summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-04 09:33:34 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-04 09:33:34 -0800
commit28335ace44c7f56b1dd77237d283aeb0488ca75e (patch)
treea0f4e7acaf335de0fcbffe41f71504f1fbda6a8a
parent57bbfc05c9f024aab26b618c856fe89f5ff0fec4 (diff)
NormalizeHEADmain
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/63564-0.txt10110
-rw-r--r--old/63564-0.zipbin197835 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/63564-h.zipbin289405 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/63564-h/63564-h.htm9322
-rw-r--r--old/63564-h/images/cover.jpgbin81907 -> 0 bytes
8 files changed, 17 insertions, 19432 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..5c9ad5a
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #63564 (https://www.gutenberg.org/ebooks/63564)
diff --git a/old/63564-0.txt b/old/63564-0.txt
deleted file mode 100644
index 369ddc2..0000000
--- a/old/63564-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,10110 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of A nagy per, mely ezer éve folyik s még sincs
-vége (2. kötet), by Károly Eötvös
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this ebook.
-
-Title: A nagy per, mely ezer éve folyik s még sincs vége (2. kötet)
-
-Author: Károly Eötvös
-
-Release Date: October 29, 2020 [EBook #63564]
-
-Language: Hungarian
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-Produced by: Albert László from page images generously made available
- by the Google Books Library Project
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A NAGY PER, MELY EZER ÉVE FOLYIK
-S MÉG SINCS VÉGE (2. KÖTET) ***
-
-Eötvös Károly Munkái
-
-XI. KÖTET
-
-A NAGY PER,
-
-MELY EZER ÉVE FOLYIK S MÉG SINCS VÉGE
-
-II
-
-Eötvös Károly Munkái
-
-XI.
-
-A NAGY PER,
-
-MELY EZER ÉVE FOLYIK S MÉG SINCS VÉGE
-
-MÁSODIK KÖTET
-
-BUDAPEST MDCCCCIV
-
-VIII., ÜLLŐI-ÚT 18. SZÁM.
-
-RÉVAI TESTVÉREK
-
-IRODALMI INTÉZET R.-T.
-
-EÖTVÖS KÁROLY
-
-A NAGY PER,
-
-MELY EZER ÉVE FOLYIK S MÉG SINCS VÉGE
-
-MÁSODIK KÖTET
-
-BUDAPEST MDCCCCIV
-
-VIII., ÜLLŐI-ÚT 18. SZÁM.
-
-RÉVAI TESTVÉREK
-
-IRODALMI INTÉZET R.-T.
-
-AZ ÖSSZES JOGOK FENTARTÁSÁVAL.
-
-Révai és Salamon könyvnyomdája Budapest, VIII. ker., Üllői-út 18. szám.
-
-
-
-
-A SÖTÉTSÉG NAGYOBB LESZ.
-
-
-I.
-
-(Matej vallani kezd. – A tárkányi veszteglés. – Ismeretlen zsidó
-holttestet hurczol a vizben. – Megegyeznek Herskóval a
-holttestszállitásra. – A tokaji intézkedések. – Felöltöztetik
-Tisza-Ladánynál a holttestet. – Matej egyéb kijelentései.)
-
-Vizsgálóbiróék nem csalódtak egészen. A csendbiztos hatalmasnak
-bizonyult. Ereje és sikere csodálatos lett. A vizsgálóbiró gonosz
-bölcsessége egyelőre diadalt aratott. Matej Ignácz csakugyan vallott a
-csendbiztos kezén.
-
-Volt már vallomása, melyet junius 30-án Nyiregyházán tett. Ebben
-határozottan tagadja, hogy a tetemsikkasztásról s a csonkafűzesi
-holttest szállitásáról tudna valamit. Ez a vallomása mindenben összevág
-a többi összes tutajos vallomásával.
-
-Most másként beszélt.
-
-Előadja, hogy junius 10-én délután 1 és 2 óra közt értek Kis-Tárkány és
-Nagy-Tárkány közt a Tiszán ahhoz a ponthoz, a hol kikötöttek. Ez
-szombatnap volt. Ott vesztegeltek a következő vasárnapon is és csakis
-hétfőn reggel indultak el onnan.
-
-Vasárnap dél tájban a tutajosok nagyobb része a sáfárral, Herskó
-Dáviddal együtt bement Agárdra egyet s mást vásárolni s kissé
-pálinkázni, de három-négy óra mulva mind hazatért, azonban Herskó
-nélkül. Herskó néhány perczczel később egyedül jött vissza.
-
-A tutajosok nagy része ittas volt s alkonyat felé már mind aludt a
-tutajok kalibáiban. Este 8 órakor napnyugta táján csak négyen voltak már
-a parti fűzesben. Ez a négy ember volt: ő, aztán Csepkanics, a
-kormánybiró s két más ismeretlen tutajos, kiknek nevét s származását nem
-tudja. Ezek az ő tutaján voltak eddig, Mező-Váriban fogadták fel őket,
-de itt Tárkányban önként elmaradtak s igy csak Csepkanicscsal ketten
-vezették a tutajt Tokajig, a hol aztán Selever Jánost fogadta fel a
-sáfár harmadiknak.
-
-Nap szállata után már Csepkanics is bevonult a kalikába s csak ő és
-Herskó maradtak a parton. Ő azért, mert a legközelebbi tanyára akart
-menni, hogy magának a juhászoktól turót vegyen.
-
-Itt jut Matej Ignácz az ő vallomásában nagy fordulathoz. Igy folytatja:
-
-Elindult a parton a juhászok felé. A mint mendegél: szemébe ötlik egy
-zsidó. A zsidó felülről jön lefelé közvetlenül a viz szélén s valamit
-guzsnál fogva vonszol maga után a vizben s egyenesen az ő tutajok felé
-tart. Az ő tutajuk felé, a melyről a két ismeretlen tutajos szolga már
-végleg eltávozott s a melynek kalibájában már Csepkanics, a kormánybiró,
-éjjeli nyugalomra tért.
-
-Utánanéz a zsidónak s látja, hogy Herskó Dávid a sáfár ott áll a parton
-s várja a zsidót, a ki egyenesen feléje tart. Ő is megfordul utjában,
-nem megy most már turót venni, hanem nézi a két zsidót, mit csinálnak
-ezek? Valamelyest beszélnek egymással s azután Herskó átveszi az idegen
-zsidótól azt a tárgyat, a mit az a guzsnál fogva maga után vonszolt.
-
-Ime holttest volt ez a tárgy.
-
-Odamegy a két zsidóhoz, de mire odaért volna, az idegen és ismeretlen
-zsidó már visszaindult s ment a parton egyenesen fölfelé, a honnan jött.
-Herskó pedig fogta a guzst s annál fogva a holttestet a tutajig huzta.
-
-A holttesten nem volt egyéb, csak egy térdig érő ing.
-
-Kérdi Herskó Dávidtól:
-
-– Mit csináltak?
-
-Herskó azt felelte:
-
-– Nincs itt semmi nézni valód, eredj innen dolgodra.
-
-Ő azonban kiváncsi volt s tovább is nézte a sáfárt s látta, a mint ez a
-holttestet a maga tutajáról a vizben végig vonszolta s átvitte
-Csepkanics tutajára s ahhoz hozzákötözte.
-
-A mint ezt végignézte, ő is belépett a partról erre a tutajra, melyen ő
-volt Csepkanics mellett a tutajos szolga s melyhez most már ismeretlen
-holttest volt odakötve.
-
-Herskó ránézett s ezt mondta:
-
-– Hallgass, sok pénzt kapsz!
-
-Ő nem felelt semmit, lefeküdt a kalibában Csepkanics mellé, Herskó pedig
-hazament a maga tutajára.
-
-Másnap hétfőn, junius 12-én korán indultak. Indulás előtt Herskó a maga
-tutajáról áthajitott hozzá egy rögöt, egy darabka kemény földet. Ő
-odanéz: ki hajigál s miért hajigál? Látja, hogy Herskó integet kezével s
-éppen ő hozzá intéz szó nélkül hivó intést. Ő szintén szó nélkül átment
-Herskó tutajára, hol ez hozzá igy szólt:
-
-– Vigyázz a holttestre, én is vigyázok, hogy le ne szakadjon s a
-tutajtól el ne maradjon. Ne szólj róla senkinek, sok pénzt kapsz!
-
-Ő nem szólt senkinek.
-
-Vencsellőnél kikötöttek. Kikötés után Herskó átment az ő tutajára s azt
-kérdezte:
-
-– Nem romlott-e meg, nem pusztult-e el a holttest?
-
-– Nem.
-
-A zsidó nem hitte. Odament a holttesthez s gondosan megnézte maga.
-
-Tokajban szerdán, junius 14-én este kikötés után a tutajosok mind
-bementek a városba, de ő Herskóval a többitől különválva együttmaradt.
-Herskó itt adott neki 56 forintot, a mostani pénz szerint 112 koronát és
-pedig négy darab öt forintos bankjegyet s 36 darab egy forintosat,
-melyből 26 darab bankjegy volt, 10 darab pedig tallér.
-
-A felső tiszai nép még ma is tallérnak nevezi a nagyobbfajta ezüst
-pénzdarabot. A 18-ik században Magyarországon is divatos pénznem volt a
-tallér nevü kétforintos ezüstpénz. Az ily forintot rénes forintnak is,
-konvencziós forintnak is nevezték, minthogy ezüst tartalmát nemzetközi
-szerződéssel állapitották meg. A magyar nép »pengő« forintnak nevezte.
-Annyit ért, mint három ezüst Máriás huszas. Kelendő pénznem volt a 19-ik
-század közepéig, azon túl nem. A későbbi osztrák ezüst forintnál többet
-ért egyhuszad részszel, vagyis tiz fillérrel. De azért Magyarország
-keleti részein a köznép mind máig a tallér szót használja.
-
-Herskó nagy óvatosságot tartott szükségesnek. Azt mondta Matejnek:
-
-– A pénzről ne szólj senkinek, ne is tartsd magadnál, hanem hadd itt
-Tokajban valakinél, még irást se végy róla, Szegedről visszajövet
-magadhoz veheted.
-
-A szó parancsként hangzott Matej füleiben.
-
-Ezután együtt betértek egy kis boltba, mely a Bodrog folyó közelében
-volt s arra nézett. Mindenféle apróságot árulnak ott s ő is vett – a
-tanu – nyomban egy pipát. Ott találtak a boltban egy zsidót s egy
-asszonyt, a zsidó feleségét. Az asszony éppen terhes állapotban volt s a
-boltból el is távozott csakhamar. Csak hárman maradtak ott. Ő, meg
-Herskó és a zsidó boltos.
-
-A zsidó boltos magas termetü, barna szinü, fekete szakálu, szikár s
-mintegy 30–35 év körüli ember volt, ráismerne egyenesen. Herskó beszélt
-vele valamit zsidóul, de ő nem értette, mit. Azután a zsidó boltos ő
-hozzá fordult magyar nyelven, de a mikor észrevette, hogy ő magyarul nem
-jól beszél, tót nyelven szólt hozzá:
-
-– Ad ide nekem a pénzt, majd én megőrzöm számodra s mikor visszatérsz:
-megosztozunk rajta.
-
-E szóra ő 54 forintot átadott a boltosnak szó nélkül és csupán 2 tallért
-vagyis forintot tartott meg magánál. Herskó annyit szólt közbe:
-
-– Irás nem kell.
-
-E szóra nyugodtan adta oda a pénzt.
-
-Másnap csütörtökön, junius 15-én, Herskó 8 vagy 9 liter pálinkát vett
-Tokajban s ezt osztogatta a tutajosoknak. Pénteken délután 2 és 3 óra
-tájban Tisza-Eszláron alul kötöttek ki, de nem az eszlári oldalon, hanem
-az átelleni tisza-ladányi oldalon, még pedig egy folyamhajlatnál a
-fűzesek alatt s itt voltak junius 17-ikének, szombat napnak reggeléig.
-
-A pénteki nap alkonyán Herskó sáfár egyedül maga sétálgatott a parton
-mintegy két órai időn keresztül, de a tutajra nem hozott semmit.
-Estefelé ő is felment Csepkanicscsal, Seleverrel s a Tokajban hozzájuk
-szegődött magyar emberrel, Galsi Istvánnal a partra tüzet rakni.
-Tutajukon ők nem rakhattak tüzet, mert az ő tutajuk terhelés nélkül
-üresen ment s azért a szél ellen a tüzet nem vehették körül semmivel. A
-széltől nem védhették meg. A mint ott voltak a parton hárman a tűz
-körül, Herskó odasompolygott hozzájuk s őt ruhájánál fogva megrántotta s
-intéssel a tutajra lehivta.
-
-– Feküdjél le a kalibában s ott légy mig csak nem hivlak.
-
-Engedelmeskedett.
-
-Esti tiz óra tájban Herskó egy rögöt hajitott hozzá. Erre ő a kalibából
-kiment, Herskó ott várta s a tutaj végére vezette s ime a holttest akkor
-már a vizből kiemelve a tutajon feküdt. Más nem emelhette ki, mint
-Herskó. A ki azt mondta:
-
-– Most felöltöztetjük a holttestet, emeld föl!
-
-Ő engedelmeskedett. Hóna alatt fogva fölemelte a tetemet.
-
-Herskó karján egy csomó ruha volt több darabból. Ezeket egyenként huzta
-föl a holttestre.
-
-A fűzesben lassan susogott az éjjeli szellő. A tutajon levő tüzek s a
-parti tüzek már hamvadoztak. A lassan hömpölygő folyamárnak nem volt
-hangja. A tutajosok mélyen aludtak valamennyien, ki a kalibában, ki a
-parton a fűzesben. Ők ketten zavartalanul, nyugodtan öltöztették a
-halottat.
-
-Legelőször lehuzták róla az inget s azt a vizbe lökték. Ez nem Solymosi
-Eszter inge volt.
-
-Azután ráadtak egy kurta inget s azon alul egy pendelyt. A minőt a
-tiszaparti paraszt lánykák viselnek.
-
-Felső testére felhuztak egy rongyos női kabátot, ugynevezett otthonkát
-vagy benemérőt, könyökén és vállán szakadozottat.
-
-Alsó testére szines, de szintén rongyos szoknyát adtak.
-
-Nyakába és derekára vastag kendőt illesztettek, hátán összekötve.
-
-Balkezének csuklójára egy kékes szinü sötét kendőt kötött a zsidó s abba
-fekete festéket helyezett el, melyet előbb egy sárgás papirosba
-csomagolt. A papiros olyan volt, mint a gyufatokok papirosa s a
-milyenben dohányt is szoktak adni a boltosok.
-
-Mikor mindez megvolt: akkor a zsidó a holttestet megint visszaeresztette
-a vizbe s a balkéz csuklójára kötött kendőt gyengén a tutajhoz kötötte s
-neki ily utasitást adott:
-
-– Ha a holttest le talál szakadni: ne nyulj hozzá. Hadd menjen a maga
-utján.
-
-Senki se látta ezt a műveletet. Csak ők hárman tudták. A zsidó, a halott
-és ő. Egyik se szólt róla senkinek. A tutajosok aludtak. Sokan közülök
-részegek is voltak, mert Herskó folyton kinálgatta nekik a pálinkát.
-Idegen pedig nem járt ott az éjszakában. Még nappal is ritkán jár ott
-ember.
-
-A holttestet többé ő se látta, csak a tiszadadai parton a
-Csonkafűzesben, a mikor már a csősz kihuzta a partra.
-
-Azt a zsidót, a ki a holttestet Tárkány alatt a sáfárnak átadta, nem
-ismeri. Tisza-Kerecsenyben látta először. Egy kis tutajon volt, melyen
-hasitványfát szállitott. Vele volt a tutajon egy orosz és egy oláh
-tutajos. Ezek nevét se tudja. Az oláh tutajost velük együtt fogták el
-Szolnokon s együtt kisérték Nyiregyházára.
-
-Mi tudjuk már, hogy ez a tutajos Drimusz György volt.
-
-Matej azonban még vallott valamit.
-
-A tetemszállitó ismeretlen zsidót – ugymond – Jankelnek szólitotta
-Herskó. Ez a zsidó középtermetünél magasabb, szikár, szőke, sőt sárgás
-szakálu, hosszas arczu, hunczutkája – pajesze fülén alul ér; szemei
-szürkések, orra kissé lefelé hajló, bajusza kicsiny és sárgás szinü s
-lefelé lógó.
-
-– – Ebből állott Matej Ignácz julius 5-iki vallomása, melyet Tisza-Lökön
-a csendbiztos keze alatt tett éjnek-éjszakáján.
-
-Ennek a tisza-löki csendbiztosi vallatásnak jegyzőkönyvét Bary József
-vizsgálóbiró irta. Az ő kezeirása az egész.
-
-Külön jegyzőkönyvvezető nem volt jelen, tehát nem is irta alá a
-jegyzőkönyvet. Nem irta alá maga Matej Ignácz se. Igaz, hogy a
-törvényszék előtt azt jelentette ki, hogy ő se irni, se olvasni nem tud.
-Ezt a jegyzőkönyv záradékában meg kellett volna jegyezni és csupán már e
-miatt is külön birósági tanut vagy jegyzőkönyvvezetőt kellett volna
-alkalmazni. Igy szól a törvény s ezt parancsolta volna a törvényes
-gyakorlat.
-
-A vizsgálóbiró törvénynyel és törvényes gyakorlattal nem törődött.
-Biztos volt abban, hogy e miatt se az ügyet ki nem veszik a kezéből, se
-fegyelmi büntetésben nem részesül.
-
-A jegyzőkönyv záradékában ott van a szokásos ákom bákom: »A jegyzőkönyv
-felolvastatik s tolmács utján megmagyaráztatik.«
-
-Ki bizonyitja ezt?
-
-Csupán a vizsgálóbiró aláirása. – Ez se felel meg a törvénynek.
-
-De ki volt hát a tolmács?
-
-Matej Ignácz nem tudott magyarul, csak oroszul, a vizsgálóbiró pedig nem
-tudott oroszul, csak magyarul. Kellett tehát tolmácsnak lenni köztük, de
-ez a tolmács se irta alá a jegyzőkönyvet. – Ujabb törvénysértés.
-
-E hiányt azonban ugy a hogy pótolta a vizsgálóbiró. Julius 30-án
-jegyzőkönyvbe veszi, hogy minden alkalommal Karanczay József volt a
-tolmács. Ez a Karanczay közönséges börtönőr volt; – tudatlan és
-tanulatlan ember. Sok ravaszság lakott benne, holmi apróbb fegyelmi
-kihágások is terhelték. Könnyen el lehet hinni, hogy közönséges paraszt
-beszéd tolmácsolására teljesen képes volt, de azért e fajta embert
-alkalmazni ily fontos ügyben tolmácsul még se felelt meg a törvénynek.
-
-De hát elvégre is mindez csak alaki dolog. Bármily szabálytalanul,
-bármily szokatlan, sőt törvénynyel ellenkező módon dolgozott is a
-vizsgálóbiró: azért Matej Ignácz vallomása igaz lehetett s mindaz, a mi
-a vallomásban benne van, megfelelhetett a valóságnak. A mint a királyok
-és országkormányzók aláirása és hét pöcsétes levele még nem föltétlen
-bizonyság arra, hogy minden igaz, a mi abban a levélben meg van irva:
-ugy a legpongyolább és legkuszább vizsgálóbirói jegyzet se állja utját
-annak, hogy valóságos igazság ne lehessen az, a mi abban a jegyzetben
-benne van.
-
-Matej Ignácz tovább is beszélt.
-
-Julius 14-én Nyiregyházán ujra kihallgatták. Itt már a tisza-löki
-csendbiztos komor alakja se állt rém gyanánt a háta mögött. Ujra
-megerősitette tisza-löki vallomását. Sőt holmi apróbb részletekkel
-megtoldotta. Elmondta ugyanis, hogy ő tutajos társainak a holttestről
-semmit se szólt. Elmondta, hogy nem tudja, vajjon Herskó Dávid a guzst
-levette-e a holttest jobb kezéről. Elmondta, hogy a holttest még junius
-18-án, vasárnap reggel is a szál, a tutaj alatt volt, mert ő még akkor
-is ott látta. Nem is ő eresztette el a hullát s nem is tudja, miként
-szabadult az a szál alól.
-
-Julius 29-én ujra kihallgatták. Ekkor kijelentette, hogy egyáltalában
-nem tudta, miért kellett a holttestet szállitani.
-
-A következő napon julius 30-án a törvényszék elé állitották a czélból,
-hogy hitelesitse vallomását. Szokatlan és törvényellenes eljárást
-követett ezzel a törvényszék. Se a vádlottak, se a védők nem voltak ott.
-Se nem idézték, se nem értesitették őket. Maguk a védők is csak a
-hirlapokból később tudták meg e törvényszéki dolgot. De bizony azért a
-nagyközönségnek nem volt ez ellen semmi kifogása.
-
-Itt Matej ismételte egész vallomását, de uj részletekkel állott elé.
-
-Herskó Dávid nem Tokajban, hanem már Tisza-Kerecsenyben átadta neki a
-bérpénzt, az 56 forintot.
-
-Azt a tokaji kis boltos zsidót, a kinél 54 forintját letette, Vider Mór
-tokaji lakosban ismeri föl.
-
-Most már világosan emlékezik arra, hogy annak a kabátkának könyöke,
-melyet a holttestre felöltöttek, foltos volt. Csodálatos
-emlékezőtehetség! Éjjel volt, esti 10 óra után, a felöltöztetés ott
-Eszlár alatt a tiszaladányi füzes árnyékában, a holdvilág is felhők
-alatt bujkált, a ruha se az ő kezében volt, hanem Herskó kezében, ő csak
-hóna alatt átfogva tartotta a holttestet és mégis tudja, hogy folt volt
-a kabátka ujjának könyökén!
-
-Herskó Dávid Tisza-Lökön alól, a dadai Csonkafűzeshez már közel mondta
-neki, hogy most már elbocsáthatja a hullát, de ő ezt nem cselekedte.
-
-A törvényszék megmutatta neki azokat a ruhadarabokat, melyeket a
-csonkafűzesi halottról leszedtek. Ő ezekben határozottan felismeri azt a
-ruhát, melyet a ladányi fűzesnél ő és Herskó a csempészett halottra
-öltött.
-
-Végül elébe állitották Smilovics Jankelt s ebben nyomban és tisztán
-megismeri azt a zsidót, a ki Tárkány alatt Herskónak a holttestet
-átadta.
-
-Nagyon fontos és nagyon érdekes részletek ezek. S ha igazak:
-nyomatékosságuk nagyságát a vérvád perében elvitatni nem lehet.
-
-De hát igazak-e?
-
-Matej Ignácz nagy emlékezőtehetsége még bámulatosabb volt egy év mulva.
-A következő 1883-ik év julius havának 3-án és 4-én hallgattuk meg a
-törvényszék nyilvános tárgyalásán. Itt ujabb finom részletekkel állott
-elő.
-
-Mikor a ladányi fűzes alatt álltak: látott estennen egy zsidó asszonyt,
-a mint az ruhanemüt hozott s azt átadta Herskó Dávidnak. – Ebbe a ruhába
-öltöztették a meztelen holttestet.
-
-Megjegyezte, hogy a holttestnek erős szaga lesz. Erre Herskó betömte az
-ő orrát falevéllel, hogy ne érezze a szagot, ne panaszkodjék.
-
-A holttestet ugy kötötték guzszsal a talp alá, hogy azt látni ne
-lehessen. A guzs mogyoróvesszőből s mintegy 3 láb hosszu volt.
-
-Hogy a holttest hány éves lányé lehetett: erre nincs véleménye. Ha férfi
-lett volna, akkor tudta volna magát életkora felől tájékozni.
-
-Vider Mór tokaji zsidótól sohase kérte vissza pénzét.
-
-Véletlenül álltak meg Tárkány alatt is, Eszlár alatt is. Amott a szél
-miatt, emitt a kis Tiszába tévedés miatt. Ép ugy véletlenül álltak meg a
-dadai Csonkafűzesnél is, mivelhogy a szétesett tutajt helyre kellett
-állitani.
-
-Herskót, mint az ő falujabeli lakost jól ismerte s egyszer már korábban
-is tutajozott vele. Smilovics Jankelt is többször látta már.
-
-Ezek voltak fontosabb uj nyilatkozatai. Ezek között már van néhány,
-melyet nem fontolt meg előre, s melyre senki sem tanitotta be, ha ugyan
-egyáltalán betanitották. Van egy-kettő olyan is, mely ha igaz: akkor a
-holttest csempészése nem igaz.
-
-De erről később beszélek.
-
-Jól emlékszem erre az emberre. Életkora 28 év. Tartalékos katona volt
-még akkor. Erőteljes alak, piros napsütötte arczczal. Egyetlen szavát se
-tudtam elhinni, ha csak többi társa is ugyanazt nem mondta. De azért
-bámulatba ejtett.
-
-Gyorsan beszélt, s a legrövidebb kérdésre is sokat beszélt. Vagy
-csakugyan ugy történt a holttest csempészése, a hogy elbeszélte – vagy
-utóbb maga is szentül hitte, hogy ugy történt. Vagy pedig oly gyors
-gondolkozásu és erőteljes képzelésü rossz lélek volt, a kinél
-természetté vált a hazudozás s a ki éretlen igazságszolgáltatási
-viszonyok közt kenyérkeresetként üzi a hamis tanuskodást. Magyarország
-északkeleti részén vannak vidékek, hol száz meg száz keresztyén és zsidó
-ember akadt egykor ily szereplésre. Gyönge birák és hitvány ügyvédek
-közreműködésével lehetővé vált ez időnként.
-
-Matej Ignácz egyenesen állt a biróság előtt, mint a hogy rendes katona
-szokott. Minden kérdésre rögtön felelt, de akár a biróság, akár a vád-
-és védelem képviselői intéztek hozzá kérdést: felelete közben soha se a
-kérdezőre nézett s nem is a tolmácsra, hanem mereven a földre maga elé.
-
-Vallomásáról ezer részletet közöltek a hirlapok, s megvilágitották azt
-minden oldalról. A vérvádban való hit régen elgyengült már, a mikor még
-a tetemsikkasztás hite élénken élt. Még ma is él az akkori nemzedék
-lelkében. Lehetetlennek tartották, hogy ily különös és szövevényes
-esetet paraszt észszel ki lehessen gondolni. Annyira összefüggő oly sok
-részlet alig is lehet puszta képzelődés szülötte.
-
-
-II.
-
-(Herskó vallani kezd. – A vizsgálóbiró előtt semmit se tud, a
-csendbiztos kezén mindent tud. – Matejjal egyezően beszél. – A
-vizsgálóbiró és társai hittek-e a hullacsempészetben?)
-
-De hát mit szóltak ehhez a zsidók? Hiszen két zsidót, Herskó Dávidot és
-Smilovics Jankelt közvetlenül érintette a vallomás. Az ő cselekményükről
-szólt.
-
-Herskó Dávid első kihallgatása – mint már emlitettem – junius 29-én
-Nyiregyházán történt. Ebben hiven adta elő tutajuk történetét
-Bustyaházától Tisza-Dadáig és azon alul Kőtelekig. Ebben szó sincs a
-holttest csempészetéről. Ugy beszél, mint a többi tutajos.
-
-Julius 4-én őt is kikisérteti a vizsgálóbiró Tisza-Lökre, de 5-én
-ötödmagával visszaviteti Nyiregyházára. Nyilván nem állott szándékában a
-csendbiztos kezén hallgatni ki őt. Nem is remélhette, hogy zsidó létére
-bevallja a holttest csempészetét.
-
-Azonban Matej Ignácz vallomása változtatott a dolgon.
-
-Ez a vallomás julius 5-ike és 6-ika közti éjszakán került jegyzőkönyvbe
-s a vizsgálóbiró éjfél után 1–2 óra közt, tehát már 6-án fejezte be az
-irást. Nyomban lovas futár ment még a hajnalon Nyiregyházára, hogy
-Herskót hozzák ki azonnal.
-
-Kihozták idejében még délelőtt.
-
-E napról két vallomása került jegyzőkönyvbe. Az egyik nappal, a másik
-éjjel.
-
-Nappali vallomásában semmit se tud a holttest csempészetéről s
-határozottan valótlannak jelenti ki Matej egész előadását. Kijelenti azt
-is, hogy Tisza-Kerecsenyben nem álltak meg, de a mint ott tutajuk
-elhaladt, látta Smilovics Jankelt, a ki épen akkor ott rakodott. Ismeri
-Smilovicsot tizenöt vagy húsz év óta, mert az Vajnágra való, az pedig
-Bustyaháza közelében fekszik, sőt Szeklencze, az ő lakása, sincs oda
-távol s a Tiszánál gyakran találkoztak. Holttestet nem vett át senkitől,
-nem kötött semmi tutajhoz, nem is öltöztetett s nem is tud róla semmit.
-Matejnak se adott Tokajban 56 forintot, magának se volt egyetlen
-fölösleges forintja se. Smilovicscsal szólt ugyan néhány szót, de csak
-annyit kérdeztek egymástól: ki hova megy tutajával?
-
-Ez volt a nappali vallomás. Ez már második vallomása volt Herskónak. Az
-elsőt junius 29-én Nyiregyházán tette, ezt a másodikat most julius 6-án
-fényes nappal a tisza-löki szolgabiróságnál.
-
-Mind a kettőben egy nyomon beszélt. Az egész tiszai útnak s a
-csonka-fűzesi holttestnek történetét ugy beszélte el, mint tutajos
-társai.
-
-Nappali vallomásának jegyzőkönyvén van azonban egy végszó, – a
-vizsgálóbirók szokásos mondataiból álló. Ez a végszó arról értesiti az
-olvasót, hogy Matej Ignácz szembesittetett Herskó Dáviddal s Herskó
-Dávidnak szemébe mondott mindent. Mikor, hol és miként vették át a
-holttestet, miként kötözték a tutaj alá, mikor és hol öltöztették fel, s
-mit adott ezért Matejnek Herskó.
-
-Matej hiven és részletesen szemébe mondott Herskónak a sáfárnak mindent.
-E tény után a vizsgálóbiró örök emlékül azt jegyzi föl a papirosra, hogy
-szembesités után Herskó kijelentette, hogy most már kész vallani ő is.
-
-A hivatalos adatok s a birósági iratok szerint tehát egészen simán ment
-minden. Huzódozott, kertelt, ingadozott ugyan a zsidó egyideig, de a
-mint Matej szembemondásából látta, hogy a biróság ugy is tud már
-mindent: hát akkor ő is magába szállt s ő is töredelmesen bevallott
-mindent.
-
-Vallomásának lényege következő:
-
-Junius 7-én szerdán délután haladott el tutajával Tisza-Kerecseny alatt.
-Smilovics Jankel ott rakodott a parton s a mint őt meglátta, odakiáltott
-hozzá. Zsidó nyelven beszélt, hogy a keresztyének ne értsék.
-
-– Herskó, elviszel-e egy holttestet jó fizetésért a tutajon?
-
-Ő készséggel felelt:
-
-– El! Hol a holttest s hova kell vinni?
-
-Smilovics azt válaszolta:
-
-– Valahol az utban majd magam adom át a holttestet s ott megmondom azt
-is, hova kell vinni.
-
-Ennyit beszéltek egymással, semmi többet. Smilovics tovább rakodott, ő
-meg tovább usztatta tutaját alá felé.
-
-Kis- és Nagy-Tárkány közt junius 9-én, pénteken este kötöttek ki. Ott
-maradtak hétfőn, junius 12-én reggelig. Azért maradtak annyi ideig, mert
-szombat az ő ünnepje volt, vasárnap pedig a tutajosoké. Ünnepen nem
-szokás tutajozni, de különben a szél is fujt.
-
-Vasárnap esti 9–10 óra tájban Smilovics egy kis tutajon oda jött az ő
-tutaja mellé. Smilovics tutaja 3–4 darab rövidre vágott szálfából állt,
-s szinte szokatlanul kicsiny tutaj volt. A holttest a kis tutaj alá volt
-kötve jobb kezénél fogva egy vessző-guzszsal.
-
-Ott Smilovics átadta neki a holttestet azzal az utasitással, hogy vigye
-el Tisza Dadáig, de ott aztán ereszsze el. Hadd menjen a holttest, a
-hova viszi a viz.
-
-De azt is megmondta Smilovics, hogy a mikor majd Eszlár alatt
-elhaladnak, ott egy asszony vár rá a parton. Az asszony 30–35 év körüli
-barna nő lesz. Egy csomó ruhát fog majd neki átadni, melyet a holttestre
-fel kell öltenie. Elmondotta részletesen azt is, melyik ruhadarabot
-miként kell a tetemre felhuzni. Ad át az asszony egy szines kendőt is s
-abba papirba göngyölve valami festéket. Részletes utasitást adott arra
-nézve, miként kösse ezt a kendőt a holttest balkezére. Az asszonynyal
-nem kell sokat értekeznie, az már meg lesz oktatva eléggé, s tudja azt,
-kinek adja át a ruhákat. Mindezért kap ő jutalmul Smilovicstól 120
-forintot, a mai pénz szerint 240 koronát. Át is adott nyomban 56
-forintot. Átadná a többit is, de most nincs nála annyi pénz. Majd
-Szolnokon kifizeti az egész összeget vagy visszajövet valahol az útban.
-
-Smilovicsot azután az egész úton nem látta Ároktőig s a tisza-nánai
-Gólya-csárdáig.
-
-A tetemszállitás történetét ezentul szórul-szóra ugy beszéli el, mint
-Matej. A tokaji pénzletételt, a ladányi kikötést, a holttest
-felöltöztetését s a csonka-fűzesi megállást. Csodálatosan összevág a két
-ember emlékezőtehetsége. De uj részleteket is tud Herskó.
-
-Eszlár alatt déltájban haladtak el. Ő természetesen ügyelt a partra, a
-mint utasitásában volt s csakugyan meglátta a Smilovics által leirt
-alaku asszonyt, a mint a Tiszaparton álldogált s a folyamon alá s föl
-tekintgetett. Kezében összekötött ruhacsomagot tartott s bele-belenézett
-a vizbe. Délután 2–3 óra tájban kötöttek ki Eszláron alul a
-tisza-ladányi oldalon. Az asszony csolnakon ment oda. Ő elébe ment az
-asszonynak, ki e szavakkal adta át a ruhákat:
-
-– Itt vannak ezek a ruhák. Jankel küldötte neked arra a holttestre.
-
-Zsidó nyelven beszélt, hogy senki más ne értse. A zsidó nyelv alatt a
-galicziai zsidó kiejtésü német nyelvet kell érteni.
-
-A ruhák fehér kendőbe voltak kötve. A fehér kendőt az asszony nem adta
-át, azt elvitte vissza magával.
-
-A további részleteket megint teljesen ugy adja elő, mint Matej. De ezen,
-ha igaz a történet, nincs mit csodálkozni. Junius 12-ike s julius 6-ika
-közt csak huszonöt nap telt el. A holttest szállitása rendkivüli eset.
-Se Matej, se Herskó soha nem cselekedtek ilyet még életükben. S aztán a
-tizennégy napi börtön magányában százszor végig gondolhatták az eset
-részleteit. Tehát ha csakugyan igaz a történet, emlékezetük egyezése
-természetes.
-
-Julius 14-én, most már Nyiregyházán ujra kihallgatták Herskót. Azt
-mondta: semmiből se vette észre, hogy a tutajosok valamelyike tudott
-volna a dologról. Talán Csepkanics György tudhatott valamit, mert ő
-mindig azon a tutajon volt, mely alatt egész héten át uszott a holttest.
-
-Julius 29-iki nyiregyházi vallomásában szintén van érdekes részlet.
-Elmondta, hogy Vider Mór tokaji szatócsot már régebben ismerte, mert
-többször vásárolt be nála. Ezért tudta odavezetni Matejt a czélból, hogy
-ez a nála levő pénzt annak kezébe tegye le. Vider Mórral a holttestről
-semmit se közölt.
-
-De kijelentette azt is, hogy ő maga se tudta, mire való a tetemszállitás
-s miért vállalkozott arra Smilovics. Ő csak azért lett Smilovics
-eszköze, mert megörült a 120 forintnak, minthogy ő szegény ember.
-
-Julius 20-án Matejjel egyidejüleg az ő vallomását is hitelesitette a
-törvényszék. A törvényszéki elnök sok kérdést intézett hozzá a holttest
-csempészése tárgyában. Készséggel megfelelt, a hogy tudott, minden
-kérdésre.
-
-Általánosságban s egészben megerősitette tisza-löki éjszakai vallomását.
-
-Matejjel egyezőleg e vallomását azzal igazitotta ki, hogy az 56 forintot
-nem Tárkány alatt, hanem még Kerecsenyben átadta Matejnek s még 4
-forintot igért is hozzá, hogy a 120 forint jutalomból annak is annyi
-jusson, mint neki.
-
-Az elnök azt is kérdezte tőle: miért kellett a tetemszállitás
-cselekményébe idegen embert is beavatni? – Okosan felelt rá. Azért
-kellett, hogy neki legyen segitsége a holttesttel való bajlódásban. És
-épen Matejt kellett beavatni azért, mert ennek tutaja volt üres, e tutaj
-nem volt semmivel megterhelve.
-
-Smilovics neki se mondta meg a holttest-csempészet okát, czélját s
-különös titkait. Csak annyit mondott, hogy Eszlár felé kell a tetemet
-szállitani.
-
-Az eszlári asszony, a ki a ruhákat átadta, nagyon magyaros kiejtéssel
-beszélte a zsidó nyelvet. Egészen ugy, a hogy a tiszaparti magyar falvak
-zsidósága beszél.
-
-A törvényszék előtt fölmutatták neki azokat a ruhákat, melyeket a
-csonka-fűzesi halottról vettek le. Fölismeri ezekben azt, a mit neki az
-eszlári asszony átadott s a mibe ő a Smilovics-adta holttestet
-felöltöztette.
-
-Végül a törvényszék szembeállitotta őt Smilovicscsal s ennek szemébe is
-megmondott mindent meglehetős határozottsággal.
-
-A törvényszék ülése és tárgyalása nyilvános. Ott joga van megjelenni
-minden tisztességes, felnőtt embernek. Különös joga van ott megjelenni a
-vádlottnak és a védőnek. Ez a jog oly erős, hogy ha a vádlottat és a
-védőt e jog gyakorlásától elzárják: akkor a törvényszék egész eljárása s
-minden cselekménye semmis. Igy rendelkezik az alkotmány. Ezt igen jól
-tudta a törvényszék s ennek daczára erről a hitelesitési tárgyalásról se
-a vádlottakat, se a védőket nem értesitette.
-
-Titokban végezett mindent. Maguk a védők is csak a fővárosi lapok
-harsogó czikkeiből értesültek a törvényszék titkos eljárásáról. Én nem
-hittem a lapoknak. Lehetetlennek tartottam az ily műveletet. Nem láttam
-rá példát életemben.
-
-De hát elvégre megtörtént. A biróság nagy elfogultságát bizonyitja ez.
-De bizonyitja azt is, hogy a törvényszék se fegyelmi
-felelősségrevonástól, se a közönség felriadásától nem tarthatott.
-
-Sok ember azt hitte ez időtájban, hogy minden szabad s minden jogosult,
-a mi a zsidók ellen irányul.
-
-S a társadalmat még se lehet e miatt derüre-borura elitélni.
-
-Ha a zsidók csakugyan idegen halottat csempésztek Solymosi Eszter
-ruhájába öltözötten a biróság elé: akkor az eszlári vérvád már
-felfogható alakot nyer. Eddig Sarf Móricz csendbiztosi vallomásán kivül
-semmi se terhelte a vádlottakat. Ez a vallomás éretlen kölyök vallomása
-volt. A holttest hiányában még arra sem volt elég komoly tanuság benne,
-hogy Solymosi Eszter eltünt volna az élők sorából.
-
-De ruhája megvan: akkor azt tőle el kellett venni. Ha élne: jelét adta
-volna annak, hogy ruhájától megfosztották. Ha pedig ruhája zsidók kezébe
-került, ha zsidók öltötték azt idegen holttetemre: akkor a zsidók félre
-akarták vezetni a büntető biróságot. Ilyet pedig csak akkor tehetnek: ha
-érzik bűnös voltukat.
-
-S ime e rettenetes dolgot most már nem csak az orosz tutajos, hanem a
-zsidó sáfár is töredelmesen beismeri. Tudja, hogy törvényt kell ezért
-állania; tudja, hogy szenvednie kell e miatt, tudja, hogy hitsorsosainak
-sok bánatot okoz s az üldöztetés keserü végzetét idézi föl felekezetére:
-mégis bevall mindent.
-
-S egyenesen rávall bűntársára is: Smilovics Jankelre s az eszlári
-ruhaátadó asszonyra. S ezek is zsidók!
-
-Vajjon elhitte-e a vizsgálóbiró s az a titkos tanács, mely neki
-segitett, a holttest csempészetét? Elhitte-e, hogy a holttest ugy került
-a dadai Csonkafűzesbe, a hogy Matej és Herskó elbeszélte?
-
-Ez a kérdés sokszor fölmerült agyamban. Véglegesen s határozottan soha
-se tudtam magam előtt e kérdést eldönteni. Most se tudom. Gyakori s
-benső érintkezésben kellett volna lennem az emberekkel s őket s
-gondolkozásukat csupán csak e czélból meg kellett volna gondosan
-figyelnem, hogy lelkiismeretesen kimondhassam a feleletet. Vagy azt,
-hogy elhitték, vagy azt, hogy maguk se hitték.
-
-Hogy sok részlet valótlansága előttük is nyilvánvaló volt: ez nem
-dönthet hiszékenységük fölött. Az elfogultság képes minden bizonyságot
-legázolni. Az elfogultság erős hitet teremt s a vizsgálóbiró és a titkos
-tanács hajaszáláig tele volt elfogultsággal s a hitnek ereje független
-attól, hogy van-e benne, s mennyi benne az igazság?
-
-A vizsgálóbiró nyomban elrendelte Herskó vallomása után, hogy Vider Mór
-tokaji boltos zsidót fogják el s vezessék szine elé. De nyomban
-elrendelte távirat utján azt is, hogy Smilovics Jankelt tartóztassák le
-s rab gyanánt kisérjék Nyiregyházára.
-
-
-III.
-
-(Smilovics Jankel egyénisége. – Első vallomása. – Lassanként
-elhatározza, hogy ő is vall. – Nyiregyházán bevallja a hullacsempészet
-regényes történetét. – Uj adatokat hoz szinre. – A holttest különös
-szaga. – Vallomása ellenkezik Matejjal és Herskóval, de Tisza-Lökön
-összeegyezteti ezekkel vallomását.)
-
-Smilovics Jankelt már másnap, julius 8-án elfogták Técsőn s julius 9-én
-már Nyiregyházán a vizsgálóbiró kezén volt.
-
-Zsidó vallásu és származásu, 43 éves, Remetén született s vajnági lakos
-Máramaros vármegyében. Van felesége s egy gyereke. Vagyona nincs,
-büntetve vagy vád alatt még soha nem volt. Napszámos munka után éldegél.
-Tutajozni is szokott s a tutajon sáfár volt. Tudományos miveltsége
-semmi, csak zsidó kézirati betükkel tud irni s olvasni is kevéssé.
-
-Herskó alakját elfeledtem s most, mikor e sorokat irom, husz év mulva
-alig emlékszem rá. Smilovics alakjára meglehetősen emlékezem. Magasabb
-fajta, középtermetü, szikár, előrehajlott fejü, vörös szőrü, apró szemü
-ember volt; arczának jellege nem héber, hanem sokkal inkább tatár.
-
-A Smilovics név gyakori lehet a Volga vidékéről hozzánk költöző
-észak-magyarországi zsidók közt. Smile vagy Smüle a Sámuel héber névnek
-változata. Smilovics szlávos képződéssel azt jelenti, a mit a héber Ben
-Sámuel, magyarul: Sámuel fia.
-
-Érdekes lélek volt ez a Smilovics Jankel. Kis lélek, kis ész. Őt nem
-gyötörték, nem kinozták Tisza-Lökön a csendbiztosi magányban és mégis
-vallott, mégis sulyos terheket vállalt lelkiismeretére. Sőt volt idő, a
-mikor szentül meg volt arról győződve, hogy a csonkafűzesi holttestet
-csakugyan az eszlári zsidók csempészték.
-
-Nyiregyházán julius 9-én hallgatták ki először. Ekkor részletesen
-elmondta tutajútjának naplószerü történetét.
-
-Veil Salamon szentesi fakereskedő megbizásából s annak számára
-tutajozott. Május 21-én vasárnapon indult Remetéről hét tutajjal s 15
-tutajossal. Váriban még húsz tutaj s 29 tutajos csatlakozott hozzá. Itt
-junius 3-ig vesztegelt. Tutajainak s tutajosainak száma itt
-jelentékenyen megcsökkent. Miért s miként: nem tartozik a nagy perre. A
-biróság se tartotta fontosnak. Junius 5-én délután Tisza-Kerecsenybe
-ért. Itt sokáig késett s innen már csak két tutajossal indult. Szirkó
-Mihálylyal és Drimusz Györgygyel, a kikről már megemlékeztem. Junius
-14-én Szalók alatt, 15-én Dombrád mellett, 16-án Gáva alatt esteledtek
-meg s kötöttek ki s 17-én reggel 9–10 óra tájban értek Tokajba. A
-következő napot itt töltötték s 16-ának reggelén 6 órakor indultak
-innen. Junius 26-án hétfőn reggel értek Szolnok alá, a hol e napokban
-minden tutajost elfogtak, tehát őket is. Drimusz Györgyöt el is kisérték
-Herskó szeklenczei tutajosaival együtt Nyiregyházára, de őt és Szirkót
-nem. Őket szabadon bocsátották.
-
-Hogy ő bárkinek bárhol holttestet adott volna át: határozottan tagadja.
-
-A szeklenczei tutajosok közül, kik a holttestet a Csonkafűzesnél
-megtalálták, név szerint egyetlenegyet se ismer. Csak Mező-Váriban tudta
-meg azt is, hogy ezek szeklenczeiek. Ott látta őket először, azután
-Tisza-Kerecseny alatt, később junius 20-án Ároktőnél s végre 21-én a
-tisza-nánai Gólya-csárdánál találkozott velök.
-
-Ez volt első vallomása. Ez egészen összevág társainak Drimusznak és
-Szirkónak előadásával.
-
-Ez után hat napon át volt módja tünődni Nyiregyháza börtönében.
-
-A börtönök azonban nemcsak tünődésre valók, hanem társalgásra is valók.
-Egy oduban több rab fészkel. Elitélt rab és vizsgálati fogoly. A ki
-szabadul vagy a kit máshová hurczolnak: helyébe más jön. A külső
-világból jön, a hol mindent tudnak és mindenről beszélnek az emberek. S
-a hol szentül meg van győződve s a napnál tisztábban látja minden ember,
-hogy a zsidók álnok módon az eltünt lányka ruhájába öltöztettek idegen
-holttestet s ezt a biróság kezébe csempészték. Minthogy pedig a holttest
-nyaka ép volt: ezt azért cselekedték, hogy a vérvád alatt levő zsidók
-megmeneküljenek.
-
-Smilovics minden nap hallotta ezt rabtársaitól is, börtönőreitől is.
-
-Az őrmester Kozák s a börtönőr Karanczay semmi kétséget lelkükhöz
-férkőzni erre nézve nem engedtek. S nem is titkolták meggyőződésüket.
-Többi társuk se titkolta. Sőt a rabok előtt s kivált a zsidók előtt
-ugyancsak előhozakodtak minden terhelő jelenségről, melyek száma
-napról-napra szaporodott s mind sulyosabbá vált.
-
-Herskó töredelmes beismerése minden kétségnek véget vetett.
-
-Smilovics tünődött. Parányi elméje elkezdte szárnyait emelgetni. Mégis
-csak meg kell fontolnia: mi lenne jobb? Az-e, ha ő is vall, a hogy a
-vizsgálóbiró kivánja, vagy az, ha tovább is mindent tagad?
-
-Azt is hallotta a rabok tanácskozásai közt akárhányszor, hogy a
-tetemsikkasztás bűne nem is nagy bűn. Néhány hónapi vagy talán félévi
-fogság. Ha vall: el is eresztik nyomban s ha utóbb elitélik is: egy-két
-hónap nem a világ. Ha pedig nem vall: ott tartják vizsgálati fogságban
-az egész nyáron, őszön, télen át. Hiszen mikor kerül végső tárgyalásra
-ilyen szövevényes nagy per? S aztán felesége, gyermeke miből él az
-alatt, ha a kenyérkereső ott ül a börtön odujában.
-
-Arra határozta el magát, hogy vall.
-
-De hát mindent még se vall meg. Apró eszéhez mért volt erkölcsi érzéke
-is. Ugy gondolkodott: ha az ember igazságban jár is: akkor is czélszerü
-némi hazudozás. Hát akkor miért ne tenné, ha már csupán csak hazudnia
-kell? Miért szoritkozzék arra, a mit tőle a vizsgálóbiró vár? Miért ne
-bizonyitsa be, hogy ő vezetés nélkül a maga erejéből is elő tud koholt
-részletekkel állani?
-
-Julius 15-iki nyiregyházi vallomása már ennek a tünődésnek eredménye.
-
-Előadja ebben, hogy Tisza-Kerecsenyben junius 5-től 14-ig ácsorgott
-tutajával. Innen junius 11-én vasárnapi napon berándult Eszenybe, hol
-adósa volt. Adósának neve Kesztenbaum Gimpli. Követelése 5 forint volt.
-Ezt akarta behajtani. Volt azonban Szent-Mártonban is adósa, valami
-Rubinstein Májer nevü zsidó. Ez ellen 6 forintnyi követelése volt. Ezt
-is be akarta hajtani. Eszenyből tehát egyenesen át akart menni a
-szentmártoni partra.
-
-Át is ment.
-
-Ott rév van a Tiszán, dereglyén kell átmenni. A mint átért s fölment a
-partra: ime ott látott egy lovas szekeret, félreállitva valami cserje
-mellé. A szekéren két ismeretlen zsidó ember.
-
-Egy pillanatig nézte őket s ez alatt az egyik zsidó őt odaintette.
-Menjen a kocsihoz.
-
-Odament. A zsidó azt mondta, hogy ő eszlári lakos, szatócs, társa is
-eszlári zsidó s az az ő fuvarosa. Megmondta mindkettőjük nevét, de
-bizony ő már elfelejtette a neveket.
-
-Elbeszélte az a kocsin ülő zsidó az eszlári vérvád esetét. Üldözik,
-nyaggatják, tömlöczözik a zsidókat mindenfelé. Ám a budapesti zsidók
-ötezer forint jutalmat adnak a szerencsés találónak, a ki az eltünt
-lánykát élve vagy halva előkeriti. Ime holtteste ott fekszik az ő
-kocsijukon. Vállalkozzék Smilovics arra, hogy a biróság kezébe juttatja
-a holttestet. Bizonyosan hozzátette a két zsidó, hogy ha vállalkozik:
-övé lesz az ötezer forint, s nekik annyit adjon, a mennyit akar.
-
-Smilovics gondolkodott. Az ötezer forint, tizezer korona nagy pénz.
-Szegény embernek nagyon jól esnék. Csakhogy erős gyanuja támadt arra
-nézve, hogy ha csakugyan hatóságok, biróságok üldözik a zsidókat: azt a
-nagy pénzt mégis alig adják ők oda egy rongyos zsidónak. Hanem azt igen
-könnyen megteszik, hogy pénzadomány helyett vasra verik s a börtönbe
-zárják. Miért merte ő az eltünt lányka holttestét megtalálni?
-
-Első gondolata az volt, hogy ő bizony erre nem vállalkozik.
-
-Az alatt, mig igy beszélgetnek: csak látják ám, hogy négy tutaj
-ereszkedik lefelé a Tiszán szemük előtt. Smilovics mindjárt felismerte
-őket. Ezek a szeklenczei tutajosok, a kiket Mező-Váriban látott. Nyomban
-azt tanácsolta a két zsidónak, hogy a holttestet adják át a
-szeklenczeieknek.
-
-A két zsidó elfogadta a tanácsot.
-
-A két ló ki volt fogva, hogy legelészszen a parti füvön. Megnézte jól a
-két lovat. Egyik sárga volt, a másik fekete. A boltos nyomban meghagyta
-a fuvarosnak: fogjon be. A boltos összefogdosta lovait, fölszerszámozta,
-befogott s elindultak vizmentében.
-
-Smilovics is felült a fakó szekérre a két zsidó és a holttest mellé.
-
-Kisérték a szeklenczei tutajosokat. Ezek a vizen, ők a parton. Hol
-eltüntek előlük a tutajok, a mint a part és a parti füzesek, szilvások
-és nyárasok elfödték előttük a vizet, hol pedig szemük előtt uszott
-lefelé minden tutaj.
-
-Útjuk hosszu volt.
-
-Kocsijuk a Tisza balpartján koczogott előre, hol rendes utakon, hol
-dülőuton, hol csak a gyepen, haraszton.
-
-A tisza-szent-mártoni rév nem ott van, a hol a falu legközelebb fekszik
-a folyamhoz, hanem több mint egy kilométerrel följebb Szalóka irányában.
-Innen a két Tárkány közt levő kikötésig vagy huszonöt kilométer a
-távolság a vizen s annak partján. Vannak ugyan átló utak is, de
-Smilovics ugy beszélte, hogy a parton követték a tutajokat.
-
-A vizsgálóbiró vakon fogadta el Smilovics beszédét. Nem birálta meg
-sehogyse a fakó szekér utrendjét. Ha csakugyan a folyam partján
-döczögött előre a tetemszállitó szekér: akkor Zsurk, Záhony és Györöcske
-falvakat kikerülniök nem lehetett.
-
-A halott, Smilovics képzelete szerint, valami szalmaalomban feküdt a
-kocsi fenekén. A halott nem volt felöltöztetve, csak valami rongyos ing
-volt a testén. De le volt takarva valami pokróczfélével. Igy ment volna
-vele három zsidó három falun keresztül fényes nappal.
-
-Ezt elhinni nagyon erős dolog.
-
-Halottat szállitani hatóság engedélye nélkül nem is szokás, nem is
-szabad. Ez a zsidókat ugyan nem akadályozhatta, mert hiszen ők épen bűnt
-akartak elkövetni; – a merénylők a hatósági rendszabályokat nem szokták
-tisztelni.
-
-Csakhogy a népnek az a babonás hite, hogy a mely határon idegen halottat
-visznek át: azt a határt okvetlenül elveri a jég s azért a nép a
-halottvivőknek utját állja s ha ezek erőszakoskodnak, őket agyon is
-veri.
-
-Jól tudta ezt mind a három zsidó s lehetetlen, hogy eszükbe ne jutott
-volna, hogy őket valamelyik faluban mégis csak tetten érik. S akkor jaj
-lesz árva fejüknek. Az egész országban zúg és harsog a zsidók elleni
-gyülölködés. Az eszlári keresztyén szüzről mindenki tud immár. Egyéb se
-kellett volna, csak az, hogy három idegen zsidó kezén találjanak
-leánytetemet: halálnak halálával pusztul el az a három zsidó.
-
-Abban se bizakodhattak, hogy az emberek figyelmét elkerülik. Tudták ők
-azt jól, hogy falvakon, népes pusztákon a mezei kutyák figyelmét el nem
-kerülhetik.
-
-A kutya szaglása óriási. A dögszagot és a halott ember szagát messze
-dülőföldek távolságából biztosan megérzi. S megy a szag után. S hallat
-olyan különös üvöltő hangot, melyről a falusi ember mindjárt tudja, hogy
-valami rendkivüli dolog történik, hogy a három zsidó szekerén valami
-szokatlan állapot van.
-
-No, de mindegy. Ezzel a vizsgálóbiró nem törődött. Smilovics beszéde a
-zsidók ellen szólt, örömmel iktatta tehát a beszédet papirosra. Annál
-nagyobb örömmel, minél képtelenebb volt az.
-
-Bizonyára készakarva nem kérdezte Smilovicstól azt se, volt-e nagy szaga
-a halottnak. Pedig nagy szaga volt. Hiszen Eszlár száz meg száz
-kilométernyire van Tisza-Szent-Mártonhoz. Azzal a két rossz gebével a
-két eszlári zsidó egy hét előtt oda nem érhetett, mert hiszen bujkálva
-kellett nekik haladni, népes helyeken éjszakákon vonulni keresztül s a
-tolvajutakat keresni fel mindenütt. S aztán nyári meleg napok jártak, a
-holttestnek nagy feloszlásba kellett átváltozni.
-
-A vizsgálóbiró ezzel se törődött. Csak beszéltette Smilovicsot.
-
-A szeklenczei tutajosok naplemenetkor kötöttek ki Kis- és Nagy-Tárkány
-között. S a hol kikötöttek: ott a három zsidó is megállt halottas
-szekerével.
-
-Smilovics leszállt a szekérről, odament a viz partjára s kihivta a
-partra Herskót. Herskó kijött, de kihozott magával két tutajost is.
-Smilovics nem tudja nevüket. A parton azután elkezdtek öten tanácskozni.
-Smilovics, Herskó, az eszlári boltos zsidó s a két tutajos. Az eszlári
-fuvaros zsidó, ugy látszik, nem vett részt a tanácskozásban.
-
-De melyik volt az a két tutajos?
-
-Az egyiknek bizonyára Matej Ignácznak kellett lenni s a másik nem
-lehetett más, mint Csepkanics György. Csak ez a két ember volt az utolsó
-és üres tutajon.
-
-Csakhogy ez a beszéd sehogy se vágott össze se Herskó, se Matej, se
-Csepkanics vallomásával.
-
-Mindegy; – a vizsgálóbiró igy vette irásba.
-
-Megállapodtak öten. Herskó vállalkozott a holttest elszállitására s
-vállalkoztak a tutajosok is. Az eszlári boltos zsidó adott nekik pénzt,
-de mennyit: ezt Smilovics nem tudja.
-
-Herskó s a két tutajos vette le a szekérről a tetemet s vitte be a
-tutajra.
-
-Vallomása végén azt mondja Smilovics, hogy a tetem fel volt öltöztetve
-ugy, a hogy a Csonkafűzes alatt megtalálták. Még a föstékes kendő is ott
-volt balkeze csuklóján.
-
-Biztos abban, hogy az eszlári boltos zsidót és fuvarosát fölismerné.
-
-Ha igazat beszélt: föl is ismerhette Smilovics a két zsidót. Hiszen nagy
-eset volt ez, a minőt nem ért még, egész nap együtt volt a szekéren a
-két zsidóval s az eset óta még csak harminczhárom nap telt el. A
-feledésre nem elég idő.
-
-– – Ez volt Smilovics julius 15-iki vallomása Nyiregyházán.
-
-Nem tetszett a vizsgálóbirónak a maga egészében. Nem is tetszhetett.
-Hiszen sok lényeges körülményre nézve homlokegyenest ellenkezett Herskó
-és Matej vallomásával. Ezek pedig mégis ketten vannak. Az ellenmondást
-ki kellett egyenliteni valahogy.
-
-Nyiregyházán nem lehetett. Ott a börtön is, a vizsgálóbiró hivatalos
-helyisége is nagyon népes és zajos volt. Füle volt a falaknak is. Nem
-volt más mód. Smilovicsot ki kellett vinni Tisza-Lökre. Ott van a
-csendbiztos. A csendbiztosnak szépen bevall mindenki mindent. Hogy miben
-állott a csendbiztosnak ez a hatalma: ezt majd később beszélem el.
-
-Harmadnap mulva julius 18-án Smilovicsot már Tisza-Lökön találjuk. Ugy
-beszél ekkor már, mint a karikacsapás. Egyenesen, a hogy csak kivánják
-tőle.
-
-Csakhogy megint sok uj dolgot hoz fel az esemény mélységeiből.
-
-Azt mondja: junius 5-én hétfői napon érkezett Kerecsenybe. Kedden vagy
-szerdán érkezett ugyanoda tutajon egy fejérmegyei ismerőse, névszerint
-Fógel Amsel zsidó. Ő éppen rakodni akart, a mikor Fógel hozzáment s
-elbeszélte neki a tisza-eszlári esetet, melyet ő még nem tudott apróra.
-S elmondta azt is, hogy a zsidók a gyanutól menekedni akarnak s hogy
-magukat tisztázhassák, egy másik idegen holttestet akarnak a Tiszán
-leusztatni épp ugy felöltöztetve, a miként az eltünt lányka, Solymosi
-Eszter volt. De a holttest nála van. Kérte őt, vegye át tőle a
-holttestet s vigye le Eszlárig s azon alul ereszsze el.
-
-Beszélgetés közben Smilovics természetesen tudni akarta, hogy kitől ered
-a terv s honnan való a tetem. De Fógel Amsel meglehetősen zárkozott
-volt. Annyit azonban mégis elárult, hogy őt mások bizták meg e
-vállalattal s megbizóinak egyike Mendelovics Niszen nevü vajnági lakos
-zsidó.
-
-Igért neki Fógel e vállalatért 500 forintot, ezer koronát s nyomban át
-is adott 80 forintot.
-
-Ő nem vállalkozott erre, de azért megállapodtak abban, hogy gondoskodik
-ő majd emberekről, a kik Fógel utasitása szerint leusztatják a
-holttestet. Ez után Fógel előállott azzal, hogy Tisza-Szent-Mártonnál
-lesz majd a holttest, ott adja át két eszlári zsidó s utasitásul adta
-azt is, hogy a holttestet majd Eszlár alatt öltöztessék föl Eszter
-ruhájába.
-
-Herskó emberei, a szeklenczeiek junius 7-én haladtak el Kerecseny alatt.
-Nem álltak meg. Ő rögtön felismerte Herskót, ki régi ismerőse. Csónakon
-ült, utánament Herskónak, beszélt vele, megállapodtak a
-tetemszállitásban, meghánytak-vetettek minden körülményt s Herskó 120
-forintért vállalkozott az egészre.
-
-Ezután ujra elbeszéli a két eszlári zsidóval Tisza-Szent-Mártonnál való
-találkozását. Most már azt mondja, hogy a holttest nem volt
-felöltöztetve, csak valami ing s talán valami szoknyaféle volt még
-rajta, egyéb semmi. A haja hiányzott.
-
-Az eszlári zsidók, mihelyt a holttestet átadták, nyomban kocsira ültek s
-elhajtottak. Sietésük okául azt mondották, nekik mielőbb otthon kell
-lenni, hogy Eszter ruhájának átadása iránt intézkedhessenek, hogy azt
-Herskóék, mikor odaérnek, késedelem nélkül átvehessék. De a ruhát nem ők
-fogják átadni, hanem egy közép életkoru barna zsidóasszony.
-
-A két eszlári zsidó nevét elfelejtette, de a boltos zsidót, a mikor az
-eszlári zsidókat elébe állitották, Grosz Márton eszlári lakosban, a
-fuvaros zsidót pedig Klein Ignácz szintén eszlári lakosban ismeri föl.
-És pedig határozottan fölismeri mind a kettőt. Ezeknek volt szekerük s a
-szekér előtt egy sárga s egy fekete lovuk, Tisza-Szent-Mártonnál. S ezek
-adták át a holttestet.
-
-Ezt a vallomását fentartja Smilovics október 19-én is.
-
-
-IV.
-
-(Oly sok közremüködő után a csempészett holttest eredetét könnyü
-kipuhatolni. – Még se tudják kipuhatolni. – A zsidók szentül hiszik a
-hullacsempészést. – A börtön magánya. – Rózenberg. – Smilovics levelet
-ir a börtönben Rózenbergnek.)
-
-Smilovics vallomása után még szövevényesebbé, még homályosabbá vált az
-eset az ellenkező látszat daczára is. A sötétség még nagyobb lett.
-
-Közreműködő gyanánt ugyan most már sok ember lett megnevezve. Herskón, a
-két tutajoson s Smilovicson kivül ott volt Fógel Amsel és Mendelovics
-Niszen s ott volt Grosz Márton és Klein Ignácz. A holttestről valamennyi
-tudott s nagyobb részük látta is, szállitotta is.
-
-Most már majdnem lehetetlenség volt ki nem deriteni, hogy ki volt hát
-életében a csonkafűzesi halott, ha nem Solymosi Eszter volt? Hiszen
-nyomról-nyomra, emberről-emberre könnyen el lehetett jutni idáig. A
-tisza-löki csendbiztos varázsló hatalma előtt csak gyerekjáték lehetett
-az embereket rábirni, hogy ezt is megvallják. Hiszen már okuk se volt
-erről hallgatni. Ha a többit mind szépen bevallották: bevallhatták a
-holttest eredetét is. Helyzetük ezzel nem vált volna kényelmetlenebbé s
-vétkességük nem nagyobbá. Sőt enyhithettek volna sorsukon. Siettethették
-volna az ügy befejezését s önmaguk szabadulását.
-
-Hát miért nem tettek vallomást? Készitsünk most az esetről, a mint e
-pillanatban előttünk áll, egyszerü, világos, tiszta képet s ne törődjünk
-oly aprólékos részlettel, mely a fődologhoz szükségképen nem tartozik.
-
-Az eset egyszerü képe ez lesz:
-
-Solymosi Eszter lányka eltünt ápril 1-én. A zsidók ellen vád kerekedik,
-hogy ezek nyakát vágták, vérét vették, holttestét elsikkasztották.
-
-Hetvenkilencz nap mulva, junius 18-án, a dadai Csonkafűzes alatt női
-holttest bukkanik föl a Tiszából, mely Solymosi Eszter ruhájában van.
-
-Nyaka nincs elvágva, vérét nem vette senki. Ha ez volt Solymosi Eszter:
-akkor a zsidók ellen támasztott vád alaptalan.
-
-A vádolt zsidók életre-halálra tagadják a vádbeli cselekmény
-megtörténtét.
-
-Biróság által fölhivott szakértő orvosok teljes határozottsággal
-kimondják, hogy a csonkafűzesi holttest nem lehet Solymosi Eszteré. Mert
-ez a lányka 14 éves életkoru szűz volt, a holttest pedig legalább 18
-éves elvirágzott nő holtteste. Ez a nő legfeljebb tiz nap előtt
-halhatott meg s teteme legfeljebb négy nap óta van a vizben.
-
-Minthogy Solymosi Eszter ruhája volt rajta: kétségtelen, hogy titkos
-kezek öltöztették föl, a kik Solymosi Eszter ruháját megszerezték s az
-ismeretlen idegen nő holttestét valahonnan elsikkasztották.
-
-Ilyet tenni se nem szokás, se nem szabad. Valami különös és fontos oka
-lehetett erre annak, a ki ezt elkövette.
-
-Ez az ok az eset különös körülményei szerint nem lehetett más, csak a
-vérváddal terhelt zsidók megmentése. Csupán csak ezért csempészhették a
-hatóságok szeme elé a csonkafűzesi holttestet.
-
-Ha ez igaz: akkor a zsidók kezének bent kell lenni a vállalatban.
-
-S valóban Matej Ignácz tanuságot tesz arról, hogy az ő tutaján s az ő
-tudtával és közreműködésével csempészték a holttestet junius 11-től
-18-adikáig, őt erre Herskó Dávid kérte föl, Herskó Dávid Tisza-Tárkány
-alatt kapta junius 11-én a holttestet.
-
-Herskó Dávid zsidó.
-
-Töredelmesen beismeri, hogy Matej igazat beszél s egyenesen bevallja,
-hogy neki Smilovics Jankel adta át a holttestet junius 11-én Tárkány
-alatt, de már junius 7-én tudatta ezt vele Tisza-Kerecsenynél.
-
-Smilovics Jankel is zsidó.
-
-S némi tekergődzés után utóbb ez is nyiltan beismeri, hogy igenis ő adta
-át a holttestet ugy, a mint Herskó elbeszéli, de őt erre Fógel Amsel
-vette rá, a kit meg ezzel Mendelovics Niszen bizott meg. Valósággal
-pedig Grosz Márton és Klein Ignácz szállitotta hitvány fakószekerén a
-holttestet Tisza-Szent-Mártonba.
-
-S Fógel, Mendelovics, Grosz és Klein: mind valamennyi zsidó. A mi
-természetes. Vérvád terhelte zsidók mentségére első sorban csakugyan
-zsidóknak kellett vállalkozni.
-
-Minden összevág.
-
-Maguk a zsidók is szentül hiszik a tetemsikkasztást és
-holttest-csempészetet. A kik távol laknak az eset szinterétől: azok nem
-tudják, mit gondoljanak s miként magyarázzák az eset megtörténtét. A kik
-közel vannak, a kiket terhel a vérvád, azok lelke keserüséggel telik meg
-s átkozzák Herskót és Smilovicsot s ezek zsidó társait, a miért ilyenre
-vetemedtek.
-
-Maga Smilovics rendithetlenül meg van győződve a holttestcsempészet
-valódiságáról. Ennél különösebb és érdekesebb lelki tünetet életemben
-nem láttam. Csodálni lehet s elmélkedni fölötte.
-
-Smilovicsnak nem volt börtöntársa. Mint vizsgálati fogoly maga volt
-külön oduban elzárva. Emberekkel csak akkor találkozott, ha
-ételét-italát beadták vagy a többi rabbal együttesen naponkénti egy órai
-sétáját végezte, vagy ha a börtönőr egyszer-másszor ajtót nyitott rá.
-Beszélgetnie ilyenkor se volt szabad.
-
-A szabad járás-keléshez szokott emberre nézve irtózatos állapot ez. A
-kényszerü magányosság, ha nincs rá erkölcsi ok s ha nincs benne emberi
-igazság, rettenetesen meggyötri a lelket.
-
-De át is alakitja. Vagy megszeliditi a vad lelket, vagy dühöngésre
-lázitja a szelidet. Vagy elmélkedésre birja, a melyik eddig csak
-cselekedni tudott és szeretett, vagy bűnök, merényletek, kétségbeejtő
-kisérletek szövésére készti a legjobb szivet is. Imák, könyek, átkok,
-dühöngések, álnokságok, gyilkos tervek, léleksorvadások a kényszerü
-magánosság szüleményei.
-
-Smilovicshoz, mig teljes vallomást nem tett, éjjel-nappal bejárt a
-vizsgálóbiró. Ijesztette, fenyegette, biztatta, rémitette. Különösen
-azzal biztatta, hogy ha töredelmesen bevallja a holttest csempészetét:
-akkor elereszti őt, hazamehet, keresheti kenyerét, istennek szabad
-napjában gyönyörüségét lelheti.
-
-Elvégre a tiszalöki csendbiztos kezén megtette vallomását. S várta ennek
-fejében a szabadulást.
-
-Matejt, Herskót, Csepkanicsot el is eresztették, de őt nem. Belökték
-magános oduba s azóta a vizsgálóbiró se látogatta többé.
-
-Volt ideje a tünődésre s ő valóban tünődött.
-
-Ott volt a börtönben, mint tudjuk, Rózenberg Hermann eszlári lakos zsidó
-is. Más oduban s rabtársakkal összezárva. Volt egyebek közt egy Oláh
-Sándor nevü vizsgálati fogoly rabtársa is s volt egy másik is: Szilágyi
-József nevü.
-
-Ezt a Rózenberget is azzal vádolták, hogy bűnrészes a vérvádban. De ő
-félvállról vette ezt a vádat; – szabad száju, nyilt beszédü ember volt.
-Mindig azt beszélte fűnek-fának mindenütt, hogy az eltünt lányka
-élve-halva előkerül mihamar, mert a zsidók azt el nem emésztették.
-
-Efféle beszéde miatt Bary vizsgálóbiró gyanuba vette utóbb, hogy talán a
-tetemsikkasztásban is bűnös.
-
-Az efféle beszédből kifogyhatatlan volt a börtönben is. Rabtársai s a
-börtönőrök a közös sétákon s egyébként is csak ilyesmit hallottak tőle.
-
-Kinevették.
-
-A rabok közt is volt keresztyén tábor, zsidó tábor. Köztük is folyt
-tanácskozás s képződött közvélemény. A közvélemény, ha ingadozott is a
-vérvád kérdésében, de sziklakemény lett a holttestcsempészet kérdésében.
-Nem is lehetett másként. Hiszen két zsidó is volt köztük, a ki apróra
-beismerte a csempészetet.
-
-Rózenberg még azután is kézzel-lábbal hadonázott a holttestcsempészet
-ellen. Rabok és őrök egyaránt kinevették.
-
-– Bolond zsidó! Mit kiabálsz, mit rugódozol? Hiszen valóságos zsidó van
-köztünk, a ki ezt beismeri, mert maga is segitett a csempészetben.
-
-Ezt egyik rabtársa mondta Rózenbergnek.
-
-Rózenberg kijelentette, hogy ezt nem hiszi. El nem hiszi még a
-prófétáknak se. El nem hiszi addig, mig az a zsidó neki meg nem irja. De
-ha magyarul irja, még akkor se hiszi el. Csak az esetben hiszi el, ha
-zsidóul irja. Másként csalás lesz, ámitás lesz.
-
-Sohase derült ki, hogy Rózenbergnek ez a feleselése miként jutott
-Smilovics füleibe. Csak az a bizonyos, hogy odajutott. És ugy jutott
-oda, hogy Smilovics szentül hitte, hogy a holttestcsempészők egyike
-mindenesetre ez a Rózenberg.
-
-Ez szeptember hó első felében történt.
-
-Smilovics tünődött. Mit csináljon? Ő szabadulni akar. Most már bizonyos,
-hogy addig nem szabadulhat, mig minden zsidó be nem vallja a
-holttestcsempészetet. Hátha ő rá tudná venni Rózenberget a töredelmes
-beismerésre. Ő is megszabadulna hamarosan s javára lenne ez a többi
-zsidónak is, mert előbb vége lenne a nagy pörnek.
-
-Hiszen ugy is csak kétségtelen, hogy a zsidók csempészték a holttestet.
-Herskó nemcsak bevallotta, hanem neki már szemébe is mondta. S ő maga
-is, akarva nem akarva apróra beismerte. Hát akkor miért makacskodik ez a
-Rózenberg? Miért állja utját annyi szegény, sanyargatott zsidó
-szabadulásának?
-
-Ostoba Smilovics! Az nem jutott eszébe, hogy hátha a többi zsidó
-vallomása is csak ugy készült, a miként az övé!
-
-Kapta magát szeptember 17-én s levelet irt Rózenbergnek. Miként jutott
-tollhoz, tintához, papiroshoz: isten tudja. A börtönbeli rabok elől
-pénz, fegyver, irószer tökéletesen el van zárva. Neki azonban mindene
-lett, mikor levelét meg akarta irni.
-
-S megirta a levelet zsidó nyelven, a hogy Rózenberg óhajtotta. Sohase
-látta Rózenberget, nem is beszélt vele, nem is hallotta kivánságát,
-mégis kivánsága szerint cselekedett.
-
-Az a zsidó nyelv romlott német nyelv volt, kéziratos zsidó betükkel
-irva.
-
-Hogy és miként fért azután Smilovics Oláh Sándor rabhoz: ez se derült
-ki. Oláh Sándornak kezébe adta a levelet azzal a megbizással, hogy ez
-adja át azt Rózenbergnek.
-
-A levélben szivére beszél annak a Rózenbergnek. Ne késleltesse makacs
-tagadásával az ügy befejezését. A holttest csempészete ugy is tisztába
-van már hozva… Herskó és ő ugyis beismerték. Vallja be hát Rózenberg is.
-Segit ezzel a zsidókon is és saját lelkiismeretét is megnyugtatja,
-vétkének terheit megkönnyiti.
-
-Oláh Sándor titkon kezébe adta a levelet s Rózenberg elolvasta azt.
-
-Hanem bármily titokban történt is az egész dolog: bizony nyomban
-megtudta ezt a börtönőrmester s a királyi ügyészség. Pedig se Smilovics,
-se Rózenberg nem jelentette föl.
-
-De az is igaz, hogy Oláh Sándor rabnak se lett e miatt semmi bántódása.
-
-Smilovicsot természetesen nyomban vallatóra fogták. Beismerte hüségesen,
-hogy ő irta a levelet s ő küldte Rózenberghez. Mert hát ő is jól tudja,
-hogy a holttestet a zsidók usztatták, tehát Rózenberg is vallja be
-valahára bűnös tettét.
-
-A sajtó is gyorsan megtudta a levél történetét s megismerte szövegét is.
-Rettenetes fegyver lett ez a vérvád hiveinek kezében. Lehetett is. Mert
-ezt a levelet csakugyan nem a tisza-löki csendbiztos erőszakolta ki s
-nem a vizsgálóbiró ügyeskedése szülte. Azt már a zsidó csakugyan lelke
-bensőjéből szabadon szerkesztette.
-
-A mint ezt Smilovics a következő esztendőben a nyilvános tárgyaláson is
-őszintén bevallotta.
-
-Smilovicsot többször kérdezte a biróság az eset felől. S kérdezte
-birósági komolysággal, tisztességgel, törvényes módon. Felelhetett ugy,
-a hogy akart.
-
-Állt a csendbiztos előtt is s ránehezedhetett lelkére az erkölcsi és
-testi kényszer valódi vagy képzelt sulyának ijesztő hatalma s e suly
-alatt mondhatta azt, mit akart vagy a mit vallatói akartak.
-
-Mondta is.
-
-De a mikor Rózenberghez irta levelét: akkor nem állott semmi külső,
-semmi erkölcsi kényszer alatt. Akkor csak két erő dolgozott lelkében. Az
-egyik erő a börtön lakóinak már megingathatlanná erősödött ama
-meggyőződése, hogy az idegen holttestet csakugyan a zsidók csempészték s
-ez a meggyőződés már az ő lelkén is teljesen urrá vált. A másik erő
-pedig az életnek az az ösztöne: benne vagyunk a bajban, szenvednünk
-kell, a szenvedést megröviditheti az őszinteség, legyünk tehát őszinték
-valamennyien s ezzel siettessük az ügy befejezését.
-
-Okos felfogás, az élet sok igazságával teljes.
-
-De éppen azért föltétlenül bizonyos, hogy ha Smilovics tudta volna, hogy
-az idegen holttest honnan ered s kinek a holtteste: megmondta volna
-egész nyiltsággal nyomban. A mikor Rózenbergnek a levelet irta: akkori
-lelki állapotában megmondta volna minden esetre.
-
-Azért nem mondta meg, mert nem tudta.
-
-De más se tudta.
-
-Hiába mesterkedett a vizsgálóbiró s a titkos tanács erélyes, de vak
-elméje, az idegen holttest eredetének még csak sejtelméig se tudtak
-eljutni. Mert felfogásuk képtelenség volt s utjuk, a melyen jártak,
-hamis út. Ezen az úton elbódultak.
-
-Pedig olyan egyszerü volt az eset.
-
-Folyam partján jól ismert ruhában eltünt egy lányka. Hetek mulva ugyanaz
-a folyam fölvet egy lánykatetemet ugyanabban a jól ismert ruhában. Sok
-furfang és sok rossz indulat kell már a puszta gondolathoz is, hogy a
-tetem idegené s nem az eltünt lánykáé.
-
-Ezt a gondolatot csak az mentheti, ha utóbb napvilágra jön, hogy ki volt
-hát, a mig élt, az idegen tetem?
-
-A vizsgálóbiró a csendbiztos segitségével mindenre talált feleletet,
-csak erre a kérdésre nem.
-
-Erre nem lehetett beoktatni se Matejt, se Herskót, se Smilovicsot, se a
-többi zsidót és nem zsidót, mert erre maguk a vizsgálóbirák, az orvosok,
-a csendbiztosok és pandurok se tudtak feleletet találni.
-
-Ime a tetemusztatás elméletének egyik nagy hibája.
-
-Van azonban több is. Néhányra rámutatok.
-
-
-V.
-
-(A hullacsempészet elméleti birálata. – Miért bizták tizenöt tutajosra?
-– Miért volt a holttest annyi kézen? – A falevéllel bedugott orr érez-e
-szagot? – Miért biztak mindent véletlenre? – Miként erősitették a
-holttestet a tutajra?)
-
-Ha a zsidók csakugyan idegen holttestet akartak a biróság elé
-csempészni: miért kellett azt épen Herskóra bizni, a ki tizennégy
-keresztyén tutajossal, tehát egész sereg emberrel uszott a Tiszán
-lefelé? Hiszen ép ugy rábizhatták volna olyan tutajra, melyen csak két
-vagy három teljesen megbizható czinkos van. Azt csak minden okos és
-minden oktalan ember elgondolhatta előre, hogy tizennégy be nem avatott
-tutajos közt sokkal biztosabban kipattan a titok, mint két-három
-beavatott közt.
-
-Menjünk tovább.
-
-Mendelovics Niszen gondolta ki a tetemusztatást s bizonyára nagy pénzt
-vagy nagy igéretet kapott erre valakitől. Hát miért nem cselekedte ő
-maga? Hiszen ő csak olyan sáfárkodó koldus zsidó tutajos volt, mint a
-többi. Miért adta volna ő a hasznot másnak? Miért bizta ő a
-foganatositást Fógel Amselra? Hát ez miért bizta Smilovicsra? Hát
-Smilovics miért bizta Herskóra? Hát Herskó miért bizta csupán csak
-Matejre? Hiszen a tutajon ott volt Csepkanics is s épen Csepkanics volt
-a kormánybiró, az idősebb, az okosabb és a figyelmesebb. Azt csak jól
-tudta Herskó, hogy Csepkanics naponként többször megvizsgálja a tutajt s
-lehetetlen, hogy hét egész napon át észre ne vegye a holttestet. Ha
-csirkeészszel fontolta is meg a dolgát: inkább Csepkanicscsal kellett
-összebeszélnie, mint Matejjel, – a józan ész azonban azt parancsolta,
-hogy inkább mind a kettővel értsen egyet, mint csupán az egyikkel.
-
-S aztán az is kétségtelen, hogy a titkot őrizniök, a holttestre
-vigyázniok kellett, hogy el ne legyenek árulva s tervük dugába ne
-düljön. De hát akkor miért fogadták föl Tokajban épen a tetemusztató
-tutajra az idegen és ismeretlen Selever János tutajost? És miért
-fogadták be ugyanarra utazó vendégnek Galsi Istvánt, a törökszentmiklósi
-magyar embert, a kinek se zsidóval, se oláhval, se oroszszal, se
-semmiféle tutajossal semmi összeköttetése nem volt s a kinek jó füle, jó
-szeme s jó orra van s rögtön elbeszél mindent, ha valamit észre talál
-venni?
-
-Egyik oktalanság a másik után.
-
-A folyam árja Tisza-Lök körül odaüti épen a tetemusztató tutajt a
-parthoz s a tutaj két-háromfelé szétesik. Épen az esik szét, a melyhez a
-holttest van erősitve. Ki kell kötniök e miatt Csonkafűzesnél, minden
-tutajos odasiet segiteni s a megbomlott talpat összeróni. S a holttestet
-vagy annak szagát nem veszi észre senki. Tizenöt többnyire fiatal ember
-közül senki.
-
-Képzelhető-e ez?
-
-A vizi holttest szaga nagyon különös és nagyon erős. Ilyen szaghoz
-nincsenek az emberek hozzászokva. Erősebb és különösebb szag ez, mint a
-ganéjdombé vagy a kátránygyáré, vagy mint a mocsárgázé. A viz se
-nyelhette el szagát. Hiszen a tetem a viz szinén uszott s időnként kis
-része a viz mozgása közben felszinre került. Tehát a szagnak bóditónak
-kellett lenni. Még se vette észre senki. Holott a mikor a dadai csősz
-kivonszolta a partra: akkor mindenki észrevette s irtózott tőle.
-
-Az emberek hiszékenységével egyenest játékot üz a vizsgálóbiró a
-holttest szagának kérdésében.
-
-A jegyzőkönyv papirosán azt jegyzi föl Matej vallomásaként, hogy a mikor
-a tisza-ladányi oldalon öltöztették a holttestet, minhogy nagyon erős
-szaga volt, Herskó falevéllel betömte Matej orrlyukjait.
-
-Balgatag beszéd.
-
-Mintha egy 28 éves erős katonaember, mint Matej, mással engedné az
-orrlyukjait betömetni s ha már épen ezt akarja: ily kényes dolgot nem
-maga végezne saját orra körül! Hiszen az orrlyukban babrálni kutya,
-macska s egyéb házi állat se engedi meg.
-
-Aztán falevéllel tömni be! Micsoda vad gondolat ez! Természetesen füzfa
-vagy rekettyefa leveléről lehetne szó, mivelhogy ott más fa nincs.
-Herskó pedig bizonyára nem hozott Bustyaházáról egy nyaláb
-fenyőfalevelet, hogy ezzel utközben tutajosainak orrát betömködje.
-
-Szerencsére se Matej, se a csendbiztos, se a vizsgálóbiró nem tudta,
-hogy kámforos vagy karbolsav-oldatos pamut is van a világon; – különben
-bizonyára ezzel tömte volna be Herskó a tutajos orrlyukjait. Jó eleve
-beszerezte volna a tokaji gyógyszerésznél!
-
-Falevéllel!
-
-Mintha a falevél élő egészséges ember orrába gyömöszölve utját állaná a
-szaglásnak! Hiszen a szag, az illat, a bűz olyan finom és oszlott anyag,
-hogy annak tömöttségét a tudomány képtelen meghatározni. Olyan az, mint
-az üstökös csillag farkának a teste. Akárhogy tömjék be az orr lyukjait
-falevéllel: keresztül hatol az minden falevélen, mintha az utjába se
-állana. Csak a megfelelő vastag érczen nem tud a tetemszag áthatolni.
-
-Még ennél is furcsább dolgokat puhatolt ki Bary József vizsgálóbiró.
-
-A két eszlári zsidóval Grószszal és Kleinnal Tisza-Szent-Mártonig viteti
-a félig meztelen s egyébként is födetlen holttestet két rossz gebén s
-hitvány fakószekéren. Tisza-Szent-Márton a Tisza folyása mentén mintegy
-130 kilométer távolságnyira van Tisza-Eszlártól. Ha itt-ott átló úton
-ment is a két zsidó: akkor is vagy 100 kilométernyi kocsiutat kellett
-tennie. A parttól messze nem mehettek, mert hiszen tutajost kellett az
-útban keresniök. Útjuk tehát igy is, ugy is több napra terjed. Már csak
-azért is, mert forró juniusi időben nappal az erős rothadásban levő
-födetlen holttesttel falukon, városokon, népes lakott helyeken át nem
-botorkálhattak. Nappal utszéli zsidó csárdák ólaiban vagy parti füzesek
-sürü ligeteiben kellett elbujniok és csak éjszakákon át merészelhettek
-tovább-tovább haladni. Igy is veszélyes volt kisérletük.
-
-El lehet ezt hinni akárminő tanunak?
-
-Szüksége volt erre annak a két tetemszállitó zsidónak? S kikerülhetlen
-szükség nélkül vállalkozik-e ilyen bolondságra akárki is, ha csak nem
-eszeveszett? Sok napon át minden órában a fölfedeztetés veszélye elé
-állani s ezzel a vérvádterhelte zsidókat ujabb gyanuval terhelni!
-
-S aztán ha már a holttestet hurczolták magukkal: nem vihették volna
-magukkal Solymosi Eszter ruháját is? Tárkány alatt nem lehetett volna a
-tetemet ép oly könnyen felöltöztetni, mint Eszlár és Tisza-Ladány
-között? Ha pedig csak itt volt kényelmes az öltöztetés: a sok napi
-kóborlás mellőzésével nem lehetett volna magát a tetemet is itt adni át?
-
-S ez még mind semmi!
-
-Véletlenül találkozik Smilovics Fógel Amsellel, tehát véletlenül kapja
-tőle a holttestcsempészetre a megbizást. Ha ő nem késik annyi ideig
-Kerecsenyben: nem ér oda tutajával s nem éri őt ott a fejéregyházi Fógel
-Amsel. S akkor nincs csempészet.
-
-Véletlenül keresi föl adósait: Kesztenbaum Gimplit Kerecsenyben s
-Rubinstein Májert Szent-Mártonban. Ha nem keresi föl őket, vagy néhány
-órával később ér a szentmártoni partra: nem találkozik a tetemhurczoló
-két zsidóval s megint nincs holttestcsempészet.
-
-Véletlenül találkozik Herskóval is Kerecsenynél. Ő a parton áll s ez ki
-se köt, hanem csak uszik tovább a tutajon. Három szóval végzik el
-egymásközt az üzletet. Képzelhető ez? Hihető ez? Hogy két máramarosi
-koldus zsidó ily nagy felelősséggel s esetleg nagy pénzzel, de börtönnel
-is járó ügyben egy-két percz alatt három szóval végezze dolgát s kösse
-meg az ügyletet? Nem ugy megy ez ott, mint a tőzsdén szokás. Ez az
-osztály százszor értekezik egy kis ügyben is, mig meg tud állapodni. S
-ha már megállapodott: még akkor is visszatér rá tizszer. Természete ez s
-ősi szokása. S ha véletlenül nem áll a parton az alatt az öt-hat percz
-alatt, mig Herskó a vizen elvonul: nincs holttestcsempészet akkor se.
-
-De még ennél is czifrább az az ostobaság, melylyel a holttest
-eleresztését kigondolták.
-
-Matej egyenesen és határozottan azt állitja, hogy ha tutajukat a meder
-oldalához nem üti a folyam árja: akkor meg se állanak Csonkafűzesnél,
-hanem mennek tovább s viszik a tetemet magukkal. Akkor nincs »dadai
-holttest«. És azt is határozottan állitja, hogy ha szél és áradat nem
-fenyegeti őket: akkor nem állnak meg Tisza-Ladánynál s nem találja ott
-őket a tisza-eszlári zsidó asszony Solymosi Eszter ruháival.
-
-Tehát ez mind véletlen!
-
-A képtelenségek sorozatának még itt sincs vége.
-
-Smilovics határozottan azt vallja a vizsgálóbiró előtt, hogy ő azt
-nyerte és Herskónak ő is azt adta utasitásul, hogy a holttestet
-Tisza-Lökön alul eresszék szabadon s bizzák sorsára. Vigye a viz, a hova
-akarja. Ez a vallomás teljesen összevág Matej és Herskó beszédével.
-
-Ha ez igaz volna: akkor teljesen oktalan és értelmetlen az egész
-holttestcsempészeti furfang.
-
-Hiszen mi lehetett ennek czélja?
-
-Az, hogy a holttest a viz szinén maradjon, továbbá, hogy azt kellő
-helyen és időben észrevegyék s végre, hogy a nyiregyházi biróság szeme
-elé csempésztessék. Csak igy lehetett elérni, hogy ép nyaku áltetem
-szerepeljen Solymosi Eszter holtteste gyanánt.
-
-Ámde, ha a holttestet a vizen szabadjára hagyják s azt majd Titelnél
-veszik észre a Tiszában vagy a Vaskapu-zuhatagoknál a Dunában vagy
-Várnánál a Fekete-tengeren: akkor hiábavaló az egész mesterkedés. Senki
-se gondolhat arra, hogy ez az eltünt eszlári lányka álteteme s hogy ezt
-valahonnan valamikor a zsidók a biróság félrevezetése végett
-csempészték. S ily hiábavaló és nevetséges dolgokra miként
-vállalkozhattak volna a zsidók, miért költötték volna a pénzt s miért
-koczkáztatták volna bőrüket és szabadságukat?
-
-A napfény se világosabb ennél.
-
-Pedig a képtelenség még tovább is tart.
-
-Az enyészetben levő holttest nem mindig uszik a viz felszinén s időnkint
-nem is sokáig. Ha megtelik rothadási gázzal s ha valami idegen suly vagy
-akadály a viz fenekén nem tartja: akkor felszinre jön. De mihelyt itt a
-gáz belőle valami természetes módon, a test nyilásain át kiszabadul,
-azonnal visszaereszkedik a mélybe. S ha megint megtelt elegendő rothadó
-léggel: csak akkor bukkanhat fel ismét.
-
-Már most, ha Tisza-Lökön alul szabadjára eresztik a tetemet: ki állhat
-arról jót, hogy az rögtön el nem merül s az emberek szemei elől örökre
-el nem tünik? Ki állhat arról jót, hogy ha felbukkan is: ez nappal
-történik s emberek szeme láttára s nem éjszaka s nem lakatlan és kietlen
-folyamrészeken, a hol ember észre nem veheti?
-
-A vizsgálóbirónak, a titkos tanácsosnak, a csendbiztosnak s a
-panduroknak parányi bölcsesége nem terjedt odáig, hogy mindezt
-elgondolja s a holttestcsempészet tervét ily oktalanságokkal
-haszontalanná és nevetségessé ne tegye.
-
-Ha volt tetemsikkasztás és holttestcsempészet: ezt bizonyára eszesebb
-férfiak s nagyobb pénzzel dolgozó emberek tervezték, mint a Mendelovics
-Niszenek s ennek foganatositását nem bizták volna oly szedett-vedett
-dibdáb alakokra, mint Amsel, Jankel, Herskó, Matej, Grósz és Klein. Nem
-biztak volna mindent a véletlenre, a holttestet nem oly pőrén hurczolták
-volna s nem faluztak volna vele napokon át s nem usztatták volna
-Tárkánytól Csonkafűzesig hét napon és éjszakán keresztül.
-
-Mindazt, a mit a vizsgálóbiró Matej, Herskó és Smilovics vallomásairól
-jegyzőkönyvbe vett, durva paraszt észszel gondolták ki. Semmi se
-bizonyitja ezt jobban, mint az a furcsa ötlet, a mire szorultságukban
-fanyalodtak, a mely szerint a holttest a tutajhoz volt erősitve.
-
-Miként szállithatták a holttestet a tutajon?
-
-Háromféle módon.
-
-Az egyik mód az, hogy rálökik a tutajra csak ugy pőrén, leplezetlenül, a
-hogy Smilovics átadta. – Ez lehetetlen volt, hiszen minden tutajos meg
-tudott volna mindent azonnal. S a holttest szaga elvitte volna a titkot
-a partokra is.
-
-A másik mód az, hogy a holttestet szekrénybe csomagolják, gondosan
-elzárják s ugy viszik tova. Ez esetben is felkölti minden tutajos
-figyelmét nyomban az idegen tárgy s nem nyugszik addig egy se, mig meg
-nem tudja: mi van a szekrényben. S aztán a szekrénynyel együtt nem
-lökhetik bele a vizbe. Azzal nem érik el a czélt. A szekrényt föl kell
-nyitni, a tetemet kiemelni s ugy tenni a vizbe. De ez már szintén
-feltünő munka.
-
-A harmadik mód az, hogy a tetemet odakötik a a tutaj alá. – Ezt a módot
-gondolták ki.
-
-De mivel kötik és miként kötik?
-
-Lánczczal, kötéllel, szijjal, terhelővel, lazsnakkal, madzaggal, sodrott
-vagy sodratlan szalaggal, posztószéllel, zsinórral, vászonnal vagy
-szines kelmével oda nem köthetik, mivelhogy efféle kötőeszközöket
-tutajos ember használni nem szokott. Minden efféle kötelék feltünő volna
-s az unalom által gyötört tutajos nem nyugodnék addig, mig ki nem
-kutatná, hogy honnan került ez a szokatlan jószág, miért van az a
-fenyőszálon vagy hevederfán által kötve s mi van arra a tutaj alatt
-függesztve vagy erősitve? Egy óráig se mehetett volna a tutaj:
-Csepkanics, Selever vagy Galsi István már észreveszi a különös állapotot
-s vagy megkérdi, mi az? – vagy pedig szó nélkül addig motoz és turkál
-körülötte, mig végre is fölfedezi a titkot.
-
-Ez az élet. S az élet igen gyakran egészen más, mint a vizsgálóbirák
-jegyzőkönyve vagy a szakértők véleménye, avagy a biróságok itélete.
-Gyakran egyetlen hajszáltól, a ruhának egy lencsenagyságu
-szennyfoltjától, valamely állat szőrének szinétől vagy egyetlen
-karczolástól függ, hogy a vádlottat halálra itéljék vagy ártatlanságát
-elismerjék. Mert e tünetek természeti jelenségek s a természet törvényei
-szerint keletkeztek. A természet törvényei nem alkusznak. E törvényeket
-száz tanu esküje se tudja megczáfolni, semmiféle szakértő se tudja
-elvitatni, a legokosabb biró se tudja megsemmisiteni. Csak az lehet
-igazság, a mi e törvényekkel megegyezik.
-
-A tutajos guzst szokott kötőeszközül használni. A vizsgálóbiró,
-csendbiztos és pandur esze tehát jó nyomon járt, mikor készpénzül vette
-Matej és Herskó ama szavát, hogy a tetemet guzszsal kötötték a tutaj
-alá.
-
-De a guzst a tetemnek nem a nyakára, nem is a derekára, nem is a lábára
-illesztették. Hanem a jobb kezének csuklójára.
-
-Ennek is oka van. Itt már a szakértő orvosok esze is belejátszott a
-dologba.
-
-Ugy találták ugyanis és ugy is volt, hogy a holttest jobb kezén az
-alkaron a könyöktől a csuklóig a lágy izomrészek hiányoztak s az alkar
-csontjait a kézfej tövéhez csak az inak és az erek kapcsolták, de bőr és
-izom már nem.
-
-Ime megvan a megoldás! A jobb kéz csuklójára kötötték a guzst s hat-hét
-napon át ez a guzs dörzsölte le az alkar bőrét és izomrészeit. Nosza
-tehát Matej és Herskó: annál inkább ragaszkodjatok a guzshoz!
-
-Azt azonban elfeledték a tudós pandurok és szakértők kigondolni: milyen
-hosszu volt a guzs.
-
-Többféle nyers vesszőből szokás a guzst csavarni. Mindenféle fa nem
-alkalmas rá. A vékony guzst rendesen mogyorófavesszőből csavarják. A
-tutajosok mogyorófaguzst használnak. Határozott nyilatkozatuk szerint a
-tetemet is mogyorófaguzszsal kötötték a tutaj egyik fenyőszálához. A
-guzs, mint teljes biztossággal megmondták, három láb hosszu volt. Tehát
-90–100 centiméternyi.
-
-No most folyamodjunk a természet törvényéhez s annak mértékével mérjük
-meg: igaz-e Matej és Herskó beszéde s igy történt-e a dolog?
-
-A guzsból két hurkot kellett csinálni. Az egyik hurok a holttetem
-kézcsuklójára, a másik hurok a fenyőszálra kellett. S mindegyik hurok
-bogához legalább 40 czentiméter hosszu guzs kellett, hogy a hajlitásnál
-se a guzs el ne törjön, se annak boga könnyen ki ne oldódzzék. A két
-hurok tehát összesen 80 czentiméter. Nagyon finom guzsnak kellett lenni,
-hogy ennyiből is kikerüljön.
-
-Már most számitsunk tovább.
-
-Husz czentiméter átmérőjünél vékonyabb fenyőszálakból nem csinálnak
-talpat. A melyik ennél vékonyabb a vastag végén, az már csak
-födélfaszámba jön. Ámde a hurok karikájának ilyen vastag fenyőszálnál is
-legalább 65 czentiméter hosszunak kellett lenni. S ha most a két hurok
-közti függő részre is 15–10 czentiméter hosszuságot veszünk: ime kijön,
-hogy az a guzs nem három, hanem legalább öt láb hosszuságu volt, ha
-egyáltalán guzs volt.
-
-Herskó tévedhetett a hosszuság megitélésében, mert ő zsidó és sáfár s
-guzst csavarni és kötözni nem szokott, de Matej nem tévedhetett. Ő meg
-tudja itélni a guzsról, hogy az derekáig ér-e, vagy feje tetejéig. A
-három láb hosszu derekáig ér, az öt láb hosszu a feje tetejéig.
-
-Ime tehát volt azoknak a panduroknak és szakértőknek lángeszük
-kigondolni a dolgot, de az a lángész csak csonka-béna volt. A természet
-egész törvényén végig gondolni nem tudott. Se pandur, se Matej, se
-szakértő soha meg nem kisértette igy kötni holttestet fenyőszálhoz, hát
-csak ugy félvállról gondolomra sütötték ki a guzs három lábnyi
-hosszuságát. Azt hitték, a bolondnak a fapénz is elég, a közönségnek igy
-is jó lesz. Nem is gondoltak arra, hogy munkájukat majd a vádlottak
-védői észszel, gonddal, figyelemmel meg fogják birálni.
-
-– Ezzel bevégzem a sötétség fejezetét.
-
-A holttestcsempészetről szóló birálatom csak elméleti természetü. Csak
-azt akartam ezzel bebizonyitani, hogy ez a csempészet ugy, a miként
-annak részeit és egészét a vizsgálóbiró a csendbiztos segitségével
-megalkotta, tele van oktalanságokkal.
-
-Birálatom daczára a csempészet megtörténhetett. Abból, hogy valamit
-oktalanul csináltak, még nem következik, hogy azt meg nem csinálták. Az
-orvosszakértők véleménye alapján más megoldás nem lehet, csak egyedül a
-holttestcsempészet. S valóban Matej, Herskó és Smilovics vallomása
-igazolja a szakértőket s megdöbbentő valószinüségre emeli az áltetem
-csempészetének komoly gyanuját. Az igazság uj elemét kell napfényre
-hozni, hogy bekövetkezzék a világosság.
-
-
-
-
-A VÉDELEM.
-
-
-I.
-
-(Miért kell a védő? – A bűnös ember szenvedése. – Heumann Ignácz ügyvéd.
-– Egyénisége. – Az ügyvéd és a közvélemény. – A fiskális, az advokátusz,
-a prokátor, a mezei ügyvéd. – Heumann erélye csökken. – Felesége.)
-
-Vádlottnak védő kell.
-
-A vádlott a törvény üldözöttje. A törvény vak és süket, se lát, se hall.
-De gondolkozni és érezni se tud. Ha tudna, akkor se volna szabad
-gondolkoznia és éreznie. A gondolkozó és érző törvény alkuba
-bocsátkoznék s ha azt cselekedné: megszünnék törvény lenni. A törvény
-csak embert, számot és mértéket, csak szavakat és fogalmakat ismer. Az
-egyént, az esetek természetét, a lelkek háboruit nem ismeri. Ott minden
-bűntett annyiféle, a hányféle az ember, a ki azt elkövette. De a törvény
-minden bűntettet csak egyféle alakban ismer. Mégis azt akarja, hogy a
-büntetés megfeleljen a bűnnek.
-
-A törvényt emberek kezelik és alkalmazzák. Ezek az emberek a birák.
-Tanult és gyakorlott elmék, köztisztelet környezi őket, hitvány
-jutalomért nagy munkát kell végezniök s hatalom van a kezükben. Akkora
-hatalom, a mekkorának egyes ember ellenállni nem tud. Tehát félnek is
-tőlük. Sok ember boldogsága, vagyona, joga, önérzete, élete s életöröme
-függ naponkint a biró hatalmától.
-
-Miért kell a védő?
-
-Hiszen a bűnöst meg kell büntetni. Ha józan eszü: akkor is; – ha beteg
-elméjü: akkor is. Az embernek és a társadalomnak kincsét meg kell
-védelmezni, azokat martalékul a bűnösöknek nem lehet átengedni. A
-bűnösöket ártalmatlanná kell tenni még akkor is, ha őrültek. Hogy az
-ártalmatlanná tétel mily módon történjék, az már nagyon is mellékes
-kérdés. A büntető hatalom gyakorlása nem egyéb, mint a társadalom
-önvédelmi jogának gyakorlása. Ez a jog szent és mindenek fölött való.
-Ezzel szemben a halálos büntetés kérdése csak a henye elmék játszi
-mozgalma.
-
-A védő lassitja, gyakran neheziti a büntető eljárást. Néha meg is
-hiusitja. Néha kiragadja a bűnöst a büntető hatalom kezéből. Mire való
-hát? Hiszen a bűnösnek bünhődni kell.
-
-A mult századokban nem volt védő. A vádlottak rendszeres védelméről nem
-gondoskodott se az állam, se a társadalom. Védje magát a vádlott, a hogy
-tudja. Ez volt az emberek felfogása. S volt igazság ebben a felfogásban
-is. Magyarországon a rendszeres védelem alig százötven esztendős; – a
-szabad, független és okszerü védelem nem sokkal idősebb ötven
-esztendősnél. Még ma is élnek emberek, a kiknek ifju vagy gyermekkorában
-a legsulyosabb büntetéssel járó hütlenségi vádak ellen a védelem nem
-volt szabad és független. Az állam megengedte a látszatért, de béklyót
-tett kezére-lábára, lakatot szájára, tilalmat irására.
-
-Más művelt országban se volt sokkal biztosabb a védelem joga.
-
-A védelem nagy jogi intézményét lassankint mégis felállitották a művelt
-nemzetek.
-
-Több okuk volt erre.
-
-Az egyik az, hogy gyakran tévedtek a birák. Gyakran itéltek el ártatlan
-embereket. A birák erkölcsi felelősségét czélszerü volt megosztani a
-védelemmel.
-
-A másik ok az volt, s ez valóban sulyos ok volt, hogy köztapasztalás
-szerint a vádló tiszteket, a közvádlókat, a nyomozó rendőrséget, a
-vizsgálóbirákat, a birósági szakértőket s gyakran még az itélőbirákat is
-boszuérzet, szenvedély, elfogultság, önző gondolat vezérli s azért a
-törvény alkalmazásánál feledik az igaz mértéket. Kellett tehát a védelem
-ellenőrző szerepe, hogy egy bűnre se jusson nagyobb büntetés, egy bűnöst
-se sujtson ádázabb itélet, mint a mekkorát a törvény megenged s az
-igazság megkövetel.
-
-S volt másik ok is. A szeretet. Az érző szivek könyje. A könyörület és
-részvét istenhez méltó indulata.
-
-Vannak sötét és gonosz lelkek, a kik mindig sötétek és mindig gonoszak.
-Vannak a bűnösök között is, de vannak azok között is, a kik elég ügyesek
-és szerencsések a büntető törvény kezét egész életen át kikerülni. Az
-ilyenek iránt alig tudnék könyörületet érezni.
-
-De kevés az a gonosz lélek, a ki mindig gonosz lélek.
-
-A legtöbb bűncselekmény nem a lélek természetéből folyik s nem az egész
-ember s nem az egész élet cselekménye. A legtöbb bűncselekményt rövid
-idő érleli vagy pillanat szüli s alkalom, fellobbanó szenvedély vagy
-véletlenségek kedvezése segiti elő.
-
-Már most a bűnös ott nyomorog a törvény kezében. Becsületének örök
-elvesztése, önérzetének örök bénitása fenyegeti. Fenyegeti az, hogy meg
-kell válnia családjától, vagyonától, az élet minden örömétől s talán az
-élettől is.
-
-Mondhatatlan kín gyötri összeroskadt lelkét.
-
-Keserü megbánás érzete nyomakodik agyára és szivére. Hiszen nem volt ő
-azelőtt rossz ember s jó ember tudna lenni ezentúl is. S ime el kell
-vesztenie mindent örökre.
-
-Voltak szerettei. Szülő, testvér, hitves, gyermek, jó barát. A kiket
-sirat s a kik siratják. A kiknek támasza és kenyéradója volt s a kik
-most éheznek. Többé nem segithet rajtuk. Vannak a kik átkozzák s a
-kiknek többé be nem bizonyithatja, hogy ő nem oly rossz ember, a
-milyennek kikiáltják.
-
-Ott ül a börtönben, talán elvetemült alakok közt.
-
-Fekvőhelye keskeny és hideg. Levegője büzhödt. Étele-itala hitvány. Jó
-szót nem hall senkitől.
-
-Őre taszigálja, őrmestere ugy beszél vele, mint a kutyával. A rendőr
-nyaggatja, a vizsgálóbiró faggatja, az itélőbiró gunyolja, paczkáz vele,
-védelmét meg nem hallgatja, szivébe nem lát, bele nézni nem is akar. Ha
-fölnyitja száját: durva szóval hallgatásra intik.
-
-Jól van. Ez a bűnös ember sorsa. Ám a megbánás megtisztitotta már
-megtévedt lelkét s meg is tudna nyugodni a büntetésben. Hiszen kell
-vezeklenie. De égen-földön nincs senkije, a ki vele emberségesen
-szólana, jószivü pillantást vetne rá s vigasztaló hangot intézne hozzá.
-
-Minő gyötrelem ez!
-
-Hamlet királyfi tünődik. A nagy britt költő mérhetlen lángelméje
-tolmácsolja tünődését. S a mikor az emberi lét legnagyobb szenvedései
-fölött tünődik, eszébe jut: miként bánnak a szegény, bajos emberrel a
-birák, hivatalnokok, hajduk, börtönőrök. Ime: ez is a legnagyobb
-szenvedések közé tartozik. Vajjon a halál megszabadit-e ezektől? Vajjon
-a másvilágon megszabadulunk-e a hatalom ellenséges végrehajtóitól?
-Vajjon nem paczkáznak-e velünk ott is? Nem ütnek, dobnak, rugnak,
-taszigálnak-e ott is, mint a rongyot, az útban álló göröngyöt, a
-szélfujta szemetet?
-
-A mesebeli királyfi s a nagy britt költő nem ismerhette a védői
-intézményt.
-
-A védő szeretettel járul a bűnöshöz. Kikérdezi, meghallgatja türelemmel,
-inti, oktatja, vigasztalja. Óvja a kétségbeeséstől, felismeri mentségeit
-s kikeres mindent, a mi enyhithet sorsán s nyugalomra birja az összetört
-lelket.
-
-A mi az orvos a kínlódó betegnek, a mi a gyóntató atya a haldoklónak: az
-a védő a bűnösnek, a kit a vád sulyos terhe nyom s a kit a védőn kívül
-mindenki elhagyott immár.
-
-Ha a végső itéletet kimondták: azután már lassankint elmulik a bűnös
-kínzó lelki gyötrődése. Tudja sorsát, ismeri végzetét s számot vet vele.
-De a végső itéletileg szüksége van a vigasztalásra.
-
-A védőnek van tudása is, kötelességérzete is, van bátorsága is.
-Szembeszáll a közvádlóval, kárvallottak boszuérzetével, a törvényszék
-tévedéseivel, a szakértők furfangosságával s a birák elfogultságával.
-Föltárja a mentséget, ha van s föl az enyhitő körülményeket, ha
-fenforognak. S az elitélt végighallgatja, megnyugszik a biráskodásban,
-meghajlik az itélet igazsága előtt. Mert hiszen nem volt elhagyatva,
-neki is volt szószólója.
-
-Kellett a védő azoknak is, a kiket a vérvád terhe üldözött. Sokan voltak
-már. A holttestcsempészet gyanuja nagyon megszaporitotta számukat.
-
-Szegény ember volt mind.
-
-Ők maguk nem is gondoltak arra, hogy mindegyik külön-külön valljon
-ügyvédet, vagy más irástudó embert védőjének. Önkényt pedig nem igen
-akadt volna védő. A gyülölködésre fölzaklatott közvélemény veszélyes
-rohama fenyegetett mindenkit, a ki a zsidókat védelmezni merte. Egész
-vidékenként alig akadt néhány bátor és eszes férfiu, aki arra intse a
-zajongókat, hogy várják be legalább az ügy nyilvános tárgyalását s az
-első biróság itéletét.
-
-A mostani nyugodtabb korban alig lehet a tömeg akkori gondolkozását
-elképzelni.
-
-A nyiregyházi törvényszék területén, éppen a biróság székhelyén Heumann
-Ignácz volt a legderekabb és legtekintélyesebb ügyvédek egyike.
-Származása s vallása szerint zsidó. Nős, családos ember. Jeles jogász.
-Ugy emlékszem, a bécsi jogi egyetemen végezte tanulmányait. Ez az
-egyetem az alaki, a történelmi s a megszabott anyagi jog mezején jeles
-tanerőkkel rendelkezett ezelőtt negyven évvel. De a gyakorlati jogélet
-mezején kezdeményező buvárkodásra nem igen biztatta az ifjuságot. A
-tudomány nagy birodalmában szerte megállapitott elveket és tételeket s
-azok történeti kifejlődését nagy sikerrel adta elő, de arra kevéssé
-buzditotta hallgatóit, hogy az egyéni jogesetek keletkezését, fejlődését
-s elágazásait különös gonddal figyeljék s a jogtudomány tételeit a
-figyelés alapján önmaguk is önállóan törekedjenek megszerkeszteni. A
-fűnek-fának ismerete akkor teljes és igazi, ha a füvet és fát
-csirázásától kezdve szemléljük különös figyelemmel. És nagyon szép és
-nagyon gyümölcsöző buvárkodás az, ha a jogot az esetek csiráiból már
-tanulmányozhatjuk, a mint azok a társadalom talajából, az emberek
-szenvedélyeiből s érdekeiből kisarjadzanak.
-
-Nemcsak jogtudóssá kell nevelni az ifjuságot, hanem gyakorlati jogászszá
-is.
-
-Heumann Ignácz eléggé gyakorlati jogász volt, a jogi viszályok afféle
-eseteiben, a minők a vidéken elő szoktak fordulni. Az ő vidékén
-nincsenek nagy gyárak, sok milliós vállalatok, nemzetközi forgalmi
-bankok, tengeri szállitások, világhirü könnyelmü szépségek, milliós
-játékbarlangok. Óriási vagyoni értékek összeütközése, mérhetlen hiuságok
-élet-halálharcza, nagy alakok szereplése, nagy szenvedélyek tombolása
-ott ismeretlen. Ott csak adóssági perek, apró kereskedelmi villongások,
-szabályos örökségi viszályok, mezei bűnesetek, kisméretü csalások,
-fellobbanó indulatszülte gyilkosságok merülnek föl. A szövetkezett
-tömegek szenvedélye se érlelődött még meg. Csupán kis emberek és egyes
-emberek érdekeinek, jogainak, szenvedélyeinek s hiuságainak zürzavaros
-csatározásaiból áll az a jogi élet, mely az ügyvéd közbenjárását eltüri
-vagy megkivánja.
-
-Ebben a legjelesebb vidéki ügyvédek egyike volt ő.
-
-A törvényszék elnökével bizalmas viszonyban, a birákkal szemközt a
-kölcsönös becsülés állapotában, a vármegye előkelő uraival s nemeseivel
-meglehetősen barátságban. Családos ember, volt már gyermeke. Volt
-szerény vagyona is. Adóssága nem volt. Az ügyvédségtől eltérő mindennemü
-vállalkozást szigoruan s következetesen elutasitott magától. Egészen
-természetes, hogy az eszlári vádlottak első sorban rágondoltak s
-rábizták ügyük védelmét.
-
-A nagy perhez nem volt eléggé kifejlődve elméje s ehhez nem volt elég a
-közönséges jogtudomány s a mindennapi, bármily jeles ügyvédi ügyesség.
-Az egyéneknek s a társadalomnak annyi oldalról való ismerete, annyi
-orvosi és mérnöki tudás, a kis emberek életmódjának oly mély
-megfigyelése kellett a nagy perhez, minőre az ügyvédek nem szoktak
-készen állani se Magyarországban, se más országban.
-
-De erélye, tiszta és nemes gondolkozása s nagy kötelességérzete megvolt.
-
-S megvolt művelt és nemes gondolkozása nejében is.
-
-A mily erős volt az izgatás a zsidók ellen, a mily szilaj volt a
-gyülölet az eszlári vádlottak ellen: oly gyorsan és erősen fejlődött ki
-a gyülölség Heumann ellen is.
-
-Ügyvéd volt és zsidó s védelmezni merte azokat, a kiket tenger árjaként
-boritott el a közgyülölet.
-
-A ügyvédet talán sehol se szereti a tömeg s az ügyvédi foglalkozást
-talán sehol se becsülik eléggé. Ugy vannak vele, mint a gyógyszertárral.
-A kinek nincs szüksége rá, elkerüli. A kinek szüksége van rá: az is fél
-tőle némileg. Kényszeritő szükség nélkül senki se keresi fel s a kik
-fölkeresik: rendszerint azok is azt hiszik, hogy többe kerül, mint a
-mennyit ér. Minden művelt társadalomnak ezer ötlete, példabeszéde, élcze
-és adomája van az ügyvédek ellen. A nép képzelete ugy bánik az
-ügyvéddel, mint a mostohával vagy mint az anyóssal.
-
-Sok ügyvéd megérdemli, az ügyvédség nem érdemli meg ezt a sorsot. De ez
-a sors kikerülhetetlen, kivált ott, a hol sok az ügyvéd. Az ügyvédi
-pálya a tudománynak, a kormányzatnak s a magasabb műveltségnek pályája.
-De az ügyvéd sohase alkot, mint a tudós, a művész, a feltaláló, a
-törvényhozó s a kormányzó. Az ügyvéd mindig csak tataroz, javit,
-helyreigazit, egyenget, kiegyenlit s a szakadásokat, töréseket,
-viszályokat, villongásokat törekszik rendbehozni. Ha sikerült: abban a
-felek főleg a maguk érdemeit s a biróság érdemeit látják. Ha nem
-sikerül: a kudarczért és veszteségért a felek is, a biróságok is főleg
-az ügyvédet okolják. Végül mindig dijazni kell az ügyvédi munkát s
-rendesen a munka befejeztével. A munka értékét, ha már az be van végezve
-s a multra tartozik, alig tudják az emberek eléggé megbecsülni. A
-sikertelen munkát dijazni éppen nehéz. S az emberek itélő-tehetsége jól
-meg tudja mérni, mi hasznot látott az ügyvéd munkájából, de azt már
-kevésbbé tudja megmérni, hogy az ügyvéd munkája minő bajt, minő
-zavarokat s mekkora kárt háritott el. Az ügyvédi munka feladata s
-természete pedig inkább az, hogy a feleket bajtól óvja, semmint, hogy
-azoknak hasznot hajtson. Sok ügyvéd közt sok a gyönge, sőt a hitvány is.
-De a kormányzók közt, az uralkodók közt s a hatalmasok közt aránylag
-sokkal több a hitvány. Csakhogy nekik erejük van a felelősséget másra
-háritani, az ügyvédeknek pedig erre nincs erejük. S az ügyvédek tulnyomó
-része vagyontalan. Vagyonos ember kevés van közöttük. S ez a körülmény
-nagy ok arra nézve, hogy az ügyvédi intézmény sokkal kisebb becsülésben
-részesül, mint a papi, vagy katonai intézmény. Papnak, katonának
-becsülést biztosit az erős szervezet s az abban rejlő hatalom és
-összetartás. Ez hiányzik az ügyvédnél.
-
-S a munka dijazásának kérdése a közvélekedésben még mindig nem tiszta
-eléggé. Európában legalább még mindig vannak nagy társadalmi rétegek,
-melyek a rég mult századok felfogásától menekülni nem tudnak. A nagy
-urak tisztességét hajdan épen nem csorbitotta, ha rablásból uraskodtak,
-de végkép megölte volna, ha bérért végeznek mindennapi munkát. Bérért
-dolgozni csak szolgának és inségesnek való állapot.
-
-Ebből a felfogásból még ma is sok lappang az emberek elméjében.
-
-Az ügyvédi állás magas míveltséget követel. Magasabbat és szélesebbet,
-mint a papi, katonai, uralkodói, vagy született törvényhozói állás. Hogy
-a papot, katonát, uralkodót, kormányzót, bankárt, főrendü törvényhozót
-minden munkájáért, sőt még henyéléseért is busásan fizetik: ezt mindenki
-okosnak és természetesnek találja. A társadalom, a tudomány, az irodalom
-s a hivalkodó tömeg annyi okot talál rá, hogy szinte elszédül bele a
-gondolkodó agy. Ám sokkal több ok van arra, hogy az ügyvéd, orvos,
-tanitó, köztisztviselő munkáját még jobban fizessék. A tudomány tanitja
-is ezt, de a tömeg a tanitásra nem sokat ad. Orvos, tanitó,
-köztisztviselő fizetésének kérdése hidegen hagyja, az ügyvédi dijazás
-pedig gunyra serkenti a tömeget.
-
-Az elmék efféle működésének okát bizonyára meg lehet találni.
-
-A mai ügyvédség egészen más Magyarországban, mint a régi volt.
-
-A régi ügyvéd hatalmas volt, nagy tekintélylyel, biztositott vagyoni
-jóléttel s nagy hatáskörrel.
-
-Volt ügyvédje az államnak és kincstárnak. Volt minden püspökségnek és
-uradalomnak. Volt a vármegyének, a királyi városnak s minden
-törvényhatóságnak. Ezek rendesen kinevezett, vagy megválasztott s
-állandó évi fizetéssel ellátott ügyvédek voltak s rendesen egész
-életükre szólt az ügyvédi megbizás. Ezeket fiskálisoknak nevezték,
-minthogy a fiskust, magyarul: a kincstárt képviselték. Voltak királyi,
-érseki, püspöki, káptalani, apátsági, uradalmi, vármegyei és városi
-fiskálisok. Az utóbbiakat magisztratuális fiskálisnak nevezték.
-Tekintélyük nagy volt, mert nagy hatóságokat képviseltek. Hajdan az
-uradalmak is közhatóságok voltak, minthogy birósági, közigazgatási
-hatalmat gyakoroltak. Fiskális nélkül a hatalmat gyakorolniok nem
-lehetett. A vármegyéknek több fiskálisuk volt. Az egyik jogi tanácsadó
-volt a közigazgatásban s védte a jobbágyot urasága ellen. A másik az
-árvákra ügyelt. A harmadik és negyedik közvádló volt a büntető ügyekben
-vagy a vádlottak közvédője. A vármegyék régi felfogása ép ugy
-köztisztviselők által gondoskodott a vádlottak védelméről, mint a hogy
-gondoskodott a vádemelésről. A védelemért a vádlottnak nem kellett
-fizetni. A vármegye rendes tiszti fizetéssel látta el a védőt.
-Magyarország egyik legnagyobb államférfia, Deák Ferencz, fiatal korában
-Zalavármegye tiszti fiskálisa volt s a vádlottak védelmével
-foglalkozott.
-
-Ritkább esetekben, különösen ha vagyonos volt a vádlott, ennek külön
-védője is volt. Állithatta védelmére maga a vádlott. Az ilyen védőnek a
-neve volt advocatus. Ma az ügyvédet latinosan advokátusznak nevezik
-általában.
-
-A prókátor név megint más. Ez a latin procuratorból származik. A
-magánjogban s különösen a birtokjogban a középkori adományi rendszer
-állott fenn Magyarországban a mult század közepéig. A birtokjog peres
-kérdései óriási kérdések voltak. Tizenöt-husz év előtt egy-egy pert
-elintézni nem lehetett. Nagyon sok per ötven, hatvan, száz évig
-eltartott. Az ily perek viteléhez különös jogtudás volt szükséges. Erre
-a fiskálisok nem igen voltak képesek. Öt elsőfoku birósága volt az
-országnak e perekre. Egy királyi tábla s négy kerületi tábla. E táblák
-székhelyén laktak a nagy birtokjog ügyvédei. Ez ügyvédeket nevezték
-prókurátoroknak. A közéletben tabuláris prókátoroknak.
-
-Ma prókátor név alatt mindenféle ügyvédet értenek. Némileg gúnyos
-értelemben használják ezt a szót.
-
-Olyan ügyvéd, a ki se fiskális, se advokátusz, se prókátor nem lehetett,
-kevés volt Magyarországban 1840 előtt. Számuk alig rughatott kétszázra.
-A közönség csirkeprókátornak vagy mezei prókátornak nevezte őket.
-Kámpesztrisz prókurátor: ez volt latinos nevük.
-
-Ma az ügyvédek legnagyobb része egyénileg ilyen független, önálló s nem
-kizárólag egyetlen megbizóhoz kötött állásban van. Az ügyvédi iroda
-teljesen egyéni magánvállalat s nem tiszti és hatósági foglalkozás. De a
-jogrendszer is megváltozott vagy hatvan év óta. A hajdan mezei ügyvédnek
-nevezett mivelt osztály ma legalább háromezer ügyvédből áll. Ide nem
-értve a megyei, városi, vállalati, takarékpénztári és bankügyvédeket.
-
-De a mily arányban növekedett az ügyvédek száma, oly arányban csökkent
-az ügyvédek tekintélye. Az élet harcza tolongásra kényszerité a
-sokaságot. A tolongás összeütközésekkel, surlódásokkal jár. A surlódás
-legelőször a tekintély zománczát koptatja le.
-
-Heumann tekintélye rohamosan hanyatlott, mihelyt a vérvádlottak védelmét
-elfogadta. Először az izgatók kezdték tépdesni jó hirnevét, azután a
-tömeg s lassanként barátai is. Egyszer csak jelszóvá vált, hogy az, a ki
-a zsidók védelmére kel, még gonoszabb, még utálatosabb, mint maguk a
-vádlottak. Heumannt és családjának tagjait sértő szavakkal úton-útfélen
-bántalmazták. Utóbb éjszakánként ajtaját, kapuját, ablakjait döngették.
-Testének, sőt életének biztonságát is fenyegették.
-
-A sajtó szitotta a tüzet. Az ügyvédi testületek hallgattak. A nemzet
-vezetői, az országos ügyek élén álló férfiak nem merték szavukat
-fölemelni. Azt hitték: elvesztik a népszerüséget. Egy-két magas egyházi
-férfiu nyilatkozott jó szivvel, kenetes szavakban, de csak
-általánosságban a vérvád és a zsidók üldözése ellen. Nem volt semmi
-sikere. A kormányzó-férfiak nagy része maga is hitte a vérvádat. De akár
-hitte, akár nem, mindenki megállapodott abban, hogy az ügynek szabad
-folyást kell engedni s a biróság dolgába beleavatkozni nem szabad.
-
-Ki az a biróság?
-
-E kérdésre nem ügyeltek. Eszükbe se jutott meggondolni, hogy egy
-növendék aljegyző mint vizsgálóbiró, egy kurta észjárásu alügyész,
-egy-két nyers erkölcsü csendbiztos s egy-két tanulatlan, tapasztalatlan
-orvos nem képviselheti egészen, méltán a nagy, művelt nemzet biróságát.
-
-Heumannban elég férfiasság, elég elszántság volt. De utóbb erélye
-csökkenni kezdett. Sikert nem mutathatott föl. S oktalan szigorusággal
-zárkóztak el előle mindenütt. Az akkori büntető eljárás szerint a
-vádlottakkal nem érintkezhetett. De a tanukkal legalább a törvények
-szerint beszélhetett volna. Igazán csak egy tanu volt – a gyerek Sarf
-Móricz. A védőnek csak tudnia kellett volna, hogy ez a tanu épelméjü-e
-vagy háborodott? Szabadon és önkényt beszél-e, vagy meg van riasztva? S
-a mit vall: honnan meriti ahhoz tudását? Csakugyan látta-e, hallotta-e a
-mit beszél, vagy képzelődés is vezeti vagy rábeszélés is irányozza?
-
-De ez a tanu fogva volt. Hét zár alatt állott. Hozzá még csak nem is
-közelithetett.
-
-Lassankint belátta, hogy védői kötelességét önérzetes férfiu módjára nem
-teljesitheti. Reáomlik a közgyülölet minden átka, ügyvédi munkáit se
-végezheti. De lassankint meg is vonják tőle a bizalmat. S ha nincs
-munka: kenyér se lesz. Rá és családjára vigasztalan, sötét jövő borul.
-Szegénység és nyomor.
-
-Közölte feleségével mindezt. De azt is, hogy a védelemről le akar
-mondani. Le kell mondania.
-
-Az asszony gyakran erősebb, mint a férfi. A nagy sziv, ha asszony
-keblében dobog, nem fél, nem számit, nem bölcselkedik. Azt felelte
-férjének:
-
-– Nem mondasz le! Ha életünkkel játszunk is, te a szegény vádlottakat, a
-kik benned biznak, el nem hagyhatod. Ki védje hitünk sorsosait, ha mink
-is megfutamodunk? Ne félj a szegénységtől. Együtt koldulunk, egymást el
-nem hagyjuk.
-
-A férfi omló részei rég összevegyültek már a föld porával. Az asszony
-most is él. Nem emlékszem, hogy tizenkilencz év óta találkoztam volna
-vele. E néhány sor örökitse meg nevét.
-
-Heumann megmaradt mindvégig a védelemnél. Ez a szóváltás feleségével
-junius tizedike körül történt. Azonnal felutazott Budapestre, az ország
-fővárosába, hogy a zsidóság illetékes férfiainál jelentést tegyen arról,
-minő végzetes arányokban s minő fenyegetőleg fejlődik a nagy per előre
-napról-napra. Pedig akkor még a csonkafűzesi tetem nem bukkant föl a
-Tisza hullámaiból.
-
-
-II.
-
-(A zsidók központi irodája. – A Kagal. – A központi iroda megkér:
-vizsgáljam meg Sarf Móriczot. – Megvizsgálom. – Tünődöm: elfogadjam-e a
-védői tisztet?)
-
-Egy kis központi irodájuk volt Budapesten a magyar zsidóknak 1871 óta.
-
-A magyar zsidóknak nincs központi hatóságuk, nincs országos szervezetük.
-Minden hitközség önálló hitközség, egyiknek a másikhoz semmi köze, egyik
-rabbi akkora, mint a másik, egyik hitközségi elnök és előljáróság olyan,
-mint a másik. A zsidók versengő, vitatkozó, a külső kényszert egyáltalán
-nem türő természete meg nem engedi, hogy ők egyetemesen kötelező állami
-egyházalkotmány alá hajtsák fejüket.
-
-Általánosan érdeklő ügyeik azonban mégis vannak. Ezelőtt harminczhárom
-évvel országos alkotmányozó gyülésre seregeltek össze, hogy maguknak
-egységes szervezetet alkossanak. Viszály lett a tanácskozás vége. Addig
-csak volt közöttük valami egység. De azóta neológ, orthodox és statusquo
-községekre váltak szét. A szétválás nagyon sok vagyonmegosztási és
-egyházi adózási kérdést vetett föl. E kérdéseket önmaguk el nem
-intézhették s az elintézést a kormányra kellett bizniok. Ezekhez egyéb
-kérdések is járultak. Ám a kormány messze van s jártasság kell ott az
-ügyek sürgetéséhez. Minden községnek minden ügyet más-más emberre bizni
-nehéz és költséges. Czélszerünek látszott a kormány székhelyén valami
-központi ügynökségfélét állitani fel, a minő volt hajdan a nemesség
-számára a magyar kanczellária székhelyén az ugynevezett udvari agentura.
-
-Igy alakult Budapesten egy kis szervezet, melyet Központi Irodának
-neveznek. Elnöke kezdettől fogva egyszerü, derék magyar zsidó: Schweiger
-Márton; titkára pedig egy jeles ügyvéd, Simon József jogtudor. Az én
-tudásom szerint ebből áll az egész Központi Iroda. Nem hatóság ez. Külön
-törvény se fennállását, se szervezetét nem biztositja. Csak azok
-dolgában jár el, a kik hozzá fordulnak. Hatásköre az egyes megbizáson
-túl nem terjed. S hatásköre általában csak abból áll, hogy egyes
-esetekben értesitést s néha kérdésre véleményt ad a kormánynak.
-
-Később az orthodox zsidó községek számára is szerveztek ily természetü
-központi irodát.
-
-Nyájas olvasóm, talán csodálkozik azon: miért emlitem föl e dolgokat,
-holott ezek a nagy perre nem tartoznak.
-
-A nagy perre nem tartoznak, de történetével mégis összefüggenek némileg.
-
-A nagy per idején ugyanis a sajtó széltében-hosszában hiresztelte, hogy
-Magyarország zsidóinak van egy titkos hatóságuk, melynek Kagal a neve.
-Rejtélyes testület ez, titkon dolgozó, erős esküvés által megkötött
-férfiakból álló. Mérhetlen pénz fölött rendelkeznek. Védi a zsidókat
-mindenütt, mindenben és mindenki ellen. Van befolyása császárokra,
-királyokra, kormányzókra, törvényhozókra s kiváltképen a sajtóra is. Ez
-veszi kezébe majd a vérvádlottak ügyét is. Ez irányozza majd az
-ügyvédeket, ez ejti meg a biróságokat s ez dolgozik azon, hogy a zsidók
-számára meghóditsa a világot.
-
-Izgalmas időben a legképtelenebb hireket hiszi a tömeg leginkább. A
-kagal szó azóta vidám jelzővé vált, akkor ezren meg ezren esküdtek rá.
-
-Heumann egyebek közt a Központi Iroda titkárját Simon Józsefet
-értesitette az eszlári ügy részleteiről, azonban természetes és
-általános emberi érdeklődésből igen kényes dolog volt akkor akár a
-Központi Irodának, akár a budapesti zsidóknak ez ügyben közvetlenül
-beavatkozni.
-
-Miről van szó?
-
-Megvédelmezni az eszlári vádlott zsidókat.
-
-Ámde évenként és vidékenként száz meg száz a zsidó vádlott az egész
-országban, mert hiszen a törvény ellen a zsidó is csak ugy vét, mint a
-keresztyén.
-
-A többi zsidó vádlott dolgába nem avatkozik se a Központi Iroda, se a
-budapesti zsidóság. Védje magát mindenki ugy, a hogy tudja. S bánjék el
-a biróság mindenkivel, a hogy érdemli. Ez a helyes felfogás A keresztyén
-vádlottakat se védelmezi semmiféle titkos vagy nyilvános központi
-ügynökség, ne védje hát a zsidókat se.
-
-S ha mégis védelmezné az eszlári zsidókat? Ha a budapesti zsidóság mégis
-beavatkoznék a nagy perbe? Mit jelentene ez?
-
-Azt jelentené, hogy a zsidóság, az egész zsidóság érzi a vád terhét. Azt
-jelentené, hogy a szűzvér-szerzés bűne nem egyes emberek, nem az eszlári
-zsidók egyéni bűne, hanem minden zsidó bűne. Azt jelentené, hogy a
-zsidóságban még mindig dolgozik valami rejtélyes irtóztató vakhit, mely
-vérontásra serkent s melyet a mivelt keresztyén társadalom el nem
-türhet.
-
-A végső pontban azt jelentené: ki kell irtani a zsidókat.
-
-Mulhatatlanul ide vezetne a zsidógyülölők eszejárása.
-
-De másik oldala is van a dolognak.
-
-Eddig a zsidóság magukra hagyta az eszláriakat s ime az izgatás mégis az
-egész zsidóság ellen folyik. Sőt az egyetemes zsidóság ellen irányzott
-izgatás hozta egy csomó véletlenség segélyével felszinre az eszlári
-vérvádat is. Ha bűnösök a vádlottak, ám akaszszák fel őket. De ha
-ártatlanok: ne hagyják őket elveszni. Segiteni kell őket, hogy
-ártatlanságuk kiderüljön. A zsidógyülölők kezéből legalább kiesik egy
-mérgezett fegyver. Olyan fegyver, melyet a tömeg legkönnyebben
-forgathat.
-
-Lassanként ez a nézet szövődött meg a fővárosi zsidóság vezető
-férfiainak elméjében. De Heumann Budapestre jöttekor, junius közepén,
-még nem.
-
-Azonban junius 16-án fölkeresett engem Simon József ügyvéd, a Központi
-Iroda titkára s arra kért, utazzam el Nyiregyházára, keressem föl Sarf
-Móricz gyereket s vizsgáljam meg, vajjon mi nyomatéka lehet az ő
-vallomásának? Mekkora az értelmisége? Szabadon nyilatkozik-e, vagy
-lelkére valami külső, idegen hatás nyomakodik?
-
-Az ügy igazán érdekelt engem is, mint minden művelt és értelmes embert a
-kerek földön. Készséggel vállalkoztam erre. Ügyvédi megbizást nem
-fogadtam el, erről talán ekkor még szó sem volt köztünk. Semmiféle külön
-meghatalmazást se fogadtam el. Nem is lett volna: kitől. Mint olyan
-ember, a ki észlelni szeret, mentem Nyiregyházára a különös jelenséget
-megfigyelni.
-
-Előbb felkerestem Kozma Sándort, az ország királyi főügyészét. Bizalmas
-benső barátom volt. Közöltem vele, mit akarok. Kértem: figyelmeztesse a
-nyiregyházi királyi ügyészséget, hogy járjon kezemre s ne akadályozzon
-abban, hogy a gyereket megtekinthessem.
-
-A királyi főügyész hajlandó volt erre. Sőt örült azon, ha én is
-körülnézek Nyiregyházán s észleléseimet én is közlöm vele. Azért küldte
-le helyettesét Székely Ferencz főügyészt is. Az én megfigyelésemre sokat
-adott. Tizenegy év előtt 1871-ben én is királyi ügyész voltam, vagy
-nyolcz hónapon át, vele mint akkori főnökömmel néhány komoly
-igazságszolgáltatási kérdésben bő értekezésem volt. Nagyrabecsülte apró
-irodalmi műveimet is. Még biztatott is, hogy csak siessek a tanut, Sarf
-Móriczot megismerni.
-
-Junius 18-án utaztam Nyiregyházára. Véletlenül épen azon a napon, a
-melynek délutánján a tutajosok a csonkafűzesi holttestet meglátták.
-Erről azonban a nyiregyházi birói köröknek még e napon sejtelmük se
-volt.
-
-Másnap reggel fölkerestem Székely Ferencz királyi főügyészt s közöltem
-vele óhajtásomat. Sarf Móriczot akarom látni s vele akarok beszélni.
-Kissé aggodalmaskodott, mintha őt is meglepte volna már az idegen szemek
-odapillantása elleni féltékenység. Azonban még se vonakodott. Csak arra
-kért, hogy az ő társaságában keressem föl a gyereket és hogy az ügyről
-se ne kérdezzek tőle, se ne mondjak neki semmit. És arra kért, hogy
-siessünk. Egy holttestről érkezett a reggeli órákban jelentés, neki
-annak megszemlélésére Tisza-Dadára kell utazni.
-
-E holttestnek akkor semmi jelentőséget sem tulajdonitottunk.
-
-Tiz óra tájban mentünk a fogházba. Ez a fogház egy régi, avult
-földszintes épület volt, ma nincs meg, diszes fölház emelkedik helyén.
-Feltünt már akkor nyomban, hogy a börtönőrmestert előre értesitették
-arról, hogy »idegen« tesz látogatást, tegye meg tehát a kellő
-intézkedéseket.
-
-Nem is álmodtam arról, minő gyanu kisért mindenkit, a ki a titkos tanács
-tagjaival nem állott bizalmas lábon.
-
-Egyenesen az őrmester szobájába mentünk a helyettes királyi
-főügyészszel. Ott volt a tanu. Maga az őrmester volt vele a szobában s
-még egy börtönőr.
-
-Ott állott hát a fiu előttem. Az igénytelen zsidó gyerek, ócska, fakó
-ruhájában, melyet még hazulról hozott. Sárgásszőke piros arcza, nem épen
-rövidre nyirt haja, komolyan és félénken néző szemei, ideges tipegése s
-idegesen mozgó kézujjai. Arcza elég értelmes. Nemcsak a hülyeségnek, de
-még a lassu, vontatott észjárásnak sincs az arczon semmi nyoma.
-Megczirogattam haját s megtapogattam koponyáját. Nincs-e koponya
-alakulásában valami rendetlenség? Nem találtam semmit.
-
-Külsőleg tehát egészséges agyu. Annak a vélekedésnek, hogy talán hülye a
-gyerek, külsőleg semmi nyoma. Hogy látásai, káprázatai, képzelgései
-volnának: ezt a föltevést se támogatja arczának egészséges szine.
-
-Ime a tanu, a ki rettenetes titkokat tud s azokról már vallomást is
-tett. A kinek szavain nyugszik az irtóztató vád, melynek sulya alatt egy
-világtörténelmi hitfelekezet vonaglik. A kinek beszédére már oly sok
-ember elvesztette szabadságát s még édes apja is ott szenved a börtön
-odujában.
-
-Beszélnem kellett volna vele. Szóra kellett volna birnom. S mi másról
-beszéljek, mint az ügyről s annak körülményeiről? Miből itélhetném meg
-inkább gondolkozása helyességét?
-
-Ám erről, éppen csak erről nem lehetett beszélni. Megigértem a
-főügyésznek.
-
-Hány éves? Hány testvérje van? Jól alszik-e? Van-e étvágya? Mit tanult
-eddig? Kik a pajtásai otthon? Kikkel és miként szokott játszani? Mivel
-tölti idejét a fogságban? Imádkozik-e? Kit óhajtana látni? Mi szeretne
-lenni az életben? Tud-e már jól irni, olvasni, számot vetni? Kit szeret
-legjobban? Kiket ismer rokonai közül? Volt-e már Tiszán túl? Látott-e
-már várost? Fél-e a bikától vagy a szomszédok kutyáitól?
-
-Csak efféle dologról lehetett vele társalognom. Mindjárt az első szónál
-kezdtem.
-
-– Hány éves vagy fiam?
-
-A fiu hallgatott. Csak nézett rám mereven.
-
-– No beszélj hát! Hány éves vagy?
-
-A fiu aggodalmas arczczal nézett Kozákra, a nagyfejü és hatalmas termetü
-őrmesterre. Egész nézésében az a félő kérdés rejlett: vajjon szabad-e
-neki ezt az idegen, ismeretlen ur kérdésére megmondani.
-
-A királyi főügyész nyájas, biztató hangon szólt hozzá.
-
-– Ne féljen Móricz, feleljen bátran!
-
-E szóra az őrmester is intett fejével, mintha beleegyezett volna abba,
-hogy a fiu feleljen kérdésemre.
-
-Felelt is. Megmondta életkorát.
-
-Ez nekem untig elég volt. Megköszöntem a főügyész szivességét,
-üdvözöltem a fiut és az őrmestert s indultam kifelé.
-
-Nyomban megmondtam a főügyésznek, hogy nem vagyok kiváncsi tovább a
-fiura.
-
-Hiszen nem tanu ez, hanem bálvány. Kifaragva, megidomitva, kiföstve s
-odaállitva a világ elé. De ugy, hogy senki közelébe ne juthasson, senki
-meg ne tapinthassa, gondosan meg ne szemlélhesse, meg ne vizsgálhassa.
-Nem a maga valóságát mutatja ez, hanem azok művészetét, a kik
-kifaragták, megidomitották, kiföstötték s bálványnak odaállitották.
-
-Nem is romlott lélek ez, mint akkor a zsidók általában hitték. Hanem
-agyongyötört lélek. A ki meg van riasztva, a kit örökös félelem alatt
-tartanak s a kinek lelke tele aggodalommal és reszketéssel. A kinek
-közelében senki sincs azok közül, a kik eddig szerették s a kiket eddig
-ő szeretett. Hanem körülötte vannak a csendbiztosok, pandurok,
-börtönőrök, rabok és faggató urak. Nem futkározhat többé a tiszaparti
-sima gyöpön a szabad verőfényben; e helyett ott kell vesztegelnie a
-sötét falak között a börtön hideg téglapadozatán. Enni, innivalója van
-ugyan, de kegyetlen ijesztéssel el van attól tiltva, hogy egyetlen szót
-is másként ejtsen, mint a hogy börtönőrei szemöldöke megengedi.
-
-Hiszen nekem még azt se merte megmondani saját jószántából, hogy hány
-esztendős.
-
-Nem is tanakodtam aztán senkivel tovább. Hazajöttem a fővárosba s
-elmondtam véleményemet a tanuról Kozma Sándornak és a ki erre megkért,
-Simon József ügyvédnek is.
-
-Két Sarf Móriczczal van dolgunk ebben a nagy perben.
-
-Az egyik a megfélemlitett tanu, a ki mindig retteg, csupán felsőbb
-engedélyre szól és csupán annyit mond, a mennyire engedelmet kap. Ez a
-tanu egyszerü alak s nem is nagyon érdekes.
-
-A másik a kikészitett tanu, a hetyke alak, a zsidógyülölő zsidó fiu, a
-teljesen átidomitott lélek. Ezzel találkozunk az ügy nyilvános
-tárgyalásán. Ez már a legérdekesebb alakok közé tartozik, a kiket csak
-valaha az irodalom és az élet és a történet felszinre hozott. E munkának
-aligha az nem lesz legszebb fejezete, a hol ezt a tanut fogjuk apróra
-megismerni.
-
-Hazajöttömkor nem volt sok időnk Sarf Móricz fölött tünődni és
-tanakodni. A csonkafűzesi tetemhez csodálatos vélemények kapcsolódtak.
-Fölmerült a holttestcsempészet vádja. A vizsgálóbiróság emberei nem
-tartottak titkot. A sajtó tárogatóin minden nap ott harsogott az
-álhalott csempészetének s a tetemsikkasztásnak ezer részlete. S mind
-olyan részlet, a mely csak terhelte a zsidókat. S most már lassankint
-azok is hittek a vérvád alaposságában, a kik eddig azt képtelenségnek
-tartották. Hiszen ha ártatlanok lettek volna a zsidók: Solymosi Eszter
-ruhájában nem csempésztek volna idegen holttetemet. S akkor nem is
-került volna kezükbe az eltünt lányka ruházata. A nagy közönség
-fölzaklatott indulata s lázongó képzelete vád alá helyezte már az egész
-zsidóságot.
-
-Az ország előkelő zsidói csakhamar arra a meggyőződésre jutottak most
-már, hogy a dolgok folyását összetett kezekkel tovább nem nézhetik. A
-budapesti kiválóbb férfiakhoz százanként jöttek vidékről, sőt külföldről
-is az izenetek és levelek, hogy valamit tenni kell, mert a zsidóság
-helyzete, kivált egyes vidékeken, napról-napra kinosabbá és
-türhetetlenebbé válik.
-
-Egyebet nem lehetett okosan tenni, mint védelemről gondoskodni. Minden
-erélye és lelkes buzgalma daczára is maga Heumann Ignácz annyi vádlott
-védelmét sikeresen nem végezhette.
-
-Junius utolsó napjainak egyikén eljött hozzám a Központi Iroda titkárja,
-Simon József ügyvéd s fölkért arra, vállaljam el a vádlott zsidók
-védelmét s engedjem meg, hogy erre nézve a vádlottak nekem
-meghatalmazást adjanak.
-
-Nem kérdeztem tőle, ma sem tudom, kinek megbizásából intézte hozzám e
-kérést. Az ügy fontossága mellett eszembe se jutott ez iránt érdeklődni.
-Ügyvéd voltam, alakilag tehát elvállalhattam a védő feladatát. Csak azt
-a kérdést kellett megfontolnom: vajjon egyéniségem s közéleti állásom
-alkalmas-e arra, hogy a szerencsétlen vádlottak jogait a birósági
-eljárás terén eléggé megóvhassam?
-
-E pontnál nyájas olvasóim türelmével, magamról és családomról s magyar
-közéleti állásomról néhány részletet el kell mondanom. S beszélnem kell
-védőtársaimról is, kiket segitségül magam mellé vettem. E társaim voltak
-kezdetben Horánszky Nándor és Funták Sándor. Később az ügy nyilvános
-tárgyalásán még másik két társam is volt: Friedmann Bernát és Székely
-Miksa. Később róluk is bőven emlékezem.
-
-Első pillanatra ugy látszik: a védő egyénisége nem tartozik a per
-történetéhez. Az ügy benső igazságaihoz semmi esetre. De én ugy hiszem,
-mindenki meg fog győződni arról, hogy a per története nem volna teljes,
-ha belőle a védők egyéniségének ismerete hiányoznék.
-
-Hogy az illetékes férfiak miért fordultak hozzám s én miért vettem magam
-mellé segitségül Horánszky Nándort és Funták Sándort: ez jól meggondolt
-dolog volt s egyáltalán nem véletlen.
-
-
-III.
-
-(Családom és származásom. – Családom története. – Politikai multam és
-szerepem. – Aggodalmaim. – Éjjeli tanácskozás. – Előrelátásom.)
-
-A zsidógyülölet szitói ugy vélekedtek s azt hirdették, hogy én is zsidó
-családból származom. A németországi sajtóban el volt terjedve, hogy
-öregapám neve Goldschmied volt, a ki a nagy Napoleon elleni háborukban a
-bécsi udvar számára hadsereg-élelmezési szállitással foglalkozott s
-ezért kapott volna a keresztyénségre áttérése után uj nevet és magyar
-nemességet.
-
-Egészen helyes dolog lett volna, ha igy lett volna is. De ez a hirlelés
-alaptalan.
-
-Családom ősi magyar keresztyén család. Nemesi előneve: Ráczkevi.
-Ráczkeve Pestvármegyében fekszik, a Duna egyik nagy szigetén, a
-Csepelszigeten, melyet akkor, a mikor a magyarok ezer év előtt mai
-államterületüket elfoglalták, az államalapitó első vezérfejedelem Árpád
-vett birtokába. Családom egyik ága több száz éven át itt lakott, a Duna
-keleti ágának partján, a XVII-ik század végéig.
-
-A családi hagyomány egyik nagy ősének Eötvös Jánost tartja, a kiről a
-hazai történetirás emlékezik. Ez Ráczkevéről Budára költözött a XIV-ik
-század végén. Buda akkor királyi székvárosa volt Magyarországnak, magyar
-és német lakossággal. A német polgárság volt összetartóbb, vagyonosabb
-és hatalmasabb. Ennek kebeléből szokták választani a város biráját, a ki
-akkor első tisztviselője volt a székvárosnak. Eötvös János azonban
-annyira megnyerte a polgárság s kivált a magyarok bizalmát, hogy
-1408-ban őt választották meg birónak. A mennyire az iratok és
-hagyományok visszavezetnek a multba, ő lett volna az ország
-székvárosának első magyar birája.
-
-A német polgárság azonban ezt nem türte el. A magyar faj akkor nem
-szeretett várakban, erőditett városokban lakni. Budán is kisebbségben
-volt. A német polgárság a régi szokás, a régi szabadalom megszegésének
-tekintette az uj választást s faji uralmának veszélyét látta abban, ha
-elnézi, hogy magyar legyen az első tisztviselő. Összeesküdött hát Eötvös
-János ellen, házát megrohanta, magát agyonütötte s holttestét a Dunába
-bedobta. Ez beiktatása után harmadnapra történt. A magyarság nem tudta a
-véres merényletet meggátolni, de városbirájának holttestét mégis
-megmentette s azt nagy gyászszal eltemette.
-
-De nem maradt meg a puszta gyásznál. Elpanaszolta nagy sérelmét nyomban
-a szomszédos falvak nemességének s ez boszura gerjedve fegyvert
-ragadott, a városba betört, a német polgárságot megrohanta, házait
-fölégette s ezer meg ezer embert lemészárolt. A ki menekülhetett: az a
-királyi udvarba menekült. A királyi palota akkor is azon a helyen volt
-körülbelül, a hol most. Zsigmond király éppen itthon volt s királyi
-seregével alig tudott a vérontásnak véget vetni. Nagy tárgyalás
-következett az eset után. Buda városa uj szabadalmat kapott, melyben a
-magyarság tisztviselői joga biztositást nyert. Ennek mintájára készült
-utóbb a többi királyi város szabadalma is. Eötvös János halála tehát
-nagy közmiveltségi és nemzeti elhatározásra szolgált alkalmul.
-
-A család sorsa azután századokon át az volt, a mi a legjobb hazafiaké s
-a legnemesebb magyar fajé.
-
-Mióta a magyar nemzet Habsburgot választott királylyá, azóta e nemzetnek
-folyton véres harczokat kellett vivnia a török ellen is, a német ellen
-is. A török országát akarta elvenni, a német pedig alkotmányát,
-függetlenségét s lelkiismereti szabadságát. De még nyelvét s nemzeti
-jellemét is.
-
-A tiszta magyarság a hitujitásnak mindjárt kezdetén a protestáns s főleg
-a Kálvin-féle nézetnek hódolt meg egész lelkével. Magyarsága,
-függetlenségi érzete összeolvadt hitével. A habsburgi politika egyaránt
-irtotta a hitujitást, a magyarságot s a szabadság intézményeit. De a
-jólétet és a vagyonosságot is. Egyetlen népfaja sincs Európának, mely
-hitének szabadságáért, fajának föntartásáért, függetlenségeért s
-alkotmányos jogaiért annyit harczolt s annyit vérezett volna, mint a
-magyar.
-
-Az Eötvös-család ott volt minden harczban a törökök ellen is, a
-Habsburgok ellen is.
-
-I. Lipót király alatt hóhér-tábornokának, Caraffának üldözései elől
-Eötvös János 1680 körül a hajduk közé menekült a tiszai alföldre s
-Hajdu-Böszörményben ütött tanyát. A családnak az az ága, melyből én
-származom, ekkor vesztette el gömör- és beregmegyei jószágait. Csak ugy
-tarthatta volna meg, ha a római katholikus vallásra tér át. Inkább
-vagyonát vesztette el, mintsem hitét hagyja el.
-
-Az elszegényedett család fiai a papi és tanári pályára siettek. A
-menekülő Eötvös János fia, szintén János, már nagy-kőrösi pap volt s
-ennek mind a két fia szintén.
-
-István fiát Duna-Szent-Györgyre Tolnavármegyébe választották meg
-lelkésznek. Ez már itt szép vagyonra tett szert. Sok gyereke közül egyik
-volt Ferencz, az én öregapám, a ki a mult század elejétől kezdve már
-mostani birtokunkba, a veszprémmegyei Mező-Szent-Györgyre lépett be
-házasság és öröklés utján. E birtokot részint leányági, részint fiági
-öröklés utján 1595 óta birjuk szakadatlanul.
-
-Apám Eötvös Lajos volt. Voltak apró birtokai több vármegyében.
-Gazdálkodó kis nemes volt; – a mult század negyvenes éveinek nagy
-alkotmányi küzdelmeiben Veszprém-, Tolna-, Zalavármegyék gyülésein
-mindig résztvett. Az 1848-iki függetlenségi harczban észrevehető
-tevékenységet fejtett ki az osztrák sereg ellen s érdemes munkát végzett
-a haza védelmében.
-
-Testvéreim közül Lajos öcsém nagy tehetséggel és csodálatos buzgósággal
-tudományos irói pályára készült. Irodalomtörténeti buvárlatai s apróbb
-irodalmi művei korán feltüntek. Fiatal korában halt meg 1872-ben.
-
-Én korán megszereztem az ügyvédi oklevelet. 1865-ben és 1866-ban, kevés
-ideig a magyar kálvinisták pápai jogakadémiáján a bölcsészeti tanszéket
-foglaltam el. A következő évben Veszprém vármegye tiszti ügyésznek
-választott. Az 1871-ik év végén a veszprémi királyi törvényszék mellé
-közvádló királyi ügyésznek neveztek ki. De 1872-ben a veszprémi
-választókerület már országgyülési képviselővé választott. Az
-országgyülésen a többséghez, az akkor ugynevezett Deák-párthoz
-csatlakoztam.
-
-E párt vezére az agguló Deák Ferencz volt, a kinél tisztább elmét s
-nemesebb egyéniséget a világ egyetlen nemzetének története se ismer. Ez
-különös figyelmére és barátságára méltatott s azért pártja főlapjának
-politikai vezetője s vezérczikkirója lettem 1873-tól kezdve három éven
-át.
-
-A következő országgyülésre nem vállaltam megbizást. A többséggel nem
-rokonszenveztem, a kisebbséggel sok lényeges kérdésben nem értettem
-egyet. Birtokomra mentem gazdálkodni. Az 1876-ik év elején Széll Kálmán
-pénzügyminiszter meghivására a pénzügyminiszteriumban foglaltam állást,
-de az Ausztriával való gazdasági kiegyezés ez év ápril havában oly
-irányt vett, melylyel nem tudtam kibékülni s azért állásomról lemondtam
-s vármegyém májusi közgyülésén már a kormány ellen erélyes ellenzéki
-föllépést sürgettem.
-
-Az országgyülési közjogi ellenzéknek, a magyar függetlenségi pártnak
-akkori törekvéseivel nézetem teljesen összevágott. 1876-ban és 1877-ben
-birtokomon gazdálkodtam s vármegyémben az ellenzéket vezettem. Családi
-körülmények arra inditottak, hogy az 1877-ik év végén Budapestre, az
-ország fővárosába jőjjek lakni. Irodalmi működés nem jutott eszembe.
-Hogy foglalkozás nélkül ne legyek, gyakorló ügyvéd lettem s irodát
-nyitottam. Igy és akkor lettem ügyvéd. Az élet delén álló, már nem
-fiatal ember erejével kezdtem ezt a pályát. Nem e pályára készülve,
-természetesen az e pályához a fővárosban szükséges sok ügyesség nagy
-része bennem egészen hiányzott.
-
-Az 1878-ban megnyiló ujabb országgyülésre megint képviselőjévé
-választott a veszprémi kerület. Ekkor már Deák Ferencz nem élt. Az
-ország ügyei oly irányba fordultak, hogy én a parlamenti ellenzék
-erősitését s az országos függetlenségi párt emelését tartottam
-szükségesnek. E párthoz csatlakoztam.
-
-Jeles férfiak álltak akkor e pártnak élén. Oly férfiak, a kik
-résztvettek a harmincz év előtt lezajlott nagy függetlenségi harczban s
-fiatal koruk eszményeiért még mindig nagy szenvedélylyel tudtak
-lelkesülni. A kik, ha bágyadni találtak volna, lelkük mindig ujra
-felüdült az átélt nagy harczok dicső és gyászos emlékein. A kik a nagy
-korszak elvei fölött nem alkudoztak s a nemzeti végczél felé vezető úton
-apró napi sikerekért meg nem engedték volna maguknak se a kitérést, se a
-henye ácsorgást. Akkor még élt a nemzet egykori vezére, az ország
-választott kormányzó fejedelme, Kossuth Lajos. A szabad Itália adott a
-nagy bujdosónak menedéket, de bármily messze volt is országa határaitól:
-voltak igaz hivei a függetlenségi párton, kik időnként fölkeresték, nem
-azért, hogy nevével hivalkodjanak, hanem azért, hogy maguk számára az ő
-gondolkozásáról és szenvedélyeiről mértéket vegyenek.
-
-E pártnak parlamenti működésében, vidéki gyülésein és sajtóbeli
-munkálkodásában nagy részt vettem. Talán nagyobbat, mint egyenkint
-bármelyik tagja. Szónoklataim tetszést arattak, irásaimat szivesen
-olvasták az emberek. A közönség lassanként – okkal vagy ok nélkül – a
-párt egyik vezéremberének kezdett tekinteni. Sokan hitték azt, hogy a
-párt erősségéhez én is jeles adaggal járultam. Sok jóindulat
-nyilatkozott e felfogásban. De valami igazság is lehetett benne, mert
-bár a tömeg szenvedélyeinek soha nem hizelegtem, az 1881-iki
-választásnál több mint husz kerület hivott meg képviselőjelöltjének s
-két nagy és nemes kerület meg is választott. Nagy-Kőrös városa s a
-duna-vecsei kerület.
-
-Nagy harcz kerekedett gondolkozásomban s érzéseimben, mikor a vádlottak
-védelmére felhivtak. Mit csináljak? Vállalkozzam-e a védelemre, vagy
-átengedjem azt másnak?
-
-A kérdés nem volt könnyü.
-
-A munkabér, az ügyvédi tiszteletdij mértéke nem jöhetett számitásba. Nem
-is jött. A nagyközönség felfogása s korunk gondolkozása nagyon fontosnak
-tartja az anyagi érdeket. Az embereknek s még az országos közférfiaknak
-elhatározásában s cselekvésében is, ha mikor azt szemléli, arra gondol
-első sorban: mi haszna van az illetőnek az elhatározásból és
-cselekvésből? A tömeg hite szerint a zsidóság kezében van sok ország
-területén a világ pénze. S a ki oly helyzetben, a minőt a nagy per
-teremtett, megvédi a zsidóságot, az bizonyára százezres, vagy talán
-milliós munkabérhez is könnyen juthat. Ilyen a közvélekedés, kivált
-izgatott időkben.
-
-A nagy per ügyvédi dijairól egykor nyilatkoztam már az országgyülés
-képviselőházában. Fontos okok birtak rá. E munka folyamán teljes
-részletességgel közlöm e dijak történetét. Ez is egy vonás lesz korunk
-jellemében. Egyelőre itt csak azt jegyzem meg, hogy a mikor a védelem
-átvétele fölött tárgyaltam: egyetlen szó se esett a munka dijazásáról
-senkivel.
-
-Más aggodalmak bántottak.
-
-Nem ismertem az ügyet. A hirlapok közléseit én is figyelemmel kisértem,
-az izgató hirlapok harsogó zaja ott zúgott az én fülemben is. Annyi
-tisztán állott előttem, hogy a nyilvánosságra jutott részletek nem
-igazak s a megtörtént esetnek e részletekből lassanként megalakuló képe
-hamis. Hamis azért, mert keresztyén szüz vérének egyházi vagy vallásos
-indokból eredő kiontása lehetetlen. Ámde kettős feladat állhatott
-előttem. Az egyik az, hogy a vizsgálat terhelő adatainak hamisságát
-kideritsem. Ezt lehetőnek tartottam. Rendes körülmények közt mindennapos
-bűnperben közönséges védőügyvéd részéről ez is elegendő munka.
-
-De az én közéleti állásomnak, önbecsülésemnek s kötelességérzetemnek ez
-meg nem felelt. Nekem a másik nagy és nehéz feladatra kellett
-vállalkoznom. Arra, hogy kideritsem azt, a mi valósággal történt. Miként
-tünt el az eszlári lányka s minő elfogultsággal, könnyelmüséggel, sőt
-vétkes indulattal dolgozott a vizsgálat, hogy a lányka eltünéséből a
-vérvádat alkothassa meg? Csupán odáig juttatni a nagy pert, hogy a
-zsidók ellen nincs bebizonyitva a vérvád, nekem nem lehetett elég. A
-gyanu csupán ily eredmény után fennmaradt volna a zsidóság ellen. Nekem
-be kellett bizonyitanom, hogy mindaz, a mivel a zsidókat terhelik, az
-első szótól az utolsóig valótlan; – minden terhelő adat koholt; – minden
-terhelő tanu és jelenség hamis s a vádlottak csak a biróság végzetes
-tévedésének és csodálatos elfogultságának áldozatai.
-
-Lehetséges-e ez?
-
-A biróságnál nem remélhettem komoly segitséget. Hiszen éppen a biróság
-elfogultsága ellen kellett volna a segitség. Másutt kellett azt keresni.
-
-A kormány férfiainál se találhattam pártolást. Az igazságügyminiszter
-maga is hitt a vérvádban. Ez Pauler Tivadar volt, jogtudor, jeles tudós,
-a budapesti egyetemen a büntetőjog tanára s tudományos iró. De
-gyakorlati jogász sohase volt s elméje, gondolkozása csak tanszékileg
-volt erősen kifejlődve. A jog nemcsak tudomány, hanem élet is. Ő a jogot
-csak mint tudományt ismerte; – arról mint gyakorlati életről alig volt
-fogalma. S még ha lett volna is: akkor se avatkozott volna bele az
-ügybe. S nemcsak azért nem, mert maga is hitt a vérvádban s a nagy per
-vádlottainak bűnösségében, hanem sokkal inkább azért nem, mert tökéletes
-gonddal és figyelemmel tartotta tiszteletben a maga hatáskörét is, a
-biróságét is. Az ügy a biróság kezében van. Abból azt kivenni, vagy
-annak vezetésébe belekapkodni, lehetetlennek vélte.
-
-A kormány elnöke Tisza Kálmán volt. Több mind hét év óta állt már az
-ország kormányzatának élén, hatalmas pártja volt a parlamentben s azon
-kivül is, – birt a korona bizalmával teljes mértékben, a közfelfogás
-szerint mindenható volt. Ám a hatalom megszerzésében s megtartásában
-ügyes és gyakorlati gondolkozásu férfiu volt. Erre nézve a legsikeresebb
-eszközöket mindig megragadta s azok felhasználásáról semmiféle nagy
-eszméért, semmiféle eszményi czélért le nem mondott. Oly erős, sőt
-erőszakos volt a zsidók elleni felekezetes izgatás, oly egyetemesen
-népszerü a vizsgálat iránya és működése, hogy ez irányt megváltoztatni,
-e működést megzavarni a teljes népszerütlenség állapotába juttatta volna
-a kormányzatot. Gyakorlati államférfi erre alig vállalkozhatott. Tisza
-Kálmán semmi esetre se vállalkozott volna.
-
-A népszerüség, ha zajos és egyetemes, alkotmányos államban csodálatos
-hatalom. A ki azzal viadalra száll, a ki annak ellentáll, a ki annak
-haragját és fölgerjedését vakmerően maga ellen zuditja: annak a
-kormányzás és törvényhozás teréről vissza kell vonulni. Lehet tudós,
-lehet iró, lehet bölcselő, érdemei nagyok lehetnek nemzete iránt s
-dicsősége sok nemzedékre kiterjedő, de gyakorlati kormányzó s
-tekintélyes törvényhozó alig lehet. Nagyon kevés kivételt ismer a
-nemzetek története ezen a mezőn.
-
-A sajtó nem lehetett szövetségesem. Ő tüzelt legjobban.
-
-A pártok még kevésbbé. Az ellenzéki pártok meg nem engedték volna, hogy
-a vizsgálatba, mig megkezdett irányában halad, bárki beavatkozzék. De
-meg nem engedte volna a kormánytámogató többség se. Még akkor se engedte
-volna meg, ha erre a királyi trónról jön az intés. Pedig erre se
-lehetett számitani. A királyi udvar se szereti a zsidókat. Akkor éppen
-nem szerette. Mint a közeli s távoli vihar: ugy zugott a zsidók elleni
-gyülölködés akkor Oroszországban, Romániában, Ausztriában s egész
-Németországban. S zugott Magyarországban is. S a királyi udvarok, ha
-káruk nincs belőle, mindig szeretik a népszerüséget s mindig szivesen
-hajolnak meg előtte.
-
-Volt néhány barátom az országos közélet férfiai közt. Kerkapoly Károly,
-az ország egykori pénzügyminisztere; Bittó István egykori miniszterelnök
-s Szilágyi Dezső, ellenzéki vezérférfiu, később igazságügyminiszter s a
-parlament elnöke. Tekintélyes és kiváló férfiak, nagy és kölcsönös
-bizalom állott fenn közöttünk egykoron. Mindegyikkel volt alkalmam
-eszmét cserélni e kérdésben. Mindegyik látta és érezte tisztán, hogy a
-felekezeti gyülölködésnek az országos ügyek kezelésében szerepet engedni
-czélszerütlen s esetleg káros és veszélyes is lehet, de azért mindegyik
-ugy látta, hogy ez idő szerint hálátlan és sikertelen, sőt koczkázatos
-dolog lenne a nyilt és erélyes felszólalás. Mindegyiknek az volt a
-nézete: meg kell várni a nagy per végét, a vizsgálatba pedig beavatkozni
-nem tanácsos. Óvtak és intettek ettől engem is.
-
-Valahogy kiszivárgott a hire, hogy engem a védelem vezetésére
-felszólitottak. Akkor a főváros negyedik kerületében, a belvárosban
-laktam a Ferenczrendü szerzetesek palotájában. Ott volt ügyvédi irodám
-is.
-
-Junius 25-én éjjeli 11 órakor fölkeresett két képviselőtársam. Az egyik
-függetlenségi párti, a másik kormánypárti volt. Utóbbi akkor nagy
-személyes ellenfele, vagy – helyesebben mondva – haragosa a kabinet
-elnökének. Hallották, hogy engem fölkértek a védelemre s most egyenesen
-azért jöttek ily szokatlan órában hozzám, hogy a védelem elvállalásáról
-lebeszéljenek. Figyelmembe ajánlották, hogy huszonnégy óra alatt egy
-harmadik képviselőtársamtól, a függetlenségi párt egyik vezérférfiától
-is érkezik hozzám erre nézve bizalmas levél – Erdélyből.
-
-A levél másnap csakugyan megjött s fontosságánál fogva kivételesen
-megőriztem. A levél s a két képviselő együtt a helyzet következő képét
-tárta fel előttem:
-
-Az Ausztriával való szövetséget lazitani kell, holott Tisza Kálmán
-kormányzata azt mind szorosabbra füzi s ezzel Magyarország erőit
-bénitja. Tisza Kálmán megbuktatásával tehát nagy nemzeti czélt érünk el.
-Ám Tisza Kálmán a nyers anyagi érdekek egyénenkénti legyezgetésével s
-mind mondani szokás, a korrupczióval tartja fenn uralmát, a korrupczió
-szálai pedig a zsidóság kezében vannak. A zsidóság ellen most elemi
-erővel dühöngő gyülöltséget pártszervezésre kell a jó hazafiaknak
-felhasználni. A jelszó: »Le a korrupczióval, le a zsidósággal, le Tisza
-uralmával«. Ma ezt megérti mindenki s egyetlen hatalmas föllépéssel
-győzhetünk. A parlamentben csaknem készen áll erre az egységes ellenzék.
-Ha én belemegyek: belemegy a függetlenségi párt 80 taggal, a mérsékelt
-ellenzék 20 taggal s a kormánypártnak 33 tagja nyomban csatlakozik. S
-engem tesznek meg az igy alakult párt vezérévé. Rám nagy és fényes jövő
-vár s az országra kétségtelen haszon.
-
-Nagyon meglepett, de nyomban nagyon el is kedvetlenitett ez a felfogás s
-ez a javaslat.
-
-A függetlenségi pártnak neve volt »1848-as és függetlenségi párt«.
-
-1848-ban két nagy dolgot végezett Magyarország. Az egyik az volt, hogy
-eltörölte a középkori hűbériség még fennálló intézményeit s
-megalapitotta a törvény előtti egyenlőséget s az egyházak és felekezetek
-egyenjoguságát. S ime most az alakuló uj párt 34 év mulva a zsidó
-felekezetet a jogtalanság állapotába akarná visszaszoritani!
-
-Ez beszennyezése lenne az 1848-iki lobogónak s meghamisitása a
-függetlenségi pártnak. Szomoru visszaesés régi betegségbe.
-
-A másik nagy dolog, a melyet 1848-ban végeztünk: a nagy függetlenségi
-harcz, hogy szabadok legyünk Ausztriától és a Habsburgoktól.
-
-Azt az eszmét s azt a nemzeti szenvedélyt, mely a függetlenségi
-háboruban nyert alakot, képviselte a függetlenségi párt. És képviselte a
-nemzeti érdekek korlátai közt a szabadelvü haladás irányát.
-
-De ha most már e párt a felekezeti izgatás talajára lép át, azon
-szervezkedik s szervezetébe egyéb pártelemek szövetségét is befogadja:
-nyomban elveszti történelmi erősségeit, szakit a nagy multnak dicső
-hagyományaival, nemzeti jellege elhomályosul s a helyett, hogy
-történelmi párt maradna, a napi és időszaki eszmeáramlatok fuvataga
-által engedi magát elborittatni s e fuvatag ereje és iránya szerint fog
-ingadozni.
-
-Jól emlékszem szavaimra, a melyekkel képviselőtársaim javaslatát
-elutasitottam magamtól.
-
-– Hiszitek-e azt, hogy a nemzet ez idő szerint képes nagy függetlenségi
-harczra s egyuttal kész is arra?
-
-– Nem hisszük.
-
-– Én se hiszem. A felekezeti gyülölség utálatos eszköz politikai czélok
-elérésére, de ha függetlenségünk kivivására alkalmas volna: magam is
-gondolkozóba esném, ne használjam-e föl? Azonban nem alkalmas. Ha e
-gyülölködés megerősödik: a tömeg legrosszabb szenvedélyeit kelti föl s
-ingerli kitörésre. A vezetés csakhamar kiesik kezünkből s a bujtogatók
-kezére száll. Az ő kezükből pedig a fosztogatók veszik át. Vajjon
-tetszenék-e néktek, ha egy szép napon Tisza Kálmán azt a jelentést tenné
-a parlamentben, hogy tegnap az egyesült függetlenségi és nemzeti párt
-népgyülést tartott Pozsonyban vagy Miskolczon, gyülés után a tömeg a
-zsidók boltjait és raktárait kezdte fosztogatni, kénytelen voltam tehát
-katonasággal állitani helyre a rendet? Én ilyen jövendő előkészitésére
-nem vállalkozom. E helyett azt tanácsolom: álljunk a felekezeti izgatás
-elé egész mellel s küzdjük le azt egész elszántsággal.
-
-A függetlenségi párt elnöke Mocsáry Lajos volt. Nemes gondolkozás, erős
-hazafiság, arany jellem. Bizalmas barátság kötött hozzá. Másnap közöltem
-vele az éjszakai tárgyalást s egyuttal kijelentettem, hogy veszélyesnek
-és kalandosnak tartom az uj pártalakitási tervet s e terv csak arra
-indit, hogy habozásom szünjék meg s a védelmi megbizatást fogadjam el.
-
-Erős magyar gondolkozása daczára Mocsáry Lajos se örült e
-kijelentésemnek. Ugy látta, egy időre megbénitja politikai működésemet
-ez a vállalat s ez nem lesz hasznára a függetlenségi pártnak.
-
-Nemes tanácskozás fejlődött ki köztünk. Élénken emlékszem egyes
-részleteire.
-
-Megjegyeztem, hogy törvényes jogomban áll ugyan a hozzám intézett kérést
-megtagadni, de annak megtagadásában mégis nagy erkölcsi gyöngeség
-rejlenék. Az orvos se tagadhatja meg a halálos beteg orvoslását s az
-ügyvéd se a szerencsétlenek védelmét. Kétszáz év előtt a mi
-egyházainkat, a magyar protestánsokat is gyilkos erélylyel üldözte a
-felekezeti dühöngés ürügye alatt a habsburgi erőszak, rokonainkat hóhér
-kezébe, egyházaink lelki tanitóit gályarabságba hurczolták: vajjon a
-közélet szereplő férfia megengedhette volna-e magának akkor, hogy az
-üldözöttek keserü jajgatása elől füleit bezárja s a védelem enyhitő
-segitségét megtagadja? Bűnösek-e vagy ártatlanok az eszlári zsidók: nem
-tudom. De most már nem is csupán az a kérdés, mert hiszen a felizgatott
-tömeg indulata odáig fokozódott, a hol már az egész zsidó felekezetet
-fenyegeti, de fenyegeti egyuttal társadalmunk nyugalmát is.
-
-Mocsáry Lajos csak ugy látta és érezte ezt, mint én. Nem is nagyon
-törekedett lebeszélni aztán, de hű barátként óvatosságra intett. Sok
-baja lehet – ugymond – a párt néhány tagjával, mivelhogy ellenem a párt
-kebelében is elkezdenek majd izgatni, a melyet neki mint elnöknek kell
-majd meggátolni.
-
-Értesitettem Simon Józsefet, hogy a védői megbizást, ha törvényes
-alakban a vádlottaktól jön, elfogadom. De van hozzá föltételem is.
-
-Kifejtettem előtte, hogy a vállalatban az ügyvédi munka lesz a legkisebb
-és a legkönnyebb. Nem a közvádlóval s nem a birák elfogultságával kell
-nekem a nagy harczot megvivnom.
-
-Hanem a felizgatott közvéleménynyel, a gyülölködés ellenséges
-indulatával, az ezernyi rágalommal és gyanusitással. Egy nagy
-bajvivásnak lesz majd tanuja az ország, a melyben az egyik fél én
-leszek, a másik fél a tömegek szenvedélyei. A jó és nemes lelkek majd
-részvéttel, talán rokonszenvvel is nézik harczomat, de segitségemre meg
-nem mozdulnak. Várják ezt majd a koronától, a parlamenttől, a nemzet
-nagyjaitól, hogy bölcseségük szavát s tekintélyük sulyát ők emeljék fel
-a felekezeti izgatás ellen. Ők pedig sok mindenféle komoly vagy nem elég
-komoly okból hallgatni fognak. Hallgatni fognak mind a nemzet
-kormányzói, az egyházak fejedelmei, a pártok vezérei, az ország főbirái
-s a mérhetlen uradalmak birtokosai. Hirneves tudósok, költők, tanárok
-nem emelik föl szavukat. Mind, valamennyien csak a bajvivás végét
-várják.
-
-De nem hallgatnak s nem várakoznak majd a közélet ama kis és nagy
-emberei s a napi sajtónak ama számitó férfiai, kik a nép szenvedelmét a
-maguk részére gyümölcsöztetni óhajtják is, képesek is. Minő könnyü és
-élvezetes dolog lesz ezek előtt a védőt a gyülölet áradatával
-elboritani. Az igazság egykor győzni fog ugyan, de addig még sok idő
-telik el. S az az idő nem az enyém lesz, hanem az izgatóké.
-
-Igen jól láttam előre mindent.
-
-Minden jelentékeny férfiuval együtt egy időben születik meg annak egy
-csomó ellensége. S együtt nő fel vele s el nem hagyja őt soha. Én is
-valaki voltam már az országos és irodalmi közéletben, körülöttem is
-hemzsegtek már a nyilt vagy titkos ellenségek: minő élvezet lesz ezeknek
-a közgyülölködés egy részét ellenem irányozni.
-
-De hát mindez egy percznyi aggodalmat se okozott nekem. A küzdő pálya
-nem rózsás pihenő s tudtam, hogy a küzdelem elé kell menni.
-
-Végre is az igazságot győzelemre vinni, a felekezeti gyülölködést
-megszüntetni s a tömegeket lecsillapitani: ez volt a czél. S szentül meg
-voltam győződve, hogy alkalmas férfiak, kitünő védőtársak segitségével
-ezt biztosabban elérem, mintha magánosan maradok. Védőtársakat kerestem.
-
-
-IV.
-
-(Horánszky Nándor. – Funták Sándor. – Egyéniségük. – Az ügyvédi dij
-kérdése. – A kit a közvélemény üldöz.)
-
-Én a védelemben pártállásomnál fogva a közönség vélekedésében a
-függetlenségi pártot képviseltem. Társaimat ugy akartam megválasztani,
-hogy a nagy bajvivásban a parlament minden pártja képviselve legyen.
-Tehát a mérsékelt ellenzék, a közép-párt is és a szabadelvü kormánypárt
-is.
-
-A mérsékelt ellenzéknek kiváló tagjai voltak. Főrendüek, nagy uradalmak
-urai, főpapok, volt miniszterek s előkelő képviselők, kik azóta lettek
-miniszterek és államtitkárok. Egyik vezére gróf Apponyi Albert volt,
-kire diszes jövő várt s egyik kiváló tagja Horánszky Nándor volt,
-tanulmányai s életmódja szerint gyakorló ügyvéd.
-
-E pártból ő rá esett választásom.
-
-Ős, nemes család sarjadéka volt. Ősei Magyarország északi részén voltak
-honosak s jelentős birtokosok. Szepes- és Sáros-vármegyékben már a XVI.
-század elejétől kezdve előkelő megyei tisztviselők s országgyülési
-követek is kerültek ki a családból. Házasság utján az ország legjelesebb
-felvidéki családaival volt rokonságban.
-
-Ő Jász-Nagy-Kun-Szolnok vármegyében Szolnokon volt gyakorló ügyvéd. Jó
-gyakorlati ügyvéd hirében állt, jeles elme volt s nagy tekintélyre tett
-szert a vármegyében. Kedélyes egyéniség, megnyerő modor, jó pajtás:
-nagyon megkedvelte közönsége s 1872-ben a szolnoki kerület a parlament
-tagjává, képviselővé megválasztotta.
-
-Először a balközépnek nevezett közjogi ellenzéken foglalt helyet Tisza
-Kálmán vezérlete alatt. 1875-ben, a mikor a nagy pártok összeolvadtak,
-kormánypárti lett s Tisza kormányának hive. E párton sem maradhatott
-sokáig. 1876-ban a kormánypárt kettészakadt s jelentékeny része
-független szabadelvü párt neve alatt az ellenzékre ment át. Ezzel
-tartott Horánszky is.
-
-Ez az ellenzék több néven és többféle átalakuláson ment át, végre
-nemzeti párt név alatt szervezkedett s Horánszky Nándort választotta
-elnökévé. E minőségben is naponként nőtt tekintélye a parlamentben.
-Fényes szónokká nem vált, de pénzügyi s közgazdasági tartalmu beszédeit
-mindig nagy figyelemmel hallgatták. Közben Budapestre költözött, a
-fővárosnak állandó lakosa lett s ügyvédi irodát nyitott. Szerény
-vagyonra is szert tett.
-
-Pártja 1899-ben megszünt, egyesült a szabadelvü kormánypárttal.
-Tekintélye az uj viszonyok közt fokozatosan emelkedett s az uj kormány
-elnökének, Széll Kálmánnak legbizalmasabb tanácsadója lett. Végül az
-1902-ik év tavaszán elfogadta a kereskedelmi miniszteri tárczát. De
-néhány hét mulva sulyos betegség kioltotta életét.
-
-Egy párton sohasem voltam vele, de mig a nagy egyházpolitikai küzdelmek
-őt az ellentáborba nem hajszolták, gyakorta érintkeztünk, sok kérdésben
-bizalmas eszmecserébe bocsátkoztunk s különösen a nagy per idején erős
-rokonszenv is fejlődött ki köztünk.
-
-Fölkerestem személyesen s megkértem, legyen védőtársam. Vállaljon a
-védelemben akkora munkát, a mekkorát akar s bizza rám a többit.
-
-Eléje terjesztettem aggodalmaimat. Eléje a küzdelem előrelátható
-természetét és méreteit s mindazt, a mit a jövendőből láttam. Nyiltan
-megmondtam neki, hogy nem annyira ügyvédre és jogászra, mint sokkal
-inkább hű, nemes, igaz bajtársra van szükségem.
-
-Vállalkozott készséggel.
-
-Közölte-e barátaival Horánszky, hogy én őt a védő tisztségének
-elvállalására felhivtam s tanakodott-e e fölött pártjával: nem tudom.
-Valószinünek tartom.
-
-Másik társamul, mint emlitém, Funták Sándort szemeltem ki.
-
-Ő korosabb férfiu volt, mint én, s régi fővárosi ügyvéd. Jó neve volt s
-egy hires bűnpörben feladatának, mint védő, jelesen megfelelt.
-
-Szerbiának a mult század elejétől kezdve két fejedelmi családja volt,
-mely örök viaskodásban állott egymással. A Karagyorgyevics családot
-letaszitotta a fejedelmi székről az Obrenovics-család. 1868-ban
-Obrenovics Mihály volt a fejedelem, felesége magyar grófnő. A száműzött,
-de a trónról soha le nem mondott Karagyorgyevicsék magyar nagybirtokosok
-voltak. Mihály fejedelmet 1868-ban a Belgrád mellett fekvő Topcsider
-nevü kertben fényes nappal orvul meggyilkolták. A gyilkosok meglakoltak
-a véres büntettért. De a szerbiai vizsgálat azt deritette ki, hogy az
-egyik Karagyorgyevics herczeg volt a felbujtó. A herczeg Magyarországon
-tartózkodott. A magyar állam őt nem adta ki, hanem maga állitotta
-büntető törvényszék elé. A herczeg védője Funták Sándor volt.
-
-Funtákot később az ország legnagyobb ügyvédi kamarája, a budapesti
-kamara, elnökévé választotta. Azután parlamenti képviselővé lett s a
-kormánypártnak volt tagja. A nagy per idején nem volt már képviselő,
-politikai befolyása alig volt, de megvolt jó neve s rokonszenves
-egyénisége.
-
-Fölkerestem, közöltem vele tervemet, szivesen vállalkozott társamul.
-
-Mindjárt érintette azonban az ügyvédi tiszteletdij kérdését. Közöltem
-vele nézetemet, de egyuttal gyöngéden tudattam vele, hogy nézetemet nem
-akarom ráerőszakolni, de mégis Horánszkyval együttesen kell e fölött
-tanácskoznunk.
-
-Értekezletre hivtam őket magamhoz.
-
-Funták nézete az volt, hogy dijkötvényt kell szereznünk s abban a
-munkabért, az ügyvédi tiszteletdijat megfelelő összegben meg kell
-állapitani. Nagy koczkázat elé megyünk. Ő ugyan nem kételkedik abban,
-hogy költségünket és fáradságunkat megtéritik, de ha a veszély elmulik,
-az emberek gyakran szükkeblüek s a végzett munka igazi becsét akkor már
-nem igen látják meg.
-
-A szerep a nagyközönség felizgatott indulata miatt gyülöletes. Mig a
-nagy per tart, addig egyéb ügyvédi munkát alig végezhetünk. Pedig
-eltarthat egész éven át s tovább is. Ha bevégződik, a keresztyének nem
-hozzák hozzánk azontul az ügyvédi megbizásokat, a miért érzületük
-ellenére a zsidókat megvédelmeztük. De a zsidók se hozzák, mert
-gyakorlati gondolkozásu emberek s belátják, hogy a mi kezünkben ezentul
-sokkal nehezebben megy ügyük sikerre, mert a biróság tagjai közt is
-sokan vannak, kiknek gondolkozásában a felekezeti gyülölség
-többé-kevésbbé meggyökeredzett s a miatt boszusak ránk.
-
-Igy indokolta nézetét.
-
-Horánszky felfogása teljesen megegyezett az enyémmel.
-
-Az ügy szerintünk nem közönséges ügyvédi feladat s ilyennek az ügyvédi
-tiszteletdij kérdésében se tekinthetjük. Sulyos politikai okok szólnak a
-mellett, hogy a védelemre vállalkozzunk, ha tehát egyéni helyzetünk a
-vállalkozást megengedi: tisztünket még akkor is teljesitenünk kell, ha a
-nagy per egészen igénybeveszi is időnket és munkánkat s ha mindent saját
-költségünkön kell is végeznünk. Tehetjük azt, hogy a védői tisztet nem
-fogadjuk el: erre is lehet elég okunk. De hogy elfogadjuk-e vagy se: e
-kérdésnél a tiszteletdijra gondolni se szabad.
-
-Horánszky szavaihoz én hozzátettem, hogy nekem különben se szokásom
-ügyvédi dijkötvényt elfogadni. Ha irodám vezetői néha megállapodtak is
-előre valami dijban: ezt ellenemre s tudtomon kivül tehették, de
-bizonyos, hogy életemben sohasem érvényesitettem semmiféle dijkötvényt
-vagy előzetes megállapodást. Hiszen az ügyvéd nagy esetekben sohase
-tudja előre, mennyi és mily természetü munka vár rá. A vérvád nagy
-perében erről sejtelmünk se lehet, tehát a dijkötvénynek tárgyát se
-ismerjük. Olyan dijat pedig, melyet megfelelő munkával meg nem
-érdemeltünk, ugy sem fogadhatnánk el senkitől semmi czimen.
-
-Funták is nemes gondolkozásu férfiu volt, de másként fogta föl a
-világot. De azért nem erőltette a kérdést, sőt kedélyesen kinevetett
-gondolkozásunkért, a mikor pedig abban utóbb ő is megnyugodott. Azonban
-e szavakkal végezte vitáját:
-
-– A világ mégis rajtunk köszörüli nyelvét, a mig élünk. S ha valamikor
-nyakunkban koldustarisznyával bolyonganánk az emberek között, még akkor
-is ujjal mutatnának ránk: ime az álnokok, megfizették őket a zsidók; ime
-koldustarisznyát akasztanak nyakukba, pedig egy milliójuk van a
-tarisznyában!
-
-Soha többé a dijazás kérdése köztünk föl nem merült s megbizóinkkal
-szemben se volt róla szó soha.
-
-Nem hivalkodás vezeti tollamat, a mikor ezeket közlöm. A kornak s az
-embereknek jelleméhez tartozik ez is s kötelesség hű képet rajzolni
-mindenről.
-
-Egyébiránt szerény, de tisztes dijazásban mégis volt részünk. A munka
-végére tartozik erről beszámolnom.
-
-A fogságban levő vádlottak családját Heumann Ignácz értesitette, hogy
-hajlandók vagyunk védelmükre vállalkozni, ha ők erre fölkérnek s
-megbiznak bennünket s ekként törvényes alakot nyer tisztünk.
-
-A vizsgálóbiró julius 1-én hallgatta meg a vádlottakat s jegyzőkönyveket
-vett föl nyilatkozatukról. Engem Sarf József a zsidó templomszolga
-bizott meg és felesége Müller Léni s végül Bukszbaum Ábrahám, a
-galicziai metsző.
-
-Horánszky Nándort hat eszlári lakos vádlott bizta meg, ugymint: Junger
-Adolf, Braun Ábrahám, Veiszstein Lázár, Lusztig Sámuel, Taub Emánuel és
-Rózenberg Hermann.
-
-Funták Sándort két pályázó metsző bizta meg: Svarcz Salamon és Braun
-Leopold.
-
-Igy értesitett bennünket a vizsgálóbiró.
-
-Egyelőre nem volt semmi tennivalónk. Julius közepén együtt elmentünk
-Nyiregyházára s Heumann védőtársunknál s a törvényszék elnökénél
-jelentkeztünk. Most már nem emlékszem biztosan, hogy védetteinket
-személyesen láthattuk-e, vagy csak a vizsgálóbiró utján levélben
-értesitettük őket.
-
-Az ország zsidó lakosaira megnyugtató hatása lett a hirnek, hogy a
-védelemre vállalkoztunk. De az izgató hirlapok annál jobban tüzelték
-ellenünk a gyülölködő tömegeket. Egyetlen lépést se volt még alkalmunk
-tenni a vizsgálat érdekében és már többféle cselekményünket
-szellőztették ama hirlapok hamisan s gyülöletes irányzattal. Kénytelenek
-voltunk nap-nap után nyilatkozni a sajtóban. Csak rontottuk vele
-látszólag a helyzetet. Utóbb nem törődtünk a támadásokkal. Az se ért
-semmit.
-
-Politikai párttá még nem alakult a felekezeti izgatók tábora, de már
-hatalmas társadalmi rétegek képződtek, melyek a zsidók elleni gyülölet
-szitásában politikai czélt tüztek maguk elé. E czélra hasznosnak, sőt
-szükségesnek látták, hogy azokat, a kiket a vérvád terhel, minden áron
-bűnösnek mondja ki a biróság. Bennünk e czélra jutás akadályait látták s
-azért ellenünk nyomban heves támadásokat intéztek.
-
-Ha a mai társadalom üldözőbe vesz valakit, ha a vád önmagában is komoly
-és gyülöletes, s ha az üldözés indulataiban vallásos elfogultság is
-szerepel, mely képes magával ragadni a tömegeket s végül, ha politikai
-czélt is kapcsolnak az üldözés sikeréhez: akkor csaknem lehetetlen az
-üldözöttnek menekülése. Rosszabb a helyzete, mint az elmult századokban,
-a mikor még nem volt sajtó, nem volt táviró, nem voltak társadalmi
-betegségekből keletkező pártok s nem voltak többségen alapuló kormányok.
-Az egyes embernek, a fejedelemnek, a birónak, a kormányzónak zsarnoksága
-nem oly hatalmas és veszélyes, mint a többségnek vagy éppen a tömegnek
-zsarnoksága. Az egyes ember érezni, gondolkodni s alkudni tud, de a
-fölizgatott tömeg nem tud. S nem is akar. Ő csak sikert, kielégitést
-akar s a kit üldözőbe vesz: azt minden áron el akarja tiporni.
-
-A védők nem áltatták magukat azzal, hogy munkájuk könnyü lesz és hálás.
-A vád részleteit nem ismerve még, a végső győzelem teljességében se
-bizhattak egyelőre. Csak fenséges hivatásuk tudata s a férfias
-kötelességérzet volt meg bennük. Ez volt erősségük.
-
-S ez elég volt egyelőre.
-
-Friedmann Bernát és Székely Miksa védőtársaim csak egy év mulva léptek a
-védelem küzdő terére. Valódi szerepük a nyilvános tárgyalásnál kezdődik.
-Ott fogok róluk megemlékezni.
-
-
-
-
-TÜNETEK. KALANDOK. TÉVEDÉSEK.
-
-
-I.
-
-(Grósz Márton és Klein Ignácz. – Szegény ember alibije. – Grósz és Klein
-alibije. – A lovak szine magyar nyelven. – A sárga ló meg a fekete ló. –
-Lichtmann az ügyes.)
-
-Apróságokból áll ez a fejezet. El is maradhatnának, ha a nagy per hű
-képét nem akarnám egészben az olvasó elé állitani. Az igazság kérdését
-náluk nélkül is tisztába lehet hozni. De szint és zománczot, fényt és
-árnyékot nyujtanak a kornak s a szereplőknek alakjához. A tudósnak, a
-jogásznak, a birónak nincs rájuk szüksége. Az iró azonban nem mellőzheti
-őket, mint az épitő s az iparos nem mellőzheti műve diszitményeit.
-
-Smilovics azt mondta: két eszlári zsidó szállitotta rongyos fakó
-szekéren a holttestet Tisza-Szentmárton és Tárkány körül. Rá is mutatott
-a két eszlári zsidóra. Az egyik volt Grósz Márton, a másik volt Klein
-Ignácz.
-
-A vizsgálóbirónak kötelessége volt e két zsidót vallatóra fogni.
-
-Grósz Márton tisza-eszlár-ujfalusi lakos, mezei gazda, de csak néhány
-holdnyi haszonbéres szántóföldön, 45 éves, nős, hat gyermeke van, kissé
-házsártos természetü, de előélete büntetlen. Összes vagyona némi
-ingóságból áll. Butor, ágybeli, ruhanemü, gazdasági szerek összes
-értékét négyszáz koronára becsüli a községi előljáróság.
-
-Smilovics egyenesen szemébe mondta, hogy ő volt az egyik zsidó, a ki a
-csempészett holttetemet átadta.
-
-Miért tette ezt Smilovics?
-
-Ez a kérdés különösen érdekes, noha nem tudok rá tökéletesen megfelelni.
-
-Az egész holttest-csempészetből természetesen egyetlen szó sem igaz.
-Maga Smilovics és minden társa csakhamar visszavonta minden vallomását s
-külső körülményekkel is igazolta, hogy egész vallomása puszta koholmány
-volt. Erre azonban később terjeszkedem ki.
-
-De bizonyos, hogy volt idő, a mikor Smilovics is, Herskó is bámulatos
-részletességgel beszéltek a holtestcsempészetről. S bizonyos, hogy akkor
-meg kellett jelölniök két eszlári zsidót, olyat, mint a ki a tetemet
-szállitotta.
-
-De hát miért éppen Grószt és Kleint jelölték meg? Hiszen volt Eszláron
-harmincz-negyven zsidó. Ők nem ismertek közülök egyet se. Épp oly
-könnyen és véletlenül jelölhettek volna meg más két zsidót is.
-
-Grószra és Kleinra bizonyára neheztelt valaki a titkos tanács tagjai
-közül, a kik a vizsgálóbiró füleit tele suttogták. S ez a valaki éppen
-csak ezt a két zsidót akarta kissé sarkantyuja alá venni, kissé
-megtoporzékoltatni.
-
-S ebben a nagy per sorsára némi szerencse volt, a mint ez utóbb majd
-kiviláglik.
-
-Junius 11-én vasárnap vették át a holttestet a tutajosok Herskó és
-Smilovics szerint. Grósz és Klein adta át a holttestet Tárkánynál, tehát
-Grósznak és Kleinnak junius 11-én Tárkánynál kellett lenni. Minthogy
-pedig rossz kocsival, rossz lovakkal s rossz utakon jártak s Tárkány
-Tisza-Eszlártól bármely úton is 50–60, sőt több kilométer távolságra van
-s a rothadó holttesttel nappal, szabadon nem is lehetett népes helyeken
-észrevétlen járni: ennélfogva Grósz és Klein már junius 9-én se lehetett
-Tisza-Eszláron s előbb, mint 12-én este, haza nem érhetett. A két
-embernek tehát legalább négy napon át junius 9-től 12-ig hazulról távol
-kellett lenni.
-
-Ez könnyüvé tette Grósz és Klein védekezését. Csak az otthonlétet
-kellett nekik bebizonyitaniok. Az alibit, miként a jogászok mondják.
-
-Csakhogy szegény embernek, kis embernek, falusi jelentéktelen embernek
-gyakran igen nehéz, gyakran lehetetlen bebizonyitani, hogy
-hetek-hónapok, évek előtt melyik napon hol volt, mit csinált, kikkel
-érintkezett.
-
-Hivatalbeli ember, gyári munkás, heti béres, vasutas, tengeri hajós,
-irka-firkával foglalkozó könnyebben bizonyithat. Mikor és hol járt,
-mikor és minő munkát végzett s miféle bért kapott: van nyoma a
-papiroson.
-
-De a szegény falusi embernek sehol semmi nyoma. Az ő emlékezete csak
-nagy dologhoz tud kapcsolódni. Tűzveszély, árviz, jégesés, születés,
-halál, nagy ünnep, betegség, ökre, lova, malacza hullása, szüret,
-disznótor s egyéb efféle egy időre, néha egész életére leszegezi
-emlékezetét, de egyéb nem. A minden nap megujuló gondok hihetetlen
-gyorsasággal törlik el az elmult napok apró eseményeinek képét.
-
-Grósz Mártonnak különös szerencséje volt.
-
-Sógorának, Szüszmannak junius 3-án halt meg egy kis gyermeke s ezt
-4-ikén temették el. Grósz Márton az általános szokás ellenére nem
-vehetett részt a temetés körüli teendőkben, mert 3-án megbetegedett s
-4-én ágynak esett.
-
-Arra már minden épelméjü, felnőtt ember emlékezik, hogy néhány hét előtt
-hány napig volt fekvő-beteg. Junius 4-ike vasárnap volt. Elmondta Grósz,
-hogy szombatig, 10 éig ágyban feküdt, de ekkor mint vallásos ember,
-okvetlenül templomba akart menni. Fölkelt tehát s nagy gyöngesége s
-felesége intései daczára is elindult az isten házába. Hanem bizony nem
-volt ereje odajutni, megint csak le kellett feküdnie.
-
-Hivatkozott tanuként feleségére, hivatkozott a 72 éves öreg Groszbereg
-Illésnére, a kik apróra bebizonyitották az e napokon át tartó
-betegségét. Hivatkozott a 18 éves Gyulay Zsuzsánna s a 16 éves Nagy
-Borcsa hajadonokra, kik szomszédjainál, Einhorn Józsefnél és Májernál
-voltak szolgálatban, a kik napokra ugyan biztosan nem emlékezve, azt
-mégis igazolták, hogy a nyár elején több napon át beteg volt.
-
-Elmondta Grósz, hogy junius 13-án, kedden ujra megkisértette a
-fölkelést. Valami ügye-baja miatt be akart menni Ó-Faluba a
-községházához. De ereje elhagyta utközben. Csak Pap József törvénybiró
-malmáig tudott menni. Szerencséjére szemközt jött egy kocsin Szilvássy
-Jánosné birtokos urnő, ment volna ki a szőlőjébe s útja az Ujfalun
-vezetett át. Ez meglátta az erőtlen, vánszorgó embert, fölvette
-kocsijára s elvitte haza. Az urnővel együtt volt kocsiján cselédje,
-Hatalovszky Mária is. Mind az urnő, mind cselédje eskü alatt igazolták
-az esetet.
-
-Ez se volt elég.
-
-Éppen e betegsége alatt kiment hozzá a nyiregyházi törvényszék
-végrehajtója, hogy valami adósság miatt lovát, szekerét, ágybelijét
-elharácsolja. A végrehajtóval együtt volt valami irnok, aztán a kisbiró
-s egy szakértő becsüs. Valamennyi ágyban fekvő betegnek találta Grósz
-Mártont. Akadt egy tanu, özvegy Pásztor Józsefné, Csuha Mária, ki
-emlékezett arra, hogy a beteg számára tőle is kértek hasfájás ellen
-orvosságot.
-
-Hát bizony volt itt alibi elég. Halál, temetés, betegség, birói
-végrehajtás, elég emlékeztető biztos jelenség. De azért mind nem
-használt semmit. A birói végrehajtót ki se hallgatta a vizsgálóbiró.
-
-Hanem e helyett Grósz Mártont faggatták, nyaggatták, Tisza-Lökre
-hurczolták, tyukólba zárták, csendbiztos kezére adták s utóbb is
-vizsgálati fogság czimén a börtönbe zárták.
-
-Ez julius közepén történt. Bérelt kis gazdaságában már elvégezte az
-aratást s felesége kint volt a tarlón. Ha őt elzárják: mindene odavesz.
-Takarodás, cséplés elmarad, hitelezőjével nem végezhet, bérbeadója
-elveszi lovát, kocsiját, felesége és hat gyereke mehet koldulni.
-
-Panasza nem segitett rajta.
-
-Pedig bizonyos volt, hogy 10-én és 11-én Tisza-Szentmártonban nem
-szállithatott holttestet s 12-én azt Smilovicsnak és Herskónak át nem
-adhatta.
-
-Hát Klein Ignácz, a czimbora, miként tudta magát védelmezni?
-
-Ezzel ugyan csuffá lett a vizsgálóbiró minden furfangja és bölcsesége.
-
-Ez 31 éves katonaviselt ember volt. Még a honvédség kötelékébe tartozott
-s nem ijedt meg hamarosan a maga árnyékától. Smilovics ugyan neki is
-szemébe mondta, hogy ő adta át a holttestet Tisza-Tárkánynál, de azt a
-feleletet, a mit erre Kleintől nyert, nem kedves emlékei közt őrzi meg.
-Ha a vizsgálóbiró, a csendbiztos s Karanczai fogházőr meg nem gátolják:
-kegyetlenül összemarczangolta volna a vörös szakállu Smilovicsot a
-szembesitésnél.
-
-Klein szegény ember volt. Összes vagyona nem ért száz koronát. Volt egy
-kétkerekü hitvány talyigája s egy görhes lova. Ezen járt ki kora
-reggeltől késő estig a Tisza-Eszlár körüli tanyákra. Szalagot, bábut,
-gyerekjátékot, szatyingot, filléres gyürüket, csillogó semmiségeket
-árult s ha ötven-hatvan fillért megkeresett naponként: azt már
-szerencsének tarthatta. Maga, lova csak úton-útfélen élt ingyen
-adományból, útszéli zöldségből. Estére kelve hazament hűségesen nejéhez.
-Néha az éjfél, néha a hajnal vetette haza. Vevőközönsége is csak szegény
-tanyai cselédségből állott.
-
-Csufneve volt: a lótoló. A rossz, kavicstalan dülőutakon sok kátyu, sok
-mély homok imitt-amott. Görhes, vén lova meg-megunta a talyigát s akkor
-megállt a kátyuban vagy a homokban és se jó, se rossz szóra meg nem
-mozdult a világért sem. Mit tett ilyenkor a szegény zsidó? Leszállt a
-talyigáról, vállát nekifesszitette a lova farának s elkezdte lovát
-tolni, taszigálni előre.
-
-Nem kellett több. Valaki meglátta s elhirdette a faluban. Nyomban
-elnevezték lótolónak. A magyar mezei ember vezeti, szidja, üti lovát, ha
-nem mozdul, arra is rávetemedik, hogy a kocsit tolja, de arra már nem,
-hogy a lovát tolja.
-
-Nos hát a lótolóra akarták rábizonyitani, hogy ő szállitotta a
-holttestet.
-
-Ám a holttestet négykerekü fakó szekérrel s két lóval hurczolták
-Smilovicsék szerint. De a szegény kis lótoló zsidónak csak kétkerekü
-talyigája s egyetlen görhes lova volt. Hogy lett hát két kerékből négy s
-az egy lóból kettő? Valaki bizonyára kocsit, lovat adott neki a
-vállalathoz.
-
-De ki lehetett az?
-
-Klein Ignácz, a lótoló, azt állitotta, hogy ő egész napokon és éjjeleken
-át az egész nyáron soha se volt távol. Hivatkozott feleségére, a
-szomszédokra s a vele egy házban lakókra. Tegyenek tanuságot mellette.
-
-Feleségére nem adtak semmit. Felesége is volt, zsidó is volt,
-tanuságának nem volt nyomatéka.
-
-Szomszédjai voltak: Csuha Ferenczné, született Mocsár Mária, azután
-Kovács Józsefné, született Farkas Zsófia, Cseres Andrásné, született
-Bodnár Mária és Nagy István. Szegény emberek, szegény asszonyok, Kleinék
-jó ismerősei, naponként átjártak egymáshoz csevegni s egyet-mást
-kölcsönkérni.
-
-Mindezek semmit sem tudtak arról, hogy a lótoló egy vagy két egész napon
-s éjszakákon távol lett volna a háztól.
-
-Csuha Ferencz azonban mégis tudott valamit. Ez is szegény zsöllér ember
-volt, mint Klein és pedig házatlan zsöllér. 1882-ik évi ápril 24-én.
-Szent György napkor ugyanabban a házban fogadott bérelt lakást, a
-melyben Kleinék laktak. Lakásuk egy pitvarra nyilt, egymás mellett volt,
-Csuha mindent tudhatott.
-
-Azt mondta: a lótoló az egész nyáron át csak három izben volt távol s
-mindig két napon s két éjszakán át. Egy izben, bizonyosan tudja, hogy
-Nyiregyházán járt, de hogy két izben hol járt, nem tudja. A napokat se
-tudja. De azt tudja, hogy lovával együtt volt távol s hogy egy izben
-Grószberg szekerét kérte el, egy izben pedig a Matyi, dohányos ember
-szekerét kérte kölcsön.
-
-A Matyi dohányost könnyü volt kipuhatolni. Ez Antal Mátyás nevü szegény
-ember volt. Ez igenis bevallotta, hogy tőle egy napon elkérte kocsiját a
-lótoló, reggel elutazott vele, de másnap reggel visszajött.
-
-Ezzel hát nem boldogult a vizsgálat. A tárkányi holttestszállitáshoz
-három-négy nap és éjjel volt szükséges. Ezt az utat Matyi szekerén
-megtenni nem lehetett.
-
-Grószberg szekerével se mentek semmire. Ebből éppen nem sült ki semmi.
-
-Mindegy. A bölcs vizsgálóbirónak ez nem okozott fejtörést. Négykerekü
-kocsit akárkitől kaphatott a két zsidó, habár ki nem lehet puhatolni is,
-hogy kitől. Csak azt a kérdést kell tisztába hozni, hogy honnan és kitől
-került a két ló?
-
-Itt akadt meg már kegyetlenül a vizsgálóbiró.
-
-Julius 15-én különös gonddal kérdezte ki Smilovicsot, milyen szinü volt
-Tisza-Szent-Mártonnál a holttestszállitó zsidók lova? Smilovics
-határozottan azt mondta, hogy az egyik sárga volt, a másik fekete. Meg
-kellett hát keresni ezt a két lovat.
-
-A lótoló zsidó lova sötét pej volt. A magyar embernek százféle szava van
-a lószinek jelzésére. Fekete, fehér, szürke, deres, vasderes, barna,
-fakó, sárga, aranyszőrü, tarka, aranyalmás, téli szennyes, hóka, kesej,
-egérszinü, daruszőrü, vörös és pej s még néhány: mind a ló szőrének
-szinét jelzi. De a pej is sokféle. Világos pej, sötét pej, sárga és
-piros pej. A sötét pejt gyakran fekete pejnek is nevezik. Ebben némi
-ellenmondás látszik, mert hiszen a fekete: fekete, a pej pedig vöröses
-szint jelent. Miként vág ez össze? Mégis összevág. Hiszen a lónak
-annyiféle szine van, mint a madárnak, vagy a pillangónak. Csakhogy a
-lószinek közt sok az összeomló és szétfolyó szin s a magyar parasztnak
-mindegyikre van jelző szava.
-
-A lótoló zsidó görhes sötét pejszinü lovát bizvást el lehetett a
-Smilovics-látta fekete lónak fogadni. Csak a sárga lovat kellett most
-már fölfedezni.
-
-Nosza vizsgálóbirák, királyi alügyészek, csendbiztosok, pandurok,
-fogházi őrök, eszlári öreg birák és kisbirák s mindenféle önkénytes
-vérvádlók: keressetek valami hitvány sárga lovat. A melyik illő legyen a
-fakó szekérhez, kenderhámhoz és a lótoló görhes lovához. Keressetek
-minden áron s előteremtsétek a föld fenekéről is. Mert máskülönben
-csuffá lesz az igazság s a bekötött szemü istennő, Justitia, görcsöket
-kap és sivalkodni talál.
-
-Kerestek sárga lovat.
-
-Volt Tisza-Eszláron egy vagyonos zsidó bérlő, valami Lichtmann Jakab
-nevü. Uradalmi birtokot bérelt s Ó-Faluban lakott egy tiszaparti magas
-dombon épült urasági kastélyban. Élete delén levő 42 éves, családos
-ember volt s eszlári fogalmak szerint elég vagyonos. Vagyonát mintegy
-25–30 ezer koronára becsülte a községi előljáróság, de ő maga is.
-
-Erre gondoltak első izben. Nagy gazdasága van, tehát lehet neki sárga
-lova is. S aztán ehhez a mindenféle vérvádhoz, tetemsikkasztáshoz,
-álhalott csempészethez elvégre is pénz kellett. A többi zsidó szegény
-volt, miképen a templom egere. Neki kellett pénzének lenni. De ha neki
-nem lett volna is, a nagy világ nagy zsidói bizonyára nála helyezték el,
-mint vagyonos embernél, a szükséges összegeket. A titkos tanács minden
-áron szerette volna őt a vizsgálatba bele vonni. Az alkalom most itt
-volt. Adjon számot Lichtmann a sárga lóról.
-
-Jól ismertem husz év előtt e férfit. Él-e még: nem tudom. Azóta nem
-láttam. Még meg kell róla emlékeznem e mű folyamán később is.
-
-Érdekes alak volt. Félig tanult, félig paraszt falusi zsidó uracska.
-Ruházkodása, minden szava, minden mozdulata kissé félszeg. Mindenből tud
-valamit, mindenhez hozzászól s ha engedik: mindig beszél. Maga is,
-felesége is jó lelkü, mosolygó arczu, vendégszerető, kissé rátarti s
-komolykodó. De a komolyság nem egészen jól áll neki. A zsidók szeretik
-maguk közt az ilyen embert, csakhogy tudálékosnak nevezik a maguk
-nyelvén.
-
-Én nagyon megkedveltem. Ő ugyan tuljárt a titkos tanács és a
-vizsgálóbiró eszén. Sok derüs órát szerzett a jó embereknek és sok
-boszuságot a vérvádaskodóknak.
-
-Ő mindjárt a vizsgálat kezdetén látta, hogy akármi történt az eltünt
-lánykával: a zsidókat életre-halálra fogják üldözni s a melyik eszlári
-zsidó a vizsgálóbiró körmei közé kerül, az el van temetve egyelőre s a
-varju se károg utána jó ideig.
-
-Figyelő elméjével hamar észrevette, hogy minden zsidóhoz ez az első
-kérdés: ez és ez napon hol jártál, ez és ez órában mit csináltál, kik a
-tanuid, mivel bizonyitod állitásodat? Vagyis az alibi.
-
-Alibi?
-
-Nem volt jogász, nem értette a latin nyelvet, de nyomban utánajárt: mi
-az az alibi?
-
-Megtudta.
-
-Nosza késedelem nélkül beszerzett magának egy jegyzőkönyvet s abba
-beleirta nagy gondossággal minden napját, minden óráját, kivel, mikor és
-miről beszélt, hol járt, merre utazott; Tokajban, Nyiregyházán,
-Debreczenben, Miskolczon mit csinált, kikkel érintkezett, hova szállt,
-hol ebédelt, hol hált, ki volt a kocsisa, társasága; mit és hol
-vásárolt, mikor mennyi pénzt kapott és fizetett. Fölirt mindent
-kétségbeejtő pontossággal és részletességgel. A minden oroszok czárjáról
-nem vezetnek olyan pontos naplót, a minőt önmagáról és háza népéről ő
-vezetett. Nagy Napoleonról tizezer könyvet irtak már, de élete folyása
-még se oly bizonyos, mint erről a válságos esztendőről Lichtmann Jakabé,
-a tisza-eszlári egyszerü bérlőé.
-
-A hatás nem maradt el s ez a hatás megsemmisitette a vizsgálóbiró, a
-titkos tanács és csendbiztosok minden furfangját.
-
-Őt is elzaklatták Smilovicscsal, Herskóval, Grószszal és Kleinnal együtt
-Tisza-Lökre a szolgabiróhoz és a csendbiztoshoz. Őt is megkisértették
-faggatni éjjel-nappal két napon át. De mind nem ért az semmit.
-
-Nem is jegyzőkönyvéből, hanem csupán emlékezetéből megfelelt ő mindenre.
-A jegyzőkönyv eléghet, elveszhet, azt ellophatják, elkobozhatják, de
-neki az se árthat. Megtanulta könyv nélkül. Nincs az a naptár a világon,
-a melyik pontosabban tudná a napokat, neveket és ünnepeket, nap keltét
-és nyugtát, vásárokat, a hold járását, mint a hogy ő tudta a maga
-dolgát. Utóbb is ugy elriasztotta magától a vizsgálóbirót s annak minden
-kijáró-bejáróját, hogy csakhamar békességben hagyták. Imádkoztak is,
-hogy közel se legyen hozzájuk.
-
-A sárga ló dolgába s a tetemszállitás költségeibe sehogy se tudták
-belekeverni.
-
-De hát hol is az a sárga ló?
-
-Rettentő munkát forditott a vizsgálóbiró erre a kérdésre.
-
-Utóbb is kisütötte, hogy a lótoló zsidó, mikor a Matyi dohányos szekerét
-kölcsönkérte, a maga lova mellé kölcsönkérte Braun Ábrahám lovát is s
-igy meglett a két ló. A vizsgálóbiró nagy bölcsen az eszlári
-községházánál befogatta Matyi dohányos szekerébe a két lovat, felültette
-az első ülésbe jobbról Klein Ignáczot, balról Grósz Mártont s igy a
-fogatot bemutatta Smilovicsnak.
-
-– Ez volt-e az a szekér Smilovics?
-
-Smilovics immál-ámmal felelt. Bánja is ő: ez volt-e, nem ez volt-e.
-
-A vizsgálóbiró mesterkedésének nevetni való lett az eredménye.
-
-Mert hát Braun Ábrahám lova nem sárga volt, hanem szintén sötét pej. Az
-egyik sárga, másik fekete ló helyett tehát két egyszinü fekete ló volt a
-kocsi előtt.
-
-Ez hát nem lehetett a tárkányi tetemszállitó fogat.
-
-Azután Matyi dohányos kegyetlen biztonsággal állitotta, hogy másnap
-hajnalban már visszakapta kölcsönadott szekerét, tehát az
-Tisza-Tárkányból ennyi idő alatt meg nem fordulhatott, de még odáig se
-érhetett volna el azzal a két rossz gebével.
-
-S a furfangos lótoló zsidó más meglepetésekkel is tudott szolgálni.
-
-Először is bebizonyitotta, hogy ő balkézre kocsis, nem jobb kézre. Tehát
-az éppen lehetetlen, hogy az ülésben ő ült volna jobb felől s Grósz ült
-volna balfelől. A vizsgálóbiró az ő nyers tapasztalatlanságával gorombán
-akarta elütni ezt a kicsi dolgot. De az eszlári előljárók lóval bánó
-gazdaemberek s kinevették a vizsgálóbirót. Igazat adtak a zsidónak. A
-hogy a balkéz, balláb sohase lehet jobbkéz, jobbláb: épp ugy nem lehet
-az, hogy a balkézre hajtó, ha ketten vannak az ülésben, a jobb oldalon
-üljön. Megbolondulna különben az ostor is, a gyeplő is, a ló is.
-
-A legmulatságosabb mégis az volt, hogy a lótoló bebizonyitotta, hogy ő
-nem egy halott lányt, hanem három eleven zsidó asszonyt vitt akkor
-fuvarba, ugymint: Veiszsteinnét, Jungernét és Sarfnénak az édes anyját.
-Hivatkozott Gerjákné és Nagy Istvánné keresztyén asszonyokra, a kik
-látták, a mikor a három asszonynyal elindult Nyiregyházára és
-hivatkozott az éjjeli őrökre, a kik látták, mikor hajnalban velük
-hazaérkezett.
-
-Smilovicsot hát hiába tanitották be Grósz és Klein ellen. Olyan tisztára
-hozták ezek a maguk dolgát, mint a napfény.
-
-De hát mai napság, a mikor husz esztendő telt el az eset óta,
-mindenkiben önkéntelenül az a kérdés támad: vajjon miért kellett a
-vizsgálatnak a kétkerekü és négykerekü szekér s a sárga és fekete ló
-kérdésével annyit bajlódni, mielőtt tisztába hozta volna, hogy Grósz és
-Klein hol vette a holttestet?
-
-Hiszen az első kérdés, a főkérdés, sőt az egyetlen kérdés végre is abból
-áll, hogy ha az a két zsidó csakugyan holttestet szállitott, hol vette
-azt? Honnan keritette? Mikor, miként, ki által szerezte?
-
-Faluhelyen holttestet észrevétlenül szerezni majdnem lehetetlen. Holmi
-szegény embernek éppen lehetetlen. Nagy városokban gazdag emberek nagy
-pénzzel s különös ügyességgel és szerencsével nagy ritkán talán
-szerezhetnek. Kórházakból, tantermekből, halottnéző helyekről,
-temetőbeli halottasházakból talán szerezhetnek. Nagy koczkázattal s az
-illető őrök és kezelő személyek megvesztegetésével. Képzelődő
-regényirók, régi idők mesemondói beszélnek efféle esetekről. De hogy
-tiszaparti magyar faluban két koldus zsidó észrevétlenül jusson
-holttesthez: nagy dolog ez még futó ötletnek is.
-
-Izgatott időkben gyanakvó lelkek nyavalyás képzelődése szörnyü
-képtelenségeket tud elgondolni. A titkos tanács sugalmazására akkor
-egész részletességgel tudtak beszélni arról, hogy a lembergi valamelyik
-kórházból miként sikkasztották el egy borotvált-testü zsidó asszony
-tetemét; miként szállitották Máramaros-Szigetre; miként gondoskodtak
-arról Fógel Amsel és Mendelovics Niszen; hogy kerülhetett az
-Tisza-Eszlárra Grósz és Klein kezébe; miként utazgattak ezek a tetemmel
-napokon s éjszakákon át a Tisza partján; miként vártak véletlenül jövő
-tutajosokra: Smilovicsra és Herskóra, s miként adták ezek a tetemet át
-Csepkanicsnak és Matejnek, a két orosz tutajosnak. Oly ostoba, oly
-esztelen, oly durva meseszövet! Mintha két-károm teljesen megbizható
-eszes ember ezt a tetemszállitást nem százszor jobban és biztosabban
-végre tudta volna hajtani, mint husz-harmincz ismeretlen koldus zsidó és
-megbizhatlan tutajos! Mintha bármi elképzelhető ok lehetett volna arra,
-hogy a holttestet először leszállitsák Máramaros-Szigetről
-Tisza-Eszlárra, onnan meztelenen fakó szekéren ujra fölszállitsák
-Tisza-Szent-Mártonba, hogy onnan megint leszállitsák Tisza-Dadáig. S
-aztán ebben a hetekre terjedő egész bolond utazgatásban a millió szemü
-társadalom sehol se vegyen észre semmit s a vizsgálóbiró mégis
-kipuhatoljon mindent, de ő se Nyiregyházán törvényes kihallgatások
-rendén, hanem Tisza-Lökön a csendbiztossal és a panduroknak
-segitségével.
-
-Ez az egész felfogás és eljárás szomoru világot vet a vizsgálóbirónak s
-titkos tanácsosainak nemcsak elmebeli állapotára, de erkölcsi
-felfogására is.
-
-A száz meg száz ivnyi vizsgálati irathalmazban egy betü se fordul elő
-arra nézve, hogy Grósz és Klein miként juthattak a holttesthez. Minden
-irás csak arra tör, hogy a holttestet ők szállitották. Pedig hát addig
-csakugyan nem szállithatták, mig valahogy hozzá nem jutottak.
-
-Egyébiránt nem terhelte őket semmi. Különös szerencsével háritottak el
-magukról minden gyanut. Semmiféle házkutatás se deritett ki semmit.
-Ilyen nagy dolgot jelentékeny haszon nélkül nem végez senki. A két zsidó
-minden pénze alig volt több néhány fillérnél. De azért elzárták őket
-szigoruan.
-
-S a mit Grósz előre megmondott: szórul szóra bekövetkezett. Koldussá
-lett mind a két család. Grósz felesége hat kis gyermekével együtt falusi
-kéregetésből tengette életét mindaddig, mig csak férje ki nem szabadult.
-
-– Térjünk azonban egyéb furcsaságra.
-
-
-II.
-
-(Tóth Borcsa testét, mikor aludt, megméri két zsidó. – A vizsgálóbiró
-napokig vizsgálja az esetet. – Kisül, hogy az egész dolgot ugy álmodta
-Tóth Borcsa.)
-
-Junius végén s junius elején a tisza-dadai holttest felbukkanása után
-sajátságos hir kezdett szállingózni Eszláron. A hir azt mondta, hogy a
-zsidók éjjel egy keresztyén leány holttestét, mig ez aludt, megmérték.
-Az eszlári öreg biró valahogy tudtára adta ezt a vizsgálóbirónak.
-
-A vizsgálóbiró nagy dolgot látott ebben.
-
-Igaz, hogy a test hosszát megmérni sem nem fájdalmas, se nem veszélyes,
-se nem tilalmas. A katona ujonczokét mindig megmérik. Most már a rabokét
-is megmérik. Gyerekek, lányok gyakran mérkőznek egymással. Játékból is,
-pajzánkodásból, kiváncsiságból is: melyik magasabb a kettő közül?
-
-Nincs benne semmi.
-
-Igaz. De itt keresztyén lány testét zsidók mérték meg és éjjel mérték
-meg és beleegyezése nélkül mérték meg, mert akkor cselekedték vele,
-mikor a legédesebb álmát aludta.
-
-Különös! Mit akartak a zsidók? Ok nélkül ezt nem cselekedték. Ki kell
-puhatolni gondosan az eset körülményeit. Ki tudja, mi sül ki a dologból?
-
-Vizsgálóbiró, alügyész, a vizsgálat egész készsége nekidől a dolognak, a
-király nevében megindul a gépezet, az állam erői egy pontra irányozvák;
-készülnek az idézések, kihallgatások, végére mehetetlen jegyzőkönyvek.
-Mivelhogy megmérték egy leánynak a teste hosszát. Igaz, hogy a hajaszála
-se görbült meg bele. Sőt nem is tudta, mert a legjobb alvásban volt, a
-mig mérték és még csak kis ujjal se nyultak hozzá. De ez mindegy. A
-zsidók fondorkodása ez a mérés, a titkot föl kell deriteni. Az is igaz,
-hogy harmincz-negyven ember szenved a börtönben. És a vizsgálat napokig
-eltarthat s az alatt az a sok ember ok nélkül szenved. Azok ügyét
-elővenni mégis fontosabb dolog lenne. Lélekre és igazságra is kellene
-adni valamit.
-
-Mindegy, a leánymérés dolga a legelső.
-
-A leány neve Tóth Borcsa, 16 éves, református vallásu, eszlári
-származásu, szolgáló lány.
-
-Van Tisza-Eszlár-Ófaluban egy zsidó kiskocsmáros, a neve Römer Jakab,
-ennél szolgál.
-
-A leány korán kel, tehát korán is fekszik. A mint vacsoráját megeszi s
-elmosogat: nyomban lefekszik s a mint fejét lehajtja, tüstént elalszik s
-alszik mélyen, mint a kősó. Ágya a pitvarban van nyáron át kemény
-nyoszolyán. Az utczáról is látni, lehet, kivált holdvilágos éjjelen.
-
-Az eset junius 23-án történt éjszaka. Ő aludt nyugodtan. Odalopódzkodott
-ágyához gazdája, Römer Jakab s egy másik zsidó, Klein Ignácz nevü,
-elővettek egy hüvelykmérő szalagot s a mint ott kinyujtózva feküdt:
-megmérték a feje tetejétől a talpáig. Ő ugyan nem tudja, nem látta, mert
-aludt, hanem Szalkai Eszter ismerőse jól látta, ez beszélte neki is.
-Mióta a tiszadadai holttest előkerült: azóta különben is fél a
-zsidóktól. Az eset után nem is mert otthon hálni, hanem átment
-Szakolczai Zsófiékhoz. Ott hált. Nem tudja, hogy vele mit akartak a
-zsidók. Sok zsidó jár gazdájához éjszakánkint s ott a maguk nyelvén
-tanácskoznak, de ő nem érti beszédüket. Elbeszélte az esetet Oláh
-Zsuzsinak is, sőt azt is elbeszélte, hogy a zsidók böléndeklevelet
-gyüjtenek. Azt se tudja: mirevaló.
-
-A mit a képzelgő és álmodozó gyereklányka nem tudott: tudnia kell azt a
-vizsgálóbirónak. Az a mérés sulyos terveket árul el.
-
-Junius 23-án ugyanis a szakértő orvosok észleléséből bizonyossá lett,
-hogy a dadai holttest nem Solymosi Eszter holtteste. A zsidók
-fondorkodása s áltetemszállitása tehát nem sikerült. Uj kisérletet kell
-tenni. Uj holttestet kell orozni s a Tiszába bocsátani. Azért mérték meg
-Tóth Borcsa testét, vajjon ő alkalmas lenne-e? Az eltünt lányka ruhája
-testére illenék-e? A böléndeklevél is alkalmas arra, hogy annak főzete
-kioltsa az életet.
-
-Ime a zsidóüldöző hirlapok meséje. Ezért fontos a mérés. Ezért kell azt
-gondosan megvizsgálni.
-
-A vizsgálóbiró nyomoz mindent s megidéz és kihallgat mindenkit. Römer
-Jakab és Klein Ignácz semmit sem tudnak az egészről. Eszük ágában sem
-volt a Borcsa testét méregetni. Szalkai Eszter is kijelenti, hogy ő
-bizony nem látta a mérést, csak azt látta hogy a két zsidó ott áll s ott
-beszélget a Borcsa fekvőhelye közelében. Szakolczai Zsófi is kijelenti,
-hogy ő hozzájuk ugyan el nem járt hálni a Borcsa.
-
-Utoljára is az sült ki, hogy a Borcsa lány csak ugy álmodta az egészet.
-
-S a mig a vizsgálóbiró bölcsesége mind a két szemére vakon a Borcsa
-lánynak bolondos gyermekálmai után hiába futkosott, addig a vizsgálat a
-főuton csakugyan nem mozdulhatott előre s a tömérdek elzárt szegény
-ember hiába esenkedett igazságért.
-
-A világ néha csakugyan bolond!
-
-
-III.
-
-(Orvok éjjel sirt bontanak. – A dombrádi elveszett lány. – Rosenberg
-Herman Eszterkutató buzgalma. – Hosszu fogsága.)
-
-Keresték azonban az eltünt lánykát zsidók és keresztyének egyaránt.
-Keresték égen, földön s föld alatt s a Tisza árjaiban is. Keresték
-utálatos vakmerőséggel is.
-
-A csonka-fűzesi holttest hivatalos és nem hivatalos vizsgálói csakhamar
-világgá kürtölték, hogy a tetem nem az eltünt lánykáé, hogy az egy
-idegen ismeretlen zsidónő teteme s hogy azt a biróság félrevezetésére a
-furfangos zsidók csempészték a Tiszába.
-
-De honnan csempészték?
-
-A hol eltünt lányról, vérvádról, ismeretlen holtakról, Tisza-hozta
-tetemről, messze földről jött orosz tutajosokról van szó: ott a köznép
-képzeletének minden hurja erősen feszül s ábrándok, sejtelmek, álmok és
-látások gyötrik a lelkeket.
-
-A holttestet bizonyára nem messze földről hozták. Ez volt az emberek
-első gondolata. A titkos tanács Herskó és Smilovics meséit az első
-napokban még ki nem tudta gondolni. Sokkal természetesebbnek gondolták,
-hogy a holttestet közelből szerezték valahonnan.
-
-De hát honnan szerezhették volna, ha nem a zsidó temetőből? A zsidó
-asszonyt csak zsidó temetőben lehet találni.
-
-A junius 24-ike és 25-ike közti éjszaka csöndes, méla éjszaka volt
-Tisza-Eszláron. A hold kevéssé világitott, de az ég csillagos volt.
-Nagyvárosi ember vaksötétségnek tarthatta volna az éjszaka homályát, de
-a mezei ember szeme élesebb, jobban megszokta a sötétséget, jobban lát
-éjjel a szabadban.
-
-A zsidó temetőt ezen az éjszakán megbolygatták. Rideg lelkü vakmerő
-emberek felbontottak egy sirt. A legujabb sirt bontották föl. Szentül
-hitték, hogy onnan került Csonka-Fűzes alatt a Tiszába a női tetem.
-
-A temetőt faluhelyen éjszakánként senki se őrzi. Halottaikat nem féltik
-az emberek. Mélyen vannak a föld alatt, nehéz volna az orvoknak
-odajutni. S miért is jutnának oda? A halottnak nincsen ára. A halottat
-nem lehet használni semmire. S aztán a halotton a felbomlás törvényei
-uralkodnak. Az enyészet dolgozik a sirnak mélyén. S az enyészet alakja a
-bomló holttesten rideg, kietlen, visszariasztó, irtózat keltő. A sirnak
-dohától, a koporsónak férgeitől mindenki fél. Miért őriznék hát
-éjszakánként a temetőt? Őrzi azt a vallásos érzés is, az érző lelkek
-andalgó kegyelete is. Szegény halott, hadd pihenjen. Örök nyugodalmát
-hadd ne bántsa senki. Üdvösségkereső lelke hadd szálljon békén az
-örökkévaló biróság itélőszéke elé.
-
-Igy érez a nép s ezért nem is bántja a halottakat.
-
-Csakhogy a felekezeti gyülölség se a holtat, se az elevent nem kiméli.
-
-De azért hiába turta föl a sirnak gödrét. Nem találta üresnek. Szüszmann
-Jakabnak junius 3-án halt meg Samu nevü négy éves fiacskája, a kit 4-én
-temettek el abba a sirba. Ott találták durva szövetbe burkolt porladó
-tetemét. Fölvették, megnézték s aztán arczczal a föld felé forditva, a
-gödör fenekére visszafektették. Immel-ámmal néhány maroknyi porondot
-szórtak föléje. Ugy találták meg reggel a felbontott sirt.
-
-Bizony ez utálatos cselekedet volt. És bűnös is. A törvény szigoruan
-bünteti azt, a ki a sirokat háborgatja. A vizsgálóbiró bizonyára
-gyorsan, ügyesen s erélyesen fogta a dolgot s nyomban kipuhatolta s a
-törvény elé állitotta a tetteseket.
-
-Dehogy állitotta. Eszébe se jutott a vizsgálat. Nem is szánhatott időt
-hozzá. A Borcsa lány kusza álmait kellett neki megfejteni. Ugy kivánván
-a jogrend, köznyugalom és az igazság.
-
-* * *
-
-Egy-két nap mulva Dombrádon tünt el egy serdülő lányka. Vajda József
-dombrádi lakosnak Mária nevü lánya veszett el. Tizenhárom éves és három
-hónapos életkoru, középmagasságu, zömök termetü s korához képest jól
-fejlett lány volt. A szolgabiró, mikor erről értesiti a vizsgálóbirót,
-leirja az eltünt lányka ruháját is. A körülmények szerint teljesen
-valószinü, hogy a lányka a Tiszába ugrott. Vajjon nem ez-e a
-csonkafűzesi holttest?
-
-Bizony nem.
-
-A vizsgálóbiró feje már ekkor a Herskó–Smilovics-féle mesékkel volt tele
-s azért nem is ügyelt e kérdés földeritésére. Jól cselekedte. Ez a
-lányka más ruhában tünt el, mint Solymosi Eszter. A csonkafűzesi
-holttesten Solymosi Eszter ruhája volt. S aztán a dombrádi lányka
-holtteste sehogy se lehetett oly előre fejlődött feloszlásban, mint a
-csonkafűzesi holttest.
-
-* * *
-
-Kegyetlenül megjárta az eltünt lányka keresésével Rózenberg Herman.
-
-Eszlári zsidó, Ó-Faluban lakik, 38 éves, szatócs, feleséges, gyerekes
-ember, a végzetes zsidó husvét napján a pályázó metszőket jólelküen meg
-is vendégelte, nála szolgált Solymosi Zsófia, az eltünt lányka
-testvérje.
-
-Ő a világért se hitte, hogy Eszter elveszett, meghalt volna. Egyetlen
-eszlári zsidó se hitte azt. Valamennyi bizton reménylette, hogy a lányka
-egyszer csak előkerül s erőben, egészségben hazatér. Volt ugyanis némi
-gyanujuk, hogy a lánykát az eszlári urak valamelyike tüntette el, hogy a
-zsidókat kelepczébe hajtsa, de hát arra számitottak, hogy ez nem egyéb,
-mint kegyetlen és ostoba tréfa, melynek igy vagy amugy csakhamar vége
-szakad.
-
-A ki zsidó: az is csak olyan képzelődő, mint a ki nem zsidó. Az ő
-agyafurt elméje is csak ugy keresi a titok nyitját, mint bárki másé.
-
-Lichtmann Jakab junius 10-ike körül valami levelet kapott valahonnan,
-hogy Zemplén vármegye felső részén Sztropkó vidékén Mergiskán nevü
-faluban a papnál van egy szolgáló, egészen magyar lány, hasonlit
-Solymosi Eszterhez. Az egész vidék lakossága tót vagy orosz. A köznép
-ott nem beszél magyarul, miként kerülhet tehát oda magyar lány? Nagy
-dolog ez. Meg kell azt a lányt vizsgálni.
-
-Rózenberg ismerte Esztert, mert ennek nénje, Zsófi, nála volt szolgáló.
-A két testvért tehát többször látta. Lichtmann mindjárt felszólitotta
-Rózenberget, menjen Mergiskánba.
-
-Ment. Tokajban az ottani zsidóktól kapott utiköltséget s elindult a
-hosszu útra. Bodrog-Keresztur, Homonna és Sztropkó felé ment, odaért
-Mergiskánba, megnézte a lányt; látta, hogy az nem Solymosi Eszter s
-nyomban visszafordult. Varannón, Őrmezőn s Tokajon át jött haza.
-
-Ugy látszik, Lichtmann Jakabtól ő is megtanulta már az alibi
-megjegyzésének fontosságát. El tudta utját s napjait beszélni
-részletesen.
-
-Mind nem segitett ő rajta.
-
-A mint hazajött, eljárt neki a szája a keresztyének előtt is. Elmondta,
-hogy a zsidók ártatlanok, keresztyén szüz vérét nem ontják, az Isten meg
-is segiti őket, az eltünt lányka előbb vagy utóbb élve vagy halva
-előkerül.
-
-Igaz: valami nagy bűnt ebben a beszédben fölfedezni nem lehet.
-
-Azonban a vizsgálóbiró három tanura is akadt Rózenberg ellen. Hegedüs
-József, Kovács János és Varga Zsuzsánna volt a három tanu. Ezek
-vallomása szerint ő azt mondta volna, hogy az eltünt lányka élve vagy
-halva három nap alatt okvetlenül előkerül.
-
-S ime előkerült.
-
-Ő ezt Mergiskánból hazajövet után junius 16-án beszélte s ime junius
-18-án a csonka-fűzesi holttest Eszter ruhájában felbukkant.
-
-A dolog teljesen világos.
-
-Ő járt messze földre Eszter után. Ő mondta meg előre: mikor jön elő az
-eleven, vagy a holt lányka. Elő is jött a mondott időben. Tehát szent,
-hogy az áltetem szerzésében, a holttest csempészésében bűnös.
-
-Rögtön viszgálat alá helyezték, bezárását elrendelték s a nyiregyházi
-börtönbe elhurczolták.
-
-Ott meg ujabb balsors érte. Smilovics irt és csempészett át hozzá a maga
-börtönéből egy levelet, hogy miért tagad, miért hátráltatja tagadásával
-az ügy befejeztét, miért nem vallja be a csonka-fűzesi álholttest
-csempészését, hiszen a zsidók is bevallották már, Herskó egyenesen
-megmondott mindent, Rózenberg makacssága az oka, hogy annyi zsidó oly
-régóta szenved.
-
-Nyavalyás Rózenberg! Most már igazán nem tudta, hogyan meneküljön a sok
-gyanu alól. Most már maguk a zsidók is azt hiszik, hogy ő csempészte az
-áltetemet. Hiába adta át a levelet a börtön-őrmesternek, hiába
-jelentette fel a fogházi rend megbontása miatt Smilovicsot s
-levélhordóját, hiába kapálódzott a vádak ellen: ülnie kellett egész
-esztendőn át.
-
-Pedig a napfény világosságával bizonyitotta be alibijét. Ő Herskóval,
-Smilovicscsal és a tutajosokkal Szentmártonnál és Tárkánynál nem
-találkozott, mert ő akkor még otthon volt Eszláron; – de Grósznak és
-Kleinnak se adhatta át junius 9-én a holttestet, mert hiszen ő csak
-12-én indult el Sztropkóra azért a holttestért, melyet rá akarnak
-tukmálni.
-
-
-IV.
-
-(Mi a véletlen? – A tisza-löki vizi holttest. – A biró és szakértő
-tévedései. – A csongrádi vizi holttest, a kinek nincs feje. – A hirlapok
-kimondják: ez a Solymosi Eszter. – Egy tokaji lakosnak elszökik a
-szolgálója. – Az eszlári zsidópap virágoskertje. – Az abauji zsidók
-szövetsége holttestet szerezni. – A hernád-németi titok.)
-
-A véletlen nagy ur. Ez igazán az uraknak ura. És csodálatos lángelme,
-melynek titkaiba a korlátolt emberi elmének előre betekinteni nem lehet.
-Gazdagabb, tevékenyebb, találékonyabb, mint a tudósok, költők, művészek
-lángelméje, a mely pedig besugározza a világot, az elmult ezredek
-homályát s még a messze jövendőt is.
-
-A természet törvényei millió irányban működnek szakadatlanul s
-milliószor találkoznak, ütköznek össze s vágják keresztül egymást minden
-szempillantás alatt. S a szakadatlan működés s a milliónyi találkozás és
-ütközés a tünetek megszámlálhatlan raját állitja elénk. A tünetek kis
-részét előre is sejtjük, legnagyobb részét nem is sejtjük, föl se
-ismerjük, meg se figyeljük. Ezek a véletlenek.
-
-Az emberi lélek kicsinysége, könnyelmüsége, tudatlansága, hivalkodása s
-rossz ösztöne is a természeti törvények összeütközésének egyik tünete.
-Ha már most a silány lélek hatalomhoz jut, ha neki uralkodni,
-kormányozni, itélni kell, ha az emberek lelkébe s a tünetek titkaiba
-kell benéznie, hogy az igazságot megkeresse s annak győzelmét
-biztositsa: mit csinál, mire jut, minő sikert mutat?
-
-Nevetséges és szomoru, mert buta és erőszakos minden dolga. Annál
-nevetségesebb és szomorubb, minél nagyobb buzgalom és tevékenység
-nyilvánul működésében. S ha az esetlegek csodálatos találkozásaira, ha
-nem mindennapi tünetekre, ha a nagy véletlenekre bukkan: akkor éppen
-megszünik tájékozottságának minden biztossága. Csak elfogultsága, vagy
-ösztöne, hatalmaskodó vágya erősödik. Kivált, ha környezetében
-támogatást, a tömegek felfogásában biztatást, a felizgatott szenvedélyek
-rokonszenvében dicsőséget talál. Gyönge uralkodók, hiu kormányzók s
-elfogult birák kezén ilyenkor sorvadoz a jóllét s vérzik el az igazság.
-
-Talán sohase volt erre kiválóbb példa, mint a nagy per. S ezért érdekes
-ennek többé vagy kevésbbé minden részlete. S azért kell fölemlitenem a
-tisza-löki holttest történetét is.
-
-Április 28-ikán, a mikor még az eszlári zsidók ellen meg se indult a
-vérvád vizsgálata, egy női hulla bukkant föl a tisza-löki parton a
-Tiszában s éppen ugy a parthoz ütődött s éppen ugy állott meg ott, mint
-a hogy a tutajosok a csonkafűzesi holttestről beszélik.
-
-Kimegy a helyszinére a szolgabiró, ifjabb Zoltán István s kiviszi
-magával Kiss Jenő orvostudort s járási orvost, mint hivatalos szakértőt.
-Ugyanazt, a ki a csonkafűzesi holttestet is vizsgálta.
-
-A szakértő jól megnézi a holttestet. Bőre elszinesedett, arcza duzzadt,
-bőre fölülete foszladozó, haja egészen hiányzik, miként a csonkafűzesi
-holttestnél is hiányzott.
-
-Előszámlálja ruháját is.
-
-Kékszinü cselédvászon ruhája van. Ujjasán lapos, kerek csontgombok.
-Nyakán fekete apró gránátgyöngyfűzér. Jobbkeze névtelen ujján
-sárgagyürü. Lábán fehér harisnya s rongyos czipő.
-
-Életkora: körülbelül 15 év.
-
-A vizben körülbelül három hét óta lehetett.
-
-Igy mondja a szakértő. Ugyanaz, a ki a csonkafűzesi holttestnek is
-szakértője.
-
-Érdekes dolgok sülnek ki ebből. Nyájas olvasóim nagy része nem is
-sejtheti előre.
-
-Egy hónap mulva, május 30-án már folyik a vérvád. Az eszlári zsidók már
-ott gunnyasztanak a börtön fenekén. Bary vizsgálóbiró e napra tüzi ki a
-holttest kiásását s ujra való megvizsgálását. Kirendeli szakértőkül Kiss
-Jenő s dr. Horváth László orvosokat, a kik a csonkafűzesi holttestnél is
-szakértők lettek és Csurgay H. József orvostudort, vidékbeli községi
-orvost.
-
-A vérvád indokából történik a kiásás és uj vizsgálat, tehát a
-bebörtönzött zsidók bőrére folyik az eljárás. Ezek védője, Heumann
-Ignácz folyamodik, hogy ő is jelen lehessen a szemlénél s hogy a
-törvényszék orvosa, Flegman Miksa orvostudor is idéztessék oda.
-
-Elutasitják kereken. Igaz, hogy a törvények szerint föltétlen joga van
-hozzá. De az mindegy. Zsidók a vádlottak, tehát a vizsgálóbiró szerint
-az ő hivatalos eljárásába zsidó ügyvéd és orvos, habár a törvényszék
-tekintélyes orvosa is, bele ne tekinthessen. Ha nem tetszik neki az
-elutasitás, adjon be panaszt a felsőbb birósághoz, de ő nyomban
-teljesiti a kiásást és birói szemlét.
-
-Igy is lett. Mire a vádlottak a budapesti királyi tábla, mint
-főtörvényszék utján jogukhoz jutottak volna, akkorra az ujra kiásott,
-földarabolt s megint eltemetett holttest régen enyészetnek indul s talán
-ujra föl is támad.
-
-Megtartják hát a birói szemlét.
-
-Először is tisztába kell hozni, vajjon a sirt és a benne fekvő tetemet
-ápril 28-ika óta nem háboritották-e meg? Három kifogástalan tanu akad.
-Czitrom Ábrahám, Weiszhauz Sámuel és Fógel Izrael tisza-löki lakosok
-eskü alatt bizonyitják, hogy a sir és a tetem érintetlen.
-
-Azután az eltünt lányka rokonai és jó ismerősei megszemlélik a tetemet:
-vajjon nem Solymosi Eszter-e? Az anya Solymosi Jánosné, továbbá Eszter
-nénje Zsófia, azután Solymosi Gáborné, Gyányi Gábor és felesége
-határozottan kijelentik, hogy a holttetem nem Eszteré. Más a növése,
-termete, foga, ruházata.
-
-Igazuk van.
-
-Végül föl kell ismerni a halottat. Vajjon ki volt hát, a mig élt?
-
-Kihallgatják Braun Sámuelné tokaji lakost. Az ő lánya veszett el, a 18
-éves Braun Amália. Azután kihallgatják Braun Jozefát, az ő testvéröcscse
-volt az eltünt Amália s kihallgatják férjét is, Jatzinger József
-szobafestőt, az eltünt lányka sógorát.
-
-Mind a három tökéletesen fölismeri az eltünt Braun Amáliát. Ruhája
-különösen bizonyos. Egy kelméből való édes anyjáéval. Kérik is maguknak
-a gránátgyöngyöt és a sárgagyürüt.
-
-A lányka eltünése igy történt: a lányka anyjával lakott Tokajban, január
-5-én vagy 6-án a Tisza jegére ment valamiért, a jég leszakadt alatta, a
-jég alá merült s a viz elsodorta; – ápril 28-án, tehát 112 nap mulva a
-viz Tisza-Löknél kivetette s a parthoz sodorta.
-
-Ezzel bevégezték a vizsgálatot. Helyesen, alaposan, igazságosan.
-
-S most lehető röviden hasonlitsuk össze a két eljárást. A csonkafűzesit
-s a tiszalökit.
-
-Mind a kettőnél ugyanaz volt a vizsgálóbiró: Bary József, és a vezető
-szakértő orvos: Kiss Jenő.
-
-A tisza löki holttestet nem fosztották meg ruházatától s nem lökték
-meztelenen az emberek elé, mert hiszen meztelenen nem lehetett volna
-fölismerni. – Ellenben a csonkafűzesi holttestről lehuztak minden ruhát
-s meztelen mutatták meg a tanuknak, hogy valamikép föl ne ismerhessék.
-
-A tisza-löki holttestnek is, a csonkafűzesinek is teljesen hiányzott
-minden haja. A rothadás folytán elhullott, kimállott, letöredezett. A
-tisza löki holttestnél nem mondták, hogy a fej le van borotválva s hogy
-ez a nő zsidó volt. Ellenben a csonkafűzesi holttestről kimondták, hogy
-a fej le van borotválva, tehát az a nő zsidó volt. Pedig erről meg az a
-bizonyos, hogy nem zsidó nő volt.
-
-Ilyenek gyakran a szakértők s az elfogult tanulatlan birák.
-
-Kiss Jenő orvostudor azt a véleményt adta a tiszalöki tetemről, hogy
-körülbelül három hétig volt a vizben. Pedig bizonyos, hogy 112 napig,
-tehát 16 hétig volt a vizben. Hát mit ér akkor a csonkafűzesi tetemről
-kinyilvánitott véleménye, mely szerint az csak három-négy napig volt a
-vizben?
-
-S azután ugyanez a szakértő 15 éves életkorunak mondta a tisza-löki
-halottat, holott erről teljesen bizonyos volt, hogy elmult már 18 éves.
-S viszont a csonkafűzesi halottat legalább 18–20 évesnek jelentette ki,
-holott erről bebizonyosodott, hogy csak 14 éves!
-
-A nyilvános tárgyaláson kérdést intéztem Kiss Jenő orvostudorhoz, hogy
-ha a tisza-löki holttestnél ily nyilvánvaló tévedésekbe eshetett, vajjon
-nem lehetséges-e, hogy a csonkafűzesi holttestnél is tévedhetett?
-
-– Az nem lehetséges!
-
-Ez volt felelete.
-
-Pedig a négy szakértő közt, a ki Csonkafűzesben szemlélte a holttetemet,
-ő volt a legtanultabb és legtapasztaltabb.
-
-* * *
-
-A csongrádi fejetlen holttest is emlitésre méltó.
-
-November 6-án Csongrádnál a Tisza árjaiból női holttest bukkant föl. A
-Tisza hozta mindenféle tutajos és zsidó segitsége nélkül. Hozta pedig
-Eszlár felől; – onnan folyik a Tisza Csongrád felé. Feje nincs a
-holttestnek. Azt levágták. A nőnék tehát vérét vették.
-
-Ime az eltünt lányka: Solymosi Eszter!
-
-Semmi kétség. Hiszen Sarf Józsefnek három vagy négy esztendős fiacskája,
-a kis Samu azt beszélte a vizsgálóbiró előtt is, mások előtt is, hogy a
-metszők levágták Eszter fejét. Ime az öntudatlan kis gyerek mégis
-igazságot beszélt.
-
-A vizsgálati iratok még ekkor is hét závárral voltak előlem elzárva.
-Tartalmukat, titkaikat még ekkor se ismertem. De az ügy részleteiből
-mégis sokat tudtam s annak képe, a mi valósággal történt, lelkemben már
-meg volt rajzolva. Az igazságnak arcza, habár itt-ott homályos
-vonalakban, ott állott akkor már szemeim előtt. Csak még nem tudtam
-volna eléggé bebizonyitani a világ előtt. A törvény időhöz,
-alakiságokhoz köti a védő munkáját. S az időhatárok és az alakiságok
-eddig még nem engedték meg, hogy tudásommal s véleményemmel nyiltan
-föllépjek.
-
-De habár az igazságnak még homályos volt is arcza: azt tökéletes
-tisztasággal láttam, hogy a vizsgálóbirónak minden munkája s munkájának
-minden jelentős része elfogultság, tévedés, erőszak s tökéletes
-hamisság. Jóhiszemüleg végezhette ő minden munkáját, de azért munkájának
-összes eredménye csodálatos hamissággá alakult át. Mert minden gondolata
-alaptalan, minden lépése téves s minden eszköze helytelen volt. Abban
-pedig kételkedni nem lehet, hogy oly nehéz és szövevényes ügyben, a minő
-a tiszaeszlári vérvád, téves gondolatokkal s helytelen eszközökkel vak
-utakon az igazsághoz el nem juthatni.
-
-Tudomásom forrásai ezek voltak:
-
-A törvényszék elnökével, Egressi Nagy László királyi alügyészszel, Bary
-vizsgálóbiróval s Trájtler Soma orvostudorral, ki a csonkafűzesi
-holttestet vizsgálta, alkalmam volt néhányszor hosszabb-rövidebb ideig
-társalogni. Titkolódzásuk szokatlan és feltünő volt. Csodálatosan féltek
-attól, hogy az ügy valamely részletébe idő előtt bele találok
-pillantani. Még azt se közölték velem egészen, hogy melyik vádlott
-micsoda váddal van terhelve. Megjegyzéseik pedig, melyeket birálatom
-elháritására odavetőleg tettek, éppen gyerekesek voltak.
-
-Meggyőződtem, hogy felfogásuk alaposságát, igazságuk biztosságát féltik
-tőlem. Magam is voltam tisztviselő, közvádló; magam is végeztem
-itélőbirói és vizsgálóbirói dolgokat. A hivatalos titok megőrzésének
-fontosságát magam is gyakorlatból ismertem. De egészen más: megőrizni a
-hivatalos titkot s egészen más: félni attól, hogy idegen szem bele talál
-tekinteni a birói eljárásba.
-
-A csonkafűzesi holttest fölött tartott birói szemléről s orvosszakértői
-vizsgálatról szóló iratok már birtokomban voltak.
-
-Zurányi Kálmán tanuval akkor már beszéltem. Ő már akkor engem
-fölkeresett s előadásából a holttest sok nagy titkát megismertem.
-
-Ezek voltak tudásom főforrásai.
-
-Tudásomból, véleményemből nem csináltam titkot. Nagy előterjesztésemen,
-melynek alapján az uj vizsgálatot el kellett rendelni, már egy hónap óta
-dolgoztam s ez már akkor készen is volt és sajtó alatt volt. Az
-igazságügyek miniszterével, Pauler Tivadarral igen heves szóváltásba
-kellett keverednem, a miért türi azt a törvénytelen állapotot, hogy egy
-kezdő, tapasztalatlan aljegyző, mint Bary, minden ellenőrzés nélkül
-végezhessen ily nagyfontosságu birói munkát s hogy a zsidóüldöző
-hirlapok minden hivatalos titokhoz nyomban eljuthatnak, a védőket és
-vádlottakat pedig a törvény világos megszegésével minden joguktól
-elzárják. A sajtó emberei s a parlamenti körök ösmerték azt a
-kijelentésemet, hogy a vihar nem szórja ugy szét a pelyhet, mint a hogy
-Bary és társai minden munkáját szét fogja szórni a nyilvánosság és a
-védelem.
-
-Ekkor bukkant föl a csongrádi fejetlen holttest.
-
-A zsidóüldöző sajtó, mintha vezényszóra történt volna, egyszerre
-felsüvitett, hogy ezt a holttestet Bary aljegyzőnek kell megvizsgálni.
-Másnak kezére bizni nem szabad. Ily irányban tett lépést a nyiregyházi
-törvényszék elnöke is. A fejetlen holttest Solymosi Eszter teteme. A
-vérvád vizsgálatát eddig Bary végezte, tőle ezt elvenni nem lehet.
-
-Igy érvelt a sajtó.
-
-Ragyogóbb czikkek még soha se láttak nyomdafestéket, mint a minők akkor
-megjelentek, hogy a nagyközönséget és a biróságot már előre is rábirják,
-hogy a fejetlen női test az eltünt lányka, a zsidók által megölt lányka
-teste.
-
-Emberek hazudnak, vádlottak tagadnak, birák tévednek, országok
-kormányzói huzzák-vonják-halasztják az igazságot. Hamis tudomány, önző
-érdek, tilos szenvedély, pénznek hatalma, zsidók világszövetsége ért
-egyet s dolgozik össze, hogy eltakarja a véres nyomokat s a legyilkolt
-ártatlan szűznek az igazságát az örökös sötétség boritsa el. Ám a
-természet a maga fenségében áll a szűznek védelmére. Az ős természet, az
-ős igazság. A Tiszának csendes árja meghallotta a lánya után zokogó bús
-anya hangját s tiszta hullámkarjain felmutatta a holttestet. Ide
-nézzetek! E szó hangzik ki áradatának morajából. Én vagyok az ős folyam,
-a természet romolhatatlan ereje. Se pénzetek, se hizelgéstek, se a
-könyörgés engem meg nem tántorit, se hamis tudománytok meg nem bódit.
-Itt az igazság az én karjaimban.
-
-Ily hanggal töltötték meg a hirlapok az ország fülét; ily eszmékkel a
-népnek lelkét.
-
-Igy kellett menni a fejetlen halott vizsgálatára.
-
-De az igazságügyminiszter maga se merte, maga se akarta többé csupán
-Baryra bizni ezt a dolgot. A szegedi törvényszék területén van Csongrád,
-tehát a nyiregyházi törvényszék se rendelkezhetett maga. A miniszter
-november 9-én ugy intézkedett, hogy Megyery Géza, a nyiregyházi
-törvényszék birája vezesse a szemlét és a vizsgálatot s Bary József ne
-legyen ott egyéb, csak jegyzőkönyvvezető.
-
-Egyébként is nagy gondosságot gyakoroltak.
-
-Királyi ügyésznek Havass Imrét, a budapesti törvényszék közvádlóját
-küldték ki. Eljárásában rideg, keményfejü, az igazság iránt erős érzékü
-férfiu.
-
-Orvosi szakértőnek Scheuthauer Gusztáv orvostudort, a budapesti egyetem
-hirneves tanárát s az ország első szakemberét alkalmazták. És Aigner
-Károly orvostudort, a szegedi királyi törvényszék jeles orvosát.
-
-Tanukul is előkelő férfiakat alkalmaztak. Csemegi Antalt, a járás
-főszolgabiráját, Bojnitzer Antal orvostudort, Csongrád város tiszti
-főorvosát s Borsos János orvostudort, a város tiszti alorvosát. Itt hát
-a csonkafűzesi szakértői és birói eljárás kusza munkájától félni nem
-lehetett.
-
-A tetem a város köztemetőjének halottas kamrájában feküdt. Koporsóba
-volt helyezve.
-
-Első dolog volt megbizonyitani: ez-e az a holttest, a melyet a Tisza
-6-án este fölvetett?
-
-Vincze Pál, Sági István és Szénási István csongrádi lakosok találták
-6-án este a városon felül a fűzesben. A fűzes bokrok közt libegett,
-odasodorta a folyam árja. Megismerték a testet, a rajta levő
-feketekendőt s a lábain levő csizmát.
-
-Minden más ruha hiányzott a testről. Csak egy fekete terno vállkendő
-volt a mellén s tehénbőrből készült patkós csizma a lábain. A lábafején
-a csizmán belül négy nyüstös házi vászonból való kapcza.
-
-A ruha azt bizonyitja, hogy valami szegény zsöllér-, vagy
-cselédlány-féle lehetett.
-
-A feje s öt felső nyakcsigolyája hiányzik, valamint mind a két alkarja
-is a könyöktől fogva. Terhes állapotban volt mintegy négy hónap óta, a
-mikor meghalt. Halálának okát meghatározni nem lehet. Valószinüleg
-öngyilkos volt, a Tiszába ugrott. Legalább 22 éves életkoru lehetett, de
-több is. Valószinü, hogy egy év óta halott, de lehet félév óta s másfél
-év óta is. Az emberi testek enyészete nem egy módon történik. A rothadás
-foka szerint meghalhatott fél év előtt, de másfél év előtt is. Feje és
-nyaka ugy vált el, hogy valószinüleg valamiben fennakadt s a testet tőle
-a hullám sodra ugy szakasztotta el. A fejjel együtt 140 czentiméter
-lehetett az egész test.
-
-Ez a vizsgálat eredménye.
-
-Biró, közvádló, szakértők, tanuk teljesen egyetértettek ebben.
-
-A halott fölismerését meg se kisértették. A Tisza hozhatta azt 800
-kilométer távolságból is. Hány falu, város van a folyam két partján ily
-nagy messzeségben! S régóta halott már. Talán nem is volt senkije se, ki
-utána sirjon, utána kérdezősködjék. Apátlan-anyátlan árva ugy elveszhet,
-mint beteg madár az erdőben. Kivált, ha szegény, vagyontalan!
-
-Hát bizony nem ő volt az eltünt szegény eszlári lányka.
-
-A lapok süvöltése kárbaveszett!
-
-Mesék, babonák, pajkosságok, bárgyu tervek tolultak a vizsgálóbiró elé
-seregesen. A nagyközönség ösztönszerüleg sejtette, hogy Bary József s a
-mögötte levő titkos tanács minden úton elindul nyomozni, csak az út
-iránya a zsidók ellen mutasson. Hogy az az út megszakad, vagy
-ingoványban vész el: ezzel nem törődtek. Névvel vagy névtelenül: egyik
-följelentés a másikat érte.
-
-Heyduk Ambrus tokaji lakos azt jelentette, hogy volt egy Leskó Mária
-nevü szolgálója. Nem bánt vele rosszul, mégis megszökött. Bizonyára a
-zsidók szöktették meg, vagy tüntették el.
-
-Miért tették ezt a zsidók?
-
-Ám nyomozza ki a vizsgálóbiró.
-
-Hogy csakugyan elszökött-e a lány s ha elszökött is; mi közük ehhez a
-zsidóknak: – mindez nagy kérdés. Csak az a feladat, hogy a zsidók ellen
-kell forditani az esetet. Különösen a sajtóban.
-
-Jött névtelen levél, mely teljes bizonyossággal közli, hogy Eszter
-holtteste a zsidó pap kertjében két virágágy közé van eltemetve. A
-feljelentő eleven elmével gondolta el, hogy a vérétől megfosztott
-szűznek ott kell nyugodni a zsályák, ménták, rozmaringok, hajnalkák
-tövében.
-
-Minő sugaras kép ez a vérvád sötétségei között! Miként tudja heviteni a
-hiszékeny közönség képzeletét!
-
-Hogy azután a virágágy közt nem volt meg a holttest, de nem volt meg a
-kertben a két virágágy se, sőt, hogy a zsidó papnak még kertje se volt,
-mivelhogy Tisza-Eszláron még zsidó pap sem volt: ezzel már az izgató
-sajtó éppen nem törődött. Ilyen bosszantó és száraz igazsággal minek
-zaklatni a hivő embereket?
-
-Jött följelentés Abaujvárról, hogy Svarcz Mózes abaujvári és Dájcs
-Sámuel és Merer Sámuel zsujtai zsidók szövetkeztek arra, hogy az
-áltetemet megszerezzék s a Tiszán Csonkafűzes alá leusztassák. Ezek az
-usztatás idején Máramaros-Szigeten jártak, itthon pedig azt beszélték,
-hogy Pozsonyban jártak. Bűnösségük nyilvánvaló.
-
-E három zsidónak az volt a szerencséje, hogy Bary ugy belekeveredett már
-Herskóba és Smilovicsba és a tutajosokba, hogy az abauji három zsidóval
-éppen nem volt ideje és kedve törődni. Különben ők se kerülték volna el
-a könyörtelen vizsgálatot.
-
-Tanult emberek is tele voltak följelentő és nyomozó buzgósággal.
-
-A tisza-eszlári katholikus papnak, Adamovich Józsefnek valami rokona
-volt jegyző Hernád-Németiben. Bizonyára tőle kapott valami intést vagy
-értesitést arra nézve, hogy tegyen jelentést a vizsgálóbirónál a
-hernád-németi titokról. Tett is A. J. névaláirással.
-
-Mi volt a hernád-németi titok?
-
-Van ott egy csárda, a Garádicsos csárda. Zsidó a csárdása. Rózenberg
-Jakab a neve. Van a csárdásnak egy keresztyén szolgálója, a ki azt
-beszélte, hogy a falubeli metsző, két idegen zsidót rejteget az ő
-hajlékában.
-
-Ime ez a hernád-németi titok.
-
-A vizsgálóbiró nyomban elrendelte a kegyetlen vizsgálatot »minthogy azok
-a zsidók a dadai – csonkafűzesi – álhulla előállitásával gyanusithatók«.
-
-Ez immár a vizsgálóbiró eszejárásának egyik remek részlete.
-
-Még azt se tudja, hogy az a szolgáló beszélt-e valamit; azt se tudja,
-mit beszélt: azt se tudja, igaz-e az, a mit beszélt; azt se tudja,
-járt-e ott két ismeretlen zsidó, ki volt az a két zsidó s ha ott volt,
-mi járatban volt ott; – azt se tudja, rejtegette-e őket a metsző az ő
-hajlékában, de még azt se tudja, van-e hát hajléka is a metszőnek; –
-tehát semmit se tud, de azért már tudja, hogy azt a két ismeretlen
-zsidót az áltetem csempészetével lehet és kell gyanusitani.
-
-Előre azzal a vizsgálattal!
-
-Kihallgatnak egy csomó embert, kihallgatnak mindenkit, a kit ez ügyben
-elcsiphetnek. Kihallgatják a községi jegyzőt Adamovichot, továbbá a
-metszőt Fischerl Náthánt és feleségét. Kihallgatják a csárdást Rózenberg
-Jakabot s feleségét a csárdásnét. Kihallgatják Székely Jánost, a ki
-alighanem kisbiró vagy éjjeli őr, azután öreg Mácsi Jánost, a ki
-háztulajdonos és Üveges Máriát: a szolgálót. S kihallgatnak még egy
-csomó zsidót, Steinfeld Maximiliánt, Dájcs Jakabot s ki tudja még kit.
-
-S vajjon mi sült ki a rettenetes vizsgálatból, nyomozásból,
-házkutatásból, szemléből s mindenféle birói eljárásból?
-
-Kisült, hogy a metszőnek nincs háza, bérben lakik öreg Mácsi Jánosnál,
-ezzel egy udvarban és sohase rejtegetett magánál se egy zsidót, se
-kettőt.
-
-És kisült, hogy falusi koldus zsidók járnak és kéregetnek ős idők óta
-ott is s hogy valamikor két koldus zsidót ott ért el az éjszaka s ott
-hált mind a kettő a csárdában, mivelhogy másutt nem kaptak éjjeli
-szállást, a csárda pedig arravaló.
-
-Semmi se sült ki más.
-
-Hogy azután egy csomó eljárási költséget kénytelen volt az állam
-kifizetni, s hogy az alatt, mig az eljárás folyt, harmincz-negyven ember
-kénytelen volt a börtönben ok nélkül ülni s a hernád-németi titok
-földeritését várni: ez is kisült ugyan, de az már mind nem tartozik a
-dologra.
-
-
-V.
-
-(A Bodrog vizének titka. – Az öngyilkos ifju vallomása. – A regény
-tetszik a közönségnek. – Az egész pajkos koholmánynak bizonyul.)
-
-Hát a pajkosság esetei!
-
-A tömeg sohase oly dühös, sohase oly buta és sohase oly ábrándos, hogy
-egyesek gúnyra, vidámságra, elbóditó ötletre, pajzán cselszövényre
-képesek ne lennének. A pajkos lélek a halálban is talál derüs tüneteket
-s isten szine előtt is tud visszás ötletre fakadni.
-
-Szinte csodálom, hogy a vizsgálat intézőinek furfangja és
-gyámoltalansága több pajkos beavatkozásra nem ingerelte az embereket.
-Volt ugyan nem egy, de én csak egyet akarok elbeszélni.
-
-A nyilvános tárgyaláson voltunk már, a mikor a törvényszék elnöke
-előállott ez esettel.
-
-Bodrog-Olaszi mellett folydogál a Bodrog vize, a Tisza legnagyobb
-jobboldali mellékfolyója. Egyik vasárnapon, julius 1-én két falubeli kis
-parasztgyerek játszadozik délelőtt a parton. A viz széle kissé mocsaras,
-a térdig érő vizben ugrándoztak. Az egyiknek neve: Gyöngyösi Jancsi, ez
-7 éves. A másiknak neve: Péter Miska, ez 6 éves.
-
-Játékközben üvegpalaczkot pillantanak meg a pocsolyában. Fölveszik,
-megnézik, lemossák. A palaczk erősen be van dugva parafával. A palaczk
-belül üres, de egy darab papir van benne. A papiron irás látszik. A két
-kis gyerek nem tud olvasni még, az üveget beviszik a Jancsi apjához,
-idősb Gyöngyösi Jánoshoz.
-
-Az öreg se tud olvasni s azért ki se veszi a dugót az üvegből. Nem is
-sokat törődött vele. De másnap mégis beviszi a községi öregbiróhoz
-Koleszár Ferenczhez s annak átadja. Csináljon vele, a mit akar.
-
-Az öregbiró kinyitja az üveget, kiveszi belőle a papirost s elolvassa a
-rajtalevő irást. Elálmélkodik tartalmán. Az irás az eszlári ügygyel, a
-vérváddal van kapcsolatban. No ez már nagy dolog. A levelet át kell adni
-a községi jegyzőnek: Balog Jánosnak. A jegyző is elolvassa s ő még
-sokkal jobban tudja, hogy ez igazán nagy dolog.
-
-A levélben szomoru történet van megirva. A levelet Löki János gépész
-irta. Igy szól:
-
-»Jun. 30. Meghasonulva a világgal s emberekkel, a kétségbeesés s az
-életunalom a halál karjaiba kerget. E sorok midőn napvilágot látnak, már
-halott vagyok. De mielőtt meghalnék, egy vallomást tenni kötelességemnek
-tartom.«
-
-»1882 jun. hónapban dadai tiszaparti fűzesekbe rejtettem el kedvesemet
-Timár Julcsát, kit, miután hűtlen lett hozzám, a folyóba fojtottam. Az
-eszlári bűntény folyamatban lévén, fölfedezték, illetve megtalálták Dada
-mellett kivégzett kedvesem hulláját. Az igazság érdekében tehát bevallom
-ezt s a nagy szenzácziót keltett bűntény érdekében felfedezni a valót s
-adatot szolgáltatni az igazságszolgáltatásnak, töredelmes szivvel
-bevallani, a jó lelkiismeret szavának engedve Isten nevének bizonyságul
-hivásával kötelességemnek tartom!«
-
-»A haldoklók nem hazudnak.«
-
-»Löki János s. k. okl. gépész.
-
-Ime a levél.
-
-Megnéztem jól. A papiroson semmi különöst nem vettem észre. Az irás se
-nem zsidónak, se nem kereskedőnek irása. Egészen gömbölyü betük, a
-vonalak hajlásában semmi szögletesség, a vonások mindenütt egyenlő
-vastagok és egyenlő szinüek. A kéz mindig egyenlően nyomja a tollat. A
-ki irta: németül vagy nem szokott, vagy nem is tud irni. De mégis tanult
-embernek, gyakorlott kéznek irása. Ilyen iró igen sok csak a kálvinisták
-közt van. Ő köztük vannak igen sokan, a kik magasabb miveltségük daczára
-se tudnak németül, irni pedig éppen nem szoktak németül. Közel van a
-magyar kálvinisták sáros-pataki nagy főiskolája. Onnan kerülhetett az
-üveg a Bodrog vizén Bodrog-Olasziba.
-
-Tehát diák-csiny az egész.
-
-Azonban az eset, a miről a levél szól, nem lehetetlen Hűtlen kedvesét
-már sok szenvedélyes ifju meggyilkolta, s aztán önmagát is elemésztette.
-
-Regényekben, hirlapok hasábjain, szinpadon, törvényszékek tárgyalásain
-sok hasonló eset fordul elő. Ifjak, nők, ábrándos lelküek, dologtalan
-emberek elméláznak ily esetek fölött s megőrzik azokat emlékezetükben.
-
-Nem ujság az ily eset, tehát hisznek benne.
-
-A bodrog-olaszi jegyző a levelet hivatalosan a nyiregyházi törvényszék
-elnökéhez küldte nyomban s az elnök nyilt tárgyaláson előterjesztette.
-
-Az én felfogásom magáról a főügyről az volt, hogy a csonkafűzesi
-holttest az eltünt lánykának, Eszternek holtteste. A védelemnek az volt
-a czélja, hogy ez a felfogás jusson diadalra.
-
-Az elnök felfogása s általán az ugynevezett hivatalos felfogás az volt,
-hogy a csonkafűzesi holttestet a zsidók védelmére s a vizsgálat
-félrevezetése végett a tutajos zsidók csempészték.
-
-A nagy tömeg felfogása szivesen csatlakozott az elnökéhez. A nagy
-tömegnek csak az volt a forró vágya, hogy a védelem ne győzhessen.
-
-A nagy tömeg hát szivesen fogadta a bodrog-olaszi regényt. Mit erőlködik
-a védelem? Hiszen most már nyilvánvaló, hogy a csonkafűzesi holttest nem
-Solymosi Eszter, hanem Timár Julcsa. Tehát a fődologban a hivatalos
-felfogásnak van igaza.
-
-Az elnök nem is akart az esettel tovább foglalkozni. Elégnek vélte annak
-nyilvánosságra hozását. De én nem csatlakozhattam hozzá.
-
-Kétségtelen volt, hogy az esetnek éle az én felfogásom ellen irányul s a
-védelem ellen szinezi és fokozza a közvélekedést. Ennek be kellett
-vágnom utját.
-
-Rögtön felszólaltam s követeltem a gondos vizsgálatot. Érvelésem világos
-volt és nagyon egyszerü.
-
-Vagy az sül ki, hogy az egész eset csak koholmány és pajkos cselekvés s
-ha csakugyan ez: akkor ne rontsa a védelem igazságos sikerét.
-
-Vagy pedig az sül ki, hogy a szomoru eset valósággal megtörtént s a
-csonkafűzesi halott csakugyan a szerelmese által meggyilkolt Timár
-Julcsa. – Ez esetben pedig a zsidók ártatlansága nyomban napvilágra jön.
-Mert hiszen akkor csakugyan nem usztattak ők a Tiszán áltetemet és
-Solymosi Esztert se ők emésztették el. Hanem elemésztették azok, a kik
-által Solymosi Eszter ruházata Timár Julcsa testére került.
-
-Mert hiszen a csonkafűzesi halotton kétségtelenül Solymosi Eszter
-ruházata volt. Tehát nem a zsidók, hanem csak Löki János, Timár Julcsa s
-közelállóik tudhattak arról, miként szerezték meg Solymosi Eszter
-ruháit.
-
-Nagy és mivelt közönség töltötte meg a tárgyalási nagy termet. De ez
-zsidóellenes indulatokkal volt tele. Előterjesztésem meglepte s
-elbámulásra birta a közönség minden tagját.
-
-– Bizony a védőnek igaza van. Vagy – vagy!
-
-Ezt jelentették a meglepetés miatt elbámult arczok.
-
-El kellett rendelni a vizsgálatot s abból az sült ki, hogy se Löki
-János, se Timár Julcsa nem volt soha a világon. Koholmány az egész
-bodrog-olaszi regény.
-
-Csak két év előtt, a nagy per után tizennyolcz év mulva jelentkezett
-nálam egy jó arczu, művelt uri ember, megmondta nevét s tudatta velem
-előkelő tisztviselői állását, a melyet itt tölt be Budapesten. Kérdezte
-tőlem: emlékszem-e még a bodrog-olaszi üvegre s a benne lévő irásra?
-
-– Emlékszem.
-
-– Most már megmondhatom, hogy az az irás az én kezem irása. Sárospataki
-diákok voltunk akkor, hárman főztük ki ezt a pajkosságot.
-
-Megmondta társainak nevét. Egyik név országosan ismertté lett azóta.
-
-
-VI.
-
-(A ki magát hitsorsosaiért feláldozza. – Az igazi hős. – Lelkének
-hányódása. – Elszántsága. – A biróságnál jelentkezik. – Nem hisznek
-neki. – Földönfutóvá lesz, mikor kiszabadul.)
-
-Lássunk nagy példát. Férfias eltökéllésnek, halálos elszántságnak, hősi
-elhatározásnak fenséges példáját.
-
-Ott sorvad a börtön nyirkos téglapadozatán a vézna termetü vádlott
-zsidó. A napnak tiszta sugara alig ér szemeihez; erdők, mezők illatos
-levegője távol van tüdejétől; a csillagos eget sohase láthatja, a
-nappali égboltot is csak naponként egy órán át. A börtönnek zárt udvarán
-magas falak között, a mikor rabtársaival együtt kiparancsolják járkálni.
-Fegyveres őr vigyáz rá akkor is, hogy ne beszélgessen, ne sirjon, ne
-panaszkodjék, ne is ábrándozzon. Hanem kimért lépésekkel mozogjon előre
-sorosan, pontosan. Ez a parancsolat, puskatussal kap intést
-oldalbordájára, ha nem teljesiti a parancsolatot.
-
-De hát ez a börtön, ne érzékenykedjünk miatta.
-
-Igaz, hogy még nincs elitélve, még nem bűnös, hanem csak vádlott. Igaz,
-hogy a vérvádra nézve ártatlannak érzi magát, azonban ezt majd a törvény
-dönti el valamikor. Igazságos, komoly birák kezében lesz a törvény; – a
-mit ők mondanak majd: meg kell abban nyugodnia.
-
-Svarcz Salamon ez a vádlott, az eszlári metsző. Harmincznyolcz éves már,
-feleség és négy gyermek sir utána. Miből élnek a nyomorultak?
-
-Hitvány termet, betegesnek látszó rokkant alak. Csak bajusza és szakála
-tömött és hosszu, mint az ókori zsidóké. Hálni jár bele a lélek. Csak
-két apró fekete szeme van tele tűzzel-lánggal. Csak abban látszik élet.
-
-Kegyes lélek. Vallásos áhitattal van tele. Születése, természete,
-véralkata, nagy szegénysége, egyházi foglalkozása: mind kegyességre és
-áhitatra birja Szent imáit reggel és este s vallásának ünnepnapjain
-mindig buzgón végzi.
-
-Nem maga van az oduban. Rablók, duhajok, gyilkosok, orvok, gyujtogatók
-vannak melléje zárva váltogatva. Betyárok, istentagadók felesen. Imáiba
-belekurjantanak, csuf szavakkal megzavarják, zokogását kiröhögik,
-taszigálják jobbra-balra, vallásáért kigunyolják. Meg nem engedhetik,
-hogy fohásza egyenesen jusson föl Izrael Istenéhez.
-
-De hát ez a börtön. A rabnak csak nem lehet olyan jó dolga, mint a
-papnak. Panaszra pedig hiába menne a porkolábhoz. Csak azt a feleletet
-kapná:
-
-– Miért imádkozik annyit. Miért zavarja örökké rabtársait?
-
-Nem is megy panaszra. A zsidó végzethivő. Ha az ő istene ugy rendelte,
-hogy zsidó legyen, üldözést és gyötrődést szenvedjen, hát abban meg kell
-nyugodnia.
-
-De meg kell-e hát?
-
-Önnönmagára nézve nyugodt a lelke.
-
-Ő már élt. Látta a világot. Örült az örvendezőkkel és sirt a sirókkal.
-Alapitott családot, nemzett fiakat és leányokat. Izrael nevét
-fentartotta. Rá most már jöhet bármi sors. Halál, vagy hosszu rabság.
-Szentül hiszi, hogy ugy is halálos betegség emészti már őt; a mi a
-napokból még hátra van, miért ne várhatná azt be csöndesen, az isteni
-végzetben megnyugodva!
-
-De miért szenvednek hitsorsosai? S a kitanulhatatlan végzet miért
-rendelte azt, hogy éppen általa és miatta szenvedjenek? Mit vétett ő
-Izrael istene ellen? Mit vétett ő hitsorsosai ellen? És mit vétett az
-emberek ellen?
-
-Lelke érzékeny, már talán meg is törött. Hangja, mikor beszél is,
-hasonlatos a sirásnak hangjához. Szegény, nyomorult zsidaja; éjszakákon
-át zokog. Nem maga miatt, hanem üldözött hitsorsosai miatt. Minő
-áldozatot hozhatna ő, hogy megmentse őket a keserü üldözéstől.
-
-Nehéz gondolat gomolyog elméjében. Nagy érzés, nagy eszme az ő kis
-lelkében. Vajjon a sors, a melybe jutott, nem Istennek végzése-e? Ismeri
-a szentirást. Jól ismeri kivált Mózesnek öt könyvét. Lelke elandalog a
-szent történeteken, a nagy tanulságokon. Hiszen az Ur Ábrahámot is
-megkisértette. Hogy vinné magával Morijának földére az ő egyetlenegyét,
-a kit szeret, az ő Izsák fiát s áldozná azt meg égő áldozatul azon a
-hegyen, melyet neki megjelölend.
-
-Vajjon becsesebb-e ő a világnak, mint volt Izsák az ő édes apjának?
-Hátha ő is megáldozná magát! Hátha ezzel megszünnék hitsorsosainak
-minden veszedelme?
-
-De miként?
-
-Irtóztató vád terheli őket az emberek szemében. Megöltek egy gyermeket,
-egy ártatlan szüzet s vérét vették szertartásbeli czélokra. Isten látja,
-hogy ők ebben ártatlanok. De kivilágosodik-e az ő ártatlanságuk? E miatt
-kell szenvedni a zsidóságnak. És szenved az idők végeig, ha csak
-egyetlen kis homály marad is az emberek elméjében.
-
-Pedig marad.
-
-A vallásbeli gyülölet szenvedélye áldozatot követel s el nem csillapodik
-addig, mig áldozatát meg nem kapja. Akkor majd azután elcsillapodik.
-
-Hadd legyen ő az az áldozat!
-
-Magára veszi a bűnt.
-
-Kigondol valamit. Agyonütötte a lánykát s azután holttestét beledobta a
-Tiszába. Bizonyára neki elhiszik. Akár találják meg a holttestet, akár
-nem: el kell hinniök, mert hiszen éppen az a vád, hogy valamelyik zsidó
-ölte meg a lánykát. Hát legyen ugy, hogy ő ölte meg.
-
-Hátha él a lányka s egyszer csak üdén, erőben, egészségben hazatér? Mi
-lesz akkor?
-
-Ez a gondolat nem gyötri sokáig. Ő vele elvégzi dolgát a törvény hamar.
-Őt felakasztják s porladó teteme ott pihen már a föld alatt. Kitudódik
-ugyan, hogy ő a biróság előtt nem mondott igazat s hogy neki ártatlanul
-kellett halált szenvednie. De azért őt nem kárhoztatják. Halálával nem
-vétett senkinek, hitsorsosait pedig megmentette az üldözéstől. Inkább
-akadnak majd jó lelkek, a kik a fájdalom igaz könyjét ejtik, ha
-végzetére gondolnak s a kik jó szivvel áldják meg emlékezetét.
-
-Mi lesz nejével és gyermekeivel? Miből élnek? Hova sodorja őket az élet
-vihara s az emberek megvetése? Az ő neve a gyilkos neve marad. Csak ez a
-név marad örökség gyanánt gyermekeire. És a nyomor. A nyomortól ugy sem
-mentheti meg őket, de nevének öröklött gyalázatától megmenthetné őket. S
-ime a helyett, hogy megmentené: ő maga időzi föl rájuk az ádáz jövendőt.
-
-Lelke ugy hányódott, mint viharban a haraszt. Egyik rettenetes gondolat
-a másik után. Egyik keserü érzés a másik után. Egyik fölemeli, a másik
-lesujtja azt a hánykolódó lelket.
-
-Talán beteg is már az a lélek.
-
-Nem beteg. Csak a test erőtlen. Se a test, se a lélek nem birja el
-könnyen a nagy gondolatokat, a sulyos érzéseket. Néha ájulás környékezi.
-Gyakran kitörnek forró könyei. Az élettől megválni mégis nehéz.
-
-Hiszen az élet kötelesség. Nagy, szép és fönséges kötelesség. A jó
-embernek azt a kötelességet mindvégig teljesiteni kell. Mindaddig, mig
-istennek intésére a természet az alól föl nem menti. Csak a halálnak van
-joga e kötelesség alól föloldani. S szabad-e ezt vakmerően siettetni?
-
-Minden érzése vonaglott. Egyik gondolat a másikat űzte, hajszolta.
-Vonakodott a döntéstől. Nehéz volt az utolsó elhatározás. Ma még ne!
-Majd holnap!
-
-Julius 18-án tette meg Smilovics Tisza-Lökön a csendbiztos kezén az ő
-sulyos vallomását. Julius 19-én a börtön minden lakója tudta már
-Nyiregyházán, hogy mi történt.
-
-Az történt, hogy a zsidók idegen nő tetemét usztatták le a Tiszán, ezt
-felöltöztették az eltünt lányka ruhájába s odacsempészték Csonkafűzes
-alatt a biróság elé. Tehát ők rejtegették Eszter ruháját; tehát ők
-vették azt le a lányka testéről, tehát bizonyos immár, hogy a gyenge
-szűznek ők ontották vérét!
-
-Börtönőrök, rabok, ujak és régiek mind megtudták ezt nyomban s mind csak
-ezt beszélték maguk között.
-
-Egyik rab nem gyűlöli a másikat. Ritka köztük a házsártos, a
-viszálykodó. Sőt rokonszenv, az összetartás bizonyos érzése támad
-köztük. Akár bűnösök, akár ártatlanok: most egy sorsnak részesei. Ha
-bűnös is: most már szenved. A szenvedés látása könyörületet ébreszt s
-kioltja a gyűlölködés indulatát vagy legalább csillapitja. De a nagy
-izgalomnak ez esztendejében még a rabok közt is volt zsidó-gyűlölő. Még
-a rabok közt is akadt, a ki odakiáltott a vérvád üldözöttjeire:
-
-– No kutya zsidó, most már ti is fölkerültök az akasztófára!
-
-Csak azért is akadt, hogy ilyen szóval kedvében járjon az ádáz indulatu
-börtönőrnek. Mert a börtönőrök közt is akad, a ki kedvteléssel gyötri a
-rabokat. Durva lélek, a ki igy mutatja, igy bizonyitja s igy gyakorolja
-az ő hatalmát.
-
-A szegény, háborgó lelkü metsző is értesült e napon mindenről. Most se
-hitte a zsidók bűnösségét. Most is szentül meg volt győződve, hogy többi
-társa se bűnösebb, mint ő maga, de értelme mégis belezavarodott az ügy
-rejtelmeibe. Nem lehet csodálni. Hiszen most már maguk a zsidók is
-bevallják, hogy az áltetemet ők usztatták, Eszter ruháját rá ők
-öltötték.
-
-Szemei előtt most már elborult minden.
-
-De azt ott a börtönben látta is, érezte is, hogy a zsidókra még
-kegyetlenebb napok várnak, mint azok voltak, a melyeket már nagy
-bánatban eltöltöttek.
-
-Leszállt az est. Elővette esti imáját s nagy szomoru lélekkel és sürű
-könyhullatással bocsátotta azt fel a magasba. Szerdai napnak estéje
-volt. A mint elvégezte egyik imáját, elkezdte a másikat.
-
-Egész éjjel nem hunyta le szemét. Hol feküdt, hol üldögélt, mereven,
-rabágyának kemény deszkáján. Hajnal felé lett teljessé elhatározása.
-Elszántsága megérett. Szabaduljanak hitsorsosai, ő hadd vesszen el.
-
-Reggel azt mondta az őrlegénynek, hogy Kozák őrmesterrel óhajt beszélni.
-Odavezették. Az őrmestert megkérte, kisérje őt a biróság elé, most már
-vallani akar.
-
-Az őrmester futott a királyi ügyészhez, az ügyész sietett értesiteni a
-törvényszék elnökét s néhány percz mulva az elszánt szegény zsidó ott
-állott a biróság termében. Az elnök, az ügyész s egyik törvényszéki biró
-előtt.
-
-Vézna termete görnyedt, keze reszket, inai roskadoznak, hangja bágyadt.
-Hosszu napok, éjszakák óta küzd már a gyötrő gondolattal. De arcza
-elszánt, szemeiben különös fény.
-
-Az elnök ridegen, hivatalosan kérdi.
-
-– Ön kihallgatásra jelentkezett, mit akar?
-
-– Eltökéltem magam, meg akarok vallani mindent.
-
-Az elnök intésére a hivatalszolga széket tesz melléje.
-
-– Üljön le.
-
-Leül s folytatja beszédét.
-
-– Én öltem meg azt az eszlári lányt, Solymosi Esztert. Ne vádoljanak
-mást senkit. Ne kínozzák a többi szegény zsidót. Én vagyok a tettes.
-Csupán én vagyok a bűnös. Szálljon a törvény én reám.
-
-Az elnök figyelmezteti: beszélje el az esetet részletesen. Több kérdést
-is intézett hozzá beszédközben.
-
-Ő nem ismerte a lányt, sohase látta azelőtt, nevét se tudta, ő nem volt
-ismerős Tisza-Eszláron. Ama napon, április 1-én kis ideig ő maga állt az
-imaház előtt. Arra jött a lány. Oda röhögött a zsidókra s az imaházra és
-csufságos szavakkal gyalázta a zsidókat. Ő hirtelen indulatba jött,
-valami volt a kezében, azzal a lánykát fejbeütötte. Nem akarta
-agyoncsapni, csak megfenyiteni. A lány elesett s többé nem mozdult. Ő
-nézte, tapintotta, fölemelte, a lányban nem volt élet. Meg volt halva. Ő
-megijedt. Nem mert szólni senkinek. A lányka holttestét bevonszolta az
-imaház kertjébe s ott gazzal, szalmával, szeméttel betakarta. Ott volt
-estélig. Akkor felnyalábolta, elvitte a Tiszáig s a Tiszába beledobta.
-Nem volt társa senki. Nem is látta az ő dolgát senki. Ime most itt áll:
-itéljék el, kész a halálra, másokat ne bántsanak.
-
-Fejüket rázták az urak. Egyetlen szavát se hitték el. De azért a
-jegyzőkönyvbe irták a vallomást s aláiratták a bűnössel.
-
-Jól tették, hogy nem hittek neki. Nagyon ügyetlen gyilkos volt az a
-szegény zsidó. Sejtelme se volt arról, milyen az igazi gyilkosság s
-miként kell annak részleteit elbeszélni. Száz kérdést intéztek hozzá a
-részletekről. Honnan tudná ő a részleteket?
-
-Hány órakor történt az eset? Honnan jött a lány s merre tartott? Mi volt
-a kezében? Hát ő miféle gyilkos szerszámmal tudta ugy megütni, hogy
-egyetlen ütésre szörnyet halt? Hiszen nem történik az se oly könnyen, se
-oly gyorsan.
-
-Minderre az elszánt ember nem volt készen. Nem gondolta ki apróra az
-egészet. Ötölt-hatolt. Sok kérdésre éppen nem tudott felelni.
-
-De annál állhatatosan megmaradt, hogy ő ölte meg a lánykát s ő vetette a
-halottat a Tiszába.
-
-Boldogtalan ember! Bizony nem tudtad te elérni, hogy szavaidat
-elhigyjék. Nem tudtál te hitsorsosaidon segiteni. Még magadon se. Ezer
-gúnyt és csufságot idéztél föl magadra. Mindenki röhögött rajtad. Ujjal
-mutattak rád őreid és rabtársaid: ime a hős, az áldozat, a zsidóság
-megmentője! A te kis lelked nem látta azt, hogy a mikor a zsidóüldözés
-hullámai magasra hánykódnak, a mikor tombol a felekezetes szenvedély:
-akkor egyetlen rongyos zsidó nem elég égőáldozatnak. Több kell oda, más
-kell oda!
-
-Addig zaklatták, addig faggatták a szegény embert, mig utóbb idő multán
-kénytelen volt elismerni, hogy csak társai iránt való szánalma s vallása
-és hitsorsosai iránt való mélységes szeretete birta rá a nagy
-elszántságra.
-
-Az emberi lélek belső harczainak mégis fenséges tüneménye volt e nagy
-elszántság. Sikere nem volt, nem lehetett, de azért ragyogó példa marad,
-emlékezésre mindenkoron méltó.
-
-– S mi lett sorsa ennek az embernek?
-
-Egy évig és harmadfél hónapig ott senyvedett a börtönben. A biróság
-akkor ártatlannak találta s szabadságát visszaadta. Most már mehet haza.
-
-– Haza?
-
-Hova mehessen ő haza?
-
-Tisza-eszlári metsző-állását el nem foglalhatta. Nyiregyházán fogadott
-lakást, hogy majd ott telepszik meg s él a hogy’ tud. Egy hét mulva
-elüldözték onnan.
-
-Akkor elköltözött Kis-Várdára. Ismerősei voltak ott. Fogadott lakást s
-kért telepedési engedélyt. Kérését megtagadták, tovább kellett
-bujdosnia.
-
-Elment Beregszászra. A közeli faluban, Benében, született, de kis
-korától kezdve Beregszászon nevelkedett. Ott járt iskolába, ott voltak
-rokonai, ott volt igazi otthona. Onnan is kiutasitották.
-
-Fölment panaszra és segitségért az ország kormányzó elnökéhez Tisza
-Kálmánhoz. Az se tudott rajta segiteni. Utóbb is az ország fővárosába
-költözött. Itt legalább elfér mindenki.
-
-Még ő is: a hős, a koldus, a földönfutó.
-
-
-
-
-LEGYEN VILÁGOSSÁG!
-
-
-I.
-
-(Zurányi Kálmán tanusága. – Szakolczai Julcsa biztosan fölismeri
-Solymosi Esztert. – A biróság mulasztása. – Kozma Sándor főügyész. – A
-jóhiszemü tanu, mint hamis tanu. – Mit vétett a biróság a mulasztással?)
-
-Hagyjuk el a zavarost, a kusza világot, a minduntalan ránk boruló
-sötétséget, a készakarva támasztott ködöket, a butaság és fajgyülölet
-szenvedélyeit, a szivtelen cselszövényeket. Keressük meg az igazságnak
-ama részeit, a melyekről a vizsgálóbiró nem vett föl jegyzőkönyvet.
-Keressük meg azt, a mi a vizsgálat mögött van. A mit a vizsgálat
-elrejtett a helyett, hogy napvilágra hozott volna.
-
-A csonkafűzesi holttesten Solymosi Eszter ruhája volt. Az a ruhája,
-melyben utoljára látták őt, mint élőt.
-
-Az egyenes úton járó józan elme e tünetre azt mondta volna: ime Solymosi
-Eszter holtteste. És azt mondta volna: nyaka nincs elvágva, vére sincs
-kiontva, a zsidók ártatlanok.
-
-Mennyit kellett a vizsgálatnak vétkeznie, mig ezt az okos felfogást
-eltiporhatta!
-
-Volt egy tanu, az eltünt lánykának jó ismerőse, Szakolczai Julcsa, a ki
-a fölismerési eljárásnál junius 19-én tökéletes biztossággal fölismerte
-Solymosi Esztert. E tanu nyilatkozatáról Bary e szavakat iktatta
-jegyzőkönyvbe:
-
-»Szakolczai Julcsa a fogak, szemek és lábak után itélve, határozottan
-állitja, hogy a hulla Solymosi Eszteré.«
-
-Ha a vizsgálóbiró nem fiatal, tanulatlan aljegyző, hanem komoly férfi s
-kiképződött birói lélek: nem marad meg ennél a néhány szónál, hanem nagy
-gondosan jegyzőkönyvbe veszi: mit mondott Szakolczai Julcsa Eszternek és
-a holttestnek szemeiről, fogairól és lábairól s igy a holttestet miért
-mondja határozottan Solymosi Eszterének?
-
-Hiszen ez volt a főkérdés. Lehet ezer tanu, a ki a holttestben nem
-ismeri föl az eltünt lánykát, de ez mind nem ér semmit egyetlen igaz
-tanuval szemben, a ki fölismeri. Tehát e tanu szavait föl kellett volna
-jegyezni.
-
-Ma, húsz év mulva és nyugodtabb időben mindenki ajkán ott lebeg a
-kérdés: miért nem hozta helyre a védő a vizsgálóbiró mulasztását? Miért
-nem sietett Szakolczai Julcsát magánuton megkérdezni s szavait a
-törvényszéknek bejelenteni?
-
-Mentségem teljes.
-
-Én csak juliusban, hetek mulva kaptam a védői megbizást. És azután még
-akkor se tudtam Szakolczai Julcsáról és vallomásáról semmit. Hét zár
-alatt álltak az iratok. Az egész vidéken nem ismertem senkit, a kit az
-ellenőrző nyomozással megbizhattam volna. Csak szeptember végén küldte
-meg a biróság a fölismerési és bonczolási jegyzőkönyvet. Addig eszembe
-se juthatott volna bármi irányban a nyomozás.
-
-De azután se. Hiszen csak ugy tombolt a gyanusitás a védők ellen.
-Egyelőre föltétlenül a vizsgálat embereire kellett biznunk mindent.
-
-Azonban jött segitség.
-
-November 3-án idegen, ismeretlen férfi jelentkezett irodámban azzal,
-hogy az eszlári bűnügyben akar velem beszélni s bizalmas értesitést
-nyujtani. Bejelentették s elfogadtam.
-
-Harmincz éves, de jóval fiatalabbnak látszó férfi volt. Neve Zurányi
-Kálmán, tisza-löki lakos, gyógyszeres Nyilt, tiszta, értelmes arcz,
-bizalomkeltő. Rendes szokásom volt ismeretlen emberek arczát, ha dolgom
-volt velük, jól megfigyelni. Ez ügyben éppen nagy óvatosságra volt
-szükség. A sajtó erős támadásokat intézett ellenem csaknem naponként.
-Sokan jöttek hozzám s nem mindig őszinte indulattal. Zurányi arcza,
-beszéde s egész modora jó hatást gyakorolt rám.
-
-Elmondta, hogy a csonkafűzesi holttestet jól megnézte. Junius 18-án este
-is s a junius 19-iki fölismerési eljárásnál is. Hivatalos tennivalója
-nem volt, nem is idézték, csak a tisza-löki uri társasággal ment oda a
-birói szemlére, melynek a törvények szerint ugy is nyilvánosnak kell
-lenni.
-
-Elmondta azután, hogy a mikor Szakolczai Julcsa jól megnézte a halottat
-s határozottan kimondta, hogy az Solymosi Eszter, a királyi alügyész
-durván rárivallt.
-
-– Hogy mered te azt olyan biztosan állitani?
-
-A tanu először megrezzent a durva szóra, de azután magához tért s
-daczosan feleselt.
-
-– Hogyne merném, mikor meg kell esküdnöm s jól látom, hogy az.
-
-– Hát tudsz-e valami különös jelet, a miről fölismered?
-
-– Igenis tudok. A mult esztendei Szent Mihálynap táján a tehén rálépett
-a jobb lábafejére és sebet ejtett rajta; – a forradás nyoma azóta mindig
-nagyon meglátszott.
-
-Az alügyész odanézett, de nem látta a forradást. Megint rárivallt a
-lányra.
-
-– Mutasd meg hát a hegedést.
-
-Szakolczai Julcsa közelebb lépett, jól megnézte a holttest jobb
-lábafejét s ujjával odamutatott egy helyre a lábfejen.
-
-– Itt kell lenni, de nem látszik jól, mert a lábfej tele van iszappal.
-
-A jelenlevők nagyrésze a hangos szóváltás által is vonzatva, odament.
-Látni akarták a hegedés nyomait. De a holttest nem volt megmosva. Ugy
-volt, a hogy a vizből s a hogy a sirgödörből kivették. A lábujjak köze s
-a lábfej felső homoru része be volt vonva a Tisza finom iszapjával.
-
-Zurányi Kálmán nem volt rest. Ott volt kéznél egy bádogkanna, megfogta,
-a Tisza vizéből telemeritette, odament a halott mellé s a kannát magasra
-tartva, a vizet lassan a lábfejre csurgatta. S a viz tisztára le is
-mosta az iszapot.
-
-Bátran szólt megint Szakolczai Julcsa, odamutatva a hegedésre:
-
-– Tessék most megnézni!
-
-Csakugyan ott volt a tehéntaposás okozta hegedés. A jobb láb
-hüvelykujjának tövében barnás sárga folt s ennek megfelelő részen kisebb
-mélyedés. Egész biztonsággal lehetett látni, hogy ez jó idővel azelőtt
-történt erőszakos nyomás vagy ütés okozta sebnek maradványa.
-
-A tanu-lány szavait mindenki hallotta, a sebhelyet mindenki látta.
-Különösen megnézte minden orvos. Leggondosabban megnézte K. Horváth Géza
-szigorló orvos s maga Zurányi Kálmán.
-
-Döntő körülmény volt ez. Az orvosok szavára Szücs János tisza-löki
-fuvaros ujra megmosta a lábfejet csutakkal s az orvosok ujra megnézték a
-hegedést. S a három orvos a jól látszó sebhelyet egykori kisebb bőrseb
-maradványának állapitotta meg, de egyuttal maguk között úgy egyeztek
-meg, hogy az a Szakolczai Julcsa által előadott tehéntaposásnak meg nem
-felelhet.
-
-Ez volt Zurányi Kálmán közlése.
-
-Első pillanatban hihetetlennek tartottam mindazt, a mit elmondott. Hisz
-az irtózatos dolog! A szakértők véleménye csak vélemény. Okos vagy
-bolond, de csupán csak vélemény. Hogy a hegedés eredetéről és
-természetéről mi az ő véleményük, az az ő dolguk, az itéletmondás úgy se
-rajtuk áll. De hogy ily tökéletes tanuvallomás után a tanu szavait
-jegyzőkönyvbe ne vegyék s a szakértők a látleletben a nyilván fölismert
-s az annyi ember által jól megnézett sebforradást föl ne emlitsék: azt
-erkölcsi lehetetlenségnek tartottam. Hiszen az ilyen birói és szakértői
-szemle rosszabb a gyilkosságnál, undoritóbb a méregkeverésnél. Az egész
-országban zug a felekezeti szenvedély, bomlás fenyegeti a társadalom
-rendjét, annyi ember sinylődik a börtön fenekén, annyi szegény család
-életöröme van pusztulóban s ime egy igaz szó, egy igaz lépés jóvátehetne
-mindent s elejét vehetné annyi igazságtalanságnak, annyi keserüségnek –
-s azt az igaz szót ki nem ejti, azt az igaz lépést meg nem teszi senki!
-
-Dehogy hihettem én Zurányi szavaiban.
-
-Elővettem az orvosi látleletet. A külvizsgálati rész 15-ik pontjában
-szóról-szóra ez áll:
-
-»15. Az alvégtagok (magyarán mondva: a lábak) a hátsó részen kékes,
-szederjes hullafoltokkal festvék, különben épek, régi hegeknek még
-nyomai se fedezhetők fel.«
-
-Tehát régi hegnek, régi sebforradásnak még nyoma sincs!
-
-Mutattam ezt Zurányi Kálmánnak.
-
-Elmondtam neki, hogy ha annyi ember látta azt a jegyet; ha olyan
-tökéletes tanu, mint Szakolczai Julcsa, annak alakját és helyét előre
-megmondta, azután meg is mutatta, sőt még eredetét is elbeszélte: akkor
-az a vizsgálóbiró s az a négy orvos a világ minden kincseért se merte
-volna azt a látleletet aláirni.
-
-Zurányi egyszerü férfias komolysággal azt felelte, hogy a dolog ugy
-igaz, a hogy ő mondotta el.
-
-Kételkedésem meg nem szünt. Kérdeztem:
-
-– Valaki biztatta vagy ugy küldte hozzám?
-
-– Senki. Sőt idejövetelemről nem is tud senki. De nem tudtam megnyugodni
-azokon, a melyek azóta történtek, hiszen velem együtt mindenki arról
-volt akkor meggyőződve, hogy a csonkafűzesi holttest csakugyan a szegény
-eltünt Solymosi Eszter holtteste.
-
-– Hát miért nem jelentkezik kihallgatásra az igazság felderitése végett
-Bary vizsgálóbiró urnál?
-
-– Nem tehetem. Azon a vidéken nem volna maradásom. Életem se lenne
-biztos.
-
-Gondosan néztem arczát. Ez az ember vagy háborodott elméjü, vagy pedig
-nemes lelkü, igaz ember.
-
-Közlésének, ha titkon marad, nem vehettem hasznát, de ha nyilvánosan meg
-nem teszi, nem is hihettem benne.
-
-– Hát arra kész lenne-e, hogy budapesti biróság előtt eskü alatt tegyen
-vallomást?
-
-Nem nagy hajlandóságot mutatott. Aggódott jövendője miatt.
-Figyelmeztettem, hogy e nélkül az ő nemes elhatározása nem sokat ér s
-lelkének nyugalma különben is csak akkor lehet teljes, ha a becsületes
-ember egész kötelességét teljesiti.
-
-Beleegyezett.
-
-Siettem Kozma Sándorhoz, a királyi főügyészhez. Közöltem vele Zurányi
-Kálmán leleplezéseit. Bámult ezeken ő is, de hihetetlennek tartotta ő
-is. Bizalmasan tanácskoztunk, miként lehetne Zurányit biróság által
-kihallgattatni.
-
-Nagy aggodalomban volt s oka volt rá.
-
-Mindenki tudta, hogy az ő egyenes és tiszta lelke s az ő nemesen
-gondolkodó elméje a vérvád lehetőségének még gondolatát is elutasitja
-magától s hogy a zsidók üldöztetését igazságtalanságnak s a kor
-szégyenének tekinti. A gyülölködő sajtó e miatt folyton támadta őt.
-Borzasztó gyanúsitás kerekedett ellene. Megvesztegették a zsidók
-pénzzel. Ezt suttogták az emberek a kocsmától kezdve a nemzeti kaszinóig
-s a miniszteri palotákig.
-
-Vagyona nem volt. Ősi birtokát már előbb el kellett adnia. Magas állása
-miatt a fővárosban lakott s csupán hivatali fizetéséből kellett élnie.
-Sok gyermeke volt: fiak és leányok. Neje már elhalt s gyermekeinek
-tökéletes nevelést akart adni. Adott is, de ez nagy költséggel járt,
-adósságot csinálni pedig nem akart.
-
-Ugy élt, mint szegény kishivatalnok. Kicsiny lakás, régi egyszerü
-butorok, olcsó ruházkodás, szerény étkezés. A fényüzésnek minden nemétől
-szigoruan tartózkodott. Se kocsin járás, se fürdőzés, se szinház, se
-vendégeskedés. Még szivarja is olcsó. Minden költségeskedő társaságot
-került. Nem tellett semmire, a mi nem mulhatatlanul szükséges volt.
-
-S meg merték gyanusitani!
-
-Néhány barátjának szűkebb körü társaságára szoritkozott. Lelke nagy
-nemzeti ábrándokkal, ifju korának nagy eszméivel s kötelességének egész
-érzetével volt tele. Ugy látszott, hogy a gyanusitásokat bölcs
-nyugalommal türi, de keblében nagy fájdalom háborgott. Hát már a hosszu
-életén át kiképződött szilárd jellem se lehet ment a gyanusitástól?
-Állása is megrendült. Kormánykörökben már nyugdijazásáról beszéltek. De
-voltak keserü pillanatok, a mikor ő is arról gondolkodott, hogy
-félrevonuljon, otthagyja a közéletet. Nem volt érzékenykedő. Erős férfi
-volt, a közélet harczaiban száz kisérletnek ellenálló edzett lélekkel. S
-mégis kicsordult könye, ha nagy ritkán baráti körben szóbajött az undok
-gyanusitás.
-
-Mindenesetre szokatlan dolog, hogy Zurányit ne a nagy per birósága,
-hanem budapesti biróság hallgassa ki. Nem törvénytelen, de szokatlan. E
-miatt támadt a főügyésznek aggodalma.
-
-Végre legyőztük az aggodalmat. Az napon már nem lehetett, de november
-4-én korán előterjesztést nyujtottam be hozzá s az eset rövid
-megjelölésével kértem Zurányi sürgős kihallgatását.
-
-Volt egy kitünő aljárásbiró Budapesten, most már nem is tudom, melyik
-biróságnál. Neve: Gajzágó Manó. Az ő kezébe jutott az ügy s ő Zurányi
-Kálmánt november 5-én kihallgatta. Zurányi hit alatt előadta mindazt, a
-mit nekem elmondott. Csak két lényegtelen dolgot hagyott el. Egyik az,
-hogy a királyi alügyész durván rárivallt Szakolczai Julcsára s a másik
-az, hogy a kanna vizzel először ő tisztitotta le a holttest lábát.
-
-Most már hihetővé, vagy legalább sokkal hihetőbbé vált a dolog. Hiszen
-ha nem igazat beszélt volna: büntetést idéz saját fejére, a mit okos és
-becsületes emberről föltenni nem lehet.
-
-Kihallgatását nem jelentettem be se a törvényszéknek, se a
-vizsgálóbiróságnak. Azt gondoltam: tegye ezt a királyi főügyészség. Ő se
-jelentette be. Ugy fogta föl igen helyesen a dolgot, hogy a kihallgatási
-jegyzőkönyv csak arra való, hogy annak alapján Zurányi Kálmánt a
-végtárgyalásra idéztesse tanunak. Végre is az a fontos, a mit a
-végtárgyaláson a nyilvánosság előtt a keresztkérdésekre fog mondani s a
-mit nyilvános esküvel erősit meg.
-
-Julius 10-én 1883-ban, a tárgyalás tizenhetedik napján került rá a sor.
-
-Vallomása remek példa arra, miként kell a tanunak előtte lefolyt esetet
-vagy felbukkanó tüneményt megfigyelni.
-
-Őszinte tanu igen sok van, igaz tanu igen kevés. Mert nem abból áll ám
-az igaztanuság, hogy a tanu az ő lelkéből s igaz meggyőződéssel adja
-elő, a mit tud. Ez ugyan szükséges az igaz tanusághoz, de nem elég.
-
-Minden tanu véleményt alkot magának arról, a mit hall, tapint s a mit
-érzékeivel általában észrevesz. Kétféle véleményt alkot. Az egyik
-véleményt arra nézve, hogy mit vett észre s mi lehetett az a tünet, a
-mit észrevett? S a másik véleményt arra nézve, miből áll az eset, a
-melynek valamelyik tünetét észrevette?
-
-Sok tévedése lehet a tanunak arra nézve, hogy mi az, a mit észrevett.
-Ajtóbecsapódásnak vagy játékröppentyü robbanásának hangját pisztolylövés
-hangjának véli s úgy adja elő a biróság előtt. Tömeges verekedésnél
-Péternek betörik a fejét; a seb olyan, mintha fokossal ejtették volna, a
-tanu Pál kezében látott fokost s jó lélekkel azt vallja: Pál okozta a
-sebet. Pedig János okozta egy nagy pinczekulcscsal, melyet azonban a
-tanu nem látott. Nagy országban évenként százezer tanu esik efféle
-tévedésbe.
-
-Még végzetesebb s gyakoribb a tanu másnemü tévedése, a mikor magáról az
-esetről s annak miként történt lefolyásáról alkot magának előre
-véleményt.
-
-Egy-egy baleset vagy bűnös cselekmény rendesen több részletből áll.
-Valaki meghal mérgezés miatt. Önkényt vette-e be a mérget vagy orvul más
-adta be neki: ez a kérdés. Mi volt a méreg? Mikor, hol és ki készitette?
-Miként jutott a méreg a halott házába, kezébe vagy közelébe. Kiről mit
-beszélt halála előtt a halott? Kire haragudott? Kitől félt? Ki mit
-beszélt azok közül, – kik közelében voltak? Kinek volt haszna halálából?
-Igazán mérgezés okozta-e a halált? Az a méreg okozta-e, a melyet a
-halott közelében vagy közelállói birtokában találtak? Mily helyzetben
-találták a holttestet?
-
-Száz kérdés, húsz tanu, ezer kisebb-nagyobb tünet. A tanuk tudják már,
-vagy előre véleményt alkotnak maguknak arról, hogy mi történt. S minden
-tünetet, melyet észrevettek, ugy adnak elő, hogy teljesen összevágjon
-azzal az esettel, a melyről szentül hiszik, hogy ugy történt, a mint ők
-gondolják. Tehát nem a nyers, száraz tünetet adják elő, hanem azt szinte
-öntudatlanul átalakitják úgy, hogy tanuskodásuk iránya egyetlen pontba
-jőjjön össze és csupán csak azt az esetet világitsa meg, melyet ők
-maguknak előre elgondoltak.
-
-Jó lélekkel vallanak, teljes meggyőződésük szerint vallanak s mégis
-hamisan vallanak. S a szakértők még gyakrabban, még súlyosabban
-tévednek, mint a tanuk.
-
-Zurányi tanuskodása csodálatraméltó.
-
-Félig hivatalos, félig önkénytes jelenlevő volt a csonkafűzesi holttest
-mellett s maga egyedül több tünetet vett észre a holttesten, mint
-valamennyi szolgabiró, vizsgálóbiró, pandur, tanu, szakértő összevéve.
-
-Gondosan megnézte a halott orrát, orrczimpáit. Az orr le volt lapulva s
-elferdülve. Nem volt természetes állásában. Horváth Géza orvos
-kiigazitotta, fölpeczkelte, hogy Solymosi Eszter ismerősei esetleg
-jobban ráismerjenek.
-
-Megnézte fogait. A felsők rendesen állottak, az alsók közül hat fog
-kissé rendetlenül nőtt, egymásra dült.
-
-Lehunyt szemeit figyelmesen felnyitotta s azok szivárványának szinét
-tüzetesen meg akarta határozni.
-
-Megnézte a szempillák szőreit. A felsők lemállottak, az alsókból csak
-ötöt talált, a többit nem találta.
-
-Az emlőkről határozottan látta, hogy azok teljesen fejletlenek. Semmi
-domborodásuk nincs.
-
-Gondosan méregette elméjében, mennyi idős lehetett a lányka? Lehetett 14
-éves, ennek elég fejlett. De lehetett 17 éves is, csakhogy ilyen korunak
-fejletlen.
-
-Megvizsgálta a halott kezére kötött kendőben levő sárga papirost s a
-kendőn levő föstékmaradványokat. Ezekből kis mennyiséget össze is
-gyüjtött s hazavitt Tisza-Lökre. Másnap a királyi alügyész elkérte tőle
-s azóta a fösték szőrén-szálán elveszett.
-
-A tehéntaposás okozta sebnek forradását, mint döntő fontosságu tünetet
-különös gonddal figyelte meg. Megnézte – mint mondotta – húszszor is.
-Lerajzolta magának szabatosan. Nagyobb volt egy akkori ezüstforintosnál.
-Kissé tojásdad alaku s a hüvelykujj tövétől a harmadik ujj tövéig nyult.
-El tudta mondani szinét, széleinek s közepének minőségét.
-
-Kulcsos kérdéseket intéztek hozzá az elnök, a védők, az egyetemi hires
-tudós tanárok. A mit jól megnézett; arról megmondta: igy volt. A mit nem
-nézett meg jól, arról is megmondta: erre nem tudok felelni, mert ezt nem
-néztem meg jól.
-
-Szakolczai Julcsa döntő vallomásáról épp oly tisztán tanuskodott, mint a
-hogy előttem elbeszélte. Még uj jellemző részlet is jutott eszébe.
-
-A lányra igy rivalltak rá:
-
-– Hogy mered te Solymosi Eszternek állitani a halottat, holott azt se
-tudod, hogy fiu-e vagy lány?
-
-A halott meztelenen feküdt ott, ágyéka kis rongygyal letakarva; feje
-kopasz s domboru, mellén a női emlőknek semmi nyoma. Szinte jogosan
-mondhatták Szakolczai Julcsának, hogy nem tudhatja: fiu-e vagy lány a
-halott.
-
-De Szakolczai Julcsa jól megnézte a jobb lábfejét s az ott levő hegedést
-s nyugodtan felelte:
-
-– Megesküszöm az élő Istenre, hogy szegény Solymosi Eszter ez a halott!
-
-Az elnök, a nagy közönség, a titkos tanács tagjai, a vármegyeház urai s
-a csonkafűzesi szakértő orvosok csak ugy hüledeztek Zurányi Kálmán
-rettentő leleplezéseire. Kirivó szakadásokat okozott ez a tanu a
-vizsgálat szövevényén. S a szakadásokon át tisztán lehetett látni az
-igazságot.
-
-Az igazság pedig abból állott, hogy az eltünt lányka sértetlen ép
-testtel jutott a Tiszába s az enyészet által megroncsolt teteme junius
-18-án bukkant föl a folyam árjaiból. Élete utolsó napján viselt ruhája
-ott volt a tetemen s élő testének különös jegyét a lábfejen megmutatta
-Szakolczai Julcsa.
-
-Mit kellett volna most tenni a vizsgálóbirónak?
-
-Kötelessége tiszta volt. Csak birói feladatáról nem volt szabad
-megfeledkeznie. Csak a józan ész ösvényéről nem volt szabad letérnie.
-
-Első kötelessége volt Szakolczai Julcsa vallomását jegyzőkönyvben
-pontosan felirni.
-
-– Ezt elmulasztotta.
-
-Második kötelessége volt a lábfejen talált különös jegyet alakja és
-minősége szerint a birói szemlejegyzőkönyvben leirni, akármit beszélnek
-egyébként az orvosi szakértők. – Ezt is elmulasztotta, sőt megengedte,
-hogy az orvosok azt vegyék irásba, hogy a holttest lábán semmiféle
-egykori hegedésnek semmi nyoma.
-
-Különös kötelessége volt kikutatni, hogy mikor és mily körülmények közt
-taposta meg a tehén Solymosi Eszter lábát? Eszter 1881. évi
-szeptemberben és októberben Olajos Bálintnénál szolgált Szilvássyné urnő
-tanyáján. Ott történt a tehéntaposás. A lányka napokon át sántitott s
-lábafeje be volt kötve s árnika-gyökérrel házilag gyógyitva. Az összes
-tanyabeliek tudtak az esetről. Olajos Bálintné éppen mindent tudott.
-Akadt volna tiz tanu is. – Mind e dolgok kipuhatolását megfoghatatlan
-módon elmulasztották.
-
-Kötelessége lett volna a holttest keze csuklóján kendőbe kötött sárga
-csomagoló papirost s a Zurányi által gyüjtött föstékmaradványokat
-megőrizni s Kohlmájer boltosnak megmutatni. Kohlmájer majd megmondta
-volna, hogy im e festéket e papirba takarva adta április 1-én Solymosi
-Eszternek. – Mindezt a vizsgálat elmulasztotta, sőt mind a sárga
-papiros, mind a festék a biróság eljárása közben kézen-közön
-szőrén-szálán elveszett.
-
-Szabad volt ezeknek elveszni?
-
-Hiszen ezek anyagok, külső tárgyak, száz tanu vallomásánál s ezer
-szakértő véleményénél fontosabb dolgok. Ezek minémüségét se eltagadni,
-se elvéleményezni nem lehet.
-
-Ott volt Csonkafűzesen junius 19-én egy eszlári gyerek, Solymosi
-Eszternek jó ismerője, játszó pajtása, szegről-végről rokona is. Mikor a
-tetemet mérték: a gyerek előállott a gyerekész ős igazságösztönével s
-kijelentette, hogy Eszter olyan magas volt, mint ő, összemérkőztek
-elégszer. Nosza nyomban megmérték a gyereket s ime oly magasnak
-találták, mint a holttetemet.
-
-A vizsgálóbiró ezt se vette jegyzőkönyvbe. Ezt is eltitkolta a
-vizsgálat. Pedig a többi mellett ez is igen fontos körülmény. A
-gyereknek még nevét se jegyezték föl.
-
-A vizsgálat föl az országos szakértőig kutatgatta a sárkányvér nevü
-gyánta természetét, – egész birói küldöttséggel járt az után, hogy mit
-álmodott a varjulaposi csárdás szolgálója, mikor éjjel a kocsishoz
-bement az istállóba, – tanuk egész seregét hallgatta ki arról, miként
-álmodta meg Tóth Borcsa, hogy őt édes alvása közben megmérték a zsidók,
-– az abauji Garádicsos csárda szolgálójának fecsegésére egész csapat
-biró és tanu lett mozgósitva: ezek ostobaságok voltak, ezekre a
-mindenható állam birói figyelmét ki kellett terjeszteni. De az egyszerü,
-józan, természetes dolgok, tünetek és tárgyak megállapitását el kellett
-mulasztani, nehogy az igazság nyomban kiderüljön.
-
-Mert káprázat és rögeszme hatalma nehezedett a vizsgálóbiró és titkos
-tanács lelkére. S a hatalom sulya alól nem tudtak szabadulni. És elfogta
-őket a bizonykodás szenvedélye is. Vak ez a szenvedély, mert az emberi
-hiuságból nő ki s azzal táplálkozik. Ha már egyszer felállitották a
-vérvádat s annyi embert löktek miatta a börtönbe, hát ők most már ebből
-törik-szakad nem engednek. Mit szólna a világ, ha kitudódnék, hogy ők a
-vizsgálat első lépésénél már elbódultak s mint ittas ember a ködben,
-azóta mindig téves uton jártak? Inkább előre, csak tovább-tovább a téves
-uton!
-
-
-II.
-
-(Zurányi vallomásának igazolása. – Az orvosok is beismernek valamit. –
-Súlyos mulasztásuk. – A szakértő sohase vallja be, hogy valamihez nem
-ért. – Szakolczai Julcsa az itélőbiróság előtt. – A hazugság. – Olajos
-Bálintné és Solymosi Gáborné igazolják a tehéntaposást. – Szücs János
-paraszt, a remek tanu.)
-
-Azonban Zurányi tanuskodása oly döntő fontosságu, hogy e tanuskodás
-belső értékét minden oldalról meg kell vizsgálnunk. Lehet-e kétség e
-tanuság belső igazsága fölött? Vajjon mit szól hát ehhez a többi tanu?
-
-Erkölcsi értéke alig lehet amaz orvosok nyilatkozatának, a kik a birói
-szemlén s a holttest bonczolásán közreműködtek. Ők Zurányi Kálmán
-tanuságának benső valóságát el nem ismerhetik. Ha elismernék, sulyos
-büntettbe, hamis tanuságba keverednének önkénytesen, mert akkor el
-kellene ismerniök, hogy látleletük a döntő pontban hamis volt. De azért
-nekik is joguk van e kérdésben nyilatkozni, őket is meg kellett erre
-nézve kérdeznünk.
-
-Trajtler Soma orvostudor volt a vezető orvos. Őt észrevehető
-izgatottságba hozta julius 10-én Zurányi leleplezése. Bent volt a
-tárgyaló teremben a közönség közt ő is s mindent hallott. Már julius 10
-én sietett felszólalni s kijelenteni, hogy Szakolczai Julcsa
-tanuskodását ő is hallotta, de a mikor a tetem lábait megmosták: azokon
-sebforradás jelét senki se látta a világon. Ez csak ugy félvállról tett
-odavető nyilatkozata volt julius 10-én, de később 13-án annyit beismert,
-hogy a Szakolczai Julcsa által mutatott helyen talált ugyan valami
-jelet, de nem találta fontosnak és semmi esetre se tehéntaposásból
-eredett hegedésnek. Ezért nem emlitette föl a látleletben.
-
-Ily módon nyilatkozott Kiss Jenő orvostudor is.
-
-K. Horváth László sebész és fia K. Horváth Géza szigorló orvos már
-másként beszél. Az egyik öreg ember, az orvosi és sebészeti tudományokat
-az 1830-as években hallgatta s azóta falun lakva az élettan és orvostan
-azóta földeritett titkaiba nem igen hatolt be. – A másik fiatal ember
-ugyan, 31 éves, de már rég elhagyta az egyetemet s évek óta mezei gazda.
-A tudománynak csak töredékeit s műszavait ismeri.
-
-Azonban vallomásukat nem ez teszi kétséges értéküvé. Hanem elfogultságuk
-s az a rögzött ösztönük, hogy nekik semmire másra ügyelniök nem szabad,
-csak arra hogy látleletüket megvédelmezzék s magukat is, társaikat is
-megóvják minden kérdésben a tévedés lehetőségének látszatától is.
-Jóhiszemü tanuk, de veszedelmesek. Bizonykodók. Azért, hogy nekik legyen
-igazuk: feláldoznak minden igazságot.
-
-Ők is határozottan emlékeznek Szakolczai Julcsa vallomására, de azt
-állitják, hogy a mikor a tetem lábát először megmosták, látszott ugyan a
-jel a lábon, de mikor másodszor is még jobban megmosták: a jel
-lassanként eltünt, ugyannyira, hogy a mikor a tetemet Eszlárra bevitték
-s ott kézzel, ruhával és szalmacsutakkal ujra lemosták: a jelnek szine
-is, körvonalai is teljesen megsemmisültek.
-
-S ez igaz lehet is.
-
-Olajos Bálintnét is kihallgatták a nyilvános tárgyaláson julius 7-én.
-Tele volt a vérvád hitével is, a megfélemlités nyomai is meglátszottak
-minden szaván s kegyetlenül óvakodott ő is, nehogy egyetlen szava is a
-vádlottak javára irányuljon: mind a mellett némi sikerrel járt az a
-törekvésünk, hogy a tehéntaposás történetét előttünk felvilágositsa.
-
-Nála szolgált Solymosi Eszter, nála taposta meg lábát a tehén.
-
-Mikor? E kérdésre nem tudott biztosan felelni. Csak azt mondta: az eset
-után még három hónapig volt nála Eszter. Az 1881. évi deczember 31-én
-hagyta el nála a szolgálatot, tehát a tehéntaposás csakugyan a Szent
-Mihálynap körüli időre esik. Szakolczai Julcsa jól emlékezett ez
-időpontra.
-
-A tehén Eszternek mezitelen lábára lépett. Jókora területen leszaggatta
-a bőrt. Három hétig fájt a lányka sebje. Nem feküdt vele, csak bekötötte
-s ugy sántikált. Orvos nem látta a tanyán, csak utilapuval s efféle házi
-szerekkel gyógyitották. Genyedésbe nem ment a seb s egy hét mulva már
-behegedt, de vörös és dagadt volt még ezentul két hétig s egyuttal
-fájdalmas is.
-
-Ennyit lehetett a seb természetéről Olajos Bálintné tanuskodásából
-kivenni. De azt is mondta, hogy gyógyulás után a sebnek semmi látható
-jele nem maradt.
-
-Ebben nincs igaza. Nemcsak orvos tudja, hanem minden ép szemü és ép eszü
-felnőtt ember tudja, hogy olyan szakitott sebnek, mely a bőrt
-elroncsolja s mely 13 és fél éves tisztavérü, egészséges gyermeknél
-három hétig fájdalommal jár s még behegedés után is két héten át vörös,
-dagadt és érzékeny, megmarad a nyoma rendszerint hosszabb ideig, gyakran
-egész életen át.
-
-Szakolczai Julcsa jól ösmerte a hegedés alakját. Volt alkalma jól
-ismerni, minthogy Olajos Bálintnénál, mint igen közeli rokonánál,
-gyakorta megfordult. Olajos Bálintné ugyanis családi nevén Szakolczai
-Erzsébet volt Julcsának vérbeli közel rokona. Szücs János tanu ugy adja
-elő a dolgot, hogy a mikor Szakolczai Julcsát felszólitotta a
-vizsgálóbiróság, hogy nézze jól meg a halottat: ez a Solymosi Eszter-e:
-a tanulány odalépett a halotthoz, jól megnézte s azt mondotta:
-
-– Ha a lábán megvan a jegy, ez a Solymosi Eszter.
-
-Ekkor a halott lábáról az iszapot lemosták, a jegy kitünt, a lány jól
-megnézte s egész határozottan azt mondta:
-
-– Ez az!
-
-S ezután beszélte el a jegy eredetét, történetét.
-
-A jegyet szine és alakja szerint teljesen fölismerte tehát Szakolczai
-Julcsa is, Zurányi Kálmán is, Szücs János is.
-
-Hogy a szakértő orvosok a jegyet nem tehéntaposásból eredett sebforradás
-maradványának tartották: erre alaki joguk megvolt. Csupán alaki joguk.
-Hiszen, hogy valamely tünetről mi a véleményük: az az ő dolguk.
-Kötelesek saját véleményüket terjeszteni a biróság elé. Hogy aztán az a
-vélemény lehet helytelen, lehet tökéletesen alaptalan s ellenkezhetik a
-tárgyi igazsággal: arról ők nem tehetnek. Ennek oka vagy a tudomány
-hézagossága, vagy az elme-erő kicsinysége, vagy a megfigyelés
-gyöngesége. Nagyon sok szakértő nagyon gyakran belesik ebbe a
-szerencsétlenségbe.
-
-De már ahhoz nem volt joguk, hogy a mikor Szakolczai Julcsa rámutatott a
-különös jegyre: ennek fölemlitését s leirását elmulaszszák. Hiszen a
-látlelet nem azért szükséges, hogy csak a szakértőnek lehessen
-véleménye. A lelkiismeretes biró a jogviszályok legtöbb esetében ugy se
-veheti figyelembe a szakértői véleményt. Csupán a véleményt nem is
-szabad itéletben alapul vennie. De a látlelet adatai igen is fontosak
-mindenkor.
-
-Egyébként is csodálatos volt a csonkafűzesi holttest birói és orvosi
-vizsgálata.
-
-Ha az élő ember bőrén egykor seb volt, mely a bőr felső kérgét is, de
-magát az irhabőrt is elroncsolja: a gyógyulás után annak jegye megmarad.
-A jegynek alakja különbözik a szerint, a mint a roncsolást külső
-metszés, szurás, lövés, vagy zúzódás okozta s némileg különbözik még a
-szerint is, a mint a belülről jövő fakadás okozta. Ha a forradás nyoma a
-teljes gyógyulás után is megmarad: bizony az rendszerint hosszu ideig
-megmarad. Nagy Napoleon testén is találtak, mikor meghalt, egykori
-sebesülésből származott hegedési jegyeket. E jegyek némelyike kisebb,
-másika nagyobb volt. Találtak olyat is, a melyről soha senki nem tudott
-semmit s a melynek történetét soha se tudták kipuhatolni. Az ily
-hegedési jegy a holttestnek különös jele, melyről a jegy ismerői
-kétségtelen biztossággal föl tudják ismerni a halottat. És csakis azok
-tudják, ha a holttest nagy rothadásban van, ha sokáig állt vizben, ha
-puffad s arczának minden vonása elvesztette már régi alakját és szinét
-és ha meztelenen teszik oda a tanuk elé.
-
-A tehéntaposás különös alaku hegedési jegyet hagy maga után, mert a
-tehén patájának, mely a zuzódást okozta, különös alakja van. A hogy
-Szakolczai Julcsa megmutatta s a hogy Zurányi Kálmán lerajzolta a
-hegedési jegy alakját: már maga az alak utalt arra, hogy az csak afféle
-sértésből származott, a minőt tehénpata vagy hozzá hasonló test külső
-erőszakkal okozhat.
-
-Mindezt összevéve Solymosi Eszter meztelen testének éppen e hegedési
-jegy volt különös ismertető jele. A holttestet Csonkafűzesnél fölismerte
-ugyan öt rokona, ugymint Lóczi János, Solymosi János, Jakab János,
-Juhász József és Juhász Andrásné, de mindezek tanusága eltörpült
-Szakolczai Julcsa tanusága mellett. Mert különös ismertető jelre, a minő
-csak Eszter testén lehetett, egyik se tudott rámutatni, csupán csak
-Szakolczai Julcsa.
-
-Tárgyilag csak ő az igazi tanu.
-
-Az egész vizsgálatnak az a legnagyobb bűne, hogy az ő tanuságát
-részletesen meg nem örökitette. Minden további bolondság ebből
-származott.
-
-Még az is, a hogy a vizsgálóbiró a hegedési jegy megállapitásához az
-orvosi szakértőket oda eresztette s nekik abban szerepet és befolyást
-engedett.
-
-Elvégre a faluhelyen minden nap előforduló és szemmel látható hegedési
-jegyeket felismerni szakértőre éppen nincs szükség. A falusi sült
-paraszt, az utolsó bivalyos legény is csak oly biztosan fölismeri azt,
-mint a világnak legelső nagyhirü szakértői összevéve. Sőt bármily
-furcsán hangzik felfogásom, az ép szemü és józan eszü nyers paraszt
-tanuskodása az igazságszolgáltatás czéljaira sokkal jobb és sokkal
-többet ér, mint a szakértők minden tudománya.
-
-A szakértő okoskodik, egybevet, összehasonlit, elmélkedik, magyaráz s a
-lehetőségek millió esetlege közt futkároz. S minthogy mindenről van
-véleménye s megvan alaki joga, hogy véleményét kimondja: ennélfogva
-akként lép föl az emberek előtt s ugy áll a felek s birák elé, mint a ki
-mindentudó.
-
-Negyven év óta vagyok innen-onnan a gyakorlati jogélet embere s
-rendszerint elég gondos figyelemmel kisértem az életnek hozzám közel
-mozgó tüneményeit, de még olyan szakértővel nem találkoztam, a ki a biró
-s a fél előtt férfias komolysággal kijelentette volna: ez s ez ügyben
-nincs véleményem, mert e s e kérdésekre tudásom nem elég.
-
-Ilyen szakértőt én nem láttam.
-
-A józan eszü, tanulatlan paraszt pedig odaáll a biró elé s a kérdésekre
-azt mondja: ezt tudom és igy van, igy történt; – vagy azt mondja: ezt
-nem tudom, nem láttam, nem hallottam. S ez az igaz tanuság. S az ily
-tanu is nyomban sulyos tévedésbe eshetik, mihelyt a szakértő elmebeli
-működésének mezejére tér át s véleményt kezd magának alakitani s azt
-másokkal közölni akarja.
-
-A korszerü igazságszolgáltatás szakértők nélkül el nem lehet.
-Szövevényessé lett már a társadalom életének s az emberek működésének
-minden része. De a jog minden komoly barátja óvakodjék attól, hogy a
-szakértőknek tág szerepkört nyisson. Hogy minden jogi viszály az
-igazságszolgáltatás mezején a jog és igazság uralmával nyerjen
-megoldást: ahhoz csak jó biróra és becsületes ügyvédre van szükség, de
-minél kevesebb szakértőre. Az egészséges birói elmét gyámság alá
-helyezni nem szabad. A röst birói elmének pedig nem szabad módot
-nyujtani arra, hogy az igazságszolgáltatást hanyagul rábizza a
-szakértőre.
-
-A nyilvános tárgyaláson 1883-ik évi julius 7-én Szakolczai Julcsát is
-kihallgatták. Szomoruságot okozott nekem az a félénkség, az az
-ingadozás, az az össze-vissza való beszéd, a melylyel a vallomás alól ki
-akart bujni.
-
-Meg volt törve igazságérzetének minden erélye és bátorsága. A titkos
-tanács a községi biró Farkas Gábor segitségével kegyetlenül el tudta egy
-év alatt késziteni az eszlári tanukat.
-
-Minden fölismerési tanu azzal jött a biróság elé, hogy a csonkafűzesi
-halott nem lehetett Eszter, mert Eszternek fekete-barna szeme volt, a
-csonkafűzesi halottnak pedig kék szeme volt. S azután a csonkafűzesi
-halottnak görvélyes forradás volt a nyakán, Eszter nyaka pedig tiszta
-volt.
-
-Mint a karikacsapás: oly egy nyomon járt a tanuk nyelve a két ok körül.
-
-Pedig egyik se volt igaz. Az orvosi látleletet mind a kettőre nézve el
-lehetett fogadni, mert maguk az orvosok s Zurányi Kálmán és Szücs János
-tanuk is tökéletes határozottsággal bizonyitották, hogy a holttestnek
-fekete volt a szeme, nyakán pedig semmiféle forradásnak nem volt nyoma.
-
-Azután a tanuk közt 1882-ik évi junius 19-én és 20-án egyetlen egy se
-akadt, a ki a holttest szemét kéknek látta s a nyakon levő forradást
-észrevette volna. Egy év mulva pedig a nyilvános tárgyaláson valamennyi
-tanu erről beszélt.
-
-Igaz, hogy 1882 junius 19-én is akadt egy tanu, Jakab János nevü, a ki
-Solymosi Eszternek tartotta a holttestet, egyebek közt azért is, mert
-ennek is éppen olyan kék szeme van, mint Eszternek volt. S a mikor arra
-figyelmeztették, hogy hiszen Eszternek fekete szeme volt, csak azt
-felelte: éppen olyan volt, mint ennek a halottnak, ő ezt tartja kéknek.
-
-Ez egyéni tévedés.
-
-S ha csak egy-két eszlári tanu akadt, a ki egy évi képzelődés s
-magarábirás után kék szemről s görvélyes forradásról beszél: még ezt is
-elfogadtam volna képzelgésszülte tévedésnek.
-
-De valamennyi igy beszélt. A mi azt bizonyitja, hogy a tanuk
-összebeszéltek előre és pedig egybehangzó feleletre beszéltek össze.
-Rátanitotta őket valaki.
-
-Csakhogy ily kiáltó valótlanságra erkölcsi erőszak nélkül egész tömeg
-embert megtanitani nem lehet. S ez az erkölcsi erőszak meglátszott
-nyomaiban Szakolczai Julcsán is.
-
-Volt egy felnőtt hajadon lány Eszláron, a kit az apja halálra keresett s
-agyon akart ütni azért, mert vallomása a zsidókra kedvező is lehetett
-volna. A biróságnak kellett beavatkozni s a lányt apjától megmenteni.
-
-Szinte megérthettük, miért látszott Szakolczai Julcsán a megfélemlités
-nyoma is.
-
-Azt nyiltan bevallotta, hogy Csonkafűzesnél a tetemben fölismerte
-Solymosi Esztert, de mentegetődzött e nagy vétke ellen.
-
-Három mentséget hozott fel.
-
-Egyik mentsége az volt, hogy a faluban is, Csonkafűzesnél is mindenki
-Eszternek mondta a halottat, hát ennélfogva ő is csak annak mondta.
-
-Másik mentsége az volt: »Buta fejjel mondtam, nem jól cselekedtem!«
-
-A harmadik mentsége az volt, hogy félt és reszketett a holttetem
-látásától, hát ijedtében csak rámondta, hogy ez a szegény Solymosi
-Eszter holtteste.
-
-Mind e mentségek üres volta nyomban kitünt.
-
-Mert az ép lelket nyomorékké tenni nem lehet s a fiatal szivben az
-igazság érzetéből mindig marad annyi, a mennyi elég arra, hogy az
-emberek észrevegyék.
-
-A lány hazudott, mikor a birósággal el akarta hitetni, hogy ő nem
-emlékszik semmire. Hazudott, mikor azt mondta, hogy a Csonkafűzesben
-csak buta fejjel beszélt. És hazudott, mikor azt mondta: félt a
-holttetemtől. Hiszen jól hallották a tanuk, minő bátran feleselt a
-királyi alügyészszel.
-
-De a mig hazudott: nem mert a szemünk közé nézni. Szine minduntalan
-változott, kezének nem találta helyét, szemei a földön tétováztak,
-beszéde akadozott.
-
-A hazugság, ha komoly ügyben nyilvánul, undoritó. A hazug ember
-erőlködése ugy fel tudja háboritani az embert. A gyermek hazudozása még
-fájdalmat is okoz.
-
-De édes tünet az, mikor olyan fiatalt látunk, ki valamely külső hatalom
-nyomása alatt minden áron hazudni akar, – de arra semmi áron se képes. A
-ki minden szavával mozdulatával és pillantásával elárulja, hogy most
-hazudik; – megmondhatná az igazságot, de nem teheti s annak legyen esze,
-a ki hallgatja.
-
-Ilyen tünet volt ott a biróság és nagy közönség előtt Szakolczai Julcsa.
-A közönség zsidógyülölő volt, ez a lány a szája ize szerint beszélt, de
-annak a közönségnek még se volt benne gyönyörüsége.
-
-Nem is lehetett.
-
-Mert a kihallgatás rendén szelid kérdéseinkre lassankint mégis teljes
-határozottsággal mondta el, hogy a forradás jegyét csakugyan látta a
-halott lábán, sőt kérdésünkre a saját lábán szemlélhetőleg is
-megmutatta, hol volt és mekkora volt a jegy. A hüvelykujj tövétől
-kezdődve terjedt a második és harmadik ujj tövéig.
-
-Tehát éppen ugy, a mint Zurányi Kálmán lerajzolta s julius 10 én a
-biróság előtt élőszóval is elmondta.
-
-S a lány már teljes nyugodtsággal nézett szemünk közé s hangja se
-tétovázott tovább, a mint e vallomásával lelkéről a sulyos terhet
-ledobhatta.
-
-Még egy tanu maradt a vérvád terjesztői közt, a ki nyilatkozott a
-tehéntaposásról. Ez Solymosi Gáborné özvegy asszony volt, Eszternek
-nagynénje, Solymosi Jánosnénak testvérje. Ő is látta az eleven sebet. A
-lány lábának bőre volt – ő szerinte – lezuzva s a seb csunya volt.
-
-Csunya seb alatt a köznép nem egyszerü sérülést vagy horzsolást szokott
-érteni.
-
-Nagyon érdekes és nagyon fontos Szücs János tanuskodása. Ez az a remek
-tanu, a kiről már egyszer hosszasabban szólottam.
-
-Nem véletlenül látta a halottat. Nem a kiváncsiság vezette közelébe se
-junius 18-án este, se 19-én napközben. Fuvarban szállitotta oda a
-hivatalos urakat, birói megbizásból kezelte, emelgette, mosta s temette
-a halottat, – tehát teljesen jogos és törvényes uton jutott ahhoz az
-alkalomhoz, hogy azt jól megszemlélhesse.
-
-Gyanusitották őt is, mint mindenkit, a ki nem a vizsgálóbiró és titkos
-tanács tetszése szerint beszélt. De a gyanusitás csak üres szavakból
-állott s azt könnyen elháritotta magáról.
-
-Tanuságát éles, gondos, mély megfigyelése és szabatos beszéde teszi
-remekké. Az orvosi szakértőknek is óriási anyagot nyujthatott az ő
-beszéde. Ha a holttest szőrén-szálán eltünt, elveszett volna: az orvosi
-szakértők csupán az ő megfigyelése alapján is kitünő véleményt
-alkothattak volna maguknak az eltünt leány koráról, termetéről,
-nagyságáról, rothadási állapotáról s különös ismertető jeléről.
-
-Emlékezett arra, hogy K. Horváth Géza s mind az urak maguk közt az ő
-füle hallatára azt beszélték, hogy bizony nem más az a halott, mint
-Solymosi Eszter.
-
-Gondosan megnézte a halott szemeit és nyakát. A szemek feketék voltak, a
-nyakon semmi forradásnak jele nem volt.
-
-A termetet felfuvódottnak látta. Több vizi holttestet látott már
-életében. Legközelebb a tokaji zsidó lánynak Tisza-Lök alatt felbukkant
-holttestét is, de saját édes fiáét is, ki a Tiszába fult. Biztosan meg
-tudja különböztetni, melyik a termetes, melyik a kövér, melyik a
-felfuvódott test.
-
-Gyönyörüen indokolta, hogy miért véli fiatal leány holttestének a
-csonkafűzesit.
-
-Összehasonlitotta magában a tokaji zsidó lányéval. Ez 18 éves életkoru
-volt.
-
-– Fiatalabbnak néztem, ugymond, a csonkafűzesi halottat, mint a
-tisza-lökit.
-
-Megnézte az emlőket mind a kettőnél. A tisza-löki halotté ki volt
-domborodva, ki volt fejlődve; – a csonkafűzesi halotton a domborodásnak
-semmi nyoma. Az emlőbimbók kicsinyek s a bimbók udvara még teljesen
-hiányzik. Az udvarnak semmi látható nyoma.
-
-Teljesen összevág e nyilatkozattal egy csomó eszlári tanúnak vallomása.
-A fölött nem beszéltek a tanuk össze, hogy a csonkafűzesi halott
-emlőiről mit beszéljenek. A bimbót mind kicsinynek mondta, – udvart és
-domborodást egyik se látott.
-
-Pedig a test eme részei szembetünők, a fölismerési tanuk ezeket meg
-szokták nézni s nem szokták elfeledni.
-
-De összevág e remek tanu észlelése Zurányi Kálmánéval is. Ez is egészen
-»fejletlen«-nek látta az emlőket s föl se tünt neki, hogy a négy
-szemlélő orvos is, a mikor irónnal jegyezte a látlelet adatait, az
-emlőkről azt jegyezte föl: »fejletlenek«. De nagyon feltünt neki azután,
-mikor napok mulva meglátta a hivatalos látleletet s ebben e szavakat
-találta:
-
-– Emlők elsoványodottak.
-
-Minő óriási az élettani különbség a »fejletlen« emlő és az
-»elsoványodott« emlő között! Hiszen elsoványodott emlője százesztendős
-aggnőnek is lehet, a fejletlen emlő pedig csak gyereklány különös
-sajátsága.
-
-Józan eszü és éles szemü paraszt sohase eshetett volna ily durva
-tévedésbe!
-
-Bámulatos gondossággal vizsgálta meg Szücs János a holttest balkeze
-csuklójára kötött kendőt s annak tartalmát is. A biróság előtt egy
-kendővel szemléltetőleg mutatta meg: minő volt a kötés. A sárga papirost
-is megnézte. Az elázott volt.
-
-A fösték nem volt elázva. Jérczetojás nagyságu, még összeálló tömegben
-volt. Hogy ily nagyságu és fontosságu ugynevezett »bűnjel« a
-vizsgálóbiró s annyi szakértő szemeláttára elveszhetett!
-
-Furcsa ez!
-
-A tehéntaposás-okozta nyom se kerülhette el az ő éles szemét.
-
-Elmondotta, hol vették az öntöző kannát. Magamnak is feltünt, miként s
-honnan juthatott oly elhagyatott helyre, mint a Csonkafüzes, a birói
-szemléhez az öntözőkanna. Ám Szücs János tudta, hogy talált holttesthez
-mennek, azt esetleg meg kell mosni, oda tehát vizmerő-edény kell, kért
-hát utközben ő dohányültetvényesektől öntözőkannát. Igaz, hogy a
-szolgabirónak is eszébe jutott ez.
-
-Többen öntözték és mosták a holttestet. Ő is, Zurányi is, különösen K.
-Horváth Géza is. Mosták kézzel, rongygyal, szalmacsutakkal is.
-
-Mikor a lábfejről letisztitották az iszapot: nyilván kitünt a
-sebforradás nyoma.
-
-Ő csak akkor vette észre s akkor nézte meg jól, mikor a lány Szakolczai
-Julcsa odamutatott:
-
-– Ez az a forradás!
-
-A jegy nem egészen kerek volt. Kissé hosszukás. Sötétebb szinü volt ott
-a bőr, mint másutt, de nem egyszinü. Az öreg lábujj felett volt a jegy.
-
-Hosszasan néznie nem engedték az urak. A mint a lány megmutatta: őt
-onnan rögtön elparancsolták az urak. Ne nézze, ne bámulja azt a
-forradásos jegyet, Solymosi Eszter testének e különös jelét.
-
-Miért cselekedték ezt az urak? Hiszen a vizsgálat érdeke, az igazság
-kideritése azt követelte, hogy azt a jelet minél több tanu lássa s élő
-világ biztosan tudja. Hiszen igy nyomban vége lett volna az egész vérvád
-czimü hajszának.
-
-Szücs János alkalmatlan tanunak látszott.
-
-Más kellemetlensége is volt.
-
-Ő öltötte le a holttestről a ruhadarabokat. Minden darabnak jól megnézte
-szövését, szabását, föstéseit.
-
-Mikor a holttest mellől elparancsolták: félreállott negyven-ötven
-lépésnyi távolságra. Ott találkozott Solymosi Jánosnéval, a bánkodó
-anyával. Egy kendőt lát nála, mely ugyanazon szövésü és föstésü, mint a
-minőt a halotton látott. A szegény anyát figyelmezteti erre a fontos
-körülményre.
-
-Vétett ezzel?
-
-Dehogy vétett. Egészen rendes, természetes emberi dolgot művelt. Sőt
-annak is igaza volna, a ki azt mondaná, hogy tisztes kötelességet
-teljesitett.
-
-Ám a királyi alügyész meghallotta szavait. S mértéktelen düh támadt
-benne. Oda ment Szücs Jánoshoz s azt mondta neki rivalgó hangon:
-
-– Takarodjál innen vén gazember, mert felruglak!
-
-Ez a királyi alügyész volt: Egressi Nagy László. Nem rosszlelkü ember,
-hanem olyan, a minőt a magyar nyelv hóbortosnak nevez. Nyers, ötletes,
-gunyolódó, hirtelen fellobbanó, a társadalmi érintkezés finomságaival
-semmit nem törődve, falusi ösztönökkel teljes. A vérvád hitében lelke
-fenekéig elfogult. Dühbe hozta az, hogy az a mezei paraszt mindent lát,
-mindent jól megnéz, mindent tudni akar.
-
-Szücs János elképedt erre a durva támadásra. Ő a maga együgyü, de
-természetes tiszta eszével azt gondolta, hogy a hol az ember szeme és
-keze dolgozik, ott legyen az esze is egészen s a mit tapasztal: azt
-jegyezze meg jól az ő lelkében. Ugy hitte, igy készül az
-igazságszolgáltatás.
-
-Nem hagyott magával paczkázni. Odament kocsijához, lovaihoz s kezdte
-lovait fölszerszámozni.
-
-– Itt nem maradok az istennek se. A helyett, hogy megköszönnék a munkát,
-még összeszidnak az urak.
-
-Indulni akart hazafelé.
-
-A panduroknak volt több eszük. Hozzámentek, megkérlelték, szép szóval
-ott marasztalták. A királyi alügyész is meggondolta a dolgot s nem
-bántotta tovább.
-
-Igy maradt ott ez a nagy tanu tovább is a holttest közelében. Igy
-segitett tovább a holttestet becsomagolni, s még e nap estéjén
-Tisza-Eszlárra szállitani.
-
-Most egy pillanatra vissza kell térnem K. Horváth László és K. Horváth
-Géza szavaira.
-
-Bőséges beszédükből az tünt ki, hogy a mikor a holttest lábát az
-iszaptól leöblintéssel megtisztitották: a tehéntaposás jegyét ők is
-látták, vagy legalább valami foltot a Szakolczai Julcsa által mutatott
-helyen ők is vettek észre. De a mint azt a helyet jobban megmosták s
-rongygyal is ledörzsölték: a folt elmosódott. A mikor pedig részint a
-Csonkafűzesben, részint Tisza-Eszláron szalmacsutakkal is ledörzsölték:
-minden nyom tökéletesen elenyészett.
-
-Ebben igazuk lehetett.
-
-A holttest régen a vizben volt már s a vizben való rothadásnak nagy
-fokáig jutott el. A körmök már leváltak, a hajzat kimállott és részben
-letöredezett, a bőrnek felső rétege, az ugynevezett felhám lefoszlott,
-sok helyen az irhabőr is foszladozott. Egészen természetes tehát, hogy a
-sokszoros dörzsölésre az egykori sebforradásnak legalább szine
-elenyészett, sőt még több is elenyészhetett, mint a szine. A hegedés
-határvonalán némi kis emelkedés is lehetett ott, a hol a roncsolt bőr az
-ép bőrrel összeforrad. A szalmacsutak-dörzsölésre az annyira rothadó
-testen még az a kis emelkedés is eltünhetett.
-
-* * *
-
-Ime megvizsgáltuk Zurányi Kálmán vallomásának belső értékét.
-
-Hogy az eltünt lányka lábát eltünése előtt félévvel a tehén eltiporta s
-a lábon három hétig gyógyuló csunya sebet ejtett: ezt bebizonyitotta
-Olajos Bálintné és özvegy Solymosi Gáborné.
-
-Hogy a seb forradásának nyoma mily alaku volt s a lábfej melyik táján
-feküdt: ezt elmondta és a holttesten is, de a biróság előtt saját lábán
-is megmutatta Szakolczai Julcsa.
-
-A seb hegedésének jegyét alakra és szinre nézve határozottan látta
-Szakolczai Julcsán kivül Zurányi Kálmán és Szücs János.
-
-Mind e tanuk arra nézve, hogy a forradás nyoma látható volt-e s az a
-jegy, a mit láttak, forradás maradványa volt-e: épp oly illetékes tanuk,
-mint az orvosi szakértők. Jogilag is, erkölcsileg is épp oly
-illetékesek. Mert ép szemük és józan eszük és megfigyelési akaratuk és
-alkalmuk épp ugy meg volt, mint az orvosi szakértőknek s az egykori seb
-hegedésének külső nyomait épp oly tökéletes biztossággal ismerik, mint
-az orvosok bármelyike. Hiszen egész életen át százat és ezeret látnak.
-
-Bizony megvolt a csonkafűzesi holttesten Solymosi Eszter különös
-ismertető jele. Nemcsak a ruha, nemcsak a festék, hanem a sebforradás
-jegye is. A vérvád hívei nagyon szétkürtölték a világban, hogy a ruhát
-ráölthették a zsidók, de már a félév előtti csunya seb hegedési jegyét a
-zsidók se varázsolhatták a halottra.
-
-De hát akkor mit beszéltek az emberek tetemusztatásról,
-holttestcsempészetről, tutajosok halottszállitó rejtelmes vállalatáról?
-
-S maguk azok a nyavalyás zsidók: Herskó és Smilovics miként vállalhatták
-magukra a tetemusztatásnak s a biróság félrevezetésének undok bűneit?
-
-E kérdésekre a tisza-löki titkok adják meg a feleletet.
-
-
-
-
-A TISZA-LÖKI TITKOK.
-
-
-I.
-
-(Miként keletkezett a hullausztatás gondolata? – A tutajosoknak
-Tisza-Lökre hurczolása. – Vay György csendbiztos. – Ősei és jelleme.)
-
-Az orvosok junius 20-án elkészitették a halott külső és belső
-vizsgálatáról szóló jelentésüket és szakértői véleményüket.
-
-E vélemény szerint a halált nem okozhatta vizbefulladás, hanem tüdővész,
-tüdőlégdag, májzsugorodás és gyomorhurut s az ezek által előidézett
-vérszegénység okozta.
-
-Ha ez igaz: akkor a halott nem lehetett Solymosi Eszter. Hiszen ezt
-erős, egészséges, piros arczu lánykának ismerte életében mindenki. S
-ilyen egész kórházra való sulyos betegséggel nem lehetett volna testi
-ereje arra, hogy szolgálatba lépjen, nehéz munkát végezzen, éjjel-nappal
-talpon legyen. Olajos Bálintné és Huri Andrásné semmiképen se fogadta
-volna magához szolgabér mellett szolgálónak.
-
-Az orvosok véleménye szerint a holttest legföljebb három napig lehetett
-a vizben s legföljebb tiz nap óta lehet halott.
-
-Ez se vág össze Solymosi Eszter végzetével.
-
-A lányka 79 nap előtt ápril 1-én tünt el. Hol volt tehát elrejtve, ha
-csak tiz nap előtt halt meg? S ha tiz nap előtt halt meg és csak három
-nap óta van a vizben: hol volt akkor holtteteme hét napon át?
-
-Nehéz kérdések ezek mind.
-
-Az orvosok véleménye szerint a csonkafűzesi holttest legalább
-tizennyolcz, de valószinüleg már huszadik életévét is eltöltött egyéné.
-
-Ha ez igaz: akkor éppen nem lehet szó Solymosi Eszterről, hisz ez csak
-tizennégy éves és három hónapos fejletlen lányka volt, a mikor
-elveszett, – tehát 18–20 éves nem lehetett.
-
-Az orvosok nem mondják meg: kit gondoltak ők a csonkafűzesi halottnak.
-Nem is mondhatják meg. De a törvényszék előtt elejtett szavaik elárulnak
-annyit, hogy elfogultságukban ők is ugy vélekedtek, mint a vérvád hitét
-terjesztő hirlapok.
-
-Valami kórházból keritettek egy halott nőt, azt a zsidók a tutajosok
-segitségével leusztatták a Csonkafűzes alá. Utközben valahol
-beleöltöztették Solymosi Eszter ruhájába s ekként oda csempészték a
-vizsgálóbiró szemei elé.
-
-Ez volt a vélekedés. Ezt bebizonyitani lesz most már a vizsgálat
-feladata.
-
-Ki jött erre a gondolatra először? Ezt kipuhatolni ma már alig lehet.
-Ezelőtt húsz évvel se tudtam kipuhatolni. Azok, a kik a vizsgálat körül
-a főmunkát végezték: a vizsgálóbiró, a királyi alügyész, s a
-törvényszéki elnök élnek még, talán ők meg is mondhatnák, de még ez se
-valószinü. Ők szentül hitték a tetemusztatás és holttestcsempészet
-szövevényes meséjét s náluk valószinüleg a dolgok ama képe rögzött meg
-az emlékezetben, a melyett Matej, Herskó és Smilovics elbeszélése tár
-szemeink elé.
-
-Akárki gondolta ki a mesét: annak esze az orvosi szakértők véleménye
-alapján természetes uton járt. Ha a holttest nem Solymosi Eszteré volt,
-akkor azt valahonnan ugy kellett csempészni, mert Solymosi Eszter ruhája
-másként nem kerülhetett volna az idegen testre.
-
-Ha csempészték: ez csak a szeklenczei tutajosok tudtával és
-beleegyezésével történhetett, mert hiszen az ő utolsó tutajuk mellett
-bukkant föl a tetem.
-
-Ha pedig a tutajosok közt zsidó is van: annak a zsidónak mindent kell
-tudnia.
-
-Ime ez a gondolatok egymásból fakadó természetes lánczolata.
-
-A tutajosokat megfogták s köztük zsidót is találtak: Herskó Dávidot a
-sáfárt. Ezeket kellett vallomásra birni első sorban. A vizsgálóbiró
-junius 28-án, 29-én, 30-án és julius első és második napjain gondosan
-kihallgatta, de a tetemusztatás és csempészet semmi nyomára nem akadt.
-Oly részletesen, oly egybevágóan beszélte el a tutajút egész történetét
-külön-külön mind a 15 tutajos, hogy beszédük valóságában kételkedni se
-lehetett. Hogy valaki mind a tizenöt szegény, egyszerü s gyámoltalan
-eszü napszámost beleavatta volna a titokba: ezt föltenni se lehetett.
-Voltak köztük öregek és fiatalok, s kisebb-nagyobb eszüek, volt köztük
-egy magyar ember is: Galsi István, ki Tokajtól kezdve velük volt több
-napon át: teljes képtelenség, hogy egyiknek vagy másiknak beszédjéből ki
-ne pattant volna valamelyes gyanus körülmény, ha ugyan tudtak valamit a
-halott csempészetéről. Pénzt se találtak náluk, a házkutatás se járt
-sikerrel. Sehol semmi jelenség.
-
-A vizsgálóbiróság maga is nyomban elejtette azt a vak föltevést, hogy
-minden tutajos tudott volna a dologról. El is bocsátott már julius 2-án
-egy idegen és nyolcz szeklenczei tutajost és csupán hét szeklenczeit
-tartott fogva.
-
-Herskó Dávidot azért, mert ez zsidó volt és sáfár s erre irányult a
-főgyanu.
-
-Csepkanics Györgyöt, Matej Ignáczot és Selever Jánost azért, mert ezek
-voltak az utolsó tutajon, a melynek közelében a holttetem felbukkant.
-
-Szavinecz Pétert és Matej Pétert azért, mert az első és második tutajon
-ezek voltak a kormánybirák.
-
-Végre Höcska Györgyöt azért, mert ennek volt ásója. Az az ásó, melyet
-Galsi Istvántól Tokajban vett meg.
-
-Julius 3-án és 4-én a vizsgálóbiró Tisza-Dadán hallgat ki egy csomó
-embert s tart ujabb nyomozást arra nézve, miként találták meg a
-csonkafűzesi holttestet.
-
-Julius 4-én elrendeli, hogy a fogva tartott tutajosokat kisérjék
-Tisza-Lökre. Ott folytatja velük a kihallgatásokat a szolgabirói
-hivatalnál. A pandurok ki is viszik oda valamennyit.
-
-A vizsgálóbiró nem hallgatja ki őket. Szóba se áll velük, hanem e
-helyett julius 5-én délelőtt átmegy Tisza-Eszlárra, délután pedig
-végzést hoz, melyben elrendeli, hogy Matej Pétert, Szavinecz Pétert,
-Höcska Györgyöt, Selever Jánost és Herskó Dávidot kisérjék vissza
-Nyiregyházára. Csak Csepkanics György és Matej Ignácz maradjanak
-Tisza-Lökön.
-
-Mi ez? Talán megzavarodott volna a vizsgálóbiró elméje?
-
-Nyiregyháza Tisza-Lökhöz messze van. Gyalogszerrel talán 4–5 órai
-utazás, a hogy valaki menni tud. A pandur lóháton jár, a vizsgálati
-fogoly gyalog baktat. Azok a tutajosok ártatlanok, de ha utóbb
-bűnösöknek találná is őket a törvény: ma még csupán gyanu terheli őket,
-semmi más. Ma még az alkotmány minden személyi jogukat biztositja az
-emberekkel való szabad érintkezés kivételével. Még a gyanu se valami
-sulyos bűnre vonatkozik. Nem öltek, nem raboltak, nem gyujtogattak, a
-fölséget nem sértették, senkinek tudatosan kárt vagy sérelmet nem
-okoztak. Miért hajtják tehát őket, mint a csürhét, hol előre, hol hátra?
-
-Minő jogon hajszolja őket a vizsgálóbiró Tisza-Lökre?
-
-Ki szabad őket hallgatni lakásukon vagy tartózkodási helyükön, vagy a
-vizsgálóbiró hivatalos helyiségében s a törvényszék székhelyén, sőt ha
-van ok rá: a bűntett szinhelyén is. Ám Tisza-Lök se nem hivatalos
-helyiség, se nem székhely, se nem szinhely. A vizsgálóbirónak épen nincs
-joga ahhoz, hogy a vizsgálati foglyokkal kengyelfutást vagy mulatságos
-kirándulást rendezzen.
-
-Azonban ki ütköznék meg ezen. A vizsgálati foglyok koldusok, gyámoltalan
-szegény emberek, panaszukat senki se hallgatná meg, panaszkodni nem is
-mernek, védőik semmit se tudnak a kengyelfutásról, nincs is talán
-védőjük, rokonaik pedig messze földön, a magas Máramarosban. A varju se
-károg utánuk.
-
-De mégis jól megfontolt dolog ez a tisza-löki ide-amoda való futkározás.
-Van ennek oka. Ok nélkül efféle bolondságot vizsgálóbiró nem csinál.
-
-Ugyanis Tisza-Lökön lakik a csendbiztos. Ha a tutajosok a vizsgálóbiró
-előtt semmit sem tudnak: át kell őket adni a csendbiztos kezére. Ott
-majd tudnak. Sarf Móricz, a zsidó gyerek se tudott semmit, mig át nem
-vitték Nagyfaluba Recsky András csendbiztos szelid hajlékába. De mihelyt
-átvitték, alig töltött ott egy éjszakát, nosza tudta mindjárt, miként
-vették vérét Solymosi Eszternek a metsző zsidók.
-
-Csendbiztos és éjjeli vallatás: ez a kettő majd kideriti az igazságot.
-
-A csendbiztos, Vay György, előkelő hatalmas nemzetség ivadéka.
-
-Ősei Árpáddal jöttek ki Ázsiából s foglaltak földet a Duna-Tisza táján.
-Ősi birtokukat Vaját Szabolcs vármegyében az első foglalással szerezték
-s több, mint ezer év óta birják szakadatlanul. Mikor a honfoglaló
-magyarok Európa felé jöttek, a Tanáisz-folyamon szarvas mutatta meg
-nekik az átkelést. A Vay-nemzetség ősei rugtattak a szarvas után első
-sorban s a gázlón ők jöttek át először. Nemesi czimerükben ezért van ott
-a szarvasfej. Első keresztyén ősük 994-ben vette föl a keresztséget
-Szent István királylyal együtt s birtokállásuk s nemzetségi
-leszármazásuk hétszáz év óta kétségtelen okiratokkal igazolt.
-
-Bőven ontották vérüket a nemzet minden nagy harczában. A török ellen, a
-német ellen s a hitujitás nagy küzdelmei közt mindig az elsők között
-voltak. Rákóczi fejedelem szabadságharcza nem egy Vaynak örökiti meg
-nevét a magyar nemzet történetében. A csendbiztos is hires kurucz
-hősnek, Vay Lászlónak dédősunokája.
-
-A családnak egyik ága a 18-ik század közepén már bárói rangra emelkedett
-s a bárói ág egyik sarjadéka a 19-ik század első felében grófságot
-nyert. A csendbiztos ágazata megmaradt köznemesnek, de azért a vármegyék
-életében épp oly tekintélyes volt, mint a főrendü ágazat. Csak az ujabb
-kor gondolkozása tesz már köztük kölönbséget.
-
-A csendbiztos már nagyon szerény vagyont örökölt s azt se tudta
-gyarapitani, sőt érintetlenül megtartani se. Már apja, öregapja s
-dédapja idején is sok testvér közt sokfelé háramlott az ősi vagyon, neki
-is – a mint tudom – sok testvérje volt, nem is nevelték szerény
-kenyérkereső foglalkozásra, valamelyes hivatalt el kellett fogadnia.
-Szabolcsvármegye kis-várdai járásának lett csendbiztosa 1870-ben. 1876
-óta a tisza-löki székhely csendbiztosa.
-
-Gyöngéd és nemes felfogás uralkodott a vármegyék nemességében. Sok nagy
-és jeles család ivadékát elejtette a sors; a nemesség ugy vélekedett: az
-elejtettet neki föl kell karolnia. Kárhoztatták is, gunyolták is
-időnként ezt a felfogást. A közhivatalt csak arra érdemes férfinak kell
-adni. A közérdek meg nem engedheti a családi összebeszéléseket, a
-sógorság-komaság hatalmaskodását. Elmult a középkor s a törvénybeli és
-közjogi egyenlőség korszakában minden születési előjognak, minden
-személyválogatásnak meg kell szünni. Ez az uralkodó nézet ma már.
-
-S igaza van. Egy szavam sincs ellene. A közélet porondján e nézet
-mellett harczoltam magam is egész életen át. Még a nagy perben is
-szükséges volt ez irányban küzdeni. Hisz e perben meg a vallási előjogok
-babonája hatalmaskodott, holott az előjogoknak az alkotmány szerint,
-régen meg kellett szünniök s én mindenféle születési, osztálybeli,
-vallási, meg uralkodói előjogoknak ellensége vagyok. De azért a magyar
-nemességnek a lelkekben élő hagyományaira kegyelettel gondolok s e
-hagyományok zománczaiban meglátom és elismerem azt, a mi bennük szép.
-
-S bizony szép a nemzetért élő ősi családok elszegényedett ivadékairól –
-a mennyire lehet – gondoskodni.
-
-Vay György csendbiztos a nagy perben rideg léleknek, nyers modoru
-pusztai embernek mutatkozott. Nem volt alkalmam vele közelebbről
-megismerkedni; – csak a nyilvános tárgyaláson folytatott beszédekből,
-vádlottak és tanuk rávonatkozó kijelentéseiből alkothattam róla magamnak
-véleményt. E véleményben pedig sok van, a mi rá nézve nem kedvező.
-
-Kegyetlenkedett a foglyokkal.
-
-A foglyokkal való durva bánásmód minden mívelt nemzetnél előfordul,
-pedig szigoru törvény tiltja mindenütt. A kinzó vallatás Magyarországon
-el van tiltva már 1790 óta. De nyomai itt is maradtak. A mit a
-természettudósok atavizmus néven ismernek: meg van az nemcsak a
-természeti, hanem az erkölcsi világban is. Évezredek szokása élettani
-változást idéz elő lassanként a szervezetben s e változás a
-törvényhozások külső parancsára nyomban meg nem szünik. Katonák,
-csendőrök, rendőrök agya és foglalkozása különösen alkalmas arra, hogy a
-nyilvánosság elől elzárt titkos vallatásnál gyakran a gyötréssel járó
-faggatás utálatos szokása fölelevenedjék.
-
-A vallás, vallomás, vallatás különös értelmü szavak a magyar nyelvben.
-Minden szónak van története, – e szavaknak nagy történetük van.
-
-Megvallani: e szó eredetileg s a nép felfogása szerint annyit jelent,
-mint megbirni, elbirni, kiállani. »Megvallja-e ez a szerszám azt a
-terhet?« »Megvallja-e ez az ember azt a munkát?« »Szégyent vall, kárt
-vall, becsületet vall.« Igy használja e szót a nép ezer változatban.
-
-A »vallás« eredetileg azt jelentette: hitvallás, latinul: confessio, a
-hitnek minden kinzás, üldözés, erőltetés daczára is elszánt megtartása s
-magára vállalása.
-
-A bevallás már birtokjogi műszó a magyarban. Azt jelenti, a mit a latin
-nyelvben: fassio. Ha valamely nemes ember kénytelen volt birtokát
-eladni, a birtokot hiteles helyen a vevő részére bevallotta.
-
-Ha a vádlott a biró előtt bűnét elismeri: azt mondják, megvallja, vagy
-bevallja bűnét. Ha el nem akarja ismerni, akkor vallatóra fogják,
-gyötrik, kinozzák, kényszeritik. Ez a vallatás.
-
-A régi magyar törvényhozásban, de némely külföldiben is gyakran kétféle
-vallomás állott az itélőbiró előtt. Az egyik a vallatással kierőszakolt
-beismerés s a másik az a beismerés, melyet a vádlott kinzás nélkül
-önkéntesen tett. Ez utóbbit benevolens fassionak vagy még rövidebben
-benevolumnak nevezte a magyar törvénykezés.
-
-Volt magyar neve is: »törödelmes vallomás.« De már ez a szó is:
-törödelmes, furcsa sejtelmet támaszt bennünk a szó történetére nézve. Ma
-a töredelmesség erkölcsi megbánást jelent; a dacznak megszünését, a
-léleknek megtörését jelenti, de eredetileg bizonyára azt jelentette,
-hogy a vádlott testben-lélekben összetörve állt a biróság elé s ugy
-beszélt, a hogy a közvádló, vagy a biró akarta, mit sem törődvén már
-azzal, mi történik már vele ezen túl.
-
-Vay György csendbiztosban erős hajlam volt arra, hogy a keze közt levő
-vádlottal gorombán bánjék. Sok panaszt tettek ellene e miatt. Fegyelmi
-uton – számát se lehet tudni, mennyi eljárást folytattak ellene. Bűnvádi
-ügye is több volt, s több izben el is itélték a biróságok. A budapesti
-királyi tábla mint másodfoku biróság Rácz Imre és társai panaszára 1880.
-évi november 9-én fél évi börtönre s hivatalvesztésre itélte, mely
-itéletet azonban a legfelsőbb biróság lényegesen enyhitett, 100 forint
-birságban s esetleg husz napi fogságban marasztalván őt. A nagy per
-folyama alatt is több fegyelmi és bűnvádi följelentés volt ellene. Egyik
-pandurja a nyilvános tárgyaláson egyenesen azzal vádolta, hogy a
-pandurok ruhapénzét is elköltötte s a legénységnek nem adta ki. Bűnpörei
-alatt Szent-Mihályon lakott s a községi előljáróság azt bizonyitotta,
-hogy teljesen vagyontalan.
-
-Erőszakos természetét jól ismerte a vizsgálóbiró s alig lehet
-kételkedni, hogy éppen ez okból adta át neki vallatásra a tutajosokat.
-Ebben van némi mentsége a csendbiztosnak. Valamint abban is, hogy a
-társadalom izgatottsága miatt akkor sajtó, kormány, biróság és parlament
-csaknem mindent elnézett, a mi a zsidók ellen történt. A ki legjobban
-üldözte őket, bizonyos foku és természetü népszerüségre az tarthatott
-számot.
-
-
-II.
-
-(Csepkanics vallatása. – Kinjai. – Inkább meghal, mintsem hazudjék. – A
-reszkető Matej mindent bevall, a hogy kivánják. – Szabolcsi Miksa
-szerepe. – Hosszas vonakodás után Herskó is mindent vall.)
-
-Julius 5-én tehát – mint érintettem – minden tutajost visszavittek
-Nyiregyházára, csak Csepkanicsot és Matejt hagyták Tisza-Lökön.
-
-Csepkanicsot a vizsgálóbiró 5-én reggel átkisértette Tisza-Eszlárra.
-Mutassa meg azt a helyet, a hol Eszlár és Tisza-Ladány közt junius 16-án
-a tutajosok kikötöttek. Megmutatta. A vizsgálóbiró megjegyezte, hogy e
-helyütt a Tisza medrét május 21-én halászokkal kikutatta s itt Solymosi
-Eszter holttestét nem találta.
-
-Ezért bizony Csepkanicsot nem kellett oda vitetni. De ez volt az ürügy a
-tisza-löki kirándulásra.
-
-Délre már Csepkanicsot megint visszakisérték Tisza-Lökre s ott Matej
-Ignáczczal együtt elzárták. Az elzárás egyelőre estig tartott.
-
-Napközben az urak jól mulattak, a vádlottakat ki nem hallgathatták. A
-királyi alügyésznek ott volt a vadászkutyája is. Tisza-Löktől keletre, a
-várostól csak néhány kilométernyire jó vadászterület van a Hajnalos nevü
-pusztán. Odamentek ki vadászni s ott vadászgattak szürkületig.
-
-A mi ezután történt, azt Kazimir József pandur beszéli el részletesen.
-
-A szolgabiró gyümölcsös kertjében volt egy üvegház. Ott volt Csepkanics
-és Matej elzárva. A szolgálattevő pandurok: Kazimir József és Róka
-Sándor. A tolmács szerepét Karanczai József fogházőr végezte.
-
-A vizsgálóbiróság kiadta a parancsolatot, hogy Csepkanics és Matej
-vetkőzzenek le ingre-gatyára. Levetkőztek. Süveget, dolmányt, övet,
-bocskort leöltöttek s mezitláb és hajadon fővel maradtak.
-
-Először Csepkanicsot vitték vallatóra a csendbiztos elé. A
-csendbiztossal együtt volt Karanczai, a ki tudott oroszul. De sokat
-tudott a tetemusztatás részleteiről is.
-
-Honnan tudta, a mit tudott?
-
-Ez az a nagy kérdés, melyre sohasem tudtam határozott feleletet nyerni.
-
-Ekkor még se Matej, se Herskó, se Smilovics nem beszélt erről egy szót
-se. Az urak se tudtak ekkor még a tutajosoktól egyebet, csak annyit,
-hogy Herskó, mikor tutajával Esseny alatt elhaladt, ott egy parton álló
-zsidóval néhány szót váltott s aztán azt tudták, hogy Herskó tutajai
-Tárkány alatt is, Eszlár alatt is kikötöttek. Ebből készült az a mese,
-hogy a tetemusztatásra Essenynél került össze a két zsidó, továbbá, hogy
-a holttestet Szent-Mártonnál s Tárkánynál kötötték a tutaj alá s végre,
-hogy azt Eszlár alatt öltöztették Solymosi Eszter ruhájába.
-
-Mindezt Karanczai jól tudta, mert a csendbiztos intésére ezekről
-kérdezte a tutajosokat. De minderre Csepkanics nem tudott felelni.
-
-– Nem tudok semmit. Nem láttam, nem hallottam semmit.
-
-Ez volt minden felelete.
-
-A csendbiztos parancsára le kellett feküdnie a földre. Hanyatt feküdt.
-Két lábát a bokánál Kazimir pandur zsineggel összekötötte.
-
-A tutajos el nem tudta gondolni, mit akarnak vele. Csak a csendbiztos
-rettenetes haragját látta s káromló és fenyegető szavait hallotta.
-Rémüldözött.
-
-Ujra kérdezte Karanczai, de megint csak nem tudott felelni.
-
-A csendbiztos odaszólt a pandurhoz.
-
-– Eredj, hozz be vesszőt.
-
-Kazimir kiment, egy reengrot szilvafáról levágott késével három vékony
-ágat, letisztitotta róla a falevelet s ment a szobába.
-
-– Vallasz-e?
-
-A tutajos látta a három pálczát, de azért azt felelte:
-
-– Nem tudok semmit.
-
-A csendbiztos azt parancsolta Kazimirnak: üsse a tutajos talpát.
-
-A pandur elkezdte ütni, csakúgy csattogott.
-
-A talpverés keleti országokban egykor divatos volt. Magyarországon
-sohase volt szokásban. Ez tisza-löki találmány volt, de éppen csak a
-nagy perben alkalmazták.
-
-Az ember talpa érzékeny, ha kiskorától kezdve lábbelit visel. A tutajos
-kiskorától kezdve, nyaranta mindig mezitláb jár, talpának bőre meg is
-vastagodik, meg is kérgesedik s ezért nagy fájdalmat bir el.
-
-Két pálcza csakhamar foszlányokká töredezett. A szilvafaágban nincs nagy
-szivósság.
-
-De azért a tutajos mégis nagy fájdalmakat szenvedett. Két kezét imádkozó
-helyzetbe összetette, ugy könyörgött, hogy ne bántsák.
-
-– Ha édes anyámra tudnék valamit – ugymond – még arra is kimondanám, de
-én nem tudok semmit.
-
-Kazimir a pandur el volt fáradva. Éjjel Nyiregyházáról kisérte a
-tutajosokat, délelőtt Eszláron volt, délután az urakat kellett
-vadászatra kisérnie; se nem aludt, se nem evett rendesen egész éjjel és
-egész nap. Bágyadt volt. A csendbiztos ugy vette észre, gyengén üti a
-tutajos lábát.
-
-Rárivallt.
-
-– Hát csak igy tudod ütni? Nem ettél még ma?
-
-Boszuság fogta el a pandurt is s a mekkorát csak tudott: akkorát ütött a
-pálczával a tutajosnak most már nem a lábára, hanem a fejére.
-
-A tutajos nem vallott.
-
-Ekkor lábairól levágták a köteleket, fölemelték s az asztalhoz vezették.
-A tutajos kifujta magát egy pillanatra.
-
-A csendbiztos elővette a gyüszüt. Azt a gyüszüt, melynek sokkal durvább
-alakját a kinzó vallatás századaiban hüvelykszoritónak nevezték. Két
-vasszelet, melyet a kéznek hüvelyk- vagy mutatóujjára fektetnek alul és
-felül s egy vascsavarral összébb-összébb szoritanak. Az ujjak végein
-apróbb véredények közt az idegek sok finom szála végződik. A tapintás
-érzéke az ujjak végén a legélénkebb. A körömágy is tele van ideggel. A
-sértések itt igen fájdalmasak.
-
-A gyüszü tilos szerszám. Alkalmazását keményen büntetik a biróságok. De
-ezelőtt negyedszázaddal még sok csendbiztos használta titkon. Azonban
-leginkább csak nagy gonosztevőknél, rablóknál, gyilkosoknál. A használás
-bebizonyitása nagyon nehéz s azért az elgyötört ember hiába panaszkodik.
-Használat után megkékül, megzöldül az ujj, de ez a szin gyorsan elmulik
-s az izomnak ellapulása is gyorsan szünik. Pandur, rendőr, csendbiztos
-pedig soha be nem vallja.
-
-A gyüszüt a csendbiztos maga tette a tutajos ujjaira s a csavarral maga
-szoritotta össze a vaslemezeket. Lassanként szoritotta. A fájdalom
-lassanként kezdődött s fokozódott, később élessé, czikázóvá,
-türhetetlenné lett s az ujjakról fölterjedt a karra is.
-
-A csendbiztost dühbe hozta a tutajos ellenállása. Különben is nyers,
-hirtelen haragu, fellobbanó természetü volt. Komor arczával s rekedt
-hangjával s káromló szavaival riogatta a makacs embert. Sehogyse tudta
-megérteni, miért nem vall ez a tutajos. Hiszen nem zsidó. A zsidók neki
-se inge, se gallérja. Baja se támadhat nagy a tetemusztatás
-fölfedezéséből.
-
-Azonban hiába káromkodott, hiába kékültek meg az ujjak a szoritó vas
-alatt, hiába magyarázgatott Karanczay: a tutajos nem tudott semmit.
-
-Nem fiatal ember már a tutajos, közel volt már az ötvenedik életévéhez.
-Ugy emlékezem, ennél is idősebbnek látszott. Jó magas termetü, csontos
-szikár alak volt, becsületes, komoly, kissé szomorunak látszó arczczal.
-Ugy látszik, hideg vérrel tudta türni a szoritó vas fájdalmait. Vagy
-talán benne is feltámadt a halálos dacz. A mily elszántan törekedett a
-csendbiztos a sikerre: oly elszántan őrizte ő a maga igazságát.
-
-– Megdöglesz, kutya, a kezem alatt, ha nem beszélsz.
-
-A tutajos csaknem nyugodtan felelt.
-
-– Hát megdöglöm, eleget éltem, de nem hazudok.
-
-E néhány szó nincs benne a jegyzőkönyvben. Ezt már Kazimir pandur
-többünk előtt a kihallgatás befejeztével beszélte a törvényszék
-lépcsőcsarnokában. Jegyzeteim közt igy találom.
-
-– Eleget éltem!
-
-Nagy szó ez. Az elszántságnak és a kétségbeesésnek szava. De a hős
-léleknek s a nyomoruságnak szava is. Ötven éves koru egészséges ember
-előtt a következő esztendőknek még nagy becsük van. Ha ugyan nem
-nyomorusággal volt teljes az elmult ötven év. Nem minden élet egyenlő
-értékü. De a korszerü felfogás szerint minden élet megér egy hazugságot
-s nagy kinoktól menekülni még hazugság árán is érdemes. De az orosz
-tutajos lelke nem korszerü, divatos kelméből volt szőve. Elnyühetetlen
-végi darócz kelme volt az a lélek.
-
-Nem hazudott.
-
-Ez pedig nagy dolog volt. A vizsgálóbiróság esze szerint Csepkanics
-vette észre először a felbukkant holttestet, a mint sodorta azt a folyam
-árja. Ő látta meg lábait, ő adott róla hirt társainak, ő volt az utolsó
-tutaj kormánybirája, az ő tutaja közelében történt a felbukkanás: neki
-mindent kellene tudnia, ha csakugyan ugy csempészték az áltetemet.
-
-A vizsgálóbiró szerint ugy csempészték. Csepkanicsnak tehát –
-törik-szakad, tanuvá kell lenni.
-
-Bizony nem lett ő tanuvá.
-
-Utolsó szava nagy hatással volt a csendbiztosra is. A csavart
-megtágitotta s a gyüszüt levette az ujjáról. Belátta, hogy emberére
-akadt, a ki, ha agyonütik, se enged a rátukmált beszédnek. Tovább
-kinozni nem akarta.
-
-A meggyötört ujjak gyorsan kezdtek kékülni és dagadozni. A csendbiztos
-azt parancsolta Kazimir pandurnak, huzogassa meg az ujjakat. A pandur
-meghuzogatta.
-
-Matej Ignáczra következett a sor. Ezt is levetkőztették, ennek is meg
-kellett oldania bocskorát is.
-
-Kazimir pandurt is megejtette a hivatali vakbuzgalom. Mikor Matejhez
-ért, hogy ezt a csendbiztos elé vezesse, azt mondta neki.
-
-– Te is megmondj ám mindent, mert különben te is ugy jársz, mint a másik
-tutajos. Az már ugy is megvallott mindent.
-
-Matej fiatal férfi volt, ekkor csak 28 éves, erős, egészséges. De az ő
-lelke már más szövetből készült.
-
-Félt, reszketett, mikor a pandur vezette a haragos nagy ur elé, a
-csendbiztos elé. Kezei annyira reszkettek, hogy a pandur a törvényszék
-előtt szemlélhetőleg is megmutatta, minő félelem nyomta meg e tutajos
-lelkét.
-
-Nagy aggodással kérdezte a pandurtól, hogy mit mondott Csepkanics? Miket
-vallott? Ő nem hagyja magát kinozni, ő mindent megmond készséggel, de
-nem tudja, mit beszéljen.
-
-No de ott volt Karanczai. Ez már tudta, miként történt a tetemusztatás.
-Matej nyomban kijelentette, hogy ő kész tanuskodni mindenre.
-
-Kész is volt. Vallomására a jegyzőkönyvet julius 5-ről keltezi a
-vizsgálóbiró. De az 6-án fejeződött be, mert éjfél után, sőt hajnali 1
-óra után ért véget. E jegyzőkönyvben van az áltetem usztatásának
-története először részletesen leirva.
-
-Matejjel a csendbiztos nem is vesződött sokáig. A mikor ez készséggel
-nyilvánitá a vallomására: rögtön átadta Karanczainak és a
-vizsgálóbirónak.
-
-Mikor a jegyzőkönyv elkészült, ugy hajnali két óra felé az urak
-elküldték Kazimir pandurt a városba szilvapálinkáért és szarvas
-süteményért. A háziur aludt egész családjával és cselédségével, a
-boltból kellett az effélét beszerezni. Mire a pandur a szilvaszeszszel
-visszaérkezett, már készen volt a birói végzés is, a mely szerint Herskó
-Dávid tutajos sáfárt haladéktalanul ki kell kisérni a nyiregyházi
-börtönből Tisza-Lökre.
-
-Hogy e szokatlan és törvénytelen intézkedés helyett miért nem inkább
-maga a vizsgálóbiróság ment Nyiregyházára, hivatali székhelyére Herskót
-kihallgatni: ennek oka egyszerü. Nyiregyházán nem volt alkalmas
-csendbiztos s nem volt a lakott házaktól messzefekvő szolgabirói kerti
-helyiség, a hol a vádlottat feltünés nélkül lehessen nyaggatni s a hol,
-ha kegyetlenül találják csiklandozni, jajgatását senki ne hallhassa.
-
-Kazimir pandur késedelem nélkül ment Nyiregyházára szekéren. A
-törvényszéki elnököt nem találta otthon, de némi késedelemmel mégis
-megkapta Herskót s déli 12 órára kiért vele julius 6-án Tisza-Lökre.
-
-Azt kapta utasitásul, hogy Herskót feltünés nélkül vigye, az emberek, a
-mennyire lehet, ne láthassák.
-
-A pandurnak különös tiszte az engedelmesség. Zárt kocsit természetesen
-nem adtak neki, zsákba nem tehette a zsidót, mint a vásári malaczot s a
-nyitott fakószekéren még se volt szabad senkinek se meglátni Miként
-szállitotta ki tehát?
-
-Pandurészszel kitalálta.
-
-Lebegő ülést szerzett kocsijára, az ülés alatt van egy kis szűk hely,
-valami jól termett macska meglehetős kényelemmel el is férne ott. Oda
-gyömöszölte be Herskót s keményen meghagyta neki, hogy se ne mozogjon,
-se ne jajgasson, se hangosan ne szuszogjon. Maga pedig puskásan,
-fegyveresen felült az ülésbe.
-
-De nem is akadt volna ember, a ki elgondolhatta, vagy csak elképzelhette
-volna is, hogy a pandur alatt tutajos zsidó kuporog. Szegény Herskó,
-majd megfuladt, mire Tisza-Lökre értek.
-
-A mi ezután történt, arról Kazimir pandur már semmit sem tud. Két éjjel
-már nem aludt, másfél nap óta rendesen nem evett s az éhségtől és
-fáradtságtól már majdnem eldült. Adtak neki egy forintot s egy napi
-szabadságot.
-
-Bary József vizsgálóbiró, Vay György csendbiztos és Karanczai fogházőr
-világért se beszélték volna el a törvényszék előtt Herskó faggatásának
-történetét. Csak a vizsgálati iratok sovány adataira s Herskó szükszavu
-elbeszélésére vagyunk utalva.
-
-Két jegyzőkönyvet vett föl az napon Herskóval a vizsgálóbiró. Az egyiket
-délután, a másikat este és éjjel. Az elsőben még semmit se tud Herskó, a
-másodikban pedig már Matejjel megegyező módon beszéli el a
-holttestcsempészetnek s az áltetem usztatásának részletes történetét.
-
-A kétféle vallomás közt azonban történt valami. A vallatás.
-
-Hogy a vallatás miként történt, arról Herskó több izben nyilatkozott.
-Első izben a szeklenczei előljáróság előtt 1882. évi augusztus 22-én. Őt
-ugyanis, valamint Matejt és Csepkanicsot augusztus elején szabadlábra
-eresztették s ő is, mint társai, egyenesen hazament Szeklenczére.
-Mindennapi természetes dolog, hogy ott a rokonok és ismerősök százféle
-kérdést intéztek hozzá: miért tartott oly hosszu ideig a tutajos út, mi
-történt velük útközben, miként bukkantak a holttestre, miért fogták el
-őket, mi volt a vád ellenük, miért vállalta magára a holttest
-csempészését, az áltetem usztatását, miért keverte gyanuba a zsidókat?
-Herskó erre alig felelhetett mást, mint hogy gyötörték, kinozták,
-kényszeritették.
-
-Alig hiszem, hogy saját akaratából panaszt emelt volna e miatt. Szegény
-ember, gyámoltalan zsidó, gyáva idegzet, agyonijesztgetett lélek: örült,
-hogy túl esett a bajon s hogy végre kiszabadult a birák, pandurok,
-csendbiztosok kezéből. Ha panaszt emel: ujra biróság elé kerül. Ujra
-idézgetik, huzzák-vonják, Poncziustól-Pilátusig kergetik, Nyiregyházára
-hajszolják s azután mi a haszna? Hogy zsidóüldöző korban rongyos tutajos
-zsidó miatt birónak, pandurnak hajaszála se görbül meg s ő elégtételt
-ugy se nyer: teljesen bizonyos. A mi pedig eddig történt, a mit eddig
-szenvedett, azt megváltoztatni ugy sem lehet.
-
-Sok mérsékletre, sok önuralomra, sok bölcseségre tanit a szegénység.
-
-Azonban volt körülöttünk akkor egy zsidó fiu, Szabolcsi Miksa nevü. Ha
-nem csalódom: Szabolcs vármegyében született. Rabbinak készült,
-meglehetős műveltségre tett szert s különösen nagy jártassága volt a
-zsidó szent könyvekben. Tele volt magyar érzéssel s faja és hitsorsosai
-iránt buzgó ragaszkodással. Lelke fenekéig érezte a zsidóság minden
-fájdalmát. Szerény hirlaptudósitó volt ekkor s e foglalkozásból élt.
-Később az »Egyenlőség« czimü hirlapnak lett tulajdonosa és szerkesztője.
-A fiatalember és fiatal zsidó rajongása vett akkor erőt rajta. Abban az
-ábrándban élt, hogy az eszlári lányka eltünésének rejtélyét ő fogja
-földeriteni s a zsidók igazságát ő hozza napfényre. Bátor volt e
-törekvésében a vakmerőségig s fáradtságot nem ismert. Rajongása,
-tapasztalatlansága s lázas mozgékonysága sok félszegségbe is
-belékergette. A vérvád hivei s a vizsgálat vezetői különösen haragudtak
-rá.
-
-Ő augusztus közepén elutazott Máramaros vármegyébe Szeklenczére,
-fölkereste Herskót s meg akarta tőle tudni, mi lehetett annak oka, hogy
-az áltetem-usztatást magára vállalta? Herskó felelete az volt, hogy őt
-és társait Tisza-Lökön kinozták. Szabolcsi nem nyugodott addig, mig
-Herskót, Matejt és Csepkanicsot rá nem birta, hogy a kinzás miatt
-emeljenek panaszt az illetékes hatóságnál.
-
-A szeklenczei községi előljáróság előtt tették meg a följelentést. A
-községi biró, egy hites előljáró s a jegyző vették föl erről augusztus
-22-én a jegyzőkönyvet. A jegyzőkönyv tartalma nagyon általános. Előadja
-a három tutajos, hogy ők Nyiregyházán igazán vallottak, de azután
-Tisza-Lökön a csendbiztos veréssel ujabb s egészen más vallomásra birta
-őket. Megkötözték s bottal és korbácscsal addig verték mindhármajukat,
-mig csak a csendbiztos kivánata szerint nem vallottak. Ily körülmények
-közt apjukra is rávallottak volna.
-
-A máramaros-szigeti királyi törvényszék vizsgálóbirája ujra kihallgatta
-őket szeptemberben s ekkor Herskó azt beszélte, hogy Vay György
-csendbiztos őt öklével fejbevágta, azután bottal végighuzott rajta,
-oldalba is döfte s másfél liter meleg vizet erőszakkal megitatott vele.
-Fájdalmában és rémületében igy vallott terhelőleg önmaga s a zsidók
-ellen.
-
-Azt kérdezték tőle: miért nem mondta ezt el a nyiregyházi törvényszék
-előtt, mikor tisza-löki hamis vallomását hitelesitette.
-
-Azért nem – ugymond – mert vallomásának julius 30-án történt
-hitelesitése előtt, közvetlenül Bary vizsgálóbiró magához rendelte s azt
-igérte neki, hogy ha a törvényszék előtt változatlanul jóváhagyja
-terhelő vallomását s a tisza-löki dolgokról nem panaszkodik, akkor
-nyomban szabadlábra helyezi, ellenkező esetben pedig ottmarad az ő
-kezében – ki tudja meddig. S azután a törvényszéki ülésen, hol a
-hitelesités történt, jelen volt a vizsgálóbiró is s ő e miatt nem mert
-szabadon nyilatkozni.
-
-1883-ik évi julius 3-án a nyilvános tárgyaláson beszélte el harmadizben
-a tisza-löki vallatás történetét.
-
-Szaggatott előadásában az a lényeges, hogy ő Tisza-Lökön elszántan
-vonakodott a holttest átvételére és usztatására vonatkozó hamis
-vallomást megtenni, de fenyegették s ijesztgették folytonosan s végül
-Matej Ignáczot szembeállitották vele, a ki a szemébe mondta az egész
-usztatási koholmányt. Ő Matej szemébe is határozottan tagadta ezt, de
-azután Matejt eltávolitották, őt pedig a csendbiztos ismételten kézzel
-fejbevágta s bottal is ütötte s botja végével ismételten oldalba lökte.
-Jelen volt e bántalmazásnál a vizsgálóbiró, a királyi alügyész s
-Karanczai fogházőr. A harmadik oldalba döféstől az alügyész mentette
-meg.
-
-Akkor vizet itattak vele, rumos üvegből mintegy másfél liternyit. Még
-erre se akart vallani. Az asztalon zsineg volt. A csendbiztos azt kezébe
-vette s őt azzal rémitette, hogy megkötözik. Ő magánosan volt, védője,
-tanuja, bátoritója senkise volt, a megkötözéstől nagyon félt, benne
-voltak már a julius 6-ika és 7-ike közti éjszakában, egész nap nem
-evett, éhes volt, el volt gyötörve, mind teste, mind lelke elvesztette
-már az ellenállás képességét – elvégre magára vállalta mindazt, a mit
-Matej szemébe mondott.
-
-Hogy mit vezettek jegyzőkönyvbe az ő vallomása gyanánt: nem tudja.
-
-Karanczai volt a tolmács. Azt beszélte magyarul, a mit akart. Ő maga
-magyarul nem beszél, csak oroszul és romlott német nyelven. A
-jegyzőkönyvet a vizsgálóbiró magyarul irta s azt előtte orosz nyelven
-föl nem olvasták.
-
-Valóban furcsa is az a jegyzőkönyv. Más körülmények közt fegyelmi
-büntetés érte volna a miatt a vizsgálóbirót.
-
-A királyi ügyész például nem lehetett volna jelen a vádlott
-kihallgatásán. Itt jelen volt a faggatásánál, a kinzásánál s a
-vallatásnál.
-
-A vizsgálóbiró maga nem vehet föl, maga nem irhat jegyzőkönyvet, hanem a
-törvény szerint jegyzőkönyvvezetőnek kell mellette e munkát végezni. Ez
-a tanuja, bizonysága, de ellenőre is a vizsgálóbirónak. A vizsgálóbiró,
-a mint ez mindennap előfordul, lehet elfogult, lehet szenvedélyes,
-boszus, elkeseredett, feledékeny: kell mellé a tanu, a kinek jelenléte
-higgadtságra s figyelemre birja észrevétlen is. S a jegyzőkönyvvezető
-egyuttal tanuja és bizonysága a vádlottnak.
-
-Bary aljegyző nem törődött a törvénynyel. A törvény alakszerüségeire nem
-is gondolt az ő vérvádkereső vakbuzgalma.
-
-A tolmács se irta alá a jegyzőkönyveket. Se Matejét, se Herskóét, s
-azután teljesen tudatlan és neveletlen fogházőrt nem is szabad
-tolmácsként alkalmazni. Hol van a biztositék, hogy ily ember teljes
-értelmi hüséggel adja elő mindazt, a mit a szintén műveletlen s
-agyonrémitett vádlott szaggatottan, töredékesen elbeszél vagy
-elnyöszörög.
-
-De hát elvégre hajnal felé készen lett Herskó vallomása. S most már az ő
-személyében akadt zsidó is, ki a jegyzőkönyv szerint önként bevallotta a
-tetemusztatást, a vérvádnak s a zsidók bűnösségének nagy bizonyitékát.
-Sőt vallomása még ujabb két vagy esetleg több zsidót is sulyosan terhel!
-Smilovics Jankelt, a tutajost és Vider Mórt, a tokaji szatócsot s
-esetleg az ismeretlen eszlári zsidó asszonyt, a ki Solymosi Eszter
-ruháját Tisza-Ladány alatt átadta.
-
-A vizsgálóbiró felfogása szerint igy kellett annak lenni. Hiszen az csak
-természetes, hogy a valódi tettesek mindenfelé csak a zsidók lehettek,
-nem a keresztyén tutajosok.
-
-Smilovics Jankel elfogatását s a tokaji szatócs kinyomozását el kellett
-rendelni azonnal. A kinyomozás gyorsan történt. Vider Mór szatócs már
-julius 7-én és Smilovics Jankel már két nap mulva, 9-én a vizsgálóbiró
-hatalmában volt.
-
-A szatócsot nem nyaggatták. Nem is hagyott magára tukmálni semmit, még
-Matej szembemondása után se. Nála nem járt se Matej, se Herskó; – ő nála
-se pipát nem vásárolt, se 56 forintot el nem helyezett Matej; – ő soha
-se látta, hírből se ismerte egyiket se. Azért csak börtönben kellett
-ülnie sok ideig. Ugy emlékszem: vézna termetü, vértelen arczú, gyönge
-izomerejü fiatal zsidó ember volt. Szinte csodálkoztam, hogy a
-csendbiztosék vele semmi nyaggatási kisérletet nem tettek. Szinte ugy
-látszott, nem hagyta volna magát sokáig gyötörni, inkább vallott volna,
-mint a karikacsapás.
-
-
-III.
-
-(Smilovics Jankel. – Az éjjeli vallatás. – Mi a rab éjszakája? –
-Smilovics vall. – Utóbb vallomását visszavonja. – A hullacsempészet
-meséjének keletkezése. – Smilovics lelkének mélységei. – Leonidás és
-Zrinyi más, mint Smilovics. – Szegény ember ne legyen hős.)
-
-Smilovics Jankel egészen más egyéniség. Eredeti és különös lélek. A
-ledér és önző gondolkozásnak valóságos mintaképe. Ugy vallott maga ellen
-és a zsidók ellen, a hogy csak a vizsgálóbiró óhajtotta. Nem is kinozták
-egy pillanatig se. Könnyelmüen keverte az ügybe Fógel Amselt és
-Mendelovics Niszent, Grósz Mártont és Klein Ignáczot. Vallomását ugyan
-visszavonta s a törvényszék 1883-ik évi julius 2-iki tárgyalásán a
-visszavonást annyira, a mennyire indokolta is, de ha terhelő vallomását
-tőle független tárgyi körülmények hamisnak nem bizonyitották volna:
-egyetlen szavát se hitte volna el senki, mikor magát ártatlannak
-bizonyitá. Nem hittem volna neki magam se. Gondolkozásának sivársága oly
-kedvezőtlen hatással volt rám is.
-
-De érdekes törvényszéki alak kétségtelenül.
-
-Először, mint már emlitettem, Nyiregyházán hallgatták ki julius 9-én. Ez
-a vallomás igaz. Tutajútjának minden részletét üde emlékezőtehetséggel
-mondja el. Ekkor még a holttestről s annak usztatásáról nem tud semmit.
-
-Ezután a hetedik napon, julius 15-én vesznek föl vele ujból
-jegyzőkönyvet. Ebben már regényiró képességével beszéli el, miként
-találkozott a tetemszállitó két eszlári zsidóval s azután Herskóval s
-miként vette amazoktól s miként adta át emennek a holttestet.
-
-Vajjon mi történt julius 9-ike és 15-ike közt? Nem kinozták. Ismételve
-határozottan mondja a nyilvános tárgyaláson, hogy őt nem kinozták,
-testét nem bántották, testi fájdalmat nem kellett szenvednie.
-
-Miért vallott tehát másként? Miért nyilatkozott akként, hogy önmagát is
-oly sulyosan terhelje?
-
-Azt mondja: faggatták és fenyegették. Fenyegették azzal, hogy
-beláthatatlan időkig marad a börtönben. Azután meg fölváltva
-kecsegtették és biztatták. Ha vall: néhány nap mulva, egy-két hét mulva
-szabadon eresztik s többé nem lesz bántódása.
-
-Hat napon át folyt makacs lelkének puhitása. Elég-e hat nap arra, hogy a
-gyötört lélek önmaga ellen s más ártatlan emberek ellen forduljon?
-
-Attól függ, minő az a lélek az ő eredeti alkatában?
-
-A vizsgálóbiró cselekedte ama hat napon át a szünetlen faggatás dolgát.
-Azt mondja Smilovics: részint magához rendelte, részint hozzáment a
-tömlöczbe a vizsgálóbiró talán ötvenszer is. Fölzaklatta nem egyszer
-éjnek-éjszakáján is. Egyik szavával rémitgette, másik szavával
-kecsegtette. Ezt cselekedték kétségtelenül társai is: rabok, fogházőrök.
-Önkényt, szokásból, vagy kitanitva cselekedtek: mindegy. A régi
-tömlöczök állandó gyakorlata ez.
-
-Éjjeli faggatás!
-
-Különös dolog ez. Nyiregyházán és Tisza-Lökön sokszor és sok emberrel
-megtette ezt a vizsgálóbiró és a csendbiztos. A kis Sarf Móriczot is
-éjjel birták rá Nagyfaluban a vallomásra. Csepkanicsot, Herskót. Matejt,
-Grószt és Kleint és Fogelt is éjjel abajgatták.
-
-Nem Bary aljegyző találta ki az éjjeli munkát. Furfangos vizsgálóbirák
-már előtte is gyakran vélekedtek ugy, hogy sikeres munka, gyors és remek
-vallatás biztosabb éjjel, mint nappal. Ha nagy büntettről s valódi
-gonosztevőről volt szó: az emberek nem ütköznek meg az éjjeli
-vallatáson. Sőt megdicsérik a vizsgálóbiró erélyét, buzgóságát,
-szerencsés kezét. Derék biró. Még az éjszakát is munkában tölti. A
-vádlottat senki se sajnálja. Ki szánakozik a nagy gonosztévőn?
-
-Mindez természetes.
-
-De hátha ártatlan ember az, a kit éjszaka faggatnak? Hátha ártatlan
-ember lelkét töri meg az éjszakánkint való zaklatás?
-
-Pedig megtöri, ha a lélek nem elég erős, vagy nem eléggé vad.
-
-Az éjszaka alvásra való. Leszáll a nap, megszünik a világosság, ránk
-borul a sötétség, eláll a zaj, csöndesség uralkodik, szemünk-fülünk nem
-akad munkára s nem ad munkát az agynak. De az agy is elfáradt a napi
-munkában. Sok vért kellett neki gondolattá feldolgoznia. Áhitja a
-pihenést ő is és áhitja a testnek minden része. Az élethez tartozik az
-alvás. Az élő világ minden alkata nyugodni akar. A növény, az állat, az
-ember, az érzések, a gondolatok egyaránt. S a rabnak kétszeres szüksége
-van rá. Kivált ha a rab ártatlannak érzi magát. Hiszen egész nap
-szakadatlan tünődések, kinzó aggodalmak gyötrik lelkét. Mikor szabadul?
-Mikor lesz megint ép a becsület, teljes a szabadság s virágzó a vagyon?
-Mikor látja ismét a szeretteit? S azután a rémképek! A gyerek sir, az
-asszony beteg, az agg és tehetetlen szülők éheznek és fáznak!
-
-Bizony a rabnak éjszakán át szükséges az alvás. Mig alszik: lelke is
-pihen, szenvedése is. De joga is van hozzá. Hiszen még élő ember. S
-kivált ha csak vizsgálati fogoly. Még nem tiporta el a törvény. Még
-szabad is lehet. S ha ártatlan: szentül hiszi, hogy szabad lesz. Nem
-szabad tőle az álmot elrabolni.
-
-Azonban rátör a vizsgálóbiró. Rátör első álmában esti tíz vagy tizenegy
-órakor vagy az éjfélnek perczeiben. S ujra kezdi s minden éjjel ujra
-kezdi a vallatást.
-
-Smilovics azt mondja: ötvenszer is faggatta Bary aljegyző. Talán nincs
-igaza. Ez a szám magasnak látszik. De hogy sokszor rányomakodott:
-bizonyos. E miatt a koldus zsidó Volner a törvényszék előtt is előállott
-e panaszszal. Utóbb a királyi alügyész Egressi Nagy László is
-összeveszett e miatt a vizsgálóbiróval. A börtönök felügyelete a királyi
-ügyészség dolga. Ő felelős a törvény szerint a börtönrend fentartásáért.
-De Bary aljegyző ezzel nem törődött. Keresztül-kasul járt éjjel-nappal a
-börtönön, rendelkezett foglyokkal és börtönőrökkel s utóbb is megbontott
-minden rendet. A királyi alügyész nem türhette tovább. Viszály tört ki
-köztük. A királyi alügyész hirlapokban a nyilvánosság elé hozta az
-ügyet. A vége az lett, hogy az alügyészt elmozditották onnan s az ügyet
-kivették a kezéből. A vizsgálóbiró maradt győzedelmes.
-
-De legyőzte utóbb Smilovicsot is.
-
-Smilovics mindaddig ellenállott, mig Herskót szemébe nem állitotta.
-Herskó huzódozva ugyan, de szemébe mondta Smilovicsnak, hogy ő adta át a
-holttestet s ő adott pénzt is annak usztatására.
-
-Smilovicsot »vörös zsidó«-nak nevezték. Vörös volt haja, bajusza,
-szakála s vörös szeplővel tele az arcza. A vörös embert némi előitélet
-kiséri Magyarországon. Talán másutt is. Furfangosnak vagy fondorkodónak,
-vagy rossz embernek tartják a vörös embert. A zsidóság a nagy per idején
-pokolra kivánta a vörös zsidót. Véletlenül Sarf Móricz is vöröshaju volt
-kissé.
-
-De azért Smilovics mégis fékezhetetlen dühre gerjedt s mégis szemközt
-köpte Herskót, mikor ez a holttestusztatás regényes meséjét szemébe
-mondta.
-
-Hanem a düh gyorsan lelohadt. Helyet engedett a ravasz megfontolásnak.
-Ezután már sikeres lett a vizsgálóbiró riasztgatása és kecsegtetése.
-Beszélt Smilovics, mint a gép, ha meginditják. Többet tudott ezentul,
-mint Matej és Herskó összevéve.
-
-Nyomban vitték Eszlárra és Tisza-Lökre. Megjáratták vele a két község
-közötti utat sokszor. Meg kellett mutatni: ki az a két eszlári zsidó, a
-kitől ő Tisza-Szentmártonnál átvette a holttestet. Ujabb és ujabb
-részleteket kellett elbeszélnie. Julius 18-án már Tisza-Lökön vett fel
-vele a vizsgálóbiró jegyzőkönyvet. Ebben nagy elmére mutató
-találékonysággal rajzolja meg az áltetem csempészetének mesterei képét.
-Ebben már Fogel Amselt és Mendelovics Niszent is belerántotta az
-usztatás történetébe.
-
-Valósággal nem is volt Smilovics ostoba ember. A vizsgálati fogság alatt
-tökéletesen megtanult magyarul beszélni, a mi nem mindennapi dolog. De
-elmességét a nyilvános tárgyaláson még jobban be tudta bizonyitani.
-
-Ezután három hónapon keresztül nem zaklatták. Ő se panaszkodott, de a
-vizsgálati iratok közt sincs semmi nyoma. Csak október 19-én hallgatta
-ki ujra a vizsgálóbiró s ekkor is változatlanul megmaradt hamis
-vallomása mellett.
-
-Sajátságos. Ekkor már maga is szentül hitte a holttestusztatás
-megtörténtét. Azt ugyan tudta, hogy a mit erről beszélt: mindaz
-valótlan, de a mit erről mások beszéltek, azt hitte. E hitében irta
-Rózenberg Hermanhoz szeptember 17-én azt a levelet, a melyről már
-korábban megemlékeztem.
-
-Később nagy tusakodás támadt lelkében. Százszor meg százszor kérdezte
-magától: vajjon miért is kellett neki ezt a hamis vallomást tennie?
-
-Hogy ne kinozzák?
-
-Jól van. Ezért érdemes volt megtennie. Okos ember csak nem kinoztatja
-magát, ha azt puszta beszéddel, ha mindjárt hazugsággal is elkerülheti.
-Most már azonban nem kell félnie a kinzatástól. Novemberben,
-deczemberben a védők is beleavatkoztak már a vizsgálat vezetésébe.
-Értesült a börtönben valamikép arról, hogy én november 12-én nagy
-előterjesztést nyujtottam be a törvényszékhez, a melyben a
-vizsgálóbiróság eddigi téves és hibás működése kegyetlenül szét van
-zilálva. Érezték valahogy az összes foglyok, hogy Bary aljegyző
-korlátlan hatalmának most már vége s hogy Tisza-Lökre kirándulni, nappal
-a Hajnalosi pusztán vadászgatni, éjszakánként a csendbiztos segélyével a
-vádlottakat nyaggatni ezentul nem lehet. Nem kellett most már a
-kinzatástól tartani.
-
-Ámde ő nemcsak félelemből vallott hamisan. Hanem azért is és leginkább
-azért, mert a vizsgálóbiró nyomatékosan megigérte neki és sokszor
-megigérte, hogy mihelyt vall, nyomban szabadon bocsátja.
-
-Hova lett hát ez az igéret?
-
-Elmult az 1882-ik esztendő. Ő julius 7-ike óta rab. Olyan rab, mint a
-többi, a ki szilárdan megmaradt az igazság mellett. Mit ér akkor a hamis
-vallomás, ha az embert még szabadon se eresztik miatta?
-
-Rosszul számitott. Rossz üzletet csinált. Ez a gondolat nem hagyta
-nyugodni.
-
-Végre megszünt lelkének tusakodása. Elhatározásra jutott. Neki jóvá kell
-tennie, a mit eddig önmaga ellen vétett. Elvégre elég volt a börtönben
-fél évig sinylődnie. 1883. évi január 11-én jelentkezett a királyi
-ügyészségnél és kérte ujból való kihallgatását. Elrendelték. Ekkor aztán
-elmondta, hogy mind julius 15-iki, mind julius 18-iki vallomása hamis.
-Nyiregyházán rémitették és kecsegtették, Tisza-Lökön disznóólba zárták,
-azért vallott. Egyuttal hivatkozott alkalmas tanukra, hogy ő junius
-11-én át se adhatta a holttestet Tisza-Szentmártonnál és Tárkánynál s
-Herskóval, Grószszal és Kleinnal akkor és ott nem is találkozhatott,
-mert ő ezen az egész napon át Tisza-Kerecsenyben volt, Benczi nevü
-korcsmárosnál étkezett; tudja ezt a korcsmáros felesége, fia s leánya is
-s tudják Veintag Ignácz őrladányi és Vein Samu gergelyi lakosok, a
-kikkel tanácskozott, tárgyalt, társalgott egész nap. Tisza-Kerecseny
-pedig Tárkánytól jó 35 kilométernyire van s ő nem madár, hogy oda-vissza
-röpülgessen.
-
-Képzelhető az elámulás, mely e vallomásra meglepte a vérvádhivő és
-tettes-kutató urakat. Hiszen ha Smilovics most igazán beszél: akkor
-Matej és Herskó egész holttestusztatási meséje szemen szedett hazudozás.
-Akkor a csonkafűzesi szakértők munkája is tévedés, tudatlanság és
-ámitás. Akkor összedül az eddigi vizsgálat minden mesterkélt eredménye s
-akkor Szakolczai Julcsa beszéde szentirás és szegény Solymosi Eszternek
-nem ontotta vérét senki.
-
-Akkor a vérvád ostoba babonává sülyed s a zsidók ártatlanok.
-
-Csakhogy én előttem most már az lett fontossá a nyilvános tárgyaláson:
-miféle munkát végzett Smilovics lelke, a mikor arra a leleményes és
-részletes vallomásra szánta el magát, a mely most már hamisnak
-bizonyult?
-
-Mert vallomása nem pusztán betanitott vallomás volt. Nem is csupán a
-hozzá intézett kérdésekből állitotta össze a koholt történetet.
-
-Matej és Herskó igy cselekedett.
-
-Az egész usztatási mesét a vizsgálóbiró titkos tanácsa költötte. Volt
-néhány szilárd pont, a mely körül a mesét meg lehetett szőni.
-
-A szakértő orvosok azt mondták, hogy a csonkafűzesi holttest nem
-Solymosi Eszter. A ki ezt elhitte: akár bárgyu, akár okos észszel, ebből
-csak azt következtethette, hogy a holttest tehát valamely idegen
-nőszemélyé.
-
-Ámde a holttesten kétségtelenül Solymosi Eszter ruhája volt. Minthogy ez
-a ruha önmagától a holttestre rá nem mászott: valakinek a holttestet föl
-kellett öltöztetni.
-
-De hát az a valaki hol vette a ruhát?
-
-Bizonyosan a zsidók adták neki. Még pedig az eszlári zsidók. Hiszen a
-vérvád szerint ők emésztették el Esztert, tehát a ruha csak az ő kezükbe
-kerülhetett.
-
-Most az a kérdés merült föl: honnan került az idegen nőszemély
-holtteste?
-
-Eszlárról és környékéről senki se hiányzott, tehát más vidékről kellett
-azt megszerezni és odaszállitani.
-
-Hogy ki szállitotta oda: az kétségtelen. A tutajosok szállitották oda,
-mert az ő tutajuk mellett találták. Bizonyára kellett zsidónak lenni a
-tutajokon, mert keresztyénre és ostoba tutajosokra ily nagy és titkos
-dolgot a zsidók nem bizhattak.
-
-Ennyiből állott a csonkafűzesi és eszlári halottszemle után a gondosan
-kikoholt mese. Tovább fejleszteni a mesét egyelőre nem lehetett, mert
-csak ennyire volt elegendő támaszték. Be kellett várni, hogy a tutajosok
-közt lesz-e zsidó?
-
-Lett. Köztük találták Herskó Dávidot. A mese valószinűbbé vált.
-
-A tutajosok oroszul beszéltek, de az urak nem tudtak oroszul. Kellett
-teljesen megbizható s tőlük teljesen függő ember, a ki tolmács legyen.
-Ilyet találtak Karanczai József fogházőr személyében s azért ez időtől,
-a tutajosok kézrekeritésétől kezdve a fogházőr mindig az urak körül
-volt. Ő volt a tolmács, a tanu, a vallató és kinzó segéd, a foglyok
-kisérője, időnként még a pandurok parancsnoka is. Ő vele közölték az
-egész összeszőtt font mesét.
-
-Csepkanicscsal nem boldogultak. Ez a tutajos minden gyötrésnek ellenállt
-s megtörni nem tudott.
-
-De Matej már más ember volt. Ő már akkor is megrémült, a mikor még kis
-ujjal sem nyultak hozzá. Kész volt vallani mindent. Csak azt nem tudta,
-mit valljon. Ámde jól tudta ezt Karanczai. Ennek kérdéseit, oktatásait,
-egész elbeszélését mohón szivta magába Matej, hogy azután a tutajút
-részleteivel kiegészitve, körülményesen elmondhassa a vizsgálóbiró
-előtt.
-
-A mesébe bele lehetett volna illeszteni, hogy a holttestet
-Bustyaházától, vagy Máramaros Szigettől, vagy Mező-Váritól usztatták
-Herskó és a tutajosok. Ám a titkos tanácsnak száz oka volt arra, hogy
-ezt meg ne kisértse.
-
-A tutajok elindulási szinhelye Bustyaháza volt. Matej csak olyan mesét
-mondhatott, a mely Bustyaházánál kezdődik. Ámde itt még kicsiny a Tisza,
-a tutajok összerovását csak itt kezdték, itt száz meg száz ember jár
-éjjel-nappal a parton is, a vizen is. Lehetetlen elképzelni, hogy ha itt
-holttestet csempésznek: valaki azt észre ne vegye. S aztán éppen nem
-volt arra semmi támaszték, hogy akár Herskó, akár más, miként vitték
-volna oda Máramaros-Szigetről a holttestet.
-
-A titkos tanács fejében sokáig mozgott Máramaros-Sziget. Ez nagyobb
-város, itt sok zsidó lakik, itt már gazdag zsidók is vannak, gazdag
-zsidók nélkül pedig holttest szerzése és szállitása meg nem
-történhetett. Ehhez pénz kellett. Szegény napszámos zsidó ilyesmire nem
-is gondolhatott önmagától.
-
-Van ennek nyoma az iratok közt.
-
-Julius hónapban névtelen levél érkezett Máramaros-Szigetről a
-nyiregyházi törvényszék elnökéhez, melyben az iró elmondja, hogy öreg
-Vájzer nevü szigeti zsidónak volt egy szolgálója, a ki megbetegedett,
-kórházba került s ott meg is halt. A szigeti rabbi és Káhán Kálmán
-szigeti gazdag zsidó tervezte ki az áltetem csempészését. Az elhalt
-szolgáló holttestét alkalmazták erre a czélra. Káhán adta a pénzt az
-usztatáshoz Smilovicsnak.
-
-Ezt a levelet az elnök átadta természetesen a vizsgálóbirónak. Csináljon
-vele, a mit tud és akar.
-
-A levél alapján való intézkedésre azonban nem került sor. Talán utóbb
-azt is megértjük: miért nem.
-
-Honnan eredt ez a levél? Ki irta ezt?
-
-Ez a kérdés nincs földeritve. Valami könnyen nem is lehetett volna. De
-nekem ez a levél sok tünődést okozott.
-
-Megnéztem jól, a papirosnak, tintának vagy kézirásnak mását nem
-találnám-e meg a nyiregyházi, tiszalöki vagy eszlári papirosok, tinták,
-vagy kézirások között. Tele voltam utóbb már gyanuval magam is. A
-levelet nem valami képzelődő máramaros-szigeti ember ötletének
-tartottam. Ki tudná azt Máramaros Szigeten, hogy Smilovics holttestet
-szállitott, holott teljesen bizonyos, hogy holttestet se ő, se más nem
-szállitott.
-
-A névtelen levél betüiben s tintájában Karanczai József fogházőr
-kezeirását véltem fölismerni. Természetesen csalódhattam is. Hiszen
-Karanczaitól egyéb irást, mint neve aláirását nem is láttam. Az ő
-nevében csak 12 betü van, ebből is kettő nagybetü, a vezeték- és
-keresztnév kezdő betüje. Tehát csak 10 betü vonásait hasonlithattam
-össze, holott a magyar nyelv 28 betüvel irja szavait. Nem is szóltam
-róla a biróság előtt. Nem is volt rá okom valami nagy, mert a rabbi
-ellen és Káhán ellen ugy se inditották meg a vizsgálatot.
-
-A titkos tanács Mező-Várit is kihagyta a holttestszállitás meséjéből.
-Itt sokáig időztek a szeklenczei tutajosok, de itt is száz meg száz
-ember zsibong éjjel-nappal a parton s a tutajokon. Ez nagy tutajrakodó
-hely. Zsidó is nagy számban tanyázik itt. Ügynökök, sáfárok, tüzifa- és
-épületfatulajdonosok, kocsmárosok, boltosok, pálinkamérők. Nagyon nehéz
-lett volna ezek közül egy vagy két zsidót kiszemelni, a kivel Herskót a
-holttest kérdésében összekapcsolhatták volna. Erre a titkos tanács nem
-vállalkozott.
-
-Valami ezután következő kikötőt kellett kiválasztani. Az volt a kérdés:
-hol találkozott Herskó másik zsidóval?
-
-A szeklenczei tutajosok vallomásából kiderült, hogy a mikor junius 7-én
-Tisza-Kerecseny alatt elvonultak, a parton Smilovics Jankel állott s ez
-zsidó-német nyelven néhány szót váltott Herskóval. Jó messziről történt
-a szóváltás, mert Herskó a Tisza közepén vonult lefelé, Smilovics pedig
-a szárazon volt.
-
-Smilovics személyében meglett tehát az a zsidó, a ki a holttestet
-átadhatta. E körülmény megint olyan támaszték volt, a mely körül a
-titkos tanács Karanczai segélyével tovább szőhette, tovább fejleszthette
-a tetemusztatás tündérmeséjét. Smilovics, a furfangos »vörös zsidó« is
-alkalmas volt erre egy ideig.
-
-Csakhogy Smilovics nem csak annyit mondott, a mennyit a titkos tanács
-kigondolhatott, hanem annál sokkal többet. Kinek juthatott volna eszébe
-például az eszenyi és tisza-szent-mártoni kirándulás Kesztenbaum
-Gimplihez és Rubenstein Májerhez? Kinek lehetett volna sejtelme is Fogel
-Amselről és Mendelovics Niszenről?
-
-Igaz, hogy Smilovicsnak, ha már magára vállalta Karanczai segitségével
-Herskó beszéde után a holttestet, arra is meg kellett felelnie, hol
-vette hát ő azt a holttestet? Ám az eszlári sugdosások után rámutatott
-Grószra és Kleinra; ime ezek hozták. De annál kevésbbé kellett neki
-Fogelt és Mendelovicsot mégis berántani a hinárba.
-
-S egyebekben is szinezte-himezte, tarkitotta a tetemusztatás meséjét.
-
-Azért gerjesztette fel kiváncsiságomat, vajjon minő utakon járt az ő
-lelke, a mikor hamis vallomását megcsinálta?
-
-Nyilatkozatai, melyeket a julius 2-iki nyilvános tárgyaláson tett,
-bevilágitanak lelke mélységébe. A törvényszéki elnök, a közvádló királyi
-főügyészi helyettes, én és védőtársaim intéztünk hozzá kérdéseket.
-
-Miért vallott hamisan?
-
-– Kérdeztek, fenyegettek, ijesztgettek!
-
-– Kénytelen voltam vallani, mert féltem, hogy a csendbiztos elé visznek
-s megkinoznak, a mint láttam, hogy Fogelt kinozzák.
-
-De hiszen őt nem kinozták!
-
-– Engem nem kinoztak. Hiszen épen azért fecsegtem össze mindent, hogy ne
-kinozzanak.
-
-– Agyon hagyjam magam ütni? Édes apám husz év előtt meghalt már, de
-azért arra is rámondtam volna a tetemusztatást. Mert én ugyan szegény
-ember vagyok, de azért élni akarok a világon.
-
-Annyit csak tud, hogy a törvény a kinzást, botozást, testi fenyitést
-szigoruan tiltja.
-
-– Törődnek is azzal az urak, meg a pandurok. Hát Fogelt miért kinozták?
-Az én törvényem se különb, mint a Fogelé.
-
-Miként ijedhetett meg a puszta fenyegetésre? Azután mi sulya van a
-fenyegetésnek, ha kis ujjal sem nyultak hozzá?
-
-– Éjszakánként járt be hozzám a vizsgálóbiró. Volt nálam ötvenszer is,
-mindig fenyegetett. Tisza-Lökön mögöttem állt a csendbiztos és három
-pandur. Ha ott nem lettek volna, én is másként beszéltem volna. Egyszer
-bezártak a disznóólba. Hát ez talán jó mulatság? Azután itt ülni a
-tömlöczben esztendeig. Hát ez nem kinzás? Nem fenyegetés?
-
-Miért nem jelentkezett a törvényszéknél mindjárt s miért nem tett
-panaszt? Majd segitett volna a törvényszék!
-
-– Mit tud a buta ember? Mit tud az olyan paraszt, mint én vagyok? Nem
-vagyok én tanult ember. Ha nyolcz vagy tíz iskolát végeztem volna, majd
-én is másként beszéltem volna. Az oláhnak meg tudtam mondani; ezt a
-szeget ide vagy amoda verd be, de egyebet mondani nem tudok. Mit
-tanultam én az életben? A tutajkormányt vezetni. Ha malomnak megy neki a
-tutaj, onnan azt eltaszitani. Hajszra vagy csáléra tartani. Ha nagy a
-szél: kikötni s ott lefeküdni. Jól enni, inni és aludni!
-
-Miért épen Grószra és Kleinra fogta rá a holttest szállitását?
-
-– Valakire rá kellett fognom. Véletlen volt az egész. Ép ugy ráfoghattam
-volna másik két eszlári zsidóra!
-
-Hát Fogelt és Mendelovicsot miként keverhette bele az ügybe. Tudta, hogy
-elfogják őket is. Ez lelkiismeretlenség.
-
-– Láttam, hogy bajban vagyok. Olyan embereket választottam ki, a kikről
-tudtam, hogy igazolni tudják magukat s akkor én is megszabadulok.
-Mendelovics sógorom volt.
-
-– Másért se nagyobb kár, mint értem. Szenvedjen más is, ha nekem
-ártatlanul szenvednem kell.
-
-Látta Fogelt, mikor a vizsgálóbiró szakálánál fogva huzta állát fölfelé
-s azután, mikor őt kituszkolták, hallotta jajgatását. Nem esett meg a
-szive?
-
-– Mit csinálhattam? Hát engem üssenek?
-
-Igy beszélt Smilovics.
-
-Hiven idéztem szavait a jegyzőkönyvből. Csak a szétszórt mondatok egy
-részét hoztam össze csoportonként. Igy beszélt – álmélkodásunkra!
-
-Vajjon igaza volt-e?
-
-Nem volt igaza.
-
-Hazudni komoly ügyben nem szabad. Ha kinozzák, ha kerékbe törik, ha
-kegyetlen halállal pusztitják el, ha börtön fenekén kell elrothadnia, ha
-szép s nemes vidámságu élet vár rá s e helyett a poklok gyötrelmei
-töltik meg minden nappalát s minden éjszakáját: hazudni akkor se szabad.
-
-Ez az igazi erkölcs. Ezt tanitja a vallás. Ezt csöpögtetik szivébe
-gyermekségétől kezdve. Az igaz erkölcs magasságába kell felnőni az
-emberi léleknek. Ha oda nem nő fel: akkor állat marad. Ne hivatkozzék
-Jézusra az, a ki megszegi a törvényt. De ne hivatkozzék Mózesre se.
-Szakadjon el Istentől s minden szentjeitől. Szakadjon el még a jó
-lélektől is. Mindent el kell türni és szenvedni az igazságért, mint a
-hogy a hősök, a szentek, a vértanuk, a hitvallók, Izrael igaz fiai s az
-elmult korszakok dicsőséges alakjai eltürtek, elszenvedtek.
-
-Erre oktatnak a tudósok és a bölcsek, a szentirások és a fényes példák s
-a művészet nagy alkotásai: költemények, festett képek és faragott kövek
-és hősi dalok.
-
-Te vörös zsidó, te Smilovics, te megszegted a törvényt s megrontottad az
-igazságot. Hamis szavakat ejtettél ki szádon, nyelved álnok munkát
-végezett s ártalmas meséiddel keserves bajba keverted Grószt és Kleint,
-Fogelt és Mendelovicsot. S mindezt megcselekedted azért, mert féltetted
-a bőrödet. Gyarló elméddel ugy okoskodtál, hogy inkább másokat
-kinozzanak, semmint téged kinozzanak. Példát vehettél volna Svarcz
-Salamon metsző esetéből. Te erős, egészséges férfi voltál, ez a metsző
-pedig ösztövér, kiéhezett, inarogyott, erejefogyott szánalmas alak. S ez
-mégis keserü elszántsággal odaállott a biró elé, mondván: én öltem meg
-az eltünt lánykát, én dobtom tetemét a Tisza vizébe, engem akaszszatok
-fel, fajomat és felekezetemet ne bántsátok! De te vörös szakálu
-Smilovics, te jobban szeretted a te hitvány életedet s testi épséged
-nyomorult kényelmét, semmint az igazságot s a magasztos önfeláldozás
-hősi erényét.
-
-És mégis van számodra mentség, noha meg se érdemled.
-
-Bizony csak állat az ember nagyrészben s nem csupán csak istennek
-szentje. Az állat pedig menekül a bajtól és fájdalomtól, a hogy’ csak
-tud. Mit érne az a világnak, ha egy nyomoruságos tutajosban is halálra
-kész hősi lélek laknék? Neki az evezőt kell huzni s a kormányrudat
-tartani, nem pedig a thermopiléi szorost védelmezni, vagy Szigetváránál
-Szolimán világverő török szultánnak utját állani. Azt az evezőt pedig
-mindennap kell huzni, mert különben másnap már nincs kenyere se neki, se
-éhező porontyainak. Könnyü Leonidásnak hőssé válni, a ki király volt s a
-kinek országa volt. És Zrinyi Miklósnak is könnyü, a ki zászlós úr volt
-s a kinek tizenhat vára és uradalma s nagy hadserege volt! Siró asszony,
-éhező gyerek tőlük nem kért száraz falatot mindennap. S aztán nekik nem
-is kellett Thermopilét és Szigetvárát évről-évre mindennap védelmezni.
-Egy napon és egy halállal levetettek magukról minden gondot s egészen
-elvégezték munkájukat, holott a nyavalyás tutajosnak kora tavasztól késő
-őszig mindig huzni kell az evezőt, mert neki meg az a dolga. S a hősök
-után megmaradt az ország is, a tizenhat uradalom is. De mi marad a
-tutajos után? Zsiros kalap, elnyütt szürdolmány, foszladozó bocskor.
-Ezek miatt nem érdemes hőssé lenni. S a hellének hős királyának s a
-magyarok hős vezérének nevét ajkukra vették a történetirók és a
-lantosok, elzengték s örökké zengik dicsőségöket minden nemzetnek s
-minden korszaknak számára az idők végeig. De ki törődik a rongyos
-tutajossal, ha még olyan nagy hős lenne is, mint amazok? Holttestét
-gödörbe rugják; gödrét földdel befödik; a földet tavaszra ellepi a fű; a
-füvet juh, kecske, disznó lerágja s azzal vége az életnek, a névnek és
-emlékezetnek örökké.
-
-Hőssé lenni nem szegény embernek való ipari foglalkozás.
-
-– Mit tanultam én az életben?
-
-Ezt a kérdést veti föl önmaga előtt vörös Smilovics. De meg is felel rá
-e szavakkal:
-
-– Jól enni, inni és aludni!
-
-Hejh, te tutajos, – a te lelked tökéletessége még csak akkora, a mekkora
-tíz ezer év előtt volt a te ősödé, a vademberé. De mégis akkora, a
-mekkora majd csak néhány száz év mulva lesz unokádé, az agyon művelt és
-éheztetett emberiségé. A messze multnak s a közel jövendőnek vagy te
-igazi mintaembere. Önző és okos. A ki semmi mással nem törődik, csak
-önmagával. Megvetésre méltó, de azért igazságát elvitatni nem lehet.
-Talán jobb még, de semmi esetre se rosszabb, mint azok az urak, birák,
-csendbiztosok és pandurok, a kik őt a disznóólba zárták s a kikről a
-világ azt tartja, hogy ők az igazságot szolgáltatják ki.
-
-
-IV.
-
-(Mendelovics Niszen könnyü szerrel igazolja magát. – Fogel Amsel és
-tanui. – Vallatása. – A tyukól. – Az egyiptomi harmadik és negyedik
-csapás. – Fogel inkább meghal, semmint vallomást tegyen. – A pandur lova
-előtt. – A sötét börtön.)
-
-De mi történt hát Fogellel és Mendelovicscsal, a kiknek történetét eddig
-még el nem beszéltük?
-
-Mendelovicscsal gyorsan végezhetünk. Az ő története rövid.
-
-Vajnági lakos, 44 éves életkoru zsidó. Van neje és négy gyermeke.
-Tutajos sáfár. Eddig még nem állott törvény előtt. Erkölcsi
-bizonyitványa jó.
-
-Közvetlen tanu nem terhelte őt, még hamis tanu se. Csak Smilovics ejtett
-ki száján annyit, hogy Fogel Amsel emlitette neki, hogy Mendelovics is
-tudott a holttestszállitásról. Ezt julius 18-án mondta Smilovics s a
-vizsgálóbiró nyomban elrendelte Mendelovics elfogatását. Másnap julius
-19-ikén már elfogták és Nyiregyházára kisérték, julius 20-án pedig már
-kivitték Tisza-Eszlárra s ott vallatóra fogták.
-
-Nyugodtan s határozottan igazolta magát.
-
-Haas nevü fakereskedő részére szállitott tutajokat.
-
-Bustyaházáról május 19-én indult el. Tehát oly időben, a mikor még a
-vérvád vizsgálatát a rendes biróság meg se inditotta, a mikor még se
-zsidó, se biró nem is álmodhatott arról, hogy esetleg áltetem
-csempészetére és usztatására is rákerülhet a sor. Junius 28-án ért
-tutajaival Szegedre. Oda kellett az épületfa. Utközben látta Fogelt
-Mező-Várban junius 5-én vagy 6-án. Fogelt különben már 7–8 éve óta
-ismeri.
-
-Házkutatás tartottak nála. Nem találtak nála semmi gyanus dolgot. De 40
-forintnyi készpénzt találtak. Bary aljegyző ezt gyanusnak vélte. Ám e
-pénz kérdését tisztába hozta. Haas fakereskedő könyvvezetője, Grünfeld
-adott neki a tutajszállitási vállalat árában kialkudott dijként 300
-forintot. Ebből 260 forintot kifizetett a tutajosoknak, 40 forint pedig
-megmaradt saját dijaként.
-
-Nem kinozták. Sokáig nem is faggatták. Minden állitása igaznak
-bizonyult. A tetemsikkasztás koholói szerint se lehetett még szó
-Mező-Váriban junius 5-én vagy 6-án a holttestről. Ez idő után pedig ő
-nem találkozhatott se a szeklenczei tutajosokkal, a kiket Herskó
-vezetett, se Smilovics tutajaival. Ezek mind később indultak s több napi
-viziuttal jártak utána s őt el nem érhették, mert ő állandóan saját
-tutajain tartózkodott.
-
-Nem vált be tehát se vádlottnak, se tanunak.
-
-Ostobaságnak bizonyult az a birói cselekmény, a mely szerint elfogták,
-hurczolták, előzetes vizsgálati fogságba helyezték. Törvényesen még meg
-se lehetett idézni a nyilvános tárgyalásra. Nem is idézték meg.
-
-Fogel Amselnek más lett a sorsa.
-
-Ez Fejéregyházán lakott Máramaros-Sziget mellett. Már idősebb ember, 50
-éves, zsidó, van neje s hat gyermeke. Ez is tutajos sáfár s ez év
-tavaszán Haas Miksa máramaros-szigeti fakereskedő tutajait szállitotta ő
-is.
-
-Julius 18-án, rendelték el letartóztatását, 19-én Nyiregyházára kisérték
-s másnap őt is, mint Mendelovicsot Eszlárra vitték s 20-án vettek föl
-vele először jegyzőkönyvet.
-
-Elmondta, hogy május 30-án indult el tutajaival Máramaros-Szigetről s 6
-kötésen 24 emberrel julius 6-án ért Szolnokra.
-
-Junius 12-én, hétfőn érkezett Eszenybe s ott vesztegelt 23-ig. Ez idő
-alatt valamelyik napon ment el Smilovics Eszeny alatt a Tiszán s ő
-váltott is vele néhány szót. Határozottan visszaemlékezve, ez 18-án
-vasárnapon történt. Ő parton állott, Smilovics a nagy vizen ment lefelé.
-Smilovicsot tiz év óta ismeri. Odakiáltott hozzá a partról:
-
-– Miért megy a nagy vizen?
-
-– Kicsiny a tutajom s van elég emberem.
-
-Ez igaz is. Meg nem terhelt tutajjal s elég emberrel az áradó nagy vizen
-is biztosan lehet menni. Zátonytól, malomba vagy partba, vagy
-sarkantyuba ütközéstől meg lehet a tutajt menteni.
-
-Fogel és tanui tisztába hozták a tutajok egész utirendjét. Junius 4-től
-8-ig időztek Mező-Váriban. Eszenybe érkezésük előtt 8-án, 9-én, 10-én és
-11-én este Badallón, Kis-Aron és Vásáros-Naményon felül s Nagy-Lónyán
-kötöttek ki s háltak meg, ugy értek 12-én Eszenybe.
-
-Itt rakták meg a tutajaikat Bájer Herman kisvárdai fakereskedő részére.
-Sümeghy Istvánnak a parton levő faraktárából 163 ölnyi tüzifát
-terheltek, e miatt kellett ott annyi ideig vesztegelni.
-
-Tanukra hivatkozott Fogel, a kikkel igazolni törekedett utazásának
-napjait s naponként való hollétét.
-
-Tanui első sorban tutajos társai voltak. Három ugynevezett oláh. Nevük:
-Popovics Bazil, Horka Bazil és Hörba Bazil. Ezekkel ment egy tutajon.
-Java idejebeli fiatal férfi mind a három s jóravaló embernek látszik
-mind a három. Semmi gyanu se merült föl arra nézve, hogy valaki
-megoktatta volna őket, hogy miként valljanak. Fogel nem tudta előre,
-hogy őt miért fogják el s miért kisérik Nyiregyházára, Eszlárra,
-Tisza-Lökre. A fogságból hivatkozott e tanukra, tehát ezekkel se ő, se
-az ő utasitása szerint senki más előre nem beszélhetett.
-
-E tanuk határozottan beszélnek mind első kihallgatásuk alkalmával, mind
-a végtárgyalásnak junius 28-iki napján. Beszédjük összevág. Kijelentik
-eskü alatt, hogy Fogel Máramaros-Szigettől kezdve lefelé mindig velük
-volt. Különösen Eszenyben időzésük alatt junius 12-től 24-ig velük
-töltött éjt és napot, a tutajtól sohasem távozott s ha élelemért ment a
-faluba, oda is mindig másod- vagy többedmagával ment. Velük dolgozott
-mindenben.
-
-Igazolták, hogy Tisza-Kerecsenyben nem kötöttek ki, ott meg sem álltak,
-hanem Vásáros-Naménytől megállapodás nélkül mentek a lónyai határig s
-junius 11-én Nagy-Lónyán kötöttek ki s ugy mentek 12-én Eszeny alá.
-
-Az eszenyi tartózkodást igazolja Bájer Herman kisvárdai kereskedő is. E
-tanu a tárgyaláson nem csupán emlékezetből, hanem naplója segitségével
-beszélt. Fogel Eszenyből irt neki levelet, ő 14-én ment Eszenybe s ettől
-kezdve 24-ig jól tudja Fogel ottlétét. Hogy nappal mindig vele volt
-Fogel, azt teljes biztossággal igazolja, mert a terhelésnél, az
-ölfa-berakásnál mindig együtt volt a tutajosokkal.
-
-Kihallgatták Csonka István eszenyi lakost, a Sümeghy-féle faraktár bátor
-tekintetü kerülőjét is. Nyilt eszü kálvinista magyar paraszt. Fogelra
-nem emlékezett határozottan.
-
-– A nyáron át, ugymond, több csatában érkeztek oda zsidó sáfárok; egyik
-több, másik kevesebb ideig volt ott, ő bizony nem tudja, melyik volt a
-Fogel.
-
-Igy beszéltek a többi kerülők is: Barta András, Halász Péter, Molnár
-István. Semmi gondjuk a sáfárokra. Egyik sáfár olyan, mint a másik. Nem
-barátkoznak ők semmiféle sáfárral.
-
-Hol találkozhatott volna tehát Fogel Smilovicscsal?
-
-Smilovics junius 5-től 14-ig Kerecsenynél állt tutajával. Fogel 11-én
-ment el Kerecseny alatt, de nem állt meg. Itt tehát a holttest
-csempészete fölött nem lehetett tárgyalni.
-
-Fogel 12-től 24-ig Eszeny alatt állott tutajaival. Itt 14-én vagy 15-én
-haladt el Smilovics az ő tutajával, de ő se kötött ki e helyütt. Az
-összebeszélés tehát itt is lehetetlen volt.
-
-Van még egy lehetőség.
-
-Hátha a két sáfár junius 12-ikétől 14-ig éjszaka találkozott egymással?
-Hátha vagy Smilovics ment át Kerecsenyből Eszenybe, vagy pedig Fogel
-Eszenyből Kerecsenybe?
-
-Csakhogy a két hely közti távolság a legrövidebb úton is 19 kilométer, s
-a ki egész nap fát hord a tutajra: az ezt az utat gyalog oda-vissza 8
-óránál kevesebb idő alatt meg nem teszi. Kocsija-lova nem volt egyiknek
-se. A tutajosok mind azt állitották, hogy Fogel mindig velük aludt a
-kalyibában. Junius közepén az éjszakai sötétség nem több hat óránál, sőt
-annyi sincs. Fogel távollétét okvetlenül észrevették volna. De arra
-sincs semmi jelenség, hogy Smilovics elhagyta volna Kerecsenyben
-éjszakára tutaját.
-
-Különben a titkos tanács tetemusztató meséjébe se vág bele Fogelnek és
-Smilovicsnak Kerecsenynél vagy Eszenynél való találkozása. Hiszen e mese
-szerint Smilovics már junius 11-én átadta Herskónak és Matej Ignácznak a
-holttestet, tehát Smilovics és Fogel ugymondott összebeszélésének idejét
-előbbi napokon kell keresni.
-
-De hát mely napokon?
-
-Smilovics junius 5-én ért Kerecsenybe, tehát neki Mező-Váriból legalább
-4-én reggel el kellett indulnia. A két kikötő egymástól tiszai úton 70
-kilométer. Fogel pedig 4-én ért Mező-Váriba, vagy ha ide ért volna is
-például 3-án este, a tárgyalásra csak kevés idő jutott s legföljebb
-éjszakai idő.
-
-Ez ugyan nem volna akadály. Bűnös emberek éjjel is tudnak tárgyalni. S
-aztán holttest fölött tárgyalni az éjszaka, a sötétség különösen
-alkalmas.
-
-Csak egy nagy akadálya van e föltevésnek. A tetemusztató mese szerint a
-holttest, melyet Csonkafűzesnél találtak, legfeljebb tiz nap óta halott.
-A mese szerint tehát az junius 8-ika előtt még eleven volt. No az pedig
-mégis bizonyos, hogy olyan nőnek holttestéről, a ki még junius 8-án él,
-már junius 3-án nem tanácskoznak azok a nyavalyás tutajosok. Ehhez már
-nagy érdek, nagy számitás, csodálatos gonoszság kellene. Középkorban,
-fejedelmi udvarok cselszövényeiben, regényköltők lázas álmai közt
-előfordulhat ilyesvalami. Koronáért, nagy örökségért, hatalmi vagy
-szerelmi őrültségből el lehet képzelni, hogy valamely élőt e vagy ama
-napon el lehet és el kell tenni láb alól. De szegény napszámos munkások,
-a kik életükben sohase láttak jó napot és sohase számitanak hirre,
-dicsőségre, nagy vagyonra, királykisasszony kezére, országhóditásra:
-ilyen bolondságra nem adják fejüket.
-
-És azután a tetemusztató mese szerint se nem Fogelnél, se nem
-Smilovicsnál volt a holttest, hanem a két eszlári zsidónál. De hát
-honnan került az a két eszlári zsidó kezére? És honnan tudta volna azt
-Fogel és Smilovics, hogy két földig szegény eszlári zsidó majd junius
-9-én elindul Eszlárról, kopott fakó szekér a készségük, sárga és fekete
-két görhes ló a vontatójuk, meztelen női holttest lesz feldobva a szekér
-deszkájára s ily állapotban majd ott várják a tisza-szentmártoni parti
-fűzesekben Smilovicsot, a kit sohase láttak, hogy neki átadhassák a
-holttestet? Smilovics pedig ott várja Herskót, a ki bizonyos órára
-Tárkány alá érkezik tutajával s itt mulhatlanul kiköt tizenötödmagával s
-átveszi tovább usztatásra a halottszaggal teljes rothadó tetemet.
-
-Hiszen teljes lehetetlenség a tutajnak utját, kikötését, mikor s honnan
-indulását, mikor s hová érkezését napokkal előre biztosan meghatározni.
-Egy áradás, egy keletkező szél, egy malomba ütközés, egy guzsnak
-elszakadása, egy hevedernek elpattanása, egy ünnepnap, egy rendőri
-közbelépés, egy tutajos lerészegedése napokra meggátolhatja a
-továbbhaladást. Hát ha akár Smilovics, akár Herskó oda nem ér a kitüzött
-helyre s a megszabott időre: az a két zsidó tovább kóborol vagy ott a
-parti fűzesekben bizonytalanra tovább ácsorog a halottal napokon és
-éjszakákon keresztül? Hiszen nem afrikai és amerikai rengeteg ott a
-Tisza partja! Lakott helyek, művelés alatt álló földek s művelt
-lakosságu községek azok. Nyári nap és éjszaka el nem mulhat ott a
-nélkül, hogy csőszök, kerülők, mezei munkások, izenethordók, járókelők,
-jószágitatók, vizértmenők, halászok, révészek tutajosok ott meg ne
-fordulnának.
-
-Éles és furfangos elmének kellett volna annak lenni, a ki a
-halottcsempészetet a biróság félrevezetése végett kitalálta. Miként
-lehet ilyen elméről akkora bárgyuságot föltenni, hogy a halott
-csempészését végrehajtani ily módon kisértse meg?
-
-Nyájas olvasóm bizonyára unalmasnak találja ez apróságos dolgokat. De
-legyen türelemmel. Nem regényt készitek. A regényiró könnyen tulteszi
-magát a gyakorlati élet apró nehézségein. A regénybeli alak könnyen
-átugorhat a folyam egyik partjáról a másikra, sőt még egyik világrészből
-is a másikba s kalapdobozban is szállithat holttestet, ha ugy akarja. De
-az életkörülményekkel és esetlegekkel teljes s a leggondosabb tervek,
-javaslatok s elméletek is dugába dülnek gyakran hajszálnyi akadékon.
-
-A tetemusztató mese megkészült. Beránczigált önmagába egy csomó élő
-embert. A ledér észszel folytatott vizsgálat valószínüvé tudta tenni a
-mese kereteit, egyébbel azután nem is törődött. A zsidók elleni
-gyülölködés lobogó szenvedélyei közt az emberek képzelődése megelégedett
-a puszta keretek látszatával. A belső tartalmat nem vizsgálta, nem is
-ismerte. Sejtelme se volt a tiszalöki éjjeli vallatásokról. Hiszen még
-nekem se volt, a kinek pedig magas kötelessége volt mindent gondosan
-megfigyelni. Ma is akad még ember, a ki esküszik a tetemusztatásra. A
-balvélekedések mindig vetekednek a józan felfogásokkal s gyakran ők a
-győzők. Ha tehát tisztán akarunk látni, meg kell vizsgálnunk a dolgok
-belső valóságát.
-
-Fogel és Smilovics még a tetemusztatási mese szerint is csak ugy
-keveredhetett a dologba, ha ők már előre is értesülést nyertek
-valahonnan az egész tervről. De hogy a művelet létrejöhessen, a
-holttestet valakinek már korábban Eszlárra, vagy Eszlár közelébe kellett
-varázsolni; másként Grósz és Klein azt nem szállithatta volna
-Tisza-Szent-Márton füzeseibe. El se képzelhető, hogy más módon
-történhetett volna az egész.
-
-Csakhogy a titkos tanács furfangjának és a vizsgálat ügyeskedésének
-határt szabott a lehetetlenség.
-
-A holttest eredetét ki kell nyomozni, ha az csempészett holttest volt. A
-holttestet nem ugy hordja a szél, mint a falevelet. A tisza-löki
-vallatás állithatott ugyan elő tanukat és hamis beszédeket, de ezek mind
-nem érnek semmit, ha a holttest eredetét földeriteni vagy legalább is
-valószinűvé tenni nem lehet.
-
-Ám a vizsgálóbiró bölcsesége ezt meg se kisérlette. Fogelt is csak
-annyira akarta Tisza-Lökön rábirni, hogy fogadja el Smilovics hamis
-tanuságát igaznak s vállalja magára a csempészetben való részességet.
-
-De Fogel Amselban sziklára bukkant.
-
-Vallatásának történetét a nyilvános tárgyaláson 1883. évi julius 5-én
-beszélte el.
-
-Egy évvel előbb, julius 20-án vitték Nyiregyházára lakásáról,
-Fejéregyházáról. Csak két-három órát töltött a börtönben s vitték
-nyomban Tisza-Eszlárra. Ugy mondja el, hogy egy grófnő házában zárták
-el. A faluban csakugyan volt akkor egy grófi kastély. Ott hallgatták ki,
-de a grófi kastély a jegyzőkönyvben nincs emlitve. Elmondta hiven
-tutajozásának történetét, de határozottan tagadta a tetemusztatási
-vádat.
-
-Szemébe állitották Smilovicsot, a ki egyenesen a szemébe mondta, hogy ő
-gondoskodott a holttest megkeritéséről. Ő szeme közé köpött
-Smilovicsnak. Ez a megvetésnek legmagasabb jele, mely az
-észak-magyarországi zsidóknak különös szokásuk. A szembeköpés egész
-napkeleten el van terjedve a mohamedán vallásu fajoknál Tibetig és
-Kináig. Bizonyára a zsidók is onnan hozták valahonnan Ázsiából. Haragot,
-méltatlanságérzetet, botránykozást, utálatot, megvetést fejeznek ki
-vele. A felindulás egyik természetes mozdulatának kell tekintenünk.
-Némely állat is gyakorolja haragjában, meglepetésében vagy ijedtségében.
-Ilyen a kigyó, a medve s némely macskafajta.
-
-A szembesités nincs emlitve a jegyzőkönyvben, a mi természetes. Jelen
-volt a kihallgatásnál és szembesitésnél a királyi alügyész is, a mit
-tilt a törvény. De a szembesitést is tiltja a vizsgálóbirónak. Ez a
-nyilvános tárgyaláson a tárgyalásvezető elnök joga és feladata.
-
-Fogel szilárd maradt a szembesités után is. Ekkor a királyi alügyész
-kiment a szobából, csak hárman maradtak bent: Fogel, a vizsgálóbiró és
-Karanczai fogházőr. Ujabb faggatás minden siker nélkül. A vizsgálóbiró
-dühbe jön s fékezhetlen indulatában saját kezével arczul üti Fogelt.
-Fogel, bár élemedett, de eléggé magabiró ember, az ütésre se el nem
-ájul, se meg nem tántorodik. A vizsgálóbiró vékony dongájunak látszó
-fiatalember, keze nem sulyos.
-
-Ezután kiviszik a grófi kertbe s Karanczaira bizzák. Ez a fogházőr a
-czipővarga mesterségét tanulta. A czipővarga huzza-vonja, fesziti,
-rámázza, varrja, szegezi, lyukasztja, ragasztja, nyesegeti a bőrt.
-Karanczai azt hitte, hogy az emberrel is oly könnyen lehet bánni, mint a
-czipellőbőrrel. Megbizói is azt hitték, hogy Karanczai elég ügyes erre.
-Csak elég gonosz és furfangos volt. Faggatta, ijesztette s kecsegtette
-Fogelt. Szentül el akarta vele ott a kertben hitetni, hogy legfeljebb
-két-három hétig ül, ha szépen bevall mindent, a hogy’ Smilovics
-cselekedte.
-
-Fogel nem hallgatott rá.
-
-Ujra bevitték a szobába a vizsgálóbiró elé. Ujabb sikertelen faggatás. A
-vizsgálóbiró ekkor azt parancsolta, itassanak vele vizet. Karanczai
-behozott két kancsó vizet. Smilovicsot ujra eléje állitották s ez ujra
-szemébe mondta, hogy ő beszélt neki először a holttestről, ő igért az
-usztatásért 500 forintot s ő adott előre 80 forintot. Fogel szilárdul
-ellenállt e beszédnek is. Ekkor megitatták vele a vizet s kivitték a
-kertbe.
-
-Este átkisérték Tisza-Lökre.
-
-Minden áron vallania kell, – igy gondolta a vizsgálóbiró. Ha nem vall:
-megszakad a tetemusztatás fonala és egész eddigi munkája hiábavaló lesz,
-mert az ál-tetem kilétéről s honnan való eredetéről semmit se fog tudni.
-
-Tehát vallania kell, ha kinzás árán is.
-
-Éjszakára tyukólba zárták, a mely tele volt tyukkal.
-
-Tudni kell: mi ez! Kevés ember sejti, mit jelent tyukólban tölteni az
-éjszakát!
-
-Hogy aludni nem lehet, az még kicsiny baj. A tyukok álmodnak s álmukban
-hol egyik, hol a másik hangosan beszél. A kakas éles, harsogó hangon
-kiáltja ki az időt, mint a tárogató. Éjjeli tizenegy órakor először,
-éjfél után egy órakor másodszor, három órakor harmadszor. Zárt helyen és
-szendergő ember fülében kegyetlen hang ez.
-
-De ez semmi.
-
-A tiszalöki tyukól fáskamrának készült, padlása gerendákból és
-léczekből. Oda felmennek a tyukok fogaslétrán s teleülik a gerendákat és
-léczeket s a ki oda nem fér, az ott guggol a létra fokain. Egyetlen hely
-sincs a tyukólban, a hol az álló ember feje felett tyuk ne ülne. Oda
-volt két nap előtt bezárva Grósz Márton is. Ő szerinte ötven-hatvan tyuk
-lehetett ott.
-
-A tyuk ürülékének irtózatos szaga van. Még nehezebb és erősebb, mint a
-holttestnek. Kivált nyár közepén, a mikor a tyuk főleg rovarral
-táplálkozik. Undort, émelygést, ájulást idéz elő az a szag. Menekülni
-tőle nem lehet. Lefeküdni se lehet. Elmondta azt Grósz Márton. A tyukól
-padozatán halmokban hever a hetek, hónapok óta felgyülemlett guanó. A ki
-arczra feküdnék rá: irtózatosat kellene szenvednie. A ki hanyatt
-feküdnék rá: annak arcza, szeme, orra lenne tele az állati ürülékkel.
-
-De a legnagyobb baj mégse ez. Hanem a mindenféle férgek. Ám legyünk
-kissé természettudósok s vessünk egyetlen szempillantást a férgekre.
-
-A tyuk kedves és hasznos állat. Esze, beszélő képessége, vidámsága,
-rettenthetlen bátorsága, kicsinyeiről való gondoskodása bámulatos. Lelki
-élete a legfönségesebb természeti tünemények közé tartozik. Mindig
-csodálkozom, hogy nagy irói képességgel nincs még gyönyörüen megirva s
-kedves olvasmányul nincs az ifjuság kezébe adva.
-
-De a hol nem tartják tisztán éjjeli tanyáját s nem ápolják eléggé: ott
-meglepi a féreg. Nemcsak a tyukot lepi meg. Még nem jutottam
-halászmadárhoz s kisebb vagy nagyobb csérhez a Balatonon, a melynek
-feje, nyaka, szárnya tele ne lett volna a tyuk férgeivel.
-
-A tisztátalan tyukólat meglepik a tetvek, a balha, a csótán, az óvantag.
-Egyik gonoszabb és utálatosabb, mint a másik. Tele van velük a föld, a
-padló, a fal s a falnak és fának minden sarka és repedése s az embert is
-csak ugy megrohanják, mint a tyukot.
-
-Napkeleti népek jól ismerik ezt a veszedelmet. Sok ezer év előtt is
-ismerték már. Mózes második könyve leirja azt a tiz csapást, melylyel az
-erős boszuálló Jehova isten meglátogatta Egyiptom földjét és népét, a
-miért a makacs büszke Faraó el nem engedte költözni a zsidókat a
-szolgaság földéről az igéret földére. A szentirásbeli harmadik és
-negyedik csapás megvan nálunk mindig a tisztátalan tyukólakban. A
-földnek pora átváltozik tetvekké s ártalmas férgekkel megtelik minden.
-Ház, konyha, éléstár, nyugvó ágy, főzőedény, étkező-asztal, még az
-istenáldotta kenyér is. Igy mondja a szentirás.
-
-Az óvantag, a tyukólak e rettenetes lakója, micsoda állat az!
-
-Hugó Viktor a költészet teremtő erejével irja le »A tenger munkásai«
-czimü regényében, hogy a fenevadak miként pusztitják el az emberek
-életét s miként emésztik föl az eleven hust és vért. Az oroszlán, a
-tigris, a farkas, a czápa, az óriáskigyó s különösen az irtózatos
-százkaru, a Polypus Gyganteus. De az óvantag nem jutott eszébe. Talán
-nem is ismerte.
-
-Apró állat. Nem nagyobb egy hosszukásnak képzelt lencseszemnél. Népünk
-azt hiszi, hogy öt-hat képes megölni egy anyatyukot egy éjszaka.
-Tyukjaink gyakran szomoruan tántorognak az udvaron, vagy félreállnak egy
-sarokba, bokor alá, árnyékba és ott gubbasztanak Nem szólnak, nem
-csevegnek, nem társalognak, nem esznek, bizonyosan óvantag marta meg
-őket az éjszaka.
-
-Éjjel és sötétben jön elő a repedésből orvul, észrevétlen támad. Az
-ember szagát megérzi három méter távolságból. Rögtön rárohan. Vért szí,
-csipése égő, fájdalmas. A többi féreg csipése hozzá képest csak gyönge
-viszketés. Szine undok, szaga utálatos, fél tőle s kerüli őt még a mezők
-erős idegzetü pusztai embere is.
-
-Efféle tyukólba, ilyen férgek közzé zárták Fogel Amselt. Itt töltötte az
-éjszakát. De kitöltötte. Elszántsága meg nem csökkent.
-
-Reggel bevitték a kertilakba a vizsgálóbiró szine elé. Ujra faggatták.
-
-– Én igazságban vagyok, hallgassák ki huszonnégy tanumat, ne bántsanak.
-
-Igy felelt.
-
-A vizsgálóbiró megint arczulütötte mérgében. De azután kiment a
-szobából. Hanem ottmaradt Karanczai.
-
-Nyomban belépett egy magas, vörös ember, a csendbiztos, s komoran azt
-kérdezte Fogeltől:
-
-– Tudod-e, ki vagyok én?
-
-– Én nem tudom, én itt idegen ember vagyok.
-
-– Nohát én vagyok a csendbiztos s engem a törvényszék meghatalmazott,
-hogy addig üsselek, mig az igazságot meg nem mondod.
-
-Fogel igy folytatta tovább elbeszélését a törvényszék előtt:
-
-Ő azt felelte, ha ütik is, ha agyonütik is, ő semmit se tud a
-holttestről, hallgassák ki tanuit, azok igazolják másuttlétét.
-
-A csendbiztos azt mondta:
-
-– Nézz a szemem közé!
-
-Ő odanézett s erre a csendbiztos háromszor felütötte az állát öklével.
-Rögtön tele lett a szája vérrel.
-
-Vizet hoztak neki, hogy száját mossa ki. Azután a csendbiztos azt
-parancsolta: igyék vizet. Karanczai hozta a vizet kancsóban. A kancsó
-azonban eltörött s akkor vederben hozta. Ő ivott. Ha nem ivott,
-töltötték bele a vizet. Utóbb nem tudott lábán állni, elesett a földre.
-Ott a vizet kihányta. Ezután ujra a csendbiztos elé állitották, ki
-tovább folytatta a faggatást. De ő csak azt mondta: ő nem tud semmit.
-Ekkor három vagy négy pohár keserüvizet kellett innia. A csendbiztos
-nagyon haragos volt s haragjában megivott két pohárka pálinkát.
-
-Sőt még őt is megkinálta pálinkával, de ő nem fogadta el.
-
-Ujabb faggatás következett, de ő következetes maradt. Ő mást nem
-mondhat, mint a mit eddig mondott. Ekkor kezét zsineggel hátrakötötték s
-egyik halántékán Karanczai megfogta a haját s a hajánál fogva föl
-akarták emelni. A hajhuzás épen a halántékon a legfájdalmasabb. De nem
-tudták fölemelni, mert a haja kiszakadozott.
-
-Ezután se vezetett sikerre a faggatás.
-
-Ekkor azt parancsolták neki, vetkőzzék le. Le kellett vetkőznie
-anyaszült meztelenre. Kivezették a szomszéd szobába. Az vastagon tele
-lett hintve szalmával. Azt parancsolták: feküdjék le a szalmára.
-Rémületében azt gondolhatta: megpörkölik, mint a hizott disznót. De nem
-tették. Inkább rémitgetés volt az egész. A mint ott a szalmán feküdt
-meztelenen, megint felszólitotta a csendbiztos, hogy valljon. Ha nem
-vall, lábánál fogva fölakasztja.
-
-Fogel már ezt is hitte kinjában és rémületében, de azért Smilovics hamis
-tanuságát még se tette magáévá.
-
-– Holttestről semmit se tudok. Hallgassák ki tanuimat.
-
-Ezt ismételte untalan.
-
-A csendbiztos ugy látta, Fogel el van szánva a halálra inkább, semmint a
-tetemusztatás bárgyu meséjét erősitse meg. Abbanhagyta tehát a további
-nyaggatást és erőltetést. A további kinzást már nem vélte czélszerünek.
-S azután felelőssége is eszébe jutott némileg. Bánjék el tovább a
-zsidóval a vizsgálóbiró, ha ugy akarja. Hiszen neki még csak
-kihallgatnia se lett volna szabad.
-
-Fogel felöltözött. De a csendbiztos parancsára rögtön mennie kellett
-Tisza-Eszlárra a vizsgálóbiró elé. Karanczai vitte a vallatás
-sikertelenségéről az izenetet.
-
-Jellemző volt az Eszlárra vonulás módja is.
-
-Mikor felöltözötten az udvarra kilépett Fogel, egy talyiga már készen
-állott, egyes ló eléje fogva, az ülésben Karanczai és egy szolgabirói
-hajdu ült s egy pandur lóháton. A parancs az volt: a ló orra előtt
-kergessék Fogelt.
-
-Mig a városból ki nem értek, rendes lépésben mentek. Azután ügetésre
-fogták. Elől Fogelnek kellett futni a pandur lova előtt, a pandur után a
-talyiga Karanczaival. Fogelnek valósággal futnia kellett, különben nyaka
-közé és inaira huznak a karikással. Igy fenyegették s Fogel elhitte ezt.
-
-A tisza-löki szolgabirói lakástól a tisza-eszlári községházáig épen 8
-kilométernyi az út. Julius 21-én éktelen meleg volt s nagy por az egész
-uton. Fogel a tyukólban egész éjjel nem aludt, egész éjjel és egész nap
-nem evett, folyton faggatták és gyötörték, annyi vizet itattak vele,
-hogy kinjában a földön fetrengett, s ily állapotban a pandur lova előtt
-kellett futnia több mint egy földrajzi mérföldön át.
-
-Minő durvaság ez! Minő törvénytelenség ez! Minő vakmerő bűn az
-igazságszolgáltatás embereitől!
-
-Eszláron a grófi kertben volt elzárva estélig. Éjjel Nyiregyházára
-kisérték társaival. Szomoru volt ez az éjszakai út, melynek részleteit
-később beszélem el.
-
-Julius 22-én hajnalban érkeztek Nyiregyházára. Ott Fogelt egyes kicsiny
-börtönoduban magánosan helyezték el. Itt volt 12 napig, augusztus 2-ig.
-
-A faggatás itt is tartott, Smilovicsot itt is szemébe állitották. A
-vizsgálóbiró csak abban erősködött, hogy fogadja el Smilovics állitását,
-a mely szerint ennek Eszeny körül nyolczvan forintot adott a holttest
-szállitásáért.
-
-Nem fogadta el.
-
-De most már ismerte a vádat s magányos odujában volt ideje és alkalma
-végiggondolni tutajutján s visszaemlékezni az út minden napjára és
-éjszakájára. Huszonnegyed magával tutajozott, volt hát tanuja elég, a
-kikkel másuttvoltát – az alibit – igazolni tudta. Okos ötlet támadt
-elméjében.
-
-Egyik szembesitésnél azt mondta Smilovicsnak:
-
-– Mondd meg hát, melyik napon adtam én neked 80 forintot?
-
-S odafordult a vizsgálóbiróhoz.
-
-– Mondja meg ezt nekem a tekintetes úr is!
-
-Smilovics és a tekintetes ur egymásra néztek. A napot egyik se tudta. A
-meséből kifelejtették. Nem jutott eszükbe eddig napot határozni s azt a
-mesébe beilleszteni.
-
-Smilovics és a tekintetes ur együtt bementek más szobába s ott hosszu
-ideig tanakodtak. Azután visszajöttek és Smilovics csakugyan mondott egy
-napot. Hogy azon a napon hol jártak: jól tudta Fogel s nyomban, most már
-harmadszor, kérte alibi-tanuinak kihallgatását.
-
-Hiába kérte. Utóbb is csak három tanut hallgattak ki, kikre már
-hivatkoztam. Popovics, Hörka és Horba Bazilt. Ezek feleletét is csak
-nagy általánosságban jegyezték föl. Mind a három igazolta Fogelt.
-Valószinüleg még meggyőzőbben igazolta volna a többi husz tanu. Ezek
-megkérdezéséről csak akkor lett volna joga a vizsgálóbirónak lemondani,
-ha Fogelt mint ártatlant elbocsátja.
-
-Azonban a vizsgálóbiró nem ártatlan zsidót keresett, hanem bűnös zsidót.
-
-Dehogy bocsátotta el Fogelt. Sőt külön sötét egyes oduba zárta el
-tovább, mint három hétre.
-
-Rettentő erőszak! Csupán elitélt bűnöst lehet és szabad ekként gyötörni
-s azt is csak akkor, ha a börtön rendet veszélyesen forgatja fel.
-Vizsgálati foglyot soha se szabad, bármit csinál. Ha embert öl a
-börtönben: akkor sem szabad. Előbb birája elé kell állitani s elitélni.
-
-Azt hitte a vizsgálóbiró, hogy a sötét egyes odu majd megtöri a sáfárt.
-Hiszen szabadsághoz szokott ember számára iszonyu gyötrés is az. Nem
-látni embert, nem látni napvilágot heteken át! Csakhogy az igazságért
-meg kell jegyeznem, hogy e hihetetlen eljárásban még vétkesebb volt a
-királyi alügyész, ki első sorban felelős azért, a mi a börtönben
-történik.
-
-A sáfár nem tört meg, hanem a helyett megbetegedett. Sulyos és fájdalmas
-betegség lepte meg az agyonkinzott s már élemedett 50 éves embert. A
-törvényszéki orvos járt hozzá. Azért mégis benthagyták a sötétben három
-hétig.
-
-Utóbb, mint emlitém már, Egressi Nagy László királyi ügyész kezéből
-kivették az ügyet s Havas Imre királyi ügyészre bizták. Ez a budapesti
-törvényszék királyi ügyésze volt. Országszerte tudták, hogy a zsidók
-iránt nagy ellenszenvet táplál s abból nem csinál titkot. Rideg és
-szigoru felfogás vezette mindenben. De a mellett erős jogérzet s nagy
-kötelességtudás élt benne. S alig tette be lábát Nyiregyházára s alig
-ismerkedett meg ott az emberekkel és viszonyokkal: a sok erőszak és
-törvénytelenség láttán lelke elborult. Rögtön erélyesen fogott a dolgok
-rendezéséhez. A vizsgálóbirónak meg nem engedte a börtönökben való
-szabad kalandozást. Fegyelemre szoktatta a börtönőröket. Karanczait is
-rendre tanitotta s egy pillanatig se engedte meg a tisza-lökihez hasonló
-nappali s éjszakai kirándulásokat. Meghallgatta a panaszokat s orvosolta
-a jogtalan sérelmeket.
-
-Fogel is jelentkezett nála panaszra. Meghallgatta őt is. Az agyongyötört
-sáfár elmondta az eszlári és tiszalöki kinzásokat. Megkérdezte ezekre
-nézve Karanczait is, a ki előtte őszintén bevallotta az eszlári és
-tiszalöki vallatások minden részletét: – a disznóólat, a tyukólat, a
-vizzel itatást, meztelenre vetkőztetést, bántalmazást s mindent.
-
-
-V.
-
-(Grósz Márton vallatása. – Klein Ignáczot gyötrik, sanyargatják. –
-Solymosi Eszter ruhájának kérdése. – A községi biró Buchtánét akarja a
-vádba keverni. – Grószberg Leóné. – Cseres Andrásné jelleme. – Hamis
-tanu. – Tanuságtételének részletei.)
-
-– – A tiszalöki titokra tartozik Grósz Márton és Klein Ignácz vallatása
-is. Elég részletesen adta elő a nyilt törvényszéki tárgyaláson szomoru
-kalandját mind a kettő. A tárgyalás tizenharmadik napján, julius 5-én
-került rájuk a sor.
-
-Az előző 1882-ik év julius 17-én, hétfőn, a vizsgálóbiró minden felnőtt
-zsidó férfit berendelt Eszláron a községházához. Ott volt akkor már
-Smilovics. Az volt a feladat, hogy Smilovics megmutassa, hogy a zsidók
-közt ki az a Grósz és ki az a Klein, a ki az ő hamis vallomása szerint
-Tisza-Szent-Mártonban a holttestet hurczolta. A vizsgálóbiró valóságos
-szinjátékot rögtönzött, hogy a felismerést biztositsa.
-
-Ha Smilovics igazán beszél, erre semmi szükség. Hiszen akkor jól ismerte
-Grószt is, Kleint is s nem kellett a felismerés végett őket vagy
-harmincz zsidóval összekeverni és Smilovics elé ugy állitani. Az igazság
-azonban az, hogy Grósz és Klein sohase volt Szent-Mártonban és sohase
-szállitott holttestet s mind a kettő tökéletesen igazolta junius 9-től
-12-ig való otthonlétét, vagyis a jogtudósok ugynevezett alibijét.
-
-Szentül meg vagyok győződve, hogy Smilovicsra holttestszállitókként ugy
-akarták Grószt és Kleint rátukmálni, hogy Smilovics még maga se vegye
-észre, miként történik a dolog.
-
-Smilovics azt mondja, egészen véletlen dolog, hogy ő épen Grószra és
-Kleinra utalt. Ép ugy utalhatott volna másra is. Valakire kellett
-utalnia. A kényszerités alatt s mások kinzatásának láttára saját apjára
-is rávallott volna.
-
-Grósz nem hitte, hogy véletlen az egész. Ő vakmerő nyiltsággal beszélte
-el a törvényszék előtt, hogy ő rá és Kleinra Ónody Géza eszlári birtokos
-és országgyülési képviselő különösen haragudott. Ónody Géza az időben
-különös mozgékonyságot fejtett ki a zsidók elleni gyülölség szításában,
-a vérvád vizsgálata alatt rendszerint ott volt a vizsgálóbiró
-társaságában, julius 17-én is jelen volt a községházánál, mikor a
-zsidókat oda csőditették, tehát ő szentül hiszi, hogy valamely módon
-Ónody Géza haragja volt az az ok, a mely Smilovics figyelmét ő ellene és
-Klein ellen irányitotta.
-
-Van-e, vagy nincs igaza ebben Grósznak: nem lett kideritve. Se Ónodyt,
-se a vizsgálóbirót e tárgyban nem hallgatta ki az itélőbiróság. Grósz
-állitása puszta állitás maradt. Smilovics maga is, mint emlitettem,
-véletlennek mondja Grósz és Klein kijelölését.
-
-Tény azonban, hogy Grószt és Kleint külön állitották s a többi zsidóktól
-elkülönitették. Smilovics bent volt a községházban s annak ablakján
-nézett ki. Grósznak és Kleinnak azt parancsolták, hogy külön állva
-nézzenek az ablak felé, még pedig nyitott szemmel a nyári napba
-nézzenek. Mind a kettő panaszkodik, hogy ez a kényszeritett napbanézés
-több perczen át kinos dolog volt. Smilovics akkor mondta, ime, ez a
-Grósz s ez a Klein szállitotta fakó szekéren Tisza-Szent-Mártonhoz a
-holttestet.
-
-Este kilencz óra után nagy szélben és porban Grószt és Kleint
-elhajtották Tisza-Lökre. A pandurok lova előtt kellett gyalog járniok s
-éjjeli tizenegy óra tájban értek oda. Grószt a tyukólba zárták
-éjszakára, Kleint a lóistállóba.
-
-Grósz élénk szinekkel adja elő, minő kinos és utálatos állapot
-ötven-hatvan tyukkal együtt férgekkel teljes tisztátlan tyukólba tölteni
-az éjszakát.
-
-Másnap kedden, julius 18-án kezdődött az igazi faggatás.
-
-Grószt se fogházőr, se pandur, se csendbiztos nem nyaggatta. Csak a
-vizsgálóbiró beszélt vele. Részint fenyegette, részint édes
-kecsegtetésekkel biztatta, hogy vegye magára a holttest szállitását.
-Grósz különben is makacs és indulatos természetü ember volt, haraggal és
-kereken utasitott el magától minden gyanut és ráfogást. Smilovicsot
-mikor ez szemébe mondta a vádat, kegyetlenül összegazemberezte. A
-vizsgálóbiró nem is sokat bajlódott vele ez után. Még e napon
-visszakisértette Eszlárra s ott valami sötét helyre, pinczébe vagy hova
-elzáratta. Julius 19-ét és 20-át a sötét oduban kellett töltenie éjjel
-nappal.
-
-Kleinnal másként bántak. Hozzá több reményt kötöttek. Hogy tőle
-kierőszakolják Smilovics hamis vallomásának megerősitését, ahhoz jobban
-biztak.
-
-A vizsgálóbiró nagyon csalódott. Klein bátor, önérzetes, okos férfiunak
-bizonyult.
-
-Az első szembesités történetét csaknem szóról-szóra igy adja elő julius
-17-ről:
-
-Grósz után rákerült a sor. A mint a községház szobájába behivták s ott a
-vizsgálóbiró közölte vele Smilovics vádját, ő azt mindjárt szemtelen
-hazugságnak jelentette. A vizsgálóbiró haragosan rivallt rá.
-
-– Hát maga, jó madár, igy mer beszélni?
-
-S parasztos módon, kemény káromlással szidta. Klein nem ijedt meg.
-
-– Ejha, – ugymond, – még azt se hittem volna ám, hogy vizsgálóbirótól
-ily szavakat lehessen hallani!
-
-– Még azt meri mondani? Hiszen itt van a vallomás arról, mit
-cselekedett. Az a vád terheli, hogy ilyen meg ilyen lóval és szekérrel
-holttestet szállitott Tisza-Szent-Mártonba s ott átadta azt
-Smilovicsnak.
-
-Klein egészen jóhiszemben azt feleli:
-
-– Méltóztassék csak annak a falunak a nevét még egyszer elmondani, hogy
-el ne felejtsem. Szeretnék ráemlékezni: voltam-e valaha abban a faluban.
-
-A vizsgálóbiró gunyolódásnak vette e szavakat.
-
-– Mindjárt pofon vágom!
-
-Klein odatartotta az arczát.
-
-– Méltóztassék!
-
-Ez már gúny volt. De ez ugy meglepte a vizsgálóbirót, hogy fenyegetését
-be nem váltotta. E helyett tovább folytatta a faggatást:
-
-– De azt elismeri, hogy ott járt Tisza-Szent-Mártonban?
-
-– Nem én. Soha hirét se hallottam ennek a falunak.
-
-– Majd szemébe mondja Smilovics, a kinek ott átadta a holttestet.
-
-– Azt szeretném én már látni!
-
-Erre Smilovicsot behivták s ez a vizsgálóbiró szavaira csakugyan szemébe
-mondta Kleinnak a tetemszállitási mesét. Kleinnak feltünt, hogy
-Smilovics, a mig nek szemébe beszélt, egy perczig se tudott nyugodtan
-maradni a szobában, hanem izgatottan fel és alá járkált s félve
-huzódozva ejtette ki száján a hamis beszédet.
-
-– Mert ő is kénytelen sorsban volt!
-
-Igy jellemezte Klein a szembesitési jelenetet.
-
-Ez még Tisza-Eszláron történt.
-
-Az éjszakát s julius 18-ának délelőttjét Tisza-Lökön a lóistállóban
-töltötte. Csak délután négy órakor ment be hozzá Karanczai s vezette őt
-a gyümölcsös kertben levő pandurlakásba vagy üvegházba, a hol több
-vádlott társát már annyira gyötörték. Ott a vizsgálóbiró várt rá.
-
-– Klein, én jót akarok magával, – szólt a vizsgálóbiró – miért okoz
-magának bajt? Ismerje be szépen a holttest szállitását, nem lesz ebből
-semmi baja. Előbb-utóbb ugyis kénytelen lesz bevallani.
-
-– Ha kényszerit – ugymond Klein, – akkor kénytelen leszek bevallani,
-mert kinozni nem engedem magam, de igazság szerint én a szállitásról
-semmit sem tudok.
-
-A vizsgálóbiró Karanczaival visszavezettette a lóistállóba s Karanczai
-ráparancsolt, hogy le ne feküdjék, el ne aludjék.
-
-Este kilencz órakor megint jött hozzá Karanczai s elvitte egy szobába,
-melynek két ablaka függönynyel volt bevonva – gyertya égett az asztalon.
-
-A szobába Vay György csendbiztos lépett be s igy szólt hozzá:
-
-– Te vagy az a jó madár?
-
-– Én vagyok.
-
-– Hát elismered-e, hogy a holttestet te szállitottad?
-
-– Nem ismerem el.
-
-– Hát engem ismersz-e?
-
-– Nem.
-
-– Dehogy nem, csak nézz rám jól.
-
-Klein némi daczczal felelt:
-
-– Látom tetőtől-talpig, még sem ismerem.
-
-A csendbiztos nagyot káromkodott s kardját kirántotta. Klein megijedt.
-
-– Inkább egyszerre vegye el az életemet, semmint kinozzon. Ha
-kényszerit, magamra veszem a holttest szállitását.
-
-A csendbiztos dühbe jött. Klein állát fölütötte s parancsolta
-Karanczainak, hozzon be egy kupa vizet. Közben kegyetlenül káromolta a
-zsidót.
-
-Karanczai behozta a vizet s elővett egy sörös kancsó alaku literes
-poharat s Kleinnak egymásután három pohár vizet meg kellett innia.
-
-– Beszélj zsidó!
-
-– Semmit se tudok mondani.
-
-Tovább töltötték beléje a vizet s e közben elkezdték előtte beszélni a
-tetemszállitó mese részleteit. Valami Bezdéd nevü falut is emlitettek,
-hogy ő és Grósz ezt is utba ejtették, mikor Tisza Szent-Mártonba vitték
-a holttestet.
-
-Klein fülelt a beszédre, a mennyire tudott, de közbe rosszul lett.
-Tántorgott, lábain alig tudott állani, egyszer a csendbiztos arczul is
-ütötte, de a mikor már el akart esni, Karanczai megfogta, egy hosszu
-karos ládához vezette, s arra leültette. A csendbiztos ekkor pálinkát
-adott neki s ez némileg enyhitette rosszullétét.
-
-Azonban a mesét csak tovább folytatták. Községeket soroltak föl
-egymásután, hogy Klein és Grósz hol jártak, merre jártak. Elmondták,
-milyen volt a kocsi, milyenek a lovak s miféle holttest. Utóbb Klein
-kinjában azt mondta:
-
-– Tudok már mindent, el tudom mondani az egészet.
-
-Ebben a perczben, alig ejtette ki száján a szavakat, ott termett a
-vizsgálóbiró. Klein ugy adja elő, hogy a vizsgálóbiró ott állott az ajtó
-mellett. Róka Sándor pandur, a ki az egész eseménynél jelen volt, ugy
-adja elő, hogy a vizsgálóbiró az ajtón kivül hallgatódzott mintegy
-félóráig. Ennyi ideig tartott ugyanis az itatás, ijesztgetés és
-mesélgetés. Ennyi idő kellett ahhoz, hogy Klein megtanulhassa,
-emlékezetébe véshesse a mese részleteit.
-
-Kétségtelenül igy történt a többi vádlott beoktatása is. S Matejnél,
-Herskónál, Smilovicsnál egyelőre sikerült is, de Csepkanicsnál,
-Fogelnél, Grósznál, Kleinnál nem sikerült. Test a kinzásnak, lélek a
-faggatásnak ezeknél ellent tudott állani.
-
-Kleinnál azonban csak hajszálon mult a dolog.
-
-Ő egy pillanatban, mint láttuk, már elhatározta, hogy a mesét magára
-veszi. Akkor volt ez, a mikor a vizsgálóbiró a szobába betoppant.
-
-De Klein, a mint őt papirosával s irótollával meglátta, megint magához
-tért.
-
-– Én istenem, – ugymond, – nagy szerencsétlenség lesz ebből, nagy bajt
-szerzek magamnak. Ártatlan vagyok én, miként valljak én magamra efféle
-dolgot?
-
-Kezeit tördelte. Tusakodott lelkében. Könyörögve fordult a
-vizsgálóbiróhoz.
-
-– Tekintetes biró ur, ne kényszeritsen olyasmire, a mit én el nem
-ismerhetek.
-
-A vizsgálóbiró türelmetlen volt már. Éjjeli tizenegy óra körül járt az
-idő. Rárivallt Kleinra.
-
-– Hát te kutya zsidó, még most se akarod elismerni?
-
-Klein félt a gyötréstől, azt hitte, tovább nyaggatják. Elhatározta, hogy
-vall.
-
-A vizsgálóbiró elővette papirosát s elkezdett irni. Följegyezte Klein
-vallomását.
-
-Klein szóról-szóra elmondta mindazt, a mi a csendbiztos és a fogházőr
-mesélgetéséből a fejében maradt. Grósz neve azonban sehogy se jutott
-eszébe. Csak annyi motoszkált fejében, hogy neki egy eszlári zsidóval
-együtt kellett a holttestet szállitani s mikor a vizsgálóbiró azt
-kérdezte, kivel kocsikázott hát együtt? – igy felelt:
-
-– Lichtman Jakabbal.
-
-– Kinek a lovain?
-
-– Az ő lovain.
-
-S folytatta tovább a mesét szakványban. Ha már benne volt, ő se akart
-ostobábbnak látszani, mint a többi mesemondó. De azért mégis
-össze-visszakuszálta Herskó és Smilovics egész tudományát.
-
-Elmondta, hogy éjnek éjszakáján értek valahová a Tisza partján. Talán
-ott lehetett Tisza-Szent Márton. Lichtman azt mondta: itt álljunk meg,
-fogja ki a lovakat, s adjon nekik enni. Ő ezt megcselekedte. Lichtman a
-sötétben elment valahová, őt pedig elnyomta az álom, lefeküdt s elaludt.
-Egyszer csak érzi, hogy valaki megtaszitja a lábát. Fölébred, fölnéz,
-Lichtmant látja, a ki visszajött s őt fölébresztette. Fölkelt,
-fölszerszámozott, kocsijával megfordult s hazatért Tisza-Eszlárra.
-
-A vizsgálóbiró kérdezte.
-
-– Hát miért jártak ott?
-
-Erről a kérdésről jutott eszébe a mesének az a része, mely a
-holttetemről szól.
-
-– Ugy éreztem, valami holttest volt a kocsiban.
-
-A vizsgálóbiró méregbe jött. Látta, hogy a zsidó összehadar mindent,
-átabotába beszél s szavaira nem lehet adni semmit. Mérgében a zsidót
-mellbe lökte.
-
-Klein a lökésre leesett ülőhelyéről s eszméletét elvesztette. Se látott,
-se hallott ezentul. Két kupa viz már gyomrában volt, megzavart
-gyomoridegei pillanatilag már az agyát megtámadták. Karanczai s egy
-hajdu megfogta, ketten kivitték s az istállóban az alomra lökték.
-
-A vizsgálóbiró jegyzetei nem kerültek az ügy iratai közé. Julius 18-ról
-nincs jegyzőkönyv, mely Klein vallomásáról szólna.
-
-Ez természetes.
-
-Klein elfeledte a mesebeli Grószt s e helyett Lichtman Jakabot
-szőtte-fonta beszédébe. Ámde a vizsgálóbiró ekkor már igen jól tudta,
-hogy ez az a Lichtman Jakab, a ki minden napjáról s napjainak minden
-órájáról jegyzőkönyvet vezet, mindenhova tanukkal jár s minden tanuját
-föl is jegyzi. Lichtman tehát oly fényesen tudta igazolni alibijét, mint
-a déli napfény. Akkor pedig dugába dül Herskóék és Smilovicsék minden
-ostoba meséje.
-
-De még más jelentős ok is volt.
-
-Smilovics Klein társa gyanánt nem Lichtmanra, hanem Grószra lett
-beoktatva s azért a julius 17-iki tisza-eszlári szembesitésnél Grószt és
-nem Lichtmant jelölte ki tetemszállitónak. Ezt most már valahogy vissza
-kellene csinálni, Smilovics fejéből Grószt ki kellene venni, s helyébe
-Lichtmant rátukmálni.
-
-Csakhogy Smilovics is eszes és ravasz ember. Hátha egykor mégis magába
-tér s az egész kihallgatási cselszövényt majdan elárulja a védőnek s a
-törvényszéknek? Mi lesz akkor?
-
-Mindezt meggondolta a vizsgálóbiró s azért jónak látta a Klein
-vallomásáról szóló jegyzeteket összetépni és megsemmisiteni s azokról a
-vizsgálat további folyamában mélyen hallgatni. Kihallgatta ő még Kleint
-julius 28-án, szeptember 2-án és 17-én is, szembesitette is
-Smilovicscsal akárhányszor, de többé neki a tiszalöki vallomást elő nem
-hozta. Ám azontul Klein is megmaradt szilárdul az igazság mellett s a
-mesének egyetlen részletét se vállalta magára, sőt alibijét teljesen
-igazolta.
-
-A vizsgálóbiró hát kudarczot vallott tetemusztatási meséjével.
-
-Herskóból ugyan kierőszakolta, hogy ő átvette a holttestet Smilovicstól,
-s e vallomást elfogadta s magára vette Smilovics is, Matej is, de odáig
-már a vizsgálóbiró nem tudott eljutni, hogy hát Smilovics hol vette,
-kitől kapta a holttestet?
-
-Fógeltól nem kapta, mert ez minden gyanu alól kitisztázta magát.
-Grósztól és Kleintól se kapta, mert ezek is tökéletesen igazolták
-magukat. De ha magukra vállalták volna is a tetemszállitást, még akkor
-se ért volna vallomásuk semmit, ha a holttest honnan való származása ki
-nem derült volna. Erre pedig a vizsgálóbiró még csak nem is gondolt.
-
-Honnan került tehát elő a mesebeli holttest?
-
-Égből eredt? Földből támadt? Madár hozta? Szélvész sodorta?
-
-Mit ér a titkos tanács furfangja, a vizsgálóbiró ügyeskedése s a
-csendbiztos durvasága, vallató vize, hüvelykszoritó gyüszüje s férgekkel
-teljes tyukóla, de mit ér Matej, Herskó, Smilovics minden beismerése is,
-ha a főkérdésre nincs felelet?
-
-A vizsgálóbiró azonban nem törődött a főkérdéssel; tovább botorkált a
-maga tévelygő utain. Föltette magában, hogy a mesét kiegésziti azzal:
-miként került az eltünt lánykának, Eszternek ruhája az idegen tetemre.
-
-Herskó ugyanis azt beszélte julius 6-iki hamis vallomásában, hogy
-Smilovics már Tárkánynál junius 11-én figyelmeztette őt, hogy a mikor
-majd tutajával s a holttesttel Eszlár alá ér, ott egy barna arczu
-asszony vár rá, a ki 30–35 éves életkoru lehet, egy csomó ruha lesz
-nála, azt majd átadja s ebbe a holttestet fel kell öltöztetni. Igy is
-történt. Déltájban haladtak el Eszlár alatt a tutajok. Herskó látta a
-parton azt az asszonyt, a mint a folyamon nézegetett fel és alá.
-Ruhacsomag a kezében. Herskóék csak délután 2–3 óra tájban kötöttek ki
-Eszláron alul, de a folyamnak nem keleti oldalán, a hogy Eszlár fekszik,
-hanem nyugati oldalán, a tiszaladányi parton. Ide csolnakon ment át az
-asszony. Herskó elébe ment s átvette a ruhát. Az asszony e szavakkal
-adta át: »Itt vannak ezek a ruhák, Jankel küldötte neked arra a
-holttestre.« Az asszony zsidó nyelven mondta e szavakat.
-
-Igy mesélt Herskó.
-
-Nincs határa annak a bárgyuságnak, a melylyel a titkos tanács ezt
-kigondolta.
-
-Miért és miként került volna Solymosi Eszter ruhája Máramaros vármegyébe
-Jankel kezébe? Micsoda ok birhatta volna erre a zsidókat? Ha pedig mégis
-Jankel kezébe került: miért nem adta volna ő át a ruhát Herskónak ott és
-akkor, a hol és a mikor a holttestet átadta? Olyan buták csak nem
-lehettek a zsidók, hogy titkos műveletük esetleges fölfedeztetését
-kétszeresen megkönnyitsék. Egyszer a holttest ide-oda hurczolásával,
-azután meg a ruházat ide-oda csempészésével. S azután e fajta titkos
-munkát minél kevesebb emberrel szokás végezni. Miért kellett volna a
-ruhaátadás rejtélyébe egy eszlári zsidó asszonyt s egy eszlári vagy
-ladányi révészt vagy halászt is beavatni? Hiszen más a zsidó asszonyt a
-mondott helyen a Tisza nyugati partjára át nem szállithatta fényes
-nappal.
-
-De még ez mind semmi.
-
-Ha a zsidók emésztették el a lánykát: ennek ruhája természetesen az ő
-kezükbe jutott. De hát miért őrizték volna ezt a ruhát hónapokon át?
-Tegyük fel, hogy a gyilkosság után ápril 1-én vagy 2-án mindjárt el nem
-ásták vagy el nem égették. Tegyük fel, ámbár, ha a holttestet nyom
-nélkül el tudták tüntetni: kétségtelenül eltüntették volna a ruhát is.
-
-Azonban május óta már folyt ellenük a vizsgálat. Hetek óta már nagy
-csomó zsidó nyavalygott Nyiregyháza börtöneiben. Ha előbb nem is, már
-akkor csak meg kellett semmisiteniök a ruhát, a gyilkosságnak esetleg
-kétségtelen tárgyi jelenségét. A közpéldabeszéd szerint Isten gyakran
-elveszi a gonosztevő eszét. Ám a mikor tizen-huszan vannak a gonosztevők
-s őket nem is érik tetten, nem üzik sebten: akkor van idejük észretérni.
-A vérvád babonájában nincs bent a megölt szüz ruhájának ereklyeként
-őrizése. Hiszen ha a május 19-én megindult vizsgálat után valamelyik
-eszlári zsidónál az eltünt lányka ruhájából csak egy tenyérnyit találtak
-volna is: nincs az a hatalom, a mely amaz izgalmas korszakban a
-legiszonyubb vádtól meg tudta volna őket menteni. Miért őrizgették volna
-tehát a ruházat darabjait?
-
-Ezen ugyan nem akadtak fönn azok, a kik a mesét kikoholták. Tudták, hogy
-a tömegnek indulatok által elvakitott része nem lát igazán s mindent
-elhisz, a mi a zsidók ellen irányul.
-
-A vizsgálóbiró tehát annyira, a mennyire ki akarta egésziteni a mesét s
-megakarta mutatni, hol rejtőzött időközben az eltünt lányka ruhája.
-
-Az eszlári mindentudó biró Farkas Gábor készen állott a segitségre.
-Irásban, hivatalosan jelentette, hogy az eltünt lányka ruháját Buchta
-Szigfridné, született Nováki Amália eszlári lakos adta át Herskó
-Dávidnak.
-
-E nő bábaasszony, ágostai vallásu, 50 éves, feddhetlen előéletü. Hogy a
-községi biró mi alapon gyanusitotta, hogy a ruha mikor, miként s ki
-által került volna valamikor a kezébe: ezt föl nem deritették, komolyan
-nem is kutatták.
-
-Már kora és alakja se vág össze Herskó 30–35 év körüli barna
-asszonyával. Szemébe is állitották Herskónak és Matejnek, de ezek csak a
-fejüket csóválták, mikor meglátták. Ő maga indulatosan utasitotta el
-magától ezt a vádat.
-
-A vizsgálóbiró nem tehetett mást: zsidó asszonyt kellett keresnie a ruha
-átadására.
-
-Herskó Dávid és Csepkanics György julius 8-án a helyszinén megmutatták a
-Tisza partján azt a pontot, a hol a tutajok valósággal kikötöttek. Ez a
-pont a Tisza nyugati partján, a ladányi oldalán van. Ettől
-három-négyszáz méternyire van egy halásznak, Viskei Andrásnak
-halászgunyhója, a hol csónakja is ki szokott kötve lenni. A mese szerint
-a ruhaátadó asszony a kikötött tutajok irányában csónakon ment át az
-eszlári partról a ladányi oldalra s minthogy ide legközelebb Viskei
-csónakja van, tehát valószinüség szerint az ő csónakján kellett
-átmennie.
-
-Herskó nem vallott Viskeire. Azt mondja, az esti szürkületben nem
-láthatta jól, hogy a ruhavivő asszonynyal ki vezeti a csónakot. Viskei
-András 58 éves, kis tokaji lakos egész határozottan vallja, hogy se ő,
-se fia, se azon a helyen, se másutt sohase szállitott át asszonyt az
-egyik partról a másikra.
-
-Más halászt vagy révészt kellett keresni, a kinek csónakja van. Ez
-Hegedüs Benjámin eszlári lakos, révész, 41 éves koru kálvinista.
-Sehogyse emlékezik, hogy a szeklenczei tutajosok kikötésének napján,
-junius 16-án vagy 17-ikén vitt volna át valakit a Tiszán. De arra igenis
-emlékezik, hogy az utóbbi hetekben, junius és julius havában három zsidó
-asszonyt több izben vitt át a ladányi oldalra. Ez a három asszony Junger
-Adolfné, Veiszstein Lázárné és Fájerlicht Mártonné volt. Mind a három
-eszlári.
-
-Tisza-Ladány falu épen szemben fekszik Tisza-Eszlárral a nyugoti parton.
-Egy holt Tisza partján fekszik, a mostani parttól másfél kilométernyire.
-Laknak zsidók Ladányban is. A ladányi zsidók is az eszlári zsinagógát
-szokták használni. Az eszláriak, különösen a zsidók gyakran át szoktak
-járni a szomszéd faluba. A szomszédolás különösen zsidó szokás. Mindenki
-egészen természetesnek találta, hogy Benjámin révész gazda akárhányszor
-vitt át a Tiszán zsidó asszonyt.
-
-De az a három asszony a vizsgálóbiró faggatására kereken és határozottan
-elutasitott magától minden gyanusitást. Egyébként is tiszta multu mind a
-három, semmi jelenség ellenük föl nem merült.
-
-Hát hiszen ez se nagy baj. Ruhaátadó asszonynak mindenesetre kell lenni,
-mert e nélkül a mese csonka maradna. A mily uton-módon Matej berántotta
-Herskót, Herskó Smilovicsot, Smilovics Fógelt: azon uton-módon asszonyt
-is lehet keriteni. Csak a hivatalos szertartás szinéről nem szabad
-megfelejtkezni.
-
-Julius 19-én vagy tiz asszonyt odarendel a vizsgálóbiró a községházához.
-Nyolcz zsidót, egy németet s egy ágostait, – ez volt Buchtáné.
-Szembeállitja velök Herskót s ezt felszólitja: válaszszon az asszonyok
-közül, kire van gyanuja, ki adta át neki a ruhát?
-
-Csodálatos szerencséje volt a vizsgálóbirónak. Van Eszláron vagy ötven
-zsidó asszony; ő csak nyolczat választ ki szembesitésre s ime, már e
-nyolcz közt megtalálja Herskó a magáét. Rámutatott Herskó Grószberg
-Leónéra: imhol az asszony, ugy véli, ez adta át a ruhát, – bizonyosan
-nem tudja, nem is mondhatja.
-
-Az asszony 40 éves, születési neve Klein Katalin, van férje és családja,
-előélete minden folt nélkül való, erkölcsi bizonyitványa jó.
-
-De nem vallott vele szerencsét a titkos tanács.
-
-Az asszony nyelves és bátor, mint a nőstény oroszlán. Nem ijed meg
-senkitől. Ur, pandur, apátur nem kerekedik föléje. Minden keresztvizet
-leszed arról, a ki szemtől-szembe ellent mer neki mondani, mikor neki
-van igazsága. Kereken tagad mindent. Csuffá teszi az egész mesét. A
-nyöszörgő Herskót ugy leszólja, hogy alig látszik ki a föld porából. Nem
-bir vele senki.
-
-De egy tanu mégis akadt, a ki szembe szállt vele keményen és bátran. E
-tanu volt Cseres Andrásné.
-
-Érdekes jelenség ez a tanu s még érdekesebb az a körülmény, hogy mikor
-és miként lett tanu? Ha ez a tanu nincs: kevesebb alkalmam lett volna
-bepillantani abba a sötétségbe, melynek leple alatt komoly kisérletek
-folytak a zsidók ellen tanukat szerezni s azok elméjét kiegésziteni.
-
-A tanu Cseres Andrásné, születési neve Bodnár Mária, tisza-löki
-születésü, eszlári lakos. Vagyona nincs. Ő is, férje is napszámos
-munkás. Harmincz éves életkoru, kálvinista vallásu. Különös sajátsága,
-hogy a falusi zsidó nyelvet teljesen érti és jól beszéli. Ez a zsidó
-nyelv nem más, a hogy már emlitettem, mint a közönséges német nyelv az
-északi magyarországi zsidók különös hangoztatásával beszélve. A magyar
-vidékek népe ezt a nyelvet csak zsidóktól hallja s azért csak zsidó
-nyelvnek tartja. Nem is tudja, hogy az német nyelv. Ha igazi német, vagy
-keresztyén beszél előtte e nyelven, arról is azt mondja: zsidóul beszél.
-
-Cseres Andrásné megtanulta ezt a nyelvet. Valami másfél esztendeig volt
-mint szegény zsöllérlány szolgálatban egy tisza-löki metsző zsidónál,
-ott tanulta meg. Nagy ritkaság ez. Éles figyelő képességre mutat. Nagyon
-kevés efféle példa van a magyar nép kebelében. Ez egynél többet én nem
-tudok. Az eszlári nép tudott Cseres Andrásnénak e tulajdonságáról.
-Bámultak is, de nevették is érte. Legények, lányok gyakran incselkedtek
-vele e miatt s gyakran kérték ünnepnapok délutánján, hogy beszéljen
-zsidóul. Mondja el a Miatyánkot, vagy a hiszekegyet, vagy adja elő,
-hogyan beszél a zsidó asszony luddal, malaczczal, kotlós-tyukkal
-zsidóul. Ha jó kedve volt, engedett a kérésnek. Nagy mulatság lett
-ebből. Egyébként is tudta utánozni a falusi zsidókat. Ha ezek élénken
-beszélgetnek vagy vitatkoznak egymással: nemcsak nyelvük mozog, hanem
-szemük, szemöldökük, fejük, mind a két kezük, mind a két válluk, még a
-derekuk is. Hol előre, hol hátra hajolnak. Azonkivül hangjuk hol száll,
-hol emelkedik s hangsulyozásuk is eltér a magyar beszéd
-hangsulyozásától. Kivált ha napközben vagy este imádkoznak. Nem
-közönséges halk mormolás imádságuk, mint a keresztyéneknél, hanem
-hasonlit az énekléshez s azonfelül használnak orrhangot és torokhangot
-is, mint az arabok és héberek. A magyar paraszt füle sajátságosnak,
-idegennek, feltünőnek találja ezt s mezei ember szokása szerint nevetni
-tud rajta. Cseres Andrásné tökéletesen tudta utánozni a zsidókat.
-
-1882-ik évi áprilistől kezdve tizenöt hónap telt már el, a mióta
-Solymosi Eszter eltünése miatt szakadatlanul folyt a vizsgálat
-Tisza-Eszláron a zsidók ellen. A vérvád babonájáról ezer alakban és
-módosulásban beszéltek az emberek. Időnkint alig volt más tárgya a
-közbeszédnek. De Cseres Andrásné nem keveredett különösen a társalgásba.
-Nem haragudott a zsidókra. Ellenszenv se volt benne a zsidók irányában.
-Ismerte is, meg is szokta őket jól, sokáig szolgált zsidóknál, jó helye
-volt is náluk. De nem is tudott semmit a vérvádról. Legalább soha senki
-előtt el nem árulta, hogy tud valamit.
-
-1883-ik év junius 23-án már javában folyt a nagy per nyiregyházi
-tárgyalása, a mikor éppen szombatnap reggelén előáll Cseres Andrásné,
-elmegy Farkas Gábor községbiróhoz s bejelenti, hogy ő nagy dolgokat tud
-s most már csak elmondja, hogy a zsidók hatalmától megmentse a
-keresztyénséget. Vegyék az ő szavát fontolóra.
-
-Nosza biró, jegyző: tollra, papirosra, irjátok csak iziben, a mit ez a
-tudós menyecske komolyan beszél!
-
-Irták.
-
-Két nagy és fontos körülményről tett tanubizonyságot. Az egyik az:
-miként, hova és mikor temették el a zsidók a megölt keresztyén szüz
-holttestét.
-
-Április 1-én történt, Eszter eltünésének napján. Férje, Cseres András,
-alkonyattájban hazajött Tokajból a szőlőmunkából, megvacsoráltak,
-lefeküdtek. Aludtak is már egy sort, a mikor ő nagy zugásra felébredt.
-Házuk szemben van Grószberg Leóék házával. Az utcza csak öt ölnyi
-széles. Kinéz az ablakon, hát Grószbergék háza előtt és udvarán nagy
-csomó zsidó seregel. Jönnek-mennek az udvaron is és különösen a kertben.
-Idegenek és eszláriak vegyesen.
-
-– Hány zsidó volt ott?
-
-– Nem egy, kettő, három; se nem tizenhárom; több volt az még
-huszonháromnál is. A jó Isten számlálta meg őket.
-
-Csaknem versben beszélt a jó asszony a törvényszék előtt.
-
-Megütközött a zsidók e nagy gyülekezetén. Leszállt az ágyról, az ablak
-alatt volt egy láda, arra térdelt s ugy nézte a zsidókat. Nem ismerte
-őket. Csak Szüszman Jakabot ismerte fel. A holdvilág szépen sütött. Egy
-csuf idegen zsidó is volt köztük. Borzas, szőrös, bozontos sapka a
-fején, térdig harisnya a lábán, hosszu kaftán a testén, mint a papok
-reverendája.
-
-Megismerte Grószberget is, a mint tipegett, jajgatott s a kezeit
-tördelte.
-
-– Istenem, mit tettünk, mit cselekedtünk?
-
-Odament hozzá a bozontos sapkáju idegen zsidó s a vállára veregetett.
-
-– Ne félj semmit, nem lesz belőle semmi baj!
-
-Grószberg akkor bement a szobába, de nyomban megint kiment a kertbe. Egy
-kiáltás hangzott:
-
-– Hozd a villát, kapát és ásót!
-
-Ki kiáltotta ezt: nem tudja. De vitték a szerszámokat s a kertben ástak
-velük. A kapa le is esett a nyeléről, mert tágan állt rajta s ott a
-kertben ütötték nyelére ujból.
-
-Valami fél óráig nézegette őket az ablakon át s odaszólt a férjének:
-
-– Kelj fel csak, nézz körül, mit csinálnak a zsidók!
-
-A férj azonban nem kelt fel, tovább aludt. Csak annyit mondott az
-asszonynak:
-
-– Hagyj nekem békét, én alhatnám. Ha dolgod van velük, eredj magad!
-
-Azonban ő se ment. Megunta a látványt, visszament ágyába s aludt
-nyugodtan reggelig.
-
-Ime, ez az egyik tanuság.
-
-Se reggel, se azután soha el nem mondta a zsidók ez éjjeli sereglését se
-férjének, se másnak, se a szomszédoknak, se Grószbergéknek. Ezt maga is
-beismeri, de férje, Cseres András is hüségesen bevallja a törvényszék
-szine előtt.
-
-De hát hihető ez az éjjeli jelenet?
-
-Még a vérvád őrjöngő hirdetői se hittek el belőle egyetlen szót se.
-Mulattak a menyecske eleven képzelődésén s vakmerő nyilatkozatán. De
-azért a sajtó komolyan használta fel.
-
-Valami csakugyan történt azon az éjszakán Grószbergéknél.
-
-Emlékezünk ugyanis, hogy Solymosi Eszter eltünésének napján, este néhány
-zsidó összejött a zsinagóga pitvarában valami italmérési viszálykodást
-kiegyenliteni. Ott volt Grószberg is, Szüszman is.
-
-Szüszmannak volt egy beteg gyermeke. Volt Weiszstein Lázárnak is.
-Szüszman megkérte Grószberget, hogy hajnalban vigye el kocsiján kis
-betegjét Nagy-Kállóba Józsa András megyei főorvoshoz, a ki nagy
-tudományáról és szerencsés gyógyitásáról hires volt több vármegyében. El
-is vitte. Kora hajnalban indult el vele a Weiszsteinék kis betegjével.
-
-Ebben az ügyben tanácskozott Grószberg a másik hét zsidóval. Ezek el is
-kisérték hazáig. Ezeket csakugyan láthatta Cseres Andrásné. De ásóról,
-kapáról, bozontos fejü idegen zsidóról, Grószberg jajgatásáról szó se
-lehetett. Mindezt a szájas menyecske tizenöt hónap mulva gondolta ki. S
-bizonyára a titkos tanács valamelyik tagja is segitett neki ezt
-kigondolni.
-
-S mindezt azért, hogy a vérvád annál jobban megerősödjék a szüzölő
-zsidók ellen.
-
-A másik tanuság talán még érdekesebb. Ezt igy adja elő Cseres Andrásné:
-
-Ama pénteki napon, a mely a csonkafűzesi holttest felbukkanását
-közvetlenül megelőzte, ő átment Grószbergékhez, a kik boltosok, hogy egy
-darab szappant vegyen hitelben. Éppen akkor jött haza valahonnan
-Grószberg Leó s azt mondta tőle pár lépésnyi távolságból feleségének:
-
-– Eredj Jakabhoz, vedd át tőle a ruhát, vidd el a nagyfalui fűzeshez s
-ott add át.
-
-Az asszony durczásan azt felelte:
-
-– Én nem megyek, eredj a fekete fenében te magad.
-
-Grószberg erre odament a feleségéhez, szeliden megfogta s nyájasan igy
-szólt hozzá:
-
-– Eredj csak. Előbb menj, öltözzél fel.
-
-Ezt azért mondta, mert az asszony egy tehénganéjba lépett s e miatt
-papucsa piszkos lett. Cseres Andrásné e beszédet hallva, nem is kért
-szappant, hanem a zsidó asszonynak segitett öltözni s papucsát ő
-törülgette meg. Az asszony azután elment. Cseresné nem látta, hogy ruhát
-vitt volna valami csomagban magával.
-
-Egész nap nem látta Grószbergéket. Napnyugta felé megint átment hozzájuk
-szappanért. Éppen akkor jött haza az asszony. Oly későn, hogy mindjárt
-sábesz lett, a mi azt jelenti, hogy nemsokára feljött a csillag.
-
-A férj azzal fogadta a feleségét:
-
-– Hol voltál ily sokáig? Azt hittem, már a Tiszába fuladtál!
-
-– Nem tudtam a nagyfalui fűzesnél a ruhát átadni, le kellett mennem a
-löki fűzeshez.
-
-– Megmondtad-e, hogy felöltöztessék a holttestet? És hogy miként kössék
-kezére a föstékes kendőt?
-
-– Megmondtam!
-
-E beszélgetést hallotta Cseres Andrásné. Igy adja elő legalább.
-
-Ez volt a vallomás tartalma.
-
-A községbiró rögtön futott Cseres Andrásnéval a szolgabiróhoz, a ki már
-jó előre értesitve, ott volt éppen Tisza-Eszláron. A szolgabiró
-jegyzőkönyvet vett fel s azt gyorsfutár által beküldte Nyiregyházára az
-alispánhoz, az alispán pedig még ugyane napon déltájban értesitette a
-törvényszéki elnököt s áttette hozzá az iratokat.
-
-Már junius 19-ike óta folytattuk naponként a nagy per nyilvános
-tárgyalását. E napon is ülés volt reggeli nyolcz órától délutáni két
-vagy három óráig.
-
-Az elnöknek a törvények szerint az lett volna kötelessége, hogy e
-közbejött esetről nyilt ülésen értesitse a törvényszéket, a
-vádhatóságot, a védőket s a vádlottakat. Nem ezt tette. Hanem azt tette,
-hogy nyomban felhivta Bary aljegyzőt, mint vizsgálóbirót, menjen
-Tisza-Eszlárra s hallgassa ki Cseres Andrásnét. Bary aljegyző pedig
-nyomban végzést hozott, elrendelte saját uri személyének Eszlárra
-utazását, s erről irásban értesitette még a törvényszék nyilt ülésén a
-közvádló királyi főügyészi helyettest. Hogy ez is utazzék vele, ha akar,
-Eszlárra. Ha nem akar, azzal se törődik.
-
-Ilyen gyorsaságot nem ismert eddig Európa.
-
-Tisza-Eszlár és Nyiregyháza között se vasut, se táviró, se távbeszélő, a
-távolság pedig 20–22 kilométernyi a használt utakon s Eszlárhoz
-Tisza-Lök is vagy 7–8 kilométernyi út.
-
-Cseresné jelentkezik a községi birónál reggeli 8 órakor. Elbeszélgetnek,
-ha nagyon sietnek is, legalább egy óra folyásáig. Ha a szolgabirót
-lóhalálában értesitik is, s az sebten Eszlárra jön is: eltelik másfél
-óra. A jegyzőkönyv felvétele legalább egy órai munka s ez alatt a
-jelentést is meg kell irni s levélboritékba tenni az alispánhoz.
-Délelőtt tizenegyre jár az idő, mikor a lovas legény a levéllel elindul
-Nyiregyházára. Odaér déli 12 órára, az alispán már bizonyosan várja. A
-levelet átveszi, feltöri, elolvassa, iktatóba küldi, a törvényszéki
-elnökhöz szóló átiratot megfogalmazza, leiratja s a kiadóhivatal különös
-gyorsaságával elküldi. A törvényszéki elnök tárgyaláson van. Mindegy. A
-küldeményt beviszik hozzá, elolvassa, elnöki iktatójába bevezetteti, s
-az utasitást megfogalmazza, leiratja s aláirja a vizsgálóbiróhoz. A
-vizsgálóbiró is elolvas mindent s végzést hoz, azt leiratja és egy
-példányban a végzést már délután egy s két óra közt a közvádlónak kezébe
-juttatja, a ki szintén a tárgyaláson van elfoglalva.
-
-No hát ez a munka nem rendes munka. Ha császárt gyilkolnak meg, vagy ha
-Szent Péter temploma gyulad ki: még akkor se fejtenek ki ekkora
-gyorsaságot az aluszékony, vagy fejükvesztett hatóságok. Szentül meg
-voltunk győződve, hogy az egész Cseresné-féle dolgot Farkas Gábor
-községbiró jó gondosan már az előző napokban elcsinálta, s rendbehozta s
-junius 23-án csak a külső alakot adták meg neki.
-
-Az asszony nyelves, bátor és fontoskodó. Ha ő az 1882. évi április 1-e
-és 2-ika közti éjszakán látta volna az összesereglett idegen zsidókat, a
-hogy képzelete szerint Solymosi Eszter holttestét Grószbergék kertjében
-elásták: vajjon várt volna-e ennek elmondásával 15 hónapig? El lehet-e
-azt gondolni, hogy erről se férjének, se másnak, se a hatóságnak soha
-egyetlen szót se mondott volna?
-
-És azután Grószberg és felesége jól tudták, hogy Cseres Andrásné
-tökéletesen érti és beszéli a falusi zsidók nyelvét. Velük rendszerint
-zsidóul beszélt, ha a boltba valamiért betért, vagy mosni, kapálni náluk
-napszámban volt. Vajjon elképzelhető-e, hogy előtte és jelenlétében
-beszélgettek volna junius 16-án arról, hogy a zsidó asszony vigye el a
-tutajosok számára Solymosi Eszter ruháját, hogy abba az idegen
-holttestet felöltöztessék?
-
-Cseres Andrásné azt beszéli a biróság előtt, hogy a nép gyakran zúgott
-Tisza-Eszláron a zsidók ellen. Ez igaz lehet. De legjobban zugott 1882.
-évi május és junius hónapokban. És épen akkor beszélt volna előtte a két
-zsidó nyiltan a legnagyobb és legveszélyesebb titokról: Eszter
-ruhájáról.
-
-Bolondság!
-
-Ha van hamis tanu a világon: Cseres Andrásné hamis tanu. S hamis
-tanuságának tartalmát is durva parasztos furfanggal gondolták ki.
-
-Hiszen csak parányi birói ész mellett is Grószbergék kertjét meg kellett
-volna vizsgálni, vajjon hát ott porladnak-e az eltünt lányka csontjai? S
-azután tovább kellett volna nyomozni, vajjon ki az a Jakab, a kinél
-Eszter ruhái vannak? Ha pedig csakugyan ott voltak valamelyik Jakabnál:
-hát miért nem szállithatta az a Jakab azt a ruhát Herskóhoz és Matejhoz
-s miért kellett volna ebbe Grószbergéket is és Cseres Andrásnét is
-beavatni?
-
-A titkos tanács gyanut akart a tömegben a zsidók ellen támasztani s a
-gyanut meggyökereztetni s terjeszteni akarta oly módon, melylyel a tömeg
-agyához legkönnyebben oda lehet férkőzni. Erre szolgált a ruhaátadás
-ötlete is.
-
-Ám Herskó minden ijedtsége és gyávasága daczára se merte Grószbergnét
-egyenesen és határozottan gyanusitani. Csak annyit mondott, hogy némileg
-ő hasonlit ahhoz a nőhöz, a ki a ruhát a Tiszán át a ladányi partra
-vitte. E rávallás semmivé tételére elég volt a különben is bátor
-Grószbergnének határozott, kemény tagadása s megdöbbentő szembeállása.
-Nem birt ő vele még Cseres Andrásné se.
-
-Valami más terhelő jelenséget is kellett tehát Herskó ingadozó
-nyilatkozatán Gószbergné ellen keresni. Ez a más jelenség Cseres
-Andrásné tanusága lett volna, ha beválik.
-
-Grószbergnét gondosan kikérdeztük: mi birhatta Cseres Andrásnét a
-terhelő vallomásra?
-
-Azt felelte, hogy Cseresnével mint szomszédok mindig jó viszonyban
-voltak, de 1883-ban ő márcziusi csirkéket költött és nevelt, de csirkéit
-Cseres Andrásné disznaja mind fölfalta. E miatt ő a községi biró előtt
-megperelte, kinek szavára akként egyeztek ki, hogy Cseres Andrásné a
-kárt napszámmal leszolgálja. De nem tartotta meg az egyezséget s e miatt
-is viszálykodtak s később mindennapos lett köztük a viszály a miatt is,
-hogy Cseresné malaczai az ő burgonyáját a földből kiturták. Igy lett
-haragosa Cseresné.
-
-S vajjon ő biró elé merte volna-e idéztetni Cseresnét merte volna-e
-holmi csirke és burgonya miatt biróilag zaklatni, ha Cseresné ily
-borzasztó titkokat tudott volna ő róla? Inkább tyukkal, kalácscsal,
-pénzzel, jó szóval tartja éveken át, semmint okot és alkalmat adjon
-Cseresnének a nagy titok elárulására.
-
-Ez az ok a leghevesebb zsidó-gyülölőt is lefegyverezte. Az emberek
-lelkiállapota is a természet törvényeinek tárgyias nyilatkozása. E
-törvényeket pedig agyonfeleselni nem lehet, a mikor ilyen világosak.
-
-Különös gondot forditottunk arra is, miként és mikor határozta el magát
-Cseres Andrásné erre a vallomásra? Miként tudja érthetővé tenni
-késlekedését s több mint egy éven át való hallgatását? A hamis tanu, ha
-eszes, nagyon vigyáz ugyan minden szavára, de nyilvánvaló volt, hogy a
-menyecske bőbeszédü, nagyon szeret fecsegni, bizton reméltük, hogy nyujt
-valami felvilágositást.
-
-Nyujtott is.
-
-Azt mondta: folyt már néhány napon át Nyiregyházán a nagy per
-tárgyalása, mikor Tisza-Eszláron az a hir terjedt el, hogy a perben a
-zsidók nyernek, a keresztyének pedig vesztenek. Ez ösztönözte arra, hogy
-tanuskodjék. Azt gondolta, pokolra jut különben a lelke.
-
-Azt kérdeztem:
-
-– Mit ért az alatt, hogy a keresztyén veszit, a zsidó pedig nyer?
-
-Szójátékkal felelt:
-
-– Azt értem, hogy a keresztyénség veszitette el Esztert, pedig a zsidók
-vesztették el s most mégis a keresztyéneket nyomják.
-
-– Honnan tudja, hogy a zsidók vesztették el őt?
-
-– Csak a zsidóknak kellett elveszteni. Hallottam én ezt.
-
-A magyar népnyelv a birói kivégzés helyét vesztőhelynek nevezi. Ez a
-szó: elveszteni, – két jelentésü. Ha valakinek rossz üzletben kárba megy
-a pénze, vagy valakinek meghal a felesége vagy fia, igy mondják:
-elvesztette pénzét, elvesztette feleségét, elvesztette fiát. – Ez a szó
-egyik jelentése. Ez értelemben mondja Cseres Andrásné, hogy a
-keresztyénség elvesztette Solymosi Esztert.
-
-De elveszteni azt is jelenti: valakit életétől szándékosan megfosztani.
-Méreggel, fegyverrel, éheztetéssel, kinzással vagy egyéb tudatos
-erőszakkal kioltani az életet. Elvesztés az is, a mikor birói itélet
-alapján valakit akasztófán vagy nyaktilón kivégeznek. Igy értette Cseres
-Andrásné, mikor azt mondta, hogy a zsidóknak kellett elveszteni Solymosi
-Esztert.
-
-Nem hittem ugyan, hogy csupán a babonás hit birta rá Cseres Andrásnét a
-hamis tanuskodásra, hiszen a nyilvános tárgyalás folyamán a titkos
-tanács tetemes számu hasonló tanut állitott a biróság elé, valamennyit
-pedig nem vezette a babonás hit, de azért beszédéből mégis kitünt, hogy
-a vérvád babonája mélyen gyökeredzik a lelkében.
-
-A lelkekben ma is dolgozik még a babona. Nem annyira, mint a
-boszorkányhivés elmult korszakában, de azért a felfogásra,
-gondolkozásra, képzelődésre, sőt még a tanuskodásra is van hatása.
-Kivált ha vallási vagy felekezeti indulattal tud szövetkezni.
-
-Cseres Andrásné érzései s ösztönei közé befurakodott a vallási és
-felekezeti indulat is. Bizonyitja ezt az a kijelentése, hogy őt a
-tanuságtételre a zsidók győzelmétől s a keresztyének bukásától való
-félelem birta. Eszes asszony volt. Könnyü szerrel rá nem tudták venni a
-tanuskodásra. Ha a tanuskodás könnyen állt volna nála: nem várt volna
-azzal tizennégy hónapnál tovább. Csakis azzal birták rá, hogy ő mentheti
-meg a keresztyénséget.
-
-Az ő tanuskodása egyébiránt a tisza-löki titkok közé szorosan véve nem
-tartozik. Csak azért ismertettem itt, mert az ő beszéde Grószberg Leóné
-tanuskodásával függ össze, – az pedig csakugyan a tisza-löki titkok
-egyike, a hogy’ Grószberg Leónét a mesebeli áltetem felöltöztetésébe
-belekeverték.
-
-
-VI.
-
-(A foglyok éjjeli behajtása Nyiregyházára. – Vajjon valósággal
-megtörténtek-e a gyötrő, sanyargató vallatások? – Matej, Csepkanics és
-Herskó panasza a kinzatások miatt. – Matej csodálatos visszaesése. –
-Bünös tagadása. – Mit ér az eskü?)
-
-Ezzel a tisza-löki titkos vallatások története véget is ért.
-
-E vallatások kisebb-nagyobb megszakitással julius 5-étől 21-ig
-tartottak. Kisebb részük Tisza-Eszláron, nagyobb részük Tisza-Lökön.
-
-Csepkanics szilárdul ellentállt minden kinzásnak. Nem vallott. Hasonló
-szilárdságot tanusitott Fógel, Grósz, Klein és Grószberg Leóné.
-Grószberg Leónét különben nem is gyötörték, Tisza-Lökre se vitték.
-
-Vallott azonban Matej, Herskó és Smilovics. Az ő vallomásuk valószinüvé
-tette a holttestusztatás szövevényes meséjét. Vallomásuk részleteit
-nyomban szétkürtölte a sajtó. Országszerte, világszerte mindenki elhitte
-a mesét. Maguk a zsidók is hitték. Még maga Smilovics is szentül hitte
-időnként, pedig ő már jól tudta, hogy a mesének az a része, mely tőle
-ered, csakugyan valótlan. Szentül hitték a titkos tanács tagjai is, noha
-ők is jól tudták, hogy Matej, Herskó és Smilovics vallomása minő
-kinzások, gyötörtetések és megfélemlitések szüleménye.
-
-Csepkanics, Grósz, Klein, Fógel és Grószbergné vallomásait gondosan
-titokban tartották. Ezeket nem közölték a hirlapokkal. A nagyközönségnek
-nem akartak módot nyujtani arra, hogy a mesét megbirálhassa s annak
-valósága vagy valótlansága fölött komoly megfontolással dönthessen.
-
-Julius 21-én este inditották utnak Tisza-Eszlárról az összes foglyokat
-Nyiregyháza felé, hogy őket a börtönben elhelyezzék.
-
-A foglyok vonulása szomoru látvány volt. A vizsgálóbiró és a királyi
-alügyész nem is akarták, hogy a közönség ezt megláthassa. Elhatározták,
-hogy éjjel történjék a vonulás.
-
-Sokan voltak. Egy irnok, Karanczai és Cséplő János fogházőr, Róka Sándor
-pandur ló nélkül, két pandur lóháton: ezekből állott a kiséret.
-Smilovics, Herskó, Csepkanics, Fógel, Grósz, Klein: ezek voltak a
-foglyok.
-
-Nem egy módon bántak a foglyokkal. Herskó iránt elnéző volt a titkos
-tanács, mert ő vallott. Smilovics Jankel különös kedvenczczé vált, mert
-ő nagy ügyességgel vallott. Kapott is pálinkát, szivart, dohányt eleget.
-S jó szót is, dicséretet, elismerést.
-
-Ehhez képest rendelkezett a vizsgálóbiró és a királyi alügyész.
-
-Szereztek egy talyigát és egy szekeret. A talyiga kétüléses, a szekér
-négyüléses.
-
-A szekérbe ült a vizsgálóbiró irnoka, a kocsis, Cséplő és Karanczai
-fogházőr és Herskó. Kényelmesen mentek.
-
-A talyigába ült Róka Sándor pandur és Smilovics Jankel. Smilovics jól
-evett-ivott s az uton kedvére dohányzott. A többi fogolynak gyalog
-kellett mennie a két, lovon ülő pandur előtt. E két pandur Juhász János
-és Kazimir József volt.
-
-Ámde Grósz és Klein helybeli családos ember s mindegyiknek lova,
-talyigája volt. Miért kell nekik éjszaka és gyalogszerrel menniök a két
-lovon ülő pandur előtt? Egyik se elitélt, egyik se rab. Mind a kettő
-bizton tudja, hogy ártatlan.
-
-Kérték, hogy engedje meg a vizsgálóbiróság, hadd töltsék nyugodtan az
-éjszakát, hadd alhassák ki magukat, a tisza-löki kinzás nagyon
-elgyötörte őket, az éjszaka ugyis nyugalomra való s nekik joguk van az
-alváshoz.
-
-Megtagadták.
-
-Grósz Márton indulatos ember. A törvénysértő határozat daczra ingerli.
-Most már nem kéri, hanem törvényesen joga szerint követeli, hogy mind ő,
-mind Klein saját lovukon, talyigájukon mehessenek Nyiregyházára. Ő nem
-bűnös, nem elitélt.
-
-Durván utasitották el e követelését. Előre, gyalog, a ló orra előtt.
-
-Grósz erősebb ember volt, mint a többi. Csepkanics öreg. Klein gyönge.
-Fógel beteg. Mind a három kegyetlenül megnyaggatva. Napok óta nem ettek,
-nem ittak, nem aludtak rendesen. Az éjszakákat disznóólban, tyukólban,
-pinczében, vagy vallatás közt töltötték. Fógel állni is alig tudott
-lábain.
-
-Nyiregyházáig vagy 24 kilométer az út. Egészséges, erős embernek is
-gyalogszerrel öt-hat óráig tartó nappali út. Miként végzi ezt éjjel az
-az elcsigázott sereg?
-
-Mindegy, csak előre!
-
-Esti 9 óra után, már a teljes alkonyatban indultak. A pusztákon, a dülő
-utakon át, éjfél felé értek ki a tokaj-nyiregyházi állami útra, a
-varju-laposi csárda körül. Fógel saját erejével nem tudott menni. Annak
-megengedték, hogy a szekér saroglyáiba kapaszkodjék kezeivel, a szekér
-majd elvonszolja.
-
-A királytelki tanyák körül meg kellett pihenni. A foglyok félórára
-lefekhettek a meztelen földre a csillagos ég árnyékában.
-
-Ámde világossal nem volt szabad Nyiregyházára bemenni. A város közönsége
-meglátta volna a szánalmas csoportot. Sietni kellett, hogy hajnal előtt
-ott legyenek.
-
-– Előre!
-
-Könnyü ez annak, a kinek van jártányi ereje. De mit csináljon a
-szerencsétlen Fógel?
-
-Grósz Márton káromkodott, mint a jégeső. Beleveszett Karanczai
-fogházőrbe, a ki legjobban erőltette a kegyetlen utazást. Fógel Amsel
-egy szót se szólt, csak nyögött. Nagy beteg volt. Föltápászkodni még
-föltudott a parancsszóra, de menni már nem volt képes, feje lenyaklott.
-
-– Mit csináljanak vele?
-
-Ott nem hagyhatják. A parancs az, hogy gyalog kell neki mennie. De hát
-lófarkára kössék vagy kezét a lőcshöz hurkolják?
-
-Szerencsére van szive a pandurnak is. Róka Sándor megkönyörült a
-nyomorulton. A vörös Smilovicsot lelökte maga mellől a talyigáról s
-helyébe odaültette Fógelt. Igy aztán mire világosodni kezdett:
-szerencsésen beértek Nyiregyházára s eljutottak a börtön fenekére.
-
-Fógel nagy beteg lett, sokáig nyomta az ágyat.
-
-Grósz Mártont felelősségre vonták házsártosságáért, melyet utközben
-követett el. Hogy’ merészelte Karanczai fogházőrt összeszidni? Kapott
-büntetésként tizennégy napi sötét odut és magánosat.
-
-– Majd megbolondultam. Tizennégy napig se eget, se földet, se embert nem
-láttam.
-
-Igy panaszolta el sorsát 1883-ik évi julius 5-én a törvényszék nyilvános
-ülésén.
-
-*
-
-Most már az a kérdés tolul elénk, vajjon igaz volt-e mindez? Vajjon nem
-tulzás és elfogultság vezette-e a tollat, mely a tisza-löki titkok
-történetét leirta?
-
-Magyarország elvégre is mivelt ország. A magyar nemzet szabadságért és
-igazságért s a haladás nagy vivmányaiért tenger vért ontott századok
-óta. Népe mivelt, értelmes, szelid és munkás. Alkotmánya különösen
-becses és gazdag s törvényei olyanok, mint a mivelt nagy nemzetek
-törvényei. Biróságai jók, birái tanult és mivelt férfiak. Hősei, költői,
-tudósai, törvény alkotói jelentőséggel birnak az emberiség egyetemes
-fejlődésében.
-
-Vajjon megtörténhettek-e a tisza-löki dolgok? Vajjon el lehet-e hinni,
-hogy ott tyukólba, disznóólba s pinczébe zárták el az embereket s
-vizitatással gyötörték, meztelenre vetkőztetéssel rémitgették s
-hüvelykszoritó gyürüvel kinozták és vallatták a gyanuba vett tanukat és
-vádlottakat? Vajjon a rég multnak sirjából föltámadhatott-e egy
-pillanatra a középkor a maga sötét babonáival, erőszakos
-tisztviselőivel, kinzó vallatásával és ostoba boszorkány-pöreivel?
-
-Nincs nemzet, a mely biztos lenne arról, hogy egy szempillantásig
-különös izgatottság nem vesz rajta erőt s agya a józan gondolatot s az
-itélet tisztaságát rövid időre el nem veszti. A lelkeknek ma is vannak
-még sötét rejtekeik. Vallási tulbuzgóság, vérvád, faji és felekezeti
-gyülölet ma is lappang még ama rejtekekben. Jöhet idő, a mikor ezek
-egyike, vagy másika kipattan, lángra gyul, erőre kap s muló napokig
-elárasztja a társadalmat s urrá lesz az elmék és szivek fölött.
-
-Ilyen idő volt a vérvád szaka Magyarországon. Ez ugyan semmit se ment
-ki, de sokat megmagyaráz. De azért mégis meg kell vizsgálnunk, ha
-röviden is, a tisza-löki titkok valóságának bizonyitékait.
-
-Mindazok, a kik Tisza-Lökön szenvedtek, panaszukkal a törvényszék nyilt
-ülésén előállottak. Herskó, Smilovics, Fógel, Klein és Grósz részletesen
-elmondották a vallatás minden részletét. S panaszukat különösen Bary
-József aljegyző, Egressi Nagy László királyi alügyész s főleg Vay György
-csendbiztos ellen irányozták, de terhelték Karanczai József fogházőrt
-is.
-
-Bary Józsefet és Egressi Nagy Lászlót a törvényszék nyilt ülésében e
-vádakra nem hallgatták ki. A védők ugyan több alkalommal jól indokolt
-előterjesztést tettek kihallgatásuk iránt, de a törvényszék ezt nem
-rendelte el. A vizsgálóbiró és az alügyész a panaszokról s a védők
-előterjesztéseiről részint közvetlenül, részint a sajtó utján nyomban
-értesültek, de azért se a törvényszék előtt, se a sajtóban a dologról
-nem nyilatkoztak.
-
-Hallgattak.
-
-Ez a hallgatás gyanús volt. Eleve is azt a gyanút ébresztette bennünk,
-hogy eljárásukat, a mikor már lehult róla a lepel, maguk se tartották
-okosnak és törvényesnek. Ha nem ekként lett volna: könnyü szerrel
-találnak arra módot, hogy az itélőbiróság előtt irásban vagy szóval
-nyilatkozzanak.
-
-Igaz, hogy joguk volt hallgatni.
-
-Köztisztviselő, biró, vizsgálatvezető királyi ügyész nem köteles a
-vádlottakkal és tanukkal feleselni. Nyilatkozni csak birói felhivásra
-vagy csak fegyelmi hatósága előtt tartozik. A hallgatást tehát külső
-okból kárhoztatni nem lehet.
-
-De hallgatásuk mégis jellemző.
-
-Ha a vádlottak panaszában nem lett volna igazság, ha az a panasz léha és
-alaptalan mentegetődzés lett volna: a vizsgálóbiró és a királyi alügyész
-a panasz alaptalanságát könnyedén be tudta volna bizonyitani. S ez ujabb
-és pedig sulyos jelenség lett volna a zsidók ellen. S ama két birósági
-egyén oly nagy buzgalommal törekedett kezdettől fogva a zsidókat
-megterhelni s buzgalmában annyi ridegséget, s mondhatni gyülöletet is
-tanusitott ellenük szakadatlan, hogy bizonyára egyik se hallgatja el,
-egyik se hagyja czáfolatlanul a kinzási panasz alaptalanságát.
-
-Hiszen előre lehetett látni, mi lesz hallgatásuk jogi következése.
-
-Smilovics és Herskó vallomása nélkül halomra dül az egész
-holttestusztatás és áltetem-csempészet. Ha pedig ez halomra dül s ha e
-szerint kétségtelenné válik, hogy a csonka-fűzesi holttestet nem a
-tutajosok csempészték: akkor az is nyomban kétségtelenné válik, hogy az
-a holttest Solymosi Eszter holtteste; minthogy pedig nyaka nincs
-elvágva, vére nincs kiontva, tehát a vérvád is menten szomoru és
-utálatos koholmánynyá alakul át.
-
-Ezt meggátolni Bary Józsefnek és Egressi Nagy Lászlónak önmaguk iránt is
-erkölcsi kötelességük lett volna. Az ő vizsgálati eljárásuk fujta föl a
-vérvádat. De ha Smilovics és Herskó ellenmondás nélkül bebizonyithatják,
-hogy vallomásuk a tisza-löki kinzások eredménye: akkor a két férfiu
-számára teljes erkölcsi mentséget találni nem lehet. Jogi és birói
-mentségük csonkitatlan lehet, de erkölcsi mentségük nincs. Hihették
-ugyan, hitték is a vérvádat s ez a vizsgálat törvényes alakiságaiért
-menti őket, de a tisza-löki vallatásokért még ez se menti.
-
-Mégis némák maradtak a panaszokra. Ez a némaságuk bizonyitja, hogy volt
-igazság a panaszokban.
-
-Van e panaszoknak külön történetük is, melyre már föntebb távolról
-rámutattam s melyet most részletesebben kell ismertetnem.
-
-Csepkanics Györgyöt és tutajos társait csakhamar szabadlábra helyezték s
-ők hazamentek Szeklenczére. Közülök hárman nyomban fölkerekedtek,
-elmentek a községi biróhoz s ott elmondták sérelmüket. Csepkanics
-György, Matej Ignácz és Herskó Dávid voltak a panaszkodók.
-
-Augusztus 22-én vett föl jegyzőkönyvet panaszukról a községi jegyző a
-birónak s egy hites előljárónak jelenlétében. Elmondták szomoru
-esetüket, tutaj-utjuk megszakitását, tutajuknak Szolnokon lett
-föltartóztatását, valamint azt is, miként kisérték őket két hónap előtt
-Nyiregyházára.
-
-Elmondták, hogy először Nyiregyházán hallgatták ki őket s ott mind a
-hárman egyezőleg az igazat vallották. Onnan pandurok kivitték őket
-Tisza-Lökre s ott a csendbiztos veréssel kényszeritette ujabb s egészen
-más vallomásra mindnyájukat. Megkötözték s bottal és korbácscsal addig
-verték őket, mig csak be nem vallották azt, a mit a csendbiztos rájuk
-tukmált. A mi abból állott, hogy Smilovics Jankel azzal az utasitással
-adott át nekik egy holttetemet, hogy azt bizonyos helyre, Tisza-Eszláron
-alul fekvőre tutajozzák el.
-
-Elmondták végül, hogy Matej és Herskó kijelentették, hogy ily
-körülmények közt apjukra is rávallanának s valósággal meg is tették a
-kényszerü vallomást. Csepkanics azonban minden kinzás daczára, megmaradt
-nyiregyházi első vallomása mellett.
-
-Ebből állott panaszuk.
-
-A jegyzőkönyvet a községi jegyző beküldte a huszti járás
-főszolgabirájához, ez meg augusztus 26-án a máramarosi-szigeti királyi
-ügyészhez tette át. Ennek javaslata értelmében a máramaros-szigeti
-királyi törvényszék az iratokat a nyiregyházi királyi törvényszékhez
-küldötte, ki a további teendőkre nézve a mellette levő királyi ügyésztől
-kért javaslatot.
-
-Ekkor már nem Egressi Nagy László alügyész vezette itt az ügyet, hanem
-az egyenes és szigoru gondolkozásu Havass Imre budapesti királyi ügyész,
-ki a legszigorubb és lehető gyors vizsgálat teljesitését javasolta.
-
-Ezután az iratok visszakerültek a máramaros-szigeti királyi
-törvényszékhez, melynek vizsgálóbirája Csepkánicsot és társait
-szeptember 26-án hallgatta ki. A csiga lassuságával ment tehát előre a
-panaszos ügy.
-
-Valahogy azonban mégis csak ment.
-
-Csepkanics György ekkorra meggondolta a dolgot. Elállott panaszától.
-Kijelentette, hogy ellene se Nyiregyházán, se Tisza-Lökön semmi
-kényszert nem alkalmaztak s ő az első panasz jegyzőkönyvet csak a
-szeklenczei biró és jegyző biztatására olvasatlanul irta alá.
-
-Matej Ignácz változatlanul fentartotta kinzás miatti panaszát. Sőt ujabb
-részleteket is beszélt el. Őt két hajdu s egy lovas pandur kisérte
-Tisza-Lökre. Ott a csendbiztos először rárivallt, azután botjával fejbe
-vágta s egyuttal megfenyegette, hogy szétszaggatja őt, ha úgy nem
-beszél, a mint kivánják. Ezután késznek nyilatkozott úgy beszélni. Akkor
-bejött a szobába a vizsgálóbiró s fölvette uj vallomásáról a
-jegyzőkönyvet. E vallomását a törvényszéki hitelesitéskor azért hagyta
-helyben, mert a vizsgálóbiró ott is jelen volt.
-
-Herskó Dávid szintén fentartja a kinzás miatt panaszát. Határozottan
-emlékszik, hogy öklével a csendbiztos fejbeütötte, azután botjával
-végighuzott rajta s botjával oldalba is döfte, majd másfél liter meleg
-vizet is itatott vele. Tanui a pandurok és fogházőrök, – más tanui
-nincsenek. Orvosi látleletet sérelmeiről azért nem szerzett, mert a
-fogházban nem lehetett. Mikor vallomásának törvényszéki hitelesitésére
-került a sor: előzőleg a vizsgálóbiró magához hivatta s azt mondta neki,
-hogy ha tisza-löki vallomását a törvényszék előtt helybenhagyja, akkor
-nyomban visszaadja szabadságát. Ő ezért hagyta helyben, de azért is,
-mert a hitelesitésnél jelen volt a vizsgálóbiró is.
-
-A máramaros-szigeti fogházorvos, Szilágyi orvostudor ez alkalommal
-megvizsgálta mind a három panaszost, de sértésnyomokat egyiken se
-talált. Több mint két hónap után nem is találhatott.
-
-Mindez nagyon egyszerünek látszik.
-
-Ámde a mikor valamely ügyben nagy erők mérkőznek, a mikor szenvedély,
-elfogultság, hatalom, törvény, emberek joga és igazsága százféle
-bonyodalomban viaskodik egymással s egymást le akarja birni minden áron:
-akkor semmi se egyszerü, akkor szövevényessé válik minden s ideig-óráig,
-néha véglegesen is leplet boritanak az igazságra, habár az a lepel
-gyakran képzelődésből vagy koholmányból áll is.
-
-Ime a szeklenczei tutajosok mind a tizenöten elbeszélik Nyiregyházán a
-vizsgálóbiró előtt utjuk történetét s a csonka-fűzesi holttest
-felbukkanásának esetét. Egybehangzik mind a tizenötnek a vallomása. Oly
-tisztán, oly természetesen, oly szokott módon folyik utjuk s találják
-meg és jelentik be a hatóságnak, s temetik el a holttestet, hogy ellenük
-még árnyéka se támadhat a tetemusztatási mese gyanujának. Lehetetlen,
-hogy vétkes legyen köztük valaki.
-
-Rendes időben, rendes viszonyok közt e kihallgatással az ügy be van
-fejezve s a tutajosok mehetnek nyugodtan utjokra.
-
-Ámde az idő nem rendes s a viszonyok különösek.
-
-Csepkanicsot, Herskót, Matejt kihurczolják Tisza-Lökre s ott vallatják s
-vallatás közben nyaggatják őket. Most azután mi történik?
-
-Csepkanicsot legjobban megkinozzák, de ő megmarad első igaz vallomása
-mellett. Ha Herskó és Matej is megmarad: megint egyszerü az ügy s az
-erőszakos vallatás nem okoz bonyodalmat, nem árnyékozza be az igazság
-tiszta képét.
-
-Ámde Herskó és Matej lelke megrokkan, nem állja ki a bántalmak és
-rémitések rohamát s e két ember elkezd mesélni Smilovicsról, idegen
-holttestről, tetemusztatásról és ezekkel összefüggő érdekes és regényes
-részletekről.
-
-Jól van. Meséjük igaz lehet s vallomásuk őszinte. Ez esetben Csepkanics
-a gonosz tagadó, a most is vétkes hazug ember s Herskó és Matej a
-töredelmes valló.
-
-Még mindig egyszerü a dolog még ily alakban is.
-
-Azonban hazamennek Szeklenczére s nyomban elpanaszolják kinzatásuk
-szomoru történetét. Mind a hárman egyezőleg panaszolják el, mind a
-hárman a községi előljáróság s huszti főszolgabiróság elé terjesztik
-panaszukat s mind a hárman kijelentik, hogy nyiregyházi első vallomásuk
-tartalmazza az igazságot, tiszalöki vallomásuk pedig hamis és csupán
-akaratuk ellenére erőszakolták ki tőlük.
-
-Ime megint helyreáll az igazság egyszerü tiszta képe, s ugy látszik, nem
-is borulhat el többé. A három tutajos egyezőleg beszél önmaga közt is,
-de a többi tizenkét tutajossal is. Szavukban kételkedni többé alig
-lehet.
-
-Hiu reménység!
-
-Ime Csepkanics, a szilárd és hajthatatlan lélek, a máramaros-szigeti
-királyi törvényszék vizsgálóbirája előtt szeptember 26-án kijelenti,
-hogy őt Tisza-Lökön semmi bántás, semmi erőszak nem érte, őt senki sem
-kinozta s panaszát a szeklenczei előljáróság alaptalanul vette
-jegyzőkönyvbe s a jegyzőkönyvet a biró és jegyző biztatására
-olvasatlanul irta alá.
-
-Ugyanezt jelentette ki a nagy per nyilvános tárgyalása alatt is a
-törvényszék előtt 1883. évi julius 4-én és 16-án.
-
-Mi ez? Mit jelent ez? Mi történhetett időközben ez erős idegű s egyenes
-gondolkozásu férfiuval? Hiszen kétségtelen, hogy őt megkinozták, sőt
-hogy éppen őt és Fógelt kinozták meg legjobban; – azt se lehet könnyedén
-elhinni, hogy a szeklenczei előljáróság vele hamis jegyzőkönyvet iratott
-volna alá; a tutajokra s a holttest felbukkanására vonatkozó vallomása
-is utolsó szóig helyes és igaz: vajjon miért vonta hát vissza a községi
-előljáróság előtt tett panaszát és vallomását?
-
-Ne kutassuk. Talán beszélt vele valaki. Talán mint öreg, tapasztalt
-ember elgondolta, hogy a kiállott szenvedés most már ugy is rajta szárad
-s elégtételt közhatóság ellen földhöz ragadt szegény embernek kapni ugy
-se lehet s ha panaszát fentartja, csak huzzák-vonják, idézgetik
-Nyiregyházára, az utazgatásra pedig se ideje, se pénze, se kenyere, még
-utóbb ő kerülhet ujabb bajba: – legjobb a tehetetlen napszámosnak türni,
-hallgatni s a mit látott, érzett, szenvedett, még azt is eltagadni.
-
-Meglehet, igy gondolkozott. Nem tudom. Sohase nyomoztam ki, miért
-változtatta meg első elhatározását. Sokkal inkább ki kellett volna
-nyomoznom azt az okot, a mely Matej Ignáczot birta uj elhatározásra.
-
-Ez a Matej ugyanis nagy meglepetésben részesitette a világot.
-
-Ő nyiregyházi vallomásában a tutajosok utjáról s a holttest
-felbukkanásáról a tiszta igazságot beszélte el éppen ugy, mint mind a
-tizennégy társa. A tetemusztatási mesét csak Tisza-Lökön fogadta el,
-Karanczai és a csendbiztos szavai után és pedig akkor, a mikor
-Csepkanics gyötörtetését tapasztalta.
-
-Ám mind a szeklenczei, mind a máramaros-szigeti kihallgatása alkalmával
-bátran, részletesen s nyugodtan adta elő, miként bántották s rémitették
-Tisza-Lökön s ezért tisza-löki vallomásában nincs is igazság. Csak az az
-igaz, a mit Nyiregyházán vallott, társaival egyezőleg.
-
-Ezt az ismételten megerősitett vallomását vártuk tőle a nagy pör
-nyilvános tárgyalásán is, hol 1883 julius 3-án, 4-én és 16-án került rá
-a sor.
-
-De éppen ellenkezőleg vallott.
-
-Kijelentette, hogy őt Tisza-Lökön se nem bántotta, se nem ijesztgette,
-se nem biztatta, se ki nem tanitotta senki, hanem önként és jó
-szántából, legjobb tudása és lelkiismerete szerint vallott.
-
-Kijelentette s mindenkinek szemébe is mondta, hogy Smilovics Tárkánynál
-holttestet adott át, azt ő és Herskó a tutaj alá kötötték, Ladánynál
-Solymosi Eszter ruhájába felöltöztették, Csonka-Fűzesig igy szállitották
-s ott tudatosan és czélzatosan eleresztették.
-
-Kijelentette, hogy nyiregyházi első vallomása valótlan s hogy tutajos
-társainak nincs igazuk, csupán ő beszéli az igazságot.
-
-Végül kijelentette s mindenkinek szemébe mondotta, hogy ő se Szeklenczén
-a községi előljáróság előtt, se Máramaros-Szigeten a királyi törvényszék
-vizsgálóbirója előtt soha egyetlen szóval se mondta, hogy őt Tisza-Lökön
-bántották s hogy tisza-löki vallomását erőszakkal és ijesztgetéssel
-vették ki belőle pandur, börtönőr, csendbiztos és vizsgálóbiró.
-
-Elbámultunk ez emberen. Hiszen ez vagy vakmerő, vagy hülye. Vagy talán
-mind a kettő együttesen. Minden esetre rosszlelkű és hamis tanu.
-
-Otthonában nem ismertük. Lelkének redőibe bele nem nézhettünk. A
-törvényszék nyilt ülésén kivül nem beszéltem vele. Nem is akartam vele
-beszélni. Hogy ki és mi birhatta ily vallomásra, el nem tudtam gondolni.
-
-Közönséges orosz paraszt és napszámos létére elég eszes embernek
-látszott. Csak két dolog tünt fel előttem. Ha beszélt, sohase a
-kérdezőre vagy a törvényszéki elnökre nézett, hanem mindig maga elé a
-földre. A másik, a mi feltünt nála, az, hogy mindig ötven-hatvan szóval
-mondta el, a mit öt-hat szóval is elmondhatott volna. Mind a két tünet a
-hazug és fecsegő embert jellemzi.
-
-Két dolog eleve is tisztán állott előttünk.
-
-Az egyik az, hogy feltétlenül bizonyos volt, hogy nyiregyházi vallomása
-homlokegyenest ellenkezik tiszalöki vallomásával és hogy mig a
-tisza-lökivel magánosan áll s abban semmi körülmény s egyetlen tanu se
-támogatja, addig nyiregyházi vallomását tőle függetlenül mind a
-tizennégy tutajostársa megerősiti. Ha tehát őt Tisza-Lökön nem
-bántották: akkor a kettő közül egyik vallomása feltétlenül hamis.
-
-A másik dolog, a mit tisztán láttunk, az, hogy ő mind Szeklenczén, mind
-Máramaros-Szigeten önkéntesen és saját elhatározásából tett panaszt s
-beszélte el a tisza-löki erőszakolást s hogy se egyik, se másik helyütt
-hamis jegyzőkönyvet vele fel nem vettek.
-
-E két körülmény fontosságát teljesen látta és érezte az itélőbiróság is
-s azért Matej tetemusztató meséjére nem is adott semmit. De a vérvád
-koholói s a zsidógyülölet szítói másként vélekedtek, hirlapi
-tárogatóikon más dalt fujtak. Ők azt hirdették, hogy Matejnak az a
-vallomása igaz, melyben a tetemusztatást beszéli el.
-
-Fel kellett tehát deritenünk: minő körülmények között s miként tette meg
-szeklenczei és máramarosszigeti vallomását. A vérvádkoholók kezében
-fegyvert nem hagyhattunk.
-
-Matej szeklenczei vallomásáról Mónics Feodor községi jegyző s Kerner
-Máté segédjegyző készitették a jegyzőkönyvet. Jelen volt a
-kihallgatásnál Kopánszky György községi biró s Mónics Ferencz hites
-előljáró. Kifogástalan emberek mind. A nagy per tárgyalására beidéztük
-őket s 1883. évi julius 16-án nyilatkoztak a törvényszék előtt eskü
-alatt.
-
-Érdekes részleteket tudtak Matejről.
-
-Mind a négyen egyenlő módon adták elő, hogy Matej, Herskó és Csepkanics
-önként és készséggel irták alá a jegyzőkönyvet s hogy ennek tartalmát
-mind a jegyző, mind a hites előljáró előbb gondosan megmagyarázta nekik.
-Pedig valami nagy magyarázatra nem is volt szükség, minthogy a magyar
-nyelvet mindegyik értette annyira, hogy a jegyzőkönyv tartalmát tisztán
-felfogja.
-
-A faluban már előbb elterjedt a hir arról, hogy a tutajosok utjának
-miként lett vége s Matejt, Herskót és Csepkanicsot miként kinozták
-Tisza-Lökön. A hir terjesztésében Matej volt a legserényebb. Ő beszélt a
-dolgokról legtöbbet. S ő külön is felkereste mind a birót, mind az
-előljárót s nagy részletességgel beszélte el ismételten fogságának s
-tisza-löki vallatásának történetét.
-
-Mikor a panaszukat a községi előljáróságnál augusztus 22-én irásba
-foglaltatták, ott is Matej volt a szóvivő, ott is ő adta elő bőven a
-kinzás részleteit s nyomatékosan jelentette ki ő is, hogy első vallomása
-igaz, melyet Nyiregyházán tett, ellenben tisza-löki vallomása, melyben a
-tetemusztatásról beszél, minden szavában valótlan és hamis s ezt ugy
-erőszakolták ki tőle pandurok és csendbiztosok.
-
-Hozzájárult ehhez s megerősitette e vallomást Csepkanics is, a ki
-különben is keveset beszélt.
-
-A kinzást nem is tagadhatta volna Csepkanics, hiszen ő szenvedett
-legtöbbet, sulyosan meg is betegedett bele s még otthon is, még akkor is
-beteg volt, a mikor a községi előljáróságnál társaival együtt panaszt
-tett. Alig tudott beszélni és járni, a kihallgatás alatt is a lóczán
-feküdt, a mig pedig a jegyzőkönyvet irták, a pitvarban a földön feküdt.
-Állni, ülni nehezére esett.
-
-Mindezt tagadja Matej, – hiába mondta szemébe a biró, jegyző,
-segédjegyző és hites előljáró. Hiába mutatták neki aláirását is. Kereken
-tagadott mindent.
-
-Tovább kellett tehát mennünk s meg kellett tudnunk, miként tette
-máramaros-szigeti vallomását.
-
-Veréczy Gyula volt a törvényszék vizsgálóbirája s ő vette föl a
-jegyzőkönyvet. Az ő eljárásának tisztaságában semmi okunk se volt
-kételkedni. Kifogástalan biró volt. Matej ő előtte is teljes
-határozottsággal adta elő tisza-löki vallatásának történetét. A
-jegyzőkönyvet Matej készséggel irta alá. Az ügy alakilag is, tartalmilag
-is tiszta volt.
-
-Azonban a vizsgálóbirót valami különös ösztön vezette s a jegyzőkönyv
-aláirásához odahivott két törvényszéki jegyzőt is. Erre nem volt
-szükség. A törvény ezt nem parancsolja, de ő megtette. Mintha csak előre
-tudta volna, hogy Matej például egykor el fog tagadni mindent.
-
-A két odahivott törvényszéki jegyző Mihályi Gábor és Szaplonczay József
-volt, a vármegye előkelő családjainak tekintélyes sarjadékai s a biróság
-jeles tagjai. Őket is megkérdeztük a nagy per nyilvános tárgyalásán
-julius 16-án.
-
-Hogy Matej miként adta elő a vizsgálóbiró előtt a tisza-löki kinzás és
-vallatás esetét, azt nem tudták. Ők csak a jegyzőkönyv aláirásánál
-voltak jelen. De mielőtt Matej aláirta volna a jegyzőkönyvet, előtte a
-vizsgálóbiró felolvasta s szóról-szóra megmagyarázta. Ezt bizonyitotta a
-jegyzőkönyv birósági záradéka s ezenkivül a két jellemes előkelő férfiu.
-
-Matej ezekkel szemtől-szemben is eltagadott mindent s valótlannak
-jelentette ki az általa aláirt jegyzőkönyv tartalmát. De tagadásának
-okát adni nem tudta, sőt meg se kisértette.
-
-Ezzel azután végleg tisztába jöttünk az ő tanuskodásának érdekével.
-
-Hogy Csepkanicscsal, Herskóval és Smilovicscsal s ezeken kivül még
-tizenhárom tutajos társával ellentétbe keveredett, még ez se oly sulyos
-dolog, mint az, hogy mind a négy szeklenczei előljárót s mind a három
-máramaros-szigeti királyi birót hamis jegyzőkönyvkészitéssel
-gyanusitotta a törvényszék előtt. Ha a tisza-löki titkos eljárás már
-maga is el nem rontaná tetemusztató meséjének hihetőségét, ha minden
-illetékes tanuval szemben nem egyedül állana is e meséhez való
-ragaszkodásában, még akkor se vehette volna figyelembe őt semmiféle
-biróság, mert kétségtelenül bebizonyult, hogy lényeges dolgokban
-tudatosan és vakmerően nyilt valótlanságokat eskü alatt állitott.
-
-Az eskü több ezer éves jogi és társadalmi szokás, sőt valóságos
-intézmény. Beszél róla már a szentirás is. A hamis eskü a népek
-őskorában is gyakori volt már. Jézus is jól tudta ezt, s azért
-tanitásaiban erősen birálta az eskü intézményét. Vannak keresztyén
-felekezetek, melyek az esküt megtagadják. Nemcsak a zsidók és
-keresztyének ismerték az esküt, hanem az Ázsia belsejében kóborló pogány
-népek is. Attila hunjai, Baján avarjai s Árpád magyarjai egyaránt
-használták az esküt, noha se zsidók, se keresztyének, se mohamedánok nem
-voltak. Az eskü – ugy látszik – eredetileg önelátkozás volt az esetre,
-ha az esküvő nem igazat mond, vagy igéretét, fogadását, kötését meg nem
-tartja. A keresztyén miveltség az önelátkozás gondolatain szeliditett
-valamit s az esküvő csupán isten beavatkozását kérte ki maga ellen az
-esetre, ha hamisságba keverednék. A középkor a házassági, papi, közjogi
-és perjogi intézmények közé sorozta s a legtöbb mivelt állam mindmáig
-fentartotta az esküt.
-
-Mit ér az eskü?
-
-Becsületes, művelt lelkü és eszes embernek nincs rá szüksége. Eskü
-nélkül annyit ér szava és elhatározása, mint eskü alatt.
-
-Vallásos embernél, ha azonkivül eszes és becsületes is, sokat ér ott, a
-hol még mindig perjogi intézmény. A vallásos ember lelkén a vallás
-hatalmának egész erejével uralkodik. Nem vét ellene tudatosan és
-készakarva soha.
-
-Amaz osztályok, melyek szakadatlan jólétben vagy szüntelen való
-nyomorban élnek, nem sokat törődnek az esküvel. Csak annyit adnak rá,
-mint a vallás külsőségeire. A dúslakodóknak nem árt, a nyomorgónak nem
-használ. Ugy vannak vele, mint a vad népek apróbb bálványaikkal.
-
-Magyarország észak-keleti vidékén, épen Máramaros vármegyében is százan
-meg százan vannak a nyomorgó és furfangos szegények közt, a kik az
-esküre, mint perjogi intézményre se adnak semmit, a kik kenyérkeresetet
-látnak a tanuskodásban, s a kiket csekély dijért mindenre meg lehet
-kapni tanunak. Keresztyének és zsidók felesen. Lelkiismeretlen üzérkedők
-s könnyelmü ügyvédek rendszeresen felhasználják őket pöreikben.
-
-Hogy Matej ezek közül való volt-e, nem tudom. Hogy őt valaki megfizette
-volna hamis tanuskodásáért, ezt nem tudom, de nem is hiszem. Első hamis
-tanuságát a tisza löki kényszerités idézte elő. Ettől ugyan önkényt
-elállott, sőt a kinzás miatt ismételve panaszt is tett, de a
-végtárgyaláson ehhez ismét visszatért s megmaradt mellette konokul.
-
-Vajjon miért?
-
-Ok nélkül senki sem csinál hamis tanuságot. Nyilvánvaló okot nem
-találtam. A tanukkal a védelem szándékosan nem akart közvetlenül
-érintkezni. Nekem s védőtársaimnak jogunk lett volna ehhez, sőt sok
-esetben kötelességünkben is állott volna, de fontosabbnak tartottuk a
-tartózkodást, hogy a gyanusitásra semmiféle ürügy ne támadhasson.
-Matejnál épen ki kellett volna nyomoznunk, mi birta őt a hamis
-vallomásra. De ha akartuk volna, se férhettünk hozzá. Mikor s miként
-jött Nyiregyházára a nyilvános tárgyalásra: nem tudtuk. Nyiregyházán a
-görög katholikus paplakon nyert elhelyezést és ellátást s ott volt
-éjjel-nappal, csupán a törvényszéki ülésen láthattuk. Ez a nagy
-elzárkózás támasztotta bennem azt a gyanut, hogy bizonyára a titkos
-tanács valamelyik tagja vagy ügynöke birta arra, hogy annyiszor
-megtagadott tisza-löki valótlan vallomására ismét visszatérjen. Egyéni
-jelleméhez, a mennyire megismerhettük, hozzáfért ez a gyanu. A
-szeklenczei előljáróság egyik tagja ugy jellemezte, hogy büntetve ugyan
-még nem volt, de a falubeliek silány embernek ismerik. Mikor mint
-ujoncznak a katonasághoz be kellett vonulnia, annyira félt, hogy négy
-pandurnak kellett őt bekisérni. Igaz, hogy Tisza-Lökön is inkább
-ijesztés, mint kinzás folytán adta fejét a holttestusztató mesére.
-
-
-VII.
-
-(A vádlottak gyakran védik magukat tagadással. – Gyakran panaszkodnak,
-hogy kinozták őket. – Van-e joguk a tagadáshoz? – Meddig terjed
-önvédelmi joguk? – Karanczai fogházőr, Róka és Kazimir pandurok eskü
-alatt bizonyitják a tisza-löki sanyargatások valóságát. – Vay György
-csendbiztos tagadja. – A bizonyságok mérlege.)
-
-Mindent átgondolva azonban se Csepkanics, se Matej vallomását arra
-nézve, hogy Tisza-Lökön embertelen erőszakosságokat követtek el a tanuk
-és vádlottak ellen, készségtelen bizonyságnak tekinteni nem lehet.
-Csepkanics elhallgatta, Matej eltagadta.
-
-Herskó, Fógel, Grósz, Klein és Smilovics részletesen elpanaszolták a
-törvényszék előtt tisza-löki kinzatásukat. Sőt Vay György csendbiztosnak
-egyenesen szemébe is mondták.
-
-Vay Györgyöt mint tanut s nem mint vádlottat hallgatta ki a törvényszék
-1883. évi julius 18-án. Egyenesen a kinzás miatt támasztott panaszokra
-hallgatta ki.
-
-Határozottan eltagadott mindent. Öt vádlott egymásután teljes
-nyiltsággal s nyugodt bátorsággal mondta el vele szemben a tisza-löki
-erőszakoskodások történetét, de ő mind az ötnek szemébe mondta, hogy
-valótlant állit.
-
-Vajjon kinek higyjünk?
-
-Mind az öt zsidó vádlott volt, vádolva a tetemusztatás elkövetésével.
-Birónak és közönségnek szokott felfogása, hogy a vádlott azért
-panaszkodik, hogy a saját bőrét mentse, panaszát tehát már ennélfogva is
-gyanuval kell fogadni.
-
-A ki az igazság birói kimérésének titkait ismeri, az jól tudja, hogy a
-vádlottak túlnyomó nagy része a rendőri és a vizsgálóbirói kihallgatás
-alkalmával több-kevesebb vonakodás után szépen beismeri s elbeszéli azt
-a bűnös cselekményt, melyet elkövetett. De azért azok közül, a kik igy
-beismerték tettüket, a nyilvános tárgyaláson igen sokan visszavonják
-vallomásukat s megkisérlik konok tagadással a védekezést.
-
-Gyakori tünet ez, s okát is ismeri minden beavatott ember.
-
-Az első kihallgatástól a nyilvános tárgyalásig s az itéletig hosszabb
-idő szokott eltelni. Ime a nagy perben is több mint egész esztendő telt
-el, pedig erre az egész mivelt világ szeme nézett. Ez idő alatt a
-vádlott sokat tünődik, sok emberrel beszél, sok tanácsot hall. Ha le van
-tartóztatva: fogolytársaival; – ha szabadon van: mindenkivel tanácskozik
-s rend szerint védőügyvédével is eszmét cserél.
-
-Ha még oly bűnbánó is a vádlott, időközben eszébe jut, vagy juttatják,
-hogy a büntetéstől jó lenne megmenekedni. Védje tehát magát, a hogy
-tudja. Védje magát még akkor is, ha a rendőr vagy a vizsgálóbiró előtt
-beismerte is bűnös tettét. Az itélő biró más, mint amazok, az itélő biró
-előtt mulhatatlanul védekezzék.
-
-Az önvédelem legelső, legtermészetesebb s legegyszerübb művelete a
-tagadás.
-
-– Nem vagyok bűnös. Tagadom a vád alaposságát. Valótlant mondanak, a kik
-ellenem vallanak.
-
-Ime az önvédelem tiszta alakja. És igen régi alakja. Talán egyidős a
-legősibb emberi intézményekkel. Gúny is, de valóság is az a jelszó,
-melyet már a hajdankor is ismert: »si fecisti, nega«, magyarul: »tagadd
-el, ha elkövetted«.
-
-Van-e ehhez joga a bűnös embernek?
-
-A középkor ugy gondolkodott: nincs joga. Ez a gondolkozás csaknem ma is
-fennáll. A vármegyék felfogása szerint a büntetés megszabásánál a
-bűnbánó beismerést enyhitő körülménynek, a konok tagadást sulyositó
-körülménynek tekintették. A konok tagadót legalább tizedrészben
-sulyosabban, a bűnbánó beismerőt ugyanannyival enyhébben büntették.
-Valósággal ma is igy van a gyakorlatban. E szerint a tagadás a magasabb
-erkölcsi felfogás szerint nem volna jogosult s voltaképen igaza volna a
-középkornak.
-
-Bölcsek, jogászok és lélekbuvárok komoly vitájára méltó ez a kérdés.
-
-Végre is a bűntett nagyságához s a bűnösség fokához kell szabni a
-büntetés mértékét. A bűntett nagyságát meghatározni nem könnyü dolog. A
-törvényekben meg van határozva, de sok ezer év tapasztalása s komoly
-bölcselkedése, de a biróságok ezernyi tévedése is kellett ahhoz, hogy a
-meghatározásban a korszakok műveltségének megfelelő igazságot meg
-lehessen közeliteni. Ama körülmények, melyekből a bűntett nagyságát meg
-lehet határozni, köztudatban élnek. Mekkora kárt okozott a cselekmény?
-Mennyi fájdalomnak tette ki áldozatát a gonosztévő? Mekkora
-felháborodást idézett elő az emberek nemes érzésében a bűntett? Minő
-számitás, vagy kegyetlen indulat vezérelte a tettest? Mekkora
-aránytalanság volt a támadó és védekező erő között?
-
-Van még több is.
-
-De bizonyos az, hogy a mikor a bűnös cselekmény tünete tiszta és
-kétségtelen s a mikor minden tünet a vádlottnak személyéhez kapcsolódik
-s a vádlott mégis mindent konokul tagad: akkor gúnynak vagy oktalan
-dacznak látszik a konok tagadás s felháboritja az emberek nemes érzését
-s akkor szinte kimaradhatatlan a sulyosabb itélet. Valamint akkor is, ha
-a konok tagadás ellentéte áll elő: a bűnös tettel való vakmerő
-dicsekvés.
-
-Ez a kérdés egyik oldala.
-
-De a másik oldala is ép oly jogosult.
-
-A mi felfogásunk szerint erkölcsileg senki se köteles önként rohanni a
-büntetésbe. Az önvédelem föltétlenül jogosult még az állam s annak
-biróságai ellen is, mert hiszen ezek is tévedhetnek. Minden bűnösnek meg
-kell tehát engedni, hogy a vád készséges beismerése elől elzárkózzék s
-legalább önmaga ne nyujtson segitséget a terhelő körülmények
-földeritésére. A tagadásnak jogosultsága ezen alapszik.
-
-Nem a törvények mondják ki, hanem a mindennapi élet gyakorlata
-szentesiti, hogy a vádlottnak jogában áll a tagadás. Ámde, ha ő a
-vizsgálat folyamán már beismerte a bűnös cselekményt s a nyilvános
-tárgyaláson mégis határozottan tagad: az itélő birónak az a természetes
-és közvetlen kérdése:
-
-– Ha most tagadod: miért ismerted be a vizsgálóbiró előtt? Ha pedig ott
-beismerted, miért tagadod most?
-
-A vádlott felel s akár őszintén, akár hamisan azt mondja, hogy azért
-ismerte be, mert erőltették, sanyargatták, kinozták.
-
-S bizony gyakran megtörtént a multban az erőltetés és sanyargatás, tehát
-gyakran igaza volt a vádlottnak. De az is gyakran megtörtént, hogy erre
-a kifogásra csak a rosszindulatu fogolytársak vagy az időközi tanácsadók
-oktatták ki a vádlottat, a ki tehát ily esetben, hogy a tagadás jogával
-élhessen, alaptalanul vádolta a rendőrséget, a vizsgálóbirót s általában
-a nyomozó hatóságokat.
-
-Herskó és Smilovics és Matej a vizsgálat folyamán beismerték a
-tetemszállitást. Ha most a nyilvános tárgyaláson minden állitásukat
-visszavonták, beismerésüket hamisnak jelentették ki, a vádbeli tényeket
-mereven tagadták s ellenmondásukat csupán a tisza-löki kinzással
-igazolták: bizony gondosan meg kellett vizsgálnunk, vajjon csakugyan
-megtörtént-e tehát a tisza-löki kinzás? S vizsgálatunkra annyival
-nagyobb volt a szükség, mert hiszen Matej a nyilvános tárgyaláson is
-erősen ragaszkodott a holttest-csempészés meséjének minden részletéhez.
-
-De Vay György csendbiztos merev tagadása se menekülhetett a komoly és
-benső kétségektől. Hiszen, ha beismeri a kinzásokat: elveszti állását és
-kenyerét, büntető pörbe keveredik, hasonló természetü pörei most is
-folynak, a sulyos büntetést ki nem kerülheti. Életkérdés volt rá nézve a
-kinzások határozott tagadása.
-
-Azonban a vádlott tutajosok jóhiszemüségén nem volt szabad hagynunk
-semmi árnyékot. S nagy felelősséggel járó szerepünkkel össze nem fért,
-hogy a kinzások sulyos vétsége iránt elnézők legyünk. Mindent meg
-kellett kisértenünk, hogy a teljes igazság kiderüljön. Mindenkit ki
-kellett hallgatni, a ki a kinzásoknak látója, hallója, tudója volt.
-
-A vizsgálóbirót s a királyi alügyészt nem tudtuk a nyilvános tárgyalásra
-beidéztetni.
-
-Ott volt még azonban Karanczai József fogházőr s Róka Sándor és Kazimir
-József pandur. Ezeknek mindent kellett tudniok s különösen Karanczainak.
-Volt okunk hinni, hogy Karanczai mindent hiven elbeszél.
-
-Ez a fogházőr eredetileg czipővarga volt Nyiregyházán. Mikor már a
-vizsgálat a vérvád miatt javában folyt, 1882. évi julius 1-én nyerte el
-a fogházőri állást. Hitvány fizetéssel járt ez állás, de azért jobban
-tetszett neki, mint a kézművesség.
-
-A vizsgálóbiró őt tolmácsként használta. A vizsgálat minden titkába be
-volt avatva julius elseje óta. Nem volt jó természetü, lelkiismeretes
-ember. A nagy bizalom, melylyel a vizsgálóbiró és királyi alügyész
-elhalmozta, csakhamar megzavarta fejét. Hatalmaskodó, gőgös és pökhendi
-lett társai fölött is. Nem volt kellő figyelemmel még a szigoru Havass
-Imre királyi ügyész iránt sem. Engedetlenkedett, ivott, kocsmázott,
-társait bántalmazta s e kihágásai miatt fegyelmileg ismételve
-megbüntették. Egyszer négy napi, másszor tizennégy napi elzárásra
-itélték.
-
-Mikor Hreskó és társai Szeklenczén és Máramaros-Szigeten a tisza-löki
-kinzások miatt panaszt emeltek: Havass királyi ügyész jegyzőkönyvileg
-kihallgatta őt. Hüségesen elbeszélt mindent, a mi Tisza-Lökön és
-Eszláron történt. A tutajosok kinzását, a levetkőztetést, a
-hüvelykszoritást, a vizitatást, a veréseket, a tyuk- és disznóólat, az
-éjszakai hajszát, mindent pontosan földeritett. Semmi tulzás nem volt
-szavaiban. A vizsgálóbirót, a királyi alügyészt és a csendbiztost nem
-akarta különösen terhelni, de az igazság rovására nem is mentegette
-őket.
-
-Önként vallott. Senki és semmiben nem kényszeritette. A mit Havass Imre
-királyi ügyész előtt vallott: ugyanazt megvallotta közvetlen főnöke
-Korény fogházfelügyelő előtt is. Sőt később önként elbeszélte Soós
-Kálmán királyi ügyész előtt is.
-
-S a mit igy önként és ismételve elbeszélt, mindaz teljesen összevágott
-nemcsak az öt meggyötört vádlottnak, hanem Róka és Kazimir panduroknak
-vallomásával is. Holott Karanczai közt s a vádlottak és a pandurok közt
-semmi összebeszélés nem történt.
-
-Karanczai vallomása tehát éppen ez oknál fogva föltétlenül bizonyitja a
-kinzások megtörtént voltát.
-
-Ez a fogházőr egyébiránt 1883. évi február 28-án elvesztette állomását.
-Elment dőzsölni, makacsul elmaradt a szolgálatból s azért fegyelmileg
-rövid uton elkergették. A nyilvános tárgyalás elején már nem volt
-közszolgálatban.
-
-Mindezek után bizonyosnak tartottuk, hogy ő a tisza-löki titokról a
-nyilvános tárgyaláson lerántja a leplet.
-
-Megcsalódtunk.
-
-A nyilvános tárgyalás előtt néhány héttel valami állást kapott a
-vasutnál. Jobbat, kényelmesebbet, mint a fogházőrség. Valakinek nagyon
-szivén feküdt, hogy érdemetlenül nyerjen olyan állást, melyhez semmit
-nem értett. Hiszen se mint czipővarga, se mint fogházőr a vasuti
-szolgálatot meg nem tanulhatta. Mégis biztos kenyérhez jutott.
-
-Sokat beszéltek nekem erről s előre figyelmeztettek, hogy minden eddigi
-vallomását visszavonja; ez lesz a vasuti állás ára.
-
-A nyilvános tárgyaláson vissza is vont mindent s határozottan tagadta,
-hogy Tisza-Lökön csak egy hangos szót intéztek volna is a vádlottakhoz.
-Hiába vallott szemébe Fógel és minden társa, hiába a két pandur is,
-tagadott mindent. De hogy Havass királyi ügyész előtt hivatalosan s Soós
-királyi ügyész s Korény fogházfelügyelő előtt saját készségéből miért
-vallotta be a kinzásokat s vallomásának minden részlete miként vághat
-össze az öt vádlott és a két pandur előadásával, holott ezekkel össze
-nem beszélt: ezekre nézve semmi komoly indokot föl nem hozott.
-
-Nem is vette komolyan törvényszéki vallomását senki. Nyilvánvaló volt,
-hogy a vakmerő tagadásra azért birták, hogy a vizsgálóbirót s a
-csendbiztost meg lehessen védelmezni.
-
-A két pandur, a ki szemtanu s részben közreműködő volt a kinzásoknál,
-őszintén elmondott mindent.
-
-Róka Sándor pandur különösen Klein Ignácz gyötörtetését tudja
-közvetlenül, valamint a foglyoknak Nyiregyházára éjjel történt
-hajszolását. Ott volt Fógel vallatásánál is, de a szobán kivül; ennek
-részleteit leginkább Karanczai közléseiből ismeri.
-
-Kazimir József pandur különösen Csepkanics György vallatását észlelte
-közvetlenül. Megdöbbentők azok a részletek, melyeket e tutajos
-meggyötörtetéséről elmondott a törvényszék előtt.
-
-Mind a két pandur nyiltan és határozottan beszélt s Vay György
-csendbiztos szemébe is bátran elmondott mindent. A csendbiztos tagadott
-s a pandurok vallomását akként magyarázta, hogy ezek neki ellenségei,
-minthogy ő kergette el őket a szolgálatból.
-
-Ime ezek a körülmények, melyekből megitélhető, vajjon Tisza-Lökön
-gyakoroltak-e kényszeritést, erőszakot, megfélemlitést a tutajosok
-ellen?
-
-Állitsuk csak össze a törvényszéki nyilvános tárgyalás jogi eredményeit.
-
-Minden tutajos, minden tanu és vádlott Nyiregyházán gondos elkülönités
-daczára összhangzó módon beszéli el a tutajútnak s a csonkafűzesi
-holttest felbukkanásának és eltemetésének történetét. Egyik se tud
-semmit idegen holttestről, tetemszállitásról s a halottnak ladányi
-öltöztetéséről. S e vallomás mellett Csepkanics, Fógel, Grósz és Klein a
-Tisza-Lökre való kihurczoltatás s az ottani vallatás daczára is
-megmarad.
-
-Ám Nyiregyházán törvényes módon történt a kihallgatás.
-
-Tisza-Lökön Matej, Herskó és Smilovics tengernyi regényes részlettel
-mesélik el a holttestcsempészet történetét. Ha e történet igaz volna s
-ha ezt önként akarták volna elbeszélni: ezt megtehették volna
-Nyiregyházán is. Ha tehát ott meg nem tették, ellenben Tisza-Lökön
-megtették: valamely nagy oknak kellett közbejönni, a melynél fogva
-magukat erre elhatározták.
-
-Ez a nagy ok a megfélemlités és erőszakos vallatás volt.
-
-Maga a történet puszta koholmány.
-
-Bizonyitja ezt az, hogy az idegen holttest eredetéről senki sem tudott
-semmit. Ezt se a titkos tanács puszta képzelődésből ki nem találhatta,
-se Karanczai a tutajozók szájába nem adhatta. Ezt a vizsgálóbiró nem is
-merte, nem is akarta egyenesen nyomozni. Erre jó oka volt. Hiszen Matej,
-Herskó és Smilovics, ha már minden egyebet bevallott, azt is csak
-bevallotta volna, honnan került elő az idegen holttest? Ámde akkor
-nyomban kitünt volna, hogy az idegen holttest nem volt sehol, nem került
-sehonnan s igy usztatásának története koholmány.
-
-Kitünik ez másként is.
-
-Matej és Herskó azt mondták: Ime, itt s ekkor adta át a holttestet
-Smilovics. Smilovics pedig azt mondta: Ime, itt s ekkor kaptam a
-holttestet Grósztól és Kleintól. Ez a tiszalöki vallomás.
-
-Ám Grósz és Klein nyomban bebizonyitották, hogy ők a Smilovics által
-megjelölt helyen és időben nem lehettek, mert ők akkor Tisza-Eszláron s
-nem Tisza-Szent-Mártonban voltak, tehát Smilovicscsal ott és akkor nem
-találkozhattak.
-
-De Smilovics is, mikor hamis vallomását 1883. évi januárban visszavonta,
-nyomban bebizonyitotta, hogy ő a mondott napon Tisza-Szent-Mártonban nem
-lehetett, mert ő akkor onnan távol eső helyen tutaját terhelte, tehát
-neki Grósz és Klein ott és akkor holttestet át nem adhatott.
-
-Ime a tiszta eredmény.
-
-Az pedig megint feltétlenül bizonyos, hogy a zsidók nagy ok nélkül
-puszta koholmányt magukra nem vallottak, súlyos bűnt magukra és a
-zsidókra nem vállaltak s a vérvádat meg nem erősitették.
-
-De mi lehetett ama nagy ok, mely erre birta őket?
-
-Más nem, mint az erőszak, a kinzás, a megfélemlités.
-
-S valósággal ezt adja okul mindenki, a kit csak Tisza-Lökön
-kihallgattak.
-
-Csepkanics György és Fógel Amsel sulyosan megbetegedtek a Tisza-Lökre
-való kihurczoltatás után. Javakorabeli egészséges ember ok nélkül
-rögtönösen fájdalmas betegségbe nem esik. A vizsgálat e betegségnél se
-tud más okot felhozni, csak a tisza-löki gyötörtetést.
-
-Csepkanics és Matej visszavonták a kinzásról szóló vallomásukat. De
-egyik se tudta indokolni, miért vonták vissza. Matej ugyan
-megkisértette, de nyers, vakmerő és világos hazudozást bizonyitottak rá
-a szeklenczei előljárók s a máramaros-szigeti törvényszéki birák.
-
-Bary József a jegyző és Egressi Nagy László királyi alügyész szó nélkül,
-minden megjegyzés nélkül türték el az erőszakos vallatás vádjait. Vajjon
-miért nem nyilatkoztak? Miként lehet hallgatásukat megérteni, ha
-Tisza-Lökön csakugyan törvényes módon folyt a kihallgatás? Hiszen a
-vizsgálat tisztasága érdekében is kötelességük lett volna fölszólalni.
-
-Vay György csendbiztos tagadja a kinzást és erőszakot. Ám az ő
-egyénisége s közszolgálati multja meg nem engedi, hogy tagadását
-komolyan lehessen venni. Hiszen már máskor is volt ellene hasonló
-panasz, máskor is elitélték erőszakos vallatások miatt s éppen most is
-folyt ellene bűnpör azért, mert a vádlottakat durván bántalmazta. S ha
-tehát máskor is gyakran igy cselekedett: most is megtehette.
-
-S hogy megtette: ezt bátran és részletesen szemébe mondta Herskó,
-Smilovics, Fógel, Grósz és Klein.
-
-Ledér felfogással azt mondhatnák: ezek zsidók, mentették bőrüket, azért
-vallottak igy.
-
-Ám ott a két pandur s a fogházőr, – ezek se nem zsidók, se nem vádlottak
-s im ezek is nyiltan elmondják a tisza-löki erőszakosságok történetét.
-Sőt a két pandur bátran szemébe mondja a csendbiztosnak is.
-
-S mindezen túl még nagy bizonyság van arra, hogy az utálatos
-erőszakosság kétségtelenül megtörtént. A legsulyosabb bizonyság, melyet
-erőtlenné tenni vagy meggyöngiteni se lehet. Az a kétségtelen tény ez,
-hogy a tanukat és vádlottakat kihurczolták Tisza-Lökre s éjszakai
-vallatásra átengedték a csendbiztosnak.
-
-Ez nyilt törvénytelenség. Ellenkezik a világos törvénynyel, a vádlottak
-alkotmányos jogával, de a tisztességgel is.
-
-Jól tudta ezt a vizsgálóbiró is, a királyi alügyész is. S bizonyos, hogy
-a biróság e két tagja különös ok nélkül efféle vakmerőségre nem szánja
-el magát. Hogy ők nappal a hajnalosi pusztán vadászgassanak, éjjel pedig
-a szolgabiró kerti lakában a csendbiztos keze alatt a vádlottak sirása
-és jajgatása töltse be a levegőt erre különös oknak kellett lenni.
-
-Volt is.
-
-A biróság e két tagja arra törekedett, hogy valaki a tutajosok vagy
-zsidók közül minden áron vállalja el a holttestusztatást.
-
-Minden áron!
-
-A hogy van zsidó tanu, habár éretlen gyerek is, a ki látta, miként
-vágták el az eltünt lányka nyakát: ugy legyen zsidó tanu, vagy
-akármilyen tanu, a ki látta a tetemusztatást.
-
-Igy lesz kerek alakja a vérvád meséjének.
-
-
-
-
-TARTALOMJEGYZÉK.
-
-MÁSODIK KÖTET.
-
-A sötétség nagyobb lesz.
-
-I. Matej vallani kezd. – A tárkányi veszteglés. – Ismeretlen zsidó
-holttestet hurczol a vizben. – Megegyeznek Herskóval a
-holttestszállitásra. – A tokaji intézkedések. – Felöltöztetik
-Tisza-Ladánynál a holttestet. – Matej egyéb kijelentései. 1
-
-II. Herskó vallani kezd. – A vizsgálóbiró előtt semmit se tud, a
-csendbiztos kezén mindent tud. – Matejjel egyezően beszél. – A
-vizsgálóbiró és társai hittek-e a hullacsempészetben? 15
-
-III. Smilovics Jankel egyénisége. – Első vallomása. – Lassanként
-elhatározza, hogy ő is vall. – Nyiregyházán bevallja a hullacsempészet
-regényes történetét. – Uj adatokat hoz szinre. – A holttest különös
-szaga. – Vallomása ellenkezik Matejjel és Herskóval, de Tisza-Lökön
-összeegyezteti ezekkel vallomását. 24
-
-IV. Oly sok közreműködő után a csempészett holttest eredetét könnyü
-kipuhatolni. – Még se tudják kipuhatolni. – A zsidók szentül hiszik a
-hullacsempészést. – A börtön magánya. – Rózenberg. – Smilovics levelet
-ir a börtönben Rózenbergnek. 36
-
-V. A hullacsempészet elméleti birálata. – Miért bizták tizenöt
-tutajosra? – Miért volt a holttest annyi kézen? – A falevéllel bedugott
-orr érez-e szagot? – Miért biztak mindent véletlenre? – Miként
-erősitették a holttestet a tutajra? 45
-
-A védelem.
-
-I. Miért kell a védő? – A bűnös ember szenvedése. – Heumann Ignácz
-ügyvéd. – Egyénisége. – Az ügyvéd és a közvélemény. – A fiskális, az
-advokátusz, a prokátor, a mezei ügyvéd. Heumann erélye csökken. –
-Felesége. 58
-
-II. A zsidók központi irodája. – A Kagal. – A központi iroda megkér:
-vizsgáljam meg Sarf Móriczot. – Megvizsgálom. – Tünődöm: elfogadjam-e a
-védői tisztet? 73
-
-III. Családom és származásom. – Családom története. – Politikai multam
-és szerepem. – Aggodalmaim. – Éjjeli tanácskozás. – Előrelátásom. 84
-
-IV. Horánszky Nándor. – Funták Sándor. – Egyéniségük. – Az ügyvédi dij
-kérdése. – A kit a közvélemény üldöz. 101
-
-Tünetek. Kalandok. Tévedések.
-
-I. Grósz Márton és Klein Ignácz. – Szegény ember alibije. – Grósz és
-Klein alibije. – A lovak szine magyar nyelven. – A sárga ló meg a fekete
-ló. – Lichtmann az ügyes. 110
-
-II. Tóth Borcsa testét, mikor aludt, megméri két zsidó. – A vizsgálóbiró
-napokig vizsgálja az esetet. – Kisül, hogy az egész dolgot ugy álmodta
-Tóth Borcsa. 126
-
-III. Orvok éjjel sirt bontanak. – A dombrádi elveszett lány. – Rózenberg
-Herman Eszterkutató buzgalma. – Hosszu fogsága. 129
-
-IV. Mi a véletlen? – A tisza-löki vizi holttest. – A biró és szakértő
-tévedései. – A csongrádi vizi holttest, a kinek nincs feje. – A hirlapok
-kimondják: ez a Solymosi Eszter. – Egy tokaji lakosnak elszökik a
-szolgálója. – Az eszlári zsidópap virágoskertje. – Az abauji zsidók
-szövetsége holttestet szerezni. – A hernád-németi titok. 135
-
-V. A Bodrog vizének titka. – Az öngyilkos ifju vallomása. – A regény
-tetszik a közönségnek. – Az egész pajkos koholmánynak bizonyul. 150
-
-VI. A ki magát hitsorsosaiért feláldozza. – Az igazi hős. – Lelkének
-hányódása. – Elszántsága. – A biróságnál jelentkezik. – Nem hisznek
-neki. – Földönfutóvá lesz, mikor kiszabadul. 156
-
-Legyen világosság!
-
-I. Zurányi Kálmán tanusága. – Szakolczai Julcsa biztosan fölismeri
-Solymosi Esztert. – A biróság mulasztása. – Kozma Sándor főügyész. – A
-jóhiszemü tanu, mint hamis tanu. – Mit vétett a biróság a mulasztással?
-166
-
-II. Zurányi vallomásának igazolása. – Az orvosok is beismernek valamit.
-– Sulyos mulasztásuk. – A szakértő sohase vallja be, hogy valamihez nem
-ért. – Szakolczai Julcsa az itélőbiróság előtt. – A hazugság. – Olajos
-Bálintné és Solymosi Gáborné igazolják a tehéntaposást. – Szücs János
-paraszt, a remek tanu. 182
-
-A tisza-löki titkok.
-
-I. Miként keletkezett a hullausztatás gondolata? – A tutajosoknak
-Tisza-Lökre hurczolása. – Vay György, csendbiztos. – Ősei és jelleme.
-201
-
-II. Csepkanics vallatása. – Kinjai. – Inkább meghal, mintsem hazudjék. –
-A reszkető Matej mindent bevall, a hogy kivánják. – Szabolcsi Miksa
-szerepe. – Hosszas vonakodás után Herskó is mindent vall. 211
-
-III. Smilovics Jankel. – Az éjjeli vallatás. – Mi a rab éjszakája? –
-Smilovics vall. – Utóbb vallomását visszavonja. – A hullacsempészet
-meséjének keletkezése. – Smilovics lelkének mélységei. – Leonidás és
-Zrinyi más mint Smilovics. – Szegény ember ne legyen hős. 227
-
-IV. Mendelovics Niszen könnyü szerrel igazolja magát. – Fogel Amsel és
-tanui. – Vallatása. – A tyukól. – Az egyiptomi harmadik és negyedik
-csapás. – Fogel inkább meghal, semmint vallomást tegyen. – A pandur lova
-előtt. – A sötét börtön. 245
-
-V. Grósz Márton vallatása. – Klein Ignáczot gyötrik, sanyargatják. –
-Solymosi Eszter ruhájának kérdése. – A községi biró Buchtánét akarja a
-vádba keverni. – Grószberg Leóné. – Cseres Andrásné jelleme. – Hamis
-tanu. – Tanuságtételének részletei. 266
-
-VI. A foglyok éjjeli behajtása Nyiregyházára. – Vajjon valósággal
-megtörténtek-e a gyötrő, sanyargató vallatások? – Matej, Csepkanics és
-Herskó panasza a kinzatások miatt. – Matej csodálatos visszaesése. –
-Bűnös tagadása. – Mit ér az eskü? 295
-
-VII. A vádlottak gyakran védik magukat tagadással. – Gyakran
-panaszkodnak, hogy kinozták őket. – Van-e joguk a tagadáshoz? – Meddig
-terjed önvédelmi joguk? – Karanczai fogházőr, Róka és Kazimir pandurok
-eskü alatt bizonyitják a tisza-löki sanyargatások valóságát. – Vay
-György csendbiztos tagadja. – A bizonyságok mérlege. 317
-
-
-[Transcriber's Note:
-
-
-Javítások.
-
-Az eredeti szöveg helyesírásán nem változtattunk.
-
-A nyomdai hibákat javítottuk. Ezek listája:
-
-34 |O nem vállalkozott |Ő nem vállalkozott
-
-34 |O rögtön |Ő rögtön
-
-51 |itt síncs |itt sincs
-
-55 |igy törént-e |igy történt-e
-
-116 |sohe se |soha se
-
-218 |ezt a csenbiztos |ezt a csendbiztos
-
-241 |beszéltem velna |beszéltem volna
-
-270 |nyugodtan maradn, |nyugodtan maradni
-
-281 |snmmi jelenség |semmi jelenség
-
-286 |Grósz bergéknél |Grószbergéknél
-
-288 |kogy nemsokára |hogy nemsokára
-
-321 |oktatták bi |oktatták ki]
-
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A NAGY PER, MELY EZER ÉVE FOLYIK S
-MÉG SINCS VÉGE (2. KÖTET) ***
-
-***** This file should be named 63564-0.txt or 63564-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/6/3/5/6/63564/
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/63564-0.zip b/old/63564-0.zip
deleted file mode 100644
index 9bfea69..0000000
--- a/old/63564-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/63564-h.zip b/old/63564-h.zip
deleted file mode 100644
index 80b3aed..0000000
--- a/old/63564-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/63564-h/63564-h.htm b/old/63564-h/63564-h.htm
deleted file mode 100644
index 9f7ed8c..0000000
--- a/old/63564-h/63564-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,9322 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="hu" lang="hu">
-<head>
-<meta name="generator" content=
-"HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.7.16" />
-<meta http-equiv="Content-Type" content=
-"text/html; charset=utf-8" />
-<meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
-<title>The Project Gutenberg eBook of A nagy per, mely ezer éve
-folyik s még sincs vége (2. kötet) by Károly Eötvös</title>
-
-<style type="text/css">
-/*<![CDATA[*/
-body {
- margin-left: 10%;
- margin-right: 10%;
-}
-
-h1,h2,h3 {
- text-align: center;
- clear: both;
- line-height: 200%;
-}
-
-h2,h3 {
- margin-top: 2em;
-}
-
-h1 {
- line-height: 100%;
-}
-
-h1 span.smaller {
- font-size: 75%;
- line-height: 200%;
-}
-
-p {
- margin-top: 0.75em;
- margin-bottom: 0.75em;
-}
-
-body > p {
- text-align: justify;
- text-indent: 1.5em;
-}
-
-hr {
- width: 33%;
- margin-top: 2em;
- margin-bottom: 2em;
- margin-left: auto;
- margin-right: auto;
- clear: both;
-}
-
-hr.chap {width: 65%}
-
-table {
- margin-left: auto;
- margin-right: auto;
-}
-
-td {
- padding-left: 1em;
- padding-right: 1em;
-}
-
-.pagenum {
-/* visibility: hidden; */
- position: absolute;
- right: 2%;
- color: gray;
- font-size: smaller;
- text-align: right;
- text-indent:0;
-}
-
-.tdr {text-align: right;}
-
-.center {
- text-align: center;
- text-indent: 0;
-}
-
-.summary {
- text-align: center;
- text-indent: 0;
- width: 90%;
- margin: auto;
- font-size: 90%;
- font-style: italic;
-}
-
-.smcap {
- font-variant: small-caps;
-}
-
-.caption-small {font-weight: bold; font-size: small;}
-
-.caption {font-weight: bold;}
-
-.caption-large {font-weight: bold; font-size: large;}
-
-.caption-largest {font-weight: bold; font-size: 2em;}
-
-.caption-150 {font-weight: bold; font-size: 150%;}
-
-.figcenter {
- margin: auto;
- text-align: center;
-}
-
-.transnote {
- background-color: #E6E6FA;
- color: black;
- padding: 0.5em;
- font-family: sans-serif, serif;
- font-size: 0.9em;
-}
-
-.transnote p {
- text-align: center;
- text-indent: 1.5em;
-}
-
-ul.TOC {
- list-style-type: none;
- padding-left: 10%;
- text-indent: -5%;
- width: 70%;
- text-align: justify;
-}
-
-ul.TOC li {
- margin-top: 0.75em;
-}
-
-.TOC .roman {
- margin-right: 1em;
- float: left;
- text-align: right;
- margin-left: -4em;
- min-width: 3em;
-}
-
-li.li2 {
- margin-bottom: 1em;
- font-size: 90%;
- padding-left: 3em;
- text-indent: 0;
-}
-
-span.ralign {
- position: absolute;
- text-align: right;
- right: 15%;
- top: auto;
-}
-/*]]>*/
-</style>
-</head>
-<body>
-<pre style='margin-bottom:6em;'>The Project Gutenberg EBook of A nagy per, mely ezer éve folyik s még sincs
-vége (2. kötet), by Károly Eötvös
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this ebook.
-
-Title: A nagy per, mely ezer éve folyik s még sincs vége (2. kötet)
-
-Author: Károly Eötvös
-
-Release Date: October 29, 2020 [EBook #63564]
-
-Language: Hungarian
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-Produced by: Albert László from page images generously made available
- by the Google Books Library Project
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK A NAGY PER, MELY EZER ÉVE FOLYIK S
-MÉG SINCS VÉGE (2. KÖTET) ***
-</pre><div class="transnote">
-<h3>Megjegyzések:</h3>
-<p>A tartalomjegyzék a <a href="#Page_330">330</a>. oldalon
-található.</p>
-</div>
-<hr class="chap" />
-<div class="chapter"></div>
-<div class="figcenter"><img src="images/cover.jpg" alt="" title=
-"" /></div>
-<hr class="chap" />
-<p class="center"><span class="smcap">Eötvös Károly
-Munkái</span></p>
-<p class="center"><span class="smcap">xi. kötet</span></p>
-<p class="center"><span class="caption-large">A NAGY
-PER,<br /></span> <span class="caption-small">MELY EZER ÉVE FOLYIK
-S MÉG SINCS VÉGE</span></p>
-<p class="center"><span class="caption-large">II</span></p>
-<hr class="chap" />
-<p class="center"><span class="caption-150"><span class=
-"smcap">Eötvös Károly Munkái</span></span></p>
-<p class="center"><span class="caption-large">XI.</span></p>
-<p class="center"><span class="caption-largest">A NAGY
-PER,<br /></span> <span class="caption-large">MELY EZER ÉVE FOLYIK
-S MÉG SINCS VÉGE</span></p>
-<p>&nbsp;</p>
-<p class="center"><span class="caption-large">MÁSODIK
-KÖTET</span></p>
-<p>&nbsp;</p>
-<p>&nbsp;</p>
-<p class="center"><span class="caption">BUDAPEST
-MDCCCCIV<br /></span> <span class="caption-small">VIII., ÜLLŐI-ÚT
-18. SZÁM.</span></p>
-<p class="center"><span class="caption">RÉVAI
-TESTVÉREK<br /></span> <span class="caption-small">IRODALMI INTÉZET
-R.-T.</span></p>
-<hr class="chap" />
-<p class="center"><span class="caption-150"><span class=
-"smcap">Eötvös Károly</span></span></p>
-<h1>A NAGY PER,<br />
-<span class="smaller">MELY EZER ÉVE FOLYIK S MÉG SINCS
-VÉGE</span></h1>
-<p>&nbsp;</p>
-<p class="center"><span class="caption-large">MÁSODIK
-KÖTET</span></p>
-<p>&nbsp;</p>
-<p>&nbsp;</p>
-<p class="center"><span class="caption">BUDAPEST
-MDCCCCIV<br /></span> <span class="caption-small">VIII., ÜLLŐI-ÚT
-18. SZÁM.</span></p>
-<p class="center"><span class="caption">RÉVAI
-TESTVÉREK<br /></span> <span class="caption-small">IRODALMI INTÉZET
-R.-T.</span></p>
-<hr class="chap" />
-<p>&nbsp;</p>
-<p class="center"><span class="caption-small">AZ ÖSSZES JOGOK
-FENTARTÁSÁVAL.</span></p>
-<p>&nbsp;</p>
-<p class="center"><span class="caption-small">Révai és Salamon
-könyvnyomdája Budapest, VIII. ker., Üllői-út 18. szám.</span></p>
-<hr class="chap" />
-<div class="chapter"></div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_1" id=
-"Page_1">-1-</a></span></p>
-<h2>A SÖTÉTSÉG NAGYOBB LESZ.</h2>
-<h3>I.</h3>
-<p class="summary">(Matej vallani kezd. – A tárkányi veszteglés. –
-Ismeretlen zsidó holttestet hurczol a vizben. – Megegyeznek
-Herskóval a holttestszállitásra. – A tokaji intézkedések. –
-Felöltöztetik Tisza-Ladánynál a holttestet. – Matej egyéb
-kijelentései.)</p>
-<p>Vizsgálóbiróék nem csalódtak egészen. A csendbiztos hatalmasnak
-bizonyult. Ereje és sikere csodálatos lett. A vizsgálóbiró gonosz
-bölcsessége egyelőre diadalt aratott. Matej Ignácz csakugyan
-vallott a csendbiztos kezén.</p>
-<p>Volt már vallomása, melyet junius 30-án Nyiregyházán tett. Ebben
-határozottan tagadja, hogy a tetemsikkasztásról s a csonkafűzesi
-holttest szállitásáról tudna valamit. Ez a vallomása mindenben
-összevág a többi összes tutajos vallomásával.</p>
-<p>Most másként beszélt.</p>
-<p>Előadja, hogy junius 10-én délután 1 és 2 óra közt értek
-Kis-Tárkány és Nagy-Tárkány közt a Tiszán ahhoz a ponthoz, a hol
-kikötöttek. Ez szombatnap volt. Ott vesztegeltek a következő
-vasárnapon is és csakis hétfőn reggel indultak el onnan.
-<span class="pagenum"><a name="Page_2" id=
-"Page_2">-2-</a></span></p>
-<p>Vasárnap dél tájban a tutajosok nagyobb része a sáfárral, Herskó
-Dáviddal együtt bement Agárdra egyet s mást vásárolni s kissé
-pálinkázni, de három-négy óra mulva mind hazatért, azonban Herskó
-nélkül. Herskó néhány perczczel később egyedül jött vissza.</p>
-<p>A tutajosok nagy része ittas volt s alkonyat felé már mind aludt
-a tutajok kalibáiban. Este 8 órakor napnyugta táján csak négyen
-voltak már a parti fűzesben. Ez a négy ember volt: ő, aztán
-Csepkanics, a kormánybiró s két más ismeretlen tutajos, kiknek
-nevét s származását nem tudja. Ezek az ő tutaján voltak eddig,
-Mező-Váriban fogadták fel őket, de itt Tárkányban önként elmaradtak
-s igy csak Csepkanicscsal ketten vezették a tutajt Tokajig, a hol
-aztán Selever Jánost fogadta fel a sáfár harmadiknak.</p>
-<p>Nap szállata után már Csepkanics is bevonult a kalikába s csak ő
-és Herskó maradtak a parton. Ő azért, mert a legközelebbi tanyára
-akart menni, hogy magának a juhászoktól turót vegyen.</p>
-<p>Itt jut Matej Ignácz az ő vallomásában nagy fordulathoz. Igy
-folytatja:</p>
-<p>Elindult a parton a juhászok felé. A mint mendegél: szemébe
-ötlik egy zsidó. A zsidó felülről jön lefelé közvetlenül a viz
-szélén s valamit guzsnál fogva vonszol maga után a vizben s
-egyenesen az ő tutajok felé tart. Az ő tutajuk felé, a melyről a
-két ismeretlen tutajos szolga már végleg eltávozott s a melynek
-kalibájában már Csepkanics, a kormánybiró, éjjeli nyugalomra tért.
-<span class="pagenum"><a name="Page_3" id=
-"Page_3">-3-</a></span></p>
-<p>Utánanéz a zsidónak s látja, hogy Herskó Dávid a sáfár ott áll a
-parton s várja a zsidót, a ki egyenesen feléje tart. Ő is megfordul
-utjában, nem megy most már turót venni, hanem nézi a két zsidót,
-mit csinálnak ezek? Valamelyest beszélnek egymással s azután Herskó
-átveszi az idegen zsidótól azt a tárgyat, a mit az a guzsnál fogva
-maga után vonszolt.</p>
-<p>Ime holttest volt ez a tárgy.</p>
-<p>Odamegy a két zsidóhoz, de mire odaért volna, az idegen és
-ismeretlen zsidó már visszaindult s ment a parton egyenesen
-fölfelé, a honnan jött. Herskó pedig fogta a guzst s annál fogva a
-holttestet a tutajig huzta.</p>
-<p>A holttesten nem volt egyéb, csak egy térdig érő ing.</p>
-<p>Kérdi Herskó Dávidtól:</p>
-<p>– Mit csináltak?</p>
-<p>Herskó azt felelte:</p>
-<p>– Nincs itt semmi nézni valód, eredj innen dolgodra.</p>
-<p>Ő azonban kiváncsi volt s tovább is nézte a sáfárt s látta, a
-mint ez a holttestet a maga tutajáról a vizben végig vonszolta s
-átvitte Csepkanics tutajára s ahhoz hozzákötözte.</p>
-<p>A mint ezt végignézte, ő is belépett a partról erre a tutajra,
-melyen ő volt Csepkanics mellett a tutajos szolga s melyhez most
-már ismeretlen holttest volt odakötve.</p>
-<p>Herskó ránézett s ezt mondta:</p>
-<p>– Hallgass, sok pénzt kapsz! <span class="pagenum"><a name=
-"Page_4" id="Page_4">-4-</a></span></p>
-<p>Ő nem felelt semmit, lefeküdt a kalibában Csepkanics mellé,
-Herskó pedig hazament a maga tutajára.</p>
-<p>Másnap hétfőn, junius 12-én korán indultak. Indulás előtt Herskó
-a maga tutajáról áthajitott hozzá egy rögöt, egy darabka kemény
-földet. Ő odanéz: ki hajigál s miért hajigál? Látja, hogy Herskó
-integet kezével s éppen ő hozzá intéz szó nélkül hivó intést. Ő
-szintén szó nélkül átment Herskó tutajára, hol ez hozzá igy
-szólt:</p>
-<p>– Vigyázz a holttestre, én is vigyázok, hogy le ne szakadjon s a
-tutajtól el ne maradjon. Ne szólj róla senkinek, sok pénzt
-kapsz!</p>
-<p>Ő nem szólt senkinek.</p>
-<p>Vencsellőnél kikötöttek. Kikötés után Herskó átment az ő
-tutajára s azt kérdezte:</p>
-<p>– Nem romlott-e meg, nem pusztult-e el a holttest?</p>
-<p>– Nem.</p>
-<p>A zsidó nem hitte. Odament a holttesthez s gondosan megnézte
-maga.</p>
-<p>Tokajban szerdán, junius 14-én este kikötés után a tutajosok
-mind bementek a városba, de ő Herskóval a többitől különválva
-együttmaradt. Herskó itt adott neki 56 forintot, a mostani pénz
-szerint 112 koronát és pedig négy darab öt forintos bankjegyet s 36
-darab egy forintosat, melyből 26 darab bankjegy volt, 10 darab
-pedig tallér.</p>
-<p>A felső tiszai nép még ma is tallérnak nevezi a nagyobbfajta
-ezüst pénzdarabot. A 18-ik században Magyarországon is divatos
-pénznem volt a tallér nevü <span class="pagenum"><a name="Page_5"
-id="Page_5">-5-</a></span> kétforintos ezüstpénz. Az ily forintot
-rénes forintnak is, konvencziós forintnak is nevezték, minthogy
-ezüst tartalmát nemzetközi szerződéssel állapitották meg. A magyar
-nép »pengő« forintnak nevezte. Annyit ért, mint három ezüst Máriás
-huszas. Kelendő pénznem volt a 19-ik század közepéig, azon túl nem.
-A későbbi osztrák ezüst forintnál többet ért egyhuszad részszel,
-vagyis tiz fillérrel. De azért Magyarország keleti részein a köznép
-mind máig a tallér szót használja.</p>
-<p>Herskó nagy óvatosságot tartott szükségesnek. Azt mondta
-Matejnek:</p>
-<p>– A pénzről ne szólj senkinek, ne is tartsd magadnál, hanem hadd
-itt Tokajban valakinél, még irást se végy róla, Szegedről
-visszajövet magadhoz veheted.</p>
-<p>A szó parancsként hangzott Matej füleiben.</p>
-<p>Ezután együtt betértek egy kis boltba, mely a Bodrog folyó
-közelében volt s arra nézett. Mindenféle apróságot árulnak ott s ő
-is vett – a tanu – nyomban egy pipát. Ott találtak a boltban egy
-zsidót s egy asszonyt, a zsidó feleségét. Az asszony éppen terhes
-állapotban volt s a boltból el is távozott csakhamar. Csak hárman
-maradtak ott. Ő, meg Herskó és a zsidó boltos.</p>
-<p>A zsidó boltos magas termetü, barna szinü, fekete szakálu,
-szikár s mintegy 30–35 év körüli ember volt, ráismerne egyenesen.
-Herskó beszélt vele valamit zsidóul, de ő nem értette, mit. Azután
-a zsidó boltos ő hozzá fordult magyar nyelven, de a mikor
-észrevette, hogy ő magyarul nem jól beszél, tót nyelven szólt
-hozzá: <span class="pagenum"><a name="Page_6" id=
-"Page_6">-6-</a></span></p>
-<p>– Ad ide nekem a pénzt, majd én megőrzöm számodra s mikor
-visszatérsz: megosztozunk rajta.</p>
-<p>E szóra ő 54 forintot átadott a boltosnak szó nélkül és csupán 2
-tallért vagyis forintot tartott meg magánál. Herskó annyit szólt
-közbe:</p>
-<p>– Irás nem kell.</p>
-<p>E szóra nyugodtan adta oda a pénzt.</p>
-<p>Másnap csütörtökön, junius 15-én, Herskó 8 vagy 9 liter pálinkát
-vett Tokajban s ezt osztogatta a tutajosoknak. Pénteken délután 2
-és 3 óra tájban Tisza-Eszláron alul kötöttek ki, de nem az eszlári
-oldalon, hanem az átelleni tisza-ladányi oldalon, még pedig egy
-folyamhajlatnál a fűzesek alatt s itt voltak junius 17-ikének,
-szombat napnak reggeléig.</p>
-<p>A pénteki nap alkonyán Herskó sáfár egyedül maga sétálgatott a
-parton mintegy két órai időn keresztül, de a tutajra nem hozott
-semmit. Estefelé ő is felment Csepkanicscsal, Seleverrel s a
-Tokajban hozzájuk szegődött magyar emberrel, Galsi Istvánnal a
-partra tüzet rakni. Tutajukon ők nem rakhattak tüzet, mert az ő
-tutajuk terhelés nélkül üresen ment s azért a szél ellen a tüzet
-nem vehették körül semmivel. A széltől nem védhették meg. A mint
-ott voltak a parton hárman a tűz körül, Herskó odasompolygott
-hozzájuk s őt ruhájánál fogva megrántotta s intéssel a tutajra
-lehivta.</p>
-<p>– Feküdjél le a kalibában s ott légy mig csak nem hivlak.</p>
-<p>Engedelmeskedett.</p>
-<p>Esti tiz óra tájban Herskó egy rögöt hajitott hozzá.
-<span class="pagenum"><a name="Page_7" id="Page_7">-7-</a></span>
-Erre ő a kalibából kiment, Herskó ott várta s a tutaj végére
-vezette s ime a holttest akkor már a vizből kiemelve a tutajon
-feküdt. Más nem emelhette ki, mint Herskó. A ki azt mondta:</p>
-<p>– Most felöltöztetjük a holttestet, emeld föl!</p>
-<p>Ő engedelmeskedett. Hóna alatt fogva fölemelte a tetemet.</p>
-<p>Herskó karján egy csomó ruha volt több darabból. Ezeket
-egyenként huzta föl a holttestre.</p>
-<p>A fűzesben lassan susogott az éjjeli szellő. A tutajon levő
-tüzek s a parti tüzek már hamvadoztak. A lassan hömpölygő
-folyamárnak nem volt hangja. A tutajosok mélyen aludtak
-valamennyien, ki a kalibában, ki a parton a fűzesben. Ők ketten
-zavartalanul, nyugodtan öltöztették a halottat.</p>
-<p>Legelőször lehuzták róla az inget s azt a vizbe lökték. Ez nem
-Solymosi Eszter inge volt.</p>
-<p>Azután ráadtak egy kurta inget s azon alul egy pendelyt. A minőt
-a tiszaparti paraszt lánykák viselnek.</p>
-<p>Felső testére felhuztak egy rongyos női kabátot, ugynevezett
-otthonkát vagy benemérőt, könyökén és vállán szakadozottat.</p>
-<p>Alsó testére szines, de szintén rongyos szoknyát adtak.</p>
-<p>Nyakába és derekára vastag kendőt illesztettek, hátán
-összekötve.</p>
-<p>Balkezének csuklójára egy kékes szinü sötét kendőt kötött a
-zsidó s abba fekete festéket helyezett el, melyet előbb egy sárgás
-papirosba csomagolt. A papiros <span class="pagenum"><a name=
-"Page_8" id="Page_8">-8-</a></span> olyan volt, mint a gyufatokok
-papirosa s a milyenben dohányt is szoktak adni a boltosok.</p>
-<p>Mikor mindez megvolt: akkor a zsidó a holttestet megint
-visszaeresztette a vizbe s a balkéz csuklójára kötött kendőt
-gyengén a tutajhoz kötötte s neki ily utasitást adott:</p>
-<p>– Ha a holttest le talál szakadni: ne nyulj hozzá. Hadd menjen a
-maga utján.</p>
-<p>Senki se látta ezt a műveletet. Csak ők hárman tudták. A zsidó,
-a halott és ő. Egyik se szólt róla senkinek. A tutajosok aludtak.
-Sokan közülök részegek is voltak, mert Herskó folyton kinálgatta
-nekik a pálinkát. Idegen pedig nem járt ott az éjszakában. Még
-nappal is ritkán jár ott ember.</p>
-<p>A holttestet többé ő se látta, csak a tiszadadai parton a
-Csonkafűzesben, a mikor már a csősz kihuzta a partra.</p>
-<p>Azt a zsidót, a ki a holttestet Tárkány alatt a sáfárnak átadta,
-nem ismeri. Tisza-Kerecsenyben látta először. Egy kis tutajon volt,
-melyen hasitványfát szállitott. Vele volt a tutajon egy orosz és
-egy oláh tutajos. Ezek nevét se tudja. Az oláh tutajost velük
-együtt fogták el Szolnokon s együtt kisérték Nyiregyházára.</p>
-<p>Mi tudjuk már, hogy ez a tutajos Drimusz György volt.</p>
-<p>Matej azonban még vallott valamit.</p>
-<p>A tetemszállitó ismeretlen zsidót – ugymond – Jankelnek
-szólitotta Herskó. Ez a zsidó középtermetünél magasabb, szikár,
-szőke, sőt sárgás szakálu, hosszas <span class="pagenum"><a name=
-"Page_9" id="Page_9">-9-</a></span> arczu, hunczutkája – pajesze
-fülén alul ér; szemei szürkések, orra kissé lefelé hajló, bajusza
-kicsiny és sárgás szinü s lefelé lógó.</p>
-<p>– – Ebből állott Matej Ignácz julius 5-iki vallomása, melyet
-Tisza-Lökön a csendbiztos keze alatt tett éjnek-éjszakáján.</p>
-<p>Ennek a tisza-löki csendbiztosi vallatásnak jegyzőkönyvét Bary
-József vizsgálóbiró irta. Az ő kezeirása az egész.</p>
-<p>Külön jegyzőkönyvvezető nem volt jelen, tehát nem is irta alá a
-jegyzőkönyvet. Nem irta alá maga Matej Ignácz se. Igaz, hogy a
-törvényszék előtt azt jelentette ki, hogy ő se irni, se olvasni nem
-tud. Ezt a jegyzőkönyv záradékában meg kellett volna jegyezni és
-csupán már e miatt is külön birósági tanut vagy jegyzőkönyvvezetőt
-kellett volna alkalmazni. Igy szól a törvény s ezt parancsolta
-volna a törvényes gyakorlat.</p>
-<p>A vizsgálóbiró törvénynyel és törvényes gyakorlattal nem
-törődött. Biztos volt abban, hogy e miatt se az ügyet ki nem veszik
-a kezéből, se fegyelmi büntetésben nem részesül.</p>
-<p>A jegyzőkönyv záradékában ott van a szokásos ákom bákom: »A
-jegyzőkönyv felolvastatik s tolmács utján megmagyaráztatik.«</p>
-<p>Ki bizonyitja ezt?</p>
-<p>Csupán a vizsgálóbiró aláirása. – Ez se felel meg a
-törvénynek.</p>
-<p>De ki volt hát a tolmács?</p>
-<p>Matej Ignácz nem tudott magyarul, csak oroszul, a <span class=
-"pagenum"><a name="Page_10" id="Page_10">-10-</a></span>
-vizsgálóbiró pedig nem tudott oroszul, csak magyarul. Kellett tehát
-tolmácsnak lenni köztük, de ez a tolmács se irta alá a
-jegyzőkönyvet. – Ujabb törvénysértés.</p>
-<p>E hiányt azonban ugy a hogy pótolta a vizsgálóbiró. Julius 30-án
-jegyzőkönyvbe veszi, hogy minden alkalommal Karanczay József volt a
-tolmács. Ez a Karanczay közönséges börtönőr volt; – tudatlan és
-tanulatlan ember. Sok ravaszság lakott benne, holmi apróbb fegyelmi
-kihágások is terhelték. Könnyen el lehet hinni, hogy közönséges
-paraszt beszéd tolmácsolására teljesen képes volt, de azért e fajta
-embert alkalmazni ily fontos ügyben tolmácsul még se felelt meg a
-törvénynek.</p>
-<p>De hát elvégre is mindez csak alaki dolog. Bármily
-szabálytalanul, bármily szokatlan, sőt törvénynyel ellenkező módon
-dolgozott is a vizsgálóbiró: azért Matej Ignácz vallomása igaz
-lehetett s mindaz, a mi a vallomásban benne van, megfelelhetett a
-valóságnak. A mint a királyok és országkormányzók aláirása és hét
-pöcsétes levele még nem föltétlen bizonyság arra, hogy minden igaz,
-a mi abban a levélben meg van irva: ugy a legpongyolább és
-legkuszább vizsgálóbirói jegyzet se állja utját annak, hogy
-valóságos igazság ne lehessen az, a mi abban a jegyzetben benne
-van.</p>
-<p>Matej Ignácz tovább is beszélt.</p>
-<p>Julius 14-én Nyiregyházán ujra kihallgatták. Itt már a
-tisza-löki csendbiztos komor alakja se állt rém gyanánt a háta
-mögött. Ujra megerősitette tisza-löki vallomását. Sőt holmi apróbb
-részletekkel megtoldotta. <span class="pagenum"><a name="Page_11"
-id="Page_11">-11-</a></span> Elmondta ugyanis, hogy ő tutajos
-társainak a holttestről semmit se szólt. Elmondta, hogy nem tudja,
-vajjon Herskó Dávid a guzst levette-e a holttest jobb kezéről.
-Elmondta, hogy a holttest még junius 18-án, vasárnap reggel is a
-szál, a tutaj alatt volt, mert ő még akkor is ott látta. Nem is ő
-eresztette el a hullát s nem is tudja, miként szabadult az a szál
-alól.</p>
-<p>Julius 29-én ujra kihallgatták. Ekkor kijelentette, hogy
-egyáltalában nem tudta, miért kellett a holttestet szállitani.</p>
-<p>A következő napon julius 30-án a törvényszék elé állitották a
-czélból, hogy hitelesitse vallomását. Szokatlan és törvényellenes
-eljárást követett ezzel a törvényszék. Se a vádlottak, se a védők
-nem voltak ott. Se nem idézték, se nem értesitették őket. Maguk a
-védők is csak a hirlapokból később tudták meg e törvényszéki
-dolgot. De bizony azért a nagyközönségnek nem volt ez ellen semmi
-kifogása.</p>
-<p>Itt Matej ismételte egész vallomását, de uj részletekkel állott
-elé.</p>
-<p>Herskó Dávid nem Tokajban, hanem már Tisza-Kerecsenyben átadta
-neki a bérpénzt, az 56 forintot.</p>
-<p>Azt a tokaji kis boltos zsidót, a kinél 54 forintját letette,
-Vider Mór tokaji lakosban ismeri föl.</p>
-<p>Most már világosan emlékezik arra, hogy annak a kabátkának
-könyöke, melyet a holttestre felöltöttek, foltos volt. Csodálatos
-emlékezőtehetség! Éjjel volt, esti 10 óra után, a felöltöztetés ott
-Eszlár alatt a tiszaladányi füzes árnyékában, a holdvilág is felhők
-alatt <span class="pagenum"><a name="Page_12" id=
-"Page_12">-12-</a></span> bujkált, a ruha se az ő kezében volt,
-hanem Herskó kezében, ő csak hóna alatt átfogva tartotta a
-holttestet és mégis tudja, hogy folt volt a kabátka ujjának
-könyökén!</p>
-<p>Herskó Dávid Tisza-Lökön alól, a dadai Csonkafűzeshez már közel
-mondta neki, hogy most már elbocsáthatja a hullát, de ő ezt nem
-cselekedte.</p>
-<p>A törvényszék megmutatta neki azokat a ruhadarabokat, melyeket a
-csonkafűzesi halottról leszedtek. Ő ezekben határozottan felismeri
-azt a ruhát, melyet a ladányi fűzesnél ő és Herskó a csempészett
-halottra öltött.</p>
-<p>Végül elébe állitották Smilovics Jankelt s ebben nyomban és
-tisztán megismeri azt a zsidót, a ki Tárkány alatt Herskónak a
-holttestet átadta.</p>
-<p>Nagyon fontos és nagyon érdekes részletek ezek. S ha igazak:
-nyomatékosságuk nagyságát a vérvád perében elvitatni nem lehet.</p>
-<p>De hát igazak-e?</p>
-<p>Matej Ignácz nagy emlékezőtehetsége még bámulatosabb volt egy év
-mulva. A következő 1883-ik év julius havának 3-án és 4-én
-hallgattuk meg a törvényszék nyilvános tárgyalásán. Itt ujabb finom
-részletekkel állott elő.</p>
-<p>Mikor a ladányi fűzes alatt álltak: látott estennen egy zsidó
-asszonyt, a mint az ruhanemüt hozott s azt átadta Herskó Dávidnak.
-– Ebbe a ruhába öltöztették a meztelen holttestet.</p>
-<p>Megjegyezte, hogy a holttestnek erős szaga lesz. Erre
-<span class="pagenum"><a name="Page_13" id=
-"Page_13">-13-</a></span> Herskó betömte az ő orrát falevéllel,
-hogy ne érezze a szagot, ne panaszkodjék.</p>
-<p>A holttestet ugy kötötték guzszsal a talp alá, hogy azt látni ne
-lehessen. A guzs mogyoróvesszőből s mintegy 3 láb hosszu volt.</p>
-<p>Hogy a holttest hány éves lányé lehetett: erre nincs véleménye.
-Ha férfi lett volna, akkor tudta volna magát életkora felől
-tájékozni.</p>
-<p>Vider Mór tokaji zsidótól sohase kérte vissza pénzét.</p>
-<p>Véletlenül álltak meg Tárkány alatt is, Eszlár alatt is. Amott a
-szél miatt, emitt a kis Tiszába tévedés miatt. Ép ugy véletlenül
-álltak meg a dadai Csonkafűzesnél is, mivelhogy a szétesett tutajt
-helyre kellett állitani.</p>
-<p>Herskót, mint az ő falujabeli lakost jól ismerte s egyszer már
-korábban is tutajozott vele. Smilovics Jankelt is többször látta
-már.</p>
-<p>Ezek voltak fontosabb uj nyilatkozatai. Ezek között már van
-néhány, melyet nem fontolt meg előre, s melyre senki sem tanitotta
-be, ha ugyan egyáltalán betanitották. Van egy-kettő olyan is, mely
-ha igaz: akkor a holttest csempészése nem igaz.</p>
-<p>De erről később beszélek.</p>
-<p>Jól emlékszem erre az emberre. Életkora 28 év. Tartalékos katona
-volt még akkor. Erőteljes alak, piros napsütötte arczczal. Egyetlen
-szavát se tudtam elhinni, ha csak többi társa is ugyanazt nem
-mondta. De azért bámulatba ejtett.</p>
-<p>Gyorsan beszélt, s a legrövidebb kérdésre is sokat <span class=
-"pagenum"><a name="Page_14" id="Page_14">-14-</a></span> beszélt.
-Vagy csakugyan ugy történt a holttest csempészése, a hogy
-elbeszélte – vagy utóbb maga is szentül hitte, hogy ugy történt.
-Vagy pedig oly gyors gondolkozásu és erőteljes képzelésü rossz
-lélek volt, a kinél természetté vált a hazudozás s a ki éretlen
-igazságszolgáltatási viszonyok közt kenyérkeresetként üzi a hamis
-tanuskodást. Magyarország északkeleti részén vannak vidékek, hol
-száz meg száz keresztyén és zsidó ember akadt egykor ily
-szereplésre. Gyönge birák és hitvány ügyvédek közreműködésével
-lehetővé vált ez időnként.</p>
-<p>Matej Ignácz egyenesen állt a biróság előtt, mint a hogy rendes
-katona szokott. Minden kérdésre rögtön felelt, de akár a biróság,
-akár a vád- és védelem képviselői intéztek hozzá kérdést: felelete
-közben soha se a kérdezőre nézett s nem is a tolmácsra, hanem
-mereven a földre maga elé.</p>
-<p>Vallomásáról ezer részletet közöltek a hirlapok, s
-megvilágitották azt minden oldalról. A vérvádban való hit régen
-elgyengült már, a mikor még a tetemsikkasztás hite élénken élt. Még
-ma is él az akkori nemzedék lelkében. Lehetetlennek tartották, hogy
-ily különös és szövevényes esetet paraszt észszel ki lehessen
-gondolni. Annyira összefüggő oly sok részlet alig is lehet puszta
-képzelődés szülötte. <span class="pagenum"><a name="Page_15" id=
-"Page_15">-15-</a></span></p>
-<h3>II.</h3>
-<p class="summary">(Herskó vallani kezd. – A vizsgálóbiró előtt
-semmit se tud, a csendbiztos kezén mindent tud. – Matejjal egyezően
-beszél. – A vizsgálóbiró és társai hittek-e a
-hullacsempészetben?)</p>
-<p>De hát mit szóltak ehhez a zsidók? Hiszen két zsidót, Herskó
-Dávidot és Smilovics Jankelt közvetlenül érintette a vallomás. Az ő
-cselekményükről szólt.</p>
-<p>Herskó Dávid első kihallgatása – mint már emlitettem – junius
-29-én Nyiregyházán történt. Ebben hiven adta elő tutajuk történetét
-Bustyaházától Tisza-Dadáig és azon alul Kőtelekig. Ebben szó sincs
-a holttest csempészetéről. Ugy beszél, mint a többi tutajos.</p>
-<p>Julius 4-én őt is kikisérteti a vizsgálóbiró Tisza-Lökre, de
-5-én ötödmagával visszaviteti Nyiregyházára. Nyilván nem állott
-szándékában a csendbiztos kezén hallgatni ki őt. Nem is remélhette,
-hogy zsidó létére bevallja a holttest csempészetét.</p>
-<p>Azonban Matej Ignácz vallomása változtatott a dolgon.</p>
-<p>Ez a vallomás julius 5-ike és 6-ika közti éjszakán került
-jegyzőkönyvbe s a vizsgálóbiró éjfél után 1–2 óra közt, tehát már
-6-án fejezte be az irást. Nyomban lovas futár ment még a hajnalon
-Nyiregyházára, hogy Herskót hozzák ki azonnal.</p>
-<p>Kihozták idejében még délelőtt.</p>
-<p>E napról két vallomása került jegyzőkönyvbe. Az egyik nappal, a
-másik éjjel. <span class="pagenum"><a name="Page_16" id=
-"Page_16">-16-</a></span></p>
-<p>Nappali vallomásában semmit se tud a holttest csempészetéről s
-határozottan valótlannak jelenti ki Matej egész előadását.
-Kijelenti azt is, hogy Tisza-Kerecsenyben nem álltak meg, de a mint
-ott tutajuk elhaladt, látta Smilovics Jankelt, a ki épen akkor ott
-rakodott. Ismeri Smilovicsot tizenöt vagy húsz év óta, mert az
-Vajnágra való, az pedig Bustyaháza közelében fekszik, sőt
-Szeklencze, az ő lakása, sincs oda távol s a Tiszánál gyakran
-találkoztak. Holttestet nem vett át senkitől, nem kötött semmi
-tutajhoz, nem is öltöztetett s nem is tud róla semmit. Matejnak se
-adott Tokajban 56 forintot, magának se volt egyetlen fölösleges
-forintja se. Smilovicscsal szólt ugyan néhány szót, de csak annyit
-kérdeztek egymástól: ki hova megy tutajával?</p>
-<p>Ez volt a nappali vallomás. Ez már második vallomása volt
-Herskónak. Az elsőt junius 29-én Nyiregyházán tette, ezt a
-másodikat most julius 6-án fényes nappal a tisza-löki
-szolgabiróságnál.</p>
-<p>Mind a kettőben egy nyomon beszélt. Az egész tiszai útnak s a
-csonka-fűzesi holttestnek történetét ugy beszélte el, mint tutajos
-társai.</p>
-<p>Nappali vallomásának jegyzőkönyvén van azonban egy végszó, – a
-vizsgálóbirók szokásos mondataiból álló. Ez a végszó arról értesiti
-az olvasót, hogy Matej Ignácz szembesittetett Herskó Dáviddal s
-Herskó Dávidnak szemébe mondott mindent. Mikor, hol és miként
-vették át a holttestet, miként kötözték a tutaj alá, mikor és hol
-öltöztették fel, s mit adott ezért Matejnek Herskó. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_17" id="Page_17">-17-</a></span></p>
-<p>Matej hiven és részletesen szemébe mondott Herskónak a sáfárnak
-mindent. E tény után a vizsgálóbiró örök emlékül azt jegyzi föl a
-papirosra, hogy szembesités után Herskó kijelentette, hogy most már
-kész vallani ő is.</p>
-<p>A hivatalos adatok s a birósági iratok szerint tehát egészen
-simán ment minden. Huzódozott, kertelt, ingadozott ugyan a zsidó
-egyideig, de a mint Matej szembemondásából látta, hogy a biróság
-ugy is tud már mindent: hát akkor ő is magába szállt s ő is
-töredelmesen bevallott mindent.</p>
-<p>Vallomásának lényege következő:</p>
-<p>Junius 7-én szerdán délután haladott el tutajával
-Tisza-Kerecseny alatt. Smilovics Jankel ott rakodott a parton s a
-mint őt meglátta, odakiáltott hozzá. Zsidó nyelven beszélt, hogy a
-keresztyének ne értsék.</p>
-<p>– Herskó, elviszel-e egy holttestet jó fizetésért a tutajon?</p>
-<p>Ő készséggel felelt:</p>
-<p>– El! Hol a holttest s hova kell vinni?</p>
-<p>Smilovics azt válaszolta:</p>
-<p>– Valahol az utban majd magam adom át a holttestet s ott
-megmondom azt is, hova kell vinni.</p>
-<p>Ennyit beszéltek egymással, semmi többet. Smilovics tovább
-rakodott, ő meg tovább usztatta tutaját alá felé.</p>
-<p>Kis- és Nagy-Tárkány közt junius 9-én, pénteken este kötöttek
-ki. Ott maradtak hétfőn, junius 12-én reggelig. Azért maradtak
-annyi ideig, mert szombat az ő ünnepje volt, vasárnap pedig a
-tutajosoké. Ünnepen nem szokás tutajozni, de különben a szél is
-fujt. <span class="pagenum"><a name="Page_18" id=
-"Page_18">-18-</a></span></p>
-<p>Vasárnap esti 9–10 óra tájban Smilovics egy kis tutajon oda jött
-az ő tutaja mellé. Smilovics tutaja 3–4 darab rövidre vágott
-szálfából állt, s szinte szokatlanul kicsiny tutaj volt. A holttest
-a kis tutaj alá volt kötve jobb kezénél fogva egy
-vessző-guzszsal.</p>
-<p>Ott Smilovics átadta neki a holttestet azzal az utasitással,
-hogy vigye el Tisza Dadáig, de ott aztán ereszsze el. Hadd menjen a
-holttest, a hova viszi a viz.</p>
-<p>De azt is megmondta Smilovics, hogy a mikor majd Eszlár alatt
-elhaladnak, ott egy asszony vár rá a parton. Az asszony 30–35 év
-körüli barna nő lesz. Egy csomó ruhát fog majd neki átadni, melyet
-a holttestre fel kell öltenie. Elmondotta részletesen azt is,
-melyik ruhadarabot miként kell a tetemre felhuzni. Ad át az asszony
-egy szines kendőt is s abba papirba göngyölve valami festéket.
-Részletes utasitást adott arra nézve, miként kösse ezt a kendőt a
-holttest balkezére. Az asszonynyal nem kell sokat értekeznie, az
-már meg lesz oktatva eléggé, s tudja azt, kinek adja át a ruhákat.
-Mindezért kap ő jutalmul Smilovicstól 120 forintot, a mai pénz
-szerint 240 koronát. Át is adott nyomban 56 forintot. Átadná a
-többit is, de most nincs nála annyi pénz. Majd Szolnokon kifizeti
-az egész összeget vagy visszajövet valahol az útban.</p>
-<p>Smilovicsot azután az egész úton nem látta Ároktőig s a
-tisza-nánai Gólya-csárdáig.</p>
-<p>A tetemszállitás történetét ezentul szórul-szóra ugy beszéli el,
-mint Matej. A tokaji pénzletételt, a ladányi kikötést, a holttest
-felöltöztetését s a csonka-fűzesi <span class="pagenum"><a name=
-"Page_19" id="Page_19">-19-</a></span> megállást. Csodálatosan
-összevág a két ember emlékezőtehetsége. De uj részleteket is tud
-Herskó.</p>
-<p>Eszlár alatt déltájban haladtak el. Ő természetesen ügyelt a
-partra, a mint utasitásában volt s csakugyan meglátta a Smilovics
-által leirt alaku asszonyt, a mint a Tiszaparton álldogált s a
-folyamon alá s föl tekintgetett. Kezében összekötött ruhacsomagot
-tartott s bele-belenézett a vizbe. Délután 2–3 óra tájban kötöttek
-ki Eszláron alul a tisza-ladányi oldalon. Az asszony csolnakon ment
-oda. Ő elébe ment az asszonynak, ki e szavakkal adta át a
-ruhákat:</p>
-<p>– Itt vannak ezek a ruhák. Jankel küldötte neked arra a
-holttestre.</p>
-<p>Zsidó nyelven beszélt, hogy senki más ne értse. A zsidó nyelv
-alatt a galicziai zsidó kiejtésü német nyelvet kell érteni.</p>
-<p>A ruhák fehér kendőbe voltak kötve. A fehér kendőt az asszony
-nem adta át, azt elvitte vissza magával.</p>
-<p>A további részleteket megint teljesen ugy adja elő, mint Matej.
-De ezen, ha igaz a történet, nincs mit csodálkozni. Junius 12-ike s
-julius 6-ika közt csak huszonöt nap telt el. A holttest szállitása
-rendkivüli eset. Se Matej, se Herskó soha nem cselekedtek ilyet még
-életükben. S aztán a tizennégy napi börtön magányában százszor
-végig gondolhatták az eset részleteit. Tehát ha csakugyan igaz a
-történet, emlékezetük egyezése természetes.</p>
-<p>Julius 14-én, most már Nyiregyházán ujra kihallgatták Herskót.
-Azt mondta: semmiből se vette észre, <span class="pagenum"><a name=
-"Page_20" id="Page_20">-20-</a></span> hogy a tutajosok valamelyike
-tudott volna a dologról. Talán Csepkanics György tudhatott valamit,
-mert ő mindig azon a tutajon volt, mely alatt egész héten át uszott
-a holttest.</p>
-<p>Julius 29-iki nyiregyházi vallomásában szintén van érdekes
-részlet. Elmondta, hogy Vider Mór tokaji szatócsot már régebben
-ismerte, mert többször vásárolt be nála. Ezért tudta odavezetni
-Matejt a czélból, hogy ez a nála levő pénzt annak kezébe tegye le.
-Vider Mórral a holttestről semmit se közölt.</p>
-<p>De kijelentette azt is, hogy ő maga se tudta, mire való a
-tetemszállitás s miért vállalkozott arra Smilovics. Ő csak azért
-lett Smilovics eszköze, mert megörült a 120 forintnak, minthogy ő
-szegény ember.</p>
-<p>Julius 20-án Matejjel egyidejüleg az ő vallomását is
-hitelesitette a törvényszék. A törvényszéki elnök sok kérdést
-intézett hozzá a holttest csempészése tárgyában. Készséggel
-megfelelt, a hogy tudott, minden kérdésre.</p>
-<p>Általánosságban s egészben megerősitette tisza-löki éjszakai
-vallomását.</p>
-<p>Matejjel egyezőleg e vallomását azzal igazitotta ki, hogy az 56
-forintot nem Tárkány alatt, hanem még Kerecsenyben átadta Matejnek
-s még 4 forintot igért is hozzá, hogy a 120 forint jutalomból annak
-is annyi jusson, mint neki.</p>
-<p>Az elnök azt is kérdezte tőle: miért kellett a tetemszállitás
-cselekményébe idegen embert is beavatni? – Okosan felelt rá. Azért
-kellett, hogy neki legyen segitsége a holttesttel való bajlódásban.
-És épen Matejt <span class="pagenum"><a name="Page_21" id=
-"Page_21">-21-</a></span> kellett beavatni azért, mert ennek tutaja
-volt üres, e tutaj nem volt semmivel megterhelve.</p>
-<p>Smilovics neki se mondta meg a holttest-csempészet okát, czélját
-s különös titkait. Csak annyit mondott, hogy Eszlár felé kell a
-tetemet szállitani.</p>
-<p>Az eszlári asszony, a ki a ruhákat átadta, nagyon magyaros
-kiejtéssel beszélte a zsidó nyelvet. Egészen ugy, a hogy a
-tiszaparti magyar falvak zsidósága beszél.</p>
-<p>A törvényszék előtt fölmutatták neki azokat a ruhákat, melyeket
-a csonka-fűzesi halottról vettek le. Fölismeri ezekben azt, a mit
-neki az eszlári asszony átadott s a mibe ő a Smilovics-adta
-holttestet felöltöztette.</p>
-<p>Végül a törvényszék szembeállitotta őt Smilovicscsal s ennek
-szemébe is megmondott mindent meglehetős határozottsággal.</p>
-<p>A törvényszék ülése és tárgyalása nyilvános. Ott joga van
-megjelenni minden tisztességes, felnőtt embernek. Különös joga van
-ott megjelenni a vádlottnak és a védőnek. Ez a jog oly erős, hogy
-ha a vádlottat és a védőt e jog gyakorlásától elzárják: akkor a
-törvényszék egész eljárása s minden cselekménye semmis. Igy
-rendelkezik az alkotmány. Ezt igen jól tudta a törvényszék s ennek
-daczára erről a hitelesitési tárgyalásról se a vádlottakat, se a
-védőket nem értesitette.</p>
-<p>Titokban végezett mindent. Maguk a védők is csak a fővárosi
-lapok harsogó czikkeiből értesültek a törvényszék titkos
-eljárásáról. Én nem hittem a lapoknak. Lehetetlennek tartottam az
-ily műveletet. Nem láttam rá példát életemben. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_22" id="Page_22">-22-</a></span></p>
-<p>De hát elvégre megtörtént. A biróság nagy elfogultságát
-bizonyitja ez. De bizonyitja azt is, hogy a törvényszék se fegyelmi
-felelősségrevonástól, se a közönség felriadásától nem
-tarthatott.</p>
-<p>Sok ember azt hitte ez időtájban, hogy minden szabad s minden
-jogosult, a mi a zsidók ellen irányul.</p>
-<p>S a társadalmat még se lehet e miatt derüre-borura elitélni.</p>
-<p>Ha a zsidók csakugyan idegen halottat csempésztek Solymosi
-Eszter ruhájába öltözötten a biróság elé: akkor az eszlári vérvád
-már felfogható alakot nyer. Eddig Sarf Móricz csendbiztosi
-vallomásán kivül semmi se terhelte a vádlottakat. Ez a vallomás
-éretlen kölyök vallomása volt. A holttest hiányában még arra sem
-volt elég komoly tanuság benne, hogy Solymosi Eszter eltünt volna
-az élők sorából.</p>
-<p>De ruhája megvan: akkor azt tőle el kellett venni. Ha élne:
-jelét adta volna annak, hogy ruhájától megfosztották. Ha pedig
-ruhája zsidók kezébe került, ha zsidók öltötték azt idegen
-holttetemre: akkor a zsidók félre akarták vezetni a büntető
-biróságot. Ilyet pedig csak akkor tehetnek: ha érzik bűnös
-voltukat.</p>
-<p>S ime e rettenetes dolgot most már nem csak az orosz tutajos,
-hanem a zsidó sáfár is töredelmesen beismeri. Tudja, hogy törvényt
-kell ezért állania; tudja, hogy szenvednie kell e miatt, tudja,
-hogy hitsorsosainak sok bánatot okoz s az üldöztetés keserü
-végzetét idézi föl felekezetére: mégis bevall mindent. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_23" id="Page_23">-23-</a></span></p>
-<p>S egyenesen rávall bűntársára is: Smilovics Jankelre s az
-eszlári ruhaátadó asszonyra. S ezek is zsidók!</p>
-<p>Vajjon elhitte-e a vizsgálóbiró s az a titkos tanács, mely neki
-segitett, a holttest csempészetét? Elhitte-e, hogy a holttest ugy
-került a dadai Csonkafűzesbe, a hogy Matej és Herskó
-elbeszélte?</p>
-<p>Ez a kérdés sokszor fölmerült agyamban. Véglegesen s
-határozottan soha se tudtam magam előtt e kérdést eldönteni. Most
-se tudom. Gyakori s benső érintkezésben kellett volna lennem az
-emberekkel s őket s gondolkozásukat csupán csak e czélból meg
-kellett volna gondosan figyelnem, hogy lelkiismeretesen
-kimondhassam a feleletet. Vagy azt, hogy elhitték, vagy azt, hogy
-maguk se hitték.</p>
-<p>Hogy sok részlet valótlansága előttük is nyilvánvaló volt: ez
-nem dönthet hiszékenységük fölött. Az elfogultság képes minden
-bizonyságot legázolni. Az elfogultság erős hitet teremt s a
-vizsgálóbiró és a titkos tanács hajaszáláig tele volt
-elfogultsággal s a hitnek ereje független attól, hogy van-e benne,
-s mennyi benne az igazság?</p>
-<p>A vizsgálóbiró nyomban elrendelte Herskó vallomása után, hogy
-Vider Mór tokaji boltos zsidót fogják el s vezessék szine elé. De
-nyomban elrendelte távirat utján azt is, hogy Smilovics Jankelt
-tartóztassák le s rab gyanánt kisérjék Nyiregyházára. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_24" id="Page_24">-24-</a></span></p>
-<h3>III.</h3>
-<p class="summary">(Smilovics Jankel egyénisége. – Első vallomása.
-– Lassanként elhatározza, hogy ő is vall. – Nyiregyházán bevallja a
-hullacsempészet regényes történetét. – Uj adatokat hoz szinre. – A
-holttest különös szaga. – Vallomása ellenkezik Matejjal és
-Herskóval, de Tisza-Lökön összeegyezteti ezekkel vallomását.)</p>
-<p>Smilovics Jankelt már másnap, julius 8-án elfogták Técsőn s
-julius 9-én már Nyiregyházán a vizsgálóbiró kezén volt.</p>
-<p>Zsidó vallásu és származásu, 43 éves, Remetén született s
-vajnági lakos Máramaros vármegyében. Van felesége s egy gyereke.
-Vagyona nincs, büntetve vagy vád alatt még soha nem volt. Napszámos
-munka után éldegél. Tutajozni is szokott s a tutajon sáfár volt.
-Tudományos miveltsége semmi, csak zsidó kézirati betükkel tud irni
-s olvasni is kevéssé.</p>
-<p>Herskó alakját elfeledtem s most, mikor e sorokat irom, husz év
-mulva alig emlékszem rá. Smilovics alakjára meglehetősen emlékezem.
-Magasabb fajta, középtermetü, szikár, előrehajlott fejü, vörös
-szőrü, apró szemü ember volt; arczának jellege nem héber, hanem
-sokkal inkább tatár.</p>
-<p>A Smilovics név gyakori lehet a Volga vidékéről hozzánk költöző
-észak-magyarországi zsidók közt. Smile vagy Smüle a Sámuel héber
-névnek változata. Smilovics szlávos képződéssel azt jelenti, a mit
-a héber Ben Sámuel, magyarul: Sámuel fia.</p>
-<p>Érdekes lélek volt ez a Smilovics Jankel. Kis lélek, kis ész. Őt
-nem gyötörték, nem kinozták Tisza-Lökön <span class=
-"pagenum"><a name="Page_25" id="Page_25">-25-</a></span> a
-csendbiztosi magányban és mégis vallott, mégis sulyos terheket
-vállalt lelkiismeretére. Sőt volt idő, a mikor szentül meg volt
-arról győződve, hogy a csonkafűzesi holttestet csakugyan az eszlári
-zsidók csempészték.</p>
-<p>Nyiregyházán julius 9-én hallgatták ki először. Ekkor
-részletesen elmondta tutajútjának naplószerü történetét.</p>
-<p>Veil Salamon szentesi fakereskedő megbizásából s annak számára
-tutajozott. Május 21-én vasárnapon indult Remetéről hét tutajjal s
-15 tutajossal. Váriban még húsz tutaj s 29 tutajos csatlakozott
-hozzá. Itt junius 3-ig vesztegelt. Tutajainak s tutajosainak száma
-itt jelentékenyen megcsökkent. Miért s miként: nem tartozik a nagy
-perre. A biróság se tartotta fontosnak. Junius 5-én délután
-Tisza-Kerecsenybe ért. Itt sokáig késett s innen már csak két
-tutajossal indult. Szirkó Mihálylyal és Drimusz Györgygyel, a
-kikről már megemlékeztem. Junius 14-én Szalók alatt, 15-én Dombrád
-mellett, 16-án Gáva alatt esteledtek meg s kötöttek ki s 17-én
-reggel 9–10 óra tájban értek Tokajba. A következő napot itt
-töltötték s 16-ának reggelén 6 órakor indultak innen. Junius 26-án
-hétfőn reggel értek Szolnok alá, a hol e napokban minden tutajost
-elfogtak, tehát őket is. Drimusz Györgyöt el is kisérték Herskó
-szeklenczei tutajosaival együtt Nyiregyházára, de őt és Szirkót
-nem. Őket szabadon bocsátották.</p>
-<p>Hogy ő bárkinek bárhol holttestet adott volna át: határozottan
-tagadja. <span class="pagenum"><a name="Page_26" id=
-"Page_26">-26-</a></span></p>
-<p>A szeklenczei tutajosok közül, kik a holttestet a Csonkafűzesnél
-megtalálták, név szerint egyetlenegyet se ismer. Csak Mező-Váriban
-tudta meg azt is, hogy ezek szeklenczeiek. Ott látta őket először,
-azután Tisza-Kerecseny alatt, később junius 20-án Ároktőnél s végre
-21-én a tisza-nánai Gólya-csárdánál találkozott velök.</p>
-<p>Ez volt első vallomása. Ez egészen összevág társainak Drimusznak
-és Szirkónak előadásával.</p>
-<p>Ez után hat napon át volt módja tünődni Nyiregyháza
-börtönében.</p>
-<p>A börtönök azonban nemcsak tünődésre valók, hanem társalgásra is
-valók. Egy oduban több rab fészkel. Elitélt rab és vizsgálati
-fogoly. A ki szabadul vagy a kit máshová hurczolnak: helyébe más
-jön. A külső világból jön, a hol mindent tudnak és mindenről
-beszélnek az emberek. S a hol szentül meg van győződve s a napnál
-tisztábban látja minden ember, hogy a zsidók álnok módon az eltünt
-lányka ruhájába öltöztettek idegen holttestet s ezt a biróság
-kezébe csempészték. Minthogy pedig a holttest nyaka ép volt: ezt
-azért cselekedték, hogy a vérvád alatt levő zsidók
-megmeneküljenek.</p>
-<p>Smilovics minden nap hallotta ezt rabtársaitól is, börtönőreitől
-is.</p>
-<p>Az őrmester Kozák s a börtönőr Karanczay semmi kétséget
-lelkükhöz férkőzni erre nézve nem engedtek. S nem is titkolták
-meggyőződésüket. Többi társuk se titkolta. Sőt a rabok előtt s
-kivált a zsidók előtt <span class="pagenum"><a name="Page_27" id=
-"Page_27">-27-</a></span> ugyancsak előhozakodtak minden terhelő
-jelenségről, melyek száma napról-napra szaporodott s mind
-sulyosabbá vált.</p>
-<p>Herskó töredelmes beismerése minden kétségnek véget vetett.</p>
-<p>Smilovics tünődött. Parányi elméje elkezdte szárnyait emelgetni.
-Mégis csak meg kell fontolnia: mi lenne jobb? Az-e, ha ő is vall, a
-hogy a vizsgálóbiró kivánja, vagy az, ha tovább is mindent
-tagad?</p>
-<p>Azt is hallotta a rabok tanácskozásai közt akárhányszor, hogy a
-tetemsikkasztás bűne nem is nagy bűn. Néhány hónapi vagy talán
-félévi fogság. Ha vall: el is eresztik nyomban s ha utóbb elitélik
-is: egy-két hónap nem a világ. Ha pedig nem vall: ott tartják
-vizsgálati fogságban az egész nyáron, őszön, télen át. Hiszen mikor
-kerül végső tárgyalásra ilyen szövevényes nagy per? S aztán
-felesége, gyermeke miből él az alatt, ha a kenyérkereső ott ül a
-börtön odujában.</p>
-<p>Arra határozta el magát, hogy vall.</p>
-<p>De hát mindent még se vall meg. Apró eszéhez mért volt erkölcsi
-érzéke is. Ugy gondolkodott: ha az ember igazságban jár is: akkor
-is czélszerü némi hazudozás. Hát akkor miért ne tenné, ha már
-csupán csak hazudnia kell? Miért szoritkozzék arra, a mit tőle a
-vizsgálóbiró vár? Miért ne bizonyitsa be, hogy ő vezetés nélkül a
-maga erejéből is elő tud koholt részletekkel állani?</p>
-<p>Julius 15-iki nyiregyházi vallomása már ennek a tünődésnek
-eredménye. <span class="pagenum"><a name="Page_28" id=
-"Page_28">-28-</a></span></p>
-<p>Előadja ebben, hogy Tisza-Kerecsenyben junius 5-től 14-ig
-ácsorgott tutajával. Innen junius 11-én vasárnapi napon berándult
-Eszenybe, hol adósa volt. Adósának neve Kesztenbaum Gimpli.
-Követelése 5 forint volt. Ezt akarta behajtani. Volt azonban
-Szent-Mártonban is adósa, valami Rubinstein Májer nevü zsidó. Ez
-ellen 6 forintnyi követelése volt. Ezt is be akarta hajtani.
-Eszenyből tehát egyenesen át akart menni a szentmártoni partra.</p>
-<p>Át is ment.</p>
-<p>Ott rév van a Tiszán, dereglyén kell átmenni. A mint átért s
-fölment a partra: ime ott látott egy lovas szekeret, félreállitva
-valami cserje mellé. A szekéren két ismeretlen zsidó ember.</p>
-<p>Egy pillanatig nézte őket s ez alatt az egyik zsidó őt
-odaintette. Menjen a kocsihoz.</p>
-<p>Odament. A zsidó azt mondta, hogy ő eszlári lakos, szatócs,
-társa is eszlári zsidó s az az ő fuvarosa. Megmondta mindkettőjük
-nevét, de bizony ő már elfelejtette a neveket.</p>
-<p>Elbeszélte az a kocsin ülő zsidó az eszlári vérvád esetét.
-Üldözik, nyaggatják, tömlöczözik a zsidókat mindenfelé. Ám a
-budapesti zsidók ötezer forint jutalmat adnak a szerencsés
-találónak, a ki az eltünt lánykát élve vagy halva előkeriti. Ime
-holtteste ott fekszik az ő kocsijukon. Vállalkozzék Smilovics arra,
-hogy a biróság kezébe juttatja a holttestet. Bizonyosan hozzátette
-a két zsidó, hogy ha vállalkozik: övé lesz az ötezer forint, s
-nekik annyit adjon, a mennyit akar. <span class="pagenum"><a name=
-"Page_29" id="Page_29">-29-</a></span></p>
-<p>Smilovics gondolkodott. Az ötezer forint, tizezer korona nagy
-pénz. Szegény embernek nagyon jól esnék. Csakhogy erős gyanuja
-támadt arra nézve, hogy ha csakugyan hatóságok, biróságok üldözik a
-zsidókat: azt a nagy pénzt mégis alig adják ők oda egy rongyos
-zsidónak. Hanem azt igen könnyen megteszik, hogy pénzadomány
-helyett vasra verik s a börtönbe zárják. Miért merte ő az eltünt
-lányka holttestét megtalálni?</p>
-<p>Első gondolata az volt, hogy ő bizony erre nem vállalkozik.</p>
-<p>Az alatt, mig igy beszélgetnek: csak látják ám, hogy négy tutaj
-ereszkedik lefelé a Tiszán szemük előtt. Smilovics mindjárt
-felismerte őket. Ezek a szeklenczei tutajosok, a kiket Mező-Váriban
-látott. Nyomban azt tanácsolta a két zsidónak, hogy a holttestet
-adják át a szeklenczeieknek.</p>
-<p>A két zsidó elfogadta a tanácsot.</p>
-<p>A két ló ki volt fogva, hogy legelészszen a parti füvön.
-Megnézte jól a két lovat. Egyik sárga volt, a másik fekete. A
-boltos nyomban meghagyta a fuvarosnak: fogjon be. A boltos
-összefogdosta lovait, fölszerszámozta, befogott s elindultak
-vizmentében.</p>
-<p>Smilovics is felült a fakó szekérre a két zsidó és a holttest
-mellé.</p>
-<p>Kisérték a szeklenczei tutajosokat. Ezek a vizen, ők a parton.
-Hol eltüntek előlük a tutajok, a mint a part és a parti füzesek,
-szilvások és nyárasok elfödték előttük a vizet, hol pedig szemük
-előtt uszott lefelé minden tutaj. <span class="pagenum"><a name=
-"Page_30" id="Page_30">-30-</a></span></p>
-<p>Útjuk hosszu volt.</p>
-<p>Kocsijuk a Tisza balpartján koczogott előre, hol rendes utakon,
-hol dülőuton, hol csak a gyepen, haraszton.</p>
-<p>A tisza-szent-mártoni rév nem ott van, a hol a falu legközelebb
-fekszik a folyamhoz, hanem több mint egy kilométerrel följebb
-Szalóka irányában. Innen a két Tárkány közt levő kikötésig vagy
-huszonöt kilométer a távolság a vizen s annak partján. Vannak ugyan
-átló utak is, de Smilovics ugy beszélte, hogy a parton követték a
-tutajokat.</p>
-<p>A vizsgálóbiró vakon fogadta el Smilovics beszédét. Nem birálta
-meg sehogyse a fakó szekér utrendjét. Ha csakugyan a folyam partján
-döczögött előre a tetemszállitó szekér: akkor Zsurk, Záhony és
-Györöcske falvakat kikerülniök nem lehetett.</p>
-<p>A halott, Smilovics képzelete szerint, valami szalmaalomban
-feküdt a kocsi fenekén. A halott nem volt felöltöztetve, csak
-valami rongyos ing volt a testén. De le volt takarva valami
-pokróczfélével. Igy ment volna vele három zsidó három falun
-keresztül fényes nappal.</p>
-<p>Ezt elhinni nagyon erős dolog.</p>
-<p>Halottat szállitani hatóság engedélye nélkül nem is szokás, nem
-is szabad. Ez a zsidókat ugyan nem akadályozhatta, mert hiszen ők
-épen bűnt akartak elkövetni; – a merénylők a hatósági
-rendszabályokat nem szokták tisztelni.</p>
-<p>Csakhogy a népnek az a babonás hite, hogy a mely <span class=
-"pagenum"><a name="Page_31" id="Page_31">-31-</a></span> határon
-idegen halottat visznek át: azt a határt okvetlenül elveri a jég s
-azért a nép a halottvivőknek utját állja s ha ezek erőszakoskodnak,
-őket agyon is veri.</p>
-<p>Jól tudta ezt mind a három zsidó s lehetetlen, hogy eszükbe ne
-jutott volna, hogy őket valamelyik faluban mégis csak tetten érik.
-S akkor jaj lesz árva fejüknek. Az egész országban zúg és harsog a
-zsidók elleni gyülölködés. Az eszlári keresztyén szüzről mindenki
-tud immár. Egyéb se kellett volna, csak az, hogy három idegen zsidó
-kezén találjanak leánytetemet: halálnak halálával pusztul el az a
-három zsidó.</p>
-<p>Abban se bizakodhattak, hogy az emberek figyelmét elkerülik.
-Tudták ők azt jól, hogy falvakon, népes pusztákon a mezei kutyák
-figyelmét el nem kerülhetik.</p>
-<p>A kutya szaglása óriási. A dögszagot és a halott ember szagát
-messze dülőföldek távolságából biztosan megérzi. S megy a szag
-után. S hallat olyan különös üvöltő hangot, melyről a falusi ember
-mindjárt tudja, hogy valami rendkivüli dolog történik, hogy a három
-zsidó szekerén valami szokatlan állapot van.</p>
-<p>No, de mindegy. Ezzel a vizsgálóbiró nem törődött. Smilovics
-beszéde a zsidók ellen szólt, örömmel iktatta tehát a beszédet
-papirosra. Annál nagyobb örömmel, minél képtelenebb volt az.</p>
-<p>Bizonyára készakarva nem kérdezte Smilovicstól azt se, volt-e
-nagy szaga a halottnak. Pedig nagy szaga volt. Hiszen Eszlár száz
-meg száz kilométernyire van Tisza-Szent-Mártonhoz. Azzal a két
-rossz gebével a két eszlári zsidó egy hét előtt oda nem érhetett,
-mert <span class="pagenum"><a name="Page_32" id=
-"Page_32">-32-</a></span> hiszen bujkálva kellett nekik haladni,
-népes helyeken éjszakákon vonulni keresztül s a tolvajutakat
-keresni fel mindenütt. S aztán nyári meleg napok jártak, a
-holttestnek nagy feloszlásba kellett átváltozni.</p>
-<p>A vizsgálóbiró ezzel se törődött. Csak beszéltette
-Smilovicsot.</p>
-<p>A szeklenczei tutajosok naplemenetkor kötöttek ki Kis- és
-Nagy-Tárkány között. S a hol kikötöttek: ott a három zsidó is
-megállt halottas szekerével.</p>
-<p>Smilovics leszállt a szekérről, odament a viz partjára s kihivta
-a partra Herskót. Herskó kijött, de kihozott magával két tutajost
-is. Smilovics nem tudja nevüket. A parton azután elkezdtek öten
-tanácskozni. Smilovics, Herskó, az eszlári boltos zsidó s a két
-tutajos. Az eszlári fuvaros zsidó, ugy látszik, nem vett részt a
-tanácskozásban.</p>
-<p>De melyik volt az a két tutajos?</p>
-<p>Az egyiknek bizonyára Matej Ignácznak kellett lenni s a másik
-nem lehetett más, mint Csepkanics György. Csak ez a két ember volt
-az utolsó és üres tutajon.</p>
-<p>Csakhogy ez a beszéd sehogy se vágott össze se Herskó, se Matej,
-se Csepkanics vallomásával.</p>
-<p>Mindegy; – a vizsgálóbiró igy vette irásba.</p>
-<p>Megállapodtak öten. Herskó vállalkozott a holttest
-elszállitására s vállalkoztak a tutajosok is. Az eszlári boltos
-zsidó adott nekik pénzt, de mennyit: ezt Smilovics nem tudja.</p>
-<p>Herskó s a két tutajos vette le a szekérről a tetemet s vitte be
-a tutajra. <span class="pagenum"><a name="Page_33" id=
-"Page_33">-33-</a></span></p>
-<p>Vallomása végén azt mondja Smilovics, hogy a tetem fel volt
-öltöztetve ugy, a hogy a Csonkafűzes alatt megtalálták. Még a
-föstékes kendő is ott volt balkeze csuklóján.</p>
-<p>Biztos abban, hogy az eszlári boltos zsidót és fuvarosát
-fölismerné.</p>
-<p>Ha igazat beszélt: föl is ismerhette Smilovics a két zsidót.
-Hiszen nagy eset volt ez, a minőt nem ért még, egész nap együtt
-volt a szekéren a két zsidóval s az eset óta még csak harminczhárom
-nap telt el. A feledésre nem elég idő.</p>
-<p>– – Ez volt Smilovics julius 15-iki vallomása Nyiregyházán.</p>
-<p>Nem tetszett a vizsgálóbirónak a maga egészében. Nem is
-tetszhetett. Hiszen sok lényeges körülményre nézve homlokegyenest
-ellenkezett Herskó és Matej vallomásával. Ezek pedig mégis ketten
-vannak. Az ellenmondást ki kellett egyenliteni valahogy.</p>
-<p>Nyiregyházán nem lehetett. Ott a börtön is, a vizsgálóbiró
-hivatalos helyisége is nagyon népes és zajos volt. Füle volt a
-falaknak is. Nem volt más mód. Smilovicsot ki kellett vinni
-Tisza-Lökre. Ott van a csendbiztos. A csendbiztosnak szépen bevall
-mindenki mindent. Hogy miben állott a csendbiztosnak ez a hatalma:
-ezt majd később beszélem el.</p>
-<p>Harmadnap mulva julius 18-án Smilovicsot már Tisza-Lökön
-találjuk. Ugy beszél ekkor már, mint a karikacsapás. Egyenesen, a
-hogy csak kivánják tőle.</p>
-<p>Csakhogy megint sok uj dolgot hoz fel az esemény mélységeiből.
-<span class="pagenum"><a name="Page_34" id=
-"Page_34">-34-</a></span></p>
-<p>Azt mondja: junius 5-én hétfői napon érkezett Kerecsenybe.
-Kedden vagy szerdán érkezett ugyanoda tutajon egy fejérmegyei
-ismerőse, névszerint Fógel Amsel zsidó. Ő éppen rakodni akart, a
-mikor Fógel hozzáment s elbeszélte neki a tisza-eszlári esetet,
-melyet ő még nem tudott apróra. S elmondta azt is, hogy a zsidók a
-gyanutól menekedni akarnak s hogy magukat tisztázhassák, egy másik
-idegen holttestet akarnak a Tiszán leusztatni épp ugy
-felöltöztetve, a miként az eltünt lányka, Solymosi Eszter volt. De
-a holttest nála van. Kérte őt, vegye át tőle a holttestet s vigye
-le Eszlárig s azon alul ereszsze el.</p>
-<p>Beszélgetés közben Smilovics természetesen tudni akarta, hogy
-kitől ered a terv s honnan való a tetem. De Fógel Amsel
-meglehetősen zárkozott volt. Annyit azonban mégis elárult, hogy őt
-mások bizták meg e vállalattal s megbizóinak egyike Mendelovics
-Niszen nevü vajnági lakos zsidó.</p>
-<p>Igért neki Fógel e vállalatért 500 forintot, ezer koronát s
-nyomban át is adott 80 forintot.</p>
-<p>Ő nem vállalkozott erre, de azért megállapodtak abban, hogy
-gondoskodik ő majd emberekről, a kik Fógel utasitása szerint
-leusztatják a holttestet. Ez után Fógel előállott azzal, hogy
-Tisza-Szent-Mártonnál lesz majd a holttest, ott adja át két eszlári
-zsidó s utasitásul adta azt is, hogy a holttestet majd Eszlár alatt
-öltöztessék föl Eszter ruhájába.</p>
-<p>Herskó emberei, a szeklenczeiek junius 7-én haladtak el
-Kerecseny alatt. Nem álltak meg. Ő rögtön felismerte <span class=
-"pagenum"><a name="Page_35" id="Page_35">-35-</a></span> Herskót,
-ki régi ismerőse. Csónakon ült, utánament Herskónak, beszélt vele,
-megállapodtak a tetemszállitásban, meghánytak-vetettek minden
-körülményt s Herskó 120 forintért vállalkozott az egészre.</p>
-<p>Ezután ujra elbeszéli a két eszlári zsidóval
-Tisza-Szent-Mártonnál való találkozását. Most már azt mondja, hogy
-a holttest nem volt felöltöztetve, csak valami ing s talán valami
-szoknyaféle volt még rajta, egyéb semmi. A haja hiányzott.</p>
-<p>Az eszlári zsidók, mihelyt a holttestet átadták, nyomban kocsira
-ültek s elhajtottak. Sietésük okául azt mondották, nekik mielőbb
-otthon kell lenni, hogy Eszter ruhájának átadása iránt
-intézkedhessenek, hogy azt Herskóék, mikor odaérnek, késedelem
-nélkül átvehessék. De a ruhát nem ők fogják átadni, hanem egy közép
-életkoru barna zsidóasszony.</p>
-<p>A két eszlári zsidó nevét elfelejtette, de a boltos zsidót, a
-mikor az eszlári zsidókat elébe állitották, Grosz Márton eszlári
-lakosban, a fuvaros zsidót pedig Klein Ignácz szintén eszlári
-lakosban ismeri föl. És pedig határozottan fölismeri mind a kettőt.
-Ezeknek volt szekerük s a szekér előtt egy sárga s egy fekete
-lovuk, Tisza-Szent-Mártonnál. S ezek adták át a holttestet.</p>
-<p>Ezt a vallomását fentartja Smilovics október 19-én is.
-<span class="pagenum"><a name="Page_36" id=
-"Page_36">-36-</a></span></p>
-<h3>IV.</h3>
-<p class="summary">(Oly sok közremüködő után a csempészett holttest
-eredetét könnyü kipuhatolni. – Még se tudják kipuhatolni. – A
-zsidók szentül hiszik a hullacsempészést. – A börtön magánya. –
-Rózenberg. – Smilovics levelet ir a börtönben Rózenbergnek.)</p>
-<p>Smilovics vallomása után még szövevényesebbé, még homályosabbá
-vált az eset az ellenkező látszat daczára is. A sötétség még
-nagyobb lett.</p>
-<p>Közreműködő gyanánt ugyan most már sok ember lett megnevezve.
-Herskón, a két tutajoson s Smilovicson kivül ott volt Fógel Amsel
-és Mendelovics Niszen s ott volt Grosz Márton és Klein Ignácz. A
-holttestről valamennyi tudott s nagyobb részük látta is,
-szállitotta is.</p>
-<p>Most már majdnem lehetetlenség volt ki nem deriteni, hogy ki
-volt hát életében a csonkafűzesi halott, ha nem Solymosi Eszter
-volt? Hiszen nyomról-nyomra, emberről-emberre könnyen el lehetett
-jutni idáig. A tisza-löki csendbiztos varázsló hatalma előtt csak
-gyerekjáték lehetett az embereket rábirni, hogy ezt is megvallják.
-Hiszen már okuk se volt erről hallgatni. Ha a többit mind szépen
-bevallották: bevallhatták a holttest eredetét is. Helyzetük ezzel
-nem vált volna kényelmetlenebbé s vétkességük nem nagyobbá. Sőt
-enyhithettek volna sorsukon. Siettethették volna az ügy befejezését
-s önmaguk szabadulását.</p>
-<p>Hát miért nem tettek vallomást? Készitsünk most az esetről, a
-mint e pillanatban előttünk áll, egyszerü, világos, tiszta képet s
-ne törődjünk <span class="pagenum"><a name="Page_37" id=
-"Page_37">-37-</a></span> oly aprólékos részlettel, mely a
-fődologhoz szükségképen nem tartozik.</p>
-<p>Az eset egyszerü képe ez lesz:</p>
-<p>Solymosi Eszter lányka eltünt ápril 1-én. A zsidók ellen vád
-kerekedik, hogy ezek nyakát vágták, vérét vették, holttestét
-elsikkasztották.</p>
-<p>Hetvenkilencz nap mulva, junius 18-án, a dadai Csonkafűzes alatt
-női holttest bukkanik föl a Tiszából, mely Solymosi Eszter
-ruhájában van.</p>
-<p>Nyaka nincs elvágva, vérét nem vette senki. Ha ez volt Solymosi
-Eszter: akkor a zsidók ellen támasztott vád alaptalan.</p>
-<p>A vádolt zsidók életre-halálra tagadják a vádbeli cselekmény
-megtörténtét.</p>
-<p>Biróság által fölhivott szakértő orvosok teljes határozottsággal
-kimondják, hogy a csonkafűzesi holttest nem lehet Solymosi Eszteré.
-Mert ez a lányka 14 éves életkoru szűz volt, a holttest pedig
-legalább 18 éves elvirágzott nő holtteste. Ez a nő legfeljebb tiz
-nap előtt halhatott meg s teteme legfeljebb négy nap óta van a
-vizben.</p>
-<p>Minthogy Solymosi Eszter ruhája volt rajta: kétségtelen, hogy
-titkos kezek öltöztették föl, a kik Solymosi Eszter ruháját
-megszerezték s az ismeretlen idegen nő holttestét valahonnan
-elsikkasztották.</p>
-<p>Ilyet tenni se nem szokás, se nem szabad. Valami különös és
-fontos oka lehetett erre annak, a ki ezt elkövette.</p>
-<p>Ez az ok az eset különös körülményei szerint nem <span class=
-"pagenum"><a name="Page_38" id="Page_38">-38-</a></span> lehetett
-más, csak a vérváddal terhelt zsidók megmentése. Csupán csak ezért
-csempészhették a hatóságok szeme elé a csonkafűzesi holttestet.</p>
-<p>Ha ez igaz: akkor a zsidók kezének bent kell lenni a
-vállalatban.</p>
-<p>S valóban Matej Ignácz tanuságot tesz arról, hogy az ő tutaján s
-az ő tudtával és közreműködésével csempészték a holttestet junius
-11-től 18-adikáig, őt erre Herskó Dávid kérte föl, Herskó Dávid
-Tisza-Tárkány alatt kapta junius 11-én a holttestet.</p>
-<p>Herskó Dávid zsidó.</p>
-<p>Töredelmesen beismeri, hogy Matej igazat beszél s egyenesen
-bevallja, hogy neki Smilovics Jankel adta át a holttestet junius
-11-én Tárkány alatt, de már junius 7-én tudatta ezt vele
-Tisza-Kerecsenynél.</p>
-<p>Smilovics Jankel is zsidó.</p>
-<p>S némi tekergődzés után utóbb ez is nyiltan beismeri, hogy
-igenis ő adta át a holttestet ugy, a mint Herskó elbeszéli, de őt
-erre Fógel Amsel vette rá, a kit meg ezzel Mendelovics Niszen
-bizott meg. Valósággal pedig Grosz Márton és Klein Ignácz
-szállitotta hitvány fakószekerén a holttestet
-Tisza-Szent-Mártonba.</p>
-<p>S Fógel, Mendelovics, Grosz és Klein: mind valamennyi zsidó. A
-mi természetes. Vérvád terhelte zsidók mentségére első sorban
-csakugyan zsidóknak kellett vállalkozni.</p>
-<p>Minden összevág.</p>
-<p>Maguk a zsidók is szentül hiszik a tetemsikkasztást és
-holttest-csempészetet. A kik távol laknak az eset <span class=
-"pagenum"><a name="Page_39" id="Page_39">-39-</a></span>
-szinterétől: azok nem tudják, mit gondoljanak s miként magyarázzák
-az eset megtörténtét. A kik közel vannak, a kiket terhel a vérvád,
-azok lelke keserüséggel telik meg s átkozzák Herskót és Smilovicsot
-s ezek zsidó társait, a miért ilyenre vetemedtek.</p>
-<p>Maga Smilovics rendithetlenül meg van győződve a
-holttestcsempészet valódiságáról. Ennél különösebb és érdekesebb
-lelki tünetet életemben nem láttam. Csodálni lehet s elmélkedni
-fölötte.</p>
-<p>Smilovicsnak nem volt börtöntársa. Mint vizsgálati fogoly maga
-volt külön oduban elzárva. Emberekkel csak akkor találkozott, ha
-ételét-italát beadták vagy a többi rabbal együttesen naponkénti egy
-órai sétáját végezte, vagy ha a börtönőr egyszer-másszor ajtót
-nyitott rá. Beszélgetnie ilyenkor se volt szabad.</p>
-<p>A szabad járás-keléshez szokott emberre nézve irtózatos állapot
-ez. A kényszerü magányosság, ha nincs rá erkölcsi ok s ha nincs
-benne emberi igazság, rettenetesen meggyötri a lelket.</p>
-<p>De át is alakitja. Vagy megszeliditi a vad lelket, vagy
-dühöngésre lázitja a szelidet. Vagy elmélkedésre birja, a melyik
-eddig csak cselekedni tudott és szeretett, vagy bűnök, merényletek,
-kétségbeejtő kisérletek szövésére készti a legjobb szivet is. Imák,
-könyek, átkok, dühöngések, álnokságok, gyilkos tervek,
-léleksorvadások a kényszerü magánosság szüleményei.</p>
-<p>Smilovicshoz, mig teljes vallomást nem tett, éjjel-nappal bejárt
-a vizsgálóbiró. Ijesztette, fenyegette, biztatta, rémitette.
-Különösen azzal biztatta, hogy ha <span class="pagenum"><a name=
-"Page_40" id="Page_40">-40-</a></span> töredelmesen bevallja a
-holttest csempészetét: akkor elereszti őt, hazamehet, keresheti
-kenyerét, istennek szabad napjában gyönyörüségét lelheti.</p>
-<p>Elvégre a tiszalöki csendbiztos kezén megtette vallomását. S
-várta ennek fejében a szabadulást.</p>
-<p>Matejt, Herskót, Csepkanicsot el is eresztették, de őt nem.
-Belökték magános oduba s azóta a vizsgálóbiró se látogatta
-többé.</p>
-<p>Volt ideje a tünődésre s ő valóban tünődött.</p>
-<p>Ott volt a börtönben, mint tudjuk, Rózenberg Hermann eszlári
-lakos zsidó is. Más oduban s rabtársakkal összezárva. Volt egyebek
-közt egy Oláh Sándor nevü vizsgálati fogoly rabtársa is s volt egy
-másik is: Szilágyi József nevü.</p>
-<p>Ezt a Rózenberget is azzal vádolták, hogy bűnrészes a vérvádban.
-De ő félvállról vette ezt a vádat; – szabad száju, nyilt beszédü
-ember volt. Mindig azt beszélte fűnek-fának mindenütt, hogy az
-eltünt lányka élve-halva előkerül mihamar, mert a zsidók azt el nem
-emésztették.</p>
-<p>Efféle beszéde miatt Bary vizsgálóbiró gyanuba vette utóbb, hogy
-talán a tetemsikkasztásban is bűnös.</p>
-<p>Az efféle beszédből kifogyhatatlan volt a börtönben is.
-Rabtársai s a börtönőrök a közös sétákon s egyébként is csak
-ilyesmit hallottak tőle.</p>
-<p>Kinevették.</p>
-<p>A rabok közt is volt keresztyén tábor, zsidó tábor. Köztük is
-folyt tanácskozás s képződött közvélemény. A közvélemény, ha
-ingadozott is a vérvád kérdésében, <span class="pagenum"><a name=
-"Page_41" id="Page_41">-41-</a></span> de sziklakemény lett a
-holttestcsempészet kérdésében. Nem is lehetett másként. Hiszen két
-zsidó is volt köztük, a ki apróra beismerte a csempészetet.</p>
-<p>Rózenberg még azután is kézzel-lábbal hadonázott a
-holttestcsempészet ellen. Rabok és őrök egyaránt kinevették.</p>
-<p>– Bolond zsidó! Mit kiabálsz, mit rugódozol? Hiszen valóságos
-zsidó van köztünk, a ki ezt beismeri, mert maga is segitett a
-csempészetben.</p>
-<p>Ezt egyik rabtársa mondta Rózenbergnek.</p>
-<p>Rózenberg kijelentette, hogy ezt nem hiszi. El nem hiszi még a
-prófétáknak se. El nem hiszi addig, mig az a zsidó neki meg nem
-irja. De ha magyarul irja, még akkor se hiszi el. Csak az esetben
-hiszi el, ha zsidóul irja. Másként csalás lesz, ámitás lesz.</p>
-<p>Sohase derült ki, hogy Rózenbergnek ez a feleselése miként
-jutott Smilovics füleibe. Csak az a bizonyos, hogy odajutott. És
-ugy jutott oda, hogy Smilovics szentül hitte, hogy a
-holttestcsempészők egyike mindenesetre ez a Rózenberg.</p>
-<p>Ez szeptember hó első felében történt.</p>
-<p>Smilovics tünődött. Mit csináljon? Ő szabadulni akar. Most már
-bizonyos, hogy addig nem szabadulhat, mig minden zsidó be nem
-vallja a holttestcsempészetet. Hátha ő rá tudná venni Rózenberget a
-töredelmes beismerésre. Ő is megszabadulna hamarosan s javára lenne
-ez a többi zsidónak is, mert előbb vége lenne a nagy pörnek.</p>
-<p>Hiszen ugy is csak kétségtelen, hogy a zsidók csempészték
-<span class="pagenum"><a name="Page_42" id=
-"Page_42">-42-</a></span> a holttestet. Herskó nemcsak bevallotta,
-hanem neki már szemébe is mondta. S ő maga is, akarva nem akarva
-apróra beismerte. Hát akkor miért makacskodik ez a Rózenberg? Miért
-állja utját annyi szegény, sanyargatott zsidó szabadulásának?</p>
-<p>Ostoba Smilovics! Az nem jutott eszébe, hogy hátha a többi zsidó
-vallomása is csak ugy készült, a miként az övé!</p>
-<p>Kapta magát szeptember 17-én s levelet irt Rózenbergnek. Miként
-jutott tollhoz, tintához, papiroshoz: isten tudja. A börtönbeli
-rabok elől pénz, fegyver, irószer tökéletesen el van zárva. Neki
-azonban mindene lett, mikor levelét meg akarta irni.</p>
-<p>S megirta a levelet zsidó nyelven, a hogy Rózenberg óhajtotta.
-Sohase látta Rózenberget, nem is beszélt vele, nem is hallotta
-kivánságát, mégis kivánsága szerint cselekedett.</p>
-<p>Az a zsidó nyelv romlott német nyelv volt, kéziratos zsidó
-betükkel irva.</p>
-<p>Hogy és miként fért azután Smilovics Oláh Sándor rabhoz: ez se
-derült ki. Oláh Sándornak kezébe adta a levelet azzal a
-megbizással, hogy ez adja át azt Rózenbergnek.</p>
-<p>A levélben szivére beszél annak a Rózenbergnek. Ne késleltesse
-makacs tagadásával az ügy befejezését. A holttest csempészete ugy
-is tisztába van már hozva… Herskó és ő ugyis beismerték. Vallja be
-hát Rózenberg is. Segit ezzel a zsidókon is és saját lelkiismeretét
-is megnyugtatja, vétkének terheit megkönnyiti. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_43" id="Page_43">-43-</a></span></p>
-<p>Oláh Sándor titkon kezébe adta a levelet s Rózenberg elolvasta
-azt.</p>
-<p>Hanem bármily titokban történt is az egész dolog: bizony nyomban
-megtudta ezt a börtönőrmester s a királyi ügyészség. Pedig se
-Smilovics, se Rózenberg nem jelentette föl.</p>
-<p>De az is igaz, hogy Oláh Sándor rabnak se lett e miatt semmi
-bántódása.</p>
-<p>Smilovicsot természetesen nyomban vallatóra fogták. Beismerte
-hüségesen, hogy ő irta a levelet s ő küldte Rózenberghez. Mert hát
-ő is jól tudja, hogy a holttestet a zsidók usztatták, tehát
-Rózenberg is vallja be valahára bűnös tettét.</p>
-<p>A sajtó is gyorsan megtudta a levél történetét s megismerte
-szövegét is. Rettenetes fegyver lett ez a vérvád hiveinek kezében.
-Lehetett is. Mert ezt a levelet csakugyan nem a tisza-löki
-csendbiztos erőszakolta ki s nem a vizsgálóbiró ügyeskedése szülte.
-Azt már a zsidó csakugyan lelke bensőjéből szabadon
-szerkesztette.</p>
-<p>A mint ezt Smilovics a következő esztendőben a nyilvános
-tárgyaláson is őszintén bevallotta.</p>
-<p>Smilovicsot többször kérdezte a biróság az eset felől. S
-kérdezte birósági komolysággal, tisztességgel, törvényes módon.
-Felelhetett ugy, a hogy akart.</p>
-<p>Állt a csendbiztos előtt is s ránehezedhetett lelkére az
-erkölcsi és testi kényszer valódi vagy képzelt sulyának ijesztő
-hatalma s e suly alatt mondhatta azt, mit akart vagy a mit vallatói
-akartak.</p>
-<p>Mondta is. <span class="pagenum"><a name="Page_44" id=
-"Page_44">-44-</a></span></p>
-<p>De a mikor Rózenberghez irta levelét: akkor nem állott semmi
-külső, semmi erkölcsi kényszer alatt. Akkor csak két erő dolgozott
-lelkében. Az egyik erő a börtön lakóinak már megingathatlanná
-erősödött ama meggyőződése, hogy az idegen holttestet csakugyan a
-zsidók csempészték s ez a meggyőződés már az ő lelkén is teljesen
-urrá vált. A másik erő pedig az életnek az az ösztöne: benne
-vagyunk a bajban, szenvednünk kell, a szenvedést megröviditheti az
-őszinteség, legyünk tehát őszinték valamennyien s ezzel siettessük
-az ügy befejezését.</p>
-<p>Okos felfogás, az élet sok igazságával teljes.</p>
-<p>De éppen azért föltétlenül bizonyos, hogy ha Smilovics tudta
-volna, hogy az idegen holttest honnan ered s kinek a holtteste:
-megmondta volna egész nyiltsággal nyomban. A mikor Rózenbergnek a
-levelet irta: akkori lelki állapotában megmondta volna minden
-esetre.</p>
-<p>Azért nem mondta meg, mert nem tudta.</p>
-<p>De más se tudta.</p>
-<p>Hiába mesterkedett a vizsgálóbiró s a titkos tanács erélyes, de
-vak elméje, az idegen holttest eredetének még csak sejtelméig se
-tudtak eljutni. Mert felfogásuk képtelenség volt s utjuk, a melyen
-jártak, hamis út. Ezen az úton elbódultak.</p>
-<p>Pedig olyan egyszerü volt az eset.</p>
-<p>Folyam partján jól ismert ruhában eltünt egy lányka. Hetek mulva
-ugyanaz a folyam fölvet egy lánykatetemet ugyanabban a jól ismert
-ruhában. Sok furfang és sok <span class="pagenum"><a name="Page_45"
-id="Page_45">-45-</a></span> rossz indulat kell már a puszta
-gondolathoz is, hogy a tetem idegené s nem az eltünt lánykáé.</p>
-<p>Ezt a gondolatot csak az mentheti, ha utóbb napvilágra jön, hogy
-ki volt hát, a mig élt, az idegen tetem?</p>
-<p>A vizsgálóbiró a csendbiztos segitségével mindenre talált
-feleletet, csak erre a kérdésre nem.</p>
-<p>Erre nem lehetett beoktatni se Matejt, se Herskót, se
-Smilovicsot, se a többi zsidót és nem zsidót, mert erre maguk a
-vizsgálóbirák, az orvosok, a csendbiztosok és pandurok se tudtak
-feleletet találni.</p>
-<p>Ime a tetemusztatás elméletének egyik nagy hibája.</p>
-<p>Van azonban több is. Néhányra rámutatok.</p>
-<h3>V.</h3>
-<p class="summary">(A hullacsempészet elméleti birálata. – Miért
-bizták tizenöt tutajosra? – Miért volt a holttest annyi kézen? – A
-falevéllel bedugott orr érez-e szagot? – Miért biztak mindent
-véletlenre? – Miként erősitették a holttestet a tutajra?)</p>
-<p>Ha a zsidók csakugyan idegen holttestet akartak a biróság elé
-csempészni: miért kellett azt épen Herskóra bizni, a ki tizennégy
-keresztyén tutajossal, tehát egész sereg emberrel uszott a Tiszán
-lefelé? Hiszen ép ugy rábizhatták volna olyan tutajra, melyen csak
-két vagy három teljesen megbizható czinkos van. Azt csak minden
-okos és minden oktalan ember elgondolhatta előre, hogy tizennégy be
-nem avatott tutajos közt sokkal biztosabban kipattan a titok, mint
-két-három beavatott közt. <span class="pagenum"><a name="Page_46"
-id="Page_46">-46-</a></span></p>
-<p>Menjünk tovább.</p>
-<p>Mendelovics Niszen gondolta ki a tetemusztatást s bizonyára nagy
-pénzt vagy nagy igéretet kapott erre valakitől. Hát miért nem
-cselekedte ő maga? Hiszen ő csak olyan sáfárkodó koldus zsidó
-tutajos volt, mint a többi. Miért adta volna ő a hasznot másnak?
-Miért bizta ő a foganatositást Fógel Amselra? Hát ez miért bizta
-Smilovicsra? Hát Smilovics miért bizta Herskóra? Hát Herskó miért
-bizta csupán csak Matejre? Hiszen a tutajon ott volt Csepkanics is
-s épen Csepkanics volt a kormánybiró, az idősebb, az okosabb és a
-figyelmesebb. Azt csak jól tudta Herskó, hogy Csepkanics naponként
-többször megvizsgálja a tutajt s lehetetlen, hogy hét egész napon
-át észre ne vegye a holttestet. Ha csirkeészszel fontolta is meg a
-dolgát: inkább Csepkanicscsal kellett összebeszélnie, mint
-Matejjel, – a józan ész azonban azt parancsolta, hogy inkább mind a
-kettővel értsen egyet, mint csupán az egyikkel.</p>
-<p>S aztán az is kétségtelen, hogy a titkot őrizniök, a holttestre
-vigyázniok kellett, hogy el ne legyenek árulva s tervük dugába ne
-düljön. De hát akkor miért fogadták föl Tokajban épen a
-tetemusztató tutajra az idegen és ismeretlen Selever János
-tutajost? És miért fogadták be ugyanarra utazó vendégnek Galsi
-Istvánt, a törökszentmiklósi magyar embert, a kinek se zsidóval, se
-oláhval, se oroszszal, se semmiféle tutajossal semmi összeköttetése
-nem volt s a kinek jó füle, jó szeme s jó orra van s rögtön
-elbeszél mindent, ha valamit észre talál venni? <span class=
-"pagenum"><a name="Page_47" id="Page_47">-47-</a></span></p>
-<p>Egyik oktalanság a másik után.</p>
-<p>A folyam árja Tisza-Lök körül odaüti épen a tetemusztató tutajt
-a parthoz s a tutaj két-háromfelé szétesik. Épen az esik szét, a
-melyhez a holttest van erősitve. Ki kell kötniök e miatt
-Csonkafűzesnél, minden tutajos odasiet segiteni s a megbomlott
-talpat összeróni. S a holttestet vagy annak szagát nem veszi észre
-senki. Tizenöt többnyire fiatal ember közül senki.</p>
-<p>Képzelhető-e ez?</p>
-<p>A vizi holttest szaga nagyon különös és nagyon erős. Ilyen
-szaghoz nincsenek az emberek hozzászokva. Erősebb és különösebb
-szag ez, mint a ganéjdombé vagy a kátránygyáré, vagy mint a
-mocsárgázé. A viz se nyelhette el szagát. Hiszen a tetem a viz
-szinén uszott s időnként kis része a viz mozgása közben felszinre
-került. Tehát a szagnak bóditónak kellett lenni. Még se vette észre
-senki. Holott a mikor a dadai csősz kivonszolta a partra: akkor
-mindenki észrevette s irtózott tőle.</p>
-<p>Az emberek hiszékenységével egyenest játékot üz a vizsgálóbiró a
-holttest szagának kérdésében.</p>
-<p>A jegyzőkönyv papirosán azt jegyzi föl Matej vallomásaként, hogy
-a mikor a tisza-ladányi oldalon öltöztették a holttestet, minhogy
-nagyon erős szaga volt, Herskó falevéllel betömte Matej
-orrlyukjait.</p>
-<p>Balgatag beszéd.</p>
-<p>Mintha egy 28 éves erős katonaember, mint Matej, mással engedné
-az orrlyukjait betömetni s ha már épen ezt akarja: ily kényes
-dolgot nem maga végezne <span class="pagenum"><a name="Page_48" id=
-"Page_48">-48-</a></span> saját orra körül! Hiszen az orrlyukban
-babrálni kutya, macska s egyéb házi állat se engedi meg.</p>
-<p>Aztán falevéllel tömni be! Micsoda vad gondolat ez!
-Természetesen füzfa vagy rekettyefa leveléről lehetne szó,
-mivelhogy ott más fa nincs. Herskó pedig bizonyára nem hozott
-Bustyaházáról egy nyaláb fenyőfalevelet, hogy ezzel utközben
-tutajosainak orrát betömködje.</p>
-<p>Szerencsére se Matej, se a csendbiztos, se a vizsgálóbiró nem
-tudta, hogy kámforos vagy karbolsav-oldatos pamut is van a világon;
-– különben bizonyára ezzel tömte volna be Herskó a tutajos
-orrlyukjait. Jó eleve beszerezte volna a tokaji
-gyógyszerésznél!</p>
-<p>Falevéllel!</p>
-<p>Mintha a falevél élő egészséges ember orrába gyömöszölve utját
-állaná a szaglásnak! Hiszen a szag, az illat, a bűz olyan finom és
-oszlott anyag, hogy annak tömöttségét a tudomány képtelen
-meghatározni. Olyan az, mint az üstökös csillag farkának a teste.
-Akárhogy tömjék be az orr lyukjait falevéllel: keresztül hatol az
-minden falevélen, mintha az utjába se állana. Csak a megfelelő
-vastag érczen nem tud a tetemszag áthatolni.</p>
-<p>Még ennél is furcsább dolgokat puhatolt ki Bary József
-vizsgálóbiró.</p>
-<p>A két eszlári zsidóval Grószszal és Kleinnal
-Tisza-Szent-Mártonig viteti a félig meztelen s egyébként is
-födetlen holttestet két rossz gebén s hitvány fakószekéren.
-Tisza-Szent-Márton a Tisza folyása mentén mintegy 130 kilométer
-távolságnyira van Tisza-Eszlártól. Ha itt-ott átló úton ment is a
-két zsidó: akkor is vagy 100 kilométernyi <span class=
-"pagenum"><a name="Page_49" id="Page_49">-49-</a></span> kocsiutat
-kellett tennie. A parttól messze nem mehettek, mert hiszen tutajost
-kellett az útban keresniök. Útjuk tehát igy is, ugy is több napra
-terjed. Már csak azért is, mert forró juniusi időben nappal az erős
-rothadásban levő födetlen holttesttel falukon, városokon, népes
-lakott helyeken át nem botorkálhattak. Nappal utszéli zsidó csárdák
-ólaiban vagy parti füzesek sürü ligeteiben kellett elbujniok és
-csak éjszakákon át merészelhettek tovább-tovább haladni. Igy is
-veszélyes volt kisérletük.</p>
-<p>El lehet ezt hinni akárminő tanunak?</p>
-<p>Szüksége volt erre annak a két tetemszállitó zsidónak? S
-kikerülhetlen szükség nélkül vállalkozik-e ilyen bolondságra akárki
-is, ha csak nem eszeveszett? Sok napon át minden órában a
-fölfedeztetés veszélye elé állani s ezzel a vérvádterhelte zsidókat
-ujabb gyanuval terhelni!</p>
-<p>S aztán ha már a holttestet hurczolták magukkal: nem vihették
-volna magukkal Solymosi Eszter ruháját is? Tárkány alatt nem
-lehetett volna a tetemet ép oly könnyen felöltöztetni, mint Eszlár
-és Tisza-Ladány között? Ha pedig csak itt volt kényelmes az
-öltöztetés: a sok napi kóborlás mellőzésével nem lehetett volna
-magát a tetemet is itt adni át?</p>
-<p>S ez még mind semmi!</p>
-<p>Véletlenül találkozik Smilovics Fógel Amsellel, tehát véletlenül
-kapja tőle a holttestcsempészetre a megbizást. Ha ő nem késik annyi
-ideig Kerecsenyben: nem ér oda tutajával s nem éri őt ott a
-fejéregyházi Fógel Amsel. S akkor nincs csempészet. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_50" id="Page_50">-50-</a></span></p>
-<p>Véletlenül keresi föl adósait: Kesztenbaum Gimplit Kerecsenyben
-s Rubinstein Májert Szent-Mártonban. Ha nem keresi föl őket, vagy
-néhány órával később ér a szentmártoni partra: nem találkozik a
-tetemhurczoló két zsidóval s megint nincs holttestcsempészet.</p>
-<p>Véletlenül találkozik Herskóval is Kerecsenynél. Ő a parton áll
-s ez ki se köt, hanem csak uszik tovább a tutajon. Három szóval
-végzik el egymásközt az üzletet. Képzelhető ez? Hihető ez? Hogy két
-máramarosi koldus zsidó ily nagy felelősséggel s esetleg nagy
-pénzzel, de börtönnel is járó ügyben egy-két percz alatt három
-szóval végezze dolgát s kösse meg az ügyletet? Nem ugy megy ez ott,
-mint a tőzsdén szokás. Ez az osztály százszor értekezik egy kis
-ügyben is, mig meg tud állapodni. S ha már megállapodott: még akkor
-is visszatér rá tizszer. Természete ez s ősi szokása. S ha
-véletlenül nem áll a parton az alatt az öt-hat percz alatt, mig
-Herskó a vizen elvonul: nincs holttestcsempészet akkor se.</p>
-<p>De még ennél is czifrább az az ostobaság, melylyel a holttest
-eleresztését kigondolták.</p>
-<p>Matej egyenesen és határozottan azt állitja, hogy ha tutajukat a
-meder oldalához nem üti a folyam árja: akkor meg se állanak
-Csonkafűzesnél, hanem mennek tovább s viszik a tetemet magukkal.
-Akkor nincs »dadai holttest«. És azt is határozottan állitja, hogy
-ha szél és áradat nem fenyegeti őket: akkor nem állnak meg
-Tisza-Ladánynál s nem találja ott őket a tisza-eszlári zsidó
-asszony Solymosi Eszter ruháival. <span class="pagenum"><a name=
-"Page_51" id="Page_51">-51-</a></span></p>
-<p>Tehát ez mind véletlen!</p>
-<p>A képtelenségek sorozatának még itt sincs vége.</p>
-<p>Smilovics határozottan azt vallja a vizsgálóbiró előtt, hogy ő
-azt nyerte és Herskónak ő is azt adta utasitásul, hogy a holttestet
-Tisza-Lökön alul eresszék szabadon s bizzák sorsára. Vigye a viz, a
-hova akarja. Ez a vallomás teljesen összevág Matej és Herskó
-beszédével.</p>
-<p>Ha ez igaz volna: akkor teljesen oktalan és értelmetlen az egész
-holttestcsempészeti furfang.</p>
-<p>Hiszen mi lehetett ennek czélja?</p>
-<p>Az, hogy a holttest a viz szinén maradjon, továbbá, hogy azt
-kellő helyen és időben észrevegyék s végre, hogy a nyiregyházi
-biróság szeme elé csempésztessék. Csak igy lehetett elérni, hogy ép
-nyaku áltetem szerepeljen Solymosi Eszter holtteste gyanánt.</p>
-<p>Ámde, ha a holttestet a vizen szabadjára hagyják s azt majd
-Titelnél veszik észre a Tiszában vagy a Vaskapu-zuhatagoknál a
-Dunában vagy Várnánál a Fekete-tengeren: akkor hiábavaló az egész
-mesterkedés. Senki se gondolhat arra, hogy ez az eltünt eszlári
-lányka álteteme s hogy ezt valahonnan valamikor a zsidók a biróság
-félrevezetése végett csempészték. S ily hiábavaló és nevetséges
-dolgokra miként vállalkozhattak volna a zsidók, miért költötték
-volna a pénzt s miért koczkáztatták volna bőrüket és
-szabadságukat?</p>
-<p>A napfény se világosabb ennél.</p>
-<p>Pedig a képtelenség még tovább is tart.</p>
-<p>Az enyészetben levő holttest nem mindig uszik a viz felszinén s
-időnkint nem is sokáig. Ha megtelik <span class="pagenum"><a name=
-"Page_52" id="Page_52">-52-</a></span> rothadási gázzal s ha valami
-idegen suly vagy akadály a viz fenekén nem tartja: akkor felszinre
-jön. De mihelyt itt a gáz belőle valami természetes módon, a test
-nyilásain át kiszabadul, azonnal visszaereszkedik a mélybe. S ha
-megint megtelt elegendő rothadó léggel: csak akkor bukkanhat fel
-ismét.</p>
-<p>Már most, ha Tisza-Lökön alul szabadjára eresztik a tetemet: ki
-állhat arról jót, hogy az rögtön el nem merül s az emberek szemei
-elől örökre el nem tünik? Ki állhat arról jót, hogy ha felbukkan
-is: ez nappal történik s emberek szeme láttára s nem éjszaka s nem
-lakatlan és kietlen folyamrészeken, a hol ember észre nem
-veheti?</p>
-<p>A vizsgálóbirónak, a titkos tanácsosnak, a csendbiztosnak s a
-panduroknak parányi bölcsesége nem terjedt odáig, hogy mindezt
-elgondolja s a holttestcsempészet tervét ily oktalanságokkal
-haszontalanná és nevetségessé ne tegye.</p>
-<p>Ha volt tetemsikkasztás és holttestcsempészet: ezt bizonyára
-eszesebb férfiak s nagyobb pénzzel dolgozó emberek tervezték, mint
-a Mendelovics Niszenek s ennek foganatositását nem bizták volna oly
-szedett-vedett dibdáb alakokra, mint Amsel, Jankel, Herskó, Matej,
-Grósz és Klein. Nem biztak volna mindent a véletlenre, a holttestet
-nem oly pőrén hurczolták volna s nem faluztak volna vele napokon át
-s nem usztatták volna Tárkánytól Csonkafűzesig hét napon és
-éjszakán keresztül.</p>
-<p>Mindazt, a mit a vizsgálóbiró Matej, Herskó és <span class=
-"pagenum"><a name="Page_53" id="Page_53">-53-</a></span> Smilovics
-vallomásairól jegyzőkönyvbe vett, durva paraszt észszel gondolták
-ki. Semmi se bizonyitja ezt jobban, mint az a furcsa ötlet, a mire
-szorultságukban fanyalodtak, a mely szerint a holttest a tutajhoz
-volt erősitve.</p>
-<p>Miként szállithatták a holttestet a tutajon?</p>
-<p>Háromféle módon.</p>
-<p>Az egyik mód az, hogy rálökik a tutajra csak ugy pőrén,
-leplezetlenül, a hogy Smilovics átadta. – Ez lehetetlen volt,
-hiszen minden tutajos meg tudott volna mindent azonnal. S a
-holttest szaga elvitte volna a titkot a partokra is.</p>
-<p>A másik mód az, hogy a holttestet szekrénybe csomagolják,
-gondosan elzárják s ugy viszik tova. Ez esetben is felkölti minden
-tutajos figyelmét nyomban az idegen tárgy s nem nyugszik addig egy
-se, mig meg nem tudja: mi van a szekrényben. S aztán a szekrénynyel
-együtt nem lökhetik bele a vizbe. Azzal nem érik el a czélt. A
-szekrényt föl kell nyitni, a tetemet kiemelni s ugy tenni a vizbe.
-De ez már szintén feltünő munka.</p>
-<p>A harmadik mód az, hogy a tetemet odakötik a a tutaj alá. – Ezt
-a módot gondolták ki.</p>
-<p>De mivel kötik és miként kötik?</p>
-<p>Lánczczal, kötéllel, szijjal, terhelővel, lazsnakkal, madzaggal,
-sodrott vagy sodratlan szalaggal, posztószéllel, zsinórral,
-vászonnal vagy szines kelmével oda nem köthetik, mivelhogy efféle
-kötőeszközöket tutajos ember használni nem szokott. Minden efféle
-kötelék feltünő <span class="pagenum"><a name="Page_54" id=
-"Page_54">-54-</a></span> volna s az unalom által gyötört tutajos
-nem nyugodnék addig, mig ki nem kutatná, hogy honnan került ez a
-szokatlan jószág, miért van az a fenyőszálon vagy hevederfán által
-kötve s mi van arra a tutaj alatt függesztve vagy erősitve? Egy
-óráig se mehetett volna a tutaj: Csepkanics, Selever vagy Galsi
-István már észreveszi a különös állapotot s vagy megkérdi, mi az? –
-vagy pedig szó nélkül addig motoz és turkál körülötte, mig végre is
-fölfedezi a titkot.</p>
-<p>Ez az élet. S az élet igen gyakran egészen más, mint a
-vizsgálóbirák jegyzőkönyve vagy a szakértők véleménye, avagy a
-biróságok itélete. Gyakran egyetlen hajszáltól, a ruhának egy
-lencsenagyságu szennyfoltjától, valamely állat szőrének szinétől
-vagy egyetlen karczolástól függ, hogy a vádlottat halálra itéljék
-vagy ártatlanságát elismerjék. Mert e tünetek természeti jelenségek
-s a természet törvényei szerint keletkeztek. A természet törvényei
-nem alkusznak. E törvényeket száz tanu esküje se tudja megczáfolni,
-semmiféle szakértő se tudja elvitatni, a legokosabb biró se tudja
-megsemmisiteni. Csak az lehet igazság, a mi e törvényekkel
-megegyezik.</p>
-<p>A tutajos guzst szokott kötőeszközül használni. A vizsgálóbiró,
-csendbiztos és pandur esze tehát jó nyomon járt, mikor készpénzül
-vette Matej és Herskó ama szavát, hogy a tetemet guzszsal kötötték
-a tutaj alá.</p>
-<p>De a guzst a tetemnek nem a nyakára, nem is a derekára, nem is a
-lábára illesztették. Hanem a jobb kezének csuklójára. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_55" id="Page_55">-55-</a></span></p>
-<p>Ennek is oka van. Itt már a szakértő orvosok esze is
-belejátszott a dologba.</p>
-<p>Ugy találták ugyanis és ugy is volt, hogy a holttest jobb kezén
-az alkaron a könyöktől a csuklóig a lágy izomrészek hiányoztak s az
-alkar csontjait a kézfej tövéhez csak az inak és az erek
-kapcsolták, de bőr és izom már nem.</p>
-<p>Ime megvan a megoldás! A jobb kéz csuklójára kötötték a guzst s
-hat-hét napon át ez a guzs dörzsölte le az alkar bőrét és
-izomrészeit. Nosza tehát Matej és Herskó: annál inkább
-ragaszkodjatok a guzshoz!</p>
-<p>Azt azonban elfeledték a tudós pandurok és szakértők kigondolni:
-milyen hosszu volt a guzs.</p>
-<p>Többféle nyers vesszőből szokás a guzst csavarni. Mindenféle fa
-nem alkalmas rá. A vékony guzst rendesen mogyorófavesszőből
-csavarják. A tutajosok mogyorófaguzst használnak. Határozott
-nyilatkozatuk szerint a tetemet is mogyorófaguzszsal kötötték a
-tutaj egyik fenyőszálához. A guzs, mint teljes biztossággal
-megmondták, három láb hosszu volt. Tehát 90–100 centiméternyi.</p>
-<p>No most folyamodjunk a természet törvényéhez s annak mértékével
-mérjük meg: igaz-e Matej és Herskó beszéde s igy történt-e a
-dolog?</p>
-<p>A guzsból két hurkot kellett csinálni. Az egyik hurok a
-holttetem kézcsuklójára, a másik hurok a fenyőszálra kellett. S
-mindegyik hurok bogához legalább 40 czentiméter hosszu guzs
-kellett, hogy a hajlitásnál se a guzs el ne törjön, se annak boga
-könnyen ki ne <span class="pagenum"><a name="Page_56" id=
-"Page_56">-56-</a></span> oldódzzék. A két hurok tehát összesen 80
-czentiméter. Nagyon finom guzsnak kellett lenni, hogy ennyiből is
-kikerüljön.</p>
-<p>Már most számitsunk tovább.</p>
-<p>Husz czentiméter átmérőjünél vékonyabb fenyőszálakból nem
-csinálnak talpat. A melyik ennél vékonyabb a vastag végén, az már
-csak födélfaszámba jön. Ámde a hurok karikájának ilyen vastag
-fenyőszálnál is legalább 65 czentiméter hosszunak kellett lenni. S
-ha most a két hurok közti függő részre is 15–10 czentiméter
-hosszuságot veszünk: ime kijön, hogy az a guzs nem három, hanem
-legalább öt láb hosszuságu volt, ha egyáltalán guzs volt.</p>
-<p>Herskó tévedhetett a hosszuság megitélésében, mert ő zsidó és
-sáfár s guzst csavarni és kötözni nem szokott, de Matej nem
-tévedhetett. Ő meg tudja itélni a guzsról, hogy az derekáig ér-e,
-vagy feje tetejéig. A három láb hosszu derekáig ér, az öt láb
-hosszu a feje tetejéig.</p>
-<p>Ime tehát volt azoknak a panduroknak és szakértőknek lángeszük
-kigondolni a dolgot, de az a lángész csak csonka-béna volt. A
-természet egész törvényén végig gondolni nem tudott. Se pandur, se
-Matej, se szakértő soha meg nem kisértette igy kötni holttestet
-fenyőszálhoz, hát csak ugy félvállról gondolomra sütötték ki a guzs
-három lábnyi hosszuságát. Azt hitték, a bolondnak a fapénz is elég,
-a közönségnek igy is jó lesz. Nem is gondoltak arra, hogy
-munkájukat majd a vádlottak védői észszel, gonddal, figyelemmel meg
-fogják birálni. <span class="pagenum"><a name="Page_57" id=
-"Page_57">-57-</a></span></p>
-<p>– Ezzel bevégzem a sötétség fejezetét.</p>
-<p>A holttestcsempészetről szóló birálatom csak elméleti
-természetü. Csak azt akartam ezzel bebizonyitani, hogy ez a
-csempészet ugy, a miként annak részeit és egészét a vizsgálóbiró a
-csendbiztos segitségével megalkotta, tele van oktalanságokkal.</p>
-<p>Birálatom daczára a csempészet megtörténhetett. Abból, hogy
-valamit oktalanul csináltak, még nem következik, hogy azt meg nem
-csinálták. Az orvosszakértők véleménye alapján más megoldás nem
-lehet, csak egyedül a holttestcsempészet. S valóban Matej, Herskó
-és Smilovics vallomása igazolja a szakértőket s megdöbbentő
-valószinüségre emeli az áltetem csempészetének komoly gyanuját. Az
-igazság uj elemét kell napfényre hozni, hogy bekövetkezzék a
-világosság.</p>
-<hr class="chap" />
-<div class="chapter"></div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_58" id=
-"Page_58">-58-</a></span></p>
-<h2>A VÉDELEM.</h2>
-<h3>I.</h3>
-<p class="summary">(Miért kell a védő? – A bűnös ember szenvedése.
-– Heumann Ignácz ügyvéd. – Egyénisége. – Az ügyvéd és a
-közvélemény. – A fiskális, az advokátusz, a prokátor, a mezei
-ügyvéd. – Heumann erélye csökken. – Felesége.)</p>
-<p>Vádlottnak védő kell.</p>
-<p>A vádlott a törvény üldözöttje. A törvény vak és süket, se lát,
-se hall. De gondolkozni és érezni se tud. Ha tudna, akkor se volna
-szabad gondolkoznia és éreznie. A gondolkozó és érző törvény alkuba
-bocsátkoznék s ha azt cselekedné: megszünnék törvény lenni. A
-törvény csak embert, számot és mértéket, csak szavakat és
-fogalmakat ismer. Az egyént, az esetek természetét, a lelkek
-háboruit nem ismeri. Ott minden bűntett annyiféle, a hányféle az
-ember, a ki azt elkövette. De a törvény minden bűntettet csak
-egyféle alakban ismer. Mégis azt akarja, hogy a büntetés
-megfeleljen a bűnnek.</p>
-<p>A törvényt emberek kezelik és alkalmazzák. Ezek az emberek a
-birák. Tanult és gyakorlott elmék, köztisztelet <span class=
-"pagenum"><a name="Page_59" id="Page_59">-59-</a></span> környezi
-őket, hitvány jutalomért nagy munkát kell végezniök s hatalom van a
-kezükben. Akkora hatalom, a mekkorának egyes ember ellenállni nem
-tud. Tehát félnek is tőlük. Sok ember boldogsága, vagyona, joga,
-önérzete, élete s életöröme függ naponkint a biró hatalmától.</p>
-<p>Miért kell a védő?</p>
-<p>Hiszen a bűnöst meg kell büntetni. Ha józan eszü: akkor is; – ha
-beteg elméjü: akkor is. Az embernek és a társadalomnak kincsét meg
-kell védelmezni, azokat martalékul a bűnösöknek nem lehet
-átengedni. A bűnösöket ártalmatlanná kell tenni még akkor is, ha
-őrültek. Hogy az ártalmatlanná tétel mily módon történjék, az már
-nagyon is mellékes kérdés. A büntető hatalom gyakorlása nem egyéb,
-mint a társadalom önvédelmi jogának gyakorlása. Ez a jog szent és
-mindenek fölött való. Ezzel szemben a halálos büntetés kérdése csak
-a henye elmék játszi mozgalma.</p>
-<p>A védő lassitja, gyakran neheziti a büntető eljárást. Néha meg
-is hiusitja. Néha kiragadja a bűnöst a büntető hatalom kezéből.
-Mire való hát? Hiszen a bűnösnek bünhődni kell.</p>
-<p>A mult századokban nem volt védő. A vádlottak rendszeres
-védelméről nem gondoskodott se az állam, se a társadalom. Védje
-magát a vádlott, a hogy tudja. Ez volt az emberek felfogása. S volt
-igazság ebben a felfogásban is. Magyarországon a rendszeres védelem
-alig százötven esztendős; – a szabad, független és okszerü védelem
-nem sokkal idősebb ötven esztendősnél. Még <span class=
-"pagenum"><a name="Page_60" id="Page_60">-60-</a></span> ma is
-élnek emberek, a kiknek ifju vagy gyermekkorában a legsulyosabb
-büntetéssel járó hütlenségi vádak ellen a védelem nem volt szabad
-és független. Az állam megengedte a látszatért, de béklyót tett
-kezére-lábára, lakatot szájára, tilalmat irására.</p>
-<p>Más művelt országban se volt sokkal biztosabb a védelem
-joga.</p>
-<p>A védelem nagy jogi intézményét lassankint mégis felállitották a
-művelt nemzetek.</p>
-<p>Több okuk volt erre.</p>
-<p>Az egyik az, hogy gyakran tévedtek a birák. Gyakran itéltek el
-ártatlan embereket. A birák erkölcsi felelősségét czélszerü volt
-megosztani a védelemmel.</p>
-<p>A másik ok az volt, s ez valóban sulyos ok volt, hogy
-köztapasztalás szerint a vádló tiszteket, a közvádlókat, a nyomozó
-rendőrséget, a vizsgálóbirákat, a birósági szakértőket s gyakran
-még az itélőbirákat is boszuérzet, szenvedély, elfogultság, önző
-gondolat vezérli s azért a törvény alkalmazásánál feledik az igaz
-mértéket. Kellett tehát a védelem ellenőrző szerepe, hogy egy bűnre
-se jusson nagyobb büntetés, egy bűnöst se sujtson ádázabb itélet,
-mint a mekkorát a törvény megenged s az igazság megkövetel.</p>
-<p>S volt másik ok is. A szeretet. Az érző szivek könyje. A
-könyörület és részvét istenhez méltó indulata.</p>
-<p>Vannak sötét és gonosz lelkek, a kik mindig sötétek és mindig
-gonoszak. Vannak a bűnösök között is, de vannak azok között is, a
-kik elég ügyesek és szerencsések <span class="pagenum"><a name=
-"Page_61" id="Page_61">-61-</a></span> a büntető törvény kezét
-egész életen át kikerülni. Az ilyenek iránt alig tudnék
-könyörületet érezni.</p>
-<p>De kevés az a gonosz lélek, a ki mindig gonosz lélek.</p>
-<p>A legtöbb bűncselekmény nem a lélek természetéből folyik s nem
-az egész ember s nem az egész élet cselekménye. A legtöbb
-bűncselekményt rövid idő érleli vagy pillanat szüli s alkalom,
-fellobbanó szenvedély vagy véletlenségek kedvezése segiti elő.</p>
-<p>Már most a bűnös ott nyomorog a törvény kezében. Becsületének
-örök elvesztése, önérzetének örök bénitása fenyegeti. Fenyegeti az,
-hogy meg kell válnia családjától, vagyonától, az élet minden
-örömétől s talán az élettől is.</p>
-<p>Mondhatatlan kín gyötri összeroskadt lelkét.</p>
-<p>Keserü megbánás érzete nyomakodik agyára és szivére. Hiszen nem
-volt ő azelőtt rossz ember s jó ember tudna lenni ezentúl is. S ime
-el kell vesztenie mindent örökre.</p>
-<p>Voltak szerettei. Szülő, testvér, hitves, gyermek, jó barát. A
-kiket sirat s a kik siratják. A kiknek támasza és kenyéradója volt
-s a kik most éheznek. Többé nem segithet rajtuk. Vannak a kik
-átkozzák s a kiknek többé be nem bizonyithatja, hogy ő nem oly
-rossz ember, a milyennek kikiáltják.</p>
-<p>Ott ül a börtönben, talán elvetemült alakok közt.</p>
-<p>Fekvőhelye keskeny és hideg. Levegője büzhödt. Étele-itala
-hitvány. Jó szót nem hall senkitől.</p>
-<p>Őre taszigálja, őrmestere ugy beszél vele, mint a <span class=
-"pagenum"><a name="Page_62" id="Page_62">-62-</a></span> kutyával.
-A rendőr nyaggatja, a vizsgálóbiró faggatja, az itélőbiró gunyolja,
-paczkáz vele, védelmét meg nem hallgatja, szivébe nem lát, bele
-nézni nem is akar. Ha fölnyitja száját: durva szóval hallgatásra
-intik.</p>
-<p>Jól van. Ez a bűnös ember sorsa. Ám a megbánás megtisztitotta
-már megtévedt lelkét s meg is tudna nyugodni a büntetésben. Hiszen
-kell vezeklenie. De égen-földön nincs senkije, a ki vele
-emberségesen szólana, jószivü pillantást vetne rá s vigasztaló
-hangot intézne hozzá.</p>
-<p>Minő gyötrelem ez!</p>
-<p>Hamlet királyfi tünődik. A nagy britt költő mérhetlen lángelméje
-tolmácsolja tünődését. S a mikor az emberi lét legnagyobb
-szenvedései fölött tünődik, eszébe jut: miként bánnak a szegény,
-bajos emberrel a birák, hivatalnokok, hajduk, börtönőrök. Ime: ez
-is a legnagyobb szenvedések közé tartozik. Vajjon a halál
-megszabadit-e ezektől? Vajjon a másvilágon megszabadulunk-e a
-hatalom ellenséges végrehajtóitól? Vajjon nem paczkáznak-e velünk
-ott is? Nem ütnek, dobnak, rugnak, taszigálnak-e ott is, mint a
-rongyot, az útban álló göröngyöt, a szélfujta szemetet?</p>
-<p>A mesebeli királyfi s a nagy britt költő nem ismerhette a védői
-intézményt.</p>
-<p>A védő szeretettel járul a bűnöshöz. Kikérdezi, meghallgatja
-türelemmel, inti, oktatja, vigasztalja. Óvja a kétségbeeséstől,
-felismeri mentségeit s kikeres mindent, a mi enyhithet sorsán s
-nyugalomra birja az összetört lelket. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_63" id="Page_63">-63-</a></span></p>
-<p>A mi az orvos a kínlódó betegnek, a mi a gyóntató atya a
-haldoklónak: az a védő a bűnösnek, a kit a vád sulyos terhe nyom s
-a kit a védőn kívül mindenki elhagyott immár.</p>
-<p>Ha a végső itéletet kimondták: azután már lassankint elmulik a
-bűnös kínzó lelki gyötrődése. Tudja sorsát, ismeri végzetét s
-számot vet vele. De a végső itéletileg szüksége van a
-vigasztalásra.</p>
-<p>A védőnek van tudása is, kötelességérzete is, van bátorsága is.
-Szembeszáll a közvádlóval, kárvallottak boszuérzetével, a
-törvényszék tévedéseivel, a szakértők furfangosságával s a birák
-elfogultságával. Föltárja a mentséget, ha van s föl az enyhitő
-körülményeket, ha fenforognak. S az elitélt végighallgatja,
-megnyugszik a biráskodásban, meghajlik az itélet igazsága előtt.
-Mert hiszen nem volt elhagyatva, neki is volt szószólója.</p>
-<p>Kellett a védő azoknak is, a kiket a vérvád terhe üldözött.
-Sokan voltak már. A holttestcsempészet gyanuja nagyon
-megszaporitotta számukat.</p>
-<p>Szegény ember volt mind.</p>
-<p>Ők maguk nem is gondoltak arra, hogy mindegyik külön-külön
-valljon ügyvédet, vagy más irástudó embert védőjének. Önkényt pedig
-nem igen akadt volna védő. A gyülölködésre fölzaklatott közvélemény
-veszélyes rohama fenyegetett mindenkit, a ki a zsidókat védelmezni
-merte. Egész vidékenként alig akadt néhány bátor és eszes férfiu,
-aki arra intse a zajongókat, hogy várják be legalább az ügy
-nyilvános tárgyalását s az első biróság itéletét. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_64" id="Page_64">-64-</a></span></p>
-<p>A mostani nyugodtabb korban alig lehet a tömeg akkori
-gondolkozását elképzelni.</p>
-<p>A nyiregyházi törvényszék területén, éppen a biróság székhelyén
-Heumann Ignácz volt a legderekabb és legtekintélyesebb ügyvédek
-egyike. Származása s vallása szerint zsidó. Nős, családos ember.
-Jeles jogász. Ugy emlékszem, a bécsi jogi egyetemen végezte
-tanulmányait. Ez az egyetem az alaki, a történelmi s a megszabott
-anyagi jog mezején jeles tanerőkkel rendelkezett ezelőtt negyven
-évvel. De a gyakorlati jogélet mezején kezdeményező buvárkodásra
-nem igen biztatta az ifjuságot. A tudomány nagy birodalmában szerte
-megállapitott elveket és tételeket s azok történeti kifejlődését
-nagy sikerrel adta elő, de arra kevéssé buzditotta hallgatóit, hogy
-az egyéni jogesetek keletkezését, fejlődését s elágazásait különös
-gonddal figyeljék s a jogtudomány tételeit a figyelés alapján
-önmaguk is önállóan törekedjenek megszerkeszteni. A fűnek-fának
-ismerete akkor teljes és igazi, ha a füvet és fát csirázásától
-kezdve szemléljük különös figyelemmel. És nagyon szép és nagyon
-gyümölcsöző buvárkodás az, ha a jogot az esetek csiráiból már
-tanulmányozhatjuk, a mint azok a társadalom talajából, az emberek
-szenvedélyeiből s érdekeiből kisarjadzanak.</p>
-<p>Nemcsak jogtudóssá kell nevelni az ifjuságot, hanem gyakorlati
-jogászszá is.</p>
-<p>Heumann Ignácz eléggé gyakorlati jogász volt, a jogi viszályok
-afféle eseteiben, a minők a vidéken elő szoktak fordulni. Az ő
-vidékén nincsenek nagy gyárak, sok <span class="pagenum"><a name=
-"Page_65" id="Page_65">-65-</a></span> milliós vállalatok,
-nemzetközi forgalmi bankok, tengeri szállitások, világhirü
-könnyelmü szépségek, milliós játékbarlangok. Óriási vagyoni értékek
-összeütközése, mérhetlen hiuságok élet-halálharcza, nagy alakok
-szereplése, nagy szenvedélyek tombolása ott ismeretlen. Ott csak
-adóssági perek, apró kereskedelmi villongások, szabályos örökségi
-viszályok, mezei bűnesetek, kisméretü csalások, fellobbanó
-indulatszülte gyilkosságok merülnek föl. A szövetkezett tömegek
-szenvedélye se érlelődött még meg. Csupán kis emberek és egyes
-emberek érdekeinek, jogainak, szenvedélyeinek s hiuságainak
-zürzavaros csatározásaiból áll az a jogi élet, mely az ügyvéd
-közbenjárását eltüri vagy megkivánja.</p>
-<p>Ebben a legjelesebb vidéki ügyvédek egyike volt ő.</p>
-<p>A törvényszék elnökével bizalmas viszonyban, a birákkal szemközt
-a kölcsönös becsülés állapotában, a vármegye előkelő uraival s
-nemeseivel meglehetősen barátságban. Családos ember, volt már
-gyermeke. Volt szerény vagyona is. Adóssága nem volt. Az
-ügyvédségtől eltérő mindennemü vállalkozást szigoruan s
-következetesen elutasitott magától. Egészen természetes, hogy az
-eszlári vádlottak első sorban rágondoltak s rábizták ügyük
-védelmét.</p>
-<p>A nagy perhez nem volt eléggé kifejlődve elméje s ehhez nem volt
-elég a közönséges jogtudomány s a mindennapi, bármily jeles ügyvédi
-ügyesség. Az egyéneknek s a társadalomnak annyi oldalról való
-ismerete, annyi orvosi és mérnöki tudás, a kis emberek életmódjának
-oly mély megfigyelése kellett a nagy perhez, <span class=
-"pagenum"><a name="Page_66" id="Page_66">-66-</a></span> minőre az
-ügyvédek nem szoktak készen állani se Magyarországban, se más
-országban.</p>
-<p>De erélye, tiszta és nemes gondolkozása s nagy kötelességérzete
-megvolt.</p>
-<p>S megvolt művelt és nemes gondolkozása nejében is.</p>
-<p>A mily erős volt az izgatás a zsidók ellen, a mily szilaj volt a
-gyülölet az eszlári vádlottak ellen: oly gyorsan és erősen
-fejlődött ki a gyülölség Heumann ellen is.</p>
-<p>Ügyvéd volt és zsidó s védelmezni merte azokat, a kiket tenger
-árjaként boritott el a közgyülölet.</p>
-<p>A ügyvédet talán sehol se szereti a tömeg s az ügyvédi
-foglalkozást talán sehol se becsülik eléggé. Ugy vannak vele, mint
-a gyógyszertárral. A kinek nincs szüksége rá, elkerüli. A kinek
-szüksége van rá: az is fél tőle némileg. Kényszeritő szükség nélkül
-senki se keresi fel s a kik fölkeresik: rendszerint azok is azt
-hiszik, hogy többe kerül, mint a mennyit ér. Minden művelt
-társadalomnak ezer ötlete, példabeszéde, élcze és adomája van az
-ügyvédek ellen. A nép képzelete ugy bánik az ügyvéddel, mint a
-mostohával vagy mint az anyóssal.</p>
-<p>Sok ügyvéd megérdemli, az ügyvédség nem érdemli meg ezt a
-sorsot. De ez a sors kikerülhetetlen, kivált ott, a hol sok az
-ügyvéd. Az ügyvédi pálya a tudománynak, a kormányzatnak s a
-magasabb műveltségnek pályája. De az ügyvéd sohase alkot, mint a
-tudós, a művész, a feltaláló, a törvényhozó s a kormányzó. Az
-ügyvéd mindig csak tataroz, javit, helyreigazit, egyenget,
-<span class="pagenum"><a name="Page_67" id=
-"Page_67">-67-</a></span> kiegyenlit s a szakadásokat, töréseket,
-viszályokat, villongásokat törekszik rendbehozni. Ha sikerült:
-abban a felek főleg a maguk érdemeit s a biróság érdemeit látják.
-Ha nem sikerül: a kudarczért és veszteségért a felek is, a
-biróságok is főleg az ügyvédet okolják. Végül mindig dijazni kell
-az ügyvédi munkát s rendesen a munka befejeztével. A munka értékét,
-ha már az be van végezve s a multra tartozik, alig tudják az
-emberek eléggé megbecsülni. A sikertelen munkát dijazni éppen
-nehéz. S az emberek itélő-tehetsége jól meg tudja mérni, mi hasznot
-látott az ügyvéd munkájából, de azt már kevésbbé tudja megmérni,
-hogy az ügyvéd munkája minő bajt, minő zavarokat s mekkora kárt
-háritott el. Az ügyvédi munka feladata s természete pedig inkább
-az, hogy a feleket bajtól óvja, semmint, hogy azoknak hasznot
-hajtson. Sok ügyvéd közt sok a gyönge, sőt a hitvány is. De a
-kormányzók közt, az uralkodók közt s a hatalmasok közt aránylag
-sokkal több a hitvány. Csakhogy nekik erejük van a felelősséget
-másra háritani, az ügyvédeknek pedig erre nincs erejük. S az
-ügyvédek tulnyomó része vagyontalan. Vagyonos ember kevés van
-közöttük. S ez a körülmény nagy ok arra nézve, hogy az ügyvédi
-intézmény sokkal kisebb becsülésben részesül, mint a papi, vagy
-katonai intézmény. Papnak, katonának becsülést biztosit az erős
-szervezet s az abban rejlő hatalom és összetartás. Ez hiányzik az
-ügyvédnél.</p>
-<p>S a munka dijazásának kérdése a közvélekedésben még mindig nem
-tiszta eléggé. Európában legalább <span class="pagenum"><a name=
-"Page_68" id="Page_68">-68-</a></span> még mindig vannak nagy
-társadalmi rétegek, melyek a rég mult századok felfogásától
-menekülni nem tudnak. A nagy urak tisztességét hajdan épen nem
-csorbitotta, ha rablásból uraskodtak, de végkép megölte volna, ha
-bérért végeznek mindennapi munkát. Bérért dolgozni csak szolgának
-és inségesnek való állapot.</p>
-<p>Ebből a felfogásból még ma is sok lappang az emberek
-elméjében.</p>
-<p>Az ügyvédi állás magas míveltséget követel. Magasabbat és
-szélesebbet, mint a papi, katonai, uralkodói, vagy született
-törvényhozói állás. Hogy a papot, katonát, uralkodót, kormányzót,
-bankárt, főrendü törvényhozót minden munkájáért, sőt még
-henyéléseért is busásan fizetik: ezt mindenki okosnak és
-természetesnek találja. A társadalom, a tudomány, az irodalom s a
-hivalkodó tömeg annyi okot talál rá, hogy szinte elszédül bele a
-gondolkodó agy. Ám sokkal több ok van arra, hogy az ügyvéd, orvos,
-tanitó, köztisztviselő munkáját még jobban fizessék. A tudomány
-tanitja is ezt, de a tömeg a tanitásra nem sokat ad. Orvos, tanitó,
-köztisztviselő fizetésének kérdése hidegen hagyja, az ügyvédi
-dijazás pedig gunyra serkenti a tömeget.</p>
-<p>Az elmék efféle működésének okát bizonyára meg lehet
-találni.</p>
-<p>A mai ügyvédség egészen más Magyarországban, mint a régi
-volt.</p>
-<p>A régi ügyvéd hatalmas volt, nagy tekintélylyel, biztositott
-vagyoni jóléttel s nagy hatáskörrel.</p>
-<p>Volt ügyvédje az államnak és kincstárnak. Volt <span class=
-"pagenum"><a name="Page_69" id="Page_69">-69-</a></span> minden
-püspökségnek és uradalomnak. Volt a vármegyének, a királyi városnak
-s minden törvényhatóságnak. Ezek rendesen kinevezett, vagy
-megválasztott s állandó évi fizetéssel ellátott ügyvédek voltak s
-rendesen egész életükre szólt az ügyvédi megbizás. Ezeket
-fiskálisoknak nevezték, minthogy a fiskust, magyarul: a kincstárt
-képviselték. Voltak királyi, érseki, püspöki, káptalani, apátsági,
-uradalmi, vármegyei és városi fiskálisok. Az utóbbiakat
-magisztratuális fiskálisnak nevezték. Tekintélyük nagy volt, mert
-nagy hatóságokat képviseltek. Hajdan az uradalmak is közhatóságok
-voltak, minthogy birósági, közigazgatási hatalmat gyakoroltak.
-Fiskális nélkül a hatalmat gyakorolniok nem lehetett. A
-vármegyéknek több fiskálisuk volt. Az egyik jogi tanácsadó volt a
-közigazgatásban s védte a jobbágyot urasága ellen. A másik az
-árvákra ügyelt. A harmadik és negyedik közvádló volt a büntető
-ügyekben vagy a vádlottak közvédője. A vármegyék régi felfogása ép
-ugy köztisztviselők által gondoskodott a vádlottak védelméről, mint
-a hogy gondoskodott a vádemelésről. A védelemért a vádlottnak nem
-kellett fizetni. A vármegye rendes tiszti fizetéssel látta el a
-védőt. Magyarország egyik legnagyobb államférfia, Deák Ferencz,
-fiatal korában Zalavármegye tiszti fiskálisa volt s a vádlottak
-védelmével foglalkozott.</p>
-<p>Ritkább esetekben, különösen ha vagyonos volt a vádlott, ennek
-külön védője is volt. Állithatta védelmére maga a vádlott. Az ilyen
-védőnek a neve volt <span class="pagenum"><a name="Page_70" id=
-"Page_70">-70-</a></span> advocatus. Ma az ügyvédet latinosan
-advokátusznak nevezik általában.</p>
-<p>A prókátor név megint más. Ez a latin procuratorból származik. A
-magánjogban s különösen a birtokjogban a középkori adományi
-rendszer állott fenn Magyarországban a mult század közepéig. A
-birtokjog peres kérdései óriási kérdések voltak. Tizenöt-husz év
-előtt egy-egy pert elintézni nem lehetett. Nagyon sok per ötven,
-hatvan, száz évig eltartott. Az ily perek viteléhez különös
-jogtudás volt szükséges. Erre a fiskálisok nem igen voltak képesek.
-Öt elsőfoku birósága volt az országnak e perekre. Egy királyi tábla
-s négy kerületi tábla. E táblák székhelyén laktak a nagy birtokjog
-ügyvédei. Ez ügyvédeket nevezték prókurátoroknak. A közéletben
-tabuláris prókátoroknak.</p>
-<p>Ma prókátor név alatt mindenféle ügyvédet értenek. Némileg
-gúnyos értelemben használják ezt a szót.</p>
-<p>Olyan ügyvéd, a ki se fiskális, se advokátusz, se prókátor nem
-lehetett, kevés volt Magyarországban 1840 előtt. Számuk alig
-rughatott kétszázra. A közönség csirkeprókátornak vagy mezei
-prókátornak nevezte őket. Kámpesztrisz prókurátor: ez volt latinos
-nevük.</p>
-<p>Ma az ügyvédek legnagyobb része egyénileg ilyen független,
-önálló s nem kizárólag egyetlen megbizóhoz kötött állásban van. Az
-ügyvédi iroda teljesen egyéni magánvállalat s nem tiszti és
-hatósági foglalkozás. De a jogrendszer is megváltozott vagy hatvan
-év óta. A hajdan mezei ügyvédnek nevezett mivelt osztály ma
-legalább háromezer ügyvédből áll. Ide nem értve a <span class=
-"pagenum"><a name="Page_71" id="Page_71">-71-</a></span> megyei,
-városi, vállalati, takarékpénztári és bankügyvédeket.</p>
-<p>De a mily arányban növekedett az ügyvédek száma, oly arányban
-csökkent az ügyvédek tekintélye. Az élet harcza tolongásra
-kényszerité a sokaságot. A tolongás összeütközésekkel,
-surlódásokkal jár. A surlódás legelőször a tekintély zománczát
-koptatja le.</p>
-<p>Heumann tekintélye rohamosan hanyatlott, mihelyt a vérvádlottak
-védelmét elfogadta. Először az izgatók kezdték tépdesni jó
-hirnevét, azután a tömeg s lassanként barátai is. Egyszer csak
-jelszóvá vált, hogy az, a ki a zsidók védelmére kel, még gonoszabb,
-még utálatosabb, mint maguk a vádlottak. Heumannt és családjának
-tagjait sértő szavakkal úton-útfélen bántalmazták. Utóbb
-éjszakánként ajtaját, kapuját, ablakjait döngették. Testének, sőt
-életének biztonságát is fenyegették.</p>
-<p>A sajtó szitotta a tüzet. Az ügyvédi testületek hallgattak. A
-nemzet vezetői, az országos ügyek élén álló férfiak nem merték
-szavukat fölemelni. Azt hitték: elvesztik a népszerüséget. Egy-két
-magas egyházi férfiu nyilatkozott jó szivvel, kenetes szavakban, de
-csak általánosságban a vérvád és a zsidók üldözése ellen. Nem volt
-semmi sikere. A kormányzó-férfiak nagy része maga is hitte a
-vérvádat. De akár hitte, akár nem, mindenki megállapodott abban,
-hogy az ügynek szabad folyást kell engedni s a biróság dolgába
-beleavatkozni nem szabad.</p>
-<p>Ki az a biróság?</p>
-<p>E kérdésre nem ügyeltek. Eszükbe se jutott meggondolni,
-<span class="pagenum"><a name="Page_72" id=
-"Page_72">-72-</a></span> hogy egy növendék aljegyző mint
-vizsgálóbiró, egy kurta észjárásu alügyész, egy-két nyers erkölcsü
-csendbiztos s egy-két tanulatlan, tapasztalatlan orvos nem
-képviselheti egészen, méltán a nagy, művelt nemzet biróságát.</p>
-<p>Heumannban elég férfiasság, elég elszántság volt. De utóbb
-erélye csökkenni kezdett. Sikert nem mutathatott föl. S oktalan
-szigorusággal zárkóztak el előle mindenütt. Az akkori büntető
-eljárás szerint a vádlottakkal nem érintkezhetett. De a tanukkal
-legalább a törvények szerint beszélhetett volna. Igazán csak egy
-tanu volt – a gyerek Sarf Móricz. A védőnek csak tudnia kellett
-volna, hogy ez a tanu épelméjü-e vagy háborodott? Szabadon és
-önkényt beszél-e, vagy meg van riasztva? S a mit vall: honnan
-meriti ahhoz tudását? Csakugyan látta-e, hallotta-e a mit beszél,
-vagy képzelődés is vezeti vagy rábeszélés is irányozza?</p>
-<p>De ez a tanu fogva volt. Hét zár alatt állott. Hozzá még csak
-nem is közelithetett.</p>
-<p>Lassankint belátta, hogy védői kötelességét önérzetes férfiu
-módjára nem teljesitheti. Reáomlik a közgyülölet minden átka,
-ügyvédi munkáit se végezheti. De lassankint meg is vonják tőle a
-bizalmat. S ha nincs munka: kenyér se lesz. Rá és családjára
-vigasztalan, sötét jövő borul. Szegénység és nyomor.</p>
-<p>Közölte feleségével mindezt. De azt is, hogy a védelemről le
-akar mondani. Le kell mondania.</p>
-<p>Az asszony gyakran erősebb, mint a férfi. A nagy sziv, ha
-asszony keblében dobog, nem fél, nem számit, nem bölcselkedik. Azt
-felelte férjének: <span class="pagenum"><a name="Page_73" id=
-"Page_73">-73-</a></span></p>
-<p>– Nem mondasz le! Ha életünkkel játszunk is, te a szegény
-vádlottakat, a kik benned biznak, el nem hagyhatod. Ki védje hitünk
-sorsosait, ha mink is megfutamodunk? Ne félj a szegénységtől.
-Együtt koldulunk, egymást el nem hagyjuk.</p>
-<p>A férfi omló részei rég összevegyültek már a föld porával. Az
-asszony most is él. Nem emlékszem, hogy tizenkilencz év óta
-találkoztam volna vele. E néhány sor örökitse meg nevét.</p>
-<p>Heumann megmaradt mindvégig a védelemnél. Ez a szóváltás
-feleségével junius tizedike körül történt. Azonnal felutazott
-Budapestre, az ország fővárosába, hogy a zsidóság illetékes
-férfiainál jelentést tegyen arról, minő végzetes arányokban s minő
-fenyegetőleg fejlődik a nagy per előre napról-napra. Pedig akkor
-még a csonkafűzesi tetem nem bukkant föl a Tisza hullámaiból.</p>
-<h3>II.</h3>
-<p class="summary">(A zsidók központi irodája. – A Kagal. – A
-központi iroda megkér: vizsgáljam meg Sarf Móriczot. –
-Megvizsgálom. – Tünődöm: elfogadjam-e a védői tisztet?)</p>
-<p>Egy kis központi irodájuk volt Budapesten a magyar zsidóknak
-1871 óta.</p>
-<p>A magyar zsidóknak nincs központi hatóságuk, nincs országos
-szervezetük. Minden hitközség önálló hitközség, egyiknek a másikhoz
-semmi köze, egyik rabbi akkora, mint a másik, egyik hitközségi
-elnök és előljáróság olyan, mint a másik. A zsidók versengő,
-vitatkozó, a <span class="pagenum"><a name="Page_74" id=
-"Page_74">-74-</a></span> külső kényszert egyáltalán nem türő
-természete meg nem engedi, hogy ők egyetemesen kötelező állami
-egyházalkotmány alá hajtsák fejüket.</p>
-<p>Általánosan érdeklő ügyeik azonban mégis vannak. Ezelőtt
-harminczhárom évvel országos alkotmányozó gyülésre seregeltek
-össze, hogy maguknak egységes szervezetet alkossanak. Viszály lett
-a tanácskozás vége. Addig csak volt közöttük valami egység. De
-azóta neológ, orthodox és statusquo községekre váltak szét. A
-szétválás nagyon sok vagyonmegosztási és egyházi adózási kérdést
-vetett föl. E kérdéseket önmaguk el nem intézhették s az elintézést
-a kormányra kellett bizniok. Ezekhez egyéb kérdések is járultak. Ám
-a kormány messze van s jártasság kell ott az ügyek sürgetéséhez.
-Minden községnek minden ügyet más-más emberre bizni nehéz és
-költséges. Czélszerünek látszott a kormány székhelyén valami
-központi ügynökségfélét állitani fel, a minő volt hajdan a nemesség
-számára a magyar kanczellária székhelyén az ugynevezett udvari
-agentura.</p>
-<p>Igy alakult Budapesten egy kis szervezet, melyet Központi
-Irodának neveznek. Elnöke kezdettől fogva egyszerü, derék magyar
-zsidó: Schweiger Márton; titkára pedig egy jeles ügyvéd, Simon
-József jogtudor. Az én tudásom szerint ebből áll az egész Központi
-Iroda. Nem hatóság ez. Külön törvény se fennállását, se szervezetét
-nem biztositja. Csak azok dolgában jár el, a kik hozzá fordulnak.
-Hatásköre az egyes megbizáson túl nem terjed. S hatásköre általában
-csak abból <span class="pagenum"><a name="Page_75" id=
-"Page_75">-75-</a></span> áll, hogy egyes esetekben értesitést s
-néha kérdésre véleményt ad a kormánynak.</p>
-<p>Később az orthodox zsidó községek számára is szerveztek ily
-természetü központi irodát.</p>
-<p>Nyájas olvasóm, talán csodálkozik azon: miért emlitem föl e
-dolgokat, holott ezek a nagy perre nem tartoznak.</p>
-<p>A nagy perre nem tartoznak, de történetével mégis összefüggenek
-némileg.</p>
-<p>A nagy per idején ugyanis a sajtó széltében-hosszában
-hiresztelte, hogy Magyarország zsidóinak van egy titkos hatóságuk,
-melynek Kagal a neve. Rejtélyes testület ez, titkon dolgozó, erős
-esküvés által megkötött férfiakból álló. Mérhetlen pénz fölött
-rendelkeznek. Védi a zsidókat mindenütt, mindenben és mindenki
-ellen. Van befolyása császárokra, királyokra, kormányzókra,
-törvényhozókra s kiváltképen a sajtóra is. Ez veszi kezébe majd a
-vérvádlottak ügyét is. Ez irányozza majd az ügyvédeket, ez ejti meg
-a biróságokat s ez dolgozik azon, hogy a zsidók számára meghóditsa
-a világot.</p>
-<p>Izgalmas időben a legképtelenebb hireket hiszi a tömeg
-leginkább. A kagal szó azóta vidám jelzővé vált, akkor ezren meg
-ezren esküdtek rá.</p>
-<p>Heumann egyebek közt a Központi Iroda titkárját Simon Józsefet
-értesitette az eszlári ügy részleteiről, azonban természetes és
-általános emberi érdeklődésből igen kényes dolog volt akkor akár a
-Központi Irodának, akár a budapesti zsidóknak ez ügyben közvetlenül
-beavatkozni. <span class="pagenum"><a name="Page_76" id=
-"Page_76">-76-</a></span></p>
-<p>Miről van szó?</p>
-<p>Megvédelmezni az eszlári vádlott zsidókat.</p>
-<p>Ámde évenként és vidékenként száz meg száz a zsidó vádlott az
-egész országban, mert hiszen a törvény ellen a zsidó is csak ugy
-vét, mint a keresztyén.</p>
-<p>A többi zsidó vádlott dolgába nem avatkozik se a Központi Iroda,
-se a budapesti zsidóság. Védje magát mindenki ugy, a hogy tudja. S
-bánjék el a biróság mindenkivel, a hogy érdemli. Ez a helyes
-felfogás A keresztyén vádlottakat se védelmezi semmiféle titkos
-vagy nyilvános központi ügynökség, ne védje hát a zsidókat se.</p>
-<p>S ha mégis védelmezné az eszlári zsidókat? Ha a budapesti
-zsidóság mégis beavatkoznék a nagy perbe? Mit jelentene ez?</p>
-<p>Azt jelentené, hogy a zsidóság, az egész zsidóság érzi a vád
-terhét. Azt jelentené, hogy a szűzvér-szerzés bűne nem egyes
-emberek, nem az eszlári zsidók egyéni bűne, hanem minden zsidó
-bűne. Azt jelentené, hogy a zsidóságban még mindig dolgozik valami
-rejtélyes irtóztató vakhit, mely vérontásra serkent s melyet a
-mivelt keresztyén társadalom el nem türhet.</p>
-<p>A végső pontban azt jelentené: ki kell irtani a zsidókat.</p>
-<p>Mulhatatlanul ide vezetne a zsidógyülölők eszejárása.</p>
-<p>De másik oldala is van a dolognak.</p>
-<p>Eddig a zsidóság magukra hagyta az eszláriakat s ime az izgatás
-mégis az egész zsidóság ellen folyik. Sőt az egyetemes zsidóság
-ellen irányzott izgatás hozta <span class="pagenum"><a name=
-"Page_77" id="Page_77">-77-</a></span> egy csomó véletlenség
-segélyével felszinre az eszlári vérvádat is. Ha bűnösök a
-vádlottak, ám akaszszák fel őket. De ha ártatlanok: ne hagyják őket
-elveszni. Segiteni kell őket, hogy ártatlanságuk kiderüljön. A
-zsidógyülölők kezéből legalább kiesik egy mérgezett fegyver. Olyan
-fegyver, melyet a tömeg legkönnyebben forgathat.</p>
-<p>Lassanként ez a nézet szövődött meg a fővárosi zsidóság vezető
-férfiainak elméjében. De Heumann Budapestre jöttekor, junius
-közepén, még nem.</p>
-<p>Azonban junius 16-án fölkeresett engem Simon József ügyvéd, a
-Központi Iroda titkára s arra kért, utazzam el Nyiregyházára,
-keressem föl Sarf Móricz gyereket s vizsgáljam meg, vajjon mi
-nyomatéka lehet az ő vallomásának? Mekkora az értelmisége? Szabadon
-nyilatkozik-e, vagy lelkére valami külső, idegen hatás
-nyomakodik?</p>
-<p>Az ügy igazán érdekelt engem is, mint minden művelt és értelmes
-embert a kerek földön. Készséggel vállalkoztam erre. Ügyvédi
-megbizást nem fogadtam el, erről talán ekkor még szó sem volt
-köztünk. Semmiféle külön meghatalmazást se fogadtam el. Nem is lett
-volna: kitől. Mint olyan ember, a ki észlelni szeret, mentem
-Nyiregyházára a különös jelenséget megfigyelni.</p>
-<p>Előbb felkerestem Kozma Sándort, az ország királyi főügyészét.
-Bizalmas benső barátom volt. Közöltem vele, mit akarok. Kértem:
-figyelmeztesse a nyiregyházi királyi ügyészséget, hogy járjon
-kezemre s ne akadályozzon abban, hogy a gyereket megtekinthessem.
-<span class="pagenum"><a name="Page_78" id=
-"Page_78">-78-</a></span></p>
-<p>A királyi főügyész hajlandó volt erre. Sőt örült azon, ha én is
-körülnézek Nyiregyházán s észleléseimet én is közlöm vele. Azért
-küldte le helyettesét Székely Ferencz főügyészt is. Az én
-megfigyelésemre sokat adott. Tizenegy év előtt 1871-ben én is
-királyi ügyész voltam, vagy nyolcz hónapon át, vele mint akkori
-főnökömmel néhány komoly igazságszolgáltatási kérdésben bő
-értekezésem volt. Nagyrabecsülte apró irodalmi műveimet is. Még
-biztatott is, hogy csak siessek a tanut, Sarf Móriczot
-megismerni.</p>
-<p>Junius 18-án utaztam Nyiregyházára. Véletlenül épen azon a
-napon, a melynek délutánján a tutajosok a csonkafűzesi holttestet
-meglátták. Erről azonban a nyiregyházi birói köröknek még e napon
-sejtelmük se volt.</p>
-<p>Másnap reggel fölkerestem Székely Ferencz királyi főügyészt s
-közöltem vele óhajtásomat. Sarf Móriczot akarom látni s vele akarok
-beszélni. Kissé aggodalmaskodott, mintha őt is meglepte volna már
-az idegen szemek odapillantása elleni féltékenység. Azonban még se
-vonakodott. Csak arra kért, hogy az ő társaságában keressem föl a
-gyereket és hogy az ügyről se ne kérdezzek tőle, se ne mondjak neki
-semmit. És arra kért, hogy siessünk. Egy holttestről érkezett a
-reggeli órákban jelentés, neki annak megszemlélésére Tisza-Dadára
-kell utazni.</p>
-<p>E holttestnek akkor semmi jelentőséget sem tulajdonitottunk.</p>
-<p>Tiz óra tájban mentünk a fogházba. Ez a fogház egy <span class=
-"pagenum"><a name="Page_79" id="Page_79">-79-</a></span> régi,
-avult földszintes épület volt, ma nincs meg, diszes fölház
-emelkedik helyén. Feltünt már akkor nyomban, hogy a börtönőrmestert
-előre értesitették arról, hogy »idegen« tesz látogatást, tegye meg
-tehát a kellő intézkedéseket.</p>
-<p>Nem is álmodtam arról, minő gyanu kisért mindenkit, a ki a
-titkos tanács tagjaival nem állott bizalmas lábon.</p>
-<p>Egyenesen az őrmester szobájába mentünk a helyettes királyi
-főügyészszel. Ott volt a tanu. Maga az őrmester volt vele a
-szobában s még egy börtönőr.</p>
-<p>Ott állott hát a fiu előttem. Az igénytelen zsidó gyerek, ócska,
-fakó ruhájában, melyet még hazulról hozott. Sárgásszőke piros
-arcza, nem épen rövidre nyirt haja, komolyan és félénken néző
-szemei, ideges tipegése s idegesen mozgó kézujjai. Arcza elég
-értelmes. Nemcsak a hülyeségnek, de még a lassu, vontatott
-észjárásnak sincs az arczon semmi nyoma. Megczirogattam haját s
-megtapogattam koponyáját. Nincs-e koponya alakulásában valami
-rendetlenség? Nem találtam semmit.</p>
-<p>Külsőleg tehát egészséges agyu. Annak a vélekedésnek, hogy talán
-hülye a gyerek, külsőleg semmi nyoma. Hogy látásai, káprázatai,
-képzelgései volnának: ezt a föltevést se támogatja arczának
-egészséges szine.</p>
-<p>Ime a tanu, a ki rettenetes titkokat tud s azokról már vallomást
-is tett. A kinek szavain nyugszik az irtóztató vád, melynek sulya
-alatt egy világtörténelmi hitfelekezet vonaglik. A kinek beszédére
-már oly sok <span class="pagenum"><a name="Page_80" id=
-"Page_80">-80-</a></span> ember elvesztette szabadságát s még édes
-apja is ott szenved a börtön odujában.</p>
-<p>Beszélnem kellett volna vele. Szóra kellett volna birnom. S mi
-másról beszéljek, mint az ügyről s annak körülményeiről? Miből
-itélhetném meg inkább gondolkozása helyességét?</p>
-<p>Ám erről, éppen csak erről nem lehetett beszélni. Megigértem a
-főügyésznek.</p>
-<p>Hány éves? Hány testvérje van? Jól alszik-e? Van-e étvágya? Mit
-tanult eddig? Kik a pajtásai otthon? Kikkel és miként szokott
-játszani? Mivel tölti idejét a fogságban? Imádkozik-e? Kit óhajtana
-látni? Mi szeretne lenni az életben? Tud-e már jól irni, olvasni,
-számot vetni? Kit szeret legjobban? Kiket ismer rokonai közül?
-Volt-e már Tiszán túl? Látott-e már várost? Fél-e a bikától vagy a
-szomszédok kutyáitól?</p>
-<p>Csak efféle dologról lehetett vele társalognom. Mindjárt az első
-szónál kezdtem.</p>
-<p>– Hány éves vagy fiam?</p>
-<p>A fiu hallgatott. Csak nézett rám mereven.</p>
-<p>– No beszélj hát! Hány éves vagy?</p>
-<p>A fiu aggodalmas arczczal nézett Kozákra, a nagyfejü és hatalmas
-termetü őrmesterre. Egész nézésében az a félő kérdés rejlett:
-vajjon szabad-e neki ezt az idegen, ismeretlen ur kérdésére
-megmondani.</p>
-<p>A királyi főügyész nyájas, biztató hangon szólt hozzá.</p>
-<p>– Ne féljen Móricz, feleljen bátran!</p>
-<p>E szóra az őrmester is intett fejével, mintha beleegyezett volna
-abba, hogy a fiu feleljen kérdésemre. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_81" id="Page_81">-81-</a></span></p>
-<p>Felelt is. Megmondta életkorát.</p>
-<p>Ez nekem untig elég volt. Megköszöntem a főügyész szivességét,
-üdvözöltem a fiut és az őrmestert s indultam kifelé.</p>
-<p>Nyomban megmondtam a főügyésznek, hogy nem vagyok kiváncsi
-tovább a fiura.</p>
-<p>Hiszen nem tanu ez, hanem bálvány. Kifaragva, megidomitva,
-kiföstve s odaállitva a világ elé. De ugy, hogy senki közelébe ne
-juthasson, senki meg ne tapinthassa, gondosan meg ne szemlélhesse,
-meg ne vizsgálhassa. Nem a maga valóságát mutatja ez, hanem azok
-művészetét, a kik kifaragták, megidomitották, kiföstötték s
-bálványnak odaállitották.</p>
-<p>Nem is romlott lélek ez, mint akkor a zsidók általában hitték.
-Hanem agyongyötört lélek. A ki meg van riasztva, a kit örökös
-félelem alatt tartanak s a kinek lelke tele aggodalommal és
-reszketéssel. A kinek közelében senki sincs azok közül, a kik eddig
-szerették s a kiket eddig ő szeretett. Hanem körülötte vannak a
-csendbiztosok, pandurok, börtönőrök, rabok és faggató urak. Nem
-futkározhat többé a tiszaparti sima gyöpön a szabad verőfényben; e
-helyett ott kell vesztegelnie a sötét falak között a börtön hideg
-téglapadozatán. Enni, innivalója van ugyan, de kegyetlen
-ijesztéssel el van attól tiltva, hogy egyetlen szót is másként
-ejtsen, mint a hogy börtönőrei szemöldöke megengedi.</p>
-<p>Hiszen nekem még azt se merte megmondani saját jószántából, hogy
-hány esztendős.</p>
-<p>Nem is tanakodtam aztán senkivel tovább. Hazajöttem <span class=
-"pagenum"><a name="Page_82" id="Page_82">-82-</a></span> a
-fővárosba s elmondtam véleményemet a tanuról Kozma Sándornak és a
-ki erre megkért, Simon József ügyvédnek is.</p>
-<p>Két Sarf Móriczczal van dolgunk ebben a nagy perben.</p>
-<p>Az egyik a megfélemlitett tanu, a ki mindig retteg, csupán
-felsőbb engedélyre szól és csupán annyit mond, a mennyire
-engedelmet kap. Ez a tanu egyszerü alak s nem is nagyon
-érdekes.</p>
-<p>A másik a kikészitett tanu, a hetyke alak, a zsidógyülölő zsidó
-fiu, a teljesen átidomitott lélek. Ezzel találkozunk az ügy
-nyilvános tárgyalásán. Ez már a legérdekesebb alakok közé tartozik,
-a kiket csak valaha az irodalom és az élet és a történet felszinre
-hozott. E munkának aligha az nem lesz legszebb fejezete, a hol ezt
-a tanut fogjuk apróra megismerni.</p>
-<p>Hazajöttömkor nem volt sok időnk Sarf Móricz fölött tünődni és
-tanakodni. A csonkafűzesi tetemhez csodálatos vélemények
-kapcsolódtak. Fölmerült a holttestcsempészet vádja. A
-vizsgálóbiróság emberei nem tartottak titkot. A sajtó tárogatóin
-minden nap ott harsogott az álhalott csempészetének s a
-tetemsikkasztásnak ezer részlete. S mind olyan részlet, a mely csak
-terhelte a zsidókat. S most már lassankint azok is hittek a vérvád
-alaposságában, a kik eddig azt képtelenségnek tartották. Hiszen ha
-ártatlanok lettek volna a zsidók: Solymosi Eszter ruhájában nem
-csempésztek volna idegen holttetemet. S akkor nem is került volna
-kezükbe az eltünt lányka ruházata. A nagy <span class=
-"pagenum"><a name="Page_83" id="Page_83">-83-</a></span> közönség
-fölzaklatott indulata s lázongó képzelete vád alá helyezte már az
-egész zsidóságot.</p>
-<p>Az ország előkelő zsidói csakhamar arra a meggyőződésre jutottak
-most már, hogy a dolgok folyását összetett kezekkel tovább nem
-nézhetik. A budapesti kiválóbb férfiakhoz százanként jöttek
-vidékről, sőt külföldről is az izenetek és levelek, hogy valamit
-tenni kell, mert a zsidóság helyzete, kivált egyes vidékeken,
-napról-napra kinosabbá és türhetetlenebbé válik.</p>
-<p>Egyebet nem lehetett okosan tenni, mint védelemről gondoskodni.
-Minden erélye és lelkes buzgalma daczára is maga Heumann Ignácz
-annyi vádlott védelmét sikeresen nem végezhette.</p>
-<p>Junius utolsó napjainak egyikén eljött hozzám a Központi Iroda
-titkárja, Simon József ügyvéd s fölkért arra, vállaljam el a
-vádlott zsidók védelmét s engedjem meg, hogy erre nézve a vádlottak
-nekem meghatalmazást adjanak.</p>
-<p>Nem kérdeztem tőle, ma sem tudom, kinek megbizásából intézte
-hozzám e kérést. Az ügy fontossága mellett eszembe se jutott ez
-iránt érdeklődni. Ügyvéd voltam, alakilag tehát elvállalhattam a
-védő feladatát. Csak azt a kérdést kellett megfontolnom: vajjon
-egyéniségem s közéleti állásom alkalmas-e arra, hogy a
-szerencsétlen vádlottak jogait a birósági eljárás terén eléggé
-megóvhassam?</p>
-<p>E pontnál nyájas olvasóim türelmével, magamról és családomról s
-magyar közéleti állásomról néhány részletet el kell mondanom. S
-beszélnem kell védőtársaimról <span class="pagenum"><a name=
-"Page_84" id="Page_84">-84-</a></span> is, kiket segitségül magam
-mellé vettem. E társaim voltak kezdetben Horánszky Nándor és Funták
-Sándor. Később az ügy nyilvános tárgyalásán még másik két társam is
-volt: Friedmann Bernát és Székely Miksa. Később róluk is bőven
-emlékezem.</p>
-<p>Első pillanatra ugy látszik: a védő egyénisége nem tartozik a
-per történetéhez. Az ügy benső igazságaihoz semmi esetre. De én ugy
-hiszem, mindenki meg fog győződni arról, hogy a per története nem
-volna teljes, ha belőle a védők egyéniségének ismerete
-hiányoznék.</p>
-<p>Hogy az illetékes férfiak miért fordultak hozzám s én miért
-vettem magam mellé segitségül Horánszky Nándort és Funták Sándort:
-ez jól meggondolt dolog volt s egyáltalán nem véletlen.</p>
-<h3>III.</h3>
-<p class="summary">(Családom és származásom. – Családom története.
-– Politikai multam és szerepem. – Aggodalmaim. – Éjjeli
-tanácskozás. – Előrelátásom.)</p>
-<p>A zsidógyülölet szitói ugy vélekedtek s azt hirdették, hogy én
-is zsidó családból származom. A németországi sajtóban el volt
-terjedve, hogy öregapám neve Goldschmied volt, a ki a nagy Napoleon
-elleni háborukban a bécsi udvar számára hadsereg-élelmezési
-szállitással foglalkozott s ezért kapott volna a keresztyénségre
-áttérése után uj nevet és magyar nemességet.</p>
-<p>Egészen helyes dolog lett volna, ha igy lett volna is. De ez a
-hirlelés alaptalan. <span class="pagenum"><a name="Page_85" id=
-"Page_85">-85-</a></span></p>
-<p>Családom ősi magyar keresztyén család. Nemesi előneve: Ráczkevi.
-Ráczkeve Pestvármegyében fekszik, a Duna egyik nagy szigetén, a
-Csepelszigeten, melyet akkor, a mikor a magyarok ezer év előtt mai
-államterületüket elfoglalták, az államalapitó első vezérfejedelem
-Árpád vett birtokába. Családom egyik ága több száz éven át itt
-lakott, a Duna keleti ágának partján, a XVII-ik század végéig.</p>
-<p>A családi hagyomány egyik nagy ősének Eötvös Jánost tartja, a
-kiről a hazai történetirás emlékezik. Ez Ráczkevéről Budára
-költözött a XIV-ik század végén. Buda akkor királyi székvárosa volt
-Magyarországnak, magyar és német lakossággal. A német polgárság
-volt összetartóbb, vagyonosabb és hatalmasabb. Ennek kebeléből
-szokták választani a város biráját, a ki akkor első tisztviselője
-volt a székvárosnak. Eötvös János azonban annyira megnyerte a
-polgárság s kivált a magyarok bizalmát, hogy 1408-ban őt
-választották meg birónak. A mennyire az iratok és hagyományok
-visszavezetnek a multba, ő lett volna az ország székvárosának első
-magyar birája.</p>
-<p>A német polgárság azonban ezt nem türte el. A magyar faj akkor
-nem szeretett várakban, erőditett városokban lakni. Budán is
-kisebbségben volt. A német polgárság a régi szokás, a régi
-szabadalom megszegésének tekintette az uj választást s faji
-uralmának veszélyét látta abban, ha elnézi, hogy magyar legyen az
-első tisztviselő. Összeesküdött hát Eötvös János ellen, házát
-megrohanta, magát agyonütötte s holttestét a <span class=
-"pagenum"><a name="Page_86" id="Page_86">-86-</a></span> Dunába
-bedobta. Ez beiktatása után harmadnapra történt. A magyarság nem
-tudta a véres merényletet meggátolni, de városbirájának holttestét
-mégis megmentette s azt nagy gyászszal eltemette.</p>
-<p>De nem maradt meg a puszta gyásznál. Elpanaszolta nagy sérelmét
-nyomban a szomszédos falvak nemességének s ez boszura gerjedve
-fegyvert ragadott, a városba betört, a német polgárságot
-megrohanta, házait fölégette s ezer meg ezer embert lemészárolt. A
-ki menekülhetett: az a királyi udvarba menekült. A királyi palota
-akkor is azon a helyen volt körülbelül, a hol most. Zsigmond király
-éppen itthon volt s királyi seregével alig tudott a vérontásnak
-véget vetni. Nagy tárgyalás következett az eset után. Buda városa
-uj szabadalmat kapott, melyben a magyarság tisztviselői joga
-biztositást nyert. Ennek mintájára készült utóbb a többi királyi
-város szabadalma is. Eötvös János halála tehát nagy közmiveltségi
-és nemzeti elhatározásra szolgált alkalmul.</p>
-<p>A család sorsa azután századokon át az volt, a mi a legjobb
-hazafiaké s a legnemesebb magyar fajé.</p>
-<p>Mióta a magyar nemzet Habsburgot választott királylyá, azóta e
-nemzetnek folyton véres harczokat kellett vivnia a török ellen is,
-a német ellen is. A török országát akarta elvenni, a német pedig
-alkotmányát, függetlenségét s lelkiismereti szabadságát. De még
-nyelvét s nemzeti jellemét is.</p>
-<p>A tiszta magyarság a hitujitásnak mindjárt kezdetén a protestáns
-s főleg a Kálvin-féle nézetnek hódolt meg <span class=
-"pagenum"><a name="Page_87" id="Page_87">-87-</a></span> egész
-lelkével. Magyarsága, függetlenségi érzete összeolvadt hitével. A
-habsburgi politika egyaránt irtotta a hitujitást, a magyarságot s a
-szabadság intézményeit. De a jólétet és a vagyonosságot is.
-Egyetlen népfaja sincs Európának, mely hitének szabadságáért,
-fajának föntartásáért, függetlenségeért s alkotmányos jogaiért
-annyit harczolt s annyit vérezett volna, mint a magyar.</p>
-<p>Az Eötvös-család ott volt minden harczban a törökök ellen is, a
-Habsburgok ellen is.</p>
-<p>I. Lipót király alatt hóhér-tábornokának, Caraffának üldözései
-elől Eötvös János 1680 körül a hajduk közé menekült a tiszai
-alföldre s Hajdu-Böszörményben ütött tanyát. A családnak az az ága,
-melyből én származom, ekkor vesztette el gömör- és beregmegyei
-jószágait. Csak ugy tarthatta volna meg, ha a római katholikus
-vallásra tér át. Inkább vagyonát vesztette el, mintsem hitét hagyja
-el.</p>
-<p>Az elszegényedett család fiai a papi és tanári pályára siettek.
-A menekülő Eötvös János fia, szintén János, már nagy-kőrösi pap
-volt s ennek mind a két fia szintén.</p>
-<p>István fiát Duna-Szent-Györgyre Tolnavármegyébe választották meg
-lelkésznek. Ez már itt szép vagyonra tett szert. Sok gyereke közül
-egyik volt Ferencz, az én öregapám, a ki a mult század elejétől
-kezdve már mostani birtokunkba, a veszprémmegyei
-Mező-Szent-Györgyre lépett be házasság és öröklés utján. E birtokot
-részint leányági, részint fiági öröklés utján 1595 óta birjuk
-szakadatlanul. <span class="pagenum"><a name="Page_88" id=
-"Page_88">-88-</a></span></p>
-<p>Apám Eötvös Lajos volt. Voltak apró birtokai több vármegyében.
-Gazdálkodó kis nemes volt; – a mult század negyvenes éveinek nagy
-alkotmányi küzdelmeiben Veszprém-, Tolna-, Zalavármegyék gyülésein
-mindig résztvett. Az 1848-iki függetlenségi harczban észrevehető
-tevékenységet fejtett ki az osztrák sereg ellen s érdemes munkát
-végzett a haza védelmében.</p>
-<p>Testvéreim közül Lajos öcsém nagy tehetséggel és csodálatos
-buzgósággal tudományos irói pályára készült. Irodalomtörténeti
-buvárlatai s apróbb irodalmi művei korán feltüntek. Fiatal korában
-halt meg 1872-ben.</p>
-<p>Én korán megszereztem az ügyvédi oklevelet. 1865-ben és
-1866-ban, kevés ideig a magyar kálvinisták pápai jogakadémiáján a
-bölcsészeti tanszéket foglaltam el. A következő évben Veszprém
-vármegye tiszti ügyésznek választott. Az 1871-ik év végén a
-veszprémi királyi törvényszék mellé közvádló királyi ügyésznek
-neveztek ki. De 1872-ben a veszprémi választókerület már
-országgyülési képviselővé választott. Az országgyülésen a
-többséghez, az akkor ugynevezett Deák-párthoz csatlakoztam.</p>
-<p>E párt vezére az agguló Deák Ferencz volt, a kinél tisztább
-elmét s nemesebb egyéniséget a világ egyetlen nemzetének története
-se ismer. Ez különös figyelmére és barátságára méltatott s azért
-pártja főlapjának politikai vezetője s vezérczikkirója lettem
-1873-tól kezdve három éven át.</p>
-<p>A következő országgyülésre nem vállaltam megbizást. A többséggel
-nem rokonszenveztem, a kisebbséggel sok <span class=
-"pagenum"><a name="Page_89" id="Page_89">-89-</a></span> lényeges
-kérdésben nem értettem egyet. Birtokomra mentem gazdálkodni. Az
-1876-ik év elején Széll Kálmán pénzügyminiszter meghivására a
-pénzügyminiszteriumban foglaltam állást, de az Ausztriával való
-gazdasági kiegyezés ez év ápril havában oly irányt vett, melylyel
-nem tudtam kibékülni s azért állásomról lemondtam s vármegyém
-májusi közgyülésén már a kormány ellen erélyes ellenzéki föllépést
-sürgettem.</p>
-<p>Az országgyülési közjogi ellenzéknek, a magyar függetlenségi
-pártnak akkori törekvéseivel nézetem teljesen összevágott. 1876-ban
-és 1877-ben birtokomon gazdálkodtam s vármegyémben az ellenzéket
-vezettem. Családi körülmények arra inditottak, hogy az 1877-ik év
-végén Budapestre, az ország fővárosába jőjjek lakni. Irodalmi
-működés nem jutott eszembe. Hogy foglalkozás nélkül ne legyek,
-gyakorló ügyvéd lettem s irodát nyitottam. Igy és akkor lettem
-ügyvéd. Az élet delén álló, már nem fiatal ember erejével kezdtem
-ezt a pályát. Nem e pályára készülve, természetesen az e pályához a
-fővárosban szükséges sok ügyesség nagy része bennem egészen
-hiányzott.</p>
-<p>Az 1878-ban megnyiló ujabb országgyülésre megint képviselőjévé
-választott a veszprémi kerület. Ekkor már Deák Ferencz nem élt. Az
-ország ügyei oly irányba fordultak, hogy én a parlamenti ellenzék
-erősitését s az országos függetlenségi párt emelését tartottam
-szükségesnek. E párthoz csatlakoztam.</p>
-<p>Jeles férfiak álltak akkor e pártnak élén. Oly férfiak, a kik
-résztvettek a harmincz év előtt lezajlott nagy <span class=
-"pagenum"><a name="Page_90" id="Page_90">-90-</a></span>
-függetlenségi harczban s fiatal koruk eszményeiért még mindig nagy
-szenvedélylyel tudtak lelkesülni. A kik, ha bágyadni találtak
-volna, lelkük mindig ujra felüdült az átélt nagy harczok dicső és
-gyászos emlékein. A kik a nagy korszak elvei fölött nem alkudoztak
-s a nemzeti végczél felé vezető úton apró napi sikerekért meg nem
-engedték volna maguknak se a kitérést, se a henye ácsorgást. Akkor
-még élt a nemzet egykori vezére, az ország választott kormányzó
-fejedelme, Kossuth Lajos. A szabad Itália adott a nagy bujdosónak
-menedéket, de bármily messze volt is országa határaitól: voltak
-igaz hivei a függetlenségi párton, kik időnként fölkeresték, nem
-azért, hogy nevével hivalkodjanak, hanem azért, hogy maguk számára
-az ő gondolkozásáról és szenvedélyeiről mértéket vegyenek.</p>
-<p>E pártnak parlamenti működésében, vidéki gyülésein és sajtóbeli
-munkálkodásában nagy részt vettem. Talán nagyobbat, mint egyenkint
-bármelyik tagja. Szónoklataim tetszést arattak, irásaimat szivesen
-olvasták az emberek. A közönség lassanként – okkal vagy ok nélkül –
-a párt egyik vezéremberének kezdett tekinteni. Sokan hitték azt,
-hogy a párt erősségéhez én is jeles adaggal járultam. Sok jóindulat
-nyilatkozott e felfogásban. De valami igazság is lehetett benne,
-mert bár a tömeg szenvedélyeinek soha nem hizelegtem, az 1881-iki
-választásnál több mint husz kerület hivott meg képviselőjelöltjének
-s két nagy és nemes kerület meg is választott. Nagy-Kőrös városa s
-a duna-vecsei kerület. <span class="pagenum"><a name="Page_91" id=
-"Page_91">-91-</a></span></p>
-<p>Nagy harcz kerekedett gondolkozásomban s érzéseimben, mikor a
-vádlottak védelmére felhivtak. Mit csináljak? Vállalkozzam-e a
-védelemre, vagy átengedjem azt másnak?</p>
-<p>A kérdés nem volt könnyü.</p>
-<p>A munkabér, az ügyvédi tiszteletdij mértéke nem jöhetett
-számitásba. Nem is jött. A nagyközönség felfogása s korunk
-gondolkozása nagyon fontosnak tartja az anyagi érdeket. Az
-embereknek s még az országos közférfiaknak elhatározásában s
-cselekvésében is, ha mikor azt szemléli, arra gondol első sorban:
-mi haszna van az illetőnek az elhatározásból és cselekvésből? A
-tömeg hite szerint a zsidóság kezében van sok ország területén a
-világ pénze. S a ki oly helyzetben, a minőt a nagy per teremtett,
-megvédi a zsidóságot, az bizonyára százezres, vagy talán milliós
-munkabérhez is könnyen juthat. Ilyen a közvélekedés, kivált
-izgatott időkben.</p>
-<p>A nagy per ügyvédi dijairól egykor nyilatkoztam már az
-országgyülés képviselőházában. Fontos okok birtak rá. E munka
-folyamán teljes részletességgel közlöm e dijak történetét. Ez is
-egy vonás lesz korunk jellemében. Egyelőre itt csak azt jegyzem
-meg, hogy a mikor a védelem átvétele fölött tárgyaltam: egyetlen
-szó se esett a munka dijazásáról senkivel.</p>
-<p>Más aggodalmak bántottak.</p>
-<p>Nem ismertem az ügyet. A hirlapok közléseit én is figyelemmel
-kisértem, az izgató hirlapok harsogó zaja ott zúgott az én fülemben
-is. Annyi tisztán állott <span class="pagenum"><a name="Page_92"
-id="Page_92">-92-</a></span> előttem, hogy a nyilvánosságra jutott
-részletek nem igazak s a megtörtént esetnek e részletekből
-lassanként megalakuló képe hamis. Hamis azért, mert keresztyén szüz
-vérének egyházi vagy vallásos indokból eredő kiontása lehetetlen.
-Ámde kettős feladat állhatott előttem. Az egyik az, hogy a
-vizsgálat terhelő adatainak hamisságát kideritsem. Ezt lehetőnek
-tartottam. Rendes körülmények közt mindennapos bűnperben közönséges
-védőügyvéd részéről ez is elegendő munka.</p>
-<p>De az én közéleti állásomnak, önbecsülésemnek s
-kötelességérzetemnek ez meg nem felelt. Nekem a másik nagy és nehéz
-feladatra kellett vállalkoznom. Arra, hogy kideritsem azt, a mi
-valósággal történt. Miként tünt el az eszlári lányka s minő
-elfogultsággal, könnyelmüséggel, sőt vétkes indulattal dolgozott a
-vizsgálat, hogy a lányka eltünéséből a vérvádat alkothassa meg?
-Csupán odáig juttatni a nagy pert, hogy a zsidók ellen nincs
-bebizonyitva a vérvád, nekem nem lehetett elég. A gyanu csupán ily
-eredmény után fennmaradt volna a zsidóság ellen. Nekem be kellett
-bizonyitanom, hogy mindaz, a mivel a zsidókat terhelik, az első
-szótól az utolsóig valótlan; – minden terhelő adat koholt; – minden
-terhelő tanu és jelenség hamis s a vádlottak csak a biróság
-végzetes tévedésének és csodálatos elfogultságának áldozatai.</p>
-<p>Lehetséges-e ez?</p>
-<p>A biróságnál nem remélhettem komoly segitséget. Hiszen éppen a
-biróság elfogultsága ellen kellett volna a segitség. Másutt kellett
-azt keresni. <span class="pagenum"><a name="Page_93" id=
-"Page_93">-93-</a></span></p>
-<p>A kormány férfiainál se találhattam pártolást. Az
-igazságügyminiszter maga is hitt a vérvádban. Ez Pauler Tivadar
-volt, jogtudor, jeles tudós, a budapesti egyetemen a büntetőjog
-tanára s tudományos iró. De gyakorlati jogász sohase volt s elméje,
-gondolkozása csak tanszékileg volt erősen kifejlődve. A jog nemcsak
-tudomány, hanem élet is. Ő a jogot csak mint tudományt ismerte; –
-arról mint gyakorlati életről alig volt fogalma. S még ha lett
-volna is: akkor se avatkozott volna bele az ügybe. S nemcsak azért
-nem, mert maga is hitt a vérvádban s a nagy per vádlottainak
-bűnösségében, hanem sokkal inkább azért nem, mert tökéletes gonddal
-és figyelemmel tartotta tiszteletben a maga hatáskörét is, a
-biróságét is. Az ügy a biróság kezében van. Abból azt kivenni, vagy
-annak vezetésébe belekapkodni, lehetetlennek vélte.</p>
-<p>A kormány elnöke Tisza Kálmán volt. Több mind hét év óta állt
-már az ország kormányzatának élén, hatalmas pártja volt a
-parlamentben s azon kivül is, – birt a korona bizalmával teljes
-mértékben, a közfelfogás szerint mindenható volt. Ám a hatalom
-megszerzésében s megtartásában ügyes és gyakorlati gondolkozásu
-férfiu volt. Erre nézve a legsikeresebb eszközöket mindig
-megragadta s azok felhasználásáról semmiféle nagy eszméért,
-semmiféle eszményi czélért le nem mondott. Oly erős, sőt erőszakos
-volt a zsidók elleni felekezetes izgatás, oly egyetemesen népszerü
-a vizsgálat iránya és működése, hogy ez irányt megváltoztatni, e
-működést megzavarni a teljes népszerütlenség <span class=
-"pagenum"><a name="Page_94" id="Page_94">-94-</a></span> állapotába
-juttatta volna a kormányzatot. Gyakorlati államférfi erre alig
-vállalkozhatott. Tisza Kálmán semmi esetre se vállalkozott
-volna.</p>
-<p>A népszerüség, ha zajos és egyetemes, alkotmányos államban
-csodálatos hatalom. A ki azzal viadalra száll, a ki annak
-ellentáll, a ki annak haragját és fölgerjedését vakmerően maga
-ellen zuditja: annak a kormányzás és törvényhozás teréről vissza
-kell vonulni. Lehet tudós, lehet iró, lehet bölcselő, érdemei
-nagyok lehetnek nemzete iránt s dicsősége sok nemzedékre kiterjedő,
-de gyakorlati kormányzó s tekintélyes törvényhozó alig lehet.
-Nagyon kevés kivételt ismer a nemzetek története ezen a mezőn.</p>
-<p>A sajtó nem lehetett szövetségesem. Ő tüzelt legjobban.</p>
-<p>A pártok még kevésbbé. Az ellenzéki pártok meg nem engedték
-volna, hogy a vizsgálatba, mig megkezdett irányában halad, bárki
-beavatkozzék. De meg nem engedte volna a kormánytámogató többség
-se. Még akkor se engedte volna meg, ha erre a királyi trónról jön
-az intés. Pedig erre se lehetett számitani. A királyi udvar se
-szereti a zsidókat. Akkor éppen nem szerette. Mint a közeli s
-távoli vihar: ugy zugott a zsidók elleni gyülölködés akkor
-Oroszországban, Romániában, Ausztriában s egész Németországban. S
-zugott Magyarországban is. S a királyi udvarok, ha káruk nincs
-belőle, mindig szeretik a népszerüséget s mindig szivesen hajolnak
-meg előtte.</p>
-<p>Volt néhány barátom az országos közélet férfiai közt. Kerkapoly
-Károly, az ország egykori pénzügyminisztere; <span class=
-"pagenum"><a name="Page_95" id="Page_95">-95-</a></span> Bittó
-István egykori miniszterelnök s Szilágyi Dezső, ellenzéki
-vezérférfiu, később igazságügyminiszter s a parlament elnöke.
-Tekintélyes és kiváló férfiak, nagy és kölcsönös bizalom állott
-fenn közöttünk egykoron. Mindegyikkel volt alkalmam eszmét cserélni
-e kérdésben. Mindegyik látta és érezte tisztán, hogy a felekezeti
-gyülölködésnek az országos ügyek kezelésében szerepet engedni
-czélszerütlen s esetleg káros és veszélyes is lehet, de azért
-mindegyik ugy látta, hogy ez idő szerint hálátlan és sikertelen,
-sőt koczkázatos dolog lenne a nyilt és erélyes felszólalás.
-Mindegyiknek az volt a nézete: meg kell várni a nagy per végét, a
-vizsgálatba pedig beavatkozni nem tanácsos. Óvtak és intettek ettől
-engem is.</p>
-<p>Valahogy kiszivárgott a hire, hogy engem a védelem vezetésére
-felszólitottak. Akkor a főváros negyedik kerületében, a belvárosban
-laktam a Ferenczrendü szerzetesek palotájában. Ott volt ügyvédi
-irodám is.</p>
-<p>Junius 25-én éjjeli 11 órakor fölkeresett két képviselőtársam.
-Az egyik függetlenségi párti, a másik kormánypárti volt. Utóbbi
-akkor nagy személyes ellenfele, vagy – helyesebben mondva –
-haragosa a kabinet elnökének. Hallották, hogy engem fölkértek a
-védelemre s most egyenesen azért jöttek ily szokatlan órában
-hozzám, hogy a védelem elvállalásáról lebeszéljenek. Figyelmembe
-ajánlották, hogy huszonnégy óra alatt egy harmadik
-képviselőtársamtól, a függetlenségi párt egyik vezérférfiától is
-érkezik hozzám erre nézve bizalmas levél – Erdélyből. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_96" id="Page_96">-96-</a></span></p>
-<p>A levél másnap csakugyan megjött s fontosságánál fogva
-kivételesen megőriztem. A levél s a két képviselő együtt a helyzet
-következő képét tárta fel előttem:</p>
-<p>Az Ausztriával való szövetséget lazitani kell, holott Tisza
-Kálmán kormányzata azt mind szorosabbra füzi s ezzel Magyarország
-erőit bénitja. Tisza Kálmán megbuktatásával tehát nagy nemzeti
-czélt érünk el. Ám Tisza Kálmán a nyers anyagi érdekek egyénenkénti
-legyezgetésével s mind mondani szokás, a korrupczióval tartja fenn
-uralmát, a korrupczió szálai pedig a zsidóság kezében vannak. A
-zsidóság ellen most elemi erővel dühöngő gyülöltséget
-pártszervezésre kell a jó hazafiaknak felhasználni. A jelszó: »Le a
-korrupczióval, le a zsidósággal, le Tisza uralmával«. Ma ezt
-megérti mindenki s egyetlen hatalmas föllépéssel győzhetünk. A
-parlamentben csaknem készen áll erre az egységes ellenzék. Ha én
-belemegyek: belemegy a függetlenségi párt 80 taggal, a mérsékelt
-ellenzék 20 taggal s a kormánypártnak 33 tagja nyomban csatlakozik.
-S engem tesznek meg az igy alakult párt vezérévé. Rám nagy és
-fényes jövő vár s az országra kétségtelen haszon.</p>
-<p>Nagyon meglepett, de nyomban nagyon el is kedvetlenitett ez a
-felfogás s ez a javaslat.</p>
-<p>A függetlenségi pártnak neve volt »1848-as és függetlenségi
-párt«.</p>
-<p>1848-ban két nagy dolgot végezett Magyarország. Az egyik az
-volt, hogy eltörölte a középkori hűbériség még fennálló
-intézményeit s megalapitotta a törvény előtti egyenlőséget s az
-egyházak és felekezetek <span class="pagenum"><a name="Page_97" id=
-"Page_97">-97-</a></span> egyenjoguságát. S ime most az alakuló uj
-párt 34 év mulva a zsidó felekezetet a jogtalanság állapotába
-akarná visszaszoritani!</p>
-<p>Ez beszennyezése lenne az 1848-iki lobogónak s meghamisitása a
-függetlenségi pártnak. Szomoru visszaesés régi betegségbe.</p>
-<p>A másik nagy dolog, a melyet 1848-ban végeztünk: a nagy
-függetlenségi harcz, hogy szabadok legyünk Ausztriától és a
-Habsburgoktól.</p>
-<p>Azt az eszmét s azt a nemzeti szenvedélyt, mely a függetlenségi
-háboruban nyert alakot, képviselte a függetlenségi párt. És
-képviselte a nemzeti érdekek korlátai közt a szabadelvü haladás
-irányát.</p>
-<p>De ha most már e párt a felekezeti izgatás talajára lép át, azon
-szervezkedik s szervezetébe egyéb pártelemek szövetségét is
-befogadja: nyomban elveszti történelmi erősségeit, szakit a nagy
-multnak dicső hagyományaival, nemzeti jellege elhomályosul s a
-helyett, hogy történelmi párt maradna, a napi és időszaki
-eszmeáramlatok fuvataga által engedi magát elborittatni s e fuvatag
-ereje és iránya szerint fog ingadozni.</p>
-<p>Jól emlékszem szavaimra, a melyekkel képviselőtársaim javaslatát
-elutasitottam magamtól.</p>
-<p>– Hiszitek-e azt, hogy a nemzet ez idő szerint képes nagy
-függetlenségi harczra s egyuttal kész is arra?</p>
-<p>– Nem hisszük.</p>
-<p>– Én se hiszem. A felekezeti gyülölség utálatos eszköz politikai
-czélok elérésére, de ha függetlenségünk <span class=
-"pagenum"><a name="Page_98" id="Page_98">-98-</a></span> kivivására
-alkalmas volna: magam is gondolkozóba esném, ne használjam-e föl?
-Azonban nem alkalmas. Ha e gyülölködés megerősödik: a tömeg
-legrosszabb szenvedélyeit kelti föl s ingerli kitörésre. A vezetés
-csakhamar kiesik kezünkből s a bujtogatók kezére száll. Az ő
-kezükből pedig a fosztogatók veszik át. Vajjon tetszenék-e néktek,
-ha egy szép napon Tisza Kálmán azt a jelentést tenné a
-parlamentben, hogy tegnap az egyesült függetlenségi és nemzeti párt
-népgyülést tartott Pozsonyban vagy Miskolczon, gyülés után a tömeg
-a zsidók boltjait és raktárait kezdte fosztogatni, kénytelen voltam
-tehát katonasággal állitani helyre a rendet? Én ilyen jövendő
-előkészitésére nem vállalkozom. E helyett azt tanácsolom: álljunk a
-felekezeti izgatás elé egész mellel s küzdjük le azt egész
-elszántsággal.</p>
-<p>A függetlenségi párt elnöke Mocsáry Lajos volt. Nemes
-gondolkozás, erős hazafiság, arany jellem. Bizalmas barátság kötött
-hozzá. Másnap közöltem vele az éjszakai tárgyalást s egyuttal
-kijelentettem, hogy veszélyesnek és kalandosnak tartom az uj
-pártalakitási tervet s e terv csak arra indit, hogy habozásom
-szünjék meg s a védelmi megbizatást fogadjam el.</p>
-<p>Erős magyar gondolkozása daczára Mocsáry Lajos se örült e
-kijelentésemnek. Ugy látta, egy időre megbénitja politikai
-működésemet ez a vállalat s ez nem lesz hasznára a függetlenségi
-pártnak.</p>
-<p>Nemes tanácskozás fejlődött ki köztünk. Élénken emlékszem egyes
-részleteire.</p>
-<p>Megjegyeztem, hogy törvényes jogomban áll ugyan <span class=
-"pagenum"><a name="Page_99" id="Page_99">-99-</a></span> a hozzám
-intézett kérést megtagadni, de annak megtagadásában mégis nagy
-erkölcsi gyöngeség rejlenék. Az orvos se tagadhatja meg a halálos
-beteg orvoslását s az ügyvéd se a szerencsétlenek védelmét. Kétszáz
-év előtt a mi egyházainkat, a magyar protestánsokat is gyilkos
-erélylyel üldözte a felekezeti dühöngés ürügye alatt a habsburgi
-erőszak, rokonainkat hóhér kezébe, egyházaink lelki tanitóit
-gályarabságba hurczolták: vajjon a közélet szereplő férfia
-megengedhette volna-e magának akkor, hogy az üldözöttek keserü
-jajgatása elől füleit bezárja s a védelem enyhitő segitségét
-megtagadja? Bűnösek-e vagy ártatlanok az eszlári zsidók: nem tudom.
-De most már nem is csupán az a kérdés, mert hiszen a felizgatott
-tömeg indulata odáig fokozódott, a hol már az egész zsidó
-felekezetet fenyegeti, de fenyegeti egyuttal társadalmunk nyugalmát
-is.</p>
-<p>Mocsáry Lajos csak ugy látta és érezte ezt, mint én. Nem is
-nagyon törekedett lebeszélni aztán, de hű barátként óvatosságra
-intett. Sok baja lehet – ugymond – a párt néhány tagjával,
-mivelhogy ellenem a párt kebelében is elkezdenek majd izgatni, a
-melyet neki mint elnöknek kell majd meggátolni.</p>
-<p>Értesitettem Simon Józsefet, hogy a védői megbizást, ha
-törvényes alakban a vádlottaktól jön, elfogadom. De van hozzá
-föltételem is.</p>
-<p>Kifejtettem előtte, hogy a vállalatban az ügyvédi munka lesz a
-legkisebb és a legkönnyebb. Nem a közvádlóval s nem a birák
-elfogultságával kell nekem a nagy harczot megvivnom. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_100" id="Page_100">-100-</a></span></p>
-<p>Hanem a felizgatott közvéleménynyel, a gyülölködés ellenséges
-indulatával, az ezernyi rágalommal és gyanusitással. Egy nagy
-bajvivásnak lesz majd tanuja az ország, a melyben az egyik fél én
-leszek, a másik fél a tömegek szenvedélyei. A jó és nemes lelkek
-majd részvéttel, talán rokonszenvvel is nézik harczomat, de
-segitségemre meg nem mozdulnak. Várják ezt majd a koronától, a
-parlamenttől, a nemzet nagyjaitól, hogy bölcseségük szavát s
-tekintélyük sulyát ők emeljék fel a felekezeti izgatás ellen. Ők
-pedig sok mindenféle komoly vagy nem elég komoly okból hallgatni
-fognak. Hallgatni fognak mind a nemzet kormányzói, az egyházak
-fejedelmei, a pártok vezérei, az ország főbirái s a mérhetlen
-uradalmak birtokosai. Hirneves tudósok, költők, tanárok nem emelik
-föl szavukat. Mind, valamennyien csak a bajvivás végét várják.</p>
-<p>De nem hallgatnak s nem várakoznak majd a közélet ama kis és
-nagy emberei s a napi sajtónak ama számitó férfiai, kik a nép
-szenvedelmét a maguk részére gyümölcsöztetni óhajtják is, képesek
-is. Minő könnyü és élvezetes dolog lesz ezek előtt a védőt a
-gyülölet áradatával elboritani. Az igazság egykor győzni fog ugyan,
-de addig még sok idő telik el. S az az idő nem az enyém lesz, hanem
-az izgatóké.</p>
-<p>Igen jól láttam előre mindent.</p>
-<p>Minden jelentékeny férfiuval együtt egy időben születik meg
-annak egy csomó ellensége. S együtt nő fel vele s el nem hagyja őt
-soha. Én is valaki voltam már az országos és irodalmi közéletben,
-körülöttem is <span class="pagenum"><a name="Page_101" id=
-"Page_101">-101-</a></span> hemzsegtek már a nyilt vagy titkos
-ellenségek: minő élvezet lesz ezeknek a közgyülölködés egy részét
-ellenem irányozni.</p>
-<p>De hát mindez egy percznyi aggodalmat se okozott nekem. A küzdő
-pálya nem rózsás pihenő s tudtam, hogy a küzdelem elé kell
-menni.</p>
-<p>Végre is az igazságot győzelemre vinni, a felekezeti
-gyülölködést megszüntetni s a tömegeket lecsillapitani: ez volt a
-czél. S szentül meg voltam győződve, hogy alkalmas férfiak, kitünő
-védőtársak segitségével ezt biztosabban elérem, mintha magánosan
-maradok. Védőtársakat kerestem.</p>
-<h3>IV.</h3>
-<p class="summary">(Horánszky Nándor. – Funták Sándor. –
-Egyéniségük. – Az ügyvédi dij kérdése. – A kit a közvélemény
-üldöz.)</p>
-<p>Én a védelemben pártállásomnál fogva a közönség vélekedésében a
-függetlenségi pártot képviseltem. Társaimat ugy akartam
-megválasztani, hogy a nagy bajvivásban a parlament minden pártja
-képviselve legyen. Tehát a mérsékelt ellenzék, a közép-párt is és a
-szabadelvü kormánypárt is.</p>
-<p>A mérsékelt ellenzéknek kiváló tagjai voltak. Főrendüek, nagy
-uradalmak urai, főpapok, volt miniszterek s előkelő képviselők, kik
-azóta lettek miniszterek és államtitkárok. Egyik vezére gróf
-Apponyi Albert volt, kire diszes jövő várt s egyik kiváló tagja
-Horánszky Nándor volt, tanulmányai s életmódja szerint gyakorló
-ügyvéd. <span class="pagenum"><a name="Page_102" id=
-"Page_102">-102-</a></span></p>
-<p>E pártból ő rá esett választásom.</p>
-<p>Ős, nemes család sarjadéka volt. Ősei Magyarország északi részén
-voltak honosak s jelentős birtokosok. Szepes- és Sáros-vármegyékben
-már a XVI. század elejétől kezdve előkelő megyei tisztviselők s
-országgyülési követek is kerültek ki a családból. Házasság utján az
-ország legjelesebb felvidéki családaival volt rokonságban.</p>
-<p>Ő Jász-Nagy-Kun-Szolnok vármegyében Szolnokon volt gyakorló
-ügyvéd. Jó gyakorlati ügyvéd hirében állt, jeles elme volt s nagy
-tekintélyre tett szert a vármegyében. Kedélyes egyéniség, megnyerő
-modor, jó pajtás: nagyon megkedvelte közönsége s 1872-ben a
-szolnoki kerület a parlament tagjává, képviselővé
-megválasztotta.</p>
-<p>Először a balközépnek nevezett közjogi ellenzéken foglalt helyet
-Tisza Kálmán vezérlete alatt. 1875-ben, a mikor a nagy pártok
-összeolvadtak, kormánypárti lett s Tisza kormányának hive. E párton
-sem maradhatott sokáig. 1876-ban a kormánypárt kettészakadt s
-jelentékeny része független szabadelvü párt neve alatt az
-ellenzékre ment át. Ezzel tartott Horánszky is.</p>
-<p>Ez az ellenzék több néven és többféle átalakuláson ment át,
-végre nemzeti párt név alatt szervezkedett s Horánszky Nándort
-választotta elnökévé. E minőségben is naponként nőtt tekintélye a
-parlamentben. Fényes szónokká nem vált, de pénzügyi s közgazdasági
-tartalmu beszédeit mindig nagy figyelemmel hallgatták. Közben
-Budapestre költözött, a fővárosnak állandó <span class=
-"pagenum"><a name="Page_103" id="Page_103">-103-</a></span> lakosa
-lett s ügyvédi irodát nyitott. Szerény vagyonra is szert tett.</p>
-<p>Pártja 1899-ben megszünt, egyesült a szabadelvü kormánypárttal.
-Tekintélye az uj viszonyok közt fokozatosan emelkedett s az uj
-kormány elnökének, Széll Kálmánnak legbizalmasabb tanácsadója lett.
-Végül az 1902-ik év tavaszán elfogadta a kereskedelmi miniszteri
-tárczát. De néhány hét mulva sulyos betegség kioltotta életét.</p>
-<p>Egy párton sohasem voltam vele, de mig a nagy egyházpolitikai
-küzdelmek őt az ellentáborba nem hajszolták, gyakorta érintkeztünk,
-sok kérdésben bizalmas eszmecserébe bocsátkoztunk s különösen a
-nagy per idején erős rokonszenv is fejlődött ki köztünk.</p>
-<p>Fölkerestem személyesen s megkértem, legyen védőtársam.
-Vállaljon a védelemben akkora munkát, a mekkorát akar s bizza rám a
-többit.</p>
-<p>Eléje terjesztettem aggodalmaimat. Eléje a küzdelem előrelátható
-természetét és méreteit s mindazt, a mit a jövendőből láttam.
-Nyiltan megmondtam neki, hogy nem annyira ügyvédre és jogászra,
-mint sokkal inkább hű, nemes, igaz bajtársra van szükségem.</p>
-<p>Vállalkozott készséggel.</p>
-<p>Közölte-e barátaival Horánszky, hogy én őt a védő tisztségének
-elvállalására felhivtam s tanakodott-e e fölött pártjával: nem
-tudom. Valószinünek tartom.</p>
-<p>Másik társamul, mint emlitém, Funták Sándort szemeltem ki.</p>
-<p>Ő korosabb férfiu volt, mint én, s régi fővárosi ügyvéd.
-<span class="pagenum"><a name="Page_104" id=
-"Page_104">-104-</a></span> Jó neve volt s egy hires bűnpörben
-feladatának, mint védő, jelesen megfelelt.</p>
-<p>Szerbiának a mult század elejétől kezdve két fejedelmi családja
-volt, mely örök viaskodásban állott egymással. A Karagyorgyevics
-családot letaszitotta a fejedelmi székről az Obrenovics-család.
-1868-ban Obrenovics Mihály volt a fejedelem, felesége magyar
-grófnő. A száműzött, de a trónról soha le nem mondott
-Karagyorgyevicsék magyar nagybirtokosok voltak. Mihály fejedelmet
-1868-ban a Belgrád mellett fekvő Topcsider nevü kertben fényes
-nappal orvul meggyilkolták. A gyilkosok meglakoltak a véres
-büntettért. De a szerbiai vizsgálat azt deritette ki, hogy az egyik
-Karagyorgyevics herczeg volt a felbujtó. A herczeg Magyarországon
-tartózkodott. A magyar állam őt nem adta ki, hanem maga állitotta
-büntető törvényszék elé. A herczeg védője Funták Sándor volt.</p>
-<p>Funtákot később az ország legnagyobb ügyvédi kamarája, a
-budapesti kamara, elnökévé választotta. Azután parlamenti
-képviselővé lett s a kormánypártnak volt tagja. A nagy per idején
-nem volt már képviselő, politikai befolyása alig volt, de megvolt
-jó neve s rokonszenves egyénisége.</p>
-<p>Fölkerestem, közöltem vele tervemet, szivesen vállalkozott
-társamul.</p>
-<p>Mindjárt érintette azonban az ügyvédi tiszteletdij kérdését.
-Közöltem vele nézetemet, de egyuttal gyöngéden tudattam vele, hogy
-nézetemet nem akarom ráerőszakolni, de mégis Horánszkyval
-együttesen kell e fölött tanácskoznunk. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_105" id="Page_105">-105-</a></span></p>
-<p>Értekezletre hivtam őket magamhoz.</p>
-<p>Funták nézete az volt, hogy dijkötvényt kell szereznünk s abban
-a munkabért, az ügyvédi tiszteletdijat megfelelő összegben meg kell
-állapitani. Nagy koczkázat elé megyünk. Ő ugyan nem kételkedik
-abban, hogy költségünket és fáradságunkat megtéritik, de ha a
-veszély elmulik, az emberek gyakran szükkeblüek s a végzett munka
-igazi becsét akkor már nem igen látják meg.</p>
-<p>A szerep a nagyközönség felizgatott indulata miatt gyülöletes.
-Mig a nagy per tart, addig egyéb ügyvédi munkát alig végezhetünk.
-Pedig eltarthat egész éven át s tovább is. Ha bevégződik, a
-keresztyének nem hozzák hozzánk azontul az ügyvédi megbizásokat, a
-miért érzületük ellenére a zsidókat megvédelmeztük. De a zsidók se
-hozzák, mert gyakorlati gondolkozásu emberek s belátják, hogy a mi
-kezünkben ezentul sokkal nehezebben megy ügyük sikerre, mert a
-biróság tagjai közt is sokan vannak, kiknek gondolkozásában a
-felekezeti gyülölség többé-kevésbbé meggyökeredzett s a miatt
-boszusak ránk.</p>
-<p>Igy indokolta nézetét.</p>
-<p>Horánszky felfogása teljesen megegyezett az enyémmel.</p>
-<p>Az ügy szerintünk nem közönséges ügyvédi feladat s ilyennek az
-ügyvédi tiszteletdij kérdésében se tekinthetjük. Sulyos politikai
-okok szólnak a mellett, hogy a védelemre vállalkozzunk, ha tehát
-egyéni helyzetünk a vállalkozást megengedi: tisztünket még akkor is
-teljesitenünk kell, ha a nagy per egészen igénybeveszi is időnket
-és munkánkat s ha mindent saját költségünkön <span class=
-"pagenum"><a name="Page_106" id="Page_106">-106-</a></span> kell is
-végeznünk. Tehetjük azt, hogy a védői tisztet nem fogadjuk el: erre
-is lehet elég okunk. De hogy elfogadjuk-e vagy se: e kérdésnél a
-tiszteletdijra gondolni se szabad.</p>
-<p>Horánszky szavaihoz én hozzátettem, hogy nekem különben se
-szokásom ügyvédi dijkötvényt elfogadni. Ha irodám vezetői néha
-megállapodtak is előre valami dijban: ezt ellenemre s tudtomon
-kivül tehették, de bizonyos, hogy életemben sohasem érvényesitettem
-semmiféle dijkötvényt vagy előzetes megállapodást. Hiszen az ügyvéd
-nagy esetekben sohase tudja előre, mennyi és mily természetü munka
-vár rá. A vérvád nagy perében erről sejtelmünk se lehet, tehát a
-dijkötvénynek tárgyát se ismerjük. Olyan dijat pedig, melyet
-megfelelő munkával meg nem érdemeltünk, ugy sem fogadhatnánk el
-senkitől semmi czimen.</p>
-<p>Funták is nemes gondolkozásu férfiu volt, de másként fogta föl a
-világot. De azért nem erőltette a kérdést, sőt kedélyesen
-kinevetett gondolkozásunkért, a mikor pedig abban utóbb ő is
-megnyugodott. Azonban e szavakkal végezte vitáját:</p>
-<p>– A világ mégis rajtunk köszörüli nyelvét, a mig élünk. S ha
-valamikor nyakunkban koldustarisznyával bolyonganánk az emberek
-között, még akkor is ujjal mutatnának ránk: ime az álnokok,
-megfizették őket a zsidók; ime koldustarisznyát akasztanak
-nyakukba, pedig egy milliójuk van a tarisznyában!</p>
-<p>Soha többé a dijazás kérdése köztünk föl nem merült s
-megbizóinkkal szemben se volt róla szó soha. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_107" id="Page_107">-107-</a></span></p>
-<p>Nem hivalkodás vezeti tollamat, a mikor ezeket közlöm. A kornak
-s az embereknek jelleméhez tartozik ez is s kötelesség hű képet
-rajzolni mindenről.</p>
-<p>Egyébiránt szerény, de tisztes dijazásban mégis volt részünk. A
-munka végére tartozik erről beszámolnom.</p>
-<p>A fogságban levő vádlottak családját Heumann Ignácz értesitette,
-hogy hajlandók vagyunk védelmükre vállalkozni, ha ők erre fölkérnek
-s megbiznak bennünket s ekként törvényes alakot nyer tisztünk.</p>
-<p>A vizsgálóbiró julius 1-én hallgatta meg a vádlottakat s
-jegyzőkönyveket vett föl nyilatkozatukról. Engem Sarf József a
-zsidó templomszolga bizott meg és felesége Müller Léni s végül
-Bukszbaum Ábrahám, a galicziai metsző.</p>
-<p>Horánszky Nándort hat eszlári lakos vádlott bizta meg, ugymint:
-Junger Adolf, Braun Ábrahám, Veiszstein Lázár, Lusztig Sámuel, Taub
-Emánuel és Rózenberg Hermann.</p>
-<p>Funták Sándort két pályázó metsző bizta meg: Svarcz Salamon és
-Braun Leopold.</p>
-<p>Igy értesitett bennünket a vizsgálóbiró.</p>
-<p>Egyelőre nem volt semmi tennivalónk. Julius közepén együtt
-elmentünk Nyiregyházára s Heumann védőtársunknál s a törvényszék
-elnökénél jelentkeztünk. Most már nem emlékszem biztosan, hogy
-védetteinket személyesen láthattuk-e, vagy csak a vizsgálóbiró
-utján levélben értesitettük őket.</p>
-<p>Az ország zsidó lakosaira megnyugtató hatása lett a hirnek, hogy
-a védelemre vállalkoztunk. De az izgató <span class=
-"pagenum"><a name="Page_108" id="Page_108">-108-</a></span>
-hirlapok annál jobban tüzelték ellenünk a gyülölködő tömegeket.
-Egyetlen lépést se volt még alkalmunk tenni a vizsgálat érdekében
-és már többféle cselekményünket szellőztették ama hirlapok hamisan
-s gyülöletes irányzattal. Kénytelenek voltunk nap-nap után
-nyilatkozni a sajtóban. Csak rontottuk vele látszólag a helyzetet.
-Utóbb nem törődtünk a támadásokkal. Az se ért semmit.</p>
-<p>Politikai párttá még nem alakult a felekezeti izgatók tábora, de
-már hatalmas társadalmi rétegek képződtek, melyek a zsidók elleni
-gyülölet szitásában politikai czélt tüztek maguk elé. E czélra
-hasznosnak, sőt szükségesnek látták, hogy azokat, a kiket a vérvád
-terhel, minden áron bűnösnek mondja ki a biróság. Bennünk e czélra
-jutás akadályait látták s azért ellenünk nyomban heves támadásokat
-intéztek.</p>
-<p>Ha a mai társadalom üldözőbe vesz valakit, ha a vád önmagában is
-komoly és gyülöletes, s ha az üldözés indulataiban vallásos
-elfogultság is szerepel, mely képes magával ragadni a tömegeket s
-végül, ha politikai czélt is kapcsolnak az üldözés sikeréhez: akkor
-csaknem lehetetlen az üldözöttnek menekülése. Rosszabb a helyzete,
-mint az elmult századokban, a mikor még nem volt sajtó, nem volt
-táviró, nem voltak társadalmi betegségekből keletkező pártok s nem
-voltak többségen alapuló kormányok. Az egyes embernek, a
-fejedelemnek, a birónak, a kormányzónak zsarnoksága nem oly
-hatalmas és veszélyes, mint a többségnek vagy éppen a tömegnek
-zsarnoksága. Az egyes ember érezni, gondolkodni <span class=
-"pagenum"><a name="Page_109" id="Page_109">-109-</a></span> s
-alkudni tud, de a fölizgatott tömeg nem tud. S nem is akar. Ő csak
-sikert, kielégitést akar s a kit üldözőbe vesz: azt minden áron el
-akarja tiporni.</p>
-<p>A védők nem áltatták magukat azzal, hogy munkájuk könnyü lesz és
-hálás. A vád részleteit nem ismerve még, a végső győzelem
-teljességében se bizhattak egyelőre. Csak fenséges hivatásuk tudata
-s a férfias kötelességérzet volt meg bennük. Ez volt erősségük.</p>
-<p>S ez elég volt egyelőre.</p>
-<p>Friedmann Bernát és Székely Miksa védőtársaim csak egy év mulva
-léptek a védelem küzdő terére. Valódi szerepük a nyilvános
-tárgyalásnál kezdődik. Ott fogok róluk megemlékezni.</p>
-<hr class="chap" />
-<div class="chapter"></div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_110" id=
-"Page_110">-110-</a></span></p>
-<h2>TÜNETEK. KALANDOK. TÉVEDÉSEK.</h2>
-<h3>I.</h3>
-<p class="summary">(Grósz Márton és Klein Ignácz. – Szegény ember
-alibije. – Grósz és Klein alibije. – A lovak szine magyar nyelven.
-– A sárga ló meg a fekete ló. – Lichtmann az ügyes.)</p>
-<p>Apróságokból áll ez a fejezet. El is maradhatnának, ha a nagy
-per hű képét nem akarnám egészben az olvasó elé állitani. Az
-igazság kérdését náluk nélkül is tisztába lehet hozni. De szint és
-zománczot, fényt és árnyékot nyujtanak a kornak s a szereplőknek
-alakjához. A tudósnak, a jogásznak, a birónak nincs rájuk szüksége.
-Az iró azonban nem mellőzheti őket, mint az épitő s az iparos nem
-mellőzheti műve diszitményeit.</p>
-<p>Smilovics azt mondta: két eszlári zsidó szállitotta rongyos fakó
-szekéren a holttestet Tisza-Szentmárton és Tárkány körül. Rá is
-mutatott a két eszlári zsidóra. Az egyik volt Grósz Márton, a másik
-volt Klein Ignácz.</p>
-<p>A vizsgálóbirónak kötelessége volt e két zsidót vallatóra fogni.
-<span class="pagenum"><a name="Page_111" id=
-"Page_111">-111-</a></span></p>
-<p>Grósz Márton tisza-eszlár-ujfalusi lakos, mezei gazda, de csak
-néhány holdnyi haszonbéres szántóföldön, 45 éves, nős, hat gyermeke
-van, kissé házsártos természetü, de előélete büntetlen. Összes
-vagyona némi ingóságból áll. Butor, ágybeli, ruhanemü, gazdasági
-szerek összes értékét négyszáz koronára becsüli a községi
-előljáróság.</p>
-<p>Smilovics egyenesen szemébe mondta, hogy ő volt az egyik zsidó,
-a ki a csempészett holttetemet átadta.</p>
-<p>Miért tette ezt Smilovics?</p>
-<p>Ez a kérdés különösen érdekes, noha nem tudok rá tökéletesen
-megfelelni.</p>
-<p>Az egész holttest-csempészetből természetesen egyetlen szó sem
-igaz. Maga Smilovics és minden társa csakhamar visszavonta minden
-vallomását s külső körülményekkel is igazolta, hogy egész vallomása
-puszta koholmány volt. Erre azonban később terjeszkedem ki.</p>
-<p>De bizonyos, hogy volt idő, a mikor Smilovics is, Herskó is
-bámulatos részletességgel beszéltek a holtestcsempészetről. S
-bizonyos, hogy akkor meg kellett jelölniök két eszlári zsidót,
-olyat, mint a ki a tetemet szállitotta.</p>
-<p>De hát miért éppen Grószt és Kleint jelölték meg? Hiszen volt
-Eszláron harmincz-negyven zsidó. Ők nem ismertek közülök egyet se.
-Épp oly könnyen és véletlenül jelölhettek volna meg más két zsidót
-is.</p>
-<p>Grószra és Kleinra bizonyára neheztelt valaki a titkos tanács
-tagjai közül, a kik a vizsgálóbiró füleit <span class=
-"pagenum"><a name="Page_112" id="Page_112">-112-</a></span> tele
-suttogták. S ez a valaki éppen csak ezt a két zsidót akarta kissé
-sarkantyuja alá venni, kissé megtoporzékoltatni.</p>
-<p>S ebben a nagy per sorsára némi szerencse volt, a mint ez utóbb
-majd kiviláglik.</p>
-<p>Junius 11-én vasárnap vették át a holttestet a tutajosok Herskó
-és Smilovics szerint. Grósz és Klein adta át a holttestet
-Tárkánynál, tehát Grósznak és Kleinnak junius 11-én Tárkánynál
-kellett lenni. Minthogy pedig rossz kocsival, rossz lovakkal s
-rossz utakon jártak s Tárkány Tisza-Eszlártól bármely úton is
-50–60, sőt több kilométer távolságra van s a rothadó holttesttel
-nappal, szabadon nem is lehetett népes helyeken észrevétlen járni:
-ennélfogva Grósz és Klein már junius 9-én se lehetett
-Tisza-Eszláron s előbb, mint 12-én este, haza nem érhetett. A két
-embernek tehát legalább négy napon át junius 9-től 12-ig hazulról
-távol kellett lenni.</p>
-<p>Ez könnyüvé tette Grósz és Klein védekezését. Csak az
-otthonlétet kellett nekik bebizonyitaniok. Az alibit, miként a
-jogászok mondják.</p>
-<p>Csakhogy szegény embernek, kis embernek, falusi jelentéktelen
-embernek gyakran igen nehéz, gyakran lehetetlen bebizonyitani, hogy
-hetek-hónapok, évek előtt melyik napon hol volt, mit csinált,
-kikkel érintkezett.</p>
-<p>Hivatalbeli ember, gyári munkás, heti béres, vasutas, tengeri
-hajós, irka-firkával foglalkozó könnyebben bizonyithat. Mikor és
-hol járt, mikor és minő munkát végzett s miféle bért kapott: van
-nyoma a papiroson. <span class="pagenum"><a name="Page_113" id=
-"Page_113">-113-</a></span></p>
-<p>De a szegény falusi embernek sehol semmi nyoma. Az ő emlékezete
-csak nagy dologhoz tud kapcsolódni. Tűzveszély, árviz, jégesés,
-születés, halál, nagy ünnep, betegség, ökre, lova, malacza hullása,
-szüret, disznótor s egyéb efféle egy időre, néha egész életére
-leszegezi emlékezetét, de egyéb nem. A minden nap megujuló gondok
-hihetetlen gyorsasággal törlik el az elmult napok apró eseményeinek
-képét.</p>
-<p>Grósz Mártonnak különös szerencséje volt.</p>
-<p>Sógorának, Szüszmannak junius 3-án halt meg egy kis gyermeke s
-ezt 4-ikén temették el. Grósz Márton az általános szokás ellenére
-nem vehetett részt a temetés körüli teendőkben, mert 3-án
-megbetegedett s 4-én ágynak esett.</p>
-<p>Arra már minden épelméjü, felnőtt ember emlékezik, hogy néhány
-hét előtt hány napig volt fekvő-beteg. Junius 4-ike vasárnap volt.
-Elmondta Grósz, hogy szombatig, 10 éig ágyban feküdt, de ekkor mint
-vallásos ember, okvetlenül templomba akart menni. Fölkelt tehát s
-nagy gyöngesége s felesége intései daczára is elindult az isten
-házába. Hanem bizony nem volt ereje odajutni, megint csak le
-kellett feküdnie.</p>
-<p>Hivatkozott tanuként feleségére, hivatkozott a 72 éves öreg
-Groszbereg Illésnére, a kik apróra bebizonyitották az e napokon át
-tartó betegségét. Hivatkozott a 18 éves Gyulay Zsuzsánna s a 16
-éves Nagy Borcsa hajadonokra, kik szomszédjainál, Einhorn Józsefnél
-és Májernál voltak szolgálatban, a kik napokra ugyan biztosan nem
-emlékezve, azt mégis igazolták, hogy a nyár elején több napon át
-beteg volt. <span class="pagenum"><a name="Page_114" id=
-"Page_114">-114-</a></span></p>
-<p>Elmondta Grósz, hogy junius 13-án, kedden ujra megkisértette a
-fölkelést. Valami ügye-baja miatt be akart menni Ó-Faluba a
-községházához. De ereje elhagyta utközben. Csak Pap József
-törvénybiró malmáig tudott menni. Szerencséjére szemközt jött egy
-kocsin Szilvássy Jánosné birtokos urnő, ment volna ki a szőlőjébe s
-útja az Ujfalun vezetett át. Ez meglátta az erőtlen, vánszorgó
-embert, fölvette kocsijára s elvitte haza. Az urnővel együtt volt
-kocsiján cselédje, Hatalovszky Mária is. Mind az urnő, mind
-cselédje eskü alatt igazolták az esetet.</p>
-<p>Ez se volt elég.</p>
-<p>Éppen e betegsége alatt kiment hozzá a nyiregyházi törvényszék
-végrehajtója, hogy valami adósság miatt lovát, szekerét, ágybelijét
-elharácsolja. A végrehajtóval együtt volt valami irnok, aztán a
-kisbiró s egy szakértő becsüs. Valamennyi ágyban fekvő betegnek
-találta Grósz Mártont. Akadt egy tanu, özvegy Pásztor Józsefné,
-Csuha Mária, ki emlékezett arra, hogy a beteg számára tőle is
-kértek hasfájás ellen orvosságot.</p>
-<p>Hát bizony volt itt alibi elég. Halál, temetés, betegség, birói
-végrehajtás, elég emlékeztető biztos jelenség. De azért mind nem
-használt semmit. A birói végrehajtót ki se hallgatta a
-vizsgálóbiró.</p>
-<p>Hanem e helyett Grósz Mártont faggatták, nyaggatták, Tisza-Lökre
-hurczolták, tyukólba zárták, csendbiztos kezére adták s utóbb is
-vizsgálati fogság czimén a börtönbe zárták.</p>
-<p>Ez julius közepén történt. Bérelt kis gazdaságában <span class=
-"pagenum"><a name="Page_115" id="Page_115">-115-</a></span> már
-elvégezte az aratást s felesége kint volt a tarlón. Ha őt elzárják:
-mindene odavesz. Takarodás, cséplés elmarad, hitelezőjével nem
-végezhet, bérbeadója elveszi lovát, kocsiját, felesége és hat
-gyereke mehet koldulni.</p>
-<p>Panasza nem segitett rajta.</p>
-<p>Pedig bizonyos volt, hogy 10-én és 11-én Tisza-Szentmártonban
-nem szállithatott holttestet s 12-én azt Smilovicsnak és Herskónak
-át nem adhatta.</p>
-<p>Hát Klein Ignácz, a czimbora, miként tudta magát védelmezni?</p>
-<p>Ezzel ugyan csuffá lett a vizsgálóbiró minden furfangja és
-bölcsesége.</p>
-<p>Ez 31 éves katonaviselt ember volt. Még a honvédség kötelékébe
-tartozott s nem ijedt meg hamarosan a maga árnyékától. Smilovics
-ugyan neki is szemébe mondta, hogy ő adta át a holttestet
-Tisza-Tárkánynál, de azt a feleletet, a mit erre Kleintől nyert,
-nem kedves emlékei közt őrzi meg. Ha a vizsgálóbiró, a csendbiztos
-s Karanczai fogházőr meg nem gátolják: kegyetlenül
-összemarczangolta volna a vörös szakállu Smilovicsot a
-szembesitésnél.</p>
-<p>Klein szegény ember volt. Összes vagyona nem ért száz koronát.
-Volt egy kétkerekü hitvány talyigája s egy görhes lova. Ezen járt
-ki kora reggeltől késő estig a Tisza-Eszlár körüli tanyákra.
-Szalagot, bábut, gyerekjátékot, szatyingot, filléres gyürüket,
-csillogó semmiségeket árult s ha ötven-hatvan fillért megkeresett
-naponként: azt már szerencsének tarthatta. Maga, lova csak
-úton-útfélen élt ingyen adományból, útszéli zöldségből.
-<span class="pagenum"><a name="Page_116" id=
-"Page_116">-116-</a></span> Estére kelve hazament hűségesen
-nejéhez. Néha az éjfél, néha a hajnal vetette haza. Vevőközönsége
-is csak szegény tanyai cselédségből állott.</p>
-<p>Csufneve volt: a lótoló. A rossz, kavicstalan dülőutakon sok
-kátyu, sok mély homok imitt-amott. Görhes, vén lova meg-megunta a
-talyigát s akkor megállt a kátyuban vagy a homokban és se jó, se
-rossz szóra meg nem mozdult a világért sem. Mit tett ilyenkor a
-szegény zsidó? Leszállt a talyigáról, vállát nekifesszitette a lova
-farának s elkezdte lovát tolni, taszigálni előre.</p>
-<p>Nem kellett több. Valaki meglátta s elhirdette a faluban.
-Nyomban elnevezték lótolónak. A magyar mezei ember vezeti, szidja,
-üti lovát, ha nem mozdul, arra is rávetemedik, hogy a kocsit tolja,
-de arra már nem, hogy a lovát tolja.</p>
-<p>Nos hát a lótolóra akarták rábizonyitani, hogy ő szállitotta a
-holttestet.</p>
-<p>Ám a holttestet négykerekü fakó szekérrel s két lóval hurczolták
-Smilovicsék szerint. De a szegény kis lótoló zsidónak csak
-kétkerekü talyigája s egyetlen görhes lova volt. Hogy lett hát két
-kerékből négy s az egy lóból kettő? Valaki bizonyára kocsit, lovat
-adott neki a vállalathoz.</p>
-<p>De ki lehetett az?</p>
-<p>Klein Ignácz, a lótoló, azt állitotta, hogy ő egész napokon és
-éjjeleken át az egész nyáron soha se volt távol. Hivatkozott
-feleségére, a szomszédokra s a vele egy házban lakókra. Tegyenek
-tanuságot mellette. <span class="pagenum"><a name="Page_117" id=
-"Page_117">-117-</a></span></p>
-<p>Feleségére nem adtak semmit. Felesége is volt, zsidó is volt,
-tanuságának nem volt nyomatéka.</p>
-<p>Szomszédjai voltak: Csuha Ferenczné, született Mocsár Mária,
-azután Kovács Józsefné, született Farkas Zsófia, Cseres Andrásné,
-született Bodnár Mária és Nagy István. Szegény emberek, szegény
-asszonyok, Kleinék jó ismerősei, naponként átjártak egymáshoz
-csevegni s egyet-mást kölcsönkérni.</p>
-<p>Mindezek semmit sem tudtak arról, hogy a lótoló egy vagy két
-egész napon s éjszakákon távol lett volna a háztól.</p>
-<p>Csuha Ferencz azonban mégis tudott valamit. Ez is szegény
-zsöllér ember volt, mint Klein és pedig házatlan zsöllér. 1882-ik
-évi ápril 24-én. Szent György napkor ugyanabban a házban fogadott
-bérelt lakást, a melyben Kleinék laktak. Lakásuk egy pitvarra
-nyilt, egymás mellett volt, Csuha mindent tudhatott.</p>
-<p>Azt mondta: a lótoló az egész nyáron át csak három izben volt
-távol s mindig két napon s két éjszakán át. Egy izben, bizonyosan
-tudja, hogy Nyiregyházán járt, de hogy két izben hol járt, nem
-tudja. A napokat se tudja. De azt tudja, hogy lovával együtt volt
-távol s hogy egy izben Grószberg szekerét kérte el, egy izben pedig
-a Matyi, dohányos ember szekerét kérte kölcsön.</p>
-<p>A Matyi dohányost könnyü volt kipuhatolni. Ez Antal Mátyás nevü
-szegény ember volt. Ez igenis bevallotta, hogy tőle egy napon
-elkérte kocsiját a lótoló, reggel elutazott vele, de másnap reggel
-visszajött.</p>
-<p>Ezzel hát nem boldogult a vizsgálat. A tárkányi <span class=
-"pagenum"><a name="Page_118" id="Page_118">-118-</a></span>
-holttestszállitáshoz három-négy nap és éjjel volt szükséges. Ezt az
-utat Matyi szekerén megtenni nem lehetett.</p>
-<p>Grószberg szekerével se mentek semmire. Ebből éppen nem sült ki
-semmi.</p>
-<p>Mindegy. A bölcs vizsgálóbirónak ez nem okozott fejtörést.
-Négykerekü kocsit akárkitől kaphatott a két zsidó, habár ki nem
-lehet puhatolni is, hogy kitől. Csak azt a kérdést kell tisztába
-hozni, hogy honnan és kitől került a két ló?</p>
-<p>Itt akadt meg már kegyetlenül a vizsgálóbiró.</p>
-<p>Julius 15-én különös gonddal kérdezte ki Smilovicsot, milyen
-szinü volt Tisza-Szent-Mártonnál a holttestszállitó zsidók lova?
-Smilovics határozottan azt mondta, hogy az egyik sárga volt, a
-másik fekete. Meg kellett hát keresni ezt a két lovat.</p>
-<p>A lótoló zsidó lova sötét pej volt. A magyar embernek százféle
-szava van a lószinek jelzésére. Fekete, fehér, szürke, deres,
-vasderes, barna, fakó, sárga, aranyszőrü, tarka, aranyalmás, téli
-szennyes, hóka, kesej, egérszinü, daruszőrü, vörös és pej s még
-néhány: mind a ló szőrének szinét jelzi. De a pej is sokféle.
-Világos pej, sötét pej, sárga és piros pej. A sötét pejt gyakran
-fekete pejnek is nevezik. Ebben némi ellenmondás látszik, mert
-hiszen a fekete: fekete, a pej pedig vöröses szint jelent. Miként
-vág ez össze? Mégis összevág. Hiszen a lónak annyiféle szine van,
-mint a madárnak, vagy a pillangónak. Csakhogy a lószinek közt sok
-az összeomló és szétfolyó szin s a magyar parasztnak mindegyikre
-van jelző szava. <span class="pagenum"><a name="Page_119" id=
-"Page_119">-119-</a></span></p>
-<p>A lótoló zsidó görhes sötét pejszinü lovát bizvást el lehetett a
-Smilovics-látta fekete lónak fogadni. Csak a sárga lovat kellett
-most már fölfedezni.</p>
-<p>Nosza vizsgálóbirák, királyi alügyészek, csendbiztosok,
-pandurok, fogházi őrök, eszlári öreg birák és kisbirák s mindenféle
-önkénytes vérvádlók: keressetek valami hitvány sárga lovat. A
-melyik illő legyen a fakó szekérhez, kenderhámhoz és a lótoló
-görhes lovához. Keressetek minden áron s előteremtsétek a föld
-fenekéről is. Mert máskülönben csuffá lesz az igazság s a bekötött
-szemü istennő, Justitia, görcsöket kap és sivalkodni talál.</p>
-<p>Kerestek sárga lovat.</p>
-<p>Volt Tisza-Eszláron egy vagyonos zsidó bérlő, valami Lichtmann
-Jakab nevü. Uradalmi birtokot bérelt s Ó-Faluban lakott egy
-tiszaparti magas dombon épült urasági kastélyban. Élete delén levő
-42 éves, családos ember volt s eszlári fogalmak szerint elég
-vagyonos. Vagyonát mintegy 25–30 ezer koronára becsülte a községi
-előljáróság, de ő maga is.</p>
-<p>Erre gondoltak első izben. Nagy gazdasága van, tehát lehet neki
-sárga lova is. S aztán ehhez a mindenféle vérvádhoz,
-tetemsikkasztáshoz, álhalott csempészethez elvégre is pénz kellett.
-A többi zsidó szegény volt, miképen a templom egere. Neki kellett
-pénzének lenni. De ha neki nem lett volna is, a nagy világ nagy
-zsidói bizonyára nála helyezték el, mint vagyonos embernél, a
-szükséges összegeket. A titkos tanács minden áron szerette volna őt
-a vizsgálatba bele vonni. <span class="pagenum"><a name="Page_120"
-id="Page_120">-120-</a></span> Az alkalom most itt volt. Adjon
-számot Lichtmann a sárga lóról.</p>
-<p>Jól ismertem husz év előtt e férfit. Él-e még: nem tudom. Azóta
-nem láttam. Még meg kell róla emlékeznem e mű folyamán később
-is.</p>
-<p>Érdekes alak volt. Félig tanult, félig paraszt falusi zsidó
-uracska. Ruházkodása, minden szava, minden mozdulata kissé félszeg.
-Mindenből tud valamit, mindenhez hozzászól s ha engedik: mindig
-beszél. Maga is, felesége is jó lelkü, mosolygó arczu,
-vendégszerető, kissé rátarti s komolykodó. De a komolyság nem
-egészen jól áll neki. A zsidók szeretik maguk közt az ilyen embert,
-csakhogy tudálékosnak nevezik a maguk nyelvén.</p>
-<p>Én nagyon megkedveltem. Ő ugyan tuljárt a titkos tanács és a
-vizsgálóbiró eszén. Sok derüs órát szerzett a jó embereknek és sok
-boszuságot a vérvádaskodóknak.</p>
-<p>Ő mindjárt a vizsgálat kezdetén látta, hogy akármi történt az
-eltünt lánykával: a zsidókat életre-halálra fogják üldözni s a
-melyik eszlári zsidó a vizsgálóbiró körmei közé kerül, az el van
-temetve egyelőre s a varju se károg utána jó ideig.</p>
-<p>Figyelő elméjével hamar észrevette, hogy minden zsidóhoz ez az
-első kérdés: ez és ez napon hol jártál, ez és ez órában mit
-csináltál, kik a tanuid, mivel bizonyitod állitásodat? Vagyis az
-alibi.</p>
-<p>Alibi?</p>
-<p>Nem volt jogász, nem értette a latin nyelvet, de nyomban
-utánajárt: mi az az alibi? <span class="pagenum"><a name="Page_121"
-id="Page_121">-121-</a></span></p>
-<p>Megtudta.</p>
-<p>Nosza késedelem nélkül beszerzett magának egy jegyzőkönyvet s
-abba beleirta nagy gondossággal minden napját, minden óráját,
-kivel, mikor és miről beszélt, hol járt, merre utazott; Tokajban,
-Nyiregyházán, Debreczenben, Miskolczon mit csinált, kikkel
-érintkezett, hova szállt, hol ebédelt, hol hált, ki volt a kocsisa,
-társasága; mit és hol vásárolt, mikor mennyi pénzt kapott és
-fizetett. Fölirt mindent kétségbeejtő pontossággal és
-részletességgel. A minden oroszok czárjáról nem vezetnek olyan
-pontos naplót, a minőt önmagáról és háza népéről ő vezetett. Nagy
-Napoleonról tizezer könyvet irtak már, de élete folyása még se oly
-bizonyos, mint erről a válságos esztendőről Lichtmann Jakabé, a
-tisza-eszlári egyszerü bérlőé.</p>
-<p>A hatás nem maradt el s ez a hatás megsemmisitette a
-vizsgálóbiró, a titkos tanács és csendbiztosok minden
-furfangját.</p>
-<p>Őt is elzaklatták Smilovicscsal, Herskóval, Grószszal és
-Kleinnal együtt Tisza-Lökre a szolgabiróhoz és a csendbiztoshoz. Őt
-is megkisértették faggatni éjjel-nappal két napon át. De mind nem
-ért az semmit.</p>
-<p>Nem is jegyzőkönyvéből, hanem csupán emlékezetéből megfelelt ő
-mindenre. A jegyzőkönyv eléghet, elveszhet, azt ellophatják,
-elkobozhatják, de neki az se árthat. Megtanulta könyv nélkül. Nincs
-az a naptár a világon, a melyik pontosabban tudná a napokat,
-neveket és ünnepeket, nap keltét és nyugtát, vásárokat, a hold
-járását, mint a hogy ő tudta a maga dolgát. Utóbb is <span class=
-"pagenum"><a name="Page_122" id="Page_122">-122-</a></span> ugy
-elriasztotta magától a vizsgálóbirót s annak minden
-kijáró-bejáróját, hogy csakhamar békességben hagyták. Imádkoztak
-is, hogy közel se legyen hozzájuk.</p>
-<p>A sárga ló dolgába s a tetemszállitás költségeibe sehogy se
-tudták belekeverni.</p>
-<p>De hát hol is az a sárga ló?</p>
-<p>Rettentő munkát forditott a vizsgálóbiró erre a kérdésre.</p>
-<p>Utóbb is kisütötte, hogy a lótoló zsidó, mikor a Matyi dohányos
-szekerét kölcsönkérte, a maga lova mellé kölcsönkérte Braun Ábrahám
-lovát is s igy meglett a két ló. A vizsgálóbiró nagy bölcsen az
-eszlári községházánál befogatta Matyi dohányos szekerébe a két
-lovat, felültette az első ülésbe jobbról Klein Ignáczot, balról
-Grósz Mártont s igy a fogatot bemutatta Smilovicsnak.</p>
-<p>– Ez volt-e az a szekér Smilovics?</p>
-<p>Smilovics immál-ámmal felelt. Bánja is ő: ez volt-e, nem ez
-volt-e.</p>
-<p>A vizsgálóbiró mesterkedésének nevetni való lett az
-eredménye.</p>
-<p>Mert hát Braun Ábrahám lova nem sárga volt, hanem szintén sötét
-pej. Az egyik sárga, másik fekete ló helyett tehát két egyszinü
-fekete ló volt a kocsi előtt.</p>
-<p>Ez hát nem lehetett a tárkányi tetemszállitó fogat.</p>
-<p>Azután Matyi dohányos kegyetlen biztonsággal állitotta, hogy
-másnap hajnalban már visszakapta kölcsönadott szekerét, tehát az
-Tisza-Tárkányból ennyi idő alatt meg nem fordulhatott, de még odáig
-se érhetett volna el azzal a két rossz gebével. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_123" id="Page_123">-123-</a></span></p>
-<p>S a furfangos lótoló zsidó más meglepetésekkel is tudott
-szolgálni.</p>
-<p>Először is bebizonyitotta, hogy ő balkézre kocsis, nem jobb
-kézre. Tehát az éppen lehetetlen, hogy az ülésben ő ült volna jobb
-felől s Grósz ült volna balfelől. A vizsgálóbiró az ő nyers
-tapasztalatlanságával gorombán akarta elütni ezt a kicsi dolgot. De
-az eszlári előljárók lóval bánó gazdaemberek s kinevették a
-vizsgálóbirót. Igazat adtak a zsidónak. A hogy a balkéz, balláb
-sohase lehet jobbkéz, jobbláb: épp ugy nem lehet az, hogy a
-balkézre hajtó, ha ketten vannak az ülésben, a jobb oldalon üljön.
-Megbolondulna különben az ostor is, a gyeplő is, a ló is.</p>
-<p>A legmulatságosabb mégis az volt, hogy a lótoló bebizonyitotta,
-hogy ő nem egy halott lányt, hanem három eleven zsidó asszonyt vitt
-akkor fuvarba, ugymint: Veiszsteinnét, Jungernét és Sarfnénak az
-édes anyját. Hivatkozott Gerjákné és Nagy Istvánné keresztyén
-asszonyokra, a kik látták, a mikor a három asszonynyal elindult
-Nyiregyházára és hivatkozott az éjjeli őrökre, a kik látták, mikor
-hajnalban velük hazaérkezett.</p>
-<p>Smilovicsot hát hiába tanitották be Grósz és Klein ellen. Olyan
-tisztára hozták ezek a maguk dolgát, mint a napfény.</p>
-<p>De hát mai napság, a mikor husz esztendő telt el az eset óta,
-mindenkiben önkéntelenül az a kérdés támad: vajjon miért kellett a
-vizsgálatnak a kétkerekü és négykerekü szekér s a sárga és fekete
-ló kérdésével <span class="pagenum"><a name="Page_124" id=
-"Page_124">-124-</a></span> annyit bajlódni, mielőtt tisztába hozta
-volna, hogy Grósz és Klein hol vette a holttestet?</p>
-<p>Hiszen az első kérdés, a főkérdés, sőt az egyetlen kérdés végre
-is abból áll, hogy ha az a két zsidó csakugyan holttestet
-szállitott, hol vette azt? Honnan keritette? Mikor, miként, ki
-által szerezte?</p>
-<p>Faluhelyen holttestet észrevétlenül szerezni majdnem lehetetlen.
-Holmi szegény embernek éppen lehetetlen. Nagy városokban gazdag
-emberek nagy pénzzel s különös ügyességgel és szerencsével nagy
-ritkán talán szerezhetnek. Kórházakból, tantermekből, halottnéző
-helyekről, temetőbeli halottasházakból talán szerezhetnek. Nagy
-koczkázattal s az illető őrök és kezelő személyek
-megvesztegetésével. Képzelődő regényirók, régi idők mesemondói
-beszélnek efféle esetekről. De hogy tiszaparti magyar faluban két
-koldus zsidó észrevétlenül jusson holttesthez: nagy dolog ez még
-futó ötletnek is.</p>
-<p>Izgatott időkben gyanakvó lelkek nyavalyás képzelődése szörnyü
-képtelenségeket tud elgondolni. A titkos tanács sugalmazására akkor
-egész részletességgel tudtak beszélni arról, hogy a lembergi
-valamelyik kórházból miként sikkasztották el egy borotvált-testü
-zsidó asszony tetemét; miként szállitották Máramaros-Szigetre;
-miként gondoskodtak arról Fógel Amsel és Mendelovics Niszen; hogy
-kerülhetett az Tisza-Eszlárra Grósz és Klein kezébe; miként
-utazgattak ezek a tetemmel napokon s éjszakákon át a Tisza partján;
-miként vártak véletlenül jövő tutajosokra: Smilovicsra és Herskóra,
-s miként adták ezek a tetemet át <span class="pagenum"><a name=
-"Page_125" id="Page_125">-125-</a></span> Csepkanicsnak és
-Matejnek, a két orosz tutajosnak. Oly ostoba, oly esztelen, oly
-durva meseszövet! Mintha két-károm teljesen megbizható eszes ember
-ezt a tetemszállitást nem százszor jobban és biztosabban végre
-tudta volna hajtani, mint husz-harmincz ismeretlen koldus zsidó és
-megbizhatlan tutajos! Mintha bármi elképzelhető ok lehetett volna
-arra, hogy a holttestet először leszállitsák Máramaros-Szigetről
-Tisza-Eszlárra, onnan meztelenen fakó szekéren ujra fölszállitsák
-Tisza-Szent-Mártonba, hogy onnan megint leszállitsák Tisza-Dadáig.
-S aztán ebben a hetekre terjedő egész bolond utazgatásban a millió
-szemü társadalom sehol se vegyen észre semmit s a vizsgálóbiró
-mégis kipuhatoljon mindent, de ő se Nyiregyházán törvényes
-kihallgatások rendén, hanem Tisza-Lökön a csendbiztossal és a
-panduroknak segitségével.</p>
-<p>Ez az egész felfogás és eljárás szomoru világot vet a
-vizsgálóbirónak s titkos tanácsosainak nemcsak elmebeli állapotára,
-de erkölcsi felfogására is.</p>
-<p>A száz meg száz ivnyi vizsgálati irathalmazban egy betü se
-fordul elő arra nézve, hogy Grósz és Klein miként juthattak a
-holttesthez. Minden irás csak arra tör, hogy a holttestet ők
-szállitották. Pedig hát addig csakugyan nem szállithatták, mig
-valahogy hozzá nem jutottak.</p>
-<p>Egyébiránt nem terhelte őket semmi. Különös szerencsével
-háritottak el magukról minden gyanut. Semmiféle házkutatás se
-deritett ki semmit. Ilyen nagy dolgot jelentékeny haszon nélkül nem
-végez senki. <span class="pagenum"><a name="Page_126" id=
-"Page_126">-126-</a></span> A két zsidó minden pénze alig volt több
-néhány fillérnél. De azért elzárták őket szigoruan.</p>
-<p>S a mit Grósz előre megmondott: szórul szóra bekövetkezett.
-Koldussá lett mind a két család. Grósz felesége hat kis gyermekével
-együtt falusi kéregetésből tengette életét mindaddig, mig csak
-férje ki nem szabadult.</p>
-<p>– Térjünk azonban egyéb furcsaságra.</p>
-<h3>II.</h3>
-<p class="summary">(Tóth Borcsa testét, mikor aludt, megméri két
-zsidó. – A vizsgálóbiró napokig vizsgálja az esetet. – Kisül, hogy
-az egész dolgot ugy álmodta Tóth Borcsa.)</p>
-<p>Junius végén s junius elején a tisza-dadai holttest felbukkanása
-után sajátságos hir kezdett szállingózni Eszláron. A hir azt
-mondta, hogy a zsidók éjjel egy keresztyén leány holttestét, mig ez
-aludt, megmérték. Az eszlári öreg biró valahogy tudtára adta ezt a
-vizsgálóbirónak.</p>
-<p>A vizsgálóbiró nagy dolgot látott ebben.</p>
-<p>Igaz, hogy a test hosszát megmérni sem nem fájdalmas, se nem
-veszélyes, se nem tilalmas. A katona ujonczokét mindig megmérik.
-Most már a rabokét is megmérik. Gyerekek, lányok gyakran mérkőznek
-egymással. Játékból is, pajzánkodásból, kiváncsiságból is: melyik
-magasabb a kettő közül?</p>
-<p>Nincs benne semmi.</p>
-<p>Igaz. De itt keresztyén lány testét zsidók mérték meg és éjjel
-mérték meg és beleegyezése nélkül mérték <span class=
-"pagenum"><a name="Page_127" id="Page_127">-127-</a></span> meg,
-mert akkor cselekedték vele, mikor a legédesebb álmát aludta.</p>
-<p>Különös! Mit akartak a zsidók? Ok nélkül ezt nem cselekedték. Ki
-kell puhatolni gondosan az eset körülményeit. Ki tudja, mi sül ki a
-dologból?</p>
-<p>Vizsgálóbiró, alügyész, a vizsgálat egész készsége nekidől a
-dolognak, a király nevében megindul a gépezet, az állam erői egy
-pontra irányozvák; készülnek az idézések, kihallgatások, végére
-mehetetlen jegyzőkönyvek. Mivelhogy megmérték egy leánynak a teste
-hosszát. Igaz, hogy a hajaszála se görbült meg bele. Sőt nem is
-tudta, mert a legjobb alvásban volt, a mig mérték és még csak kis
-ujjal se nyultak hozzá. De ez mindegy. A zsidók fondorkodása ez a
-mérés, a titkot föl kell deriteni. Az is igaz, hogy
-harmincz-negyven ember szenved a börtönben. És a vizsgálat napokig
-eltarthat s az alatt az a sok ember ok nélkül szenved. Azok ügyét
-elővenni mégis fontosabb dolog lenne. Lélekre és igazságra is
-kellene adni valamit.</p>
-<p>Mindegy, a leánymérés dolga a legelső.</p>
-<p>A leány neve Tóth Borcsa, 16 éves, református vallásu, eszlári
-származásu, szolgáló lány.</p>
-<p>Van Tisza-Eszlár-Ófaluban egy zsidó kiskocsmáros, a neve Römer
-Jakab, ennél szolgál.</p>
-<p>A leány korán kel, tehát korán is fekszik. A mint vacsoráját
-megeszi s elmosogat: nyomban lefekszik s a mint fejét lehajtja,
-tüstént elalszik s alszik mélyen, mint a kősó. Ágya a pitvarban van
-nyáron át kemény nyoszolyán. Az utczáról is látni, lehet, kivált
-holdvilágos éjjelen. <span class="pagenum"><a name="Page_128" id=
-"Page_128">-128-</a></span></p>
-<p>Az eset junius 23-án történt éjszaka. Ő aludt nyugodtan.
-Odalopódzkodott ágyához gazdája, Römer Jakab s egy másik zsidó,
-Klein Ignácz nevü, elővettek egy hüvelykmérő szalagot s a mint ott
-kinyujtózva feküdt: megmérték a feje tetejétől a talpáig. Ő ugyan
-nem tudja, nem látta, mert aludt, hanem Szalkai Eszter ismerőse jól
-látta, ez beszélte neki is. Mióta a tiszadadai holttest előkerült:
-azóta különben is fél a zsidóktól. Az eset után nem is mert otthon
-hálni, hanem átment Szakolczai Zsófiékhoz. Ott hált. Nem tudja,
-hogy vele mit akartak a zsidók. Sok zsidó jár gazdájához
-éjszakánkint s ott a maguk nyelvén tanácskoznak, de ő nem érti
-beszédüket. Elbeszélte az esetet Oláh Zsuzsinak is, sőt azt is
-elbeszélte, hogy a zsidók böléndeklevelet gyüjtenek. Azt se tudja:
-mirevaló.</p>
-<p>A mit a képzelgő és álmodozó gyereklányka nem tudott: tudnia
-kell azt a vizsgálóbirónak. Az a mérés sulyos terveket árul el.</p>
-<p>Junius 23-án ugyanis a szakértő orvosok észleléséből bizonyossá
-lett, hogy a dadai holttest nem Solymosi Eszter holtteste. A zsidók
-fondorkodása s áltetemszállitása tehát nem sikerült. Uj kisérletet
-kell tenni. Uj holttestet kell orozni s a Tiszába bocsátani. Azért
-mérték meg Tóth Borcsa testét, vajjon ő alkalmas lenne-e? Az eltünt
-lányka ruhája testére illenék-e? A böléndeklevél is alkalmas arra,
-hogy annak főzete kioltsa az életet.</p>
-<p>Ime a zsidóüldöző hirlapok meséje. Ezért fontos a mérés. Ezért
-kell azt gondosan megvizsgálni. <span class="pagenum"><a name=
-"Page_129" id="Page_129">-129-</a></span></p>
-<p>A vizsgálóbiró nyomoz mindent s megidéz és kihallgat mindenkit.
-Römer Jakab és Klein Ignácz semmit sem tudnak az egészről. Eszük
-ágában sem volt a Borcsa testét méregetni. Szalkai Eszter is
-kijelenti, hogy ő bizony nem látta a mérést, csak azt látta hogy a
-két zsidó ott áll s ott beszélget a Borcsa fekvőhelye közelében.
-Szakolczai Zsófi is kijelenti, hogy ő hozzájuk ugyan el nem járt
-hálni a Borcsa.</p>
-<p>Utoljára is az sült ki, hogy a Borcsa lány csak ugy álmodta az
-egészet.</p>
-<p>S a mig a vizsgálóbiró bölcsesége mind a két szemére vakon a
-Borcsa lánynak bolondos gyermekálmai után hiába futkosott, addig a
-vizsgálat a főuton csakugyan nem mozdulhatott előre s a tömérdek
-elzárt szegény ember hiába esenkedett igazságért.</p>
-<p>A világ néha csakugyan bolond!</p>
-<h3>III.</h3>
-<p class="summary">(Orvok éjjel sirt bontanak. – A dombrádi
-elveszett lány. – Rosenberg Herman Eszterkutató buzgalma. – Hosszu
-fogsága.)</p>
-<p>Keresték azonban az eltünt lánykát zsidók és keresztyének
-egyaránt. Keresték égen, földön s föld alatt s a Tisza árjaiban is.
-Keresték utálatos vakmerőséggel is.</p>
-<p>A csonka-fűzesi holttest hivatalos és nem hivatalos vizsgálói
-csakhamar világgá kürtölték, hogy a tetem nem az eltünt lánykáé,
-hogy az egy idegen ismeretlen zsidónő teteme s hogy azt a biróság
-félrevezetésére a furfangos zsidók csempészték a Tiszába.
-<span class="pagenum"><a name="Page_130" id=
-"Page_130">-130-</a></span></p>
-<p>De honnan csempészték?</p>
-<p>A hol eltünt lányról, vérvádról, ismeretlen holtakról,
-Tisza-hozta tetemről, messze földről jött orosz tutajosokról van
-szó: ott a köznép képzeletének minden hurja erősen feszül s
-ábrándok, sejtelmek, álmok és látások gyötrik a lelkeket.</p>
-<p>A holttestet bizonyára nem messze földről hozták. Ez volt az
-emberek első gondolata. A titkos tanács Herskó és Smilovics meséit
-az első napokban még ki nem tudta gondolni. Sokkal
-természetesebbnek gondolták, hogy a holttestet közelből szerezték
-valahonnan.</p>
-<p>De hát honnan szerezhették volna, ha nem a zsidó temetőből? A
-zsidó asszonyt csak zsidó temetőben lehet találni.</p>
-<p>A junius 24-ike és 25-ike közti éjszaka csöndes, méla éjszaka
-volt Tisza-Eszláron. A hold kevéssé világitott, de az ég csillagos
-volt. Nagyvárosi ember vaksötétségnek tarthatta volna az éjszaka
-homályát, de a mezei ember szeme élesebb, jobban megszokta a
-sötétséget, jobban lát éjjel a szabadban.</p>
-<p>A zsidó temetőt ezen az éjszakán megbolygatták. Rideg lelkü
-vakmerő emberek felbontottak egy sirt. A legujabb sirt bontották
-föl. Szentül hitték, hogy onnan került Csonka-Fűzes alatt a Tiszába
-a női tetem.</p>
-<p>A temetőt faluhelyen éjszakánként senki se őrzi. Halottaikat nem
-féltik az emberek. Mélyen vannak a föld alatt, nehéz volna az
-orvoknak odajutni. S miért is jutnának oda? A halottnak nincsen
-ára. A halottat nem lehet használni semmire. S aztán a halotton a
-<span class="pagenum"><a name="Page_131" id=
-"Page_131">-131-</a></span> felbomlás törvényei uralkodnak. Az
-enyészet dolgozik a sirnak mélyén. S az enyészet alakja a bomló
-holttesten rideg, kietlen, visszariasztó, irtózat keltő. A sirnak
-dohától, a koporsónak férgeitől mindenki fél. Miért őriznék hát
-éjszakánként a temetőt? Őrzi azt a vallásos érzés is, az érző
-lelkek andalgó kegyelete is. Szegény halott, hadd pihenjen. Örök
-nyugodalmát hadd ne bántsa senki. Üdvösségkereső lelke hadd
-szálljon békén az örökkévaló biróság itélőszéke elé.</p>
-<p>Igy érez a nép s ezért nem is bántja a halottakat.</p>
-<p>Csakhogy a felekezeti gyülölség se a holtat, se az elevent nem
-kiméli.</p>
-<p>De azért hiába turta föl a sirnak gödrét. Nem találta üresnek.
-Szüszmann Jakabnak junius 3-án halt meg Samu nevü négy éves
-fiacskája, a kit 4-én temettek el abba a sirba. Ott találták durva
-szövetbe burkolt porladó tetemét. Fölvették, megnézték s aztán
-arczczal a föld felé forditva, a gödör fenekére visszafektették.
-Immel-ámmal néhány maroknyi porondot szórtak föléje. Ugy találták
-meg reggel a felbontott sirt.</p>
-<p>Bizony ez utálatos cselekedet volt. És bűnös is. A törvény
-szigoruan bünteti azt, a ki a sirokat háborgatja. A vizsgálóbiró
-bizonyára gyorsan, ügyesen s erélyesen fogta a dolgot s nyomban
-kipuhatolta s a törvény elé állitotta a tetteseket.</p>
-<p>Dehogy állitotta. Eszébe se jutott a vizsgálat. Nem is
-szánhatott időt hozzá. A Borcsa lány kusza álmait kellett neki
-megfejteni. Ugy kivánván a jogrend, köznyugalom és az igazság.</p>
-<p class="center">* * *</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_132" id=
-"Page_132">-132-</a></span></p>
-<p>Egy-két nap mulva Dombrádon tünt el egy serdülő lányka. Vajda
-József dombrádi lakosnak Mária nevü lánya veszett el. Tizenhárom
-éves és három hónapos életkoru, középmagasságu, zömök termetü s
-korához képest jól fejlett lány volt. A szolgabiró, mikor erről
-értesiti a vizsgálóbirót, leirja az eltünt lányka ruháját is. A
-körülmények szerint teljesen valószinü, hogy a lányka a Tiszába
-ugrott. Vajjon nem ez-e a csonkafűzesi holttest?</p>
-<p>Bizony nem.</p>
-<p>A vizsgálóbiró feje már ekkor a Herskó–Smilovics-féle mesékkel
-volt tele s azért nem is ügyelt e kérdés földeritésére. Jól
-cselekedte. Ez a lányka más ruhában tünt el, mint Solymosi Eszter.
-A csonkafűzesi holttesten Solymosi Eszter ruhája volt. S aztán a
-dombrádi lányka holtteste sehogy se lehetett oly előre fejlődött
-feloszlásban, mint a csonkafűzesi holttest.</p>
-<p class="center">* * *</p>
-<p>Kegyetlenül megjárta az eltünt lányka keresésével Rózenberg
-Herman.</p>
-<p>Eszlári zsidó, Ó-Faluban lakik, 38 éves, szatócs, feleséges,
-gyerekes ember, a végzetes zsidó husvét napján a pályázó metszőket
-jólelküen meg is vendégelte, nála szolgált Solymosi Zsófia, az
-eltünt lányka testvérje.</p>
-<p>Ő a világért se hitte, hogy Eszter elveszett, meghalt volna.
-Egyetlen eszlári zsidó se hitte azt. Valamennyi bizton reménylette,
-hogy a lányka egyszer csak előkerül s erőben, egészségben hazatér.
-Volt ugyanis némi <span class="pagenum"><a name="Page_133" id=
-"Page_133">-133-</a></span> gyanujuk, hogy a lánykát az eszlári
-urak valamelyike tüntette el, hogy a zsidókat kelepczébe hajtsa, de
-hát arra számitottak, hogy ez nem egyéb, mint kegyetlen és ostoba
-tréfa, melynek igy vagy amugy csakhamar vége szakad.</p>
-<p>A ki zsidó: az is csak olyan képzelődő, mint a ki nem zsidó. Az
-ő agyafurt elméje is csak ugy keresi a titok nyitját, mint bárki
-másé.</p>
-<p>Lichtmann Jakab junius 10-ike körül valami levelet kapott
-valahonnan, hogy Zemplén vármegye felső részén Sztropkó vidékén
-Mergiskán nevü faluban a papnál van egy szolgáló, egészen magyar
-lány, hasonlit Solymosi Eszterhez. Az egész vidék lakossága tót
-vagy orosz. A köznép ott nem beszél magyarul, miként kerülhet tehát
-oda magyar lány? Nagy dolog ez. Meg kell azt a lányt vizsgálni.</p>
-<p>Rózenberg ismerte Esztert, mert ennek nénje, Zsófi, nála volt
-szolgáló. A két testvért tehát többször látta. Lichtmann mindjárt
-felszólitotta Rózenberget, menjen Mergiskánba.</p>
-<p>Ment. Tokajban az ottani zsidóktól kapott utiköltséget s
-elindult a hosszu útra. Bodrog-Keresztur, Homonna és Sztropkó felé
-ment, odaért Mergiskánba, megnézte a lányt; látta, hogy az nem
-Solymosi Eszter s nyomban visszafordult. Varannón, Őrmezőn s
-Tokajon át jött haza.</p>
-<p>Ugy látszik, Lichtmann Jakabtól ő is megtanulta már az alibi
-megjegyzésének fontosságát. El tudta utját s napjait beszélni
-részletesen.</p>
-<p>Mind nem segitett ő rajta. <span class="pagenum"><a name=
-"Page_134" id="Page_134">-134-</a></span></p>
-<p>A mint hazajött, eljárt neki a szája a keresztyének előtt is.
-Elmondta, hogy a zsidók ártatlanok, keresztyén szüz vérét nem
-ontják, az Isten meg is segiti őket, az eltünt lányka előbb vagy
-utóbb élve vagy halva előkerül.</p>
-<p>Igaz: valami nagy bűnt ebben a beszédben fölfedezni nem
-lehet.</p>
-<p>Azonban a vizsgálóbiró három tanura is akadt Rózenberg ellen.
-Hegedüs József, Kovács János és Varga Zsuzsánna volt a három tanu.
-Ezek vallomása szerint ő azt mondta volna, hogy az eltünt lányka
-élve vagy halva három nap alatt okvetlenül előkerül.</p>
-<p>S ime előkerült.</p>
-<p>Ő ezt Mergiskánból hazajövet után junius 16-án beszélte s ime
-junius 18-án a csonka-fűzesi holttest Eszter ruhájában
-felbukkant.</p>
-<p>A dolog teljesen világos.</p>
-<p>Ő járt messze földre Eszter után. Ő mondta meg előre: mikor jön
-elő az eleven, vagy a holt lányka. Elő is jött a mondott időben.
-Tehát szent, hogy az áltetem szerzésében, a holttest csempészésében
-bűnös.</p>
-<p>Rögtön viszgálat alá helyezték, bezárását elrendelték s a
-nyiregyházi börtönbe elhurczolták.</p>
-<p>Ott meg ujabb balsors érte. Smilovics irt és csempészett át
-hozzá a maga börtönéből egy levelet, hogy miért tagad, miért
-hátráltatja tagadásával az ügy befejeztét, miért nem vallja be a
-csonka-fűzesi álholttest csempészését, hiszen a zsidók is
-bevallották már, Herskó egyenesen megmondott mindent, Rózenberg
-makacssága az oka, hogy annyi zsidó oly régóta szenved.
-<span class="pagenum"><a name="Page_135" id=
-"Page_135">-135-</a></span></p>
-<p>Nyavalyás Rózenberg! Most már igazán nem tudta, hogyan
-meneküljön a sok gyanu alól. Most már maguk a zsidók is azt hiszik,
-hogy ő csempészte az áltetemet. Hiába adta át a levelet a
-börtön-őrmesternek, hiába jelentette fel a fogházi rend megbontása
-miatt Smilovicsot s levélhordóját, hiába kapálódzott a vádak ellen:
-ülnie kellett egész esztendőn át.</p>
-<p>Pedig a napfény világosságával bizonyitotta be alibijét. Ő
-Herskóval, Smilovicscsal és a tutajosokkal Szentmártonnál és
-Tárkánynál nem találkozott, mert ő akkor még otthon volt Eszláron;
-– de Grósznak és Kleinnak se adhatta át junius 9-én a holttestet,
-mert hiszen ő csak 12-én indult el Sztropkóra azért a holttestért,
-melyet rá akarnak tukmálni.</p>
-<h3>IV.</h3>
-<p class="summary">(Mi a véletlen? – A tisza-löki vizi holttest. –
-A biró és szakértő tévedései. – A csongrádi vizi holttest, a kinek
-nincs feje. – A hirlapok kimondják: ez a Solymosi Eszter. – Egy
-tokaji lakosnak elszökik a szolgálója. – Az eszlári zsidópap
-virágoskertje. – Az abauji zsidók szövetsége holttestet szerezni. –
-A hernád-németi titok.)</p>
-<p>A véletlen nagy ur. Ez igazán az uraknak ura. És csodálatos
-lángelme, melynek titkaiba a korlátolt emberi elmének előre
-betekinteni nem lehet. Gazdagabb, tevékenyebb, találékonyabb, mint
-a tudósok, költők, művészek lángelméje, a mely pedig besugározza a
-világot, az elmult ezredek homályát s még a messze jövendőt is.</p>
-<p>A természet törvényei millió irányban működnek szakadatlanul s
-milliószor találkoznak, ütköznek össze <span class=
-"pagenum"><a name="Page_136" id="Page_136">-136-</a></span> s
-vágják keresztül egymást minden szempillantás alatt. S a
-szakadatlan működés s a milliónyi találkozás és ütközés a tünetek
-megszámlálhatlan raját állitja elénk. A tünetek kis részét előre is
-sejtjük, legnagyobb részét nem is sejtjük, föl se ismerjük, meg se
-figyeljük. Ezek a véletlenek.</p>
-<p>Az emberi lélek kicsinysége, könnyelmüsége, tudatlansága,
-hivalkodása s rossz ösztöne is a természeti törvények
-összeütközésének egyik tünete. Ha már most a silány lélek
-hatalomhoz jut, ha neki uralkodni, kormányozni, itélni kell, ha az
-emberek lelkébe s a tünetek titkaiba kell benéznie, hogy az
-igazságot megkeresse s annak győzelmét biztositsa: mit csinál, mire
-jut, minő sikert mutat?</p>
-<p>Nevetséges és szomoru, mert buta és erőszakos minden dolga.
-Annál nevetségesebb és szomorubb, minél nagyobb buzgalom és
-tevékenység nyilvánul működésében. S ha az esetlegek csodálatos
-találkozásaira, ha nem mindennapi tünetekre, ha a nagy véletlenekre
-bukkan: akkor éppen megszünik tájékozottságának minden biztossága.
-Csak elfogultsága, vagy ösztöne, hatalmaskodó vágya erősödik.
-Kivált, ha környezetében támogatást, a tömegek felfogásában
-biztatást, a felizgatott szenvedélyek rokonszenvében dicsőséget
-talál. Gyönge uralkodók, hiu kormányzók s elfogult birák kezén
-ilyenkor sorvadoz a jóllét s vérzik el az igazság.</p>
-<p>Talán sohase volt erre kiválóbb példa, mint a nagy per. S ezért
-érdekes ennek többé vagy kevésbbé minden <span class=
-"pagenum"><a name="Page_137" id="Page_137">-137-</a></span>
-részlete. S azért kell fölemlitenem a tisza-löki holttest
-történetét is.</p>
-<p>Április 28-ikán, a mikor még az eszlári zsidók ellen meg se
-indult a vérvád vizsgálata, egy női hulla bukkant föl a tisza-löki
-parton a Tiszában s éppen ugy a parthoz ütődött s éppen ugy állott
-meg ott, mint a hogy a tutajosok a csonkafűzesi holttestről
-beszélik.</p>
-<p>Kimegy a helyszinére a szolgabiró, ifjabb Zoltán István s
-kiviszi magával Kiss Jenő orvostudort s járási orvost, mint
-hivatalos szakértőt. Ugyanazt, a ki a csonkafűzesi holttestet is
-vizsgálta.</p>
-<p>A szakértő jól megnézi a holttestet. Bőre elszinesedett, arcza
-duzzadt, bőre fölülete foszladozó, haja egészen hiányzik, miként a
-csonkafűzesi holttestnél is hiányzott.</p>
-<p>Előszámlálja ruháját is.</p>
-<p>Kékszinü cselédvászon ruhája van. Ujjasán lapos, kerek
-csontgombok. Nyakán fekete apró gránátgyöngyfűzér. Jobbkeze
-névtelen ujján sárgagyürü. Lábán fehér harisnya s rongyos
-czipő.</p>
-<p>Életkora: körülbelül 15 év.</p>
-<p>A vizben körülbelül három hét óta lehetett.</p>
-<p>Igy mondja a szakértő. Ugyanaz, a ki a csonkafűzesi holttestnek
-is szakértője.</p>
-<p>Érdekes dolgok sülnek ki ebből. Nyájas olvasóim nagy része nem
-is sejtheti előre.</p>
-<p>Egy hónap mulva, május 30-án már folyik a vérvád. Az eszlári
-zsidók már ott gunnyasztanak a börtön fenekén. Bary vizsgálóbiró e
-napra tüzi ki a holttest <span class="pagenum"><a name="Page_138"
-id="Page_138">-138-</a></span> kiásását s ujra való megvizsgálását.
-Kirendeli szakértőkül Kiss Jenő s dr. Horváth László orvosokat, a
-kik a csonkafűzesi holttestnél is szakértők lettek és Csurgay H.
-József orvostudort, vidékbeli községi orvost.</p>
-<p>A vérvád indokából történik a kiásás és uj vizsgálat, tehát a
-bebörtönzött zsidók bőrére folyik az eljárás. Ezek védője, Heumann
-Ignácz folyamodik, hogy ő is jelen lehessen a szemlénél s hogy a
-törvényszék orvosa, Flegman Miksa orvostudor is idéztessék oda.</p>
-<p>Elutasitják kereken. Igaz, hogy a törvények szerint föltétlen
-joga van hozzá. De az mindegy. Zsidók a vádlottak, tehát a
-vizsgálóbiró szerint az ő hivatalos eljárásába zsidó ügyvéd és
-orvos, habár a törvényszék tekintélyes orvosa is, bele ne
-tekinthessen. Ha nem tetszik neki az elutasitás, adjon be panaszt a
-felsőbb birósághoz, de ő nyomban teljesiti a kiásást és birói
-szemlét.</p>
-<p>Igy is lett. Mire a vádlottak a budapesti királyi tábla, mint
-főtörvényszék utján jogukhoz jutottak volna, akkorra az ujra
-kiásott, földarabolt s megint eltemetett holttest régen enyészetnek
-indul s talán ujra föl is támad.</p>
-<p>Megtartják hát a birói szemlét.</p>
-<p>Először is tisztába kell hozni, vajjon a sirt és a benne fekvő
-tetemet ápril 28-ika óta nem háboritották-e meg? Három kifogástalan
-tanu akad. Czitrom Ábrahám, Weiszhauz Sámuel és Fógel Izrael
-tisza-löki lakosok eskü alatt bizonyitják, hogy a sir és a tetem
-érintetlen. <span class="pagenum"><a name="Page_139" id=
-"Page_139">-139-</a></span></p>
-<p>Azután az eltünt lányka rokonai és jó ismerősei megszemlélik a
-tetemet: vajjon nem Solymosi Eszter-e? Az anya Solymosi Jánosné,
-továbbá Eszter nénje Zsófia, azután Solymosi Gáborné, Gyányi Gábor
-és felesége határozottan kijelentik, hogy a holttetem nem Eszteré.
-Más a növése, termete, foga, ruházata.</p>
-<p>Igazuk van.</p>
-<p>Végül föl kell ismerni a halottat. Vajjon ki volt hát, a mig
-élt?</p>
-<p>Kihallgatják Braun Sámuelné tokaji lakost. Az ő lánya veszett
-el, a 18 éves Braun Amália. Azután kihallgatják Braun Jozefát, az ő
-testvéröcscse volt az eltünt Amália s kihallgatják férjét is,
-Jatzinger József szobafestőt, az eltünt lányka sógorát.</p>
-<p>Mind a három tökéletesen fölismeri az eltünt Braun Amáliát.
-Ruhája különösen bizonyos. Egy kelméből való édes anyjáéval. Kérik
-is maguknak a gránátgyöngyöt és a sárgagyürüt.</p>
-<p>A lányka eltünése igy történt: a lányka anyjával lakott
-Tokajban, január 5-én vagy 6-án a Tisza jegére ment valamiért, a
-jég leszakadt alatta, a jég alá merült s a viz elsodorta; – ápril
-28-án, tehát 112 nap mulva a viz Tisza-Löknél kivetette s a parthoz
-sodorta.</p>
-<p>Ezzel bevégezték a vizsgálatot. Helyesen, alaposan,
-igazságosan.</p>
-<p>S most lehető röviden hasonlitsuk össze a két eljárást. A
-csonkafűzesit s a tiszalökit.</p>
-<p>Mind a kettőnél ugyanaz volt a vizsgálóbiró: Bary József, és a
-vezető szakértő orvos: Kiss Jenő. <span class="pagenum"><a name=
-"Page_140" id="Page_140">-140-</a></span></p>
-<p>A tisza löki holttestet nem fosztották meg ruházatától s nem
-lökték meztelenen az emberek elé, mert hiszen meztelenen nem
-lehetett volna fölismerni. – Ellenben a csonkafűzesi holttestről
-lehuztak minden ruhát s meztelen mutatták meg a tanuknak, hogy
-valamikép föl ne ismerhessék.</p>
-<p>A tisza-löki holttestnek is, a csonkafűzesinek is teljesen
-hiányzott minden haja. A rothadás folytán elhullott, kimállott,
-letöredezett. A tisza löki holttestnél nem mondták, hogy a fej le
-van borotválva s hogy ez a nő zsidó volt. Ellenben a csonkafűzesi
-holttestről kimondták, hogy a fej le van borotválva, tehát az a nő
-zsidó volt. Pedig erről meg az a bizonyos, hogy nem zsidó nő
-volt.</p>
-<p>Ilyenek gyakran a szakértők s az elfogult tanulatlan birák.</p>
-<p>Kiss Jenő orvostudor azt a véleményt adta a tiszalöki tetemről,
-hogy körülbelül három hétig volt a vizben. Pedig bizonyos, hogy 112
-napig, tehát 16 hétig volt a vizben. Hát mit ér akkor a
-csonkafűzesi tetemről kinyilvánitott véleménye, mely szerint az
-csak három-négy napig volt a vizben?</p>
-<p>S azután ugyanez a szakértő 15 éves életkorunak mondta a
-tisza-löki halottat, holott erről teljesen bizonyos volt, hogy
-elmult már 18 éves. S viszont a csonkafűzesi halottat legalább
-18–20 évesnek jelentette ki, holott erről bebizonyosodott, hogy
-csak 14 éves!</p>
-<p>A nyilvános tárgyaláson kérdést intéztem Kiss Jenő
-orvostudorhoz, hogy ha a tisza-löki holttestnél ily nyilvánvaló
-<span class="pagenum"><a name="Page_141" id=
-"Page_141">-141-</a></span> tévedésekbe eshetett, vajjon nem
-lehetséges-e, hogy a csonkafűzesi holttestnél is tévedhetett?</p>
-<p>– Az nem lehetséges!</p>
-<p>Ez volt felelete.</p>
-<p>Pedig a négy szakértő közt, a ki Csonkafűzesben szemlélte a
-holttetemet, ő volt a legtanultabb és legtapasztaltabb.</p>
-<p class="center">* * *</p>
-<p>A csongrádi fejetlen holttest is emlitésre méltó.</p>
-<p>November 6-án Csongrádnál a Tisza árjaiból női holttest bukkant
-föl. A Tisza hozta mindenféle tutajos és zsidó segitsége nélkül.
-Hozta pedig Eszlár felől; – onnan folyik a Tisza Csongrád felé.
-Feje nincs a holttestnek. Azt levágták. A nőnék tehát vérét
-vették.</p>
-<p>Ime az eltünt lányka: Solymosi Eszter!</p>
-<p>Semmi kétség. Hiszen Sarf Józsefnek három vagy négy esztendős
-fiacskája, a kis Samu azt beszélte a vizsgálóbiró előtt is, mások
-előtt is, hogy a metszők levágták Eszter fejét. Ime az öntudatlan
-kis gyerek mégis igazságot beszélt.</p>
-<p>A vizsgálati iratok még ekkor is hét závárral voltak előlem
-elzárva. Tartalmukat, titkaikat még ekkor se ismertem. De az ügy
-részleteiből mégis sokat tudtam s annak képe, a mi valósággal
-történt, lelkemben már meg volt rajzolva. Az igazságnak arcza,
-habár itt-ott homályos vonalakban, ott állott akkor már szemeim
-előtt. Csak még nem tudtam volna eléggé bebizonyitani a világ
-előtt. A törvény időhöz, alakiságokhoz köti a védő <span class=
-"pagenum"><a name="Page_142" id="Page_142">-142-</a></span>
-munkáját. S az időhatárok és az alakiságok eddig még nem engedték
-meg, hogy tudásommal s véleményemmel nyiltan föllépjek.</p>
-<p>De habár az igazságnak még homályos volt is arcza: azt tökéletes
-tisztasággal láttam, hogy a vizsgálóbirónak minden munkája s
-munkájának minden jelentős része elfogultság, tévedés, erőszak s
-tökéletes hamisság. Jóhiszemüleg végezhette ő minden munkáját, de
-azért munkájának összes eredménye csodálatos hamissággá alakult át.
-Mert minden gondolata alaptalan, minden lépése téves s minden
-eszköze helytelen volt. Abban pedig kételkedni nem lehet, hogy oly
-nehéz és szövevényes ügyben, a minő a tiszaeszlári vérvád, téves
-gondolatokkal s helytelen eszközökkel vak utakon az igazsághoz el
-nem juthatni.</p>
-<p>Tudomásom forrásai ezek voltak:</p>
-<p>A törvényszék elnökével, Egressi Nagy László királyi
-alügyészszel, Bary vizsgálóbiróval s Trájtler Soma orvostudorral,
-ki a csonkafűzesi holttestet vizsgálta, alkalmam volt néhányszor
-hosszabb-rövidebb ideig társalogni. Titkolódzásuk szokatlan és
-feltünő volt. Csodálatosan féltek attól, hogy az ügy valamely
-részletébe idő előtt bele találok pillantani. Még azt se közölték
-velem egészen, hogy melyik vádlott micsoda váddal van terhelve.
-Megjegyzéseik pedig, melyeket birálatom elháritására odavetőleg
-tettek, éppen gyerekesek voltak.</p>
-<p>Meggyőződtem, hogy felfogásuk alaposságát, igazságuk biztosságát
-féltik tőlem. Magam is voltam tisztviselő, közvádló; magam is
-végeztem itélőbirói és <span class="pagenum"><a name="Page_143" id=
-"Page_143">-143-</a></span> vizsgálóbirói dolgokat. A hivatalos
-titok megőrzésének fontosságát magam is gyakorlatból ismertem. De
-egészen más: megőrizni a hivatalos titkot s egészen más: félni
-attól, hogy idegen szem bele talál tekinteni a birói eljárásba.</p>
-<p>A csonkafűzesi holttest fölött tartott birói szemléről s
-orvosszakértői vizsgálatról szóló iratok már birtokomban
-voltak.</p>
-<p>Zurányi Kálmán tanuval akkor már beszéltem. Ő már akkor engem
-fölkeresett s előadásából a holttest sok nagy titkát
-megismertem.</p>
-<p>Ezek voltak tudásom főforrásai.</p>
-<p>Tudásomból, véleményemből nem csináltam titkot. Nagy
-előterjesztésemen, melynek alapján az uj vizsgálatot el kellett
-rendelni, már egy hónap óta dolgoztam s ez már akkor készen is volt
-és sajtó alatt volt. Az igazságügyek miniszterével, Pauler
-Tivadarral igen heves szóváltásba kellett keverednem, a miért türi
-azt a törvénytelen állapotot, hogy egy kezdő, tapasztalatlan
-aljegyző, mint Bary, minden ellenőrzés nélkül végezhessen ily
-nagyfontosságu birói munkát s hogy a zsidóüldöző hirlapok minden
-hivatalos titokhoz nyomban eljuthatnak, a védőket és vádlottakat
-pedig a törvény világos megszegésével minden joguktól elzárják. A
-sajtó emberei s a parlamenti körök ösmerték azt a kijelentésemet,
-hogy a vihar nem szórja ugy szét a pelyhet, mint a hogy Bary és
-társai minden munkáját szét fogja szórni a nyilvánosság és a
-védelem.</p>
-<p>Ekkor bukkant föl a csongrádi fejetlen holttest. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_144" id="Page_144">-144-</a></span></p>
-<p>A zsidóüldöző sajtó, mintha vezényszóra történt volna, egyszerre
-felsüvitett, hogy ezt a holttestet Bary aljegyzőnek kell
-megvizsgálni. Másnak kezére bizni nem szabad. Ily irányban tett
-lépést a nyiregyházi törvényszék elnöke is. A fejetlen holttest
-Solymosi Eszter teteme. A vérvád vizsgálatát eddig Bary végezte,
-tőle ezt elvenni nem lehet.</p>
-<p>Igy érvelt a sajtó.</p>
-<p>Ragyogóbb czikkek még soha se láttak nyomdafestéket, mint a
-minők akkor megjelentek, hogy a nagyközönséget és a biróságot már
-előre is rábirják, hogy a fejetlen női test az eltünt lányka, a
-zsidók által megölt lányka teste.</p>
-<p>Emberek hazudnak, vádlottak tagadnak, birák tévednek, országok
-kormányzói huzzák-vonják-halasztják az igazságot. Hamis tudomány,
-önző érdek, tilos szenvedély, pénznek hatalma, zsidók
-világszövetsége ért egyet s dolgozik össze, hogy eltakarja a véres
-nyomokat s a legyilkolt ártatlan szűznek az igazságát az örökös
-sötétség boritsa el. Ám a természet a maga fenségében áll a szűznek
-védelmére. Az ős természet, az ős igazság. A Tiszának csendes árja
-meghallotta a lánya után zokogó bús anya hangját s tiszta
-hullámkarjain felmutatta a holttestet. Ide nézzetek! E szó hangzik
-ki áradatának morajából. Én vagyok az ős folyam, a természet
-romolhatatlan ereje. Se pénzetek, se hizelgéstek, se a könyörgés
-engem meg nem tántorit, se hamis tudománytok meg nem bódit. Itt az
-igazság az én karjaimban. <span class="pagenum"><a name="Page_145"
-id="Page_145">-145-</a></span></p>
-<p>Ily hanggal töltötték meg a hirlapok az ország fülét; ily
-eszmékkel a népnek lelkét.</p>
-<p>Igy kellett menni a fejetlen halott vizsgálatára.</p>
-<p>De az igazságügyminiszter maga se merte, maga se akarta többé
-csupán Baryra bizni ezt a dolgot. A szegedi törvényszék területén
-van Csongrád, tehát a nyiregyházi törvényszék se rendelkezhetett
-maga. A miniszter november 9-én ugy intézkedett, hogy Megyery Géza,
-a nyiregyházi törvényszék birája vezesse a szemlét és a vizsgálatot
-s Bary József ne legyen ott egyéb, csak jegyzőkönyvvezető.</p>
-<p>Egyébként is nagy gondosságot gyakoroltak.</p>
-<p>Királyi ügyésznek Havass Imrét, a budapesti törvényszék
-közvádlóját küldték ki. Eljárásában rideg, keményfejü, az igazság
-iránt erős érzékü férfiu.</p>
-<p>Orvosi szakértőnek Scheuthauer Gusztáv orvostudort, a budapesti
-egyetem hirneves tanárát s az ország első szakemberét alkalmazták.
-És Aigner Károly orvostudort, a szegedi királyi törvényszék jeles
-orvosát.</p>
-<p>Tanukul is előkelő férfiakat alkalmaztak. Csemegi Antalt, a
-járás főszolgabiráját, Bojnitzer Antal orvostudort, Csongrád város
-tiszti főorvosát s Borsos János orvostudort, a város tiszti
-alorvosát. Itt hát a csonkafűzesi szakértői és birói eljárás kusza
-munkájától félni nem lehetett.</p>
-<p>A tetem a város köztemetőjének halottas kamrájában feküdt.
-Koporsóba volt helyezve.</p>
-<p>Első dolog volt megbizonyitani: ez-e az a holttest, a melyet a
-Tisza 6-án este fölvetett? <span class="pagenum"><a name="Page_146"
-id="Page_146">-146-</a></span></p>
-<p>Vincze Pál, Sági István és Szénási István csongrádi lakosok
-találták 6-án este a városon felül a fűzesben. A fűzes bokrok közt
-libegett, odasodorta a folyam árja. Megismerték a testet, a rajta
-levő feketekendőt s a lábain levő csizmát.</p>
-<p>Minden más ruha hiányzott a testről. Csak egy fekete terno
-vállkendő volt a mellén s tehénbőrből készült patkós csizma a
-lábain. A lábafején a csizmán belül négy nyüstös házi vászonból
-való kapcza.</p>
-<p>A ruha azt bizonyitja, hogy valami szegény zsöllér-, vagy
-cselédlány-féle lehetett.</p>
-<p>A feje s öt felső nyakcsigolyája hiányzik, valamint mind a két
-alkarja is a könyöktől fogva. Terhes állapotban volt mintegy négy
-hónap óta, a mikor meghalt. Halálának okát meghatározni nem lehet.
-Valószinüleg öngyilkos volt, a Tiszába ugrott. Legalább 22 éves
-életkoru lehetett, de több is. Valószinü, hogy egy év óta halott,
-de lehet félév óta s másfél év óta is. Az emberi testek enyészete
-nem egy módon történik. A rothadás foka szerint meghalhatott fél év
-előtt, de másfél év előtt is. Feje és nyaka ugy vált el, hogy
-valószinüleg valamiben fennakadt s a testet tőle a hullám sodra ugy
-szakasztotta el. A fejjel együtt 140 czentiméter lehetett az egész
-test.</p>
-<p>Ez a vizsgálat eredménye.</p>
-<p>Biró, közvádló, szakértők, tanuk teljesen egyetértettek
-ebben.</p>
-<p>A halott fölismerését meg se kisértették. A Tisza hozhatta azt
-800 kilométer távolságból is. Hány falu, <span class=
-"pagenum"><a name="Page_147" id="Page_147">-147-</a></span> város
-van a folyam két partján ily nagy messzeségben! S régóta halott
-már. Talán nem is volt senkije se, ki utána sirjon, utána
-kérdezősködjék. Apátlan-anyátlan árva ugy elveszhet, mint beteg
-madár az erdőben. Kivált, ha szegény, vagyontalan!</p>
-<p>Hát bizony nem ő volt az eltünt szegény eszlári lányka.</p>
-<p>A lapok süvöltése kárbaveszett!</p>
-<p>Mesék, babonák, pajkosságok, bárgyu tervek tolultak a
-vizsgálóbiró elé seregesen. A nagyközönség ösztönszerüleg sejtette,
-hogy Bary József s a mögötte levő titkos tanács minden úton elindul
-nyomozni, csak az út iránya a zsidók ellen mutasson. Hogy az az út
-megszakad, vagy ingoványban vész el: ezzel nem törődtek. Névvel
-vagy névtelenül: egyik följelentés a másikat érte.</p>
-<p>Heyduk Ambrus tokaji lakos azt jelentette, hogy volt egy Leskó
-Mária nevü szolgálója. Nem bánt vele rosszul, mégis megszökött.
-Bizonyára a zsidók szöktették meg, vagy tüntették el.</p>
-<p>Miért tették ezt a zsidók?</p>
-<p>Ám nyomozza ki a vizsgálóbiró.</p>
-<p>Hogy csakugyan elszökött-e a lány s ha elszökött is; mi közük
-ehhez a zsidóknak: – mindez nagy kérdés. Csak az a feladat, hogy a
-zsidók ellen kell forditani az esetet. Különösen a sajtóban.</p>
-<p>Jött névtelen levél, mely teljes bizonyossággal közli, hogy
-Eszter holtteste a zsidó pap kertjében két virágágy közé van
-eltemetve. A feljelentő eleven elmével gondolta <span class=
-"pagenum"><a name="Page_148" id="Page_148">-148-</a></span> el,
-hogy a vérétől megfosztott szűznek ott kell nyugodni a zsályák,
-ménták, rozmaringok, hajnalkák tövében.</p>
-<p>Minő sugaras kép ez a vérvád sötétségei között! Miként tudja
-heviteni a hiszékeny közönség képzeletét!</p>
-<p>Hogy azután a virágágy közt nem volt meg a holttest, de nem volt
-meg a kertben a két virágágy se, sőt, hogy a zsidó papnak még
-kertje se volt, mivelhogy Tisza-Eszláron még zsidó pap sem volt:
-ezzel már az izgató sajtó éppen nem törődött. Ilyen bosszantó és
-száraz igazsággal minek zaklatni a hivő embereket?</p>
-<p>Jött följelentés Abaujvárról, hogy Svarcz Mózes abaujvári és
-Dájcs Sámuel és Merer Sámuel zsujtai zsidók szövetkeztek arra, hogy
-az áltetemet megszerezzék s a Tiszán Csonkafűzes alá leusztassák.
-Ezek az usztatás idején Máramaros-Szigeten jártak, itthon pedig azt
-beszélték, hogy Pozsonyban jártak. Bűnösségük nyilvánvaló.</p>
-<p>E három zsidónak az volt a szerencséje, hogy Bary ugy
-belekeveredett már Herskóba és Smilovicsba és a tutajosokba, hogy
-az abauji három zsidóval éppen nem volt ideje és kedve törődni.
-Különben ők se kerülték volna el a könyörtelen vizsgálatot.</p>
-<p>Tanult emberek is tele voltak följelentő és nyomozó
-buzgósággal.</p>
-<p>A tisza-eszlári katholikus papnak, Adamovich Józsefnek valami
-rokona volt jegyző Hernád-Németiben. Bizonyára tőle kapott valami
-intést vagy értesitést arra nézve, hogy tegyen jelentést a
-vizsgálóbirónál a hernád-németi titokról. Tett is A. J.
-névaláirással. <span class="pagenum"><a name="Page_149" id=
-"Page_149">-149-</a></span></p>
-<p>Mi volt a hernád-németi titok?</p>
-<p>Van ott egy csárda, a Garádicsos csárda. Zsidó a csárdása.
-Rózenberg Jakab a neve. Van a csárdásnak egy keresztyén szolgálója,
-a ki azt beszélte, hogy a falubeli metsző, két idegen zsidót
-rejteget az ő hajlékában.</p>
-<p>Ime ez a hernád-németi titok.</p>
-<p>A vizsgálóbiró nyomban elrendelte a kegyetlen vizsgálatot
-»minthogy azok a zsidók a dadai – csonkafűzesi – álhulla
-előállitásával gyanusithatók«.</p>
-<p>Ez immár a vizsgálóbiró eszejárásának egyik remek részlete.</p>
-<p>Még azt se tudja, hogy az a szolgáló beszélt-e valamit; azt se
-tudja, mit beszélt: azt se tudja, igaz-e az, a mit beszélt; azt se
-tudja, járt-e ott két ismeretlen zsidó, ki volt az a két zsidó s ha
-ott volt, mi járatban volt ott; – azt se tudja, rejtegette-e őket a
-metsző az ő hajlékában, de még azt se tudja, van-e hát hajléka is a
-metszőnek; – tehát semmit se tud, de azért már tudja, hogy azt a
-két ismeretlen zsidót az áltetem csempészetével lehet és kell
-gyanusitani.</p>
-<p>Előre azzal a vizsgálattal!</p>
-<p>Kihallgatnak egy csomó embert, kihallgatnak mindenkit, a kit ez
-ügyben elcsiphetnek. Kihallgatják a községi jegyzőt Adamovichot,
-továbbá a metszőt Fischerl Náthánt és feleségét. Kihallgatják a
-csárdást Rózenberg Jakabot s feleségét a csárdásnét. Kihallgatják
-Székely Jánost, a ki alighanem kisbiró vagy éjjeli őr, azután öreg
-Mácsi Jánost, a ki háztulajdonos és Üveges Máriát: <span class=
-"pagenum"><a name="Page_150" id="Page_150">-150-</a></span> a
-szolgálót. S kihallgatnak még egy csomó zsidót, Steinfeld
-Maximiliánt, Dájcs Jakabot s ki tudja még kit.</p>
-<p>S vajjon mi sült ki a rettenetes vizsgálatból, nyomozásból,
-házkutatásból, szemléből s mindenféle birói eljárásból?</p>
-<p>Kisült, hogy a metszőnek nincs háza, bérben lakik öreg Mácsi
-Jánosnál, ezzel egy udvarban és sohase rejtegetett magánál se egy
-zsidót, se kettőt.</p>
-<p>És kisült, hogy falusi koldus zsidók járnak és kéregetnek ős
-idők óta ott is s hogy valamikor két koldus zsidót ott ért el az
-éjszaka s ott hált mind a kettő a csárdában, mivelhogy másutt nem
-kaptak éjjeli szállást, a csárda pedig arravaló.</p>
-<p>Semmi se sült ki más.</p>
-<p>Hogy azután egy csomó eljárási költséget kénytelen volt az állam
-kifizetni, s hogy az alatt, mig az eljárás folyt, harmincz-negyven
-ember kénytelen volt a börtönben ok nélkül ülni s a hernád-németi
-titok földeritését várni: ez is kisült ugyan, de az már mind nem
-tartozik a dologra.</p>
-<h3>V.</h3>
-<p class="summary">(A Bodrog vizének titka. – Az öngyilkos ifju
-vallomása. – A regény tetszik a közönségnek. – Az egész pajkos
-koholmánynak bizonyul.)</p>
-<p>Hát a pajkosság esetei!</p>
-<p>A tömeg sohase oly dühös, sohase oly buta és sohase oly
-ábrándos, hogy egyesek gúnyra, vidámságra, elbóditó ötletre, pajzán
-cselszövényre képesek ne lennének. <span class="pagenum"><a name=
-"Page_151" id="Page_151">-151-</a></span> A pajkos lélek a halálban
-is talál derüs tüneteket s isten szine előtt is tud visszás ötletre
-fakadni.</p>
-<p>Szinte csodálom, hogy a vizsgálat intézőinek furfangja és
-gyámoltalansága több pajkos beavatkozásra nem ingerelte az
-embereket. Volt ugyan nem egy, de én csak egyet akarok
-elbeszélni.</p>
-<p>A nyilvános tárgyaláson voltunk már, a mikor a törvényszék
-elnöke előállott ez esettel.</p>
-<p>Bodrog-Olaszi mellett folydogál a Bodrog vize, a Tisza
-legnagyobb jobboldali mellékfolyója. Egyik vasárnapon, julius 1-én
-két falubeli kis parasztgyerek játszadozik délelőtt a parton. A viz
-széle kissé mocsaras, a térdig érő vizben ugrándoztak. Az egyiknek
-neve: Gyöngyösi Jancsi, ez 7 éves. A másiknak neve: Péter Miska, ez
-6 éves.</p>
-<p>Játékközben üvegpalaczkot pillantanak meg a pocsolyában.
-Fölveszik, megnézik, lemossák. A palaczk erősen be van dugva
-parafával. A palaczk belül üres, de egy darab papir van benne. A
-papiron irás látszik. A két kis gyerek nem tud olvasni még, az
-üveget beviszik a Jancsi apjához, idősb Gyöngyösi Jánoshoz.</p>
-<p>Az öreg se tud olvasni s azért ki se veszi a dugót az üvegből.
-Nem is sokat törődött vele. De másnap mégis beviszi a községi
-öregbiróhoz Koleszár Ferenczhez s annak átadja. Csináljon vele, a
-mit akar.</p>
-<p>Az öregbiró kinyitja az üveget, kiveszi belőle a papirost s
-elolvassa a rajtalevő irást. Elálmélkodik tartalmán. Az irás az
-eszlári ügygyel, a vérváddal van kapcsolatban. No ez már nagy
-dolog. A levelet át kell <span class="pagenum"><a name="Page_152"
-id="Page_152">-152-</a></span> adni a községi jegyzőnek: Balog
-Jánosnak. A jegyző is elolvassa s ő még sokkal jobban tudja, hogy
-ez igazán nagy dolog.</p>
-<p>A levélben szomoru történet van megirva. A levelet Löki János
-gépész irta. Igy szól:</p>
-<p>»Jun. 30. Meghasonulva a világgal s emberekkel, a kétségbeesés s
-az életunalom a halál karjaiba kerget. E sorok midőn napvilágot
-látnak, már halott vagyok. De mielőtt meghalnék, egy vallomást
-tenni kötelességemnek tartom.«</p>
-<p>»1882 jun. hónapban dadai tiszaparti fűzesekbe rejtettem el
-kedvesemet Timár Julcsát, kit, miután hűtlen lett hozzám, a folyóba
-fojtottam. Az eszlári bűntény folyamatban lévén, fölfedezték,
-illetve megtalálták Dada mellett kivégzett kedvesem hulláját. Az
-igazság érdekében tehát bevallom ezt s a nagy szenzácziót keltett
-bűntény érdekében felfedezni a valót s adatot szolgáltatni az
-igazságszolgáltatásnak, töredelmes szivvel bevallani, a jó
-lelkiismeret szavának engedve Isten nevének bizonyságul hivásával
-kötelességemnek tartom!«</p>
-<p>»A haldoklók nem hazudnak.«</p>
-<p>»Löki János s. k. okl. gépész.</p>
-<p>Ime a levél.</p>
-<p>Megnéztem jól. A papiroson semmi különöst nem vettem észre. Az
-irás se nem zsidónak, se nem kereskedőnek irása. Egészen gömbölyü
-betük, a vonalak hajlásában semmi szögletesség, a vonások mindenütt
-egyenlő vastagok és egyenlő szinüek. A kéz mindig egyenlően nyomja
-a tollat. A ki irta: németül vagy <span class="pagenum"><a name=
-"Page_153" id="Page_153">-153-</a></span> nem szokott, vagy nem is
-tud irni. De mégis tanult embernek, gyakorlott kéznek irása. Ilyen
-iró igen sok csak a kálvinisták közt van. Ő köztük vannak igen
-sokan, a kik magasabb miveltségük daczára se tudnak németül, irni
-pedig éppen nem szoktak németül. Közel van a magyar kálvinisták
-sáros-pataki nagy főiskolája. Onnan kerülhetett az üveg a Bodrog
-vizén Bodrog-Olasziba.</p>
-<p>Tehát diák-csiny az egész.</p>
-<p>Azonban az eset, a miről a levél szól, nem lehetetlen Hűtlen
-kedvesét már sok szenvedélyes ifju meggyilkolta, s aztán önmagát is
-elemésztette.</p>
-<p>Regényekben, hirlapok hasábjain, szinpadon, törvényszékek
-tárgyalásain sok hasonló eset fordul elő. Ifjak, nők, ábrándos
-lelküek, dologtalan emberek elméláznak ily esetek fölött s megőrzik
-azokat emlékezetükben.</p>
-<p>Nem ujság az ily eset, tehát hisznek benne.</p>
-<p>A bodrog-olaszi jegyző a levelet hivatalosan a nyiregyházi
-törvényszék elnökéhez küldte nyomban s az elnök nyilt tárgyaláson
-előterjesztette.</p>
-<p>Az én felfogásom magáról a főügyről az volt, hogy a csonkafűzesi
-holttest az eltünt lánykának, Eszternek holtteste. A védelemnek az
-volt a czélja, hogy ez a felfogás jusson diadalra.</p>
-<p>Az elnök felfogása s általán az ugynevezett hivatalos felfogás
-az volt, hogy a csonkafűzesi holttestet a zsidók védelmére s a
-vizsgálat félrevezetése végett a tutajos zsidók csempészték.</p>
-<p>A nagy tömeg felfogása szivesen csatlakozott az elnökéhez.
-<span class="pagenum"><a name="Page_154" id=
-"Page_154">-154-</a></span> A nagy tömegnek csak az volt a forró
-vágya, hogy a védelem ne győzhessen.</p>
-<p>A nagy tömeg hát szivesen fogadta a bodrog-olaszi regényt. Mit
-erőlködik a védelem? Hiszen most már nyilvánvaló, hogy a
-csonkafűzesi holttest nem Solymosi Eszter, hanem Timár Julcsa.
-Tehát a fődologban a hivatalos felfogásnak van igaza.</p>
-<p>Az elnök nem is akart az esettel tovább foglalkozni. Elégnek
-vélte annak nyilvánosságra hozását. De én nem csatlakozhattam
-hozzá.</p>
-<p>Kétségtelen volt, hogy az esetnek éle az én felfogásom ellen
-irányul s a védelem ellen szinezi és fokozza a közvélekedést. Ennek
-be kellett vágnom utját.</p>
-<p>Rögtön felszólaltam s követeltem a gondos vizsgálatot. Érvelésem
-világos volt és nagyon egyszerü.</p>
-<p>Vagy az sül ki, hogy az egész eset csak koholmány és pajkos
-cselekvés s ha csakugyan ez: akkor ne rontsa a védelem igazságos
-sikerét.</p>
-<p>Vagy pedig az sül ki, hogy a szomoru eset valósággal megtörtént
-s a csonkafűzesi halott csakugyan a szerelmese által meggyilkolt
-Timár Julcsa. – Ez esetben pedig a zsidók ártatlansága nyomban
-napvilágra jön. Mert hiszen akkor csakugyan nem usztattak ők a
-Tiszán áltetemet és Solymosi Esztert se ők emésztették el. Hanem
-elemésztették azok, a kik által Solymosi Eszter ruházata Timár
-Julcsa testére került.</p>
-<p>Mert hiszen a csonkafűzesi halotton kétségtelenül Solymosi
-Eszter ruházata volt. Tehát nem a zsidók, hanem csak Löki János,
-Timár Julcsa s közelállóik <span class="pagenum"><a name="Page_155"
-id="Page_155">-155-</a></span> tudhattak arról, miként szerezték
-meg Solymosi Eszter ruháit.</p>
-<p>Nagy és mivelt közönség töltötte meg a tárgyalási nagy termet.
-De ez zsidóellenes indulatokkal volt tele. Előterjesztésem meglepte
-s elbámulásra birta a közönség minden tagját.</p>
-<p>– Bizony a védőnek igaza van. Vagy – vagy!</p>
-<p>Ezt jelentették a meglepetés miatt elbámult arczok.</p>
-<p>El kellett rendelni a vizsgálatot s abból az sült ki, hogy se
-Löki János, se Timár Julcsa nem volt soha a világon. Koholmány az
-egész bodrog-olaszi regény.</p>
-<p>Csak két év előtt, a nagy per után tizennyolcz év mulva
-jelentkezett nálam egy jó arczu, művelt uri ember, megmondta nevét
-s tudatta velem előkelő tisztviselői állását, a melyet itt tölt be
-Budapesten. Kérdezte tőlem: emlékszem-e még a bodrog-olaszi üvegre
-s a benne lévő irásra?</p>
-<p>– Emlékszem.</p>
-<p>– Most már megmondhatom, hogy az az irás az én kezem irása.
-Sárospataki diákok voltunk akkor, hárman főztük ki ezt a
-pajkosságot.</p>
-<p>Megmondta társainak nevét. Egyik név országosan ismertté lett
-azóta. <span class="pagenum"><a name="Page_156" id=
-"Page_156">-156-</a></span></p>
-<h3>VI.</h3>
-<p class="summary">(A ki magát hitsorsosaiért feláldozza. – Az
-igazi hős. – Lelkének hányódása. – Elszántsága. – A biróságnál
-jelentkezik. – Nem hisznek neki. – Földönfutóvá lesz, mikor
-kiszabadul.)</p>
-<p>Lássunk nagy példát. Férfias eltökéllésnek, halálos
-elszántságnak, hősi elhatározásnak fenséges példáját.</p>
-<p>Ott sorvad a börtön nyirkos téglapadozatán a vézna termetü
-vádlott zsidó. A napnak tiszta sugara alig ér szemeihez; erdők,
-mezők illatos levegője távol van tüdejétől; a csillagos eget sohase
-láthatja, a nappali égboltot is csak naponként egy órán át. A
-börtönnek zárt udvarán magas falak között, a mikor rabtársaival
-együtt kiparancsolják járkálni. Fegyveres őr vigyáz rá akkor is,
-hogy ne beszélgessen, ne sirjon, ne panaszkodjék, ne is
-ábrándozzon. Hanem kimért lépésekkel mozogjon előre sorosan,
-pontosan. Ez a parancsolat, puskatussal kap intést oldalbordájára,
-ha nem teljesiti a parancsolatot.</p>
-<p>De hát ez a börtön, ne érzékenykedjünk miatta.</p>
-<p>Igaz, hogy még nincs elitélve, még nem bűnös, hanem csak
-vádlott. Igaz, hogy a vérvádra nézve ártatlannak érzi magát,
-azonban ezt majd a törvény dönti el valamikor. Igazságos, komoly
-birák kezében lesz a törvény; – a mit ők mondanak majd: meg kell
-abban nyugodnia.</p>
-<p>Svarcz Salamon ez a vádlott, az eszlári metsző. Harmincznyolcz
-éves már, feleség és négy gyermek sir utána. Miből élnek a
-nyomorultak?</p>
-<p>Hitvány termet, betegesnek látszó rokkant alak. Csak bajusza és
-szakála tömött és hosszu, mint az ókori <span class=
-"pagenum"><a name="Page_157" id="Page_157">-157-</a></span>
-zsidóké. Hálni jár bele a lélek. Csak két apró fekete szeme van
-tele tűzzel-lánggal. Csak abban látszik élet.</p>
-<p>Kegyes lélek. Vallásos áhitattal van tele. Születése,
-természete, véralkata, nagy szegénysége, egyházi foglalkozása: mind
-kegyességre és áhitatra birja Szent imáit reggel és este s
-vallásának ünnepnapjain mindig buzgón végzi.</p>
-<p>Nem maga van az oduban. Rablók, duhajok, gyilkosok, orvok,
-gyujtogatók vannak melléje zárva váltogatva. Betyárok, istentagadók
-felesen. Imáiba belekurjantanak, csuf szavakkal megzavarják,
-zokogását kiröhögik, taszigálják jobbra-balra, vallásáért
-kigunyolják. Meg nem engedhetik, hogy fohásza egyenesen jusson föl
-Izrael Istenéhez.</p>
-<p>De hát ez a börtön. A rabnak csak nem lehet olyan jó dolga, mint
-a papnak. Panaszra pedig hiába menne a porkolábhoz. Csak azt a
-feleletet kapná:</p>
-<p>– Miért imádkozik annyit. Miért zavarja örökké rabtársait?</p>
-<p>Nem is megy panaszra. A zsidó végzethivő. Ha az ő istene ugy
-rendelte, hogy zsidó legyen, üldözést és gyötrődést szenvedjen, hát
-abban meg kell nyugodnia.</p>
-<p>De meg kell-e hát?</p>
-<p>Önnönmagára nézve nyugodt a lelke.</p>
-<p>Ő már élt. Látta a világot. Örült az örvendezőkkel és sirt a
-sirókkal. Alapitott családot, nemzett fiakat és leányokat. Izrael
-nevét fentartotta. Rá most már jöhet bármi sors. Halál, vagy hosszu
-rabság. Szentül hiszi, <span class="pagenum"><a name="Page_158" id=
-"Page_158">-158-</a></span> hogy ugy is halálos betegség emészti
-már őt; a mi a napokból még hátra van, miért ne várhatná azt be
-csöndesen, az isteni végzetben megnyugodva!</p>
-<p>De miért szenvednek hitsorsosai? S a kitanulhatatlan végzet
-miért rendelte azt, hogy éppen általa és miatta szenvedjenek? Mit
-vétett ő Izrael istene ellen? Mit vétett ő hitsorsosai ellen? És
-mit vétett az emberek ellen?</p>
-<p>Lelke érzékeny, már talán meg is törött. Hangja, mikor beszél
-is, hasonlatos a sirásnak hangjához. Szegény, nyomorult zsidaja;
-éjszakákon át zokog. Nem maga miatt, hanem üldözött hitsorsosai
-miatt. Minő áldozatot hozhatna ő, hogy megmentse őket a keserü
-üldözéstől.</p>
-<p>Nehéz gondolat gomolyog elméjében. Nagy érzés, nagy eszme az ő
-kis lelkében. Vajjon a sors, a melybe jutott, nem Istennek
-végzése-e? Ismeri a szentirást. Jól ismeri kivált Mózesnek öt
-könyvét. Lelke elandalog a szent történeteken, a nagy tanulságokon.
-Hiszen az Ur Ábrahámot is megkisértette. Hogy vinné magával
-Morijának földére az ő egyetlenegyét, a kit szeret, az ő Izsák fiát
-s áldozná azt meg égő áldozatul azon a hegyen, melyet neki
-megjelölend.</p>
-<p>Vajjon becsesebb-e ő a világnak, mint volt Izsák az ő édes
-apjának? Hátha ő is megáldozná magát! Hátha ezzel megszünnék
-hitsorsosainak minden veszedelme?</p>
-<p>De miként?</p>
-<p>Irtóztató vád terheli őket az emberek szemében. Megöltek egy
-gyermeket, egy ártatlan szüzet s vérét <span class=
-"pagenum"><a name="Page_159" id="Page_159">-159-</a></span> vették
-szertartásbeli czélokra. Isten látja, hogy ők ebben ártatlanok. De
-kivilágosodik-e az ő ártatlanságuk? E miatt kell szenvedni a
-zsidóságnak. És szenved az idők végeig, ha csak egyetlen kis homály
-marad is az emberek elméjében.</p>
-<p>Pedig marad.</p>
-<p>A vallásbeli gyülölet szenvedélye áldozatot követel s el nem
-csillapodik addig, mig áldozatát meg nem kapja. Akkor majd azután
-elcsillapodik.</p>
-<p>Hadd legyen ő az az áldozat!</p>
-<p>Magára veszi a bűnt.</p>
-<p>Kigondol valamit. Agyonütötte a lánykát s azután holttestét
-beledobta a Tiszába. Bizonyára neki elhiszik. Akár találják meg a
-holttestet, akár nem: el kell hinniök, mert hiszen éppen az a vád,
-hogy valamelyik zsidó ölte meg a lánykát. Hát legyen ugy, hogy ő
-ölte meg.</p>
-<p>Hátha él a lányka s egyszer csak üdén, erőben, egészségben
-hazatér? Mi lesz akkor?</p>
-<p>Ez a gondolat nem gyötri sokáig. Ő vele elvégzi dolgát a törvény
-hamar. Őt felakasztják s porladó teteme ott pihen már a föld alatt.
-Kitudódik ugyan, hogy ő a biróság előtt nem mondott igazat s hogy
-neki ártatlanul kellett halált szenvednie. De azért őt nem
-kárhoztatják. Halálával nem vétett senkinek, hitsorsosait pedig
-megmentette az üldözéstől. Inkább akadnak majd jó lelkek, a kik a
-fájdalom igaz könyjét ejtik, ha végzetére gondolnak s a kik jó
-szivvel áldják meg emlékezetét. <span class="pagenum"><a name=
-"Page_160" id="Page_160">-160-</a></span></p>
-<p>Mi lesz nejével és gyermekeivel? Miből élnek? Hova sodorja őket
-az élet vihara s az emberek megvetése? Az ő neve a gyilkos neve
-marad. Csak ez a név marad örökség gyanánt gyermekeire. És a
-nyomor. A nyomortól ugy sem mentheti meg őket, de nevének öröklött
-gyalázatától megmenthetné őket. S ime a helyett, hogy megmentené: ő
-maga időzi föl rájuk az ádáz jövendőt.</p>
-<p>Lelke ugy hányódott, mint viharban a haraszt. Egyik rettenetes
-gondolat a másik után. Egyik keserü érzés a másik után. Egyik
-fölemeli, a másik lesujtja azt a hánykolódó lelket.</p>
-<p>Talán beteg is már az a lélek.</p>
-<p>Nem beteg. Csak a test erőtlen. Se a test, se a lélek nem birja
-el könnyen a nagy gondolatokat, a sulyos érzéseket. Néha ájulás
-környékezi. Gyakran kitörnek forró könyei. Az élettől megválni
-mégis nehéz.</p>
-<p>Hiszen az élet kötelesség. Nagy, szép és fönséges kötelesség. A
-jó embernek azt a kötelességet mindvégig teljesiteni kell.
-Mindaddig, mig istennek intésére a természet az alól föl nem menti.
-Csak a halálnak van joga e kötelesség alól föloldani. S szabad-e
-ezt vakmerően siettetni?</p>
-<p>Minden érzése vonaglott. Egyik gondolat a másikat űzte,
-hajszolta. Vonakodott a döntéstől. Nehéz volt az utolsó
-elhatározás. Ma még ne! Majd holnap!</p>
-<p>Julius 18-án tette meg Smilovics Tisza-Lökön a csendbiztos kezén
-az ő sulyos vallomását. Julius 19-én a börtön minden lakója tudta
-már Nyiregyházán, hogy mi történt. <span class="pagenum"><a name=
-"Page_161" id="Page_161">-161-</a></span></p>
-<p>Az történt, hogy a zsidók idegen nő tetemét usztatták le a
-Tiszán, ezt felöltöztették az eltünt lányka ruhájába s
-odacsempészték Csonkafűzes alatt a biróság elé. Tehát ők
-rejtegették Eszter ruháját; tehát ők vették azt le a lányka
-testéről, tehát bizonyos immár, hogy a gyenge szűznek ők ontották
-vérét!</p>
-<p>Börtönőrök, rabok, ujak és régiek mind megtudták ezt nyomban s
-mind csak ezt beszélték maguk között.</p>
-<p>Egyik rab nem gyűlöli a másikat. Ritka köztük a házsártos, a
-viszálykodó. Sőt rokonszenv, az összetartás bizonyos érzése támad
-köztük. Akár bűnösök, akár ártatlanok: most egy sorsnak részesei.
-Ha bűnös is: most már szenved. A szenvedés látása könyörületet
-ébreszt s kioltja a gyűlölködés indulatát vagy legalább
-csillapitja. De a nagy izgalomnak ez esztendejében még a rabok közt
-is volt zsidó-gyűlölő. Még a rabok közt is akadt, a ki odakiáltott
-a vérvád üldözöttjeire:</p>
-<p>– No kutya zsidó, most már ti is fölkerültök az akasztófára!</p>
-<p>Csak azért is akadt, hogy ilyen szóval kedvében járjon az ádáz
-indulatu börtönőrnek. Mert a börtönőrök közt is akad, a ki
-kedvteléssel gyötri a rabokat. Durva lélek, a ki igy mutatja, igy
-bizonyitja s igy gyakorolja az ő hatalmát.</p>
-<p>A szegény, háborgó lelkü metsző is értesült e napon mindenről.
-Most se hitte a zsidók bűnösségét. Most is szentül meg volt
-győződve, hogy többi társa se bűnösebb, mint ő maga, de értelme
-mégis belezavarodott az ügy rejtelmeibe. Nem lehet csodálni. Hiszen
-most <span class="pagenum"><a name="Page_162" id=
-"Page_162">-162-</a></span> már maguk a zsidók is bevallják, hogy
-az áltetemet ők usztatták, Eszter ruháját rá ők öltötték.</p>
-<p>Szemei előtt most már elborult minden.</p>
-<p>De azt ott a börtönben látta is, érezte is, hogy a zsidókra még
-kegyetlenebb napok várnak, mint azok voltak, a melyeket már nagy
-bánatban eltöltöttek.</p>
-<p>Leszállt az est. Elővette esti imáját s nagy szomoru lélekkel és
-sürű könyhullatással bocsátotta azt fel a magasba. Szerdai napnak
-estéje volt. A mint elvégezte egyik imáját, elkezdte a másikat.</p>
-<p>Egész éjjel nem hunyta le szemét. Hol feküdt, hol üldögélt,
-mereven, rabágyának kemény deszkáján. Hajnal felé lett teljessé
-elhatározása. Elszántsága megérett. Szabaduljanak hitsorsosai, ő
-hadd vesszen el.</p>
-<p>Reggel azt mondta az őrlegénynek, hogy Kozák őrmesterrel óhajt
-beszélni. Odavezették. Az őrmestert megkérte, kisérje őt a biróság
-elé, most már vallani akar.</p>
-<p>Az őrmester futott a királyi ügyészhez, az ügyész sietett
-értesiteni a törvényszék elnökét s néhány percz mulva az elszánt
-szegény zsidó ott állott a biróság termében. Az elnök, az ügyész s
-egyik törvényszéki biró előtt.</p>
-<p>Vézna termete görnyedt, keze reszket, inai roskadoznak, hangja
-bágyadt. Hosszu napok, éjszakák óta küzd már a gyötrő gondolattal.
-De arcza elszánt, szemeiben különös fény.</p>
-<p>Az elnök ridegen, hivatalosan kérdi.</p>
-<p>– Ön kihallgatásra jelentkezett, mit akar?</p>
-<p>– Eltökéltem magam, meg akarok vallani mindent. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_163" id="Page_163">-163-</a></span></p>
-<p>Az elnök intésére a hivatalszolga széket tesz melléje.</p>
-<p>– Üljön le.</p>
-<p>Leül s folytatja beszédét.</p>
-<p>– Én öltem meg azt az eszlári lányt, Solymosi Esztert. Ne
-vádoljanak mást senkit. Ne kínozzák a többi szegény zsidót. Én
-vagyok a tettes. Csupán én vagyok a bűnös. Szálljon a törvény én
-reám.</p>
-<p>Az elnök figyelmezteti: beszélje el az esetet részletesen. Több
-kérdést is intézett hozzá beszédközben.</p>
-<p>Ő nem ismerte a lányt, sohase látta azelőtt, nevét se tudta, ő
-nem volt ismerős Tisza-Eszláron. Ama napon, április 1-én kis ideig
-ő maga állt az imaház előtt. Arra jött a lány. Oda röhögött a
-zsidókra s az imaházra és csufságos szavakkal gyalázta a zsidókat.
-Ő hirtelen indulatba jött, valami volt a kezében, azzal a lánykát
-fejbeütötte. Nem akarta agyoncsapni, csak megfenyiteni. A lány
-elesett s többé nem mozdult. Ő nézte, tapintotta, fölemelte, a
-lányban nem volt élet. Meg volt halva. Ő megijedt. Nem mert szólni
-senkinek. A lányka holttestét bevonszolta az imaház kertjébe s ott
-gazzal, szalmával, szeméttel betakarta. Ott volt estélig. Akkor
-felnyalábolta, elvitte a Tiszáig s a Tiszába beledobta. Nem volt
-társa senki. Nem is látta az ő dolgát senki. Ime most itt áll:
-itéljék el, kész a halálra, másokat ne bántsanak.</p>
-<p>Fejüket rázták az urak. Egyetlen szavát se hitték el. De azért a
-jegyzőkönyvbe irták a vallomást s aláiratták a bűnössel.</p>
-<p>Jól tették, hogy nem hittek neki. Nagyon ügyetlen <span class=
-"pagenum"><a name="Page_164" id="Page_164">-164-</a></span> gyilkos
-volt az a szegény zsidó. Sejtelme se volt arról, milyen az igazi
-gyilkosság s miként kell annak részleteit elbeszélni. Száz kérdést
-intéztek hozzá a részletekről. Honnan tudná ő a részleteket?</p>
-<p>Hány órakor történt az eset? Honnan jött a lány s merre tartott?
-Mi volt a kezében? Hát ő miféle gyilkos szerszámmal tudta ugy
-megütni, hogy egyetlen ütésre szörnyet halt? Hiszen nem történik az
-se oly könnyen, se oly gyorsan.</p>
-<p>Minderre az elszánt ember nem volt készen. Nem gondolta ki
-apróra az egészet. Ötölt-hatolt. Sok kérdésre éppen nem tudott
-felelni.</p>
-<p>De annál állhatatosan megmaradt, hogy ő ölte meg a lánykát s ő
-vetette a halottat a Tiszába.</p>
-<p>Boldogtalan ember! Bizony nem tudtad te elérni, hogy szavaidat
-elhigyjék. Nem tudtál te hitsorsosaidon segiteni. Még magadon se.
-Ezer gúnyt és csufságot idéztél föl magadra. Mindenki röhögött
-rajtad. Ujjal mutattak rád őreid és rabtársaid: ime a hős, az
-áldozat, a zsidóság megmentője! A te kis lelked nem látta azt, hogy
-a mikor a zsidóüldözés hullámai magasra hánykódnak, a mikor tombol
-a felekezetes szenvedély: akkor egyetlen rongyos zsidó nem elég
-égőáldozatnak. Több kell oda, más kell oda!</p>
-<p>Addig zaklatták, addig faggatták a szegény embert, mig utóbb idő
-multán kénytelen volt elismerni, hogy csak társai iránt való
-szánalma s vallása és hitsorsosai iránt való mélységes szeretete
-birta rá a nagy elszántságra.</p>
-<p>Az emberi lélek belső harczainak mégis fenséges <span class=
-"pagenum"><a name="Page_165" id="Page_165">-165-</a></span>
-tüneménye volt e nagy elszántság. Sikere nem volt, nem lehetett, de
-azért ragyogó példa marad, emlékezésre mindenkoron méltó.</p>
-<p>– S mi lett sorsa ennek az embernek?</p>
-<p>Egy évig és harmadfél hónapig ott senyvedett a börtönben. A
-biróság akkor ártatlannak találta s szabadságát visszaadta. Most
-már mehet haza.</p>
-<p>– Haza?</p>
-<p>Hova mehessen ő haza?</p>
-<p>Tisza-eszlári metsző-állását el nem foglalhatta. Nyiregyházán
-fogadott lakást, hogy majd ott telepszik meg s él a hogy’ tud. Egy
-hét mulva elüldözték onnan.</p>
-<p>Akkor elköltözött Kis-Várdára. Ismerősei voltak ott. Fogadott
-lakást s kért telepedési engedélyt. Kérését megtagadták, tovább
-kellett bujdosnia.</p>
-<p>Elment Beregszászra. A közeli faluban, Benében, született, de
-kis korától kezdve Beregszászon nevelkedett. Ott járt iskolába, ott
-voltak rokonai, ott volt igazi otthona. Onnan is kiutasitották.</p>
-<p>Fölment panaszra és segitségért az ország kormányzó elnökéhez
-Tisza Kálmánhoz. Az se tudott rajta segiteni. Utóbb is az ország
-fővárosába költözött. Itt legalább elfér mindenki.</p>
-<p>Még ő is: a hős, a koldus, a földönfutó.</p>
-<hr class="chap" />
-<div class="chapter"></div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_166" id=
-"Page_166">-166-</a></span></p>
-<h2>LEGYEN VILÁGOSSÁG!</h2>
-<h3>I.</h3>
-<p class="summary">(Zurányi Kálmán tanusága. – Szakolczai Julcsa
-biztosan fölismeri Solymosi Esztert. – A biróság mulasztása. –
-Kozma Sándor főügyész. – A jóhiszemü tanu, mint hamis tanu. – Mit
-vétett a biróság a mulasztással?)</p>
-<p>Hagyjuk el a zavarost, a kusza világot, a minduntalan ránk
-boruló sötétséget, a készakarva támasztott ködöket, a butaság és
-fajgyülölet szenvedélyeit, a szivtelen cselszövényeket. Keressük
-meg az igazságnak ama részeit, a melyekről a vizsgálóbiró nem vett
-föl jegyzőkönyvet. Keressük meg azt, a mi a vizsgálat mögött van. A
-mit a vizsgálat elrejtett a helyett, hogy napvilágra hozott
-volna.</p>
-<p>A csonkafűzesi holttesten Solymosi Eszter ruhája volt. Az a
-ruhája, melyben utoljára látták őt, mint élőt.</p>
-<p>Az egyenes úton járó józan elme e tünetre azt mondta volna: ime
-Solymosi Eszter holtteste. És azt mondta volna: nyaka nincs
-elvágva, vére sincs kiontva, a zsidók ártatlanok.</p>
-<p>Mennyit kellett a vizsgálatnak vétkeznie, mig ezt az okos
-felfogást eltiporhatta! <span class="pagenum"><a name="Page_167"
-id="Page_167">-167-</a></span></p>
-<p>Volt egy tanu, az eltünt lánykának jó ismerőse, Szakolczai
-Julcsa, a ki a fölismerési eljárásnál junius 19-én tökéletes
-biztossággal fölismerte Solymosi Esztert. E tanu nyilatkozatáról
-Bary e szavakat iktatta jegyzőkönyvbe:</p>
-<p>»Szakolczai Julcsa a fogak, szemek és lábak után itélve,
-határozottan állitja, hogy a hulla Solymosi Eszteré.«</p>
-<p>Ha a vizsgálóbiró nem fiatal, tanulatlan aljegyző, hanem komoly
-férfi s kiképződött birói lélek: nem marad meg ennél a néhány
-szónál, hanem nagy gondosan jegyzőkönyvbe veszi: mit mondott
-Szakolczai Julcsa Eszternek és a holttestnek szemeiről, fogairól és
-lábairól s igy a holttestet miért mondja határozottan Solymosi
-Eszterének?</p>
-<p>Hiszen ez volt a főkérdés. Lehet ezer tanu, a ki a holttestben
-nem ismeri föl az eltünt lánykát, de ez mind nem ér semmit egyetlen
-igaz tanuval szemben, a ki fölismeri. Tehát e tanu szavait föl
-kellett volna jegyezni.</p>
-<p>Ma, húsz év mulva és nyugodtabb időben mindenki ajkán ott lebeg
-a kérdés: miért nem hozta helyre a védő a vizsgálóbiró mulasztását?
-Miért nem sietett Szakolczai Julcsát magánuton megkérdezni s
-szavait a törvényszéknek bejelenteni?</p>
-<p>Mentségem teljes.</p>
-<p>Én csak juliusban, hetek mulva kaptam a védői megbizást. És
-azután még akkor se tudtam Szakolczai Julcsáról és vallomásáról
-semmit. Hét zár alatt álltak <span class="pagenum"><a name=
-"Page_168" id="Page_168">-168-</a></span> az iratok. Az egész
-vidéken nem ismertem senkit, a kit az ellenőrző nyomozással
-megbizhattam volna. Csak szeptember végén küldte meg a biróság a
-fölismerési és bonczolási jegyzőkönyvet. Addig eszembe se juthatott
-volna bármi irányban a nyomozás.</p>
-<p>De azután se. Hiszen csak ugy tombolt a gyanusitás a védők
-ellen. Egyelőre föltétlenül a vizsgálat embereire kellett biznunk
-mindent.</p>
-<p>Azonban jött segitség.</p>
-<p>November 3-án idegen, ismeretlen férfi jelentkezett irodámban
-azzal, hogy az eszlári bűnügyben akar velem beszélni s bizalmas
-értesitést nyujtani. Bejelentették s elfogadtam.</p>
-<p>Harmincz éves, de jóval fiatalabbnak látszó férfi volt. Neve
-Zurányi Kálmán, tisza-löki lakos, gyógyszeres Nyilt, tiszta,
-értelmes arcz, bizalomkeltő. Rendes szokásom volt ismeretlen
-emberek arczát, ha dolgom volt velük, jól megfigyelni. Ez ügyben
-éppen nagy óvatosságra volt szükség. A sajtó erős támadásokat
-intézett ellenem csaknem naponként. Sokan jöttek hozzám s nem
-mindig őszinte indulattal. Zurányi arcza, beszéde s egész modora jó
-hatást gyakorolt rám.</p>
-<p>Elmondta, hogy a csonkafűzesi holttestet jól megnézte. Junius
-18-án este is s a junius 19-iki fölismerési eljárásnál is.
-Hivatalos tennivalója nem volt, nem is idézték, csak a tisza-löki
-uri társasággal ment oda a birói szemlére, melynek a törvények
-szerint ugy is nyilvánosnak kell lenni.</p>
-<p>Elmondta azután, hogy a mikor Szakolczai Julcsa <span class=
-"pagenum"><a name="Page_169" id="Page_169">-169-</a></span> jól
-megnézte a halottat s határozottan kimondta, hogy az Solymosi
-Eszter, a királyi alügyész durván rárivallt.</p>
-<p>– Hogy mered te azt olyan biztosan állitani?</p>
-<p>A tanu először megrezzent a durva szóra, de azután magához tért
-s daczosan feleselt.</p>
-<p>– Hogyne merném, mikor meg kell esküdnöm s jól látom, hogy
-az.</p>
-<p>– Hát tudsz-e valami különös jelet, a miről fölismered?</p>
-<p>– Igenis tudok. A mult esztendei Szent Mihálynap táján a tehén
-rálépett a jobb lábafejére és sebet ejtett rajta; – a forradás
-nyoma azóta mindig nagyon meglátszott.</p>
-<p>Az alügyész odanézett, de nem látta a forradást. Megint
-rárivallt a lányra.</p>
-<p>– Mutasd meg hát a hegedést.</p>
-<p>Szakolczai Julcsa közelebb lépett, jól megnézte a holttest jobb
-lábafejét s ujjával odamutatott egy helyre a lábfejen.</p>
-<p>– Itt kell lenni, de nem látszik jól, mert a lábfej tele van
-iszappal.</p>
-<p>A jelenlevők nagyrésze a hangos szóváltás által is vonzatva,
-odament. Látni akarták a hegedés nyomait. De a holttest nem volt
-megmosva. Ugy volt, a hogy a vizből s a hogy a sirgödörből
-kivették. A lábujjak köze s a lábfej felső homoru része be volt
-vonva a Tisza finom iszapjával.</p>
-<p>Zurányi Kálmán nem volt rest. Ott volt kéznél egy bádogkanna,
-megfogta, a Tisza vizéből telemeritette, <span class=
-"pagenum"><a name="Page_170" id="Page_170">-170-</a></span> odament
-a halott mellé s a kannát magasra tartva, a vizet lassan a lábfejre
-csurgatta. S a viz tisztára le is mosta az iszapot.</p>
-<p>Bátran szólt megint Szakolczai Julcsa, odamutatva a
-hegedésre:</p>
-<p>– Tessék most megnézni!</p>
-<p>Csakugyan ott volt a tehéntaposás okozta hegedés. A jobb láb
-hüvelykujjának tövében barnás sárga folt s ennek megfelelő részen
-kisebb mélyedés. Egész biztonsággal lehetett látni, hogy ez jó
-idővel azelőtt történt erőszakos nyomás vagy ütés okozta sebnek
-maradványa.</p>
-<p>A tanu-lány szavait mindenki hallotta, a sebhelyet mindenki
-látta. Különösen megnézte minden orvos. Leggondosabban megnézte K.
-Horváth Géza szigorló orvos s maga Zurányi Kálmán.</p>
-<p>Döntő körülmény volt ez. Az orvosok szavára Szücs János
-tisza-löki fuvaros ujra megmosta a lábfejet csutakkal s az orvosok
-ujra megnézték a hegedést. S a három orvos a jól látszó sebhelyet
-egykori kisebb bőrseb maradványának állapitotta meg, de egyuttal
-maguk között úgy egyeztek meg, hogy az a Szakolczai Julcsa által
-előadott tehéntaposásnak meg nem felelhet.</p>
-<p>Ez volt Zurányi Kálmán közlése.</p>
-<p>Első pillanatban hihetetlennek tartottam mindazt, a mit
-elmondott. Hisz az irtózatos dolog! A szakértők véleménye csak
-vélemény. Okos vagy bolond, de csupán csak vélemény. Hogy a hegedés
-eredetéről és természetéről mi az ő véleményük, az az ő dolguk, az
-itéletmondás úgy se rajtuk áll. De hogy ily tökéletes tanuvallomás
-<span class="pagenum"><a name="Page_171" id=
-"Page_171">-171-</a></span> után a tanu szavait jegyzőkönyvbe ne
-vegyék s a szakértők a látleletben a nyilván fölismert s az annyi
-ember által jól megnézett sebforradást föl ne emlitsék: azt
-erkölcsi lehetetlenségnek tartottam. Hiszen az ilyen birói és
-szakértői szemle rosszabb a gyilkosságnál, undoritóbb a
-méregkeverésnél. Az egész országban zug a felekezeti szenvedély,
-bomlás fenyegeti a társadalom rendjét, annyi ember sinylődik a
-börtön fenekén, annyi szegény család életöröme van pusztulóban s
-ime egy igaz szó, egy igaz lépés jóvátehetne mindent s elejét
-vehetné annyi igazságtalanságnak, annyi keserüségnek – s azt az
-igaz szót ki nem ejti, azt az igaz lépést meg nem teszi senki!</p>
-<p>Dehogy hihettem én Zurányi szavaiban.</p>
-<p>Elővettem az orvosi látleletet. A külvizsgálati rész 15-ik
-pontjában szóról-szóra ez áll:</p>
-<p>»15. Az alvégtagok (magyarán mondva: a lábak) a hátsó részen
-kékes, szederjes hullafoltokkal festvék, különben épek, régi
-hegeknek még nyomai se fedezhetők fel.«</p>
-<p>Tehát régi hegnek, régi sebforradásnak még nyoma sincs!</p>
-<p>Mutattam ezt Zurányi Kálmánnak.</p>
-<p>Elmondtam neki, hogy ha annyi ember látta azt a jegyet; ha olyan
-tökéletes tanu, mint Szakolczai Julcsa, annak alakját és helyét
-előre megmondta, azután meg is mutatta, sőt még eredetét is
-elbeszélte: akkor az a vizsgálóbiró s az a négy orvos a világ
-minden kincseért se merte volna azt a látleletet aláirni.
-<span class="pagenum"><a name="Page_172" id=
-"Page_172">-172-</a></span></p>
-<p>Zurányi egyszerü férfias komolysággal azt felelte, hogy a dolog
-ugy igaz, a hogy ő mondotta el.</p>
-<p>Kételkedésem meg nem szünt. Kérdeztem:</p>
-<p>– Valaki biztatta vagy ugy küldte hozzám?</p>
-<p>– Senki. Sőt idejövetelemről nem is tud senki. De nem tudtam
-megnyugodni azokon, a melyek azóta történtek, hiszen velem együtt
-mindenki arról volt akkor meggyőződve, hogy a csonkafűzesi holttest
-csakugyan a szegény eltünt Solymosi Eszter holtteste.</p>
-<p>– Hát miért nem jelentkezik kihallgatásra az igazság felderitése
-végett Bary vizsgálóbiró urnál?</p>
-<p>– Nem tehetem. Azon a vidéken nem volna maradásom. Életem se
-lenne biztos.</p>
-<p>Gondosan néztem arczát. Ez az ember vagy háborodott elméjü, vagy
-pedig nemes lelkü, igaz ember.</p>
-<p>Közlésének, ha titkon marad, nem vehettem hasznát, de ha
-nyilvánosan meg nem teszi, nem is hihettem benne.</p>
-<p>– Hát arra kész lenne-e, hogy budapesti biróság előtt eskü alatt
-tegyen vallomást?</p>
-<p>Nem nagy hajlandóságot mutatott. Aggódott jövendője miatt.
-Figyelmeztettem, hogy e nélkül az ő nemes elhatározása nem sokat ér
-s lelkének nyugalma különben is csak akkor lehet teljes, ha a
-becsületes ember egész kötelességét teljesiti.</p>
-<p>Beleegyezett.</p>
-<p>Siettem Kozma Sándorhoz, a királyi főügyészhez. Közöltem vele
-Zurányi Kálmán leleplezéseit. Bámult ezeken ő is, de hihetetlennek
-tartotta ő is. Bizalmasan <span class="pagenum"><a name="Page_173"
-id="Page_173">-173-</a></span> tanácskoztunk, miként lehetne
-Zurányit biróság által kihallgattatni.</p>
-<p>Nagy aggodalomban volt s oka volt rá.</p>
-<p>Mindenki tudta, hogy az ő egyenes és tiszta lelke s az ő nemesen
-gondolkodó elméje a vérvád lehetőségének még gondolatát is
-elutasitja magától s hogy a zsidók üldöztetését igazságtalanságnak
-s a kor szégyenének tekinti. A gyülölködő sajtó e miatt folyton
-támadta őt. Borzasztó gyanúsitás kerekedett ellene. Megvesztegették
-a zsidók pénzzel. Ezt suttogták az emberek a kocsmától kezdve a
-nemzeti kaszinóig s a miniszteri palotákig.</p>
-<p>Vagyona nem volt. Ősi birtokát már előbb el kellett adnia. Magas
-állása miatt a fővárosban lakott s csupán hivatali fizetéséből
-kellett élnie. Sok gyermeke volt: fiak és leányok. Neje már elhalt
-s gyermekeinek tökéletes nevelést akart adni. Adott is, de ez nagy
-költséggel járt, adósságot csinálni pedig nem akart.</p>
-<p>Ugy élt, mint szegény kishivatalnok. Kicsiny lakás, régi
-egyszerü butorok, olcsó ruházkodás, szerény étkezés. A fényüzésnek
-minden nemétől szigoruan tartózkodott. Se kocsin járás, se
-fürdőzés, se szinház, se vendégeskedés. Még szivarja is olcsó.
-Minden költségeskedő társaságot került. Nem tellett semmire, a mi
-nem mulhatatlanul szükséges volt.</p>
-<p>S meg merték gyanusitani!</p>
-<p>Néhány barátjának szűkebb körü társaságára szoritkozott. Lelke
-nagy nemzeti ábrándokkal, ifju korának nagy eszméivel s
-kötelességének egész érzetével volt <span class="pagenum"><a name=
-"Page_174" id="Page_174">-174-</a></span> tele. Ugy látszott, hogy
-a gyanusitásokat bölcs nyugalommal türi, de keblében nagy fájdalom
-háborgott. Hát már a hosszu életén át kiképződött szilárd jellem se
-lehet ment a gyanusitástól? Állása is megrendült. Kormánykörökben
-már nyugdijazásáról beszéltek. De voltak keserü pillanatok, a mikor
-ő is arról gondolkodott, hogy félrevonuljon, otthagyja a közéletet.
-Nem volt érzékenykedő. Erős férfi volt, a közélet harczaiban száz
-kisérletnek ellenálló edzett lélekkel. S mégis kicsordult könye, ha
-nagy ritkán baráti körben szóbajött az undok gyanusitás.</p>
-<p>Mindenesetre szokatlan dolog, hogy Zurányit ne a nagy per
-birósága, hanem budapesti biróság hallgassa ki. Nem törvénytelen,
-de szokatlan. E miatt támadt a főügyésznek aggodalma.</p>
-<p>Végre legyőztük az aggodalmat. Az napon már nem lehetett, de
-november 4-én korán előterjesztést nyujtottam be hozzá s az eset
-rövid megjelölésével kértem Zurányi sürgős kihallgatását.</p>
-<p>Volt egy kitünő aljárásbiró Budapesten, most már nem is tudom,
-melyik biróságnál. Neve: Gajzágó Manó. Az ő kezébe jutott az ügy s
-ő Zurányi Kálmánt november 5-én kihallgatta. Zurányi hit alatt
-előadta mindazt, a mit nekem elmondott. Csak két lényegtelen dolgot
-hagyott el. Egyik az, hogy a királyi alügyész durván rárivallt
-Szakolczai Julcsára s a másik az, hogy a kanna vizzel először ő
-tisztitotta le a holttest lábát.</p>
-<p>Most már hihetővé, vagy legalább sokkal hihetőbbé vált a dolog.
-Hiszen ha nem igazat beszélt volna: <span class="pagenum"><a name=
-"Page_175" id="Page_175">-175-</a></span> büntetést idéz saját
-fejére, a mit okos és becsületes emberről föltenni nem lehet.</p>
-<p>Kihallgatását nem jelentettem be se a törvényszéknek, se a
-vizsgálóbiróságnak. Azt gondoltam: tegye ezt a királyi főügyészség.
-Ő se jelentette be. Ugy fogta föl igen helyesen a dolgot, hogy a
-kihallgatási jegyzőkönyv csak arra való, hogy annak alapján Zurányi
-Kálmánt a végtárgyalásra idéztesse tanunak. Végre is az a fontos, a
-mit a végtárgyaláson a nyilvánosság előtt a keresztkérdésekre fog
-mondani s a mit nyilvános esküvel erősit meg.</p>
-<p>Julius 10-én 1883-ban, a tárgyalás tizenhetedik napján került rá
-a sor.</p>
-<p>Vallomása remek példa arra, miként kell a tanunak előtte lefolyt
-esetet vagy felbukkanó tüneményt megfigyelni.</p>
-<p>Őszinte tanu igen sok van, igaz tanu igen kevés. Mert nem abból
-áll ám az igaztanuság, hogy a tanu az ő lelkéből s igaz
-meggyőződéssel adja elő, a mit tud. Ez ugyan szükséges az igaz
-tanusághoz, de nem elég.</p>
-<p>Minden tanu véleményt alkot magának arról, a mit hall, tapint s
-a mit érzékeivel általában észrevesz. Kétféle véleményt alkot. Az
-egyik véleményt arra nézve, hogy mit vett észre s mi lehetett az a
-tünet, a mit észrevett? S a másik véleményt arra nézve, miből áll
-az eset, a melynek valamelyik tünetét észrevette?</p>
-<p>Sok tévedése lehet a tanunak arra nézve, hogy mi az, a mit
-észrevett. Ajtóbecsapódásnak vagy játékröppentyü robbanásának
-hangját pisztolylövés hangjának <span class="pagenum"><a name=
-"Page_176" id="Page_176">-176-</a></span> véli s úgy adja elő a
-biróság előtt. Tömeges verekedésnél Péternek betörik a fejét; a seb
-olyan, mintha fokossal ejtették volna, a tanu Pál kezében látott
-fokost s jó lélekkel azt vallja: Pál okozta a sebet. Pedig János
-okozta egy nagy pinczekulcscsal, melyet azonban a tanu nem látott.
-Nagy országban évenként százezer tanu esik efféle tévedésbe.</p>
-<p>Még végzetesebb s gyakoribb a tanu másnemü tévedése, a mikor
-magáról az esetről s annak miként történt lefolyásáról alkot
-magának előre véleményt.</p>
-<p>Egy-egy baleset vagy bűnös cselekmény rendesen több részletből
-áll. Valaki meghal mérgezés miatt. Önkényt vette-e be a mérget vagy
-orvul más adta be neki: ez a kérdés. Mi volt a méreg? Mikor, hol és
-ki készitette? Miként jutott a méreg a halott házába, kezébe vagy
-közelébe. Kiről mit beszélt halála előtt a halott? Kire haragudott?
-Kitől félt? Ki mit beszélt azok közül, – kik közelében voltak?
-Kinek volt haszna halálából? Igazán mérgezés okozta-e a halált? Az
-a méreg okozta-e, a melyet a halott közelében vagy közelállói
-birtokában találtak? Mily helyzetben találták a holttestet?</p>
-<p>Száz kérdés, húsz tanu, ezer kisebb-nagyobb tünet. A tanuk
-tudják már, vagy előre véleményt alkotnak maguknak arról, hogy mi
-történt. S minden tünetet, melyet észrevettek, ugy adnak elő, hogy
-teljesen összevágjon azzal az esettel, a melyről szentül hiszik,
-hogy ugy történt, a mint ők gondolják. Tehát nem a nyers, száraz
-tünetet adják elő, hanem azt szinte öntudatlanul átalakitják úgy,
-hogy tanuskodásuk iránya egyetlen <span class="pagenum"><a name=
-"Page_177" id="Page_177">-177-</a></span> pontba jőjjön össze és
-csupán csak azt az esetet világitsa meg, melyet ők maguknak előre
-elgondoltak.</p>
-<p>Jó lélekkel vallanak, teljes meggyőződésük szerint vallanak s
-mégis hamisan vallanak. S a szakértők még gyakrabban, még
-súlyosabban tévednek, mint a tanuk.</p>
-<p>Zurányi tanuskodása csodálatraméltó.</p>
-<p>Félig hivatalos, félig önkénytes jelenlevő volt a csonkafűzesi
-holttest mellett s maga egyedül több tünetet vett észre a
-holttesten, mint valamennyi szolgabiró, vizsgálóbiró, pandur, tanu,
-szakértő összevéve.</p>
-<p>Gondosan megnézte a halott orrát, orrczimpáit. Az orr le volt
-lapulva s elferdülve. Nem volt természetes állásában. Horváth Géza
-orvos kiigazitotta, fölpeczkelte, hogy Solymosi Eszter ismerősei
-esetleg jobban ráismerjenek.</p>
-<p>Megnézte fogait. A felsők rendesen állottak, az alsók közül hat
-fog kissé rendetlenül nőtt, egymásra dült.</p>
-<p>Lehunyt szemeit figyelmesen felnyitotta s azok szivárványának
-szinét tüzetesen meg akarta határozni.</p>
-<p>Megnézte a szempillák szőreit. A felsők lemállottak, az alsókból
-csak ötöt talált, a többit nem találta.</p>
-<p>Az emlőkről határozottan látta, hogy azok teljesen fejletlenek.
-Semmi domborodásuk nincs.</p>
-<p>Gondosan méregette elméjében, mennyi idős lehetett a lányka?
-Lehetett 14 éves, ennek elég fejlett. De lehetett 17 éves is,
-csakhogy ilyen korunak fejletlen.</p>
-<p>Megvizsgálta a halott kezére kötött kendőben levő sárga papirost
-s a kendőn levő föstékmaradványokat. Ezekből kis mennyiséget össze
-is gyüjtött s hazavitt <span class="pagenum"><a name="Page_178" id=
-"Page_178">-178-</a></span> Tisza-Lökre. Másnap a királyi alügyész
-elkérte tőle s azóta a fösték szőrén-szálán elveszett.</p>
-<p>A tehéntaposás okozta sebnek forradását, mint döntő fontosságu
-tünetet különös gonddal figyelte meg. Megnézte – mint mondotta –
-húszszor is. Lerajzolta magának szabatosan. Nagyobb volt egy akkori
-ezüstforintosnál. Kissé tojásdad alaku s a hüvelykujj tövétől a
-harmadik ujj tövéig nyult. El tudta mondani szinét, széleinek s
-közepének minőségét.</p>
-<p>Kulcsos kérdéseket intéztek hozzá az elnök, a védők, az egyetemi
-hires tudós tanárok. A mit jól megnézett; arról megmondta: igy
-volt. A mit nem nézett meg jól, arról is megmondta: erre nem tudok
-felelni, mert ezt nem néztem meg jól.</p>
-<p>Szakolczai Julcsa döntő vallomásáról épp oly tisztán
-tanuskodott, mint a hogy előttem elbeszélte. Még uj jellemző
-részlet is jutott eszébe.</p>
-<p>A lányra igy rivalltak rá:</p>
-<p>– Hogy mered te Solymosi Eszternek állitani a halottat, holott
-azt se tudod, hogy fiu-e vagy lány?</p>
-<p>A halott meztelenen feküdt ott, ágyéka kis rongygyal letakarva;
-feje kopasz s domboru, mellén a női emlőknek semmi nyoma. Szinte
-jogosan mondhatták Szakolczai Julcsának, hogy nem tudhatja: fiu-e
-vagy lány a halott.</p>
-<p>De Szakolczai Julcsa jól megnézte a jobb lábfejét s az ott levő
-hegedést s nyugodtan felelte:</p>
-<p>– Megesküszöm az élő Istenre, hogy szegény Solymosi Eszter ez a
-halott! <span class="pagenum"><a name="Page_179" id=
-"Page_179">-179-</a></span></p>
-<p>Az elnök, a nagy közönség, a titkos tanács tagjai, a vármegyeház
-urai s a csonkafűzesi szakértő orvosok csak ugy hüledeztek Zurányi
-Kálmán rettentő leleplezéseire. Kirivó szakadásokat okozott ez a
-tanu a vizsgálat szövevényén. S a szakadásokon át tisztán lehetett
-látni az igazságot.</p>
-<p>Az igazság pedig abból állott, hogy az eltünt lányka sértetlen
-ép testtel jutott a Tiszába s az enyészet által megroncsolt teteme
-junius 18-án bukkant föl a folyam árjaiból. Élete utolsó napján
-viselt ruhája ott volt a tetemen s élő testének különös jegyét a
-lábfejen megmutatta Szakolczai Julcsa.</p>
-<p>Mit kellett volna most tenni a vizsgálóbirónak?</p>
-<p>Kötelessége tiszta volt. Csak birói feladatáról nem volt szabad
-megfeledkeznie. Csak a józan ész ösvényéről nem volt szabad
-letérnie.</p>
-<p>Első kötelessége volt Szakolczai Julcsa vallomását
-jegyzőkönyvben pontosan felirni.</p>
-<p>– Ezt elmulasztotta.</p>
-<p>Második kötelessége volt a lábfejen talált különös jegyet alakja
-és minősége szerint a birói szemlejegyzőkönyvben leirni, akármit
-beszélnek egyébként az orvosi szakértők. – Ezt is elmulasztotta,
-sőt megengedte, hogy az orvosok azt vegyék irásba, hogy a holttest
-lábán semmiféle egykori hegedésnek semmi nyoma.</p>
-<p>Különös kötelessége volt kikutatni, hogy mikor és mily
-körülmények közt taposta meg a tehén Solymosi Eszter lábát? Eszter
-1881. évi szeptemberben és októberben Olajos Bálintnénál szolgált
-Szilvássyné urnő <span class="pagenum"><a name="Page_180" id=
-"Page_180">-180-</a></span> tanyáján. Ott történt a tehéntaposás. A
-lányka napokon át sántitott s lábafeje be volt kötve s
-árnika-gyökérrel házilag gyógyitva. Az összes tanyabeliek tudtak az
-esetről. Olajos Bálintné éppen mindent tudott. Akadt volna tiz tanu
-is. – Mind e dolgok kipuhatolását megfoghatatlan módon
-elmulasztották.</p>
-<p>Kötelessége lett volna a holttest keze csuklóján kendőbe kötött
-sárga csomagoló papirost s a Zurányi által gyüjtött
-föstékmaradványokat megőrizni s Kohlmájer boltosnak megmutatni.
-Kohlmájer majd megmondta volna, hogy im e festéket e papirba
-takarva adta április 1-én Solymosi Eszternek. – Mindezt a vizsgálat
-elmulasztotta, sőt mind a sárga papiros, mind a festék a biróság
-eljárása közben kézen-közön szőrén-szálán elveszett.</p>
-<p>Szabad volt ezeknek elveszni?</p>
-<p>Hiszen ezek anyagok, külső tárgyak, száz tanu vallomásánál s
-ezer szakértő véleményénél fontosabb dolgok. Ezek minémüségét se
-eltagadni, se elvéleményezni nem lehet.</p>
-<p>Ott volt Csonkafűzesen junius 19-én egy eszlári gyerek, Solymosi
-Eszternek jó ismerője, játszó pajtása, szegről-végről rokona is.
-Mikor a tetemet mérték: a gyerek előállott a gyerekész ős
-igazságösztönével s kijelentette, hogy Eszter olyan magas volt,
-mint ő, összemérkőztek elégszer. Nosza nyomban megmérték a gyereket
-s ime oly magasnak találták, mint a holttetemet.</p>
-<p>A vizsgálóbiró ezt se vette jegyzőkönyvbe. Ezt is <span class=
-"pagenum"><a name="Page_181" id="Page_181">-181-</a></span>
-eltitkolta a vizsgálat. Pedig a többi mellett ez is igen fontos
-körülmény. A gyereknek még nevét se jegyezték föl.</p>
-<p>A vizsgálat föl az országos szakértőig kutatgatta a sárkányvér
-nevü gyánta természetét, – egész birói küldöttséggel járt az után,
-hogy mit álmodott a varjulaposi csárdás szolgálója, mikor éjjel a
-kocsishoz bement az istállóba, – tanuk egész seregét hallgatta ki
-arról, miként álmodta meg Tóth Borcsa, hogy őt édes alvása közben
-megmérték a zsidók, – az abauji Garádicsos csárda szolgálójának
-fecsegésére egész csapat biró és tanu lett mozgósitva: ezek
-ostobaságok voltak, ezekre a mindenható állam birói figyelmét ki
-kellett terjeszteni. De az egyszerü, józan, természetes dolgok,
-tünetek és tárgyak megállapitását el kellett mulasztani, nehogy az
-igazság nyomban kiderüljön.</p>
-<p>Mert káprázat és rögeszme hatalma nehezedett a vizsgálóbiró és
-titkos tanács lelkére. S a hatalom sulya alól nem tudtak
-szabadulni. És elfogta őket a bizonykodás szenvedélye is. Vak ez a
-szenvedély, mert az emberi hiuságból nő ki s azzal táplálkozik. Ha
-már egyszer felállitották a vérvádat s annyi embert löktek miatta a
-börtönbe, hát ők most már ebből törik-szakad nem engednek. Mit
-szólna a világ, ha kitudódnék, hogy ők a vizsgálat első lépésénél
-már elbódultak s mint ittas ember a ködben, azóta mindig téves uton
-jártak? Inkább előre, csak tovább-tovább a téves uton! <span class=
-"pagenum"><a name="Page_182" id="Page_182">-182-</a></span></p>
-<h3>II.</h3>
-<p class="summary">(Zurányi vallomásának igazolása. – Az orvosok is
-beismernek valamit. – Súlyos mulasztásuk. – A szakértő sohase
-vallja be, hogy valamihez nem ért. – Szakolczai Julcsa az
-itélőbiróság előtt. – A hazugság. – Olajos Bálintné és Solymosi
-Gáborné igazolják a tehéntaposást. – Szücs János paraszt, a remek
-tanu.)</p>
-<p>Azonban Zurányi tanuskodása oly döntő fontosságu, hogy e
-tanuskodás belső értékét minden oldalról meg kell vizsgálnunk.
-Lehet-e kétség e tanuság belső igazsága fölött? Vajjon mit szól hát
-ehhez a többi tanu?</p>
-<p>Erkölcsi értéke alig lehet amaz orvosok nyilatkozatának, a kik a
-birói szemlén s a holttest bonczolásán közreműködtek. Ők Zurányi
-Kálmán tanuságának benső valóságát el nem ismerhetik. Ha
-elismernék, sulyos büntettbe, hamis tanuságba keverednének
-önkénytesen, mert akkor el kellene ismerniök, hogy látleletük a
-döntő pontban hamis volt. De azért nekik is joguk van e kérdésben
-nyilatkozni, őket is meg kellett erre nézve kérdeznünk.</p>
-<p>Trajtler Soma orvostudor volt a vezető orvos. Őt észrevehető
-izgatottságba hozta julius 10-én Zurányi leleplezése. Bent volt a
-tárgyaló teremben a közönség közt ő is s mindent hallott. Már
-julius 10 én sietett felszólalni s kijelenteni, hogy Szakolczai
-Julcsa tanuskodását ő is hallotta, de a mikor a tetem lábait
-megmosták: azokon sebforradás jelét senki se látta a világon. Ez
-csak ugy félvállról tett odavető nyilatkozata volt julius 10-én, de
-később 13-án annyit beismert, hogy a Szakolczai Julcsa által
-mutatott helyen talált <span class="pagenum"><a name="Page_183" id=
-"Page_183">-183-</a></span> ugyan valami jelet, de nem találta
-fontosnak és semmi esetre se tehéntaposásból eredett hegedésnek.
-Ezért nem emlitette föl a látleletben.</p>
-<p>Ily módon nyilatkozott Kiss Jenő orvostudor is.</p>
-<p>K. Horváth László sebész és fia K. Horváth Géza szigorló orvos
-már másként beszél. Az egyik öreg ember, az orvosi és sebészeti
-tudományokat az 1830-as években hallgatta s azóta falun lakva az
-élettan és orvostan azóta földeritett titkaiba nem igen hatolt be.
-– A másik fiatal ember ugyan, 31 éves, de már rég elhagyta az
-egyetemet s évek óta mezei gazda. A tudománynak csak töredékeit s
-műszavait ismeri.</p>
-<p>Azonban vallomásukat nem ez teszi kétséges értéküvé. Hanem
-elfogultságuk s az a rögzött ösztönük, hogy nekik semmire másra
-ügyelniök nem szabad, csak arra hogy látleletüket megvédelmezzék s
-magukat is, társaikat is megóvják minden kérdésben a tévedés
-lehetőségének látszatától is. Jóhiszemü tanuk, de veszedelmesek.
-Bizonykodók. Azért, hogy nekik legyen igazuk: feláldoznak minden
-igazságot.</p>
-<p>Ők is határozottan emlékeznek Szakolczai Julcsa vallomására, de
-azt állitják, hogy a mikor a tetem lábát először megmosták,
-látszott ugyan a jel a lábon, de mikor másodszor is még jobban
-megmosták: a jel lassanként eltünt, ugyannyira, hogy a mikor a
-tetemet Eszlárra bevitték s ott kézzel, ruhával és szalmacsutakkal
-ujra lemosták: a jelnek szine is, körvonalai is teljesen
-megsemmisültek.</p>
-<p>S ez igaz lehet is. <span class="pagenum"><a name="Page_184" id=
-"Page_184">-184-</a></span></p>
-<p>Olajos Bálintnét is kihallgatták a nyilvános tárgyaláson julius
-7-én. Tele volt a vérvád hitével is, a megfélemlités nyomai is
-meglátszottak minden szaván s kegyetlenül óvakodott ő is, nehogy
-egyetlen szava is a vádlottak javára irányuljon: mind a mellett
-némi sikerrel járt az a törekvésünk, hogy a tehéntaposás történetét
-előttünk felvilágositsa.</p>
-<p>Nála szolgált Solymosi Eszter, nála taposta meg lábát a
-tehén.</p>
-<p>Mikor? E kérdésre nem tudott biztosan felelni. Csak azt mondta:
-az eset után még három hónapig volt nála Eszter. Az 1881. évi
-deczember 31-én hagyta el nála a szolgálatot, tehát a tehéntaposás
-csakugyan a Szent Mihálynap körüli időre esik. Szakolczai Julcsa
-jól emlékezett ez időpontra.</p>
-<p>A tehén Eszternek mezitelen lábára lépett. Jókora területen
-leszaggatta a bőrt. Három hétig fájt a lányka sebje. Nem feküdt
-vele, csak bekötötte s ugy sántikált. Orvos nem látta a tanyán,
-csak utilapuval s efféle házi szerekkel gyógyitották. Genyedésbe
-nem ment a seb s egy hét mulva már behegedt, de vörös és dagadt
-volt még ezentul két hétig s egyuttal fájdalmas is.</p>
-<p>Ennyit lehetett a seb természetéről Olajos Bálintné
-tanuskodásából kivenni. De azt is mondta, hogy gyógyulás után a
-sebnek semmi látható jele nem maradt.</p>
-<p>Ebben nincs igaza. Nemcsak orvos tudja, hanem minden ép szemü és
-ép eszü felnőtt ember tudja, hogy olyan szakitott sebnek, mely a
-bőrt elroncsolja s mely 13 és fél éves tisztavérü, egészséges
-gyermeknél három <span class="pagenum"><a name="Page_185" id=
-"Page_185">-185-</a></span> hétig fájdalommal jár s még behegedés
-után is két héten át vörös, dagadt és érzékeny, megmarad a nyoma
-rendszerint hosszabb ideig, gyakran egész életen át.</p>
-<p>Szakolczai Julcsa jól ösmerte a hegedés alakját. Volt alkalma
-jól ismerni, minthogy Olajos Bálintnénál, mint igen közeli
-rokonánál, gyakorta megfordult. Olajos Bálintné ugyanis családi
-nevén Szakolczai Erzsébet volt Julcsának vérbeli közel rokona.
-Szücs János tanu ugy adja elő a dolgot, hogy a mikor Szakolczai
-Julcsát felszólitotta a vizsgálóbiróság, hogy nézze jól meg a
-halottat: ez a Solymosi Eszter-e: a tanulány odalépett a halotthoz,
-jól megnézte s azt mondotta:</p>
-<p>– Ha a lábán megvan a jegy, ez a Solymosi Eszter.</p>
-<p>Ekkor a halott lábáról az iszapot lemosták, a jegy kitünt, a
-lány jól megnézte s egész határozottan azt mondta:</p>
-<p>– Ez az!</p>
-<p>S ezután beszélte el a jegy eredetét, történetét.</p>
-<p>A jegyet szine és alakja szerint teljesen fölismerte tehát
-Szakolczai Julcsa is, Zurányi Kálmán is, Szücs János is.</p>
-<p>Hogy a szakértő orvosok a jegyet nem tehéntaposásból eredett
-sebforradás maradványának tartották: erre alaki joguk megvolt.
-Csupán alaki joguk. Hiszen, hogy valamely tünetről mi a véleményük:
-az az ő dolguk. Kötelesek saját véleményüket terjeszteni a biróság
-elé. Hogy aztán az a vélemény lehet helytelen, lehet tökéletesen
-alaptalan s ellenkezhetik a tárgyi igazsággal: arról ők nem
-tehetnek. Ennek oka vagy a tudomány hézagossága, <span class=
-"pagenum"><a name="Page_186" id="Page_186">-186-</a></span> vagy az
-elme-erő kicsinysége, vagy a megfigyelés gyöngesége. Nagyon sok
-szakértő nagyon gyakran belesik ebbe a szerencsétlenségbe.</p>
-<p>De már ahhoz nem volt joguk, hogy a mikor Szakolczai Julcsa
-rámutatott a különös jegyre: ennek fölemlitését s leirását
-elmulaszszák. Hiszen a látlelet nem azért szükséges, hogy csak a
-szakértőnek lehessen véleménye. A lelkiismeretes biró a
-jogviszályok legtöbb esetében ugy se veheti figyelembe a szakértői
-véleményt. Csupán a véleményt nem is szabad itéletben alapul
-vennie. De a látlelet adatai igen is fontosak mindenkor.</p>
-<p>Egyébként is csodálatos volt a csonkafűzesi holttest birói és
-orvosi vizsgálata.</p>
-<p>Ha az élő ember bőrén egykor seb volt, mely a bőr felső kérgét
-is, de magát az irhabőrt is elroncsolja: a gyógyulás után annak
-jegye megmarad. A jegynek alakja különbözik a szerint, a mint a
-roncsolást külső metszés, szurás, lövés, vagy zúzódás okozta s
-némileg különbözik még a szerint is, a mint a belülről jövő fakadás
-okozta. Ha a forradás nyoma a teljes gyógyulás után is megmarad:
-bizony az rendszerint hosszu ideig megmarad. Nagy Napoleon testén
-is találtak, mikor meghalt, egykori sebesülésből származott
-hegedési jegyeket. E jegyek némelyike kisebb, másika nagyobb volt.
-Találtak olyat is, a melyről soha senki nem tudott semmit s a
-melynek történetét soha se tudták kipuhatolni. Az ily hegedési jegy
-a holttestnek különös jele, melyről a jegy ismerői kétségtelen
-biztossággal föl tudják ismerni a halottat. És csakis azok
-<span class="pagenum"><a name="Page_187" id=
-"Page_187">-187-</a></span> tudják, ha a holttest nagy rothadásban
-van, ha sokáig állt vizben, ha puffad s arczának minden vonása
-elvesztette már régi alakját és szinét és ha meztelenen teszik oda
-a tanuk elé.</p>
-<p>A tehéntaposás különös alaku hegedési jegyet hagy maga után,
-mert a tehén patájának, mely a zuzódást okozta, különös alakja van.
-A hogy Szakolczai Julcsa megmutatta s a hogy Zurányi Kálmán
-lerajzolta a hegedési jegy alakját: már maga az alak utalt arra,
-hogy az csak afféle sértésből származott, a minőt tehénpata vagy
-hozzá hasonló test külső erőszakkal okozhat.</p>
-<p>Mindezt összevéve Solymosi Eszter meztelen testének éppen e
-hegedési jegy volt különös ismertető jele. A holttestet
-Csonkafűzesnél fölismerte ugyan öt rokona, ugymint Lóczi János,
-Solymosi János, Jakab János, Juhász József és Juhász Andrásné, de
-mindezek tanusága eltörpült Szakolczai Julcsa tanusága mellett.
-Mert különös ismertető jelre, a minő csak Eszter testén lehetett,
-egyik se tudott rámutatni, csupán csak Szakolczai Julcsa.</p>
-<p>Tárgyilag csak ő az igazi tanu.</p>
-<p>Az egész vizsgálatnak az a legnagyobb bűne, hogy az ő tanuságát
-részletesen meg nem örökitette. Minden további bolondság ebből
-származott.</p>
-<p>Még az is, a hogy a vizsgálóbiró a hegedési jegy
-megállapitásához az orvosi szakértőket oda eresztette s nekik abban
-szerepet és befolyást engedett.</p>
-<p>Elvégre a faluhelyen minden nap előforduló és szemmel
-<span class="pagenum"><a name="Page_188" id=
-"Page_188">-188-</a></span> látható hegedési jegyeket felismerni
-szakértőre éppen nincs szükség. A falusi sült paraszt, az utolsó
-bivalyos legény is csak oly biztosan fölismeri azt, mint a világnak
-legelső nagyhirü szakértői összevéve. Sőt bármily furcsán hangzik
-felfogásom, az ép szemü és józan eszü nyers paraszt tanuskodása az
-igazságszolgáltatás czéljaira sokkal jobb és sokkal többet ér, mint
-a szakértők minden tudománya.</p>
-<p>A szakértő okoskodik, egybevet, összehasonlit, elmélkedik,
-magyaráz s a lehetőségek millió esetlege közt futkároz. S minthogy
-mindenről van véleménye s megvan alaki joga, hogy véleményét
-kimondja: ennélfogva akként lép föl az emberek előtt s ugy áll a
-felek s birák elé, mint a ki mindentudó.</p>
-<p>Negyven év óta vagyok innen-onnan a gyakorlati jogélet embere s
-rendszerint elég gondos figyelemmel kisértem az életnek hozzám
-közel mozgó tüneményeit, de még olyan szakértővel nem találkoztam,
-a ki a biró s a fél előtt férfias komolysággal kijelentette volna:
-ez s ez ügyben nincs véleményem, mert e s e kérdésekre tudásom nem
-elég.</p>
-<p>Ilyen szakértőt én nem láttam.</p>
-<p>A józan eszü, tanulatlan paraszt pedig odaáll a biró elé s a
-kérdésekre azt mondja: ezt tudom és igy van, igy történt; – vagy
-azt mondja: ezt nem tudom, nem láttam, nem hallottam. S ez az igaz
-tanuság. S az ily tanu is nyomban sulyos tévedésbe eshetik, mihelyt
-a szakértő elmebeli működésének mezejére tér át s véleményt kezd
-magának alakitani s azt másokkal közölni akarja. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_189" id="Page_189">-189-</a></span></p>
-<p>A korszerü igazságszolgáltatás szakértők nélkül el nem lehet.
-Szövevényessé lett már a társadalom életének s az emberek
-működésének minden része. De a jog minden komoly barátja óvakodjék
-attól, hogy a szakértőknek tág szerepkört nyisson. Hogy minden jogi
-viszály az igazságszolgáltatás mezején a jog és igazság uralmával
-nyerjen megoldást: ahhoz csak jó biróra és becsületes ügyvédre van
-szükség, de minél kevesebb szakértőre. Az egészséges birói elmét
-gyámság alá helyezni nem szabad. A röst birói elmének pedig nem
-szabad módot nyujtani arra, hogy az igazságszolgáltatást hanyagul
-rábizza a szakértőre.</p>
-<p>A nyilvános tárgyaláson 1883-ik évi julius 7-én Szakolczai
-Julcsát is kihallgatták. Szomoruságot okozott nekem az a félénkség,
-az az ingadozás, az az össze-vissza való beszéd, a melylyel a
-vallomás alól ki akart bujni.</p>
-<p>Meg volt törve igazságérzetének minden erélye és bátorsága. A
-titkos tanács a községi biró Farkas Gábor segitségével kegyetlenül
-el tudta egy év alatt késziteni az eszlári tanukat.</p>
-<p>Minden fölismerési tanu azzal jött a biróság elé, hogy a
-csonkafűzesi halott nem lehetett Eszter, mert Eszternek
-fekete-barna szeme volt, a csonkafűzesi halottnak pedig kék szeme
-volt. S azután a csonkafűzesi halottnak görvélyes forradás volt a
-nyakán, Eszter nyaka pedig tiszta volt.</p>
-<p>Mint a karikacsapás: oly egy nyomon járt a tanuk nyelve a két ok
-körül. <span class="pagenum"><a name="Page_190" id=
-"Page_190">-190-</a></span></p>
-<p>Pedig egyik se volt igaz. Az orvosi látleletet mind a kettőre
-nézve el lehetett fogadni, mert maguk az orvosok s Zurányi Kálmán
-és Szücs János tanuk is tökéletes határozottsággal bizonyitották,
-hogy a holttestnek fekete volt a szeme, nyakán pedig semmiféle
-forradásnak nem volt nyoma.</p>
-<p>Azután a tanuk közt 1882-ik évi junius 19-én és 20-án egyetlen
-egy se akadt, a ki a holttest szemét kéknek látta s a nyakon levő
-forradást észrevette volna. Egy év mulva pedig a nyilvános
-tárgyaláson valamennyi tanu erről beszélt.</p>
-<p>Igaz, hogy 1882 junius 19-én is akadt egy tanu, Jakab János
-nevü, a ki Solymosi Eszternek tartotta a holttestet, egyebek közt
-azért is, mert ennek is éppen olyan kék szeme van, mint Eszternek
-volt. S a mikor arra figyelmeztették, hogy hiszen Eszternek fekete
-szeme volt, csak azt felelte: éppen olyan volt, mint ennek a
-halottnak, ő ezt tartja kéknek.</p>
-<p>Ez egyéni tévedés.</p>
-<p>S ha csak egy-két eszlári tanu akadt, a ki egy évi képzelődés s
-magarábirás után kék szemről s görvélyes forradásról beszél: még
-ezt is elfogadtam volna képzelgésszülte tévedésnek.</p>
-<p>De valamennyi igy beszélt. A mi azt bizonyitja, hogy a tanuk
-összebeszéltek előre és pedig egybehangzó feleletre beszéltek
-össze. Rátanitotta őket valaki.</p>
-<p>Csakhogy ily kiáltó valótlanságra erkölcsi erőszak nélkül egész
-tömeg embert megtanitani nem lehet. S ez az erkölcsi erőszak
-meglátszott nyomaiban Szakolczai Julcsán is. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_191" id="Page_191">-191-</a></span></p>
-<p>Volt egy felnőtt hajadon lány Eszláron, a kit az apja halálra
-keresett s agyon akart ütni azért, mert vallomása a zsidókra
-kedvező is lehetett volna. A biróságnak kellett beavatkozni s a
-lányt apjától megmenteni.</p>
-<p>Szinte megérthettük, miért látszott Szakolczai Julcsán a
-megfélemlités nyoma is.</p>
-<p>Azt nyiltan bevallotta, hogy Csonkafűzesnél a tetemben
-fölismerte Solymosi Esztert, de mentegetődzött e nagy vétke
-ellen.</p>
-<p>Három mentséget hozott fel.</p>
-<p>Egyik mentsége az volt, hogy a faluban is, Csonkafűzesnél is
-mindenki Eszternek mondta a halottat, hát ennélfogva ő is csak
-annak mondta.</p>
-<p>Másik mentsége az volt: »Buta fejjel mondtam, nem jól
-cselekedtem!«</p>
-<p>A harmadik mentsége az volt, hogy félt és reszketett a holttetem
-látásától, hát ijedtében csak rámondta, hogy ez a szegény Solymosi
-Eszter holtteste.</p>
-<p>Mind e mentségek üres volta nyomban kitünt.</p>
-<p>Mert az ép lelket nyomorékké tenni nem lehet s a fiatal szivben
-az igazság érzetéből mindig marad annyi, a mennyi elég arra, hogy
-az emberek észrevegyék.</p>
-<p>A lány hazudott, mikor a birósággal el akarta hitetni, hogy ő
-nem emlékszik semmire. Hazudott, mikor azt mondta, hogy a
-Csonkafűzesben csak buta fejjel beszélt. És hazudott, mikor azt
-mondta: félt a holttetemtől. Hiszen jól hallották a tanuk, minő
-bátran feleselt a királyi alügyészszel.</p>
-<p>De a mig hazudott: nem mert a szemünk közé <span class=
-"pagenum"><a name="Page_192" id="Page_192">-192-</a></span> nézni.
-Szine minduntalan változott, kezének nem találta helyét, szemei a
-földön tétováztak, beszéde akadozott.</p>
-<p>A hazugság, ha komoly ügyben nyilvánul, undoritó. A hazug ember
-erőlködése ugy fel tudja háboritani az embert. A gyermek hazudozása
-még fájdalmat is okoz.</p>
-<p>De édes tünet az, mikor olyan fiatalt látunk, ki valamely külső
-hatalom nyomása alatt minden áron hazudni akar, – de arra semmi
-áron se képes. A ki minden szavával mozdulatával és pillantásával
-elárulja, hogy most hazudik; – megmondhatná az igazságot, de nem
-teheti s annak legyen esze, a ki hallgatja.</p>
-<p>Ilyen tünet volt ott a biróság és nagy közönség előtt Szakolczai
-Julcsa. A közönség zsidógyülölő volt, ez a lány a szája ize szerint
-beszélt, de annak a közönségnek még se volt benne gyönyörüsége.</p>
-<p>Nem is lehetett.</p>
-<p>Mert a kihallgatás rendén szelid kérdéseinkre lassankint mégis
-teljes határozottsággal mondta el, hogy a forradás jegyét csakugyan
-látta a halott lábán, sőt kérdésünkre a saját lábán szemlélhetőleg
-is megmutatta, hol volt és mekkora volt a jegy. A hüvelykujj
-tövétől kezdődve terjedt a második és harmadik ujj tövéig.</p>
-<p>Tehát éppen ugy, a mint Zurányi Kálmán lerajzolta s julius 10 én
-a biróság előtt élőszóval is elmondta.</p>
-<p>S a lány már teljes nyugodtsággal nézett szemünk közé s hangja
-se tétovázott tovább, a mint e vallomásával lelkéről a sulyos
-terhet ledobhatta.</p>
-<p>Még egy tanu maradt a vérvád terjesztői közt, a ki nyilatkozott
-a tehéntaposásról. Ez Solymosi Gáborné <span class=
-"pagenum"><a name="Page_193" id="Page_193">-193-</a></span> özvegy
-asszony volt, Eszternek nagynénje, Solymosi Jánosnénak testvérje. Ő
-is látta az eleven sebet. A lány lábának bőre volt – ő szerinte –
-lezuzva s a seb csunya volt.</p>
-<p>Csunya seb alatt a köznép nem egyszerü sérülést vagy horzsolást
-szokott érteni.</p>
-<p>Nagyon érdekes és nagyon fontos Szücs János tanuskodása. Ez az a
-remek tanu, a kiről már egyszer hosszasabban szólottam.</p>
-<p>Nem véletlenül látta a halottat. Nem a kiváncsiság vezette
-közelébe se junius 18-án este, se 19-én napközben. Fuvarban
-szállitotta oda a hivatalos urakat, birói megbizásból kezelte,
-emelgette, mosta s temette a halottat, – tehát teljesen jogos és
-törvényes uton jutott ahhoz az alkalomhoz, hogy azt jól
-megszemlélhesse.</p>
-<p>Gyanusitották őt is, mint mindenkit, a ki nem a vizsgálóbiró és
-titkos tanács tetszése szerint beszélt. De a gyanusitás csak üres
-szavakból állott s azt könnyen elháritotta magáról.</p>
-<p>Tanuságát éles, gondos, mély megfigyelése és szabatos beszéde
-teszi remekké. Az orvosi szakértőknek is óriási anyagot nyujthatott
-az ő beszéde. Ha a holttest szőrén-szálán eltünt, elveszett volna:
-az orvosi szakértők csupán az ő megfigyelése alapján is kitünő
-véleményt alkothattak volna maguknak az eltünt leány koráról,
-termetéről, nagyságáról, rothadási állapotáról s különös ismertető
-jeléről.</p>
-<p>Emlékezett arra, hogy K. Horváth Géza s mind az urak maguk közt
-az ő füle hallatára azt beszélték, <span class="pagenum"><a name=
-"Page_194" id="Page_194">-194-</a></span> hogy bizony nem más az a
-halott, mint Solymosi Eszter.</p>
-<p>Gondosan megnézte a halott szemeit és nyakát. A szemek feketék
-voltak, a nyakon semmi forradásnak jele nem volt.</p>
-<p>A termetet felfuvódottnak látta. Több vizi holttestet látott már
-életében. Legközelebb a tokaji zsidó lánynak Tisza-Lök alatt
-felbukkant holttestét is, de saját édes fiáét is, ki a Tiszába
-fult. Biztosan meg tudja különböztetni, melyik a termetes, melyik a
-kövér, melyik a felfuvódott test.</p>
-<p>Gyönyörüen indokolta, hogy miért véli fiatal leány holttestének
-a csonkafűzesit.</p>
-<p>Összehasonlitotta magában a tokaji zsidó lányéval. Ez 18 éves
-életkoru volt.</p>
-<p>– Fiatalabbnak néztem, ugymond, a csonkafűzesi halottat, mint a
-tisza-lökit.</p>
-<p>Megnézte az emlőket mind a kettőnél. A tisza-löki halotté ki
-volt domborodva, ki volt fejlődve; – a csonkafűzesi halotton a
-domborodásnak semmi nyoma. Az emlőbimbók kicsinyek s a bimbók
-udvara még teljesen hiányzik. Az udvarnak semmi látható nyoma.</p>
-<p>Teljesen összevág e nyilatkozattal egy csomó eszlári tanúnak
-vallomása. A fölött nem beszéltek a tanuk össze, hogy a
-csonkafűzesi halott emlőiről mit beszéljenek. A bimbót mind
-kicsinynek mondta, – udvart és domborodást egyik se látott.</p>
-<p>Pedig a test eme részei szembetünők, a fölismerési tanuk ezeket
-meg szokták nézni s nem szokták elfeledni.</p>
-<p>De összevág e remek tanu észlelése Zurányi Kálmánéval
-<span class="pagenum"><a name="Page_195" id=
-"Page_195">-195-</a></span> is. Ez is egészen »fejletlen«-nek látta
-az emlőket s föl se tünt neki, hogy a négy szemlélő orvos is, a
-mikor irónnal jegyezte a látlelet adatait, az emlőkről azt jegyezte
-föl: »fejletlenek«. De nagyon feltünt neki azután, mikor napok
-mulva meglátta a hivatalos látleletet s ebben e szavakat
-találta:</p>
-<p>– Emlők elsoványodottak.</p>
-<p>Minő óriási az élettani különbség a »fejletlen« emlő és az
-»elsoványodott« emlő között! Hiszen elsoványodott emlője
-százesztendős aggnőnek is lehet, a fejletlen emlő pedig csak
-gyereklány különös sajátsága.</p>
-<p>Józan eszü és éles szemü paraszt sohase eshetett volna ily durva
-tévedésbe!</p>
-<p>Bámulatos gondossággal vizsgálta meg Szücs János a holttest
-balkeze csuklójára kötött kendőt s annak tartalmát is. A biróság
-előtt egy kendővel szemléltetőleg mutatta meg: minő volt a kötés. A
-sárga papirost is megnézte. Az elázott volt.</p>
-<p>A fösték nem volt elázva. Jérczetojás nagyságu, még összeálló
-tömegben volt. Hogy ily nagyságu és fontosságu ugynevezett »bűnjel«
-a vizsgálóbiró s annyi szakértő szemeláttára elveszhetett!</p>
-<p>Furcsa ez!</p>
-<p>A tehéntaposás-okozta nyom se kerülhette el az ő éles
-szemét.</p>
-<p>Elmondotta, hol vették az öntöző kannát. Magamnak is feltünt,
-miként s honnan juthatott oly elhagyatott helyre, mint a
-Csonkafüzes, a birói szemléhez az öntözőkanna. Ám Szücs János
-tudta, hogy talált holttesthez <span class="pagenum"><a name=
-"Page_196" id="Page_196">-196-</a></span> mennek, azt esetleg meg
-kell mosni, oda tehát vizmerő-edény kell, kért hát utközben ő
-dohányültetvényesektől öntözőkannát. Igaz, hogy a szolgabirónak is
-eszébe jutott ez.</p>
-<p>Többen öntözték és mosták a holttestet. Ő is, Zurányi is,
-különösen K. Horváth Géza is. Mosták kézzel, rongygyal,
-szalmacsutakkal is.</p>
-<p>Mikor a lábfejről letisztitották az iszapot: nyilván kitünt a
-sebforradás nyoma.</p>
-<p>Ő csak akkor vette észre s akkor nézte meg jól, mikor a lány
-Szakolczai Julcsa odamutatott:</p>
-<p>– Ez az a forradás!</p>
-<p>A jegy nem egészen kerek volt. Kissé hosszukás. Sötétebb szinü
-volt ott a bőr, mint másutt, de nem egyszinü. Az öreg lábujj felett
-volt a jegy.</p>
-<p>Hosszasan néznie nem engedték az urak. A mint a lány megmutatta:
-őt onnan rögtön elparancsolták az urak. Ne nézze, ne bámulja azt a
-forradásos jegyet, Solymosi Eszter testének e különös jelét.</p>
-<p>Miért cselekedték ezt az urak? Hiszen a vizsgálat érdeke, az
-igazság kideritése azt követelte, hogy azt a jelet minél több tanu
-lássa s élő világ biztosan tudja. Hiszen igy nyomban vége lett
-volna az egész vérvád czimü hajszának.</p>
-<p>Szücs János alkalmatlan tanunak látszott.</p>
-<p>Más kellemetlensége is volt.</p>
-<p>Ő öltötte le a holttestről a ruhadarabokat. Minden darabnak jól
-megnézte szövését, szabását, föstéseit.</p>
-<p>Mikor a holttest mellől elparancsolták: félreállott <span class=
-"pagenum"><a name="Page_197" id="Page_197">-197-</a></span>
-negyven-ötven lépésnyi távolságra. Ott találkozott Solymosi
-Jánosnéval, a bánkodó anyával. Egy kendőt lát nála, mely ugyanazon
-szövésü és föstésü, mint a minőt a halotton látott. A szegény anyát
-figyelmezteti erre a fontos körülményre.</p>
-<p>Vétett ezzel?</p>
-<p>Dehogy vétett. Egészen rendes, természetes emberi dolgot művelt.
-Sőt annak is igaza volna, a ki azt mondaná, hogy tisztes
-kötelességet teljesitett.</p>
-<p>Ám a királyi alügyész meghallotta szavait. S mértéktelen düh
-támadt benne. Oda ment Szücs Jánoshoz s azt mondta neki rivalgó
-hangon:</p>
-<p>– Takarodjál innen vén gazember, mert felruglak!</p>
-<p>Ez a királyi alügyész volt: Egressi Nagy László. Nem rosszlelkü
-ember, hanem olyan, a minőt a magyar nyelv hóbortosnak nevez.
-Nyers, ötletes, gunyolódó, hirtelen fellobbanó, a társadalmi
-érintkezés finomságaival semmit nem törődve, falusi ösztönökkel
-teljes. A vérvád hitében lelke fenekéig elfogult. Dühbe hozta az,
-hogy az a mezei paraszt mindent lát, mindent jól megnéz, mindent
-tudni akar.</p>
-<p>Szücs János elképedt erre a durva támadásra. Ő a maga együgyü,
-de természetes tiszta eszével azt gondolta, hogy a hol az ember
-szeme és keze dolgozik, ott legyen az esze is egészen s a mit
-tapasztal: azt jegyezze meg jól az ő lelkében. Ugy hitte, igy
-készül az igazságszolgáltatás.</p>
-<p>Nem hagyott magával paczkázni. Odament kocsijához, lovaihoz s
-kezdte lovait fölszerszámozni. <span class="pagenum"><a name=
-"Page_198" id="Page_198">-198-</a></span></p>
-<p>– Itt nem maradok az istennek se. A helyett, hogy megköszönnék a
-munkát, még összeszidnak az urak.</p>
-<p>Indulni akart hazafelé.</p>
-<p>A panduroknak volt több eszük. Hozzámentek, megkérlelték, szép
-szóval ott marasztalták. A királyi alügyész is meggondolta a dolgot
-s nem bántotta tovább.</p>
-<p>Igy maradt ott ez a nagy tanu tovább is a holttest közelében.
-Igy segitett tovább a holttestet becsomagolni, s még e nap estéjén
-Tisza-Eszlárra szállitani.</p>
-<p>Most egy pillanatra vissza kell térnem K. Horváth László és K.
-Horváth Géza szavaira.</p>
-<p>Bőséges beszédükből az tünt ki, hogy a mikor a holttest lábát az
-iszaptól leöblintéssel megtisztitották: a tehéntaposás jegyét ők is
-látták, vagy legalább valami foltot a Szakolczai Julcsa által
-mutatott helyen ők is vettek észre. De a mint azt a helyet jobban
-megmosták s rongygyal is ledörzsölték: a folt elmosódott. A mikor
-pedig részint a Csonkafűzesben, részint Tisza-Eszláron
-szalmacsutakkal is ledörzsölték: minden nyom tökéletesen
-elenyészett.</p>
-<p>Ebben igazuk lehetett.</p>
-<p>A holttest régen a vizben volt már s a vizben való rothadásnak
-nagy fokáig jutott el. A körmök már leváltak, a hajzat kimállott és
-részben letöredezett, a bőrnek felső rétege, az ugynevezett felhám
-lefoszlott, sok helyen az irhabőr is foszladozott. Egészen
-természetes tehát, hogy a sokszoros dörzsölésre az egykori
-sebforradásnak legalább szine elenyészett, sőt még több is
-elenyészhetett, mint a szine. A hegedés határvonalán <span class=
-"pagenum"><a name="Page_199" id="Page_199">-199-</a></span> némi
-kis emelkedés is lehetett ott, a hol a roncsolt bőr az ép bőrrel
-összeforrad. A szalmacsutak-dörzsölésre az annyira rothadó testen
-még az a kis emelkedés is eltünhetett.</p>
-<p class="center">* * *</p>
-<p>Ime megvizsgáltuk Zurányi Kálmán vallomásának belső értékét.</p>
-<p>Hogy az eltünt lányka lábát eltünése előtt félévvel a tehén
-eltiporta s a lábon három hétig gyógyuló csunya sebet ejtett: ezt
-bebizonyitotta Olajos Bálintné és özvegy Solymosi Gáborné.</p>
-<p>Hogy a seb forradásának nyoma mily alaku volt s a lábfej melyik
-táján feküdt: ezt elmondta és a holttesten is, de a biróság előtt
-saját lábán is megmutatta Szakolczai Julcsa.</p>
-<p>A seb hegedésének jegyét alakra és szinre nézve határozottan
-látta Szakolczai Julcsán kivül Zurányi Kálmán és Szücs János.</p>
-<p>Mind e tanuk arra nézve, hogy a forradás nyoma látható volt-e s
-az a jegy, a mit láttak, forradás maradványa volt-e: épp oly
-illetékes tanuk, mint az orvosi szakértők. Jogilag is, erkölcsileg
-is épp oly illetékesek. Mert ép szemük és józan eszük és
-megfigyelési akaratuk és alkalmuk épp ugy meg volt, mint az orvosi
-szakértőknek s az egykori seb hegedésének külső nyomait épp oly
-tökéletes biztossággal ismerik, mint az orvosok bármelyike. Hiszen
-egész életen át százat és ezeret látnak. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_200" id="Page_200">-200-</a></span></p>
-<p>Bizony megvolt a csonkafűzesi holttesten Solymosi Eszter különös
-ismertető jele. Nemcsak a ruha, nemcsak a festék, hanem a
-sebforradás jegye is. A vérvád hívei nagyon szétkürtölték a
-világban, hogy a ruhát ráölthették a zsidók, de már a félév előtti
-csunya seb hegedési jegyét a zsidók se varázsolhatták a
-halottra.</p>
-<p>De hát akkor mit beszéltek az emberek tetemusztatásról,
-holttestcsempészetről, tutajosok halottszállitó rejtelmes
-vállalatáról?</p>
-<p>S maguk azok a nyavalyás zsidók: Herskó és Smilovics miként
-vállalhatták magukra a tetemusztatásnak s a biróság
-félrevezetésének undok bűneit?</p>
-<p>E kérdésekre a tisza-löki titkok adják meg a feleletet.</p>
-<hr class="chap" />
-<div class="chapter"></div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_201" id=
-"Page_201">-201-</a></span></p>
-<h2>A TISZA-LÖKI TITKOK.</h2>
-<h3>I.</h3>
-<p class="summary">(Miként keletkezett a hullausztatás gondolata? –
-A tutajosoknak Tisza-Lökre hurczolása. – Vay György csendbiztos. –
-Ősei és jelleme.)</p>
-<p>Az orvosok junius 20-án elkészitették a halott külső és belső
-vizsgálatáról szóló jelentésüket és szakértői véleményüket.</p>
-<p>E vélemény szerint a halált nem okozhatta vizbefulladás, hanem
-tüdővész, tüdőlégdag, májzsugorodás és gyomorhurut s az ezek által
-előidézett vérszegénység okozta.</p>
-<p>Ha ez igaz: akkor a halott nem lehetett Solymosi Eszter. Hiszen
-ezt erős, egészséges, piros arczu lánykának ismerte életében
-mindenki. S ilyen egész kórházra való sulyos betegséggel nem
-lehetett volna testi ereje arra, hogy szolgálatba lépjen, nehéz
-munkát végezzen, éjjel-nappal talpon legyen. Olajos Bálintné és
-Huri Andrásné semmiképen se fogadta volna magához szolgabér mellett
-szolgálónak. <span class="pagenum"><a name="Page_202" id=
-"Page_202">-202-</a></span></p>
-<p>Az orvosok véleménye szerint a holttest legföljebb három napig
-lehetett a vizben s legföljebb tiz nap óta lehet halott.</p>
-<p>Ez se vág össze Solymosi Eszter végzetével.</p>
-<p>A lányka 79 nap előtt ápril 1-én tünt el. Hol volt tehát
-elrejtve, ha csak tiz nap előtt halt meg? S ha tiz nap előtt halt
-meg és csak három nap óta van a vizben: hol volt akkor holtteteme
-hét napon át?</p>
-<p>Nehéz kérdések ezek mind.</p>
-<p>Az orvosok véleménye szerint a csonkafűzesi holttest legalább
-tizennyolcz, de valószinüleg már huszadik életévét is eltöltött
-egyéné.</p>
-<p>Ha ez igaz: akkor éppen nem lehet szó Solymosi Eszterről, hisz
-ez csak tizennégy éves és három hónapos fejletlen lányka volt, a
-mikor elveszett, – tehát 18–20 éves nem lehetett.</p>
-<p>Az orvosok nem mondják meg: kit gondoltak ők a csonkafűzesi
-halottnak. Nem is mondhatják meg. De a törvényszék előtt elejtett
-szavaik elárulnak annyit, hogy elfogultságukban ők is ugy
-vélekedtek, mint a vérvád hitét terjesztő hirlapok.</p>
-<p>Valami kórházból keritettek egy halott nőt, azt a zsidók a
-tutajosok segitségével leusztatták a Csonkafűzes alá. Utközben
-valahol beleöltöztették Solymosi Eszter ruhájába s ekként oda
-csempészték a vizsgálóbiró szemei elé.</p>
-<p>Ez volt a vélekedés. Ezt bebizonyitani lesz most már a vizsgálat
-feladata.</p>
-<p>Ki jött erre a gondolatra először? Ezt kipuhatolni <span class=
-"pagenum"><a name="Page_203" id="Page_203">-203-</a></span> ma már
-alig lehet. Ezelőtt húsz évvel se tudtam kipuhatolni. Azok, a kik a
-vizsgálat körül a főmunkát végezték: a vizsgálóbiró, a királyi
-alügyész, s a törvényszéki elnök élnek még, talán ők meg is
-mondhatnák, de még ez se valószinü. Ők szentül hitték a
-tetemusztatás és holttestcsempészet szövevényes meséjét s náluk
-valószinüleg a dolgok ama képe rögzött meg az emlékezetben, a
-melyett Matej, Herskó és Smilovics elbeszélése tár szemeink
-elé.</p>
-<p>Akárki gondolta ki a mesét: annak esze az orvosi szakértők
-véleménye alapján természetes uton járt. Ha a holttest nem Solymosi
-Eszteré volt, akkor azt valahonnan ugy kellett csempészni, mert
-Solymosi Eszter ruhája másként nem kerülhetett volna az idegen
-testre.</p>
-<p>Ha csempészték: ez csak a szeklenczei tutajosok tudtával és
-beleegyezésével történhetett, mert hiszen az ő utolsó tutajuk
-mellett bukkant föl a tetem.</p>
-<p>Ha pedig a tutajosok közt zsidó is van: annak a zsidónak mindent
-kell tudnia.</p>
-<p>Ime ez a gondolatok egymásból fakadó természetes lánczolata.</p>
-<p>A tutajosokat megfogták s köztük zsidót is találtak: Herskó
-Dávidot a sáfárt. Ezeket kellett vallomásra birni első sorban. A
-vizsgálóbiró junius 28-án, 29-én, 30-án és julius első és második
-napjain gondosan kihallgatta, de a tetemusztatás és csempészet
-semmi nyomára nem akadt. Oly részletesen, oly egybevágóan beszélte
-el a tutajút egész történetét külön-külön mind a 15 tutajos, hogy
-beszédük valóságában kételkedni se <span class="pagenum"><a name=
-"Page_204" id="Page_204">-204-</a></span> lehetett. Hogy valaki
-mind a tizenöt szegény, egyszerü s gyámoltalan eszü napszámost
-beleavatta volna a titokba: ezt föltenni se lehetett. Voltak köztük
-öregek és fiatalok, s kisebb-nagyobb eszüek, volt köztük egy magyar
-ember is: Galsi István, ki Tokajtól kezdve velük volt több napon
-át: teljes képtelenség, hogy egyiknek vagy másiknak beszédjéből ki
-ne pattant volna valamelyes gyanus körülmény, ha ugyan tudtak
-valamit a halott csempészetéről. Pénzt se találtak náluk, a
-házkutatás se járt sikerrel. Sehol semmi jelenség.</p>
-<p>A vizsgálóbiróság maga is nyomban elejtette azt a vak föltevést,
-hogy minden tutajos tudott volna a dologról. El is bocsátott már
-julius 2-án egy idegen és nyolcz szeklenczei tutajost és csupán hét
-szeklenczeit tartott fogva.</p>
-<p>Herskó Dávidot azért, mert ez zsidó volt és sáfár s erre
-irányult a főgyanu.</p>
-<p>Csepkanics Györgyöt, Matej Ignáczot és Selever Jánost azért,
-mert ezek voltak az utolsó tutajon, a melynek közelében a holttetem
-felbukkant.</p>
-<p>Szavinecz Pétert és Matej Pétert azért, mert az első és második
-tutajon ezek voltak a kormánybirák.</p>
-<p>Végre Höcska Györgyöt azért, mert ennek volt ásója. Az az ásó,
-melyet Galsi Istvántól Tokajban vett meg.</p>
-<p>Julius 3-án és 4-én a vizsgálóbiró Tisza-Dadán hallgat ki egy
-csomó embert s tart ujabb nyomozást arra nézve, miként találták meg
-a csonkafűzesi holttestet.</p>
-<p>Julius 4-én elrendeli, hogy a fogva tartott tutajosokat kisérjék
-Tisza-Lökre. Ott folytatja velük a kihallgatásokat <span class=
-"pagenum"><a name="Page_205" id="Page_205">-205-</a></span> a
-szolgabirói hivatalnál. A pandurok ki is viszik oda
-valamennyit.</p>
-<p>A vizsgálóbiró nem hallgatja ki őket. Szóba se áll velük, hanem
-e helyett julius 5-én délelőtt átmegy Tisza-Eszlárra, délután pedig
-végzést hoz, melyben elrendeli, hogy Matej Pétert, Szavinecz
-Pétert, Höcska Györgyöt, Selever Jánost és Herskó Dávidot kisérjék
-vissza Nyiregyházára. Csak Csepkanics György és Matej Ignácz
-maradjanak Tisza-Lökön.</p>
-<p>Mi ez? Talán megzavarodott volna a vizsgálóbiró elméje?</p>
-<p>Nyiregyháza Tisza-Lökhöz messze van. Gyalogszerrel talán 4–5
-órai utazás, a hogy valaki menni tud. A pandur lóháton jár, a
-vizsgálati fogoly gyalog baktat. Azok a tutajosok ártatlanok, de ha
-utóbb bűnösöknek találná is őket a törvény: ma még csupán gyanu
-terheli őket, semmi más. Ma még az alkotmány minden személyi
-jogukat biztositja az emberekkel való szabad érintkezés
-kivételével. Még a gyanu se valami sulyos bűnre vonatkozik. Nem
-öltek, nem raboltak, nem gyujtogattak, a fölséget nem sértették,
-senkinek tudatosan kárt vagy sérelmet nem okoztak. Miért hajtják
-tehát őket, mint a csürhét, hol előre, hol hátra?</p>
-<p>Minő jogon hajszolja őket a vizsgálóbiró Tisza-Lökre?</p>
-<p>Ki szabad őket hallgatni lakásukon vagy tartózkodási helyükön,
-vagy a vizsgálóbiró hivatalos helyiségében s a törvényszék
-székhelyén, sőt ha van ok rá: a bűntett szinhelyén is. Ám Tisza-Lök
-se nem hivatalos helyiség, se nem székhely, se nem szinhely.
-<span class="pagenum"><a name="Page_206" id=
-"Page_206">-206-</a></span> A vizsgálóbirónak épen nincs joga
-ahhoz, hogy a vizsgálati foglyokkal kengyelfutást vagy mulatságos
-kirándulást rendezzen.</p>
-<p>Azonban ki ütköznék meg ezen. A vizsgálati foglyok koldusok,
-gyámoltalan szegény emberek, panaszukat senki se hallgatná meg,
-panaszkodni nem is mernek, védőik semmit se tudnak a
-kengyelfutásról, nincs is talán védőjük, rokonaik pedig messze
-földön, a magas Máramarosban. A varju se károg utánuk.</p>
-<p>De mégis jól megfontolt dolog ez a tisza-löki ide-amoda való
-futkározás. Van ennek oka. Ok nélkül efféle bolondságot
-vizsgálóbiró nem csinál.</p>
-<p>Ugyanis Tisza-Lökön lakik a csendbiztos. Ha a tutajosok a
-vizsgálóbiró előtt semmit sem tudnak: át kell őket adni a
-csendbiztos kezére. Ott majd tudnak. Sarf Móricz, a zsidó gyerek se
-tudott semmit, mig át nem vitték Nagyfaluba Recsky András
-csendbiztos szelid hajlékába. De mihelyt átvitték, alig töltött ott
-egy éjszakát, nosza tudta mindjárt, miként vették vérét Solymosi
-Eszternek a metsző zsidók.</p>
-<p>Csendbiztos és éjjeli vallatás: ez a kettő majd kideriti az
-igazságot.</p>
-<p>A csendbiztos, Vay György, előkelő hatalmas nemzetség
-ivadéka.</p>
-<p>Ősei Árpáddal jöttek ki Ázsiából s foglaltak földet a Duna-Tisza
-táján. Ősi birtokukat Vaját Szabolcs vármegyében az első
-foglalással szerezték s több, mint ezer év óta birják
-szakadatlanul. Mikor a honfoglaló magyarok Európa felé jöttek, a
-Tanáisz-folyamon <span class="pagenum"><a name="Page_207" id=
-"Page_207">-207-</a></span> szarvas mutatta meg nekik az átkelést.
-A Vay-nemzetség ősei rugtattak a szarvas után első sorban s a
-gázlón ők jöttek át először. Nemesi czimerükben ezért van ott a
-szarvasfej. Első keresztyén ősük 994-ben vette föl a keresztséget
-Szent István királylyal együtt s birtokállásuk s nemzetségi
-leszármazásuk hétszáz év óta kétségtelen okiratokkal igazolt.</p>
-<p>Bőven ontották vérüket a nemzet minden nagy harczában. A török
-ellen, a német ellen s a hitujitás nagy küzdelmei közt mindig az
-elsők között voltak. Rákóczi fejedelem szabadságharcza nem egy
-Vaynak örökiti meg nevét a magyar nemzet történetében. A
-csendbiztos is hires kurucz hősnek, Vay Lászlónak dédősunokája.</p>
-<p>A családnak egyik ága a 18-ik század közepén már bárói rangra
-emelkedett s a bárói ág egyik sarjadéka a 19-ik század első felében
-grófságot nyert. A csendbiztos ágazata megmaradt köznemesnek, de
-azért a vármegyék életében épp oly tekintélyes volt, mint a főrendü
-ágazat. Csak az ujabb kor gondolkozása tesz már köztük
-kölönbséget.</p>
-<p>A csendbiztos már nagyon szerény vagyont örökölt s azt se tudta
-gyarapitani, sőt érintetlenül megtartani se. Már apja, öregapja s
-dédapja idején is sok testvér közt sokfelé háramlott az ősi vagyon,
-neki is – a mint tudom – sok testvérje volt, nem is nevelték
-szerény kenyérkereső foglalkozásra, valamelyes hivatalt el kellett
-fogadnia. Szabolcsvármegye kis-várdai járásának lett csendbiztosa
-1870-ben. 1876 óta a tisza-löki székhely csendbiztosa. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_208" id="Page_208">-208-</a></span></p>
-<p>Gyöngéd és nemes felfogás uralkodott a vármegyék nemességében.
-Sok nagy és jeles család ivadékát elejtette a sors; a nemesség ugy
-vélekedett: az elejtettet neki föl kell karolnia. Kárhoztatták is,
-gunyolták is időnként ezt a felfogást. A közhivatalt csak arra
-érdemes férfinak kell adni. A közérdek meg nem engedheti a családi
-összebeszéléseket, a sógorság-komaság hatalmaskodását. Elmult a
-középkor s a törvénybeli és közjogi egyenlőség korszakában minden
-születési előjognak, minden személyválogatásnak meg kell szünni. Ez
-az uralkodó nézet ma már.</p>
-<p>S igaza van. Egy szavam sincs ellene. A közélet porondján e
-nézet mellett harczoltam magam is egész életen át. Még a nagy
-perben is szükséges volt ez irányban küzdeni. Hisz e perben meg a
-vallási előjogok babonája hatalmaskodott, holott az előjogoknak az
-alkotmány szerint, régen meg kellett szünniök s én mindenféle
-születési, osztálybeli, vallási, meg uralkodói előjogoknak
-ellensége vagyok. De azért a magyar nemességnek a lelkekben élő
-hagyományaira kegyelettel gondolok s e hagyományok zománczaiban
-meglátom és elismerem azt, a mi bennük szép.</p>
-<p>S bizony szép a nemzetért élő ősi családok elszegényedett
-ivadékairól – a mennyire lehet – gondoskodni.</p>
-<p>Vay György csendbiztos a nagy perben rideg léleknek, nyers
-modoru pusztai embernek mutatkozott. Nem volt alkalmam vele
-közelebbről megismerkedni; – csak a nyilvános tárgyaláson
-folytatott beszédekből, vádlottak és tanuk rávonatkozó
-kijelentéseiből alkothattam róla <span class="pagenum"><a name=
-"Page_209" id="Page_209">-209-</a></span> magamnak véleményt. E
-véleményben pedig sok van, a mi rá nézve nem kedvező.</p>
-<p>Kegyetlenkedett a foglyokkal.</p>
-<p>A foglyokkal való durva bánásmód minden mívelt nemzetnél
-előfordul, pedig szigoru törvény tiltja mindenütt. A kinzó vallatás
-Magyarországon el van tiltva már 1790 óta. De nyomai itt is
-maradtak. A mit a természettudósok atavizmus néven ismernek: meg
-van az nemcsak a természeti, hanem az erkölcsi világban is.
-Évezredek szokása élettani változást idéz elő lassanként a
-szervezetben s e változás a törvényhozások külső parancsára nyomban
-meg nem szünik. Katonák, csendőrök, rendőrök agya és foglalkozása
-különösen alkalmas arra, hogy a nyilvánosság elől elzárt titkos
-vallatásnál gyakran a gyötréssel járó faggatás utálatos szokása
-fölelevenedjék.</p>
-<p>A vallás, vallomás, vallatás különös értelmü szavak a magyar
-nyelvben. Minden szónak van története, – e szavaknak nagy
-történetük van.</p>
-<p>Megvallani: e szó eredetileg s a nép felfogása szerint annyit
-jelent, mint megbirni, elbirni, kiállani. »Megvallja-e ez a
-szerszám azt a terhet?« »Megvallja-e ez az ember azt a munkát?«
-»Szégyent vall, kárt vall, becsületet vall.« Igy használja e szót a
-nép ezer változatban.</p>
-<p>A »vallás« eredetileg azt jelentette: hitvallás, latinul:
-confessio, a hitnek minden kinzás, üldözés, erőltetés daczára is
-elszánt megtartása s magára vállalása.</p>
-<p>A bevallás már birtokjogi műszó a magyarban. Azt jelenti, a mit
-a latin nyelvben: fassio. Ha valamely <span class=
-"pagenum"><a name="Page_210" id="Page_210">-210-</a></span> nemes
-ember kénytelen volt birtokát eladni, a birtokot hiteles helyen a
-vevő részére bevallotta.</p>
-<p>Ha a vádlott a biró előtt bűnét elismeri: azt mondják,
-megvallja, vagy bevallja bűnét. Ha el nem akarja ismerni, akkor
-vallatóra fogják, gyötrik, kinozzák, kényszeritik. Ez a
-vallatás.</p>
-<p>A régi magyar törvényhozásban, de némely külföldiben is gyakran
-kétféle vallomás állott az itélőbiró előtt. Az egyik a vallatással
-kierőszakolt beismerés s a másik az a beismerés, melyet a vádlott
-kinzás nélkül önkéntesen tett. Ez utóbbit benevolens fassionak vagy
-még rövidebben benevolumnak nevezte a magyar törvénykezés.</p>
-<p>Volt magyar neve is: »törödelmes vallomás.« De már ez a szó is:
-törödelmes, furcsa sejtelmet támaszt bennünk a szó történetére
-nézve. Ma a töredelmesség erkölcsi megbánást jelent; a dacznak
-megszünését, a léleknek megtörését jelenti, de eredetileg bizonyára
-azt jelentette, hogy a vádlott testben-lélekben összetörve állt a
-biróság elé s ugy beszélt, a hogy a közvádló, vagy a biró akarta,
-mit sem törődvén már azzal, mi történik már vele ezen túl.</p>
-<p>Vay György csendbiztosban erős hajlam volt arra, hogy a keze
-közt levő vádlottal gorombán bánjék. Sok panaszt tettek ellene e
-miatt. Fegyelmi uton – számát se lehet tudni, mennyi eljárást
-folytattak ellene. Bűnvádi ügye is több volt, s több izben el is
-itélték a biróságok. A budapesti királyi tábla mint másodfoku
-biróság Rácz Imre és társai panaszára 1880. évi november
-<span class="pagenum"><a name="Page_211" id=
-"Page_211">-211-</a></span> 9-én fél évi börtönre s
-hivatalvesztésre itélte, mely itéletet azonban a legfelsőbb biróság
-lényegesen enyhitett, 100 forint birságban s esetleg husz napi
-fogságban marasztalván őt. A nagy per folyama alatt is több
-fegyelmi és bűnvádi följelentés volt ellene. Egyik pandurja a
-nyilvános tárgyaláson egyenesen azzal vádolta, hogy a pandurok
-ruhapénzét is elköltötte s a legénységnek nem adta ki. Bűnpörei
-alatt Szent-Mihályon lakott s a községi előljáróság azt
-bizonyitotta, hogy teljesen vagyontalan.</p>
-<p>Erőszakos természetét jól ismerte a vizsgálóbiró s alig lehet
-kételkedni, hogy éppen ez okból adta át neki vallatásra a
-tutajosokat. Ebben van némi mentsége a csendbiztosnak. Valamint
-abban is, hogy a társadalom izgatottsága miatt akkor sajtó,
-kormány, biróság és parlament csaknem mindent elnézett, a mi a
-zsidók ellen történt. A ki legjobban üldözte őket, bizonyos foku és
-természetü népszerüségre az tarthatott számot.</p>
-<h3>II.</h3>
-<p class="summary">(Csepkanics vallatása. – Kinjai. – Inkább
-meghal, mintsem hazudjék. – A reszkető Matej mindent bevall, a hogy
-kivánják. – Szabolcsi Miksa szerepe. – Hosszas vonakodás után
-Herskó is mindent vall.)</p>
-<p>Julius 5-én tehát – mint érintettem – minden tutajost
-visszavittek Nyiregyházára, csak Csepkanicsot és Matejt hagyták
-Tisza-Lökön.</p>
-<p>Csepkanicsot a vizsgálóbiró 5-én reggel átkisértette
-Tisza-Eszlárra. Mutassa meg azt a helyet, a hol Eszlár <span class=
-"pagenum"><a name="Page_212" id="Page_212">-212-</a></span> és
-Tisza-Ladány közt junius 16-án a tutajosok kikötöttek. Megmutatta.
-A vizsgálóbiró megjegyezte, hogy e helyütt a Tisza medrét május
-21-én halászokkal kikutatta s itt Solymosi Eszter holttestét nem
-találta.</p>
-<p>Ezért bizony Csepkanicsot nem kellett oda vitetni. De ez volt az
-ürügy a tisza-löki kirándulásra.</p>
-<p>Délre már Csepkanicsot megint visszakisérték Tisza-Lökre s ott
-Matej Ignáczczal együtt elzárták. Az elzárás egyelőre estig
-tartott.</p>
-<p>Napközben az urak jól mulattak, a vádlottakat ki nem
-hallgathatták. A királyi alügyésznek ott volt a vadászkutyája is.
-Tisza-Löktől keletre, a várostól csak néhány kilométernyire jó
-vadászterület van a Hajnalos nevü pusztán. Odamentek ki vadászni s
-ott vadászgattak szürkületig.</p>
-<p>A mi ezután történt, azt Kazimir József pandur beszéli el
-részletesen.</p>
-<p>A szolgabiró gyümölcsös kertjében volt egy üvegház. Ott volt
-Csepkanics és Matej elzárva. A szolgálattevő pandurok: Kazimir
-József és Róka Sándor. A tolmács szerepét Karanczai József fogházőr
-végezte.</p>
-<p>A vizsgálóbiróság kiadta a parancsolatot, hogy Csepkanics és
-Matej vetkőzzenek le ingre-gatyára. Levetkőztek. Süveget, dolmányt,
-övet, bocskort leöltöttek s mezitláb és hajadon fővel maradtak.</p>
-<p>Először Csepkanicsot vitték vallatóra a csendbiztos elé. A
-csendbiztossal együtt volt Karanczai, a ki tudott oroszul. De sokat
-tudott a tetemusztatás részleteiről is.</p>
-<p>Honnan tudta, a mit tudott? <span class="pagenum"><a name=
-"Page_213" id="Page_213">-213-</a></span></p>
-<p>Ez az a nagy kérdés, melyre sohasem tudtam határozott feleletet
-nyerni.</p>
-<p>Ekkor még se Matej, se Herskó, se Smilovics nem beszélt erről
-egy szót se. Az urak se tudtak ekkor még a tutajosoktól egyebet,
-csak annyit, hogy Herskó, mikor tutajával Esseny alatt elhaladt,
-ott egy parton álló zsidóval néhány szót váltott s aztán azt
-tudták, hogy Herskó tutajai Tárkány alatt is, Eszlár alatt is
-kikötöttek. Ebből készült az a mese, hogy a tetemusztatásra
-Essenynél került össze a két zsidó, továbbá, hogy a holttestet
-Szent-Mártonnál s Tárkánynál kötötték a tutaj alá s végre, hogy azt
-Eszlár alatt öltöztették Solymosi Eszter ruhájába.</p>
-<p>Mindezt Karanczai jól tudta, mert a csendbiztos intésére ezekről
-kérdezte a tutajosokat. De minderre Csepkanics nem tudott
-felelni.</p>
-<p>– Nem tudok semmit. Nem láttam, nem hallottam semmit.</p>
-<p>Ez volt minden felelete.</p>
-<p>A csendbiztos parancsára le kellett feküdnie a földre. Hanyatt
-feküdt. Két lábát a bokánál Kazimir pandur zsineggel
-összekötötte.</p>
-<p>A tutajos el nem tudta gondolni, mit akarnak vele. Csak a
-csendbiztos rettenetes haragját látta s káromló és fenyegető
-szavait hallotta. Rémüldözött.</p>
-<p>Ujra kérdezte Karanczai, de megint csak nem tudott felelni.</p>
-<p>A csendbiztos odaszólt a pandurhoz.</p>
-<p>– Eredj, hozz be vesszőt. <span class="pagenum"><a name=
-"Page_214" id="Page_214">-214-</a></span></p>
-<p>Kazimir kiment, egy reengrot szilvafáról levágott késével három
-vékony ágat, letisztitotta róla a falevelet s ment a szobába.</p>
-<p>– Vallasz-e?</p>
-<p>A tutajos látta a három pálczát, de azért azt felelte:</p>
-<p>– Nem tudok semmit.</p>
-<p>A csendbiztos azt parancsolta Kazimirnak: üsse a tutajos
-talpát.</p>
-<p>A pandur elkezdte ütni, csakúgy csattogott.</p>
-<p>A talpverés keleti országokban egykor divatos volt.
-Magyarországon sohase volt szokásban. Ez tisza-löki találmány volt,
-de éppen csak a nagy perben alkalmazták.</p>
-<p>Az ember talpa érzékeny, ha kiskorától kezdve lábbelit visel. A
-tutajos kiskorától kezdve, nyaranta mindig mezitláb jár, talpának
-bőre meg is vastagodik, meg is kérgesedik s ezért nagy fájdalmat
-bir el.</p>
-<p>Két pálcza csakhamar foszlányokká töredezett. A szilvafaágban
-nincs nagy szivósság.</p>
-<p>De azért a tutajos mégis nagy fájdalmakat szenvedett. Két kezét
-imádkozó helyzetbe összetette, ugy könyörgött, hogy ne bántsák.</p>
-<p>– Ha édes anyámra tudnék valamit – ugymond – még arra is
-kimondanám, de én nem tudok semmit.</p>
-<p>Kazimir a pandur el volt fáradva. Éjjel Nyiregyházáról kisérte a
-tutajosokat, délelőtt Eszláron volt, délután az urakat kellett
-vadászatra kisérnie; se nem aludt, se nem evett rendesen egész
-éjjel és egész nap. Bágyadt volt. A csendbiztos ugy vette észre,
-gyengén üti a tutajos lábát. <span class="pagenum"><a name=
-"Page_215" id="Page_215">-215-</a></span></p>
-<p>Rárivallt.</p>
-<p>– Hát csak igy tudod ütni? Nem ettél még ma?</p>
-<p>Boszuság fogta el a pandurt is s a mekkorát csak tudott: akkorát
-ütött a pálczával a tutajosnak most már nem a lábára, hanem a
-fejére.</p>
-<p>A tutajos nem vallott.</p>
-<p>Ekkor lábairól levágták a köteleket, fölemelték s az asztalhoz
-vezették. A tutajos kifujta magát egy pillanatra.</p>
-<p>A csendbiztos elővette a gyüszüt. Azt a gyüszüt, melynek sokkal
-durvább alakját a kinzó vallatás századaiban hüvelykszoritónak
-nevezték. Két vasszelet, melyet a kéznek hüvelyk- vagy mutatóujjára
-fektetnek alul és felül s egy vascsavarral összébb-összébb
-szoritanak. Az ujjak végein apróbb véredények közt az idegek sok
-finom szála végződik. A tapintás érzéke az ujjak végén a
-legélénkebb. A körömágy is tele van ideggel. A sértések itt igen
-fájdalmasak.</p>
-<p>A gyüszü tilos szerszám. Alkalmazását keményen büntetik a
-biróságok. De ezelőtt negyedszázaddal még sok csendbiztos használta
-titkon. Azonban leginkább csak nagy gonosztevőknél, rablóknál,
-gyilkosoknál. A használás bebizonyitása nagyon nehéz s azért az
-elgyötört ember hiába panaszkodik. Használat után megkékül,
-megzöldül az ujj, de ez a szin gyorsan elmulik s az izomnak
-ellapulása is gyorsan szünik. Pandur, rendőr, csendbiztos pedig
-soha be nem vallja.</p>
-<p>A gyüszüt a csendbiztos maga tette a tutajos ujjaira s a
-csavarral maga szoritotta össze a vaslemezeket. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_216" id="Page_216">-216-</a></span>
-Lassanként szoritotta. A fájdalom lassanként kezdődött s
-fokozódott, később élessé, czikázóvá, türhetetlenné lett s az
-ujjakról fölterjedt a karra is.</p>
-<p>A csendbiztost dühbe hozta a tutajos ellenállása. Különben is
-nyers, hirtelen haragu, fellobbanó természetü volt. Komor arczával
-s rekedt hangjával s káromló szavaival riogatta a makacs embert.
-Sehogyse tudta megérteni, miért nem vall ez a tutajos. Hiszen nem
-zsidó. A zsidók neki se inge, se gallérja. Baja se támadhat nagy a
-tetemusztatás fölfedezéséből.</p>
-<p>Azonban hiába káromkodott, hiába kékültek meg az ujjak a szoritó
-vas alatt, hiába magyarázgatott Karanczay: a tutajos nem tudott
-semmit.</p>
-<p>Nem fiatal ember már a tutajos, közel volt már az ötvenedik
-életévéhez. Ugy emlékezem, ennél is idősebbnek látszott. Jó magas
-termetü, csontos szikár alak volt, becsületes, komoly, kissé
-szomorunak látszó arczczal. Ugy látszik, hideg vérrel tudta türni a
-szoritó vas fájdalmait. Vagy talán benne is feltámadt a halálos
-dacz. A mily elszántan törekedett a csendbiztos a sikerre: oly
-elszántan őrizte ő a maga igazságát.</p>
-<p>– Megdöglesz, kutya, a kezem alatt, ha nem beszélsz.</p>
-<p>A tutajos csaknem nyugodtan felelt.</p>
-<p>– Hát megdöglöm, eleget éltem, de nem hazudok.</p>
-<p>E néhány szó nincs benne a jegyzőkönyvben. Ezt már Kazimir
-pandur többünk előtt a kihallgatás befejeztével beszélte a
-törvényszék lépcsőcsarnokában. Jegyzeteim közt igy találom.</p>
-<p>– Eleget éltem! <span class="pagenum"><a name="Page_217" id=
-"Page_217">-217-</a></span></p>
-<p>Nagy szó ez. Az elszántságnak és a kétségbeesésnek szava. De a
-hős léleknek s a nyomoruságnak szava is. Ötven éves koru egészséges
-ember előtt a következő esztendőknek még nagy becsük van. Ha ugyan
-nem nyomorusággal volt teljes az elmult ötven év. Nem minden élet
-egyenlő értékü. De a korszerü felfogás szerint minden élet megér
-egy hazugságot s nagy kinoktól menekülni még hazugság árán is
-érdemes. De az orosz tutajos lelke nem korszerü, divatos kelméből
-volt szőve. Elnyühetetlen végi darócz kelme volt az a lélek.</p>
-<p>Nem hazudott.</p>
-<p>Ez pedig nagy dolog volt. A vizsgálóbiróság esze szerint
-Csepkanics vette észre először a felbukkant holttestet, a mint
-sodorta azt a folyam árja. Ő látta meg lábait, ő adott róla hirt
-társainak, ő volt az utolsó tutaj kormánybirája, az ő tutaja
-közelében történt a felbukkanás: neki mindent kellene tudnia, ha
-csakugyan ugy csempészték az áltetemet.</p>
-<p>A vizsgálóbiró szerint ugy csempészték. Csepkanicsnak tehát –
-törik-szakad, tanuvá kell lenni.</p>
-<p>Bizony nem lett ő tanuvá.</p>
-<p>Utolsó szava nagy hatással volt a csendbiztosra is. A csavart
-megtágitotta s a gyüszüt levette az ujjáról. Belátta, hogy emberére
-akadt, a ki, ha agyonütik, se enged a rátukmált beszédnek. Tovább
-kinozni nem akarta.</p>
-<p>A meggyötört ujjak gyorsan kezdtek kékülni és dagadozni. A
-csendbiztos azt parancsolta Kazimir pandurnak, huzogassa meg az
-ujjakat. A pandur meghuzogatta. <span class="pagenum"><a name=
-"Page_218" id="Page_218">-218-</a></span></p>
-<p>Matej Ignáczra következett a sor. Ezt is levetkőztették, ennek
-is meg kellett oldania bocskorát is.</p>
-<p>Kazimir pandurt is megejtette a hivatali vakbuzgalom. Mikor
-Matejhez ért, hogy ezt a csendbiztos elé vezesse, azt mondta
-neki.</p>
-<p>– Te is megmondj ám mindent, mert különben te is ugy jársz, mint
-a másik tutajos. Az már ugy is megvallott mindent.</p>
-<p>Matej fiatal férfi volt, ekkor csak 28 éves, erős, egészséges.
-De az ő lelke már más szövetből készült.</p>
-<p>Félt, reszketett, mikor a pandur vezette a haragos nagy ur elé,
-a csendbiztos elé. Kezei annyira reszkettek, hogy a pandur a
-törvényszék előtt szemlélhetőleg is megmutatta, minő félelem nyomta
-meg e tutajos lelkét.</p>
-<p>Nagy aggodással kérdezte a pandurtól, hogy mit mondott
-Csepkanics? Miket vallott? Ő nem hagyja magát kinozni, ő mindent
-megmond készséggel, de nem tudja, mit beszéljen.</p>
-<p>No de ott volt Karanczai. Ez már tudta, miként történt a
-tetemusztatás. Matej nyomban kijelentette, hogy ő kész tanuskodni
-mindenre.</p>
-<p>Kész is volt. Vallomására a jegyzőkönyvet julius 5-ről keltezi a
-vizsgálóbiró. De az 6-án fejeződött be, mert éjfél után, sőt
-hajnali 1 óra után ért véget. E jegyzőkönyvben van az áltetem
-usztatásának története először részletesen leirva.</p>
-<p>Matejjel a csendbiztos nem is vesződött sokáig. A mikor ez
-készséggel nyilvánitá a vallomására: rögtön átadta Karanczainak és
-a vizsgálóbirónak. <span class="pagenum"><a name="Page_219" id=
-"Page_219">-219-</a></span></p>
-<p>Mikor a jegyzőkönyv elkészült, ugy hajnali két óra felé az urak
-elküldték Kazimir pandurt a városba szilvapálinkáért és szarvas
-süteményért. A háziur aludt egész családjával és cselédségével, a
-boltból kellett az effélét beszerezni. Mire a pandur a
-szilvaszeszszel visszaérkezett, már készen volt a birói végzés is,
-a mely szerint Herskó Dávid tutajos sáfárt haladéktalanul ki kell
-kisérni a nyiregyházi börtönből Tisza-Lökre.</p>
-<p>Hogy e szokatlan és törvénytelen intézkedés helyett miért nem
-inkább maga a vizsgálóbiróság ment Nyiregyházára, hivatali
-székhelyére Herskót kihallgatni: ennek oka egyszerü. Nyiregyházán
-nem volt alkalmas csendbiztos s nem volt a lakott házaktól
-messzefekvő szolgabirói kerti helyiség, a hol a vádlottat feltünés
-nélkül lehessen nyaggatni s a hol, ha kegyetlenül találják
-csiklandozni, jajgatását senki ne hallhassa.</p>
-<p>Kazimir pandur késedelem nélkül ment Nyiregyházára szekéren. A
-törvényszéki elnököt nem találta otthon, de némi késedelemmel mégis
-megkapta Herskót s déli 12 órára kiért vele julius 6-án
-Tisza-Lökre.</p>
-<p>Azt kapta utasitásul, hogy Herskót feltünés nélkül vigye, az
-emberek, a mennyire lehet, ne láthassák.</p>
-<p>A pandurnak különös tiszte az engedelmesség. Zárt kocsit
-természetesen nem adtak neki, zsákba nem tehette a zsidót, mint a
-vásári malaczot s a nyitott fakószekéren még se volt szabad
-senkinek se meglátni Miként szállitotta ki tehát?</p>
-<p>Pandurészszel kitalálta.</p>
-<p>Lebegő ülést szerzett kocsijára, az ülés alatt van <span class=
-"pagenum"><a name="Page_220" id="Page_220">-220-</a></span> egy kis
-szűk hely, valami jól termett macska meglehetős kényelemmel el is
-férne ott. Oda gyömöszölte be Herskót s keményen meghagyta neki,
-hogy se ne mozogjon, se ne jajgasson, se hangosan ne szuszogjon.
-Maga pedig puskásan, fegyveresen felült az ülésbe.</p>
-<p>De nem is akadt volna ember, a ki elgondolhatta, vagy csak
-elképzelhette volna is, hogy a pandur alatt tutajos zsidó kuporog.
-Szegény Herskó, majd megfuladt, mire Tisza-Lökre értek.</p>
-<p>A mi ezután történt, arról Kazimir pandur már semmit sem tud.
-Két éjjel már nem aludt, másfél nap óta rendesen nem evett s az
-éhségtől és fáradtságtól már majdnem eldült. Adtak neki egy
-forintot s egy napi szabadságot.</p>
-<p>Bary József vizsgálóbiró, Vay György csendbiztos és Karanczai
-fogházőr világért se beszélték volna el a törvényszék előtt Herskó
-faggatásának történetét. Csak a vizsgálati iratok sovány adataira s
-Herskó szükszavu elbeszélésére vagyunk utalva.</p>
-<p>Két jegyzőkönyvet vett föl az napon Herskóval a vizsgálóbiró. Az
-egyiket délután, a másikat este és éjjel. Az elsőben még semmit se
-tud Herskó, a másodikban pedig már Matejjel megegyező módon beszéli
-el a holttestcsempészetnek s az áltetem usztatásának részletes
-történetét.</p>
-<p>A kétféle vallomás közt azonban történt valami. A vallatás.</p>
-<p>Hogy a vallatás miként történt, arról Herskó több izben
-nyilatkozott. Első izben a szeklenczei előljáróság <span class=
-"pagenum"><a name="Page_221" id="Page_221">-221-</a></span> előtt
-1882. évi augusztus 22-én. Őt ugyanis, valamint Matejt és
-Csepkanicsot augusztus elején szabadlábra eresztették s ő is, mint
-társai, egyenesen hazament Szeklenczére. Mindennapi természetes
-dolog, hogy ott a rokonok és ismerősök százféle kérdést intéztek
-hozzá: miért tartott oly hosszu ideig a tutajos út, mi történt
-velük útközben, miként bukkantak a holttestre, miért fogták el
-őket, mi volt a vád ellenük, miért vállalta magára a holttest
-csempészését, az áltetem usztatását, miért keverte gyanuba a
-zsidókat? Herskó erre alig felelhetett mást, mint hogy gyötörték,
-kinozták, kényszeritették.</p>
-<p>Alig hiszem, hogy saját akaratából panaszt emelt volna e miatt.
-Szegény ember, gyámoltalan zsidó, gyáva idegzet, agyonijesztgetett
-lélek: örült, hogy túl esett a bajon s hogy végre kiszabadult a
-birák, pandurok, csendbiztosok kezéből. Ha panaszt emel: ujra
-biróság elé kerül. Ujra idézgetik, huzzák-vonják,
-Poncziustól-Pilátusig kergetik, Nyiregyházára hajszolják s azután
-mi a haszna? Hogy zsidóüldöző korban rongyos tutajos zsidó miatt
-birónak, pandurnak hajaszála se görbül meg s ő elégtételt ugy se
-nyer: teljesen bizonyos. A mi pedig eddig történt, a mit eddig
-szenvedett, azt megváltoztatni ugy sem lehet.</p>
-<p>Sok mérsékletre, sok önuralomra, sok bölcseségre tanit a
-szegénység.</p>
-<p>Azonban volt körülöttünk akkor egy zsidó fiu, Szabolcsi Miksa
-nevü. Ha nem csalódom: Szabolcs vármegyében született. Rabbinak
-készült, meglehetős <span class="pagenum"><a name="Page_222" id=
-"Page_222">-222-</a></span> műveltségre tett szert s különösen nagy
-jártassága volt a zsidó szent könyvekben. Tele volt magyar érzéssel
-s faja és hitsorsosai iránt buzgó ragaszkodással. Lelke fenekéig
-érezte a zsidóság minden fájdalmát. Szerény hirlaptudósitó volt
-ekkor s e foglalkozásból élt. Később az »Egyenlőség« czimü
-hirlapnak lett tulajdonosa és szerkesztője. A fiatalember és fiatal
-zsidó rajongása vett akkor erőt rajta. Abban az ábrándban élt, hogy
-az eszlári lányka eltünésének rejtélyét ő fogja földeriteni s a
-zsidók igazságát ő hozza napfényre. Bátor volt e törekvésében a
-vakmerőségig s fáradtságot nem ismert. Rajongása,
-tapasztalatlansága s lázas mozgékonysága sok félszegségbe is
-belékergette. A vérvád hivei s a vizsgálat vezetői különösen
-haragudtak rá.</p>
-<p>Ő augusztus közepén elutazott Máramaros vármegyébe Szeklenczére,
-fölkereste Herskót s meg akarta tőle tudni, mi lehetett annak oka,
-hogy az áltetem-usztatást magára vállalta? Herskó felelete az volt,
-hogy őt és társait Tisza-Lökön kinozták. Szabolcsi nem nyugodott
-addig, mig Herskót, Matejt és Csepkanicsot rá nem birta, hogy a
-kinzás miatt emeljenek panaszt az illetékes hatóságnál.</p>
-<p>A szeklenczei községi előljáróság előtt tették meg a
-följelentést. A községi biró, egy hites előljáró s a jegyző vették
-föl erről augusztus 22-én a jegyzőkönyvet. A jegyzőkönyv tartalma
-nagyon általános. Előadja a három tutajos, hogy ők Nyiregyházán
-igazán vallottak, de azután Tisza-Lökön a csendbiztos veréssel
-ujabb s egészen más vallomásra birta őket. Megkötözték s
-<span class="pagenum"><a name="Page_223" id=
-"Page_223">-223-</a></span> bottal és korbácscsal addig verték
-mindhármajukat, mig csak a csendbiztos kivánata szerint nem
-vallottak. Ily körülmények közt apjukra is rávallottak volna.</p>
-<p>A máramaros-szigeti királyi törvényszék vizsgálóbirája ujra
-kihallgatta őket szeptemberben s ekkor Herskó azt beszélte, hogy
-Vay György csendbiztos őt öklével fejbevágta, azután bottal
-végighuzott rajta, oldalba is döfte s másfél liter meleg vizet
-erőszakkal megitatott vele. Fájdalmában és rémületében igy vallott
-terhelőleg önmaga s a zsidók ellen.</p>
-<p>Azt kérdezték tőle: miért nem mondta ezt el a nyiregyházi
-törvényszék előtt, mikor tisza-löki hamis vallomását
-hitelesitette.</p>
-<p>Azért nem – ugymond – mert vallomásának julius 30-án történt
-hitelesitése előtt, közvetlenül Bary vizsgálóbiró magához rendelte
-s azt igérte neki, hogy ha a törvényszék előtt változatlanul
-jóváhagyja terhelő vallomását s a tisza-löki dolgokról nem
-panaszkodik, akkor nyomban szabadlábra helyezi, ellenkező esetben
-pedig ottmarad az ő kezében – ki tudja meddig. S azután a
-törvényszéki ülésen, hol a hitelesités történt, jelen volt a
-vizsgálóbiró is s ő e miatt nem mert szabadon nyilatkozni.</p>
-<p>1883-ik évi julius 3-án a nyilvános tárgyaláson beszélte el
-harmadizben a tisza-löki vallatás történetét.</p>
-<p>Szaggatott előadásában az a lényeges, hogy ő Tisza-Lökön
-elszántan vonakodott a holttest átvételére és usztatására vonatkozó
-hamis vallomást megtenni, de <span class="pagenum"><a name=
-"Page_224" id="Page_224">-224-</a></span> fenyegették s
-ijesztgették folytonosan s végül Matej Ignáczot szembeállitották
-vele, a ki a szemébe mondta az egész usztatási koholmányt. Ő Matej
-szemébe is határozottan tagadta ezt, de azután Matejt
-eltávolitották, őt pedig a csendbiztos ismételten kézzel fejbevágta
-s bottal is ütötte s botja végével ismételten oldalba lökte. Jelen
-volt e bántalmazásnál a vizsgálóbiró, a királyi alügyész s
-Karanczai fogházőr. A harmadik oldalba döféstől az alügyész
-mentette meg.</p>
-<p>Akkor vizet itattak vele, rumos üvegből mintegy másfél
-liternyit. Még erre se akart vallani. Az asztalon zsineg volt. A
-csendbiztos azt kezébe vette s őt azzal rémitette, hogy megkötözik.
-Ő magánosan volt, védője, tanuja, bátoritója senkise volt, a
-megkötözéstől nagyon félt, benne voltak már a julius 6-ika és 7-ike
-közti éjszakában, egész nap nem evett, éhes volt, el volt gyötörve,
-mind teste, mind lelke elvesztette már az ellenállás képességét –
-elvégre magára vállalta mindazt, a mit Matej szemébe mondott.</p>
-<p>Hogy mit vezettek jegyzőkönyvbe az ő vallomása gyanánt: nem
-tudja.</p>
-<p>Karanczai volt a tolmács. Azt beszélte magyarul, a mit akart. Ő
-maga magyarul nem beszél, csak oroszul és romlott német nyelven. A
-jegyzőkönyvet a vizsgálóbiró magyarul irta s azt előtte orosz
-nyelven föl nem olvasták.</p>
-<p>Valóban furcsa is az a jegyzőkönyv. Más körülmények közt
-fegyelmi büntetés érte volna a miatt a vizsgálóbirót. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_225" id="Page_225">-225-</a></span></p>
-<p>A királyi ügyész például nem lehetett volna jelen a vádlott
-kihallgatásán. Itt jelen volt a faggatásánál, a kinzásánál s a
-vallatásnál.</p>
-<p>A vizsgálóbiró maga nem vehet föl, maga nem irhat jegyzőkönyvet,
-hanem a törvény szerint jegyzőkönyvvezetőnek kell mellette e munkát
-végezni. Ez a tanuja, bizonysága, de ellenőre is a vizsgálóbirónak.
-A vizsgálóbiró, a mint ez mindennap előfordul, lehet elfogult,
-lehet szenvedélyes, boszus, elkeseredett, feledékeny: kell mellé a
-tanu, a kinek jelenléte higgadtságra s figyelemre birja észrevétlen
-is. S a jegyzőkönyvvezető egyuttal tanuja és bizonysága a
-vádlottnak.</p>
-<p>Bary aljegyző nem törődött a törvénynyel. A törvény
-alakszerüségeire nem is gondolt az ő vérvádkereső vakbuzgalma.</p>
-<p>A tolmács se irta alá a jegyzőkönyveket. Se Matejét, se
-Herskóét, s azután teljesen tudatlan és neveletlen fogházőrt nem is
-szabad tolmácsként alkalmazni. Hol van a biztositék, hogy ily ember
-teljes értelmi hüséggel adja elő mindazt, a mit a szintén
-műveletlen s agyonrémitett vádlott szaggatottan, töredékesen
-elbeszél vagy elnyöszörög.</p>
-<p>De hát elvégre hajnal felé készen lett Herskó vallomása. S most
-már az ő személyében akadt zsidó is, ki a jegyzőkönyv szerint
-önként bevallotta a tetemusztatást, a vérvádnak s a zsidók
-bűnösségének nagy bizonyitékát. Sőt vallomása még ujabb két vagy
-esetleg több zsidót is sulyosan terhel! Smilovics Jankelt, a
-tutajost és Vider Mórt, a tokaji szatócsot s esetleg az
-<span class="pagenum"><a name="Page_226" id=
-"Page_226">-226-</a></span> ismeretlen eszlári zsidó asszonyt, a ki
-Solymosi Eszter ruháját Tisza-Ladány alatt átadta.</p>
-<p>A vizsgálóbiró felfogása szerint igy kellett annak lenni. Hiszen
-az csak természetes, hogy a valódi tettesek mindenfelé csak a
-zsidók lehettek, nem a keresztyén tutajosok.</p>
-<p>Smilovics Jankel elfogatását s a tokaji szatócs kinyomozását el
-kellett rendelni azonnal. A kinyomozás gyorsan történt. Vider Mór
-szatócs már julius 7-én és Smilovics Jankel már két nap mulva, 9-én
-a vizsgálóbiró hatalmában volt.</p>
-<p>A szatócsot nem nyaggatták. Nem is hagyott magára tukmálni
-semmit, még Matej szembemondása után se. Nála nem járt se Matej, se
-Herskó; – ő nála se pipát nem vásárolt, se 56 forintot el nem
-helyezett Matej; – ő soha se látta, hírből se ismerte egyiket se.
-Azért csak börtönben kellett ülnie sok ideig. Ugy emlékszem: vézna
-termetü, vértelen arczú, gyönge izomerejü fiatal zsidó ember volt.
-Szinte csodálkoztam, hogy a csendbiztosék vele semmi nyaggatási
-kisérletet nem tettek. Szinte ugy látszott, nem hagyta volna magát
-sokáig gyötörni, inkább vallott volna, mint a karikacsapás.
-<span class="pagenum"><a name="Page_227" id=
-"Page_227">-227-</a></span></p>
-<h3>III.</h3>
-<p class="summary">(Smilovics Jankel. – Az éjjeli vallatás. – Mi a
-rab éjszakája? – Smilovics vall. – Utóbb vallomását visszavonja. –
-A hullacsempészet meséjének keletkezése. – Smilovics lelkének
-mélységei. – Leonidás és Zrinyi más, mint Smilovics. – Szegény
-ember ne legyen hős.)</p>
-<p>Smilovics Jankel egészen más egyéniség. Eredeti és különös
-lélek. A ledér és önző gondolkozásnak valóságos mintaképe. Ugy
-vallott maga ellen és a zsidók ellen, a hogy csak a vizsgálóbiró
-óhajtotta. Nem is kinozták egy pillanatig se. Könnyelmüen keverte
-az ügybe Fógel Amselt és Mendelovics Niszent, Grósz Mártont és
-Klein Ignáczot. Vallomását ugyan visszavonta s a törvényszék
-1883-ik évi julius 2-iki tárgyalásán a visszavonást annyira, a
-mennyire indokolta is, de ha terhelő vallomását tőle független
-tárgyi körülmények hamisnak nem bizonyitották volna: egyetlen
-szavát se hitte volna el senki, mikor magát ártatlannak bizonyitá.
-Nem hittem volna neki magam se. Gondolkozásának sivársága oly
-kedvezőtlen hatással volt rám is.</p>
-<p>De érdekes törvényszéki alak kétségtelenül.</p>
-<p>Először, mint már emlitettem, Nyiregyházán hallgatták ki julius
-9-én. Ez a vallomás igaz. Tutajútjának minden részletét üde
-emlékezőtehetséggel mondja el. Ekkor még a holttestről s annak
-usztatásáról nem tud semmit.</p>
-<p>Ezután a hetedik napon, julius 15-én vesznek föl vele ujból
-jegyzőkönyvet. Ebben már regényiró képességével <span class=
-"pagenum"><a name="Page_228" id="Page_228">-228-</a></span> beszéli
-el, miként találkozott a tetemszállitó két eszlári zsidóval s
-azután Herskóval s miként vette amazoktól s miként adta át emennek
-a holttestet.</p>
-<p>Vajjon mi történt julius 9-ike és 15-ike közt? Nem kinozták.
-Ismételve határozottan mondja a nyilvános tárgyaláson, hogy őt nem
-kinozták, testét nem bántották, testi fájdalmat nem kellett
-szenvednie.</p>
-<p>Miért vallott tehát másként? Miért nyilatkozott akként, hogy
-önmagát is oly sulyosan terhelje?</p>
-<p>Azt mondja: faggatták és fenyegették. Fenyegették azzal, hogy
-beláthatatlan időkig marad a börtönben. Azután meg fölváltva
-kecsegtették és biztatták. Ha vall: néhány nap mulva, egy-két hét
-mulva szabadon eresztik s többé nem lesz bántódása.</p>
-<p>Hat napon át folyt makacs lelkének puhitása. Elég-e hat nap
-arra, hogy a gyötört lélek önmaga ellen s más ártatlan emberek
-ellen forduljon?</p>
-<p>Attól függ, minő az a lélek az ő eredeti alkatában?</p>
-<p>A vizsgálóbiró cselekedte ama hat napon át a szünetlen faggatás
-dolgát. Azt mondja Smilovics: részint magához rendelte, részint
-hozzáment a tömlöczbe a vizsgálóbiró talán ötvenszer is.
-Fölzaklatta nem egyszer éjnek-éjszakáján is. Egyik szavával
-rémitgette, másik szavával kecsegtette. Ezt cselekedték
-kétségtelenül társai is: rabok, fogházőrök. Önkényt, szokásból,
-vagy kitanitva cselekedtek: mindegy. A régi tömlöczök állandó
-gyakorlata ez.</p>
-<p>Éjjeli faggatás!</p>
-<p>Különös dolog ez. Nyiregyházán és Tisza-Lökön <span class=
-"pagenum"><a name="Page_229" id="Page_229">-229-</a></span> sokszor
-és sok emberrel megtette ezt a vizsgálóbiró és a csendbiztos. A kis
-Sarf Móriczot is éjjel birták rá Nagyfaluban a vallomásra.
-Csepkanicsot, Herskót. Matejt, Grószt és Kleint és Fogelt is éjjel
-abajgatták.</p>
-<p>Nem Bary aljegyző találta ki az éjjeli munkát. Furfangos
-vizsgálóbirák már előtte is gyakran vélekedtek ugy, hogy sikeres
-munka, gyors és remek vallatás biztosabb éjjel, mint nappal. Ha
-nagy büntettről s valódi gonosztevőről volt szó: az emberek nem
-ütköznek meg az éjjeli vallatáson. Sőt megdicsérik a vizsgálóbiró
-erélyét, buzgóságát, szerencsés kezét. Derék biró. Még az éjszakát
-is munkában tölti. A vádlottat senki se sajnálja. Ki szánakozik a
-nagy gonosztévőn?</p>
-<p>Mindez természetes.</p>
-<p>De hátha ártatlan ember az, a kit éjszaka faggatnak? Hátha
-ártatlan ember lelkét töri meg az éjszakánkint való zaklatás?</p>
-<p>Pedig megtöri, ha a lélek nem elég erős, vagy nem eléggé
-vad.</p>
-<p>Az éjszaka alvásra való. Leszáll a nap, megszünik a világosság,
-ránk borul a sötétség, eláll a zaj, csöndesség uralkodik,
-szemünk-fülünk nem akad munkára s nem ad munkát az agynak. De az
-agy is elfáradt a napi munkában. Sok vért kellett neki gondolattá
-feldolgoznia. Áhitja a pihenést ő is és áhitja a testnek minden
-része. Az élethez tartozik az alvás. Az élő világ minden alkata
-nyugodni akar. A növény, az állat, az ember, az érzések, a
-gondolatok egyaránt. S a rabnak kétszeres szüksége van rá. Kivált
-ha a rab ártatlannak érzi magát. Hiszen <span class=
-"pagenum"><a name="Page_230" id="Page_230">-230-</a></span> egész
-nap szakadatlan tünődések, kinzó aggodalmak gyötrik lelkét. Mikor
-szabadul? Mikor lesz megint ép a becsület, teljes a szabadság s
-virágzó a vagyon? Mikor látja ismét a szeretteit? S azután a
-rémképek! A gyerek sir, az asszony beteg, az agg és tehetetlen
-szülők éheznek és fáznak!</p>
-<p>Bizony a rabnak éjszakán át szükséges az alvás. Mig alszik:
-lelke is pihen, szenvedése is. De joga is van hozzá. Hiszen még élő
-ember. S kivált ha csak vizsgálati fogoly. Még nem tiporta el a
-törvény. Még szabad is lehet. S ha ártatlan: szentül hiszi, hogy
-szabad lesz. Nem szabad tőle az álmot elrabolni.</p>
-<p>Azonban rátör a vizsgálóbiró. Rátör első álmában esti tíz vagy
-tizenegy órakor vagy az éjfélnek perczeiben. S ujra kezdi s minden
-éjjel ujra kezdi a vallatást.</p>
-<p>Smilovics azt mondja: ötvenszer is faggatta Bary aljegyző. Talán
-nincs igaza. Ez a szám magasnak látszik. De hogy sokszor
-rányomakodott: bizonyos. E miatt a koldus zsidó Volner a
-törvényszék előtt is előállott e panaszszal. Utóbb a királyi
-alügyész Egressi Nagy László is összeveszett e miatt a
-vizsgálóbiróval. A börtönök felügyelete a királyi ügyészség dolga.
-Ő felelős a törvény szerint a börtönrend fentartásáért. De Bary
-aljegyző ezzel nem törődött. Keresztül-kasul járt éjjel-nappal a
-börtönön, rendelkezett foglyokkal és börtönőrökkel s utóbb is
-megbontott minden rendet. A királyi alügyész nem türhette tovább.
-Viszály tört ki köztük. A királyi alügyész hirlapokban a
-nyilvánosság elé hozta az ügyet. A vége az lett, hogy az alügyészt
-elmozditották onnan <span class="pagenum"><a name="Page_231" id=
-"Page_231">-231-</a></span> s az ügyet kivették a kezéből. A
-vizsgálóbiró maradt győzedelmes.</p>
-<p>De legyőzte utóbb Smilovicsot is.</p>
-<p>Smilovics mindaddig ellenállott, mig Herskót szemébe nem
-állitotta. Herskó huzódozva ugyan, de szemébe mondta Smilovicsnak,
-hogy ő adta át a holttestet s ő adott pénzt is annak
-usztatására.</p>
-<p>Smilovicsot »vörös zsidó«-nak nevezték. Vörös volt haja,
-bajusza, szakála s vörös szeplővel tele az arcza. A vörös embert
-némi előitélet kiséri Magyarországon. Talán másutt is. Furfangosnak
-vagy fondorkodónak, vagy rossz embernek tartják a vörös embert. A
-zsidóság a nagy per idején pokolra kivánta a vörös zsidót.
-Véletlenül Sarf Móricz is vöröshaju volt kissé.</p>
-<p>De azért Smilovics mégis fékezhetetlen dühre gerjedt s mégis
-szemközt köpte Herskót, mikor ez a holttestusztatás regényes
-meséjét szemébe mondta.</p>
-<p>Hanem a düh gyorsan lelohadt. Helyet engedett a ravasz
-megfontolásnak. Ezután már sikeres lett a vizsgálóbiró riasztgatása
-és kecsegtetése. Beszélt Smilovics, mint a gép, ha meginditják.
-Többet tudott ezentul, mint Matej és Herskó összevéve.</p>
-<p>Nyomban vitték Eszlárra és Tisza-Lökre. Megjáratták vele a két
-község közötti utat sokszor. Meg kellett mutatni: ki az a két
-eszlári zsidó, a kitől ő Tisza-Szentmártonnál átvette a holttestet.
-Ujabb és ujabb részleteket kellett elbeszélnie. Julius 18-án már
-Tisza-Lökön vett fel vele a vizsgálóbiró jegyzőkönyvet. Ebben nagy
-elmére mutató találékonysággal rajzolja meg az <span class=
-"pagenum"><a name="Page_232" id="Page_232">-232-</a></span> áltetem
-csempészetének mesterei képét. Ebben már Fogel Amselt és
-Mendelovics Niszent is belerántotta az usztatás történetébe.</p>
-<p>Valósággal nem is volt Smilovics ostoba ember. A vizsgálati
-fogság alatt tökéletesen megtanult magyarul beszélni, a mi nem
-mindennapi dolog. De elmességét a nyilvános tárgyaláson még jobban
-be tudta bizonyitani.</p>
-<p>Ezután három hónapon keresztül nem zaklatták. Ő se panaszkodott,
-de a vizsgálati iratok közt sincs semmi nyoma. Csak október 19-én
-hallgatta ki ujra a vizsgálóbiró s ekkor is változatlanul megmaradt
-hamis vallomása mellett.</p>
-<p>Sajátságos. Ekkor már maga is szentül hitte a holttestusztatás
-megtörténtét. Azt ugyan tudta, hogy a mit erről beszélt: mindaz
-valótlan, de a mit erről mások beszéltek, azt hitte. E hitében irta
-Rózenberg Hermanhoz szeptember 17-én azt a levelet, a melyről már
-korábban megemlékeztem.</p>
-<p>Később nagy tusakodás támadt lelkében. Százszor meg százszor
-kérdezte magától: vajjon miért is kellett neki ezt a hamis
-vallomást tennie?</p>
-<p>Hogy ne kinozzák?</p>
-<p>Jól van. Ezért érdemes volt megtennie. Okos ember csak nem
-kinoztatja magát, ha azt puszta beszéddel, ha mindjárt hazugsággal
-is elkerülheti. Most már azonban nem kell félnie a kinzatástól.
-Novemberben, deczemberben a védők is beleavatkoztak már a vizsgálat
-vezetésébe. Értesült a börtönben valamikép arról, hogy én november
-12-én nagy előterjesztést nyujtottam <span class="pagenum"><a name=
-"Page_233" id="Page_233">-233-</a></span> be a törvényszékhez, a
-melyben a vizsgálóbiróság eddigi téves és hibás működése
-kegyetlenül szét van zilálva. Érezték valahogy az összes foglyok,
-hogy Bary aljegyző korlátlan hatalmának most már vége s hogy
-Tisza-Lökre kirándulni, nappal a Hajnalosi pusztán vadászgatni,
-éjszakánként a csendbiztos segélyével a vádlottakat nyaggatni
-ezentul nem lehet. Nem kellett most már a kinzatástól tartani.</p>
-<p>Ámde ő nemcsak félelemből vallott hamisan. Hanem azért is és
-leginkább azért, mert a vizsgálóbiró nyomatékosan megigérte neki és
-sokszor megigérte, hogy mihelyt vall, nyomban szabadon
-bocsátja.</p>
-<p>Hova lett hát ez az igéret?</p>
-<p>Elmult az 1882-ik esztendő. Ő julius 7-ike óta rab. Olyan rab,
-mint a többi, a ki szilárdan megmaradt az igazság mellett. Mit ér
-akkor a hamis vallomás, ha az embert még szabadon se eresztik
-miatta?</p>
-<p>Rosszul számitott. Rossz üzletet csinált. Ez a gondolat nem
-hagyta nyugodni.</p>
-<p>Végre megszünt lelkének tusakodása. Elhatározásra jutott. Neki
-jóvá kell tennie, a mit eddig önmaga ellen vétett. Elvégre elég
-volt a börtönben fél évig sinylődnie. 1883. évi január 11-én
-jelentkezett a királyi ügyészségnél és kérte ujból való
-kihallgatását. Elrendelték. Ekkor aztán elmondta, hogy mind julius
-15-iki, mind julius 18-iki vallomása hamis. Nyiregyházán rémitették
-és kecsegtették, Tisza-Lökön disznóólba zárták, azért vallott.
-Egyuttal hivatkozott alkalmas tanukra, hogy ő junius 11-én át se
-adhatta a holttestet Tisza-Szentmártonnál <span class=
-"pagenum"><a name="Page_234" id="Page_234">-234-</a></span> és
-Tárkánynál s Herskóval, Grószszal és Kleinnal akkor és ott nem is
-találkozhatott, mert ő ezen az egész napon át Tisza-Kerecsenyben
-volt, Benczi nevü korcsmárosnál étkezett; tudja ezt a korcsmáros
-felesége, fia s leánya is s tudják Veintag Ignácz őrladányi és Vein
-Samu gergelyi lakosok, a kikkel tanácskozott, tárgyalt, társalgott
-egész nap. Tisza-Kerecseny pedig Tárkánytól jó 35 kilométernyire
-van s ő nem madár, hogy oda-vissza röpülgessen.</p>
-<p>Képzelhető az elámulás, mely e vallomásra meglepte a vérvádhivő
-és tettes-kutató urakat. Hiszen ha Smilovics most igazán beszél:
-akkor Matej és Herskó egész holttestusztatási meséje szemen szedett
-hazudozás. Akkor a csonkafűzesi szakértők munkája is tévedés,
-tudatlanság és ámitás. Akkor összedül az eddigi vizsgálat minden
-mesterkélt eredménye s akkor Szakolczai Julcsa beszéde szentirás és
-szegény Solymosi Eszternek nem ontotta vérét senki.</p>
-<p>Akkor a vérvád ostoba babonává sülyed s a zsidók ártatlanok.</p>
-<p>Csakhogy én előttem most már az lett fontossá a nyilvános
-tárgyaláson: miféle munkát végzett Smilovics lelke, a mikor arra a
-leleményes és részletes vallomásra szánta el magát, a mely most már
-hamisnak bizonyult?</p>
-<p>Mert vallomása nem pusztán betanitott vallomás volt. Nem is
-csupán a hozzá intézett kérdésekből állitotta össze a koholt
-történetet.</p>
-<p>Matej és Herskó igy cselekedett.</p>
-<p>Az egész usztatási mesét a vizsgálóbiró titkos tanácsa
-<span class="pagenum"><a name="Page_235" id=
-"Page_235">-235-</a></span> költötte. Volt néhány szilárd pont, a
-mely körül a mesét meg lehetett szőni.</p>
-<p>A szakértő orvosok azt mondták, hogy a csonkafűzesi holttest nem
-Solymosi Eszter. A ki ezt elhitte: akár bárgyu, akár okos észszel,
-ebből csak azt következtethette, hogy a holttest tehát valamely
-idegen nőszemélyé.</p>
-<p>Ámde a holttesten kétségtelenül Solymosi Eszter ruhája volt.
-Minthogy ez a ruha önmagától a holttestre rá nem mászott: valakinek
-a holttestet föl kellett öltöztetni.</p>
-<p>De hát az a valaki hol vette a ruhát?</p>
-<p>Bizonyosan a zsidók adták neki. Még pedig az eszlári zsidók.
-Hiszen a vérvád szerint ők emésztették el Esztert, tehát a ruha
-csak az ő kezükbe kerülhetett.</p>
-<p>Most az a kérdés merült föl: honnan került az idegen nőszemély
-holtteste?</p>
-<p>Eszlárról és környékéről senki se hiányzott, tehát más vidékről
-kellett azt megszerezni és odaszállitani.</p>
-<p>Hogy ki szállitotta oda: az kétségtelen. A tutajosok
-szállitották oda, mert az ő tutajuk mellett találták. Bizonyára
-kellett zsidónak lenni a tutajokon, mert keresztyénre és ostoba
-tutajosokra ily nagy és titkos dolgot a zsidók nem bizhattak.</p>
-<p>Ennyiből állott a csonkafűzesi és eszlári halottszemle után a
-gondosan kikoholt mese. Tovább fejleszteni a mesét egyelőre nem
-lehetett, mert csak ennyire volt elegendő támaszték. Be kellett
-várni, hogy a tutajosok közt lesz-e zsidó? <span class=
-"pagenum"><a name="Page_236" id="Page_236">-236-</a></span></p>
-<p>Lett. Köztük találták Herskó Dávidot. A mese valószinűbbé
-vált.</p>
-<p>A tutajosok oroszul beszéltek, de az urak nem tudtak oroszul.
-Kellett teljesen megbizható s tőlük teljesen függő ember, a ki
-tolmács legyen. Ilyet találtak Karanczai József fogházőr
-személyében s azért ez időtől, a tutajosok kézrekeritésétől kezdve
-a fogházőr mindig az urak körül volt. Ő volt a tolmács, a tanu, a
-vallató és kinzó segéd, a foglyok kisérője, időnként még a pandurok
-parancsnoka is. Ő vele közölték az egész összeszőtt font mesét.</p>
-<p>Csepkanicscsal nem boldogultak. Ez a tutajos minden gyötrésnek
-ellenállt s megtörni nem tudott.</p>
-<p>De Matej már más ember volt. Ő már akkor is megrémült, a mikor
-még kis ujjal sem nyultak hozzá. Kész volt vallani mindent. Csak
-azt nem tudta, mit valljon. Ámde jól tudta ezt Karanczai. Ennek
-kérdéseit, oktatásait, egész elbeszélését mohón szivta magába
-Matej, hogy azután a tutajút részleteivel kiegészitve,
-körülményesen elmondhassa a vizsgálóbiró előtt.</p>
-<p>A mesébe bele lehetett volna illeszteni, hogy a holttestet
-Bustyaházától, vagy Máramaros Szigettől, vagy Mező-Váritól
-usztatták Herskó és a tutajosok. Ám a titkos tanácsnak száz oka
-volt arra, hogy ezt meg ne kisértse.</p>
-<p>A tutajok elindulási szinhelye Bustyaháza volt. Matej csak olyan
-mesét mondhatott, a mely Bustyaházánál kezdődik. Ámde itt még
-kicsiny a Tisza, a tutajok összerovását csak itt kezdték, itt száz
-meg száz ember <span class="pagenum"><a name="Page_237" id=
-"Page_237">-237-</a></span> jár éjjel-nappal a parton is, a vizen
-is. Lehetetlen elképzelni, hogy ha itt holttestet csempésznek:
-valaki azt észre ne vegye. S aztán éppen nem volt arra semmi
-támaszték, hogy akár Herskó, akár más, miként vitték volna oda
-Máramaros-Szigetről a holttestet.</p>
-<p>A titkos tanács fejében sokáig mozgott Máramaros-Sziget. Ez
-nagyobb város, itt sok zsidó lakik, itt már gazdag zsidók is
-vannak, gazdag zsidók nélkül pedig holttest szerzése és szállitása
-meg nem történhetett. Ehhez pénz kellett. Szegény napszámos zsidó
-ilyesmire nem is gondolhatott önmagától.</p>
-<p>Van ennek nyoma az iratok közt.</p>
-<p>Julius hónapban névtelen levél érkezett Máramaros-Szigetről a
-nyiregyházi törvényszék elnökéhez, melyben az iró elmondja, hogy
-öreg Vájzer nevü szigeti zsidónak volt egy szolgálója, a ki
-megbetegedett, kórházba került s ott meg is halt. A szigeti rabbi
-és Káhán Kálmán szigeti gazdag zsidó tervezte ki az áltetem
-csempészését. Az elhalt szolgáló holttestét alkalmazták erre a
-czélra. Káhán adta a pénzt az usztatáshoz Smilovicsnak.</p>
-<p>Ezt a levelet az elnök átadta természetesen a vizsgálóbirónak.
-Csináljon vele, a mit tud és akar.</p>
-<p>A levél alapján való intézkedésre azonban nem került sor. Talán
-utóbb azt is megértjük: miért nem.</p>
-<p>Honnan eredt ez a levél? Ki irta ezt?</p>
-<p>Ez a kérdés nincs földeritve. Valami könnyen nem is lehetett
-volna. De nekem ez a levél sok tünődést okozott. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_238" id="Page_238">-238-</a></span></p>
-<p>Megnéztem jól, a papirosnak, tintának vagy kézirásnak mását nem
-találnám-e meg a nyiregyházi, tiszalöki vagy eszlári papirosok,
-tinták, vagy kézirások között. Tele voltam utóbb már gyanuval magam
-is. A levelet nem valami képzelődő máramaros-szigeti ember
-ötletének tartottam. Ki tudná azt Máramaros Szigeten, hogy
-Smilovics holttestet szállitott, holott teljesen bizonyos, hogy
-holttestet se ő, se más nem szállitott.</p>
-<p>A névtelen levél betüiben s tintájában Karanczai József fogházőr
-kezeirását véltem fölismerni. Természetesen csalódhattam is. Hiszen
-Karanczaitól egyéb irást, mint neve aláirását nem is láttam. Az ő
-nevében csak 12 betü van, ebből is kettő nagybetü, a vezeték- és
-keresztnév kezdő betüje. Tehát csak 10 betü vonásait hasonlithattam
-össze, holott a magyar nyelv 28 betüvel irja szavait. Nem is
-szóltam róla a biróság előtt. Nem is volt rá okom valami nagy, mert
-a rabbi ellen és Káhán ellen ugy se inditották meg a
-vizsgálatot.</p>
-<p>A titkos tanács Mező-Várit is kihagyta a holttestszállitás
-meséjéből. Itt sokáig időztek a szeklenczei tutajosok, de itt is
-száz meg száz ember zsibong éjjel-nappal a parton s a tutajokon. Ez
-nagy tutajrakodó hely. Zsidó is nagy számban tanyázik itt.
-Ügynökök, sáfárok, tüzifa- és épületfatulajdonosok, kocsmárosok,
-boltosok, pálinkamérők. Nagyon nehéz lett volna ezek közül egy vagy
-két zsidót kiszemelni, a kivel Herskót a holttest kérdésében
-összekapcsolhatták volna. Erre a titkos tanács nem
-vállalkozott.</p>
-<p>Valami ezután következő kikötőt kellett kiválasztani.
-<span class="pagenum"><a name="Page_239" id=
-"Page_239">-239-</a></span> Az volt a kérdés: hol találkozott
-Herskó másik zsidóval?</p>
-<p>A szeklenczei tutajosok vallomásából kiderült, hogy a mikor
-junius 7-én Tisza-Kerecseny alatt elvonultak, a parton Smilovics
-Jankel állott s ez zsidó-német nyelven néhány szót váltott
-Herskóval. Jó messziről történt a szóváltás, mert Herskó a Tisza
-közepén vonult lefelé, Smilovics pedig a szárazon volt.</p>
-<p>Smilovics személyében meglett tehát az a zsidó, a ki a
-holttestet átadhatta. E körülmény megint olyan támaszték volt, a
-mely körül a titkos tanács Karanczai segélyével tovább szőhette,
-tovább fejleszthette a tetemusztatás tündérmeséjét. Smilovics, a
-furfangos »vörös zsidó« is alkalmas volt erre egy ideig.</p>
-<p>Csakhogy Smilovics nem csak annyit mondott, a mennyit a titkos
-tanács kigondolhatott, hanem annál sokkal többet. Kinek juthatott
-volna eszébe például az eszenyi és tisza-szent-mártoni kirándulás
-Kesztenbaum Gimplihez és Rubenstein Májerhez? Kinek lehetett volna
-sejtelme is Fogel Amselről és Mendelovics Niszenről?</p>
-<p>Igaz, hogy Smilovicsnak, ha már magára vállalta Karanczai
-segitségével Herskó beszéde után a holttestet, arra is meg kellett
-felelnie, hol vette hát ő azt a holttestet? Ám az eszlári
-sugdosások után rámutatott Grószra és Kleinra; ime ezek hozták. De
-annál kevésbbé kellett neki Fogelt és Mendelovicsot mégis berántani
-a hinárba.</p>
-<p>S egyebekben is szinezte-himezte, tarkitotta a tetemusztatás
-meséjét. <span class="pagenum"><a name="Page_240" id=
-"Page_240">-240-</a></span></p>
-<p>Azért gerjesztette fel kiváncsiságomat, vajjon minő utakon járt
-az ő lelke, a mikor hamis vallomását megcsinálta?</p>
-<p>Nyilatkozatai, melyeket a julius 2-iki nyilvános tárgyaláson
-tett, bevilágitanak lelke mélységébe. A törvényszéki elnök, a
-közvádló királyi főügyészi helyettes, én és védőtársaim intéztünk
-hozzá kérdéseket.</p>
-<p>Miért vallott hamisan?</p>
-<p>– Kérdeztek, fenyegettek, ijesztgettek!</p>
-<p>– Kénytelen voltam vallani, mert féltem, hogy a csendbiztos elé
-visznek s megkinoznak, a mint láttam, hogy Fogelt kinozzák.</p>
-<p>De hiszen őt nem kinozták!</p>
-<p>– Engem nem kinoztak. Hiszen épen azért fecsegtem össze mindent,
-hogy ne kinozzanak.</p>
-<p>– Agyon hagyjam magam ütni? Édes apám husz év előtt meghalt már,
-de azért arra is rámondtam volna a tetemusztatást. Mert én ugyan
-szegény ember vagyok, de azért élni akarok a világon.</p>
-<p>Annyit csak tud, hogy a törvény a kinzást, botozást, testi
-fenyitést szigoruan tiltja.</p>
-<p>– Törődnek is azzal az urak, meg a pandurok. Hát Fogelt miért
-kinozták? Az én törvényem se különb, mint a Fogelé.</p>
-<p>Miként ijedhetett meg a puszta fenyegetésre? Azután mi sulya van
-a fenyegetésnek, ha kis ujjal sem nyultak hozzá?</p>
-<p>– Éjszakánként járt be hozzám a vizsgálóbiró. Volt nálam
-ötvenszer is, mindig fenyegetett. Tisza-Lökön <span class=
-"pagenum"><a name="Page_241" id="Page_241">-241-</a></span>
-mögöttem állt a csendbiztos és három pandur. Ha ott nem lettek
-volna, én is másként beszéltem volna. Egyszer bezártak a
-disznóólba. Hát ez talán jó mulatság? Azután itt ülni a tömlöczben
-esztendeig. Hát ez nem kinzás? Nem fenyegetés?</p>
-<p>Miért nem jelentkezett a törvényszéknél mindjárt s miért nem
-tett panaszt? Majd segitett volna a törvényszék!</p>
-<p>– Mit tud a buta ember? Mit tud az olyan paraszt, mint én
-vagyok? Nem vagyok én tanult ember. Ha nyolcz vagy tíz iskolát
-végeztem volna, majd én is másként beszéltem volna. Az oláhnak meg
-tudtam mondani; ezt a szeget ide vagy amoda verd be, de egyebet
-mondani nem tudok. Mit tanultam én az életben? A tutajkormányt
-vezetni. Ha malomnak megy neki a tutaj, onnan azt eltaszitani.
-Hajszra vagy csáléra tartani. Ha nagy a szél: kikötni s ott
-lefeküdni. Jól enni, inni és aludni!</p>
-<p>Miért épen Grószra és Kleinra fogta rá a holttest
-szállitását?</p>
-<p>– Valakire rá kellett fognom. Véletlen volt az egész. Ép ugy
-ráfoghattam volna másik két eszlári zsidóra!</p>
-<p>Hát Fogelt és Mendelovicsot miként keverhette bele az ügybe.
-Tudta, hogy elfogják őket is. Ez lelkiismeretlenség.</p>
-<p>– Láttam, hogy bajban vagyok. Olyan embereket választottam ki, a
-kikről tudtam, hogy igazolni tudják magukat s akkor én is
-megszabadulok. Mendelovics sógorom volt. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_242" id="Page_242">-242-</a></span></p>
-<p>– Másért se nagyobb kár, mint értem. Szenvedjen más is, ha nekem
-ártatlanul szenvednem kell.</p>
-<p>Látta Fogelt, mikor a vizsgálóbiró szakálánál fogva huzta állát
-fölfelé s azután, mikor őt kituszkolták, hallotta jajgatását. Nem
-esett meg a szive?</p>
-<p>– Mit csinálhattam? Hát engem üssenek?</p>
-<p>Igy beszélt Smilovics.</p>
-<p>Hiven idéztem szavait a jegyzőkönyvből. Csak a szétszórt
-mondatok egy részét hoztam össze csoportonként. Igy beszélt –
-álmélkodásunkra!</p>
-<p>Vajjon igaza volt-e?</p>
-<p>Nem volt igaza.</p>
-<p>Hazudni komoly ügyben nem szabad. Ha kinozzák, ha kerékbe törik,
-ha kegyetlen halállal pusztitják el, ha börtön fenekén kell
-elrothadnia, ha szép s nemes vidámságu élet vár rá s e helyett a
-poklok gyötrelmei töltik meg minden nappalát s minden éjszakáját:
-hazudni akkor se szabad.</p>
-<p>Ez az igazi erkölcs. Ezt tanitja a vallás. Ezt csöpögtetik
-szivébe gyermekségétől kezdve. Az igaz erkölcs magasságába kell
-felnőni az emberi léleknek. Ha oda nem nő fel: akkor állat marad.
-Ne hivatkozzék Jézusra az, a ki megszegi a törvényt. De ne
-hivatkozzék Mózesre se. Szakadjon el Istentől s minden szentjeitől.
-Szakadjon el még a jó lélektől is. Mindent el kell türni és
-szenvedni az igazságért, mint a hogy a hősök, a szentek, a
-vértanuk, a hitvallók, Izrael igaz fiai s az elmult korszakok
-dicsőséges alakjai eltürtek, elszenvedtek.</p>
-<p>Erre oktatnak a tudósok és a bölcsek, a szentirások <span class=
-"pagenum"><a name="Page_243" id="Page_243">-243-</a></span> és a
-fényes példák s a művészet nagy alkotásai: költemények, festett
-képek és faragott kövek és hősi dalok.</p>
-<p>Te vörös zsidó, te Smilovics, te megszegted a törvényt s
-megrontottad az igazságot. Hamis szavakat ejtettél ki szádon,
-nyelved álnok munkát végezett s ártalmas meséiddel keserves bajba
-keverted Grószt és Kleint, Fogelt és Mendelovicsot. S mindezt
-megcselekedted azért, mert féltetted a bőrödet. Gyarló elméddel ugy
-okoskodtál, hogy inkább másokat kinozzanak, semmint téged
-kinozzanak. Példát vehettél volna Svarcz Salamon metsző esetéből.
-Te erős, egészséges férfi voltál, ez a metsző pedig ösztövér,
-kiéhezett, inarogyott, erejefogyott szánalmas alak. S ez mégis
-keserü elszántsággal odaállott a biró elé, mondván: én öltem meg az
-eltünt lánykát, én dobtom tetemét a Tisza vizébe, engem akaszszatok
-fel, fajomat és felekezetemet ne bántsátok! De te vörös szakálu
-Smilovics, te jobban szeretted a te hitvány életedet s testi
-épséged nyomorult kényelmét, semmint az igazságot s a magasztos
-önfeláldozás hősi erényét.</p>
-<p>És mégis van számodra mentség, noha meg se érdemled.</p>
-<p>Bizony csak állat az ember nagyrészben s nem csupán csak
-istennek szentje. Az állat pedig menekül a bajtól és fájdalomtól, a
-hogy’ csak tud. Mit érne az a világnak, ha egy nyomoruságos
-tutajosban is halálra kész hősi lélek laknék? Neki az evezőt kell
-huzni s a kormányrudat tartani, nem pedig a thermopiléi szorost
-védelmezni, vagy Szigetváránál Szolimán világverő török szultánnak
-utját állani. Azt az evezőt pedig mindennap kell huzni, mert
-különben másnap már nincs kenyere <span class="pagenum"><a name=
-"Page_244" id="Page_244">-244-</a></span> se neki, se éhező
-porontyainak. Könnyü Leonidásnak hőssé válni, a ki király volt s a
-kinek országa volt. És Zrinyi Miklósnak is könnyü, a ki zászlós úr
-volt s a kinek tizenhat vára és uradalma s nagy hadserege volt!
-Siró asszony, éhező gyerek tőlük nem kért száraz falatot mindennap.
-S aztán nekik nem is kellett Thermopilét és Szigetvárát évről-évre
-mindennap védelmezni. Egy napon és egy halállal levetettek magukról
-minden gondot s egészen elvégezték munkájukat, holott a nyavalyás
-tutajosnak kora tavasztól késő őszig mindig huzni kell az evezőt,
-mert neki meg az a dolga. S a hősök után megmaradt az ország is, a
-tizenhat uradalom is. De mi marad a tutajos után? Zsiros kalap,
-elnyütt szürdolmány, foszladozó bocskor. Ezek miatt nem érdemes
-hőssé lenni. S a hellének hős királyának s a magyarok hős vezérének
-nevét ajkukra vették a történetirók és a lantosok, elzengték s
-örökké zengik dicsőségöket minden nemzetnek s minden korszaknak
-számára az idők végeig. De ki törődik a rongyos tutajossal, ha még
-olyan nagy hős lenne is, mint amazok? Holttestét gödörbe rugják;
-gödrét földdel befödik; a földet tavaszra ellepi a fű; a füvet juh,
-kecske, disznó lerágja s azzal vége az életnek, a névnek és
-emlékezetnek örökké.</p>
-<p>Hőssé lenni nem szegény embernek való ipari foglalkozás.</p>
-<p>– Mit tanultam én az életben?</p>
-<p>Ezt a kérdést veti föl önmaga előtt vörös Smilovics. De meg is
-felel rá e szavakkal: <span class="pagenum"><a name="Page_245" id=
-"Page_245">-245-</a></span></p>
-<p>– Jól enni, inni és aludni!</p>
-<p>Hejh, te tutajos, – a te lelked tökéletessége még csak akkora, a
-mekkora tíz ezer év előtt volt a te ősödé, a vademberé. De mégis
-akkora, a mekkora majd csak néhány száz év mulva lesz unokádé, az
-agyon művelt és éheztetett emberiségé. A messze multnak s a közel
-jövendőnek vagy te igazi mintaembere. Önző és okos. A ki semmi
-mással nem törődik, csak önmagával. Megvetésre méltó, de azért
-igazságát elvitatni nem lehet. Talán jobb még, de semmi esetre se
-rosszabb, mint azok az urak, birák, csendbiztosok és pandurok, a
-kik őt a disznóólba zárták s a kikről a világ azt tartja, hogy ők
-az igazságot szolgáltatják ki.</p>
-<h3>IV.</h3>
-<p class="summary">(Mendelovics Niszen könnyü szerrel igazolja
-magát. – Fogel Amsel és tanui. – Vallatása. – A tyukól. – Az
-egyiptomi harmadik és negyedik csapás. – Fogel inkább meghal,
-semmint vallomást tegyen. – A pandur lova előtt. – A sötét
-börtön.)</p>
-<p>De mi történt hát Fogellel és Mendelovicscsal, a kiknek
-történetét eddig még el nem beszéltük?</p>
-<p>Mendelovicscsal gyorsan végezhetünk. Az ő története rövid.</p>
-<p>Vajnági lakos, 44 éves életkoru zsidó. Van neje és négy
-gyermeke. Tutajos sáfár. Eddig még nem állott törvény előtt.
-Erkölcsi bizonyitványa jó.</p>
-<p>Közvetlen tanu nem terhelte őt, még hamis tanu se. Csak
-Smilovics ejtett ki száján annyit, hogy Fogel Amsel emlitette neki,
-hogy Mendelovics is tudott a <span class="pagenum"><a name=
-"Page_246" id="Page_246">-246-</a></span> holttestszállitásról. Ezt
-julius 18-án mondta Smilovics s a vizsgálóbiró nyomban elrendelte
-Mendelovics elfogatását. Másnap julius 19-ikén már elfogták és
-Nyiregyházára kisérték, julius 20-án pedig már kivitték
-Tisza-Eszlárra s ott vallatóra fogták.</p>
-<p>Nyugodtan s határozottan igazolta magát.</p>
-<p>Haas nevü fakereskedő részére szállitott tutajokat.</p>
-<p>Bustyaházáról május 19-én indult el. Tehát oly időben, a mikor
-még a vérvád vizsgálatát a rendes biróság meg se inditotta, a mikor
-még se zsidó, se biró nem is álmodhatott arról, hogy esetleg
-áltetem csempészetére és usztatására is rákerülhet a sor. Junius
-28-án ért tutajaival Szegedre. Oda kellett az épületfa. Utközben
-látta Fogelt Mező-Várban junius 5-én vagy 6-án. Fogelt különben már
-7–8 éve óta ismeri.</p>
-<p>Házkutatás tartottak nála. Nem találtak nála semmi gyanus
-dolgot. De 40 forintnyi készpénzt találtak. Bary aljegyző ezt
-gyanusnak vélte. Ám e pénz kérdését tisztába hozta. Haas
-fakereskedő könyvvezetője, Grünfeld adott neki a tutajszállitási
-vállalat árában kialkudott dijként 300 forintot. Ebből 260 forintot
-kifizetett a tutajosoknak, 40 forint pedig megmaradt saját
-dijaként.</p>
-<p>Nem kinozták. Sokáig nem is faggatták. Minden állitása igaznak
-bizonyult. A tetemsikkasztás koholói szerint se lehetett még szó
-Mező-Váriban junius 5-én vagy 6-án a holttestről. Ez idő után pedig
-ő nem találkozhatott se a szeklenczei tutajosokkal, a kiket Herskó
-vezetett, se Smilovics tutajaival. Ezek mind később <span class=
-"pagenum"><a name="Page_247" id="Page_247">-247-</a></span>
-indultak s több napi viziuttal jártak utána s őt el nem érhették,
-mert ő állandóan saját tutajain tartózkodott.</p>
-<p>Nem vált be tehát se vádlottnak, se tanunak.</p>
-<p>Ostobaságnak bizonyult az a birói cselekmény, a mely szerint
-elfogták, hurczolták, előzetes vizsgálati fogságba helyezték.
-Törvényesen még meg se lehetett idézni a nyilvános tárgyalásra. Nem
-is idézték meg.</p>
-<p>Fogel Amselnek más lett a sorsa.</p>
-<p>Ez Fejéregyházán lakott Máramaros-Sziget mellett. Már idősebb
-ember, 50 éves, zsidó, van neje s hat gyermeke. Ez is tutajos sáfár
-s ez év tavaszán Haas Miksa máramaros-szigeti fakereskedő tutajait
-szállitotta ő is.</p>
-<p>Julius 18-án, rendelték el letartóztatását, 19-én Nyiregyházára
-kisérték s másnap őt is, mint Mendelovicsot Eszlárra vitték s 20-án
-vettek föl vele először jegyzőkönyvet.</p>
-<p>Elmondta, hogy május 30-án indult el tutajaival
-Máramaros-Szigetről s 6 kötésen 24 emberrel julius 6-án ért
-Szolnokra.</p>
-<p>Junius 12-én, hétfőn érkezett Eszenybe s ott vesztegelt 23-ig.
-Ez idő alatt valamelyik napon ment el Smilovics Eszeny alatt a
-Tiszán s ő váltott is vele néhány szót. Határozottan
-visszaemlékezve, ez 18-án vasárnapon történt. Ő parton állott,
-Smilovics a nagy vizen ment lefelé. Smilovicsot tiz év óta ismeri.
-Odakiáltott hozzá a partról:</p>
-<p>– Miért megy a nagy vizen?</p>
-<p>– Kicsiny a tutajom s van elég emberem. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_248" id="Page_248">-248-</a></span></p>
-<p>Ez igaz is. Meg nem terhelt tutajjal s elég emberrel az áradó
-nagy vizen is biztosan lehet menni. Zátonytól, malomba vagy partba,
-vagy sarkantyuba ütközéstől meg lehet a tutajt menteni.</p>
-<p>Fogel és tanui tisztába hozták a tutajok egész utirendjét.
-Junius 4-től 8-ig időztek Mező-Váriban. Eszenybe érkezésük előtt
-8-án, 9-én, 10-én és 11-én este Badallón, Kis-Aron és
-Vásáros-Naményon felül s Nagy-Lónyán kötöttek ki s háltak meg, ugy
-értek 12-én Eszenybe.</p>
-<p>Itt rakták meg a tutajaikat Bájer Herman kisvárdai fakereskedő
-részére. Sümeghy Istvánnak a parton levő faraktárából 163 ölnyi
-tüzifát terheltek, e miatt kellett ott annyi ideig vesztegelni.</p>
-<p>Tanukra hivatkozott Fogel, a kikkel igazolni törekedett
-utazásának napjait s naponként való hollétét.</p>
-<p>Tanui első sorban tutajos társai voltak. Három ugynevezett oláh.
-Nevük: Popovics Bazil, Horka Bazil és Hörba Bazil. Ezekkel ment egy
-tutajon. Java idejebeli fiatal férfi mind a három s jóravaló
-embernek látszik mind a három. Semmi gyanu se merült föl arra
-nézve, hogy valaki megoktatta volna őket, hogy miként valljanak.
-Fogel nem tudta előre, hogy őt miért fogják el s miért kisérik
-Nyiregyházára, Eszlárra, Tisza-Lökre. A fogságból hivatkozott e
-tanukra, tehát ezekkel se ő, se az ő utasitása szerint senki más
-előre nem beszélhetett.</p>
-<p>E tanuk határozottan beszélnek mind első kihallgatásuk
-alkalmával, mind a végtárgyalásnak junius 28-iki napján. Beszédjük
-összevág. Kijelentik eskü alatt, hogy <span class=
-"pagenum"><a name="Page_249" id="Page_249">-249-</a></span> Fogel
-Máramaros-Szigettől kezdve lefelé mindig velük volt. Különösen
-Eszenyben időzésük alatt junius 12-től 24-ig velük töltött éjt és
-napot, a tutajtól sohasem távozott s ha élelemért ment a faluba,
-oda is mindig másod- vagy többedmagával ment. Velük dolgozott
-mindenben.</p>
-<p>Igazolták, hogy Tisza-Kerecsenyben nem kötöttek ki, ott meg sem
-álltak, hanem Vásáros-Naménytől megállapodás nélkül mentek a lónyai
-határig s junius 11-én Nagy-Lónyán kötöttek ki s ugy mentek 12-én
-Eszeny alá.</p>
-<p>Az eszenyi tartózkodást igazolja Bájer Herman kisvárdai
-kereskedő is. E tanu a tárgyaláson nem csupán emlékezetből, hanem
-naplója segitségével beszélt. Fogel Eszenyből irt neki levelet, ő
-14-én ment Eszenybe s ettől kezdve 24-ig jól tudja Fogel ottlétét.
-Hogy nappal mindig vele volt Fogel, azt teljes biztossággal
-igazolja, mert a terhelésnél, az ölfa-berakásnál mindig együtt volt
-a tutajosokkal.</p>
-<p>Kihallgatták Csonka István eszenyi lakost, a Sümeghy-féle
-faraktár bátor tekintetü kerülőjét is. Nyilt eszü kálvinista magyar
-paraszt. Fogelra nem emlékezett határozottan.</p>
-<p>– A nyáron át, ugymond, több csatában érkeztek oda zsidó
-sáfárok; egyik több, másik kevesebb ideig volt ott, ő bizony nem
-tudja, melyik volt a Fogel.</p>
-<p>Igy beszéltek a többi kerülők is: Barta András, Halász Péter,
-Molnár István. Semmi gondjuk a sáfárokra. Egyik sáfár olyan, mint a
-másik. Nem barátkoznak ők semmiféle sáfárral. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_250" id="Page_250">-250-</a></span></p>
-<p>Hol találkozhatott volna tehát Fogel Smilovicscsal?</p>
-<p>Smilovics junius 5-től 14-ig Kerecsenynél állt tutajával. Fogel
-11-én ment el Kerecseny alatt, de nem állt meg. Itt tehát a
-holttest csempészete fölött nem lehetett tárgyalni.</p>
-<p>Fogel 12-től 24-ig Eszeny alatt állott tutajaival. Itt 14-én
-vagy 15-én haladt el Smilovics az ő tutajával, de ő se kötött ki e
-helyütt. Az összebeszélés tehát itt is lehetetlen volt.</p>
-<p>Van még egy lehetőség.</p>
-<p>Hátha a két sáfár junius 12-ikétől 14-ig éjszaka találkozott
-egymással? Hátha vagy Smilovics ment át Kerecsenyből Eszenybe, vagy
-pedig Fogel Eszenyből Kerecsenybe?</p>
-<p>Csakhogy a két hely közti távolság a legrövidebb úton is 19
-kilométer, s a ki egész nap fát hord a tutajra: az ezt az utat
-gyalog oda-vissza 8 óránál kevesebb idő alatt meg nem teszi.
-Kocsija-lova nem volt egyiknek se. A tutajosok mind azt állitották,
-hogy Fogel mindig velük aludt a kalyibában. Junius közepén az
-éjszakai sötétség nem több hat óránál, sőt annyi sincs. Fogel
-távollétét okvetlenül észrevették volna. De arra sincs semmi
-jelenség, hogy Smilovics elhagyta volna Kerecsenyben éjszakára
-tutaját.</p>
-<p>Különben a titkos tanács tetemusztató meséjébe se vág bele
-Fogelnek és Smilovicsnak Kerecsenynél vagy Eszenynél való
-találkozása. Hiszen e mese szerint Smilovics már junius 11-én
-átadta Herskónak és Matej Ignácznak a holttestet, tehát Smilovics
-és Fogel ugymondott <span class="pagenum"><a name="Page_251" id=
-"Page_251">-251-</a></span> összebeszélésének idejét előbbi napokon
-kell keresni.</p>
-<p>De hát mely napokon?</p>
-<p>Smilovics junius 5-én ért Kerecsenybe, tehát neki Mező-Váriból
-legalább 4-én reggel el kellett indulnia. A két kikötő egymástól
-tiszai úton 70 kilométer. Fogel pedig 4-én ért Mező-Váriba, vagy ha
-ide ért volna is például 3-án este, a tárgyalásra csak kevés idő
-jutott s legföljebb éjszakai idő.</p>
-<p>Ez ugyan nem volna akadály. Bűnös emberek éjjel is tudnak
-tárgyalni. S aztán holttest fölött tárgyalni az éjszaka, a sötétség
-különösen alkalmas.</p>
-<p>Csak egy nagy akadálya van e föltevésnek. A tetemusztató mese
-szerint a holttest, melyet Csonkafűzesnél találtak, legfeljebb tiz
-nap óta halott. A mese szerint tehát az junius 8-ika előtt még
-eleven volt. No az pedig mégis bizonyos, hogy olyan nőnek
-holttestéről, a ki még junius 8-án él, már junius 3-án nem
-tanácskoznak azok a nyavalyás tutajosok. Ehhez már nagy érdek, nagy
-számitás, csodálatos gonoszság kellene. Középkorban, fejedelmi
-udvarok cselszövényeiben, regényköltők lázas álmai közt
-előfordulhat ilyesvalami. Koronáért, nagy örökségért, hatalmi vagy
-szerelmi őrültségből el lehet képzelni, hogy valamely élőt e vagy
-ama napon el lehet és el kell tenni láb alól. De szegény napszámos
-munkások, a kik életükben sohase láttak jó napot és sohase
-számitanak hirre, dicsőségre, nagy vagyonra, királykisasszony
-kezére, országhóditásra: ilyen bolondságra nem adják fejüket.</p>
-<p>És azután a tetemusztató mese szerint se nem Fogelnél,
-<span class="pagenum"><a name="Page_252" id=
-"Page_252">-252-</a></span> se nem Smilovicsnál volt a holttest,
-hanem a két eszlári zsidónál. De hát honnan került az a két eszlári
-zsidó kezére? És honnan tudta volna azt Fogel és Smilovics, hogy
-két földig szegény eszlári zsidó majd junius 9-én elindul
-Eszlárról, kopott fakó szekér a készségük, sárga és fekete két
-görhes ló a vontatójuk, meztelen női holttest lesz feldobva a
-szekér deszkájára s ily állapotban majd ott várják a
-tisza-szentmártoni parti fűzesekben Smilovicsot, a kit sohase
-láttak, hogy neki átadhassák a holttestet? Smilovics pedig ott
-várja Herskót, a ki bizonyos órára Tárkány alá érkezik tutajával s
-itt mulhatlanul kiköt tizenötödmagával s átveszi tovább usztatásra
-a halottszaggal teljes rothadó tetemet.</p>
-<p>Hiszen teljes lehetetlenség a tutajnak utját, kikötését, mikor s
-honnan indulását, mikor s hová érkezését napokkal előre biztosan
-meghatározni. Egy áradás, egy keletkező szél, egy malomba ütközés,
-egy guzsnak elszakadása, egy hevedernek elpattanása, egy ünnepnap,
-egy rendőri közbelépés, egy tutajos lerészegedése napokra
-meggátolhatja a továbbhaladást. Hát ha akár Smilovics, akár Herskó
-oda nem ér a kitüzött helyre s a megszabott időre: az a két zsidó
-tovább kóborol vagy ott a parti fűzesekben bizonytalanra tovább
-ácsorog a halottal napokon és éjszakákon keresztül? Hiszen nem
-afrikai és amerikai rengeteg ott a Tisza partja! Lakott helyek,
-művelés alatt álló földek s művelt lakosságu községek azok. Nyári
-nap és éjszaka el nem mulhat ott a nélkül, hogy csőszök, kerülők,
-mezei munkások, <span class="pagenum"><a name="Page_253" id=
-"Page_253">-253-</a></span> izenethordók, járókelők, jószágitatók,
-vizértmenők, halászok, révészek tutajosok ott meg ne
-fordulnának.</p>
-<p>Éles és furfangos elmének kellett volna annak lenni, a ki a
-halottcsempészetet a biróság félrevezetése végett kitalálta. Miként
-lehet ilyen elméről akkora bárgyuságot föltenni, hogy a halott
-csempészését végrehajtani ily módon kisértse meg?</p>
-<p>Nyájas olvasóm bizonyára unalmasnak találja ez apróságos
-dolgokat. De legyen türelemmel. Nem regényt készitek. A regényiró
-könnyen tulteszi magát a gyakorlati élet apró nehézségein. A
-regénybeli alak könnyen átugorhat a folyam egyik partjáról a
-másikra, sőt még egyik világrészből is a másikba s kalapdobozban is
-szállithat holttestet, ha ugy akarja. De az életkörülményekkel és
-esetlegekkel teljes s a leggondosabb tervek, javaslatok s elméletek
-is dugába dülnek gyakran hajszálnyi akadékon.</p>
-<p>A tetemusztató mese megkészült. Beránczigált önmagába egy csomó
-élő embert. A ledér észszel folytatott vizsgálat valószínüvé tudta
-tenni a mese kereteit, egyébbel azután nem is törődött. A zsidók
-elleni gyülölködés lobogó szenvedélyei közt az emberek képzelődése
-megelégedett a puszta keretek látszatával. A belső tartalmat nem
-vizsgálta, nem is ismerte. Sejtelme se volt a tiszalöki éjjeli
-vallatásokról. Hiszen még nekem se volt, a kinek pedig magas
-kötelessége volt mindent gondosan megfigyelni. Ma is akad még
-ember, a ki esküszik a tetemusztatásra. A balvélekedések mindig
-vetekednek a józan felfogásokkal s gyakran ők a győzők.
-<span class="pagenum"><a name="Page_254" id=
-"Page_254">-254-</a></span> Ha tehát tisztán akarunk látni, meg
-kell vizsgálnunk a dolgok belső valóságát.</p>
-<p>Fogel és Smilovics még a tetemusztatási mese szerint is csak ugy
-keveredhetett a dologba, ha ők már előre is értesülést nyertek
-valahonnan az egész tervről. De hogy a művelet létrejöhessen, a
-holttestet valakinek már korábban Eszlárra, vagy Eszlár közelébe
-kellett varázsolni; másként Grósz és Klein azt nem szállithatta
-volna Tisza-Szent-Márton füzeseibe. El se képzelhető, hogy más
-módon történhetett volna az egész.</p>
-<p>Csakhogy a titkos tanács furfangjának és a vizsgálat
-ügyeskedésének határt szabott a lehetetlenség.</p>
-<p>A holttest eredetét ki kell nyomozni, ha az csempészett holttest
-volt. A holttestet nem ugy hordja a szél, mint a falevelet. A
-tisza-löki vallatás állithatott ugyan elő tanukat és hamis
-beszédeket, de ezek mind nem érnek semmit, ha a holttest eredetét
-földeriteni vagy legalább is valószinűvé tenni nem lehet.</p>
-<p>Ám a vizsgálóbiró bölcsesége ezt meg se kisérlette. Fogelt is
-csak annyira akarta Tisza-Lökön rábirni, hogy fogadja el Smilovics
-hamis tanuságát igaznak s vállalja magára a csempészetben való
-részességet.</p>
-<p>De Fogel Amselban sziklára bukkant.</p>
-<p>Vallatásának történetét a nyilvános tárgyaláson 1883. évi julius
-5-én beszélte el.</p>
-<p>Egy évvel előbb, julius 20-án vitték Nyiregyházára lakásáról,
-Fejéregyházáról. Csak két-három órát töltött a börtönben s vitték
-nyomban Tisza-Eszlárra. Ugy mondja el, hogy egy grófnő házában
-zárták el. A faluban <span class="pagenum"><a name="Page_255" id=
-"Page_255">-255-</a></span> csakugyan volt akkor egy grófi kastély.
-Ott hallgatták ki, de a grófi kastély a jegyzőkönyvben nincs
-emlitve. Elmondta hiven tutajozásának történetét, de határozottan
-tagadta a tetemusztatási vádat.</p>
-<p>Szemébe állitották Smilovicsot, a ki egyenesen a szemébe mondta,
-hogy ő gondoskodott a holttest megkeritéséről. Ő szeme közé köpött
-Smilovicsnak. Ez a megvetésnek legmagasabb jele, mely az
-észak-magyarországi zsidóknak különös szokásuk. A szembeköpés egész
-napkeleten el van terjedve a mohamedán vallásu fajoknál Tibetig és
-Kináig. Bizonyára a zsidók is onnan hozták valahonnan Ázsiából.
-Haragot, méltatlanságérzetet, botránykozást, utálatot, megvetést
-fejeznek ki vele. A felindulás egyik természetes mozdulatának kell
-tekintenünk. Némely állat is gyakorolja haragjában, meglepetésében
-vagy ijedtségében. Ilyen a kigyó, a medve s némely macskafajta.</p>
-<p>A szembesités nincs emlitve a jegyzőkönyvben, a mi természetes.
-Jelen volt a kihallgatásnál és szembesitésnél a királyi alügyész
-is, a mit tilt a törvény. De a szembesitést is tiltja a
-vizsgálóbirónak. Ez a nyilvános tárgyaláson a tárgyalásvezető elnök
-joga és feladata.</p>
-<p>Fogel szilárd maradt a szembesités után is. Ekkor a királyi
-alügyész kiment a szobából, csak hárman maradtak bent: Fogel, a
-vizsgálóbiró és Karanczai fogházőr. Ujabb faggatás minden siker
-nélkül. A vizsgálóbiró dühbe jön s fékezhetlen indulatában saját
-kezével arczul üti Fogelt. Fogel, bár élemedett, de eléggé magabiró
-ember, az ütésre se el nem ájul, se meg <span class=
-"pagenum"><a name="Page_256" id="Page_256">-256-</a></span> nem
-tántorodik. A vizsgálóbiró vékony dongájunak látszó fiatalember,
-keze nem sulyos.</p>
-<p>Ezután kiviszik a grófi kertbe s Karanczaira bizzák. Ez a
-fogházőr a czipővarga mesterségét tanulta. A czipővarga
-huzza-vonja, fesziti, rámázza, varrja, szegezi, lyukasztja,
-ragasztja, nyesegeti a bőrt. Karanczai azt hitte, hogy az emberrel
-is oly könnyen lehet bánni, mint a czipellőbőrrel. Megbizói is azt
-hitték, hogy Karanczai elég ügyes erre. Csak elég gonosz és
-furfangos volt. Faggatta, ijesztette s kecsegtette Fogelt. Szentül
-el akarta vele ott a kertben hitetni, hogy legfeljebb két-három
-hétig ül, ha szépen bevall mindent, a hogy’ Smilovics
-cselekedte.</p>
-<p>Fogel nem hallgatott rá.</p>
-<p>Ujra bevitték a szobába a vizsgálóbiró elé. Ujabb sikertelen
-faggatás. A vizsgálóbiró ekkor azt parancsolta, itassanak vele
-vizet. Karanczai behozott két kancsó vizet. Smilovicsot ujra eléje
-állitották s ez ujra szemébe mondta, hogy ő beszélt neki először a
-holttestről, ő igért az usztatásért 500 forintot s ő adott előre 80
-forintot. Fogel szilárdul ellenállt e beszédnek is. Ekkor
-megitatták vele a vizet s kivitték a kertbe.</p>
-<p>Este átkisérték Tisza-Lökre.</p>
-<p>Minden áron vallania kell, – igy gondolta a vizsgálóbiró. Ha nem
-vall: megszakad a tetemusztatás fonala és egész eddigi munkája
-hiábavaló lesz, mert az ál-tetem kilétéről s honnan való eredetéről
-semmit se fog tudni.</p>
-<p>Tehát vallania kell, ha kinzás árán is.</p>
-<p>Éjszakára tyukólba zárták, a mely tele volt tyukkal.
-<span class="pagenum"><a name="Page_257" id=
-"Page_257">-257-</a></span></p>
-<p>Tudni kell: mi ez! Kevés ember sejti, mit jelent tyukólban
-tölteni az éjszakát!</p>
-<p>Hogy aludni nem lehet, az még kicsiny baj. A tyukok álmodnak s
-álmukban hol egyik, hol a másik hangosan beszél. A kakas éles,
-harsogó hangon kiáltja ki az időt, mint a tárogató. Éjjeli tizenegy
-órakor először, éjfél után egy órakor másodszor, három órakor
-harmadszor. Zárt helyen és szendergő ember fülében kegyetlen hang
-ez.</p>
-<p>De ez semmi.</p>
-<p>A tiszalöki tyukól fáskamrának készült, padlása gerendákból és
-léczekből. Oda felmennek a tyukok fogaslétrán s teleülik a
-gerendákat és léczeket s a ki oda nem fér, az ott guggol a létra
-fokain. Egyetlen hely sincs a tyukólban, a hol az álló ember feje
-felett tyuk ne ülne. Oda volt két nap előtt bezárva Grósz Márton
-is. Ő szerinte ötven-hatvan tyuk lehetett ott.</p>
-<p>A tyuk ürülékének irtózatos szaga van. Még nehezebb és erősebb,
-mint a holttestnek. Kivált nyár közepén, a mikor a tyuk főleg
-rovarral táplálkozik. Undort, émelygést, ájulást idéz elő az a
-szag. Menekülni tőle nem lehet. Lefeküdni se lehet. Elmondta azt
-Grósz Márton. A tyukól padozatán halmokban hever a hetek, hónapok
-óta felgyülemlett guanó. A ki arczra feküdnék rá: irtózatosat
-kellene szenvednie. A ki hanyatt feküdnék rá: annak arcza, szeme,
-orra lenne tele az állati ürülékkel.</p>
-<p>De a legnagyobb baj mégse ez. Hanem a mindenféle férgek. Ám
-legyünk kissé természettudósok s vessünk egyetlen szempillantást a
-férgekre. <span class="pagenum"><a name="Page_258" id=
-"Page_258">-258-</a></span></p>
-<p>A tyuk kedves és hasznos állat. Esze, beszélő képessége,
-vidámsága, rettenthetlen bátorsága, kicsinyeiről való gondoskodása
-bámulatos. Lelki élete a legfönségesebb természeti tünemények közé
-tartozik. Mindig csodálkozom, hogy nagy irói képességgel nincs még
-gyönyörüen megirva s kedves olvasmányul nincs az ifjuság kezébe
-adva.</p>
-<p>De a hol nem tartják tisztán éjjeli tanyáját s nem ápolják
-eléggé: ott meglepi a féreg. Nemcsak a tyukot lepi meg. Még nem
-jutottam halászmadárhoz s kisebb vagy nagyobb csérhez a Balatonon,
-a melynek feje, nyaka, szárnya tele ne lett volna a tyuk
-férgeivel.</p>
-<p>A tisztátalan tyukólat meglepik a tetvek, a balha, a csótán, az
-óvantag. Egyik gonoszabb és utálatosabb, mint a másik. Tele van
-velük a föld, a padló, a fal s a falnak és fának minden sarka és
-repedése s az embert is csak ugy megrohanják, mint a tyukot.</p>
-<p>Napkeleti népek jól ismerik ezt a veszedelmet. Sok ezer év előtt
-is ismerték már. Mózes második könyve leirja azt a tiz csapást,
-melylyel az erős boszuálló Jehova isten meglátogatta Egyiptom
-földjét és népét, a miért a makacs büszke Faraó el nem engedte
-költözni a zsidókat a szolgaság földéről az igéret földére. A
-szentirásbeli harmadik és negyedik csapás megvan nálunk mindig a
-tisztátalan tyukólakban. A földnek pora átváltozik tetvekké s
-ártalmas férgekkel megtelik minden. Ház, konyha, éléstár, nyugvó
-ágy, főzőedény, étkező-asztal, még az istenáldotta kenyér is. Igy
-mondja a szentirás. <span class="pagenum"><a name="Page_259" id=
-"Page_259">-259-</a></span></p>
-<p>Az óvantag, a tyukólak e rettenetes lakója, micsoda állat
-az!</p>
-<p>Hugó Viktor a költészet teremtő erejével irja le »A tenger
-munkásai« czimü regényében, hogy a fenevadak miként pusztitják el
-az emberek életét s miként emésztik föl az eleven hust és vért. Az
-oroszlán, a tigris, a farkas, a czápa, az óriáskigyó s különösen az
-irtózatos százkaru, a Polypus Gyganteus. De az óvantag nem jutott
-eszébe. Talán nem is ismerte.</p>
-<p>Apró állat. Nem nagyobb egy hosszukásnak képzelt lencseszemnél.
-Népünk azt hiszi, hogy öt-hat képes megölni egy anyatyukot egy
-éjszaka. Tyukjaink gyakran szomoruan tántorognak az udvaron, vagy
-félreállnak egy sarokba, bokor alá, árnyékba és ott gubbasztanak
-Nem szólnak, nem csevegnek, nem társalognak, nem esznek, bizonyosan
-óvantag marta meg őket az éjszaka.</p>
-<p>Éjjel és sötétben jön elő a repedésből orvul, észrevétlen támad.
-Az ember szagát megérzi három méter távolságból. Rögtön rárohan.
-Vért szí, csipése égő, fájdalmas. A többi féreg csipése hozzá
-képest csak gyönge viszketés. Szine undok, szaga utálatos, fél tőle
-s kerüli őt még a mezők erős idegzetü pusztai embere is.</p>
-<p>Efféle tyukólba, ilyen férgek közzé zárták Fogel Amselt. Itt
-töltötte az éjszakát. De kitöltötte. Elszántsága meg nem
-csökkent.</p>
-<p>Reggel bevitték a kertilakba a vizsgálóbiró szine elé. Ujra
-faggatták.</p>
-<p>– Én igazságban vagyok, hallgassák ki huszonnégy tanumat, ne
-bántsanak. <span class="pagenum"><a name="Page_260" id=
-"Page_260">-260-</a></span></p>
-<p>Igy felelt.</p>
-<p>A vizsgálóbiró megint arczulütötte mérgében. De azután kiment a
-szobából. Hanem ottmaradt Karanczai.</p>
-<p>Nyomban belépett egy magas, vörös ember, a csendbiztos, s
-komoran azt kérdezte Fogeltől:</p>
-<p>– Tudod-e, ki vagyok én?</p>
-<p>– Én nem tudom, én itt idegen ember vagyok.</p>
-<p>– Nohát én vagyok a csendbiztos s engem a törvényszék
-meghatalmazott, hogy addig üsselek, mig az igazságot meg nem
-mondod.</p>
-<p>Fogel igy folytatta tovább elbeszélését a törvényszék előtt:</p>
-<p>Ő azt felelte, ha ütik is, ha agyonütik is, ő semmit se tud a
-holttestről, hallgassák ki tanuit, azok igazolják másuttlétét.</p>
-<p>A csendbiztos azt mondta:</p>
-<p>– Nézz a szemem közé!</p>
-<p>Ő odanézett s erre a csendbiztos háromszor felütötte az állát
-öklével. Rögtön tele lett a szája vérrel.</p>
-<p>Vizet hoztak neki, hogy száját mossa ki. Azután a csendbiztos
-azt parancsolta: igyék vizet. Karanczai hozta a vizet kancsóban. A
-kancsó azonban eltörött s akkor vederben hozta. Ő ivott. Ha nem
-ivott, töltötték bele a vizet. Utóbb nem tudott lábán állni,
-elesett a földre. Ott a vizet kihányta. Ezután ujra a csendbiztos
-elé állitották, ki tovább folytatta a faggatást. De ő csak azt
-mondta: ő nem tud semmit. Ekkor három vagy négy pohár keserüvizet
-kellett innia. A csendbiztos nagyon haragos volt s haragjában
-megivott két pohárka pálinkát. <span class="pagenum"><a name=
-"Page_261" id="Page_261">-261-</a></span></p>
-<p>Sőt még őt is megkinálta pálinkával, de ő nem fogadta el.</p>
-<p>Ujabb faggatás következett, de ő következetes maradt. Ő mást nem
-mondhat, mint a mit eddig mondott. Ekkor kezét zsineggel
-hátrakötötték s egyik halántékán Karanczai megfogta a haját s a
-hajánál fogva föl akarták emelni. A hajhuzás épen a halántékon a
-legfájdalmasabb. De nem tudták fölemelni, mert a haja
-kiszakadozott.</p>
-<p>Ezután se vezetett sikerre a faggatás.</p>
-<p>Ekkor azt parancsolták neki, vetkőzzék le. Le kellett vetkőznie
-anyaszült meztelenre. Kivezették a szomszéd szobába. Az vastagon
-tele lett hintve szalmával. Azt parancsolták: feküdjék le a
-szalmára. Rémületében azt gondolhatta: megpörkölik, mint a hizott
-disznót. De nem tették. Inkább rémitgetés volt az egész. A mint ott
-a szalmán feküdt meztelenen, megint felszólitotta a csendbiztos,
-hogy valljon. Ha nem vall, lábánál fogva fölakasztja.</p>
-<p>Fogel már ezt is hitte kinjában és rémületében, de azért
-Smilovics hamis tanuságát még se tette magáévá.</p>
-<p>– Holttestről semmit se tudok. Hallgassák ki tanuimat.</p>
-<p>Ezt ismételte untalan.</p>
-<p>A csendbiztos ugy látta, Fogel el van szánva a halálra inkább,
-semmint a tetemusztatás bárgyu meséjét erősitse meg. Abbanhagyta
-tehát a további nyaggatást és erőltetést. A további kinzást már nem
-vélte czélszerünek. S azután felelőssége is eszébe jutott némileg.
-Bánjék el tovább a zsidóval a vizsgálóbiró, ha ugy akarja. Hiszen
-neki még csak kihallgatnia se lett volna szabad. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_262" id="Page_262">-262-</a></span></p>
-<p>Fogel felöltözött. De a csendbiztos parancsára rögtön mennie
-kellett Tisza-Eszlárra a vizsgálóbiró elé. Karanczai vitte a
-vallatás sikertelenségéről az izenetet.</p>
-<p>Jellemző volt az Eszlárra vonulás módja is.</p>
-<p>Mikor felöltözötten az udvarra kilépett Fogel, egy talyiga már
-készen állott, egyes ló eléje fogva, az ülésben Karanczai és egy
-szolgabirói hajdu ült s egy pandur lóháton. A parancs az volt: a ló
-orra előtt kergessék Fogelt.</p>
-<p>Mig a városból ki nem értek, rendes lépésben mentek. Azután
-ügetésre fogták. Elől Fogelnek kellett futni a pandur lova előtt, a
-pandur után a talyiga Karanczaival. Fogelnek valósággal futnia
-kellett, különben nyaka közé és inaira huznak a karikással. Igy
-fenyegették s Fogel elhitte ezt.</p>
-<p>A tisza-löki szolgabirói lakástól a tisza-eszlári községházáig
-épen 8 kilométernyi az út. Julius 21-én éktelen meleg volt s nagy
-por az egész uton. Fogel a tyukólban egész éjjel nem aludt, egész
-éjjel és egész nap nem evett, folyton faggatták és gyötörték, annyi
-vizet itattak vele, hogy kinjában a földön fetrengett, s ily
-állapotban a pandur lova előtt kellett futnia több mint egy
-földrajzi mérföldön át.</p>
-<p>Minő durvaság ez! Minő törvénytelenség ez! Minő vakmerő bűn az
-igazságszolgáltatás embereitől!</p>
-<p>Eszláron a grófi kertben volt elzárva estélig. Éjjel
-Nyiregyházára kisérték társaival. Szomoru volt ez az éjszakai út,
-melynek részleteit később beszélem el.</p>
-<p>Julius 22-én hajnalban érkeztek Nyiregyházára. Ott <span class=
-"pagenum"><a name="Page_263" id="Page_263">-263-</a></span> Fogelt
-egyes kicsiny börtönoduban magánosan helyezték el. Itt volt 12
-napig, augusztus 2-ig.</p>
-<p>A faggatás itt is tartott, Smilovicsot itt is szemébe
-állitották. A vizsgálóbiró csak abban erősködött, hogy fogadja el
-Smilovics állitását, a mely szerint ennek Eszeny körül nyolczvan
-forintot adott a holttest szállitásáért.</p>
-<p>Nem fogadta el.</p>
-<p>De most már ismerte a vádat s magányos odujában volt ideje és
-alkalma végiggondolni tutajutján s visszaemlékezni az út minden
-napjára és éjszakájára. Huszonnegyed magával tutajozott, volt hát
-tanuja elég, a kikkel másuttvoltát – az alibit – igazolni tudta.
-Okos ötlet támadt elméjében.</p>
-<p>Egyik szembesitésnél azt mondta Smilovicsnak:</p>
-<p>– Mondd meg hát, melyik napon adtam én neked 80 forintot?</p>
-<p>S odafordult a vizsgálóbiróhoz.</p>
-<p>– Mondja meg ezt nekem a tekintetes úr is!</p>
-<p>Smilovics és a tekintetes ur egymásra néztek. A napot egyik se
-tudta. A meséből kifelejtették. Nem jutott eszükbe eddig napot
-határozni s azt a mesébe beilleszteni.</p>
-<p>Smilovics és a tekintetes ur együtt bementek más szobába s ott
-hosszu ideig tanakodtak. Azután visszajöttek és Smilovics csakugyan
-mondott egy napot. Hogy azon a napon hol jártak: jól tudta Fogel s
-nyomban, most már harmadszor, kérte alibi-tanuinak kihallgatását.
-<span class="pagenum"><a name="Page_264" id=
-"Page_264">-264-</a></span></p>
-<p>Hiába kérte. Utóbb is csak három tanut hallgattak ki, kikre már
-hivatkoztam. Popovics, Hörka és Horba Bazilt. Ezek feleletét is
-csak nagy általánosságban jegyezték föl. Mind a három igazolta
-Fogelt. Valószinüleg még meggyőzőbben igazolta volna a többi husz
-tanu. Ezek megkérdezéséről csak akkor lett volna joga a
-vizsgálóbirónak lemondani, ha Fogelt mint ártatlant elbocsátja.</p>
-<p>Azonban a vizsgálóbiró nem ártatlan zsidót keresett, hanem bűnös
-zsidót.</p>
-<p>Dehogy bocsátotta el Fogelt. Sőt külön sötét egyes oduba zárta
-el tovább, mint három hétre.</p>
-<p>Rettentő erőszak! Csupán elitélt bűnöst lehet és szabad ekként
-gyötörni s azt is csak akkor, ha a börtön rendet veszélyesen
-forgatja fel. Vizsgálati foglyot soha se szabad, bármit csinál. Ha
-embert öl a börtönben: akkor sem szabad. Előbb birája elé kell
-állitani s elitélni.</p>
-<p>Azt hitte a vizsgálóbiró, hogy a sötét egyes odu majd megtöri a
-sáfárt. Hiszen szabadsághoz szokott ember számára iszonyu gyötrés
-is az. Nem látni embert, nem látni napvilágot heteken át! Csakhogy
-az igazságért meg kell jegyeznem, hogy e hihetetlen eljárásban még
-vétkesebb volt a királyi alügyész, ki első sorban felelős azért, a
-mi a börtönben történik.</p>
-<p>A sáfár nem tört meg, hanem a helyett megbetegedett. Sulyos és
-fájdalmas betegség lepte meg az agyonkinzott s már élemedett 50
-éves embert. A törvényszéki orvos járt hozzá. Azért mégis
-benthagyták a sötétben három hétig. <span class="pagenum"><a name=
-"Page_265" id="Page_265">-265-</a></span></p>
-<p>Utóbb, mint emlitém már, Egressi Nagy László királyi ügyész
-kezéből kivették az ügyet s Havas Imre királyi ügyészre bizták. Ez
-a budapesti törvényszék királyi ügyésze volt. Országszerte tudták,
-hogy a zsidók iránt nagy ellenszenvet táplál s abból nem csinál
-titkot. Rideg és szigoru felfogás vezette mindenben. De a mellett
-erős jogérzet s nagy kötelességtudás élt benne. S alig tette be
-lábát Nyiregyházára s alig ismerkedett meg ott az emberekkel és
-viszonyokkal: a sok erőszak és törvénytelenség láttán lelke
-elborult. Rögtön erélyesen fogott a dolgok rendezéséhez. A
-vizsgálóbirónak meg nem engedte a börtönökben való szabad
-kalandozást. Fegyelemre szoktatta a börtönőröket. Karanczait is
-rendre tanitotta s egy pillanatig se engedte meg a tisza-lökihez
-hasonló nappali s éjszakai kirándulásokat. Meghallgatta a
-panaszokat s orvosolta a jogtalan sérelmeket.</p>
-<p>Fogel is jelentkezett nála panaszra. Meghallgatta őt is. Az
-agyongyötört sáfár elmondta az eszlári és tiszalöki kinzásokat.
-Megkérdezte ezekre nézve Karanczait is, a ki előtte őszintén
-bevallotta az eszlári és tiszalöki vallatások minden részletét: – a
-disznóólat, a tyukólat, a vizzel itatást, meztelenre vetkőztetést,
-bántalmazást s mindent. <span class="pagenum"><a name="Page_266"
-id="Page_266">-266-</a></span></p>
-<h3>V.</h3>
-<p class="summary">(Grósz Márton vallatása. – Klein Ignáczot
-gyötrik, sanyargatják. – Solymosi Eszter ruhájának kérdése. – A
-községi biró Buchtánét akarja a vádba keverni. – Grószberg Leóné. –
-Cseres Andrásné jelleme. – Hamis tanu. – Tanuságtételének
-részletei.)</p>
-<p>– – A tiszalöki titokra tartozik Grósz Márton és Klein Ignácz
-vallatása is. Elég részletesen adta elő a nyilt törvényszéki
-tárgyaláson szomoru kalandját mind a kettő. A tárgyalás
-tizenharmadik napján, julius 5-én került rájuk a sor.</p>
-<p>Az előző 1882-ik év julius 17-én, hétfőn, a vizsgálóbiró minden
-felnőtt zsidó férfit berendelt Eszláron a községházához. Ott volt
-akkor már Smilovics. Az volt a feladat, hogy Smilovics megmutassa,
-hogy a zsidók közt ki az a Grósz és ki az a Klein, a ki az ő hamis
-vallomása szerint Tisza-Szent-Mártonban a holttestet hurczolta. A
-vizsgálóbiró valóságos szinjátékot rögtönzött, hogy a felismerést
-biztositsa.</p>
-<p>Ha Smilovics igazán beszél, erre semmi szükség. Hiszen akkor jól
-ismerte Grószt is, Kleint is s nem kellett a felismerés végett őket
-vagy harmincz zsidóval összekeverni és Smilovics elé ugy állitani.
-Az igazság azonban az, hogy Grósz és Klein sohase volt
-Szent-Mártonban és sohase szállitott holttestet s mind a kettő
-tökéletesen igazolta junius 9-től 12-ig való otthonlétét, vagyis a
-jogtudósok ugynevezett alibijét.</p>
-<p>Szentül meg vagyok győződve, hogy Smilovicsra
-holttestszállitókként ugy akarták Grószt és Kleint rátukmálni,
-<span class="pagenum"><a name="Page_267" id=
-"Page_267">-267-</a></span> hogy Smilovics még maga se vegye észre,
-miként történik a dolog.</p>
-<p>Smilovics azt mondja, egészen véletlen dolog, hogy ő épen
-Grószra és Kleinra utalt. Ép ugy utalhatott volna másra is.
-Valakire kellett utalnia. A kényszerités alatt s mások kinzatásának
-láttára saját apjára is rávallott volna.</p>
-<p>Grósz nem hitte, hogy véletlen az egész. Ő vakmerő nyiltsággal
-beszélte el a törvényszék előtt, hogy ő rá és Kleinra Ónody Géza
-eszlári birtokos és országgyülési képviselő különösen haragudott.
-Ónody Géza az időben különös mozgékonyságot fejtett ki a zsidók
-elleni gyülölség szításában, a vérvád vizsgálata alatt rendszerint
-ott volt a vizsgálóbiró társaságában, julius 17-én is jelen volt a
-községházánál, mikor a zsidókat oda csőditették, tehát ő szentül
-hiszi, hogy valamely módon Ónody Géza haragja volt az az ok, a mely
-Smilovics figyelmét ő ellene és Klein ellen irányitotta.</p>
-<p>Van-e, vagy nincs igaza ebben Grósznak: nem lett kideritve. Se
-Ónodyt, se a vizsgálóbirót e tárgyban nem hallgatta ki az
-itélőbiróság. Grósz állitása puszta állitás maradt. Smilovics maga
-is, mint emlitettem, véletlennek mondja Grósz és Klein
-kijelölését.</p>
-<p>Tény azonban, hogy Grószt és Kleint külön állitották s a többi
-zsidóktól elkülönitették. Smilovics bent volt a községházban s
-annak ablakján nézett ki. Grósznak és Kleinnak azt parancsolták,
-hogy külön állva nézzenek az ablak felé, még pedig nyitott szemmel
-a nyári napba nézzenek. Mind a kettő panaszkodik, <span class=
-"pagenum"><a name="Page_268" id="Page_268">-268-</a></span> hogy ez
-a kényszeritett napbanézés több perczen át kinos dolog volt.
-Smilovics akkor mondta, ime, ez a Grósz s ez a Klein szállitotta
-fakó szekéren Tisza-Szent-Mártonhoz a holttestet.</p>
-<p>Este kilencz óra után nagy szélben és porban Grószt és Kleint
-elhajtották Tisza-Lökre. A pandurok lova előtt kellett gyalog
-járniok s éjjeli tizenegy óra tájban értek oda. Grószt a tyukólba
-zárták éjszakára, Kleint a lóistállóba.</p>
-<p>Grósz élénk szinekkel adja elő, minő kinos és utálatos állapot
-ötven-hatvan tyukkal együtt férgekkel teljes tisztátlan tyukólba
-tölteni az éjszakát.</p>
-<p>Másnap kedden, julius 18-án kezdődött az igazi faggatás.</p>
-<p>Grószt se fogházőr, se pandur, se csendbiztos nem nyaggatta.
-Csak a vizsgálóbiró beszélt vele. Részint fenyegette, részint édes
-kecsegtetésekkel biztatta, hogy vegye magára a holttest
-szállitását. Grósz különben is makacs és indulatos természetü ember
-volt, haraggal és kereken utasitott el magától minden gyanut és
-ráfogást. Smilovicsot mikor ez szemébe mondta a vádat, kegyetlenül
-összegazemberezte. A vizsgálóbiró nem is sokat bajlódott vele ez
-után. Még e napon visszakisértette Eszlárra s ott valami sötét
-helyre, pinczébe vagy hova elzáratta. Julius 19-ét és 20-át a sötét
-oduban kellett töltenie éjjel nappal.</p>
-<p>Kleinnal másként bántak. Hozzá több reményt kötöttek. Hogy tőle
-kierőszakolják Smilovics hamis vallomásának megerősitését, ahhoz
-jobban biztak. <span class="pagenum"><a name="Page_269" id=
-"Page_269">-269-</a></span></p>
-<p>A vizsgálóbiró nagyon csalódott. Klein bátor, önérzetes, okos
-férfiunak bizonyult.</p>
-<p>Az első szembesités történetét csaknem szóról-szóra igy adja elő
-julius 17-ről:</p>
-<p>Grósz után rákerült a sor. A mint a községház szobájába behivták
-s ott a vizsgálóbiró közölte vele Smilovics vádját, ő azt mindjárt
-szemtelen hazugságnak jelentette. A vizsgálóbiró haragosan rivallt
-rá.</p>
-<p>– Hát maga, jó madár, igy mer beszélni?</p>
-<p>S parasztos módon, kemény káromlással szidta. Klein nem ijedt
-meg.</p>
-<p>– Ejha, – ugymond, – még azt se hittem volna ám, hogy
-vizsgálóbirótól ily szavakat lehessen hallani!</p>
-<p>– Még azt meri mondani? Hiszen itt van a vallomás arról, mit
-cselekedett. Az a vád terheli, hogy ilyen meg ilyen lóval és
-szekérrel holttestet szállitott Tisza-Szent-Mártonba s ott átadta
-azt Smilovicsnak.</p>
-<p>Klein egészen jóhiszemben azt feleli:</p>
-<p>– Méltóztassék csak annak a falunak a nevét még egyszer
-elmondani, hogy el ne felejtsem. Szeretnék ráemlékezni: voltam-e
-valaha abban a faluban.</p>
-<p>A vizsgálóbiró gunyolódásnak vette e szavakat.</p>
-<p>– Mindjárt pofon vágom!</p>
-<p>Klein odatartotta az arczát.</p>
-<p>– Méltóztassék!</p>
-<p>Ez már gúny volt. De ez ugy meglepte a vizsgálóbirót, hogy
-fenyegetését be nem váltotta. E helyett tovább folytatta a
-faggatást: <span class="pagenum"><a name="Page_270" id=
-"Page_270">-270-</a></span></p>
-<p>– De azt elismeri, hogy ott járt Tisza-Szent-Mártonban?</p>
-<p>– Nem én. Soha hirét se hallottam ennek a falunak.</p>
-<p>– Majd szemébe mondja Smilovics, a kinek ott átadta a
-holttestet.</p>
-<p>– Azt szeretném én már látni!</p>
-<p>Erre Smilovicsot behivták s ez a vizsgálóbiró szavaira csakugyan
-szemébe mondta Kleinnak a tetemszállitási mesét. Kleinnak feltünt,
-hogy Smilovics, a mig nek szemébe beszélt, egy perczig se tudott
-nyugodtan maradni a szobában, hanem izgatottan fel és alá járkált s
-félve huzódozva ejtette ki száján a hamis beszédet.</p>
-<p>– Mert ő is kénytelen sorsban volt!</p>
-<p>Igy jellemezte Klein a szembesitési jelenetet.</p>
-<p>Ez még Tisza-Eszláron történt.</p>
-<p>Az éjszakát s julius 18-ának délelőttjét Tisza-Lökön a
-lóistállóban töltötte. Csak délután négy órakor ment be hozzá
-Karanczai s vezette őt a gyümölcsös kertben levő pandurlakásba vagy
-üvegházba, a hol több vádlott társát már annyira gyötörték. Ott a
-vizsgálóbiró várt rá.</p>
-<p>– Klein, én jót akarok magával, – szólt a vizsgálóbiró – miért
-okoz magának bajt? Ismerje be szépen a holttest szállitását, nem
-lesz ebből semmi baja. Előbb-utóbb ugyis kénytelen lesz
-bevallani.</p>
-<p>– Ha kényszerit – ugymond Klein, – akkor kénytelen leszek
-bevallani, mert kinozni nem engedem magam, de igazság szerint én a
-szállitásról semmit sem tudok.</p>
-<p>A vizsgálóbiró Karanczaival visszavezettette a lóistállóba
-<span class="pagenum"><a name="Page_271" id=
-"Page_271">-271-</a></span> s Karanczai ráparancsolt, hogy le ne
-feküdjék, el ne aludjék.</p>
-<p>Este kilencz órakor megint jött hozzá Karanczai s elvitte egy
-szobába, melynek két ablaka függönynyel volt bevonva – gyertya
-égett az asztalon.</p>
-<p>A szobába Vay György csendbiztos lépett be s igy szólt
-hozzá:</p>
-<p>– Te vagy az a jó madár?</p>
-<p>– Én vagyok.</p>
-<p>– Hát elismered-e, hogy a holttestet te szállitottad?</p>
-<p>– Nem ismerem el.</p>
-<p>– Hát engem ismersz-e?</p>
-<p>– Nem.</p>
-<p>– Dehogy nem, csak nézz rám jól.</p>
-<p>Klein némi daczczal felelt:</p>
-<p>– Látom tetőtől-talpig, még sem ismerem.</p>
-<p>A csendbiztos nagyot káromkodott s kardját kirántotta. Klein
-megijedt.</p>
-<p>– Inkább egyszerre vegye el az életemet, semmint kinozzon. Ha
-kényszerit, magamra veszem a holttest szállitását.</p>
-<p>A csendbiztos dühbe jött. Klein állát fölütötte s parancsolta
-Karanczainak, hozzon be egy kupa vizet. Közben kegyetlenül
-káromolta a zsidót.</p>
-<p>Karanczai behozta a vizet s elővett egy sörös kancsó alaku
-literes poharat s Kleinnak egymásután három pohár vizet meg kellett
-innia.</p>
-<p>– Beszélj zsidó!</p>
-<p>– Semmit se tudok mondani. <span class="pagenum"><a name=
-"Page_272" id="Page_272">-272-</a></span></p>
-<p>Tovább töltötték beléje a vizet s e közben elkezdték előtte
-beszélni a tetemszállitó mese részleteit. Valami Bezdéd nevü falut
-is emlitettek, hogy ő és Grósz ezt is utba ejtették, mikor Tisza
-Szent-Mártonba vitték a holttestet.</p>
-<p>Klein fülelt a beszédre, a mennyire tudott, de közbe rosszul
-lett. Tántorgott, lábain alig tudott állani, egyszer a csendbiztos
-arczul is ütötte, de a mikor már el akart esni, Karanczai megfogta,
-egy hosszu karos ládához vezette, s arra leültette. A csendbiztos
-ekkor pálinkát adott neki s ez némileg enyhitette rosszullétét.</p>
-<p>Azonban a mesét csak tovább folytatták. Községeket soroltak föl
-egymásután, hogy Klein és Grósz hol jártak, merre jártak.
-Elmondták, milyen volt a kocsi, milyenek a lovak s miféle holttest.
-Utóbb Klein kinjában azt mondta:</p>
-<p>– Tudok már mindent, el tudom mondani az egészet.</p>
-<p>Ebben a perczben, alig ejtette ki száján a szavakat, ott termett
-a vizsgálóbiró. Klein ugy adja elő, hogy a vizsgálóbiró ott állott
-az ajtó mellett. Róka Sándor pandur, a ki az egész eseménynél jelen
-volt, ugy adja elő, hogy a vizsgálóbiró az ajtón kivül
-hallgatódzott mintegy félóráig. Ennyi ideig tartott ugyanis az
-itatás, ijesztgetés és mesélgetés. Ennyi idő kellett ahhoz, hogy
-Klein megtanulhassa, emlékezetébe véshesse a mese részleteit.</p>
-<p>Kétségtelenül igy történt a többi vádlott beoktatása is. S
-Matejnél, Herskónál, Smilovicsnál egyelőre sikerült is, de
-Csepkanicsnál, Fogelnél, Grósznál, Kleinnál <span class=
-"pagenum"><a name="Page_273" id="Page_273">-273-</a></span> nem
-sikerült. Test a kinzásnak, lélek a faggatásnak ezeknél ellent
-tudott állani.</p>
-<p>Kleinnál azonban csak hajszálon mult a dolog.</p>
-<p>Ő egy pillanatban, mint láttuk, már elhatározta, hogy a mesét
-magára veszi. Akkor volt ez, a mikor a vizsgálóbiró a szobába
-betoppant.</p>
-<p>De Klein, a mint őt papirosával s irótollával meglátta, megint
-magához tért.</p>
-<p>– Én istenem, – ugymond, – nagy szerencsétlenség lesz ebből,
-nagy bajt szerzek magamnak. Ártatlan vagyok én, miként valljak én
-magamra efféle dolgot?</p>
-<p>Kezeit tördelte. Tusakodott lelkében. Könyörögve fordult a
-vizsgálóbiróhoz.</p>
-<p>– Tekintetes biró ur, ne kényszeritsen olyasmire, a mit én el
-nem ismerhetek.</p>
-<p>A vizsgálóbiró türelmetlen volt már. Éjjeli tizenegy óra körül
-járt az idő. Rárivallt Kleinra.</p>
-<p>– Hát te kutya zsidó, még most se akarod elismerni?</p>
-<p>Klein félt a gyötréstől, azt hitte, tovább nyaggatják.
-Elhatározta, hogy vall.</p>
-<p>A vizsgálóbiró elővette papirosát s elkezdett irni. Följegyezte
-Klein vallomását.</p>
-<p>Klein szóról-szóra elmondta mindazt, a mi a csendbiztos és a
-fogházőr mesélgetéséből a fejében maradt. Grósz neve azonban sehogy
-se jutott eszébe. Csak annyi motoszkált fejében, hogy neki egy
-eszlári zsidóval együtt kellett a holttestet szállitani s mikor a
-vizsgálóbiró azt kérdezte, kivel kocsikázott hát együtt? – igy
-felelt:</p>
-<p>– Lichtman Jakabbal. <span class="pagenum"><a name="Page_274"
-id="Page_274">-274-</a></span></p>
-<p>– Kinek a lovain?</p>
-<p>– Az ő lovain.</p>
-<p>S folytatta tovább a mesét szakványban. Ha már benne volt, ő se
-akart ostobábbnak látszani, mint a többi mesemondó. De azért mégis
-össze-visszakuszálta Herskó és Smilovics egész tudományát.</p>
-<p>Elmondta, hogy éjnek éjszakáján értek valahová a Tisza partján.
-Talán ott lehetett Tisza-Szent Márton. Lichtman azt mondta: itt
-álljunk meg, fogja ki a lovakat, s adjon nekik enni. Ő ezt
-megcselekedte. Lichtman a sötétben elment valahová, őt pedig
-elnyomta az álom, lefeküdt s elaludt. Egyszer csak érzi, hogy
-valaki megtaszitja a lábát. Fölébred, fölnéz, Lichtmant látja, a ki
-visszajött s őt fölébresztette. Fölkelt, fölszerszámozott,
-kocsijával megfordult s hazatért Tisza-Eszlárra.</p>
-<p>A vizsgálóbiró kérdezte.</p>
-<p>– Hát miért jártak ott?</p>
-<p>Erről a kérdésről jutott eszébe a mesének az a része, mely a
-holttetemről szól.</p>
-<p>– Ugy éreztem, valami holttest volt a kocsiban.</p>
-<p>A vizsgálóbiró méregbe jött. Látta, hogy a zsidó összehadar
-mindent, átabotába beszél s szavaira nem lehet adni semmit.
-Mérgében a zsidót mellbe lökte.</p>
-<p>Klein a lökésre leesett ülőhelyéről s eszméletét elvesztette. Se
-látott, se hallott ezentul. Két kupa viz már gyomrában volt,
-megzavart gyomoridegei pillanatilag már az agyát megtámadták.
-Karanczai s egy hajdu megfogta, ketten kivitték s az istállóban az
-alomra lökték. <span class="pagenum"><a name="Page_275" id=
-"Page_275">-275-</a></span></p>
-<p>A vizsgálóbiró jegyzetei nem kerültek az ügy iratai közé. Julius
-18-ról nincs jegyzőkönyv, mely Klein vallomásáról szólna.</p>
-<p>Ez természetes.</p>
-<p>Klein elfeledte a mesebeli Grószt s e helyett Lichtman Jakabot
-szőtte-fonta beszédébe. Ámde a vizsgálóbiró ekkor már igen jól
-tudta, hogy ez az a Lichtman Jakab, a ki minden napjáról s
-napjainak minden órájáról jegyzőkönyvet vezet, mindenhova tanukkal
-jár s minden tanuját föl is jegyzi. Lichtman tehát oly fényesen
-tudta igazolni alibijét, mint a déli napfény. Akkor pedig dugába
-dül Herskóék és Smilovicsék minden ostoba meséje.</p>
-<p>De még más jelentős ok is volt.</p>
-<p>Smilovics Klein társa gyanánt nem Lichtmanra, hanem Grószra lett
-beoktatva s azért a julius 17-iki tisza-eszlári szembesitésnél
-Grószt és nem Lichtmant jelölte ki tetemszállitónak. Ezt most már
-valahogy vissza kellene csinálni, Smilovics fejéből Grószt ki
-kellene venni, s helyébe Lichtmant rátukmálni.</p>
-<p>Csakhogy Smilovics is eszes és ravasz ember. Hátha egykor mégis
-magába tér s az egész kihallgatási cselszövényt majdan elárulja a
-védőnek s a törvényszéknek? Mi lesz akkor?</p>
-<p>Mindezt meggondolta a vizsgálóbiró s azért jónak látta a Klein
-vallomásáról szóló jegyzeteket összetépni és megsemmisiteni s
-azokról a vizsgálat további folyamában mélyen hallgatni.
-Kihallgatta ő még Kleint julius 28-án, szeptember 2-án és 17-én is,
-szembesitette <span class="pagenum"><a name="Page_276" id=
-"Page_276">-276-</a></span> is Smilovicscsal akárhányszor, de többé
-neki a tiszalöki vallomást elő nem hozta. Ám azontul Klein is
-megmaradt szilárdul az igazság mellett s a mesének egyetlen
-részletét se vállalta magára, sőt alibijét teljesen igazolta.</p>
-<p>A vizsgálóbiró hát kudarczot vallott tetemusztatási
-meséjével.</p>
-<p>Herskóból ugyan kierőszakolta, hogy ő átvette a holttestet
-Smilovicstól, s e vallomást elfogadta s magára vette Smilovics is,
-Matej is, de odáig már a vizsgálóbiró nem tudott eljutni, hogy hát
-Smilovics hol vette, kitől kapta a holttestet?</p>
-<p>Fógeltól nem kapta, mert ez minden gyanu alól kitisztázta magát.
-Grósztól és Kleintól se kapta, mert ezek is tökéletesen igazolták
-magukat. De ha magukra vállalták volna is a tetemszállitást, még
-akkor se ért volna vallomásuk semmit, ha a holttest honnan való
-származása ki nem derült volna. Erre pedig a vizsgálóbiró még csak
-nem is gondolt.</p>
-<p>Honnan került tehát elő a mesebeli holttest?</p>
-<p>Égből eredt? Földből támadt? Madár hozta? Szélvész sodorta?</p>
-<p>Mit ér a titkos tanács furfangja, a vizsgálóbiró ügyeskedése s a
-csendbiztos durvasága, vallató vize, hüvelykszoritó gyüszüje s
-férgekkel teljes tyukóla, de mit ér Matej, Herskó, Smilovics minden
-beismerése is, ha a főkérdésre nincs felelet?</p>
-<p>A vizsgálóbiró azonban nem törődött a főkérdéssel; tovább
-botorkált a maga tévelygő utain. Föltette magában, <span class=
-"pagenum"><a name="Page_277" id="Page_277">-277-</a></span> hogy a
-mesét kiegésziti azzal: miként került az eltünt lánykának,
-Eszternek ruhája az idegen tetemre.</p>
-<p>Herskó ugyanis azt beszélte julius 6-iki hamis vallomásában,
-hogy Smilovics már Tárkánynál junius 11-én figyelmeztette őt, hogy
-a mikor majd tutajával s a holttesttel Eszlár alá ér, ott egy barna
-arczu asszony vár rá, a ki 30–35 éves életkoru lehet, egy csomó
-ruha lesz nála, azt majd átadja s ebbe a holttestet fel kell
-öltöztetni. Igy is történt. Déltájban haladtak el Eszlár alatt a
-tutajok. Herskó látta a parton azt az asszonyt, a mint a folyamon
-nézegetett fel és alá. Ruhacsomag a kezében. Herskóék csak délután
-2–3 óra tájban kötöttek ki Eszláron alul, de a folyamnak nem keleti
-oldalán, a hogy Eszlár fekszik, hanem nyugati oldalán, a
-tiszaladányi parton. Ide csolnakon ment át az asszony. Herskó elébe
-ment s átvette a ruhát. Az asszony e szavakkal adta át: »Itt vannak
-ezek a ruhák, Jankel küldötte neked arra a holttestre.« Az asszony
-zsidó nyelven mondta e szavakat.</p>
-<p>Igy mesélt Herskó.</p>
-<p>Nincs határa annak a bárgyuságnak, a melylyel a titkos tanács
-ezt kigondolta.</p>
-<p>Miért és miként került volna Solymosi Eszter ruhája Máramaros
-vármegyébe Jankel kezébe? Micsoda ok birhatta volna erre a
-zsidókat? Ha pedig mégis Jankel kezébe került: miért nem adta volna
-ő át a ruhát Herskónak ott és akkor, a hol és a mikor a holttestet
-átadta? Olyan buták csak nem lehettek a zsidók, hogy titkos
-műveletük esetleges fölfedeztetését kétszeresen <span class=
-"pagenum"><a name="Page_278" id="Page_278">-278-</a></span>
-megkönnyitsék. Egyszer a holttest ide-oda hurczolásával, azután meg
-a ruházat ide-oda csempészésével. S azután e fajta titkos munkát
-minél kevesebb emberrel szokás végezni. Miért kellett volna a
-ruhaátadás rejtélyébe egy eszlári zsidó asszonyt s egy eszlári vagy
-ladányi révészt vagy halászt is beavatni? Hiszen más a zsidó
-asszonyt a mondott helyen a Tisza nyugati partjára át nem
-szállithatta fényes nappal.</p>
-<p>De még ez mind semmi.</p>
-<p>Ha a zsidók emésztették el a lánykát: ennek ruhája természetesen
-az ő kezükbe jutott. De hát miért őrizték volna ezt a ruhát
-hónapokon át? Tegyük fel, hogy a gyilkosság után ápril 1-én vagy
-2-án mindjárt el nem ásták vagy el nem égették. Tegyük fel, ámbár,
-ha a holttestet nyom nélkül el tudták tüntetni: kétségtelenül
-eltüntették volna a ruhát is.</p>
-<p>Azonban május óta már folyt ellenük a vizsgálat. Hetek óta már
-nagy csomó zsidó nyavalygott Nyiregyháza börtöneiben. Ha előbb nem
-is, már akkor csak meg kellett semmisiteniök a ruhát, a
-gyilkosságnak esetleg kétségtelen tárgyi jelenségét. A
-közpéldabeszéd szerint Isten gyakran elveszi a gonosztevő eszét. Ám
-a mikor tizen-huszan vannak a gonosztevők s őket nem is érik
-tetten, nem üzik sebten: akkor van idejük észretérni. A vérvád
-babonájában nincs bent a megölt szüz ruhájának ereklyeként őrizése.
-Hiszen ha a május 19-én megindult vizsgálat után valamelyik eszlári
-zsidónál az eltünt lányka ruhájából csak egy tenyérnyit találtak
-volna is: nincs az a hatalom, a mely amaz izgalmas <span class=
-"pagenum"><a name="Page_279" id="Page_279">-279-</a></span>
-korszakban a legiszonyubb vádtól meg tudta volna őket menteni.
-Miért őrizgették volna tehát a ruházat darabjait?</p>
-<p>Ezen ugyan nem akadtak fönn azok, a kik a mesét kikoholták.
-Tudták, hogy a tömegnek indulatok által elvakitott része nem lát
-igazán s mindent elhisz, a mi a zsidók ellen irányul.</p>
-<p>A vizsgálóbiró tehát annyira, a mennyire ki akarta egésziteni a
-mesét s megakarta mutatni, hol rejtőzött időközben az eltünt lányka
-ruhája.</p>
-<p>Az eszlári mindentudó biró Farkas Gábor készen állott a
-segitségre. Irásban, hivatalosan jelentette, hogy az eltünt lányka
-ruháját Buchta Szigfridné, született Nováki Amália eszlári lakos
-adta át Herskó Dávidnak.</p>
-<p>E nő bábaasszony, ágostai vallásu, 50 éves, feddhetlen előéletü.
-Hogy a községi biró mi alapon gyanusitotta, hogy a ruha mikor,
-miként s ki által került volna valamikor a kezébe: ezt föl nem
-deritették, komolyan nem is kutatták.</p>
-<p>Már kora és alakja se vág össze Herskó 30–35 év körüli barna
-asszonyával. Szemébe is állitották Herskónak és Matejnek, de ezek
-csak a fejüket csóválták, mikor meglátták. Ő maga indulatosan
-utasitotta el magától ezt a vádat.</p>
-<p>A vizsgálóbiró nem tehetett mást: zsidó asszonyt kellett
-keresnie a ruha átadására.</p>
-<p>Herskó Dávid és Csepkanics György julius 8-án a helyszinén
-megmutatták a Tisza partján azt a pontot, a hol a tutajok
-valósággal kikötöttek. Ez a pont a <span class="pagenum"><a name=
-"Page_280" id="Page_280">-280-</a></span> Tisza nyugati partján, a
-ladányi oldalán van. Ettől három-négyszáz méternyire van egy
-halásznak, Viskei Andrásnak halászgunyhója, a hol csónakja is ki
-szokott kötve lenni. A mese szerint a ruhaátadó asszony a kikötött
-tutajok irányában csónakon ment át az eszlári partról a ladányi
-oldalra s minthogy ide legközelebb Viskei csónakja van, tehát
-valószinüség szerint az ő csónakján kellett átmennie.</p>
-<p>Herskó nem vallott Viskeire. Azt mondja, az esti szürkületben
-nem láthatta jól, hogy a ruhavivő asszonynyal ki vezeti a csónakot.
-Viskei András 58 éves, kis tokaji lakos egész határozottan vallja,
-hogy se ő, se fia, se azon a helyen, se másutt sohase szállitott át
-asszonyt az egyik partról a másikra.</p>
-<p>Más halászt vagy révészt kellett keresni, a kinek csónakja van.
-Ez Hegedüs Benjámin eszlári lakos, révész, 41 éves koru kálvinista.
-Sehogyse emlékezik, hogy a szeklenczei tutajosok kikötésének
-napján, junius 16-án vagy 17-ikén vitt volna át valakit a Tiszán.
-De arra igenis emlékezik, hogy az utóbbi hetekben, junius és julius
-havában három zsidó asszonyt több izben vitt át a ladányi oldalra.
-Ez a három asszony Junger Adolfné, Veiszstein Lázárné és Fájerlicht
-Mártonné volt. Mind a három eszlári.</p>
-<p>Tisza-Ladány falu épen szemben fekszik Tisza-Eszlárral a nyugoti
-parton. Egy holt Tisza partján fekszik, a mostani parttól másfél
-kilométernyire. Laknak zsidók Ladányban is. A ladányi zsidók is az
-eszlári zsinagógát szokták használni. Az eszláriak, különösen a
-<span class="pagenum"><a name="Page_281" id=
-"Page_281">-281-</a></span> zsidók gyakran át szoktak járni a
-szomszéd faluba. A szomszédolás különösen zsidó szokás. Mindenki
-egészen természetesnek találta, hogy Benjámin révész gazda
-akárhányszor vitt át a Tiszán zsidó asszonyt.</p>
-<p>De az a három asszony a vizsgálóbiró faggatására kereken és
-határozottan elutasitott magától minden gyanusitást. Egyébként is
-tiszta multu mind a három, semmi jelenség ellenük föl nem
-merült.</p>
-<p>Hát hiszen ez se nagy baj. Ruhaátadó asszonynak mindenesetre
-kell lenni, mert e nélkül a mese csonka maradna. A mily uton-módon
-Matej berántotta Herskót, Herskó Smilovicsot, Smilovics Fógelt:
-azon uton-módon asszonyt is lehet keriteni. Csak a hivatalos
-szertartás szinéről nem szabad megfelejtkezni.</p>
-<p>Julius 19-én vagy tiz asszonyt odarendel a vizsgálóbiró a
-községházához. Nyolcz zsidót, egy németet s egy ágostait, – ez volt
-Buchtáné. Szembeállitja velök Herskót s ezt felszólitja: válaszszon
-az asszonyok közül, kire van gyanuja, ki adta át neki a ruhát?</p>
-<p>Csodálatos szerencséje volt a vizsgálóbirónak. Van Eszláron vagy
-ötven zsidó asszony; ő csak nyolczat választ ki szembesitésre s
-ime, már e nyolcz közt megtalálja Herskó a magáét. Rámutatott
-Herskó Grószberg Leónéra: imhol az asszony, ugy véli, ez adta át a
-ruhát, – bizonyosan nem tudja, nem is mondhatja.</p>
-<p>Az asszony 40 éves, születési neve Klein Katalin, van férje és
-családja, előélete minden folt nélkül való, erkölcsi bizonyitványa
-jó.</p>
-<p>De nem vallott vele szerencsét a titkos tanács. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_282" id="Page_282">-282-</a></span></p>
-<p>Az asszony nyelves és bátor, mint a nőstény oroszlán. Nem ijed
-meg senkitől. Ur, pandur, apátur nem kerekedik föléje. Minden
-keresztvizet leszed arról, a ki szemtől-szembe ellent mer neki
-mondani, mikor neki van igazsága. Kereken tagad mindent. Csuffá
-teszi az egész mesét. A nyöszörgő Herskót ugy leszólja, hogy alig
-látszik ki a föld porából. Nem bir vele senki.</p>
-<p>De egy tanu mégis akadt, a ki szembe szállt vele keményen és
-bátran. E tanu volt Cseres Andrásné.</p>
-<p>Érdekes jelenség ez a tanu s még érdekesebb az a körülmény, hogy
-mikor és miként lett tanu? Ha ez a tanu nincs: kevesebb alkalmam
-lett volna bepillantani abba a sötétségbe, melynek leple alatt
-komoly kisérletek folytak a zsidók ellen tanukat szerezni s azok
-elméjét kiegésziteni.</p>
-<p>A tanu Cseres Andrásné, születési neve Bodnár Mária, tisza-löki
-születésü, eszlári lakos. Vagyona nincs. Ő is, férje is napszámos
-munkás. Harmincz éves életkoru, kálvinista vallásu. Különös
-sajátsága, hogy a falusi zsidó nyelvet teljesen érti és jól
-beszéli. Ez a zsidó nyelv nem más, a hogy már emlitettem, mint a
-közönséges német nyelv az északi magyarországi zsidók különös
-hangoztatásával beszélve. A magyar vidékek népe ezt a nyelvet csak
-zsidóktól hallja s azért csak zsidó nyelvnek tartja. Nem is tudja,
-hogy az német nyelv. Ha igazi német, vagy keresztyén beszél előtte
-e nyelven, arról is azt mondja: zsidóul beszél.</p>
-<p>Cseres Andrásné megtanulta ezt a nyelvet. Valami másfél
-esztendeig volt mint szegény zsöllérlány szolgálatban <span class=
-"pagenum"><a name="Page_283" id="Page_283">-283-</a></span> egy
-tisza-löki metsző zsidónál, ott tanulta meg. Nagy ritkaság ez. Éles
-figyelő képességre mutat. Nagyon kevés efféle példa van a magyar
-nép kebelében. Ez egynél többet én nem tudok. Az eszlári nép tudott
-Cseres Andrásnénak e tulajdonságáról. Bámultak is, de nevették is
-érte. Legények, lányok gyakran incselkedtek vele e miatt s gyakran
-kérték ünnepnapok délutánján, hogy beszéljen zsidóul. Mondja el a
-Miatyánkot, vagy a hiszekegyet, vagy adja elő, hogyan beszél a
-zsidó asszony luddal, malaczczal, kotlós-tyukkal zsidóul. Ha jó
-kedve volt, engedett a kérésnek. Nagy mulatság lett ebből.
-Egyébként is tudta utánozni a falusi zsidókat. Ha ezek élénken
-beszélgetnek vagy vitatkoznak egymással: nemcsak nyelvük mozog,
-hanem szemük, szemöldökük, fejük, mind a két kezük, mind a két
-válluk, még a derekuk is. Hol előre, hol hátra hajolnak. Azonkivül
-hangjuk hol száll, hol emelkedik s hangsulyozásuk is eltér a magyar
-beszéd hangsulyozásától. Kivált ha napközben vagy este imádkoznak.
-Nem közönséges halk mormolás imádságuk, mint a keresztyéneknél,
-hanem hasonlit az énekléshez s azonfelül használnak orrhangot és
-torokhangot is, mint az arabok és héberek. A magyar paraszt füle
-sajátságosnak, idegennek, feltünőnek találja ezt s mezei ember
-szokása szerint nevetni tud rajta. Cseres Andrásné tökéletesen
-tudta utánozni a zsidókat.</p>
-<p>1882-ik évi áprilistől kezdve tizenöt hónap telt már el, a mióta
-Solymosi Eszter eltünése miatt szakadatlanul folyt a vizsgálat
-Tisza-Eszláron a zsidók ellen. <span class="pagenum"><a name=
-"Page_284" id="Page_284">-284-</a></span> A vérvád babonájáról ezer
-alakban és módosulásban beszéltek az emberek. Időnkint alig volt
-más tárgya a közbeszédnek. De Cseres Andrásné nem keveredett
-különösen a társalgásba. Nem haragudott a zsidókra. Ellenszenv se
-volt benne a zsidók irányában. Ismerte is, meg is szokta őket jól,
-sokáig szolgált zsidóknál, jó helye volt is náluk. De nem is tudott
-semmit a vérvádról. Legalább soha senki előtt el nem árulta, hogy
-tud valamit.</p>
-<p>1883-ik év junius 23-án már javában folyt a nagy per nyiregyházi
-tárgyalása, a mikor éppen szombatnap reggelén előáll Cseres
-Andrásné, elmegy Farkas Gábor községbiróhoz s bejelenti, hogy ő
-nagy dolgokat tud s most már csak elmondja, hogy a zsidók
-hatalmától megmentse a keresztyénséget. Vegyék az ő szavát
-fontolóra.</p>
-<p>Nosza biró, jegyző: tollra, papirosra, irjátok csak iziben, a
-mit ez a tudós menyecske komolyan beszél!</p>
-<p>Irták.</p>
-<p>Két nagy és fontos körülményről tett tanubizonyságot. Az egyik
-az: miként, hova és mikor temették el a zsidók a megölt keresztyén
-szüz holttestét.</p>
-<p>Április 1-én történt, Eszter eltünésének napján. Férje, Cseres
-András, alkonyattájban hazajött Tokajból a szőlőmunkából,
-megvacsoráltak, lefeküdtek. Aludtak is már egy sort, a mikor ő nagy
-zugásra felébredt. Házuk szemben van Grószberg Leóék házával. Az
-utcza csak öt ölnyi széles. Kinéz az ablakon, hát Grószbergék háza
-előtt és udvarán nagy csomó zsidó seregel. Jönnek-mennek
-<span class="pagenum"><a name="Page_285" id=
-"Page_285">-285-</a></span> az udvaron is és különösen a kertben.
-Idegenek és eszláriak vegyesen.</p>
-<p>– Hány zsidó volt ott?</p>
-<p>– Nem egy, kettő, három; se nem tizenhárom; több volt az még
-huszonháromnál is. A jó Isten számlálta meg őket.</p>
-<p>Csaknem versben beszélt a jó asszony a törvényszék előtt.</p>
-<p>Megütközött a zsidók e nagy gyülekezetén. Leszállt az ágyról, az
-ablak alatt volt egy láda, arra térdelt s ugy nézte a zsidókat. Nem
-ismerte őket. Csak Szüszman Jakabot ismerte fel. A holdvilág szépen
-sütött. Egy csuf idegen zsidó is volt köztük. Borzas, szőrös,
-bozontos sapka a fején, térdig harisnya a lábán, hosszu kaftán a
-testén, mint a papok reverendája.</p>
-<p>Megismerte Grószberget is, a mint tipegett, jajgatott s a kezeit
-tördelte.</p>
-<p>– Istenem, mit tettünk, mit cselekedtünk?</p>
-<p>Odament hozzá a bozontos sapkáju idegen zsidó s a vállára
-veregetett.</p>
-<p>– Ne félj semmit, nem lesz belőle semmi baj!</p>
-<p>Grószberg akkor bement a szobába, de nyomban megint kiment a
-kertbe. Egy kiáltás hangzott:</p>
-<p>– Hozd a villát, kapát és ásót!</p>
-<p>Ki kiáltotta ezt: nem tudja. De vitték a szerszámokat s a
-kertben ástak velük. A kapa le is esett a nyeléről, mert tágan állt
-rajta s ott a kertben ütötték nyelére ujból.</p>
-<p>Valami fél óráig nézegette őket az ablakon át s odaszólt a
-férjének: <span class="pagenum"><a name="Page_286" id=
-"Page_286">-286-</a></span></p>
-<p>– Kelj fel csak, nézz körül, mit csinálnak a zsidók!</p>
-<p>A férj azonban nem kelt fel, tovább aludt. Csak annyit mondott
-az asszonynak:</p>
-<p>– Hagyj nekem békét, én alhatnám. Ha dolgod van velük, eredj
-magad!</p>
-<p>Azonban ő se ment. Megunta a látványt, visszament ágyába s aludt
-nyugodtan reggelig.</p>
-<p>Ime, ez az egyik tanuság.</p>
-<p>Se reggel, se azután soha el nem mondta a zsidók ez éjjeli
-sereglését se férjének, se másnak, se a szomszédoknak, se
-Grószbergéknek. Ezt maga is beismeri, de férje, Cseres András is
-hüségesen bevallja a törvényszék szine előtt.</p>
-<p>De hát hihető ez az éjjeli jelenet?</p>
-<p>Még a vérvád őrjöngő hirdetői se hittek el belőle egyetlen szót
-se. Mulattak a menyecske eleven képzelődésén s vakmerő
-nyilatkozatán. De azért a sajtó komolyan használta fel.</p>
-<p>Valami csakugyan történt azon az éjszakán Grószbergéknél.</p>
-<p>Emlékezünk ugyanis, hogy Solymosi Eszter eltünésének napján,
-este néhány zsidó összejött a zsinagóga pitvarában valami
-italmérési viszálykodást kiegyenliteni. Ott volt Grószberg is,
-Szüszman is.</p>
-<p>Szüszmannak volt egy beteg gyermeke. Volt Weiszstein Lázárnak
-is. Szüszman megkérte Grószberget, hogy hajnalban vigye el kocsiján
-kis betegjét Nagy-Kállóba Józsa András megyei főorvoshoz, a ki nagy
-tudományáról és szerencsés gyógyitásáról hires volt több
-vármegyében. <span class="pagenum"><a name="Page_287" id=
-"Page_287">-287-</a></span> El is vitte. Kora hajnalban indult el
-vele a Weiszsteinék kis betegjével.</p>
-<p>Ebben az ügyben tanácskozott Grószberg a másik hét zsidóval.
-Ezek el is kisérték hazáig. Ezeket csakugyan láthatta Cseres
-Andrásné. De ásóról, kapáról, bozontos fejü idegen zsidóról,
-Grószberg jajgatásáról szó se lehetett. Mindezt a szájas menyecske
-tizenöt hónap mulva gondolta ki. S bizonyára a titkos tanács
-valamelyik tagja is segitett neki ezt kigondolni.</p>
-<p>S mindezt azért, hogy a vérvád annál jobban megerősödjék a
-szüzölő zsidók ellen.</p>
-<p>A másik tanuság talán még érdekesebb. Ezt igy adja elő Cseres
-Andrásné:</p>
-<p>Ama pénteki napon, a mely a csonkafűzesi holttest felbukkanását
-közvetlenül megelőzte, ő átment Grószbergékhez, a kik boltosok,
-hogy egy darab szappant vegyen hitelben. Éppen akkor jött haza
-valahonnan Grószberg Leó s azt mondta tőle pár lépésnyi távolságból
-feleségének:</p>
-<p>– Eredj Jakabhoz, vedd át tőle a ruhát, vidd el a nagyfalui
-fűzeshez s ott add át.</p>
-<p>Az asszony durczásan azt felelte:</p>
-<p>– Én nem megyek, eredj a fekete fenében te magad.</p>
-<p>Grószberg erre odament a feleségéhez, szeliden megfogta s
-nyájasan igy szólt hozzá:</p>
-<p>– Eredj csak. Előbb menj, öltözzél fel.</p>
-<p>Ezt azért mondta, mert az asszony egy tehénganéjba lépett s e
-miatt papucsa piszkos lett. Cseres Andrásné e beszédet hallva, nem
-is kért szappant, hanem a zsidó <span class="pagenum"><a name=
-"Page_288" id="Page_288">-288-</a></span> asszonynak segitett
-öltözni s papucsát ő törülgette meg. Az asszony azután elment.
-Cseresné nem látta, hogy ruhát vitt volna valami csomagban
-magával.</p>
-<p>Egész nap nem látta Grószbergéket. Napnyugta felé megint átment
-hozzájuk szappanért. Éppen akkor jött haza az asszony. Oly későn,
-hogy mindjárt sábesz lett, a mi azt jelenti, hogy nemsokára feljött
-a csillag.</p>
-<p>A férj azzal fogadta a feleségét:</p>
-<p>– Hol voltál ily sokáig? Azt hittem, már a Tiszába fuladtál!</p>
-<p>– Nem tudtam a nagyfalui fűzesnél a ruhát átadni, le kellett
-mennem a löki fűzeshez.</p>
-<p>– Megmondtad-e, hogy felöltöztessék a holttestet? És hogy miként
-kössék kezére a föstékes kendőt?</p>
-<p>– Megmondtam!</p>
-<p>E beszélgetést hallotta Cseres Andrásné. Igy adja elő
-legalább.</p>
-<p>Ez volt a vallomás tartalma.</p>
-<p>A községbiró rögtön futott Cseres Andrásnéval a szolgabiróhoz, a
-ki már jó előre értesitve, ott volt éppen Tisza-Eszláron. A
-szolgabiró jegyzőkönyvet vett fel s azt gyorsfutár által beküldte
-Nyiregyházára az alispánhoz, az alispán pedig még ugyane napon
-déltájban értesitette a törvényszéki elnököt s áttette hozzá az
-iratokat.</p>
-<p>Már junius 19-ike óta folytattuk naponként a nagy per nyilvános
-tárgyalását. E napon is ülés volt reggeli nyolcz órától délutáni
-két vagy három óráig.</p>
-<p>Az elnöknek a törvények szerint az lett volna kötelessége, hogy
-e közbejött esetről nyilt ülésen értesitse <span class=
-"pagenum"><a name="Page_289" id="Page_289">-289-</a></span> a
-törvényszéket, a vádhatóságot, a védőket s a vádlottakat. Nem ezt
-tette. Hanem azt tette, hogy nyomban felhivta Bary aljegyzőt, mint
-vizsgálóbirót, menjen Tisza-Eszlárra s hallgassa ki Cseres
-Andrásnét. Bary aljegyző pedig nyomban végzést hozott, elrendelte
-saját uri személyének Eszlárra utazását, s erről irásban
-értesitette még a törvényszék nyilt ülésén a közvádló királyi
-főügyészi helyettest. Hogy ez is utazzék vele, ha akar, Eszlárra.
-Ha nem akar, azzal se törődik.</p>
-<p>Ilyen gyorsaságot nem ismert eddig Európa.</p>
-<p>Tisza-Eszlár és Nyiregyháza között se vasut, se táviró, se
-távbeszélő, a távolság pedig 20–22 kilométernyi a használt utakon s
-Eszlárhoz Tisza-Lök is vagy 7–8 kilométernyi út.</p>
-<p>Cseresné jelentkezik a községi birónál reggeli 8 órakor.
-Elbeszélgetnek, ha nagyon sietnek is, legalább egy óra folyásáig.
-Ha a szolgabirót lóhalálában értesitik is, s az sebten Eszlárra jön
-is: eltelik másfél óra. A jegyzőkönyv felvétele legalább egy órai
-munka s ez alatt a jelentést is meg kell irni s levélboritékba
-tenni az alispánhoz. Délelőtt tizenegyre jár az idő, mikor a lovas
-legény a levéllel elindul Nyiregyházára. Odaér déli 12 órára, az
-alispán már bizonyosan várja. A levelet átveszi, feltöri,
-elolvassa, iktatóba küldi, a törvényszéki elnökhöz szóló átiratot
-megfogalmazza, leiratja s a kiadóhivatal különös gyorsaságával
-elküldi. A törvényszéki elnök tárgyaláson van. Mindegy. A
-küldeményt beviszik hozzá, elolvassa, elnöki iktatójába
-bevezetteti, s az utasitást megfogalmazza, leiratja s <span class=
-"pagenum"><a name="Page_290" id="Page_290">-290-</a></span> aláirja
-a vizsgálóbiróhoz. A vizsgálóbiró is elolvas mindent s végzést hoz,
-azt leiratja és egy példányban a végzést már délután egy s két óra
-közt a közvádlónak kezébe juttatja, a ki szintén a tárgyaláson van
-elfoglalva.</p>
-<p>No hát ez a munka nem rendes munka. Ha császárt gyilkolnak meg,
-vagy ha Szent Péter temploma gyulad ki: még akkor se fejtenek ki
-ekkora gyorsaságot az aluszékony, vagy fejükvesztett hatóságok.
-Szentül meg voltunk győződve, hogy az egész Cseresné-féle dolgot
-Farkas Gábor községbiró jó gondosan már az előző napokban
-elcsinálta, s rendbehozta s junius 23-án csak a külső alakot adták
-meg neki.</p>
-<p>Az asszony nyelves, bátor és fontoskodó. Ha ő az 1882. évi
-április 1-e és 2-ika közti éjszakán látta volna az összesereglett
-idegen zsidókat, a hogy képzelete szerint Solymosi Eszter
-holttestét Grószbergék kertjében elásták: vajjon várt volna-e ennek
-elmondásával 15 hónapig? El lehet-e azt gondolni, hogy erről se
-férjének, se másnak, se a hatóságnak soha egyetlen szót se mondott
-volna?</p>
-<p>És azután Grószberg és felesége jól tudták, hogy Cseres Andrásné
-tökéletesen érti és beszéli a falusi zsidók nyelvét. Velük
-rendszerint zsidóul beszélt, ha a boltba valamiért betért, vagy
-mosni, kapálni náluk napszámban volt. Vajjon elképzelhető-e, hogy
-előtte és jelenlétében beszélgettek volna junius 16-án arról, hogy
-a zsidó asszony vigye el a tutajosok számára Solymosi Eszter
-ruháját, hogy abba az idegen holttestet felöltöztessék?
-<span class="pagenum"><a name="Page_291" id=
-"Page_291">-291-</a></span></p>
-<p>Cseres Andrásné azt beszéli a biróság előtt, hogy a nép gyakran
-zúgott Tisza-Eszláron a zsidók ellen. Ez igaz lehet. De legjobban
-zugott 1882. évi május és junius hónapokban. És épen akkor beszélt
-volna előtte a két zsidó nyiltan a legnagyobb és legveszélyesebb
-titokról: Eszter ruhájáról.</p>
-<p>Bolondság!</p>
-<p>Ha van hamis tanu a világon: Cseres Andrásné hamis tanu. S hamis
-tanuságának tartalmát is durva parasztos furfanggal gondolták
-ki.</p>
-<p>Hiszen csak parányi birói ész mellett is Grószbergék kertjét meg
-kellett volna vizsgálni, vajjon hát ott porladnak-e az eltünt
-lányka csontjai? S azután tovább kellett volna nyomozni, vajjon ki
-az a Jakab, a kinél Eszter ruhái vannak? Ha pedig csakugyan ott
-voltak valamelyik Jakabnál: hát miért nem szállithatta az a Jakab
-azt a ruhát Herskóhoz és Matejhoz s miért kellett volna ebbe
-Grószbergéket is és Cseres Andrásnét is beavatni?</p>
-<p>A titkos tanács gyanut akart a tömegben a zsidók ellen
-támasztani s a gyanut meggyökereztetni s terjeszteni akarta oly
-módon, melylyel a tömeg agyához legkönnyebben oda lehet férkőzni.
-Erre szolgált a ruhaátadás ötlete is.</p>
-<p>Ám Herskó minden ijedtsége és gyávasága daczára se merte
-Grószbergnét egyenesen és határozottan gyanusitani. Csak annyit
-mondott, hogy némileg ő hasonlit ahhoz a nőhöz, a ki a ruhát a
-Tiszán át a ladányi partra vitte. E rávallás semmivé tételére elég
-volt a <span class="pagenum"><a name="Page_292" id=
-"Page_292">-292-</a></span> különben is bátor Grószbergnének
-határozott, kemény tagadása s megdöbbentő szembeállása. Nem birt ő
-vele még Cseres Andrásné se.</p>
-<p>Valami más terhelő jelenséget is kellett tehát Herskó ingadozó
-nyilatkozatán Gószbergné ellen keresni. Ez a más jelenség Cseres
-Andrásné tanusága lett volna, ha beválik.</p>
-<p>Grószbergnét gondosan kikérdeztük: mi birhatta Cseres Andrásnét
-a terhelő vallomásra?</p>
-<p>Azt felelte, hogy Cseresnével mint szomszédok mindig jó
-viszonyban voltak, de 1883-ban ő márcziusi csirkéket költött és
-nevelt, de csirkéit Cseres Andrásné disznaja mind fölfalta. E miatt
-ő a községi biró előtt megperelte, kinek szavára akként egyeztek
-ki, hogy Cseres Andrásné a kárt napszámmal leszolgálja. De nem
-tartotta meg az egyezséget s e miatt is viszálykodtak s később
-mindennapos lett köztük a viszály a miatt is, hogy Cseresné
-malaczai az ő burgonyáját a földből kiturták. Igy lett haragosa
-Cseresné.</p>
-<p>S vajjon ő biró elé merte volna-e idéztetni Cseresnét merte
-volna-e holmi csirke és burgonya miatt biróilag zaklatni, ha
-Cseresné ily borzasztó titkokat tudott volna ő róla? Inkább
-tyukkal, kalácscsal, pénzzel, jó szóval tartja éveken át, semmint
-okot és alkalmat adjon Cseresnének a nagy titok elárulására.</p>
-<p>Ez az ok a leghevesebb zsidó-gyülölőt is lefegyverezte. Az
-emberek lelkiállapota is a természet törvényeinek tárgyias
-nyilatkozása. E törvényeket pedig agyonfeleselni nem lehet, a mikor
-ilyen világosak. <span class="pagenum"><a name="Page_293" id=
-"Page_293">-293-</a></span></p>
-<p>Különös gondot forditottunk arra is, miként és mikor határozta
-el magát Cseres Andrásné erre a vallomásra? Miként tudja érthetővé
-tenni késlekedését s több mint egy éven át való hallgatását? A
-hamis tanu, ha eszes, nagyon vigyáz ugyan minden szavára, de
-nyilvánvaló volt, hogy a menyecske bőbeszédü, nagyon szeret
-fecsegni, bizton reméltük, hogy nyujt valami felvilágositást.</p>
-<p>Nyujtott is.</p>
-<p>Azt mondta: folyt már néhány napon át Nyiregyházán a nagy per
-tárgyalása, mikor Tisza-Eszláron az a hir terjedt el, hogy a perben
-a zsidók nyernek, a keresztyének pedig vesztenek. Ez ösztönözte
-arra, hogy tanuskodjék. Azt gondolta, pokolra jut különben a
-lelke.</p>
-<p>Azt kérdeztem:</p>
-<p>– Mit ért az alatt, hogy a keresztyén veszit, a zsidó pedig
-nyer?</p>
-<p>Szójátékkal felelt:</p>
-<p>– Azt értem, hogy a keresztyénség veszitette el Esztert, pedig a
-zsidók vesztették el s most mégis a keresztyéneket nyomják.</p>
-<p>– Honnan tudja, hogy a zsidók vesztették el őt?</p>
-<p>– Csak a zsidóknak kellett elveszteni. Hallottam én ezt.</p>
-<p>A magyar népnyelv a birói kivégzés helyét vesztőhelynek nevezi.
-Ez a szó: elveszteni, – két jelentésü. Ha valakinek rossz üzletben
-kárba megy a pénze, vagy valakinek meghal a felesége vagy fia, igy
-mondják: elvesztette pénzét, elvesztette feleségét, elvesztette
-fiát. <span class="pagenum"><a name="Page_294" id=
-"Page_294">-294-</a></span> – Ez a szó egyik jelentése. Ez
-értelemben mondja Cseres Andrásné, hogy a keresztyénség elvesztette
-Solymosi Esztert.</p>
-<p>De elveszteni azt is jelenti: valakit életétől szándékosan
-megfosztani. Méreggel, fegyverrel, éheztetéssel, kinzással vagy
-egyéb tudatos erőszakkal kioltani az életet. Elvesztés az is, a
-mikor birói itélet alapján valakit akasztófán vagy nyaktilón
-kivégeznek. Igy értette Cseres Andrásné, mikor azt mondta, hogy a
-zsidóknak kellett elveszteni Solymosi Esztert.</p>
-<p>Nem hittem ugyan, hogy csupán a babonás hit birta rá Cseres
-Andrásnét a hamis tanuskodásra, hiszen a nyilvános tárgyalás
-folyamán a titkos tanács tetemes számu hasonló tanut állitott a
-biróság elé, valamennyit pedig nem vezette a babonás hit, de azért
-beszédéből mégis kitünt, hogy a vérvád babonája mélyen gyökeredzik
-a lelkében.</p>
-<p>A lelkekben ma is dolgozik még a babona. Nem annyira, mint a
-boszorkányhivés elmult korszakában, de azért a felfogásra,
-gondolkozásra, képzelődésre, sőt még a tanuskodásra is van hatása.
-Kivált ha vallási vagy felekezeti indulattal tud szövetkezni.</p>
-<p>Cseres Andrásné érzései s ösztönei közé befurakodott a vallási
-és felekezeti indulat is. Bizonyitja ezt az a kijelentése, hogy őt
-a tanuságtételre a zsidók győzelmétől s a keresztyének bukásától
-való félelem birta. Eszes asszony volt. Könnyü szerrel rá nem
-tudták venni a tanuskodásra. Ha a tanuskodás könnyen állt volna
-nála: nem várt volna azzal tizennégy hónapnál <span class=
-"pagenum"><a name="Page_295" id="Page_295">-295-</a></span> tovább.
-Csakis azzal birták rá, hogy ő mentheti meg a keresztyénséget.</p>
-<p>Az ő tanuskodása egyébiránt a tisza-löki titkok közé szorosan
-véve nem tartozik. Csak azért ismertettem itt, mert az ő beszéde
-Grószberg Leóné tanuskodásával függ össze, – az pedig csakugyan a
-tisza-löki titkok egyike, a hogy’ Grószberg Leónét a mesebeli
-áltetem felöltöztetésébe belekeverték.</p>
-<h3>VI.</h3>
-<p class="summary">(A foglyok éjjeli behajtása Nyiregyházára. –
-Vajjon valósággal megtörténtek-e a gyötrő, sanyargató vallatások? –
-Matej, Csepkanics és Herskó panasza a kinzatások miatt. – Matej
-csodálatos visszaesése. – Bünös tagadása. – Mit ér az eskü?)</p>
-<p>Ezzel a tisza-löki titkos vallatások története véget is ért.</p>
-<p>E vallatások kisebb-nagyobb megszakitással julius 5-étől 21-ig
-tartottak. Kisebb részük Tisza-Eszláron, nagyobb részük
-Tisza-Lökön.</p>
-<p>Csepkanics szilárdul ellentállt minden kinzásnak. Nem vallott.
-Hasonló szilárdságot tanusitott Fógel, Grósz, Klein és Grószberg
-Leóné. Grószberg Leónét különben nem is gyötörték, Tisza-Lökre se
-vitték.</p>
-<p>Vallott azonban Matej, Herskó és Smilovics. Az ő vallomásuk
-valószinüvé tette a holttestusztatás szövevényes meséjét.
-Vallomásuk részleteit nyomban szétkürtölte a sajtó. Országszerte,
-világszerte mindenki elhitte a mesét. Maguk a zsidók is hitték. Még
-maga Smilovics is szentül hitte időnként, pedig ő már jól
-<span class="pagenum"><a name="Page_296" id=
-"Page_296">-296-</a></span> tudta, hogy a mesének az a része, mely
-tőle ered, csakugyan valótlan. Szentül hitték a titkos tanács
-tagjai is, noha ők is jól tudták, hogy Matej, Herskó és Smilovics
-vallomása minő kinzások, gyötörtetések és megfélemlitések
-szüleménye.</p>
-<p>Csepkanics, Grósz, Klein, Fógel és Grószbergné vallomásait
-gondosan titokban tartották. Ezeket nem közölték a hirlapokkal. A
-nagyközönségnek nem akartak módot nyujtani arra, hogy a mesét
-megbirálhassa s annak valósága vagy valótlansága fölött komoly
-megfontolással dönthessen.</p>
-<p>Julius 21-én este inditották utnak Tisza-Eszlárról az összes
-foglyokat Nyiregyháza felé, hogy őket a börtönben elhelyezzék.</p>
-<p>A foglyok vonulása szomoru látvány volt. A vizsgálóbiró és a
-királyi alügyész nem is akarták, hogy a közönség ezt megláthassa.
-Elhatározták, hogy éjjel történjék a vonulás.</p>
-<p>Sokan voltak. Egy irnok, Karanczai és Cséplő János fogházőr,
-Róka Sándor pandur ló nélkül, két pandur lóháton: ezekből állott a
-kiséret. Smilovics, Herskó, Csepkanics, Fógel, Grósz, Klein: ezek
-voltak a foglyok.</p>
-<p>Nem egy módon bántak a foglyokkal. Herskó iránt elnéző volt a
-titkos tanács, mert ő vallott. Smilovics Jankel különös kedvenczczé
-vált, mert ő nagy ügyességgel vallott. Kapott is pálinkát, szivart,
-dohányt eleget. S jó szót is, dicséretet, elismerést.</p>
-<p>Ehhez képest rendelkezett a vizsgálóbiró és a királyi alügyész.
-<span class="pagenum"><a name="Page_297" id=
-"Page_297">-297-</a></span></p>
-<p>Szereztek egy talyigát és egy szekeret. A talyiga kétüléses, a
-szekér négyüléses.</p>
-<p>A szekérbe ült a vizsgálóbiró irnoka, a kocsis, Cséplő és
-Karanczai fogházőr és Herskó. Kényelmesen mentek.</p>
-<p>A talyigába ült Róka Sándor pandur és Smilovics Jankel.
-Smilovics jól evett-ivott s az uton kedvére dohányzott. A többi
-fogolynak gyalog kellett mennie a két, lovon ülő pandur előtt. E
-két pandur Juhász János és Kazimir József volt.</p>
-<p>Ámde Grósz és Klein helybeli családos ember s mindegyiknek lova,
-talyigája volt. Miért kell nekik éjszaka és gyalogszerrel menniök a
-két lovon ülő pandur előtt? Egyik se elitélt, egyik se rab. Mind a
-kettő bizton tudja, hogy ártatlan.</p>
-<p>Kérték, hogy engedje meg a vizsgálóbiróság, hadd töltsék
-nyugodtan az éjszakát, hadd alhassák ki magukat, a tisza-löki
-kinzás nagyon elgyötörte őket, az éjszaka ugyis nyugalomra való s
-nekik joguk van az alváshoz.</p>
-<p>Megtagadták.</p>
-<p>Grósz Márton indulatos ember. A törvénysértő határozat daczra
-ingerli. Most már nem kéri, hanem törvényesen joga szerint
-követeli, hogy mind ő, mind Klein saját lovukon, talyigájukon
-mehessenek Nyiregyházára. Ő nem bűnös, nem elitélt.</p>
-<p>Durván utasitották el e követelését. Előre, gyalog, a ló orra
-előtt.</p>
-<p>Grósz erősebb ember volt, mint a többi. Csepkanics öreg. Klein
-gyönge. Fógel beteg. Mind a három kegyetlenül megnyaggatva. Napok
-óta nem ettek, nem ittak, <span class="pagenum"><a name="Page_298"
-id="Page_298">-298-</a></span> nem aludtak rendesen. Az éjszakákat
-disznóólban, tyukólban, pinczében, vagy vallatás közt töltötték.
-Fógel állni is alig tudott lábain.</p>
-<p>Nyiregyházáig vagy 24 kilométer az út. Egészséges, erős embernek
-is gyalogszerrel öt-hat óráig tartó nappali út. Miként végzi ezt
-éjjel az az elcsigázott sereg?</p>
-<p>Mindegy, csak előre!</p>
-<p>Esti 9 óra után, már a teljes alkonyatban indultak. A pusztákon,
-a dülő utakon át, éjfél felé értek ki a tokaj-nyiregyházi állami
-útra, a varju-laposi csárda körül. Fógel saját erejével nem tudott
-menni. Annak megengedték, hogy a szekér saroglyáiba kapaszkodjék
-kezeivel, a szekér majd elvonszolja.</p>
-<p>A királytelki tanyák körül meg kellett pihenni. A foglyok
-félórára lefekhettek a meztelen földre a csillagos ég
-árnyékában.</p>
-<p>Ámde világossal nem volt szabad Nyiregyházára bemenni. A város
-közönsége meglátta volna a szánalmas csoportot. Sietni kellett,
-hogy hajnal előtt ott legyenek.</p>
-<p>– Előre!</p>
-<p>Könnyü ez annak, a kinek van jártányi ereje. De mit csináljon a
-szerencsétlen Fógel?</p>
-<p>Grósz Márton káromkodott, mint a jégeső. Beleveszett Karanczai
-fogházőrbe, a ki legjobban erőltette a kegyetlen utazást. Fógel
-Amsel egy szót se szólt, csak nyögött. Nagy beteg volt.
-Föltápászkodni még föltudott a parancsszóra, de menni már nem volt
-képes, feje lenyaklott. <span class="pagenum"><a name="Page_299"
-id="Page_299">-299-</a></span></p>
-<p>– Mit csináljanak vele?</p>
-<p>Ott nem hagyhatják. A parancs az, hogy gyalog kell neki mennie.
-De hát lófarkára kössék vagy kezét a lőcshöz hurkolják?</p>
-<p>Szerencsére van szive a pandurnak is. Róka Sándor megkönyörült a
-nyomorulton. A vörös Smilovicsot lelökte maga mellől a talyigáról s
-helyébe odaültette Fógelt. Igy aztán mire világosodni kezdett:
-szerencsésen beértek Nyiregyházára s eljutottak a börtön
-fenekére.</p>
-<p>Fógel nagy beteg lett, sokáig nyomta az ágyat.</p>
-<p>Grósz Mártont felelősségre vonták házsártosságáért, melyet
-utközben követett el. Hogy’ merészelte Karanczai fogházőrt
-összeszidni? Kapott büntetésként tizennégy napi sötét odut és
-magánosat.</p>
-<p>– Majd megbolondultam. Tizennégy napig se eget, se földet, se
-embert nem láttam.</p>
-<p>Igy panaszolta el sorsát 1883-ik évi julius 5-én a törvényszék
-nyilvános ülésén.</p>
-<p class="center">*</p>
-<p>Most már az a kérdés tolul elénk, vajjon igaz volt-e mindez?
-Vajjon nem tulzás és elfogultság vezette-e a tollat, mely a
-tisza-löki titkok történetét leirta?</p>
-<p>Magyarország elvégre is mivelt ország. A magyar nemzet
-szabadságért és igazságért s a haladás nagy vivmányaiért tenger
-vért ontott századok óta. Népe mivelt, értelmes, szelid és munkás.
-Alkotmánya különösen becses és gazdag s törvényei olyanok, mint a
-mivelt nagy nemzetek törvényei. Biróságai jók, birái <span class=
-"pagenum"><a name="Page_300" id="Page_300">-300-</a></span> tanult
-és mivelt férfiak. Hősei, költői, tudósai, törvény alkotói
-jelentőséggel birnak az emberiség egyetemes fejlődésében.</p>
-<p>Vajjon megtörténhettek-e a tisza-löki dolgok? Vajjon el lehet-e
-hinni, hogy ott tyukólba, disznóólba s pinczébe zárták el az
-embereket s vizitatással gyötörték, meztelenre vetkőztetéssel
-rémitgették s hüvelykszoritó gyürüvel kinozták és vallatták a
-gyanuba vett tanukat és vádlottakat? Vajjon a rég multnak sirjából
-föltámadhatott-e egy pillanatra a középkor a maga sötét babonáival,
-erőszakos tisztviselőivel, kinzó vallatásával és ostoba
-boszorkány-pöreivel?</p>
-<p>Nincs nemzet, a mely biztos lenne arról, hogy egy
-szempillantásig különös izgatottság nem vesz rajta erőt s agya a
-józan gondolatot s az itélet tisztaságát rövid időre el nem veszti.
-A lelkeknek ma is vannak még sötét rejtekeik. Vallási tulbuzgóság,
-vérvád, faji és felekezeti gyülölet ma is lappang még ama
-rejtekekben. Jöhet idő, a mikor ezek egyike, vagy másika kipattan,
-lángra gyul, erőre kap s muló napokig elárasztja a társadalmat s
-urrá lesz az elmék és szivek fölött.</p>
-<p>Ilyen idő volt a vérvád szaka Magyarországon. Ez ugyan semmit se
-ment ki, de sokat megmagyaráz. De azért mégis meg kell vizsgálnunk,
-ha röviden is, a tisza-löki titkok valóságának bizonyitékait.</p>
-<p>Mindazok, a kik Tisza-Lökön szenvedtek, panaszukkal a
-törvényszék nyilt ülésén előállottak. Herskó, Smilovics, Fógel,
-Klein és Grósz részletesen elmondották a vallatás minden részletét.
-S panaszukat különösen Bary József <span class="pagenum"><a name=
-"Page_301" id="Page_301">-301-</a></span> aljegyző, Egressi Nagy
-László királyi alügyész s főleg Vay György csendbiztos ellen
-irányozták, de terhelték Karanczai József fogházőrt is.</p>
-<p>Bary Józsefet és Egressi Nagy Lászlót a törvényszék nyilt
-ülésében e vádakra nem hallgatták ki. A védők ugyan több alkalommal
-jól indokolt előterjesztést tettek kihallgatásuk iránt, de a
-törvényszék ezt nem rendelte el. A vizsgálóbiró és az alügyész a
-panaszokról s a védők előterjesztéseiről részint közvetlenül,
-részint a sajtó utján nyomban értesültek, de azért se a törvényszék
-előtt, se a sajtóban a dologról nem nyilatkoztak.</p>
-<p>Hallgattak.</p>
-<p>Ez a hallgatás gyanús volt. Eleve is azt a gyanút ébresztette
-bennünk, hogy eljárásukat, a mikor már lehult róla a lepel, maguk
-se tartották okosnak és törvényesnek. Ha nem ekként lett volna:
-könnyü szerrel találnak arra módot, hogy az itélőbiróság előtt
-irásban vagy szóval nyilatkozzanak.</p>
-<p>Igaz, hogy joguk volt hallgatni.</p>
-<p>Köztisztviselő, biró, vizsgálatvezető királyi ügyész nem köteles
-a vádlottakkal és tanukkal feleselni. Nyilatkozni csak birói
-felhivásra vagy csak fegyelmi hatósága előtt tartozik. A hallgatást
-tehát külső okból kárhoztatni nem lehet.</p>
-<p>De hallgatásuk mégis jellemző.</p>
-<p>Ha a vádlottak panaszában nem lett volna igazság, ha az a panasz
-léha és alaptalan mentegetődzés lett volna: a vizsgálóbiró és a
-királyi alügyész a panasz alaptalanságát könnyedén be tudta volna
-bizonyitani. <span class="pagenum"><a name="Page_302" id=
-"Page_302">-302-</a></span> S ez ujabb és pedig sulyos jelenség
-lett volna a zsidók ellen. S ama két birósági egyén oly nagy
-buzgalommal törekedett kezdettől fogva a zsidókat megterhelni s
-buzgalmában annyi ridegséget, s mondhatni gyülöletet is tanusitott
-ellenük szakadatlan, hogy bizonyára egyik se hallgatja el, egyik se
-hagyja czáfolatlanul a kinzási panasz alaptalanságát.</p>
-<p>Hiszen előre lehetett látni, mi lesz hallgatásuk jogi
-következése.</p>
-<p>Smilovics és Herskó vallomása nélkül halomra dül az egész
-holttestusztatás és áltetem-csempészet. Ha pedig ez halomra dül s
-ha e szerint kétségtelenné válik, hogy a csonka-fűzesi holttestet
-nem a tutajosok csempészték: akkor az is nyomban kétségtelenné
-válik, hogy az a holttest Solymosi Eszter holtteste; minthogy pedig
-nyaka nincs elvágva, vére nincs kiontva, tehát a vérvád is menten
-szomoru és utálatos koholmánynyá alakul át.</p>
-<p>Ezt meggátolni Bary Józsefnek és Egressi Nagy Lászlónak önmaguk
-iránt is erkölcsi kötelességük lett volna. Az ő vizsgálati
-eljárásuk fujta föl a vérvádat. De ha Smilovics és Herskó
-ellenmondás nélkül bebizonyithatják, hogy vallomásuk a tisza-löki
-kinzások eredménye: akkor a két férfiu számára teljes erkölcsi
-mentséget találni nem lehet. Jogi és birói mentségük csonkitatlan
-lehet, de erkölcsi mentségük nincs. Hihették ugyan, hitték is a
-vérvádat s ez a vizsgálat törvényes alakiságaiért menti őket, de a
-tisza-löki vallatásokért még ez se menti. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_303" id="Page_303">-303-</a></span></p>
-<p>Mégis némák maradtak a panaszokra. Ez a némaságuk bizonyitja,
-hogy volt igazság a panaszokban.</p>
-<p>Van e panaszoknak külön történetük is, melyre már föntebb
-távolról rámutattam s melyet most részletesebben kell
-ismertetnem.</p>
-<p>Csepkanics Györgyöt és tutajos társait csakhamar szabadlábra
-helyezték s ők hazamentek Szeklenczére. Közülök hárman nyomban
-fölkerekedtek, elmentek a községi biróhoz s ott elmondták
-sérelmüket. Csepkanics György, Matej Ignácz és Herskó Dávid voltak
-a panaszkodók.</p>
-<p>Augusztus 22-én vett föl jegyzőkönyvet panaszukról a községi
-jegyző a birónak s egy hites előljárónak jelenlétében. Elmondták
-szomoru esetüket, tutaj-utjuk megszakitását, tutajuknak Szolnokon
-lett föltartóztatását, valamint azt is, miként kisérték őket két
-hónap előtt Nyiregyházára.</p>
-<p>Elmondták, hogy először Nyiregyházán hallgatták ki őket s ott
-mind a hárman egyezőleg az igazat vallották. Onnan pandurok
-kivitték őket Tisza-Lökre s ott a csendbiztos veréssel
-kényszeritette ujabb s egészen más vallomásra mindnyájukat.
-Megkötözték s bottal és korbácscsal addig verték őket, mig csak be
-nem vallották azt, a mit a csendbiztos rájuk tukmált. A mi abból
-állott, hogy Smilovics Jankel azzal az utasitással adott át nekik
-egy holttetemet, hogy azt bizonyos helyre, Tisza-Eszláron alul
-fekvőre tutajozzák el.</p>
-<p>Elmondták végül, hogy Matej és Herskó kijelentették, hogy ily
-körülmények közt apjukra is rávallanának s <span class=
-"pagenum"><a name="Page_304" id="Page_304">-304-</a></span>
-valósággal meg is tették a kényszerü vallomást. Csepkanics azonban
-minden kinzás daczára, megmaradt nyiregyházi első vallomása
-mellett.</p>
-<p>Ebből állott panaszuk.</p>
-<p>A jegyzőkönyvet a községi jegyző beküldte a huszti járás
-főszolgabirájához, ez meg augusztus 26-án a máramarosi-szigeti
-királyi ügyészhez tette át. Ennek javaslata értelmében a
-máramaros-szigeti királyi törvényszék az iratokat a nyiregyházi
-királyi törvényszékhez küldötte, ki a további teendőkre nézve a
-mellette levő királyi ügyésztől kért javaslatot.</p>
-<p>Ekkor már nem Egressi Nagy László alügyész vezette itt az ügyet,
-hanem az egyenes és szigoru gondolkozásu Havass Imre budapesti
-királyi ügyész, ki a legszigorubb és lehető gyors vizsgálat
-teljesitését javasolta.</p>
-<p>Ezután az iratok visszakerültek a máramaros-szigeti királyi
-törvényszékhez, melynek vizsgálóbirája Csepkánicsot és társait
-szeptember 26-án hallgatta ki. A csiga lassuságával ment tehát
-előre a panaszos ügy.</p>
-<p>Valahogy azonban mégis csak ment.</p>
-<p>Csepkanics György ekkorra meggondolta a dolgot. Elállott
-panaszától. Kijelentette, hogy ellene se Nyiregyházán, se
-Tisza-Lökön semmi kényszert nem alkalmaztak s ő az első panasz
-jegyzőkönyvet csak a szeklenczei biró és jegyző biztatására
-olvasatlanul irta alá.</p>
-<p>Matej Ignácz változatlanul fentartotta kinzás miatti panaszát.
-Sőt ujabb részleteket is beszélt el. Őt két hajdu s egy lovas
-pandur kisérte Tisza-Lökre. Ott a csendbiztos először rárivallt,
-azután botjával fejbe vágta <span class="pagenum"><a name=
-"Page_305" id="Page_305">-305-</a></span> s egyuttal megfenyegette,
-hogy szétszaggatja őt, ha úgy nem beszél, a mint kivánják. Ezután
-késznek nyilatkozott úgy beszélni. Akkor bejött a szobába a
-vizsgálóbiró s fölvette uj vallomásáról a jegyzőkönyvet. E
-vallomását a törvényszéki hitelesitéskor azért hagyta helyben, mert
-a vizsgálóbiró ott is jelen volt.</p>
-<p>Herskó Dávid szintén fentartja a kinzás miatt panaszát.
-Határozottan emlékszik, hogy öklével a csendbiztos fejbeütötte,
-azután botjával végighuzott rajta s botjával oldalba is döfte, majd
-másfél liter meleg vizet is itatott vele. Tanui a pandurok és
-fogházőrök, – más tanui nincsenek. Orvosi látleletet sérelmeiről
-azért nem szerzett, mert a fogházban nem lehetett. Mikor
-vallomásának törvényszéki hitelesitésére került a sor: előzőleg a
-vizsgálóbiró magához hivatta s azt mondta neki, hogy ha tisza-löki
-vallomását a törvényszék előtt helybenhagyja, akkor nyomban
-visszaadja szabadságát. Ő ezért hagyta helyben, de azért is, mert a
-hitelesitésnél jelen volt a vizsgálóbiró is.</p>
-<p>A máramaros-szigeti fogházorvos, Szilágyi orvostudor ez
-alkalommal megvizsgálta mind a három panaszost, de sértésnyomokat
-egyiken se talált. Több mint két hónap után nem is találhatott.</p>
-<p>Mindez nagyon egyszerünek látszik.</p>
-<p>Ámde a mikor valamely ügyben nagy erők mérkőznek, a mikor
-szenvedély, elfogultság, hatalom, törvény, emberek joga és igazsága
-százféle bonyodalomban viaskodik egymással s egymást le akarja
-birni minden áron: akkor semmi se egyszerü, akkor szövevényessé
-<span class="pagenum"><a name="Page_306" id=
-"Page_306">-306-</a></span> válik minden s ideig-óráig, néha
-véglegesen is leplet boritanak az igazságra, habár az a lepel
-gyakran képzelődésből vagy koholmányból áll is.</p>
-<p>Ime a szeklenczei tutajosok mind a tizenöten elbeszélik
-Nyiregyházán a vizsgálóbiró előtt utjuk történetét s a
-csonka-fűzesi holttest felbukkanásának esetét. Egybehangzik mind a
-tizenötnek a vallomása. Oly tisztán, oly természetesen, oly szokott
-módon folyik utjuk s találják meg és jelentik be a hatóságnak, s
-temetik el a holttestet, hogy ellenük még árnyéka se támadhat a
-tetemusztatási mese gyanujának. Lehetetlen, hogy vétkes legyen
-köztük valaki.</p>
-<p>Rendes időben, rendes viszonyok közt e kihallgatással az ügy be
-van fejezve s a tutajosok mehetnek nyugodtan utjokra.</p>
-<p>Ámde az idő nem rendes s a viszonyok különösek.</p>
-<p>Csepkanicsot, Herskót, Matejt kihurczolják Tisza-Lökre s ott
-vallatják s vallatás közben nyaggatják őket. Most azután mi
-történik?</p>
-<p>Csepkanicsot legjobban megkinozzák, de ő megmarad első igaz
-vallomása mellett. Ha Herskó és Matej is megmarad: megint egyszerü
-az ügy s az erőszakos vallatás nem okoz bonyodalmat, nem árnyékozza
-be az igazság tiszta képét.</p>
-<p>Ámde Herskó és Matej lelke megrokkan, nem állja ki a bántalmak
-és rémitések rohamát s e két ember elkezd mesélni Smilovicsról,
-idegen holttestről, tetemusztatásról és ezekkel összefüggő érdekes
-és regényes részletekről. <span class="pagenum"><a name="Page_307"
-id="Page_307">-307-</a></span></p>
-<p>Jól van. Meséjük igaz lehet s vallomásuk őszinte. Ez esetben
-Csepkanics a gonosz tagadó, a most is vétkes hazug ember s Herskó
-és Matej a töredelmes valló.</p>
-<p>Még mindig egyszerü a dolog még ily alakban is.</p>
-<p>Azonban hazamennek Szeklenczére s nyomban elpanaszolják
-kinzatásuk szomoru történetét. Mind a hárman egyezőleg panaszolják
-el, mind a hárman a községi előljáróság s huszti főszolgabiróság
-elé terjesztik panaszukat s mind a hárman kijelentik, hogy
-nyiregyházi első vallomásuk tartalmazza az igazságot, tiszalöki
-vallomásuk pedig hamis és csupán akaratuk ellenére erőszakolták ki
-tőlük.</p>
-<p>Ime megint helyreáll az igazság egyszerü tiszta képe, s ugy
-látszik, nem is borulhat el többé. A három tutajos egyezőleg beszél
-önmaga közt is, de a többi tizenkét tutajossal is. Szavukban
-kételkedni többé alig lehet.</p>
-<p>Hiu reménység!</p>
-<p>Ime Csepkanics, a szilárd és hajthatatlan lélek, a
-máramaros-szigeti királyi törvényszék vizsgálóbirája előtt
-szeptember 26-án kijelenti, hogy őt Tisza-Lökön semmi bántás, semmi
-erőszak nem érte, őt senki sem kinozta s panaszát a szeklenczei
-előljáróság alaptalanul vette jegyzőkönyvbe s a jegyzőkönyvet a
-biró és jegyző biztatására olvasatlanul irta alá.</p>
-<p>Ugyanezt jelentette ki a nagy per nyilvános tárgyalása alatt is
-a törvényszék előtt 1883. évi julius 4-én és 16-án.</p>
-<p>Mi ez? Mit jelent ez? Mi történhetett időközben ez <span class=
-"pagenum"><a name="Page_308" id="Page_308">-308-</a></span> erős
-idegű s egyenes gondolkozásu férfiuval? Hiszen kétségtelen, hogy őt
-megkinozták, sőt hogy éppen őt és Fógelt kinozták meg legjobban; –
-azt se lehet könnyedén elhinni, hogy a szeklenczei előljáróság vele
-hamis jegyzőkönyvet iratott volna alá; a tutajokra s a holttest
-felbukkanására vonatkozó vallomása is utolsó szóig helyes és igaz:
-vajjon miért vonta hát vissza a községi előljáróság előtt tett
-panaszát és vallomását?</p>
-<p>Ne kutassuk. Talán beszélt vele valaki. Talán mint öreg,
-tapasztalt ember elgondolta, hogy a kiállott szenvedés most már ugy
-is rajta szárad s elégtételt közhatóság ellen földhöz ragadt
-szegény embernek kapni ugy se lehet s ha panaszát fentartja, csak
-huzzák-vonják, idézgetik Nyiregyházára, az utazgatásra pedig se
-ideje, se pénze, se kenyere, még utóbb ő kerülhet ujabb bajba: –
-legjobb a tehetetlen napszámosnak türni, hallgatni s a mit látott,
-érzett, szenvedett, még azt is eltagadni.</p>
-<p>Meglehet, igy gondolkozott. Nem tudom. Sohase nyomoztam ki,
-miért változtatta meg első elhatározását. Sokkal inkább ki kellett
-volna nyomoznom azt az okot, a mely Matej Ignáczot birta uj
-elhatározásra.</p>
-<p>Ez a Matej ugyanis nagy meglepetésben részesitette a
-világot.</p>
-<p>Ő nyiregyházi vallomásában a tutajosok utjáról s a holttest
-felbukkanásáról a tiszta igazságot beszélte el éppen ugy, mint mind
-a tizennégy társa. A tetemusztatási mesét csak Tisza-Lökön fogadta
-el, Karanczai és a csendbiztos szavai után és pedig akkor, a mikor
-Csepkanics gyötörtetését tapasztalta. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_309" id="Page_309">-309-</a></span></p>
-<p>Ám mind a szeklenczei, mind a máramaros-szigeti kihallgatása
-alkalmával bátran, részletesen s nyugodtan adta elő, miként
-bántották s rémitették Tisza-Lökön s ezért tisza-löki vallomásában
-nincs is igazság. Csak az az igaz, a mit Nyiregyházán vallott,
-társaival egyezőleg.</p>
-<p>Ezt az ismételten megerősitett vallomását vártuk tőle a nagy pör
-nyilvános tárgyalásán is, hol 1883 julius 3-án, 4-én és 16-án
-került rá a sor.</p>
-<p>De éppen ellenkezőleg vallott.</p>
-<p>Kijelentette, hogy őt Tisza-Lökön se nem bántotta, se nem
-ijesztgette, se nem biztatta, se ki nem tanitotta senki, hanem
-önként és jó szántából, legjobb tudása és lelkiismerete szerint
-vallott.</p>
-<p>Kijelentette s mindenkinek szemébe is mondta, hogy Smilovics
-Tárkánynál holttestet adott át, azt ő és Herskó a tutaj alá
-kötötték, Ladánynál Solymosi Eszter ruhájába felöltöztették,
-Csonka-Fűzesig igy szállitották s ott tudatosan és czélzatosan
-eleresztették.</p>
-<p>Kijelentette, hogy nyiregyházi első vallomása valótlan s hogy
-tutajos társainak nincs igazuk, csupán ő beszéli az igazságot.</p>
-<p>Végül kijelentette s mindenkinek szemébe mondotta, hogy ő se
-Szeklenczén a községi előljáróság előtt, se Máramaros-Szigeten a
-királyi törvényszék vizsgálóbirója előtt soha egyetlen szóval se
-mondta, hogy őt Tisza-Lökön bántották s hogy tisza-löki vallomását
-erőszakkal és ijesztgetéssel vették ki belőle pandur, börtönőr,
-csendbiztos és vizsgálóbiró.</p>
-<p>Elbámultunk ez emberen. Hiszen ez vagy vakmerő, <span class=
-"pagenum"><a name="Page_310" id="Page_310">-310-</a></span> vagy
-hülye. Vagy talán mind a kettő együttesen. Minden esetre rosszlelkű
-és hamis tanu.</p>
-<p>Otthonában nem ismertük. Lelkének redőibe bele nem nézhettünk. A
-törvényszék nyilt ülésén kivül nem beszéltem vele. Nem is akartam
-vele beszélni. Hogy ki és mi birhatta ily vallomásra, el nem tudtam
-gondolni.</p>
-<p>Közönséges orosz paraszt és napszámos létére elég eszes embernek
-látszott. Csak két dolog tünt fel előttem. Ha beszélt, sohase a
-kérdezőre vagy a törvényszéki elnökre nézett, hanem mindig maga elé
-a földre. A másik, a mi feltünt nála, az, hogy mindig ötven-hatvan
-szóval mondta el, a mit öt-hat szóval is elmondhatott volna. Mind a
-két tünet a hazug és fecsegő embert jellemzi.</p>
-<p>Két dolog eleve is tisztán állott előttünk.</p>
-<p>Az egyik az, hogy feltétlenül bizonyos volt, hogy nyiregyházi
-vallomása homlokegyenest ellenkezik tiszalöki vallomásával és hogy
-mig a tisza-lökivel magánosan áll s abban semmi körülmény s
-egyetlen tanu se támogatja, addig nyiregyházi vallomását tőle
-függetlenül mind a tizennégy tutajostársa megerősiti. Ha tehát őt
-Tisza-Lökön nem bántották: akkor a kettő közül egyik vallomása
-feltétlenül hamis.</p>
-<p>A másik dolog, a mit tisztán láttunk, az, hogy ő mind
-Szeklenczén, mind Máramaros-Szigeten önkéntesen és saját
-elhatározásából tett panaszt s beszélte el a tisza-löki
-erőszakolást s hogy se egyik, se másik helyütt hamis jegyzőkönyvet
-vele fel nem vettek. <span class="pagenum"><a name="Page_311" id=
-"Page_311">-311-</a></span></p>
-<p>E két körülmény fontosságát teljesen látta és érezte az
-itélőbiróság is s azért Matej tetemusztató meséjére nem is adott
-semmit. De a vérvád koholói s a zsidógyülölet szítói másként
-vélekedtek, hirlapi tárogatóikon más dalt fujtak. Ők azt hirdették,
-hogy Matejnak az a vallomása igaz, melyben a tetemusztatást beszéli
-el.</p>
-<p>Fel kellett tehát deritenünk: minő körülmények között s miként
-tette meg szeklenczei és máramarosszigeti vallomását. A
-vérvádkoholók kezében fegyvert nem hagyhattunk.</p>
-<p>Matej szeklenczei vallomásáról Mónics Feodor községi jegyző s
-Kerner Máté segédjegyző készitették a jegyzőkönyvet. Jelen volt a
-kihallgatásnál Kopánszky György községi biró s Mónics Ferencz hites
-előljáró. Kifogástalan emberek mind. A nagy per tárgyalására
-beidéztük őket s 1883. évi julius 16-án nyilatkoztak a törvényszék
-előtt eskü alatt.</p>
-<p>Érdekes részleteket tudtak Matejről.</p>
-<p>Mind a négyen egyenlő módon adták elő, hogy Matej, Herskó és
-Csepkanics önként és készséggel irták alá a jegyzőkönyvet s hogy
-ennek tartalmát mind a jegyző, mind a hites előljáró előbb gondosan
-megmagyarázta nekik. Pedig valami nagy magyarázatra nem is volt
-szükség, minthogy a magyar nyelvet mindegyik értette annyira, hogy
-a jegyzőkönyv tartalmát tisztán felfogja.</p>
-<p>A faluban már előbb elterjedt a hir arról, hogy a tutajosok
-utjának miként lett vége s Matejt, Herskót és Csepkanicsot miként
-kinozták Tisza-Lökön. A hir terjesztésében Matej volt a
-legserényebb. Ő beszélt a <span class="pagenum"><a name="Page_312"
-id="Page_312">-312-</a></span> dolgokról legtöbbet. S ő külön is
-felkereste mind a birót, mind az előljárót s nagy részletességgel
-beszélte el ismételten fogságának s tisza-löki vallatásának
-történetét.</p>
-<p>Mikor a panaszukat a községi előljáróságnál augusztus 22-én
-irásba foglaltatták, ott is Matej volt a szóvivő, ott is ő adta elő
-bőven a kinzás részleteit s nyomatékosan jelentette ki ő is, hogy
-első vallomása igaz, melyet Nyiregyházán tett, ellenben tisza-löki
-vallomása, melyben a tetemusztatásról beszél, minden szavában
-valótlan és hamis s ezt ugy erőszakolták ki tőle pandurok és
-csendbiztosok.</p>
-<p>Hozzájárult ehhez s megerősitette e vallomást Csepkanics is, a
-ki különben is keveset beszélt.</p>
-<p>A kinzást nem is tagadhatta volna Csepkanics, hiszen ő
-szenvedett legtöbbet, sulyosan meg is betegedett bele s még otthon
-is, még akkor is beteg volt, a mikor a községi előljáróságnál
-társaival együtt panaszt tett. Alig tudott beszélni és járni, a
-kihallgatás alatt is a lóczán feküdt, a mig pedig a jegyzőkönyvet
-irták, a pitvarban a földön feküdt. Állni, ülni nehezére esett.</p>
-<p>Mindezt tagadja Matej, – hiába mondta szemébe a biró, jegyző,
-segédjegyző és hites előljáró. Hiába mutatták neki aláirását is.
-Kereken tagadott mindent.</p>
-<p>Tovább kellett tehát mennünk s meg kellett tudnunk, miként tette
-máramaros-szigeti vallomását.</p>
-<p>Veréczy Gyula volt a törvényszék vizsgálóbirája s ő vette föl a
-jegyzőkönyvet. Az ő eljárásának tisztaságában semmi okunk se volt
-kételkedni. Kifogástalan biró volt. Matej ő előtte is teljes
-határozottsággal adta elő <span class="pagenum"><a name="Page_313"
-id="Page_313">-313-</a></span> tisza-löki vallatásának történetét.
-A jegyzőkönyvet Matej készséggel irta alá. Az ügy alakilag is,
-tartalmilag is tiszta volt.</p>
-<p>Azonban a vizsgálóbirót valami különös ösztön vezette s a
-jegyzőkönyv aláirásához odahivott két törvényszéki jegyzőt is. Erre
-nem volt szükség. A törvény ezt nem parancsolja, de ő megtette.
-Mintha csak előre tudta volna, hogy Matej például egykor el fog
-tagadni mindent.</p>
-<p>A két odahivott törvényszéki jegyző Mihályi Gábor és Szaplonczay
-József volt, a vármegye előkelő családjainak tekintélyes sarjadékai
-s a biróság jeles tagjai. Őket is megkérdeztük a nagy per nyilvános
-tárgyalásán julius 16-án.</p>
-<p>Hogy Matej miként adta elő a vizsgálóbiró előtt a tisza-löki
-kinzás és vallatás esetét, azt nem tudták. Ők csak a jegyzőkönyv
-aláirásánál voltak jelen. De mielőtt Matej aláirta volna a
-jegyzőkönyvet, előtte a vizsgálóbiró felolvasta s szóról-szóra
-megmagyarázta. Ezt bizonyitotta a jegyzőkönyv birósági záradéka s
-ezenkivül a két jellemes előkelő férfiu.</p>
-<p>Matej ezekkel szemtől-szemben is eltagadott mindent s
-valótlannak jelentette ki az általa aláirt jegyzőkönyv tartalmát.
-De tagadásának okát adni nem tudta, sőt meg se kisértette.</p>
-<p>Ezzel azután végleg tisztába jöttünk az ő tanuskodásának
-érdekével.</p>
-<p>Hogy Csepkanicscsal, Herskóval és Smilovicscsal s ezeken kivül
-még tizenhárom tutajos társával ellentétbe keveredett, még ez se
-oly sulyos dolog, mint az, <span class="pagenum"><a name="Page_314"
-id="Page_314">-314-</a></span> hogy mind a négy szeklenczei
-előljárót s mind a három máramaros-szigeti királyi birót hamis
-jegyzőkönyvkészitéssel gyanusitotta a törvényszék előtt. Ha a
-tisza-löki titkos eljárás már maga is el nem rontaná tetemusztató
-meséjének hihetőségét, ha minden illetékes tanuval szemben nem
-egyedül állana is e meséhez való ragaszkodásában, még akkor se
-vehette volna figyelembe őt semmiféle biróság, mert kétségtelenül
-bebizonyult, hogy lényeges dolgokban tudatosan és vakmerően nyilt
-valótlanságokat eskü alatt állitott.</p>
-<p>Az eskü több ezer éves jogi és társadalmi szokás, sőt valóságos
-intézmény. Beszél róla már a szentirás is. A hamis eskü a népek
-őskorában is gyakori volt már. Jézus is jól tudta ezt, s azért
-tanitásaiban erősen birálta az eskü intézményét. Vannak keresztyén
-felekezetek, melyek az esküt megtagadják. Nemcsak a zsidók és
-keresztyének ismerték az esküt, hanem az Ázsia belsejében kóborló
-pogány népek is. Attila hunjai, Baján avarjai s Árpád magyarjai
-egyaránt használták az esküt, noha se zsidók, se keresztyének, se
-mohamedánok nem voltak. Az eskü – ugy látszik – eredetileg
-önelátkozás volt az esetre, ha az esküvő nem igazat mond, vagy
-igéretét, fogadását, kötését meg nem tartja. A keresztyén miveltség
-az önelátkozás gondolatain szeliditett valamit s az esküvő csupán
-isten beavatkozását kérte ki maga ellen az esetre, ha hamisságba
-keverednék. A középkor a házassági, papi, közjogi és perjogi
-intézmények közé sorozta s a legtöbb mivelt állam mindmáig
-fentartotta az esküt. <span class="pagenum"><a name="Page_315" id=
-"Page_315">-315-</a></span></p>
-<p>Mit ér az eskü?</p>
-<p>Becsületes, művelt lelkü és eszes embernek nincs rá szüksége.
-Eskü nélkül annyit ér szava és elhatározása, mint eskü alatt.</p>
-<p>Vallásos embernél, ha azonkivül eszes és becsületes is, sokat ér
-ott, a hol még mindig perjogi intézmény. A vallásos ember lelkén a
-vallás hatalmának egész erejével uralkodik. Nem vét ellene
-tudatosan és készakarva soha.</p>
-<p>Amaz osztályok, melyek szakadatlan jólétben vagy szüntelen való
-nyomorban élnek, nem sokat törődnek az esküvel. Csak annyit adnak
-rá, mint a vallás külsőségeire. A dúslakodóknak nem árt, a
-nyomorgónak nem használ. Ugy vannak vele, mint a vad népek apróbb
-bálványaikkal.</p>
-<p>Magyarország észak-keleti vidékén, épen Máramaros vármegyében is
-százan meg százan vannak a nyomorgó és furfangos szegények közt, a
-kik az esküre, mint perjogi intézményre se adnak semmit, a kik
-kenyérkeresetet látnak a tanuskodásban, s a kiket csekély dijért
-mindenre meg lehet kapni tanunak. Keresztyének és zsidók felesen.
-Lelkiismeretlen üzérkedők s könnyelmü ügyvédek rendszeresen
-felhasználják őket pöreikben.</p>
-<p>Hogy Matej ezek közül való volt-e, nem tudom. Hogy őt valaki
-megfizette volna hamis tanuskodásáért, ezt nem tudom, de nem is
-hiszem. Első hamis tanuságát a tisza löki kényszerités idézte elő.
-Ettől ugyan önkényt elállott, sőt a kinzás miatt ismételve panaszt
-is tett, de a végtárgyaláson ehhez ismét visszatért s megmaradt
-mellette konokul. <span class="pagenum"><a name="Page_316" id=
-"Page_316">-316-</a></span></p>
-<p>Vajjon miért?</p>
-<p>Ok nélkül senki sem csinál hamis tanuságot. Nyilvánvaló okot nem
-találtam. A tanukkal a védelem szándékosan nem akart közvetlenül
-érintkezni. Nekem s védőtársaimnak jogunk lett volna ehhez, sőt sok
-esetben kötelességünkben is állott volna, de fontosabbnak tartottuk
-a tartózkodást, hogy a gyanusitásra semmiféle ürügy ne támadhasson.
-Matejnál épen ki kellett volna nyomoznunk, mi birta őt a hamis
-vallomásra. De ha akartuk volna, se férhettünk hozzá. Mikor s
-miként jött Nyiregyházára a nyilvános tárgyalásra: nem tudtuk.
-Nyiregyházán a görög katholikus paplakon nyert elhelyezést és
-ellátást s ott volt éjjel-nappal, csupán a törvényszéki ülésen
-láthattuk. Ez a nagy elzárkózás támasztotta bennem azt a gyanut,
-hogy bizonyára a titkos tanács valamelyik tagja vagy ügynöke birta
-arra, hogy annyiszor megtagadott tisza-löki valótlan vallomására
-ismét visszatérjen. Egyéni jelleméhez, a mennyire megismerhettük,
-hozzáfért ez a gyanu. A szeklenczei előljáróság egyik tagja ugy
-jellemezte, hogy büntetve ugyan még nem volt, de a falubeliek
-silány embernek ismerik. Mikor mint ujoncznak a katonasághoz be
-kellett vonulnia, annyira félt, hogy négy pandurnak kellett őt
-bekisérni. Igaz, hogy Tisza-Lökön is inkább ijesztés, mint kinzás
-folytán adta fejét a holttestusztató mesére. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_317" id="Page_317">-317-</a></span></p>
-<h3>VII.</h3>
-<p class="summary">(A vádlottak gyakran védik magukat tagadással. –
-Gyakran panaszkodnak, hogy kinozták őket. – Van-e joguk a
-tagadáshoz? – Meddig terjed önvédelmi joguk? – Karanczai fogházőr,
-Róka és Kazimir pandurok eskü alatt bizonyitják a tisza-löki
-sanyargatások valóságát. – Vay György csendbiztos tagadja. – A
-bizonyságok mérlege.)</p>
-<p>Mindent átgondolva azonban se Csepkanics, se Matej vallomását
-arra nézve, hogy Tisza-Lökön embertelen erőszakosságokat követtek
-el a tanuk és vádlottak ellen, készségtelen bizonyságnak tekinteni
-nem lehet. Csepkanics elhallgatta, Matej eltagadta.</p>
-<p>Herskó, Fógel, Grósz, Klein és Smilovics részletesen
-elpanaszolták a törvényszék előtt tisza-löki kinzatásukat. Sőt Vay
-György csendbiztosnak egyenesen szemébe is mondták.</p>
-<p>Vay Györgyöt mint tanut s nem mint vádlottat hallgatta ki a
-törvényszék 1883. évi julius 18-án. Egyenesen a kinzás miatt
-támasztott panaszokra hallgatta ki.</p>
-<p>Határozottan eltagadott mindent. Öt vádlott egymásután teljes
-nyiltsággal s nyugodt bátorsággal mondta el vele szemben a
-tisza-löki erőszakoskodások történetét, de ő mind az ötnek szemébe
-mondta, hogy valótlant állit.</p>
-<p>Vajjon kinek higyjünk?</p>
-<p>Mind az öt zsidó vádlott volt, vádolva a tetemusztatás
-elkövetésével. Birónak és közönségnek szokott felfogása, hogy a
-vádlott azért panaszkodik, hogy a saját bőrét mentse, panaszát
-tehát már ennélfogva is gyanuval kell fogadni. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_318" id="Page_318">-318-</a></span></p>
-<p>A ki az igazság birói kimérésének titkait ismeri, az jól tudja,
-hogy a vádlottak túlnyomó nagy része a rendőri és a vizsgálóbirói
-kihallgatás alkalmával több-kevesebb vonakodás után szépen beismeri
-s elbeszéli azt a bűnös cselekményt, melyet elkövetett. De azért
-azok közül, a kik igy beismerték tettüket, a nyilvános tárgyaláson
-igen sokan visszavonják vallomásukat s megkisérlik konok tagadással
-a védekezést.</p>
-<p>Gyakori tünet ez, s okát is ismeri minden beavatott ember.</p>
-<p>Az első kihallgatástól a nyilvános tárgyalásig s az itéletig
-hosszabb idő szokott eltelni. Ime a nagy perben is több mint egész
-esztendő telt el, pedig erre az egész mivelt világ szeme nézett. Ez
-idő alatt a vádlott sokat tünődik, sok emberrel beszél, sok
-tanácsot hall. Ha le van tartóztatva: fogolytársaival; – ha
-szabadon van: mindenkivel tanácskozik s rend szerint védőügyvédével
-is eszmét cserél.</p>
-<p>Ha még oly bűnbánó is a vádlott, időközben eszébe jut, vagy
-juttatják, hogy a büntetéstől jó lenne megmenekedni. Védje tehát
-magát, a hogy tudja. Védje magát még akkor is, ha a rendőr vagy a
-vizsgálóbiró előtt beismerte is bűnös tettét. Az itélő biró más,
-mint amazok, az itélő biró előtt mulhatatlanul védekezzék.</p>
-<p>Az önvédelem legelső, legtermészetesebb s legegyszerübb művelete
-a tagadás.</p>
-<p>– Nem vagyok bűnös. Tagadom a vád alaposságát. Valótlant
-mondanak, a kik ellenem vallanak.</p>
-<p>Ime az önvédelem tiszta alakja. És igen régi alakja.
-<span class="pagenum"><a name="Page_319" id=
-"Page_319">-319-</a></span> Talán egyidős a legősibb emberi
-intézményekkel. Gúny is, de valóság is az a jelszó, melyet már a
-hajdankor is ismert: »si fecisti, nega«, magyarul: »tagadd el, ha
-elkövetted«.</p>
-<p>Van-e ehhez joga a bűnös embernek?</p>
-<p>A középkor ugy gondolkodott: nincs joga. Ez a gondolkozás
-csaknem ma is fennáll. A vármegyék felfogása szerint a büntetés
-megszabásánál a bűnbánó beismerést enyhitő körülménynek, a konok
-tagadást sulyositó körülménynek tekintették. A konok tagadót
-legalább tizedrészben sulyosabban, a bűnbánó beismerőt
-ugyanannyival enyhébben büntették. Valósággal ma is igy van a
-gyakorlatban. E szerint a tagadás a magasabb erkölcsi felfogás
-szerint nem volna jogosult s voltaképen igaza volna a
-középkornak.</p>
-<p>Bölcsek, jogászok és lélekbuvárok komoly vitájára méltó ez a
-kérdés.</p>
-<p>Végre is a bűntett nagyságához s a bűnösség fokához kell szabni
-a büntetés mértékét. A bűntett nagyságát meghatározni nem könnyü
-dolog. A törvényekben meg van határozva, de sok ezer év
-tapasztalása s komoly bölcselkedése, de a biróságok ezernyi
-tévedése is kellett ahhoz, hogy a meghatározásban a korszakok
-műveltségének megfelelő igazságot meg lehessen közeliteni. Ama
-körülmények, melyekből a bűntett nagyságát meg lehet határozni,
-köztudatban élnek. Mekkora kárt okozott a cselekmény? Mennyi
-fájdalomnak tette ki áldozatát a gonosztévő? Mekkora felháborodást
-idézett elő az emberek nemes érzésében a bűntett? Minő számitás,
-<span class="pagenum"><a name="Page_320" id=
-"Page_320">-320-</a></span> vagy kegyetlen indulat vezérelte a
-tettest? Mekkora aránytalanság volt a támadó és védekező erő
-között?</p>
-<p>Van még több is.</p>
-<p>De bizonyos az, hogy a mikor a bűnös cselekmény tünete tiszta és
-kétségtelen s a mikor minden tünet a vádlottnak személyéhez
-kapcsolódik s a vádlott mégis mindent konokul tagad: akkor gúnynak
-vagy oktalan dacznak látszik a konok tagadás s felháboritja az
-emberek nemes érzését s akkor szinte kimaradhatatlan a sulyosabb
-itélet. Valamint akkor is, ha a konok tagadás ellentéte áll elő: a
-bűnös tettel való vakmerő dicsekvés.</p>
-<p>Ez a kérdés egyik oldala.</p>
-<p>De a másik oldala is ép oly jogosult.</p>
-<p>A mi felfogásunk szerint erkölcsileg senki se köteles önként
-rohanni a büntetésbe. Az önvédelem föltétlenül jogosult még az
-állam s annak biróságai ellen is, mert hiszen ezek is tévedhetnek.
-Minden bűnösnek meg kell tehát engedni, hogy a vád készséges
-beismerése elől elzárkózzék s legalább önmaga ne nyujtson
-segitséget a terhelő körülmények földeritésére. A tagadásnak
-jogosultsága ezen alapszik.</p>
-<p>Nem a törvények mondják ki, hanem a mindennapi élet gyakorlata
-szentesiti, hogy a vádlottnak jogában áll a tagadás. Ámde, ha ő a
-vizsgálat folyamán már beismerte a bűnös cselekményt s a nyilvános
-tárgyaláson mégis határozottan tagad: az itélő birónak az a
-természetes és közvetlen kérdése:</p>
-<p>– Ha most tagadod: miért ismerted be a vizsgálóbiró <span class=
-"pagenum"><a name="Page_321" id="Page_321">-321-</a></span> előtt?
-Ha pedig ott beismerted, miért tagadod most?</p>
-<p>A vádlott felel s akár őszintén, akár hamisan azt mondja, hogy
-azért ismerte be, mert erőltették, sanyargatták, kinozták.</p>
-<p>S bizony gyakran megtörtént a multban az erőltetés és
-sanyargatás, tehát gyakran igaza volt a vádlottnak. De az is
-gyakran megtörtént, hogy erre a kifogásra csak a rosszindulatu
-fogolytársak vagy az időközi tanácsadók oktatták ki a vádlottat, a
-ki tehát ily esetben, hogy a tagadás jogával élhessen, alaptalanul
-vádolta a rendőrséget, a vizsgálóbirót s általában a nyomozó
-hatóságokat.</p>
-<p>Herskó és Smilovics és Matej a vizsgálat folyamán beismerték a
-tetemszállitást. Ha most a nyilvános tárgyaláson minden állitásukat
-visszavonták, beismerésüket hamisnak jelentették ki, a vádbeli
-tényeket mereven tagadták s ellenmondásukat csupán a tisza-löki
-kinzással igazolták: bizony gondosan meg kellett vizsgálnunk,
-vajjon csakugyan megtörtént-e tehát a tisza-löki kinzás? S
-vizsgálatunkra annyival nagyobb volt a szükség, mert hiszen Matej a
-nyilvános tárgyaláson is erősen ragaszkodott a holttest-csempészés
-meséjének minden részletéhez.</p>
-<p>De Vay György csendbiztos merev tagadása se menekülhetett a
-komoly és benső kétségektől. Hiszen, ha beismeri a kinzásokat:
-elveszti állását és kenyerét, büntető pörbe keveredik, hasonló
-természetü pörei most is folynak, a sulyos büntetést ki nem
-kerülheti. <span class="pagenum"><a name="Page_322" id=
-"Page_322">-322-</a></span> Életkérdés volt rá nézve a kinzások
-határozott tagadása.</p>
-<p>Azonban a vádlott tutajosok jóhiszemüségén nem volt szabad
-hagynunk semmi árnyékot. S nagy felelősséggel járó szerepünkkel
-össze nem fért, hogy a kinzások sulyos vétsége iránt elnézők
-legyünk. Mindent meg kellett kisértenünk, hogy a teljes igazság
-kiderüljön. Mindenkit ki kellett hallgatni, a ki a kinzásoknak
-látója, hallója, tudója volt.</p>
-<p>A vizsgálóbirót s a királyi alügyészt nem tudtuk a nyilvános
-tárgyalásra beidéztetni.</p>
-<p>Ott volt még azonban Karanczai József fogházőr s Róka Sándor és
-Kazimir József pandur. Ezeknek mindent kellett tudniok s különösen
-Karanczainak. Volt okunk hinni, hogy Karanczai mindent hiven
-elbeszél.</p>
-<p>Ez a fogházőr eredetileg czipővarga volt Nyiregyházán. Mikor már
-a vizsgálat a vérvád miatt javában folyt, 1882. évi julius 1-én
-nyerte el a fogházőri állást. Hitvány fizetéssel járt ez állás, de
-azért jobban tetszett neki, mint a kézművesség.</p>
-<p>A vizsgálóbiró őt tolmácsként használta. A vizsgálat minden
-titkába be volt avatva julius elseje óta. Nem volt jó természetü,
-lelkiismeretes ember. A nagy bizalom, melylyel a vizsgálóbiró és
-királyi alügyész elhalmozta, csakhamar megzavarta fejét.
-Hatalmaskodó, gőgös és pökhendi lett társai fölött is. Nem volt
-kellő figyelemmel még a szigoru Havass Imre királyi ügyész iránt
-sem. Engedetlenkedett, ivott, kocsmázott, társait bántalmazta s e
-kihágásai miatt fegyelmileg ismételve <span class=
-"pagenum"><a name="Page_323" id="Page_323">-323-</a></span>
-megbüntették. Egyszer négy napi, másszor tizennégy napi elzárásra
-itélték.</p>
-<p>Mikor Hreskó és társai Szeklenczén és Máramaros-Szigeten a
-tisza-löki kinzások miatt panaszt emeltek: Havass királyi ügyész
-jegyzőkönyvileg kihallgatta őt. Hüségesen elbeszélt mindent, a mi
-Tisza-Lökön és Eszláron történt. A tutajosok kinzását, a
-levetkőztetést, a hüvelykszoritást, a vizitatást, a veréseket, a
-tyuk- és disznóólat, az éjszakai hajszát, mindent pontosan
-földeritett. Semmi tulzás nem volt szavaiban. A vizsgálóbirót, a
-királyi alügyészt és a csendbiztost nem akarta különösen terhelni,
-de az igazság rovására nem is mentegette őket.</p>
-<p>Önként vallott. Senki és semmiben nem kényszeritette. A mit
-Havass Imre királyi ügyész előtt vallott: ugyanazt megvallotta
-közvetlen főnöke Korény fogházfelügyelő előtt is. Sőt később önként
-elbeszélte Soós Kálmán királyi ügyész előtt is.</p>
-<p>S a mit igy önként és ismételve elbeszélt, mindaz teljesen
-összevágott nemcsak az öt meggyötört vádlottnak, hanem Róka és
-Kazimir panduroknak vallomásával is. Holott Karanczai közt s a
-vádlottak és a pandurok közt semmi összebeszélés nem történt.</p>
-<p>Karanczai vallomása tehát éppen ez oknál fogva föltétlenül
-bizonyitja a kinzások megtörtént voltát.</p>
-<p>Ez a fogházőr egyébiránt 1883. évi február 28-án elvesztette
-állomását. Elment dőzsölni, makacsul elmaradt a szolgálatból s
-azért fegyelmileg rövid uton elkergették. A nyilvános tárgyalás
-elején már nem volt közszolgálatban. <span class="pagenum"><a name=
-"Page_324" id="Page_324">-324-</a></span></p>
-<p>Mindezek után bizonyosnak tartottuk, hogy ő a tisza-löki
-titokról a nyilvános tárgyaláson lerántja a leplet.</p>
-<p>Megcsalódtunk.</p>
-<p>A nyilvános tárgyalás előtt néhány héttel valami állást kapott a
-vasutnál. Jobbat, kényelmesebbet, mint a fogházőrség. Valakinek
-nagyon szivén feküdt, hogy érdemetlenül nyerjen olyan állást,
-melyhez semmit nem értett. Hiszen se mint czipővarga, se mint
-fogházőr a vasuti szolgálatot meg nem tanulhatta. Mégis biztos
-kenyérhez jutott.</p>
-<p>Sokat beszéltek nekem erről s előre figyelmeztettek, hogy minden
-eddigi vallomását visszavonja; ez lesz a vasuti állás ára.</p>
-<p>A nyilvános tárgyaláson vissza is vont mindent s határozottan
-tagadta, hogy Tisza-Lökön csak egy hangos szót intéztek volna is a
-vádlottakhoz. Hiába vallott szemébe Fógel és minden társa, hiába a
-két pandur is, tagadott mindent. De hogy Havass királyi ügyész
-előtt hivatalosan s Soós királyi ügyész s Korény fogházfelügyelő
-előtt saját készségéből miért vallotta be a kinzásokat s
-vallomásának minden részlete miként vághat össze az öt vádlott és a
-két pandur előadásával, holott ezekkel össze nem beszélt: ezekre
-nézve semmi komoly indokot föl nem hozott.</p>
-<p>Nem is vette komolyan törvényszéki vallomását senki. Nyilvánvaló
-volt, hogy a vakmerő tagadásra azért birták, hogy a vizsgálóbirót s
-a csendbiztost meg lehessen védelmezni. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_325" id="Page_325">-325-</a></span></p>
-<p>A két pandur, a ki szemtanu s részben közreműködő volt a
-kinzásoknál, őszintén elmondott mindent.</p>
-<p>Róka Sándor pandur különösen Klein Ignácz gyötörtetését tudja
-közvetlenül, valamint a foglyoknak Nyiregyházára éjjel történt
-hajszolását. Ott volt Fógel vallatásánál is, de a szobán kivül;
-ennek részleteit leginkább Karanczai közléseiből ismeri.</p>
-<p>Kazimir József pandur különösen Csepkanics György vallatását
-észlelte közvetlenül. Megdöbbentők azok a részletek, melyeket e
-tutajos meggyötörtetéséről elmondott a törvényszék előtt.</p>
-<p>Mind a két pandur nyiltan és határozottan beszélt s Vay György
-csendbiztos szemébe is bátran elmondott mindent. A csendbiztos
-tagadott s a pandurok vallomását akként magyarázta, hogy ezek neki
-ellenségei, minthogy ő kergette el őket a szolgálatból.</p>
-<p>Ime ezek a körülmények, melyekből megitélhető, vajjon
-Tisza-Lökön gyakoroltak-e kényszeritést, erőszakot, megfélemlitést
-a tutajosok ellen?</p>
-<p>Állitsuk csak össze a törvényszéki nyilvános tárgyalás jogi
-eredményeit.</p>
-<p>Minden tutajos, minden tanu és vádlott Nyiregyházán gondos
-elkülönités daczára összhangzó módon beszéli el a tutajútnak s a
-csonkafűzesi holttest felbukkanásának és eltemetésének történetét.
-Egyik se tud semmit idegen holttestről, tetemszállitásról s a
-halottnak ladányi öltöztetéséről. S e vallomás mellett Csepkanics,
-Fógel, Grósz és Klein a Tisza-Lökre való kihurczoltatás s az ottani
-vallatás daczára is megmarad. <span class="pagenum"><a name=
-"Page_326" id="Page_326">-326-</a></span></p>
-<p>Ám Nyiregyházán törvényes módon történt a kihallgatás.</p>
-<p>Tisza-Lökön Matej, Herskó és Smilovics tengernyi regényes
-részlettel mesélik el a holttestcsempészet történetét. Ha e
-történet igaz volna s ha ezt önként akarták volna elbeszélni: ezt
-megtehették volna Nyiregyházán is. Ha tehát ott meg nem tették,
-ellenben Tisza-Lökön megtették: valamely nagy oknak kellett
-közbejönni, a melynél fogva magukat erre elhatározták.</p>
-<p>Ez a nagy ok a megfélemlités és erőszakos vallatás volt.</p>
-<p>Maga a történet puszta koholmány.</p>
-<p>Bizonyitja ezt az, hogy az idegen holttest eredetéről senki sem
-tudott semmit. Ezt se a titkos tanács puszta képzelődésből ki nem
-találhatta, se Karanczai a tutajozók szájába nem adhatta. Ezt a
-vizsgálóbiró nem is merte, nem is akarta egyenesen nyomozni. Erre
-jó oka volt. Hiszen Matej, Herskó és Smilovics, ha már minden
-egyebet bevallott, azt is csak bevallotta volna, honnan került elő
-az idegen holttest? Ámde akkor nyomban kitünt volna, hogy az idegen
-holttest nem volt sehol, nem került sehonnan s igy usztatásának
-története koholmány.</p>
-<p>Kitünik ez másként is.</p>
-<p>Matej és Herskó azt mondták: Ime, itt s ekkor adta át a
-holttestet Smilovics. Smilovics pedig azt mondta: Ime, itt s ekkor
-kaptam a holttestet Grósztól és Kleintól. Ez a tiszalöki
-vallomás.</p>
-<p>Ám Grósz és Klein nyomban bebizonyitották, hogy <span class=
-"pagenum"><a name="Page_327" id="Page_327">-327-</a></span> ők a
-Smilovics által megjelölt helyen és időben nem lehettek, mert ők
-akkor Tisza-Eszláron s nem Tisza-Szent-Mártonban voltak, tehát
-Smilovicscsal ott és akkor nem találkozhattak.</p>
-<p>De Smilovics is, mikor hamis vallomását 1883. évi januárban
-visszavonta, nyomban bebizonyitotta, hogy ő a mondott napon
-Tisza-Szent-Mártonban nem lehetett, mert ő akkor onnan távol eső
-helyen tutaját terhelte, tehát neki Grósz és Klein ott és akkor
-holttestet át nem adhatott.</p>
-<p>Ime a tiszta eredmény.</p>
-<p>Az pedig megint feltétlenül bizonyos, hogy a zsidók nagy ok
-nélkül puszta koholmányt magukra nem vallottak, súlyos bűnt magukra
-és a zsidókra nem vállaltak s a vérvádat meg nem erősitették.</p>
-<p>De mi lehetett ama nagy ok, mely erre birta őket?</p>
-<p>Más nem, mint az erőszak, a kinzás, a megfélemlités.</p>
-<p>S valósággal ezt adja okul mindenki, a kit csak Tisza-Lökön
-kihallgattak.</p>
-<p>Csepkanics György és Fógel Amsel sulyosan megbetegedtek a
-Tisza-Lökre való kihurczoltatás után. Javakorabeli egészséges ember
-ok nélkül rögtönösen fájdalmas betegségbe nem esik. A vizsgálat e
-betegségnél se tud más okot felhozni, csak a tisza-löki
-gyötörtetést.</p>
-<p>Csepkanics és Matej visszavonták a kinzásról szóló vallomásukat.
-De egyik se tudta indokolni, miért vonták vissza. Matej ugyan
-megkisértette, de nyers, vakmerő és világos hazudozást
-bizonyitottak rá a szeklenczei előljárók s a máramaros-szigeti
-törvényszéki birák. <span class="pagenum"><a name="Page_328" id=
-"Page_328">-328-</a></span></p>
-<p>Bary József a jegyző és Egressi Nagy László királyi alügyész szó
-nélkül, minden megjegyzés nélkül türték el az erőszakos vallatás
-vádjait. Vajjon miért nem nyilatkoztak? Miként lehet hallgatásukat
-megérteni, ha Tisza-Lökön csakugyan törvényes módon folyt a
-kihallgatás? Hiszen a vizsgálat tisztasága érdekében is
-kötelességük lett volna fölszólalni.</p>
-<p>Vay György csendbiztos tagadja a kinzást és erőszakot. Ám az ő
-egyénisége s közszolgálati multja meg nem engedi, hogy tagadását
-komolyan lehessen venni. Hiszen már máskor is volt ellene hasonló
-panasz, máskor is elitélték erőszakos vallatások miatt s éppen most
-is folyt ellene bűnpör azért, mert a vádlottakat durván
-bántalmazta. S ha tehát máskor is gyakran igy cselekedett: most is
-megtehette.</p>
-<p>S hogy megtette: ezt bátran és részletesen szemébe mondta
-Herskó, Smilovics, Fógel, Grósz és Klein.</p>
-<p>Ledér felfogással azt mondhatnák: ezek zsidók, mentették
-bőrüket, azért vallottak igy.</p>
-<p>Ám ott a két pandur s a fogházőr, – ezek se nem zsidók, se nem
-vádlottak s im ezek is nyiltan elmondják a tisza-löki
-erőszakosságok történetét. Sőt a két pandur bátran szemébe mondja a
-csendbiztosnak is.</p>
-<p>S mindezen túl még nagy bizonyság van arra, hogy az utálatos
-erőszakosság kétségtelenül megtörtént. A legsulyosabb bizonyság,
-melyet erőtlenné tenni vagy meggyöngiteni se lehet. Az a
-kétségtelen tény ez, hogy a tanukat és vádlottakat kihurczolták
-Tisza-Lökre s éjszakai vallatásra átengedték a csendbiztosnak.
-<span class="pagenum"><a name="Page_329" id=
-"Page_329">-329-</a></span></p>
-<p>Ez nyilt törvénytelenség. Ellenkezik a világos törvénynyel, a
-vádlottak alkotmányos jogával, de a tisztességgel is.</p>
-<p>Jól tudta ezt a vizsgálóbiró is, a királyi alügyész is. S
-bizonyos, hogy a biróság e két tagja különös ok nélkül efféle
-vakmerőségre nem szánja el magát. Hogy ők nappal a hajnalosi
-pusztán vadászgassanak, éjjel pedig a szolgabiró kerti lakában a
-csendbiztos keze alatt a vádlottak sirása és jajgatása töltse be a
-levegőt erre különös oknak kellett lenni.</p>
-<p>Volt is.</p>
-<p>A biróság e két tagja arra törekedett, hogy valaki a tutajosok
-vagy zsidók közül minden áron vállalja el a holttestusztatást.</p>
-<p>Minden áron!</p>
-<p>A hogy van zsidó tanu, habár éretlen gyerek is, a ki látta,
-miként vágták el az eltünt lányka nyakát: ugy legyen zsidó tanu,
-vagy akármilyen tanu, a ki látta a tetemusztatást.</p>
-<p>Igy lesz kerek alakja a vérvád meséjének.</p>
-<hr class="chap" />
-<div class="chapter"></div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_330" id=
-"Page_330">-330-</a></span></p>
-<h2>TARTALOMJEGYZÉK.</h2>
-<p class="center">MÁSODIK KÖTET.</p>
-<ul class="TOC">
-<li>A sötétség nagyobb lesz.</li>
-<li class="li2"><span class="roman">I.</span> Matej vallani kezd. –
-A tárkányi veszteglés. – Ismeretlen zsidó holttestet hurczol a
-vizben. – Megegyeznek Herskóval a holttestszállitásra. – A tokaji
-intézkedések. – Felöltöztetik Tisza-Ladánynál a holttestet. – Matej
-egyéb kijelentései. <span class="ralign"><a href=
-"#Page_1">1</a></span></li>
-<li class="li2"><span class="roman">II.</span> Herskó vallani kezd.
-– A vizsgálóbiró előtt semmit se tud, a csendbiztos kezén mindent
-tud. – Matejjel egyezően beszél. – A vizsgálóbiró és társai
-hittek-e a hullacsempészetben? <span class="ralign"><a href=
-"#Page_15">15</a></span></li>
-<li class="li2"><span class="roman">III.</span> Smilovics Jankel
-egyénisége. – Első vallomása. – Lassanként elhatározza, hogy ő is
-vall. – Nyiregyházán bevallja a hullacsempészet regényes
-történetét. – Uj adatokat hoz szinre. – A holttest különös szaga. –
-Vallomása ellenkezik Matejjel és Herskóval, de Tisza-Lökön
-összeegyezteti ezekkel vallomását. <span class="ralign"><a href=
-"#Page_24">24</a></span></li>
-<li class="li2"><span class="roman">IV.</span> Oly sok közreműködő
-után a csempészett holttest eredetét könnyü kipuhatolni. – Még se
-tudják kipuhatolni. – A zsidók szentül hiszik a hullacsempészést. –
-A börtön magánya. – Rózenberg. – Smilovics levelet ir a börtönben
-Rózenbergnek. <span class="ralign"><a href=
-"#Page_36">36</a></span></li>
-<li class="li2"><span class="roman">V.</span> A hullacsempészet
-elméleti birálata. – Miért bizták tizenöt tutajosra? – Miért volt a
-holttest annyi kézen? – A falevéllel bedugott orr érez-e szagot? –
-Miért biztak mindent véletlenre? – Miként erősitették a holttestet
-a tutajra? <span class="ralign"><a href=
-"#Page_45">45</a></span></li>
-<li>A védelem.</li>
-<li class="li2"><span class="roman">I.</span> Miért kell a védő? –
-A bűnös ember szenvedése. – Heumann Ignácz ügyvéd. – Egyénisége. –
-Az ügyvéd és a közvélemény. – A fiskális, az advokátusz, a
-prokátor, a mezei ügyvéd. Heumann erélye csökken. – Felesége.
-<span class="ralign"><a href="#Page_58">58</a></span></li>
-<li class="li2"><span class="roman">II.</span> A zsidók központi
-irodája. – A Kagal. – A központi iroda megkér: vizsgáljam meg Sarf
-Móriczot. – Megvizsgálom. – Tünődöm: elfogadjam-e a védői tisztet?
-<span class="ralign"><a href="#Page_73">73</a></span></li>
-<li><span class="pagenum"><a name="Page_331" id=
-"Page_331">-331-</a></span></li>
-<li class="li2"><span class="roman">III.</span> Családom és
-származásom. – Családom története. – Politikai multam és szerepem.
-– Aggodalmaim. – Éjjeli tanácskozás. – Előrelátásom. <span class=
-"ralign"><a href="#Page_84">84</a></span></li>
-<li class="li2"><span class="roman">IV.</span> Horánszky Nándor. –
-Funták Sándor. – Egyéniségük. – Az ügyvédi dij kérdése. – A kit a
-közvélemény üldöz. <span class="ralign"><a href=
-"#Page_101">101</a></span></li>
-<li>Tünetek. Kalandok. Tévedések.</li>
-<li class="li2"><span class="roman">I.</span> Grósz Márton és Klein
-Ignácz. – Szegény ember alibije. – Grósz és Klein alibije. – A
-lovak szine magyar nyelven. – A sárga ló meg a fekete ló. –
-Lichtmann az ügyes. <span class="ralign"><a href=
-"#Page_110">110</a></span></li>
-<li class="li2"><span class="roman">II.</span> Tóth Borcsa testét,
-mikor aludt, megméri két zsidó. – A vizsgálóbiró napokig vizsgálja
-az esetet. – Kisül, hogy az egész dolgot ugy álmodta Tóth Borcsa.
-<span class="ralign"><a href="#Page_126">126</a></span></li>
-<li class="li2"><span class="roman">III.</span> Orvok éjjel sirt
-bontanak. – A dombrádi elveszett lány. – Rózenberg Herman
-Eszterkutató buzgalma. – Hosszu fogsága. <span class=
-"ralign"><a href="#Page_129">129</a></span></li>
-<li class="li2"><span class="roman">IV.</span> Mi a véletlen? – A
-tisza-löki vizi holttest. – A biró és szakértő tévedései. – A
-csongrádi vizi holttest, a kinek nincs feje. – A hirlapok
-kimondják: ez a Solymosi Eszter. – Egy tokaji lakosnak elszökik a
-szolgálója. – Az eszlári zsidópap virágoskertje. – Az abauji zsidók
-szövetsége holttestet szerezni. – A hernád-németi titok.
-<span class="ralign"><a href="#Page_135">135</a></span></li>
-<li class="li2"><span class="roman">V.</span> A Bodrog vizének
-titka. – Az öngyilkos ifju vallomása. – A regény tetszik a
-közönségnek. – Az egész pajkos koholmánynak bizonyul. <span class=
-"ralign"><a href="#Page_150">150</a></span></li>
-<li class="li2"><span class="roman">VI.</span> A ki magát
-hitsorsosaiért feláldozza. – Az igazi hős. – Lelkének hányódása. –
-Elszántsága. – A biróságnál jelentkezik. – Nem hisznek neki. –
-Földönfutóvá lesz, mikor kiszabadul. <span class="ralign"><a href=
-"#Page_156">156</a></span></li>
-<li>Legyen világosság!</li>
-<li class="li2"><span class="roman">I.</span> Zurányi Kálmán
-tanusága. – Szakolczai Julcsa biztosan fölismeri Solymosi Esztert.
-– A biróság mulasztása. – Kozma Sándor főügyész. – A jóhiszemü
-tanu, mint hamis tanu. – Mit vétett a biróság a mulasztással?
-<span class="ralign"><a href="#Page_166">166</a></span></li>
-<li class="li2"><span class="roman">II.</span> Zurányi vallomásának
-igazolása. – Az orvosok is beismernek valamit. – Sulyos
-mulasztásuk. – A szakértő sohase vallja be, hogy valamihez nem ért.
-– Szakolczai Julcsa az itélőbiróság előtt. – A hazugság. – Olajos
-Bálintné és Solymosi Gáborné igazolják a tehéntaposást. – Szücs
-János paraszt, a remek tanu. <span class="ralign"><a href=
-"#Page_182">182</a></span></li>
-<li>A tisza-löki titkok.</li>
-<li class="li2"><span class="roman">I.</span> Miként keletkezett a
-hullausztatás gondolata? – A tutajosoknak Tisza-Lökre hurczolása. –
-Vay György, csendbiztos. – Ősei és jelleme. <span class=
-"ralign"><a href="#Page_201">201</a></span></li>
-<li class="li2"><span class="roman">II.</span> Csepkanics
-vallatása. – Kinjai. – Inkább meghal, mintsem hazudjék. – A
-reszkető Matej mindent bevall, a hogy kivánják. – Szabolcsi Miksa
-szerepe. – Hosszas vonakodás után Herskó is mindent vall.
-<span class="ralign"><a href="#Page_211">211</a></span></li>
-<li><span class="pagenum"><a name="Page_332" id=
-"Page_332">-332-</a></span></li>
-<li class="li2"><span class="roman">III.</span> Smilovics Jankel. –
-Az éjjeli vallatás. – Mi a rab éjszakája? – Smilovics vall. – Utóbb
-vallomását visszavonja. – A hullacsempészet meséjének keletkezése.
-– Smilovics lelkének mélységei. – Leonidás és Zrinyi más mint
-Smilovics. – Szegény ember ne legyen hős. <span class=
-"ralign"><a href="#Page_227">227</a></span></li>
-<li class="li2"><span class="roman">IV.</span> Mendelovics Niszen
-könnyü szerrel igazolja magát. – Fogel Amsel és tanui. – Vallatása.
-– A tyukól. – Az egyiptomi harmadik és negyedik csapás. – Fogel
-inkább meghal, semmint vallomást tegyen. – A pandur lova előtt. – A
-sötét börtön. <span class="ralign"><a href=
-"#Page_245">245</a></span></li>
-<li class="li2"><span class="roman">V.</span> Grósz Márton
-vallatása. – Klein Ignáczot gyötrik, sanyargatják. – Solymosi
-Eszter ruhájának kérdése. – A községi biró Buchtánét akarja a vádba
-keverni. – Grószberg Leóné. – Cseres Andrásné jelleme. – Hamis
-tanu. – Tanuságtételének részletei. <span class="ralign"><a href=
-"#Page_266">266</a></span></li>
-<li class="li2"><span class="roman">VI.</span> A foglyok éjjeli
-behajtása Nyiregyházára. – Vajjon valósággal megtörténtek-e a
-gyötrő, sanyargató vallatások? – Matej, Csepkanics és Herskó
-panasza a kinzatások miatt. – Matej csodálatos visszaesése. – Bűnös
-tagadása. – Mit ér az eskü? <span class="ralign"><a href=
-"#Page_295">295</a></span></li>
-<li class="li2"><span class="roman">VII.</span> A vádlottak gyakran
-védik magukat tagadással. – Gyakran panaszkodnak, hogy kinozták
-őket. – Van-e joguk a tagadáshoz? – Meddig terjed önvédelmi joguk?
-– Karanczai fogházőr, Róka és Kazimir pandurok eskü alatt
-bizonyitják a tisza-löki sanyargatások valóságát. – Vay György
-csendbiztos tagadja. – A bizonyságok mérlege. <span class=
-"ralign"><a href="#Page_317">317</a></span></li>
-</ul>
-<hr class="chap" />
-<div class="chapter"></div>
-<div class="transnote">
-<h3>Javítások.</h3>
-<p>Az eredeti szöveg helyesírásán nem változtattunk.</p>
-<p>A nyomdai hibákat javítottuk. Ezek listája:</p>
-<table summary="Javítások">
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_34">34</a></td>
-<td>O nem vállalkozott</td>
-<td>Ő nem vállalkozott</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_34">34</a></td>
-<td>O rögtön</td>
-<td>Ő rögtön</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_51">51</a></td>
-<td>itt síncs</td>
-<td>itt sincs</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_55">55</a></td>
-<td>igy törént-e</td>
-<td>igy történt-e</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_116">116</a></td>
-<td>sohe se</td>
-<td>soha se</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_218">218</a></td>
-<td>ezt a csenbiztos</td>
-<td>ezt a csendbiztos</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_241">241</a></td>
-<td>beszéltem velna</td>
-<td>beszéltem volna</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_270">270</a></td>
-<td>nyugodtan maradn,</td>
-<td>nyugodtan maradni</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_281">281</a></td>
-<td>snmmi jelenség</td>
-<td>semmi jelenség</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_286">286</a></td>
-<td>Grósz bergéknél</td>
-<td>Grószbergéknél</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_288">288</a></td>
-<td>kogy nemsokára</td>
-<td>hogy nemsokára</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_321">321</a></td>
-<td>oktatták bi</td>
-<td>oktatták ki</td>
-</tr>
-</table>
-</div>
-<pre style='margin-top:6em'>
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK A NAGY PER, MELY EZER ÉVE FOLYIK S
-MÉG SINCS VÉGE (2. KÖTET) ***
-
-This file should be named 63564-h.htm or 63564-h.zip
-
-This and all associated files of various formats will be found in:
-http://www.gutenberg.org/6/3/5/6/63564/
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-</pre>
-</body>
-</html>
diff --git a/old/63564-h/images/cover.jpg b/old/63564-h/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index 9f97947..0000000
--- a/old/63564-h/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ