summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-01-23 15:36:29 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-01-23 15:36:29 -0800
commit518b0a9b6239870cd6ab285f8db91757511843af (patch)
treeed9ebba3810b6f39bc5433cbda8bec7ce8ac9f6c
parentdaafbf84b7e470ebab90c32a88e89222888fe742 (diff)
NormalizeHEADmain
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/64259-0.txt3341
-rw-r--r--old/64259-0.zipbin55338 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 3341 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..8794333
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #64259 (https://www.gutenberg.org/ebooks/64259)
diff --git a/old/64259-0.txt b/old/64259-0.txt
deleted file mode 100644
index 860bac0..0000000
--- a/old/64259-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,3341 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook of Pekka Sallinen, by Kustavi Nordlund
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this eBook.
-
-Title: Pekka Sallinen
- Kertomus 1808-9 v. sodasta
-
-Author: Kustavi Nordlund
-
-Release Date: January 11, 2021 [eBook #64259]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-Produced by: Tapio Riikonen
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK PEKKA SALLINEN ***
-
-
-
-
-PEKKA SALLINEN; JUHANI HERTTUAN HOVISSA
-
-Kirj.
-
-Kustavi Saarni [Kustavi Nordlund]
-
-
-
-
-
-Porvoossa,
-Werner Söderström,
-1886.
-
-
-
-
-
-
-PEKKA SALLINEN
-
-Kertomus 1808-09 v. sodasta
-
-
-
-
-I. VOITTORETKI.
-
-
-I.
-
- Riehuissa sodan, vaaroissaan,
- Mi miehuus väellä tuolla,
- Maa raukka, kuinka taisitkaan
- Niin rakastettu olla,
- Noin kallis kuinka olla voit
- Kuin pettua vaan leiväks soit!
-
-Näin laulaa kuolematon runoilijamme Runeberg Suomen kansasta, jonka
-luonteen sodat, vainot, sorto ja nälkävuodet, sanalla sanoen kaikki
-kärsimykset ja onnettomuudet ovat karaisseet. Monesti on kansamme ollut
-häviämäisillään, mutta verivainioilla ja esi-isäin autioksi jääneillä
-asuinpaikoilla kasvoi uusia sukupolvia, jotka alkoivat huomaamistaan
-huomata tulevaisuutensa riippuvan kaikkein yhteisistä ponnistuksista.
-Sentähden pakosta yhdyttyä, sota-aikain lähestyessä Suomenmaata,
-tahtoivat Karjalaiset joka mies puolustaa maataan. Useimmissa sodissa
-jäivätkin he oman onnensa nojaan, etenkin kun viholliset äkkiä
-samosivat heidän kotitienoihinsa. Tällä tapaa olivat he etumuurina
-Venäjän kasvavaa valtaa vastaan ja saivat siitä hallitukselta
-palkkioksi kaikenlaisia etuja, mutta olivat velvolliset puolustamaan
-valtakunnan rajaa. Sen lisäksi annettiin heille aseita ja upseereja,
-jotka pitivät yleisiä aseharjoituksia. Siitä saivat alkunsa Karjalan
-vapaajoukot, jotka muodostivat n.s. "Suomen sotilasrajan." Vuosisatojen
-kuluessa kunnostivat nämät itseään, ja Karjalan suksimiehet ja
-kivekkäät ovat saavuttaneet suuren maineen. Rajaseudut olivat siis
-hyvin varustetut, ja kun 1808-09 v. sota syttyi, ryhtyivät Karjalaiset
-innolla aseihin, suojellakseen synnyinseutuaan.
-
-Saatuaan tiedon sodanjulistuksesta, pitivät pieliseläiset ja
-nurmekselaiset kirkonkokouksen, jossa he muun muassa valitsivat
-päälliköiksi talonpojan Olli Tiaisen ja nuorukaisen Iisakki Steniuksen,
-jota kotiseudulla sanottiin "ylioppilaaksi."
-
-Näiden ensi toimena oli hankkia miehilleen aseita. Pieliseläisillä oli
-kyllä 130 kiväriä, joita säilytettiin kirkon parvessa, kahdessa
-kirstussa. Edellisestä sodasta asti oli myöskin muutamia satoja
-latinkia ja pari rumpua lähelle kirkkoa kaivetussa kuopassa. Kun tämä
-ei riittänyt, läksi Tiainen Kuopioon Savon prikaatin ollessa siellä
-ensikertaa tässä sodassa. Kronstedt antoi hänelle 100 kiväriä ja joukon
-ampumavaroja ja nimitti hänet rajakatteiniksi. Uuden arvonsa merkiksi
-sai Tiainen vaskisen hatussa kannettavan Karjalan vaakunan ja maata
-laahaavan sapelin.
-
-Heinäkuun keskipaikoilla v. 1808 marssi venäläinen päällikkö Aleksejeff
-rajan yli 1,300 miestä muassaan ja saapui kohta Joensuuhun, jota
-puolustamaan oli keräytynyt joukko talonpoikia. Mutta elatusvarojen
-puutteesta läksi osa heitä kotiinsa, eikä puolustus siis ollut kyllin
-tehokas.
-
-Sivumennen oli Aleksejeff lähettänyt Tohmajärveltä Koveron kautta Enoon
-päin majuri Scheenen johdolla 200 rakuunaa, kuuluttaen samalla Karjalan
-kaikissa kirkoissa, ett'eivät asukkaat saisi ankaran rangaistuksen
-uhalla ryhtyä aseihin. Vast'edes saamme nähdä miten Karjalaiset
-vastasivat tuon venäläisen kenraalin kuulutukseen, joka ei tosiaan
-tiennyt kenen kanssa hänellä nyt oli tekemistä.
-
-
-II.
-
-Keskellä Mönninvaaran kylää on osaksi viljelty, osaksi synkkää metsää
-kasvava vuoren harjanne, jota nimitetään Kurjan kallioksi. Siihen
-aikaan, jota kertomuksemme koskee, sijaitsi siellä reheväin
-viljavainioiden keskellä pitkä ja maalaamaton talo luukku-ikkunoineen.
-
-Sen isäntä, Mikko Eronen, oli hankkinut sen uutteralla työllä
-nuoruudesta asti ja oli nyt Mönninvaaran varakkain talollinen.
-Taistelussa metsänpetojen kanssa, jotka useinkin raatelivat karjaansa,
-kehittyi hän vahvaksi, rohkeaksi ja viekkaaksi. Muuten eli hän rauhassa
-perheensä kesken, johon kuului paitsi hänen vaimoaan ja tytärtään,
-hänen veljensäkin ja muutamia palvelijoita.
-
-Eräänä kauniina kesä-aamuna, Erolan perheen syödessä aamiaista, syöksi
-sisään Maija, lähellä asuva mökkiläisen leski, hajalla hapsin ja
-säikähtyneen näköisenä.
-
-"Mitä nyt?" kysyi Mikko uteliaasti, nousten pöydästä.
-
-"Sarvingista päin tulee notkossa joukko sotaväkeä; ratsastavat että
-pöly pilviksi nousee!" änkytti Maija tullen pöydän ääreen.
-
-"Mitä sotaväkeä?" tiuskasi Mikko; "nyt kai silmäsi kangastaa? Olisihan
-kuulunut edes jonkinmoista huhua venäläisten tulosta Ilomantsiin, josta
-tulee matkustavaisia joka päivä."
-
-Samassa kuului torven toitotus.
-
-"Enkö puhunut totta?" kysyi Maija hädissään, tarttuen Mikon käteen.
-
-"Suus kiini!" ärjäsi tämä.
-
-"Nyt ei ole aikaa loruella... lähdetääs, pojat, katsomaan mitä on
-tekeillä. Pelko nyt kaikkein vähimmin auttaa!"
-
-"Herra Jumala, kuinka meidän nyt käy?" huokasi Anna, Mikon vaimo.
-
-"Ole rauhassa!" lausui Mikko ovelta, viitaten Anttia, veljeään, ja
-Simo-nimistä renkiä tulemaan mukaan ulos.
-
-Samassa kuin he pääsivät porstuaan, syöksi pihaan venäläisjoukko, noin
-20 rakuunaa.
-
-"Ryssät!" huudahti Mikko peräytyen pari askelta; "pyssyni -- missä?"
-
-Hän tahtoi palata tupaan, mutta Antti esti sen sanoen:
-
-"Ajattele, mitä teet! Luuletko meidän mahtavan mitään kymmenkertaiselle
-viholliselle? Jos teemme vastarintaa, voivat he ryöstää talomme ja
-rääkätä meidät kuoliaaksi."
-
-"Puhut kyllä totta!" lausui Mikko kiivaasti; "mutta eivätkös ne pirut
-ole jo ennestään tunnetut? Entäs kuinka kävi isällemme!"
-
-"Elä tee nyt pahasti pikapäissäsi, Mikko! Paras on, että piiloitamme
-aseet -- --"
-
-"Olkoon menneeksi", lausui Mikko mennen portaille. "Minä viivyttelen
-vihollisia... kiiruhtakaa!"
-
-Koettaen hillitä itseään astui hän pihalle.
-
-Upseerinsa viittauksesta astuivat rakuunat hevosen selästä. Osa heitä
-ympäröi Mikon.
-
-"Viinaa!" huusivat janoiset ratsastajat; "viinaa!"
-
-Mikko seisoi ääneti.
-
-"Viinaa!" toistivat he heristäen miekoillaan.
-
-Talossa löytyi kyllä sitä, mutta Mikko oli piiloittanut kaksi tynnyriä,
-eikä tahtonut luopua tavarastaan.
-
-"Ei ole!" vastasi hän punastuen.
-
-"Valehtelet, sä konna!" huusi muuan, lyöden häntä miekan kahvalla
-olkapäähän.
-
-Mikon silmät säihkyivät vihasta, vaan hän hillitsi vieläkin itsensä.
-
-"Minä opetan sinua puhumaan totta!" jatkoi rakuuna, lyöden häntä
-taaskin.
-
-"Ja minä näytän sinulle, ett'et suomalaista koiranasi pidä, sä hiiden
-ryssä!" ärjäsi Mikko, antaen miehelle korvapuustin, että hän lensi
-selälleen kaataen mukanaan pari toveriaan.
-
-Nuolen nopeudella nousi rakuuna seisalleen ja aikoi pistää hänet
-kuoliaaksi, kostaakseen häväistyksensä.
-
-"Seis!" huudahti upseeri lyöden rakuunan miekan syrjään; "seis! Hän on
-aseeton, hänelle ei saa tehdä pahaa! Minun täytyy tutkia häntä --
-miekka tuppeen! Iivana, vartioi häntä!"
-
-Rakuunat hajosivat sinne tänne pihaan. Iivanan silmäyksistä huomasi
-kyllä, ettei hän tyytynyt vahdin pitoon, vaan olisi mieluummin
-seurannut tovereitaan, joiden hän luuli menevän etsimään "saalista."
-
-Mikko puolestaan loi silmänsä tuvan akkunaan, jättäen omaisensa
-Kaikkivaltiaan huostaan.
-
- * * * * *
-
-Kuten jo mainitsimme, läksivät Simo ja Antti piiloittamaan aseita ja
-talon paraimpia tavaroita, sillä venäläisen tiedettiin jo ennestään
-ottavan kursailematta, mitä sai.
-
-Naiset olivat vetäytyneet nurkkaan.
-
-"Jumal' armahda meitä!" huudahti Anna, nojautuen tyttäreensä.
-"Mitenkähän Mikon lienee käynyt?"
-
-"Kunhan vaan eivät menisi mökkiini!" mutisi Maija. "Pöngitittekö edes
-oven?"
-
-"Sen kyllä teimme, äiti!" vastasi Simo, temmaten seinältä pyssyn ja
-ampumavarat. "Isäntä viivyttelee ryssiä, sillaikaa kuin me ehdimme
-piiloittamaan tärkeimmät kapineet."
-
-"Sen hän teki kotinsa tähden", huokasi Anna.
-
-Ovi alkoi täristä venäläisten iskuista.
-
-"Auta minua laskemaan kirstua karsinaan, Simo", huusi Antti, joka jo
-oli kuljettanut sitä pari kyynärää; "karhun keihäs samaa tietä!"
-
-Pian oli se tehty.
-
-Sitten tempasi Simo pyssyn ja syöksi tuvasta.
-
-"Mikä pojalla?" huusi Maija mennen ovelle. "Alkaako hän taistella -- ja
-syöksyy siis surman suuhun."
-
-Samassa kuului laukaus ja melu ulkoa.
-
-"Tuhat tulimaista! Nyt se poika tyhmästi teki!" huusi Antti.
-
-Samassa palasi Simo sisään.
-
-"Yksi kellistyi... sen näin luukusta."
-
-"Mitä teit! Tyhmyydessäsi syökset meidät kaikki kuolemaan... No, mik'on
-tehty se on tehty... asiaa ei voi enää parantaa... paetkaamme ikkunasta
-ruispeltoa myöten metsään ja sitten Tiaisen luo, joka kuulutuksensa
-mukaan majailee Kaltimonniskalla. Seuraa minua!"
-
-"Jumala olkoon kanssasi, poikani!" huudahti Maija, ojentaen Simolle
-pyssyt, sitten kuin kumpikin mies oli hypännyt ikkunasta ulos.
-"Varokaa, ett'eivät viholliset huomaa teitä! Menkää! Pelastuksemme
-riippuu nopeudestanne!"
-
-Ovi tärisi hirveästi ja särkyi vihdoinkin aika rumahduksella.
-
-Naiset huudahtivat pelästyksissään, kun rakuunat syöksivät sisään.
-
-"Sinäkö ammuit?" kysyi upseeri Annalta miekka kädessä. "Tunnusta
-oitis!"
-
-Vastaukseksi viittasi Anna ikkunaan, josta Antti ja Simo olivat
-paenneet.
-
-"Ampuja meni tuota tietä!" änkytti hän peloissaan.
-
-"Ahaa! puhutpa totta -- näen että ristikot ovat poissa. Kuusi miestä
-oitis ratsaille ajamaan heitä takaa! Viisi ruplaa sille, joka tuo
-pakolaiset!"
-
-Samassa meni hän naisten luo.
-
-"Tuossapa vasta kaunis tyttö!... hän on minun... viekää pois nämä akat
-ja pysykää itse ulkona, pojat."
-
-Elsa lankesi äitinsä kaulaan.
-
-Pari miestä riisti Annan erilleen ja vei hänet puolipyörtyneenä
-tuvasta.
-
-
-III.
-
-Jäätyään tupaan kahden kesken Elsan kanssa, istuutui Ivanoff -- se oli
-upseerin nimi -- penkille, vetäen viereensä Elsan, joka turhaan teki
-vastarintaa.
-
-"Mitäs kaunoiseni noin pelkäät? Rauhoitu! Enhän tee sinulle mitään
-pahaa!"
-
-"Mitähän tuolla ryssällä on mielessä?" ajatteli Elsa. "Minua
-kauhistuttaa, sillä olenhan kokonaan hänen vallassaan."
-
-"Pois minusta!" kiljasi hän kuohahtaen. "Ensin rääkkäytätte vanhempiani
-ja sitten aiotte tehdä samaa minullekin!" Hän koetti istuutua, mutt'ei
-voinut.
-
-Ivanoff puri huultaan.
-
-"Elkää kiivastuko, ihana neito. Miettikää tilaanne ja muistakaa että
-olette minun vallassani! Vastusteleminen on turhaa."
-
-"Elä kajoo minuun, saatana!" huusi Elsa hajalla hapsin. "Päästä
-minut... oi!"
-
-Ivanoff julmistui.
-
-"Vai niin, etkö hyvää usko, sä ylpeä tyttö", lausui Ivanoff, voimatta
-enää hillitä vihaansa. "Sentähden saat yksinäsi miettiä parempaa
-vastausta. Kärsimykseni on jo loppunut."
-
-Hän vihelsi pieneen hopeapilliin.
-
-Feodor, hänen uskollinen palvelijansa, ilmestyi ovelle.
-
-"Vie tämä tyttö tupakamariin ja vartioi häntä tarkasti. Katso, ett'ei
-hän saa vahingoittaa itseään."
-
-Oitis jatkoi hän pilkallisesti Elsalle, joka ei liikahtanutkaan
-paikaltaan:
-
-"Seuratkaa häntä vastustelematta! Hetkisen kuluttua olette kenties
-viisaampi, kun olette saaneet miettiä rauhassa, miten on paras
-vastata."
-
-Elsa seurasi rakuunaa, luullen pääsevänsä vanhempainsa luo. Lähteissään
-lausui hän Ivanoffille, ett'ei tämä sitä kuullut:
-
-"Odotas, vielä mertaan menet!"
-
-Jäätyään tupaan itsekseen, otti Ivanoff esiin tasku-Mattinsa, joi siitä
-pari kulausta ja mutisi pyyhkien suutaan:
-
-"Vahinko vaan, ettei sitä ollut enempää! Mutta minun täytyy saada se
-täyteen, vaikkapa talonpoikais-viinallakin."
-
-Hän meni ikkunaan ja loi silmänsä ulos.
-
-Vähän matkan päästä näkyi Mönninvaaran kylä, taampana synkkä metsä,
-jota kesti niin kauas kuin silmä kantoi.
-
-Polttava helle alkoi jo rasittaa.
-
-Tuon tuostakin tuli viileä tuulen henkäys särkyneestä ikkunasta sisään
-ja heilutti Ivanoffin tuuheata partaa.
-
-"Kirotut veitikat", mutisi hän, "kun pakenivat tästä. Mutta kauas he
-eivät ehdi. Mitaun rakuuna saavuttaa heidät pian. Olenhan jo sanonut
-itsekkäille suomalaisille, ett'eivät kynsistäni pääse. Entäs jos pannen
-tiukalle talon isännän, sillä vankini on varmaankin hän. Minua janottaa
-aika lailla..."
-
-Ivanoff meni ulos.
-
-Mikko seisoi pihamaalla siimeksessä, katsoa tuijottaen vartijaansa
-vihasta punoittavin kasvoin. Hän ei tiennyt omaisiensa kohtaloa. Häntä
-vaan kummastutti, että muutamat rakuunat nousivat ratsaille ja läksivät
-täyttä nelistä metsään. "Tottahan pakenivat pojat" ajatteli hän, "kun
-ryssät tiesivät kaivata heitä laukauksen tähden." Itse hän ei
-aikonutkaan paeta -- seisoihan vahti miekka kädessä hänen vieressään.
-
-"Oletko talon isäntä?" kysyi Ivanoff röyhkeästi, väännellen viiksiään.
-
-"Olen" vastasi Mikko lyhyesti.
-
-"Sinä olet velvollinen antamaan meille ruokavaroja -- vie minut
-aittaasi!"
-
-"Mitä sinne?" kysäsi Mikko hämmästyvinään. "Siellä on ani vähän
-tavaraa."
-
-Ivanoff viittasi vartijalle, joka otti esiin pistoolin, ja pitkitti:
-
-"Vastaa suoraan kysymyksiini! Jos koetat valhetella, laukeaa pistooli."
-
-"Kuten jo sanoin, on aitassa vähän -- --" intti Mikko vaaleten hiukan.
-
-"No, mennään sinne", keskeytti Ivanoff ivallisesti. Heidän jälestään
-tuli aittaan joukko rakuunia, alkaen nauttia rikkaan talon tarpeita.
-Takimaiset pistivät taskuunsa mitä saivat.
-
-Sammutettuaan janonsa, astui luutnantti ulos. Viinaa hän ei
-löytänytkään.
-
-"Tiedätkö, mihin talonpojat ovat kokoontuneet ja missä pää-yllyttäjä
-Tiainen tätä näkyä oleskelee?"
-
-"En."
-
-Ivanoff viittasi vartijalle, joka viritti pistoolin hanan.
-
-"Kuules ryssä", lausui Mikko katsoen häntä silmästä silmään, "aseitasi
-en pelkää, enkä kuolemaa. Jos puhun toisin, valehtelen tosiaankin, eli
-jos sanon tietäväni hänestä, tulen sanasi mukaan ammutuksi."
-
-"Tiainen on tunnettu kaikkialla Karjalassa. Nyt et puhu totta!"
-
-"Sen teenkin", lausui Mikko, "mutta olenhan vannonut kuninkaalleni
-valan, jonka rikon, jos ilmaisen Tiaisen olopaikan."
-
-"Ruotsin kuninkaalle vannomasi vala on enää mitätön", virkkoi
-luutnantti.
-
-"Vaikka kansalaiseni sortuisivat tappotanterelle ja Jumala jättäisi
-minut yksin henkiin, en riko sitä. Niin kauan kuin kuninkaani ei päästä
-Suomen kansaa uskollisuuden valasta, en vanno Keisarillesi mitään
-valaa."
-
-"Oh, puhuitpa liian rohkeasti", sanoi luutnantti malttamatonna.
-"Senpätähden pidänkin sinua kapinallisena talonpoikana ja rankaisen
-sinua sen mukaan. Sitokaa, pojat, hänet tuohon koivuun! Saas nähdä,
-tokko hän sitten punnitsee sanojaan paremmin kuin nyt!"
-
-Pari kolme rakuunaa tarttui jo häneen.
-
- * * * * *
-
-Päästyään metsän reunaan, pysähtyi Antti odottamaan Simoa, joka ryömi
-ruispeltoa.
-
-Oven tärinä kuului vielä, mutta taukosi pian, josta hän arvasi
-venäläisten päässeen sisään.
-
-"Kiiruhda, jos tahdot eheänä perille päästä. Venäläiset voivat
-huomata meidän paenneen, ampua tahi ajaa meitä takaa."
-
-Pian olivat he jo korvessa.
-
-"Nyt tulee meidän kiertää maantielle ja sitten rientomarssia
-Kaltimoon!" jatkoi Antti ladaten pyssynsä.
-
-"Mutta saisihan omasta kylästä edes kymmenen asekuntoista", virkkoi
-Simo.
-
-"Sitä en usko, he ovat poissa! Paras on mennä kerrassaan Tiaisen luo."
-
-Metsä alkoi harveta.
-
-Kuta lähemmäksi he tulivat, sitä tiheämmäksi muuttui viidakko, jossa
-heidän oli sangen vaivaloista kulkea. Naarmuisin käsin ja repaleisin
-vaattein pääsivät he pienen vaaran huipulle, josta oli laaja näky-ala;
-kaukana kimalteli Pielisjoki, näyttäen hopeaiselta vyöltä. Kaikkialla
-oli vaan havumetsää, siellä täällä huuhta tai pirtti, jonka piisistä
-nousi sininen savu. Luonto oli yksitoikkoista, mutta samalla suurta ja
-vakavaa.
-
-"Helle alkaa jo tuntua", lausui Simo aikoen lähteä; "meidän tulee
-kulkea siimestä. Tule nyt!"
-
-Tie kulki vaaran juurella.
-
-Samassa syöksivät rakuunat esiin.
-
-Niin Antti kuin Simo pidätti mielen malttinsa. He vetäytyivät
-viidakkoon, johon ratsumies ei voi tunkea, ja laukasivat pyssynsä.
-
-Kaksi venäläistä kaatui.
-
-Tiikerimäisellä hurjuudella astuivat jälelle jääneet neljä maahan ja
-syöksivät viidakkoon. Ennenkuin Simo ehtikään vetäytyä pensaan taa sai
-hän laukauksen jalkaansa, joka ei ollut vaarallinen, mutta esti häntä
-pakenemasta.
-
-Antti aikoi ottaa hänet selkäänsä.
-
-"Pakene", kuiskasi Simo vaipuen maahan. "Min'en voi' seurata sinua --
-jos nousen selkääsi joudumme kumpikin heidän käsiinsä. Ei, mene sinä
-vaan Tiaisen luo -- minä taistelen kunnes jaksan."
-
-Hurjasti huutain syöksivät rakuunat Simon päälle. Anttia ei nähnyt
-kukaan. Hurja taistelu syntyi. Simo puolusti itseään niin kauan kuin
-mahdollista, hän joutui lopuksi vangiksi. Samassa laukesi Antin pyssy
-ja kolmas venäläinen suistui.
-
-Turhaan etsivät rakuunat toista vihollistaan. Hän oli kadonnut metsään.
-
-Simo laahattiin ratsujen luo ja hän sai istua satulaan kahden
-ratsastajan väliin, vuotaen verta parista pikkuhaavasta.
-
-Rakuunat palasivat pihaan samalla kuin heidän kumppalinsa seisoivat
-Mikon ympärillä.
-
-Ivanoff julmistui, kuultuaan kolmen kaatuneen, ja päätti piiskauttaa
-Simoa paikalla.
-
-"Suokaa mulle edes ryyppynen alle", virkkoi tämä koivun juurella, "niin
-saatte vaivasta kaksi tynnyriä!"
-
-"Mistä? Päästäkää mies irti! Jos tahdot säilyttää nahkasi täksi
-hetkeksi, tuo ne meille", lausui Ivanoff.
-
-Simo viittasi latoon.
-
-"Heinissä liki ovea."
-
-Oitis syöksi sinne pari kolme rakuunaa ja pyöritti ulos tynnyrit.
-
-Tämä löytö sai venäläiset unhoittamaan koko rangaistuksen toistaiseksi.
-
-"Viekää vangit aittaan!" käski Ivanoff.
-
-Sitten kokoontuivat rakuunat tupaan ja alkoivat juoda ja mässätä.
-
-
-IV.
-
-Pielisjoessa on monta kovaa koskea, joista laskettaissa tarvitsee
-suurta taitoa ja rohkeutta. Pohjoisin on Häihän koski. Siitä alaspäin
-leviää joki milt'ei järventapaiseksi ja sitä kutsutaankin siinä kohden
-Hiirenvedeksi.
-
-Tämä kapenee vähitellen, ensin tehtyään jyrkän mutkan. Vesijoukko
-tunkeutuu kovalla pauhulla Kaltimon koskeen, syöksee nuolen nopeudella
-kiviä ja kallioita vastaan, kuohuu, vaahtoelee niiden vietteillä ja
-väistyy vihdoinkin syrjään, voimatta tehdä mitään noille
-järkähtämättömille vastustajilleen.
-
-Itäpuolella koskea on korkea vaara, länsipuolelta pistää jokeen pitkä
-niemi, jonka nenästä lautattiin virran yli.
-
-Oli Heinäkuun 30 p. 1808. Puolipäivän aurinko paistoi kuumasti. Ruis
-oli kumarruksissaan jykeiden tähkäin painosta.
-
-Niemellä, lautturin mökin ympärillä, majaili silloin parisataa
-aseellista talonpoikaa.
-
-Useimmilla oli n.k. "ruunun kivärit", mutta täytyipä monen tyytyä
-omaansa, jossa oli musta puupajunetti. Hatuissaan kantoivat talonpojat
-viheriää puunoksaa ja selässään tuohikonttia, jonka valkoiset hihnat
-menivät ristiin rinnan yli. Muutamilla oli vyössä sirppi, toisilla
-vanha ruostunut sapeli, esi-isäin verinen perintö.
-
-Talonpojat tahtoivat matkia puvussaan säännöllistä Suomen sotaväkeä,
-pettäen sillä venäläisiä.
-
-Uloinna törmällä seisoi iso, mustapartainen ja roteva mies. Tuuheat
-kulmakarvat varjostivat mustaa silmäparia, josta loisti tavaton nero;
-kotkannenä ja ohut ylähuuli olivat rohkeuden ja mielenlujuuden merkki.
-Hänen ryhdissään ja käytöksessään oli jotain jaloa, ylevää ja
-miehekästä, jota ei voinut olla kunnioittamatta.
-
-Puvusta päättäen olisi häntä pitänyt talonpoikana, ellei hänen
-vaakunalla varustettu hattunsa ja maata laahaava sapelinsa olisi
-osoittanut päällikköä. Hän olikin tuo tunnettu talonpoikain johtaja --
-Olli Tiainen.
-
-Hänen vieressään oli 24-vuotinen mies, "ylioppilas" Stenius, Pielisen
-pitäjässä sijaitsevan Sarkkilan tilan omistaja. Hänkin on saanut
-tunnetun nimen talonpoikain johtajana tässä sodassa, ja ansaitseekin
-sen.
-
-Päälliköt olivat epätietoiset mihin lähteä, kun ei tarkkaan tiedetty,
-missä venäläiset olivat. Pienimmätkin ilmoitukset olivat tällä kertaa
-sangen tärkeät. Talonpoikaisjoukko halusi taistella ja alkoi jo milt'ei
-nurista majapaikallaan.
-
-Kun Antti saapui paikalle, syntyi leirissä vilkas liike. Tiaisen
-lähettämät miehet hankkivat lisää veneitä ylimenoa varten. Ilohuudolla
-läksivät talonpojat eteenpäin, tietäen nyt tapaavan vihollisensa.
-
-Viimeisen veneen lähteissä rannasta, hyppäsi siihen kaksi aseellista
-miestä, joista edellinen oli noin 50 vuotias, pieni ja jokseenkin
-lihava. Hänen leveät harteensa ja jäntterät jäsenensä osoittivat voimaa
-ja tanakkuutta, olallaan kantoi hän n.k. "Sprengtportenin tussaria."
-
-Nuorempi oli valkoverinen ja punakka poika, tuskin kahdenkaankymmenen
-vuotias, laiha ja solakkavartaloinen.
-
-Tultuaan maalle, meni edellinen suoraan Tiaisen luo ja tervehti, lyöden
-häntä olkapäähän.
-
-"Hyvää päivää Olli! Kuinka olet voinut? Mitä kuuluu Nurmekseen?"
-
-Tiainen kääntyi äkkiä ja huudahti huomattuaan tulokkaat, joiden käsiä
-hän hellästi pudisteli:
-
-"Tervetultuanne joukkoomme! Tunsin sinut, Juhana, äänestäsi. Mutta
-kuinka tiesit meidän olevan täällä?"
-
-"Huhu kiertää ympäri maata linnun siivillä. Olemme kulkeneet yhtä
-mittaa Jakokoskelta ja päälle päätteeksi näin kovassa helteessä.
-Venäläiset ovat tulleet Niinivaaralle ja hankitsevat ylimenoa,
-kuljettaen jokeen hirsiä, joista he kaiketi tekevät puomi-sillan.
-Arvaathan, mitä seuraa, jos ne hirtehiset pääsevät yli. Brandenburg ja
-Brunow läksivät sieltä jo viime pyhänä Liperiin, kehoittamaan senkin
-pitäjään asukkaita ryhtymään aseihin. Lähtekää Joensuuhun niin pian
-kuin mahdollista."
-
-Tiainen mietti hetkisen.
-
-"Ei, ystäväni, se ei käy laatuun paikalla, kun äsken saimme tietää
-venäläisten jo tulleen Mönninvaaralle."
-
-"Mönninvaaralle! No, -- sitten seuraan minä ja Pekka teitä. Minua
-haluttaa vielä vanhoillanikin taistella samaa vihollista vastaan, kuin
-ennen muinoin Savon jääkärinä ollessani? Tämän pyssyn sain itse
-Stedingk'iltä, sillä minähän haavoitin Porrassalmella entisen
-päällikkömme Sprengtportenin, joka on myynyt itsensä venäläisille. Sitä
-kyllä oma koira puri!"
-
-"Kuka on tuo mies?" kysyi Stenius syrjässä Tiaiselta.
-
-"Entinen sotilas Juhana Sallinen Joensuusta poikineen", vastasi tämä.
-"Hän asuu siellä kosken saarella, jossa hänellä, on mökki, minkä hän
-eukkovainajansa perintöä sai apeltaan."
-
-Miesten järjestyttyä läksi joukko matkaan. Etupäässä kulki Tiainen,
-Stenius ja Salliset puhellen vilkkaasti keskenänsä.
-
- * * * * *
-
-Rakuunain juodessa, tanssiessa ja laulaessa pistäysi Ivanoff katsomaan
-kaunista vankiaan, joka istui lavitsalla itkusta punaisin silmin ja
-näytti kärsineen kovaa sisällistä taistelua.
-
-"No, neitoseni, miltä tuntuu olla täällä? Oletteko jo miettineet
-kyllin, mitä vastata?"
-
-Ivanoff, joka oli luullut voivansa musertaa Elsan itsekkään luonteen,
-hämmästyi suuresti, kun tyttö vastasi:
-
-"Pois, konna! En koskaan voi rakastaa sinua!"
-
-"Mutta -- --"
-
-Luutnantti ei ehtinytkään lopettaa lausettaan, sillä samalla kuului
-pihalta pistoolin laukaus, joka sai hänet syöksemään ulos.
-
-"Suomalaiset ovat täällä!" kajahti venäläisten kesken. He tointuivat
-pian juomingistaan, mutta pakenivat talosta suoraa päätä. Talonpojat
-ampuivat heidän jälkeensä, mutt'ei yksikään luoti kantanut enää heihin.
-
-Vangit tulivat itse esiin ja kohtasivat toisensa pihalla. Elsa syöksi
-vanhempainsa syliin. Ilo oli sanomaton.
-
-
-V.
-
-Seuraavana aamuna päivän koittaessa lähestyi Scheenen joukko
-Mönninvaaraa. Tiainen miehineen odotti häntä ruispellossa kahden puolen
-tietä. Näkymättömät vastustajat kaatoivat tarkoilla laukauksillaan
-joukon rakuunoita. Scheene aikoi jo peräytyä.
-
-"Meidän täytyy saada heidät ruispellosta millä hinnalla hyvänsä!"
-virkkoi hän vieressään ratsastavalle Ivanoffille.
-
-Tämä mietti hetkisen.
-
-"Se maksaa meille monen miehen veret -- hm! -- ahah, nytpä tiedän
-sopivan keinon. Antakaa minun 40 miehellä kiertää metsän kautta tuon
-talon luo, joka näkyy vaaralta. Minä sytytän sen tuleen -- suomalaiset
-peräytyvät sammuttamaan -- hyökkäämme heidän kimppuunsa kahdelta
-puolen, ja voitto on meidän!"
-
-Kaiketi saattoi Elsan muisto hänet valitsemaan tämän keinon.
-
-Scheene hieroi käsiään.
-
-"Kiitän teitä!" virkkoi hän luutnantilleen, "tepä tiesittekin, mitä
-tehdä! Pankaa oitis tuumanne toimeen; minä peräydyn hiukan miehineni,
-sillä talonpoikain pyssyn tuli on sangen tuhoova!"
-
-Tultuaan metsän reunaan talon luo käski Ivanoff miestensä koota risuja.
-Päästyään pihaan tekivät venäläiset neljä suurta risukimppua, jotka he
-panivat talon kulmiin.
-
-Ivanoff meni sisään Feodor mukanaan.
-
-Naiset katselivat ikkunasta taistelua, tietämättä mitään uhkaavasta
-vaarasta.
-
-Kumpikin huudahti kauhistuksesta, huomattuaan luutnantin. Elsa säikähti
-niin, että hän särki ruudun kyynärpäällään. Anna tahtoi viskautua
-Ivanoffin eteen, suojellakseen tytärtänsä, mutt'ei ennättänytkään,
-sillä upseeri otti tämän vyötäisistä kiini.
-
-"Sinun täytyy seurata minua, ell'et tahdo palaa sisään", virkkoi hän
-Elsalle. "Tule, minun on kiire."
-
-"Sinuako?" kysyi tyttö hämmästyen, koettaen riuhtoa itseään irti, mutta
-Ivanoff piti kiini yhä kovemmin.
-
-"Ellet tule hyvällä, pakoitan minä sinua!"
-
-Samassa tempasi Anna puukon ja syöksi Ivanoffin päälle, aikoen lävistää
-hänet, mutta sukkelasti tempasi tämä pistoolinsa ja tähtäsi äitiä
-päähän. Tämä säikähti siitä ja vaipui maahan.
-
-Tuntein venäläisen ottaneen kätensä hänen lantioiltaan, karkasi Elsa
-äitinsä luo.
-
-"Sinua en seuraa; ennen vaikka palan sisään!"
-
-Ivanoff koputti ovea, sillä pillin ääni ei kuulunut nyt.
-
-"Feodor!"
-
-Tämä ilmestyi ovelle, tarttui Elsaan ja sitoi hänet.
-
-Ivanoff riensi ulos kuormineen lyötyään Annalta puukon kädestä.
-
-"Feodor, vie hänet sitten varmaan paikkaan, ett'ei kukaan näe häntä!"
-virkkoi hän hätä-hätää porstuassa.
-
-Nousten ratsaille ja ottaen puolipyörtyneen tytön eteensä satulaan,
-käski Ivanoff miehiänsä sytyttämään risukimput.
-
-Liekit alkoivat kasvaa tavattoman nopeasti. Kuivat seinät paloivat pian
-jokapaikasta ja viiden minuutin kuluttua oli talo ilmitulessa.
-
-Nähtyään tekonsa onnistuneen, läksi Ivanoff joukkoineen pihasta.
-
-Töin tuskin pelastui Anna varmasta kuolemasta. Luutnantin antama isku
-sai hänet vaipumaan uudestaan maahan. Kauhistuksella kuuli hän, kuinka
-liekit alkoivat roihuta ja ponnisti viimeiset voimansa päästäkseen
-ulos. Seinät alkoivat varistua. Töin tuskin hoiperteli Anna pihalle,
-jossa hän tunnotonna vaipui maahan.
-
-Venäläiset olivat jo ratsastaneet aitan kulmaan, kun joukko talonpoikia
-ryntäsi esiin pirtin takaa, ampuen viisi rakuunaa. Taistelu tuli kohta
-yleiseksi; venäläiset sulkivat päällikkönsä ja hänen taakkansa piirin
-sisään, valmiina puolustamaan itseään viimeiseen saakka. Seuraavalla
-kuuIaruiskulla kaatui heitä parikymmentä. Ivanoffin ratsu kompastui ja
-hän kaatui taakkoineen, mutta nousi vihasta kuohuen, tempasi
-pistoolinsa ja syöksi Pekka Sallista vastaan, joka vartoi häntä.
-
-"Konna", huusi Pekka kohottaen pyssynsä, lyödäkseen sillä luutnanttia
-päähän, mutta tämä ehti väistyä syrjään iskun edestä.
-
-"Nyt olet kuoleman oma!"
-
-Hänen kätensä vapisi vihasta niin, että hän ei osannutkaan
-vastustajaansa, vaan ampui sen sijaan Juhanan, joka riensi avuksi
-pojalleen, heittäen samalla henkensä, kaatuen Pekan jalkoihin. Samassa
-tekivät talonpojat Tiaisen johdolla toisen hyökkäyksen. Venäläisten
-täytyi peräytyä.
-
-Huomattuaan isänsä kaatuneen, syöksi Pekka kostoa huutaen vihollisten
-päälle, lyöden ympäriinsä kuin vimmattu. Vihdoinkin vaipui hän veren
-vuodatuksesta maahan, huomaamatta suomalaisia, jotka tulivat hänelle
-avuksi.
-
-Hän oli kuulevinaan hurraa huutoja, mutt'ei voinut puhua eikä
-liikahtaa. Hän tunsi otsallaan kylmän käden, joka oli Tiaisen.
-
-
-VI.
-
- Jos olet mun,
- Tuo syyskin kevähäksi käy.
-
- Erkko.
-
-Pekka ei tiennyt, kuinka kauan hän makasi tainnuksissa, mutta
-au'aistuaan silmänsä huomasi hän olevansa pienessä huoneessa, jossa
-kaikki oli hänelle outoa. Nähtyään nuoren kauniin neitosen istuvan
-päänsä alaisissa, punehtui Pekka suuresti ja koetti muistella, oliko
-hän ennen nähnyt tätä impeä, mutta Elsan kasvonpiirteet, joihin hän oli
-taistellessaan Ivanoffin kanssa vilaissut vaan hätä-hätää, olivat jo
-haihtuneet hänen sielustaan. Vaan ensi silmäys, jonka hoidokas ja
-hoitaja, pelastaja ja pelastettu loivat toinen toiseensa, osoitti
-kummaltakin puolen niin syvintä kiitollisuutta kuin hellintä ystävyyden
-tunnetta.
-
-Pekka oli sangen heikko; kuume vaivasi häntä. Hänen kätensä ja oikea
-kylkensä olivat siteissä, ja jakulla, lavitsan vieressä, oli
-lääkejuomaa. Melkeen kaikki ne tärkeät tapaukset, joihin hän oli ollut
-kiedottu, kuten talonpoikain miehuullinen taistelu, tulipalo ja Elsan
-pelastus, juohtuivat hänen mieleensä, vaikka sangen himmeästi, mutta
-isänsä kuolemaa hän ei muistanut eikä mitä hän sittemmin teki.
-
-Hän sai maata tainnuksissaan tappelu-tanterella, kunnes Tiainen ja
-Antti kantoivat hänet Maijan pirttiin, samalla kertaa kuin Mikko kahden
-talonpojan avulla talutti sinne tointuneet omaisensa, Annan ja Elsan,
-Kodin poroksi palettua päätti Erolan perhe ruveta asumaan siellä.
-
-Elsa tunsi oitis haavoitetun olevan saman nuorukaisen, joka oli
-pelastanut hänet ilkeän venäläisen käsistä, häpeästä ja vankeudesta; --
-kiitollinen tyttö sitoi Pekan haavat ja hoiti häntä hellästi ja
-uskollisesti, väistymättä hetkeksikään hänen vuoteensa äärestä.
-
-Näinä hetkinä syntyi hänessä kummallisia tunteita, joista hän tätä
-ennen ei tiennyt mitään.
-
-Hän oli rakastunut.
-
-Sykkivin sydämin katsoi hän lemmittyynsä, toivoen hartaasti hänen
-paranemistaan.
-
-Mutta Pekan tila oli semmoinen, että hän tarvitsi lepoa; sentähden
-tahtoi Elsa välttää kaikkia tunteiden puhkeamisia niin paljon kuin
-mahdollista.
-
-Ilta-aurinko loi viime säteitään pienestä mökin ikkunasta sisään,
-valaisi sairaan kasvoja ja kultasi hänen hiuskiehkuroitaan.
-
-"Ah missä olen?" oli hänen ensimmäiset sanansa. "Kuka olet, sä ihana
-impi? Enhän ansaitse, että istut vierelläni hoitamassa minua!"
-
-Punehtuen käänsi Elsa päänsä ikkunaan ja sanoi päästäen ilohuudon, jota
-Pekka ei kuullut:
-
-"Jumalan kiitos, hän virkoaa eloon, hän paranee!"
-
-"Mutta sano, missä olen?" jatkoi sairas vienolla äänellä,
-"äänettömyytesi vaan tekee minut levottomaksi."
-
-"Mönninvaaralla, Erolan pirtissä; olet joutunut hyviin käsiin."
-
-Sairas hymyili vienosti, nauttien lempeätä auringon valoa.
-
-"Kauanko olen maannut?" kysyi hän.
-
-"Eilis-aamusta saakka", vastasi Elsa, nostaen jakkaran syrjään ja
-juoma-kupin puoli ympyräiselle, ikkunan edessä olevalle pöydälle. "Olet
-houraillut koko ajan. Mutta rauhoitu nyt, haavasi ovat vaaralliset",
-jatkoi neitonen luoden hoidokkaasensa suuret sini-silmänsä; "Ainoastaan
-rauhallisuus ja lepo voivat pelastaa sinut."
-
-Pekka katsoi häneen pitkään.
-
-"Mutta missä on isäni ja kuinka voi hän; eikös hänkin muistaakseni
-haavoittunut?... Onhan tuo kiväri hänen?"
-
-"Isäsi voi sangen hyvin", vastasi Elsa kiireesti, sillä hän pelkäsi
-kuolon sanoman pahentavan hänen tilansa.
-
-"Se ei ole tosi!" huudahti sairas nousten kyynärpäilleen; -- hän muisti
-nyt kaikki; "se ei ole tosi! Hän kaatui viereeni."
-
-"Rauhoitu", sanoi Elsa tuskallisesti, painaen hänet varovasti alas;
-"muutoin menen pois, sillä läsnäoloni voi olla sinulle vaarallinen."
-
-"Oi suojelus-enkelini?" huudahti Pekka rukoilevalla äänellä; "Jää
-luokseni, elä luovu minusta tuskan hetkellä! Teen mitä tahdot; --
-tottelen sinua!"
-
-Elsa loi häneen kiitolliset silmänsä.
-
-Nyt aukesi ovi ja Anna, Maija ja Simo tulivat sisään. Edellisellä oli
-pyssy selässä ja ammuttu teeri kädessä.
-
-Nähtyään heidät hiipi Elsa ovelle vastaan ja kuiskasi jotain Maijalle
-korvaan, jonka jälkeen leski otti pojaltaan linnun ja meni ulos.
-
-"Hyvinpä sinulle onnistuikin", sanoi Elsa Simolle hiljaa; "mutta elä
-häiritse sairasta."
-
-"Onkos hän nyt pahempi tai parempi?" kysyi Simo vielä hiljemmin, ettei
-Pekka voisi kuulla heidän keskusteluaan.
-
-"Paljoa parempi, sillä hän on jo lakannut hourailemasta", vastasi Elsa.
-"Hän puhelee jo selvään ja hänen kuumeensa vähenee nähtävästi. Voithan
-mennä häntä puhuttelemaan."
-
-Sillaikaa kuin Simo läheni Pekkaa, kääntyi tyttö äitiinsä, alkaen
-keskustella hänen kanssaan matalalla äänellä.
-
-"Kuinka voit?" kysyi Simo potilaalta.
-
-"Hyvin vaan", vastasi tämä tarttuen hänen käteensä, "paitse että
-kylkeäni varistaa enkä voi liikuttaa oikeata kättäni."
-
-"Minä toin sinulle vahvistavaa ruokaa, sillä vast'ikään ammuin ison
-teeren."
-
-"Kiitoksia, Simo", sanoi Pekka vetäen peitettä päälleen; "hyväntekoasi
-en unhota koskaan!... Mutta onhan tuo lukoton kiväri, joka seisoo
-tuolla nurkassa, isäni kallis ase? Siitä ei luoti lentänyt harhaan
-hänen ampuessaan! Mutta kuinka joutui se tänne? Sille, joka toi sen,
-olen sanomattomassa kiitollisuuden velassa."
-
-"Tiainen sen teki, sillä hän tiesi ken sen perii", vastasi Simo
-totisena.
-
-Sairaan veret alkoivat kuohua.
-
-"Ah Tiainen, missä on hän, tuo isävainajani uskollinen ystävä?
-Saisinkohan tavata häntä? Onko hän vielä Mönninvaaralla?"
-
-"Ei", vastasi Simo pannen pyssynsä seinälle. "Hän läksi täältä
-joukkoineen jo eilen."
-
-"Väisty syrjään, Simo", lausui Elsa lähestyen häntä. "Sairas tarvitsee
-lepoa, Juo tästä, Pekka, se vahvistaa sinua ja kirkastaa sielusi."
-
-Näin sanoen ojensi hän Pekalle juomakupin.
-
-Tämä nosti sen huulilleen ja tyhjensi sen kerrassaan.
-
-Hymyillen loi hän silmänsä Elsaan, joka istuutui hänen päänalaisiinsa,
-ja vaipui virkistävään uneen.
-
-
-VII.
-
-Kaunis näkyala leviää eteemme Pielisjoen suussa. Sen keskustana on tuo
-suuri joki monine, rehevällä kasvullisuudella peitettyine saarineen,
-joista muutamat ovat niin lähellä rantaa, että ainoastaan pieni puronen
-eroittaa ne siitä. Itäpuolella jokea kohoaa korkea, osaksi metsäinen,
-osaksi viljelty Niinivaara, joka vähitellen alenee Pyhäselkään päin.
-
-Jo aikaisin alettiin pitää Joensuuta sangen edullisena kaikille
-sota-hankkeille, jonka tähden se olikin Karjalaan sijoitetun sotaväen
-asemapaikkana 1743 vuoden rauhasta asti.
-
-Niin suomalaiset kuin venäläisetkin tahtoivat pitää hallussaan tätä
-tärkeää paikkaa.
-
-Talonpojat pidättivät venäläisiä niin paljon, ett'ei heidän
-ylimeno-hankkeistaan tullut mitään. He näet ampuivat läheisen
-viinanpolttimon suojasta useampia laukauksia, joista yksi kaatoi
-päällikön hevosen. Tästä hämmästyksissään ja huomattuaan aseellisen
-joukon, mikä oitis senjälkeen tuli näkyviin, luulivat venäläiset
-suomalaista sotaväkeä olevan siellä ja peräytyivät min ennättivät.
-Väjyksistä ampuivat muutamat Kiihtelysvaaran talonpojat kuormaston
-hevosia ja anastivat 80 kulia otria ja 3 rakuunaa.
-
-Jos Aleksejeffin olisi onnistunut tulla tätä tietä karkoittamaan
-Sandelssia Toivalasta, olisi viides prikaati ollut suuressa vaarassa.
-Voitettuaan monesti vastustajansa luuli hän voivansa vähentää
-joukkojaan ja lähetti yhden jääkäri-komppanian ynnä 200 oululaista ja 2
-kolmenaulaista tykkiä majuri Malmin johdolla Karjalaan, joka kiiruhti
-Liperin Mattisenlahteen ja sieltä veneillä Hammaslahteen, katkaisemaan
-vihollisilta palausmatkaa. Mutta nämät ennättivät päästä pakoon, ja
-sentähden peräysi Malm Joensuuhun, odottamaan muuta joukkoaan. Tämän
-retken oli hän tehnyt savolaisineen.
-
- * * * * *
-
-Neljän päivän kuluttua oli Pekka jo niin terve että hän voi palata
-kotiinsa Joensuuhun, sydän täynnä mitä hellimpiä kiitollisuuden
-osoitteita Elsaa kohtaan, joka koko ajan oli uskollisesti hoitanut
-häntä. Hän suri suuresti isänsä kuolemaa, etenkin kotona, mutta iloitsi
-kuitenkin maanmiestensä keralla voitosta. Kun hän tuon tuostakin joutui
-synkkämieliseksi, lohdutti häntä Aatu, eräs enolainen, joka oli
-seurannut häntä Joensuuhun mennäkseen sotilaaksi Malmin komppaniaan.
-
-Tahtoen tavata jotakuta, joka oli ollut Mönninvaaran tappelussa, kutsui
-Malm luoksensa Pekan ja Aadun.
-
- * * * * *
-
-Elokuun aurinko loi säteitään erääsen maanmittari Backmanin talon
-sivu-huoneesen, siellä olevalle mustaksi maalatulle pöydälle, jossa oli
-seudun kartta, muutamille samanvärisille keppi-tuoleille ja suurelle,
-vanhanaikuiselle sohvalle, jonka yläpuolella oli Kustaa III:en kuva.
-
-Lattialla käveli edestakaisin keskikokoinen mies parhaassa ijässään,
-Savon jääkärin univormu päällä, miekkatähdistön risti rinnassa. Ohuet
-korvaparrat peittivät osaksi hänen vereviä kasvojaan, vaaleata tukkaa
-heilutteli vieno kesätuuli, joka tuli sisään avoimesta ikkunasta.
-
-Syviin mietteihin vaipuneena laski Malm päänsä, mutta vilaistuaan
-ihanaan näky-alaan, jonka keskustana oli kimalteleva Pyhäselkä, kääntyi
-hän kahden, niinikään seisovan upserin puoleen ja sanoi heille
-innokkaasti:
-
-"Herraseni, Aleksejeff kiiruhtaa rajalle min ennättää. Ellei hän olisi
-luikahtanut käsistämme Hammaslahdella, emme enää tarvitsisi ajaa häntä
-takaa. Nyt hän ehtii varustautumaan. Mitäs luulette, herraseni,
-lähdemmekö oitis marssimaan odottamatta apujoukkoja vai kuinka?"
-
-"Minusta olisi paras koota niin paljon talonpoikia kuin mahdollista,
-antaa heille aseita sen mukaan kuin varamme riittävät ja kiiruhtaa
-vihollisten jälestä", vastasi toinen upseereista, luoden silmänsä
-karttaan.
-
-"Mutta olenpa kuullut Aleksejeffilla olleen alkuaan 1,300 miestä,
-joista hän lähetti Enoon ainakin parisataa", vastasi Malm seisahtaen
-kuninkaan kuvan eteen, jota hän katseli hetkisen.
-
-Sitten kääntyi hän pöydän ääreen ja alkoi tarkastaa karttaa.
-
-"Kuinka paljon talonpoikia on jo tullut leiriimme, Vallgren?" kysyi hän
-mitaten välimatkan Joensuusta Ruskealaan.
-
-"Sitä en voi tarkoin sanoa", vastasi tämä; "luullakseni parisataa."
-
-Samassa tulivat Pekka ja Aatu sisään.
-
-"Olen kutsunut teitä tänne", lausui Malm, "kun kuulin teidän
-taistelleen Mönninvaaralla vapaajoukkojen mukana. Kertokaa, miten
-siellä kävi?"
-
-Aatu Tirronen täytti majurin käskyn niin huolellisesti kuin suinkin
-voi.
-
-"Tahdotteko tulla komppaniaani, pojat?" kysyi Malm mitellen heitä
-kiireestä kantapäähän.
-
-"Minun plutoonani etenkin on vajannainen", liitti luutnantti Rosin.
-
-"No vieläkö kysyttekin, herra majuri. Olen entisiä Viaporin sotilaita
-ja tahdon hartaasti taistella isänmaani edestä."
-
-"Sepä oikeen!" virkkoi Malm taputtaen häntä olkapäälle.
-
-"Entäs sinä, poikaseni?"
-
-"Minäkin suostun siihen!" vastasi Pekka. "Isäni kaatui tappotanterella,
-sinne haluan minäkin."
-
-"Oikeen! Nimenne?" kysyi Malm ottaen esiin muistikirjansa.
-
-Pekka ja Aatu vastasivat oitis
-
-"Kas tässä saatte!" jatkoi majuuri antaen kummallekin kirkkaan
-täalerin. "Juokaa nyt kuninkaanne ja sen rykmentin kunniaksi, johon nyt
-pääsette. Mutta onkos, Sallinen, kätesi niin terve, että voit käyttää
-kiväriä?"
-
-"On, herra majuri; tätä voin liikutella yhtä hyvin kuin toistakin."
-
-"No se hyvä! Hyvästi pojat!"
-
-"Jumala varjelkoon herra majuria!" lausui Aatu.
-
-"Rotevia poikia!" virkkoi Malm heidän mentyään; "Vallgren, saatte
-kummankin plutoonaanne. Oululaisten tultua pidämme sotaneuvottelua ja
-kenties pääsemme lähtemään vielä tänä iltana. Nyt pitää hankkia niin
-paljon nahkapoikia kuin mahdollista; halukkaita siihen löytyy kyllä...
-Mutta nyt päivälliselle, herraseni!"
-
-Ehtoopuolella saapuivat oululaiset ja tykit. Rientomarssista väsyneet
-sotilaat saivat levätä nuotiotulen ääressä, mutta upserit kokoontuivat
-Malmin luo ja joivat punssi-maljoja Sandelsin kunniaksi, joka taaskin
-oli voittanut vastustajansa Toivalassa.
-
-
-VIII.
-
-Malm kohtasi vastustajansa Pälkijärvellä, johon he olivat sijoittuneet
-varustettuun leiriin. Aleksejeff kärsi kovan tappion ja pakeni
-Sortavalaan. Malm puolestaan eteni myöskin rajan yli Ruskealaan saakka,
-mutt'ei uskaltanut viipyä siellä kauan, koska venäläiset kokoilivat
-Sortavalan seuduille melkoisia sotavoimia.
-
-Kun Aleksejeff oli saapunut Sortavalaan, luuli hän Malmin ajavan takaa
-"lukemattomine joukkoineen" ja aikoi sentähden viedä kaikki sikäläiset
-varastot lotjilla Laatokan yli. Mutta hän pääsi huolistaan ja pelostaan
-jo seuraavana päivänä, sillä Keisari Aleksanteri, joka ei hyväksynyt
-hänen sodankäyntiään, lähetti ruhtinas Dolgorukin päälliköksi hänen
-sijaansa. Samalla sai venäläinen kenraali Kuopiossa käskyn ahdistaa
-Malmia eteläpuolelta ja sitä varten lähettää 1,500 miestä ja 4 tykkiä
-Savonlinnan kautta Kerimäelle ja sieltä Kiteelle.
-
-Saatuaan tiedon Dolgorukin tulosta kuin myös siitä, että venäläiset
-aikoivat ryhtyä tehokkaihin toimiin, peräytyi Malm Tohmajärvelle, ensin
-jätettyään Pälkijärven Hiekkaan 25 miestä, ja vartoi siellä vihollista
-vahvasti varustetussa asemassa, kunnes sana tuotiin toisen
-venäläisjoukon tulosta Kiteelle. Nyt täytyi hänen palata Joensuuhun.
-
-Koottuaan 5,000 miestä läksi Dolgoruki ajamaan Malmia takaa ja
-karkoitti hänen etuvahtinsa Pälkijärveltä. Kemiin kylästä lähetti hän
-mennessään Joensuuhun eversti Gerngrossin 1,000 miehellä Enoon ja
-Pieliseen, kukistamaan kaikkia talonpoikais-liikkeitä.
-
-Karjalan vesistöillä liikkui 4 tykkivenettä, jotka olivat tulossa
-Varkaudesta Joensuuhun, hätyyttämään Malmia.
-
- * * * * *
-
-Synkät pilvet peittivät kokonaan taivaan kannen ja tuon tuostakin tuli
-sadekuuroja, jotka liukastivat maan, muuttivat vallinojat lätäköiksi ja
-kastelivat niitä kaivavat sotilaat läpimäräksi, että heidän täytyi
-heittää työnsä. Sateesta paisuneena virtasi Pielisjoki entistään
-kovemmin, ja ukkonen kumisi kaukana.
-
-Eräs kiteeläinen oli tuonut niin huolettavia sanomia, että Malm oli
-koonnut luokseen kaikki upseerinsa.
-
-Malmin tila oli sangen vaarallinen. Hän voi joutua kahden tulen väliin.
-
-Keskustelu tuli vähitellen sangen vilkkaaksi. Ehdoteltiin jos
-minkinlaisia sota-tuumia.
-
-Adjutantti Vallgren lausui äkkiä:
-
-"Lähettäkäämme sanansaattaja Tiaiselle, huomauttaaksemme häntä olemaan
-varuillaan ja puolustamaan Kaltimonniskaa."
-
-"Rohkea, vaaroihin tottunut mies!" liitti Malm.
-
-"Niin, herra majuri! Minä tiedän sopivan miehen."
-
-"Nimeltä?"
-
-"Pekka Sallinen, kersantti omassa komppaniassanne."
-
-"Onko hän jo ennen osoittanut niitä ominaisuuksia, joita tällä kertaa
-tarvitaan?"
-
-"On, herra majuri", vastasi Vallgren innokkaasti; "hän kunnosti itseään
-etenkin Pälkijärvellä."
-
-"Ah nyt muistan. Pitkä solakka nuori mies?"
-
-"Aivan oikeen ja sen lisäksi kahdenkymmenen vuotias."
-
-"Hän se on. Kiitän teitä, parempaa miestä en olisi löytänytkään. Olen
-mielistynyt tuohon kelpo poikaan."
-
-Malm lähetti hakemaan Pekkaa.
-
-Tämä istui kotona puhellen ystävänsä Aadun kanssa. Puolen tunnin päästä
-tuli Brandenburg sotaneuvoston kokoushuoneesen:
-
-"Herra majuri, Sallinen odottaa vahtituvassa käskyjänne."
-
-"Hyvä, kutsu häntä sisään!"
-
-Nousten seisalleen jatkoi Malm nähtyään Pekan:
-
-"Taidatko ratsastaa?"
-
-"Kyllä, herra majuri. Ehk'en voi kilpailla kasakan kanssa, en
-kuitenkaan vähällä tantereesen lennä."
-
-"Se on oikeen, kelpo poika! Sitäpä juuri tarvitsenkin. Sinun tulee
-viedä tämä kirje Tiaiselle. Tunnetko tarkkaan Kaltimonniskan seudut?"
-
-"Tarkkaan, herra majuri!"
-
-"Oletko kotoisin sieltä?"
-
-"En; täältä!"
-
-Malm kääri kirjeen paperiin, lukittuaan sen sinetillään, ja jatkoi:
-
-"Tätä et saa jättää kellekään muulle kuin Tiaiselle itselleen. Sinun
-tulee tavata häntä, vaikkapa hän olisi Nurmeksessa. Mutta muista, että
-sinun täytyy vartoa vihollisia millä hetkellä hyvänsä!"
-
-"Kyllä, herra majuri! Taistelen viimeiseen veripisaraan saakka."
-
-Pekan vastaukset miellyttivät Malmia.
-
-"Pekka Sallinen, ota siis tämä kirje, josta riippuu koko Karjalan
-pelastus. Jos sinulle kävisi niin, että joutuisit vihollisten käsiin",
-pitkitti Malm; "elä kuolemaksesikaan anna heille kirjettä, ennen vaikka
-hävitä se. Ota nyt mitä tärkeimmin matkalla tarvitset: evästä ja
-ampumavaroja. Sillaikaa satuloidaan sinua varten paras hevosemme.
-Satulan kopista löydät pistooli-parin. Hyvästi nyt, Jumala olkoon
-kanssasi!"
-
-"Jumala varjelkoon herra majuria!" lausui Pekka tehden kunniaa; "minä
-puolestani koetan toimittaa tehtäväni parhaani mukaan."
-
-"Luulenpa teidän todellakin valinneen sopivan miehen!" sanoi Malm Pekan
-mentyä Vallgrenille.
-
-"Hän vie kyllä kirjeen määräpaikkaansa, sen takaan", vastasi tämä
-mennen ikkunaan; "mutta minusta pitäisi olla hiukan parempi matkasää!"
-
-
-IX.
-
-Saatuaan kuulla Malmin peräytyneen Joensuuhun ja entistä suuremman
-venäläisjoukon tulevan Enoon Tiaista vastaan, läksi Mikko Eronen, kuten
-useimmat muutkin hänen kyläläisensä, perheineen Kaltimoon, johon osa
-talonpoikia oli sijoittunut varustettuun asemaan.
-
-Elsa oli sangen levoton. Kuten nainen ylimalkaan on hellä ja tunteikas,
-niin oli Elsa, voimatta salata liikutuksiaan. Hän muisteli Pekkaa ja
-hänen rakkaita jäähyväisiään. Pelastaja ja hoidettava oli juurtunut
-hänen sydämmeensä.
-
-Kaukaa oli näkynyt heille pieni, lautturin mökin luona sijaitseva
-linnoitus monine tykkineen; valleilla seisoi Savon jääkäreitä pitkällä
-pajunetilla varustettu kiväri kädessä.
-
-Tuo varustus olikin tehty venäläisien pettämiseksi -- se oli Tiaisen
-tavallisia kepposia. Tykit olivat vaan mustattuja puunkantoja, jääkärit
-talonpoikia.
-
-Erosen joukko pääsi pieneen mökkiin, joka sijaitsi vaaralla, ylempänä
-varustusta.
-
- * * * * *
-
-Syyskuun 2 päivänä saapui eversti Gerngross joukkoineen itärannalle ja
-alkoi oitis hankkia veneitä ylimenoa varten. Suomalaiset puolustivat
-itseään niin kauan kuin voivat ylivoimaa vastaan ampuen puunkantojen
-keskeltä pienellä haubitsilla, mutta venäläiset huomasivat petoksen ja
-karkoittivat iltamassa suomalaiset niemeltä. Näiden täytyi vetäytyä
-Ahvenukseen, jossa Tiainen joukkoineen silloin majaili. Venäläiset
-menivät samana päivänä joen yli.
-
-Entinen tuttavamme Ivanoff otti osaa tähän retkeen Scheenen
-alapäällikkönä. Hän oli jo ylennyt katteiniksi. Talonpoikaistytön kuvaa
-hän ei voinut poistaa mielestään, vaan koetti saada hänet käsiinsä
-millä hinnalla hyvänsä kuohuen vieläkin vihasta entisen loukkauksen
-tähden. Pekka, tytön pelastaja, oli myöskin juurtunut hänen mieleensä.
-Ivanoff janosi veristä kostoa.
-
-Mönninvaaralla oli hän saanut kiini kaksi kyläläistä, joilta hän sai
-tietää Erosen joukkoineen paenneen ja sanoneen lähtevänsä Kaltimoon,
-Elsan hoitaneen Pekkaa, joka sitten oli palannut Joensuuhun Aadun
-keralla. Kuultuaan vielä tämän aikoneen mennä sotaväkeen ja olleen
-hyvän ystävän Pekan kanssa, arvasi hän kumpasenkin menneen Malmin
-väkeen, jonka hän samaan aikaan tiesi tulleen Joensuuhun. Sen lisäksi
-muisteli hän nähneensä Pekan niiden Savon jääkärien joukossa, jotka
-kersantti Rosenkvistin johdolla metsän kautta hyökkäsivät Pälkijärven
-tappelussa hänen ratsumiestensä kimppuun ja karkoittivat ne ankaran
-käsikähmän jälkeen. Ivanoff raivostui raivostumistaan, joutumatta
-kuitenkaan toivottomaksi ja vannoi kauhean valan pääsevänsä
-tarkoituksensa perille. Sitä varten päätti hän tutkia jokaista
-suomalaista, joka Enossa joutuisi venäläisten käsiin.
-
-
-
-
-II. Serkukset.
-
-
-I.
-
-Ilta oli jo käsissä. Hämärä muuttui vähitellen pilkkopimeäksi, jossa
-venäläisten vahtitulet tuikkivat kummallakin puolen jokea. Heidän
-leiristään kaikui iloinen laulu ja nauru; he viettivät voittokemuja.
-
-Kaksi henkilöä hiipi leiristä vaaralle päin. Toisen hartioilla riippui
-avara viitta, maata laahasi pitkä sapeli ja vyössä kiilui pistoolipari.
-Toinenkin oli aseissa kiireestä kantapäihin.
-
-Kuta ylemmäksi vaaraa he tulivat, sitä tiheämpi oli pensasto. He eivät
-löytäneet mitään polkua, vaan kuljeksivat etsien jotain ihmisasuntoa ja
-sen asukkaita.
-
-Tottakai lukija jo arvaa että nämät henkilöt olivat Ivanoff ja hänen
-uskollinen seuraajansa Feodor.
-
-"No, mitäs nyt teemme?" kysyi Ivanoff seisahtaen äkkiä. "Täällä ei ole
-muuta kuin synkkä metsä, ei taloa eikä ihmisiä!"
-
-"Tehkää kuin tahdotte, herra luutnantti! Minun velvollisuuteni on
-seurata teitä."
-
-"Olet kelpo poika", virkkoi luutnantti. "Hullupa olisinkin, ell'en
-ottaisi vaariin näin sopivaa tilaisuutta. Eteenpäin vaan! Ensimmäisen,
-jonka kohtaamme, otamme auttamatta kiini."
-
-Samassa löysivät he polun, joka vei yhä syvemmälle metsään.
-
-"St... minä kuulen askelia!" kuiskasi äkkiä Ivanoff, vetäytyen pensaan
-taa. "Ole varuillasi! Hänet sieppaamme!"
-
-Ivanoff vartoi pistooli, Feodor miekka kädessä. Kulkija tuli heidän
-eteensä. Feodor karkasi nuolen nopeudella hänen päälleen ja Ivanoffkin
-tarttui häneen. Vilkuttaen pistoolia hänen silmäinsä edessä, iski
-luutnantti tuluksia.
-
-"Ha, ha, ha nainen!... Kuka olet ja mistä tulet."
-
-"Elkää tehkö minulle mitään pahaa..."
-
-"Pääset vapaaksi, jos vastaat rehellisesti kysymyksiimme. Kuka olet?"
-
-"Mökkiläisen vaimo, kotini on metsässä, vähän matkaa tästä. Mieheni
-pakeni päivällä suomalaisten keralla ja minä ynnä pari muuta naista
-olemme saaneet olla mökissä oman onnemme nojassa koko iltapuolen.
-Läksin nyt etsimään häntä."
-
-"Vai niin. Ketkä ovat kumppalisi?"
-
-"Kaksi pakolaista Mönninvaaralta..."
-
-Kivi putosi luutnantin sydämmeltä.
-
-"Minkä näköiset ovat nämä pakolaiset?"
-
-"Toinen on vanha ihminen ja toinen on nuori ja kaunis -- hänen
-tyttärensä."
-
-"Hyvä, mene tiehesi!"
-
-Tätä ei tarvinnut sanoa kahdesti.
-
-"Feodor! Nyt olemme heidän jälillään. Kas tuollahan pilkoittaa mökin
-tuli!"
-
- * * * * *
-
-Pekan matka kävi sangen onnellisesti, mutta ilta saavutti hänet
-kuitenkin matkalla. Kosken pauhu alkoi jo kuulua. Päästäkseen perille
-pikemmin ja voidakseen antaa tuon tärkeän kirjeen Tiaiselle, ponnisti
-hän ratsun viimeisiä voimia. Tultuaan vaaralle, huomasi hän selvään
-nuotiotulet kummallakin puolen jokea ja kääntyi sentähden niemelle
-päin, luullen kohtaavansa suomalaiset.
-
-Ratsastaessaan tiheän viidakon reunaa, kuuli hän äkkiä läheltä
-ihmis-ääniä. Oitis seisatti hän hevosensa, laskeusi ratsailta, sitoi
-eläimen lähimäiseen puuhun ja läksi hiipimään eteenpäin, pantuaan
-vyöhönsä pistoolit.
-
-Pimeään tottunein silmin huomasi hän kolme henkeä ja kuuli koko heidän
-keskustelunsa. Varmuuden vuoksi kyyristyi hän tuuhean pensaan taa
-pistooli kädessä.
-
-Pian sai hän tietää, mitä oli tekeillä ja seurasi luutnanttia ja hänen
-palvelijaansa, jotka luulivat saavansa vehkeillä rauhassa, tietämättä
-tarkan silmän valvovan heidän askeleitaan.
-
-
-II.
-
-Mitähän Pekka ajatteli nähdessään armaansa Ivanoffin vallassa?
-
-Kaiketi aikoi hän alussa hyökätä sisään ja alkaa hurjan taistelun,
-mutta mietittyään asiaa likemmin pysyi hän alallaan ikkunan edessä,
-katsoen mitä sisässä tapahtui, liedellä paloi roihuava valkea, jonka
-valossa Pekka huomasi nurkassa Annan ja Elsan kaulatusten ja Ivanoffin
-penkillä heidän edessään. Feodor ei ollut sisässä, Pekka tiesi kyllä
-hänen pitävän vahtia oven edessä, jonka tähden hän itse olikin
-kiertänyt mökin taa.
-
-Molemmat naiset tunsivat oitis Ivanoffin. Vihan liekki paloi kummankin
-rinnassa.
-
-"Haa!" huudahti Elsa; "tuossapa on se ryssä, joka poltti talomme,
-kotimme ja omaisuutemme. Tuossa on kiusaajamme. Nyt olemme hukassa!"
-
-"Rukoile Jumalaa!" kuiskasi Anna; "Hän auttaa hädässä!"
-
-Ivallinen hymy näkyi luutnantin huulilla.
-
-"Mitä tyhjää pelkäätte! Tulkaa esiin, min'en tee teille pahaa!"
-
-"Sen kyllä tiedämme!" vastasi Anna yhtä ivallisesti, "oi, ett'eivät
-Mikko ja Antti tule kotiin;... mutta tottakai meikäläiset ovat
-paenneet, kun ryssää näkee täällä..."
-
-Hän huudahti kauhistuksesta, peitti kasvonsa ja vaipui tyttärensä
-syliin.
-
-Ivanoff ei voinut pidättää itseään enää. Hän päätti eroittaa Elsan
-äidistään ja karkoittaa jälkimäisen tuvasta.
-
-Hän tarttui neitoseen.
-
-Tämä kirkasi.
-
-Pekkakaan ei voinut katsoa tätä näytelmää rauhassa. Hän päätti lopettaa
-sen.
-
-Hiljaa kuin kissa hiipi hän Feodoria kohti. Tämä huomasi hänet
-kuitenkin ajoissa. Hurja kaksintaistelu syttyi. Pekka löysi kyllä
-vertaisensa, sillä Feodor oli taitava miekkailija.
-
-Kuultuaan aseiden kalskeen, syöksi Ivanoff apuun. Pekka puolusti
-itseään vetäytyen aukealta viidakkoon päin. Lopuksi löi Ivanoff aseen
-hänen kädestään ja Feodor karkasi hänen niskaansa. Pekka joutui
-vangiksi. Ivanoffin pitäessä pistoolia hänen suunsa edessä, sitoi
-Feodor hänen kätensä.
-
-Palattuaan sisään tutkimaan vankiaan huomasi Ivanoff kenen hän oli
-saanut käsiinsä. Iloissaan hän ei muistanutkaan kaivata naisia.
-
-Malmin kirje joutui Ivanoffin käsiin.
-
-Hän ei uskaltanut tehdä Pekalle mitään pahaa, vaikka hänen sydämensä
-kuohui koston himosta, eikä ollut häntä tuntevinaankaan. Gerngross voi
-näet kaivata vankia häntä tiedustellakseen.
-
-"Missä naiset?" huusi Feodor. "He eivät ole tuvassa!"
-
-Ivanoff katsoi ympäriinsä.
-
-"Niin, linnut ovat lentäneet tiehensä, sillaikaa kun taistelimme tämän
-hirtehisen kanssa. Oma syyni, etten lukinnut ovea! Mutta vankimme saa
-antaa meille tästä tehokkaan korvauksen."
-
-"Haa konna, nyt et saanutkaan heitä!" huudahti Pekka. "Kirje on kyllä
-sinun, mutta armaani on -- poissa."
-
-"Tunnen ken olet", virkkoi Ivanoff raivoissaan. "Malta, vielä kerran
-saat katua kauppaasi, kun estelet minua."
-
- * * * * *
-
-Huomattuaan jääneensä yksin tupaan ja kuullen taistelun melskeen
-vetäytyvän ovelta, päättivät naiset karata. Se onnistuikin. He tunsivat
-seudun tarkkaan. Anna oli kotoisin täältä päin. Löydettyään maantien,
-tapasivat he siellä muutamia enolaisia, jotka vihollista pakoon
-kiiruhtivat tavaroineen pohjoiseen päin ja saapuivat heidän kerallaan
-Ahvenukseen. Siellä kohtasivat he omaisensa ja koko Tiaisen
-joukon, joka jo valmistausi ottamaan vihollisia vastaan hyvillä
-tervetuliaisilla.
-
- * * * * *
-
-Saatuaan nähdä Malmin kirjeen, jonka sisällön Ivanoff tulkitsi, päätti
-Gerngross kääntyä Joensuuhun, Malmin niskaan. Hänen joukkonsa,
-suurimmaksi osaksi ratsuväkeä, saapui pian perille -- mutta liian
-myöhään. Malm oli jo vetäytynyt Taipaleelle ja Dolgoruki anastanut
-Joensuun, josta hän sittemmin läksi ajamaan suomalaisia takaa. Paitse
-Malmin joukkoa, oli Taipaleella Karjalan keveän rakuunarykmentin
-päällikkö, eversti-luutnantti Adolf Ludvig Christiernin ja 300 miestä
-hänen joukkoaan. Nyt osoittivat suomalaiset erinomaista urhoollisuutta,
-torjuessaan kaikki vihollisten hyökkäykset ja tehdessään heille
-melkoista vahinkoa mutta Sandelsin täytyi kutsua Christiernin osasto
-luoksensa Toivalaan, ja Malmin pian seurata samaa tietä.
-
-Näin oli venäläisille onnistunut Karjalan puolelta pakoittaa Sandelsia
-vetäytymään Toivalasta, mutta paljon oli sitä ennen taisteltu ja
-tapeltu. Suomalaiset peräytyivät, mutta kunnialla; vihollisten ylivoima
-oli liian suuri.
-
-Lähteissään Joensuusta, oli Dolgoruki nimittänyt kollegia-asessori Otto
-von Fürstenbergin maaherraksi Karjalaan, jota hän jo piti kokonaan
-valloitettuna. Gerngross läksi Tiaista vastaan.
-
-
-III.
-
- "Kuolo on raskas, mutta
- välistä on elo raskaampi."
-
- Ibsen.
-
-Pohjoispuolella Joensuun kylää sijaitsi pieni mökki, jota vartioi kaksi
-sotilasta.
-
-Käykäämme sisään. Mustuneella lavitsalla istuu nuori kalvakka mies,
-nojaten päänsä käsiin. Hänen jääkäri-pukunsa on jo likaantunut ja
-paikoin revennytkin, hiukset karhoittavat, ja kolkosti tuijottaa hän
-lattiaan, luoden välistä silmänsä kehnoon atriaan, joka seisoo ikkunan
-laudalla.
-
-Kolme viikkoa oli Pekka jo ollut suljettuna tuohon kurjaan hökkeliin.
-Alussa lievitti hänen vankeuttaan pari onnettomuuden toveria, seudun
-asukasta, jotka venäläiset olivat tavanneet aseissa ja sentähden
-vanginneet. Heille kaikille luvattiin anteeksi-antamus, jos he
-vannoisivat uskollisuuden valan Keisarille. Kova vankeus pakoittikin
-kaikkia muita paitsi Pekkaa tekemään sitä, ja niin pian kuin he
-vannoivat, pääsivät he vapaiksi. Pekka jäi siis yksin. Huomattuaan
-hänen uppiniskaisuutensa, kovensivat venäläiset vähitellen hänen
-vankeuttaan, luullen siten saavansa hänetkin seuraamaan toisten
-esimerkkiä.
-
-Ivanoff, joka oli hankkinut itselleen vankein komennon, raivosi etenkin
-häntä vastaan, mutta Pekka oli järkähtämätön. Hän teki kyllä tuhansia
-pako-suunnitelmia, mutt'ei voinut panna niitä toimeen. Sentähden päätti
-hän odottaa toveria.
-
-"Tämä elanto muuttuu päivä päivältä yhä pahemmaksi", mutisi hän. "Mutta
-min'en ole luotu riutumaan tässä kurjuudessa... minun täytyy päästä
-täältä... sotilas-valaani en tahdo rikkoa kuitenkaan. Kinnunen ja hänen
-kumppalinsa vannoivat kyllä päästäkseen täältä, mutta se on heidän
-asiansa..." Hän nousi ylös ja katsoa tuijotti saarille. "Ah isäni...
-isäni... minun täytyy kostaa... kotini katto näkyy puiden välistä...
-Ansaitsenko todellakin tämmöisen koetuksen, saadakseni Elsan...
-Kärsinyt olet sinäkin! Kirottu olkoon se konna, se -- --" Pekka
-istuutui lavitsalle niin kovasti, että lahonnut lauta meni poikki ja
-hän kaatui lattialle. Hämmästyksissään hän ei huomannut Ivanoffia, joka
-tuli sisään iso paperi kädessä. Nähdessään Pekan noin kummallisessa
-asemassa, täytyi hänen nauraa. Pekka huomasi sen ja raivostui.
-
-"Ohoh, näytpä täällä itseksesi mellastelleen!" sanoi katteini
-ivallisesti. "Suomalaisten lavitsat ovat huonot ja kelpaavat heille.
-Tiedätkö, mitä varten olen tullut?"
-
-"Paremmin kuin luuletkaan!" tiuskasi Pekka. "Tuo paperi joutaa
-sytykkeeksi."
-
-"Vaiti, mies! Noin ei sovi puhua Keisarin asetuksista. Muista, että
-olen katteini, etkä saa sinutella minua. Jos vaan viittaan, voit päästä
-hengiltä."
-
-"Sitäkö pelkäisin!" huudahti Pekka. "Olenpa jo ennenkin katsonut
-kuolemaa silmiin -- --."
-
-"Tukitse suusi ja kuule mitä sanon, mies! Olen tullut tänne viimeisen
-kerran. Ell'et vielä tän'iltana kirjoita paperin alle, roikut huomenna
-hirressä. Minulla on todistajia että olet seurannut pää-yllyttäjää
-Tiaista, ennenkuin menit sotaväkeen, ja sentähden saatkin vaan ansaitun
-palkkasi. Mutta jos lupaat mennä kotiisi Keisarimme alamaisena,
-ryhtymättä aseihin, saat anteeksi ja pääset vapaaksi! Huomen-aamuna
-tulen noutamaan paperia."
-
-Näin sanottuaan meni katteini.
-
-Pekka vaipui syviin mietteihin, huomaamatta illan tuloa.
-
-Nähtyään venäläisten valppaudellaan estävän kaikkia pakenemisyrityksiä,
-päätti Pekka lopuksi kuitenkin kirjoittaa alle, päästäkseen vaan pois.
-Muutoin odotti häntä varma kuolema -- joko vankeudessa riutuminen tahi
-hirsipuu. Rakkaus Elsaa kohtaan piti hänet vielä elämässä kiini.
-
-Horjuvin askelin lähestyi hän ikkunan lautaa ja tarttui paperin viereen
-jätettyyn kynään. Kummallinen tunne täytti hänen sydämensä, hätäisen
-näköisenä katseli hän ympärilleen, väliin viskaten kynän kädestään,
-väliin ryhtyen siihen uudestaan...
-
-Hän oli jo kirjoittanut nimensä tuon paperin alle, joka oli jätettävä
-kuvernörille, kun pihalta alkoi kuulua ääniä, jotka lähenivät
-lähenemistään... Ovi aukeni ja eräs mies sysättiin sisään.
-
-Kynä putosi Pekan kädestä lattialle; avosuin tuijotti hän tulokkaasen,
-joka syöksi hänen luokseen, huutaen:
-
-"Pekka, Pekka! Nyt ei vankeuteni rasita minua... mutta mikäs sinun on?
-Miksi näytät noin hajamieliseltä? Mikä paperi tuolla?... on niin pimeä,
-että tuskin näkee lukeakkaan -- --"
-
-"Elä lähesty minua, Aatu", keskeytti Pekka peräytyen; "olen rikkonut
-sotilasvalani..."
-
-Hän vaipui nurkkaan.
-
-Ääneti katsoi Aatu häneen, aluksi ymmärtämättä hänen sanojaan... äkkiä
-selveni kaikki -- nuolen nopeudella tarttui hän paperiin, repi sen,
-lankesi polvilleen ystävänsä viereen ja kuiskasi hänen korvaansa:
-
-"Jumalan kiitos, että tulin oikeaan aikaan...! valaasi et ole
-rikkonut!"
-
-
-IV.
-
-"Olemme jo istuneet täällä kylliksi", sanoi Aatu hetkisen keskusteltua,
-"meidän täytyy paeta tänä yönä!"
-
-"Mutta kuinkas, Aatu, luulet meidän pääsevän täältä, ett'eivät ne
-valppaat revot huomaa meitä ja anna hätämerkkiä?"
-
-"Jätä se minun huolekseni! Odotahan, kunnes vanginvartija tulee --
-silloin koetamme. Jos kerran pääsemme Karsikon metsään, olemme
-pelastetut."
-
-"Siis ensi yönä!"
-
-Pekka koetteli syödä, mutta kaali oli liian kehnoa ja leipäkyrsä
-homehtunut; hän sysäsi kummankin luotaan.
-
-"Olisitko ollut Taipaleella, söisit kyllä tätä!" virkkoi Aatu murtaen
-kyrsän; "meillä ei ollut muonavaroja, jokainen sai hankkia suurimman
-osan. Kalaretkellä minäkin jouduin ryssäin käsiin."
-
-"Alussa sai täällä jotenkin kelvollista ruokaa; nyt he pitävät meitä
-koirinaan", mutisi Pekka.
-
-Yhdeksän paikoilla tuli vanginvartija, tuoden ruokaa.
-
-Katsottuaan varovasti ympärilleen, pani hän ruuan ikkunalle, otti
-entiset astiat ja aikoi poistua. Mutta yhtaikaa karkasivat Aatu ja
-Pekka hänen kimppuunsa. Hän ei ehtinyt liikahtaakaan, kuin hän jo
-kaatui tunnotonna lattialle. Aatu oli lyönyt häntä lavitsasta
-irroittamallaan laudan kappaleella päähän.
-
-Nyt otti Aatu venäläisen vaatteet ja aseet.
-
-"Nyt, Pekka, nopeasti ulos! Pistä takki päällesi; kas tässä pistooli!
-Mies voi pian tointua pyörryksistä."
-
-He kiiruhtivat ulos,
-
-Toisen vahtisotamiehen kulkeissa mökin ympäri, seisoi toinen oven
-edessä.
-
-Aatu syöksi vanginvartijan miekan hänen rintaansa... Sotamies kaatui
-parkaisten.
-
-"Tuhat tulimaista!... Se voi kuulua!" kuiskasi hän, "Eteenpäin!"
-
-Oli jo pilkkopimeä.
-
-Vaikka kaatuneen toveri ei nähnyt mitään, arvasi hän kuitenkin huudon
-kuultuaan, mitä oli tekeillä, ja laukasi kivärinsä sinnepäin, mistä
-pakenijain askeleet kuuluivat. Luoti lentää sujahti Pekan korvan
-ohitse.
-
-Laukauksen kuultuaan syöksi lähitalosta mökin eteen kolmattakymmentä
-venäläistä, jotka alkoivat ajaa karkulaisia takaa.
-
-"Nyt olemme hukassa!" huusi Pekka, joka alkoi jäädä Aadusta jäljelle;
-"ryssät ovat kintereillämme!"
-
-Nyt alkoi hurja jahti. Pakenijat juoksivat henkensä edestä ja olivat jo
-päässeet paljoa edelle vainoojistaan, kun he äkkiä kohtasivat
-pisto-aidan. Onnettomuudekseen loukkasi Pekka itsensä ylimennessä
-seipääsen, eikä voinut seurata Aatua, joka pääsi Karsikon metsään.
-
-Pekka joutui vangiksi. Antaen karkurille lukemattomia potkuja ja
-sivalluksia, veivät venäläiset hänet kuvernöörin taloon.
-
-Saatuaan kuulla tapauksen, käski Ivanoff viskata Pekan -- kellariin,
-jossa hän sai olla koko yön mitä kauheimmassa tilassa. Kellariin oli
-paisunut sadetulvista kyynärän syvältä vettä; Pekka löysi kivipenkin,
-jolla hän seisoi aamuun saakka. Yö oli sanomattoman pitkä; se tuntui
-ijankaikkisuudelta.
-
-Vihdoinkin pilkisti päivä sisään kellarin luukusta. Ainoastaan Pekan
-erinomaisen hyvä terveys voi kestää siellä olevaa ilmaa ja paitsi sitä
-kärsi hän nälkää, janoa ja vilua.
-
-Äkkiä narisi avain ovessa, se aukeni ja lyhdyn valo tunki sisään.
-
-"Tule ulos!" huusi vahdin alaupseeri. "Kuolemantuomiotasi ei täytetä
-tänään: meillä on suuri juhla."
-
-"Mitä enää kiusaatte minua!" huusi Pekka syvyydestä, kaalaten sitten
-ovelle. "Paras näkyy olevan päästä rauhaan niin pian kuin mahdollista!"
-
-Hänet vietiin pieneen huoneesen, joka sijaitsi vahtituvan takana.
-Pöydällä oli kunnollinen atria ja ryyppy.
-
-Pekka ei käsittänyt, mikä oli saattanut kiusaajan tuohon laupeuden
-työhön. Kaiketi se, että Ivanoff tiesi voivansa nyt kostaa Pekalle
-kaiken häväistyksensä, kostaa julmasti ja varmasti.
-
-Niin luuli ainakin Pekka, istuen pöytään, sillä kauhea nälkä vaivasi
-häntä.
-
-Mutta lukija saa pian nähdä, ettei asian laita ollutkaan semmoinen.
-
-
-V.
-
-Kollegia-asessori Otto von Fürstenberg kulki saman päivän iltana
-edestakaisin työhuoneessaan, Backmanin talon salissa, vaipuneena syviin
-mietteihin pysähtyen välistä alas lasketun kattolampun valaiseman
-pöydän eteen, joka oli täynnä karttoja ja papereja. Lähinnä suurta
-nojatuolia, Fürstenbergin istumapaikkaa, oli pöydällä Pietarista äsken
-tulleet käskyt, joista hänelle nyt oli miettimistä, uutta työtä ja
-vaivaa.
-
-Malmin karkoitettua Taipaleelta, pitivät venäläiset Karjalaa omanaan,
-mutta siinä luulossa he erehtyivätkin. Fürstenberg sai vaikean toimen.
-Luoksepääsemättömistä piilopaikoistaan teki Tiainen rohkeita
-partioretkiä, anasti venäläis-kuormastoja ja levitti kauhua vihollisten
-kesken. Pienimmistäkin huhuista saivat venäläiset monesti marssia
-peninkulmia turhaan, sillä Tiaista ei näkynyt eikä kuulunut; hän oli jo
-toisaalla tekemässä tuhoa ja kepposiaan.
-
-Kuvernööri mietti nyt, kuinka hän voisi karkoittaa Tiaisen Enosta,
-johon tämän huhuttiin sijoittuneen. Estäen valppaudellaan kaikkia
-Gerngrossin liikkeitä pitkitti hän sissisotaansa.
-
-"Mahdotonta!" mutisi Fürstenberg; "min'en voi uskoa hänen siepanneen
-niitä 20 kuormaa, jotka lähetin Iisalmelle. Minun täytyy saada käsiini
-se pää-yllyttäjä, millä hinnalla hyvänsä..."
-
-Samassa tulivat sisään lääninsihteri Cedervald ja katteini Ivanoff.
-
-"Mitä nyt?" kysyi Fürstenberg, koettaen salata levottomuuttaan.
-
-"Entisiä huolettavia sanomia!" vastasi Cedervald. "Luultavasti aikoo
-Tiainen hätyyttää vielä meitäkin..."
-
-"Luuletteko sitä?" kysäsi Fürstenberg vaaleten.
-
-Ensi kerran oli tämä seikka johtunut hänelle mieleen.
-
-"Nyt tulee teidän kirjoittaa vastaus sotaministerin viime käskyyn;
-huomenna aion lähettää Pietariin ylimääräisen kuriirin... mutta
-odottakaa hetkinen, minä kuulustelen herra katteinia!"
-
-Cedervald meni pöytänsä ääreen.
-
-"Tuotteko tekin minulle Jobin postin?" kysyi Fürstenberg istuutuen
-nojatuoliinsa ja viitaten katteinia istumaan vastapäätä; "vai kuinka?"
-
-"Tällä kertaa ei teidän ylhäisyytenne tarvitse kuulla mitään
-semmoista", vastasi Ivanoff kiireesti, päästäkseen asiaansa. "Väestö on
-jo monessa kohden vannonut uskollisuuden valan ja antaa nyt
-säännöllisesti muonavaroja; uppiniskaisten luku vähenee päivä päivältä,
-tänäänkin saimme kiinni viisi aseellista talonpoikaa..."
-
-"Mitä sanotte! Kauan aikaa oli meillä yksi vanki, eilen tuli toinen,
-joka pötki pakoon huolimattomuutenne tähden."
-
-"Miten niin?" kysyi Ivanoff vihastuen, mutta teeskennellen itseään
-taitavasti.
-
-"Vahteja oli liian vähän..."
-
-"Mutta sanoihan teidän ylhäisyytenne kahden miehen riittävän -- jonka
-tähden tämä ei ole minun syyni", vastasi Ivanoff rohkeasti.
-
-Fürstenberg huomasi olevansa väärässä ja puri huultaan.
-
-"Sitä ei voi enää auttaa. Vahingosta viisastuu. Hyvä, että toinen
-karkuri joutui kiinni. Hän saa rangaistuksen kummankin edestä."
-
-Ivanoff oikeenpa hypähti.
-
-"Mutta oletteko kovalla vankeudella koettaneet pakoittaa häntä
-vannomaan uskollisuuden valaa?" kysyi Fürstenberg, huomaamatta
-Ivanoffin liikutuksia.
-
-"Olen... itsekkäämpää suomalaista en ole tavannut. Kerran hän jo
-kirjoitti nimensä alle, mutta repi valapaperin..."
-
-"Miksi ette ole ilmoittaneet sitä minulle ennemmin?" huusi kuvernööri
-kärsimätönnä.
-
-"Siksi... siksi... että se tapahtui eilen ehtoolla ja tuli ilmiin vasta
-tänään. Eräs rakuuna löysi palaset lattialta ja toi ne minulle.
-Koetellakseni sommitella niitä yhteen, saadakseni selkoa nimestä
-huomasin eräällä kaistaleella kka Sallin... Nimi on siis
-kokonaisuudessaan Pekka Sallinen."
-
-"Mutta mistä voitte sanoa kumpasenko nimi se oli?"
-
-"Tiedän varmaan, että se on kiinni saadun nimi. Hän sai valapaperin
-ennen toisen tuloa ja paitsi sitä oli hän riutunut, nälistynyt ja
-halusi elää. Sen lisäksi kuulin edellisten vankien kutsuvan häntä
-Pekaksi."
-
-"No entäs sitten? Mutta mitäs vangin nimi minuun kuuluu?" virkkoi
-Fürstenberg nousten ylös; "minulla on toimitettavana tärkeämpiäkin
-asioita kuin..."
-
-"Teidän ylhäisyytenne, odottakaa hetkinen! Nyt vasta tulenkin itse
-asiaan."
-
-"Kiireesti sitten!"
-
-"Saadakseni tietää hänen nimensä, tulin omituisen asian perille."
-
-"Kertokaa, mutta lyhyesti! Minun on kiire."
-
-"Iso-isäni oli tilanomistaja Säämingissä, joka v. 1743 rupesi Venäjän
-alamaiseksi ja sai pitää entisen kontunsa. Hänellä oli kaksi poikaa,
-joista vanhempi oli isäni. Nuorempi, nimeltään Juhana kuin
-iso-isänikin, oli erittäin vilkasluontoinen ja kevytmielinen, eikä siis
-voinut kärsiä isäni totista, vakavaa ja rehellistä olentoa. Veljien
-väli paheni, ja kun Juhana oli isänsä lemmikki, jätti isäni kotinsa ja
-meni sotapalvelukseen. Kolmivuotisen sodan syttyessä katosi setäni
-tietymättömiin, mutta luotettavilta ystäviltään sai isäni tietää hänen
-menneen rajan yli Suomen armeijaan, Savon prikaatiin. Sen mokomin
-hänestä ei ole kuulunut muuta, kuin että hän muutti näille tienoin. Jo
-Mönninvaaralla, jossa Juhana kaatui, sain asukkailta kuulla Pekan
-olevan hänen poikansa. Isäni palasi majurina tiluksilleen Sääminkiin ja
-kuoli siellä pari vuotta sitten. Isoisän kuoltua kääntyi hän
-kreikkalais-katoliseen uskoon ja otti suku-nimekseen 'Ivanoff'-nimen,
-iso-isän ristimänimen mukaan. Veljeni palvelee laivastossa ja sisareni
-ovat pensionissa Pietarissa."
-
-"Mutta tuoko olikin asianne, herra katteini...?"
-
-"Kärsimystä, kun tunnette elämäkertani, käsitätte asiani."
-
-"No, jatkakaa sitten!"
-
-"Viime kesänä komennettiin minut Mitaun rakuunarykmenttiin, jossa tulin
-Suomeen. Retkemme kävi Enon talonpoikia vastaan. Silloin saimme
-taistella monenlaisissa vaiheissa... Sallimus asetti niin, että
-kohtasin serkkuni monesti, mutta aina eli hän tielläni ja esteli minua.
-Kumpikin vannoi toisilleen veristä kostoa. Meidän suhteesta tulisi
-pitkä juttu... Sen lisäksi rakastimme kumpikin samaa neitosta...
-ihanata lemmen kukkaa, jonka kuvaa en voi karkoittaa sydämmestäni. Kun
-pelastin tämän tulipalosta, ryösti Pekka hänet käsistäni, luullen
-minua.... kun löysin hänet eräästä mökistä, karkasi Pekka, jonka
-sallimus oli ohjannut taaskin tielleni, palvelijani kimppuun; minä
-riensin apuun ja naiset hävisivät tuvasta taistelun aikaan. Sitten on
-hän saanut kitua vankeudessa, jonka päällikkö olen. Huono vankeus ei
-näy auttavan hänen suhteensa, minä koetan omin neuvoin menetellä
-päinvastoin, kentiesi muuttaa parempikin kohtelu hänen mielensä. Juuri
-semmoisia poikia tarvitsemme vaikeassa tilassamme..."
-
-"Hyväksyn kyllä menettelytapanne, jos hän vaan vannoo; ell'ei hän tee
-sitä, tulee minun menetellä sotalakien mukaan...."
-
-"Mutta..."
-
-"Siinä vastaukseni, katteini! Sukulaisuus ei tule kysymykseen. Tuumanne
-on kyllä hyvä, että hän voisi hyödyttää meitä. Kun olisi tarjota
-hänelle rahaa..."
-
-"Siitä en luule hänen huolivan, mutta... tehkää kuin tahdotte:
-tarkoitus pyhittää välikappaleen! Mitä Tiaiseen tulee, voi hänet
-kukistaa ainoastaan siten, että lähettää hänen joukkoonsa
-venäläismielisiä, viekoittelemaan talonpoikia palaamaan kotiinsa..."
-
-"Sepä oivaa!" huudahti Fürstenberg. "Olette oikeassa; viekkaudella
-pääsee paljoa pitemmälle kuin väkivallalla. Muutamat suomalaiset
-sotamiehemme voivat pukeutua talonpojiksi."
-
-Fürstenbergin huolet olivat kadonneet.
-
-"Nyt, herraseni, nyt ryhdymme viivyttelemättä kukin toimiimme.
-Sotaministeri on luvannut minulle palkinnon, jos saan Tiaisen elävänä
-tai kuolleena. Olen kuuluuttanut antavani kapallisen hopea-ruplia
-sille, joka tuo hänet tänne... Menkää herra katteini, kutsumaan tänne
-Scheeneä ja Stepanoffia .. sillaikaa valmistamme kiertokirjeen läänin
-nimismiehille, että he kaikin mokomin estävät asukkaita suosimasta ja
-seuraamasta Tiaista -- --"
-
-Omituinen melu porstuasta keskeytti hänen puheensa. Ivanoff kiiruhti
-ovelle, mutta juuri kuin hän tarttui lukkoon, kimposi ovi auki, ja
-kaksi vahvaa kättä työnsi hänet takaisin.
-
-"Pyhä Yrjänä!" huusi hän; "suomalaiset!"
-
-
-
-
-VI.
-
-
-Aatu tunkeusi metsään ja pääsi onnellisesti takaa-ajajain käsistä.
-Juostuaan puolen tuntia huomasi hän äkkiä puiden välistä nuotiotulen
-tuikkivan. Samassa tarttui kaksi vahvaa kättä pakolaiseen... hänet
-vietiin tulen ääreen, jossa virui joukko aseellisia talonpoikia.
-
-"Kuka olet?"
-
-Aatu tunsi äänestä kysyjän.
-
-"Ah Tiainen..." enempää hän ei voinut sanoa ilosta.
-
-"Kuka olet? vastaa, tahi -- --"
-
-"Ettekö muista Aatu Tirrosta?"
-
-"Ah sinäkö se oletkin! Mutta kuinka olet tullut tänne! Kuulinhan sinun
-palanneen sotaväkeen. Kerro, miten sinun on käynyt."
-
-Aatu kertoi kaikki säntilleen.
-
-"Nyt virkistä itseäsi... kas tästä saat!"
-
-Tiainen otti esiin viinapullon.
-
-"Varromme kuormastoa, jonka olen kuullut tulevan Sortavalasta
-Joensuuhun -- --"
-
-"Mutta olettekos koskaan aikonut vangita venäläisten uutta
-kuvernööriä?"
-
-"En!"
-
-"Panen pääni pantiksi, että voitte tehdä sen. Kuta pikemmin, sen
-parempi. Pekka on pelastettava ja paitsi sitä löytyy Joensuussa suuri
-saalis..."
-
-Tiainen säpsähti.
-
-"Sitä en ole ajatellutkaan! Tuosta kepposesta olisi meille sangen
-suurta hyötyä. Minun täytyy vangita kuvernööri, mutta vasta ensi yönä,
-sillä huomenna menemme Muloon, vartomaan kuormastoa... Tule nyt syömään
-ja lepäämään. Sinulta ei puutu mitään muuta, kuin ystäväsi Pekka."
-
-"Mutta pelastammehan hänet huomenna kuolemasta?" kysyi Aatu
-hajamielisenä.
-
-"Vieläkö aprikoit? Niin totta kuin nimeni on Olli Tiainen!"
-
- * * * * *
-
-Oli pilkkopimeä. Vinhakka pohjatuuli heilutti Niinivaaran suuria
-honkia, joista pöllön rääkyminen sekoittui tuulen ulvontaan. Pieni
-härmäsade lioitti maan.
-
-Yksinäinen mies, aseissa kiireestä kantapäihin, kulki lähellä Backmanin
-taloa maantien poikki, luoden vakoilevat silmänsä joka haaralle,
-etenkin venäläisten pääkortteerista tuikkiviin tuliin.
-
-Hän hiipi kappaleen matkaa sitä peltoakin, joka eroittaa maantien
-talosta. Tarkasteltuaan kylliksi sen ympäristöä palasi hän metsän
-reunassa olevaan tiheään viidakkoon.
-
-Kuljettuaan sitä noin kymmenen syltä, saapui hän aukealle paikalle,
-jossa seisoi joukko aseellisia miehiä. Nämät olivat, paitse vakoilijaa
-Aatua, Tiainen, joka tietysti johti retkikuntaa, Mikko ja Antti Eronen,
-Simo ja 30 valittua urhoa.'
-
-"Sanonpa vieläkin", virkkoi Aatu, "ett'ei sopivampaa tilaisuutta löydy
-yrityksemme toimeen panemiseen. Kenenkään huomaamatta voimme pimeässä
-piirittää talon."
-
-"Tänä iltana täytyy onnettaren korvata meille, mitä menetimme
-aamupuoleen", lausui Tiainen, tarkastaen miekkansa terää; "hitto
-sentään, ett'emme saaneet kuormastoa!"
-
-"Mutta voipa se olla hyväkin", sanoi Aatu, "sillä jos olisimme saaneet
-kuormaston, olisi kuvernööri miten hyvänsä saanut tiedon siitä,
-arvannut meidän olevan likitienoilla ja ryhtynyt varokeinoihin."
-
-"Olet oikeassa, ystäväiseni. Kuvernööri on kuitenkin paljoa tärkeämpi
-saalis, kuin kymmenenkään kuormastoa..."
-
-"Sitä paitse voimmehan pelastaa Pekan", lisäsi Aatu. "Ellemme löydä
-hänen vankilaansa, pakoitamme vankejamme opastamaan meitä sinne."
-
-"Kenties on hän jo saanut surmansa", virkkoi Simo.
-
-"Sitten saavatkin meiltä samalla mitalla", keskeytti Tiainen. "He eivät
-näy tietävänkään, miten meikäläiset kohtelevat sotavankejaan... Ottakaa
-aseenne pojat ja seuratkaa minua varovasti!"
-
-Joukko pääsi pellon yli kenenkään huomaamatta ja piiritti talon.
-Pantuaan joka kulmaan vahteja, ettei kukaan vieras pääsisi ulos eikä
-sisään, lähetti Tiainen kymmenen miestä vahtitupaan, vangitsemaan
-sisällä olijoita. Muiden kanssa meni hän päärakennukseen. Porstuassa
-seisova vahtisotamies ei ennättänyt antaa hätämerkkiä, kuin hän jo oli
-siteissä.
-
-"Menkää nyt te kolme kyökkiin ja vangitkaa siellä joka henki", kuiskasi
-Tiainen, "mutta välttäkää verenvuodatusta niin paljon kuin
-mahdollista... Antti, mene sinä Kantosen ja Puhakan kanssa tuonne..."
-
-"Mikä kilahti...?" kysyi Aatu äkkiä; "oli kuin ruutu olisi särkynyt
-jossain --"
-
-"Ole joutavia", keskeytti Tiainen. "Olisinhan minäkin sen kuullut.
-Voihan se särkyä vahtituvassa taistellessa... Hiljaa! salista kuuluu
-askelia."
-
-Hän pani korvansa oveen ja kuunteli. Joku läheni ovea ja avasi sen.
-
-Mutta Tiainen oli häntä vastassa.
-
-
-
-
-VII.
-
-
-Kuolemantuomio synnytti Pekan sielussa kummallisia tunteita. Ensin
-vaivasi häntä levottomuus ja synkkämielisyys, joka iltaa myöten väistyi
-sisällisen rauhan edestä. Taistelu oli loppunut; hän halusi lepoa.
-
-Kuuma kyynel kirposi hänen silmästään.
-
-"Tapahtukoon Herran tahto... onnettomuutta tulee kantaa
-kärsivällisyydellä... nurkuminen on syntiä."
-
-Hän heittäysi penkille pitkälleen.
-
-"Minun on mahdoton paeta... mutta, paha on jättäytyä toivottomaksi!
-Omin neuvoin en pääse täältä. Ikkunaa suojelee rautaristikko ja
-kangilla varustetun oven takaa kuuluvat vartijan tasaiset askeleet."
-
-Hän vaipui syvään, virkistävään uneen, josta hän heräsi vasta myöhään.
-
-Tuvassa oli pilkkopimeä; oven raosta ainoastaan tunkeusi kynttilän säde
-sisään.
-
-"Kaiketi on tämä viimeinen iltani", mutisi Pekka katkerasti, mennen
-ikkunan ääreen; "huomenna näillä ajoin olen jo varmaankin isäni luona,
-jonne pääsen näin monen kärsimyksen kautta. Oi, miksi en saanut kaatua
-kunnian tanterella ase kädessä, voittohuutojen kaikuessa enkä saanut
-hautaani toverieni vieressä..."
-
-Pihalta kuuluvat askeleet vetivät puoleensa hänen huomionsa.
-
-"Luultavasti venäläisiä", jatkoi hän. "Saanenko kumppalin vai tulevatko
-vaihtamaan vahteja... mutta suuri Jumala!... mitä miehiä nuo ovat?
-Univormua heillä ei ole, mutta seinälyhdyn valossa näen aseita. Mitä!
-onko se kangastus vai näenkö todellakin Aadun ja Tiaisen?... muita en
-tunne... mutta voihan olla mahdollista että he ovat tulleet pelastamaan
-minua täältä... Nyt menevät he kartanon porstuaan... Ah Herra!... he
-eivät huomaa minua!"
-
-Raivoissaan löi hän ristikon läpi ikkunaa niin, että se särkyi, ja
-ruutu putosi helisten pihalle.
-
-Hän aikoi juuri huutaa Tiaiselle ja Aadulle, kun vahtituvasta kuului
-huuto ja aseiden kalske, joka taukosi pian.
-
-Pekka kuuli puhuttavan Suomea.
-
-"Sido ryssän kädet kovemmin!" sanoi eräs paasi-ääni; "muutoin voi se
-piru päästä karkuun!"
-
-Pekka huudahti ilosta.
-
-"Tuota ääntä olen kuullut ennen, mutt'en muista missä... ovatko
-suomalaiset todellakin tulleet pelastamaan minua -- --?"
-
-"Katsokaamme, mitä tuolla säilytetään, koska ovi on suljettu ja
-sotamies piti vahtia tässä!" jatkoi paasi-ääni.
-
-Pekka tuskin voi uskoakkaan, mitä hän kuuli. Oitis kohosi hänen
-sydämmestään harras rukous; sitten koputti hän ovea huutaen:
-
-"Avatkaa, avatkaa!"
-
-Pelastajat ottivat salvan ovelta.
-
-Nähtyään heidät, joutui Pekka niin liikutuksiinsa, että hän oli langeta
-jokaiselle kaulaan. Vapisevalla äänellä kysyi hän:
-
-"Kuka saattoi teidät pelastamaan minua kurjasta kuolemasta?"
-
-"Ken olet, sä onneton?" kysyi muuan talonpoika. "Kuinka olet joutunut
-tänne? Varmaankin olet sama mies, jonka Aatu Tirronen sanoi olevan
-venäläisten vankina...?"
-
-"Ah, nyt ymmärrän kaikki! Aatu siis pääsi pakoon ja tuli nyt
-pelastamaan minua... mutta missä on hän? Onko Tiainenkin täällä?"
-
-"Tiainen tuli vangitsemaan kuvernööriä ja hänen lähimäisiä
-virkamiehiään", vastasi paasi-ääninen mies. "Aatu seuraa häntä."
-
-Pekka säpsähti hämmästyksestä.
-
-"Menkäämme sitten heidän luokseen", sanoi hän, "kiiruhtaen vahtitupaan,
-ottamaan molempain vangittujen sotamiesten aseita. Aika on kallis ja
-yritys on vaarallinen. Tulkaa!"
-
-Etupäässä syöksi hän pihalle ja sitten Backmanin talon porstuaan.
-
- * * * * *
-
-Ivanoffin huutaessa: "Pyhä Yrjänä, suomalaiset!" hämmästyivät
-Fürstenberg ja Cedervald suuresti, mutta edellinen sai pian entisen
-kylmäverisyytensä ja tempasi seinältä pistooli-parin.
-
-"Mitä!... Aiotteko, herra kuvernööri, yksin taistella ylivoimaa
-vastaan?" kysyi Cedervald, vetäytyen pöytänsä taa.
-
-"Minä yksin?" toisti Fürstenberg verkalleen. "Onhan täällä Ivanoff
--- -- -- ja entäs te! Tulkaa ottamaan minulta toinen pistooli, sillä
-nyt täytyy meidän puolustaida, kunnes saamme apua."
-
-"En, en, en; heitä on liian monta!" vaikeroi Cedervald.
-
-Hänestä huolimatta syöksi kuvernööri auttamaan katteinia, joka oitis
-oli vetänyt miekkansa ja alkanut hurjan kaksintaistelun Tiaisen kanssa,
-jonka iskut hän väisti taitavasti. Mutta taistelu ei kestänyt kahta
-minuuttiakaan, sillä tuo kostonhimoinen Aatu syöksi esiin ja iski
-puukon Ivanoffin rintaan, huutaen: "Tuosta saat kaikista ilkitöistäsi!"
-
-Huudahtaen vaipui Ivanoff polvilleen, miekka putosi hänen kädestään.
-
-"Ah -- Pekka -- miksi tahdot -- -- tappaa -- -- -- minut -- -- --
-anna -- -- anteek--si -- -- olen -- -- se-se-serkkusi -- -- --
-Säämin-in-gistä -- -- -- --", ähkyi hän vienolla äänellä, puristaen
-kädellään haavaansa.
-
-Enempää hän ei jaksanut sanoa, sillä veri tulvasi hänen suustaan. Hän
-kaatui maahan ja heitti henkensä.
-
-Aatu katsoa tuijotti häneen, voimatta virkkaa sanaakaan.
-
-Nähtyään Ivanoffin kaatuvan, peräytyi Fürstenberg keskelle lattiaa,
-eikä kyennyt enää puolustamaan itseään.
-
-"Ketä olette, ryövärit, murhaajat?" kysyi hän kolkolla äänellä.
-
-Tiainen astui esiin ja lausui:
-
-"Vastustus on turhaa; antautukaa, tahi -- --"
-
-"Suus kiini, sä rohkea mies", keskeytti Fürstenberg, kohottaen
-pistooliaan. "Elä lähene minua! En koskaan antaudu partiokävijöille ja
-sisseille... Min'en pelkää teitä yksinänikään. Elkää kajotko minuun,
-minä olen kuvernöri Fürstenberg!"
-
-Nähtyään hänen uhkaavan asentonsa, aikoivat Suomalaiset karata hänen
-päälleen, mutta pysyivät kuitenkin alallaan.
-
-"Herra kuvernööri", sanoi Tiainen hiukan ivallisesti; "suokaa anteeksi
-julkeuteni, mutta meidän ja Suomenmaan etu vaatii, että teidän täytyy
-seurata minua. Minä olen raja-katteini Tiainen!"
-
-Fürstenberg peräysi pari askelta.
-
-"Vai niin! Koska teidän nyt on onnistunut karata päälleni
-äkkiarvaamatta, olen vankinne -- mutta kuitenkin toivon arvoani
-vastaavaa kunnioitusta, jos tahdotte, että edes pidänkään teitä
-upseerina!"
-
-"Koetan täyttää vaatimuksenne niin paljon kuin mahdollista", vastasi
-Tiainen, ottaen vastaan hänen miekkansa ja pistoolinsa. "Mutta meillä
-on kiire!"
-
-Samassa veti pari miestä Cedervaldin pöydän alta.
-
-"Meidän täytyy tyytyä kohtaloomme!" sanoi Fürstenberg hänelle saksaksi.
-"Mutta kostoa vaatii tämä häväistys."
-
-Vangit edellä kiiruhtivat talonpojat ulos. Sivuhuoneista tuotiin kolmas
-vanki, kielenkääntäjä Granfelt.
-
-Samassa tuli Pekka Aadulle vastaan.
-
-"Kas... Pekka! Ken pelasti sinut; mistä tulet?"
-
-"Haudan partaalta!" vastasi tämä kolkosti; "mutta sinäkö, Aatu, toit
-tänne Tiaisen ja hänen miehensä", jatkoi hän syleillen ystäväänsä,
-"olen sanomattoman onnellinen, kun vielä kohtaan sinut."
-
-"Samoin minäkin, nyt voimme taaskin vaikuttaa isänmaan edestä, nyt
-voimme taaskin puolustaa kotiseutuamme! Onnellinen olisin minäkin perin
-pohjin, ellei kauhea salaisuus vaivaisi minua..."
-
-"Kiiruhtakaamme täältä", lausui samassa Tiainen. "Venäläiset voisivat
-pian tulla apuun."
-
-Aatu meni hänen luokseen ja kuiskasi hänelle korvaan: "Tehkää hyvin ja
-odottakaa hiukan... jälkeenpäin teen kaikki selväksi."
-
-Katteini suostui siihen vaikka vastahakoisesti.
-
-Aatu kertoi muutamin sanoin, mitä oli tapahtunut ja mitä Ivanoff oli
-sanonut kuollessaan.
-
-"Voitko uskoa, että hän oli serkkusi Säämingistä, josta kerran juttelit
-minulle."
-
-"Sen verran kuin sain tietää isältäni... Tule! menkäämme viimeisen
-kerran katsomaan häntä. Eläessään oli hän viholliseni, mutta tahtoi
-sopia kuollessaan: siis tulee minunkin antaa hänelle anteeksi..."
-
-"Hitto vie!" huusi Tiainen heille; "tahdotteko vielä kerran joutua
-ryssän kynsiin. -- Ell'ette tule nyt, jätämme teidät!"
-
-"Minuutti vielä!" huudahti Aatu, seuraten Pekkaa saliin, jossa Ivanoff
-ui verissään.
-
-"Minua kummastuttaa, mitä heillä nyt on", mutisi Tiainen malttamatonna.
-"Mutta uteliaisuuteni saan kyllä sammuttaa."
-
-Sisään mentyään lankesi Pekka polvilleen kaatuneen viereen, sanoen
-liikutuksissaan: "Lepää rauhassa! Jumala olkoon sielullesi armollinen.
-Minä puolestani annan sinulle anteeksi kaikki, kaikki! Olisinko tiennyt
-ennen -- --"
-
-Samassa huusi Tiainen etehisestä:
-
-"Tulkaa jo! Muutoin lähdemme!"
-
-Nousten seisalleen jatkoi Pekka:
-
-"Nyt tiedän, miksi Kaikkivaltias saattoi meidät yhteen noin
-ihmeellisellä tavalla. Aatu! sinua en voi vihata sentähden, että hän
-kaatui iskustasi... Se oli Jumalan tuomio!"
-
-Hän syöksi ulos, nosti silmänsä taivasta kohti ja mutisi:
-
-"Ah, isäni!... hauta sovittaa kaikki!"
-
-
-
-
-VIII.
-
-
-Fürstenbergin ja yllämainittujen herrain vangitseminen on peräti
-historiallinen tapaus. Siitä löytyy monta eri kertomusta, mutta
-kaikista pistää esiin Tiaisen nero ja rohkeus. Kun vahdit ja palvelijat
-olivat tulleet sidotuiksi, sai Scheene vasta seuraavana aamuna tiedon
-tästä odottamattomasta yrityksestä; mutta mahdotonta oli enää ajaa
-Tiaista takaa, kun ei tiedetty mihin hän oli kadonnut.
-
-Sillä aikaa kuljetti tuo rohkea partiokävijä vankejaan salomaita ja
-syrjäteitä (muun muassa Iikasen suon yli) Kaltimonniskalle, johon hän
-saapui aamuhämärässä.
-
-Pekka oli ollut koko matkan sangen alakuloinen. Tiainen ja muut
-retkikunnan jäsenet kysyivät monesti häneltä syytä siihen, mutta hän
-vaan vastasi kierrellen. Aadun kanssa hän puheli tuntimääriä matalalla
-äänellä, välttäen kuitenkin virkkaa sanaakaan eilisyön kauheasta
-tapahtumasta, joka vieläkin painoi hänen sydäntään. Ei kukaan muu kuin
-Aatu tiennyt mitä katteini oli sanonut kuolinhetkellään; mutta kaikkia
-kummastutti, miksi Pekka palasi saliin.
-
-Lähteissään joukkoineen Joensuuhun päin, oli Tiainen karkoittanut
-Kaltimonniskalta ne viisi rakuunaa, jotka Scheene oli jättänyt vahtiin
-sinne ja pannut heidän sijaansa kolmekymmentä omaa miestään. Tämä
-joukko majaili suomalaisten entisessä varustuksessa.
-
-Tultuaan sinne, lähetti Tiainen vangit lautturin mökkiin, käskien
-vartioida heitä sangen tarkasti, mutta samalla pitää huolta siitä,
-ett'ei heiltä puuttuisi mitään.
-
-Miehiensä asetuttua lepäämään roihuavien nuotiotulien ääreen, pyysi
-Tiainen Pekkaa kertomaan kaikkein kuulta elämän-vaiheensa siitä asti
-kuin hän läksi Mönninvaaralta.
-
-Pekka täytti hänen pyyntönsä parhaan mukaan. Jokainen kuunteli häntä
-uteliaisuudella, ja kun hän lopetti pitkän kertomuksensa, sai hän
-kaikilta hartaita kiitoksia.
-
-Samassa juoksi paikalle kaksi naista, joista toinen syöksi hänen
-syliinsä, huudahtaen: "Pekka, Pekka!... Jumalan kiitos, että vielä näen
-sinut elävänä, sä lemmittyni, sä elämäni toivon tähti! Nyt ei voi
-mikään eroittaa meitä!"
-
-Ihastuksissaan sulki Pekka neitosen syliinsä, vuodattaen ilokyyneliä.
-
-Kaikki katsoivat heihin ääneti kauan aikaa. Vihdoinkin sanoi Eronen
-ottaen Pekkaa kädestä kiini:
-
-"Sä kelpo poika, paremmin en voi palkita kaikkia hyväntekojasi meitä
-kohtaan, kuin että täytän hartaimman toiveesi, joka elähytti sinua niin
-taistelussa kuin vankikomerossakin... Jumala siunatkoon teitä,
-lapseni!"
-
-"Niin, olkoon Hän aina teille armollinen", virkkoi Anna
-liikutuksissaan.
-
-Elsa irtausi sulhonsa sylistä ja painoi itkien päänsä äidin rintaan.
-
-"Nyt olet löytänyt sen kalliin aarteen, jonka omistaminen tekee sinut
-onnelliseksi", sanoi Tiainen puristaen hellästi Pekan kättä.
-
-Samassa tuli aurinko näkyviin itärannalla olevan vaaran harjun takaa,
-ja sen kultaiset säteet himmensivät nuotion loiston, osoittaen että
-uusi päivä koitti tuoden uusia toivehia ylen onnelliselle pariskunnalle
-ja niille urhoille, jotka vielä taistelivat rakkaan isänmaansa edestä,
-valmiina vuodattamaan verensä sen kunnahille.
-
-
-
-
-IX.
-
-
-Ei voi kertoa, millä ilolla Pekka ja Elsa omistivat toisensa. Heidän
-häänsä vietettiin niin komeasti kuin Mikon varat riittivät, ja tuskinpa
-tarvinnee mainittakkaan, että totinen rakkaus ja Jumalan siunaus
-valmistivat heille oman, onnellisen kodin.
-
-Pari päivää häiden jälkeen palasivat Pekka ja Aatu Tiaisen joukkoon ja
-taistelivat siinä kunnes vedet ja salmet alkoivat jäätyä, jolloin
-Gerngross läksi pohjoiseen päin, ja Tiaisen täytyi päästää miehensä
-kotiseuduilleen.
-
-Fürstenberg, Cedenvald ja Granfelt tulivat viedyksi Enosta Pieliseen,
-jossa heidät rovastin välityksestä päästettiin vapaaksi, sillä
-yllämainittuun pitäjään marssivia venäläisiä piti lepyttää. Kaiketi
-aikoi Tiainen lähettää vankinsa Sandelsille. Muutamat kertovat hänen
-kohdelleen heitä pahasti, mutta varmaankin paljoa paremmin kuin
-Fürstenberg olisi menetellyt Tiaisen kanssa, jos tämä olisi joutunut
-hänen käsiinsä.
-
-Huomattuaan vastustelemisen olevan turhan, palasivat Pekka ja Aatu
-Enoon ja vannoivat uskollisuuden valan Venäjän keisarille. Tämä
-tapahtui joulupäivänä.
-
-Koska heidän nyt enää ei tarvinnut pelätä venäläisten väkivaltaa,
-asettuivat he kumpikin asumaan Erolan uuteen taloon ja olivat kaiken
-ikänsä mitä paraimmat ystävykset.
-
-Mutta Tiainen ei voinut taipua vihollisen alle. Uskollisuudestaan
-isänmaataan ja synnyinseutuaan kohtaan sai hän paeta ja olla alinomaa
-vaarassa. Monesti oli hän joutumaisillaan venäläisten käsiin, mutta
-pelastui joka kerta; hänelle onnistui päästä Puolangon ja Pudasjärven
-erämaiden läpi Tornioon, jossa hän kohtasi Suomen sotajoukon
-jäännökset. Vapaa-ehtoisena hän sitten seurasi maanmiehiään ottaen osaa
-muun muassa Uumajan, Hörnefors'in, Säfvar'in ja Ratanin tappeluihin.
-Tukholmassa hän tuli esitetyksi Kaarlo XIII:lle, joka antoi hänelle
-uskollisuudesta Ruotsin valtakuntaa kohtaan mitalin "urhoollisuudesta
-sodassa", kannettavaksi kaulassa Miekkatähdistön ritarikunnan nauhassa.
-Paitsi sitä sai hän jonkun toimituksen sotaväessä ja viipyi sentähden
-Ruotsissa kolme vuotta. Hän palasi kotiseuduilleen vallan toisena
-miehenä kuin hän oli sieltä lähteissään, käyttäen itseään kuin
-katteinin tulee. Kun hän tuli toimeen sillä eläke-rahalla, joka
-vuosittain lähetettiin hänelle Ruotsista, jätti hän talonsa vävylleen.
-
-Onnellisena ja tyytyväisenä pysyi hän omaistensa keskellä, käyden
-monesti tervehtimässä entisiä sotatovereitaan, Pekkaa ja Aatua, jotka
-aina ottivat häntä vastaan ihastuksella ja kunnioituksella; silloin
-taas palasivat nuo kolme urhoa entisille ajoille, muistelivat niin
-myötä- kuin vastoinkäymisiään, muistelivat sitä kunniarikasta, vaikka
-onnetonta sotaretkeä, joka päätti maamme kohtalon.
-
-Tiainen ei vannonut koskaan uskollisuuden valaa Venäjän keisarille,
-vaan uudisti joka vuosi Ruotsista saamansa passin, kunnes kuolema
-korjasi hänet v:na 1833.
-
-Nuorempi sukupolvi unhottaa unhottamistaan esi-isäinsä taistelut ja
-kärsimykset; aika himmentää kaikki. Tiainenkin alkaa jo kansan suussa
-muuttua satujen sankariksi, mutta hänen nimensä on saanut pysyvän sijan
-maamme historiassa.
-
- "Ei unhojärveen huku hän
- Vaan lailla luodon vihriän
- Kohoopi alta laineen --
- Kuoleepi, eikä kuole hän."
-
-
-
-
-
-
-JUHANI HERTTUAN HOVISSA
-
-Historiallinen kertomus
-
-
-
-
-I.
-
-
-Puolalan mäellä Turun kaupungin ulkorajalla seisoi v. 1563 pieni talo
-muista erillään. Korkea aitaus esti uteliaita pihaan pilkistämästä;
-lyijykehäisien akkunoiden alapuoli oli sisältä peitetty. Tuo hökkeli ei
-ainakaan ulkonäöltään sisältänyt mitään viehättävää.
-
-Siinä asui jo monta vuotta sitten vanha mies tyttärineen. Ei kukaan
-tiennyt mistä he olivat tulleet; itse sanoivat he olevansa saksalaisia,
-jotka vanhastaan kaupankävijöinä olivat tuttuja Pohjoismaiden
-merikaupungeissa, missä heillä oli suuria oikeuksia. He elivät
-itsekseen, vähän huomattuina, ja saivat olla rauhassa. Jotain kummaa ja
-salaperäistä oli kuitenkin aina heissä.
-
-Heidän elantonsa osoitti mitä suurinta köyhyyttä. Isä teki työtä
-aamusta iltaan pienessä verstaassaan, tytär pysyi kotona hänen luonaan.
-Paitsi heitä oli talossa ämmä, heidän palvelijansa. Vanhus oli sangen
-näppärä kultaseppä ja kulki kaupungissa Aron-mestarin nimellä. Mutta
-siinä suhteessa oli hänen liikkeensä pienenlainen. Ajan pitkään nousi
-kansan kesken huhu, ett'ei Aron-mestari ollutkaan niin köyhä kuin
-luultiin, ett'ei ne pienet ristit ja sormukset ja vitjat, joita hän
-laitteli, olleetkaan kaikki kulta, mikä mökissä nähtiin. Kuinka sitten
-lieneekään ollut?
-
- * * * * *
-
-Vuonna 1563 nähtiin Turussa enemmän komeutta ja rikkautta, kuin ehkä
-milloinkaan ennemmin tahi myöhemmin on Suomessa ollut. Turun linnassa
-pitivät hovia loistoa rakastava Juhani herttua ja hänen puolisonsa,
-Puolan ylpeä Katarina prinsessa. Hovin loisto ja herttuan anteliaisuus
-oli Suomen köyhille rannoille houkutellut ulkomaalaisia eri tahoilta;
-tuolla nähtiin Puolalaisia, Saksalaisia, Ranskalaisia, jopa hehkuvan
-Italiankin lapsia.
-
-Herttua oli pannut toimeen komeat turnajaiset Kupittaan kentällä.
-Semmoiset pelit kävivät vielä silloin ritariston perittyjen
-turnaussääntöjen mukaan, samoin kuin sen kukoistus-aikanakin.
-Ruhtinaalliset henkilöt ja ylhäiset virkamiehet ja vieraat istuivat
-tilaisuutta varten rakennetulla lavalla, väkijoukko tunkeili aitauksen
-ulkopuolella, suostumushuudoillaan kehoittaen sitä, ken oli osoittaunut
-taitavammaksi aseiden käytännössä kuin vastustajansa, kunnes
-turnaus-marsalkat, mitkä olivat antaneet taistelun merkin, keskeyttivät
-tuon hurjan leikin ruhtinaan viittauksesta.
-
-Turnajaiset olivat päättyneet. Voittaja, nuori ritari de Montaigne,
-ratsasti kansanjoukon hurratessa lavan luo, laskeusi hevosen selästä ja
-riensi Katarina Jagellottaren eteen, joka hovineiteinsä keskellä istui
-eri lavalla. Omakätisesti ripusti herttuatar kultaketjut polviaan
-notkistavan urhon kaulaan. Tämän nostaessa silmä-verkkoaan, lensi
-hehkuva puna herttuattaren vieressä istuvan seuranaisen, mustasilmäisen
-puolalaiskaunottaren poskille. Ei kukaan huomannut sitä tällä hetkellä,
-jolloin kaikki olivat kääntäneet katseensa päivän sankariin.
-Mielihyvällä hymyili neitonen itsekseen, ritari sattui sen huomaamaan
--- ja hänkin punastui.
-
-Puolalaista kaunotarta en pysty kuvailemaan -- vaikka hän on enemmin
-Pohjolan kuin Etelän tytär, on hän kuitenkin muita enemmän Espanjan
-lumoavan naisen näköinen ja luontoinen. Saman haaveellisen innokkaan
-mielen kohtaa kummassakin, samat säkenöivät silmät, säännölliset
-kasvonpiirteet, saman lempivän sydämmen.
-
-Jadviga-neiti vaipui sulo-unelmiin, jotka Katarinan sanat äkkiä
-keskeyttivät.
-
-"Ottakaa tämä minulta kiitollisuuteni osoitteeksi urhoollisuudestanne,
-jalo ritari! -- Toivon näkeväni teidät vielä tänään illan kemuissa --
-tanssin kanssanne ensimmäisen hypyn."
-
-Juhani herttua kiitteli hänkin muutamin sanoin päivän sankaria, joka
-nousi seisalleen nähtävästi liikutettuna.
-
-Mutta kansajoukossa oli vielä toinenkin nainen, joka huomattavalla
-mielenkiihkolla oli seurannut turnajaisia. Kun ritari de Montaigne
-vihdoin vastaan-ottaessaan palkintonsa paljasti kasvonsa, silloin
-vavahti neidon norja vartalo, ja hänen pusertuneet huulensa lausuivat
-hiljaa: "Jälleen hän, minun täytyy hänet voittaa!" Vaan ei kukaan
-huomannut hänen liikutettua mielialaansa; turnajaisten loistavat
-loppumenot vetivät kaikkien huomion puoleensa.
-
-Luotuaan vielä pikaisen silmäyksen Jadviga neiteen, sulki de Montaigne
-silmäverkkonsa, nousi satulaan ja ratsasti portista aseenkantajansa
-keralla torvitoitotusten raikkuessa, väkijoukon suostumushuutojen
-kaikuessa, kieltäytyen jalomielisesti ottamasta niitä lunnaita, joita
-voitettu ritari tavan mukaan tarjosi ratsustaan ja asustaan.
-
-Nyt alkoivat kansanhuvit turnajaistanterella: kilpajuoksu,
-pilkkaan-ammunta jousilla y.m. Niiden alkaessa hoviväki ja
-ritari-joukko vähitellen hälveni kentältä.
-
- * * * * *
-
-Seuratkaamme voittajaa hänen matkallaan.
-
-Aseenkantajansa keralla ratsasti de Montaingne verkalleen ensin
-tuomiokirkon torille, sitten siltaa myöten länsipuolelle kaupunkia.
-Kultaketjut kiilsivät hänen kaulassaan, vastaantulijat huomasivat kyllä
-voiton merkin ja väistyivät kunnioituksella hänen tieltään.
-Ritari oli puettu teräkseen kiireestä kantapäihin, kypärissä tuuhea
-höyhentöyhtö. Asu oli mitä parhain laatuaan, tehty Milanon kuuluisissa
-haarniskatehtaissa. Pian oli hän ratsastanut kaupungin keskuksen läpi
-ja tuli yksinäisemmille kaduille.
-
-"Muista, ett'et virka kellekään, mihin nyt menen", varoitti hän
-aseenkantajaansa, erästä suomalaista, jonka hän oli saanut
-palvelukseensa Turusta vuosi sitten.
-
-"Olen ääneti kuin kala", vastasi tämä.
-
-Saavuttuaan Aron-mestarin talon eteen astui ritari ratsailta ja
-kolkutti porttia kolmesti. Ämmä tuli avaamaan.
-
-Etehinen osoitti vaan köyhyyttä, samoin seuraava huonekin, jossa vanha,
-käyränenäinen ja laihasorminen Aron-mestari punnitsi unkarilaisia
-kultarahoja. Hän ei ollut huomaavinaankaan tulijaa.
-
-"Hyvää päivää, Aron", virkkoi de Montaigne, riisuen kädestään
-hirvennahkaisen hansikkaansa. "Uh, kun alkaa jo väsyttää! Tämä hiiden
-rauta-puku painaa paljon."
-
-"Suokaa anteeks, herra ritari", virkkoi kultaseppä avaten oven, joka
-vei sivuhuoneesen, "tulkaa tänne! Ensimmäinen huone ei ole
-aatelismiehiä varten, se on verstani."
-
-Toinen huone oli aivan edellisen vastakohta; pieni, mutta komeasti
-sisustettu. Paksut itämaalaiset matot peittivät lattian, seinillä oli
-kalliita kankaita, katosta riippui kymmenhaarainen kynttiläjalka.
-
-Aron-mestari avasi huoneen nurkassa seisovan kaapin ovet ja otti sieltä
-pienen hopeatarjottimen, jolla seisoi viinipullo ynnä pari pikaria.
-
-"Maistakaamme Kypros-viinin jaloa nestettä", lausui hän vieraalleen,
-täyttäen pikarit. Tämä totteli kehoitusta.
-
-"Nyt asiaan!" sanoi ritari lähestyen kultaseppää, joka ahnain silmin
-katseli kultaketjua. "Minä tarvitsen sata guldenia, tämä sormus maksaa
-monta vertaa enemmän."
-
-Hän näytti kultasepälle kallista timantilla varustettua sormusta.
-
-Tämä säpsähti, mutt'ei ollut pitävinään väliä siitä.
-
-"Hm!" sanoi hän tarkastaen sitä, "se on noin 80 guldenin arvoinen.
-Minua ei haluta ostaa sitä tällä kertaa, olen par'aikaa rahan
-puutteessa."
-
-"Elä teeskentele, sä vanha viekas", virkkoi ritari luoden häneen
-terävän katseen, "tunnen sinut ja sukusi liian hyvin uskoakseni sinua."
-
-Aron oli kyllä tottunut kuulemaan pistopuheita, eikä vihastunut,
-ainakaan kun hyvä kauppa oli tekeillä.
-
-"Jumala auta! Minulla ei ole rahaa -- --."
-
-"Ole joutavia", keskeytti de Montaigne siematen pikarillisen viiniä,
-"pian rahat tahi menen jonkun muun luo."
-
-Nyt oli Aron-mestari nopsa kauppaan ja maksoi tinkimättä arkustaan
-vaaditut sata guldenia.
-
-Samassa aukeni ovi. Erinomaisen kaunis mustaverinen, mustakiharainen
-neito astui sisään ja tervehti ritaria.
-
-Aron loi häneen ankaran katseen.
-
-Neito nosti sormensa huulilleen ja nyökäytti päätänsä, ikäänkuin olisi
-hänellä jotain sanomista. Ritari huomasi sen.
-
-Samassa virkkoi isä muutamia sanoja oudolla kielellä ja neito katosi.
-
-"Kukas tuo oli? -- kaiketi tyttärenne?" kysyi de Montaigne väännellen
-viiksiään. "Luulen nähneeni hänet jonkun kerran ennenkin!"
-
-"Se oli Rebekka, tyttäreni! Hän on joskus saanut olla apuna hovin
-pelejä valmistettaessa", vastasi kultaseppä hyvillään.
-
-Ritari nousi ylös ja läksi jäähyväiset sanottuansa tiehensä.
-Aron-mestari saattoi häntä ovelle, voimatta sillä välin olla
-vilkaisematta sormukseensa.
-
-"Saitte siitä kyllä hyvän hinnan", virkkoi hän lopuksi, "mutta senpä
-tähden tulkaakin luokseni ensikerran kun tarvitsette rahaa."
-
-Kultaketjut kiilsivät hänen silmissään viehättävästi.
-
-Juuri kuin de Montaigne pisti jalkansa jalustimeen, jonka hänen
-aseenkantajansa ojensi esiin, tuli palvelijaämmä ulos ja tahtoi puhua
-pari sanaa kahden kesken hänen kanssaan.
-
-Aseenkantaja väistyi herransa viittauksesta tuonnemmaksi.
-
-"Emäntäni, Aron-mestarin tytär, odottaa teitä linnan puistossa tänä
-iltana yhdeksän aikaan! Hänellä on jotain erittäin tärkeää teille
-sanottavana. Ette suinkaan kiellä sinne tulemasta?"
-
-De Montaigne katseli ämmää tarkasti; hän muisti että kultasepän tytär
-ennenkin oli häntä seurannut. "Hyvä", lausui hän lopuksi, "olen
-paikalle tuleva."
-
-De Montaigne nyykäytti päätään ja nousi ratsaille. Kaikellaiset
-ajatukset lentelivät ristin rastin hänen päässänsä.
-
-"Kuules Pekka", sanoi hän aseenkantajalleen hetken mietittyänsä, "tässä
-on rahaa, mene Morten räätälin luo ja hanki itsellesi uusi puku. Minä
-ratsastan linnaan yksinäni! Tule sinne niin pian kuin ehdit."
-
-Pekka juoksi iloissaan tiehensä.
-
-Tultuaan huoneesensa riisui de Montaigne aseensa yksinään, pani ketjut
-pieneen lippaasen ja viskausi sänkyyn.
-
-Vaan ei hän pian saanutkaan levähtää. Joku kolkutti ovea.
-
-"Käy sisään", huusi ritari.
-
-Pieni ketterä palvelusneitsyt ilmestyi ovelle.
-
-"Tule lähemmäksi, tyttöseni", virkkoi de Montaigne ystävällisesti,
-"mitäs sulla on asiaa?"
-
-"Olen herttuattaren kamarineitsyt", vastasi neito ujostelematta, ottaen
-esiin pienen kirjeen. "Totelkaa onnetartanne, joka nyt teille
-myhäilee!"
-
-De Montaigne pisti kultarahan tytön käteen.
-
-"Tahdotko vastausta?"
-
-"En; kirjeen lähettäjä edellyttää vastauksenne."
-
-Tyttö poistui.
-
-Ritari meni ikkunan ääreen ja luki seuraavaa:
-
- "Herra ritari! Jos tahdotte kuulla sydämeni toiveen, totelkaa.
- Tulkaa linnan puistoon tänä iltana yhdeksän aikaan. Ei kukaan
- saa huomata teidän lähtöänne sinne."
-
-Kirjeen alla ei ollut nimeä.
-
-De Montaigne viskasi nauraen kirjeen pöydälle.
-
-"Tuopa omituista, että tahdotaan tavata minua samalla paikalla ja
-samaan aikaan. Kultasepän tytär on jo saanut lupaukseni, ja ehkä hänkin
-kulkee lemmen asioissa. Minun täytyy keksiä joku keino, ett'eivät he
-satu sinne yht'aikaa. Minun seikkailu-haluni on saattanut minut aika
-pälkähäsen."
-
-
-
-
-II.
-
-
-De Montaigne oli ranskalainen aatelismies. Kuten moni muu
-ulkomaalainen, oli hänkin muutamia vuosia sitten pestaantunut herttuan
-palvelukseen. Iloinen hovielämä Turun linnassa muistutti suuresti hänen
-kotimaataan, jossa hän ei ollut käynyt viiteentoista vuoteen. Hänen
-elämänsä oli siitä asti ollut sangen vaihettelevaa; hän taisteli Guisen
-sotajoukossa, läksi sitten Kaarlo V:n palveluksessa seitsemäksi
-vuodeksi uuteen maailmaan, oleskeli sieltä tultuaan kolme vuotta
-Skotlannissa, kuuluisan Maria Stuart kuningattaren hovissa, josta
-Juhani herttua vei hänet mukanaan Suomeen. Hänen ritarillinen
-luonteensa, urhoollinen elämänsä ja laajat matkansa saattoivat hänet
-pian herttuan suosioon. Kun tämä läksi häämatkalleen Puolaan, tuomaan
-sieltä kodilleen hallitsijattaren, Katarina Jagellolaisen, Puolan
-kuninkaan sisaren, oli de Montaigne mukana.
-
-Veljesten Eerikin, Ruotsin kuninkaan, ja Juhanin, Suomen herttuan, väli
-oli tähän aikaan, toukokuun keskipaikoilla 1563, joutunut sangen
-huonoksi. Eerikki oli vihoissaan Juhanille, joka oli nainut
-vihollis-kuninkaan sisaren ja vielä päälle päätteeksi lainannut tälle
-rahaa. Mutta Juhani ei huolinut siitä: hänen aikansa kului
-hovijuhlissa, metsästys-retkillä, teinien näytelmissä ja turnajaisissa.
-Hän ei ymmärtänyt vaaran suuruutta, eikä ottanut korviinsa
-neuvon-antajainsa Hornin ja Flemingin varoituksia, jotka kehoittivat
-häntä nöyrtymään tahi lähtemään maanpakoon. Juhani eli vaan
-surutonna puolisonsa kanssa, jonka läsnä-olo toi Suomen ainoalle ja
-lyhyt-ikäiselle hoville loistoa. Katarina vallitsi miestään, joka
-jumaloi puolisoaan.
-
- * * * * *
-
-Komea väkijoukko oli kokoontunut n.s. Juhanin juhlasaliin Turun
-linnaan, missä illan kemut vietettiin.
-
-Sali oli myöskin semmoisen seuran arvoinen. Seiniä koristi kalliit
-tapetit, jotka esittivät kuvia raamatusta ja Kreikan sankari-ajoilta.
-Pitkin seiniä kulki pehmeillä tyynyillä ja kultadamaskisilla peitoilla
-varustetut rahit. Katosta riippui 12-haaraisia kynttilä-jalkoja. Salin
-yläpäässä oli punaisella sametilla peitetty lava, sen yli taivas
-samanvärisestä kankaasta. Takaseinässä olivat Vaasan ja Jagellon
-sukujen vaakunat.
-
-Ruhtinaalliset henkilöt ynnä ylhäisimmät herttuan virkamiehet, kansleri
-y.m. olivat saaneet sijansa tuolle lavalle. Juhani ja Katarina istuivat
-kullatuilla tuoleilla. Lavan sivuilla seisoi kunniavahteina muutamia
-trapantteja, joiden juhlapuku oli erittäin komea: "hopeakirjaimilla
-koristetut trapantti-verkanutut, mustat kultakirjaimiset
-sametti-kaulukset sekä punaiset sukat. Ruhtinattaren neitojen puvut
-olivat valmistetut ruskeasta, mustalla sametilla päällystetystä
-verasta, hihat toisilla ylt'yleensä kultakirjaillut, toisilla
-punaisella, valkeareunaisella kultadamaskilla päällystetystä
-puudamaskista tehdyt." Semmoinen oli se loistava seura, joka
-juhlasalissa liikkui.
-
-Herttuattaren viittauksesta alkoi musiikki soida. Katarina astui
-lavalta, kulki kumartuvain hovimiesten ohitse, kunnes hän tuli sille
-paikalle, missä päivän kunnioitettu voittaja seisoi, ja tarjosi hälle
-kätensä. Tämä otti sen vastaan langeten toiselle polvelleen. Muut parit
-muodostuivat vähitellen heidän jälkeensä; Juhani herttua nähtiin
-tanssivan erään suomalaisen aatelisneidon kanssa.
-
-De Montaigne oli tänä iltana erittäin komeassa mustassa samettipuvussa,
-korkea espanjalainen kaulus kaulassa ja voittamansa kultavitjat
-rinnalla. Hän oli iltapäivällä ollut kutsuttu herttuan puheille.
-Keskustelua kesti pari tuntia, se oli varmaankin valtiollista laatua,
-koska kansleri, Horn, Fleming ynnä pari muuta herraa ottivat osaa
-siihen. Mitä siinä oli päätetty, ei vielä tiedetty.
-
-Ritari tanssi erinomaisen hyvin, ihastunut herttuatar kutsui hänet
-lavalle viereensä ja puhutteli häntä hetkisen.
-
-Musiikki alkoi soida taaskin, de Montaigne pyysi parikseen
-herttuattaren lähintä hovineiteä, puolalaista kaunotarta, joka
-turnajaisissa oli istunut Katarinan rinnalla. Puna nousi taas
-Jadviga-neiden kasvoihin. Hän oli tanssissa keveä kuin sylfidi, ja
-komean parin hyppy ei näyttänyt tahtovan loppua. Vihdoin de Montaigne
-vei neiden hänen paikallensa.
-
-Kello oli pian yhdeksän. Jadviga nousi äkisti ja teki lähtöä.
-
-"Mihin nyt?" kysyi ritari teeskennellen.
-
-Jadviga viittasi vaan kädellään ja kiiruhti tiehensä.
-
-"Suokaa anteeksi, ruhtinatar", virkkoi de Montaigne suudellen hänen
-kättään, "tärkeä asia vaatii, että lähden täältä puoleksi tuntia."
-
-"Kun Venus on oppaana, löytää Amor kyllä tiensä", virkkoi ruhtinatar
-nyykähtäen hänelle armollisesti. "Tervetullut takaisin."
-
-De Montaigne hämmästyi Katarinan vastauksesta. Tiesikö hän mitään?
-
-Ritari kiiruhti salista ristiriitaisin tuntein. Ei kukaan pitänyt siitä
-väliä; sali oli täynnä ihmisiä.
-
-"Mitenkä minä saan naiset erilleen?" mutisi hän kulkien kiertoportaita
-pihaan. "Olkoon menneeksi, minun syyni se ei ole."
-
-Tultuaan pihaan huomasi hän erään naisen vaippa päällä kiiruhtavan
-pienelle takaportille. De Montaigne meni ulos pääportista, lausuen
-tunnussanan. Pekka seurasi häntä.
-
-"Onkos sinulla aseet?" kysyi ritari, jolla oli miekkansa vyöllä.
-
-"On, herra, molemmat pistoolit teitä varten, itselläni miekka ja
-pistooli", vastasi Pekka.
-
-"Hyvä, jää tähän! Katso tarkasti, kuka tästä kulkee. Jos vihellän,
-riennä oitis esiin."
-
-De Montaigne meni puistoon, jossa oli pilkkopimeä. Matkan päästä
-huomasi hän henkilön, joka lähestyi häntä.
-
-"Kuka olette, kaunoiseni?" kysyi de Montaigne kohteliaasti.
-
-"Jadviga, herttuattaren seuralais-nainen", vastasi toinen.
-
-"Hyvä, ett'ei Aronin tytärtä näykkään", ajatteli ritari.
-
- * * * * *
-
-Puolen tunnin kuluttua palasivat de Montaigne ja Jadviga puistosta. He
-rakastivat toisiaan. Ritari oli saanut kuulla neitosen tehneen sitä
-kauan. Nyt he olivat päättäneet karata yhdessä Puolaan, jossa Jadvigan
-isällä oli linna. Mutta saadakseen tuumansa toimeen, päätti Jadviga
-vaikuttaa herttuattaren kautta sen, että de Montaigne nimitettäisiin
-Juhanin lähettilääksi Sigismund Augustin luona. Jadviga puolestaan
-seuraisi häntä saadakseen kohdata kipeätä äitiään, jonka hän sanoi
-olevan kuoleman kourissa.
-
-De Montaigne suostui kaikkeen ehdottomasti. He päättivät lähteä matkaan
-jos mahdollista jo seuraavana päivänä.
-
-Jadviga kiiruhti linnaan omaa tietänsä.
-
-Tultuaan Pekan luo, kysyi de Montaigne jättäen hälle pistooliparinsa.
-
-"Näitkö ketään?"
-
-"En, herra!"
-
-"No hyvä, seuraa minua!"
-
-"Minä vaan luulen, että joku on meitä vakoillut puistossa, vaikk'ei
-kukaan näyttäynyt", mutisi de Montaigne portin holvissa.
-
- * * * * *
-
-Niin pian kuin ritari ja Jadviga hävisivät puistosta nousi Rebekka
-esiin pensaan takaa. Hän oli kuullut koko keskustelun.
-
-"Sepä hyvä, ett'en tullut näkyviin. Niin, niin, kellä on ylhäisyys ja
-arvo, kyllä se rakkauttakin saa. Kyllä sinä minullekin hymyilit, mutta
-kun parempi ilmestyy... Vaan minä en kärsi kostamatta. Minä tahdon
-kostaa, ja kostoni on oleva kova!"
-
-
-
-
-III.
-
-
-Kemut olivat sangen loistavat. Juotiin kultaisista ja hopeisista
-maljoista, eli n.s. "kredentseistä." Herttualla oli joukko semmoisia
-taideteoksia. Katarina ruhtinattaren 24 kullattua kredentsiä, "kannella
-aseellinen mies, kädessä Puolan kuninkaan vaakuna" olivat pöydän
-koristuksena muiden kalleuksien keskellä.
-
-Jadviga neiti oli erinomaisen iloinen; de Montaigne ei väistynyt
-hetkeksikään hänen luotaan, paitsi tanssiakseen jonkun velvollisen
-lyhyen hypyn.
-
-"Armahani, tietääkö ruhtinatar tästä mitään", kysyi ritari kertoen
-Katarinan vastauksen hänen lähteissään juhlasalista.
-
-"Ei, hän vastasi vaan tapansa mukaan."
-
-De Montaigne tyytyi tähän selitykseen.
-
-Ruhtinatar tanssi hänen kanssaan vielä illallisen jälkeen ja poistui
-puoliyön aikaan herttuan keralla juhlasalista.
-
-Jadvigan tuli seurata emäntäänsä.
-
-"Kohtaamme toisemme huomen aamuna!" kuiskasi ritari hänen korvaansa.
-"Ole valmis, tee mitä lupasit!"
-
-"Huomen aamuna siis!" vastasi Jadviga puristaen hänen kättään.
-
-Hovimiehet joivat vielä kauan ja tanssi oli erittäin vilkas. De
-Montaigne makasi sinä yönä vaan pari tuntia.
-
-Päivän koittaessa ratsasti hän linnasta kaupunkiin. Hänen oli aikomus
-mennä Aron-mestarin luo.
-
-Kultaseppä oli tänään vielä kohteliaampi, kuin viime kerralla.
-
-"Nyt ei ole aikaa liikoihin pakinoihin. Minun täytyy lähteä tänään
-ulkomaille, tarvitsen matkarahaa, jonkatähden olen pakoitettu myymään
-ne kultaketjut, mitkä voitin eilispäivän turnajaisissa. Tahdon niistä
-tuhat kultarahaa. Kas niin, minun on kiirut, tuokaa sukkelasti rahat
-tänne!"
-
-"Min'en voi antaa enempää kuin seitsemän sataa", vastasi kultaseppä
-viekkaasti. "Siinä on liiaksikin!"
-
-"Mitä!" huudahti ritari tömähtäen seisalleen, "uskallatko luulla
-herttuan milloinkaan antavan palkinnoksi niin halpoja ketjuja?"
-
-"Se ei kuulu tähän", vastasi Aron kärsivällisenä, "nyt on vaan puhe
-siitä mitä minun kannattaa antaa. Seitsemänsataa kultarahaa, jos mieli
-tehdä kauppaa."
-
-"No, olkoon menneeksi!" vastasi de Montaigne harmissaan. "Sinun
-heimolaisesi tietävät kyllä kiskoa rahaa, kuin joku on pulassa, se on
-vanha asia. Vitjat myyn vaan yhdellä ehdolla: sin'et saa niitä
-ennenkuin lähdön hetkellä, josta annan sulle tiedon palvelijani kautta.
-Lähetä sitten joku henkilö tuomaan rahaa, jolle voin jättää vitjat,
-mutta varo, ett'et tule itse!"
-
- * * * * *
-
-Hovipoika tuli häntä vastaan linnan pihassa.
-
-"Armollinen herttua kutsuu teitä luokseen, ritari de Montaigne!"
-
-Tämä kiiruhti herransa puheelle.
-
-Juhani oli tänään sangen hyvällä tuulella.
-
-"Hyvää huomenta, teidän ylhäisyytenne!" virkkoi ritari.
-
-"No mitenkä voitte kemujen jälkeen, turnausleijonani?" kysyi Juhani
-ojentaen hänelle kätensä. "Olette varmaankin vielä unen tarpeessa,
-mutta valtiolliset toimet ennen kaikkia! Olen tehnyt työtä aamun
-koitosta asti. -- Teidän tulee lähteä Puolaan minun lähettiläänäni
-hänen majesteettinsa Sigismund Augustin luo. Tässä on kirjeet ja
-valtakirja. Parain laivani, Haukka, on valmis lähtemään vesille.
-Nouskaa maalle Danzigissa. Elkää antautuko Eerikki kuninkaan
-sotalaivojen valtaan. Jos voitte, taistelkaa! Hävittäkää kirjeet, jos
-hätä sen vaatii. Paitsi sitä onhan Haukka sangen nopeakulkuinen.
-Jadviga, herttuattaren hovineiti, seuraa teitä sukulaistensa luo
-Puolaan", jatkoi Juhani hymyillen, "toivon ettei teille tule ikävä
-matkalla. Oletteko valmis lähtemään."
-
-"Olen, teidän ylhäisyytenne!"
-
-"Sen parempi. Haukka odottaa linnan laiturin ääressä. Tässä on
-matkarahaa!"
-
-Herttua otti arkustaan täyden kukkaron.
-
-"Hyvästi, onnea matkalle!" Herttua ojensi kätensä hänen
-suudeltavakseen.
-
-De Montaigne kiiruhti huoneesensa. Jadviga odotti häntä siellä. Ritari
-sulki hänet syliinsä.
-
-"Oletko valmis seuraamaan minua?" kuiskasi hän.
-
-"Vieläpä kysytkin, Gaspard. Vaikka kuolemaan! Arvasinhan että
-herttuatar saa aikaan mitä tahtoo. Maailmaa hallitaan rakkaudella."
-
-Pekka kantoi kapineet laivaan palattuaan Aronin luota.
-
-De Montaigne ja Jadviga saapuivat myöskin sinne pian.
-
-Mennessään ulos, huomasi de Montaigne erään tutulta näyttävän naisen
-kiiruhtavan linnaan.
-
-"Mitenkä kävi kultasepän luona?" kysyi ritari laivan etukannella
-palvelijaltaan.
-
-"Hän lupasi lähettää ämmän rantaan", vastasi Pekka hiljaa.
-
-"Häntä täytyy meidän siis odottaa, mutta ainoastaan puoli tuntia. Minä
-aavistan esteitä vielä ilmaantuvan matkallemme!"
-
-Aika kului, eikä ämmää näkynyt.
-
-"Sepä omituista!" mutisi Gaspard de Montaigne. "Mutta olenpa aika
-pöllö, kun viivyttelen! Jos tarvitsen enemmän rahaa, myyn vitjat
-Danzigissa, jolloin asia ei voi tulla herttuan korviin. Paitsi sitä on
-sopimatonta olla asioissa ämmän kanssa laivanväen ja Jadvigan nähden.
--- Laivuri, nosta purjeet, lähdemme vesille."
-
-Juurikuin merimies kiiruhti maalle irroittamaan köysiä, tuli linnan
-portista näkyviin aseellinen joukko, ritari etupäässä.
-
-"Pyhä äiti, he kääntyvät tänne; olemme hukassa!" kuiskasi Jadviga
-tarttuen armaansa käsivarteen.
-
-De Montaigne säpsähti, mutt'ei menettänyt mielenmalttiaan.
-
-Trapantti-joukko seisahti laiturille, sen päällikkö tuli Haukan
-kannelle.
-
-"Herra ritari", sanoi hän kohteliaasti, "suokaa anteeksi, että olen
-pakoitettu pyytämään miekkaanne. Tässä on herttuan käsky!"
-
-De Montaigne totteli ääneti.
-
-Jadviga oli vaipua tainnuksiin.
-
-"Ja te, neitiseni", jatkoi ritari kääntyen häneen, "tekin olette
-vankini! Seuratkaa minua kumpikin herttuan luo. Luullakseni on nyt
-esillä vaan joku rettelö!"
-
-"Rohkeutta! Meidän onnemme koittoa voidaan viivyttää, ei estää",
-kuiskasi de Montaigne astuen laiturille Jadvigan keralla.
-
-
-
-
-IV.
-
-
-Vihoissaan kulki Juhani herttua kiirein askelin edestakaisin
-työhuoneensa lattiaa. Vaasa-suvun kuuma veri oli alkanut kuohahdella.
-
-"Onko sinulla vielä muuta lisättävää", kysyi hän Rebekalta, jonka
-silmät säihkyivät kostonhimosta. "Kuka takaa, että puhut totta?"
-
-"Sanani", vastasi Rebekka rohkeasti. "Mistäs olisin ennättänyt saada
-tietää ritarin ja hovineiden lähtevän Puolaan?"
-
-Juhani oli ääneti hetkisen.
-
-"Olet oikeassa, tyttöseni! Haa, konnamaisuutta! He tulevat jo."
-
-De Montaigne ja Jadviga astuivat huoneesen upseerin ja parin vartian
-seurassa. Rebekka loi kilpailijattareensa karsaan silmäyksen.
-
-De Montaigne kirosi itsekseen.
-
-"Mitäs juonia teillä on? Miksi käytätte väärin herranne luottamusta?
-Tunnustakaa kaikki, minä tiedän kuitenkin miten asiat ovat! En olisi
-koskaan voinut uskoa teistä semmoista, de Montaigne; myydä ketjut,
-mitkä puolisoni urhoollisuuden merkiksi ripusti kaulaanne. Semmoinen
-käytös ei sovi ritarille! Paitsi sitä oli aikomuksenne ennaltaan karata
-neidon kanssa ja kenties vielä hyötyä kirjeistäni. Tässä seisoo
-päällekantajanne! Mitä voitte vastata?"
-
-Herttua viittasi Rebekkaan.
-
-De Montaigne ja Jadviga lankesivat polvilleen. Edellinen lausui:
-
-"Herttua, tahdoin päästä lähettilääksenne voidakseni samalla matkalla
-vihkiytyä Jadvigan kanssa hänen kotilinnansa kirkossa, jossa saisimme
-hänen vanhempainsa siunauksen. Toimitettuani tehtäväni hänen
-majesteettinsa Puolan kuninkaan luona olisin puolisoni kanssa palannut
-teidän ylhäisyytenne palvelukseen. Mitä kultaketjuihin tulee, olisin
-vaan jättänyt ne pantiksi rahalainasta, jonka olisin maksanut tänne
-palattuani, eräälle Aron-nimiselle kultasepälle, koronkiskurille ja
-juutalaiselle, joka salaten heimoansa on tänne teidän pääkaupunkiinne
-asettunut."
-
-"Mutta annoinhan minä teille kylliksi matkarahaa", tiuskasi Juhani
-herttua yhä vielä vihoissaan. "Asia on selville saatava, tuokaa tänne
-Aron kultaseppä."
-
-Yksi vartia poistui.
-
-"Puhelin juutalaisen kanssa ennenkuin teidän ylhäisyytenne kutsui
-minua!"
-
-Herttua alkoi vähitellen leppyä.
-
-"Nouskaa ylös, te molemmat!" virkkoi hän hetkisen mietittyään. "Ottakaa
-takaisin miekkanne, de Montaigne! Nyt käsitän, miten olette rikkoneet:
-rakkaus viehätti teitä liiaksi. Tämä neito sattui kuuntelemaan
-puhettanne eilen ehtoolla linnan puistossa; olitteko tahtoneet tavata
-häntä siellä?"
-
-"En; päinvastoin lähetti hän luokseni vanhan palvelija-ämmän,
-ilmoittaen tahtovansa sanoa minulle siellä jotain tärkeää. Jadvigakin
-tahtoi tavata minua puistossa samaan aikaan. Kun tuo nainen näki meidät
-puistossa, piilousi hän kuuntelemaan puhettamme."
-
-Herttua kääntyi Rebekkaan, joka vaaleni.
-
-"Onko sinulla mitään puolustukseksesi sanottavaa?" kysyi herttua
-katsoen häneen karsaasti.
-
-"Teidän ylhäisyytenne, hän on Aron-juutalaisen tytär", virkkoi de
-Montaigne huomattuaan ilokseen, mihin suuntaan asia kääntyi.
-
-"Ahaa! Nyt ymmärrän; isäsi käyttää sinua välikappaleenaan, saadaksensa
-pauloihinsa aatelismiehiä ja voidakseen kiskoa heitä mielin määrin!"
-jatkoi herttua.
-
-Rebekan silmät säkenöivät vihasta.
-
-"Se ei ole tosi!" virkkoi hän vakavalla äänellä. "Teidän armonne, tämä
-ritari on jo kauan teeskennellyt rakastavansa minua ja -- --."
-
-"Elä koettelekkaan valhetella!" keskeytti herttua. "Se ei auta
-vähintäkään!"
-
-Samassa toivat vartijat sisään Aronin, joka vapisi kuin haavan lehti.
-
-"Polvillesi!" huusi herttua.
-
-Vahdit nauroivat juutalaisen kurjalle näölle.
-
-"Onko tämä tyttäresi?" jatkoi herttua.
-
-"On!" änkytti juutalainen.
-
-"Hyvä! Teidän tulee lähteä maasta vielä tänä päivänä; muuten joutuu
-omaisuutenne takavarikkoon ja te itse joudutte vankeuteen. Oletko
-ostanut tältä herralta mitään."
-
-"Olen, teidän armonne", vastasi Aron peloissaan. "Ostin häneltä eilen
-sormuksen sadasta Unkarin kultarahasta."
-
-"Jätä se hänelle niin pian kuin voit. Rangaistukseksi luvattomasta
-koronkiskomisesta et saa siitä mitään palkkiota. Viekää heidät pois!"
-
-"Sormuksen möin tänään eräälle ritarille, joka läksi matkalle", änkytti
-Aron, nousematta polviltaan. "Armoa, herra herttua, armoa!"
-
-"Saat sakkoa kaksisataa kultarahaa, ja sitten pois maasta; sormuksen
-hinnasta sovimme ritarin kanssa! Vahdit, viekää nämät juutalaiset
-hökkeliinsä ja tuokaa sieltä tullessanne 200 kultarahaa!"
-
-Aron ja Rebekka seurasivat trapantteja.
-
-"Pitkittäkää nyt matkaanne, minä annan teille anteeksi", virkkoi
-herttua lempeästi, ojentaen kätensä de Montaignelle ja Jadvigalle
-suudeltavaksi. "Hyvästi, palatkaa linnaani onnellisina!"
-
-Puolen tunnin kuluttua kiikkui Haukka Airiston selällä, kantaen kaksi
-onnellista, jotka täten eivät tulleet näkemään niitä rauhattomia
-päiviä, mitkä nyt Turun linnalle koittivat.
-
-
-
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK PEKKA SALLINEN ***
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
-United States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this eBook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that:
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation's web site
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without
-widespread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/64259-0.zip b/old/64259-0.zip
deleted file mode 100644
index 567cc3a..0000000
--- a/old/64259-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ