diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-01-23 16:55:15 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-01-23 16:55:15 -0800 |
| commit | 2dfc553a59599a721d95e53720d1ed8676163935 (patch) | |
| tree | 489bd81ece0d2b287c57c521d4b9271259c0c2d7 /old | |
| parent | 61d68076318583696d92d02df944584fb77ffc35 (diff) | |
Diffstat (limited to 'old')
| -rw-r--r-- | old/64130-0.txt | 1947 | ||||
| -rw-r--r-- | old/64130-0.zip | bin | 19489 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/64130-h.zip | bin | 99658 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/64130-h/64130-h.htm | 2175 | ||||
| -rw-r--r-- | old/64130-h/images/cover.jpg | bin | 67605 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/64130-h/images/title.png | bin | 10264 -> 0 bytes |
6 files changed, 0 insertions, 4122 deletions
diff --git a/old/64130-0.txt b/old/64130-0.txt deleted file mode 100644 index d1ffcde..0000000 --- a/old/64130-0.txt +++ /dev/null @@ -1,1947 +0,0 @@ -The Project Gutenberg eBook of Les proverbes communs, by Jean de La Véprie - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and -most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms -of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you -will have to check the laws of the country where you are located before -using this eBook. - -Title: Les proverbes communs - -Author: Jean de La Véprie - -Release Date: December 25, 2020 [eBook #64130] - -Language: French - -Character set encoding: UTF-8 - -Produced by: Laurent Vogel and the Online Distributed Proofreading Team at - https://www.pgdp.net (This file was produced from images - generously made available by the Bibliothèque nationale de - France (BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr) - -*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LES PROVERBES COMMUNS *** - - - - - -Les proverbes communs - - - - -Les proverbes communs selon l'ordre de l'a.b.c. Et premierement ceulx -qui commencent par. a. - - -A barbe de fol aprent on a raire. - -A bon jour bonne oeuvre. - -A bon demandeur saige escondisseur. - -A bon cheval bon gué. - -A coulomb saoul cerises ameres. - -A courte chausse longue lasniere. - -A celui qui a sa paste au four doibt on donner de son tourteau. - -A ceste mesure le me brasses. - -A chascun oiseau son ny luy semble beau. - -A chat lecheur bat on souvent la gueule. - -Achaison treuve qui son chat bat. - -A cheval donné ne fault point regarder en la gueule. - -A dur asne dur aiguillon. - -A felon chien aspre lian. - -A gros larron grosse corde. - -Assés tost vient a l'ostel/ qui mauvaises nouvelles y apporte. - -A renart endormy rien ne lui chiet en la gueule. - -Aide toy dieu te aidera. - -Aise fait les larrons. - -Ainsy va qui mieulx ne peult. - -A la court du roy chascun y est pour soy. - -Ainsy dist le renart des meures quant il n'en peult avoir. - -A la touche l'on espreuve l'or. - -A l'aigneler verra l'en lesquelles furent prains. - -A l'enfourner fait on les pains cornus. - -A l'oeuvre congnoist on l'ouvrier. - -Aller et parler peult on. - -Aller et venir font les voies peler. - -A l'entree de la ville est le commencement des maisons. - -A longue corde tire qui aultruy mort desire. - -A l'ostel priser et au marché vendre. - -Amendement n'est pas peché. - -A mauvais chien queue luy vient. - -A mauvais chat mauvais rat. - -A mol pasteur lou luy chie laine. - -Amour vaint tout que cueur villain. - -Amour de femme et ris de chien tout ne vaut rien qui ne dit tien. - -Anemy ne dort. - -A petit mercier petit pennier. - -A petite pluye chiet grant vent. - -A petite fontaine boit on souef. - -A petite achaison prent le lou le mouton. - -Aprés bon bin bon cheval. - -Aprés faire barguignier. - -A peu parler bien besoignier. - -Aprés compter fault boire. - -Aprés la poire le vin ou le prestre. - -Aprés menger/ assés cuilliers. - -Aprés tout deul boit on. - -A quelque chose est malheureté bonne. - -Arbre souvent remuee faict a paine bon fruict. - -A riche homme sa vache souvent velle. et a povre homme son veau luy -avorte. - -Assés demande qui se complaint. - -Assés dort qui rien ne fait. - -Assés escorche qui le pié tient. - -Assés va au moulin qui son asne y envoie. - -Assés ottroie qui se taist. - -Assés peult pleurer qui n'a qui l'apaise. - -Asseur dort qui n'a que perdre. - -A tart crie l'oiseau quant il est prins. - -A toille ourdye dieu envoie le fil. - -A tart on ferme l'estable quant le cheval est perdu. - -A telz seigneurs telz honneurs. - -A tel couteau telle gaine. - -A tel pot telle cuillier. - -A telle forme tel soulier. - -A tel saint telle offrende. - -A tel seigneur telle mesgnie. - -A tout perdre n'a que vng coup perilleux. - -Au besoing voit on qui amy est. - -Au derrenier sçaira on qui a mengé le lart. - -Au bon chouleur la pelote luy vient. - -Au monter beut dieu. - -Au premier coup ne chiet pas l'arbre. - -Au plus meschant le vireton. - -Au plus fol la massue. - -Au plus feble baille l'en la chandele a tenir. - -Aussy tost meurt veau comme vache. - -Aussy bien pleure bien batu comme mal batu. - -Aussy bien sont amourettes soubs bureaulx que soubz brunettes. - -Autant despent chiche que large. - -Autant se prise beau varlet comme belle meschine. - -Autant chemine ung homme en ung jour comme ung limas en cent ans. - -Autant vault cheoir que trebuchier. - -Au vespre loués l'ouvrier: et au matin l'oste. - -Au voir dire pert on le jeu. - -Avant chante fol que prestre. - -Aux tests sçait on quelz les pos furent. - -Aux grans pescheurs eschapent les anguillez. - - -B. - -Baston porte paix. - -Beau se chastie qui par aultruy se chastie. - -Beau servir fait amis: et voir dire anemys. - -Beau chanter souvent ennuie. - -Beaux est qui vient: et plus beau qui aporte. - -Belle promesse fol lie. - -Belle chiere et cueur arriere. - -Belle chiere vault ung mets. - -Belle chose est tost ravie. - -Bel escrie le lou: qui sa proie luy rescout. - -Beaulté sans bonté ne vault riens. - -Besoing fait vielle trotter. - -Bien se part de sa place qui son amy y laisse. - -Bien a en sa maison qui de ses voisins est amé. - -Bon chateau garde qui son corps scet garder. - -Bon droit a bon mestier d'aide. - -Bon est le deul qui aprés aide. - -Bon est le lievre dont la peau couste cent solz. - -Bon gré maulgré va le prestre au senné. - -Bon marché trait argent de bourse. - -Bons mos n'espargnent nully. - -Bonne est la maille qui saulve le denier. - -Bonne journee fait qui de fol se delivre. - -Bien fol est qui a fol demande sens. - -Bonne parole bon lieu tient. - -Bonne chiere fait le cueur lié. - -Bonne voulenté est reputee pour le faict. - - -C. - -Ce advient en une heure qui n'advient pas en cent. - -Ce esmeut ung fol que quarante sages ne pourroient apaiser. - -Ce forfait la truye que les porceaulx le comparent. - -Ce n'est pas or quant qui reluist. - -Ce sont les pires bourdes que les vrayes. - -Ce qu'aprent poulain en emblure: il le maintient tant comme il dure. - -Ce que gaigne clerc a la penne/ tout en emporte c. o. n. - -C'est le plus fort a escorcher que la queue. - -C'est bon debat que chien a chat chascun a ongles. - -Ceste queue n'est pas de ce veau. - -C'est trop aimé quant on en meurt. - -C'est belle chose que de besoigne faicte. - -C'est tresbien dit: mais querés qui le face. - -Chairue de chiens ne vault riens. - -Chantés a l'asne il vous fera des pets. - -Chascun est roy en sa maison. - -Chascun dit j'ay bon j'ay bon. mais la veue descouvre tout. - -Chateau abatu est demy refait. - -Chascune vielle son deul plaint. - -Clers et femmes sont tout ung. - -Chetif n'aira ja bon hostel. - -Chien dangereux sans marende se couche. - -Chose qui plaist est a demy vendue. - -Commencement n'est pas fusee. - -Cheval roigneux n'a cure que on l'estrille. - -Compaignie ne vault riens se il n'y a trahison. - -Contre coignie n'a serreure mestier. - -Contre fortune nul ne peult. - -Contre disner appert varlet. - -Contre le vice est vertu medecine. - -Cil est mon oncle qui le ventre me comble. - -Chose defendue est la plus desiree. - -Contre la nuyt s'esmeuvent les limas. - -Celuy est bien povre que dieu hait. - -Celuy est bien riche que dieu ayme. - -Cuideurs sont en vendenges. - -Celuy a qui il meschiet tous luy mesofrent. - -Chien enragé ne peult longuement vivre. - - -D. - -D'aultruy cuir large courroie. - -De bien gaignier et espargner devient on riche. - -De bonne vie bonne fin. - -Debenaire mire fait playes puantes. - -De brebis comptees mengut bien le lou. - -De chose perdue le conseil en est prins. - -De chiens. d'oiseaux. d'armes. d'amours: pour ung plaisir mille -doulours. - -De ce que fol pense souvent remaint. - -De deniers mescontés ne grace ne gré. - -De forte cousture dure dessireure. - -De grant vanteur petit faiseur. - -De grant vilain grant flac. - -De grande maladie vient on en grant santé. - -De jenne angelot viel deable. - -De mauvais payeur prent on paille. - -De mauvais hoste bon convieur. - -De maigre poil aspre morsure. - -De moult se pourpense qui pain n'a. - -De mortelle guerre fait on bien paix. - -De nouveau tout est beau. et de viel: entre piés. - -De petit aiguillon point on grant asnesse. - -De petit enfant petit dueil. - -De petit petit et d'assés assés. - -De pecheur misericorde. - -De toutes tailles bons levriers. - -De tel fust que on a fait on flaiches. - -De sot homme sot songe. - -Dessus son fumier se fait le chien fier. - -Deux moucherons valent une chandele. - -Deux orgueilleux ne peuent sus ung asne. - -Deux gros ne peuent en ung pot. - -Deux chiens a ung os. - -Deux povres a ung huys. - -Deux loups mengucent bien une brebis. - -Dieu donne beuf: mais ce n'est mie par la corne. - -Dieu sçait qui bon est. - -Doulx parler n'escorche langue. - -Doulce parolle fraint grant ire. - -De main vuide vuide priaire. - -De ung pain mengier s'ennuye l'en. - -Du petit vient on au grant. - -De petit pleure a qui la lippe pent. - -Dolente est la sente qui quiert les fosses. - - -E. - -En adventure gisent beaux coups. - -En amours a folie et sens. - -En esperance d'avoir mieulx vit le loup tant qu'il devient vieux. - -En aoust fait il bon glaner. - -En aoust sont gelines sourdes. - -En forgeant devient on fevre. - -Enfans deviennent gens. - -Encore n'ont pas brebis soupe. - -Encore n'a pas failly qui a a ruer. - -Encore n'est pas couché qui aira male nuyt. - -En cent livres de plait n'y a pas une maille d'amour. - -En ce monde n'a que eur et malheur. - -Enfant de bonne ville est demy escripvain. - -En grant fardeau n'est pas l'acquest. - -En la terre des aveugles cil qui n'a que ung oeil y est roy. - -En la peau ou le loup est le couvient il mourir. - -En larmes de felon ne se doit nul fier. - -En la queue gist le venin. - -En lit a chien ne querés oincture. - -En mauvais voisinage se loge on. - -En malfait ne chiet que amende. - -En soy mocquant dit on bien vray. - -En petite maison a dieu grant part. - -En petit buisson trouve l'en grant lievre. - -En la peau de la brebis ce que tu veulx si escrips. - -En peu d'heure dieu labeure. - -En yver par tout pleut. en esté ou dieu veult. - -En petite cheminee faict on bien grant feu. et en grande petit feu. - -Eschaudé eaue chaulde craint. - -En petite teste a grant sens. - -En petit champ croist bon blé. - -Estront de chien et marc d'argent seront tout ung au jugement. - -En toutes choses a mesure. - -Entretant que le chien chie le lou s'en va. - -En terme vient et maintenant paie. - -Entre tieulx es tel devien. - -Entre deux selles le cul chiet a terre. - -Entre deux vertes une meure. - -Entre fait et dit a moult. - -Entre deux amis n'a que deux paroles. - -Entre promettre et donner doibt on la fille marier. - -Entre la bouche et la cuillier vient bien souvent grant destourbier. - -En tous temps fait il bon bien faire. - -En tant de païs tant de guises. - -Envis meurt qui aprins ne l'a. - -Envieux meurt: mais envie ne mourra ja. - -Excommunié mengut bien pain. - - -F. - -Fay ce que tu dois: advienne ce que peult. - -Fol est le prestre qui blasme ses reliques. - -Fol est qui plus despent que sa terre ne vault. - -Fol est qui d'aultruy mesdit s'il ne regarde a soy. - -Fol est qui quiert meilleur pain que de fourment. - -Fol est qui jette a ses piés ce qu'il tient en ses mains. - -Fol est qui s'oublie. - -Fol devise et fol depart. - -Fol ne voit en sa folie si non sens. - -Fol devise et fol depart. - -Fol s'i fie et musart s'i attend. - -Follie n'est pas vasselaige. - -Follie est mettre la chairue devant les beufz. - -Follie faire & follie recongnoistre sont deux pairez de follies. - -Follie est de acheter chat en pouche. - -Fol ne croit jucques a tant qu'il reçoit. - -Fort contre fort. - -Fort est qui abat et plus fort est qui se releve. - -Force n'est pas droit. - -Force me faites et beau me est. - -Fiance est mere de despit. - -Femme de fol atour est arbaleste a tour. - -Femme licherresse ne fera ja pouree espesse. - -Femme se plaint femme deult femme est malade quant elle veult. - -Ferree jument glisse. - - -G. - -Grant bien ne vient point en petit d'heure. - -Grant besoing a de fol qui de soy mesmes le fait. - -Grant couvoitise fait petit mont. - -Grant debenaireté a maint homme grefvé. - -Grant chose a ou faire le couvient. - -Grant n'est pas part. mais fol s'i fie. - -Goutte enossee est a paine curee. - - -H. - -Haste ne vient seule. - -Haiz avant et trout arriere. - -Haste a licherre ne sers bien cuite. - -Hardiement parle qui a la teste saine. - -Harnois ne vault rien qui ne le deffend. - -Haine de prince signifie mort d'homme. - -Homme yvre n'est pas a soy. - -Homme bien abruvé n'est oncques mal peu. - - -I. - -Ja ne vienge demain s'il n'aporte son pain. - -Ja ne chante le coq si vendra le jour. - -Ja pour longue demouree n'est bonne amour oubliee. - -Ja n'ait il bon marché qui ne l'ose demander. - -Ja ne seroit mesdisant s'il n'estoit nul escouté. - -Ja tigneux n'aimera pigne. - -Il fait bon laisser le jeu tant qu'il est beau. - -Il s'a beau taire de l'escot qui rien n'en paye. - -Il boit assés qui a deul. - -Il fait bon reculer pour mieulx saillir. - -Il est gens et gens. - -Il compte deux fois qui compte sans son hoste. - -Il est bien povre qui ne voit goutte. - -Il folloie beau qui folloie par conseil. - -Il ne pert pas son aumosne qui a son porceau luy donne. - -Il n'a pas fait qui commence. - -Il n'est mie loing du cul qui a la queue se tient. - -Il n'est rien que gens ne facent. - -Il n'est pas maçon qui pierre refuse. - -Il n'est si mauvais sourt: que celuy qui ne veult ouyr. - -Il n'est vie que d'estre aise. - -Il n'est cheval qui n'ait mehaing. - -Il n'est jouer que a joueurs. - -Il n'est si saige qui ne foloie aucune fois. - -Il n'est nulz petis amis. - -Il n'est dangier que de vilain. - -Il n'est si bon chairetier qui ne verse. - -Il n'est rigle qui ne faille. - -Il n'est mois qui ne revienne. - -Il n'est chance qui ne retourne. - -Il ne choisist pas qui emprunte. - -Il ne va pas du tout a honte qui de demye voie retourne. - -Il ne se tort pas qui a bon hostel va. - -Il ne fait pas ce qu'il veult qui fait des chausses de sa femme -chaperon. - -Il ne scet rien qui hors ne va. - -Il n'a pas soif qui d'eaue ne boit. - -Il n'aira ja bon varlet qui ne le nourrist. - -Il fait mal clocher devant boiteux. - -Il plaidoie beau qui plaidoie sans partie. - -Il n'est pas marchant qui tousjours gaigne. - -Il vault mieux estre seul que mal acompaignié. - -Il vault mieulx ploier que rompre. - -Il vault mieulx tart que jamais. - - -L. - -L'eaue dormante vault pis que la courante. - -L'aboy d'ung viel chien doibt on croire. - -L'habit ne fait pas le moine. - -La belle chiere amende moult l'hostel. - -La fain chasse le loup du bois. - -La fin loe l'oeuvre. - -La mauvaise garde paist le loup. - -La nuyt a conseil. - -La ou chat n'est souris se resveillent. - -La maniere fait le jeu. - -La ou pain fault tout est a vendre. - -La ou prestre meurt dieu y a ouvré. - -La ou dieu veult il pleut. - -La ou il n'y a que prendre le roy pert son droit. - -La ou raison fault sens d'homme n'a mestier. - -La faulx paist le pré. - -L'argent quant l'orge. - -La souris est tost prinse qui n'a que ung pertuis. - -La pire roe du chariot crie tousjours. - -Las beuf souef marche. - -Le bon commencement attrait la bonne fin. - -L'ung amy pour l'aultre veille. - -Le bon escuier fait le bon chevalier. - -Le chat scet bien quelle barbe il laiche. - -Le champ a yeux et le bois a oreilles. - -Lecherre ne se eschaude mye mais il se art. - -Le coy pent le larron. - -Le fait juge l'homme. - -Le gros du cul emporte le large du pelisson. - -Les courtes folies sont les meilleures. - -Les derreniers venus sont les mieux aimés. - -Le derrenier clot l'uys. - -Les mieulx vestus devers le feu. - -Les mieux peus sont les mieulx payés. - -Les medecins et les mareschaulx tuent les gens et les chevaulx. - -Le pain au fol est le premier mengé. - -L'herbe que on congnoist doibt on lier a son doy. - -Lever matin n'est pas eur. maiz desjuner est le plus seur. - -Le lou ala a romme. et y laissa de son poil. & neant de ses coustumes. - -Longue demouree fait changer amy. - -Longue voie paille couste. - -Loyaulté vault mieux que argent. - -L'hoste est tousjours le plus grevé. - -Les vivres suivent l'ost. - - -M. - -Mal est batu qui plourer n'ose. - -Mal advisé a assés paine. - -Mal batu longuement pleure. - -Mal enfant berse qui le deable endort. - -Mal nourrit qui n'en savoure. - -Mal se musse a qui le cul pert. - -Mal acroit qui ne doit rendre. - -Mal se moulle qui ne se essuye. - -Mal sur mal n'est pas santé. - -Mal vit qui n'amende. - -Mauvaise herbe croist voulentiers. - -Maintenant prins maintenant pendu. - -Marchans se entre encontrent. - -Marché devisé vault moult. - -Maudicon de vielle truye ne passe raye de jaret. - -Mauvais ouvrier ne trouvera ja bon oustil. - -Mauvais chien ne trouve ou mordre. - -Mere piteuse fait fille tygneuse. - -Messaiger ne doit mal ouyr ne mal avoir. - -Mestier n'est preulx qui ne appert. - -Menacés vivent: decollés meurent. - -Met pain a dent si te vendra talent. - -Mettés fol aparsoy il pensera de soy. - -Mieulx vault aise que orgueil. - -Mieulx aime truie bran que roses. - -Mieulx vault amy en voye: que denier en courroye. - -Mieulx vault assés que trop. - -Mieulx vault bon que beau. - -Mieulx vault bon gardeur que bon gaigneur. - -Mieulx vault bon escondit: que mauvais attrayt. - -Mieulx vault bien attendre que follement commencer. - -Mieulx vault bouffee de clerc que journee de villain. - -Mieulx vault courtois mort que villain vif. - -Mieulx vault engin que force. - -Mieulx vault eur que trop beau nom. - -Mieulx vault os donné que os mengé. - -Mieulx vault la vielle voye que la nouvelle sente. - -Mieulx vault pain en huche que escu en paroy. - -Mieulx vault mestier que esprevier. - -Mieulx vault prochain amy que lointaing parent. - -Mieulx vault plain poing de bonne vie: que ne fait ung muy de clergie. - -Mieulx vault soy taire que folie dire. - -Mieulx vault sens acheter que sens enprunter. - -Mieulx vault tresor d'honneur que d'or. - -Mieulx vault ung tien que deux tu l'auras. - -Moult a afaire qui la mer a a boire. - -Mort n'a amy. - -Morte est ma fille perdu est mon gendre. - -Muy de blef a denier: dolent ne l'a. - -Nature fait le chien trasser. - -Nate que nate villain. - -Necessité n'a loy. - -N'est pas perdu quanque en peril gist. - -N'est pas homme qui ne prent somme. - -N'est pas sire de ses pays qui de ces hommes est haÿs. - -N'est si male chose qui ne ayde. ne si bonne qui ne nuyse. - -Noyre chate a souef poil. - -Noire geline pont blans oeufz. - -Nul ne pert que aultruy ne gaigne. - -Nul ne doit faiz entreprendre qu'il ne puisse bien porter. - -Nul ne fait si bien l'euvre que celui a qui elle est. - -Nul ne sçait que a l'oeil luy pent. - -Nul n'est villain se du cueur ne luy vient. - -Nul n'est si riche qui n'ait mestier d'amys. - -Nul n'est si large que celuy qui n'a que donner. - -Nul trop n'est bon/ ne pou assés. - -Nul jour n'est qui ne ait vespre. - -Nul bien sans paine. - - -O. - -Oyseau debonnaire de luy mesme s'afaite. - -Oyseau ne peult voler sans aelles. - -Oygnés vilain il vous poindra. poignés villain il vous oindra. - -On crie tousjours le loup plus grant qu'il n'est. - -On congnoist tost l'ortie qui ortier doit. - -On fait bien mal pour puys abatre. - -Oncques chapon n'aima geline. - -Oncques mastin n'aima levrier. - -On doit achater pays et maison faicte. - -Oncques n'aima qui pour si pou hait. - -Oncques amour et seignorie ne s'ententindrent compaignie. - -On doit batre le fer tant qu'il est chault. - -On doit dire le bien du bien. - -On doit querir en jeunesse dont on vive en vielliesse. - -On ne congnoist pas les gens aux robes ne le vin aux sercles. - -On a neant pour neant. - -On n'ayra ja bon asne viel. - -On ne doit pas a gras porcel le cul oindre. - -On ne doit pas bonne terre pour mauvaiz seigneur leisser. - -On ne doit pas laisser le plus pour le moins. - -On ne doit pas demander a bon homme dont il fut/ ne a bon vin ou il -crust. - -On de doit pas lyer les anes avecques les chevaulx. - -On ne fait pas a grans coups vielles. - -On ne fait pas de neant grasse poree. - -On ne fait pas tout en ung jour. - -On ne peult avoir et celer alesnes en .i. sac. - -On ne peut faire de busart esprevier. - -On ne peut pas courir et corner. - -On ne peut homme nu despoullier. - -On ne peut pas estre de tous aymés. - -On ne se peut de larron privé gayter. - -On ne prent mie le lievre au tabour ne l'oiseau a la tartevelle. - -On ne sçait qui meurt ne qui vit. - -On pert en peu d'heure ce que on a gaigné en long temps. - -Or est robin d'yver gettés si le me toudra berthe. - -Or est qui or vault. - -Or va la brebis o la chevre laver. - -Or va pis que devant. - -On lye bien son sac devant qu'il soit plain. - -Ouyr dire va par ville. - -Ou rendre ou pendre. - -Orguilleuse semblance monster folle cuydance. - - -P. - -Par deffault d'ung saige homme: met on le fol en chaire. - -Par ung seul point perdit berthe son asne. - -Par nuyt semble tout blef farine. - -Pasques desirees sont en ung jour passees. - -Petit a petit vat on bien loing. - -Petites parcelles sont ensemble belles. - -Petit homme abat grant chesne. - -Petite estincelle engendre grant feu. - -Petite brebiette tousjours semble jeunette. - -Pechié nuyst. - -Pis vault encontre que aguet. - -Pitié de cul trait lente de chief. - -Pires vous treuvent que escoufles. - -Pour ce le me fais que le te face. - -Pour ce mayre qu'il y paire. - -Pour aultre telle vous rebail. - -Pour l'amour du chevalier baise la dame l'escuier. - -Pour neant pence qui ne contrepence. - -Pour neant demande conseil qui ne le veult croire. - -Pour neant recule qui mal jour attend. - -Pour neant plante qui ne clost. - -Pour neant va au boys qui mesrain ne congnoist. - -Peu de chose ayde. - -Povre homme n'a nulz amis. - -Povreté abaisse courtoisie. - -Pou peut donner a son escuyer qui son cousteau laiche. - -Pour ung perdu deulx retrouvés. - -Pour ung morveulx s'en mochent deulx. - -Pour ung moyne ne fault couvent. - -Plus dure honte que povreté. - -Privé mal achate. - -Preudons veult tout bien. - -Promettre sans donner est a folz reconforter. - - -Q. - -Quant dieu ne veult ses saincts ne peuent. - -Quant la besoigne est faicte le conseil en est prins. - -Quant le bien vient on le doyt prendre. - -Quant bien vient cueur fault. - -Quant le cheval est perdu fermés l'estable. - -Quant je seray mort faictes moy chaudeau. - -Quant vous fustes au pont je fu oultre. - -Quant oportet vient en place il couvient que on le face. - -Quant beau vient sur beau beau pert sa beauté. - -Quant une fortune vient ne vien seule. - -Quant dieu donne farine deable toust le sac. - -Quant la messe fut chantee si fut ma dame paree. - -Quantes gelees en mars/ tant de rousees en apvril. - -Qui a terre si a guerre. - -Qui a asne tent/ a asne vient. - -Qui a bon voisin/ a bon matin. - -Qui a mal au doit gesir en doyt. - -Qui a le villain il a sa proye. - -Qui a pou dieu luy toule. - -Qui a aise tent aise luy fault. - -Qui a couvenant a mauvais mary souvent a le cueur marty. - -Qui a fait la chape doibt faire le chaperon. - -Qui a honte de menger a honte de vivre. - -Qui a marastre a le deable en l'astre. - -Qui a fourmage pour tous mets il le doibt bien tailler espés. - -Qui aira paour des fieulles ne voise point au bois. - -Qui avec son seigneur mengut poires il ne choisist pas des plus belles. - -Qui au deable doit aler il n'a que demourer. - -Qui bien aime envis hait. - -Qui bien aime tart oublie. - -Qui bien attent ne sourattent. - -Qui bien aime bien chastie. - -Qui bien est bouté longuement chancele. - -Qui bien est ne se remue. - -Qui bien fera bien trouvera. - -Qui bien veult parler bien se doit pourpenser. - -Qui bien veult payer bien se doit obliger. - -Qui bien tyre il a. - -Qui bien fait ne luy chault qui le voie. - -Qui bon maistre sert bon louyer en attent. - -Qui chetif envoie a la mer n'en raporte poisson ne sel. - -Qui contre aigullon recule deux fois se point. - -Qui cuir voit tailler couroie demande. - -Qui maintient meschine et le dé: ne mourra ja sans povreté. - -Qui dan denier maine a son plait: quant que il demande il est fait. - -Qui deable achete deable vent. - -Qui de mastin fait son compere: ne doibt porter plus de baston. - -Qui de glaive fera aultruy: a glayve ira le corps de luy. - -Qui de tout se taist de tout a paix. - -Qui donne dieu luy donne. - -Qui d'honneur n'a cure: honte est sa droiture. - -Qui du feu a mestier au doy le quiert. - -Qui est entre les loups il fault hurler. - -Qui est a tous si est a nuls. - -Qui est loing de la table est pres de son dommage. - -Qui est mort si est mort. - -Qui est pres du monstier il est loing de dieu. - -Qui garde de son disner mieux luy en est a son souper. - -Qui en jeu entre jouer luy couvient. - -Qui glouton haste estrangler le veult. - -Qui fol envoie fol atent. - -Qui est couroucé n'est pas aise. - -Qui loue saint pierre ne blasme pas saint pol. - -Qui langue a a romme va. - -Qui m'aime il aime mon chien. - -Qui la maison de son voisin voit ardre doit avoir paour de la sienne. - -Qui mal entent mal respont. - -Qui le bien voit et le mal prent: fait follie a son escient. - -Qui mieulx aime aultre que soy: au moulin il meure de soif. - -Qui mieulx ne peut avec sa vielle se couche. - -Qui n'a que ung oeul soef le tert. - -Qui n'a qui le serve et servir ne se veult: ce n'est pas merveille se -povreté l'acueult. - -Qui ne pesche que une loche si pesche il. - -Qui ne nourrist le petit n'aira ja le grant. - -Qui ne craint honte n'aura ja honneur. - -Qui ne fait quant il le peult: il ne le fait pas quant il veult. - -Qui ne peult ne peult. - -Qui ne peult du mail: si forge de la queue. - -Qui ne veult tenir ses mains: si tienne les yeulx. - -Qui n'y est ne sa part. - -Qui n'y peult advenir si y rue. - -Qui n'a santé n'a riens. - -Qui petit seme petit cueult. - -Qui n'est garny sy est honny. - -Qui petit me donne si veult il que je vive. - -Qui plus a plus couvoite. - -Qui plus couvoite qu'il ne doibt: sa couvoitise le deçoit. - -Qui plus despent que a luy n'affiert sans ferir coup a mort se fiert. - -Qui plus despent qu'il ne gaigne n'a mestier en bonne ville. - -Qui plus hault monte qu'il ne doit de plus hault chiet qu'il ne -vouldroit. - -Qui plus remue la merde et plus put. - -Qui que saille nostre jument le poulain en est nostre. - -Qui veult aimer et n'est aimé il est d'amour mal assigné. - -Qui oncques ne menga ne scet que menger vault. - -Qui rien ne porte rien ne luy chiet. - -Qui s'abaisse dieu l'acroist. - -Qui est saige il se doubte. - -Qui sert et ne parsert son louyer pert. - -Qui se fait brebis le lou le mengut. - -Qui se esloigne de la court: la court se esloigne de luy. - -Qui son chien veult tuer la rage lui met sur. - -Qui premier prent ne se repent. - -Qui premier vient au moulin premier doibt mouldre. - -Qui tient si tiengne. - -Qui tost donne deux fois donne. - -Qui tout couvoite tout pert. - -Qui trop embrasse pou estraint. - -Qui bon l'achete bon le boit. - -Qui tempre vient a son hostel mieulx luy en est a son souper. - -Qui tant l'ayme tant l'achete. - -Qui vit a compte vit a honte. - -Qui une foiz porte deux fois ne toud. - -Qui veult la garison du myre il luy convient son mechaing dire. - -Qui tient la poille par la queue il la tourne la ou il veult. - -Qui tient aguille par la queue: il peult bien dire qu'elle n'est pas -soue. - -Que oeul ne voit: a cueur ne deult. - -Quelque temps qu'il face: mieulx vault pié que eschasse. - -Qui plus couvre le feu et plus art. - -Quoy que le fol tarde le jour ne se tarde. - -Que veult le roy: ce veult la loy. - -Qui tousjours prent et riens ne soult: l'amour de son amy se toust. - - -R. - -Rage de cul passe mal de dens. - -Recouvrer n'est pas mort. - -Regnart est devenu hermite. - -Ribauldie ne toust eur. - -Riches homs ne sçait qui amy luy est. - -Robe refait moult l'homme. - -Roy et royne n'espargnent nully. - -Romme ne fut pas faicte en ung jour. - -Rien ne va/ ou cher va. - - -S. - -Si chien fout si le acheta il. - -Selon la jambe le coup. - -Selon le bras la saingnee. - -Selon le seigneur la maignie est duyte. - -Selon le temps la tempeure. - -Service de seigneur n'est pas heritage. - -Si souhaitz fussent vrais/ pastoureaux seroient roix. - -Se tu ne metz raison en toy/ elle s'i mettra maulgré toy. - -Si ne le sçais dire si le monstre au doy. - -Soubz umbre d'asne entre chien au moulin. - -Soubz le ciel n'a monde qui ne trouve sa couverture. - -Son bon hoste doibt on haitier. - -Souvent est blasmés qui trop est emparlés. - -Souef garde son poirier/ qui ne treuve que y getter. - -Souefve nourriture ne donne eur. - -Souef nage a qui on soustient le menton. - -Sur petit commencement fait on grant fusee. - -Tant crye l'on noël qu'il vient. - -Tant va le pot a l'eau qu'il brise. - -Tant vault homme tant vault sa terre. - -Tant vault la chose comme on en peut avoir. - -Tant plus gelle et plus estraint. - -Tant venta qu'il plut. - -Tant comme vous durés si aydés. - -Tant est la main au cul quant le pet en est hors. - -Tel a bon los qui l'a a tort: tel le mauvais qui n'en peut mais. - -Tant grate chevre que mal gist. - -Tel cuide batre qui tue. - -Tel cuide avoir des oeufz au feu: qui n'y a que les escailles. - -Tel cuide autre decepvoir qui soymesmes se conchie. - -Tel cuide aimer qui muse. - -Tel chien nourrit on qui puis menge la courroye de son soullier. - -Tel est petit qui bien boit. - -Tel estrille fauvel qui puis le mort. - -Tel cuide venger sa honte qui l'acroist. - -Tel nuyst qui ne pourroit ayder. - -Tel porte le baston dont il est batu. - -Tel menasse qui a grant paour. - -Tel le voyés tel le prenés. - -Tel se cuyde chauffer qui se art. - -Tel se cuide bien garder qui se frape sur le nés. - -Tel se plaint qui n'a point de mal. - -Tel rechine des dens qui n'a nul talent de mordre. - -Tel rit au matin qui pleure au soir. - -Tel ty tel my. - -Tout ce que on met au chariot tout va a la tretoure. - -Tout fut a aultruy: et tout sera a aultruy. - -Tout est perdu tant que on baille a fol. - -Tout voir n'est pas bon a dire. - -Tout se passe fors que bien fait. - -Tout vient de charles quant que oger despent. - -Tout charge tant que de chat naist. - -Toutes heures ne sont meures. - -Toutes choses peut on souffrir que aise. - -Toutes voies fut le pré tondu. - -Toutes voies est il fait ce que envis on fait. - -Tous mourront les filz adam. - -Tousjours sent le mortier les aulx. - -Tousjours est vengance mauvaise. - -Tousjours ne dure oraige ne guerre. - -Tousjours ne heurteront pas dyables a ung huys. - -Tousjours ne sont pas nopces. - -Tousjours sont pasques en mars ou en apvril. - -Torte buche fait droit feu. - -Trop ennuye a qui attent. - -Trop achate le miel qui sur espines le leiche. - -Trop enquerre n'est pas bon. - -Trop parler nuyst et trop grater cuyst. - -Trop tost vient a la porte qui males nouvelles aporte. - -Tant est le fol saige qu'il se taist. - - -V. - -Va ou tu peulx/ meur ou tu dois. - -Verité ne quiert pas angloz. - -Verte buche fait chault feu. - -Villain ne sçait que esperons vallent. - -Villain affamé est demy enragé. - -Vin trouble ne brise dent. - -Vuydes chambres font folles dames. - -Viel peché fait nouvelle honte. - -Vous batés les buissons: dont ung aultre a les oysillons. - -Vous me faictes croire de vessies que ce sont lanternes. - -Ung jour de terme cent soulz vault. - -Ung peu de belle force vault moult. - -Ung cheval a quatre piedz et si cheit. - -Ung dormir attrait l'autre. - -Ung quartier fait l'autre vendre. - -Ung fol advise bien ung saige. - -Une belle chose est ung oeuf. - -Une fois en l'an chevauche le huan. - -Une bonté l'autre requiert. - -Une piece de bacon vault deulx de lart. - - -Cy finient les proverbes communs: qui sont en nombre sept cens quatre -vingtz et deux. - - - - -Note du transcripteur - - -On transcrit l'exemplaire p.Z.363 de la BNF (date estimée 1492). - -L'orthographe est conforme à l'original. Pour faciliter la lecture on a -toutefois résolu les abréviations par signe conventionnel (de type cõe -pour comme), distingué u/v, i/j, et ajouté apostrophes, cédilles et -accents. On a corrigé: - - mal > mol (A mol pasteur lou luy chie laine.) - mande > monde (Soubz le ciel n'a monde qui ne trouve sa couverture.) - -ainsi que quelques erreurs manifestement imputables au typographe -(confusion entre lettres de formes semblables), non signalées dans le -détail. - - - - -*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LES PROVERBES COMMUNS *** - -***** This file should be named 64130-0.txt or 64130-0.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - https://www.gutenberg.org/6/4/1/3/64130/ - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you will have to check the laws of the country where - you are located before using this eBook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/old/64130-0.zip b/old/64130-0.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 5db5281..0000000 --- a/old/64130-0.zip +++ /dev/null diff --git a/old/64130-h.zip b/old/64130-h.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 41ff388..0000000 --- a/old/64130-h.zip +++ /dev/null diff --git a/old/64130-h/64130-h.htm b/old/64130-h/64130-h.htm deleted file mode 100644 index 0e86150..0000000 --- a/old/64130-h/64130-h.htm +++ /dev/null @@ -1,2175 +0,0 @@ -<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" - "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> - -<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="fr" xml:lang="fr"> -<head> -<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=UTF-8" /> -<title> - The Project Gutenberg eBook of Les proverbes communs, by Jean de la Véprie. -</title> -<link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" /> -<style type="text/css"> - -p { text-align: justify; line-height: 1.2em; text-indent: 1.5em; - margin: .3em 0;} -p.noindent { text-indent: 0; } - -h1 { text-align: center; line-height: 1.5em; margin: 1em 0; } -h2 { text-align: center; line-height: 1.5em; margin: 4em 0 2em 0; } - -div.c, p.c { text-align: center; line-height: 1.5em; text-indent: 0; - margin: 1em 0; } - -.trnote { font-family: sans-serif; font-size: 95%; padding: .5em; - margin: 3em 5% 1em 5%; border: thin dotted; background: #eee; } -.trnote h2 { margin: .5em 0; } - -a { text-decoration: none; } - -li { list-style: none; } - -div.gap, p.gap { margin-top: 2.5em; } - -img { max-width: 100%; } - -@media screen { - body { max-width: 40em; width: 80%; margin: 0 auto; } -} - -@media handheld { - .nobreak { page-break-before: avoid; } -} - - -</style> -</head> -<body> -<div style='text-align:center; font-size:1.2em; font-weight:bold;'>The Project Gutenberg eBook of Les proverbes communs, by Jean de La Véprie</div> -<div style='display:block;margin:1em 0'> -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and -most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms -of the Project Gutenberg License included with this eBook or online -at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you -are not located in the United States, you will have to check the laws of the -country where you are located before using this eBook. -</div> -<div style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Title: Les proverbes communs</div> -<div style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Author: Jean de La Véprie</div> -<div style='display:block;margin:1em 0'>Release Date: December 25, 2020 [eBook #64130]</div> -<div style='display:block;margin:1em 0'>Language: French</div> -<div style='display:block;margin:1em 0'>Character set encoding: UTF-8</div> -<div style='display:block; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Produced by: Laurent Vogel and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr)</div> -<div style='margin-top:2em;margin-bottom:4em'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LES PROVERBES COMMUNS ***</div> -<div class="c"><img src="images/title.png" alt="" /></div> -<h1>Les proverbes communs</h1> - - - - -<p class="gap">Les proverbes communs selon l'ordre de -l'a.b.c. Et premierement ceulx qui commencent -par. a.</p> - - -<p class="gap">A barbe de fol aprent on a raire.</p> - -<p>A bon jour bonne oeuvre.</p> - -<p>A bon demandeur saige escondisseur.</p> - -<p>A bon cheval bon gué.</p> - -<p>A coulomb saoul cerises ameres.</p> - -<p>A courte chausse longue lasniere.</p> - -<p>A celui qui a sa paste au four doibt on donner -de son tourteau.</p> - -<p>A ceste mesure le me brasses.</p> - -<p>A chascun oiseau son ny luy semble beau.</p> - -<p>A chat lecheur bat on souvent la gueule.</p> - -<p>Achaison treuve qui son chat bat.</p> - -<p>A cheval donné ne fault point regarder en la -gueule.</p> - -<p>A dur asne dur aiguillon.</p> - -<p>A felon chien aspre lian.</p> - -<p>A gros larron grosse corde.</p> - -<p>Assés tost vient a l'ostel/ qui mauvaises nouvelles -y apporte.</p> - -<p>A renart endormy rien ne lui chiet en la gueule.</p> - -<p>Aide toy dieu te aidera.</p> - -<p>Aise fait les larrons.</p> - -<p>Ainsy va qui mieulx ne peult.</p> - -<p>A la court du roy chascun y est pour soy.</p> - -<p>Ainsy dist le renart des meures quant il n'en -peult avoir.</p> - -<p>A la touche l'on espreuve l'or.</p> - -<p>A l'aigneler verra l'en lesquelles furent prains.</p> - -<p>A l'enfourner fait on les pains cornus.</p> - -<p>A l'oeuvre congnoist on l'ouvrier.</p> - -<p>Aller et parler peult on.</p> - -<p>Aller et venir font les voies peler.</p> - -<p>A l'entree de la ville est le commencement des maisons.</p> - -<p>A longue corde tire qui aultruy mort desire.</p> - -<p>A l'ostel priser et au marché vendre.</p> - -<p>Amendement n'est pas peché.</p> - -<p>A mauvais chien queue luy vient.</p> - -<p>A mauvais chat mauvais rat.</p> - -<p id="cor1">A mol pasteur lou luy chie laine.</p> - -<p>Amour vaint tout que cueur villain.</p> - -<p>Amour de femme et ris de chien tout ne vaut rien -qui ne dit tien.</p> - -<p>Anemy ne dort.</p> - -<p>A petit mercier petit pennier.</p> - -<p>A petite pluye chiet grant vent.</p> - -<p>A petite fontaine boit on souef.</p> - -<p>A petite achaison prent le lou le mouton.</p> - -<p>Aprés bon bin bon cheval.</p> - -<p>Aprés faire barguignier.</p> - -<p>A peu parler bien besoignier.</p> - -<p>Aprés compter fault boire.</p> - -<p>Aprés la poire le vin ou le prestre.</p> - -<p>Aprés menger/ assés cuilliers.</p> - -<p>Aprés tout deul boit on.</p> - -<p>A quelque chose est malheureté bonne.</p> - -<p>Arbre souvent remuee faict a paine bon fruict.</p> - -<p>A riche homme sa vache souvent velle. et a povre -homme son veau luy avorte.</p> - -<p>Assés demande qui se complaint.</p> - -<p>Assés dort qui rien ne fait.</p> - -<p>Assés escorche qui le pié tient.</p> - -<p>Assés va au moulin qui son asne y envoie.</p> - -<p>Assés ottroie qui se taist.</p> - -<p>Assés peult pleurer qui n'a qui l'apaise.</p> - -<p>Asseur dort qui n'a que perdre.</p> - -<p>A tart crie l'oiseau quant il est prins.</p> - -<p>A toille ourdye dieu envoie le fil.</p> - -<p>A tart on ferme l'estable quant le cheval est perdu.</p> - -<p>A telz seigneurs telz honneurs.</p> - -<p>A tel couteau telle gaine.</p> - -<p>A tel pot telle cuillier.</p> - -<p>A telle forme tel soulier.</p> - -<p>A tel saint telle offrende.</p> - -<p>A tel seigneur telle mesgnie.</p> - -<p>A tout perdre n'a que vng coup perilleux.</p> - -<p>Au besoing voit on qui amy est.</p> - -<p>Au derrenier sçaira on qui a mengé le lart.</p> - -<p>Au bon chouleur la pelote luy vient.</p> - -<p>Au monter beut dieu.</p> - -<p>Au premier coup ne chiet pas l'arbre.</p> - -<p>Au plus meschant le vireton.</p> - -<p>Au plus fol la massue.</p> - -<p>Au plus feble baille l'en la chandele a tenir.</p> - -<p>Aussy tost meurt veau comme vache.</p> - -<p>Aussy bien pleure bien batu comme mal batu.</p> - -<p>Aussy bien sont amourettes soubs bureaulx -que soubz brunettes.</p> - -<p>Autant despent chiche que large.</p> - -<p>Autant se prise beau varlet comme belle meschine.</p> - -<p>Autant chemine ung homme en ung jour comme -ung limas en cent ans.</p> - -<p>Autant vault cheoir que trebuchier.</p> - -<p>Au vespre loués l'ouvrier : et au matin l'oste.</p> - -<p>Au voir dire pert on le jeu.</p> - -<p>Avant chante fol que prestre.</p> - -<p>Aux tests sçait on quelz les pos furent.</p> - -<p>Aux grans pescheurs eschapent les anguillez.</p> - - -<p class="c">B.</p> - -<p>Baston porte paix.</p> - -<p>Beau se chastie qui par aultruy se chastie.</p> - -<p>Beau servir fait amis : et voir dire anemys.</p> - -<p>Beau chanter souvent ennuie.</p> - -<p>Beaux est qui vient : et plus beau qui aporte.</p> - -<p>Belle promesse fol lie.</p> - -<p>Belle chiere et cueur arriere.</p> - -<p>Belle chiere vault ung mets.</p> - -<p>Belle chose est tost ravie.</p> - -<p>Bel escrie le lou : qui sa proie luy rescout.</p> - -<p>Beaulté sans bonté ne vault riens.</p> - -<p>Besoing fait vielle trotter.</p> - -<p>Bien se part de sa place qui son amy y laisse.</p> - -<p>Bien a en sa maison qui de ses voisins est amé.</p> - -<p>Bon chateau garde qui son corps scet garder.</p> - -<p>Bon droit a bon mestier d'aide.</p> - -<p>Bon est le deul qui aprés aide.</p> - -<p>Bon est le lievre dont la peau couste cent solz.</p> - -<p>Bon gré maulgré va le prestre au senné.</p> - -<p>Bon marché trait argent de bourse.</p> - -<p>Bons mos n'espargnent nully.</p> - -<p>Bonne est la maille qui saulve le denier.</p> - -<p>Bonne journee fait qui de fol se delivre.</p> - -<p>Bien fol est qui a fol demande sens.</p> - -<p>Bonne parole bon lieu tient.</p> - -<p>Bonne chiere fait le cueur lié.</p> - -<p>Bonne voulenté est reputee pour le faict.</p> - - -<p class="c">C.</p> - -<p>Ce advient en une heure qui n'advient pas en cent.</p> - -<p>Ce esmeut ung fol que quarante sages ne pourroient -apaiser.</p> - -<p>Ce forfait la truye que les porceaulx le comparent.</p> - -<p>Ce n'est pas or quant qui reluist.</p> - -<p>Ce sont les pires bourdes que les vrayes.</p> - -<p>Ce qu'aprent poulain en emblure : il le maintient -tant comme il dure.</p> - -<p>Ce que gaigne clerc a la penne/ tout en emporte -c. o. n.</p> - -<p>C'est le plus fort a escorcher que la queue.</p> - -<p>C'est bon debat que chien a chat chascun a ongles.</p> - -<p>Ceste queue n'est pas de ce veau.</p> - -<p>C'est trop aimé quant on en meurt.</p> - -<p>C'est belle chose que de besoigne faicte.</p> - -<p>C'est tresbien dit : mais querés qui le face.</p> - -<p>Chairue de chiens ne vault riens.</p> - -<p>Chantés a l'asne il vous fera des pets.</p> - -<p>Chascun est roy en sa maison.</p> - -<p>Chascun dit j'ay bon j'ay bon. mais la veue descouvre -tout.</p> - -<p>Chateau abatu est demy refait.</p> - -<p>Chascune vielle son deul plaint.</p> - -<p>Clers et femmes sont tout ung.</p> - -<p>Chetif n'aira ja bon hostel.</p> - -<p>Chien dangereux sans marende se couche.</p> - -<p>Chose qui plaist est a demy vendue.</p> - -<p>Commencement n'est pas fusee.</p> - -<p>Cheval roigneux n'a cure que on l'estrille.</p> - -<p>Compaignie ne vault riens se il n'y a trahison.</p> - -<p>Contre coignie n'a serreure mestier.</p> - -<p>Contre fortune nul ne peult.</p> - -<p>Contre disner appert varlet.</p> - -<p>Contre le vice est vertu medecine.</p> - -<p>Cil est mon oncle qui le ventre me comble.</p> - -<p>Chose defendue est la plus desiree.</p> - -<p>Contre la nuyt s'esmeuvent les limas.</p> - -<p>Celuy est bien povre que dieu hait.</p> - -<p>Celuy est bien riche que dieu ayme.</p> - -<p>Cuideurs sont en vendenges.</p> - -<p>Celuy a qui il meschiet tous luy mesofrent.</p> - -<p>Chien enragé ne peult longuement vivre.</p> - - -<p class="c">D.</p> - -<p>D'aultruy cuir large courroie.</p> - -<p>De bien gaignier et espargner devient on riche.</p> - -<p>De bonne vie bonne fin.</p> - -<p>Debenaire mire fait playes puantes.</p> - -<p>De brebis comptees mengut bien le lou.</p> - -<p>De chose perdue le conseil en est prins.</p> - -<p>De chiens. d'oiseaux. d'armes. d'amours : pour -ung plaisir mille doulours.</p> - -<p>De ce que fol pense souvent remaint.</p> - -<p>De deniers mescontés ne grace ne gré.</p> - -<p>De forte cousture dure dessireure.</p> - -<p>De grant vanteur petit faiseur.</p> - -<p>De grant vilain grant flac.</p> - -<p>De grande maladie vient on en grant santé.</p> - -<p>De jenne angelot viel deable.</p> - -<p>De mauvais payeur prent on paille.</p> - -<p>De mauvais hoste bon convieur.</p> - -<p>De maigre poil aspre morsure.</p> - -<p>De moult se pourpense qui pain n'a.</p> - -<p>De mortelle guerre fait on bien paix.</p> - -<p>De nouveau tout est beau. et de viel : entre piés.</p> - -<p>De petit aiguillon point on grant asnesse.</p> - -<p>De petit enfant petit dueil.</p> - -<p>De petit petit et d'assés assés.</p> - -<p>De pecheur misericorde.</p> - -<p>De toutes tailles bons levriers.</p> - -<p>De tel fust que on a fait on flaiches.</p> - -<p>De sot homme sot songe.</p> - -<p>Dessus son fumier se fait le chien fier.</p> - -<p>Deux moucherons valent une chandele.</p> - -<p>Deux orgueilleux ne peuent sus ung asne.</p> - -<p>Deux gros ne peuent en ung pot.</p> - -<p>Deux chiens a ung os.</p> - -<p>Deux povres a ung huys.</p> - -<p>Deux loups mengucent bien une brebis.</p> - -<p>Dieu donne beuf : mais ce n'est mie par la corne.</p> - -<p>Dieu sçait qui bon est.</p> - -<p>Doulx parler n'escorche langue.</p> - -<p>Doulce parolle fraint grant ire.</p> - -<p>De main vuide vuide priaire.</p> - -<p>De ung pain mengier s'ennuye l'en.</p> - -<p>Du petit vient on au grant.</p> - -<p>De petit pleure a qui la lippe pent.</p> - -<p>Dolente est la sente qui quiert les fosses.</p> - - -<p class="c">E.</p> - -<p>En adventure gisent beaux coups.</p> - -<p>En amours a folie et sens.</p> - -<p>En esperance d'avoir mieulx vit le loup tant -qu'il devient vieux.</p> - -<p>En aoust fait il bon glaner.</p> - -<p>En aoust sont gelines sourdes.</p> - -<p>En forgeant devient on fevre.</p> - -<p>Enfans deviennent gens.</p> - -<p>Encore n'ont pas brebis soupe.</p> - -<p>Encore n'a pas failly qui a a ruer.</p> - -<p>Encore n'est pas couché qui aira male nuyt.</p> - -<p>En cent livres de plait n'y a pas une maille d'amour.</p> - -<p>En ce monde n'a que eur et malheur.</p> - -<p>Enfant de bonne ville est demy escripvain.</p> - -<p>En grant fardeau n'est pas l'acquest.</p> - -<p>En la terre des aveugles cil qui n'a que ung -oeil y est roy.</p> - -<p>En la peau ou le loup est le couvient il mourir.</p> - -<p>En larmes de felon ne se doit nul fier.</p> - -<p>En la queue gist le venin.</p> - -<p>En lit a chien ne querés oincture.</p> - -<p>En mauvais voisinage se loge on.</p> - -<p>En malfait ne chiet que amende.</p> - -<p>En soy mocquant dit on bien vray.</p> - -<p>En petite maison a dieu grant part.</p> - -<p>En petit buisson trouve l'en grant lievre.</p> - -<p>En la peau de la brebis ce que tu veulx si escrips.</p> - -<p>En peu d'heure dieu labeure.</p> - -<p>En yver par tout pleut. en esté ou dieu veult.</p> - -<p>En petite cheminee faict on bien grant feu. et -en grande petit feu.</p> - -<p>Eschaudé eaue chaulde craint.</p> - -<p>En petite teste a grant sens.</p> - -<p>En petit champ croist bon blé.</p> - -<p>Estront de chien et marc d'argent seront tout -ung au jugement.</p> - -<p>En toutes choses a mesure.</p> - -<p>Entretant que le chien chie le lou s'en va.</p> - -<p>En terme vient et maintenant paie.</p> - -<p>Entre tieulx es tel devien.</p> - -<p>Entre deux selles le cul chiet a terre.</p> - -<p>Entre deux vertes une meure.</p> - -<p>Entre fait et dit a moult.</p> - -<p>Entre deux amis n'a que deux paroles.</p> - -<p>Entre promettre et donner doibt on la fille -marier.</p> - -<p>Entre la bouche et la cuillier vient bien souvent -grant destourbier.</p> - -<p>En tous temps fait il bon bien faire.</p> - -<p>En tant de païs tant de guises.</p> - -<p>Envis meurt qui aprins ne l'a.</p> - -<p>Envieux meurt : mais envie ne mourra ja.</p> - -<p>Excommunié mengut bien pain.</p> - - -<p class="c">F.</p> - -<p>Fay ce que tu dois : advienne ce que peult.</p> - -<p>Fol est le prestre qui blasme ses reliques.</p> - -<p>Fol est qui plus despent que sa terre ne vault.</p> - -<p>Fol est qui d'aultruy mesdit s'il ne regarde a soy.</p> - -<p>Fol est qui quiert meilleur pain que de fourment.</p> - -<p>Fol est qui jette a ses piés ce qu'il tient en ses mains.</p> - -<p>Fol est qui s'oublie.</p> - -<p>Fol devise et fol depart.</p> - -<p>Fol ne voit en sa folie si non sens.</p> - -<p>Fol devise et fol depart.</p> - -<p>Fol s'i fie et musart s'i attend.</p> - -<p>Follie n'est pas vasselaige.</p> - -<p>Follie est mettre la chairue devant les beufz.</p> - -<p>Follie faire & follie recongnoistre sont deux -pairez de follies.</p> - -<p>Follie est de acheter chat en pouche.</p> - -<p>Fol ne croit jucques a tant qu'il reçoit.</p> - -<p>Fort contre fort.</p> - -<p>Fort est qui abat et plus fort est qui se releve.</p> - -<p>Force n'est pas droit.</p> - -<p>Force me faites et beau me est.</p> - -<p>Fiance est mere de despit.</p> - -<p>Femme de fol atour est arbaleste a tour.</p> - -<p>Femme licherresse ne fera ja pouree espesse.</p> - -<p>Femme se plaint femme deult femme est -malade quant elle veult.</p> - -<p>Ferree jument glisse.</p> - - -<p class="c">G.</p> - -<p>Grant bien ne vient point en petit d'heure.</p> - -<p>Grant besoing a de fol qui de soy mesmes le fait.</p> - -<p>Grant couvoitise fait petit mont.</p> - -<p>Grant debenaireté a maint homme grefvé.</p> - -<p>Grant chose a ou faire le couvient.</p> - -<p>Grant n'est pas part. mais fol s'i fie.</p> - -<p>Goutte enossee est a paine curee.</p> - - -<p class="c">H.</p> - -<p>Haste ne vient seule.</p> - -<p>Haiz avant et trout arriere.</p> - -<p>Haste a licherre ne sers bien cuite.</p> - -<p>Hardiement parle qui a la teste saine.</p> - -<p>Harnois ne vault rien qui ne le deffend.</p> - -<p>Haine de prince signifie mort d'homme.</p> - -<p>Homme yvre n'est pas a soy.</p> - -<p>Homme bien abruvé n'est oncques mal peu.</p> - - -<p class="c">I.</p> - -<p>Ja ne vienge demain s'il n'aporte son pain.</p> - -<p>Ja ne chante le coq si vendra le jour.</p> - -<p>Ja pour longue demouree n'est bonne amour -oubliee.</p> - -<p>Ja n'ait il bon marché qui ne l'ose demander.</p> - -<p>Ja ne seroit mesdisant s'il n'estoit nul escouté.</p> - -<p>Ja tigneux n'aimera pigne.</p> - -<p>Il fait bon laisser le jeu tant qu'il est beau.</p> - -<p>Il s'a beau taire de l'escot qui rien n'en paye.</p> - -<p>Il boit assés qui a deul.</p> - -<p>Il fait bon reculer pour mieulx saillir.</p> - -<p>Il est gens et gens.</p> - -<p>Il compte deux fois qui compte sans son hoste.</p> - -<p>Il est bien povre qui ne voit goutte.</p> - -<p>Il folloie beau qui folloie par conseil.</p> - -<p>Il ne pert pas son aumosne qui a son porceau -luy donne.</p> - -<p>Il n'a pas fait qui commence.</p> - -<p>Il n'est mie loing du cul qui a la queue se tient.</p> - -<p>Il n'est rien que gens ne facent.</p> - -<p>Il n'est pas maçon qui pierre refuse.</p> - -<p>Il n'est si mauvais sourt : que celuy qui ne -veult ouyr.</p> - -<p>Il n'est vie que d'estre aise.</p> - -<p>Il n'est cheval qui n'ait mehaing.</p> - -<p>Il n'est jouer que a joueurs.</p> - -<p>Il n'est si saige qui ne foloie aucune fois.</p> - -<p>Il n'est nulz petis amis.</p> - -<p>Il n'est dangier que de vilain.</p> - -<p>Il n'est si bon chairetier qui ne verse.</p> - -<p>Il n'est rigle qui ne faille.</p> - -<p>Il n'est mois qui ne revienne.</p> - -<p>Il n'est chance qui ne retourne.</p> - -<p>Il ne choisist pas qui emprunte.</p> - -<p>Il ne va pas du tout a honte qui de demye -voie retourne.</p> - -<p>Il ne se tort pas qui a bon hostel va.</p> - -<p>Il ne fait pas ce qu'il veult qui fait des chausses -de sa femme chaperon.</p> - -<p>Il ne scet rien qui hors ne va.</p> - -<p>Il n'a pas soif qui d'eaue ne boit.</p> - -<p>Il n'aira ja bon varlet qui ne le nourrist.</p> - -<p>Il fait mal clocher devant boiteux.</p> - -<p>Il plaidoie beau qui plaidoie sans partie.</p> - -<p>Il n'est pas marchant qui tousjours gaigne.</p> - -<p>Il vault mieux estre seul que mal acompaignié.</p> - -<p>Il vault mieulx ploier que rompre.</p> - -<p>Il vault mieulx tart que jamais.</p> - - -<p class="c">L.</p> - -<p>L'eaue dormante vault pis que la courante.</p> - -<p>L'aboy d'ung viel chien doibt on croire.</p> - -<p>L'habit ne fait pas le moine.</p> - -<p>La belle chiere amende moult l'hostel.</p> - -<p>La fain chasse le loup du bois.</p> - -<p>La fin loe l'oeuvre.</p> - -<p>La mauvaise garde paist le loup.</p> - -<p>La nuyt a conseil.</p> - -<p>La ou chat n'est souris se resveillent.</p> - -<p>La maniere fait le jeu.</p> - -<p>La ou pain fault tout est a vendre.</p> - -<p>La ou prestre meurt dieu y a ouvré.</p> - -<p>La ou dieu veult il pleut.</p> - -<p>La ou il n'y a que prendre le roy pert son droit.</p> - -<p>La ou raison fault sens d'homme n'a mestier.</p> - -<p>La faulx paist le pré.</p> - -<p>L'argent quant l'orge.</p> - -<p>La souris est tost prinse qui n'a que ung pertuis.</p> - -<p>La pire roe du chariot crie tousjours.</p> - -<p>Las beuf souef marche.</p> - -<p>Le bon commencement attrait la bonne fin.</p> - -<p>L'ung amy pour l'aultre veille.</p> - -<p>Le bon escuier fait le bon chevalier.</p> - -<p>Le chat scet bien quelle barbe il laiche.</p> - -<p>Le champ a yeux et le bois a oreilles.</p> - -<p>Lecherre ne se eschaude mye mais il se art.</p> - -<p>Le coy pent le larron.</p> - -<p>Le fait juge l'homme.</p> - -<p>Le gros du cul emporte le large du pelisson.</p> - -<p>Les courtes folies sont les meilleures.</p> - -<p>Les derreniers venus sont les mieux aimés.</p> - -<p>Le derrenier clot l'uys.</p> - -<p>Les mieulx vestus devers le feu.</p> - -<p>Les mieux peus sont les mieulx payés.</p> - -<p>Les medecins et les mareschaulx tuent les -gens et les chevaulx.</p> - -<p>Le pain au fol est le premier mengé.</p> - -<p>L'herbe que on congnoist doibt on lier a son doy.</p> - -<p>Lever matin n'est pas eur. maiz desjuner est -le plus seur.</p> - -<p>Le lou ala a romme. et y laissa de son poil. & -neant de ses coustumes.</p> - -<p>Longue demouree fait changer amy.</p> - -<p>Longue voie paille couste.</p> - -<p>Loyaulté vault mieux que argent.</p> - -<p>L'hoste est tousjours le plus grevé.</p> - -<p>Les vivres suivent l'ost.</p> - - -<p class="c">M.</p> - -<p>Mal est batu qui plourer n'ose.</p> - -<p>Mal advisé a assés paine.</p> - -<p>Mal batu longuement pleure.</p> - -<p>Mal enfant berse qui le deable endort.</p> - -<p>Mal nourrit qui n'en savoure.</p> - -<p>Mal se musse a qui le cul pert.</p> - -<p>Mal acroit qui ne doit rendre.</p> - -<p>Mal se moulle qui ne se essuye.</p> - -<p>Mal sur mal n'est pas santé.</p> - -<p>Mal vit qui n'amende.</p> - -<p>Mauvaise herbe croist voulentiers.</p> - -<p>Maintenant prins maintenant pendu.</p> - -<p>Marchans se entre encontrent.</p> - -<p>Marché devisé vault moult.</p> - -<p>Maudicon de vielle truye ne passe raye de -jaret.</p> - -<p>Mauvais ouvrier ne trouvera ja bon -oustil.</p> - -<p>Mauvais chien ne trouve ou mordre.</p> - -<p>Mere piteuse fait fille tygneuse.</p> - -<p>Messaiger ne doit mal ouyr ne mal avoir.</p> - -<p>Mestier n'est preulx qui ne appert.</p> - -<p>Menacés vivent : decollés meurent.</p> - -<p>Met pain a dent si te vendra talent.</p> - -<p>Mettés fol aparsoy il pensera de soy.</p> - -<p>Mieulx vault aise que orgueil.</p> - -<p>Mieulx aime truie bran que roses.</p> - -<p>Mieulx vault amy en voye : que denier en -courroye.</p> - -<p>Mieulx vault assés que trop.</p> - -<p>Mieulx vault bon que beau.</p> - -<p>Mieulx vault bon gardeur que bon gaigneur.</p> - -<p>Mieulx vault bon escondit : que mauvais -attrayt.</p> - -<p>Mieulx vault bien attendre que follement -commencer.</p> - -<p>Mieulx vault bouffee de clerc que journee -de villain.</p> - -<p>Mieulx vault courtois mort que villain vif.</p> - -<p>Mieulx vault engin que force.</p> - -<p>Mieulx vault eur que trop beau nom.</p> - -<p>Mieulx vault os donné que os mengé.</p> - -<p>Mieulx vault la vielle voye que la nouvelle -sente.</p> - -<p>Mieulx vault pain en huche que escu en paroy.</p> - -<p>Mieulx vault mestier que esprevier.</p> - -<p>Mieulx vault prochain amy que lointaing -parent.</p> - -<p>Mieulx vault plain poing de bonne vie : que -ne fait ung muy de clergie.</p> - -<p>Mieulx vault soy taire que folie dire.</p> - -<p>Mieulx vault sens acheter que sens enprunter.</p> - -<p>Mieulx vault tresor d'honneur que d'or.</p> - -<p>Mieulx vault ung tien que deux tu l'auras.</p> - -<p>Moult a afaire qui la mer a a boire.</p> - -<p>Mort n'a amy.</p> - -<p>Morte est ma fille perdu est mon gendre.</p> - -<p>Muy de blef a denier : dolent ne l'a.</p> - -<p>Nature fait le chien trasser.</p> - -<p>Nate que nate villain.</p> - -<p>Necessité n'a loy.</p> - -<p>N'est pas perdu quanque en peril gist.</p> - -<p>N'est pas homme qui ne prent somme.</p> - -<p>N'est pas sire de ses pays qui de ces hommes -est haÿs.</p> - -<p>N'est si male chose qui ne ayde. ne si bonne -qui ne nuyse.</p> - -<p>Noyre chate a souef poil.</p> - -<p>Noire geline pont blans oeufz.</p> - -<p>Nul ne pert que aultruy ne gaigne.</p> - -<p>Nul ne doit faiz entreprendre qu'il ne puisse -bien porter.</p> - -<p>Nul ne fait si bien l'euvre que celui a qui elle est.</p> - -<p>Nul ne sçait que a l'oeil luy pent.</p> - -<p>Nul n'est villain se du cueur ne luy vient.</p> - -<p>Nul n'est si riche qui n'ait mestier d'amys.</p> - -<p>Nul n'est si large que celuy qui n'a que donner.</p> - -<p>Nul trop n'est bon/ ne pou assés.</p> - -<p>Nul jour n'est qui ne ait vespre.</p> - -<p>Nul bien sans paine.</p> - - -<p class="c">O.</p> - -<p>Oyseau debonnaire de luy mesme s'afaite.</p> - -<p>Oyseau ne peult voler sans aelles.</p> - -<p>Oygnés vilain il vous poindra. poignés -villain il vous oindra.</p> - -<p>On crie tousjours le loup plus grant qu'il n'est.</p> - -<p>On congnoist tost l'ortie qui ortier doit.</p> - -<p>On fait bien mal pour puys abatre.</p> - -<p>Oncques chapon n'aima geline.</p> - -<p>Oncques mastin n'aima levrier.</p> - -<p>On doit achater pays et maison faicte.</p> - -<p>Oncques n'aima qui pour si pou hait.</p> - -<p>Oncques amour et seignorie ne s'ententindrent -compaignie.</p> - -<p>On doit batre le fer tant qu'il est chault.</p> - -<p>On doit dire le bien du bien.</p> - -<p>On doit querir en jeunesse dont on vive en -vielliesse.</p> - -<p>On ne congnoist pas les gens aux robes -ne le vin aux sercles.</p> - -<p>On a neant pour neant.</p> - -<p>On n'ayra ja bon asne viel.</p> - -<p>On ne doit pas a gras porcel le cul oindre.</p> - -<p>On ne doit pas bonne terre pour mauvaiz -seigneur leisser.</p> - -<p>On ne doit pas laisser le plus pour le moins.</p> - -<p>On ne doit pas demander a bon homme dont -il fut/ ne a bon vin ou il crust.</p> - -<p>On de doit pas lyer les anes avecques les -chevaulx.</p> - -<p>On ne fait pas a grans coups vielles.</p> - -<p>On ne fait pas de neant grasse poree.</p> - -<p>On ne fait pas tout en ung jour.</p> - -<p>On ne peult avoir et celer alesnes en .i. sac.</p> - -<p>On ne peut faire de busart esprevier.</p> - -<p>On ne peut pas courir et corner.</p> - -<p>On ne peut homme nu despoullier.</p> - -<p>On ne peut pas estre de tous aymés.</p> - -<p>On ne se peut de larron privé gayter.</p> - -<p>On ne prent mie le lievre au tabour -ne l'oiseau a la tartevelle.</p> - -<p>On ne sçait qui meurt ne qui vit.</p> - -<p>On pert en peu d'heure ce que on a gaigné -en long temps.</p> - -<p>Or est robin d'yver gettés si le me toudra -berthe.</p> - -<p>Or est qui or vault.</p> - -<p>Or va la brebis o la chevre laver.</p> - -<p>Or va pis que devant.</p> - -<p>On lye bien son sac devant qu'il soit plain.</p> - -<p>Ouyr dire va par ville.</p> - -<p>Ou rendre ou pendre.</p> - -<p>Orguilleuse semblance monster folle cuydance.</p> - - -<p class="c">P.</p> - -<p>Par deffault d'ung saige homme : met on -le fol en chaire.</p> - -<p>Par ung seul point perdit berthe son asne.</p> - -<p>Par nuyt semble tout blef farine.</p> - -<p>Pasques desirees sont en ung jour passees.</p> - -<p>Petit a petit vat on bien loing.</p> - -<p>Petites parcelles sont ensemble belles.</p> - -<p>Petit homme abat grant chesne.</p> - -<p>Petite estincelle engendre grant feu.</p> - -<p>Petite brebiette tousjours semble jeunette.</p> - -<p>Pechié nuyst.</p> - -<p>Pis vault encontre que aguet.</p> - -<p>Pitié de cul trait lente de chief.</p> - -<p>Pires vous treuvent que escoufles.</p> - -<p>Pour ce le me fais que le te face.</p> - -<p>Pour ce mayre qu'il y paire.</p> - -<p>Pour aultre telle vous rebail.</p> - -<p>Pour l'amour du chevalier baise la dame -l'escuier.</p> - -<p>Pour neant pence qui ne contrepence.</p> - -<p>Pour neant demande conseil qui ne le veult -croire.</p> - -<p>Pour neant recule qui mal jour attend.</p> - -<p>Pour neant plante qui ne clost.</p> - -<p>Pour neant va au boys qui mesrain ne -congnoist.</p> - -<p>Peu de chose ayde.</p> - -<p>Povre homme n'a nulz amis.</p> - -<p>Povreté abaisse courtoisie.</p> - -<p>Pou peut donner a son escuyer qui son cousteau -laiche.</p> - -<p>Pour ung perdu deulx retrouvés.</p> - -<p>Pour ung morveulx s'en mochent deulx.</p> - -<p>Pour ung moyne ne fault couvent.</p> - -<p>Plus dure honte que povreté.</p> - -<p>Privé mal achate.</p> - -<p>Preudons veult tout bien.</p> - -<p>Promettre sans donner est a folz reconforter.</p> - - -<p class="c">Q.</p> - -<p>Quant dieu ne veult ses saincts ne peuent.</p> - -<p>Quant la besoigne est faicte le conseil en -est prins.</p> - -<p>Quant le bien vient on le doyt prendre.</p> - -<p>Quant bien vient cueur fault.</p> - -<p>Quant le cheval est perdu fermés l'estable.</p> - -<p>Quant je seray mort faictes moy chaudeau.</p> - -<p>Quant vous fustes au pont je fu oultre.</p> - -<p>Quant oportet vient en place il couvient -que on le face.</p> - -<p>Quant beau vient sur beau beau pert sa beauté.</p> - -<p>Quant une fortune vient ne vien seule.</p> - -<p>Quant dieu donne farine deable toust le sac.</p> - -<p>Quant la messe fut chantee si fut ma dame -paree.</p> - -<p>Quantes gelees en mars/ tant de rousees -en apvril.</p> - -<p>Qui a terre si a guerre.</p> - -<p>Qui a asne tent/ a asne vient.</p> - -<p>Qui a bon voisin/ a bon matin.</p> - -<p>Qui a mal au doit gesir en doyt.</p> - -<p>Qui a le villain il a sa proye.</p> - -<p>Qui a pou dieu luy toule.</p> - -<p>Qui a aise tent aise luy fault.</p> - -<p>Qui a couvenant a mauvais mary souvent -a le cueur marty.</p> - -<p>Qui a fait la chape doibt faire le chaperon.</p> - -<p>Qui a honte de menger a honte de vivre.</p> - -<p>Qui a marastre a le deable en l'astre.</p> - -<p>Qui a fourmage pour tous mets il le doibt -bien tailler espés.</p> - -<p>Qui aira paour des fieulles ne voise point -au bois.</p> - -<p>Qui avec son seigneur mengut poires il ne -choisist pas des plus belles.</p> - -<p>Qui au deable doit aler il n'a que demourer.</p> - -<p>Qui bien aime envis hait.</p> - -<p>Qui bien aime tart oublie.</p> - -<p>Qui bien attent ne sourattent.</p> - -<p>Qui bien aime bien chastie.</p> - -<p>Qui bien est bouté longuement chancele.</p> - -<p>Qui bien est ne se remue.</p> - -<p>Qui bien fera bien trouvera.</p> - -<p>Qui bien veult parler bien se doit pourpenser.</p> - -<p>Qui bien veult payer bien se doit obliger.</p> - -<p>Qui bien tyre il a.</p> - -<p>Qui bien fait ne luy chault qui le voie.</p> - -<p>Qui bon maistre sert bon louyer en attent.</p> - -<p>Qui chetif envoie a la mer n'en raporte poisson -ne sel.</p> - -<p>Qui contre aigullon recule deux fois se point.</p> - -<p>Qui cuir voit tailler couroie demande.</p> - -<p>Qui maintient meschine et le dé : ne mourra -ja sans povreté.</p> - -<p>Qui dan denier maine a son plait : quant que -il demande il est fait.</p> - -<p>Qui deable achete deable vent.</p> - -<p>Qui de mastin fait son compere : ne doibt porter -plus de baston.</p> - -<p>Qui de glaive fera aultruy : a glayve ira le -corps de luy.</p> - -<p>Qui de tout se taist de tout a paix.</p> - -<p>Qui donne dieu luy donne.</p> - -<p>Qui d'honneur n'a cure : honte est sa droiture.</p> - -<p>Qui du feu a mestier au doy le quiert.</p> - -<p>Qui est entre les loups il fault hurler.</p> - -<p>Qui est a tous si est a nuls.</p> - -<p>Qui est loing de la table est pres de son dommage.</p> - -<p>Qui est mort si est mort.</p> - -<p>Qui est pres du monstier il est loing de dieu.</p> - -<p>Qui garde de son disner mieux luy en est a -son souper.</p> - -<p>Qui en jeu entre jouer luy couvient.</p> - -<p>Qui glouton haste estrangler le veult.</p> - -<p>Qui fol envoie fol atent.</p> - -<p>Qui est couroucé n'est pas aise.</p> - -<p>Qui loue saint pierre ne blasme pas saint pol.</p> - -<p>Qui langue a a romme va.</p> - -<p>Qui m'aime il aime mon chien.</p> - -<p>Qui la maison de son voisin voit ardre doit -avoir paour de la sienne.</p> - -<p>Qui mal entent mal respont.</p> - -<p>Qui le bien voit et le mal prent : fait follie a -son escient.</p> - -<p>Qui mieulx aime aultre que soy : au moulin -il meure de soif.</p> - -<p>Qui mieulx ne peut avec sa vielle se couche.</p> - -<p>Qui n'a que ung oeul soef le tert.</p> - -<p>Qui n'a qui le serve et servir ne se veult : ce -n'est pas merveille se povreté l'acueult.</p> - -<p>Qui ne pesche que une loche si pesche il.</p> - -<p>Qui ne nourrist le petit n'aira ja le grant.</p> - -<p>Qui ne craint honte n'aura ja honneur.</p> - -<p>Qui ne fait quant il le peult : il ne le fait pas -quant il veult.</p> - -<p>Qui ne peult ne peult.</p> - -<p>Qui ne peult du mail : si forge de la queue.</p> - -<p>Qui ne veult tenir ses mains : si tienne les -yeulx.</p> - -<p>Qui n'y est ne sa part.</p> - -<p>Qui n'y peult advenir si y rue.</p> - -<p>Qui n'a santé n'a riens.</p> - -<p>Qui petit seme petit cueult.</p> - -<p>Qui n'est garny sy est honny.</p> - -<p>Qui petit me donne si veult il que je vive.</p> - -<p>Qui plus a plus couvoite.</p> - -<p>Qui plus couvoite qu'il ne doibt : sa couvoitise -le deçoit.</p> - -<p>Qui plus despent que a luy n'affiert sans ferir -coup a mort se fiert.</p> - -<p>Qui plus despent qu'il ne gaigne n'a mestier -en bonne ville.</p> - -<p>Qui plus hault monte qu'il ne doit de plus -hault chiet qu'il ne vouldroit.</p> - -<p>Qui plus remue la merde et plus put.</p> - -<p>Qui que saille nostre jument le poulain en -est nostre.</p> - -<p>Qui veult aimer et n'est aimé il est d'amour -mal assigné.</p> - -<p>Qui oncques ne menga ne scet que menger vault.</p> - -<p>Qui rien ne porte rien ne luy chiet.</p> - -<p>Qui s'abaisse dieu l'acroist.</p> - -<p>Qui est saige il se doubte.</p> - -<p>Qui sert et ne parsert son louyer pert.</p> - -<p>Qui se fait brebis le lou le mengut.</p> - -<p>Qui se esloigne de la court : la court se esloigne -de luy.</p> - -<p>Qui son chien veult tuer la rage lui met sur.</p> - -<p>Qui premier prent ne se repent.</p> - -<p>Qui premier vient au moulin premier doibt mouldre.</p> - -<p>Qui tient si tiengne.</p> - -<p>Qui tost donne deux fois donne.</p> - -<p>Qui tout couvoite tout pert.</p> - -<p>Qui trop embrasse pou estraint.</p> - -<p>Qui bon l'achete bon le boit.</p> - -<p>Qui tempre vient a son hostel mieulx luy -en est a son souper.</p> - -<p>Qui tant l'ayme tant l'achete.</p> - -<p>Qui vit a compte vit a honte.</p> - -<p>Qui une foiz porte deux fois ne toud.</p> - -<p>Qui veult la garison du myre il luy convient -son mechaing dire.</p> - -<p>Qui tient la poille par la queue il la tourne -la ou il veult.</p> - -<p>Qui tient aguille par la queue : il peult bien -dire qu'elle n'est pas soue.</p> - -<p>Que oeul ne voit : a cueur ne deult.</p> - -<p>Quelque temps qu'il face : mieulx vault pié -que eschasse.</p> - -<p>Qui plus couvre le feu et plus art.</p> - -<p>Quoy que le fol tarde le jour ne se tarde.</p> - -<p>Que veult le roy : ce veult la loy.</p> - -<p>Qui tousjours prent et riens ne soult : l'amour -de son amy se toust.</p> - - -<p class="c">R.</p> - -<p>Rage de cul passe mal de dens.</p> - -<p>Recouvrer n'est pas mort.</p> - -<p>Regnart est devenu hermite.</p> - -<p>Ribauldie ne toust eur.</p> - -<p>Riches homs ne sçait qui amy luy est.</p> - -<p>Robe refait moult l'homme.</p> - -<p>Roy et royne n'espargnent nully.</p> - -<p>Romme ne fut pas faicte en ung jour.</p> - -<p>Rien ne va/ ou cher va.</p> - - -<p class="c">S.</p> - -<p>Si chien fout si le acheta il.</p> - -<p>Selon la jambe le coup.</p> - -<p>Selon le bras la saingnee.</p> - -<p>Selon le seigneur la maignie est duyte.</p> - -<p>Selon le temps la tempeure.</p> - -<p>Service de seigneur n'est pas heritage.</p> - -<p>Si souhaitz fussent vrais/ pastoureaux seroient -roix.</p> - -<p>Se tu ne metz raison en toy/ elle s'i mettra -maulgré toy.</p> - -<p>Si ne le sçais dire si le monstre au doy.</p> - -<p>Soubz umbre d'asne entre chien au moulin.</p> - -<p id="cor2">Soubz le ciel n'a monde qui ne trouve sa couverture.</p> - -<p>Son bon hoste doibt on haitier.</p> - -<p>Souvent est blasmés qui trop est emparlés.</p> - -<p>Souef garde son poirier/ qui ne treuve que y -getter.</p> - -<p>Souefve nourriture ne donne eur.</p> - -<p>Souef nage a qui on soustient le menton.</p> - -<p>Sur petit commencement fait on grant fusee.</p> - -<p>Tant crye l'on noël qu'il vient.</p> - -<p>Tant va le pot a l'eau qu'il brise.</p> - -<p>Tant vault homme tant vault sa terre.</p> - -<p>Tant vault la chose comme on en peut avoir.</p> - -<p>Tant plus gelle et plus estraint.</p> - -<p>Tant venta qu'il plut.</p> - -<p>Tant comme vous durés si aydés.</p> - -<p>Tant est la main au cul quant le pet en est -hors.</p> - -<p>Tel a bon los qui l'a a tort : tel le mauvais -qui n'en peut mais.</p> - -<p>Tant grate chevre que mal gist.</p> - -<p>Tel cuide batre qui tue.</p> - -<p>Tel cuide avoir des oeufz au feu : qui n'y a -que les escailles.</p> - -<p>Tel cuide autre decepvoir qui soymesmes -se conchie.</p> - -<p>Tel cuide aimer qui muse.</p> - -<p>Tel chien nourrit on qui puis menge la -courroye de son soullier.</p> - -<p>Tel est petit qui bien boit.</p> - -<p>Tel estrille fauvel qui puis le mort.</p> - -<p>Tel cuide venger sa honte qui l'acroist.</p> - -<p>Tel nuyst qui ne pourroit ayder.</p> - -<p>Tel porte le baston dont il est batu.</p> - -<p>Tel menasse qui a grant paour.</p> - -<p>Tel le voyés tel le prenés.</p> - -<p>Tel se cuyde chauffer qui se art.</p> - -<p>Tel se cuide bien garder qui se frape sur le -nés.</p> - -<p>Tel se plaint qui n'a point de mal.</p> - -<p>Tel rechine des dens qui n'a nul talent de -mordre.</p> - -<p>Tel rit au matin qui pleure au soir.</p> - -<p>Tel ty tel my.</p> - -<p>Tout ce que on met au chariot tout va a la -tretoure.</p> - -<p>Tout fut a aultruy : et tout sera a aultruy.</p> - -<p>Tout est perdu tant que on baille a fol.</p> - -<p>Tout voir n'est pas bon a dire.</p> - -<p>Tout se passe fors que bien fait.</p> - -<p>Tout vient de charles quant que oger despent.</p> - -<p>Tout charge tant que de chat naist.</p> - -<p>Toutes heures ne sont meures.</p> - -<p>Toutes choses peut on souffrir que aise.</p> - -<p>Toutes voies fut le pré tondu.</p> - -<p>Toutes voies est il fait ce que envis on fait.</p> - -<p>Tous mourront les filz adam.</p> - -<p>Tousjours sent le mortier les aulx.</p> - -<p>Tousjours est vengance mauvaise.</p> - -<p>Tousjours ne dure oraige ne guerre.</p> - -<p>Tousjours ne heurteront pas dyables a ung -huys.</p> - -<p>Tousjours ne sont pas nopces.</p> - -<p>Tousjours sont pasques en mars ou en apvril.</p> - -<p>Torte buche fait droit feu.</p> - -<p>Trop ennuye a qui attent.</p> - -<p>Trop achate le miel qui sur espines le leiche.</p> - -<p>Trop enquerre n'est pas bon.</p> - -<p>Trop parler nuyst et trop grater cuyst.</p> - -<p>Trop tost vient a la porte qui males nouvelles -aporte.</p> - -<p>Tant est le fol saige qu'il se taist.</p> - - -<p class="c">V.</p> - -<p>Va ou tu peulx/ meur ou tu dois.</p> - -<p>Verité ne quiert pas angloz.</p> - -<p>Verte buche fait chault feu.</p> - -<p>Villain ne sçait que esperons vallent.</p> - -<p>Villain affamé est demy enragé.</p> - -<p>Vin trouble ne brise dent.</p> - -<p>Vuydes chambres font folles dames.</p> - -<p>Viel peché fait nouvelle honte.</p> - -<p>Vous batés les buissons : dont ung aultre a -les oysillons.</p> - -<p>Vous me faictes croire de vessies que ce sont -lanternes.</p> - -<p>Ung jour de terme cent soulz vault.</p> - -<p>Ung peu de belle force vault moult.</p> - -<p>Ung cheval a quatre piedz et si cheit.</p> - -<p>Ung dormir attrait l'autre.</p> - -<p>Ung quartier fait l'autre vendre.</p> - -<p>Ung fol advise bien ung saige.</p> - -<p>Une belle chose est ung oeuf.</p> - -<p>Une fois en l'an chevauche le huan.</p> - -<p>Une bonté l'autre requiert.</p> - -<p>Une piece de bacon vault deulx de lart.</p> - - -<p class="gap">Cy finient les proverbes communs : qui -sont en nombre sept cens quatre vingtz et -deux.</p> - -<div class="trnote"> - -<h2 class="nobreak">Note du transcripteur</h2> - - -<p>On transcrit l'exemplaire p.Z.363 de la BNF (date estimée 1492).</p> - -<p>L'orthographe est conforme à l'original. Pour faciliter la lecture on a -toutefois résolu les abréviations par signe conventionnel (de type cõe -pour comme), distingué u/v, i/j, et ajouté apostrophes, cédilles et -accents. On a corrigé :</p> - -<ul> -<li>mal > mol (A <a href="#cor1">mol</a> pasteur lou luy chie laine.)</li> -<li>mande > monde (Soubz le ciel n'a <a href="#cor2">monde</a> qui ne trouve sa couverture.)</li> -</ul> -<p class="noindent">ainsi que quelques erreurs manifestement imputables au -typographe (confusion entre lettres de formes semblables), non signalées -dans le détail.</p> - -</div> - -<div style='display:block;margin-top:4em'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LES PROVERBES COMMUNS ***</div> -<div style='display:block;margin:1em 0;'>This file should be named 64130-h.htm or 64130-h.zip</div> -<div style='display:block;margin:1em 0;'>This and all associated files of various formats will be found in https://www.gutenberg.org/6/4/1/3/64130/</div> -<div style='display:block;margin:1em 0'> -Updated editions will replace the previous one—the old editions will -be renamed. -</div> - -<div style='display:block;margin:1em 0'> -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. -</div> - -<div style='margin:0.83em 0; font-size:1.1em; text-align:center'>START: FULL LICENSE<br /> -<span style='font-size:smaller;'>THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE<br /> -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK</span> -</div> - -<div style='display:block;margin:1em 0'> -To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase “Project -Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg™ License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. -</div> - -<div style='display:block;font-size:1.1em;margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works -</div> - -<div style='display:block;margin:1em 0'> -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person -or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. -</div> - -<div style='display:block;margin:1em 0'> -1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ -electronic works. See paragraph 1.E below. -</div> - -<div style='display:block;margin:1em 0'> -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the -Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg™ License when -you share it without charge with others. -</div> - -<div style='display:block;margin:1em 0'> -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. -</div> - -<div style='display:block;margin:1em 0'> -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: -</div> - -<div style='display:block;margin:1em 0'> -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work -on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the -phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: -</div> - -<blockquote> - <div style='display:block;margin:1em 0'> - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most - other parts of the world at no cost and with almost no restrictions - whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms - of the Project Gutenberg License included with this eBook or online - at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you - are not located in the United States, you will have to check the laws - of the country where you are located before using this eBook. - </div> -</blockquote> - -<div style='display:block;margin:1em 0'> -1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase “Project -Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. -</div> - -<div style='display:block;margin:1em 0'> -1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. -</div> - -<div style='display:block;margin:1em 0'> -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg™. -</div> - -<div style='display:block;margin:1em 0'> -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg™ License. -</div> - -<div style='display:block;margin:1em 0'> -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format -other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg™ web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain -Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. -</div> - -<div style='display:block;margin:1em 0'> -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. -</div> - -<div style='display:block;margin:1em 0'> -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works -provided that -</div> - -<ul style='display: block;list-style-type: disc;margin-top: 1em;margin-bottom: 1em;margin-left: 0;margin-right: 0;padding-left: 40px;'> - <li style='display: list-item; list-style-type: disc;'> - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation.” - </li> - - <li style='display: list-item; list-style-type: disc;'> - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ - works. - </li> - - <li style='display: list-item; list-style-type: disc;'> - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - </li> - - <li style='display: list-item; list-style-type: disc;'> - You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg™ works. - </li> -</ul> - -<div style='display:block;margin:1em 0'> -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg™ -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. -</div> - -<div style='display:block;margin:1em 0'> -1.F. -</div> - -<div style='display:block;margin:1em 0'> -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. -</div> - -<div style='display:block;margin:1em 0'> -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right -of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. -</div> - -<div style='display:block;margin:1em 0'> -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. -</div> - -<div style='display:block;margin:1em 0'> -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. -</div> - -<div style='display:block;margin:1em 0'> -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. -</div> - -<div style='display:block;margin:1em 0'> -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any -Defect you cause. -</div> - -<div style='display:block;font-size:1.1em;margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ -</div> - -<div style='display:block;margin:1em 0'> -Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. -</div> - -<div style='display:block;margin:1em 0'> -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s -goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg™ and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. -</div> - -<div style='display:block;font-size:1.1em;margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -</div> - -<div style='display:block;margin:1em 0'> -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state’s laws. -</div> - -<div style='display:block;margin:1em 0'> -The Foundation’s principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation’s web site and -official page at www.gutenberg.org/contact -</div> - -<div style='display:block;margin:1em 0'> -For additional contact information: -</div> - -<div style='display:block;margin-top:1em;margin-bottom:1em; margin-left:2em;'> -Dr. Gregory B. Newby<br /> -Chief Executive and Director<br /> -gbnewby@pglaf.org -</div> - -<div style='display:block;font-size:1.1em;margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -</div> - -<div style='display:block;margin:1em 0'> -Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. -</div> - -<div style='display:block;margin:1em 0'> -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state -visit <a href="https://www.gutenberg.org/donate/">www.gutenberg.org/donate</a>. -</div> - -<div style='display:block;margin:1em 0'> -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. -</div> - -<div style='display:block;margin:1em 0'> -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. -</div> - -<div style='display:block;margin:1em 0'> -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate -</div> - -<div style='display:block;font-size:1.1em;margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works -</div> - -<div style='display:block;margin:1em 0'> -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of -volunteer support. -</div> - -<div style='display:block;margin:1em 0'> -Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. -</div> - -<div style='display:block;margin:1em 0'> -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. -</div> - -<div style='display:block;margin:1em 0'> -This Web site includes information about Project Gutenberg™, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. -</div> - -</body> -</html> diff --git a/old/64130-h/images/cover.jpg b/old/64130-h/images/cover.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 8bdbff8..0000000 --- a/old/64130-h/images/cover.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/64130-h/images/title.png b/old/64130-h/images/title.png Binary files differdeleted file mode 100644 index b6ff58e..0000000 --- a/old/64130-h/images/title.png +++ /dev/null |
