summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-01-23 09:38:23 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-01-23 09:38:23 -0800
commitf9ec8d084893b14d334671a614a3f5342629b7dd (patch)
treef6d8011a47a84a7a513a36ab44a214c3c72603da
parentcb3341c85e7409e4b2ee14c69401ad441d75fc0f (diff)
NormalizeHEADmain
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/64554-0.txt13239
-rw-r--r--old/64554-0.zipbin240511 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/64554-h.zipbin431727 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/64554-h/64554-h.htm17993
-rw-r--r--old/64554-h/images/cover.jpgbin171580 -> 0 bytes
8 files changed, 17 insertions, 31232 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..ffce5fa
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #64554 (https://www.gutenberg.org/ebooks/64554)
diff --git a/old/64554-0.txt b/old/64554-0.txt
deleted file mode 100644
index 4604261..0000000
--- a/old/64554-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,13239 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook of The Etymology and Syntax of the English
-Language, by Alexander Crombie
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this eBook.
-
-Title: The Etymology and Syntax of the English Language
- Explained and Illustrated
-
-Author: Alexander Crombie
-
-Release Date: February 14, 2021 [eBook #64554]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-Produced by: Turgut Dincer, John Campbell and the Online Distributed
- Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was
- produced from images generously made available by The Internet
- Archive)
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE ETYMOLOGY AND SYNTAX OF THE
-ENGLISH LANGUAGE ***
-
-
-
-
- TRANSCRIBER’S NOTE
-
- Italic text is denoted by _underscores_.
-
- Footnote anchors are denoted by [number], and the footnotes have been
- placed at the end of the book.
-
- Contractions such as ’tis are displayed as in the original text,
- so they sometimes have a space (’t is).
-
- Several letters from Old English (Anglo-Saxon) and the Insular script
- are used. These will display on this device as:
-
- ð eth
- þ thorn
- ħ h with stroke
- ꝼ insular f
- ꞃ insular r
- ꞅ insular s
- ꞇ insular t
-
- There are several words and phrases in Greek and Hebrew. These may
- display imperfectly on some devices.
-
- The many tables in this book are best viewed using a monospace font.
-
- Some minor changes to the text are noted at the end of the book.
-
-
-
-
- THE
-
- ETYMOLOGY AND SYNTAX
-
- OF THE
-
- ENGLISH LANGUAGE
-
- EXPLAINED AND ILLUSTRATED.
-
-
- BY THE REV. ALEX. CROMBIE,
- LL.D. F.R.S. M.R.S.L. AND F.Z.S.
-
-
- SEVENTH EDITION.
-
-
- LONDON:
- SIMPKIN, MARSHALL, AND CO.,
- STATIONERS’ HALL COURT.
-
- 1853.
-
-
-
-
- LONDON:
- GEORGE WOODFALL AND SON,
- ANGEL COURT, SKINNER STREET.
-
-
-
-
-PREFACE
-
-TO THE SECOND EDITION.
-
-
-The success with which the principles of any art or science are
-investigated, is generally proportioned to the number of those, whose
-labours are directed to its cultivation and improvement. Inquiry is
-necessarily the parent of knowledge; error itself, proceeding from
-discussion, leads ultimately to the establishment of truth.
-
-Were we to estimate our progress in the knowledge of English grammar
-from the number of works already published on the subject, we should
-perhaps be prompted to infer, that in afield so circumscribed,
-and at the same time so often and so ably explored, no object
-worthy of notice could have escaped attention. And yet in this, as
-in every other art or science, strict examination will convince
-us, that, though much may have been accomplished, still much
-remains, to stimulate the industry, and exercise the ingenuity, of
-future inquirers. The author indeed is fully persuaded, that it
-is impossible to examine the English language with any degree of
-critical accuracy, and not perceive, that its syntactical principles
-especially are yet but imperfectly illustrated, and that there are
-many of its idioms, which have entirely eluded the attention of our
-grammarians. That these defects are all supplied by the present work,
-the author is far from having the vanity to believe. That he has
-examined a few peculiarities, and elucidated some principles, which
-have escaped the observation of other grammarians, he trusts the
-intelligent reader will remark.
-
-The Treatise, the second edition of which now solicits the notice
-of the public, is intended chiefly for the improvement of those,
-who have made some advancement in classic literature. That an
-acquaintance with Greek and Latin facilitates the acquisition
-of every other language, and that by a knowledge of these the
-classical scholar is therefore materially assisted in attaining
-a critical acquaintance with his native tongue, it would argue
-extreme perversity to deny. But that an extensive knowledge of Greek
-and Latin is often associated with an imperfect and superficial
-acquaintance with the principles of the English language, is a
-fact, which experience demonstrates, and it would not be difficult
-to explain. To make any tolerable progress in a classical course,
-without acquiring a general knowledge of English grammar, is
-indeed impossible; yet to finish that course, without any correct
-acquaintance with the mechanism of the English language, or any
-critical knowledge of its principles, is an occurrence neither
-singular nor surprising. No language whatever can be critically
-learned, but by careful study of its general structure, and peculiar
-principles. To assist the classical scholar in attaining a correct
-acquaintance with English grammar, is the chief, though not the sole,
-end for which the present Treatise was composed. That it is, in some
-degree, calculated to answer this purpose, the author, from its
-reception, is willing to believe.
-
-His obligations to his predecessors in the same department of
-literature, he feels it his duty to acknowledge. He trusts, at the
-same time, that the intelligent reader will perceive, that he has
-neither copied with servility nor implicitly adopted the opinions
-of others; but has, in every question, exercised his own judgment,
-in observance of that respect, which all men owe to truth, and
-consistently, he hopes, with that deference, which is confessedly due
-to transcendent talents.
-
-The Treatise, he believes, contains some original observations. That
-all of these deserve to be honoured with a favourable verdict in the
-court of Criticism, he has neither the presumption to insinuate,
-nor the vanity to suppose. If they be found subservient to the
-elucidation of any controverted point, be the ultimate decision what
-it may, the author will attain his aim.
-
-The work having been composed amidst the solicitudes and distractions
-of a laborious profession, the author has reason to apprehend, that
-some verbal inaccuracies may have escaped his attention. But, in
-whatever other respects the diction may be faulty, he trusts at
-least, that it is not chargeable with obscurity; and that he may be
-able to say, in the humble language of the poet,
-
- ... “Ergo, fungar vice cotis, acutum
- Reddere quæ ferrum valet, exsors ipsa secandi.”
- _Hor. Art. Poet._
-
- Greenwich.
-
-
-
-
-PREFACE
-
-TO THE THIRD EDITION.
-
-
-The following work, which has been for some time out of print, having
-been favoured with the gratifying approbation of the Rev. Professor
-Dale, and selected by that learned and worthy preceptor, as one of
-the text books for the class of English literature in the University
-of London, a new edition has become necessary. The author’s time
-and attention having been recently devoted to another publication,
-which was not completed until it became indispensable that this
-volume should be sent to press, the only additions here introduced
-are such as occurred to the author while the work was proceeding
-through the hands of the printer. They will be found, however, to
-be in number not inconsiderable; and it is hoped, that in quality
-they will be thought not unworthy of the student’s attention. They
-consist chiefly of examples of solecism and impropriety, accompanied
-with such critical remarks as these errors have suggested, and such
-illustrations as they seemed to require. This mode of enlargement
-the author has preferred, persuaded of the truth of Dr. Lowth’s
-observation, that one of the most successful methods of conveying
-instruction is, “to teach what is right, by showing what is wrong.”
-
- York Terrace, Regent’s Park.
-
-
-
-
- CONTENTS.
-
-
- INTRODUCTION.
- PAGE
-
- Of Language in general, and the English Alphabet 1
-
-
- PART I.
-
- OF ETYMOLOGY 12
-
-
- CHAPTER I.
-
- Of the Noun 16
-
-
- CHAPTER II.
-
- Of the Article 38
-
-
- CHAPTER III.
-
- Of the Pronoun 50
-
-
- CHAPTER IV.
-
- Of the Adjective 64
-
-
- CHAPTER V.
-
- Of the Verb 77
-
-
- CHAPTER VI.
-
- Of the Participle 102
-
-
- CHAPTER VII.
-
- Of Adverbs 142
-
-
- CHAPTER VIII.
-
- Of Prepositions 145
-
-
- CHAPTER IX.
-
- Of Conjunctions 153
-
-
- CHAPTER X.
-
- Of Interjections 160
-
-
- PART II.
-
- OF SYNTAX 161
-
-
- PART III.
-
- CHAPTER I.
-
- CANONS OF CRITICISM 224
-
-
- CHAPTER II.
-
- Critical Remarks and Illustrations.
-
- SECT. I.--The Noun 236
-
- SECT. II.--The Adjective 244
-
- SECT. III.--The Pronoun 254
-
- SECT. IV.--The Verb 264
-
- SECT. V.--The Adverb 284
-
- SECT. VI.--The Preposition 290
-
- SECT. VII.--The Conjunction 293
-
-
-
-
- ETYMOLOGY AND SYNTAX
-
- OF
-
- THE ENGLISH LANGUAGE.
-
-
-
-
-INTRODUCTION.
-
-
-Language consists of intelligible signs, and is the medium by which
-the mind communicates its thoughts. It is either articulate or
-inarticulate; artificial or natural. The former is peculiar to man;
-the latter is common to all animals. By inarticulate language, we
-mean those instinctive sounds, or cries, by which the several tribes
-of inferior creatures are enabled to express their sensations and
-desires. By articulate language is understood a system of expression,
-composed of simple sounds, differently modified by the organs of
-speech, and variously combined.
-
-Man, like every other animal, has a natural language intelligible
-to all of his own species. This language, however, is extremely
-defective, being confined entirely to the general expression of
-joy, grief, fear, and the other passions or emotions of the mind;
-it is, therefore, wholly inadequate to the purposes of rational
-intercourse, and the infinitely-diversified ideas of an intelligent
-being. Hence arises the necessity of an artificial or articulate
-language; a necessity coeval with the existence of man in his rudest
-state, increasing also with the enlargement of his ideas, and the
-improvement of his mind. Man, therefore, was formed capable of
-speech. Nature has furnished him with the necessary organs, and with
-ingenuity to render them subservient to his purposes. And though
-at first his vocabulary was doubtless scanty, as his wants were
-simple, and his exigencies few, his language and his intellect would
-naturally keep pace. As the latter improved, the former would be
-enlarged.
-
-Oral language, we have reason to suppose, continued long to be
-the only medium by which knowledge could be imparted, or social
-intercourse maintained. But, in the progress of science, various
-methods were devised for attaining a more permanent and more
-extensive vehicle of thought. Of these, the earliest were, as
-some think, picture-writing and hieroglyphics. Visible objects
-and external events were delineated by pictures, while immaterial
-things were emblematically expressed by figures representative of
-such physical objects as bore some conceived analogy or resemblance
-to the thing to be expressed. These figures or devices were termed
-hieroglyphics[1]. It is obvious, however, that this medium of
-communication must not only have embarrassed by its obscurity, but
-must have also been extremely deficient in variety of expression.
-
-At length oral language, by an effort of ingenuity which must ever
-command admiration, was resolved into its simple or elementary
-sounds, and these were characterized by appropriate symbols[2].
-Words, the signs of thought, came thus to be represented by letters,
-or characters arbitrarily formed, to signify the different sounds
-of which the words were severally composed. The simplest elementary
-part of written language is, therefore, a letter: and the elements or
-letters into which the words of any language may be analyzed, form
-the necessary alphabet of that language.
-
-In the English alphabet are twenty-six letters.
-
- A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z.
- a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z.
-
-Of these there are six vowels, or letters which by themselves
-make every one a perfect sound. The remaining twenty are called
-consonants, or letters which cannot be sounded without a vowel.
-
-This alphabet is both redundant and defective. It is redundant; for
-of the vowels, the letters _i_ and _y_ are in sound the same: one of
-them therefore is unnecessary. Of the consonants, the articulator
-_c_ having sometimes the sound of _k_, and sometimes of _s_, one
-of these must be unnecessary. _Q_, having in all cases the sound
-of _k_, may likewise be deemed superfluous. _W_ appears to me in
-every respect the same with the vowel _u_ (_oo_), and is therefore
-supernumerary[3]. The double consonant _x_ might be denoted by the
-combination of its component letters, _gs_ or _ks_.
-
-It is to be observed also, that _g_, when it has the soft sound, is
-a double consonant, and performs the same office as the letter _j_;
-each having a sound compounded of the sounds of _d_ and the French
-_j_. Thus, _g_ in _general_ has the same sound as _j_ in _join_. _J_,
-however, is not, as some have supposed, resolvable into two letters,
-for we have no character to express the simple sound of the French
-_j_, of which, with the consonant _d_, the sound of the English
-_j_ is compounded. To resolve it into _dg_, as some have done, is
-therefore an error; as the soft _g_, without the aid of the other
-consonant, is precisely identical, in respect to sound, with the
-consonant _j_. The letter _h_ is no consonant; it is merely the note
-of aspiration.
-
-Our alphabet is likewise defective. There are nine simple vowel
-sounds, for which we have only six characters, two of which, as it
-has been already observed, perform the same office. The simple vowel
-sounds are heard in these words,
-
- Hall, hat, hate, met, mete, fin, hop, hope, but, full.
-
-Some of these characters occasionally perform the office of
-diphthongs. Thus, in the word _fine_, the vowel _i_ has the
-diphthongal sound of the letters _â è_, as these are pronounced in
-French; and the vowel _u_ frequently represents the diphthong _eu_
-(e-oo), as fume (fe-oom).
-
-There are, besides, four different consonants for which we have no
-proper letters; namely, the initial consonant in the word _thin_, the
-initial consonant in _then_, the sibilating sound of _sh_, and the
-final consonant (marked _ng_), as in the word _sing_.
-
-Consonants are generally divided into mutes and semi-vowels. The
-mutes are those which entirely, and at once, obstruct the sound of
-the vowel, and prevent its continuation. These are called perfect
-mutes. Those which do not suddenly obstruct it are called imperfect
-mutes.
-
-Semi-vowels are those consonants which do not entirely obstruct the
-voice: but whose sounds may be continued at pleasure, thus partaking
-of the nature of vowels.
-
-The nature of these consonants I proceed briefly to explain.
-
-A vowel sound may be continued at pleasure, or it may be terminated,
-either by discontinuing the vocal effort, in which case it is not
-articulated by any consonant, as in pronouncing the vowel _o_; or by
-changing the conformation of the mouth, or relative position of the
-organs of speech, so that the vowel sound is lost by articulation,
-as in pronouncing the syllable _or_. It is to be observed, also,
-that a vowel may be articulated, not only by being terminated by a
-consonant, as in the example now given, but likewise by introducing
-the sound with that position of the organs, by which it had, in the
-former case, been terminated, as in pronouncing the syllable _ro_.
-
-In pronouncing the consonants, there are five distinguishable
-positions of the organs[4]. The first is the application of the
-lips to each other, so as to close the mouth. Thus are formed the
-consonants _p_, _b_, and _m_.
-
-In the second position, the under lip is applied to the fore teeth of
-the upper jaw; and in this manner we pronounce the consonants _f_ and
-_v_.
-
-The third position is, when the tongue is applied to the fore teeth;
-and thus we pronounce _th_.
-
-In the fourth position we apply the fore part of the tongue to the
-fore part of the palate, and by this application we pronounce the
-letters _t_, _d_, _s_, _z_, _r_, _l_, _n_.
-
-The fifth position is, when the middle part of the tongue is applied
-to the palate, and thus we pronounce _k_, the hard sound of _g_ (as
-in _ga_), _sh_, _j_, and _ng_.
-
-In the first position we have three letters, of which the most
-simple, and indeed the only articulator, being absolutely mute, is
-_p_. In the formation of this letter, nothing is required but the
-sudden closing of the mouth, and stopping the vowel sound; or the
-sound may be articulated by the sudden opening of the lips, in order
-to emit the compressed sound of the vowel.
-
-Now, if instead of simply expressing the vowel sound by opening the
-lips, in saying for example _pa_, we shall begin to form a guttural
-sound, the position being still preserved; then, on opening the lips,
-we shall pronounce the syllable _ba_. The guttural sound is produced
-by a compression of the larynx, or windpipe; and is that kind of
-murmur, as Bishop Wilkins expresses it, which is heard in the throat,
-before the breath is emitted with the vocal sound. _B_, therefore,
-though justly considered as a mute, is not a perfect mute.
-
-The mouth being kept in the same position, and the breath being
-emitted through the nostrils, the letter _m_ is produced.
-
-In the first position, therefore, we have a perfect mute _p_, having
-no audible sound; a labial and liquid consonant _m_, capable of a
-continued sound; and between these two extremes we have the letter
-_b_, somewhat audible, though different from any vocal sound.
-
-Here, then, are three things to be distinguished. 1st, The perfect
-mute, having no sound of any kind: 2dly, The perfect consonant,
-having not only a proper, but continued sound: and 3dly, Between
-these extremes we find the letter _b_, having a proper sound, but so
-limited, that, in respect to the perfect consonant, it may be termed
-a mute, and in relation to the perfect mute may be properly termed
-imperfect.
-
-In the second position, we have the letters _f_ and _v_, neither
-of which are perfect mutes. The letter _f_ is formed by having the
-aspiration not altogether interrupted, but emitted forcibly between
-the fore teeth and under lip. This is the simple articulation in this
-position. If to this we join the guttural sound, we shall have the
-letter _v_, a letter standing in nearly the same relation to _f_, as
-_b_ and _m_, in the first position, stand to _p_. The only difference
-between _f_ and _v_ is, that, in the former, the compression of the
-teeth and under lip is not so strong as in the latter; and that the
-former is produced by the breath only, and the latter by the voice
-and breath combined.
-
-The consonant _f_, therefore, though not a mute like _p_, in having
-the breath absolutely confined, may notwithstanding be considered as
-such, consistently with that principle, by which a mute is understood
-to be an aspiration without guttural sound.
-
-Agreeably to the distinction already made, _v_ may be termed a
-perfect consonant, and _f_ an imperfect one, having no proper sound,
-though audible. Thus we have four distinctions in our consonantal
-alphabet; namely, of perfect and imperfect consonants; perfect and
-imperfect mutes: thus,
-
-_p_ is a perfect mute, having no sound.
-
-_b_ an imperfect mute, having proper sound, but limited.
-
-_m_ a perfect consonant, having sound, and continued.
-
-_f_ an imperfect consonant, having no sound, but audible.
-
-In the third position we have _th_ as heard in the words _then_ and
-_thin_, formed by placing the tip of the tongue between the teeth,
-and pressing it against the upper teeth. The only difference between
-these articulations is, that like _f_ and _v_, the one is formed by
-the breath only, and the other by the breath and voice together[5].
-
-Here also may be distinguished the perfect and the imperfect
-consonant; for the _th_ in _thin_ has no sound, but is audible,
-whereas the _th_ in _this_, _there_, has a sound, and that
-continued[6].
-
-In the fourth position there are several consonants formed.
-
-1st, If the breath be stopped, by applying the fore part of the
-tongue forcibly to that part of the palate, which is contiguous to
-the fore teeth, we produce the perfect mute _t_, having neither
-aspiration nor guttural sound. By accompanying this operation of the
-tongue and palate with the guttural sound, we shall pronounce the
-letter _d_, which, like _b_, of the first position, may be considered
-as a mute, though not perfect. For in pronouncing _ed_, the tongue at
-first gently touches the gum, and is gradually pressed closer, till
-the sound is obstructed; whereas in pronouncing _et_, the tongue is
-at once pressed so close, that the sound is instantly intercepted.
-
-2dly, If the tip of the tongue be turned up towards the upper gum,
-so as not to touch it, and thus the breath be cut by the sharp point
-of the tongue passing through the narrow chink left between that and
-the gum, we pronounce the sibilating sound of _s_. If we accompany
-this operation with a guttural sound, as in _b_, _v_, and _th_ in
-_then_, we shall pronounce the letter _z_; the same difference
-subsisting between _s_ and _z_ as between _f_ and _v_, _p_ and _b_,
-_tħ_ and _th_.
-
-3dly, If we make the tip of the tongue vibrate rapidly between the
-upper and lower jaw, so as not to touch the latter, and the former
-but gently, we shall pronounce the letter _r_. The more closely and
-forcibly the tongue vibrates against the upper jaw, the stronger will
-the sound be rendered. It is formed about the same distance from the
-teeth as the letter _d_, or rather somewhat behind it.
-
-4thly, If the end of the tongue be gently applied to the fore part of
-the palate, a little behind the seat of the letter _d_, and somewhat
-before the place of _r_, and the voice be suffered to glide gently
-over the sides of the tongue, we shall pronounce the letter _l_. Here
-the breadth of the tongue is contracted, and a space left for the
-breath to pass from the upper to the under part of the tongue, in
-forming this the most vocal of all the consonants.
-
-5thly, If the aspirating passage, in the formation of the preceding
-consonant, be stopped, by extending the tongue to its natural
-breadth, so as to intercept the voice, and prevent its exit by the
-mouth, the breath emitted through the nose will give the letter _n_.
-
-In the fifth position, namely, when we apply the middle or back part
-of the tongue to the palate, we have the consonants _k_, _g_, _sh_,
-_j_, and _ng_.
-
-If the middle of the tongue be raised, so as to press closely against
-the roof of the mouth, and intercept the voice at once, we pronounce
-the letter _k_ (_ek_). If the tongue be not so closely applied at
-first, and the sound be allowed to continue a little, we have the
-letter _g_ (_eg_). Thus _ek_ and _eg_ bear the same analogy to each
-other, as _et_ and _ed_ of the fourth position. If the tongue be
-protruded towards the teeth, so as not to touch them, and be kept in
-a position somewhat flatter than in pronouncing the letter _s_, the
-voice and breath passing over it through a wider chink, we shall have
-the sound of _esh_.
-
-If we apply the tongue to the palate as in pronouncing _sh_, but a
-little more forcibly, and accompanying it with the guttural sound, we
-shall have the sound of the French _j_. Thus _j_ is in this position
-analogous to the letters _b_, _v_, _th_, in the first, second, and
-third positions, and is a simple consonant: _j_ in English is a
-double consonant, compounded of _d_ and the French _j_, as in _join_.
-
-If we raise the middle of the tongue to the palate gently, so as
-to permit part of the voice to issue through the mouth, forcing
-the remainder back through the nose, keeping at the same time the
-tongue in the same position as in pronouncing _eg_, we shall have the
-articulating sound of _ing_, for which we have no simple character.
-
-The only remaining letter _h_ is the note of aspiration, formed in
-various positions, according to the vowel with which it is combined.
-
-The characters of the several letters may be seen in the following
-table:
-
- +-------+-----------+-----------+--------+
- |Perfect|Sounded, or| Imperfect | |
- | Mutes.| Imperfect.|Consonants.|Perfect.|
- +-------+-----------+-----------+--------+
- | P | B | | |
- +-------+-----------+-----------+--------+
- | | | | M |
- +-------+-----------+-----------+--------+
- | | | F | V |
- +-------+-----------+-----------+--------+
- | | | tħ | th the |
- +-------+-----------+-----------+--------+
- | T | D | | |
- +-------+-----------+-----------+--------+
- | | | S | Z |
- +-------+-----------+-----------+--------+
- | | | | R |
- +-------+-----------+-----------+--------+
- | | | | L |
- +-------+-----------+-----------+--------+
- | | | | N |
- +-------+-----------+-----------+--------+
- | K | G | | |
- +-------+-----------+-----------+--------+
- | | | Sh |J French|
- +-------+-----------+-----------+--------+
- | | | | ng |
- +-------+-----------+-----------+--------+
-
-What effect the compression of the larynx has in articulation may be
-seen by comparing these pairs of consonants:
-
- With compression. Without compression.
- B P
- G K
- D T
- Z S
- Th Tħ
- V F
- J Sh
-
-These, as Mr. Tooke observes, differ, each from its partner, by a
-certain unnoticed and almost imperceptible motion or compression of
-or near the larynx. This compression, he remarks, the Welsh never
-use. For instead of
-
- I vow by God, that Jenkin is a wizard;
-
-they say,
-
- I fow by Cot, that Shenkin iss a wisart.
-
-The consonants have been distributed into different classes,
-according to the organs chiefly employed in their formation.
-
- The Labial are eb, ep, ef, ev.
- Dental ed, et, etħ, eth.
- Palatal eg, ek, el, er, ess, esh, ez, ej.
- Nasal em, en, ing.
-
-The association of two vowels, whether the sound of each be heard or
-not, is called a diphthong, and the concurrence of three is called a
-triphthong.
-
-Of diphthongs there are twenty, viz. _ai_, _au_, _ea_, _ee_,
-_ei_, _eo_, _eu_, _ie_, _oa_, _oo_, _ui_, _ay_, _ey_, _uy_, _oi_,
-_oy_, _ou_, _aw_, _ew_, _ow_. Of the diphthongs seventeen have a
-sound purely monophthongal; hence they have been called improper
-diphthongs. It would be idle to dispute the propriety of a term
-almost universally adopted; but to call that a diphthong whose sound
-is monophthongal is an abuse of language, and creates confusion. The
-only proper diphthongs in our language are _eu_, _oi_, _ou_, in which
-each vowel is distinctly heard, forming together one syllable. The
-triphthongs are three, _eau_, _ieu_, _iew_. Of these, the first _eau_
-is sometimes pronounced _eu_, as in _beauty_; sometimes _o_, as in
-_beau_: the other two have the diphthongal sound of _eu_.
-
-
-
-
-PART I.
-
-ETYMOLOGY.
-
-OF WORDS IN GENERAL, AND THE PARTS OF SPEECH.
-
-
-A word, in oral language, is either a significant simple sound, or
-a significant combination of sounds. In written language, it may
-be defined to be a simple character, or combination of characters,
-expressive of significant sounds, simple or compound.
-
-A word of one syllable is called a monosyllable; of two syllables, a
-dissyllable; a word of three syllables, a trisyllable; and a word of
-more than three syllables is called a polysyllable. The last term,
-however, is frequently applied to words exceeding two syllables.
-
-Words are either derivative or primitive.
-
-A primitive is that which is formed from no other word, being itself
-a root, whence others spring, as _angel_, _spirit_, _school_.
-
-A derivative is that which is derived from some other word, as
-_angelic_, _spiritual_, _scholar_.
-
-A compound is a word made up of two or more words, as _archangel_,
-_spiritless_, _schoolman_.
-
-In examining the character of words as significant of ideas, we find
-them reducible into classes, or denominations, according to the
-offices which they severally perform. These classes are generally
-called parts of speech; and how many of these belong to language has
-long been a question among philosophers and grammarians. Some have
-reckoned two, some three, and others four; while the generality have
-affirmed, that there are not fewer than eight, nine, or ten[7]. This
-strange diversity of opinion has partly arisen from a propensity to
-judge of the character of words more from their form, which is a
-most fallacious criterion, than from their import or signification.
-One thing appears certain, how much soever the subject may have been
-obscured by scholastic refinements, that to assign names to objects
-of thought, and to express their properties and qualities, are the
-only indispensable requisites in language. If this be admitted, it
-follows, that the noun and the verb are the only parts of speech
-which are essentially necessary; the former being the name of the
-thing of which we speak, and the latter, verb, (or _the word_, by way
-of eminence,) expressing what we think of it[8]. All other sorts of
-words must be regarded as subsidiaries, convenient perhaps for the
-more easy communication of thought, but by no means indispensably
-requisite.
-
-Had we a distinct name for every individual object of sensation
-or thought, language would then be composed purely of proper
-names, and thus become too great a load for any memory to retain.
-Language, therefore, must be composed of general signs, that it may
-be remembered; and as all our sensations and perceptions are of
-single objects, it must also be capable of denoting individuals.
-Now, whatever mode be adopted to render general terms significant
-of individual objects, or whatever auxiliaries be employed for
-this purpose, the general term, with its individuating word, must
-be regarded as a substitute for the proper name. Thus _man_ is a
-general term to denote the whole of a species; if I say, _the man_,
-_this man_, _that man_, it is obvious that the words _the_, _this_,
-and _that_, termed definitives, serve, with the general term, as a
-substitute for the proper name of the individual.
-
-Hence it is evident, that those words which are termed definitives,
-how useful soever, cannot be regarded as indispensable.
-
-The pronoun is clearly a substitute for the noun: it cannot therefore
-be deemed essential. The adjective expressing merely the property
-or quality _in concreto_, without affirmation, may be dispensed
-with; the connexion of a substance with a quality or property
-being expressible by the noun and the verb. Thus, “a good man” is
-equivalent to “a man _of_, _with_, or _having_, goodness.” Adverbs,
-which have been termed attributes of the second order, are nothing
-but abbreviations, as, _here_, for _in this place_, _bravely_, for
-_brave like_. These, therefore, cannot be considered as essentials
-in language. In the same manner it might be shown, that all parts
-of speech, noun and verb excepted, are either substitutes or
-abbreviations, convenient indeed, but not indispensably requisite.
-But, as there will be occasion to illustrate this theory, when the
-generally received parts of speech are severally examined, it is
-unnecessary to enlarge on the subject at present.
-
-Though the essential parts of speech in every language are only two,
-the noun and the verb; yet, as there is in all languages a number of
-words not strictly reducible to either of these primary divisions,
-it has been usual with grammarians to arrange words into a variety
-of different classes. This distribution is partly arbitrary, there
-being no definite or universally-received principle, by which to
-determine what discriminative circumstances are sufficient to entitle
-any species of words to the distinction of a separate order. Hence
-grammarians are not agreed concerning the number of these subordinate
-classes. But, into whatever number of denominations they may be
-distributed, it should be always remembered, that the only necessary
-parts of speech are noun and verb; every other species of words being
-admitted solely for despatch or ornament. The parts of speech in
-English may be reckoned ten: Noun, Article, Pronoun, Adjective, Verb,
-Participle, Adverb, Preposition, Conjunction, Interjection.
-
-
-
-
-CHAPTER I.
-
-OF THE NOUN.
-
-
-SECTION I.
-
-Noun (Nomen) is that part of speech which expresses the subject of
-discourse, or which is the name of the thing spoken of, as, _table_,
-_house_, _river_.
-
-Of nouns there are two kinds, proper and appellative.
-
-A proper noun, or name, is the name of an individual, as _Alexander_,
-_London_, _Vesuvius_.
-
-An appellative, or common noun, expresses a genus, or class of
-things, and is common or applicable to every individual of that class.
-
-Nouns or Substantives (for these terms are equivalent) have also been
-divided into natural, artificial, and abstract. Of the first class,
-_man_, _horse_, _tree_, are examples. The names of things of our own
-formation are termed artificial substantives, as, _watch_, _house_,
-_ship_. The names of qualities or properties, conceived as existing
-by themselves, or separated from the substances to which they belong,
-are called abstract nouns; while Adjectives, expressing these
-qualities as conjoined with their subjects, are called concretes.
-_Hard_, for example, is termed the concrete, _hardness_ the abstract.
-
-Nouns have also been considered as denoting genera, species, and
-individuals. Thus _man_ is a generic term, _an Englishman_ a special
-term, and _George_ an individual. Appellative nouns being employed
-to denote genera or species, and these orders comprising each many
-individuals, hence arises that accident of a common noun, called
-Number, by which we signify, whether one or more individuals of any
-genus or species be intended.
-
-In English there are two numbers, the singular and the plural. The
-singular, expressing only one of a class or genus, is the noun in
-its simple form, as, _river_; the plural, denoting more than one,
-is generally formed by adding the letter s to the singular, as,
-_rivers_[9]. To this rule, however, there are many exceptions.
-
-Nouns ending in _ch_, _sh_, _ss_, or _x_, form their plural by adding
-the syllable _es_ to the singular number, as, _church, churches_.
-Dr. Whately, (Archbishop of Dublin,) in violation of this universal
-rule, writes _premiss_ in the singular number, and _premises_ in the
-plural. (See his Logic, pp. 25, 26.) _Premise_, like _promise_, is
-the proper term, and makes _premises_ in the plural. _Premiss_ and
-_premises_ are repugnant to all analogy.--_Ch_ hard takes _s_ for
-the plural termination, and not _es_, as _patriarch, patriarchs_;
-_distich, distichs_.
-
-Nouns ending in _f_ or _fe_, make their plural by changing _f_ or
-_fe_ into _ves_, as, _calf, calves_; _knife, knives_. Except _hoof_,
-_roof_, _grief_, _dwarf_, _mischief_, _handkerchief_, _relief_,
-_muff_, _ruff_, _cuff_, _snuff_, _stuff_, _puff_, _cliff_, _skiff_,
-with a few others, which in the formation of their plurals follow the
-general rule.
-
-Nouns in _o_ impure form their plural by adding _es_, as, _hero,
-heroes_; _echo, echoes_: those which end in _o_ pure, by adding _s_,
-as, _folio, folios_.
-
-Some nouns have their plural in _en_, thus following the Teutonic
-termination, as, _ox, oxen_; _man, men_.
-
-Some are entirely anomalous, as, _die, dice_; _penny, pence_; _goose,
-geese_; _sow, swine_; and _brother_ makes _brethren_[10], when
-denoting persons of the same society or profession. _Die_, a stamp
-for coining, makes _dies_ in the plural.
-
-_Index_ makes in the plural _indexes_, when it expresses a table of
-contents, and _indices_, when it denotes the exponent of an algebraic
-quantity.
-
-Some are used alike in both numbers, as, _hose_[11], _deer_, _sheep_,
-these being either singular or plural.
-
-Nouns expressive of whatever nature or art has made double or plural
-have no singular, as, _bowels_, _lungs_, _scissors_, _ashes_,
-_bellows_.
-
-Nouns ending in _y_ impure form their plural by changing _y_ into
-_ies_, as _quality, qualities_.
-
-Nouns purely Latin, Greek, Hebrew, French, &c., retain their original
-plurals.
-
- _Sing._ _Pl._
- _Lat._ Arcanum Arcana
- _Fr._ Beau Beaux
- _Lat._ Erratum Errata
- _Fr._ Monsieur Messieurs, Messrs.
- _Heb._ Cherub Cherubim
- _Heb._ Seraph Seraphim
- _Lat._ Magus Magi
- _Gr._ Phenomenon Phenomena
- _Lat._ Stratum Strata
- _Gr._ Automaton Automata
- _Lat._ Vortex Vortices
- _Lat._ Radius Radii
- _Lat._ Genus Genera
- _Gr._ Crisis Crises
- _Gr._ Emphasis Emphases
- _Gr._ Hypothesis Hypotheses
- _Lat._ Genius Genii,
-
-when denoting aërial spirits; but when signifying _men of genius_,
-or employed to express the plural of that combination of mental
-qualities which constitutes genius, it follows the general rule.
-
-A proper name has a plural number when it becomes the name of more
-individuals than one, as, _the two Scipios_; _the twelve Cæsars_.
-It is to be observed, however, that it ceases then to be, strictly
-speaking, a proper name.
-
-Some nouns have no plural. 1st. Those which denote things measured
-or weighed, unless when they express varieties, as, _sugar, sugars_;
-_wheat, wheats_; _oil, oils_; _wine, wines_. Here, not numbers of
-individuals, but different species or classes, are signified. In this
-sense the nouns are used plurally.
-
-2d. Names of abstract, and also of moral qualities, as, _hardness_,
-_softness_, _prudence_, _envy_, _benevolence_, have no plural. It
-is to be observed, however, that several nouns of this class ending
-in _y_, when they do not express the quality or property in the
-abstract, but either its varieties or its manifestations, are used
-plurally. Thus we say, _levities_, _affinities_, _gravities_, &c.
-There may be different degrees and different exhibitions of the
-quality, but not a plurality.
-
-Where displays of the mental quality are to be expressed, it is
-better in all cases to employ a periphrasis. Thus, instead of using
-with Hume (vol. vii. p. 411) the plural _insolences_, the expression
-_acts of insolence_, would be preferable.
-
-Some of those words which have no singular termination are names of
-sciences, as, _mathematics_, _metaphysics_, _politics_, _ethics_,
-_pneumatics_, &c.
-
-Of these, the term _ethics_ is, I believe, considered as either
-singular or plural.
-
-_Mathematics_ is generally construed as plural; sometimes, however,
-we find it as singular. “It is a great pity,” says Locke, (vol. iii.
-p. 427, 8vo. 1794,) “Aristotle had not understood mathematics, as
-well as Mr. Newton, and made use of _it_ in natural philosophy.”
-
-“But when mathematics,” says Mr. Harris, “instead of being applied
-to this excellent purpose, _are_ used not to exemplify logic, but to
-supply its place, no wonder if logic pass into contempt.”
-
-Bacon improperly uses the word as singular and plural in the same
-sentence. “If a child,” says he, “be bird-witted, that is, hath
-not the faculty of attention, the mathematics _giveth_ a remedy
-thereunto; for in _them_, if the wit be caught away but a moment,
-one is new to begin.” He likewise frequently gives to some names of
-sciences a singular termination; and Beattie, with a few others,
-have, in some instances, followed his example.
-
-“Thus far we have argued for the sake of argument, and opposed
-_metaphysic_ to metaphysic.”--_Essay on Truth._
-
- “See physic beg the Stagyrite’s defence,
- See metaphysic call for aid on sense.”--_Pope._
-
-This usage, however, is not general.
-
-_Metaphysics_ is used both as a singular and plural noun.
-
-“Metaphysics _has_ been defined, by a writer deeply read in the
-ancient philosophy, ‘The science of the principles and causes of all
-things existing.’”--_Encyc. Brit._ Here the word is used as singular;
-as likewise in the following example:
-
-“Metaphysics _has_ been represented by painters and sculptors as a
-woman crowned and blindfolded, holding a sceptre in her hand, and
-having at her feet an hour-glass and a globe.”
-
-“Metaphysics _is_ that science, in which are understood the
-principles of other sciences.”--_Hutton._
-
-In the following examples it is construed as a plural noun.
-
-“Metaphysics _tend_ only to benight the understanding in a cloud of
-its own making.”--_Knox._
-
-“Here, indeed, lies the justest and most plausible objection against
-a considerable part of metaphysics, that _they_ are not properly a
-science.”--_Hume._
-
-The latter of these usages is the more common, and more agreeable to
-analogy. The same observation is applicable to the terms _politics_,
-_optics_, _pneumatics_, and other similar names of sciences.
-
-“But in order to prove more fully that politics _admit_ of general
-truths.”--_Hume._
-
-Here the term is used as plural.
-
-_Folk_ and _folks_ are used indiscriminately; but the plural
-termination is here superfluous, the word _folk_ implying plurality.
-
-_Means_ is used both as a singular and plural noun. Lowth recommends
-the latter usage only, and admits mean as the singular of means. But
-notwithstanding the authority of Hooker, Sidney, and Shakspeare, for
-the expressions _this mean_, _that mean_, &c., and the recommendation
-they receive from analogy, custom has so long decided in favour of
-_means_, repudiating the singular termination, that it may seem,
-perhaps, idle, as well as fastidious, to propose its dismission.
-
-It is likewise observable, that the singular form of this noun is not
-to be found in our version of the Bible; a circumstance which clearly
-shows, that the translators preferred the plural termination.
-
-That the noun _means_ has been used as a substantive singular by
-some of our best writers, it would be easy to prove by numberless
-examples. Let a few suffice.
-
-“By _this_ means it became every man’s interest, as well as his duty,
-to prevent all crimes.”--_Temple_, vol. iii. p. 133.
-
-“And by _this_ means I should not doubt.”--_Wilkins’s real Character._
-
-“He by _that_ means preserves his superiority.”--_Addison._
-
-“By _this_ means alone the greatest obstacles will vanish.”--_Pope._
-
-“By _this_ means there was nothing left to the parliament of
-Ireland.”--_Blackstone_, vol. i. p. 102.
-
-“Faith is not only _a_ means of obeying, but a principal act of
-obedience.”--_Young._
-
-“_Every_ means was lawful for the public safety.”--_Gibbon._
-
-That this word is also used as plural, the most inattentive English
-reader must have frequently observed.
-
-“He was careful to observe what means _were_ employed by his
-adversaries to counteract his schemes.”
-
-While we offer these examples to show that the term is used either
-as a singular or as a plural noun, we would at the same time remark,
-that though the expression “a mean” is at present generally confined
-to denote “a middle, or medium, between two extremes,” we are
-inclined to concur with the learned Dr. Lowth, and to recommend a
-more extended use of the noun singular. This usage was common in the
-days of Shakspeare.
-
-“I’ll devise a _mean_ to draw the Moor out of the way.”--_Othello._
-
-“Pamela’s noble heart would needs gratefully make known the valiant
-_mean_ of her safety.”--_Sidney._
-
-“Their virtuous conversation was a _mean_ to work the Heathen’s
-conversion unto Christ.”--_Hooker._
-
-Melmoth, Beattie, and several other writers, distinguished by their
-elegance and accuracy of diction, have adopted this usage. _A means_,
-indeed, is a form of expression which, though not wholly unsupported
-by analogy, is yet so repugnant to the general idiom of our language,
-and seems so ill adapted to denote the operation of a single cause,
-that we should be pleased to see it dismissed from use. If we
-say, “This was _one of the means_ which he employed to effect his
-purpose,” analogy and metaphysical propriety concur in recommending
-_a mean_, or _one mean_, as preferable to _a means_. _News_, _alms_,
-_riches_, _pains_, have been used as either singular or plural; but
-we never say, “one of the news,” “one of the alms,” “one of the
-riches,” “one of the pains,” as we say “one of the means;” we may,
-therefore, be justified, notwithstanding the authority of general
-usage, in pronouncing “a means” a palpable anomaly.
-
-_News_ is likewise construed sometimes as a singular, and sometimes
-as a plural noun. The former usage, however, is far the more general.
-
-“A general joy at _this_ glad news appeared.”--_Cowley._
-
-“No news so bad as _this_ at home.”--_Shakspeare_, _Richard III._
-
-“The amazing news of Charles at once _was_ spread.”--_Dryden._
-
-“The king was employed in his usual exercise of besieging castles,
-when the news _was_ brought of Henry’s arrival.”--_Swift._
-
-“The only news you can expect from me _is_ news from heaven.”--_Gay._
-
-“_This_ is all the news talked of.”--_Pope._
-
-Swift, Pope, Gay, with most other classic writers of that age, seem
-to have uniformly used it as singular.
-
-A few examples occur of a plural usage.
-
-“When Rhea heard _these_ news.”--_Raleigh_, _Hist. World_.
-
-“_Are_ there any news of his intimate friend?”--_Smollett._
-
-“News _were_ brought to the queen.”--_Hume._
-
-The same rule as that just now recommended in regard to the noun
-_means_ might perhaps be useful here also, namely, to consider
-the word as singular when only one article of intelligence is
-communicated, and as plural when several new things are reported.
-
-_Pains_ is considered as either singular or plural, some of our best
-writers using it in either way. This word is evidently of French
-extraction, being the same with _peine_, pains or trouble, and was
-originally used in a singular form thus, “Which may it please your
-highness to take the _payne_ for to write.”--_Wolsey’s Letter to
-Henry VIII._ It seems probable, that this word, after it assumed
-a plural form, was more frequently used as a singular than as a
-plural noun. Modern usage, however, seems to incline the other way.
-A celebrated grammarian indeed, has pronounced this noun to be in
-all cases plural; but this assertion might be proved erroneous by
-numberless examples[12].
-
-“The pains they had taken _was_ very great.”--_Clarendon._
-
-“Great pains _has_ been taken.”--_Pope._
-
-“No pains _is_ taken.”--_Pope._
-
-In addition to these authorities in favour of a singular usage, it
-may be observed, that the word _much_, a term of quantity, not of
-number, is frequently joined with it, as,
-
-“I found much art and pains employed.”--_Middleton._
-
-“He will assemble materials with much pains.”--_Bolingbroke on
-History._
-
-The word _much_ is never joined to a plural noun; _much labours_,
-_much papers_, would be insufferable[13].
-
-_Riches_ is generally now considered as a plural noun; though it was
-formerly used either as singular or plural. This substantive seems to
-have been nothing but the French word _richesse_; and therefore no
-more a plural than _gentlenesse, distresse_, and many others of the
-same kind. In this form we find it in Chaucer:
-
- “But for ye spoken of swiche gentlenesse,
- As is descended out of old richesse.
- And he that ones to love doeth his homage,
- Full often times dere bought is the richesse.”
-
-Accordingly he gives it a plural termination, and uses it as a plural
-word.
-
-“Thou hast dronke so much hony of swete temporal richesses, and
-delices, and honours of this world.”
-
-It seems evident, then, that this word was originally construed
-as a substantive singular, and even admitted a plural form. The
-orthography varying, and the noun singular assuming a plural
-termination, it came in time to be considered by some as a noun
-plural.
-
-In our translation of the Bible, it is construed sometimes as a
-singular, but generally as a plural noun.
-
-“In one hour is so great riches come to nought.”--_Bible._
-
-“Riches take to themselves wings, and fly away.”--_Ibid._
-
-Modern usage, in like manner, inclines to the plural construction;
-there are a few authorities, however, on the other side, as,
-
-“_Was_ ever riches gotten by your golden mediocrities?”--_Cowley._
-
-“The envy and jealousy which great riches _is_ always attended
-with.”--_Moyle._
-
-_Alms_ was also originally a noun singular, being a contraction of
-the old Norman French _almesse_, the plural of which was _almesses_.
-
-“This almesse shouldst thou do of thy proper things.”--_Chaucer._
-
-“These ben generally the almesses and workes of charity.”--_Ibid._
-
-Johnson says this word has no singular. It was, in truth, a first a
-noun singular, and afterwards, by contraction, receiving a plural
-form, it came to be considered by some as a noun plural. Johnson
-would have had equal, nay, perhaps, better authority for saying that
-this word has no plural. Our translators of the Bible seem to have
-considered it as singular. “To ask _an_ alms,” “to give _much_ alms,”
-and other similar phraseologies, occur in Scripture. Nay, Johnson
-himself has cited two authorities, in which the indefinite article is
-prefixed to it.
-
- ... “My arm’d knees,
- Which bow’d but in my stirrup, bend like his
- That hath received _an_ alms.”--_Shakspeare._
-
-“The poor beggar hath a just demand of _an_ alms from the rich
-man.”--_Swift._
-
-Lowth objected to the phraseology _a means_, for this reason, that
-_means_, being a plural noun, cannot admit the indefinite article, or
-name of unity. The objection would be conclusive, if the expressions
-_this means, that means_, did not oppose the learned author’s
-opinion, that _means_ is a noun plural. To the substantive _alms_,
-as represented by Johnson to have no singular, the objection is
-applicable.
-
-_Thanks_ is considered to be a plural noun, though denoting only one
-expression of gratitude. It occurs in Scripture as a substantive
-singular. “What thank have ye?”
-
-It has been observed, that many of those words which have no singular
-denote things consisting of two parts, and therefore have a plural
-termination. Hence the word _pair_ is used with many of them, as, “_a
-pair of bellows_, _a pair of scissors_, _a pair of colours_, _a pair
-of drawers_.”
-
-
-SECTION II.
-
-_Of Genders._
-
-We not only observe a plurality of substances, or of things of
-the same sort, whence arises the distinction of number; but we
-distinguish also another character of some substances, which we
-call sex. Every substance is either male or female, or neither the
-one nor the other. In English, all male animals are considered as
-masculine; all female animals as feminine; and all things inanimate,
-or destitute of sex, are termed neuter, as belonging neither to the
-male nor the female sex. In this distribution we follow the order
-of nature; and our language is, in this respect, both simple and
-animated.
-
-The difference of sex is, in some cases, expressed by different
-words, as,
-
- _Masc._ _Fem._
- Boy Girl
- Buck Doe
- Bull Cow
- Bullock Heifer
- Boar Sow
- Drake Duck
- Friar Nun
- Gaffer Gammer
- Gander Goose
- Gelding } Mare
- Horse }
- Milter Spawner
- Nephew Niece
- Ram Ewe
- Sloven Slut
- Stag Hind
- Widower Widow
- Wizard Witch
-
-Sometimes the female is distinguished by the termination _ess_ or
-_ix_.
-
- _Masc._ _Fem._
- Abbot Abbess
- Actor Actress
- Adulterer Adulteress
- Ambassador Ambassadress
- Arbiter Arbitress
- Author Authoress
- Baron Baroness
- Chanter Chantress
- Count Countess
- Deacon Deaconess
- Duke Duchess
- Elector Electress
- Emperor Empress
- Governor Governess
- Heir Heiress
- Hunter Huntress
- Jew Jewess
- Lion Lioness
- Marquis Marchioness
- Master Mistress
- Patron Patroness
- Prince Princess
- Peer Peeress
- Prior Prioress
- Poet Poetess
- Prophet Prophetess
- Shepherd Shepherdess
- Sorcerer Sorceress
- Traitor Traitress
- Tutor Tutress
- Tiger Tigress
- Viscount Viscountess
-
-There are a few whose feminine ends in _ix_, viz.
-
- _Masc._ _Fem._
- Administrator Administratrix
- Executor Executrix
- Testator Testatrix
- Director Directrix
-
-Where there is but one word to express both sexes, we add another
-word to distinguish the sex; as, _he-goat, she-goat_; _man-servant,
-maid-servant_; _cock-sparrow, hen-sparrow_.
-
-It has been already observed, that all things destitute of sex are
-in English considered as of the neuter gender; and, when we speak
-with logical accuracy, we follow this rule. Sometimes, however,
-by a figure in rhetoric, called personification, we assign sex to
-things inanimate. Thus, instead of “virtue is _its_ own reward,” we
-sometimes say, “virtue is _her_ own reward;” instead of “_it_ (the
-sun) rises,” we say, “he rises;” instead of “_it_ (death) advances
-with hasty steps,” we say, “_he_ advances.”
-
-This figurative mode of expression, by which we give life and sex to
-things inanimate, and embody abstract qualities, forms a singular
-and striking beauty in our language, rendering it in this respect
-superior to the languages of Greece and Rome, neither of which
-admitted this animated phraseology[14].
-
-When we say,
-
- “The sun _his_ orient beams had shed,”
-
-the expression possesses infinitely more vivacity than
-
- “The sun _its_ orient beams had shed.”
-
-In assigning sex to things inanimate, it has been supposed that
-we have been guided by certain characters or qualities in the
-inanimate objects, as bearing some resemblance to the distinctive or
-characteristic qualities of male and female animals. Thus, it has
-been said, that those inanimate substances, or abstract qualities,
-which are characterized by the attributes of giving or imparting,
-or which convey an idea of great strength, firmness, or energy, are
-masculine; and that those, on the contrary, which are distinguished
-by the properties of receiving, containing, and producing, or which
-convey an idea of weakness or timidity, having more of a passive
-than active nature, are feminine. Hence it has been observed, that
-the _sun_, _death_, _time_, the names also of great rivers and
-mountains, are considered as masculine; and that the _moon_, a
-_ship_, the _sea_, _virtue_, in all its species, are considered as
-feminine. Of these and such speculations it may be truly said, as the
-learned author of them remarks himself, that they are at best but
-ingenious conjectures. They certainly will not bear to be rigorously
-examined; for there are not any two languages which harmonize in
-this respect, assigning the same sex to the same inanimate objects,
-nor any one language in which this theory is supported by fact[15].
-Hence it is evident, that neither reason nor nature has any share
-in the regulation of this matter; and that, in assigning sex to
-inanimate things, the determination is purely fanciful. In Greek,
-_death_ is masculine: in Latin, feminine. In those languages the
-_sun_ is masculine; in the Gothic, German, Anglo-Saxon, and some
-other northern languages, it is feminine; in Russian it is neuter. In
-several of the languages of Asia, the _sun_ is feminine. According to
-our northern mythology, the sun was the wife of Tuisco. The Romans
-considered the winds as masculine; the Hebrews, says Caramuel,
-represented them as nymphs. In the Hebrew language, however, they
-were of the masculine gender, as were also the _sun_ and _death_. In
-short, we know not any two languages which accord in this respect,
-or any one language in which sex is assigned to things inanimate
-according to any consistent or determinate rule.
-
-In speaking of animals whose sex is not known to us, or not regarded,
-we assign to them gender either masculine or feminine, according,
-as it would appear, to the characteristic properties of the animal
-himself. In speaking, for example, of the horse, a creature
-distinguished by usefulness and a certain generosity of nature,
-unless we be acquainted with the sex and wish to discriminate, we
-always speak of this quadruped as of the male sex; thus,
-
- “While winter’s shivering snow affects the horse
- With frost, and makes _him_ an uneasy course.”--_Creech._
-
-In speaking of a hare, an animal noted for timidity, we assign to
-it, if we give it sex, the feminine gender; thus, “the hare is so
-timorous a creature, that _she_ continually listens after every
-noise, and will run a long way on the least suspicion of danger: so
-that _she_ always eats in terror.”
-
-The elephant is generally considered as of the masculine gender, an
-animal distinguished not only by great strength and superiority of
-size, but also by sagacity, docility, and fortitude.
-
- “The elephant has joints, but not for courtesy;
- _His_ legs are for necessity, not flexure.”--_Shakspeare._
-
-To a cat we almost always assign the female sex; to a dog, on the
-contrary, or one of the canine species, we attribute the masculine
-gender.
-
-“A cat, as _she_ beholds the light, draws the ball of _her_ eye small
-and long.”--_Peacham on Drawing._
-
-“The dog is a domestic animal remarkably various in _his_ species.”
-
-It would be easy to illustrate, by more examples, this ascription of
-either male or female sex to animals, when we speak of them in the
-species, or are not acquainted with the sex of the individual; but
-these now adduced will, I presume, be sufficient.
-
-By what principle this phraseology is dictated, or whether it be
-merely casual or arbitrary in its origin, it would be of no utility
-at present to inquire. It may be necessary, however, to remark that,
-when speaking of animals, particularly those of inferior size, we
-frequently consider them as devoid of sex. “_It_ is a bold and daring
-creature,” says a certain writer, speaking of a cat, “and also cruel
-to _its_ enemy; and never gives over, till _it_ has destroyed it, if
-possible. _It_ is also watchful, dexterous, swift, and pliable.”
-
-Before I dismiss this subject, I would request the reader’s
-attention to an idiom which seems to have escaped the notice of our
-grammarians. It frequently happens, as I have already observed,
-that our language furnishes two distinct terms for the male and the
-female, as _shepherd, shepherdess_. It is to be observed, however,
-that the masculine term has a general meaning, expressing both male
-and female, and is always employed, when the office, occupation,
-profession, &c., and not the sex of the individual is chiefly to be
-expressed; and that the feminine term is used in those cases only,
-when discrimination of sex is indispensably necessary. This may be
-illustrated by the following examples. If I say, “The poets of this
-age are distinguished more by correctness of taste, than sublimity
-of conception,” I clearly include in the term _poet_, both male and
-female writers of poetry. If I say, “She is the best poetess in this
-country,” I assign her the superiority over those only of her own
-sex. If I say, “She is the best poet in this country,” I pronounce
-her superior to all other writers of poetry, both male and female.
-“Spinning,” says Lord Kames in his Sketches, “is a female occupation,
-and must have had a female inventor.” If he had said “a female
-inventress,” the expression would have been pleonastic. If he had
-said “must have had an inventress,” he would not have sufficiently
-contrasted the male and the female; he would have merely predicated
-the necessity of an inventress. He, therefore, properly adopts the
-term _inventor_ as applicable to each of the sexes, limiting it to
-the female by the appropriate term[16]. When distinction of sex is
-necessary for the sake of perspicuity, or where the sex, rather
-than the general idea implied by the term, is the primary object,
-the feminine noun must be employed to express the female; thus, “I
-hear that some _authoresses_ are engaged in this work.”--_Political
-Register._ Here the feminine term is indispensable[17]. This subject
-will be resumed in “the Critical Remarks and Illustrations.”
-
-
-SECTION III.
-
-_Of Cases._
-
-The third accident of a noun is case, (_casus_, or fall,) so called
-because ancient grammarians, it is said, represented the cases as
-declining or falling from the nominative, which was represented by
-a perpendicular, and thence called _Casus rectus_, or upright case,
-while the others were named _Casus obliqui_, or oblique cases. The
-cases, in the languages of Greece and Rome, were formed by varying
-the termination; and were intended to express a few of the most
-obvious and common relations.
-
-In English there are only three cases, nominative, genitive, and
-objective, or accusative case. In substantives the nominative case
-and the objective, have, like neuter nouns in Greek and Latin, the
-same form, being distinguishable from each other by nothing but their
-place; thus,
-
- Nom. Obj.
- _Achilles slew Hector_,
- _Hector slew Achilles_,
-
-where the meaning is reversed by the interchange of the nouns, the
-nominative or agent being known by its being placed before the verb;
-and the subject of the action by its following it. Pronouns have
-three cases, that is, two inflexions from the nominative, as, _I,
-mine, me_; _thou, thine, thee_.
-
-The genitive in English, by some called the possessive case, is
-formed by adding to the nominative the letter s, with an apostrophe
-before it, as _king, king’s_. It expresses a variety of relations,
-and was hence called by the Greeks the general case[18]. The relation
-which it most commonly denotes is that of property or possession,
-as, _the king’s crown_; and is, in general, the same with that which
-is denoted by the word _of_, as, _the crown of the king_, _the rage
-of the tyrant_, _the death of the prince_, equivalent to _the king’s
-crown_, _the tyrant’s rage_, _the prince’s death_.
-
-The nature of the relation which the genitive expresses must, in
-some instances, be collected from the scope of the context; for, in
-English, as in most other languages, this case frequently involves an
-ambiguity. When I say, “neither life nor death shall separate us from
-the love of God,” it may mean, either from the love which we owe to
-God, or the love which he bears to us; for “God’s love” may denote
-either the relation which the affection bears to its subject, or that
-which it bears to its object. If the latter be the meaning intended,
-the ambiguity may be prevented by saying, “love to God.”
-
-An ambiguity likewise arises from it, as expressing either the
-relation of the effect to its cause, or that of the accident to its
-subject. “A little after the reformation of Luther,” says Swift.
-This may import either the change produced by Luther, or a change
-produced in him. The latter indeed is properly the meaning, though
-not that which was intended by the author. He should have said, “the
-reformation by Luther.” It is clear, therefore, that the relation
-expressed by the genitive is not uniformly the same, that the phrase
-may be interpreted either in an active or passive sense[19], and that
-the real import must be collected not from the expression, but the
-context.
-
-Mr. Harris has said, that the genitive is formed to express all
-relations commencing from itself, and offers the analysis of this
-case in all modern languages as a proof. That it expresses more than
-this, both in English and Latin, and that it denotes relations,
-not only commencing from itself, but likewise directed to itself,
-the examples already quoted are sufficient to prove. Nay, were it
-necessary, it would be easy to demonstrate, that this ambiguity in
-the use of the genitive is not confined to these two languages, but
-is found in Greek, Hebrew, Italian, and, I believe, in all the modern
-languages of Europe.
-
-Concerning the origin of the English genitive, grammarians and
-critics are not agreed. That the cases, or nominal inflexions, in
-all languages were originally formed by annexing to the noun in
-its simple form a word significant of the relation intended, is a
-doctrine which, I conceive, is not only approved by reason, but
-also attested by fact. That any people, indeed, in framing their
-language, should affix to their nouns insignificant terminations,
-for the purpose of expressing any relation, is a theory extremely
-improbable. Numerous as the inflexions are in the Greek and Latin
-languages, I am persuaded that, were we sufficiently acquainted with
-their original structure, we should find that all these terminations
-were at first words significant, subjoined to the _radix_, and
-afterwards abbreviated. This opinion is corroborated by the structure
-of the Hebrew, and some other oriental languages, whose affixes and
-prefixes, in the formation of their cases and conjugation of their
-verbs, we can still ascertain.
-
-Now the English genitive being formed by annexing to the nominative
-the letter _s_, with an apostrophe, several critics, among whom is
-Mr. Addison, deliver it as their opinion, that this termination is a
-contraction for the possessive pronoun _his_. This opinion appears to
-be countenanced by the examples which occur in the Bible, and Book
-of Common Prayer, in which, instead of the English genitive, we find
-the nominative with the possessive pronoun masculine of the third
-person; thus, “for Christ his sake,” “Asa his heart was perfect.” Dr.
-Lowth considers these expressions as errors either of the printers
-or the authors. That they are not typographical mistakes I am fully
-persuaded. They occur in the books now mentioned, and also in the
-works of Bacon, Donne, and many other writers, much too frequently to
-admit this supposition. If errors, therefore, they are errors not of
-the printers, but of the authors themselves.
-
-To evince the incorrectness of this phraseology, and to show that
-Addison’s opinion is erroneous, Dr. Lowth observes that, though
-we can resolve “the king’s crown” into “the king his crown,” we
-cannot resolve “the queen’s crown” into “the queen her crown,”
-or “the children’s bread” into “the children their bread.” This
-fact, he observes, ought to have demonstrated to Mr. Addison the
-incorrectness of his opinion. Lowth, therefore, refers the English
-to the Saxon genitive for its real origin, and observes, that its
-derivation from that genitive decides the question[20]. Hickes, in
-his _Thesaurus_, had previously delivered the same opinion. Speaking
-of the Anglo-Saxon genitive in _es_, he observes, “Inde in nostratium
-sermone nominum substantivorum, genitivus singularis, et nominativus
-pluralis, exeunt in es, vel _s_.” From the introduction of the Saxons
-into this island, to the Norman conquest, the Saxon genitive was
-in universal use. From the latter period to the time of Henry II.
-(1170), though the English language underwent some alterations, we
-still find the Saxon genitive. Thus, in a poem, entitled “The Life of
-St. Margaret,” in the Normanno-Saxon dialect, we find the following
-among other examples, “chrisꞇes angles,” and the pronoun hyꞅ (his)
-spelled _is_; thus, “Theodosius was _is_ name.”--See _Hickes_,
-_Thes._ vol. i. p. 226.
-
-Webster has asserted that, in the age of Edward the Confessor (1050),
-he does not find the Saxon genitive; and as a proof that the pronoun
-_his_ was used instead of the Saxon termination, he quotes a passage
-from a charter of Edward the Confessor, where the words, “bissop
-his land” occur, which he conceives to be equivalent to “bishop’s
-land.” Now, had he read but a small part of that charter, he would
-have found the Saxon genitive; and what he imagines to be equivalent
-to the English genitive is neither that case, nor synonymous with
-it. The passage runs thus: “And ich ke þe eu þat Alfred havet iseld
-Gise bissop his land at Llyton;” the meaning of which is, “Know that
-Alfred hath sold to Bishop Gise his land at Lutton.” In the time
-of Richard II. (1385) we find Trevisa and Chaucer using the Saxon
-genitive. Thus, in Trevisa’s translation of the Athanasian creed, we
-find among other examples, “Godes sight.”
-
-In Gavin Douglas, who lived in the beginning of the sixteenth
-century, we find _is_ instead of _es_, thus, _faderis hands_.
-
-In the time of Henry the Eighth we find, in the works of Sir T. More,
-both the Saxon and the English genitive; and in a letter, written
-in 1559, by Maitland of Lethington, the English genitive frequently
-occurs. Had this genitive, then, been an abbreviation for the noun
-and the pronoun _his_, the use of the words separately would have
-preceded their abbreviated form in composition. This, however, was
-not the case.
-
-To form the genitive plural, we annex the apostrophe without the
-letter _s_, as _eagles’ wings_, that is, _the wings of eagles_. The
-genitive singular of nouns terminating in _s_, is formed in the same
-manner, as, _righteousness’ sake_, or _the sake of righteousness_.
-
-I finish this article with observing, that there are in English a
-few diminutive nouns, so called from their expressing a small one
-of the kind. Some of these end in _kin_, from a Dutch and Teutonic
-word signifying a _child_, as _manikin_, a little man, _lambkin_,
-_pipkin_, _thomkin_. Proper names ending in _kin_ belonged originally
-to this class of diminutives, as, _Wilkin_, Willielmulus; _Halkin,
-Hawkin_, Henriculus; _Tomkin_, Thomulus; _Simkin_, _Peterkin_, &c.
-
-Some diminutives end in _ock_, as, _hill, hillock_; _bull, bullock_;
-some in _el_, as _pike, pickrel_; _cock, cockrel_; _sack, satchel_;
-some in _ing_, as _goose, gosling_. These seem to be the only
-legitimate ones, as properly belonging to our language. The rest are
-derived from Latin, French, Italian, and have various terminations.
-
-
-
-
-CHAPTER II.
-
-OF THE ARTICLE.
-
-
-Language is chiefly composed of general terms, most substantives
-being the names of _genera_ or species. When we find a number of
-substances resembling one another in their principal and most obvious
-qualities, we refer them to one species, to which we assign a name
-common to every individual of that species. In like manner, when
-we find several of these species resembling one another in their
-chief properties, we refer them to a higher order, to which also we
-assign a common and more general name than that which was affixed
-to the inferior class. Thus we assign the general name _man_ to the
-human species, as possessing a common form, and distinguished by the
-common attributes of life, reason, and speech. If we consider man as
-possessed of life only, we perceive a resemblance in this respect
-between him and other beings. To this higher class or genus, the
-characteristic attribute of which is vitality, we affix the more
-generic name of animal[21]. Hence, when we use an appellative or
-common noun, it denotes the genus or class collectively, of which it
-is the name, as,
-
-“The proper study of mankind is man,” _i.e._ not one man, not many
-men, but all men.
-
-Not only, however, has this rule its limitations, though these seem
-governed by no fixed principle, but we frequently find the articles
-admitted when the whole genus or species is evidently implied. Thus
-we may say,
-
-“Metal is specifically heavier than water;” _i.e._ not this or that
-metal, but all metals. But we cannot say, “Vegetable is specifically
-lighter than water;” or, “Mineral is specifically heavier than
-water.” Again; we say, “Man is born unto trouble;” but we cannot
-say, “Tiger is ferocious,” or, “Fox is cunning;” but, “The tiger,
-or a tiger, is ferocious;” “The fox, or a fox, is cunning;” the
-expressions being applicable to the whole species. It would appear,
-indeed, that when proper names assume the office of appellatives,
-the reverse of the rule takes place. Thus we say, “A Douglas braves
-the pointed steel;” the meaning being “every Douglas.” Suppress the
-indefinite article, and the general proposition becomes individual.
-
-But, though our words are general, all our perceptions are
-individual, having single existences for their objects. It is
-often necessary, however, to express two, three, or more of these
-individual existences; and hence arises the use of that species
-of words which have been called numerals, that is, words denoting
-number. To signify unity or one of a class, our forefathers employed
-_ae_ or _ane_, as _ae man_, _ane ox_. When unity, or the number
-one, as opposed to two or more, was to be expressed, the emphasis
-would naturally be laid on the word significant of unity; and when
-unity was not so much the object as the species or kind, the term
-expressive of unity would naturally be unemphatical; and hence
-_ae_, by celerity of pronunciation, would become _a_, and _ane_
-be shortened into _an_. These words _a_ and _an_ are now termed
-indefinite articles; it is clear, however, that they are truly
-numerals, belonging to the same class with two, three, four, &c.;
-or, perhaps, more properly, these numerals may be considered as
-abbreviations for the repeated expression of the term _one_. By
-whatever name these terms, _a_, _an_, may be designed, it seems
-evident that they were originally synonymous with the name of unity,
-or rather themselves names of unity, emphasis only distinguishing
-whether unity or the species were chiefly intended. Hence _a_ and
-_an_ cannot be joined with a plural noun.
-
-Some grammarians, indeed, have asserted that in every example where
-_a_ or _an_ occurs, the term _one_ may be substituted in its stead,
-without in the least degree injuring the sense. As far as the primary
-idea denoted by these words is concerned, this opinion is doubtless
-incontrovertible, for they each express unity; but with regard to the
-secondary or implied ideas which these terms convey, the difference
-is obvious. An example will illustrate this: If I say, “Will one man
-be able to carry this burden so far?” I evidently oppose one to more:
-and the answer might be, “No; but two men will.” Let us substitute
-the term _a_, and say, “Will a man be able to carry this burden?” Is
-the idea nowise changed by this alteration? I apprehend it is; for
-the answer might naturally be, “No; but a horse will.” I have here
-substituted _a_, for _one_; the converse will equally show that the
-terms are by no means mutually convertible, or strictly synonymous.
-If, instead of saying, “A horse, a horse, a kingdom for a horse,”
-I should say, “One horse, one horse, one kingdom for one horse,”
-the sentiment, I conceive, would not be strictly the same. In both
-expressions the species is named, and in both one of that species
-is demanded; but with this difference, that in the former the name
-of the species is the emphatic word, and it opposes that species to
-every other; in the latter, unity of object seems the leading idea,
-“one kingdom for one horse.” In this respect, our language appears to
-me to have a decided superiority over those languages where one word
-performs the office of what we term an article, and at the same time
-denotes the idea of unity. _Donnez-moi un livre_ means either “give
-me one book,” _i.e._ not two or more books; or “give me a book,” that
-is, “a book, not something else; a book, not a pen,” for example.
-
-I acknowledge that, in oral language, emphasis may serve to
-discriminate the sentiments, and prevent ambiguity. But emphasis is
-addressed to the ear only, not to the eye; it can, therefore, be of
-no service in written language. It is true also, that by attending to
-the context, error may often be avoided; but let it be remembered,
-as Quintilian observes[22], that language should be, not such as
-the reader may understand if he will take the trouble to examine
-it carefully, but such as he cannot even without effort fail to
-comprehend. When it is asserted, therefore, that _one_ may in every
-case be substituted for _a_, without in the least degree injuring the
-expression, the position appears to me erroneous and false. Whatever
-creates ambiguity, whether with respect to the primary or secondary
-ideas annexed to words, in some degree, without question, violates
-the sense. Be it observed also, that, though _a_, _an_, _ae_, _ane_,
-_one_, may have been all etymologically the same, it does not follow,
-nor is it practically true, as has been now shown, that they are all
-precisely equivalent words. In Scotland, the distinction between
-_a_ and _ae_ is well known. “Give me _a_ book,” means any book, in
-contradistinction to any other object, as “a chair,” “a pen,” “a
-knife;” “give me _ae_ book,” is in contradistinction to one or more.
-Such also is the difference between _a_ and _one_.
-
-It seems, therefore, undeniable that the word _a_, termed the
-indefinite article, was originally identical with the name of unity,
-expressing either one of any species, as opposed to more of that
-species, or one of this kind, as opposed to one of that. Whether
-the distinction of its noting one or unity, with less emphasis than
-the appropriate name of unity, should entitle it to be referred
-to a different class of words from the numeral _one_, and called
-an article, it is unimportant to inquire. To me, however, I must
-acknowledge the distinctive name of article assigned to this word
-appears to be useless. Were emphasis to be admitted as the principle
-of classification, (and I see no other distinction between _a_ and
-_one_,) the parts of speech might be multiplied beyond number.
-
-Besides the words _a_ and _an_, termed indefinite articles, as not
-defining which of the species is signified, we have also another
-word, _the_, named the definite article, because it is said to point
-out the individual object. This word, I doubt not, proceeded from
-the word _this_ or _that_, much in the same manner as _a_ and _an_
-from _ae_ and _ane_. To what class of words _this_ and _that_ should
-be referred has been a subject of controversy[23]. That they are not
-pronouns, as some have asserted, seems abundantly evident; for they
-never represent a noun. By some they have been called definitives;
-and, though this designation be not strictly consonant with their
-import, it is perhaps the least exceptionable. When opposed to each
-other, they appear to be reducible to that species of words termed
-adjectives of order; the only difference between them and ordinary
-numerals being this, that the former express the arrangement in
-relation to two objects, the latter in relation to a series. _This_
-means “the nearer,” “the latter,” or “the second;” _that_, “the more
-remote,” “the former,” or “the first.” Their office, in general,
-seems to be emphatically to individuate some particular object
-whose character was either previously known, or is then described;
-hence they have also been named demonstratives. Under which of the
-generally received parts of speech they should be comprehended it may
-be difficult to determine. As, like simple attributives they accord
-with nouns, frequently denoting the accident of place, they may be
-grammatically referred to the class of adjectives. Their import will
-appear from a few examples.
-
-“That kind Being who is a father to the fatherless, will recompense
-thee for this.”
-
-Here a species is referred to, distinguished by benevolence. Of
-this species one individual is emphatically particularized: “That
-kind being.” Who? his distinctive character follows, “is a father
-to the fatherless.” The concluding word _this_, points to something
-previously described.
-
- “---- ’T was idly done
- To tell him of another world; for wits
- Knew better; and the only good on earth
- Was pleasure; not to follow _that_ was sin.”
-
-Here the word _that_ refers with emphasis to a thing previously
-specified, namely, pleasure.
-
-“It is no uncommon thing to find a man who laughs at everything
-sacred, yet is a slave to superstitious fears. I would not be that
-man, were a crown to tempt me.” Here one indefinitely of a species is
-mentioned, _a man_. The subject is afterwards limited by description
-to one of a certain character, “who laughs at things sacred, and
-is a slave to superstitious fears.” The word _that_ selects and
-demonstrates the person thus described. The word _the_ has nearly
-the same import; but is less emphatical. It seems to bear the same
-analogy to _that_, which _a_ does to _one_. Hence in many cases they
-may be used indifferently.
-
-“Happy the man whose cautious feet shun the broad way that sinners
-go.”
-
-Here, “happy that man” would express the same idea. The Latins
-accordingly employed the demonstrative word _ille_; _beatus ille_,
-“happy the man.”
-
-What, then, is the difference between _the_ and _that_? To ascertain
-this, let us inquire, in what cases _the_ is employed, and whether
-_that_ can be substituted in its stead.
-
-The word _the_ is employed,
-
-1st, When we express an object of eminence or notoriety, or the only
-one of a kind in which we are interested, as, “the king,” when we
-mean “the king of England.” “He was concerned in bringing about the
-revolution,” when we mean the revolution in this country. “Virgil
-copied the Grecian bard,” or “Homer.” “I am going to the city,” when
-I mean “London.” In none of these cases can we substitute _that_
-for _the_, without laying a particular emphasis on the subject, and
-implying that its character is there described in contradistinction
-to some other of the same species. Thus, “he was concerned in that
-revolution, which was accomplished by the English barons.” “He copied
-that Grecian bard, who disputes the claim of antiquity with Homer.”
-
-2dly, We employ it in expressing objects of repeated perception, or
-subjects of previous conversation. I borrow an example from Harris.
-If I see, for the first time, a man with a long beard, I say, “there
-goes a man with a long beard.” If I see him again, I say, “there goes
-the man with the long beard.” Were the word _that_ substituted for
-_the_, the same observation would be applicable as in the preceding
-examples.
-
-3dly, Mr. Harris has said, that the article _a_ is used to express
-objects of primary perception, and _the_ employed to denote those
-only of secondary perception. This opinion is controverted by the
-author of the article Grammar in the Encyclopedia Britannica, Ed.
-3d. who gives the following example to disprove its truth. “I am in
-company, and finding the room warm, I say to the servant, Request
-_the_ gentleman in the window seat (to whom I am an entire stranger)
-to draw down the sash.” The example is apposite, and is sufficient to
-overturn the hypothesis of Mr. Harris. There can be no question but
-_the_ is frequently employed to denote objects of primary perception;
-and merely particularizes, by some discriminating circumstance,
-an individual whose character, person, or distinctive qualities,
-were previously unknown. In the example now quoted, _that_ may be
-substituted for _the_, if we say, “who is in the window seat.”
-
-4thly, The definite article is used to distinguish the explicative
-from the determinative sense. In the former case it is rarely
-employed: in the latter it should never be omitted, unless when
-something still more definite supplies its place. “Man, who is born
-of a woman, is of few days, and full of trouble.” Here the relative
-clause is explicative, and not restrictive; all men being “born of
-a woman;” the definite article therefore is not employed. “The man”
-would imply that all men are not thus born; and would confine the
-predicating clause to those who are. In the latter sense, _that_
-may, without any alteration in the phraseology, be substituted for
-the article; for _the man_, and _that man_, are in this instance
-equivalent.
-
-5thly, The definite article is often used to denote the measure of
-excess. “The more you study, the more learned you will become;” that
-is, “by how much the more you study, by so much the more learned you
-will become.” “The wiser, the better;” “that (by that) wiser, that
-(by that) better.” There also _that_ and _the_ may be considered as
-equivalent; and the Latins accordingly said “eo melior.”
-
-From the preceding examples and observations it must appear, that
-the definite article, and the word _that_, though not strictly
-synonymous, are words nearly of the same import.
-
-Their difference seems to be,
-
-1st, That the article _the_, like _a_, must have a substantive
-conjoined with it; whereas _that_, like _one_, may have it
-understood. Speaking of books, I may select one and say, “give me
-_that_,” but not “give me _the_;” “give me _one_,” but not “give me
-_a_.” Here the analogy holds between _a_ and _one_, _the_ and _that_.
-
-2dly, As the difference between _a_ and _one_ seems to be, that _one_
-denotes unity in contradistinction to more, with greater emphasis
-than _a_, so the distinction in general between _the_ and _that_ is,
-that the latter marks the object more emphatically than the former,
-being indirectly opposed to _this_. I cannot say, “there goes that
-man with that long beard,” without implying a contrast with “this
-man with this long beard,” the word _that_ being always emphatical
-and discriminative.
-
-The opinion here offered, respecting these words, receives some
-corroboration from the following circumstances.
-
-In Latin _ille_ frequently supplies the place of our definite
-article. “Thou art the man.” _Tu es ille (iste) homo._
-
-The _le_ in French is clearly a derivative from _ille_, of which the
-former syllable _il_ expresses _he_, and the latter denotes _that_
-unemphatically, serving as the definite article. From the same source
-also proceed the Italian articles _il_, _lo_, _la_.
-
-In Hebrew, in like manner, our definite article is expressed by the
-prefix of the pronoun _ille_; thus, _aretz_, _terra_, “earth;”[24]
-_ha’aretz_, _illa_ seu _hæc terra_, “the earth,” the letter _he_
-abbreviated from _hou_, _ille_, expressing _the_;--_ashri_,
-_haish_[25], _beatus ille vir_, “happy the man,” or “that man,” the
-_he_ in like manner signifying _the_ or _that_.
-
-It appears to me, then, that as _ae_, _ane_, when not opposed to
-_more_, and therefore unemphatical, by celerity of pronunciation were
-changed into _a_, _an_; so _that_, when not opposed to _this_, or
-when it was unemphatical, was shortened to _the_. Hence, the words
-termed articles seem to be the name of unity, and the demonstrative
-word _that_ abbreviated.
-
-Besides the words _a_, _an_, _the_, there are others which may
-be considered as reducible to the same class with these; such as
-_this_, _that_, _any_, _other_, _same_, _all_, _one_, _none_. _This_
-and _that_ I have already considered. That they are not pronouns
-is evident, for they are never used as the representatives of a
-noun, and always require to be associated with a substantive. If
-ever they appear without this accompaniment, it will invariably be
-found that the expression is elliptical, some substantive or other
-being necessarily understood. If I say, “This was a noble action.”
-This what? “This action.” “This is true virtue.” This what? “This
-practice,” “this habit,” “this temper.” To what class of words I
-conceive them to belong has been already mentioned.
-
-_One_ is a word significant of unity, and cannot, without manifest
-impropriety, be called a pronominal adjective; unless, by an abuse
-of all language, we be disposed to name _two_, _three_, _four_,
-pronominal adjectives.
-
-_Some_ is reducible to the same class, denoting an indefinite, but,
-comparatively to _many_, a small number.
-
-_Many_, _few_, _several_, are words of the same order, significant of
-number indefinitely.
-
-_None_, or _not one_, implies the negation of all number, exclusive
-even of unity itself.
-
-_Other_, which is improperly considered by some as a pronoun, is the
-Saxon oðer coming from oððe. The Arabic _ahd_, the Hebrew _had_, or
-_ahad_, the Saxon oððe, the Teutonic _odo_, and the Swedish _udda_,
-with our English word _odd_, seem all to have sprung from the same
-origin, the etymon expressing “one separately,” or “one by itself,”
-answering nearly to the Latin _singulus_. The English word _odd_
-plainly indicates its affinity to these words. We say, “He is an odd
-character,” or “singular character.” “He had some odd ones,” that is,
-“some separate from the rest,” not paired, or connected with them,
-“single.”[26]
-
- “As he in soueraine dignity is odde,
- So will he in loue no parting fellowes have.”
- _Sir T. More’s Works._
-
-The same idea of singularity and separation is expressed by _other_;
-which is now generally used as a comparative, and followed by _than_.
-
-_Other_ is sometimes used substantively, and has then a plural
-number, as, “Let others serve whom they will; as for me and my
-house, we will serve the Lord.” The word _one_ has a plural number
-when an assemblage of units is expressed, not in the aggregate, but
-individually; and then it is used as a substantive, as, “I saw a
-great many fine ones.” It is also used indefinitely, in the same
-sense with the French _on_, as, “One would imagine these to be
-expressions of a man blessed with ease.”--_Atterbury._ And, in using
-it in this sense, it may be observed, in passing, that an error is
-often committed by employing the personal pronouns as referring to
-_one_; thus, “One is apt to exaggerate his own injuries,” instead
-of “one’s own injuries.” It is sometimes, though rarely, used as
-referring to a plural noun. “The Romans and the Carthaginians now
-took the field; the one ambitious of conquest, and the others in
-self-defence.” This mode of expression is objectionable. We should
-rather say, “the former,” and “the latter.”
-
-_Any_, _an_, _a_, _one_, seem all to be nearly equivalent words, and
-derived from one origin, I mean from _ane_, the name of unity. Hence
-_a_, or _an_, and _any_, are frequently synonymous. “A considerate
-man would have acted differently;” that is, “any considerate man.”
-Hence also, like _one_, it is opposed to _none_, as, “Have you a
-book (any book) which you can lend me?” “None; my books are in the
-country; nor, if they were here, have I any (or one) which would suit
-you.” From expressing _one_ indefinitely, like _a_ or _an_, it came,
-by an easy and natural transition, to denote “_whatever it be_,”
-“_what you please_.” “Give me one (ane), any, no matter which.” In
-this sense it corresponds to the Latin _quivis_ or _quilibet_[27]
-in affirmative sentences; whereas, in interrogative or negative
-sentences, it corresponds to _quisquam_, _quispiam_, or _ullus_. The
-preceding observations it may be useful to recapitulate.
-
-Nouns are names of genera, and not of individuals; our perceptions
-are, on the contrary, all individual, not general. Hence, to denote
-one or more individuals of a species, numerals, or words significant
-of number, were invented. Some express a precise number, as _one_,
-_two_, _three_; others number indefinitely, as _some_, _few_,
-_many_, _several_. Our perceptions being all individual, and one
-being the basis of all number, the term significant of unity must
-frequently recur in expressing our sentiments. To denote this idea
-our forefathers employed _ae_, _ane_. In the progress of language,
-where unity was not to be expressed, as opposed to two or more, the
-terms, thus becoming unemphatical, would naturally be abbreviated
-into _a_, _an_. These latter, therefore, are the offspring of the
-names of unity, and belong to the class of words named cardinal
-numerals. To what part of speech these are reducible (if they can be
-reduced to any) it is difficult to determine. In some languages they
-have the form of adjectives; but, if their meaning be considered, it
-is clear that they have no claim to this appellation, as they express
-no accident, quality, or property whatever. In fact, they appear to
-be a species of words totally different in character from any of the
-parts of speech generally received; all of them, except the first of
-the series, being abbreviations for the name of unity repeated.
-
-It being necessary not only to express an individual indefinitely
-of any species, but also to specify and select some particular one,
-which at first would probably be done by pointing to the object, if
-in sight, the words _this_ and _that_, hence called demonstratives,
-were employed; the one to express the nearer, the other the more
-distant object. From one of these proceeded the word _the_, having
-the same relation to its original as _a_ or _an_ has to the name of
-unity. Hence the words synonymous with _this_ and _that_, in those
-languages which have no definite article, are frequently employed to
-supply its place.
-
-The use of these terms being to express any individual whatever of
-a class, and likewise some certain or particular object; we have
-also the words _few_, _some_, _many_, _several_, to denote a number
-indefinitely, and the cardinal numerals _two_, _three_, _four_, &c.,
-a precise number of individuals.
-
-
-
-
-CHAPTER III.
-
-OF PRONOUNS.
-
-
-Whether we speak of things present, or of things absent, of
-ourselves, or of others, and to whomsoever we address our discourse,
-the repetition of the names of those persons or things would not only
-be tiresome, but also sometimes productive of ambiguity. Besides, the
-name of the person addressed may be unknown to the speaker, and the
-name of the speaker may be unknown to the person addressed. Hence
-appears the utility of pronouns, words, as the etymology of the term
-denotes, supplying the place of nouns. They have therefore been
-denominated by some grammarians, nouns of the second order.
-
-When the person who addresses speaks of himself, the pronoun _I_,
-called the pronoun of the first person, is employed instead of the
-name of the speaker, as, “The Lord said to Moses, _I_ (the Lord) am
-the God of Abraham.”
-
-When the person addressed is the subject of discourse, the pronoun
-_thou_, called the pronoun of the second person, is used instead of
-his name, as, “Nathan said unto David, _Thou_ (David) art the man.”
-
-When neither the person who speaks, nor the person addressed, but
-some other person or thing, is the subject of discourse, we employ
-the pronouns of the third person, namely, _he_, _she_, _it_; as,
-“When Jesus saw the multitude, _he_ (Jesus) had compassion on them.”
-
-I have said that pronouns are employed to prevent the tiresome
-repetition of names. It is not, however, to be hence inferred, that
-even the repetition of the name would, in all cases, answer the
-same purpose, or denote the subject with the same precision as the
-pronoun. For, as there is hardly any name, strictly speaking, proper
-or peculiar to one individual, the employment of a name, belonging to
-more persons than one, would not so clearly specify or individuate
-the object as the appropriate pronoun. Hence it would often be
-necessary to subjoin to the name some distinctive circumstances, to
-discriminate the person intended from others of that name; or the
-speaker would be obliged to point to the individual if he happened
-to be present. Nay, though the person or subject designed might be
-thus sufficiently ascertained, it is easy to see that the phraseology
-would have nothing of that simplicity and energy which accompany
-the pronoun. If, in the first example, instead of saying, “I am
-the God,” we should say, “The Lord is the God;” or in the second,
-instead of “Thou art the man,” “David is the man,” the energy of
-the expression would be entirely destroyed. If any person, speaking
-of himself, should distinguish himself from others of the same
-name, by subjoining the necessary discriminating circumstances, so
-as to leave no doubt in the mind of the hearer, it is obvious that
-this phraseology would not only be inelegant, but also feeble and
-unimpressive. To be convinced of the truth of this observation, it
-is only necessary to compare the exanimate, stiff, and frequently
-obscure diction of a common card, with the freedom, perspicuity, and
-vivacity of a letter.
-
-Pronouns may be divided into substantive and adjective, personal and
-impersonal, relative and interrogative. The personal substantive
-pronouns are _I_, _thou_, _he_, _she_. The impersonal substantive
-pronoun is _it_.
-
-The personal substantive pronouns have three cases, and are thus
-declined:
-
-
- _First Person, Masc. and Fem._
-
- _Sing._ _Plur._
- _Nom._ I[28] We
- _Gen._ Mine Ours
- _Obj._ Me Us.
-
- _Second Person, Masc. and Fem._
-
- _Sing._ _Plur._
- _Nom._ Thou[29] Ye or you
- _Gen._ Thine Yours
- _Obj._ Thee You.
-
-
- _Third Person._
-
- _Masc._
-
- _Nom._ He[30] They
- _Gen._ His Theirs
- _Obj._ Him Them.
-
-
- _Fem._
-
- _Sing._ _Plur._
- _Nom._ She[31] They
- _Gen._ Hers Theirs
- _Obj._ Her Them.
-
-
- _Third Person._
-
- _Neuter._
-
- _Impersonal._
- _Nom._ It[32] They[33]
- _Gen._ Its Theirs
- _Obj._ It Them.
-
-_My_, _thy_, _our_, _your_, _their_, being the representatives of
-nouns, have the essential character of pronouns. Thus, when Decius
-says to Cato, “Cæsar is well acquainted with your virtues,” the
-pronoun is employed as a substitute for _Cato’s_. As they express not
-only the subject, but also the relation of property or possession,
-they are by some grammarians considered to be the genitives of
-their respective substantive pronouns. In usage, however, they are
-distinguished from the English genitive by their incapacity to stand
-alone. Thus we say, “It is the king’s,” “It is yours;” but we cannot
-say, “It is your,” the presence of a noun being necessary to the last
-expression. They are, therefore, more correctly named pronominal
-adjectives. For the purpose of denoting emphatically the relation
-of possession or property, the word _own_ is frequently joined to
-them, as, _my own_, _thy own_, _our own_. And to mark the person with
-emphasis, they are compounded with the word _self_; in Saxon, _sylf_;
-from the Gothic _silba_, _ipse_: thus, _myself, thyself_; _ourselves,
-yourselves_. _Theirselves_ is now obsolete, _themselves_ being used
-in its stead.
-
-The pronouns of the first and second persons are either masculine
-or feminine. The reason is, says Mr. Harris, because the sex of
-the speaker and of the person addressed is generally obvious. This
-explanation, which has been adopted by most grammarians, appears to
-me unsatisfactory and erroneous. Others have said that the pronouns
-of the first and second persons have no distinction of sex, because
-all distinction of this kind is foreign to the intention of the
-speaker, who, when he uses the pronoun _I_, means the person who
-speaks, be it man or woman; and when he employs the pronoun _thou_,
-means the person addressed, without any regard to the sex of the
-individual. This matter seems sufficiently plain. Language, to be
-useful, must be perspicuous and intelligible, exhibiting the subject
-and its attributes with clearness and precision. If it should be
-asked why the pronoun of the third person has three varieties, Mr.
-Harris would answer, “to mark the sex.” If it were inquired whence
-arises the necessity of marking the sex, he would answer, and very
-justly, “in order to ascertain the subject of discourse.” It is
-obvious, therefore, that to note the sex is not the primary object,
-and that the principal aim of the speaker is to discriminate and
-mark the subject. The pronouns of the first and second persons have
-no variety of form significant of sex, because the speaker and the
-person addressed are evident without it. Mr. Harris, therefore,
-should have said that the pronouns in question have no distinction
-of gender, not because the _sex_ of the speaker and of the person
-addressed, but because the _persons_ themselves, are in general
-obvious, without the aid of sexual designation. The intention of
-the speaker is not to denote the sex, but the person spoken of,
-whether male or female; to ascertain which person, if absent, the
-discrimination of sex is generally necessary. The sex, therefore,
-enters not as an essential, but as an explanatory circumstance;
-not as the subject of discourse, but to distinguish the subject.
-Where the person is present, and is either the speaker or the
-person addressed, discrimination of sex becomes unnecessary, the
-pronoun itself marking the individuals. When the person or subject
-of discourse is absent, the distinction of sex serves frequently to
-determine the subject. Hence the pronoun of the third person has
-three varieties, _he_ for the masculine, _she_ for the feminine, and
-_it_ for the neuter.
-
-The four personal pronouns, _I_, _thou_, _he_, and _she_, have three
-cases, viz., the nominative or leading case, expressing the principal
-subject, and preceding the verb; the genitive case, whose form and
-office have been already defined; and the objective, accusative, or
-following case, (for it has obtained these three names,) expressing
-the object to which the energy is directed, or the subject acted
-upon. This case follows the verb.
-
-_Mine_, _thine_, _hers_, _theirs_, _his_, _yours_, _ours_, are truly
-pronouns in the possessive or genitive case. Johnson has indeed said
-that _my_ and _mine_ are words precisely synonymous, _my_, according
-to him, being used before a consonant, and _mine_ before a vowel; as,
-_my sword_, _mine arm_. It is doubtless true that _mine_ and _thine_
-are sometimes used as _my_ and _thy_, which are not substantive
-pronouns, but pronominal adjectives; but that they are not precisely
-synonymous or mutually convertible, is obvious; for _my_ and _thy_
-cannot be used for _mine_ and _thine_, though _mine_ and _thine_, as
-has been observed, may be used for _my_ and _thy_. Example: “Whose
-book is this?” I cannot answer, “it is my,” but “it is mine.” We may
-indeed say “it is my book;” but the addition of the substantive is
-necessary.
-
-As _my_ and _mine_, _thy_ and _thine_, _our_ and _ours_, _your_ and
-_yours_, _their_ and _theirs_, are not mutually convertible, they
-cannot be regarded as synonymous each with its fellow.
-
-_This_ and _that_, which have improperly been referred by some to the
-class of pronouns, have been considered already. The former makes in
-the plural _these_, the latter _those_.
-
-The relative pronouns, so called because they directly relate or
-refer to a substantive preceding, which is therefore termed _the
-antecedent_, are _who_, _which_, _that_.
-
-The pronoun _who_ is of the masculine or feminine gender, referring
-to persons, male or female. The pronoun _which_ is neuter. _That_ is
-common to the three genders.
-
- _Sing. and Plur._ _Sing. and Plur._
- _Nom._ Who[34] Which
- _Gen._ Whose Whose
- _Obj._ Whom Which.
-
-Lowth and several other grammarians have asserted that the pronoun
-_which_ admits no variation. Numberless examples, however, from the
-best authors might be cited to disprove this assertion. Shakspeare
-occasionally uses _whose_ as the genitive of _which_; and, since his
-time, writers of the highest eminence have employed it in the same
-manner.
-
- “Of man’s first disobedience, and the fruit
- Of that forbidden tree, _whose_ mortal taste.”--_Milton._
-
- “The lights and shades, _whose_ well-accorded strife
- Gives all the strength and colour of our life.”--_Pope._
-
-“A true critic is like a dog at a feast, _whose_ thoughts and stomach
-are wholly set on what the guests fling away.”--_Swift._
-
-This usage is favourable to conciseness, and can very seldom create
-ambiguity. Where obscurity indeed is apprehended, the periphrasis,
-_of which_, should be adopted. I have, therefore, given _whose_ as
-the genitive of _which_; not only because this usage is sanctioned
-by classical authority, but likewise, because the other form, _of
-which_, is frequently awkward and inelegant.
-
-_Who_ is applied to persons, that is, to animals distinguished by
-rationality, or represented as possessing it.
-
- “The man _who_ has no music in himself.”--_Shakspeare._
-
-The antecedent _man_, being a person, is followed by _who_.
-
-“A stag, _who_ came to drink at a river, seeing his own image in the
-clear stream, said thus to himself.”
-
-Here the stag is represented as possessing reason and speech, and
-therefore the pronoun _who_ is employed. In mythological writings
-in general, such as the Fables of Æsop, inferior animals are very
-properly denoted by the personal relative.
-
-_Which_ is applied to things inanimate, and creatures either devoid
-of all indications of rationality, or represented as such. “The city,
-_which_ Romulus built, was called Rome.” Here _which_ is used, the
-word _city_ being the antecedent, to which it refers.
-
-“The sloth, _which_ is a creature remarkable for inactivity, lives on
-leaves and the flowers of trees.” Here the sloth, an animal hardly
-possessing sensation or life, is expressed by _which_.
-
-The rule here given for the use of these pronouns is not uniformly
-observed, several good writers occasionally applying them
-indifferently to inferior animals, without any determinate principle
-of discrimination. It would be better, however, were this rule
-universally followed; and if such modes of expression as “frequented
-by that fowl, _whom_ nature has taught,” were entirely repudiated.
-
-Priestley, whose doctrine on this subject seems nearly to coincide
-with ours, has even objected to the application of the pronoun
-_who_ to children, because this pronoun conveys an idea of persons
-possessing reason and reflection, of which mere children are
-incapable. He, therefore, disapproves of Cadogan’s phraseology, when
-he says, “a child who.”
-
-_That_ is applied indiscriminately to things animate and inanimate,
-and admits no variation.
-
-The pronouns _who_, _which_, and _that_, are sometimes resolvable
-into _and he_, _and she_, _and it_. Mr. Harris, indeed, has said,
-that the pronoun _qui_ (who) may be always resolved into _et ille_,
-_a_, _ud_ (_and he_, _and she_, _and it_). This opinion, however, is
-not perfectly correct; for it is thus resolvable in those examples
-only in which the relative clause does not limit or modify the
-meaning of the antecedent. If I say, “Man who is born of a woman,
-is of few days, and full of trouble,” the relative clause is not
-restrictive; I may, therefore, resolve the pronoun, and say, “Man
-is of few days, and he is born of woman.” “Light is a body which
-moves with great velocity,” is resolvable into “Light is a body,
-and it moves with great velocity.” But when the relative clause
-limits the meaning of the antecedent, the relative is clearly not
-thus resolvable. “Virgil was the only epic poet, among the Romans,
-who can be compared to Homer.” The signification of the antecedent
-is here restricted by the relative clause: we cannot, therefore, by
-resolution, say, “Virgil was the only epic poet among the Romans, and
-he can be compared to Homer;” for the former of these propositions is
-not true, nor is the sentiment, which it conveys, accordant with the
-meaning of the author.
-
-The pronoun _what_, if not employed interrogatively, is equivalent
-to _that which_; and is applicable to inanimate things only, as, “I
-believe what I see,” or “that which I see.”
-
-_What_ admits no variation.
-
-The relative pronouns _who_, _which_, are often used interrogatively,
-and are, therefore, in such cases considered as interrogatives.
-When thus employed, it is the opinion of the author of the British
-Grammar, that they still retain their relative character. “The only
-difference,” says he, “is this, that the relative refers to an
-antecedent and definite subject, and the interrogative to something
-subsequent and unknown.” The example which he adduces in support
-of his opinion is the following: “Who first seduced them to that
-foul revolt?” “The very question,” says he, “supposes a seducer, to
-which, though unknown, the pronoun _who_ has a reference.” Answer,
-“The infernal serpent.” He continues, “Here, in the answer, we have
-the subject, which was indefinite, ascertained; so that the _who_
-in the interrogation is as much a relative as if it had been said
-originally, without any interrogation at all. It was the infernal
-serpent who seduced them.” Others adopt an opinion diametrically
-opposite, contending that _who_ and _which_ are properly
-interrogatives, and that even, when used as relatives, they still
-retain their interrogative character. This theory a few examples will
-sufficiently illustrate.
-
-“The man who?” (which man?) his character follows, “has no music in
-himself.”
-
-“The city which? (what city?) Romulus built was called Rome.”
-
-“Happy the man whose cautious feet.”
-
-“Happy that man who? his (whose) cautious feet.”
-
-“Light is a body which? (body) moves with great velocity.”
-
-Of these two theories I have no hesitation in adopting the former.
-My reasons are these. The intention of language is to communicate
-our sentiments; to express what we think, feel, perceive, or desire.
-Hence its general character is indicative or assertive. “I believe,”
-“I wish,” “I see,” are affirmative sentences; and whatever variety of
-forms the phraseology may assume, they are all strictly significant
-of assertion, and all resolvable into the language of affirmation.
-“Go,” “teach,” “read,” are equivalent to, “I desire you to go,” “to
-teach,” “to read.” “Have you finished your task?” means, when the
-sentiment is fully expressed, “I desire to know, whether you have
-finished your task.” Ellipses of this kind are natural. They spring
-from an eagerness to impart to the vehicle of our thoughts a degree
-of celerity, suited to the promptitude with which the mind conceives
-them. Vehemence or passion, impatient of delay, uniformly resorts to
-them. The assertive form of expression I therefore conceive to be the
-parent whence every other is derived, and to which it is reducible.
-If this be the case, no interrogative, conceived purely as such, can
-claim so early an origin as definite or affirmative terms. Hence we
-may conclude, that _who_, _which_, _when_, _where_, were at first
-used as relatives, and came afterwards, by implication, to denote
-interrogations.
-
-Again, we know that the meaning of an expression is frequently
-collected, not so much from the strict import of the terms, as from
-the tone or manner in which it is delivered. If I say, “he did it,”
-the sentence is affirmative; yet, by the tone of voice or manner of
-the speaker, this affirmative sentence may denote an interrogation.
-Thus, “he did it?” by an elevation of the voice, or the mode of
-notation, maybe rendered equivalent to “did he do it?” “Who did it”
-is in like manner an affirmative clause; but it is obvious that this
-form of expression, like the other now adduced, may be likewise
-employed to note an interrogation, thus, “Who did it?” And it is
-evident, that, if the ellipsis be supplied, the sentence would read
-thus, “I want to know who did it.” The preceding clause, however, is
-sufficiently supplied by the manner of the speaker. An ellipsis of
-this kind seems to be involved in every interrogation. If I say, “did
-he do it?” it is equivalent to “tell me, if he did it.” Accordingly,
-we find that the Latins, in such interrogations, employed only the
-latter clause; for _an_ (whether), which is termed an interrogative,
-is, in fact, nothing but the Greek ἂν, synonymous with _si_ (if)
-among the Latins. “_An fecit_,” did he do it? is therefore strictly
-equivalent to “_si fecit_” if he did it, the former clause “tell
-me,” being understood, and its import supplied by the manner of the
-speaker, or the mode of notation.
-
-Besides, let any person ask himself what idea he annexes to the word
-_who_, considered as an interrogative, and I am persuaded he will be
-sensible that he cannot form any distinct conception of its import.
-
-I am inclined therefore to think that interrogatives are strictly
-relatives: and that these relatives, by the aid of voice, gesture, or
-some explanatory circumstance, answer the purpose of interrogation.
-
-In using these pronouns interrogatively, it is to be observed, that
-_who_ and _which_ are each applied to persons, which is not the case
-when they are employed as relatives. This difference, however, is to
-be observed, that when the pronoun _which_ is used interrogatively,
-and applied to persons, it is generally, if not always, understood
-that the character of the individual, who is the object of inquiry,
-is in presence of the inquirer, or is in some degree known. _Who_ is
-more indefinite. If I say, “which is the man?” I mean “who _of those
-now before me_?” or of those who have been described? Agreeably to
-this notion, we say, “which of _the_ two,” not “who of the two,” was
-guilty of this crime?
-
-If I say, “Who is the man that will dare to affirm?” it implies that
-I am entirely a stranger to him, and that I even doubt his existence.
-“Which is the man?” not only implies his existence, but also that the
-aggregate of individuals, whence the selection is made, is known to
-me.
-
-_What_ is also used interrogatively, and is employed in introducing
-questions, whether the subject be persons or things, as, “What man
-is that?” “What book is this?” When no substantive is subjoined, it
-is then wholly indefinite, as, “What is man that thou art mindful of
-him?” When we inquire, therefore, into the character of any person,
-and not for the individual himself, it is to be remembered that we
-employ this pronoun, and not _who_ or _which_.
-
-There seems to be the same difference between _who_ and _what_
-definite, as between _who_ and _which_. If I say, “What man will dare
-to affirm this?” and “Which man will dare?” &c., it is obvious that
-the former interrogatory is more indefinite than the latter; the one
-implying a total ignorance of the individual, and some doubt of his
-existence; the other, that he is one of a number in some degree known
-to the inquirer.
-
-When any defining clause is subjoined, either may be used, as, “What,
-or which, man among you, having a hundred sheep, and losing one,
-would not leave the ninety and nine?”
-
-The pronoun _whether_ is equivalent to “which of the two.” It is the
-Teutonic word _wether_, bearing the same relation to _wer_, “who” or
-“which,” as _either_ does to _ein_, “one,” and _neither, newether_,
-to _nie_ or _nehein_, “none.”
-
-This word, though now generally employed or considered as a
-conjunction, is in truth reducible to the class of words which we
-are now examining, and is precisely synonymous with _uter_, _tra_,
-_trum_, of the Latins. “Whether is it easier to say?”--_Bible._
-
-Here _whether_ is truly a pronoun, and is the nominative to the
-following verb.
-
-“Whether is greater, the gold or the temple?”--_Ibid._
-
-In these examples, _whether_ is precisely the same with “which of
-the two.” It seems now to be giving place to the word _which_, as
-the comparative, when two things are compared, is often supplanted
-by the superlative. Thus we often say, when speaking of two,
-“which is the best,” instead of “whether is better.” The Latins
-almost uniformly observed the distinction:--“Uter dignior, quis
-dignissimus?”--_Quint._
-
-The pronoun _it_ is used indefinitely, and applied to persons or
-things.
-
-Dr. Johnson has objected to the use of this pronoun in those examples
-wherein the pronouns of the first or second persons are employed; and
-Dr. Lowth has censured it when referring to a plural number, as in
-the following example:
-
- “’T is these, that give the great Atrides spoils.”--_Pope._
-
-I concur, however, with the learned author of the Philosophy of
-Rhetoric, who regards the objections of these critics as, in this
-instance, of no weight. For when a question is asked, the subject of
-which is totally unknown, there must be some indefinite word employed
-to denote the subject of the interrogation. The word which we use for
-this purpose is _it_, as, “Who is it?” “What is it?” This phraseology
-is established by universal usage, and is therefore unexceptionable.
-This being the case, there can be no impropriety in repeating in the
-answer the indefinite term employed in the question. We may therefore
-reply, “It is I,” “It is he,” “It is she.”
-
-Now, if the term be admitted in questions and answers where the
-subject may be either male or female, and of the first, second, or
-third person, it surely is admissible in those cases also where the
-subject is in the plural number. Nay, to use in the answer any other
-word to express the subject than that by which it is signified in
-the question, would be in all cases, if not productive of ambiguity,
-at least less precise. “Who is it?” says a master to his servant,
-hearing a voice in the hall. “It is the gentlemen who called
-yesterday,” replies the servant. Who sees not that “they are the
-gentlemen,” would be an answer less accordant with the terms of the
-question, and would less clearly show that “the gentlemen,” and “the
-subject of inquiry,” both being denoted by one term, are one and the
-same? Had the master known that it was the voice of a gentleman, and
-that there were more than one, and had he accordingly said, “Who are
-they?” the answer would have properly been “They are the gentlemen.”
-But when the question is “Who is it?” I apprehend the only apposite
-answer is, “It is the gentlemen,” the identity of the terms (_it_
-being repeated) clearly evincing an identity of subject in the
-question and in the answer; in other words, that the subject of the
-inquiry, and the subject of the answer, are one and the same.
-
-I conclude with observing, that, though I have here considered the
-word _that_ as a pronoun, there can be no question that in its import
-it is precisely the same with the demonstrative _that_, which has
-been already explained. “The house that you built is burned,” is
-resolvable thus, “The house is burned, you built that.”
-
-
-
-
-CHAPTER IV.
-
-OF THE ADJECTIVE.
-
-
-An adjective has been defined by most grammarians to be “that part
-of speech which signifies an accident, quality, or property of a
-thing.” This definition appears to me to be somewhat defective and
-incorrect: for the adjective does not express the quality simply,
-but the quality or property, as conjoined with a substance; or, as
-grammarians have termed it, _in concreto_. Thus, when we say “good
-man,” _goodness_ is the name of the quality, and _good_ is the
-adjective expressing that quality, as conjoined with the subject
-_man_. Accordingly, every adjective is resolvable into the name of
-the thing implied, and any term of reference or conjunction, as
-_of_, _with_. Thus “a prudent man” is equivalent to “a man with” or
-“having prudence” or to “a man of prudence.” An adjective, therefore,
-is that part of speech which denotes any substance or attribute,
-not by itself, but as conjoined with a subject, or pertaining to
-its character. This conjunction is generally marked by changing the
-termination of the simple name of the substantive or attribute, as
-_fool_, _foolish_, _wax_, _waxen_. Sometimes no change is made; and
-the simple name of the substance, or attribute, is prefixed to the
-name of the subject, as _sea fowl_, _race horse_, _corn field_. In
-writing these, and similar expressions, the conjunction is sometimes
-marked by a hyphen, as _sea-fowl_, _river-fish_, _wine-vessel_.
-
-As every appellative denotes the whole of a genus or species, the
-intention and effect of the adjective is, by limiting the generic
-meaning of the substantive, to specify what part of the genus or
-species is the subject of discourse. If I say “man,” the term is
-universal: it embraces the species. If I say “a man,” the expression
-is indefinite, being applicable to any individual of the kind. If I
-say “a good man,” I confine the term to an individual distinguished
-by goodness. Here _man_ expresses the substance; and _good_ the
-quality _in concreto_. Sometimes, on the contrary, the substantive
-is the general name of the quality or property; and the adjective
-modifies or determines its degree, as, _wisdom_, _little wisdom_. Let
-us take another example. The word _stone_ is applicable to a whole
-species of substances. If I say _round stone_, I confine the meaning
-of the substantive to that part of the genus which is distinguished
-by roundness. Here the substantive denotes the matter, or substance,
-in general, and the adjective limits its signification, by expressing
-the form. Sometimes the converse takes place, as _golden globe_.
-Here the substantive is the generic name of a certain figure; and
-the adjective, by expressing the matter, confines that figure to the
-substance of gold.
-
-Some grammarians have denominated this part of speech by the name of
-adjective noun; to others this designation appears inadmissible. The
-latter observe, that neither is the adjective the name of anything,
-nor is it in English variable, like the substantive. They allow,
-that in Greek and Latin, the designation in question is, in some
-degree, justifiable, because, though the noun and adjective differ
-essentially in office, in these languages, they agree in form; but in
-our language they deem it a singular impropriety[35].
-
-I have said that the adjective denotes a substance, quality, or
-property, “as pertaining,” or _in concreto_. Now, it is to be
-observed, that substances do not admit degrees of _more_ or _less_,
-in regard to their essential character. “A wooden table” cannot be
-more or less wooden. “An iron bar” cannot be more or less such. In
-these cases, the adjective, as I have already remarked, by expressing
-the matter, limits the form to one species of substance. The same
-observation is applicable to the converse circumstance, in which
-the form strictly limits the matter, as “triangular board.” Here
-it is obvious, that the substance limited to one form by the term
-_triangular_, cannot be more or less triangular. But this is not
-the case with qualities or properties, which may exist in different
-substances in different degrees. And, as it is sometimes necessary
-to express the existence of a quality, as greater or less in one
-substance than another, hence arises the utility of some form of
-expression to denote these relative degrees of its existence. It
-is in this case only, that the termination of the adjective admits
-variation; and then it is said to be in a state of comparison.
-
-In all qualities susceptible of intension or remission, the number of
-degrees, from the lowest to the highest, may be accounted infinite.
-Hardness, for example, gravity, magnitude, genius, wisdom, folly,
-are severally diversified by an infinitude of gradations, which it
-would elude the capacity of any language to discriminate. To denote
-these degrees, is, therefore, utterly impracticable, as it is wholly
-unnecessary.
-
-In English, as in most other languages, we employ two variations:
-the one to denote simple excess, or a greater degree of the quality
-than that which is expressed by the adjective itself; and the other
-to denote the greatest excess. Thus, if I compare wood with stone,
-as possessing the quality of hardness, I say, “wood is hard,” “stone
-is harder.” If I compare these with iron, I say, “wood is hard,”
-“stone harder,” “iron the hardest.” Thus, in truth, there are only
-two degrees of comparison, viz. the comparative and the superlative,
-the positive expressing the quality simply and absolutely.
-
-The comparative is formed by adding _er_ to the positive, if it end
-with a consonant; or the letter _r_, if it end with a vowel; as,
-_soft, softer_; _safe, safer_.
-
-The superlative is formed by adding _est_, or _st_, as, _soft,
-softest_; _safe, safest_[36].
-
-Some adjectives are compared irregularly, as,
-
- _Pos._ _Comp._ _Super._
- Good Better Best
- Bad or Evil Worse Worst
- Little Less Least
- Much More Most
- Many More Most
- Near Nearer Nearest or next
- Late Later Latest or last.
-
-The comparative degree is frequently expressed by the word _more_,
-and the superlative by _most_, as,
-
- _Pos._ _Comp._ _Super._
- Hard More hard Most hard.
-
-Monosyllabic adjectives are generally compared by annexing _r_ or
-_er_, _st_ or _est_; adjectives of two or more syllables by _more_
-and _most_, as, _strong, stronger, strongest_; _certain, more
-certain, most certain_.
-
-Dissyllabic adjectives in _y_ form an exception to this rule, as
-_happy, happier, happiest_.
-
-Adjectives of two syllables ending in _le_, after a mute, are also
-excepted, as, _able, abler, ablest_.
-
-Euphony seems here to be generally consulted, and the ear may be
-allowed perhaps to furnish the best rule.
-
-Some form their superlative by adding _most_ to the comparative, as,
-_nether, nethermost_; _lower, lowermost_; _under, undermost_: others
-by adding _most_ either to the positive or comparative, as, _hind,
-hindmost_, or _hindermost_; _up, upmost_ or _uppermost_. From _in_,
-we have _inmost_ and _innermost_[37].
-
-Besides this definite and direct kind of comparison, there is
-another, which may be termed indefinite or indirect, expressed by the
-intensive words _too_, _very_, _exceedingly_, &c., as, _too good_,
-_very hard_, _exceedingly great_.
-
-When the word _very_, or any other of the same import, is put before
-the positive, it is called by some writers the superlative of
-eminence, to distinguish it from the other superlative, which has
-been already mentioned, and is called the superlative of comparison.
-Thus, _very hard_ is termed the superlative of eminence; _most hard_,
-or _hardest_, the superlative of comparison.
-
-I have said that the comparative denotes simple excess, and the
-superlative the greatest. It is not, however, to be hence inferred,
-that the comparative may not be employed in expressing the same
-pre-eminence or inferiority with the superlative. If I say, “Of all
-acquirements virtue is the most valuable,” I may also convey the
-same sentiment by saying, “Virtue is more valuable than every other
-acquirement.” If it be asked, what then is the difference between the
-comparative and superlative? I answer,
-
-1st. That the superlative expresses the absolutely highest or
-lowest degree of the quality, as when we say, “O God most high;” or
-the greatest or least degree, in relation merely to the subjects
-of comparison, thus expressing a superiority of excess above the
-comparative, as when I say, “In estimating the worth of these human
-attainments, learning, prudence, and virtue, it cannot be denied
-that learning is valuable, that prudence is more valuable, but that
-virtue is the most valuable.” The comparative expresses merely simple
-excess, but never the highest or lowest degree of the quality. This
-distinction is, perhaps, the most precise, and the most worthy of
-attention.
-
-I observe, however, that the sentiment in the last example may be
-expressed by the comparative, but not simply, or by itself; thus,
-“Learning is valuable, prudence more valuable, and virtue more
-valuable still,” the word _still_ implying a continued gradation.
-Were this word suppressed, the sentence would imply that prudence
-and virtue are each more valuable than learning, but would assert no
-superiority of virtue to prudence. The same sentiment may likewise be
-expressed by combining the two first, and marking simply the excess
-of the third, thus, “virtue is better than both.”
-
-2dly. When we express the superiority or inferiority of one of two
-things, or of two aggregates, we almost always use the comparative.
-Thus, speaking of Cæsar and Cato, I say, “Cato was the more
-virtuous, Cæsar the more eloquent;” or of two brothers, we say, “John
-was the elder.”
-
-In such cases the superlative is sometimes employed, as, “the best of
-the two,” instead of “the better of the two.” The former phraseology,
-however, is more consonant to established usage, and is in every case
-to be preferred. “Whether is it easier to say, ‘take up thy bed and
-walk,’ or to say, ‘thy sins are forgiven thee?’” that is, which of
-the two is “easier,” not “easiest,” the simple excess of one thing
-above another being here denoted.
-
-3dly. When we use the superlative, we always compare one thing, or
-an aggregate number of things, with the class to which they belong,
-or to which we refer them; whereas, when we use the comparative,
-except in the case just mentioned, the things compared either
-belong, or are conceived as belonging, to different classes, being
-placed in opposition to each other. Thus, in comparing Socrates, who
-was an Athenian, with the other Athenians, we say, “Socrates was
-the wisest of the Athenians;” that is, “of,” “out of,” or “of the
-class of Athenians.” Hence in Latin the superlative often takes the
-preposition _ex_ (out of) to denote that the object compared belongs
-to the order of things with which it is compared; the comparative
-very rarely.
-
-Now the same sentiment may be expressed by the comparative; but then
-the _Athenians_ and _Socrates_, though belonging to one species, are
-conceived as mutually opposed, and referred to different places,
-whereas the superlative refers them to one common aggregate. Thus, if
-we employ the comparative, we say, “Socrates was wiser than any other
-Athenian.”
-
-Agreeably to the observation now made, we cannot say, “Cicero was
-more eloquent than the Romans,” or “than any Roman;” because Cicero
-was himself a Roman, one of the class with which he is compared,
-and could not therefore be more eloquent than himself. As the
-objects compared belong, therefore, to one class, and are not two
-individuals, nor two aggregates, the comparative cannot be employed,
-unless by placing them in opposition, or referring them to different
-places, as, “Cicero was more eloquent than any other Roman.” Here
-the word _other_ denotes that opposition, that diversity of place
-or species, which, in all cases but the one already mentioned, is
-essentially implied in the use of the comparative.
-
-I have observed already, that when the superlative is employed, the
-things compared are referred to one aggregate; and that when the
-comparative is used, they are contradistinguished by a different
-reference. This distinction obtains uniformly, unless when we compare
-only two individuals, or two classes, both referred to one aggregate,
-as “the elder of the Catos,” “of these two nations (speaking of
-the Greeks and Romans), the latter were the more warlike.” In
-such examples as these, the comparative, while it retains its own
-distinctive character, denoting simple excess, partakes also of the
-nature of the superlative, the objects compared being referred by the
-preposition to one and the same aggregate. But as the superlative
-is always followed by _of_, and the comparative, in every case
-except the one now mentioned, followed by _than_, some writers say,
-“the eldest of the two,” “the latter were the most warlike.” This
-phraseology, however conformable to the generally distinguished
-usage of the comparative and superlative, is repugnant to the
-characteristic power of these degrees, by which one denotes simple
-excess, while the other heightens or lessens the quality to its
-highest or lowest degree.
-
-From the preceding remarks will appear the impropriety of saying,
-“Jacob loved Joseph more than all his children.”[38] Joseph being one
-of his children, the sentiment expressed involves an absurdity: it
-should be “more than all his other children.” “In the beginning of
-the 16th century, Spain is said to have possessed a thousand merchant
-ships, a number probably far superior to that of any nation in Europe
-in that age.” (Robertson’s America.) It should be, “that of any other
-nation in Europe:” for, Spain being one of the European nations, she
-could not possess a number superior to her own. The comparative
-required the terms to be contrasted by the word _other_.
-
- “Adam
- The comeliest of men since born
- His sons. The fairest of her daughters Eve.”--_Milton._
-
-“Adam,” the antecedent subject of comparison, is here improperly
-referred to the aggregate of “men since born.” To this aggregate he
-cannot be said to belong, not having been “born,” nor being reducible
-to the class of “his own sons.” Eve also is referred to a species of
-which she was no part. In neither of these comparisons can the second
-term include the first; yet the preposition refers them to one class.
-Such phraseologies as these, though not ungrammatical, involve an
-absurdity, and should therefore be dismissed.
-
-Adjectives, whose signification does not admit intension or
-remission, cannot be compared. Among these are to be reckoned,
-1st, All words expressive of figure, as _circular_, _square_,
-_triangular_, _perpendicular_, _straight_; for it is obvious, that
-if a body or figure be triangular, or square, or circular, it
-cannot be more or less so. It is either circular, or not circular;
-triangular, or not triangular; straight, or not straight. If the
-affirmative be the case, gradation from more or less, or conversely,
-is impossible; if the negative be true, then the attributes denoted
-by these adjectives do not belong to it; and therefore the epithets
-_circular_, _triangular_, _straight_, &c., are inapplicable. Hence
-such expressions as these, “place the staff more erect,” “make the
-field more triangular,” are highly improper. We should say, “set the
-staff erect,” “make the field triangular.”
-
-2dly. All adjectives whose signification, in their simple form,
-implies the highest or lowest possible degree, admit not comparison,
-as, _chief_, _supreme_, _universal_, _perfect_, _extreme_, &c. Hume,
-speaking of enthusiasm, says (Essays, vol. i. p. 72), “it begets the
-most extreme resolutions.” _Extreme_ implies the farthest, or the
-greatest possible, and cannot admit intension.
-
-I am aware that usage may be pleaded in favour of “_more_ and _most
-universal_, _more_ and _most perfect_.” This usage, however, is
-not such as will sanction the former of these phraseologies; for
-good writers generally avoid it. Besides, there is no necessity for
-resorting to this mode of expression, as we have an attributive
-appropriate to the idea intended: thus, instead of saying,
-“Literature is more universal in England than America,” we should
-say, “Literature is more general.” It is almost unnecessary to
-observe, that literature in England is either universal, or it is
-not; if the former be true, it cannot be more than universal; if
-the latter, the term is inapplicable. The word _general_ does not
-comprise the whole; it admits intension and remission: the adjective
-_universal_ implies totality. A general rule admits exceptions; a
-universal rule embraces every particular.
-
-The expression “_more perfect_” is, in strictness of speech, equally
-exceptionable; usage, however, has given it a sanction which we
-dare hardly controvert. It has been proposed, indeed, to avoid this
-and similar improprieties, by giving the phraseology a negative,
-or indirect form. Thus, instead of saying, “A time-keeper is a
-more perfect machine than a watch,” it has been proposed to say,
-“A time-keeper is a less imperfect machine than a watch.” This
-phraseology is logically correct, perfection being predicable of
-neither the one thing nor the other; it might likewise, in many
-cases, be adopted with propriety. In the language of passion,
-however, and in the colourings of imagination, such expressions would
-be exanimate and intolerable. A lover, expatiating with rapture on
-the beauty and perfection of his mistress, would hardly call her,
-“the _least imperfect of her sex_.”
-
-In all languages, indeed, examples are to be found of adjectives
-being compared whose signification admits neither intension nor
-remission. It would be easy to assign several reasons for this, did
-the discussion belong to the province of the grammarian[39]. Suffice
-it to say, that such phraseologies should never be admitted where the
-language will furnish correct, and equally apposite, expressions.
-
-I observe also, that as those adjectives whose signification cannot
-be heightened or lessened admit not comparison, so, for the same
-reason, they exclude all intensive words. The expressions, _so
-universal_, _so extreme_, and such like, are therefore improper.
-The former is indeed common enough; but it is easy to see, as it
-has been already remarked, that whatever is universal cannot be
-increased or diminished; and that what is less than universal, cannot
-be characterized by that epithet. The phrase _so universal_ implies
-a gradation in universality, and that something is less so than an
-another; which is evidently impossible.
-
-It has been questioned, whether _prior_, _superior_, _ulterior_,
-_exterior_, and several others, which have the form of the Latin
-comparative, should be deemed comparatives. I am inclined to think,
-they ought not, for these reasons; 1st, They have not the form of the
-English comparative; 2dly, They are never followed by _than_, which
-uniformly accompanies the English comparative, when the subjects are
-opposed to each other, or referred to different classes; 3dly, It is
-not to be conceived, that every adjective, which implies comparison,
-is therefore a comparative or superlative, otherwise _preferable_
-(better than), _previous_ (prior to), might be deemed comparatives;
-4thly, Many of these have truly a positive meaning, not implying an
-excess of the quality, but merely the quality, as opposed to its
-contrary. The _interior_ means simply the _inside_, as opposed to the
-_exterior_ or _outside_; the _anterior_, “the one before,” opposed to
-_posterior_, “the one behind.”
-
-I dismiss this article with observing, that the signification of the
-positive is sometimes lessened by the termination _ish_; as, _white,
-whitish_; _black, blackish_. Johnson remarks, that the adjective
-in this form may be considered as in a state of comparison; it may
-properly be called a diminutive.
-
-
-
-
-CHAPTER V.
-
-OF THE VERB.
-
-
-A verb has been defined to be “that part of speech which signifies
-to be, to do, or to suffer;” or more correctly, “that part of speech
-which predicates some action, passion, or state of its subject,”
-as “I strike,” “I am wounded,” “I stand.” Its essence consists in
-affirmation, and by this property it is distinguished from every
-other part of speech. The adjective expresses an accident, quality,
-or property of a thing _in concreto_; that is, when joined to the
-name of a substance, it expresses that substance, as accompanied by
-some attribute: in other words, it limits a generic name, confining
-it to that part of the kind, which possesses the character, which
-the attributive specifies; but it affirms nothing. Thus, if we say,
-“_a wise man_,” which is equivalent to “a man with,” or “having
-wisdom,” there is no affirmation; an individual is singled from a
-species, under the character of wisdom, but nothing is asserted of
-this individual. If we say “the man is wise,” there is something
-affirmed of the man, and the affirmation is expressed by _is_. If
-the attribute and the assertion be combined in the expression, as
-in Latin _vir sapit_, it is obvious that the essence of the verb
-consists, not in denoting the attribute wisdom, but in affirming
-that quality, as belonging to the subject; for, if you cancel the
-assertion, the verb is immediately converted into an adjective, and
-the expression becomes _vir sapiens_, a wise man.
-
-The simplest of all verbs is that which the Greeks call a verb of
-existence, namely, the verb _to be_. This verb frequently denotes
-pure affirmation, as “God is good,” where the verb, or _copula_,
-as it has been termed, serves to predicate of the Deity, the
-attribute denoted by the following word. Hence, as it expresses
-mere affirmation, the Latins call it a substantive verb, in
-contradistinction to those verbs which, with an attribute, denote
-assertion, and were called by some grammarians adjective verbs.
-
-Sometimes it predicates pure or absolute existence, as “God is,”
-that is, “God _exists_.” In the following example it occurs in both
-senses. “We believe that thou art, and that thou art the rewarder of
-them who diligently seek thee.”
-
-As nouns denote the subjects of our discourse, so verbs predicate
-their accidents, or properties. The former are the names of things,
-the latter what we say concerning them. These two, therefore, must
-be the only essential parts of speech; for to mental communication
-nothing else can be indispensably requisite, than to name the subject
-of our thoughts, and to express our sentiments of its attributes
-or properties. And as the verb essentially expresses affirmation,
-without which there could be no communication of sentiment, it has
-been hence considered as the principal part of speech, and was
-therefore called, by the ancient grammarians, _verb_, or _the word_,
-by way of eminence. The noun, however, is unquestionably of earlier
-origin. To assign names to surrounding objects would be a matter of
-the first necessity: the next step would be to express their most
-common actions, or states of being. This indeed is the order of
-nature--the progress of intellect.
-
-Mr. Tooke observes that, “the verb does not imply any assertion, and
-that no single word can.” “Till one single thing,” says he, “can be
-found to be a couple, one single word cannot make an assertion or
-affirmation: for there is joining in that operation, and there can be
-no junction of one thing.” This theory he illustrates by the tense
-_ibo_, which he resolves thus:
-
- _English_ Hi[40] Wol Ich
- _Latin_ I Vol O
- _Greek_ Ι Βουλ Εω.
-
-The first of each triad are the simple verbs, equivalent to _go_.
-The second are the verbs _Wol_, _Vol_, Βουλ, denoting _will_. The
-third are the pronouns of the first person. Whatever opinion may be
-formed respecting the truth of this analysis, its ingenuity will
-not be questioned. There are two objections, however, by which its
-justness may possibly be controverted. The first is, if the personal
-pronouns are contained, as Mr. Tooke says, in the Greek and Latin
-terminations of the three persons of their verbs, why is the pronoun
-repeated with the verb? If the _o_ in _volo_ be an abbreviated suffix
-for _ego_, why do we redundantly say _ego volo_? Now, in answer to
-this objection, it might be observed, were we disposed to indulge
-in mere hypothesis, that the involution of the pronoun may have
-eluded the attention of the Latins; or, if this explanation should be
-deemed too improbable, it may be supposed that usage, against whose
-decree there is no appeal, may have established the repetition of the
-pronoun at the expense of strict propriety. One thing particularly
-deserves attention, that the pronoun was seldom or never used, unless
-in cases where emphasis was implied, or an antithesis of persons was
-to be strongly marked. But without resorting to conjectures, which
-may be deemed vague and unsatisfactory, we may appeal to a fact which
-is decisive of the point in question. I have already observed, that
-in the Hebrew language we can distinctly mark the pronouns suffixed
-to the verb; yet we find the Hebrew writers repeating the pronouns
-even in cases where no emphasis is intended. Thus, in Gen. xlviii.
-22, _Ve-ani nathatti_, “and I have given;” Job xix. 25, _Ve-ani
-iadahgti_, “and I knew;” Deut. ix. 2, _attah iadahghta, ve-atta
-shamahgh ta_, “thou knowest, and thou hast heard.” In these examples,
-the pronoun is both incorporated with the verb and repeated by
-itself. Whatever may be the abstract propriety of this phraseology,
-its existence in Hebrew is sufficient to obviate the objection
-proposed.
-
-Again, it may be urged, if the pronoun _ego_ be suffixed to the verb,
-why do not all the tenses in the first person singular end in _o_?
-This second objection may also be partly, if not entirely, removed.
-The Latin language appears to be a commixture of Greek and one of the
-northern languages. This commixture will account for the first person
-singular sometimes ending in _o_, in imitation of the Greeks, and at
-other times in _m_, in imitation of the Celts. The present tense of
-the Gaelic, a dialect of the Celtic, proceeds thus: _sgriobh-aim_, “I
-write,” sgriobh-air, sgriobh-aidh, sgriobh-amoid, sgriobh-aoidhesi,
-sgriobh-aidsion. Here, as Whiter observes, we have something
-resembling the Latin verb _scribo_: and it is to be remarked that the
-first person singular ends in _m_, which the Romans most probably
-adopted as one of their verbal terminations. And could we prosecute
-the inquiry, and investigate the structure of the Greek and Celtic
-tenses themselves, we should doubtless find, that they involve, along
-with the radical word, one or more terms expressing the accessary
-ideas of action, passion, state, person, time, and so forth. The same
-theory, we are persuaded, may be applied to all languages, in which
-the tenses are formed by variety of termination.
-
-Nothing, I conceive, can be more evident, than that the inflexions
-of nouns and verbs, how inexplicable soever they may now prove,
-were not originally the result of systematic art, but were separate
-terms significant of the circumstances intended, and afterwards, by
-celerity of pronunciation, coalesced with the words of which they now
-form the terminations.
-
-It has been observed, that the essence of the verb consists in
-affirmation. This theory, I have remarked, is controverted by Mr.
-Tooke. It must be obvious, however, from the preceding observations,
-that the difference between the opinion of this eminent philologist,
-and that which is here delivered, is more apparent than real. For
-Mr. Tooke will not deny, that an affirmation is implied in _ibo_; he
-merely observes, that every assertion requires “a couple of terms.”
-Now it is of little moment to the point in question whether the two
-terms be incorporated in one, as in _lego_, or remain separate, as “I
-read.” In either case the verb affirms something of its nominative,
-whether that nominative appear in a simple or in a compound state.
-Sometimes the affirmation is expressed by a separate and appropriate
-sign, as _ille est dives_, “he is rich:” and the verb of existence
-(_to be_) is supposed, by several critics and philologists, to have
-been coeval with the earliest infancy of language. In English, the
-affirmation, and also the action, are frequently denoted, simply by
-the junction of the name of the attribute with the nominative of
-the subject, whether noun or pronoun. Thus, if we say, “my will,”
-“the children’s will,” there is no affirmation implied, and the term
-_will_ is considered as a mere name. But if we say, “I will,” “the
-children will,” it becomes invested with a different character,
-and affirms the volition to belong to the subject. Thus also, “the
-hero’s might,” “the hero might,” “my ken” (my knowledge or ability),
-“I ken,” _I can_, or _I am able_; “my love,” “I love.” Mr. Tooke
-observes, that when we say “I love,” there is an ellipsis of the word
-_do_. This appears to me a probable opinion, though not entirely
-unobjectionable. For though we find the auxiliary more frequently
-used in old English than in modern compositions, yet it does not
-occur so frequently as, according to this hypothesis, we should
-naturally expect. Mr. Tooke indeed admits the fact; but observes,
-that Chaucer had less occasion to use it, because in his time the
-distinguishing terminations of the verb still remained, though they
-were not constantly employed. Now I find, as Mr. Tyrwhitt remarks,
-that Chaucer seldom uses the word _do_ as an auxiliary, even in those
-cases where the verb and the noun are identical. This circumstance
-might lead us to infer that the English present was derived from
-the Saxon, by dropping the termination, as _ic lufige_, _I love_;
-the affirmation and the action being sufficiently obvious from the
-construction, and that it was originally optional to say either “I
-love,” or “I do love.” Be that as it may, the assertion expressed by
-“I do,” equivalent to “I act,” appears clearly to be signified by the
-junction of the nominative pronoun with the sign of action. Whether a
-note of affirmation was at first separately employed, and afterwards
-involved in the verbal termination, or whether the affirmation be
-merely inferred and not signified, this is certain, that it is by the
-verb, and the verb only, that we can express affirmation.
-
-As every subject of discourse must be spoken of as either doing or
-suffering something, either acting or acted upon; or as neither doing
-nor suffering; hence verbs have been divided by all grammarians into
-active, passive, and neuter.
-
-The verb active denotes that the subject of discourse is doing
-something, as, _I write_; the passive verb, that the subject suffers,
-or is acted upon, as, _the book is burned_; and the neuter denotes
-neither the one nor the other, but expresses merely the state,
-posture, or condition of the subject, as unaffected by anything else,
-as, _I sit_, _I sleep_, _I stand_.
-
-Action, energy, or motion may either be confined to the agent, or
-pass from him to something extrinsic. Hence active verbs have been
-divided into transitive and intransitive. An active transitive verb
-denotes that kind of action by which the agent affects something
-foreign to himself, or which passes from the agent to something
-without him, as, _to beat a drum_, _to whip a horse_, _to kill a
-dog_. _Beat_, _whip_, _kill_, are active transitive verbs; and it is
-the characteristic of these verbs that they admit a noun after them,
-denoting the subject of the action.
-
-An active intransitive verb denotes that species of action or energy,
-which passes not from the agent to anything else; that is, it
-expresses what has been termed immanent energy. Hence an intransitive
-verb does not admit a noun after it, there being no extrinsic subject
-or object affected by the action. Thus, _I run_, _I walk_, _the horse
-gallops_, are examples of active intransitive verbs[41].
-
-Webster, in his Dissertations on the English Language, delivers it
-as his opinion, that the division of verbs into active, passive, and
-neuter is incorrect; and that the only accurate distribution is into
-transitive and intransitive. “Is not a man,” says he, “passive in
-hearing? yet hearing is called an active verb.”
-
-It is doubtless true, that _to hear_, and many other verbs, commonly
-called active, denote chiefly, perhaps, the effect of an extrinsic or
-foreign act. But whether we view the matter as a question either in
-metaphysics or in grammar, we shall perceive but little impropriety
-in adopting the common distinction. For, though the verb _to hear_
-denotes, perhaps, chiefly, that a certain impression is made on
-the mind through the auditory organ, yet even here the mind is not
-entirely passive, as, were this the place for such a discussion, it
-would be easy to prove. _I see_, _I hear_, _I feel_, _I perceive_,
-denote not only the sensation in which we are passive, but also
-a perception, to which the consent or activity of the mind is
-unquestionably essential. Hence these verbs have, in all languages,
-been denominated active. But if the term transitive be the only
-correct name, it may be asked, why does Mr. Webster call this verb by
-that appellation? He would answer, I doubt not, “because something
-passes from the agent to something else.” What, then, is that
-something which passes? I am afraid Mr. Webster would have difficulty
-in answering this question, so as to justify the term transitive,
-without admitting the verb to be active. For, if it be not an act, an
-energy, or some operation of the mind, what is it, or how can it pass
-from one to another? The truth is, this objection of Mr. Webster to
-the term active in such cases, is founded neither on metaphysical nor
-grammatical principles; for by an active transitive verb is meant,
-that which admits a noun as its regimen; and, for the purposes of
-grammar, this name is sufficiently correct. If the point in question
-be metaphysically considered, it would be easy to demonstrate that,
-though in sensation the mind be passive, in perception it is active.
-
-I would here observe, in passing, that there are many verbs neuter
-and intransitive, which, followed by a preposition, may be truly
-considered as active transitive verbs. These have been denominated,
-by the learned Dr. Campbell, compound active verbs. _To laugh_, for
-example, is a neuter verb; it cannot therefore admit a passive voice,
-as, “_I am laughed_.” _To laugh at_ may be considered as an active
-transitive verb; for it not only admits an objective case after it
-in the active voice, but is likewise construed as a passive verb,
-as, “_I am laughed at_.” Here an obvious analogy obtains between
-these two and the verbs _rideo_, _derideo_, in Latin; the former of
-which is a neuter, and the latter an active verb. Nor, as the same
-ingenious writer observes, does it matter whether the preposition be
-prefixed to the simple verb, as in Latin, in order to form the active
-verb, or be put after, and detached, as is the case in English. The
-only grammatical criterion in our language between an active and
-a neuter verb is this: if the verb admits an objective case after
-it, either with or without a preposition, to express the subject or
-object of the energy, the verb may be grammatically considered as a
-compound active verb; for thus construed it has a passive voice. If
-the verb does not thus admit an objective case, it must be considered
-grammatically as neuter or intransitive, and has no passive voice.
-_To smile_ is a neuter verb; it cannot, therefore, be followed by an
-objective case, nor be construed as a passive verb. We cannot say,
-_she smiled him_, or _he was smiled_. _To smile on_, according to
-the principle now proposed, is a compound active verb; we therefore
-say, _she smiled on him_. _He was smiled on by Fortune in every
-undertaking[42]._
-
-As all things exist in time, and whatever is predicable of any
-subject must be predicated as either past, present, or future, every
-action, energy, or state of being, coming under one or other of
-these predicaments, hence arises the utility of tenses, to express
-the times, or relative order of their existence. In regard to the
-number of these tenses[43], necessary to render a language complete,
-grammarians have been somewhat divided in opinion.
-
-In our language we have two simple tenses, the present and the
-preterperfect[44]. The latter is generally formed by adding _d_
-or _ed_ to the present, as _love, loved_; _fear, feared_. That the
-suffix here is a contraction for _did_, as Mr. Tooke supposes, I can
-easily imagine; thus, _fear_, _fear-did_, _feared_, or _did fear_;
-but the question returns, whence comes the termination _ed_ in
-_doed_, from which _did_ itself is contracted? This query seems to
-have escaped the attention of the learned author[45].
-
-Actions and states of being may be predicated as either certain or
-contingent, free or necessary, possible or impossible, obligatory
-or optional; in short, as they may take place in a variety of ways,
-they may be spoken of, as diversified in their modes of production.
-Hence arises another accident of verbs, called a mood, expressing
-the mode or manner of existence. These modes are, in some languages,
-partly expressed by inflexions, partly by auxiliary verbs, or
-words significant of the model diversity. In English there is only
-one mood, namely, the indicative. The Greeks and Romans expressed
-by inflections the most common modes of action or existence, as
-conditionality, power, contingency, certainty, liberty, and duty. In
-our language they are denoted by auxiliary verbs.
-
-The English verb has only one voice, namely, the active. Dr.
-Lowth, and most other grammarians, have assigned it two voices,
-active and passive. Lowth has, in this instance, not only violated
-the simplicity of our language, but has also advanced an opinion
-inconsistent with his own principles. For, if he has justly excluded
-from the number of cases in nouns, and moods in verbs, those which
-are not formed by inflexion, but by the addition of prepositions and
-auxiliary verbs, there is equal reason for rejecting a passive voice,
-if it be not formed by variety of termination. Were I to ask him why
-he denies _from a king_ to be an ablative case, or _I may love_ to be
-the potential mood, he would answer, and very truly, that those only
-can be justly regarded as cases or moods which, by a different form
-of the noun or verb, express a different relation or a different mode
-of existence. If this answer be satisfactory, there can be no good
-reason for assigning to our language a passive voice, when that voice
-is formed, not by inflexion, but by an auxiliary verb. _Doceor_ is
-truly a passive voice; but _I am taught_ cannot, without impropriety,
-be considered as such. Besides, as it is justly observed by Dr. Ash,
-our author, when he parses the clause, “I am well pleased,” tells
-us that _am_ is the indicative mood, present tense of the verb _to
-be_; and _pleased_, the passive participle of the verb to _please_.
-Now, in parsing, every word should be considered as a distinct part
-of speech: whether, therefore, we admit _pleased_ to be a passive
-participle or not, (for this point I shall afterwards examine,) it
-is obvious that on the principle now laid down, and acknowledged
-by Dr. Lowth, _am pleased_ is not a present passive, nor has the
-author himself parsed it in this manner. Into such inconsistencies do
-our grammarians run, from a propensity to force the grammar of our
-language into a conformity with the structure of Greek and Latin.
-
-The same reasoning will also account for my assigning to English
-verbs no more than two tenses and one mood. For, if we consider the
-matter, not metaphysically, but grammatically, and regard those only
-as moods which are diversified by inflexion, (and, as Lowth himself
-observes, as far as grammar is concerned, there can be no others,) we
-find that our language has only one mood and two tenses.
-
-This doctrine, in respect to the cases, is very generally admitted.
-For though the Greeks and Romans expressed the different relations
-by variety of inflexion, which they termed cases, it does not follow
-that we are to acknowledge the same number of cases as they had,
-when these relations are expressed in English, not by inflexions,
-but by prepositions or words significant of these relations. The
-Latins would not have acknowledged _absque fructu_, without fruit,
-as forming a seventh case, though they acknowledged _fructu_, by
-fruit, as making an ablative or sixth case. And why? because the
-latter only was formed by inflexion. For this reason, I consider
-giving the name of dative case to the combination of words _to a
-king_, or of ablative case to the expression _from a king_, to be a
-palpable impropriety. Our language knows no such cases; nor would an
-Englishman, unacquainted with Greek or Latin, ever dream of these
-cases, though perfectly master of his own language.
-
-In the same manner it may be asked, what could lead him to
-distinguish a diversity of moods, or a plurality of voices, where
-there is no variety of termination to discriminate them? The
-distinction of circumstances, respecting the modes of existence, he
-expresses by words significant of these accidents; but he would no
-more dream of giving these forms of expression the name of moods,
-than he would be disposed to call _from a king_ by the name of _casus
-ablativus_, or _permit me to go_ the first person singular of the
-imperative mood. If, indeed, he were somewhat acquainted with Latin,
-he might, in the true spirit of modern grammarians, contend that _let
-me go_, or _permit me to go_, is truly the first person singular of
-the imperative mood; assigning as a reason for this assertion, that
-such is the designation of _eam_ in Latin. With the most correct
-knowledge, however, of his own language only, he could never be
-seduced into this absurdity. A little reflection indeed might teach
-him, that even _eam_ in Latin is an elliptical expression for _sine
-ut eam_, the word _eam_ itself denoting neither entreaty nor command.
-
-In truth, we may as reasonably contend that our language has all
-the tenses which are to be found in Greek and Latin, because, by
-the aid of auxiliaries and definitives, we contrive to express
-what they denoted by one word, as to contend that we have a
-potential, an optative or imperative mood, or a passive voice;
-because by auxiliaries or variety of arrangement we can express the
-circumstances of power, liberty, duty, passion, &c. No grammarian
-has yet gone so far as to affirm that we have in English a _paulo
-post future_, because our language, by definitives or auxiliaries,
-is capable of expressing that time. Or, what should we think of
-that person’s discernment, who should contend that the Latins had
-an optative mood, because _utinam legeres_ signifies “I wish you
-would read”? It is equally absurd to say that we have an imperfect,
-preterpluperfect, or future tenses; or that we have all the Greek
-varieties of mood, and two voices, because by the aid of auxiliary
-words and definite terms we contrive to express these accidents,
-times, or states of being. I consider, therefore, that we have no
-more cases, moods, tenses, or voices in our language, as far as its
-grammar, not its capacity of expression, is concerned, than we have
-variety of termination to denote these different accessary ideas.
-
-As the terminations of most verbs in languages are varied by tense
-and mood, so are they also varied according as the subject is of
-the first, second, or third person. Thus, in the only two tenses
-that we have in English, namely, the present and the preterperfect
-tenses, the second person singular of each is formed from the first,
-by adding _st_ or _est_, as, _I love, thou lovest_; _I loved, thou
-lovedst_; and the third person singular of the present is formed by
-adding _s_, or the syllable _eth_ or _th_, to the first as, _love,
-loves_, or _loveth_; _read, reads_, or _readeth_. These are the only
-variations which our verbs admit, in concordance with the person of
-the nominative singular. The three persons plural are always the same
-with the first person singular.
-
-Before I proceed to the conjugation of verbs in general, I shall
-first explain the manner in which the auxiliaries are conjugated.
-Of these the most extensively useful is the verb _to be_, denoting
-simple affirmation, or expressing existence. The next is that which
-signifies action, namely, the verb _to do_. The third is the verb _to
-have_, implying possession. The others are, _shall_, _will_, _may_,
-_can_, &c. I begin with the verb _to be_.
-
-
- _Indicative Mood._
-
- _Present Tense._
-
- _Sing._[46] I am Thou art He, she, or it is
- _Plur._ We are Ye or you are They are.
-
-
- _Preterite._
-
- _Sing._ I was Thou wast[47] He was
- _Plur._ We were Ye or you were They were.
-
-
- _Imperfect Conditional._
-
- _Sing._ I were Thou wert He were
- _Plur._ We were Ye or you were They were.
-
- _Infinitive._
-
- To be.
-
-It may seem inconsistent with the opinion which I have delivered
-concerning moods, to assign an infinitive to this verb; and the
-existence of this infinitive may appear, perhaps, a sufficient
-refutation of that opinion. I shall, therefore, briefly repeat what
-I have said, and offer a few additional observations.
-
-I have remarked that the first care of men, in a rude and infant
-state, would be to assign names to surrounding objects; and that the
-noun, in the natural order of things, must have been the first part
-of speech. Their inventive powers would next be employed to express
-the most common energies or states of being, such as are denoted by
-the verbs _to do_, _to be_, _to suffer_. Hence, by the help of these
-combined with a noun, they might express the energy or state of that
-thing, of which the noun was the name. Thus, I shall suppose that
-they assigned the word _plant_, as the name of a vegetable set in the
-ground. To express the act of setting it, they would say, _do plant_,
-that is, _act plant_. The letters _d_ and _t_ being nearly allied, it
-is easy to conceive how the word _do_, by a variation very natural
-and common to all languages, might be changed into _to_; and thus the
-word _to_ prefixed to a noun would express the correspondent energy
-or action.
-
-In what light, then, are we to consider the phrase _to plant_, termed
-an infinitive, or to what class of words is it reducible? Previously
-to my answering this question, it is necessary to remind the reader,
-that a verb joined to a noun forms a sentence; that affirmation is
-essential to the character of a verb; and that, for this reason,
-and this only, it has been pre-eminently distinguished by the
-name of verb, or the word. Destroy this characteristic, and it is
-immediately confounded with the adjective, or the participle. It is
-its power of predication only, which constitutes it a distinct part
-of speech, and discriminates it from every other. _Vir sapit_, and
-_vir est sapiens_, are equivalent expressions. Cancel the assertion,
-and the verb is lost. The expression becomes _vir sapiens_, “a wise
-man.” This opinion, I am persuaded, requires only to be examined to
-be universally adopted. If this be the case, the infinitive which
-affirms nothing, cannot, without impropriety, be deemed a verb. It
-expresses merely an action, passion, or state abstractedly. Hence
-many grammarians have justly considered it as no part of the verb;
-and, in the languages of Greece and Rome, the infinitive was employed
-like a common substantive, having frequently an adjective joined with
-it, and subject to the government of verbs and prepositions. This
-opinion has been lately controverted by a writer of considerable
-eminence as a Latin scholar. But, after examining the matter with
-attention, I take upon me to affirm, that not a single example can be
-produced wherein the infinitive, as used by the Greeks and Romans,
-might not be supplied by the substitution of a noun. Wherefore,
-admitting the established principle, _voces valent significatione_,
-there cannot exist a doubt that the infinitive, which may in all
-cases be supplied by a noun, has itself the real character of a
-noun. And, if the essence of a verb consist in predication, and not,
-as some think, in implying time in conjunction with an attribute,
-which is the characteristic of a participle, then the infinitive,
-as it can predicate nothing, and joined to a substantive makes no
-sentence, cannot therefore be deemed a verb. When I say, _legere est
-facile_, “to read is easy,” it is obvious that there is only one
-sentence in each of these expressions. But if _legere_ (to read)
-were a verb as well as _est_ (is), then there would be two verbs and
-also two affirmations, for affirmation is inseparable from a verb.
-I remark also, that the verbal noun _lectio_ (reading) substituted
-for _legere_ (to read) would precisely express the same sentiment.
-For these reasons I concur decidedly with those grammarians who are
-so far from considering the infinitive as a distinct mood, that they
-entirely exclude it from the appellation of verb[48].
-
-It may be asked, what then is it to be called? In answer to this
-query, I observe, that it matters little what designation be assigned
-to it, provided its character and office be fully understood. The
-ancient Latin grammarians, as Priscian informs us, termed it properly
-enough, _nomen verbi_, “the noun or name of the verb.” To proscribe
-terms, which have been long familiar to us, and, by immemorial
-possession, have gained an establishment, is always a difficult, and
-frequently an ungracious task. I shall therefore retain its usual
-name, having sufficiently guarded the reader against a misconception
-of its character.
-
-Now, in our language, the infinitive has not even the distinction
-arising from termination, to entitle it to be ranked in the number
-of moods; its form being the same with that of the present tense,
-and probably, both in its termination and its prefix, originally
-identical. For, if the doctrine just proposed be correct, the word
-_do_ was put before each. To this rule the English language furnishes
-only one exception, namely, the verb of existence, in which the
-present indicative is _am_, whereas the infinitive is _to be_. This,
-however, can scarcely be deemed an exception, when it is considered,
-that the present indicative of this verb was originally _be_ as
-well as _am_; though the former be now in a state of obsolescence,
-or rather entirely obsolete. At the same time, as this is the only
-verb in which the infinitive differs in form from the present of the
-indicative, I have judged it necessary to note the exception, and
-assign the infinitive.
-
- _Present part._ Being
- _Past part._ Been[49].
-
-
- TO DO.
-
- _Indicative Mood._
-
- _Present._
-
- _Sing._ I do Thou doest or dost He doeth, doth or does
- _Plur._ We do Ye or you do They do.
-
-
- _Preterperfect._
-
- _Sing._ I did Thou didst He, she, or it did[50]
- _Plur._ We did Ye or you did They did.
-
-
- _Participles._
-
- _Present_ Doing
- _Past_ Done.
-
-
- TO HAVE.
-
- _Indicative Mood._
-
- _Present._
-
- _Sing._ I have Thou hast He hath or has
- _Plur._ We have Ye or you have They have.
-
-
- _Preterperfect._
-
- _Sing._ I had Thou hadst He had
- _Plur._ We had Ye or you had They had.
-
-
- _Participles._
-
- _Present_ Having
- _Past_ Had.
-
- Liberty is expressed by the verb
- MAY.
-
-
- _Indicative Mood._
-
- _Present._
-
- _Sing._ I may Thou mayest He may
- _Plur._ We may Ye or you may They may[51].
-
-
- _Preterperfect._
-
- _Sing._ I might Thou mightest He might
- _Plur._ We might Ye or you might They might.
-
- Power or ability is expressed by
- CAN.
-
-
- _Indicative Mood._
-
-
- _Present._
-
- _Sing._ I can Thou canst He can
- _Plur._ We can Ye or you can They can[52].
-
-
- _Preterperfect._
-
- _Sing._ I could Thou couldst He could
- _Plur._ We could Ye or you could They could.
-
-Futurition and duty are expressed by the verb _shall_, but not each
-in the three persons.
-
-
- _Indicative Mood._
-
- _Present._
-
- _Sing._[53] I shall Thou shalt He shall
- _Plur._ We shall Ye or you shall They shall.
-
-
- _Preterperfect._
-
- _Sing._ I should Thou shouldst He should
- _Plur._ We should Ye or you should They should.
-
-Volition and futurity are expressed by the verb _to will_.
-
-
- _Present._
-
- _Sing._ I will Thou wilt He will
- _Plur._ We will Ye or you will They will[54].
-
-
- _Preterperfect._
-
- _Sing._ I would Thou wouldst He would
- _Plur._ We would Ye or you would They would.
-
-Priestley and Lowth, who have in this been followed by most other
-grammarians, call the tenses _may_, _can_, _shall_, _will_, absolute
-tenses; _might_, _could_, _should_, _would_, conditional. That
-_might_, _could_, _should_, _would_, frequently imply conditionality,
-there can be no question; but I am persuaded that the proper
-character of these tenses is unconditional affirmation, and for these
-two reasons:
-
-1st. Their formation seems to indicate that they are preterites
-indicative, proceeding from their respective presents, in the same
-manner as _did_ from _do_, _had_ from _have_, and having therefore
-the same unconditional meaning. Thus, _I may_, is equivalent to “I am
-at liberty;” _I might_, to “I was at liberty;” _I can_, means “I am
-able;” _I could_, “I was able;” _I will_, “I am willing;” _I would_,
-“I was willing.”
-
-2dly. They are used to express unconditional meaning. If we say,
-“This might prove fatal to your interest,” the assertion of the
-possibility of the event is as unconditional as absolute, as, “This
-may prove fatal to your interest.” “This, if you do it, _will_ ruin
-your cause,” is precisely equivalent to, “This, were you to do
-it, _would_ ruin your cause;” equivalent as far, at least, as the
-unconditional affirmation of the consequence of a supposed action is
-involved[55]. “I may write, if I choose,” is not more absolute than
-“I might write, if I chose.” If I say, “I might have gone to the
-Continent,” the expression is as unconditional as, “I had it in my
-power,” “I was at liberty to go to the Continent.” “Can you construe
-Lycophron?” “I cannot now; but once _I could_.” “May you do as you
-please?” “Not now; but once I _might_.” Is there any conditionality
-implied in the latter clause of each of these answers? Not the least.
-They are unconditionally assertive. The formation of these tenses,
-therefore, being analogous to that of preterites indicative, and
-their import in these examples, as in many others which might be
-adduced, being unconditional and absolute, I am inclined to consider
-them as preterites indicative, agreeably to their form, and as
-properly unconditional in respect to signification.
-
-I observe, however, that though _might_, _could_, _would_, _should_,
-are preterite tenses, they are frequently employed to denote present
-time[56]; but in such examples care must be taken that congruity of
-tense be preserved, and that the subsequent be expressed in the same
-tense with the antecedent verb. Thus I say, “I may go if I choose,”
-where the liberty and inclination are each expressed as present; or,
-“I might go if I chose,” where, though present time be implied, the
-liberty is expressed by the preterite, and the inclination is denoted
-by the same tense.
-
-Before I proceed to show how these auxiliary verbs are joined with
-others, to express the intended accessary ideas, I shall offer a few
-observations on the participle.
-
-
-
-
-CHAPTER VI.
-
-OF THE PARTICIPLE.
-
-
-A participle is a part of speech derived from a verb, agreeing with
-its primitive in denoting action, being, or suffering, but differing
-from it in this, that the participle implies no affirmation[57].
-
-There are two participles, the present, ending in _ing_, as
-_reading_[58]; and the perfect or past, generally ending in _d_ or
-_ed_, as _heard_, _loved_.
-
-The present participle denotes the relatively present, or the
-contemporary continuation of an action, or state of being. If we
-say, “James was building the house,” the participle expresses the
-continuation of the action, and the verb may be considered as
-active. If we say, “the house was building, when the wall fell,”
-the participle, the same as in the preceding example, denotes
-here the continuation of a state of suffering, or being acted
-upon; and the verb may be considered as passive. This participle,
-therefore, denoting either action or passion, cannot with propriety
-be considered, as it has been by some grammarians, as entirely an
-active participle. Its distinctive and real character is, that in
-point of time it denotes the relatively present, and may therefore
-be called the present participle; and, in regard to action or
-passion, it denotes their continuance or incompletion, and may
-therefore be termed imperfect. In respect to time, therefore, it
-is present; in respect to the action or state of being, it is
-continued or imperfect. But whether it express action or passion can
-be ascertained only by inquiring whether the subject be acting or
-suffering; and this is a question which judgment only can decide, the
-participle itself not determining the point. If we say, “the prisoner
-was burning,” our knowledge of the subject only can enable us to
-determine whether the prisoner was active or passive; whether he was
-employing fire to consume, or was himself consuming by fire.
-
-The other participle, ending generally in _ed_ or _d_, has
-been called by some grammarians the passive participle, in
-contradistinction to the one which we have now been considering,
-and which they have termed the active participle. “This participle
-has been so called,” says the author of the British Grammar,
-“because, joined with the verb _to be_, it forms the passive
-voice.” If the reason here assigned justify its denomination as a
-passive participle, there exists the same reason for calling it an
-active participle; for, with the verb _to have_, it forms some of
-the compound tenses of the active voice. The truth is, that, as
-those grammarians have erred who consider the participle in _ing_
-as an active participle, when it in fact denotes either action or
-passion, so those, on the other hand, commit a similar mistake, who
-regard the participle in _ed_ as purely passive. A little attention
-will suffice to show that it belongs to neither the one voice nor
-the other peculiarly: and that it denotes merely completion or
-perfection, in contradistinction to the other participle, which
-expresses imperfection or continuation. If it be true, indeed, that
-the participle in _ing_ does not belong to the active voice only,
-but expresses merely the continuation of any act, passion, or state
-of being, analogy would incline us to infer, that the participle
-in _ed_, which denotes the completion of an act or state of being,
-cannot belong exclusively to the passive voice; and I conceive that,
-on inquiry, we shall find this to be the case. If I say, “he had
-concealed a poniard under his coat,” the participle here would be
-considered as active. If I say, “he had a poniard concealed under his
-clothes,” the participle would be regarded as passive. Does not this
-prove that this participle is ambiguous, that it properly belongs to
-neither voice, and that the context only, or the arrangement, can
-determine, whether it denote the perfection of an action, or the
-completion of a passion or state of being? When I say, “Lucretia
-stabbed herself with a dagger, which she had concealed under her
-clothes,” it is impossible to ascertain whether the participle be
-active or passive, that is, whether the verb _had_ be here merely
-an auxiliary verb, or be synonymous with the verb _to possess_.
-If the former be intended, the syntactical collocation is, “she
-had concealed (which) dagger under her clothes:” if the latter,
-the grammatical order is, “she had which dagger concealed:” and it
-requires but little discernment to perceive that “she had concealed
-a dagger,” and “had a dagger concealed,” are expressions by no means
-precisely equivalent.
-
-I need not here remind the classical scholar, that the Latins had two
-distinct forms of expression to mark this diversity; the one, _quem
-abdiderat_, and the other _quem abditum habebat_. The latter is the
-phraseology of Livy, describing the suicide of Lucretia. His words,
-if translated, “which she had concealed,” become ambiguous; for this
-is equally a translation of _quem abdiderat_. It is observable also,
-that the phrase _quem abdiderat_ would not imply, that the dagger was
-in the possession of Lucretia at the time.
-
-The participle in _ed_, therefore, I consider to be perfectly
-analogous to the participle in _ing_, and used like it in either an
-active or passive sense; belonging, therefore, neither to the one
-voice nor the other exclusively, but denoting the completion of an
-action or state of being, while the participle in _ing_ denotes its
-continuation.
-
-In exhibiting a paradigm of the conjugation of our verbs, many
-grammarians have implicitly and servilely copied the Latin grammar,
-transferring into our language the names both of tenses and moods
-which have formally no existence in English. “I may burn,” is
-denominated, by the author of the British Grammar, the present
-subjunctive; “I might burn,” the imperfect subjunctive; “I may have
-burned,” the preterperfect; and so on. This is directly repugnant to
-the simplicity of our language, and is in truth as absurd as it would
-be to call “we two love,” the dual number of the present tense; or
-“he shall soon be buried,” a paulo post future. Were this principle
-carried its full length, we should have all the tenses, moods, and
-numbers, which are to be found in Greek or Latin. It appears to me,
-that nothing but prejudice or affectation could have prompted our
-English grammarians to desert the simple structure of their own
-language, and wantonly to perplex it with technical terms, for things
-not existing in the language itself.
-
-I purpose, therefore, in exhibiting the conjugation of the English
-verb, to give the simple tenses, as the only ones belonging to our
-language; and then show how, by the aid of other words combined
-with these, we contrive to express the requisite modifications, and
-various accessary ideas.
-
- _Indicative Present._ _Preter._ _Part. Perf._
- Write Wrote Written.
-
-
-_Present Tense._
-
- _S._ I write Thou writest He writes or writeth
- _P._ We write Ye or you write They write.
-
-This tense is by some grammarians called the present indefinite;
-while by others it is considered as either definite or indefinite.
-When it expresses an action now present, it is termed the present
-definite, as,
-
-“I write this after a severe illness.”--_Pope’s Letters._
-
-“Saul, why persecutest thou me?”--_Bible._
-
- “This day begins the woe, others must end.”--_Shakspeare._
-
-If the proposition expressed be general, or true at all times, this
-tense is then termed the present indefinite; as, “The wicked flee,
-when no man pursueth.”
-
- “Through tatter’d clothes small vices do appear;
- Robes and furred gowns hide all.”--_Shakspeare._
-
-
- _Preterperfect._
-
- _S._ I wrote Thou wrotest He wrote
- _P._ We wrote Ye or you wrote They wrote.
-
-This tense is indefinite, no particular past time being implied.
-
-These are the only two tenses in our language formed by varying the
-termination; the only two tenses, therefore, which properly belong to
-it.
-
-
- _Present Progressive, or continued._
-
- _S._ I am writing Thou art writing He is writing
- _P._ We are writing You are writing They are writing.
-
-This tense denotes a present action proceeding. In regard to time, it
-has been termed definite; and, in respect to action, it differs from
-the other present in this, that the former has no reference either to
-the perfection or imperfection of the action; whereas this denotes
-that the action is continued and imperfect.
-
-
- _Present Emphatic._
-
- _S._ I do write Thou dost write He doth or does write
- _P._ We do write Ye or you do write They do write.
-
-This form of the verb is emphatic, and generally implies doubt or
-contradiction on the part of the person addressed, to remove which
-the assertion is enforced by the auxiliary verb. In respect to time
-and action, it is precisely the same with _I write_.
-
-“You cannot dread an honourable death.”
-
-“I do dread it.”
-
-“Excellent wretch! perdition seize my soul, but I do love thee.”
-
-Cancel the auxiliary verb, and the expression becomes feeble and
-spiritless. This is one of those phraseologies, which it would be
-impossible to render in a transpositive language. _Di me perdant,
-quin te amem_, is an expression comparatively exanimate and insipid.
-
-
- _Preterite, Indefinite, and Emphatic._
-
- _S._ I did write Thou didst write He did write
- _P._ We did write You did write They did write.
-
-as, “This to me in dreadful secrecy impart they did.” The emphasis
-here, however, may partly arise from the inverted collocation. The
-following example is therefore more apposite. “I have been told that
-you have slighted me, and said, I feared to face my enemy. You surely
-did not wrong me thus?” “I _did_ say so.”
-
-This tense is indefinite, in respect both to the time, and the
-completion of the action.
-
-
- _Preter. Imp. &c. continued._
-
- _S._ I was writing Thou wast writing He was writing
- _P._ We were writing Ye were writing They were writing.
-
-This tense denotes that an action was proceeding, or going on, at a
-time past either specified or implied, as “I was writing when you
-called.”
-
-
- _Preterperfect._
-
- _S._ I have Thou hast He has } written.
- _P._ We have You have They have }
-
-This tense expresses time as past, and the action as perfect. It is
-compounded of the present tense of the verb denoting possession and
-the perfect participle. It signifies a perfect action either newly
-finished, or in a time of which there is some part to elapse, or
-an action whose consequences extend to the present. In short, it
-clearly refers to present time. This, indeed, the composition of the
-tense manifestly evinces. Thus, “I have written a letter,” means
-“I possess at present the finished action of writing a letter.”
-This phraseology, I acknowledge, seems uncouth and inelegant; but,
-how awkward soever it may appear, the tense is unquestionably thus
-resolvable.
-
-1st. It expresses an action newly finished, as, “I understand that a
-messenger has arrived from Paris,” that is, “newly,” or “just now,”
-arrived.
-
-2dly. An action done in a space of time, part of which is yet to
-elapse; as, “It has rained all this week,” “We have seen strange
-things this century.”
-
-3dly. An action perfected some time ago, but whose consequences
-extend to the present time; as, “I have wasted my time, and now
-suffer for my folly.”
-
-This tense has been termed, by some grammarians, the perfect
-indefinite, and “I wrote,” the perfect definite. The argument
-which they offer for this denomination is, that the latter admits
-a definitive, to specify the precise time, and the former rejects
-it. Those who reason in this manner seem to me not only chargeable
-with a perversion of terms, but also to disprove their own theory.
-For what is meant by a definite term? Not surely that which admits
-or requires a definitive to give it precision; but that which of
-itself is already definite. If, therefore, “I wrote,” not only
-admits, but even requires, the subjunction of a defining term or
-clause to render the time definite and precise, it cannot surely be
-itself a definite tense. Besides, they appear to me to reason in
-this case inconsistently with their own principles. For they call _I
-am writing_ a definite tense; and why? but because it defines the
-action to be imperfect, or the time to be relatively present[59]. But
-if they reason here as they do in respect to the preterite tenses,
-they ought to call this an indefinite tense, because it admits not
-a definitive clause. They must, therefore, either acknowledge that
-_I have written_ is a definite tense, and _I wrote_, indefinite; or
-they must, contrary to their own principles, call _I am writing_
-indefinite.
-
-Dr. Arthur Browne, in an Essay on the Greek Tenses[60], contends,
-that _I wrote_ is the perfect definite, and _I have written_ the
-perfect indefinite. “_I wrote_,” says he, “is not intelligible
-without referring to some precise point of time, _e.g._ when I was
-in France. Why, then, does Dr. Beattie say _I wrote_ is indefinite,
-because it refers to no particular past time? No: it is indefinite
-because the verb in that tense does not define whether the action be
-complete or not complete. And why does he say, _I have written_ is
-definite in respect of time? for it refers to no particular time at
-which the event happened. Put this example: A says to B, ‘I wish you
-would write to that man.’ ‘_I have written to him_,’ the sense is
-complete; the expression is not supposed to refer to any particular
-time, and does not necessarily elicit any further inquiry. But if
-B answers, ‘_I wrote to him_,’ he is of course supposed to have in
-his mind a reference to some particular time, and it naturally calls
-on A to ask when? It is not clear, then, that _I wrote_ refers to
-some particular time, and cannot have been called indefinite, as Dr.
-Beattie supposes, from its not doing so?”
-
-Dr. Browne’s argument is chargeable with inconsistency. He says, that
-because _I have written_ elicits no farther inquiry, and renders the
-sense complete, it denotes no determinate time; and that _I wrote_
-refers to a particular time, prompting to farther inquiry. This at
-least I take to be the scope of his reasoning; for if it be not from
-their occasioning, or not occasioning, farther interrogation, that
-he deduces his conclusion concerning the nature of these tenses, his
-argument seems nothing but pure assertion. Now, so far from calling
-that a definite tense, which necessarily requires, as he himself
-states, a defining clause to specify the point of time, I should call
-it an indefinite tense. He admits that _I wrote_ refers to time past
-in general, and that it requires some farther specification to render
-the time known, as _I wrote yesterday_. In this case, surely it is
-not the term _wrote_, but _yesterday_, which defines the precise
-time; the tense itself expressing nothing but past time in general.
-
-For the same reason, if, as he acknowledges, _I have written_ elicits
-no farther inquiry, it is an argument that the sense is complete,
-and the time sufficiently understood by the hearer. Besides, is it
-not somewhat paradoxical to say that a tense which renders farther
-explanation unnecessary, and the sense complete, thus satisfying the
-hearer, is indefinite? and that a tense which does not satisfy the
-hearer, but renders farther inquiry necessary, is definite? This, to
-say the least, is somewhat extraordinary.
-
-The observations of Lord Monboddo on this subject are not
-inapplicable to the point in question: I shall therefore transcribe
-them.
-
-“There are actions,” says he, “which end in energy, and produce no
-work which remains after them. What shall we say of such actions?
-cannot we say, I have danced a dance, taken a walk, &c., and how can
-such actions be said in any sense to be present? My answer is, that
-the consequences of such actions, respecting the speaker, or some
-other person or thing, are present, and what these consequences are,
-appears from the tenor of the discourse. ‘I have taken a walk, and am
-much better for it.’ ‘I have danced a dance, and am inclined to dance
-no more.’”
-
-The order of nature being maintained, as Mr. Harris observes, by a
-succession of contrarieties, the termination of one state of things
-naturally implies the commencement of its contrary. Hence this tense
-has been employed to denote an attribute the contrary to that which
-is expressed by the verb. Thus the Latins used _vixit_, “he hath
-lived,” to denote “he is dead;” _fuit Ilium_, “Troy has been,” to
-signify _Troy is no more_. A similar phraseology obtains in English;
-thus, “I _have_ been young,” is equivalent to “now I am old.”
-
-
- _Preter Imperfect._
-
- _Sing._ I have been Thou hast been He has been } writing.
- _Plur._ We have been You have been They have been }
-
-This tense, in respect to time, is the same as the last, but implies
-the imperfection of the action, and denotes its progression.
-
-
- _Preter Pluperfect._
-
- _Sing._ I had Thou hadst He had } written.
- _Plur._ We had Ye or you had They had }
-
-This tense denotes that an action was perfected before another action
-was done.
-
-
- _Plusquam Preterite Imperfect._
-
- _Sing._ I had been Thou hadst been He had been } writing.
- _Plur._ We had been Ye had been They had been }
-
-This tense, in respect to time, is more than past, and in respect to
-action is imperfect. It denotes that an action was going on, or in a
-state of progression, before another action took place, or before it
-was perfected; as, “I had been writing before you arrived.”
-
-
- _Future Indefinite._
-
- _Sing._ I shall Thou shalt He shall } write.
- _Plur._ We shall Ye or you shall They shall }
- OR
- _Sing._ I will Thou wilt He will } write.
- _Plur._ We will Ye or you will They will }
-
-These compound tenses denote the futurity of an action indefinitely,
-without any reference to its completion. The meaning of the several
-persons has been already explained.
-
-
- _Future Imp. Progressive._
-
- I shall or will be We shall or will be }
- Thou shalt or wilt be Ye shall or will be } writing.
- He shall or will be They shall or will be }
-
-This tense agrees with the former in respect to time, but differs
-from it in this, that the former has no reference to the completion
-of the action, while the latter expresses its imperfection and
-progression.
-
-
- _Future Perfect._
-
- I shall have We shall have }
- Thou shalt have Ye shall have } written.
- He shall have They shall have }
-
-This tense denotes that a future action will be perfected, before the
-commencement or completion of another action, or before a certain
-future time; as, “Before you can have an answer, I shall have written
-a second letter.” “By the time he shall have arrived, you will have
-conquered every difficulty.” In short, it denotes, that at some
-future time an action will be perfected.
-
-As it has been a subject of great controversy among grammarians, what
-tenses should be called definite and what indefinite, I shall now
-offer a few observations which may serve to illustrate the point in
-question.
-
-Duration, like space, is continuous and uninterrupted. It is
-divisible in idea only. It is past or future, merely in respect
-to some intermediate point, which the mind fixes as the limit
-between the one and the other. Present time, in truth, does not
-exist, any more than a mathematical line can have breadth, or a
-mathematical point be composed of parts. This position has, indeed,
-been controverted by Dr. Beattie; but, in my judgment, without the
-shadow of philosophical argument[61]. Harris, Reid, and several
-others, have incontrovertibly proved it. But though present time,
-philosophically speaking, has no existence, we find it convenient to
-assume a certain portion of the past and the future, as intermediate
-spaces between these extremes, and to consider these spaces as
-present; for example, the present day, the present week, the present
-year, the present century, though part of these several periods be
-past, and part to come. We speak of them, however, as present, as
-“this month,” “this year,” “this day.” Time being thus in its nature
-continuous, and past and future being merely relative terms, some,
-portion or point of time being conceived where the one begins and the
-other ends, it is obvious that all tenses indicative of any of these
-two general divisions must denote relative time, that is, time past
-or future, in relation to some conceived or assumed space; thus it
-may be past or future, in respect to the present hour, the present
-day, the present week.
-
-Again. The term indefinite is applicable either to time or to action.
-It may, therefore, be the predicate of a tense denoting either
-that the precise time is left undetermined, or that the action
-specified is not signified, as either complete or imperfect. Hence
-the controversy has been partly verbal. Hence, also, the contending
-parties have seemed to differ, while, in fact, they were agreed; and,
-on the contrary, have seemed to accord, while their opinions were, in
-truth, mutually repugnant.
-
-Dr. Browne confines the term to action only, and pleads the authority
-of Mr. Harris in his favour. It is true, indeed, that Mr. Harris
-calls those tenses definite which denote the beginning, the middle,
-or the perfection of an action: but it is obvious, from the most
-superficial examination of his theory, that he denominates the tenses
-definite or indefinite, not in respect to action, but to time. When,
-in the passage from Milton,
-
- “Millions of spiritual creatures walk the earth,
- Unseen, both when we wake and when we sleep;”
-
-he considers “_walk_” as indefinite, is it in regard to action? No.
-“It is,” says he, “because they were walking, not at that instant
-only, but indefinitely, at any instant whatever.” And when he terms,
-_Thou shalt not kill_, an indefinite tense, is it because it has no
-reference to the completion or the imperfection of the action? No;
-it is “because,” says he, “this means no particular future time, but
-is extended indefinitely to every part of time.” Besides, if Mr.
-Harris’s and Dr. Browne’s ideas coincide, how comes it that the one
-calls that a definite tense, which the other terms indefinite? This
-does not look like accordance in sentiment, or in the application of
-terms. Yet the tenses in such examples as these,
-
-“The wicked flee when no man pursueth;”
-
-“Ad pœnitendum properat, cito qui judicat;”
-
-“God is good;” “Two and two are four;”
-
-which Harris and Beattie properly call indefinite, Browne terms
-definite. Nay, he denominates them thus for the very reason for which
-the others call them indefinite, namely, because the sentiments are
-always true, and the time of their existence never perfectly past. So
-far in respect to Mr. Harris’s authority in favour of Browne, when he
-confines the terms definite and indefinite to action only[62].
-
-But I forbear to prosecute this controversy further, or to point out
-the inaccuracies with which I apprehend many writers on this subject
-are chargeable. I therefore proceed to review and illustrate the
-doctrine of the tenses which I have already offered.
-
-The present time being, as I have already observed, an assumed
-space, and of no definite extent, as it may be either the present
-minute, the present hour, the present month, the present year, all
-of which consist of parts, it follows that, as the present time is
-itself indefinite, having no real existence, but being an arbitrary
-conception of the mind, the tense significant of that time must be
-also indefinite. This, I conceive, must be sufficiently evident.
-Hence the present tense not only admits, but frequently requires,
-the definitive _now_ to limit the interval between past and future,
-or to note the precise point of time.
-
-Time past and time future are conceived as infinitely more extended
-than the present. The tenses, therefore, significant of these two
-grand divisions of time, are also necessarily indefinite.
-
-Again, an action may be expressed, either as finished, or as
-proceeding; or it may be the subject of affirmation, without any
-reference to either of these states. In English, to denote the
-continuation of the action we employ the present or imperfect
-participle; and to denote its completion we use the preterite or
-perfect participle. When neither is implied, the tenses significant
-of the three divisions of time, without any regard to the action as
-complete or imperfect, are uniformly employed.
-
-The tenses, therefore, indefinite as to time and action are these:
-
- _The Present_ I write
- _The Preterite_ I wrote
- _The Future_ I shall write.
-
-The six following compound tenses are equally indefinite in point of
-time; but they denote either the completion or the progress of the
-action, and in this respect are definite.
-
- _Its progress._ _Its perfection_, as
- I am writing I have written
- I was writing I had written
- I shall be writing I shall have written.
-
-
- _I write_ _I am writing_ _I have written._
-
-The first is indefinite as to time and action. If I say, “I write,”
-it is impossible to ascertain by the mere expression, whether be
-signified, “I write now,” “I write daily,” or, “I am a writer in
-general.” It is the concomitant circumstances only, either expressed
-or understood, which can determine what part of the present time
-is implied. When Pope introduces a letter to Lady M. W. Montague
-with these words, “I write this after a severe illness,” is it the
-tense which marks the time, or is it not the date of the letter,
-with which the writing is understood to be contemporary? If you
-and I should see a person writing, and either of us should say,
-“He writes,” the proposition would be particular, and time present
-with the speaker’s observation would be understood: but, is it not
-evident, that it is not the tense which defines the _present now_,
-but the obvious circumstances of the person’s writing at the time?
-And when the king, in Hamlet, says,
-
- “My words fly up, my thoughts remain below:
- Words, without thoughts, never to heaven go,”
-
-what renders the two first propositions particular, or confines
-the tenses to the time then present, while the last proposition is
-universally true, and the tense indefinite? Nothing, I conceive, but
-the circumstances of the speaker. Nay, does it not frequently happen,
-that we must subjoin the word _now_ to this tense, in order to define
-the point of time? Did the tense of itself note the precise time,
-this definitive would in no case be necessary. If I say, “Apples are
-ripe,” the proposition, considered independently on adventitious
-circumstances, is general and indefinite. The time may be defined
-by adding a specific clause, as, “in the month of October;” or, if
-nothing be subjoined, the ellipsis is supplied either by the previous
-conversation, or in some other way, and the hearer understands, “are
-_now_ ripe.” This tense, therefore, I consider as indefinite in point
-of time. That it is indefinite in regard to action, there can be no
-question.
-
- _I am writing._
-
-This tense also is indefinite in respect to time. It derives its
-character as a tense from the verb _am_, which implies affirmation
-with time, either _now_, _generally_, or _always_. Mr. Harris calls
-it the present definite, as I have already remarked; and in regard
-to action it is clearly definite. It is this, and this only, which
-distinguishes it from the other present, _I write_, the latter
-having no reference to the perfection or imperfection of the action,
-while _I am writing_ denotes its continuation. Hence it is, that the
-latter is employed to express propositions generally or universally
-true, the idea of perfection or incompletion being, in such cases,
-excluded. Thus we say, _The wicked flee when no man pursueth_; but
-not, as I conceive, with equal propriety, _The wicked are fleeing
-when no man is pursuing_.
-
- _I have written._
-
-As _I am writing_ denotes the present continuation of an action, so
-_I have written_ expresses an action completed in a time supposed to
-be continued to the present, or an action whose consequences extend
-to the present time. As a tense, it derives its character from the
-tense _I have_, significant of present time; while the perfection of
-the action is denoted by the perfect participle. But as I have shown
-that every tense significant of present time must be, in regard to
-time, indefinite, so this tense, compounded of the present tense _I
-have_, must, in this respect, be therefore indefinite.
-
-Lowth, Priestley, Beattie, Harris, and several others, have assigned
-it the name of the preterite definite, and _I wrote_ they have
-termed the preterite indefinite. Browne, and one or two others,
-have reversed this denomination. Now, that _I wrote_ does not of
-itself define what part of past time is specified, appears to me
-very evident. This is, indeed, admitted by those who contend for
-the definite nature of this tense. Why, then, do they call it a
-definite tense? Because, they say, it admits a definitive term,
-by the aid of which it expresses the precise time, as, “I wrote
-yesterday,” “a week ago,” “last month;” whereas we cannot say, “I
-have written yesterday.” Now, as I remarked before, this appears
-to me a perversion of language; for we do not denominate that term
-_definite_, which requires a definitive to render it precise. Why
-have the terms _the_, _this_, _that_, been called definitives? Is it
-because they admit a defining term? or is it not because they limit
-or define the import of general terms? I concur, therefore, with
-the author of the article “Aorist,” in the “Nouvelle Encyclopédie,”
-when he ridicules a M. Demandre for giving the character of definite
-to a tense which marks past time indefinitely. This certainly is a
-perversion of terms.
-
-“When we make use of the auxiliary verb,” says Dr. Priestley, “we
-have no idea of any certain portion of time intervening between the
-time of action and the time of speaking of it; the time of action
-being some period that extends to the present, as, ‘I have this year,
-this morning, written,’ spoken in the same year, the same morning;
-whereas, speaking of an action done in a period past, we use the
-preterite tense and say, ‘I wrote,’ intimating that a certain portion
-of time is past, between the time of action and the time of speaking
-of it.” To the same purpose nearly are the words of the author of
-the article “Grammar,” in the “Encyclopedia Britannica.” “_I have
-written_,” says he, “is always joined with a portion of time which
-includes the present _now_ or _instant_; for otherwise it could not
-signify, as it always does, the present possession of the finishing
-of an action. But the aorist, which signifies no such possession, is
-as constantly joined with a portion of past time, which excludes the
-present _now_ or _instant_. Thus we say, ‘_I have written_ a letter
-this day,’ ‘this week,’ &c., but ‘_I wrote_ a letter yesterday;’ and
-to interchange these expressions would be improper.”
-
-The explanation which these grammarians have given of the tense _I
-have written_, appears to me perfectly correct, and I would add,
-that, though the interval between the time of action and the time of
-speaking of it may be considerable; yet, if the mind, in consequence
-of the effect’s being extended to the present time, should conceive
-no time to have intervened, this tense is uniformly employed.
-
-That the aorist excludes the present instant is equally true:
-but that it is incapable of being joined, as the latter of these
-grammarians supposes, to a portion of time part of which is not yet
-elapsed, is an assertion by no means correct; for I can say, “I wrote
-to-day,” or “this day,” as well as, “_I have written_.” “I dined
-to-day,” says Swift, “with Mr. Secretary St. John.” “I took some
-good walks in the park to-day.” “I walked purely to-day about the
-park.” “I was this morning with Mr. Secretary about some business.”
-Numberless other examples might be produced in which this tense is
-joined with a portion of time not wholly elapsed.
-
-What then, it may be asked, is the difference between this and the
-tense which is termed the preterite definite? I shall endeavour
-to explain it, though, in doing this, I may be chargeable with
-repetition.
-
-When an action is done in a time continuous to the present instant,
-we employ the auxiliary verb. Thus on finishing a letter I say, “I
-have written my letter,” “_I possess_ (now) _the finished action of
-writing a letter_.”
-
-Again: When an action is done in a space of time which the mind
-assumes as present, or when we express our immediate possession of
-things done in that space, we use the auxiliary verb. “I have this
-week written several letters.” “_I have now the perfection of writing
-several letters_, finished this week.”[63]
-
-Again: When an action has been done long ago, but the mind is still
-in possession of its consequences, these having been extended to the
-present time, unconscious or regardless of the interval between the
-time of acting and the time of speaking, we use the auxiliary verb.
-Thus, “I, like others, have, in my youth, trifled with my health,
-and old age now prematurely assails me.” In all these cases, there
-is a clear reference to present time. _I have_ must imply present
-possession, and that the action, either as finished or proceeding, is
-present to the speaker. This must be admitted, unless we suppose that
-the term _have_ has no appropriate or determinate meaning.
-
-On the other hand, the aorist excludes all idea of the present
-instant. It supposes an interval to have elapsed between the time of
-the action and the time of speaking of it; the action is represented
-as leaving nothing behind it which the mind conceives to have any
-relation to its present circumstances, as “Three days ago I lodged in
-the Strand.”
-
-But, though it unquestionably excludes the present instant, or the
-moment of speaking, which the verb _have_ embraces, yet it does not
-exclude that portion of present time which is represented as passing.
-All that is necessary to the use of this tense is, that the present
-_now_ be excluded, that an interval have elapsed between the time of
-action and the time of speaking of it, and that these times shall
-not appear to be continuous. When Swift says, “It has snowed terribly
-all night, and is vengeance cold,” it is to be observed, that though
-the former of these events took place in a time making no part of the
-day then passing, yet its effects extended to that day; he therefore
-employs the auxiliary verb. When he says, “I have been dining to-day
-at Lord Mountjoy’s, and am come home to study,” he, in like manner,
-connects the two circumstances as continuous.
-
-But when he says, “It snowed all this morning, and was some inches
-thick in three or four hours,” it is to be observed that, contrary
-to the opinion of the author[64] I have quoted, he joins the aorist
-with a portion of time then conceived as present or passing, but the
-circumstances which had taken place were nowise connected with the
-time of his writing, or conceived as continuous to the date of his
-letter. If he had said, “It _has_ snowed all this morning, and is now
-two inches thick,” the two times would have appeared as continuous,
-their events being connected as cause and effect.
-
- _I wrote_ _I was writing_ _I had written._
-
-The first of these, as a tense, has been already explained; it
-remains, therefore, to inquire, whether it be definite or indefinite
-in respect to action.
-
-I observe, then, that a tense may frequently, by inference, denote
-the perfection of an action, and thus appear to be definite; though,
-in its real import, it be significant neither of completion nor
-imperfection, and therefore, in regard to action, is indefinite. This
-seems to be the character of the tenses, _I write_, _I wrote_, _I
-shall write_.
-
-“Mr. Harris,” says Browne, “truly calls _I wrote_ and _I write_
-indefinites, although the man _who wrote_, _has written_, that is,
-the action is perfected, and the man _who writes_, _is writing_, that
-is, the action is imperfect; but the perfection and imperfection,
-though it be implied, not being expressed, not being brought into
-view, (to do which the auxiliary verb is necessary,) nor intended to
-be so, such tenses are properly called indefinites.”
-
-Though I am persuaded that Harris and Browne, though they concur in
-designing certain tenses indefinite, are in principle by no means
-agreed, yet the observations of the latter, when he confines the
-terms to action, appear to me incontrovertible. I would only remark,
-that it is not the presence of the auxiliary, as Browne conceives,
-which is necessary to denote the completion of the action, but the
-introduction of the perfect participle. Nay, I am persuaded, that,
-as it is the participle in _ing_, and this only, which denotes the
-progression or continuation of the action, this circumstance in every
-other phraseology being inferred, not expressed, so I am equally
-convinced, that it is the perfect participle only which denotes the
-completion of the action; and that, if any tense not compounded of
-this participle, express the same idea, it is by inference, and not
-directly. According to this view of the matter, a clear and simple
-analogy subsists among the tenses; thus,
-
- _First class._ _Second._ _Third._
- I write I am writing I have written
- I wrote I was writing I had written
- I shall write I shall be writing I shall have written.
-
-Now, if the progression or the perfection of an action, as present,
-past, or future, be all the possible variations, and if these be
-expressed by the second and third classes, it follows that, if there
-be any precise distinction between these and the first class, or
-unless the latter be wholly supernumerary, it differs in this from
-the second and third, that while _they_ express, either that the
-action is progressive, or that it is complete, the first has no
-reference to its perfection, or imperfection.
-
- _I was writing._
-
-This tense, like _I wrote_, is, in point of time, indefinite; but,
-in respect to action, it is definite. It denotes that an action
-was proceeding in a time past, which time must be defined by some
-circumstance expressed or understood.
-
- _I had written._
-
-This, as a tense, derives its character from the preterite of the
-verb _to have_, implying past possession. _Had_ being an aorist,
-this tense, in regard to time, must therefore be indefinite. In
-respect to action it is definite, implying, that the action was
-finished. As the aorist expresses time past, and by inference
-the perfection of the action, while the latter circumstance is
-additionally denoted by the participle, this compound tense is
-employed to denote, that an action was perfected before another
-action or event, now also past, took place.
-
-The character of the remaining tenses seems to require no farther
-explanation. I proceed therefore to consider how we express
-interrogations, commands, necessity, power, liberty, will, and some
-other accessary circumstances.
-
-An interrogation is expressed by placing the nominative after
-the concordant person of the tense; thus, “Thou comest” is an
-affirmation; “Comest thou?” is an interrogation. If the tense be
-compound, the nominative is placed after the auxiliary, as “Dost thou
-come?” “Hast thou heard?”
-
-A command, exhortation, or entreaty, is expressed by placing the
-pronoun of the second person after the simple form of the verb; as,
-
- Write thou Write ye
- or or
- Do thou write Do ye write:
-
-and sometimes by the verb simply, the person being understood; as,
-_write_, _run_, _be_, _let_[65]. By the help of the word _let_,
-which is equivalent to “permit thou,” or “permit ye,” we express the
-persons of the Latin and Greek imperatives; thus, _let me, let us,
-let him, let them, write_.
-
- _Present necessity_ is denoted by the verb _must_, thus,
-
- I must Thou must He must } write[66].
- We must Ye must They must }
-
-This verb having only one tense, namely, the present, _past_
-necessity is expressed by the preterite definite of the verb,
-significant of the thing necessary, as,
-
- I must have Thou must have, &c. } written.
- We must have Ye must have, &c. }
-
-
- _Present Liberty._
-
- I may Thou mayest He may } write.
- We may Ye may They may }
-
-
- _Past Liberty._
-
- I might Thou mightest He might } write.
- We might Ye might They might }
-
-
- _Or_,
-
- I might have Thou mightest have, &c. } written.
- We might have Ye might have, &c. }
-
-
- _Present Ability._
-
- I can Thou canst He can } write.
- We can Ye can They can }
-
-
- _Past Ability._
-
- I could Thou couldst He could } write.
- We could Ye could They could }
-
-
- _Or_,
-
- I could have Thou couldst have, &c. } written.
- We could have Ye could have, &c. }
-
-_Could_, the preterite of the verb _can_, expressing past power or
-ability, is, like the tense _might_ of the verb _may_, frequently
-employed to denote present time. Of their denoting past time the
-following may serve as examples.
-
-“Can you construe Lycophron now? No; but once I could.”
-
-“May you speak your sentiments freely? No; but once I might.”
-
-That they likewise denote present time, I have already adduced
-sufficient evidence. _Might_ and _could_, being frequently used
-in conjunction with other verbs, to express present time, past
-liberty and ability are generally denoted by the latter phraseology;
-thus, “I might have written,” “I could have written.” Some farther
-observations respecting the nature of these tenses I purpose to make,
-when I come to consider what has been termed the subjunctive or
-conjunctive mood.
-
-
- _Present Duty or Obligation._
-
- I ought Thou oughtest He ought } to write.
- We ought Ye ought They ought }
-
-
- _Past Duty._
-
- I ought Thou oughtest He ought } to have
- We ought Ye ought They ought } written.
-
-The same is expressed by the verb _should_. _Ought_ being now always
-considered as a present tense, past duty is expressed by taking the
-preterite definitive of the following verb.
-
-Having shown how most of the common accessary circumstances are
-signified in our language, I proceed to explain how we express the
-circumstance of suffering, or being acted upon.
-
-The manner of denoting this in English is simple and easy. All that
-is necessary is to join the verb _to be_ with the present participle,
-if the state of suffering be imperfect or proceeding; and with the
-perfect participle, if it be complete; thus,
-
- I am Thou art He is } written to.
- We are Ye are They are }
-
-
- _Preterite._
-
- I was Thou wast He was } written to.
- We were Ye were They were }
-
- I have been I had been I shall be } written to.
- I may be I might be I could be }
-
-If the state be imperfect, the participle in _ing_ must be
-substituted; thus,
-
- The house is building }
- The house was building } Progressive.
- The house shall be building }
-
- The house is built }
- The house was built } Perfect.
- The house shall be built }
-
-Neuter verbs, expressing neither action nor passion, admit, without
-altering their signification, either phraseology; thus, _I have
-arisen_, or _I am arisen_; _I was come_, or _I had come_.
-
-I conclude this part of the subject with a few observations
-concerning the subjunctive or potential mood.
-
-Various disputes have arisen respecting the existence and the use
-of this mood; nor is there, perhaps, any other point in grammar, on
-which respectable authorities are so much divided.
-
-That there is not in English, as in Latin, a potential mood properly
-so called, appears to me unquestionable. _Amarem_ signifies ability
-or liberty[67], involving the verbs _possum_ and _licet_, and may
-therefore be termed a potential mood; but in English these accessary
-circumstances are denoted by the preterites of the verbs _may_ and
-_can_; as, _I might_ or _could love_.
-
-That there is no subjunctive mood, we have, I conceive, equal
-authority to assert. If I say in Latin, _cum cepisset_, “when he had
-taken,” the verb is strictly in the subjunctive mood; for, were not
-the verb subjoined to _cum_, it must have taken the indicative form;
-but I hesitate not to assert, that no example can be produced in
-English, where the indicative form is altered _merely_ because the
-verb is preceded by some conjunctive particle. If we say, “though he
-were rich, he would not despise the poor,” _was_ is not here turned
-into _were_ because subjoined to _though_; for _though_ is joined
-to the indicative mood, when the sentiment requires it; the verb
-therefore is not in the subjunctive mood.
-
-In respect to what has been denominated the conditional form of the
-verb, I observe, that the existence of this form appears to me highly
-questionable. My reasons are these:
-
-1st. Several of our grammarians have not mentioned it; among these
-are the celebrated Dr. Wallis, and the author of the British Grammar.
-
-2dly. Those, who admit it, are not agreed concerning its extent.
-Lowth and Johnson confine it to the present tense, while Priestley
-extends it to the preterite.
-
-3dly. The example which Priestley adduces of the conditional
-preterite, _if thou drew_, with a few others which might be
-mentioned, are acknowledged by himself to be so stiff and so harsh,
-that I am inclined to regard them rather as anomalies, than as
-constituting an authority for a general rule.
-
-4thly. If then this form be, agreeably to the opinions of Lowth and
-Johnson, confined to the present tense, I must say that I have not
-been able to find a single example, in which the present conditional,
-as it is termed, is anything but an ellipsis of the auxiliary verb.
-
-5thly. Those who admit this mood make it nothing but the plural
-number of the correspondent indicative tense without variation; as
-_I love_, _thou love_, _he love_, &c. Now as this is, in fact, the
-radical form of the verb, or what may be deemed the infinitive, as
-following an auxiliary, it forms a presumption that it is truly an
-infinitive mood, the auxiliary being suppressed.
-
-The opinion here given will, I think, be confirmed by the following
-examples.
-
-“If he say so, it is well,” _i.e._ “if he shall say so.”
-
-“Though he slay me, yet will I trust in him,” (_Bible_) _i.e._
-“though he should slay.”
-
-“Though thou detain me, I will not eat,” (_Ibid._) _i.e._ “shouldst
-detain me.”
-
-“If thy brother trespass against thee,” (_Ibid._) _i.e._ “should
-trespass.”
-
-“Though he fall, he shall not utterly be cast down,” (_Ibid._) _i.e._
-“though he should fall.”
-
-“Remember that thou keep holy the sabbath day,” (_Ibid._) _i.e._
-“thou shouldst keep.”
-
-There are a few examples in the use of the auxiliaries _do_ and
-_have_, in which, when the ellipsis is supplied, the expression
-appears somewhat uncouth; but I am persuaded that a little attention
-will show, that these examples form no exception to this theory.
-
-“If now thou do prosper my way.”--_Bible._ It is here obvious, that
-the event supposed was future; the appropriate term, therefore, to
-express that idea, is either _shall_ or _will_. If the phrase were,
-“if thou prosper my way,” it would be universally admitted that the
-auxiliary is suppressed, thus, “if thou shalt or wilt prosper my
-way.” Again, when we say, “if thou do it, I shall be displeased,”
-it is equally evident that the auxiliary is understood, thus, “if
-thou shalt do it.” Now, if these examples be duly considered,
-and if the import of the verb _to do_, as formerly explained, be
-remembered, I think it will appear that the expression is elliptical,
-and truly proceeds thus, “if thou (shalt) do prosper my way.” The
-same observations are applicable to Shakspeare’s phraseology, when
-he says, “if thou do pardon, whosoever pray.” Again; when Hamlet
-says, “if damned custom have not brazed it so,” it is obvious that
-the auxiliary verb _may_ is understood; for, if the expression be
-cleared of the negative, the insertion of the auxiliary creates no
-uncouthness; thus, “if damned custom may have brazed it so.”
-
-I am therefore inclined to think, that the conditional form, unless
-in the verb _to be_[68], has no existence in our language.
-
-Though this be not strictly the proper place, I would beg the
-reader’s attention to a few additional observations.
-
-Many writers of classic eminence express future and contingent events
-by the present tense indicative. In colloquial language, or where
-the other form would render the expression stiff and awkward, this
-practice cannot justly be reprehended. But where this is not the
-case, the proper form, in which the note of contingency or futurity
-is either expressed or understood, is certainly preferable. Thus,
-
-“If thou neglectest, or doest unwillingly, what I command thee, I
-will rack thee with old cramps.”--_Shakspeare._ Better, I think, “if
-thou shalt neglect or do.”
-
-“If any member absents himself, he shall forfeit a penny for the use
-of the club.”--_Spectator._ Better, “if any member absent, or shall
-absent.”
-
-“If the stage becomes a nursery of folly and impertinence, I shall
-not be afraid to animadvert upon it.”--_Spectator._ Preferably thus,
-“If the stage become, or shall become.”
-
-I observe also, that there is something peculiar and deserving
-attention in the use of the preterite tense[69]. To illustrate the
-remark, I shall take the following case. A servant calls on me for a
-book; if I am uncertain whether I have it or not, I answer, “if the
-book _be_ in my library, or if I _have_ the book, your master shall
-be welcome to it:” but if I am certain that I have not the book, I
-say, “if the book _were_ in my library, or if I had the book, it
-should be at your master’s service.” Here it is obvious that when we
-use the present tense it implies uncertainty of the fact; and when we
-use the preterite, it implies a negation of its existence. Thus also,
-a person at night would say to his friend, “if it _rain_, you shall
-not go,” being uncertain at the time whether it did or did not rain;
-but if, on looking out, he perceived it did not rain, he would then
-say, “if it _rained_, you should not go,” intimating that it did not
-rain.
-
-“Nay, and the villains march wide between the legs, as if they had
-gyves on.”--_Shakspeare._ Where _as if they had_ implies that “they
-had not.”
-
-In the same manner, if I say, “I will go, if I can,” my ability is
-expressed as uncertain, and its dependent event left undetermined.
-But if I say, “I would go, if I could,” my inability is expressly
-implied, and the dependent event excluded. Thus also, when it is
-said, “if I may, I will accompany you to the theatre,” the liberty
-is expressed as doubtful; but when it is said, “if I might, I would
-accompany you,” the liberty is represented as not existing.
-
-In thus expressing the negation of the attribute, the conjunction is
-often omitted, and the order inverted; thus, “if I had the book,” or
-“had I the book.” “Were I Alexander,” said Parmenio, “I would accept
-this offer;” or, “if I were Alexander, I would accept.” _Were_ is
-frequently used for _would be_, and _had_ for _would have_; as, “it
-_were_ injustice to deny the execution of the law to any individual;”
-that is, “it would be injustice.” “Many acts, which _had_ been
-blameable in a peaceable government, were employed to detect
-conspiracies;” where _had_ is put for _would have_[70].--_Hume’s
-History of England._
-
-Ambiguity is frequently created by confounding fact with hypothesis,
-or making no distinction between dubitative and assertive
-phraseologies. Thus, if we employ such expressions as these, “if
-thou knewest,” “though he was learned,” not only to express the
-certainty of a fact, but likewise to denote a mere hypothesis as
-opposed to fact, we necessarily render the expression ambiguous.
-It is by thus confounding things totally distinct, that writers
-have been betrayed not into ambiguity only, but even into palpable
-errors. In evidence of this, I give the following example: “Though he
-were divinely inspired, and spoke therefore as the oracles of God,
-with supreme authority; though he were endowed with supernatural
-powers, and could, therefore, have confirmed the truth of what
-he asserted by miracles; yet in compliance with the way in which
-human nature and reasonable creatures are usually wrought upon, he
-reasoned.”--_Atterbury’s Sermons._
-
-Here the writer expresses the inspiration and the supernatural powers
-of Jesus, not as properties or virtues which he really did possess,
-but which, though not possessing them, he might be supposed to
-possess. Now, as his intention was to ascribe these virtues to Jesus,
-as truly belonging to him, he should have employed the indicative
-form _was_, and not _were_, as in the following sentence: “though
-he _was_ rich, yet for our sakes he became poor.” “Though he _were_
-rich,” would imply the non-existence of the attribute; in other
-words, “that he was _not_ rich.”
-
-A very little attention would serve to prevent these ambiguities and
-errors. If the attribute be conceived as unconditionally certain,
-the indicative form without ellipsis must be employed, as, “I
-teach,” “I had taught,” “I shall teach.” If futurity, hypothesis, or
-uncertainty, be intended, with the concessive term, the auxiliary
-may be either expressed or understood, as perspicuity may require,
-and the taste and judgment of the writer may dictate; thus, “if any
-man teach strange doctrines, he shall be severely rebuked.” In the
-former clause the auxiliary verb _shall_ is unnecessary, and is
-therefore, without impropriety, omitted. “Then hear thou in heaven,
-and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, that
-thou teach them the good way wherein they should walk.”--_Bible._
-In this example the suppression of the auxiliary verb is somewhat
-unfavourable to perspicuity, and renders the clause stiff and
-awkward. It would be better, I think, “thou mayest teach them the
-good way.” Harshness, indeed, and the appearance of affectation,
-should be particularly avoided. Where there is no manifest danger
-of misconception, the use of the assertive for the dubitative form
-is far preferable to those starched and pedantic phraseologies
-which some writers are fond of exhibiting. For this reason, such
-expressions as the following appear to me highly offensive: “if thou
-have determined, we must submit;” “unless he have consented, the
-writing will be void;” “if this have been the seat of their original
-formation;” “unless thou shall speak, we cannot determine.” The last
-I consider as truly ungrammatical. In such cases, if the dubitative
-phraseology should appear to be preferable, the stiffness and
-affectation here reprehended may frequently be prevented by inserting
-the note of doubt or contingency.
-
-I observe farther, that the substitution of _as_ for _if_ when
-the affirmation is unconditional, will often serve to prevent
-ambiguity[71]. Thus, when the ant in the fable says to the
-grasshopper who had trifled away the summer in singing, “if you sung
-in summer, dance in winter;” as the first clause, taken by itself,
-leaves the meaning somewhat ambiguous, “as you sung,” would be the
-better expression.
-
-
-IRREGULAR VERBS.
-
-The general rule for the formation of the preterite tense, and the
-perfect participle, is to add to the present the syllable _ed_, if
-the verb end with a consonant, or _d_, if it end with a vowel, as
-
- Turn, Turned, Turned; Love, Loved, Loved.
-
-Verbs, which depart from this rule, are called irregular, of which I
-believe the subsequent enumeration to be nearly complete[72].
-
- _Present._ _Preterite._ _Perfect Participle._
- Abide Abode Abode
- Am Was Been
- Arise Arose Arisen
- Awake Awoke R Awaked
-
- Bake Baked Baken R
- Bear, to bring forth Bore, or Bear Born[73]
- Bear, to carry Bore, or Bear Borne
- Beat Beat Beaten
- Begin Began Begun
- Become Became Become
- Behold Beheld Beheld, or Beholden[74]
- Bend Bent R Bent R
- Bereave Bereft R Bereft R
- Beseech Besought Besought
- Bid Bade, or Bid Bidden
- Bind Bound Bound
- Bite Bit Bitten, Bit[75]
- Bleed Bled Bled
- Blow Blew Blown
- Break Broke, or Brake Broken[76]
- Breed Bred Bred
- Bring Brought Brought
- Build Built R Built[77] R
- Burst Burst Burst
- Buy Bought Bought
-
- Can Could
- Cast Cast Cast
- Catch Caught R Caught R
- Chide Chid[78] Chidden
- Choose Chose Chosen
- Cleave, to stick Clave R Cleaved
- or adhere
- Cleave, to split Clove, or Clave, Cloven,
- or Cleft or Cleft
- Cling Clung Clung
- Climb Clomb[79] R Climbed
- Clothe Clad[80] R Clad R
- Come Came Come
- Cost Cost Cost
- Crow Crew R Crowed
- Creep Crept Crept
- Cut Cut Cut
-
- Dare, to venture Durst R Dared
- Dare, to challenge, is regular.
- Deal Dealt R Dealt R
- Dig Dug R Dug R
- Do Did Done
- Draw Drew Drawn
- Drive Drove Driven
- Drink Drank Drunk
- Dwell Dwelt R Dwelt R
-
- Eat Ate Eaten
-
- Fall Fell Fallen
- Feed Fed Fed
- Feel Felt Felt
- Fight Fought Fought
- Find Found Found
- Flee Fled Fled
- Fly Flew Flown
- Fling Flung Flung
- Forget Forgot Forgotten
- Forgo[81] Forgone
- Forsake Forsook Forsaken
- Freeze Froze Frozen
- Freight Freighted Freighted, or Fraught[82]
-
- Get Gat, or Got Gotten, or Got
- Gild Gild R Gilt R
- Gird Girt R Girt R
- Give Gave Given
- Go Went Gone
- Grave Graved Graven R
- Grind Ground Ground
- Grow Grew Grown
-
- Have Had Had
- Hang[83] Hung R Hung R
- Hear Heard Heard
- Heave Hove[84] R Hoven R
- Help Helped Holpen[85] R
- Hew Hewed Hewn R
- Hide Hid Hidden[86], or Hid
- Hit Hit Hit
- Hold Held Holden[87], or Held
- Hurt Hurt Hurt
-
- Keep Kept Kept
- Kneel Knelt Knelt
- Knit Knit, or Knitted Knit, or Knitted
- Know Knew Known
-
- Lade Laded Laden[88]
- Lay Laid Laid[89]
- Lead Led Led
- Leave Left Left
- Lend Lent Lent
- Let Let Let
- Lie, to lie down Lay Lien, or Lain[90]
- Lift Lifted, or Lift Lifted, or Lift
- Light Lighted, or Lit[91] Lighted, or Lit
- Load Loaded Loaden, or Loaded
- Lose Lost Lost
-
- Make Made Made
- May Might
- Mean Meant R Meant R
- Meet Met Met
- Mow Mowed Mown[92] R
- Must
-
- Pay Paid Paid
- Put Put Put
-
- Quit Quit, or Quitted[93] Quit
-
- Read Read Read
- Rend Rent Rent
- Ride Rode, or Rid Rid[94], or Ridden
- Rid Rid Rid
- Ring Rang, or Rung Rung
- Rise Rose Risen
- Rive Rived Riven
- Roast Roasted Roasted, or Roast[95]
- Rot Rotted Rotten R
- Run Ran Run
-
- Saw Sawed Sawn R
- Say Said Said
- See Saw Seen
- Seek Sought Sought
- Seethe Seethed, or Sod Sodden
- Sell Sold Sold
- Send Sent Sent
- Set Set Set
- Shake Shook Shaken[96]
- Shall Should
- Shape Shaped Shapen R
- Shave Shaved Shaven R
- Shear Shore Shorn
- Shed Shed Shed
- Shine Shone R Shone R
- Shew Shewed Shewn
- Show Showed Shown
- Shoe Shod Shod
- Shoot Shot Shot
- Shrink Shrank[97], or Shrunk Shrunk
- Shred Shred Shred
- Shut Shut Shut
- Sing Sang[98], or Sung Sung
- Sink Sank, or Sunk Sunk
- Sit Sat Sitten[99], or Sat
- Slay Slew Slain
- Sleep Slept Slept
- Slide Slid Slidden
- Sling Slang, or Slung Slung
- Slink Slank, or Slunk Slunk
- Slit Slit R Slit, or Slitted
- Smite Smote Smitten
- Sow Sowed Sown R
- Speak Spoke, or Spake Spoken
- Speed Sped Sped
- Spend Spent Spent
- Spill Spilt R Spilt R
- Spin Spun, or Span Spun
- Spit Spat, or Spit Spitten, or Spit
- Split Split, or Splitted Split, Splitted
- Spread Spread Spread
- Spring Sprang, or Sprung Sprung
- Stand Stood Stood
- Steal Stole Stolen
- Stick Stuck Stuck
- Sting Stung Stung
- Stink Stank, or Stunk Stunk
- Stride Strode, or Strove Stridden
- Strike Struck Struck, or Stricken
- String Strung Strung
- Strive Strove Striven
- Strew, or Strewed, or } Strown
- Strow Strowed }
- Swear Swore, or Sware Sworn
- Sweat Sweat Sweat
- Sweep Swept Swept
- Swell Swelled Swelled, or Swollen
- Swim Swam, or Swum Swum
- Swing Swang Swung
-
- Take Took Taken
- Teach Taught Taught
- Tear Tore, or Tare Torn
- Tell Told Told
- Think Thought Thought
- Thrive Throve[100] Thriven
- Throw Through Thrown
- Thrust Thrust Thrust
- Tread Trod Trodden
-
- Wax Waxed Waxen R
- Wash Washed Washed[101]
- Wear Wore Worn
- Weave Wove Woven
- Weep Wept Wept
- Will Would
- Win Won Won
- Wind Wound[102] R Wound
- Work Wrought R Wrought R
- Wring Wrung R Wrung
- Write Wrote Written[103]
- Writhe Writhed Writhen.
-
-
-DEFECTIVE VERBS.
-
-These, as Lowth observes, are generally not only defective, but also
-irregular, and are chiefly auxiliary verbs.
-
- _Present._ _Preterite._ _Perfect Participle._
-
- Must
- May Might
- Quoth Quoth
- Can Could
- Shall Should
- Wit[104], or Wot Wot
- Will[105] Would
- Wis[106] Wist
- Ought[107]
-
-
-OF IMPERSONAL VERBS.
-
-The distinctive character of impersonal verbs has been a subject of
-endless dispute among grammarians. Some deny their existence in the
-learned languages, and others as positively assert it. Some define
-them to be verbs devoid of the two first persons; but this definition
-is evidently incorrect: for, as Perizonius and Frischlinus observe,
-this may be a reason for calling them defective, but not for naming
-them impersonal verbs. Others have defined them to be verbs, to which
-no certain person, as the subject, can be prefixed. But with the
-discussion of this question, as it respects the learned languages,
-the English grammarian has no concern. I proceed, therefore, to
-observe, that impersonal verbs, as the name imports, are those which
-do not admit a person as their nominative. Their real character
-seems to be, that they assert the existence of some action or state,
-but refer it to no particular subject. In English we have very few
-impersonal verbs. To this denomination, however, may certainly be
-referred, _it behoveth_, _it irketh_; equivalent to, _it is the
-duty_, _it is painfully wearisome_. That the former of these verbs
-was once used personally, we have sufficient evidence; and it is not
-improbable that the latter also was so employed, though I have not
-been able to find an example of its junction with a person. They are
-now invariably used as impersonal verbs. We cannot say, _I behove_,
-_thou behovest_, _he behoves_; _we irk_, _ye irk_, _they irk_.
-
-There are one or two others, which have been considered as
-impersonal verbs, in which the personal pronoun in the objective
-case is prefixed to the third person singular of the verb, as
-_methinks_, _methought_, _meseems_, _meseemed_; analogous to the
-Latin expressions _me pœnitet_, _me pœnituit_. _You thinketh_, _him
-liketh_, _him seemeth_, have long been entirely obsolete. _Meseems_
-and _meseemed_ occur in Sidney, Spenser, and other contemporary
-writers; but are now universally disused. Addison sometimes says
-_methoughts_, contrary, I conceive, to all analogy.
-
-
-
-
-CHAPTER VII.
-
-OF ADVERBS.
-
-
-An adverb is that part of speech which is joined to a verb,
-adjective, or other adverb, to express some circumstance, quality,
-degree, or manner of its signification; and hence adverbs have been
-termed attributives of the second order.
-
-“As the attributives hitherto mentioned,” says Mr. Harris, “viz.
-adjective and verb, denote the attributes of substances, so there
-is an inferior class of them, which denote the attributes only of
-attributes. If I say, ‘Cicero was eloquent,’ I ascribe to him the
-attribute of eloquence simply and absolutely; if I say, ‘he was
-exceedingly eloquent,’ I affirm an eminent degree of eloquence,
-the adverb _exceedingly_ denoting that degree. If I say, ‘he died,
-fighting _bravely_ for his country,’ the word _bravely_ here added to
-the verb denotes the manner of the action.” An adverb is, therefore,
-a word joined to a verb, or any attributive, to denote some
-modification, degree, or circumstance, of the expressed attribute.
-
-Adverbs have been divided into a variety of classes, according to
-their signification. Some of those which denote
-
- _Quality_ simply, are, Well, ill, bravely, prudently, softly,
- with innumerable others formed from
- adjectives and participles.
- _Certainty_ or { Verily, truly, undoubtedly, yea, yes,
- _Affirmation_ { certainly.
- _Contingence_ Perhaps, peradventure, perchance.
- _Negation_ Nay, no, not, nowise.
- _Explaining_ Namely.
- _Separation_ Apart, separately, asunder.
- _Conjunction_ Together, generally, universally.
- _Indication_ Lo.
- _Interrogation_ Why, wherefore, when, how.
- _Excess_ or } Very, exceedingly, too, more, better,
- _Preeminence_ } worse, best, worst.
- _Defect_ Almost, nearly, less, least.
- _Preference_ Rather, chiefly, especially.
- _Likeness_ or } So, thus, as, equally.
- _Equality_ }
- _Unlikeness_ or } Else, otherwise.
- _Inequality_ }
- _Abatement_ or } Piecemeal, scarcely, hardly.
- _Gradation_ }
- _To_ or _in a place_ Here, there, where.
- _To a place, only_ Hither, thither, whither.
- _Towards a place_ Hitherward, thitherward, whitherward.
- _From a place_ Hence, thence, whence.
- _Time present_ Now, to-day.
- _---- past_ { Yesterday, before, heretofore, already,
- { hitherto, lately.
- _---- future_ { To-morrow, hereafter, presently,
- { immediately, afterwards.
- _Repetition of } Often, seldom, frequently.
- times indef._ }
- _---- Definitely_ Once, twice, thrice, again.
- _Order_ First[108], secondly, thirdly, &c.
- _Quantity_ Much, little, enough, sufficiently.
-
-On inquiring into the meaning and etymology of adverbs, it will
-appear, that most of them are abbreviations or contractions for two
-or more words. Thus, _bravely_, or “in a brave manner,” is probably
-derived by abbreviation from _brave-like_, _wisely_ from _wise-like_,
-_happily_ from _happy-like_[109]. Mr. Tooke, indeed, has proved, as
-I conceive incontrovertibly, that most of them are either corruptions
-of other words, or abbreviations of phrases or of sentences. One
-thing is certain, that the adverb is not an indispensable part of
-speech, as it serves merely to express in one word what perhaps would
-otherwise require two or more words. Thus,
-
- Where[110] denotes In what place
- Here In this place
- There In that place
- Whither To what place
- Hither To this place
- Thither To that place.
-
-
-
-
-CHAPTER VIII.
-
-OF PREPOSITIONS.
-
-
-A preposition has been defined to be “that part of speech which shows
-the relation that one thing bears to another.” According to Mr.
-Harris, it is a part of speech devoid itself of signification, but
-so formed as to unite words that are significant, and that refuse to
-unite or associate of themselves. He has, therefore, compared them to
-pegs or pins, which serve to unite those parts of the building which
-would not, by their own nature, incorporate or coalesce. When one
-considers the formidable objections which present themselves to this
-theory, and that the ingenious author now quoted has, in defence of
-it, involved himself in palpable contradictions, it becomes matter
-of surprise that it should have so long received from grammarians
-an almost universal and implicit assent. This furnishes one of
-many examples, how easily error may be imposed and propagated by
-the authority of a great name. But, though error may be repeatedly
-transmitted from age to age, unsuspected and unquestioned, it
-cannot be perpetuated. Mr. Horne Tooke has assailed this theory by
-irresistible arguments, and demonstrated that, in our language at
-least, prepositions are significant of ideas, and that, as far as
-import is concerned, they do not form a distinct species of words.
-
-It is not, indeed, easy to imagine, that men, in the formation
-of any language, would invent words insignificant, and to which,
-singly, they attached no determinate idea; especially when it is
-considered, that, in every stage of their existence, from rudeness
-to civilization, new words would perpetually be wanting to express
-new ideas. It is not, therefore, probable that, while they were
-under the necessity of framing new words, to answer the exigences of
-mental enlargement, and while these demands on their invention were
-incessantly recurring, they would, in addition to this, encumber
-themselves with the idle and unnecessary task of forming new words
-to express nothing.
-
-But, in truth, Harris himself yields the point, when he says, that
-prepositions, when compounded, transfuse something of their meaning
-into the compound; for they cannot transfuse what they do not
-contain, nor impart what they do not possess. They must, therefore,
-be themselves significant words.
-
-But it is not so much their meaning with which the grammarian
-is concerned, as their syntactical character, their capacity of
-affecting other words, or being affected by them. In both these
-lights, however, I propose to consider them.
-
-The name of preposition has been assigned to them, because they
-generally precede their regimen, or the word which they govern. What
-number of these words ancient and modern languages contain, has been
-much disputed; some grammarians determining a greater and some a less
-number. This, indeed, of itself affords a conclusive proof that the
-character of these words has not been clearly understood; for, in the
-other parts of speech, noun, adjective, and verb, the discriminative
-circumstances are so evident, that no doubt can arise concerning
-their classification.
-
-That most of our English prepositions have signification _per se_,
-and form no distinct species of words, Mr. Tooke has produced
-incontrovertible evidence: nor is it to be doubted, that a perfect
-acquaintance with the Northern languages would convince us, that all
-of them are abbreviations, corruptions, or combinations of other
-words. A few of Mr. Tooke’s examples I shall now present to the
-reader.
-
- _Above_, from the Anglo-Saxon _ufa_, high; hence _bufan_, _on
- bufan_, bove, above.
-
- _With_, from _withan_, to join, of which _with_ is the imperative;
- thus, “_a house with a party wall_,”--“a house, _join_ a party
- wall;” or it is sometimes the imperative of _wyrthan_, “to be;”
- hence, _by_ and _with_ are often synonymous, the former being
- derived from _beon_, “to be.”
-
- _Without_, from the Saxon preposition _withutan_, _extra_, _sine_,
- which is properly the imperative of the verb _wyrthanutan_, “to
- be out.” _Withutan_, _beutan_, “without,” “be out,” or “but.” The
- Saxon preposition occurs frequently in the writings of Chaucer, and
- is still used in Scottish poetry[111].
-
- _From_[112], is simply the Anglo-Saxon and Gothic noun _frum_,
- “beginning,” “source,” “origin;” thus, “Figs came _from_ Turkey;”
- that is, Figs came; “the source,” or “beginning,” Turkey; to which
- is opposed the word.
-
- _To_, the same originally as _do_, signifying finishing or
- completion; thus “Figs came _from_ Turkey _to_ England;” “the
- beginning,” or “source,” Turkey; “the finishing,” or “end,” England.
-
- _Beneath_, is the imperative _be_, compounded with the noun
- _neath_, of the same import with _neden_ in Dutch, _ned_ in Danish,
- _niedere_ in German, and _nedre_ or _neder_ in Swedish, signifying
- the lower place; hence, the astronomical term _Nadir_, opposed to
- _Zenith_. Hence also _nether_ and _nethermost_.
-
- _Between_, “be twain,” “be two,” or “be separated.”[113]
-
- _Before_, }
- _Behind_, } Imperative _be_, and the nouns, _fore_, _hind_, _side_,
- _Beside_, } _low_.
- _Below_, }
-
- _Under_, i.e. _on neder_.
-
- _Beyond_, imperative _be_, and the participle past _goned_ of the
- verb _gan_, “to go:” as, “beyond the place,” i.e. “be passed the
- place.”
-
- _Among_, from _gemong_, the preterperfect of the verb _mengan_, to
- mix, used as a participle, and signifying “mixed.”
-
-Many other examples might be produced from Tooke’s ingenious
-illustration of his theory; but those which I have now offered
-suffice to prove, that our prepositions, so far from being words
-insignificant, belong to the class of nouns or verbs either single or
-compounded.
-
-Besides, if prepositions denote relations, as Harris admits, it
-is surely absurd to suppose, that they have no meaning; for the
-relation, whether of propinquity, contiguity, approach, or regress,
-&c., may be expressed, and apprehended by the mind, though the
-objects between which the relation subsists be not specified. If I
-hear the word _with_, I naturally conceive the idea of conjunction;
-the reverse takes place when I hear _without_. If it be said _a
-soldier with_, I have the idea of a soldier associated with something
-else, which association is denoted by _with_. What is conjoined to
-him I know not, till the object be specified, as, “a soldier _with_ a
-musquet;” but the mere association was before sufficiently expressed,
-and clearly apprehended. Again, if a person say, “_he threw a glass
-under_,” I have instantly an idea of a glass, and of inferiority
-of place, conceiving a glass removed into a situation lower than
-something else. To ascertain that _something_, I ask, _under what?_
-and the answer may be, _under the table_. Now, if _under_ had no
-meaning, this question would be insignificant, or rather impossible.
-
-From the examples given, I trust the young reader sufficiently
-understands the difference between the doctrine of Harris on this
-subject, and that of Horne Tooke; nay, I think, he must perceive,
-that the former is merely a theory, while the latter is supported by
-reason and fact. The syntax of our prepositions will be afterwards
-explained. I shall only observe at present, that the words which are
-in English considered as prepositions, and joined to the objective
-case are these:
-
- Above Beneath Since
- About Below Through }
- After Beside Throughout }
- Against By Till }
- Among } Down Until }
- Amongst } For To }
- Amid } From Unto }
- Amidst } In Toward }
- Around } Into Towards }
- Round } Near } Under }
- At Nigh } Underneath }
- Between } Of Up
- Betwixt } Off With
- Beyond Over Within
- Before On } Without
- Behind Upon }
-
-Some of these, though they are commonly joined to an objective case,
-and may therefore be deemed prepositions, are, notwithstanding, of
-an equivocal character, resembling the Latin adverbs _procul_ and
-_prope_, which govern a case by the ellipsis of a preposition. Thus
-we say, “near the house” and “near _to_ the house,” “nigh the park,”
-and “nigh _to_ the park,” “off the table,” and “off _from_ the table.”
-
-Several are used as adverbs, and also as prepositions, no ellipsis
-being involved, as, _till_, _until_, _after_, _before_.
-
-There are certain particles, which are never found single
-or uncompounded, and have therefore been termed inseparable
-prepositions. Those purely English are, _a_, _be_, _fore_, _mis_,
-_un_. The import of these, and of a few separable prepositions when
-prefixed to other words, I proceed to explain.
-
- _A_, signifies _on_ or _in_, as, _a foot_, _a shore_, that is, _on
- foot_, _on shore_. Webster contends, that it was originally the
- same with _one_.
-
- _Be_, signifies _about_, as, _bestir_, _besprinkle_, that is, _stir
- about_; also _for_ or _before_, as, _bespeak_, that is, _speak
- for_, or _before_.
-
- _For_, denies, or deprives, as, _bid, forbid_, _seek, forsake_,
- i.e. _bid, bid not_; _seek, not seek_.
-
- _Fore_, signifies _before_, as, _see, foresee_, that is, _see
- beforehand_.
-
- _Mis_, denotes defect or error, as, _take, mistake_, or _take
- wrongly_; _deed, misdeed_, that is, _a wrong_ or _evil deed_.
-
- _Over_, denotes eminence or superiority, as, _come, overcome_; also
- excess, as, _hasty_, _over hasty_, or _too hasty_.
-
- _Out_, signifies excess or superiority, as, _do, outdo_, _run,
- outrun_, that is, “to surpass in running.”
-
- _Un_, before an adjective, denotes negation, or privation, as,
- _worthy, unworthy_, or “_not_ worthy.” Before verbs it denotes
- the undoing or the destroying of the energy or act, expressed
- by the verb, as, _say, unsay_, that is, “affirm,” retract the
- “affirmation.”
-
- _Up_, denotes motion upwards, as, _start, upstart_; rest in a
- higher place, as, _hold, uphold_; sometimes subversion, as, _set,
- upset_.
-
- _With_, signifies _against_, as, _stand, withstand_, that is,
- “stand against, or resist.”
-
-The Latin prepositions used in the composition of English words are
-these, _ab_ or _abs_, _ad_, _ante_, _con_, _circum_, _contra_, _de_,
-_di_, _dis_, _e_ or _ex_, _extra_, _in_, _inter_, _intro_, _ob_,
-_per_, _post_, _præ_, _pro_, _præter_, _re_, _retro_, _se_, _sub_,
-_subter_, _super_, _trans_.
-
- _A, ab, abs_, signify _from_ or _away_, as, _to abstract_, that is,
- “to draw away.”
-
- _Ad_, signifies _to_ or _at_, as, _to adhere_, that is, “to stick
- to.”
-
- _Ante_, means _before_, as, _antecedent_, that is, “going before.”
-
- _Circum_, round, _about_, as, _circumnavigate_, or “sail round.”
-
- _Con, com, co, col_, signify _together_, as, _convoke_, or “call
- together,” _co-operate_, or “work together,” _colleague_, “joined
- together.”
-
- _Contra_, _against_, as, _contradict_, or “speak against.”
-
- _De_, signifies _down_, as, _deject_, or “throw down.”
-
- _Di, dis_, _asunder_, as _distract_, or “draw asunder.”
-
- _E_, _ex_, _out of_, as, _egress_, or “going out,” _eject_, or
- “throw out,” _exclude_, or “shut out.”
-
- _Extra_, _beyond_, as, _extraordinary_, or “beyond the ordinary or
- usual course.”
-
- _In_, before an adjective, like _un_, denotes privation, as,
- _active_, _inactive_, or “not active;” before a verb, it has its
- simple meaning.
-
- _Inter_, _between_, as, _intervene_, or “come between,”
- _interpose_, or “put between.”
-
- _Intro_, _to within_, as, _introduce_, or “lead in.”
-
- _Ob_, denotes opposition, as, _obstacle_, that is, “something
- standing in opposition,” “an impediment.”
-
- _Per_, _through_, or _thoroughly_, as, _perfect_, or “thoroughly
- done,” to _perforate_, or “to bore through.”
-
- _Post_, _after_, as, _postscript_, or “written after,” that is,
- after the letter.
-
- _Præ_, _before_, as, _prefix_, or “fix before.”
-
- _Pro_, _forth_, or _forwards_, as, _promote_, or “move forwards.”
-
- _Præter_, _past_, or _beyond_, as, _preternatural_, or “beyond the
- course of nature.”
-
- _Re_, _again_, or _back_, as, _retake_, or “take back.”
-
- _Retro_, _backwards_, as, _retrograde_, or “going backwards.”
-
- _Se_, _apart_, or _without_, as, _to secrete_, “to put aside,” or
- “to hide,” _secure_, “without care or apprehension.”
-
- _Subter_, _under_, as, _subterfluous_, or “flowing under.”
-
- _Super_, _above_, or _over_, as, _superscribe_, or “write above, or
- over.”
-
- _Trans_, _over_, _from one place to another_, as, _transport_, that
- is, “carry over.”
-
-The Greek prepositions and particles compounded with English words
-are, _a_, _amphi_, _anti_, _hyper_, _hypo_, _meta_, _peri_, _syn_.
-
- _A_, signifies privation, as, _anonymous_, or “without a name.”
-
- _Amphi_, _both_, or _the two_, as, _amphibious_, “having both
- lives,” that is, “on land and on water.”
-
- _Anti_, _against_, as, _anti-covenanter_, _anti-jacobin_, that is,
- “an opponent of the covenanters,” “an enemy to the jacobins.”
-
- _Hyper_, _over and above_, as, _hypercritical_, or “over,” that is,
- “too critical.”
-
- _Hypo_, _under_, implying concealment or disguise, as, _hypocrite_,
- “one dissembling his real character.”
-
- _Meta_, denotes change or transmutation, as, _to metamorphose_, or
- “to change the shape.”
-
- _Para_, denotes sometimes propinquity or similarity, and sometimes
- contrariety. It is equivalent to the Latin terms _juxta_ and
- _præter_, as, “to paraphrase,” παραφράζειν, _juxta alterius
- orationem loqui_; “to speak the meaning of another.” _Paradox_,
- “beyond,” or “contrary to, general opinion,” or “common belief.”
-
- _Peri_, _round about_, as, _periphrasis_, that is, “circumlocution.”
-
- _Syn_, _together_, as _synod_, “a meeting,” or “coming together,”
- _sympathy_, or “feeling together.”
-
-
-
-
-CHAPTER IX.
-
-OF CONJUNCTIONS.
-
-
-A conjunction has been defined to be “that part of speech which
-connects words and sentences together.”
-
-Mr. Ruddiman, and several other grammarians, have asserted, that
-conjunctions never connect words, but sentences. This is evidently
-a mistake; for if I say, “a man of wisdom and virtue is a perfect
-character,” it implies not “that a man of wisdom is a perfect
-character, and a man of virtue a perfect character,” but “a man who
-combines wisdom and virtue.” The farther discussion of this question,
-however, I shall at present postpone, as it will form a subject of
-future inquiry.
-
-Conjunctions have been distributed, according to their significations,
-into different classes:
-
- _Copulative_, And, also, but, (bot).
- _Disjunctive_, Either, or.
- _Concessive_, Though, although, albeit, yet.
- _Adversative_, But, however.
- _Exclusive_, Neither, nor.
- _Causal_, For, that, because, since.
- _Illative_, Therefore, wherefore, then.
- _Conditional_, If.
- _Exceptive_, Unless.
-
-This distribution of the conjunctions I have given, in conformity
-to general usage, that the reader may be acquainted with the common
-terms by which conjunctions have been denominated, if these terms
-should occur to him in the course of reading. In respect to the real
-import, and genuine character of these words, I decidedly adopt the
-theory of Mr. Tooke, which considers conjunctions as no distinct
-species of words, but as belonging to the class of attributives, or
-as abbreviations for two or more significant words.
-
-Agreeably to his theory, _and_ is an abbreviation for _anad_, the
-imperative of _ananad_, “to add,” or “to accumulate;” as, “two and
-two make four;” that is, “two, add two, make four.” _Either_ is
-evidently an adjective expressive of “one of two;” thus, “it is
-either day or night,” that is, “one of the two, day or night.” It is
-derived from the Saxon _ægther_, equivalent to _uterque_, “each.”[114]
-
-_Or_ is a contraction for _other_, a Saxon and English adjective
-equivalent to _alius_ or _alter_, and denotes diversity, either of
-name or of subject. Hence _or_ is sometimes a perfect disjunctive,
-as when it expresses contrariety or opposition of things; and
-sometimes a subdisjunctive, when it denotes simply a diversity in
-name. Thus, when we say, “It is either even or odd,” _or_ is a
-perfect disjunctive, the two attributives being directly contrary,
-and admitting no medium. If I say, “Paris or Alexander” (these being
-names of the same individual); or if I say, “Gravity or weight,”
-“Logic, or the art of reasoning;” _or_ in these examples is a
-subdisjunctive or an explicative, as it serves to define the meaning
-of the preceding term, or as it expresses the equivalence of two
-terms. The Latins express the former by _aut_, _vel_, and the latter
-by _seu_ or _sive_. In the following sentence both conjunctions are
-exemplified: “Give me _either_ the black _or_ the white;” _i.e._
-“Give me one of the two--the black--other, the white.”
-
-To these are opposed _neither_, _nor_, as, “Give me _neither_ poverty
-_nor_ riches;” _i.e._ “Give me not one of the two, poverty--nor,
-_i.e._ not the other, riches.”
-
-According to Mr. Tooke, the conjunction _if_ is the imperative of
-the Anglo-Saxon and Gothic verb _gifan_, “to give.” Among others, he
-quotes the following example. “How will the weather dispose of you
-to-morrow? If fair, it will send me abroad; if foul, it will keep me
-at home”--_i.e._ “Give,” or “grant it to be fair;” “give,” or “grant
-it to be foul.”
-
-_Though_ is the same as _thaf_, an imperative from _thafan_, to
-allow, and is in some parts of the country pronounced _thof_; as,
-“Though he should speak truth, I would not believe him;” _i.e._
-“allow or grant, what? he should speak truth,” or “allow his speaking
-truth, I would not believe him.”
-
-_But_, from _beutan_, the imperative of _beon utan_, to _be out_, is
-the same as _without_ or _unless_, there being no difference between
-these in respect to meaning. Grammarians, however, in conformity
-to the distinction between _nisi_ and _sine_, have called _but_ a
-conjunction, and _without_ a preposition. _But_, therefore, being
-a word signifying exception or exclusion, I have not termed it an
-“adversative,” as most grammarians have, but an “exceptive.” In this
-sense it is synonymous with _præter_, _præterquam_, or _nisi_; thus,
-“I saw nobody but John,” _i.e._ “unless,” or “except John.”
-
-_But_, from _bot_, the imperative of _botan_, to _boot_ or
-_superadd_, has a very different meaning. This word was originally
-written _bot_, and was thus distinguished from but[115]. They are
-now written alike, which tends to create confusion. The meaning of
-this word is, “add,” or, “moreover.” This interpretation is confirmed
-by the probable derivation and meaning of synonymous words in other
-languages. Thus, the French _mais_ (but) is from _majus_, or _magis_,
-“more,” or “in addition;” the Italian _ma_, the Spanish _mas_, and
-the Dutch _maar_, are from the same etymon, signifying “more.”
-And it is not improbable, that _adsit_ (be it present, or be it
-added) by contraction became _ast_ and _at_: thus, _adsit_, _adst_,
-_ast_, _at_. In this sense _but_ is synonymous with _at_, _autem_,
-_cæterum_, “moreover,” or “in addition.”
-
-It is justly observed by Mr. Tooke, that _bot_ or _but_ allays or
-mitigates a good or bad precedent, by the addition of something;
-for _botan_ means “to superadd,” “to supply,” “to atone for,” “to
-compensate,” “to add something more,” “to make amends,” or “make up
-deficiency.” Thus,
-
- “Once did I lay an ambush for your life,
- A trespass, that doth vex my grieved soul:
- But (bot), ere I last received the sacrament,
- I did confess...”
- _Richard II._
-
-“Add (this) ere I last received.”
-
-When _but_ means _be out_, or _without_, it should, says Mr. Tooke,
-be preceded by a negative; thus, instead of saying, “I saw but John,”
-which means, “I saw John be out,” we should say, “I saw none but
-John,” _i.e._ “none, John be out,” or “had John been out,” or, “John
-being excluded.” This, observes the ingenious author, is one of the
-most faulty ellipses in our language, and could never have obtained,
-but through the utter ignorance of the meaning of the word _but_
-(bot).
-
-_Yet_, from the imperative of _getan_, “to get.”
-
-_Still_, from _stell_ or _steall_, the imperative of _stellan_,
-_ponere_, “to suppose.”
-
-Horne Tooke observing that these words, like _if_ and _an_[116],
-are synonymous, accounts for their equivalence by supposing them to
-be derived from verbs of the same import. His mode of derivation,
-however, appears at first hearing to be incorrect: the meaning of
-the conjunctions have little or no affinity to that of the verbs.
-Mr. Tooke himself does not seem perfectly satisfied with its truth.
-Both these conjunctions are synonymous with “notwithstanding,”
-“nevertheless;” terms, the obvious meaning of which does not accord
-with verbs denoting “to get,” or “to suppose.” I am inclined,
-however, to think that Tooke’s conjecture is founded in truth. If
-I say, “he was learned, yet modest,” it may be expressed, “he was
-learned, notwithstanding this, or this being granted, even thus, or
-_be it so_ (_licet ita esset_) he was modest;” where the general
-incompatibility between learning and modesty is conceived, not
-expressed, the expression denoting merely the combination of the
-qualities in the individual mentioned. _Notwithstanding_ indirectly
-marks the repugnance, by signifying that the one quality did not
-prevent the co-existence of the other; _yet_ or _still_ supposes
-the incompatibility to be sufficiently known. This derivation is
-rendered the more probable, as the word _though_ (_thof_, _grant_)
-may be substituted to express the same idea, as “_though_ (grant) he
-was learned, he was modest;” which is equivalent to “he was learned,
-yet (this granted) he was modest.” Hence many repeat the concessive
-term, and say, “_though_ he was learned, _yet_ he was modest.”
-
-_Unless._ Mr. Horne Tooke is of opinion that this exceptive
-conjunction is properly _onles_, the imperative of the verb
-_onlesan_, to dismiss; thus, “you cannot be saved _unless_ you
-believe;” _i.e._ “dismiss your believing, and you cannot be saved,”
-or, “you cannot be saved, your believing being dismissed.”
-
-_Lest_ is contracted for _lesed_, the participle of the same verb,
-_onlesan_ or _lesan_, signifying “dismissed;” as, “Young men should
-take care to avoid bad company, _lest_ their morals be corrupted, and
-their reputation ruined;” that is, “Young men should take care to
-avoid bad company, _lest_ (this being dismissed, or omitted) their
-morals be corrupted,” &c.
-
-_That_ is evidently in all cases an adjective, or, as some consider
-it, a demonstrative pronoun; as, “They say _that_ the king is
-arrived;” “They say that (thing) the king is arrived.”
-
-_Whether_ is an adjective, denoting “which of two;” thus, “Whether he
-live or die;” that is, “Which of the two things, he live or die.”
-
-_As_ is the same with _es_, a German article, meaning _it_, _that_,
-or _which_.
-
-_So_ is _sa_ or _so_, a Gothic article of the same import.
-
-_Than_, which Mr. Tooke does not seem to have noticed, is supposed to
-be a compound of the definitive _tha_, and the additive termination,
-_en_, thus, _tha en, thænne, then_, and now spelled _than_[117].
-
-These few examples will serve to explain Mr. Tooke’s theory on this
-subject; and I am persuaded, that the further we investigate the
-etymology and real import of conjunctions, the more probable will it
-appear that they are all nouns or attributives, some belonging to
-kindred languages, and others compounds or abbreviations in our own.
-I am persuaded, also, that from a general review of this subject, it
-must be evident that adverbs, prepositions, and conjunctions, form
-no distinct species of words, and that they are all reducible to the
-class either of nouns or attributives, if their original character
-and real import be considered. But, as many of them are derived
-from obsolete words in our own language, or from words in kindred
-languages, the radical meanings of which are, therefore, either
-obscure, or generally unknown--and as the syntactical use of several
-of them has undergone a change--it can be no impropriety, nay, it is
-even convenient, to regard them not in their original character, but
-their present use. When the radical word still remains, the case is
-different. Thus _except_ is by some considered as a preposition; but
-as the verb _to except_ is still in use, _except_ may, and indeed
-should, be considered as the imperative of the verb[118]. But in
-parsing, to say that the word _unless_ is the imperative of the verb
-_onlesan_, “to dismiss,” that verb belonging to a different language,
-would serve only to perplex and to confound, were it even true
-that the etymology is correct. For this reason, though I perfectly
-concur with Mr. Tooke as to the proper and original character of
-these words, I have distributed them under the customary head of
-prepositions, adverbs, and conjunctions.
-
-
-
-
-CHAPTER X.
-
-OF INTERJECTIONS.
-
-
-An interjection has been defined to be, “that part of speech which
-denotes some affection or emotion of the mind.” It is clearly not a
-necessary part of speech; for, as Tooke observes, interjections are
-not to be found in books of history, philosophy, or religion: they
-occur in novels only, or dramatic compositions. Some of these are
-entirely instinctive and mechanical, as, _ha! ha! ha!_ sounds common
-to all men, when agitated with laughter. These physical emissions
-of sound have no more claim to be called parts of speech than the
-neighing of a horse, or the lowing of a cow. There are others which
-seem arbitrary, and are expressive of some emotion, not simply by
-the articulation, but by the accompanying voice or gesture. Grief,
-for example, is expressed in English by the word _ah!_ or _oh!_ in
-Latin by _oi_, _ei!_ and in Greek by οἶ, οἶ, αἶ, αἶ! Here the sounds
-are not instinctive, or purely mechanical, as in laughing; but the
-accompanying tone of voice, which is the same in all men, under the
-influence of the same emotion, indicates clearly the feeling or
-passion of the speaker. Others, which have been deemed interjections,
-are, in truth, verbs or nouns, employed in the rapidity of thought
-and expression, and under the influence of strong emotion, to denote,
-what would otherwise require more words to express: as, _strange!_
-for _it is strange_; _adieu!_ for _I recommend you to God_; _shame!_
-for _it is shame_; _welcome!_ for _you are welcome_.
-
-The words which have been considered by our English grammarians as
-interjections, are the following, expressive of
-
- 1. _Joy_, as, Hey, Io.
-
- 2. _Grief_, Ah, alas, alack.
-
- 3. _Wonder_, Vah! hah! aha!
-
- 4. _Aversion_, Tush, pish, pshaw, foh, fie, pugh.
-
- 5. _Laughter_, Ha, ha, ha.
-
- 6. _Desire of attention_, Hark, lo, halloo, hem, hip.
-
- 7. _Languor_, Heigh ho.
-
- 8. _Desire of silence_, Hush, hist, mum.
-
- 9. _Deliberation_, Hum.
-
- 10. _Exultation_, Huzza.
-
- 11. _Pain_, Oh! ho!
-
- 12. _Taking leave_, Adieu.
-
- 13. _Greeting_, Welcome.
-
-
-
-
-PART II.
-
-SYNTAX.
-
-
-Syntax is the arrangement of words in sentences or phrases, agreeably
-to established usage, or to the received rules of concord and
-government.
-
-Sentences are either simple or complex.
-
-A simple sentence consists of only one member, containing therefore
-but one subject, and one finite verb, as, “Alexander the Great is
-said to have wept.”
-
-A complex sentence consists of two or more members, as, “Alexander,
-when he had conquered the world, is said to have wept, because there
-were not other worlds to subdue.”
-
-Complex sentences are divided into members; and these, if complex,
-are subdivided into clauses, as, “The ox knoweth his owner | and the
-ass his master’s crib || but Israel doth not know | my people doth
-not consider.” This complex sentence has two members, each of which
-contains two clauses.
-
-When a member of a complex sentence is simple, it is called
-indifferently a member, or a clause; as, “I have called, but ye have
-refused.” The two parts, into which this sentence divides itself, are
-termed each either a member or a clause.
-
-When a complex sentence is so framed, that the meaning is suspended
-till the whole be finished, it is called a period; otherwise the
-sentence is said to be loose. The following sentence is an example
-of a period: “If Hannibal had not wintered at Capua, by which
-circumstance his troops were enervated, but had, on the contrary,
-after the battle of Cannæ, proceeded to Rome, it is not improbable
-that the great city would have fallen.”
-
-The criterion of a period is, that you cannot stop before you reach
-the end of the sentence, otherwise the sentence is incomplete. The
-following is an example of a loose sentence. “One party had given
-their whole attention during several years, to the project of
-enriching themselves, and impoverishing the rest of the nation; and,
-by these and other means, of establishing their dominion, under the
-government, and with the favour of a family, who were foreigners: and
-therefore might believe, they were established on the throne, by the
-good-will and strength of this party alone.” In this sentence you may
-stop at the words _themselves_, _nation_, _dominion_, _government_,
-or _foreigners_; and these pauses will severally complete the
-construction, and conclude perfect sentences. Thus, in a period, the
-dependence of the members is reciprocal; in a loose sentence, the
-preceding are not necessarily dependent on the subsequent members;
-whereas the following entirely depend on those which are antecedent.
-The former possesses more strength, and greater majesty; hence it is
-adapted to the graver subjects of history, philosophy, and religion.
-The latter is less artificial, and approaches nearer to the style
-of conversation; hence it is suited to the gayer and more familiar
-subjects of tales, dialogues, and epistolary correspondence.
-
-Concord is the agreement of one word with another, in case, gender,
-number, or person; thus, “I love.” Here _I_ is the pronoun singular
-of the first person, and the verb is likewise in the first person,
-and singular number; they agree therefore in number and person.
-
-Government is the power which one word hath over another in
-determining its state; thus, “he wounded us.” In this sentence,
-_wounded_ is an active transitive verb, and governs the pronoun in
-the objective case.
-
-
-
-
-CHAPTER I.
-
-OF CONCORD.
-
-
-RULE I.--A verb agrees with its nominative in number and person, as,
-
- _We teach_
- _He learns_
-
-where _we_ and _teach_ are each plural, and of the first person; _he_
-and _learns_ are each singular, and of the third person.
-
- _Note_ 1.--This rule is violated in such examples as these, “I
- likes,” “thou loves,” “he need,” “you was.” In reference to the
- last example, the reader should observe, that _you_ is plural,
- whether it relate to only one individual or to more, and ought
- therefore to be joined with a plural verb. It is no argument to
- say, that when we address a single person, we should use a verb
- singular; for were this plea admissible, we ought to say, “you
- wast,” for _wast_ is the second person singular, and not “you was,”
- for _was_ is the first or third. Besides, no one says, “you is,” or
- “you art,” but “you are.”
-
- _Note_ 2.--The nominative to a verb is known by putting the
- question, Who? or What? to the verb, as, _I read_; Who reads? Ans.
- _I_.
-
- _Note_ 3.--The infinitive often supplies the place of a nominative
- to a verb, thus, “To excel in every laudable pursuit should be the
- aim of every one.” What should be the aim? Ans. “To excel.”
-
- _Note_ 4.--_As_, considered now as a conjunction, but being, in its
- primitive signification, equivalent to _it_, _that_, or _which_,
- likewise supplies the place of a nominative, thus, “As far as
- regards his interest, he will be sufficiently careful not to
- offend.” Some grammarians suppose _it_ to be understood
-
- _Note_ 5.--A verb is frequently construed with a whole clause as
- its nominative, thus, “His being at enmity with Cæsar was the cause
- of perpetual discord;” where, _his being at enmity_, the subject of
- the affirmation, forms the nominative to the verb.
-
- _Note_ 6.--The nominative, when the verb expresses command or
- entreaty, is often suppressed, as, “speak,” for “speak thou,”
- “honour the king,” for “honour ye the king.” It is also frequently
- suppressed in poetry, as “Lives there, who loves his pain?”
- _Milton_:--_i.e._ “Lives there a man?” “To whom the monarch;”
- _replied_ being understood.
-
- _Note_ 7.--A noun singular, used for a plural, is joined to a
- plural verb, as, “Ten _sail_ of the line _were_ descried at
- a distance.” It has been already observed, that the plural
- termination is sometimes suppressed, as, “ten thousand,” “three
- brace,” “four pair.”
-
- _Note_ 8.--Priestley has said, that when the particle _there_ is
- prefixed to a verb singular, a plural noun may follow, “without a
- very sensible impropriety.” But, if there be an impropriety at all,
- why should the phraseology be adopted? His example is this, “There
- necessarily follows from thence these plain and unquestionable
- consequences.” Nothing, we apprehend, can justify this violation
- of analogy. It should be, “follow.” Would Dr. Priestley have said
- “There _is_ men who never reason?”
-
- _Note_ 9.--The nominative generally precedes the verb, and is, in
- some examples, known by nothing but its place. This arrangement,
- however, is sometimes altered, and the verb placed before the
- nominative.
-
- 1st. Where the sentence is interrogative, as, “Does wealth make
- men happy?” Here the nominative _wealth_ follows the auxiliary:
- “wealth does” would denote affirmation. “Stands Scotland where
- it did?” Here also the nominative follows the verb, to denote
- interrogation[119].
-
- 2ndly. In expressing commands or request, as “go thou,” “read ye.”
-
- 3rdly. When a supposition is elliptically expressed, the
- conditional particle _if_ being understood, as, “Were I Alexander,”
- said Parmenio, “I would accept the offer,” where “were I,” is
- equivalent to “if I were.”
-
- 4thly. After the introductory word _there_, as “There was a man
- sent by God, whose name was John.” “There are many who have
- the wisdom to prefer virtue to every other acquirement.” This
- arrangement is preferable to “a man was sent,” “many are,” &c.;
- and, as a general rule, I observe, that this collocation is not
- only proper but requisite, when a sentiment of importance is to be
- introduced to the hearer’s particular attention.
-
- 5thly. When the speaker is under the influence of vehement emotion,
- or when vivacity and force are to be imparted to the expression,
- the nominative energetically follows the verb, as, “Great is Diana
- of the Ephesians.” Alter the arrangement, saying, “Diana of the
- Ephesians is great,” and you efface the signature of impetuosity,
- and render the expression frigid and unaffecting. “Blessed is
- he, that cometh in the name of the Lord.” “He is blessed” would
- convert, as Campbell judiciously observes, a fervid exclamation
- into a cold aphorism. “Fallen, fallen is Babylon, that great city.”
- The energy of the last expression arises partly, I acknowledge,
- from the _epijeuxis_ or reduplication[120].
-
- 6thly. The auxiliary verb is placed before the nominative, when the
- sentence or member begins with _nor_ or _neither_, as, “Nor _did
- we_ doubt that rectitude of conduct would eventually prove itself
- the best policy.” Thus also is placed the principal verb, as, “Nor
- left he in the city a soul alive.”
-
- Besides the cases now enumerated, in which the verb should precede
- the nominative, there are several others not easily reducible
- to any precise rule. In general, however, it may be remarked,
- that the place of the nominative depends, in some degree, on its
- connexion with other parts of the sentence. “Hence appears the
- impossibility, that this undertaking should be carried on in a
- monarchy.” _Impossibility_ being here in sense closely connected
- with the following words, this arrangement is preferable to that
- in the original. Hume says, “Hence the impossibility appears, that
- this undertaking should be carried on in a monarchy.”
-
- Priestley has said, that nouns, whose form is plural, but
- signification singular, require a singular verb, as, “Mathematics
- is a useful study.” This observation, however, is not justified by
- general usage, reputable writers being in this case much divided.
- (See p. 19.)
-
-
-RULE II.--Two or more substantives singular, denoting different
-things, being equivalent to a plural, take a plural verb; or, when
-two or more substantives singular are collectively subjects of
-discourse, they require a plural verb, and plural representatives,
-as, “Cato and Cicero _were_ learned men; and _they_ loved _their_
-country.”
-
- _Note_ 1.--This rule is violated in such examples as this, “I do
- not think, that leisure of life and tranquillity of mind, which
- fortune and your own wisdom _has_ given you, could be better
- employed.”--_Swift._
-
- _Note_ 2.--It was customary with the writers of antiquity, when the
- substantives were nearly synonymous, to employ a verb singular, as,
- _mens, ratio, et consilium in senibus est_, “understanding, reason,
- and prudence _is_ in old men.” In imitation of these, some English
- authors have, in similar instances, employed a verb singular. I
- concur, however, with L. Murray in disapproving this phraseology.
- For either the terms are synonymous, or they are not. If their
- equivalence be admitted, all but one are redundant, and there is
- only one subject of discourse; only one term should therefore be
- retained, and a verb singular be joined with it. If they be not
- equivalent, there are as many distinct ideas as there are terms,
- and a plurality of subjects requires a plural verb.
-
- This observation, however, requires some limitation. It
- occasionally happens that one subject is represented by two names,
- neither of which singly would express it with sufficient strength.
- In such cases, the two nouns _may_ take a verb singular; and if
- the noun singular should be in juxta-position with the verb, the
- singular number _should_ be used; as “Why _is_ dust and ashes
- proud?”--_Ecclesiasticus_, chap. x.
-
- _Note_ 3.--In such expressions as the following, it has been
- doubted, whether the verb should be in the singular or in the
- plural number: “Every officer and soldier claim a superiority
- in regard to other individuals.”--_De Lolme on the British
- Constitution._ Here, I conceive, the phraseology is correct. Such
- an expression as “every officer and soldier claims” might signify
- one individual under two different designations. Whether we should
- say, “Every officer, and every soldier, claim,” is a point more
- particularly questioned. We often hear correct speakers say, in
- common conversation, “Every clergyman, and every physician, is by
- education a gentleman;” and there seems to be more ease, as well as
- more precision, in this, than in the other mode of expression. It
- is unquestionably, however, more agreeable to analogy to say, “are
- gentlemen.”
-
- _Note_ 4.--It is not necessary, that the subjects of discourse
- be connected, or associated by conjunctions: it is sufficient,
- if the terms form a plurality of subjects to a common predicate,
- whether with or without any connexive word, as “Honour, justice,
- religion itself, were derided and blasphemed by these profligate
- wretches.”[121] In this example the copulative is omitted. “The
- king, with the lords and commons, constitute an excellent form of
- government.” Here the connexive word is not a conjunction, but a
- preposition; and though _the lords and commons_ be properly in
- the objective case, and _the king_ therefore the only nominative
- to the verb, yet as the three subjects collectively constitute
- the government, the verb without impropriety is put in the plural
- number. This phraseology, though not strictly consonant with the
- rules of concord, frequently obtains both in ancient and modern
- languages; in some cases, indeed, it seems preferable to the
- syntactical form of expression.
-
- _Note_ 5.--It is to be observed, that, when a pronominal adjective,
- compounded with _self_, is joined to a verb, the simple pronoun,
- which is the real nominative, is sometimes understood. “If there
- be in me iniquity, slay me thyself:” (_Bible_:) _i.e._ “Do thou
- thyself slay me.”
-
- “To know but this, that thou art good,
- And that myself am blind:”--_Pope._
-
- that is, “that I myself am blind.”
-
- _Note_ 6.--Where comparison is expressed or implied, and not
- combination, the verb should be singular; thus, “Cæsar, as well as
- Cicero, _was_ remarkable for eloquence.”
-
- “As she laughed out, until her back,
- As well as sides, _was_ like to crack.”--_Hudibras._
-
- _Note_ 7.--When the nominatives are of different persons, the first
- person is preferred to the second, and the second to the third. In
- other words, _I and you_, _I and he_, are sylleptically the same
- as _we_; _you and he_ the same as _ye_. This observation, however,
- is scarcely necessary, as the verb plural admits no personal
- inflexion: it can be useful only in determining what pronoun should
- be the representative of the terms collectively, as, “he and I
- shared it between _us_.”
-
- _Note_ 8.--In the learned languages the pronoun of the first person
- is deemed more worthy than that of the second, and the second than
- that of the third; and hence arises the syllepsis of persons which
- obtains in Greek and Latin. But, though we admit the figure in
- English, we do not precisely adopt the arrangement of the Latins;
- for though, like them, we place the pronoun of the second person
- before that of the third, we modestly place the pronoun of the
- first person after those of the second and third. Thus, where a
- Roman would say, _Si tu et Tullia valetis, ego et Cicero valemus_,
- we should say, “If you and Tullia are well, Cicero and I are well.”
-
-
-RULE III.--When, of two or more substantives singular, one
-exclusively is the subject of discourse, a verb singular is required,
-as, “John, James, or Andrew, intends to accompany you;” that is, one
-of the three, but not more than one.
-
- _Note._--When the predicate is to be applied to the different
- subjects, though they be disjoined by the conjunction, they may
- be followed by a plural verb. “Neither you, nor I, are in fault.”
- This is the usual form of expression. If we consider _neither_
- in its proper character, as a pronoun, we should say, “neither
- you nor I, is in fault:” _neither_ being the nominative to the
- verb. The former, however, is the common phraseology, and is
- analogous to the Latin idiom. “Quando nec gnatus, nec hic, mihi
- quicquam obtemperant.”--_Ter. Hec._ “Id neque ego, neque tu,
- fecimus.”--_Id._ “Num Lælius, aut qui duxit ab oppressa meritum
- Carthagine nomen, ingenio offensi?”--_Hor._
-
-
-RULE IV.--Nouns of number, or collective nouns, may have a singular
-or plural verb, thus,
-
- “My people _do_ not consider,”
- “My people _does_ not consider.”
-
- This licence, however, as Priestley observes, is not entirely
- arbitrary. If the term immediately suggest the idea of number, the
- verb is preferably made plural; but, if it suggest the idea of a
- whole or unity, it should be singular. Thus it seems harsh and
- unnatural to say, “In France the peasantry _goes_ barefoot, and
- the middle sort _makes_ use of wooden shoes.” It would be better
- to say, “the peasantry _go_”--“the middle sort _make_;” because
- the idea is that of number. On the contrary, there is something
- incongruous and unnatural in these expressions: “The court of Rome
- _were_ not without solicitude--The house of commons _were_ of small
- weight--Stephen’s party _were_ entirely broken up.”--_Hume._
-
-
-RULE V.--The adjectives _this_ and _that_ agree with their
-substantives in number, as,
-
- _This man_ _These men_
- _That woman_ _Those women_.
-
-All other adjectives are inflexible, as,
-
- _Good man_ _Good men_.
-
- _Note_ 1.--This rule is violated in such expressions as these,
- which too frequently occur, “_These_ kind of people.” “_Those_ sort
- of goods.”
-
- _Note_ 2.--The substantive, with which the adjective is connected,
- is ascertained by putting the question, who, or what? to the
- adjective, as, “a ripe apple.” What is ripe? Ans. “The apple.”
-
- _Note_ 3.--The inflexibility of the English adjective sometimes
- occasions ambiguity, rendering it doubtful to which of two or
- more substantives the adjective refers. The defect is sometimes
- supplied by the note termed _hyphen_. If, for example, we hear a
- person designated “an old bookseller,” we may be at a loss to know,
- whether the person intended be an old man who sells books, that
- is, “an old book-seller,” or one who sells old books, that is, “an
- old-book seller.” When we read the notice, “Lime, slate, and coal
- wharf,” we are indebted to the exercise of common sense, and not
- to the perspicuity of the diction, for understanding what is meant
- by attaching the term wharf to all the preceding nouns, while in
- strict grammatical construction the notice might bear a different
- signification.
-
- _Note_ 4.--Every adjective has a substantive, either expressed or
- understood, as “the just shall live by faith,” _i.e._ “the just
- man;” “few were present,” _i.e._ “few persons.”
-
- _Note_ 5.--The adjective is generally placed immediately before the
- substantive, as, “a learned man,” “a chaste woman.”
-
- _Exc._ 1.--When the adjective is closely connected with some other
- word, by which its meaning is modified or explained, as, “a man
- loyal to his prince,” where the attributive _loyal_ is closely
- connected with the following words.
-
- _Exc._ 2.--When the verb _to be_ expresses simple affirmation, as,
- “thou art good;” or when any other verb serves as a mere copula to
- unite the predicate with its subject, as, “he seems courageous,”
- “it looks strange.”
-
- _Exc._ 3.--For the sake of harmony, as, “Hail! bard divine.”
-
- _Exc._ 4.--When there are more adjectives than one connected with
- the substantive, as, “a man wise, valiant, and good.”
-
- _Exc._ 5.--Adjectives denoting extent, whether of space or of time,
- are put after the clause expressing the measure, as, “a wall ten
- feet high,” “a child three years old,” “a speech an hour long.”
-
- _Note_ 6.--It has been doubted whether the cardinal should precede
- or follow the ordinal numeral. Atterbury says, in one of his
- letters to Pope, “Not but that the four first lines are good.” We
- conceive the expression to be quite correct, though the other form,
- namely, “the first four,” be often employed to denote the same
- conception. There is no contrast intended between these four and
- any other four, otherwise he should have said, “The first four.” If
- we say, “the first seven years,” it implies a division into sevens,
- as takes place, for example, in the terms of a lease; “the seven
- first years” implies no such division. The Latins, as far as I have
- observed, had only one mode of arrangement. “Itaque quinque primis
- diebus.”--_Cæs._ _B. C._ i. 5. “Tribus primis diebus.”--_Ib._ i.
- 18. That the adoption of one and the same collocation, in all
- cases, would sometimes mislead the reader, is evident. If we take,
- for example, seven objects, A, B, C, D, E, F, G, and say “the
- first, and the three last,” we clearly refer to A, and E, F, G; but
- if we say “the first and the last three,” we may indicate A, B, C,
- the first three, and E, F, G, the last three.
-
- _Note_ 7.--_Each_ is employed to denote two things taken
- separately, and is therefore used as singular[122]. _Either_ is
- also singular, and implies only one of two; as, _take either_,
- that is “the one or the other, but not both.” _Both_ is a plural
- adjective, and denotes the two collectively.
-
- _Note_ 8.--_Every_ is an adjective singular, applied to more than
- two subjects taken individually, and comprehends them all. It is
- sometimes joined to a plural noun, when the things are conceived
- as forming one aggregate, as, _every twelve years_, _i.e._ “every
- period of twelve years.”
-
- _Note_ 9.--_All_ is an adjective either singular or plural,
- denoting the whole, whether quantity or number, as, “All men are
- mortal.” “Six days shalt thou labour and do all thy work.”
-
- _Note_ 10.--_Much_ is an adjective of quantity, and of the singular
- number, as, “much fruit.” _Many_ an adjective of number, and
- therefore plural, as, “many men.” This word, however, is sometimes
- construed with a noun singular, as,
-
- “Many a poor man’s son would have lain still.”--_Shakspeare._
-
- _Note_ 11.--_More_, as the comparative of _much_, is singular,
- denoting a greater quantity; as the comparative of _many_, it is
- plural, and signifies a greater number, as _more fruit_, or, “a
- greater quantity;” _more men_, “or a greater number.”
-
- _Note_ 12.--_Enough_ is an adjective singular, and denotes
- quantity, as, “bread enough:” _enow_ denotes number, as “books
- enow.”
-
- _Note_ 13.--The correlative word to the adjective _such_, is _as_,
- and not _who_. There is an impropriety in saying, with Mr. Addison,
- “Such, who are lovers of mankind,” instead of “Such as,” or, “Those
- who.”
-
- _Note_ 14.--The superlative degree is followed by _of_, and also
- the comparative, when selection is implied, as, “Hector was the
- bravest of the Trojans.” “Africanus was the greater of the (two)
- Scipios.” When opposition is signified, the comparative is followed
- by _than_, as, “Wisdom is better than wealth.”
-
- _Note_ 15.--There is an ambiguity in the adjective _no_, against
- which it is necessary to guard, and which Priestley seems to think
- that it is impossible to avoid in any language. Thus, if we say,
- “No laws are better than the English,” it may mean either, that the
- absence of all law is better than the English laws, or that no code
- of jurisprudence is superior to the English. If the latter be the
- meaning intended, the ambiguity is removed by saying, “There are no
- laws better than the English.” If the former is the sentiment to be
- expressed, we might say, “The absence of all law is preferable to
- the English system.”
-
- _Note_ 16.--Adjectives are sometimes improperly used for adverbs,
- as _indifferent well_, _extreme bad_, for _indifferently well_,
- _extremely bad_. An example of this error is also found in
- the following sentence. “He was interrogated relative to that
- circumstance.” _Relative_ is an adjective, and must have a
- substantive expressed or understood; the question is then, what,
- or who was relative? The answer, according to the rules of
- construction, should be _he_. This, however, is not the meaning.
- The word ought to be _relatively_.
-
- I am somewhat, however, inclined to think that our grammarians have
- been hypercritical, if not chargeable with error, in condemning
- such expressions as these, _exceeding great_, _exceeding strong_.
- This phraseology, I apprehend, has been reprobated, partly because
- not conformable to the Latin idiom, and partly because such
- expressions as these, _excessive good_, _extreme dear_, _excellent
- well_, are justly repudiated. Neither of these, however, can be
- deemed a sufficient reason for condemning this phraseology. For
- when it is said, “His strength was exceeding great,” may not the
- expression be considered as elliptical, the word _exceeding_ being
- construed as a participle, thus, “his strength was exceeding,” or
- “surpassing great strength,” that is, “his strength exceeded great
- strength.”[123] So Shakspeare says, “it was passing strange.”
- Though _exceedingly strong_, _exceedingly good_, are now considered
- to be the preferable phraseologies, there can be no doubt, as
- Webster has observed, that adjectives are sometimes used to modify
- the sense of other adjectives; thus we say, “red hot,” “a closer
- grained wood,” “a sharper edged sword.”
-
- In connection with the preceding note, we would here observe, that
- adjectives are used to modify the meaning of the verbs to which
- they refer; thus we say, “Open thy hand wide.”--_Bible._ “Cry
- shrill with thy voice.”--_Ib._ “He fought hard for his life.” The
- use of the kindred adverbs, as will be afterwards shown, would in
- many instances materially alter the meaning.
-
-
-RULE VI.--The article _a_ or _an_ is joined to nouns of the singular
-number only, or nouns denoting a plurality of things in one
-aggregate, as,
-
- _A man_ _An army_ _A thousand_ _A few_.
-
- _Note_ 1.--To distinguish between the use of _a_ and _an_, it
- is usually given as a general rule that _a_ be placed before
- consonants and _h_ aspirated, and _an_ before vowels and _h_ not
- aspirated, as _a table_, _a hat_, _an oak_, _an heir_. In respect
- to _a_ before _h_ aspirated, it must be observed, that usage is
- divided. It would appear that, when the Bible was translated, and
- the Liturgy composed, _an_ was almost universally used before _h_,
- whether the aspirate belonged to an emphatic or an unemphatic
- syllable. A change has since taken place; and some give it as a
- rule, to put _a_ before _h_, when the syllable is emphatic, and
- _an_ when the syllable has not the emphasis. This rule, however,
- is not universally observed; some writing “a history,” others “an
- history;” some writing “a hypothesis,” others “an hypothesis.” As
- far as easy pronunciation is concerned, or the practice of Greek
- and Roman writers may furnish a precedent, there seems to be no
- solid objection to either of these modes. The former is more common
- in Scotch and Irish writers than it is in English authors, with
- whom the aspiration is less forcible, and less common.
-
- _An_ is used before a vowel; but from this rule two deviations are
- admitted. Before the simple sound of _u_, followed by another vowel
- sound, whether signified or not, _a_ and not _an_ is used. Thus
- we say, “such _a_ one,” “such a woman.” If the sound of “one” be
- analyzed, we shall find it resolvable into _oo-un_ or _won_, as
- some orthoepists have expressed it; and _woman_ into _oo-umman_.
- Again, before the diphthongal sound of _eu_, in whatsoever manner
- that sound may be noted, _a_ may be, and frequently is, used. Thus
- we say, “a youth,” “a yeoman,” “a eunuch,” “a unicorn.” Sheridan,
- indeed, contends, that all words beginning with _u_, when it has
- the diphthongal sound of _eu_, should be preceded by _a_ and not
- _an_. And here I must remark, that it is with no common surprise, I
- find Webster, in his introduction to his Dictionary, denying that
- the vowel _u_ is anywhere equivalent to _eu_ or _e-oo_. Who those
- public speakers are, whom, he says, he heard in England, and to
- whose authority he appeals, we are utterly at a loss to conjecture.
- But this we confidently affirm, that there is no orthoepist, no
- public orator, nay, not an individual in any rank of society,
- who does not distinguish between the sound of _u_ in _brute_,
- _rude_, _intrude_, and in _cube_, _fume_, _cure_. His reference
- to Johnson, who says that _u_ is long in _confusion_, and short
- in _discussion_, is irrelevant and nugatory. Dr. Webster surely
- has not to learn, that the vowel may be long, whether the sound be
- monophthongal, or diphthongal. It is strange, too, that in the very
- example which he quotes from Johnson, the _u_ has the diphthongal
- sound, which he, notwithstanding, denies as anywhere existing.
-
- _Note_ 2.--_A_ is employed to express one individual of a species
- without determining who or which; _the_ denotes some particular
- individual or individuals; thus, “a book” means any book, “the
- book” some particular book; and when both articles are omitted
- the whole class is signified, as, “Man is born unto trouble,”
- _i.e._ “all men.” Hobbes errs against this rule when he says, “God
- Almighty has given reason to _a_ man, to be a light to him.” The
- article should be suppressed. Pope commits a similar error when he
- writes,
-
- “Who breaks a butterfly upon _a_ wheel.”
-
- It is not any wheel that he meant to express, but a known
- instrument of torture, or “the wheel.”
-
- The article _a_ serves to distinguish between two subjects
- compared with each other, and two subjects compared with a third.
- “He is the author of two works of a different character.” If
- the writer meant to say that he was the author of two works of
- a different character from that of one previously mentioned,
- the expression would be correct. But he intended to signify a
- dissimilarity between the two productions. He should, therefore,
- have omitted the article, and said, “of different character,” or
- “of different characters.”
-
- _Note_ 3.--The indefinite article, though generally placed before
- the adjective, as, “a good man,” is put after the adjective _such_;
- and where these words of comparison occur, _as_, _so_, _too_,
- _how_, its place is between the adjective and substantive, thus,
- “Such a gift is too small a reward for so great a service.” When
- the order is inverted, this rule is not observed, as “a reward so
- small,” “a service so great.” The definite article is likewise
- placed before the adjective, as “the great king.” _All_ is the only
- adjective which precedes the article. “All the servants,” “all the
- money.”
-
- _Note_ 4.--Pronouns and proper names do not admit the definite
- article, themselves sufficiently determining the subject of
- discourse; thus we cannot say, _the I_, _the Alexander_. If we
- employ the definite article with a proper name, an ellipsis is
- involved; thus, if I say, _he commands the Cæsar_, I mean, he
- commands the ship called “Cæsar.”
-
- _Note_ 5.--The definite article is used to distinguish the
- explicative from the determinative sense. The omission of the
- article, when the sense is restricted, creates ambiguity. For this
- reason the following sentence is faulty: “All words, which are
- signs of complex ideas, furnish matter of mistake.”--_Bolingbroke._
- Here the clause, “which are signs of complex ideas,” is not
- explicative, but restrictive; for all words are not signs of
- complex ideas. It should, therefore, be “all the,” or “all those
- words, which are signs of complex ideas, furnish matter of mistake.”
-
- “In all cases of prescription, the universal practice of judges
- is to direct juries by analogy to the Statute of Limitations, to
- decide against incorporeal rights, which for many years have been
- relinquished.”--_Erskine on the Rights of Juries._ This sentence
- is chargeable at once with ambiguity and error. In the first
- place, it is doubtful whether a regard to this analogy governs
- the directions of the judge, or is to rule the decision of the
- jury. 2ndly. By the omission of the definite article, or the word
- _those_ before the antecedent, he has rendered the relative clause
- explicative, instead of being restrictive; for, as all incorporeal
- rights are not abolished, he should have said, “against those
- incorporeal rights.”
-
- There are certain cases, indeed, in which the antecedent clause
- admits the definite article, though the relative clause be not
- restrictive, thus,
-
- “Blest are the pure, whose hearts are clean
- From the defiling power of sin.”
-
- Here the relative clause is merely explanatory, yet the antecedent
- admits the article. Thus also, in the following sentence, “My
- goodness extendeth not to thee, but to the saints, and the
- excellent ones, in whom is all my delight.” The relative clause
- is not intended to limit the meaning of the antecedent terms, and
- yet they admit the definite article. In all examples, therefore,
- like these, where the explanatory meaning admits the article, it is
- necessary, for the sake of perspicuity, to mark the determinative
- sense by the emphatic words _that_ or _those_. Thus, had the clause
- been determinative in the latter of these examples, it would have
- been necessary to say, “those saints, and those excellent ones, in
- whom is my delight.”
-
- _Note_ 6.--The definite article is likewise used to distinguish
- between things which are individually different, but have one
- generic name, and things which are, in truth, one and the same,
- but are characterized by several qualities. For example, if I
- should say, “the red and blue vestments were most admired,” it
- may be doubtful whether I mean that the union of red and blue in
- the same vestments was most admired, or that the red and the blue
- vestments were both more admired than the rest. In strictness of
- speech, the former is the only proper meaning of the words, though
- the latter sentiment be often thus expressed. If the latter be
- intended, we should say, “the red vestments and the blue,” or “the
- red and the blue vestments,” where the article is repeated. If
- I say, “the red and blue vestments,” it is obvious that only one
- subject is expressed, namely, “vestments,” characterized by two
- qualities, “redness,” and “blueness,” as combined in the subject.
- Here the subject is one; its qualities are plural. If I say, “the
- red vestments and the blue,” or “the red and the blue vestments,”
- the subjects are plural, expressed, however, by one generic name,
- _vestments_.
-
- In the same manner, if we say, “the ecclesiastical and secular
- powers concurred in this measure,” the expression is ambiguous,
- as far as language can render it such. The reader’s knowledge,
- as Dr. Campbell observes, may prevent his mistaking it; but, if
- such modes of expression be admitted, where the sense is clear,
- they may inadvertently be imitated in cases, where the meaning
- would be obscure, if not entirely misunderstood. The error might
- have been avoided, either by repeating the substantive, or by
- subjoining the substantive to the first adjective, and prefixing
- the articles to both adjectives; or by placing the substantives
- after both adjectives, the article being prefixed in the same
- manner; thus, “the ecclesiastical powers, and the secular powers,”
- or better, “the ecclesiastical powers, and the secular,” or “the
- ecclesiastical, and the secular powers.” The repetition of the
- article shows, that the second adjective is not an additional
- epithet to the same subject, but belongs to a subject totally
- different, though expressed by the same generic name. “The lords
- spiritual and temporal,” is a phraseology objectionable on the
- same principle, though now so long sanctioned by usage, that we
- dare hardly question its propriety. The subjects are different,
- though they have but one generic name. It should therefore be, “the
- spiritual and the temporal lords.”
-
- On the contrary, when two or more adjectives belong as epithets to
- one and the same thing, the other arrangement is to be preferred.
- Thus, “the high and mighty states.” Here both epithets belong to
- one subject. “The states high and mighty,” would convey the same
- idea.
-
- Where the article is not used, the place of the substantive
- ought to show, whether both adjectives belong to the same thing,
- or to different things having the same generic name. “Like an
- householder, who bringeth out of his treasure things new and old.”
- This arrangement is faulty; both epithets cannot belong to the same
- subject. It should be, “new things and old.”
-
- If both adjectives belong to one and the same subject, the
- substantive ought either to precede both adjectives, or to follow
- both, the article being uniformly omitted before the second
- adjective, whether prefixed to the substantive before the first,
- or suppressed. If, on the contrary, they belong to different
- subjects, with the same name, the substantive ought to follow the
- first adjective, and may be either repeated after the second, or
- understood; or it should follow both adjectives, the article being
- prefixed to each of them.
-
- _Note_ 7.--The omission, or the insertion of the indefinite
- article, in some instances, nearly reverses the meaning; thus,
-
- “Ah, little think the gay, licentious proud.”--_Thomson._
-
- Here _little_ is equivalent to “not much,” or rather by a common
- trope it denotes _not at all_. Locke says, “I leave him to
- reconcile these contradictions, which may be plentifully found in
- him by any one, who reads with but a little attention.” Here, on
- the contrary, where the indefinite article is inserted, “a little”
- means “not none,” or “some.”
-
- In like manner, when it is said, “Strait is the gate, and narrow
- is the way, and few there be that find it;” _few_ is opposed to
- _many_. Thus also, “_Many_ are called, but _few_ are chosen.”
- But when it is said, “Tarry a few days, till thy brother’s fury
- turn;” _a few_ is here equivalent to _some_, not as opposed to
- _many_, but as opposed to _not none_. If we say, “_few_ accompanied
- the prince,” we seem to diminish the number, and represent it
- as inconsiderable, as if we said, “not many,” or “fewer than
- expectation:” if we say, _a few_, we seem to amplify;--we represent
- the number as not unworthy of attention, or as equal, at least, if
- not superior to expectation. In short, if the article be inserted,
- the clause is equivalent to a double negative, and thus it serves
- to amplify; if the article be suppressed, the expression has either
- a diminutive or a negative import.
-
- _Note_ 8.--The indefinite article has, sometimes, the meaning of
- _every_ or _each_; thus, “they cost five shillings a dozen,” that
- is, “every dozen.”
-
- “What makes all doctrines plain and clear?
- About two hundred pounds a year.”--_Hudibras._
-
- That is, “every year.”
-
- _Note_ 9.--There is a particular use of this article, which merits
- attention, as ambiguity may thus, in many cases, be avoided. In
- denoting comparison, when the article is suppressed before the
- second term, the latter, though it may be an appellative, assumes
- the character of an attributive, and becomes the predicate of the
- subject, or first term. If, on the contrary, the second term be
- prefaced with the article, it continues an appellative, and forms
- the other subject of comparison. In the former case, the subject,
- as possessing different qualities in various degrees, is compared
- with itself; in the latter, it is compared with something else.
-
- Thus, if we say, “he is a better soldier than scholar,” the article
- is suppressed before the second term, and the expression is
- equivalent to, “he is more warlike than learned,” or “he possesses
- the qualities, which form the soldier, in a greater degree than
- those, which constitute the scholar.” If, we say, “he would make
- a better soldier, than _a_ scholar,” here the article is prefixed
- to the second term; this term, therefore, retains the character
- of an appellative, and forms the second subject of comparison.
- The meaning accordingly is, “he would make a better soldier, than
- a scholar would make;” that is, “he has more of the constituent
- qualities of a soldier, than are to be found in any literary man.”
-
- Pope commits a similar error, when, in one of his letters to
- Atterbury, he says, “You thought me not a worse man than a poet.”
- This strictly means “a worse man than a poet is;” whereas he
- intended to say, that his moral qualities were not inferior to his
- poetical genius. He should have said, “a worse man than poet.”
-
- These two phraseologies are frequently confounded, which seldom
- fails to create ambiguity. Baker erroneously considers them as
- equivalent, and prefers that, in which the article is omitted
- before the second substantive. When there are two subjects with one
- predicate, the article should be inserted; but when there is one
- subject with two predicates, it should be omitted.
-
- _Note_ 10.--Perspicuity in like manner requires, that, when an
- additional epithet or description of the same subject is intended,
- the definite article should not be employed. It is by an attention
- to this rule, that we clearly distinguish between subject and
- predicate. For this reason the following sentence appears to me
- faulty: “The apostle James, the son of Zebedee, and the brother of
- St. John, would be declared the apostle of the Britons.”--_Henry’s
- History of Britain._ It should be rather, “and brother of St.
- John.” When a diversity of persons, or a change of subject is
- intended to be expressed, the definite article is necessarily
- employed, as “Cincinnatus the dictator, and the master of horse,
- marched against the Æqui.” The definite article before the latter
- appellative marks the diversity of subject, and clearly shows that
- two persons are designed. Were the article omitted, the expression
- would imply, that the dictator, and the master of horse, were one
- and the same individual.
-
-
-RULE VII.--Substantives signifying the same thing agree in case,
-thus, “I, George the Third, king of Great Britain, defender of
-the faith.” The words _I_, _George_, _king_, _defender_, are all
-considered as the nominative case. “The chief of the princes, _he_
-who defied the bravest of the enemy, was assassinated by a dastardly
-villain:” where the pronoun _he_ agrees in case with the preceding
-term _chief_. This rule, however, may be deemed unnecessary, as all
-such expressions are elliptical; thus, “the chief of the princes was
-assassinated,” “he was assassinated.” “He was the son of the Rev.
-Dr. West, perhaps _him_ who published Pindar at Oxford.”--_Johnson’s
-Life of West._ That is, “the son of him.” Were the pronoun in the
-nominative case, it would refer to the son, and not the father, and
-thus convey a very different meaning.
-
- _Note_ 1.--As proper names are, by the trope antonomasia,
- frequently used for appellatives, as when we say, “the Socrates of
- the present age,” where _Socrates_ is equivalent to “the wisest
- man,” so also appellatives have frequently the meaning and force of
- attributives. Thus, if we say, “he is a soldier,” it means either
- that he is by profession a soldier, or that he possesses all the
- qualities of a military man, whether professionally a soldier or
- not. According to the former acceptation of the term, it is a
- mere appellative; agreeably to the latter, it has the force of an
- attributive.
-
- _Note_ 2.--Two or more substantives in concordance, and forming
- one complex name, or a name and title, have the plural termination
- annexed to the last only, as, “_the two Miss Louisa Howards_,
- _the two Miss Thomsons_.” Analogy, Dr. Priestley observes, would
- plead in favour of another construction, and lead us to say, _the
- two Misses Thomson_, _the two Misses Louisa Howard_; for if the
- ellipsis were supplied, we should say, “the two young ladies of the
- name of Thomson,” and this construction he adds, he has somewhere
- met with.
-
- The latter form of expression, it is true, occasionally occurs;
- but, general usage, and, I am rather inclined to think, analogy
- likewise, decide in favour of the former; for, with a few
- exceptions, and these not parallel to the examples now given[124],
- we almost uniformly, in complex names, confine the inflexion to
- the last substantive. Some proofs of this we shall afterwards have
- an opportunity of offering. I would also observe, in passing,
- that ellipsis and analogy are different principles, and should be
- carefully distinguished.
-
-
-RULE VIII.--One substantive governs another, signifying a different
-thing, in the genitive, as,
-
- The tyrant’s rage. The apostle’s feet.
-
- _Note_ 1.--This rule takes place when property, possession, or the
- general relation, by which one thing appertains to another, is
- implied.
-
- _Note_ 2.--It may be considered as violated in such examples as
- these, “Longinus his Treatise on the Sublime.”--_Addison._ “Christ
- his sake.”--_Common Prayer._
-
- _Note_ 3.--Substantives govern not only nouns, but likewise
- pronouns, as, “its strength,” “his reward.”
-
- _Note_ 4.--This case is generally resolvable into the objective
- with the preposition _of_, as, “the king’s sceptre,” or “the
- sceptre of the king;” “his head,” or “the head of him.” I have said
- _generally_, for it is not _always_ thus resolvable. For example,
- the Christian sabbath is sometimes named, “the Lord’s day;” but
- “the day of the Lord” conveys a different idea, and denotes “the
- day of judgment.”
-
- _Note_ 5.--The latter or governing substantive is frequently
- understood, as, “the king will come to St. James’s to-morrow,” that
- is, “St. James’s palace.” “I found him at the stationer’s,” that
- is, “the stationer’s shop,” or “the stationer’s house.”
-
- _Note_ 6.--When a single subject is expressed as the common
- property of two or more persons, the last only takes the sign of
- the genitive, as, “this is John, William, and Richard’s house;”
- that is, “this is the house of John, William, and Richard.”
- But when several subjects are implied, as severally belonging
- to various individuals, the names of the individuals are all
- expressed in the genitive case, as “these are John’s, William’s,
- and Richard’s houses.” In such examples as these, the use of the
- genitive involves an ambiguity, which it is sometimes difficult
- to prevent. Thus, if we say, agreeably to the first observation
- in this note, “Abraham, Isaac, and Jacob’s posterity were carried
- captive to Babylon,” one unacquainted with the history of these
- patriarchs, might be at a loss to determine whether “the patriarch
- Abraham,” “the patriarch Isaac,” and “the posterity of Jacob,”
- were carried captive; in other words, whether there be three
- subjects of discourse, namely, _Abraham_, _Isaac_, and _the
- posterity of Jacob_, or only one subject, _the posterity of the
- patriarchs_. Nor will the insertion of the preposition in all
- cases prevent the ambiguity. For, in the example before us, were
- the word “descendants” substituted for “posterity,” and the phrase
- to proceed thus, “the descendants of Abraham, of Isaac, and of
- Jacob,” an ignorant reader might be led to suppose that not one
- generation of descendants, but three distinct generations of these
- three individuals were carried into captivity. If we say, “the
- posterity of Abraham, Isaac, and Jacob,” the expression appears to
- me liable to the same misconstruction with the one first mentioned.
- If we say, “the common posterity of Abraham, Isaac, and Jacob,
- were carried captive to Babylon,” all ambiguity of expression is
- prevented.
-
- Instead also of saying, “John, William, and Richard’s house,”
- I should prefer “a house belonging in common to John, William,
- and Richard.” This expression, though laborious and heavy, is
- preferable to the inelegance and harshness of three inflected
- substantives, while it removes the ambiguity, which might in some
- cases be occasioned by withholding the inflexion from the two first
- substantives. Where neatness and perspicuity cannot possibly be
- combined, it will not be questioned which we ought to prefer. I
- observe, also, that though such phraseologies as this, “John’s,
- William’s, and Richard’s houses,” be perfectly consonant with
- syntactical propriety, and strictly analogous to the established
- phraseology, “his, Richard’s, and my houses,” yet, as there appears
- something uncouth in the former expression, it would be better to
- say, “the houses belonging in common, or severally (as the meaning
- may be) to John, William, and Richard.”
-
- _Note_ 7.--When a name is complex, that is, consisting of more
- terms than one, the last only admits the sign of the genitive, as,
- “Julius Cæsar’s Commentaries,” “John the Baptist’s head,” “for
- Herodias’ sake, his brother Philip’s wife.”
-
- _Note_ 8.--When a short explanatory term is subjoined to a name,
- it matters little to which the inflexion be annexed, as, “I left
- the parcel at Mr. Johnson, the bookseller’s,” or “at Mr. Johnson’s,
- the bookseller.” But if the explanatory term be complex, or if
- there are more explanatory terms than one, the sign of the genitive
- must be affixed to the name, or first substantive, thus, “I left
- the book at Johnson’s, a respectable bookseller, a worthy man,
- and an old friend.” In the same manner we should say, “this psalm
- is David’s, the king, priest, and prophet of the people,” and
- not “this psalm is David, the king, priest, and prophet of the
- people’s.”
-
- _Note_ 9.--In some cases we employ both the genitive and a
- preposition, as “this is a friend of the king’s,” elliptically, for
- “this is a friend of the king’s friends.” We say also, “this is a
- friend of the king.” These forms of expression, however, though
- in many cases equivalent, sometimes imply different ideas. Thus,
- if I say, “this is a picture of my friend,” it means, “this is an
- image, likeness, or representation of my friend.” If I say, “This
- is a picture of my friend’s,” it means, “this picture belongs to my
- friend.”
-
- As the double genitive involves an ellipsis, and implies part of
- a whole, or one of a plurality of subjects, I think the use of it
- should be avoided, unless in cases where this plurality may be
- implied. Thus we may say, “a kinsman of the traitor’s waited on
- him yesterday,” it being implied that the traitor had several or
- many kinsmen. The expression is equivalent to “a kinsman of the
- traitor’s kinsmen.” But, if the subject possessed were singular, or
- the only one of the kind, I should recommend the use of the simple
- genitive; thus, if he had only one house, I should say, “this is
- the house of the traitor,” or “this is the traitor’s house;” but
- not “this is a house of the traitor’s.”
-
- _Note_ 10.--The recurrence of the analytical expression, and
- likewise of the simple genitive, should be carefully avoided.
- Thus, there is something inelegant and offensive in the following
- sentence, “the severity of the distress of the son of the king
- touched the nation.” Much better, “the severe distress of the
- king’s son touched the nation.”
-
- _Note_ 11.--There is sometimes an abrupt vulgarity, or uncouthness,
- in the use of the simple genitive. Thus, in “the army’s name,” “the
- commons’ vote,” “the lords’ house,” expressions of Mr. Hume, there
- is a manifest want of dignity and of elegance. Much better, “the
- name of the army,” “the vote of the commons,” “the house of lords.”
-
-
-RULE IX.--Pronouns agree with their antecedents, or the nouns which
-they represent, in gender, number, and person, as, “They respected
-Cato and his party,” where _Cato_ is singular and masculine, and
-_his_ agrees with it in gender and number. “He addressed you and me,
-and desired _us_ to follow him,” where _us_ sylleptically represents
-the two persons. “Thou, who writest.” Here the antecedent _thou_
-being a person, the relative _who_, not _which_, is employed. The
-antecedent also being of the second person and singular number, the
-relative is considered as of the same character, and is therefore
-followed by the verb in the second person and singular number. “Vice,
-which no man practises with impunity, proved his destruction.” Here
-the antecedent _vice_ not being a person, the pronoun _which_, of
-the neuter gender, is therefore employed. “The rivers, which flow
-into the sea.” Here also the antecedent not being a person, the
-relative is _which_. It is also considered as in the plural number;
-and, as all substantives are joined to the third person, _which_, the
-representative of _rivers_, is joined to the third person plural of
-the verb.
-
- _Note_ 1.--This rule is transgressed in the following examples:
- “Beware of false prophets, _which_ come to you in sheep’s
- clothing.” “The fruit tree bearing fruit after _his_ kind.” “There
- was indeed in our destinies such a conformity, as seldom is found
- in _that_ of two persons in the same age.” Here that, referring
- to _destinies_, is put for _those_. “The crown had it in _their_
- power to give such rewards as they thought proper.”--_Parliamentary
- Debates._
-
- _Note_ 2.--The relative should be placed as near as possible to the
- antecedent, otherwise ambiguity is sometimes occasioned.
-
- _Note_ 3.--In the earlier editions of Murray’s Grammar, we find the
- following rule: “When the relative is preceded by two nominatives
- of different persons, it may agree in person with either, as, ‘I
- am the man who commands you,’ or ‘I am the man who command you.’”
- The rule here given is erroneous. The construction is by no means
- arbitrary. If we say, “I am the man who commands you,” the relative
- clause, with the antecedent _man_, form the predicate; and the
- sentence is equivalent to “I am your commander.” If we say, “I am
- the man who command you,” _the man_ simply is the predicate, and
- _I who command you_ the subject; thus, “I who command you,” or “I
- your commander am the man.” This error, sufficiently obvious to
- every discerning reader, I pointed out in the former edition of
- this Treatise. Murray’s rule, as it stood, is clearly repugnant to
- perspicuity, and syntactical correctness.
-
- In the last edition of his Grammar, and, I believe, in every
- edition posterior to the publication of the “Etymology and Syntax,”
- the rule is altered; but whether from a disinclination to expunge
- a rule, which he had once delivered--a disinclination perhaps
- accompanied with a belief, that it might be corrected with little
- prejudice to its original form, or from what other motive he has
- left it in its present state, I will not presume to determine;
- but in the alteration, which he has introduced, he appears to me
- to have consulted neither usefulness nor perspicuity. He says,
- “When the relative is preceded by two nominatives of different
- persons, it _may_ agree in person with either.” So far he has
- transcribed the former rule; but he adds, “according to the
- sense.” Now it cannot be questioned, and the learner needs not to
- be informed, that the relative _may_ agree with either. If after
- having taught the learner, that a Latin adjective _must_ agree
- with its substantive, we were to add, as a distinct rule, that it
- _may_ agree with either of the two substantives, according to the
- sense, I apprehend, we should be chargeable with vain repetition,
- or with extreme inattention to correctness and precision. For what
- would our rule imply? Clearly nothing more, than that the adjective
- is capable of agreeing with the substantive to which it belongs;
- and of this capacity no scholar, who had learned to decline an
- adjective, could possibly be ignorant; or it might convey some
- idea, that the concord is optional. Now, is it not certain, that
- the adjective must agree with its proper substantive, namely, that
- whose meaning it is intended to modify, and no other? The relative,
- in like manner, _must_ agree with that antecedent, and that only,
- whose representative it is in the relative clause. There is nothing
- arbitrary in either the one case, or the other.
-
- Perhaps it may be answered that, though the former part of the
- altered rule leaves the concord as it first stood, discretionary,
- the latter confines the agreement of the relative to its proper
- antecedent. But why this apparent contrariety? Why is that
- represented as arbitrary, which is determined by the sense? This,
- however, is not the only objection; for it may be affirmed,
- without hesitation, that the rule, thus considered, is completely
- superfluous. For the learner has been already told, that the
- relative agrees with the antecedent in gender, number, and person.
- And can the antecedent be any other, than that which the sense
- indicates? And what does this rule teach? Precisely the same
- thing. The rule, therefore, is either calculated to mislead by
- representing as arbitrary what is fixed and determinate, or it is
- purely a rule of supererogation. As it stood originally, it gave
- some new information; but that information was erroneous: as it
- stands now, it is either indefinite, or it is useless.
-
- The scholar may require an admonition, when there are two
- antecedents of different persons, to be careful in referring
- the relative to its proper antecedent; but to tell him that it
- may agree with the one, or the other, according to the sense,
- is to tell him nothing, or tell him that, which he already
- knows. In the examples just now adduced, the termination of the
- verb, by indicating the person of the relative, clearly shows
- the antecedent; but, where the substantives are of the same
- person, and the verb cannot therefore by its termination indicate
- the antecedent, ambiguity should be precluded by the mode of
- arrangement. Thus, “He is the hero who did it,” and “He who did it
- is the hero.” In the former, _he_ is the subject, and the _hero who
- did it_ the predicate; and in the latter, _he who did it_ is the
- subject, and the _hero_ the predicate.
-
- _Note_ 4.--The relative, instead of referring to any particular
- word as its antecedent, sometimes refers to a whole clause, thus,
- “the bill was rejected by the lords, which excited no small degree
- of jealousy and discontent,” that is, “which thing,” namely, the
- rejection of the bill.
-
- _Note_ 5.--The antecedent pronoun of the third person is often
- suppressed, when no particular emphasis is implied; as, “Who
- steals my purse, steals trash,” _i.e._ “he,” or “the man, who.”
- “Whom he would he slew; and whom he would he kept alive,” _Bible_;
- _i.e._ “Those whom he would.” “Whosoever committeth sin, is
- the servant of sin.” In this example the antecedent _he_, and
- nominative to the principal verb, is understood.
-
- Priestley has remarked that the pronouns _whoever_ and _whosoever_
- have sometimes a double construction. He gives the two following
- examples. “Elizabeth publicly threatened that she would have
- the head of whoever had advised it.”--_Hume._ “He offered a
- great recompense to whomsoever would help him to a sight of
- him.”--_Hume._ Though the learned author seems to admit both
- these modes of construction, we apprehend that only one of them
- is grammatical. It has been just now observed that the antecedent
- is often understood to the relative _who_, and to the compounds
- _whoever_ and _whosoever_. If the antecedent be supplied, it will
- be found that the construction is not arbitrary, as Priestley
- supposes, but definite and fixed. The first sentence is correct.
- “She would have the head of him, or them, whoever had advised,”
- the relative being the nominative to the verb. “He offered a
- great recompense to him, or them, whosoever should help him.”
- _Whomsoever_ is a solecism: though close to the preposition _to_,
- it is not under its government. (_See the following rules._)
-
-
-RULE X.--If no nominative intervene between the relative and the
-verb, the relative shall be the nominative to the verb, as, “Solomon,
-who was the son of David, built the temple of Jerusalem.” Here _who_
-is the nominative to the verb _was_.
-
-
-RULE XI.--But, if a nominative intervene between the relative
-and the verb, the relative shall be under the government of the
-preposition going before, or the noun or verb following, as, “God,
-whom we worship, is the Lord, by whose gift we live, and by whom
-all things were made.” In the first relative clause, where _we_ is
-the intervening nominative, the relative is in the objective case,
-and governed by the verb following: in the second clause, where the
-intervening nominative is likewise _we_, the relative is in the
-genitive case, and governed by the noun following, thus, “by whose
-gift,” or “by the gift of whom;” and in the third clause, where
-_things_ is the intervening nominative, the relative is in the
-objective case, and governed by the preposition.
-
- _Note_ 1.--The case of the relative may always be ascertained
- by repeating the antecedent, and arranging the clause in the
- natural order, thus, “the city, which is called Rome, was founded
- by Romulus,” _i.e._ “the city, which city is called Rome.” The
- antecedent repeated is the nominative to the verb _is_, _which_
- therefore agrees with it in case. “God, who sees all things, will
- punish the wicked,” _i.e._ “God, which God sees all things;” the
- relative, therefore, is the nominative to the verb _sees_, that
- is, it is in the same case in which the antecedent would be put,
- if again expressed. “Solomon, whom David loved, was the wisest of
- princes.” Here, if we arrange the relative clause in the natural
- order, beginning with the nominative and the verb, it will run
- thus, “David loved whom,” an expression analogous to “David loved
- him,” or “David loved which Solomon.” Many solecisms in the
- construction of the relative would be easily avoided, by a little
- attention to the natural arrangement. Thus, instead of committing
- the error involved in the following examples, “The philosopher, who
- he saw to be a man of profound knowledge,” “’Twas my brother, who
- you met with,” “I was a stranger to the person, who I spoke to,”
- we should be led by the natural order to the correct phraseology;
- “he saw whom,” “you met with whom,” “I spoke to whom.” It is to be
- observed, however, that, though the personal pronouns, when under
- the government of a verb, may either precede or follow it, the
- relative in the same state of government must invariably go before
- it.
-
- _Note_ 2.--The relatives _who_ and _which_ are often understood,
- especially in colloquial language: “The friend I visited yesterday
- is dead to-day,” _i.e._ “the friend whom I visited yesterday is
- dead to-day.”
-
- _Note_ 3.--After a comparative, both relative and antecedent are
- often understood. “The damage was far greater than he knew.” Here
- there is a comparison of two objects, the damage suffered, and
- the damage known; but only one is expressed. The sentence, if
- the ellipsis were supplied, would run thus, “The damage was far
- greater, than what,” or “that, which he knew.”
-
- _Note_ 4.--There are a few cases, which are considered by some
- distinguished critics and grammarians, as requiring the use of
- _that_ in preference to the pronouns _who_ and _which_.
-
- 1st. After superlatives the pronoun _that_ is generally used, as,
- “The wisest man, that ever lived, is liable to error.”
-
- 2ndly. After the word _same_, _that_ is generally used, as, “he
- is the same man, that you saw yesterday.” But, if a preposition
- should precede the relative, one of the other two pronouns must be
- employed, the pronoun _that_ not admitting a preposition prefixed
- to it, as, “he is the same man, with whom you were acquainted.”
- It is remarkable, however, that when the arrangement is somewhat
- changed, the word _that_ admits the preposition, as, “he is the
- same man, that you were acquainted with.”
-
- 3rdly. _That_ is used after _who_, taken interrogatively, as, “Who,
- that has the spirit of a man, would suffer himself to be thus
- degraded?”
-
- 4thly. When persons and things are referred to, as, “the _men_
- and _things_, _that_ he hath studied, have not contributed to the
- improvement of his morals.”
-
-
-RULE XII.--An active transitive verb governs the accusative or
-objective case, as,
-
- “He teaches me.”
- “We honour him.”
-
- _Note_ 1.--As examples of transgression against this
- rule, we may adduce the following: “_Who_ do I love so
- much?”--_Shakspeare._ “_Who_ should I meet the other day, but my
- old friend?”--_Spectator._ “Those, _who_ he thought true to his
- party.”--_Clarendon._
-
- _Note_ 2. As substantives have no objective case, the subject
- or object of the energy or affection is distinguished by its
- place, which is after the verb, as “Achilles slew Hector,” where
- _Achilles_, the agent, precedes, and _Hector_, the subject of the
- action, follows the verb. Reverse this order, and the meaning is
- reversed, as “Hector slew Achilles.” Where the proper arrangement
- is not observed, ambiguity or misconstruction is frequently
- produced. Thus, when Pope says, Odyss. xix.
-
- “And thus the son the fervent sire address’d,”
-
- it may be asked, did the son address the sire, or the sire address
- the son? A little attention would have prevented the ambiguity. If
- the sire addressed the son, the line should run thus,
-
- “And thus his son the fervent sire address’d.”
-
- If the son addressed the sire,
-
- “And thus the son his fervent sire address’d.”
-
- _Note_ 3.--An active intransitive verb sometimes governs the
- objective case of a noun, of the same or a kindred signification,
- as, “Let us run the race, which is set before us.” “If any man
- see his brother sin a sin, which is not unto death.”--_Bible._
- The latter verb, however, though thus used, must not be employed
- in a transitive sense. It is an error, therefore, to say, “What
- have I sinned?”--_Bible._ It should be, “How?” or “In what?” Some
- intransitive verbs also, when used in a reflex sense, are joined
- to an objective case, as, “Then having shown his wounds, he’d sit
- him down.”--_Home’s Douglas._ This is a poetic licence, which, in a
- prose writer, would not be tolerated, unless in colloquial and very
- familiar language.
-
- _Note_ 4.--The objective case should not, if possible, be separated
- from its verb. This rule is violated in the following sentence:
- “Becket could not better discover, than by attacking so powerful an
- interest, his resolution to maintain,” &c.--_Hume._ The regimen is
- here unnecessarily, and very inelegantly, separated from its verb.
-
-
-RULE XIII.--Verbs signifying to ask, teach, offer, promise, pay,
-tell, allow, deny, and some others of like signification, are
-sometimes, especially in colloquial language, followed in the passive
-voice by an objective case.
-
- _Note_ 1.--This rule seems to have escaped the attention of all our
- English grammarians, except Priestley, who observes, “that in some
- familiar phrases, the subject and object of our affirmation seem
- to be transposed.” This idiom, except in a very few instances, is
- not to be found in Latin, though it occurs pretty often in Greek:
- it therefore particularly merits the attention of the junior Latin
- scholar, lest in his Anglo-Latin translations it should betray him
- into an egregious solecism. “He allowed me great liberty,” turned
- passively, in concurrence with the Latin idiom, “great liberty
- was allowed me.” But we say also in English, “I was allowed great
- liberty.” “He promised (to) me a ship in five days,” passively, “a
- ship was promised me,” and “I was promised _her_ in five days.”
- “She would not accept the jewels, though they were offered to her
- by her mother,” or, “though she was offered _them_ by her mother.”
-
- _Note_ 2.--After verbs of _giving_, _telling_, _sending_,
- _promising_, _offering_, and others of like signification, the
- thing is very generally placed before the person. In the time of
- Swift and Addison this rule was not uniformly observed. We find
- authors of that period saying indiscriminately, “Give it us,”
- and “Give us it;” “Tell him it,” and “Tell it him;” “He promised
- me it,” and “He promised it me.” In Scotland these two modes of
- expression still obtain. In England they are now reduced under one
- general rule. We say, “Give it me,” “Tell it him,” “He sent it us.”
-
-
-RULE XIV.--The verb _to be_ has the same case after it as it has
-before it, thus denoting that the subjects are identical, or that the
-one term is the predicate of the other, as, “It is he,” “You believed
-it to be him.” In the former example, _it_ is the nominative to the
-verb, the nominative case _he_ therefore follows the verb. In the
-latter, _it_ is the regimen of the verb _believed_, the verb _to be_
-is therefore followed by the objective case.
-
- _Note_ 1.--This rule is violated in such examples as “it is _me_,”
- “it was _him_,” “I believed it to be _he_,” “_whom_ do men say that
- I am?” In the last example, the natural arrangement is, “men say
- that I am whom,” where, contrary to the rule, the nominative _I_
- precedes, and the objective case _whom_ follows the verb.
-
- _Note_ 2.--Priestley has asked, “Who would not say, ‘If it be me,’
- rather than ‘If it be I?’” Our ears are certainly more familiar
- with the former than with the latter phraseology, and those who
- consult the ear only, may prefer it: but, where no advantage is
- gained by a departure from analogy, every deviation is at once idle
- and reprehensible.
-
- _Note_ 3.--The verb _to be_ is called by logicians the _copula_, as
- connecting the subject with the predicate. Thus, when we say, “he
- is wise,” “they are learned,” _he_ and _they_ are the subjects;
- _wise_ and _learned_ the predicates. Now, it particularly deserves
- the attention of the classical scholar, that in English almost
- any verb may be used as a _copula_. This circumstance is the more
- worthy of his notice, as a conformity to the Latin idiom may lead
- him to reject expressions, which are unexceptionable, and to adopt
- others not strictly correct[125]. Thus we say, “it tastes good,”
- “he strikes hard,” “I remember right,” “he feels sick;” “we came
- late,” “they rise early,” “he drinks deep.” I am aware that the
- words _late_, _early_, are in such examples considered as adverbs.
- It appears to me they are adjectives,--that the idiom is truly
- English, and that all these expressions are perfectly analogous.
-
-
-RULE XV.--When two verbs come together, the attribute signified by
-the one verb being the subject or object of the action, energy, or
-affection expressed by the other, the former is governed in the
-infinitive mood, as, “he taught me to read,” “I knew him to be.”
-
- _Note_ 1.--The infinitive thus frequently supplies the place of an
- objective case after the verb, as it often stands for a nominative
- before it, as, “he loves to study,” or “he loves study.”
-
- _Note_ 2.--In such examples as, “I read to learn,” where the latter
- phrase, though in the same form as _to study_, in the preceding
- example, has, notwithstanding, a different meaning, and cannot be
- resolved like it into “I read learning,” in such examples, as Tooke
- justly observes, the preposition _for_ denoting the object, and
- equivalent to _pour_ in French, is understood, as, “I read for to
- learn.” Our southern neighbours indeed, in these examples, never
- omit the casual term; and Trusler has not improperly observed,
- that, when the verb does not express the certain and immediate
- effect, but something remote and contingent, the words _in order
- to_, which are nearly equivalent to _for_, may be pertinently
- introduced as, “in order to acquire fame, men encounter the
- greatest dangers.”
-
- _Note_ 3.--The verbs to _bid_, _dare_, _need_, _make_, _see_,
- _hear_, _feel_, _let_, are not followed by the sign of the
- infinitive, as, “He bade me go,” “I saw him do it.” It is to be
- observed, however, that in the language of Scripture the verb
- “to make” is often followed by _to_, as, “He maketh his sun _to_
- rise.” The verb “to dare,” for “to challenge,” or “to defy,” is
- also construed with _to_, “I dare thee but _to_ breathe upon my
- love.”--_Shakspeare._
-
- _Note_ 4.--Nouns, adjectives, and participles, are often followed
- by an infinitive, as, “your _desire to improve_ will ultimately
- contribute to your happiness.” “Good men are _desirous to do_ good.”
-
- _Note_ 5.--As the proper tense of the subsequent or secondary
- verb has, in certain cases, been a subject of dispute, it may be
- necessary to observe, that, when the simple attribute, or merely
- the primary idea expressed by the subsequent verb, is intended
- to be signified, it should then be put in the present tense: but
- when the idea of perfection or completion is combined with the
- primary idea, the subsequent verb should have that form, which
- is termed the perfect of the infinitive. Or, perhaps, this rule
- may, more intelligibly to the scholar, though less correctly, be
- thus expressed, that when the action or state, denoted by the
- subsequent verb, is contemporary with that of the primary verb,
- then the secondary verb must be put in the present tense; but when
- the action or state is prior to that expressed by the secondary
- verb, the latter must be put in the preterite tense. Usage, indeed,
- and the opinions of grammarians, are divided on this subject. But
- when nothing but usage can be pleaded in favour of one phraseology,
- and when reason concurs with usage to recommend another, it will
- not be questioned that the latter deserves the preference. Thus,
- we should say, “I expected to see you,” and not “I expected to
- have seen you;” because either the expectation and the seeing must
- be regarded as contemporary, or the former must be considered as
- prior to the latter. But why, it may be asked, must the seeing
- be considered as contemporary with the expectation? Might not
- the former have been anterior to the latter? This is certainly
- possible; I may see a friend before I expect him. But though the
- sight, abstractedly considered, may precede the expectation, it
- cannot possibly, as an object of expectation, be prior to it. The
- idea involves absurdity, equal and analogous to the assertion, that
- the paper, on which I write, existed as an object of my perception,
- previously to my perceiving it. Agreeably to the second form of
- the rule here given, we find that the Latins very generally used
- the present of the infinitive, to express an action or state
- contemporary with the attribute of the primary verb. Thus, _dixit
- me scribere_, “he said that I wrote,” or “was writing,” that is, at
- the time of his saying so: _dixit me scripsisse_, “he said that I
- had written.”
-
- I have observed, that, when the simple attribute denoted by the
- subsequent verb is implied, we should use the present of the
- infinitive. This phraseology should not only be used in all cases,
- where contemporary actions or states are to be signified, but
- may also be sometimes employed, where the secondary verb denotes
- something posterior to what is implied by the first. For though in
- no instance, where the simple action or state is to be expressed,
- should we use the sign of past or future time, yet for obvious
- reasons we may, and often do, employ the present infinitive,
- or simple name, to denote what is future, when the primary verb
- necessarily implies the futurity of its object. Thus, instead of
- saying, “he promised that he would pay,” where the constructive
- sign of futurity is used to denote the posteriority of the payment,
- we often say, “he promised to pay,” employing the present tense,
- synonymous with the simple name, as, “he promised payment.” The
- Latins also, though they almost universally, unless in colloquial
- language, preferred the former mode of expression, sometimes
- adopted the latter, as, _denegavit se dare_.--_Plaut._ _Jusjurandum
- pollicitus est dare._--_Id._ “He refused to give,” “he promised to
- give,” or “he promised giving,” the secondary verb expressing the
- act simply, and the time being necessarily implied.
-
- _Note_ 6.--The infinitive mood is sometimes used in an absolute
- or independent sense, as, “to speak the truth, we are all liable
- to error.” “Not to trespass on your time, I will briefly explain
- the whole affair,” that is, “that I may speak,” “that I may not
- trespass.”
-
-
-RULE XVI.--The imperative, agreeably to the general rule, agrees with
-its nominative, as,
-
- “Love thou;” “listen ye,” or “you.”
-
- _Note_ 1.--The imperative is frequently used, without its subject,
- that is, the nominative being suppressed, but the person or persons
- being perfectly understood. “And Samuel said to the people, Fear
- not,” _i.e._ “Fear ye not.”
-
- _Note_ 2.--It is employed in the same way, in an absolute sense,
- without its subject. “Our ideas are movements of the nerves of
- sense, as of the optic nerve, in recollecting visible ideas,
- _suppose_ of a triangular piece of ivory.”--_Darwin._ I agree with
- Webster in thinking, that there is “a peculiar felicity” in such
- absolute forms of expression, the verb being thus applicable to any
- of the three persons, thus, “I may suppose,” “you may suppose,”
- “one may suppose.”
-
-
-RULE XVII.--Participles are construed as the verbs to which they
-belong, as,
-
- “_Teaching us_ to deny ungodliness.”
-
- _Note_ 1.--The imperfect participle is frequently used like a
- substantive, and is, in such examples, of the same import with the
- infinitive of the verb; as, “they love reading,” _i.e._ “they love
- to read.” In some examples it becomes a real noun, and has a plural
- number, as, _the outgoings of the morning_.
-
- _Note_ 2.--Lowth contends that, when the imperfect participle
- of a transitive verb is not preceded by the definite article,
- it properly governs the objective case, and is analogous to the
- Latin gerund, as, “much advantage will be derived from observing
- this rule;” in which example, _this rule_ is the regimen of the
- participle _observing_; and that, when the definite article
- precedes the participle, it becomes then a pure noun, and,
- therefore, cannot have the regimen of a verb. He therefore condemns
- this expression, “by the sending them the light of thy holy
- Spirit.” Some of our grammarians consider Lowth, in this instance,
- as fastidiously critical; but to me he appears chargeable with
- error. Let us examine the reasons, which the author adduces in
- support of his opinion.
-
- In this inquiry, the first and most pertinent question is, does
- usage justify the opinion of the author? He acknowledges the
- contrary: he even admits that there is not a single writer who
- does not violate this rule. Were it necessary, indeed, after
- this concession, it would be easy to evince, that not only our
- translators of the Bible, whose authority surely is of great
- weight, but also other writers of the highest eminence, employ the
- phraseology which he condemns.
-
- Again. Does the distinction, which he wishes to establish, favour
- perspicuity? The very reverse appears to me to be the case; for he
- admits an identity of sense in two distinct phraseologies, which
- are incontestably, in many instances, susceptible of different
- meanings. And, though this ambiguity may not be involved in every
- example, we have surely good reasons for repudiating a phraseology
- which may, in any instance, be liable to misconstruction. We are to
- prescribe, not what may be perspicuous in some instances, but what
- must be intelligible in all.
-
- Lowth says, that we may express the sentiment, either by inserting
- the article before the participle and the preposition after it, or
- by the omission of both; in other words, that these phraseologies
- are equivalent. Thus, according to him, we may say either, “_by
- sending_ his Son into the world,” or “by the sending _of_ his Son.”
- Here, perhaps, the meaning is sufficiently clear, whichsoever of
- these forms of expression be adopted. But let us take another
- example, as, “he expressed the pleasure he had, in hearing the
- philosopher.” Now, according to Lowth, we may also say, “he
- expressed the pleasure he had, in the hearing of the philosopher.”
- Is there no difference of sentiment here? Are these expressions
- equivalent? The contrary must be obvious to the most inattentive
- reader. According to the former phraseology, the philosopher was
- heard--he is represented as passive; agreeably to the latter, he
- was active--he heard.
-
- Again. “When the Lord saw it, he abhorred them, because of the
- provoking of his sons and daughters.” Our translators have
- correctly exhibited the sentiment. The sons and daughters had given
- offence; they had provoked the Deity. But, if Lowth’s opinion be
- correct, the expression might be “because of provoking his sons and
- daughters;” a phrase which evidently conveys a very different idea.
-
- Again. When it is said, “at the hearing of the ear, they will
- believe,” is this expression convertible, without violating the
- sense, into, “at hearing the ear they will believe?” Many more
- examples might be produced to prove that these phraseologies, which
- Lowth considers of the same import, are by no means equivalent. It
- appears, then, that perspicuity is not consulted by adopting this
- rule.
-
- Again. He considers the participle, with a preposition before it,
- as correspondent to the Latin gerund, and therefore governing
- an objective case; but the participle preceded by an article,
- he considers as a substantive, and therefore incapable of any
- regimen. Now, as the author reasons from one language to another,
- we may pertinently ask, is not the Latin gerund a noun, a verbal
- substantive, not only having the form, and the inflexions of a
- noun, but governed like it, by nouns, adjectives, verbs, and
- prepositions, itself likewise governing the case of its verb? This
- position, were this the place for it, we could easily prove,
- notwithstanding the objections which Scioppius, Vossius, with some
- other grammarians, have alleged against it. Nay, whatever theory
- be adopted respecting the nature of the gerund, there cannot exist
- a doubt, that, in the early ages of Roman literature, the verbal
- nouns in _io_ governed an accusative, like the verbs whence they
- were derived. _Quid tibi curatio est hanc rem_, is one example from
- Plautus out of many, which might be produced[126]. That the supines
- also were, in truth, substantives admitting a regimen, is equally
- clear: _Difficile dictu_ was originally _difficile in dictu_; and
- _misit oratum opem_, _misit ad oratum opem_. Nor can the structure
- of the future infinitive passive be so satisfactorily resolved,
- notwithstanding a few repugnant examples, as on this supposition:
- _Dixit libros lectum iri_ is resolved into _dixit (id) iri ad
- lectum libros_, where _libros_ is the regimen of the verbal noun
- _lectum_.
-
- Thus it is evident, that the Latin gerunds, supines, and verbal
- nouns in _io_, though in form and inflexion substantives, governed
- an accusative case. It matters not, indeed, to the point in
- question, what was the practice of the ancients in this respect;
- nor should I, therefore, have dwelt so long on this subject, did I
- not conceive, that the very authority to which Dr. Lowth seems to
- appeal, militates against him; and that the very language, to which
- in this, as in most other cases, he strives to assimilate ours, had
- nouns governing cases, like the verbs from which they came.
-
- From the preceding observations, I think it must appear, that the
- rule given by Dr. Lowth, is neither sanctioned by general usage,
- nor friendly to perspicuity; while the violation of it is perfectly
- reconcilable with the practice of the Roman writers, if their
- authority can, in this question, be deemed of any value.
-
- Having attempted to prove the invalidity of Lowth’s argument,
- and the impropriety of his rule, as establishing an identity of
- meaning, where a difference must exist, I would submit to the
- candid and judicious critic the following remarks.
-
- The participle in _ing_ has either an active or passive
- signification; its import must, therefore, be determined by the
- judgment of the reader, or by explanatory adjections. Whatever,
- then, is calculated to remove all misconstruction, and to render
- its import clear and unequivocal, merits attention. Consistently,
- then, with some of the examples already adduced, I am inclined to
- suggest, that, when the noun, connected with the participle, is
- active or doing something, the preposition should be inserted, as,
- “in the hearing of the philosopher,” that is, _the philosopher
- hearing_; and that, when the noun represents the subject of an
- action, or what is suffering, the preposition should be omitted,
- as, “in hearing the philosopher,” or _the philosopher being heard_.
- An attention to this rule will, I conceive, in most cases prevent
- ambiguity.
-
- If it should be said that I have admitted Lowth’s phraseologies,
- I answer, it is true; but with this difference, that he considers
- them as equivalent, and I as diametrically opposite. I observe,
- likewise, that, though I prefer the suppression of the article when
- the participle is not followed by _of_, and its insertion when
- it is followed by the preposition, it is not because I perceive
- any impropriety in the other phraseology, but because, since the
- publication of Lowth’s Grammar, it has been less employed; and
- because also it less forcibly marks the distinction, which I
- have recommended. That it has the sanction of good authority, is
- unquestionable; and that it is not inconsistent with analogy, will
- still further appear from the following note.
-
- _Note_ 3.--The participle in _ing_ is construed like a noun,
- governing the genitive case, and, at the same time, having the
- regimen of its proper verb, as, “Much depends on Richard’s
- observing the rule, and error will be the consequence of his
- neglecting it.” In this example, the words _Richard’s_ and _his_
- are in the genitive case, governed by the participles _observing_
- and _neglecting_, while these participles, having here every
- character of a noun, admit the objective case. This form of
- expression has been received as unexceptionable; the following
- phraseology, however, has been censured, though, in truth,
- precisely analogous to the one now exemplified: “Much depends on
- the rule’s being observed, and error will be the consequence of
- its being neglected.” “Here,” said a certain writer, “is a noun
- with a pronoun representing it, each in the possessive case, that
- is, under the government of another noun, but without any other
- noun to govern it; for _being observed_ and _being neglected_ are
- not nouns, nor can you supply the place of the possessive case by
- the preposition _of_, before the noun or pronoun.”
-
- I concur with Dr. Campbell, who has examined this objection, in
- thinking, that the expression is not only sanctioned by good usage,
- but is also agreeable to analogy, and preventive of circumlocution.
- The objector, indeed, does not seem to have been aware, that his
- opinion is at variance with itself; and that the reason, which he
- assigns for rejecting this phraseology, would, with equal force,
- conclude against another mode of expression, which he himself
- approves. For he would have no objection to say, “Much depends on
- his observing the rule, and error will be the consequence of his
- neglecting it.” Now let us try whether this sentence be not liable
- to the same objection as the other. In the former, he says, you
- cannot possibly supply the place of the possessive case, by the
- preposition _of_ before the noun or pronoun. This is true; for it
- would not be English to say, “Much depends on the being observed of
- the rule; and error will be the consequence of the being neglected
- of it.” But will his own approved phraseology admit this? Let us
- see; “Much depends on the observing of him of the rule, and error
- will be the consequence of the neglecting of him of it.” Were
- the example simpler, the argument would be equally strong; as,
- “Much depends on your pupil’s composing, but more on his reading
- frequently.” This sentence, the author alluded to, would have
- approved. Let us try if it can be resolved by _of_: “Much depends
- on the composing of your pupil, but more on the reading of him
- frequently.”
-
- The author’s argument, then, if it prove anything, proves too much;
- it cannot, therefore, have any weight.
-
- In addition to these observations, I would remark, that the
- writer’s argument involves another inconsistency. He admits that
- the participle in _ing_ may be thus construed; for he approves
- the phrases, “his observing the rule,” and “his neglecting it.”
- Why then does he reject “his being” and “its being?” for the past
- or perfect participles _observed_ and _neglected_ have no share
- in the government, _rule’s_ and _it’s_ being under the regimen of
- the participle in _ing_. In fact, then, the phrase seems no more
- objectionable than “his being a great man did not make him a happy
- man;” which our author would admit to be wholly unexceptionable.
-
- Some late writers, reasoning doubtless on a principle similar to
- that, the absurdity of which we have been attempting to expose,
- have discarded a phraseology which appears unobjectionable, and
- substituted one which seems less correct. Many writers, instead
- of saying, “his being smitten with the love of Orestilla was the
- cause of his murdering his son,” would say, “he being smitten with
- the love of Orestilla was the cause.” This seems to me an idle
- affectation of the Latin idiom, less precise than the common mode
- of expression, and less consonant with the genius of our language.
- For, ask what was the cause; and, according to this phraseology,
- the answer must be _he_; whereas the meaning is, that not _he_, but
- _his being smitten_, was the cause of his murder.
-
- “This jealousy accounts for Hall charging the Duke of Gloucester
- with the murder of Prince Edward.” “This,” says Mr. Baker, very
- justly, “is, in my opinion, a very uncouth way of speaking, though
- much used by ignorant people, and often affected by those who are
- not ignorant.” The writer should have said, “for Hall’s charging.”
- “His words being applicable to the common mistake of our age
- induce me to transcribe them.” Here I agree with the same writer
- in thinking, that it would be better to consider _words_ as in
- the genitive case plural, governed by the participle, as _Hall’s_
- in the preceding example, and join _his words’ being applicable_,
- equivalent to _the applicability of his words_, with the verb
- singular; thus, “his words’ being applicable to the common mistake
- of our age, induces me to transcribe them.” A ridiculous partiality
- in favour of the Latin idiom, which in this case is not so correct
- as our own, not exhibiting the sentiment with equal precision, has
- given birth to this phraseology, which in many cases conveys not
- the intended idea. For, as Priestley remarks, if it is said, “What
- think you of my horse’s running to-day?” it is implied, that the
- horse did actually run. If it is said, “What think you of my horse
- running to-day?” it is intended to ask, whether it be proper for my
- horse to run to-day. This distinction, though frequently neglected,
- deserves attention; for it is obvious, that ambiguity may arise
- from using the latter only of these phraseologies, to express both
- meanings.
-
- _Note_ 4.--This participle is sometimes used absolutely, in the
- same manner as the infinitive mood, as, “this conduct, _viewing
- it in the most favourable light_, reflects discredit on his
- character.” Here the participle is made absolute, and is equivalent
- to the infinitive in that state, as, “to view it in the most
- favourable light.” Both these modes of expression are resolvable,
- either by the hypothetical, or the perfective conjunctions; thus,
- “if we view it in the most favourable light.” “To confess the
- truth, I have no merit in the case;” _i.e._ “that I may confess.”
-
-
-RULE XVIII.--A noun or pronoun joined to a participle, its case being
-dependent on no word in the sentence, is put in the nominative.
-
- _Note_ 1.--This rule will be perfectly understood by the classical
- scholar, when we say, that the absolute case in English is the
- nominative. Thus, “We being exceedingly tossed the next day, they
- lightened the ship.” The pronoun of the first person, joined to the
- participle, _being_, is neither the nominative to any verb, nor is
- it connected with any word, of which it can be the regimen. It is
- therefore put in the nominative case.
-
- _Note_ 2.--This rule is violated in such examples as the following,
- “Solomon made as wise proverbs as anybody has done, _him_ only
- excepted, who was a much wiser man than Solomon.”--_Tillotson._
-
- “For only in destroying I find ease
- To my relentless thoughts; and, _him_ destroy’d,
- Or won to what may work his utter loss,
- For whom all this was made, all this will soon
- Follow,”--_Milton._
-
- This seems to be the only example in which the poet has
- transgressed this rule; and in several instances, in which he has
- observed it, Bentley would erroneously substitute the objective
- case.
-
-
-RULE XIX.--Prepositions are joined with the objective case, or govern
-nouns and pronouns in the accusative, as, “he ran to me,” “he was
-loved by us.”
-
- _Note_ 1.--This rule is violated in such expressions as these, “Who
- servest thou under?” “Who do you speak to?” for the syntactical
- arrangement is, “thou servest under who?” “thou speakest to who?”
- instead of “under whom?” “to whom?”
-
- _Note_ 2.--The preposition is frequently separated from its
- regimen, as, “Horace is an author, whom I am much delighted with,”
- _i.e._ “with whom I am much delighted.”
-
- _Note_ 3.--The prepositions _to_ and _for_ are often understood,
- as, “he gave me a book,” “he told me the news:” _i.e._ “he gave to
- me,” “he told to me.”
-
- Lowth has, indeed, observed, that in such examples, the pronouns,
- _me_, _thee_, &c., may be considered to be in the dative case,
- as, in truth, they are in Saxon the datives of their respective
- pronouns, and in their form include _to_, as, “woe is to me.” This
- phrase, he observes, is pure Saxon, the same as, “wae is me,” in
- which _me_ is a dative case.
-
- The preposition _by_ is also, in a few colloquial expressions,
- omitted, as, “he went across the bridge,” “he crossed the bridge,”
- for “he crossed (the river) by the bridge.”
-
- _Note_ 4.--A preposition, following a verb, constituting with
- it what has been termed a compound active verb, is sometimes
- suppressed. We say, “he hoped for a reward,” “you wondered at
- his courage.” Addison, Steele, and Johnson, with several other
- reputable writers, say, “It is to be hoped,” instead of “to
- be hoped for;” and Johnson very generally says, “It is not to
- be wondered,” for “not to be wondered at.” The latter form of
- expression seems to have been adopted, in order to avoid the abrupt
- and inelegant conclusion of the clause, especially when followed by
- the word _that_.
-
- _Note_ 5.--The prepositions _in_, _on_, _for_, and _from_, are
- often understood before nouns of time and place; thus, “this day,”
- “next month,” “last year,” are often used elliptically for “on
- this day,” “in next month,” “in last year.” We say, also, “He was
- banished England,” _i.e._ “_from_ England.”
-
- Care, however, should be taken that the omission create no
- ambiguity. If we say, “He was deaf some years before he died,”
- referring to a temporary deafness, and a point of time at which it
- occurred, the expression is not improper, though the meaning might
- be more clearly expressed; but if we intend to signify a continued
- deafness, we ought to say, “for” or “during some years.”
-
- _Note_ 6.--The preposition is improperly omitted in the following
- line of Pope’s:
-
- “And virgins smiled at what they blush’d before.”
-
- It should be, according to the rules of syntax, “smiled at what
- they blushed at before,” both verbs requiring _at_ after them,
- thus, “they smiled at that, at which they blushed before.”
-
- _Note_ 7.--Prepositions should be placed as near as possible to
- each of the words, whose relation they express. The following
- sentence from Hume is, in this respect, faulty: “The ignorance
- of the age in mechanical arts, rendered the progress very slow
- of this new invention.” It should be, “the progress of this new
- invention.” The following sentence from Johnson, is, for the same
- reason, chargeable with faulty arrangement: “The country first
- dawned, that illuminated the world, and beyond which the arts
- cannot be traced of civil society or domestic life.”--_Rasselas._
- It should be, “the arts of civil society or domestic life cannot be
- traced.” Priestley has censured the following clause from Harris,
- “being in no sense capable of either intention or remission.” If
- it be considered, however, that the word _either_ properly means
- “the one or the other,” and in truth denotes the subject, being,
- therefore, in strict propriety, the regimen of the preposition, the
- arrangement of Harris, though now not so common as the other, will
- not appear exceptionable. Nay, whatever may be the future decision
- of usage, that great arbitress of all language, (for at present she
- is divided,) Harris’s arrangement seems more conformable to the
- strict meaning of the words, as well as to Priestley’s own rule,
- than that, which the latter recommends; thus, “capable of either
- (_i.e._ of the one or of the other), intension, or remission.”
-
-
-RULE XX.--Adverbs have no government.
-
- _Note_ 1.--They are sometimes improperly used for adjectives, as,
- “After those wars of which they hoped for a soon and prosperous
- issue.”--_Sidney._ “A soon issue” is not English; an adverb
- cannot agree with a substantive; it should be “a speedy and
- prosperous issue.” Such expressions likewise as the following,
- though not destitute of authority, are exceedingly inelegant, and
- irreconcilable with analogy: “the then ministry,” for “the ministry
- of that time;” “the above discourse,” for “the preceding discourse.”
-
- _Note_ 2.--They are sometimes used like substantives, as, “a little
- while,” for “in a little time,” or “for a little time.” “Worth
- while,” “some how,” “any how,” “any where,” are examples of the
- same kind.
-
- _Note_ 3.--The adverbs _whence_, _thence_, _hence_, are equivalent
- to, “from which place,” “from that place,” “from this place;” _from
- whence_, _from thence_, _from hence_, are therefore chargeable with
- redundancy.
-
- _Note_ 4.--_Never_ is sometimes erroneously used for _ever_, as,
- “they might be extirpated, were they never so many.” It should be,
- “ever so many,” _i.e._ “how many soever.” “Who will not hearken to
- the voice of the charmer, charm he _never_ so sweetly.” It should
- be, “_ever_ so sweetly;” _i.e._ “however sweetly,” or “how sweetly
- soever.”
-
- _Note_ 5.--_Ever_ is likewise sometimes improperly used for
- _never_, as, “I seldom or ever see him now.” It should be, “seldom
- or _never_,” the speaker intending to say, “that rarely, or rather
- at no time, does he see him now;” not “rarely,” or “at any time.”
-
- _Note_ 6.--Priestley remarks, that the French always place their
- adverbs immediately after their verbs, which order, he observes,
- by no means suits the English idiom. “His government gave courage
- to the English barons to carry farther their opposition.”--_Hume._
- It would be better, “to carry their opposition farther.” “Edward
- obtained a dispensation from his oath, which the barons had
- compelled Gaveston to take, that he would abjure for ever the
- realm;” better “the realm for ever.”
-
- _Note_ 7.--The adverb is generally placed between the auxiliary
- verb and the participle, as, “this is perfectly understood.” When
- there are more auxiliaries than one, the same author observes, that
- the adverb should be placed after the first. This rule, however,
- is by no means universally followed; for many of our best writers
- employ a different arrangement, and, I think, with great propriety;
- as, “this will be perfectly understood,” where the adverb follows
- both auxiliaries. The place of the adverb may, in general, be
- ascertained, by considering what word it is intended to qualify:
- and, in the last example, it should be closely connected with
- _understood_. But more on this subject in the following note.
-
- _Note_ 8.--The adverb, as its name imports, is generally placed
- close to the word, which it modifies or affects: its force,
- therefore, very much depends upon its position. Inattention to
- the proper collocation of adverbs is frequently the cause of much
- obscurity and misconception. To this inattention we may ascribe
- the ambiguity in the following sentence: “He was not honoured
- with this reward, but with the approbation of the people.” This
- sentence may imply, either that he was honoured with this reward,
- not without the approbation of the people; or that he was not
- honoured with this reward, but was honoured with the approbation
- of the people. The latter is the meaning intended. It should
- therefore be, “he was honoured, not with this reward, but with the
- approbation of the people.” By this arrangement the sentiment is
- correctly exhibited--the two subjects, reward and approbation, are
- perspicuously contrasted, and while the former is negatived, the
- latter is affirmed[127].
-
- _Note_ 9.--Lowth observes that “the adverb should be for the
- most part placed before adjectives, and after verbs;” thus, “he
- was excessively modest,” “he fought bravely.” This is, indeed,
- the general arrangement; but it admits many exceptions. In no
- case are writers so apt to err as in the position of the word
- _only_. Its place, in my opinion, is after the substantive to
- which it refers, or which it exclusively implies, and before the
- attributive. In the following sentence of Steele’s, the collocation
- is faulty: “The bridegroom sits with an aspect which intimates
- his thoughts were not only entertained with the joys with which
- he was surrounded, but also with a noble gratitude, and divine
- pleasure.” This collocation of the two adverbs implies that his
- thoughts were something more than entertained: whereas it is the
- author’s intention to say, that his thoughts were entertained with
- something more than joys. The sentence, therefore, should proceed
- thus: “The bridegroom sits with an aspect, which intimates, that
- his thoughts were entertained not with the joys only, with which
- he was surrounded, but also with a noble gratitude and divine
- pleasure.”[128]
-
- When Addison says (_Spec._ No. 412), “By greatness I do not only
- mean the bulk of any single object, but the largeness of a whole
- view,” the question naturally occurs, what does he more than mean?
- It is evident that, agreeably to this arrangement, the adverb
- refers to _mean_, exclusively of all other attributes or actions,
- and being prefaced by a negative, implies “that he does something
- more than mean.” In this criticism I concur with Blair, who has
- expressed his disapprobation of this arrangement.
-
- Had he, as the same author observes, placed the adverb after
- _bulk_, it would have still been wrong. For if he had said, “I
- do not mean the bulk only,” then the adverb, following a noun
- substantive, must refer to it exclusively of every other, and the
- clause being negative, the question would be, what does he mean
- more than the bulk? Is it the colour, the beauty, or what else?
-
- Now, as Mr. Addison intended to say that he did not mean one
- thing, the word _only_ should have followed the name of that
- thing, whether its designation was simple or complex. He should,
- therefore, have said, “the bulk of any single object only, but the
- largeness of a whole view.” According to this arrangement, the word
- _only_ refers, as it ought, to “the bulk of any single object” as
- one idea; and the question occurs, what does he mean more than
- the bulk of any single object? to which the answer follows, “the
- largeness of a whole view.” It may, however, at the same time be
- observed that, consistently with the practice of some of our best
- writers, who place the adverb before its subject, there seems no
- impropriety here in saying, “I do not mean only,” _i.e._ “one
- thing,” “the bulk of a single object, but the largeness of a whole
- view.”
-
- “The perfidious voice of flattery reminded him,” says Gibbon, “that
- by exploits of the same nature, by the defeat of the Nemean lion,
- and the slaughter of the wild boar of Erymanthus, the Grecian
- Hercules had acquired a place among the gods, and an immortal
- memory among men.” “_They only_ forgot to observe that, in the
- first ages of society, a successful war against savage animals is
- one of the most beneficial labours of heroism.” In the beginning
- of the latter sentence the adverb _only_ is misplaced. As it
- stands, the meaning is that they were the only persons who forgot:
- it should be “_only_ they forgot to observe;” _i.e._ “one thing
- they forgot,” namely, “to observe.” To this erroneous collocation
- in Gibbon, I shall oppose a similar example from Pope, in which
- the adverb is correctly placed. In a letter to Hughes, speaking
- of the compliments which this gentleman had paid to him on his
- translation of Homer, he acquaints him, that he should be ashamed
- to attempt returning these compliments; one thing, however, he
- would observe, namely, that he esteemed Mr. Hughes too much not to
- be pleased with the compliments which he had received from him. His
- words, therefore, are, “I should be ashamed to offer at saying
- any of those civil things, in return to your obliging compliments,
- in regard to my translation of Homer: _only_ I have too great a
- value for you not to be pleased with them;” where the word _only_
- introduces the clause, and is equivalent to “one thing is true,”
- or “thus much (_tantum_), I say, I have too great a value,” &c.
- Here it is obvious that the adverb, as it precedes the pronoun,
- does not refer to it; and that Mr. Pope’s collocation of it is
- perfectly correct, to express the sentiment, which he intended. Had
- he said, “I only,” the adverb would have referred to the pronoun,
- and implied that he was the only person who valued. Had he intended
- to say, that he merely entertained an esteem for him, but could not
- manifest it, then the presence of the auxiliary would have been
- necessary, and he would have expressed himself thus, “I do only
- entertain too great an esteem for you;” that is, “I do only (one
- thing) entertain too great an esteem.” Had he said, “I have only
- too great a value for you,” it would be properly opposed to, “and
- not too little.” Had he said, “I have too great a value only,” then
- _value_ would be contrasted with some other sentiment, as when one
- says, he “has wealth only, but not virtue,” for example, or any
- other acquirement. As a violation of this rule, I adduce also the
- following expression of a reviewer. “We only discharge our duty
- to the public;” a declaration which, strictly interpreted, means
- “we are the only persons who discharge.” It should be, “we do only
- (one thing) discharge our duty;” for the writer intended to say,
- that he did nothing but discharge his duty to the public[129].
- In justification of such inaccuracies, it is impertinent to
- plead, that a little attention will prevent misconception. It is
- the business of every author to guard his reader, as far as the
- language in which he writes will permit, from the possibility of
- misconstruction, and to render that attention to the language
- unnecessary. Quintilian’s maxim cannot be too often repeated to
- those who, by such apologies, attempt to defend any avoidable
- ambiguity[130].
-
- The following sentence is justly censured by Blair, and also by
- Baker, in his “Remarks.” “Theism,” says Shaftesbury, “can only be
- opposed to polytheism or atheism.” He ought to have said, observes
- Baker, “Theism can be opposed only to polytheism or atheism.”
- Dr. Blair concurs in opinion with the remarker. I am inclined,
- however, to differ from both; and think, that the sentence should
- run thus: “Theism can be opposed to polytheism only, or atheism;”
- where the adverb _only_ refers to the noun immediately preceding,
- and is understood to the other, implying, that these two systems
- of belief are the only creeds to which theism can be opposed. If
- this be not the proper arrangement, it is obvious, that no definite
- rule can be given on the subject. For, if the adverb may be placed
- either before or after the substantive, to which it refers, then
- precision becomes impossible, and we may say, “_he only_” or “_only
- he_” to express the same sentiment; which collocations, I have
- already shown, denote ideas materially different. But, if there
- be a definite and precise rule for the position of this word, and
- if the sense be different, according to the collocation of the
- adverb, then I think it will appear, that it ought to be subjoined
- to the substantive or pronoun to which it refers; and this opinion
- is supported by the authority of Blair himself, in the examples
- which I have just now adduced. For why, unless on this principle,
- does he contend that the word _only_ should be placed after _the
- bulk of a single object_? If the adverb then be, in this example,
- rightly placed after the substantive or complex name, to which it
- refers, it ought to have the same position assigned to it in every
- similar instance. That the adverb, in the last example, refers to
- “polytheism,” there can be no question; it should therefore follow,
- and not precede, it.
-
- I am well aware, that many examples may be produced, wherein, with
- an arrangement different from that here recommended, the sense
- would, notwithstanding, be perfectly clear; and, perhaps, Blair’s
- collocation, in the last example, may be adduced as an instance.
- But when a rule, conducive to perspicuity, is once established,
- every unnecessary deviation from it should be studiously avoided,
- or, at least, not wantonly adopted.
-
- The sentence, as it stands in Shaftesbury, implies that theism is
- capable of nothing, but of being opposed to polytheism, or atheism;
- “Theism can only (one thing, namely) be opposed to polytheism or
- atheism;” where it is evident that _only_ refers to _be opposed_,
- agreeably to the rule now given. In the same manner, if I say, “he
- was only great,” it is implied, that he was nothing but great, the
- adverb being placed before the attributive, to which it refers.
- Hence the question naturally is, what was he not besides? The
- answer may be, “not good,” “not wise,” “not learned.” Were the
- adverb placed after the pronoun, it would imply, that “he was the
- only person who was great.”[131]
-
- I am perfectly aware, that the rule here given will not, in all
- cases, preclude ambiguity; but whenever it becomes doubtful,
- whether the adverb is intended to affect the preceding substantive,
- or the following attributive, a different form of expression may be
- adopted, and the use of the auxiliary, along with the principal
- verb, will, in many instances, ensure perspicuity. This expedient,
- however, cannot always be employed. If we say, “The manufacturer
- only was prosperous,” it may be uncertain, whether the adverb is to
- restrict the predicate “prosperous” to the manufacturer, implying
- that he was the only prosperous man, or to the verb expressing past
- time, signifying that he was then, but is not now prosperous. If
- the former be the meaning intended, we may say, “he was the only
- prosperous man;” if the latter, we may say, “the manufacturer was
- once,” or “was then, the only prosperous man.”
-
- It would have contributed much to perspicuity, if authors had
- adopted one uniform practice, placing the adverb constantly,
- either before or after its subject, whether a substantive or an
- attributive[132]. But, where usage is so divided, and where
- the adoption of a new and general rule would be now liable to
- insuperable objections, all that can be successfully attempted is,
- in accommodation to existing circumstances, to reduce the evil
- within narrow limits, if we cannot, by any precise rule, entirely
- remove it. With this view we would recommend, that when the adverb
- refers not to a word, but to a sentence or clause, it be placed
- at the beginning of that sentence or clause; where it refers to
- a predicate, it precede the predicating term; and when it has a
- reference to a subject, it follow its name or description. An
- observation, however, already made, may be here repeated, namely,
- that in the last case, a different collocation may often be adopted
- without the risk of ambiguity, and even with advantage to the
- structure of the sentence.
-
- _Note_ 10.--Adverbs, as Lowth observes, are generally placed
- before the adjective to which they refer. This rule, however,
- admits a few exceptions. The adverb _enough_ is always placed
- after its adjective, as, “the reward was small enough.” The
- proper position of this adverb, indeed, seems to be immediately
- after the adjective; it is frequently, however, placed at some
- distance from it, as, “a large house enough.” Usage is, indeed,
- somewhat divided on this point, Mr. Baker, and a few others,
- pleading for the following arrangement, “a large enough house.” The
- former collocation, however, seems far the more general; and is
- recommended by that rule, by which the substantive and adjective
- should be placed in juxta-position, or as near as possible to each
- other. The latter is defended by the principle, that the qualifying
- adverb should be placed close to the adjective, whose signification
- it modifies. This collocation is generally, however, pronounced a
- Scotticism; but it is not peculiar to Scotch writers.
-
-
-RULE XXI.--Conjunctions have no government.
-
- _Note_ 1.--In giving this rule, I differ from all other
- grammarians, who have erroneously, as I conceive, assigned them a
- regimen. Some conjunctions, says Lowth, govern the indicative, and
- some the subjunctive mood. This I affirm without hesitation to be
- a great mistake; for not a single example, I venture to assert,
- can be produced, in which the verb is divested of its indicative
- form, in consequence of its being subjoined to any conjunction.
- The Latins had a form of the verb, which they properly enough
- denominated the subjunctive mood; because, where the meaning
- was unconditionally assertive, they employed this form, if the
- clause was preceded by some particular conjunctive or adverbial
- term. Thus, when they said, _adeo benevolus erat, ut omnes eum
- amarent_, “he was so benevolent, that all men loved him,” though
- the assertion in the latter clause, be evidently unconditional, as
- the English shows, they changed the indicative into another form,
- because the verb is preceded by the conjunction _ut_. No similar
- example can be produced in English.
-
- Lowth informs us, that, when hypothesis, conditionality, or
- contingency is implied, the mood should be subjunctive; if
- certainty, or something determinate and absolute be signified,
- the verb should be indicative. Now surely, if the sense require a
- form different from the indicative, the verb cannot be said to be
- under the government of the conjunction; for the verb assumes that
- form, not because preceded by the conjunctive term, or because it
- is under its government, but because the sentiment to be expressed
- requires that phraseology. Whether the conditional, or what Lowth
- terms the subjunctive, be a distinct form of the verb, or only an
- elliptical mode of expression, we have already inquired. See p. 126.
-
- _Note_ 2.--Mr. Harris says, that the chief difference between
- prepositions and conjunctions is, that the former couple words, and
- the latter sentences. This opinion is erroneous; for conjunctions
- frequently couple words, as in the following example: “A man of
- wisdom and virtue is a perfect character.” Here it is not implied,
- that “a man of wisdom is a perfect character;” but “a man of
- wisdom combined with virtue, or a man of wisdom and virtue.” That
- conjunctions, indeed, do not couple at all, in that sense, at
- least, in which grammarians have understood the term, Mr. Tooke
- seems to have incontestably proved. That they sometimes couple
- sentences, or that instances may be produced, in which Harris’s
- definition will appear correct, the following example will serve
- as an evidence: “You, and I, and John rode to town;” _i.e._ “you
- rode,” “and I rode,” “and John rode.” But to assert, that this is
- their distinctive property, is to affirm what may be disproved by
- numberless examples. If we say, “two and two are four.” Are two
- four, and two four? “A B, B C, and C A, form a triangle.” Is A B a
- triangle? or B C? or C A? “John and Mary are a handsome couple.” Is
- John a couple? and Mary a couple? The common theory, therefore, is
- false; nor is it to be doubted, that conjunctions are, in respect
- to signification, and were originally in regard to their regimen,
- verbs, or words compounded of nouns and attributives. In explaining
- them, however, I divided them, as the reader may remember, into
- the several classes of adversative, concessive, conditional, &c.
- This I did, not only in conformity to general usage, and that he
- might not be a stranger to the names assigned to them; but likewise
- for this reason, that, though they originally formed no distinct
- species of words, but were either verbs, or compounds of nouns and
- verbs, they have now assumed another character, and are construed
- in a different manner. It is necessary, however, that he should be
- acquainted not only with their present use, but also with their
- primitive import, and classification.
-
- How these words were degraded from their original rank, and deemed
- insignificant, while some, perhaps, lost their syntactical power,
- is a matter, I conceive, of no difficult inquiry. For, when the
- verbs, to which any of these words belonged, became obsolete,
- the words themselves, thus separated from their parent stock,
- and stripped of that consequence and authority which they thence
- derived, their extraction becoming daily more dubious, and their
- original value more obscure, sunk by degrees into inferior note,
- and at last dwindled into comparative insignificance. Besides, many
- of them, doubtless, were transplanted into our language without the
- _radices_; their etymology, therefore, being little known, their
- primitive character, and real import, would soon be involved in
- increasing darkness.
-
- It is to be considered, also, that those who have dispensed
- the laws of grammar in our language, or assumed the office of
- critics, have been generally such as, though perhaps sufficiently
- conversant in Greek and Latin, were entirely unacquainted with
- the Northern languages. Accustomed, therefore, to render the
- conjunctions and prepositions in Greek or Latin, by synonymous
- English words, and unacquainted with the true character of these
- vernacular terms, their _etymons_ being obsolete, or having never
- been used in our language, it is easy to conceive how they would
- naturally assign to the English words the same character and the
- same name which were affixed to the synonymous Latin terms. Nay,
- this has been so much the case, that we have ascribed an ambiguous
- character to several English words, referring them now to one
- class, then to another, merely because they agree in signification
- with certain Greek and Latin terms, which have been severally
- referred by classical grammarians to different orders. That the
- word _whether_ has uniformly, in our language, the same import and
- the same character, denoting “which of the two,” there can be no
- doubt; yet, because this word answers sometimes to _an_, _anne_,
- _num_, and sometimes to _uter_, grammarians and lexicographers have
- accounted it both a conjunction and a pronoun. _Utrum_ in Latin has
- shared the same fate. So far, indeed, has this spirit been carried,
- that we will not admit _except_, _according_, _concerning_,
- _respecting_, with many similar terms, to be verbs or participles,
- because _præter_, _secundum_, _de_, are prepositions. It is from
- this propensity to assimilate ours with the Latin language, that
- all these errors have arisen.
-
- That the words now termed prepositions and conjunctions were
- originally verbs, or nouns, or compounds of these, Tooke has, in
- my judgment, incontrovertibly proved. This being admitted, it
- appears to me highly probable, that they were primitively construed
- as such, joined either with the nominative or the objective case,
- as the verbs had either a transitive or intransitive meaning;
- and that they were followed by either single words or clauses.
- This, however, is merely conjecture, founded indeed in the nature
- of the words, but not supported by any evidence. In process of
- time, in consequence of that assimilation which naturally takes
- place between a living language and a dead one, much read, much
- written, and much admired, these words, when their origin became
- obscure, would, as I have remarked, be divested of their primitive
- character, and be considered as belonging to those classes, to
- which the synonymous Latin words were referred. Hence their
- regimen would likewise undergo a change. It would appear awkward
- and vicious to say now, “I saw nobody but he;” is not improbable,
- however, that the mode of expression was originally, “I saw
- nobody, be out he,” _i.e._ “he be out.” But I am now indulging
- in conjecture, the very error which chiefly has misled us in our
- grammatical researches. One thing, however, is certain, that
- several words, which were originally employed as prepositions
- or conjunctions indifferently, have now acquired a more fixed
- character, and are used but seldom in a double capacity. Of this
- the word _without_ is an example. Thus, it was not unusual to
- say, “without you go, I will not,” where the term of exclusion,
- though in truth a preposition prefixed to a clause, was considered
- as a conjunction synonymous with _nisi_. This usage, unless in
- conversation, is now almost entirely relinquished; and the term
- _without_ is now generally employed as a preposition, being
- prefixed to single words. It is likewise certain that in respect
- to signification there is no difference between conjunctions and
- prepositions: _vidi neminem nisi eum_, is equivalent to _vidi
- neminem præter eum_. In like manner, “I saw nobody but him,” is
- synonymous with “I saw nobody besides him;” in which examples
- the conjunctions _nisi_ and _but_ are perfectly synonymous with
- _præter_ and _besides_, which are termed prepositions.
-
- It may be asked, if then prepositions and conjunctions be alike
- verbs, or nouns, or compounds of these, and if many prepositions
- and conjunctions be in point of meaning identical, what forms the
- ground of distinction between them? It is simply this, that the
- former are prefixed to single words only, as nouns and pronouns,
- or to clauses involving an infinitive mood[133], the infinitive
- being strictly the name of the verb; and that they have a regimen;
- while the latter are prefixed to clauses, and have no regimen.
- This is the only distinction between prepositions and conjunctions
- as discriminated in modern use. Their original character is
- sufficiently established by Mr. Tooke.
-
- I have said that some of these words have, in our language, an
- ambiguous character, being employed both as prepositions and
- conjunctions. Of this the word _than_ is an example. Priestley
- seems to consider it as a preposition, and pleads in favour of the
- following expression, “you are taller than him,” not “taller than
- he.” “Since it is allowed,” says the Doctor, “that the oblique case
- should follow prepositions, and since the comparative degree of an
- adjective, and the particle _than_, have certainly between them
- the force of a preposition, expressing the relation of one word
- to another, they ought to require the oblique case of the pronoun
- following, so that, _greater than me_ will be more grammatical than
- _greater than I_.” Here I cannot concur with the learned author.
- The same argument would prove that _major quam me_, would be more
- grammatical than _major quam ego_; a conclusion which is opposed
- by universal authority. The truth is, _than_ must be either a
- conjunction or a preposition, or both. If a conjunction, it can
- have no government, any more than the Latin _quam_; unless we
- confound the distinction which has been just now explained, and is
- universally admitted, namely, that conjunctions are distinguished
- from prepositions, by their having no government. If it be a
- preposition, no argument is necessary to prove that it may be
- joined with an objective case; for such is the distinguishing
- character of prepositions. If it be either a preposition or a
- conjunction, it follows, that it may be construed either with or
- without a regimen. Lowth, with greater propriety, considers it as a
- conjunction; and Campbell, in his “Rhetoric,” recommends this usage
- as the only means of preventing that ambiguity, which necessarily
- arises from the employment of this word as a preposition only. For,
- if we use it as a preposition, we should say, “I love you better
- than him,” whether it be meant “I love you better than I love him,”
- or “I love you better than he does.” By using it as a conjunction,
- the ambiguity is prevented. For, if the former sentiment be
- implied, we say, “I love you better than him,” _i.e._ “than I love
- him;” if the latter, we say, “I love you better than he,” _i.e._
- “than he loves you.” Whatever may have been the original character
- or syntax of this word, since usage is now divided, some writers
- employing it as a conjunction, and others as a preposition, the
- grammarian may, consistently with his duty, plead for that usage
- only, which prevents ambiguity.
-
- The rule here recommended is generally violated, when _than_
- is joined with the relative pronoun, as, “Alfred, than whom
- a greater king never reigned.” “Beelzebub, than whom, Satan
- excepted, none higher sat.” Salmon has attempted to account for
- this almost universal phraseology, by saying, that the expression
- is elliptical, being the same as, “than compared with whom.” This
- explanation is forced and unnatural. It is likewise unnecessary.
- The simple fact is, that the word _than_ was formerly used as a
- preposition, and, I believe, more frequently than it is now. Hence,
- doubtless, arose this phraseology.
-
-
-RULE XXII.--Derivatives are generally construed like their
-primitives; as, “it was a happy thing _for_ this country, that the
-Pretender was defeated;” or “happily _for_ this country the Pretender
-was defeated.” Thus also, “to compare _with_,” and “in comparison
-_with_ riches;”--“to depend _on_,” and his “dependence on the court.”
-
-
-RULE XXIII.--One negative destroys another; or two negatives are
-equivalent to an affirmative; as, “nor have I no money, which I can
-spare;” that is, “I have money, which I can spare.”--“Nor was the
-king unacquainted with his designs;” that is, “he was acquainted.”
-
- _Note_ 1.--Here our language accords with the Latin. In Greek and
- French, two negatives render the negation stronger.
-
- _Note_ 2.--This rule is violated in such examples as this, “Nor
- is danger ever apprehended in such a government, no more than we
- commonly apprehend danger from thunder or earthquakes.” It should
- be _any more_.
-
-
-RULE XXIV.--Interjections are joined with the objective case of the
-pronoun of the first person, and with the nominative of the pronoun
-of the second, as, “ah me,” “oh me,” “ah thou wretch,” “O thou who
-dwellest.”
-
- _Syntax_ being that part of grammar, which teaches rules not only
- for the concord and government, but also for the order of words
- in clauses and sentences, I shall subjoin the few following brief
- directions for the guidance of the scholar, respecting arrangement.
-
- 1st. The collocation should never invert the natural order of
- events, or violate the principles of reason and metaphysical
- propriety. It is obvious, for example, that no person can write,
- who cannot read. The ability to do the former necessarily implies
- a capacity to do the latter. It is preposterous, therefore, to
- say with Addison, “There will be few in the next generation, who
- will not at least be able to write and read.” He should have
- said, “to read and write.” “He was the son of a mother, who had
- nursed him with maternal tenderness, and had borne him in an hour
- of the deepest affliction.” The natural order of events should
- have dictated the reverse arrangement. There would be a manifest
- impropriety in saying “Our father is well, and alive;” the former
- state necessarily implying the latter. In the following passage,
- however, it is perhaps excusable, the answers particularly
- corresponding to the questions: Joseph says to his brothers, “Is
- your father well? The old man, of whom ye spake, is he yet alive?”
- They answer, “Thy servant, our father, is in good health; he is yet
- alive.” This error was termed by the ancient grammarians _hysteron
- proteron_; and, though not so palpably as in the preceding
- examples, it occurs much more frequently than an inattentive reader
- is apt to imagine.
-
- 2nd. The English language admits but few inflexions, and therefore
- little or no room for variety of arrangement. The connection of
- one word with another is not to be perceived, as in Greek and
- Latin, by correspondence of termination, but by relative position.
- This renders it indispensably necessary, that those words which
- are intimately related by sense one to another, should be closely
- connected by collocation. “The cunning of Hannibal was too powerful
- for the Pergamenians, who by the same kind of stratagem had
- frequently obtained great victories at land.” The relative here, by
- its position, must be understood as referring to the Pergamenians;
- whereas it is intended to refer to Hannibal. The relative clause,
- therefore, should have followed the name of the Carthaginian. “His
- picture, in distemper, of calumny, borrowed from the description
- of one painted by Apelles, was supposed to be a satire on that
- cardinal.”--_Walpole._ The error here is obvious. He should have
- said, “His picture of calumny.” “It is folly to pretend to arm
- ourselves against the accidents of life, by heaping up treasures,
- which nothing can protect us against, but the good providence of
- our heavenly Father.”--_Sherlock._ Here the grammatical antecedent
- is _treasures_; but it is intended to be _accidents_. The relative
- is removed from its proper subject.
-
- 3rd. As the converse of the preceding rule, it may be observed,
- that those words should be separated, which in juxta-position
- may, at first sight, or first hearing, possibly convey a meaning
- which the speaker or writer does not intend. “I, like a well-bred
- man, who is never disposed to mortify or to offend, praised both
- sorts of food.” As the two introductory words are capable of two
- meanings, would it not be better to say, “Like a well-bred man
- ... I praised both sorts of food.” I am aware, that the other
- collocation is preferable, where a particular stress is to be laid
- on the principal subject; but ambiguity is an error, which should
- be studiously avoided, and the meaning should not be left to the
- determination of a comma.
-
- 4th. From the preceding rules, it follows as a corollary, that
- no clause should be so placed in a sentence, as to be referable
- either to what precedes, or what follows. “The knight, seeing his
- habitation reduced to so small a compass, and himself in a manner
- shut out of his own house, _on the death of his mother_, ordered
- all the apartments to be flung open.” The clause in italics is
- ambiguously placed.
-
- 5th. When each of two arrangements is equally favourable to
- perspicuity, and equally consistent with metaphysical propriety,
- that should be preferred which is the more agreeable to the ear.
-
- 6th. Harsh and abrupt cadences should be avoided; and in elevated
- style, the clauses should swell towards the close of the sentence.
- This latter rule, however, which requires some limitations, belongs
- to the province of the rhetorician, rather than to that of the
- grammarian.
-
-
-
-
-PART III.
-
-
-
-
-CHAPTER I.
-
-CANONS OF CRITICISM.
-
-
-Having explained and illustrated the etymology and syntax of the
-English language, as fully as the limits, which I have prescribed to
-myself, will permit, I would now request the reader’s attention to
-some additional observations.
-
-The grammar of every language is merely a compilation of those
-general principles, or rules, agreeably to which that language is
-spoken. When I say, a compilation of rules, I would not be understood
-to mean, that the rules are first established, and the language
-afterwards modelled in conformity to these. The very reverse is
-the fact: language is antecedent to grammar. Words are framed and
-combined to express sentiment, before the grammarian can enter on
-his province. His sole business is, not to dictate forms of speech,
-or to prescribe law to our modes of expression; but, by observing
-the modes previously established, by remarking their similarities
-and dissimilarities, his province is to deduce and explain the
-general principles, and the particular forms, agreeably to which the
-speakers of that language express themselves. The philosopher does
-not determine by what laws the physical and moral world should be
-governed; but, by the careful observation and accurate comparison
-of the various phenomena presented to his view, he deduces and
-ascertains the general principles, by which the system is regulated.
-The province of the grammarian seems precisely similar. He is a mere
-digester and compiler, explaining what _are_ the modes of speech, not
-dictating what they _should be_. He can neither assign to any word a
-meaning different from that which custom has annexed to it; nor can
-he alter a phraseology, to which universal suffrage has given its
-sanction. Usage is, in this case, law; usage _quem penes arbitrium
-est, et jus et norma loquendi_. If it were now the practice to say,
-“I loves,” instead of “I love,” the former phraseology would rest on
-the same firm ground, on which the latter now stands; and “I love,”
-would be as much a violation of the rules of grammar, or, which is
-the same thing, of established usage, as “I loves” is at present.
-_Regula est, quæ rem, quæ est, breviter enarrat; non ut ex regula jus
-sumatur, sed ex jure, quod est, regula fiat._--_Paul. Leg. 1, de Reg.
-Jur._
-
-Having said thus much to prevent misconception, and to define the
-proper province of the grammarian, I proceed to observe, that this
-usage, which gives law to language, in order to establish its
-authority, or to entitle its suffrage to our assent, must be, in the
-first place, _reputable_.
-
-The vulgar in this, as in every other country, are, from their want
-of education, necessarily illiterate. Their native language is known
-to them no farther, than is requisite for the most common purposes
-of life. Their ideas are few, and consequently their stock of words
-poor and scanty. Nay, their poverty, in this respect, is not their
-only evil. Their narrow competence they abuse and pervert. Some
-words they misapply, others they corrupt; while many are employed
-by them, which have no sanction, but provincial or local authority.
-Hence the language of the vulgar, in one province, is sometimes
-hardly intelligible in another. Add to this, that debarred by their
-occupations from study, or generally averse to literary pursuits,
-they are necessarily strangers to the scientific improvements of a
-cultivated mind; and are therefore entirely unacquainted with that
-diction, which concerns the higher attainments of life. Ignorant of
-any general principles respecting language, to which they may appeal;
-unable to discriminate between right and wrong; prone therefore to
-adopt whatever usage casual circumstances may present; it is no
-wonder, if the language of the vulgar be a mixture of incongruity and
-error, neither perfectly consistent with itself, nor to themselves
-universally intelligible. Their usage, therefore, is not the
-standard, to which we must appeal for decisive authority; a usage so
-discordant and various, that we may justly apply to it the words of
-a celebrated critic,
-
- Bellua multorum es capitum; nam quid sequar, aut quem?
-
-The question then is, what is reputable usage? On this subject
-philologists have been divided. Dr. Campbell appears to me to
-decide judiciously, when he says, that the usage, to which we must
-appeal, is not that of the court, or of great men, nor even of
-authors of profound science, but of those, whose works are esteemed
-by the public, and who may, therefore, be denominated _reputable_
-authors. By referring to their practice, he appeals to a standard
-less equivocal, than if he had resorted to the authority of good
-writers; for, as he justly observes, there may be various opinions
-respecting the merits of authors, when there may be no disagreement
-concerning the rank which they hold in the estimation of the public;
-and, because it is the esteem of the public, and not their intrinsic
-merit, (though these go generally hand in hand,) that raises them to
-distinction, and stamps a value on their language. Besides, it is to
-be observed, that consummate knowledge is not always accompanied with
-a talent for communicating it: hence the sentiment may be confessedly
-valuable, while the language is regarded as of no authority.
-
-This usage must be, in the second place, _national_. It must not be
-confined to this or that province; it must not be the usage of this
-or that district, the peculiarities of which are always ridiculous,
-and frequently unintelligible beyond its own limits; but it must
-be the general language of the country, intelligible everywhere,
-and in no place ridiculous. And, though the variety of dialects may
-collectively form a greater number of authorities than national
-usage can boast, taken singly they are much fewer. Those, to use
-Campbell’s apposite similitude, who deviate from the beaten road, may
-be incomparably more numerous than those who travel in it; yet, into
-whatever number of by-paths the former may be divided, there may not
-be found in any one of these tracks so many as travel in the king’s
-highway.
-
-In the third place, this usage must be _present_. Here it may be
-asked, what is meant by present usage? Is it the usage of the
-present year, the present age, or the present century? How is it
-defined, or by what boundary is it limited? In short, how far may we
-revert in search of decisive authority? may we go back, for example,
-as far as Chaucer, or must we stop at the age of Addison?
-
-In determining this matter, the same learned and judicious critic
-observes, that regard must be had to the species of composition and
-the nature of the subject. Poetry is properly allowed a greater
-latitude than prose; and therefore, a word, which in prose we should
-reject as a barbarism, may, with strict propriety, be admitted in
-verse. Here, also, there are limits which must not be passed; and,
-perhaps, any word, which cannot plead the authority of Milton, or of
-any contemporary or later poet, may be justly regarded as obsolete.
-In prose, no word, unless the subject be art or science, should be
-employed, which has been disused for a period greater than the age of
-man. This is the judgment of the same critic. Against this answer,
-indeed, it is possible to raise a thousand cavils; and, perhaps, we
-shall be reminded of the poet’s strictures on the term _ancient_ in
-his days[134]. One thing, however, is certain, that, though it be
-difficult to fix a precise limit, where the authority of precedent
-terminates, and legislative usage commences, or to define with
-precision the age of man, it must be acknowledged, that there are
-limits, in respect to usage, which we must not overleap, as there is
-a certain term, which the life of man cannot surpass.
-
-As there is a period, beyond which precedent in language ceases to
-have authority; so, on the contrary, the usage of the present day
-is not implicitly to be adopted. Mankind are fond of novelty; and
-there is a fashion in language, as there is in dress. Whim, vanity,
-and affectation, delight in creating new words. Of these, the far
-greater part soon sink into contempt. They figure for a little, like
-ephemeral productions, in tales, novels, and fugitive papers; and
-are shortly consigned to degradation and oblivion. Now, to adopt
-every new-fangled upstart at its birth, would argue not taste,
-nor judgment, but childish fondness for singularity and novelty.
-On the contrary, if any of these should maintain its ground, and
-receive the sanction of a reputable usage, to reject it, in this
-case, would be to resist that authority, to which every critic and
-grammarian must bow with submission. The term _mob_, for example,
-was, at its introduction, zealously opposed by Dean Swift. His
-resistance, however, was ineffectual; and to reject it now would
-betray prudish affectation, and fruitless perversity. The word
-_inimical_, previously to the American war, could, I believe, plead,
-in its favour, only one authority. In some dictionaries, accordingly
-it was omitted; and in others stigmatized as a barbarism. It has now
-obtained a permanent establishment, and is justly admitted by every
-lexicographer.
-
- “In words, as fashions, the same rule will hold;
- Alike fantastic, if too new or old:
- Be not the first, by whom the new are tried,
- Nor yet the last to lay the old aside.”
- _Pope’s Essay on Criticism._
-
-In short, in this, as in every other question on this subject,
-perspicuity should be our guide. If the subject be art or science,
-or if the composition be intended for literary men, then a greater
-latitude may be allowed, as the reader is supposed to be master
-of the language, in all its varieties. But if the subject be
-accommodated to common capacity, and the composition designed for
-ordinary readers, the rule now given, not to employ a word, which
-has been disused for a period greater than the age of man, will be
-deemed, I conceive, rational and necessary.
-
-The usage, then, which gives law to language, and which is generally
-denominated “good usage,” must be _reputable_, _national_, and
-_present_. It happens, however, that “good usage” is not always
-uniform in her decisions, and that unquestionable authorities are
-found for different modes of expression. In such cases, the following
-canons, proposed by the same author, will be of considerable service,
-in enabling the reader to decide, to which phraseology the preference
-is due. These canons I shall give, nearly in the words of the author;
-and illustrate them, as I proceed, by a few apposite examples, partly
-his, and partly my own.
-
-
-CANON I.--When the usage is divided, as to any particular words
-or phrases, and when one of the expressions is susceptible of a
-different meaning, while the other admits only one signification, the
-expression, which is strictly univocal, should be preferred.
-
-For this reason, _aught_[135], for “anything,” is better than
-_ought_; _scarcely_, as an adverb, better than _scarce_; _by
-consequence_ is preferable to _of consequence_, which signifies also
-“of importance;” and _exceedingly_, as an adverb, is preferable to
-_exceeding_.
-
-For the same reason, _to purpose_, for “to intend,” is better than
-_to propose_, which signifies also “to lay before,” or “submit to
-consideration;” and _proposal_, for “a thing offered or proposed,”
-is better than “proposition,” which denotes also “a position,”
-or the “affirmation of any principle or maxim.” Thus we say, “he
-demonstrated Euclid’s _proposition_,” and “he rejected the _proposal_
-of his friend.”
-
-Agreeably also to this canon, _disposal_, in common language, when a
-grant, or giving away is denoted, or when the management of anything
-is to be expressed, is preferable to _disposition_, which signifies
-also _arrangement_, and likewise _temper of mind_; and _exposure_,
-as the verbal noun from _expose_, is better than _exposition_, the
-verbal noun of _expound_. We should say, “the exposure of a fault,”
-and “the exposition of a text.” The analogous words _composure_,
-from _compose_, and _composition_, from _compound_, or _compose_,
-have been suffered to retain their distinct significations.
-“To speak _contemptuously_ of a person,” is better than “to
-speak _contemptibly_;” the latter term meaning generally, “in a
-contemptible manner,” or, “in a manner worthy of contempt;” whereas
-the former is univocal, and denotes _disrespectfully_, or “in a
-manner significant of contempt.”
-
-For the same reason, _obvious_, for “evident,” is better than
-_apparent_, which means also “seeming,” as opposed to “real.”
-
-The term _primitive_, as equivalent to _original_, is preferable
-to _primary_. The latter is synonymous with _principal_, and is
-opposed to _secondary_; the former is equivalent to _original_,
-and is opposed to _derivative_ or _acquired_. I shall illustrate
-this distinction by a few examples. The words _falsehood_ and _lie_
-agree in expressing the same primary idea, namely, “contrariety to
-fact;” but they differ in their secondary ideas, the former implying
-simply, “inconsistency with physical truth,” the latter being a term
-of reproach, expressing “a wilful breach of veracity, or of moral
-truth.” _To kill_, and _to murder_, agree also in their primary
-ideas, both denoting “the deprivation of life;” but they differ
-in their secondary, the former implying no moral turpitude, the
-latter denoting an immoral act. From these examples it will appear,
-that _primary_ denotes “what is principal or chief,” as opposed to
-“secondary,” or “subordinate.”
-
-_Primitive_ is equivalent to _original_; thus we say, the _primitive_
-meaning of the word _villain_, was “a nearer tenant to the lord of
-the manor;” custom has altered its signification, and it now denotes
-“a wicked fellow.” Thus the _primary_ and the _primitive_ meaning of
-words may be very different; these terms, therefore, ought to be duly
-discriminated.
-
-_Intension_, for “the act of stretching or straining,” is for
-the same reason, preferable to _intention_, which signifies also
-“purpose,” or “design.” “I am mistaken,” is frequently used to denote
-“I misunderstand,” or “I am in error;” but as this expression may
-also signify, “I am misunderstood,” it is better to say, “I mistake.”
-
-This canon I would earnestly recommend to the observance of every
-writer, who is solicitous to exclude all unnecessary ambiguity, but
-more emphatically to my junior readers, who are peculiarly prone to
-the violation of this rule, misled by false notions of elegance and
-dignity. There prevails at present a foolish and ridiculous, not to
-say absurd, disposition in some writers, to prefer in every instance,
-with no discrimination, long to short words. They seem to entertain
-an inveterate antipathy to monosyllabic terms; and disdaining
-whatever savours of Saxon origin, are incessantly searching after the
-_sesquipedalia verba_ of Greek or Latin extraction, with no regard
-whatever to precision and perspicuity. Thus many words, which cannot
-be dismissed without detriment to the language, are falling into
-disuse, and their places supplied by equivocal and less appropriate
-terms.
-
-
-CANON II.--In doubtful cases analogy should be regarded.
-
-For this reason, _contemporary_ is better than _cotemporary_,
-_con_ being used before a consonant, and _co_ before a vowel; as,
-_concomitant_, _coeval_.
-
-For the same reason, “_he needs_,” “_he dares_,” “_whether he will
-or not_,” are better than “_he need_,” “_he dare_,” “_whether he
-will or no_.” The last of the three phraseologies, here recommended,
-Priestley thinks exceptionable. To me, as to Campbell, the ellipsis
-appears evident; thus, “whether he will, or will not:” hence “will
-not” seems the only analogical expression.
-
-
-CANON III.--When expressions are in other respects equal, that should
-be preferred, which is most agreeable to the ear. This requires no
-illustration.
-
-
-CANON IV.--When none of the preceding rules take place, regard should
-be had to simplicity. On this ground, “accept,” “approve,” “admit,”
-are preferable to “accept of,” “approve of,” “admit of.”
-
-I have already observed, that no expression, or mode of speech,
-can be justified, which is not sanctioned by usage. The converse,
-however, does not follow, that every phraseology, sanctioned by
-usage, should be retained; and, in such cases, custom may properly
-be checked by criticism, whose province it is, not only to
-remonstrate against the introduction of any word or phraseology,
-which may be either unnecessary or contrary to analogy, but also
-to extrude whatever is reprehensible, though in general use. It is
-by this exercise of her prerogative, that languages are gradually
-refined and improved; and were this denied, language would soon
-become stationary, or more probably would hasten to decline. In
-exercising this authority, she cannot pretend to degrade instantly
-any phraseology, which she may deem objectionable; but she may,
-by repeated remonstrances, gradually effect its dismission. Her
-decisions in such cases may be properly regulated by the following
-canons, as delivered by the same author.
-
-
-CANON I.--All words and phrases, particularly harsh, and not
-absolutely necessary, should be dismissed; as, “shamefacedness,”
-“unsuccessfulness,” “wrongheadedness.”
-
-
-CANON II.--When the etymology plainly points to a different
-signification from what the word bears, propriety and simplicity
-require its dismission. For example, the word “beholden,” taken for
-“obliged,” or the verb “to unloose,” for “to loose,” or “untie,”
-should be rejected.
-
-
-CANON III.--When words become obsolete, or are never used, but in
-particular phrases, they should be repudiated; as they give the style
-an air of vulgarity and cant, when their general disuse renders them
-obscure. Of these “lief,” “dint,” “whit,” “moot,” “pro and con,”
-furnish examples; as, “I had as lief go,” “by dint of argument,” “not
-a whit better,” “a moot point,” “it was argued pro and con.” These
-phraseologies are vulgar, and savour too much of cant to be admitted
-in good writing.
-
-
-CANON IV.--All words and phrases, which, analyzed grammatically,
-include a solecism, should be dismissed; as, “I had rather go.”
-The expression should be, “I would,” or “I’d rather go:” and from
-the latter, the solecism “I had go,” seems by mistake to have
-arisen, _I’d_ being erroneously conceived to be contracted for _I
-had_, instead of a contraction for _I would_. This is the opinion
-of Campbell, and to this opinion I expressed my assent, in the
-former edition of this Treatise. I acknowledge, however, that it
-now appears to me not strictly correct; and that Webster has not
-questioned its accuracy on insufficient grounds. In the phrases
-adduced by Campbell, such as “I’d go,” “I’d rather stay,” we can
-readily perceive the probability that _I’d_ is a contraction for “I
-would.” But in such expressions as “I had like to have been caught,”
-which occur not only in colloquial language, but also in authors of
-considerable name, it is impossible to admit Campbell’s explanation.
-I must observe also, that the phraseology, which he censures, occurs
-in some of our earliest writers, and is so frequently found in
-Pope and Swift, that one is tempted to infer, notwithstanding its
-solecistic appearance, that it is genuine English. It is difficult,
-however, nay, perhaps impossible, to reconcile it to analogy. Were I
-to offer conjecture on the subject, I should be inclined to say, that
-in such phrases as “I had go,” _I had_ is, by a grammatical figure
-very common in English, put for _I would have_, or _I would possess_,
-and that the simple name of the act or state, by an ellipsis perhaps
-of the verbal sign, is subjoined, as the object wished, no regard
-being had to the completion of the action; in the same manner as we
-say, I would have _gone_, when we wish the action perfected. But
-by whatever authority this phraseology may be recommended, and in
-whatever way it may be reconciled to the rules of syntax, it has
-so much the appearance of solecism, that I decidedly prefer with
-Campbell the unexceptional form of expression, _I would_. The phrase
-_I had like_ appears to me utterly irreconcilable with any principle
-of analogy.
-
-
-CANON V.--All expressions, which, according to the established rules
-of the language, either have no meaning, or involve a contradiction,
-or, according to the fair construction of the words, convey a meaning
-different from the intention of the speaker, should be dismissed.
-Thus, when a person says, “he sings a good song,” the words strictly
-imply that “the song is good,” whereas the speaker means to say, “he
-sings well.” In like manner, when it is said, “this is the best part
-he acts,” the sentence, according to the strict interpretation of the
-words, expresses an opinion, not of his manner of acting, but of the
-part or character which he acts. It should be, “he acts this part
-best,” or “this is the part which he acts best.” “He plays a good
-fiddle,” for “he plays well on the fiddle,” is, for the same reason,
-objectionable.
-
-Of expressions involving a contradiction, the following will serve as
-an example. “There were four ladies in company, every one prettier
-than another.” This is impossible. If A was prettier than B, B
-must have been less pretty than A; but by the expression every one
-was prettier than another, therefore B was also prettier than A.
-Such absurdities as this ought surely to be banished from every
-language[136].
-
-Of those, which have little or no meaning, Campbell has given us
-examples, “currying favour,” “having a month’s mind,” “shooting
-at rovers.” Such modes of expression, he justly calls trash, the
-disgrace of any language.
-
-These canons I have extracted from “Campbell on Rhetoric,” a book
-which I would recommend to the reader’s attentive perusal.
-
-I proceed to observe, that to write any language with grammatical
-purity, implies these three things:
-
-1st. That the words be all of that language.
-
-2ndly. That they be construed and arranged, according to the rules of
-syntax in that language.
-
-3rdly. That they be employed in that sense, which usage has annexed
-to them.
-
-Grammatical purity, therefore, may be violated in three ways:
-
-1st. The words may not be English. This error is called barbarism.
-
-2ndly. Their construction may be contrary to the English idiom. This
-error is termed solecism.
-
-3rdly. They may be used in a sense different from their established
-acceptation. This error is named impropriety[137].
-
-The barbarism is an offence against lexicography, by admitting new
-words, as, “volupty,” “connexity,” “majestatic;” or by using obsolete
-words, as, “uneath,” “erst;” or an offence against etymology, by
-improper inflection, as, “teached” for “taught,” “oxes” for “oxen.”
-
-The solecism is an offence against the rules of syntax, as, “I
-reads,” “you was.”
-
-The impropriety is an offence against lexicography, by mistaking the
-meaning of words or phrases.
-
-A solecism is regarded by grammarians as a much greater offence than
-either of the others; because it betrays a greater ignorance of the
-principles of the language. Rhetorically considered, it is deemed
-a less trespass; for the rhetorician and grammarian estimate the
-magnitude of errors by different standards; the former inquiring
-only how far any error militates against the great purpose of his
-art--persuasion; the latter, how far it betrays an ignorance of
-the principles of grammar. Hence with the former, obscurity is the
-greatest trespass; with the latter, solecism, and that species of
-barbarism which violates the rules of etymology[138].
-
-
-
-
-CHAPTER II.
-
-CRITICAL REMARKS AND ILLUSTRATIONS.
-
-
-Having, in the preceding chapter, explained the nature of that usage
-which gives law to language; and having proposed a few rules for the
-student’s direction in cases where usage is divided, and also where
-her authority may be justly questioned and checked by criticism; I
-intend, in the following pages, to present the young reader with a
-copious exemplification of the three general species of error against
-grammatical purity, arranging the examples in the order of the parts
-of speech.
-
-
-SECTION I.
-
-THE NOUN.
-
-
-BARBARISM.
-
-“I rode in a one-horse chay.” It ought to be “a one-horse chaise.”
-There is no such word as _chay_.
-
-“That this has been the true and proper acception of this word, I
-shall testify by one evidence.”--_Hammond._ _Acception_ is obsolete;
-it ought to be _acceptation_.
-
-“Were the workmen to enter into a contrary combination of the same
-kind, not to accept of a certain wage.”--_Wealth of Nations._ _Wage_
-is obsolete; the plural only is used.
-
-“Their alliance was sealed by the nuptial of Henry, with the daughter
-of the Italian prince.”--_Gibbon._ _Nuptial_ has not, I believe, been
-used as a substantive since the days of Shakspeare, and may be deemed
-obsolete. The plural _nuptials_ is the proper word.
-
-“He showed that he had a full comprehension of the whole of
-the plan, and of the judicious adaption of the parts to the
-whole.”--_Sheridan’s Life of Swift._ _Adaption_ is obsolescent,
-if not obsolete: _adaptation_ is the proper term. _Adaption_ is
-frequently employed by Swift, from whom Sheridan seems to have copied
-it.
-
-... “Which even his brother modernists themselves, like ungrates,
-whisper so loud that it reaches up to the very garret I am now
-writing in.”--_Swift._ “Ungrate” is a barbarism. “Ingrate” is to be
-found in some of our English poets as an adjective, and synonymous
-with “ungrateful;” but “ungrate,” as a substantive, is truly
-barbarous. Almost equally objectionable is Steele’s use of _stupid_
-as a substantive plural. “Thou art no longer to drudge in raising the
-mirth of stupids.”--_Spectator_, No. 468. And also of _ignorant_,
-“the ignorants of the lowest order.”--_Ibid._
-
-Pope also says, in one of his letters, “We are curious impertinents
-in the case of futurity.” This employment of the adjective as a noun
-substantive, though never sanctioned by general use, is now properly
-avoided by our most reputable writers. It tends to confusion, where
-distinction is necessary.
-
-“The Deity dwelleth between the cherubims.” The Hebrews form the
-plural of masculines by adding _im_; “cherubims,” therefore, is a
-double plural. “Seraphims,” for the same reason, is faulty. The
-singular of these words being “cherub” and “seraph,” the plural is
-either “cherubs” and “seraphs,” or “cherubim” and “seraphim.” Milton
-has uniformly avoided this mistake, which circumstance Addison, in
-his criticisms on that author, has overlooked; nay, he has, even
-with Milton’s correct usage before him, committed the error. “The
-zeal of the _seraphim_,” says he, “breaks forth in a becoming warmth
-of sentiments and expressions, as the character which is given of
-_him_,” &c. Here “seraphim,” a plural noun, is used as singular. It
-should be, “the zeal of the seraph.”
-
-“Nothing can be more pleasant than to see virtuosoes about a cabinet
-of medals descanting upon the value, the rarity, and authenticalness
-of the several pieces.” _Authenticalness_, though used by Addison,
-is obsolescent, and may, perhaps, be deemed a barbarism. It may be
-properly dismissed, as a harsh and unnecessary term.
-
-“He broke off with Lady Gifford, one of his oldest acquaintances
-in life.”--_Sheridan’s Life of Swift._ _Acquaintances_ is now
-deemed a Scotticism, being almost peculiar to the northern
-parts of the island. Johnson, however, did not disclaim it. “A
-young student from the inns of court, who has often attacked
-the curate of his father’s parish, with such arguments as his
-acquaintances could furnish.”--_Rambler._ We find it also in Steele;
-thus, “she pays everybody their own, and yet makes daily new
-acquaintances.”--_Tatler_, No. 109.
-
-“I am sure that the farmeress at Bevis would feel emotions of
-vanity ... if she knew you gave her the character of a reasonable
-woman.”--_Lord Peterborough to Pope._ This, I believe, is the only
-passage in which _farmeress_ is to be found; but, though it may
-therefore be pronounced a barbarism, the author could not have
-expressed himself so clearly and so concisely, in any other way. We
-every now and then, as Johnson observes, feel the want of a feminine
-termination.
-
-“The bellowses were broken.” The noun, as here inflected, is
-barbarous. “Bellows” is a plural word denoting a single instrument,
-though consisting of two parts. There is, therefore, no such word as
-“bellowses.”
-
-
-SOLECISM[139].
-
-“I have read Horace Art of Poetry.” This expression may be deemed
-solecistical, being a violation of that rule, by which one
-substantive governs another in the genitive. It should be, “Horace’s
-Art of Poetry.” “These are ladies ruffles,” “this is the kings
-picture,” are errors of the same kind, for “ladies’ ruffles,” “the
-king’s picture.”
-
-“These three great genius’s flourished at the same time.” Here
-“genius’s,” the genitive singular, is improperly used for “geniuses,”
-the nominative plural.
-
-“They have of late, ’tis true, reformed, in some measure, the gouty
-joints and darning work of _whereunto’s_, _whereby’s_, _thereof’s_,
-_therewith’s_, and the rest of this kind.”--_Shaftesbury._ Here
-also the genitive singular is improperly used for the objective
-case plural. It should be, _whereuntos_, _wherebys_, _thereofs_,
-_therewiths_.
-
-“Both those people, acute and inquisitive to excess, corrupted the
-sciences.”--_Adams’s History of England._
-
-“Two rival peoples, the Jews and the Samaritans, have preserved
-separate exemplars of it.”--_Geddes’ Preface to his Translation of
-the Bible._ The former of these passages involves a palpable error,
-the word “people,” here equivalent to _nation_, and in the singular
-number, being joined with _both_ or “the two,” a term of plurality.
-In the latter, this error is avoided, the noun being employed in
-the plural number. This usage, however, though sanctioned by the
-authority of our translators of the Bible in two passages, seems
-now to be obsolete. _States_, _tribes_, _nations_, appear to be
-preferable.
-
-“I bought a scissars,” “I want a tongs,” “it is a tattered colours,”
-involve a palpable solecism, the term significant of unity being
-joined with a plural word. It should be “a pair of scissars,” “a pair
-of tongs,” “a pair of colours.”
-
-“They tell us, that the fashion of jumbling fifty things together
-in a dish was at first introduced, in compliance to a depraved and
-debauched appetite.”--_Swift._
-
-We say, “comply with;” therefore, by Rule xvii. “in compliance
-with” is the analogical form of expression, and has the sanction of
-classical usage.
-
-“The fortitude of a man, who brings his will to the obedience of
-his reason.”--_Steele._ Analogy requires “obedience to.” We say,
-_obedient to command_: the person obeying is expressed in the
-genitive, or with the preposition _of_; and the person or thing
-obeyed with the preposition _to_, as, “a servant’s obedience,” or
-“the obedience of a servant to the orders of his master.”
-
-“Give attendance to reading, to exhortation, to doctrine.”--_Bible._
-“Attendance” and “attention” are verbal nouns, derived from “attend.”
-When the verb signifies “to regard,” or “to fix the mind upon,” it
-is followed by _to_, as, “he attends to his studies,” and the verbal
-noun is “attention,” construed, agreeably to Rule xvii. in the same
-manner as the verb. Thus, “he gives attention to his studies.” But
-when “to attend” signifies “to wait on,” or “be present at,” it is
-followed by _on_, _upon_, or _at_, and is sometimes used without the
-preposition.
-
-Thus, “if any minister refused to admit a lecturer recommended to
-him, he was required to attend _upon_ the committee.”--_Clarendon._
-
-“He attended _at_ the consecration with becoming gravity.”--_Hume._
-In this sense the verbal noun is “attendance,” and construed like the
-verb, when it bears this signification. In the sentence, therefore,
-last quoted, syntax requires, either “attendance at” or “attention
-to.” The latter conveys the meaning of the original.
-
-
-IMPROPRIETY.
-
-“The observation of the Sabbath is a duty incumbent on every
-Christian.” It should be, “the observance.” Both substantives are
-derived from the verb “to observe.” When the verb means “to keep,”
-or “obey,” the verbal noun is “observance;” when “to remark,” or “to
-notice,” the noun is “observation.”
-
-“They make such acquirements, as fit them for useful
-avocations.”--_Staunton’s Embassy to China._
-
-The word _avocation_ is frequently, as in the example before us,
-confounded with _vocation_. By the latter is clearly signified
-“calling,” “trade,” “employment,” “business,” “occupation;” and by
-the former is meant whatever withdraws, distracts, or diverts us from
-that business. No two words can be more distinct; yet we often see
-them confounded.
-
-“A supplication of twenty days was decreed to his honour.”--_Henry’s
-History of Britain._ The term _supplication_ is in our language
-confined to what Johnson calls “petitionary worship,” and always
-implies request, entreaty, or petition. The Latin term _supplicatio_
-has a more extensive meaning, and likewise _supplicium_, each
-denoting not only _prayer_, strictly so called, but also
-_thanksgiving_. The latter of these should have been employed by the
-author.
-
-“Our pleasures are purer, when consecrated by nations, and cherished
-by the greatest _genii_ among men.”--_Blackwell’s Mythology._ _Genii_
-means spirits. (See p. 18.) It ought to be _geniuses_.
-
-I have already remarked (see p. 31), that, when the primary idea
-implied in the masculine and feminine terms is the chief object
-of attention, and when the sex does not enter as a matter of
-consideration, the masculine term should be employed, even when the
-female is signified. Thus, the Monthly Reviewer, in giving a critique
-on the poems of Mrs. Grant, says, in allusion to that lady, “such
-is the poet’s request.” This is strictly proper. He considers her
-merely as a writer of poetry. But, were we to say, “as a poet she
-ought not to choose for her theme the story of Abelard,” we should
-be chargeable with error. For this would imply, that the story of
-Abelard is not a fit subject for a poem,--a sentiment manifestly
-false. There is no incongruity between the subject and poetry, but
-between the subject and female delicacy. We ought, therefore, to say,
-“as a poetess, she ought not to choose for her theme the story of
-Abelard.”
-
-“It was impossible not to suspect the veracity of this story.”
-“Veracity” is applicable to persons only, and properly denotes that
-moral quality or property, which consists in speaking truth, being
-in its import nearly synonymous with the fashionable, but grossly
-perverted term, _honour_: it is, therefore, improperly applied to
-things. It should be “_the truth_ of this story.” The former denotes
-moral, and the latter physical truth. We therefore say “the truth”
-or “verity of the relation or thing told,” and “the veracity of the
-relater.”
-
-Pope has entitled a small dissertation, prefixed to his translation
-of the Iliad, “A View of the Epic Poem,” misled, it is probable, by
-Bossu’s title of a similar work, “Traité du Poëme Epique.” _Poem_
-denotes the work or thing composed; “the art of making,” which is
-here intended, is termed _poesy_.
-
-An error similar to this occurs in the following passage: “I
-apprehend that all the _sophism_ which has been or can be employed,
-will not be sufficient to acquit this system at the tribunal of
-reason.”--_Bolingbroke._ “Sophism” is properly defined by Johnson,
-“a fallacious argument;” sophistry means “fallacious reasoning,”
-or “unsound argumentation.” The author should have said “all the
-sophistry,” or “all the sophisms.”
-
-“The Greek is, doubtless, a language much superior in riches,
-harmony, and variety to the Latin.”--_Campbell’s Rhet._ As the
-properties or qualities of the languages are here particularly
-compared, I apprehend, that the abstract “richness” would be a more
-apposite term. “Riches” properly denotes “the things possessed,” or
-“what constitutes the opulence of the owner;” “richness” denotes the
-state, quality, or property of the individual, as possessed of these.
-The latter, therefore, appears to me the more appropriate term.
-
-“He felt himself compelled to acknowledge the justice of my remark.”
-The _justness_ would, agreeably to Canon 1st, be the preferable word,
-the former term being confined to persons, and the latter to things.
-
-“The negligence of this leaves us exposed to an uncommon levity in
-our usual conversation.”--_Spectator._ It ought to be “the neglect.”
-“Negligence” implies a habit; “neglect” expresses an act.
-
-“For I am of opinion that it is better a language should not be
-wholly perfect, than it should be perpetually changing; and we must
-give over at one time, or at length infallibly change for the worse;
-as the Romans did when they began to quit their simplicity of style
-for affected refinements, such as we meet with in Tacitus, and other
-authors, which ended, by degrees, in many barbarities.” _Barbarity_,
-in this sense, is obsolescent. The univocal term, _barbarism_, is
-much preferable.
-
-Gibbon, speaking of the priest, says, “to obtain the acceptation
-of this guide to salvation, you must faithfully pay him tythes.”
-_Acceptation_ in this sense is obsolete, or at least nearly out of
-use; it should be _favour_ or _acceptance_.
-
-“She ought to lessen the extravagant power of the duke and
-duchess, by taking the disposition of employments into her own
-hands.”--_Swift._ _Disposal_, for reasons already assigned[140], is
-much better.
-
-“The conscience of approving one’s self a benefactor to mankind, is
-the noblest recompense for being so.” “Conscience” is the faculty
-by which we judge our own conduct. It is here improperly used for
-“consciousness,” or the perception of what passes within ourselves.
-
-“If reasons were as plenty as blackberries, I would give no man a
-reason on compulsion.”--_Shakspeare._ Here _plenty_, a substantive,
-is improperly used for _plentiful_.
-
-“It had a prodigious _quantity_ of windows.”--_Spence’s Excursions._
-It should be _number_. This error frequently occurs in common
-conversation. We hear of “a quantity of people,” of “a quantity of
-troops,” “a quantity of boys and girls,” just as if they were to
-be measured by the bushel, or weighed in the balance.--“To-morrow
-will suit me equally well.” If we enquire here for a nominative to
-the verb, we find none, _morrow_ being under the government of the
-preposition. This error is so common, that we fear its correction
-is hopeless. The translators of the Bible seem carefully to have
-avoided this inaccuracy:--“_To_-morrow (_i.e._ ‘on the morrow’) the
-Lord shall do this;” “And the Lord did that thing on _the_ morrow.”
-Analogy requires, that we should say, “_The_ morrow will suit me
-equally well.”
-
-“I have the Dublin copy of Gibbon’s History.” This is a Scotticism
-for _Dublin edition_; and so palpable, that I should not have
-mentioned it, were it not found in authors of no contemptible merit.
-“I have no right to be forced,” said a citizen to a magistrate, “to
-serve as constable.” This perversion of the word _right_, originally,
-we believe, a cockneyism, is gradually gaining ground, and is found
-in compositions, into which nothing but extreme inattention can
-account for its introduction. A _right_ implies a just claim, or
-title to some privilege, freedom, property, or distinction, supposed
-by the claimant to be conducive to his benefit. We should smile,
-if we heard a foreigner, in vindication of his innocence, say, “I
-have no right to be imprisoned;” “I have no right to be hanged.” The
-perversion here is too palpable to escape our notice. But we hear a
-similar, though not so ridiculous, an abuse of the word, in common
-conversation without surprise. “I have no right,” says one, “to be
-taxed with this indiscretion;” “I have no right,” says another, “to
-be subjected to this penalty.” These phraseologies are absurd. They
-involve a contradiction; they presume a benefit, while they imply an
-injury. The correlative term on one side is _right_, and on the other
-_obligation_; a creditor has a right to a just debt, and the debtor
-is under an obligation to pay it. Instead of these indefensible
-phraseologies we should say, “I am not bound,” or “I am under no
-obligation to submit to this penalty;” “I ought not to be taxed with
-this indiscretion,” or “you have no right to subject me,” “you have
-no right to tax me.”
-
-Robertson, when speaking of the Mexican form of government (Book
-viith), says, “But the description of their policy and laws is so
-inaccurate and contradictory, that it is difficult to delineate the
-form of their constitution with any precision.” I should here prefer
-the appropriate and univocal term _polity_, which denotes merely the
-form of government; _policy_ means rather wisdom or prudence, or the
-art of governing, which may exist where there is no settled _polity_.
-
-“A letter relative to certain calumnies and misrepresentations which
-have appeared in the Edinburgh Review, with an exposition of the
-ignorance of the new critical junto.”--Here, agreeably to Canon I.
-(see p. 229), I should prefer _exposure_, as being a word strictly
-univocal. It would conduce to perspicuity were we to consider
-_exposition_ as the verbal noun of _expound_, and confine it entirely
-to _explanation_, and _exposure_ as the verbal noun of _expose_,
-signifying the act of setting out, or the state of being set out or
-exposed.
-
-
-SECTION II.
-
-THE ADJECTIVE.
-
-
-BARBARISM.
-
-“Instead of an able man, you desire to have him an insignificant
-wrangler, opiniatre in discourse, and priding himself on
-contradicting others.”--_Locke._ _Opiniatre_ is a barbarism; it
-should be _opinionative_.
-
- “And studied lines, and fictious circles draw.”--_Prior._
-
-The word _fictious_ is of Prior’s own coining; it is barbarous.
-
-“The punishment that belongs to that great and criminous guilt is
-the forfeiture of his right and claim to all mercies.”--_Hammond._
-_Criminous_ is a barbarism.
-
-“Which, even in the most overly view, will appear incompatible with
-any sort of music.”--_Kames’s Elements._ _Overly_ is a Scotticism;
-in England it is now obsolete. The proper term is _cursory_ or
-_superficial_.
-
-“Who should believe, that a man should be a doctor for the cure
-of bursten children?”--_Steele._ The participle _bursten_ is now
-obsolete.
-
-“Callisthenes, the philosopher, that followed Alexander’s court, and
-hated the king, being asked, how one should become the _famousest_
-man in the world, answered, By taking away him that is.”--_Bacon’s
-Apophth._ The superlative is a barbarism; it should be, “most famous.”
-
-
-SOLECISM.
-
-“I do not like these kind of men.” Here the plural word _these_ is
-joined to a noun singular; it should be, “this kind.” “Those sort,”
-“these kind of things,” are gross solecisms.
-
-“Neither do I see it is any crime, farther than ill manners, to
-differ in opinion from the majority of either, or both houses; and
-that ill manners I have often been guilty of.”--_Swift’s Examiner._
-Here is another egregious solecism. He should have said, “those ill
-manners,” or “that species of ill manners.”
-
-“The landlord was quite unfurnished of every kind of
-provision.”--_Sheridan’s Life of Swift._ We say, “to furnish _with_,”
-not “to furnish _of_.” _Furnished_ and _unfurnished_ are construed in
-the same manner. It should be, “unfurnished _with_.”
-
-“A child of four years old was thus cruelly deserted by its parents.”
-This form of expression frequently occurs, and is an egregious
-solecism. It should be, “a child four years old,” or “aged four
-years,” not “of four years.” Those who employ this incorrect
-phraseology, seem misled by confounding two very different modes
-of expression, namely, “a child of four years of age,” or “of the
-age of four years,” and “a child four years old.” The preposition
-_of_ is requisite in the two first of these forms, but inadmissible
-in the third. They would not say, “I am of four years old,” but
-“I am four years old;” hence, consistently, they ought to say, “a
-child four years old.” “At ten years old, I was put to a grammar
-school.”--_Steele._ Grammatically this is, “I old at ten years.”
-
-“This account is very different _to_ what I told you.” “I found
-your affairs had been managed in a different manner _than_ what I
-advised.” Both these phraseologies are faulty. It should be in each,
-“different _from_.” The verb “to differ” is construed with _from_
-before the second object of disparity; the adjective therefore should
-(by Rule xvii.) be construed in the same manner.
-
-“These words have the same sense of those others.” _Same_ should be
-followed with _as_, _with_, or the relatives _who_, _which_, _that_.
-It ought, therefore, to be, “as those,” or “with those,” or “have the
-sense of those others.”
-
-“I shall ever depend on your constant friendship, kind memory, and
-good offices, though I were never to see or hear the effects of them,
-like the trust we have in benevolent spirits, who, though we never
-see or hear them, we think are constantly serving and praying for
-us.”--_Pope’s Letters to Atterbury._ _Like_ can have no grammatical
-reference to any word in the sentence but _I_, and this reference
-is absurd. He should have said, “_as_, or _just as_, we trust in
-benevolent spirits.”
-
-“This gentleman rallies the best of any man I know.”--_Addison._
-The superlative must be followed by _of_, the preposition implying
-_out of_ a plurality, expressed either by a collective noun, or a
-plural number. But here we have a selection denoted by _of_, and
-the selection to be made out of one. This is absurd. It should
-be, “better than any other”--the best of all men--“I know;” “this
-gentleman, of all my acquaintance, rallies the best;” or “of all my
-acquaintance, there is no one, who rallies so well as this gentleman.”
-
-“Besides, those, whose teeth are too rotten to bite, are best,
-of all others, qualified to revenge that defect with their
-breath.”--_Preface to A Tale of a Tub._
-
-“Here,” says Sheridan, “the disjunction of the word _best_ from the
-word _qualified_ makes the sentence uncouth, which would run better
-thus, ‘are, of all others, best qualified.’” So far Mr. Sheridan
-is right; but he has left uncorrected a very common error. The
-antecedent subject of comparison is here absurdly referred at once to
-the same, and to a different aggregate, the word _of_ referring it to
-_others_, to which it is opposed, and to which therefore it cannot,
-without a contradiction, be said to belong. The sentence, therefore,
-involves an absurdity: either the word _others_ should be expunged,
-when the sentence would run thus, “Those, whose teeth are too rotten
-to bite, are, of all, best qualified to revenge that defect;” or,
-if the word _others_ be retained, the clause should be, “are better
-qualified than all others.”[141]
-
-The phraseology here censured is admissible in those cases only
-where a previous comparison has been made. If we say, “To engage a
-private tutor for a single pupil is, perhaps, of all others, the
-least eligible mode of giving literary instruction,” (_Barrow on
-Education_,) without making that previous discrimination, which
-the word _others_ implies, we commit an error. But we may say with
-propriety, “I prefer the mode of education adopted in our public
-schools; and of all _other modes_, to engage a private tutor appears
-to me the least eligible.”
-
-
-IMPROPRIETY.
-
-“They could easier get them by heart, and retain them in
-memory.”--_Adams’s History of England._ Here the adjective is
-improperly used for the adverb; it ought to be “more easily.” Swift
-commits a similar error, when he says, “Ned explained his text so
-full and clear,” for “so fully and clearly.”
-
-“Thus much, I think, is sufficient to serve, by way of address, to
-my patrons, the true modern critics, and may very well atone for my
-past silence as well as for that, which I am like to observe for the
-future.”--_Swift._ _Like_, or _similar_, is here improperly used for
-_likely_, a word in signification nearly synonymous with _probable_.
-We say, “he is likely to do it,” or “it is probable he will do it.”
-
-“Charity vaunteth not itself, doth not behave itself unseemly.” Here
-the adjective _unseemly_ is improperly used for the adverb, denoting
-“in an unseemly manner.” _Unseemlily_ not being in use, the word
-_indecently_ should be substituted.
-
-“The Romans had no other subsistence but the scanty pillage of a
-few farms.” _Other_ is redundant; it should be, “no subsistence
-but,” or “no other subsistence than.” In the Saxon language, and the
-earlier English writers, the word _other_ is not uniformly followed
-by _than_, but sometimes with _but_, _before_, _save_, _except_[142],
-thus, Mark xii. 32, “thær an God is, and nis other butan him,” thus
-rendered in the Bishops’ Translation, “there is one God, and there
-is none but he,” and in the common version, “none other but he.” In
-the Book of Common Prayer we have, “Thou shalt have no other Gods
-but me;” and the same form of expression occurs in Addison, Swift,
-and other contemporary writers. Usage, however, seems of late to
-have decided almost universally in favour of _than_. This decision
-is not only consistent with analogy, if the word _other_ is to be
-deemed a comparative, but may also, in some cases, be subservient to
-perspicuity. _No other but_, _no other beside_, _no other except_,
-are equivalent expressions, and do not perhaps convey precisely the
-same idea with _none but_, _no other than_. Thus, if we take an
-example similar to Baker’s, and suppose a person to say “A called
-on me this morning,” B asks, “No one else?” “No other,” answers A,
-“but my stationer.” Here the expression, as Baker remarks, seems
-strictly proper, the words _no other_ having a reference to A. But
-if the stationer had been the only visitor, he should say, “none
-but,” or “no other _than_ the stationer called on me this morning.”
-This is the opinion of Baker. The distinction, which he wishes to
-establish, is sufficiently evident; but that it is warranted by
-strict analysis, I do not mean to affirm.
-
-“He has eaten no bread, nor drunk no water, these two days.” _No_ is
-here improperly used for _any_, two negatives making an affirmative:
-it should be, “nor drunk any water.”
-
-“The servant must have an undeniable character.” _Undeniable_ is
-equivalent to _incontrovertible_, or “not admitting dispute.”
-An “undeniable character,” therefore, means, a character which
-cannot be denied or disputed, whether good or bad: it should be
-“unexceptionable.”
-
-“But you are too wise to propose to yourselves an object inadequate
-to your strength.”--_Watson’s History of Philip III._ _Inadequate_
-means “falling short of due proportion,” and is here improperly used
-in a sense nearly the reverse. It should be “to which your strength
-is inadequate,” or “superior to your strength.”
-
-“I received a letter to-day from our mutual friend.” I concur with
-Baker in considering this expression to be incorrect. A may be a
-friend to B, and also to C, and is therefore a friend common to both;
-but not their mutual friend: for this implies reciprocity between
-two individuals, or two parties. The individuals may be mutually
-friends; but one cannot be the mutual friend of the other. Locke
-more properly says, “I esteem the memory of our common friend.” This
-is, doubtless, the correct expression; but, as the term _common_ may
-denote “ordinary,” or “not uncommon,” the word _mutual_, though not
-proper, may, perhaps, as Baker observes, be tolerated.
-
-The superlatives _lowest_ and _lowermost_, _highest_ and _uppermost_,
-appear to me to be frequently confounded. Thus we say, “the lowest
-house in the street,” when we mean the lowest in respect to
-measurement, from the basement to the top, and also the lowest in
-regard to position, the inferiority being occasioned by declivity.
-Now it appears to me, that when we refer to dimension, we should say,
-_lowest_ or _highest_; and when we refer to site or situation, we
-ought to say, _lowermost_ or _uppermost_.
-
-“It was due, perhaps, more to the ignorance of the scholars, than to
-the knowledge of the masters.”--_Swift._ It should be rather, “it
-was owing,” or “it is ascribable.” The author had previously been
-speaking of the first instructors of mankind, and questioning their
-claim to the title of sages. To say, then, that their right to this
-title, or that the appellation itself, “was due more to ignorance
-than to knowledge,” is manifestly improper. Swift, however, was not
-singular in using the adjective in this sense. Steele, and some
-other contemporary writers, employed it in the same acceptation.
-“The calamities of children are due to the negligence of the
-parents.”--_Spectator_, No. 431. It is now seldom or never employed
-as equivalent to “owing to,” or “occasioned by.”
-
-“Risible,” “ludicrous,” and “ridiculous,” are frequently confounded.
-_Risible_ denotes merely the capacity of laughing, and is applied
-to animals having the faculty of laughter, as, “man is a risible
-creature.” _Ludicrous_ is applicable to things exciting laughter
-simply; _ridiculous_ to things exciting laughter with contempt. The
-tricks of a monkey are _ludicrous_, the whimsies of superstition are
-_ridiculous_. “The measure of the mid stream for salmon among our
-forefathers is not less risible.”--_Kames’s Sketches._ He should have
-said “ridiculous.”
-
-We have already expressed our doubt of the propriety of using the
-numeral adjective _one_, as referring to a plurality of individuals,
-denoted by a plural noun. (_See_ p. 48.) There is something which is
-not only strange to the ear, but also strikes us as ungrammatical,
-in saying[143], “The Greeks and the Trojans continued the contest;
-the one were favoured by Juno, the other by Venus.” At the same time,
-it must be acknowledged, that there seems to be an inconsistency
-in questioning this phraseology, and yet retaining some others,
-which appear to be analogous to it, and can plead in their defence
-reputable usage. We say, “The Romans and the Carthaginians contended
-with each other;” and “The English, the Dutch, and the Spaniards
-disputed, one with another, the sovereignty of the sea.” Here _each_
-and _one_ clearly refer to a plurality, expressed by a noun plural.
-A similar example occurs in the following sentence: “As the greatest
-part of mankind are more affected by things, which strike the senses,
-than by excellences, that are discovered by reason and thought, they
-form very erroneous judgments, when they compare _one_ with the
-other.”--_Guardian._ If we inquire, what one? we find the answer to
-be “things.” Here is a manifest incongruity, which might have been
-prevented, by saying, “one subject with the other,” or “when they
-compare them together.” As this construction of _one_, referring to a
-noun plural, seems irreconcilable with the notion of unity, and may
-be avoided, it becomes a question, whether this phraseology ought to
-be imitated. The subject, as far as I know, has not been considered
-by any of our grammarians.
-
-“That this was the cause of the disaster, was apparent to all.”
-_Apparent_ is sometimes used in this sense. The word, however, is
-equivocal, as it denotes _seeming_, opposed to _real_; and _obvious_,
-opposed to _doubtful_ or _obscure_. “I consider the difference
-between him and the two authors above mentioned, as more apparent
-than real.”--_Campbell._ Here _apparent_ is opposed to _real_; and
-to this sense it would be right to confine it, as thus all ambiguity
-would be effectually prevented. “But there soon appeared very
-apparent reasons for James’s partiality.”--_Goldsmith._ _Obvious_, or
-_evident_, would unquestionably be preferable.
-
-“How seldom, then, does it happen, that the mind does not find itself
-in similar circumstances? Very rare indeed.”--_Trusler’s Preface to
-Synon._ The adjective _rare_ is here improperly used for the adverb.
-As the question, indeed, is adverbially proposed, it is somewhat
-surprising that the author should answer _adjectively_: it ought to
-be, “very rarely.”
-
-“No man had ever _less_ friends, and more enemies.” _Less_ refers to
-quantity, _fewer_ to number; it should be, “_fewer_ friends.”
-
-“The mind may insensibly fall off from this relish of virtuous
-actions, and by degrees exchange that pleasure, which it takes in the
-performance of its duty, for delights of a much more inferior and
-unprofitable nature.”--_Addison._ _Inferior_ implies comparison, but
-it is grammatically a positive. When one thing is, in any respect,
-lower than another, we say, “it is inferior to it;” and if a third
-thing were still lower, we should say, “it is still more inferior.”
-But the author is comparing only two subjects; he should therefore
-have said, “of a much inferior, and more unprofitable nature.” The
-expression “more preferable” is for the same reason faulty, unless
-when two degrees of excess are implied.
-
-The adjectives _agreeable_, _suitable_, _conformable_, _independent_,
-_consistent_, _relative_, _previous_, _antecedent_, and many others,
-are often used, where their several derivative adverbs would be
-more properly employed; as, “he lives _agreeable_ to nature,” “he
-wrote to me _previous_ to his coming to town,” “_tolerable_ good,”
-“he acted _conformable_ to his promise.” It is worthy of remark,
-however, that the idiom of our language is not repugnant to some of
-these phraseologies; a circumstance which many of our grammarians
-have overlooked, if we may judge from the severity with which they
-have condemned them. If I say, “he acted according to nature,” the
-expression is deemed unobjectionable: but is not _according_ a
-participle, or, perhaps, here more properly a _participial_? “He
-acted contrary to nature” is also considered as faultless; but is not
-_contrary_ an adjective? Were we to reason on abstract principles, or
-to adopt what is deemed the preferable phraseology, we should say,
-“contrarily” and “accordingly to nature.” This, however, is not the
-case. “Contrary to nature,” “according to nature,” and many similar
-phraseologies, are admitted as good: why, then, is “conformable to
-nature,” an expression perfectly analogous, so severely condemned?
-Johnson has, indeed, uselessly enough, in my opinion, called
-_according_ a preposition; fearful, however, of error, he adds, it
-is properly a participle, for it is followed by _to_. _According_
-is always a participle, as much as _agreeing_, and can be nothing
-else. Because _secundum_ in Latin is termed a preposition, hence some
-have referred _according_ to the same species of words. With equal
-propriety might _in the power of_ be deemed a preposition, because
-_penes_ in Latin is so denominated. Now, if “he acted contrary
-to nature” and “according to nature” be deemed unexceptionable
-expressions, with many others of the same kind, which might be
-adduced, it follows that, “he acted agreeable,” “conformable,”
-“suitable to nature,” may plead in their favour these analogous
-phraseologies. I offer these observations, in order to show that,
-misled by abstract reasonings, or by the servile imitation of another
-language, we sometimes hastily condemn, as altogether inadmissible,
-modes of expression, which are not repugnant to our vernacular idiom.
-I would not, however, be understood to mean, that the adverb is
-not, in these cases, much to be preferred, when it can be employed
-consistently with good usage. For, if we say, “he acts agreeable
-to the laws of reason,” the question is, who or what is agreeable?
-the answer, according to the strict construction of the sentence,
-is _he_; but it is not _he_, but _his mode of acting_, of which the
-accordance is predicated; _agreeably_ is, therefore, the preferable
-term.
-
-I observe also, that, wherever the adjective is employed to
-modify the meaning of another adjective, it becomes particularly
-exceptionable, and can scarcely, indeed, plead aught in its favour,
-as, “indifferent good,” “tolerable strong,” instead of “indifferently
-good,” and “tolerably strong.” The following phraseology is
-extremely inelegant, and is scarcely admissible on any principle
-of analogy: “Immediately consequent to the victory, Drogheda was
-invested.”--_Belsham’s History._ What was consequent? Grammatically
-“Drogheda.”
-
-“No other person, besides my brother, visited me to-day.” Here the
-speaker means to say that no person, besides his brother, visited him
-to-day; but his expression implies two exceptions from _none_, the
-terms _other_ and _besides_ each implying one, and can, therefore, be
-correct on this supposition only, that some one besides his brother
-had visited him. It should be rather, “no person besides.”
-
-“The old man had, some fifty years ago, been no mean performer
-on the vielle.”--_Sterne._ This phraseology appears to me very
-objectionable; and can be proper in no case, except when the date of
-the period is to be expressed as uncertain. The word _some_ should be
-cancelled. We may say, “I was absent some days,” because the period
-is indefinite; but to say, “I was absent some five days,” either
-involves an incongruity, representing a period as at once definite
-and indefinite; or denotes “some five days or other,” a meaning
-which the expression is rarely intended to signify.
-
-“Brutus and Aruns killed one another.” It should be, “each other:”
-“one another” is applied to more than two. “The one the other” would
-be correct, though inelegant.
-
-“It argued the most extreme vanity.”--_Hume._ _Extreme_ is derived
-from a Latin superlative, and denotes “the farthest,” or “greatest
-possible:” it cannot, therefore, be compared.
-
-“Of all vices pride is the most universal.” _Universal_ is here
-improperly used for _general_. The meaning of the latter admits
-intension and remission, and may, therefore, be compared. The
-former is an adjective, whose signification cannot be heightened or
-lessened; it therefore rejects all intensive and diminutive words,
-as, _so_, _more_, _less_, _least_, _most_. The expression should be,
-“Of all vices pride is the most general.”
-
- “Tho’ learn’d, well-bred; and tho’ well-bred, sincere:
- Modestly bold, and humanly severe.”--_Pope._
-
-_Human_ and _humane_, as Dr. Campbell observes, are sometimes
-confounded. The former properly means “belonging to man;” the latter,
-“kind and compassionate:” _humanly_, therefore, is improperly, in the
-couplet now quoted, used for _humanely_.
-
-
-SECTION III.
-
-THE PRONOUN.
-
-
-BARBARISM.
-
-Pronouns are so few in number, and so simple, that this species
-of error, in respect to them, can scarcely occur. To this class,
-however, may perhaps be reduced such as, _his’n_, _her’n_, _our’n_,
-_your’n_, _their’n_, for _his own_, _her own_, _our own_, &c., or for
-_his one_, _her one_, &c.
-
-
-SOLECISM.
-
-“Who calls?” “’T is me.” This is a violation of that rule, by which
-the verb _to be_ has the same case after it that it has before it. It
-should be, “It is I.”
-
-“You were the quarrel,” says Petulant in “The Way of the World.”
-Millamant answers, “Me!” For the reason just given it should be “_I_.”
-
-“Spare thou them, O God, which confess their faults.” As the relative
-refers to persons, it should be _who_.
-
-“Nor is mankind so much to blame, in his choice thus determining
-him.”--_Swift._ _Mankind_ is a collective noun, and is uniformly
-considered as plural; _his_, therefore, is a gross solecism.
-
-“By this institution, each legion, to whom a certain portion of
-auxiliaries was allotted, contained within itself every species of
-lighter troops, and of missile weapons.”--_Gibbon._ It ought to be,
-_to which_--the pronoun _itself_, which follows, referring to a noun
-of the neuter gender. _To whom_ and _itself_ cannot each agree with
-one common antecedent.
-
-“The seeming importance given to every part of female dress, each of
-which is committed to the care of a different sylph.”--_Essay on the
-Writings of Pope._ This sentence is ungrammatical. _Each_ implying
-“one of two,” or “every one singly of more than two,” requires the
-correlative to be considered as plural; yet the antecedent _part_,
-to which it refers, is singular. It should be “all parts of female
-dress.”
-
-“To be sold, the stock of Mr. Smith, left off business.” This is an
-ungrammatical and very offensive vulgarism. The verb _left off_, as
-Baker observes, has no subject, to which it can grammatically belong.
-It should be, “who has left off,” or “leaving off business” “A. B.
-lieutenant, _vice_ C. D. resigned.” Here is a similar error. Is C. D.
-resigned? or is it the office which has been resigned? An excessive
-love of brevity gives occasion to such solecisms.
-
-“He was ignorant, the profane historian, of the testimony which he is
-compelled to give.”--_Gibbon’s Decline of the Roman Empire._
-
-“The youth and inexperience of the prince, he was only fifteen years
-of age, declined a perilous encounter.”--_Ib._
-
-In the former sentence _the historian_ appears neither as the
-nominative, nor the regimen to any verb. If it be intended to agree
-with _he_ by apposition, it should have immediately followed the
-pronoun. If it be designed emphatically, and ironically, to mark the
-character of the historian, it should have been thrown into the form
-of a parenthetic exclamation. In the latter sentence a phraseology
-occurs, which, notwithstanding its frequency in Gibbon, is extremely
-awkward and inelegant. The fault may be corrected either by throwing
-the age of the prince into a parenthesis, or, preferably, by the
-substitution of _who_ for _he_.
-
-“Fare thee well” is a phraseology which, though sanctioned by the
-authority of a celebrated poet, and also by other writers, involves
-a solecism. The verb is intransitive, and its imperative is _fare
-thou_. No one would say, “I fare me well,” “we fare us well.”
-
-“That faction in England, who most powerfully opposed his arbitrary
-pretensions.”--_Mrs. Macaulay._ It ought rather to be, “that faction
-in England, _which_.” It is justly observed by Priestley, “that a
-term, which only implies the idea of persons, and expresses them by
-some circumstance or epithet, will hardly authorize the use of _who_.”
-
-“He was certainly one of the most acute metaphysicians, one of the
-deepest philosophers, and one of the best critics, and most learned
-divines, which modern times have produced.”--_Keith on the Life and
-Writings of Campbell._
-
-“Moses was the mildest of all men, which were then on the face of the
-earth.”--_Geddes._
-
-“Lord Sidney was one of the wisest and most active governors, whom
-Ireland had enjoyed for several years.”--_Hume._
-
-In the two first of these passages, _which_ is improperly applied
-to persons; in the last, the author has avoided this impropriety,
-and used _whom_. The pronoun _that_, however, is much preferable to
-_who_, or _which_, after a superlative.
-
-“Such of the Morescoes might remain, who demeaned themselves
-as Christians.”--_Watson’s Life of Philip III._ _Such_ is here
-improperly followed by _who_ instead of _as_. The correlative terms
-are _those who_, and _such as_.
-
-“It is hard to be conceived, that a set of men could ever be chosen
-by their contemporaries, to have divine honours paid to them,
-while numerous persons were alive, who knew their imperfections,
-and who themselves, or their immediate ancestors, might have as
-fair a pretence, and come in competition with them.”--_Prideaux’s
-Connexion._ The identity of subject, in the relative clauses of this
-sentence, requires the repetition of the same pronoun. It should be,
-“who themselves, or whose immediate ancestors.”
-
-“If you were here, you would find three or four in the parlour,
-after dinner, whom you would say past their afternoons very
-agreeably.”--_Swift._ The pronoun _whom_ should not be under the
-government of the verb _would say_, having no connection with it; but
-should be a nominative to the verb _passed_; thus, “who, you would
-say, passed their afternoons.”
-
-“By these means, that religious princess became acquainted with
-Athenias, whom she found was the most accomplished woman of her age.”
-_Whom_, for the reason already assigned, should be _who_, being the
-nominative to the verb _was_. If it were intended to be a regimen to
-the verb _found_, the sentence should proceed thus, “whom she found
-to be.”
-
-“Solomon was the wisest man, him only excepted, who was much greater
-and wiser than Solomon.” In English the absolute case is the
-nominative; it should, therefore, be, “he only excepted.”
-
-“Who, instead of being useful members of society, they are pests
-to mankind.” Here the verb _are_ has two nominatives, _who_ and
-_they_, each representing the same subjects of discourse. One of
-them is redundant; and by the use of both, the expression becomes
-solecistical, there being no verb to which the relative _who_ can be
-a nominative.
-
- “My banks, they are furnish’d with bees,”
-
-is faulty for the same reason, though here, perhaps, the poetic
-licence may be pleaded in excuse.
-
-“It is against the laws of the realm, which, as they are preserved
-and maintained by your majesty’s authority, so we assure ourselves,
-you will not suffer them to be violated.” _Which_ is neither a
-regimen nor a nominative to any verb; the sentence, therefore, is
-ungrammatical--_Them_ is redundant.
-
-“Whom do men say that I am?” The relative is here in the objective
-case, though there be no word in the sentence by which it can be
-governed. In such inverted sentences, it is a good rule for those who
-are not well acquainted with the language to arrange the words in the
-natural order, beginning with the nominative and the verbs, thus,
-“men say, that I am who,” a sentence precisely analogous to “men say,
-that I am he,” the verb requiring the same case after it, as before
-it. Hence it is obvious, that it should be, “Who do men say that I
-am?”
-
-“Who do you speak to?” It ought to be _whom_, the relative being
-under the government of the preposition, thus, “To whom do you speak?”
-
-“Who she knew to be dead.”--_Henry’s Hist. of Britain._ Here also the
-relative should be in the objective case, under the government of the
-verb, thus, “whom she knew,” or “she knew whom to be dead.”
-
- “Than whom, Satan except, none higher sat.”--_Milton._
-
- “The king of dykes, than whom no sluice of mud,
- With deeper sable blots the silver flood.”--_Pope._
-
-This phraseology I have already examined. In answer to Mr. Baker’s
-reason for condemning the phrase “than whom,” Story’s observations
-betray, as I conceive, extreme ignorance, and require correction.
-“The English,” says he, “is strictly good; for the relative _whom_
-is not in the same case with _sluice_, (which is the nominative to
-the verb _blots_,) but referring to its antecedent, _the king of
-dykes_, is very properly in the objective case, even though the
-personal pronoun _he_, if substituted in its place, would be in the
-nominative.”
-
-If Mr. Story conceives that the relative must agree with its
-antecedent in case, he labours under an egregious mistake. Every page
-of English evinces the contrary. Yet, such must be his opinion, or
-his argument means nothing; for the only reason, which he offers for
-_whom_, is, that its antecedent is in the objective case. Besides,
-if _than whom_ be admissible, nay proper, he will have difficulty in
-assigning a good reason, why it should not be also _than him_. But
-Mr. Story should have known, that, when two nouns are coupled by a
-conjunction, the latter term is not governed by the conjunction, but
-is either the nominative to the verb, or is governed by it, or by the
-preposition understood. The sentence proceeds thus, “no sluice of
-mud blots with deeper sable, than _he_ or _who_ blots.”
-
-“It is no wonder if such a man did not shine at the court of
-Queen Elizabeth, who was but another name for prudence and
-economy.”--_Hume._ The word _Elizabeth_, as represented in the
-latter clause, is here a mere word, _nuda vox_, and not the sign
-of a person; for it is said to be another name for _prudence_ and
-_economy_. Not the person, but the word, is said to be significant of
-this quality. The pronoun, therefore, should be _which_, not _who_.
-The sentence, however, even thus corrected, would be inelegant.
-Better thus, “Queen Elizabeth, whose name was but another word for
-prudence and economy.”
-
-“Be not diverted from thy duty by any idle reflections the silly
-world may make upon you.” Consistency requires either “_your_ duty,”
-or “upon _thee_.” _Thy_ and _your_, a singular and a plural pronoun,
-each addressed to the same individual, are incongruous.
-
-A similar error occurs in the following passage: “I pray _you_, tarry
-all night, lodge here, that _thy_ heart may be merry.”--_Bible._
-
-“It is more good to fall among crows than flatterers, for these only
-devour the dead, those the living.” The pronoun _this_ always refers
-to the nearer object, _that_ to the more remote. This distinction is
-here reversed. It should be, “those (crows) devour the dead; these
-(flatterers) the living.” I observe also, in passing, that those
-adjectives, whose mode of comparison is irregular, are not compared
-by _more_ and _most_. It ought to be, “it is better.”
-
-“It is surprising, that this people, so happy in invention, have
-never penetrated beyond the elements of geometry.” It should be
-_has_, _this people_ being in the singular number. We may say,
-“people have,” the noun being collective, but not “this people have.”
-
-“I and you love reading.” This is a Latinism, and not accordant with
-our mode of arrangement. Wolsey was right, when he said, “Ego, et rex
-meus;” but in English we reverse the order. It should be, “you and
-I.” We say also, “he and I,” “they and I.” _You_ always precedes.
-
-“Each of the sexes should keep within its proper bounds, and
-content themselves with the advantages of their particular
-districts.”--_Addison._ Here the pronoun does not agree with the
-word to which it refers, the word _each_ being singular; whereas
-_themselves_ and _their_ are plural. It should be, _itself_ and _its_.
-
-A similar error occurs in the following sentence: “Some of
-our principal public schools have each a grammar of _their_
-own.”--_Barrow on Education._ It ought to be, “each a grammar of
-_its_ own.” The expression is elliptical, for “schools have each
-(has) a grammar of its own.” Thus we say, “Simeon and Levi took each
-man _his sword_,” not _their swords._--_Gen._ xxxiv. 25.
-
-“Let each esteem other better than themselves.”--_Bible._ For the
-reason just given, it ought to be _himself_.
-
-“So likewise shall my heavenly Father do also unto you, if
-ye from your hearts forgive not every one his brother their
-trespasses.”--_Bible._ Here is a manifest solecism, the pronoun
-_their_ referring to “his brother,” a singular subject.
-
-“I wonder that such a valiant hero as you should trifle away your
-time in making war upon women.”--_Essay on the Writings of Pope._
-Here the pronoun disagrees in person with the noun to which it
-refers, _hero_ being of the third person, and _your_ of the second.
-The connexion is, “I wonder that such a valiant hero should trifle
-away _his_ time.”
-
-“The venison, which I received yesterday, and was a present from
-a friend,” &c. _Which_ is here in the objective case, and cannot
-properly be understood as the nominative to the verb _was_: better,
-therefore, “and which was a present.” The following sentence is
-still more faulty: “It was happy for them, that the storm, in which
-they were, and was so very severe, lasted but a short time.” This is
-ungrammatical, the verb “was” having no nominative. It should be,
-“which was.”
-
-“There is not a sovereign state in Europe, but keeps a body of
-regular troops in their pay.” This expression, to say the least of
-it, is inelegant and awkward. Better, “its pay.” “Is any nation
-sensible of the lowness of their own manners?”--_Kames. Nation_ is
-here improperly construed as both singular and plural. It should be
-rather “its own.”
-
-“The treaty he concluded can only be considered as a temporary
-submission, and of which he took no care to secure the continuance
-of it.”--_Dryden._ The redundancy of the words _of it_, renders the
-sentence somewhat ungrammatical. It should run thus, “The treaty he
-concluded can only be considered as a temporary submission, of which
-he took no care to secure the continuance.”
-
-An improper reference occurs in the following sentence: “Unless
-one be very cautious, he will be liable to be deceived.” _One_
-here answers to the indefinite word _on_ in French, and cannot be
-represented by any pronoun. It must, therefore, be repeated, thus,
-“Unless one be very cautious, one will be liable to be deceived.”
-
-
-IMPROPRIETY.
-
-“Give me them books.” Here the substantive pronoun is used
-adjectively, instead of the demonstrative _those_ or _these_.
-The substantive pronouns, which are, strictly speaking, the
-only pronouns, cannot be construed as adjectives agreeing with
-substantives. We cannot say, “it book,” “they books,” “them books:”
-but “this” or “that book,” “these” or “those books.” The former
-phraseology may be deemed solecistical.
-
-“Great numbers were killed on either side.”--_Watson’s Philip III._
-“The Nile flows down the country above five hundred miles from the
-tropic of Cancer, and marks on either side the extent of fertility by
-the measure of its inundation.”--_Gibbon._
-
-It has been already observed, that the Saxon word _ægther_ signifies
-_each_, as Gen. vii. 2. “Clean animals thou shalt take by sevens
-of each kind,” _ægthres gecyndes_. The English word _either_ is
-sometimes used in the same sense. But as this is the only word in our
-language, by which we can express “one of two,” “which of the two you
-please,” and as it is generally employed in that sense, perspicuity
-requires that it be strictly confined to this signification. For,
-if _either_ be used equivocally, it must, in many cases, be utterly
-impossible for human ingenuity to ascertain, whether only “one of
-two,” or “both,” be intended. In such expressions, for example,
-as “take either side,” “the general ordered his troops to march on
-either bank,” how is the reader or hearer to divine, whether _both
-sides_, _both banks_, or _only one_, be signified? By employing
-_each_ to express “both,” taken individually, and _either_ to denote
-“one of the two,” all ambiguity is removed.
-
-“The Bishop of Clogher intends to call on you this morning, as well
-as your humble servant, in my return from Chapel Izzard.”--_Addison
-to Swift._ After the writer has spoken of himself in the third
-person, there is an impropriety in employing the pronoun of the
-first. Much better “in his return.”
-
-“The ends of a divine and human legislator are vastly
-different.”--_Warburton._ From this sentence it would seem, that
-there is only one subject of discourse, _the ends_ belonging to one
-individual, _a divine and human legislator_. The author intended to
-express two different subjects, namely, “the objects of a divine,”
-and “the objects of a human legislator.” The demonstrative _those_ is
-omitted. It should be, “the ends of a divine, and those of a human
-legislator, are vastly different.” This error consists in defect,
-or an improper ellipsis of the pronoun: in the following sentence
-the error is redundancy. “They both met on a trial of skill.” _Both_
-means “they two,” as _ambo_ in Latin is equivalent to “οἱ δύο” It
-should therefore be, “both met on a trial of skill.”
-
-“These two men (A and B) are both equal in strength.” This, says
-Baker, is nonsense; for these words signify only, that A is equal
-in strength, and B equal in strength, without implying to whom; so
-that the word _equal_ has nothing to which it refers. “A and B,”
-says he, “are equal in strength,” is sense; this means, that they
-are equal to each other. “A and B are both equal in strength to C,”
-is likewise sense. It signifies, that A is equal to C, and that B
-likewise is equal to C. Thus Mr. Baker. Now, it appears to me, that,
-when he admits the expression, “are both equal,” as significant
-of the equality of each, he admits a phraseology which does not
-strictly convey that idea. For if we say, “A and B are both equal,”
-it seems to me to imply, that the two individuals are possessed of
-two attributes or qualities, one of which is here expressed; and in
-this sense only, as I conceive, is this phraseology correct. Thus we
-may say, with strict propriety, “A and B are both equal in strength,
-and superior in judgment to their contemporaries.” Or it may denote,
-that “they two together, namely, A and B, are equal to C singly.”
-In the former case, _both_ is necessarily followed by _and_, which
-is in Latin rendered by _et_. Thus, “A and B are the two things,
-(both) _equal in strength_, and (add) _superior in judgment_ to their
-contemporaries.” In the latter case, it is equivalent to _ambo_,
-expressing two collectively, as, “they two _together_ are equal to C,
-but not _separately_.” I am aware, that the word _both_ in English,
-like _ambo_ in Latin, is an ambiguous term, denoting either “the two
-collectively,” or “the two separately,” and that many examples of
-the latter usage may be adduced. But that surely cannot be deemed
-a correct or appropriate term, which, in its strict signification,
-conveys an idea different from that intended by the speaker; or which
-leaves the sentiment in obscurity, and the reader in doubt. The word
-_each_, substituted for _both_, renders the expression clear and
-precise, thus, “A and B are each equal to C, in strength.”[144]
-
-An error the reverse of this occurs in the following sentence:
-“This proves, that the date of each letter must have been nearly
-coincident.” Coincident with what? Not surely with itself; nor can
-the date of each letter be coincident with each other. It should be,
-“that the dates of both letters must have been nearly coincident with
-each other.”
-
-“It’s great cruelty to torture a poor dumb animal.” Better, _’Tis_,
-in order to distinguish the contraction from the genitive singular of
-the pronoun _it_.
-
-“Neither Lady Haversham, nor Miss Mildmay, will ever believe but
-what I have been entirely to blame.” The pronoun _what_, equivalent
-to _that which_, is here improperly used for _that_. This mode of
-expression still obtains among the lower orders of the people, and is
-not confined to them in the northern parts of the island. It should
-be, “_that_ I have been.” The converse of this error occurs in the
-following passages:
-
-“That all our doings may be ordered by thy governance, to do always
-that is righteous in thy sight.”--_Book of Common Prayer._
-
-“For, if there be first a willing mind, it is accepted, according to
-that a man hath.”--_Bible._
-
-The pronouns _it_ and _that_ were formerly used as including the
-relative. “This submission is it implieth them all.” “This is it men
-mean by distributive justice.”--_Hobbes._ “To consider advisedly of
-that is moved.”--_Bacon._ This usage is now obsolete. The clauses
-should therefore proceed thus, “to do always what,” or “that, which
-is righteous.” “According to what,” or “that, which a man hath.”
-
-
-SECTION IV.
-
-THE VERB.
-
-
-BARBARISM.
-
-“Thus did the French ambassadors, with great show of their king’s
-affection, and many sugared words, seek to _addulce_ all matters
-between the two kings.”--_Bacon._ The verb “to addulce” is obsolete.
-
- “Do villany, do; since you profess to
- Like workmen, I’ll example you with thievery.”
- _Shakspeare._
-
-The verb “to example,” as equivalent to the phrase “to set an
-example,” is obsolete; and when used for “to exemplify,” may be
-deemed obsolescent. “The proof whereof,” says Spencer in his _State
-of Ireland_, “I saw sufficiently exampled;” better “exemplified.”
-
-“I called at noon at Mrs. Masham’s, who desired me not to let the
-prophecy be published, for fear of angering the queen.”--_Swift._ The
-verb “to anger” is almost obsolete. In Scotland, and in the northern
-part of England, it is still colloquially used; but in written
-language, of respectable authority, it now rarely occurs. I have met
-with it once or twice in Swift or Pope; since their time it appears
-to have been gradually falling into disuse.
-
-“Shall we once more go to fight against our brethren, or shall we
-surcease?”--_Geddes’s Transl._ The verb to “surcease” is obsolete.
-
-“And they and he, upon this incorporation and institution, and onyng
-of themself into a realme, ordaynyd,” &c.--_Fortescue._ Here we have
-the participle of the verb “to one,” now obsolete, for “to unite.”
-
-“For it is no power to may alien, and put away; but it is a power
-to may have, and kepe to himself. So it is no power to may syne,
-and to do ill, or to may be syke, or wex old, or that a man may
-hurt himself; for all thees powers comyne of impotencye.”--_Ib._ It
-has been already observed, that the verb _may_ is derived from the
-Saxon mægan, _posse_.--_See_ p. 97. From the passage before us it
-appears, that in the time of Fortescue (anno 1440) the infinitive “to
-may,” for “to be able,” was in use. It has now been long obsolete.
-In the following passage, it forms what is called a compound
-tense with the word _shall_, the sign of the infinitive being
-suppressed. “Wherthorough the parlements schall may do more good in
-a moneth.”--_Ib._ That is, “shall be able to do.”
-
-“Wherefor al, that he dothe _owith_ to be referryed to his
-kingdom.”--_Ib._ The verb to _owe_, as expressive of duty, is now
-obsolete. It has been supplanted by _ought_, formerly its preterite
-tense, and now used as a present. We should now say, “ought to be
-referred.”
-
-“Both these articles were unquestionably true, and could easily
-have been proven.”--_Henry’s History of Britain._ “Admitting the
-charges against the delinquents to be fully proven.”--_Belsham’s
-History._ _Proven_ is now obsolete, having given place to the regular
-participle. It is still, however, used in Scotland, and is therefore
-deemed a Scotticism.
-
-“Methoughts I returned to the great hall, where I had been the
-morning before.” _Methoughts_ is barbarous, and also violates
-analogy, the third person being _thought_, and not _thoughts_.
-
-
-SOLECISM.
-
-“You was busy, when I called.” Here a pronoun plural is joined with
-a verb in the singular number. It should be, “you were.”
-
-“The keeping good company, even the best, is but a less shameful
-art of losing time. What we here call science and study are little
-better.” _What_ is equivalent to _that which_. It should be _is_, and
-not _are_; thus, “that, which we call ... is little better.”
-
-“Three times three _is_ nine,” and “three times three are nine,” are
-modes of expression in common use; and it has become a question,
-which is the more correct. The Romans admitted both phraseologies.
-“Quinquies et vicies duceni quadrageni singuli _fiunt_ sex millia
-et viginti quinque.”--_Colum._ Here the distributive numerals
-are the nominatives to the verb. “Ubi _est_ septies millies
-sestertium.”--_Cic._ Here the adverbial numerals make the nominative,
-and the verb is singular. Plurality being evidently implied, the
-plural verb seems more consonant with our natural conception of
-numbers, as well as with the idiom of our language.
-
-“This is one of those highwaymen, that was condemned last sessions.”
-According to the grammatical construction of this sentence, “one of
-those highwaymen” is the predicate; for the syntactical arrangement
-is, “This (highwayman), that was condemned last sessions, is one of
-those highwaymen.” But this is not the meaning which this sentence
-is in general intended to convey: for it is usually employed to
-denote, that several highwaymen were condemned, and that this is one
-of them. The sentence, therefore, thus understood, is ungrammatical;
-for the antecedent is, in this case, not _one_, but _highwaymen_. The
-relative, therefore, being plural, should be joined with a plural
-verb, thus, “This is one of those highwaymen, that _were_ condemned
-last sessions.”
-
-“I had went to Lisbon, before you knew that I had arrived in
-England.” This is an egregious solecism, the auxiliary verb _had_,
-which requires the perfect participle, being here joined with the
-preterite tense. It should be, “I had gone.”
-
-“He would not fall the trees this season.” The verb “to fall” is
-intransitive, and cannot therefore be followed by an objective case,
-denoting a thing acted upon. It should be, “he would not fell.”
-
-“Let him know, that I shall be over in spring, and that by all means
-he sells the horses.”--_Swift._ Here we have in the latter clause a
-thing expressed as done or doing, for a thing commanded. It should
-be, “that he should sell;” or elliptically, “that he sell.”
-
-“It is very probable that neither of these are the meaning of the
-text.” Neither, means, “not the one, nor the other,” denoting the
-exclusion of each of two things. It should, therefore, be, “neither
-_is_ the meaning of the text.”
-
-“He was a man, whose vices were very great, and had the art to
-conceal them from the eyes of the public.” According to the
-grammatical construction of this sentence, _vices_ understood is the
-nominative to the verb _had_; thus, “whose vices were very great, and
-whose vices had the art to conceal them.” It should be, “and who had
-the art to conceal them.”
-
-“At the foot of this hill was soon built such a number of houses,
-that amounted to a considerable city.” Here the verb _amounted_ has
-no nominative. To render the sentence grammatical, it should be,
-“that they amounted,” or “as amounted to a considerable city.”
-
-“It requires more logic than you possess, to make a man to believe
-that prodigality is not a vice.” After the verb “to make,” the sign
-of the infinitive should be omitted. _See_ Rule xv. note 3.
-
-“He dare not,” “he need not,” may be justly pronounced solecisms, for
-“he dares,” “he needs.”
-
-“How do your pulse beat?” _Pulse_ is a noun singular, and is here
-ungrammatically joined with a verb plural. It should be, “how _does_
-your pulse beat?”
-
-“The river had overflown its banks.” _Overflown_ is the participle of
-the verb _to fly_, compounded with _over_. It should be “overflowed,”
-the participle of “overflow.”
-
-“They that sin rebuke before all.” The pronoun, which should be the
-regimen of the verb _rebuke_, is here put in the nominative case. It
-should, therefore, be _them_. The natural order is, “rebuke them,
-that sin.”
-
-“There are principles innate in man, which ever have, and ever will
-incline him to this offence.” If the ellipsis be supplied, the
-sentence will be found to be ungrammatical; thus “which ever have
-incline, and ever will incline.” It should be, “which ever have
-inclined, and ever will incline.”
-
-“Nor is it easy to conceive that in substituting the manners of
-Persia to those of Rome, he was actuated by vanity.”--_Gibbon._
-“Substitute _to_,” is a Latinism. It should be, “substitute _for_.”
-
-“I had rather live in forty Irelands, than under the frequent
-disquiets of hearing, that you are out of order.”--_Swift’s Letters._
-“You had better return home without delay.” In both these examples
-_would_ is far preferable, thus, “I would rather live,” “you would
-better return,” or “you would do better to return.”
-
-“That he had much rather be no king at all, than have heretics for
-his subjects.”--_Watson’s Philip III._ Here is involved the same
-error. It should be, “he would.”
-
-“The nobility of England consisted only of one duke, four earls, one
-viscount, and twenty-nine barons, all the nobles of the Lancastrian
-party having been either killed in battles, or on scaffolds, or
-had fled into foreign parts.”--_Henry’s History._ This sentence is
-ungrammatical. The word _nobles_ joined to the participle _having_
-must be regarded as put absolutely, and therefore to the verb
-_had_ there is strictly no nominative. But, even were a nominative
-introduced, the structure of the sentence would be still highly
-objectionable, the two last clauses, “having been killed,” and “they
-had fled,” being utterly discordant one with the other. The primary
-idea to be expressed is the _fewness of the nobility_; this forms
-the subject of the principal clause. There are two reasons to be
-assigned for this fewness, _their destruction_ and _their flight_;
-these form the subjects of the two subordinate clauses. Between these
-two, therefore, there should be the strictest congruity; and in this
-respect the sentence is faulty. It ought to proceed either thus,
-“The nobility of England consisted only of one duke, four earls,
-one viscount, and twenty-nine barons; for all the nobles of the
-Lancastrian party had either been killed in battles, or on scaffolds,
-or had fled into foreign parts;” or thus, “all the nobles having been
-killed, or having fled.” The latter is the preferable form.
-
-“He neglected to profit of this occurrence.” This phraseology occurs
-frequently in Hume. “To profit of,” is a Gallicism; it ought to be,
-“to profit _by_ this occurrence.”
-
-“The people of England may congratulate _to_ themselves, that
-the nature of our government and the clemency of our king, secure
-us.”--_Dryden._ “Congratulate to,” is a Latinism. The person
-congratulated should be in the objective case governed by the verb;
-the subject is preceded by the preposition _on_, as, “I congratulate
-you _on_ your arrival.”
-
-“You will arrive to London before the coach.”
-
-“A priest newly arrived to the north-west parts of
-Ireland.”--_Swift’s Sacr. Test._
-
-In these examples the verb “to arrive,” is followed by _to_, instead
-of _at_, an error which should be carefully avoided. Good writers
-never construe it with the preposition significant of motion or
-progression concluded, but with those prepositions which denote
-propinquity or inclusion, namely, _at_ or _in_. Hence also to join
-this verb with adverbs, expressive of motion to, or towards a place,
-is improper. We should say, “he arrived _here_, _there_, _where_,”
-not--“_hither_, _thither_, _whither_.”
-
-“Elizabeth was not unconcerned; she remonstrated to
-James.”--_Andrew’s Continuation of Henry’s History._ This is
-incorrect. We remonstrate _with_ and not _to_ a person, and _against_
-a thing.
-
-“I am the Lord that maketh all things, that stretcheth forth the
-heavens alone, that spreadeth the earth abroad by myself.” According
-to the structure of the second and third clauses of this sentence,
-_the Lord_ is the antecedent to _that_, which is, therefore, properly
-joined with the third person of the verbs following, “maketh,”
-“spreadeth;” but the pronoun of the first person, _myself_, in the
-last clause, does not accord with this structure; for as we cannot
-say, “he spreadeth the earth by myself,” there being only one agent
-implied, and where _he_ and _myself_ are supposed to allude to
-one person, so we cannot say, “that (Lord) spreadeth the earth by
-myself,” but “by himself,” an identity of person being indispensably
-requisite. The sentence, therefore, should conclude thus, “that
-spreadeth abroad the earth by himself.” If _myself_ be retained, the
-pronoun _I_ must be considered as the antecedent, and the sentence
-will then run thus: “I am the Lord, that make all things, that
-stretch forth the heavens alone, that spread abroad the earth by
-_myself_.”
-
- “Thou great First Cause, least understood,
- Who all my sense confin’d
- To know but this, that thou art good,
- And that myself am blind.”--_Pope._
-
-The antecedent to the pronoun _who_ is the pronoun of the second
-person singular. The relative, therefore, being of the same person,
-should be joined to the second person singular of the verb, namely,
-“confinedst.”
-
-“The executive directory, to prove that they will not reject any
-means of reconciliation, declares,” &c.--_Belsham’s Hist._ The
-nominative is here joined to a verb singular, and at the same time
-represented by a pronoun plural. The error may be corrected either
-by the substitution of _it_ for _they_, or _declare_ instead of
-_declares_.
-
-“These friendly admonitions of Swift, though they might sometimes
-produce good effects, in particular cases, when properly timed, yet
-could they do but little towards eradicating faults.”--_Sheridan._
-The nominative _admonitions_ is connected with no verb, the pronoun
-_they_ being the nominative to the verb _could_. The sentence,
-therefore, is ungrammatical; nor can the figure _hyperbaton_ be
-here pleaded in excuse, as the simplicity and shortness of the
-sentence render it unnecessary. _They_ in the third clause should be
-suppressed.
-
-“This dedication may serve for almost any book, that has, is, or
-shall be published.”--_Bolingbroke._ _Has_ being merely a part of
-a compound tense, conveys no precise meaning without the rest of
-the tense. When joined, then, to the participle, here belonging to
-the three auxiliaries, the sentence proceeds thus, “This dedication
-may serve for almost any book, that _has_ published.” It ought to
-be “has been, is, or shall be published.” The following sentence is
-chargeable with an error of the same kind.
-
-“This part of knowledge has been always growing, and will do so,
-till the subject be exhausted.” Do what? The auxiliary cannot refer
-to _been_, for the substantive verb, or verb of existence, does not
-imply action, nor can we say, “do growing.” It ought to be, “has been
-growing, and will still be so.”
-
-“All that can be now urged, is the reason of the thing, and this I
-shall do.”--_Warburton._ Here is a similar incongruity. He should
-have said, “and this shall be done.”
-
-Some of the preceding errors, with those which follow under this
-head, may be denominated rather inaccuracies, than solecisms.
-
-“’T was twenty years and more, that I have known him,” says Pope to
-Gay, speaking of Congreve’s death. It ought to be, “It is twenty
-years and more,” the period concluding with the present time, or the
-time then present. He might have said, “It is now twenty years,”
-where the adverb _now_, being obviously admissible, points to present
-time, and necessarily excludes the preterite tense. Pope says, “’T
-was twenty years.” When? not surely in some part of the past time,
-but at the time of writing.
-
-“It _were_ well for the insurgents, and fortunate for the king, if
-the blood, that was now shed, had been thought a sufficient expiation
-for the offence.”--_Goldsmith._ “It were,” which is equivalent to “it
-would be,” is evidently incongruous with the following tense, “had
-been thought.” It ought to be, as he was speaking of past time, “it
-would have been,” or, “it had been, well for the insurgents.”
-
-“Was man like his Creator in wisdom and goodness, I should be for
-allowing this great model.”--_Addison._ This form of expression
-cannot be pronounced entirely repugnant to analogy, the preterite
-of the auxiliary “to have” being used in a similar sense. But
-the verb “to be” having a mood appropriate to the expression of
-conditionality, the author should have said, “Were man like his
-Creator.”
-
-“If you please to employ your thoughts on that subject, you
-would easily conceive the miserable condition many of us are
-in.”--_Steele._ Here there is obviously an incongruity of tense. It
-should be either, “if you please to employ, you _will_ conceive,” or
-“if it pleased you to employ, you _would_ conceive.”
-
-“James used to compare him to a cat, who always fell upon her
-legs.”--_Adam’s Hist. of England._ Here the latter clause, which is
-intended to predicate an attribute of the species, expresses simply a
-particular fact; in other words, what is intended to be signified as
-equally true of all, is here limited to one of the kind. It should
-be, “always _falls_ upon her legs.”
-
-“This is the last time I shall ever go to London.” This mode of
-expression, though very common, is certainly improper after the
-person is gone, and can be proper only before he sets out. The French
-speak correctly when they say, “la dernière fois que je vais,” _i.e._
-the last time of my going. We ought to say, “this is the last time I
-shall be in London.”
-
-“He accordingly draws out his forces, and offers battle to Hiero,
-who immediately accepted it.” Consistency requires, that the last
-verb be in the same tense with the preceding verbs. The actions are
-described as present; the language is graphical, and that which has
-been properly enough denominated the “historical tense” should not be
-employed. It ought to be, “who immediately accepts it.”
-
-“I have lost this game, though I thought I should _have won_ it.” It
-ought to be, “though I thought I should _win_ it.” This is an error
-of the same kind, as, “I expected to have seen you,” “I intended
-to have written.” The preterite time is expressed by the tenses
-“expected,” “intended;” and, how far back soever that expectation or
-intention may be referred, the seeing or writing must be considered
-as contemporary, or as soon to follow; but cannot, without absurdity,
-be considered as anterior. It should be, “I expected to see,” “I
-intended to write.” Priestley, in defending the other phraseology,
-appears to me to have greatly erred, the expression implying a
-manifest impossibility. The action, represented as the object of
-an expectation or intention, and therefore, in respect to these,
-necessarily future, cannot surely, without gross absurdity, be
-exhibited as past, or antecedent to these. In the following passage
-the error seems altogether indefensible. “The most uncultivated
-Asiatics discover that sensibility, which, from their situation on
-the globe, we should expect them to have felt.”--_Robertson’s History
-of America._ The author expresses himself, as if he referred to a
-past sensation, while the introductory verb shows that he alludes
-to a general fact. The incongruity is obvious. He should have said,
-“expect them to feel.”
-
- “Fierce as he moved, his silver shafts resound.”--_Pope._
-
-Much better, “Fierce as he moves.” Congruity of tense is thus
-preserved; and there is, besides, a peculiar beauty in employing the
-present,--a beauty, of which the preterite is wholly incapable. The
-former imparts vivacity to the expression; it presents the action,
-with graphical effect, to the mind of the reader; and thus, by
-rendering him a spectator of the scene, impresses the imagination,
-and rouses the feelings with greater energy. Compared to the latter,
-it is like the pencil of the artist to the pen of the historian.
-
-“Jesus answering said unto him, What wilt thou, that I should do unto
-thee?” The blind man said unto him: “Lord, that I might receive my
-sight.” It ought to be, “that I may receive my sight,” _I will_ being
-understood; thus, “I will, that I may receive my sight,” where the
-present wish, and the attainment of it, are properly represented as
-contemporary.
-
-“These things have I spoken unto you, that your joy might be full.”
-Better, “that your joy may be full.”
-
-“If an atheist would peruse the volume of nature, he would confess,
-that there was a God.” Universal, or abstract truths, require the
-present tense; it should be, “that there _is_ a God.”
-
-“ ... impresses us with a feeling, as if refinement was nothing,
-as if faculties were nothing, as if virtue was nothing, as if all
-that was sweetest, and all that was highest in human nature was
-an idle show.”--_Godwin’s Life of Chaucer._ This sentence errs
-at once against elegance and accuracy. The former offence may be
-partly corrected, by substituting the conditional for the indicative
-tense, in the hypothetical clauses. But the author’s principal error
-consists in converting a general proposition into a particular fact,
-by representing that as past which is always present and immutable.
-The sentence should proceed thus: “Impresses us with a feeling, as
-if refinement _were_ nothing, as if faculties _were_ nothing, as if
-virtue _were_ nothing, as if all that _is_ sweetest, and all that
-_is_ highest in human nature, _were_ an idle show.”
-
-A similar error occurs in this passage: “He proceeded to demonstrate,
-that death _was_ not an evil;” and also in this, “I have frequently
-been assured by great ministers, that politics _were_ nothing, but
-common sense.”
-
-“Tom has wit enough to make him a pleasant companion, _was_ it
-polished by good manners.” As the latter clause is intended to be
-purely hypothetical, the verb should not be in the indicative mood.
-“_Were_ it polished,” is the proper expression.
-
-“He understood the language of Balnibarbi, although it were different
-from that of this island.”--_Swift’s Voyage to Laputa._ From the
-phraseology here employed, the reader might naturally infer, that
-the language of the island, and that of Balnibarbi, were identical;
-for a concessive term, as I have already said, when joined to what
-is called the conjunctive form of the verb, implies pure hypothesis,
-as contrary to fact; or, in other words, implies a negation of the
-attribute expressed. The author’s intention was to signify, that
-the languages _were not_ the same. He should, therefore, have said,
-“although it _was_ different.”
-
-“The circumstances were as follows.” Several grammarians and critics
-have approved this phraseology; I am inclined, however, to concur
-with those, who prefer “as follow.” To justify the former mode of
-expression, the verb must be considered as impersonal. This, I own,
-appears to me a very questionable solution of the difficulty; for
-I am convinced, that we have no impersonal verbs in English, but
-such as are uniformly preceded by _it_. We frequently, indeed, meet
-with sentences, where verbs occur without a nominative, and in the
-singular number. These are, by some, considered as impersonal verbs,
-to which the nominative _it_ is understood. I apprehend, however,
-that, on strict inquiry, some one or other of the preceding words,
-which are now considered as conjunctions, adverbs, or particles, was
-originally the nominative; and that it is only since the primitive
-and real character of these words has been obliterated and lost, that
-we have found it necessary to inquire for another nominative. Thus,
-if the word _as_ be equivalent to _it_, _that_, or _which_[145],
-then it is obvious, that, when we say, “the circumstances were _as
-follows_,” there is no real ellipsis of the nominative involved, nor,
-therefore, any ground for asserting the impersonality of the verb,
-in order to explain the syntax, or construction of the phrase; for
-the word _as_, equivalent to _it_, _that_, or _which_, is the true
-nominative. It is evident, then, that this solution of the difficulty
-must be rejected as false; and that the argument in favour of “as
-follows,” resting on the supposed impersonality of the verb, and the
-suppression of the pronoun, is entirely unfounded.
-
-If _as_ then be the nominative to the verb, and be synonymous with
-_it_, _that_, or _which_, it is of importance to determine, whether
-_as_ be a singular, or a plural word; or whether it be either the
-one, or the other. That it is construed as singular, there can be
-no doubt. We say, “his insensibility is such, _as excites_ our
-detestation.” That it is also joined to a verb plural is equally
-certain, thus, “his manners are such, _as are_ universally pleasing.”
-In the former example, _such as_ is equivalent to _that which_, and
-in the latter to _those which_. If _as_, then, be either singular
-or plural, and synonymous with _it_, _that_, or _which_, I conceive
-that, when it refers to a plural antecedent, it must, like _which_,
-be considered as plural, and joined to a plural verb. Now, it is
-surely more consonant with analogy to say, “the circumstances were,
-which follow,” than _it follows_, or _that follows_. Besides, when
-the demonstrative _such_ precedes, and is joined to a plural noun, it
-is universally admitted, that _as_ must then be followed by a plural
-verb. If so, the construction of the word _as_ cannot, I apprehend,
-be in the least degree affected by the ellipsis of the correlative
-term. Let us now hear those who adopt the contrary opinion.
-
-Baker prefers the verb singular, and remarks “that there are
-instances in our language of verbs in the third person without a
-nominative case, as, ‘he censures her, so far as regards.’” In
-answer to this it may be observed, that, if the word _as_ is to be
-considered in no other light, than as a conjunctive particle, it is
-certainly true, that the verb _regards_ has no nominative. But I am
-persuaded, no person who has examined the theory of Mr. Tooke can
-entertain a doubt respecting the original and real character of this
-word. Nay, if we investigate the true and primitive import of the
-correspondent Latin terms _ut_ and _uti_, we shall find, that these,
-which are termed adverbs, are, in fact, the pronouns ὅτι, ὁτ’, and
-that _quod_ (anciently written _quodde_) is nothing else than καὶ
-ὅττι, which, like our word _that_, is sometimes called a conjunction,
-and sometimes a pronoun. Why the original character and real import
-of the word _as_ have been completely merged in the name of adverb,
-while the word _that_ has been assigned the double character of
-pronoun and conjunction, it would be easy to show, if the discussion
-were essential to the question before us. But in answer to Baker’s
-remark, it is sufficient to observe, that _as_ means properly _it_,
-_that_, or _which_.
-
-Campbell adopts the opinion of Baker. “When a verb,” says he, “is
-used impersonally, it ought undoubtedly to be in the singular
-number, whether the neuter pronoun be expressed or understood.” But
-a question naturally arises, whence has the author learned that the
-verb is impersonal? There appears to me to be no more impersonality
-in the verb, when we say, “it is as follows,” than when we say, “it
-is such, as follows,” or, “they are such, as follow.” If _as_ be
-admitted as the nominative in two of these examples, I can perceive
-no reason for rejecting it in the third. But here lies, as will
-presently appear, the author’s great error. Unacquainted with the
-true meaning of the word _as_, he conceived it as incapable of
-becoming a nominative to a verb, as _ut_ or _uti_ is deemed in Latin;
-and he therefore immediately recurs to _ellipsis_.
-
-“For this reason” (that is, because the verb is impersonal), he
-proceeds to observe, “analogy as well as usage favour this mode of
-expression, _The conditions of the agreement were as follows_, and
-not _as follow_.”
-
-How analogy favours this mode of expression, I am utterly at a loss
-to conceive. The general rule surely is, that to every verb there
-shall be a nominative, and that this nominative shall be expressed,
-unless its presence in some preceding clause shall render the
-repetition of it unnecessary. But how is it consonant with analogy,
-that no nominative shall appear; or that the supposed nominative
-shall not be found in any part of the sentence? This surely is
-repugnant to analogy.
-
-“A few late writers,” he observes, “have inconsiderately adopted
-this last form (as follow) through a mistake of the construction.”
-But, if the verb be not impersonal, the error is his, not theirs.
-I must observe, likewise, that from the manner in which the author
-expresses himself, one would naturally infer, that a few writers,
-either contemporary, or immediately preceding his own time, had
-inconsiderately introduced a solecism into our language. When he
-offered this observation, he surely was not aware that Steele
-and Addison, nearly seventy years before the publication of “The
-Philosophy of Rhetoric,” used the plural form. “The most eminent
-of the kennel,” says Steele, “are blood-hounds, which lead the
-van, and are _as follow_.”--_Tatler_, No. 62. “The words were _as
-follow_.”--_Ibid._ No. 104. “The words are _as follow_.”--_Addison_,
-_Spectator_, No. 513.
-
-“For the same reason,” continues he, still presuming the verb to
-be impersonal, “we ought to say, _I shall consider his censures so
-far only, as concerns my friend’s conduct_, not _concern_. It is
-manifest,” he observes, “that the word _conditions_ in the first
-case, and _censures_ in the second, cannot serve as nominatives.”
-This observation demonstrates that the author’s argument is founded
-in his ignorance of the real character of the word _as_. The most
-extraordinary part of his reasoning follows. “But,” says he, “if we
-give either sentence another turn, and instead of _as_, say _such
-as_, the verb is no longer impersonal. The pronoun _such_ is the
-nominative, whose number is determined by its antecedent. Thus we
-must say, _they were such as follow_; _such of his censures only as
-concern my friend_.” This is truly an extraordinary assertion. The
-antecedent correlative term _such_ can have no connexion whatever
-with the subsequent verb, but must agree with the principal subject
-of discourse. Not only does analogy require this, but the usage of
-every language with which I am acquainted. If we say, _Perseverantia
-fuit tanta, quantus erat furor._ _Is est, quem dicimus._ _Talis est,
-qualem esse creditis._ _Illæ erant conditiones, quæ sequuntur_,--the
-antecedent correlative terms _tanta_, _is_, _talis_, _illæ_,--have no
-connexion whatever with the verbs in the subsequent clause, _erat_,
-_dicimus_, _creditis_, _sequuntur_. The truth of this observation
-must be sufficiently obvious to every classical scholar.
-
-But to illustrate the extreme inaccuracy of the learned author’s
-opinion, let us change the correlative terms, and say, “I will
-consider those censures only, which concern my friend.” In this
-sentence it will not be questioned that _those_ and _censures_ are in
-the objective case, under the government of the verb. And can it be
-doubted, if we say, “I will consider such censures,” that _censures_
-with its concordant adjective are in the same case? It is impossible,
-I conceive, to make this plainer; but we shall suppose, for the sake
-of illustration, if this should yet be deemed necessary, the example
-in question to be thus rendered in Latin, _eas tantum reprehensiones
-perpendam, quæ ad amicum meum attinent_. Now, what should we think
-of his classical attainments who should contend that _eas_ or
-_reprehensiones_ is the nominative to the verb? If we revert, then,
-to the original terms, and say, “I will consider such of his censures
-as concern my friend,” by what rule of grammar, by what principle of
-analysis, can we suppose _such_ to be the nominative to the verb? For
-let me ask, what is he to consider? Is it not _such censures_? And
-are we, contrary to every principle of English grammar, to represent
-the object or subject after an active verb, as in the nominative
-case? The absurdity is too monstrous for a moment’s consideration.
-The very argument, therefore, by which the author defends his
-doctrine is founded in error, and involves an absurdity. Murray, as
-usual, adopts the opinion of Campbell.
-
-If it should be inquired how _as_, an adverb or a conjunctive
-particle, can be the nominative to a verb, it may be answered, that
-to whatever order of words we reduce this term, it was evidently at
-first what we denominate a pronoun; and that it still so far retains
-its primitive character as to supply the place of a nominative.
-It is of little moment by what designation it be called, if its
-character and real import are well understood, any more than it can
-be of consequence whether we call _that_ a conjunction or a pronoun,
-provided we know, that it is truly and essentially the same word in
-the same meaning wherever it occurs. I would observe, also, though
-my limits will not permit me to illustrate the principle, that those,
-who disapprove the verb singular in the examples in question, may
-notwithstanding admit it in such expressions as _so far as_, _so long
-as_, and all similar phraseologies.
-
-“To illustrate, and often to correct him, I have meditated Tacitus,
-examined Suetonius, and consulted the following moderns.”--_Gibbon._
-_To meditate_, when a regimen is assigned to it, as here, means _to
-plot_, _to contrive_, as, “he meditated designs against the state.”
-When it signifies _to ponder_, or _to reflect seriously_, it should
-be followed by the preposition _on_, as, “he meditates _on_ the law
-of God day and night.”
-
-
-IMPROPRIETY.
-
-“They form a procession to proceed the palanquin of the
-ambassador.”--_Anderson’s Embassy to China._ Here the verb _to
-proceed_, or _go forward_, is improperly used for _to precede_, or
-_to go before_.
-
-“He waved the subject of his greatness.”--_Dryden._ “To wave” is
-properly “to move loosely,” and should be distinguished from “to
-waive,” _i.e._ “to leave” or “to turn from.”--_See_ _Skinner’s Etym._
-
-“It lays on the table; it laid on the table.” This error is very
-common, and should be carefully avoided. The verb _to lay_ is an
-active verb; _to lie_ is a neuter verb. When the subject of discourse
-is active, the former is to be used; when the subject is neither
-active nor passive, the latter ought to be employed. Thus, “he
-lays down the book,” “he laid down the book,” where the nominative
-expresses an agent, or a person acting. “The book lies there,” “the
-book lay there,” where the nominative expresses something, neither
-active, nor passive. When we hear such expressions as these, “he lays
-in bed,” “he laid in bed,” a question naturally occurs, what does
-he lay? what did he lay? This question demonstrates the impropriety
-of the expressions. The error has originated, partly in an affected
-delicacy, rejecting the verb “to lie,” as being synonymous with the
-verb “to tell a falsehood wilfully,” and partly from the identity of
-the one verb in the present with the other in the preterite sense;
-thus, “_lay_,” “laid,” “laid;” “lie,” “_lay_,” “lain.”
-
-“The child was overlain.” The participle, for the reason now given,
-should be _overlaid_.
-
-“It has been my brother you saw in the theatre, and not my cousin.”
-This use of the preterite definite is, I believe, confined to
-Scotland, where, in colloquial language, it is very common. The Scots
-employ it in those cases, in which an Englishman uses either the
-preterite indefinite, or the verb signifying necessity. Thus, in the
-preceding instance, an Englishman would say, “it _must have been_ my
-brother, you saw in the theatre.”
-
-“Without having attended to this, we will be at a loss in
-understanding several passages in the classics.”--_Blair’s Lectures._
-“In the Latin language, there are no two words we would more readily
-take to be synonymous, than _amare_ and _diligere_.”--_Ib._ This
-error occurs frequently in Blair. In the former example it should be
-_shall_, and in the latter _should_. (See p. 98.)
-
-An error, the reverse of this, occurs in the following passage.
-“There is not a girl in town, but let her have her will, in going
-to a mask, and she shall dress like a shepherdess.”--_Spectator_,
-No. 9. It should be, _she will_. The author intended to signify mere
-futurity; instead of which he has expressed a command.
-
-“He _rose_ the price of bread last week.” Here _rose_, the preterite
-of the neuter verb _to rise_, and, therefore, unsusceptible of a
-regimen, is ungrammatically joined with an objective case, instead of
-_raised_, the preterite of the active verb _to raise_. This error,
-therefore, involves a solecism, as well as an impropriety.
-
-“Does the price of bread raise this week?” This error is the converse
-of the former, the active verb being here used instead of the neuter.
-The question, What does it raise? shows the impropriety of the
-expression. It ought to be, “Does the price of bread rise this week?”
-These verbs, like the verb _to lay_ and _to lie_, are very often
-confounded in vulgar use.
-
-“It would be injurious to the character of Prince Maurice, to
-suppose, that he would demean himself so far, as to be concerned in
-those anonymous pamphlets.”--_Watson’s Philip III._ Here the verb
-_to demean_, which signifies “to behave,” is used as equivalent to
-the verb _to debase_, or “to degrade.” This impropriety is now, I
-believe, almost entirely confined to Scotland; it has, therefore,
-been ranked in the number of Scotticisms. “I demean myself” is
-equivalent to “I behave myself;” and in this sense the author last
-quoted has, in another passage, very properly used it. “Such of the
-Morescoes might remain, who, for any considerable time, demeaned
-themselves as Christians.”--_Ibid._
-
-“Considerable arrears being now resting to the soldiers.”--_Ibid._
-“Resting,” which is equivalent to “being quiet,” or “remaining,” is,
-in the sense in which it is here employed, a rank Scotticism: it
-should be, “due,” or “owing.”
-
-“The reason will be accounted for hereafter.”--_Warburton._
-_Accounted for_ is here improperly used for _assigned_. “To account
-for a reason,” is “to account for an account.”
-
-“But no evidence is admitted in the house of lords, this being a
-distinct jurisdiction, which differs it considerably from these
-instances.”--_Blackstone._ The verb _to differ_ is a neuter verb,
-and cannot admit a regimen. The author has improperly used it in
-an active sense, for “to make to differ.” It should be, “by which
-it differs,” or “which makes it differ considerably from these
-instances.”[146]
-
-“In order to have this project reduced to practice, there seems to
-want nothing more, than to put those in mind,” &c.--_Swift._ Here,
-“to want,” that is, “to need,” “to require,” is improperly used
-for “to be wanting,” “to be required,” “to be wanted.” It should
-be, “there seems to be nothing wanting.” The verb _to want_ was
-frequently employed by Pope and Swift in the sense in which we here
-find it. Johnson, likewise, in one or two passages, has adopted
-the same usage, thus, “there had never wanted writers to talk
-occasionally of Arcadia and Strephon.”--_Life of Phillips._ But in
-this sense it may now be deemed obsolescent, if not entirely obsolete.
-
-The reader will here permit me to observe, that there is an idiom
-in our language, respecting the use of active for passive verbs,
-which seems worthy of attention, and which I do not recollect to
-have seen remarked by any of our grammarians. In the languages of
-antiquity, the distinction between active and passive was strictly
-observed; but in English the active is frequently employed for the
-passive voice. Of this remarkable idiom numberless examples might
-be produced; but the few following will suffice. Thus we say, “the
-sentence _reads_ ill,” “the wine _drinks_ harsh,” “the grass _cuts_
-easily,” “the apples _eat_ hard,” “the drum _beats_ to arms,” “the
-metal _works_ well.” In these examples, the subject clearly is
-acted upon; the verb, therefore, must be considered as having a
-passive signification. It is almost unnecessary to observe, that
-this phraseology should be avoided, whenever it is likely to create
-ambiguity.
-
-“Lead me forth in thy truth, and learn me.”--_Book of Common Prayer_,
-Psal. xxv. The verb _to learn_ formerly denoted, either “to teach,”
-or “to acquire knowledge.” In the former sense it is now obsolete. It
-should therefore be, “lead me forth in thy truth, and _teach_ me.”
-
-“Prevent us, O Lord, in all our doings by thy most gracious
-favour.”--_Book of Common Prayer._ “He had prevented the hour,
-because we might have the whole day before us.”--_Bacon._ The verb
-_to prevent_, as signifying “to go before,” or “come before,” is now
-obsolete.
-
-“There was no longer any doubt, that the king was determined to wreck
-his resentment on all concerned.”--_Watson’s Philip II._
-
-“They not only wrecked their vengeance on the living, but on the
-ashes of the dead heretics.”--_Henry’s Britain._
-
-Here the verb _to wreck_, or “to destroy, by dashing on rocks,”
-is improperly used for “to wreak,” or “to discharge.” In the last
-example the adverbs _not only_ are improperly placed. It should be,
-“they wreaked their vengeance not only,” &c.
-
-“We outrun our present income, not doubting to disburse ourselves out
-of the profits of some future plan.”--_Addison._ “To disburse,” or
-“to expend money,” is here improperly used for “to reimburse,” or “to
-repay.”
-
-“And wrought a great miracle conform to that of the
-apostles.”--_Bacon._
-
-“The last is the most simple, and the most perfect, as being conform
-to the nature of knowledge.”--_Hutton’s Investigation_, vol. i. p.
-643. _Conform_, here used for _conformable_, is, in this sense,
-deemed a Scotticism.
-
-
-SECTION V.
-
-THE ADVERB.
-
-
-BARBARISM.
-
-“Friendship, a rare thing in princes, more rare between princes,
-that so holily was observed to the last, of those two excellent
-men.”--_Sidney on Government._ _Holily_ is obsolete.
-
-“Enquire, what be the stones, that do easiliest melt.”--_Bacon._
-The adverb _easily_ is not compared,--see p. 70. _Easiliest_ is,
-therefore, a barbarism.
-
-“Their wonder, that any man so near Jerusalem should be a stranger
-to what had passed there, their acknowledgment to one they met
-accidently, that they believed in this prophet,” &c.--_Guardian._
-Steele has here used _accidently_, for _accidentally_. The former is
-a barbarism, and its derivation is repugnant to analogy.
-
- “Uneath may she endure the flinty street,
- To tread them with her tender feeling feet.”--_Shakspeare._
-
-_Uneath_ is now obsolete, and may therefore be deemed a barbarism.
-
- “In northern clime, a val’rous knight
- Did whilom kill his bear in fight,
- And wound a fiddler.”--_Hudibras._
-
-_Whilom_ is now entirely disused. The adverbs _whilere_, _erst_, and
-perhaps also _anon_, may be ranked in the class of barbarisms.
-
-“And this attention gives ease to the person, because the clothes
-appear unstudily graceful.”--_Wollstonecraft’s Original Stories._ The
-word _unstudily_ is barbarous, and its mode of derivation contrary to
-analogy.
-
-
-SOLECISM.
-
-“Use a little wine for thy stomach’s sake, and thine often
-infirmities.” _Often_, an adverb, is here improperly used as an
-adjective, in accordance with the substantive “infirmities.” It ought
-to be “thy frequent infirmities.”
-
-“We may cast in such seeds and principles, as we judge most likely to
-take soonest and deepest root.” Here, as in the preceding example,
-the adverb “soonest” is used as an adjective; for the connexion is,
-“_soonest_ root,” and “_deepest_ root.” Now, we cannot say “soon
-root,” the former term being incapable of qualifying the latter;
-nor can we, therefore, say, “_soonest_ root.” It ought to be, “the
-earliest and the deepest root.”
-
-“After these wars, of which they hope for a soon and prosperous
-issue.” _Soon issue_ is another example of the same error.
-
-“His lordship inveighed, with severity, against the conduct of the
-then ministry.” Here _then_, the adverb equivalent to _at that time_,
-is solecistically employed as an adjective, agreeing with _ministry_.
-This error seems to gain ground; it should therefore be vigilantly
-opposed, and carefully avoided. “The ministry of that time,” would be
-correct.
-
-“He tells them, that the time should come, that the temple should be
-graced with the presence of the Messias.” Here _that_ is incorrectly
-used for _when_, _i.e._ “at which time the temple should be graced.”
-
-
-IMPROPRIETY.
-
-“By letters, dated the third of May, we learn that the West India
-fleet arrived safely.” Here _safely_ is improperly used for _safe_.
-The adverb is equivalent to “in a safe manner;” and when it is said,
-“that the fleet arrived _safely_,” it signifies that the manner of
-the arrival, rather than the fleet itself, was safe or free from
-accident. If I say, “he carried the parcel as safely as possible,”
-it implies merely his great attention to the manner of carrying it;
-but this does not infallibly exclude accident; for I may add, “but
-he unluckily fell,” or, “he was unfortunately thrown down, and the
-glass was broken.” But if I say, “he carried it as safe as possible,”
-or, “he carried it safe,” it implies that it came safe, or escaped
-all accidents. We should, therefore, say “that the West India fleet
-arrived safe.” In disapproving the expression, “he arrived _safely_,”
-I concur with Baker; but the judicious reader will perceive, that my
-reason for reprehending it, does not entirely coincide with his. The
-author’s words are these: “If a man says, that he arrived safely, or
-in a safe manner, he seems to suppose, that there is danger of some
-mischance in arriving. But what danger is there to be apprehended in
-the circumstance of arriving? The danger is only during the journey,
-or voyage; in the arrival there is none at all. The proper way of
-speaking is, therefore, ‘I arrived safe,’ that is, ‘having escaped
-all the dangers of the passage.’”
-
-“The poor woman carried them to the person to whom they were
-directed; and when Lady Cathcart recovered her liberty, she received
-her diamonds safely.” It should be, “she received her diamonds safe.”
-
-Errors like the one on which I have now animadverted, frequently
-arise from a desire to avoid the opposite mistake; I mean the
-improper use of the adjective for the adverb.--_See_ _Syntax, Rule
-V. Note_ 16. Hence many, when they employ such phraseologies as I
-have here exemplified, conceive that they express themselves with the
-strictest accuracy, thus verifying the poet’s observation,
-
- “In vitium ducit culpæ fuga, si caret arte.”
-
-In order to avoid this error, it should be remembered, that many
-English verbs, while they affirm some action, passion, or state of
-the subject, frequently serve as a copula, connecting the subject
-with another predicate. This is one of those idioms, in the grammar
-of our language, which demand the particular attention of the
-classical scholar. For, though an acquaintance with the learned
-languages will not seduce him into an improper use of an adjective
-for the adverb, it may, as in the example now before us, betray
-him into the converse error. And I am inclined to think, that
-from a propensity almost irresistible in the classical scholar to
-assimilate our language with the Latin tongue, our lexicographers
-have designated many of our words as adverbs, which are strictly
-adjectives. When it is said, for example, “it goes hard,” Johnson
-considers _hard_ as an adverb. Yet when we say, “it goes contrary,”
-he considers _contrary_ as an adjective. There appears to me to be
-more of caprice than of reason, more of prejudice than of truth, in
-this classification. Both words, I am persuaded, belong to one and
-the same species. Nay, I might venture to assert, that no person,
-who had studied the principles of the English language, and of that
-only, would pronounce the one to be an adverb, and the other an
-adjective. It is to be observed, likewise, that we have the regular
-adverb _hardly_ to express the manner. When we say, “he reasoned
-concerning the rule,” “we argued respecting the fact,” “he lives
-according to nature,” is there not something extremely arbitrary and
-unphilosophical, in calling _concerning_ a preposition, _according_
-a preposition, followed by _to_, but properly a participle, and
-_respecting_ a participle? Are not all the three participles? Yet
-Johnson has classed them, as I have now mentioned. But the farther
-illustration of this subject would lead us into a field much too
-large for the limits of the present treatise. We must therefore
-revert to our primary observation, in which we cautioned the reader
-against the improper use of the adjective for the adverb. It should
-be remembered that, when it is intended to predicate something
-of the subject, beside the attribute of the verb, the adjective
-should be employed; but, when it is intended to express merely some
-modification of the attribute of the verb, we should then use the
-adverb. The difference may be illustrated by the following examples.
-When Gustavus says to his troops, “your limbs tread vigorous and your
-breasts beat high,” he predicates with the act of treading their
-physical strength; but had he said, “your limbs tread vigorously,”
-it would merely modify their treading, and express an act, not a
-constitutional habit. The same distinction may be made between saying
-with Arnoldus in the same play, “the tear rolls graceful down his
-visage,” and “the tear rolls gracefully.” The former predicates grace
-of the tear itself, the latter merely of its rolling. When we say,
-“he looks sly,” we mean he has the look or the appearance of being
-a sly man; when it is said, “he looks slyly,” we signify that he
-assumes a sly look. When we say, “it tastes good,” we affirm that
-the subject is of a good quality, whether the taste be pleasant or
-unpleasant; if we say, “it tastes well,” we affirm the taste of it to
-be pleasant.
-
-“The manner of it is thus.” The adverb _thus_ means “in this manner.”
-The expression, therefore, amounts to “the manner of it is in this
-manner.” It should be, “the manner of it is this,” or, “this is the
-manner of it.” “This much is certain.” Better, “thus much,” or “so
-much.”
-
-“It is a long time since I have been devoted to your interest.”
-_Since_ properly means “from the time when,” and not “during which
-time.” The expression might be construed into a meaning the reverse
-of that which is intended, implying, that the attachment had ceased
-for a long time. It should be, “it is a long time since I became
-devoted,” or, “it is a long time, that I have been devoted to your
-interest.”
-
-“It is equally the same.” _Equally_ is here redundant; it ought to
-be, “it is the same.”
-
-“Whenever I call on him, he always inquires for you.” _Whenever_
-means “at what time soever,” “always when,” or “as often as;”
-_always_, therefore, is redundant.
-
-“They will not listen to the voice of the charmer, charm he never
-so wisely.” _Never_ is here improperly used for _ever_. It ought to
-be, “charm he ever so wisely;” that is, “_however wisely_,” or “_how
-wisely soever_, he may charm.”
-
-“And even in those characteristical portraits, on which he has
-lavished all the decorations of his style, he is seldom or ever
-misled.”--_Stewart’s Life of Robertson._ This error is the converse
-of the former. It ought to be, “seldom or never;” that is, “seldom,
-or at no time.” “Seldom or ever” is equivalent to “seldom or always,”
-or to “seldom or at any time;” expressions evidently improper.
-
-“Whether thou be my son or not.”--_Bible._ “Whether you will keep
-his commandments, or no.” Both these phraseologies are in use; but I
-am inclined to agree with those grammarians, who prefer the former,
-as more consistent with the ellipsis--“Whether thou be, or be not.”
-“Whether you will keep his commandments, or will not keep.”
-
-“Some years after being released from prison, by reason of his
-consummate knowledge of civil law, and military affairs, he was soon
-exalted to the supreme power.” The first clause of this sentence is
-ambiguous; for the sentence may imply, either that he gained the
-supremacy, some years after he was released from prison, that period
-being left indeterminate; or that some years after a time previously
-mentioned, he was released from prison, and attained the chief
-power. The latter being the author’s meaning, it ought to be, “some
-years _afterwards_ being released from prison.” Another ambiguity is
-here involved by improper arrangement; for, as the sentence stands,
-it is somewhat doubtful, whether his consummate knowledge was the
-cause of his releasement, or the cause of his elevation. This error,
-however, belongs more to the rhetorician, than the grammarian. The
-French term this ambiguity, “construction louche,” or a _squinting
-construction_.
-
-The following error consists in wrong collocation: “The Celtiberi in
-Spain borrowed that name from the Celtæ and Iberi, from whom they
-were jointly descended.” Jointly, with whom? It should be, “from whom
-(the Celtæ and Iberi) jointly they were descended.”
-
-“And the Quakers seem to approach nearly the only regular body of
-Deists in the universe, the literati, or the disciples of Confucius
-in China.”--_Hume’s Essays._ The adverb _nearly_, which is synonymous
-with _almost_, is here improperly used for _near_[147]. It should be,
-_approach near_.
-
-“This is the Leviathan, from whence the terrible wits of our age are
-said to borrow their weapons.”--_Swift._ _From_ is here redundant;
-_whence_, denoting “from which place.”
-
-“An ancient author prophecies from hence.”--_Dryden._ Here a similar
-impropriety is involved. It should be, _hence_.
-
- “E’er we can offer our complaints,
- Behold him present with his aid.”
-
-_E’er_, a contraction for _ever_, which is synonymous with _always_,
-and also _at any time_, is here improperly used for _ere_ or _before_.
-
-In the two following passages, there appears to me to be a similar
-error: “Or ever the silver cord be loosed, or the golden bowl
-be broken.”--_Bible._ “I was set up from everlasting, from the
-beginning, or ever the earth was.”--_Ibid._
-
-“And, as there is now never a woman in England, I hope, I may talk of
-women without offence.”--_Steele._
-
-“He spake never a word.”--_Bible._
-
-This usage of the word “never,” is now, I believe, entirely confined
-to the vulgar.
-
-“As for conflagrations and great droughts, they do not merely
-dispeople and destroy.”--_Bacon._ _Merely_ is here used, as it
-is uniformly by Bacon, and very frequently by Shakspeare, for
-_entirely_. In this sense, it is obsolete; and it now signifies
-_purely_, _simply_, _only_, _nothing more than_. From inattention
-to this, the passage, now quoted, has been corrupted in several
-editions. They have it, “do not merely dispeople, but destroy,”
-conveying a sentiment very different from what the author intended.
-
-
-SECTION VI.
-
-THE PREPOSITION.
-
-
-SOLECISM.
-
-“Who do you speak to?” Here the preposition is joined with the
-nominative, instead of the objective case. It should be, “whom do you
-speak to?” or “to whom do you speak?” _To who_ is a solecism.
-
-“He talked to you and I, of this matter, some days ago.” It should
-be, “to _you_ and _me_;” that is, “to you and to me.”
-
- “Now Margaret’s curse is fallen upon our heads,
- When she exclaim’d on Hastings you and I.”
- _Shakspeare._
-
-It ought to be, “on Hastings _you_ and _me_,” the pronouns being
-under the government of the preposition understood.
-
-“Neither do I think, that anything could be more entertaining, than
-the story of it exactly told, with such observations, and in such a
-spirit, style, and manner, as you alone are capable of performing
-it.” This sentence is extremely faulty. “To perform a story” is not
-English; and the relative clause is ungrammatical, the preposition
-being omitted. It should be, “performing it in,” which would be
-grammatically correct, but inelegant, as well as improper. It would
-be better expressed thus, “in that spirit, style, and manner, in
-which you alone are capable of narrating it.”
-
-“Notwithstanding of the numerous panegyrics on the ancient English
-liberty.”--_Hume’s Essays._ The error here in the use of the
-preposition after _notwithstanding_, is, I believe, peculiar to
-Scotland. _Notwithstanding_ is a compound word of the same import as
-_not preventing_. The grammatical construction therefore is, “the
-numerous panegyrics notwithstanding,” that is, “not hindering,” the
-noun and the participle being in the absolute case. _Of_ renders the
-expression solecistical.
-
-
-IMPROPRIETY.
-
-“If policy can prevail upon force.”--_Addison._ Here _upon_ is
-improperly used for _over_. _To prevail on_, is “to persuade;” _to
-prevail over_, is “to overcome.”
-
-“I have set down the names of several gentlemen, who have been robbed
-in Dublin streets, for these three years past.”--_Swift._ It should
-be, “within these three years past.” Swift’s expression implies, as
-Baker observes, that these gentlemen had been robbed during the whole
-three years.
-
-“Ye blind guides, who strain at a gnat, and swallow a camel.” In this
-sentence, the preposition _at_ is very improperly used for _out_. It
-should be, “strain out a gnat;” that is, exclude it from the liquor
-by straining.
-
-“Oliver Proudfute, a freeman and burgess, was slain upon the streets
-of the city.”--_Scott._ This form of expression is almost universal
-in Scotland. An Englishman says, “in the streets.”
-
-“I have several times inquired of you without any
-satisfaction.”--_Pope._ We say, “inquire of,” when we ask a
-question; and “inquire for,” or “after,” when we desire to know the
-circumstances, in which any object is placed. He should have employed
-the latter expression.
-
-“The greatest masters of critical learning differ among one
-another.”--_Spectator._ If the ellipsis be supplied, the sentence
-proceeds thus: “The greatest masters of critical learning differ, one
-differs among another.” Here the preposition _among_, which implies
-a number, or a plurality, is joined to a term significant of unity.
-It ought to be, “from one another;” that is “one from another,” or
-“differ among themselves.”
-
-“I intended to wait _of_ you this morning.” The preposition _of_ is
-here improperly used for _on_. We say, _to wait on_, not _to wait of_.
-
-“He knows nothing _on_ it.” This is a vile vulgarism for “he knows
-nothing _of_ it.”
-
-“He is now much altered to the better.” _To_ is here improperly used
-instead of _for_. “Altered to the better,” may, I believe, be deemed
-a Scotticism. It ought to be, “he is altered for the better.”
-
-Ambiguity is sometimes produced by putting the preposition in an
-improper place. “A clergyman is, by the militia act, exempted from
-both serving and contributing.” This, though intended to express a
-different meaning, strictly implies, that he is not obliged both to
-serve and to contribute, but does not exclude his liability to do the
-one, or the other. If we say, “he is exempted both from serving and
-contributing,” we express an exemption from both.
-
-“Such of my readers, as have a taste of fine writing.”--_Addison’s
-Spect._ “To have a taste of a thing,” is “to feel how it affects the
-sensitive or perceptive faculty;” “to have a taste for a thing,” is
-“to relish its agreeable qualities;” “to have a taste in a thing,”
-which is the expression used by Addison in the same paper, is “to
-have a discriminative judgment in examining the object.” The first
-expression is incorrect, as not conveying his meaning.
-
-Swift, speaking of Marlborough’s dismission from the queen’s
-ministry, as a bad requital of his public services, says, “If a
-stranger should hear these furious outcries of ingratitude against
-our general, he would be apt to inquire,” &c. One would naturally
-conclude from the author’s expression, that Marlborough, and not
-the nation, was charged with ingratitude. He should have said,
-“ingratitude towards our general.”
-
-“I received the sword in a present from my brother.” This is a very
-common colloquial Scotticism, and occurs occasionally in written
-language. The sword was not received _in_, but _as_ a present.
-
-In the use of prepositions, a distinction is properly made between
-their literal and figurative meaning. “Wit,” says Shakspeare,
-“depends _on_ dilatory time.” Here the verb is employed
-figuratively, and the idea involved in the primitive meaning is
-dismissed.
-
- “From gilded roofs depending lamps display.”--_Dryden._
-
-Here the verb is used in its literal acceptation, denoting “to hang,”
-and is followed, therefore, by _from_.
-
-To the same purpose it has been remarked by Campbell, that the
-verb “to found,” used literally, is followed by _on_ preferably to
-_in_, as, “the house was founded _on_ a rock;” but, when employed
-metaphorically, is better followed by _in_, as, “dominion is founded
-in grace.”
-
-“There is no need _for_ your assistance.” It should be, “_of_ your
-assistance.” We say, “occasion _for_,” and “need _of_.” _Need
-for_ may likewise be pronounced a Scotticism, as, I believe, this
-phraseology is seldom or never used by English writers.
-
-“For, what chiefly deters the sons of science and philosophy
-from reading the Bible, and profiting of that lecture, but the
-stumbling-block of absolute inspiration?”--_Geddes._ “To profit of”
-is a Gallicism; it should be, “profiting by.”
-
-
-SECTION VII.
-
-THE CONJUNCTION.
-
-
-SOLECISM.
-
-“A system of theology, involving such absurdities, can be maintained,
-I think, by no rational man, much less by so learned a man as him.”
-Conjunctions having no government, the word _as_ ought not to be
-joined with an objective case. It should be, “so learned a man as
-_he_,” the verb _is_ being understood.
-
-“Tell the cardinal, that I understand poetry better than
-him.”--_Smollett._ According to the grammatical construction of
-the latter clause, it means, “I understand poetry better than I
-understand him.” This, however, is not the sentiment which the writer
-intended to convey. The clause should proceed thus, “I understand
-poetry better than _he_;” that is, “than _he_ understands it.” Those
-who contend for the use of _than_ as a preposition, and justify the
-phraseology which is here censured, must at least admit, that to
-construe _than_ as a preposition, creates ambiguity. Thus, when it
-is said, “you think him handsomer than _me_,” it would be impossible
-to determine whether the meaning is, “you think him handsomer than I
-think him,” or “you think him handsomer than you think me.”
-
-“There is nothing more pleases mankind, as to have others to admire
-and praise their performances, though they are never so trivial.”
-Here there are two errors. The comparative _more_ is followed by
-_as_, instead of _than_; and the adverb _never_ is improperly used
-for _ever_. “How trivial so ever.” It should be, “There is nothing
-that pleases mankind more, than,” &c.
-
-Conjunctions having no government, the scholar, desirous to avoid
-error, should carefully observe, whether the predicate be applicable
-to the two subjects, connected by the conjunction, or, to speak
-more generally, whether the two nouns be dependent on the same verb
-or preposition, expressed or understood. “The lover got a woman of
-greater fortune than her he had missed.”--_Addison_, _Guardian_.
-This sentence, if not acknowledged to be ungrammatical, is at least
-inelegant. The pronoun should have been introduced. If _than_ be
-considered as having the power of a preposition, the charge of
-solecism is precluded; but if _than_ be a conjunction, he should have
-said, “than she, whom he had missed.” For, as Lowth observes, there
-is no ellipsis of the verb _got_, so that the pronoun _her_ cannot
-be under its government. The meaning is not, “The lover got a woman
-of greater fortune, than he got her, whom he missed,” for this would
-be a contradiction, but, “of greater fortune, than she was.” In like
-manner, in the following passage:
-
- “Nor hope to be myself less miserable,
- By what I seek, but _others_ to make
- Such _as I_.”--_Milton._
-
-Bentley says, that it should be _me_. We concur with Dr. Lowth in
-rejecting this correction, and approving the expression of Milton.
-There is no ellipsis of the verb _make_; _others_ and _I_ are not
-under the government of the same word. The meaning is not, “to make
-others such, as to make me,” but, “such as I _am_” the substantive
-verb being understood.
-
-In the following passage, on the contrary, the ellipsis seems
-evident: “I found none so fit as _him_ to be set in opposition to the
-father of the renowned city of Rome.” It has been contended, that the
-author should have said, “as he,” and not “as him:” but it appears
-to me, that the verb _found_ is understood in the secondary clause,
-and that the expression is correct, the sense being, “I found none so
-fit, as I found him.”
-
-In the following passage the two subjects belong to the same verb:
-
- “The sun, upon the calmest sea,
- Appears not half so bright as thee.”--_Prior._
-
-It ought to be, “as thou;” that is, “as thou appearest.”
-
-“So as,” and “as, as,” though frequently, have not always the same
-import. “These things,” said Thales to Solon, who was lamenting
-the supposed death of his son, “which strike down _so firm a man
-as you_, have deterred me from marriage.” The expression clearly
-refers to Solon; but, if he had said “as firm a man as you,” it might
-have referred to a different person from Solon, but a man of equal
-fortitude.
-
- “For ever in this humble cell,
- Let thee and I, my fair one, dwell.”
-
-The second line of the couplet is ungrammatical, the conjunction
-connecting an objective with a nominative case, or, to speak more
-correctly, the pronoun of the first person, which should be a regimen
-to the verb understood, being here in the nominative case. Thus, “let
-thee,” and, “let I, my fair one, dwell,” instead of “let _thee_, and
-let _me_.”
-
-“Let us make a covenant, I and thou.”--_Bible._ The error here,
-though similar, does not come under precisely the same predicament
-with the former. The pronoun _us_ is very properly in the objective
-case, after the verb _let_; _I_ and _thou_ should therefore be in
-the same case, according to Rule vii. of Syntax. The expression is
-in fact elliptical, and when completed proceeds thus, “Let us make
-a covenant: let me and thee make.”
-
-“Though he were a son, yet learned he obedience by the things which
-he suffered.” The first clause is intended to express a fact, not a
-hypothesis; the verb, therefore, should be in the indicative mood.
-Conjunctions have no government, either of cases or moods.
-
-
-IMPROPRIETY.
-
-“If in case he come, all will be well.” _If_ and _in case_ are
-synonymous, the one meaning “suppose,” and the other, “on the
-supposition.” One of them, therefore, is redundant.
-
-“The reason of my desiring to see you was, because I wanted to talk
-with you.” _Because_ means “by reason;” the expression, therefore, is
-chargeable with redundancy. It should be, “that I wanted to talk with
-you.”
-
-“No sooner was the cry of the infant heard, but the old gentleman
-rushed into the room.”--_Martinus Scrib._ The comparative is here
-improperly followed by _but_, instead of _than_.
-
-“Scarce had the Spirit of Laws made its appearance, than it was
-attacked.” _Than_ is employed after comparatives only, and the word
-_other_. It ought to be “scarce,” or, for reasons formerly given,
-“scarcely had the Spirit of Laws made its appearance, _when_ it was
-attacked,” or “no sooner--than.”
-
-“The resolution was not the less fixed, that the secret was as yet
-communicated to very few, either in the French or English court.”
-This passage from Hume I have not been able to find. Priestley
-observes, that it involves a Gallicism, the word _that_ being used
-instead of _as_. If the meaning intended be, that some circumstances,
-previously mentioned, had not shaken the resolution, because the
-secret was as yet known to few, then Priestley’s observation was
-correct, and the word _as_ should be substituted for _that_, to
-express the cause of the firmness. But, if the author intended to
-say, that the very partial discovery of the secret had not shaken
-the resolution, the clause is then perfectly correct. According
-to the former phraseology, the circumstance subjoined operated as
-a cause, preventing the resolution from being shaken: according
-to the latter, it had no effect, or produced no change of the
-previous determination. In other words, “the less fixed that,”
-implies that the subject of the following clause did not affect that
-of the preceding; “the less fixed _as_” denotes, that the latter
-circumstance contributed to the production of the former. As it is
-obvious, that, in such examples, the definite article may refer
-either to the antecedent or the subsequent clause, the distinction,
-here specified, should, for the sake of perspicuity, be carefully
-observed[148].
-
-“His donation was the more acceptable, that it was given without
-solicitation.” That the word _that_ is frequently used for _because_
-cannot be questioned; thus, “I am glad _that_ you have returned
-safe,” that is, “_because_ you have returned safe.”
-
- “’T is not _that_ I love you less
- Than when before your feet I lay.”--_Waller._
-
-Here _that_ is equivalent to _because_. English writers, however,
-after a comparative, employ _as_ or _because_, to denote that the
-circumstance subjoined was the cause of the preceding one. The use
-of _that_ in such examples is accounted a Scotticism; it should,
-therefore, be, “his donation was the more acceptable, _as_” or
-“_because_ it was given without solicitation.”
-
-“His arguments on this occasion had, it may be presumed, the greater
-weight, that he had never himself entered within the walls of a
-playhouse.”--_Stewart’s Life of Robertson._
-
-“A mortification, the more severe, that the joint authority
-of the archduke and the infanta governed the Austrian
-Netherlands.”--_Thomson’s Continuation of Watson’s History._
-
-These sentences are chargeable with the same error; and, it is not a
-little remarkable, though the impropriety has been pointed out again
-and again, that there is scarcely a Scotch writer, not even among
-those of the highest name, who is not chargeable with the frequent
-commission of this error.
-
-“On the east and west sides, it (America) is washed by the Atlantic
-and Pacific oceans.”--_Robertson._ This mode of expression is
-incorrect; and, though to the geographer intelligible, it strictly
-conveys a conception not intended by the author. The copulative joins
-the two sides, which ought to be separated; and combines the two
-seas, instead of the two facts, implying, that both sides are washed
-by the same two oceans. It should be rather, “On the east side it is
-washed by the Atlantic, and on the west (is washed) by the Pacific
-ocean.”
-
-“Will it be believed, that the four Gospels are as old, or even older
-than tradition?”--_Bolingbroke._ Here there is a faulty omission of
-the particle corresponding to _as_; for the positive and comparative
-cannot be followed by the same conjunction. It ought to be, “as old
-_as_, or even older _than_ tradition;” or, perhaps, better, “as old
-as tradition, or even older.”
-
-“The books were to have been sold as this day.” This is a most
-offensive vulgarism. The conjunction _as_ can have no regimen; nor
-can it be properly used as equivalent to _on_. It ought to be, “sold
-this day,” or “on this day.”
-
-“It is supposed, that he must have arrived at Paris as yesterday.”
-This sentence is chargeable with the same error. Construed strictly,
-it is, “he must have arrived at Paris _as_, or _in like manner as_,
-he arrived yesterday.”
-
-“The duke had not behaved with that loyalty, as he ought to have
-done.” Propriety of correspondence here requires _with that_ to be
-followed by _with which_, instead of _as_. The sentence, even thus
-corrected, would be still inelegant and clumsy. “The duke had not
-behaved with becoming loyalty,” would be much better.
-
-“In _the_ order _as_ they lie in his preface.” This involves a
-similar impropriety. It should be, “in order as,” or “in the order,
-in which they lie in his preface.”
-
-“No; this is not always the case neither.”--_Beattie._
-
-“Men come not to the knowledge of ideas which are thought innate,
-till they come to the use of reason; nor then neither.”--_Locke._
-
-In old English two negatives denied; hence, perhaps, this phraseology
-originated. Johnson remarks, that the use of _neither_, after a
-negative, and at the end of a sentence, though not grammatical,
-renders the expression more emphatic. Analogy, however, is decidedly
-in favour of the affirmative term; I, therefore, prefer the word
-“either.” Were Johnson’s argument admitted, such expressions as
-these, “I forbade you _not_ to go;” “I won’t suffer no such thing;”
-“He would not have none of my assistance,” might, I apprehend, be
-justified on the same principle. Those who employ them, doubtless,
-believe them to be more emphatic, than if they included a single
-negative.
-
-“This I am the rather disposed to do, that it will serve to
-illustrate the principles above laid down.”--_Campbell on
-Rhetoric._ This sentence involves an error, on which I have already
-animadverted. “_The rather_” should be followed by _as_, not _that_.
-
-“This is another use, that in my opinion contributes rather to make
-a man learned than wise: and is neither capable of pleasing the
-understanding, or imagination.” Lowth justly observes, that _or_
-is here improperly used for _nor_, the correlative words being
-_neither_, _nor_. In addition to this observation, I remark, that
-the word _neither_ is erroneously placed. To render this collocation
-of the conjunction correct, there should be another attributive
-opposed to the word “capable,” as, “neither capable of pleasing the
-understanding, nor calculated to gratify the imagination.” But,
-as the author intended to exclude two subjects, these should have
-been contrasted by the exclusive conjunctions, thus, “is capable of
-pleasing neither the understanding, nor the imagination.”
-
-A similar error occurs in the following sentence: “Adversity both
-taught you to think and reason.”--_Steele._ The conjunction, which
-is, in truth, the adjective _both_, is improperly placed. It should
-be, “taught you both,” _i.e._ the two things, “to think and reason.”
-
-It has been already observed, that the conjunction _or_ is used
-disjunctively, and subdisjunctively, sometimes denoting a diversity
-of things, and sometimes merely a difference of names. Hence often
-arises ambiguity, where the utmost precision of expression is
-necessary[149]. When Ruddiman delivers it as a rule, that “verbal
-adjectives, _or_ such as signify an affection of the mind, require
-the genitive,” I have known the scholar at a loss to understand,
-whether there be two distinct classes of adjectives, here intended,
-or one class under two designations. The ambiguity might here be
-avoided, by using _and_ or _with_ instead of _or_. It may also be
-prevented in many cases, by more forcibly marking the distinction
-by the use of _either_. Thus, if we say, “whosoever shall cause, or
-occasion a disturbance,” it may be doubtful, whether the latter of
-the two verbs be not designed as explanatory of the former, they,
-though their meanings be distinct, being often used as synonymous
-terms. If we say, “shall either cause or occasion,” all doubt
-is removed. Sometimes ambiguity may be precluded either by the
-insertion, or the omission, of the article. Thus, if we say, “a
-peer, or lord of parliament,”[150] meaning to designate only one
-individual, or one order, the expression is correct. But if it be
-intended to signify two individuals, every peer not being a lord of
-parliament, and every lord of parliament not being a peer, we should
-say, “a peer, or a lord of parliament,” or “either a peer, or lord of
-parliament.”
-
-Having now endeavoured to explain and illustrate the etymology and
-syntax of the English language, I cannot dismiss the subject without
-earnestly recommending to the classical student to cultivate a
-critical acquaintance with his native tongue. It is an egregious,
-but common error, to imagine, that a perfect knowledge of Greek and
-Latin precludes the necessity of studying the principles of English
-grammar. The structure of the ancient, and that of modern languages,
-are very dissimilar. Nay, the peculiar idioms of any language,
-how like soever in its general principles to any other, must be
-learned by study, and an attentive perusal of the best writers in
-that language. Nor can any imputation be more reproachful to the
-proficient in classical literature, than, with a critical knowledge
-of Greek and Latin, which are now dead languages, to be superficially
-acquainted with his native tongue, in which he must think, and speak,
-and write.
-
-The superiority of Greek and Latin over the English language in
-respect of harmony, graceful dignity, conciseness, and fluency,
-will be readily admitted. Our language is, comparatively, harsh
-and abrupt. It possesses strength, indeed; but unaccompanied with
-softness, with elegance, or with majesty. It must be granted also,
-that the Greek is, perhaps, a more copious, and is certainly a more
-ductile[151] and tractable language. But though, in these respects,
-the English be inferior to the languages of Greece and Rome, yet
-in preciseness of expression, diversity of sound, facility of
-communication, and variety of phrase, it may claim the pre-eminence.
-It would be easy to evince the truth of this assertion, did the
-limits, which I have prescribed to myself permit. The fact is, that
-analogous languages almost necessarily possess a superiority in these
-respects over those, which are transpositive.
-
-It is to be remembered, also, that our language is susceptible of
-high improvement; and though its abrupt and rugged nature cannot
-be entirely changed, much may be done to smooth its asperities and
-soften its harshness.
-
-As a further inducement to the study of the English language, I
-would assure the young reader, that a due attention to accuracy of
-diction is highly conducive to correctness of thought. For, as it
-is generally true, that he, whose conceptions are clear, and who
-is master of his subject, delivers his sentiments with ease and
-perspicuity[152]; so it is equally certain, that, as language is not
-only the vehicle of thought, but also an instrument of invention,
-if we desire to attain a habit of conceiving clearly and thinking
-correctly, we must learn to speak and write with accuracy and
-precision.
-
-It must, at the same time, be remembered, that to give our chief
-attention to mere phraseology, or to be more solicitous about the
-accuracy of the diction than the value of the sentiment, is a sure
-indication of a nerveless and vacant mind. As we estimate a man,
-not by his garb, but by his intellectual and moral worth, so it is
-the sentiment itself, not the dress in which it is exhibited, that
-determines its character, and our opinion of its author.
-
- “True expression, like th’ unchanging sun,
- Clears and improves whate’er it shines upon;
- It gilds all objects, _but it alters none_.”--_Pope._
-
-In short, the precept of Quintilian should be studiously observed:
-“curam ergo verborum, rerum volo esse solicitudinem.”--_Inst. Orat._
-lib. viii.
-
-
-THE END.
-
-
- G. Woodfall and Son, Printers, Angel Court, Skinner Street, London.
-
-
-
-
-FOOTNOTES:
-
-[1] Beattie seems to think that the antediluvians had an alphabet,
-and that hieroglyphical was posterior to alphabetical writing. “The
-wisdom and simple manners of the first men,” says he, “would incline
-me to think, that they must have had an alphabet; for hieroglyphic
-characters imply quaintness and witticism.” In this reasoning I
-cannot concur. Alphabetic writing is indeed simple, when known; so
-also are most inventions. But, simple and easy as it appears to us,
-we have only to examine the art itself, to be fully convinced, that
-science, genius, and industry, must have been combined in inventing
-it. Nay, the learned author himself acknowledges, “that though of
-easy acquisition to us, it is in itself neither easy nor obvious.” He
-even admits, “that alphabetical writing must be so remote from the
-conceptions of those who never heard of it, that without divine aid
-it would seem to be unsearchable and impossible.” I observe also that
-in passing from picture-writing to hieroglyphical expression, and
-in transferring the signs of physical to intellectual and invisible
-objects, fanciful conceits would naturally take place. It is true
-also that the manners of the antediluvians were simple; but it is
-not from prudence nor simplicity of manners, but from human genius,
-gradually improved, that we are to expect inventions, which require
-the greatest efforts of the human mind.
-
-[2] Cicero regards the invention of alphabetic writing as an evidence
-of the celestial character of the soul; and many have ascribed its
-origin to the inspiration of the Deity. To resort to supernatural
-causes, to account for the production of any rare or striking event,
-is repugnant to the principles of true philosophy. And how wonderful
-soever the art of alphabetical writing may appear, there can be no
-necessity for referring its introduction to divine inspiration, if
-the inventive powers of man be not demonstrably unequal to the task.
-Picture-writing is generally believed to have been the earliest
-mode of recording events, or communicating information by permanent
-signs. This was probably succeeded by hieroglyphical characters.
-How these pictures and hieroglyphical devices would, either through
-negligence or a desire to abbreviate, gradually vary their form, and
-lose their resemblance to the objects which they represented, may
-be easily conceived. Hence that association, which existed between
-the sign and the thing signified, being founded in resemblance,
-would in process of time be entirely dissolved. This having taken
-place, hieroglyphical characters would naturally be converted
-into a mere verbal denotation, representative of words and not of
-things. Hence, as Goguet, in his work, “De l’Origine des Loix,” &c.,
-reasonably conjectures, would arise by a partial and easy analysis,
-a syllabic mode of denotation, which would naturally introduce a
-literal alphabet. This conjecture must seem highly probable, when it
-is considered, that both a verbal and syllabic mode of notation are
-still practised by some Eastern nations.
-
-[3] I am aware, that in considering the letters _y_ and _w_ to be
-the same with _i_ and _u_ (_oo_), I maintain an opinion, the truth
-of which has been disputed. The reasons, however, which have been
-assigned for rejecting it do not appear to me satisfactory.
-
-[4] The mouth is not the proper organ for producing sound; but merely
-the organ for modulating and articulating the specific sounds.
-
-[5] The sound of _th_ in _thin_, is usually marked with a stroke
-through the _h_, to distinguish it from its other sound; thus,
-_tħick_. This distinction is by some writers reversed.
-
-[6] Hutton’s Investigation of the Principles of Knowledge, vol. ii.
-p. 688.
-
-[7] Plato and Aristotle, when they treat of prepositions, considered
-the noun and the verb as the only essential parts of speech; these,
-without the aid of any other word, being capable of forming a
-sentence. Hence they were called τὰ ἐμψυχότατα μέρη τοῦ λόγου, “the
-most animated parts of speech.” The latter of these philosophers, in
-his Poetics, admits four, adding to the noun and the verb the article
-and the conjunction. The elder Stoics made five, dividing the noun
-into proper and appellative.
-
-[8]
-
- Noun, Nomen de quo loquimur.
-
- Verb, Verbum seu quod loquimur.--_Quint._ _lib._ i. 4.
-
-Horace has been thought by some to countenance this doctrine when he
-says,
-
- “Donec verba, quibus voces sensusque notarent,
- Nominaque invenere.”--_Lib._ i. _Sat._ 3.
-
-[9] The plural number, and the genitive singular, seem to have been
-originally formed by adding _er_ to the nominative singular, as
-_you, you-er, your_; _they, they-er, their_; _we, we-er, our_. This
-termination was afterwards changed into _en_, and then into _es_
-or _s_. Thus we have still in provincial usage, though now almost
-entirely obsolete, _childer_ for the plural of _child_, and the
-double plural in _child-er-en, children_, with the double genitive in
-_west-er-en, western_.
-
-[10] _Brethren_, in Scripture, is used for _brothers_.
-
-[11] The obsolete plural occurs in the Bible. “These men were bound
-in their hosen and hats.”--_Dan._ iii. 21.
-
-[12] Baker inclines also to this usage in preference to the other;
-but does not affirm it to be a plural noun.
-
-[13] _Much_ is sometimes joined with collective nouns; but these
-denote number in the aggregate; thus, _much company_.
-
-[14] The gender of _mors_, _virtus_, _sol_, θάνατος, ἀρετή, ἥλιος,
-was unalterably fixed.
-
-[15] It seems, however, to be more applicable to the English language
-than to any other with which I am acquainted.
-
-[16] These observations will sufficiently explain the reason why
-we cannot concur with Dr. Johnson in thinking that there is “an
-impropriety in the termination,” when we say of a woman, “She is
-a philosoph_er_.” The female termination in such examples is not
-wanted; it would be pleonastic and improper. The meaning is, “She is
-a person given to the study of nature.” If we had been speaking of a
-lady devoted to philosophy, and had occasion afterwards to mention
-her by an appellative, we should feel the want of the appropriate
-termination; and instead of saying “the philosopher,” we should
-wish, for the sake of discrimination, to be able to say, “the
-philosophress,” or to employ some equally distinctive term. In the
-example adduced by the learned lexicographer, the female termination
-is superfluous; and would intimate a distinction of philosophic
-character, instead of a distinction of sex, the latter being denoted
-by the female pronoun.
-
-[17] We remark, in some instances, a similar phraseology in Greek
-and Latin. Θεὸς and θεὰ, _deus_ and _dea_, are contradistinguished
-as in English, _god_ and _goddess_; the former of each pair strictly
-denoting the male, and the latter the female. But the former, we
-find, has a generical meaning, expressing “a deity,” whether male
-or female; and is frequently used when the female is designed, if
-divinity in the abstract be the primary idea without regard to the
-sex, thus,
-
- ... “τὸν δ’ ἐξήρπαξ’ Ἀφροδίτη,
- Ῥεῖα μάλ’ ὥστε θεός.”--_Hom. Il._ iii. 380.
-
-Here the term θεός is applied to Venus, the character of divinity,
-and not the distinction of sex, being the chief object of the poet’s
-attention. Θεός is, therefore, to be considered as either masculine
-or feminine.
-
- “Ἀλλά μ’ ἁ Διός γ’ ἀλκίμα θεός.”--_Soph. Aj._ 401.
-
- “Μήτε τις οὖν θήλεια θεός.”--_Hom. Il._ Θ. 7.
-
- “Descendo, ac ducente deo, flammam inter et hostes
- Expedior.”--_Virg. Æn._ ii. 632.
-
-Here, also, _deo_ is applied to Venus, as likewise in the following
-passage, “_deum_ esse indignam credidi.”--_Plaut. Pœn._ 2, l. 10.
-
-[18] Πτῶσις γενική: general case. It has been supposed by some that
-the Latins, mistaking the import of the Greek term, called this the
-genitive case. See _Ency. Brit., Art. Grammar_.
-
-[19] _Amor Dei_ denotes either _amor quo Deus amat_, or _quo Deus
-amatur_. _Reformatio Lutheri_, either _qua reformavit_, or _qua
-reformatus est_. _Injuria patris, desiderium amici_, with many other
-examples which might be produced, have either an active or passive
-sense. ἡ ἀγαπὴ τοῦ Θεοῦ, אהבת יהוה, l’amore de Dio, l’amour de Dieu,
-severally involve the same ambiguity with “the love of God.”
-
-[20] Of the six declensions, to one or other of which the learned
-Dr. Hickes conceives the inflexion of almost all the Saxon nouns may
-be reduced, three form their genitive in _es_, as, _word, wordes_;
-_smith, smithes_. In the Mœsogothic, a kindred language, the genitive
-ends in _s_, some nouns having _is_, some _ns_, and others _as_, as,
-_fan, fanins_; _faukagagja, faukagagjis_.
-
-[21] It must be obvious, that the terms general and universal belong
-not to real existences, but are merely denominations, the result of
-intellect, generalising a number of individuals under one head.
-
-[22] Non ut intelligere possit, sed ne omnino possit non intelligere
-curandum.--_Inst._ _lib._ viii. _cap._ 4.
-
-I am inclined to think that our language possesses a superiority in
-this respect over the Greek itself. Ἐγένετο ἄνθρωπος ἀπεσταλμένος
-παρὰ τοῦ Θεοῦ may signify either “man in the species, or an
-individual, was sent from God.” The author of the article Grammar,
-in the Encyc. Brit., observes, “that the word ἄνθρωπος is here
-restricted to an individual by its concord with the verb and the
-participle.” If he mean by this that the term must be significant
-of only one individual, (and I can annex no other interpretation
-to his words,) because a singular verb and participle singular are
-joined with it, he errs egregiously. Numberless examples might be
-produced to evince the contrary. Job. v. 7. ἄνθρωπος γεννᾶται κόπῳ
-“man (mankind) is born unto trouble;” where the subject is joined to
-a verb singular. Psal. xlix. 12. ἄνθρωπος ἐν τιμῇ ὢν οὐ συνῆκε, “man
-being in honour abideth not.” Here also _man_ for _mankind_ is joined
-with a participle and verb singular. And here it may be pertinently
-asked, would not the term _one_ for _a_ in the first example somewhat
-alter the meaning, and convey an idea different from that intended by
-the evangelist?
-
-[23] They are the Saxon words _this_ or _thes_, “hic, hæc, hoc,”
-_that_ or _thæt_, “ille, illa, illud,” which were frequently used
-by the Saxons for what we term the definite article, as, _send us
-on thas swyn_, “send us into the swine.” Mark v. 21, _tha eodon tha
-unclænan gastas on tha swyn_, “then the unclean spirits entered into
-the swine.”
-
-The Saxon definites are _se_, _seo_, _thæt_, for the three genders
-severally; and _tha_ in the plural, expressing _the_ or _those_, as,
-_thæt goed sæd_, the good seed. _Thæt_ is also joined to masculine
-and feminine nouns, as, _thæt wif_, the woman; _thæt folc_, the
-people. _Thæ_ (pronounced _they_) still obtains in Scotland, as, “thæ
-men” for “these men.”
-
-[24] ארץ‏‎ ‎‏הארץ.
-
-[25] אשרי האיש.
-
-[26] Horne Tooke appears to me to have erred in deriving _odd_
-from _ow’d_. His words are these: “_Odd_ is the participle _ow’d_.
-Thus, when we are counting by couples or pairs, we say, ‘one pair,’
-‘two pairs,’ &c., and ‘one ow’d,’ ‘two ow’d,’ to make up another
-pair. It has the same meaning when we say, ‘an odd man,’ ‘an odd
-action,’ it still relates to pairing; and we mean ‘without a
-fellow,’ ‘unmatched.’” Now, I must own, this appears to me a very
-odd explanation; for, in my apprehension, it leads to a conclusion
-the very reverse of that which the author intends. The term _odd_ is
-applied to the one which stands by itself, and not to that which is
-absent, or ow’d, to complete the pair. If I say, “there are three
-pairs, and an odd one,” the word _odd_ refers to the single one,
-over and above the three pairs, and not to the one which is wanting;
-yet Mr. Tooke refers it to the latter. His explanation seems at
-once unnatural and absurd. Had he substituted, according to his own
-etymology, _add_ for _and_, saying, “three pairs, add an ow’d one,”
-he must, I think, have perceived its inaccuracy. It is the _odd_ and
-_present one_, of which the singularity is predicated, and not the
-_absent_ or _ow’d one_.
-
-[27] “_Quivis_ seu _quilibet_ affirmat; _quisquam_, _quispiam_,
-_ullus_, aut negat aut interrogat,” are the words of an ancient
-grammarian. It is observable also, that in Latin, _ullus_, any, is a
-diminutive from _unus_, one; as _any_ in English is from _ane_, the
-name of unity, as formerly used.
-
-[28] In Anglo-Saxon _ic_, in German _ich_, in Greek ἐγὼ, in Latin
-_ego_. Mr. Webb delivered it as his opinion, that the pronoun of the
-first person was derived from the Hebrew ech or ach, _one_, used by
-_apocope_ for _achad_ or _ahad_, he added, “oned,” or “united.” It is
-doubtless true, that _ech_ occurs in one or two passages for _one_:
-see Ezek. xviii. 10, and Ps. xlix. 8; in which latter passage it is
-rendered in our translation, _brother_, and by R. Jonah, _one_; but
-we apprehend that this fact will by no means justify his conclusion.
-And as he considered that the pronoun of the first person radically
-denoted _one_, he imagined that the pronoun of the second person came
-from the numeral _duo_, _du_, _tu_, _thu_. Now, it must be granted
-that there is an obvious resemblance between _ic_ and _ech_, and also
-between _duo_, _tu_, and _thu_; but were we to draw any conclusion
-from this similarity, it would be the reverse of that which the
-author has deduced. It seems quite preposterous to suppose, that
-the necessity for expressing a number would present itself, before
-that of discriminating between the person speaking and the person
-addressed. The rude savage could not converse with his fellow without
-some sign of this distinction; and if visible signs (as is probable)
-would be first adopted, we may reasonably presume, on several
-grounds, that these would soon give place to audible expressions.
-
-The pronoun _ic_ is in Saxon declined thus:
-
- _Sing. Nom._ Ic _Gen._ Min _Dat._ Me _Acc._ Me
- _Plur. Nom._ We _Gen._ Ure _Dat._ Us _Acc._ Us.
-
-[29] The pronoun of the second person is thus declined:
-
- _Sing. Nom._ Thu _Gen._ Thin _Dat._ The _Acc._ The
- _Plur. Nom._ Ge (hard) _Gen._ Eower _Dat._ and _Acc._ Eow.
-
-[30] The Anglo-Saxon he is declined thus:
-
- _Sing. Nom._ He _Gen._ His _Dat._ and _Acc._ Him.
-
-[31]
-
- _Sing. Nom._ Heo _Gen._ Hire _Dat._ Hire. _Acc._ Hi.
-
-[32] This pronoun is from the Anglo-Saxon _hyt_ or _hit_, “i” _or_
-“that.”
-
-[33] In Anglo-Saxon _hi_, in Teutonic _die_.
-
-[34] In Anglo-Saxon, hwa, hua; _Gen._ hwæs; _Dat._ hwam; _Acc._
-hwæne, hwone. Also _hwilc_, whence, says Hickes, proceeded _which_,
-the letter _l_ being elided.
-
-[35] Mr. Tooke contends, that this part of speech is properly termed
-adjective noun, and “that it is altogether as much the name of a
-thing, as the noun substantive.” Names and designations necessarily
-influence our conceptions of the things which they represent. It
-is therefore desirable, that in every art or science, not only
-should no term be employed which may convey to the reader or hearer
-an incorrect conception of the thing signified, but that every
-term should assist him in forming a just idea of the object which
-it expresses. Now, I concur with Mr. Tooke in thinking, that the
-adjective is by no means a necessary part of speech. I agree with
-him also in opinion, that, in a certain sense, all words are nouns
-or names. But, as this latter doctrine seems directly repugnant to
-the concurrent theories of critics and grammarians, it is necessary
-to explain in what sense the opinion of Mr. Tooke requires to be
-understood; and in presenting the reader with this explanation,
-I shall briefly state the objections which will naturally offer
-themselves against the justness of this theory. “_Gold_, and
-_brass_, and _silk_, is each of them,” says Mr. Tooke, “the name of
-a thing, and denotes a substance. If, then, I say, _a gold-ring_,
-a brass-tube, a silk-string; here are the substantives _adjectivè
-posita_, yet names of things, and denoting substances.” It may be
-contended, however, that these are not substantives, but adjectives,
-and are the same as _golden_, _brazen_, _silken_. He proceeds: “If
-again I say, _a golden ring_, _a brazen tube_, _a silken string_; do
-_gold_, and _brass_, and _silk_, cease to be the names of things, and
-cease to denote substances, because instead of coupling them with
-_ring_, _tube_, and _string_, by a hyphen thus (-), I couple them to
-the same words, by adding the termination _en_?” It may be answered,
-they do not cease to imply the substances, but they are no longer
-names of those substances. _Hard_ implies hardness, but it is not
-the name of that quality. _Atheniensis_ implies _Athenæ_, but it is
-not the name of the city, any more than _belonging to Athens_ can be
-called its name. He observes: “If it were true, that adjectives were
-not the names of things, there could be no attribution by adjectives;
-for you cannot attribute nothing.” This conclusion may be disputed.
-An adjective may imply a substance, quality, or property, though it
-is not the name of it. _Cereus_, “waxen,” implies _cera_, “wax;” but
-it is the latter only which is strictly the name of the substance.
-_Pertaining to wax, made of wax_, are not surely names of the thing
-itself. Every attributive, whether verb or adjective, must imply
-an attribute; but it is not therefore the name of that attribute.
-_Juvenescit_, “he waxes young,” expresses an attribute; but we should
-not call _juvenescit_ the name of the attribute.
-
-It may be asked, what is the difference between _caput hominis_,
-“a man’s head,” and _caput humanum_, “a human head?” If _hominis_,
-“man’s,” be deemed a noun, why should not _humanum_, “human,” be
-deemed a noun also? It may be answered, that _hominis_ does, in
-fact, perform the office of an adjective, expressing not only the
-individual, but conjunction also; and that Mr. Wallis assigns to the
-English genitive the name of adjective. Besides, does not Mr. Tooke
-himself maintain, “that case, gender, and number, are no parts of
-the noun”? and does it not hence follow, that the real nouns are not
-_hominis_, but _homo_,--not _man’s_, but _man_? for such certainly
-is their form when divested of those circumstances which, according
-to Mr. Tooke, make no part of them. If the doctrine, therefore, of
-the learned author be correct, and if the real noun exclude gender,
-case, and number, as any part of it, neither _hominis_ nor _humanum_,
-_man’s_ nor _human_, can with consistency be called nouns.
-
-But let Mr. Tooke’s argument be applied to the verb, the τὸ ῥῆμα,
-which he justly considers as an essential part of speech. “If verbs
-were not the names of things, there could be no attribution by verbs,
-for we cannot attribute nothing.” Are we then to call _sapit_,
-_vivit_, _legit_, names? If so, we have nothing but names; and to
-this conclusion Mr. Tooke fairly brings the discussion; for he says,
-that all words are names.
-
-Having thus submitted to the reader the doctrine of this sagacious
-critic, with the objections which naturally present themselves, I
-proceed to observe, that the controversy appears to me to be, in a
-great degree, a mere verbal dispute. It is agreed on both sides,
-that the adjective expresses a substance, quality, or property; but,
-while it is affirmed by some critics, it is denied by others, that
-it is the name of the thing signified. The metaphysician considers
-words merely as signs of thought, while the grammarian regards
-chiefly their changes by inflexion: and hence arises that perplexity
-in which the classification of words has been, and still continues
-to be, involved. Now, it is evident that every word must be the
-sign of some sensation, idea, or perception. It must express some
-substance or some attribute: and in this sense all words may be
-regarded as names. Sometimes we have the name of the thing simply,
-as _person_. Sometimes we have an accessary idea combined with
-the simple sign, as “possession,” “conjunction,” “action,” and so
-forth, as _personal_, _personally_, _personify_. This accessary
-circumstance, we have reason to believe, was originally denoted by a
-distinct word, significant of the idea intended; and that this word
-was, in the progress of language, abbreviated and incorporated with
-the primary term, in the form of what we now term an affix or prefix.
-Thus _frigus_, _frigidus_, _friget_, all denote the same primary
-idea, involving the name of that quality, or of that sensation,
-which we term _cold_. _Frigus_ is the name of the thing simply;
-_frigidus_ expresses the quality _in concreto_, or conjunction.
-Considering, therefore, all words as names, it may be regarded as a
-complex name, expressing two distinct ideas,--that of the quality,
-and that of conjunction. _Friget_ (the subject being understood)
-may be regarded as a name still more complex; involving, first, the
-name of the quality; secondly, the name of conjunction; thirdly, the
-sign of affirmation, as either expressed by an appropriate name,
-or constructively implied, equivalent to the three words, _est cum
-frigore_. According, then, to this metaphysical view of the subject,
-we have first _nomen simplex_, the simple name; secondly, _nomen
-adjectivum_ or _nomen duplex_, the name of the thing, with that of
-conjunction; thirdly, _nomen affirmativum_, the name of the thing
-affirmed to be conjoined.
-
-The simple question now is, whether all words, not even the verb
-excepted, should be called nouns; or whether we shall assign them
-such appellations as may indicate the leading circumstances by which
-they are distinguished. The latter appears to me to be the only mode
-which the grammarian, as the teacher of an art, can successfully
-adopt. Considering the subject in this light, I am inclined to say
-with Mr. Harris, that the adjective, as implying some substance or
-attribute, not _per se_, but _in conjunction_, or _as pertaining_,
-is more nearly allied to the verb than to the noun; and that though
-the verb and the adjective may, in common with the noun, denote the
-thing, they cannot strictly be called its name. To say that _foolish_
-and _folly_ are each names of the same quality, would, I apprehend,
-lead to nothing but perplexity and error.
-
-It is true, if we are to confine the term noun to the simple name
-of the subject, we shall exclude the genitive singular from all
-right to this appellation; for it denotes, not the subject simply,
-but the subject _in conjunction_--the inflexion being equivalent
-to “belonging to.” This indeed is an inconsistency which can in
-no way be removed, unless by adopting the opinion of Wallis, who
-assigns no cases to English nouns, and considers _man’s_, _king’s_,
-&c., to be adjectives. And were we to adopt Mr. Tooke’s definition
-of our adjective, and say, “It is the _name of a thing_ which is
-directed to be joined to another _name of a thing_,” it will follow,
-that _king’s_, _man’s_, are adjectives. In short, if the question
-be confined to the English language, we must, in order to remove
-all inconsistency, either deny the appellation of _noun_ to the
-adjective, and, with Wallis, call the genitive case an adjective; or
-we must first call _man’s_, _king’s_, &c., adjectives; secondly, we
-must term _happy_, _extravagant_, _mercenary_, &c., nouns, though
-they are not names; and thirdly, we must assign the appellation of
-noun to the verb itself.
-
-From this view of the subject the reader will perceive that the
-whole controversy depends on the meaning which we annex to the term
-_noun_. If by this term we denote simply the thing itself, without
-any accessary circumstance, then nothing can be called a noun but
-the name in its simple form. If to the term noun we assign a more
-extensive signification, as implying not only the thing itself simply
-and absolutely, but also any accessary idea, as conjunction, action,
-passion, and so forth, then it follows, that all words may be termed
-names.
-
-[36] The Saxons formed their comparative by _er_ or _ere_, _ar_
-or _ære_, _er_, _or_, _ur_, _yr_, and their superlative by _ast_,
-_aste_, _est_, _ist_, _ost_, _ust_, _yst_. Now _ar_ means _before_;
-hence the English words _ere_ and _erst_. Thus, in Saxon, _riht
-wisere_ means “righteous _before_,” “just _before_,” or “_more
-than_.” The suffix is equivalent to the Latin _præ_, and the Hebrew
-preposition _min_, signifying also _before_; the only difference
-being this, that what is a suffix to the Saxon adjective is in Hebrew
-a prefix to the consequent subject of comparison, and that in Latin
-the preposition following the positive stands alone.
-
-Mr. Bosworth, in his “Elements of Anglo-Saxon Grammar,” a work
-displaying sound philological principles, has remarked, that the
-Gothic superlative in _itsa_ bears an obvious resemblance to some of
-the Greek superlatives, as, ἄριστος, κάλλιστος, βράδιστος.
-
-[37] _Up_ and _in_ are now used as adverbs and prepositions.
-
-[38] This phraseology is Hebraistic--“more than all his children”
-is the literal translation of the original, מְּכל־בניו præ omnibus
-filiis, seu, magis omnibus filiis suis.
-
-[39] See a valuable little volume on English Grammar, by Mr. Grant.
-The “Institutes of Latin Grammar,” by the same author, we would
-recommend to the attention of every classical student.
-
-[40] _I, hi, hie_, “to go,” he considers to be from Ἰ-έναι, the Greek
-verb; and hence to be derived the Latin verb _I-re_, “to go,” “to
-hie.”
-
-[41] Intransitive verbs sometimes are used transitively, as, when we
-say, “to walk the horse,” “to dance the child.” They also admit a
-noun of their own signification, as, “to run a race.”
-
-[42] Conformably to general opinion I here consider the English
-language as having a passive voice. How far this opinion is well
-founded shall be the subject of future inquiry.
-
-[43] Mr. Bosworth seems to think, that the word _tense_ is derived
-from the Latin _tensus_, “used to denote that extension or inflexion
-of the word, by which difference in time is implied, or difference in
-action is signified.” I am rather inclined to consider it as derived
-from the French _tems_ or _temps_, and that from _tempus_.
-
-[44] “Some,” says Dr. Beattie, “will not allow anything to be a
-tense, but what, in one inflected word, expresses an affirmation
-with time; for, that those parts of the verb are not properly called
-tenses, which assume that appearance, by means of auxiliary words. At
-this rate, in English, we should have two tenses only, the present
-and the past in the active verb, and in the passive no tenses at
-all. But this is a needless nicety; and, if adopted, would introduce
-confusion into the grammatical art. If _amaveram_ be a tense, why
-should not _amatus fueram_? If _I heard_ be a tense, _I did hear_,
-_I have heard_, and _I shall hear_, must be equally entitled to that
-appellation.”
-
-How simplicity can introduce confusion I am unable to comprehend,
-unless we are to affirm that the introduction of Greek and Latin
-names, to express nonentities in our language, is necessary to
-illustrate the grammar, and simplify the study of the language to
-the English scholar. But the author’s theory seems at variance
-with itself. He admits, that “we have no cases in English, except
-the addition of _s_ in the genitive;” whence we may infer, that
-he considers inflexion as essential to a case. Now, if those
-only be cases, which are formed by inflexion, those only should,
-grammatically, be deemed tenses, which are formed in the same manner.
-When he asks, therefore, if _amaveram_ be a tense, why should not
-_amatus fueram_ be a tense also? the answer on his own principles is
-sufficiently obvious, namely, because the one is formed by inflexion,
-the other by combination. And, I would ask, if _king’s_ be a genitive
-case, why, according to this theory, is not of _a king_ entitled
-to the same appellation? I apprehend the answer he must give,
-consistently with his opinion respecting cases, will sufficiently
-explain why _amaveram_, and _I heard_, are tenses, while _amatus
-fueram_, and _I had heard_, are not.
-
-Nay, further, if it be needless nicety to admit those only as
-tenses, which are formed by inflexion, is it not equally a needless
-nicety to admit those cases only, which are formed by varying the
-termination? And if confusion be introduced by denying _I had heard_
-to be a tense, why does not the learned author simplify the doctrine
-of English nouns, by giving them six cases, _a king_, _of a king_,
-_to_ or _for a king_, _a king_, _O king_, _with, from, in_, or _by a
-king_? This surely would be to perplex, not to simplify. In short,
-the inconsistency of those grammarians, who deny that to be a case,
-which is not formed by inflexion, yet would load us with moods and
-tenses, not formed by change of termination, is so palpable, as to
-require neither illustration nor argument to expose it. If these
-authors would admit, that we have as many cases in English, as there
-exists relations expressed by prepositions, then, indeed, though they
-might overwhelm us with the number, we should at least acknowledge
-the consistency of their theory. But to adopt the principle of
-inflexion in one case, and reject it in another, precisely parallel,
-involves an inconsistency which must excite amazement. _Nil fuit
-sic unquam impar sibi._ Why do not these gentlemen favour us with a
-dual number, with a middle voice, and with an optative mood? Nay,
-as they are so fond of tenses, as to lament that we rob them of all
-but two, why do they not enrich us with a first and second aorist,
-and a paulo post future? and, if this should not suffice, they will
-find in Hebrew a rich supply of verbal forms. We should then have
-kal and niphal, pihhel and pyhhal, hiphhil and hophhal, hithpahhel
-and hothpahhel, and numerous other species and designations. What a
-wonderful acquisition this would be to our stock of moods, tenses,
-and voices!
-
-One of these grammarians, indeed, reverencing the old maxim _est
-modus in rebus_, observes, that “it is necessary to set bounds to
-this business, so as not to occasion obscurity and perplexity,
-when we mean to be simple and perspicuous.” This is so far good;
-because, though it vindicates the impropriety, it modestly would
-confine it within decent bounds. But surely it cannot be necessary
-to remind this writer, that when the boundary between right and
-wrong, propriety and impropriety, is once passed, it is extremely
-difficult to prescribe limits to the transgression; and that
-arbitrary distinctions, resting on no other foundation than prejudice
-or fashion, must ever be vague, questionable, and capricious. These
-are truths of which, I am persuaded, the author to whom I allude
-needs not to be reminded. But it may be necessary to impress on his
-attention another truth equally incontestable, that no authority,
-how respectable soever, can sanction inconsistency; and that great
-names, though they may be honoured by ignorance and credulity with
-the most obsequious homage, will never pass with the intelligent
-reader, either for demonstration or for argument. This author, in
-defence of his theory of cases and tenses, observes, “that the proper
-form of a tense, in the Greek and Latin languages, is certainly that
-which it has in the grammars of these languages.” On what evidence
-is this assumption founded? Here is exhibited a _petitio principii_,
-too palpable to escape the detection of the most inattentive reader.
-He proceeds: “But in the Greek and Latin grammars we uniformly find
-that some of the tenses are formed by variations of the principal
-verb, and others by the addition of helping verbs.” It is answered
-that the admission of these forms in Greek and Latin grammars is a
-question of mere expediency, and nowise affects the doctrine for
-which we contend, any more than the admission of six cases in all the
-Latin declensions affects the doctrine of cases; though in no one
-declension have all the cases dissimilar terminations. This position
-it would be easy to demonstrate: it would be easy likewise to show
-why, notwithstanding this occasional identity of termination, six
-cases are admitted in all the declensions; but the subject is foreign
-to our present purpose. It is important, however, to observe, what
-has escaped the notice of the author, that the principle, on which
-the admission just mentioned may be expedient in a Latin grammar, has
-no existence whatever in the English language.
-
-“It is, therefore,” he continues, “indisputable, that the principal,
-or the participle, and an auxiliary, constitute a regular tense
-in the Greek and Latin languages.” This, as I have remarked, is a
-palpable _petitio principii_. It is to say, that because _amatus
-fueram_ is a tense, therefore “I had been loved” is a tense also.
-The author forgets that the premises must be true, to render the
-conclusion legitimate. He forgets, that a circular argument is a
-mere sophism, because it assumes as true what it is intended to
-prove. Whether _amatus fueram_ be or be not a tense, is the very
-point in question; and so far am I from admitting the affirmative
-as unquestionable, that I contend, it has no more claim to the
-designation of tense, than ἔσομαι τετυφώς--no more claim than
-_amandum est mihi_, _amari oportet_, or _amandus sum_, have to be
-called moods. Here I must request the reader to bear in mind the
-necessary distinction between the grammar of a language and its
-capacity of expression.
-
-In answer to the objection of inconsistency, in admitting tenses
-where there is no inflexion, yet rejecting cases where there is
-no change of termination, the author says, “that such a mode of
-declension cannot apply to our language.” But why can it not apply?
-Why not give as English cases, _to a king_, _of a king_, _from a
-king_, _with a king_, _by a king_, _at a king_, _about a king_,
-&c. &c.? The mode is certainly applicable, whatever may be the
-consequences of that application. A case surely is as easily formed
-by a noun and preposition, as a tense by a participle and auxiliary.
-But the author observes, “the English language would then have a much
-greater number of cases than the Greek and Latin languages.” And why
-not? Is the number of cases in English, or any other language, to
-be limited by the number in Greek or Latin? or does the author mean
-to say, that there is any peculiar propriety in the number five or
-six? The author, to be consistent with himself, ought to acknowledge
-as many cases as there are prepositions to be found in the English
-language. This, it may be said, would encumber our grammar, and
-embarrass the learner. This is, indeed, an argument against the
-expediency of the application, but not against the practicability
-of the principle in question. Besides, it may be asked, why does
-the author confine his love of simplification to cases? Why not
-extend it to tenses also? Why maintain, that inflexion only makes a
-case, and that a tense is formed without inflexion? Why dismiss one
-encumbrance, and admit another?
-
-The author observes, that “from grammarians, who form their ideas
-and _make_ their decisions respecting this part of grammar, on the
-principles and construction of languages, which in these points do
-not suit the peculiar nature of our own, but differ considerably from
-it, we may naturally expect grammatical schemes that are neither
-perspicuous nor consistent, and which will tend more to perplex
-than inform the learner.” Had I been reprehending the author’s own
-practice, I should have employed nearly the same language. How these
-observations, certainly judicious and correct, can be reconciled
-with the doctrine of the writer himself, I am utterly at a loss
-to conceive. His ideas of consistency and simplicity are to me
-incomprehensible. He rejects _prepositional_ cases for the sake of
-simplicity, and he admits various moods and tenses, equally foreign
-to the genius of our language, in order to avoid perplexity. Surely
-this is not a “consistent scheme.” Nay, he tells us, “that on the
-principle of imitating other languages in names and forms (I beseech
-the reader to mark the words), without a correspondence in nature and
-idiom, we might adopt a number of declensions, as well as a variety
-of cases, for English substantives: but,” he adds, “this variety does
-not at all correspond with the idiom of our language.” After this
-observation, argument surely becomes unnecessary.
-
-I have here, the reader will perceive, assailed the author’s doctrine
-merely on the ground of inconsistency. It is liable, however, to
-objections of a more serious nature; and were I not apprehensive
-that I have already exhausted the patience of the reader, I should
-now proceed to state these objections. There is one observation,
-however, which I feel it necessary to make. The author remarks, that
-to take the tenses as they are commonly received, and endeavour to
-ascertain their nature and their differences, “is a much more useful
-exercise, as well as a more proper, for a work of this kind, than to
-raise, as might be easily raised, new theories on the subject.” If
-the author by this intends to insinuate that our doctrine is new,
-he errs egregiously. For Wallis, one of the oldest, and certainly
-one of the best of our English grammarians, duly attentive to
-the simplicity of that language whose grammar he was exhibiting,
-assigned only two tenses to the English verb. He says, _Nos duo
-tantum habemus tempora Præsens et Præteritum_; and on this simple
-principle his explanation of the verb proceeds. In the preface to
-his grammar, he censures his few predecessors for violating the
-simplicity of the English language, by the introduction of names and
-rules foreign to the English idiom. _Cur hujusmodi casuum, generum,
-modorum, temporumque fictam et ineptam plane congeriem introducamus
-citra omnem necessitatem, aut in ipsa lingua fundamentum, nulla
-ratio suadet._ And so little was he aware that the introduction of
-technical names for things which have no existence, facilitates the
-acquisition of any art or science, that he affirms it in regard
-to the subject before us to be the cause of great confusion and
-perplexity. _Quæ (inutilia præcepta) a lingua nostra sunt prorsus
-aliena, adeoque confusionem potius et obscuritatem pariunt, quam
-explicationi inserviunt._
-
-[45] Mr. Gilchrist, in his “Philosophic Etymology,” represents
-the terminations _ath_, _eth_, _ad_, _ed_, _et_, _en_, _an_, as
-conjunctives, equivalent to the sign +, denoting _add_, or _join_
-(see p. 162). In another part of the same work, he considers _did_
-to be _do_ doubled, as _dedi_ from the Latin _do_, which he believes
-to be the very same word with our _do_. Repetition, he observes, is
-a mode of expressing complete action. Hence we have _do_, _do-ed_,
-_dede_, _did_, in English. This explanation is ingenious, and
-furnishes a probable account of the origin of the word _did_, which
-he remarks was formerly spelled _dede_.
-
-[46]
-
- I be Thou beest He, she, or it be
- We be Ye or you be They be,
- from the Saxon
- Ic beo Thu beest He beeth,
-
-are obsolete, unless followed by a concessive term. Thus, instead
-of saying, “Many there _be_ that go in thereat,” we should now
-say, “Many there _are_.” For “to whom all hearts _be_ open,” we
-should now write, “to whom all hearts _are_ open.” We find them,
-however, used with the conjunctions _if_ and _though_; thus, “If
-this be my notion of a great part of that high science, divinity,
-you will be so civil as to imagine, I lay no mighty stress upon the
-rest.”--_Pope._ That this was his notion the author had previously
-declared; the introductory clause, therefore, is clearly affirmative,
-and is the same as if he had said, “As this is my notion.” “Although
-she _be_ abundantly grateful to all her protectors, yet I observe
-your name most often in her mouth.”--_Swift._ “The paper, although
-it _be_ written with spirit, yet would have scarce cleared a
-shilling.”--_Swift._ In the two last sentences the meaning is
-affirmative; nothing conditional or contingent being implied.
-
-In the following examples, it expresses doubt or contingency. “If
-thou be the Son of God, cast thyself down:” _i.e._ “shouldst be.” “If
-I be in difficulty, I will ask your aid;” _i.e._ “If I should be.”
-
-[47] Though the authority of Milton, Dryden, Pope, and Swift, can
-be pleaded in favour of _wert_, as the second person singular of
-this tense, I am inclined to agree with Lowth, that in conformity
-to analogy, as well as the practice of the best ancient writers, it
-would be better to confine _wert_ to the imperfect conditional.
-
-[48] If the expression of time with an attribute “be sufficient to
-make a verb, the participle must be a verb too, because it signifies
-time also. But the essence of a verb consisting in predication, which
-is peculiar to it, and incommunicable to all other parts of speech,
-and these infinitives never predicating, they cannot be verbs.
-Again, the essence of a noun consisting in its so subsisting in the
-understanding, as that it may be the subject of predication, and
-these infinitives being all capable of so subsisting, they must of
-necessity be nouns.”--_R. Johnson’s Gram. Comment._
-
-[49] The variety of form which this verb assumes, clearly shows that
-it has proceeded from different sources.
-
-_Am_ is from the Anglo-Saxon _eom_, and _is_ from the Anglo-Saxon
-_ys_ or _is_; and these have been supposed to have come from the
-Greek εἰμὶ, εἶς.
-
-The derivation of _are_ is doubtful. It may, perhaps, have proceeded
-directly from _er_ or _erum_ of the Icelandic verb, denoting “to
-be.” By Mr. Gilchrist it is considered as “the same with the
-infinitive termination _are, ere, ire_.” Mr. Webb conjectured, that
-it might have some relation to the Greek ἔαρ, _spring_. Both these
-explanations appear to us somewhat fanciful.
-
-_Art_ is from the Anglo-Saxon _eart_. “Thou eart,” _thou art_.
-
-_Was_ is evidently the Anglo-Saxon _wæs_; and _wast_, _wert_,
-probably from the Franco-Theatisc, _warst_; and _were_ from the
-Anglo-Saxon _wære_, _wæron_.
-
-_Be_ is from the Anglo-Saxon _Ic beo_, _I am_, which, with the Gaelic
-verb _bi_, _to be_, Mr. Webb considered to be derived from βίος,
-_life_, as the Latin _fui_, from φύω, _to grow_. This conjecture
-he supports by several pertinent quotations. See Mr. Bosworth’s
-“Elements of Anglo-Saxon Grammar,” p. 164.
-
-[50] The words _did_, _hast_, _hath_, _has_, _had_, _shall_, _wilt_,
-are evidently, as Wallis observes, contracted for _doed_, _haveth_,
-_haves_, _haved_, _shall’st_, _will’st_.
-
-[51] This verb is derived from the Saxon magan, _posse_, the present
-of which is _Ic mæg_, and the preterite _Ic miht_. Hence also _Ic
-mot_.
-
- “For as the fisshe, if it be drie,
- Mote in defaute of water die.”--_Gower._
-
-[52] This verb is derived from cunnan, _scire_, _posse_, _sapere_.
-Hence is derived the verb “to ken,” or “to know;” or more probably,
-indeed, they were one and the same word: hence also the word
-_cunning_. “To ken” is still used in Scotland; and in the expression
-of Shakspeare, “I ken them from afar,” is erroneously considered by
-some critics to mean, “I see them.”
-
-[53] This verb is, unquestionably, a derivative from the Saxon ꞅceal,
-_I owe_ or _I ought_, and was originally of the same import. _I
-shall_ denoted “it is my duty,” and was precisely synonymous with
-_debeo_ in Latin. Chaucer says, “The faith I shall to God;” that is,
-“the faith I owe to God.” “Thou shalt not kill,” or “thou oughtest
-not to kill.” In this sense _shall_ is a present tense, and denoted
-present duty or obligation. But, as all duties and all commands,
-though present in respect to their obligation and authority, must
-be future in regard to their execution; so by a natural transition,
-observable in most languages, this word, significant of present duty,
-came to be a note of future time. I have considered it, however, as
-a present tense; 1st, because it originally denoted present time;
-2dly, because it still retains the form of a present, preserving
-thus the same analogy to _should_ that _can_ does to _could_, _may_
-to _might_, _will_ to _would_; and 3dly, because it is no singular
-thing to have a verb in the present tense, expressive of future time,
-commencing from the present moment; for such precisely is the Greek
-verb μέλλω, _futurus sum_. Nay, the verb _will_ denotes present
-inclination, yet in some of its persons, like _shall_, expresses
-futurition. I have considered, therefore, the verb _shall_ as a
-present tense, of which _should_ is the preterperfect.
-
-Johnson’s explanation of the meaning of this verb is so perspicuous,
-that, as foreigners are apt to mistake its use, I shall here
-transcribe his words. _I shall love_: “it will be so that I must
-love,” “I am resolved to love.” _Shall I love?_ “will it be permitted
-me to love?” “will it be that I must love?” _Thou shalt love_: “I
-command thee to love;” “it is permitted thee to love;” “it will be,
-that thou must love.” _Shalt thou love?_ “will it be, that thou must
-love?” “will it be permitted thee to love?” _He shall love_: “it will
-be, that he must love;” “it is commanded that he love.” _Shall he
-love?_ “is it permitted him to love?” The plural persons follow the
-signification of the singular.
-
-I transcribe also the same author’s explanation of the verb _I will_.
-_I will come_: “I am willing to come,” “I am determined to come.”
-_Thou wilt come_: “it must be, that thou must come,” importing
-necessity; or “it shall be, that thou shalt come,” importing choice.
-_Wilt thou come?_ “hast thou determined to come?” importing choice.
-_He will come_: “he is resolved to come;” or “it must be, that he
-must come,” importing choice or necessity.
-
-Brightland’s short rule may be of some service in assisting
-foreigners to distinguish the use of these two verbs. It is this:
-
- “In the first person simply _shall_ foretels:
- In _will_ a threat, or else a promise, dwells;
- _Shall_ in the second and the third does threat;
- _Will_ simply then foretels the future feat.”
-
-In addition to these directions for the use of _shall_ and _will_,
-it is to be observed, that, when the second and third persons are
-represented as the subjects of their own expressions, or their own
-thoughts, _shall_ foretels, as in the first person, thus, “he says
-he shall be a loser by this bargain:” “do you suppose you shall go?”
-“He hoped he should recover,” and “he hoped he would recover,” are
-expressions of different import. In the former, the two pronouns
-necessarily refer to the same person; in the latter, they do not.
-
-[54] This verb is derived from the Saxon verb willan, _velle_, the
-preterite of which is Ic wold.
-
-[55] The preterite _would_ is frequently employed, like the Latin
-preterimperfect tense, to denote what is usual or customary. Thus,
-
- Quintilio si quid recitares, corrige, sodes,
- Hoc, aiebat, et hoc; melius te posse negares,
- Bis terque expertum frustra; delere jubebat,
- Et malè tornatos incudi reddere versus:
- Si defendere delictum quàm vertere, malles,
- Nullum ultra verbum, aut operam insumebat inanem.
- _Horace._
-
-where the verbs aiebat, jubebat, insumebat, may be translated, “he
-would say,” “he would desire,” “he would spend.” Thus also in English,
-
- Pleas’d with my admiration, and the fire
- His speech struck from me, the old man _would_ shake
- His years away, and act his young encounters:
- Then having show’d his wounds, _he’d_ sit him down.
-
-[56] In Latin the imperfect potential is frequently employed in the
-same manner to denote present time; thus, _irem si vellem_, expresses
-present liberty and inclination. And the same analogy obtains in
-Latin; for we say, either, _tu, si hic sis, aliter sentias_, or _tu,
-si hic esses, aliter sentires_. In such examples, it is intended
-to signify either the coexistence of two circumstances, or the one
-as the immediate consequence of the other. An identity of tense,
-therefore, best expresses contemporary events.
-
-[57] If it should be said, that the participle may properly be
-considered as a verb, since it implies an attribute with time,
-I would ask, whether _affirmation_, the most important of all
-circumstances, and without which no communication could take place,
-should be overlooked in our classification of words agreeably to
-their import, or the offices which they perform. If the verb and
-participle be referred to one class, the principal part of speech
-which has been pre-eminently distinguished by the name of verb,
-or _the word_, is degraded from its rank, and confounded with a
-species of words which are not even necessary to the communication of
-thought. Surely, if any circumstance can entitle any sort of words to
-a distinct reference, it is that of _affirmation_.
-
-If it should be objected that the participle, like the verb, governs
-a case, I would ask, because _lectio_, _tactio_, and many other
-substantives, are found sometimes joined with an accusative case,
-were they ever on this account considered as verbs? Besides, if the
-government of a case be urged as an argument, what becomes of those
-participles which govern no case? Nay, if the government of a case be
-deemed the criterion of a verb, what name shall we assign to those
-verbs which have no regimen at all? If any species of words is to be
-distinguished from another, the characteristic difference must surely
-belong, not to part only, but to the whole.
-
-[58] The termination _ing_ is from the Anglo-Saxon _ande_, _ænde_,
-_ende_, _ind_, _onde_, _unde_, _ynde_, and corresponds to the
-termination of the Latin gerunds in _andum_ and _endum_, expressing
-continuation, _Amandum_, _Lufiande_, _Loving_.
-
-[59] Here I would be understood to reason on their own principles;
-for the truth is, that each of these tenses admits a definitive.
-
-[60] See the _Transactions of the Royal Irish Academy_, vol. iii.
-
-[61] Dr. Beattie observes, “that the fundamental error of those
-philosophers who deny the existence of present time is, that they
-suppose the present instant to have, like a geometrical point,
-neither parts nor magnitude. But as nothing is, in respect of our
-senses, a geometrical point, (for whatever we see or touch must of
-necessity have magnitude,) so neither is the present, or any other
-instant, wholly unextended.” His argument amounts to this, that as
-a mathematical point is not an object of sense, nor has any real
-existence, so neither has a metaphysical instant. It is granted.
-They are each ideal. But does this prove the author’s position, that
-philosophers have erred in asserting their similarity? or does it
-evince that no analogy subsists between them? Quite the reverse.
-The truth is, a geometrical point is purely ideal; it is necessary
-to the truth of mathematical demonstration, that it be conceived
-to have no parts. Finding it convenient to represent it to sense,
-we therefore give it magnitude. A metaphysical instant, or present
-time, is in like manner ideal; but we find it convenient to assume as
-present an extended space. The doctor observes, that sense perceives
-nothing but what is present. It is true; but it should be remembered
-that not time, but objects which exist in time, are perceived by
-the senses. It may enable a person to form a correct idea of this
-matter, if he will ask himself, what he means by present time. If it
-be the present hour, is it not obvious that part of it is past, and
-part of it future? If it be the present minute, it is equally clear,
-that the whole of it cannot be present at once. Nay, if it be the
-present vibration of the pendulum, is it not obvious that part of
-it is performed, and part of it remains to be performed? Nor is it
-possible to stop in this investigation, till present time, strictly
-speaking, be proved to have no existence. Did it exist, it must be
-extended; and if extended, it cannot be present, for past and future
-must necessarily be included in it. If it should be answered, that
-this proves time, like matter, infinitely divisible, and that the
-most tedious process will still leave something capable of division,
-I reply, that as whatever may be left in the one case must be figure,
-and not a point, so the remainder, in the other, must be a portion of
-extended time, how minute soever, and not an instant. The process,
-therefore, must be continued, till we arrive in idea at a point and
-an instant, incapable of division, being not made up of parts.
-
-[62] When we say, _God is good_, I would ask Dr. Browne whether the
-verb be definite or indefinite, whether it denote perfection or
-imperfection, or have no reference to either. It appears to me that
-neither of the terms is in his sense applicable; for that the verb
-denotes simple affirmation with time; or, if applicable, that the
-tense is, contrary to his opinion, indefinite, the idea of completion
-or imperfection being entirely excluded.
-
-[63] These phraseologies, as the author last quoted justly observes,
-are harsh to the ear, and appear exceedingly awkward; but a little
-attention will suffice to show that they correctly exhibit the ideas
-implied by the tense which we have at present under consideration.
-
-[64] See Encyc. Brit., Art. Grammar.
-
-[65] I consider that no language, grammatically examined, has more
-cases, tenses, or moods, than are formed by inflexion. But if any
-person be inclined to call these forms of expression by the name of
-imperative mood, I have no objection. Only let him be consistent,
-and call “Dost thou love?” an interrogative mood, adopting also
-the precative, the requisitive, the optative, the hortative, &c.,
-together with the various cases in nouns, and tenses in verbs,
-which are formed by prepositions and auxiliary verbs: I should only
-apprehend, that language would fail him to assign them names.
-
-If it should be asked, “Agreeably to your doctrine of the verb,
-as implying affirmation, what part of speech would you make the
-verbs in the following sentences, _Depart instantly_, _improve
-your time_, _forgive us our sins_? Will it be said that the verbs
-in these phrases are assertions?” I should answer that all moods,
-metaphysically considered, are, in my apprehension, equally
-indicative. Every possible form of speech can do nothing but express
-the sentiment of the speaker, his desire, his wish, his sensation,
-his perception, his belief, &c. Whatever form, therefore, the
-expression may assume, it must be resolvable into assertion; and
-must be considered as expressing, in the person of the speaker,
-what he desires, wishes, feels, thinks, and so forth. No one surely
-will deny, that “thou oughtest not to kill,” “thou shalt not kill,”
-“thou art forbidden to kill,” are affirmations. And are not these
-expressions so nearly equivalent to “do not kill,” that in Greek
-and Latin they are rendered indifferently either by οὐ φονεύσεις,
-or, μὴ φόνευε; _non occides_, or _ne occidito_? If then we say,
-“kill thou,” will it be contended that, though the prohibition
-implies an affirmation of the speaker, the command does not? The
-expression I conceive to be strictly equivalent to “thou shalt kill,”
-“thou art ordered to kill.” Hence _ave_ and _jubeo te avere_, are
-deemed expressions of the same import. If the question be examined
-grammatically, or as a subject of pure grammar, I am inclined to
-think that where there is no variety of termination, there cannot be
-established a diversity of mood.
-
-[66] This verb is derived from the Saxon verb Ic most, _ego debeo_.
-
-[67] It belongs not to my province to inquire, how _amarem_ came to
-signify _I might_ or _could love_, or whether it be strictly in the
-potential or the subjunctive mood. I here take it for granted that
-_amarem_ does, without an ellipsis, signify, _I might, could, would_,
-or _should love_, implying _licet_, _possum_, _volo_, _debeo_.--See
-_Johnson’s Comment_.
-
-[68] Why this verb forms an exception, it would be easy to explain.
-
-[69] See Webster’s Dissertations, p. 263.
-
-[70] A similar phraseology in the use of the pluperfect indicative
-for the same tense subjunctive, obtains in Latin, as
-
- “Impulerat ferro Argolicas fœdare latebras.”--_Virgil._
-
-[71] The Latins used _si_ in both cases: and though their poets
-did not attend to this distinction, their prose writers generally
-observed it, by joining _si_ for _quoniam_ with the indicative mood.
-
-[72] Where R is added, the verb follows also the general rule.
-
-[73] Some have excluded _bore_ as the preterite of this verb. We have
-sufficient authority, however, for admitting it; thus,
-
- “By marrying her who bore me.”--_Dryden._
-
-[74] _Beholden_ is obsolescent in this sense.
-
-[75] “So kept the diamond, and the rogue was bit.”--_Pope._
-
-“There was lately a young gentleman bit to the bone.”--_Tatler._
-
-[76] _Brake_ seems now obsolescent.
-
-[77] Though Johnson has not admitted the regular form of the
-participle in this verb, I think there is sufficient authority for
-concurring with Lowth in receiving _builded_ as the participle as
-well as _built_, though it be not in such general use.
-
-[78] _Chode_, which occurs twice in the Bible, is now obsolete.
-
-[79] Lowth has given _clomb_ as the preterite of climb. I can find,
-however, no authority later than Spenser, and am inclined to think it
-is now obsolete.
-
-[80] The irregular preterite _clad_ is obsolescent.
-
-[81] I know no example in which the preterite, which analogically
-would be _forwent_, is to be found. It may be here remarked that this
-verb, in violation of analogy, is generally spelled _forego_, as if
-it meant “to go before.” This is equally improper as it would be to
-write _forebid, foresake, foreswear_, for _forbid, forsake, forswear_.
-
-[82] _Fraught_ is more properly an adjective than participle.
-
-[83] This verb, Lowth says, when employed as an active verb, “may
-perhaps, most properly be used in the regular form.” Here the learned
-author appears to me, if he be not chargeable with error, to have
-expressed his meaning incorrectly; for it cannot be disputed that the
-irregular form of this verb is frequently, and with unquestionable
-propriety, used in an active sense. Thus we say, “the servant hung
-the scales in the cellar;” and passively, “the scales were hung by
-the servant.” I should, therefore, rather say that, when this verb
-denotes suspension, for the purpose of destroying life, the regular
-form is far preferable. Thus, “the man was hanged,” not “hung.”
-
-[84] The irregular preterite and participle of this verb are employed
-in sea language; but the latter rarely.
-
-[85] Lowth has given _holpen_ as the participle; it is now
-obsolescent, if not obsolete. It belonged to the verb _to holp_,
-which has been long out of use.
-
-[86] Several grammarians have rejected _hid_ as a participle.
-It rests, however, on unquestionable authority; but _hidden_ is
-preferable.
-
-[87] _Holden_, which was some years ago obsolescent, is now returning
-into more general use.
-
-[88] _Laden_, like _fraught_, may be deemed an adjective.
-
-[89] Priestley, I apprehend, has erred in giving _lain_ as the
-participle of this verb.
-
-[90] _Lien_, though not so generally used as _lain_, is not destitute
-of unexceptionable authority. I have, therefore, with Johnson and
-Lowth, given it as the participle. Murray has omitted it.
-
-[91] Some grammarians have rejected _lit_. It can plead, however,
-colloquial usage in its favour, and even other authority. “I lit my
-pipe with the paper.”--_Addison._
-
-[92] With Priestley and Lowth, I have given this verb a regular
-participle; for which, I believe, there is sufficient authority,
-without adducing the example of Shakspeare. Most other grammarians
-have rejected it.
-
-[93] _Quitted_ is far more generally used as the preterite than
-_quit_.
-
-[94] Priestley has rejected _rid_, and Murray _ridden_, as the
-participle, while Johnson makes _rid_ the preterite of _ride_.
-As _rid_ is the present and preterite of another verb, it would,
-perhaps, be better to dismiss it entirely from the verb _to ride_,
-and conjugate, with Priestley, _ride, rode, ridden_.
-
-[95] Our translators of the Bible have used _roast_ as the perfect
-participle. In this sense it is almost obsolete. _Roast beef_ retains
-its ground.
-
-[96] Story, in his Grammar, has most unwarrantably asserted, that the
-participle of this verb should be _shaked_. This word is certainly
-obsolete, and, I apprehend, was never in general use. I have been
-able to find only one example of _shaked_ as the participle, “A sly
-and constant knave, not to be _shaked_.”--_Shakspeare._ And two as
-the preterite, “They shaked their heads.”--_Psal._ cxi. 55. “I shaked
-my head.”--_Steele_, _Spectator_, No. iv.
-
-[97] Of these preterites, the latter is now more generally used. Our
-translators of the Bible used the former.
-
-[98] A. Murray has rejected _sung_ as the preterite, and L. Murray
-has rejected _sang_. Each preterite, however, rests on good authority.
-
-The same observation may be made respecting _sank_ and _sunk_.
-
-[99] _Sitten_, though formerly in use, is now obsolescent. Laudable
-attempts, however, have been made to restore it. “To have _sitten_ on
-the heads of the apostles.”--_Middleton._
-
-“Soon after the termination of this business, the parliament, which
-had now _sitten_ three years,” &c.--_Belsham’s Hist._
-
-“And he would gladly, for the sake of dispatch, have called together
-the same parliament, which had _sitten_ under his father.”--_Hume_,
-vol. vi. p. 199.
-
-Respecting the preterites which have _a_ or _u_, as _slang_, or
-_slung_, _sank_, or _sunk_, it would be better were the former
-only to be used, as the preterite and participle would thus be
-discriminated.
-
-[100] Pope has used the regular form of the preterite:
-
- “In the fat age of pleasure, wealth, and ease,
- Sprung the rank weed, and thrived with large increase.”
- _Essay on Crit._
-
-Horsley, with one or two other writers, have employed the regular
-participle.
-
-[101] _Washen_ seems obsolescent, if not obsolete. The compound
-_unwashen_ occurs in our translation of the Bible.
-
-[102] Pope, and our translators of the Bible, have used _winded_ as
-the preterite. The other form, however, is in far more general use.
-
-[103] _Wrote_, as the participle, is generally disused, and likewise
-_writ_. The latter was used as a preterite by Pope, Swift, and other
-writers of the same period.
-
-[104] _Wit_ is now confined to the phrase _to wit_, or _namely_. It
-is an abbreviation from the Anglo-Saxon verb þiꞇan, to know.
-
-[105] This verb, as an auxiliary, is inflexible; thus we say, “he
-will go,” and “_he wills to go_.”
-
-[106] This verb, which signifies “to think,” or “to imagine,” is now
-obsolete.
-
-[107] This verb is now used as significant of present duty. It was
-originally the preterite, and the perfect participle of the verb _to
-owe_; and is corruptedly used in Scotland still to express a past
-debt. “Apprehending the occasion, I will add a continuance to that
-happy motion, and besides give you some tribute of the love and duty
-I long have ought you.”--_Spelman._
-
- “This blood, which men by treason sought,
- That followed, sir, which to myself I ought.”--_Dryden._
-
-It is now used in the present tense only; and, when past duty or
-obligation is to be signified, we note, as I formerly mentioned, the
-past time by the preterite sense of the subsequent verb; thus, “I
-ought to read,” “I ought to have read.” The classical scholar knows
-that the reverse takes place in Latin. _Debeo legere, debui legere_.
-Cicero, however, though very rarely indeed, uses the preterite of the
-infinitive after the preterite tense of this verb.
-
-Murray has told us, that _must_ and _ought_ have both a present and
-past signification, and, in proof of this, he adduces the following
-examples:--“I must own, that I am to blame.” “He must have been
-mistaken.” “Speaking things which they ought not.” “These ought ye
-to have done.” This is truly a strange, and, I verily believe, a
-singular opinion. Its inaccuracy is so manifest, that every reader of
-discernment must intuitively perceive it. The opinion itself, indeed,
-is not more surprising, than the ground on which it is maintained by
-the author. It surely requires but a moderate portion of sagacity
-to perceive, that the past time, in the second and fourth examples,
-is not denoted by _must_ and _ought_, but by the expressions “have
-been” and “have done.” In Latin, as I have just observed, _necessity_
-and _duty_ are expressed as either present, past, or future, the
-verbs denoting these having the three correspondent tenses; and the
-object of the necessity or duty is expressed as contemporary, or
-relatively present. In English, on the contrary, the two verbs _must_
-and _ought_ having only the present tense, we are obliged to note
-the past time by employing the preterite tense of the subsequent
-verb. Thus, _Me ire oportet_, “I ought to go,” “I must go.” _Me
-ire oportuit_, “I ought to have gone,” “I must have gone.” As well
-may it be affirmed, that the past time is denoted by _ire_ and not
-_oportuit_, as that it is signified by _must_ and not by “have gone.”
-
-In the time of Wallis, the term _must_, as a preterite tense, was
-almost obsolete. “_Aliquando_,” he remarks, “_sed rarius in præterito
-dicitur_.” And when it was employed as a preterite, it was followed
-by the present tense. This verb in German has, I understand, a
-preterite tense.
-
-[108] _Firstly_, is used by some writers.
-
-[109] Denominativa terminantur in _lic_ vel _lice_, ut þeꞃlic
-virilis, ælic legitimus, ꞃælic marinus, þiꝼlic muliebris, &c. Hanc
-terminationem hodie mutavimus in _like_ vel _ly_, ut in _godlike_ vel
-_godly_. Hickesii Thes.
-
-The correctness of this explanation has been controverted by Mr.
-Gilchrist, who contends that, though it may answer in some cases,
-it will fail “in nine times out of ten.” In the expressions “weekly
-wages,” “daily labour,” “yearly income,” he observes, that the
-meaning cannot be, “wages like a week,” “labour like a day,” “income
-like a year.” He rejects, therefore, this explanation, and considers
-the termination _lic_ to be the same with _lig_ in the Latin verb
-_ligo_, “to tie,” or “join,” and to have the same effect as other
-conjunctive particles, as “a friendly part,” “a friend’s part,”
-“yearly produce,” “year’s produce.” Though a copious induction of
-examples justifies us in refusing our assent to Mr. Gilchrist’s
-exaggerated statement, that the derivation proposed by Hickes will
-fail in nine cases out of ten; we candidly acknowledge, that in many
-instances it is inadmissible; and that Mr. Gilchrist’s suggestion
-is ingenious, though it will be found, we apprehend, opposed by the
-same objection as he urges against Hickes’s explanation. Nor does it
-appear to us, that Mr. Gilchrist’s argument subverts the doctrine
-generally received. The termination may have been originally what
-Hickes supposed, and the principle of analogy may, in time, have
-introduced similar compositions, when this meaning of the termination
-ceased to be regarded. Thus the term _candidly_, which we have just
-now used, was probably introduced, in conformity to _analogy_, with
-no reference whatever to the meaning of the termination. It may be
-here also observed, that the import of this term seems inexplicable
-on the hypothesis that _ly_ is a mere term of conjunction.
-
-[110] These three adverbs, denoting motion or rest in a place, are
-frequently employed by us, in imitation of the French, to denote
-motion to a place in the same sense with the three following adverbs.
-It would be better, however, were the distinction observed. The
-French use _ici_ for _here_ and _hither_, _là_ for _there_ and
-_thither_, _où_ for _where_ and _whither_.
-
-[111]
-
- “For blithesome Sir John Barleycorn
- Had sae allur’d them i’ the morn,
- That, what wi’ drams, and mony a horn,
- And reaming bicker,
- The ferly is, _withouten_ scorn,
- They wauk’d sae sicker.”
- _Mayne’s Siller Gun._
-
-This animated little poem will be read with no common pleasure by
-every admirer of the Scottish muse. In felicity of description the
-author is not inferior to Burns, while in delicacy of humour he may
-claim the superiority.
-
-This preposition is supposed by Mr. Gilchrist to be derived from
-_forth_, or rather to be a different form of that word. See his
-“Philosophic Etymology,” a work exhibiting considerable ingenuity
-and philological knowledge, combined with many fanciful and
-unphilosophical opinions.
-
-[112] It is possible that the Greek ἀπό, and the Latin _ab_ derived
-from it, had their origin in אב _pater principium_, “author,” or
-“principle of existence.”
-
-[113] The verb, “to twin,” is still used in Scotland for “to part,”
-or “separate.”
-
-[114] That the Saxon word _ægther_ signified _each_, is sufficiently
-evident from a variety of examples; and the adjective _either_ has
-continued to be used in that sense by reputable writers. Lowth, who,
-I apprehend, did not advert to its primitive signification, condemns
-the use of it as equivalent to _each_; and notwithstanding its
-original import, I agree with him in thinking, that it is much better
-to confine its meaning to “one of two.” The reason will be assigned
-hereafter.
-
-[115] _Bot_ ser that Virgil standis _but_ compare.--_Gawin Douglass._
-
-[116] _An_ occurs frequently for _if_ in the earliest English
-writers. Bacon frequently uses it in this sense. “Fortune is to be
-honoured and respected, _an_ it be but for her daughters, Confidence
-and Reputation.” “And certainly it is the nature of extreme
-self-lovers, as they will set their house on fire, _an_ it were, but
-to roast their eggs.”--_Bacon’s Essays, Civ. and Mor._ In the folio
-edition, printed in 1740, it is improperly spelled _and_. _An_ for
-_if_ is still retained in our address to royalty, _An ’t please your
-majesty_: and in Scotland is in general use.
-
-[117] The correctness of most of these, and several other of
-Tooke’s etymologies, has been disputed, in a learned and ingenious
-article in the Quarterly Review (No. 108). In many of the critic’s
-animadversions it is impossible not to concur; but we do not agree
-with him, when he rejects the derivation of _if_ from the Anglo-Saxon
-verb _gifan_, “to give;” nor do we consider that Jamieson’s argument,
-to which he refers, is such as to justify the critic’s conclusion.
-The distinction between _bot_ and _but_ he confidently pronounces
-to be “a mere chimera,” and maintains that _but_ is in every
-instance _be utan_, “be out,” without corresponding to the Latin
-words _sed_, _vero_, _autem_, _sine_. It must be acknowledged that
-Tooke’s derivation is erroneous, there being no such Anglo-Saxon
-verb as “botan,” of which _bot_ could be the imperative. But we
-agree with Dr. Jamieson in thinking, whatever may be the etymology,
-that _but_ and _bot_ are originally distinct words. Indeed, it
-appears to us, that the reasoning of the critic is neither correct,
-nor quite consistent with itself. We do not consider _but_ for
-_bot_ to be discriminative; nor can we allow, that, if _but_ be
-equivalent to _sed_, _se_, _sine_, implying separation, it can also
-be equivalent to _autem_, “moreover,” to which _bot_ corresponds,
-implying adjection, or subjunction. Nor can we admit, that the
-synonymous words _mais_ (French), _maar_ (Dutch), _ma_ (Italian),
-imply preference, as the critic affirms, but something to be added,
-corresponding with what has been previously said.
-
-[118] The critic to whom we have alluded in the preceding note
-contends, that _except_ cannot be an imperative, “because it has
-no subject; and that a verb could not be employed, in any language
-that distinguishes the different persons, without a gross violation
-of idiom.” He considers the word to be an abbreviated participle.
-The correctness of this opinion I am disposed to question. In our
-Anglo-Saxon translation, the term _except_ is rendered by _buton_,
-which is no participle; moreover, to place the participle perfect
-before the noun, the clause being absolute, is irreconcilable with
-the idiom of our language. “‘All were involved in this affair,
-except one;’ that is,” says Webster, who seems divided between the
-imperative and the participle, “‘one excepted.’” Now “one excepted,”
-and “excepting one,” are perfectly consonant with analogy; but
-“excepted one” is sanctioned by no authority. I am inclined to think
-that our translators, without regarding the Latin or the Icelandic
-idiom, to which the reviewer refers, used the word _except_ as an
-imperative, without a subject. He denies, however, that it can be so
-employed. He surely will not deny, that usage warrants us in saying,
-“His arguments, take them as here exhibited, amount to nothing.” The
-use of the imperative, infinitive, and participles, in an absolute
-sense, or without a subject, is a common idiom in our language, and
-recommends itself, as shall be afterwards shown, by some peculiar
-advantages.
-
-[119] This phraseology has been censured by Buchanan and the author
-of the British Grammar; but, as I apprehend, without the shadow of
-authority. To ask a question with a principal verb, as _burns he_,
-the latter affirms to be a barbarism. To disprove the assertion, I
-shall only, in addition to the one quoted from Macbeth, produce these
-examples. “Simon, son of Jonas, lovest thou me?”--_Bible._ “Died he
-not in bed?”--_Shakspeare._ “Or flies the javelin swifter to its
-mark?”--_Ib._ “And live there men who slight immortal fame?”--_Pope._
-
-[120] Our translators, as the judicious critic last quoted observes,
-have totally enervated the strength of the original, which runs thus,
-ἔπεσε, ἔπεσε, Βαβυλὼν ἡ πόλις ἡ μεγάλη, and which they have rendered,
-“Babylon is fallen, is fallen, that great city.”
-
-[121] The ellipsis of the copulative, in such examples, was
-termed by the ancients _asyndeton_; and this deviation from the
-established rules of syntax they referred to a grammatical figure
-termed _syllepsis indirecta_, or “indirect comprehension of several
-singulars under one plural,” opposed to the _syllepsis directa_, or
-that expressed by a copulative.
-
-[122] It is sometimes used for _every_, and applied to more than two.
-
-[123] In the vulgar translation of the Bible, this mode of expression
-frequently occurs, thus, “I am thy exceeding great reward.” “I will
-make thee exceeding fruitful.”
-
-Wallis’s admission of this phraseology proves it to have been good
-English when he wrote, or that, in his opinion at least, it was
-unobjectionable. His translation of _vir summe sapiens_, is “a man
-exceeding wise.” This, and similar modes of expression, appear to
-have been in his time very common, thus,
-
-“Although he was exceeding wealthy.”--_Peers._
-
-“He was moreover extraordinary courteous.”--_Ibid._
-
-“The Athenians were extreme apprehensive of his growing
-power.”--_Tully._
-
-And in our version of the Bible we find a few such expressions as the
-following: “The house I am to build, shall be _wonderful_ great.”
-
-Addison likewise often uses the phrase “exceeding great;” and Swift,
-less pardonably, writes “extreme unwilling,” “extreme good.”
-
-[124] We say, indeed, “Messrs. Thomson;” but we seldom or never say,
-“the two Messrs. Thomson,” but “the two Mr. Thomsons.”
-
-[125] Horne Tooke observes, that Lowth has rejected much good
-English: and it is to be apprehended, that the classical scholar is
-too prone to condemn in his own language whatever accords not with
-the Latin idiom.
-
-[126] See Johnson’s Comm. p. 351, and Seyer on the Latin Verb, p.
-174. To the arguments there offered, many others might be added.
-
-[127] The propriety of this collocation of the _negative_ will be
-more evident, if we attend to the two very different meanings of the
-word _but_. According to the former construction of the sentence,
-_but_ is the imperative of _beutan_, “to be out,” and is synonymous
-with _unless_ or _except_; thus, “but with the approbation,” or
-_except_ with the approbation. According to the latter construction,
-it is properly _bot_, the imperative of _botan_, “to add.” Thus, “he
-was honoured not with (_i.e._ exclude or except) this reward, but
-(add) with the approbation of the people.”
-
-[128] It is to be observed that a different collocation is sometimes
-admissible without any risk of ambiguity, especially when the clause
-is negative. Thus we may say, “His thoughts were entertained with not
-only,” _i.e._ “with not one thing,” viz. “the joys” with which he was
-surrounded; or, “not only with the joys; but (_bot_ or _add_) a noble
-gratitude and divine pleasure.”
-
-Usage in common conversation, and in familiar language, inclines to
-this arrangement, and many of our best writers frequently adopt it.
-
-[129] The omission of the auxiliary in such examples tends much to
-produce ambiguity: for, as the adverb, when placed between the noun
-and the attributive, may qualify either the former or the latter,
-perspicuity requires the insertion of the auxiliary.
-
-[130] Non ut intelligere possit, sed ne omnino possit non
-intelligere, curandum.
-
-[131] In this and similar examples, the word _only_ has been
-generally considered as an adjective, equivalent to _solus_. Thus, if
-we say, _ille solum erat dives_, it means, “he was only rich,” or “he
-was nothing but rich.” If we say, _ille solus erat dives_, it means,
-“he only,” or “he alone was rich.” In the latter example, the word
-_only_ has been termed an adjective. It is from the equivalence of
-the words _only_ and _alone_, in such examples as the latter, that
-several writers have employed them, as if, in all cases, synonymous.
-They are by no means, however, of the same import. Thus, if we say,
-“virtue alone is true nobility,” it means “virtue singly, or by
-itself, is true nobility;” if we say, “virtue only is true nobility,”
-it implies that nothing but virtue is true nobility. The expressions,
-therefore, are not equivalent. Both sentiments are conveyed in the
-following passage:
-
- ... “Nobilitas sola est atque unica virtus.”--_Juvenal_, Sat. viii.
-
-The same observations are applicable to the collocation of the
-numeral term _first_, as equivalent either to _primus_ or _primum_;
-and also to the position of many other words, which are used
-adjectively and adverbially. The classical scholar needs not to
-be informed, that _Annibal primus_, and _Annibal primum--Alpes
-transiit_, are not expressions mutually convertible.
-
-[132] Addison, Pope, Swift, Steele, and Johnson, very generally place
-the adverb before the attributive, to which it refers, and very often
-also, before the substantive. “What he said, was only to commend my
-prudence.”--_Addison._ “He did not pretend to extirpate French music,
-but only to cultivate and civilise it.”--_Addison._ “I was only
-scribbling.”--_Johnson._ “Not only the thought, but the language is
-majestic.”--_Addison._ “Known only to those, who enjoy.”--_Johnson._
-“Lay the blame only on themselves.”--_Johnson._ “Witty only by the
-help of speech.”--_Steele._
-
-Our translators of the Bible have almost uniformly observed the
-same collocation in respect to the predicate; but have, with few
-or no deviations, preferred a different arrangement in regard to
-the subject, placing the adverb after, and not before it. It is in
-conformity to their practice, that we have recommended the rule here
-given. From the following examples, to which many more might be
-added, it will appear that when the adverb referred to a sentence,
-they made it the introductory word; when it affected an attributive,
-they placed the adverb before it; and when it referred to a
-substantive, or the name of a subject, they put the adverb after it.
-“Only take heed to thyself.” “Only he shall not go in unto the vail.”
-“Only thou shalt not number the tribe of Levi.” ... “The thoughts of
-his heart are only evil.” “Thou shalt be only oppressed.” “They might
-only touch the hem of his garment.” ... “None followed David, but
-Judah only.” “He only of Jeroboam shall come to the grave.” “Against
-thee only have I sinned.” “Take nothing for your journey, but a staff
-only.” “David did that only which was right.” “They only shall be
-delivered.” “This only have I found.” “If in this life only we have
-hope.”
-
-[133] In colloquial language, but chiefly among the vulgar,
-prepositions are prefixed to verbs indicative.
-
-[134]
-
- “Est vetus, atque probus, centum qui perficit annos.
- Quid? qui deperiit minor uno mense, vel anno;
- Inter quos referendus erit? veteresne poetas,
- An quos et præsens et postera respuet ætas?
- Iste quidem veteres inter ponetur honestè,
- Qui vel mense brevi, vel toto est junior anno.
- Utor permisso, caudæque pilos ut equinæ
- Paulatim vello; et demo unum, demo etiam unum;
- Dum cadat elusus ratione ruentis acervi,
- Qui redit ad fastos.”
- _Horace_, Ep. I. Lib. 2.
-
-[135] The Saxon word is _awiht_, contracted _auht_, _aliquid_.
-
-[136] We have remarked the same violation of common sense, as
-occurring in Cicero, oftener than once. “Alium alio nequiorem.”--_Ep.
-Fam._ “Aliam alia jucundiorem.”--_Att._
-
-[137] Deprehendat, quæ barbara, quæ impropria, quæ contra legem
-loquendi composita.--_Quintil._ lib. i. cap. 5.
-
-[138] In conformity to the example of most of our grammarians, I
-have employed the term _etymology_ in the title of this work, and
-wherever else it occurs, as denoting that part of grammar, which
-teaches the inflection of words. In its primitive acceptation, it
-means an exposition of their derivation, and is still employed in
-that sense, as well as in the signification in which it is here
-used. Some writers have preferred the term _analogy_ to express the
-doctrine of inflection. If the principle of analogy or similitude
-were confined to inflection, the designation might be proper; but,
-as this principle extends to the concord, the government, and the
-collocation, generally termed the _syntax_ of words, it cannot be
-considered an appropriate name for that part of grammar, which
-teaches merely inflection or verbal termination. Analogy is the
-leading principle, on which every grammatical rule is founded; and
-those, who have employed the term for etymology, it would be easy to
-show, have not been observant of strict consistency.
-
-[139] The reader is requested to observe, that under “solecism,” I
-have included several phraseologies, which, though not consistent
-with syntactical propriety, may be justly called by the softer name
-of “inaccuracies.”
-
-[140] See Canon I., p. 229.
-
-[141] We perceive intuitively the error of Milton, when he calls
-Adam “the comeliest of men since born,” Eve also “the fairest of
-her daughters,” and we laugh, perhaps, when the Cork almanack-maker
-gravely tells us, “that the principal republics in Europe, are
-Venice, Holland, and America;” yet the error here reprehended is
-precisely of the same species, though it passes frequently unnoticed.
-See p. 74.
-
-[142] It has been already offered as the opinion of the writer, (see
-p. 47,) that the English word _other_ is the Saxon oðeꞃ, and that
-this word with the Arabic _ahd_, the Hebrew _had_ or _ahad_, the
-Saxon oððe, the Teutonic _odo_, the Swedish _udda_, and probably
-the Latin _aut_, have all sprung from the same source, or that one
-of these is the parent of the rest, denoting _unus_ or _singulus_,
-“one,” or “one by itself.” Of the origin of the Saxon _other_, Lye
-has hazarded no opinion. It appears to me to be a comparative from
-oððe. To those who have carefully examined, and have approved the
-theory of Mr. Tooke, it will furnish no valid objection against this
-opinion, that the word oððe is uniformly found in Saxon, signifying
-_aut_. Such can have little or no difficulty in perceiving, not only
-from the similarity of the elements, but from the affinity in point
-of sense, that _had_, _ahd_, _aut_, oððe, oðeꞃ, _other_, _or_, are
-all members of one and the same family.
-
-[143] In French the article and the adjectives admitting a plural
-termination, the expression “les uns et les autres” joined to a
-plural verb is in perfect consistence with analogy. So also, in
-Latin, are _utrique_ and _alteri_, referring to a plurality. But
-_unus_ was never in this sense used as a plural.
-
-[144] “Utrumque fecisse, dicimus, si et hic et ille fecerit
-divisim; ambos fecisse dicimus, si duo conjunctim aliquid
-fecerint.”--_Stephan._ This distinction, however, as the learned
-critic acknowledges, is not uniformly observed.
-
-[145] “The truth is, that _as_ is also an article; and however
-and whenever used in English, means the same as _it_, or _that_,
-or _which_. In the German, where it still evidently retains its
-original signification and use, (as _so_ also does,) it is written
-_es_.”--_Tooke’s Diversions._
-
-[146] The error here involved suggests a few observations, which
-it may be useful to offer, concerning the distinctive character of
-active and neuter verbs. A neuter verb has been defined to be that,
-which denotes neither doing nor suffering. An active verb, as its
-name imports, denotes, that the subject is doing something. Johnson,
-however, in his Dictionary, gives every active verb the designation
-of _neuter_, unless followed by an objective case, that is, unless
-the object or subject of the action be expressed. In the following
-instances, for example, he considers the verbs as neuter. “’T is
-sure, that Henry _reads_;” “so I _drank_; and she made the camels
-_drink_ also;” “if you _plant_ where savages are;” “the priests
-_teach_ for hire;” “nor feel him where he _struck_;” “they that _sow_
-in tears, shall _reap_ in joy.” These are a few out of numberless
-examples, which might be produced. Indeed, Johnson’s idea seems to
-be, as has been just now observed, that the verb must be regarded as
-neuter, unless followed by an objective case. This is certainly a
-great inaccuracy, and tends to introduce perplexity and confusion.
-The verb surely does not the less denote action, because it expresses
-it absolutely, or because the subject acted upon is not particularly
-specified. In the examples now quoted, can it be questioned, when we
-say _he struck_, that _he_ was active; or when we say, _they that sow
-shall reap_, will it be affirmed that _they_ are not active? This
-would be to confound distinctions not merely acknowledged in theory,
-and adopted in definition, but also founded in the very nature of
-things. This matter, I conceive, may be shortly explained, and very
-easily understood. It is admitted by every grammarian, that an active
-verb denotes, that the subject is acting, and that a neuter verb
-signifies that the subject is neither doing nor suffering. Now, of
-active verbs there are two kinds, transitive and intransitive. The
-latter is that which denotes immanent action, or that which does
-not pass from the agent to anything else, as, _I walk_, _I run_.
-Transitive verbs are such as denote that the action passes from
-the agent to something acted upon, as, “Hector wounded him,” “Cain
-slew his brother.” But the subject to which the energy passes, may
-not always be expressed; the verb, however, is not the less active.
-Whether we say, “the drummer beats his drum,” or “the drummer beats
-every day,” it surely will not be contended, that there is less of
-action implied in the one case than in the other. The reader, then,
-is requested to observe, that it is not necessary to the active
-transitive verb, that the subject acted upon should be expressed.
-The active verb may predicate of its subject merely the action
-generally and absolutely, as, “he reads in the morning, and writes
-in the evening;” or with the action may be expressed the subject or
-object, as, “he reads Homer in the morning, and writes letters in the
-evening;” or the object or subject may be implied, and not expressed,
-as, “the drummer beats at night,” namely, his drum. But in all these
-cases the verb is equally active.
-
-[147] In justice to this respectable sect, it is incumbent on me to
-observe, that the Quakers are not Deists, nor does their religious
-creed approach to Deism.
-
-[148] A similar ambiguity sometimes occurs in Latin by the
-indiscriminate use of _quod_. This may be prevented by employing
-_quoniam_ when the succeeding member of the sentence expresses the
-cause of the preceding subject. Thus, “Nec consilium eo minus erat
-firmum, quoniam secretum cum perpaucis adhuc erat communicatum,”
-where the _eo_ refers to a preceding circumstance. “Nec consilium
-eo minus erat firmum, quod” where the _eo_ refers to the subsequent
-clause. The former phraseology affirms, the latter denies, the
-influence of the circumstance subjoined.
-
-[149] In our penal statutes, which should be precisely worded,
-because they are literally interpreted, much ambiguity frequently
-arises from the loose and incorrect manner in which this conjunction
-is used.
-
-[150] The issue of a question, respecting a contested election at
-Rochester in 1820, depended on the construction of this designation,
-“a peer, or lord of parliament.”
-
-[151] The superior ductility of the Greek, above every other
-language, must appear from its singular aptitude to form new words
-by composition or derivation, so as immediately to communicate
-any new idea. Hence the names of most of our modern discoveries
-and inventions are of Greek extraction. Thus we have the terms
-“microscope,” “telegraph,” “panorama,” “odometer,” and many others.
-
-[152]
-
- “Cui lecta potenter erit res,
- Nec facundia deseret hunc, nec lucidus ordo.
-
- Verbaque provisam rem non invita sequentur.”
- _Hor. de Art. Poet._
-
-
-
-
- TRANSCRIBER’S NOTE
-
- Obvious typographical errors and punctuation errors have been
- corrected after careful comparison with other occurrences within
- the text and consultation of external sources.
-
- Except for those changes noted below, all misspellings in the text,
- and inconsistent or archaic usage, have been retained.
-
- Pg 44: ‘primary preception’ replaced by ‘primary perception’.
- Pg 46: ‘hartez, illa’ replaced by ‘ha’aretz, illa’.
- Pg 46 Footnote [24]: ‘ארצ’ replaced by ‘ארץ’.
- Pg 46 Footnote [24]: ‘הארצ’ replaced by ‘הארץ’.
- Pg 87 Footnote [45]: ‘eo-ed, dede’ replaced by ‘do-ed, dede’.
- Pg 102: missing subheading ‘OF THE PARTICIPLE.’ added.
- Pg 115: ‘I written’ replaced by ‘I have written’.
- Pg 150: ‘siginifies against’ replaced by ‘signifies against’.
- Pg 155: ‘I did confess”...’ replaced by ‘I did confess...”’.
- Pg 173 Footnote [123]: ‘Athough he was’ replaced by ‘Although he was’.
- Pg 191: ‘the arrrangement is’ replaced by ‘the arrangement is’.
- Pg 209: ‘The bridegrooms its’ replaced by ‘The bridegroom sits’.
- Pg 246: ‘I know.” Addison.’ replaced by ‘I know.”--Addison.’.
- Pg 249: ‘being accasioned’ replaced by ‘being occasioned’.
- Pg 262: ‘οἱ duo’ replaced by ‘οἱ δύο’.
- Pg 297: ‘before you feet’ replaced by ‘before your feet’.
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE ETYMOLOGY AND SYNTAX OF THE
-ENGLISH LANGUAGE ***
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
-United States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this eBook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that:
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation's website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without
-widespread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This website includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/64554-0.zip b/old/64554-0.zip
deleted file mode 100644
index d159ed7..0000000
--- a/old/64554-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/64554-h.zip b/old/64554-h.zip
deleted file mode 100644
index f58d9db..0000000
--- a/old/64554-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/64554-h/64554-h.htm b/old/64554-h/64554-h.htm
deleted file mode 100644
index 36d1a8b..0000000
--- a/old/64554-h/64554-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,17993 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
- <head>
- <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
- <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
- <title>
- The Etymology and Syntax of the English Language Explained and Illustrated, by The Rev. Alex. Crombie&mdash;A Project Gutenberg eBook
- </title>
- <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
- <style type="text/css">
-
-body {
- margin-left: 10%;
- margin-right: 10%;
-}
-
- h1,h2,h3,h4,h5 {
- text-align: center; /* all headings centered */
- clear: both;
- margin-top: 1em;
- margin-bottom: .5em;
- word-spacing: 0.2em;
- letter-spacing: 0.1em;
- line-height: 2em;
- font-weight: normal;
-}
-
-h1 {font-size: 130%; line-height: 2.5em;}
-h2 {font-size: 150%;}
-h4 {margin-top: .5em; margin-bottom: 0em;}
-h5 {font-size: 60%; margin-top: .5em; margin-bottom: 0em;}
-
-p {
- margin-top: .51em;
- text-align: justify;
- margin-bottom: .49em;
- text-indent: 1em;
-}
-
-.p1 {margin-top: 1em;}
-.p2 {margin-top: 2em;}
-.p3 {margin-top: 3em;}
-.p4 {margin-top: 4em;}
-.p6 {margin-top: 6em;}
-.p10 {margin-top: 10em;}
-
-.noindent {text-indent: 0em;}
-.pg-brk {page-break-before: always;}
-
-div.chapter {page-break-before: always;}
-h2.nobreak {page-break-before: avoid;}
-
-.pfs150 {font-size: 150%; text-align: center; text-indent: 0em; word-spacing: 0.3em;}
-.pfs120 {font-size: 120%; text-align: center; text-indent: 0em; word-spacing: 0.3em;}
-.pfs90 {font-size: 90%; text-align: center; text-indent: 0em; word-spacing: 0.3em;}
-.pfs80 {font-size: 80%; text-align: center; text-indent: 0em; word-spacing: 0.3em;}
-.pfs70 {font-size: 70%; text-align: center; text-indent: 0em; word-spacing: 0.3em;}
-.pfs60 {font-size: 60%; text-align: center; text-indent: 0em; word-spacing: 0.3em;}
-
-.fs60 {font-size: 60%; font-style: normal;}
-.fs70 {font-size: 70%; font-style: normal;}
-.fs80 {font-size: 80%; font-style: normal;}
-.fs90 {font-size: 90%; font-style: normal;}
-.fs110 {font-size: 110%; font-style: normal;}
-.fs120 {font-size: 120%; font-style: normal;}
-.fs135 {font-size: 135%; font-style: normal;}
-.fs180 {font-size: 180%; font-style: normal;}
-
-
-/* for making 2 column text */
-div.textcol {display: inline-block; vertical-align: top; width: 45%;
- margin-bottom: 1em; font-size: 90%;}
-div.textcol p {margin-top: .3em; margin-bottom: .3em;
- padding-left: 3em; text-indent: -2em;}
-
-
-/* for horizontal lines */
-hr {
- width: 33%;
- margin-top: 1.5em;
- margin-bottom: 1em;
- margin-left: 33.5%;
- margin-right: 33.5%;
- clear: both;
-}
-
-hr.chap {width: 65%; margin-left: 17.5%; margin-right: 17.5%;}
-hr.full {width: 95%; margin-left: 2.5%; margin-right: 2.5%;
- margin-top: 4em; margin-bottom: 0.1em;}
-
-hr.r5a {width: 5%; margin-left: 47.5%; margin-right: 47.5%;
- margin-top: 0em; margin-bottom: 0em;}
-hr.r20 {width: 20%; margin-left: 40%; margin-right: 40%;}
-
-.x-ebookmaker hr.chap {width: 0%; display: none;}
-
-
-/* for inserting info from TN changes */
-.corr {
- text-decoration: none;
- border-bottom: thin dotted gray;
-}
-
-.x-ebookmaker .corr {
- text-decoration: none;
- border-bottom: none;
- }
-
-
-/* for different code on screen versus handhelds */
-.screenonly { display: block; }
-
-.x-ebookmaker .screenonly { display: none; }
-
-
-/* for tables */
-table {margin: 1.5em auto 1.5em auto;}
-
-table.autotable { border-collapse: collapse; }
-table.autotable td {}
-
-td {padding: .18em .3em 0 .3em;}
-
-.tdh {line-height: .5em;}
-.tdhh {line-height: 1.5em;}
-
-.tdl {text-align: left; padding-left: 1.5em; text-indent: -1em;}
-.tdr {text-align: right;}
-.tdc {text-align: center;}
-
-.tdlx {text-align: left; padding-left: 0em; text-indent: 0em;}
-.tdcb {text-align: center; vertical-align: middle; border-top: solid thin; border-left: solid thin; }
-
-.bb {vertical-align: middle; border-bottom: solid thin;}
-.br {vertical-align: middle; border-right: solid thin;}
-
-.wd30 {width: 30%;}
-.wd35 {width: 35%;}
-
-
-/* for spacing */
-.pad2 {padding-left: 2em;}
-.pad3 {padding-left: 3em;}
-.pad4 {padding-left: 4em;}
-
-.pad10pc {padding-left: 10%;}
-.pad20pc {padding-left: 20%;}
-
-.pagenum { /* uncomment the next line for invisible page numbers */
- /* visibility: hidden; */
- position: absolute;
- color: #A9A9A9;
- left: 92%;
- font-size: smaller;
- text-align: right;
- font-style: normal;
- font-weight: normal;
- font-variant: normal;
- text-indent: .5em;
-}
-
-
-/* blockquote (/# #/) */
-.blockquot { margin: 1em 5% 1em 10%; font-size: 80%; }
-
-.blockquotx { margin: 1em 5% 1em 5%; font-size: 90%;}
-.blockquotx p {padding-left: 2em; text-indent: -2em;}
-
-
-/* general placement and presentation */
-.smcap {font-variant: small-caps;}
-.allsmcap {font-variant: small-caps; text-transform: lowercase;}
-
-.lsp {letter-spacing: 0.1em;}
-.lsp2 {letter-spacing: 0.25em;}
-
-
-/* Footnotes */
-.footnotes {border: dashed 1px; margin-top: 2em; margin-bottom: 3em;
- padding-bottom: 1em;}
-
-.footnote {margin-left: 10%; margin-right: 10%; font-size: 90%;}
-.footnote p {text-indent: 0em;}
-.footnote .label {position: absolute; right: 84%; text-align: right;}
-
-.fnanchor {
- vertical-align: super;
- font-size: .8em;
- text-decoration: none;
-}
-
-
-/* Poetry */
-.poetry-container {text-align: center;}
-.poetry {text-align: left; margin-left: 5%; margin-right: 5%;}
-.poetry {display: inline-block; font-size: 80%}
-.poetry .stanza {margin: 1em auto;}
-.poetry .verse {text-indent: -3em; padding-left: 3em;}
-.poetry .indentq {text-indent: -3.5em;}
-
-/* large inline blocks don't split well on paged devices */
-.x-ebookmaker .poetry {display: block; margin-left: 4.5em;}
-
-
-/* Transcriber's notes */
-.transnote {background-color: #E6E6FA;
- color: black;
- font-size:smaller;
- padding:0.5em;
- margin-bottom:5em;
- font-family:sans-serif, serif; }
-
-.transnote p {text-indent: 0em;}
-
-
-/* custom cover (cover.jpg) */
-.customcover {visibility: hidden; display: none;}
-.x-ebookmaker .customcover {visibility: visible; display: block;}
-
-/* Poetry indents */
-.poetry .indent0 {text-indent: -3em;}
-.poetry .indent15 {text-indent: 4.5em;}
-.poetry .indent19 {text-indent: 6.5em;}
-.poetry .indent2 {text-indent: -2em;}
-.poetry .indent4 {text-indent: -1em;}
-.poetry .indent20 {text-indent: 7em;}
-.poetry .indent22 {text-indent: 8em;}
-.poetry .indent24 {text-indent: 9em;}
-.poetry .indent25 {text-indent: 9.5em;}
-.poetry .indent26 {text-indent: 10em;}
-.poetry .indent29 {text-indent: 11.5em;}
-.poetry .indent33 {text-indent: 13.5em;}
-.poetry .indent36 {text-indent: 15em;}
-.poetry .indent38 {text-indent: 16em;}
-.poetry .indent6 {text-indent: 0em;}
-.poetry .indent40 {text-indent: 17em;}
-.poetry .indent8 {text-indent: 1em;}
-.poetry .indent10 {text-indent: 2em;}
-
-
- </style>
- </head>
-
-<body>
-
-<div style='text-align:center; font-size:1.2em; font-weight:bold'>The Project Gutenberg eBook of The Etymology and Syntax of the English Language, by Alexander Crombie</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
-at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
-are not located in the United States, you will have to check the laws of the
-country where you are located before using this eBook.
-</div>
-
-<table style='min-width:0; padding:0; margin-left:0; border-collapse:collapse'>
- <tr><td>Title:</td><td>The Etymology and Syntax of the English Language</td></tr>
- <tr><td></td><td>Explained and Illustrated</td></tr>
-</table>
-
-<div style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Author: Alexander Crombie</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>Release Date: February 14, 2021 [eBook #64554]</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>Language: English</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>Character set encoding: UTF-8</div>
-
-<div style='display:block; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Produced by: Turgut Dincer, John Campbell and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive)</div>
-
-<div style='margin-top:2em; margin-bottom:4em'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE ETYMOLOGY AND SYNTAX OF THE ENGLISH LANGUAGE ***</div>
-
-<div class="transnote">
-<p><strong>TRANSCRIBER’S NOTE</strong></p>
-
-<p>Footnote anchors are denoted by <span class="fnanchor">[number]</span>,
-and the footnotes have been placed at the end of the book.</p>
-
-<p>Contractions such as ’tis are displayed as in the original text,
-so they sometimes have a space (’t is).</p>
-
-<p>Several letters from Old English (Anglo-Saxon) and the Insular Script
-are used. These will display on this device as:</p>
-
-<p>
-<span class="pad2">ð &nbsp; eth</span><br />
-<span class="pad2">þ &nbsp; thorn</span><br />
-<span class="pad2">ħ &nbsp; h with stroke</span><br />
-<span class="pad2">ꝼ &nbsp; insular f</span><br />
-<span class="pad2">ꞃ &nbsp; insular r</span><br />
-<span class="pad2">ꞅ &nbsp; insular s</span><br />
-<span class="pad2">ꞇ &nbsp; insular t</span><br />
-</p>
-
-<p>There are several words and phrases in Greek and Hebrew. These may
-display imperfectly on some devices.</p>
-
-<p class="customcover">The cover image was created by the transcriber
-and is placed in the public domain.</p>
-
-<p>Some minor changes to the text are noted at the <a href="#TN">end of the book.</a></p>
-</div>
-
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-<div class="chapter"></div>
-
-<h1>
-<span class="fs60">THE</span><br />
-
-ETYMOLOGY AND SYNTAX<br />
-
-<span class="fs60">OF THE</span><br />
-
-<span class="fs135 lsp2">ENGLISH LANGUAGE</span>
-</h1>
-
-<p class="p2 pfs70">EXPLAINED AND ILLUSTRATED.</p>
-
-<p class="p2 pfs120">BY THE REV. ALEX. CROMBIE,</p>
-<p class="pfs60">LL.D. F.R.S. M.R.S.L. AND F.Z.S.</p>
-
-<p class="p4 pfs80">SEVENTH EDITION.</p>
-
-<p class="p4 pfs90 lsp2">LONDON:<br />
-SIMPKIN, MARSHALL, AND CO.,</p>
-<p class="pfs70">STATIONERS’ HALL COURT.</p>
-
-<hr class="r5a" />
-
-<p class="pfs80">1853.</p>
-
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-<div class="chapter"></div>
-
-<p class="p10 pfs70">LONDON:</p>
-
-<p class="pfs80">GEORGE WOODFALL AND SON,</p>
-
-<p class="pfs70">ANGEL COURT, SKINNER STREET.</p>
-
-
-<hr class="p6 chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="p4 chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_iii"></a>[Pg iii]</span><br /></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="PREFACE2">
-<span class="lsp2">PREFACE</span><br />
-<br />
-<span class="fs70">TO THE SECOND EDITION.</span></h2>
-</div>
-
-<hr class="r20" />
-
-<p class="noindent">The success with which the principles of any art or science
-are investigated, is generally proportioned to the number of
-those, whose labours are directed to its cultivation and improvement.
-Inquiry is necessarily the parent of knowledge;
-error itself, proceeding from discussion, leads ultimately to
-the establishment of truth.</p>
-
-<p>Were we to estimate our progress in the knowledge of
-English grammar from the number of works already published
-on the subject, we should perhaps be prompted to infer,
-that in afield so circumscribed, and at the same time so often
-and so ably explored, no object worthy of notice could have
-escaped attention. And yet in this, as in every other art or
-science, strict examination will convince us, that, though
-much may have been accomplished, still much remains, to
-stimulate the industry, and exercise the ingenuity, of future
-inquirers. The author indeed is fully persuaded, that it is
-impossible to examine the English language with any degree
-of critical accuracy, and not perceive, that its syntactical
-principles especially are yet but imperfectly illustrated, and
-that there are many of its idioms, which have entirely eluded
-the attention of our grammarians. That these defects are all
-supplied by the present work, the author is far from having
-the vanity to believe. That he has examined a few peculiarities,
-and elucidated some principles, which have escaped
-the observation of other grammarians, he trusts the intelligent
-reader will remark.</p>
-
-<p>The Treatise, the second edition of which now solicits the
-notice of the public, is intended chiefly for the improvement<span class="pagenum"><a id="Page_iv"></a>[iv]</span>
-of those, who have made some advancement in classic literature.
-That an acquaintance with Greek and Latin facilitates
-the acquisition of every other language, and that by a knowledge
-of these the classical scholar is therefore materially
-assisted in attaining a critical acquaintance with his native
-tongue, it would argue extreme perversity to deny. But
-that an extensive knowledge of Greek and Latin is often associated
-with an imperfect and superficial acquaintance with
-the principles of the English language, is a fact, which experience
-demonstrates, and it would not be difficult to explain.
-To make any tolerable progress in a classical course,
-without acquiring a general knowledge of English grammar,
-is indeed impossible; yet to finish that course, without any
-correct acquaintance with the mechanism of the English
-language, or any critical knowledge of its principles, is an
-occurrence neither singular nor surprising. No language
-whatever can be critically learned, but by careful study of
-its general structure, and peculiar principles. To assist the
-classical scholar in attaining a correct acquaintance with
-English grammar, is the chief, though not the sole, end for
-which the present Treatise was composed. That it is, in
-some degree, calculated to answer this purpose, the author,
-from its reception, is willing to believe.</p>
-
-<p>His obligations to his predecessors in the same department
-of literature, he feels it his duty to acknowledge. He
-trusts, at the same time, that the intelligent reader will perceive,
-that he has neither copied with servility nor implicitly
-adopted the opinions of others; but has, in every question,
-exercised his own judgment, in observance of that respect,
-which all men owe to truth, and consistently, he hopes, with
-that deference, which is confessedly due to transcendent
-talents.</p>
-
-<p>The Treatise, he believes, contains some original observations.
-That all of these deserve to be honoured with a
-favourable verdict in the court of Criticism, he has neither
-the presumption to insinuate, nor the vanity to suppose. If
-they be found subservient to the elucidation of any controverted
-point, be the ultimate decision what it may, the author
-will attain his aim.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_v"></a>[v]</span></p>
-
-<p>The work having been composed amidst the solicitudes
-and distractions of a laborious profession, the author has
-reason to apprehend, that some verbal inaccuracies may have
-escaped his attention. But, in whatever other respects the
-diction may be faulty, he trusts at least, that it is not chargeable
-with obscurity; and that he may be able to say, in the
-humble language of the poet,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indent4">... “Ergo, fungar vice cotis, acutum</div>
- <div class="verse indent0">Reddere quæ ferrum valet, exsors ipsa secandi.”</div>
- <div class="verse indent33"><cite>Hor. Art. Poet.</cite></div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="fs80">Greenwich.</p>
-
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="p4 chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_vi"></a>[vi]</span><br /></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="PREFACE3">
-<span class="lsp2">PREFACE</span><br />
-<br />
-<span class="fs70">TO THE THIRD EDITION.</span></h2>
-</div>
-
-<hr class="r20" />
-
-<p class="noindent">The following work, which has been for some time out of
-print, having been favoured with the gratifying approbation
-of the Rev. Professor Dale, and selected by that learned and
-worthy preceptor, as one of the text books for the class of
-English literature in the University of London, a new edition
-has become necessary. The author’s time and attention
-having been recently devoted to another publication, which
-was not completed until it became indispensable that this
-volume should be sent to press, the only additions here introduced
-are such as occurred to the author while the work
-was proceeding through the hands of the printer. They
-will be found, however, to be in number not inconsiderable;
-and it is hoped, that in quality they will be thought not unworthy
-of the student’s attention. They consist chiefly of
-examples of solecism and impropriety, accompanied with
-such critical remarks as these errors have suggested, and
-such illustrations as they seemed to require. This mode of
-enlargement the author has preferred, persuaded of the truth
-of Dr. Lowth’s observation, that one of the most successful
-methods of conveying instruction is, “to teach what is right,
-by showing what is wrong.”</p>
-
-<p class="fs80">York Terrace, Regent’s Park.</p>
-
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="p4 chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_vii"></a>[vii]</span><br /></p>
-
-<h2 class="nobreak lsp" id="CONTENTS">CONTENTS.</h2>
-</div>
-
-<hr class="p2 r20" />
-
-<table class="autotable tdhh" width="90%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdc wd30">INTRODUCTION.</td>
-<td class="tdr wd35"></td>
-</tr>
-<tr class="tdh">
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdc"></td>
-<td class="tdr fs70">PAGE</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl" colspan="2">Of Language in general, and the English Alphabet</td>
-<td class="tdr"><a href="#Page_1">1</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdc">&mdash;&mdash;&mdash;</td>
-</tr>
-<tr class="tdh"><td>&nbsp;</td></tr>
-<tr>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdc fs120">PART I.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl smcap">Of Etymology</td>
-<td class="tdc"></td>
-<td class="tdr"><a href="#Page_12">12</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdc">CHAPTER I.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Of the Noun</td>
-<td class="tdc"></td>
-<td class="tdr"><a href="#Page_16">16</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdc">CHAPTER II.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Of the Article</td>
-<td class="tdc"></td>
-<td class="tdr"><a href="#Page_38">38</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdc">CHAPTER III.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Of the Pronoun</td>
-<td class="tdc"></td>
-<td class="tdr"><a href="#Page_50">50</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdc">CHAPTER IV.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Of the Adjective</td>
-<td class="tdc"></td>
-<td class="tdr"><a href="#Page_64">64</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdc">CHAPTER V.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Of the Verb</td>
-<td class="tdc"></td>
-<td class="tdr"><a href="#Page_77">77</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdc">CHAPTER VI.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Of the Participle</td>
-<td class="tdc"></td>
-<td class="tdr"><a href="#Page_102">102</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdc">CHAPTER VII.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Of Adverbs</td>
-<td class="tdc"></td>
-<td class="tdr"><a href="#Page_142">142</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><span class="pagenum"><a id="Page_viii"></a>[viii]</span></td>
-<td class="tdc">CHAPTER VIII.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Of Prepositions</td>
-<td class="tdc"></td>
-<td class="tdr"><a href="#Page_145">145</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdc">CHAPTER IX.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Of Conjunctions</td>
-<td class="tdc"></td>
-<td class="tdr"><a href="#Page_153">153</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdc">CHAPTER X.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Of Interjections</td>
-<td class="tdc"></td>
-<td class="tdr"><a href="#Page_160">160</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdc">&mdash;&mdash;&mdash;</td>
-</tr>
-<tr class="tdh"><td>&nbsp;</td></tr>
-<tr>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdc fs120">PART II.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl smcap">Of Syntax</td>
-<td class="tdc"></td>
-<td class="tdr"><a href="#Page_161">161</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdc">&mdash;&mdash;&mdash;</td>
-</tr>
-<tr class="tdh"><td>&nbsp;</td></tr>
-<tr>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdc fs120">PART III.</td>
-</tr>
-<tr class="tdh"><td>&nbsp;</td></tr>
-<tr>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdc">CHAPTER I.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl smcap" colspan="2">Canons of Criticism</td>
-<td class="tdr"><a href="#Page_224">224</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdc">CHAPTER II.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl" colspan="2">Critical Remarks and Illustrations.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl pad3" colspan="2">Sect. I.&mdash;The Noun</td>
-<td class="tdr"><a href="#CRI_I">236</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl pad3" colspan="2">Sect. II.&mdash;The Adjective</td>
-<td class="tdr"><a href="#CRI_II">244</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl pad3" colspan="2">Sect. III.&mdash;The Pronoun</td>
-<td class="tdr"><a href="#CRI_III">254</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl pad3" colspan="2">Sect. IV.&mdash;The Verb</td>
-<td class="tdr"><a href="#CRI_IV">264</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl pad3" colspan="2">Sect. V.&mdash;The Adverb</td>
-<td class="tdr"><a href="#CRI_V">284</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl pad3" colspan="2">Sect. VI.&mdash;The Preposition</td>
-<td class="tdr"><a href="#CRI_VI">290</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl pad3" colspan="2">Sect. VII.&mdash;The Conjunction</td>
-<td class="tdr"><a href="#CRI_VII">293</a></td>
-</tr>
-</table>
-
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="p2 chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_1"></a>[Pg 1]</span><br /></p>
-
-<p class="pfs120">ETYMOLOGY AND SYNTAX</p>
-
-<p class="p2 pfs70">OF</p>
-
-<p class="p1 pfs150">THE ENGLISH LANGUAGE.</p>
-</div>
-
-<hr class="r20" />
-
-<h2 class="p2 nobreak fs120" id="INTRODUCTION">INTRODUCTION.</h2>
-
-
-<p class="noindent">Language consists of intelligible signs, and is the medium
-by which the mind communicates its thoughts. It is either
-articulate or inarticulate; artificial or natural. The former
-is peculiar to man; the latter is common to all animals. By
-inarticulate language, we mean those instinctive sounds, or
-cries, by which the several tribes of inferior creatures are
-enabled to express their sensations and desires. By articulate
-language is understood a system of expression, composed
-of simple sounds, differently modified by the organs of speech,
-and variously combined.</p>
-
-<p>Man, like every other animal, has a natural language intelligible
-to all of his own species. This language, however,
-is extremely defective, being confined entirely to the general
-expression of joy, grief, fear, and the other passions or emotions
-of the mind; it is, therefore, wholly inadequate to the
-purposes of rational intercourse, and the infinitely-diversified
-ideas of an intelligent being. Hence arises the necessity of
-an artificial or articulate language; a necessity coeval with
-the existence of man in his rudest state, increasing also with
-the enlargement of his ideas, and the improvement of his
-mind. Man, therefore, was formed capable of speech. Nature
-has furnished him with the necessary organs, and with
-ingenuity to render them subservient to his purposes. And<span class="pagenum"><a id="Page_2"></a>[2]</span>
-though at first his vocabulary was doubtless scanty, as his
-wants were simple, and his exigencies few, his language and
-his intellect would naturally keep pace. As the latter improved,
-the former would be enlarged.</p>
-
-<p>Oral language, we have reason to suppose, continued long
-to be the only medium by which knowledge could be imparted,
-or social intercourse maintained. But, in the progress
-of science, various methods were devised for attaining a
-more permanent and more extensive vehicle of thought. Of
-these, the earliest were, as some think, picture-writing and
-hieroglyphics. Visible objects and external events were delineated
-by pictures, while immaterial things were emblematically
-expressed by figures representative of such physical
-objects as bore some conceived analogy or resemblance to
-the thing to be expressed. These figures or devices were
-termed hieroglyphics<a id="FNanchor_1" href="#Footnote_1" class="fnanchor">[1]</a>. It is obvious, however, that this
-medium of communication must not only have embarrassed
-by its obscurity, but must have also been extremely deficient
-in variety of expression.</p>
-
-<p>At length oral language, by an effort of ingenuity which
-must ever command admiration, was resolved into its simple<span class="pagenum"><a id="Page_3"></a>[3]</span>
-or elementary sounds, and these were characterized by appropriate
-symbols<a id="FNanchor_2" href="#Footnote_2" class="fnanchor">[2]</a>. Words, the signs of thought, came
-thus to be represented by letters, or characters arbitrarily
-formed, to signify the different sounds of which the words
-were severally composed. The simplest elementary part of
-written language is, therefore, a letter: and the elements or
-letters into which the words of any language may be analyzed,
-form the necessary alphabet of that language.</p>
-
-<p>In the English alphabet are twenty-six letters.</p>
-
-<div class="fs80 pad2">
-A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z.<br />
-a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z.<br />
-</div>
-
-<p class="noindent">Of these there are six vowels, or letters which by themselves
-make every one a perfect sound. The remaining twenty are
-called consonants, or letters which cannot be sounded without
-a vowel.</p>
-
-<p>This alphabet is both redundant and defective. It is redundant;
-for of the vowels, the letters <em>i</em> and <em>y</em> are in sound
-the same: one of them therefore is unnecessary. Of the consonants,<span class="pagenum"><a id="Page_4"></a>[4]</span>
-the articulator <em>c</em> having sometimes the sound of <em>k</em>,
-and sometimes of <em>s</em>, one of these must be unnecessary. <em>Q</em>,
-having in all cases the sound of <em>k</em>, may likewise be deemed
-superfluous. <em>W</em> appears to me in every respect the same
-with the vowel <em>u</em> (<em>oo</em>), and is therefore supernumerary<a id="FNanchor_3" href="#Footnote_3" class="fnanchor">[3]</a>.
-The double consonant <em>x</em> might be denoted by the combination
-of its component letters, <em>gs</em> or <em>ks</em>.</p>
-
-<p>It is to be observed also, that <em>g</em>, when it has the soft sound,
-is a double consonant, and performs the same office as the
-letter <em>j</em>; each having a sound compounded of the sounds of
-<em>d</em> and the French <em>j</em>. Thus, <em>g</em> in <em>general</em> has the same sound
-as <em>j</em> in <em>join</em>. <em>J</em>, however, is not, as some have supposed, resolvable
-into two letters, for we have no character to express
-the simple sound of the French <em>j</em>, of which, with the consonant
-<em>d</em>, the sound of the English <em>j</em> is compounded. To resolve
-it into <em>dg</em>, as some have done, is therefore an error; as
-the soft <em>g</em>, without the aid of the other consonant, is precisely
-identical, in respect to sound, with the consonant <em>j</em>. The
-letter <em>h</em> is no consonant; it is merely the note of aspiration.</p>
-
-<p>Our alphabet is likewise defective. There are nine simple
-vowel sounds, for which we have only six characters, two of
-which, as it has been already observed, perform the same
-office. The simple vowel sounds are heard in these words,</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p>Hall, hat, hate, met, mete, fin, hop, hope, but, full.</p>
-</div>
-
-<p>Some of these characters occasionally perform the office
-of diphthongs. Thus, in the word <em>fine</em>, the vowel <em>i</em> has the
-diphthongal sound of the letters <em>â è</em>, as these are pronounced
-in French; and the vowel <em>u</em> frequently represents the diphthong
-<em>eu</em> (e-oo), as fume (fe-oom).</p>
-
-<p>There are, besides, four different consonants for which we
-have no proper letters; namely, the initial consonant in the
-word <em>thin</em>, the initial consonant in <em>then</em>, the sibilating sound
-of <em>sh</em>, and the final consonant (marked <em>ng</em>), as in the word
-<em>sing</em>.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_5"></a>[5]</span></p>
-
-<p>Consonants are generally divided into mutes and semi-vowels.
-The mutes are those which entirely, and at once,
-obstruct the sound of the vowel, and prevent its continuation.
-These are called perfect mutes. Those which do not suddenly
-obstruct it are called imperfect mutes.</p>
-
-<p>Semi-vowels are those consonants which do not entirely
-obstruct the voice: but whose sounds may be continued at
-pleasure, thus partaking of the nature of vowels.</p>
-
-<p>The nature of these consonants I proceed briefly to explain.</p>
-
-<p>A vowel sound may be continued at pleasure, or it may be
-terminated, either by discontinuing the vocal effort, in which
-case it is not articulated by any consonant, as in pronouncing
-the vowel <em>o</em>; or by changing the conformation of the
-mouth, or relative position of the organs of speech, so that
-the vowel sound is lost by articulation, as in pronouncing the
-syllable <em>or</em>. It is to be observed, also, that a vowel may be
-articulated, not only by being terminated by a consonant, as
-in the example now given, but likewise by introducing the
-sound with that position of the organs, by which it had, in
-the former case, been terminated, as in pronouncing the
-syllable <em>ro</em>.</p>
-
-<p>In pronouncing the consonants, there are five distinguishable
-positions of the organs<a id="FNanchor_4" href="#Footnote_4" class="fnanchor">[4]</a>. The first is the application
-of the lips to each other, so as to close the mouth. Thus
-are formed the consonants <em>p</em>, <em>b</em>, and <em>m</em>.</p>
-
-<p>In the second position, the under lip is applied to the fore
-teeth of the upper jaw; and in this manner we pronounce
-the consonants <em>f</em> and <em>v</em>.</p>
-
-<p>The third position is, when the tongue is applied to the
-fore teeth; and thus we pronounce <em>th</em>.</p>
-
-<p>In the fourth position we apply the fore part of the tongue
-to the fore part of the palate, and by this application we pronounce
-the letters <em>t</em>, <em>d</em>, <em>s</em>, <em>z</em>, <em>r</em>, <em>l</em>, <em>n</em>.</p>
-
-<p>The fifth position is, when the middle part of the tongue
-is applied to the palate, and thus we pronounce <em>k</em>, the hard
-sound of <em>g</em> (as in <em>ga</em>), <em>sh</em>, <em>j</em>, and <em>ng</em>.</p>
-
-<p>In the first position we have three letters, of which the
-most simple, and indeed the only articulator, being absolutely<span class="pagenum"><a id="Page_6"></a>[6]</span>
-mute, is <em>p</em>. In the formation of this letter, nothing is
-required but the sudden closing of the mouth, and stopping
-the vowel sound; or the sound may be articulated by the
-sudden opening of the lips, in order to emit the compressed
-sound of the vowel.</p>
-
-<p>Now, if instead of simply expressing the vowel sound by
-opening the lips, in saying for example <em>pa</em>, we shall begin to
-form a guttural sound, the position being still preserved; then,
-on opening the lips, we shall pronounce the syllable <em>ba</em>. The
-guttural sound is produced by a compression of the larynx,
-or windpipe; and is that kind of murmur, as Bishop Wilkins
-expresses it, which is heard in the throat, before the breath
-is emitted with the vocal sound. <em>B</em>, therefore, though justly
-considered as a mute, is not a perfect mute.</p>
-
-<p>The mouth being kept in the same position, and the breath
-being emitted through the nostrils, the letter <em>m</em> is produced.</p>
-
-<p>In the first position, therefore, we have a perfect mute <em>p</em>,
-having no audible sound; a labial and liquid consonant <em>m</em>,
-capable of a continued sound; and between these two extremes
-we have the letter <em>b</em>, somewhat audible, though different
-from any vocal sound.</p>
-
-<p>Here, then, are three things to be distinguished. 1st, The
-perfect mute, having no sound of any kind: 2dly, The perfect
-consonant, having not only a proper, but continued
-sound: and 3dly, Between these extremes we find the letter
-<em>b</em>, having a proper sound, but so limited, that, in respect to
-the perfect consonant, it may be termed a mute, and in relation
-to the perfect mute may be properly termed imperfect.</p>
-
-<p>In the second position, we have the letters <em>f</em> and <em>v</em>, neither
-of which are perfect mutes. The letter <em>f</em> is formed by having
-the aspiration not altogether interrupted, but emitted forcibly
-between the fore teeth and under lip. This is the simple
-articulation in this position. If to this we join the guttural
-sound, we shall have the letter <em>v</em>, a letter standing in nearly
-the same relation to <em>f</em>, as <em>b</em> and <em>m</em>, in the first position, stand
-to <em>p</em>. The only difference between <em>f</em> and <em>v</em> is, that, in the
-former, the compression of the teeth and under lip is not so
-strong as in the latter; and that the former is produced by the
-breath only, and the latter by the voice and breath combined.</p>
-
-<p>The consonant <em>f</em>, therefore, though not a mute like <em>p</em>, in<span class="pagenum"><a id="Page_7"></a>[7]</span>
-having the breath absolutely confined, may notwithstanding
-be considered as such, consistently with that principle, by
-which a mute is understood to be an aspiration without guttural
-sound.</p>
-
-<p>Agreeably to the distinction already made, <em>v</em> may be termed
-a perfect consonant, and <em>f</em> an imperfect one, having no proper
-sound, though audible. Thus we have four distinctions in
-our consonantal alphabet; namely, of perfect and imperfect
-consonants; perfect and imperfect mutes: thus,</p>
-
-<p><em>p</em> is a perfect mute, having no sound.</p>
-
-<p><em>b</em> an imperfect mute, having proper sound, but limited.</p>
-
-<p><em>m</em> a perfect consonant, having sound, and continued.</p>
-
-<p><em>f</em> an imperfect consonant, having no sound, but audible.</p>
-
-<p>In the third position we have <em>th</em> as heard in the words
-<em>then</em> and <em>thin</em>, formed by placing the tip of the tongue between
-the teeth, and pressing it against the upper teeth.
-The only difference between these articulations is, that like
-<em>f</em> and <em>v</em>, the one is formed by the breath only, and the other
-by the breath and voice together<a id="FNanchor_5" href="#Footnote_5" class="fnanchor">[5]</a>.</p>
-
-<p>Here also may be distinguished the perfect and the imperfect
-consonant; for the <em>th</em> in <em>thin</em> has no sound, but is
-audible, whereas the <em>th</em> in <em>this</em>, <em>there</em>, has a sound, and that
-continued<a id="FNanchor_6" href="#Footnote_6" class="fnanchor">[6]</a>.</p>
-
-<p>In the fourth position there are several consonants formed.</p>
-
-<p>1st, If the breath be stopped, by applying the fore part of
-the tongue forcibly to that part of the palate, which is contiguous
-to the fore teeth, we produce the perfect mute <em>t</em>,
-having neither aspiration nor guttural sound. By accompanying
-this operation of the tongue and palate with the guttural
-sound, we shall pronounce the letter <em>d</em>, which, like <em>b</em>, of
-the first position, may be considered as a mute, though not
-perfect. For in pronouncing <em>ed</em>, the tongue at first gently
-touches the gum, and is gradually pressed closer, till the sound
-is obstructed; whereas in pronouncing <em>et</em>, the tongue is at
-once pressed so close, that the sound is instantly intercepted.</p>
-
-<p>2dly, If the tip of the tongue be turned up towards the<span class="pagenum"><a id="Page_8"></a>[8]</span>
-upper gum, so as not to touch it, and thus the breath be cut
-by the sharp point of the tongue passing through the narrow
-chink left between that and the gum, we pronounce the sibilating
-sound of <em>s</em>. If we accompany this operation with a
-guttural sound, as in <em>b</em>, <em>v</em>, and <em>th</em> in <em>then</em>, we shall pronounce
-the letter <em>z</em>; the same difference subsisting between <em>s</em> and <em>z</em>
-as between <em>f</em> and <em>v</em>, <em>p</em> and <em>b</em>, <em>tħ</em> and <em>th</em>.</p>
-
-<p>3dly, If we make the tip of the tongue vibrate rapidly between
-the upper and lower jaw, so as not to touch the latter,
-and the former but gently, we shall pronounce the letter <em>r</em>.
-The more closely and forcibly the tongue vibrates against the
-upper jaw, the stronger will the sound be rendered. It is
-formed about the same distance from the teeth as the letter
-<em>d</em>, or rather somewhat behind it.</p>
-
-<p>4thly, If the end of the tongue be gently applied to the
-fore part of the palate, a little behind the seat of the letter <em>d</em>,
-and somewhat before the place of <em>r</em>, and the voice be suffered
-to glide gently over the sides of the tongue, we shall
-pronounce the letter <em>l</em>. Here the breadth of the tongue is
-contracted, and a space left for the breath to pass from the
-upper to the under part of the tongue, in forming this the
-most vocal of all the consonants.</p>
-
-<p>5thly, If the aspirating passage, in the formation of the
-preceding consonant, be stopped, by extending the tongue
-to its natural breadth, so as to intercept the voice, and prevent
-its exit by the mouth, the breath emitted through the
-nose will give the letter <em>n</em>.</p>
-
-<p>In the fifth position, namely, when we apply the middle or
-back part of the tongue to the palate, we have the consonants
-<em>k</em>, <em>g</em>, <em>sh</em>, <em>j</em>, and <em>ng</em>.</p>
-
-<p>If the middle of the tongue be raised, so as to press closely
-against the roof of the mouth, and intercept the voice at
-once, we pronounce the letter <em>k</em> (<em>ek</em>). If the tongue be not
-so closely applied at first, and the sound be allowed to continue
-a little, we have the letter <em>g</em> (<em>eg</em>). Thus <em>ek</em> and <em>eg</em> bear
-the same analogy to each other, as <em>et</em> and <em>ed</em> of the fourth
-position. If the tongue be protruded towards the teeth, so as
-not to touch them, and be kept in a position somewhat flatter
-than in pronouncing the letter <em>s</em>, the voice and breath passing
-over it through a wider chink, we shall have the sound of <em>esh</em>.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_9"></a>[9]</span></p>
-
-<p>If we apply the tongue to the palate as in pronouncing <em>sh</em>,
-but a little more forcibly, and accompanying it with the
-guttural sound, we shall have the sound of the French <em>j</em>.
-Thus <em>j</em> is in this position analogous to the letters <em>b</em>, <em>v</em>, <em>th</em>, in
-the first, second, and third positions, and is a simple consonant:
-<em>j</em> in English is a double consonant, compounded of
-<em>d</em> and the French <em>j</em>, as in <em>join</em>.</p>
-
-<p>If we raise the middle of the tongue to the palate gently,
-so as to permit part of the voice to issue through the mouth,
-forcing the remainder back through the nose, keeping at the
-same time the tongue in the same position as in pronouncing
-<em>eg</em>, we shall have the articulating sound of <em>ing</em>, for which we
-have no simple character.</p>
-
-<p>The only remaining letter <em>h</em> is the note of aspiration, formed
-in various positions, according to the vowel with which it is
-combined.</p>
-
-<p>The characters of the several letters may be seen in the
-following table:</p>
-
-<table class="p1 autotable" width="70%" summary="">
-<tr class="fs80">
-<td class="tdcb">Perfect<br />Mutes.</td>
-<td class="tdcb">Sounded,&nbsp;or<br />Imperfect.</td>
-<td class="tdcb">Imperfect<br />Consonants.</td>
-<td class="tdcb br">Perfect.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdcb">P</td>
-<td class="tdcb">B</td>
-<td class="tdcb"></td>
-<td class="tdcb br"></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdcb"></td>
-<td class="tdcb"></td>
-<td class="tdcb"></td>
-<td class="tdcb br">M</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdcb"></td>
-<td class="tdcb"></td>
-<td class="tdcb">F</td>
-<td class="tdcb br">V</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdcb"></td>
-<td class="tdcb"></td>
-<td class="tdcb">tħ</td>
-<td class="tdcb br">th the</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdcb">T</td>
-<td class="tdcb">D</td>
-<td class="tdcb"></td>
-<td class="tdcb br"></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdcb"></td>
-<td class="tdcb"></td>
-<td class="tdcb">S</td>
-<td class="tdcb br">Z</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdcb"></td>
-<td class="tdcb"></td>
-<td class="tdcb"></td>
-<td class="tdcb br">R</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdcb"></td>
-<td class="tdcb"></td>
-<td class="tdcb"></td>
-<td class="tdcb br">L</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdcb"></td>
-<td class="tdcb"></td>
-<td class="tdcb"></td>
-<td class="tdcb br">N</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdcb">K</td>
-<td class="tdcb">G</td>
-<td class="tdcb"></td>
-<td class="tdcb br"></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdcb"></td>
-<td class="tdcb"></td>
-<td class="tdcb">Sh</td>
-<td class="tdcb br">J French</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdcb bb"></td>
-<td class="tdcb bb"></td>
-<td class="tdcb bb"></td>
-<td class="tdcb bb br">ng</td>
-</tr>
-</table>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_10"></a>[10]</span></p>
-
-<p class="p2">What effect the compression of the larynx has in articulation
-may be seen by comparing these pairs of consonants:</p>
-
-
-<table class="autotable" width="70%" summary="">
-<tr class="fs80">
-<td class="tdc">With&nbsp;compression.</td>
-<td class="tdc">Without&nbsp;compression.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdc">B</td>
-<td class="tdc">P</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdc">G</td>
-<td class="tdc">K</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdc">D</td>
-<td class="tdc">T</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdc">Z</td>
-<td class="tdc">S</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdc">Th</td>
-<td class="tdc">Tħ</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdc">V</td>
-<td class="tdc">F</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdc">J</td>
-<td class="tdc">Sh</td>
-</tr>
-</table>
-
-<p>These, as Mr. Tooke observes, differ, each from its
-partner, by a certain unnoticed and almost imperceptible
-motion or compression of or near the larynx. This compression,
-he remarks, the Welsh never use. For instead of</p>
-
-<p class="fs80 pad4">
-I vow by God, that Jenkin is a wizard;</p>
-
-<p class="noindent">they say,</p>
-
-<p class="fs80 pad4">
-I fow by Cot, that Shenkin iss a wisart.</p>
-
-<p>The consonants have been distributed into different
-classes, according to the organs chiefly employed in their
-formation.</p>
-
-<table class="autotable" summary="">
-<tr>
-<td class="tdc">The Labial are &nbsp;</td>
-<td class="tdl">eb, ep, ef, ev.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdc">Dental</td>
-<td class="tdl">ed, et, etħ, eth.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdc">Palatal</td>
-<td class="tdl">eg, ek, el, er, ess, esh, ez, ej.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdc">Nasal</td>
-<td class="tdl">em, en, ing.</td>
-</tr>
-</table>
-
-
-<p>The association of two vowels, whether the sound of each
-be heard or not, is called a diphthong, and the concurrence of
-three is called a triphthong.</p>
-
-<p>Of diphthongs there are twenty, viz. <em>ai</em>, <em>au</em>, <em>ea</em>, <em>ee</em>, <em>ei</em>, <em>eo</em>,
-<em>eu</em>, <em>ie</em>, <em>oa</em>, <em>oo</em>, <em>ui</em>, <em>ay</em>, <em>ey</em>, <em>uy</em>, <em>oi</em>, <em>oy</em>, <em>ou</em>, <em>aw</em>, <em>ew</em>, <em>ow</em>. Of the
-diphthongs seventeen have a sound purely monophthongal;
-hence they have been called improper diphthongs. It would
-be idle to dispute the propriety of a term almost universally
-adopted; but to call that a diphthong whose sound is monophthongal<span class="pagenum"><a id="Page_11"></a>[11]</span>
-is an abuse of language, and creates confusion.
-The only proper diphthongs in our language are <em>eu</em>, <em>oi</em>, <em>ou</em>,
-in which each vowel is distinctly heard, forming together
-one syllable. The triphthongs are three, <em>eau</em>, <em>ieu</em>, <em>iew</em>. Of
-these, the first <em>eau</em> is sometimes pronounced <em>eu</em>, as in <em>beauty</em>;
-sometimes <em>o</em>, as in <em>beau</em>: the other two have the diphthongal
-sound of <em>eu</em>.</p>
-
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="p2 chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_12"></a>[12]</span><br /></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="PART_I">PART I.<br />
-
-<span class="fs110">ETYMOLOGY.</span></h2>
-</div>
-
-<hr class="r20" />
-
-<p class="p3 pfs70">OF WORDS IN GENERAL, AND THE PARTS OF SPEECH.</p>
-
-
-<p class="noindent">A word, in oral language, is either a significant simple
-sound, or a significant combination of sounds. In written
-language, it may be defined to be a simple character, or combination
-of characters, expressive of significant sounds, simple
-or compound.</p>
-
-<p>A word of one syllable is called a monosyllable; of two
-syllables, a dissyllable; a word of three syllables, a trisyllable;
-and a word of more than three syllables is called a polysyllable.
-The last term, however, is frequently applied to
-words exceeding two syllables.</p>
-
-<p>Words are either derivative or primitive.</p>
-
-<p>A primitive is that which is formed from no other word,
-being itself a root, whence others spring, as <em>angel</em>, <em>spirit</em>,
-<em>school</em>.</p>
-
-<p>A derivative is that which is derived from some other word,
-as <em>angelic</em>, <em>spiritual</em>, <em>scholar</em>.</p>
-
-<p>A compound is a word made up of two or more words, as
-<em>archangel</em>, <em>spiritless</em>, <em>schoolman</em>.</p>
-
-<p>In examining the character of words as significant of
-ideas, we find them reducible into classes, or denominations,
-according to the offices which they severally perform. These
-classes are generally called parts of speech; and how many
-of these belong to language has long been a question among
-philosophers and grammarians. Some have reckoned two,<span class="pagenum"><a id="Page_13"></a>[13]</span>
-some three, and others four; while the generality have
-affirmed, that there are not fewer than eight, nine, or ten<a id="FNanchor_7" href="#Footnote_7" class="fnanchor">[7]</a>.
-This strange diversity of opinion has partly arisen from a
-propensity to judge of the character of words more from
-their form, which is a most fallacious criterion, than from
-their import or signification. One thing appears certain,
-how much soever the subject may have been obscured by
-scholastic refinements, that to assign names to objects of
-thought, and to express their properties and qualities, are the
-only indispensable requisites in language. If this be admitted,
-it follows, that the noun and the verb are the only
-parts of speech which are essentially necessary; the former
-being the name of the thing of which we speak, and the
-latter, verb, (or <em>the word</em>, by way of eminence,) expressing
-what we think of it<a id="FNanchor_8" href="#Footnote_8" class="fnanchor">[8]</a>. All other sorts of words must be
-regarded as subsidiaries, convenient perhaps for the more
-easy communication of thought, but by no means indispensably
-requisite.</p>
-
-<p>Had we a distinct name for every individual object of
-sensation or thought, language would then be composed
-purely of proper names, and thus become too great a load
-for any memory to retain. Language, therefore, must be
-composed of general signs, that it may be remembered; and
-as all our sensations and perceptions are of single objects,
-it must also be capable of denoting individuals. Now,
-whatever mode be adopted to render general terms significant
-of individual objects, or whatever auxiliaries be employed<span class="pagenum"><a id="Page_14"></a>[14]</span>
-for this purpose, the general term, with its individuating
-word, must be regarded as a substitute for the
-proper name. Thus <em>man</em> is a general term to denote the
-whole of a species; if I say, <em>the man</em>, <em>this man</em>, <em>that man</em>, it
-is obvious that the words <em>the</em>, <em>this</em>, and <em>that</em>, termed definitives,
-serve, with the general term, as a substitute for the proper
-name of the individual.</p>
-
-<p>Hence it is evident, that those words which are termed
-definitives, how useful soever, cannot be regarded as indispensable.</p>
-
-<p>The pronoun is clearly a substitute for the noun: it cannot
-therefore be deemed essential. The adjective expressing
-merely the property or quality <i lang="la" xml:lang="la">in concreto</i>, without affirmation,
-may be dispensed with; the connexion of a substance
-with a quality or property being expressible by the noun
-and the verb. Thus, “a good man” is equivalent to “a
-man <em>of</em>, <em>with</em>, or <em>having</em>, goodness.” Adverbs, which have
-been termed attributes of the second order, are nothing but
-abbreviations, as, <em>here</em>, for <em>in this place</em>, <em>bravely</em>, for <em>brave
-like</em>. These, therefore, cannot be considered as essentials
-in language. In the same manner it might be shown, that
-all parts of speech, noun and verb excepted, are either
-substitutes or abbreviations, convenient indeed, but not indispensably
-requisite. But, as there will be occasion to
-illustrate this theory, when the generally received parts of
-speech are severally examined, it is unnecessary to enlarge
-on the subject at present.</p>
-
-<p>Though the essential parts of speech in every language
-are only two, the noun and the verb; yet, as there is in all
-languages a number of words not strictly reducible to either
-of these primary divisions, it has been usual with grammarians
-to arrange words into a variety of different classes.
-This distribution is partly arbitrary, there being no definite
-or universally-received principle, by which to determine
-what discriminative circumstances are sufficient to entitle
-any species of words to the distinction of a separate order.
-Hence grammarians are not agreed concerning the number
-of these subordinate classes. But, into whatever number of
-denominations they may be distributed, it should be always<span class="pagenum"><a id="Page_15"></a>[15]</span>
-remembered, that the only necessary parts of speech are
-noun and verb; every other species of words being admitted
-solely for despatch or ornament. The parts of speech in
-English may be reckoned ten: Noun, Article, Pronoun,
-Adjective, Verb, Participle, Adverb, Preposition, Conjunction,
-Interjection.</p>
-
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="p2 chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_16"></a>[16]</span><br /></p>
-
-<h3 id="CHAPTER_I">CHAPTER I.<br />
-
-<span class="fs60">OF THE NOUN.</span></h3>
-</div>
-
-
-<h4>SECTION I.</h4>
-
-<p class="noindent">Noun (Nomen) is that part of speech which expresses the
-subject of discourse, or which is the name of the thing spoken
-of, as, <em>table</em>, <em>house</em>, <em>river</em>.</p>
-
-<p>Of nouns there are two kinds, proper and appellative.</p>
-
-<p>A proper noun, or name, is the name of an individual, as
-<em>Alexander</em>, <em>London</em>, <em>Vesuvius</em>.</p>
-
-<p>An appellative, or common noun, expresses a genus, or
-class of things, and is common or applicable to every individual
-of that class.</p>
-
-<p>Nouns or Substantives (for these terms are equivalent)
-have also been divided into natural, artificial, and abstract.
-Of the first class, <em>man</em>, <em>horse</em>, <em>tree</em>, are examples. The names
-of things of our own formation are termed artificial substantives,
-as, <em>watch</em>, <em>house</em>, <em>ship</em>. The names of qualities or properties,
-conceived as existing by themselves, or separated
-from the substances to which they belong, are called abstract
-nouns; while Adjectives, expressing these qualities as conjoined
-with their subjects, are called concretes. <em>Hard</em>, for
-example, is termed the concrete, <em>hardness</em> the abstract.</p>
-
-<p>Nouns have also been considered as denoting genera,
-species, and individuals. Thus <em>man</em> is a generic term, <em>an
-Englishman</em> a special term, and <em>George</em> an individual. Appellative
-nouns being employed to denote genera or species,
-and these orders comprising each many individuals, hence
-arises that accident of a common noun, called Number, by
-which we signify, whether one or more individuals of any
-genus or species be intended.</p>
-
-<p>In English there are two numbers, the singular and the<span class="pagenum"><a id="Page_17"></a>[17]</span>
-plural. The singular, expressing only one of a class or genus,
-is the noun in its simple form, as, <em>river</em>; the plural, denoting
-more than one, is generally formed by adding the letter s to
-the singular, as, <em>rivers</em><a id="FNanchor_9" href="#Footnote_9" class="fnanchor">[9]</a>. To this rule, however, there are
-many exceptions.</p>
-
-<p>Nouns ending in <em>ch</em>, <em>sh</em>, <em>ss</em>, or <em>x</em>, form their plural by adding
-the syllable <em>es</em> to the singular number, as, <em>church, churches</em>.
-Dr. Whately, (Archbishop of Dublin,) in violation of
-this universal rule, writes <em>premiss</em> in the singular number,
-and <em>premises</em> in the plural. (See his Logic, pp. 25, 26.)
-<em>Premise</em>, like <em>promise</em>, is the proper term, and makes <em>premises</em>
-in the plural. <em>Premiss</em> and <em>premises</em> are repugnant to
-all analogy.&mdash;<em>Ch</em> hard takes <em>s</em> for the plural termination, and
-not <em>es</em>, as <em>patriarch, patriarchs</em>; <em>distich, distichs</em>.</p>
-
-<p>Nouns ending in <em>f</em> or <em>fe</em>, make their plural by changing
-<em>f</em> or <em>fe</em> into <em>ves</em>, as, <em>calf, calves</em>; <em>knife, knives</em>. Except
-<em>hoof</em>, <em>roof</em>, <em>grief</em>, <em>dwarf</em>, <em>mischief</em>, <em>handkerchief</em>, <em>relief</em>, <em>muff</em>,
-<em>ruff</em>, <em>cuff</em>, <em>snuff</em>, <em>stuff</em>, <em>puff</em>, <em>cliff</em>, <em>skiff</em>, with a few others,
-which in the formation of their plurals follow the general
-rule.</p>
-
-<p>Nouns in <em>o</em> impure form their plural by adding <em>es</em>, as, <em>hero,
-heroes</em>; <em>echo, echoes</em>: those which end in <em>o</em> pure, by adding <em>s</em>,
-as, <em>folio, folios</em>.</p>
-
-<p>Some nouns have their plural in <em>en</em>, thus following the
-Teutonic termination, as, <em>ox, oxen</em>; <em>man, men</em>.</p>
-
-<p>Some are entirely anomalous, as, <em>die, dice</em>; <em>penny, pence</em>;
-<em>goose, geese</em>; <em>sow, swine</em>; and <em>brother</em> makes <em>brethren</em><a id="FNanchor_10" href="#Footnote_10" class="fnanchor">[10]</a>,
-when denoting persons of the same society or profession.
-<em>Die</em>, a stamp for coining, makes <em>dies</em> in the plural.</p>
-
-<p><em>Index</em> makes in the plural <em>indexes</em>, when it expresses a
-table of contents, and <em>indices</em>, when it denotes the exponent
-of an algebraic quantity.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_18"></a>[18]</span></p>
-
-<p>Some are used alike in both numbers, as, <em>hose</em><a id="FNanchor_11" href="#Footnote_11" class="fnanchor">[11]</a>, <em>deer</em>, <em>sheep</em>,
-these being either singular or plural.</p>
-
-<p>Nouns expressive of whatever nature or art has made
-double or plural have no singular, as, <em>bowels</em>, <em>lungs</em>, <em>scissors</em>,
-<em>ashes</em>, <em>bellows</em>.</p>
-
-<p>Nouns ending in <em>y</em> impure form their plural by changing <em>y</em>
-into <em>ies</em>, as <em>quality, qualities</em>.</p>
-
-<p>Nouns purely Latin, Greek, Hebrew, French, &amp;c., retain
-their original plurals.</p>
-
-<table class="autotable fs90" width="70%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdl pad2"><em>Sing.</em></td>
-<td class="tdl pad2"><em>Pl.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Lat.</em></td>
-<td class="tdl">Arcanum</td>
-<td class="tdl">Arcana</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Fr.</em></td>
-<td class="tdl">Beau</td>
-<td class="tdl">Beaux</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Lat.</em></td>
-<td class="tdl">Erratum</td>
-<td class="tdl">Errata</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Fr.</em></td>
-<td class="tdl">Monsieur</td>
-<td class="tdl">Messieurs, Messrs.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Heb.</em></td>
-<td class="tdl">Cherub</td>
-<td class="tdl">Cherubim</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Heb.</em></td>
-<td class="tdl">Seraph</td>
-<td class="tdl">Seraphim</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Lat.</em></td>
-<td class="tdl">Magus</td>
-<td class="tdl">Magi</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Gr.</em></td>
-<td class="tdl">Phenomenon</td>
-<td class="tdl">Phenomena</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Lat.</em></td>
-<td class="tdl">Stratum</td>
-<td class="tdl">Strata</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Gr.</em></td>
-<td class="tdl">Automaton</td>
-<td class="tdl">Automata</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Lat.</em></td>
-<td class="tdl">Vortex</td>
-<td class="tdl">Vortices</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Lat.</em></td>
-<td class="tdl">Radius</td>
-<td class="tdl">Radii</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Lat.</em></td>
-<td class="tdl">Genus</td>
-<td class="tdl">Genera</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Gr.</em></td>
-<td class="tdl">Crisis</td>
-<td class="tdl">Crises</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Gr.</em></td>
-<td class="tdl">Emphasis</td>
-<td class="tdl">Emphases</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Gr.</em></td>
-<td class="tdl">Hypothesis</td>
-<td class="tdl">Hypotheses</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Lat.</em></td>
-<td class="tdl">Genius</td>
-<td class="tdl">Genii,</td>
-</tr>
-</table>
-
-
-<p class="noindent">when denoting aërial spirits; but when signifying <em>men of
-genius</em>, or employed to express the plural of that combination
-of mental qualities which constitutes genius, it follows
-the general rule.</p>
-
-<p>A proper name has a plural number when it becomes the
-name of more individuals than one, as, <em>the two Scipios</em>; <em>the
-twelve Cæsars</em>. It is to be observed, however, that it ceases
-then to be, strictly speaking, a proper name.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_19"></a>[19]</span></p>
-
-<p>Some nouns have no plural. 1st. Those which denote
-things measured or weighed, unless when they express
-varieties, as, <em>sugar, sugars</em>; <em>wheat, wheats</em>; <em>oil, oils</em>; <em>wine,
-wines</em>. Here, not numbers of individuals, but different
-species or classes, are signified. In this sense the nouns are
-used plurally.</p>
-
-<p>2d. Names of abstract, and also of moral qualities, as,
-<em>hardness</em>, <em>softness</em>, <em>prudence</em>, <em>envy</em>, <em>benevolence</em>, have no plural.
-It is to be observed, however, that several nouns of this class
-ending in <em>y</em>, when they do not express the quality or property
-in the abstract, but either its varieties or its manifestations,
-are used plurally. Thus we say, <em>levities</em>, <em>affinities</em>, <em>gravities</em>,
-&amp;c. There may be different degrees and different exhibitions
-of the quality, but not a plurality.</p>
-
-<p>Where displays of the mental quality are to be expressed,
-it is better in all cases to employ a periphrasis. Thus, instead
-of using with Hume (vol. vii. p. 411) the plural <em>insolences</em>,
-the expression <em>acts of insolence</em>, would be preferable.</p>
-
-<p>Some of those words which have no singular termination
-are names of sciences, as, <em>mathematics</em>, <em>metaphysics</em>, <em>politics</em>,
-<em>ethics</em>, <em>pneumatics</em>, &amp;c.</p>
-
-<p>Of these, the term <em>ethics</em> is, I believe, considered as either
-singular or plural.</p>
-
-<p><em>Mathematics</em> is generally construed as plural; sometimes,
-however, we find it as singular. “It is a great pity,” says
-Locke, (vol. iii. p. 427, 8vo. 1794,) “Aristotle had not understood
-mathematics, as well as Mr. Newton, and made use of
-<em>it</em> in natural philosophy.”</p>
-
-<p>“But when mathematics,” says Mr. Harris, “instead of
-being applied to this excellent purpose, <em>are</em> used not to exemplify
-logic, but to supply its place, no wonder if logic pass
-into contempt.”</p>
-
-<p>Bacon improperly uses the word as singular and plural in
-the same sentence. “If a child,” says he, “be bird-witted,
-that is, hath not the faculty of attention, the mathematics
-<em>giveth</em> a remedy thereunto; for in <em>them</em>, if the wit be caught
-away but a moment, one is new to begin.” He likewise frequently
-gives to some names of sciences a singular termination;<span class="pagenum"><a id="Page_20"></a>[20]</span>
-and Beattie, with a few others, have, in some instances,
-followed his example.</p>
-
-<p>“Thus far we have argued for the sake of argument, and
-opposed <em>metaphysic</em> to metaphysic.”&mdash;<cite>Essay on Truth.</cite></p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indentq">“See physic beg the Stagyrite’s defence,</div>
- <div class="verse indent0">See metaphysic call for aid on sense.”&mdash;<cite>Pope.</cite></div>
-</div>
-</div>
-
-<p>This usage, however, is not general.</p>
-
-<p><em>Metaphysics</em> is used both as a singular and plural noun.</p>
-
-<p>“Metaphysics <em>has</em> been defined, by a writer deeply read
-in the ancient philosophy, ‘The science of the principles
-and causes of all things existing.’”&mdash;<cite>Encyc. Brit.</cite> Here
-the word is used as singular; as likewise in the following
-example:</p>
-
-<p>“Metaphysics <em>has</em> been represented by painters and sculptors
-as a woman crowned and blindfolded, holding a sceptre
-in her hand, and having at her feet an hour-glass and a globe.”</p>
-
-<p>“Metaphysics <em>is</em> that science, in which are understood the
-principles of other sciences.”&mdash;<cite>Hutton.</cite></p>
-
-<p>In the following examples it is construed as a plural noun.</p>
-
-<p>“Metaphysics <em>tend</em> only to benight the understanding in a
-cloud of its own making.”&mdash;<cite>Knox.</cite></p>
-
-<p>“Here, indeed, lies the justest and most plausible objection
-against a considerable part of metaphysics, that <em>they</em> are
-not properly a science.”&mdash;<cite>Hume.</cite></p>
-
-<p>The latter of these usages is the more common, and more
-agreeable to analogy. The same observation is applicable to
-the terms <em>politics</em>, <em>optics</em>, <em>pneumatics</em>, and other similar names
-of sciences.</p>
-
-<p>“But in order to prove more fully that politics <em>admit</em> of
-general truths.”&mdash;<cite>Hume.</cite></p>
-
-<p>Here the term is used as plural.</p>
-
-<p><em>Folk</em> and <em>folks</em> are used indiscriminately; but the plural
-termination is here superfluous, the word <em>folk</em> implying plurality.</p>
-
-<p><em>Means</em> is used both as a singular and plural noun. Lowth
-recommends the latter usage only, and admits mean as the
-singular of means. But notwithstanding the authority of<span class="pagenum"><a id="Page_21"></a>[21]</span>
-Hooker, Sidney, and Shakspeare, for the expressions <em>this
-mean</em>, <em>that mean</em>, &amp;c., and the recommendation they receive
-from analogy, custom has so long decided in favour of <em>means</em>,
-repudiating the singular termination, that it may seem, perhaps,
-idle, as well as fastidious, to propose its dismission.</p>
-
-<p>It is likewise observable, that the singular form of this noun
-is not to be found in our version of the Bible; a circumstance
-which clearly shows, that the translators preferred the plural
-termination.</p>
-
-<p>That the noun <em>means</em> has been used as a substantive singular
-by some of our best writers, it would be easy to prove
-by numberless examples. Let a few suffice.</p>
-
-<p>“By <em>this</em> means it became every man’s interest, as well
-as his duty, to prevent all crimes.”&mdash;<cite>Temple</cite>, vol. iii. p. 133.</p>
-
-<p>“And by <em>this</em> means I should not doubt.”&mdash;<cite>Wilkins’s real
-Character.</cite></p>
-
-<p>“He by <em>that</em> means preserves his superiority.”&mdash;<cite>Addison.</cite></p>
-
-<p>“By <em>this</em> means alone the greatest obstacles will vanish.”&mdash;<cite>Pope.</cite></p>
-
-<p>“By <em>this</em> means there was nothing left to the parliament
-of Ireland.”&mdash;<cite>Blackstone</cite>, vol. i. p. 102.</p>
-
-<p>“Faith is not only <em>a</em> means of obeying, but a principal act
-of obedience.”&mdash;<cite>Young.</cite></p>
-
-<p>“<em>Every</em> means was lawful for the public safety.”&mdash;<cite>Gibbon.</cite></p>
-
-<p>That this word is also used as plural, the most inattentive
-English reader must have frequently observed.</p>
-
-<p>“He was careful to observe what means <em>were</em> employed by
-his adversaries to counteract his schemes.”</p>
-
-<p>While we offer these examples to show that the term is
-used either as a singular or as a plural noun, we would at the
-same time remark, that though the expression “a mean” is
-at present generally confined to denote “a middle, or medium,
-between two extremes,” we are inclined to concur with the
-learned Dr. Lowth, and to recommend a more extended use
-of the noun singular. This usage was common in the days of
-Shakspeare.</p>
-
-<p>“I’ll devise a <em>mean</em> to draw the Moor out of the way.”&mdash;<cite>Othello.</cite></p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_22"></a>[22]</span></p>
-
-<p>“Pamela’s noble heart would needs gratefully make known
-the valiant <em>mean</em> of her safety.”&mdash;<cite>Sidney.</cite></p>
-
-<p>“Their virtuous conversation was a <em>mean</em> to work the
-Heathen’s conversion unto Christ.”&mdash;<cite>Hooker.</cite></p>
-
-<p>Melmoth, Beattie, and several other writers, distinguished
-by their elegance and accuracy of diction, have adopted this
-usage. <em>A means</em>, indeed, is a form of expression which,
-though not wholly unsupported by analogy, is yet so repugnant
-to the general idiom of our language, and seems so
-ill adapted to denote the operation of a single cause, that we
-should be pleased to see it dismissed from use. If we say,
-“This was <em>one of the means</em> which he employed to effect his
-purpose,” analogy and metaphysical propriety concur in recommending
-<em>a mean</em>, or <em>one mean</em>, as preferable to <em>a means</em>.
-<em>News</em>, <em>alms</em>, <em>riches</em>, <em>pains</em>, have been used as either singular
-or plural; but we never say, “one of the news,” “one of the
-alms,” “one of the riches,” “one of the pains,” as we say
-“one of the means;” we may, therefore, be justified, notwithstanding
-the authority of general usage, in pronouncing
-“a means” a palpable anomaly.</p>
-
-<p><em>News</em> is likewise construed sometimes as a singular, and
-sometimes as a plural noun. The former usage, however, is
-far the more general.</p>
-
-<p>“A general joy at <em>this</em> glad news appeared.”&mdash;<cite>Cowley.</cite></p>
-
-<p>“No news so bad as <em>this</em> at home.”&mdash;<cite>Shakspeare</cite>, <cite>Richard
-III.</cite></p>
-
-<p>“The amazing news of Charles at once <em>was</em> spread.”&mdash;<cite>Dryden.</cite></p>
-
-<p>“The king was employed in his usual exercise of besieging
-castles, when the news <em>was</em> brought of Henry’s arrival.”&mdash;<cite>Swift.</cite></p>
-
-<p>“The only news you can expect from me <em>is</em> news from
-heaven.”&mdash;<cite>Gay.</cite></p>
-
-<p>“<em>This</em> is all the news talked of.”&mdash;<cite>Pope.</cite></p>
-
-<p>Swift, Pope, Gay, with most other classic writers of that
-age, seem to have uniformly used it as singular.</p>
-
-<p>A few examples occur of a plural usage.</p>
-
-<p>“When Rhea heard <em>these</em> news.”&mdash;<cite>Raleigh</cite>, <cite>Hist. World</cite>.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_23"></a>[23]</span></p>
-
-<p>“<em>Are</em> there any news of his intimate friend?”&mdash;<cite>Smollett.</cite></p>
-
-<p>“News <em>were</em> brought to the queen.”&mdash;<cite>Hume.</cite></p>
-
-<p>The same rule as that just now recommended in regard to
-the noun <em>means</em> might perhaps be useful here also, namely,
-to consider the word as singular when only one article of intelligence
-is communicated, and as plural when several new
-things are reported.</p>
-
-<p><em>Pains</em> is considered as either singular or plural, some of
-our best writers using it in either way. This word is evidently
-of French extraction, being the same with <em>peine</em>,
-pains or trouble, and was originally used in a singular form
-thus, “Which may it please your highness to take the <em>payne</em>
-for to write.”&mdash;<cite>Wolsey’s Letter to Henry VIII.</cite> It seems
-probable, that this word, after it assumed a plural form, was
-more frequently used as a singular than as a plural noun.
-Modern usage, however, seems to incline the other way. A
-celebrated grammarian indeed, has pronounced this noun to
-be in all cases plural; but this assertion might be proved
-erroneous by numberless examples<a id="FNanchor_12" href="#Footnote_12" class="fnanchor">[12]</a>.</p>
-
-<p>“The pains they had taken <em>was</em> very great.”&mdash;<cite>Clarendon.</cite></p>
-
-<p>“Great pains <em>has</em> been taken.”&mdash;<cite>Pope.</cite></p>
-
-<p>“No pains <em>is</em> taken.”&mdash;<cite>Pope.</cite></p>
-
-<p>In addition to these authorities in favour of a singular
-usage, it may be observed, that the word <em>much</em>, a term of
-quantity, not of number, is frequently joined with it, as,</p>
-
-<p>“I found much art and pains employed.”&mdash;<cite>Middleton.</cite></p>
-
-<p>“He will assemble materials with much pains.”&mdash;<cite>Bolingbroke
-on History.</cite></p>
-
-<p>The word <em>much</em> is never joined to a plural noun; <em>much
-labours</em>, <em>much papers</em>, would be insufferable<a id="FNanchor_13" href="#Footnote_13" class="fnanchor">[13]</a>.</p>
-
-<p><em>Riches</em> is generally now considered as a plural noun;
-though it was formerly used either as singular or plural.
-This substantive seems to have been nothing but the French
-word <em>richesse</em>; and therefore no more a plural than<span class="pagenum"><a id="Page_24"></a>[24]</span>
-<em>gentlenesse, distresse</em>, and many others of the same kind. In this
-form we find it in Chaucer:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indentq">“But for ye spoken of swiche gentlenesse,</div>
- <div class="verse indent0">As is descended out of old richesse.</div>
- <div class="verse indent0">And he that ones to love doeth his homage,</div>
- <div class="verse indent0">Full often times dere bought is the richesse.”</div>
-</div>
-</div>
-
-<p>Accordingly he gives it a plural termination, and uses it
-as a plural word.</p>
-
-<p>“Thou hast dronke so much hony of swete temporal
-richesses, and delices, and honours of this world.”</p>
-
-<p>It seems evident, then, that this word was originally construed
-as a substantive singular, and even admitted a plural
-form. The orthography varying, and the noun singular
-assuming a plural termination, it came in time to be considered
-by some as a noun plural.</p>
-
-<p>In our translation of the Bible, it is construed sometimes
-as a singular, but generally as a plural noun.</p>
-
-<p>“In one hour is so great riches come to nought.”&mdash;<cite>Bible.</cite></p>
-
-<p>“Riches take to themselves wings, and fly away.”&mdash;<em>Ibid.</em></p>
-
-<p>Modern usage, in like manner, inclines to the plural construction;
-there are a few authorities, however, on the other
-side, as,</p>
-
-<p>“<em>Was</em> ever riches gotten by your golden mediocrities?”&mdash;<cite>Cowley.</cite></p>
-
-<p>“The envy and jealousy which great riches <em>is</em> always attended
-with.”&mdash;<cite>Moyle.</cite></p>
-
-<p><em>Alms</em> was also originally a noun singular, being a contraction
-of the old Norman French <i lang="xno" xml:lang="xno">almesse</i>, the plural of
-which was <i lang="xno" xml:lang="xno">almesses</i>.</p>
-
-<p>“This almesse shouldst thou do of thy proper things.”&mdash;<cite>Chaucer.</cite></p>
-
-<p>“These ben generally the almesses and workes of charity.”&mdash;<em>Ibid.</em></p>
-
-<p>Johnson says this word has no singular. It was, in truth,
-a first a noun singular, and afterwards, by contraction, receiving
-a plural form, it came to be considered by some as a
-noun plural. Johnson would have had equal, nay, perhaps,
-better authority for saying that this word has no plural.<span class="pagenum"><a id="Page_25"></a>[25]</span>
-Our translators of the Bible seem to have considered it as
-singular. “To ask <em>an</em> alms,” “to give <em>much</em> alms,” and
-other similar phraseologies, occur in Scripture. Nay,
-Johnson himself has cited two authorities, in which the indefinite
-article is prefixed to it.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indent10">... “My arm’d knees,</div>
- <div class="verse indent0">Which bow’d but in my stirrup, bend like his</div>
- <div class="verse indent0">That hath received <em>an</em> alms.”&mdash;<cite>Shakspeare.</cite></div>
-</div>
-</div>
-
-<p>“The poor beggar hath a just demand of <em>an</em> alms from
-the rich man.”&mdash;<cite>Swift.</cite></p>
-
-<p>Lowth objected to the phraseology <em>a means</em>, for this
-reason, that <em>means</em>, being a plural noun, cannot admit the
-indefinite article, or name of unity. The objection would
-be conclusive, if the expressions <em>this means, that means</em>, did
-not oppose the learned author’s opinion, that <em>means</em> is a
-noun plural. To the substantive <em>alms</em>, as represented by
-Johnson to have no singular, the objection is applicable.</p>
-
-<p><em>Thanks</em> is considered to be a plural noun, though denoting
-only one expression of gratitude. It occurs in Scripture as
-a substantive singular. “What thank have ye?”</p>
-
-<p>It has been observed, that many of those words which
-have no singular denote things consisting of two parts, and
-therefore have a plural termination. Hence the word <em>pair</em> is
-used with many of them, as, “<em>a pair of bellows</em>, <em>a pair of
-scissors</em>, <em>a pair of colours</em>, <em>a pair of drawers</em>.”</p>
-
-
-<hr class="r20" />
-
-<div class="chapter">
-<h4 class="nobreak">SECTION II.<br />
-
-<span class="fs90"><em>Of Genders.</em></span></h4>
-</div>
-
-<p class="noindent">We not only observe a plurality of substances, or of things
-of the same sort, whence arises the distinction of number;
-but we distinguish also another character of some substances,
-which we call sex. Every substance is either male or female,
-or neither the one nor the other. In English, all male<span class="pagenum"><a id="Page_26"></a>[26]</span>
-animals are considered as masculine; all female animals as
-feminine; and all things inanimate, or destitute of sex, are
-termed neuter, as belonging neither to the male nor the
-female sex. In this distribution we follow the order of
-nature; and our language is, in this respect, both simple and
-animated.</p>
-
-<p>The difference of sex is, in some cases, expressed by different
-words, as,</p>
-
-<table class="autotable fs90" width="60%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Masc.</em></td>
-<td class="tdl"><em>Fem.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Boy</td>
-<td class="tdl">Girl</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Buck</td>
-<td class="tdl">Doe</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Bull</td>
-<td class="tdl">Cow</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Bullock</td>
-<td class="tdl">Heifer</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Boar</td>
-<td class="tdl">Sow</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Drake</td>
-<td class="tdl">Duck</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Friar</td>
-<td class="tdl">Nun</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Gaffer</td>
-<td class="tdl">Gammer</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Gander</td>
-<td class="tdl">Goose</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Gelding }</td>
-<td class="tdl" rowspan="2">Mare</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Horse &nbsp;&nbsp; }</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Milter</td>
-<td class="tdl">Spawner</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Nephew</td>
-<td class="tdl">Niece</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Ram</td>
-<td class="tdl">Ewe</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Sloven</td>
-<td class="tdl">Slut</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Stag</td>
-<td class="tdl">Hind</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Widower</td>
-<td class="tdl">Widow</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Wizard</td>
-<td class="tdl">Witch</td>
-</tr>
-</table>
-
-<p>Sometimes the female is distinguished by the termination
-<em>ess</em> or <em>ix</em>.</p>
-
-<table class="autotable fs90" width="60%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Masc.</em></td>
-<td class="tdl"><em>Fem.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Abbot</td>
-<td class="tdl">Abbess</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Actor</td>
-<td class="tdl">Actress</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Adulterer</td>
-<td class="tdl">Adulteress</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Ambassador</td>
-<td class="tdl">Ambassadress</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Arbiter</td>
-<td class="tdl">Arbitress</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Author<span class="pagenum"><a id="Page_27"></a>[27]</span></td>
-<td class="tdl">Authoress</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Baron</td>
-<td class="tdl">Baroness</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Chanter</td>
-<td class="tdl">Chantress</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Count</td>
-<td class="tdl">Countess</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Deacon</td>
-<td class="tdl">Deaconess</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Duke</td>
-<td class="tdl">Duchess</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Elector</td>
-<td class="tdl">Electress</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Emperor</td>
-<td class="tdl">Empress</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Governor</td>
-<td class="tdl">Governess</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Heir</td>
-<td class="tdl">Heiress</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Hunter</td>
-<td class="tdl">Huntress</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Jew</td>
-<td class="tdl">Jewess</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Lion</td>
-<td class="tdl">Lioness</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Marquis</td>
-<td class="tdl">Marchioness</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Master</td>
-<td class="tdl">Mistress</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Patron</td>
-<td class="tdl">Patroness</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Prince</td>
-<td class="tdl">Princess</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Peer</td>
-<td class="tdl">Peeress</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Prior</td>
-<td class="tdl">Prioress</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Poet</td>
-<td class="tdl">Poetess</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Prophet</td>
-<td class="tdl">Prophetess</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Shepherd</td>
-<td class="tdl">Shepherdess</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Sorcerer</td>
-<td class="tdl">Sorceress</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Traitor</td>
-<td class="tdl">Traitress</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Tutor</td>
-<td class="tdl">Tutress</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Tiger</td>
-<td class="tdl">Tigress</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Viscount</td>
-<td class="tdl">Viscountess</td>
-</tr>
-</table>
-
-<p>There are a few whose feminine ends in <em>ix</em>, viz.</p>
-
-<table class="autotable fs90" width="60%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdl pad2"><em>Masc.</em></td>
-<td class="tdl pad2"><em>Fem.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Administrator</td>
-<td class="tdl">Administratrix</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Executor</td>
-<td class="tdl">Executrix</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Testator</td>
-<td class="tdl">Testatrix</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Director</td>
-<td class="tdl">Directrix</td>
-</tr>
-</table>
-
-<p>Where there is but one word to express both sexes, we<span class="pagenum"><a id="Page_28"></a>[28]</span>
-add another word to distinguish the sex; as, <em>he-goat, she-goat</em>;
-<em>man-servant, maid-servant</em>; <em>cock-sparrow, hen-sparrow</em>.</p>
-
-<p>It has been already observed, that all things destitute of
-sex are in English considered as of the neuter gender; and,
-when we speak with logical accuracy, we follow this rule.
-Sometimes, however, by a figure in rhetoric, called personification,
-we assign sex to things inanimate. Thus, instead of
-“virtue is <em>its</em> own reward,” we sometimes say, “virtue is <em>her</em>
-own reward;” instead of “<em>it</em> (the sun) rises,” we say, “he
-rises;” instead of “<em>it</em> (death) advances with hasty steps,”
-we say, “<em>he</em> advances.”</p>
-
-<p>This figurative mode of expression, by which we give life
-and sex to things inanimate, and embody abstract qualities,
-forms a singular and striking beauty in our language, rendering
-it in this respect superior to the languages of Greece
-and Rome, neither of which admitted this animated phraseology<a id="FNanchor_14" href="#Footnote_14" class="fnanchor">[14]</a>.</p>
-
-<p>When we say,</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>“The sun <em>his</em> orient beams had shed,”</p>
-</div>
-
-<p class="noindent">the expression possesses infinitely more vivacity than</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>“The sun <em>its</em> orient beams had shed.”</p>
-</div>
-
-<p>In assigning sex to things inanimate, it has been supposed
-that we have been guided by certain characters or qualities
-in the inanimate objects, as bearing some resemblance to the
-distinctive or characteristic qualities of male and female
-animals. Thus, it has been said, that those inanimate substances,
-or abstract qualities, which are characterized by the
-attributes of giving or imparting, or which convey an idea of
-great strength, firmness, or energy, are masculine; and that
-those, on the contrary, which are distinguished by the properties
-of receiving, containing, and producing, or which
-convey an idea of weakness or timidity, having more of a
-passive than active nature, are feminine. Hence it has been
-observed, that the <em>sun</em>, <em>death</em>, <em>time</em>, the names also of great<span class="pagenum"><a id="Page_29"></a>[29]</span>
-rivers and mountains, are considered as masculine; and that
-the <em>moon</em>, a <em>ship</em>, the <em>sea</em>, <em>virtue</em>, in all its species, are considered
-as feminine. Of these and such speculations it may
-be truly said, as the learned author of them remarks himself,
-that they are at best but ingenious conjectures. They certainly
-will not bear to be rigorously examined; for there are not
-any two languages which harmonize in this respect, assigning
-the same sex to the same inanimate objects, nor any one language
-in which this theory is supported by fact<a id="FNanchor_15" href="#Footnote_15" class="fnanchor">[15]</a>. Hence it
-is evident, that neither reason nor nature has any share in
-the regulation of this matter; and that, in assigning sex to
-inanimate things, the determination is purely fanciful. In
-Greek, <em>death</em> is masculine: in Latin, feminine. In those
-languages the <em>sun</em> is masculine; in the Gothic, German,
-Anglo-Saxon, and some other northern languages, it is feminine;
-in Russian it is neuter. In several of the languages
-of Asia, the <em>sun</em> is feminine. According to our northern
-mythology, the sun was the wife of Tuisco. The Romans
-considered the winds as masculine; the Hebrews, says Caramuel,
-represented them as nymphs. In the Hebrew language,
-however, they were of the masculine gender, as were
-also the <em>sun</em> and <em>death</em>. In short, we know not any two languages
-which accord in this respect, or any one language in
-which sex is assigned to things inanimate according to any
-consistent or determinate rule.</p>
-
-<p>In speaking of animals whose sex is not known to us, or
-not regarded, we assign to them gender either masculine or
-feminine, according, as it would appear, to the characteristic
-properties of the animal himself. In speaking, for example,
-of the horse, a creature distinguished by usefulness and a
-certain generosity of nature, unless we be acquainted with
-the sex and wish to discriminate, we always speak of this
-quadruped as of the male sex; thus,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indentq">“While winter’s shivering snow affects the horse</div>
- <div class="verse indent0">With frost, and makes <em>him</em> an uneasy course.”&mdash;<cite>Creech.</cite></div>
-</div>
-</div>
-
-<p>In speaking of a hare, an animal noted for timidity, we<span class="pagenum"><a id="Page_30"></a>[30]</span>
-assign to it, if we give it sex, the feminine gender; thus,
-“the hare is so timorous a creature, that <em>she</em> continually
-listens after every noise, and will run a long way on the least
-suspicion of danger: so that <em>she</em> always eats in terror.”</p>
-
-<p>The elephant is generally considered as of the masculine
-gender, an animal distinguished not only by great strength
-and superiority of size, but also by sagacity, docility, and
-fortitude.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indentq">“The elephant has joints, but not for courtesy;</div>
- <div class="verse indent0"><em>His</em> legs are for necessity, not flexure.”&mdash;<cite>Shakspeare.</cite></div>
-</div>
-</div>
-
-<p>To a cat we almost always assign the female sex; to a dog,
-on the contrary, or one of the canine species, we attribute the
-masculine gender.</p>
-
-<p>“A cat, as <em>she</em> beholds the light, draws the ball of <em>her</em> eye
-small and long.”&mdash;<cite>Peacham on Drawing.</cite></p>
-
-<p>“The dog is a domestic animal remarkably various in <em>his</em>
-species.”</p>
-
-<p>It would be easy to illustrate, by more examples, this
-ascription of either male or female sex to animals, when we
-speak of them in the species, or are not acquainted with the
-sex of the individual; but these now adduced will, I presume,
-be sufficient.</p>
-
-<p>By what principle this phraseology is dictated, or whether
-it be merely casual or arbitrary in its origin, it would be of
-no utility at present to inquire. It may be necessary, however,
-to remark that, when speaking of animals, particularly
-those of inferior size, we frequently consider them as devoid of
-sex. “<em>It</em> is a bold and daring creature,” says a certain writer,
-speaking of a cat, “and also cruel to <em>its</em> enemy; and never
-gives over, till <em>it</em> has destroyed it, if possible. <em>It</em> is also
-watchful, dexterous, swift, and pliable.”</p>
-
-<p>Before I dismiss this subject, I would request the reader’s
-attention to an idiom which seems to have escaped the notice
-of our grammarians. It frequently happens, as I have already
-observed, that our language furnishes two distinct terms for
-the male and the female, as <em>shepherd, shepherdess</em>. It is to
-be observed, however, that the masculine term has a general
-meaning, expressing both male and female, and is always<span class="pagenum"><a id="Page_31"></a>[31]</span>
-employed, when the office, occupation, profession, &amp;c., and
-not the sex of the individual is chiefly to be expressed; and
-that the feminine term is used in those cases only, when
-discrimination of sex is indispensably necessary. This
-may be illustrated by the following examples. If I say,
-“The poets of this age are distinguished more by correctness
-of taste, than sublimity of conception,” I clearly include in
-the term <em>poet</em>, both male and female writers of poetry. If I
-say, “She is the best poetess in this country,” I assign her
-the superiority over those only of her own sex. If I say,
-“She is the best poet in this country,” I pronounce her
-superior to all other writers of poetry, both male and female.
-“Spinning,” says Lord Kames in his Sketches, “is a female
-occupation, and must have had a female inventor.” If he
-had said “a female inventress,” the expression would have
-been pleonastic. If he had said “must have had an inventress,”
-he would not have sufficiently contrasted the male
-and the female; he would have merely predicated the necessity
-of an inventress. He, therefore, properly adopts the
-term <em>inventor</em> as applicable to each of the sexes, limiting
-it to the female by the appropriate term<a id="FNanchor_16" href="#Footnote_16" class="fnanchor">[16]</a>. When distinction
-of sex is necessary for the sake of perspicuity, or where the
-sex, rather than the general idea implied by the term, is the
-primary object, the feminine noun must be employed to express
-the female; thus, “I hear that some <em>authoresses</em> are<span class="pagenum"><a id="Page_32"></a>[32]</span>
-engaged in this work.”&mdash;<cite>Political Register.</cite> Here the
-feminine term is indispensable<a id="FNanchor_17" href="#Footnote_17" class="fnanchor">[17]</a>. This subject will be resumed
-in “the Critical Remarks and Illustrations.”</p>
-
-
-<hr class="r20" />
-
-<div class="chapter">
-<h4 class="nobreak">SECTION III.<br />
-
-<span class="fs90"><em>Of Cases.</em></span></h4>
-</div>
-
-<p class="noindent">The third accident of a noun is case, (<i lang="la" xml:lang="la">casus</i>, or fall,) so
-called because ancient grammarians, it is said, represented
-the cases as declining or falling from the nominative, which
-was represented by a perpendicular, and thence called <i lang="la" xml:lang="la">Casus
-rectus</i>, or upright case, while the others were named <i lang="la" xml:lang="la">Casus
-obliqui</i>, or oblique cases. The cases, in the languages of
-Greece and Rome, were formed by varying the termination;
-and were intended to express a few of the most obvious and
-common relations.</p>
-
-<p>In English there are only three cases, nominative, genitive,
-and objective, or accusative case. In substantives the<span class="pagenum"><a id="Page_33"></a>[33]</span>
-nominative case and the objective, have, like neuter nouns in
-Greek and Latin, the same form, being distinguishable from
-each other by nothing but their place; thus,</p>
-
-<table class="autotable fs90" summary="">
-<tr class="fs80">
-<td class="tdc">Nom.</td>
-<td class="tdc">Obj.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="2"><em>Achilles slew Hector</em>,</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="2"><em>Hector slew Achilles</em>,</td>
-</tr>
-</table>
-
-<p class="noindent">where the meaning is reversed by the interchange of the
-nouns, the nominative or agent being known by its being
-placed before the verb; and the subject of the action by its
-following it. Pronouns have three cases, that is, two inflexions
-from the nominative, as, <em>I, mine, me</em>; <em>thou, thine,
-thee</em>.</p>
-
-<p>The genitive in English, by some called the possessive
-case, is formed by adding to the nominative the letter s,
-with an apostrophe before it, as <em>king, king’s</em>. It expresses
-a variety of relations, and was hence called by the Greeks
-the general case<a id="FNanchor_18" href="#Footnote_18" class="fnanchor">[18]</a>. The relation which it most commonly
-denotes is that of property or possession, as, <em>the king’s
-crown</em>; and is, in general, the same with that which is denoted
-by the word <em>of</em>, as, <em>the crown of the king</em>, <em>the rage of
-the tyrant</em>, <em>the death of the prince</em>, equivalent to <em>the king’s
-crown</em>, <em>the tyrant’s rage</em>, <em>the prince’s death</em>.</p>
-
-<p>The nature of the relation which the genitive expresses
-must, in some instances, be collected from the scope of the
-context; for, in English, as in most other languages, this
-case frequently involves an ambiguity. When I say,
-“neither life nor death shall separate us from the love of
-God,” it may mean, either from the love which we owe to
-God, or the love which he bears to us; for “God’s love”
-may denote either the relation which the affection bears
-to its subject, or that which it bears to its object. If the
-latter be the meaning intended, the ambiguity may be prevented
-by saying, “love to God.”</p>
-
-<p>An ambiguity likewise arises from it, as expressing either
-the relation of the effect to its cause, or that of the accident<span class="pagenum"><a id="Page_34"></a>[34]</span>
-to its subject. “A little after the reformation of Luther,”
-says Swift. This may import either the change produced by
-Luther, or a change produced in him. The latter indeed
-is properly the meaning, though not that which was intended
-by the author. He should have said, “the reformation by
-Luther.” It is clear, therefore, that the relation expressed
-by the genitive is not uniformly the same, that the phrase
-may be interpreted either in an active or passive sense<a id="FNanchor_19" href="#Footnote_19" class="fnanchor">[19]</a>, and
-that the real import must be collected not from the expression,
-but the context.</p>
-
-<p>Mr. Harris has said, that the genitive is formed to express
-all relations commencing from itself, and offers the analysis
-of this case in all modern languages as a proof. That it expresses
-more than this, both in English and Latin, and that
-it denotes relations, not only commencing from itself, but
-likewise directed to itself, the examples already quoted are
-sufficient to prove. Nay, were it necessary, it would be easy
-to demonstrate, that this ambiguity in the use of the genitive
-is not confined to these two languages, but is found in Greek,
-Hebrew, Italian, and, I believe, in all the modern languages
-of Europe.</p>
-
-<p>Concerning the origin of the English genitive, grammarians
-and critics are not agreed. That the cases, or nominal
-inflexions, in all languages were originally formed by annexing
-to the noun in its simple form a word significant of the
-relation intended, is a doctrine which, I conceive, is not only
-approved by reason, but also attested by fact. That any
-people, indeed, in framing their language, should affix to
-their nouns insignificant terminations, for the purpose of
-expressing any relation, is a theory extremely improbable.
-Numerous as the inflexions are in the Greek and Latin languages,
-I am persuaded that, were we sufficiently acquainted<span class="pagenum"><a id="Page_35"></a>[35]</span>
-with their original structure, we should find that all these
-terminations were at first words significant, subjoined to the
-<em>radix</em>, and afterwards abbreviated. This opinion is corroborated
-by the structure of the Hebrew, and some other
-oriental languages, whose affixes and prefixes, in the formation
-of their cases and conjugation of their verbs, we can
-still ascertain.</p>
-
-<p>Now the English genitive being formed by annexing to
-the nominative the letter <em>s</em>, with an apostrophe, several
-critics, among whom is Mr. Addison, deliver it as their
-opinion, that this termination is a contraction for the possessive
-pronoun <em>his</em>. This opinion appears to be countenanced
-by the examples which occur in the Bible, and Book of
-Common Prayer, in which, instead of the English genitive,
-we find the nominative with the possessive pronoun masculine
-of the third person; thus, “for Christ his sake,” “Asa his
-heart was perfect.” Dr. Lowth considers these expressions
-as errors either of the printers or the authors. That they are
-not typographical mistakes I am fully persuaded. They occur
-in the books now mentioned, and also in the works of
-Bacon, Donne, and many other writers, much too frequently
-to admit this supposition. If errors, therefore, they are errors
-not of the printers, but of the authors themselves.</p>
-
-<p>To evince the incorrectness of this phraseology, and to
-show that Addison’s opinion is erroneous, Dr. Lowth observes
-that, though we can resolve “the king’s crown” into “the king
-his crown,” we cannot resolve “the queen’s crown” into
-“the queen her crown,” or “the children’s bread” into “the
-children their bread.” This fact, he observes, ought to have
-demonstrated to Mr. Addison the incorrectness of his opinion.
-Lowth, therefore, refers the English to the Saxon genitive
-for its real origin, and observes, that its derivation from that
-genitive decides the question<a id="FNanchor_20" href="#Footnote_20" class="fnanchor">[20]</a>. Hickes, in his <cite>Thesaurus</cite>,<span class="pagenum"><a id="Page_36"></a>[36]</span>
-had previously delivered the same opinion. Speaking of the
-Anglo-Saxon genitive in <em>es</em>, he observes, “Inde in nostratium
-sermone nominum substantivorum, genitivus singularis, et
-nominativus pluralis, exeunt in es, vel <em>s</em>.” From the introduction
-of the Saxons into this island, to the Norman conquest,
-the Saxon genitive was in universal use. From the
-latter period to the time of Henry II. (1170), though the
-English language underwent some alterations, we still find
-the Saxon genitive. Thus, in a poem, entitled “The Life of
-St. Margaret,” in the Normanno-Saxon dialect, we find the
-following among other examples, “chrisꞇes angles,” and the
-pronoun hyꞅ (his) spelled <em>is</em>; thus, “Theodosius was <em>is</em>
-name.”&mdash;See <cite>Hickes</cite>, <cite>Thes.</cite> vol. i. p. 226.</p>
-
-<p>Webster has asserted that, in the age of Edward the Confessor
-(1050), he does not find the Saxon genitive; and as a
-proof that the pronoun <em>his</em> was used instead of the Saxon
-termination, he quotes a passage from a charter of Edward
-the Confessor, where the words, “bissop his land” occur,
-which he conceives to be equivalent to “bishop’s land.”
-Now, had he read but a small part of that charter, he would
-have found the Saxon genitive; and what he imagines to be
-equivalent to the English genitive is neither that case, nor
-synonymous with it. The passage runs thus: “And ich ke
-þe eu þat Alfred havet iseld Gise bissop his land at Llyton;”
-the meaning of which is, “Know that Alfred hath sold to
-Bishop Gise his land at Lutton.” In the time of Richard
-II. (1385) we find Trevisa and Chaucer using the Saxon
-genitive. Thus, in Trevisa’s translation of the Athanasian
-creed, we find among other examples, “Godes sight.”</p>
-
-<p>In Gavin Douglas, who lived in the beginning of the
-sixteenth century, we find <em>is</em> instead of <em>es</em>, thus, <em>faderis hands</em>.</p>
-
-<p>In the time of Henry the Eighth we find, in the works of
-Sir T. More, both the Saxon and the English genitive; and in
-a letter, written in 1559, by Maitland of Lethington, the English
-genitive frequently occurs. Had this genitive, then,
-been an abbreviation for the noun and the pronoun <em>his</em>, the
-use of the words separately would have preceded their abbreviated
-form in composition. This, however, was not the
-case.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_37"></a>[37]</span></p>
-
-<p>To form the genitive plural, we annex the apostrophe
-without the letter <em>s</em>, as <em>eagles’ wings</em>, that is, <em>the wings of
-eagles</em>. The genitive singular of nouns terminating in <em>s</em>, is
-formed in the same manner, as, <em>righteousness’ sake</em>, or <em>the
-sake of righteousness</em>.</p>
-
-<p>I finish this article with observing, that there are in English
-a few diminutive nouns, so called from their expressing
-a small one of the kind. Some of these end in <em>kin</em>, from a
-Dutch and Teutonic word signifying a <em>child</em>, as <em>manikin</em>, a
-little man, <em>lambkin</em>, <em>pipkin</em>, <em>thomkin</em>. Proper names ending
-in <em>kin</em> belonged originally to this class of diminutives, as, <em>Wilkin</em>,
-Willielmulus; <em>Halkin, Hawkin</em>, Henriculus; <em>Tomkin</em>,
-Thomulus; <em>Simkin</em>, <em>Peterkin</em>, &amp;c.</p>
-
-<p>Some diminutives end in <em>ock</em>, as, <em>hill, hillock</em>; <em>bull, bullock</em>;
-some in <em>el</em>, as <em>pike, pickrel</em>; <em>cock, cockrel</em>; <em>sack, satchel</em>;
-some in <em>ing</em>, as <em>goose, gosling</em>. These seem to be the only
-legitimate ones, as properly belonging to our language. The
-rest are derived from Latin, French, Italian, and have various
-terminations.</p>
-
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="p2 chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_38"></a>[38]</span><br /></p>
-
-<h3 id="CHAPTER_II">CHAPTER II.<br />
-
-<span class="fs60">OF THE ARTICLE.</span></h3>
-</div>
-
-
-<p class="noindent">Language is chiefly composed of general terms, most substantives
-being the names of <em>genera</em> or species. When we
-find a number of substances resembling one another in their
-principal and most obvious qualities, we refer them to one
-species, to which we assign a name common to every individual
-of that species. In like manner, when we find
-several of these species resembling one another in their chief
-properties, we refer them to a higher order, to which also we
-assign a common and more general name than that which
-was affixed to the inferior class. Thus we assign the general
-name <em>man</em> to the human species, as possessing a common
-form, and distinguished by the common attributes of life,
-reason, and speech. If we consider man as possessed of life
-only, we perceive a resemblance in this respect between him
-and other beings. To this higher class or genus, the characteristic
-attribute of which is vitality, we affix the more
-generic name of animal<a id="FNanchor_21" href="#Footnote_21" class="fnanchor">[21]</a>. Hence, when we use an appellative
-or common noun, it denotes the genus or class collectively,
-of which it is the name, as,</p>
-
-<p>“The proper study of mankind is man,” <em>i.e.</em> not one man,
-not many men, but all men.</p>
-
-<p>Not only, however, has this rule its limitations, though
-these seem governed by no fixed principle, but we frequently
-find the articles admitted when the whole genus or species is
-evidently implied. Thus we may say,</p>
-
-<p>“Metal is specifically heavier than water;” <em>i.e.</em> not this
-or that metal, but all metals. But we cannot say, “Vegetable<span class="pagenum"><a id="Page_39"></a>[39]</span>
-is specifically lighter than water;” or, “Mineral is
-specifically heavier than water.” Again; we say, “Man is
-born unto trouble;” but we cannot say, “Tiger is ferocious,”
-or, “Fox is cunning;” but, “The tiger, or a tiger, is ferocious;”
-“The fox, or a fox, is cunning;” the expressions
-being applicable to the whole species. It would appear, indeed,
-that when proper names assume the office of appellatives,
-the reverse of the rule takes place. Thus we say,
-“A Douglas braves the pointed steel;” the meaning being
-“every Douglas.” Suppress the indefinite article, and the
-general proposition becomes individual.</p>
-
-<p>But, though our words are general, all our perceptions are
-individual, having single existences for their objects. It is
-often necessary, however, to express two, three, or more of
-these individual existences; and hence arises the use of that
-species of words which have been called numerals, that is,
-words denoting number. To signify unity or one of a class,
-our forefathers employed <em>ae</em> or <em>ane</em>, as <em>ae man</em>, <em>ane ox</em>.
-When unity, or the number one, as opposed to two or more,
-was to be expressed, the emphasis would naturally be laid
-on the word significant of unity; and when unity was not
-so much the object as the species or kind, the term expressive
-of unity would naturally be unemphatical; and hence
-<em>ae</em>, by celerity of pronunciation, would become <em>a</em>, and <em>ane</em>
-be shortened into <em>an</em>. These words <em>a</em> and <em>an</em> are now termed
-indefinite articles; it is clear, however, that they are truly
-numerals, belonging to the same class with two, three, four,
-&amp;c.; or, perhaps, more properly, these numerals may be considered
-as abbreviations for the repeated expression of the
-term <em>one</em>. By whatever name these terms, <em>a</em>, <em>an</em>, may be designed,
-it seems evident that they were originally synonymous
-with the name of unity, or rather themselves names of unity,
-emphasis only distinguishing whether unity or the species
-were chiefly intended. Hence <em>a</em> and <em>an</em> cannot be joined
-with a plural noun.</p>
-
-<p>Some grammarians, indeed, have asserted that in every
-example where <em>a</em> or <em>an</em> occurs, the term <em>one</em> may be substituted
-in its stead, without in the least degree injuring the
-sense. As far as the primary idea denoted by these words<span class="pagenum"><a id="Page_40"></a>[40]</span>
-is concerned, this opinion is doubtless incontrovertible, for
-they each express unity; but with regard to the secondary
-or implied ideas which these terms convey, the difference is
-obvious. An example will illustrate this: If I say, “Will
-one man be able to carry this burden so far?” I evidently
-oppose one to more: and the answer might be, “No; but
-two men will.” Let us substitute the term <em>a</em>, and say,
-“Will a man be able to carry this burden?” Is the idea
-nowise changed by this alteration? I apprehend it is; for
-the answer might naturally be, “No; but a horse will.” I
-have here substituted <em>a</em>, for <em>one</em>; the converse will equally
-show that the terms are by no means mutually convertible,
-or strictly synonymous. If, instead of saying, “A horse, a
-horse, a kingdom for a horse,” I should say, “One horse, one
-horse, one kingdom for one horse,” the sentiment, I conceive,
-would not be strictly the same. In both expressions the
-species is named, and in both one of that species is demanded;
-but with this difference, that in the former the
-name of the species is the emphatic word, and it opposes
-that species to every other; in the latter, unity of object
-seems the leading idea, “one kingdom for one horse.” In
-this respect, our language appears to me to have a decided
-superiority over those languages where one word performs the
-office of what we term an article, and at the same time denotes
-the idea of unity. <i lang="fr" xml:lang="fr">Donnez-moi un livre</i> means either
-“give me one book,” <em>i.e.</em> not two or more books; or “give
-me a book,” that is, “a book, not something else; a book, not
-a pen,” for example.</p>
-
-<p>I acknowledge that, in oral language, emphasis may serve
-to discriminate the sentiments, and prevent ambiguity. But
-emphasis is addressed to the ear only, not to the eye; it can,
-therefore, be of no service in written language. It is true
-also, that by attending to the context, error may often be
-avoided; but let it be remembered, as Quintilian observes<a id="FNanchor_22" href="#Footnote_22" class="fnanchor">[22]</a>,<span class="pagenum"><a id="Page_41"></a>[41]</span>
-that language should be, not such as the reader may understand
-if he will take the trouble to examine it carefully, but
-such as he cannot even without effort fail to comprehend.
-When it is asserted, therefore, that <em>one</em> may in every case be
-substituted for <em>a</em>, without in the least degree injuring the expression,
-the position appears to me erroneous and false.
-Whatever creates ambiguity, whether with respect to the
-primary or secondary ideas annexed to words, in some degree,
-without question, violates the sense. Be it observed also,
-that, though <em>a</em>, <em>an</em>, <em>ae</em>, <em>ane</em>, <em>one</em>, may have been all etymologically
-the same, it does not follow, nor is it practically true,
-as has been now shown, that they are all precisely equivalent
-words. In Scotland, the distinction between <em>a</em> and <em>ae</em> is well
-known. “Give me <em>a</em> book,” means any book, in contradistinction
-to any other object, as “a chair,” “a pen,” “a knife;”
-“give me <em>ae</em> book,” is in contradistinction to one or more.
-Such also is the difference between <em>a</em> and <em>one</em>.</p>
-
-<p>It seems, therefore, undeniable that the word <em>a</em>, termed the
-indefinite article, was originally identical with the name of
-unity, expressing either one of any species, as opposed to
-more of that species, or one of this kind, as opposed to one
-of that. Whether the distinction of its noting one or unity,
-with less emphasis than the appropriate name of unity,
-should entitle it to be referred to a different class of words
-from the numeral <em>one</em>, and called an article, it is unimportant
-to inquire. To me, however, I must acknowledge the distinctive<span class="pagenum"><a id="Page_42"></a>[42]</span>
-name of article assigned to this word appears to be
-useless. Were emphasis to be admitted as the principle of
-classification, (and I see no other distinction between <em>a</em> and
-<em>one</em>,) the parts of speech might be multiplied beyond number.</p>
-
-<p>Besides the words <em>a</em> and <em>an</em>, termed indefinite articles, as
-not defining which of the species is signified, we have also
-another word, <em>the</em>, named the definite article, because it is
-said to point out the individual object. This word, I doubt
-not, proceeded from the word <em>this</em> or <em>that</em>, much in the same
-manner as <em>a</em> and <em>an</em> from <em>ae</em> and <em>ane</em>. To what class of
-words <em>this</em> and <em>that</em> should be referred has been a subject of
-controversy<a id="FNanchor_23" href="#Footnote_23" class="fnanchor">[23]</a>. That they are not pronouns, as some have
-asserted, seems abundantly evident; for they never represent
-a noun. By some they have been called definitives; and,
-though this designation be not strictly consonant with their
-import, it is perhaps the least exceptionable. When opposed
-to each other, they appear to be reducible to that species of
-words termed adjectives of order; the only difference between
-them and ordinary numerals being this, that the former express
-the arrangement in relation to two objects, the latter in
-relation to a series. <em>This</em> means “the nearer,” “the latter,”
-or “the second;” <em>that</em>, “the more remote,” “the former,” or
-“the first.” Their office, in general, seems to be emphatically
-to individuate some particular object whose character
-was either previously known, or is then described; hence
-they have also been named demonstratives. Under which of
-the generally received parts of speech they should be comprehended
-it may be difficult to determine. As, like simple
-attributives they accord with nouns, frequently denoting the<span class="pagenum"><a id="Page_43"></a>[43]</span>
-accident of place, they may be grammatically referred to the
-class of adjectives. Their import will appear from a few examples.</p>
-
-<p>“That kind Being who is a father to the fatherless, will
-recompense thee for this.”</p>
-
-<p>Here a species is referred to, distinguished by benevolence.
-Of this species one individual is emphatically particularized:
-“That kind being.” Who? his distinctive character follows,
-“is a father to the fatherless.” The concluding word <em>this</em>,
-points to something previously described.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indent6">“&mdash;&mdash; ’T was idly done</div>
- <div class="verse indent0">To tell him of another world; for wits</div>
- <div class="verse indent0">Knew better; and the only good on earth</div>
- <div class="verse indent0">Was pleasure; not to follow <em>that</em> was sin.”</div>
-</div>
-</div>
-
-<p>Here the word <em>that</em> refers with emphasis to a thing previously
-specified, namely, pleasure.</p>
-
-<p>“It is no uncommon thing to find a man who laughs at
-everything sacred, yet is a slave to superstitious fears. I
-would not be that man, were a crown to tempt me.” Here
-one indefinitely of a species is mentioned, <em>a man</em>. The subject
-is afterwards limited by description to one of a certain
-character, “who laughs at things sacred, and is a slave to
-superstitious fears.” The word <em>that</em> selects and demonstrates
-the person thus described. The word <em>the</em> has nearly the
-same import; but is less emphatical. It seems to bear the
-same analogy to <em>that</em>, which <em>a</em> does to <em>one</em>. Hence in many
-cases they may be used indifferently.</p>
-
-<p>“Happy the man whose cautious feet shun the broad way
-that sinners go.”</p>
-
-<p>Here, “happy that man” would express the same idea.
-The Latins accordingly employed the demonstrative word
-<i lang="la" xml:lang="la">ille</i>; <i lang="la" xml:lang="la">beatus ille</i>, “happy the man.”</p>
-
-<p>What, then, is the difference between <em>the</em> and <em>that</em>? To
-ascertain this, let us inquire, in what cases <em>the</em> is employed,
-and whether <em>that</em> can be substituted in its stead.</p>
-
-<p>The word <em>the</em> is employed,</p>
-
-<p>1st, When we express an object of eminence or notoriety,
-or the only one of a kind in which we are interested, as,<span class="pagenum"><a id="Page_44"></a>[44]</span>
-“the king,” when we mean “the king of England.” “He
-was concerned in bringing about the revolution,” when we
-mean the revolution in this country. “Virgil copied the
-Grecian bard,” or “Homer.” “I am going to the city,”
-when I mean “London.” In none of these cases can we
-substitute <em>that</em> for <em>the</em>, without laying a particular emphasis
-on the subject, and implying that its character is there described
-in contradistinction to some other of the same
-species. Thus, “he was concerned in that revolution, which
-was accomplished by the English barons.” “He copied
-that Grecian bard, who disputes the claim of antiquity with
-Homer.”</p>
-
-<p>2dly, We employ it in expressing objects of repeated perception,
-or subjects of previous conversation. I borrow an
-example from Harris. If I see, for the first time, a man with
-a long beard, I say, “there goes a man with a long beard.”
-If I see him again, I say, “there goes the man with the
-long beard.” Were the word <em>that</em> substituted for <em>the</em>, the
-same observation would be applicable as in the preceding
-examples.</p>
-
-<p>3dly, Mr. Harris has said, that the article <em>a</em> is used to express
-objects of <ins class="corr" id="tn-44" title="Transcriber’s Note&mdash;Original text: 'primary preception'">
-primary perception</ins>, and <em>the</em> employed to
-denote those only of secondary perception. This opinion is
-controverted by the author of the article Grammar in the
-Encyclopedia Britannica, Ed. 3d. who gives the following
-example to disprove its truth. “I am in company, and finding
-the room warm, I say to the servant, Request <em>the</em> gentleman
-in the window seat (to whom I am an entire stranger)
-to draw down the sash.” The example is apposite, and is
-sufficient to overturn the hypothesis of Mr. Harris. There
-can be no question but <em>the</em> is frequently employed to denote
-objects of primary perception; and merely particularizes, by
-some discriminating circumstance, an individual whose
-character, person, or distinctive qualities, were previously
-unknown. In the example now quoted, <em>that</em> may be substituted
-for <em>the</em>, if we say, “who is in the window seat.”</p>
-
-<p>4thly, The definite article is used to distinguish the explicative
-from the determinative sense. In the former case
-it is rarely employed: in the latter it should never be omitted,<span class="pagenum"><a id="Page_45"></a>[45]</span>
-unless when something still more definite supplies its place.
-“Man, who is born of a woman, is of few days, and full of
-trouble.” Here the relative clause is explicative, and not
-restrictive; all men being “born of a woman;” the definite
-article therefore is not employed. “The man” would imply
-that all men are not thus born; and would confine the predicating
-clause to those who are. In the latter sense, <em>that</em>
-may, without any alteration in the phraseology, be substituted
-for the article; for <em>the man</em>, and <em>that man</em>, are in this
-instance equivalent.</p>
-
-<p>5thly, The definite article is often used to denote the
-measure of excess. “The more you study, the more learned
-you will become;” that is, “by how much the more you
-study, by so much the more learned you will become.”
-“The wiser, the better;” “that (by that) wiser, that (by that)
-better.” There also <em>that</em> and <em>the</em> may be considered as
-equivalent; and the Latins accordingly said “eo melior.”</p>
-
-<p>From the preceding examples and observations it must
-appear, that the definite article, and the word <em>that</em>, though
-not strictly synonymous, are words nearly of the same import.</p>
-
-<p>Their difference seems to be,</p>
-
-<p>1st, That the article <em>the</em>, like <em>a</em>, must have a substantive
-conjoined with it; whereas <em>that</em>, like <em>one</em>, may have it understood.
-Speaking of books, I may select one and say, “give
-me <em>that</em>,” but not “give me <em>the</em>;” “give me <em>one</em>,” but not
-“give me <em>a</em>.” Here the analogy holds between <em>a</em> and <em>one</em>,
-<em>the</em> and <em>that</em>.</p>
-
-<p>2dly, As the difference between <em>a</em> and <em>one</em> seems to be,
-that <em>one</em> denotes unity in contradistinction to more, with
-greater emphasis than <em>a</em>, so the distinction in general between
-<em>the</em> and <em>that</em> is, that the latter marks the object more emphatically
-than the former, being indirectly opposed to <em>this</em>.
-I cannot say, “there goes that man with that long beard,”
-without implying a contrast with “this man with this long
-beard,” the word <em>that</em> being always emphatical and discriminative.</p>
-
-<p>The opinion here offered, respecting these words, receives
-some corroboration from the following circumstances.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_46"></a>[46]</span></p>
-
-<p>In Latin <i lang="la" xml:lang="la">ille</i> frequently supplies the place of our definite
-article. “Thou art the man.” <i lang="la" xml:lang="la">Tu es ille (iste) homo.</i></p>
-
-<p>The <em>le</em> in French is clearly a derivative from <i lang="la" xml:lang="la">ille</i>, of which
-the former syllable <em>il</em> expresses <em>he</em>, and the latter denotes
-<em>that</em> unemphatically, serving as the definite article. From
-the same source also proceed the Italian articles <em>il</em>, <em>lo</em>, <em>la</em>.</p>
-
-<p>In Hebrew, in like manner, our definite article is expressed
-by the prefix of the pronoun <em>ille</em>; thus, <em>aretz</em>, <em>terra</em>, “earth;”<a id="FNanchor_24" href="#Footnote_24" class="fnanchor">[24]</a>
-<ins class="corr" id="tn-46" title="Transcriber’s Note&mdash;Original text: 'hartez, illa'">
-<em>ha’aretz</em>, <em>illa</em></ins> seu <em>hæc terra</em>, “the earth,” the letter <em>he</em> abbreviated
-from <em>hou</em>, <em>ille</em>, expressing <em>the</em>;&mdash;<em>ashri</em>, <em>haish</em><a id="FNanchor_25" href="#Footnote_25" class="fnanchor">[25]</a>,
-<i lang="la" xml:lang="la">beatus ille vir</i>, “happy the man,” or “that man,” the <em>he</em> in
-like manner signifying <em>the</em> or <em>that</em>.</p>
-
-<p>It appears to me, then, that as <em>ae</em>, <em>ane</em>, when not opposed
-to <em>more</em>, and therefore unemphatical, by celerity of pronunciation
-were changed into <em>a</em>, <em>an</em>; so <em>that</em>, when not opposed to
-<em>this</em>, or when it was unemphatical, was shortened to <em>the</em>.
-Hence, the words termed articles seem to be the name of
-unity, and the demonstrative word <em>that</em> abbreviated.</p>
-
-<p>Besides the words <em>a</em>, <em>an</em>, <em>the</em>, there are others which may
-be considered as reducible to the same class with these; such
-as <em>this</em>, <em>that</em>, <em>any</em>, <em>other</em>, <em>same</em>, <em>all</em>, <em>one</em>, <em>none</em>. <em>This</em> and <em>that</em>
-I have already considered. That they are not pronouns is
-evident, for they are never used as the representatives of a
-noun, and always require to be associated with a substantive.
-If ever they appear without this accompaniment, it will invariably
-be found that the expression is elliptical, some substantive
-or other being necessarily understood. If I say,
-“This was a noble action.” This what? “This action.”
-“This is true virtue.” This what? “This practice,” “this
-habit,” “this temper.” To what class of words I conceive
-them to belong has been already mentioned.</p>
-
-<p><em>One</em> is a word significant of unity, and cannot, without
-manifest impropriety, be called a pronominal adjective;
-unless, by an abuse of all language, we be disposed to name
-<em>two</em>, <em>three</em>, <em>four</em>, pronominal adjectives.</p>
-
-<p><em>Some</em> is reducible to the same class, denoting an indefinite,
-but, comparatively to <em>many</em>, a small number.</p>
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_47"></a>[47]</span></p>
-<p><em>Many</em>, <em>few</em>, <em>several</em>, are words of the same order, significant
-of number indefinitely.</p>
-
-<p><em>None</em>, or <em>not one</em>, implies the negation of all number, exclusive
-even of unity itself.</p>
-
-<p><em>Other</em>, which is improperly considered by some as a pronoun,
-is the Saxon <span lang="ang" xml:lang="ang">oðer</span> coming from <span lang="ang" xml:lang="ang">oððe</span>. The Arabic
-<em>ahd</em>, the Hebrew <em>had</em>, or <em>ahad</em>, the Saxon <span lang="ang" xml:lang="ang">oððe</span>, the Teutonic
-<em>odo</em>, and the Swedish <em>udda</em>, with our English word <em>odd</em>,
-seem all to have sprung from the same origin, the etymon expressing
-“one separately,” or “one by itself,” answering
-nearly to the Latin <i lang="la" xml:lang="la">singulus</i>. The English word <em>odd</em> plainly
-indicates its affinity to these words. We say, “He is an odd
-character,” or “singular character.” “He had some odd
-ones,” that is, “some separate from the rest,” not paired, or
-connected with them, “single.”<a id="FNanchor_26" href="#Footnote_26" class="fnanchor">[26]</a></p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indentq">“As he in soueraine dignity is odde,</div>
- <div class="verse indent0">So will he in loue no parting fellowes have.”</div>
- <div class="verse indent24"><cite>Sir T. More’s Works.</cite></div>
-</div>
-</div>
-
-<p>The same idea of singularity and separation is expressed
-by <em>other</em>; which is now generally used as a comparative, and
-followed by <em>than</em>.</p>
-
-<p><em>Other</em> is sometimes used substantively, and has then a<span class="pagenum"><a id="Page_48"></a>[48]</span>
-plural number, as, “Let others serve whom they will; as for
-me and my house, we will serve the Lord.” The word <em>one</em> has
-a plural number when an assemblage of units is expressed, not
-in the aggregate, but individually; and then it is used as a
-substantive, as, “I saw a great many fine ones.” It is also
-used indefinitely, in the same sense with the French <i lang="fr" xml:lang="fr">on</i>, as,
-“One would imagine these to be expressions of a man
-blessed with ease.”&mdash;<cite>Atterbury.</cite> And, in using it in this
-sense, it may be observed, in passing, that an error is often
-committed by employing the personal pronouns as referring
-to <em>one</em>; thus, “One is apt to exaggerate his own injuries,”
-instead of “one’s own injuries.” It is sometimes, though
-rarely, used as referring to a plural noun. “The Romans
-and the Carthaginians now took the field; the one ambitious
-of conquest, and the others in self-defence.” This mode of
-expression is objectionable. We should rather say, “the
-former,” and “the latter.”</p>
-
-<p><em>Any</em>, <em>an</em>, <em>a</em>, <em>one</em>, seem all to be nearly equivalent words,
-and derived from one origin, I mean from <em>ane</em>, the name of
-unity. Hence <em>a</em>, or <em>an</em>, and <em>any</em>, are frequently synonymous.
-“A considerate man would have acted differently;” that is,
-“any considerate man.” Hence also, like <em>one</em>, it is opposed
-to <em>none</em>, as, “Have you a book (any book) which you can
-lend me?” “None; my books are in the country; nor, if
-they were here, have I any (or one) which would suit you.”
-From expressing <em>one</em> indefinitely, like <em>a</em> or <em>an</em>, it came, by
-an easy and natural transition, to denote “<em>whatever it be</em>,”
-“<em>what you please</em>.” “Give me one (ane), any, no matter
-which.” In this sense it corresponds to the Latin <i lang="la" xml:lang="la">quivis</i> or
-<i lang="la" xml:lang="la">quilibet</i><a id="FNanchor_27" href="#Footnote_27" class="fnanchor">[27]</a> in affirmative sentences; whereas, in interrogative
-or negative sentences, it corresponds to <i lang="la" xml:lang="la">quisquam</i>, <i lang="la" xml:lang="la">quispiam</i>,
-or <i lang="la" xml:lang="la">ullus</i>. The preceding observations it may be useful to
-recapitulate.</p>
-
-<p>Nouns are names of genera, and not of individuals; our
-perceptions are, on the contrary, all individual, not general.<span class="pagenum"><a id="Page_49"></a>[49]</span>
-Hence, to denote one or more individuals of a species, numerals,
-or words significant of number, were invented. Some
-express a precise number, as <em>one</em>, <em>two</em>, <em>three</em>; others number
-indefinitely, as <em>some</em>, <em>few</em>, <em>many</em>, <em>several</em>. Our perceptions
-being all individual, and one being the basis of all number,
-the term significant of unity must frequently recur in expressing
-our sentiments. To denote this idea our forefathers
-employed <em>ae</em>, <em>ane</em>. In the progress of language, where unity
-was not to be expressed, as opposed to two or more, the
-terms, thus becoming unemphatical, would naturally be abbreviated
-into <em>a</em>, <em>an</em>. These latter, therefore, are the offspring
-of the names of unity, and belong to the class of
-words named cardinal numerals. To what part of speech
-these are reducible (if they can be reduced to any) it is difficult
-to determine. In some languages they have the form of
-adjectives; but, if their meaning be considered, it is clear
-that they have no claim to this appellation, as they express
-no accident, quality, or property whatever. In fact, they
-appear to be a species of words totally different in character
-from any of the parts of speech generally received; all of
-them, except the first of the series, being abbreviations for
-the name of unity repeated.</p>
-
-<p>It being necessary not only to express an individual indefinitely
-of any species, but also to specify and select some
-particular one, which at first would probably be done by
-pointing to the object, if in sight, the words <em>this</em> and <em>that</em>,
-hence called demonstratives, were employed; the one to express
-the nearer, the other the more distant object. From
-one of these proceeded the word <em>the</em>, having the same relation
-to its original as <em>a</em> or <em>an</em> has to the name of unity.
-Hence the words synonymous with <em>this</em> and <em>that</em>, in those
-languages which have no definite article, are frequently employed
-to supply its place.</p>
-
-<p>The use of these terms being to express any individual
-whatever of a class, and likewise some certain or particular
-object; we have also the words <em>few</em>, <em>some</em>, <em>many</em>, <em>several</em>, to
-denote a number indefinitely, and the cardinal numerals <em>two</em>,
-<em>three</em>, <em>four</em>, &amp;c., a precise number of individuals.</p>
-
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="p2 chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_50"></a>[50]</span><br /></p>
-
-<h3 id="CHAPTER_III">CHAPTER III.<br />
-
-<span class="fs60">OF PRONOUNS.</span></h3>
-</div>
-
-
-<p class="noindent">Whether we speak of things present, or of things absent,
-of ourselves, or of others, and to whomsoever we address our
-discourse, the repetition of the names of those persons or
-things would not only be tiresome, but also sometimes productive
-of ambiguity. Besides, the name of the person addressed
-may be unknown to the speaker, and the name of
-the speaker may be unknown to the person addressed.
-Hence appears the utility of pronouns, words, as the etymology
-of the term denotes, supplying the place of nouns.
-They have therefore been denominated by some grammarians,
-nouns of the second order.</p>
-
-<p>When the person who addresses speaks of himself, the
-pronoun <em>I</em>, called the pronoun of the first person, is employed
-instead of the name of the speaker, as, “The Lord
-said to Moses, <em>I</em> (the Lord) am the God of Abraham.”</p>
-
-<p>When the person addressed is the subject of discourse,
-the pronoun <em>thou</em>, called the pronoun of the second person,
-is used instead of his name, as, “Nathan said unto David,
-<em>Thou</em> (David) art the man.”</p>
-
-<p>When neither the person who speaks, nor the person addressed,
-but some other person or thing, is the subject of
-discourse, we employ the pronouns of the third person,
-namely, <em>he</em>, <em>she</em>, <em>it</em>; as, “When Jesus saw the multitude, <em>he</em>
-(Jesus) had compassion on them.”</p>
-
-<p>I have said that pronouns are employed to prevent the
-tiresome repetition of names. It is not, however, to be
-hence inferred, that even the repetition of the name would, in
-all cases, answer the same purpose, or denote the subject
-with the same precision as the pronoun. For, as there is<span class="pagenum"><a id="Page_51"></a>[51]</span>
-hardly any name, strictly speaking, proper or peculiar to one
-individual, the employment of a name, belonging to more
-persons than one, would not so clearly specify or individuate
-the object as the appropriate pronoun. Hence it would
-often be necessary to subjoin to the name some distinctive
-circumstances, to discriminate the person intended from
-others of that name; or the speaker would be obliged to
-point to the individual if he happened to be present. Nay,
-though the person or subject designed might be thus sufficiently
-ascertained, it is easy to see that the phraseology
-would have nothing of that simplicity and energy which accompany
-the pronoun. If, in the first example, instead of
-saying, “I am the God,” we should say, “The Lord is the
-God;” or in the second, instead of “Thou art the man,”
-“David is the man,” the energy of the expression would be
-entirely destroyed. If any person, speaking of himself,
-should distinguish himself from others of the same name, by
-subjoining the necessary discriminating circumstances, so as
-to leave no doubt in the mind of the hearer, it is obvious
-that this phraseology would not only be inelegant, but also
-feeble and unimpressive. To be convinced of the truth of
-this observation, it is only necessary to compare the exanimate,
-stiff, and frequently obscure diction of a common card,
-with the freedom, perspicuity, and vivacity of a letter.</p>
-
-<p>Pronouns may be divided into substantive and adjective,
-personal and impersonal, relative and interrogative. The
-personal substantive pronouns are <em>I</em>, <em>thou</em>, <em>he</em>, <em>she</em>. The
-impersonal substantive pronoun is <em>it</em>.</p>
-
-<p>The personal substantive pronouns have three cases, and
-are thus declined:</p>
-
-<table class="autotable fs90 pg-brk" width="80%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="3"><em>First Person, Masc. and Fem.</em></td>
-</tr>
-<tr><td>&nbsp;</td></tr>
-<tr>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdl"><em>Sing.</em></td>
-<td class="tdl"><em>Plur.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Nom.</em></td>
-<td class="tdl">I<a id="FNanchor_28" href="#Footnote_28" class="fnanchor">[28]</a></td>
-<td class="tdl">We</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Gen.</em></td>
-<td class="tdl">Mine</td>
-<td class="tdl">Ours</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Obj.</em></td>
-<td class="tdl">Me</td>
-<td class="tdl">Us.</td>
-</tr>
-<tr><td>&nbsp;</td></tr>
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="3"><span class="pagenum"><a id="Page_52"></a>[52]</span>
- <em>Second Person, Masc. and Fem.</em></td>
-</tr>
-<tr><td>&nbsp;</td></tr>
-<tr>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdl"><em>Sing.</em></td>
-<td class="tdl"><em>Plur.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Nom.</em></td>
-<td class="tdl">Thou<a id="FNanchor_29" href="#Footnote_29" class="fnanchor">[29]</a></td>
-<td class="tdl">Ye or you</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Gen.</em></td>
-<td class="tdl">Thine</td>
-<td class="tdl">Yours</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Obj.</em></td>
-<td class="tdl">Thee</td>
-<td class="tdl">You.</td>
-</tr>
-<tr><td>&nbsp;</td></tr>
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="3"><em>Third Person.</em></td>
-</tr>
-<tr><td>&nbsp;</td></tr>
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="3"><em>Masc.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Nom.</em></td>
-<td class="tdl">He<a id="FNanchor_30" href="#Footnote_30" class="fnanchor">[30]</a></td>
-<td class="tdl">They</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Gen.</em></td>
-<td class="tdl">His</td>
-<td class="tdl">Theirs</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Obj.</em></td>
-<td class="tdl">Him</td>
-<td class="tdl">Them.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="3"><span class="pagenum"><a id="Page_53"></a>[53]</span>
- <em>Fem.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdl"><em>Sing.</em></td>
-<td class="tdl"><em>Plur.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Nom.</em></td>
-<td class="tdl">She<a id="FNanchor_31" href="#Footnote_31" class="fnanchor">[31]</a></td>
-<td class="tdl">They</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Gen.</em></td>
-<td class="tdl">Hers</td>
-<td class="tdl">Theirs</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Obj.</em></td>
-<td class="tdl">Her</td>
-<td class="tdl">Them.</td>
-</tr>
-<tr><td>&nbsp;</td></tr>
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="3"><em>Third Person.</em></td>
-</tr>
-<tr><td>&nbsp;</td></tr>
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="3"><em>Neuter.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="3"><em>Impersonal.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Nom.</em></td>
-<td class="tdl">It<a id="FNanchor_32" href="#Footnote_32" class="fnanchor">[32]</a></td>
-<td class="tdl">They<a id="FNanchor_33" href="#Footnote_33" class="fnanchor">[33]</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Gen.</em></td>
-<td class="tdl">Its</td>
-<td class="tdl">Theirs</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Obj.</em></td>
-<td class="tdl">It</td>
-<td class="tdl">Them.</td>
-</tr>
-</table>
-
-
-<p><em>My</em>, <em>thy</em>, <em>our</em>, <em>your</em>, <em>their</em>, being the representatives of
-nouns, have the essential character of pronouns. Thus,
-when Decius says to Cato, “Cæsar is well acquainted with
-your virtues,” the pronoun is employed as a substitute for
-<em>Cato’s</em>. As they express not only the subject, but also the
-relation of property or possession, they are by some grammarians
-considered to be the genitives of their respective
-substantive pronouns. In usage, however, they are distinguished
-from the English genitive by their incapacity to
-stand alone. Thus we say, “It is the king’s,” “It is
-yours;” but we cannot say, “It is your,” the presence of a
-noun being necessary to the last expression. They are,
-therefore, more correctly named pronominal adjectives. For
-the purpose of denoting emphatically the relation of possession
-or property, the word <em>own</em> is frequently joined to them,
-as, <em>my own</em>, <em>thy own</em>, <em>our own</em>. And to mark the person
-with emphasis, they are compounded with the word <em>self</em>; in
-Saxon, <i lang="ang" xml:lang="ang">sylf</i>; from the Gothic <em>silba</em>, <em>ipse</em>: thus, <em>myself, thyself</em>;
-<em>ourselves, yourselves</em>. <em>Theirselves</em> is now obsolete,
-<em>themselves</em> being used in its stead.</p>
-
-<p>The pronouns of the first and second persons are either<span class="pagenum"><a id="Page_54"></a>[54]</span>
-masculine or feminine. The reason is, says Mr. Harris, because
-the sex of the speaker and of the person addressed is
-generally obvious. This explanation, which has been adopted
-by most grammarians, appears to me unsatisfactory and
-erroneous. Others have said that the pronouns of the first
-and second persons have no distinction of sex, because all
-distinction of this kind is foreign to the intention of the
-speaker, who, when he uses the pronoun <em>I</em>, means the person
-who speaks, be it man or woman; and when he employs
-the pronoun <em>thou</em>, means the person addressed, without any
-regard to the sex of the individual. This matter seems sufficiently
-plain. Language, to be useful, must be perspicuous
-and intelligible, exhibiting the subject and its attributes with
-clearness and precision. If it should be asked why the pronoun
-of the third person has three varieties, Mr. Harris
-would answer, “to mark the sex.” If it were inquired
-whence arises the necessity of marking the sex, he would
-answer, and very justly, “in order to ascertain the subject of
-discourse.” It is obvious, therefore, that to note the sex is
-not the primary object, and that the principal aim of the
-speaker is to discriminate and mark the subject. The pronouns
-of the first and second persons have no variety of form
-significant of sex, because the speaker and the person addressed
-are evident without it. Mr. Harris, therefore, should have said
-that the pronouns in question have no distinction of gender,
-not because the <em>sex</em> of the speaker and of the person addressed,
-but because the <em>persons</em> themselves, are in general obvious,
-without the aid of sexual designation. The intention of the
-speaker is not to denote the sex, but the person spoken of,
-whether male or female; to ascertain which person, if absent,
-the discrimination of sex is generally necessary. The sex,
-therefore, enters not as an essential, but as an explanatory
-circumstance; not as the subject of discourse, but to distinguish
-the subject. Where the person is present, and is
-either the speaker or the person addressed, discrimination of
-sex becomes unnecessary, the pronoun itself marking the individuals.
-When the person or subject of discourse is absent,
-the distinction of sex serves frequently to determine the subject.
-Hence the pronoun of the third person has three<span class="pagenum"><a id="Page_55"></a>[55]</span>
-varieties, <em>he</em> for the masculine, <em>she</em> for the feminine, and <em>it</em> for
-the neuter.</p>
-
-<p>The four personal pronouns, <em>I</em>, <em>thou</em>, <em>he</em>, and <em>she</em>, have three
-cases, viz., the nominative or leading case, expressing the
-principal subject, and preceding the verb; the genitive case,
-whose form and office have been already defined; and the
-objective, accusative, or following case, (for it has obtained
-these three names,) expressing the object to which the energy
-is directed, or the subject acted upon. This case follows the
-verb.</p>
-
-<p><em>Mine</em>, <em>thine</em>, <em>hers</em>, <em>theirs</em>, <em>his</em>, <em>yours</em>, <em>ours</em>, are truly pronouns
-in the possessive or genitive case. Johnson has indeed
-said that <em>my</em> and <em>mine</em> are words precisely synonymous,
-<em>my</em>, according to him, being used before a consonant, and
-<em>mine</em> before a vowel; as, <em>my sword</em>, <em>mine arm</em>. It is doubtless
-true that <em>mine</em> and <em>thine</em> are sometimes used as <em>my</em> and
-<em>thy</em>, which are not substantive pronouns, but pronominal adjectives;
-but that they are not precisely synonymous or
-mutually convertible, is obvious; for <em>my</em> and <em>thy</em> cannot be
-used for <em>mine</em> and <em>thine</em>, though <em>mine</em> and <em>thine</em>, as has been
-observed, may be used for <em>my</em> and <em>thy</em>. Example: “Whose
-book is this?” I cannot answer, “it is my,” but “it is mine.”
-We may indeed say “it is my book;” but the addition of the
-substantive is necessary.</p>
-
-<p>As <em>my</em> and <em>mine</em>, <em>thy</em> and <em>thine</em>, <em>our</em> and <em>ours</em>, <em>your</em> and
-<em>yours</em>, <em>their</em> and <em>theirs</em>, are not mutually convertible, they
-cannot be regarded as synonymous each with its fellow.</p>
-
-<p><em>This</em> and <em>that</em>, which have improperly been referred by
-some to the class of pronouns, have been considered already.
-The former makes in the plural <em>these</em>, the latter <em>those</em>.</p>
-
-<p>The relative pronouns, so called because they directly relate
-or refer to a substantive preceding, which is therefore
-termed <em>the antecedent</em>, are <em>who</em>, <em>which</em>, <em>that</em>.</p>
-
-<p>The pronoun <em>who</em> is of the masculine or feminine gender,
-referring to persons, male or female. The pronoun <em>which</em> is
-neuter. <em>That</em> is common to the three genders.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_56"></a>[56]</span></p>
-
-<table class="autotable fs90" width="80%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdl"><em>Sing. and Plur.</em></td>
-<td class="tdl"><em>Sing. and Plur.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Nom.</em></td>
-<td class="tdl pad3">Who<a id="FNanchor_34" href="#Footnote_34" class="fnanchor">[34]</a></td>
-<td class="tdl pad3">Which</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Gen.</em></td>
-<td class="tdl pad3">Whose</td>
-<td class="tdl pad3">Whose</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Obj.</em></td>
-<td class="tdl pad3">Whom</td>
-<td class="tdl pad3">Which.</td>
-</tr>
-</table>
-
-<p>Lowth and several other grammarians have asserted that
-the pronoun <em>which</em> admits no variation. Numberless examples,
-however, from the best authors might be cited to disprove
-this assertion. Shakspeare occasionally uses <em>whose</em> as
-the genitive of <em>which</em>; and, since his time, writers of the
-highest eminence have employed it in the same manner.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indentq">“Of man’s first disobedience, and the fruit</div>
- <div class="verse indent0">Of that forbidden tree, <em>whose</em> mortal taste.”&mdash;<cite>Milton.</cite></div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="p1 poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indentq">“The lights and shades, <em>whose</em> well-accorded strife</div>
- <div class="verse indent0">Gives all the strength and colour of our life.”&mdash;<cite>Pope.</cite></div>
-</div>
-</div>
-
-<p>“A true critic is like a dog at a feast, <em>whose</em> thoughts and
-stomach are wholly set on what the guests fling away.”&mdash;<cite>Swift.</cite></p>
-
-<p>This usage is favourable to conciseness, and can very
-seldom create ambiguity. Where obscurity indeed is apprehended,
-the periphrasis, <em>of which</em>, should be adopted. I
-have, therefore, given <em>whose</em> as the genitive of <em>which</em>; not
-only because this usage is sanctioned by classical authority,
-but likewise, because the other form, <em>of which</em>, is frequently
-awkward and inelegant.</p>
-
-<p><em>Who</em> is applied to persons, that is, to animals distinguished
-by rationality, or represented as possessing it.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indent0">“The man <em>who</em> has no music in himself.”&mdash;<cite>Shakspeare.</cite></div>
-</div>
-</div>
-
-<p>The antecedent <em>man</em>, being a person, is followed by <em>who</em>.</p>
-
-<p>“A stag, <em>who</em> came to drink at a river, seeing his own
-image in the clear stream, said thus to himself.”</p>
-
-<p>Here the stag is represented as possessing reason and
-speech, and therefore the pronoun <em>who</em> is employed. In
-mythological writings in general, such as the Fables of Æsop,<span class="pagenum"><a id="Page_57"></a>[57]</span>
-inferior animals are very properly denoted by the personal
-relative.</p>
-
-<p><em>Which</em> is applied to things inanimate, and creatures either
-devoid of all indications of rationality, or represented as such.
-“The city, <em>which</em> Romulus built, was called Rome.” Here
-<em>which</em> is used, the word <em>city</em> being the antecedent, to which
-it refers.</p>
-
-<p>“The sloth, <em>which</em> is a creature remarkable for inactivity,
-lives on leaves and the flowers of trees.” Here the sloth, an
-animal hardly possessing sensation or life, is expressed by
-<em>which</em>.</p>
-
-<p>The rule here given for the use of these pronouns is not
-uniformly observed, several good writers occasionally applying
-them indifferently to inferior animals, without any determinate
-principle of discrimination. It would be better, however,
-were this rule universally followed; and if such modes
-of expression as “frequented by that fowl, <em>whom</em> nature has
-taught,” were entirely repudiated.</p>
-
-<p>Priestley, whose doctrine on this subject seems nearly to
-coincide with ours, has even objected to the application of
-the pronoun <em>who</em> to children, because this pronoun conveys
-an idea of persons possessing reason and reflection, of which
-mere children are incapable. He, therefore, disapproves of
-Cadogan’s phraseology, when he says, “a child who.”</p>
-
-<p><em>That</em> is applied indiscriminately to things animate and inanimate,
-and admits no variation.</p>
-
-<p>The pronouns <em>who</em>, <em>which</em>, and <em>that</em>, are sometimes resolvable
-into <em>and he</em>, <em>and she</em>, <em>and it</em>. Mr. Harris, indeed,
-has said, that the pronoun <em>qui</em> (who) may be always resolved
-into <em>et ille</em>, <em>a</em>, <em>ud</em> (<em>and he</em>, <em>and she</em>, <em>and it</em>). This opinion,
-however, is not perfectly correct; for it is thus resolvable in
-those examples only in which the relative clause does not
-limit or modify the meaning of the antecedent. If I say,
-“Man who is born of a woman, is of few days, and full of
-trouble,” the relative clause is not restrictive; I may, therefore,
-resolve the pronoun, and say, “Man is of few days, and
-he is born of woman.” “Light is a body which moves with
-great velocity,” is resolvable into “Light is a body, and it
-moves with great velocity.” But when the relative clause<span class="pagenum"><a id="Page_58"></a>[58]</span>
-limits the meaning of the antecedent, the relative is clearly
-not thus resolvable. “Virgil was the only epic poet, among
-the Romans, who can be compared to Homer.” The signification
-of the antecedent is here restricted by the relative
-clause: we cannot, therefore, by resolution, say, “Virgil
-was the only epic poet among the Romans, and he can be
-compared to Homer;” for the former of these propositions
-is not true, nor is the sentiment, which it conveys, accordant
-with the meaning of the author.</p>
-
-<p>The pronoun <em>what</em>, if not employed interrogatively, is
-equivalent to <em>that which</em>; and is applicable to inanimate
-things only, as, “I believe what I see,” or “that which I
-see.”</p>
-
-<p><em>What</em> admits no variation.</p>
-
-<p>The relative pronouns <em>who</em>, <em>which</em>, are often used interrogatively,
-and are, therefore, in such cases considered as interrogatives.
-When thus employed, it is the opinion of the
-author of the British Grammar, that they still retain their
-relative character. “The only difference,” says he, “is this,
-that the relative refers to an antecedent and definite subject,
-and the interrogative to something subsequent and unknown.”
-The example which he adduces in support of his
-opinion is the following: “Who first seduced them to that
-foul revolt?” “The very question,” says he, “supposes a
-seducer, to which, though unknown, the pronoun <em>who</em> has a
-reference.” Answer, “The infernal serpent.” He continues,
-“Here, in the answer, we have the subject, which was indefinite,
-ascertained; so that the <em>who</em> in the interrogation is
-as much a relative as if it had been said originally, without
-any interrogation at all. It was the infernal serpent who
-seduced them.” Others adopt an opinion diametrically opposite,
-contending that <em>who</em> and <em>which</em> are properly interrogatives,
-and that even, when used as relatives, they still retain
-their interrogative character. This theory a few examples
-will sufficiently illustrate.</p>
-
-<p>“The man who?” (which man?) his character follows,
-“has no music in himself.”</p>
-
-<p>“The city which? (what city?) Romulus built was called
-Rome.”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_59"></a>[59]</span></p>
-
-<p>“Happy the man whose cautious feet.”</p>
-
-<p>“Happy that man who? his (whose) cautious feet.”</p>
-
-<p>“Light is a body which? (body) moves with great
-velocity.”</p>
-
-<p>Of these two theories I have no hesitation in adopting the
-former. My reasons are these. The intention of language
-is to communicate our sentiments; to express what we think,
-feel, perceive, or desire. Hence its general character is indicative
-or assertive. “I believe,” “I wish,” “I see,” are
-affirmative sentences; and whatever variety of forms the
-phraseology may assume, they are all strictly significant of
-assertion, and all resolvable into the language of affirmation.
-“Go,” “teach,” “read,” are equivalent to, “I desire you to
-go,” “to teach,” “to read.” “Have you finished your task?”
-means, when the sentiment is fully expressed, “I desire to
-know, whether you have finished your task.” Ellipses of
-this kind are natural. They spring from an eagerness to impart
-to the vehicle of our thoughts a degree of celerity,
-suited to the promptitude with which the mind conceives
-them. Vehemence or passion, impatient of delay, uniformly
-resorts to them. The assertive form of expression I therefore
-conceive to be the parent whence every other is derived,
-and to which it is reducible. If this be the case, no interrogative,
-conceived purely as such, can claim so early an origin
-as definite or affirmative terms. Hence we may conclude,
-that <em>who</em>, <em>which</em>, <em>when</em>, <em>where</em>, were at first used as relatives,
-and came afterwards, by implication, to denote interrogations.</p>
-
-<p>Again, we know that the meaning of an expression is frequently
-collected, not so much from the strict import of the
-terms, as from the tone or manner in which it is delivered.
-If I say, “he did it,” the sentence is affirmative; yet, by
-the tone of voice or manner of the speaker, this affirmative
-sentence may denote an interrogation. Thus, “he did it?”
-by an elevation of the voice, or the mode of notation, maybe
-rendered equivalent to “did he do it?” “Who did it” is in
-like manner an affirmative clause; but it is obvious that this
-form of expression, like the other now adduced, may be likewise
-employed to note an interrogation, thus, “Who did<span class="pagenum"><a id="Page_60"></a>[60]</span>
-it?” And it is evident, that, if the ellipsis be supplied, the
-sentence would read thus, “I want to know who did it.”
-The preceding clause, however, is sufficiently supplied by
-the manner of the speaker. An ellipsis of this kind seems
-to be involved in every interrogation. If I say, “did he do
-it?” it is equivalent to “tell me, if he did it.” Accordingly,
-we find that the Latins, in such interrogations, employed
-only the latter clause; for <em>an</em> (whether), which is
-termed an interrogative, is, in fact, nothing but the Greek <span lang="grc" xml:lang="grc">ἂν</span>,
-synonymous with <em>si</em> (if) among the Latins. “<i lang="la" xml:lang="la">An fecit</i>,” did
-he do it? is therefore strictly equivalent to “<i lang="la" xml:lang="la">si fecit</i>” if he
-did it, the former clause “tell me,” being understood, and its
-import supplied by the manner of the speaker, or the mode
-of notation.</p>
-
-<p>Besides, let any person ask himself what idea he annexes
-to the word <em>who</em>, considered as an interrogative, and I am
-persuaded he will be sensible that he cannot form any distinct
-conception of its import.</p>
-
-<p>I am inclined therefore to think that interrogatives are
-strictly relatives: and that these relatives, by the aid of voice,
-gesture, or some explanatory circumstance, answer the purpose
-of interrogation.</p>
-
-<p>In using these pronouns interrogatively, it is to be observed,
-that <em>who</em> and <em>which</em> are each applied to persons,
-which is not the case when they are employed as relatives.
-This difference, however, is to be observed, that when the
-pronoun <em>which</em> is used interrogatively, and applied to persons,
-it is generally, if not always, understood that the character
-of the individual, who is the object of inquiry, is in presence
-of the inquirer, or is in some degree known. <em>Who</em> is more indefinite.
-If I say, “which is the man?” I mean “who <em>of
-those now before me</em>?” or of those who have been described?
-Agreeably to this notion, we say, “which of <em>the</em> two,” not
-“who of the two,” was guilty of this crime?</p>
-
-<p>If I say, “Who is the man that will dare to affirm?” it
-implies that I am entirely a stranger to him, and that I even
-doubt his existence. “Which is the man?” not only implies
-his existence, but also that the aggregate of individuals,
-whence the selection is made, is known to me.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_61"></a>[61]</span></p>
-
-<p><em>What</em> is also used interrogatively, and is employed in introducing
-questions, whether the subject be persons or
-things, as, “What man is that?” “What book is this?”
-When no substantive is subjoined, it is then wholly indefinite,
-as, “What is man that thou art mindful of him?”
-When we inquire, therefore, into the character of any person,
-and not for the individual himself, it is to be remembered
-that we employ this pronoun, and not <em>who</em> or <em>which</em>.</p>
-
-<p>There seems to be the same difference between <em>who</em> and
-<em>what</em> definite, as between <em>who</em> and <em>which</em>. If I say, “What
-man will dare to affirm this?” and “Which man will dare?”
-&amp;c., it is obvious that the former interrogatory is more indefinite
-than the latter; the one implying a total ignorance of
-the individual, and some doubt of his existence; the other,
-that he is one of a number in some degree known to the inquirer.</p>
-
-<p>When any defining clause is subjoined, either may be used,
-as, “What, or which, man among you, having a hundred
-sheep, and losing one, would not leave the ninety and
-nine?”</p>
-
-<p>The pronoun <em>whether</em> is equivalent to “which of the
-two.” It is the Teutonic word <em>wether</em>, bearing the same relation
-to <em>wer</em>, “who” or “which,” as <em>either</em> does to <em>ein</em>,
-“one,” and <em>neither, newether</em>, to <em>nie</em> or <em>nehein</em>, “none.”</p>
-
-<p>This word, though now generally employed or considered
-as a conjunction, is in truth reducible to the class of words
-which we are now examining, and is precisely synonymous
-with <em>uter</em>, <em>tra</em>, <em>trum</em>, of the Latins. “Whether is it easier to
-say?”&mdash;<cite>Bible.</cite></p>
-
-<p>Here <em>whether</em> is truly a pronoun, and is the nominative to
-the following verb.</p>
-
-<p>“Whether is greater, the gold or the temple?”&mdash;<em>Ibid.</em></p>
-
-<p>In these examples, <em>whether</em> is precisely the same with
-“which of the two.” It seems now to be giving place to
-the word <em>which</em>, as the comparative, when two things are
-compared, is often supplanted by the superlative. Thus we
-often say, when speaking of two, “which is the best,” instead
-of “whether is better.” The Latins almost uniformly observed<span class="pagenum"><a id="Page_62"></a>[62]</span>
-the distinction:&mdash;“Uter dignior, quis dignissimus?”&mdash;<cite>Quint.</cite></p>
-
-<p>The pronoun <em>it</em> is used indefinitely, and applied to persons
-or things.</p>
-
-<p>Dr. Johnson has objected to the use of this pronoun in
-those examples wherein the pronouns of the first or second
-persons are employed; and Dr. Lowth has censured it
-when referring to a plural number, as in the following
-example:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indent0">“’T is these, that give the great Atrides spoils.”&mdash;<cite>Pope.</cite></div>
-</div>
-</div>
-
-<p>I concur, however, with the learned author of the Philosophy
-of Rhetoric, who regards the objections of these critics
-as, in this instance, of no weight. For when a question is
-asked, the subject of which is totally unknown, there must
-be some indefinite word employed to denote the subject of
-the interrogation. The word which we use for this purpose
-is <em>it</em>, as, “Who is it?” “What is it?” This phraseology
-is established by universal usage, and is therefore unexceptionable.
-This being the case, there can be no impropriety
-in repeating in the answer the indefinite term employed
-in the question. We may therefore reply, “It is I,” “It is
-he,” “It is she.”</p>
-
-<p>Now, if the term be admitted in questions and answers
-where the subject may be either male or female, and of the
-first, second, or third person, it surely is admissible in those
-cases also where the subject is in the plural number. Nay, to
-use in the answer any other word to express the subject than
-that by which it is signified in the question, would be in all
-cases, if not productive of ambiguity, at least less precise.
-“Who is it?” says a master to his servant, hearing a voice
-in the hall. “It is the gentlemen who called yesterday,”
-replies the servant. Who sees not that “they are the gentlemen,”
-would be an answer less accordant with the terms of
-the question, and would less clearly show that “the gentlemen,”
-and “the subject of inquiry,” both being denoted by
-one term, are one and the same? Had the master known
-that it was the voice of a gentleman, and that there were
-more than one, and had he accordingly said, “Who are<span class="pagenum"><a id="Page_63"></a>[63]</span>
-they?” the answer would have properly been “They are the
-gentlemen.” But when the question is “Who is it?” I apprehend
-the only apposite answer is, “It is the gentlemen,”
-the identity of the terms (<em>it</em> being repeated) clearly evincing
-an identity of subject in the question and in the answer; in
-other words, that the subject of the inquiry, and the subject
-of the answer, are one and the same.</p>
-
-<p>I conclude with observing, that, though I have here considered
-the word <em>that</em> as a pronoun, there can be no question
-that in its import it is precisely the same with the demonstrative
-<em>that</em>, which has been already explained. “The house
-that you built is burned,” is resolvable thus, “The house is
-burned, you built that.”</p>
-
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="p2 chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_64"></a>[64]</span><br /></p>
-
-<h3 id="CHAPTER_IV">CHAPTER IV.<br />
-
-<span class="fs60">OF THE ADJECTIVE.</span></h3>
-</div>
-
-
-<p class="noindent">An adjective has been defined by most grammarians to be
-“that part of speech which signifies an accident, quality, or
-property of a thing.” This definition appears to me to be
-somewhat defective and incorrect: for the adjective does not
-express the quality simply, but the quality or property, as
-conjoined with a substance; or, as grammarians have
-termed it, <i lang="la" xml:lang="la">in concreto</i>. Thus, when we say “good man,”
-<em>goodness</em> is the name of the quality, and <em>good</em> is the adjective
-expressing that quality, as conjoined with the subject <em>man</em>.
-Accordingly, every adjective is resolvable into the name of
-the thing implied, and any term of reference or conjunction,
-as <em>of</em>, <em>with</em>. Thus “a prudent man” is equivalent to “a man
-with” or “having prudence” or to “a man of prudence.” An
-adjective, therefore, is that part of speech which denotes
-any substance or attribute, not by itself, but as conjoined
-with a subject, or pertaining to its character. This conjunction
-is generally marked by changing the termination of
-the simple name of the substantive or attribute, as <em>fool</em>, <em>foolish</em>,
-<em>wax</em>, <em>waxen</em>. Sometimes no change is made; and the
-simple name of the substance, or attribute, is prefixed to the
-name of the subject, as <em>sea fowl</em>, <em>race horse</em>, <em>corn field</em>. In
-writing these, and similar expressions, the conjunction is
-sometimes marked by a hyphen, as <em>sea-fowl</em>, <em>river-fish</em>, <em>wine-vessel</em>.</p>
-
-<p>As every appellative denotes the whole of a genus or
-species, the intention and effect of the adjective is, by limiting
-the generic meaning of the substantive, to specify what part
-of the genus or species is the subject of discourse. If I say
-“man,” the term is universal: it embraces the species. If I
-say “a man,” the expression is indefinite, being applicable<span class="pagenum"><a id="Page_65"></a>[65]</span>
-to any individual of the kind. If I say “a good man,” I
-confine the term to an individual distinguished by goodness.
-Here <em>man</em> expresses the substance; and <em>good</em> the quality
-<i lang="la" xml:lang="la">in concreto</i>. Sometimes, on the contrary, the substantive
-is the general name of the quality or property; and the adjective
-modifies or determines its degree, as, <em>wisdom</em>, <em>little
-wisdom</em>. Let us take another example. The word <em>stone</em> is
-applicable to a whole species of substances. If I say <em>round
-stone</em>, I confine the meaning of the substantive to that part
-of the genus which is distinguished by roundness. Here the
-substantive denotes the matter, or substance, in general, and
-the adjective limits its signification, by expressing the form.
-Sometimes the converse takes place, as <em>golden globe</em>. Here
-the substantive is the generic name of a certain figure; and
-the adjective, by expressing the matter, confines that figure
-to the substance of gold.</p>
-
-<p>Some grammarians have denominated this part of speech
-by the name of adjective noun; to others this designation
-appears inadmissible. The latter observe, that neither is the
-adjective the name of anything, nor is it in English variable,
-like the substantive. They allow, that in Greek and Latin,
-the designation in question is, in some degree, justifiable,
-because, though the noun and adjective differ essentially in
-office, in these languages, they agree in form; but in our language
-they deem it a singular impropriety<a id="FNanchor_35" href="#Footnote_35" class="fnanchor">[35]</a>.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_66"></a>[66]</span></p>
-
-<p>I have said that the adjective denotes a substance, quality,
-or property, “as pertaining,” or <i lang="la" xml:lang="la">in concreto</i>. Now, it is to<span class="pagenum"><a id="Page_67"></a>[67]</span>
-be observed, that substances do not admit degrees of <em>more</em>
-or <em>less</em>, in regard to their essential character. “A wooden<span class="pagenum"><a id="Page_68"></a>[68]</span>
-table” cannot be more or less wooden. “An iron bar” cannot
-be more or less such. In these cases, the adjective, as I
-have already remarked, by expressing the matter, limits the
-form to one species of substance. The same observation is
-applicable to the converse circumstance, in which the form
-strictly limits the matter, as “triangular board.” Here it is
-obvious, that the substance limited to one form by the term
-<em>triangular</em>, cannot be more or less triangular. But this is
-not the case with qualities or properties, which may exist in
-different substances in different degrees. And, as it is sometimes
-necessary to express the existence of a quality, as<span class="pagenum"><a id="Page_69"></a>[69]</span>
-greater or less in one substance than another, hence arises
-the utility of some form of expression to denote these relative
-degrees of its existence. It is in this case only, that the termination
-of the adjective admits variation; and then it is
-said to be in a state of comparison.</p>
-
-<p>In all qualities susceptible of intension or remission, the
-number of degrees, from the lowest to the highest, may be
-accounted infinite. Hardness, for example, gravity, magnitude,
-genius, wisdom, folly, are severally diversified by an
-infinitude of gradations, which it would elude the capacity
-of any language to discriminate. To denote these degrees,
-is, therefore, utterly impracticable, as it is wholly unnecessary.</p>
-
-<p>In English, as in most other languages, we employ two
-variations: the one to denote simple excess, or a greater degree
-of the quality than that which is expressed by the adjective
-itself; and the other to denote the greatest excess.
-Thus, if I compare wood with stone, as possessing the
-quality of hardness, I say, “wood is hard,” “stone is harder.”
-If I compare these with iron, I say, “wood is hard,” “stone
-harder,” “iron the hardest.” Thus, in truth, there are only
-two degrees of comparison, viz. the comparative and the
-superlative, the positive expressing the quality simply and
-absolutely.</p>
-
-<p>The comparative is formed by adding <em>er</em> to the positive, if
-it end with a consonant; or the letter <em>r</em>, if it end with
-a vowel; as, <em>soft, softer</em>; <em>safe, safer</em>.</p>
-
-<p>The superlative is formed by adding <em>est</em>, or <em>st</em>, as, <em>soft,
-softest</em>; <em>safe, safest</em><a id="FNanchor_36" href="#Footnote_36" class="fnanchor">[36]</a>.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_70"></a>[70]</span></p>
-
-<p>Some adjectives are compared irregularly, as,</p>
-
-<table class="autotable fs90" width="80%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdl pad2"><em>Pos.</em></td>
-<td class="tdl pad2"><em>Comp.</em></td>
-<td class="tdl pad2"><em>Super.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Good</td>
-<td class="tdl">Better</td>
-<td class="tdl">Best</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Bad or Evil</td>
-<td class="tdl">Worse</td>
-<td class="tdl">Worst</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Little</td>
-<td class="tdl">Less</td>
-<td class="tdl">Least</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Much</td>
-<td class="tdl">More</td>
-<td class="tdl">Most</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Many</td>
-<td class="tdl">More</td>
-<td class="tdl">Most</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Near</td>
-<td class="tdl">Nearer</td>
-<td class="tdl">Nearest or next</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Late</td>
-<td class="tdl">Later</td>
-<td class="tdl">Latest or last.</td>
-</tr>
-</table>
-
-<p>The comparative degree is frequently expressed by the
-word <em>more</em>, and the superlative by <em>most</em>, as,</p>
-
-<table class="autotable fs90" width="80%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdl pad2"><em>Pos.</em></td>
-<td class="tdl pad2 wd35"><em>Comp.</em></td>
-<td class="tdl pad2 wd35"><em>Super.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Hard</td>
-<td class="tdl">More hard</td>
-<td class="tdl">Most hard.</td>
-</tr>
-</table>
-
-<p>Monosyllabic adjectives are generally compared by annexing
-<em>r</em> or <em>er</em>, <em>st</em> or <em>est</em>; adjectives of two or more syllables by
-<em>more</em> and <em>most</em>, as, <em>strong, stronger, strongest</em>; <em>certain, more
-certain, most certain</em>.</p>
-
-<p>Dissyllabic adjectives in <em>y</em> form an exception to this rule,
-as <em>happy, happier, happiest</em>.</p>
-
-<p>Adjectives of two syllables ending in <em>le</em>, after a mute, are
-also excepted, as, <em>able, abler, ablest</em>.</p>
-
-<p>Euphony seems here to be generally consulted, and the ear
-may be allowed perhaps to furnish the best rule.</p>
-
-<p>Some form their superlative by adding <em>most</em> to the comparative,
-as, <em>nether, nethermost</em>; <em>lower, lowermost</em>; <em>under,
-undermost</em>: others by adding <em>most</em> either to the positive or
-comparative, as, <em>hind, hindmost</em>, or <em>hindermost</em>; <em>up, upmost</em>
-or <em>uppermost</em>. From <em>in</em>, we have <em>inmost</em> and <em>innermost</em><a id="FNanchor_37" href="#Footnote_37" class="fnanchor">[37]</a>.</p>
-
-<p>Besides this definite and direct kind of comparison, there
-is another, which may be termed indefinite or indirect, expressed
-by the intensive words <em>too</em>, <em>very</em>, <em>exceedingly</em>, &amp;c., as,
-<em>too good</em>, <em>very hard</em>, <em>exceedingly great</em>.</p>
-
-<p>When the word <em>very</em>, or any other of the same import, is
-put before the positive, it is called by some writers the superlative<span class="pagenum"><a id="Page_71"></a>[71]</span>
-of eminence, to distinguish it from the other superlative,
-which has been already mentioned, and is called the
-superlative of comparison. Thus, <em>very hard</em> is termed the
-superlative of eminence; <em>most hard</em>, or <em>hardest</em>, the superlative
-of comparison.</p>
-
-<p>I have said that the comparative denotes simple excess,
-and the superlative the greatest. It is not, however, to be
-hence inferred, that the comparative may not be employed
-in expressing the same pre-eminence or inferiority with the
-superlative. If I say, “Of all acquirements virtue is the
-most valuable,” I may also convey the same sentiment by
-saying, “Virtue is more valuable than every other acquirement.”
-If it be asked, what then is the difference between
-the comparative and superlative? I answer,</p>
-
-<p>1st. That the superlative expresses the absolutely highest
-or lowest degree of the quality, as when we say, “O God
-most high;” or the greatest or least degree, in relation merely
-to the subjects of comparison, thus expressing a superiority
-of excess above the comparative, as when I say, “In estimating
-the worth of these human attainments, learning,
-prudence, and virtue, it cannot be denied that learning is
-valuable, that prudence is more valuable, but that virtue is
-the most valuable.” The comparative expresses merely simple
-excess, but never the highest or lowest degree of the quality.
-This distinction is, perhaps, the most precise, and the most
-worthy of attention.</p>
-
-<p>I observe, however, that the sentiment in the last example
-may be expressed by the comparative, but not simply, or by
-itself; thus, “Learning is valuable, prudence more valuable,
-and virtue more valuable still,” the word <em>still</em> implying a continued
-gradation. Were this word suppressed, the sentence
-would imply that prudence and virtue are each more valuable
-than learning, but would assert no superiority of virtue to
-prudence. The same sentiment may likewise be expressed
-by combining the two first, and marking simply the excess
-of the third, thus, “virtue is better than both.”</p>
-
-<p>2dly. When we express the superiority or inferiority of one
-of two things, or of two aggregates, we almost always use
-the comparative. Thus, speaking of Cæsar and Cato, I say,<span class="pagenum"><a id="Page_72"></a>[72]</span>
-“Cato was the more virtuous, Cæsar the more eloquent;” or
-of two brothers, we say, “John was the elder.”</p>
-
-<p>In such cases the superlative is sometimes employed, as,
-“the best of the two,” instead of “the better of the two.”
-The former phraseology, however, is more consonant to
-established usage, and is in every case to be preferred.
-“Whether is it easier to say, ‘take up thy bed and walk,’ or
-to say, ‘thy sins are forgiven thee?’” that is, which of the
-two is “easier,” not “easiest,” the simple excess of one
-thing above another being here denoted.</p>
-
-<p>3dly. When we use the superlative, we always compare
-one thing, or an aggregate number of things, with the class
-to which they belong, or to which we refer them; whereas,
-when we use the comparative, except in the case just mentioned,
-the things compared either belong, or are conceived
-as belonging, to different classes, being placed in opposition
-to each other. Thus, in comparing Socrates, who was an
-Athenian, with the other Athenians, we say, “Socrates was
-the wisest of the Athenians;” that is, “of,” “out of,” or “of
-the class of Athenians.” Hence in Latin the superlative
-often takes the preposition <em>ex</em> (out of) to denote that the
-object compared belongs to the order of things with which it
-is compared; the comparative very rarely.</p>
-
-<p>Now the same sentiment may be expressed by the comparative;
-but then the <em>Athenians</em> and <em>Socrates</em>, though belonging
-to one species, are conceived as mutually opposed,
-and referred to different places, whereas the superlative refers
-them to one common aggregate. Thus, if we employ the
-comparative, we say, “Socrates was wiser than any other
-Athenian.”</p>
-
-<p>Agreeably to the observation now made, we cannot say,
-“Cicero was more eloquent than the Romans,” or “than any
-Roman;” because Cicero was himself a Roman, one of the
-class with which he is compared, and could not therefore be
-more eloquent than himself. As the objects compared belong,
-therefore, to one class, and are not two individuals, nor
-two aggregates, the comparative cannot be employed, unless
-by placing them in opposition, or referring them to different
-places, as, “Cicero was more eloquent than any other Roman.”<span class="pagenum"><a id="Page_73"></a>[73]</span>
-Here the word <em>other</em> denotes that opposition, that diversity
-of place or species, which, in all cases but the one already
-mentioned, is essentially implied in the use of the comparative.</p>
-
-<p>I have observed already, that when the superlative is employed,
-the things compared are referred to one aggregate;
-and that when the comparative is used, they are contradistinguished
-by a different reference. This distinction obtains
-uniformly, unless when we compare only two individuals, or
-two classes, both referred to one aggregate, as “the elder of
-the Catos,” “of these two nations (speaking of the Greeks
-and Romans), the latter were the more warlike.” In such examples
-as these, the comparative, while it retains its own
-distinctive character, denoting simple excess, partakes also
-of the nature of the superlative, the objects compared being
-referred by the preposition to one and the same aggregate.
-But as the superlative is always followed by <em>of</em>, and the
-comparative, in every case except the one now mentioned,
-followed by <em>than</em>, some writers say, “the eldest of the two,”
-“the latter were the most warlike.” This phraseology, however
-conformable to the generally distinguished usage of the
-comparative and superlative, is repugnant to the characteristic
-power of these degrees, by which one denotes simple
-excess, while the other heightens or lessens the quality to its
-highest or lowest degree.</p>
-
-<p>From the preceding remarks will appear the impropriety
-of saying, “Jacob loved Joseph more than all his children.”<a id="FNanchor_38" href="#Footnote_38" class="fnanchor">[38]</a>
-Joseph being one of his children, the sentiment expressed
-involves an absurdity: it should be “more than all his other
-children.” “In the beginning of the 16th century, Spain is
-said to have possessed a thousand merchant ships, a number
-probably far superior to that of any nation in Europe in
-that age.” (Robertson’s America.) It should be, “that of
-any other nation in Europe:” for, Spain being one of the
-European nations, she could not possess a number superior<span class="pagenum"><a id="Page_74"></a>[74]</span>
-to her own. The comparative required the terms to be contrasted
-by the word <em>other</em>.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indent20">“Adam</div>
- <div class="verse indent0">The comeliest of men since born</div>
- <div class="verse indent0">His sons. The fairest of her daughters Eve.”&mdash;<cite>Milton.</cite></div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noindent">“Adam,” the antecedent subject of comparison, is here improperly
-referred to the aggregate of “men since born.” To
-this aggregate he cannot be said to belong, not having been
-“born,” nor being reducible to the class of “his own sons.”
-Eve also is referred to a species of which she was no part.
-In neither of these comparisons can the second term include
-the first; yet the preposition refers them to one class. Such
-phraseologies as these, though not ungrammatical, involve
-an absurdity, and should therefore be dismissed.</p>
-
-<p>Adjectives, whose signification does not admit intension or
-remission, cannot be compared. Among these are to be
-reckoned, 1st, All words expressive of figure, as <em>circular</em>,
-<em>square</em>, <em>triangular</em>, <em>perpendicular</em>, <em>straight</em>; for it is obvious,
-that if a body or figure be triangular, or square, or
-circular, it cannot be more or less so. It is either circular, or
-not circular; triangular, or not triangular; straight, or not
-straight. If the affirmative be the case, gradation from more
-or less, or conversely, is impossible; if the negative be true,
-then the attributes denoted by these adjectives do not belong
-to it; and therefore the epithets <em>circular</em>, <em>triangular</em>, <em>straight</em>,
-&amp;c., are inapplicable. Hence such expressions as these,
-“place the staff more erect,” “make the field more triangular,”
-are highly improper. We should say, “set the
-staff erect,” “make the field triangular.”</p>
-
-<p>2dly. All adjectives whose signification, in their simple
-form, implies the highest or lowest possible degree, admit not
-comparison, as, <em>chief</em>, <em>supreme</em>, <em>universal</em>, <em>perfect</em>, <em>extreme</em>,
-&amp;c. Hume, speaking of enthusiasm, says (Essays, vol. i.
-p. 72), “it begets the most extreme resolutions.” <em>Extreme</em>
-implies the farthest, or the greatest possible, and cannot
-admit intension.</p>
-
-<p>I am aware that usage may be pleaded in favour of “<em>more</em>
-and <em>most universal</em>, <em>more</em> and <em>most perfect</em>.” This usage,<span class="pagenum"><a id="Page_75"></a>[75]</span>
-however, is not such as will sanction the former of these
-phraseologies; for good writers generally avoid it. Besides,
-there is no necessity for resorting to this mode of expression,
-as we have an attributive appropriate to the idea intended:
-thus, instead of saying, “Literature is more universal in
-England than America,” we should say, “Literature is more
-general.” It is almost unnecessary to observe, that literature
-in England is either universal, or it is not; if the former be
-true, it cannot be more than universal; if the latter, the term
-is inapplicable. The word <em>general</em> does not comprise the
-whole; it admits intension and remission: the adjective
-<em>universal</em> implies totality. A general rule admits exceptions;
-a universal rule embraces every particular.</p>
-
-<p>The expression “<em>more perfect</em>” is, in strictness of speech,
-equally exceptionable; usage, however, has given it a
-sanction which we dare hardly controvert. It has been proposed,
-indeed, to avoid this and similar improprieties, by
-giving the phraseology a negative, or indirect form. Thus,
-instead of saying, “A time-keeper is a more perfect machine
-than a watch,” it has been proposed to say, “A time-keeper
-is a less imperfect machine than a watch.” This phraseology
-is logically correct, perfection being predicable of neither the
-one thing nor the other; it might likewise, in many cases, be
-adopted with propriety. In the language of passion, however,
-and in the colourings of imagination, such expressions would
-be exanimate and intolerable. A lover, expatiating with
-rapture on the beauty and perfection of his mistress, would
-hardly call her, “the <em>least imperfect of her sex</em>.”</p>
-
-<p>In all languages, indeed, examples are to be found of adjectives
-being compared whose signification admits neither
-intension nor remission. It would be easy to assign several
-reasons for this, did the discussion belong to the province of
-the grammarian<a id="FNanchor_39" href="#Footnote_39" class="fnanchor">[39]</a>. Suffice it to say, that such phraseologies
-should never be admitted where the language will furnish
-correct, and equally apposite, expressions.</p>
-
-<p>I observe also, that as those adjectives whose signification<span class="pagenum"><a id="Page_76"></a>[76]</span>
-cannot be heightened or lessened admit not comparison, so,
-for the same reason, they exclude all intensive words. The
-expressions, <em>so universal</em>, <em>so extreme</em>, and such like, are
-therefore improper. The former is indeed common enough;
-but it is easy to see, as it has been already remarked, that
-whatever is universal cannot be increased or diminished; and
-that what is less than universal, cannot be characterized by
-that epithet. The phrase <em>so universal</em> implies a gradation
-in universality, and that something is less so than an another;
-which is evidently impossible.</p>
-
-<p>It has been questioned, whether <em>prior</em>, <em>superior</em>, <em>ulterior</em>,
-<em>exterior</em>, and several others, which have the form of the
-Latin comparative, should be deemed comparatives. I am
-inclined to think, they ought not, for these reasons; 1st,
-They have not the form of the English comparative; 2dly,
-They are never followed by <em>than</em>, which uniformly accompanies
-the English comparative, when the subjects are
-opposed to each other, or referred to different classes; 3dly,
-It is not to be conceived, that every adjective, which implies
-comparison, is therefore a comparative or superlative, otherwise
-<em>preferable</em> (better than), <em>previous</em> (prior to), might be
-deemed comparatives; 4thly, Many of these have truly a
-positive meaning, not implying an excess of the quality, but
-merely the quality, as opposed to its contrary. The <em>interior</em>
-means simply the <em>inside</em>, as opposed to the <em>exterior</em> or <em>outside</em>;
-the <em>anterior</em>, “the one before,” opposed to <em>posterior</em>,
-“the one behind.”</p>
-
-<p>I dismiss this article with observing, that the signification
-of the positive is sometimes lessened by the termination <em>ish</em>;
-as, <em>white, whitish</em>; <em>black, blackish</em>. Johnson remarks, that
-the adjective in this form may be considered as in a state of
-comparison; it may properly be called a diminutive.</p>
-
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="p2 chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_77"></a>[77]</span><br /></p>
-
-<h3 id="CHAPTER_V">CHAPTER V.<br />
-
-<span class="fs60">OF THE VERB.</span></h3>
-</div>
-
-
-<p class="noindent">A verb has been defined to be “that part of speech which
-signifies to be, to do, or to suffer;” or more correctly, “that
-part of speech which predicates some action, passion, or
-state of its subject,” as “I strike,” “I am wounded,” “I
-stand.” Its essence consists in affirmation, and by this
-property it is distinguished from every other part of speech.
-The adjective expresses an accident, quality, or property of
-a thing <i lang="la" xml:lang="la">in concreto</i>; that is, when joined to the name of a
-substance, it expresses that substance, as accompanied by
-some attribute: in other words, it limits a generic name,
-confining it to that part of the kind, which possesses the
-character, which the attributive specifies; but it affirms
-nothing. Thus, if we say, “<em>a wise man</em>,” which is equivalent
-to “a man with,” or “having wisdom,” there is no affirmation;
-an individual is singled from a species, under the
-character of wisdom, but nothing is asserted of this individual.
-If we say “the man is wise,” there is something
-affirmed of the man, and the affirmation is expressed by <em>is</em>.
-If the attribute and the assertion be combined in the expression,
-as in Latin <i lang="la" xml:lang="la">vir sapit</i>, it is obvious that the essence of
-the verb consists, not in denoting the attribute wisdom, but
-in affirming that quality, as belonging to the subject; for, if
-you cancel the assertion, the verb is immediately converted
-into an adjective, and the expression becomes <i lang="la" xml:lang="la">vir sapiens</i>, a
-wise man.</p>
-
-<p>The simplest of all verbs is that which the Greeks call a
-verb of existence, namely, the verb <em>to be</em>. This verb frequently
-denotes pure affirmation, as “God is good,” where
-the verb, or <em>copula</em>, as it has been termed, serves to predicate
-of the Deity, the attribute denoted by the following
-word. Hence, as it expresses mere affirmation, the Latins
-call it a substantive verb, in contradistinction to those verbs
-which, with an attribute, denote assertion, and were called by
-some grammarians adjective verbs.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_78"></a>[78]</span></p>
-
-<p>Sometimes it predicates pure or absolute existence, as
-“God is,” that is, “God <em>exists</em>.” In the following example
-it occurs in both senses. “We believe that thou art, and
-that thou art the rewarder of them who diligently seek thee.”</p>
-
-<p>As nouns denote the subjects of our discourse, so verbs
-predicate their accidents, or properties. The former are the
-names of things, the latter what we say concerning them.
-These two, therefore, must be the only essential parts of
-speech; for to mental communication nothing else can be
-indispensably requisite, than to name the subject of our
-thoughts, and to express our sentiments of its attributes or
-properties. And as the verb essentially expresses affirmation,
-without which there could be no communication of
-sentiment, it has been hence considered as the principal part
-of speech, and was therefore called, by the ancient grammarians,
-<em>verb</em>, or <em>the word</em>, by way of eminence. The noun,
-however, is unquestionably of earlier origin. To assign
-names to surrounding objects would be a matter of the first
-necessity: the next step would be to express their most
-common actions, or states of being. This indeed is the
-order of nature&mdash;the progress of intellect.</p>
-
-<p>Mr. Tooke observes that, “the verb does not imply any
-assertion, and that no single word can.” “Till one single
-thing,” says he, “can be found to be a couple, one single
-word cannot make an assertion or affirmation: for there is
-joining in that operation, and there can be no junction of
-one thing.” This theory he illustrates by the tense <em>ibo</em>,
-which he resolves thus:</p>
-
-<table class="autotable fs90" width="80%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdl"><em>English</em></td>
-<td class="tdl">Hi<a id="FNanchor_40" href="#Footnote_40" class="fnanchor">[40]</a></td>
-<td class="tdl">Wol</td>
-<td class="tdl">Ich</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Latin</em></td>
-<td class="tdl">I</td>
-<td class="tdl">Vol</td>
-<td class="tdl">O</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Greek</em></td>
-<td class="tdl" lang="grc" xml:lang="grc">Ι</td>
-<td class="tdl" lang="grc" xml:lang="grc">Βουλ</td>
-<td class="tdl" lang="grc" xml:lang="grc">Εω.</td>
-</tr>
-</table>
-
-<p>The first of each triad are the simple verbs, equivalent to <em>go</em>.
-The second are the verbs <em>Wol</em>, <em>Vol</em>, <span lang="grc" xml:lang="grc">Βουλ</span>, denoting <em>will</em>.
-The third are the pronouns of the first person. Whatever
-opinion may be formed respecting the truth of this analysis,
-its ingenuity will not be questioned. There are two objections,
-however, by which its justness may possibly be controverted.<span class="pagenum"><a id="Page_79"></a>[79]</span>
-The first is, if the personal pronouns are contained,
-as Mr. Tooke says, in the Greek and Latin terminations
-of the three persons of their verbs, why is the
-pronoun repeated with the verb? If the <em>o</em> in <em>volo</em> be an abbreviated
-suffix for <em>ego</em>, why do we redundantly say <i lang="la" xml:lang="la">ego volo</i>?
-Now, in answer to this objection, it might be observed, were
-we disposed to indulge in mere hypothesis, that the involution
-of the pronoun may have eluded the attention of the
-Latins; or, if this explanation should be deemed too improbable,
-it may be supposed that usage, against whose
-decree there is no appeal, may have established the repetition
-of the pronoun at the expense of strict propriety. One
-thing particularly deserves attention, that the pronoun was
-seldom or never used, unless in cases where emphasis was implied,
-or an antithesis of persons was to be strongly marked.
-But without resorting to conjectures, which may be deemed
-vague and unsatisfactory, we may appeal to a fact which is
-decisive of the point in question. I have already observed,
-that in the Hebrew language we can distinctly mark the
-pronouns suffixed to the verb; yet we find the Hebrew
-writers repeating the pronouns even in cases where no emphasis
-is intended. Thus, in Gen. xlviii. 22, <em>Ve-ani nathatti</em>,
-“and I have given;” Job xix. 25, <em>Ve-ani iadahgti</em>, “and I
-knew;” Deut. ix. 2, <em>attah iadahghta, ve-atta shamahgh ta</em>,
-“thou knowest, and thou hast heard.” In these examples,
-the pronoun is both incorporated with the verb and repeated
-by itself. Whatever may be the abstract propriety of this
-phraseology, its existence in Hebrew is sufficient to obviate
-the objection proposed.</p>
-
-<p>Again, it may be urged, if the pronoun <em>ego</em> be suffixed to
-the verb, why do not all the tenses in the first person singular
-end in <em>o</em>? This second objection may also be partly, if not
-entirely, removed. The Latin language appears to be a commixture
-of Greek and one of the northern languages. This
-commixture will account for the first person singular sometimes
-ending in <em>o</em>, in imitation of the Greeks, and at other
-times in <em>m</em>, in imitation of the Celts. The present tense of
-the Gaelic, a dialect of the Celtic, proceeds thus: <em>sgriobh-aim</em>,
-“I write,” sgriobh-air, sgriobh-aidh, sgriobh-amoid,<span class="pagenum"><a id="Page_80"></a>[80]</span>
-sgriobh-aoidhesi, sgriobh-aidsion. Here, as Whiter observes,
-we have something resembling the Latin verb <i lang="la" xml:lang="la">scribo</i>: and it
-is to be remarked that the first person singular ends in <em>m</em>,
-which the Romans most probably adopted as one of their
-verbal terminations. And could we prosecute the inquiry,
-and investigate the structure of the Greek and Celtic tenses
-themselves, we should doubtless find, that they involve, along
-with the radical word, one or more terms expressing the accessary
-ideas of action, passion, state, person, time, and so
-forth. The same theory, we are persuaded, may be applied
-to all languages, in which the tenses are formed by variety
-of termination.</p>
-
-<p>Nothing, I conceive, can be more evident, than that the
-inflexions of nouns and verbs, how inexplicable soever they
-may now prove, were not originally the result of systematic
-art, but were separate terms significant of the circumstances
-intended, and afterwards, by celerity of pronunciation,
-coalesced with the words of which they now form the terminations.</p>
-
-<p>It has been observed, that the essence of the verb consists
-in affirmation. This theory, I have remarked, is controverted
-by Mr. Tooke. It must be obvious, however, from the
-preceding observations, that the difference between the
-opinion of this eminent philologist, and that which is here
-delivered, is more apparent than real. For Mr. Tooke will
-not deny, that an affirmation is implied in <em>ibo</em>; he merely
-observes, that every assertion requires “a couple of terms.”
-Now it is of little moment to the point in question whether
-the two terms be incorporated in one, as in <em>lego</em>, or remain
-separate, as “I read.” In either case the verb affirms something
-of its nominative, whether that nominative appear in a
-simple or in a compound state. Sometimes the affirmation is
-expressed by a separate and appropriate sign, as <i lang="la" xml:lang="la">ille est
-dives</i>, “he is rich:” and the verb of existence (<em>to be</em>) is supposed,
-by several critics and philologists, to have been coeval
-with the earliest infancy of language. In English, the affirmation,
-and also the action, are frequently denoted, simply
-by the junction of the name of the attribute with the nominative
-of the subject, whether noun or pronoun. Thus, if we<span class="pagenum"><a id="Page_81"></a>[81]</span>
-say, “my will,” “the children’s will,” there is no affirmation
-implied, and the term <em>will</em> is considered as a mere name.
-But if we say, “I will,” “the children will,” it becomes invested
-with a different character, and affirms the volition to
-belong to the subject. Thus also, “the hero’s might,” “the
-hero might,” “my ken” (my knowledge or ability), “I ken,”
-<em>I can</em>, or <em>I am able</em>; “my love,” “I love.” Mr. Tooke observes,
-that when we say “I love,” there is an ellipsis of the
-word <em>do</em>. This appears to me a probable opinion, though
-not entirely unobjectionable. For though we find the
-auxiliary more frequently used in old English than in
-modern compositions, yet it does not occur so frequently as,
-according to this hypothesis, we should naturally expect.
-Mr. Tooke indeed admits the fact; but observes, that
-Chaucer had less occasion to use it, because in his time the
-distinguishing terminations of the verb still remained, though
-they were not constantly employed. Now I find, as Mr.
-Tyrwhitt remarks, that Chaucer seldom uses the word <em>do</em> as
-an auxiliary, even in those cases where the verb and the
-noun are identical. This circumstance might lead us to infer
-that the English present was derived from the Saxon, by
-dropping the termination, as <i lang="ang" xml:lang="ang">ic lufige</i>, <em>I love</em>; the affirmation
-and the action being sufficiently obvious from the construction,
-and that it was originally optional to say either “I
-love,” or “I do love.” Be that as it may, the assertion expressed
-by “I do,” equivalent to “I act,” appears clearly to
-be signified by the junction of the nominative pronoun with
-the sign of action. Whether a note of affirmation was at
-first separately employed, and afterwards involved in the
-verbal termination, or whether the affirmation be merely inferred
-and not signified, this is certain, that it is by the verb,
-and the verb only, that we can express affirmation.</p>
-
-<p>As every subject of discourse must be spoken of as either
-doing or suffering something, either acting or acted upon; or
-as neither doing nor suffering; hence verbs have been divided
-by all grammarians into active, passive, and neuter.</p>
-
-<p>The verb active denotes that the subject of discourse is
-doing something, as, <em>I write</em>; the passive verb, that the subject
-suffers, or is acted upon, as, <em>the book is burned</em>; and the<span class="pagenum"><a id="Page_82"></a>[82]</span>
-neuter denotes neither the one nor the other, but expresses
-merely the state, posture, or condition of the subject, as unaffected
-by anything else, as, <em>I sit</em>, <em>I sleep</em>, <em>I stand</em>.</p>
-
-<p>Action, energy, or motion may either be confined to the
-agent, or pass from him to something extrinsic. Hence active
-verbs have been divided into transitive and intransitive. An
-active transitive verb denotes that kind of action by which the
-agent affects something foreign to himself, or which passes from
-the agent to something without him, as, <em>to beat a drum</em>, <em>to whip
-a horse</em>, <em>to kill a dog</em>. <em>Beat</em>, <em>whip</em>, <em>kill</em>, are active transitive
-verbs; and it is the characteristic of these verbs that they
-admit a noun after them, denoting the subject of the action.</p>
-
-<p>An active intransitive verb denotes that species of action
-or energy, which passes not from the agent to anything else;
-that is, it expresses what has been termed immanent energy.
-Hence an intransitive verb does not admit a noun after it,
-there being no extrinsic subject or object affected by the
-action. Thus, <em>I run</em>, <em>I walk</em>, <em>the horse gallops</em>, are examples
-of active intransitive verbs<a id="FNanchor_41" href="#Footnote_41" class="fnanchor">[41]</a>.</p>
-
-<p>Webster, in his Dissertations on the English Language,
-delivers it as his opinion, that the division of verbs into
-active, passive, and neuter is incorrect; and that the only
-accurate distribution is into transitive and intransitive. “Is
-not a man,” says he, “passive in hearing? yet hearing is
-called an active verb.”</p>
-
-<p>It is doubtless true, that <em>to hear</em>, and many other verbs,
-commonly called active, denote chiefly, perhaps, the effect of
-an extrinsic or foreign act. But whether we view the matter
-as a question either in metaphysics or in grammar, we shall
-perceive but little impropriety in adopting the common distinction.
-For, though the verb <em>to hear</em> denotes, perhaps,
-chiefly, that a certain impression is made on the mind
-through the auditory organ, yet even here the mind is not
-entirely passive, as, were this the place for such a discussion,
-it would be easy to prove. <em>I see</em>, <em>I hear</em>, <em>I feel</em>, <em>I perceive</em>,
-denote not only the sensation in which we are passive, but<span class="pagenum"><a id="Page_83"></a>[83]</span>
-also a perception, to which the consent or activity of the
-mind is unquestionably essential. Hence these verbs have,
-in all languages, been denominated active. But if the term
-transitive be the only correct name, it may be asked, why
-does Mr. Webster call this verb by that appellation? He
-would answer, I doubt not, “because something passes from
-the agent to something else.” What, then, is that something
-which passes? I am afraid Mr. Webster would have
-difficulty in answering this question, so as to justify the term
-transitive, without admitting the verb to be active. For, if
-it be not an act, an energy, or some operation of the mind,
-what is it, or how can it pass from one to another? The
-truth is, this objection of Mr. Webster to the term active in
-such cases, is founded neither on metaphysical nor grammatical
-principles; for by an active transitive verb is meant, that
-which admits a noun as its regimen; and, for the purposes
-of grammar, this name is sufficiently correct. If the point in
-question be metaphysically considered, it would be easy to
-demonstrate that, though in sensation the mind be passive, in
-perception it is active.</p>
-
-<p>I would here observe, in passing, that there are many verbs
-neuter and intransitive, which, followed by a preposition, may
-be truly considered as active transitive verbs. These have
-been denominated, by the learned Dr. Campbell, compound
-active verbs. <em>To laugh</em>, for example, is a neuter verb; it
-cannot therefore admit a passive voice, as, “<em>I am laughed</em>.”
-<em>To laugh at</em> may be considered as an active transitive verb;
-for it not only admits an objective case after it in the active
-voice, but is likewise construed as a passive verb, as, “<em>I am
-laughed at</em>.” Here an obvious analogy obtains between
-these two and the verbs <i lang="la" xml:lang="la">rideo</i>, <i lang="la" xml:lang="la">derideo</i>, in Latin; the former
-of which is a neuter, and the latter an active verb. Nor, as
-the same ingenious writer observes, does it matter whether
-the preposition be prefixed to the simple verb, as in Latin, in
-order to form the active verb, or be put after, and detached,
-as is the case in English. The only grammatical criterion
-in our language between an active and a neuter verb is this:
-if the verb admits an objective case after it, either with or
-without a preposition, to express the subject or object of the<span class="pagenum"><a id="Page_84"></a>[84]</span>
-energy, the verb may be grammatically considered as a compound
-active verb; for thus construed it has a passive voice.
-If the verb does not thus admit an objective case, it must be
-considered grammatically as neuter or intransitive, and has
-no passive voice. <em>To smile</em> is a neuter verb; it cannot,
-therefore, be followed by an objective case, nor be construed
-as a passive verb. We cannot say, <em>she smiled him</em>, or <em>he
-was smiled</em>. <em>To smile on</em>, according to the principle now
-proposed, is a compound active verb; we therefore say, <em>she
-smiled on him</em>. <em>He was smiled on by Fortune in every
-undertaking<a id="FNanchor_42" href="#Footnote_42" class="fnanchor">[42]</a>.</em></p>
-
-<p>As all things exist in time, and whatever is predicable of
-any subject must be predicated as either past, present, or
-future, every action, energy, or state of being, coming under
-one or other of these predicaments, hence arises the utility of
-tenses, to express the times, or relative order of their existence.
-In regard to the number of these tenses<a id="FNanchor_43" href="#Footnote_43" class="fnanchor">[43]</a>, necessary
-to render a language complete, grammarians have been somewhat
-divided in opinion.</p>
-
-<p>In our language we have two simple tenses, the present
-and the preterperfect<a id="FNanchor_44" href="#Footnote_44" class="fnanchor">[44]</a>. The latter is generally formed by<span class="pagenum"><a id="Page_85"></a>[85]</span>
-adding <em>d</em> or <em>ed</em> to the present, as <em>love, loved</em>; <em>fear, feared</em>.
-That the suffix here is a contraction for <em>did</em>, as Mr. Tooke<span class="pagenum"><a id="Page_86"></a>[86]</span>
-supposes, I can easily imagine; thus, <em>fear</em>, <em>fear-did</em>, <em>feared</em>,
-or <em>did fear</em>; but the question returns, whence comes the<span class="pagenum"><a id="Page_87"></a>[87]</span>
-termination <em>ed</em> in <em>doed</em>, from which <em>did</em> itself is contracted?
-This query seems to have escaped the attention of the learned
-author<a id="FNanchor_45" href="#Footnote_45" class="fnanchor">[45]</a>.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_88"></a>[88]</span></p>
-
-<p>Actions and states of being may be predicated as either
-certain or contingent, free or necessary, possible or impossible,<span class="pagenum"><a id="Page_89"></a>[89]</span>
-obligatory or optional; in short, as they may take place
-in a variety of ways, they may be spoken of, as diversified in
-their modes of production. Hence arises another accident
-of verbs, called a mood, expressing the mode or manner of
-existence. These modes are, in some languages, partly expressed
-by inflexions, partly by auxiliary verbs, or words
-significant of the model diversity. In English there is only
-one mood, namely, the indicative. The Greeks and Romans
-expressed by inflections the most common modes of action
-or existence, as conditionality, power, contingency, certainty,
-liberty, and duty. In our language they are denoted by
-auxiliary verbs.</p>
-
-<p>The English verb has only one voice, namely, the active.
-Dr. Lowth, and most other grammarians, have assigned it
-two voices, active and passive. Lowth has, in this instance,
-not only violated the simplicity of our language, but has also
-advanced an opinion inconsistent with his own principles.
-For, if he has justly excluded from the number of cases in
-nouns, and moods in verbs, those which are not formed by
-inflexion, but by the addition of prepositions and auxiliary
-verbs, there is equal reason for rejecting a passive voice, if it
-be not formed by variety of termination. Were I to ask him
-why he denies <em>from a king</em> to be an ablative case, or <em>I may
-love</em> to be the potential mood, he would answer, and very
-truly, that those only can be justly regarded as cases or
-moods which, by a different form of the noun or verb, express
-a different relation or a different mode of existence. If this
-answer be satisfactory, there can be no good reason for assigning
-to our language a passive voice, when that voice is
-formed, not by inflexion, but by an auxiliary verb. <i lang="la" xml:lang="la">Doceor</i>
-is truly a passive voice; but <em>I am taught</em> cannot, without
-impropriety, be considered as such. Besides, as it is justly
-observed by Dr. Ash, our author, when he parses the clause,
-“I am well pleased,” tells us that <em>am</em> is the indicative mood,
-present tense of the verb <em>to be</em>; and <em>pleased</em>, the passive
-participle of the verb to <em>please</em>. Now, in parsing, every<span class="pagenum"><a id="Page_90"></a>[90]</span>
-word should be considered as a distinct part of speech:
-whether, therefore, we admit <em>pleased</em> to be a passive participle
-or not, (for this point I shall afterwards examine,) it is obvious
-that on the principle now laid down, and acknowledged by
-Dr. Lowth, <em>am pleased</em> is not a present passive, nor has the
-author himself parsed it in this manner. Into such inconsistencies
-do our grammarians run, from a propensity to force
-the grammar of our language into a conformity with the
-structure of Greek and Latin.</p>
-
-<p>The same reasoning will also account for my assigning to
-English verbs no more than two tenses and one mood. For,
-if we consider the matter, not metaphysically, but grammatically,
-and regard those only as moods which are diversified
-by inflexion, (and, as Lowth himself observes, as far as grammar
-is concerned, there can be no others,) we find that our
-language has only one mood and two tenses.</p>
-
-<p>This doctrine, in respect to the cases, is very generally
-admitted. For though the Greeks and Romans expressed
-the different relations by variety of inflexion, which they
-termed cases, it does not follow that we are to acknowledge
-the same number of cases as they had, when these relations
-are expressed in English, not by inflexions, but by prepositions
-or words significant of these relations. The Latins
-would not have acknowledged <i lang="la" xml:lang="la">absque fructu</i>, without fruit, as
-forming a seventh case, though they acknowledged <i lang="la" xml:lang="la">fructu</i>,
-by fruit, as making an ablative or sixth case. And why?
-because the latter only was formed by inflexion. For this
-reason, I consider giving the name of dative case to the
-combination of words <em>to a king</em>, or of ablative case to the
-expression <em>from a king</em>, to be a palpable impropriety. Our
-language knows no such cases; nor would an Englishman,
-unacquainted with Greek or Latin, ever dream of these cases,
-though perfectly master of his own language.</p>
-
-<p>In the same manner it may be asked, what could lead him
-to distinguish a diversity of moods, or a plurality of voices,
-where there is no variety of termination to discriminate them?
-The distinction of circumstances, respecting the modes of
-existence, he expresses by words significant of these accidents;
-but he would no more dream of giving these<span class="pagenum"><a id="Page_91"></a>[91]</span>
-forms of expression the name of moods, than he would be
-disposed to call <em>from a king</em> by the name of <i lang="la" xml:lang="la">casus ablativus</i>,
-or <em>permit me to go</em> the first person singular of the imperative
-mood. If, indeed, he were somewhat acquainted with Latin,
-he might, in the true spirit of modern grammarians, contend
-that <em>let me go</em>, or <em>permit me to go</em>, is truly the first person
-singular of the imperative mood; assigning as a reason for
-this assertion, that such is the designation of <em>eam</em> in Latin.
-With the most correct knowledge, however, of his own language
-only, he could never be seduced into this absurdity.
-A little reflection indeed might teach him, that even <em>eam</em> in
-Latin is an elliptical expression for <i lang="la" xml:lang="la">sine ut eam</i>, the word
-<em>eam</em> itself denoting neither entreaty nor command.</p>
-
-<p>In truth, we may as reasonably contend that our language
-has all the tenses which are to be found in Greek and Latin,
-because, by the aid of auxiliaries and definitives, we contrive
-to express what they denoted by one word, as to contend
-that we have a potential, an optative or imperative mood, or
-a passive voice; because by auxiliaries or variety of arrangement
-we can express the circumstances of power, liberty,
-duty, passion, &amp;c. No grammarian has yet gone so far as
-to affirm that we have in English a <i lang="la" xml:lang="la">paulo post future</i>, because
-our language, by definitives or auxiliaries, is capable
-of expressing that time. Or, what should we think of that
-person’s discernment, who should contend that the Latins
-had an optative mood, because <i lang="la" xml:lang="la">utinam legeres</i> signifies “I
-wish you would read”? It is equally absurd to say that we
-have an imperfect, preterpluperfect, or future tenses; or that
-we have all the Greek varieties of mood, and two voices, because
-by the aid of auxiliary words and definite terms we
-contrive to express these accidents, times, or states of being.
-I consider, therefore, that we have no more cases, moods,
-tenses, or voices in our language, as far as its grammar, not
-its capacity of expression, is concerned, than we have variety
-of termination to denote these different accessary ideas.</p>
-
-<p>As the terminations of most verbs in languages are varied
-by tense and mood, so are they also varied according as the
-subject is of the first, second, or third person. Thus, in the
-only two tenses that we have in English, namely, the present<span class="pagenum"><a id="Page_92"></a>[92]</span>
-and the preterperfect tenses, the second person singular of
-each is formed from the first, by adding <em>st</em> or <em>est</em>, as, <em>I love,
-thou lovest</em>; <em>I loved, thou lovedst</em>; and the third person singular
-of the present is formed by adding <em>s</em>, or the syllable
-<em>eth</em> or <em>th</em>, to the first as, <em>love, loves</em>, or <em>loveth</em>; <em>read, reads</em>,
-or <em>readeth</em>. These are the only variations which our verbs
-admit, in concordance with the person of the nominative singular.
-The three persons plural are always the same with
-the first person singular.</p>
-
-<p>Before I proceed to the conjugation of verbs in general, I
-shall first explain the manner in which the auxiliaries are
-conjugated. Of these the most extensively useful is the
-verb <em>to be</em>, denoting simple affirmation, or expressing existence.
-The next is that which signifies action, namely, the
-verb <em>to do</em>. The third is the verb <em>to have</em>, implying possession.
-The others are, <em>shall</em>, <em>will</em>, <em>may</em>, <em>can</em>, &amp;c. I begin
-with the verb <em>to be</em>.</p>
-
-<table class="autotable fs90" width="80%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="4"><em>Indicative Mood.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="4"><em>Present Tense.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Sing.</em><a id="FNanchor_46" href="#Footnote_46" class="fnanchor">[46]</a></td>
-<td class="tdl">I am</td>
-<td class="tdl">Thou art</td>
-<td class="tdl">He, she, or it is</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Plur.</em></td>
-<td class="tdl">We are</td>
-<td class="tdl">Ye or you are</td>
-<td class="tdl">They are.</td>
-</tr>
-<tr><td>&nbsp;</td></tr>
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="4"><span class="pagenum"><a id="Page_93"></a>[93]</span>
- <em>Preterite.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Sing.</em></td>
-<td class="tdl">I was</td>
-<td class="tdl">Thou wast<a id="FNanchor_47" href="#Footnote_47" class="fnanchor">[47]</a></td>
-<td class="tdl">He was</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Plur.</em></td>
-<td class="tdl">We were</td>
-<td class="tdl">Ye or you were</td>
-<td class="tdl">They were.</td>
-</tr>
-<tr><td>&nbsp;</td></tr>
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="4"><em>Imperfect Conditional.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Sing.</em></td>
-<td class="tdl">I were</td>
-<td class="tdl">Thou wert</td>
-<td class="tdl">He were</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Plur.</em></td>
-<td class="tdl">We were</td>
-<td class="tdl">Ye or you were</td>
-<td class="tdl">They were.</td>
-</tr>
-<tr><td>&nbsp;</td></tr>
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="4"><em>Infinitive.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="4">To be.</td>
-</tr>
-</table>
-
-<p>It may seem inconsistent with the opinion which I have
-delivered concerning moods, to assign an infinitive to this
-verb; and the existence of this infinitive may appear, perhaps,
-a sufficient refutation of that opinion. I shall, therefore,
-briefly repeat what I have said, and offer a few additional
-observations.</p>
-
-<p>I have remarked that the first care of men, in a rude and
-infant state, would be to assign names to surrounding objects;
-and that the noun, in the natural order of things, must have
-been the first part of speech. Their inventive powers would
-next be employed to express the most common energies or
-states of being, such as are denoted by the verbs <em>to do</em>, <em>to
-be</em>, <em>to suffer</em>. Hence, by the help of these combined with a
-noun, they might express the energy or state of that thing,
-of which the noun was the name. Thus, I shall suppose
-that they assigned the word <em>plant</em>, as the name of a vegetable
-set in the ground. To express the act of setting it,
-they would say, <em>do plant</em>, that is, <em>act plant</em>. The letters <em>d</em>
-and <em>t</em> being nearly allied, it is easy to conceive how the word
-<em>do</em>, by a variation very natural and common to all languages,
-might be changed into <em>to</em>; and thus the word <em>to</em> prefixed to
-a noun would express the correspondent energy or action.</p>
-
-<p>In what light, then, are we to consider the phrase <em>to plant</em>,
-termed an infinitive, or to what class of words is it reducible?<span class="pagenum"><a id="Page_94"></a>[94]</span>
-Previously to my answering this question, it is necessary
-to remind the reader, that a verb joined to a noun
-forms a sentence; that affirmation is essential to the character
-of a verb; and that, for this reason, and this only, it has
-been pre-eminently distinguished by the name of verb, or the
-word. Destroy this characteristic, and it is immediately
-confounded with the adjective, or the participle. It is its
-power of predication only, which constitutes it a distinct
-part of speech, and discriminates it from every other. <i lang="la" xml:lang="la">Vir
-sapit</i>, and <i lang="la" xml:lang="la">vir est sapiens</i>, are equivalent expressions. Cancel
-the assertion, and the verb is lost. The expression becomes
-<i lang="la" xml:lang="la">vir sapiens</i>, “a wise man.” This opinion, I am persuaded,
-requires only to be examined to be universally adopted. If
-this be the case, the infinitive which affirms nothing, cannot,
-without impropriety, be deemed a verb. It expresses merely
-an action, passion, or state abstractedly. Hence many grammarians
-have justly considered it as no part of the verb; and,
-in the languages of Greece and Rome, the infinitive was
-employed like a common substantive, having frequently an
-adjective joined with it, and subject to the government of
-verbs and prepositions. This opinion has been lately controverted
-by a writer of considerable eminence as a Latin
-scholar. But, after examining the matter with attention, I
-take upon me to affirm, that not a single example can be produced
-wherein the infinitive, as used by the Greeks and
-Romans, might not be supplied by the substitution of a noun.
-Wherefore, admitting the established principle, <i lang="la" xml:lang="la">voces valent
-significatione</i>, there cannot exist a doubt that the infinitive,
-which may in all cases be supplied by a noun, has
-itself the real character of a noun. And, if the essence of a
-verb consist in predication, and not, as some think, in implying
-time in conjunction with an attribute, which is the characteristic
-of a participle, then the infinitive, as it can predicate
-nothing, and joined to a substantive makes no sentence,
-cannot therefore be deemed a verb. When I say, <i lang="la" xml:lang="la">legere est
-facile</i>, “to read is easy,” it is obvious that there is only one
-sentence in each of these expressions. But if <i lang="la" xml:lang="la">legere</i> (to read)
-were a verb as well as <i lang="la" xml:lang="la">est</i> (is), then there would be two verbs
-and also two affirmations, for affirmation is inseparable from
-a verb. I remark also, that the verbal noun <i lang="la" xml:lang="la">lectio</i> (reading)<span class="pagenum"><a id="Page_95"></a>[95]</span>
-substituted for <i lang="la" xml:lang="la">legere</i> (to read) would precisely express the
-same sentiment. For these reasons I concur decidedly with
-those grammarians who are so far from considering the infinitive
-as a distinct mood, that they entirely exclude it from
-the appellation of verb<a id="FNanchor_48" href="#Footnote_48" class="fnanchor">[48]</a>.</p>
-
-<p>It may be asked, what then is it to be called? In answer
-to this query, I observe, that it matters little what designation
-be assigned to it, provided its character and office be
-fully understood. The ancient Latin grammarians, as Priscian
-informs us, termed it properly enough, <i lang="la" xml:lang="la">nomen verbi</i>,
-“the noun or name of the verb.” To proscribe terms, which
-have been long familiar to us, and, by immemorial possession,
-have gained an establishment, is always a difficult, and frequently
-an ungracious task. I shall therefore retain its usual
-name, having sufficiently guarded the reader against a misconception
-of its character.</p>
-
-<p>Now, in our language, the infinitive has not even the distinction
-arising from termination, to entitle it to be ranked in
-the number of moods; its form being the same with that of
-the present tense, and probably, both in its termination and
-its prefix, originally identical. For, if the doctrine just proposed
-be correct, the word <em>do</em> was put before each. To this
-rule the English language furnishes only one exception,
-namely, the verb of existence, in which the present indicative
-is <em>am</em>, whereas the infinitive is <em>to be</em>. This, however, can
-scarcely be deemed an exception, when it is considered, that
-the present indicative of this verb was originally <em>be</em> as well as
-<em>am</em>; though the former be now in a state of obsolescence, or
-rather entirely obsolete. At the same time, as this is the only
-verb in which the infinitive differs in form from the present
-of the indicative, I have judged it necessary to note the exception,
-and assign the infinitive.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_96"></a>[96]</span></p>
-
-<table class="autotable fs90" width="60%" summary="">
-
-<tr>
-<td class="tdl pad20pc"><em>Present part.</em></td>
-<td class="tdl pad20pc">Being</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl pad20pc"><em>Past part.</em></td>
-<td class="tdl pad20pc">Been<a id="FNanchor_49" href="#Footnote_49" class="fnanchor">[49]</a>.</td>
-</tr>
-</table>
-
-
-<table class="autotable fs90" width="80%" summary="">
-
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="4">TO DO.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="4"><em>Indicative Mood.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="4"><em>Present.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Sing.</em></td>
-<td class="tdl">I do</td>
-<td class="tdl">Thou doest or dost</td>
-<td class="tdl">He doeth, doth or does</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Plur.</em></td>
-<td class="tdl">We do</td>
-<td class="tdl">Ye or you do</td>
-<td class="tdl">They do.</td>
-</tr>
-<tr><td>&nbsp;</td></tr>
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="4"><em>Preterperfect.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Sing.</em></td>
-<td class="tdl">I did</td>
-<td class="tdl">Thou didst</td>
-<td class="tdl">He, she, or it did<a id="FNanchor_50" href="#Footnote_50" class="fnanchor">[50]</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Plur.</em></td>
-<td class="tdl">We did</td>
-<td class="tdl">Ye or you did</td>
-<td class="tdl">They did.</td>
-</tr>
-</table>
-
-
-<table class="autotable fs90" width="60%" summary="">
-
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="2"><em>Participles.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl pad20pc"><em>Present</em></td>
-<td class="tdl pad20pc">Doing</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl pad20pc"><em>Past</em></td>
-<td class="tdl pad20pc">Done.</td>
-</tr>
-</table>
-
-
-<table class="autotable fs90" width="80%" summary="">
-
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="4">TO HAVE.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="4"><em>Indicative Mood.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="4"><em>Present.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Sing.</em></td>
-<td class="tdl">I have</td>
-<td class="tdl">Thou hast</td>
-<td class="tdl">He hath or has</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Plur.</em></td>
-<td class="tdl">We have</td>
-<td class="tdl">Ye or you have</td>
-<td class="tdl">They have.</td>
-</tr>
-<tr><td>&nbsp;</td></tr>
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="4"><span class="pagenum"><a id="Page_97"></a>[97]</span>
- <em>Preterperfect.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Sing.</em></td>
-<td class="tdl">I had</td>
-<td class="tdl">Thou hadst</td>
-<td class="tdl">He had</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Plur.</em></td>
-<td class="tdl">We had</td>
-<td class="tdl">Ye or you had</td>
-<td class="tdl">They had.</td>
-</tr>
-</table>
-
-
-<table class="autotable fs90" width="60%" summary="">
-
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="2"><em>Participles.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl pad20pc"><em>Present</em></td>
-<td class="tdl pad20pc">Having</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl pad20pc"><em>Past</em></td>
-<td class="tdl pad20pc">Had.</td>
-</tr>
-</table>
-
-
-<table class="autotable fs90" width="80%" summary="">
-
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="4">Liberty is expressed by the verb</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="4">MAY.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="4"><em>Indicative Mood.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="4"><em>Present.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Sing.</em></td>
-<td class="tdl">I may</td>
-<td class="tdl">Thou mayest</td>
-<td class="tdl">He may</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Plur.</em></td>
-<td class="tdl">We may</td>
-<td class="tdl">Ye or you may</td>
-<td class="tdl">They may<a id="FNanchor_51" href="#Footnote_51" class="fnanchor">[51]</a>.</td>
-</tr>
-<tr><td>&nbsp;</td></tr>
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="4"><em>Preterperfect.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Sing.</em></td>
-<td class="tdl">I might</td>
-<td class="tdl">Thou mightest</td>
-<td class="tdl">He might</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Plur.</em></td>
-<td class="tdl">We might</td>
-<td class="tdl">Ye or you might</td>
-<td class="tdl">They might.</td>
-</tr>
-</table>
-
-<table class="autotable fs90" width="80%" summary="">
-
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="4">Power or ability is expressed by</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="4">CAN.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="4"><em>Indicative Mood.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="4"><em>Present.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Sing.</em></td>
-<td class="tdl">I can</td>
-<td class="tdl">Thou canst</td>
-<td class="tdl">He can</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Plur.</em></td>
-<td class="tdl">We can</td>
-<td class="tdl">Ye or you can</td>
-<td class="tdl">They can<a id="FNanchor_52" href="#Footnote_52" class="fnanchor">[52]</a>.</td>
-</tr>
-<tr><td>&nbsp;</td></tr>
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="4"><em>Preterperfect.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Sing.</em></td>
-<td class="tdl">I could</td>
-<td class="tdl">Thou couldst</td>
-<td class="tdl">He could</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Plur.</em></td>
-<td class="tdl">We could</td>
-<td class="tdl">Ye or you could</td>
-<td class="tdl">They could.</td>
-</tr>
-</table>
-
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_98"></a>[98]</span></p>
-
-<p>Futurition and duty are expressed by the verb <em>shall</em>, but
-not each in the three persons.</p>
-
-<table class="autotable fs90" width="80%" summary="">
-
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="4"><em>Indicative Mood.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="4"><em>Present.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Sing.</em><a id="FNanchor_53" href="#Footnote_53" class="fnanchor">[53]</a></td>
-<td class="tdl">I shall</td>
-<td class="tdl">Thou shalt</td>
-<td class="tdl">He shall</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Plur.</em></td>
-<td class="tdl">We shall</td>
-<td class="tdl">Ye or you shall</td>
-<td class="tdl">They shall.</td>
-</tr>
-<tr><td>&nbsp;</td></tr>
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="4"><span class="pagenum"><a id="Page_99"></a>[99]</span>
- <em>Preterperfect.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Sing.</em></td>
-<td class="tdl">I should</td>
-<td class="tdl">Thou shouldst</td>
-<td class="tdl">He should</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Plur.</em></td>
-<td class="tdl">We should</td>
-<td class="tdl">Ye or you should</td>
-<td class="tdl">They should.</td>
-</tr>
-</table>
-
-
-<table class="autotable fs90" width="80%" summary="">
-
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="4">Volition and futurity are expressed by the verb <em>to will</em>.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="4"><em>Present.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Sing.</em></td>
-<td class="tdl">I will</td>
-<td class="tdl">Thou wilt</td>
-<td class="tdl">He will</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Plur.</em></td>
-<td class="tdl">We will</td>
-<td class="tdl">Ye or you will</td>
-<td class="tdl">They will<a id="FNanchor_54" href="#Footnote_54" class="fnanchor">[54]</a>.</td>
-</tr>
-<tr><td>&nbsp;</td></tr>
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="4"><em>Preterperfect.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Sing.</em></td>
-<td class="tdl">I would</td>
-<td class="tdl">Thou wouldst</td>
-<td class="tdl">He would</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Plur.</em></td>
-<td class="tdl">We would</td>
-<td class="tdl">Ye or you would</td>
-<td class="tdl">They would.</td>
-</tr>
-</table>
-
-
-<p>Priestley and Lowth, who have in this been followed by
-most other grammarians, call the tenses <em>may</em>, <em>can</em>, <em>shall</em>, <em>will</em>,
-absolute tenses; <em>might</em>, <em>could</em>, <em>should</em>, <em>would</em>, conditional.
-That <em>might</em>, <em>could</em>, <em>should</em>, <em>would</em>, frequently imply conditionality,
-there can be no question; but I am persuaded that the
-proper character of these tenses is unconditional affirmation,
-and for these two reasons:</p>
-
-<p>1st. Their formation seems to indicate that they are preterites
-indicative, proceeding from their respective presents,
-in the same manner as <em>did</em> from <em>do</em>, <em>had</em> from <em>have</em>, and
-having therefore the same unconditional meaning. Thus, <em>I
-may</em>, is equivalent to “I am at liberty;” <em>I might</em>, to “I was<span class="pagenum"><a id="Page_100"></a>[100]</span>
-at liberty;” <em>I can</em>, means “I am able;” <em>I could</em>, “I was
-able;” <em>I will</em>, “I am willing;” <em>I would</em>, “I was willing.”</p>
-
-<p>2dly. They are used to express unconditional meaning.
-If we say, “This might prove fatal to your interest,” the
-assertion of the possibility of the event is as unconditional
-as absolute, as, “This may prove fatal to your interest.”
-“This, if you do it, <em>will</em> ruin your cause,” is precisely
-equivalent to, “This, were you to do it, <em>would</em> ruin your
-cause;” equivalent as far, at least, as the unconditional
-affirmation of the consequence of a supposed action is involved<a id="FNanchor_55" href="#Footnote_55" class="fnanchor">[55]</a>.
-“I may write, if I choose,” is not more absolute
-than “I might write, if I chose.” If I say, “I might have
-gone to the Continent,” the expression is as unconditional
-as, “I had it in my power,” “I was at liberty to go to the
-Continent.” “Can you construe Lycophron?” “I cannot
-now; but once <em>I could</em>.” “May you do as you please?”
-“Not now; but once I <em>might</em>.” Is there any conditionality
-implied in the latter clause of each of these answers? Not
-the least. They are unconditionally assertive. The formation
-of these tenses, therefore, being analogous to that of
-preterites indicative, and their import in these examples, as
-in many others which might be adduced, being unconditional
-and absolute, I am inclined to consider them as preterites indicative,
-agreeably to their form, and as properly unconditional
-in respect to signification.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_101"></a>[101]</span></p>
-
-<p>I observe, however, that though <em>might</em>, <em>could</em>, <em>would</em>,
-<em>should</em>, are preterite tenses, they are frequently employed to
-denote present time<a id="FNanchor_56" href="#Footnote_56" class="fnanchor">[56]</a>; but in such examples care must be
-taken that congruity of tense be preserved, and that the subsequent
-be expressed in the same tense with the antecedent
-verb. Thus I say, “I may go if I choose,” where the liberty
-and inclination are each expressed as present; or, “I
-might go if I chose,” where, though present time be implied,
-the liberty is expressed by the preterite, and the inclination
-is denoted by the same tense.</p>
-
-<p>Before I proceed to show how these auxiliary verbs are
-joined with others, to express the intended accessary ideas,
-I shall offer a few observations on the participle.</p>
-
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="p2 chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_102"></a>[102]</span></p>
-
-<h3 id="CHAPTER_VI">CHAPTER VI.<br />
-
-<span class="fs60"><ins class="corr" id="tn-102" title="Transcriber’s Note&mdash;this subheading was missing from the original text">
-OF THE PARTICIPLE.</ins></span></h3>
-</div>
-
-
-<p class="noindent">A participle is a part of speech derived from a verb, agreeing
-with its primitive in denoting action, being, or suffering,
-but differing from it in this, that the participle implies no
-affirmation<a id="FNanchor_57" href="#Footnote_57" class="fnanchor">[57]</a>.</p>
-
-<p>There are two participles, the present, ending in <em>ing</em>, as
-<em>reading</em><a id="FNanchor_58" href="#Footnote_58" class="fnanchor">[58]</a>; and the perfect or past, generally ending in <em>d</em> or
-<em>ed</em>, as <em>heard</em>, <em>loved</em>.</p>
-
-<p>The present participle denotes the relatively present, or
-the contemporary continuation of an action, or state of being.
-If we say, “James was building the house,” the participle
-expresses the continuation of the action, and the verb may
-be considered as active. If we say, “the house was building,<span class="pagenum"><a id="Page_103"></a>[103]</span>
-when the wall fell,” the participle, the same as in the
-preceding example, denotes here the continuation of a state
-of suffering, or being acted upon; and the verb may be considered
-as passive. This participle, therefore, denoting either
-action or passion, cannot with propriety be considered, as it
-has been by some grammarians, as entirely an active participle.
-Its distinctive and real character is, that in point of
-time it denotes the relatively present, and may therefore be
-called the present participle; and, in regard to action or
-passion, it denotes their continuance or incompletion, and
-may therefore be termed imperfect. In respect to time,
-therefore, it is present; in respect to the action or state of
-being, it is continued or imperfect. But whether it express
-action or passion can be ascertained only by inquiring
-whether the subject be acting or suffering; and this is a
-question which judgment only can decide, the participle itself
-not determining the point. If we say, “the prisoner
-was burning,” our knowledge of the subject only can enable
-us to determine whether the prisoner was active or passive;
-whether he was employing fire to consume, or was himself
-consuming by fire.</p>
-
-<p>The other participle, ending generally in <em>ed</em> or <em>d</em>, has been
-called by some grammarians the passive participle, in contradistinction
-to the one which we have now been considering,
-and which they have termed the active participle.
-“This participle has been so called,” says the author of the
-British Grammar, “because, joined with the verb <em>to be</em>, it
-forms the passive voice.” If the reason here assigned justify
-its denomination as a passive participle, there exists the
-same reason for calling it an active participle; for, with the
-verb <em>to have</em>, it forms some of the compound tenses of the
-active voice. The truth is, that, as those grammarians have
-erred who consider the participle in <em>ing</em> as an active participle,
-when it in fact denotes either action or passion, so those,
-on the other hand, commit a similar mistake, who regard the
-participle in <em>ed</em> as purely passive. A little attention will
-suffice to show that it belongs to neither the one voice nor
-the other peculiarly: and that it denotes merely completion
-or perfection, in contradistinction to the other participle,<span class="pagenum"><a id="Page_104"></a>[104]</span>
-which expresses imperfection or continuation. If it be true,
-indeed, that the participle in <em>ing</em> does not belong to the
-active voice only, but expresses merely the continuation of
-any act, passion, or state of being, analogy would incline us
-to infer, that the participle in <em>ed</em>, which denotes the completion
-of an act or state of being, cannot belong exclusively to
-the passive voice; and I conceive that, on inquiry, we shall
-find this to be the case. If I say, “he had concealed a
-poniard under his coat,” the participle here would be considered
-as active. If I say, “he had a poniard concealed
-under his clothes,” the participle would be regarded as
-passive. Does not this prove that this participle is ambiguous,
-that it properly belongs to neither voice, and that
-the context only, or the arrangement, can determine, whether
-it denote the perfection of an action, or the completion of a
-passion or state of being? When I say, “Lucretia stabbed
-herself with a dagger, which she had concealed under her
-clothes,” it is impossible to ascertain whether the participle
-be active or passive, that is, whether the verb <em>had</em> be here
-merely an auxiliary verb, or be synonymous with the verb <em>to
-possess</em>. If the former be intended, the syntactical collocation
-is, “she had concealed (which) dagger under her clothes:”
-if the latter, the grammatical order is, “she had which dagger
-concealed:” and it requires but little discernment to perceive
-that “she had concealed a dagger,” and “had a dagger concealed,”
-are expressions by no means precisely equivalent.</p>
-
-<p>I need not here remind the classical scholar, that the Latins
-had two distinct forms of expression to mark this diversity;
-the one, <i lang="la" xml:lang="la">quem abdiderat</i>, and the other <i lang="la" xml:lang="la">quem abditum habebat</i>.
-The latter is the phraseology of Livy, describing the
-suicide of Lucretia. His words, if translated, “which she
-had concealed,” become ambiguous; for this is equally a
-translation of <i lang="la" xml:lang="la">quem abdiderat</i>. It is observable also, that
-the phrase <i lang="la" xml:lang="la">quem abdiderat</i> would not imply, that the dagger
-was in the possession of Lucretia at the time.</p>
-
-<p>The participle in <em>ed</em>, therefore, I consider to be perfectly
-analogous to the participle in <em>ing</em>, and used like it in either
-an active or passive sense; belonging, therefore, neither to
-the one voice nor the other exclusively, but denoting the<span class="pagenum"><a id="Page_105"></a>[105]</span>
-completion of an action or state of being, while the participle
-in <em>ing</em> denotes its continuation.</p>
-
-<p>In exhibiting a paradigm of the conjugation of our verbs,
-many grammarians have implicitly and servilely copied the
-Latin grammar, transferring into our language the names
-both of tenses and moods which have formally no existence
-in English. “I may burn,” is denominated, by the author
-of the British Grammar, the present subjunctive; “I might
-burn,” the imperfect subjunctive; “I may have burned,” the
-preterperfect; and so on. This is directly repugnant to the
-simplicity of our language, and is in truth as absurd as it
-would be to call “we two love,” the dual number of the present
-tense; or “he shall soon be buried,” a paulo post
-future. Were this principle carried its full length, we
-should have all the tenses, moods, and numbers, which are
-to be found in Greek or Latin. It appears to me, that
-nothing but prejudice or affectation could have prompted our
-English grammarians to desert the simple structure of their
-own language, and wantonly to perplex it with technical
-terms, for things not existing in the language itself.</p>
-
-<p>I purpose, therefore, in exhibiting the conjugation of the
-English verb, to give the simple tenses, as the only ones belonging
-to our language; and then show how, by the aid of
-other words combined with these, we contrive to express the
-requisite modifications, and various accessary ideas.</p>
-
-<table class="autotable fs90" width="80%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdc"><em>Indicative Present.</em></td>
-<td class="tdc"><em>Preter.</em></td>
-<td class="tdc"><em>Part. Perf.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdc">Write</td>
-<td class="tdc">Wrote</td>
-<td class="tdc">Written.</td>
-</tr>
-</table>
-
-<table class="autotable fs90" width="80%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="4"><em>Present Tense.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>S.</em></td>
-<td class="tdl">I write</td>
-<td class="tdl">Thou writest</td>
-<td class="tdl">He writes or writeth</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>P.</em></td>
-<td class="tdl">We write</td>
-<td class="tdl">Ye or you write</td>
-<td class="tdl">They write.</td>
-</tr>
-</table>
-
-<p class="noindent">This tense is by some grammarians called the present indefinite;
-while by others it is considered as either definite or indefinite.
-When it expresses an action now present, it is
-termed the present definite, as,</p>
-
-<p>“I write this after a severe illness.”&mdash;<cite>Pope’s Letters.</cite></p>
-
-<p>“Saul, why persecutest thou me?”&mdash;<cite>Bible.</cite></p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indent0">“This day begins the woe, others must end.”&mdash;<cite>Shakspeare.</cite></div>
-</div>
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_106"></a>[106]</span></p>
-
-<p>If the proposition expressed be general, or true at all times,
-this tense is then termed the present indefinite; as, “The
-wicked flee, when no man pursueth.”</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indentq">“Through tatter’d clothes small vices do appear;</div>
- <div class="verse indent0">Robes and furred gowns hide all.”&mdash;<cite>Shakspeare.</cite></div>
-</div>
-</div>
-
-<table class="autotable fs90" width="80%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="4"><em>Preterperfect.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>S.</em></td>
-<td class="tdl">I wrote</td>
-<td class="tdl">Thou wrotest</td>
-<td class="tdl">He wrote</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>P.</em></td>
-<td class="tdl">We wrote</td>
-<td class="tdl">Ye or you wrote</td>
-<td class="tdl">They wrote.</td>
-</tr>
-</table>
-
-<p>This tense is indefinite, no particular past time being
-implied.</p>
-
-<p>These are the only two tenses in our language formed by
-varying the termination; the only two tenses, therefore, which
-properly belong to it.</p>
-
-<table class="autotable fs90" width="90%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="4"><em>Present Progressive, or continued.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>S.</em></td>
-<td class="tdl">I am writing</td>
-<td class="tdl">Thou art writing</td>
-<td class="tdl">He is writing</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>P.</em></td>
-<td class="tdl">We are writing</td>
-<td class="tdl">You are writing</td>
-<td class="tdl">They are writing.</td>
-</tr>
-</table>
-
-<p>This tense denotes a present action proceeding. In regard
-to time, it has been termed definite; and, in respect to
-action, it differs from the other present in this, that the
-former has no reference either to the perfection or imperfection
-of the action; whereas this denotes that the action is
-continued and imperfect.</p>
-
-<table class="autotable fs90" width="90%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="4"><em>Present Emphatic.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>S.</em></td>
-<td class="tdl">I do write</td>
-<td class="tdl">Thou dost write</td>
-<td class="tdl">He doth or does write</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>P.</em></td>
-<td class="tdl">We do write</td>
-<td class="tdl">Ye or you do write</td>
-<td class="tdl">They do write.</td>
-</tr>
-</table>
-
-<p>This form of the verb is emphatic, and generally implies
-doubt or contradiction on the part of the person addressed,
-to remove which the assertion is enforced by the auxiliary
-verb. In respect to time and action, it is precisely the same
-with <em>I write</em>.</p>
-
-<p>“You cannot dread an honourable death.”</p>
-
-<p>“I do dread it.”</p>
-
-<p>“Excellent wretch! perdition seize my soul, but I do love
-thee.”</p>
-
-<p>Cancel the auxiliary verb, and the expression becomes
-feeble and spiritless. This is one of those phraseologies,
-which it would be impossible to render in a transpositive<span class="pagenum"><a id="Page_107"></a>[107]</span>
-language. <i lang="la" xml:lang="la">Di me perdant, quin te amem</i>, is an expression
-comparatively exanimate and insipid.</p>
-
-
-<table class="autotable fs90" width="90%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="4"><em>Preterite, Indefinite, and Emphatic.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>S.</em></td>
-<td class="tdl">I did write</td>
-<td class="tdl">Thou didst write</td>
-<td class="tdl">He did write</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>P.</em></td>
-<td class="tdl">We did write</td>
-<td class="tdl">You did write</td>
-<td class="tdl">They did write.</td>
-</tr>
-</table>
-
-<p class="noindent">as, “This to me in dreadful secrecy impart they did.” The
-emphasis here, however, may partly arise from the inverted
-collocation. The following example is therefore more apposite.
-“I have been told that you have slighted me, and
-said, I feared to face my enemy. You surely did not wrong
-me thus?” “I <em>did</em> say so.”</p>
-
-<p>This tense is indefinite, in respect both to the time, and
-the completion of the action.</p>
-
-
-<table class="autotable fs90" width="90%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="4"><em>Preter. Imp. &amp;c. continued.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>S.</em></td>
-<td class="tdl">I was writing</td>
-<td class="tdl">Thou wast writing</td>
-<td class="tdl">He was writing</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>P.</em></td>
-<td class="tdl">We were writing</td>
-<td class="tdl">Ye were writing</td>
-<td class="tdl">They were writing.</td>
-</tr>
-</table>
-
-<p>This tense denotes that an action was proceeding, or going
-on, at a time past either specified or implied, as “I was
-writing when you called.”</p>
-
-
-<table class="autotable fs90" width="80%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="6"><em>Preterperfect.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>S.</em></td>
-<td class="tdl">I have</td>
-<td class="tdl">Thou hast</td>
-<td class="tdl">He has</td>
-<td class="tdl">}</td>
-<td class="tdl" rowspan="2">written.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>P.</em></td>
-<td class="tdl">We have</td>
-<td class="tdl">You have</td>
-<td class="tdl">They have</td>
-<td class="tdl">}</td>
-</tr>
-</table>
-
-<p>This tense expresses time as past, and the action as perfect.
-It is compounded of the present tense of the verb denoting
-possession and the perfect participle. It signifies a
-perfect action either newly finished, or in a time of which
-there is some part to elapse, or an action whose consequences
-extend to the present. In short, it clearly refers to present
-time. This, indeed, the composition of the tense manifestly
-evinces. Thus, “I have written a letter,” means “I possess
-at present the finished action of writing a letter.” This
-phraseology, I acknowledge, seems uncouth and inelegant;
-but, how awkward soever it may appear, the tense is unquestionably
-thus resolvable.</p>
-
-<p>1st. It expresses an action newly finished, as, “I understand<span class="pagenum"><a id="Page_108"></a>[108]</span>
-that a messenger has arrived from Paris,” that is,
-“newly,” or “just now,” arrived.</p>
-
-<p>2dly. An action done in a space of time, part of which is
-yet to elapse; as, “It has rained all this week,” “We have
-seen strange things this century.”</p>
-
-<p>3dly. An action perfected some time ago, but whose consequences
-extend to the present time; as, “I have wasted my
-time, and now suffer for my folly.”</p>
-
-<p>This tense has been termed, by some grammarians, the
-perfect indefinite, and “I wrote,” the perfect definite. The
-argument which they offer for this denomination is, that the
-latter admits a definitive, to specify the precise time, and the
-former rejects it. Those who reason in this manner seem to
-me not only chargeable with a perversion of terms, but also
-to disprove their own theory. For what is meant by a definite
-term? Not surely that which admits or requires a definitive
-to give it precision; but that which of itself is already
-definite. If, therefore, “I wrote,” not only admits, but even
-requires, the subjunction of a defining term or clause to render
-the time definite and precise, it cannot surely be itself a definite
-tense. Besides, they appear to me to reason in this
-case inconsistently with their own principles. For they call
-<em>I am writing</em> a definite tense; and why? but because it defines
-the action to be imperfect, or the time to be relatively
-present<a id="FNanchor_59" href="#Footnote_59" class="fnanchor">[59]</a>. But if they reason here as they do in respect to
-the preterite tenses, they ought to call this an indefinite tense,
-because it admits not a definitive clause. They must, therefore,
-either acknowledge that <em>I have written</em> is a definite
-tense, and <em>I wrote</em>, indefinite; or they must, contrary to their
-own principles, call <em>I am writing</em> indefinite.</p>
-
-<p>Dr. Arthur Browne, in an Essay on the Greek Tenses<a id="FNanchor_60" href="#Footnote_60" class="fnanchor">[60]</a>,
-contends, that <em>I wrote</em> is the perfect definite, and <em>I have
-written</em> the perfect indefinite. “<em>I wrote</em>,” says he, “is not
-intelligible without referring to some precise point of time,
-<em>e.g.</em> when I was in France. Why, then, does Dr. Beattie say<span class="pagenum"><a id="Page_109"></a>[109]</span>
-<em>I wrote</em> is indefinite, because it refers to no particular past
-time? No: it is indefinite because the verb in that tense does
-not define whether the action be complete or not complete.
-And why does he say, <em>I have written</em> is definite in respect
-of time? for it refers to no particular time at which the event
-happened. Put this example: A says to B, ‘I wish you
-would write to that man.’ ‘<em>I have written to him</em>,’ the sense
-is complete; the expression is not supposed to refer to any particular
-time, and does not necessarily elicit any further inquiry.
-But if B answers, ‘<em>I wrote to him</em>,’ he is of course supposed
-to have in his mind a reference to some particular time, and
-it naturally calls on A to ask when? It is not clear, then,
-that <em>I wrote</em> refers to some particular time, and cannot have
-been called indefinite, as Dr. Beattie supposes, from its not
-doing so?”</p>
-
-<p>Dr. Browne’s argument is chargeable with inconsistency.
-He says, that because <em>I have written</em> elicits no farther inquiry,
-and renders the sense complete, it denotes no determinate
-time; and that <em>I wrote</em> refers to a particular time,
-prompting to farther inquiry. This at least I take to be the
-scope of his reasoning; for if it be not from their occasioning,
-or not occasioning, farther interrogation, that he deduces his
-conclusion concerning the nature of these tenses, his argument
-seems nothing but pure assertion. Now, so far from
-calling that a definite tense, which necessarily requires, as he
-himself states, a defining clause to specify the point of time,
-I should call it an indefinite tense. He admits that <em>I wrote</em>
-refers to time past in general, and that it requires some farther
-specification to render the time known, as <em>I wrote yesterday</em>.
-In this case, surely it is not the term <em>wrote</em>, but
-<em>yesterday</em>, which defines the precise time; the tense itself expressing
-nothing but past time in general.</p>
-
-<p>For the same reason, if, as he acknowledges, <em>I have written</em>
-elicits no farther inquiry, it is an argument that the sense is
-complete, and the time sufficiently understood by the hearer.
-Besides, is it not somewhat paradoxical to say that a tense
-which renders farther explanation unnecessary, and the sense
-complete, thus satisfying the hearer, is indefinite? and that a
-tense which does not satisfy the hearer, but renders farther<span class="pagenum"><a id="Page_110"></a>[110]</span>
-inquiry necessary, is definite? This, to say the least, is somewhat
-extraordinary.</p>
-
-<p>The observations of Lord Monboddo on this subject are
-not inapplicable to the point in question: I shall therefore
-transcribe them.</p>
-
-<p>“There are actions,” says he, “which end in energy, and
-produce no work which remains after them. What shall we
-say of such actions? cannot we say, I have danced a dance,
-taken a walk, &amp;c., and how can such actions be said in any
-sense to be present? My answer is, that the consequences
-of such actions, respecting the speaker, or some other person
-or thing, are present, and what these consequences are, appears
-from the tenor of the discourse. ‘I have taken a
-walk, and am much better for it.’ ‘I have danced a dance,
-and am inclined to dance no more.’”</p>
-
-<p>The order of nature being maintained, as Mr. Harris observes,
-by a succession of contrarieties, the termination of
-one state of things naturally implies the commencement of its
-contrary. Hence this tense has been employed to denote an
-attribute the contrary to that which is expressed by the verb.
-Thus the Latins used <i lang="la" xml:lang="la">vixit</i>, “he hath lived,” to denote “he
-is dead;” <i lang="la" xml:lang="la">fuit Ilium</i>, “Troy has been,” to signify <em>Troy is no
-more</em>. A similar phraseology obtains in English; thus, “I
-<em>have</em> been young,” is equivalent to “now I am old.”</p>
-
-
-<table class="autotable fs90" width="90%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="6"><em>Preter Imperfect.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Sing.</em></td>
-<td class="tdl">I have been</td>
-<td class="tdl">Thou hast been</td>
-<td class="tdl">He has been</td>
-<td class="tdl">}</td>
-<td class="tdl" rowspan="2">writing.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Plur.</em></td>
-<td class="tdl">We have been</td>
-<td class="tdl">You have been</td>
-<td class="tdl">They have been</td>
-<td class="tdl">}</td>
-</tr>
-</table>
-
-<p>This tense, in respect to time, is the same as the last, but
-implies the imperfection of the action, and denotes its progression.</p>
-
-
-<table class="autotable fs90" width="90%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="6"><em>Preter Pluperfect.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Sing.</em></td>
-<td class="tdl">I had</td>
-<td class="tdl">Thou hadst</td>
-<td class="tdl">He had</td>
-<td class="tdl">}</td>
-<td class="tdl" rowspan="2">written.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Plur.</em></td>
-<td class="tdl">We had</td>
-<td class="tdl">Ye or you had</td>
-<td class="tdl">They had</td>
-<td class="tdl">}</td>
-</tr>
-</table>
-
-<p>This tense denotes that an action was perfected before another
-action was done.</p>
-
-
-<table class="autotable fs90" width="90%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="6"><em>Plusquam Preterite Imperfect.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Sing.</em></td>
-<td class="tdl">I had been</td>
-<td class="tdl">Thou hadst been</td>
-<td class="tdl">He had been</td>
-<td class="tdl">}</td>
-<td class="tdl" rowspan="2">writing.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Plur.</em></td>
-<td class="tdl">We had been</td>
-<td class="tdl">Ye had been</td>
-<td class="tdl">They had been</td>
-<td class="tdl">}</td>
-</tr>
-</table>
-
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_111"></a>[111]</span></p>
-
-<p>This tense, in respect to time, is more than past, and in respect
-to action is imperfect. It denotes that an action was
-going on, or in a state of progression, before another action
-took place, or before it was perfected; as, “I had been
-writing before you arrived.”</p>
-
-
-<table class="autotable fs90" width="90%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="6"><em>Future Indefinite.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Sing.</em></td>
-<td class="tdl">I shall</td>
-<td class="tdl">Thou shalt</td>
-<td class="tdl">He shall</td>
-<td class="tdl">}</td>
-<td class="tdl" rowspan="2">write.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Plur.</em></td>
-<td class="tdl">We shall</td>
-<td class="tdl">Ye or you shall</td>
-<td class="tdl">They shall</td>
-<td class="tdl">}</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdc fs70" colspan="6">OR</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Sing.</em></td>
-<td class="tdl">I will</td>
-<td class="tdl">Thou wilt</td>
-<td class="tdl">He will</td>
-<td class="tdl">}</td>
-<td class="tdl" rowspan="2">write.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Plur.</em></td>
-<td class="tdl">We will</td>
-<td class="tdl">Ye or you will</td>
-<td class="tdl">They will</td>
-<td class="tdl">}</td>
-</tr>
-</table>
-
-<p>These compound tenses denote the futurity of an action indefinitely,
-without any reference to its completion. The
-meaning of the several persons has been already explained.</p>
-
-
-<table class="autotable fs90" width="90%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="4"><em>Future Imp. Progressive.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">I shall or will be</td>
-<td class="tdl">We shall or will be</td>
-<td class="tdl">}</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Thou shalt or wilt be</td>
-<td class="tdl">Ye shall or will be</td>
-<td class="tdl">}</td>
-<td class="tdl">writing.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">He shall or will be</td>
-<td class="tdl">They shall or will be</td>
-<td class="tdl">}</td>
-</tr>
-</table>
-
-<p>This tense agrees with the former in respect to time, but
-differs from it in this, that the former has no reference to the
-completion of the action, while the latter expresses its imperfection
-and progression.</p>
-
-
-<table class="autotable fs90" width="90%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="4"><em>Future Perfect.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">I shall have</td>
-<td class="tdl">We shall have</td>
-<td class="tdl">}</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Thou shalt have</td>
-<td class="tdl">Ye shall have</td>
-<td class="tdl">}</td>
-<td class="tdl">written.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">He shall have</td>
-<td class="tdl">They shall have</td>
-<td class="tdl">}</td>
-</tr>
-</table>
-
-<p>This tense denotes that a future action will be perfected,
-before the commencement or completion of another action,
-or before a certain future time; as, “Before you can have an
-answer, I shall have written a second letter.” “By the time
-he shall have arrived, you will have conquered every difficulty.”
-In short, it denotes, that at some future time an
-action will be perfected.</p>
-
-<p>As it has been a subject of great controversy among grammarians,
-what tenses should be called definite and what indefinite,
-I shall now offer a few observations which may
-serve to illustrate the point in question.</p>
-
-<p>Duration, like space, is continuous and uninterrupted. It
-is divisible in idea only. It is past or future, merely in respect<span class="pagenum"><a id="Page_112"></a>[112]</span>
-to some intermediate point, which the mind fixes as
-the limit between the one and the other. Present time, in
-truth, does not exist, any more than a mathematical line
-can have breadth, or a mathematical point be composed
-of parts. This position has, indeed, been controverted
-by Dr. Beattie; but, in my judgment, without the
-shadow of philosophical argument<a id="FNanchor_61" href="#Footnote_61" class="fnanchor">[61]</a>. Harris, Reid, and<span class="pagenum"><a id="Page_113"></a>[113]</span>
-several others, have incontrovertibly proved it. But though
-present time, philosophically speaking, has no existence, we
-find it convenient to assume a certain portion of the past and
-the future, as intermediate spaces between these extremes,
-and to consider these spaces as present; for example, the
-present day, the present week, the present year, the present
-century, though part of these several periods be past, and part
-to come. We speak of them, however, as present, as “this
-month,” “this year,” “this day.” Time being thus in its
-nature continuous, and past and future being merely relative
-terms, some, portion or point of time being conceived where
-the one begins and the other ends, it is obvious that all
-tenses indicative of any of these two general divisions must
-denote relative time, that is, time past or future, in relation
-to some conceived or assumed space; thus it may be past or
-future, in respect to the present hour, the present day, the
-present week.</p>
-
-<p>Again. The term indefinite is applicable either to time or
-to action. It may, therefore, be the predicate of a tense denoting
-either that the precise time is left undetermined, or
-that the action specified is not signified, as either complete or
-imperfect. Hence the controversy has been partly verbal.
-Hence, also, the contending parties have seemed to differ, while,
-in fact, they were agreed; and, on the contrary, have seemed
-to accord, while their opinions were, in truth, mutually repugnant.</p>
-
-<p>Dr. Browne confines the term to action only, and pleads
-the authority of Mr. Harris in his favour. It is true, indeed,
-that Mr. Harris calls those tenses definite which denote the
-beginning, the middle, or the perfection of an action: but it
-is obvious, from the most superficial examination of his
-theory, that he denominates the tenses definite or indefinite,
-not in respect to action, but to time. When, in the passage
-from Milton,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indentq">“Millions of spiritual creatures walk the earth,</div>
- <div class="verse indent0">Unseen, both when we wake and when we sleep;”</div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noindent">he considers “<em>walk</em>” as indefinite, is it in regard to action?
-No. “It is,” says he, “because they were walking, not at
-that instant only, but indefinitely, at any instant whatever.”<span class="pagenum"><a id="Page_114"></a>[114]</span>
-And when he terms, <em>Thou shalt not kill</em>, an indefinite tense, is
-it because it has no reference to the completion or the imperfection
-of the action? No; it is “because,” says he, “this
-means no particular future time, but is extended indefinitely
-to every part of time.” Besides, if Mr. Harris’s and Dr.
-Browne’s ideas coincide, how comes it that the one calls that
-a definite tense, which the other terms indefinite? This does
-not look like accordance in sentiment, or in the application
-of terms. Yet the tenses in such examples as these,</p>
-
-<p>“The wicked flee when no man pursueth;”</p>
-
-<p>“<span lang="la" xml:lang="la">Ad pœnitendum properat, cito qui judicat;</span>”</p>
-
-<p>“God is good;” “Two and two are four;”</p>
-
-<p>which Harris and Beattie properly call indefinite, Browne
-terms definite. Nay, he denominates them thus for the very
-reason for which the others call them indefinite, namely, because
-the sentiments are always true, and the time of their
-existence never perfectly past. So far in respect to Mr.
-Harris’s authority in favour of Browne, when he confines the
-terms definite and indefinite to action only<a id="FNanchor_62" href="#Footnote_62" class="fnanchor">[62]</a>.</p>
-
-<p>But I forbear to prosecute this controversy further, or to
-point out the inaccuracies with which I apprehend many
-writers on this subject are chargeable. I therefore proceed
-to review and illustrate the doctrine of the tenses which I
-have already offered.</p>
-
-<p>The present time being, as I have already observed, an
-assumed space, and of no definite extent, as it may be either
-the present minute, the present hour, the present month, the
-present year, all of which consist of parts, it follows that, as
-the present time is itself indefinite, having no real existence,
-but being an arbitrary conception of the mind, the tense
-significant of that time must be also indefinite. This, I conceive,
-must be sufficiently evident. Hence the present tense<span class="pagenum"><a id="Page_115"></a>[115]</span>
-not only admits, but frequently requires, the definitive <em>now</em> to
-limit the interval between past and future, or to note the
-precise point of time.</p>
-
-<p>Time past and time future are conceived as infinitely more
-extended than the present. The tenses, therefore, significant
-of these two grand divisions of time, are also necessarily indefinite.</p>
-
-<p>Again, an action may be expressed, either as finished, or
-as proceeding; or it may be the subject of affirmation, without
-any reference to either of these states. In English, to
-denote the continuation of the action we employ the present
-or imperfect participle; and to denote its completion we use
-the preterite or perfect participle. When neither is implied,
-the tenses significant of the three divisions of time, without
-any regard to the action as complete or imperfect, are uniformly
-employed.</p>
-
-<p>The tenses, therefore, indefinite as to time and action are
-these:</p>
-
-<table class="autotable fs90" width="60%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdl"><em>The Present</em></td>
-<td class="tdl">I write</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>The Preterite</em></td>
-<td class="tdl">I wrote</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>The Future</em></td>
-<td class="tdl">I shall write.</td>
-</tr>
-</table>
-
-<p>The six following compound tenses are equally indefinite
-in point of time; but they denote either the completion or
-the progress of the action, and in this respect are definite.</p>
-
-<table class="autotable fs90" width="80%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdl pad2"><em>Its progress.</em></td>
-<td class="tdl pad2"><em>Its perfection</em>, as</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">I am writing</td>
-<td class="tdl"><ins class="corr" id="tn-115" title="Transcriber’s Note&mdash;Original text: 'I written'">
-I have written</ins></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">I was writing</td>
-<td class="tdl">I had written</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">I shall be writing</td>
-<td class="tdl">I shall have written.</td>
-</tr>
-</table>
-
-<hr class="r20" />
-
-<p class="pfs90">
-<em>I write</em> <span class="pad10pc"><em>I am writing</em></span> <span class="pad10pc"><em>I have written.</em></span>
-</p>
-
-<p>The first is indefinite as to time and action. If I say, “I
-write,” it is impossible to ascertain by the mere expression,
-whether be signified, “I write now,” “I write daily,” or, “I
-am a writer in general.” It is the concomitant circumstances
-only, either expressed or understood, which can determine
-what part of the present time is implied. When Pope introduces
-a letter to Lady M. W. Montague with these words,
-“I write this after a severe illness,” is it the tense which<span class="pagenum"><a id="Page_116"></a>[116]</span>
-marks the time, or is it not the date of the letter, with which
-the writing is understood to be contemporary? If you and
-I should see a person writing, and either of us should say,
-“He writes,” the proposition would be particular, and time
-present with the speaker’s observation would be understood:
-but, is it not evident, that it is not the tense which defines
-the <em>present now</em>, but the obvious circumstances of the person’s
-writing at the time? And when the king, in Hamlet, says,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indentq">“My words fly up, my thoughts remain below:</div>
- <div class="verse indent0">Words, without thoughts, never to heaven go,”</div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noindent">what renders the two first propositions particular, or confines
-the tenses to the time then present, while the last proposition
-is universally true, and the tense indefinite? Nothing, I
-conceive, but the circumstances of the speaker. Nay, does
-it not frequently happen, that we must subjoin the word <em>now</em>
-to this tense, in order to define the point of time? Did the
-tense of itself note the precise time, this definitive would in
-no case be necessary. If I say, “Apples are ripe,” the proposition,
-considered independently on adventitious circumstances,
-is general and indefinite. The time may be defined
-by adding a specific clause, as, “in the month of October;”
-or, if nothing be subjoined, the ellipsis is supplied either by
-the previous conversation, or in some other way, and the
-hearer understands, “are <em>now</em> ripe.” This tense, therefore,
-I consider as indefinite in point of time. That it is indefinite
-in regard to action, there can be no question.</p>
-
-
-<p class="p1 pfs90"><em>I am writing.</em></p>
-
-<p>This tense also is indefinite in respect to time. It derives
-its character as a tense from the verb <em>am</em>, which implies
-affirmation with time, either <em>now</em>, <em>generally</em>, or <em>always</em>. Mr.
-Harris calls it the present definite, as I have already remarked;
-and in regard to action it is clearly definite. It is
-this, and this only, which distinguishes it from the other
-present, <em>I write</em>, the latter having no reference to the perfection
-or imperfection of the action, while <em>I am writing</em>
-denotes its continuation. Hence it is, that the latter is employed
-to express propositions generally or universally true,
-the idea of perfection or incompletion being, in such cases,<span class="pagenum"><a id="Page_117"></a>[117]</span>
-excluded. Thus we say, <em>The wicked flee when no man pursueth</em>;
-but not, as I conceive, with equal propriety, <em>The
-wicked are fleeing when no man is pursuing</em>.</p>
-
-
-<p class="p1 pfs90"><em>I have written.</em></p>
-
-<p>As <em>I am writing</em> denotes the present continuation of an
-action, so <em>I have written</em> expresses an action completed in
-a time supposed to be continued to the present, or an action
-whose consequences extend to the present time. As a tense,
-it derives its character from the tense <em>I have</em>, significant of
-present time; while the perfection of the action is denoted
-by the perfect participle. But as I have shown that every
-tense significant of present time must be, in regard to time,
-indefinite, so this tense, compounded of the present tense
-<em>I have</em>, must, in this respect, be therefore indefinite.</p>
-
-<p>Lowth, Priestley, Beattie, Harris, and several others, have
-assigned it the name of the preterite definite, and <em>I wrote</em>
-they have termed the preterite indefinite. Browne, and one
-or two others, have reversed this denomination. Now, that
-<em>I wrote</em> does not of itself define what part of past time is
-specified, appears to me very evident. This is, indeed, admitted
-by those who contend for the definite nature of this
-tense. Why, then, do they call it a definite tense? Because,
-they say, it admits a definitive term, by the aid of which it
-expresses the precise time, as, “I wrote yesterday,” “a
-week ago,” “last month;” whereas we cannot say, “I have
-written yesterday.” Now, as I remarked before, this appears
-to me a perversion of language; for we do not denominate
-that term <em>definite</em>, which requires a definitive to render it
-precise. Why have the terms <em>the</em>, <em>this</em>, <em>that</em>, been called
-definitives? Is it because they admit a defining term? or
-is it not because they limit or define the import of general
-terms? I concur, therefore, with the author of the article
-“Aorist,” in the “<span lang="fr" xml:lang="fr">Nouvelle Encyclopédie</span>,” when he ridicules
-a M. Demandre for giving the character of definite to
-a tense which marks past time indefinitely. This certainly
-is a perversion of terms.</p>
-
-<p>“When we make use of the auxiliary verb,” says Dr.
-Priestley, “we have no idea of any certain portion of time<span class="pagenum"><a id="Page_118"></a>[118]</span>
-intervening between the time of action and the time of speaking
-of it; the time of action being some period that extends
-to the present, as, ‘I have this year, this morning, written,’
-spoken in the same year, the same morning; whereas, speaking
-of an action done in a period past, we use the preterite
-tense and say, ‘I wrote,’ intimating that a certain portion of
-time is past, between the time of action and the time of
-speaking of it.” To the same purpose nearly are the words
-of the author of the article “Grammar,” in the “Encyclopedia
-Britannica.” “<em>I have written</em>,” says he, “is always
-joined with a portion of time which includes the present
-<em>now</em> or <em>instant</em>; for otherwise it could not signify, as it
-always does, the present possession of the finishing of an
-action. But the aorist, which signifies no such possession,
-is as constantly joined with a portion of past time, which
-excludes the present <em>now</em> or <em>instant</em>. Thus we say, ‘<em>I have
-written</em> a letter this day,’ ‘this week,’ &amp;c., but ‘<em>I wrote</em> a
-letter yesterday;’ and to interchange these expressions would
-be improper.”</p>
-
-<p>The explanation which these grammarians have given of
-the tense <em>I have written</em>, appears to me perfectly correct, and
-I would add, that, though the interval between the time of
-action and the time of speaking of it may be considerable;
-yet, if the mind, in consequence of the effect’s being extended
-to the present time, should conceive no time to have
-intervened, this tense is uniformly employed.</p>
-
-<p>That the aorist excludes the present instant is equally
-true: but that it is incapable of being joined, as the latter
-of these grammarians supposes, to a portion of time part of
-which is not yet elapsed, is an assertion by no means correct;
-for I can say, “I wrote to-day,” or “this day,” as well as,
-“<em>I have written</em>.” “I dined to-day,” says Swift, “with Mr.
-Secretary St. John.” “I took some good walks in the park
-to-day.” “I walked purely to-day about the park.” “I
-was this morning with Mr. Secretary about some business.”
-Numberless other examples might be produced in which this
-tense is joined with a portion of time not wholly elapsed.</p>
-
-<p>What then, it may be asked, is the difference between this
-and the tense which is termed the preterite definite? I shall<span class="pagenum"><a id="Page_119"></a>[119]</span>
-endeavour to explain it, though, in doing this, I may be
-chargeable with repetition.</p>
-
-<p>When an action is done in a time continuous to the present
-instant, we employ the auxiliary verb. Thus on finishing
-a letter I say, “I have written my letter,” “<em>I possess</em>
-(now) <em>the finished action of writing a letter</em>.”</p>
-
-<p>Again: When an action is done in a space of time which
-the mind assumes as present, or when we express our immediate
-possession of things done in that space, we use the
-auxiliary verb. “I have this week written several letters.”
-“<em>I have now the perfection of writing several letters</em>, finished
-this week.”<a id="FNanchor_63" href="#Footnote_63" class="fnanchor">[63]</a></p>
-
-<p>Again: When an action has been done long ago, but the
-mind is still in possession of its consequences, these having
-been extended to the present time, unconscious or regardless
-of the interval between the time of acting and the time of
-speaking, we use the auxiliary verb. Thus, “I, like others,
-have, in my youth, trifled with my health, and old age now
-prematurely assails me.” In all these cases, there is a clear
-reference to present time. <em>I have</em> must imply present possession,
-and that the action, either as finished or proceeding,
-is present to the speaker. This must be admitted, unless we
-suppose that the term <em>have</em> has no appropriate or determinate
-meaning.</p>
-
-<p>On the other hand, the aorist excludes all idea of the present
-instant. It supposes an interval to have elapsed between
-the time of the action and the time of speaking of it;
-the action is represented as leaving nothing behind it which
-the mind conceives to have any relation to its present circumstances,
-as “Three days ago I lodged in the Strand.”</p>
-
-<p>But, though it unquestionably excludes the present instant,
-or the moment of speaking, which the verb <em>have</em> embraces,
-yet it does not exclude that portion of present time which is
-represented as passing. All that is necessary to the use of
-this tense is, that the present <em>now</em> be excluded, that an interval
-have elapsed between the time of action and the time<span class="pagenum"><a id="Page_120"></a>[120]</span>
-of speaking of it, and that these times shall not appear to be
-continuous. When Swift says, “It has snowed terribly all
-night, and is vengeance cold,” it is to be observed, that
-though the former of these events took place in a time making
-no part of the day then passing, yet its effects extended to
-that day; he therefore employs the auxiliary verb. When
-he says, “I have been dining to-day at Lord Mountjoy’s,
-and am come home to study,” he, in like manner, connects
-the two circumstances as continuous.</p>
-
-<p>But when he says, “It snowed all this morning, and was
-some inches thick in three or four hours,” it is to be observed
-that, contrary to the opinion of the author<a id="FNanchor_64" href="#Footnote_64" class="fnanchor">[64]</a> I have quoted,
-he joins the aorist with a portion of time then conceived as
-present or passing, but the circumstances which had taken
-place were nowise connected with the time of his writing,
-or conceived as continuous to the date of his letter. If he
-had said, “It <em>has</em> snowed all this morning, and is now two
-inches thick,” the two times would have appeared as continuous,
-their events being connected as cause and effect.</p>
-
-
-<p class="p1 pfs90">
-<em>I wrote</em> <span class="pad10pc"><em>I was writing</em></span> <span class="pad10pc"><em>I had written.</em></span>
-</p>
-
-<p>The first of these, as a tense, has been already explained;
-it remains, therefore, to inquire, whether it be definite or indefinite
-in respect to action.</p>
-
-<p>I observe, then, that a tense may frequently, by inference,
-denote the perfection of an action, and thus appear to be definite;
-though, in its real import, it be significant neither of
-completion nor imperfection, and therefore, in regard to action,
-is indefinite. This seems to be the character of the
-tenses, <em>I write</em>, <em>I wrote</em>, <em>I shall write</em>.</p>
-
-<p>“Mr. Harris,” says Browne, “truly calls <em>I wrote</em> and <em>I
-write</em> indefinites, although the man <em>who wrote</em>, <em>has written</em>,
-that is, the action is perfected, and the man <em>who writes</em>, <em>is
-writing</em>, that is, the action is imperfect; but the perfection
-and imperfection, though it be implied, not being expressed,
-not being brought into view, (to do which the auxiliary verb
-is necessary,) nor intended to be so, such tenses are properly
-called indefinites.”</p>
-
-<p>Though I am persuaded that Harris and Browne, though<span class="pagenum"><a id="Page_121"></a>[121]</span>
-they concur in designing certain tenses indefinite, are in principle
-by no means agreed, yet the observations of the latter,
-when he confines the terms to action, appear to me incontrovertible.
-I would only remark, that it is not the presence of
-the auxiliary, as Browne conceives, which is necessary to
-denote the completion of the action, but the introduction of
-the perfect participle. Nay, I am persuaded, that, as it is
-the participle in <em>ing</em>, and this only, which denotes the progression
-or continuation of the action, this circumstance in
-every other phraseology being inferred, not expressed, so I
-am equally convinced, that it is the perfect participle only
-which denotes the completion of the action; and that, if any
-tense not compounded of this participle, express the same
-idea, it is by inference, and not directly. According to this
-view of the matter, a clear and simple analogy subsists among
-the tenses; thus,</p>
-
-
-<table class="autotable fs90" width="90%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdl"><em>First class.</em></td>
-<td class="tdl pad3"><em>Second.</em></td>
-<td class="tdl pad3"><em>Third.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">&nbsp; I write</td>
-<td class="tdl">I am writing</td>
-<td class="tdl">I have written</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">&nbsp; I wrote</td>
-<td class="tdl">I was writing</td>
-<td class="tdl">I had written</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">&nbsp; I shall write</td>
-<td class="tdl">I shall be writing</td>
-<td class="tdl">I shall have written.</td>
-</tr>
-</table>
-
-
-<p>Now, if the progression or the perfection of an action, as
-present, past, or future, be all the possible variations, and if
-these be expressed by the second and third classes, it follows
-that, if there be any precise distinction between these and
-the first class, or unless the latter be wholly supernumerary,
-it differs in this from the second and third, that while <em>they</em>
-express, either that the action is progressive, or that it is
-complete, the first has no reference to its perfection, or imperfection.</p>
-
-
-<p class="p1 pfs90"><em>I was writing.</em></p>
-
-<p>This tense, like <em>I wrote</em>, is, in point of time, indefinite; but,
-in respect to action, it is definite. It denotes that an action
-was proceeding in a time past, which time must be defined
-by some circumstance expressed or understood.</p>
-
-
-<p class="p1 pfs90"><em>I had written.</em></p>
-
-<p>This, as a tense, derives its character from the preterite of
-the verb <em>to have</em>, implying past possession. <em>Had</em> being an<span class="pagenum"><a id="Page_122"></a>[122]</span>
-aorist, this tense, in regard to time, must therefore be indefinite.
-In respect to action it is definite, implying, that the
-action was finished. As the aorist expresses time past, and
-by inference the perfection of the action, while the latter circumstance
-is additionally denoted by the participle, this compound
-tense is employed to denote, that an action was perfected
-before another action or event, now also past, took
-place.</p>
-
-<p>The character of the remaining tenses seems to require no
-farther explanation. I proceed therefore to consider how we
-express interrogations, commands, necessity, power, liberty,
-will, and some other accessary circumstances.</p>
-
-<p>An interrogation is expressed by placing the nominative
-after the concordant person of the tense; thus, “Thou
-comest” is an affirmation; “Comest thou?” is an interrogation.
-If the tense be compound, the nominative is placed
-after the auxiliary, as “Dost thou come?” “Hast thou
-heard?”</p>
-
-<p>A command, exhortation, or entreaty, is expressed by
-placing the pronoun of the second person after the simple
-form of the verb; as,</p>
-
-
-<table class="autotable fs90" width="70%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdl">Write thou</td>
-<td class="tdl">Write ye</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl pad3">or</td>
-<td class="tdl pad3">or</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Do thou write</td>
-<td class="tdl">Do ye write:</td>
-</tr>
-</table>
-
-
-<p class="noindent">and sometimes by the verb simply, the person being understood;
-as, <em>write</em>, <em>run</em>, <em>be</em>, <em>let</em><a id="FNanchor_65" href="#Footnote_65" class="fnanchor">[65]</a>. By the help of the word <em>let</em>,<span class="pagenum"><a id="Page_123"></a>[123]</span>
-which is equivalent to “permit thou,” or “permit ye,” we
-express the persons of the Latin and Greek imperatives;
-thus, <em>let me, let us, let him, let them, write</em>.</p>
-
-<p><em>Present necessity</em> is denoted by the verb <em>must</em>, thus,</p>
-
-
-<table class="autotable fs90" width="80%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdl">I must</td>
-<td class="tdl">Thou must</td>
-<td class="tdl">He must</td>
-<td class="tdl">}</td>
-<td class="tdl" rowspan="2">write<a id="FNanchor_66" href="#Footnote_66" class="fnanchor">[66]</a>.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">We must</td>
-<td class="tdl">Ye must</td>
-<td class="tdl">They must</td>
-<td class="tdl">}</td>
-</tr>
-</table>
-
-<p class="noindent">This verb having only one tense, namely, the present, <em>past</em>
-necessity is expressed by the preterite definite of the verb,
-significant of the thing necessary, as,</p>
-
-
-<table class="autotable fs90" width="80%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdl">I must have</td>
-<td class="tdl">Thou must have, &amp;c.</td>
-<td class="tdl">}</td>
-<td class="tdl" rowspan="2">written.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">We must have</td>
-<td class="tdl">Ye must have, &amp;c.</td>
-<td class="tdl">}</td>
-</tr>
-</table>
-
-
-<table class="autotable fs90" width="80%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="5"><em>Present Liberty.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">I may</td>
-<td class="tdl">Thou mayest</td>
-<td class="tdl">He may</td>
-<td class="tdl">}</td>
-<td class="tdl" rowspan="2">write.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">We may</td>
-<td class="tdl">Ye may</td>
-<td class="tdl">They may</td>
-<td class="tdl">}</td>
-</tr>
-<tr><td>&nbsp;</td></tr>
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="5"><em>Past Liberty.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">I might</td>
-<td class="tdl">Thou mightest</td>
-<td class="tdl">He might</td>
-<td class="tdl">}</td>
-<td class="tdl" rowspan="2">write.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">We might</td>
-<td class="tdl">Ye might</td>
-<td class="tdl">They might</td>
-<td class="tdl">}</td>
-</tr>
-</table>
-
-
-<table class="autotable fs90" width="80%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="4"><em>Or</em>,</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">I might have</td>
-<td class="tdl">Thou mightest have, &amp;c.</td>
-<td class="tdl">}</td>
-<td class="tdl" rowspan="2">written.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">We might have</td>
-<td class="tdl">Ye might have, &amp;c.</td>
-<td class="tdl">}</td>
-</tr>
-</table>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_124"></a>[124]</span></p>
-
-
-<table class="autotable fs90" width="80%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="5"><em>Present Ability.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">I can</td>
-<td class="tdl">Thou canst</td>
-<td class="tdl">He can</td>
-<td class="tdl">}</td>
-<td class="tdl" rowspan="2">write.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">We can</td>
-<td class="tdl">Ye can</td>
-<td class="tdl">They can</td>
-<td class="tdl">}</td>
-</tr>
-<tr><td>&nbsp;</td></tr>
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="5"><em>Past Ability.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">I could</td>
-<td class="tdl">Thou couldst</td>
-<td class="tdl">He could</td>
-<td class="tdl">}</td>
-<td class="tdl" rowspan="2">write.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">We could</td>
-<td class="tdl">Ye could</td>
-<td class="tdl">They could</td>
-<td class="tdl">}</td>
-</tr>
-</table>
-
-
-<table class="autotable fs90" width="80%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="4"><em>Or</em>,</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">I could have</td>
-<td class="tdl">Thou couldst have, &amp;c.</td>
-<td class="tdl">}</td>
-<td class="tdl" rowspan="2">written.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">We could have</td>
-<td class="tdl">Ye could have, &amp;c.</td>
-<td class="tdl">}</td>
-</tr>
-</table>
-
-
-<p><em>Could</em>, the preterite of the verb <em>can</em>, expressing past power
-or ability, is, like the tense <em>might</em> of the verb <em>may</em>, frequently
-employed to denote present time. Of their denoting past
-time the following may serve as examples.</p>
-
-<p>“Can you construe Lycophron now? No; but once I
-could.”</p>
-
-<p>“May you speak your sentiments freely? No; but once
-I might.”</p>
-
-<p>That they likewise denote present time, I have already
-adduced sufficient evidence. <em>Might</em> and <em>could</em>, being frequently
-used in conjunction with other verbs, to express present
-time, past liberty and ability are generally denoted by
-the latter phraseology; thus, “I might have written,” “I
-could have written.” Some farther observations respecting
-the nature of these tenses I purpose to make, when I come
-to consider what has been termed the subjunctive or conjunctive
-mood.</p>
-
-
-<table class="autotable fs90" width="80%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="5"><em>Present Duty or Obligation.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">I ought</td>
-<td class="tdl">Thou oughtest</td>
-<td class="tdl">He ought</td>
-<td class="tdl">}</td>
-<td class="tdl" rowspan="2">to write.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">We ought</td>
-<td class="tdl">Ye ought</td>
-<td class="tdl">They ought</td>
-<td class="tdl">}</td>
-</tr>
-<tr><td>&nbsp;</td></tr>
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="5"><em>Past Duty.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">I ought</td>
-<td class="tdl">Thou oughtest</td>
-<td class="tdl">He ought</td>
-<td class="tdl">}</td>
-<td class="tdl">to have</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">We ought</td>
-<td class="tdl">Ye ought</td>
-<td class="tdl">They ought</td>
-<td class="tdl">}</td>
-<td class="tdl">written.</td>
-</tr>
-</table>
-
-<p class="noindent">The same is expressed by the verb <em>should</em>. <em>Ought</em> being now
-always considered as a present tense, past duty is expressed
-by taking the preterite definitive of the following verb.</p>
-
-<p>Having shown how most of the common accessary circumstances
-are signified in our language, I proceed to explain<span class="pagenum"><a id="Page_125"></a>[125]</span>
-how we express the circumstance of suffering, or being acted
-upon.</p>
-
-<p>The manner of denoting this in English is simple and easy.
-All that is necessary is to join the verb <em>to be</em> with the present
-participle, if the state of suffering be imperfect or proceeding;
-and with the perfect participle, if it be complete; thus,</p>
-
-
-<table class="autotable fs90" width="80%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdl">I am</td>
-<td class="tdl">Thou art</td>
-<td class="tdl">He is</td>
-<td class="tdl">}</td>
-<td class="tdl" rowspan="2">written to.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">We are</td>
-<td class="tdl">Ye are</td>
-<td class="tdl">They are</td>
-<td class="tdl">}</td>
-</tr>
-<tr><td>&nbsp;</td></tr>
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="5"><em>Preterite.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">I was</td>
-<td class="tdl">Thou wast</td>
-<td class="tdl">He was</td>
-<td class="tdl">}</td>
-<td class="tdl" rowspan="2">written to.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">We were</td>
-<td class="tdl">Ye were</td>
-<td class="tdl">They were</td>
-<td class="tdl">}</td>
-</tr>
-<tr><td>&nbsp;</td></tr>
-<tr>
-<td class="tdl">I have been</td>
-<td class="tdl">I had been</td>
-<td class="tdl">I shall be</td>
-<td class="tdl">}</td>
-<td class="tdl" rowspan="2">written to.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">I may be</td>
-<td class="tdl">I might be</td>
-<td class="tdl">I could be</td>
-<td class="tdl">}</td>
-</tr>
-</table>
-
-<p>If the state be imperfect, the participle in <em>ing</em> must be substituted;
-thus,</p>
-
-<table class="autotable fs90" width="70%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdl">The house is building</td>
-<td class="tdl">}</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">The house was building</td>
-<td class="tdl">}</td>
-<td class="tdl">Progressive.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">The house shall be building</td>
-<td class="tdl">}</td>
-</tr>
-<tr><td>&nbsp;</td></tr>
-<tr>
-<td class="tdl">The house is built</td>
-<td class="tdl">}</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">The house was built</td>
-<td class="tdl">}</td>
-<td class="tdl">Perfect.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">The house shall be built</td>
-<td class="tdl">}</td>
-</tr>
-</table>
-
-
-<p>Neuter verbs, expressing neither action nor passion, admit,
-without altering their signification, either phraseology; thus,
-<em>I have arisen</em>, or <em>I am arisen</em>; <em>I was come</em>, or <em>I had come</em>.</p>
-
-<p>I conclude this part of the subject with a few observations
-concerning the subjunctive or potential mood.</p>
-
-<p>Various disputes have arisen respecting the existence and
-the use of this mood; nor is there, perhaps, any other point
-in grammar, on which respectable authorities are so much
-divided.</p>
-
-<p>That there is not in English, as in Latin, a potential mood
-properly so called, appears to me unquestionable. <i lang="la" xml:lang="la">Amarem</i>
-signifies ability or liberty<a id="FNanchor_67" href="#Footnote_67" class="fnanchor">[67]</a>, involving the verbs <i lang="la" xml:lang="la">possum</i> and<span class="pagenum"><a id="Page_126"></a>[126]</span>
-<i lang="la" xml:lang="la">licet</i>, and may therefore be termed a potential mood; but in
-English these accessary circumstances are denoted by the preterites
-of the verbs <em>may</em> and <em>can</em>; as, <em>I might</em> or <em>could love</em>.</p>
-
-<p>That there is no subjunctive mood, we have, I conceive,
-equal authority to assert. If I say in Latin, <i lang="la" xml:lang="la">cum cepisset</i>,
-“when he had taken,” the verb is strictly in the subjunctive
-mood; for, were not the verb subjoined to <i lang="la" xml:lang="la">cum</i>, it must have
-taken the indicative form; but I hesitate not to assert, that
-no example can be produced in English, where the indicative
-form is altered <em>merely</em> because the verb is preceded by some
-conjunctive particle. If we say, “though he were rich, he
-would not despise the poor,” <em>was</em> is not here turned into <em>were</em>
-because subjoined to <em>though</em>; for <em>though</em> is joined to the indicative
-mood, when the sentiment requires it; the verb therefore
-is not in the subjunctive mood.</p>
-
-<p>In respect to what has been denominated the conditional
-form of the verb, I observe, that the existence of this form
-appears to me highly questionable. My reasons are these:</p>
-
-<p>1st. Several of our grammarians have not mentioned it;
-among these are the celebrated Dr. Wallis, and the author of
-the British Grammar.</p>
-
-<p>2dly. Those, who admit it, are not agreed concerning its
-extent. Lowth and Johnson confine it to the present tense,
-while Priestley extends it to the preterite.</p>
-
-<p>3dly. The example which Priestley adduces of the conditional
-preterite, <em>if thou drew</em>, with a few others which might
-be mentioned, are acknowledged by himself to be so stiff and
-so harsh, that I am inclined to regard them rather as anomalies,
-than as constituting an authority for a general rule.</p>
-
-<p>4thly. If then this form be, agreeably to the opinions of
-Lowth and Johnson, confined to the present tense, I must
-say that I have not been able to find a single example, in
-which the present conditional, as it is termed, is anything
-but an ellipsis of the auxiliary verb.</p>
-
-<p>5thly. Those who admit this mood make it nothing but the
-plural number of the correspondent indicative tense without
-variation; as <em>I love</em>, <em>thou love</em>, <em>he love</em>, &amp;c. Now as this is,
-in fact, the radical form of the verb, or what may be deemed
-the infinitive, as following an auxiliary, it forms a presumption<span class="pagenum"><a id="Page_127"></a>[127]</span>
-that it is truly an infinitive mood, the auxiliary
-being suppressed.</p>
-
-<p>The opinion here given will, I think, be confirmed by the
-following examples.</p>
-
-<p>“If he say so, it is well,” <em>i.e.</em> “if he shall say so.”</p>
-
-<p>“Though he slay me, yet will I trust in him,” (<cite>Bible</cite>) <em>i.e.</em>
-“though he should slay.”</p>
-
-<p>“Though thou detain me, I will not eat,” (<em>Ibid.</em>) <em>i.e.</em>
-“shouldst detain me.”</p>
-
-<p>“If thy brother trespass against thee,” (<em>Ibid.</em>) <em>i.e.</em> “should
-trespass.”</p>
-
-<p>“Though he fall, he shall not utterly be cast down,” (<em>Ibid.</em>)
-<em>i.e.</em> “though he should fall.”</p>
-
-<p>“Remember that thou keep holy the sabbath day,” (<em>Ibid.</em>)
-<em>i.e.</em> “thou shouldst keep.”</p>
-
-<p>There are a few examples in the use of the auxiliaries <em>do</em>
-and <em>have</em>, in which, when the ellipsis is supplied, the expression
-appears somewhat uncouth; but I am persuaded
-that a little attention will show, that these examples form no
-exception to this theory.</p>
-
-<p>“If now thou do prosper my way.”&mdash;<cite>Bible.</cite> It is here
-obvious, that the event supposed was future; the appropriate
-term, therefore, to express that idea, is either <em>shall</em> or <em>will</em>.
-If the phrase were, “if thou prosper my way,” it would be
-universally admitted that the auxiliary is suppressed, thus,
-“if thou shalt or wilt prosper my way.” Again, when we
-say, “if thou do it, I shall be displeased,” it is equally evident
-that the auxiliary is understood, thus, “if thou shalt do
-it.” Now, if these examples be duly considered, and if the
-import of the verb <em>to do</em>, as formerly explained, be remembered,
-I think it will appear that the expression is elliptical,
-and truly proceeds thus, “if thou (shalt) do prosper my way.”
-The same observations are applicable to Shakspeare’s phraseology,
-when he says, “if thou do pardon, whosoever pray.”
-Again; when Hamlet says, “if damned custom have not
-brazed it so,” it is obvious that the auxiliary verb <em>may</em> is
-understood; for, if the expression be cleared of the negative,
-the insertion of the auxiliary creates no uncouthness;
-thus, “if damned custom may have brazed it so.”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_128"></a>[128]</span></p>
-
-<p>I am therefore inclined to think, that the conditional form,
-unless in the verb <em>to be</em><a id="FNanchor_68" href="#Footnote_68" class="fnanchor">[68]</a>, has no existence in our language.</p>
-
-<p>Though this be not strictly the proper place, I would beg
-the reader’s attention to a few additional observations.</p>
-
-<p>Many writers of classic eminence express future and contingent
-events by the present tense indicative. In colloquial
-language, or where the other form would render the expression
-stiff and awkward, this practice cannot justly be
-reprehended. But where this is not the case, the proper
-form, in which the note of contingency or futurity is either
-expressed or understood, is certainly preferable. Thus,</p>
-
-<p>“If thou neglectest, or doest unwillingly, what I command
-thee, I will rack thee with old cramps.”&mdash;<cite>Shakspeare.</cite>
-Better, I think, “if thou shalt neglect or do.”</p>
-
-<p>“If any member absents himself, he shall forfeit a penny
-for the use of the club.”&mdash;<cite>Spectator.</cite> Better, “if any member
-absent, or shall absent.”</p>
-
-<p>“If the stage becomes a nursery of folly and impertinence,
-I shall not be afraid to animadvert upon it.”&mdash;<cite>Spectator.</cite>
-Preferably thus, “If the stage become, or shall become.”</p>
-
-<p>I observe also, that there is something peculiar and deserving
-attention in the use of the preterite tense<a id="FNanchor_69" href="#Footnote_69" class="fnanchor">[69]</a>. To illustrate
-the remark, I shall take the following case. A servant
-calls on me for a book; if I am uncertain whether I have it
-or not, I answer, “if the book <em>be</em> in my library, or if I <em>have</em>
-the book, your master shall be welcome to it:” but if I am
-certain that I have not the book, I say, “if the book <em>were</em>
-in my library, or if I had the book, it should be at your master’s
-service.” Here it is obvious that when we use the
-present tense it implies uncertainty of the fact; and when
-we use the preterite, it implies a negation of its existence.
-Thus also, a person at night would say to his friend, “if it
-<em>rain</em>, you shall not go,” being uncertain at the time whether
-it did or did not rain; but if, on looking out, he perceived it
-did not rain, he would then say, “if it <em>rained</em>, you should
-not go,” intimating that it did not rain.</p>
-
-<p>“Nay, and the villains march wide between the legs, as if<span class="pagenum"><a id="Page_129"></a>[129]</span>
-they had gyves on.”&mdash;<cite>Shakspeare.</cite> Where <em>as if they had</em>
-implies that “they had not.”</p>
-
-<p>In the same manner, if I say, “I will go, if I can,” my
-ability is expressed as uncertain, and its dependent event
-left undetermined. But if I say, “I would go, if I could,”
-my inability is expressly implied, and the dependent event
-excluded. Thus also, when it is said, “if I may, I will accompany
-you to the theatre,” the liberty is expressed as
-doubtful; but when it is said, “if I might, I would accompany
-you,” the liberty is represented as not existing.</p>
-
-<p>In thus expressing the negation of the attribute, the conjunction
-is often omitted, and the order inverted; thus, “if
-I had the book,” or “had I the book.” “Were I Alexander,”
-said Parmenio, “I would accept this offer;” or, “if I were
-Alexander, I would accept.” <em>Were</em> is frequently used for
-<em>would be</em>, and <em>had</em> for <em>would have</em>; as, “it <em>were</em> injustice to
-deny the execution of the law to any individual;” that is,
-“it would be injustice.” “Many acts, which <em>had</em> been
-blameable in a peaceable government, were employed to
-detect conspiracies;” where <em>had</em> is put for <em>would have</em><a id="FNanchor_70" href="#Footnote_70" class="fnanchor">[70]</a>.&mdash;<cite>Hume’s
-History of England.</cite></p>
-
-<p>Ambiguity is frequently created by confounding fact with
-hypothesis, or making no distinction between dubitative and
-assertive phraseologies. Thus, if we employ such expressions
-as these, “if thou knewest,” “though he was learned,”
-not only to express the certainty of a fact, but likewise to
-denote a mere hypothesis as opposed to fact, we necessarily
-render the expression ambiguous. It is by thus confounding
-things totally distinct, that writers have been betrayed not
-into ambiguity only, but even into palpable errors. In evidence
-of this, I give the following example: “Though he
-were divinely inspired, and spoke therefore as the oracles of
-God, with supreme authority; though he were endowed with
-supernatural powers, and could, therefore, have confirmed the
-truth of what he asserted by miracles; yet in compliance
-with the way in which human nature and reasonable creatures<span class="pagenum"><a id="Page_130"></a>[130]</span>
-are usually wrought upon, he reasoned.”&mdash;<cite>Atterbury’s
-Sermons.</cite></p>
-
-<p>Here the writer expresses the inspiration and the supernatural
-powers of Jesus, not as properties or virtues which
-he really did possess, but which, though not possessing them,
-he might be supposed to possess. Now, as his intention was
-to ascribe these virtues to Jesus, as truly belonging to him, he
-should have employed the indicative form <em>was</em>, and not <em>were</em>,
-as in the following sentence: “though he <em>was</em> rich, yet for
-our sakes he became poor.” “Though he <em>were</em> rich,” would
-imply the non-existence of the attribute; in other words,
-“that he was <em>not</em> rich.”</p>
-
-<p>A very little attention would serve to prevent these ambiguities
-and errors. If the attribute be conceived as unconditionally
-certain, the indicative form without ellipsis must
-be employed, as, “I teach,” “I had taught,” “I shall teach.”
-If futurity, hypothesis, or uncertainty, be intended, with the
-concessive term, the auxiliary may be either expressed or
-understood, as perspicuity may require, and the taste and
-judgment of the writer may dictate; thus, “if any man teach
-strange doctrines, he shall be severely rebuked.” In the
-former clause the auxiliary verb <em>shall</em> is unnecessary, and is
-therefore, without impropriety, omitted. “Then hear thou in
-heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people
-Israel, that thou teach them the good way wherein they
-should walk.”&mdash;<cite>Bible.</cite> In this example the suppression of the
-auxiliary verb is somewhat unfavourable to perspicuity, and
-renders the clause stiff and awkward. It would be better, I
-think, “thou mayest teach them the good way.” Harshness,
-indeed, and the appearance of affectation, should be particularly
-avoided. Where there is no manifest danger of
-misconception, the use of the assertive for the dubitative form
-is far preferable to those starched and pedantic phraseologies
-which some writers are fond of exhibiting. For this reason,
-such expressions as the following appear to me highly offensive:
-“if thou have determined, we must submit;” “unless
-he have consented, the writing will be void;” “if this
-have been the seat of their original formation;” “unless
-thou shall speak, we cannot determine.” The last I consider<span class="pagenum"><a id="Page_131"></a>[131]</span>
-as truly ungrammatical. In such cases, if the dubitative
-phraseology should appear to be preferable, the stiffness and
-affectation here reprehended may frequently be prevented by
-inserting the note of doubt or contingency.</p>
-
-<p>I observe farther, that the substitution of <em>as</em> for <em>if</em> when
-the affirmation is unconditional, will often serve to prevent
-ambiguity<a id="FNanchor_71" href="#Footnote_71" class="fnanchor">[71]</a>. Thus, when the ant in the fable says to the
-grasshopper who had trifled away the summer in singing,
-“if you sung in summer, dance in winter;” as the first clause,
-taken by itself, leaves the meaning somewhat ambiguous, “as
-you sung,” would be the better expression.</p>
-
-
-<hr class="r20" />
-
-<h4>IRREGULAR VERBS.</h4>
-
-<p class="noindent">The general rule for the formation of the preterite tense, and
-the perfect participle, is to add to the present the syllable <em>ed</em>,
-if the verb end with a consonant, or <em>d</em>, if it end with a
-vowel, as</p>
-
-<p class="pfs90">Turn, Turned, Turned; Love, Loved, Loved.</p>
-
-<p>Verbs, which depart from this rule, are called irregular, of
-which I believe the subsequent enumeration to be nearly
-complete<a id="FNanchor_72" href="#Footnote_72" class="fnanchor">[72]</a>.</p>
-
-
-<table class="autotable fs90" width="90%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdl pad3"><em>Present.</em></td>
-<td class="tdl pad3"><em>Preterite.</em></td>
-<td class="tdlx"><em>Perfect Participle.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Abide</td>
-<td class="tdl">Abode</td>
-<td class="tdl">Abode</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Am</td>
-<td class="tdl">Was</td>
-<td class="tdl">Been</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Arise</td>
-<td class="tdl">Arose</td>
-<td class="tdl">Arisen</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Awake</td>
-<td class="tdl">Awoke R</td>
-<td class="tdl">Awaked</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">Bake</td>
-<td class="tdl">Baked</td>
-<td class="tdl">Baken <span class="allsmcap">R</span></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Bear, to bring forth</td>
-<td class="tdl">Bore, or Bear</td>
-<td class="tdl">Born<a id="FNanchor_73" href="#Footnote_73" class="fnanchor">[73]</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Bear, to carry</td>
-<td class="tdl">Bore, or Bear</td>
-<td class="tdl">Borne</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Beat</td>
-<td class="tdl">Beat</td>
-<td class="tdl">Beaten</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Begin</td>
-<td class="tdl">Began</td>
-<td class="tdl">Begun</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Become<span class="pagenum"><a id="Page_132"></a>[132]</span></td>
-<td class="tdl">Became</td>
-<td class="tdl">Become</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Behold</td>
-<td class="tdl">Beheld</td>
-<td class="tdl">Beheld, or Beholden<a id="FNanchor_74" href="#Footnote_74" class="fnanchor">[74]</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Bend</td>
-<td class="tdl">Bent <span class="allsmcap">R</span></td>
-<td class="tdl">Bent <span class="allsmcap">R</span></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Bereave</td>
-<td class="tdl">Bereft <span class="allsmcap">R</span></td>
-<td class="tdl">Bereft <span class="allsmcap">R</span></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Beseech</td>
-<td class="tdl">Besought</td>
-<td class="tdl">Besought</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Bid</td>
-<td class="tdl">Bade, or Bid</td>
-<td class="tdl">Bidden</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Bind</td>
-<td class="tdl">Bound</td>
-<td class="tdl">Bound</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Bite</td>
-<td class="tdl">Bit</td>
-<td class="tdl">Bitten, Bit<a id="FNanchor_75" href="#Footnote_75" class="fnanchor">[75]</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Bleed</td>
-<td class="tdl">Bled</td>
-<td class="tdl">Bled</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Blow</td>
-<td class="tdl">Blew</td>
-<td class="tdl">Blown</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Break</td>
-<td class="tdl">Broke, or Brake</td>
-<td class="tdl">Broken<a id="FNanchor_76" href="#Footnote_76" class="fnanchor">[76]</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Breed</td>
-<td class="tdl">Bred</td>
-<td class="tdl">Bred</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Bring</td>
-<td class="tdl">Brought</td>
-<td class="tdl">Brought</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Build</td>
-<td class="tdl">Built <span class="allsmcap">R</span></td>
-<td class="tdl">Built<a id="FNanchor_77" href="#Footnote_77" class="fnanchor">[77]</a> <span class="allsmcap">R</span></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Burst</td>
-<td class="tdl">Burst</td>
-<td class="tdl">Burst</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Buy</td>
-<td class="tdl">Bought</td>
-<td class="tdl">Bought</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">Can</td>
-<td class="tdl">Could</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Cast</td>
-<td class="tdl">Cast</td>
-<td class="tdl">Cast</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Catch</td>
-<td class="tdl">Caught <span class="allsmcap">R</span></td>
-<td class="tdl">Caught <span class="allsmcap">R</span></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Chide</td>
-<td class="tdl">Chid<a id="FNanchor_78" href="#Footnote_78" class="fnanchor">[78]</a></td>
-<td class="tdl">Chidden</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Choose</td>
-<td class="tdl">Chose</td>
-<td class="tdl">Chosen</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Cleave, to stick or adhere</td>
-<td class="tdl">Clave <span class="allsmcap">R</span></td>
-<td class="tdl">Cleaved</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Cleave, to split</td>
-<td class="tdl">Clove, or Clave, or Cleft</td>
-<td class="tdl">Cloven, or Cleft</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Cling</td>
-<td class="tdl">Clung</td>
-<td class="tdl">Clung</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Climb</td>
-<td class="tdl">Clomb<a id="FNanchor_79" href="#Footnote_79" class="fnanchor">[79]</a> <span class="allsmcap">R</span></td>
-<td class="tdl">Climbed</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Clothe<span class="pagenum"><a id="Page_133"></a>[133]</span></td>
-<td class="tdl">Clad<a id="FNanchor_80" href="#Footnote_80" class="fnanchor">[80]</a> <span class="allsmcap">R</span></td>
-<td class="tdl">Clad <span class="allsmcap">R</span></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Come</td>
-<td class="tdl">Came</td>
-<td class="tdl">Come</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Cost</td>
-<td class="tdl">Cost</td>
-<td class="tdl">Cost</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Crow</td>
-<td class="tdl">Crew <span class="allsmcap">R</span></td>
-<td class="tdl">Crowed</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Creep</td>
-<td class="tdl">Crept</td>
-<td class="tdl">Crept</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Cut</td>
-<td class="tdl">Cut</td>
-<td class="tdl">Cut</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">Dare, to venture</td>
-<td class="tdl">Durst <span class="allsmcap">R</span></td>
-<td class="tdl">Dared</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl" colspan="3">Dare, to challenge, is regular.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Deal</td>
-<td class="tdl">Dealt <span class="allsmcap">R</span></td>
-<td class="tdl">Dealt <span class="allsmcap">R</span></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Dig</td>
-<td class="tdl">Dug <span class="allsmcap">R</span></td>
-<td class="tdl">Dug <span class="allsmcap">R</span></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Do</td>
-<td class="tdl">Did</td>
-<td class="tdl">Done</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Draw</td>
-<td class="tdl">Drew</td>
-<td class="tdl">Drawn</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Drive</td>
-<td class="tdl">Drove</td>
-<td class="tdl">Driven</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Drink</td>
-<td class="tdl">Drank</td>
-<td class="tdl">Drunk</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Dwell</td>
-<td class="tdl">Dwelt <span class="allsmcap">R</span></td>
-<td class="tdl">Dwelt <span class="allsmcap">R</span></td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">Eat</td>
-<td class="tdl">Ate</td>
-<td class="tdl">Eaten</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">Fall</td>
-<td class="tdl">Fell</td>
-<td class="tdl">Fallen</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Feed</td>
-<td class="tdl">Fed</td>
-<td class="tdl">Fed</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Feel</td>
-<td class="tdl">Felt</td>
-<td class="tdl">Felt</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Fight</td>
-<td class="tdl">Fought</td>
-<td class="tdl">Fought</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Find</td>
-<td class="tdl">Found</td>
-<td class="tdl">Found</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Flee</td>
-<td class="tdl">Fled</td>
-<td class="tdl">Fled</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Fly</td>
-<td class="tdl">Flew</td>
-<td class="tdl">Flown</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Fling</td>
-<td class="tdl">Flung</td>
-<td class="tdl">Flung</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Forget</td>
-<td class="tdl">Forgot</td>
-<td class="tdl">Forgotten</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Forgo<a id="FNanchor_81" href="#Footnote_81" class="fnanchor">[81]</a></td>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdl">Forgone</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Forsake</td>
-<td class="tdl">Forsook</td>
-<td class="tdl">Forsaken</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Freeze</td>
-<td class="tdl">Froze</td>
-<td class="tdl">Frozen</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Freight</td>
-<td class="tdl">Freighted</td>
-<td class="tdl">Freighted, or Fraught<a id="FNanchor_82" href="#Footnote_82" class="fnanchor">[82]</a></td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">Get</td>
-<td class="tdl">Gat, or Got</td>
-<td class="tdl">Gotten, or Got</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Gild<span class="pagenum"><a id="Page_134"></a>[134]</span></td>
-<td class="tdl">Gild <span class="allsmcap">R</span></td>
-<td class="tdl">Gilt <span class="allsmcap">R</span></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Gird</td>
-<td class="tdl">Girt <span class="allsmcap">R</span></td>
-<td class="tdl">Girt <span class="allsmcap">R</span></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Give</td>
-<td class="tdl">Gave</td>
-<td class="tdl">Given</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Go</td>
-<td class="tdl">Went</td>
-<td class="tdl">Gone</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Grave</td>
-<td class="tdl">Graved</td>
-<td class="tdl">Graven <span class="allsmcap">R</span></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Grind</td>
-<td class="tdl">Ground</td>
-<td class="tdl">Ground</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Grow</td>
-<td class="tdl">Grew</td>
-<td class="tdl">Grown</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">Have</td>
-<td class="tdl">Had</td>
-<td class="tdl">Had</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Hang<a id="FNanchor_83" href="#Footnote_83" class="fnanchor">[83]</a></td>
-<td class="tdl">Hung <span class="allsmcap">R</span></td>
-<td class="tdl">Hung <span class="allsmcap">R</span></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Hear</td>
-<td class="tdl">Heard</td>
-<td class="tdl">Heard</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Heave</td>
-<td class="tdl">Hove<a id="FNanchor_84" href="#Footnote_84" class="fnanchor">[84]</a> <span class="allsmcap">R</span></td>
-<td class="tdl">Hoven <span class="allsmcap">R</span></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Help</td>
-<td class="tdl">Helped</td>
-<td class="tdl">Holpen<a id="FNanchor_85" href="#Footnote_85" class="fnanchor">[85]</a> <span class="allsmcap">R</span></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Hew</td>
-<td class="tdl">Hewed</td>
-<td class="tdl">Hewn <span class="allsmcap">R</span></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Hide</td>
-<td class="tdl">Hid</td>
-<td class="tdl">Hidden<a id="FNanchor_86" href="#Footnote_86" class="fnanchor">[86]</a>, or Hid</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Hit</td>
-<td class="tdl">Hit</td>
-<td class="tdl">Hit</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Hold</td>
-<td class="tdl">Held</td>
-<td class="tdl">Holden<a id="FNanchor_87" href="#Footnote_87" class="fnanchor">[87]</a>, or Held</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Hurt</td>
-<td class="tdl">Hurt</td>
-<td class="tdl">Hurt</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">Keep</td>
-<td class="tdl">Kept</td>
-<td class="tdl">Kept</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Kneel</td>
-<td class="tdl">Knelt</td>
-<td class="tdl">Knelt</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Knit</td>
-<td class="tdl">Knit, or Knitted</td>
-<td class="tdl">Knit, or Knitted</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Know</td>
-<td class="tdl">Knew</td>
-<td class="tdl">Known</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">Lade<span class="pagenum"><a id="Page_135"></a>[135]</span></td>
-<td class="tdl">Laded</td>
-<td class="tdl">Laden<a id="FNanchor_88" href="#Footnote_88" class="fnanchor">[88]</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Lay</td>
-<td class="tdl">Laid</td>
-<td class="tdl">Laid<a id="FNanchor_89" href="#Footnote_89" class="fnanchor">[89]</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Lead</td>
-<td class="tdl">Led</td>
-<td class="tdl">Led</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Leave</td>
-<td class="tdl">Left</td>
-<td class="tdl">Left</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Lend</td>
-<td class="tdl">Lent</td>
-<td class="tdl">Lent</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Let</td>
-<td class="tdl">Let</td>
-<td class="tdl">Let</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Lie, to lie down</td>
-<td class="tdl">Lay</td>
-<td class="tdl">Lien, or Lain<a id="FNanchor_90" href="#Footnote_90" class="fnanchor">[90]</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Lift</td>
-<td class="tdl">Lifted, or Lift</td>
-<td class="tdl">Lifted, or Lift</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Light</td>
-<td class="tdl">Lighted, or Lit<a id="FNanchor_91" href="#Footnote_91" class="fnanchor">[91]</a></td>
-<td class="tdl">Lighted, or Lit</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Load</td>
-<td class="tdl">Loaded</td>
-<td class="tdl">Loaden, or Loaded</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Lose</td>
-<td class="tdl">Lost</td>
-<td class="tdl">Lost</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">Make</td>
-<td class="tdl">Made</td>
-<td class="tdl">Made</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">May</td>
-<td class="tdl">Might</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Mean</td>
-<td class="tdl">Meant <span class="allsmcap">R</span></td>
-<td class="tdl">Meant <span class="allsmcap">R</span></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Meet</td>
-<td class="tdl">Met</td>
-<td class="tdl">Met</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Mow</td>
-<td class="tdl">Mowed</td>
-<td class="tdl">Mown<a id="FNanchor_92" href="#Footnote_92" class="fnanchor">[92]</a> <span class="allsmcap">R</span></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Must</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">Pay</td>
-<td class="tdl">Paid</td>
-<td class="tdl">Paid</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Put</td>
-<td class="tdl">Put</td>
-<td class="tdl">Put</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">Quit</td>
-<td class="tdl">Quit, or Quitted<a id="FNanchor_93" href="#Footnote_93" class="fnanchor">[93]</a></td>
-<td class="tdl">Quit</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">Read</td>
-<td class="tdl">Read</td>
-<td class="tdl">Read</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Rend</td>
-<td class="tdl">Rent</td>
-<td class="tdl">Rent</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Ride</td>
-<td class="tdl">Rode, or Rid</td>
-<td class="tdl">Rid<a id="FNanchor_94" href="#Footnote_94" class="fnanchor">[94]</a>, or Ridden</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Rid<span class="pagenum"><a id="Page_136"></a>[136]</span></td>
-<td class="tdl">Rid</td>
-<td class="tdl">Rid</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Ring</td>
-<td class="tdl">Rang, or Rung</td>
-<td class="tdl">Rung</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Rise</td>
-<td class="tdl">Rose</td>
-<td class="tdl">Risen</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Rive</td>
-<td class="tdl">Rived</td>
-<td class="tdl">Riven</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Roast</td>
-<td class="tdl">Roasted</td>
-<td class="tdl">Roasted, or Roast<a id="FNanchor_95" href="#Footnote_95" class="fnanchor">[95]</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Rot</td>
-<td class="tdl">Rotted</td>
-<td class="tdl">Rotten <span class="allsmcap">R</span></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Run</td>
-<td class="tdl">Ran</td>
-<td class="tdl">Run</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">Saw</td>
-<td class="tdl">Sawed</td>
-<td class="tdl">Sawn <span class="allsmcap">R</span></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Say</td>
-<td class="tdl">Said</td>
-<td class="tdl">Said</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">See</td>
-<td class="tdl">Saw</td>
-<td class="tdl">Seen</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Seek</td>
-<td class="tdl">Sought</td>
-<td class="tdl">Sought</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Seethe</td>
-<td class="tdl">Seethed, or Sod</td>
-<td class="tdl">Sodden</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Sell</td>
-<td class="tdl">Sold</td>
-<td class="tdl">Sold</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Send</td>
-<td class="tdl">Sent</td>
-<td class="tdl">Sent</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Set</td>
-<td class="tdl">Set</td>
-<td class="tdl">Set</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Shake</td>
-<td class="tdl">Shook</td>
-<td class="tdl">Shaken<a id="FNanchor_96" href="#Footnote_96" class="fnanchor">[96]</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Shall</td>
-<td class="tdl">Should</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Shape</td>
-<td class="tdl">Shaped</td>
-<td class="tdl">Shapen <span class="allsmcap">R</span></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Shave</td>
-<td class="tdl">Shaved</td>
-<td class="tdl">Shaven <span class="allsmcap">R</span></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Shear</td>
-<td class="tdl">Shore</td>
-<td class="tdl">Shorn</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Shed</td>
-<td class="tdl">Shed</td>
-<td class="tdl">Shed</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Shine</td>
-<td class="tdl">Shone <span class="allsmcap">R</span></td>
-<td class="tdl">Shone <span class="allsmcap">R</span></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Shew</td>
-<td class="tdl">Shewed</td>
-<td class="tdl">Shewn</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Show</td>
-<td class="tdl">Showed</td>
-<td class="tdl">Shown</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Shoe</td>
-<td class="tdl">Shod</td>
-<td class="tdl">Shod</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Shoot</td>
-<td class="tdl">Shot</td>
-<td class="tdl">Shot</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Shrink</td>
-<td class="tdl">Shrank<a id="FNanchor_97" href="#Footnote_97" class="fnanchor">[97]</a>, or Shrunk</td>
-<td class="tdl">Shrunk</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Shred</td>
-<td class="tdl">Shred</td>
-<td class="tdl">Shred</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Shut</td>
-<td class="tdl">Shut</td>
-<td class="tdl">Shut</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">Sing<span class="pagenum"><a id="Page_137"></a>[137]</span></td>
-<td class="tdl">Sang<a id="FNanchor_98" href="#Footnote_98" class="fnanchor">[98]</a>, or Sung</td>
-<td class="tdl">Sung</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Sink</td>
-<td class="tdl">Sank, or Sunk</td>
-<td class="tdl">Sunk</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Sit</td>
-<td class="tdl">Sat</td>
-<td class="tdl">Sitten<a id="FNanchor_99" href="#Footnote_99" class="fnanchor">[99]</a>, or Sat</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Slay</td>
-<td class="tdl">Slew</td>
-<td class="tdl">Slain</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Sleep</td>
-<td class="tdl">Slept</td>
-<td class="tdl">Slept</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Slide</td>
-<td class="tdl">Slid</td>
-<td class="tdl">Slidden</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Sling</td>
-<td class="tdl">Slang, or Slung</td>
-<td class="tdl">Slung</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Slink</td>
-<td class="tdl">Slank, or Slunk</td>
-<td class="tdl">Slunk</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Slit</td>
-<td class="tdl">Slit <span class="allsmcap">R</span></td>
-<td class="tdl">Slit, or Slitted</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Smite</td>
-<td class="tdl">Smote</td>
-<td class="tdl">Smitten</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Sow</td>
-<td class="tdl">Sowed</td>
-<td class="tdl">Sown <span class="allsmcap">R</span></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Speak</td>
-<td class="tdl">Spoke, or Spake</td>
-<td class="tdl">Spoken</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Speed</td>
-<td class="tdl">Sped</td>
-<td class="tdl">Sped</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Spend</td>
-<td class="tdl">Spent</td>
-<td class="tdl">Spent</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Spill</td>
-<td class="tdl">Spilt <span class="allsmcap">R</span></td>
-<td class="tdl">Spilt <span class="allsmcap">R</span></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Spin</td>
-<td class="tdl">Spun, or Span</td>
-<td class="tdl">Spun</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Spit</td>
-<td class="tdl">Spat, or Spit</td>
-<td class="tdl">Spitten, or Spit</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Split</td>
-<td class="tdl">Split, or Splitted</td>
-<td class="tdl">Split, Splitted</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Spread</td>
-<td class="tdl">Spread</td>
-<td class="tdl">Spread</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Spring</td>
-<td class="tdl">Sprang, or Sprung</td>
-<td class="tdl">Sprung</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Stand</td>
-<td class="tdl">Stood</td>
-<td class="tdl">Stood</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Steal</td>
-<td class="tdl">Stole</td>
-<td class="tdl">Stolen</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Stick</td>
-<td class="tdl">Stuck</td>
-<td class="tdl">Stuck</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Sting</td>
-<td class="tdl">Stung</td>
-<td class="tdl">Stung</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Stink</td>
-<td class="tdl">Stank, or Stunk</td>
-<td class="tdl">Stunk</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Stride<span class="pagenum"><a id="Page_138"></a>[138]</span></td>
-<td class="tdl">Strode, or Strove</td>
-<td class="tdl">Stridden</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Strike</td>
-<td class="tdl">Struck</td>
-<td class="tdl">Struck, or Stricken</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">String</td>
-<td class="tdl">Strung</td>
-<td class="tdl">Strung</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Strive</td>
-<td class="tdl">Strove</td>
-<td class="tdl">Striven</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Strew, or Strow</td>
-<td class="tdl">Strewed, or Strowed</td>
-<td class="tdl">Strown</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Swear</td>
-<td class="tdl">Swore, or Sware</td>
-<td class="tdl">Sworn</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Sweat</td>
-<td class="tdl">Sweat</td>
-<td class="tdl">Sweat</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Sweep</td>
-<td class="tdl">Swept</td>
-<td class="tdl">Swept</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Swell</td>
-<td class="tdl">Swelled</td>
-<td class="tdl">Swelled, or Swollen</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Swim</td>
-<td class="tdl">Swam, or Swum</td>
-<td class="tdl">Swum</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Swing</td>
-<td class="tdl">Swang</td>
-<td class="tdl">Swung</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">Take</td>
-<td class="tdl">Took</td>
-<td class="tdl">Taken</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Teach</td>
-<td class="tdl">Taught</td>
-<td class="tdl">Taught</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Tear</td>
-<td class="tdl">Tore, or Tare</td>
-<td class="tdl">Torn</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Tell</td>
-<td class="tdl">Told</td>
-<td class="tdl">Told</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Think</td>
-<td class="tdl">Thought</td>
-<td class="tdl">Thought</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Thrive</td>
-<td class="tdl">Throve<a id="FNanchor_100" href="#Footnote_100" class="fnanchor">[100]</a></td>
-<td class="tdl">Thriven</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Throw</td>
-<td class="tdl">Through</td>
-<td class="tdl">Thrown</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Thrust</td>
-<td class="tdl">Thrust</td>
-<td class="tdl">Thrust</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Tread</td>
-<td class="tdl">Trod</td>
-<td class="tdl">Trodden</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">Wax</td>
-<td class="tdl">Waxed</td>
-<td class="tdl">Waxen <span class="allsmcap">R</span></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Wash</td>
-<td class="tdl">Washed</td>
-<td class="tdl">Washed<a id="FNanchor_101" href="#Footnote_101" class="fnanchor">[101]</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Wear</td>
-<td class="tdl">Wore</td>
-<td class="tdl">Worn</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Weave</td>
-<td class="tdl">Wove</td>
-<td class="tdl">Woven</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Weep</td>
-<td class="tdl">Wept</td>
-<td class="tdl">Wept</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Will</td>
-<td class="tdl">Would</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Win</td>
-<td class="tdl">Won</td>
-<td class="tdl">Won</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Wind</td>
-<td class="tdl">Wound<a id="FNanchor_102" href="#Footnote_102" class="fnanchor">[102]</a> <span class="allsmcap">R</span></td>
-<td class="tdl">Wound</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Work<span class="pagenum"><a id="Page_139"></a>[139]</span></td>
-<td class="tdl">Wrought R</td>
-<td class="tdl">Wrought R</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Wring</td>
-<td class="tdl">Wrung R</td>
-<td class="tdl">Wrung</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Write</td>
-<td class="tdl">Wrote</td>
-<td class="tdl">Written<a id="FNanchor_103" href="#Footnote_103" class="fnanchor">[103]</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Writhe</td>
-<td class="tdl">Writhed</td>
-<td class="tdl">Writhen.</td>
-</tr>
-</table>
-
-
-<hr class="r20" />
-
-<h4>DEFECTIVE VERBS.</h4>
-
-<p>These, as Lowth observes, are generally not only defective,
-but also irregular, and are chiefly auxiliary verbs.</p>
-
-<table class="autotable fs90" width="80%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Present.</em></td>
-<td class="tdl"><em>Preterite.</em></td>
-<td class="tdl"><em>Perfect Participle.</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Must</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">May</td>
-<td class="tdl">Might</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Quoth</td>
-<td class="tdl">Quoth</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Can</td>
-<td class="tdl">Could</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Shall</td>
-<td class="tdl">Should</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Wit<a id="FNanchor_104" href="#Footnote_104" class="fnanchor">[104]</a>, or Wot</td>
-<td class="tdl">Wot</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Will<a id="FNanchor_105" href="#Footnote_105" class="fnanchor">[105]</a></td>
-<td class="tdl">Would</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Wis<a id="FNanchor_106" href="#Footnote_106" class="fnanchor">[106]</a></td>
-<td class="tdl">Wist</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Ought<a id="FNanchor_107" href="#Footnote_107" class="fnanchor">[107]</a></td>
-</tr>
-</table>
-
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_140"></a>[140]</span></p>
-
-<hr class="r20" />
-
-<h4>OF IMPERSONAL VERBS.</h4>
-
-<p>The distinctive character of impersonal verbs has been a
-subject of endless dispute among grammarians. Some deny
-their existence in the learned languages, and others as
-positively assert it. Some define them to be verbs devoid
-of the two first persons; but this definition is evidently incorrect:
-for, as Perizonius and Frischlinus observe, this may
-be a reason for calling them defective, but not for naming
-them impersonal verbs. Others have defined them to be
-verbs, to which no certain person, as the subject, can be prefixed.
-But with the discussion of this question, as it respects<span class="pagenum"><a id="Page_141"></a>[141]</span>
-the learned languages, the English grammarian has no concern.
-I proceed, therefore, to observe, that impersonal verbs, as the
-name imports, are those which do not admit a person as their
-nominative. Their real character seems to be, that they
-assert the existence of some action or state, but refer it to
-no particular subject. In English we have very few impersonal
-verbs. To this denomination, however, may certainly
-be referred, <em>it behoveth</em>, <em>it irketh</em>; equivalent to, <em>it is the
-duty</em>, <em>it is painfully wearisome</em>. That the former of these
-verbs was once used personally, we have sufficient evidence;
-and it is not improbable that the latter also was so employed,
-though I have not been able to find an example of its
-junction with a person. They are now invariably used as
-impersonal verbs. We cannot say, <em>I behove</em>, <em>thou behovest</em>,
-<em>he behoves</em>; <em>we irk</em>, <em>ye irk</em>, <em>they irk</em>.</p>
-
-<p>There are one or two others, which have been considered
-as impersonal verbs, in which the personal pronoun in the
-objective case is prefixed to the third person singular of the
-verb, as <em>methinks</em>, <em>methought</em>, <em>meseems</em>, <em>meseemed</em>; analogous
-to the Latin expressions <i lang="la" xml:lang="la">me pœnitet</i>, <i lang="la" xml:lang="la">me pœnituit</i>.
-<em>You thinketh</em>, <em>him liketh</em>, <em>him seemeth</em>, have long been
-entirely obsolete. <em>Meseems</em> and <em>meseemed</em> occur in Sidney,
-Spenser, and other contemporary writers; but are now universally
-disused. Addison sometimes says <em>methoughts</em>, contrary,
-I conceive, to all analogy.</p>
-
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="p2 chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_142"></a>[142]</span><br /></p>
-
-<h3 id="CHAPTER_VII">CHAPTER VII.<br />
-
-<span class="fs60">OF ADVERBS.</span></h3>
-</div>
-
-
-<p class="noindent">An adverb is that part of speech which is joined to a verb,
-adjective, or other adverb, to express some circumstance,
-quality, degree, or manner of its signification; and hence
-adverbs have been termed attributives of the second order.</p>
-
-<p>“As the attributives hitherto mentioned,” says Mr. Harris,
-“viz. adjective and verb, denote the attributes of substances,
-so there is an inferior class of them, which denote the attributes
-only of attributes. If I say, ‘Cicero was eloquent,’
-I ascribe to him the attribute of eloquence simply and absolutely;
-if I say, ‘he was exceedingly eloquent,’ I affirm
-an eminent degree of eloquence, the adverb <em>exceedingly</em>
-denoting that degree. If I say, ‘he died, fighting <em>bravely</em>
-for his country,’ the word <em>bravely</em> here added to the verb
-denotes the manner of the action.” An adverb is, therefore,
-a word joined to a verb, or any attributive, to denote some
-modification, degree, or circumstance, of the expressed attribute.</p>
-
-<p>Adverbs have been divided into a variety of classes, according
-to their signification. Some of those which denote</p>
-
-<table class="autotable fs90" width="90%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Quality</em> simply, are,</td>
-<td class="tdl">Well, ill, bravely, prudently, softly,</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdl">with innumerable others formed from</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdl">adjectives and participles.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Certainty</em> or <em>Affirmation</em></td>
-<td class="tdl">Verily, truly, undoubtedly, yea, yes, certainly.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Contingence</em></td>
-<td class="tdl">Perhaps, peradventure, perchance.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Negation</em></td>
-<td class="tdl">Nay, no, not, nowise.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Explaining</em></td>
-<td class="tdl">Namely.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Separation</em></td>
-<td class="tdl">Apart, separately, asunder.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Conjunction</em></td>
-<td class="tdl">Together, generally, universally.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Indication</em></td>
-<td class="tdl">Lo.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Interrogation</em></td>
-<td class="tdl">Why, wherefore, when, how.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Excess</em> or <em>Preeminence</em><span class="pagenum"><a id="Page_143"></a>[143]</span></td>
-<td class="tdl">Very, exceedingly, too, more, better, worse, best, worst.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Defect</em></td>
-<td class="tdl">Almost, nearly, less, least.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Preference</em></td>
-<td class="tdl">Rather, chiefly, especially.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Likeness</em> or <em>Equality</em></td>
-<td class="tdl">So, thus, as, equally.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Unlikeness</em> or <em>Inequality</em></td>
-<td class="tdl">Else, otherwise.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Abatement</em> or <em>Gradation</em></td>
-<td class="tdl">Piecemeal, scarcely, hardly.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>To</em> or <em>in a place</em></td>
-<td class="tdl">Here, there, where.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>To a place, only</em></td>
-<td class="tdl">Hither, thither, whither.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Towards a place</em></td>
-<td class="tdl">Hitherward, thitherward, whitherward.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>From a place</em></td>
-<td class="tdl">Hence, thence, whence.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Time present</em></td>
-<td class="tdl">Now, to-day.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>&mdash;&mdash; past</em></td>
-<td class="tdl">Yesterday, before, heretofore, already, hitherto, lately.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>&mdash;&mdash; future</em></td>
-<td class="tdl">To-morrow, hereafter, presently, immediately, afterwards.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Repetition of times indef.</em></td>
-<td class="tdl">Often, seldom, frequently.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>&mdash;&mdash; Definitely</em></td>
-<td class="tdl">Once, twice, thrice, again.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Order</em></td>
-<td class="tdl">First<a id="FNanchor_108" href="#Footnote_108" class="fnanchor">[108]</a>, secondly, thirdly, &amp;c.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Quantity</em></td>
-<td class="tdl">Much, little, enough, sufficiently.</td>
-</tr>
-</table>
-
-
-<p>On inquiring into the meaning and etymology of adverbs,
-it will appear, that most of them are abbreviations or contractions
-for two or more words. Thus, <em>bravely</em>, or “in a brave
-manner,” is probably derived by abbreviation from <em>brave-like</em>,
-<em>wisely</em> from <em>wise-like</em>, <em>happily</em> from <em>happy-like</em><a id="FNanchor_109" href="#Footnote_109" class="fnanchor">[109]</a>. Mr. Tooke,<span class="pagenum"><a id="Page_144"></a>[144]</span>
-indeed, has proved, as I conceive incontrovertibly, that most
-of them are either corruptions of other words, or abbreviations
-of phrases or of sentences. One thing is certain, that the adverb
-is not an indispensable part of speech, as it serves merely
-to express in one word what perhaps would otherwise require
-two or more words. Thus,</p>
-
-<table class="autotable fs90" width="70%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdl">Where<a id="FNanchor_110" href="#Footnote_110" class="fnanchor">[110]</a></td>
-<td class="tdl">denotes</td>
-<td class="tdl">In what place</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Here</td>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdl">In this place</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">There</td>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdl">In that place</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Whither</td>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdl">To what place</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Hither</td>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdl">To this place</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Thither</td>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdl">To that place.</td>
-</tr>
-</table>
-
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="p2 chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_145"></a>[145]</span><br /></p>
-
-<h3 id="CHAPTER_VIII">CHAPTER VIII.<br />
-
-<span class="fs60">OF PREPOSITIONS.</span></h3>
-</div>
-
-
-<p class="noindent">A preposition has been defined to be “that part of speech
-which shows the relation that one thing bears to another.”
-According to Mr. Harris, it is a part of speech devoid itself of
-signification, but so formed as to unite words that are significant,
-and that refuse to unite or associate of themselves.
-He has, therefore, compared them to pegs or pins, which
-serve to unite those parts of the building which would not,
-by their own nature, incorporate or coalesce. When one considers
-the formidable objections which present themselves to
-this theory, and that the ingenious author now quoted has,
-in defence of it, involved himself in palpable contradictions,
-it becomes matter of surprise that it should have so long received
-from grammarians an almost universal and implicit
-assent. This furnishes one of many examples, how easily
-error may be imposed and propagated by the authority of a
-great name. But, though error may be repeatedly transmitted
-from age to age, unsuspected and unquestioned, it cannot
-be perpetuated. Mr. Horne Tooke has assailed this theory
-by irresistible arguments, and demonstrated that, in our language
-at least, prepositions are significant of ideas, and that,
-as far as import is concerned, they do not form a distinct species
-of words.</p>
-
-<p>It is not, indeed, easy to imagine, that men, in the formation
-of any language, would invent words insignificant, and
-to which, singly, they attached no determinate idea; especially
-when it is considered, that, in every stage of their existence,
-from rudeness to civilization, new words would perpetually
-be wanting to express new ideas. It is not, therefore, probable
-that, while they were under the necessity of framing new
-words, to answer the exigences of mental enlargement, and
-while these demands on their invention were incessantly recurring,
-they would, in addition to this, encumber themselves<span class="pagenum"><a id="Page_146"></a>[146]</span>
-with the idle and unnecessary task of forming new words to
-express nothing.</p>
-
-<p>But, in truth, Harris himself yields the point, when he says,
-that prepositions, when compounded, transfuse something of
-their meaning into the compound; for they cannot transfuse
-what they do not contain, nor impart what they do not possess.
-They must, therefore, be themselves significant words.</p>
-
-<p>But it is not so much their meaning with which the grammarian
-is concerned, as their syntactical character, their capacity
-of affecting other words, or being affected by them.
-In both these lights, however, I propose to consider them.</p>
-
-<p>The name of preposition has been assigned to them, because
-they generally precede their regimen, or the word which
-they govern. What number of these words ancient and modern
-languages contain, has been much disputed; some grammarians
-determining a greater and some a less number. This,
-indeed, of itself affords a conclusive proof that the character
-of these words has not been clearly understood; for, in the
-other parts of speech, noun, adjective, and verb, the discriminative
-circumstances are so evident, that no doubt can arise
-concerning their classification.</p>
-
-<p>That most of our English prepositions have signification
-<em>per se</em>, and form no distinct species of words, Mr. Tooke has
-produced incontrovertible evidence: nor is it to be doubted,
-that a perfect acquaintance with the Northern languages
-would convince us, that all of them are abbreviations, corruptions,
-or combinations of other words. A few of Mr.
-Tooke’s examples I shall now present to the reader.</p>
-
-<div class="blockquotx">
-
-<p><em>Above</em>, from the Anglo-Saxon <i lang="ang" xml:lang="ang">ufa</i>, high; hence <em>bufan</em>, <em>on
-bufan</em>, bove, above.</p>
-
-<p><em>With</em>, from <i lang="ang" xml:lang="ang">withan</i>, to join, of which <em>with</em> is the imperative;
-thus, “<em>a house with a party wall</em>,”&mdash;“a house,
-<em>join</em> a party wall;” or it is sometimes the imperative
-of <em>wyrthan</em>, “to be;” hence, <em>by</em> and <em>with</em> are often
-synonymous, the former being derived from <i lang="ang" xml:lang="ang">beon</i>, “to
-be.”</p>
-
-<p><em>Without</em>, from the Saxon preposition <i lang="ang" xml:lang="ang">withutan</i>, <em>extra</em>, <em>sine</em>,
-which is properly the imperative of the verb <i lang="ang" xml:lang="ang">wyrthanutan</i>,<span class="pagenum"><a id="Page_147"></a>[147]</span>
-“to be out.” <i lang="ang" xml:lang="ang">Withutan</i>, <i lang="ang" xml:lang="ang">beutan</i>, “without,”
-“be out,” or “but.” The Saxon preposition occurs
-frequently in the writings of Chaucer, and is still used
-in Scottish poetry<a id="FNanchor_111" href="#Footnote_111" class="fnanchor">[111]</a>.</p>
-
-<p><em>From</em><a id="FNanchor_112" href="#Footnote_112" class="fnanchor">[112]</a>, is simply the Anglo-Saxon and Gothic noun <i lang="ang" xml:lang="ang">frum</i>,
-“beginning,” “source,” “origin;” thus, “Figs came
-<em>from</em> Turkey;” that is, Figs came; “the source,” or
-“beginning,” Turkey; to which is opposed the
-word.</p>
-
-<p><em>To</em>, the same originally as <em>do</em>, signifying finishing or completion;
-thus “Figs came <em>from</em> Turkey <em>to</em> England;”
-“the beginning,” or “source,” Turkey; “the finishing,”
-or “end,” England.</p>
-
-<p><em>Beneath</em>, is the imperative <em>be</em>, compounded with the noun
-<em>neath</em>, of the same import with <em>neden</em> in Dutch, <em>ned</em> in
-Danish, <em>niedere</em> in German, and <em>nedre</em> or <em>neder</em> in
-Swedish, signifying the lower place; hence, the astronomical
-term <em>Nadir</em>, opposed to <em>Zenith</em>. Hence also
-<em>nether</em> and <em>nethermost</em>.</p>
-
-<p><em>Between</em>, “be twain,” “be two,” or “be separated.”<a id="FNanchor_113" href="#Footnote_113" class="fnanchor">[113]</a></p>
-
-<table class="autotable" summary="">
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Before</em>,</td>
-<td class="tdl">}</td>
-<td class="tdl"><span class="pagenum"><a id="Page_148"></a>[148]</span></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Behind</em>,</td>
-<td class="tdl">}</td>
-<td class="tdl" rowspan="2">Imperative <em>be</em>, and the nouns, <em>fore</em>, <em>hind</em>, <em>side</em>, <em>low</em>.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Beside</em>,</td>
-<td class="tdl">}</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Below</em>,</td>
-<td class="tdl">}</td>
-</tr>
-</table>
-
-<p><em>Under</em>, i.e. <em>on neder</em>.</p>
-
-<p><em>Beyond</em>, imperative <em>be</em>, and the participle past <em>goned</em> of
-the verb <em>gan</em>, “to go:” as, “beyond the place,” i.e.
-“be passed the place.”</p>
-
-<p><em>Among</em>, from <em>gemong</em>, the preterperfect of the verb <em>mengan</em>,
-to mix, used as a participle, and signifying “mixed.”</p>
-</div>
-
-<p>Many other examples might be produced from Tooke’s ingenious
-illustration of his theory; but those which I have
-now offered suffice to prove, that our prepositions, so far
-from being words insignificant, belong to the class of nouns
-or verbs either single or compounded.</p>
-
-<p>Besides, if prepositions denote relations, as Harris admits,
-it is surely absurd to suppose, that they have no meaning;
-for the relation, whether of propinquity, contiguity, approach,
-or regress, &amp;c., may be expressed, and apprehended by the
-mind, though the objects between which the relation subsists
-be not specified. If I hear the word <em>with</em>, I naturally conceive
-the idea of conjunction; the reverse takes place when
-I hear <em>without</em>. If it be said <em>a soldier with</em>, I have the idea
-of a soldier associated with something else, which association
-is denoted by <em>with</em>. What is conjoined to him I know not,
-till the object be specified, as, “a soldier <em>with</em> a musquet;”
-but the mere association was before sufficiently expressed,
-and clearly apprehended. Again, if a person say, “<em>he threw
-a glass under</em>,” I have instantly an idea of a glass, and of inferiority
-of place, conceiving a glass removed into a situation
-lower than something else. To ascertain that <em>something</em>, I
-ask, <em>under what?</em> and the answer may be, <em>under the table</em>.
-Now, if <em>under</em> had no meaning, this question would be insignificant,
-or rather impossible.</p>
-
-<p>From the examples given, I trust the young reader sufficiently
-understands the difference between the doctrine of
-Harris on this subject, and that of Horne Tooke; nay, I
-think, he must perceive, that the former is merely a theory,<span class="pagenum"><a id="Page_149"></a>[149]</span>
-while the latter is supported by reason and fact. The syntax
-of our prepositions will be afterwards explained. I shall
-only observe at present, that the words which are in English
-considered as prepositions, and joined to the objective case
-are these:</p>
-
-<table class="autotable fs90" width="80%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdl">Above</td>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdl">Beneath</td>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdl">Since</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">About</td>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdl">Below</td>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdl">Through</td>
-<td class="tdl fs180" rowspan="2">}</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">After</td>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdl">Beside</td>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdl">Throughout</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Against</td>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdl">By</td>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdl">Till</td>
-<td class="tdl fs180" rowspan="2">}</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Among</td>
-<td class="tdl fs180" rowspan="2">}</td>
-<td class="tdl">Down</td>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdl">Until</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Amongst</td>
-<td class="tdl">For</td>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdl">To</td>
-<td class="tdl fs180" rowspan="2">}</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Amid</td>
-<td class="tdl fs180" rowspan="2">}</td>
-<td class="tdl">From</td>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdl">Unto</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Amidst</td>
-<td class="tdl">In</td>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdl">Toward</td>
-<td class="tdl fs180" rowspan="2">}</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Around</td>
-<td class="tdl fs180" rowspan="2">}</td>
-<td class="tdl">Into</td>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdl">Towards</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Round</td>
-<td class="tdl">Near</td>
-<td class="tdl fs180" rowspan="2">}</td>
-<td class="tdl">Under</td>
-<td class="tdl fs180" rowspan="2">}</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">At</td>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdl">Nigh</td>
-<td class="tdl">Underneath</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Between</td>
-<td class="tdl fs180" rowspan="2">}</td>
-<td class="tdl">Of</td>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdl">Up</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Betwixt</td>
-<td class="tdl">Off</td>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdl">With</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Beyond</td>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdl">Over</td>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdl">Within</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Before</td>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdl">On</td>
-<td class="tdl fs180" rowspan="2">}</td>
-<td class="tdl">Without</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">Behind</td>
-<td class="tdl"></td>
-<td class="tdl">Upon</td>
-</tr>
-</table>
-
-<p class="noindent">Some of these, though they are commonly joined to an objective
-case, and may therefore be deemed prepositions, are,
-notwithstanding, of an equivocal character, resembling the
-Latin adverbs <i lang="la" xml:lang="la">procul</i> and <i lang="la" xml:lang="la">prope</i>, which govern a case by the
-ellipsis of a preposition. Thus we say, “near the house”
-and “near <em>to</em> the house,” “nigh the park,” and “nigh <em>to</em> the
-park,” “off the table,” and “off <em>from</em> the table.”</p>
-
-<p>Several are used as adverbs, and also as prepositions, no
-ellipsis being involved, as, <em>till</em>, <em>until</em>, <em>after</em>, <em>before</em>.</p>
-
-<p>There are certain particles, which are never found single
-or uncompounded, and have therefore been termed inseparable
-prepositions. Those purely English are, <em>a</em>, <em>be</em>, <em>fore</em>,
-<em>mis</em>, <em>un</em>. The import of these, and of a few separable prepositions
-when prefixed to other words, I proceed to explain.</p>
-
-<div class="blockquotx">
-
-<p><em>A</em>, signifies <em>on</em> or <em>in</em>, as, <em>a foot</em>, <em>a shore</em>, that is, <em>on foot</em>, <em>on
-shore</em>. Webster contends, that it was originally the
-same with <em>one</em>.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_150"></a>[150]</span></p>
-
-<p><em>Be</em>, signifies <em>about</em>, as, <em>bestir</em>, <em>besprinkle</em>, that is, <em>stir about</em>;
-also <em>for</em> or <em>before</em>, as, <em>bespeak</em>, that is, <em>speak for</em>, or
-<em>before</em>.</p>
-
-<p><em>For</em>, denies, or deprives, as, <em>bid, forbid</em>, <em>seek, forsake</em>, i.e.
-<em>bid, bid not</em>; <em>seek, not seek</em>.</p>
-
-<p><em>Fore</em>, signifies <em>before</em>, as, <em>see, foresee</em>, that is, <em>see beforehand</em>.</p>
-
-<p><em>Mis</em>, denotes defect or error, as, <em>take, mistake</em>, or <em>take
-wrongly</em>; <em>deed, misdeed</em>, that is, <em>a wrong</em> or <em>evil deed</em>.</p>
-
-<p><em>Over</em>, denotes eminence or superiority, as, <em>come, overcome</em>;
-also excess, as, <em>hasty</em>, <em>over hasty</em>, or <em>too hasty</em>.</p>
-
-<p><em>Out</em>, signifies excess or superiority, as, <em>do, outdo</em>, <em>run,
-outrun</em>, that is, “to surpass in running.”</p>
-
-<p><em>Un</em>, before an adjective, denotes negation, or privation,
-as, <em>worthy, unworthy</em>, or “<em>not</em> worthy.” Before verbs
-it denotes the undoing or the destroying of the energy
-or act, expressed by the verb, as, <em>say, unsay</em>, that is,
-“affirm,” retract the “affirmation.”</p>
-
-<p><em>Up</em>, denotes motion upwards, as, <em>start, upstart</em>; rest in a
-higher place, as, <em>hold, uphold</em>; sometimes subversion,
-as, <em>set, upset</em>.</p>
-
-<p><em>With</em>, <ins class="corr" id="tn-150" title="Transcriber’s Note&mdash;Original text: 'siginifies against'">
-signifies <em>against</em></ins>, as, <em>stand, withstand</em>, that is,
-“stand against, or resist.”</p>
-</div>
-
-<p>The Latin prepositions used in the composition of English
-words are these, <em>ab</em> or <em>abs</em>, <em>ad</em>, <em>ante</em>, <em>con</em>, <em>circum</em>, <em>contra</em>, <em>de</em>,
-<em>di</em>, <em>dis</em>, <em>e</em> or <em>ex</em>, <em>extra</em>, <em>in</em>, <em>inter</em>, <em>intro</em>, <em>ob</em>, <em>per</em>, <em>post</em>, <em>præ</em>, <em>pro</em>,
-<em>præter</em>, <em>re</em>, <em>retro</em>, <em>se</em>, <em>sub</em>, <em>subter</em>, <em>super</em>, <em>trans</em>.</p>
-
-<div class="blockquotx">
-
-<p><em>A, ab, abs</em>, signify <em>from</em> or <em>away</em>, as, <em>to abstract</em>, that is,
-“to draw away.”</p>
-
-<p><em>Ad</em>, signifies <em>to</em> or <em>at</em>, as, <em>to adhere</em>, that is, “to stick to.”</p>
-
-<p><em>Ante</em>, means <em>before</em>, as, <em>antecedent</em>, that is, “going before.”</p>
-
-<p><em>Circum</em>, round, <em>about</em>, as, <em>circumnavigate</em>, or “sail round.”</p>
-
-<p><em>Con, com, co, col</em>, signify <em>together</em>, as, <em>convoke</em>, or “call
-together,” <em>co-operate</em>, or “work together,” <em>colleague</em>,
-“joined together.”</p>
-
-<p><em>Contra</em>, <em>against</em>, as, <em>contradict</em>, or “speak against.”</p>
-
-<p><em>De</em>, signifies <em>down</em>, as, <em>deject</em>, or “throw down.”</p>
-
-<p><em>Di, dis</em>, <em>asunder</em>, as <em>distract</em>, or “draw asunder.”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_151"></a>[151]</span></p>
-
-<p><em>E</em>, <em>ex</em>, <em>out of</em>, as, <em>egress</em>, or “going out,” <em>eject</em>, or “throw
-out,” <em>exclude</em>, or “shut out.”</p>
-
-<p><em>Extra</em>, <em>beyond</em>, as, <em>extraordinary</em>, or “beyond the ordinary
-or usual course.”</p>
-
-<p><em>In</em>, before an adjective, like <em>un</em>, denotes privation, as,
-<em>active</em>, <em>inactive</em>, or “not active;” before a verb, it has
-its simple meaning.</p>
-
-<p><em>Inter</em>, <em>between</em>, as, <em>intervene</em>, or “come between,” <em>interpose</em>,
-or “put between.”</p>
-
-<p><em>Intro</em>, <em>to within</em>, as, <em>introduce</em>, or “lead in.”</p>
-
-<p><em>Ob</em>, denotes opposition, as, <em>obstacle</em>, that is, “something
-standing in opposition,” “an impediment.”</p>
-
-<p><em>Per</em>, <em>through</em>, or <em>thoroughly</em>, as, <em>perfect</em>, or “thoroughly
-done,” to <em>perforate</em>, or “to bore through.”</p>
-
-<p><em>Post</em>, <em>after</em>, as, <em>postscript</em>, or “written after,” that is, after
-the letter.</p>
-
-<p><em>Præ</em>, <em>before</em>, as, <em>prefix</em>, or “fix before.”</p>
-
-<p><em>Pro</em>, <em>forth</em>, or <em>forwards</em>, as, <em>promote</em>, or “move forwards.”</p>
-
-<p><em>Præter</em>, <em>past</em>, or <em>beyond</em>, as, <em>preternatural</em>, or “beyond the
-course of nature.”</p>
-
-<p><em>Re</em>, <em>again</em>, or <em>back</em>, as, <em>retake</em>, or “take back.”</p>
-
-<p><em>Retro</em>, <em>backwards</em>, as, <em>retrograde</em>, or “going backwards.”</p>
-
-<p><em>Se</em>, <em>apart</em>, or <em>without</em>, as, <em>to secrete</em>, “to put aside,” or “to
-hide,” <em>secure</em>, “without care or apprehension.”</p>
-
-<p><em>Subter</em>, <em>under</em>, as, <em>subterfluous</em>, or “flowing under.”</p>
-
-<p><em>Super</em>, <em>above</em>, or <em>over</em>, as, <em>superscribe</em>, or “write above, or
-over.”</p>
-
-<p><em>Trans</em>, <em>over</em>, <em>from one place to another</em>, as, <em>transport</em>, that
-is, “carry over.”</p>
-</div>
-
-<p>The Greek prepositions and particles compounded with
-English words are, <em>a</em>, <em>amphi</em>, <em>anti</em>, <em>hyper</em>, <em>hypo</em>, <em>meta</em>, <em>peri</em>,
-<em>syn</em>.</p>
-
-<div class="blockquotx">
-
-<p><em>A</em>, signifies privation, as, <em>anonymous</em>, or “without a name.”</p>
-
-<p><em>Amphi</em>, <em>both</em>, or <em>the two</em>, as, <em>amphibious</em>, “having both
-lives,” that is, “on land and on water.”</p>
-
-<p><em>Anti</em>, <em>against</em>, as, <em>anti-covenanter</em>, <em>anti-jacobin</em>, that is,
-“an opponent of the covenanters,” “an enemy to the
-jacobins.”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_152"></a>[152]</span></p>
-
-<p><em>Hyper</em>, <em>over and above</em>, as, <em>hypercritical</em>, or “over,” that
-is, “too critical.”</p>
-
-<p><em>Hypo</em>, <em>under</em>, implying concealment or disguise, as, <em>hypocrite</em>,
-“one dissembling his real character.”</p>
-
-<p><em>Meta</em>, denotes change or transmutation, as, <em>to metamorphose</em>,
-or “to change the shape.”</p>
-
-<p><em>Para</em>, denotes sometimes propinquity or similarity, and
-sometimes contrariety. It is equivalent to the Latin
-terms <i lang="la" xml:lang="la">juxta</i> and <i lang="la" xml:lang="la">præter</i>, as, “to paraphrase,” <span lang="grc" xml:lang="grc">παραφράζειν</span>,
-<i lang="la" xml:lang="la">juxta alterius orationem loqui</i>; “to speak
-the meaning of another.” <em>Paradox</em>, “beyond,” or
-“contrary to, general opinion,” or “common belief.”</p>
-
-<p><em>Peri</em>, <em>round about</em>, as, <em>periphrasis</em>, that is, “circumlocution.”</p>
-
-<p><em>Syn</em>, <em>together</em>, as <em>synod</em>, “a meeting,” or “coming together,”
-<em>sympathy</em>, or “feeling together.”</p>
-</div>
-
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="p2 chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_153"></a>[153]</span><br /></p>
-
-<h3 id="CHAPTER_IX">CHAPTER IX.<br />
-
-<span class="fs60">OF CONJUNCTIONS.</span></h3>
-</div>
-
-
-<p class="noindent">A conjunction has been defined to be “that part of speech
-which connects words and sentences together.”</p>
-
-<p>Mr. Ruddiman, and several other grammarians, have
-asserted, that conjunctions never connect words, but sentences.
-This is evidently a mistake; for if I say, “a man
-of wisdom and virtue is a perfect character,” it implies not
-“that a man of wisdom is a perfect character, and a man of
-virtue a perfect character,” but “a man who combines wisdom
-and virtue.” The farther discussion of this question,
-however, I shall at present postpone, as it will form a subject
-of future inquiry.</p>
-
-<p>Conjunctions have been distributed, according to their
-significations, into different classes:</p>
-
-<table class="autotable fs90" width="80%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Copulative</em>,</td>
-<td class="tdl">And, also, but, (bot).</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Disjunctive</em>,</td>
-<td class="tdl">Either, or.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Concessive</em>,</td>
-<td class="tdl">Though, although, albeit, yet.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Adversative</em>,</td>
-<td class="tdl">But, however.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Exclusive</em>,</td>
-<td class="tdl">Neither, nor.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Causal</em>,</td>
-<td class="tdl">For, that, because, since.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Illative</em>,</td>
-<td class="tdl">Therefore, wherefore, then.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Conditional</em>,</td>
-<td class="tdl">If.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Exceptive</em>,</td>
-<td class="tdl">Unless.</td>
-</tr>
-</table>
-
-<p>This distribution of the conjunctions I have given, in
-conformity to general usage, that the reader may be acquainted
-with the common terms by which conjunctions
-have been denominated, if these terms should occur to him
-in the course of reading. In respect to the real import, and
-genuine character of these words, I decidedly adopt the theory
-of Mr. Tooke, which considers conjunctions as no distinct
-species of words, but as belonging to the class of attributives,
-or as abbreviations for two or more significant words.</p>
-
-<p>Agreeably to his theory, <em>and</em> is an abbreviation for <em>anad</em>,<span class="pagenum"><a id="Page_154"></a>[154]</span>
-the imperative of <em>ananad</em>, “to add,” or “to accumulate;”
-as, “two and two make four;” that is, “two, add two, make
-four.” <em>Either</em> is evidently an adjective expressive of “one
-of two;” thus, “it is either day or night,” that is, “one of
-the two, day or night.” It is derived from the Saxon <i lang="ang" xml:lang="ang">ægther</i>,
-equivalent to <i lang="la" xml:lang="la">uterque</i>, “each.”<a id="FNanchor_114" href="#Footnote_114" class="fnanchor">[114]</a></p>
-
-<p><em>Or</em> is a contraction for <em>other</em>, a Saxon and English adjective
-equivalent to <i lang="la" xml:lang="la">alius</i> or <i lang="la" xml:lang="la">alter</i>, and denotes diversity, either
-of name or of subject. Hence <em>or</em> is sometimes a perfect disjunctive,
-as when it expresses contrariety or opposition of
-things; and sometimes a subdisjunctive, when it denotes
-simply a diversity in name. Thus, when we say, “It is either
-even or odd,” <em>or</em> is a perfect disjunctive, the two attributives
-being directly contrary, and admitting no medium. If I say,
-“Paris or Alexander” (these being names of the same individual);
-or if I say, “Gravity or weight,” “Logic, or the art
-of reasoning;” <em>or</em> in these examples is a subdisjunctive or
-an explicative, as it serves to define the meaning of the preceding
-term, or as it expresses the equivalence of two terms.
-The Latins express the former by <em>aut</em>, <em>vel</em>, and the latter by
-<em>seu</em> or <em>sive</em>. In the following sentence both conjunctions are
-exemplified: “Give me <em>either</em> the black <em>or</em> the white;” <em>i.e.</em>
-“Give me one of the two&mdash;the black&mdash;other, the white.”</p>
-
-<p>To these are opposed <em>neither</em>, <em>nor</em>, as, “Give me <em>neither</em>
-poverty <em>nor</em> riches;” <em>i.e.</em> “Give me not one of the two, poverty&mdash;nor,
-<em>i.e.</em> not the other, riches.”</p>
-
-<p>According to Mr. Tooke, the conjunction <em>if</em> is the imperative
-of the Anglo-Saxon and Gothic verb <i lang="ang" xml:lang="ang">gifan</i>, “to give.”
-Among others, he quotes the following example. “How
-will the weather dispose of you to-morrow? If fair, it will
-send me abroad; if foul, it will keep me at home”&mdash;<em>i.e.</em>
-“Give,” or “grant it to be fair;” “give,” or “grant it to be foul.”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_155"></a>[155]</span></p>
-
-<p><em>Though</em> is the same as <em>thaf</em>, an imperative from <em>thafan</em>, to
-allow, and is in some parts of the country pronounced <em>thof</em>;
-as, “Though he should speak truth, I would not believe
-him;” <em>i.e.</em> “allow or grant, what? he should speak truth,”
-or “allow his speaking truth, I would not believe him.”</p>
-
-<p><em>But</em>, from <em>beutan</em>, the imperative of <em>beon utan</em>, to <em>be out</em>,
-is the same as <em>without</em> or <em>unless</em>, there being no difference
-between these in respect to meaning. Grammarians, however,
-in conformity to the distinction between <em>nisi</em> and <em>sine</em>,
-have called <em>but</em> a conjunction, and <em>without</em> a preposition.
-<em>But</em>, therefore, being a word signifying exception or exclusion,
-I have not termed it an “adversative,” as most
-grammarians have, but an “exceptive.” In this sense it
-is synonymous with <i lang="la" xml:lang="la">præter</i>, <i lang="la" xml:lang="la">præterquam</i>, or <i lang="la" xml:lang="la">nisi</i>; thus,
-“I saw nobody but John,” <em>i.e.</em> “unless,” or “except John.”</p>
-
-<p><em>But</em>, from <em>bot</em>, the imperative of <em>botan</em>, to <em>boot</em> or <em>superadd</em>,
-has a very different meaning. This word was originally
-written <em>bot</em>, and was thus distinguished from but<a id="FNanchor_115" href="#Footnote_115" class="fnanchor">[115]</a>. They
-are now written alike, which tends to create confusion. The
-meaning of this word is, “add,” or, “moreover.” This interpretation
-is confirmed by the probable derivation and
-meaning of synonymous words in other languages. Thus,
-the French <i lang="fr" xml:lang="fr">mais</i> (but) is from <i lang="la" xml:lang="la">majus</i>, or <i lang="la" xml:lang="la">magis</i>, “more,” or
-“in addition;” the Italian <em>ma</em>, the Spanish <em>mas</em>, and the
-Dutch <em>maar</em>, are from the same etymon, signifying “more.”
-And it is not improbable, that <i lang="la" xml:lang="la">adsit</i> (be it present, or be it
-added) by contraction became <em>ast</em> and <em>at</em>: thus, <em>adsit</em>, <em>adst</em>,
-<em>ast</em>, <em>at</em>. In this sense <em>but</em> is synonymous with <em>at</em>, <em>autem</em>,
-<i lang="la" xml:lang="la">cæterum</i>, “moreover,” or “in addition.”</p>
-
-<p>It is justly observed by Mr. Tooke, that <em>bot</em> or <em>but</em> allays
-or mitigates a good or bad precedent, by the addition of
-something; for <em>botan</em> means “to superadd,” “to supply,” “to
-atone for,” “to compensate,” “to add something more,” “to
-make amends,” or “make up deficiency.” Thus,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indentq">“Once did I lay an ambush for your life,</div>
- <div class="verse indent0">A trespass, that doth vex my grieved soul:</div>
- <div class="verse indent0">But (bot), ere I last received the sacrament,</div>
- <div class="verse indent0"><ins class="corr" id="tn-155" title="Transcriber’s Note&mdash;Original text: 'I did confess”... ">I did confess...”</ins></div>
- <div class="verse indent25"><cite>Richard II.</cite></div>
-</div>
-</div>
-
-<p>“Add (this) ere I last received.”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_156"></a>[156]</span></p>
-
-<p>When <em>but</em> means <em>be out</em>, or <em>without</em>, it should, says Mr.
-Tooke, be preceded by a negative; thus, instead of saying,
-“I saw but John,” which means, “I saw John be out,” we
-should say, “I saw none but John,” <em>i.e.</em> “none, John be
-out,” or “had John been out,” or, “John being excluded.”
-This, observes the ingenious author, is one of the most faulty
-ellipses in our language, and could never have obtained, but
-through the utter ignorance of the meaning of the word <em>but</em>
-(bot).</p>
-
-<p><em>Yet</em>, from the imperative of <em>getan</em>, “to get.”</p>
-
-<p><em>Still</em>, from <em>stell</em> or <em>steall</em>, the imperative of <em>stellan</em>, <em>ponere</em>,
-“to suppose.”</p>
-
-<p>Horne Tooke observing that these words, like <em>if</em> and <em>an</em><a id="FNanchor_116" href="#Footnote_116" class="fnanchor">[116]</a>,
-are synonymous, accounts for their equivalence by supposing
-them to be derived from verbs of the same import. His mode
-of derivation, however, appears at first hearing to be incorrect:
-the meaning of the conjunctions have little or no affinity
-to that of the verbs. Mr. Tooke himself does not seem
-perfectly satisfied with its truth. Both these conjunctions
-are synonymous with “notwithstanding,” “nevertheless;”
-terms, the obvious meaning of which does not accord with
-verbs denoting “to get,” or “to suppose.” I am inclined,
-however, to think that Tooke’s conjecture is founded in truth.
-If I say, “he was learned, yet modest,” it may be expressed,
-“he was learned, notwithstanding this, or this being granted,
-even thus, or <em>be it so</em> (<i lang="la" xml:lang="la">licet ita esset</i>) he was modest;” where
-the general incompatibility between learning and modesty is
-conceived, not expressed, the expression denoting merely the
-combination of the qualities in the individual mentioned.
-<em>Notwithstanding</em> indirectly marks the repugnance, by signifying
-that the one quality did not prevent the co-existence of
-the other; <em>yet</em> or <em>still</em> supposes the incompatibility to be sufficiently<span class="pagenum"><a id="Page_157"></a>[157]</span>
-known. This derivation is rendered the more probable,
-as the word <em>though</em> (<em>thof</em>, <em>grant</em>) may be substituted to
-express the same idea, as “<em>though</em> (grant) he was learned, he
-was modest;” which is equivalent to “he was learned, yet
-(this granted) he was modest.” Hence many repeat the
-concessive term, and say, “<em>though</em> he was learned, <em>yet</em> he
-was modest.”</p>
-
-<p><em>Unless.</em> Mr. Horne Tooke is of opinion that this exceptive
-conjunction is properly <em>onles</em>, the imperative of the verb <em>onlesan</em>,
-to dismiss; thus, “you cannot be saved <em>unless</em> you
-believe;” <em>i.e.</em> “dismiss your believing, and you cannot be
-saved,” or, “you cannot be saved, your believing being dismissed.”</p>
-
-<p><em>Lest</em> is contracted for <em>lesed</em>, the participle of the same verb,
-<em>onlesan</em> or <em>lesan</em>, signifying “dismissed;” as, “Young men
-should take care to avoid bad company, <em>lest</em> their morals be
-corrupted, and their reputation ruined;” that is, “Young
-men should take care to avoid bad company, <em>lest</em> (this being
-dismissed, or omitted) their morals be corrupted,” &amp;c.</p>
-
-<p><em>That</em> is evidently in all cases an adjective, or, as some consider
-it, a demonstrative pronoun; as, “They say <em>that</em> the
-king is arrived;” “They say that (thing) the king is arrived.”</p>
-
-<p><em>Whether</em> is an adjective, denoting “which of two;” thus,
-“Whether he live or die;” that is, “Which of the two
-things, he live or die.”</p>
-
-<p><em>As</em> is the same with <em>es</em>, a German article, meaning <em>it</em>, <em>that</em>,
-or <em>which</em>.</p>
-
-<p><em>So</em> is <em>sa</em> or <em>so</em>, a Gothic article of the same import.</p>
-
-<p><em>Than</em>, which Mr. Tooke does not seem to have noticed, is
-supposed to be a compound of the definitive <em>tha</em>, and the
-additive termination, <em>en</em>, thus, <em>tha en, thænne, then</em>, and now
-spelled <em>than</em><a id="FNanchor_117" href="#Footnote_117" class="fnanchor">[117]</a>.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_158"></a>[158]</span></p>
-
-<p>These few examples will serve to explain Mr. Tooke’s
-theory on this subject; and I am persuaded, that the further
-we investigate the etymology and real import of conjunctions,
-the more probable will it appear that they are all nouns or
-attributives, some belonging to kindred languages, and others
-compounds or abbreviations in our own. I am persuaded,
-also, that from a general review of this subject, it must be
-evident that adverbs, prepositions, and conjunctions, form no
-distinct species of words, and that they are all reducible to
-the class either of nouns or attributives, if their original character
-and real import be considered. But, as many of them
-are derived from obsolete words in our own language, or from
-words in kindred languages, the radical meanings of which
-are, therefore, either obscure, or generally unknown&mdash;and as
-the syntactical use of several of them has undergone a
-change&mdash;it can be no impropriety, nay, it is even convenient,
-to regard them not in their original character, but their
-present use. When the radical word still remains, the case
-is different. Thus <em>except</em> is by some considered as a preposition;
-but as the verb <em>to except</em> is still in use, <em>except</em>
-may, and indeed should, be considered as the imperative of
-the verb<a id="FNanchor_118" href="#Footnote_118" class="fnanchor">[118]</a>. But in parsing, to say that the word <em>unless</em> is<span class="pagenum"><a id="Page_159"></a>[159]</span>
-the imperative of the verb <em>onlesan</em>, “to dismiss,” that verb
-belonging to a different language, would serve only to perplex
-and to confound, were it even true that the etymology is
-correct. For this reason, though I perfectly concur with
-Mr. Tooke as to the proper and original character of these
-words, I have distributed them under the customary head of
-prepositions, adverbs, and conjunctions.</p>
-
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="p2 chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_160"></a>[160]</span><br /></p>
-
-<h3 id="CHAPTER_X">CHAPTER X.<br />
-
-<span class="fs60">OF INTERJECTIONS.</span></h3>
-</div>
-
-
-<p class="noindent">An interjection has been defined to be, “that part of speech
-which denotes some affection or emotion of the mind.” It
-is clearly not a necessary part of speech; for, as Tooke observes,
-interjections are not to be found in books of history,
-philosophy, or religion: they occur in novels only, or
-dramatic compositions. Some of these are entirely instinctive
-and mechanical, as, <em>ha! ha! ha!</em> sounds common
-to all men, when agitated with laughter. These physical
-emissions of sound have no more claim to be called parts of
-speech than the neighing of a horse, or the lowing of a cow.
-There are others which seem arbitrary, and are expressive of
-some emotion, not simply by the articulation, but by the accompanying
-voice or gesture. Grief, for example, is expressed
-in English by the word <em>ah!</em> or <em>oh!</em> in Latin by <em>oi</em>,
-<em>ei!</em> and in Greek by <span lang="grc" xml:lang="grc">οἶ, οἶ, αἶ, αἶ</span>! Here the sounds are not
-instinctive, or purely mechanical, as in laughing; but the
-accompanying tone of voice, which is the same in all men,
-under the influence of the same emotion, indicates clearly
-the feeling or passion of the speaker. Others, which have
-been deemed interjections, are, in truth, verbs or nouns, employed
-in the rapidity of thought and expression, and under
-the influence of strong emotion, to denote, what would otherwise
-require more words to express: as, <em>strange!</em> for <em>it is
-strange</em>; <i lang="fr" xml:lang="fr">adieu!</i> for <em>I recommend you to God</em>; <em>shame!</em> for
-<em>it is shame</em>; <em>welcome!</em> for <em>you are welcome</em>.</p>
-
-<p>The words which have been considered by our English
-grammarians as interjections, are the following, expressive of</p>
-
-<div class="textcol">
-
-<p>1. <em>Joy</em>, as, Hey, Io.</p>
-
-<p>2. <em>Grief</em>, Ah, alas, alack.</p>
-
-<p>3. <em>Wonder</em>, Vah! hah! aha!</p>
-
-<p>4. <em>Aversion</em>, Tush, pish, pshaw, foh, fie, pugh.</p>
-
-<p>5. <em>Laughter</em>, Ha, ha, ha.</p>
-
-<p>6. <em>Desire of attention</em>, Hark, lo, halloo, hem, hip.</p>
-
-</div>
-<div class="textcol">
-
-<p>&nbsp; 7. <em>Languor</em>, Heigh ho.</p>
-
-<p>&nbsp; 8. <em>Desire of silence</em>, Hush, hist, mum.</p>
-
-<p>&nbsp; 9. <em>Deliberation</em>, Hum.</p>
-
-<p>10. <em>Exultation</em>, Huzza.</p>
-
-<p>11. <em>Pain</em>, Oh! ho!</p>
-
-<p>12. <em>Taking leave</em>, Adieu.</p>
-
-<p>13. <em>Greeting</em>, Welcome.</p>
-</div>
-
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="p2 chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_161"></a>[161]</span><br /></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="PART_II">PART II.<br />
-
-<span class="fs110">SYNTAX.</span></h2>
-</div>
-
-<hr class="r20" />
-
-
-<p class="noindent">Syntax is the arrangement of words in sentences or phrases,
-agreeably to established usage, or to the received rules of
-concord and government.</p>
-
-<p>Sentences are either simple or complex.</p>
-
-<p>A simple sentence consists of only one member, containing
-therefore but one subject, and one finite verb, as,
-“Alexander the Great is said to have wept.”</p>
-
-<p>A complex sentence consists of two or more members, as,
-“Alexander, when he had conquered the world, is said to
-have wept, because there were not other worlds to subdue.”</p>
-
-<p>Complex sentences are divided into members; and these,
-if complex, are subdivided into clauses, as, “The ox knoweth
-his owner | and the ass his master’s crib || but Israel doth
-not know | my people doth not consider.” This complex
-sentence has two members, each of which contains two
-clauses.</p>
-
-<p>When a member of a complex sentence is simple, it is
-called indifferently a member, or a clause; as, “I have
-called, but ye have refused.” The two parts, into which
-this sentence divides itself, are termed each either a member
-or a clause.</p>
-
-<p>When a complex sentence is so framed, that the meaning
-is suspended till the whole be finished, it is called a period;
-otherwise the sentence is said to be loose. The following
-sentence is an example of a period: “If Hannibal had not
-wintered at Capua, by which circumstance his troops were
-enervated, but had, on the contrary, after the battle of
-Cannæ, proceeded to Rome, it is not improbable that the
-great city would have fallen.”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_162"></a>[162]</span></p>
-
-<p>The criterion of a period is, that you cannot stop before
-you reach the end of the sentence, otherwise the sentence is
-incomplete. The following is an example of a loose sentence.
-“One party had given their whole attention during several
-years, to the project of enriching themselves, and impoverishing
-the rest of the nation; and, by these and other means, of
-establishing their dominion, under the government, and with
-the favour of a family, who were foreigners: and therefore
-might believe, they were established on the throne, by the
-good-will and strength of this party alone.” In this sentence
-you may stop at the words <em>themselves</em>, <em>nation</em>, <em>dominion</em>,
-<em>government</em>, or <em>foreigners</em>; and these pauses will severally
-complete the construction, and conclude perfect sentences.
-Thus, in a period, the dependence of the members is reciprocal;
-in a loose sentence, the preceding are not necessarily
-dependent on the subsequent members; whereas the
-following entirely depend on those which are antecedent.
-The former possesses more strength, and greater majesty;
-hence it is adapted to the graver subjects of history, philosophy,
-and religion. The latter is less artificial, and approaches
-nearer to the style of conversation; hence it is
-suited to the gayer and more familiar subjects of tales, dialogues,
-and epistolary correspondence.</p>
-
-<p>Concord is the agreement of one word with another, in
-case, gender, number, or person; thus, “I love.” Here <em>I</em>
-is the pronoun singular of the first person, and the verb is
-likewise in the first person, and singular number; they agree
-therefore in number and person.</p>
-
-<p>Government is the power which one word hath over another
-in determining its state; thus, “he wounded us.” In this
-sentence, <em>wounded</em> is an active transitive verb, and governs
-the pronoun in the objective case.</p>
-
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="p2 chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_163"></a>[163]</span><br /></p>
-
-<h3 id="CHAPTER_I_SYN">CHAPTER I.<br />
-
-<span class="fs60">OF CONCORD.</span></h3>
-</div>
-
-
-<p><span class="smcap">Rule I.</span>&mdash;A verb agrees with its nominative in
-number and person, as,</p>
-
-<p class="pfs90">
-<em>We teach</em><br />
-<em>He learns</em><br />
-</p>
-
-<p class="noindent">where <em>we</em> and <em>teach</em> are each plural, and of the first
-person; <em>he</em> and <em>learns</em> are each singular, and of the
-third person.</p>
-
-<div class="fs90">
-
-<p><em>Note</em> 1.&mdash;This rule is violated in such examples as these,
-“I likes,” “thou loves,” “he need,” “you was.” In reference
-to the last example, the reader should observe, that
-<em>you</em> is plural, whether it relate to only one individual or to
-more, and ought therefore to be joined with a plural verb.
-It is no argument to say, that when we address a single person,
-we should use a verb singular; for were this plea admissible,
-we ought to say, “you wast,” for <em>wast</em> is the second
-person singular, and not “you was,” for <em>was</em> is the first or
-third. Besides, no one says, “you is,” or “you art,” but
-“you are.”</p>
-
-<p><em>Note</em> 2.&mdash;The nominative to a verb is known by putting
-the question, Who? or What? to the verb, as, <em>I read</em>; Who
-reads? Ans. <em>I</em>.</p>
-
-<p><em>Note</em> 3.&mdash;The infinitive often supplies the place of a nominative
-to a verb, thus, “To excel in every laudable pursuit
-should be the aim of every one.” What should be the aim?
-Ans. “To excel.”</p>
-
-<p><em>Note</em> 4.&mdash;<em>As</em>, considered now as a conjunction, but being,
-in its primitive signification, equivalent to <em>it</em>, <em>that</em>, or <em>which</em>,
-likewise supplies the place of a nominative, thus, “As far
-as regards his interest, he will be sufficiently careful not<span class="pagenum"><a id="Page_164"></a>[164]</span>
-to offend.” Some grammarians suppose <em>it</em> to be understood</p>
-
-<p><em>Note</em> 5.&mdash;A verb is frequently construed with a whole
-clause as its nominative, thus, “His being at enmity with
-Cæsar was the cause of perpetual discord;” where, <em>his being
-at enmity</em>, the subject of the affirmation, forms the nominative
-to the verb.</p>
-
-<p><em>Note</em> 6.&mdash;The nominative, when the verb expresses command
-or entreaty, is often suppressed, as, “speak,” for
-“speak thou,” “honour the king,” for “honour ye the
-king.” It is also frequently suppressed in poetry, as
-“Lives there, who loves his pain?” <cite>Milton</cite>:&mdash;<em>i.e.</em> “Lives
-there a man?” “To whom the monarch;” <em>replied</em> being
-understood.</p>
-
-<p><em>Note</em> 7.&mdash;A noun singular, used for a plural, is joined to a
-plural verb, as, “Ten <em>sail</em> of the line <em>were</em> descried at a distance.”
-It has been already observed, that the plural termination
-is sometimes suppressed, as, “ten thousand,” “three
-brace,” “four pair.”</p>
-
-<p><em>Note</em> 8.&mdash;Priestley has said, that when the particle <em>there</em> is
-prefixed to a verb singular, a plural noun may follow, “without
-a very sensible impropriety.” But, if there be an impropriety
-at all, why should the phraseology be adopted? His
-example is this, “There necessarily follows from thence
-these plain and unquestionable consequences.” Nothing,
-we apprehend, can justify this violation of analogy. It
-should be, “follow.” Would Dr. Priestley have said “There
-<em>is</em> men who never reason?”</p>
-
-<p><em>Note</em> 9.&mdash;The nominative generally precedes the verb, and
-is, in some examples, known by nothing but its place. This
-arrangement, however, is sometimes altered, and the verb
-placed before the nominative.</p>
-
-<p>1st. Where the sentence is interrogative, as, “Does wealth
-make men happy?” Here the nominative <em>wealth</em> follows the
-auxiliary: “wealth does” would denote affirmation. “Stands
-Scotland where it did?” Here also the nominative follows the
-verb, to denote interrogation<a id="FNanchor_119" href="#Footnote_119" class="fnanchor">[119]</a>.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_165"></a>[165]</span></p>
-
-<p>2ndly. In expressing commands or request, as “go thou,”
-“read ye.”</p>
-
-<p>3rdly. When a supposition is elliptically expressed, the
-conditional particle <em>if</em> being understood, as, “Were I Alexander,”
-said Parmenio, “I would accept the offer,” where
-“were I,” is equivalent to “if I were.”</p>
-
-<p>4thly. After the introductory word <em>there</em>, as “There was
-a man sent by God, whose name was John.” “There are
-many who have the wisdom to prefer virtue to every other
-acquirement.” This arrangement is preferable to “a man
-was sent,” “many are,” &amp;c.; and, as a general rule, I
-observe, that this collocation is not only proper but requisite,
-when a sentiment of importance is to be introduced to the
-hearer’s particular attention.</p>
-
-<p>5thly. When the speaker is under the influence of vehement
-emotion, or when vivacity and force are to be imparted
-to the expression, the nominative energetically follows the
-verb, as, “Great is Diana of the Ephesians.” Alter the arrangement,
-saying, “Diana of the Ephesians is great,” and
-you efface the signature of impetuosity, and render the expression
-frigid and unaffecting. “Blessed is he, that cometh
-in the name of the Lord.” “He is blessed” would convert,
-as Campbell judiciously observes, a fervid exclamation into
-a cold aphorism. “Fallen, fallen is Babylon, that great
-city.” The energy of the last expression arises partly, I acknowledge,
-from the <em>epijeuxis</em> or reduplication<a id="FNanchor_120" href="#Footnote_120" class="fnanchor">[120]</a>.</p>
-
-<p>6thly. The auxiliary verb is placed before the nominative,
-when the sentence or member begins with <em>nor</em> or <em>neither</em>, as,
-“Nor <em>did we</em> doubt that rectitude of conduct would eventually
-prove itself the best policy.” Thus also is placed the
-principal verb, as, “Nor left he in the city a soul alive.”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_166"></a>[166]</span></p>
-
-<p>Besides the cases now enumerated, in which the verb
-should precede the nominative, there are several others not
-easily reducible to any precise rule. In general, however, it
-may be remarked, that the place of the nominative depends,
-in some degree, on its connexion with other parts of the
-sentence. “Hence appears the impossibility, that this undertaking
-should be carried on in a monarchy.” <em>Impossibility</em>
-being here in sense closely connected with the following
-words, this arrangement is preferable to that in the original.
-Hume says, “Hence the impossibility appears, that
-this undertaking should be carried on in a monarchy.”</p>
-
-<p>Priestley has said, that nouns, whose form is plural, but
-signification singular, require a singular verb, as, “Mathematics
-is a useful study.” This observation, however, is not
-justified by general usage, reputable writers being in this
-case much divided. (See <a href="#Page_19">p. 19</a>.)</p>
-</div>
-
-
-<p><span class="smcap">Rule II.</span>&mdash;Two or more substantives singular, denoting
-different things, being equivalent to a plural,
-take a plural verb; or, when two or more substantives
-singular are collectively subjects of discourse, they
-require a plural verb, and plural representatives, as,
-“Cato and Cicero <em>were</em> learned men; and <em>they</em> loved
-<em>their</em> country.”</p>
-
-<div class="fs90">
-
-<p><em>Note</em> 1.&mdash;This rule is violated in such examples as this,
-“I do not think, that leisure of life and tranquillity of mind,
-which fortune and your own wisdom <em>has</em> given you, could be
-better employed.”&mdash;<cite>Swift.</cite></p>
-
-<p><em>Note</em> 2.&mdash;It was customary with the writers of antiquity,
-when the substantives were nearly synonymous, to employ a
-verb singular, as, <i lang="la" xml:lang="la">mens, ratio, et consilium in senibus est</i>, “understanding,
-reason, and prudence <em>is</em> in old men.” In imitation
-of these, some English authors have, in similar instances,
-employed a verb singular. I concur, however, with L. Murray
-in disapproving this phraseology. For either the terms
-are synonymous, or they are not. If their equivalence be
-admitted, all but one are redundant, and there is only one
-subject of discourse; only one term should therefore be retained,
-and a verb singular be joined with it. If they be not<span class="pagenum"><a id="Page_167"></a>[167]</span>
-equivalent, there are as many distinct ideas as there are
-terms, and a plurality of subjects requires a plural verb.</p>
-
-<p>This observation, however, requires some limitation. It
-occasionally happens that one subject is represented by two
-names, neither of which singly would express it with sufficient
-strength. In such cases, the two nouns <em>may</em> take a
-verb singular; and if the noun singular should be in juxta-position
-with the verb, the singular number <em>should</em> be used;
-as “Why <em>is</em> dust and ashes proud?”&mdash;<cite>Ecclesiasticus</cite>,
-chap. x.</p>
-
-<p><em>Note</em> 3.&mdash;In such expressions as the following, it has been
-doubted, whether the verb should be in the singular or in
-the plural number: “Every officer and soldier claim a superiority
-in regard to other individuals.”&mdash;<cite>De Lolme on the
-British Constitution.</cite> Here, I conceive, the phraseology is
-correct. Such an expression as “every officer and soldier
-claims” might signify one individual under two different designations.
-Whether we should say, “Every officer, and
-every soldier, claim,” is a point more particularly questioned.
-We often hear correct speakers say, in common conversation,
-“Every clergyman, and every physician, is by education
-a gentleman;” and there seems to be more ease, as well
-as more precision, in this, than in the other mode of expression.
-It is unquestionably, however, more agreeable to
-analogy to say, “are gentlemen.”</p>
-
-<p><em>Note</em> 4.&mdash;It is not necessary, that the subjects of discourse
-be connected, or associated by conjunctions: it is sufficient,
-if the terms form a plurality of subjects to a common predicate,
-whether with or without any connexive word, as
-“Honour, justice, religion itself, were derided and blasphemed
-by these profligate wretches.”<a id="FNanchor_121" href="#Footnote_121" class="fnanchor">[121]</a> In this example the
-copulative is omitted. “The king, with the lords and commons,
-constitute an excellent form of government.” Here the
-connexive word is not a conjunction, but a preposition; and<span class="pagenum"><a id="Page_168"></a>[168]</span>
-though <em>the lords and commons</em> be properly in the objective
-case, and <em>the king</em> therefore the only nominative to the verb,
-yet as the three subjects collectively constitute the government,
-the verb without impropriety is put in the plural number.
-This phraseology, though not strictly consonant with
-the rules of concord, frequently obtains both in ancient and
-modern languages; in some cases, indeed, it seems preferable
-to the syntactical form of expression.</p>
-
-<p><em>Note</em> 5.&mdash;It is to be observed, that, when a pronominal adjective,
-compounded with <em>self</em>, is joined to a verb, the simple
-pronoun, which is the real nominative, is sometimes understood.
-“If there be in me iniquity, slay me thyself:”
-(<cite>Bible</cite>:) <em>i.e.</em> “Do thou thyself slay me.”</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indentq">“To know but this, that thou art good,</div>
- <div class="verse indent0">And that myself am blind:”&mdash;<cite>Pope.</cite></div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noindent">that is, “that I myself am blind.”</p>
-
-<p><cite>Note</cite> 6.&mdash;Where comparison is expressed or implied, and
-not combination, the verb should be singular; thus, “Cæsar,
-as well as Cicero, <em>was</em> remarkable for eloquence.”</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indent0">“As she laughed out, until her back,</div>
- <div class="verse indent0">As well as sides, <em>was</em> like to crack.”&mdash;<cite>Hudibras.</cite></div>
-</div>
-</div>
-
-<p><em>Note</em> 7.&mdash;When the nominatives are of different persons,
-the first person is preferred to the second, and the second to
-the third. In other words, <em>I and you</em>, <em>I and he</em>, are sylleptically
-the same as <em>we</em>; <em>you and he</em> the same as <em>ye</em>. This
-observation, however, is scarcely necessary, as the verb
-plural admits no personal inflexion: it can be useful only in
-determining what pronoun should be the representative of
-the terms collectively, as, “he and I shared it between <em>us</em>.”</p>
-
-<p><em>Note</em> 8.&mdash;In the learned languages the pronoun of the first
-person is deemed more worthy than that of the second, and
-the second than that of the third; and hence arises the syllepsis
-of persons which obtains in Greek and Latin. But,
-though we admit the figure in English, we do not precisely
-adopt the arrangement of the Latins; for though, like them,
-we place the pronoun of the second person before that of the
-third, we modestly place the pronoun of the first person after
-those of the second and third. Thus, where a Roman would<span class="pagenum"><a id="Page_169"></a>[169]</span>
-say, <i lang="la" xml:lang="la">Si tu et Tullia valetis, ego et Cicero valemus</i>, we should
-say, “If you and Tullia are well, Cicero and I are well.”</p>
-</div>
-
-
-<p><span class="smcap">Rule III.</span>&mdash;When, of two or more substantives singular,
-one exclusively is the subject of discourse, a verb
-singular is required, as, “John, James, or Andrew, intends
-to accompany you;” that is, one of the three,
-but not more than one.</p>
-
-<div class="fs90">
-
-<p><em>Note.</em>&mdash;When the predicate is to be applied to the different
-subjects, though they be disjoined by the conjunction, they
-may be followed by a plural verb. “Neither you, nor I, are
-in fault.” This is the usual form of expression. If we consider
-<em>neither</em> in its proper character, as a pronoun, we should
-say, “neither you nor I, is in fault:” <em>neither</em> being the nominative
-to the verb. The former, however, is the common
-phraseology, and is analogous to the Latin idiom. “<span lang="la" xml:lang="la">Quando
-nec gnatus, nec hic, mihi quicquam obtemperant.</span>”&mdash;<cite>Ter. Hec.</cite>
-“<span lang="la" xml:lang="la">Id neque ego, neque tu, fecimus.</span>”&mdash;<em>Id.</em> “<span lang="la" xml:lang="la">Num Lælius,
-aut qui duxit ab oppressa meritum Carthagine nomen, ingenio
-offensi?</span>”&mdash;<cite>Hor.</cite></p>
-</div>
-
-
-<p><span class="smcap">Rule IV.</span>&mdash;Nouns of number, or collective nouns,
-may have a singular or plural verb, thus,</p>
-
-<p class="pfs90">
-“My people <em>do</em> not consider,”<br />
-“My people <em>does</em> not consider.”<br />
-</p>
-
-<div class="fs90">
-
-<p>This licence, however, as Priestley observes, is not entirely
-arbitrary. If the term immediately suggest the idea of number,
-the verb is preferably made plural; but, if it suggest the
-idea of a whole or unity, it should be singular. Thus it seems
-harsh and unnatural to say, “In France the peasantry <em>goes</em>
-barefoot, and the middle sort <em>makes</em> use of wooden shoes.”
-It would be better to say, “the peasantry <em>go</em>”&mdash;“the middle
-sort <em>make</em>;” because the idea is that of number. On the
-contrary, there is something incongruous and unnatural in
-these expressions: “The court of Rome <em>were</em> not without
-solicitude&mdash;The house of commons <em>were</em> of small weight&mdash;Stephen’s
-party <em>were</em> entirely broken up.”&mdash;<cite>Hume.</cite></p>
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_170"></a>[170]</span></p>
-
-
-<p><span class="smcap">Rule V.</span>&mdash;The adjectives <em>this</em> and <em>that</em> agree with
-their substantives in number, as,</p>
-
-<table class="autotable fs90" width="80%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdl"><em>This man</em></td>
-<td class="tdl"><em>These men</em></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>That woman</em></td>
-<td class="tdl"><em>Those women</em>.</td>
-</tr>
-</table>
-
-
-<p>All other adjectives are inflexible, as,</p>
-
-<table class="autotable fs90" width="80%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Good man</em></td>
-<td class="tdl"><em>Good men</em>.</td>
-</tr>
-</table>
-
-
-<div class="fs90">
-
-<p><em>Note</em> 1.&mdash;This rule is violated in such expressions as these,
-which too frequently occur, “<em>These</em> kind of people.” “<em>Those</em>
-sort of goods.”</p>
-
-<p><em>Note</em> 2.&mdash;The substantive, with which the adjective is
-connected, is ascertained by putting the question, who, or
-what? to the adjective, as, “a ripe apple.” What is ripe?
-Ans. “The apple.”</p>
-
-<p><em>Note</em> 3.&mdash;The inflexibility of the English adjective sometimes
-occasions ambiguity, rendering it doubtful to which of
-two or more substantives the adjective refers. The defect is
-sometimes supplied by the note termed <em>hyphen</em>. If, for example,
-we hear a person designated “an old bookseller,” we
-may be at a loss to know, whether the person intended be an
-old man who sells books, that is, “an old book-seller,” or
-one who sells old books, that is, “an old-book seller.” When
-we read the notice, “Lime, slate, and coal wharf,” we are indebted
-to the exercise of common sense, and not to the perspicuity
-of the diction, for understanding what is meant by
-attaching the term wharf to all the preceding nouns, while in
-strict grammatical construction the notice might bear a different
-signification.</p>
-
-<p><em>Note</em> 4.&mdash;Every adjective has a substantive, either expressed
-or understood, as “the just shall live by faith,” <em>i.e.</em>
-“the just man;” “few were present,” <em>i.e.</em> “few persons.”</p>
-
-<p><em>Note</em> 5.&mdash;The adjective is generally placed immediately before
-the substantive, as, “a learned man,” “a chaste woman.”</p>
-
-<p><em>Exc.</em> 1.&mdash;When the adjective is closely connected with
-some other word, by which its meaning is modified or explained,
-as, “a man loyal to his prince,” where the attributive
-<em>loyal</em> is closely connected with the following words.</p>
-
-<p><em>Exc.</em> 2.&mdash;When the verb <em>to be</em> expresses simple affirmation,
-as, “thou art good;” or when any other verb serves as<span class="pagenum"><a id="Page_171"></a>[171]</span>
-a mere copula to unite the predicate with its subject, as, “he
-seems courageous,” “it looks strange.”</p>
-
-<p><em>Exc.</em> 3.&mdash;For the sake of harmony, as, “Hail! bard divine.”</p>
-
-<p><em>Exc.</em> 4.&mdash;When there are more adjectives than one connected
-with the substantive, as, “a man wise, valiant, and
-good.”</p>
-
-<p><em>Exc.</em> 5.&mdash;Adjectives denoting extent, whether of space or
-of time, are put after the clause expressing the measure, as,
-“a wall ten feet high,” “a child three years old,” “a speech
-an hour long.”</p>
-
-<p><em>Note</em> 6.&mdash;It has been doubted whether the cardinal should
-precede or follow the ordinal numeral. Atterbury says, in
-one of his letters to Pope, “Not but that the four first lines
-are good.” We conceive the expression to be quite correct,
-though the other form, namely, “the first four,” be often employed
-to denote the same conception. There is no contrast
-intended between these four and any other four, otherwise he
-should have said, “The first four.” If we say, “the first
-seven years,” it implies a division into sevens, as takes place,
-for example, in the terms of a lease; “the seven first years”
-implies no such division. The Latins, as far as I have observed,
-had only one mode of arrangement. “Itaque quinque
-primis diebus.”&mdash;<cite>Cæs.</cite> <em>B. C.</em> i. 5. “Tribus primis diebus.”&mdash;<em>Ib.</em>
-i. 18. That the adoption of one and the same
-collocation, in all cases, would sometimes mislead the reader,
-is evident. If we take, for example, seven objects, A, B, C,
-D, E, F, G, and say “the first, and the three last,” we clearly
-refer to A, and E, F, G; but if we say “the first and the last
-three,” we may indicate A, B, C, the first three, and E, F, G,
-the last three.</p>
-
-<p><em>Note</em> 7.&mdash;<em>Each</em> is employed to denote two things taken
-separately, and is therefore used as singular<a id="FNanchor_122" href="#Footnote_122" class="fnanchor">[122]</a>. <em>Either</em> is also
-singular, and implies only one of two; as, <em>take either</em>, that is
-“the one or the other, but not both.” <em>Both</em> is a plural adjective,
-and denotes the two collectively.</p>
-
-<p><em>Note</em> 8.&mdash;<em>Every</em> is an adjective singular, applied to more
-than two subjects taken individually, and comprehends them
-all. It is sometimes joined to a plural noun, when the things<span class="pagenum"><a id="Page_172"></a>[172]</span>
-are conceived as forming one aggregate, as, <em>every twelve
-years</em>, <em>i.e.</em> “every period of twelve years.”</p>
-
-<p><em>Note</em> 9.&mdash;<em>All</em> is an adjective either singular or plural, denoting
-the whole, whether quantity or number, as, “All men
-are mortal.” “Six days shalt thou labour and do all thy
-work.”</p>
-
-<p><em>Note</em> 10.&mdash;<em>Much</em> is an adjective of quantity, and of the
-singular number, as, “much fruit.” <em>Many</em> an adjective of
-number, and therefore plural, as, “many men.” This word,
-however, is sometimes construed with a noun singular, as,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indent0">“Many a poor man’s son would have lain still.”&mdash;<cite>Shakspeare.</cite></div>
-</div>
-</div>
-
-<p><em>Note</em> 11.&mdash;<em>More</em>, as the comparative of <em>much</em>, is singular,
-denoting a greater quantity; as the comparative of <em>many</em>, it
-is plural, and signifies a greater number, as <em>more fruit</em>, or,
-“a greater quantity;” <em>more men</em>, “or a greater number.”</p>
-
-<p><em>Note</em> 12.&mdash;<em>Enough</em> is an adjective singular, and denotes
-quantity, as, “bread enough:” <em>enow</em> denotes number, as
-“books enow.”</p>
-
-<p><em>Note</em> 13.&mdash;The correlative word to the adjective <em>such</em>, is
-<em>as</em>, and not <em>who</em>. There is an impropriety in saying, with
-Mr. Addison, “Such, who are lovers of mankind,” instead of
-“Such as,” or, “Those who.”</p>
-
-<p><em>Note</em> 14.&mdash;The superlative degree is followed by <em>of</em>, and
-also the comparative, when selection is implied, as, “Hector
-was the bravest of the Trojans.” “Africanus was the greater
-of the (two) Scipios.” When opposition is signified, the comparative
-is followed by <em>than</em>, as, “Wisdom is better than
-wealth.”</p>
-
-<p><em>Note</em> 15.&mdash;There is an ambiguity in the adjective <em>no</em>,
-against which it is necessary to guard, and which Priestley
-seems to think that it is impossible to avoid in any language.
-Thus, if we say, “No laws are better than the English,” it
-may mean either, that the absence of all law is better than
-the English laws, or that no code of jurisprudence is superior
-to the English. If the latter be the meaning intended, the
-ambiguity is removed by saying, “There are no laws better
-than the English.” If the former is the sentiment to be
-expressed, we might say, “The absence of all law is preferable
-to the English system.”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_173"></a>[173]</span></p>
-
-<div><a id="v16"></a></div>
-<p><em>Note</em> 16.&mdash;Adjectives are sometimes improperly used for
-adverbs, as <em>indifferent well</em>, <em>extreme bad</em>, for <em>indifferently
-well</em>, <em>extremely bad</em>. An example of this error is also found
-in the following sentence. “He was interrogated relative to
-that circumstance.” <em>Relative</em> is an adjective, and must have
-a substantive expressed or understood; the question is then,
-what, or who was relative? The answer, according to the
-rules of construction, should be <em>he</em>. This, however, is not the
-meaning. The word ought to be <em>relatively</em>.</p>
-
-<p>I am somewhat, however, inclined to think that our grammarians
-have been hypercritical, if not chargeable with error,
-in condemning such expressions as these, <em>exceeding great</em>,
-<em>exceeding strong</em>. This phraseology, I apprehend, has been
-reprobated, partly because not conformable to the Latin
-idiom, and partly because such expressions as these, <em>excessive
-good</em>, <em>extreme dear</em>, <em>excellent well</em>, are justly repudiated.
-Neither of these, however, can be deemed a sufficient reason
-for condemning this phraseology. For when it is said, “His
-strength was exceeding great,” may not the expression be
-considered as elliptical, the word <em>exceeding</em> being construed
-as a participle, thus, “his strength was exceeding,” or “surpassing
-great strength,” that is, “his strength exceeded great
-strength.”<a id="FNanchor_123" href="#Footnote_123" class="fnanchor">[123]</a> So Shakspeare says, “it was passing strange.”
-Though <em>exceedingly strong</em>, <em>exceedingly good</em>, are now considered
-to be the preferable phraseologies, there can be no<span class="pagenum"><a id="Page_174"></a>[174]</span>
-doubt, as Webster has observed, that adjectives are sometimes
-used to modify the sense of other adjectives; thus we say, “red
-hot,” “a closer grained wood,” “a sharper edged sword.”</p>
-
-<p>In connection with the preceding note, we would here
-observe, that adjectives are used to modify the meaning of
-the verbs to which they refer; thus we say, “Open thy hand
-wide.”&mdash;<cite>Bible.</cite> “Cry shrill with thy voice.”&mdash;<em>Ib.</em> “He
-fought hard for his life.” The use of the kindred adverbs,
-as will be afterwards shown, would in many instances materially
-alter the meaning.</p>
-</div>
-
-
-<p><span class="smcap">Rule VI.</span>&mdash;The article <em>a</em> or <em>an</em> is joined to nouns
-of the singular number only, or nouns denoting a
-plurality of things in one aggregate, as,</p>
-
-<table class="autotable fs90" width="80%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdl"><em>A man</em></td>
-<td class="tdl"><em>An army</em></td>
-<td class="tdl"><em>A thousand</em></td>
-<td class="tdl"><em>A few</em>.</td>
-</tr>
-</table>
-
-<div class="fs90">
-
-<p><em>Note</em> 1.&mdash;To distinguish between the use of <em>a</em> and <em>an</em>, it
-is usually given as a general rule that <em>a</em> be placed before
-consonants and <em>h</em> aspirated, and <em>an</em> before vowels and <em>h</em>
-not aspirated, as <em>a table</em>, <em>a hat</em>, <em>an oak</em>, <em>an heir</em>. In respect
-to <em>a</em> before <em>h</em> aspirated, it must be observed, that usage is
-divided. It would appear that, when the Bible was translated,
-and the Liturgy composed, <em>an</em> was almost universally used
-before <em>h</em>, whether the aspirate belonged to an emphatic or
-an unemphatic syllable. A change has since taken place;
-and some give it as a rule, to put <em>a</em> before <em>h</em>, when the
-syllable is emphatic, and <em>an</em> when the syllable has not the
-emphasis. This rule, however, is not universally observed;
-some writing “a history,” others “an history;” some writing
-“a hypothesis,” others “an hypothesis.” As far as easy
-pronunciation is concerned, or the practice of Greek and
-Roman writers may furnish a precedent, there seems to be
-no solid objection to either of these modes. The former is
-more common in Scotch and Irish writers than it is in
-English authors, with whom the aspiration is less forcible,
-and less common.</p>
-
-<p><em>An</em> is used before a vowel; but from this rule two deviations
-are admitted. Before the simple sound of <em>u</em>, followed
-by another vowel sound, whether signified or not, <em>a</em> and not<span class="pagenum"><a id="Page_175"></a>[175]</span>
-<em>an</em> is used. Thus we say, “such <em>a</em> one,” “such a woman.”
-If the sound of “one” be analyzed, we shall find it resolvable
-into <em>oo-un</em> or <em>won</em>, as some orthoepists have expressed it;
-and <em>woman</em> into <em>oo-umman</em>. Again, before the diphthongal
-sound of <em>eu</em>, in whatsoever manner that sound may be noted,
-<em>a</em> may be, and frequently is, used. Thus we say, “a youth,”
-“a yeoman,” “a eunuch,” “a unicorn.” Sheridan, indeed,
-contends, that all words beginning with <em>u</em>, when it has the
-diphthongal sound of <em>eu</em>, should be preceded by <em>a</em> and not
-<em>an</em>. And here I must remark, that it is with no common
-surprise, I find Webster, in his introduction to his Dictionary,
-denying that the vowel <em>u</em> is anywhere equivalent to <em>eu</em> or <em>e-oo</em>.
-Who those public speakers are, whom, he says, he heard in
-England, and to whose authority he appeals, we are utterly
-at a loss to conjecture. But this we confidently affirm, that
-there is no orthoepist, no public orator, nay, not an individual
-in any rank of society, who does not distinguish between the
-sound of <em>u</em> in <em>brute</em>, <em>rude</em>, <em>intrude</em>, and in <em>cube</em>, <em>fume</em>, <em>cure</em>.
-His reference to Johnson, who says that <em>u</em> is long in <em>confusion</em>,
-and short in <em>discussion</em>, is irrelevant and nugatory.
-Dr. Webster surely has not to learn, that the vowel may be
-long, whether the sound be monophthongal, or diphthongal.
-It is strange, too, that in the very example which he quotes
-from Johnson, the <em>u</em> has the diphthongal sound, which he,
-notwithstanding, denies as anywhere existing.</p>
-
-<p><em>Note</em> 2.&mdash;<em>A</em> is employed to express one individual of a
-species without determining who or which; <em>the</em> denotes some
-particular individual or individuals; thus, “a book” means
-any book, “the book” some particular book; and when both
-articles are omitted the whole class is signified, as, “Man is
-born unto trouble,” <em>i.e.</em> “all men.” Hobbes errs against
-this rule when he says, “God Almighty has given reason to
-<em>a</em> man, to be a light to him.” The article should be suppressed.
-Pope commits a similar error when he writes,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indent0">“Who breaks a butterfly upon <em>a</em> wheel.”</div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noindent">It is not any wheel that he meant to express, but a known
-instrument of torture, or “the wheel.”</p>
-
-<p>The article <em>a</em> serves to distinguish between two subjects<span class="pagenum"><a id="Page_176"></a>[176]</span>
-compared with each other, and two subjects compared with
-a third. “He is the author of two works of a different
-character.” If the writer meant to say that he was the
-author of two works of a different character from that of one
-previously mentioned, the expression would be correct. But
-he intended to signify a dissimilarity between the two productions.
-He should, therefore, have omitted the article,
-and said, “of different character,” or “of different characters.”</p>
-
-<p><em>Note</em> 3.&mdash;The indefinite article, though generally placed
-before the adjective, as, “a good man,” is put after the adjective
-<em>such</em>; and where these words of comparison occur,
-<em>as</em>, <em>so</em>, <em>too</em>, <em>how</em>, its place is between the adjective and substantive,
-thus, “Such a gift is too small a reward for so great
-a service.” When the order is inverted, this rule is not
-observed, as “a reward so small,” “a service so great.” The
-definite article is likewise placed before the adjective, as
-“the great king.” <em>All</em> is the only adjective which precedes
-the article. “All the servants,” “all the money.”</p>
-
-<p><em>Note</em> 4.&mdash;Pronouns and proper names do not admit the
-definite article, themselves sufficiently determining the subject
-of discourse; thus we cannot say, <em>the I</em>, <em>the Alexander</em>.
-If we employ the definite article with a proper name, an
-ellipsis is involved; thus, if I say, <em>he commands the Cæsar</em>,
-I mean, he commands the ship called “Cæsar.”</p>
-
-<p><em>Note</em> 5.&mdash;The definite article is used to distinguish the explicative
-from the determinative sense. The omission of the
-article, when the sense is restricted, creates ambiguity. For
-this reason the following sentence is faulty: “All words,
-which are signs of complex ideas, furnish matter of mistake.”&mdash;<cite>Bolingbroke.</cite>
-Here the clause, “which are signs of complex
-ideas,” is not explicative, but restrictive; for all words
-are not signs of complex ideas. It should, therefore, be “all
-the,” or “all those words, which are signs of complex ideas,
-furnish matter of mistake.”</p>
-
-<p>“In all cases of prescription, the universal practice of
-judges is to direct juries by analogy to the Statute of Limitations,
-to decide against incorporeal rights, which for many
-years have been relinquished.”&mdash;<cite>Erskine on the Rights of Juries.</cite><span class="pagenum"><a id="Page_177"></a>[177]</span>
-This sentence is chargeable at once with ambiguity
-and error. In the first place, it is doubtful whether a regard
-to this analogy governs the directions of the judge, or is to
-rule the decision of the jury. 2ndly. By the omission of the
-definite article, or the word <em>those</em> before the antecedent, he
-has rendered the relative clause explicative, instead of being
-restrictive; for, as all incorporeal rights are not abolished,
-he should have said, “against those incorporeal rights.”</p>
-
-<p>There are certain cases, indeed, in which the antecedent
-clause admits the definite article, though the relative clause
-be not restrictive, thus,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indentq">“Blest are the pure, whose hearts are clean</div>
- <div class="verse indent0">From the defiling power of sin.”</div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noindent">Here the relative clause is merely explanatory, yet the antecedent
-admits the article. Thus also, in the following sentence,
-“My goodness extendeth not to thee, but to the saints,
-and the excellent ones, in whom is all my delight.” The
-relative clause is not intended to limit the meaning of the
-antecedent terms, and yet they admit the definite article. In
-all examples, therefore, like these, where the explanatory
-meaning admits the article, it is necessary, for the sake of
-perspicuity, to mark the determinative sense by the emphatic
-words <em>that</em> or <em>those</em>. Thus, had the clause been determinative
-in the latter of these examples, it would have been necessary
-to say, “those saints, and those excellent ones, in whom
-is my delight.”</p>
-
-<p><em>Note</em> 6.&mdash;The definite article is likewise used to distinguish
-between things which are individually different, but have
-one generic name, and things which are, in truth, one and
-the same, but are characterized by several qualities. For example,
-if I should say, “the red and blue vestments were
-most admired,” it may be doubtful whether I mean that the
-union of red and blue in the same vestments was most admired,
-or that the red and the blue vestments were both more
-admired than the rest. In strictness of speech, the former is
-the only proper meaning of the words, though the latter sentiment
-be often thus expressed. If the latter be intended,
-we should say, “the red vestments and the blue,” or “the
-red and the blue vestments,” where the article is repeated.<span class="pagenum"><a id="Page_178"></a>[178]</span>
-If I say, “the red and blue vestments,” it is obvious that
-only one subject is expressed, namely, “vestments,” characterized
-by two qualities, “redness,” and “blueness,” as combined
-in the subject. Here the subject is one; its qualities
-are plural. If I say, “the red vestments and the blue,” or
-“the red and the blue vestments,” the subjects are plural,
-expressed, however, by one generic name, <em>vestments</em>.</p>
-
-<p>In the same manner, if we say, “the ecclesiastical and secular
-powers concurred in this measure,” the expression is
-ambiguous, as far as language can render it such. The
-reader’s knowledge, as Dr. Campbell observes, may prevent
-his mistaking it; but, if such modes of expression be admitted,
-where the sense is clear, they may inadvertently be
-imitated in cases, where the meaning would be obscure, if not
-entirely misunderstood. The error might have been avoided,
-either by repeating the substantive, or by subjoining the substantive
-to the first adjective, and prefixing the articles to
-both adjectives; or by placing the substantives after both adjectives,
-the article being prefixed in the same manner; thus,
-“the ecclesiastical powers, and the secular powers,” or better,
-“the ecclesiastical powers, and the secular,” or “the ecclesiastical,
-and the secular powers.” The repetition of the
-article shows, that the second adjective is not an additional
-epithet to the same subject, but belongs to a subject totally
-different, though expressed by the same generic name.
-“The lords spiritual and temporal,” is a phraseology objectionable
-on the same principle, though now so long sanctioned
-by usage, that we dare hardly question its propriety.
-The subjects are different, though they have but one generic
-name. It should therefore be, “the spiritual and the temporal
-lords.”</p>
-
-<p>On the contrary, when two or more adjectives belong as
-epithets to one and the same thing, the other arrangement
-is to be preferred. Thus, “the high and mighty states.”
-Here both epithets belong to one subject. “The states high
-and mighty,” would convey the same idea.</p>
-
-<p>Where the article is not used, the place of the substantive
-ought to show, whether both adjectives belong to the same
-thing, or to different things having the same generic name.<span class="pagenum"><a id="Page_179"></a>[179]</span>
-“Like an householder, who bringeth out of his treasure
-things new and old.” This arrangement is faulty; both epithets
-cannot belong to the same subject. It should be, “new
-things and old.”</p>
-
-<p>If both adjectives belong to one and the same subject, the
-substantive ought either to precede both adjectives, or to
-follow both, the article being uniformly omitted before the
-second adjective, whether prefixed to the substantive before
-the first, or suppressed. If, on the contrary, they belong to
-different subjects, with the same name, the substantive ought
-to follow the first adjective, and may be either repeated after
-the second, or understood; or it should follow both adjectives,
-the article being prefixed to each of them.</p>
-
-<p><em>Note</em> 7.&mdash;The omission, or the insertion of the indefinite
-article, in some instances, nearly reverses the meaning; thus,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indent0">“Ah, little think the gay, licentious proud.”&mdash;<cite>Thomson.</cite></div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noindent">Here <em>little</em> is equivalent to “not much,” or rather by a common
-trope it denotes <em>not at all</em>. Locke says, “I leave him to
-reconcile these contradictions, which may be plentifully found
-in him by any one, who reads with but a little attention.”
-Here, on the contrary, where the indefinite article is inserted,
-“a little” means “not none,” or “some.”</p>
-
-<p>In like manner, when it is said, “Strait is the gate, and
-narrow is the way, and few there be that find it;” <em>few</em> is opposed
-to <em>many</em>. Thus also, “<em>Many</em> are called, but <em>few</em> are
-chosen.” But when it is said, “Tarry a few days, till thy
-brother’s fury turn;” <em>a few</em> is here equivalent to <em>some</em>, not as
-opposed to <em>many</em>, but as opposed to <em>not none</em>. If we say, “<em>few</em>
-accompanied the prince,” we seem to diminish the number,
-and represent it as inconsiderable, as if we said, “not many,”
-or “fewer than expectation:” if we say, <em>a few</em>, we seem to
-amplify;&mdash;we represent the number as not unworthy of attention,
-or as equal, at least, if not superior to expectation.
-In short, if the article be inserted, the clause is equivalent to
-a double negative, and thus it serves to amplify; if the article
-be suppressed, the expression has either a diminutive or
-a negative import.</p>
-
-<p><em>Note</em> 8.&mdash;The indefinite article has, sometimes, the meaning<span class="pagenum"><a id="Page_180"></a>[180]</span>
-of <em>every</em> or <em>each</em>; thus, “they cost five shillings a dozen,”
-that is, “every dozen.”</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indentq">“What makes all doctrines plain and clear?</div>
- <div class="verse indent0">About two hundred pounds a year.”&mdash;<cite>Hudibras.</cite></div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noindent">That is, “every year.”</p>
-
-<p><cite>Note</cite> 9.&mdash;There is a particular use of this article, which
-merits attention, as ambiguity may thus, in many cases, be
-avoided. In denoting comparison, when the article is suppressed
-before the second term, the latter, though it may be
-an appellative, assumes the character of an attributive, and
-becomes the predicate of the subject, or first term. If, on the
-contrary, the second term be prefaced with the article, it continues
-an appellative, and forms the other subject of comparison.
-In the former case, the subject, as possessing different
-qualities in various degrees, is compared with itself; in the
-latter, it is compared with something else.</p>
-
-<p>Thus, if we say, “he is a better soldier than scholar,” the
-article is suppressed before the second term, and the expression
-is equivalent to, “he is more warlike than learned,” or
-“he possesses the qualities, which form the soldier, in a
-greater degree than those, which constitute the scholar.” If,
-we say, “he would make a better soldier, than <em>a</em> scholar,”
-here the article is prefixed to the second term; this term,
-therefore, retains the character of an appellative, and forms
-the second subject of comparison. The meaning accordingly
-is, “he would make a better soldier, than a scholar would
-make;” that is, “he has more of the constituent qualities of
-a soldier, than are to be found in any literary man.”</p>
-
-<p>Pope commits a similar error, when, in one of his letters to
-Atterbury, he says, “You thought me not a worse man than
-a poet.” This strictly means “a worse man than a poet is;”
-whereas he intended to say, that his moral qualities were not
-inferior to his poetical genius. He should have said, “a
-worse man than poet.”</p>
-
-<p>These two phraseologies are frequently confounded, which
-seldom fails to create ambiguity. Baker erroneously considers
-them as equivalent, and prefers that, in which the article
-is omitted before the second substantive. When there
-are two subjects with one predicate, the article should be inserted;<span class="pagenum"><a id="Page_181"></a>[181]</span>
-but when there is one subject with two predicates, it
-should be omitted.</p>
-
-<p><em>Note</em> 10.&mdash;Perspicuity in like manner requires, that, when
-an additional epithet or description of the same subject is intended,
-the definite article should not be employed. It is by
-an attention to this rule, that we clearly distinguish between
-subject and predicate. For this reason the following sentence
-appears to me faulty: “The apostle James, the son of Zebedee,
-and the brother of St. John, would be declared the apostle
-of the Britons.”&mdash;<cite>Henry’s History of Britain.</cite> It should
-be rather, “and brother of St. John.” When a diversity of
-persons, or a change of subject is intended to be expressed,
-the definite article is necessarily employed, as “Cincinnatus
-the dictator, and the master of horse, marched against the
-Æqui.” The definite article before the latter appellative
-marks the diversity of subject, and clearly shows that two
-persons are designed. Were the article omitted, the expression
-would imply, that the dictator, and the master of horse,
-were one and the same individual.</p>
-</div>
-
-
-<p><span class="smcap">Rule VII.</span>&mdash;Substantives signifying the same thing
-agree in case, thus, “I, George the Third, king of
-Great Britain, defender of the faith.” The words <em>I</em>,
-<em>George</em>, <em>king</em>, <em>defender</em>, are all considered as the nominative
-case. “The chief of the princes, <em>he</em> who defied
-the bravest of the enemy, was assassinated by a dastardly
-villain:” where the pronoun <em>he</em> agrees in case
-with the preceding term <em>chief</em>. This rule, however,
-may be deemed unnecessary, as all such expressions are
-elliptical; thus, “the chief of the princes was assassinated,”
-“he was assassinated.” “He was the son of
-the Rev. Dr. West, perhaps <em>him</em> who published Pindar
-at Oxford.”&mdash;<cite>Johnson’s Life of West.</cite> That is, “the
-son of him.” Were the pronoun in the nominative case,
-it would refer to the son, and not the father, and thus
-convey a very different meaning.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_182"></a>[182]</span></p>
-
-<div class="fs90">
-
-<p><em>Note</em> 1.&mdash;As proper names are, by the trope antonomasia,
-frequently used for appellatives, as when we say, “the Socrates
-of the present age,” where <em>Socrates</em> is equivalent to
-“the wisest man,” so also appellatives have frequently the
-meaning and force of attributives. Thus, if we say, “he is
-a soldier,” it means either that he is by profession a soldier,
-or that he possesses all the qualities of a military man, whether
-professionally a soldier or not. According to the former
-acceptation of the term, it is a mere appellative; agreeably to
-the latter, it has the force of an attributive.</p>
-
-<p><em>Note</em> 2.&mdash;Two or more substantives in concordance, and
-forming one complex name, or a name and title, have the
-plural termination annexed to the last only, as, “<em>the two
-Miss Louisa Howards</em>, <em>the two Miss Thomsons</em>.” Analogy, Dr.
-Priestley observes, would plead in favour of another construction,
-and lead us to say, <em>the two Misses Thomson</em>, <em>the two
-Misses Louisa Howard</em>; for if the ellipsis were supplied, we
-should say, “the two young ladies of the name of Thomson,”
-and this construction he adds, he has somewhere met with.</p>
-
-<p>The latter form of expression, it is true, occasionally occurs;
-but, general usage, and, I am rather inclined to think,
-analogy likewise, decide in favour of the former; for, with a
-few exceptions, and these not parallel to the examples now
-given<a id="FNanchor_124" href="#Footnote_124" class="fnanchor">[124]</a>, we almost uniformly, in complex names, confine the
-inflexion to the last substantive. Some proofs of this we
-shall afterwards have an opportunity of offering. I would
-also observe, in passing, that ellipsis and analogy are different
-principles, and should be carefully distinguished.</p>
-</div>
-
-
-<p><span class="smcap">Rule VIII.</span>&mdash;One substantive governs another,
-signifying a different thing, in the genitive, as,</p>
-
-<table class="autotable fs90" width="80%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdl">The tyrant’s rage.</td>
-<td class="tdl">The apostle’s feet.</td>
-</tr>
-</table>
-
-<div class="fs90">
-
-<p><em>Note</em> 1.&mdash;This rule takes place when property, possession,
-or the general relation, by which one thing appertains to another,
-is implied.</p>
-
-<p><em>Note</em> 2.&mdash;It may be considered as violated in such examples
-as these, “Longinus his Treatise on the Sublime.”&mdash;<cite>Addison.</cite>
-“Christ his sake.”&mdash;<cite>Common Prayer.</cite></p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_183"></a>[183]</span></p>
-
-<p><em>Note</em> 3.&mdash;Substantives govern not only nouns, but likewise
-pronouns, as, “its strength,” “his reward.”</p>
-
-<p><em>Note</em> 4.&mdash;This case is generally resolvable into the objective
-with the preposition <em>of</em>, as, “the king’s sceptre,” or “the
-sceptre of the king;” “his head,” or “the head of him.” I
-have said <em>generally</em>, for it is not <em>always</em> thus resolvable. For
-example, the Christian sabbath is sometimes named, “the
-Lord’s day;” but “the day of the Lord” conveys a different
-idea, and denotes “the day of judgment.”</p>
-
-<p><em>Note</em> 5.&mdash;The latter or governing substantive is frequently
-understood, as, “the king will come to St. James’s to-morrow,”
-that is, “St. James’s palace.” “I found him at the
-stationer’s,” that is, “the stationer’s shop,” or “the stationer’s
-house.”</p>
-
-<p><em>Note</em> 6.&mdash;When a single subject is expressed as the common
-property of two or more persons, the last only takes
-the sign of the genitive, as, “this is John, William, and
-Richard’s house;” that is, “this is the house of John, William,
-and Richard.” But when several subjects are implied,
-as severally belonging to various individuals, the names of
-the individuals are all expressed in the genitive case, as
-“these are John’s, William’s, and Richard’s houses.” In such
-examples as these, the use of the genitive involves an ambiguity,
-which it is sometimes difficult to prevent. Thus, if we
-say, agreeably to the first observation in this note, “Abraham,
-Isaac, and Jacob’s posterity were carried captive to
-Babylon,” one unacquainted with the history of these patriarchs,
-might be at a loss to determine whether “the patriarch
-Abraham,” “the patriarch Isaac,” and “the posterity
-of Jacob,” were carried captive; in other words, whether
-there be three subjects of discourse, namely, <em>Abraham</em>, <em>Isaac</em>,
-and <em>the posterity of Jacob</em>, or only one subject, <em>the posterity
-of the patriarchs</em>. Nor will the insertion of the preposition
-in all cases prevent the ambiguity. For, in the example before
-us, were the word “descendants” substituted for “posterity,”
-and the phrase to proceed thus, “the descendants
-of Abraham, of Isaac, and of Jacob,” an ignorant reader
-might be led to suppose that not one generation of descendants,
-but three distinct generations of these three individuals<span class="pagenum"><a id="Page_184"></a>[184]</span>
-were carried into captivity. If we say, “the posterity of
-Abraham, Isaac, and Jacob,” the expression appears to me
-liable to the same misconstruction with the one first mentioned.
-If we say, “the common posterity of Abraham,
-Isaac, and Jacob, were carried captive to Babylon,” all ambiguity
-of expression is prevented.</p>
-
-<p>Instead also of saying, “John, William, and Richard’s
-house,” I should prefer “a house belonging in common to
-John, William, and Richard.” This expression, though
-laborious and heavy, is preferable to the inelegance and
-harshness of three inflected substantives, while it removes
-the ambiguity, which might in some cases be occasioned by
-withholding the inflexion from the two first substantives.
-Where neatness and perspicuity cannot possibly be combined,
-it will not be questioned which we ought to prefer.
-I observe, also, that though such phraseologies as this,
-“John’s, William’s, and Richard’s houses,” be perfectly consonant
-with syntactical propriety, and strictly analogous to
-the established phraseology, “his, Richard’s, and my houses,”
-yet, as there appears something uncouth in the former expression,
-it would be better to say, “the houses belonging in
-common, or severally (as the meaning may be) to John,
-William, and Richard.”</p>
-
-<p><em>Note</em> 7.&mdash;When a name is complex, that is, consisting of
-more terms than one, the last only admits the sign of the
-genitive, as, “Julius Cæsar’s Commentaries,” “John the
-Baptist’s head,” “for Herodias’ sake, his brother Philip’s
-wife.”</p>
-
-<p><em>Note</em> 8.&mdash;When a short explanatory term is subjoined to
-a name, it matters little to which the inflexion be annexed,
-as, “I left the parcel at Mr. Johnson, the bookseller’s,” or
-“at Mr. Johnson’s, the bookseller.” But if the explanatory
-term be complex, or if there are more explanatory terms than
-one, the sign of the genitive must be affixed to the name, or
-first substantive, thus, “I left the book at Johnson’s, a respectable
-bookseller, a worthy man, and an old friend.” In
-the same manner we should say, “this psalm is David’s, the
-king, priest, and prophet of the people,” and not “this
-psalm is David, the king, priest, and prophet of the people’s.”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_185"></a>[185]</span></p>
-
-<p><em>Note</em> 9.&mdash;In some cases we employ both the genitive and
-a preposition, as “this is a friend of the king’s,” elliptically,
-for “this is a friend of the king’s friends.” We say also, “this
-is a friend of the king.” These forms of expression, however,
-though in many cases equivalent, sometimes imply different
-ideas. Thus, if I say, “this is a picture of my friend,”
-it means, “this is an image, likeness, or representation of my
-friend.” If I say, “This is a picture of my friend’s,” it
-means, “this picture belongs to my friend.”</p>
-
-<p>As the double genitive involves an ellipsis, and implies
-part of a whole, or one of a plurality of subjects, I think
-the use of it should be avoided, unless in cases where this
-plurality may be implied. Thus we may say, “a kinsman
-of the traitor’s waited on him yesterday,” it being implied
-that the traitor had several or many kinsmen. The expression
-is equivalent to “a kinsman of the traitor’s kinsmen.”
-But, if the subject possessed were singular, or the only one
-of the kind, I should recommend the use of the simple
-genitive; thus, if he had only one house, I should say, “this
-is the house of the traitor,” or “this is the traitor’s house;”
-but not “this is a house of the traitor’s.”</p>
-
-<p><em>Note</em> 10.&mdash;The recurrence of the analytical expression,
-and likewise of the simple genitive, should be carefully
-avoided. Thus, there is something inelegant and offensive
-in the following sentence, “the severity of the distress of the
-son of the king touched the nation.” Much better, “the
-severe distress of the king’s son touched the nation.”</p>
-
-<p><em>Note</em> 11.&mdash;There is sometimes an abrupt vulgarity, or uncouthness,
-in the use of the simple genitive. Thus, in “the
-army’s name,” “the commons’ vote,” “the lords’ house,” expressions
-of Mr. Hume, there is a manifest want of dignity
-and of elegance. Much better, “the name of the army,”
-“the vote of the commons,” “the house of lords.”</p>
-</div>
-
-
-<p><span class="smcap">Rule IX.</span>&mdash;Pronouns agree with their antecedents,
-or the nouns which they represent, in gender, number,
-and person, as, “They respected Cato and his party,”
-where <em>Cato</em> is singular and masculine, and <em>his</em> agrees
-with it in gender and number. “He addressed you<span class="pagenum"><a id="Page_186"></a>[186]</span>
-and me, and desired <em>us</em> to follow him,” where <em>us</em> sylleptically
-represents the two persons. “Thou, who
-writest.” Here the antecedent <em>thou</em> being a person,
-the relative <em>who</em>, not <em>which</em>, is employed. The antecedent
-also being of the second person and singular
-number, the relative is considered as of the same character,
-and is therefore followed by the verb in the second
-person and singular number. “Vice, which no
-man practises with impunity, proved his destruction.”
-Here the antecedent <em>vice</em> not being a person, the pronoun
-<em>which</em>, of the neuter gender, is therefore employed.
-“The rivers, which flow into the sea.” Here
-also the antecedent not being a person, the relative is
-<em>which</em>. It is also considered as in the plural number;
-and, as all substantives are joined to the third person,
-<em>which</em>, the representative of <em>rivers</em>, is joined to the
-third person plural of the verb.</p>
-
-<div class="fs90">
-
-<p><em>Note</em> 1.&mdash;This rule is transgressed in the following examples:
-“Beware of false prophets, <em>which</em> come to you in
-sheep’s clothing.” “The fruit tree bearing fruit after <em>his</em>
-kind.” “There was indeed in our destinies such a conformity,
-as seldom is found in <em>that</em> of two persons in the
-same age.” Here that, referring to <em>destinies</em>, is put for <em>those</em>.
-“The crown had it in <em>their</em> power to give such rewards as
-they thought proper.”&mdash;<cite>Parliamentary Debates.</cite></p>
-
-<p><em>Note</em> 2.&mdash;The relative should be placed as near as possible
-to the antecedent, otherwise ambiguity is sometimes occasioned.</p>
-
-<p><em>Note</em> 3.&mdash;In the earlier editions of Murray’s Grammar, we
-find the following rule: “When the relative is preceded by
-two nominatives of different persons, it may agree in person
-with either, as, ‘I am the man who commands you,’ or ‘I
-am the man who command you.’” The rule here given is
-erroneous. The construction is by no means arbitrary. If
-we say, “I am the man who commands you,” the relative
-clause, with the antecedent <em>man</em>, form the predicate; and<span class="pagenum"><a id="Page_187"></a>[187]</span>
-the sentence is equivalent to “I am your commander.” If
-we say, “I am the man who command you,” <em>the man</em> simply
-is the predicate, and <em>I who command you</em> the subject; thus,
-“I who command you,” or “I your commander am the man.”
-This error, sufficiently obvious to every discerning reader, I
-pointed out in the former edition of this Treatise. Murray’s
-rule, as it stood, is clearly repugnant to perspicuity, and syntactical
-correctness.</p>
-
-<p>In the last edition of his Grammar, and, I believe, in every
-edition posterior to the publication of the “Etymology and
-Syntax,” the rule is altered; but whether from a disinclination
-to expunge a rule, which he had once delivered&mdash;a disinclination
-perhaps accompanied with a belief, that it might
-be corrected with little prejudice to its original form, or from
-what other motive he has left it in its present state, I will
-not presume to determine; but in the alteration, which he
-has introduced, he appears to me to have consulted neither
-usefulness nor perspicuity. He says, “When the relative is
-preceded by two nominatives of different persons, it <em>may</em>
-agree in person with either.” So far he has transcribed the
-former rule; but he adds, “according to the sense.” Now
-it cannot be questioned, and the learner needs not to be informed,
-that the relative <em>may</em> agree with either. If after
-having taught the learner, that a Latin adjective <em>must</em> agree
-with its substantive, we were to add, as a distinct rule, that
-it <em>may</em> agree with either of the two substantives, according to
-the sense, I apprehend, we should be chargeable with vain
-repetition, or with extreme inattention to correctness and
-precision. For what would our rule imply? Clearly nothing
-more, than that the adjective is capable of agreeing with the
-substantive to which it belongs; and of this capacity no
-scholar, who had learned to decline an adjective, could possibly
-be ignorant; or it might convey some idea, that the
-concord is optional. Now, is it not certain, that the adjective
-must agree with its proper substantive, namely, that whose
-meaning it is intended to modify, and no other? The relative,
-in like manner, <em>must</em> agree with that antecedent, and
-that only, whose representative it is in the relative clause.
-There is nothing arbitrary in either the one case, or the other.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_188"></a>[188]</span></p>
-
-<p>Perhaps it may be answered that, though the former part
-of the altered rule leaves the concord as it first stood, discretionary,
-the latter confines the agreement of the relative to
-its proper antecedent. But why this apparent contrariety?
-Why is that represented as arbitrary, which is determined by
-the sense? This, however, is not the only objection; for it
-may be affirmed, without hesitation, that the rule, thus considered,
-is completely superfluous. For the learner has been
-already told, that the relative agrees with the antecedent in
-gender, number, and person. And can the antecedent be any
-other, than that which the sense indicates? And what does
-this rule teach? Precisely the same thing. The rule, therefore,
-is either calculated to mislead by representing as arbitrary
-what is fixed and determinate, or it is purely a rule of
-supererogation. As it stood originally, it gave some new information;
-but that information was erroneous: as it stands
-now, it is either indefinite, or it is useless.</p>
-
-<p>The scholar may require an admonition, when there are
-two antecedents of different persons, to be careful in referring
-the relative to its proper antecedent; but to tell him that it
-may agree with the one, or the other, according to the sense,
-is to tell him nothing, or tell him that, which he already
-knows. In the examples just now adduced, the termination
-of the verb, by indicating the person of the relative, clearly
-shows the antecedent; but, where the substantives are of the
-same person, and the verb cannot therefore by its termination
-indicate the antecedent, ambiguity should be precluded by
-the mode of arrangement. Thus, “He is the hero who did
-it,” and “He who did it is the hero.” In the former, <em>he</em> is
-the subject, and the <em>hero who did it</em> the predicate; and in
-the latter, <em>he who did it</em> is the subject, and the <em>hero</em> the predicate.</p>
-
-<p><em>Note</em> 4.&mdash;The relative, instead of referring to any particular
-word as its antecedent, sometimes refers to a whole clause,
-thus, “the bill was rejected by the lords, which excited no
-small degree of jealousy and discontent,” that is, “which
-thing,” namely, the rejection of the bill.</p>
-
-<p><em>Note</em> 5.&mdash;The antecedent pronoun of the third person is
-often suppressed, when no particular emphasis is implied;<span class="pagenum"><a id="Page_189"></a>[189]</span>
-as, “Who steals my purse, steals trash,” <em>i.e.</em> “he,” or “the
-man, who.” “Whom he would he slew; and whom he
-would he kept alive,” <cite>Bible</cite>; <em>i.e.</em> “Those whom he would.”
-“Whosoever committeth sin, is the servant of sin.” In this
-example the antecedent <em>he</em>, and nominative to the principal
-verb, is understood.</p>
-
-<p>Priestley has remarked that the pronouns <em>whoever</em> and <em>whosoever</em>
-have sometimes a double construction. He gives the
-two following examples. “Elizabeth publicly threatened
-that she would have the head of whoever had advised it.”&mdash;<cite>Hume.</cite>
-“He offered a great recompense to whomsoever
-would help him to a sight of him.”&mdash;<cite>Hume.</cite> Though the
-learned author seems to admit both these modes of construction,
-we apprehend that only one of them is grammatical.
-It has been just now observed that the antecedent is often
-understood to the relative <em>who</em>, and to the compounds <em>whoever</em>
-and <em>whosoever</em>. If the antecedent be supplied, it will
-be found that the construction is not arbitrary, as Priestley
-supposes, but definite and fixed. The first sentence is correct.
-“She would have the head of him, or them, whoever
-had advised,” the relative being the nominative to the verb.
-“He offered a great recompense to him, or them, whosoever
-should help him.” <em>Whomsoever</em> is a solecism: though close
-to the preposition <em>to</em>, it is not under its government. (<em>See the
-following rules.</em>)</p>
-</div>
-
-
-<p><span class="smcap">Rule X.</span>&mdash;If no nominative intervene between the
-relative and the verb, the relative shall be the nominative
-to the verb, as, “Solomon, who was the son of
-David, built the temple of Jerusalem.” Here <em>who</em> is
-the nominative to the verb <em>was</em>.</p>
-
-
-<p><span class="smcap">Rule XI.</span>&mdash;But, if a nominative intervene between
-the relative and the verb, the relative shall be under the
-government of the preposition going before, or the noun
-or verb following, as, “God, whom we worship, is the
-Lord, by whose gift we live, and by whom all things
-were made.” In the first relative clause, where <em>we</em> is<span class="pagenum"><a id="Page_190"></a>[190]</span>
-the intervening nominative, the relative is in the objective
-case, and governed by the verb following: in the
-second clause, where the intervening nominative is
-likewise <em>we</em>, the relative is in the genitive case, and governed
-by the noun following, thus, “by whose gift,” or
-“by the gift of whom;” and in the third clause, where
-<em>things</em> is the intervening nominative, the relative is in
-the objective case, and governed by the preposition.</p>
-
-<div class="fs90">
-
-<p><em>Note</em> 1.&mdash;The case of the relative may always be ascertained
-by repeating the antecedent, and arranging the clause
-in the natural order, thus, “the city, which is called Rome,
-was founded by Romulus,” <em>i.e.</em> “the city, which city is
-called Rome.” The antecedent repeated is the nominative to
-the verb <em>is</em>, <em>which</em> therefore agrees with it in case. “God,
-who sees all things, will punish the wicked,” <em>i.e.</em> “God,
-which God sees all things;” the relative, therefore, is the nominative
-to the verb <em>sees</em>, that is, it is in the same case in
-which the antecedent would be put, if again expressed. “Solomon,
-whom David loved, was the wisest of princes.” Here,
-if we arrange the relative clause in the natural order, beginning
-with the nominative and the verb, it will run thus,
-“David loved whom,” an expression analogous to “David
-loved him,” or “David loved which Solomon.” Many solecisms
-in the construction of the relative would be easily
-avoided, by a little attention to the natural arrangement.
-Thus, instead of committing the error involved in the following
-examples, “The philosopher, who he saw to be a man of
-profound knowledge,” “’Twas my brother, who you met
-with,” “I was a stranger to the person, who I spoke to,” we
-should be led by the natural order to the correct phraseology;
-“he saw whom,” “you met with whom,” “I spoke to whom.”
-It is to be observed, however, that, though the personal pronouns,
-when under the government of a verb, may either
-precede or follow it, the relative in the same state of government
-must invariably go before it.</p>
-
-<p><em>Note</em> 2.&mdash;The relatives <em>who</em> and <em>which</em> are often understood,
-especially in colloquial language: “The friend I<span class="pagenum"><a id="Page_191"></a>[191]</span>
-visited yesterday is dead to-day,” <em>i.e.</em> “the friend whom I
-visited yesterday is dead to-day.”</p>
-
-<p><em>Note</em> 3.&mdash;After a comparative, both relative and antecedent
-are often understood. “The damage was far greater than
-he knew.” Here there is a comparison of two objects, the
-damage suffered, and the damage known; but only one is
-expressed. The sentence, if the ellipsis were supplied, would
-run thus, “The damage was far greater, than what,” or “that,
-which he knew.”</p>
-
-<p><em>Note</em> 4.&mdash;There are a few cases, which are considered by
-some distinguished critics and grammarians, as requiring
-the use of <em>that</em> in preference to the pronouns <em>who</em> and
-<em>which</em>.</p>
-
-<p>1st. After superlatives the pronoun <em>that</em> is generally used,
-as, “The wisest man, that ever lived, is liable to error.”</p>
-
-<p>2ndly. After the word <em>same</em>, <em>that</em> is generally used, as, “he
-is the same man, that you saw yesterday.” But, if a preposition
-should precede the relative, one of the other two
-pronouns must be employed, the pronoun <em>that</em> not admitting
-a preposition prefixed to it, as, “he is the same man, with
-whom you were acquainted.” It is remarkable, however,
-that when <ins class="corr" id="tn-191" title="Transcriber’s Note&mdash;Original text: 'the arrrangement is'">
-the arrangement is</ins> somewhat changed, the word
-<em>that</em> admits the preposition, as, “he is the same man, that
-you were acquainted with.”</p>
-
-<p>3rdly. <em>That</em> is used after <em>who</em>, taken interrogatively, as,
-“Who, that has the spirit of a man, would suffer himself to
-be thus degraded?”</p>
-
-<p>4thly. When persons and things are referred to, as, “the
-<em>men</em> and <em>things</em>, <em>that</em> he hath studied, have not contributed
-to the improvement of his morals.”</p>
-</div>
-
-
-<p><span class="smcap">Rule XII.</span>&mdash;An active transitive verb governs the
-accusative or objective case, as,</p>
-
-<p class="pfs90">
-“He teaches me.”<br />
-“We honour him.”<br />
-</p>
-
-<div class="fs90">
-
-<p><em>Note</em> 1.&mdash;As examples of transgression against this rule,
-we may adduce the following: “<em>Who</em> do I love so much?”&mdash;<cite>Shakspeare.</cite>
-“<em>Who</em> should I meet the other day, but my<span class="pagenum"><a id="Page_192"></a>[192]</span>
-old friend?”&mdash;<cite>Spectator.</cite> “Those, <em>who</em> he thought true to
-his party.”&mdash;<cite>Clarendon.</cite></p>
-
-<p><em>Note</em> 2. As substantives have no objective case, the subject
-or object of the energy or affection is distinguished by its
-place, which is after the verb, as “Achilles slew Hector,”
-where <em>Achilles</em>, the agent, precedes, and <em>Hector</em>, the subject
-of the action, follows the verb. Reverse this order, and the
-meaning is reversed, as “Hector slew Achilles.” Where
-the proper arrangement is not observed, ambiguity or misconstruction
-is frequently produced. Thus, when Pope says,
-Odyss. xix.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indent0">“And thus the son the fervent sire address’d,”</div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noindent">it may be asked, did the son address the sire, or the sire address
-the son? A little attention would have prevented the
-ambiguity. If the sire addressed the son, the line should
-run thus,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indent0">“And thus his son the fervent sire address’d.”</div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noindent">If the son addressed the sire,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indent0">“And thus the son his fervent sire address’d.”</div>
-</div>
-</div>
-
-<p><em>Note</em> 3.&mdash;An active intransitive verb sometimes governs
-the objective case of a noun, of the same or a kindred signification,
-as, “Let us run the race, which is set before us.”
-“If any man see his brother sin a sin, which is not unto
-death.”&mdash;<cite>Bible.</cite> The latter verb, however, though thus used,
-must not be employed in a transitive sense. It is an error,
-therefore, to say, “What have I sinned?”&mdash;<cite>Bible.</cite> It should
-be, “How?” or “In what?” Some intransitive verbs also,
-when used in a reflex sense, are joined to an objective case,
-as, “Then having shown his wounds, he’d sit him down.”&mdash;<cite>Home’s
-Douglas.</cite> This is a poetic licence, which, in a prose
-writer, would not be tolerated, unless in colloquial and very
-familiar language.</p>
-
-<p><em>Note</em> 4.&mdash;The objective case should not, if possible, be
-separated from its verb. This rule is violated in the following
-sentence: “Becket could not better discover, than by
-attacking so powerful an interest, his resolution to maintain,”
-&amp;c.&mdash;<cite>Hume.</cite> The regimen is here unnecessarily, and very
-inelegantly, separated from its verb.</p>
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_193"></a>[193]</span></p>
-
-
-<p><span class="smcap">Rule XIII.</span>&mdash;Verbs signifying to ask, teach, offer,
-promise, pay, tell, allow, deny, and some others of like
-signification, are sometimes, especially in colloquial
-language, followed in the passive voice by an objective
-case.</p>
-
-<div class="fs90">
-
-<p><em>Note</em> 1.&mdash;This rule seems to have escaped the attention of
-all our English grammarians, except Priestley, who observes,
-“that in some familiar phrases, the subject and object of our
-affirmation seem to be transposed.” This idiom, except in
-a very few instances, is not to be found in Latin, though it
-occurs pretty often in Greek: it therefore particularly merits
-the attention of the junior Latin scholar, lest in his Anglo-Latin
-translations it should betray him into an egregious
-solecism. “He allowed me great liberty,” turned passively,
-in concurrence with the Latin idiom, “great liberty was allowed
-me.” But we say also in English, “I was allowed
-great liberty.” “He promised (to) me a ship in five days,”
-passively, “a ship was promised me,” and “I was promised
-<em>her</em> in five days.” “She would not accept the jewels, though
-they were offered to her by her mother,” or, “though she
-was offered <em>them</em> by her mother.”</p>
-
-<p><em>Note</em> 2.&mdash;After verbs of <em>giving</em>, <em>telling</em>, <em>sending</em>, <em>promising</em>,
-<em>offering</em>, and others of like signification, the thing is very
-generally placed before the person. In the time of Swift
-and Addison this rule was not uniformly observed. We find
-authors of that period saying indiscriminately, “Give it us,”
-and “Give us it;” “Tell him it,” and “Tell it him;” “He
-promised me it,” and “He promised it me.” In Scotland
-these two modes of expression still obtain. In England
-they are now reduced under one general rule. We say,
-“Give it me,” “Tell it him,” “He sent it us.”</p>
-</div>
-
-
-<p><span class="smcap">Rule XIV.</span>&mdash;The verb <em>to be</em> has the same case
-after it as it has before it, thus denoting that the subjects
-are identical, or that the one term is the predicate
-of the other, as, “It is he,” “You believed it to be
-him.” In the former example, <em>it</em> is the nominative to
-the verb, the nominative case <em>he</em> therefore follows the<span class="pagenum"><a id="Page_194"></a>[194]</span>
-verb. In the latter, <em>it</em> is the regimen of the verb <em>believed</em>,
-the verb <em>to be</em> is therefore followed by the objective
-case.</p>
-
-<div class="fs90">
-
-<p><em>Note</em> 1.&mdash;This rule is violated in such examples as “it
-is <em>me</em>,” “it was <em>him</em>,” “I believed it to be <em>he</em>,” “<em>whom</em> do
-men say that I am?” In the last example, the natural arrangement
-is, “men say that I am whom,” where, contrary
-to the rule, the nominative <em>I</em> precedes, and the objective case
-<em>whom</em> follows the verb.</p>
-
-<p><em>Note</em> 2.&mdash;Priestley has asked, “Who would not say, ‘If
-it be me,’ rather than ‘If it be I?’” Our ears are certainly
-more familiar with the former than with the latter phraseology,
-and those who consult the ear only, may prefer it: but,
-where no advantage is gained by a departure from analogy,
-every deviation is at once idle and reprehensible.</p>
-
-<p><em>Note</em> 3.&mdash;The verb <em>to be</em> is called by logicians the <em>copula</em>,
-as connecting the subject with the predicate. Thus, when
-we say, “he is wise,” “they are learned,” <em>he</em> and <em>they</em> are the
-subjects; <em>wise</em> and <em>learned</em> the predicates. Now, it particularly
-deserves the attention of the classical scholar, that in
-English almost any verb may be used as a <em>copula</em>. This circumstance
-is the more worthy of his notice, as a conformity
-to the Latin idiom may lead him to reject expressions, which
-are unexceptionable, and to adopt others not strictly correct<a id="FNanchor_125" href="#Footnote_125" class="fnanchor">[125]</a>.
-Thus we say, “it tastes good,” “he strikes hard,” “I remember
-right,” “he feels sick;” “we came late,” “they rise
-early,” “he drinks deep.” I am aware that the words <em>late</em>,
-<em>early</em>, are in such examples considered as adverbs. It appears
-to me they are adjectives,&mdash;that the idiom is truly English,
-and that all these expressions are perfectly analogous.</p>
-</div>
-
-
-<p><span class="smcap">Rule XV.</span>&mdash;When two verbs come together, the
-attribute signified by the one verb being the subject
-or object of the action, energy, or affection expressed
-by the other, the former is governed in the infinitive<span class="pagenum"><a id="Page_195"></a>[195]</span>
-mood, as, “he taught me to read,” “I knew him
-to be.”</p>
-
-<div class="fs90">
-
-<p><em>Note</em> 1.&mdash;The infinitive thus frequently supplies the place of
-an objective case after the verb, as it often stands for a nominative
-before it, as, “he loves to study,” or “he loves study.”</p>
-
-<p><em>Note</em> 2.&mdash;In such examples as, “I read to learn,” where
-the latter phrase, though in the same form as <em>to study</em>, in the
-preceding example, has, notwithstanding, a different meaning,
-and cannot be resolved like it into “I read learning,” in such
-examples, as Tooke justly observes, the preposition <em>for</em> denoting
-the object, and equivalent to <i lang="fr" xml:lang="fr">pour</i> in French, is understood,
-as, “I read for to learn.” Our southern neighbours
-indeed, in these examples, never omit the casual term; and
-Trusler has not improperly observed, that, when the verb
-does not express the certain and immediate effect, but something
-remote and contingent, the words <em>in order to</em>, which are
-nearly equivalent to <em>for</em>, may be pertinently introduced as, “in
-order to acquire fame, men encounter the greatest dangers.”</p>
-
-<div><a id="xv3"></a></div>
-<p><em>Note</em> 3.&mdash;The verbs to <em>bid</em>, <em>dare</em>, <em>need</em>, <em>make</em>, <em>see</em>, <em>hear</em>, <em>feel</em>,
-<em>let</em>, are not followed by the sign of the infinitive, as, “He bade
-me go,” “I saw him do it.” It is to be observed, however,
-that in the language of Scripture the verb “to make” is often
-followed by <em>to</em>, as, “He maketh his sun <em>to</em> rise.” The verb
-“to dare,” for “to challenge,” or “to defy,” is also construed
-with <em>to</em>, “I dare thee but <em>to</em> breathe upon my love.”&mdash;<cite>Shakspeare.</cite></p>
-
-<p><em>Note</em> 4.&mdash;Nouns, adjectives, and participles, are often followed
-by an infinitive, as, “your <em>desire to improve</em> will
-ultimately contribute to your happiness.” “Good men are
-<em>desirous to do</em> good.”</p>
-
-<p><em>Note</em> 5.&mdash;As the proper tense of the subsequent or secondary
-verb has, in certain cases, been a subject of dispute,
-it may be necessary to observe, that, when the simple
-attribute, or merely the primary idea expressed by the subsequent
-verb, is intended to be signified, it should then be put
-in the present tense: but when the idea of perfection or completion
-is combined with the primary idea, the subsequent
-verb should have that form, which is termed the perfect of<span class="pagenum"><a id="Page_196"></a>[196]</span>
-the infinitive. Or, perhaps, this rule may, more intelligibly
-to the scholar, though less correctly, be thus expressed, that
-when the action or state, denoted by the subsequent verb, is
-contemporary with that of the primary verb, then the secondary
-verb must be put in the present tense; but when the
-action or state is prior to that expressed by the secondary
-verb, the latter must be put in the preterite tense. Usage,
-indeed, and the opinions of grammarians, are divided on this
-subject. But when nothing but usage can be pleaded in
-favour of one phraseology, and when reason concurs with
-usage to recommend another, it will not be questioned that
-the latter deserves the preference. Thus, we should say, “I
-expected to see you,” and not “I expected to have seen you;”
-because either the expectation and the seeing must be regarded
-as contemporary, or the former must be considered as
-prior to the latter. But why, it may be asked, must the seeing
-be considered as contemporary with the expectation?
-Might not the former have been anterior to the latter? This
-is certainly possible; I may see a friend before I expect him.
-But though the sight, abstractedly considered, may precede
-the expectation, it cannot possibly, as an object of expectation,
-be prior to it. The idea involves absurdity, equal and
-analogous to the assertion, that the paper, on which I write,
-existed as an object of my perception, previously to my perceiving
-it. Agreeably to the second form of the rule here
-given, we find that the Latins very generally used the present
-of the infinitive, to express an action or state contemporary
-with the attribute of the primary verb. Thus, <i lang="la" xml:lang="la">dixit me scribere</i>,
-“he said that I wrote,” or “was writing,” that is, at the time of
-his saying so: <i lang="la" xml:lang="la">dixit me scripsisse</i>, “he said that I had written.”</p>
-
-<p>I have observed, that, when the simple attribute denoted
-by the subsequent verb is implied, we should use the present
-of the infinitive. This phraseology should not only be used
-in all cases, where contemporary actions or states are to be
-signified, but may also be sometimes employed, where the secondary
-verb denotes something posterior to what is implied
-by the first. For though in no instance, where the simple
-action or state is to be expressed, should we use the sign of
-past or future time, yet for obvious reasons we may, and often<span class="pagenum"><a id="Page_197"></a>[197]</span>
-do, employ the present infinitive, or simple name, to denote
-what is future, when the primary verb necessarily implies the
-futurity of its object. Thus, instead of saying, “he promised
-that he would pay,” where the constructive sign of futurity
-is used to denote the posteriority of the payment, we often
-say, “he promised to pay,” employing the present tense, synonymous
-with the simple name, as, “he promised payment.”
-The Latins also, though they almost universally, unless in
-colloquial language, preferred the former mode of expression,
-sometimes adopted the latter, as, <i lang="la" xml:lang="la">denegavit se dare</i>.&mdash;<cite>Plaut.</cite>
-<i lang="la" xml:lang="la">Jusjurandum pollicitus est dare.</i>&mdash;<em>Id.</em> “He refused to give,”
-“he promised to give,” or “he promised giving,” the secondary
-verb expressing the act simply, and the time being
-necessarily implied.</p>
-
-<p><em>Note</em> 6.&mdash;The infinitive mood is sometimes used in an absolute
-or independent sense, as, “to speak the truth, we are
-all liable to error.” “Not to trespass on your time, I will
-briefly explain the whole affair,” that is, “that I may speak,”
-“that I may not trespass.”</p>
-</div>
-
-
-<p><span class="smcap">Rule XVI.</span>&mdash;The imperative, agreeably to the
-general rule, agrees with its nominative, as,</p>
-
-<p class="pfs90">“Love thou;” &nbsp; “listen ye,” or “you.”</p>
-
-<div class="fs90">
-
-<p><em>Note</em> 1.&mdash;The imperative is frequently used, without its
-subject, that is, the nominative being suppressed, but the
-person or persons being perfectly understood. “And
-Samuel said to the people, Fear not,” <em>i.e.</em> “Fear ye not.”</p>
-
-<p><em>Note</em> 2.&mdash;It is employed in the same way, in an absolute
-sense, without its subject. “Our ideas are movements of the
-nerves of sense, as of the optic nerve, in recollecting visible
-ideas, <em>suppose</em> of a triangular piece of ivory.”&mdash;<cite>Darwin.</cite> I
-agree with Webster in thinking, that there is “a peculiar
-felicity” in such absolute forms of expression, the verb being
-thus applicable to any of the three persons, thus, “I may
-suppose,” “you may suppose,” “one may suppose.”</p>
-</div>
-
-
-<p><span class="smcap">Rule XVII.</span>&mdash;Participles are construed as the verbs
-to which they belong, as,</p>
-
-<p class="pfs90">“<em>Teaching us</em> to deny ungodliness.”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_198"></a>[198]</span></p>
-
-<div class="fs90">
-
-<p><em>Note</em> 1.&mdash;The imperfect participle is frequently used like
-a substantive, and is, in such examples, of the same import
-with the infinitive of the verb; as, “they love reading,” <em>i.e.</em>
-“they love to read.” In some examples it becomes a real
-noun, and has a plural number, as, <em>the outgoings of the
-morning</em>.</p>
-
-<p><em>Note</em> 2.&mdash;Lowth contends that, when the imperfect participle
-of a transitive verb is not preceded by the definite article,
-it properly governs the objective case, and is analogous
-to the Latin gerund, as, “much advantage will be derived
-from observing this rule;” in which example, <em>this rule</em> is the
-regimen of the participle <em>observing</em>; and that, when the definite
-article precedes the participle, it becomes then a pure
-noun, and, therefore, cannot have the regimen of a verb. He
-therefore condemns this expression, “by the sending them
-the light of thy holy Spirit.” Some of our grammarians
-consider Lowth, in this instance, as fastidiously critical;
-but to me he appears chargeable with error. Let us examine
-the reasons, which the author adduces in support of his
-opinion.</p>
-
-<p>In this inquiry, the first and most pertinent question is,
-does usage justify the opinion of the author? He acknowledges
-the contrary: he even admits that there is not a single
-writer who does not violate this rule. Were it necessary,
-indeed, after this concession, it would be easy to evince, that
-not only our translators of the Bible, whose authority surely
-is of great weight, but also other writers of the highest eminence,
-employ the phraseology which he condemns.</p>
-
-<p>Again. Does the distinction, which he wishes to establish,
-favour perspicuity? The very reverse appears to me to
-be the case; for he admits an identity of sense in two distinct
-phraseologies, which are incontestably, in many instances,
-susceptible of different meanings. And, though this ambiguity
-may not be involved in every example, we have surely
-good reasons for repudiating a phraseology which may, in
-any instance, be liable to misconstruction. We are to prescribe,
-not what may be perspicuous in some instances, but
-what must be intelligible in all.</p>
-
-<p>Lowth says, that we may express the sentiment, either by<span class="pagenum"><a id="Page_199"></a>[199]</span>
-inserting the article before the participle and the preposition
-after it, or by the omission of both; in other words, that these
-phraseologies are equivalent. Thus, according to him, we may
-say either, “<em>by sending</em> his Son into the world,” or “by the
-sending <em>of</em> his Son.” Here, perhaps, the meaning is sufficiently
-clear, whichsoever of these forms of expression be
-adopted. But let us take another example, as, “he expressed
-the pleasure he had, in hearing the philosopher.” Now, according
-to Lowth, we may also say, “he expressed the pleasure
-he had, in the hearing of the philosopher.” Is there no
-difference of sentiment here? Are these expressions equivalent?
-The contrary must be obvious to the most inattentive
-reader. According to the former phraseology, the philosopher
-was heard&mdash;he is represented as passive; agreeably to
-the latter, he was active&mdash;he heard.</p>
-
-<p>Again. “When the Lord saw it, he abhorred them, because
-of the provoking of his sons and daughters.” Our
-translators have correctly exhibited the sentiment. The sons
-and daughters had given offence; they had provoked the Deity.
-But, if Lowth’s opinion be correct, the expression might be
-“because of provoking his sons and daughters;” a phrase
-which evidently conveys a very different idea.</p>
-
-<p>Again. When it is said, “at the hearing of the ear, they
-will believe,” is this expression convertible, without violating
-the sense, into, “at hearing the ear they will believe?”
-Many more examples might be produced to prove that these
-phraseologies, which Lowth considers of the same import, are
-by no means equivalent. It appears, then, that perspicuity
-is not consulted by adopting this rule.</p>
-
-<p>Again. He considers the participle, with a preposition
-before it, as correspondent to the Latin gerund, and therefore
-governing an objective case; but the participle preceded
-by an article, he considers as a substantive, and therefore
-incapable of any regimen. Now, as the author reasons from
-one language to another, we may pertinently ask, is not the
-Latin gerund a noun, a verbal substantive, not only having
-the form, and the inflexions of a noun, but governed like it,
-by nouns, adjectives, verbs, and prepositions, itself likewise
-governing the case of its verb? This position, were this the<span class="pagenum"><a id="Page_200"></a>[200]</span>
-place for it, we could easily prove, notwithstanding the objections
-which Scioppius, Vossius, with some other grammarians,
-have alleged against it. Nay, whatever theory be adopted
-respecting the nature of the gerund, there cannot exist a
-doubt, that, in the early ages of Roman literature, the verbal
-nouns in <em>io</em> governed an accusative, like the verbs whence
-they were derived. <i lang="la" xml:lang="la">Quid tibi curatio est hanc rem</i>, is one
-example from Plautus out of many, which might be produced<a id="FNanchor_126" href="#Footnote_126" class="fnanchor">[126]</a>.
-That the supines also were, in truth, substantives
-admitting a regimen, is equally clear: <i lang="la" xml:lang="la">Difficile dictu</i> was
-originally <i lang="la" xml:lang="la">difficile in dictu</i>; and <i lang="la" xml:lang="la">misit oratum opem</i>, <i lang="la" xml:lang="la">misit
-ad oratum opem</i>. Nor can the structure of the future infinitive
-passive be so satisfactorily resolved, notwithstanding a
-few repugnant examples, as on this supposition: <i lang="la" xml:lang="la">Dixit libros
-lectum iri</i> is resolved into <i lang="la" xml:lang="la">dixit (id) iri ad lectum libros</i>,
-where <i lang="la" xml:lang="la">libros</i> is the regimen of the verbal noun <i lang="la" xml:lang="la">lectum</i>.</p>
-
-<p>Thus it is evident, that the Latin gerunds, supines, and
-verbal nouns in <em>io</em>, though in form and inflexion substantives,
-governed an accusative case. It matters not, indeed,
-to the point in question, what was the practice of the ancients
-in this respect; nor should I, therefore, have dwelt so
-long on this subject, did I not conceive, that the very authority
-to which Dr. Lowth seems to appeal, militates against
-him; and that the very language, to which in this, as in most
-other cases, he strives to assimilate ours, had nouns governing
-cases, like the verbs from which they came.</p>
-
-<p>From the preceding observations, I think it must appear,
-that the rule given by Dr. Lowth, is neither sanctioned by
-general usage, nor friendly to perspicuity; while the violation
-of it is perfectly reconcilable with the practice of the
-Roman writers, if their authority can, in this question, be
-deemed of any value.</p>
-
-<p>Having attempted to prove the invalidity of Lowth’s argument,
-and the impropriety of his rule, as establishing an identity
-of meaning, where a difference must exist, I would submit
-to the candid and judicious critic the following remarks.</p>
-
-<p>The participle in <em>ing</em> has either an active or passive signification;<span class="pagenum"><a id="Page_201"></a>[201]</span>
-its import must, therefore, be determined by the
-judgment of the reader, or by explanatory adjections. Whatever,
-then, is calculated to remove all misconstruction, and
-to render its import clear and unequivocal, merits attention.
-Consistently, then, with some of the examples already adduced,
-I am inclined to suggest, that, when the noun, connected
-with the participle, is active or doing something, the
-preposition should be inserted, as, “in the hearing of the
-philosopher,” that is, <em>the philosopher hearing</em>; and that,
-when the noun represents the subject of an action, or what is
-suffering, the preposition should be omitted, as, “in hearing
-the philosopher,” or <em>the philosopher being heard</em>. An attention
-to this rule will, I conceive, in most cases prevent
-ambiguity.</p>
-
-<p>If it should be said that I have admitted Lowth’s phraseologies,
-I answer, it is true; but with this difference, that
-he considers them as equivalent, and I as diametrically
-opposite. I observe, likewise, that, though I prefer the suppression
-of the article when the participle is not followed by
-<em>of</em>, and its insertion when it is followed by the preposition,
-it is not because I perceive any impropriety in the other
-phraseology, but because, since the publication of Lowth’s
-Grammar, it has been less employed; and because also it
-less forcibly marks the distinction, which I have recommended.
-That it has the sanction of good authority, is unquestionable;
-and that it is not inconsistent with analogy,
-will still further appear from the following note.</p>
-
-<p><em>Note</em> 3.&mdash;The participle in <em>ing</em> is construed like a noun,
-governing the genitive case, and, at the same time, having
-the regimen of its proper verb, as, “Much depends on
-Richard’s observing the rule, and error will be the consequence
-of his neglecting it.” In this example, the words
-<em>Richard’s</em> and <em>his</em> are in the genitive case, governed by the
-participles <em>observing</em> and <em>neglecting</em>, while these participles,
-having here every character of a noun, admit the objective
-case. This form of expression has been received as unexceptionable;
-the following phraseology, however, has been
-censured, though, in truth, precisely analogous to the one
-now exemplified: “Much depends on the rule’s being observed,<span class="pagenum"><a id="Page_202"></a>[202]</span>
-and error will be the consequence of its being
-neglected.” “Here,” said a certain writer, “is a noun with
-a pronoun representing it, each in the possessive case, that is,
-under the government of another noun, but without any other
-noun to govern it; for <em>being observed</em> and <em>being neglected</em>
-are not nouns, nor can you supply the place of the possessive
-case by the preposition <em>of</em>, before the noun or pronoun.”</p>
-
-<p>I concur with Dr. Campbell, who has examined this objection,
-in thinking, that the expression is not only sanctioned
-by good usage, but is also agreeable to analogy, and
-preventive of circumlocution. The objector, indeed, does
-not seem to have been aware, that his opinion is at variance
-with itself; and that the reason, which he assigns for rejecting
-this phraseology, would, with equal force, conclude
-against another mode of expression, which he himself approves.
-For he would have no objection to say, “Much
-depends on his observing the rule, and error will be the consequence
-of his neglecting it.” Now let us try whether this
-sentence be not liable to the same objection as the other.
-In the former, he says, you cannot possibly supply the place
-of the possessive case, by the preposition <em>of</em> before the noun
-or pronoun. This is true; for it would not be English to
-say, “Much depends on the being observed of the rule; and
-error will be the consequence of the being neglected of it.”
-But will his own approved phraseology admit this? Let us
-see; “Much depends on the observing of him of the rule,
-and error will be the consequence of the neglecting of him
-of it.” Were the example simpler, the argument would be
-equally strong; as, “Much depends on your pupil’s composing,
-but more on his reading frequently.” This sentence,
-the author alluded to, would have approved. Let us try if it
-can be resolved by <em>of</em>: “Much depends on the composing
-of your pupil, but more on the reading of him frequently.”</p>
-
-<p>The author’s argument, then, if it prove anything, proves
-too much; it cannot, therefore, have any weight.</p>
-
-<p>In addition to these observations, I would remark, that the
-writer’s argument involves another inconsistency. He admits
-that the participle in <em>ing</em> may be thus construed; for he approves
-the phrases, “his observing the rule,” and “his neglecting<span class="pagenum"><a id="Page_203"></a>[203]</span>
-it.” Why then does he reject “his being” and “its
-being?” for the past or perfect participles <em>observed</em> and <em>neglected</em>
-have no share in the government, <em>rule’s</em> and <em>it’s</em> being
-under the regimen of the participle in <em>ing</em>. In fact, then, the
-phrase seems no more objectionable than “his being a great
-man did not make him a happy man;” which our author
-would admit to be wholly unexceptionable.</p>
-
-<p>Some late writers, reasoning doubtless on a principle
-similar to that, the absurdity of which we have been attempting
-to expose, have discarded a phraseology which appears
-unobjectionable, and substituted one which seems less correct.
-Many writers, instead of saying, “his being smitten
-with the love of Orestilla was the cause of his murdering his
-son,” would say, “he being smitten with the love of Orestilla
-was the cause.” This seems to me an idle affectation of the
-Latin idiom, less precise than the common mode of expression,
-and less consonant with the genius of our language.
-For, ask what was the cause; and, according to this phraseology,
-the answer must be <em>he</em>; whereas the meaning is, that
-not <em>he</em>, but <em>his being smitten</em>, was the cause of his murder.</p>
-
-<p>“This jealousy accounts for Hall charging the Duke of
-Gloucester with the murder of Prince Edward.” “This,”
-says Mr. Baker, very justly, “is, in my opinion, a very uncouth
-way of speaking, though much used by ignorant
-people, and often affected by those who are not ignorant.”
-The writer should have said, “for Hall’s charging.” “His
-words being applicable to the common mistake of our age
-induce me to transcribe them.” Here I agree with the same
-writer in thinking, that it would be better to consider <em>words</em>
-as in the genitive case plural, governed by the participle, as
-<em>Hall’s</em> in the preceding example, and join <em>his words’ being
-applicable</em>, equivalent to <em>the applicability of his words</em>, with
-the verb singular; thus, “his words’ being applicable to the
-common mistake of our age, induces me to transcribe them.”
-A ridiculous partiality in favour of the Latin idiom, which in
-this case is not so correct as our own, not exhibiting the
-sentiment with equal precision, has given birth to this
-phraseology, which in many cases conveys not the intended
-idea. For, as Priestley remarks, if it is said, “What think<span class="pagenum"><a id="Page_204"></a>[204]</span>
-you of my horse’s running to-day?” it is implied, that the
-horse did actually run. If it is said, “What think you
-of my horse running to-day?” it is intended to ask, whether
-it be proper for my horse to run to-day. This distinction,
-though frequently neglected, deserves attention; for it is
-obvious, that ambiguity may arise from using the latter only
-of these phraseologies, to express both meanings.</p>
-
-<p><em>Note</em> 4.&mdash;This participle is sometimes used absolutely, in
-the same manner as the infinitive mood, as, “this conduct,
-<em>viewing it in the most favourable light</em>, reflects discredit on
-his character.” Here the participle is made absolute, and is
-equivalent to the infinitive in that state, as, “to view it in
-the most favourable light.” Both these modes of expression
-are resolvable, either by the hypothetical, or the perfective
-conjunctions; thus, “if we view it in the most favourable
-light.” “To confess the truth, I have no merit in the case;”
-<em>i.e.</em> “that I may confess.”</p>
-</div>
-
-
-<p><span class="smcap">Rule XVIII.</span>&mdash;A noun or pronoun joined to a
-participle, its case being dependent on no word in
-the sentence, is put in the nominative.</p>
-
-<div class="fs90">
-
-<p><em>Note</em> 1.&mdash;This rule will be perfectly understood by the
-classical scholar, when we say, that the absolute case in
-English is the nominative. Thus, “We being exceedingly
-tossed the next day, they lightened the ship.” The pronoun
-of the first person, joined to the participle, <em>being</em>, is neither
-the nominative to any verb, nor is it connected with any
-word, of which it can be the regimen. It is therefore put in
-the nominative case.</p>
-
-<p><em>Note</em> 2.&mdash;This rule is violated in such examples as the
-following, “Solomon made as wise proverbs as anybody has
-done, <em>him</em> only excepted, who was a much wiser man than
-Solomon.”&mdash;<cite>Tillotson.</cite></p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indentq">“For only in destroying I find ease</div>
- <div class="verse indent0">To my relentless thoughts; and, <em>him</em> destroy’d,</div>
- <div class="verse indent0">Or won to what may work his utter loss,</div>
- <div class="verse indent0">For whom all this was made, all this will soon</div>
- <div class="verse indent0">Follow,”&mdash;<cite>Milton.</cite></div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noindent">This seems to be the only example in which the poet has<span class="pagenum"><a id="Page_205"></a>[205]</span>
-transgressed this rule; and in several instances, in which he
-has observed it, Bentley would erroneously substitute the
-objective case.</p>
-</div>
-
-
-<p><span class="smcap">Rule XIX.</span>&mdash;Prepositions are joined with the objective
-case, or govern nouns and pronouns in the accusative,
-as, “he ran to me,” “he was loved by us.”</p>
-
-<div class="fs90">
-
-<p><em>Note</em> 1.&mdash;This rule is violated in such expressions as these,
-“Who servest thou under?” “Who do you speak to?” for
-the syntactical arrangement is, “thou servest under who?”
-“thou speakest to who?” instead of “under whom?” “to
-whom?”</p>
-
-<p><em>Note</em> 2.&mdash;The preposition is frequently separated from its
-regimen, as, “Horace is an author, whom I am much delighted
-with,” <em>i.e.</em> “with whom I am much delighted.”</p>
-
-<p><em>Note</em> 3.&mdash;The prepositions <em>to</em> and <em>for</em> are often understood,
-as, “he gave me a book,” “he told me the news:” <em>i.e.</em> “he
-gave to me,” “he told to me.”</p>
-
-<p>Lowth has, indeed, observed, that in such examples, the
-pronouns, <em>me</em>, <em>thee</em>, &amp;c., may be considered to be in the dative
-case, as, in truth, they are in Saxon the datives of their
-respective pronouns, and in their form include <em>to</em>, as, “woe
-is to me.” This phrase, he observes, is pure Saxon, the
-same as, “wae is me,” in which <em>me</em> is a dative case.</p>
-
-<p>The preposition <em>by</em> is also, in a few colloquial expressions,
-omitted, as, “he went across the bridge,” “he crossed the
-bridge,” for “he crossed (the river) by the bridge.”</p>
-
-<p><em>Note</em> 4.&mdash;A preposition, following a verb, constituting with
-it what has been termed a compound active verb, is sometimes
-suppressed. We say, “he hoped for a reward,” “you
-wondered at his courage.” Addison, Steele, and Johnson,
-with several other reputable writers, say, “It is to be hoped,”
-instead of “to be hoped for;” and Johnson very generally
-says, “It is not to be wondered,” for “not to be wondered at.”
-The latter form of expression seems to have been adopted,
-in order to avoid the abrupt and inelegant conclusion of the
-clause, especially when followed by the word <em>that</em>.</p>
-
-<p><em>Note</em> 5.&mdash;The prepositions <em>in</em>, <em>on</em>, <em>for</em>, and <em>from</em>, are often
-understood before nouns of time and place; thus, “this day,”<span class="pagenum"><a id="Page_206"></a>[206]</span>
-“next month,” “last year,” are often used elliptically for
-“on this day,” “in next month,” “in last year.” We say,
-also, “He was banished England,” <em>i.e.</em> “<em>from</em> England.”</p>
-
-<p>Care, however, should be taken that the omission create
-no ambiguity. If we say, “He was deaf some years before
-he died,” referring to a temporary deafness, and a point of
-time at which it occurred, the expression is not improper,
-though the meaning might be more clearly expressed; but if
-we intend to signify a continued deafness, we ought to say,
-“for” or “during some years.”</p>
-
-<p><em>Note</em> 6.&mdash;The preposition is improperly omitted in the
-following line of Pope’s:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indent0">“And virgins smiled at what they blush’d before.”</div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noindent">It should be, according to the rules of syntax, “smiled at what
-they blushed at before,” both verbs requiring <em>at</em> after them,
-thus, “they smiled at that, at which they blushed before.”</p>
-
-<p><em>Note</em> 7.&mdash;Prepositions should be placed as near as possible
-to each of the words, whose relation they express. The following
-sentence from Hume is, in this respect, faulty: “The
-ignorance of the age in mechanical arts, rendered the progress
-very slow of this new invention.” It should be, “the
-progress of this new invention.” The following sentence
-from Johnson, is, for the same reason, chargeable with faulty
-arrangement: “The country first dawned, that illuminated the
-world, and beyond which the arts cannot be traced of civil
-society or domestic life.”&mdash;<cite>Rasselas.</cite> It should be, “the arts
-of civil society or domestic life cannot be traced.” Priestley
-has censured the following clause from Harris, “being in no
-sense capable of either intention or remission.” If it be considered,
-however, that the word <em>either</em> properly means “the
-one or the other,” and in truth denotes the subject, being,
-therefore, in strict propriety, the regimen of the preposition,
-the arrangement of Harris, though now not so common as the
-other, will not appear exceptionable. Nay, whatever may be
-the future decision of usage, that great arbitress of all language,
-(for at present she is divided,) Harris’s arrangement
-seems more conformable to the strict meaning of the words,
-as well as to Priestley’s own rule, than that, which the latter<span class="pagenum"><a id="Page_207"></a>[207]</span>
-recommends; thus, “capable of either (<em>i.e.</em> of the one or of
-the other), intension, or remission.”</p>
-</div>
-
-
-<p><span class="smcap">Rule XX.</span>&mdash;Adverbs have no government.</p>
-
-<div class="fs90">
-
-<p><em>Note</em> 1.&mdash;They are sometimes improperly used for adjectives,
-as, “After those wars of which they hoped for a soon
-and prosperous issue.”&mdash;<cite>Sidney.</cite> “A soon issue” is not
-English; an adverb cannot agree with a substantive; it should
-be “a speedy and prosperous issue.” Such expressions likewise
-as the following, though not destitute of authority, are
-exceedingly inelegant, and irreconcilable with analogy: “the
-then ministry,” for “the ministry of that time;” “the above
-discourse,” for “the preceding discourse.”</p>
-
-<p><em>Note</em> 2.&mdash;They are sometimes used like substantives, as,
-“a little while,” for “in a little time,” or “for a little time.”
-“Worth while,” “some how,” “any how,” “any where,”
-are examples of the same kind.</p>
-
-<p><em>Note</em> 3.&mdash;The adverbs <em>whence</em>, <em>thence</em>, <em>hence</em>, are equivalent
-to, “from which place,” “from that place,” “from this
-place;” <em>from whence</em>, <em>from thence</em>, <em>from hence</em>, are therefore
-chargeable with redundancy.</p>
-
-<p><em>Note</em> 4.&mdash;<em>Never</em> is sometimes erroneously used for <em>ever</em>, as,
-“they might be extirpated, were they never so many.” It
-should be, “ever so many,” <em>i.e.</em> “how many soever.” “Who
-will not hearken to the voice of the charmer, charm he <em>never</em>
-so sweetly.” It should be, “<em>ever</em> so sweetly;” <em>i.e.</em> “however
-sweetly,” or “how sweetly soever.”</p>
-
-<p><em>Note</em> 5.&mdash;<em>Ever</em> is likewise sometimes improperly used for
-<em>never</em>, as, “I seldom or ever see him now.” It should be,
-“seldom or <em>never</em>,” the speaker intending to say, “that rarely,
-or rather at no time, does he see him now;” not “rarely,” or
-“at any time.”</p>
-
-<p><em>Note</em> 6.&mdash;Priestley remarks, that the French always place
-their adverbs immediately after their verbs, which order, he
-observes, by no means suits the English idiom. “His government
-gave courage to the English barons to carry farther
-their opposition.”&mdash;<cite>Hume.</cite> It would be better, “to carry
-their opposition farther.” “Edward obtained a dispensation
-from his oath, which the barons had compelled Gaveston to<span class="pagenum"><a id="Page_208"></a>[208]</span>
-take, that he would abjure for ever the realm;” better “the
-realm for ever.”</p>
-
-<p><em>Note</em> 7.&mdash;The adverb is generally placed between the auxiliary
-verb and the participle, as, “this is perfectly understood.”
-When there are more auxiliaries than one, the same
-author observes, that the adverb should be placed after the
-first. This rule, however, is by no means universally followed;
-for many of our best writers employ a different arrangement,
-and, I think, with great propriety; as, “this will
-be perfectly understood,” where the adverb follows both auxiliaries.
-The place of the adverb may, in general, be ascertained,
-by considering what word it is intended to qualify:
-and, in the last example, it should be closely connected with
-<em>understood</em>. But more on this subject in the following note.</p>
-
-<p><em>Note</em> 8.&mdash;The adverb, as its name imports, is generally
-placed close to the word, which it modifies or affects: its force,
-therefore, very much depends upon its position. Inattention
-to the proper collocation of adverbs is frequently the cause
-of much obscurity and misconception. To this inattention
-we may ascribe the ambiguity in the following sentence: “He
-was not honoured with this reward, but with the approbation
-of the people.” This sentence may imply, either that he was
-honoured with this reward, not without the approbation of
-the people; or that he was not honoured with this reward,
-but was honoured with the approbation of the people. The
-latter is the meaning intended. It should therefore be, “he
-was honoured, not with this reward, but with the approbation
-of the people.” By this arrangement the sentiment is
-correctly exhibited&mdash;the two subjects, reward and approbation,
-are perspicuously contrasted, and while the former is
-negatived, the latter is affirmed<a id="FNanchor_127" href="#Footnote_127" class="fnanchor">[127]</a>.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_209"></a>[209]</span></p>
-
-<p><em>Note</em> 9.&mdash;Lowth observes that “the adverb should be for
-the most part placed before adjectives, and after verbs;”
-thus, “he was excessively modest,” “he fought bravely.”
-This is, indeed, the general arrangement; but it admits many
-exceptions. In no case are writers so apt to err as in the
-position of the word <em>only</em>. Its place, in my opinion, is after
-the substantive to which it refers, or which it exclusively implies,
-and before the attributive. In the following sentence
-of Steele’s, the collocation is faulty: “<ins class="corr" id="tn-209" title="Transcriber’s Note&mdash;Original text: 'The bridegrooms its'">
-The bridegroom sits</ins> with an aspect which intimates his thoughts were not only
-entertained with the joys with which he was surrounded, but
-also with a noble gratitude, and divine pleasure.” This collocation
-of the two adverbs implies that his thoughts were
-something more than entertained: whereas it is the author’s
-intention to say, that his thoughts were entertained with
-something more than joys. The sentence, therefore, should
-proceed thus: “The bridegroom sits with an aspect, which
-intimates, that his thoughts were entertained not with the
-joys only, with which he was surrounded, but also with a
-noble gratitude and divine pleasure.”<a id="FNanchor_128" href="#Footnote_128" class="fnanchor">[128]</a></p>
-
-<p>When Addison says (<cite>Spec.</cite> No. 412), “By greatness I do
-not only mean the bulk of any single object, but the largeness
-of a whole view,” the question naturally occurs, what
-does he more than mean? It is evident that, agreeably to
-this arrangement, the adverb refers to <em>mean</em>, exclusively of all
-other attributes or actions, and being prefaced by a negative,
-implies “that he does something more than mean.” In this
-criticism I concur with Blair, who has expressed his disapprobation
-of this arrangement.</p>
-
-<p>Had he, as the same author observes, placed the adverb
-after <em>bulk</em>, it would have still been wrong. For if he had
-said, “I do not mean the bulk only,” then the adverb, following<span class="pagenum"><a id="Page_210"></a>[210]</span>
-a noun substantive, must refer to it exclusively of every
-other, and the clause being negative, the question would be,
-what does he mean more than the bulk? Is it the colour,
-the beauty, or what else?</p>
-
-<p>Now, as Mr. Addison intended to say that he did not mean
-one thing, the word <em>only</em> should have followed the name of that
-thing, whether its designation was simple or complex. He
-should, therefore, have said, “the bulk of any single object
-only, but the largeness of a whole view.” According to this
-arrangement, the word <em>only</em> refers, as it ought, to “the bulk
-of any single object” as one idea; and the question occurs,
-what does he mean more than the bulk of any single object?
-to which the answer follows, “the largeness of a whole view.”
-It may, however, at the same time be observed that, consistently
-with the practice of some of our best writers, who
-place the adverb before its subject, there seems no impropriety
-here in saying, “I do not mean only,” <em>i.e.</em> “one thing,”
-“the bulk of a single object, but the largeness of a whole
-view.”</p>
-
-<p>“The perfidious voice of flattery reminded him,” says Gibbon,
-“that by exploits of the same nature, by the defeat of
-the Nemean lion, and the slaughter of the wild boar of Erymanthus,
-the Grecian Hercules had acquired a place among
-the gods, and an immortal memory among men.” “<em>They
-only</em> forgot to observe that, in the first ages of society, a successful
-war against savage animals is one of the most beneficial
-labours of heroism.” In the beginning of the latter sentence
-the adverb <em>only</em> is misplaced. As it stands, the meaning
-is that they were the only persons who forgot: it should
-be “<em>only</em> they forgot to observe;” <em>i.e.</em> “one thing they forgot,”
-namely, “to observe.” To this erroneous collocation
-in Gibbon, I shall oppose a similar example from Pope, in
-which the adverb is correctly placed. In a letter to Hughes,
-speaking of the compliments which this gentleman had paid
-to him on his translation of Homer, he acquaints him, that
-he should be ashamed to attempt returning these compliments;
-one thing, however, he would observe, namely, that
-he esteemed Mr. Hughes too much not to be pleased with the
-compliments which he had received from him. His words,<span class="pagenum"><a id="Page_211"></a>[211]</span>
-therefore, are, “I should be ashamed to offer at saying any
-of those civil things, in return to your obliging compliments,
-in regard to my translation of Homer: <em>only</em> I have too great
-a value for you not to be pleased with them;” where the word
-<em>only</em> introduces the clause, and is equivalent to “one thing
-is true,” or “thus much (<i lang="la" xml:lang="la">tantum</i>), I say, I have too great a
-value,” &amp;c. Here it is obvious that the adverb, as it precedes
-the pronoun, does not refer to it; and that Mr. Pope’s
-collocation of it is perfectly correct, to express the sentiment,
-which he intended. Had he said, “I only,” the adverb
-would have referred to the pronoun, and implied that he
-was the only person who valued. Had he intended to say,
-that he merely entertained an esteem for him, but could not
-manifest it, then the presence of the auxiliary would have
-been necessary, and he would have expressed himself thus,
-“I do only entertain too great an esteem for you;” that is,
-“I do only (one thing) entertain too great an esteem.” Had
-he said, “I have only too great a value for you,” it would
-be properly opposed to, “and not too little.” Had he said,
-“I have too great a value only,” then <em>value</em> would be contrasted
-with some other sentiment, as when one says, he “has
-wealth only, but not virtue,” for example, or any other acquirement.
-As a violation of this rule, I adduce also the
-following expression of a reviewer. “We only discharge
-our duty to the public;” a declaration which, strictly interpreted,
-means “we are the only persons who discharge.”
-It should be, “we do only (one thing) discharge our duty;”
-for the writer intended to say, that he did nothing but discharge
-his duty to the public<a id="FNanchor_129" href="#Footnote_129" class="fnanchor">[129]</a>. In justification of such inaccuracies,
-it is impertinent to plead, that a little attention will
-prevent misconception. It is the business of every author to
-guard his reader, as far as the language in which he writes
-will permit, from the possibility of misconstruction, and to
-render that attention to the language unnecessary. Quintilian’s
-maxim cannot be too often repeated to those who, by<span class="pagenum"><a id="Page_212"></a>[212]</span>
-such apologies, attempt to defend any avoidable ambiguity<a id="FNanchor_130" href="#Footnote_130" class="fnanchor">[130]</a>.</p>
-
-<p>The following sentence is justly censured by Blair, and also
-by Baker, in his “Remarks.” “Theism,” says Shaftesbury,
-“can only be opposed to polytheism or atheism.” He ought
-to have said, observes Baker, “Theism can be opposed only
-to polytheism or atheism.” Dr. Blair concurs in opinion with
-the remarker. I am inclined, however, to differ from both;
-and think, that the sentence should run thus: “Theism can
-be opposed to polytheism only, or atheism;” where the adverb
-<em>only</em> refers to the noun immediately preceding, and is understood
-to the other, implying, that these two systems of belief
-are the only creeds to which theism can be opposed. If this
-be not the proper arrangement, it is obvious, that no definite
-rule can be given on the subject. For, if the adverb may be
-placed either before or after the substantive, to which it refers,
-then precision becomes impossible, and we may say, “<em>he
-only</em>” or “<em>only he</em>” to express the same sentiment; which
-collocations, I have already shown, denote ideas materially
-different. But, if there be a definite and precise rule for the
-position of this word, and if the sense be different, according
-to the collocation of the adverb, then I think it will
-appear, that it ought to be subjoined to the substantive or
-pronoun to which it refers; and this opinion is supported
-by the authority of Blair himself, in the examples which I
-have just now adduced. For why, unless on this principle,
-does he contend that the word <em>only</em> should be placed after <em>the
-bulk of a single object</em>? If the adverb then be, in this example,
-rightly placed after the substantive or complex name,
-to which it refers, it ought to have the same position assigned
-to it in every similar instance. That the adverb, in the last
-example, refers to “polytheism,” there can be no question;
-it should therefore follow, and not precede, it.</p>
-
-<p>I am well aware, that many examples may be produced,
-wherein, with an arrangement different from that here recommended,
-the sense would, notwithstanding, be perfectly
-clear; and, perhaps, Blair’s collocation, in the last example,<span class="pagenum"><a id="Page_213"></a>[213]</span>
-may be adduced as an instance. But when a rule, conducive
-to perspicuity, is once established, every unnecessary deviation
-from it should be studiously avoided, or, at least, not
-wantonly adopted.</p>
-
-<p>The sentence, as it stands in Shaftesbury, implies that
-theism is capable of nothing, but of being opposed to polytheism,
-or atheism; “Theism can only (one thing, namely)
-be opposed to polytheism or atheism;” where it is evident
-that <em>only</em> refers to <em>be opposed</em>, agreeably to the rule now
-given. In the same manner, if I say, “he was only great,”
-it is implied, that he was nothing but great, the adverb being
-placed before the attributive, to which it refers. Hence the
-question naturally is, what was he not besides? The answer
-may be, “not good,” “not wise,” “not learned.” Were the
-adverb placed after the pronoun, it would imply, that “he
-was the only person who was great.”<a id="FNanchor_131" href="#Footnote_131" class="fnanchor">[131]</a></p>
-
-<p>I am perfectly aware, that the rule here given will not, in
-all cases, preclude ambiguity; but whenever it becomes
-doubtful, whether the adverb is intended to affect the preceding
-substantive, or the following attributive, a different
-form of expression may be adopted, and the use of the<span class="pagenum"><a id="Page_214"></a>[214]</span>
-auxiliary, along with the principal verb, will, in many instances,
-ensure perspicuity. This expedient, however, cannot
-always be employed. If we say, “The manufacturer only
-was prosperous,” it may be uncertain, whether the adverb is
-to restrict the predicate “prosperous” to the manufacturer,
-implying that he was the only prosperous man, or to the verb
-expressing past time, signifying that he was then, but is not
-now prosperous. If the former be the meaning intended, we
-may say, “he was the only prosperous man;” if the latter,
-we may say, “the manufacturer was once,” or “was then, the
-only prosperous man.”</p>
-
-<p>It would have contributed much to perspicuity, if authors
-had adopted one uniform practice, placing the adverb constantly,
-either before or after its subject, whether a substantive
-or an attributive<a id="FNanchor_132" href="#Footnote_132" class="fnanchor">[132]</a>. But, where usage is so divided,<span class="pagenum"><a id="Page_215"></a>[215]</span>
-and where the adoption of a new and general rule would
-be now liable to insuperable objections, all that can be successfully
-attempted is, in accommodation to existing circumstances,
-to reduce the evil within narrow limits, if we cannot,
-by any precise rule, entirely remove it. With this view we
-would recommend, that when the adverb refers not to a
-word, but to a sentence or clause, it be placed at the beginning
-of that sentence or clause; where it refers to a
-predicate, it precede the predicating term; and when it has
-a reference to a subject, it follow its name or description.
-An observation, however, already made, may be here repeated,
-namely, that in the last case, a different collocation
-may often be adopted without the risk of ambiguity, and even
-with advantage to the structure of the sentence.</p>
-
-<p><em>Note</em> 10.&mdash;Adverbs, as Lowth observes, are generally
-placed before the adjective to which they refer. This rule,
-however, admits a few exceptions. The adverb <em>enough</em> is
-always placed after its adjective, as, “the reward was small
-enough.” The proper position of this adverb, indeed, seems
-to be immediately after the adjective; it is frequently, however,
-placed at some distance from it, as, “a large house
-enough.” Usage is, indeed, somewhat divided on this point,
-Mr. Baker, and a few others, pleading for the following
-arrangement, “a large enough house.” The former collocation,
-however, seems far the more general; and is recommended
-by that rule, by which the substantive and adjective
-should be placed in juxta-position, or as near as
-possible to each other. The latter is defended by the principle,
-that the qualifying adverb should be placed close to
-the adjective, whose signification it modifies. This collocation
-is generally, however, pronounced a Scotticism; but it is
-not peculiar to Scotch writers.</p>
-</div>
-
-
-<p><span class="smcap">Rule XXI.</span>&mdash;Conjunctions have no government.</p>
-
-<div class="fs90">
-
-<p><em>Note</em> 1.&mdash;In giving this rule, I differ from all other grammarians,
-who have erroneously, as I conceive, assigned them
-a regimen. Some conjunctions, says Lowth, govern the indicative,
-and some the subjunctive mood. This I affirm
-without hesitation to be a great mistake; for not a single example,<span class="pagenum"><a id="Page_216"></a>[216]</span>
-I venture to assert, can be produced, in which the
-verb is divested of its indicative form, in consequence of its
-being subjoined to any conjunction. The Latins had a form
-of the verb, which they properly enough denominated the
-subjunctive mood; because, where the meaning was unconditionally
-assertive, they employed this form, if the clause
-was preceded by some particular conjunctive or adverbial
-term. Thus, when they said, <i lang="la" xml:lang="la">adeo benevolus erat, ut omnes
-eum amarent</i>, “he was so benevolent, that all men loved
-him,” though the assertion in the latter clause, be evidently
-unconditional, as the English shows, they changed the indicative
-into another form, because the verb is preceded by the
-conjunction <em>ut</em>. No similar example can be produced in
-English.</p>
-
-<p>Lowth informs us, that, when hypothesis, conditionality,
-or contingency is implied, the mood should be subjunctive;
-if certainty, or something determinate and absolute be signified,
-the verb should be indicative. Now surely, if the
-sense require a form different from the indicative, the verb
-cannot be said to be under the government of the conjunction;
-for the verb assumes that form, not because preceded
-by the conjunctive term, or because it is under its government,
-but because the sentiment to be expressed requires that
-phraseology. Whether the conditional, or what Lowth terms
-the subjunctive, be a distinct form of the verb, or only an
-elliptical mode of expression, we have already inquired. See
-<a href="#Page_126">p. 126</a>.</p>
-
-<p><em>Note</em> 2.&mdash;Mr. Harris says, that the chief difference between
-prepositions and conjunctions is, that the former couple
-words, and the latter sentences. This opinion is erroneous;
-for conjunctions frequently couple words, as in the following
-example: “A man of wisdom and virtue is a perfect character.”
-Here it is not implied, that “a man of wisdom is a
-perfect character;” but “a man of wisdom combined with
-virtue, or a man of wisdom and virtue.” That conjunctions,
-indeed, do not couple at all, in that sense, at least, in which
-grammarians have understood the term, Mr. Tooke seems to
-have incontestably proved. That they sometimes couple
-sentences, or that instances may be produced, in which<span class="pagenum"><a id="Page_217"></a>[217]</span>
-Harris’s definition will appear correct, the following example
-will serve as an evidence: “You, and I, and John rode to
-town;” <em>i.e.</em> “you rode,” “and I rode,” “and John rode.”
-But to assert, that this is their distinctive property, is to affirm
-what may be disproved by numberless examples. If we
-say, “two and two are four.” Are two four, and two four?
-“A B, B C, and C A, form a triangle.” Is A B a triangle?
-or B C? or C A? “John and Mary are a handsome couple.”
-Is John a couple? and Mary a couple? The common theory,
-therefore, is false; nor is it to be doubted, that conjunctions
-are, in respect to signification, and were originally in regard
-to their regimen, verbs, or words compounded of nouns and
-attributives. In explaining them, however, I divided them,
-as the reader may remember, into the several classes of adversative,
-concessive, conditional, &amp;c. This I did, not only in
-conformity to general usage, and that he might not be a
-stranger to the names assigned to them; but likewise for this
-reason, that, though they originally formed no distinct species
-of words, but were either verbs, or compounds of nouns and
-verbs, they have now assumed another character, and are
-construed in a different manner. It is necessary, however,
-that he should be acquainted not only with their present use,
-but also with their primitive import, and classification.</p>
-
-<p>How these words were degraded from their original rank,
-and deemed insignificant, while some, perhaps, lost their syntactical
-power, is a matter, I conceive, of no difficult inquiry.
-For, when the verbs, to which any of these words belonged,
-became obsolete, the words themselves, thus separated from
-their parent stock, and stripped of that consequence and
-authority which they thence derived, their extraction becoming
-daily more dubious, and their original value more obscure,
-sunk by degrees into inferior note, and at last dwindled into
-comparative insignificance. Besides, many of them, doubtless,
-were transplanted into our language without the <em>radices</em>;
-their etymology, therefore, being little known, their primitive
-character, and real import, would soon be involved in increasing
-darkness.</p>
-
-<p>It is to be considered, also, that those who have dispensed
-the laws of grammar in our language, or assumed the office
-of critics, have been generally such as, though perhaps<span class="pagenum"><a id="Page_218"></a>[218]</span>
-sufficiently conversant in Greek and Latin, were entirely unacquainted
-with the Northern languages. Accustomed,
-therefore, to render the conjunctions and prepositions in
-Greek or Latin, by synonymous English words, and unacquainted
-with the true character of these vernacular terms,
-their <em>etymons</em> being obsolete, or having never been used in
-our language, it is easy to conceive how they would naturally
-assign to the English words the same character and the same
-name which were affixed to the synonymous Latin terms.
-Nay, this has been so much the case, that we have ascribed
-an ambiguous character to several English words, referring
-them now to one class, then to another, merely because they
-agree in signification with certain Greek and Latin terms,
-which have been severally referred by classical grammarians
-to different orders. That the word <em>whether</em> has uniformly,
-in our language, the same import and the same character,
-denoting “which of the two,” there can be no doubt; yet,
-because this word answers sometimes to <em>an</em>, <em>anne</em>, <em>num</em>, and
-sometimes to <em>uter</em>, grammarians and lexicographers have accounted
-it both a conjunction and a pronoun. <i lang="la" xml:lang="la">Utrum</i> in
-Latin has shared the same fate. So far, indeed, has this
-spirit been carried, that we will not admit <em>except</em>, <em>according</em>,
-<em>concerning</em>, <em>respecting</em>, with many similar terms, to be verbs
-or participles, because <i lang="la" xml:lang="la">præter</i>, <i lang="la" xml:lang="la">secundum</i>, <em>de</em>, are prepositions.
-It is from this propensity to assimilate ours with the Latin
-language, that all these errors have arisen.</p>
-
-<p>That the words now termed prepositions and conjunctions
-were originally verbs, or nouns, or compounds of these,
-Tooke has, in my judgment, incontrovertibly proved. This
-being admitted, it appears to me highly probable, that they
-were primitively construed as such, joined either with the nominative
-or the objective case, as the verbs had either a transitive
-or intransitive meaning; and that they were followed
-by either single words or clauses. This, however, is merely
-conjecture, founded indeed in the nature of the words, but
-not supported by any evidence. In process of time, in consequence
-of that assimilation which naturally takes place between
-a living language and a dead one, much read, much
-written, and much admired, these words, when their origin
-became obscure, would, as I have remarked, be divested of<span class="pagenum"><a id="Page_219"></a>[219]</span>
-their primitive character, and be considered as belonging to
-those classes, to which the synonymous Latin words were
-referred. Hence their regimen would likewise undergo a
-change. It would appear awkward and vicious to say now,
-“I saw nobody but he;” is not improbable, however, that
-the mode of expression was originally, “I saw nobody, be out
-he,” <em>i.e.</em> “he be out.” But I am now indulging in conjecture,
-the very error which chiefly has misled us in our grammatical
-researches. One thing, however, is certain, that several words,
-which were originally employed as prepositions or conjunctions
-indifferently, have now acquired a more fixed character,
-and are used but seldom in a double capacity. Of this the
-word <em>without</em> is an example. Thus, it was not unusual to
-say, “without you go, I will not,” where the term of exclusion,
-though in truth a preposition prefixed to a clause, was
-considered as a conjunction synonymous with <em>nisi</em>. This
-usage, unless in conversation, is now almost entirely relinquished;
-and the term <em>without</em> is now generally employed as
-a preposition, being prefixed to single words. It is likewise
-certain that in respect to signification there is no difference
-between conjunctions and prepositions: <i lang="la" xml:lang="la">vidi neminem nisi
-eum</i>, is equivalent to <i lang="la" xml:lang="la">vidi neminem præter eum</i>. In like
-manner, “I saw nobody but him,” is synonymous with “I
-saw nobody besides him;” in which examples the conjunctions
-<em>nisi</em> and <em>but</em> are perfectly synonymous with <i lang="la" xml:lang="la">præter</i> and
-<em>besides</em>, which are termed prepositions.</p>
-
-<p>It may be asked, if then prepositions and conjunctions be
-alike verbs, or nouns, or compounds of these, and if many
-prepositions and conjunctions be in point of meaning identical,
-what forms the ground of distinction between them? It
-is simply this, that the former are prefixed to single words
-only, as nouns and pronouns, or to clauses involving an infinitive
-mood<a id="FNanchor_133" href="#Footnote_133" class="fnanchor">[133]</a>, the infinitive being strictly the name of the
-verb; and that they have a regimen; while the latter are
-prefixed to clauses, and have no regimen. This is the only
-distinction between prepositions and conjunctions as discriminated
-in modern use. Their original character is sufficiently
-established by Mr. Tooke.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_220"></a>[220]</span></p>
-
-<p>I have said that some of these words have, in our language,
-an ambiguous character, being employed both as prepositions
-and conjunctions. Of this the word <em>than</em> is an example.
-Priestley seems to consider it as a preposition, and pleads in
-favour of the following expression, “you are taller than him,”
-not “taller than he.” “Since it is allowed,” says the Doctor,
-“that the oblique case should follow prepositions, and since
-the comparative degree of an adjective, and the particle <em>than</em>,
-have certainly between them the force of a preposition, expressing
-the relation of one word to another, they ought to
-require the oblique case of the pronoun following, so that,
-<em>greater than me</em> will be more grammatical than <em>greater than
-I</em>.” Here I cannot concur with the learned author. The
-same argument would prove that <i lang="la" xml:lang="la">major quam me</i>, would be
-more grammatical than <i lang="la" xml:lang="la">major quam ego</i>; a conclusion which
-is opposed by universal authority. The truth is, <em>than</em> must be
-either a conjunction or a preposition, or both. If a conjunction,
-it can have no government, any more than the Latin
-<i lang="la" xml:lang="la">quam</i>; unless we confound the distinction which has been
-just now explained, and is universally admitted, namely, that
-conjunctions are distinguished from prepositions, by their
-having no government. If it be a preposition, no argument
-is necessary to prove that it may be joined with an objective
-case; for such is the distinguishing character of prepositions.
-If it be either a preposition or a conjunction, it follows, that
-it may be construed either with or without a regimen. Lowth,
-with greater propriety, considers it as a conjunction; and
-Campbell, in his “Rhetoric,” recommends this usage as the
-only means of preventing that ambiguity, which necessarily
-arises from the employment of this word as a preposition
-only. For, if we use it as a preposition, we should say, “I
-love you better than him,” whether it be meant “I love you
-better than I love him,” or “I love you better than he does.”
-By using it as a conjunction, the ambiguity is prevented.
-For, if the former sentiment be implied, we say, “I love you
-better than him,” <em>i.e.</em> “than I love him;” if the latter, we
-say, “I love you better than he,” <em>i.e.</em> “than he loves you.”
-Whatever may have been the original character or syntax of
-this word, since usage is now divided, some writers employing
-it as a conjunction, and others as a preposition, the grammarian<span class="pagenum"><a id="Page_221"></a>[221]</span>
-may, consistently with his duty, plead for that usage
-only, which prevents ambiguity.</p>
-
-<p>The rule here recommended is generally violated, when
-<em>than</em> is joined with the relative pronoun, as, “Alfred, than
-whom a greater king never reigned.” “Beelzebub, than
-whom, Satan excepted, none higher sat.” Salmon has attempted
-to account for this almost universal phraseology, by
-saying, that the expression is elliptical, being the same as,
-“than compared with whom.” This explanation is forced
-and unnatural. It is likewise unnecessary. The simple fact
-is, that the word <em>than</em> was formerly used as a preposition,
-and, I believe, more frequently than it is now. Hence,
-doubtless, arose this phraseology.</p>
-</div>
-
-
-<p><span class="smcap">Rule XXII.</span>&mdash;Derivatives are generally construed
-like their primitives; as, “it was a happy thing <em>for</em> this
-country, that the Pretender was defeated;” or “happily
-<em>for</em> this country the Pretender was defeated.” Thus also,
-“to compare <em>with</em>,” and “in comparison <em>with</em> riches;”&mdash;“to
-depend <em>on</em>,” and his “dependence on the court.”</p>
-
-
-<p><span class="smcap">Rule XXIII.</span>&mdash;One negative destroys another; or
-two negatives are equivalent to an affirmative; as,
-“nor have I no money, which I can spare;” that is,
-“I have money, which I can spare.”&mdash;“Nor was the
-king unacquainted with his designs;” that is, “he
-was acquainted.”</p>
-
-<div class="fs90">
-
-<p><em>Note</em> 1.&mdash;Here our language accords with the Latin. In
-Greek and French, two negatives render the negation stronger.</p>
-
-<p><em>Note</em> 2.&mdash;This rule is violated in such examples as this,
-“Nor is danger ever apprehended in such a government, no
-more than we commonly apprehend danger from thunder or
-earthquakes.” It should be <em>any more</em>.</p>
-</div>
-
-
-<p><span class="smcap">Rule XXIV.</span>&mdash;Interjections are joined with the objective
-case of the pronoun of the first person, and with
-the nominative of the pronoun of the second, as, “ah
-me,” “oh me,” “ah thou wretch,” “O thou who
-dwellest.”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_222"></a>[222]</span></p>
-
-<div class="fs90">
-
-<p><em>Syntax</em> being that part of grammar, which teaches rules
-not only for the concord and government, but also for the
-order of words in clauses and sentences, I shall subjoin the
-few following brief directions for the guidance of the scholar,
-respecting arrangement.</p>
-
-<p>1st. The collocation should never invert the natural order
-of events, or violate the principles of reason and metaphysical
-propriety. It is obvious, for example, that no person
-can write, who cannot read. The ability to do the former
-necessarily implies a capacity to do the latter. It is preposterous,
-therefore, to say with Addison, “There will be few in
-the next generation, who will not at least be able to write and
-read.” He should have said, “to read and write.” “He was
-the son of a mother, who had nursed him with maternal
-tenderness, and had borne him in an hour of the deepest
-affliction.” The natural order of events should have dictated
-the reverse arrangement. There would be a manifest impropriety
-in saying “Our father is well, and alive;” the former
-state necessarily implying the latter. In the following passage,
-however, it is perhaps excusable, the answers particularly
-corresponding to the questions: Joseph says to his
-brothers, “Is your father well? The old man, of whom ye
-spake, is he yet alive?” They answer, “Thy servant, our
-father, is in good health; he is yet alive.” This error was
-termed by the ancient grammarians <i lang="la" xml:lang="la">hysteron proteron</i>; and,
-though not so palpably as in the preceding examples, it
-occurs much more frequently than an inattentive reader is
-apt to imagine.</p>
-
-<p>2nd. The English language admits but few inflexions, and
-therefore little or no room for variety of arrangement. The
-connection of one word with another is not to be perceived,
-as in Greek and Latin, by correspondence of termination,
-but by relative position. This renders it indispensably
-necessary, that those words which are intimately related by
-sense one to another, should be closely connected by collocation.
-“The cunning of Hannibal was too powerful for the
-Pergamenians, who by the same kind of stratagem had frequently
-obtained great victories at land.” The relative here,
-by its position, must be understood as referring to the Pergamenians;
-whereas it is intended to refer to Hannibal. The<span class="pagenum"><a id="Page_223"></a>[223]</span>
-relative clause, therefore, should have followed the name of
-the Carthaginian. “His picture, in distemper, of calumny,
-borrowed from the description of one painted by Apelles,
-was supposed to be a satire on that cardinal.”&mdash;<cite>Walpole.</cite>
-The error here is obvious. He should have said, “His
-picture of calumny.” “It is folly to pretend to arm ourselves
-against the accidents of life, by heaping up treasures, which
-nothing can protect us against, but the good providence of
-our heavenly Father.”&mdash;<cite>Sherlock.</cite> Here the grammatical
-antecedent is <em>treasures</em>; but it is intended to be <em>accidents</em>.
-The relative is removed from its proper subject.</p>
-
-<p>3rd. As the converse of the preceding rule, it may be observed,
-that those words should be separated, which in juxta-position
-may, at first sight, or first hearing, possibly convey
-a meaning which the speaker or writer does not intend. “I,
-like a well-bred man, who is never disposed to mortify or to
-offend, praised both sorts of food.” As the two introductory
-words are capable of two meanings, would it not be better to
-say, “Like a well-bred man ... I praised both sorts of
-food.” I am aware, that the other collocation is preferable,
-where a particular stress is to be laid on the principal subject;
-but ambiguity is an error, which should be studiously
-avoided, and the meaning should not be left to the determination
-of a comma.</p>
-
-<p>4th. From the preceding rules, it follows as a corollary,
-that no clause should be so placed in a sentence, as to be
-referable either to what precedes, or what follows. “The
-knight, seeing his habitation reduced to so small a compass,
-and himself in a manner shut out of his own house, <em>on the
-death of his mother</em>, ordered all the apartments to be flung
-open.” The clause in italics is ambiguously placed.</p>
-
-<p>5th. When each of two arrangements is equally favourable
-to perspicuity, and equally consistent with metaphysical propriety,
-that should be preferred which is the more agreeable
-to the ear.</p>
-
-<p>6th. Harsh and abrupt cadences should be avoided; and
-in elevated style, the clauses should swell towards the close
-of the sentence. This latter rule, however, which requires
-some limitations, belongs to the province of the rhetorician,
-rather than to that of the grammarian.</p>
-</div>
-
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="p2 chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_224"></a>[224]</span><br /></p>
-
-<h2 class="p2 nobreak" id="PART_III">PART III.</h2>
-</div>
-
-<hr class="r20" />
-
-<h3 id="CHAPTER_I_CC">CHAPTER I.<br />
-
-<span class="fs60">CANONS OF CRITICISM.</span></h3>
-
-
-<p class="noindent">Having explained and illustrated the etymology and syntax
-of the English language, as fully as the limits, which I have
-prescribed to myself, will permit, I would now request the
-reader’s attention to some additional observations.</p>
-
-<p>The grammar of every language is merely a compilation of
-those general principles, or rules, agreeably to which that
-language is spoken. When I say, a compilation of rules, I
-would not be understood to mean, that the rules are first
-established, and the language afterwards modelled in conformity
-to these. The very reverse is the fact: language is
-antecedent to grammar. Words are framed and combined to
-express sentiment, before the grammarian can enter on his
-province. His sole business is, not to dictate forms of
-speech, or to prescribe law to our modes of expression; but,
-by observing the modes previously established, by remarking
-their similarities and dissimilarities, his province is to deduce
-and explain the general principles, and the particular forms,
-agreeably to which the speakers of that language express
-themselves. The philosopher does not determine by what
-laws the physical and moral world should be governed; but,
-by the careful observation and accurate comparison of the
-various phenomena presented to his view, he deduces and
-ascertains the general principles, by which the system is
-regulated. The province of the grammarian seems precisely
-similar. He is a mere digester and compiler, explaining
-what <em>are</em> the modes of speech, not dictating what they
-<em>should be</em>. He can neither assign to any word a meaning
-different from that which custom has annexed to it; nor can
-he alter a phraseology, to which universal suffrage has given<span class="pagenum"><a id="Page_225"></a>[225]</span>
-its sanction. Usage is, in this case, law; usage <i lang="la" xml:lang="la">quem penes
-arbitrium est, et jus et norma loquendi</i>. If it were now the
-practice to say, “I loves,” instead of “I love,” the former
-phraseology would rest on the same firm ground, on which
-the latter now stands; and “I love,” would be as much a
-violation of the rules of grammar, or, which is the same
-thing, of established usage, as “I loves” is at present.
-<i lang="la" xml:lang="la">Regula est, quæ rem, quæ est, breviter enarrat; non ut ex
-regula jus sumatur, sed ex jure, quod est, regula fiat.</i>&mdash;<cite>Paul.
-Leg. 1, de Reg. Jur.</cite></p>
-
-<p>Having said thus much to prevent misconception, and to
-define the proper province of the grammarian, I proceed to
-observe, that this usage, which gives law to language, in
-order to establish its authority, or to entitle its suffrage to
-our assent, must be, in the first place, <em>reputable</em>.</p>
-
-<p>The vulgar in this, as in every other country, are, from
-their want of education, necessarily illiterate. Their native
-language is known to them no farther, than is requisite for
-the most common purposes of life. Their ideas are few, and
-consequently their stock of words poor and scanty. Nay,
-their poverty, in this respect, is not their only evil. Their
-narrow competence they abuse and pervert. Some words
-they misapply, others they corrupt; while many are employed
-by them, which have no sanction, but provincial or
-local authority. Hence the language of the vulgar, in one
-province, is sometimes hardly intelligible in another. Add
-to this, that debarred by their occupations from study, or
-generally averse to literary pursuits, they are necessarily
-strangers to the scientific improvements of a cultivated
-mind; and are therefore entirely unacquainted with that
-diction, which concerns the higher attainments of life.
-Ignorant of any general principles respecting language, to
-which they may appeal; unable to discriminate between
-right and wrong; prone therefore to adopt whatever usage
-casual circumstances may present; it is no wonder, if the
-language of the vulgar be a mixture of incongruity and error,
-neither perfectly consistent with itself, nor to themselves
-universally intelligible. Their usage, therefore, is not the
-standard, to which we must appeal for decisive authority;<span class="pagenum"><a id="Page_226"></a>[226]</span>
-a usage so discordant and various, that we may justly apply
-to it the words of a celebrated critic,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry" lang="la" xml:lang="la">
- <div class="verse indent0">Bellua multorum es capitum; nam quid sequar, aut quem?</div>
-</div>
-</div>
-
-<p>The question then is, what is reputable usage? On this
-subject philologists have been divided. Dr. Campbell appears
-to me to decide judiciously, when he says, that the
-usage, to which we must appeal, is not that of the court, or
-of great men, nor even of authors of profound science, but of
-those, whose works are esteemed by the public, and who
-may, therefore, be denominated <em>reputable</em> authors. By referring
-to their practice, he appeals to a standard less equivocal,
-than if he had resorted to the authority of good writers;
-for, as he justly observes, there may be various opinions
-respecting the merits of authors, when there may be no disagreement
-concerning the rank which they hold in the estimation
-of the public; and, because it is the esteem of the
-public, and not their intrinsic merit, (though these go generally
-hand in hand,) that raises them to distinction, and
-stamps a value on their language. Besides, it is to be observed,
-that consummate knowledge is not always accompanied
-with a talent for communicating it: hence the sentiment
-may be confessedly valuable, while the language is
-regarded as of no authority.</p>
-
-<p>This usage must be, in the second place, <em>national</em>. It
-must not be confined to this or that province; it must not be
-the usage of this or that district, the peculiarities of which
-are always ridiculous, and frequently unintelligible beyond
-its own limits; but it must be the general language of the
-country, intelligible everywhere, and in no place ridiculous.
-And, though the variety of dialects may collectively form a
-greater number of authorities than national usage can boast,
-taken singly they are much fewer. Those, to use Campbell’s
-apposite similitude, who deviate from the beaten road, may
-be incomparably more numerous than those who travel in it;
-yet, into whatever number of by-paths the former may be
-divided, there may not be found in any one of these tracks so
-many as travel in the king’s highway.</p>
-
-<p>In the third place, this usage must be <em>present</em>. Here it
-may be asked, what is meant by present usage? Is it the<span class="pagenum"><a id="Page_227"></a>[227]</span>
-usage of the present year, the present age, or the present century?
-How is it defined, or by what boundary is it limited?
-In short, how far may we revert in search of decisive authority?
-may we go back, for example, as far as Chaucer, or
-must we stop at the age of Addison?</p>
-
-<p>In determining this matter, the same learned and judicious
-critic observes, that regard must be had to the species of composition
-and the nature of the subject. Poetry is properly
-allowed a greater latitude than prose; and therefore, a word,
-which in prose we should reject as a barbarism, may, with
-strict propriety, be admitted in verse. Here, also, there are
-limits which must not be passed; and, perhaps, any word,
-which cannot plead the authority of Milton, or of any contemporary
-or later poet, may be justly regarded as obsolete.
-In prose, no word, unless the subject be art or science, should
-be employed, which has been disused for a period greater
-than the age of man. This is the judgment of the same
-critic. Against this answer, indeed, it is possible to raise a
-thousand cavils; and, perhaps, we shall be reminded of the
-poet’s strictures on the term <em>ancient</em> in his days<a id="FNanchor_134" href="#Footnote_134" class="fnanchor">[134]</a>. One thing,
-however, is certain, that, though it be difficult to fix a precise
-limit, where the authority of precedent terminates, and
-legislative usage commences, or to define with precision the
-age of man, it must be acknowledged, that there are limits,
-in respect to usage, which we must not overleap, as there is
-a certain term, which the life of man cannot surpass.</p>
-
-<p>As there is a period, beyond which precedent in language
-ceases to have authority; so, on the contrary, the usage of
-the present day is not implicitly to be adopted. Mankind are
-fond of novelty; and there is a fashion in language, as there<span class="pagenum"><a id="Page_228"></a>[228]</span>
-is in dress. Whim, vanity, and affectation, delight in creating
-new words. Of these, the far greater part soon sink into
-contempt. They figure for a little, like ephemeral productions,
-in tales, novels, and fugitive papers; and are shortly
-consigned to degradation and oblivion. Now, to adopt every
-new-fangled upstart at its birth, would argue not taste, nor
-judgment, but childish fondness for singularity and novelty.
-On the contrary, if any of these should maintain its ground,
-and receive the sanction of a reputable usage, to reject it, in
-this case, would be to resist that authority, to which every
-critic and grammarian must bow with submission. The term
-<em>mob</em>, for example, was, at its introduction, zealously opposed
-by Dean Swift. His resistance, however, was ineffectual;
-and to reject it now would betray prudish affectation, and
-fruitless perversity. The word <em>inimical</em>, previously to the
-American war, could, I believe, plead, in its favour, only one
-authority. In some dictionaries, accordingly it was omitted;
-and in others stigmatized as a barbarism. It has now obtained
-a permanent establishment, and is justly admitted by
-every lexicographer.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indentq">“In words, as fashions, the same rule will hold;</div>
- <div class="verse indent0">Alike fantastic, if too new or old:</div>
- <div class="verse indent0">Be not the first, by whom the new are tried,</div>
- <div class="verse indent0">Nor yet the last to lay the old aside.”</div>
- <div class="verse indent24"><cite>Pope’s Essay on Criticism.</cite></div>
-</div>
-</div>
-
-<p>In short, in this, as in every other question on this subject,
-perspicuity should be our guide. If the subject be
-art or science, or if the composition be intended for literary
-men, then a greater latitude may be allowed, as the reader is
-supposed to be master of the language, in all its varieties.
-But if the subject be accommodated to common capacity, and
-the composition designed for ordinary readers, the rule now
-given, not to employ a word, which has been disused for a
-period greater than the age of man, will be deemed, I conceive,
-rational and necessary.</p>
-
-<p>The usage, then, which gives law to language, and which
-is generally denominated “good usage,” must be <em>reputable</em>,
-<em>national</em>, and <em>present</em>. It happens, however, that “good
-usage” is not always uniform in her decisions, and that unquestionable<span class="pagenum"><a id="Page_229"></a>[229]</span>
-authorities are found for different modes of expression.
-In such cases, the following canons, proposed by
-the same author, will be of considerable service, in enabling
-the reader to decide, to which phraseology the preference is
-due. These canons I shall give, nearly in the words of the
-author; and illustrate them, as I proceed, by a few apposite
-examples, partly his, and partly my own.</p>
-
-
-<p class="p1"><span class="smcap">Canon I.</span>&mdash;When the usage is divided, as to any particular
-words or phrases, and when one of the expressions is susceptible
-of a different meaning, while the other admits only one
-signification, the expression, which is strictly univocal, should
-be preferred.</p>
-
-<p>For this reason, <em>aught</em><a id="FNanchor_135" href="#Footnote_135" class="fnanchor">[135]</a>, for “anything,” is better than
-<em>ought</em>; <em>scarcely</em>, as an adverb, better than <em>scarce</em>; <em>by consequence</em>
-is preferable to <em>of consequence</em>, which signifies
-also “of importance;” and <em>exceedingly</em>, as an adverb, is
-preferable to <em>exceeding</em>.</p>
-
-<p>For the same reason, <em>to purpose</em>, for “to intend,” is better
-than <em>to propose</em>, which signifies also “to lay before,” or “submit
-to consideration;” and <em>proposal</em>, for “a thing offered or
-proposed,” is better than “proposition,” which denotes also
-“a position,” or the “affirmation of any principle or maxim.”
-Thus we say, “he demonstrated Euclid’s <em>proposition</em>,” and
-“he rejected the <em>proposal</em> of his friend.”</p>
-
-<p>Agreeably also to this canon, <em>disposal</em>, in common language,
-when a grant, or giving away is denoted, or when the
-management of anything is to be expressed, is preferable to
-<em>disposition</em>, which signifies also <em>arrangement</em>, and likewise
-<em>temper of mind</em>; and <em>exposure</em>, as the verbal noun from <em>expose</em>,
-is better than <em>exposition</em>, the verbal noun of <em>expound</em>.
-We should say, “the exposure of a fault,” and “the exposition
-of a text.” The analogous words <em>composure</em>, from <em>compose</em>,
-and <em>composition</em>, from <em>compound</em>, or <em>compose</em>, have been
-suffered to retain their distinct significations. “To speak
-<em>contemptuously</em> of a person,” is better than “to speak <em>contemptibly</em>;”
-the latter term meaning generally, “in a contemptible
-manner,” or, “in a manner worthy of contempt;”<span class="pagenum"><a id="Page_230"></a>[230]</span>
-whereas the former is univocal, and denotes <em>disrespectfully</em>, or
-“in a manner significant of contempt.”</p>
-
-<p>For the same reason, <em>obvious</em>, for “evident,” is better than
-<em>apparent</em>, which means also “seeming,” as opposed to “real.”</p>
-
-<p>The term <em>primitive</em>, as equivalent to <em>original</em>, is preferable
-to <em>primary</em>. The latter is synonymous with <em>principal</em>, and is
-opposed to <em>secondary</em>; the former is equivalent to <em>original</em>,
-and is opposed to <em>derivative</em> or <em>acquired</em>. I shall illustrate
-this distinction by a few examples. The words <em>falsehood</em> and
-<em>lie</em> agree in expressing the same primary idea, namely, “contrariety
-to fact;” but they differ in their secondary ideas, the
-former implying simply, “inconsistency with physical truth,”
-the latter being a term of reproach, expressing “a wilful
-breach of veracity, or of moral truth.” <em>To kill</em>, and <em>to murder</em>,
-agree also in their primary ideas, both denoting “the deprivation
-of life;” but they differ in their secondary, the former
-implying no moral turpitude, the latter denoting an immoral
-act. From these examples it will appear, that <em>primary</em> denotes
-“what is principal or chief,” as opposed to “secondary,”
-or “subordinate.”</p>
-
-<p><em>Primitive</em> is equivalent to <em>original</em>; thus we say, the <em>primitive</em>
-meaning of the word <em>villain</em>, was “a nearer tenant to
-the lord of the manor;” custom has altered its signification,
-and it now denotes “a wicked fellow.” Thus the <em>primary</em>
-and the <em>primitive</em> meaning of words may be very different;
-these terms, therefore, ought to be duly discriminated.</p>
-
-<p><em>Intension</em>, for “the act of stretching or straining,” is for
-the same reason, preferable to <em>intention</em>, which signifies also
-“purpose,” or “design.” “I am mistaken,” is frequently
-used to denote “I misunderstand,” or “I am in error;” but
-as this expression may also signify, “I am misunderstood,”
-it is better to say, “I mistake.”</p>
-
-<p>This canon I would earnestly recommend to the observance
-of every writer, who is solicitous to exclude all unnecessary
-ambiguity, but more emphatically to my junior readers, who
-are peculiarly prone to the violation of this rule, misled by
-false notions of elegance and dignity. There prevails at present
-a foolish and ridiculous, not to say absurd, disposition in
-some writers, to prefer in every instance, with no discrimination,<span class="pagenum"><a id="Page_231"></a>[231]</span>
-long to short words. They seem to entertain an inveterate
-antipathy to monosyllabic terms; and disdaining
-whatever savours of Saxon origin, are incessantly searching
-after the <i lang="la" xml:lang="la">sesquipedalia verba</i> of Greek or Latin extraction,
-with no regard whatever to precision and perspicuity. Thus
-many words, which cannot be dismissed without detriment
-to the language, are falling into disuse, and their places supplied
-by equivocal and less appropriate terms.</p>
-
-
-<p class="p1"><span class="smcap">Canon II.</span>&mdash;In doubtful cases analogy should be regarded.</p>
-
-<p>For this reason, <em>contemporary</em> is better than <em>cotemporary</em>,
-<em>con</em> being used before a consonant, and <em>co</em> before a vowel; as,
-<em>concomitant</em>, <em>coeval</em>.</p>
-
-<p>For the same reason, “<em>he needs</em>,” “<em>he dares</em>,” “<em>whether
-he will or not</em>,” are better than “<em>he need</em>,” “<em>he dare</em>,”
-“<em>whether he will or no</em>.” The last of the three phraseologies,
-here recommended, Priestley thinks exceptionable. To me,
-as to Campbell, the ellipsis appears evident; thus, “whether
-he will, or will not:” hence “will not” seems the only analogical
-expression.</p>
-
-
-<p class="p1"><span class="smcap">Canon III.</span>&mdash;When expressions are in other respects equal,
-that should be preferred, which is most agreeable to the ear.
-This requires no illustration.</p>
-
-
-<p class="p1"><span class="smcap">Canon IV.</span>&mdash;When none of the preceding rules take place,
-regard should be had to simplicity. On this ground, “accept,”
-“approve,” “admit,” are preferable to “accept of,”
-“approve of,” “admit of.”</p>
-
-<p>I have already observed, that no expression, or mode of
-speech, can be justified, which is not sanctioned by usage.
-The converse, however, does not follow, that every phraseology,
-sanctioned by usage, should be retained; and, in such
-cases, custom may properly be checked by criticism, whose
-province it is, not only to remonstrate against the introduction
-of any word or phraseology, which may be either unnecessary
-or contrary to analogy, but also to extrude whatever
-is reprehensible, though in general use. It is by this exercise
-of her prerogative, that languages are gradually refined<span class="pagenum"><a id="Page_232"></a>[232]</span>
-and improved; and were this denied, language would soon
-become stationary, or more probably would hasten to decline.
-In exercising this authority, she cannot pretend to degrade instantly
-any phraseology, which she may deem objectionable;
-but she may, by repeated remonstrances, gradually effect its
-dismission. Her decisions in such cases may be properly regulated
-by the following canons, as delivered by the same author.</p>
-
-
-<p class="p1"><span class="smcap">Canon I.</span>&mdash;All words and phrases, particularly harsh, and
-not absolutely necessary, should be dismissed; as, “shamefacedness,”
-“unsuccessfulness,” “wrongheadedness.”</p>
-
-
-<p class="p1"><span class="smcap">Canon II.</span>&mdash;When the etymology plainly points to a different
-signification from what the word bears, propriety and
-simplicity require its dismission. For example, the word
-“beholden,” taken for “obliged,” or the verb “to unloose,”
-for “to loose,” or “untie,” should be rejected.</p>
-
-
-<p class="p1"><span class="smcap">Canon III.</span>&mdash;When words become obsolete, or are never
-used, but in particular phrases, they should be repudiated;
-as they give the style an air of vulgarity and cant, when their
-general disuse renders them obscure. Of these “lief,” “dint,”
-“whit,” “moot,” “pro and con,” furnish examples; as, “I
-had as lief go,” “by dint of argument,” “not a whit better,”
-“a moot point,” “it was argued pro and con.” These
-phraseologies are vulgar, and savour too much of cant to be
-admitted in good writing.</p>
-
-
-<p class="p1"><span class="smcap">Canon IV.</span>&mdash;All words and phrases, which, analyzed grammatically,
-include a solecism, should be dismissed; as, “I
-had rather go.” The expression should be, “I would,” or
-“I’d rather go:” and from the latter, the solecism “I had
-go,” seems by mistake to have arisen, <em>I’d</em> being erroneously
-conceived to be contracted for <em>I had</em>, instead of a contraction
-for <em>I would</em>. This is the opinion of Campbell, and to this
-opinion I expressed my assent, in the former edition of this
-Treatise. I acknowledge, however, that it now appears to me
-not strictly correct; and that Webster has not questioned its
-accuracy on insufficient grounds. In the phrases adduced by<span class="pagenum"><a id="Page_233"></a>[233]</span>
-Campbell, such as “I’d go,” “I’d rather stay,” we can readily
-perceive the probability that <em>I’d</em> is a contraction for “I would.”
-But in such expressions as “I had like to have been caught,”
-which occur not only in colloquial language, but also in
-authors of considerable name, it is impossible to admit Campbell’s
-explanation. I must observe also, that the phraseology,
-which he censures, occurs in some of our earliest writers, and
-is so frequently found in Pope and Swift, that one is tempted
-to infer, notwithstanding its solecistic appearance, that it is
-genuine English. It is difficult, however, nay, perhaps impossible,
-to reconcile it to analogy. Were I to offer conjecture
-on the subject, I should be inclined to say, that in such
-phrases as “I had go,” <em>I had</em> is, by a grammatical figure
-very common in English, put for <em>I would have</em>, or <em>I would
-possess</em>, and that the simple name of the act or state, by an
-ellipsis perhaps of the verbal sign, is subjoined, as the object
-wished, no regard being had to the completion of the action;
-in the same manner as we say, I would have <em>gone</em>, when we
-wish the action perfected. But by whatever authority this
-phraseology may be recommended, and in whatever way it
-may be reconciled to the rules of syntax, it has so much the
-appearance of solecism, that I decidedly prefer with Campbell
-the unexceptional form of expression, <em>I would</em>. The phrase
-<em>I had like</em> appears to me utterly irreconcilable with any
-principle of analogy.</p>
-
-
-<p class="p1"><span class="smcap">Canon V.</span>&mdash;All expressions, which, according to the established
-rules of the language, either have no meaning, or
-involve a contradiction, or, according to the fair construction
-of the words, convey a meaning different from the intention
-of the speaker, should be dismissed. Thus, when a person
-says, “he sings a good song,” the words strictly imply that
-“the song is good,” whereas the speaker means to say, “he
-sings well.” In like manner, when it is said, “this is the
-best part he acts,” the sentence, according to the strict interpretation
-of the words, expresses an opinion, not of his
-manner of acting, but of the part or character which he acts.
-It should be, “he acts this part best,” or “this is the part
-which he acts best.” “He plays a good fiddle,” for “he<span class="pagenum"><a id="Page_234"></a>[234]</span>
-plays well on the fiddle,” is, for the same reason, objectionable.</p>
-
-<p>Of expressions involving a contradiction, the following
-will serve as an example. “There were four ladies in company,
-every one prettier than another.” This is impossible.
-If A was prettier than B, B must have been less pretty than
-A; but by the expression every one was prettier than another,
-therefore B was also prettier than A. Such absurdities as
-this ought surely to be banished from every language<a id="FNanchor_136" href="#Footnote_136" class="fnanchor">[136]</a>.</p>
-
-<p>Of those, which have little or no meaning, Campbell has
-given us examples, “currying favour,” “having a month’s
-mind,” “shooting at rovers.” Such modes of expression, he
-justly calls trash, the disgrace of any language.</p>
-
-<p>These canons I have extracted from “Campbell on
-Rhetoric,” a book which I would recommend to the reader’s
-attentive perusal.</p>
-
-<p>I proceed to observe, that to write any language with
-grammatical purity, implies these three things:</p>
-
-<p>1st. That the words be all of that language.</p>
-
-<p>2ndly. That they be construed and arranged, according to
-the rules of syntax in that language.</p>
-
-<p>3rdly. That they be employed in that sense, which usage
-has annexed to them.</p>
-
-<p>Grammatical purity, therefore, may be violated in three
-ways:</p>
-
-<p>1st. The words may not be English. This error is called
-barbarism.</p>
-
-<p>2ndly. Their construction may be contrary to the English
-idiom. This error is termed solecism.</p>
-
-<p>3rdly. They may be used in a sense different from their established
-acceptation. This error is named impropriety<a id="FNanchor_137" href="#Footnote_137" class="fnanchor">[137]</a>.</p>
-
-<p>The barbarism is an offence against lexicography, by admitting
-new words, as, “volupty,” “connexity,” “majestatic;”
-or by using obsolete words, as, “uneath,” “erst;” or an<span class="pagenum"><a id="Page_235"></a>[235]</span>
-offence against etymology, by improper inflection, as,
-“teached” for “taught,” “oxes” for “oxen.”</p>
-
-<p>The solecism is an offence against the rules of syntax, as,
-“I reads,” “you was.”</p>
-
-<p>The impropriety is an offence against lexicography, by
-mistaking the meaning of words or phrases.</p>
-
-<p>A solecism is regarded by grammarians as a much greater
-offence than either of the others; because it betrays a greater
-ignorance of the principles of the language. Rhetorically
-considered, it is deemed a less trespass; for the rhetorician
-and grammarian estimate the magnitude of errors by different
-standards; the former inquiring only how far any error
-militates against the great purpose of his art&mdash;persuasion;
-the latter, how far it betrays an ignorance of the principles of
-grammar. Hence with the former, obscurity is the greatest
-trespass; with the latter, solecism, and that species of barbarism
-which violates the rules of etymology<a id="FNanchor_138" href="#Footnote_138" class="fnanchor">[138]</a>.</p>
-
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="p2 chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_236"></a>[236]</span><br /></p>
-
-<h3 id="CHAPTER_II_CC">CHAPTER II.<br />
-
-<span class="fs60">CRITICAL REMARKS AND ILLUSTRATIONS.</span></h3>
-</div>
-
-
-<p class="noindent">Having, in the preceding chapter, explained the nature of
-that usage which gives law to language; and having proposed
-a few rules for the student’s direction in cases where
-usage is divided, and also where her authority may be justly
-questioned and checked by criticism; I intend, in the following
-pages, to present the young reader with a copious exemplification
-of the three general species of error against
-grammatical purity, arranging the examples in the order of
-the parts of speech.</p>
-
-
-<hr class="r20" />
-
-<h4 id="CRI_I">SECTION I.<br />
-
-<span class="fs80">THE NOUN.</span></h4>
-
-
-<h5>BARBARISM.</h5>
-
-<p class="noindent">“I rode in a one-horse chay.” It ought to be “a one-horse
-chaise.” There is no such word as <em>chay</em>.</p>
-
-<p>“That this has been the true and proper acception of this
-word, I shall testify by one evidence.”&mdash;<cite>Hammond.</cite> <em>Acception</em>
-is obsolete; it ought to be <em>acceptation</em>.</p>
-
-<p>“Were the workmen to enter into a contrary combination
-of the same kind, not to accept of a certain wage.”&mdash;<cite>Wealth
-of Nations.</cite> <em>Wage</em> is obsolete; the plural only is used.</p>
-
-<p>“Their alliance was sealed by the nuptial of Henry, with
-the daughter of the Italian prince.”&mdash;<cite>Gibbon.</cite> <em>Nuptial</em> has
-not, I believe, been used as a substantive since the days of
-Shakspeare, and may be deemed obsolete. The plural <em>nuptials</em>
-is the proper word.</p>
-
-<p>“He showed that he had a full comprehension of the whole
-of the plan, and of the judicious adaption of the parts to
-the whole.”&mdash;<cite>Sheridan’s Life of Swift.</cite> <em>Adaption</em> is obsolescent,
-if not obsolete: <em>adaptation</em> is the proper term.
-<em>Adaption</em> is frequently employed by Swift, from whom
-Sheridan seems to have copied it.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_237"></a>[237]</span></p>
-
-<p>... “Which even his brother modernists themselves, like
-ungrates, whisper so loud that it reaches up to the very
-garret I am now writing in.”&mdash;<cite>Swift.</cite> “Ungrate” is a barbarism.
-“Ingrate” is to be found in some of our English
-poets as an adjective, and synonymous with “ungrateful;”
-but “ungrate,” as a substantive, is truly barbarous. Almost
-equally objectionable is Steele’s use of <em>stupid</em> as a substantive
-plural. “Thou art no longer to drudge in raising
-the mirth of stupids.”&mdash;<cite>Spectator</cite>, No. 468. And also of
-<em>ignorant</em>, “the ignorants of the lowest order.”&mdash;<em>Ibid.</em></p>
-
-<p>Pope also says, in one of his letters, “We are curious impertinents
-in the case of futurity.” This employment of the
-adjective as a noun substantive, though never sanctioned by
-general use, is now properly avoided by our most reputable
-writers. It tends to confusion, where distinction is necessary.</p>
-
-<p>“The Deity dwelleth between the cherubims.” The
-Hebrews form the plural of masculines by adding <em>im</em>;
-“cherubims,” therefore, is a double plural. “Seraphims,”
-for the same reason, is faulty. The singular of these words
-being “cherub” and “seraph,” the plural is either “cherubs”
-and “seraphs,” or “cherubim” and “seraphim.” Milton has
-uniformly avoided this mistake, which circumstance Addison,
-in his criticisms on that author, has overlooked; nay, he has,
-even with Milton’s correct usage before him, committed the
-error. “The zeal of the <em>seraphim</em>,” says he, “breaks forth
-in a becoming warmth of sentiments and expressions, as the
-character which is given of <em>him</em>,” &amp;c. Here “seraphim,” a
-plural noun, is used as singular. It should be, “the zeal of
-the seraph.”</p>
-
-<p>“Nothing can be more pleasant than to see virtuosoes
-about a cabinet of medals descanting upon the value, the
-rarity, and authenticalness of the several pieces.” <em>Authenticalness</em>,
-though used by Addison, is obsolescent, and may,
-perhaps, be deemed a barbarism. It may be properly dismissed,
-as a harsh and unnecessary term.</p>
-
-<p>“He broke off with Lady Gifford, one of his oldest acquaintances
-in life.”&mdash;<cite>Sheridan’s Life of Swift.</cite> <em>Acquaintances</em>
-is now deemed a Scotticism, being almost peculiar to
-the northern parts of the island. Johnson, however, did not<span class="pagenum"><a id="Page_238"></a>[238]</span>
-disclaim it. “A young student from the inns of court, who
-has often attacked the curate of his father’s parish, with such
-arguments as his acquaintances could furnish.”&mdash;<cite>Rambler.</cite>
-We find it also in Steele; thus, “she pays everybody their
-own, and yet makes daily new acquaintances.”&mdash;<cite>Tatler</cite>, No. 109.</p>
-
-<p>“I am sure that the farmeress at Bevis would feel emotions
-of vanity ... if she knew you gave her the character
-of a reasonable woman.”&mdash;<cite>Lord Peterborough to Pope.</cite>
-This, I believe, is the only passage in which <em>farmeress</em> is to
-be found; but, though it may therefore be pronounced a
-barbarism, the author could not have expressed himself so
-clearly and so concisely, in any other way. We every now
-and then, as Johnson observes, feel the want of a feminine
-termination.</p>
-
-<p>“The bellowses were broken.” The noun, as here inflected,
-is barbarous. “Bellows” is a plural word denoting
-a single instrument, though consisting of two parts. There
-is, therefore, no such word as “bellowses.”</p>
-
-
-<h5 class="p1">SOLECISM<a id="FNanchor_139" href="#Footnote_139" class="fnanchor">[139]</a>.</h5>
-
-<p>“I have read Horace Art of Poetry.” This expression
-may be deemed solecistical, being a violation of that rule,
-by which one substantive governs another in the genitive.
-It should be, “Horace’s Art of Poetry.” “These are ladies
-ruffles,” “this is the kings picture,” are errors of the same
-kind, for “ladies’ ruffles,” “the king’s picture.”</p>
-
-<p>“These three great genius’s flourished at the same time.”
-Here “genius’s,” the genitive singular, is improperly used
-for “geniuses,” the nominative plural.</p>
-
-<p>“They have of late, ’tis true, reformed, in some measure,
-the gouty joints and darning work of <em>whereunto’s</em>, <em>whereby’s</em>,
-<em>thereof’s</em>, <em>therewith’s</em>, and the rest of this kind.”&mdash;<cite>Shaftesbury.</cite>
-Here also the genitive singular is improperly used for
-the objective case plural. It should be, <em>whereuntos</em>, <em>wherebys</em>,
-<em>thereofs</em>, <em>therewiths</em>.</p>
-
-<p>“Both those people, acute and inquisitive to excess, corrupted
-the sciences.”&mdash;<cite>Adams’s History of England.</cite></p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_239"></a>[239]</span></p>
-
-<p>“Two rival peoples, the Jews and the Samaritans, have
-preserved separate exemplars of it.”&mdash;<cite>Geddes’ Preface to his
-Translation of the Bible.</cite> The former of these passages involves
-a palpable error, the word “people,” here equivalent
-to <em>nation</em>, and in the singular number, being joined with <em>both</em>
-or “the two,” a term of plurality. In the latter, this error is
-avoided, the noun being employed in the plural number.
-This usage, however, though sanctioned by the authority of
-our translators of the Bible in two passages, seems now to be
-obsolete. <em>States</em>, <em>tribes</em>, <em>nations</em>, appear to be preferable.</p>
-
-<p>“I bought a scissars,” “I want a tongs,” “it is a tattered
-colours,” involve a palpable solecism, the term significant of
-unity being joined with a plural word. It should be “a pair
-of scissars,” “a pair of tongs,” “a pair of colours.”</p>
-
-<p>“They tell us, that the fashion of jumbling fifty things together
-in a dish was at first introduced, in compliance to a
-depraved and debauched appetite.”&mdash;<cite>Swift.</cite></p>
-
-<p>We say, “comply with;” therefore, by Rule xvii. “in compliance
-with” is the analogical form of expression, and has
-the sanction of classical usage.</p>
-
-<p>“The fortitude of a man, who brings his will to the
-obedience of his reason.”&mdash;<cite>Steele.</cite> Analogy requires “obedience
-to.” We say, <em>obedient to command</em>: the person
-obeying is expressed in the genitive, or with the preposition
-<em>of</em>; and the person or thing obeyed with the preposition <em>to</em>,
-as, “a servant’s obedience,” or “the obedience of a servant
-to the orders of his master.”</p>
-
-<p>“Give attendance to reading, to exhortation, to doctrine.”&mdash;<cite>Bible.</cite>
-“Attendance” and “attention” are verbal nouns,
-derived from “attend.” When the verb signifies “to regard,”
-or “to fix the mind upon,” it is followed by <em>to</em>, as,
-“he attends to his studies,” and the verbal noun is “attention,”
-construed, agreeably to Rule xvii. in the same manner
-as the verb. Thus, “he gives attention to his studies.” But
-when “to attend” signifies “to wait on,” or “be present at,”
-it is followed by <em>on</em>, <em>upon</em>, or <em>at</em>, and is sometimes used
-without the preposition.</p>
-
-<p>Thus, “if any minister refused to admit a lecturer recommended
-to him, he was required to attend <em>upon</em> the committee.”&mdash;<cite>Clarendon.</cite></p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_240"></a>[240]</span></p>
-
-<p>“He attended <em>at</em> the consecration with becoming gravity.”&mdash;<cite>Hume.</cite>
-In this sense the verbal noun is “attendance,” and
-construed like the verb, when it bears this signification. In
-the sentence, therefore, last quoted, syntax requires, either
-“attendance at” or “attention to.” The latter conveys the
-meaning of the original.</p>
-
-
-<h5 class="p2">IMPROPRIETY.</h5>
-
-<p>“The observation of the Sabbath is a duty incumbent on
-every Christian.” It should be, “the observance.” Both
-substantives are derived from the verb “to observe.” When
-the verb means “to keep,” or “obey,” the verbal noun is
-“observance;” when “to remark,” or “to notice,” the noun
-is “observation.”</p>
-
-<p>“They make such acquirements, as fit them for useful
-avocations.”&mdash;<cite>Staunton’s Embassy to China.</cite></p>
-
-<p>The word <em>avocation</em> is frequently, as in the example before
-us, confounded with <em>vocation</em>. By the latter is clearly signified
-“calling,” “trade,” “employment,” “business,” “occupation;”
-and by the former is meant whatever withdraws,
-distracts, or diverts us from that business. No two words
-can be more distinct; yet we often see them confounded.</p>
-
-<p>“A supplication of twenty days was decreed to his honour.”&mdash;<cite>Henry’s
-History of Britain.</cite> The term <em>supplication</em> is in
-our language confined to what Johnson calls “petitionary
-worship,” and always implies request, entreaty, or petition.
-The Latin term <em>supplicatio</em> has a more extensive meaning,
-and likewise <i lang="la" xml:lang="la">supplicium</i>, each denoting not only <em>prayer</em>,
-strictly so called, but also <em>thanksgiving</em>. The latter of these
-should have been employed by the author.</p>
-
-<p>“Our pleasures are purer, when consecrated by nations,
-and cherished by the greatest <em>genii</em> among men.”&mdash;<cite>Blackwell’s
-Mythology.</cite> <em>Genii</em> means spirits. (See <a href="#Page_18">p. 18</a>.) It
-ought to be <em>geniuses</em>.</p>
-
-<p>I have already remarked (see <a href="#Page_31">p. 31</a>), that, when the primary
-idea implied in the masculine and feminine terms is the
-chief object of attention, and when the sex does not enter as
-a matter of consideration, the masculine term should be employed,
-even when the female is signified. Thus, the
-Monthly Reviewer, in giving a critique on the poems of<span class="pagenum"><a id="Page_241"></a>[241]</span>
-Mrs. Grant, says, in allusion to that lady, “such is the poet’s
-request.” This is strictly proper. He considers her merely
-as a writer of poetry. But, were we to say, “as a poet she
-ought not to choose for her theme the story of Abelard,” we
-should be chargeable with error. For this would imply, that
-the story of Abelard is not a fit subject for a poem,&mdash;a
-sentiment manifestly false. There is no incongruity between
-the subject and poetry, but between the subject and female
-delicacy. We ought, therefore, to say, “as a poetess, she
-ought not to choose for her theme the story of Abelard.”</p>
-
-<p>“It was impossible not to suspect the veracity of this
-story.” “Veracity” is applicable to persons only, and properly
-denotes that moral quality or property, which consists
-in speaking truth, being in its import nearly synonymous with
-the fashionable, but grossly perverted term, <em>honour</em>: it is,
-therefore, improperly applied to things. It should be “<em>the
-truth</em> of this story.” The former denotes moral, and the
-latter physical truth. We therefore say “the truth” or
-“verity of the relation or thing told,” and “the veracity of
-the relater.”</p>
-
-<p>Pope has entitled a small dissertation, prefixed to his
-translation of the Iliad, “A View of the Epic Poem,” misled,
-it is probable, by Bossu’s title of a similar work, “<span lang="fr" xml:lang="fr">Traité du
-Poëme Epique</span>.” <em>Poem</em> denotes the work or thing composed;
-“the art of making,” which is here intended, is
-termed <em>poesy</em>.</p>
-
-<p>An error similar to this occurs in the following passage:
-“I apprehend that all the <em>sophism</em> which has been or can be
-employed, will not be sufficient to acquit this system at the
-tribunal of reason.”&mdash;<cite>Bolingbroke.</cite> “Sophism” is properly
-defined by Johnson, “a fallacious argument;” sophistry
-means “fallacious reasoning,” or “unsound argumentation.”
-The author should have said “all the sophistry,” or “all the
-sophisms.”</p>
-
-<p>“The Greek is, doubtless, a language much superior in
-riches, harmony, and variety to the Latin.”&mdash;<cite>Campbell’s
-Rhet.</cite> As the properties or qualities of the languages are
-here particularly compared, I apprehend, that the abstract
-“richness” would be a more apposite term. “Riches” properly<span class="pagenum"><a id="Page_242"></a>[242]</span>
-denotes “the things possessed,” or “what constitutes
-the opulence of the owner;” “richness” denotes the state,
-quality, or property of the individual, as possessed of these.
-The latter, therefore, appears to me the more appropriate
-term.</p>
-
-<p>“He felt himself compelled to acknowledge the justice of
-my remark.” The <em>justness</em> would, agreeably to Canon 1st,
-be the preferable word, the former term being confined to
-persons, and the latter to things.</p>
-
-<p>“The negligence of this leaves us exposed to an uncommon
-levity in our usual conversation.”&mdash;<cite>Spectator.</cite> It ought
-to be “the neglect.” “Negligence” implies a habit; “neglect”
-expresses an act.</p>
-
-<p>“For I am of opinion that it is better a language should
-not be wholly perfect, than it should be perpetually changing;
-and we must give over at one time, or at length infallibly
-change for the worse; as the Romans did when they
-began to quit their simplicity of style for affected refinements,
-such as we meet with in Tacitus, and other authors, which
-ended, by degrees, in many barbarities.” <em>Barbarity</em>, in this
-sense, is obsolescent. The univocal term, <em>barbarism</em>, is much
-preferable.</p>
-
-<p>Gibbon, speaking of the priest, says, “to obtain the acceptation
-of this guide to salvation, you must faithfully pay
-him tythes.” <em>Acceptation</em> in this sense is obsolete, or at least
-nearly out of use; it should be <em>favour</em> or <em>acceptance</em>.</p>
-
-<p>“She ought to lessen the extravagant power of the duke
-and duchess, by taking the disposition of employments into
-her own hands.”&mdash;<cite>Swift.</cite> <em>Disposal</em>, for reasons already
-assigned<a id="FNanchor_140" href="#Footnote_140" class="fnanchor">[140]</a>, is much better.</p>
-
-<p>“The conscience of approving one’s self a benefactor to
-mankind, is the noblest recompense for being so.” “Conscience”
-is the faculty by which we judge our own conduct.
-It is here improperly used for “consciousness,” or the perception
-of what passes within ourselves.</p>
-
-<p>“If reasons were as plenty as blackberries, I would give no
-man a reason on compulsion.”&mdash;<cite>Shakspeare.</cite> Here <em>plenty</em>,
-a substantive, is improperly used for <em>plentiful</em>.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_243"></a>[243]</span></p>
-
-<p>“It had a prodigious <em>quantity</em> of windows.”&mdash;<cite>Spence’s
-Excursions.</cite> It should be <em>number</em>. This error frequently
-occurs in common conversation. We hear of “a quantity
-of people,” of “a quantity of troops,” “a quantity of boys
-and girls,” just as if they were to be measured by the bushel,
-or weighed in the balance.&mdash;“To-morrow will suit me equally
-well.” If we enquire here for a nominative to the verb, we
-find none, <em>morrow</em> being under the government of the preposition.
-This error is so common, that we fear its correction
-is hopeless. The translators of the Bible seem carefully
-to have avoided this inaccuracy:&mdash;“<em>To</em>-morrow (<em>i.e.</em> ‘on the
-morrow’) the Lord shall do this;” “And the Lord did that
-thing on <em>the</em> morrow.” Analogy requires, that we should
-say, “<em>The</em> morrow will suit me equally well.”</p>
-
-<p>“I have the Dublin copy of Gibbon’s History.” This is
-a Scotticism for <em>Dublin edition</em>; and so palpable, that I
-should not have mentioned it, were it not found in authors of
-no contemptible merit. “I have no right to be forced,” said
-a citizen to a magistrate, “to serve as constable.” This perversion
-of the word <em>right</em>, originally, we believe, a cockneyism,
-is gradually gaining ground, and is found in compositions,
-into which nothing but extreme inattention can account
-for its introduction. A <em>right</em> implies a just claim, or
-title to some privilege, freedom, property, or distinction, supposed
-by the claimant to be conducive to his benefit. We
-should smile, if we heard a foreigner, in vindication of his innocence,
-say, “I have no right to be imprisoned;” “I have
-no right to be hanged.” The perversion here is too palpable
-to escape our notice. But we hear a similar, though not so
-ridiculous, an abuse of the word, in common conversation
-without surprise. “I have no right,” says one, “to be taxed
-with this indiscretion;” “I have no right,” says another, “to
-be subjected to this penalty.” These phraseologies are absurd.
-They involve a contradiction; they presume a benefit,
-while they imply an injury. The correlative term on one
-side is <em>right</em>, and on the other <em>obligation</em>; a creditor has a
-right to a just debt, and the debtor is under an obligation to
-pay it. Instead of these indefensible phraseologies we should
-say, “I am not bound,” or “I am under no obligation to<span class="pagenum"><a id="Page_244"></a>[244]</span>
-submit to this penalty;” “I ought not to be taxed with
-this indiscretion,” or “you have no right to subject me,”
-“you have no right to tax me.”</p>
-
-<p>Robertson, when speaking of the Mexican form of government
-(Book viith), says, “But the description of their policy
-and laws is so inaccurate and contradictory, that it is difficult
-to delineate the form of their constitution with any precision.”
-I should here prefer the appropriate and univocal
-term <em>polity</em>, which denotes merely the form of government;
-<em>policy</em> means rather wisdom or prudence, or the art of governing,
-which may exist where there is no settled <em>polity</em>.</p>
-
-<p>“A letter relative to certain calumnies and misrepresentations
-which have appeared in the Edinburgh Review, with
-an exposition of the ignorance of the new critical junto.”&mdash;Here,
-agreeably to Canon I. (see <a href="#Page_229">p. 229</a>), I should prefer <em>exposure</em>,
-as being a word strictly univocal. It would conduce to
-perspicuity were we to consider <em>exposition</em> as the verbal noun
-of <em>expound</em>, and confine it entirely to <em>explanation</em>, and <em>exposure</em>
-as the verbal noun of <em>expose</em>, signifying the act of setting
-out, or the state of being set out or exposed.</p>
-
-
-<hr class="r20" />
-
-<h4 id="CRI_II">SECTION II.<br />
-
-<span class="fs80">THE ADJECTIVE.</span></h4>
-
-
-<h5>BARBARISM.</h5>
-
-<p class="noindent">“Instead of an able man, you desire to have him an insignificant
-wrangler, opiniatre in discourse, and priding himself
-on contradicting others.”&mdash;<cite>Locke.</cite> <em>Opiniatre</em> is a barbarism;
-it should be <em>opinionative</em>.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indent0">“And studied lines, and fictious circles draw.”&mdash;<cite>Prior.</cite></div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noindent">The word <em>fictious</em> is of Prior’s own coining; it is barbarous.</p>
-
-<p>“The punishment that belongs to that great and criminous
-guilt is the forfeiture of his right and claim to all mercies.”&mdash;<cite>Hammond.</cite>
-<em>Criminous</em> is a barbarism.</p>
-
-<p>“Which, even in the most overly view, will appear incompatible
-with any sort of music.”&mdash;<cite>Kames’s Elements.</cite> <em>Overly</em>
-is a Scotticism; in England it is now obsolete. The proper
-term is <em>cursory</em> or <em>superficial</em>.</p>
-
-<p>“Who should believe, that a man should be a doctor for<span class="pagenum"><a id="Page_245"></a>[245]</span>
-the cure of bursten children?”&mdash;<cite>Steele.</cite> The participle
-<em>bursten</em> is now obsolete.</p>
-
-<p>“Callisthenes, the philosopher, that followed Alexander’s
-court, and hated the king, being asked, how one should become
-the <em>famousest</em> man in the world, answered, By taking
-away him that is.”&mdash;<cite>Bacon’s Apophth.</cite> The superlative is a
-barbarism; it should be, “most famous.”</p>
-
-
-<h5 class="p2">SOLECISM.</h5>
-
-<p>“I do not like these kind of men.” Here the plural word
-<em>these</em> is joined to a noun singular; it should be, “this kind.”
-“Those sort,” “these kind of things,” are gross solecisms.</p>
-
-<p>“Neither do I see it is any crime, farther than ill manners,
-to differ in opinion from the majority of either, or both
-houses; and that ill manners I have often been guilty of.”&mdash;<cite>Swift’s
-Examiner.</cite> Here is another egregious solecism. He
-should have said, “those ill manners,” or “that species of
-ill manners.”</p>
-
-<p>“The landlord was quite unfurnished of every kind of provision.”&mdash;<cite>Sheridan’s
-Life of Swift.</cite> We say, “to furnish
-<em>with</em>,” not “to furnish <em>of</em>.” <em>Furnished</em> and <em>unfurnished</em> are
-construed in the same manner. It should be, “unfurnished
-<em>with</em>.”</p>
-
-<p>“A child of four years old was thus cruelly deserted by its
-parents.” This form of expression frequently occurs, and is
-an egregious solecism. It should be, “a child four years old,”
-or “aged four years,” not “of four years.” Those who employ
-this incorrect phraseology, seem misled by confounding
-two very different modes of expression, namely, “a child of
-four years of age,” or “of the age of four years,” and “a child
-four years old.” The preposition <em>of</em> is requisite in the two
-first of these forms, but inadmissible in the third. They
-would not say, “I am of four years old,” but “I am four
-years old;” hence, consistently, they ought to say, “a child
-four years old.” “At ten years old, I was put to a grammar
-school.”&mdash;<cite>Steele.</cite> Grammatically this is, “I old at ten
-years.”</p>
-
-<p>“This account is very different <em>to</em> what I told you.” “I
-found your affairs had been managed in a different manner
-<em>than</em> what I advised.” Both these phraseologies are faulty.<span class="pagenum"><a id="Page_246"></a>[246]</span>
-It should be in each, “different <em>from</em>.” The verb “to differ”
-is construed with <em>from</em> before the second object of disparity;
-the adjective therefore should (by Rule xvii.) be construed in
-the same manner.</p>
-
-<p>“These words have the same sense of those others.”
-<em>Same</em> should be followed with <em>as</em>, <em>with</em>, or the relatives <em>who</em>,
-<em>which</em>, <em>that</em>. It ought, therefore, to be, “as those,” or “with
-those,” or “have the sense of those others.”</p>
-
-<p>“I shall ever depend on your constant friendship, kind
-memory, and good offices, though I were never to see or
-hear the effects of them, like the trust we have in benevolent
-spirits, who, though we never see or hear them, we think
-are constantly serving and praying for us.”&mdash;<cite>Pope’s Letters
-to Atterbury.</cite> <em>Like</em> can have no grammatical reference to
-any word in the sentence but <em>I</em>, and this reference is absurd.
-He should have said, “<em>as</em>, or <em>just as</em>, we trust in benevolent
-spirits.”</p>
-
-<p>“This gentleman rallies the best of any man <ins class="corr" id="tn-246" title="Transcriber’s Note&mdash;Original text: 'I know.” Addison.'">
-I know.”&mdash;<cite>Addison.</cite></ins>
-The superlative must be followed by <em>of</em>, the preposition
-implying <em>out of</em> a plurality, expressed either by a
-collective noun, or a plural number. But here we have a selection
-denoted by <em>of</em>, and the selection to be made out of
-one. This is absurd. It should be, “better than any other”&mdash;the
-best of all men&mdash;“I know;” “this gentleman, of all
-my acquaintance, rallies the best;” or “of all my acquaintance,
-there is no one, who rallies so well as this gentleman.”</p>
-
-<p>“Besides, those, whose teeth are too rotten to bite, are
-best, of all others, qualified to revenge that defect with their
-breath.”&mdash;<cite>Preface to A Tale of a Tub.</cite></p>
-
-<p>“Here,” says Sheridan, “the disjunction of the word <em>best</em>
-from the word <em>qualified</em> makes the sentence uncouth, which
-would run better thus, ‘are, of all others, best qualified.’”
-So far Mr. Sheridan is right; but he has left uncorrected a
-very common error. The antecedent subject of comparison
-is here absurdly referred at once to the same, and to a different
-aggregate, the word <em>of</em> referring it to <em>others</em>, to which
-it is opposed, and to which therefore it cannot, without a
-contradiction, be said to belong. The sentence, therefore, involves
-an absurdity: either the word <em>others</em> should be expunged,<span class="pagenum"><a id="Page_247"></a>[247]</span>
-when the sentence would run thus, “Those, whose
-teeth are too rotten to bite, are, of all, best qualified to revenge
-that defect;” or, if the word <em>others</em> be retained, the
-clause should be, “are better qualified than all others.”<a id="FNanchor_141" href="#Footnote_141" class="fnanchor">[141]</a></p>
-
-<p>The phraseology here censured is admissible in those cases
-only where a previous comparison has been made. If we
-say, “To engage a private tutor for a single pupil is, perhaps,
-of all others, the least eligible mode of giving literary
-instruction,” (<cite>Barrow on Education</cite>,) without making that
-previous discrimination, which the word <em>others</em> implies, we
-commit an error. But we may say with propriety, “I prefer
-the mode of education adopted in our public schools;
-and of all <em>other modes</em>, to engage a private tutor appears to
-me the least eligible.”</p>
-
-
-<h5 class="p2">IMPROPRIETY.</h5>
-
-<p>“They could easier get them by heart, and retain them in
-memory.”&mdash;<cite>Adams’s History of England.</cite> Here the adjective
-is improperly used for the adverb; it ought to be “more
-easily.” Swift commits a similar error, when he says, “Ned
-explained his text so full and clear,” for “so fully and clearly.”</p>
-
-<p>“Thus much, I think, is sufficient to serve, by way of address,
-to my patrons, the true modern critics, and may very
-well atone for my past silence as well as for that, which I
-am like to observe for the future.”&mdash;<cite>Swift.</cite> <em>Like</em>, or <em>similar</em>,
-is here improperly used for <em>likely</em>, a word in signification
-nearly synonymous with <em>probable</em>. We say, “he is likely to
-do it,” or “it is probable he will do it.”</p>
-
-<p>“Charity vaunteth not itself, doth not behave itself unseemly.”
-Here the adjective <em>unseemly</em> is improperly used for
-the adverb, denoting “in an unseemly manner.” <em>Unseemlily</em>
-not being in use, the word <em>indecently</em> should be substituted.</p>
-
-<p>“The Romans had no other subsistence but the scanty<span class="pagenum"><a id="Page_248"></a>[248]</span>
-pillage of a few farms.” <em>Other</em> is redundant; it should be,
-“no subsistence but,” or “no other subsistence than.” In the
-Saxon language, and the earlier English writers, the word
-<em>other</em> is not uniformly followed by <em>than</em>, but sometimes with
-<em>but</em>, <em>before</em>, <em>save</em>, <em>except</em><a id="FNanchor_142" href="#Footnote_142" class="fnanchor">[142]</a>, thus, Mark xii. 32,
-“<span lang="ang" xml:lang="ang">thær an God is, and nis other butan him</span>,” thus rendered in the Bishops’
-Translation, “there is one God, and there is none but he,”
-and in the common version, “none other but he.” In the
-Book of Common Prayer we have, “Thou shalt have no other
-Gods but me;” and the same form of expression occurs in
-Addison, Swift, and other contemporary writers. Usage,
-however, seems of late to have decided almost universally in
-favour of <em>than</em>. This decision is not only consistent with
-analogy, if the word <em>other</em> is to be deemed a comparative, but
-may also, in some cases, be subservient to perspicuity. <em>No
-other but</em>, <em>no other beside</em>, <em>no other except</em>, are equivalent expressions,
-and do not perhaps convey precisely the same idea
-with <em>none but</em>, <em>no other than</em>. Thus, if we take an example
-similar to Baker’s, and suppose a person to say “A called on
-me this morning,” B asks, “No one else?” “No other,”
-answers A, “but my stationer.” Here the expression, as
-Baker remarks, seems strictly proper, the words <em>no other</em>
-having a reference to A. But if the stationer had been the
-only visitor, he should say, “none but,” or “no other <em>than</em>
-the stationer called on me this morning.” This is the opinion
-of Baker. The distinction, which he wishes to establish, is<span class="pagenum"><a id="Page_249"></a>[249]</span>
-sufficiently evident; but that it is warranted by strict analysis,
-I do not mean to affirm.</p>
-
-<p>“He has eaten no bread, nor drunk no water, these two
-days.” <em>No</em> is here improperly used for <em>any</em>, two negatives
-making an affirmative: it should be, “nor drunk any water.”</p>
-
-<p>“The servant must have an undeniable character.” <em>Undeniable</em>
-is equivalent to <em>incontrovertible</em>, or “not admitting
-dispute.” An “undeniable character,” therefore, means, a
-character which cannot be denied or disputed, whether good
-or bad: it should be “unexceptionable.”</p>
-
-<p>“But you are too wise to propose to yourselves an object
-inadequate to your strength.”&mdash;<cite>Watson’s History of
-Philip III.</cite> <em>Inadequate</em> means “falling short of due proportion,”
-and is here improperly used in a sense nearly the
-reverse. It should be “to which your strength is inadequate,”
-or “superior to your strength.”</p>
-
-<p>“I received a letter to-day from our mutual friend.” I
-concur with Baker in considering this expression to be incorrect.
-A may be a friend to B, and also to C, and is therefore
-a friend common to both; but not their mutual friend:
-for this implies reciprocity between two individuals, or two
-parties. The individuals may be mutually friends; but one
-cannot be the mutual friend of the other. Locke more properly
-says, “I esteem the memory of our common friend.”
-This is, doubtless, the correct expression; but, as the term
-<em>common</em> may denote “ordinary,” or “not uncommon,” the
-word <em>mutual</em>, though not proper, may, perhaps, as Baker
-observes, be tolerated.</p>
-
-<p>The superlatives <em>lowest</em> and <em>lowermost</em>, <em>highest</em> and <em>uppermost</em>,
-appear to me to be frequently confounded. Thus we say,
-“the lowest house in the street,” when we mean the lowest in
-respect to measurement, from the basement to the top, and
-also the lowest in regard to position, the inferiority <ins class="corr" id="tn-249" title="Transcriber’s Note&mdash;Original text: 'being accasioned'">
-being occasioned</ins> by declivity. Now it appears to me, that when we
-refer to dimension, we should say, <em>lowest</em> or <em>highest</em>; and
-when we refer to site or situation, we ought to say, <em>lowermost</em>
-or <em>uppermost</em>.</p>
-
-<p>“It was due, perhaps, more to the ignorance of the scholars,
-than to the knowledge of the masters.”&mdash;<cite>Swift.</cite> It<span class="pagenum"><a id="Page_250"></a>[250]</span>
-should be rather, “it was owing,” or “it is ascribable.” The
-author had previously been speaking of the first instructors
-of mankind, and questioning their claim to the title of sages.
-To say, then, that their right to this title, or that the appellation
-itself, “was due more to ignorance than to knowledge,”
-is manifestly improper. Swift, however, was not singular in
-using the adjective in this sense. Steele, and some other
-contemporary writers, employed it in the same acceptation.
-“The calamities of children are due to the negligence of the
-parents.”&mdash;<cite>Spectator</cite>, No. 431. It is now seldom or never
-employed as equivalent to “owing to,” or “occasioned by.”</p>
-
-<p>“Risible,” “ludicrous,” and “ridiculous,” are frequently
-confounded. <em>Risible</em> denotes merely the capacity of laughing,
-and is applied to animals having the faculty of laughter, as,
-“man is a risible creature.” <em>Ludicrous</em> is applicable to things
-exciting laughter simply; <em>ridiculous</em> to things exciting laughter
-with contempt. The tricks of a monkey are <em>ludicrous</em>, the
-whimsies of superstition are <em>ridiculous</em>. “The measure of the
-mid stream for salmon among our forefathers is not less risible.”&mdash;<cite>Kames’s
-Sketches.</cite> He should have said “ridiculous.”</p>
-
-<p>We have already expressed our doubt of the propriety of
-using the numeral adjective <em>one</em>, as referring to a plurality of
-individuals, denoted by a plural noun. (<em>See</em> <a href="#Page_48">p. 48</a>.) There is
-something which is not only strange to the ear, but also
-strikes us as ungrammatical, in saying<a id="FNanchor_143" href="#Footnote_143" class="fnanchor">[143]</a>, “The Greeks and
-the Trojans continued the contest; the one were favoured by
-Juno, the other by Venus.” At the same time, it must be
-acknowledged, that there seems to be an inconsistency in
-questioning this phraseology, and yet retaining some others,
-which appear to be analogous to it, and can plead in their
-defence reputable usage. We say, “The Romans and the
-Carthaginians contended with each other;” and “The
-English, the Dutch, and the Spaniards disputed, one with
-another, the sovereignty of the sea.” Here <em>each</em> and <em>one</em><span class="pagenum"><a id="Page_251"></a>[251]</span>
-clearly refer to a plurality, expressed by a noun plural. A
-similar example occurs in the following sentence: “As the
-greatest part of mankind are more affected by things, which
-strike the senses, than by excellences, that are discovered by
-reason and thought, they form very erroneous judgments,
-when they compare <em>one</em> with the other.”&mdash;<cite>Guardian.</cite> If we
-inquire, what one? we find the answer to be “things.” Here
-is a manifest incongruity, which might have been prevented,
-by saying, “one subject with the other,” or “when they compare
-them together.” As this construction of <em>one</em>, referring
-to a noun plural, seems irreconcilable with the notion of
-unity, and may be avoided, it becomes a question, whether
-this phraseology ought to be imitated. The subject, as far as I
-know, has not been considered by any of our grammarians.</p>
-
-<p>“That this was the cause of the disaster, was apparent to
-all.” <em>Apparent</em> is sometimes used in this sense. The word,
-however, is equivocal, as it denotes <em>seeming</em>, opposed to <em>real</em>;
-and <em>obvious</em>, opposed to <em>doubtful</em> or <em>obscure</em>. “I consider
-the difference between him and the two authors above mentioned,
-as more apparent than real.”&mdash;<cite>Campbell.</cite> Here <em>apparent</em>
-is opposed to <em>real</em>; and to this sense it would be
-right to confine it, as thus all ambiguity would be effectually
-prevented. “But there soon appeared very apparent reasons
-for James’s partiality.”&mdash;<cite>Goldsmith.</cite> <em>Obvious</em>, or <em>evident</em>,
-would unquestionably be preferable.</p>
-
-<p>“How seldom, then, does it happen, that the mind does
-not find itself in similar circumstances? Very rare indeed.”&mdash;<cite>Trusler’s
-Preface to Synon.</cite> The adjective <em>rare</em> is here
-improperly used for the adverb. As the question, indeed, is
-adverbially proposed, it is somewhat surprising that the author
-should answer <em>adjectively</em>: it ought to be, “very rarely.”</p>
-
-<p>“No man had ever <em>less</em> friends, and more enemies.” <em>Less</em>
-refers to quantity, <em>fewer</em> to number; it should be, “<em>fewer</em>
-friends.”</p>
-
-<p>“The mind may insensibly fall off from this relish of virtuous
-actions, and by degrees exchange that pleasure, which
-it takes in the performance of its duty, for delights of a much
-more inferior and unprofitable nature.”&mdash;<cite>Addison.</cite> <em>Inferior</em>
-implies comparison, but it is grammatically a positive. When<span class="pagenum"><a id="Page_252"></a>[252]</span>
-one thing is, in any respect, lower than another, we say, “it
-is inferior to it;” and if a third thing were still lower, we
-should say, “it is still more inferior.” But the author is
-comparing only two subjects; he should therefore have said,
-“of a much inferior, and more unprofitable nature.” The
-expression “more preferable” is for the same reason faulty,
-unless when two degrees of excess are implied.</p>
-
-<p>The adjectives <em>agreeable</em>, <em>suitable</em>, <em>conformable</em>, <em>independent</em>,
-<em>consistent</em>, <em>relative</em>, <em>previous</em>, <em>antecedent</em>, and many
-others, are often used, where their several derivative adverbs
-would be more properly employed; as, “he lives <em>agreeable</em>
-to nature,” “he wrote to me <em>previous</em> to his coming to town,”
-“<em>tolerable</em> good,” “he acted <em>conformable</em> to his promise.”
-It is worthy of remark, however, that the idiom of our language
-is not repugnant to some of these phraseologies; a
-circumstance which many of our grammarians have overlooked,
-if we may judge from the severity with which they
-have condemned them. If I say, “he acted according to
-nature,” the expression is deemed unobjectionable: but is
-not <em>according</em> a participle, or, perhaps, here more properly a
-<em>participial</em>? “He acted contrary to nature” is also considered
-as faultless; but is not <em>contrary</em> an adjective? Were
-we to reason on abstract principles, or to adopt what is
-deemed the preferable phraseology, we should say, “contrarily”
-and “accordingly to nature.” This, however, is not
-the case. “Contrary to nature,” “according to nature,” and
-many similar phraseologies, are admitted as good: why, then,
-is “conformable to nature,” an expression perfectly analogous,
-so severely condemned? Johnson has, indeed, uselessly
-enough, in my opinion, called <em>according</em> a preposition; fearful,
-however, of error, he adds, it is properly a participle, for
-it is followed by <em>to</em>. <em>According</em> is always a participle, as
-much as <em>agreeing</em>, and can be nothing else. Because <i lang="la" xml:lang="la">secundum</i>
-in Latin is termed a preposition, hence some have
-referred <em>according</em> to the same species of words. With equal
-propriety might <em>in the power of</em> be deemed a preposition, because
-<i lang="la" xml:lang="la">penes</i> in Latin is so denominated. Now, if “he acted
-contrary to nature” and “according to nature” be deemed
-unexceptionable expressions, with many others of the same<span class="pagenum"><a id="Page_253"></a>[253]</span>
-kind, which might be adduced, it follows that, “he acted
-agreeable,” “conformable,” “suitable to nature,” may plead
-in their favour these analogous phraseologies. I offer these
-observations, in order to show that, misled by abstract reasonings,
-or by the servile imitation of another language, we
-sometimes hastily condemn, as altogether inadmissible, modes
-of expression, which are not repugnant to our vernacular
-idiom. I would not, however, be understood to mean, that
-the adverb is not, in these cases, much to be preferred, when
-it can be employed consistently with good usage. For, if
-we say, “he acts agreeable to the laws of reason,” the question
-is, who or what is agreeable? the answer, according to
-the strict construction of the sentence, is <em>he</em>; but it is not <em>he</em>,
-but <em>his mode of acting</em>, of which the accordance is predicated;
-<em>agreeably</em> is, therefore, the preferable term.</p>
-
-<p>I observe also, that, wherever the adjective is employed to
-modify the meaning of another adjective, it becomes particularly
-exceptionable, and can scarcely, indeed, plead aught in
-its favour, as, “indifferent good,” “tolerable strong,” instead
-of “indifferently good,” and “tolerably strong.” The following
-phraseology is extremely inelegant, and is scarcely
-admissible on any principle of analogy: “Immediately consequent
-to the victory, Drogheda was invested.”&mdash;<cite>Belsham’s
-History.</cite> What was consequent? Grammatically “Drogheda.”</p>
-
-<p>“No other person, besides my brother, visited me to-day.”
-Here the speaker means to say that no person, besides his
-brother, visited him to-day; but his expression implies two
-exceptions from <em>none</em>, the terms <em>other</em> and <em>besides</em> each implying
-one, and can, therefore, be correct on this supposition
-only, that some one besides his brother had visited him. It
-should be rather, “no person besides.”</p>
-
-<p>“The old man had, some fifty years ago, been no mean
-performer on the vielle.”&mdash;<cite>Sterne.</cite> This phraseology appears
-to me very objectionable; and can be proper in no case, except
-when the date of the period is to be expressed as uncertain.
-The word <em>some</em> should be cancelled. We may say, “I
-was absent some days,” because the period is indefinite; but
-to say, “I was absent some five days,” either involves an
-incongruity, representing a period as at once definite and<span class="pagenum"><a id="Page_254"></a>[254]</span>
-indefinite; or denotes “some five days or other,” a meaning
-which the expression is rarely intended to signify.</p>
-
-<p>“Brutus and Aruns killed one another.” It should be,
-“each other:” “one another” is applied to more than two.
-“The one the other” would be correct, though inelegant.</p>
-
-<p>“It argued the most extreme vanity.”&mdash;<cite>Hume.</cite> <em>Extreme</em>
-is derived from a Latin superlative, and denotes “the
-farthest,” or “greatest possible:” it cannot, therefore, be
-compared.</p>
-
-<p>“Of all vices pride is the most universal.” <em>Universal</em> is
-here improperly used for <em>general</em>. The meaning of the latter
-admits intension and remission, and may, therefore, be compared.
-The former is an adjective, whose signification cannot
-be heightened or lessened; it therefore rejects all intensive
-and diminutive words, as, <em>so</em>, <em>more</em>, <em>less</em>, <em>least</em>, <em>most</em>.
-The expression should be, “Of all vices pride is the most
-general.”</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indentq">“Tho’ learn’d, well-bred; and tho’ well-bred, sincere:</div>
- <div class="verse indent0">Modestly bold, and humanly severe.”&mdash;<cite>Pope.</cite></div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noindent"><em>Human</em> and <em>humane</em>, as Dr. Campbell observes, are sometimes
-confounded. The former properly means “belonging
-to man;” the latter, “kind and compassionate:” <em>humanly</em>,
-therefore, is improperly, in the couplet now quoted, used for
-<em>humanely</em>.</p>
-
-
-<hr class="r20" />
-
-<h4 id="CRI_III">SECTION III.<br />
-
-<span class="fs80">THE PRONOUN.</span></h4>
-
-
-<h5>BARBARISM.</h5>
-
-<p class="noindent">Pronouns are so few in number, and so simple, that this
-species of error, in respect to them, can scarcely occur. To
-this class, however, may perhaps be reduced such as, <em>his’n</em>,
-<em>her’n</em>, <em>our’n</em>, <em>your’n</em>, <em>their’n</em>, for <em>his own</em>, <em>her own</em>, <em>our own</em>,
-&amp;c., or for <em>his one</em>, <em>her one</em>, &amp;c.</p>
-
-
-<h5 class="p2">SOLECISM.</h5>
-
-<p>“Who calls?” “’T is me.” This is a violation of that rule,
-by which the verb <em>to be</em> has the same case after it that it has
-before it. It should be, “It is I.”</p>
-
-<p>“You were the quarrel,” says Petulant in “The Way of<span class="pagenum"><a id="Page_255"></a>[255]</span>
-the World.” Millamant answers, “Me!” For the reason
-just given it should be “<em>I</em>.”</p>
-
-<p>“Spare thou them, O God, which confess their faults.”
-As the relative refers to persons, it should be <em>who</em>.</p>
-
-<p>“Nor is mankind so much to blame, in his choice thus determining
-him.”&mdash;<cite>Swift.</cite> <em>Mankind</em> is a collective noun, and
-is uniformly considered as plural; <em>his</em>, therefore, is a gross
-solecism.</p>
-
-<p>“By this institution, each legion, to whom a certain portion
-of auxiliaries was allotted, contained within itself every
-species of lighter troops, and of missile weapons.”&mdash;<cite>Gibbon.</cite>
-It ought to be, <em>to which</em>&mdash;the pronoun <em>itself</em>, which follows,
-referring to a noun of the neuter gender. <em>To whom</em> and
-<em>itself</em> cannot each agree with one common antecedent.</p>
-
-<p>“The seeming importance given to every part of female
-dress, each of which is committed to the care of a different
-sylph.”&mdash;<cite>Essay on the Writings of Pope.</cite> This sentence is
-ungrammatical. <em>Each</em> implying “one of two,” or “every
-one singly of more than two,” requires the correlative to be
-considered as plural; yet the antecedent <em>part</em>, to which it
-refers, is singular. It should be “all parts of female dress.”</p>
-
-<p>“To be sold, the stock of Mr. Smith, left off business.”
-This is an ungrammatical and very offensive vulgarism. The
-verb <em>left off</em>, as Baker observes, has no subject, to which it
-can grammatically belong. It should be, “who has left off,”
-or “leaving off business” “A. B. lieutenant, <em>vice</em> C. D. resigned.”
-Here is a similar error. Is C. D. resigned? or is
-it the office which has been resigned? An excessive love
-of brevity gives occasion to such solecisms.</p>
-
-<p>“He was ignorant, the profane historian, of the testimony
-which he is compelled to give.”&mdash;<cite>Gibbon’s Decline of the
-Roman Empire.</cite></p>
-
-<p>“The youth and inexperience of the prince, he was only
-fifteen years of age, declined a perilous encounter.”&mdash;<em>Ib.</em></p>
-
-<p>In the former sentence <em>the historian</em> appears neither as the
-nominative, nor the regimen to any verb. If it be intended
-to agree with <em>he</em> by apposition, it should have immediately
-followed the pronoun. If it be designed emphatically, and
-ironically, to mark the character of the historian, it should<span class="pagenum"><a id="Page_256"></a>[256]</span>
-have been thrown into the form of a parenthetic exclamation.
-In the latter sentence a phraseology occurs, which, notwithstanding
-its frequency in Gibbon, is extremely awkward and
-inelegant. The fault may be corrected either by throwing
-the age of the prince into a parenthesis, or, preferably, by the
-substitution of <em>who</em> for <em>he</em>.</p>
-
-<p>“Fare thee well” is a phraseology which, though sanctioned
-by the authority of a celebrated poet, and also by
-other writers, involves a solecism. The verb is intransitive,
-and its imperative is <em>fare thou</em>. No one would say, “I fare
-me well,” “we fare us well.”</p>
-
-<p>“That faction in England, who most powerfully opposed
-his arbitrary pretensions.”&mdash;<cite>Mrs. Macaulay.</cite> It ought rather
-to be, “that faction in England, <em>which</em>.” It is justly observed
-by Priestley, “that a term, which only implies the idea of
-persons, and expresses them by some circumstance or epithet,
-will hardly authorize the use of <em>who</em>.”</p>
-
-<p>“He was certainly one of the most acute metaphysicians,
-one of the deepest philosophers, and one of the best critics,
-and most learned divines, which modern times have produced.”&mdash;<cite>Keith
-on the Life and Writings of Campbell.</cite></p>
-
-<p>“Moses was the mildest of all men, which were then on
-the face of the earth.”&mdash;<cite>Geddes.</cite></p>
-
-<p>“Lord Sidney was one of the wisest and most active
-governors, whom Ireland had enjoyed for several years.”&mdash;<cite>Hume.</cite></p>
-
-<p>In the two first of these passages, <em>which</em> is improperly applied
-to persons; in the last, the author has avoided this impropriety,
-and used <em>whom</em>. The pronoun <em>that</em>, however, is
-much preferable to <em>who</em>, or <em>which</em>, after a superlative.</p>
-
-<p>“Such of the Morescoes might remain, who demeaned
-themselves as Christians.”&mdash;<cite>Watson’s Life of Philip III.</cite>
-<em>Such</em> is here improperly followed by <em>who</em> instead of <em>as</em>. The
-correlative terms are <em>those who</em>, and <em>such as</em>.</p>
-
-<p>“It is hard to be conceived, that a set of men could ever
-be chosen by their contemporaries, to have divine honours
-paid to them, while numerous persons were alive, who knew
-their imperfections, and who themselves, or their immediate
-ancestors, might have as fair a pretence, and come in competition<span class="pagenum"><a id="Page_257"></a>[257]</span>
-with them.”&mdash;<cite>Prideaux’s Connexion.</cite> The identity
-of subject, in the relative clauses of this sentence, requires
-the repetition of the same pronoun. It should be, “who
-themselves, or whose immediate ancestors.”</p>
-
-<p>“If you were here, you would find three or four in the
-parlour, after dinner, whom you would say past their afternoons
-very agreeably.”&mdash;<cite>Swift.</cite> The pronoun <em>whom</em> should
-not be under the government of the verb <em>would say</em>, having
-no connection with it; but should be a nominative to the
-verb <em>passed</em>; thus, “who, you would say, passed their afternoons.”</p>
-
-<p>“By these means, that religious princess became acquainted
-with Athenias, whom she found was the most accomplished
-woman of her age.” <em>Whom</em>, for the reason
-already assigned, should be <em>who</em>, being the nominative to the
-verb <em>was</em>. If it were intended to be a regimen to the verb
-<em>found</em>, the sentence should proceed thus, “whom she found
-to be.”</p>
-
-<p>“Solomon was the wisest man, him only excepted, who
-was much greater and wiser than Solomon.” In English the
-absolute case is the nominative; it should, therefore, be,
-“he only excepted.”</p>
-
-<p>“Who, instead of being useful members of society, they
-are pests to mankind.” Here the verb <em>are</em> has two nominatives,
-<em>who</em> and <em>they</em>, each representing the same subjects
-of discourse. One of them is redundant; and by the use of
-both, the expression becomes solecistical, there being no verb
-to which the relative <em>who</em> can be a nominative.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indent0">“My banks, they are furnish’d with bees,”</div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noindent">is faulty for the same reason, though here, perhaps, the poetic
-licence may be pleaded in excuse.</p>
-
-<p>“It is against the laws of the realm, which, as they are
-preserved and maintained by your majesty’s authority, so we
-assure ourselves, you will not suffer them to be violated.”
-<em>Which</em> is neither a regimen nor a nominative to any verb;
-the sentence, therefore, is ungrammatical&mdash;<em>Them</em> is redundant.</p>
-
-<p>“Whom do men say that I am?” The relative is here in
-the objective case, though there be no word in the sentence<span class="pagenum"><a id="Page_258"></a>[258]</span>
-by which it can be governed. In such inverted sentences, it
-is a good rule for those who are not well acquainted with
-the language to arrange the words in the natural order, beginning
-with the nominative and the verbs, thus, “men say,
-that I am who,” a sentence precisely analogous to “men say,
-that I am he,” the verb requiring the same case after it, as
-before it. Hence it is obvious, that it should be, “Who do
-men say that I am?”</p>
-
-<p>“Who do you speak to?” It ought to be <em>whom</em>, the
-relative being under the government of the preposition, thus,
-“To whom do you speak?”</p>
-
-<p>“Who she knew to be dead.”&mdash;<cite>Henry’s Hist. of Britain.</cite>
-Here also the relative should be in the objective case, under
-the government of the verb, thus, “whom she knew,” or
-“she knew whom to be dead.”</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">“Than whom, Satan except, none higher sat.”&mdash;<cite>Milton.</cite></div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">“The king of dykes, than whom no sluice of mud,</div>
- <div class="verse indent0">With deeper sable blots the silver flood.”&mdash;<cite>Pope.</cite></div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noindent">This phraseology I have already examined. In answer to
-Mr. Baker’s reason for condemning the phrase “than whom,”
-Story’s observations betray, as I conceive, extreme ignorance,
-and require correction. “The English,” says he, “is strictly
-good; for the relative <em>whom</em> is not in the same case with
-<em>sluice</em>, (which is the nominative to the verb <em>blots</em>,) but referring
-to its antecedent, <em>the king of dykes</em>, is very properly
-in the objective case, even though the personal pronoun <em>he</em>,
-if substituted in its place, would be in the nominative.”</p>
-
-<p>If Mr. Story conceives that the relative must agree with
-its antecedent in case, he labours under an egregious mistake.
-Every page of English evinces the contrary. Yet, such
-must be his opinion, or his argument means nothing; for the
-only reason, which he offers for <em>whom</em>, is, that its antecedent
-is in the objective case. Besides, if <em>than whom</em> be admissible,
-nay proper, he will have difficulty in assigning a good
-reason, why it should not be also <em>than him</em>. But Mr. Story
-should have known, that, when two nouns are coupled by a
-conjunction, the latter term is not governed by the conjunction,
-but is either the nominative to the verb, or is
-governed by it, or by the preposition understood. The<span class="pagenum"><a id="Page_259"></a>[259]</span>
-sentence proceeds thus, “no sluice of mud blots with deeper
-sable, than <em>he</em> or <em>who</em> blots.”</p>
-
-<p>“It is no wonder if such a man did not shine at the court
-of Queen Elizabeth, who was but another name for prudence
-and economy.”&mdash;<cite>Hume.</cite> The word <em>Elizabeth</em>, as represented
-in the latter clause, is here a mere word, <i lang="la" xml:lang="la">nuda vox</i>, and
-not the sign of a person; for it is said to be another name
-for <em>prudence</em> and <em>economy</em>. Not the person, but the word, is
-said to be significant of this quality. The pronoun, therefore,
-should be <em>which</em>, not <em>who</em>. The sentence, however,
-even thus corrected, would be inelegant. Better thus,
-“Queen Elizabeth, whose name was but another word for
-prudence and economy.”</p>
-
-<p>“Be not diverted from thy duty by any idle reflections the
-silly world may make upon you.” Consistency requires
-either “<em>your</em> duty,” or “upon <em>thee</em>.” <em>Thy</em> and <em>your</em>, a singular
-and a plural pronoun, each addressed to the same individual,
-are incongruous.</p>
-
-<p>A similar error occurs in the following passage: “I pray
-<em>you</em>, tarry all night, lodge here, that <em>thy</em> heart may be merry.”&mdash;<cite>Bible.</cite></p>
-
-<p>“It is more good to fall among crows than flatterers, for
-these only devour the dead, those the living.” The pronoun
-<em>this</em> always refers to the nearer object, <em>that</em> to the more remote.
-This distinction is here reversed. It should be,
-“those (crows) devour the dead; these (flatterers) the living.”
-I observe also, in passing, that those adjectives, whose mode
-of comparison is irregular, are not compared by <em>more</em> and
-<em>most</em>. It ought to be, “it is better.”</p>
-
-<p>“It is surprising, that this people, so happy in invention,
-have never penetrated beyond the elements of geometry.”
-It should be <em>has</em>, <em>this people</em> being in the singular number.
-We may say, “people have,” the noun being collective, but
-not “this people have.”</p>
-
-<p>“I and you love reading.” This is a Latinism, and not
-accordant with our mode of arrangement. Wolsey was right,
-when he said, “<span lang="la" xml:lang="la">Ego, et rex meus;</span>” but in English we reverse
-the order. It should be, “you and I.” We say also,
-“he and I,” “they and I.” <em>You</em> always precedes.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_260"></a>[260]</span></p>
-
-<p>“Each of the sexes should keep within its proper bounds,
-and content themselves with the advantages of their particular
-districts.”&mdash;<cite>Addison.</cite> Here the pronoun does not
-agree with the word to which it refers, the word <em>each</em> being
-singular; whereas <em>themselves</em> and <em>their</em> are plural. It should
-be, <em>itself</em> and <em>its</em>.</p>
-
-<p>A similar error occurs in the following sentence: “Some of
-our principal public schools have each a grammar of <em>their</em>
-own.”&mdash;<cite>Barrow on Education.</cite> It ought to be, “each a
-grammar of <em>its</em> own.” The expression is elliptical, for
-“schools have each (has) a grammar of its own.” Thus we
-say, “Simeon and Levi took each man <em>his sword</em>,” not <em>their
-swords.</em>&mdash;<cite>Gen.</cite> xxxiv. 25.</p>
-
-<p>“Let each esteem other better than themselves.”&mdash;<cite>Bible.</cite>
-For the reason just given, it ought to be <em>himself</em>.</p>
-
-<p>“So likewise shall my heavenly Father do also unto you,
-if ye from your hearts forgive not every one his brother their
-trespasses.”&mdash;<cite>Bible.</cite> Here is a manifest solecism, the pronoun
-<em>their</em> referring to “his brother,” a singular subject.</p>
-
-<p>“I wonder that such a valiant hero as you should trifle
-away your time in making war upon women.”&mdash;<cite>Essay on the
-Writings of Pope.</cite> Here the pronoun disagrees in person
-with the noun to which it refers, <em>hero</em> being of the third
-person, and <em>your</em> of the second. The connexion is, “I
-wonder that such a valiant hero should trifle away <em>his</em>
-time.”</p>
-
-<p>“The venison, which I received yesterday, and was a
-present from a friend,” &amp;c. <em>Which</em> is here in the objective
-case, and cannot properly be understood as the nominative
-to the verb <em>was</em>: better, therefore, “and which was a
-present.” The following sentence is still more faulty: “It
-was happy for them, that the storm, in which they were, and
-was so very severe, lasted but a short time.” This is ungrammatical,
-the verb “was” having no nominative. It
-should be, “which was.”</p>
-
-<p>“There is not a sovereign state in Europe, but keeps a
-body of regular troops in their pay.” This expression, to say
-the least of it, is inelegant and awkward. Better, “its pay.”
-“Is any nation sensible of the lowness of their own manners?”&mdash;<cite>Kames. Nation</cite><span class="pagenum"><a id="Page_261"></a>[261]</span>
-is here improperly construed as both singular
-and plural. It should be rather “its own.”</p>
-
-<p>“The treaty he concluded can only be considered as a temporary
-submission, and of which he took no care to secure
-the continuance of it.”&mdash;<cite>Dryden.</cite> The redundancy of the
-words <em>of it</em>, renders the sentence somewhat ungrammatical.
-It should run thus, “The treaty he concluded can only be
-considered as a temporary submission, of which he took no
-care to secure the continuance.”</p>
-
-<p>An improper reference occurs in the following sentence:
-“Unless one be very cautious, he will be liable to be deceived.”
-<em>One</em> here answers to the indefinite word <em>on</em> in
-French, and cannot be represented by any pronoun. It must,
-therefore, be repeated, thus, “Unless one be very cautious,
-one will be liable to be deceived.”</p>
-
-
-<h5 class="p2">IMPROPRIETY.</h5>
-
-<p>“Give me them books.” Here the substantive pronoun is
-used adjectively, instead of the demonstrative <em>those</em> or <em>these</em>.
-The substantive pronouns, which are, strictly speaking, the
-only pronouns, cannot be construed as adjectives agreeing with
-substantives. We cannot say, “it book,” “they books,” “them
-books:” but “this” or “that book,” “these” or “those books.”
-The former phraseology may be deemed solecistical.</p>
-
-<p>“Great numbers were killed on either side.”&mdash;<cite>Watson’s
-Philip III.</cite> “The Nile flows down the country above five
-hundred miles from the tropic of Cancer, and marks on either
-side the extent of fertility by the measure of its inundation.”&mdash;<cite>Gibbon.</cite></p>
-
-<p>It has been already observed, that the Saxon word <i lang="ang" xml:lang="ang">ægther</i>
-signifies <em>each</em>, as Gen. vii. 2. “Clean animals thou shalt take
-by sevens of each kind,” <i lang="ang" xml:lang="ang">ægthres gecyndes</i>. The English word
-<em>either</em> is sometimes used in the same sense. But as this is
-the only word in our language, by which we can express
-“one of two,” “which of the two you please,” and as it is
-generally employed in that sense, perspicuity requires that it
-be strictly confined to this signification. For, if <em>either</em> be
-used equivocally, it must, in many cases, be utterly impossible
-for human ingenuity to ascertain, whether only “one of two,”
-or “both,” be intended. In such expressions, for example,<span class="pagenum"><a id="Page_262"></a>[262]</span>
-as “take either side,” “the general ordered his troops to
-march on either bank,” how is the reader or hearer to divine,
-whether <em>both sides</em>, <em>both banks</em>, or <em>only one</em>, be signified?
-By employing <em>each</em> to express “both,” taken individually, and
-<em>either</em> to denote “one of the two,” all ambiguity is removed.</p>
-
-<p>“The Bishop of Clogher intends to call on you this morning,
-as well as your humble servant, in my return from Chapel
-Izzard.”&mdash;<cite>Addison to Swift.</cite> After the writer has spoken of
-himself in the third person, there is an impropriety in employing
-the pronoun of the first. Much better “in his return.”</p>
-
-<p>“The ends of a divine and human legislator are vastly different.”&mdash;<cite>Warburton.</cite>
-From this sentence it would seem,
-that there is only one subject of discourse, <em>the ends</em> belonging
-to one individual, <em>a divine and human legislator</em>. The
-author intended to express two different subjects, namely,
-“the objects of a divine,” and “the objects of a human legislator.”
-The demonstrative <em>those</em> is omitted. It should be,
-“the ends of a divine, and those of a human legislator, are
-vastly different.” This error consists in defect, or an improper
-ellipsis of the pronoun: in the following sentence the
-error is redundancy. “They both met on a trial of skill.”
-<em>Both</em> means “they two,” as <i lang="la" xml:lang="la">ambo</i> in Latin is equivalent
-to “<span lang="grc" xml:lang="grc"><ins class="corr" id="tn-262" title="Transcriber’s Note&mdash;Original text: 'οἱ duo'">
-οἱ δύο</ins></span>”
-It should therefore be, “both met on a trial of skill.”</p>
-
-<p>“These two men (A and B) are both equal in strength.”
-This, says Baker, is nonsense; for these words signify only,
-that A is equal in strength, and B equal in strength, without
-implying to whom; so that the word <em>equal</em> has nothing to
-which it refers. “A and B,” says he, “are equal in strength,”
-is sense; this means, that they are equal to each other. “A
-and B are both equal in strength to C,” is likewise sense. It
-signifies, that A is equal to C, and that B likewise is equal
-to C. Thus Mr. Baker. Now, it appears to me, that, when
-he admits the expression, “are both equal,” as significant of
-the equality of each, he admits a phraseology which does not
-strictly convey that idea. For if we say, “A and B are both
-equal,” it seems to me to imply, that the two individuals are
-possessed of two attributes or qualities, one of which is here
-expressed; and in this sense only, as I conceive, is this
-phraseology correct. Thus we may say, with strict propriety,<span class="pagenum"><a id="Page_263"></a>[263]</span>
-“A and B are both equal in strength, and superior in
-judgment to their contemporaries.” Or it may denote, that
-“they two together, namely, A and B, are equal to C singly.”
-In the former case, <em>both</em> is necessarily followed by <em>and</em>, which
-is in Latin rendered by <em>et</em>. Thus, “A and B are the two things,
-(both) <em>equal in strength</em>, and (add) <em>superior in judgment</em> to
-their contemporaries.” In the latter case, it is equivalent to
-<i lang="la" xml:lang="la">ambo</i>, expressing two collectively, as, “they two <em>together</em> are
-equal to C, but not <em>separately</em>.” I am aware, that the word
-<em>both</em> in English, like <i lang="la" xml:lang="la">ambo</i> in Latin, is an ambiguous term, denoting
-either “the two collectively,” or “the two separately,”
-and that many examples of the latter usage may be adduced.
-But that surely cannot be deemed a correct or appropriate
-term, which, in its strict signification, conveys an idea
-different from that intended by the speaker; or which leaves
-the sentiment in obscurity, and the reader in doubt. The word
-<em>each</em>, substituted for <em>both</em>, renders the expression clear and
-precise, thus, “A and B are each equal to C, in strength.”<a id="FNanchor_144" href="#Footnote_144" class="fnanchor">[144]</a></p>
-
-<p>An error the reverse of this occurs in the following sentence:
-“This proves, that the date of each letter must have
-been nearly coincident.” Coincident with what? Not surely
-with itself; nor can the date of each letter be coincident with
-each other. It should be, “that the dates of both letters
-must have been nearly coincident with each other.”</p>
-
-<p>“It’s great cruelty to torture a poor dumb animal.” Better,
-<em>’Tis</em>, in order to distinguish the contraction from the genitive
-singular of the pronoun <em>it</em>.</p>
-
-<p>“Neither Lady Haversham, nor Miss Mildmay, will ever
-believe but what I have been entirely to blame.” The pronoun
-<em>what</em>, equivalent to <em>that which</em>, is here improperly used
-for <em>that</em>. This mode of expression still obtains among the
-lower orders of the people, and is not confined to them in the
-northern parts of the island. It should be, “<em>that</em> I have been.”
-The converse of this error occurs in the following passages:</p>
-
-<p>“That all our doings may be ordered by thy governance,<span class="pagenum"><a id="Page_264"></a>[264]</span>
-to do always that is righteous in thy sight.”&mdash;<cite>Book of Common
-Prayer.</cite></p>
-
-<p>“For, if there be first a willing mind, it is accepted, according
-to that a man hath.”&mdash;<cite>Bible.</cite></p>
-
-<p>The pronouns <em>it</em> and <em>that</em> were formerly used as including
-the relative. “This submission is it implieth them all.”
-“This is it men mean by distributive justice.”&mdash;<cite>Hobbes.</cite> “To
-consider advisedly of that is moved.”&mdash;<cite>Bacon.</cite> This usage is
-now obsolete. The clauses should therefore proceed thus,
-“to do always what,” or “that, which is righteous.” “According
-to what,” or “that, which a man hath.”</p>
-
-
-<hr class="r20" />
-
-<h4 id="CRI_IV">SECTION IV.<br />
-
-<span class="fs80">THE VERB.</span></h4>
-
-
-<h5>BARBARISM.</h5>
-
-<p class="noindent">“Thus did the French ambassadors, with great show of
-their king’s affection, and many sugared words, seek to <em>addulce</em>
-all matters between the two kings.”&mdash;<cite>Bacon.</cite> The
-verb “to addulce” is obsolete.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indentq">“Do villany, do; since you profess to</div>
- <div class="verse indent0">Like workmen, I’ll example you with thievery.”</div>
- <div class="verse indent29"><cite>Shakspeare.</cite></div>
-</div>
-</div>
-
-<p>The verb “to example,” as equivalent to the phrase “to
-set an example,” is obsolete; and when used for “to exemplify,”
-may be deemed obsolescent. “The proof whereof,”
-says Spencer in his <cite>State of Ireland</cite>, “I saw sufficiently
-exampled;” better “exemplified.”</p>
-
-<p>“I called at noon at Mrs. Masham’s, who desired me not
-to let the prophecy be published, for fear of angering the
-queen.”&mdash;<cite>Swift.</cite> The verb “to anger” is almost obsolete.
-In Scotland, and in the northern part of England, it is still
-colloquially used; but in written language, of respectable
-authority, it now rarely occurs. I have met with it once or
-twice in Swift or Pope; since their time it appears to have
-been gradually falling into disuse.</p>
-
-<p>“Shall we once more go to fight against our brethren, or<span class="pagenum"><a id="Page_265"></a>[265]</span>
-shall we surcease?”&mdash;<cite>Geddes’s Transl.</cite> The verb to “surcease”
-is obsolete.</p>
-
-<p>“And they and he, upon this incorporation and institution,
-and onyng of themself into a realme, ordaynyd,” &amp;c.&mdash;<cite>Fortescue.</cite>
-Here we have the participle of the verb “to one,”
-now obsolete, for “to unite.”</p>
-
-<p>“For it is no power to may alien, and put away; but it
-is a power to may have, and kepe to himself. So it is no
-power to may syne, and to do ill, or to may be syke, or wex
-old, or that a man may hurt himself; for all thees powers
-comyne of impotencye.”&mdash;<em>Ib.</em> It has been already observed,
-that the verb <em>may</em> is derived from the Saxon <span lang="ang" xml:lang="ang">mægan</span>, <em>posse</em>.&mdash;<em>See</em>
-<a href="#Page_97">p. 97</a>. From the passage before us it appears, that in
-the time of Fortescue (anno 1440) the infinitive “to may,”
-for “to be able,” was in use. It has now been long obsolete.
-In the following passage, it forms what is called a compound
-tense with the word <em>shall</em>, the sign of the infinitive being
-suppressed. “<span lang="ang" xml:lang="ang">Wherthorough the parlements schall may do
-more good in a moneth.</span>”&mdash;<em>Ib.</em> That is, “shall be able to do.”</p>
-
-<p>“<span lang="ang" xml:lang="ang">Wherefor al, that he dothe <em>owith</em> to be referryed to his
-kingdom.</span>”&mdash;<em>Ib.</em> The verb to <em>owe</em>, as expressive of duty, is
-now obsolete. It has been supplanted by <em>ought</em>, formerly its
-preterite tense, and now used as a present. We should now
-say, “ought to be referred.”</p>
-
-<p>“Both these articles were unquestionably true, and could
-easily have been proven.”&mdash;<cite>Henry’s History of Britain.</cite>
-“Admitting the charges against the delinquents to be fully
-proven.”&mdash;<cite>Belsham’s History.</cite> <em>Proven</em> is now obsolete, having
-given place to the regular participle. It is still, however,
-used in Scotland, and is therefore deemed a Scotticism.</p>
-
-<p>“Methoughts I returned to the great hall, where I had
-been the morning before.” <em>Methoughts</em> is barbarous, and
-also violates analogy, the third person being <em>thought</em>, and
-not <em>thoughts</em>.</p>
-
-
-<h5 class="p2">SOLECISM.</h5>
-
-<p>“You was busy, when I called.” Here a pronoun plural
-is joined with a verb in the singular number. It should be,
-“you were.”</p>
-
-<p>“The keeping good company, even the best, is but a less<span class="pagenum"><a id="Page_266"></a>[266]</span>
-shameful art of losing time. What we here call science and
-study are little better.” <em>What</em> is equivalent to <em>that which</em>.
-It should be <em>is</em>, and not <em>are</em>; thus, “that, which we call ...
-is little better.”</p>
-
-<p>“Three times three <em>is</em> nine,” and “three times three are
-nine,” are modes of expression in common use; and it has
-become a question, which is the more correct. The Romans
-admitted both phraseologies. “<span lang="la" xml:lang="la">Quinquies et vicies duceni
-quadrageni singuli <em>fiunt</em> sex millia et viginti quinque.</span>”&mdash;<cite>Colum.</cite>
-Here the distributive numerals are the nominatives
-to the verb. “<span lang="la" xml:lang="la">Ubi <em>est</em> septies millies sestertium.</span>”&mdash;<cite>Cic.</cite>
-Here the adverbial numerals make the nominative, and the
-verb is singular. Plurality being evidently implied, the
-plural verb seems more consonant with our natural conception
-of numbers, as well as with the idiom of our language.</p>
-
-<p>“This is one of those highwaymen, that was condemned
-last sessions.” According to the grammatical construction
-of this sentence, “one of those highwaymen” is the predicate;
-for the syntactical arrangement is, “This (highwayman),
-that was condemned last sessions, is one of those
-highwaymen.” But this is not the meaning which this sentence
-is in general intended to convey: for it is usually
-employed to denote, that several highwaymen were condemned,
-and that this is one of them. The sentence, therefore,
-thus understood, is ungrammatical; for the antecedent is, in
-this case, not <em>one</em>, but <em>highwaymen</em>. The relative, therefore,
-being plural, should be joined with a plural verb, thus, “This
-is one of those highwaymen, that <em>were</em> condemned last
-sessions.”</p>
-
-<p>“I had went to Lisbon, before you knew that I had
-arrived in England.” This is an egregious solecism, the
-auxiliary verb <em>had</em>, which requires the perfect participle,
-being here joined with the preterite tense. It should be, “I
-had gone.”</p>
-
-<p>“He would not fall the trees this season.” The verb “to
-fall” is intransitive, and cannot therefore be followed by an
-objective case, denoting a thing acted upon. It should be,
-“he would not fell.”</p>
-
-<p>“Let him know, that I shall be over in spring, and that<span class="pagenum"><a id="Page_267"></a>[267]</span>
-by all means he sells the horses.”&mdash;<cite>Swift.</cite> Here we have in
-the latter clause a thing expressed as done or doing, for a
-thing commanded. It should be, “that he should sell;” or
-elliptically, “that he sell.”</p>
-
-<p>“It is very probable that neither of these are the meaning
-of the text.” Neither, means, “not the one, nor the other,”
-denoting the exclusion of each of two things. It should,
-therefore, be, “neither <em>is</em> the meaning of the text.”</p>
-
-<p>“He was a man, whose vices were very great, and had the
-art to conceal them from the eyes of the public.” According
-to the grammatical construction of this sentence, <em>vices</em> understood
-is the nominative to the verb <em>had</em>; thus, “whose
-vices were very great, and whose vices had the art to conceal
-them.” It should be, “and who had the art to conceal them.”</p>
-
-<p>“At the foot of this hill was soon built such a number of
-houses, that amounted to a considerable city.” Here the
-verb <em>amounted</em> has no nominative. To render the sentence
-grammatical, it should be, “that they amounted,” or “as
-amounted to a considerable city.”</p>
-
-<p>“It requires more logic than you possess, to make a man
-to believe that prodigality is not a vice.” After the verb “to
-make,” the sign of the infinitive should be omitted. <em>See</em>
-<a href="#xv3">Rule xv. note 3</a>.</p>
-
-<p>“He dare not,” “he need not,” may be justly pronounced
-solecisms, for “he dares,” “he needs.”</p>
-
-<p>“How do your pulse beat?” <em>Pulse</em> is a noun singular,
-and is here ungrammatically joined with a verb plural. It
-should be, “how <em>does</em> your pulse beat?”</p>
-
-<p>“The river had overflown its banks.” <em>Overflown</em> is the
-participle of the verb <em>to fly</em>, compounded with <em>over</em>. It
-should be “overflowed,” the participle of “overflow.”</p>
-
-<p>“They that sin rebuke before all.” The pronoun, which
-should be the regimen of the verb <em>rebuke</em>, is here put in the
-nominative case. It should, therefore, be <em>them</em>. The natural
-order is, “rebuke them, that sin.”</p>
-
-<p>“There are principles innate in man, which ever have, and
-ever will incline him to this offence.” If the ellipsis be supplied,
-the sentence will be found to be ungrammatical; thus
-“which ever have incline, and ever will incline.” It should
-be, “which ever have inclined, and ever will incline.”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_268"></a>[268]</span></p>
-
-<p>“Nor is it easy to conceive that in substituting the manners
-of Persia to those of Rome, he was actuated by vanity.”&mdash;<cite>Gibbon.</cite>
-“Substitute <em>to</em>,” is a Latinism. It should be,
-“substitute <em>for</em>.”</p>
-
-<p>“I had rather live in forty Irelands, than under the frequent
-disquiets of hearing, that you are out of order.”&mdash;<cite>Swift’s
-Letters.</cite> “You had better return home without delay.”
-In both these examples <em>would</em> is far preferable, thus,
-“I would rather live,” “you would better return,” or “you
-would do better to return.”</p>
-
-<p>“That he had much rather be no king at all, than have
-heretics for his subjects.”&mdash;<cite>Watson’s Philip III.</cite> Here is
-involved the same error. It should be, “he would.”</p>
-
-<p>“The nobility of England consisted only of one duke, four
-earls, one viscount, and twenty-nine barons, all the nobles of
-the Lancastrian party having been either killed in battles, or
-on scaffolds, or had fled into foreign parts.”&mdash;<cite>Henry’s
-History.</cite> This sentence is ungrammatical. The word <em>nobles</em>
-joined to the participle <em>having</em> must be regarded as put absolutely,
-and therefore to the verb <em>had</em> there is strictly no nominative.
-But, even were a nominative introduced, the structure
-of the sentence would be still highly objectionable, the
-two last clauses, “having been killed,” and “they had fled,”
-being utterly discordant one with the other. The primary
-idea to be expressed is the <em>fewness of the nobility</em>; this forms
-the subject of the principal clause. There are two reasons
-to be assigned for this fewness, <em>their destruction</em> and <em>their
-flight</em>; these form the subjects of the two subordinate clauses.
-Between these two, therefore, there should be the strictest
-congruity; and in this respect the sentence is faulty. It
-ought to proceed either thus, “The nobility of England consisted
-only of one duke, four earls, one viscount, and twenty-nine
-barons; for all the nobles of the Lancastrian party had
-either been killed in battles, or on scaffolds, or had fled into
-foreign parts;” or thus, “all the nobles having been killed,
-or having fled.” The latter is the preferable form.</p>
-
-<p>“He neglected to profit of this occurrence.” This phraseology
-occurs frequently in Hume. “To profit of,” is a Gallicism;
-it ought to be, “to profit <em>by</em> this occurrence.”</p>
-
-<p>“The people of England may congratulate <em>to</em> themselves,<span class="pagenum"><a id="Page_269"></a>[269]</span>
-that the nature of our government and the clemency of our
-king, secure us.”&mdash;<cite>Dryden.</cite> “Congratulate to,” is a Latinism.
-The person congratulated should be in the objective
-case governed by the verb; the subject is preceded by the
-preposition <em>on</em>, as, “I congratulate you <em>on</em> your arrival.”</p>
-
-<p>“You will arrive to London before the coach.”</p>
-
-<p>“A priest newly arrived to the north-west parts of Ireland.”&mdash;<cite>Swift’s
-Sacr. Test.</cite></p>
-
-<p>In these examples the verb “to arrive,” is followed by <em>to</em>,
-instead of <em>at</em>, an error which should be carefully avoided.
-Good writers never construe it with the preposition significant
-of motion or progression concluded, but with those prepositions
-which denote propinquity or inclusion, namely, <em>at</em>
-or <em>in</em>. Hence also to join this verb with adverbs, expressive
-of motion to, or towards a place, is improper. We should
-say, “he arrived <em>here</em>, <em>there</em>, <em>where</em>,” not&mdash;“<em>hither</em>, <em>thither</em>,
-<em>whither</em>.”</p>
-
-<p>“Elizabeth was not unconcerned; she remonstrated to
-James.”&mdash;<cite>Andrew’s Continuation of Henry’s History.</cite> This
-is incorrect. We remonstrate <em>with</em> and not <em>to</em> a person, and
-<em>against</em> a thing.</p>
-
-<p>“I am the Lord that maketh all things, that stretcheth
-forth the heavens alone, that spreadeth the earth abroad by
-myself.” According to the structure of the second and third
-clauses of this sentence, <em>the Lord</em> is the antecedent to <em>that</em>,
-which is, therefore, properly joined with the third person of
-the verbs following, “maketh,” “spreadeth;” but the pronoun
-of the first person, <em>myself</em>, in the last clause, does not
-accord with this structure; for as we cannot say, “he spreadeth
-the earth by myself,” there being only one agent implied, and
-where <em>he</em> and <em>myself</em> are supposed to allude to one person,
-so we cannot say, “that (Lord) spreadeth the earth by myself,”
-but “by himself,” an identity of person being indispensably
-requisite. The sentence, therefore, should conclude
-thus, “that spreadeth abroad the earth by himself.” If <em>myself</em>
-be retained, the pronoun <em>I</em> must be considered as the
-antecedent, and the sentence will then run thus: “I am the
-Lord, that make all things, that stretch forth the heavens
-alone, that spread abroad the earth by <em>myself</em>.”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_270"></a>[270]</span></p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indentq">“Thou great First Cause, least understood,</div>
- <div class="verse indent2">Who all my sense confin’d</div>
- <div class="verse indent0">To know but this, that thou art good,</div>
- <div class="verse indent2">And that myself am blind.”&mdash;<cite>Pope.</cite></div>
-</div>
-</div>
-
-<p>The antecedent to the pronoun <em>who</em> is the pronoun of the
-second person singular. The relative, therefore, being of the
-same person, should be joined to the second person singular
-of the verb, namely, “confinedst.”</p>
-
-<p>“The executive directory, to prove that they will not reject
-any means of reconciliation, declares,” &amp;c.&mdash;<cite>Belsham’s
-Hist.</cite> The nominative is here joined to a verb singular, and
-at the same time represented by a pronoun plural. The error
-may be corrected either by the substitution of <em>it</em> for <em>they</em>, or
-<em>declare</em> instead of <em>declares</em>.</p>
-
-<p>“These friendly admonitions of Swift, though they might
-sometimes produce good effects, in particular cases, when
-properly timed, yet could they do but little towards eradicating
-faults.”&mdash;<cite>Sheridan.</cite> The nominative <em>admonitions</em> is connected
-with no verb, the pronoun <em>they</em> being the nominative
-to the verb <em>could</em>. The sentence, therefore, is ungrammatical;
-nor can the figure <em>hyperbaton</em> be here pleaded in excuse,
-as the simplicity and shortness of the sentence render it unnecessary.
-<em>They</em> in the third clause should be suppressed.</p>
-
-<p>“This dedication may serve for almost any book, that has,
-is, or shall be published.”&mdash;<cite>Bolingbroke.</cite> <em>Has</em> being merely
-a part of a compound tense, conveys no precise meaning
-without the rest of the tense. When joined, then, to the participle,
-here belonging to the three auxiliaries, the sentence
-proceeds thus, “This dedication may serve for almost any
-book, that <em>has</em> published.” It ought to be “has been, is,
-or shall be published.” The following sentence is chargeable
-with an error of the same kind.</p>
-
-<p>“This part of knowledge has been always growing, and will
-do so, till the subject be exhausted.” Do what? The auxiliary
-cannot refer to <em>been</em>, for the substantive verb, or verb
-of existence, does not imply action, nor can we say, “do
-growing.” It ought to be, “has been growing, and will still
-be so.”</p>
-
-<p>“All that can be now urged, is the reason of the thing, and<span class="pagenum"><a id="Page_271"></a>[271]</span>
-this I shall do.”&mdash;<cite>Warburton.</cite> Here is a similar incongruity.
-He should have said, “and this shall be done.”</p>
-
-<p>Some of the preceding errors, with those which follow
-under this head, may be denominated rather inaccuracies,
-than solecisms.</p>
-
-<p>“’T was twenty years and more, that I have known him,”
-says Pope to Gay, speaking of Congreve’s death. It ought
-to be, “It is twenty years and more,” the period concluding
-with the present time, or the time then present. He
-might have said, “It is now twenty years,” where the adverb
-<em>now</em>, being obviously admissible, points to present time, and
-necessarily excludes the preterite tense. Pope says, “’T was
-twenty years.” When? not surely in some part of the past
-time, but at the time of writing.</p>
-
-<p>“It <em>were</em> well for the insurgents, and fortunate for the king,
-if the blood, that was now shed, had been thought a sufficient
-expiation for the offence.”&mdash;<cite>Goldsmith.</cite> “It were,”
-which is equivalent to “it would be,” is evidently incongruous
-with the following tense, “had been thought.” It
-ought to be, as he was speaking of past time, “it would have
-been,” or, “it had been, well for the insurgents.”</p>
-
-<p>“Was man like his Creator in wisdom and goodness, I
-should be for allowing this great model.”&mdash;<cite>Addison.</cite> This
-form of expression cannot be pronounced entirely repugnant
-to analogy, the preterite of the auxiliary “to have” being
-used in a similar sense. But the verb “to be” having a
-mood appropriate to the expression of conditionality, the
-author should have said, “Were man like his Creator.”</p>
-
-<p>“If you please to employ your thoughts on that subject,
-you would easily conceive the miserable condition many of
-us are in.”&mdash;<cite>Steele.</cite> Here there is obviously an incongruity
-of tense. It should be either, “if you please to employ, you
-<em>will</em> conceive,” or “if it pleased you to employ, you <em>would</em>
-conceive.”</p>
-
-<p>“James used to compare him to a cat, who always fell
-upon her legs.”&mdash;<cite>Adam’s Hist. of England.</cite> Here the latter
-clause, which is intended to predicate an attribute of the species,
-expresses simply a particular fact; in other words, what
-is intended to be signified as equally true of all, is here limited<span class="pagenum"><a id="Page_272"></a>[272]</span>
-to one of the kind. It should be, “always <em>falls</em> upon her
-legs.”</p>
-
-<p>“This is the last time I shall ever go to London.” This
-mode of expression, though very common, is certainly improper
-after the person is gone, and can be proper only
-before he sets out. The French speak correctly when they
-say, “<span lang="fr" xml:lang="fr">la dernière fois que je vais</span>,” <em>i.e.</em> the last time of my
-going. We ought to say, “this is the last time I shall be in
-London.”</p>
-
-<p>“He accordingly draws out his forces, and offers battle to
-Hiero, who immediately accepted it.” Consistency requires,
-that the last verb be in the same tense with the preceding
-verbs. The actions are described as present; the language
-is graphical, and that which has been properly enough denominated
-the “historical tense” should not be employed.
-It ought to be, “who immediately accepts it.”</p>
-
-<p>“I have lost this game, though I thought I should <em>have
-won</em> it.” It ought to be, “though I thought I should <em>win</em>
-it.” This is an error of the same kind, as, “I expected to
-have seen you,” “I intended to have written.” The preterite
-time is expressed by the tenses “expected,” “intended;”
-and, how far back soever that expectation or intention may
-be referred, the seeing or writing must be considered as
-contemporary, or as soon to follow; but cannot, without
-absurdity, be considered as anterior. It should be, “I expected
-to see,” “I intended to write.” Priestley, in defending
-the other phraseology, appears to me to have greatly
-erred, the expression implying a manifest impossibility. The
-action, represented as the object of an expectation or intention,
-and therefore, in respect to these, necessarily future,
-cannot surely, without gross absurdity, be exhibited as past,
-or antecedent to these. In the following passage the error
-seems altogether indefensible. “The most uncultivated Asiatics
-discover that sensibility, which, from their situation on
-the globe, we should expect them to have felt.”&mdash;<cite>Robertson’s
-History of America.</cite> The author expresses himself, as if he
-referred to a past sensation, while the introductory verb
-shows that he alludes to a general fact. The incongruity is
-obvious. He should have said, “expect them to feel.”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_273"></a>[273]</span></p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indent0">“Fierce as he moved, his silver shafts resound.”&mdash;<cite>Pope.</cite></div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noindent">Much better, “Fierce as he moves.” Congruity of tense is
-thus preserved; and there is, besides, a peculiar beauty in
-employing the present,&mdash;a beauty, of which the preterite is
-wholly incapable. The former imparts vivacity to the expression;
-it presents the action, with graphical effect, to the
-mind of the reader; and thus, by rendering him a spectator
-of the scene, impresses the imagination, and rouses the feelings
-with greater energy. Compared to the latter, it is like
-the pencil of the artist to the pen of the historian.</p>
-
-<p>“Jesus answering said unto him, What wilt thou, that I
-should do unto thee?” The blind man said unto him: “Lord,
-that I might receive my sight.” It ought to be, “that I may
-receive my sight,” <em>I will</em> being understood; thus, “I will,
-that I may receive my sight,” where the present wish, and the
-attainment of it, are properly represented as contemporary.</p>
-
-<p>“These things have I spoken unto you, that your joy might
-be full.” Better, “that your joy may be full.”</p>
-
-<p>“If an atheist would peruse the volume of nature, he would
-confess, that there was a God.” Universal, or abstract truths,
-require the present tense; it should be, “that there <em>is</em> a God.”</p>
-
-<p>“ ... impresses us with a feeling, as if refinement was nothing,
-as if faculties were nothing, as if virtue was nothing,
-as if all that was sweetest, and all that was highest in human
-nature was an idle show.”&mdash;<cite>Godwin’s Life of Chaucer.</cite> This
-sentence errs at once against elegance and accuracy. The
-former offence may be partly corrected, by substituting the
-conditional for the indicative tense, in the hypothetical
-clauses. But the author’s principal error consists in converting
-a general proposition into a particular fact, by representing
-that as past which is always present and immutable.
-The sentence should proceed thus: “Impresses us with a
-feeling, as if refinement <em>were</em> nothing, as if faculties <em>were</em>
-nothing, as if virtue <em>were</em> nothing, as if all that <em>is</em> sweetest,
-and all that <em>is</em> highest in human nature, <em>were</em> an idle show.”</p>
-
-<p>A similar error occurs in this passage: “He proceeded to
-demonstrate, that death <em>was</em> not an evil;” and also in this,
-“I have frequently been assured by great ministers, that
-politics <em>were</em> nothing, but common sense.”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_274"></a>[274]</span></p>
-
-<p>“Tom has wit enough to make him a pleasant companion,
-<em>was</em> it polished by good manners.” As the latter clause is
-intended to be purely hypothetical, the verb should not be
-in the indicative mood. “<em>Were</em> it polished,” is the proper
-expression.</p>
-
-<p>“He understood the language of Balnibarbi, although it
-were different from that of this island.”&mdash;<cite>Swift’s Voyage to
-Laputa.</cite> From the phraseology here employed, the reader
-might naturally infer, that the language of the island, and
-that of Balnibarbi, were identical; for a concessive term, as
-I have already said, when joined to what is called the conjunctive
-form of the verb, implies pure hypothesis, as contrary
-to fact; or, in other words, implies a negation of the
-attribute expressed. The author’s intention was to signify,
-that the languages <em>were not</em> the same. He should, therefore,
-have said, “although it <em>was</em> different.”</p>
-
-<p>“The circumstances were as follows.” Several grammarians
-and critics have approved this phraseology; I am inclined,
-however, to concur with those, who prefer “as follow.”
-To justify the former mode of expression, the verb
-must be considered as impersonal. This, I own, appears to
-me a very questionable solution of the difficulty; for I am
-convinced, that we have no impersonal verbs in English, but
-such as are uniformly preceded by <em>it</em>. We frequently, indeed,
-meet with sentences, where verbs occur without a nominative,
-and in the singular number. These are, by some, considered
-as impersonal verbs, to which the nominative <em>it</em> is understood.
-I apprehend, however, that, on strict inquiry, some one or
-other of the preceding words, which are now considered as
-conjunctions, adverbs, or particles, was originally the nominative;
-and that it is only since the primitive and real character
-of these words has been obliterated and lost, that we
-have found it necessary to inquire for another nominative.
-Thus, if the word <em>as</em> be equivalent to <em>it</em>, <em>that</em>, or <em>which</em><a id="FNanchor_145" href="#Footnote_145" class="fnanchor">[145]</a>, then
-it is obvious, that, when we say, “the circumstances were<span class="pagenum"><a id="Page_275"></a>[275]</span>
-<em>as follows</em>,” there is no real ellipsis of the nominative involved,
-nor, therefore, any ground for asserting the impersonality of
-the verb, in order to explain the syntax, or construction of
-the phrase; for the word <em>as</em>, equivalent to <em>it</em>, <em>that</em>, or <em>which</em>,
-is the true nominative. It is evident, then, that this solution
-of the difficulty must be rejected as false; and that the argument
-in favour of “as follows,” resting on the supposed impersonality
-of the verb, and the suppression of the pronoun,
-is entirely unfounded.</p>
-
-<p>If <em>as</em> then be the nominative to the verb, and be synonymous
-with <em>it</em>, <em>that</em>, or <em>which</em>, it is of importance to determine, whether
-<em>as</em> be a singular, or a plural word; or whether it be either
-the one, or the other. That it is construed as singular, there
-can be no doubt. We say, “his insensibility is such, <em>as excites</em>
-our detestation.” That it is also joined to a verb plural
-is equally certain, thus, “his manners are such, <em>as are</em> universally
-pleasing.” In the former example, <em>such as</em> is equivalent
-to <em>that which</em>, and in the latter to <em>those which</em>. If <em>as</em>,
-then, be either singular or plural, and synonymous with <em>it</em>,
-<em>that</em>, or <em>which</em>, I conceive that, when it refers to a plural antecedent,
-it must, like <em>which</em>, be considered as plural, and
-joined to a plural verb. Now, it is surely more consonant
-with analogy to say, “the circumstances were, which follow,”
-than <em>it follows</em>, or <em>that follows</em>. Besides, when the demonstrative
-<em>such</em> precedes, and is joined to a plural noun, it is
-universally admitted, that <em>as</em> must then be followed by a
-plural verb. If so, the construction of the word <em>as</em> cannot, I
-apprehend, be in the least degree affected by the ellipsis of
-the correlative term. Let us now hear those who adopt the
-contrary opinion.</p>
-
-<p>Baker prefers the verb singular, and remarks “that there
-are instances in our language of verbs in the third person
-without a nominative case, as, ‘he censures her, so far as regards.’”
-In answer to this it may be observed, that, if the
-word <em>as</em> is to be considered in no other light, than as a conjunctive
-particle, it is certainly true, that the verb <em>regards</em>
-has no nominative. But I am persuaded, no person who has
-examined the theory of Mr. Tooke can entertain a doubt respecting
-the original and real character of this word. Nay,<span class="pagenum"><a id="Page_276"></a>[276]</span>
-if we investigate the true and primitive import of the correspondent
-Latin terms <em>ut</em> and <em>uti</em>, we shall find, that these,
-which are termed adverbs, are, in fact, the pronouns <span lang="grc" xml:lang="grc">ὅτι, ὁτ’</span>,
-and that <i lang="la" xml:lang="la">quod</i> (anciently written <i lang="la" xml:lang="la">quodde</i>) is nothing else than
-<span lang="grc" xml:lang="grc">καὶ ὅττι</span>, which, like our word <em>that</em>, is sometimes called a conjunction,
-and sometimes a pronoun. Why the original character
-and real import of the word <em>as</em> have been completely
-merged in the name of adverb, while the word <em>that</em> has been
-assigned the double character of pronoun and conjunction, it
-would be easy to show, if the discussion were essential to the
-question before us. But in answer to Baker’s remark, it is
-sufficient to observe, that <em>as</em> means properly <em>it</em>, <em>that</em>, or <em>which</em>.</p>
-
-<p>Campbell adopts the opinion of Baker. “When a verb,”
-says he, “is used impersonally, it ought undoubtedly to be
-in the singular number, whether the neuter pronoun be expressed
-or understood.” But a question naturally arises,
-whence has the author learned that the verb is impersonal?
-There appears to me to be no more impersonality in the verb,
-when we say, “it is as follows,” than when we say, “it is
-such, as follows,” or, “they are such, as follow.” If <em>as</em> be
-admitted as the nominative in two of these examples, I can
-perceive no reason for rejecting it in the third. But here lies,
-as will presently appear, the author’s great error. Unacquainted
-with the true meaning of the word <em>as</em>, he conceived
-it as incapable of becoming a nominative to a verb, as <em>ut</em> or
-<em>uti</em> is deemed in Latin; and he therefore immediately recurs
-to <em>ellipsis</em>.</p>
-
-<p>“For this reason” (that is, because the verb is impersonal),
-he proceeds to observe, “analogy as well as usage favour this
-mode of expression, <em>The conditions of the agreement were as
-follows</em>, and not <em>as follow</em>.”</p>
-
-<p>How analogy favours this mode of expression, I am utterly
-at a loss to conceive. The general rule surely is, that to
-every verb there shall be a nominative, and that this nominative
-shall be expressed, unless its presence in some preceding
-clause shall render the repetition of it unnecessary. But how
-is it consonant with analogy, that no nominative shall appear;
-or that the supposed nominative shall not be found in any
-part of the sentence? This surely is repugnant to analogy.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_277"></a>[277]</span></p>
-
-<p>“A few late writers,” he observes, “have inconsiderately
-adopted this last form (as follow) through a mistake of the
-construction.” But, if the verb be not impersonal, the error
-is his, not theirs. I must observe, likewise, that from the
-manner in which the author expresses himself, one would
-naturally infer, that a few writers, either contemporary, or
-immediately preceding his own time, had inconsiderately introduced
-a solecism into our language. When he offered
-this observation, he surely was not aware that Steele and
-Addison, nearly seventy years before the publication of
-“The Philosophy of Rhetoric,” used the plural form. “The
-most eminent of the kennel,” says Steele, “are blood-hounds,
-which lead the van, and are <em>as follow</em>.”&mdash;<cite>Tatler</cite>, No. 62.
-“The words were <em>as follow</em>.”&mdash;<em>Ibid.</em> No. 104. “The words
-are <em>as follow</em>.”&mdash;<cite>Addison</cite>, <cite>Spectator</cite>, No. 513.</p>
-
-<p>“For the same reason,” continues he, still presuming the
-verb to be impersonal, “we ought to say, <em>I shall consider
-his censures so far only, as concerns my friend’s conduct</em>, not
-<em>concern</em>. It is manifest,” he observes, “that the word <em>conditions</em>
-in the first case, and <em>censures</em> in the second, cannot
-serve as nominatives.” This observation demonstrates that
-the author’s argument is founded in his ignorance of the real
-character of the word <em>as</em>. The most extraordinary part of
-his reasoning follows. “But,” says he, “if we give either
-sentence another turn, and instead of <em>as</em>, say <em>such as</em>, the verb
-is no longer impersonal. The pronoun <em>such</em> is the nominative,
-whose number is determined by its antecedent. Thus
-we must say, <em>they were such as follow</em>; <em>such of his censures
-only as concern my friend</em>.” This is truly an extraordinary
-assertion. The antecedent correlative term <em>such</em> can have
-no connexion whatever with the subsequent verb, but must
-agree with the principal subject of discourse. Not only does
-analogy require this, but the usage of every language with
-which I am acquainted. If we say, <i lang="la" xml:lang="la">Perseverantia fuit tanta,
-quantus erat furor.</i> <i lang="la" xml:lang="la">Is est, quem dicimus.</i> <i lang="la" xml:lang="la">Talis est, qualem
-esse creditis.</i> <i lang="la" xml:lang="la">Illæ erant conditiones, quæ sequuntur</i>,&mdash;the
-antecedent correlative terms <em>tanta</em>, <em>is</em>, <em>talis</em>, <em>illæ</em>,&mdash;have no
-connexion whatever with the verbs in the subsequent clause,
-<i lang="la" xml:lang="la">erat</i>, <i lang="la" xml:lang="la">dicimus</i>, <i lang="la" xml:lang="la">creditis</i>, <i lang="la" xml:lang="la">sequuntur</i>. The truth of this observation<span class="pagenum"><a id="Page_278"></a>[278]</span>
-must be sufficiently obvious to every classical
-scholar.</p>
-
-<p>But to illustrate the extreme inaccuracy of the learned
-author’s opinion, let us change the correlative terms, and say,
-“I will consider those censures only, which concern my
-friend.” In this sentence it will not be questioned that <em>those</em>
-and <em>censures</em> are in the objective case, under the government
-of the verb. And can it be doubted, if we say, “I will consider
-such censures,” that <em>censures</em> with its concordant adjective
-are in the same case? It is impossible, I conceive,
-to make this plainer; but we shall suppose, for the sake of
-illustration, if this should yet be deemed necessary, the example
-in question to be thus rendered in Latin, <i lang="la" xml:lang="la">eas tantum
-reprehensiones perpendam, quæ ad amicum meum attinent</i>.
-Now, what should we think of his classical attainments who
-should contend that <em>eas</em> or <em>reprehensiones</em> is the nominative
-to the verb? If we revert, then, to the original terms, and say,
-“I will consider such of his censures as concern my friend,”
-by what rule of grammar, by what principle of analysis, can
-we suppose <em>such</em> to be the nominative to the verb? For let
-me ask, what is he to consider? Is it not <em>such censures</em>?
-And are we, contrary to every principle of English grammar,
-to represent the object or subject after an active verb, as in
-the nominative case? The absurdity is too monstrous for a
-moment’s consideration. The very argument, therefore, by
-which the author defends his doctrine is founded in error,
-and involves an absurdity. Murray, as usual, adopts the
-opinion of Campbell.</p>
-
-<p>If it should be inquired how <em>as</em>, an adverb or a conjunctive
-particle, can be the nominative to a verb, it may be answered,
-that to whatever order of words we reduce this term, it was
-evidently at first what we denominate a pronoun; and that
-it still so far retains its primitive character as to supply the
-place of a nominative. It is of little moment by what designation
-it be called, if its character and real import are well
-understood, any more than it can be of consequence whether
-we call <em>that</em> a conjunction or a pronoun, provided we know,
-that it is truly and essentially the same word in the same
-meaning wherever it occurs. I would observe, also, though<span class="pagenum"><a id="Page_279"></a>[279]</span>
-my limits will not permit me to illustrate the principle, that
-those, who disapprove the verb singular in the examples in
-question, may notwithstanding admit it in such expressions
-as <em>so far as</em>, <em>so long as</em>, and all similar phraseologies.</p>
-
-<p>“To illustrate, and often to correct him, I have meditated
-Tacitus, examined Suetonius, and consulted the following
-moderns.”&mdash;<cite>Gibbon.</cite> <em>To meditate</em>, when a regimen is assigned
-to it, as here, means <em>to plot</em>, <em>to contrive</em>, as, “he meditated
-designs against the state.” When it signifies <em>to
-ponder</em>, or <em>to reflect seriously</em>, it should be followed by the
-preposition <em>on</em>, as, “he meditates <em>on</em> the law of God day and
-night.”</p>
-
-
-<h5 class="p2">IMPROPRIETY.</h5>
-
-<p>“They form a procession to proceed the palanquin of the
-ambassador.”&mdash;<cite>Anderson’s Embassy to China.</cite> Here the verb
-<em>to proceed</em>, or <em>go forward</em>, is improperly used for <em>to precede</em>,
-or <em>to go before</em>.</p>
-
-<p>“He waved the subject of his greatness.”&mdash;<cite>Dryden.</cite> “To
-wave” is properly “to move loosely,” and should be distinguished
-from “to waive,” <em>i.e.</em> “to leave” or “to turn
-from.”&mdash;<em>See</em> <cite>Skinner’s Etym.</cite></p>
-
-<p>“It lays on the table; it laid on the table.” This error is
-very common, and should be carefully avoided. The verb
-<em>to lay</em> is an active verb; <em>to lie</em> is a neuter verb. When the
-subject of discourse is active, the former is to be used; when
-the subject is neither active nor passive, the latter ought to
-be employed. Thus, “he lays down the book,” “he laid
-down the book,” where the nominative expresses an agent, or
-a person acting. “The book lies there,” “the book lay
-there,” where the nominative expresses something, neither
-active, nor passive. When we hear such expressions as
-these, “he lays in bed,” “he laid in bed,” a question naturally
-occurs, what does he lay? what did he lay? This question
-demonstrates the impropriety of the expressions. The error
-has originated, partly in an affected delicacy, rejecting the
-verb “to lie,” as being synonymous with the verb “to tell a
-falsehood wilfully,” and partly from the identity of the one
-verb in the present with the other in the preterite sense;
-thus, “<em>lay</em>,” “laid,” “laid;” “lie,” “<em>lay</em>,” “lain.”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_280"></a>[280]</span></p>
-
-<p>“The child was overlain.” The participle, for the reason
-now given, should be <em>overlaid</em>.</p>
-
-<p>“It has been my brother you saw in the theatre, and not
-my cousin.” This use of the preterite definite is, I believe,
-confined to Scotland, where, in colloquial language, it is very
-common. The Scots employ it in those cases, in which an
-Englishman uses either the preterite indefinite, or the verb
-signifying necessity. Thus, in the preceding instance, an
-Englishman would say, “it <em>must have been</em> my brother, you
-saw in the theatre.”</p>
-
-<p>“Without having attended to this, we will be at a loss in
-understanding several passages in the classics.”&mdash;<cite>Blair’s
-Lectures.</cite> “In the Latin language, there are no two words
-we would more readily take to be synonymous, than <i lang="la" xml:lang="la">amare</i>
-and <i lang="la" xml:lang="la">diligere</i>.”&mdash;<em>Ib.</em> This error occurs frequently in Blair.
-In the former example it should be <em>shall</em>, and in the latter
-<em>should</em>. (See <a href="#Page_98">p. 98</a>.)</p>
-
-<p>An error, the reverse of this, occurs in the following
-passage. “There is not a girl in town, but let her have her
-will, in going to a mask, and she shall dress like a shepherdess.”&mdash;<cite>Spectator</cite>,
-No. 9. It should be, <em>she will</em>. The
-author intended to signify mere futurity; instead of which he
-has expressed a command.</p>
-
-<p>“He <em>rose</em> the price of bread last week.” Here <em>rose</em>, the
-preterite of the neuter verb <em>to rise</em>, and, therefore, unsusceptible
-of a regimen, is ungrammatically joined with an objective
-case, instead of <em>raised</em>, the preterite of the active verb
-<em>to raise</em>. This error, therefore, involves a solecism, as well
-as an impropriety.</p>
-
-<p>“Does the price of bread raise this week?” This error is
-the converse of the former, the active verb being here used
-instead of the neuter. The question, What does it raise?
-shows the impropriety of the expression. It ought to be,
-“Does the price of bread rise this week?” These verbs,
-like the verb <em>to lay</em> and <em>to lie</em>, are very often confounded in
-vulgar use.</p>
-
-<p>“It would be injurious to the character of Prince Maurice,
-to suppose, that he would demean himself so far, as to be
-concerned in those anonymous pamphlets.”&mdash;<cite>Watson’s Philip III.</cite><span class="pagenum"><a id="Page_281"></a>[281]</span>
-Here the verb <em>to demean</em>, which signifies “to behave,”
-is used as equivalent to the verb <em>to debase</em>, or “to degrade.”
-This impropriety is now, I believe, almost entirely confined
-to Scotland; it has, therefore, been ranked in the number of
-Scotticisms. “I demean myself” is equivalent to “I behave
-myself;” and in this sense the author last quoted has, in
-another passage, very properly used it. “Such of the
-Morescoes might remain, who, for any considerable time, demeaned
-themselves as Christians.”&mdash;<em>Ibid.</em></p>
-
-<p>“Considerable arrears being now resting to the soldiers.”&mdash;<em>Ibid.</em>
-“Resting,” which is equivalent to “being quiet,” or
-“remaining,” is, in the sense in which it is here employed, a
-rank Scotticism: it should be, “due,” or “owing.”</p>
-
-<p>“The reason will be accounted for hereafter.”&mdash;<cite>Warburton.</cite>
-<em>Accounted for</em> is here improperly used for <em>assigned</em>. “To
-account for a reason,” is “to account for an account.”</p>
-
-<p>“But no evidence is admitted in the house of lords, this
-being a distinct jurisdiction, which differs it considerably
-from these instances.”&mdash;<cite>Blackstone.</cite> The verb <em>to differ</em> is a
-neuter verb, and cannot admit a regimen. The author has
-improperly used it in an active sense, for “to make to differ.”
-It should be, “by which it differs,” or “which makes it
-differ considerably from these instances.”<a id="FNanchor_146" href="#Footnote_146" class="fnanchor">[146]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_282"></a>[282]</span></p>
-
-<p>“In order to have this project reduced to practice, there
-seems to want nothing more, than to put those in mind,” &amp;c.&mdash;<cite>Swift.</cite>
-Here, “to want,” that is, “to need,” “to require,”
-is improperly used for “to be wanting,” “to be required,”
-“to be wanted.” It should be, “there seems to be nothing
-wanting.” The verb <em>to want</em> was frequently employed by
-Pope and Swift in the sense in which we here find it. Johnson,
-likewise, in one or two passages, has adopted the same
-usage, thus, “there had never wanted writers to talk occasionally
-of Arcadia and Strephon.”&mdash;<cite>Life of Phillips.</cite> But in
-this sense it may now be deemed obsolescent, if not entirely
-obsolete.</p>
-
-<p>The reader will here permit me to observe, that there is
-an idiom in our language, respecting the use of active for
-passive verbs, which seems worthy of attention, and which
-I do not recollect to have seen remarked by any of our grammarians.<span class="pagenum"><a id="Page_283"></a>[283]</span>
-In the languages of antiquity, the distinction between
-active and passive was strictly observed; but in English
-the active is frequently employed for the passive voice.
-Of this remarkable idiom numberless examples might be produced;
-but the few following will suffice. Thus we say,
-“the sentence <em>reads</em> ill,” “the wine <em>drinks</em> harsh,” “the grass
-<em>cuts</em> easily,” “the apples <em>eat</em> hard,” “the drum <em>beats</em> to arms,”
-“the metal <em>works</em> well.” In these examples, the subject
-clearly is acted upon; the verb, therefore, must be considered
-as having a passive signification. It is almost unnecessary
-to observe, that this phraseology should be avoided, whenever
-it is likely to create ambiguity.</p>
-
-<p>“Lead me forth in thy truth, and learn me.”&mdash;<cite>Book of
-Common Prayer</cite>, Psal. xxv. The verb <em>to learn</em> formerly denoted,
-either “to teach,” or “to acquire knowledge.” In the
-former sense it is now obsolete. It should therefore be,
-“lead me forth in thy truth, and <em>teach</em> me.”</p>
-
-<p>“Prevent us, O Lord, in all our doings by thy most
-gracious favour.”&mdash;<cite>Book of Common Prayer.</cite> “He had prevented
-the hour, because we might have the whole day before
-us.”&mdash;<cite>Bacon.</cite> The verb <em>to prevent</em>, as signifying “to go before,”
-or “come before,” is now obsolete.</p>
-
-<p>“There was no longer any doubt, that the king was determined
-to wreck his resentment on all concerned.”&mdash;<cite>Watson’s
-Philip II.</cite></p>
-
-<p>“They not only wrecked their vengeance on the living,
-but on the ashes of the dead heretics.”&mdash;<cite>Henry’s Britain.</cite></p>
-
-<p>Here the verb <em>to wreck</em>, or “to destroy, by dashing on
-rocks,” is improperly used for “to wreak,” or “to discharge.”
-In the last example the adverbs <em>not only</em> are improperly
-placed. It should be, “they wreaked their vengeance not
-only,” &amp;c.</p>
-
-<p>“We outrun our present income, not doubting to disburse
-ourselves out of the profits of some future plan.”&mdash;<cite>Addison.</cite>
-“To disburse,” or “to expend money,” is here improperly
-used for “to reimburse,” or “to repay.”</p>
-
-<p>“And wrought a great miracle conform to that of the
-apostles.”&mdash;<cite>Bacon.</cite></p>
-
-<p>“The last is the most simple, and the most perfect, as<span class="pagenum"><a id="Page_284"></a>[284]</span>
-being conform to the nature of knowledge.”&mdash;<cite>Hutton’s Investigation</cite>,
-vol. i. p. 643. <em>Conform</em>, here used for <em>conformable</em>,
-is, in this sense, deemed a Scotticism.</p>
-
-
-<hr class="r20" />
-
-<h4 id="CRI_V">SECTION V.<br />
-
-<span class="fs80">THE ADVERB.</span></h4>
-
-
-<h5>BARBARISM.</h5>
-
-<p class="noindent">“Friendship, a rare thing in princes, more rare between
-princes, that so holily was observed to the last, of those two
-excellent men.”&mdash;<cite>Sidney on Government.</cite> <em>Holily</em> is obsolete.</p>
-
-<p>“Enquire, what be the stones, that do easiliest melt.”&mdash;<cite>Bacon.</cite>
-The adverb <em>easily</em> is not compared,&mdash;see <a href="#Page_70">p. 70</a>.
-<em>Easiliest</em> is, therefore, a barbarism.</p>
-
-<p>“Their wonder, that any man so near Jerusalem should be
-a stranger to what had passed there, their acknowledgment
-to one they met accidently, that they believed in this prophet,”
-&amp;c.&mdash;<cite>Guardian.</cite> Steele has here used <em>accidently</em>, for
-<em>accidentally</em>. The former is a barbarism, and its derivation
-is repugnant to analogy.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indentq">“Uneath may she endure the flinty street,</div>
- <div class="verse indent0">To tread them with her tender feeling feet.”&mdash;<cite>Shakspeare.</cite></div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noindent"><em>Uneath</em> is now obsolete, and may therefore be deemed a barbarism.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indentq">“In northern clime, a val’rous knight</div>
- <div class="verse indent0">Did whilom kill his bear in fight,</div>
- <div class="verse indent0">And wound a fiddler.”&mdash;<cite>Hudibras.</cite></div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noindent"><em>Whilom</em> is now entirely disused. The adverbs <em>whilere</em>, <em>erst</em>,
-and perhaps also <em>anon</em>, may be ranked in the class of barbarisms.</p>
-
-<p>“And this attention gives ease to the person, because the
-clothes appear unstudily graceful.”&mdash;<cite>Wollstonecraft’s Original
-Stories.</cite> The word <em>unstudily</em> is barbarous, and its
-mode of derivation contrary to analogy.</p>
-
-
-<h5 class="p2">SOLECISM.</h5>
-
-<p>“Use a little wine for thy stomach’s sake, and thine often
-infirmities.” <em>Often</em>, an adverb, is here improperly used as<span class="pagenum"><a id="Page_285"></a>[285]</span>
-an adjective, in accordance with the substantive “infirmities.”
-It ought to be “thy frequent infirmities.”</p>
-
-<p>“We may cast in such seeds and principles, as we judge
-most likely to take soonest and deepest root.” Here, as in
-the preceding example, the adverb “soonest” is used as an
-adjective; for the connexion is, “<em>soonest</em> root,” and “<em>deepest</em>
-root.” Now, we cannot say “soon root,” the former term
-being incapable of qualifying the latter; nor can we, therefore,
-say, “<em>soonest</em> root.” It ought to be, “the earliest and
-the deepest root.”</p>
-
-<p>“After these wars, of which they hope for a soon and
-prosperous issue.” <em>Soon issue</em> is another example of the
-same error.</p>
-
-<p>“His lordship inveighed, with severity, against the conduct
-of the then ministry.” Here <em>then</em>, the adverb equivalent
-to <em>at that time</em>, is solecistically employed as an adjective,
-agreeing with <em>ministry</em>. This error seems to gain ground;
-it should therefore be vigilantly opposed, and carefully
-avoided. “The ministry of that time,” would be correct.</p>
-
-<p>“He tells them, that the time should come, that the temple
-should be graced with the presence of the Messias.” Here
-<em>that</em> is incorrectly used for <em>when</em>, <em>i.e.</em> “at which time the
-temple should be graced.”</p>
-
-
-<h5 class="p2">IMPROPRIETY.</h5>
-
-<p>“By letters, dated the third of May, we learn that the
-West India fleet arrived safely.” Here <em>safely</em> is improperly
-used for <em>safe</em>. The adverb is equivalent to “in a safe manner;”
-and when it is said, “that the fleet arrived <em>safely</em>,” it
-signifies that the manner of the arrival, rather than the fleet
-itself, was safe or free from accident. If I say, “he carried
-the parcel as safely as possible,” it implies merely his great
-attention to the manner of carrying it; but this does not infallibly
-exclude accident; for I may add, “but he unluckily
-fell,” or, “he was unfortunately thrown down, and the glass
-was broken.” But if I say, “he carried it as safe as possible,”
-or, “he carried it safe,” it implies that it came safe, or escaped
-all accidents. We should, therefore, say “that the West
-India fleet arrived safe.” In disapproving the expression,
-“he arrived <em>safely</em>,” I concur with Baker; but the judicious
-reader will perceive, that my reason for reprehending it, does<span class="pagenum"><a id="Page_286"></a>[286]</span>
-not entirely coincide with his. The author’s words are these:
-“If a man says, that he arrived safely, or in a safe manner,
-he seems to suppose, that there is danger of some mischance
-in arriving. But what danger is there to be apprehended in
-the circumstance of arriving? The danger is only during the
-journey, or voyage; in the arrival there is none at all. The
-proper way of speaking is, therefore, ‘I arrived safe,’ that is,
-‘having escaped all the dangers of the passage.’”</p>
-
-<p>“The poor woman carried them to the person to whom
-they were directed; and when Lady Cathcart recovered her
-liberty, she received her diamonds safely.” It should be,
-“she received her diamonds safe.”</p>
-
-<p>Errors like the one on which I have now animadverted,
-frequently arise from a desire to avoid the opposite mistake;
-I mean the improper use of the adjective for the adverb.&mdash;<em>See</em>
-<em><a href="#v16">Syntax, Rule V. Note</a></em> 16. Hence many, when they employ
-such phraseologies as I have here exemplified, conceive
-that they express themselves with the strictest accuracy, thus
-verifying the poet’s observation,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indent0">“<span lang="la" xml:lang="la">In vitium ducit culpæ fuga, si caret arte.</span>”</div>
-</div>
-</div>
-
-<p>In order to avoid this error, it should be remembered, that
-many English verbs, while they affirm some action, passion,
-or state of the subject, frequently serve as a copula, connecting
-the subject with another predicate. This is one of those
-idioms, in the grammar of our language, which demand the
-particular attention of the classical scholar. For, though an
-acquaintance with the learned languages will not seduce him
-into an improper use of an adjective for the adverb, it may,
-as in the example now before us, betray him into the converse
-error. And I am inclined to think, that from a propensity
-almost irresistible in the classical scholar to assimilate our
-language with the Latin tongue, our lexicographers have designated
-many of our words as adverbs, which are strictly adjectives.
-When it is said, for example, “it goes hard,” Johnson
-considers <em>hard</em> as an adverb. Yet when we say, “it goes
-contrary,” he considers <em>contrary</em> as an adjective. There appears
-to me to be more of caprice than of reason, more of
-prejudice than of truth, in this classification. Both words, I
-am persuaded, belong to one and the same species. Nay, I
-might venture to assert, that no person, who had studied the<span class="pagenum"><a id="Page_287"></a>[287]</span>
-principles of the English language, and of that only, would
-pronounce the one to be an adverb, and the other an adjective.
-It is to be observed, likewise, that we have the regular
-adverb <em>hardly</em> to express the manner. When we say, “he
-reasoned concerning the rule,” “we argued respecting the
-fact,” “he lives according to nature,” is there not something
-extremely arbitrary and unphilosophical, in calling <em>concerning</em>
-a preposition, <em>according</em> a preposition, followed by <em>to</em>, but
-properly a participle, and <em>respecting</em> a participle? Are not all
-the three participles? Yet Johnson has classed them, as I
-have now mentioned. But the farther illustration of this subject
-would lead us into a field much too large for the limits of
-the present treatise. We must therefore revert to our primary
-observation, in which we cautioned the reader against the improper
-use of the adjective for the adverb. It should be remembered
-that, when it is intended to predicate something
-of the subject, beside the attribute of the verb, the adjective
-should be employed; but, when it is intended to express
-merely some modification of the attribute of the verb, we
-should then use the adverb. The difference may be illustrated
-by the following examples. When Gustavus says to
-his troops, “your limbs tread vigorous and your breasts beat
-high,” he predicates with the act of treading their physical
-strength; but had he said, “your limbs tread vigorously,” it
-would merely modify their treading, and express an act, not
-a constitutional habit. The same distinction may be made
-between saying with Arnoldus in the same play, “the tear
-rolls graceful down his visage,” and “the tear rolls gracefully.”
-The former predicates grace of the tear itself, the
-latter merely of its rolling. When we say, “he looks sly,”
-we mean he has the look or the appearance of being a sly
-man; when it is said, “he looks slyly,” we signify that he
-assumes a sly look. When we say, “it tastes good,” we
-affirm that the subject is of a good quality, whether the taste
-be pleasant or unpleasant; if we say, “it tastes well,” we
-affirm the taste of it to be pleasant.</p>
-
-<p>“The manner of it is thus.” The adverb <em>thus</em> means “in
-this manner.” The expression, therefore, amounts to “the
-manner of it is in this manner.” It should be, “the manner<span class="pagenum"><a id="Page_288"></a>[288]</span>
-of it is this,” or, “this is the manner of it.” “This much is
-certain.” Better, “thus much,” or “so much.”</p>
-
-<p>“It is a long time since I have been devoted to your interest.”
-<em>Since</em> properly means “from the time when,” and
-not “during which time.” The expression might be construed
-into a meaning the reverse of that which is intended,
-implying, that the attachment had ceased for a long time. It
-should be, “it is a long time since I became devoted,” or, “it
-is a long time, that I have been devoted to your interest.”</p>
-
-<p>“It is equally the same.” <em>Equally</em> is here redundant; it
-ought to be, “it is the same.”</p>
-
-<p>“Whenever I call on him, he always inquires for you.”
-<em>Whenever</em> means “at what time soever,” “always when,”
-or “as often as;” <em>always</em>, therefore, is redundant.</p>
-
-<p>“They will not listen to the voice of the charmer, charm
-he never so wisely.” <em>Never</em> is here improperly used for <em>ever</em>.
-It ought to be, “charm he ever so wisely;” that is, “<em>however
-wisely</em>,” or “<em>how wisely soever</em>, he may charm.”</p>
-
-<p>“And even in those characteristical portraits, on which he
-has lavished all the decorations of his style, he is seldom or
-ever misled.”&mdash;<cite>Stewart’s Life of Robertson.</cite> This error is
-the converse of the former. It ought to be, “seldom or
-never;” that is, “seldom, or at no time.” “Seldom or ever”
-is equivalent to “seldom or always,” or to “seldom or at any
-time;” expressions evidently improper.</p>
-
-<p>“Whether thou be my son or not.”&mdash;<cite>Bible.</cite> “Whether
-you will keep his commandments, or no.” Both these phraseologies
-are in use; but I am inclined to agree with those
-grammarians, who prefer the former, as more consistent with
-the ellipsis&mdash;“Whether thou be, or be not.” “Whether you
-will keep his commandments, or will not keep.”</p>
-
-<p>“Some years after being released from prison, by reason
-of his consummate knowledge of civil law, and military
-affairs, he was soon exalted to the supreme power.” The first
-clause of this sentence is ambiguous; for the sentence may
-imply, either that he gained the supremacy, some years after
-he was released from prison, that period being left indeterminate;
-or that some years after a time previously mentioned,
-he was released from prison, and attained the chief power.<span class="pagenum"><a id="Page_289"></a>[289]</span>
-The latter being the author’s meaning, it ought to be,
-“some years <em>afterwards</em> being released from prison.” Another
-ambiguity is here involved by improper arrangement;
-for, as the sentence stands, it is somewhat doubtful, whether
-his consummate knowledge was the cause of his releasement,
-or the cause of his elevation. This error, however, belongs
-more to the rhetorician, than the grammarian. The French
-term this ambiguity, “construction louche,” or a <em>squinting
-construction</em>.</p>
-
-<p>The following error consists in wrong collocation: “The
-Celtiberi in Spain borrowed that name from the Celtæ and
-Iberi, from whom they were jointly descended.” Jointly,
-with whom? It should be, “from whom (the Celtæ and
-Iberi) jointly they were descended.”</p>
-
-<p>“And the Quakers seem to approach nearly the only regular
-body of Deists in the universe, the literati, or the disciples
-of Confucius in China.”&mdash;<cite>Hume’s Essays.</cite> The adverb
-<em>nearly</em>, which is synonymous with <em>almost</em>, is here improperly
-used for <em>near</em><a id="FNanchor_147" href="#Footnote_147" class="fnanchor">[147]</a>. It should be, <em>approach near</em>.</p>
-
-<p>“This is the Leviathan, from whence the terrible wits of
-our age are said to borrow their weapons.”&mdash;<cite>Swift.</cite> <em>From</em>
-is here redundant; <em>whence</em>, denoting “from which place.”</p>
-
-<p>“An ancient author prophecies from hence.”&mdash;<cite>Dryden.</cite>
-Here a similar impropriety is involved. It should be, <em>hence</em>.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indentq">“E’er we can offer our complaints,</div>
- <div class="verse indent0">Behold him present with his aid.”</div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noindent"><em>E’er</em>, a contraction for <em>ever</em>, which is synonymous with <em>always</em>,
-and also <em>at any time</em>, is here improperly used for <em>ere</em> or <em>before</em>.</p>
-
-<p>In the two following passages, there appears to me to be
-a similar error: “Or ever the silver cord be loosed, or the
-golden bowl be broken.”&mdash;<cite>Bible.</cite> “I was set up from everlasting,
-from the beginning, or ever the earth was.”&mdash;<em>Ibid.</em></p>
-
-<p>“And, as there is now never a woman in England, I hope,
-I may talk of women without offence.”&mdash;<cite>Steele.</cite></p>
-
-<p>“He spake never a word.”&mdash;<cite>Bible.</cite></p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_290"></a>[290]</span></p>
-
-<p>This usage of the word “never,” is now, I believe, entirely
-confined to the vulgar.</p>
-
-<p>“As for conflagrations and great droughts, they do not
-merely dispeople and destroy.”&mdash;<cite>Bacon.</cite> <em>Merely</em> is here used,
-as it is uniformly by Bacon, and very frequently by Shakspeare,
-for <em>entirely</em>. In this sense, it is obsolete; and it now
-signifies <em>purely</em>, <em>simply</em>, <em>only</em>, <em>nothing more than</em>. From inattention
-to this, the passage, now quoted, has been corrupted
-in several editions. They have it, “do not merely dispeople,
-but destroy,” conveying a sentiment very different from what
-the author intended.</p>
-
-
-<hr class="r20" />
-
-<h4 id="CRI_VI">SECTION VI.<br />
-
-<span class="fs80">THE PREPOSITION.</span></h4>
-
-
-<h5>SOLECISM.</h5>
-
-<p class="noindent">“Who do you speak to?” Here the preposition is joined
-with the nominative, instead of the objective case. It should
-be, “whom do you speak to?” or “to whom do you speak?”
-<em>To who</em> is a solecism.</p>
-
-<p>“He talked to you and I, of this matter, some days ago.”
-It should be, “to <em>you</em> and <em>me</em>;” that is, “to you and to me.”</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indentq">“Now Margaret’s curse is fallen upon our heads,</div>
- <div class="verse indent0">When she exclaim’d on Hastings you and I.”</div>
- <div class="verse indent36"><cite>Shakspeare.</cite></div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noindent">It ought to be, “on Hastings <em>you</em> and <em>me</em>,” the pronouns
-being under the government of the preposition understood.</p>
-
-<p>“Neither do I think, that anything could be more entertaining,
-than the story of it exactly told, with such observations,
-and in such a spirit, style, and manner, as you alone
-are capable of performing it.” This sentence is extremely
-faulty. “To perform a story” is not English; and the relative
-clause is ungrammatical, the preposition being omitted.
-It should be, “performing it in,” which would be grammatically
-correct, but inelegant, as well as improper. It would
-be better expressed thus, “in that spirit, style, and manner,
-in which you alone are capable of narrating it.”</p>
-
-<p>“Notwithstanding of the numerous panegyrics on the ancient
-English liberty.”&mdash;<cite>Hume’s Essays.</cite> The error here in<span class="pagenum"><a id="Page_291"></a>[291]</span>
-the use of the preposition after <em>notwithstanding</em>, is, I believe,
-peculiar to Scotland. <em>Notwithstanding</em> is a compound word
-of the same import as <em>not preventing</em>. The grammatical construction
-therefore is, “the numerous panegyrics notwithstanding,”
-that is, “not hindering,” the noun and the participle
-being in the absolute case. <em>Of</em> renders the expression
-solecistical.</p>
-
-
-<h5 class="p2">IMPROPRIETY.</h5>
-
-<p>“If policy can prevail upon force.”&mdash;<cite>Addison.</cite> Here <em>upon</em>
-is improperly used for <em>over</em>. <em>To prevail on</em>, is “to persuade;”
-<em>to prevail over</em>, is “to overcome.”</p>
-
-<p>“I have set down the names of several gentlemen, who
-have been robbed in Dublin streets, for these three years
-past.”&mdash;<cite>Swift.</cite> It should be, “within these three years past.”
-Swift’s expression implies, as Baker observes, that these gentlemen
-had been robbed during the whole three years.</p>
-
-<p>“Ye blind guides, who strain at a gnat, and swallow a
-camel.” In this sentence, the preposition <em>at</em> is very improperly
-used for <em>out</em>. It should be, “strain out a gnat;” that
-is, exclude it from the liquor by straining.</p>
-
-<p>“Oliver Proudfute, a freeman and burgess, was slain upon
-the streets of the city.”&mdash;<cite>Scott.</cite> This form of expression is
-almost universal in Scotland. An Englishman says, “in the
-streets.”</p>
-
-<p>“I have several times inquired of you without any satisfaction.”&mdash;<cite>Pope.</cite>
-We say, “inquire of,” when we ask a
-question; and “inquire for,” or “after,” when we desire to
-know the circumstances, in which any object is placed. He
-should have employed the latter expression.</p>
-
-<p>“The greatest masters of critical learning differ among one
-another.”&mdash;<cite>Spectator.</cite> If the ellipsis be supplied, the sentence
-proceeds thus: “The greatest masters of critical learning
-differ, one differs among another.” Here the preposition
-<em>among</em>, which implies a number, or a plurality, is joined to
-a term significant of unity. It ought to be, “from one another;”
-that is “one from another,” or “differ among themselves.”</p>
-
-<p>“I intended to wait <em>of</em> you this morning.” The preposition<span class="pagenum"><a id="Page_292"></a>[292]</span>
-<em>of</em> is here improperly used for <em>on</em>. We say, <em>to wait on</em>,
-not <em>to wait of</em>.</p>
-
-<p>“He knows nothing <em>on</em> it.” This is a vile vulgarism for
-“he knows nothing <em>of</em> it.”</p>
-
-<p>“He is now much altered to the better.” <em>To</em> is here improperly
-used instead of <em>for</em>. “Altered to the better,” may,
-I believe, be deemed a Scotticism. It ought to be, “he is
-altered for the better.”</p>
-
-<p>Ambiguity is sometimes produced by putting the preposition
-in an improper place. “A clergyman is, by the militia
-act, exempted from both serving and contributing.” This,
-though intended to express a different meaning, strictly implies,
-that he is not obliged both to serve and to contribute,
-but does not exclude his liability to do the one, or the
-other. If we say, “he is exempted both from serving and
-contributing,” we express an exemption from both.</p>
-
-<p>“Such of my readers, as have a taste of fine writing.”&mdash;<cite>Addison’s
-Spect.</cite> “To have a taste of a thing,” is “to feel
-how it affects the sensitive or perceptive faculty;” “to have
-a taste for a thing,” is “to relish its agreeable qualities;”
-“to have a taste in a thing,” which is the expression used by
-Addison in the same paper, is “to have a discriminative
-judgment in examining the object.” The first expression is
-incorrect, as not conveying his meaning.</p>
-
-<p>Swift, speaking of Marlborough’s dismission from the
-queen’s ministry, as a bad requital of his public services,
-says, “If a stranger should hear these furious outcries of
-ingratitude against our general, he would be apt to inquire,”
-&amp;c. One would naturally conclude from the author’s expression,
-that Marlborough, and not the nation, was charged
-with ingratitude. He should have said, “ingratitude towards
-our general.”</p>
-
-<p>“I received the sword in a present from my brother.”
-This is a very common colloquial Scotticism, and occurs
-occasionally in written language. The sword was not received
-<em>in</em>, but <em>as</em> a present.</p>
-
-<p>In the use of prepositions, a distinction is properly made
-between their literal and figurative meaning. “Wit,” says
-Shakspeare, “depends <em>on</em> dilatory time.” Here the verb is<span class="pagenum"><a id="Page_293"></a>[293]</span>
-employed figuratively, and the idea involved in the primitive
-meaning is dismissed.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indent0">“From gilded roofs depending lamps display.”&mdash;<cite>Dryden.</cite></div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noindent">Here the verb is used in its literal acceptation, denoting “to
-hang,” and is followed, therefore, by <em>from</em>.</p>
-
-<p>To the same purpose it has been remarked by Campbell,
-that the verb “to found,” used literally, is followed by <em>on</em>
-preferably to <em>in</em>, as, “the house was founded <em>on</em> a rock;”
-but, when employed metaphorically, is better followed by <em>in</em>,
-as, “dominion is founded in grace.”</p>
-
-<p>“There is no need <em>for</em> your assistance.” It should be,
-“<em>of</em> your assistance.” We say, “occasion <em>for</em>,” and “need
-<em>of</em>.” <em>Need for</em> may likewise be pronounced a Scotticism,
-as, I believe, this phraseology is seldom or never used by
-English writers.</p>
-
-<p>“For, what chiefly deters the sons of science and philosophy
-from reading the Bible, and profiting of that lecture,
-but the stumbling-block of absolute inspiration?”&mdash;<cite>Geddes.</cite>
-“To profit of” is a Gallicism; it should be, “profiting by.”</p>
-
-
-<hr class="r20" />
-
-<h4 id="CRI_VII">SECTION VII.<br />
-
-<span class="fs80">THE CONJUNCTION.</span></h4>
-
-
-<h5>SOLECISM.</h5>
-
-<p class="noindent">“A system of theology, involving such absurdities, can be
-maintained, I think, by no rational man, much less by so
-learned a man as him.” Conjunctions having no government,
-the word <em>as</em> ought not to be joined with an objective
-case. It should be, “so learned a man as <em>he</em>,” the verb <em>is</em>
-being understood.</p>
-
-<p>“Tell the cardinal, that I understand poetry better than
-him.”&mdash;<cite>Smollett.</cite> According to the grammatical construction
-of the latter clause, it means, “I understand poetry better
-than I understand him.” This, however, is not the sentiment
-which the writer intended to convey. The clause should
-proceed thus, “I understand poetry better than <em>he</em>;” that is,<span class="pagenum"><a id="Page_294"></a>[294]</span>
-“than <em>he</em> understands it.” Those who contend for the use
-of <em>than</em> as a preposition, and justify the phraseology which
-is here censured, must at least admit, that to construe <em>than</em>
-as a preposition, creates ambiguity. Thus, when it is said,
-“you think him handsomer than <em>me</em>,” it would be impossible
-to determine whether the meaning is, “you think him handsomer
-than I think him,” or “you think him handsomer than
-you think me.”</p>
-
-<p>“There is nothing more pleases mankind, as to have others
-to admire and praise their performances, though they are
-never so trivial.” Here there are two errors. The comparative
-<em>more</em> is followed by <em>as</em>, instead of <em>than</em>; and the adverb
-<em>never</em> is improperly used for <em>ever</em>. “How trivial so ever.”
-It should be, “There is nothing that pleases mankind more,
-than,” &amp;c.</p>
-
-<p>Conjunctions having no government, the scholar, desirous
-to avoid error, should carefully observe, whether the predicate
-be applicable to the two subjects, connected by the conjunction,
-or, to speak more generally, whether the two nouns be
-dependent on the same verb or preposition, expressed or
-understood. “The lover got a woman of greater fortune
-than her he had missed.”&mdash;<cite>Addison</cite>, <cite>Guardian</cite>. This sentence,
-if not acknowledged to be ungrammatical, is at least
-inelegant. The pronoun should have been introduced. If
-<em>than</em> be considered as having the power of a preposition, the
-charge of solecism is precluded; but if <em>than</em> be a conjunction,
-he should have said, “than she, whom he had missed.”
-For, as Lowth observes, there is no ellipsis of the verb <em>got</em>,
-so that the pronoun <em>her</em> cannot be under its government.
-The meaning is not, “The lover got a woman of greater
-fortune, than he got her, whom he missed,” for this would be
-a contradiction, but, “of greater fortune, than she was.” In
-like manner, in the following passage:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indentq">“Nor hope to be myself less miserable,</div>
- <div class="verse indent0">By what I seek, but <em>others</em> to make</div>
- <div class="verse indent0">Such <em>as I</em>.”&mdash;<cite>Milton.</cite></div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noindent">Bentley says, that it should be <em>me</em>. We concur with Dr.
-Lowth in rejecting this correction, and approving the expression<span class="pagenum"><a id="Page_295"></a>[295]</span>
-of Milton. There is no ellipsis of the verb <em>make</em>;
-<em>others</em> and <em>I</em> are not under the government of the same word.
-The meaning is not, “to make others such, as to make me,”
-but, “such as I <em>am</em>” the substantive verb being understood.</p>
-
-<p>In the following passage, on the contrary, the ellipsis seems
-evident: “I found none so fit as <em>him</em> to be set in opposition
-to the father of the renowned city of Rome.” It has been
-contended, that the author should have said, “as he,” and
-not “as him:” but it appears to me, that the verb <em>found</em> is
-understood in the secondary clause, and that the expression
-is correct, the sense being, “I found none so fit, as I found
-him.”</p>
-
-<p>In the following passage the two subjects belong to the
-same verb:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indentq">“The sun, upon the calmest sea,</div>
- <div class="verse indent0">Appears not half so bright as thee.”&mdash;<cite>Prior.</cite></div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noindent">It ought to be, “as thou;” that is, “as thou appearest.”</p>
-
-<p>“So as,” and “as, as,” though frequently, have not always
-the same import. “These things,” said Thales to Solon,
-who was lamenting the supposed death of his son, “which
-strike down <em>so firm a man as you</em>, have deterred me from
-marriage.” The expression clearly refers to Solon; but, if
-he had said “as firm a man as you,” it might have referred
-to a different person from Solon, but a man of equal fortitude.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indentq">“For ever in this humble cell,</div>
- <div class="verse indent0">Let thee and I, my fair one, dwell.”</div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noindent">The second line of the couplet is ungrammatical, the conjunction
-connecting an objective with a nominative case, or,
-to speak more correctly, the pronoun of the first person,
-which should be a regimen to the verb understood, being
-here in the nominative case. Thus, “let thee,” and, “let I,
-my fair one, dwell,” instead of “let <em>thee</em>, and let <em>me</em>.”</p>
-
-<p>“Let us make a covenant, I and thou.”&mdash;<cite>Bible.</cite> The
-error here, though similar, does not come under precisely the
-same predicament with the former. The pronoun <em>us</em> is very
-properly in the objective case, after the verb <em>let</em>; <em>I</em> and <em>thou</em>
-should therefore be in the same case, according to Rule vii.
-of Syntax. The expression is in fact elliptical, and when<span class="pagenum"><a id="Page_296"></a>[296]</span>
-completed proceeds thus, “Let us make a covenant: let me
-and thee make.”</p>
-
-<p>“Though he were a son, yet learned he obedience by the
-things which he suffered.” The first clause is intended to
-express a fact, not a hypothesis; the verb, therefore, should
-be in the indicative mood. Conjunctions have no government,
-either of cases or moods.</p>
-
-
-<h5 class="p2">IMPROPRIETY.</h5>
-
-<p>“If in case he come, all will be well.” <em>If</em> and <em>in case</em> are
-synonymous, the one meaning “suppose,” and the other,
-“on the supposition.” One of them, therefore, is redundant.</p>
-
-<p>“The reason of my desiring to see you was, because I
-wanted to talk with you.” <em>Because</em> means “by reason;” the
-expression, therefore, is chargeable with redundancy. It
-should be, “that I wanted to talk with you.”</p>
-
-<p>“No sooner was the cry of the infant heard, but the old
-gentleman rushed into the room.”&mdash;<cite>Martinus Scrib.</cite> The
-comparative is here improperly followed by <em>but</em>, instead of
-<em>than</em>.</p>
-
-<p>“Scarce had the Spirit of Laws made its appearance, than
-it was attacked.” <em>Than</em> is employed after comparatives only,
-and the word <em>other</em>. It ought to be “scarce,” or, for reasons
-formerly given, “scarcely had the Spirit of Laws made its
-appearance, <em>when</em> it was attacked,” or “no sooner&mdash;than.”</p>
-
-<p>“The resolution was not the less fixed, that the secret was
-as yet communicated to very few, either in the French or
-English court.” This passage from Hume I have not been
-able to find. Priestley observes, that it involves a Gallicism,
-the word <em>that</em> being used instead of <em>as</em>. If the meaning intended
-be, that some circumstances, previously mentioned, had
-not shaken the resolution, because the secret was as yet
-known to few, then Priestley’s observation was correct, and
-the word <em>as</em> should be substituted for <em>that</em>, to express the
-cause of the firmness. But, if the author intended to say,
-that the very partial discovery of the secret had not shaken
-the resolution, the clause is then perfectly correct. According
-to the former phraseology, the circumstance subjoined
-operated as a cause, preventing the resolution from being<span class="pagenum"><a id="Page_297"></a>[297]</span>
-shaken: according to the latter, it had no effect, or produced
-no change of the previous determination. In other words,
-“the less fixed that,” implies that the subject of the following
-clause did not affect that of the preceding; “the less
-fixed <em>as</em>” denotes, that the latter circumstance contributed
-to the production of the former. As it is obvious, that, in
-such examples, the definite article may refer either to the
-antecedent or the subsequent clause, the distinction, here
-specified, should, for the sake of perspicuity, be carefully
-observed<a id="FNanchor_148" href="#Footnote_148" class="fnanchor">[148]</a>.</p>
-
-<p>“His donation was the more acceptable, that it was given
-without solicitation.” That the word <em>that</em> is frequently used
-for <em>because</em> cannot be questioned; thus, “I am glad <em>that</em> you
-have returned safe,” that is, “<em>because</em> you have returned safe.”</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indentq">“’T is not <em>that</em> I love you less</div>
- <div class="verse indent0">Than when <ins class="corr" id="tn-297" title="Transcriber’s Note&mdash;Original text: 'before you feet'">before your feet</ins> I lay.”&mdash;<cite>Waller.</cite></div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="noindent">Here <em>that</em> is equivalent to <em>because</em>. English writers, however,
-after a comparative, employ <em>as</em> or <em>because</em>, to denote
-that the circumstance subjoined was the cause of the preceding
-one. The use of <em>that</em> in such examples is accounted
-a Scotticism; it should, therefore, be, “his donation was
-the more acceptable, <em>as</em>” or “<em>because</em> it was given without
-solicitation.”</p>
-
-<p>“His arguments on this occasion had, it may be presumed,
-the greater weight, that he had never himself entered within
-the walls of a playhouse.”&mdash;<cite>Stewart’s Life of Robertson.</cite></p>
-
-<p>“A mortification, the more severe, that the joint authority
-of the archduke and the infanta governed the Austrian
-Netherlands.”&mdash;<cite>Thomson’s Continuation of Watson’s History.</cite></p>
-
-<p>These sentences are chargeable with the same error; and,
-it is not a little remarkable, though the impropriety has been<span class="pagenum"><a id="Page_298"></a>[298]</span>
-pointed out again and again, that there is scarcely a Scotch
-writer, not even among those of the highest name, who is
-not chargeable with the frequent commission of this error.</p>
-
-<p>“On the east and west sides, it (America) is washed by the
-Atlantic and Pacific oceans.”&mdash;<cite>Robertson.</cite> This mode of
-expression is incorrect; and, though to the geographer intelligible,
-it strictly conveys a conception not intended by the
-author. The copulative joins the two sides, which ought to
-be separated; and combines the two seas, instead of the two
-facts, implying, that both sides are washed by the same two
-oceans. It should be rather, “On the east side it is washed
-by the Atlantic, and on the west (is washed) by the Pacific
-ocean.”</p>
-
-<p>“Will it be believed, that the four Gospels are as old, or
-even older than tradition?”&mdash;<cite>Bolingbroke.</cite> Here there is a
-faulty omission of the particle corresponding to <em>as</em>; for the
-positive and comparative cannot be followed by the same
-conjunction. It ought to be, “as old <em>as</em>, or even older <em>than</em>
-tradition;” or, perhaps, better, “as old as tradition, or even
-older.”</p>
-
-<p>“The books were to have been sold as this day.” This is
-a most offensive vulgarism. The conjunction <em>as</em> can have no
-regimen; nor can it be properly used as equivalent to <em>on</em>.
-It ought to be, “sold this day,” or “on this day.”</p>
-
-<p>“It is supposed, that he must have arrived at Paris as
-yesterday.” This sentence is chargeable with the same error.
-Construed strictly, it is, “he must have arrived at Paris <em>as</em>,
-or <em>in like manner as</em>, he arrived yesterday.”</p>
-
-<p>“The duke had not behaved with that loyalty, as he ought
-to have done.” Propriety of correspondence here requires
-<em>with that</em> to be followed by <em>with which</em>, instead of <em>as</em>. The
-sentence, even thus corrected, would be still inelegant and
-clumsy. “The duke had not behaved with becoming
-loyalty,” would be much better.</p>
-
-<p>“In <em>the</em> order <em>as</em> they lie in his preface.” This involves a
-similar impropriety. It should be, “in order as,” or “in the
-order, in which they lie in his preface.”</p>
-
-<p>“No; this is not always the case neither.”&mdash;<cite>Beattie.</cite></p>
-
-<p>“Men come not to the knowledge of ideas which are<span class="pagenum"><a id="Page_299"></a>[299]</span>
-thought innate, till they come to the use of reason; nor then
-neither.”&mdash;<cite>Locke.</cite></p>
-
-<p>In old English two negatives denied; hence, perhaps, this
-phraseology originated. Johnson remarks, that the use of
-<em>neither</em>, after a negative, and at the end of a sentence, though
-not grammatical, renders the expression more emphatic.
-Analogy, however, is decidedly in favour of the affirmative
-term; I, therefore, prefer the word “either.” Were Johnson’s
-argument admitted, such expressions as these, “I forbade
-you <em>not</em> to go;” “I won’t suffer no such thing;” “He
-would not have none of my assistance,” might, I apprehend,
-be justified on the same principle. Those who employ them,
-doubtless, believe them to be more emphatic, than if they included
-a single negative.</p>
-
-<p>“This I am the rather disposed to do, that it will serve to
-illustrate the principles above laid down.”&mdash;<cite>Campbell on
-Rhetoric.</cite> This sentence involves an error, on which I have
-already animadverted. “<em>The rather</em>” should be followed by
-<em>as</em>, not <em>that</em>.</p>
-
-<p>“This is another use, that in my opinion contributes rather
-to make a man learned than wise: and is neither capable of
-pleasing the understanding, or imagination.” Lowth justly
-observes, that <em>or</em> is here improperly used for <em>nor</em>, the correlative
-words being <em>neither</em>, <em>nor</em>. In addition to this observation,
-I remark, that the word <em>neither</em> is erroneously placed.
-To render this collocation of the conjunction correct, there
-should be another attributive opposed to the word “capable,”
-as, “neither capable of pleasing the understanding, nor calculated
-to gratify the imagination.” But, as the author intended
-to exclude two subjects, these should have been contrasted
-by the exclusive conjunctions, thus, “is capable of
-pleasing neither the understanding, nor the imagination.”</p>
-
-<p>A similar error occurs in the following sentence: “Adversity
-both taught you to think and reason.”&mdash;<cite>Steele.</cite> The
-conjunction, which is, in truth, the adjective <em>both</em>, is improperly
-placed. It should be, “taught you both,” <em>i.e.</em> the
-two things, “to think and reason.”</p>
-
-<p>It has been already observed, that the conjunction <em>or</em> is
-used disjunctively, and subdisjunctively, sometimes denoting<span class="pagenum"><a id="Page_300"></a>[300]</span>
-a diversity of things, and sometimes merely a difference of
-names. Hence often arises ambiguity, where the utmost precision
-of expression is necessary<a id="FNanchor_149" href="#Footnote_149" class="fnanchor">[149]</a>. When Ruddiman delivers
-it as a rule, that “verbal adjectives, <em>or</em> such as signify an affection
-of the mind, require the genitive,” I have known the
-scholar at a loss to understand, whether there be two distinct
-classes of adjectives, here intended, or one class under two
-designations. The ambiguity might here be avoided, by using
-<em>and</em> or <em>with</em> instead of <em>or</em>. It may also be prevented in many
-cases, by more forcibly marking the distinction by the use of
-<em>either</em>. Thus, if we say, “whosoever shall cause, or occasion
-a disturbance,” it may be doubtful, whether the latter of
-the two verbs be not designed as explanatory of the former,
-they, though their meanings be distinct, being often used as
-synonymous terms. If we say, “shall either cause or occasion,”
-all doubt is removed. Sometimes ambiguity may be
-precluded either by the insertion, or the omission, of the article.
-Thus, if we say, “a peer, or lord of parliament,”<a id="FNanchor_150" href="#Footnote_150" class="fnanchor">[150]</a>
-meaning to designate only one individual, or one order,
-the expression is correct. But if it be intended to signify
-two individuals, every peer not being a lord of parliament,
-and every lord of parliament not being a peer, we should
-say, “a peer, or a lord of parliament,” or “either a peer,
-or lord of parliament.”</p>
-
-<p>Having now endeavoured to explain and illustrate the etymology
-and syntax of the English language, I cannot dismiss
-the subject without earnestly recommending to the classical
-student to cultivate a critical acquaintance with his native
-tongue. It is an egregious, but common error, to imagine,
-that a perfect knowledge of Greek and Latin precludes the
-necessity of studying the principles of English grammar.
-The structure of the ancient, and that of modern languages,
-are very dissimilar. Nay, the peculiar idioms of any language,<span class="pagenum"><a id="Page_301"></a>[301]</span>
-how like soever in its general principles to any other,
-must be learned by study, and an attentive perusal of the best
-writers in that language. Nor can any imputation be more
-reproachful to the proficient in classical literature, than, with
-a critical knowledge of Greek and Latin, which are now dead
-languages, to be superficially acquainted with his native
-tongue, in which he must think, and speak, and write.</p>
-
-<p>The superiority of Greek and Latin over the English language
-in respect of harmony, graceful dignity, conciseness,
-and fluency, will be readily admitted. Our language is, comparatively,
-harsh and abrupt. It possesses strength, indeed;
-but unaccompanied with softness, with elegance, or with
-majesty. It must be granted also, that the Greek is, perhaps,
-a more copious, and is certainly a more ductile<a id="FNanchor_151" href="#Footnote_151" class="fnanchor">[151]</a> and tractable
-language. But though, in these respects, the English be inferior
-to the languages of Greece and Rome, yet in preciseness
-of expression, diversity of sound, facility of communication,
-and variety of phrase, it may claim the pre-eminence.
-It would be easy to evince the truth of this assertion, did
-the limits, which I have prescribed to myself permit. The
-fact is, that analogous languages almost necessarily possess
-a superiority in these respects over those, which are transpositive.</p>
-
-<p>It is to be remembered, also, that our language is susceptible
-of high improvement; and though its abrupt and rugged
-nature cannot be entirely changed, much may be done to
-smooth its asperities and soften its harshness.</p>
-
-<p>As a further inducement to the study of the English language,
-I would assure the young reader, that a due attention
-to accuracy of diction is highly conducive to correctness of
-thought. For, as it is generally true, that he, whose conceptions
-are clear, and who is master of his subject, delivers his<span class="pagenum"><a id="Page_302"></a>[302]</span>
-sentiments with ease and perspicuity<a id="FNanchor_152" href="#Footnote_152" class="fnanchor">[152]</a>; so it is equally certain,
-that, as language is not only the vehicle of thought, but
-also an instrument of invention, if we desire to attain a habit
-of conceiving clearly and thinking correctly, we must learn
-to speak and write with accuracy and precision.</p>
-
-<p>It must, at the same time, be remembered, that to give our
-chief attention to mere phraseology, or to be more solicitous
-about the accuracy of the diction than the value of the sentiment,
-is a sure indication of a nerveless and vacant mind.
-As we estimate a man, not by his garb, but by his intellectual
-and moral worth, so it is the sentiment itself, not the
-dress in which it is exhibited, that determines its character,
-and our opinion of its author.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indentq">“True expression, like th’ unchanging sun,</div>
- <div class="verse indent0">Clears and improves whate’er it shines upon;</div>
- <div class="verse indent0">It gilds all objects, <em>but it alters none</em>.”&mdash;<cite>Pope.</cite></div>
-</div>
-</div>
-
-<p>In short, the precept of Quintilian should be studiously
-observed: “curam ergo verborum, rerum volo esse solicitudinem.”&mdash;<cite>Inst.
-Orat.</cite> lib. viii.</p>
-
-
-<p class="p4 pfs80">THE END.</p>
-
-
-<hr class="p4 full" />
-
-<p class="pfs70">G. Woodfall and Son, Printers, Angel Court, Skinner Street, London.<br /></p>
-
-
-<div class="chapter"></div>
-<div class="footnotes"><h2 class="nobreak">FOOTNOTES:</h2>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_1" href="#FNanchor_1" class="label">[1]</a> Beattie seems to think that the antediluvians had an alphabet, and
-that hieroglyphical was posterior to alphabetical writing. “The wisdom
-and simple manners of the first men,” says he, “would incline me to
-think, that they must have had an alphabet; for hieroglyphic characters
-imply quaintness and witticism.” In this reasoning I cannot concur.
-Alphabetic writing is indeed simple, when known; so also are most
-inventions. But, simple and easy as it appears to us, we have only to
-examine the art itself, to be fully convinced, that science, genius, and
-industry, must have been combined in inventing it. Nay, the learned
-author himself acknowledges, “that though of easy acquisition to us, it is
-in itself neither easy nor obvious.” He even admits, “that alphabetical
-writing must be so remote from the conceptions of those who never heard
-of it, that without divine aid it would seem to be unsearchable and impossible.”
-I observe also that in passing from picture-writing to hieroglyphical
-expression, and in transferring the signs of physical to intellectual
-and invisible objects, fanciful conceits would naturally take place. It is
-true also that the manners of the antediluvians were simple; but it is
-not from prudence nor simplicity of manners, but from human genius,
-gradually improved, that we are to expect inventions, which require the
-greatest efforts of the human mind.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_2" href="#FNanchor_2" class="label">[2]</a> Cicero regards the invention of alphabetic writing as an evidence of
-the celestial character of the soul; and many have ascribed its origin to
-the inspiration of the Deity. To resort to supernatural causes, to account
-for the production of any rare or striking event, is repugnant to the
-principles of true philosophy. And how wonderful soever the art of
-alphabetical writing may appear, there can be no necessity for referring its
-introduction to divine inspiration, if the inventive powers of man be not
-demonstrably unequal to the task. Picture-writing is generally believed
-to have been the earliest mode of recording events, or communicating information
-by permanent signs. This was probably succeeded by hieroglyphical
-characters. How these pictures and hieroglyphical devices
-would, either through negligence or a desire to abbreviate, gradually vary
-their form, and lose their resemblance to the objects which they represented,
-may be easily conceived. Hence that association, which existed
-between the sign and the thing signified, being founded in resemblance,
-would in process of time be entirely dissolved. This having taken place,
-hieroglyphical characters would naturally be converted into a mere verbal
-denotation, representative of words and not of things. Hence, as Goguet,
-in his work, “<span lang="fr" xml:lang="fr">De l’Origine des Loix</span>,” &amp;c., reasonably conjectures, would
-arise by a partial and easy analysis, a syllabic mode of denotation, which
-would naturally introduce a literal alphabet. This conjecture must seem
-highly probable, when it is considered, that both a verbal and syllabic
-mode of notation are still practised by some Eastern nations.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_3" href="#FNanchor_3" class="label">[3]</a> I am aware, that in considering the letters <em>y</em> and <em>w</em> to be the same
-with <em>i</em> and <em>u</em> (<em>oo</em>), I maintain an opinion, the truth of which has been
-disputed. The reasons, however, which have been assigned for rejecting
-it do not appear to me satisfactory.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_4" href="#FNanchor_4" class="label">[4]</a> The mouth is not the proper organ for producing sound; but merely
-the organ for modulating and articulating the specific sounds.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_5" href="#FNanchor_5" class="label">[5]</a> The sound of <em>th</em> in <em>thin</em>, is usually marked with a stroke through
-the <em>h</em>, to distinguish it from its other sound; thus, <em>tħick</em>. This distinction
-is by some writers reversed.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_6" href="#FNanchor_6" class="label">[6]</a> Hutton’s Investigation of the Principles of Knowledge, vol. ii. p. 688.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_7" href="#FNanchor_7" class="label">[7]</a> Plato and Aristotle, when they treat of prepositions, considered the
-noun and the verb as the only essential parts of speech; these, without
-the aid of any other word, being capable of forming a sentence. Hence
-they were called <span lang="grc" xml:lang="grc">τὰ ἐμψυχότατα μέρη τοῦ λόγου</span>, “the most animated parts
-of speech.” The latter of these philosophers, in his Poetics, admits
-four, adding to the noun and the verb the article and the conjunction.
-The elder Stoics made five, dividing the noun into proper and appellative.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_8" href="#FNanchor_8" class="label">[8]</a></p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p>Noun, <span lang="la" xml:lang="la">Nomen de quo loquimur</span>.</p>
-
-<p>Verb, <span lang="la" xml:lang="la">Verbum seu quod loquimur</span>.&mdash;<cite>Quint.</cite> <em>lib.</em> i. 4.</p>
-</div>
-
-<p>Horace has been thought by some to countenance this doctrine when
-he says,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry" lang="la" xml:lang="la">
- <div class="verse indentq">“Donec verba, quibus voces sensusque notarent,</div>
- <div class="verse indent0">Nominaque invenere.”&mdash;<cite>Lib.</cite> i. <cite>Sat.</cite> 3.</div>
-</div>
-</div>
-
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_9" href="#FNanchor_9" class="label">[9]</a> The plural number, and the genitive singular, seem to have been
-originally formed by adding <em>er</em> to the nominative singular, as <em>you, you-er,
-your</em>; <em>they, they-er, their</em>; <em>we, we-er, our</em>. This termination was afterwards
-changed into <em>en</em>, and then into <em>es</em> or <em>s</em>. Thus we have still in provincial
-usage, though now almost entirely obsolete, <em>childer</em> for the plural
-of <em>child</em>, and the double plural in <em>child-er-en, children</em>, with the double
-genitive in <em>west-er-en, western</em>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_10" href="#FNanchor_10" class="label">[10]</a> <em>Brethren</em>, in Scripture, is used for <em>brothers</em>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_11" href="#FNanchor_11" class="label">[11]</a> The obsolete plural occurs in the Bible. “These men were bound
-in their hosen and hats.”&mdash;<cite>Dan.</cite> iii. 21.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_12" href="#FNanchor_12" class="label">[12]</a> Baker inclines also to this usage in preference to the other; but does
-not affirm it to be a plural noun.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_13" href="#FNanchor_13" class="label">[13]</a> <em>Much</em> is sometimes joined with collective nouns; but these denote
-number in the aggregate; thus, <em>much company</em>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_14" href="#FNanchor_14" class="label">[14]</a> The gender of <i lang="la" xml:lang="la">mors</i>, <i lang="la" xml:lang="la">virtus</i>, <i lang="la" xml:lang="la">sol</i>, <span lang="grc" xml:lang="grc">θάνατος, ἀρετή, ἥλιος</span>, was unalterably
-fixed.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_15" href="#FNanchor_15" class="label">[15]</a> It seems, however, to be more applicable to the English language
-than to any other with which I am acquainted.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_16" href="#FNanchor_16" class="label">[16]</a> These observations will sufficiently explain the reason why we cannot
-concur with Dr. Johnson in thinking that there is “an impropriety
-in the termination,” when we say of a woman, “She is a philosoph<em>er</em>.”
-The female termination in such examples is not wanted; it would be
-pleonastic and improper. The meaning is, “She is a person given to the
-study of nature.” If we had been speaking of a lady devoted to philosophy,
-and had occasion afterwards to mention her by an appellative, we
-should feel the want of the appropriate termination; and instead of saying
-“the philosopher,” we should wish, for the sake of discrimination,
-to be able to say, “the philosophress,” or to employ some equally distinctive
-term. In the example adduced by the learned lexicographer, the
-female termination is superfluous; and would intimate a distinction of
-philosophic character, instead of a distinction of sex, the latter being
-denoted by the female pronoun.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_17" href="#FNanchor_17" class="label">[17]</a> We remark, in some instances, a similar phraseology in Greek and
-Latin. <span lang="grc" xml:lang="grc">Θεὸς</span> and <span lang="grc" xml:lang="grc">θεὰ</span>, <i lang="la" xml:lang="la">deus</i> and <i lang="la" xml:lang="la">dea</i>, are contradistinguished as in English,
-<em>god</em> and <em>goddess</em>; the former of each pair strictly denoting the male, and
-the latter the female. But the former, we find, has a generical meaning,
-expressing “a deity,” whether male or female; and is frequently used
-when the female is designed, if divinity in the abstract be the primary
-idea without regard to the sex, thus,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indent15">... “<span lang="grc" xml:lang="grc">τὸν δ’ ἐξήρπαξ’ Ἀφροδίτη,</span></div>
- <div class="verse indent0"><span lang="grc" xml:lang="grc">Ῥεῖα μάλ’ ὥστε θεός.</span>”&mdash;<cite>Hom. Il.</cite> iii. 380.</div>
-</div>
-</div>
-
-<p>Here the term <span lang="grc" xml:lang="grc">θεός</span> is applied to Venus, the character of divinity, and not
-the distinction of sex, being the chief object of the poet’s attention. <span lang="grc" xml:lang="grc">Θεός</span>
-is, therefore, to be considered as either masculine or feminine.</p>
-
-<p class="pad2">
-“<span lang="grc" xml:lang="grc">Ἀλλά μ’ ἁ Διός γ’ ἀλκίμα θεός.</span>”&mdash;<cite>Soph. Aj.</cite> 401.<br />
-</p>
-
-<p class="pad2">
-“<span lang="grc" xml:lang="grc">Μήτε τις οὖν θήλεια θεός.</span>”&mdash;<cite>Hom. Il.</cite> Θ. 7.<br />
-</p>
-
-<p class="pad2">
-“<span lang="la" xml:lang="la">Descendo, ac ducente deo, flammam inter et hostes<br />
-Expedior.</span>”&mdash;<cite>Virg. Æn.</cite> ii. 632.<br />
-</p>
-
-<p>Here, also, <i lang="la" xml:lang="la">deo</i> is applied to Venus, as likewise in the following passage,
-“<span lang="la" xml:lang="la"><em>deum</em> esse indignam credidi</span>.”&mdash;<cite>Plaut. Pœn.</cite> 2, l. 10.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_18" href="#FNanchor_18" class="label">[18]</a> <span lang="grc" xml:lang="grc">Πτῶσις γενική</span>: general case. It has been supposed by some that
-the Latins, mistaking the import of the Greek term, called this the genitive
-case. See <cite>Ency. Brit., Art. Grammar</cite>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_19" href="#FNanchor_19" class="label">[19]</a> <i lang="la" xml:lang="la">Amor Dei</i> denotes either <i lang="la" xml:lang="la">amor quo Deus amat</i>, or <i lang="la" xml:lang="la">quo Deus amatur</i>.
-<i lang="la" xml:lang="la">Reformatio Lutheri</i>, either <i lang="la" xml:lang="la">qua reformavit</i>, or <i lang="la" xml:lang="la">qua reformatus est</i>. <i lang="la" xml:lang="la">Injuria
-patris, desiderium amici</i>, with many other examples which might be produced,
-have either an active or passive sense. <span lang="grc" xml:lang="grc">ἡ ἀγαπὴ τοῦ Θεοῦ</span>,<span lang="hbo" xml:lang="hbo"> אהבת יהוה,</span>
-<span lang="it" xml:lang="it">l’amore de Dio</span>, <span lang="fr" xml:lang="fr">l’amour de Dieu</span>, severally involve the same
-ambiguity with “the love of God.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_20" href="#FNanchor_20" class="label">[20]</a> Of the six declensions, to one or other of which the learned Dr.
-Hickes conceives the inflexion of almost all the Saxon nouns may be reduced,
-three form their genitive in <em>es</em>, as, <em>word, wordes</em>; <em>smith, smithes</em>.
-In the Mœsogothic, a kindred language, the genitive ends in <em>s</em>, some
-nouns having <em>is</em>, some <em>ns</em>, and others <em>as</em>, as, <em>fan, fanins</em>; <em>faukagagja,
-faukagagjis</em>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_21" href="#FNanchor_21" class="label">[21]</a> It must be obvious, that the terms general and universal belong not
-to real existences, but are merely denominations, the result of intellect,
-generalising a number of individuals under one head.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_22" href="#FNanchor_22" class="label">[22]</a> <span lang="la" xml:lang="la">Non ut intelligere possit, sed ne omnino possit non intelligere curandum.</span>&mdash;<cite>Inst.</cite>
-<em>lib.</em> viii. <em>cap.</em> 4.</p>
-
-<p>I am inclined to think that our language possesses a superiority in this
-respect over the Greek itself. <span lang="grc" xml:lang="grc">Ἐγένετο ἄνθρωπος ἀπεσταλμένος παρὰ τοῦ
-Θεοῦ</span> may signify either “man in the species, or an individual, was sent
-from God.” The author of the article Grammar, in the Encyc. Brit.,
-observes, “that the word <span lang="grc" xml:lang="grc">ἄνθρωπος</span> is here restricted to an individual by
-its concord with the verb and the participle.” If he mean by this that
-the term must be significant of only one individual, (and I can annex no
-other interpretation to his words,) because a singular verb and participle
-singular are joined with it, he errs egregiously. Numberless examples
-might be produced to evince the contrary. Job. v. 7. <span lang="grc" xml:lang="grc">ἄνθρωπος γεννᾶται
-κόπῳ</span> “man (mankind) is born unto trouble;” where the subject is
-joined to a verb singular. Psal. xlix. 12. <span lang="grc" xml:lang="grc">ἄνθρωπος ἐν τιμῇ ὢν οὐ συνῆκε</span>,
-“man being in honour abideth not.” Here also <em>man</em> for <em>mankind</em> is
-joined with a participle and verb singular. And here it may be pertinently
-asked, would not the term <em>one</em> for <em>a</em> in the first example somewhat
-alter the meaning, and convey an idea different from that intended
-by the evangelist?</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_23" href="#FNanchor_23" class="label">[23]</a> They are the Saxon words <em>this</em> or <em>thes</em>, “<span lang="la" xml:lang="la">hic, hæc, hoc,</span>” <em>that</em> or <em>thæt</em>,
-“<span lang="la" xml:lang="la">ille, illa, illud,</span>” which were frequently used by the Saxons for what we
-term the definite article, as, <i lang="ang" xml:lang="ang">send us on thas swyn</i>, “send us into the
-swine.” Mark v. 21, <i lang="ang" xml:lang="ang">tha eodon tha unclænan gastas on tha swyn</i>, “then
-the unclean spirits entered into the swine.”</p>
-
-<p>The Saxon definites are <em>se</em>, <em>seo</em>, <em>thæt</em>, for the three genders severally;
-and <em>tha</em> in the plural, expressing <em>the</em> or <em>those</em>, as, <i lang="ang" xml:lang="ang">thæt goed sæd</i>, the good
-seed. <em>Thæt</em> is also joined to masculine and feminine nouns, as, <i lang="ang" xml:lang="ang">thæt wif</i>,
-the woman; <i lang="ang" xml:lang="ang">thæt folc</i>, the people. <em>Thæ</em> (pronounced <em>they</em>) still obtains
-in Scotland, as, “thæ men” for “these men.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_24" href="#FNanchor_24" class="label">[24]</a></p>
-<p><span lang="hbo" xml:lang="hbo"> ארץ&rlm;&lrm; &lrm;&rlm;הארץ.</span></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_25" href="#FNanchor_25" class="label">[25]</a></p>
-<p><span lang="hbo" xml:lang="hbo"> אשרי האיש.</span></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_26" href="#FNanchor_26" class="label">[26]</a> Horne Tooke appears to me to have erred in deriving <em>odd</em> from <em>ow’d</em>.
-His words are these: “<em>Odd</em> is the participle <em>ow’d</em>. Thus, when we are
-counting by couples or pairs, we say, ‘one pair,’ ‘two pairs,’ &amp;c., and
-‘one ow’d,’ ‘two ow’d,’ to make up another pair. It has the same
-meaning when we say, ‘an odd man,’ ‘an odd action,’ it still relates to
-pairing; and we mean ‘without a fellow,’ ‘unmatched.’” Now, I must
-own, this appears to me a very odd explanation; for, in my apprehension,
-it leads to a conclusion the very reverse of that which the author
-intends. The term <em>odd</em> is applied to the one which stands by itself, and
-not to that which is absent, or ow’d, to complete the pair. If I say,
-“there are three pairs, and an odd one,” the word <em>odd</em> refers to the
-single one, over and above the three pairs, and not to the one which is
-wanting; yet Mr. Tooke refers it to the latter. His explanation seems
-at once unnatural and absurd. Had he substituted, according to his own
-etymology, <em>add</em> for <em>and</em>, saying, “three pairs, add an ow’d one,” he must,
-I think, have perceived its inaccuracy. It is the <em>odd</em> and <em>present one</em>, of
-which the singularity is predicated, and not the <em>absent</em> or <em>ow’d one</em>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_27" href="#FNanchor_27" class="label">[27]</a> “<span lang="la" xml:lang="la"><em>Quivis</em> seu <em>quilibet</em> affirmat; <em>quisquam</em>, <em>quispiam</em>, <em>ullus</em>, aut negat aut
-interrogat</span>,” are the words of an ancient grammarian. It is observable
-also, that in Latin, <i lang="la" xml:lang="la">ullus</i>, any, is a diminutive from <i lang="la" xml:lang="la">unus</i>, one; as <em>any</em> in
-English is from <em>ane</em>, the name of unity, as formerly used.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_28" href="#FNanchor_28" class="label">[28]</a> In Anglo-Saxon <em>ic</em>, in German <em>ich</em>, in Greek <span lang="grc" xml:lang="grc">ἐγὼ</span>, in Latin <em>ego</em>. Mr.
-Webb delivered it as his opinion, that the pronoun of the first person was
-derived from the Hebrew ech or ach, <em>one</em>, used by <em>apocope</em> for <em>achad</em> or
-<em>ahad</em>, he added, “oned,” or “united.” It is doubtless true, that <em>ech</em>
-occurs in one or two passages for <em>one</em>: see Ezek. xviii. 10, and Ps. xlix.
-8; in which latter passage it is rendered in our translation, <em>brother</em>, and
-by R. Jonah, <em>one</em>; but we apprehend that this fact will by no means
-justify his conclusion. And as he considered that the pronoun of the first
-person radically denoted <em>one</em>, he imagined that the pronoun of the second
-person came from the numeral <em>duo</em>, <em>du</em>, <em>tu</em>, <em>thu</em>. Now, it must be granted
-that there is an obvious resemblance between <em>ic</em> and <em>ech</em>, and also between
-<em>duo</em>, <em>tu</em>, and <em>thu</em>; but were we to draw any conclusion from this similarity,
-it would be the reverse of that which the author has deduced. It
-seems quite preposterous to suppose, that the necessity for expressing a
-number would present itself, before that of discriminating between the
-person speaking and the person addressed. The rude savage could not
-converse with his fellow without some sign of this distinction; and if
-visible signs (as is probable) would be first adopted, we may reasonably
-presume, on several grounds, that these would soon give place to audible
-expressions.</p>
-
-<p>The pronoun <em>ic</em> is in Saxon declined thus:</p>
-
-<table class="autotable fs90" summary="">
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Sing. Nom.</em> Ic</td>
-<td class="tdl"><em>Gen.</em> Min</td>
-<td class="tdl"><em>Dat.</em> Me</td>
-<td class="tdl"><em>Acc.</em> Me</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Plur. Nom.</em> We</td>
-<td class="tdl"><em>Gen.</em> Ure</td>
-<td class="tdl"><em>Dat.</em> Us</td>
-<td class="tdl"><em>Acc.</em> Us.</td>
-</tr>
-</table>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_29" href="#FNanchor_29" class="label">[29]</a> The pronoun of the second person is thus declined:</p>
-
-<table class="autotable fs90" summary="">
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Sing. Nom.</em> Thu</td>
-<td class="tdl"><em>Gen.</em> Thin</td>
-<td class="tdl"><em>Dat.</em> The</td>
-<td class="tdl"><em>Acc.</em> The</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Plur. Nom.</em> Ge (hard)</td>
-<td class="tdl"><em>Gen.</em> Eower</td>
-<td class="tdl"><em>Dat.</em> and</td>
-<td class="tdl"><em>Acc.</em> Eow.</td>
-</tr>
-</table>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_30" href="#FNanchor_30" class="label">[30]</a> The Anglo-Saxon he is declined thus:</p>
-
-<table class="autotable fs90" summary="">
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Sing. Nom.</em> He</td>
-<td class="tdl"><em>Gen.</em> His</td>
-<td class="tdl"><em>Dat.</em> and <em>Acc.</em> Him.</td>
-</tr>
-</table>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_31" href="#FNanchor_31" class="label">[31]</a>&nbsp;</p>
-
-<table class="autotable fs90" width="80%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdl"><em>Sing. Nom.</em> Heo</td>
-<td class="tdl"><em>Gen.</em> Hire</td>
-<td class="tdl"><em>Dat.</em> Hire.</td>
-<td class="tdl"><em>Acc.</em> Hi.</td>
-</tr>
-</table>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_32" href="#FNanchor_32" class="label">[32]</a> This pronoun is from the Anglo-Saxon <em>hyt</em> or <em>hit</em>, “i” <em>or</em> “that.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_33" href="#FNanchor_33" class="label">[33]</a> In Anglo-Saxon <em>hi</em>, in Teutonic <em>die</em>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_34" href="#FNanchor_34" class="label">[34]</a> In Anglo-Saxon, hwa, hua; <em>Gen.</em> hwæs; <em>Dat.</em> hwam; <em>Acc.</em> hwæne,
-hwone. Also <i lang="ang" xml:lang="ang">hwilc</i>, whence, says Hickes, proceeded <em>which</em>, the letter <em>l</em>
-being elided.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_35" href="#FNanchor_35" class="label">[35]</a> Mr. Tooke contends, that this part of speech is properly termed adjective
-noun, and “that it is altogether as much the name of a thing, as
-the noun substantive.” Names and designations necessarily influence our
-conceptions of the things which they represent. It is therefore desirable,
-that in every art or science, not only should no term be employed which
-may convey to the reader or hearer an incorrect conception of the thing
-signified, but that every term should assist him in forming a just idea of
-the object which it expresses. Now, I concur with Mr. Tooke in thinking,
-that the adjective is by no means a necessary part of speech. I
-agree with him also in opinion, that, in a certain sense, all words are
-nouns or names. But, as this latter doctrine seems directly repugnant
-to the concurrent theories of critics and grammarians, it is necessary to
-explain in what sense the opinion of Mr. Tooke requires to be understood;
-and in presenting the reader with this explanation, I shall briefly state
-the objections which will naturally offer themselves against the justness
-of this theory. “<em>Gold</em>, and <em>brass</em>, and <em>silk</em>, is each of them,” says Mr.
-Tooke, “the name of a thing, and denotes a substance. If, then, I say,
-<em>a gold-ring</em>, a brass-tube, a silk-string; here are the substantives <i lang="la" xml:lang="la">adjectivè
-posita</i>, yet names of things, and denoting substances.” It may be contended,
-however, that these are not substantives, but adjectives, and are
-the same as <em>golden</em>, <em>brazen</em>, <em>silken</em>. He proceeds: “If again I say, <em>a
-golden ring</em>, <em>a brazen tube</em>, <em>a silken string</em>; do <em>gold</em>, and <em>brass</em>, and <em>silk</em>,
-cease to be the names of things, and cease to denote substances, because
-instead of coupling them with <em>ring</em>, <em>tube</em>, and <em>string</em>, by a hyphen thus
-(-), I couple them to the same words, by adding the termination <em>en</em>?”
-It may be answered, they do not cease to imply the substances, but they
-are no longer names of those substances. <em>Hard</em> implies hardness, but it
-is not the name of that quality. <em>Atheniensis</em> implies <em>Athenæ</em>, but it is
-not the name of the city, any more than <em>belonging to Athens</em> can be
-called its name. He observes: “If it were true, that adjectives were
-not the names of things, there could be no attribution by adjectives; for
-you cannot attribute nothing.” This conclusion may be disputed. An
-adjective may imply a substance, quality, or property, though it is not
-the name of it. <em>Cereus</em>, “waxen,” implies <i lang="la" xml:lang="la">cera</i>, “wax;” but it is the
-latter only which is strictly the name of the substance. <em>Pertaining to
-wax, made of wax</em>, are not surely names of the thing itself. Every attributive,
-whether verb or adjective, must imply an attribute; but it is not
-therefore the name of that attribute. <i lang="la" xml:lang="la">Juvenescit</i>, “he waxes young,”
-expresses an attribute; but we should not call <i lang="la" xml:lang="la">juvenescit</i> the name of
-the attribute.</p>
-
-<p>It may be asked, what is the difference between <i lang="la" xml:lang="la">caput hominis</i>, “a
-man’s head,” and <i lang="la" xml:lang="la">caput humanum</i>, “a human head?” If <i lang="la" xml:lang="la">hominis</i>,
-“man’s,” be deemed a noun, why should not <i lang="la" xml:lang="la">humanum</i>, “human,” be
-deemed a noun also? It may be answered, that <i lang="la" xml:lang="la">hominis</i> does, in fact,
-perform the office of an adjective, expressing not only the individual,
-but conjunction also; and that Mr. Wallis assigns to the English genitive
-the name of adjective. Besides, does not Mr. Tooke himself maintain,
-“that case, gender, and number, are no parts of the noun”? and
-does it not hence follow, that the real nouns are not <i lang="la" xml:lang="la">hominis</i>, but <i lang="la" xml:lang="la">homo</i>,&mdash;not
-<em>man’s</em>, but <em>man</em>? for such certainly is their form when divested of
-those circumstances which, according to Mr. Tooke, make no part of
-them. If the doctrine, therefore, of the learned author be correct, and if
-the real noun exclude gender, case, and number, as any part of it, neither
-<i lang="la" xml:lang="la">hominis</i> nor <i lang="la" xml:lang="la">humanum</i>, <em>man’s</em> nor <em>human</em>, can with consistency be called
-nouns.</p>
-
-<p>But let Mr. Tooke’s argument be applied to the verb, the <span lang="grc" xml:lang="grc">τὸ ῥῆμα</span>,
-which he justly considers as an essential part of speech. “If verbs were
-not the names of things, there could be no attribution by verbs, for we
-cannot attribute nothing.” Are we then to call <i lang="la" xml:lang="la">sapit</i>, <i lang="la" xml:lang="la">vivit</i>, <i lang="la" xml:lang="la">legit</i>, names?
-If so, we have nothing but names; and to this conclusion Mr. Tooke
-fairly brings the discussion; for he says, that all words are names.</p>
-
-<p>Having thus submitted to the reader the doctrine of this sagacious
-critic, with the objections which naturally present themselves, I proceed
-to observe, that the controversy appears to me to be, in a great degree, a
-mere verbal dispute. It is agreed on both sides, that the adjective expresses
-a substance, quality, or property; but, while it is affirmed by
-some critics, it is denied by others, that it is the name of the thing signified.
-The metaphysician considers words merely as signs of thought,
-while the grammarian regards chiefly their changes by inflexion: and
-hence arises that perplexity in which the classification of words has been,
-and still continues to be, involved. Now, it is evident that every word
-must be the sign of some sensation, idea, or perception. It must express
-some substance or some attribute: and in this sense all words may
-be regarded as names. Sometimes we have the name of the thing simply,
-as <em>person</em>. Sometimes we have an accessary idea combined with the
-simple sign, as “possession,” “conjunction,” “action,” and so forth, as
-<em>personal</em>, <em>personally</em>, <em>personify</em>. This accessary circumstance, we have
-reason to believe, was originally denoted by a distinct word, significant
-of the idea intended; and that this word was, in the progress of language,
-abbreviated and incorporated with the primary term, in the form of what
-we now term an affix or prefix. Thus <i lang="la" xml:lang="la">frigus</i>, <i lang="la" xml:lang="la">frigidus</i>, <i lang="la" xml:lang="la">friget</i>, all denote
-the same primary idea, involving the name of that quality, or of that sensation,
-which we term <em>cold</em>. <i lang="la" xml:lang="la">Frigus</i> is the name of the thing simply;
-<i lang="la" xml:lang="la">frigidus</i> expresses the quality <i lang="la" xml:lang="la">in concreto</i>, or conjunction. Considering,
-therefore, all words as names, it may be regarded as a complex name,
-expressing two distinct ideas,&mdash;that of the quality, and that of conjunction.
-<i lang="la" xml:lang="la">Friget</i> (the subject being understood) may be regarded as a name still
-more complex; involving, first, the name of the quality; secondly, the
-name of conjunction; thirdly, the sign of affirmation, as either expressed
-by an appropriate name, or constructively implied, equivalent to the
-three words, <i lang="la" xml:lang="la">est cum frigore</i>. According, then, to this metaphysical view
-of the subject, we have first <i lang="la" xml:lang="la">nomen simplex</i>, the simple name; secondly,
-<i lang="la" xml:lang="la">nomen adjectivum</i> or <i lang="la" xml:lang="la">nomen duplex</i>, the name of the thing, with that of
-conjunction; thirdly, <i lang="la" xml:lang="la">nomen affirmativum</i>, the name of the thing affirmed
-to be conjoined.</p>
-
-<p>The simple question now is, whether all words, not even the verb excepted,
-should be called nouns; or whether we shall assign them such
-appellations as may indicate the leading circumstances by which they are
-distinguished. The latter appears to me to be the only mode which the
-grammarian, as the teacher of an art, can successfully adopt. Considering
-the subject in this light, I am inclined to say with Mr. Harris, that
-the adjective, as implying some substance or attribute, not <i lang="la" xml:lang="la">per se</i>, but <em>in
-conjunction</em>, or <em>as pertaining</em>, is more nearly allied to the verb than to the
-noun; and that though the verb and the adjective may, in common with
-the noun, denote the thing, they cannot strictly be called its name.
-To say that <em>foolish</em> and <em>folly</em> are each names of the same quality, would,
-I apprehend, lead to nothing but perplexity and error.</p>
-
-<p>It is true, if we are to confine the term noun to the simple name of the
-subject, we shall exclude the genitive singular from all right to this appellation;
-for it denotes, not the subject simply, but the subject <em>in conjunction</em>&mdash;the
-inflexion being equivalent to “belonging to.” This indeed
-is an inconsistency which can in no way be removed, unless by adopting
-the opinion of Wallis, who assigns no cases to English nouns, and considers
-<em>man’s</em>, <em>king’s</em>, &amp;c., to be adjectives. And were we to adopt Mr.
-Tooke’s definition of our adjective, and say, “It is the <em>name of a thing</em>
-which is directed to be joined to another <em>name of a thing</em>,” it will follow,
-that <em>king’s</em>, <em>man’s</em>, are adjectives. In short, if the question be confined
-to the English language, we must, in order to remove all inconsistency,
-either deny the appellation of <em>noun</em> to the adjective, and, with Wallis,
-call the genitive case an adjective; or we must first call <em>man’s</em>, <em>king’s</em>, &amp;c.,
-adjectives; secondly, we must term <em>happy</em>, <em>extravagant</em>, <em>mercenary</em>, &amp;c.,
-nouns, though they are not names; and thirdly, we must assign the appellation
-of noun to the verb itself.</p>
-
-<p>From this view of the subject the reader will perceive that the whole
-controversy depends on the meaning which we annex to the term <em>noun</em>.
-If by this term we denote simply the thing itself, without any accessary
-circumstance, then nothing can be called a noun but the name in its
-simple form. If to the term noun we assign a more extensive signification,
-as implying not only the thing itself simply and absolutely, but
-also any accessary idea, as conjunction, action, passion, and so forth,
-then it follows, that all words may be termed names.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_36" href="#FNanchor_36" class="label">[36]</a> The Saxons formed their comparative by <em>er</em> or <em>ere</em>, <em>ar</em> or <em>ære</em>, <em>er</em>, <em>or</em>,
-<em>ur</em>, <em>yr</em>, and their superlative by <em>ast</em>, <em>aste</em>, <em>est</em>, <em>ist</em>, <em>ost</em>, <em>ust</em>, <em>yst</em>. Now <em>ar</em>
-means <em>before</em>; hence the English words <em>ere</em> and <em>erst</em>. Thus, in Saxon,
-<i lang="ang" xml:lang="ang">riht wisere</i> means “righteous <em>before</em>,” “just <em>before</em>,” or “<em>more than</em>.” The
-suffix is equivalent to the Latin <i lang="la" xml:lang="la">præ</i>, and the Hebrew preposition <em>min</em>,
-signifying also <em>before</em>; the only difference being this, that what is a suffix
-to the Saxon adjective is in Hebrew a prefix to the consequent subject of
-comparison, and that in Latin the preposition following the positive
-stands alone.</p>
-
-<p>Mr. Bosworth, in his “Elements of Anglo-Saxon Grammar,” a work
-displaying sound philological principles, has remarked, that the Gothic
-superlative in <em>itsa</em> bears an obvious resemblance to some of the Greek
-superlatives, as, <span lang="grc" xml:lang="grc">ἄριστος, κάλλιστος, βράδιστος</span>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_37" href="#FNanchor_37" class="label">[37]</a> <em>Up</em> and <em>in</em> are now used as adverbs and prepositions.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_38" href="#FNanchor_38" class="label">[38]</a> This phraseology is Hebraistic&mdash;“more than all his children” is the
-literal translation of the original,<span lang="hbo" xml:lang="hbo"> מְּכל־בניו </span>præ omnibus filiis, seu, magis
-omnibus filiis suis.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_39" href="#FNanchor_39" class="label">[39]</a> See a valuable little volume on English Grammar, by Mr. Grant.
-The “Institutes of Latin Grammar,” by the same author, we would recommend
-to the attention of every classical student.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_40" href="#FNanchor_40" class="label">[40]</a> <em>I, hi, hie</em>, “to go,” he considers to be from <span lang="grc" xml:lang="grc">Ἰ-έναι</span>, the Greek verb;
-and hence to be derived the Latin verb <em>I-re</em>, “to go,” “to hie.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_41" href="#FNanchor_41" class="label">[41]</a> Intransitive verbs sometimes are used transitively, as, when we say,
-“to walk the horse,” “to dance the child.” They also admit a noun of
-their own signification, as, “to run a race.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_42" href="#FNanchor_42" class="label">[42]</a> Conformably to general opinion I here consider the English language
-as having a passive voice. How far this opinion is well founded shall be
-the subject of future inquiry.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_43" href="#FNanchor_43" class="label">[43]</a> Mr. Bosworth seems to think, that the word <em>tense</em> is derived from
-the Latin <i lang="la" xml:lang="la">tensus</i>, “used to denote that extension or inflexion of the word,
-by which difference in time is implied, or difference in action is signified.”
-I am rather inclined to consider it as derived from the French <i lang="fr" xml:lang="fr">tems</i> or
-<i lang="fr" xml:lang="fr">temps</i>, and that from <i lang="la" xml:lang="la">tempus</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_44" href="#FNanchor_44" class="label">[44]</a> “Some,” says Dr. Beattie, “will not allow anything to be a tense,
-but what, in one inflected word, expresses an affirmation with time; for,
-that those parts of the verb are not properly called tenses, which assume
-that appearance, by means of auxiliary words. At this rate, in English,
-we should have two tenses only, the present and the past in the active
-verb, and in the passive no tenses at all. But this is a needless nicety;
-and, if adopted, would introduce confusion into the grammatical art. If
-<i lang="la" xml:lang="la">amaveram</i> be a tense, why should not <i lang="la" xml:lang="la">amatus fueram</i>? If <em>I heard</em> be a
-tense, <em>I did hear</em>, <em>I have heard</em>, and <em>I shall hear</em>, must be equally entitled
-to that appellation.”</p>
-
-<p>How simplicity can introduce confusion I am unable to comprehend,
-unless we are to affirm that the introduction of Greek and Latin names,
-to express nonentities in our language, is necessary to illustrate the grammar,
-and simplify the study of the language to the English scholar. But
-the author’s theory seems at variance with itself. He admits, that “we
-have no cases in English, except the addition of <em>s</em> in the genitive;” whence
-we may infer, that he considers inflexion as essential to a case. Now, if
-those only be cases, which are formed by inflexion, those only should,
-grammatically, be deemed tenses, which are formed in the same manner.
-When he asks, therefore, if <i lang="la" xml:lang="la">amaveram</i> be a tense, why should not <i lang="la" xml:lang="la">amatus
-fueram</i> be a tense also? the answer on his own principles is sufficiently
-obvious, namely, because the one is formed by inflexion, the other by
-combination. And, I would ask, if <em>king’s</em> be a genitive case, why, according
-to this theory, is not of <em>a king</em> entitled to the same appellation?
-I apprehend the answer he must give, consistently with his opinion respecting
-cases, will sufficiently explain why <i lang="la" xml:lang="la">amaveram</i>, and <em>I heard</em>, are
-tenses, while <i lang="la" xml:lang="la">amatus fueram</i>, and <em>I had heard</em>, are not.</p>
-
-<p>Nay, further, if it be needless nicety to admit those only as tenses,
-which are formed by inflexion, is it not equally a needless nicety to admit
-those cases only, which are formed by varying the termination? And if
-confusion be introduced by denying <em>I had heard</em> to be a tense, why does
-not the learned author simplify the doctrine of English nouns, by giving
-them six cases, <em>a king</em>, <em>of a king</em>, <em>to</em> or <em>for a king</em>, <em>a king</em>, <em>O king</em>, <em>with,
-from, in</em>, or <em>by a king</em>? This surely would be to perplex, not to simplify.
-In short, the inconsistency of those grammarians, who deny that to be a
-case, which is not formed by inflexion, yet would load us with moods
-and tenses, not formed by change of termination, is so palpable, as to
-require neither illustration nor argument to expose it. If these authors
-would admit, that we have as many cases in English, as there exists relations
-expressed by prepositions, then, indeed, though they might overwhelm
-us with the number, we should at least acknowledge the consistency
-of their theory. But to adopt the principle of inflexion in one case,
-and reject it in another, precisely parallel, involves an inconsistency which
-must excite amazement. <i lang="la" xml:lang="la">Nil fuit sic unquam impar sibi.</i> Why do not
-these gentlemen favour us with a dual number, with a middle voice, and
-with an optative mood? Nay, as they are so fond of tenses, as to lament
-that we rob them of all but two, why do they not enrich us with a first
-and second aorist, and a paulo post future? and, if this should not suffice,
-they will find in Hebrew a rich supply of verbal forms. We should then
-have kal and niphal, pihhel and pyhhal, hiphhil and hophhal, hithpahhel
-and hothpahhel, and numerous other species and designations. What a
-wonderful acquisition this would be to our stock of moods, tenses, and
-voices!</p>
-
-<p>One of these grammarians, indeed, reverencing the old maxim <i lang="la" xml:lang="la">est modus
-in rebus</i>, observes, that “it is necessary to set bounds to this business, so
-as not to occasion obscurity and perplexity, when we mean to be simple
-and perspicuous.” This is so far good; because, though it vindicates
-the impropriety, it modestly would confine it within decent bounds. But
-surely it cannot be necessary to remind this writer, that when the boundary
-between right and wrong, propriety and impropriety, is once passed,
-it is extremely difficult to prescribe limits to the transgression; and that
-arbitrary distinctions, resting on no other foundation than prejudice or
-fashion, must ever be vague, questionable, and capricious. These are
-truths of which, I am persuaded, the author to whom I allude needs not
-to be reminded. But it may be necessary to impress on his attention
-another truth equally incontestable, that no authority, how respectable
-soever, can sanction inconsistency; and that great names, though they
-may be honoured by ignorance and credulity with the most obsequious
-homage, will never pass with the intelligent reader, either for demonstration
-or for argument. This author, in defence of his theory of cases and
-tenses, observes, “that the proper form of a tense, in the Greek and Latin
-languages, is certainly that which it has in the grammars of these languages.”
-On what evidence is this assumption founded? Here is exhibited
-a <i lang="la" xml:lang="la">petitio principii</i>, too palpable to escape the detection of the most
-inattentive reader. He proceeds: “But in the Greek and Latin grammars
-we uniformly find that some of the tenses are formed by variations
-of the principal verb, and others by the addition of helping verbs.” It is
-answered that the admission of these forms in Greek and Latin grammars
-is a question of mere expediency, and nowise affects the doctrine for
-which we contend, any more than the admission of six cases in all the
-Latin declensions affects the doctrine of cases; though in no one declension
-have all the cases dissimilar terminations. This position it would be
-easy to demonstrate: it would be easy likewise to show why, notwithstanding
-this occasional identity of termination, six cases are admitted in
-all the declensions; but the subject is foreign to our present purpose.
-It is important, however, to observe, what has escaped the notice of the
-author, that the principle, on which the admission just mentioned may be
-expedient in a Latin grammar, has no existence whatever in the English
-language.</p>
-
-<p>“It is, therefore,” he continues, “indisputable, that the principal, or
-the participle, and an auxiliary, constitute a regular tense in the Greek
-and Latin languages.” This, as I have remarked, is a palpable <i lang="la" xml:lang="la">petitio
-principii</i>. It is to say, that because <i lang="la" xml:lang="la">amatus fueram</i> is a tense, therefore
-“I had been loved” is a tense also. The author forgets that the premises
-must be true, to render the conclusion legitimate. He forgets, that
-a circular argument is a mere sophism, because it assumes as true what
-it is intended to prove. Whether <i lang="la" xml:lang="la">amatus fueram</i> be or be not a tense, is
-the very point in question; and so far am I from admitting the affirmative
-as unquestionable, that I contend, it has no more claim to the designation
-of tense, than <span lang="grc" xml:lang="grc">ἔσομαι τετυφώς</span>&mdash;no more claim than <i lang="la" xml:lang="la">amandum est mihi</i>,
-<i lang="la" xml:lang="la">amari oportet</i>, or <i lang="la" xml:lang="la">amandus sum</i>, have to be called moods. Here I must
-request the reader to bear in mind the necessary distinction between the
-grammar of a language and its capacity of expression.</p>
-
-<p>In answer to the objection of inconsistency, in admitting tenses where
-there is no inflexion, yet rejecting cases where there is no change of
-termination, the author says, “that such a mode of declension cannot
-apply to our language.” But why can it not apply? Why not give as
-English cases, <em>to a king</em>, <em>of a king</em>, <em>from a king</em>, <em>with a king</em>, <em>by a king</em>,
-<em>at a king</em>, <em>about a king</em>, &amp;c. &amp;c.? The mode is certainly applicable, whatever
-may be the consequences of that application. A case surely is as
-easily formed by a noun and preposition, as a tense by a participle and
-auxiliary. But the author observes, “the English language would then
-have a much greater number of cases than the Greek and Latin languages.”
-And why not? Is the number of cases in English, or any
-other language, to be limited by the number in Greek or Latin? or does
-the author mean to say, that there is any peculiar propriety in the number
-five or six? The author, to be consistent with himself, ought to acknowledge
-as many cases as there are prepositions to be found in the
-English language. This, it may be said, would encumber our grammar,
-and embarrass the learner. This is, indeed, an argument against the
-expediency of the application, but not against the practicability of the
-principle in question. Besides, it may be asked, why does the author
-confine his love of simplification to cases? Why not extend it to tenses
-also? Why maintain, that inflexion only makes a case, and that a tense
-is formed without inflexion? Why dismiss one encumbrance, and admit
-another?</p>
-
-<p>The author observes, that “from grammarians, who form their ideas
-and <em>make</em> their decisions respecting this part of grammar, on the principles
-and construction of languages, which in these points do not suit
-the peculiar nature of our own, but differ considerably from it, we may
-naturally expect grammatical schemes that are neither perspicuous nor
-consistent, and which will tend more to perplex than inform the learner.”
-Had I been reprehending the author’s own practice, I should have employed
-nearly the same language. How these observations, certainly
-judicious and correct, can be reconciled with the doctrine of the writer
-himself, I am utterly at a loss to conceive. His ideas of consistency and
-simplicity are to me incomprehensible. He rejects <em>prepositional</em> cases
-for the sake of simplicity, and he admits various moods and tenses,
-equally foreign to the genius of our language, in order to avoid perplexity.
-Surely this is not a “consistent scheme.” Nay, he tells us,
-“that on the principle of imitating other languages in names and forms
-(I beseech the reader to mark the words), without a correspondence in
-nature and idiom, we might adopt a number of declensions, as well as a
-variety of cases, for English substantives: but,” he adds, “this variety
-does not at all correspond with the idiom of our language.” After this
-observation, argument surely becomes unnecessary.</p>
-
-<p>I have here, the reader will perceive, assailed the author’s doctrine
-merely on the ground of inconsistency. It is liable, however, to objections
-of a more serious nature; and were I not apprehensive that I have
-already exhausted the patience of the reader, I should now proceed to
-state these objections. There is one observation, however, which I feel
-it necessary to make. The author remarks, that to take the tenses as
-they are commonly received, and endeavour to ascertain their nature and
-their differences, “is a much more useful exercise, as well as a more
-proper, for a work of this kind, than to raise, as might be easily raised,
-new theories on the subject.” If the author by this intends to insinuate
-that our doctrine is new, he errs egregiously. For Wallis, one of the
-oldest, and certainly one of the best of our English grammarians, duly
-attentive to the simplicity of that language whose grammar he was exhibiting,
-assigned only two tenses to the English verb. He says, <i lang="la" xml:lang="la">Nos
-duo tantum habemus tempora Præsens et Præteritum</i>; and on this simple
-principle his explanation of the verb proceeds. In the preface to his
-grammar, he censures his few predecessors for violating the simplicity of
-the English language, by the introduction of names and rules foreign to
-the English idiom. <i lang="la" xml:lang="la">Cur hujusmodi casuum, generum, modorum, temporumque
-fictam et ineptam plane congeriem introducamus citra omnem necessitatem,
-aut in ipsa lingua fundamentum, nulla ratio suadet.</i> And so
-little was he aware that the introduction of technical names for things
-which have no existence, facilitates the acquisition of any art or science,
-that he affirms it in regard to the subject before us to be the cause of
-great confusion and perplexity. <i lang="la" xml:lang="la">Quæ (inutilia præcepta) a lingua nostra
-sunt prorsus aliena, adeoque confusionem potius et obscuritatem pariunt,
-quam explicationi inserviunt.</i></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_45" href="#FNanchor_45" class="label">[45]</a> Mr. Gilchrist, in his “Philosophic Etymology,” represents the terminations
-<em>ath</em>, <em>eth</em>, <em>ad</em>, <em>ed</em>, <em>et</em>, <em>en</em>, <em>an</em>, as conjunctives, equivalent to the
-sign +, denoting <em>add</em>, or <em>join</em> (see <a href="#Page_162">p. 162</a>). In another part of the same
-work, he considers <em>did</em> to be <em>do</em> doubled, as <em>dedi</em> from the Latin <em>do</em>, which
-he believes to be the very same word with our <em>do</em>. Repetition, he observes,
-is a mode of expressing complete action. Hence we have <em>do</em>,
-<ins class="corr" id="fn-45" title="Transcriber’s Note&mdash;Original text: 'eo-ed, dede'">
-<em>do-ed</em>, <em>dede</em></ins>, <em>did</em>, in English. This explanation is ingenious, and furnishes
-a probable account of the origin of the word <em>did</em>, which he remarks was
-formerly spelled <em>dede</em>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_46" href="#FNanchor_46" class="label">[46]</a>&nbsp;</p>
-
-<table class="autotable fs90" width="80%" summary="">
-<tr>
-<td class="tdl">I be</td>
-<td class="tdl">Thou beest</td>
-<td class="tdl">He, she, or it be</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl">We be</td>
-<td class="tdl">Ye or you be</td>
-<td class="tdl">They be,</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdc" colspan="3">from the Saxon</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdl" lang="ang" xml:lang="ang">Ic beo</td>
-<td class="tdl" lang="ang" xml:lang="ang">Thu beest</td>
-<td class="tdl" lang="ang" xml:lang="ang">He beeth,</td>
-</tr>
-</table>
-
-<p>are obsolete, unless followed by a concessive term. Thus, instead of saying,
-“Many there <em>be</em> that go in thereat,” we should now say, “Many
-there <em>are</em>.” For “to whom all hearts <em>be</em> open,” we should now write,
-“to whom all hearts <em>are</em> open.” We find them, however, used with the
-conjunctions <em>if</em> and <em>though</em>; thus, “If this be my notion of a great part
-of that high science, divinity, you will be so civil as to imagine, I lay no
-mighty stress upon the rest.”&mdash;<cite>Pope.</cite> That this was his notion the author
-had previously declared; the introductory clause, therefore, is clearly
-affirmative, and is the same as if he had said, “As this is my notion.”
-“Although she <em>be</em> abundantly grateful to all her protectors, yet I observe
-your name most often in her mouth.”&mdash;<cite>Swift.</cite> “The paper, although
-it <em>be</em> written with spirit, yet would have scarce cleared a shilling.”&mdash;<cite>Swift.</cite>
-In the two last sentences the meaning is affirmative; nothing conditional
-or contingent being implied.</p>
-
-<p>In the following examples, it expresses doubt or contingency. “If
-thou be the Son of God, cast thyself down:” <em>i.e.</em> “shouldst be.” “If
-I be in difficulty, I will ask your aid;” <em>i.e.</em> “If I should be.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_47" href="#FNanchor_47" class="label">[47]</a> Though the authority of Milton, Dryden, Pope, and Swift, can be
-pleaded in favour of <em>wert</em>, as the second person singular of this tense, I
-am inclined to agree with Lowth, that in conformity to analogy, as well
-as the practice of the best ancient writers, it would be better to confine
-<em>wert</em> to the imperfect conditional.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_48" href="#FNanchor_48" class="label">[48]</a> If the expression of time with an attribute “be sufficient to make a
-verb, the participle must be a verb too, because it signifies time also.
-But the essence of a verb consisting in predication, which is peculiar to
-it, and incommunicable to all other parts of speech, and these infinitives
-never predicating, they cannot be verbs. Again, the essence of a noun
-consisting in its so subsisting in the understanding, as that it may be the
-subject of predication, and these infinitives being all capable of so subsisting,
-they must of necessity be nouns.”&mdash;<cite>R. Johnson’s Gram. Comment.</cite></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_49" href="#FNanchor_49" class="label">[49]</a> The variety of form which this verb assumes, clearly shows that it
-has proceeded from different sources.</p>
-
-<p><em>Am</em> is from the Anglo-Saxon <em>eom</em>, and <em>is</em> from the Anglo-Saxon <em>ys</em> or <em>is</em>;
-and these have been supposed to have come from the Greek <span lang="grc" xml:lang="grc">εἰμὶ, εἶς</span>.</p>
-
-<p>The derivation of <em>are</em> is doubtful. It may, perhaps, have proceeded
-directly from <em>er</em> or <em>erum</em> of the Icelandic verb, denoting “to be.” By Mr.
-Gilchrist it is considered as “the same with the infinitive termination
-<em>are, ere, ire</em>.” Mr. Webb conjectured, that it might have some relation
-to the Greek <span lang="grc" xml:lang="grc">ἔαρ</span>, <em>spring</em>. Both these explanations appear to us somewhat
-fanciful.</p>
-
-<p><em>Art</em> is from the Anglo-Saxon <i lang="ang" xml:lang="ang">eart</i>. “Thou eart,” <em>thou art</em>.</p>
-
-<p><em>Was</em> is evidently the Anglo-Saxon <i lang="ang" xml:lang="ang">wæs</i>; and <em>wast</em>, <em>wert</em>, probably
-from the Franco-Theatisc, <em>warst</em>; and <em>were</em> from the Anglo-Saxon <i lang="ang" xml:lang="ang">wære</i>,
-<i lang="ang" xml:lang="ang">wæron</i>.</p>
-
-<p><em>Be</em> is from the Anglo-Saxon <i lang="ang" xml:lang="ang">Ic beo</i>, <em>I am</em>, which, with the Gaelic verb
-<em>bi</em>, <em>to be</em>, Mr. Webb considered to be derived from <span lang="grc" xml:lang="grc">βίος</span>, <em>life</em>, as the Latin
-<em>fui</em>, from <span lang="grc" xml:lang="grc">φύω</span>, <em>to grow</em>. This conjecture he supports by several pertinent
-quotations. See Mr. Bosworth’s “Elements of Anglo-Saxon Grammar,”
-p. 164.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_50" href="#FNanchor_50" class="label">[50]</a> The words <em>did</em>, <em>hast</em>, <em>hath</em>, <em>has</em>, <em>had</em>, <em>shall</em>, <em>wilt</em>, are evidently, as
-Wallis observes, contracted for <em>doed</em>, <em>haveth</em>, <em>haves</em>, <em>haved</em>, <em>shall’st</em>, <em>will’st</em>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_51" href="#FNanchor_51" class="label">[51]</a> This verb is derived from the Saxon <span lang="ang" xml:lang="ang">magan</span>, <em>posse</em>, the present of
-which is <i lang="ang" xml:lang="ang">Ic mæg</i>, and the preterite <i lang="ang" xml:lang="ang">Ic miht</i>. Hence also <i lang="ang" xml:lang="ang">Ic mot</i>.</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry" lang="enm" xml:lang="enm">
- <div class="verse indentq">“For as the fisshe, if it be drie,</div>
- <div class="verse indent0">Mote in defaute of water die.”&mdash;<cite>Gower.</cite></div>
-</div>
-</div>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_52" href="#FNanchor_52" class="label">[52]</a> This verb is derived from cunnan, <i lang="la" xml:lang="la">scire</i>, <i lang="la" xml:lang="la">posse</i>, <i lang="la" xml:lang="la">sapere</i>. Hence is derived
-the verb “to ken,” or “to know;” or more probably, indeed, they
-were one and the same word: hence also the word <em>cunning</em>. “To ken”
-is still used in Scotland; and in the expression of Shakspeare, “I ken
-them from afar,” is erroneously considered by some critics to mean, “I
-see them.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_53" href="#FNanchor_53" class="label">[53]</a> This verb is, unquestionably, a derivative from the Saxon <span lang="ang" xml:lang="ang">ꞅceal</span>, <em>I
-owe</em> or <em>I ought</em>, and was originally of the same import. <em>I shall</em> denoted
-“it is my duty,” and was precisely synonymous with <i lang="la" xml:lang="la">debeo</i> in Latin.
-Chaucer says, “The faith I shall to God;” that is, “the faith I owe to
-God.” “Thou shalt not kill,” or “thou oughtest not to kill.” In this
-sense <em>shall</em> is a present tense, and denoted present duty or obligation.
-But, as all duties and all commands, though present in respect to their
-obligation and authority, must be future in regard to their execution; so
-by a natural transition, observable in most languages, this word, significant
-of present duty, came to be a note of future time. I have considered
-it, however, as a present tense; 1st, because it originally denoted present
-time; 2dly, because it still retains the form of a present, preserving thus
-the same analogy to <em>should</em> that <em>can</em> does to <em>could</em>, <em>may</em> to <em>might</em>, <em>will</em> to
-<em>would</em>; and 3dly, because it is no singular thing to have a verb in the present
-tense, expressive of future time, commencing from the present moment;
-for such precisely is the Greek verb <span lang="grc" xml:lang="grc">μέλλω</span>, <i lang="la" xml:lang="la">futurus sum</i>. Nay, the verb
-<em>will</em> denotes present inclination, yet in some of its persons, like <em>shall</em>, expresses
-futurition. I have considered, therefore, the verb <em>shall</em> as a present
-tense, of which <em>should</em> is the preterperfect.</p>
-
-<p>Johnson’s explanation of the meaning of this verb is so perspicuous,
-that, as foreigners are apt to mistake its use, I shall here transcribe his
-words. <em>I shall love</em>: “it will be so that I must love,” “I am resolved to
-love.” <em>Shall I love?</em> “will it be permitted me to love?” “will it be
-that I must love?” <em>Thou shalt love</em>: “I command thee to love;” “it is
-permitted thee to love;” “it will be, that thou must love.” <em>Shalt thou
-love?</em> “will it be, that thou must love?” “will it be permitted thee to
-love?” <em>He shall love</em>: “it will be, that he must love;” “it is commanded
-that he love.” <em>Shall he love?</em> “is it permitted him to love?” The plural
-persons follow the signification of the singular.</p>
-
-<p>I transcribe also the same author’s explanation of the verb <em>I will</em>. <em>I
-will come</em>: “I am willing to come,” “I am determined to come.” <em>Thou
-wilt come</em>: “it must be, that thou must come,” importing necessity;
-or “it shall be, that thou shalt come,” importing choice. <em>Wilt thou come?</em>
-“hast thou determined to come?” importing choice. <em>He will come</em>:
-“he is resolved to come;” or “it must be, that he must come,” importing
-choice or necessity.</p>
-
-<p>Brightland’s short rule may be of some service in assisting foreigners
-to distinguish the use of these two verbs. It is this:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indentq">“In the first person simply <em>shall</em> foretels:</div>
- <div class="verse indent0">In <em>will</em> a threat, or else a promise, dwells;</div>
- <div class="verse indent0"><em>Shall</em> in the second and the third does threat;</div>
- <div class="verse indent0"><em>Will</em> simply then foretels the future feat.”</div>
-</div>
-</div>
-
-<p>In addition to these directions for the use of <em>shall</em> and <em>will</em>, it is to be
-observed, that, when the second and third persons are represented as the
-subjects of their own expressions, or their own thoughts, <em>shall</em> foretels, as
-in the first person, thus, “he says he shall be a loser by this bargain:”
-“do you suppose you shall go?” “He hoped he should recover,” and
-“he hoped he would recover,” are expressions of different import. In
-the former, the two pronouns necessarily refer to the same person; in the
-latter, they do not.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_54" href="#FNanchor_54" class="label">[54]</a> This verb is derived from the Saxon verb <span lang="ang" xml:lang="ang">willan</span>, <i lang="la" xml:lang="la">velle</i>, the preterite
-of which is <span lang="ang" xml:lang="ang">Ic wold</span>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_55" href="#FNanchor_55" class="label">[55]</a> The preterite <em>would</em> is frequently employed, like the Latin preterimperfect
-tense, to denote what is usual or customary. Thus,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry" lang="la" xml:lang="la">
- <div class="verse indent0">Quintilio si quid recitares, corrige, sodes,</div>
- <div class="verse indent0">Hoc, aiebat, et hoc; melius te posse negares,</div>
- <div class="verse indent0">Bis terque expertum frustra; delere jubebat,</div>
- <div class="verse indent0">Et malè tornatos incudi reddere versus:</div>
- <div class="verse indent0">Si defendere delictum quàm vertere, malles,</div>
- <div class="verse indent0">Nullum ultra verbum, aut operam insumebat inanem.</div>
- <div class="verse indent38"><cite>Horace.</cite></div>
-</div>
-</div>
-
-<p>where the verbs aiebat, jubebat, insumebat, may be translated, “he would
-say,” “he would desire,” “he would spend.” Thus also in English,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indent0">Pleas’d with my admiration, and the fire</div>
- <div class="verse indent0">His speech struck from me, the old man <em>would</em> shake</div>
- <div class="verse indent0">His years away, and act his young encounters:</div>
- <div class="verse indent0">Then having show’d his wounds, <em>he’d</em> sit him down.</div>
-</div>
-</div>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_56" href="#FNanchor_56" class="label">[56]</a> In Latin the imperfect potential is frequently employed in the same
-manner to denote present time; thus, <i lang="la" xml:lang="la">irem si vellem</i>, expresses present
-liberty and inclination. And the same analogy obtains in Latin; for we
-say, either, <i lang="la" xml:lang="la">tu, si hic sis, aliter sentias</i>, or <i lang="la" xml:lang="la">tu, si hic esses, aliter sentires</i>.
-In such examples, it is intended to signify either the coexistence of two
-circumstances, or the one as the immediate consequence of the other.
-An identity of tense, therefore, best expresses contemporary events.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_57" href="#FNanchor_57" class="label">[57]</a> If it should be said, that the participle may properly be considered
-as a verb, since it implies an attribute with time, I would ask, whether
-<em>affirmation</em>, the most important of all circumstances, and without which
-no communication could take place, should be overlooked in our classification
-of words agreeably to their import, or the offices which they perform.
-If the verb and participle be referred to one class, the principal
-part of speech which has been pre-eminently distinguished by the name
-of verb, or <em>the word</em>, is degraded from its rank, and confounded with a
-species of words which are not even necessary to the communication of
-thought. Surely, if any circumstance can entitle any sort of words to a
-distinct reference, it is that of <em>affirmation</em>.</p>
-
-<p>If it should be objected that the participle, like the verb, governs a
-case, I would ask, because <i lang="la" xml:lang="la">lectio</i>, <i lang="la" xml:lang="la">tactio</i>, and many other substantives, are
-found sometimes joined with an accusative case, were they ever on this
-account considered as verbs? Besides, if the government of a case be
-urged as an argument, what becomes of those participles which govern
-no case? Nay, if the government of a case be deemed the criterion of
-a verb, what name shall we assign to those verbs which have no regimen
-at all? If any species of words is to be distinguished from another, the
-characteristic difference must surely belong, not to part only, but to the
-whole.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_58" href="#FNanchor_58" class="label">[58]</a> The termination <em>ing</em> is from the Anglo-Saxon <em>ande</em>, <em>ænde</em>, <em>ende</em>, <em>ind</em>,
-<em>onde</em>, <em>unde</em>, <em>ynde</em>, and corresponds to the termination of the Latin gerunds
-in <em>andum</em> and <em>endum</em>, expressing continuation, <em>Amandum</em>, <em>Lufiande</em>, <em>Loving</em>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_59" href="#FNanchor_59" class="label">[59]</a> Here I would be understood to reason on their own principles; for
-the truth is, that each of these tenses admits a definitive.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_60" href="#FNanchor_60" class="label">[60]</a> See the <cite>Transactions of the Royal Irish Academy</cite>, vol. iii.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_61" href="#FNanchor_61" class="label">[61]</a> Dr. Beattie observes, “that the fundamental error of those philosophers
-who deny the existence of present time is, that they suppose the
-present instant to have, like a geometrical point, neither parts nor magnitude.
-But as nothing is, in respect of our senses, a geometrical point,
-(for whatever we see or touch must of necessity have magnitude,) so
-neither is the present, or any other instant, wholly unextended.” His
-argument amounts to this, that as a mathematical point is not an object
-of sense, nor has any real existence, so neither has a metaphysical instant.
-It is granted. They are each ideal. But does this prove the
-author’s position, that philosophers have erred in asserting their similarity?
-or does it evince that no analogy subsists between them? Quite
-the reverse. The truth is, a geometrical point is purely ideal; it is
-necessary to the truth of mathematical demonstration, that it be conceived
-to have no parts. Finding it convenient to represent it to sense,
-we therefore give it magnitude. A metaphysical instant, or present
-time, is in like manner ideal; but we find it convenient to assume as
-present an extended space. The doctor observes, that sense perceives
-nothing but what is present. It is true; but it should be remembered
-that not time, but objects which exist in time, are perceived by the senses.
-It may enable a person to form a correct idea of this matter, if he will
-ask himself, what he means by present time. If it be the present hour,
-is it not obvious that part of it is past, and part of it future? If it be
-the present minute, it is equally clear, that the whole of it cannot be
-present at once. Nay, if it be the present vibration of the pendulum, is
-it not obvious that part of it is performed, and part of it remains to be
-performed? Nor is it possible to stop in this investigation, till present
-time, strictly speaking, be proved to have no existence. Did it exist,
-it must be extended; and if extended, it cannot be present, for past and
-future must necessarily be included in it. If it should be answered,
-that this proves time, like matter, infinitely divisible, and that the most
-tedious process will still leave something capable of division, I reply,
-that as whatever may be left in the one case must be figure, and not
-a point, so the remainder, in the other, must be a portion of extended
-time, how minute soever, and not an instant. The process, therefore,
-must be continued, till we arrive in idea at a point and an instant, incapable
-of division, being not made up of parts.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_62" href="#FNanchor_62" class="label">[62]</a> When we say, <em>God is good</em>, I would ask Dr. Browne whether the
-verb be definite or indefinite, whether it denote perfection or imperfection,
-or have no reference to either. It appears to me that neither of
-the terms is in his sense applicable; for that the verb denotes simple
-affirmation with time; or, if applicable, that the tense is, contrary to his
-opinion, indefinite, the idea of completion or imperfection being entirely
-excluded.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_63" href="#FNanchor_63" class="label">[63]</a> These phraseologies, as the author last quoted justly observes, are
-harsh to the ear, and appear exceedingly awkward; but a little attention
-will suffice to show that they correctly exhibit the ideas implied by the
-tense which we have at present under consideration.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_64" href="#FNanchor_64" class="label">[64]</a> See Encyc. Brit., Art. Grammar.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_65" href="#FNanchor_65" class="label">[65]</a> I consider that no language, grammatically examined, has more cases,
-tenses, or moods, than are formed by inflexion. But if any person be
-inclined to call these forms of expression by the name of imperative
-mood, I have no objection. Only let him be consistent, and call “Dost
-thou love?” an interrogative mood, adopting also the precative, the requisitive,
-the optative, the hortative, &amp;c., together with the various cases
-in nouns, and tenses in verbs, which are formed by prepositions and
-auxiliary verbs: I should only apprehend, that language would fail him
-to assign them names.</p>
-
-<p>If it should be asked, “Agreeably to your doctrine of the verb, as implying
-affirmation, what part of speech would you make the verbs in the
-following sentences, <em>Depart instantly</em>, <em>improve your time</em>, <em>forgive us our
-sins</em>? Will it be said that the verbs in these phrases are assertions?”
-I should answer that all moods, metaphysically considered, are, in my
-apprehension, equally indicative. Every possible form of speech can do
-nothing but express the sentiment of the speaker, his desire, his wish,
-his sensation, his perception, his belief, &amp;c. Whatever form, therefore,
-the expression may assume, it must be resolvable into assertion; and
-must be considered as expressing, in the person of the speaker, what he
-desires, wishes, feels, thinks, and so forth. No one surely will deny,
-that “thou oughtest not to kill,” “thou shalt not kill,” “thou art forbidden
-to kill,” are affirmations. And are not these expressions so
-nearly equivalent to “do not kill,” that in Greek and Latin they are
-rendered indifferently either by <span lang="grc" xml:lang="grc">οὐ φονεύσεις</span>, or, <span lang="grc" xml:lang="grc">μὴ φόνευε</span>; <i lang="la" xml:lang="la">non occides</i>, or
-<i lang="la" xml:lang="la">ne occidito</i>? If then we say, “kill thou,” will it be contended that,
-though the prohibition implies an affirmation of the speaker, the command
-does not? The expression I conceive to be strictly equivalent to
-“thou shalt kill,” “thou art ordered to kill.” Hence <em>ave</em> and <i lang="la" xml:lang="la">jubeo te
-avere</i>, are deemed expressions of the same import. If the question be
-examined grammatically, or as a subject of pure grammar, I am inclined
-to think that where there is no variety of termination, there cannot be
-established a diversity of mood.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_66" href="#FNanchor_66" class="label">[66]</a> This verb is derived from the Saxon verb <span lang="ang" xml:lang="ang">Ic most</span>, <i lang="la" xml:lang="la">ego debeo</i>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_67" href="#FNanchor_67" class="label">[67]</a> It belongs not to my province to inquire, how <i lang="la" xml:lang="la">amarem</i> came to signify
-<em>I might</em> or <em>could love</em>, or whether it be strictly in the potential or the subjunctive
-mood. I here take it for granted that <i lang="la" xml:lang="la">amarem</i> does, without an
-ellipsis, signify, <em>I might, could, would</em>, or <em>should love</em>, implying <i lang="la" xml:lang="la">licet</i>,
-<i lang="la" xml:lang="la">possum</i>, <i lang="la" xml:lang="la">volo</i>, <i lang="la" xml:lang="la">debeo</i>.&mdash;See <cite>Johnson’s Comment</cite>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_68" href="#FNanchor_68" class="label">[68]</a> Why this verb forms an exception, it would be easy to explain.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_69" href="#FNanchor_69" class="label">[69]</a> See Webster’s Dissertations, p. 263.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_70" href="#FNanchor_70" class="label">[70]</a> A similar phraseology in the use of the pluperfect indicative for the
-same tense subjunctive, obtains in Latin, as</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indent0">“Impulerat ferro Argolicas fœdare latebras.”&mdash;<cite>Virgil.</cite></div>
-</div>
-</div>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_71" href="#FNanchor_71" class="label">[71]</a> The Latins used <em>si</em> in both cases: and though their poets did not attend
-to this distinction, their prose writers generally observed it, by joining
-<em>si</em> for <i lang="la" xml:lang="la">quoniam</i> with the indicative mood.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_72" href="#FNanchor_72" class="label">[72]</a> Where <span class="allsmcap">R</span> is added, the verb follows also the general rule.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_73" href="#FNanchor_73" class="label">[73]</a> Some have excluded <em>bore</em> as the preterite of this verb. We have sufficient
-authority, however, for admitting it; thus,</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indent0">“By marrying her who bore me.”&mdash;<cite>Dryden.</cite></div>
-</div>
-</div>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_74" href="#FNanchor_74" class="label">[74]</a> <em>Beholden</em> is obsolescent in this sense.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_75" href="#FNanchor_75" class="label">[75]</a> “So kept the diamond, and the rogue was bit.”&mdash;<cite>Pope.</cite></p>
-
-<p>“There was lately a young gentleman bit to the bone.”&mdash;<cite>Tatler.</cite></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_76" href="#FNanchor_76" class="label">[76]</a> <em>Brake</em> seems now obsolescent.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_77" href="#FNanchor_77" class="label">[77]</a> Though Johnson has not admitted the regular form of the participle
-in this verb, I think there is sufficient authority for concurring with Lowth
-in receiving <em>builded</em> as the participle as well as <em>built</em>, though it be not in
-such general use.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_78" href="#FNanchor_78" class="label">[78]</a> <em>Chode</em>, which occurs twice in the Bible, is now obsolete.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_79" href="#FNanchor_79" class="label">[79]</a> Lowth has given <em>clomb</em> as the preterite of climb. I can find, however,
-no authority later than Spenser, and am inclined to think it is now
-obsolete.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_80" href="#FNanchor_80" class="label">[80]</a> The irregular preterite <em>clad</em> is obsolescent.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_81" href="#FNanchor_81" class="label">[81]</a> I know no example in which the preterite, which analogically would
-be <em>forwent</em>, is to be found. It may be here remarked that this verb, in
-violation of analogy, is generally spelled <em>forego</em>, as if it meant “to go before.”
-This is equally improper as it would be to write <em>forebid, foresake,
-foreswear</em>, for <em>forbid, forsake, forswear</em>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_82" href="#FNanchor_82" class="label">[82]</a> <em>Fraught</em> is more properly an adjective than participle.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_83" href="#FNanchor_83" class="label">[83]</a> This verb, Lowth says, when employed as an active verb, “may
-perhaps, most properly be used in the regular form.” Here the learned
-author appears to me, if he be not chargeable with error, to have expressed
-his meaning incorrectly; for it cannot be disputed that the irregular
-form of this verb is frequently, and with unquestionable propriety,
-used in an active sense. Thus we say, “the servant hung the scales in
-the cellar;” and passively, “the scales were hung by the servant.” I
-should, therefore, rather say that, when this verb denotes suspension, for
-the purpose of destroying life, the regular form is far preferable. Thus,
-“the man was hanged,” not “hung.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_84" href="#FNanchor_84" class="label">[84]</a> The irregular preterite and participle of this verb are employed in
-sea language; but the latter rarely.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_85" href="#FNanchor_85" class="label">[85]</a> Lowth has given <em>holpen</em> as the participle; it is now obsolescent,
-if not obsolete. It belonged to the verb <em>to holp</em>, which has been long out
-of use.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_86" href="#FNanchor_86" class="label">[86]</a> Several grammarians have rejected <em>hid</em> as a participle. It rests, however,
-on unquestionable authority; but <em>hidden</em> is preferable.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_87" href="#FNanchor_87" class="label">[87]</a> <em>Holden</em>, which was some years ago obsolescent, is now returning into
-more general use.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_88" href="#FNanchor_88" class="label">[88]</a> <em>Laden</em>, like <em>fraught</em>, may be deemed an adjective.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_89" href="#FNanchor_89" class="label">[89]</a> Priestley, I apprehend, has erred in giving <em>lain</em> as the participle of
-this verb.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_90" href="#FNanchor_90" class="label">[90]</a> <em>Lien</em>, though not so generally used as <em>lain</em>, is not destitute of unexceptionable
-authority. I have, therefore, with Johnson and Lowth, given
-it as the participle. Murray has omitted it.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_91" href="#FNanchor_91" class="label">[91]</a> Some grammarians have rejected <em>lit</em>. It can plead, however, colloquial
-usage in its favour, and even other authority. “I lit my pipe with
-the paper.”&mdash;<cite>Addison.</cite></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_92" href="#FNanchor_92" class="label">[92]</a> With Priestley and Lowth, I have given this verb a regular participle;
-for which, I believe, there is sufficient authority, without adducing
-the example of Shakspeare. Most other grammarians have rejected it.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_93" href="#FNanchor_93" class="label">[93]</a> <em>Quitted</em> is far more generally used as the preterite than <em>quit</em>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_94" href="#FNanchor_94" class="label">[94]</a> Priestley has rejected <em>rid</em>, and Murray <em>ridden</em>, as the participle, while
-Johnson makes <em>rid</em> the preterite of <em>ride</em>. As <em>rid</em> is the present and preterite
-of another verb, it would, perhaps, be better to dismiss it entirely
-from the verb <em>to ride</em>, and conjugate, with Priestley, <em>ride, rode, ridden</em>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_95" href="#FNanchor_95" class="label">[95]</a> Our translators of the Bible have used <em>roast</em> as the perfect participle.
-In this sense it is almost obsolete. <em>Roast beef</em> retains its ground.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_96" href="#FNanchor_96" class="label">[96]</a> Story, in his Grammar, has most unwarrantably asserted, that the
-participle of this verb should be <em>shaked</em>. This word is certainly obsolete,
-and, I apprehend, was never in general use. I have been able to find only
-one example of <em>shaked</em> as the participle, “A sly and constant knave, not
-to be <em>shaked</em>.”&mdash;<cite>Shakspeare.</cite> And two as the preterite, “They shaked
-their heads.”&mdash;<cite>Psal.</cite> cxi. 55. “I shaked my head.”&mdash;<cite>Steele</cite>, <cite>Spectator</cite>,
-No. iv.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_97" href="#FNanchor_97" class="label">[97]</a> Of these preterites, the latter is now more generally used. Our
-translators of the Bible used the former.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_98" href="#FNanchor_98" class="label">[98]</a> A. Murray has rejected <em>sung</em> as the preterite, and L. Murray has rejected
-<em>sang</em>. Each preterite, however, rests on good authority.</p>
-
-<p>The same observation may be made respecting <em>sank</em> and <em>sunk</em>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_99" href="#FNanchor_99" class="label">[99]</a> <em>Sitten</em>, though formerly in use, is now obsolescent. Laudable attempts,
-however, have been made to restore it. “To have <em>sitten</em> on the
-heads of the apostles.”&mdash;<cite>Middleton.</cite></p>
-
-<p>“Soon after the termination of this business, the parliament, which had
-now <em>sitten</em> three years,” &amp;c.&mdash;<cite>Belsham’s Hist.</cite></p>
-
-<p>“And he would gladly, for the sake of dispatch, have called together
-the same parliament, which had <em>sitten</em> under his father.”&mdash;<cite>Hume</cite>, vol. vi.
-p. 199.</p>
-
-<p>Respecting the preterites which have <em>a</em> or <em>u</em>, as <em>slang</em>, or <em>slung</em>, <em>sank</em>,
-or <em>sunk</em>, it would be better were the former only to be used, as the preterite
-and participle would thus be discriminated.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_100" href="#FNanchor_100" class="label">[100]</a> Pope has used the regular form of the preterite:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indentq">“In the fat age of pleasure, wealth, and ease,</div>
- <div class="verse indent0">Sprung the rank weed, and thrived with large increase.”</div>
- <div class="verse indent40"><cite>Essay on Crit.</cite></div>
-</div>
-</div>
-
-<p>Horsley, with one or two other writers, have employed the regular participle.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_101" href="#FNanchor_101" class="label">[101]</a> <em>Washen</em> seems obsolescent, if not obsolete. The compound <em>unwashen</em>
-occurs in our translation of the Bible.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_102" href="#FNanchor_102" class="label">[102]</a> Pope, and our translators of the Bible, have used <em>winded</em> as the preterite.
-The other form, however, is in far more general use.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_103" href="#FNanchor_103" class="label">[103]</a> <em>Wrote</em>, as the participle, is generally disused, and likewise <em>writ</em>. The
-latter was used as a preterite by Pope, Swift, and other writers of the
-same period.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_104" href="#FNanchor_104" class="label">[104]</a> <em>Wit</em> is now confined to the phrase <em>to wit</em>, or <em>namely</em>. It is an abbreviation
-from the Anglo-Saxon verb <span lang="ang" xml:lang="ang">þiꞇan</span>, to know.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_105" href="#FNanchor_105" class="label">[105]</a> This verb, as an auxiliary, is inflexible; thus we say, “he will go,”
-and “<em>he wills to go</em>.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_106" href="#FNanchor_106" class="label">[106]</a> This verb, which signifies “to think,” or “to imagine,” is now
-obsolete.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_107" href="#FNanchor_107" class="label">[107]</a> This verb is now used as significant of present duty. It was originally
-the preterite, and the perfect participle of the verb <em>to owe</em>; and is
-corruptedly used in Scotland still to express a past debt. “Apprehending
-the occasion, I will add a continuance to that happy motion, and
-besides give you some tribute of the love and duty I long have ought
-you.”&mdash;<cite>Spelman.</cite></p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indentq">“This blood, which men by treason sought,</div>
- <div class="verse indent0">That followed, sir, which to myself I ought.”&mdash;<cite>Dryden.</cite></div>
-</div>
-</div>
-
-<p>It is now used in the present tense only; and, when past duty or obligation
-is to be signified, we note, as I formerly mentioned, the past time
-by the preterite sense of the subsequent verb; thus, “I ought to read,”
-“I ought to have read.” The classical scholar knows that the reverse
-takes place in Latin. <i lang="la" xml:lang="la">Debeo legere, debui legere</i>. Cicero, however,
-though very rarely indeed, uses the preterite of the infinitive after the
-preterite tense of this verb.</p>
-
-<p>Murray has told us, that <em>must</em> and <em>ought</em> have both a present and past
-signification, and, in proof of this, he adduces the following examples:&mdash;“I
-must own, that I am to blame.” “He must have been mistaken.”
-“Speaking things which they ought not.” “These ought ye to have
-done.” This is truly a strange, and, I verily believe, a singular opinion.
-Its inaccuracy is so manifest, that every reader of discernment must intuitively
-perceive it. The opinion itself, indeed, is not more surprising,
-than the ground on which it is maintained by the author. It surely requires
-but a moderate portion of sagacity to perceive, that the past time,
-in the second and fourth examples, is not denoted by <em>must</em> and <em>ought</em>,
-but by the expressions “have been” and “have done.” In Latin, as I
-have just observed, <em>necessity</em> and <em>duty</em> are expressed as either present,
-past, or future, the verbs denoting these having the three correspondent
-tenses; and the object of the necessity or duty is expressed as contemporary,
-or relatively present. In English, on the contrary, the two verbs
-<em>must</em> and <em>ought</em> having only the present tense, we are obliged to note the
-past time by employing the preterite tense of the subsequent verb. Thus,
-<i lang="la" xml:lang="la">Me ire oportet</i>, “I ought to go,” “I must go.” <i lang="la" xml:lang="la">Me ire oportuit</i>, “I
-ought to have gone,” “I must have gone.” As well may it be affirmed,
-that the past time is denoted by <i lang="la" xml:lang="la">ire</i> and not <i lang="la" xml:lang="la">oportuit</i>, as that it is signified
-by <em>must</em> and not by “have gone.”</p>
-
-<p>In the time of Wallis, the term <em>must</em>, as a preterite tense, was almost
-obsolete. “<i lang="la" xml:lang="la">Aliquando</i>,” he remarks, “<i lang="la" xml:lang="la">sed rarius in præterito dicitur</i>.”
-And when it was employed as a preterite, it was followed by the present
-tense. This verb in German has, I understand, a preterite tense.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_108" href="#FNanchor_108" class="label">[108]</a> <em>Firstly</em>, is used by some writers.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_109" href="#FNanchor_109" class="label">[109]</a> <span lang="la" xml:lang="la">Denominativa terminantur in <em>lic</em> vel <em>lice</em>, ut þeꞃlic virilis, ælic legitimus,
-ꞃælic marinus, þiꝼlic muliebris, &amp;c. Hanc terminationem hodie
-mutavimus in <em>like</em> vel <em>ly</em>, ut in <em>godlike</em> vel <em>godly</em>. Hickesii Thes.</span></p>
-
-<p>The correctness of this explanation has been controverted by Mr. Gilchrist,
-who contends that, though it may answer in some cases, it will
-fail “in nine times out of ten.” In the expressions “weekly wages,”
-“daily labour,” “yearly income,” he observes, that the meaning cannot
-be, “wages like a week,” “labour like a day,” “income like a year.”
-He rejects, therefore, this explanation, and considers the termination <em>lic</em>
-to be the same with <em>lig</em> in the Latin verb <i lang="la" xml:lang="la">ligo</i>, “to tie,” or “join,” and
-to have the same effect as other conjunctive particles, as “a friendly
-part,” “a friend’s part,” “yearly produce,” “year’s produce.” Though
-a copious induction of examples justifies us in refusing our assent to
-Mr. Gilchrist’s exaggerated statement, that the derivation proposed by
-Hickes will fail in nine cases out of ten; we candidly acknowledge, that
-in many instances it is inadmissible; and that Mr. Gilchrist’s suggestion
-is ingenious, though it will be found, we apprehend, opposed by the
-same objection as he urges against Hickes’s explanation. Nor does it
-appear to us, that Mr. Gilchrist’s argument subverts the doctrine generally
-received. The termination may have been originally what Hickes
-supposed, and the principle of analogy may, in time, have introduced
-similar compositions, when this meaning of the termination ceased to be
-regarded. Thus the term <em>candidly</em>, which we have just now used, was
-probably introduced, in conformity to <em>analogy</em>, with no reference whatever
-to the meaning of the termination. It may be here also observed,
-that the import of this term seems inexplicable on the hypothesis that
-<em>ly</em> is a mere term of conjunction.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_110" href="#FNanchor_110" class="label">[110]</a> These three adverbs, denoting motion or rest in a place, are frequently
-employed by us, in imitation of the French, to denote motion to a place
-in the same sense with the three following adverbs. It would be better,
-however, were the distinction observed. The French use <i lang="fr" xml:lang="fr">ici</i> for <em>here</em>
-and <em>hither</em>, <i lang="fr" xml:lang="fr">là</i> for <em>there</em> and <em>thither</em>, <i lang="fr" xml:lang="fr">où</i> for <em>where</em> and <em>whither</em>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_111" href="#FNanchor_111" class="label">[111]</a>&nbsp;</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="verse indentq">“For blithesome Sir John Barleycorn</div>
- <div class="verse indent0">Had sae allur’d them i’ the morn,</div>
- <div class="verse indent0">That, what wi’ drams, and mony a horn,</div>
- <div class="verse indent4">And reaming bicker,</div>
- <div class="verse indent0">The ferly is, <em>withouten</em> scorn,</div>
- <div class="verse indent0">They wauk’d sae sicker.”</div>
- <div class="verse indent19"><cite>Mayne’s Siller Gun.</cite></div>
-</div>
-</div>
-
-<p>This animated little poem will be read with no common pleasure by
-every admirer of the Scottish muse. In felicity of description the author
-is not inferior to Burns, while in delicacy of humour he may claim the
-superiority.</p>
-
-<p>This preposition is supposed by Mr. Gilchrist to be derived from <em>forth</em>,
-or rather to be a different form of that word. See his “Philosophic
-Etymology,” a work exhibiting considerable ingenuity and philological
-knowledge, combined with many fanciful and unphilosophical opinions.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_112" href="#FNanchor_112" class="label">[112]</a> It is possible that the Greek <span lang="grc" xml:lang="grc">ἀπό</span>, and the Latin <em>ab</em> derived from it,
-had their origin in<span lang="hbo" xml:lang="hbo"> אב </span><i lang="la" xml:lang="la">pater principium</i>, “author,” or “principle of existence.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_113" href="#FNanchor_113" class="label">[113]</a> The verb, “to twin,” is still used in Scotland for “to part,” or
-“separate.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_114" href="#FNanchor_114" class="label">[114]</a> That the Saxon word <i lang="ang" xml:lang="ang">ægther</i> signified <em>each</em>, is sufficiently evident
-from a variety of examples; and the adjective <em>either</em> has continued to be
-used in that sense by reputable writers. Lowth, who, I apprehend, did
-not advert to its primitive signification, condemns the use of it as equivalent
-to <em>each</em>; and notwithstanding its original import, I agree with him in
-thinking, that it is much better to confine its meaning to “one of two.”
-The reason will be assigned hereafter.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_115" href="#FNanchor_115" class="label">[115]</a> <em>Bot</em> ser that Virgil standis <em>but</em> compare.&mdash;<cite>Gawin Douglass.</cite></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_116" href="#FNanchor_116" class="label">[116]</a> <em>An</em> occurs frequently for <em>if</em> in the earliest English writers. Bacon
-frequently uses it in this sense. “Fortune is to be honoured and respected,
-<em>an</em> it be but for her daughters, Confidence and Reputation.”
-“And certainly it is the nature of extreme self-lovers, as they will set
-their house on fire, <em>an</em> it were, but to roast their eggs.”&mdash;<cite>Bacon’s Essays,
-Civ. and Mor.</cite> In the folio edition, printed in 1740, it is improperly
-spelled <em>and</em>. <em>An</em> for <em>if</em> is still retained in our address to royalty, <em>An ’t
-please your majesty</em>: and in Scotland is in general use.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_117" href="#FNanchor_117" class="label">[117]</a> The correctness of most of these, and several other of Tooke’s etymologies,
-has been disputed, in a learned and ingenious article in the
-Quarterly Review (No. 108). In many of the critic’s animadversions
-it is impossible not to concur; but we do not agree with him, when he
-rejects the derivation of <em>if</em> from the Anglo-Saxon verb <i lang="ang" xml:lang="ang">gifan</i>, “to give;”
-nor do we consider that Jamieson’s argument, to which he refers, is such
-as to justify the critic’s conclusion. The distinction between <em>bot</em> and <em>but</em>
-he confidently pronounces to be “a mere chimera,” and maintains that
-<em>but</em> is in every instance <i lang="ang" xml:lang="ang">be utan</i>, “be out,” without corresponding to the
-Latin words <em>sed</em>, <em>vero</em>, <em>autem</em>, <em>sine</em>. It must be acknowledged that Tooke’s
-derivation is erroneous, there being no such Anglo-Saxon verb as “botan,”
-of which <em>bot</em> could be the imperative. But we agree with Dr. Jamieson
-in thinking, whatever may be the etymology, that <em>but</em> and <em>bot</em> are originally
-distinct words. Indeed, it appears to us, that the reasoning of the
-critic is neither correct, nor quite consistent with itself. We do not consider
-<em>but</em> for <em>bot</em> to be discriminative; nor can we allow, that, if <em>but</em> be
-equivalent to <em>sed</em>, <em>se</em>, <em>sine</em>, implying separation, it can also be equivalent
-to <em>autem</em>, “moreover,” to which <em>bot</em> corresponds, implying adjection,
-or subjunction. Nor can we admit, that the synonymous words <i lang="fr" xml:lang="fr">mais</i>
-(French), <i lang="nl" xml:lang="nl">maar</i> (Dutch), <i lang="it" xml:lang="it">ma</i> (Italian), imply preference, as the critic
-affirms, but something to be added, corresponding with what has been
-previously said.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_118" href="#FNanchor_118" class="label">[118]</a> The critic to whom we have alluded in the preceding note contends,
-that <em>except</em> cannot be an imperative, “because it has no subject; and that
-a verb could not be employed, in any language that distinguishes the
-different persons, without a gross violation of idiom.” He considers the
-word to be an abbreviated participle. The correctness of this opinion I
-am disposed to question. In our Anglo-Saxon translation, the term
-<em>except</em> is rendered by <i lang="ang" xml:lang="ang">buton</i>, which is no participle; moreover, to place
-the participle perfect before the noun, the clause being absolute, is irreconcilable
-with the idiom of our language. “‘All were involved in
-this affair, except one;’ that is,” says Webster, who seems divided between
-the imperative and the participle, “‘one excepted.’” Now “one
-excepted,” and “excepting one,” are perfectly consonant with analogy;
-but “excepted one” is sanctioned by no authority. I am inclined to
-think that our translators, without regarding the Latin or the Icelandic
-idiom, to which the reviewer refers, used the word <em>except</em> as an imperative,
-without a subject. He denies, however, that it can be so employed.
-He surely will not deny, that usage warrants us in saying, “His arguments,
-take them as here exhibited, amount to nothing.” The use of the
-imperative, infinitive, and participles, in an absolute sense, or without a
-subject, is a common idiom in our language, and recommends itself, as
-shall be afterwards shown, by some peculiar advantages.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_119" href="#FNanchor_119" class="label">[119]</a> This phraseology has been censured by Buchanan and the author
-of the British Grammar; but, as I apprehend, without the shadow of
-authority. To ask a question with a principal verb, as <em>burns he</em>, the latter
-affirms to be a barbarism. To disprove the assertion, I shall only, in addition
-to the one quoted from Macbeth, produce these examples. “Simon,
-son of Jonas, lovest thou me?”&mdash;<cite>Bible.</cite> “Died he not in bed?”&mdash;<cite>Shakspeare.</cite>
-“Or flies the javelin swifter to its mark?”&mdash;<em>Ib.</em> “And live
-there men who slight immortal fame?”&mdash;<cite>Pope.</cite></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_120" href="#FNanchor_120" class="label">[120]</a> Our translators, as the judicious critic last quoted observes, have totally
-enervated the strength of the original, which runs thus, <span lang="grc" xml:lang="grc">ἔπεσε, ἔπεσε,
-Βαβυλὼν ἡ πόλις ἡ μεγάλη</span>, and which they have rendered, “Babylon is
-fallen, is fallen, that great city.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_121" href="#FNanchor_121" class="label">[121]</a> The ellipsis of the copulative, in such examples, was termed by the
-ancients <i lang="la" xml:lang="la">asyndeton</i>; and this deviation from the established rules of syntax
-they referred to a grammatical figure termed <i lang="la" xml:lang="la">syllepsis indirecta</i>, or
-“indirect comprehension of several singulars under one plural,” opposed
-to the <i lang="la" xml:lang="la">syllepsis directa</i>, or that expressed by a copulative.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_122" href="#FNanchor_122" class="label">[122]</a> It is sometimes used for <em>every</em>, and applied to more than two.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_123" href="#FNanchor_123" class="label">[123]</a> In the vulgar translation of the Bible, this mode of expression frequently
-occurs, thus, “I am thy exceeding great reward.” “I will make
-thee exceeding fruitful.”</p>
-
-<p>Wallis’s admission of this phraseology proves it to have been good
-English when he wrote, or that, in his opinion at least, it was unobjectionable.
-His translation of <i lang="la" xml:lang="la">vir summe sapiens</i>, is “a man exceeding
-wise.” This, and similar modes of expression, appear to have been in
-his time very common, thus,</p>
-
-<p>“<ins class="corr" id="fn-123" title="Transcriber’s Note&mdash;Original text: 'Athough he was'">
-Although he was</ins> exceeding wealthy.”&mdash;<cite>Peers.</cite></p>
-
-<p>“He was moreover extraordinary courteous.”&mdash;<em>Ibid.</em></p>
-
-<p>“The Athenians were extreme apprehensive of his growing power.”&mdash;<cite>Tully.</cite></p>
-
-<p>And in our version of the Bible we find a few such expressions as the
-following: “The house I am to build, shall be <em>wonderful</em> great.”</p>
-
-<p>Addison likewise often uses the phrase “exceeding great;” and Swift,
-less pardonably, writes “extreme unwilling,” “extreme good.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_124" href="#FNanchor_124" class="label">[124]</a> We say, indeed, “Messrs. Thomson;” but we seldom or never say,
-“the two Messrs. Thomson,” but “the two Mr. Thomsons.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_125" href="#FNanchor_125" class="label">[125]</a> Horne Tooke observes, that Lowth has rejected much good English:
-and it is to be apprehended, that the classical scholar is too prone to
-condemn in his own language whatever accords not with the Latin
-idiom.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_126" href="#FNanchor_126" class="label">[126]</a> See Johnson’s Comm. p. 351, and Seyer on the Latin Verb, p. 174.
-To the arguments there offered, many others might be added.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_127" href="#FNanchor_127" class="label">[127]</a> The propriety of this collocation of the <em>negative</em> will be more evident,
-if we attend to the two very different meanings of the word <em>but</em>. According
-to the former construction of the sentence, <em>but</em> is the imperative of
-<em>beutan</em>, “to be out,” and is synonymous with <em>unless</em> or <em>except</em>; thus,
-“but with the approbation,” or <em>except</em> with the approbation. According
-to the latter construction, it is properly <em>bot</em>, the imperative of <em>botan</em>, “to
-add.” Thus, “he was honoured not with (<em>i.e.</em> exclude or except) this
-reward, but (add) with the approbation of the people.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_128" href="#FNanchor_128" class="label">[128]</a> It is to be observed that a different collocation is sometimes admissible
-without any risk of ambiguity, especially when the clause is negative.
-Thus we may say, “His thoughts were entertained with not only,” <em>i.e.</em>
-“with not one thing,” viz. “the joys” with which he was surrounded;
-or, “not only with the joys; but (<em>bot</em> or <em>add</em>) a noble gratitude and divine
-pleasure.”</p>
-
-<p>Usage in common conversation, and in familiar language, inclines to
-this arrangement, and many of our best writers frequently adopt it.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_129" href="#FNanchor_129" class="label">[129]</a> The omission of the auxiliary in such examples tends much to produce
-ambiguity: for, as the adverb, when placed between the noun and
-the attributive, may qualify either the former or the latter, perspicuity
-requires the insertion of the auxiliary.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_130" href="#FNanchor_130" class="label">[130]</a> <span lang="la" xml:lang="la">Non ut intelligere possit, sed ne omnino possit non intelligere, curandum.</span></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_131" href="#FNanchor_131" class="label">[131]</a> In this and similar examples, the word <em>only</em> has been generally
-considered as an adjective, equivalent to <i lang="la" xml:lang="la">solus</i>. Thus, if we say, <i lang="la" xml:lang="la">ille
-solum erat dives</i>, it means, “he was only rich,” or “he was nothing but
-rich.” If we say, <i lang="la" xml:lang="la">ille solus erat dives</i>, it means, “he only,” or “he alone
-was rich.” In the latter example, the word <em>only</em> has been termed an adjective.
-It is from the equivalence of the words <em>only</em> and <em>alone</em>, in such
-examples as the latter, that several writers have employed them, as if, in
-all cases, synonymous. They are by no means, however, of the same
-import. Thus, if we say, “virtue alone is true nobility,” it means
-“virtue singly, or by itself, is true nobility;” if we say, “virtue only is
-true nobility,” it implies that nothing but virtue is true nobility. The
-expressions, therefore, are not equivalent. Both sentiments are conveyed
-in the following passage:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry" lang="la" xml:lang="la">
- <div class="verse indent0">... “Nobilitas sola est atque unica virtus.”&mdash;<cite>Juvenal</cite>, Sat. viii.</div>
-</div>
-</div>
-
-<p>The same observations are applicable to the collocation of the numeral
-term <em>first</em>, as equivalent either to <i lang="la" xml:lang="la">primus</i> or <i lang="la" xml:lang="la">primum</i>; and also to the
-position of many other words, which are used adjectively and adverbially.
-The classical scholar needs not to be informed, that <i lang="la" xml:lang="la">Annibal primus</i>,
-and <i lang="la" xml:lang="la">Annibal primum&mdash;Alpes transiit</i>, are not expressions mutually convertible.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_132" href="#FNanchor_132" class="label">[132]</a> Addison, Pope, Swift, Steele, and Johnson, very generally place the
-adverb before the attributive, to which it refers, and very often also,
-before the substantive. “What he said, was only to commend my prudence.”&mdash;<cite>Addison.</cite>
-“He did not pretend to extirpate French music, but
-only to cultivate and civilise it.”&mdash;<cite>Addison.</cite> “I was only scribbling.”&mdash;<cite>Johnson.</cite>
-“Not only the thought, but the language is majestic.”&mdash;<cite>Addison.</cite>
-“Known only to those, who enjoy.”&mdash;<cite>Johnson.</cite> “Lay the
-blame only on themselves.”&mdash;<cite>Johnson.</cite> “Witty only by the help of
-speech.”&mdash;<cite>Steele.</cite></p>
-
-<p>Our translators of the Bible have almost uniformly observed the same
-collocation in respect to the predicate; but have, with few or no deviations,
-preferred a different arrangement in regard to the subject, placing
-the adverb after, and not before it. It is in conformity to their practice,
-that we have recommended the rule here given. From the following examples,
-to which many more might be added, it will appear that when
-the adverb referred to a sentence, they made it the introductory word;
-when it affected an attributive, they placed the adverb before it; and
-when it referred to a substantive, or the name of a subject, they put the
-adverb after it. “Only take heed to thyself.” “Only he shall not go
-in unto the vail.” “Only thou shalt not number the tribe of Levi.” ...
-“The thoughts of his heart are only evil.” “Thou shalt be only
-oppressed.” “They might only touch the hem of his garment.” ...
-“None followed David, but Judah only.” “He only of Jeroboam shall
-come to the grave.” “Against thee only have I sinned.” “Take nothing
-for your journey, but a staff only.” “David did that only which was
-right.” “They only shall be delivered.” “This only have I found.”
-“If in this life only we have hope.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_133" href="#FNanchor_133" class="label">[133]</a> In colloquial language, but chiefly among the vulgar, prepositions are
-prefixed to verbs indicative.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_134" href="#FNanchor_134" class="label">[134]</a>&nbsp;</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry" lang="la" xml:lang="la">
- <div class="verse indent0">“Est vetus, atque probus, centum qui perficit annos.</div>
- <div class="verse indent0">Quid? qui deperiit minor uno mense, vel anno;</div>
- <div class="verse indent0">Inter quos referendus erit? veteresne poetas,</div>
- <div class="verse indent0">An quos et præsens et postera respuet ætas?</div>
- <div class="verse indent0">Iste quidem veteres inter ponetur honestè,</div>
- <div class="verse indent0">Qui vel mense brevi, vel toto est junior anno.</div>
- <div class="verse indent0">Utor permisso, caudæque pilos ut equinæ</div>
- <div class="verse indent0">Paulatim vello; et demo unum, demo etiam unum;</div>
- <div class="verse indent0">Dum cadat elusus ratione ruentis acervi,</div>
- <div class="verse indent0">Qui redit ad fastos.”</div>
- <div class="verse indent22"><cite>Horace</cite>, Ep. I. Lib. 2.</div>
-</div>
-</div>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_135" href="#FNanchor_135" class="label">[135]</a> The Saxon word is <i lang="ang" xml:lang="ang">awiht</i>, contracted <em>auht</em>, <em>aliquid</em>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_136" href="#FNanchor_136" class="label">[136]</a> We have remarked the same violation of common sense, as occurring
-in Cicero, oftener than once. “Alium alio nequiorem.”&mdash;<cite>Ep. Fam.</cite>
-“Aliam alia jucundiorem.”&mdash;<cite>Att.</cite></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_137" href="#FNanchor_137" class="label">[137]</a> Deprehendat, quæ barbara, quæ impropria, quæ contra legem loquendi
-composita.&mdash;<cite>Quintil.</cite> lib. i. cap. 5.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_138" href="#FNanchor_138" class="label">[138]</a> In conformity to the example of most of our grammarians, I have
-employed the term <em>etymology</em> in the title of this work, and wherever else
-it occurs, as denoting that part of grammar, which teaches the inflection
-of words. In its primitive acceptation, it means an exposition of their
-derivation, and is still employed in that sense, as well as in the signification
-in which it is here used. Some writers have preferred the term
-<em>analogy</em> to express the doctrine of inflection. If the principle of analogy
-or similitude were confined to inflection, the designation might be proper;
-but, as this principle extends to the concord, the government, and the
-collocation, generally termed the <em>syntax</em> of words, it cannot be considered
-an appropriate name for that part of grammar, which teaches merely inflection
-or verbal termination. Analogy is the leading principle, on
-which every grammatical rule is founded; and those, who have employed
-the term for etymology, it would be easy to show, have not been observant
-of strict consistency.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_139" href="#FNanchor_139" class="label">[139]</a> The reader is requested to observe, that under “solecism,” I have
-included several phraseologies, which, though not consistent with syntactical
-propriety, may be justly called by the softer name of “inaccuracies.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_140" href="#FNanchor_140" class="label">[140]</a> See Canon I., <a href="#Page_229">p. 229</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_141" href="#FNanchor_141" class="label">[141]</a> We perceive intuitively the error of Milton, when he calls Adam
-“the comeliest of men since born,” Eve also “the fairest of her daughters,”
-and we laugh, perhaps, when the Cork almanack-maker gravely
-tells us, “that the principal republics in Europe, are Venice, Holland,
-and America;” yet the error here reprehended is precisely of the same
-species, though it passes frequently unnoticed. See <a href="#Page_74">p. 74</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_142" href="#FNanchor_142" class="label">[142]</a> It has been already offered as the opinion of the writer, (see <a href="#Page_47">p. 47</a>,)
-that the English word <em>other</em> is the Saxon <span lang="ang" xml:lang="ang">oðeꞃ</span>, and that this word with
-the Arabic <em>ahd</em>, the Hebrew <em>had</em> or <em>ahad</em>, the Saxon <span lang="ang" xml:lang="ang">oððe</span>, the
-Teutonic <em>odo</em>, the Swedish <em>udda</em>, and probably the Latin <em>aut</em>, have all
-sprung from the same source, or that one of these is the parent of the
-rest, denoting <em>unus</em> or <em>singulus</em>, “one,” or “one by itself.” Of the origin
-of the Saxon <em>other</em>, Lye has hazarded no opinion. It appears to me to
-be a comparative from <span lang="ang" xml:lang="ang">oððe</span>. To those who have carefully examined,
-and have approved the theory of Mr. Tooke, it will furnish no valid objection
-against this opinion, that the word <span lang="ang" xml:lang="ang">oððe</span> is uniformly found in
-Saxon, signifying <em>aut</em>. Such can have little or no difficulty in perceiving,
-not only from the similarity of the elements, but from the affinity in point
-of sense, that <em>had</em>, <em>ahd</em>, <em>aut</em>, <span lang="ang" xml:lang="ang">oððe, oðeꞃ</span>, <em>other</em>, <em>or</em>, are all members of
-one and the same family.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_143" href="#FNanchor_143" class="label">[143]</a> In French the article and the adjectives admitting a plural termination,
-the expression “<span lang="fr" xml:lang="fr">les uns et les autres</span>” joined to a plural verb is in
-perfect consistence with analogy. So also, in Latin, are <i lang="la" xml:lang="la">utrique</i> and
-<i lang="la" xml:lang="la">alteri</i>, referring to a plurality. But <i lang="la" xml:lang="la">unus</i> was never in this sense used as
-a plural.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_144" href="#FNanchor_144" class="label">[144]</a> “<span lang="la" xml:lang="la">Utrumque fecisse, dicimus, si et hic et ille fecerit divisim; ambos
-fecisse dicimus, si duo conjunctim aliquid fecerint.</span>”&mdash;<cite>Stephan.</cite> This
-distinction, however, as the learned critic acknowledges, is not uniformly
-observed.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_145" href="#FNanchor_145" class="label">[145]</a> “The truth is, that <em>as</em> is also an article; and however and whenever
-used in English, means the same as <em>it</em>, or <em>that</em>, or <em>which</em>. In the German,
-where it still evidently retains its original signification and use, (as <em>so</em> also
-does,) it is written <em>es</em>.”&mdash;<cite>Tooke’s Diversions.</cite></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_146" href="#FNanchor_146" class="label">[146]</a> The error here involved suggests a few observations, which it may
-be useful to offer, concerning the distinctive character of active and neuter
-verbs. A neuter verb has been defined to be that, which denotes neither
-doing nor suffering. An active verb, as its name imports, denotes, that
-the subject is doing something. Johnson, however, in his Dictionary,
-gives every active verb the designation of <em>neuter</em>, unless followed by an
-objective case, that is, unless the object or subject of the action be expressed.
-In the following instances, for example, he considers the verbs
-as neuter. “’T is sure, that Henry <em>reads</em>;” “so I <em>drank</em>; and she made
-the camels <em>drink</em> also;” “if you <em>plant</em> where savages are;” “the priests
-<em>teach</em> for hire;” “nor feel him where he <em>struck</em>;” “they that <em>sow</em> in
-tears, shall <em>reap</em> in joy.” These are a few out of numberless examples,
-which might be produced. Indeed, Johnson’s idea seems to be, as has
-been just now observed, that the verb must be regarded as neuter, unless
-followed by an objective case. This is certainly a great inaccuracy, and
-tends to introduce perplexity and confusion. The verb surely does not
-the less denote action, because it expresses it absolutely, or because the
-subject acted upon is not particularly specified. In the examples now
-quoted, can it be questioned, when we say <em>he struck</em>, that <em>he</em> was active;
-or when we say, <em>they that sow shall reap</em>, will it be affirmed that <em>they</em> are
-not active? This would be to confound distinctions not merely acknowledged
-in theory, and adopted in definition, but also founded in the
-very nature of things. This matter, I conceive, may be shortly explained,
-and very easily understood. It is admitted by every grammarian,
-that an active verb denotes, that the subject is acting, and that a neuter
-verb signifies that the subject is neither doing nor suffering. Now, of
-active verbs there are two kinds, transitive and intransitive. The latter
-is that which denotes immanent action, or that which does not pass from
-the agent to anything else, as, <em>I walk</em>, <em>I run</em>. Transitive verbs are such
-as denote that the action passes from the agent to something acted upon,
-as, “Hector wounded him,” “Cain slew his brother.” But the subject
-to which the energy passes, may not always be expressed; the verb,
-however, is not the less active. Whether we say, “the drummer beats
-his drum,” or “the drummer beats every day,” it surely will not be contended,
-that there is less of action implied in the one case than in the
-other. The reader, then, is requested to observe, that it is not necessary
-to the active transitive verb, that the subject acted upon should be expressed.
-The active verb may predicate of its subject merely the action
-generally and absolutely, as, “he reads in the morning, and writes in the
-evening;” or with the action may be expressed the subject or object, as,
-“he reads Homer in the morning, and writes letters in the evening;” or
-the object or subject may be implied, and not expressed, as, “the
-drummer beats at night,” namely, his drum. But in all these cases the
-verb is equally active.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_147" href="#FNanchor_147" class="label">[147]</a> In justice to this respectable sect, it is incumbent on me to observe,
-that the Quakers are not Deists, nor does their religious creed approach
-to Deism.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_148" href="#FNanchor_148" class="label">[148]</a> A similar ambiguity sometimes occurs in Latin by the indiscriminate
-use of <i lang="la" xml:lang="la">quod</i>. This may be prevented by employing <i lang="la" xml:lang="la">quoniam</i> when the
-succeeding member of the sentence expresses the cause of the preceding
-subject. Thus, “Nec consilium eo minus erat firmum, quoniam secretum
-cum perpaucis adhuc erat communicatum,” where the <em>eo</em> refers to a preceding
-circumstance. “Nec consilium eo minus erat firmum, quod”
-where the <em>eo</em> refers to the subsequent clause. The former phraseology
-affirms, the latter denies, the influence of the circumstance subjoined.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_149" href="#FNanchor_149" class="label">[149]</a> In our penal statutes, which should be precisely worded, because they
-are literally interpreted, much ambiguity frequently arises from the loose
-and incorrect manner in which this conjunction is used.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_150" href="#FNanchor_150" class="label">[150]</a> The issue of a question, respecting a contested election at Rochester
-in 1820, depended on the construction of this designation, “a peer, or
-lord of parliament.”</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_151" href="#FNanchor_151" class="label">[151]</a> The superior ductility of the Greek, above every other language, must
-appear from its singular aptitude to form new words by composition or
-derivation, so as immediately to communicate any new idea. Hence the
-names of most of our modern discoveries and inventions are of Greek
-extraction. Thus we have the terms “microscope,” “telegraph,”
-“panorama,” “odometer,” and many others.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_152" href="#FNanchor_152" class="label">[152]</a>&nbsp;</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry" lang="la" xml:lang="la">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent8">“Cui lecta potenter erit res,</div>
- <div class="verse indent0">Nec facundia deseret hunc, nec lucidus ordo.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Verbaque provisam rem non invita sequentur.”</div>
- <div class="verse indent26"><cite>Hor. de Art. Poet.</cite></div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-</div>
-</div>
-
-
-<div class="transnote p4 pg-brk">
-<a name="TN" id="TN"></a>
-<p><strong>TRANSCRIBER’S NOTE</strong></p>
-
-<p>The braces in the table on <a href="#Page_142">page 142</a> have been removed; they were
-confusing and unnecessary.</p>
-
-<p>Obvious typographical errors and punctuation errors have been
-corrected after careful comparison with other occurrences within
-the text and consultation of external sources.</p>
-
-<p>Except for those changes noted below, all misspellings in the text,
-and inconsistent or archaic usage, have been retained.</p>
-
-<p>
-<a href="#tn-44">Pg 44</a>: ‘primary preception’ replaced by ‘primary perception’.<br />
-<a href="#tn-46">Pg 46</a>: ‘hartez, illa’ replaced by ‘ha’aretz, illa’.<br />
-<span class="screenonly">Pg 46 <a href="#Footnote_24">Footnote [24]</a>: ‘ארצ’ replaced by ‘ארץ’.<br /></span>
-<span class="screenonly">Pg 46 <a href="#Footnote_24">Footnote [24]</a>: ‘הארצ’ replaced by ‘הארץ’.<br /></span>
-Pg 87 <a href="#fn-45">Footnote [45]</a>: ‘eo-ed, dede’ replaced by ‘do-ed, dede’.<br />
-<a href="#tn-102">Pg 102</a>: missing subheading ‘OF THE PARTICIPLE.’ added.<br />
-<a href="#tn-115">Pg 115</a>: ‘I written’ replaced by ‘I have written’.<br />
-<a href="#tn-150">Pg 150</a>: ‘siginifies against’ replaced by ‘signifies against’.<br />
-<a href="#tn-155">Pg 155</a>: ‘I did confess”...’ replaced by ‘I did confess...”’.<br />
-Pg 173 <a href="#fn-123">Footnote [123]</a>: ‘Athough he was’ replaced by ‘Although he was’.<br />
-<a href="#tn-191">Pg 191</a>: ‘the arrrangement is’ replaced by ‘the arrangement is’.<br />
-<a href="#tn-209">Pg 209</a>: ‘The bridegrooms its’ replaced by ‘The bridegroom sits’.<br />
-<a href="#tn-246">Pg 246</a>: ‘I know.” Addison.’ replaced by ‘I know.”&mdash;Addison.’.<br />
-<a href="#tn-249">Pg 249</a>: ‘being accasioned’ replaced by ‘being occasioned’.<br />
-<a href="#tn-262">Pg 262</a>: ‘οἱ duo’ replaced by ‘οἱ δύο’.<br />
-<a href="#tn-297">Pg 297</a>: ‘before you feet’ replaced by ‘before your feet’.<br />
-</p>
-</div>
-
-<div style='display:block; margin-top:4em'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE ETYMOLOGY AND SYNTAX OF THE ENGLISH LANGUAGE ***</div>
-<div style='text-align:left'>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Updated editions will replace the previous one&#8212;the old editions will
-be renamed.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg&#8482; electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG&#8482;
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-</div>
-
-<div style='margin:0.83em 0; font-size:1.1em; text-align:center'>START: FULL LICENSE<br />
-<span style='font-size:smaller'>THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE<br />
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK</span>
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-To protect the Project Gutenberg&#8482; mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase &#8220;Project
-Gutenberg&#8221;), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg&#8482; License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg&#8482; electronic works
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg&#8482;
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg&#8482; electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg&#8482; electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
-or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.B. &#8220;Project Gutenberg&#8221; is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg&#8482; electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg&#8482; electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg&#8482;
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (&#8220;the
-Foundation&#8221; or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg&#8482; electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg&#8482; mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg&#8482;
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg&#8482; name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg&#8482; License when
-you share it without charge with others.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg&#8482; work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg&#8482; License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg&#8482; work (any work
-on which the phrase &#8220;Project Gutenberg&#8221; appears, or with which the
-phrase &#8220;Project Gutenberg&#8221; is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-</div>
-
-<blockquote>
- <div style='display:block; margin:1em 0'>
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
- other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
- whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
- of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
- at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
- are not located in the United States, you will have to check the laws
- of the country where you are located before using this eBook.
- </div>
-</blockquote>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg&#8482; electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase &#8220;Project
-Gutenberg&#8221; associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg&#8482;
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg&#8482; electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg&#8482; License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg&#8482;
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg&#8482;.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg&#8482; License.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg&#8482; work in a format
-other than &#8220;Plain Vanilla ASCII&#8221; or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg&#8482; website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original &#8220;Plain
-Vanilla ASCII&#8221; or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg&#8482; License as specified in paragraph 1.E.1.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg&#8482; works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg&#8482; electronic works
-provided that:
-</div>
-
-<div style='margin-left:0.7em;'>
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &bull; You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg&#8482; works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg&#8482; trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, &#8220;Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation.&#8221;
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &bull; You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg&#8482;
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg&#8482;
- works.
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &bull; You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &bull; You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg&#8482; works.
- </div>
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg&#8482; electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg&#8482; trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg&#8482; collection. Despite these efforts, Project Gutenberg&#8482;
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain &#8220;Defects,&#8221; such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the &#8220;Right
-of Replacement or Refund&#8221; described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg&#8482; trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg&#8482; electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you &#8216;AS-IS&#8217;, WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg&#8482; electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg&#8482;
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg&#8482; work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg&#8482; work, and (c) any
-Defect you cause.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg&#8482;
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg&#8482;&#8217;s
-goals and ensuring that the Project Gutenberg&#8482; collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg&#8482; and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation&#8217;s EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state&#8217;s laws.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Foundation&#8217;s business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation&#8217;s website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; depends upon and cannot survive without widespread
-public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
-visit <a href="https://www.gutenberg.org/donate/">www.gutenberg.org/donate</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 5. General Information About Project Gutenberg&#8482; electronic works
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg&#8482; concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg&#8482; eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-This website includes information about Project Gutenberg&#8482;,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-</div>
-
-</div>
-
-</body>
-</html>
diff --git a/old/64554-h/images/cover.jpg b/old/64554-h/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index ec8abd6..0000000
--- a/old/64554-h/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ