summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/64130-0.txt1947
-rw-r--r--old/64130-0.zipbin19489 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/64130-h.zipbin99658 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/64130-h/64130-h.htm2175
-rw-r--r--old/64130-h/images/cover.jpgbin67605 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/64130-h/images/title.pngbin10264 -> 0 bytes
9 files changed, 17 insertions, 4122 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..c69303f
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #64130 (https://www.gutenberg.org/ebooks/64130)
diff --git a/old/64130-0.txt b/old/64130-0.txt
deleted file mode 100644
index d1ffcde..0000000
--- a/old/64130-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,1947 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook of Les proverbes communs, by Jean de La Véprie
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this eBook.
-
-Title: Les proverbes communs
-
-Author: Jean de La Véprie
-
-Release Date: December 25, 2020 [eBook #64130]
-
-Language: French
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-Produced by: Laurent Vogel and the Online Distributed Proofreading Team at
- https://www.pgdp.net (This file was produced from images
- generously made available by the Bibliothèque nationale de
- France (BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr)
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LES PROVERBES COMMUNS ***
-
-
-
-
-
-Les proverbes communs
-
-
-
-
-Les proverbes communs selon l'ordre de l'a.b.c. Et premierement ceulx
-qui commencent par. a.
-
-
-A barbe de fol aprent on a raire.
-
-A bon jour bonne oeuvre.
-
-A bon demandeur saige escondisseur.
-
-A bon cheval bon gué.
-
-A coulomb saoul cerises ameres.
-
-A courte chausse longue lasniere.
-
-A celui qui a sa paste au four doibt on donner de son tourteau.
-
-A ceste mesure le me brasses.
-
-A chascun oiseau son ny luy semble beau.
-
-A chat lecheur bat on souvent la gueule.
-
-Achaison treuve qui son chat bat.
-
-A cheval donné ne fault point regarder en la gueule.
-
-A dur asne dur aiguillon.
-
-A felon chien aspre lian.
-
-A gros larron grosse corde.
-
-Assés tost vient a l'ostel/ qui mauvaises nouvelles y apporte.
-
-A renart endormy rien ne lui chiet en la gueule.
-
-Aide toy dieu te aidera.
-
-Aise fait les larrons.
-
-Ainsy va qui mieulx ne peult.
-
-A la court du roy chascun y est pour soy.
-
-Ainsy dist le renart des meures quant il n'en peult avoir.
-
-A la touche l'on espreuve l'or.
-
-A l'aigneler verra l'en lesquelles furent prains.
-
-A l'enfourner fait on les pains cornus.
-
-A l'oeuvre congnoist on l'ouvrier.
-
-Aller et parler peult on.
-
-Aller et venir font les voies peler.
-
-A l'entree de la ville est le commencement des maisons.
-
-A longue corde tire qui aultruy mort desire.
-
-A l'ostel priser et au marché vendre.
-
-Amendement n'est pas peché.
-
-A mauvais chien queue luy vient.
-
-A mauvais chat mauvais rat.
-
-A mol pasteur lou luy chie laine.
-
-Amour vaint tout que cueur villain.
-
-Amour de femme et ris de chien tout ne vaut rien qui ne dit tien.
-
-Anemy ne dort.
-
-A petit mercier petit pennier.
-
-A petite pluye chiet grant vent.
-
-A petite fontaine boit on souef.
-
-A petite achaison prent le lou le mouton.
-
-Aprés bon bin bon cheval.
-
-Aprés faire barguignier.
-
-A peu parler bien besoignier.
-
-Aprés compter fault boire.
-
-Aprés la poire le vin ou le prestre.
-
-Aprés menger/ assés cuilliers.
-
-Aprés tout deul boit on.
-
-A quelque chose est malheureté bonne.
-
-Arbre souvent remuee faict a paine bon fruict.
-
-A riche homme sa vache souvent velle. et a povre homme son veau luy
-avorte.
-
-Assés demande qui se complaint.
-
-Assés dort qui rien ne fait.
-
-Assés escorche qui le pié tient.
-
-Assés va au moulin qui son asne y envoie.
-
-Assés ottroie qui se taist.
-
-Assés peult pleurer qui n'a qui l'apaise.
-
-Asseur dort qui n'a que perdre.
-
-A tart crie l'oiseau quant il est prins.
-
-A toille ourdye dieu envoie le fil.
-
-A tart on ferme l'estable quant le cheval est perdu.
-
-A telz seigneurs telz honneurs.
-
-A tel couteau telle gaine.
-
-A tel pot telle cuillier.
-
-A telle forme tel soulier.
-
-A tel saint telle offrende.
-
-A tel seigneur telle mesgnie.
-
-A tout perdre n'a que vng coup perilleux.
-
-Au besoing voit on qui amy est.
-
-Au derrenier sçaira on qui a mengé le lart.
-
-Au bon chouleur la pelote luy vient.
-
-Au monter beut dieu.
-
-Au premier coup ne chiet pas l'arbre.
-
-Au plus meschant le vireton.
-
-Au plus fol la massue.
-
-Au plus feble baille l'en la chandele a tenir.
-
-Aussy tost meurt veau comme vache.
-
-Aussy bien pleure bien batu comme mal batu.
-
-Aussy bien sont amourettes soubs bureaulx que soubz brunettes.
-
-Autant despent chiche que large.
-
-Autant se prise beau varlet comme belle meschine.
-
-Autant chemine ung homme en ung jour comme ung limas en cent ans.
-
-Autant vault cheoir que trebuchier.
-
-Au vespre loués l'ouvrier: et au matin l'oste.
-
-Au voir dire pert on le jeu.
-
-Avant chante fol que prestre.
-
-Aux tests sçait on quelz les pos furent.
-
-Aux grans pescheurs eschapent les anguillez.
-
-
-B.
-
-Baston porte paix.
-
-Beau se chastie qui par aultruy se chastie.
-
-Beau servir fait amis: et voir dire anemys.
-
-Beau chanter souvent ennuie.
-
-Beaux est qui vient: et plus beau qui aporte.
-
-Belle promesse fol lie.
-
-Belle chiere et cueur arriere.
-
-Belle chiere vault ung mets.
-
-Belle chose est tost ravie.
-
-Bel escrie le lou: qui sa proie luy rescout.
-
-Beaulté sans bonté ne vault riens.
-
-Besoing fait vielle trotter.
-
-Bien se part de sa place qui son amy y laisse.
-
-Bien a en sa maison qui de ses voisins est amé.
-
-Bon chateau garde qui son corps scet garder.
-
-Bon droit a bon mestier d'aide.
-
-Bon est le deul qui aprés aide.
-
-Bon est le lievre dont la peau couste cent solz.
-
-Bon gré maulgré va le prestre au senné.
-
-Bon marché trait argent de bourse.
-
-Bons mos n'espargnent nully.
-
-Bonne est la maille qui saulve le denier.
-
-Bonne journee fait qui de fol se delivre.
-
-Bien fol est qui a fol demande sens.
-
-Bonne parole bon lieu tient.
-
-Bonne chiere fait le cueur lié.
-
-Bonne voulenté est reputee pour le faict.
-
-
-C.
-
-Ce advient en une heure qui n'advient pas en cent.
-
-Ce esmeut ung fol que quarante sages ne pourroient apaiser.
-
-Ce forfait la truye que les porceaulx le comparent.
-
-Ce n'est pas or quant qui reluist.
-
-Ce sont les pires bourdes que les vrayes.
-
-Ce qu'aprent poulain en emblure: il le maintient tant comme il dure.
-
-Ce que gaigne clerc a la penne/ tout en emporte c. o. n.
-
-C'est le plus fort a escorcher que la queue.
-
-C'est bon debat que chien a chat chascun a ongles.
-
-Ceste queue n'est pas de ce veau.
-
-C'est trop aimé quant on en meurt.
-
-C'est belle chose que de besoigne faicte.
-
-C'est tresbien dit: mais querés qui le face.
-
-Chairue de chiens ne vault riens.
-
-Chantés a l'asne il vous fera des pets.
-
-Chascun est roy en sa maison.
-
-Chascun dit j'ay bon j'ay bon. mais la veue descouvre tout.
-
-Chateau abatu est demy refait.
-
-Chascune vielle son deul plaint.
-
-Clers et femmes sont tout ung.
-
-Chetif n'aira ja bon hostel.
-
-Chien dangereux sans marende se couche.
-
-Chose qui plaist est a demy vendue.
-
-Commencement n'est pas fusee.
-
-Cheval roigneux n'a cure que on l'estrille.
-
-Compaignie ne vault riens se il n'y a trahison.
-
-Contre coignie n'a serreure mestier.
-
-Contre fortune nul ne peult.
-
-Contre disner appert varlet.
-
-Contre le vice est vertu medecine.
-
-Cil est mon oncle qui le ventre me comble.
-
-Chose defendue est la plus desiree.
-
-Contre la nuyt s'esmeuvent les limas.
-
-Celuy est bien povre que dieu hait.
-
-Celuy est bien riche que dieu ayme.
-
-Cuideurs sont en vendenges.
-
-Celuy a qui il meschiet tous luy mesofrent.
-
-Chien enragé ne peult longuement vivre.
-
-
-D.
-
-D'aultruy cuir large courroie.
-
-De bien gaignier et espargner devient on riche.
-
-De bonne vie bonne fin.
-
-Debenaire mire fait playes puantes.
-
-De brebis comptees mengut bien le lou.
-
-De chose perdue le conseil en est prins.
-
-De chiens. d'oiseaux. d'armes. d'amours: pour ung plaisir mille
-doulours.
-
-De ce que fol pense souvent remaint.
-
-De deniers mescontés ne grace ne gré.
-
-De forte cousture dure dessireure.
-
-De grant vanteur petit faiseur.
-
-De grant vilain grant flac.
-
-De grande maladie vient on en grant santé.
-
-De jenne angelot viel deable.
-
-De mauvais payeur prent on paille.
-
-De mauvais hoste bon convieur.
-
-De maigre poil aspre morsure.
-
-De moult se pourpense qui pain n'a.
-
-De mortelle guerre fait on bien paix.
-
-De nouveau tout est beau. et de viel: entre piés.
-
-De petit aiguillon point on grant asnesse.
-
-De petit enfant petit dueil.
-
-De petit petit et d'assés assés.
-
-De pecheur misericorde.
-
-De toutes tailles bons levriers.
-
-De tel fust que on a fait on flaiches.
-
-De sot homme sot songe.
-
-Dessus son fumier se fait le chien fier.
-
-Deux moucherons valent une chandele.
-
-Deux orgueilleux ne peuent sus ung asne.
-
-Deux gros ne peuent en ung pot.
-
-Deux chiens a ung os.
-
-Deux povres a ung huys.
-
-Deux loups mengucent bien une brebis.
-
-Dieu donne beuf: mais ce n'est mie par la corne.
-
-Dieu sçait qui bon est.
-
-Doulx parler n'escorche langue.
-
-Doulce parolle fraint grant ire.
-
-De main vuide vuide priaire.
-
-De ung pain mengier s'ennuye l'en.
-
-Du petit vient on au grant.
-
-De petit pleure a qui la lippe pent.
-
-Dolente est la sente qui quiert les fosses.
-
-
-E.
-
-En adventure gisent beaux coups.
-
-En amours a folie et sens.
-
-En esperance d'avoir mieulx vit le loup tant qu'il devient vieux.
-
-En aoust fait il bon glaner.
-
-En aoust sont gelines sourdes.
-
-En forgeant devient on fevre.
-
-Enfans deviennent gens.
-
-Encore n'ont pas brebis soupe.
-
-Encore n'a pas failly qui a a ruer.
-
-Encore n'est pas couché qui aira male nuyt.
-
-En cent livres de plait n'y a pas une maille d'amour.
-
-En ce monde n'a que eur et malheur.
-
-Enfant de bonne ville est demy escripvain.
-
-En grant fardeau n'est pas l'acquest.
-
-En la terre des aveugles cil qui n'a que ung oeil y est roy.
-
-En la peau ou le loup est le couvient il mourir.
-
-En larmes de felon ne se doit nul fier.
-
-En la queue gist le venin.
-
-En lit a chien ne querés oincture.
-
-En mauvais voisinage se loge on.
-
-En malfait ne chiet que amende.
-
-En soy mocquant dit on bien vray.
-
-En petite maison a dieu grant part.
-
-En petit buisson trouve l'en grant lievre.
-
-En la peau de la brebis ce que tu veulx si escrips.
-
-En peu d'heure dieu labeure.
-
-En yver par tout pleut. en esté ou dieu veult.
-
-En petite cheminee faict on bien grant feu. et en grande petit feu.
-
-Eschaudé eaue chaulde craint.
-
-En petite teste a grant sens.
-
-En petit champ croist bon blé.
-
-Estront de chien et marc d'argent seront tout ung au jugement.
-
-En toutes choses a mesure.
-
-Entretant que le chien chie le lou s'en va.
-
-En terme vient et maintenant paie.
-
-Entre tieulx es tel devien.
-
-Entre deux selles le cul chiet a terre.
-
-Entre deux vertes une meure.
-
-Entre fait et dit a moult.
-
-Entre deux amis n'a que deux paroles.
-
-Entre promettre et donner doibt on la fille marier.
-
-Entre la bouche et la cuillier vient bien souvent grant destourbier.
-
-En tous temps fait il bon bien faire.
-
-En tant de païs tant de guises.
-
-Envis meurt qui aprins ne l'a.
-
-Envieux meurt: mais envie ne mourra ja.
-
-Excommunié mengut bien pain.
-
-
-F.
-
-Fay ce que tu dois: advienne ce que peult.
-
-Fol est le prestre qui blasme ses reliques.
-
-Fol est qui plus despent que sa terre ne vault.
-
-Fol est qui d'aultruy mesdit s'il ne regarde a soy.
-
-Fol est qui quiert meilleur pain que de fourment.
-
-Fol est qui jette a ses piés ce qu'il tient en ses mains.
-
-Fol est qui s'oublie.
-
-Fol devise et fol depart.
-
-Fol ne voit en sa folie si non sens.
-
-Fol devise et fol depart.
-
-Fol s'i fie et musart s'i attend.
-
-Follie n'est pas vasselaige.
-
-Follie est mettre la chairue devant les beufz.
-
-Follie faire & follie recongnoistre sont deux pairez de follies.
-
-Follie est de acheter chat en pouche.
-
-Fol ne croit jucques a tant qu'il reçoit.
-
-Fort contre fort.
-
-Fort est qui abat et plus fort est qui se releve.
-
-Force n'est pas droit.
-
-Force me faites et beau me est.
-
-Fiance est mere de despit.
-
-Femme de fol atour est arbaleste a tour.
-
-Femme licherresse ne fera ja pouree espesse.
-
-Femme se plaint femme deult femme est malade quant elle veult.
-
-Ferree jument glisse.
-
-
-G.
-
-Grant bien ne vient point en petit d'heure.
-
-Grant besoing a de fol qui de soy mesmes le fait.
-
-Grant couvoitise fait petit mont.
-
-Grant debenaireté a maint homme grefvé.
-
-Grant chose a ou faire le couvient.
-
-Grant n'est pas part. mais fol s'i fie.
-
-Goutte enossee est a paine curee.
-
-
-H.
-
-Haste ne vient seule.
-
-Haiz avant et trout arriere.
-
-Haste a licherre ne sers bien cuite.
-
-Hardiement parle qui a la teste saine.
-
-Harnois ne vault rien qui ne le deffend.
-
-Haine de prince signifie mort d'homme.
-
-Homme yvre n'est pas a soy.
-
-Homme bien abruvé n'est oncques mal peu.
-
-
-I.
-
-Ja ne vienge demain s'il n'aporte son pain.
-
-Ja ne chante le coq si vendra le jour.
-
-Ja pour longue demouree n'est bonne amour oubliee.
-
-Ja n'ait il bon marché qui ne l'ose demander.
-
-Ja ne seroit mesdisant s'il n'estoit nul escouté.
-
-Ja tigneux n'aimera pigne.
-
-Il fait bon laisser le jeu tant qu'il est beau.
-
-Il s'a beau taire de l'escot qui rien n'en paye.
-
-Il boit assés qui a deul.
-
-Il fait bon reculer pour mieulx saillir.
-
-Il est gens et gens.
-
-Il compte deux fois qui compte sans son hoste.
-
-Il est bien povre qui ne voit goutte.
-
-Il folloie beau qui folloie par conseil.
-
-Il ne pert pas son aumosne qui a son porceau luy donne.
-
-Il n'a pas fait qui commence.
-
-Il n'est mie loing du cul qui a la queue se tient.
-
-Il n'est rien que gens ne facent.
-
-Il n'est pas maçon qui pierre refuse.
-
-Il n'est si mauvais sourt: que celuy qui ne veult ouyr.
-
-Il n'est vie que d'estre aise.
-
-Il n'est cheval qui n'ait mehaing.
-
-Il n'est jouer que a joueurs.
-
-Il n'est si saige qui ne foloie aucune fois.
-
-Il n'est nulz petis amis.
-
-Il n'est dangier que de vilain.
-
-Il n'est si bon chairetier qui ne verse.
-
-Il n'est rigle qui ne faille.
-
-Il n'est mois qui ne revienne.
-
-Il n'est chance qui ne retourne.
-
-Il ne choisist pas qui emprunte.
-
-Il ne va pas du tout a honte qui de demye voie retourne.
-
-Il ne se tort pas qui a bon hostel va.
-
-Il ne fait pas ce qu'il veult qui fait des chausses de sa femme
-chaperon.
-
-Il ne scet rien qui hors ne va.
-
-Il n'a pas soif qui d'eaue ne boit.
-
-Il n'aira ja bon varlet qui ne le nourrist.
-
-Il fait mal clocher devant boiteux.
-
-Il plaidoie beau qui plaidoie sans partie.
-
-Il n'est pas marchant qui tousjours gaigne.
-
-Il vault mieux estre seul que mal acompaignié.
-
-Il vault mieulx ploier que rompre.
-
-Il vault mieulx tart que jamais.
-
-
-L.
-
-L'eaue dormante vault pis que la courante.
-
-L'aboy d'ung viel chien doibt on croire.
-
-L'habit ne fait pas le moine.
-
-La belle chiere amende moult l'hostel.
-
-La fain chasse le loup du bois.
-
-La fin loe l'oeuvre.
-
-La mauvaise garde paist le loup.
-
-La nuyt a conseil.
-
-La ou chat n'est souris se resveillent.
-
-La maniere fait le jeu.
-
-La ou pain fault tout est a vendre.
-
-La ou prestre meurt dieu y a ouvré.
-
-La ou dieu veult il pleut.
-
-La ou il n'y a que prendre le roy pert son droit.
-
-La ou raison fault sens d'homme n'a mestier.
-
-La faulx paist le pré.
-
-L'argent quant l'orge.
-
-La souris est tost prinse qui n'a que ung pertuis.
-
-La pire roe du chariot crie tousjours.
-
-Las beuf souef marche.
-
-Le bon commencement attrait la bonne fin.
-
-L'ung amy pour l'aultre veille.
-
-Le bon escuier fait le bon chevalier.
-
-Le chat scet bien quelle barbe il laiche.
-
-Le champ a yeux et le bois a oreilles.
-
-Lecherre ne se eschaude mye mais il se art.
-
-Le coy pent le larron.
-
-Le fait juge l'homme.
-
-Le gros du cul emporte le large du pelisson.
-
-Les courtes folies sont les meilleures.
-
-Les derreniers venus sont les mieux aimés.
-
-Le derrenier clot l'uys.
-
-Les mieulx vestus devers le feu.
-
-Les mieux peus sont les mieulx payés.
-
-Les medecins et les mareschaulx tuent les gens et les chevaulx.
-
-Le pain au fol est le premier mengé.
-
-L'herbe que on congnoist doibt on lier a son doy.
-
-Lever matin n'est pas eur. maiz desjuner est le plus seur.
-
-Le lou ala a romme. et y laissa de son poil. & neant de ses coustumes.
-
-Longue demouree fait changer amy.
-
-Longue voie paille couste.
-
-Loyaulté vault mieux que argent.
-
-L'hoste est tousjours le plus grevé.
-
-Les vivres suivent l'ost.
-
-
-M.
-
-Mal est batu qui plourer n'ose.
-
-Mal advisé a assés paine.
-
-Mal batu longuement pleure.
-
-Mal enfant berse qui le deable endort.
-
-Mal nourrit qui n'en savoure.
-
-Mal se musse a qui le cul pert.
-
-Mal acroit qui ne doit rendre.
-
-Mal se moulle qui ne se essuye.
-
-Mal sur mal n'est pas santé.
-
-Mal vit qui n'amende.
-
-Mauvaise herbe croist voulentiers.
-
-Maintenant prins maintenant pendu.
-
-Marchans se entre encontrent.
-
-Marché devisé vault moult.
-
-Maudicon de vielle truye ne passe raye de jaret.
-
-Mauvais ouvrier ne trouvera ja bon oustil.
-
-Mauvais chien ne trouve ou mordre.
-
-Mere piteuse fait fille tygneuse.
-
-Messaiger ne doit mal ouyr ne mal avoir.
-
-Mestier n'est preulx qui ne appert.
-
-Menacés vivent: decollés meurent.
-
-Met pain a dent si te vendra talent.
-
-Mettés fol aparsoy il pensera de soy.
-
-Mieulx vault aise que orgueil.
-
-Mieulx aime truie bran que roses.
-
-Mieulx vault amy en voye: que denier en courroye.
-
-Mieulx vault assés que trop.
-
-Mieulx vault bon que beau.
-
-Mieulx vault bon gardeur que bon gaigneur.
-
-Mieulx vault bon escondit: que mauvais attrayt.
-
-Mieulx vault bien attendre que follement commencer.
-
-Mieulx vault bouffee de clerc que journee de villain.
-
-Mieulx vault courtois mort que villain vif.
-
-Mieulx vault engin que force.
-
-Mieulx vault eur que trop beau nom.
-
-Mieulx vault os donné que os mengé.
-
-Mieulx vault la vielle voye que la nouvelle sente.
-
-Mieulx vault pain en huche que escu en paroy.
-
-Mieulx vault mestier que esprevier.
-
-Mieulx vault prochain amy que lointaing parent.
-
-Mieulx vault plain poing de bonne vie: que ne fait ung muy de clergie.
-
-Mieulx vault soy taire que folie dire.
-
-Mieulx vault sens acheter que sens enprunter.
-
-Mieulx vault tresor d'honneur que d'or.
-
-Mieulx vault ung tien que deux tu l'auras.
-
-Moult a afaire qui la mer a a boire.
-
-Mort n'a amy.
-
-Morte est ma fille perdu est mon gendre.
-
-Muy de blef a denier: dolent ne l'a.
-
-Nature fait le chien trasser.
-
-Nate que nate villain.
-
-Necessité n'a loy.
-
-N'est pas perdu quanque en peril gist.
-
-N'est pas homme qui ne prent somme.
-
-N'est pas sire de ses pays qui de ces hommes est haÿs.
-
-N'est si male chose qui ne ayde. ne si bonne qui ne nuyse.
-
-Noyre chate a souef poil.
-
-Noire geline pont blans oeufz.
-
-Nul ne pert que aultruy ne gaigne.
-
-Nul ne doit faiz entreprendre qu'il ne puisse bien porter.
-
-Nul ne fait si bien l'euvre que celui a qui elle est.
-
-Nul ne sçait que a l'oeil luy pent.
-
-Nul n'est villain se du cueur ne luy vient.
-
-Nul n'est si riche qui n'ait mestier d'amys.
-
-Nul n'est si large que celuy qui n'a que donner.
-
-Nul trop n'est bon/ ne pou assés.
-
-Nul jour n'est qui ne ait vespre.
-
-Nul bien sans paine.
-
-
-O.
-
-Oyseau debonnaire de luy mesme s'afaite.
-
-Oyseau ne peult voler sans aelles.
-
-Oygnés vilain il vous poindra. poignés villain il vous oindra.
-
-On crie tousjours le loup plus grant qu'il n'est.
-
-On congnoist tost l'ortie qui ortier doit.
-
-On fait bien mal pour puys abatre.
-
-Oncques chapon n'aima geline.
-
-Oncques mastin n'aima levrier.
-
-On doit achater pays et maison faicte.
-
-Oncques n'aima qui pour si pou hait.
-
-Oncques amour et seignorie ne s'ententindrent compaignie.
-
-On doit batre le fer tant qu'il est chault.
-
-On doit dire le bien du bien.
-
-On doit querir en jeunesse dont on vive en vielliesse.
-
-On ne congnoist pas les gens aux robes ne le vin aux sercles.
-
-On a neant pour neant.
-
-On n'ayra ja bon asne viel.
-
-On ne doit pas a gras porcel le cul oindre.
-
-On ne doit pas bonne terre pour mauvaiz seigneur leisser.
-
-On ne doit pas laisser le plus pour le moins.
-
-On ne doit pas demander a bon homme dont il fut/ ne a bon vin ou il
-crust.
-
-On de doit pas lyer les anes avecques les chevaulx.
-
-On ne fait pas a grans coups vielles.
-
-On ne fait pas de neant grasse poree.
-
-On ne fait pas tout en ung jour.
-
-On ne peult avoir et celer alesnes en .i. sac.
-
-On ne peut faire de busart esprevier.
-
-On ne peut pas courir et corner.
-
-On ne peut homme nu despoullier.
-
-On ne peut pas estre de tous aymés.
-
-On ne se peut de larron privé gayter.
-
-On ne prent mie le lievre au tabour ne l'oiseau a la tartevelle.
-
-On ne sçait qui meurt ne qui vit.
-
-On pert en peu d'heure ce que on a gaigné en long temps.
-
-Or est robin d'yver gettés si le me toudra berthe.
-
-Or est qui or vault.
-
-Or va la brebis o la chevre laver.
-
-Or va pis que devant.
-
-On lye bien son sac devant qu'il soit plain.
-
-Ouyr dire va par ville.
-
-Ou rendre ou pendre.
-
-Orguilleuse semblance monster folle cuydance.
-
-
-P.
-
-Par deffault d'ung saige homme: met on le fol en chaire.
-
-Par ung seul point perdit berthe son asne.
-
-Par nuyt semble tout blef farine.
-
-Pasques desirees sont en ung jour passees.
-
-Petit a petit vat on bien loing.
-
-Petites parcelles sont ensemble belles.
-
-Petit homme abat grant chesne.
-
-Petite estincelle engendre grant feu.
-
-Petite brebiette tousjours semble jeunette.
-
-Pechié nuyst.
-
-Pis vault encontre que aguet.
-
-Pitié de cul trait lente de chief.
-
-Pires vous treuvent que escoufles.
-
-Pour ce le me fais que le te face.
-
-Pour ce mayre qu'il y paire.
-
-Pour aultre telle vous rebail.
-
-Pour l'amour du chevalier baise la dame l'escuier.
-
-Pour neant pence qui ne contrepence.
-
-Pour neant demande conseil qui ne le veult croire.
-
-Pour neant recule qui mal jour attend.
-
-Pour neant plante qui ne clost.
-
-Pour neant va au boys qui mesrain ne congnoist.
-
-Peu de chose ayde.
-
-Povre homme n'a nulz amis.
-
-Povreté abaisse courtoisie.
-
-Pou peut donner a son escuyer qui son cousteau laiche.
-
-Pour ung perdu deulx retrouvés.
-
-Pour ung morveulx s'en mochent deulx.
-
-Pour ung moyne ne fault couvent.
-
-Plus dure honte que povreté.
-
-Privé mal achate.
-
-Preudons veult tout bien.
-
-Promettre sans donner est a folz reconforter.
-
-
-Q.
-
-Quant dieu ne veult ses saincts ne peuent.
-
-Quant la besoigne est faicte le conseil en est prins.
-
-Quant le bien vient on le doyt prendre.
-
-Quant bien vient cueur fault.
-
-Quant le cheval est perdu fermés l'estable.
-
-Quant je seray mort faictes moy chaudeau.
-
-Quant vous fustes au pont je fu oultre.
-
-Quant oportet vient en place il couvient que on le face.
-
-Quant beau vient sur beau beau pert sa beauté.
-
-Quant une fortune vient ne vien seule.
-
-Quant dieu donne farine deable toust le sac.
-
-Quant la messe fut chantee si fut ma dame paree.
-
-Quantes gelees en mars/ tant de rousees en apvril.
-
-Qui a terre si a guerre.
-
-Qui a asne tent/ a asne vient.
-
-Qui a bon voisin/ a bon matin.
-
-Qui a mal au doit gesir en doyt.
-
-Qui a le villain il a sa proye.
-
-Qui a pou dieu luy toule.
-
-Qui a aise tent aise luy fault.
-
-Qui a couvenant a mauvais mary souvent a le cueur marty.
-
-Qui a fait la chape doibt faire le chaperon.
-
-Qui a honte de menger a honte de vivre.
-
-Qui a marastre a le deable en l'astre.
-
-Qui a fourmage pour tous mets il le doibt bien tailler espés.
-
-Qui aira paour des fieulles ne voise point au bois.
-
-Qui avec son seigneur mengut poires il ne choisist pas des plus belles.
-
-Qui au deable doit aler il n'a que demourer.
-
-Qui bien aime envis hait.
-
-Qui bien aime tart oublie.
-
-Qui bien attent ne sourattent.
-
-Qui bien aime bien chastie.
-
-Qui bien est bouté longuement chancele.
-
-Qui bien est ne se remue.
-
-Qui bien fera bien trouvera.
-
-Qui bien veult parler bien se doit pourpenser.
-
-Qui bien veult payer bien se doit obliger.
-
-Qui bien tyre il a.
-
-Qui bien fait ne luy chault qui le voie.
-
-Qui bon maistre sert bon louyer en attent.
-
-Qui chetif envoie a la mer n'en raporte poisson ne sel.
-
-Qui contre aigullon recule deux fois se point.
-
-Qui cuir voit tailler couroie demande.
-
-Qui maintient meschine et le dé: ne mourra ja sans povreté.
-
-Qui dan denier maine a son plait: quant que il demande il est fait.
-
-Qui deable achete deable vent.
-
-Qui de mastin fait son compere: ne doibt porter plus de baston.
-
-Qui de glaive fera aultruy: a glayve ira le corps de luy.
-
-Qui de tout se taist de tout a paix.
-
-Qui donne dieu luy donne.
-
-Qui d'honneur n'a cure: honte est sa droiture.
-
-Qui du feu a mestier au doy le quiert.
-
-Qui est entre les loups il fault hurler.
-
-Qui est a tous si est a nuls.
-
-Qui est loing de la table est pres de son dommage.
-
-Qui est mort si est mort.
-
-Qui est pres du monstier il est loing de dieu.
-
-Qui garde de son disner mieux luy en est a son souper.
-
-Qui en jeu entre jouer luy couvient.
-
-Qui glouton haste estrangler le veult.
-
-Qui fol envoie fol atent.
-
-Qui est couroucé n'est pas aise.
-
-Qui loue saint pierre ne blasme pas saint pol.
-
-Qui langue a a romme va.
-
-Qui m'aime il aime mon chien.
-
-Qui la maison de son voisin voit ardre doit avoir paour de la sienne.
-
-Qui mal entent mal respont.
-
-Qui le bien voit et le mal prent: fait follie a son escient.
-
-Qui mieulx aime aultre que soy: au moulin il meure de soif.
-
-Qui mieulx ne peut avec sa vielle se couche.
-
-Qui n'a que ung oeul soef le tert.
-
-Qui n'a qui le serve et servir ne se veult: ce n'est pas merveille se
-povreté l'acueult.
-
-Qui ne pesche que une loche si pesche il.
-
-Qui ne nourrist le petit n'aira ja le grant.
-
-Qui ne craint honte n'aura ja honneur.
-
-Qui ne fait quant il le peult: il ne le fait pas quant il veult.
-
-Qui ne peult ne peult.
-
-Qui ne peult du mail: si forge de la queue.
-
-Qui ne veult tenir ses mains: si tienne les yeulx.
-
-Qui n'y est ne sa part.
-
-Qui n'y peult advenir si y rue.
-
-Qui n'a santé n'a riens.
-
-Qui petit seme petit cueult.
-
-Qui n'est garny sy est honny.
-
-Qui petit me donne si veult il que je vive.
-
-Qui plus a plus couvoite.
-
-Qui plus couvoite qu'il ne doibt: sa couvoitise le deçoit.
-
-Qui plus despent que a luy n'affiert sans ferir coup a mort se fiert.
-
-Qui plus despent qu'il ne gaigne n'a mestier en bonne ville.
-
-Qui plus hault monte qu'il ne doit de plus hault chiet qu'il ne
-vouldroit.
-
-Qui plus remue la merde et plus put.
-
-Qui que saille nostre jument le poulain en est nostre.
-
-Qui veult aimer et n'est aimé il est d'amour mal assigné.
-
-Qui oncques ne menga ne scet que menger vault.
-
-Qui rien ne porte rien ne luy chiet.
-
-Qui s'abaisse dieu l'acroist.
-
-Qui est saige il se doubte.
-
-Qui sert et ne parsert son louyer pert.
-
-Qui se fait brebis le lou le mengut.
-
-Qui se esloigne de la court: la court se esloigne de luy.
-
-Qui son chien veult tuer la rage lui met sur.
-
-Qui premier prent ne se repent.
-
-Qui premier vient au moulin premier doibt mouldre.
-
-Qui tient si tiengne.
-
-Qui tost donne deux fois donne.
-
-Qui tout couvoite tout pert.
-
-Qui trop embrasse pou estraint.
-
-Qui bon l'achete bon le boit.
-
-Qui tempre vient a son hostel mieulx luy en est a son souper.
-
-Qui tant l'ayme tant l'achete.
-
-Qui vit a compte vit a honte.
-
-Qui une foiz porte deux fois ne toud.
-
-Qui veult la garison du myre il luy convient son mechaing dire.
-
-Qui tient la poille par la queue il la tourne la ou il veult.
-
-Qui tient aguille par la queue: il peult bien dire qu'elle n'est pas
-soue.
-
-Que oeul ne voit: a cueur ne deult.
-
-Quelque temps qu'il face: mieulx vault pié que eschasse.
-
-Qui plus couvre le feu et plus art.
-
-Quoy que le fol tarde le jour ne se tarde.
-
-Que veult le roy: ce veult la loy.
-
-Qui tousjours prent et riens ne soult: l'amour de son amy se toust.
-
-
-R.
-
-Rage de cul passe mal de dens.
-
-Recouvrer n'est pas mort.
-
-Regnart est devenu hermite.
-
-Ribauldie ne toust eur.
-
-Riches homs ne sçait qui amy luy est.
-
-Robe refait moult l'homme.
-
-Roy et royne n'espargnent nully.
-
-Romme ne fut pas faicte en ung jour.
-
-Rien ne va/ ou cher va.
-
-
-S.
-
-Si chien fout si le acheta il.
-
-Selon la jambe le coup.
-
-Selon le bras la saingnee.
-
-Selon le seigneur la maignie est duyte.
-
-Selon le temps la tempeure.
-
-Service de seigneur n'est pas heritage.
-
-Si souhaitz fussent vrais/ pastoureaux seroient roix.
-
-Se tu ne metz raison en toy/ elle s'i mettra maulgré toy.
-
-Si ne le sçais dire si le monstre au doy.
-
-Soubz umbre d'asne entre chien au moulin.
-
-Soubz le ciel n'a monde qui ne trouve sa couverture.
-
-Son bon hoste doibt on haitier.
-
-Souvent est blasmés qui trop est emparlés.
-
-Souef garde son poirier/ qui ne treuve que y getter.
-
-Souefve nourriture ne donne eur.
-
-Souef nage a qui on soustient le menton.
-
-Sur petit commencement fait on grant fusee.
-
-Tant crye l'on noël qu'il vient.
-
-Tant va le pot a l'eau qu'il brise.
-
-Tant vault homme tant vault sa terre.
-
-Tant vault la chose comme on en peut avoir.
-
-Tant plus gelle et plus estraint.
-
-Tant venta qu'il plut.
-
-Tant comme vous durés si aydés.
-
-Tant est la main au cul quant le pet en est hors.
-
-Tel a bon los qui l'a a tort: tel le mauvais qui n'en peut mais.
-
-Tant grate chevre que mal gist.
-
-Tel cuide batre qui tue.
-
-Tel cuide avoir des oeufz au feu: qui n'y a que les escailles.
-
-Tel cuide autre decepvoir qui soymesmes se conchie.
-
-Tel cuide aimer qui muse.
-
-Tel chien nourrit on qui puis menge la courroye de son soullier.
-
-Tel est petit qui bien boit.
-
-Tel estrille fauvel qui puis le mort.
-
-Tel cuide venger sa honte qui l'acroist.
-
-Tel nuyst qui ne pourroit ayder.
-
-Tel porte le baston dont il est batu.
-
-Tel menasse qui a grant paour.
-
-Tel le voyés tel le prenés.
-
-Tel se cuyde chauffer qui se art.
-
-Tel se cuide bien garder qui se frape sur le nés.
-
-Tel se plaint qui n'a point de mal.
-
-Tel rechine des dens qui n'a nul talent de mordre.
-
-Tel rit au matin qui pleure au soir.
-
-Tel ty tel my.
-
-Tout ce que on met au chariot tout va a la tretoure.
-
-Tout fut a aultruy: et tout sera a aultruy.
-
-Tout est perdu tant que on baille a fol.
-
-Tout voir n'est pas bon a dire.
-
-Tout se passe fors que bien fait.
-
-Tout vient de charles quant que oger despent.
-
-Tout charge tant que de chat naist.
-
-Toutes heures ne sont meures.
-
-Toutes choses peut on souffrir que aise.
-
-Toutes voies fut le pré tondu.
-
-Toutes voies est il fait ce que envis on fait.
-
-Tous mourront les filz adam.
-
-Tousjours sent le mortier les aulx.
-
-Tousjours est vengance mauvaise.
-
-Tousjours ne dure oraige ne guerre.
-
-Tousjours ne heurteront pas dyables a ung huys.
-
-Tousjours ne sont pas nopces.
-
-Tousjours sont pasques en mars ou en apvril.
-
-Torte buche fait droit feu.
-
-Trop ennuye a qui attent.
-
-Trop achate le miel qui sur espines le leiche.
-
-Trop enquerre n'est pas bon.
-
-Trop parler nuyst et trop grater cuyst.
-
-Trop tost vient a la porte qui males nouvelles aporte.
-
-Tant est le fol saige qu'il se taist.
-
-
-V.
-
-Va ou tu peulx/ meur ou tu dois.
-
-Verité ne quiert pas angloz.
-
-Verte buche fait chault feu.
-
-Villain ne sçait que esperons vallent.
-
-Villain affamé est demy enragé.
-
-Vin trouble ne brise dent.
-
-Vuydes chambres font folles dames.
-
-Viel peché fait nouvelle honte.
-
-Vous batés les buissons: dont ung aultre a les oysillons.
-
-Vous me faictes croire de vessies que ce sont lanternes.
-
-Ung jour de terme cent soulz vault.
-
-Ung peu de belle force vault moult.
-
-Ung cheval a quatre piedz et si cheit.
-
-Ung dormir attrait l'autre.
-
-Ung quartier fait l'autre vendre.
-
-Ung fol advise bien ung saige.
-
-Une belle chose est ung oeuf.
-
-Une fois en l'an chevauche le huan.
-
-Une bonté l'autre requiert.
-
-Une piece de bacon vault deulx de lart.
-
-
-Cy finient les proverbes communs: qui sont en nombre sept cens quatre
-vingtz et deux.
-
-
-
-
-Note du transcripteur
-
-
-On transcrit l'exemplaire p.Z.363 de la BNF (date estimée 1492).
-
-L'orthographe est conforme à l'original. Pour faciliter la lecture on a
-toutefois résolu les abréviations par signe conventionnel (de type cõe
-pour comme), distingué u/v, i/j, et ajouté apostrophes, cédilles et
-accents. On a corrigé:
-
- mal > mol (A mol pasteur lou luy chie laine.)
- mande > monde (Soubz le ciel n'a monde qui ne trouve sa couverture.)
-
-ainsi que quelques erreurs manifestement imputables au typographe
-(confusion entre lettres de formes semblables), non signalées dans le
-détail.
-
-
-
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LES PROVERBES COMMUNS ***
-
-***** This file should be named 64130-0.txt or 64130-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- https://www.gutenberg.org/6/4/1/3/64130/
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this eBook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/64130-0.zip b/old/64130-0.zip
deleted file mode 100644
index 5db5281..0000000
--- a/old/64130-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/64130-h.zip b/old/64130-h.zip
deleted file mode 100644
index 41ff388..0000000
--- a/old/64130-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/64130-h/64130-h.htm b/old/64130-h/64130-h.htm
deleted file mode 100644
index 0e86150..0000000
--- a/old/64130-h/64130-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,2175 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="fr" xml:lang="fr">
-<head>
-<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=UTF-8" />
-<title>
- The Project Gutenberg eBook of Les proverbes communs, by Jean de la Véprie.
-</title>
-<link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
-<style type="text/css">
-
-p { text-align: justify; line-height: 1.2em; text-indent: 1.5em;
- margin: .3em 0;}
-p.noindent { text-indent: 0; }
-
-h1 { text-align: center; line-height: 1.5em; margin: 1em 0; }
-h2 { text-align: center; line-height: 1.5em; margin: 4em 0 2em 0; }
-
-div.c, p.c { text-align: center; line-height: 1.5em; text-indent: 0;
- margin: 1em 0; }
-
-.trnote { font-family: sans-serif; font-size: 95%; padding: .5em;
- margin: 3em 5% 1em 5%; border: thin dotted; background: #eee; }
-.trnote h2 { margin: .5em 0; }
-
-a { text-decoration: none; }
-
-li { list-style: none; }
-
-div.gap, p.gap { margin-top: 2.5em; }
-
-img { max-width: 100%; }
-
-@media screen {
- body { max-width: 40em; width: 80%; margin: 0 auto; }
-}
-
-@media handheld {
- .nobreak { page-break-before: avoid; }
-}
-
-
-</style>
-</head>
-<body>
-<div style='text-align:center; font-size:1.2em; font-weight:bold;'>The Project Gutenberg eBook of Les proverbes communs, by Jean de La Véprie</div>
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
-at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
-are not located in the United States, you will have to check the laws of the
-country where you are located before using this eBook.
-</div>
-<div style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Title: Les proverbes communs</div>
-<div style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Author: Jean de La Véprie</div>
-<div style='display:block;margin:1em 0'>Release Date: December 25, 2020 [eBook #64130]</div>
-<div style='display:block;margin:1em 0'>Language: French</div>
-<div style='display:block;margin:1em 0'>Character set encoding: UTF-8</div>
-<div style='display:block; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Produced by: Laurent Vogel and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr)</div>
-<div style='margin-top:2em;margin-bottom:4em'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LES PROVERBES COMMUNS ***</div>
-<div class="c"><img src="images/title.png" alt="" /></div>
-<h1>Les proverbes communs</h1>
-
-
-
-
-<p class="gap">Les proverbes communs selon l'ordre de
-l'a.b.c. Et premierement ceulx qui commencent
-par. a.</p>
-
-
-<p class="gap">A barbe de fol aprent on a raire.</p>
-
-<p>A bon jour bonne oeuvre.</p>
-
-<p>A bon demandeur saige escondisseur.</p>
-
-<p>A bon cheval bon gué.</p>
-
-<p>A coulomb saoul cerises ameres.</p>
-
-<p>A courte chausse longue lasniere.</p>
-
-<p>A celui qui a sa paste au four doibt on donner
-de son tourteau.</p>
-
-<p>A ceste mesure le me brasses.</p>
-
-<p>A chascun oiseau son ny luy semble beau.</p>
-
-<p>A chat lecheur bat on souvent la gueule.</p>
-
-<p>Achaison treuve qui son chat bat.</p>
-
-<p>A cheval donné ne fault point regarder en la
-gueule.</p>
-
-<p>A dur asne dur aiguillon.</p>
-
-<p>A felon chien aspre lian.</p>
-
-<p>A gros larron grosse corde.</p>
-
-<p>Assés tost vient a l'ostel/ qui mauvaises nouvelles
-y apporte.</p>
-
-<p>A renart endormy rien ne lui chiet en la gueule.</p>
-
-<p>Aide toy dieu te aidera.</p>
-
-<p>Aise fait les larrons.</p>
-
-<p>Ainsy va qui mieulx ne peult.</p>
-
-<p>A la court du roy chascun y est pour soy.</p>
-
-<p>Ainsy dist le renart des meures quant il n'en
-peult avoir.</p>
-
-<p>A la touche l'on espreuve l'or.</p>
-
-<p>A l'aigneler verra l'en lesquelles furent prains.</p>
-
-<p>A l'enfourner fait on les pains cornus.</p>
-
-<p>A l'oeuvre congnoist on l'ouvrier.</p>
-
-<p>Aller et parler peult on.</p>
-
-<p>Aller et venir font les voies peler.</p>
-
-<p>A l'entree de la ville est le commencement des maisons.</p>
-
-<p>A longue corde tire qui aultruy mort desire.</p>
-
-<p>A l'ostel priser et au marché vendre.</p>
-
-<p>Amendement n'est pas peché.</p>
-
-<p>A mauvais chien queue luy vient.</p>
-
-<p>A mauvais chat mauvais rat.</p>
-
-<p id="cor1">A mol pasteur lou luy chie laine.</p>
-
-<p>Amour vaint tout que cueur villain.</p>
-
-<p>Amour de femme et ris de chien tout ne vaut rien
-qui ne dit tien.</p>
-
-<p>Anemy ne dort.</p>
-
-<p>A petit mercier petit pennier.</p>
-
-<p>A petite pluye chiet grant vent.</p>
-
-<p>A petite fontaine boit on souef.</p>
-
-<p>A petite achaison prent le lou le mouton.</p>
-
-<p>Aprés bon bin bon cheval.</p>
-
-<p>Aprés faire barguignier.</p>
-
-<p>A peu parler bien besoignier.</p>
-
-<p>Aprés compter fault boire.</p>
-
-<p>Aprés la poire le vin ou le prestre.</p>
-
-<p>Aprés menger/ assés cuilliers.</p>
-
-<p>Aprés tout deul boit on.</p>
-
-<p>A quelque chose est malheureté bonne.</p>
-
-<p>Arbre souvent remuee faict a paine bon fruict.</p>
-
-<p>A riche homme sa vache souvent velle. et a povre
-homme son veau luy avorte.</p>
-
-<p>Assés demande qui se complaint.</p>
-
-<p>Assés dort qui rien ne fait.</p>
-
-<p>Assés escorche qui le pié tient.</p>
-
-<p>Assés va au moulin qui son asne y envoie.</p>
-
-<p>Assés ottroie qui se taist.</p>
-
-<p>Assés peult pleurer qui n'a qui l'apaise.</p>
-
-<p>Asseur dort qui n'a que perdre.</p>
-
-<p>A tart crie l'oiseau quant il est prins.</p>
-
-<p>A toille ourdye dieu envoie le fil.</p>
-
-<p>A tart on ferme l'estable quant le cheval est perdu.</p>
-
-<p>A telz seigneurs telz honneurs.</p>
-
-<p>A tel couteau telle gaine.</p>
-
-<p>A tel pot telle cuillier.</p>
-
-<p>A telle forme tel soulier.</p>
-
-<p>A tel saint telle offrende.</p>
-
-<p>A tel seigneur telle mesgnie.</p>
-
-<p>A tout perdre n'a que vng coup perilleux.</p>
-
-<p>Au besoing voit on qui amy est.</p>
-
-<p>Au derrenier sçaira on qui a mengé le lart.</p>
-
-<p>Au bon chouleur la pelote luy vient.</p>
-
-<p>Au monter beut dieu.</p>
-
-<p>Au premier coup ne chiet pas l'arbre.</p>
-
-<p>Au plus meschant le vireton.</p>
-
-<p>Au plus fol la massue.</p>
-
-<p>Au plus feble baille l'en la chandele a tenir.</p>
-
-<p>Aussy tost meurt veau comme vache.</p>
-
-<p>Aussy bien pleure bien batu comme mal batu.</p>
-
-<p>Aussy bien sont amourettes soubs bureaulx
-que soubz brunettes.</p>
-
-<p>Autant despent chiche que large.</p>
-
-<p>Autant se prise beau varlet comme belle meschine.</p>
-
-<p>Autant chemine ung homme en ung jour comme
-ung limas en cent ans.</p>
-
-<p>Autant vault cheoir que trebuchier.</p>
-
-<p>Au vespre loués l'ouvrier : et au matin l'oste.</p>
-
-<p>Au voir dire pert on le jeu.</p>
-
-<p>Avant chante fol que prestre.</p>
-
-<p>Aux tests sçait on quelz les pos furent.</p>
-
-<p>Aux grans pescheurs eschapent les anguillez.</p>
-
-
-<p class="c">B.</p>
-
-<p>Baston porte paix.</p>
-
-<p>Beau se chastie qui par aultruy se chastie.</p>
-
-<p>Beau servir fait amis : et voir dire anemys.</p>
-
-<p>Beau chanter souvent ennuie.</p>
-
-<p>Beaux est qui vient : et plus beau qui aporte.</p>
-
-<p>Belle promesse fol lie.</p>
-
-<p>Belle chiere et cueur arriere.</p>
-
-<p>Belle chiere vault ung mets.</p>
-
-<p>Belle chose est tost ravie.</p>
-
-<p>Bel escrie le lou : qui sa proie luy rescout.</p>
-
-<p>Beaulté sans bonté ne vault riens.</p>
-
-<p>Besoing fait vielle trotter.</p>
-
-<p>Bien se part de sa place qui son amy y laisse.</p>
-
-<p>Bien a en sa maison qui de ses voisins est amé.</p>
-
-<p>Bon chateau garde qui son corps scet garder.</p>
-
-<p>Bon droit a bon mestier d'aide.</p>
-
-<p>Bon est le deul qui aprés aide.</p>
-
-<p>Bon est le lievre dont la peau couste cent solz.</p>
-
-<p>Bon gré maulgré va le prestre au senné.</p>
-
-<p>Bon marché trait argent de bourse.</p>
-
-<p>Bons mos n'espargnent nully.</p>
-
-<p>Bonne est la maille qui saulve le denier.</p>
-
-<p>Bonne journee fait qui de fol se delivre.</p>
-
-<p>Bien fol est qui a fol demande sens.</p>
-
-<p>Bonne parole bon lieu tient.</p>
-
-<p>Bonne chiere fait le cueur lié.</p>
-
-<p>Bonne voulenté est reputee pour le faict.</p>
-
-
-<p class="c">C.</p>
-
-<p>Ce advient en une heure qui n'advient pas en cent.</p>
-
-<p>Ce esmeut ung fol que quarante sages ne pourroient
-apaiser.</p>
-
-<p>Ce forfait la truye que les porceaulx le comparent.</p>
-
-<p>Ce n'est pas or quant qui reluist.</p>
-
-<p>Ce sont les pires bourdes que les vrayes.</p>
-
-<p>Ce qu'aprent poulain en emblure : il le maintient
-tant comme il dure.</p>
-
-<p>Ce que gaigne clerc a la penne/ tout en emporte
-c. o. n.</p>
-
-<p>C'est le plus fort a escorcher que la queue.</p>
-
-<p>C'est bon debat que chien a chat chascun a ongles.</p>
-
-<p>Ceste queue n'est pas de ce veau.</p>
-
-<p>C'est trop aimé quant on en meurt.</p>
-
-<p>C'est belle chose que de besoigne faicte.</p>
-
-<p>C'est tresbien dit : mais querés qui le face.</p>
-
-<p>Chairue de chiens ne vault riens.</p>
-
-<p>Chantés a l'asne il vous fera des pets.</p>
-
-<p>Chascun est roy en sa maison.</p>
-
-<p>Chascun dit j'ay bon j'ay bon. mais la veue descouvre
-tout.</p>
-
-<p>Chateau abatu est demy refait.</p>
-
-<p>Chascune vielle son deul plaint.</p>
-
-<p>Clers et femmes sont tout ung.</p>
-
-<p>Chetif n'aira ja bon hostel.</p>
-
-<p>Chien dangereux sans marende se couche.</p>
-
-<p>Chose qui plaist est a demy vendue.</p>
-
-<p>Commencement n'est pas fusee.</p>
-
-<p>Cheval roigneux n'a cure que on l'estrille.</p>
-
-<p>Compaignie ne vault riens se il n'y a trahison.</p>
-
-<p>Contre coignie n'a serreure mestier.</p>
-
-<p>Contre fortune nul ne peult.</p>
-
-<p>Contre disner appert varlet.</p>
-
-<p>Contre le vice est vertu medecine.</p>
-
-<p>Cil est mon oncle qui le ventre me comble.</p>
-
-<p>Chose defendue est la plus desiree.</p>
-
-<p>Contre la nuyt s'esmeuvent les limas.</p>
-
-<p>Celuy est bien povre que dieu hait.</p>
-
-<p>Celuy est bien riche que dieu ayme.</p>
-
-<p>Cuideurs sont en vendenges.</p>
-
-<p>Celuy a qui il meschiet tous luy mesofrent.</p>
-
-<p>Chien enragé ne peult longuement vivre.</p>
-
-
-<p class="c">D.</p>
-
-<p>D'aultruy cuir large courroie.</p>
-
-<p>De bien gaignier et espargner devient on riche.</p>
-
-<p>De bonne vie bonne fin.</p>
-
-<p>Debenaire mire fait playes puantes.</p>
-
-<p>De brebis comptees mengut bien le lou.</p>
-
-<p>De chose perdue le conseil en est prins.</p>
-
-<p>De chiens. d'oiseaux. d'armes. d'amours : pour
-ung plaisir mille doulours.</p>
-
-<p>De ce que fol pense souvent remaint.</p>
-
-<p>De deniers mescontés ne grace ne gré.</p>
-
-<p>De forte cousture dure dessireure.</p>
-
-<p>De grant vanteur petit faiseur.</p>
-
-<p>De grant vilain grant flac.</p>
-
-<p>De grande maladie vient on en grant santé.</p>
-
-<p>De jenne angelot viel deable.</p>
-
-<p>De mauvais payeur prent on paille.</p>
-
-<p>De mauvais hoste bon convieur.</p>
-
-<p>De maigre poil aspre morsure.</p>
-
-<p>De moult se pourpense qui pain n'a.</p>
-
-<p>De mortelle guerre fait on bien paix.</p>
-
-<p>De nouveau tout est beau. et de viel : entre piés.</p>
-
-<p>De petit aiguillon point on grant asnesse.</p>
-
-<p>De petit enfant petit dueil.</p>
-
-<p>De petit petit et d'assés assés.</p>
-
-<p>De pecheur misericorde.</p>
-
-<p>De toutes tailles bons levriers.</p>
-
-<p>De tel fust que on a fait on flaiches.</p>
-
-<p>De sot homme sot songe.</p>
-
-<p>Dessus son fumier se fait le chien fier.</p>
-
-<p>Deux moucherons valent une chandele.</p>
-
-<p>Deux orgueilleux ne peuent sus ung asne.</p>
-
-<p>Deux gros ne peuent en ung pot.</p>
-
-<p>Deux chiens a ung os.</p>
-
-<p>Deux povres a ung huys.</p>
-
-<p>Deux loups mengucent bien une brebis.</p>
-
-<p>Dieu donne beuf : mais ce n'est mie par la corne.</p>
-
-<p>Dieu sçait qui bon est.</p>
-
-<p>Doulx parler n'escorche langue.</p>
-
-<p>Doulce parolle fraint grant ire.</p>
-
-<p>De main vuide vuide priaire.</p>
-
-<p>De ung pain mengier s'ennuye l'en.</p>
-
-<p>Du petit vient on au grant.</p>
-
-<p>De petit pleure a qui la lippe pent.</p>
-
-<p>Dolente est la sente qui quiert les fosses.</p>
-
-
-<p class="c">E.</p>
-
-<p>En adventure gisent beaux coups.</p>
-
-<p>En amours a folie et sens.</p>
-
-<p>En esperance d'avoir mieulx vit le loup tant
-qu'il devient vieux.</p>
-
-<p>En aoust fait il bon glaner.</p>
-
-<p>En aoust sont gelines sourdes.</p>
-
-<p>En forgeant devient on fevre.</p>
-
-<p>Enfans deviennent gens.</p>
-
-<p>Encore n'ont pas brebis soupe.</p>
-
-<p>Encore n'a pas failly qui a a ruer.</p>
-
-<p>Encore n'est pas couché qui aira male nuyt.</p>
-
-<p>En cent livres de plait n'y a pas une maille d'amour.</p>
-
-<p>En ce monde n'a que eur et malheur.</p>
-
-<p>Enfant de bonne ville est demy escripvain.</p>
-
-<p>En grant fardeau n'est pas l'acquest.</p>
-
-<p>En la terre des aveugles cil qui n'a que ung
-oeil y est roy.</p>
-
-<p>En la peau ou le loup est le couvient il mourir.</p>
-
-<p>En larmes de felon ne se doit nul fier.</p>
-
-<p>En la queue gist le venin.</p>
-
-<p>En lit a chien ne querés oincture.</p>
-
-<p>En mauvais voisinage se loge on.</p>
-
-<p>En malfait ne chiet que amende.</p>
-
-<p>En soy mocquant dit on bien vray.</p>
-
-<p>En petite maison a dieu grant part.</p>
-
-<p>En petit buisson trouve l'en grant lievre.</p>
-
-<p>En la peau de la brebis ce que tu veulx si escrips.</p>
-
-<p>En peu d'heure dieu labeure.</p>
-
-<p>En yver par tout pleut. en esté ou dieu veult.</p>
-
-<p>En petite cheminee faict on bien grant feu. et
-en grande petit feu.</p>
-
-<p>Eschaudé eaue chaulde craint.</p>
-
-<p>En petite teste a grant sens.</p>
-
-<p>En petit champ croist bon blé.</p>
-
-<p>Estront de chien et marc d'argent seront tout
-ung au jugement.</p>
-
-<p>En toutes choses a mesure.</p>
-
-<p>Entretant que le chien chie le lou s'en va.</p>
-
-<p>En terme vient et maintenant paie.</p>
-
-<p>Entre tieulx es tel devien.</p>
-
-<p>Entre deux selles le cul chiet a terre.</p>
-
-<p>Entre deux vertes une meure.</p>
-
-<p>Entre fait et dit a moult.</p>
-
-<p>Entre deux amis n'a que deux paroles.</p>
-
-<p>Entre promettre et donner doibt on la fille
-marier.</p>
-
-<p>Entre la bouche et la cuillier vient bien souvent
-grant destourbier.</p>
-
-<p>En tous temps fait il bon bien faire.</p>
-
-<p>En tant de païs tant de guises.</p>
-
-<p>Envis meurt qui aprins ne l'a.</p>
-
-<p>Envieux meurt : mais envie ne mourra ja.</p>
-
-<p>Excommunié mengut bien pain.</p>
-
-
-<p class="c">F.</p>
-
-<p>Fay ce que tu dois : advienne ce que peult.</p>
-
-<p>Fol est le prestre qui blasme ses reliques.</p>
-
-<p>Fol est qui plus despent que sa terre ne vault.</p>
-
-<p>Fol est qui d'aultruy mesdit s'il ne regarde a soy.</p>
-
-<p>Fol est qui quiert meilleur pain que de fourment.</p>
-
-<p>Fol est qui jette a ses piés ce qu'il tient en ses mains.</p>
-
-<p>Fol est qui s'oublie.</p>
-
-<p>Fol devise et fol depart.</p>
-
-<p>Fol ne voit en sa folie si non sens.</p>
-
-<p>Fol devise et fol depart.</p>
-
-<p>Fol s'i fie et musart s'i attend.</p>
-
-<p>Follie n'est pas vasselaige.</p>
-
-<p>Follie est mettre la chairue devant les beufz.</p>
-
-<p>Follie faire &amp; follie recongnoistre sont deux
-pairez de follies.</p>
-
-<p>Follie est de acheter chat en pouche.</p>
-
-<p>Fol ne croit jucques a tant qu'il reçoit.</p>
-
-<p>Fort contre fort.</p>
-
-<p>Fort est qui abat et plus fort est qui se releve.</p>
-
-<p>Force n'est pas droit.</p>
-
-<p>Force me faites et beau me est.</p>
-
-<p>Fiance est mere de despit.</p>
-
-<p>Femme de fol atour est arbaleste a tour.</p>
-
-<p>Femme licherresse ne fera ja pouree espesse.</p>
-
-<p>Femme se plaint femme deult femme est
-malade quant elle veult.</p>
-
-<p>Ferree jument glisse.</p>
-
-
-<p class="c">G.</p>
-
-<p>Grant bien ne vient point en petit d'heure.</p>
-
-<p>Grant besoing a de fol qui de soy mesmes le fait.</p>
-
-<p>Grant couvoitise fait petit mont.</p>
-
-<p>Grant debenaireté a maint homme grefvé.</p>
-
-<p>Grant chose a ou faire le couvient.</p>
-
-<p>Grant n'est pas part. mais fol s'i fie.</p>
-
-<p>Goutte enossee est a paine curee.</p>
-
-
-<p class="c">H.</p>
-
-<p>Haste ne vient seule.</p>
-
-<p>Haiz avant et trout arriere.</p>
-
-<p>Haste a licherre ne sers bien cuite.</p>
-
-<p>Hardiement parle qui a la teste saine.</p>
-
-<p>Harnois ne vault rien qui ne le deffend.</p>
-
-<p>Haine de prince signifie mort d'homme.</p>
-
-<p>Homme yvre n'est pas a soy.</p>
-
-<p>Homme bien abruvé n'est oncques mal peu.</p>
-
-
-<p class="c">I.</p>
-
-<p>Ja ne vienge demain s'il n'aporte son pain.</p>
-
-<p>Ja ne chante le coq si vendra le jour.</p>
-
-<p>Ja pour longue demouree n'est bonne amour
-oubliee.</p>
-
-<p>Ja n'ait il bon marché qui ne l'ose demander.</p>
-
-<p>Ja ne seroit mesdisant s'il n'estoit nul escouté.</p>
-
-<p>Ja tigneux n'aimera pigne.</p>
-
-<p>Il fait bon laisser le jeu tant qu'il est beau.</p>
-
-<p>Il s'a beau taire de l'escot qui rien n'en paye.</p>
-
-<p>Il boit assés qui a deul.</p>
-
-<p>Il fait bon reculer pour mieulx saillir.</p>
-
-<p>Il est gens et gens.</p>
-
-<p>Il compte deux fois qui compte sans son hoste.</p>
-
-<p>Il est bien povre qui ne voit goutte.</p>
-
-<p>Il folloie beau qui folloie par conseil.</p>
-
-<p>Il ne pert pas son aumosne qui a son porceau
-luy donne.</p>
-
-<p>Il n'a pas fait qui commence.</p>
-
-<p>Il n'est mie loing du cul qui a la queue se tient.</p>
-
-<p>Il n'est rien que gens ne facent.</p>
-
-<p>Il n'est pas maçon qui pierre refuse.</p>
-
-<p>Il n'est si mauvais sourt : que celuy qui ne
-veult ouyr.</p>
-
-<p>Il n'est vie que d'estre aise.</p>
-
-<p>Il n'est cheval qui n'ait mehaing.</p>
-
-<p>Il n'est jouer que a joueurs.</p>
-
-<p>Il n'est si saige qui ne foloie aucune fois.</p>
-
-<p>Il n'est nulz petis amis.</p>
-
-<p>Il n'est dangier que de vilain.</p>
-
-<p>Il n'est si bon chairetier qui ne verse.</p>
-
-<p>Il n'est rigle qui ne faille.</p>
-
-<p>Il n'est mois qui ne revienne.</p>
-
-<p>Il n'est chance qui ne retourne.</p>
-
-<p>Il ne choisist pas qui emprunte.</p>
-
-<p>Il ne va pas du tout a honte qui de demye
-voie retourne.</p>
-
-<p>Il ne se tort pas qui a bon hostel va.</p>
-
-<p>Il ne fait pas ce qu'il veult qui fait des chausses
-de sa femme chaperon.</p>
-
-<p>Il ne scet rien qui hors ne va.</p>
-
-<p>Il n'a pas soif qui d'eaue ne boit.</p>
-
-<p>Il n'aira ja bon varlet qui ne le nourrist.</p>
-
-<p>Il fait mal clocher devant boiteux.</p>
-
-<p>Il plaidoie beau qui plaidoie sans partie.</p>
-
-<p>Il n'est pas marchant qui tousjours gaigne.</p>
-
-<p>Il vault mieux estre seul que mal acompaignié.</p>
-
-<p>Il vault mieulx ploier que rompre.</p>
-
-<p>Il vault mieulx tart que jamais.</p>
-
-
-<p class="c">L.</p>
-
-<p>L'eaue dormante vault pis que la courante.</p>
-
-<p>L'aboy d'ung viel chien doibt on croire.</p>
-
-<p>L'habit ne fait pas le moine.</p>
-
-<p>La belle chiere amende moult l'hostel.</p>
-
-<p>La fain chasse le loup du bois.</p>
-
-<p>La fin loe l'oeuvre.</p>
-
-<p>La mauvaise garde paist le loup.</p>
-
-<p>La nuyt a conseil.</p>
-
-<p>La ou chat n'est souris se resveillent.</p>
-
-<p>La maniere fait le jeu.</p>
-
-<p>La ou pain fault tout est a vendre.</p>
-
-<p>La ou prestre meurt dieu y a ouvré.</p>
-
-<p>La ou dieu veult il pleut.</p>
-
-<p>La ou il n'y a que prendre le roy pert son droit.</p>
-
-<p>La ou raison fault sens d'homme n'a mestier.</p>
-
-<p>La faulx paist le pré.</p>
-
-<p>L'argent quant l'orge.</p>
-
-<p>La souris est tost prinse qui n'a que ung pertuis.</p>
-
-<p>La pire roe du chariot crie tousjours.</p>
-
-<p>Las beuf souef marche.</p>
-
-<p>Le bon commencement attrait la bonne fin.</p>
-
-<p>L'ung amy pour l'aultre veille.</p>
-
-<p>Le bon escuier fait le bon chevalier.</p>
-
-<p>Le chat scet bien quelle barbe il laiche.</p>
-
-<p>Le champ a yeux et le bois a oreilles.</p>
-
-<p>Lecherre ne se eschaude mye mais il se art.</p>
-
-<p>Le coy pent le larron.</p>
-
-<p>Le fait juge l'homme.</p>
-
-<p>Le gros du cul emporte le large du pelisson.</p>
-
-<p>Les courtes folies sont les meilleures.</p>
-
-<p>Les derreniers venus sont les mieux aimés.</p>
-
-<p>Le derrenier clot l'uys.</p>
-
-<p>Les mieulx vestus devers le feu.</p>
-
-<p>Les mieux peus sont les mieulx payés.</p>
-
-<p>Les medecins et les mareschaulx tuent les
-gens et les chevaulx.</p>
-
-<p>Le pain au fol est le premier mengé.</p>
-
-<p>L'herbe que on congnoist doibt on lier a son doy.</p>
-
-<p>Lever matin n'est pas eur. maiz desjuner est
-le plus seur.</p>
-
-<p>Le lou ala a romme. et y laissa de son poil. &amp;
-neant de ses coustumes.</p>
-
-<p>Longue demouree fait changer amy.</p>
-
-<p>Longue voie paille couste.</p>
-
-<p>Loyaulté vault mieux que argent.</p>
-
-<p>L'hoste est tousjours le plus grevé.</p>
-
-<p>Les vivres suivent l'ost.</p>
-
-
-<p class="c">M.</p>
-
-<p>Mal est batu qui plourer n'ose.</p>
-
-<p>Mal advisé a assés paine.</p>
-
-<p>Mal batu longuement pleure.</p>
-
-<p>Mal enfant berse qui le deable endort.</p>
-
-<p>Mal nourrit qui n'en savoure.</p>
-
-<p>Mal se musse a qui le cul pert.</p>
-
-<p>Mal acroit qui ne doit rendre.</p>
-
-<p>Mal se moulle qui ne se essuye.</p>
-
-<p>Mal sur mal n'est pas santé.</p>
-
-<p>Mal vit qui n'amende.</p>
-
-<p>Mauvaise herbe croist voulentiers.</p>
-
-<p>Maintenant prins maintenant pendu.</p>
-
-<p>Marchans se entre encontrent.</p>
-
-<p>Marché devisé vault moult.</p>
-
-<p>Maudicon de vielle truye ne passe raye de
-jaret.</p>
-
-<p>Mauvais ouvrier ne trouvera ja bon
-oustil.</p>
-
-<p>Mauvais chien ne trouve ou mordre.</p>
-
-<p>Mere piteuse fait fille tygneuse.</p>
-
-<p>Messaiger ne doit mal ouyr ne mal avoir.</p>
-
-<p>Mestier n'est preulx qui ne appert.</p>
-
-<p>Menacés vivent : decollés meurent.</p>
-
-<p>Met pain a dent si te vendra talent.</p>
-
-<p>Mettés fol aparsoy il pensera de soy.</p>
-
-<p>Mieulx vault aise que orgueil.</p>
-
-<p>Mieulx aime truie bran que roses.</p>
-
-<p>Mieulx vault amy en voye : que denier en
-courroye.</p>
-
-<p>Mieulx vault assés que trop.</p>
-
-<p>Mieulx vault bon que beau.</p>
-
-<p>Mieulx vault bon gardeur que bon gaigneur.</p>
-
-<p>Mieulx vault bon escondit : que mauvais
-attrayt.</p>
-
-<p>Mieulx vault bien attendre que follement
-commencer.</p>
-
-<p>Mieulx vault bouffee de clerc que journee
-de villain.</p>
-
-<p>Mieulx vault courtois mort que villain vif.</p>
-
-<p>Mieulx vault engin que force.</p>
-
-<p>Mieulx vault eur que trop beau nom.</p>
-
-<p>Mieulx vault os donné que os mengé.</p>
-
-<p>Mieulx vault la vielle voye que la nouvelle
-sente.</p>
-
-<p>Mieulx vault pain en huche que escu en paroy.</p>
-
-<p>Mieulx vault mestier que esprevier.</p>
-
-<p>Mieulx vault prochain amy que lointaing
-parent.</p>
-
-<p>Mieulx vault plain poing de bonne vie : que
-ne fait ung muy de clergie.</p>
-
-<p>Mieulx vault soy taire que folie dire.</p>
-
-<p>Mieulx vault sens acheter que sens enprunter.</p>
-
-<p>Mieulx vault tresor d'honneur que d'or.</p>
-
-<p>Mieulx vault ung tien que deux tu l'auras.</p>
-
-<p>Moult a afaire qui la mer a a boire.</p>
-
-<p>Mort n'a amy.</p>
-
-<p>Morte est ma fille perdu est mon gendre.</p>
-
-<p>Muy de blef a denier : dolent ne l'a.</p>
-
-<p>Nature fait le chien trasser.</p>
-
-<p>Nate que nate villain.</p>
-
-<p>Necessité n'a loy.</p>
-
-<p>N'est pas perdu quanque en peril gist.</p>
-
-<p>N'est pas homme qui ne prent somme.</p>
-
-<p>N'est pas sire de ses pays qui de ces hommes
-est haÿs.</p>
-
-<p>N'est si male chose qui ne ayde. ne si bonne
-qui ne nuyse.</p>
-
-<p>Noyre chate a souef poil.</p>
-
-<p>Noire geline pont blans oeufz.</p>
-
-<p>Nul ne pert que aultruy ne gaigne.</p>
-
-<p>Nul ne doit faiz entreprendre qu'il ne puisse
-bien porter.</p>
-
-<p>Nul ne fait si bien l'euvre que celui a qui elle est.</p>
-
-<p>Nul ne sçait que a l'oeil luy pent.</p>
-
-<p>Nul n'est villain se du cueur ne luy vient.</p>
-
-<p>Nul n'est si riche qui n'ait mestier d'amys.</p>
-
-<p>Nul n'est si large que celuy qui n'a que donner.</p>
-
-<p>Nul trop n'est bon/ ne pou assés.</p>
-
-<p>Nul jour n'est qui ne ait vespre.</p>
-
-<p>Nul bien sans paine.</p>
-
-
-<p class="c">O.</p>
-
-<p>Oyseau debonnaire de luy mesme s'afaite.</p>
-
-<p>Oyseau ne peult voler sans aelles.</p>
-
-<p>Oygnés vilain il vous poindra. poignés
-villain il vous oindra.</p>
-
-<p>On crie tousjours le loup plus grant qu'il n'est.</p>
-
-<p>On congnoist tost l'ortie qui ortier doit.</p>
-
-<p>On fait bien mal pour puys abatre.</p>
-
-<p>Oncques chapon n'aima geline.</p>
-
-<p>Oncques mastin n'aima levrier.</p>
-
-<p>On doit achater pays et maison faicte.</p>
-
-<p>Oncques n'aima qui pour si pou hait.</p>
-
-<p>Oncques amour et seignorie ne s'ententindrent
-compaignie.</p>
-
-<p>On doit batre le fer tant qu'il est chault.</p>
-
-<p>On doit dire le bien du bien.</p>
-
-<p>On doit querir en jeunesse dont on vive en
-vielliesse.</p>
-
-<p>On ne congnoist pas les gens aux robes
-ne le vin aux sercles.</p>
-
-<p>On a neant pour neant.</p>
-
-<p>On n'ayra ja bon asne viel.</p>
-
-<p>On ne doit pas a gras porcel le cul oindre.</p>
-
-<p>On ne doit pas bonne terre pour mauvaiz
-seigneur leisser.</p>
-
-<p>On ne doit pas laisser le plus pour le moins.</p>
-
-<p>On ne doit pas demander a bon homme dont
-il fut/ ne a bon vin ou il crust.</p>
-
-<p>On de doit pas lyer les anes avecques les
-chevaulx.</p>
-
-<p>On ne fait pas a grans coups vielles.</p>
-
-<p>On ne fait pas de neant grasse poree.</p>
-
-<p>On ne fait pas tout en ung jour.</p>
-
-<p>On ne peult avoir et celer alesnes en .i. sac.</p>
-
-<p>On ne peut faire de busart esprevier.</p>
-
-<p>On ne peut pas courir et corner.</p>
-
-<p>On ne peut homme nu despoullier.</p>
-
-<p>On ne peut pas estre de tous aymés.</p>
-
-<p>On ne se peut de larron privé gayter.</p>
-
-<p>On ne prent mie le lievre au tabour
-ne l'oiseau a la tartevelle.</p>
-
-<p>On ne sçait qui meurt ne qui vit.</p>
-
-<p>On pert en peu d'heure ce que on a gaigné
-en long temps.</p>
-
-<p>Or est robin d'yver gettés si le me toudra
-berthe.</p>
-
-<p>Or est qui or vault.</p>
-
-<p>Or va la brebis o la chevre laver.</p>
-
-<p>Or va pis que devant.</p>
-
-<p>On lye bien son sac devant qu'il soit plain.</p>
-
-<p>Ouyr dire va par ville.</p>
-
-<p>Ou rendre ou pendre.</p>
-
-<p>Orguilleuse semblance monster folle cuydance.</p>
-
-
-<p class="c">P.</p>
-
-<p>Par deffault d'ung saige homme : met on
-le fol en chaire.</p>
-
-<p>Par ung seul point perdit berthe son asne.</p>
-
-<p>Par nuyt semble tout blef farine.</p>
-
-<p>Pasques desirees sont en ung jour passees.</p>
-
-<p>Petit a petit vat on bien loing.</p>
-
-<p>Petites parcelles sont ensemble belles.</p>
-
-<p>Petit homme abat grant chesne.</p>
-
-<p>Petite estincelle engendre grant feu.</p>
-
-<p>Petite brebiette tousjours semble jeunette.</p>
-
-<p>Pechié nuyst.</p>
-
-<p>Pis vault encontre que aguet.</p>
-
-<p>Pitié de cul trait lente de chief.</p>
-
-<p>Pires vous treuvent que escoufles.</p>
-
-<p>Pour ce le me fais que le te face.</p>
-
-<p>Pour ce mayre qu'il y paire.</p>
-
-<p>Pour aultre telle vous rebail.</p>
-
-<p>Pour l'amour du chevalier baise la dame
-l'escuier.</p>
-
-<p>Pour neant pence qui ne contrepence.</p>
-
-<p>Pour neant demande conseil qui ne le veult
-croire.</p>
-
-<p>Pour neant recule qui mal jour attend.</p>
-
-<p>Pour neant plante qui ne clost.</p>
-
-<p>Pour neant va au boys qui mesrain ne
-congnoist.</p>
-
-<p>Peu de chose ayde.</p>
-
-<p>Povre homme n'a nulz amis.</p>
-
-<p>Povreté abaisse courtoisie.</p>
-
-<p>Pou peut donner a son escuyer qui son cousteau
-laiche.</p>
-
-<p>Pour ung perdu deulx retrouvés.</p>
-
-<p>Pour ung morveulx s'en mochent deulx.</p>
-
-<p>Pour ung moyne ne fault couvent.</p>
-
-<p>Plus dure honte que povreté.</p>
-
-<p>Privé mal achate.</p>
-
-<p>Preudons veult tout bien.</p>
-
-<p>Promettre sans donner est a folz reconforter.</p>
-
-
-<p class="c">Q.</p>
-
-<p>Quant dieu ne veult ses saincts ne peuent.</p>
-
-<p>Quant la besoigne est faicte le conseil en
-est prins.</p>
-
-<p>Quant le bien vient on le doyt prendre.</p>
-
-<p>Quant bien vient cueur fault.</p>
-
-<p>Quant le cheval est perdu fermés l'estable.</p>
-
-<p>Quant je seray mort faictes moy chaudeau.</p>
-
-<p>Quant vous fustes au pont je fu oultre.</p>
-
-<p>Quant oportet vient en place il couvient
-que on le face.</p>
-
-<p>Quant beau vient sur beau beau pert sa beauté.</p>
-
-<p>Quant une fortune vient ne vien seule.</p>
-
-<p>Quant dieu donne farine deable toust le sac.</p>
-
-<p>Quant la messe fut chantee si fut ma dame
-paree.</p>
-
-<p>Quantes gelees en mars/ tant de rousees
-en apvril.</p>
-
-<p>Qui a terre si a guerre.</p>
-
-<p>Qui a asne tent/ a asne vient.</p>
-
-<p>Qui a bon voisin/ a bon matin.</p>
-
-<p>Qui a mal au doit gesir en doyt.</p>
-
-<p>Qui a le villain il a sa proye.</p>
-
-<p>Qui a pou dieu luy toule.</p>
-
-<p>Qui a aise tent aise luy fault.</p>
-
-<p>Qui a couvenant a mauvais mary souvent
-a le cueur marty.</p>
-
-<p>Qui a fait la chape doibt faire le chaperon.</p>
-
-<p>Qui a honte de menger a honte de vivre.</p>
-
-<p>Qui a marastre a le deable en l'astre.</p>
-
-<p>Qui a fourmage pour tous mets il le doibt
-bien tailler espés.</p>
-
-<p>Qui aira paour des fieulles ne voise point
-au bois.</p>
-
-<p>Qui avec son seigneur mengut poires il ne
-choisist pas des plus belles.</p>
-
-<p>Qui au deable doit aler il n'a que demourer.</p>
-
-<p>Qui bien aime envis hait.</p>
-
-<p>Qui bien aime tart oublie.</p>
-
-<p>Qui bien attent ne sourattent.</p>
-
-<p>Qui bien aime bien chastie.</p>
-
-<p>Qui bien est bouté longuement chancele.</p>
-
-<p>Qui bien est ne se remue.</p>
-
-<p>Qui bien fera bien trouvera.</p>
-
-<p>Qui bien veult parler bien se doit pourpenser.</p>
-
-<p>Qui bien veult payer bien se doit obliger.</p>
-
-<p>Qui bien tyre il a.</p>
-
-<p>Qui bien fait ne luy chault qui le voie.</p>
-
-<p>Qui bon maistre sert bon louyer en attent.</p>
-
-<p>Qui chetif envoie a la mer n'en raporte poisson
-ne sel.</p>
-
-<p>Qui contre aigullon recule deux fois se point.</p>
-
-<p>Qui cuir voit tailler couroie demande.</p>
-
-<p>Qui maintient meschine et le dé : ne mourra
-ja sans povreté.</p>
-
-<p>Qui dan denier maine a son plait : quant que
-il demande il est fait.</p>
-
-<p>Qui deable achete deable vent.</p>
-
-<p>Qui de mastin fait son compere : ne doibt porter
-plus de baston.</p>
-
-<p>Qui de glaive fera aultruy : a glayve ira le
-corps de luy.</p>
-
-<p>Qui de tout se taist de tout a paix.</p>
-
-<p>Qui donne dieu luy donne.</p>
-
-<p>Qui d'honneur n'a cure : honte est sa droiture.</p>
-
-<p>Qui du feu a mestier au doy le quiert.</p>
-
-<p>Qui est entre les loups il fault hurler.</p>
-
-<p>Qui est a tous si est a nuls.</p>
-
-<p>Qui est loing de la table est pres de son dommage.</p>
-
-<p>Qui est mort si est mort.</p>
-
-<p>Qui est pres du monstier il est loing de dieu.</p>
-
-<p>Qui garde de son disner mieux luy en est a
-son souper.</p>
-
-<p>Qui en jeu entre jouer luy couvient.</p>
-
-<p>Qui glouton haste estrangler le veult.</p>
-
-<p>Qui fol envoie fol atent.</p>
-
-<p>Qui est couroucé n'est pas aise.</p>
-
-<p>Qui loue saint pierre ne blasme pas saint pol.</p>
-
-<p>Qui langue a a romme va.</p>
-
-<p>Qui m'aime il aime mon chien.</p>
-
-<p>Qui la maison de son voisin voit ardre doit
-avoir paour de la sienne.</p>
-
-<p>Qui mal entent mal respont.</p>
-
-<p>Qui le bien voit et le mal prent : fait follie a
-son escient.</p>
-
-<p>Qui mieulx aime aultre que soy : au moulin
-il meure de soif.</p>
-
-<p>Qui mieulx ne peut avec sa vielle se couche.</p>
-
-<p>Qui n'a que ung oeul soef le tert.</p>
-
-<p>Qui n'a qui le serve et servir ne se veult : ce
-n'est pas merveille se povreté l'acueult.</p>
-
-<p>Qui ne pesche que une loche si pesche il.</p>
-
-<p>Qui ne nourrist le petit n'aira ja le grant.</p>
-
-<p>Qui ne craint honte n'aura ja honneur.</p>
-
-<p>Qui ne fait quant il le peult : il ne le fait pas
-quant il veult.</p>
-
-<p>Qui ne peult ne peult.</p>
-
-<p>Qui ne peult du mail : si forge de la queue.</p>
-
-<p>Qui ne veult tenir ses mains : si tienne les
-yeulx.</p>
-
-<p>Qui n'y est ne sa part.</p>
-
-<p>Qui n'y peult advenir si y rue.</p>
-
-<p>Qui n'a santé n'a riens.</p>
-
-<p>Qui petit seme petit cueult.</p>
-
-<p>Qui n'est garny sy est honny.</p>
-
-<p>Qui petit me donne si veult il que je vive.</p>
-
-<p>Qui plus a plus couvoite.</p>
-
-<p>Qui plus couvoite qu'il ne doibt : sa couvoitise
-le deçoit.</p>
-
-<p>Qui plus despent que a luy n'affiert sans ferir
-coup a mort se fiert.</p>
-
-<p>Qui plus despent qu'il ne gaigne n'a mestier
-en bonne ville.</p>
-
-<p>Qui plus hault monte qu'il ne doit de plus
-hault chiet qu'il ne vouldroit.</p>
-
-<p>Qui plus remue la merde et plus put.</p>
-
-<p>Qui que saille nostre jument le poulain en
-est nostre.</p>
-
-<p>Qui veult aimer et n'est aimé il est d'amour
-mal assigné.</p>
-
-<p>Qui oncques ne menga ne scet que menger vault.</p>
-
-<p>Qui rien ne porte rien ne luy chiet.</p>
-
-<p>Qui s'abaisse dieu l'acroist.</p>
-
-<p>Qui est saige il se doubte.</p>
-
-<p>Qui sert et ne parsert son louyer pert.</p>
-
-<p>Qui se fait brebis le lou le mengut.</p>
-
-<p>Qui se esloigne de la court : la court se esloigne
-de luy.</p>
-
-<p>Qui son chien veult tuer la rage lui met sur.</p>
-
-<p>Qui premier prent ne se repent.</p>
-
-<p>Qui premier vient au moulin premier doibt mouldre.</p>
-
-<p>Qui tient si tiengne.</p>
-
-<p>Qui tost donne deux fois donne.</p>
-
-<p>Qui tout couvoite tout pert.</p>
-
-<p>Qui trop embrasse pou estraint.</p>
-
-<p>Qui bon l'achete bon le boit.</p>
-
-<p>Qui tempre vient a son hostel mieulx luy
-en est a son souper.</p>
-
-<p>Qui tant l'ayme tant l'achete.</p>
-
-<p>Qui vit a compte vit a honte.</p>
-
-<p>Qui une foiz porte deux fois ne toud.</p>
-
-<p>Qui veult la garison du myre il luy convient
-son mechaing dire.</p>
-
-<p>Qui tient la poille par la queue il la tourne
-la ou il veult.</p>
-
-<p>Qui tient aguille par la queue : il peult bien
-dire qu'elle n'est pas soue.</p>
-
-<p>Que oeul ne voit : a cueur ne deult.</p>
-
-<p>Quelque temps qu'il face : mieulx vault pié
-que eschasse.</p>
-
-<p>Qui plus couvre le feu et plus art.</p>
-
-<p>Quoy que le fol tarde le jour ne se tarde.</p>
-
-<p>Que veult le roy : ce veult la loy.</p>
-
-<p>Qui tousjours prent et riens ne soult : l'amour
-de son amy se toust.</p>
-
-
-<p class="c">R.</p>
-
-<p>Rage de cul passe mal de dens.</p>
-
-<p>Recouvrer n'est pas mort.</p>
-
-<p>Regnart est devenu hermite.</p>
-
-<p>Ribauldie ne toust eur.</p>
-
-<p>Riches homs ne sçait qui amy luy est.</p>
-
-<p>Robe refait moult l'homme.</p>
-
-<p>Roy et royne n'espargnent nully.</p>
-
-<p>Romme ne fut pas faicte en ung jour.</p>
-
-<p>Rien ne va/ ou cher va.</p>
-
-
-<p class="c">S.</p>
-
-<p>Si chien fout si le acheta il.</p>
-
-<p>Selon la jambe le coup.</p>
-
-<p>Selon le bras la saingnee.</p>
-
-<p>Selon le seigneur la maignie est duyte.</p>
-
-<p>Selon le temps la tempeure.</p>
-
-<p>Service de seigneur n'est pas heritage.</p>
-
-<p>Si souhaitz fussent vrais/ pastoureaux seroient
-roix.</p>
-
-<p>Se tu ne metz raison en toy/ elle s'i mettra
-maulgré toy.</p>
-
-<p>Si ne le sçais dire si le monstre au doy.</p>
-
-<p>Soubz umbre d'asne entre chien au moulin.</p>
-
-<p id="cor2">Soubz le ciel n'a monde qui ne trouve sa couverture.</p>
-
-<p>Son bon hoste doibt on haitier.</p>
-
-<p>Souvent est blasmés qui trop est emparlés.</p>
-
-<p>Souef garde son poirier/ qui ne treuve que y
-getter.</p>
-
-<p>Souefve nourriture ne donne eur.</p>
-
-<p>Souef nage a qui on soustient le menton.</p>
-
-<p>Sur petit commencement fait on grant fusee.</p>
-
-<p>Tant crye l'on noël qu'il vient.</p>
-
-<p>Tant va le pot a l'eau qu'il brise.</p>
-
-<p>Tant vault homme tant vault sa terre.</p>
-
-<p>Tant vault la chose comme on en peut avoir.</p>
-
-<p>Tant plus gelle et plus estraint.</p>
-
-<p>Tant venta qu'il plut.</p>
-
-<p>Tant comme vous durés si aydés.</p>
-
-<p>Tant est la main au cul quant le pet en est
-hors.</p>
-
-<p>Tel a bon los qui l'a a tort : tel le mauvais
-qui n'en peut mais.</p>
-
-<p>Tant grate chevre que mal gist.</p>
-
-<p>Tel cuide batre qui tue.</p>
-
-<p>Tel cuide avoir des oeufz au feu : qui n'y a
-que les escailles.</p>
-
-<p>Tel cuide autre decepvoir qui soymesmes
-se conchie.</p>
-
-<p>Tel cuide aimer qui muse.</p>
-
-<p>Tel chien nourrit on qui puis menge la
-courroye de son soullier.</p>
-
-<p>Tel est petit qui bien boit.</p>
-
-<p>Tel estrille fauvel qui puis le mort.</p>
-
-<p>Tel cuide venger sa honte qui l'acroist.</p>
-
-<p>Tel nuyst qui ne pourroit ayder.</p>
-
-<p>Tel porte le baston dont il est batu.</p>
-
-<p>Tel menasse qui a grant paour.</p>
-
-<p>Tel le voyés tel le prenés.</p>
-
-<p>Tel se cuyde chauffer qui se art.</p>
-
-<p>Tel se cuide bien garder qui se frape sur le
-nés.</p>
-
-<p>Tel se plaint qui n'a point de mal.</p>
-
-<p>Tel rechine des dens qui n'a nul talent de
-mordre.</p>
-
-<p>Tel rit au matin qui pleure au soir.</p>
-
-<p>Tel ty tel my.</p>
-
-<p>Tout ce que on met au chariot tout va a la
-tretoure.</p>
-
-<p>Tout fut a aultruy : et tout sera a aultruy.</p>
-
-<p>Tout est perdu tant que on baille a fol.</p>
-
-<p>Tout voir n'est pas bon a dire.</p>
-
-<p>Tout se passe fors que bien fait.</p>
-
-<p>Tout vient de charles quant que oger despent.</p>
-
-<p>Tout charge tant que de chat naist.</p>
-
-<p>Toutes heures ne sont meures.</p>
-
-<p>Toutes choses peut on souffrir que aise.</p>
-
-<p>Toutes voies fut le pré tondu.</p>
-
-<p>Toutes voies est il fait ce que envis on fait.</p>
-
-<p>Tous mourront les filz adam.</p>
-
-<p>Tousjours sent le mortier les aulx.</p>
-
-<p>Tousjours est vengance mauvaise.</p>
-
-<p>Tousjours ne dure oraige ne guerre.</p>
-
-<p>Tousjours ne heurteront pas dyables a ung
-huys.</p>
-
-<p>Tousjours ne sont pas nopces.</p>
-
-<p>Tousjours sont pasques en mars ou en apvril.</p>
-
-<p>Torte buche fait droit feu.</p>
-
-<p>Trop ennuye a qui attent.</p>
-
-<p>Trop achate le miel qui sur espines le leiche.</p>
-
-<p>Trop enquerre n'est pas bon.</p>
-
-<p>Trop parler nuyst et trop grater cuyst.</p>
-
-<p>Trop tost vient a la porte qui males nouvelles
-aporte.</p>
-
-<p>Tant est le fol saige qu'il se taist.</p>
-
-
-<p class="c">V.</p>
-
-<p>Va ou tu peulx/ meur ou tu dois.</p>
-
-<p>Verité ne quiert pas angloz.</p>
-
-<p>Verte buche fait chault feu.</p>
-
-<p>Villain ne sçait que esperons vallent.</p>
-
-<p>Villain affamé est demy enragé.</p>
-
-<p>Vin trouble ne brise dent.</p>
-
-<p>Vuydes chambres font folles dames.</p>
-
-<p>Viel peché fait nouvelle honte.</p>
-
-<p>Vous batés les buissons : dont ung aultre a
-les oysillons.</p>
-
-<p>Vous me faictes croire de vessies que ce sont
-lanternes.</p>
-
-<p>Ung jour de terme cent soulz vault.</p>
-
-<p>Ung peu de belle force vault moult.</p>
-
-<p>Ung cheval a quatre piedz et si cheit.</p>
-
-<p>Ung dormir attrait l'autre.</p>
-
-<p>Ung quartier fait l'autre vendre.</p>
-
-<p>Ung fol advise bien ung saige.</p>
-
-<p>Une belle chose est ung oeuf.</p>
-
-<p>Une fois en l'an chevauche le huan.</p>
-
-<p>Une bonté l'autre requiert.</p>
-
-<p>Une piece de bacon vault deulx de lart.</p>
-
-
-<p class="gap">Cy finient les proverbes communs : qui
-sont en nombre sept cens quatre vingtz et
-deux.</p>
-
-<div class="trnote">
-
-<h2 class="nobreak">Note du transcripteur</h2>
-
-
-<p>On transcrit l'exemplaire p.Z.363 de la BNF (date estimée 1492).</p>
-
-<p>L'orthographe est conforme à l'original. Pour faciliter la lecture on a
-toutefois résolu les abréviations par signe conventionnel (de type cõe
-pour comme), distingué u/v, i/j, et ajouté apostrophes, cédilles et
-accents. On a corrigé :</p>
-
-<ul>
-<li>mal &gt; mol (A <a href="#cor1">mol</a> pasteur lou luy chie laine.)</li>
-<li>mande &gt; monde (Soubz le ciel n'a <a href="#cor2">monde</a> qui ne trouve sa couverture.)</li>
-</ul>
-<p class="noindent">ainsi que quelques erreurs manifestement imputables au
-typographe (confusion entre lettres de formes semblables), non signalées
-dans le détail.</p>
-
-</div>
-
-<div style='display:block;margin-top:4em'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LES PROVERBES COMMUNS ***</div>
-<div style='display:block;margin:1em 0;'>This file should be named 64130-h.htm or 64130-h.zip</div>
-<div style='display:block;margin:1em 0;'>This and all associated files of various formats will be found in https://www.gutenberg.org/6/4/1/3/64130/</div>
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-Updated editions will replace the previous one&mdash;the old editions will
-be renamed.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg&trade; electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG&trade;
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away&mdash;you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-</div>
-
-<div style='margin:0.83em 0; font-size:1.1em; text-align:center'>START: FULL LICENSE<br />
-<span style='font-size:smaller;'>THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE<br />
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK</span>
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-To protect the Project Gutenberg&trade; mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase &ldquo;Project
-Gutenberg&rdquo;), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg&trade; License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-</div>
-
-<div style='display:block;font-size:1.1em;margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg&trade; electronic works
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg&trade;
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg&trade; electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg&trade; electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
-or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-1.B. &ldquo;Project Gutenberg&rdquo; is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg&trade; electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg&trade; electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg&trade;
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (&ldquo;the
-Foundation&rdquo; or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg&trade; electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg&trade; mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg&trade;
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg&trade; name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg&trade; License when
-you share it without charge with others.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg&trade; work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg&trade; License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg&trade; work (any work
-on which the phrase &ldquo;Project Gutenberg&rdquo; appears, or with which the
-phrase &ldquo;Project Gutenberg&rdquo; is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-</div>
-
-<blockquote>
- <div style='display:block;margin:1em 0'>
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
- other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
- whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
- of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
- at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
- are not located in the United States, you will have to check the laws
- of the country where you are located before using this eBook.
- </div>
-</blockquote>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg&trade; electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase &ldquo;Project
-Gutenberg&rdquo; associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg&trade;
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg&trade; electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg&trade; License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg&trade;
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg&trade;.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg&trade; License.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg&trade; work in a format
-other than &ldquo;Plain Vanilla ASCII&rdquo; or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg&trade; web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original &ldquo;Plain
-Vanilla ASCII&rdquo; or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg&trade; License as specified in paragraph 1.E.1.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg&trade; works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg&trade; electronic works
-provided that
-</div>
-
-<ul style='display: block;list-style-type: disc;margin-top: 1em;margin-bottom: 1em;margin-left: 0;margin-right: 0;padding-left: 40px;'>
- <li style='display: list-item; list-style-type: disc;'>
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg&trade; works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg&trade; trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, &ldquo;Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation.&rdquo;
- </li>
-
- <li style='display: list-item; list-style-type: disc;'>
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg&trade;
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg&trade;
- works.
- </li>
-
- <li style='display: list-item; list-style-type: disc;'>
- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
- </li>
-
- <li style='display: list-item; list-style-type: disc;'>
- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg&trade; works.
- </li>
-</ul>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg&trade; electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg&trade;
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-1.F.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg&trade; collection. Despite these efforts, Project Gutenberg&trade;
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain &ldquo;Defects,&rdquo; such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the &ldquo;Right
-of Replacement or Refund&rdquo; described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg&trade; trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg&trade; electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you &lsquo;AS-IS&rsquo;, WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg&trade; electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg&trade;
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg&trade; work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg&trade; work, and (c) any
-Defect you cause.
-</div>
-
-<div style='display:block;font-size:1.1em;margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg&trade;
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&trade; is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg&trade;&rsquo;s
-goals and ensuring that the Project Gutenberg&trade; collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg&trade; and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.
-</div>
-
-<div style='display:block;font-size:1.1em;margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation&rsquo;s EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state&rsquo;s laws.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-The Foundation&rsquo;s principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation&rsquo;s web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-For additional contact information:
-</div>
-
-<div style='display:block;margin-top:1em;margin-bottom:1em; margin-left:2em;'>
-Dr. Gregory B. Newby<br />
-Chief Executive and Director<br />
-gbnewby@pglaf.org
-</div>
-
-<div style='display:block;font-size:1.1em;margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&trade; depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
-visit <a href="https://www.gutenberg.org/donate/">www.gutenberg.org/donate</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-</div>
-
-<div style='display:block;font-size:1.1em;margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 5. General Information About Project Gutenberg&trade; electronic works
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg&trade; concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg&trade; eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&trade; eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-This Web site includes information about Project Gutenberg&trade;,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-</div>
-
-</body>
-</html>
diff --git a/old/64130-h/images/cover.jpg b/old/64130-h/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index 8bdbff8..0000000
--- a/old/64130-h/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/64130-h/images/title.png b/old/64130-h/images/title.png
deleted file mode 100644
index b6ff58e..0000000
--- a/old/64130-h/images/title.png
+++ /dev/null
Binary files differ