summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/64107-0.txt1219
-rw-r--r--old/64107-0.zipbin23593 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/64107-h.zipbin2235722 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/64107-h/64107-h.htm1405
-rw-r--r--old/64107-h/images/colophon.jpgbin3394 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/64107-h/images/cover.jpgbin370173 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/64107-h/images/frontis.jpgbin160761 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/64107-h/images/image006.jpgbin95372 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/64107-h/images/image011.jpgbin171302 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/64107-h/images/image017.jpgbin171055 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/64107-h/images/image019.jpgbin92500 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/64107-h/images/image021.jpgbin192360 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/64107-h/images/image023.jpgbin665070 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/64107-h/images/image029.jpgbin188897 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/64107-h/images/image031.jpgbin117891 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/64107-h/images/sweden.jpgbin9676 -> 0 bytes
19 files changed, 17 insertions, 2624 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..8e40b7c
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #64107 (https://www.gutenberg.org/ebooks/64107)
diff --git a/old/64107-0.txt b/old/64107-0.txt
deleted file mode 100644
index 92ff72c..0000000
--- a/old/64107-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,1219 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook of Christmas in Sweden; or, A festival of
-light, by Sarah Gertrude Pomerory
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this eBook.
-
-Title: Christmas in Sweden; or, A festival of light
-
-Author: Sarah Gertrude Pomerory
-
-Illustrator: Bertha D. Hoxie
-
-Release Date: December 22, 2020 [eBook #64107]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-Produced by: Charlene Taylor, Chuck Greif and the Online Distributed
- Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was
- produced from images generously made available by The Internet
- Archive/American Libraries.)
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK CHRISTMAS IN SWEDEN; OR, A
-FESTIVAL OF LIGHT ***
-
- [Illustration]
-
-
-
-
- Christmas
- in Sweden
-
- or
-
- A Festival of Light
-
- [Illustration]
-
- BY
-
- SARAH GERTRUDE POMEROY
-
- ILLUSTRATED BY
-
- BERTHA D. HOXIE
-
- [Illustration]
-
- BOSTON
- DANA ESTES & COMPANY
- PUBLISHERS
-
- _Copyright, 1911_
-
- BY DANA ESTES & COMPANY
-
- _All rights reserved_
-
-
- CHRISTMAS IN SWEDEN
-
-
- _Electrotyped and Printed by
- THE COLONIAL PRESS
- C. H. Simonds & Co., Boston, U.S.A._
-
-
-
-
- CHRISTMAS IN SWEDEN
-
- THE FESTIVAL OF LIGHT
-
-
-“A telegram for you, sir.” Elfreda, the pretty Swedish maid, handed the
-envelope to Professor Edgecombe as the family were seated at breakfast
-one spring morning. Telegrams were not unusual in that household, so
-Dorothy and John, the Professor’s children, scarcely heeded the
-interruption and were unprepared for the excitement which this
-particular bit of yellow paper aroused in their quiet home. When their
-father had read the message, he passed it across the table to his wife,
-who dropped the sugar-tongs in her eagerness, as soon as she had glanced
-at the message.
-
-“Oh, George,” she cried, “it’s too good to be true that you really have
-the appointment.”
-
-“What is it?” cried both children in chorus, distracted from their
-conversation by the unusual excitement of their little mother.
-
-“It means that we are all going to Sweden to spend father’s sabbatical
-year,” replied their mother.
-
-“All of us?” asked Dorothy quickly. She had not welcomed the period of
-rest called a sabbatical year which comes to most New England college
-professors once in seven years, because she remembered that many of her
-playmates had spent the year with relatives while their parents
-travelled in Europe, and home-loving little Dorothy dreaded a similar
-parting.
-
-“Do you really mean that we are going too?” asked John incredulously.
-
-“That’s exactly what your mother means,” said Professor Edgecombe.
-“Mother and I couldn’t go away for a year and leave you children at
-home. Besides it is not going to be entirely a year of rest for me, for
-this telegram has brought me an appointment to spend the year
-translating some stories of the old Norsemen into English. The old
-Icelandic document which I am to study is in Sweden and so we can settle
-there for the winter.”
-
-[Illustration]
-
-“Hurrah! hurrah!” cried John, entirely forgetful of table manners. “Just
-listen, Elfreda, we are all going to Sweden, now what do you think of
-that?”
-
-Clash! batter! bang! the serving-tray fell to the floor and pretty,
-well-trained Elfreda stood unconscious of disaster, looking from one to
-another. “Yes, it’s true, Elfreda,” said Mrs. Edgecombe, “we are going
-to spend a year in your beautiful country and will have many questions
-to ask you about it.”
-
-By this time the maid had picked up the tray and begun to clear away the
-dishes, but tender-hearted little Dorothy noticed that, as she came and
-went during the meal, her eyelids were red and her face was
-tear-stained.
-
-“What’s the matter, Freda?” she asked kindly, as she ran into the
-kitchen after the meal was over, but she stopped short in alarm at the
-sight of Freda with her face buried in the roller-towel.
-
-“Leave us alone for a little while, Dorothy,” said Mrs. Edgecombe,
-thinking that she knew the cause of the trouble. Poor Freda was
-homesick, she thought, and the knowledge that her employers were going
-to the dear homeland while she remained in strange America was more than
-she could bear.
-
-“Would you really like to go back to Sweden?” inquired Mrs. Edgecombe,
-thoughtfully. “We are going to keep house there and I suppose I must
-find a maid.” But Freda shook her head while smiles broke through her
-tears and she blushed very red. Then she explained that she had promised
-to marry Eric, who had been her suitor for some time, but she had
-dreaded to “give her notice” to kind Mrs. Edgecombe, who had so
-patiently trained her, since she came into her kitchen, a bewildered
-little emigrant, two years previous.
-
-“Then it wasn’t all homesickness,” asked Mrs. Edgecombe slyly when she
-had congratulated the blushing Freda. But Freda’s eyes filled again.
-“No, ma’am, I wouldn’t go back to the old country to stay,” she said,
-“but I would like to see my old mother and little brothers and sisters
-again.”
-
-“Where do they live, Freda?” inquired Mrs. Edgecombe. “Perhaps we can go
-to see them and tell them about your happiness.”
-
-“Oh, could you, ma’am, wouldn’t it be too far?” cried Freda hopefully.
-
-“If your home is near Upsala, I think we can arrange to see your
-people,” said Mrs. Edgecombe, “for my husband is going to study some of
-the old manuscripts in the University there.” It appeared that she had
-lived near the old city and Freda began to plan joyfully about the
-presents which she would send to her dear ones.
-
-It seemed to the children as if the weeks would never pass, but, at
-length, the great day came when the Edgecombe family stood on the deck
-of the big steamship which was to carry them across the ocean. Many of
-their friends had come to bid them “Bon Voyage,” so they were surrounded
-by a merry party. The warning whistle had just sounded for all visitors
-to go ashore and Dorothy was beginning to realize with a queer little
-lump in her throat that a year was a long, long time to be parted among
-the passengers and saw many amused glances turned from her favorite
-cousin, when she noticed a sudden commotion towards their own party.
-
-Her father and mother also turned, attracted by the noise, and the whole
-family was amazed at the sight of Freda and Eric, their faces red and
-determined as they pushed their way among the passengers, followed by an
-angry steward. The officer thought that the young foreigners, coming to
-see their friends in the steerage, had mistaken their way; but, although
-both Freda and Eric had themselves crossed in the steerage and were a
-little awed by the splendors of the first-class part of the ship, they
-were determined to get a last glimpse of the Edgecombes.
-
-When Freda had bidden them farewell, a week before, she had told Mrs.
-Edgecombe that she should be married within a week, so of course they
-were very much surprised to see her there. While Professor Edgecombe was
-explaining to the official, Freda told them that she had made Eric take
-her to New York on a wedding-trip, especially to see them sail. She had
-already entrusted the children with a little box of presents for her
-family and now she proudly showed Mrs. Edgecombe a photograph of her
-husband and herself, asking her to give it to her old mother with her
-own hands. Mrs. Edgecombe promised readily and Freda left the ship
-content. The last thing that the children saw, as the dock faded from
-view, was Freda, waving her handkerchief in farewell.
-
-Their father left them in Paris, in the late summer, promising that he
-would be ready to welcome them when they reached Sweden. First, however,
-Mrs. Edgecombe took the children to Germany, so that it was late October
-before they boarded a steamer at Lubec, bound for Stockholm.
-
-They would have liked to have stayed for awhile in this beautiful city,
-which is sometimes called “The Venice of the North,” but their mother
-was anxious to get settled in her Swedish home, so the following
-morning, they boarded a train for Upsala.
-
-“Are we really going to keep house just as we do at home?” asked
-Dorothy, as the train left the rugged country near Stockholm. “I have
-rented an apartment for the winter,” replied their father, smiling, “but
-you will find that it is quite different from America in many ways.”
-
-“I didn’t know that they had apartments in Upsala,” said John. “I have
-read that the name means ‘The Lofty Halls,’ and that the city is more
-old-fashioned than any other place in Sweden.”
-
-“That is true,” said Professor Edgecombe, “but Upsala has some modern
-houses, although it is a very ancient city. The great castle on the
-hill, which we will visit, the cathedral where we will attend service
-and some of the University buildings are grand enough to mean ‘the lofty
-halls.’”
-
-“Do the people wear native costume?” asked Mrs. Edgecombe.
-
-“No,” said her husband. “Occasionally, perhaps, you will see a peasant
-wearing one of the pretty old-time costumes but, for the most part, even
-the peasants as well as the city people wear clothing much like ours.”
-
-“Oh, I’m so sorry,” said Dorothy, for she had pictured to herself little
-girls wearing quaint, gaily-colored garments like those that Freda had
-described to her.
-
-“Never mind, Dolly,” said her father, pinching her cheek playfully. “You
-will find enough that is unusual to satisfy you, I think.”
-
-As the train wound through the beautiful farming-country, they caught
-occasional glimpses of beautiful Lake Mälar, and Professor Edgecombe
-said that in the spring, they should go to Stockholm by boat and enjoy
-the trip on the lake.
-
-“The weather is too cold for us to take that trip, now,” he said, “and
-besides we want to get home before dark. You will soon find that the
-hours of daylight in Sweden at this time of the year are too precious to
-be used carelessly.”
-
-Before the children could ask for an explanation of this speech, the
-train had reached Upsala. On the platform stood a gentleman who greeted
-their father very cordially. Their father introduced him as Professor
-Bjerkander and added that he had been most kind in helping him to
-prepare their home in Upsala. He left them at the entrance of their new
-home, promising that his wife and children would call that afternoon.
-
-“That is a mark of courtesy, indeed,” said Professor Edgecombe to his
-wife, “for in this country it is the custom for strangers to call first
-and you see that Fru Bjerkander is going to conform to our usages.”
-
-While he was speaking, he pressed an electric bell beside the pair of
-great doors which reminded the children of the entrance to a stable.
-When they opened, however, they saw a good-natured portress, who smiled
-at them when their father said something to her in Swedish.
-
-They were delighted at the sight of the pleasant rooms opening before
-them, when they had climbed the stone stairs to the third floor. It had
-seemed impossible that they could ever make a cosy home in a house that
-seemed so grim and forbidding. Everything was in order, explained the
-smiling little maid in broken English, and they found that her words
-were quite true. The table was set for their mid-day meal and, except
-for the unpacking of their trunks and the arrangement of their few books
-and pictures, the home was ready for them.
-
-“How did you ever do it?” exclaimed Mrs. Edgecombe delightedly to her
-husband. That gentleman shook his head. “You will have to thank Fru
-Bjerkander,” he said. “She helped me to find Stena, who has done it all
-under her direction.”
-
-“Where did you find Stena?” asked his wife, who was pleased with the
-neat maid.
-
-“She was waiting for us in the market-place,” replied her husband, and
-then explained that he had heard that all servants are engaged in Sweden
-during April and October. So he had gone to the market-place with Fru
-Bjerkander and had found Stena with many other lads and maids, each
-armed with a paper showing that they had their fathers’ written
-permission to go out to service.
-
-[Illustration]
-
-Very early in the afternoon, it seemed to the children, Fru Bjerkander
-came to call, bringing with her Helmer and Hedwig, her son and daughter,
-who were about the age of the Edgecombe children. Much to the relief of
-John and Dorothy, they found that their new acquaintances could speak
-English almost as well as they could speak their own language, so they
-were soon chatting merrily together.
-
-They heard Fru Bjerkander explaining to their mother that she had been
-obliged to come early in order to take advantage of the daylight and
-this caused Hedwig to say to Dorothy, “It’s too bad that you came to
-Sweden when we are having dark nights.” Dorothy looked bewildered, so
-Hedwig’s brother hastened to explain: “You know we have most of our
-visitors in summer, when the daylight lasts half through the night. I
-dare say your father will take you up north to see the midnight sun,
-next summer.” “Oh, yes, I see what you mean now by dark nights,” said
-John. “You mean they are long ones.”
-
-“Yes, they are indeed,” said the children. “Very soon it will be so dark
-at three o’clock in the afternoon that we must have the lights.” “But,
-after all,” said Hedwig, “if you had come in the summer time, you
-wouldn’t have been here for Jul-tide, and that is the jolliest time of
-the whole year. I can hardly wait for the season to come.”
-
-“Father told us we would have the longest Christmas we had ever
-celebrated,” said John, “but we didn’t quite know what he meant.” “Oh,”
-said Helmer, “you only celebrate one Jul in your country, do you? Our
-fun commences on Christmas Eve, and the day after Jul we have what you
-would call a second-day Christmas, and then a third-day Christmas. In
-fact there is some kind of fun on foot until the thirteenth-day Jul or
-sometimes until twentieth-day Jul, which comes the thirteenth day of
-January.”
-
-“Oh, my,” cried Dorothy wistfully, “what fun you must have when you live
-here and know people.” “You’re going to have it too, this year,” said
-sweet little Hedwig, who had caught the longing note in Dorothy’s voice.
-“Mother has told us that you are to share all of our Jul-tide frolics.”
-
-“That is quite true,” added Mrs. Bjerkander as she rose to go. “My
-children have talked of nothing else but the coming of the young
-Americans ever since my husband first met their father. I hope they will
-be good friends.”
-
-“We think we are very fortunate to find such friends,” replied Mrs.
-Edgecombe, “and now I shall have no fear of the children being lonely.”
-
-They all found the next few days really too short for all they wished to
-crowd into them. They visited the library of the University where their
-father was working daily and wandered through the strange streets,
-watching the throngs of students, who reminded them of the merry college
-boys in their own town. “Only our boys would never keep their caps
-clean,” declared Dorothy, and their father laughed quite heartily at the
-thought as he said, “You’re right, Dolly.” But strange to say, these
-lively students always managed to keep the little white velvet caps
-trimmed with a rosette of blue and yellow, the national colors,
-perfectly clean, and seemed very proud of this mark of distinction which
-they wore.
-
-One morning they visited the old castle on the hill, another day they
-went to market with their mother and Stena, who was quite bewildered in
-her efforts to be a polite servant and at the same time show her new
-mistress how to trade in this strange market.
-
-They discovered many odd things about their own new home. All the
-windows were covered with double windows and the cracks in the casements
-were covered with long strips of white gummed paper, pasted on to keep
-out any possible draught.
-
-Mrs. Edgecombe was dismayed, when she found that not one window in the
-whole apartment would open wide enough to let in the crisp cold air.
-
-Her feeling of horror was slight, however, compared to Stena’s when she
-discovered that the new foreign mistress had torn off the paper and had
-a storm window removed from each one of the sleeping-rooms. When she
-found that the Americans slept all night with their windows wide open,
-the horror of the little maid knew no bounds. She predicted that they
-would all die within a month and was so distressed that Mrs. Edgecombe,
-who despaired of ever making her understand in the few words of Swedish
-and English which each could speak, explained the situation to Fru
-Bjerkander and asked her to tell Stena that they always slept with their
-windows open at home.
-
-Much to their amusement, however, pretty, cultured Fru Bjerkander seemed
-almost as horrified as the little maid. They found, in visiting her
-house, that she too had the national hatred of a draught and that all
-the windows of her pretty home were tightly sealed.
-
-Since she could not keep the windows closed, Stena seemed resolved to
-try and overcome the evil by keeping the rest of the house as warm as
-possible. Every morning, when they awoke, they found that the wood fire
-in the great porcelain stove in the living-room had been so carefully
-tended that there was already a bed of glowing coals in the oven-like
-opening at the base. The children liked to hurry out from their frosty
-bedrooms and finish dressing by the great white stove, while the rosy
-glow from the fire seemed very cheerful on those dark mornings when they
-had to breakfast by lamplight.
-
-Mrs. Edgecombe had feared that so much darkness would be depressing and,
-as the days grew shorter until, at length, it was necessary to light the
-lamps before three o’clock in the afternoon, she wondered if the
-children would not get homesick.
-
-But they were too much interested in the new sights and experiences to
-get lonely. Indeed, it seemed to them that the long, long evenings were
-not half long enough for the work they had to do. They were both busily
-engaged in finishing Christmas presents for the dear ones at home, for
-they realized that it would take many days for their packages to travel
-to America.
-
- * * * * *
-
-So the days grew shorter and shorter and the nights grew longer and
-longer as the month of December advanced and all Upsala was filled with
-preparations for the joyous Jul-tide. The Edgecombe household was no
-exception for Stena had insisted that the apartment must be thoroughly
-cleaned before the great festival.
-
-Mrs. Edgecombe could not quite see the necessity for such wholesale
-cleaning, since they had lived there less than six weeks and Stena was
-always polishing and scouring. But the little maid was so distressed at
-the thought of not cleaning that Mrs. Edgecombe let her have her way and
-the rooms were turned topsy-turvy while Stena swept, dusted and beat
-furniture to her heart’s content.
-
-Professor Edgecombe declared that it was worse than spring
-house-cleaning in America, for every house he passed in his daily walk
-to and from the University showed signs of the same upheaval.
-
-One morning, Stena told Mrs. Edgecombe that she was ready for the
-chimney-sweep and if Mrs. Edgecombe were willing, she had a little
-cousin who was making his living in that way and whom she would like to
-employ. Mrs. Edgecombe had expected this request, for she had heard that
-another strict precaution against fire in all Swedish cities was the law
-requiring that all chimneys should be swept clean very frequently.
-
-John had been much interested in the small, sooty-faced little lads whom
-he had occasionally seen running about the streets with their brooms in
-their hands. He had much wanted to make the acquaintance of one and now
-thought that he knew enough Swedish to ask him a few questions.
-
-But Stena was quite astonished when her mistress told her to show the
-little lad into the living-room, after his work was done. She shook her
-head determinedly. “Too dirty, too dirty,” she repeated with emphasis.
-
-“Well,” laughed his mother, “if you want to talk with him, John, I think
-you’ll have to go into the kitchen and see him there, when he has
-finished. Stena is quite right and I do not know as I blame her for not
-wanting him in her clean room. Tell her to let us know when he is
-ready.”
-
-As the kitchen door closed behind Stena, Mrs. Edgecombe reminded them
-that there was still one box which had not been unpacked.
-
-“I have neglected to do so because I think that it contains only some of
-our heaviest winter clothing,” she said. “But it has been so long since
-we packed it that I have almost forgotten what is in it. Suppose we open
-it, now.”
-
-John pried up the cover and Mrs. Edgecombe tore off the papers which
-covered the top. As she did so, Dorothy uttered an exclamation.
-
-“Freda’s box,” she cried, “Freda’s box!”
-
-Sure enough, there was the package of toys and trinkets which Freda had
-selected with such loving care in the American stores and entrusted to
-them to give to her dear ones.
-
-“We must find the family and give these to them, at once,” said Mrs.
-Edgecombe, but she looked puzzled when John inquired, “What’s the name
-and address?”
-
-“Perhaps it’s in the box,” suggested Dorothy. “All I remember is Freda’s
-telling us that her home was just outside of Upsala.” But a careful
-search of the box revealed no address. The little presents were
-carefully marked for each member of the family but there was no surname
-on any one of them and nothing which gave them a clue of the name of the
-place where
-
-[Illustration]
-
-Freda had passed her girlhood and where she had told them a feeble old
-mother and several younger brothers and sisters were still living.
-
-“I have an idea,” said John. “Where’s her picture, Mother? Perhaps she
-wrote it on the back of that.”
-
-Mrs. Edgecombe ran to her desk and began searching through her papers.
-At length she drew out the photograph of Freda, looking very happy in
-her wedding dress while Eric stood by seeming decidedly stiff and
-uncomfortable in his best clothes. But, alas! secure in the pride of her
-new name, Freda, the bride, had written very plainly “Mrs. Eric Svenson”
-on the back of the photograph, and the only address was the street and
-number of the little house in America where she and Eric had founded
-their new home.
-
-“Well,” said Mrs. Edgecombe, brightening, “at any rate, we can write to
-her and tell her what we need. There will be plenty of time to hear from
-her before we leave Sweden.”
-
-“I suppose it is all we can do,” said John.
-
-“But it’s too bad,” cried Dorothy. “She talked so much of the Jul-tide,
-and I know that she intended these things for Christmas presents.”
-
-“It is too bad,” said Mrs. Edgecombe. She stood the photograph on the
-table and her eyes filled with tears as she looked at Freda’s honest,
-happy face. Freda had been a faithful maid and Mrs. Edgecombe could not
-forget how faithful she had been to her in a time of illness and sorrow.
-
-There was a slight sound behind them and Mrs. Edgecombe turned to see
-Stena standing in a funny attitude, as if she had suddenly become frozen
-in the very act of making a courtesy. The short winter day had already
-darkened so that the lamps had been lighted and Mrs. Edgecombe had
-placed the photograph beneath the lamp where the strong light fell
-directly upon it.
-
-Before the astonished trio could utter a word, Stena had given a little
-gasp and, for once forgetful of manners, had made a wild dash into the
-kitchen and returned in a moment, dragging a very dirty and very much
-surprised little chimney-sweep behind her. Before he could show any
-shyness at his strange surroundings, she had pushed him close to the
-photograph and pointed at the pictured faces with her forefinger.
-
-Then the little sweep did a strange thing, for, heedless of his sooty
-fingers, he grasped the photograph in both his dirty hands while tears
-ran from his bright eyes, making white furrows down his black cheeks.
-Stena, too, careless of her clean room, caught him by the hands and they
-danced together in their excitement.
-
-[Illustration]
-
-“What does this mean?” It was Professor Edgecombe who asked the question
-as he came in from the hall. “Perhaps you know enough Swedish to find
-out,” replied his wife. “We don’t.”
-
-In a few minutes, however, they had discovered that Stena was own cousin
-to their Freda and that she had recognized her photograph instantly. Her
-first thought had been to show it to the little chimney-sweep, for he
-was Freda’s little brother, only a little chap when she had left home,
-but now big enough to add his share to the family income.
-
-The family had never allowed him to forget Freda and his greatest
-ambition was to earn money enough to pay his passage to America, when he
-should be old enough to go and join his big sister.
-
-He hated to give up the photograph and loosened his hold reluctantly
-when Stena, at last, made him understand that the American lady had
-promised Freda to give it to his mother with her own hands and he must
-wait until she found a time to do so.
-
-“But when can I? Where do they live?” asked Mrs. Edgecombe.
-
-Stena replied that her aunt and cousins lived on a tiny farm about ten
-miles out of the city. “Could we drive there?” asked Mrs. Edgecombe of
-her husband. But Dorothy cried out, before he could answer.
-
-“Oh, Mother, I’ve such a beautiful plan. You know the Bjerkanders have
-asked us to spend Christmas Eve and Christmas day with them, so that we
-cannot possibly have a tree of our own. But Helmer says that they keep
-the tree for many days and that often, on New Year’s day, they light it
-up again and have a party for some poor children.
-
-“Can’t we do that here? Oh, do say we may! I do so want to decorate a
-Christmas tree.”
-
-Dorothy stopped, quite out of breath, and Professor Edgecombe looked at
-their mother, questioningly.
-
-“I think it is a splendid plan,” she said, “much better than any I could
-have suggested.”
-
-So Professor Edgecombe explained to Stena that she was to write and
-explain matters to her aunt and tell her that he would send a sleigh to
-bring the family to a Jul-tide party on New Year’s day, when they would
-tell them all about Freda.
-
-Stena’s face was wreathed with smiles and the eyes of the little
-chimney-sweep fairly stuck out of his head, as he bowed his thanks for
-the bright new coin which Professor Edgecombe gave him to pay for his
-work.
-
-And now the days were busy ones indeed. On the twentieth of December,
-the old market-place in Upsala was an interesting
-
-[Illustration]
-
-place, for there the peasants from the country were erecting little
-booths, each roofed over with cotton drilling and lighted with lamps and
-lanterns. Here were sold many trinkets which the peasants had made in
-anticipation of the holiday season.
-
-Fru Bjerkander invited the Edgecombes to accompany her, when she took
-her own children to visit the market. She explained that this special
-market was a very ancient one and that the peasants, according to an old
-custom, were permitted annually to sell their wares in this way from the
-twentieth of December, until the end of the month.
-
-The American children were especially delighted with the gingerbread
-booth where they bought quantities of the Julbocken (Yule-goats) and
-Julgrisen (Yule-pig). It was true that these gingerbread animals
-sometimes resembled each other in such a surprising way that it was hard
-to distinguish the pigs from the goats, but, in spite of that, Dorothy
-wanted to buy some to send to America. John told her that they would
-probably dry up and break into pieces, long before they reached there,
-so she had to content herself with buying some for the New Year’s
-Christmas tree, as she called it.
-
-“You can hang them on the branches, you know, and then give them to
-Freda’s little brothers and sisters to eat afterwards,” said Hedwig.
-“That is the way we always do.”
-
-“But why do they have goats and pigs at Jul-tide?” asked John. “Why,
-don’t you know?” replied Helmer, in surprise. “It is to remind us of
-Thor’s goats and Frey’s pig, which were sacred to our forefathers.”
-
-“Why were they sacred?” asked Dorothy. “Why, the goats drew the giant
-chariot of Thor, the Thunderer, through the skies,” said Hedwig.
-
-“The Yule-pig makes us think of Frey’s hog,” said Helmer. “It was a
-magical hog whose golden bristles illuminated the darkest night and it
-could run more swiftly than any horse on land or sea.”
-
-The American children looked rather bewildered and Dorothy asked why
-these animals should be especially remembered at Christmas-time.
-
-Helmer and Hedwig laughed outright at this question, for it seemed
-really funny to them that any one could be so ignorant of the old
-stories which they had known from their nursery days, but Fru Bjerkander
-said kindly, “You must ask your father to tell you something about the
-ancient gods and their stories, for he is reading about them, every day,
-in the Edda.”
-
-[Illustration]
-
-So that evening, the children drew their chairs in front of the great
-white stove which seemed to be the very heart of their home these cold
-winter evenings and clamored for the stories.
-
-“Do you remember,” said their father, “what I told you before we left
-America, that the favorite festival among the heathen people in this
-part of the world, before Christ was born, came at just this time of the
-year?”
-
-“Yes, we remember,” cried both children. “Well,” said their father, “I
-will tell you why they celebrated at this particular season:
-
-“The ancient inhabitants of Sweden believed that there were many gods,
-but chief among them they worshipped Odin, the All-Father, Thor, the
-Thunderer, and Freya, the Sun-god. Odin was the god of war and was
-served by faithful maid-servants called the Valkyries, whose duty it was
-to bear the heroes slain upon the battle-field to Valhal, a beautiful
-region of peace. Thor wielded the thunders and lightnings, as his name
-implies, but Freya was the most popular of all, for upon his favor
-depended good harvest, fruitfulness and consequently pleasure. The
-people celebrated his birthday at the time of the winter solstice, for
-then the days began to lengthen and it seemed the appropriate time for
-the birthday of a Sun-god. For twelve days and nights they continued
-their feasting, but there was one night during the festival which was
-not joyful, for then the people remembered the anniversary of a great
-sorrow.”
-
-“Oh, what was it?” cried Dorothy, and “Please go on,” said John as their
-father stopped for breath. Professor Edgecombe smiled at their interest,
-as he continued.
-
-“Balder the Beautiful was beloved by gods and men because he represented
-goodness and made everything bright and cheerful. Some scholars connect
-him with Freya and say that he represented the bright summer sun. I said
-that everybody loved him, but that was not quite true, for he had one
-enemy, and, as you might imagine, that was Loki, the god of evil. One
-night Balder dreamed that he was to die, and when he told his dream to
-his mother, Frigg, she was so distressed that she made all things
-animate and inanimate swear that they would not injure her son. From
-that time on, it was the favorite pastime of the gods to throw stones
-and other missiles at Balder, because he seemed invulnerable and none of
-these things could injure him.
-
-“But wicked old Loki knew that there was one little plant which Frigg
-had overlooked when she was exacting her oath and so he plotted to kill
-Balder. He gathered some of the mistletoe berries, that seemed too small
-and insignificant to do any harm, and gave them to Höor, the blind
-brother of Balder, who could not share in the fun on account of his
-infirmity. ‘Come,’ said Loki, ‘do like the rest; show honor to Balder by
-casting this trifle at him and I will direct your hand.’ Höor did as he
-was bidden and Balder fell dead, pierced through by the mistletoe.
-
-“Now it happened that the death night of Balder fell on one of the
-longest nights in the year and the people believed that the darkness
-came because the God of Light was dead. So, on that night, they made
-great sacrifices and offered up prayers that they might not lose the
-light. Especially if the harvests had failed or the huntsmen had been
-unfortunate in the season just past did they offer sacrifices to Thor
-beneath an oak which was sacred to the Thunderer. For they thought that
-he was particularly angry at the people because he was so grieved at the
-death of Balder the Beautiful.
-
-“Then, as the days began to grow longer and the nights to grow shorter
-from that very date, the people thought that their prayers had been
-answered and so, every year, on the anniversary of his death, they
-repeated the ceremony and the light never failed them.
-
-“Of course we understand that the sun has reached his southern limit at
-this time of the year and is returning on his northward journey, but the
-old idea of making Jul-tide the Festival of Light still prevails among
-the Swedes, who know that now the worst of the darkness is over and that
-slowly but surely the sun is coming back to them.”
-
-“Well told,” exclaimed Professor Bjerkander, who had entered in the
-midst of the story. “My wife has mentioned the children’s interest and I
-have come to see how you would like to take a sleigh-ride out to the
-burial-place of the old gods, on Christmas day.” The children declared
-that they should like it above all things and so the invitation was
-accepted.
-
-“You must come early to our house, on the morning of December 24th, if
-you want to join in one of our national customs,” said Fru Bjerkander,
-when Christmas week had at last arrived. “To-morrow we celebrate
-‘dipping day.’”
-
-“What does she mean by that?” asked Dorothy of her mother. “We will have
-to go and find out, dear,” said her mother, “for I have no more idea
-what she means than you have.”
-
-When the Edgecombe family arrived at the home of their friends the next
-morning, they were ushered into the dining-room, for the living-room was
-locked and darkened. They all thought it very odd that there were no
-signs of any preparations for a meal for it was almost noon. Just at
-twelve, however, Fru Bjerkander invited them into the kitchen, where
-they were soon seated about a well-spread table. Their hostess then
-explained in English that it was an old custom all over Sweden for
-employers and servants to dine together on the day before Christmas, and
-rich and poor alike ate this meal in the kitchen. “I still fail to
-understand why you should call it ‘dipping-day,’” said Professor
-Edgecombe.
-
-“I will show you,” said Fru Bjerkander, rising. She took from the stove
-the kettle in which the ham and pork, the chief dishes of the dinner,
-had been cooked. As she passed it to each one, everybody dipped a bit of
-bread in the sizzling fat in which the meat had been cooked and ate it
-with much glee. “On this day we must all doppai grytan,” she said, and
-Hedwig translated the expression for them by saying “That means that we
-must all dip in the kettle.”
-
-“But why do you do this?” asked Professor Edgecombe. “I do not know,”
-replied Professor Bjerkander, “unless it is because we always have ham
-and pork at Jul-tide in remembrance of the Jul-boar, which was always
-roasted whole at the heathen festival.”
-
-The short afternoon was soon over and, a few hours later, the children
-were admitted to the living-room, where the beautiful spruce tree stood
-in all its glory. The Edgecombes had seen many Christmas trees, but it
-seemed to them that none had ever seemed so beautiful as this one with
-its brilliant lights and graceful trimmings.
-
-The children joined hands about it and danced through the rooms and
-around and around the tree, until they were out of breath. Then the
-presents were distributed from the tables which stood piled high with
-gifts beneath the tree, and the Americans were surprised to find so many
-bearing their own names. Each gift was sealed and tied daintily, while
-all were accompanied by some appropriate little verse, for the Swedes
-think that no gift is quite complete unless there is a little poem with
-it.
-
-When, at length, the Edgecombe family went home, they met parties of
-merry masqueraders who were joking together and having the best of times
-as they delivered packages from house to house. They understood that
-these were the servants, who were allowed to amuse themselves in this
-way while they did their duty of delivering their master’s gifts.
-
-Very early the next morning, they all started for the old cathedral to
-attend matins, the early service which good Lutherans always attend on
-Christmas morning. The streets were still dark and the lights of the
-cathedral shone out brightly as they approached the great open doorways.
-But, in spite of this, they were quite unprepared for the burst of
-brilliancy which met their gaze when they entered the church. Everywhere
-they gazed was a light, and the children said that now they understood
-why so many of their Swedish friends still referred to Jul-tide by its
-old-fashioned name of the Festival of Light.
-
-Before the morning was far advanced, the Bjerkanders had called for them
-and they were all snugly packed into the great roomy sleigh drawn by
-prancing horses which were covered with white nets and decorated with
-nodding plumes. It seemed to the children that even the horses acted as
-if they knew it was holiday time, for they danced along so gaily.
-
-The three miles were quickly covered and they came to the place where
-stand the three great mounds which the Swedes say mark the graves of
-Odin, Thor and Freya, the great gods of their forefathers.
-
-“Were they really buried here?” asked Dorothy in awe.
-
-“Probably not,” said her father; “it is generally supposed that the
-mounds really mark the graves of ancient kings.”
-
-Then Professor Bjerkander took them to the little Christian church that
-stands on the site of the old heathen temple and the children tried to
-imagine the great halls glittering with gold and silver and filled with
-people offering sacrifices to Thor the Terrible, while they mourned for
-Balder the Beautiful.
-
-So they drove back into the city, their minds full of the Norse gods
-while their hearts were thankful that the days of that
-
-[Illustration]
-
-wild religion were over and that the birthday of the Prince of Peace was
-the day they were celebrating.
-
-For dinner, they had the three chief dainties of the season, lusk-fish
-which had been prepared by heating for several days in wood-ashes, rice
-sweetened and flavored with cinnamon, and roast goose. The children
-missed the roast turkey and cranberry sauce which their own Grandma
-always cooked but they were hungry and did ample justice to their
-Swedish dinner.
-
-Second-day Christmas and third-day Christmas passed all too quickly and
-the Edgecombe children had almost as good a time as on the great day
-itself. For now their friends, like themselves, were free to skate and
-ski and enjoy all the winter sports of that northern land. Amidst all
-their pleasures, they prepared for their party, which was to be the
-crowning feature of the week. A beautiful spruce tree was decorated for
-the occasion and Mrs. Edgecombe bought plenty of Julbocken and Julgrisen
-to trim it, with other dainties peculiar to the season. To Freda’s
-little store of gifts she added others of her own selection, and invited
-the Bjerkander children to help entertain the guests, for she thought
-that she might have to call upon them to help her deliver Freda’s
-messages. And so it proved, for when they came, they could only smile
-and courtesy to Freda’s mistress. Stena had to talk for them, but her
-English was limited, and so the Bjerkander children acted as
-interpreters.
-
-The guests seemed very grateful for their gifts and delighted with the
-tree, but nothing pleased them as Freda’s own presents, and it seemed as
-if they would wear the photograph out, as they passed it from one to the
-other, admiring it and chatting about “Freda’s man.” When they went
-home, Freda’s mother thanked Mrs. Edgecombe for her kindness with tears
-in her eyes and an expression of gratitude on her face which needed no
-translation into English. They asked the Americans to come and see them
-and Professor Edgecombe promised that, when the summer days came, before
-they returned home, they would drive out and visit the little red
-cottage which had been Freda’s girlhood home.
-
-So they went away happily and the Edgecombe family, having bidden
-farewell to their other guests, gathered to talk it over in the light of
-the glowing fire.
-
-“To-morrow, we must all take time to write to the homefolks about our
-Christmas in Sweden and we mustn’t forget to tell every detail of the
-novel experiences we have enjoyed,” said their mother. “Perhaps we will
-each take some particular part of the celebration to describe and then
-no one of us will have to write too much.”
-
-“I want to tell about ‘Dipping Day,’” said Professor Edgecombe. “I
-choose to write about the Julbocken and the Julgrisen,” said Dorothy.
-“Then you had better write all about Freda’s family and our New Year’s
-party,” said John to his mother, “for I would like to write out the
-story of Balder the Beautiful. I think writing it out would help me to
-remember it and I don’t want to forget it.”
-
-[Illustration]
-
-“I am quite satisfied with my part of the letter-writing,” said his
-mother, “for entertaining Freda’s family was the happiest part of the
-week for me. How glad they will all be to get the letter,” she added
-softly.
-
-So with tender thoughts of the friends at home, they all sat quiet for
-awhile, gazing into the depths of their golden fire and thinking that
-the Swedish Festival of Light had indeed been the merriest Yule-tide of
-their lives.
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK CHRISTMAS IN SWEDEN; OR, A FESTIVAL
-OF LIGHT ***
-
-***** This file should be named 64107-0.txt or 64107-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- https://www.gutenberg.org/6/4/1/0/64107/
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this eBook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/64107-0.zip b/old/64107-0.zip
deleted file mode 100644
index bd302a4..0000000
--- a/old/64107-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/64107-h.zip b/old/64107-h.zip
deleted file mode 100644
index bcb5142..0000000
--- a/old/64107-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/64107-h/64107-h.htm b/old/64107-h/64107-h.htm
deleted file mode 100644
index 542c411..0000000
--- a/old/64107-h/64107-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,1405 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
-"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en">
- <head> <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
-<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
-<title>
- The Project Gutenberg eBook of Christmas in Sweden, by Sarah Gertrude Pomeroy.
-</title>
-<style type="text/css">
-
-big {font-size: 150%;}
-
-body{margin-left:4%;margin-right:6%;background:#e4dadb;color:black;font-family:"Times New Roman", serif;font-size:medium;}
-
-.c {text-align:center;text-indent:0%;}
-
-.eng {font-family: "Old English Text MT",fantasy,sans-serif;}
-
-.fint {text-align:center;text-indent:0%;
-margin-top:2em;}
-
-.figcenter {margin:3% auto 3% auto;clear:both;
-text-align:center;text-indent:0%;}
-
-.figleft {float:left;clear:left;margin-left:0;margin-bottom:1em;margin-top:1em;margin-right:1em;padding:0;text-align:center;}
-
-.figright {float:right;clear:right;margin-left:1em;margin-bottom:1em;margin-top:1em;margin-right:0;padding:0;text-align:center;}
-
- h1 {margin-top:4%;margin-bottom:4%;text-align:center;clear:both;
- font-size:150%;font-weight:normal;}
-
- hr.full {width: 60%;margin:2% auto 2% auto;border-top:1px solid black;
-padding:.1em;border-bottom:1px solid black;border-left:none;border-right:none;}
-
- img {border:none;}
-
-.lftspc {margin-left:.25em;}
-
-.nind {text-indent:0%;}
-
- p {margin-top:.2em;text-align:justify;margin-bottom:.2em;text-indent:4%;}
-
-.pagenum {font-style:normal;position:absolute;
-left:95%;font-size:55%;text-align:right;color:gray;
-background-color:#e4dadb;font-variant:normal;font-style:normal;font-weight:normal;text-decoration:none;text-indent:0em;}
-@media print, handheld
-{.pagenum
- {display: none;}
- }
-
-small {font-size: 70%;}
-
-.smcap {font-variant:small-caps;font-size:100%;}
-
-table {margin-top:2%;margin-bottom:2%;margin-left:auto;margin-right:auto;border:none;}
-
-.lrg {font-size:300%;}
-</style>
- </head>
-<body>
-<div style='text-align:center; font-size:1.2em; font-weight:bold;'>The Project Gutenberg eBook of Christmas in Sweden; or, A festival of light, by Sarah Gertrude Pomerory</div>
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
-at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
-are not located in the United States, you will have to check the laws of the
-country where you are located before using this eBook.
-</div>
-<div style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Title: Christmas in Sweden; or, A festival of light</div>
-<div style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Author: Sarah Gertrude Pomerory</div>
-<div style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Illustrator: Bertha D. Hoxie</div>
-<div style='display:block;margin:1em 0'>Release Date: December 22, 2020 [eBook #64107]</div>
-<div style='display:block;margin:1em 0'>Language: English</div>
-<div style='display:block;margin:1em 0'>Character set encoding: UTF-8</div>
-<div style='display:block; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Produced by: Charlene Taylor, Chuck Greif and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive/American Libraries.)</div>
-<div style='margin-top:2em;margin-bottom:4em'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK CHRISTMAS IN SWEDEN; OR, A FESTIVAL OF LIGHT ***</div>
-<hr class="full" />
-
-<div class="figcenter">
-<a href="images/cover.jpg">
-<img src="images/cover.jpg" height="550" alt="[Image
-of the book's cover is unavailable.]" /></a>
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_2" id="page_2">{2}</a></span></p>
-
-<div class="figcenter">
-<a href="images/frontis.jpg">
-<img src="images/frontis.jpg" height="550" alt="[Image unavailable.]" /></a>
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_3" id="page_3">{3}</a></span></p>
-
-<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" summary="">
-<tr valign="middle"><td>
-<img src="images/sweden.jpg"
-width="200"
-alt=""
-/>
-</td><td><p class="c">
-<span class="lrg">
-Christmas<br />
-<span style="margin-left:2em;">in Sweden</span></span>
-
-<br /><br /><br />
-
-or<br /><br /><span class="eng"><big>
-A Festival of Light</big></span></p>
-</td></tr>
-</table>
-
-<p class="c">BY<br />
-SARAH GERTRUDE POMEROY<br /><br />
-
-ILLUSTRATED BY<br />
-
-BERTHA D. HOXIE<br /><br />
-<img src="images/colophon.jpg"
-width="85"
-alt="[Image unavailable.]" /><br />
-<br />
-BOSTON<br />
-DANA ESTES &amp; COMPANY<br />
-PUBLISHERS
-<span class="pagenum"><a name="page_4" id="page_4">{4}</a></span><br /><br />
-<i>Copyright, 1911</i><br />
-<br /><span class="smcap">By Dana Estes &amp; Company</span><br />
-<i>All rights reserved</i>
-<br /><br />CHRISTMAS IN SWEDEN<br /><br />
-<i>Electrotyped and Printed by
-THE COLONIAL PRESS
-C. H. Simonds &amp; Co., Boston, U.S.A.</i><br />
-<span class="pagenum"><a name="page_5" id="page_5">{5}</a></span></p>
-
-<h1>CHRISTMAS IN SWEDEN<br /><small>
-THE FESTIVAL OF LIGHT</small></h1>
-
-<p>“A <span class="smcap">telegram</span> for you, sir.” Elfreda, the pretty Swedish maid, handed the
-envelope to Professor Edgecombe as the family were seated at breakfast
-one spring morning. Telegrams were not unusual in that household, so
-Dorothy and John, the Professor’s children, scarcely heeded the
-interruption and were unprepared for the excitement which this
-particular bit of yellow paper aroused in their quiet home. When their
-father had read the message, he passed it across the table to his wife,
-who dropped the sugar-tongs in her eagerness, as soon as she had glanced
-at the message.</p>
-
-<p>“Oh, George,” she cried, “it’s too good to be true that you really have
-the appointment.”</p>
-
-<p>“What is it?” cried both children in chorus, distracted from their
-conversation by the unusual excitement of their little mother.</p>
-
-<p>“It means that we are all going to Sweden to spend father’s sabbatical
-year,” replied their mother.</p>
-
-<p>“All of us?” asked Dorothy quickly. She had not welcomed the period of
-rest called a sabbatical year which comes to most New England college
-professors once in seven years, because she remembered that many of her
-playmates had spent the year with relatives while their parents
-travelled in Europe, and home-loving little Dorothy dreaded a similar
-parting.<span class="pagenum"><a name="page_6" id="page_6">{6}</a></span></p>
-
-<p>“Do you really mean that we are going too?” asked John incredulously.</p>
-
-<p>“That’s exactly what your mother means,” said Professor Edgecombe.
-“Mother and I couldn’t go away for a year and leave you children at
-home. Besides it is not going to be entirely a year of rest for me, for
-this telegram has brought me an appointment to spend the year
-translating some stories of the old Norsemen into English. The old
-Icelandic document which I am to study is in Sweden and so we can settle
-there for the winter.”</p>
-
-<div class="figleft">
-<a href="images/image006.jpg">
-<img src="images/image006.jpg" width="200" alt="[Image unavailable.]" /></a>
-</div>
-
-<p>“Hurrah! hurrah!” cried John, entirely forgetful of table manners. “Just
-listen, Elfreda, we are all going to Sweden, now what do you think of
-that?”</p>
-
-<p>Clash! batter! bang! the serving-tray fell to the floor and pretty,
-well-trained Elfreda stood unconscious of disaster, looking from one to
-another. “Yes, it’s true, Elfreda,” said Mrs. Edgecombe, “we are going
-to spend a year in your beautiful country and will have many questions
-to ask you about it.”</p>
-
-<p>By this time the maid had picked up the tray and begun to clear away the
-dishes, but tender-hearted little Dorothy noticed that, as she came and
-went during the meal, her eyelids were red and her face was
-tear-stained.</p>
-
-<p>“What’s the matter, Freda?” she asked kindly, as she ran into the
-kitchen after the meal was over, but she stopped short in alarm at the
-sight of Freda with her face buried in the roller-towel.<span class="pagenum"><a name="page_7" id="page_7">{7}</a></span></p>
-
-<p>“Leave us alone for a little while, Dorothy,” said Mrs. Edgecombe,
-thinking that she knew the cause of the trouble. Poor Freda was
-homesick, she thought, and the knowledge that her employers were going
-to the dear homeland while she remained in strange America was more than
-she could bear.</p>
-
-<p>“Would you really like to go back to Sweden?” inquired Mrs. Edgecombe,
-thoughtfully. “We are going to keep house there and I suppose I must
-find a maid.” But Freda shook her head while smiles broke through her
-tears and she blushed very red. Then she explained that she had promised
-to marry Eric, who had been her suitor for some time, but she had
-dreaded to “give her notice” to kind Mrs. Edgecombe, who had so
-patiently trained her, since she came into her kitchen, a bewildered
-little emigrant, two years previous.</p>
-
-<p>“Then it wasn’t all homesickness,” asked Mrs. Edgecombe slyly when she
-had congratulated the blushing Freda. But Freda’s eyes filled again.
-“No, ma’am, I wouldn’t go back to the old country to stay,” she said,
-“but I would like to see my old mother and little brothers and sisters
-again.”</p>
-
-<p>“Where do they live, Freda?” inquired Mrs. Edgecombe. “Perhaps we can go
-to see them and tell them about your happiness.”</p>
-
-<p>“Oh, could you, ma’am, wouldn’t it be too far?” cried Freda hopefully.</p>
-
-<p>“If your home is near Upsala, I think we can arrange to see your
-people,” said Mrs. Edgecombe, “for my husband is going to study some of
-the old manuscripts in the University there.” It appeared that she had
-lived near the old city and Freda began to plan joyfully about the
-presents which she would send to her dear ones.</p>
-
-<p>It seemed to the children as if the weeks would never pass, but, at
-length, the great day came when the Edgecombe family<span class="pagenum"><a name="page_8" id="page_8">{8}</a></span> stood on the deck
-of the big steamship which was to carry them across the ocean. Many of
-their friends had come to bid them “Bon Voyage,” so they were surrounded
-by a merry party. The warning whistle had just sounded for all visitors
-to go ashore and Dorothy was beginning to realize with a queer little
-lump in her throat that a year was a long, long time to be parted among
-the passengers and saw many amused glances turned from her favorite
-cousin, when she noticed a sudden commotion towards their own party.</p>
-
-<p>Her father and mother also turned, attracted by the noise, and the whole
-family was amazed at the sight of Freda and Eric, their faces red and
-determined as they pushed their way among the passengers, followed by an
-angry steward. The officer thought that the young foreigners, coming to
-see their friends in the steerage, had mistaken their way; but, although
-both Freda and Eric had themselves crossed in the steerage and were a
-little awed by the splendors of the first-class part of the ship, they
-were determined to get a last glimpse of the Edgecombes.</p>
-
-<p>When Freda had bidden them farewell, a week before, she had told Mrs.
-Edgecombe that she should be married within a week, so of course they
-were very much surprised to see her there. While Professor Edgecombe was
-explaining to the official, Freda told them that she had made Eric take
-her to New York on a wedding-trip, especially to see them sail. She had
-already entrusted the children with a little box of presents for her
-family and now she proudly showed Mrs. Edgecombe a photograph of her
-husband and herself, asking her to give it to her old mother with her
-own hands. Mrs. Edgecombe promised readily and Freda left the ship
-content. The last thing that the children saw, as the dock faded from
-view, was Freda, waving her handkerchief in farewell.</p>
-
-<p>Their father left them in Paris, in the late summer, promising<span class="pagenum"><a name="page_9" id="page_9">{9}</a></span> that he
-would be ready to welcome them when they reached Sweden. First, however,
-Mrs. Edgecombe took the children to Germany, so that it was late October
-before they boarded a steamer at Lubec, bound for Stockholm.</p>
-
-<p>They would have liked to have stayed for awhile in this beautiful city,
-which is sometimes called “The Venice of the North,” but their mother
-was anxious to get settled in her Swedish home, so the following
-morning, they boarded a train for Upsala.</p>
-
-<p>“Are we really going to keep house just as we do at home?” asked
-Dorothy, as the train left the rugged country near Stockholm. “I have
-rented an apartment for the winter,” replied their father, smiling, “but
-you will find that it is quite different from America in many ways.”</p>
-
-<p>“I didn’t know that they had apartments in Upsala,” said John. “I have
-read that the name means ‘The Lofty Halls,’ and that the city is more
-old-fashioned than any other place in Sweden.”</p>
-
-<p>“That is true,” said Professor Edgecombe, “but Upsala has some modern
-houses, although it is a very ancient city. The great castle on the
-hill, which we will visit, the cathedral where we will attend service
-and some of the University buildings are grand enough to mean ‘the lofty
-halls.’<span class="lftspc">”</span></p>
-
-<p>“Do the people wear native costume?” asked Mrs. Edgecombe.</p>
-
-<p>“No,” said her husband. “Occasionally, perhaps, you will see a peasant
-wearing one of the pretty old-time costumes but, for the most part, even
-the peasants as well as the city people wear clothing much like ours.”</p>
-
-<p>“Oh, I’m so sorry,” said Dorothy, for she had pictured to herself little
-girls wearing quaint, gaily-colored garments like those that Freda had
-described to her.<span class="pagenum"><a name="page_10" id="page_10">{10}</a></span></p>
-
-<p>“Never mind, Dolly,” said her father, pinching her cheek playfully. “You
-will find enough that is unusual to satisfy you, I think.”</p>
-
-<p>As the train wound through the beautiful farming-country, they caught
-occasional glimpses of beautiful Lake Mälar, and Professor Edgecombe
-said that in the spring, they should go to Stockholm by boat and enjoy
-the trip on the lake.</p>
-
-<p>“The weather is too cold for us to take that trip, now,” he said, “and
-besides we want to get home before dark. You will soon find that the
-hours of daylight in Sweden at this time of the year are too precious to
-be used carelessly.”</p>
-
-<p>Before the children could ask for an explanation of this speech, the
-train had reached Upsala. On the platform stood a gentleman who greeted
-their father very cordially. Their father introduced him as Professor
-Bjerkander and added that he had been most kind in helping him to
-prepare their home in Upsala. He left them at the entrance of their new
-home, promising that his wife and children would call that afternoon.</p>
-
-<p>“That is a mark of courtesy, indeed,” said Professor Edgecombe to his
-wife, “for in this country it is the custom for strangers to call first
-and you see that Fru Bjerkander is going to conform to our usages.”</p>
-
-<p>While he was speaking, he pressed an electric bell beside the pair of
-great doors which reminded the children of the entrance to a stable.
-When they opened, however, they saw a good-natured portress, who smiled
-at them when their father said something to her in Swedish.</p>
-
-<p>They were delighted at the sight of the pleasant rooms opening before
-them, when they had climbed the stone stairs to the third floor. It had
-seemed impossible that they could ever make a cosy home in a house that
-seemed so grim and forbidding. Everything was in order, explained the
-smiling little maid in<span class="pagenum"><a name="page_11" id="page_11">{11}</a></span> broken English, and they found that her words
-were quite true. The table was set for their mid-day meal and, except
-for the unpacking of their trunks and the arrangement of their few books
-and pictures, the home was ready for them.</p>
-
-<p>“How did you ever do it?” exclaimed Mrs. Edgecombe delightedly to her
-husband. That gentleman shook his head. “You will have to thank Fru
-Bjerkander,” he said. “She helped me to find Stena, who has done it all
-under her direction.”</p>
-
-<p>“Where did you find Stena?” asked his wife, who was pleased with the
-neat maid.</p>
-
-<p>“She was waiting for us in the market-place,” replied her husband, and
-then explained that he had heard that all servants are engaged in Sweden
-during April and October. So he had gone to the market-place with Fru
-Bjerkander and had found Stena with many other lads and maids, each
-armed with a paper showing that they had their fathers’ written
-permission to go out to service.</p>
-
-<div class="figright">
-<a href="images/image011.jpg">
-<img src="images/image011.jpg" width="250" alt="[Image unavailable.]" /></a>
-</div>
-
-<p>Very early in the afternoon, it seemed to the children, Fru Bjerkander
-came to call, bringing with her Helmer and Hedwig, her son and daughter,
-who were about the age of the Edgecombe children. Much to the relief of
-John and Dorothy, they found that their new acquaintances could speak
-English almost as<span class="pagenum"><a name="page_12" id="page_12">{12}</a></span> well as they could speak their own language, so they
-were soon chatting merrily together.</p>
-
-<p>They heard Fru Bjerkander explaining to their mother that she had been
-obliged to come early in order to take advantage of the daylight and
-this caused Hedwig to say to Dorothy, “It’s too bad that you came to
-Sweden when we are having dark nights.” Dorothy looked bewildered, so
-Hedwig’s brother hastened to explain: “You know we have most of our
-visitors in summer, when the daylight lasts half through the night. I
-dare say your father will take you up north to see the midnight sun,
-next summer.” “Oh, yes, I see what you mean now by dark nights,” said
-John. “You mean they are long ones.”</p>
-
-<p>“Yes, they are indeed,” said the children. “Very soon it will be so dark
-at three o’clock in the afternoon that we must have the lights.” “But,
-after all,” said Hedwig, “if you had come in the summer time, you
-wouldn’t have been here for Jul-tide, and that is the jolliest time of
-the whole year. I can hardly wait for the season to come.”</p>
-
-<p>“Father told us we would have the longest Christmas we had ever
-celebrated,” said John, “but we didn’t quite know what he meant.” “Oh,”
-said Helmer, “you only celebrate one Jul in your country, do you? Our
-fun commences on Christmas Eve, and the day after Jul we have what you
-would call a second-day Christmas, and then a third-day Christmas. In
-fact there is some kind of fun on foot until the thirteenth-day Jul or
-sometimes until twentieth-day Jul, which comes the thirteenth day of
-January.”</p>
-
-<p>“Oh, my,” cried Dorothy wistfully, “what fun you must have when you live
-here and know people.” “You’re going to have it too, this year,” said
-sweet little Hedwig, who had caught the longing note in Dorothy’s voice.
-“Mother has told us that you are to share all of our Jul-tide frolics.<span class="pagenum"><a name="page_13" id="page_13">{13}</a></span>”</p>
-
-<p>“That is quite true,” added Mrs. Bjerkander as she rose to go. “My
-children have talked of nothing else but the coming of the young
-Americans ever since my husband first met their father. I hope they will
-be good friends.”</p>
-
-<p>“We think we are very fortunate to find such friends,” replied Mrs.
-Edgecombe, “and now I shall have no fear of the children being lonely.”</p>
-
-<p>They all found the next few days really too short for all they wished to
-crowd into them. They visited the library of the University where their
-father was working daily and wandered through the strange streets,
-watching the throngs of students, who reminded them of the merry college
-boys in their own town. “Only our boys would never keep their caps
-clean,” declared Dorothy, and their father laughed quite heartily at the
-thought as he said, “You’re right, Dolly.” But strange to say, these
-lively students always managed to keep the little white velvet caps
-trimmed with a rosette of blue and yellow, the national colors,
-perfectly clean, and seemed very proud of this mark of distinction which
-they wore.</p>
-
-<p>One morning they visited the old castle on the hill, another day they
-went to market with their mother and Stena, who was quite bewildered in
-her efforts to be a polite servant and at the same time show her new
-mistress how to trade in this strange market.</p>
-
-<p>They discovered many odd things about their own new home. All the
-windows were covered with double windows and the cracks in the casements
-were covered with long strips of white gummed paper, pasted on to keep
-out any possible draught.</p>
-
-<p>Mrs. Edgecombe was dismayed, when she found that not one window in the
-whole apartment would open wide enough to let in the crisp cold air.</p>
-
-<p>Her feeling of horror was slight, however, compared to Stena’s when she
-discovered that the new foreign mistress had torn off<span class="pagenum"><a name="page_14" id="page_14">{14}</a></span> the paper and had
-a storm window removed from each one of the sleeping-rooms. When she
-found that the Americans slept all night with their windows wide open,
-the horror of the little maid knew no bounds. She predicted that they
-would all die within a month and was so distressed that Mrs. Edgecombe,
-who despaired of ever making her understand in the few words of Swedish
-and English which each could speak, explained the situation to Fru
-Bjerkander and asked her to tell Stena that they always slept with their
-windows open at home.</p>
-
-<p>Much to their amusement, however, pretty, cultured Fru Bjerkander seemed
-almost as horrified as the little maid. They found, in visiting her
-house, that she too had the national hatred of a draught and that all
-the windows of her pretty home were tightly sealed.</p>
-
-<p>Since she could not keep the windows closed, Stena seemed resolved to
-try and overcome the evil by keeping the rest of the house as warm as
-possible. Every morning, when they awoke, they found that the wood fire
-in the great porcelain stove in the living-room had been so carefully
-tended that there was already a bed of glowing coals in the oven-like
-opening at the base. The children liked to hurry out from their frosty
-bedrooms and finish dressing by the great white stove, while the rosy
-glow from the fire seemed very cheerful on those dark mornings when they
-had to breakfast by lamplight.</p>
-
-<p>Mrs. Edgecombe had feared that so much darkness would be depressing and,
-as the days grew shorter until, at length, it was necessary to light the
-lamps before three o’clock in the afternoon, she wondered if the
-children would not get homesick.</p>
-
-<p>But they were too much interested in the new sights and experiences to
-get lonely. Indeed, it seemed to them that the long, long evenings were
-not half long enough for the work they had to do. They were both busily
-engaged in finishing Christmas<span class="pagenum"><a name="page_15" id="page_15">{15}</a></span> presents for the dear ones at home, for
-they realized that it would take many days for their packages to travel
-to America.</p>
-
-<p>&nbsp;</p>
-
-<p>So the days grew shorter and shorter and the nights grew longer and
-longer as the month of December advanced and all Upsala was filled with
-preparations for the joyous Jul-tide. The Edgecombe household was no
-exception for Stena had insisted that the apartment must be thoroughly
-cleaned before the great festival.</p>
-
-<p>Mrs. Edgecombe could not quite see the necessity for such wholesale
-cleaning, since they had lived there less than six weeks and Stena was
-always polishing and scouring. But the little maid was so distressed at
-the thought of not cleaning that Mrs. Edgecombe let her have her way and
-the rooms were turned topsy-turvy while Stena swept, dusted and beat
-furniture to her heart’s content.</p>
-
-<p>Professor Edgecombe declared that it was worse than spring
-house-cleaning in America, for every house he passed in his daily walk
-to and from the University showed signs of the same upheaval.</p>
-
-<p>One morning, Stena told Mrs. Edgecombe that she was ready for the
-chimney-sweep and if Mrs. Edgecombe were willing, she had a little
-cousin who was making his living in that way and whom she would like to
-employ. Mrs. Edgecombe had expected this request, for she had heard that
-another strict precaution against fire in all Swedish cities was the law
-requiring that all chimneys should be swept clean very frequently.</p>
-
-<p>John had been much interested in the small, sooty-faced little lads whom
-he had occasionally seen running about the streets with their brooms in
-their hands. He had much wanted to make the acquaintance of one and now
-thought that he knew enough Swedish to ask him a few questions.<span class="pagenum"><a name="page_16" id="page_16">{16}</a></span></p>
-
-<p>But Stena was quite astonished when her mistress told her to show the
-little lad into the living-room, after his work was done. She shook her
-head determinedly. “Too dirty, too dirty,” she repeated with emphasis.</p>
-
-<p>“Well,” laughed his mother, “if you want to talk with him, John, I think
-you’ll have to go into the kitchen and see him there, when he has
-finished. Stena is quite right and I do not know as I blame her for not
-wanting him in her clean room. Tell her to let us know when he is
-ready.”</p>
-
-<p>As the kitchen door closed behind Stena, Mrs. Edgecombe reminded them
-that there was still one box which had not been unpacked.</p>
-
-<p>“I have neglected to do so because I think that it contains only some of
-our heaviest winter clothing,” she said. “But it has been so long since
-we packed it that I have almost forgotten what is in it. Suppose we open
-it, now.”</p>
-
-<p>John pried up the cover and Mrs. Edgecombe tore off the papers which
-covered the top. As she did so, Dorothy uttered an exclamation.</p>
-
-<p>“Freda’s box,” she cried, “Freda’s box!”</p>
-
-<p>Sure enough, there was the package of toys and trinkets which Freda had
-selected with such loving care in the American stores and entrusted to
-them to give to her dear ones.</p>
-
-<p>“We must find the family and give these to them, at once,” said Mrs.
-Edgecombe, but she looked puzzled when John inquired, “What’s the name
-and address?”</p>
-
-<p>“Perhaps it’s in the box,” suggested Dorothy. “All I remember is Freda’s
-telling us that her home was just outside of Upsala.” But a careful
-search of the box revealed no address. The little presents were
-carefully marked for each member of the family but there was no surname
-on any one of them and nothing which gave them a clue of the name of the
-place where<span class="pagenum"><a name="page_17" id="page_17">{17}</a></span></p>
-
-<div class="figcenter">
-<a href="images/image017.jpg">
-<img src="images/image017.jpg" height="550" alt="[Image unavailable.]" /></a>
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_18" id="page_18">{18}</a></span></p>
-
-<p>Freda had passed her girlhood and where she had told them a feeble old
-mother and several younger brothers and sisters were still living.</p>
-
-<p>“I have an idea,” said John. “Where’s her picture, Mother? Perhaps she
-wrote it on the back of that.”</p>
-
-<p>Mrs. Edgecombe ran to her desk and began searching through her papers.
-At length she drew out the photograph of Freda, looking very happy in
-her wedding dress while Eric stood by seeming decidedly stiff and
-uncomfortable in his best clothes. But, alas! secure in the pride of her
-new name, Freda, the bride, had written very plainly “Mrs. Eric Svenson”
-on the back of the photograph, and the only address was the street and
-number of the little house in America where she and Eric had founded
-their new home.</p>
-
-<p>“Well,” said Mrs. Edgecombe, brightening, “at any rate, we can write to
-her and tell her what we need. There will be plenty of time to hear from
-her before we leave Sweden.”</p>
-
-<p>“I suppose it is all we can do,” said John.</p>
-
-<p>“But it’s too bad,” cried Dorothy. “She talked so much of the Jul-tide,
-and I know that she intended these things for Christmas presents.”</p>
-
-<p>“It is too bad,” said Mrs. Edgecombe. She stood the photograph on the
-table and her eyes filled with tears as she looked at Freda’s honest,
-happy face. Freda had been a faithful maid and Mrs. Edgecombe could not
-forget how faithful she had been to her in a time of illness and sorrow.</p>
-
-<p>There was a slight sound behind them and Mrs. Edgecombe turned to see
-Stena standing in a funny attitude, as if she had suddenly become frozen
-in the very act of making a courtesy. The short winter day had already
-darkened so that the lamps had been lighted and Mrs. Edgecombe had
-placed the photograph beneath the lamp where the strong light fell
-directly upon it.<span class="pagenum"><a name="page_19" id="page_19">{19}</a></span></p>
-
-<p>Before the astonished trio could utter a word, Stena had given a little
-gasp and, for once forgetful of manners, had made a wild dash into the
-kitchen and returned in a moment, dragging a very dirty and very much
-surprised little chimney-sweep behind her. Before he could show any
-shyness at his strange surroundings, she had pushed him close to the
-photograph and pointed at the pictured faces with her forefinger.</p>
-
-<p>Then the little sweep did a strange thing, for, heedless of his sooty
-fingers, he grasped the photograph in both his dirty hands while tears
-ran from his bright eyes, making white furrows down his black cheeks.
-Stena, too, careless of her clean room, caught him by the hands and they
-danced together in their excitement.</p>
-
-<div class="figright">
-<a href="images/image019.jpg">
-<img src="images/image019.jpg" width="200" alt="[Image unavailable.]" /></a>
-</div>
-
-<p>“What does this mean?” It was Professor Edgecombe who asked the question
-as he came in from the hall. “Perhaps you know enough Swedish to find
-out,” replied his wife. “We don’t.”</p>
-
-<p>In a few minutes, however, they had discovered that Stena was own cousin
-to their Freda and that she had recognized her photograph instantly. Her
-first thought had been to show it to the little chimney-sweep, for he
-was Freda’s little brother, only a little chap when she had left home,
-but now big enough to add his share to the family income.</p>
-
-<p>The family had never allowed him to forget Freda and his greatest
-ambition was to earn money enough to pay his passage to America, when he
-should be old enough to go and join his big sister.<span class="pagenum"><a name="page_20" id="page_20">{20}</a></span></p>
-
-<p>He hated to give up the photograph and loosened his hold reluctantly
-when Stena, at last, made him understand that the American lady had
-promised Freda to give it to his mother with her own hands and he must
-wait until she found a time to do so.</p>
-
-<p>“But when can I? Where do they live?” asked Mrs. Edgecombe.</p>
-
-<p>Stena replied that her aunt and cousins lived on a tiny farm about ten
-miles out of the city. “Could we drive there?” asked Mrs. Edgecombe of
-her husband. But Dorothy cried out, before he could answer.</p>
-
-<p>“Oh, Mother, I’ve such a beautiful plan. You know the Bjerkanders have
-asked us to spend Christmas Eve and Christmas day with them, so that we
-cannot possibly have a tree of our own. But Helmer says that they keep
-the tree for many days and that often, on New Year’s day, they light it
-up again and have a party for some poor children.</p>
-
-<p>“Can’t we do that here? Oh, do say we may! I do so want to decorate a
-Christmas tree.”</p>
-
-<p>Dorothy stopped, quite out of breath, and Professor Edgecombe looked at
-their mother, questioningly.</p>
-
-<p>“I think it is a splendid plan,” she said, “much better than any I could
-have suggested.”</p>
-
-<p>So Professor Edgecombe explained to Stena that she was to write and
-explain matters to her aunt and tell her that he would send a sleigh to
-bring the family to a Jul-tide party on New Year’s day, when they would
-tell them all about Freda.</p>
-
-<p>Stena’s face was wreathed with smiles and the eyes of the little
-chimney-sweep fairly stuck out of his head, as he bowed his thanks for
-the bright new coin which Professor Edgecombe gave him to pay for his
-work.</p>
-
-<p>And now the days were busy ones indeed. On the twentieth of December,
-the old market-place in Upsala was an interesting<span class="pagenum"><a name="page_21" id="page_21">{21}</a></span></p>
-
-<div class="figcenter">
-<a href="images/image021.jpg">
-<img src="images/image021.jpg" height="550" alt="[Image unavailable.]" /></a>
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_22" id="page_22">{22}</a></span></p>
-
-<p class="nind">place, for there the peasants from the country were erecting little
-booths, each roofed over with cotton drilling and lighted with lamps and
-lanterns. Here were sold many trinkets which the peasants had made in
-anticipation of the holiday season.</p>
-
-<p>Fru Bjerkander invited the Edgecombes to accompany her, when she took
-her own children to visit the market. She explained that this special
-market was a very ancient one and that the peasants, according to an old
-custom, were permitted annually to sell their wares in this way from the
-twentieth of December, until the end of the month.</p>
-
-<p>The American children were especially delighted with the gingerbread
-booth where they bought quantities of the Julbocken (Yule-goats) and
-Julgrisen (Yule-pig). It was true that these gingerbread animals
-sometimes resembled each other in such a surprising way that it was hard
-to distinguish the pigs from the goats, but, in spite of that, Dorothy
-wanted to buy some to send to America. John told her that they would
-probably dry up and break into pieces, long before they reached there,
-so she had to content herself with buying some for the New Year’s
-Christmas tree, as she called it.</p>
-
-<p>“You can hang them on the branches, you know, and then give them to
-Freda’s little brothers and sisters to eat afterwards,” said Hedwig.
-“That is the way we always do.”</p>
-
-<p>“But why do they have goats and pigs at Jul-tide?” asked John. “Why,
-don’t you know?” replied Helmer, in surprise. “It is to remind us of
-Thor’s goats and Frey’s pig, which were sacred to our forefathers.”</p>
-
-<p>“Why were they sacred?” asked Dorothy. “Why, the goats drew the giant
-chariot of Thor, the Thunderer, through the skies,” said Hedwig.</p>
-
-<p>“The Yule-pig makes us think of Frey’s hog,” said Helmer. “It was a
-magical hog whose golden bristles illuminated the<span class="pagenum"><a name="page_23" id="page_23">{23}</a></span> darkest night and it
-could run more swiftly than any horse on land or sea.”</p>
-
-<p>The American children looked rather bewildered and Dorothy asked why
-these animals should be especially remembered at Christmas-time.</p>
-
-<p>Helmer and Hedwig laughed outright at this question, for it seemed
-really funny to them that any one could be so ignorant of the old
-stories which they had known from their nursery days, but Fru Bjerkander
-said kindly, “You must ask your father to tell you something about the
-ancient gods and their stories, for he is reading about them, every day,
-in the Edda.”</p>
-
-<div class="figcenter">
-<a href="images/image023.jpg">
-<img src="images/image023.jpg" height="550" alt="[Image unavailable.]" /></a>
-</div>
-
-<p>So that evening, the children drew their chairs in front of the great
-white stove which seemed to be the very heart of<span class="pagenum"><a name="page_24" id="page_24">{24}</a></span> their home these cold
-winter evenings and clamored for the stories.</p>
-
-<p>“Do you remember,” said their father, “what I told you before we left
-America, that the favorite festival among the heathen people in this
-part of the world, before Christ was born, came at just this time of the
-year?”</p>
-
-<p>“Yes, we remember,” cried both children. “Well,” said their father, “I
-will tell you why they celebrated at this particular season:</p>
-
-<p>“The ancient inhabitants of Sweden believed that there were many gods,
-but chief among them they worshipped Odin, the All-Father, Thor, the
-Thunderer, and Freya, the Sun-god. Odin was the god of war and was
-served by faithful maid-servants called the Valkyries, whose duty it was
-to bear the heroes slain upon the battle-field to Valhal, a beautiful
-region of peace. Thor wielded the thunders and lightnings, as his name
-implies, but Freya was the most popular of all, for upon his favor
-depended good harvest, fruitfulness and consequently pleasure. The
-people celebrated his birthday at the time of the winter solstice, for
-then the days began to lengthen and it seemed the appropriate time for
-the birthday of a Sun-god. For twelve days and nights they continued
-their feasting, but there was one night during the festival which was
-not joyful, for then the people remembered the anniversary of a great
-sorrow.”</p>
-
-<p>“Oh, what was it?” cried Dorothy, and “Please go on,” said John as their
-father stopped for breath. Professor Edgecombe smiled at their interest,
-as he continued.</p>
-
-<p>“Balder the Beautiful was beloved by gods and men because he represented
-goodness and made everything bright and cheerful. Some scholars connect
-him with Freya and say that he represented the bright summer sun. I said
-that everybody loved him, but that was not quite true, for he had one
-enemy, and, as<span class="pagenum"><a name="page_25" id="page_25">{25}</a></span> you might imagine, that was Loki, the god of evil. One
-night Balder dreamed that he was to die, and when he told his dream to
-his mother, Frigg, she was so distressed that she made all things
-animate and inanimate swear that they would not injure her son. From
-that time on, it was the favorite pastime of the gods to throw stones
-and other missiles at Balder, because he seemed invulnerable and none of
-these things could injure him.</p>
-
-<p>“But wicked old Loki knew that there was one little plant which Frigg
-had overlooked when she was exacting her oath and so he plotted to kill
-Balder. He gathered some of the mistletoe berries, that seemed too small
-and insignificant to do any harm, and gave them to Höor, the blind
-brother of Balder, who could not share in the fun on account of his
-infirmity. ‘Come,’ said Loki, ‘do like the rest; show honor to Balder by
-casting this trifle at him and I will direct your hand.’ Höor did as he
-was bidden and Balder fell dead, pierced through by the mistletoe.</p>
-
-<p>“Now it happened that the death night of Balder fell on one of the
-longest nights in the year and the people believed that the darkness
-came because the God of Light was dead. So, on that night, they made
-great sacrifices and offered up prayers that they might not lose the
-light. Especially if the harvests had failed or the huntsmen had been
-unfortunate in the season just past did they offer sacrifices to Thor
-beneath an oak which was sacred to the Thunderer. For they thought that
-he was particularly angry at the people because he was so grieved at the
-death of Balder the Beautiful.</p>
-
-<p>“Then, as the days began to grow longer and the nights to grow shorter
-from that very date, the people thought that their prayers had been
-answered and so, every year, on the anniversary of his death, they
-repeated the ceremony and the light never failed them.<span class="pagenum"><a name="page_26" id="page_26">{26}</a></span></p>
-
-<p>“Of course we understand that the sun has reached his southern limit at
-this time of the year and is returning on his northward journey, but the
-old idea of making Jul-tide the Festival of Light still prevails among
-the Swedes, who know that now the worst of the darkness is over and that
-slowly but surely the sun is coming back to them.”</p>
-
-<p>“Well told,” exclaimed Professor Bjerkander, who had entered in the
-midst of the story. “My wife has mentioned the children’s interest and I
-have come to see how you would like to take a sleigh-ride out to the
-burial-place of the old gods, on Christmas day.” The children declared
-that they should like it above all things and so the invitation was
-accepted.</p>
-
-<p>“You must come early to our house, on the morning of December 24th, if
-you want to join in one of our national customs,” said Fru Bjerkander,
-when Christmas week had at last arrived. “To-morrow we celebrate
-‘dipping day.’<span class="lftspc">”</span></p>
-
-<p>“What does she mean by that?” asked Dorothy of her mother. “We will have
-to go and find out, dear,” said her mother, “for I have no more idea
-what she means than you have.”</p>
-
-<p>When the Edgecombe family arrived at the home of their friends the next
-morning, they were ushered into the dining-room, for the living-room was
-locked and darkened. They all thought it very odd that there were no
-signs of any preparations for a meal for it was almost noon. Just at
-twelve, however, Fru Bjerkander invited them into the kitchen, where
-they were soon seated about a well-spread table. Their hostess then
-explained in English that it was an old custom all over Sweden for
-employers and servants to dine together on the day before Christmas, and
-rich and poor alike ate this meal in the kitchen. “I still fail to
-understand why you should call it ‘dipping-day,’<span class="lftspc">”</span> said Professor
-Edgecombe.<span class="pagenum"><a name="page_27" id="page_27">{27}</a></span></p>
-
-<p>“I will show you,” said Fru Bjerkander, rising. She took from the stove
-the kettle in which the ham and pork, the chief dishes of the dinner,
-had been cooked. As she passed it to each one, everybody dipped a bit of
-bread in the sizzling fat in which the meat had been cooked and ate it
-with much glee. “On this day we must all doppai grytan,” she said, and
-Hedwig translated the expression for them by saying “That means that we
-must all dip in the kettle.”</p>
-
-<p>“But why do you do this?” asked Professor Edgecombe. “I do not know,”
-replied Professor Bjerkander, “unless it is because we always have ham
-and pork at Jul-tide in remembrance of the Jul-boar, which was always
-roasted whole at the heathen festival.”</p>
-
-<p>The short afternoon was soon over and, a few hours later, the children
-were admitted to the living-room, where the beautiful spruce tree stood
-in all its glory. The Edgecombes had seen many Christmas trees, but it
-seemed to them that none had ever seemed so beautiful as this one with
-its brilliant lights and graceful trimmings.</p>
-
-<p>The children joined hands about it and danced through the rooms and
-around and around the tree, until they were out of breath. Then the
-presents were distributed from the tables which stood piled high with
-gifts beneath the tree, and the Americans were surprised to find so many
-bearing their own names. Each gift was sealed and tied daintily, while
-all were accompanied by some appropriate little verse, for the Swedes
-think that no gift is quite complete unless there is a little poem with
-it.</p>
-
-<p>When, at length, the Edgecombe family went home, they met parties of
-merry masqueraders who were joking together and having the best of times
-as they delivered packages from house to house. They understood that
-these were the servants, who<span class="pagenum"><a name="page_28" id="page_28">{28}</a></span> were allowed to amuse themselves in this
-way while they did their duty of delivering their master’s gifts.</p>
-
-<p>Very early the next morning, they all started for the old cathedral to
-attend matins, the early service which good Lutherans always attend on
-Christmas morning. The streets were still dark and the lights of the
-cathedral shone out brightly as they approached the great open doorways.
-But, in spite of this, they were quite unprepared for the burst of
-brilliancy which met their gaze when they entered the church. Everywhere
-they gazed was a light, and the children said that now they understood
-why so many of their Swedish friends still referred to Jul-tide by its
-old-fashioned name of the Festival of Light.</p>
-
-<p>Before the morning was far advanced, the Bjerkanders had called for them
-and they were all snugly packed into the great roomy sleigh drawn by
-prancing horses which were covered with white nets and decorated with
-nodding plumes. It seemed to the children that even the horses acted as
-if they knew it was holiday time, for they danced along so gaily.</p>
-
-<p>The three miles were quickly covered and they came to the place where
-stand the three great mounds which the Swedes say mark the graves of
-Odin, Thor and Freya, the great gods of their forefathers.</p>
-
-<p>“Were they really buried here?” asked Dorothy in awe.</p>
-
-<p>“Probably not,” said her father; “it is generally supposed that the
-mounds really mark the graves of ancient kings.”</p>
-
-<p>Then Professor Bjerkander took them to the little Christian church that
-stands on the site of the old heathen temple and the children tried to
-imagine the great halls glittering with gold and silver and filled with
-people offering sacrifices to Thor the Terrible, while they mourned for
-Balder the Beautiful.</p>
-
-<p>So they drove back into the city, their minds full of the Norse gods
-while their hearts were thankful that the days of that<span class="pagenum"><a name="page_29" id="page_29">{29}</a></span></p>
-
-<div class="figcenter">
-<a href="images/image029.jpg">
-<img src="images/image029.jpg" height="550" alt="[Image unavailable.]" /></a>
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_30" id="page_30">{30}</a></span></p>
-
-<p class="nind">wild religion were over and that the birthday of the Prince of Peace was
-the day they were celebrating.</p>
-
-<p>For dinner, they had the three chief dainties of the season, lusk-fish
-which had been prepared by heating for several days in wood-ashes, rice
-sweetened and flavored with cinnamon, and roast goose. The children
-missed the roast turkey and cranberry sauce which their own Grandma
-always cooked but they were hungry and did ample justice to their
-Swedish dinner.</p>
-
-<p>Second-day Christmas and third-day Christmas passed all too quickly and
-the Edgecombe children had almost as good a time as on the great day
-itself. For now their friends, like themselves, were free to skate and
-ski and enjoy all the winter sports of that northern land. Amidst all
-their pleasures, they prepared for their party, which was to be the
-crowning feature of the week. A beautiful spruce tree was decorated for
-the occasion and Mrs. Edgecombe bought plenty of Julbocken and Julgrisen
-to trim it, with other dainties peculiar to the season. To Freda’s
-little store of gifts she added others of her own selection, and invited
-the Bjerkander children to help entertain the guests, for she thought
-that she might have to call upon them to help her deliver Freda’s
-messages. And so it proved, for when they came, they could only smile
-and courtesy to Freda’s mistress. Stena had to talk for them, but her
-English was limited, and so the Bjerkander children acted as
-interpreters.</p>
-
-<p>The guests seemed very grateful for their gifts and delighted with the
-tree, but nothing pleased them as Freda’s own presents, and it seemed as
-if they would wear the photograph out, as they passed it from one to the
-other, admiring it and chatting about “Freda’s man.” When they went
-home, Freda’s mother thanked Mrs. Edgecombe for her kindness with tears
-in her eyes and an expression of gratitude on her face which needed no
-translation into English. They asked the Americans to come and see them<span class="pagenum"><a name="page_31" id="page_31">{31}</a></span>
-and Professor Edgecombe promised that, when the summer days came, before
-they returned home, they would drive out and visit the little red
-cottage which had been Freda’s girlhood home.</p>
-
-<p>So they went away happily and the Edgecombe family, having bidden
-farewell to their other guests, gathered to talk it over in the light of
-the glowing fire.</p>
-
-<div class="figright">
-<a href="images/image031.jpg">
-<img src="images/image031.jpg" width="200" alt="[Image unavailable.]" /></a>
-</div>
-
-<p>“To-morrow, we must all take time to write to the homefolks about our
-Christmas in Sweden and we mustn’t forget to tell every detail of the
-novel experiences we have enjoyed,” said their mother. “Perhaps we will
-each take some particular part of the celebration to describe and then
-no one of us will have to write too much.”</p>
-
-<p>“I want to tell about ‘Dipping Day,’<span class="lftspc">”</span> said Professor Edgecombe. “I
-choose to write about the Julbocken and the Julgrisen,” said Dorothy.
-“Then you had better write all about Freda’s family and our New Year’s
-party,” said John to his mother, “for I would like to write out the
-story of Balder the Beautiful. I think writing it out would help me to
-remember it and I don’t want to forget it.”</p>
-
-<p>“I am quite satisfied with my part of the letter-writing,” said his
-mother, “for entertaining Freda’s family was the happiest part of the
-week for me. How glad they will all be to get the letter,” she added
-softly.<span class="pagenum"><a name="page_32" id="page_32">{32}</a></span></p>
-
-<p>So with tender thoughts of the friends at home, they all sat quiet for
-awhile, gazing into the depths of their golden fire and thinking that
-the Swedish Festival of Light had indeed been the merriest Yule-tide of
-their lives.</p>
-
-<hr class="full" />
-<div style='display:block;margin-top:4em'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK CHRISTMAS IN SWEDEN; OR, A FESTIVAL OF LIGHT ***</div>
-<div style='display:block;margin:1em 0;'>This file should be named 64107-h.htm or 64107-h.zip</div>
-<div style='display:block;margin:1em 0;'>This and all associated files of various formats will be found in https://www.gutenberg.org/6/4/1/0/64107/</div>
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-Updated editions will replace the previous one&mdash;the old editions will
-be renamed.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg&trade; electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG&trade;
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away&mdash;you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-</div>
-
-<div style='margin:0.83em 0; font-size:1.1em; text-align:center'>START: FULL LICENSE<br />
-<span style='font-size:smaller;'>THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE<br />
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK</span>
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-To protect the Project Gutenberg&trade; mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase &ldquo;Project
-Gutenberg&rdquo;), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg&trade; License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-</div>
-
-<div style='display:block;font-size:1.1em;margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg&trade; electronic works
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg&trade;
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg&trade; electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg&trade; electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
-or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-1.B. &ldquo;Project Gutenberg&rdquo; is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg&trade; electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg&trade; electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg&trade;
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (&ldquo;the
-Foundation&rdquo; or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg&trade; electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg&trade; mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg&trade;
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg&trade; name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg&trade; License when
-you share it without charge with others.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg&trade; work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg&trade; License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg&trade; work (any work
-on which the phrase &ldquo;Project Gutenberg&rdquo; appears, or with which the
-phrase &ldquo;Project Gutenberg&rdquo; is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-</div>
-
-<blockquote>
- <div style='display:block;margin:1em 0'>
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
- other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
- whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
- of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
- at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
- are not located in the United States, you will have to check the laws
- of the country where you are located before using this eBook.
- </div>
-</blockquote>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg&trade; electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase &ldquo;Project
-Gutenberg&rdquo; associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg&trade;
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg&trade; electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg&trade; License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg&trade;
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg&trade;.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg&trade; License.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg&trade; work in a format
-other than &ldquo;Plain Vanilla ASCII&rdquo; or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg&trade; web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original &ldquo;Plain
-Vanilla ASCII&rdquo; or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg&trade; License as specified in paragraph 1.E.1.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg&trade; works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg&trade; electronic works
-provided that
-</div>
-
-<ul style='display: block;list-style-type: disc;margin-top: 1em;margin-bottom: 1em;margin-left: 0;margin-right: 0;padding-left: 40px;'>
- <li style='display: list-item;'>
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg&trade; works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg&trade; trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, &ldquo;Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation.&rdquo;
- </li>
-
- <li style='display: list-item;'>
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg&trade;
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg&trade;
- works.
- </li>
-
- <li style='display: list-item;'>
- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
- </li>
-
- <li style='display: list-item;'>
- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg&trade; works.
- </li>
-</ul>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg&trade; electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg&trade;
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-1.F.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg&trade; collection. Despite these efforts, Project Gutenberg&trade;
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain &ldquo;Defects,&rdquo; such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the &ldquo;Right
-of Replacement or Refund&rdquo; described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg&trade; trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg&trade; electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you &lsquo;AS-IS&rsquo;, WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg&trade; electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg&trade;
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg&trade; work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg&trade; work, and (c) any
-Defect you cause.
-</div>
-
-<div style='display:block;font-size:1.1em;margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg&trade;
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&trade; is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg&trade;&rsquo;s
-goals and ensuring that the Project Gutenberg&trade; collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg&trade; and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.
-</div>
-
-<div style='display:block;font-size:1.1em;margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation&rsquo;s EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state&rsquo;s laws.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-The Foundation&rsquo;s principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation&rsquo;s web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-For additional contact information:
-</div>
-
-<div style='display:block;margin-top:1em;margin-bottom:1em; margin-left:2em;'>
-Dr. Gregory B. Newby<br />
-Chief Executive and Director<br />
-gbnewby@pglaf.org
-</div>
-
-<div style='display:block;font-size:1.1em;margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&trade; depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
-visit <a href="https://www.gutenberg.org/donate">www.gutenberg.org/donate</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-</div>
-
-<div style='display:block;font-size:1.1em;margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 5. General Information About Project Gutenberg&trade; electronic works.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg&trade; concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg&trade; eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&trade; eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block;margin:1em 0'>
-This Web site includes information about Project Gutenberg&trade;,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-</div>
-
-</body>
-</html>
diff --git a/old/64107-h/images/colophon.jpg b/old/64107-h/images/colophon.jpg
deleted file mode 100644
index 8c2c531..0000000
--- a/old/64107-h/images/colophon.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/64107-h/images/cover.jpg b/old/64107-h/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index fc7fd04..0000000
--- a/old/64107-h/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/64107-h/images/frontis.jpg b/old/64107-h/images/frontis.jpg
deleted file mode 100644
index fba3e3b..0000000
--- a/old/64107-h/images/frontis.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/64107-h/images/image006.jpg b/old/64107-h/images/image006.jpg
deleted file mode 100644
index 1c8b206..0000000
--- a/old/64107-h/images/image006.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/64107-h/images/image011.jpg b/old/64107-h/images/image011.jpg
deleted file mode 100644
index 93f52a2..0000000
--- a/old/64107-h/images/image011.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/64107-h/images/image017.jpg b/old/64107-h/images/image017.jpg
deleted file mode 100644
index 6cde50f..0000000
--- a/old/64107-h/images/image017.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/64107-h/images/image019.jpg b/old/64107-h/images/image019.jpg
deleted file mode 100644
index c2a8ed3..0000000
--- a/old/64107-h/images/image019.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/64107-h/images/image021.jpg b/old/64107-h/images/image021.jpg
deleted file mode 100644
index 93712f4..0000000
--- a/old/64107-h/images/image021.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/64107-h/images/image023.jpg b/old/64107-h/images/image023.jpg
deleted file mode 100644
index 7f38aef..0000000
--- a/old/64107-h/images/image023.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/64107-h/images/image029.jpg b/old/64107-h/images/image029.jpg
deleted file mode 100644
index 016cae8..0000000
--- a/old/64107-h/images/image029.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/64107-h/images/image031.jpg b/old/64107-h/images/image031.jpg
deleted file mode 100644
index 0731054..0000000
--- a/old/64107-h/images/image031.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/64107-h/images/sweden.jpg b/old/64107-h/images/sweden.jpg
deleted file mode 100644
index 4d0c2eb..0000000
--- a/old/64107-h/images/sweden.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ