summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/63147-h/63147-h.htm
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-04 05:53:33 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-04 05:53:33 -0800
commit74a05959793169ff2b5681b24c602a2fe06331eb (patch)
tree3e6b8d85540b2d2f750f66da4c68203147abac22 /old/63147-h/63147-h.htm
parentbe6aaf1bfc2e87ce67d71c97c97c7d747fb1735e (diff)
NormalizeHEADmain
Diffstat (limited to 'old/63147-h/63147-h.htm')
-rw-r--r--old/63147-h/63147-h.htm5466
1 files changed, 0 insertions, 5466 deletions
diff --git a/old/63147-h/63147-h.htm b/old/63147-h/63147-h.htm
deleted file mode 100644
index 151da2c..0000000
--- a/old/63147-h/63147-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,5466 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="fr" xml:lang="fr">
-<head>
-<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" />
-<title>
- The Project Gutenberg eBook of Histoires Magiques, by Remy de Gourmont.
-</title>
-<link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
-<style type="text/css">
-
-p { text-align: justify; line-height: 1.2em; text-indent: 1.5em;
- margin: .3em 0;}
-p.noindent { text-indent: 0; }
-
-h1 { text-align: center; line-height: 1.5em; margin: 1em 0; }
-h2 { text-align: center; line-height: 1.5em; margin: 4em 0 2em 0; }
-h3 { text-align: center; line-height: 1.5em; margin: 2em 0 1em 0; }
-
-div.c, p.c { text-align: center; line-height: 1.5em; text-indent: 0;
- margin: 1em 0; }
-
-.large { font-size: 130%; }
-.small, small { font-size: 90%; }
-
-i sup { padding-left: .25em; }
-
-.sc { font-variant: small-caps; }
-
-
-.poetry { text-align: left; margin: 1em 0 1em 5%; }
-.stanza { margin-top: 1em; }
-.verse { padding-left: 3em; text-indent: -3em; }
-.i9 { margin-left: 35%; }
-
-
-.epi { margin: 1em 0 1em 40%; font-size: 90%; }
-
-.dedic { margin: 1em 5% 1em 20%; text-align: right; }
-.attr { margin: 1em 5% 1em 20%; text-align: right; }
-.drap { text-indent: -1.5em; padding-left: 1.5em; text-align: left; }
-
-hr { width: 20%; margin: 1em 40%; }
-
-div.dots { margin: 1.5em 0; text-align: center; }
-div.dots b { display: inline-block; width: 4.8%; }
-
-
-
-a { text-decoration: none; }
-
-sup { font-size: smaller; vertical-align: 20%; }
-
-li { list-style: none; }
-
-table { margin: 1em auto; }
-td { vertical-align: top; }
-td.drap { text-indent: -1.5em; padding-left: 1.5em; text-align: left; }
-td.num { text-align: right; vertical-align: bottom; padding-left: 1em; }
-
-
-
-div.gap, p.gap { margin-top: 2.5em; }
-.break, .chapter { margin-top: 4em; }
-
-img { max-width: 100%; }
-div.figc { text-align: center; }
-
-@media screen {
- body { max-width: 40em; width: 80%; margin: 0 auto; }
-}
-
-@media handheld {
- .break, .chapter { page-break-before: always; }
- .top4em { padding-top: 4em; }
- .nobreak { page-break-before: avoid; }
-}
-
-</style>
-</head>
-<body>
-
-
-<pre>
-
-The Project Gutenberg EBook of Histoires magiques, by Remy de Gourmont
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: Histoires magiques
-
-Author: Remy de Gourmont
-
-Release Date: September 8, 2020 [EBook #63147]
-
-Language: French
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HISTOIRES MAGIQUES ***
-
-
-
-
-Produced by Laurent Vogel and the Online Distributed
-Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was
-produced from images generously made available by the
-Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at
-http://gallica.bnf.fr)
-
-
-
-
-
-
-</pre>
-
-<p class="c large"><b>REMY DE GOURMONT</b></p>
-
-<h1>Histoires magiques</h1>
-
-<p class="c small">DIXIÈME ÉDITION</p>
-
-
-<p class="c">PARIS<br />
-<span class="large">MERCVRE DE FRANCE</span><br />
-<span class="small">XXVI, RVE DE CONDÉ, XXVI</span></p>
-
-<p class="c small">MCMXXIV</p>
-
-<div class="break"></div>
-
-<p class="c top4em"><i>DU MÊME AUTEUR,</i></p>
-
-<p class="c"><i>Roman, Théâtre, Poèmes.</i></p>
-
-<p class="drap"><span class="small">SIXTINE.</span></p>
-
-<p class="drap"><span class="small">LE PÈLERIN DU SILENCE.</span> Le Fantôme. Le Château singulier. Théâtre
-muet. Le Livre des Litanies. Pages retrouvées.</p>
-
-<p class="drap"><span class="small">LES CHEVAUX DE DIOMÈDE.</span></p>
-
-<p class="drap"><span class="small">D'UN PAYS LOINTAIN.</span></p>
-
-<p class="drap"><span class="small">LE SONGE D'UNE FEMME.</span></p>
-
-<p class="drap"><span class="small">LILITH</span>, <i>suivi de</i> <span class="small">THÉODAT</span>.</p>
-
-<p class="drap"><span class="small">UNE NUIT AU LUXEMBOURG.</span></p>
-
-<p class="drap"><span class="small">UN C&OElig;UR VIRGINAL.</span> Couverture de G. d'Espagnat.</p>
-
-<p class="drap"><span class="small">COULEURS</span>, <i>suivi de</i> <span class="small">CHOSES ANCIENNES</span>.</p>
-
-<p class="drap"><span class="small">HISTOIRES MAGIQUES.</span></p>
-
-<p class="drap"><span class="small">DIVERTISSEMENTS</span>, <i>poésies complètes</i>, 1912.</p>
-
-
-<p class="c gap"><i>Critique, Littérature.</i></p>
-
-<p class="drap"><span class="small">LE LATIN MYSTIQUE</span> (Étude sur la poésie latine du moyen âge) (Crès,
-éditeur).</p>
-
-<p class="drap"><span class="small">LE LIVRE DES MASQUES</span> (I<sup>er</sup> et II<sup>e</sup>), gloses et documents sur les
-écrivains d'hier et d'aujourd'hui, avec 53 portraits par F. Vallotton.</p>
-
-<p class="drap"><span class="small">LA CULTURE DES IDÉES.</span></p>
-
-<p class="drap"><span class="small">LE CHEMIN DE VELOURS.</span> <i>Nouvelles dissociations d'idées.</i></p>
-
-<p class="drap"><span class="small">LE PROBLÈME DU STYLE.</span> <i>Questions d'Art, de Littérature et de Grammaire.</i></p>
-
-<p class="drap"><span class="small">PHYSIQUE DE L'AMOUR.</span> <i>Essai Sur l'instinct sexuel.</i></p>
-
-<p class="drap"><span class="small">ÉPILOGUES.</span> <i>Réflexions sur la vie</i>, 1895-1898; 1899-1901 (2<sup>e</sup> série);
-1902-1904 (3<sup>e</sup> série); 1905-1912 (volume complémentaire); 4 vol.</p>
-
-<p class="drap"><span class="small">ESTHÉTIQUE DE LA LANGUE FRANÇAISE</span>, édition revue, corrigée et
-augmentée.</p>
-
-<p class="drap"><span class="small">PROMENADES LITTÉRAIRES</span> (1<sup>re</sup>, 2<sup>e</sup>, 3<sup>e</sup>, 4<sup>e</sup> et 5<sup>e</sup> séries); 5 vol.</p>
-
-<p class="drap"><span class="small">PROMENADES PHILOSOPHIQUES</span> (1<sup>re</sup>, 2<sup>e</sup> et 3<sup>e</sup> séries); 3 vol.</p>
-
-<p class="drap"><span class="small">DIALOGUES DES AMATEURS SUR LES CHOSES DU TEMPS</span> (<i>Epilogues</i>,
-4<sup>e</sup> série, 1905-1907).</p>
-
-<p class="drap"><span class="small">NOUVEAUX DIALOGUES DES AMATEURS SUR LES CHOSES DU TEMPS</span>
-(<i>Epilogues</i>, 5<sup>e</sup> série, 1907-1910).</p>
-
-<p class="drap"><span class="small">DANTE, BÉATRICE ET LA POÉSIE AMOUREUSE.</span></p>
-
-<p class="drap"><span class="small">PENDANT L'ORAGE.</span></p>
-
-<p class="drap"><span class="small">LETTRES A L'AMAZONE.</span></p>
-
-<p class="drap"><span class="small">PENDANT LA GUERRE.</span></p>
-
-<p class="drap"><span class="small">LETTRE D'UN SATYRE.</span></p>
-
-<p class="drap"><span class="small">LETTRES À SIXTINE.</span></p>
-
-<p class="drap"><span class="small">PAGES CHOISIES</span>, avec un portrait.</p>
-
-<div class="break"></div>
-
-<p class="c small top4em">IL A ÉTÉ TIRÉ DE CET OUVRAGE:</p>
-
-<p class="c"><i>Trois exemplaires sur Japon impérial<br />
-numérotés de 1 à 3<br />
-et dix-sept exemplaires sur hollande Van Gelder<br />
-numérotés de 4 à 20.</i></p>
-
-
-<p class="c gap small">JUSTIFICATION DU TIRAGE</p>
-
-
-<p class="c gap small">Droits de traduction et de reproduction réservés pour tous pays.</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h2 class="nobreak" id="ch1">PÉHOR</h2>
-
-
-<p>Nerveuse et pauvre, imaginative et famélique,
-Douceline fut précocement caresseuse et
-embrasseuse, amusée de passer ses mains le
-long de la joue des garçonnets et dans le cou
-des fillettes qui se laissaient faire comme des
-chattes. Elle se mettait, à propos de rien, à
-baiser les mains tricotantes de sa mère, et
-quand on la reléguait en pénitence sur une
-chaise, elle jouait à faire claquer ses lèvres
-sur ses paumes, sur ses bras, sur ses genoux,
-qu'elle dressait nus l'un après l'autre; alors
-elle se regardait. Telle que les curieuses,
-elle n'avait aucune pudeur. Comme on la
-grondait en termes grossièrement ironiques,
-elle se prit d'une tendresse de contradiction
-pour le coin méprisé et défendu; les mains
-suivirent les yeux. Elle garda ce vice toute
-sa vie, ne s'en confessa jamais, le dissimula
-avec une effrayante astuce jusque parmi ses
-crises d'inconscience.</p>
-
-<p>Les exercices préparatoires de la première
-communion la passionnèrent. Elle quémandait
-des images, des sous pour en acheter,
-volait celles de ses compagnes dans leurs
-paroissiens. Les Saintes Vierges lui plaisaient
-peu; elle préférait les Jésus, les doux, ceux dont
-les joues lavées de rose, la barbe en flammes,
-les yeux bleus s'inscrivaient dans la diffuse
-lumière d'une auréole. L'un, avec une visitandine
-à ses pieds, lui montrait son c&oelig;ur rutilant,
-et la visitandine articulait: «Mon bien-aimé
-est tout à moi et je suis toute à lui.»
-Sous un autre Jésus aux regards tendres et
-un peu loucheurs, on lisait: «Un de ses yeux
-a blessé mon c&oelig;ur.»</p>
-
-<p>D'un Sacré-C&oelig;ur piqué par un poignard
-giclait du sang couleur d'encre rose, et la
-légende, avilissant une des plus belles métaphores
-de la théologie mystique, portait:
-«Qu'est-ce que le Seigneur peut donner de
-meilleur à ses enfants que ce vin qui fait germer
-les vierges?» Le Jésus d'où fusait ce
-jet de carmin avait une face affectueuse et
-encourageante, une robe bleue, historiée de
-fleurettes d'or, de translucides mains très
-fines où s'écrasaient en étoile deux petites
-groseilles: Douceline l'adora tout de suite,
-lui fit un v&oelig;u, écrivit au dos de l'image:
-«Je me donne au S. C. de Jésus, car il s'est
-donné à moi.»</p>
-
-<p>Souvent, entr'ouvrant son livre de messe,
-elle contemplait la face affectueuse et encourageante,
-murmurait, en la portant à sa bouche:
-«A toi! A toi!»</p>
-
-<p>Quant au mystère de l'Eucharistie, elle
-n'y comprit rien, reçut l'hostie sans émotion
-sans remords de ses confessions sacrilèges,
-sans tentatives d'amour: tout son c&oelig;ur
-allait à la face affectueuse et encourageante.</p>
-
-<p>Cependant, comme succédané au catéchisme
-de persévérance, on lui fit lire «le Bouclier
-de Marie». Un passage où était notée
-la préférence de Jésus pour les belles âmes
-et son dédain des beaux visages l'intéressa.
-Elle se regarda, des heures entières, dans un
-miroir, se jugea jolie, décidément, eut du
-chagrin, souhaita d'enlaidir, pria avec ferveur,
-se donna la fièvre, se réveilla un matin avec
-des boutons plein la figure. Dans le délire
-qui suivit, elle proférait des mots d'amour.
-Guérie, elle remercia Jésus des marques
-blanches qui lui trouaient le front, se livra à
-de longues éjaculations, à genoux, derrière
-un mur, sur des pierres aiguës. Ses genoux
-saignaient: elle baisait les blessures, suçait
-le sang, se disait: «C'est le sang de Jésus,
-puisqu'il m'a donné son c&oelig;ur.»</p>
-
-<p>Affaiblie par l'anémie de la fièvre, elle avait
-pendant des semaines, oublié son vice: les
-mouvements habituels se recomposèrent dans
-le sommeil. Elle se réveillait à moitié polluée,
-se rendormait. Un matin, ses doigts furent
-ensanglantés; elle eut peur, se leva vite,
-mais le sang était partout. Sa mère dormait.
-Elle arracha du paroissien où elle l'avait cousue,
-l'image vouée, sortit en chemise, tremblante,
-alla l'enterrer dans un trou profond.
-Pleurante, elle revint, s'évanouit.</p>
-
-<p>Les explications de sa mère, il fallut bien
-les croire. Pourtant, ce n'était pas naturel.
-Elle accusa le Jésus que, d'instinct, elle avait
-étouffé sous la glèbe, qui accueille en son
-silence les trépassés. Le Jésus du sang était
-mort. Elle se calma, pendant que sa mère
-la recouchait, lui donnant à lire la Vie des
-Saints.</p>
-
-<p>Douceline lut la Vie des Saints, emmagasinant
-des noms étranges qui lui revenaient aux
-oreilles, quand elle somnolait, tels que des
-sons de cloches: un nom entre tous, sonnait,
-plus bruyant que les trois cloches des grands
-dimanches, sonnait et quatrissonnait dans sa
-cervelle: <i>Pé-hor-Pé-hor-Pé-hor-Pé-hor</i>.</p>
-
-<p>Les démons sont des chiens obéissants.
-Péhor aime les filles et il se souvient des
-jours où il exaspérait le sexe de Cozbi, fille
-de Sur, la royale Madianite: il vint et il
-aima Douceline pour l'amour de sa puberté
-neuve et déjà souillée; il se logea dans l'auberge
-du vice, sûr d'être choyé et caressé,
-sûr de l'obscène baiser des mains en fièvre,
-sans craindre le glaive de Phinée, qui avait
-tranché d'un seul coup jadis les joies de
-Cozbi et les joies de Zambri, alors que le
-fils de Salu était entré dans la fille de Sur.</p>
-
-<p>La chambre au milieu de la nuit s'éclairait,
-et tous les objets semblaient auréolés, comme
-devenus lumineux par eux-mêmes, avec des
-propriétés d'irradiation. Alors, accalmie: et
-dans une ombre rousse qui fermait toutes les
-portes visuelles, il venait. Elle le sentait venir,
-et tout aussitôt des frissons commençaient à
-voyager le long de sa peau, faiblement, puis
-nettement localisés. Les lumières messagères
-entraient à travers l'ombre rousse, s'insinuant
-en toutes ses fibres, puis rien que de l'ombre
-rousse et, à l'improviste, de vifs jets de
-lumière douce, en rythme précipité; enfin,
-une explosion comme de feu d'artifice, un
-craquement exquis où fuselait sa cervelle, son
-épine, ses moelles, ses muqueuses, les pointes
-de ses seins et toutes ses chairs dépidermées;
-tous ses duvets érigés comme des herbes que
-rebrousse un vent rasant. Et après le dernier
-sursaut, des petits frissons intérieurs: par les
-valvules entr'ouvertes, du plaisir filtré filait
-dans les veines vers toutes les cellules et toutes
-les papilles. Péhor, à ce moment, sortait
-de sa cachette, se grandissait en un jeune
-beau mâle que Douceline, sans étonnement,
-admirait amoureuse. Elle le couchait la tête à
-son épaule, s'endormait, consciente seulement
-qu'elle tenait entre ses bras Péhor.</p>
-
-<p>Dans la journée, elle se complaisait au souvenir
-de ses nuits, se délectait à l'impudicité
-des phases, à l'acuité des caresses, aux foudroyants
-baisers de Péhor invisible et intangible
-tant que durait le plaisir, surgissant,
-tel que magiquement, après l'éclosion parfumée
-des joies. Qui, ce Péhor! Elle ne le sut
-jamais, insoucieuse de tout, hormis de jouir,
-très abêtie par la multiplicité des spasmes,
-vivant dans un songe charnel, et, Psyché
-vierge de l'homme, instauratrice de ses propres
-débauches, elle s'abandonnait à l'ange
-ténébreux dans l'ombre rousse ou dans la
-fulgurance des luminosités cérébrales, sans
-volonté comme sans réticences.</p>
-
-<p>Elle atteignait quinze ans, lorsque, dans le
-pâquis où elle gardait la vache de la famille,
-un colporteur abusa de son sommeil de fille
-énervée. Ne souffrant pas, amplement déflorée
-par Péhor dont les imaginations étaient
-audacieuses, elle laissa faire. Les grimaces de
-l'homme lui parurent ridicules, et comme il la
-regardait, redressé, avec des yeux amoureux,
-elle se leva, éclata de rire, s'éloigna en haussant
-les épaules.</p>
-
-<p>Elle fut punie de s'être laissé faire: Péhor
-ne revenait plus.</p>
-
-<p>En gardant sa vache, dans le pâquis, elle
-rêvait maintenant du colporteur, non sans
-honte. Après des semaines, une peur lui vint,
-et comme elle avait vu des femmes grosses
-mettre des cierges à la bonne Vierge afin
-d'accoucher heureusement, elle en fit piquer
-un très gros sur la herse, pour ne pas grossir.</p>
-
-<p>Exaucée, elle eut de la reconnaissance,
-s'adonna à des prières, quittait sa vache et
-le pâquis, venait égréner, à genoux sur les
-dalles, de longs chapelets devant la bienfaisante
-image: elle lui trouvait, comme jadis
-au Jésus, la face affectueuse et encourageante.</p>
-
-<p>Cependant, son vice, même sans Péhor, la
-rongeait. Ses joues se creusèrent, elle toussa,
-l'épine dorsale devint sensible, des étourdissements
-la prenaient, la couchaient sous les
-sabots de la vache, qui se mettait à la flairer
-en meuglant. Un matin, elle trembla si fort
-qu'elle ne put mettre ses bas. Recouchée,
-elle souffrit au ventre: les ovaires enflammés
-palpitaient sous la piqûre d'un paquet
-d'aiguilles.</p>
-
-<p>En l'ennui de ce lit désolant, des imaginations
-la visitèrent, d'une candeur inattendue,
-rappel de l'innocence première. Elle vit successivement,
-en de fausses extases, le Bon
-Dieu, tout blanc, pareil au Prémontré qui
-avait une fois prêché le carême; de petits
-saint Jean d'argent jouant sur la mousse des
-bosquets célestes avec des agnelets frisés et
-enrubanés, un Notre Seigneur tout en or,
-avec une longue barbe rouge, une Sainte-Vierge
-nuageuse et bleuâtre.</p>
-
-<p>Pendant les derniers jours, les consolantes
-apparitions l'abandonnèrent, comme par une
-négation du ciel à de plus longues complicités.
-L'hypocrisie infernale fut vaincue et la pécheresse
-impénitente rendue à celui que d'infâmes
-épouvantes avaient fait son maître éternel.
-Péhor revint se loger dans l'habitacle
-secret des impuretés consenties, et Douceline
-se sentait ravagée par des caresses douloureuses,
-des effleurements lents d'orties, des
-promenades vives de fourmis dans la turgescence
-presque putride de son sexe mûri jusqu'à
-craqueler comme une figue. Et elle entendait,
-heures d'irrémissible agonie! le rire de
-Péhor sonner en son ventre tel que le glas de
-la soirée du jeudi saint, qui semble sortir des
-tombes. Péhor s'adonnait au rire de la satisfaction
-démoniaque et par plaisanterie il se
-gonflait comme une outre au moyen des vents
-empestés qu'il laissait bruyamment sortir, tout
-d'un coup. Puis il se mettait à la baiser amoureusement,
-et un ironique coup de dent se
-substituait au spasme. Douceline criait, mais
-il lui semblait que Péhor criait plus fort, emplissait
-de stridences aiguës son abdomen qui
-tremblait sous les vibrations&hellip; Il y eut dans
-l'asile immonde un grand remue-ménage, puis
-ce fut vers l'épigastre une sensation terrible de
-tassement et d'étouffement: Péhor montait.
-En passant il enfonça ses griffes dans le c&oelig;ur
-de Douceline, il déchira, en s'y accrochant,
-les trous d'éponge du poumon, puis le cou
-se gonfla comme un serpent qui revomirait sa
-proie engluée, et de larges bavures de sang
-jaillirent de l'ignominie d'un hoquet d'ivrogne.
-Elle respira, évanouie presque, les yeux
-clos, les mains ramant parmi les vagues molles
-du naufrage, qui emportait la damnée aux
-abîmes&hellip; Un baiser d'excrémentielle purulence
-s'appliqua sur ses lèvres exactement, et
-l'âme de Douceline quitta ce monde, bue par
-les entrailles du démon Péhor.</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h2 class="nobreak" id="ch2">LA ROBE BLANCHE</h2>
-
-<p class="dedic"><i>A Louis Denise.</i></p>
-
-
-<p>Ah! comme je regrettais le coin de wagon
-où, rudement bercé, je rêvais à des paysages
-plus inquiétants que les moulins muets, les
-clochers seuls, les pommiers penchés et les
-dolentes masures,&mdash;sous la brume nocturne,
-le sommeil exaspéré d'une nature enfin libérée
-du soleil et du rire, des sueurs et des
-pleurs!</p>
-
-<p>Témoin choisi des cérémonies prévues d'un
-mariage, je venais assister mon camarade,
-Albéric de Courcy. Déjà, tels amis avaient,
-pour de pareilles fêtes, requis ma complaisante
-indifférence: je ne me permets jamais
-de prendre une trop visible part aux joies des
-autres, ni à leurs deuils; ma tenue est la
-dignité affectueuse, et le sourire habituellement
-morne et assez doux de mes yeux grisaille
-leur fait pardonner les flammes qui parfois
-signalent la révolte d'un regard résigné.</p>
-
-<p>Nul messager: on ne m'attendait que le
-lendemain matin. Je fis le trajet, trois quarts
-d'heure de marche par les bois, en évitant
-les clairières et la fadeur de l'éternel clair de
-lune.</p>
-
-<p>Sans trop m'émouvoir de l'absurdité d'une
-survenue, la nuit, dans une maison endormie,
-j'invoquai, pour découvrir le château des Joncs,
-le souvenir d'antérieures visites: la grille n'était
-encore que poussée.</p>
-
-<p>Aucun chien ne hurla, j'avais l'air d'un
-habile voleur.</p>
-
-<p>Je franchis des gazons qui abrégeaient le
-cercle des grandes allées, et au détour d'un
-groupe de syringas, oh! parfum cruel! j'aperçus,
-dans la triste blancheur d'une façade
-morte, deux fenêtres côte à côte illuminées.</p>
-
-<p>C'était au rez-de-chaussée. Avant de frapper
-à la vitre, j'eus l'impudence de regarder:</p>
-
-<p>Au milieu d'un petit salon très en désordre,
-trois femmes considéraient une robe blanche
-jetée sur un fauteuil, une robe plus blanche
-que l'âme des saints Innocents: Rosa, la pierre
-ancillaire de cette maison, M<sup>me</sup> de Laneuil et
-une jeune fille,&mdash;dont le profil me remémorait
-des amours enfantines et un temps où de
-rieuses gamines en robes adolescentes nous
-donnaient, à Albéric et à moi, les fleurs de
-leurs corsages, après les avoir approchées,
-avec la soudaine gravité d'immortelles fiancées,
-du saint-sacrement de leurs lèvres!</p>
-
-<p>Il y avait de cela, combien? des années, de
-longues années, peut-être dix? Ah! souvenir
-des jeunes concupiscences! Depuis, que de
-fois les merles avaient salué le sommeil au
-faîte des lourds marronniers! La mort de M. de
-Laneuil était venue clore la maison, Albéric
-n'en avait retrouvé le chemin que pour y choisir
-une femme, et moi, pour témoigner à ce
-choix de l'inutile approbation du monde.</p>
-
-<p>Edith, Elphège: il épousait Edith, l'aînée,
-et celle que je voyais, blonde et pâle, plus pâle
-du prochain sacrifice que la sacrifiée elle-même,
-choéphore plus troublée que la victime,
-assistante plus tremblante que l'hostie,
-celle que je voyais et dont le profil me remémorait
-les jeunes concupiscences des amours
-enfantines, c'était Elphège,&mdash;sans aucun
-doute Elphège, la pâle, la blonde Elphège&hellip;</p>
-
-<p>Rassuré par le fantôme de raisonnement
-qui tendait vers moi ses mains ironiques, j'acceptai
-joyeusement la fascination: je contemplais
-le double rayonnement d'un double cortège,
-aux pieds du prêtre quatre coussins rangés,
-et j'entendais les multiples anneaux d'or
-sonner dans la patène:&mdash;pourquoi tant d'anneaux
-d'or?</p>
-
-<p>C'était Elphège,&mdash;sans aucun doute Elphège,
-et je l'aimais d'une telle convoitise que je
-crus l'avoir aimée, heure par heure, pendant
-les années de mon exode.</p>
-
-<p>Aimée, oui! Et alors je la vis grandissante,
-le rire à mesure s'affinant en sourire, les yeux
-occupés à la divination des joies futures, et
-j'écoutai la mort brève des vaines harmonies
-suscitées en des soirs d'orage, et je perçus
-toutes les langueurs de celle qui attend le
-messie des aurores adamantines, et j'assistai
-aux innocents réveils, quand les merles saluent
-le soleil au faîte des lourds marronniers.</p>
-
-<p>Les cruels syringas m'enveloppaient de vertiges&hellip;</p>
-
-<p>Je frappai à la vitre.</p>
-
-<p>Les trois s&oelig;urs tressaillirent.</p>
-
-<p>Après de l'indécision, Rosa, sur un ordre,
-demanda, en écartant le léger rideau, en se
-faisant des &oelig;illères avec les mains: «Qui est
-là?»</p>
-
-<p>L'ombre extérieure répondit par son nom:
-M<sup>me</sup> de Laneuil disparut; la jeune fille souriait,
-Elphège,&mdash;sans aucun doute Elphège!
-J'étais le bienvenu, on faisait bonne mine au
-visiteur attardé.</p>
-
-<p>La porte se débarricada, j'entrai, reçu par
-ma vieille amie qui m'examinait, le flambeau
-levé comme une torche pour s'assurer que
-c'était bien moi, non pas un habile voleur.</p>
-
-<p>«Comme vous êtes pâle!»</p>
-
-<p>Ainsi répondit-elle à mes douteuses cordialités.</p>
-
-<p>Je m'excusai sur l'influence vraiment excessive
-qu'exerçaient en cette nuit spéciale les
-blancheurs lunaires.</p>
-
-<p>«Et nous, mon ami, et nous! reprit-elle,
-mystérieusement, en abaissant son flambeau.
-Ah! c'est un inconcevable sortilège! Figurez-vous&hellip;
-Tout le monde, notamment <i>lui</i>,
-s'est retiré de bonne heure, Elphège est souffrante,
-accablée par cette énigmatique inquiétude
-des filles dont la s&oelig;ur se marie&hellip; Je
-voulais qu'il fût permis à Edith, avant de
-reposer seule pour la dernière fois, de s'envelopper,
-comme d'un manteau béni, d'une
-longue et virginale prière&hellip; Nous allions monter
-à ma chambre, lorsque la robe nous est
-revenue de Paris&hellip; la robe blanche!&hellip; Une
-retouche au corsage&hellip; Rosa avait épinglé&hellip;
-Rien!&hellip; Ils la renvoient telle&hellip; Et c'est trop
-large de ça!»</p>
-
-<p>Deux doigts.</p>
-
-<p>«De ça!&hellip; Nous sommes consternées!&hellip;
-Et voici le sortilège, nous discutons, nous prenons
-les ciseaux chacune à notre tour, et personne
-n'ose découdre,&mdash;et pourtant il le
-faut! J'ai peur que nous ne passions la
-nuit&hellip;»</p>
-
-<p>D'une voix plus blanche que la robe ensorcelée,
-je demandai, en me contraignant, avec
-adresse, à la plus aimable désinvolture:</p>
-
-<p>«Tout en frappant à la vitre, j'ai aperçu,
-bien involontairement, l'une de vos filles, et
-je l'avais prise pour Elphège,&mdash;sans aucun
-doute Elphège&hellip;</p>
-
-<p>&mdash;«Elles se ressemblent tant, et il y a si
-longtemps! Ah! l'heureux jadis!&hellip; Mais, j'y
-songe, venez! Les hommes ont plus de sang-froid&hellip;»</p>
-
-<p>Elle répéta:</p>
-
-<p>«Venez!»</p>
-
-<p>Quand je pénétrai, à la suite de sa mère,
-dans le petit salon, Edith, d'un regard froid
-et dur, m'interrogea sévèrement, mais M<sup>me</sup> de
-Laneuil, consciente, elle aussi, de la profanation
-imposée par ma présence à cette veillée
-anténuptiale, en dissipa hâtivement les ténèbres,
-exposa, avec des rires, ce qu'elle appelait
-<i>son idée</i>&hellip;</p>
-
-<p>Et moi je songeais que c'était bien Edith,&mdash;sans
-aucun doute Edith! C'était bien la
-pâle Edith que j'aimais, la blonde Edith, avec
-toute la violence d'une désolante insanité!
-Seul avec elle, j'aurais en vérité subi les horribles
-tentations du stupre, j'aurais voulu
-boire la rosée de sang répandue sur ces
-lèvres muettes&hellip;</p>
-
-<p>M<sup>me</sup> de Laneuil exposait, avec des rires, <i>son
-idée</i>&hellip;</p>
-
-<p>Et moi, mon agitation nerveuse m'abandonnait,
-vaincu, à une familière crise de désolation
-consentie, lorsque je devinai qu'Edith
-me regardait encore, me regardait toujours:&mdash;sans
-aucun doute, Edith me regardait.</p>
-
-<p>Je levai vers ses yeux des yeux où, tout
-soudain, ainsi que dans un vertigineux changement
-de décor, j'avais, par les plus impérieuses
-flammes du désir, remplacé l'indifférence:&mdash;Elle
-accepta, et, après une infinie
-seconde de pénétration mutuelle, ses paupières
-tombèrent pour se relever vite et m'avouer
-l'unisson absolu de sa volonté&hellip;</p>
-
-<p>M<sup>me</sup> de Laneuil s'adressait à moi:</p>
-
-<p>«Voyons, qu'en pensez-vous? un bon
-conseil!»</p>
-
-<p>Je me secouai, presque radieux des joies
-inattendues de cet adultère idéal, si bien
-qu'elle s'aperçut d'une transformation dans
-mon attitude:</p>
-
-<p>«Ah! le voilà réveillé! On a beau dire, un
-mariage, voyez-vous, ce n'est jamais triste!»</p>
-
-<p>Edith souriait tristement.</p>
-
-<p>«Mais, il faudrait, dis-je, avec un bon sens
-qui me fit honneur devant ces trois femmes,
-il faudrait que M<sup>lle</sup> Edith voulût bien la mettre,
-la robe&hellip;</p>
-
-<p>&mdash;«C'est vrai, il faut qu'elle la mette!»</p>
-
-<p>Avec mes mains pour &oelig;illères, comme Rosa,
-je regardais par la fenêtre&hellip; La lune, maintenant,
-couchait au travers de la cour la projection
-écrasée de la lourde maison seigneuriale&hellip;
-Une autre vision m'ôta l'usage de
-mes prunelles: Je suivais, guidé par les froissis
-de l'étoffe, le bruit des boutons et des
-agrafes, toutes les phases de la métamorphose
-qui s'&oelig;uvrait derrière moi, et, comme j'entendais,
-je voyais,&mdash;par une instantanée transposition
-des sons en images,&mdash;je voyais la
-gorge ingénue de mon Amour, et une rapide
-main ramenant l'épaulette glissée, et le mouvement
-des bras libérait des effluves aussi violents
-et plus cruels que l'odeur des syringas,
-et sous la pointe du corset, comme ils fleurissaient
-larges et amers les cruels syringas!&hellip;
-La robe blanche, telle qu'une avalanche, s'abattit
-sur mon rêve&hellip;</p>
-
-<p>Edith souriait tristement.</p>
-
-<p>Ce furent des conciliabules de couturières.</p>
-
-<p>Je donnai mon avis, qu'on accepta. Rosa
-se mit à découdre, à fin de quelques remplis
-à résorber, et je voyais, dans son regard respectueux,
-de l'estime.</p>
-
-<p>Avant de sortir, précédé de M<sup>me</sup> Laneuil,
-qui me conduisait à ma chambre, je saluai
-la jeune fille avec cette discrétion qu'impose
-l'accord tacite de deux âmes compromises
-dans le même secret. Ses jeux suivaient les
-miens, ses clairs yeux bleus à la transparence
-attendrie&hellip;</p>
-
-<div class="dots"><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.
-</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.
-</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b></div>
-<p>Depuis longtemps les merles avaient salué le
-soleil au faîte des lourds marronniers: Albéric
-entra chez moi. Les lendemains! Quelques
-doutes le tourmentaient: il me les confessa
-avec la naïveté de ces êtres inquiets et bons
-qui croient trouver en autrui une sympathie.
-Je le laissai dire, cela me reposait, car, ainsi
-que l'enseigne la morale des Proverbes, il faut,
-en état de déréliction, regarder autour de
-soi: d'autres douleurs s'exhalent, et cela
-console.</p>
-
-<div class="dots"><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.
-</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.
-</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b></div>
-<p>Ah! je pense au saint-sacrement de ses
-lèvres!</p>
-
-<div class="dots"><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.
-</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.
-</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b></div>
-<p>L'Apparition: un murmure l'annonça.
-Edith fit son entrée dans le grand salon morne,
-sous les regards indulgents des ancêtres.
-Les yeux n'avaient pas pleuré, mais n'avaient
-pas dormi: une ombre se creusait autour de
-leurs pâles saphyrs.</p>
-
-<p>Le corsage dont j'avais corrigé l'esthétique
-cuirassait étroitement la Vierge sous le grand
-voile blanc.</p>
-
-<p>S'écartant du ch&oelig;ur, elle se dirigea, lente
-et suivie de tous les regards, vers son grand-père,
-vieillard presque douloureusement ému
-qui s'appuyait à la cheminée,&mdash;et, en passant
-près de moi, sans à peine remuer les lèvres,
-la bouche entr'ouverte comme un soupir, les
-yeux baissés sur l'effondrement de nos espoirs
-d'une heure, elle me fit entendre ces
-seuls mots:</p>
-
-<p>«Il est trop tard!»</p>
-
-<p>Moi aussi, je baissai les yeux, dévorant en
-mon âme la joie maudite des occultes compromissions.</p>
-
-<p>Elle offrit sa grâce au baiser du vieillard, et, les
-deux mains sur ses épaules, elle lui souriait.</p>
-
-<p>Edith souriait tristement.</p>
-
-<p>Le consentement de toute la race tomba,
-comme une bénédiction, sur le front de la
-fiancée.</p>
-
-<p>J'étais près d'eux: le grand voile flottait
-autour de ma tête, car le vent d'une fenêtre
-ouverte l'avait gonflé, et il me sembla qu'un
-souffle de passion nous envolait, Edith et moi,
-la pâle, la blonde Edith et moi, vers le paradis
-des amants parjures.</p>
-
-<p>Revenue aux côtés de sa mère, elle fixa un
-instant sur moi ses yeux assombris, puis, brusquement,
-sous le tulle déroulé, se déroba
-toute,&mdash;à jamais!</p>
-
-<p>L'ironie des cruels syringas entra par la
-fenêtre ouverte.</p>
-
-<p>Elle fut mariée.</p>
-
-<p>Pendant la cérémonie, il me plut de répondre
-tout bas: oui! à l'interrogatoire du prêtre,
-et je courbai la tête quand les mains sacerdotales
-s'étendirent pour ratifier, au nom du
-Très-Haut, le serment sacré des deux époux.</p>
-
-<p>Alors, me remémorant de vieilles études
-théologiques, je songeai qu'en tout sacrement
-il y a la matière et la forme, l'essence
-et le mode imposé par les rites pour en dispenser
-aux fidèles les bienfaits mystiques:
-et dans le mariage, la forme, ce n'est pas la
-bénédiction de l'officiant, ce n'est pas la messe,
-c'est le consentement mutuel,&mdash;et cela seul.</p>
-
-<p>«Va, femme d'un autre, bien que le monde
-doive me refuser les joies, après tout bien
-dérisoires, de la possession, de ce qu'il appelle
-la possession,&mdash;en vérité, tu m'appartiens.
-Notre Dieu connaît notre mutuelle volonté, et
-cela suffit&mdash;cela seul.»</p>
-
-<p>Et je me réjouissais amèrement, car le prêtre
-disait: «Qu'elle soit uniquement attachée
-à son mari et qu'elle ne souille d'aucun commerce
-illégitime le lit nuptial&hellip;»</p>
-
-<p>Je partis, tel qu'un voleur.</p>
-
-<p>Les merles ne chantaient pas encore au
-faîte des lourds marronniers et les cruels
-syringas dormaient enfin,&mdash;fanés, aussi fanés
-que les souvenirs des jeunes concupiscences&hellip;</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h2 class="nobreak" id="ch3">LE SECRET DE DON JUAN</h2>
-
-<blockquote class="epi">
-<p lang="la" xml:lang="la">&hellip; Et simulacra modis pallentia miris.</p>
-
-<p class="attr">(<i>Georg.</i>, <small>I</small>, 477.)</p>
-
-</blockquote>
-
-<h3>I</h3>
-
-<p>D'âme nulle et de chair avide, Don Juan, dès
-l'adolescence, se prépara à l'accomplissement
-de sa vocation et de son rôle légendaire. La
-prescience des habiles lui révéla ce qu'il devait
-être, et il entra dans la carrière armé et
-orné de cette devise:</p>
-
-<p>«<i>Pour plaire, il faut prendre ce qui plaît
-à celles qui plaisent.</i>»</p>
-
-<p>A une défaillante blonde, il prit le geste de
-comprimer d'une main adroite le douloureux
-battement d'un c&oelig;ur absent;</p>
-
-<p>A une autre, il prit un ironique clignement
-des paupières qui donnait l'illusion de l'impertinence
-et qui n'était que la souffrance d'un
-&oelig;il faible devant la lumière;</p>
-
-<p>A une autre, il prit le geste du petit doigt
-levé et regardé avec soin comme une trouvaille
-rare;</p>
-
-<p>A une autre, il prit le joli frappement d'un
-pied subtilement impatient;</p>
-
-<p>A une autre, languide et pure, il prit le
-sourire où, comme dans un miroir magique,
-on voit, avant, les contentements d'après le
-jeu, et après le jeu, la réviviscence des joies
-du désir;</p>
-
-<p>A une autre, non moins pure, mais vive et
-sans langueurs, toujours agitée de mouvements
-pareils à ceux d'une chatte aux heures d'orage,
-il prit encore un sourire, le sourire où il y
-a des baisers si puissants qu'ils déconcertent
-le c&oelig;ur des vierges;</p>
-
-<p>A une autre, il prit le soupir, le long soupir
-brisé qui est le timide frère du sanglot, le
-soupir impressionnant et qui annonce la tempête
-comme un vol précipité d'oiseau;</p>
-
-<p>A une autre, il prit la lente et inquiétante
-démarche de celles qui sont aimées de trop
-d'amour;</p>
-
-<p>A une autre, il prit l'amoureuse façon de dire
-à mi voix des riens et de susurrer: «Il pleut»,
-comme s'il pleuvait des anges.</p>
-
-<p>Il prit des regards, tous les regards, les
-doux, les impérieux, les dociles, les étonnés,
-les compatissants, les envieux, les fins, les
-fiers, les dévorants, les foudroyants et beaucoup
-d'autres, parmi lesquels le chapelet,
-compté grain à grain, des regards fascinateurs.
-Mais le plus beau regard que prit Don Juan,
-rubis entre les coraux, saphir entre les turquoises,
-ce fut le regard de bête traquée que
-lui légua, mourante d'amour et de désespoir,
-une fille qu'il avait violée. Ce regard était si
-touchant que nul n'y résistait, pas même la
-plus farouche, et que les v&oelig;ux éternels fondaient
-à sa lueur comme un péché sous un
-rayon de grâce.</p>
-
-
-<h3>II</h3>
-
-<p>Don Juan fit encore une plus admirable
-conquête, celle d'une âme,&mdash;une âme ingénue
-et fière, tendre et hautaine, d'une séductrice
-douceur et d'une séductrice violence, et
-une âme qui ne se connaissait pas, une âme
-pleine d'instinctifs désirs, une âme délicieusement
-naïve.</p>
-
-<p>Il s'était approché, paré de toutes ses
-séductions, le geste douloureux atténué par un
-peu d'ironie dans l'&oelig;il et un peu de joie sur
-les lèvres; sa démarche lente de créature trop
-aimée se corrigeait par un fier redressement
-de tête, et le premier long soupir brisé qui
-sortit de sa poitrine fut accompagné d'un
-frappement de pied subtilement impatient,&mdash;comme
-pour dire: «Vous m'avez blessé le
-c&oelig;ur; je ne puis m'empêcher de vous aimer,
-mais j'en éprouve de la colère.» Ensuite, il fit
-le regard de la bête traquée; ensuite, il joua
-à regarder son petit doigt.</p>
-
-<p>Après quelque silence, il susurra amoureusement:
-«Il fait beau, ce soir»,&mdash;et tout
-de suite la jeune femme répondit: «C'est
-mon âme que vous me demandez, Don Juan!
-Eh bien! prenez-la, je vous la donne.»</p>
-
-<p>Don Juan accepta l'âme délicieusement
-naïve et si féminine que la soudaine amoureuse
-lui offrait avec sa peau, ses cheveux, ses
-dents, toutes ses beautés et le parfum de tous
-ses arcanes,&mdash;et, ayant joui de la soudaine
-amoureuse, il s'éloigna.</p>
-
-<p>De l'âme, il se fit un candide et invincible
-manteau où il se drapait, ainsi qu'en des plis
-de velours blanc,&mdash;et, orné d'une telle
-âme, plus triomphant qu'un tueur de Mores,
-plus adoré qu'un pèlerin de Saint-Jacques
-ou qu'un revenant de Palestine, il poussa
-ses conquêtes jusqu'au nombre de mille et
-trois.</p>
-
-<p>Toutes! toutes celles qui peuvent donner
-un plaisir nouveau, une nuance nouvelle de
-joie, toutes se laissaient prendre par celui qui
-avait pris à leurs s&oelig;urs tout ce qui plaît.
-Elles venaient au-devant de lui, et, lui baisant
-les mains, faisaient leur soumission, amoureuse
-peuplade vaincue déjà par l'approche du vainqueur.</p>
-
-<p>Bientôt, elles se battirent à qui serait la
-première soumise et la plus soumise, et, ivres
-d'esclavage, elles mouraient d'amour avant
-d'avoir aimé.</p>
-
-<p>Par les villes et dans les châteaux, et jusque
-parmi les bergères, on n'entendait plus
-que ce cri des énamourées: «O ma chère!
-ô ma chair! Il est irrésistible!»</p>
-
-
-<h3>III</h3>
-
-<p>Cependant, Don Juan se fanait. La sève
-épanouie en luxuriantes forces retomba en
-pluie de feuilles sèches et, toujours aussi
-grand, l'arbre n'était plus qu'une ombre.</p>
-
-<p>Des tardives fleurs, Don Juan donna le
-dernier grain de pollen; tant qu'il eut dans
-le sang une goutte de semence, il aima,&mdash;puis,
-ne pouvant plus aimer, il se coucha et
-attendit celle qui devait venir, la seule qu'il
-n'eût pas encore captée.</p>
-
-<p>Et quand elle arriva, Don Juan, pour la
-capter, lui offrit tout ce qui plaît, tout ce
-qu'il avait pris à celles qui plaisent.</p>
-
-<p>&mdash;Je te donne la séduction, dit Don Juan,
-à toi, la laide, mes gestes, mes regards, mes
-sourires, mes voix diverses, tout et même
-mon manteau, qui est une âme: prends et
-va-t'en! Je veux revivre ma vie par le souvenir,
-car je sais maintenant que la véritable
-vie, c'est le souvenir.</p>
-
-<p>&mdash;Revis ta vie, dit la Mort. Je reviendrai.</p>
-
-<p>La Mort disparut et les Simulacres se
-levèrent du milieu de l'ombre.</p>
-
-<p>C'étaient de jeunes et belles femmes toutes
-nues et toutes muettes, inquiètes comme
-des êtres à qui il manque quelque chose.
-Elles se tenaient en spirale autour de Don
-Juan, et pendant que la première lui mettait
-la main sur la poitrine, la dernière était si
-loin dans les espaces qu'elle se confondait avec
-les étoiles.</p>
-
-<p>Celle qui lui mettait la main sur la poitrine
-lui arracha le geste de comprimer l'émotion
-d'un c&oelig;ur absent;</p>
-
-<p>Une autre lui reprit l'ironique cillement de
-ses blanches paupières;</p>
-
-<p>Une autre lui reprit la grâce de contempler
-l'ongle de son petit doigt;</p>
-
-<p>Une autre lui reprit l'impatience de ses
-pieds;</p>
-
-<p>Une autre lui reprit le complexe sourire
-qui donne la satisfaction avant et le désir
-après;</p>
-
-<p>Une autre lui reprit le sourire où, comme
-dans une alcôve, s'étendent des pâmoisons;</p>
-
-<p>Une autre lui reprit son soupir d'oiseau
-peureux;</p>
-
-<p>Et il fut encore dépouillé de sa lente démarche
-d'être qu'on aime trop; et de sa façon
-amoureuse de dire: «Il pleut», comme s'il
-pleuvait des anges; et du chapelet, compté
-grain à grain, de ses regards: les impérieux
-comme les étonnés, les dociles et les fascinateurs
-lui furent repris;&mdash;et la douce violée
-vint à son tour lui reprendre son regard de
-bête traquée par l'amour et par le désespoir.</p>
-
-<p>Une autre, enfin, lui reprit son âme, l'âme
-délicieusement naïve dont il s'était fait un
-manteau de velours blanc,&mdash;et il ne resta
-de Don Juan qu'un fantôme inane, qu'un riche
-sans argent, qu'un voleur sans bras, une
-morne larve humaine réduite à la vérité, disant
-son secret!</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h2 class="nobreak" id="ch4">LES FUGITIVES</h2>
-
-<blockquote class="epi">
-<p>Laisse la rue à ceux que leur âme importune.</p>
-
-<p class="attr"><span class="small">ALBERT SAMAIN.</span></p>
-
-</blockquote>
-
-<p>«Et pourquoi une, se disait-il, quand il y
-a les autres? Quel commandement primitif
-me destina celle-ci, au lieu de celle-là? Je
-ne serai pas l'esclave d'une chair unique; je
-veux que mon désir divague, je veux le lâcher
-vers les inconnues par des routes inconnues&hellip;»</p>
-
-<p>Son imagination malade souffrait très réellement
-de la multiplicité des femmes et parfois
-une fièvre d'érotisme cérébral le surexcitait
-à crier, tout à fait hors de propos: «Il
-y en a trop! Il y en a trop!»</p>
-
-<p>Il aurait voulu résumer sur des lèvres élues
-toute l'essence du Féminin et la boire d'un
-baiser,&mdash;et l'accomplissement de son désir
-néronien eût tué le Désir aussi sûrement
-qu'on tue les roses en coupant le rosier et
-qu'on tue les sourires en tranchant la tête.</p>
-
-<p>Aspirer d'une seule prise d'haleine le dernier
-souffle de l'Amour, le dernier parfum
-de la Vie et toute sa fécondité, maîtriser la
-dernière volonté de l'âme et sa dernière
-volupté!</p>
-
-<p>Ces crises de déraison le prostraient; puis
-il riait de sa fantaisie pour ne pas avoir peur
-de sa folie: le dévergondage s'apaisait alors
-en d'innocents rêves; il jugeait son amie
-décidément adorable, la seule, celle qui vaut
-toutes les autres, et il la louait de confirmer
-si absolument, par un sourire indécis, le
-néant mystérieux et délicieux de ses paroles:</p>
-
-<p>«Ta magnifique inintelligence, lui disait-il,
-te rapproche de l'Infini; tu fraternises
-avec l'Absolu, et le rien qui se meurt dans
-tes yeux, pareil à la lumière d'une étoile abolie,
-me prouve qu'on peut à la fois être et ne
-pas être&hellip;</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Et le Néant m'a fait une âme comme lui.</div>
-</div>
-
-<p>«&hellip; Mais comprends ce que cela signifie:
-qu'en n'étant rien, tu es tout,&mdash;et toutes.»</p>
-
-<p>Volontiers, la pauvre amie l'eût jeté à la
-porte, mais elle le craignait, et il profitait
-de sa peur pour lui égrener le chapelet des
-fugitives.</p>
-
-<p>C'était la forme seconde de sa folie.</p>
-
-<p>Il disait:</p>
-
-<p>«Ah! toutes celles qui sont en toi, je vais
-te les réciter. Je les ai vues, je les ai prises,
-je les ai mises en toi: ce sont les femmes de
-la rue, les femmes qui passent, les inconnues
-qui s'en vont, on ne sait où elles vont, qui
-s'en vont par des chemins inconnus. Elles
-sont en toi, mais tu n'en sais rien, et moi,
-le sais-je&mdash;puisque si je te touche elles se
-libèrent de toi et s'en retournent vers
-leurs mystères. Celles qui sont en toi vraiment
-n'y sont pas: c'est rêver qu'on rêve&mdash;et
-je n'ai dit cela, ma chère, que par politesse,
-pour soustraire tout prétexte à ta légitime
-jalousie.</p>
-
-<p>«Franchement, tu es trop minuscule pour
-contenir tant de rêves et tant de désirs. Celles
-que j'aime sont innombrables; je vais te les
-réciter:</p>
-
-<p>«Une avait la démarche sûre et nerveuse
-d'une chasseresse, et quelles jambes fines et
-droites! Et juste ce qu'il faut de chair pour
-l'harmonie de la forme, la souplesse d'une
-branche de frêne. Quand elle défaille, les
-jours d'amour, au pied des vieux chênes
-consolateurs, dans les lointaines forêts dont
-le soleil a peur, je ne suis pas là, je ne serai
-jamais là&hellip; Ah! je meurs de désir!</p>
-
-<p>«Une autre avait de si jolis cheveux couleur
-d'aurore et son ventre (je le veux) était aussi
-blanc qu'un tapis d'asphodèles&hellip; Celle-là non
-plus, jamais!</p>
-
-<p>«Des yeux verts, oui, celle que je vois
-maintenant a des yeux verts, des yeux de succube,
-des yeux de fantôme, des yeux de nuit
-d'orage&hellip; Et je ne les verrai jamais s'ouvrir
-et fulminer dans l'ombre!</p>
-
-<p>«Les autres?&hellip; Il y en a trop! il y en a
-trop! Les emmitouflées de l'hiver qui ressemblent,
-avec leurs fourrures, à de soyeuses chèvres
-de Mingrélie, ces inquiétantes bêtes qui
-fascinent les hommes!&hellip; Les presque dévêtues
-de l'été! une agrafe, un bouton,&mdash;et la
-chair tiède palpite, odorante!&hellip; Il y en a
-trop! il y en a trop!&hellip; Oh! ce féminin
-obscur qui passe et qui s'en va, et qu'on ne
-touchera jamais,&mdash;et qui s'évanouirait, si on
-le touchait; car son charme est d'être inconnu
-et intouchable,&mdash;et si on les tenait dans
-ses bras, celles-là, on ne les aimerait plus, on
-penserait aux autres, encore aux autres, aux
-fugitives, toujours, toujours aux autres!»</p>
-
-<p>Pendant que l'amie pleurait, triste et fâchée,
-il continuait:</p>
-
-<p>«Et quand mon rêve se réaliserait, et quand
-je les aurais eues toutes et même les autres,
-ou bien si j'avais bu sur les lèvres de l'Unique
-tout le féminin, tout l'amour et toute la
-vie,&mdash;il resterait encore les Impérissables. Il
-resterait Hélène, il resterait Salomé, il resterait
-Madeleine, il resterait Ophélie&mdash;et toutes
-celles que les poètes ont faites éternelles!»</p>
-
-<p>Alors l'amie pleurante et fâchée riait à son
-tour,&mdash;et l'amant de l'infini, le fastueux
-buveur d'âmes, pacifiait ses délires grandioses,
-écroulé sur la chair compatissante d'une toute
-petite femme sans beauté.</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h2 class="nobreak" id="ch5">LES YEUX D'EAU</h2>
-
-
-<p>En ramant, j'arrivai où je n'allais pas.</p>
-
-<p>J'allais vers la maison qui m'attendait et
-vers une créature dont le c&oelig;ur battait déjà
-au lointain bruit, dont le désir me voyait,
-cygne au cou tendu parmi les joncs fleuris,&mdash;mais
-je fus infidèle.</p>
-
-<p>Des yeux m'arrêtèrent, des yeux comme
-je n'en avais jamais vu, mi-glauques et mi-violets,
-aigues-marines fondues en de pâles
-améthystes, des yeux froids et tentateurs, des
-yeux où que d'âmes avaient dû se noyer en
-croyant tomber dans le ciel!</p>
-
-<p>Des yeux et rien de plus, car le palais éclairé
-par ces torches fallacieuses n'était qu'un
-beau jadis, une élégante ruine. J'y vis encore
-ce que la grêle a respecté d'un champ de lin,
-un peuplier avant la dernière tourmente, un
-svelte bateau dégréé et échoué là.</p>
-
-<p>Une tonnelle et un banc, passager repos
-pour le rameur matinal: j'accostai et on
-m'accueillit doucement, comme un hôte, non
-pas comme une aubaine. Aussitôt que parut
-la femme aux yeux d'eau, je fus dominé par
-le secret que ne disaient pas les prunelles
-froides et je m'installai, bornant mon voyage
-à cet inattendu, oublieux de l'autre, de celle
-qui ne verrait pas venir la réalité du cygne.</p>
-
-<p>Un charme m'abstrayait de toute antérieure
-volonté, charme si enchaînant, de si hautaine
-et de si spéciale magie que je ne me souvenais
-même plus d'être parti pour un autre but, et
-je concluais ma promenade sous cette vigne de
-banlieue, devant du vin rose, très loyalement.</p>
-
-<p>Des yeux d'eau, cependant, et rien de plus:
-un visage maigre, fané, troué; un corps encore
-souple, mais d'osier desséché. Seules à
-me captiver, de nobles mains, longues et légères,
-avec des ongles de cire,</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse i9">&hellip; Ces mains pâles</div>
-<div class="verse">Qui font souvent le bien et peuvent tout le mal,</div>
-</div>
-
-<p class="noindent">mains expertes aux caresses et aux crimes!</p>
-
-<p>Mais les mains, en cette femme, n'étaient
-que la conséquence des yeux,&mdash;car il y a
-une nécessaire harmonie entre l'organe qui
-touche immédiatement et l'organe qui touche
-à distance,&mdash;et les yeux dévoraient toute
-mon attention, tels que des sphynx affamés
-et jaloux.</p>
-
-<p>En somme, quoi? Un peu plus qu'une servante
-d'auberge ou un peu moins? La tenancière
-d'une guinguette à tonnelle, une femme
-aimable et discrète,&mdash;et ces yeux savaient
-sans doute se fermer à propos, ces yeux d'eau
-froide et profonds et aussi froids, sous leurs
-glauques reflets, que le fleuve Calycadnus,
-tombeau de Frédéric Barbe-rousse!</p>
-
-<p>Quand elle m'eut servi, voyant qu'elle se
-croisait les bras, oisive et ennuyée, je la priai:</p>
-
-<p>&mdash;Asseyez-vous donc plus près et regardez-moi
-bien, que je voie vos yeux. Elle s'approcha,
-mais répondit:</p>
-
-<p>&mdash;Mes yeux? Ils font peur!</p>
-
-<p>&mdash;Peut-être,&mdash;et pourtant on les aime.
-Qu'on a dû les aimer et qu'on doit les aimer
-encore!</p>
-
-<p>&mdash;Ils font peur et ils ont toujours fait peur,
-mes yeux d'eau. C'est de l'eau, deux gouttes
-d'eau qu'on dirait prises dans la rivière, n'est-ce
-pas? Ma mère avait les mêmes yeux d'eau, et
-quand elle mourut, dès que le c&oelig;ur cessa de
-battre, ses yeux se fondirent comme deux
-morceaux de glace, et lui coulèrent le long
-des joues. J'ai vu ça, j'étais toute petite et j'y
-pense tous les jours, tous les matins, quand
-je me coiffe. Mes yeux s'en iront comme ceux
-de ma mère, et parfois j'ai peur qu'ils ne s'en
-aillent, moi vivante, et ne s'en retournent à
-la rivière couler sous les joncs et sur les pierres.
-Je n'ai jamais pleuré. S'ils pleuraient, ils
-s'en iraient, mes pauvres yeux. Pleurer, j'en
-eus envie, une fois; il y a si longtemps! Une
-seule fois, mais depuis je me suis durci le
-c&oelig;ur à tel point que rien ne peut plus l'émouvoir,&mdash;car
-je tiens à mes yeux. C'est mon
-épouvantail, c'est mon arme contre le désir
-des hommes. Toute laide et vieille que je suis,
-je leur plairais encore, pour un quart d'heure
-quand ils sont ivres et qu'ils ont vu mes
-mains. Souvent je viens au moment des querelles
-et, baissant les yeux, je prends doucement
-la main qui se lève. On m'obéit, on garde
-mes doigts, on les baise, on cherche à me
-fouetter le sang par une grossièreté passionnée,&mdash;mais,
-redressant la tête, je fixe le
-mâle de mes yeux froids, de mes yeux d'eau,
-et il lâche ma main. Je le regarde jusqu'à ce
-que son désir glacé lui glace le c&oelig;ur. Vous,
-quand je vous ai vu entrer, j'ai senti que vous
-étiez d'une race fraternelle et je vous ai
-épargné.</p>
-
-<p>&mdash;Non, dis-je, vous ne m'avez pas épargné.
-J'ai eu peur aussi, mais une peur singulière,
-puisque, tout en tremblant devant vos yeux,
-je les aime.</p>
-
-<p>Elle répondit violemment:</p>
-
-<p>&mdash;Ce n'est pas vrai. Personne n'a jamais
-aimé mes yeux et moi, j'ai été honnie à cause
-de mes yeux, fuie du seul être pour lequel
-j'aurais pleuré s'il m'avait dit un mot d'amour.
-Vous aimez mes yeux, vous? Menteur!
-Regardez-les donc bien et noyez votre
-amour dans la profondeur de ces deux fontaines
-de haine.</p>
-
-<p>&mdash;Mon amour surnage, répondis-je. Et c'est
-vous qui mentez. Je ne suis pas le premier qui
-ait été fasciné par ces yeux d'eau mi-glauques
-et mi-violets, ces yeux où (je vous dis ma
-première impression) que d'âmes ont dû tomber,
-croyant tomber dans le ciel!</p>
-
-<p>&mdash;Non, non! cria-t-elle, en pâlissant de
-colère, tout le monde sait que mes yeux sont
-le chemin de l'Enfer! Et puis, tombés dans
-le ciel? Les hommes sont-ils des anges,
-pour tomber dans le ciel? Vous êtes fou,
-mon ami.</p>
-
-<p>&mdash;Et vous?</p>
-
-<p>&mdash;Moi aussi, Monsieur, je suis folle. Et,
-pirouettant soudain, elle disparut.</p>
-
-<p>Cet étrange entretien me laissait, en effet,
-dans un état d'esprit voisin du déséquilibre.
-Ma main trembla quand je voulus remplir
-mon verre et je ne pus, qu'en m'y reprenant
-à deux fois, porter mon verre à mes lèvres.
-Quelle singulière femme et dans quelle condition
-sociale contradictoire à son intelligence
-et à son langage!</p>
-
-<p>Le cabaretier survenu me disait familièrement.</p>
-
-<p>&mdash;Elle ne vous a pas trop ennuyé? Dommage,
-hein! qu'elle soit folle? Une noyée
-qu'on a sauvée là, il y a des années. Personne
-ne l'a réclamée, elle avait de l'argent sur elle,
-elle est restée. On n'a jamais su. Pas méchante,
-si ce n'est en paroles; elle nous est utile
-et nous l'aimons. Nous avons fini par nous
-habituer à ses yeux et à ses histoires. Comme
-elle parle bien, hein? Mais ce qu'elle dit, elle
-a dû prendre ça dans des livres, autrefois, car
-c'est au-dessus de son état. Tout de même,
-c'est peut-être une dame. On ne sait rien.</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h2 class="nobreak" id="ch6">LE SUAIRE</h2>
-
-<p class="dedic"><i>A Alfred Valette.</i></p>
-
-
-<p>La mer montait, royale et dominatrice; les
-mouettes jouaient sur la fragilité des vagues.</p>
-
-<p>Longer la ligne de boue vomie par les flots
-lourds, lentement marcher, humer la salure
-émanée des varechs, guetter si quelque épave
-n'allait point surgir, atome rapporté par le
-flux d'entre les illusions couchées au fond des
-abîmes&hellip;</p>
-
-<p>(En intermède, Aubert rêvait à une indulgente
-et douce main, à des yeux contemplatifs
-de lui.)</p>
-
-<p>&hellip; Et parmi les lointains embrunis, voici le
-sexe à la porte d'argent, les seins en pomme
-d'orange des décevantes sirènes: leurs cheveux
-sont pareils aux flexueux fucus qui pendent
-aux roches comme des chevelures,&mdash;comme
-de vraies chevelures; leurs dents ont
-la dureté blanche des coquilles nacrées et
-leurs yeux le bleu vif des mouvantes anémones&hellip;</p>
-
-<p>«Ah! que vos cheveux humides circonviennent
-mes genoux, que la nacre de vos
-dents morde à même mon ventre, que le bleu
-froid de vos yeux d'anémone transfixe mon
-c&oelig;ur!&hellip;»</p>
-
-<p>(En intermède, Aubert rêvait à une indulgente
-et douce main, à des yeux contemplatifs
-de lui.)</p>
-
-<p>Au milieu des varechs noirs, l'inattendue
-blancheur d'un manteau gisait.</p>
-
-<p>Tombé de quelles épaules?</p>
-
-<p>Des cheveux blonds s'exaltaient dans la
-luminosité des vagues.</p>
-
-<p>Les mouettes ne jouaient plus, la mer respirait
-en silence; les sables, au loin déserts,
-perpétuaient vers l'horizon leurs tièdes solitudes.</p>
-
-<hr />
-
-
-<p>Dormir, presque dormir à l'ombre claire
-des dunes: une robe claquait au vent; des
-grains de sable volaient, sonnaient sur la soie
-tendue d'une ombrelle.</p>
-
-<hr />
-
-
-<p>&mdash;«Il est joli, joli, n'est-ce pas? disait-elle.
-Et doux, tout en duvet de cygne voyageur, si
-doux, si doux!&hellip;»</p>
-
-<p>Elle parlait avec un perceptible accent, d'une
-voix glauque, la main appuyée sur l'étroite
-épaule d'un petit homme dont la maigre
-blancheur kaoline avait l'ingénuité sinistre
-d'une tête de porcelaine.</p>
-
-<p>&mdash;«N'est-ce pas, Ted?</p>
-
-<p>&mdash;«Oh! oui, s&oelig;ur Sarah»;&mdash;et l'articulation
-de Ted décelait un Anglais.</p>
-
-<p>Anglaise tout entière, Sarah, d'âme et de
-sang, d'âme apparue sous la brume soyeuse
-de ses yeux pâles,&mdash;de sang par l'immatérielle
-transparence de la peau,&mdash;et de cheveux:
-ses cheveux blonds souriaient enflammés
-dans les plis du manteau blanc.</p>
-
-<p>Une Illusion se dressa debout d'entre ses
-s&oelig;urs endormies.</p>
-
-<p>&mdash;«Pourquoi j'ai fermé les yeux? Mais, je
-craignais plus une déception, répondait Aubert,
-que je ne souhaitais une aventure&hellip;»</p>
-
-<p>Sarah fut étonnée d'une si grave candeur.
-On ne l'avait pas sans doute habituée à cette
-pure franchise des âmes simples. Etonnée,
-presque divinement: d'invisibles rets s'abattirent
-sur ses reins, maniés par l'oiseleur éternel.
-Elle eut soudain, au fond de ses yeux
-d'anémone et sous l'orgueil de son front blanc
-et dans la froideur de son sein calme,&mdash;soudain
-l'envie d'être baisée par ces lèvres: oh!
-oui, oh! oui.&mdash;Et elle rougit.</p>
-
-<p>Sa robe claquait au vent.</p>
-
-<p>&mdash;«Je crois, reprit-elle orgueilleusement,
-que je ne suis pas une déception,&mdash;et je ne
-suis pas une aventure.</p>
-
-<p>&mdash;«Vos yeux sont pleins de délicieux maléfices.</p>
-
-<p>&mdash;«Mes yeux? Ah! ne les regardez pas!
-Ils sont tristes comme la lointaine île du Nord
-où je suis née. Ils m'en rappellent le ciel, la
-terre,&mdash;et la mer! Ils sont tristes, avec peut-être
-quelques reflets de lune, avec peut-être
-un rayon perdu de soleil pâle&hellip; Et mon âme
-est telle, sans doute, elle est la s&oelig;ur de mes
-yeux, la s&oelig;ur de cette nature obscure et dure:
-un désert y épand des sables&hellip; J'ai peur d'avoir
-une âme obscure et dure. J'ai peur que,
-sous l'ombre hyaline qui les voile, il n'y ait
-rien,&mdash;rien dans mes yeux, rien dans mon
-âme!&hellip;»</p>
-
-<p>L'illusion vacillait comme une flamme au
-souffle du sommeil.</p>
-
-<p>&mdash;«Vous le savez, et si vous ne le savez
-pas, qui vous le dira ce qu'il y a derrière le
-voile? O Aventure!&mdash;O, malgré vous, Aventure!&mdash;qui
-vous le dira!&hellip; Je ne suis qu'un
-voyageur matinal qui se mire, en passant, dans
-les eaux violettes du golfe encore endormi.
-Le train m'emporte et me voilà dans une
-plaine toute bleue, et me voilà sous une futaie
-triste de sa verdure blême. Si c'est moi qui
-reste et si c'est vous qui marchez, qu'importe,
-puisque l'un de nous certainement s'éloigne
-de l'autre, d'un pas, à chacune des secondes
-que marquent les diastoles de nos c&oelig;urs. Déjà
-peut-être, vous songez aux rencontres futures,
-vous vous demandez quels seront vos lendemains
-et les jours qui suivront vos lendemains.
-Une longue perspective de joies (les
-plus voisines sont encore indécises) s'en va
-devant vos regards jeunes: je suis la minute
-présente, et le présent n'existe pas pour une
-âme inquiète. Telle est la vôtre, et, si vous
-aviez pénétré davantage en moi, vos paupières
-se seraient closes sur la vision fastidieuse
-déjà&hellip; J'ai donné à votre actuel ennui le plaisir
-de la surprise, vous m'en saurez gré, peut-être,
-jusqu'à l'heure des prochaines distractions&hellip;»</p>
-
-<p>L'illusion retomba, vaincue par le sommeil.</p>
-
-<p>La robe de Sarah claquait au vent, pendant
-qu'elle répliqua:</p>
-
-<p>&mdash;«Non, non, je ne m'ennuie pas: j'ai un
-but précis, c'est de vivre,&mdash;et pour ce que
-vous appelez les rencontres futures, les amours,
-n'est-ce pas? les joies complémentaires&hellip;
-mais je m'y plongerai, comme en cette mer,
-quand il me plaira&hellip; Il est choisi, celui qui
-doit, parmi les écueils, nager côte à côte avec
-moi: il n'attend que l'heure de ma volonté,&mdash;et
-je ne suis pas une Aventure&hellip;»</p>
-
-<p>Elle regardait Aubert qui, très simplement,
-répondit:</p>
-
-<p>&mdash;«Adieu donc, puisqu'il est trop tard,
-puisque l'Illusion a refermé les yeux parmi
-ses s&oelig;urs endormies.</p>
-
-<p>&mdash;«A demain», dit Sarah.</p>
-
-<p>Elle siffla. Ted obéit.</p>
-
-<p>&mdash;«Regardez-le ramasser ses coquillages.
-Il s'amuse si naïvement: c'est un passionné.
-Pauvre Ted! Pauvre savant! Pauvre poète!
-Pauvre belle âme! Il est tout cela, Ted, et il
-n'est rien&hellip;»</p>
-
-<p>Avec une grande pitié, elle considérait l'homoncule
-en porcelaine dont les cheveux jaunes
-pendaient, comme d'un vase de Chine un
-bouquet de ravenelles flétries.</p>
-
-<p>Les sables, au loin déserts, perpétuaient à
-l'horizon leurs tièdes solitudes.</p>
-
-<hr />
-
-
-<p>La volonté de Sarah, impérieusement insinuée,
-s'accomplissait, et les mouettes jouaient,
-lumineuses, sur la fragilité des vagues.</p>
-
-<hr />
-
-
-<p>La robe de Sarah claquait au vent.</p>
-
-<p>Un blanc papillon des sables vint se poser
-sur sa main: elle le prit par les ailes et lentement
-le déchira en deux. Aubert la fixait
-avec horreur. Elle, le meurtre accompli, secoua
-ses cheveux enflammés, dans une joie
-tranquille, puis, comme exécutant un rite,
-ouvrit les bras vers une adoration imaginaire
-et, gracieusement, avec une idéale tendresse,
-les ramena, souriante, sur sa poitrine.</p>
-
-<p>Alors, mue par une incroyable hardiesse,
-en une stupéfiante sécurité, elle dit, tremblante
-de colère attendrie:</p>
-
-<p>&mdash;«Pourquoi ne m'aimes-tu pas?»</p>
-
-<p>Aubert tremblait, aussi, mais tel que sous
-la domination d'un animal fascinateur. Ce frêle
-serpent aux yeux d'anémone l'attirait sûrement
-dans l'orbe de ses replis: d'insensibles
-mouvements l'avaient rapproché de Sarah, au
-point qu'il sentait la caresse de ses cheveux
-traîtres et la tiédeur des souffles évaporés de
-son corsage&hellip; Leurs bouches se joignirent:
-Sarah mordait,&mdash;car elle était de ces femmes
-qui ne sentent la chair que sous la dent,&mdash;la
-nacre de ses dents mordait&hellip;</p>
-
-<p>Et parmi les prochains désirs, voici le sexe
-à la porte d'or&hellip;</p>
-
-<p>Maîtresse d'elle-même, Sarah se roidit
-comme un rêve, illusoire et hautaine:</p>
-
-<p>&mdash;«Aubert, je me donne à toi, et n'oublie
-pas que tu m'appartiens. Je pars, c'est
-fini pour cette année. Je pars, mais écoute-moi,
-je reviendrai.»</p>
-
-<p>Les sables, au loin déserts, perpétuaient
-leurs tièdes solitudes.</p>
-
-<hr />
-
-
-<p>Dormir, presque dormir à l'ombre claire
-des dunes: nulle robe ne claquait au vent.
-Au milieu des varechs noirs, un rêve gisait,
-un rêve blanc comme la mort d'une mouette.</p>
-
-<hr />
-
-
-<p>Les mouettes jouent et ne jouent plus. Les
-paquebots voltent, les fumées virevoltent, les
-briques tremblotent. Les ponts se dressent
-comme des potences: les mouettes jouent et
-ne jouent plus, les mouettes mélancoliques du
-Zuiderzée.</p>
-
-<p>Là-bas, dans les sables déserts, nulle robe
-ne claque au vent.</p>
-
-<p>Les cygnons prennent d'assaut la galère,
-leur mère. Les pignons tremblotent, les feuilles
-virevoltent autour des capes mortes. Les
-cygnes s'en vont, lents comme des galères assoupies,
-les cygnes mélancoliques de Bruges.</p>
-
-<p>Là-bas, vers les horizons, vastes, nulle
-robe ne claque au vent.</p>
-
-<p>Les pierrots gringottent dans les arbres
-tout nus. Sous le ciel en révolte, les pierres
-tremblotent, les fanaux virevoltent, plus hésitants
-que des c&oelig;urs dans la brume de l'oubli,
-les fanaux des bateaux mélancoliques,&mdash;sur
-la Seine.</p>
-
-<p>Oh! les froides solitudes de là-bas, où nulle
-robe ne claque au vent!</p>
-
-<hr />
-
-
-<p>Dormir, presque dormir à l'ombre claire
-des dunes.</p>
-
-<p>Au milieu des varechs noirs, un rêve jouait,
-un rêve blanc comme le réveil d'une mouette,&mdash;mais
-nulle robe ne claquait au vent.</p>
-
-<hr />
-
-
-<p>Ted s'amusait déjà aux galets et aux coquillages,&mdash;les
-cheveux blonds de Sarah souriaient
-enflammés dans les plis du manteau
-blanc.</p>
-
-<p>&mdash;«Tu vois, j'ai tenu parole. Et toi aussi,
-tu es fidèle.</p>
-
-<p>&mdash;«Oui, répondit Aubert, mais que s'est-il
-passé?</p>
-
-<p>&mdash;«Rien que de fatal, puisque je t'aimais.
-Ce qui s'est passé fut écrit dans ce sable et
-dans ma chair, dans mes mains et dans mes
-yeux, le jour où tu jouais à cache-cache avec
-moi, le jour où ton hypocrite sommeil exaspérait
-ma curiosité&hellip;»</p>
-
-<p>La mer jetait à leurs pieds la poussière de
-ses flots lourds.</p>
-
-<p>&mdash;«Enfin, dit Aubert, Ted, sous ta dictée,
-me l'a écrit, tu es mariée. Quel est ton
-nom?</p>
-
-<p>&mdash;«Mon nom est Veuve.</p>
-
-<p>&mdash;«Tu me fais peur.</p>
-
-<p>&mdash;«Il ne m'a pas touchée, reprit fièrement
-Sarah. C'était un mûr jeune homme,&mdash;oh!
-si las, si las!&mdash;qui complétait son écurie par
-un cheval de luxe&hellip; Il ne m'a touchée que du
-bout des doigts&hellip; Tu souris?&hellip; Il fut dédaigneux,
-c'est vrai. Sans cela je lui aurais peut-être
-pardonné.</p>
-
-<p>&mdash;«Et tu n'as point pardonné?</p>
-
-<p>&mdash;«Non.</p>
-
-<p>&mdash;«Tu es impitoyable.</p>
-
-<p>&mdash;«La pitié est vaine, répondit Sarah,
-plus vaine encore que la vie&hellip; Mais, je fus,
-et voilà tout, la jument de l'Apocalypse, celle
-qui porte la mort,&mdash;sans le savoir.</p>
-
-<p>&mdash;«Sans le savoir? répéta Aubert.</p>
-
-<p>&mdash;«Tiens, écoute, je vais te dire la vérité.</p>
-
-<p>&mdash;«Non, je ne veux pas.</p>
-
-<p>&mdash;«Il le faut, reprit Sarah. Ce mariage, je
-devais le subir, quand je te rencontrai. Je
-n'avais pas protesté avant. Après, je me tus encore:&mdash;tout
-cela, par piété filiale. Maintenant
-comprends-tu? je t'aimais, je te voulais,&mdash;alors,
-j'ai agi selon mon désir&hellip;»</p>
-
-<p>La mer jetait à leurs pieds la poussière de
-ses flots lourds.</p>
-
-<p>Ils se regardèrent, les yeux chargés d'une
-énervante inquiétude. Aubert, d'une voix
-cruellement ironique, demanda:</p>
-
-<p>&mdash;«Comment t'y es-tu prise?</p>
-
-<p>&mdash;«Je l'ai abreuvé de sarcasmes.</p>
-
-<p>&mdash;«Empoisonnés?</p>
-
-<p>&mdash;«A la dose nécessaire.</p>
-
-<p>&mdash;«Parlons clairement, reprit Aubert. Tu
-l'as tué.</p>
-
-<p>&mdash;«Oui, pour toi. Me veux-tu?»</p>
-
-<p>Sans répondre, il se mit à marcher le long
-du flot mouvant&hellip;</p>
-
-<p>&hellip; Lentement marcher, humer la salure
-émanée des varechs, guetter si quelque pavée
-n'allait point surgir, atome rapporté par le
-flux d'entre les illusions couchées au fond des
-abîmes&hellip;</p>
-
-<p>&hellip; Sarah le suivait, relevant du bout de son
-ombrelle les chevelures des algues mortes.</p>
-
-<p>Ils allèrent longtemps, toujours muets. La
-mer se retirait apaisée,&mdash;et la robe de Sarah
-claquait au vent.</p>
-
-<p>Aubert, tout à coup, s'arrêta, tournant
-la tête. Elle était tout près de lui et le grand
-manteau blanc, le manteau de plumes de cygne,
-flottait comme une voiture autour de ses frissonnantes
-épaules&mdash;&hellip; tout en duvet de
-cygne voyageur, si doux, si doux!&hellip; Il l'arracha
-violemment et le jeta dans la mer,
-disant:</p>
-
-<p>&mdash;«Que la mer l'emporte!&hellip; Ah! il est
-trop tard!&hellip; Que ne l'a-t-elle emporté la première
-fois!»</p>
-
-<p>Sarah croisa les bras sur son c&oelig;ur effaré,
-mais Aubert lui prit la main et elle lut dans
-ses yeux le pardon du crime&hellip;&mdash;Après tout,
-n'est-ce pas, pourquoi ne pas en profiter?&hellip;</p>
-
-<p>Alors, elle s'attendrit, elle eut froid, elle
-se sentait l'âme glacée. Un ressac nerveux la
-coucha sur Aubert: il ne la repoussa pas.</p>
-
-<p>La mer épandait à leurs pieds le râle de
-son flot mourant.</p>
-
-<p>Cependant, elle se taisait, malade. Son c&oelig;ur
-se souleva pour un vomissement, et dans sa
-bouche amère, où les dents sonnaient tel qu'un
-chapelet de perles aux mains d'un enfant, sa
-langue paralysée se durcissait, alourdie par
-le poison.</p>
-
-<p>Pas à pas, ils suivaient le reflux. Aubert
-avait les yeux sur l'épave que la mer roulait
-et déroulait au roulis de ses vagues peureuses.</p>
-
-<p>Ils allaient, et la robe de Sarah claquait au
-vent.</p>
-
-<p>Ils allaient toujours: déjà les premiers
-rochers émergeaient, éternels naufragés, au-dessus
-de l'eau glauque:&mdash;le manteau blanc
-disparut, circonvenu par les cheveux noirs
-des algues mortes.</p>
-
-<p>&mdash;«C'est fini, dit Aubert, retournons.»</p>
-
-<p>Mais il ne faisait aucun mouvement, et tous
-deux, devant la mer fuyante, en écoutant le
-râle du flot mourant, songeaient. Maintenant,
-la joue contre sa joue et son bras sur son
-cou posé comme un joug, Sarah renaissait.
-Elle était sûre de lui, sûre de sa résignation,
-sûre d'un amour singulièrement consolidé par
-la muette complicité de ces chères lèvres où
-se pressaient&mdash;encore un peu honteuses,&mdash;des
-paroles de désir! Les chères lèvres, elle
-les atteignit, enfin&hellip;</p>
-
-<p>Sa robe claquait au vent.</p>
-
-<p>&mdash;«J'en ai pour la vie, cria-t-elle.</p>
-
-<p>&mdash;«N'oublie pas, dit Aubert, qu'elle m'appartient,
-ta vie?</p>
-
-<p>&mdash;«Et la tienne est à moi, mon cher c&oelig;ur.»</p>
-
-<p>Une vague insolite vint mourir à leurs
-pieds.</p>
-
-<p>&mdash;«La mer le refuse, cria Sarah, la mer le
-refuse, moi, je le veux.»</p>
-
-<p>D'un air de triomphe et secouant au vent
-sa crinière enflammée, elle se jeta vers l'épave,
-la tordit ruisselante, la mit sur son bras,
-disant ingénûment:</p>
-
-<p>&mdash;«Ce sera le suaire du survivant.»</p>
-
-<p>La robe de Sarah claquait au vent.</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h2 class="nobreak" id="ch7">SUR LE SEUIL</h2>
-
-
-<p>Au château de la Fourche, tout était triste
-et grand: ce nom patibulaire d'abord, souvenir
-des primitives et dures justices seigneuriales;
-les quatre avenues sombres dont les
-lamentations faisaient un bruit d'océan; les
-douves où des cygnes noirs nageaient parmi
-les roseaux brisés, les menaçantes ciguës et
-tant de fleurs jaunes épanouies, mais comme
-des soleils de mort; le château, avec ses murs
-couleur de ciel d'orage, son toit creusé de sillons
-tel qu'un labour, ses étroites fenêtres
-ogivées et tréflées, sa tour découronnée, proie
-d'un formidable lierre qui semblait la perpétuité
-même de la vie.</p>
-
-<p>Le perron gravi et la porte franchie, on
-entrait en de vastes salles hautes et froides,
-meublées de chêne, tendues de verdures où
-se revoyaient les roseaux penchés de la douve,
-ses fleurs mornes et ses ciguës, abritant sous
-leur ombre glacée la promenade royale des
-cygnes désespérés. Nul tapis que des nattes
-de paille; partout des chiens dormant, le nez
-entre les pattes, et, spectre étrange (auquel
-je ne m'habituai jamais), vaguant de salle en
-salle, faisant claquer son bec dès qu'on ouvrait
-les portes, un héron familier. Cet être funèbre
-entrait partout; il nous suivait à l'heure
-des repas, picorant dans une jatte où on lui
-jetait sa pâture, faisant, à intervalles réguliers,
-un bruit pareil à celui d'une tuile branlante
-que le vent secoue sur un vieux mur.
-On l'appelait le Missionnaire, parce qu'il ressemblait,
-avec son regard oblique et paterne,
-à un révérend père capucin qui avait prêché
-une mission à la Fourche,&mdash;et dont la mort,
-survenue peu de jours après, avait coïncidé
-avec l'apparition de l'oiseau, blessé d'un coup
-de fusil et trouvé sur la douve par un garde-chasse.</p>
-
-<p>Cette histoire, un peu ridicule, m'avait
-amusé, le premier soir passé à la Fourche,
-quand mon hôte me la conta sur un ton qui,
-cependant, excluait toute jovialité; mais, dès
-le lendemain, le Missionnaire m'épouvanta,
-moins par sa laideur que par son assurance,
-par la certitude où semblait cette bête d'être
-chez elle, d'être maîtresse et, vraiment, d'y
-accomplir une mission surnaturelle. Jamais
-on ne la rabrouait, jamais on ne l'enfermait;
-dès que son bec claquait contre une porte, on
-se levait pour lui ouvrir et, si elle sortait en
-même temps que nous, elle passait la première,
-grave et l'air, non de n'importe quel
-capucin, l'air d'un vieux juge incorruptible et
-doucement impitoyable.</p>
-
-<p>Le Missionnaire: intérieurement, je lui
-avais donné un autre nom, le Remords.</p>
-
-<p>Or, un soir que nous nous levions de table,
-ayant soupé de venaison et de cidre parfumé
-au genièvre, je me heurtai à l'oiseau près de
-la porte et, impatienté, je dis à mi-voix:</p>
-
-<p>&mdash;Passe donc, Remords!</p>
-
-<p>&mdash;Pourquoi ne l'appelez-vous pas le Missionnaire?
-me demanda brusquement le marquis
-de la Hogue, en me saisissant le bras et
-en me regardant avec des yeux animés d'un
-sentiment que je crus d'abord de la colère,
-mais qui était de la terreur.</p>
-
-<p>Il ajouta d'une voix qui tremblait et qui
-cassait les mots, comme pour en extraire, malgré
-soi, le secret:</p>
-
-<p>&mdash;Comment savez-vous qu'il s'appelle le
-Remords? Qui vous l'a dit?</p>
-
-<p>&mdash;Vous!</p>
-
-<p>Et par ce seul mot lancé au hasard, car
-j'étais presque aussi troublé que M. de la
-Hogue, je venais de m'assurer de prochaines
-confidences.</p>
-
-<p>Quand nous entrâmes dans la salle de nos
-causeries du soir, l'oiseau était devant la cheminée,
-où flambaient des arbres, debout sur
-une patte, le bec sous son aile. Voulant reprendre
-le dialogue, je dis simplement, en
-m'asseyant dans un des fauteuils de bois,
-pareils à des stalles de cathédrale:</p>
-
-<p>&mdash;Il dort?</p>
-
-<p>&mdash;Il ne dort jamais! répondit M. de la Hogue,&mdash;et,
-en effet, à une lueur plus vive qui
-sortit du foyer, j'aperçus, ironique et froid,
-me fixant avec l'éclat sali d'une étoile vue dans
-une mare à grenouilles, l'&oelig;il du vieux juge,
-un &oelig;il incorruptible et doucement impitoyable.</p>
-
-<p>&mdash;Il ne dort jamais, reprit M. de la Hogue;
-ni moi non plus. Mon c&oelig;ur ne dort jamais.
-Je connais le sommeil, j'ignore l'inconscience.
-Mes rêves sont tellement la continuation de
-mes pensées du soir, et, le matin, je renoue si
-logiquement mes rêves à ma pensée, que je
-ne me souviens pas d'avoir cessé de nager en
-pleine clarté intellectuelle pendant une heure,
-depuis trente ans. Et à quoi je songe ainsi
-durant les interminables heures de ma vie?
-A rien, ou plutôt à des négations, à ce que je
-n'ai pas fait, à ce que je ne ferai pas, à ce que
-je ne ferais pas, même si la jeunesse m'était
-rendue. Car, je suis ainsi, je suis celui qui
-n'a jamais agi, qui n'a jamais levé le doigt
-vers l'accomplissement d'un désir ou d'un
-devoir. Je suis le lac qu'aucun vent n'a jamais
-ridé, la forêt qui n'a jamais brui, un ciel
-introublé par les nuages de l'action.</p>
-
-<p>Il se tut quelques instants, après ces phrases
-un peu solennelles et même déclamatoires,
-puis:</p>
-
-<p>&mdash;Connaissez-vous ma vie? Non, vous
-êtes trop jeune, et d'ailleurs ce que le monde
-sait de moi n'est pas moi. Je ne me suis
-jamais raconté et, sans le hasard&mdash;ou la
-providentielle perspicacité&mdash;qui vous a fait
-tantôt proférer un mot&mdash;un nom!&mdash;qui
-m'épouvanta (je l'avoue), vous ne recevriez
-pas ce soir, vous non plus, ma confession.</p>
-
-<p>La voici:</p>
-
-<p>J'avais huit ans, quand ma mère ramena
-d'un voyage lointain une petite fille à peu
-près du même âge, notre cousine, au moins
-par le nom, et que la mort de ses parents
-laissait aussi dangereusement seule au monde
-qu'une agnelle perdue la nuit dans un bois.
-Cette adorable petite fut tout de suite l'enfant
-gâté et, pour moi, une idéale s&oelig;urette, ou
-peut-être même une évidente fiancée, un ange
-chu des étoiles pour mon éternelle consolation.
-A douze ans, c&oelig;ur précoce et vigoureux
-garçon grandi parmi les pâtres, j'aimais déjà
-Nigelle d'une amour infinie et qui, par conséquent,
-jusqu'au jour où je l'ai perdue, n'a
-pu ni croître, ni décroître. Elle m'aimait aussi
-d'une ardeur toute pareille; je le savais, et
-l'aveu qu'elle me fit, mourante, ne m'apprit
-rien que ma propre scélératesse.</p>
-
-<p>Dès qu'un peu de raisonnement avait été
-possible à ma cervelle d'enfant, je m'étais
-fait de la vie une conception singulière, et, je
-le sens maintenant, criminelle. Ayant cueilli
-une rose, un midi que son parfum exaspéré
-me tentait et que la pourpre de son sourire
-me donnait des envies de conquête, ayant
-erré dans les allées du jardin avec ma rose
-cueillie et oubliée entre mes doigts, je vis
-qu'en moins d'une heure elle s'était flétrie
-toute et attristée toute, blessée par les flèches
-du soleil,&mdash;et je songeai qu'il faut désirer
-les roses, mais qu'il ne faut pas les
-cueillir.</p>
-
-<p>Et je songeais aussi, Nigelle venant au-devant
-de moi, qu'il faut désirer les femmes,
-mais qu'il ne faut pas les cueillir.</p>
-
-<p>Beaucoup de pensées m'assiégèrent à la
-suite de cette primordiale découverte et, lentement,
-toute une philosophie de néant, toute
-une religion nirvanique s'élabora dans mon
-orgueilleuse et faible tête. Un jour, je me la
-résumait d'un mot:</p>
-
-<p>Il faut rester sur le seuil.</p>
-
-<p>Quelques livres m'avaient aidé, des écrits
-ascétiques, un résumé de Platon, des abrégés
-de métaphysique allemande, mais, pratiquement,
-ma doctrine était bien à moi. J'en
-devins très fier et je m'enfonçai résolument
-dans les ténèbres de l'inaction.</p>
-
-<p>Je m'appliquai à ne consommer que les
-actes les plus simples et surtout ceux qui, ne
-me promettant aucun plaisir exceptionnel,
-ne pouvaient me causer aucune déception.</p>
-
-<p>J'avais de violents désirs, je m'y complaisais,
-je m'y roulais, je m'en soûlais. Mon
-c&oelig;ur s'élargissait au point de contenir le
-monde. Désirant tout, j'avais tout, mais je
-n'avais pas tout de la même façon qu'on tient
-entre ses mains deux petites mains tremblantes.
-Je prenais tout, mais rien ne se donnait
-à moi; j'avais tout,&mdash;mais sans amour!</p>
-
-<p>Ce n'est que plus tard, en un moment solennel,
-que je connus l'existence de l'amour.
-Jusqu'à ce moment-là, l'orgueil m'en donna
-l'illusion et je vécus parfaitement heureux,
-fier d'échapper au désenchantement qui naît
-de tout acte accompli.</p>
-
-<p>Aujourd'hui même, et maintenant que je
-sais, maintenant que la douleur m'a instruit,
-il me serait impossible de cueillir la rose. A
-quoi bon? Cet épouvantable refrain chante
-sans cesse dans ma tête et il n'a jamais été
-plus impératif.</p>
-
-<p>Nigelle et moi, nous vécûmes vingt ans l'un
-près de l'autre: elle, devenant chaque jour
-plus timide et plus triste, effarée de ma fortune,
-la pauvre qui ne possédait rien que la
-moisson mûre de ses cheveux blonds; moi,
-de plus en plus orgueilleux et indestructiblement
-muet.</p>
-
-<p>Je l'aimais tant qu'on peut aimer, mais je
-ne l'aimais que jusqu'au seuil.</p>
-
-<p>Ce seuil, je ne l'ai jamais franchi et pas
-même mon ombre, et pas même l'ombre de
-mon c&oelig;ur ne s'est promenée dans ce palais
-d'amour.</p>
-
-<p>Hospitalière et tendre, la porte était toujours
-ouverte, mais je détournais la tête,
-quand je passais par là, pour contempler mon
-propre désir, pour parler avec mon désir,
-pour confier à mon désir les rêves que je
-voulais irréalisés.</p>
-
-<p>Franchir le seuil? Et après? Ce palais était
-peut-être un palais comme tous les palais,&mdash;mais
-le palais de mes songes était unique et
-tel qu'on n'en reverra plus jamais d'autres.</p>
-
-<p>Elle mourut de m'avoir aimé, moi qui l'aimais
-d'une amour que je redis infinie. Elle
-mourut en me disant: Je t'aime! Et moi, je
-ne répondis rien.</p>
-
-<p>Le héron changea de patte, fit claquer son
-bec, et de l'aile gauche le passa sous l'aile
-droite: son &oelig;il ironique et morne regardait
-maintenant M. de la Hogue.</p>
-
-<p>&mdash;Cet oiseau, reprit mon hôte, vous semble
-bien laid et bien ridicule, n'est-ce pas?</p>
-
-<p>&mdash;Bien funèbre surtout.</p>
-
-<p>&mdash;Ridicule et funèbre. Je le supporte
-comme un châtiment. Il me fait peur, il me
-fait souffrir, et je veux qu'il en soit ainsi.
-Vous comprenez bien que, s'il me plaisait de
-lui tordre le cou, ce serait une affaire vite
-expédiée!</p>
-
-<p>&mdash;Y pensez-vous? dis-je. Tordre le cou au
-Remords?</p>
-
-<p>&mdash;J'y ai pensé, répondit M. de la Hogue.
-Mais, à quoi bon? Il n'y a dans cette ridicule
-et funèbre bête nulle signification que celle
-que lui donne ma volonté; je n'ai qu'à la
-nier pour qu'elle soit aussi morte qu'un oiseau
-empaillé. Croyez-vous que je sois dupe
-de son inanité? Me prenez-vous pour un fou?</p>
-
-<hr />
-
-
-<p>Le vieillard s'était levé, secouant les longs
-cheveux gris qui pleuraient sur ses joues
-pâles et creuses; puis, soudain calmé, il se
-laissa retomber dans son fauteuil.</p>
-
-<p>Il répéta, très apaisé et un peu moqueur:</p>
-
-<p>&mdash;Je suppose que vous ne me prenez pas
-pour un fou?</p>
-
-<p>Comme je le regardais en souriant, et en
-allongeant machinalement la main vers les
-plumes de l'oiseau immobile, il se leva de
-nouveau:</p>
-
-<p>&mdash;Ne touchez pas au Missionnaire!</p>
-
-<p>Il avait proféré ces mots avec la voix qui
-dut être la voix de Charles 1<sup>er</sup> disant à un
-indiscret sur l'échafaud: «Ne touchez pas
-à la hache!»</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h2 class="nobreak" id="ch8">LA MARGUERITE ROUGE</h2>
-
-
-<p>M<sup>me</sup> de Troène n'avait rien de remarquable
-qu'un visage endormi dans le calme d'une
-beauté qui s'était conservée toute seule, sans
-autre secours que l'eau pure, les modestes
-lavandes et les essences les plus honnêtes. Il
-est probable que, malgré les approches de la
-quarantaine, son corps avait gardé l'harmonie
-de la belle maturité, mais nul, certes, n'en
-savait rien, et nul, peut-être, n'avait jamais
-essayé de lire les lignes voilées sous les robes
-noires et les pèlerines à perles; nul, et elle-même
-ignorait l'état de sa forme, car, étant
-fort chaste, elle n'entrait au bain que les
-volets clos, et elle changeait de chemise avec
-tant d'adresse que les esprits même qui rôdent
-dans la chambre des femmes avaient renoncé
-à leurs indécentes curiosités.</p>
-
-<p>On l'avait mariée fort jeune, il y avait plus
-de vingt ans, au marquis de Troène, qui, respectant
-le temple, avait à peine osé quelques
-pas tremblants vers les mystères vierges du bois
-sacré. Le marquis était si vieux et si impotent
-qu'à l'église il lui avait fallu l'aide d'un bras
-pour s'agenouiller et pour se relever, mais
-il était si riche et de si noble famille que personne
-ne fut surpris. Ces mariages sont fréquents
-parmi l'aristocratie terrienne: on clôt
-ainsi un procès, on récupère un domaine
-perdu, on ramène l'aisance, l'estime des paysans,
-la tolérance des notaires en des maisons
-ruinées, on rend au vieux blason fané l'éclat
-de ses ors et de ses sinoples primitifs.</p>
-
-<p>D'ailleurs, le marquis de Troène ne fut pas
-méchant et il mourut n'ayant joui que peu
-d'années du lumineux sourire de sa jeune
-femme; il mourut, la laissant légataire de
-toute sa fortune.</p>
-
-<p>M<sup>me</sup> de Troène avait alors vingt-six ans;
-la fréquentation d'un vieillard l'avait rendue
-si indolente, lui avait tant affaissé la volonté
-que, cédant aux hypocrites caresses de sa
-famille, elle refusa de se remarier.</p>
-
-<p>Des années passèrent: reine au milieu des
-siens, gâtée, courtisée, amusée par le bruit
-qu'on évoquait autour d'elle, M<sup>me</sup> de Troène
-vivait sans joies et sans ennuis. Le mariage,
-qui ne lui avait rien révélé, ne la faisait
-jamais rêver. Elle n'imaginait rien au delà du
-rôle que lui avait enseigné son mari: chauffer
-le lit du roi, être bien obéissante, sourire
-et parler peu. Sans doute, un mari plus jeune
-aurait été plus agréable de relations, aurait
-permis la gaieté, le rire, les promenades, les
-voyages, mais ses sens, morts-nés, ne se troublaient
-jamais dans leur quiétude, et son c&oelig;ur
-était froid. Vers trente-cinq ans, cependant,
-elle ressentit soudain la brûlure caressante
-d'une petite flamme intérieure. Ce fut un
-matin d'automne, un dimanche, en allant à
-la messe. Elle devait communier, ce jour-là;
-elle n'en eut pas la force, ou bien, elle n'osa
-pas, et, demeurée à son banc seigneurial, pendant
-que les femmes encapuchonnées de tulle
-blanc, leurs mains rouges et gourdes croisées
-sur leur ventre, s'en allaient en file vers
-l'autel, ou revenaient, les yeux baissés et
-amortissant avec précaution le bruit de leurs
-sabots sur les dalles, demeurée à genoux et
-le front dans ses mains, M<sup>me</sup> de Troène
-pleura.</p>
-
-<p>C'était la première fois de sa vie. A partir
-de ce moment, son caractère se modifia; sa
-famille, peu à peu, lui devint indifférente; elle
-s'enferma des mois entiers au château de
-Troène, sans voir personne, sans ouvrir ses
-lettres, sans écrire, lisant des manuels de
-dévotion, bientôt tout abandonnée aux mains
-du curé, homme scrupuleux mais sage et de
-ceux que les évêques délèguent dans les paroisses
-où il y a de riches veuves qui pourraient
-faire de leur fortune un mauvais usage.</p>
-
-<p>En trois ans, l'église fut restaurée, le presbytère
-reconstruit et enrichi d'une belle prairie
-ornée de vaches grasses, les armoires et
-les tiroirs de la sacristie comblés de royales
-chapes, de chasubles idoines à émerveiller des
-cathédrales, et on montrait, en un écrin de
-bois de cèdre, un calice d'or massif où se
-profilaient en relief douze anges à genoux,
-offrant à l'agneau, de leurs mains tendues,
-chacun une des douze pierres liturgiques, une
-gemme, améthyste ou saphyr, diamant ou
-sardoine, grosse comme une noisette aveline.</p>
-
-<p>Or, quand la gloire de Dieu fut pourvue,
-il y eut de grandes fêtes au château de Troène
-et l'on y vit réunie, au nombre de plus de
-trente personnes, la famille de la donatrice.
-Une telle assemblée, c'est presque de la solitude,
-c'est la liberté de chacun assurée par
-la liberté même dont chacun a besoin. Des
-groupes et des intimités se formèrent. M<sup>me</sup> de
-Troène accepta spécialement les soins du jeune
-Jean de Néville, un grave et bel adolescent
-qui lui portait son pliant, si on allait se promener
-dans le parc, qui ne manquait pas de
-lui glisser un coussin sous les pieds, qui lui
-servait de dévidoir, enfin, avec une touchante
-bonne grâce.</p>
-
-<p>Il ne la nommait ni «ma tante», à la mode
-de Bretagne, ni «ma cousine», à la mode de
-Normandie, mais «Madame», ce qui est de
-meilleur ton, et il semblait vraiment son page.</p>
-
-<p>Le petit Jean de Néville s'intéressait aux
-histoires et aux légendes de sa famille. M<sup>me</sup> de
-Troène lui en conta quelques-unes, qu'en son
-enfance on lui avait dites et apprises, telles
-que des fables, mais lorsque Jean parla de
-la «marguerite rouge», elle ne sut que
-répondre.</p>
-
-<p>&mdash;C'est pourtant, reprit Jean, la grande
-légende des Diercourt, dont vous descendez
-directement par les femmes. Et moi aussi,
-j'en suis, ajouta-t-il fièrement, et la légende,
-je vais vous la dire.</p>
-
-<p>&mdash;Dites, mon page.</p>
-
-<p>&mdash;C'était au temps que l'inquisiteur Springer
-brûlait les sorcières en Allemagne. Catherine
-de Diercourt, femme du mestre de camp
-qui servait alors en ce pays, fut emprisonnée,
-non précisément comme sorcière, mais
-comme protectrice des sorcières. Ainsi que
-les autres, on la mit nue et on la tortura.
-Dès que le brodequin de bois, serré par de
-puissantes vis, eut mordu sur sa jambe, elle
-avoua ce qu'on lui demandait. On la condamna
-au bûcher: alors, elle se déclara enceinte.
-Springer ordonna de surseoir, mais,
-destinée au feu, elle fut stigmatisée de la
-marque des «vouées», qui était une sorte de
-marguerite à treize pétales que l'on imprimait
-au fer rouge sous le sein droit. Catherine de
-Diercourt avait dit vrai. Elle accoucha en prison
-et fut brûlée, trois semaines plus tard,
-avec soixante de ses amies.</p>
-
-<p>L'enfant, une fille, fut remise à M. de Diercourt;
-le stigmate avait passé mystérieusement
-de la mère à la fille: la seconde Catherine
-était marquée de l'effroyable marguerite
-rouge. Et voilà où commence la légende,
-continua Jean de Néville: on dit que toutes
-les femmes du sang des Diercourt, descendantes
-de la protectrice des sorcières, ont au
-sein cette même marque, indélébile et héréditaire;
-on dit encore qu'elles ne doivent
-aimer et être aimées qu'une fois,&mdash;et que
-celui-là qu'elles aiment et qui les aime est
-voué à une mort prompte. J'ai cherché dans
-l'histoire des familles issues des Diercourt
-femmes, eh! bien,&mdash;c'est vrai!</p>
-
-<p>&mdash;Quel conte! dit en s'efforçant de rire
-M<sup>me</sup> de Troène. On ne m'en a jamais parlé,
-pas même ma mère,&mdash;et je suis bien sûre que
-moi, cette marque, je ne l'ai pas&hellip; Mais je ne
-ma suis jamais regardée&hellip; Fi! se contempler
-dans les glaces, mettre sa pudeur à nu&mdash;devant
-cette autre femme, image ironique,
-qui vous fixe et vous sourit vilainement! Fi!</p>
-
-<p>Jean de Néville, les joues un peu rosées, la
-respiration un peu haletante, ses beaux yeux
-grands ouverts et un peu vagues, tremblait,
-les poignets chargés, comme de chaînes, de
-l'écheveau de soie qu'il embrouillait. Tout
-d'un coup, et après un silence, un terrible
-silence pendant lequel des images et des idées
-avaient effleuré d'invisibles caresses la marquise
-et le page adolescent, tout d'un coup
-M<sup>me</sup> de Troène pencha la tête vers Jean agenouillé
-à ses pieds et, les mains sur les épaules
-de l'enfant, elle lui baisa la bouche.</p>
-
-<p>Quand ils se relevèrent, initiés, la nuit tombait
-et on apportait les lampes. M<sup>me</sup> de
-Troène frémit délicieusement; elle regarda
-Jean, qui était tout pâle et comme écrasé. Ils
-ne trouvèrent rien à se dire: ils étaient submergés
-sous des océans d'émotions. Enfin,
-elle murmura, épuisée de délices:</p>
-
-<p>&mdash;Va-t'en!</p>
-
-<p>Le lendemain. M<sup>me</sup> de Troène apparut si
-défaite et la figure si bouleversée, que tout
-le monde s'inquiéta. Elle donna une cause à
-son malaise, mais dès qu'elle fut seule avec
-Jean, elle toucha son corsage et dit:</p>
-
-<p>&mdash;La marguerite rouge! Je l'ai, la marguerite
-rouge!</p>
-
-<p>&mdash;Tant mieux, dit Jean, avec la simplicité et
-la noblesse d'un amant héroïque; je vous aime
-tant que je veux bien mourir de votre amour.</p>
-
-<p>Ensuite, d'obscures et silencieuses nuits de
-joie leur furent données. Jean cherchait avec
-sa main, le stigmate, non plus des «vouées»,
-mais le stigmate qui le vouait, lui, à la mort.
-Un soir, M<sup>me</sup> de Troène permit que la veilleuse
-restât allumée, et Jean vit le signe, et,
-avec une étrange frénésie, avec une précoce
-perversité, il baisa, inlassé, jusqu'au matin,
-la diabolique marguerite rouge.</p>
-
-<p>Cela dura deux mois. Jean partit, retournant
-à ses études, à sa dernière année de collège.
-Il avait promis d'écrire: nulle lettre;
-elle écrivit, discrètement: il ne répondit pas.
-Elle alla le voir. Elle le vit mourant, sans regard,
-sans souvenir, mourant de ses deux mois
-d'amour, mourant d'avoir aimé la marguerite
-rouge!</p>
-
-<p>M<sup>me</sup> de Troène prit le deuil et orgueilleusement,
-sans daigner répondre aux questions, le
-conserva jusqu'à sa mort, qui ne tarda guère.
-Elle cessa d'être dévote, sans cesser d'être
-religieuse, mais sa religion avait quelque chose
-de farouche; elle se martyrisait; elle resta
-une fois agenouillée à l'église pendant huit
-heures de suite, sans bouger plus que le saint
-Jean de pierre qu'elle fixait comme en extase;
-elle se commanda des jeûnes qui eussent
-effrayé les anachorètes. Son suicide dura
-trois ans.</p>
-
-<p>Comme, malgré son évidente piété, elle ne
-se confessait jamais, le curé, un jour, l'interrogea.
-Elle répondit durement, retrouvant
-d'un coup l'insolence des Diercourt et leur
-haine de l'Eglise:</p>
-
-<p>&mdash;Monsieur, les secrets d'une marquise de
-Troène, cela ne regarde que Dieu.</p>
-
-<p>A son agonie, quand le prêtre redoublait
-ses objurgations, elle demeura muette,&mdash;et
-elle mourut, drapée, comme dans un linceul,
-dans l'impertinence de son silence absolu;
-elle mourut le doigt sur son secret, le doigt
-sur l'heure inoubliée de joie humaine que le
-Maudit lui avait donnée, le doigt sur la marguerite
-rouge.</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h2 class="nobreak" id="ch9">LA S&OElig;UR DE SYLVIE</h2>
-
-
-<h3>I</h3>
-
-<p>M<sup>me</sup> de Maupertuis traversa la cour et,
-ouvrant une petite porte à claire-voie, entra
-dans le jardin.</p>
-
-<p>Comme elle courait çà et là par les allées,
-sa robe étroite de léger et blanc jaconas modelait
-au vol la finesse de ses formes. Un
-ruban rose s'éployait derrière elle. La gorge,
-découverte par l'échancrure du corsage fermé
-à plat comme une chemise, se montrait
-ingénument, malgré la jalousie d'une écharpe
-à la dernière mode, jaune, rouge et bleue.
-Nu-tête, ses cheveux blonds coiffés à la grecque
-se relevaient sur la nuque, encadraient
-le front, bouillonnant un peu entre l'&oelig;il et
-l'oreille. Toute pâle, au lieu de l'habituelle
-roseur de son teint, et même ses yeux bleus
-creusés et ses narines pincées par les dures
-veilles dans une chambre de malade, elle
-était encore charmante.</p>
-
-<p>Accoudé au mur qui fermait le jardin,
-dominant l'abrupte pente au bas de laquelle
-se courbait en arc la route royale, M. de
-Maupertuis songeait, les yeux sur un lointain
-de prés pleins de saules, sur un horizon
-fermé par un cercle de collines peuplées de
-hêtres. Le soleil, en face de lui, tombait lentement
-derrière les arbres; un flot de lumière,
-roulant sous les voûtes vertes, venait baigner
-la route blanche; les prés s'endormaient
-dans une pénombre humide et déjà le brouillard
-montait, dessinant en inconsistants contours
-les sinuosités d'un ruisseau, dont le
-chant s'élevait sur la mort de tous les autres
-bruits.</p>
-
-<p>De tels paysages et de tels effets de crépuscule,
-M. de Maupertuis se souvenait d'en avoir
-vu en Angleterre, où son enfance, pendant
-l'émigration, s'était traînée si douloureusement,
-et soudain il revit dans un lointain précis
-le triste manoir de <span lang="en" xml:lang="en">Watering-Hill</span>, où il avait
-assisté, par un soir tout pareil, à la tragique
-mort de lord Romsdale,&mdash;et à cette évocation,
-à ce nom de Romsdale, dont il avait
-murmuré les syllabes, sa songerie devint
-plus profonde.</p>
-
-<p>La petite main de sa femme se posa sur
-son épaule.</p>
-
-<p>&mdash;Adelaïde! vous m'avez fait peur.</p>
-
-<p>Il tremblait vraiment, Adelaïde lui mit ses
-deux bras autour du cou et, douce, le baisa
-au front; ses yeux s'étaient allumés d'une
-flamme d'amour; elle regarda un instant son
-mari, souriante d'un indécis sourire, avant de
-lui confier:</p>
-
-<p>&mdash;Patrice, ma s&oelig;ur veut te parler, à toi
-seul. Elle insiste. Elle veut être toute seule un
-instant avec toi.</p>
-
-<p>&mdash;Caprice de mourante, dit Patrice en se
-laissant emmener; que peut-elle avoir à me
-dire qu'elle n'ait dit à son confesseur,&mdash;ou à
-toi?</p>
-
-
-<h3>II</h3>
-
-<p>M. de Maupertuis entra, pris au c&oelig;ur par
-l'odeur de mort qui flottait autour du lit. Une
-petite main sortait des couvertures, maigre
-comme une feuille de tremble et aussi diaphane;
-il la prit dans les siennes, s'agenouilla et, malgré
-sa répugnance, la porta à ses lèvres.</p>
-
-<p>Dans le grand lit, le mince corps phtisique
-ne tenait pas plus de place que la dérision
-d'une poupée. La tête s'enfonçait, visible seulement
-par sa couleur de cire qui diézait le
-blanc des batistes. Sur ce faible modelé, les
-sourcils noirs traçaient deux barres droites
-convergeant vers la racine du nez, qui était
-bourbonien; les cils semblaient de petits traits
-fins détaillés comme dans les icones, et quand
-elle ouvrait les yeux, c'était de la nuit qu'on
-y voyait. Les cheveux, bruns, avaient été tordus
-sous un bonnet de dentelles, mais des
-mèches dépassaient vers le front, coupant
-d'une courbe illogique les rides creusées en
-sillons égaux.</p>
-
-<p>Se mouvant avec effort, la mourante atteignit
-sous le traversin un assez grand portefeuille
-de velours rose tout fané et froissé.
-Une cordelette de fils d'or le fermait; il y
-avait brodé dessus, en soie jaune, à une place
-où le velours exprès était rasé en losange, et
-ainsi écrit sur deux lignes:</p>
-
-<div class="figc"><img src="images/sylvie.png" alt="SYLVIE" /></div>
-<p>M. de Maupertuis regarda le portefeuille,
-et ses yeux rencontrèrent ceux de Sylvie. Si
-mornes, l'instant d'avant, ils s'animaient
-d'une lueur qui lui sembla hypocrite et perverse.
-Cela le mit en défiance contre ce qui
-allait suivre, défiance tout involontaire, car il
-avait le respect de la mort.</p>
-
-<p>&mdash;Patrice, ceci vous instruira, mais écoutez.
-Ne jugez pas Adelaïde sévèrement comme
-vous jugeriez un homme. Les femmes n'ont
-pas de l'honneur une juste idée; chez elles, les
-sentiments passent avant tout. Soyez&hellip; donc&hellip;
-indulgent&hellip;, Patrice&hellip;</p>
-
-<p>La toux l'étreignait. Elle respira, puis reprit:</p>
-
-<p>&mdash;Lord Romsdale&hellip;</p>
-
-<p>Mais ce fut son dernier mot. Un spasme la
-dressa, du sang mêlé à de la salive coula par
-le coin des lèvres, et, retombée lourdement
-sur l'oreiller, elle expira.</p>
-
-<p>Jusqu'à la survenue d'Adelaïde, Patrice
-demeura fasciné par les yeux de la morte,
-par les yeux hypocrites et pervers.</p>
-
-
-<h3>III</h3>
-
-<p>M. de Maupertuis connaissait cette histoire,&mdash;et
-quoi de plus banal? Un mariage manqué
-dont Adelaïde avait eu du regret, du
-chagrin, peut-être un momentané désespoir.
-Elle-même, avec une franchise qui paraissait
-totale, lui avait conté tout cela,&mdash;mais les
-lettres, vraiment, étaient un peu vives, presque
-inquiétantes. Un soir, sous la lampe, il
-dit à sa femme, en posant devant elle le portefeuille
-de velours rose:</p>
-
-<p>&mdash;Adelaïde, voici le secret de Sylvie&hellip;
-Ah! votre s&oelig;ur a été bien diabolique, car ces
-lettres, je suppose, vous lui aviez ordonné
-de les brûler, n'en ayant pas le courage vous-même&hellip;</p>
-
-<p>&mdash;Quelles lettres?</p>
-
-<p>&mdash;L'histoire d'une passion.</p>
-
-<p>&mdash;Je ne comprends pas.</p>
-
-<p>&mdash;Il s'agit d'une famille qui nous fut bienveillante.
-Le père m'aimait beaucoup; le fils&hellip;</p>
-
-<p>&mdash;Le jeune lord Romsdale?</p>
-
-<p>&mdash;Vous l'aviez donc oublié? Voici de quoi
-vous rafraîchir la mémoire.</p>
-
-<p>&mdash;Ces lettres, en effet, auraient dû être
-brûlées, dit froidement Adelaïde.</p>
-
-<p>&mdash;Il est encore temps, dit Patrice, mais
-qu'elles le soient de votre main&hellip; Tenez, voici
-la première, lisez et brûlez.</p>
-
-<p>Oh! le premier amour, les jolis cheveux
-bouclés et les joues sainement roses du jeune
-Romsdale! Maîtrisant sa délicieuse émotion,
-Adelaïde prit la lettre du bout des doigts et
-la lut. Elle avait pâli, ses joues se recolorèrent.
-Oh! la joie, jadis, d'avoir reçu ce billet
-passionné!&hellip; Elle les relut toutes et les
-brûla toutes. Patrice les lui passait une à une.
-Quand tout fut fini:</p>
-
-<p>&mdash;Adelaïde, votre s&oelig;ur était une misérable&hellip;</p>
-
-<p>&mdash;Non, interrompit Adelaïde, une jalouse,
-tout simplement. Elle se mit à aimer lord
-Romsdale, dès qu'elle s'aperçut qu'il m'aimait,
-et, quand vous m'avez aimée, elle
-se mit à vous aimer,&mdash;et à me haïr. Nul
-ne s'en aperçut jamais. Si elle n'est pas
-morte avec son secret, si son dernier acte a
-dit toute sa passion, amour, haine et jalousie,
-c'est que la mort exige la vérité&hellip; Oui,
-la mort exige la vérité et Sylvie a bien fait.</p>
-
-<p>&mdash;La mort affirme les âmes, loin de les
-modifier, dit Patrice. Sylvie était une dissimulée
-et une menteuse. A vous, je n'ai nul
-reproche à faire. Vous étiez une enfant&hellip;</p>
-
-<p>&mdash;Oui, Patrice, cria-t-elle en se levant et
-en se jetant tout en sanglots dans les bras de
-son mari, j'étais une enfant, une enfant, une
-enfant!&hellip;</p>
-
-
-<h3>IV</h3>
-
-<p>Cette soirée aviva leur amour. Leur calme
-tendresse y trouva un motif de surexcitation
-et ils s'en allèrent vers les grèves, en leur
-vieux petit château du bord de la mer, logis
-tout noir et tout nu où ils goûtèrent la volupté
-de ne devoir qu'à eux-mêmes la raison suffisante
-de vivre. Ils eurent un mois d'idéale
-renaissance, de joies incomparables à celles des
-premiers épanchements, car ils connaissaient
-plus profondément leurs êtres et savaient la
-valeur du plaisir.</p>
-
-<p>Cependant ils s'adorèrent trop et Adelaïde
-eut des langueurs. Le médecin ordonna:
-«Pas d'émotions!»</p>
-
-<p>&mdash;Excellent docteur, dit Patrice, y a-t-il
-de la vie sans émotions?</p>
-
-<p>Ils en avaient eu d'exquises. Ce furent les
-dernières roses: un coup de vent effeuilla
-tout le parterre. D'une faiblesse que Patrice
-jugeait une passagère crise, Adelaïde ne se
-réveilla que pour mourir.</p>
-
-<p>Et, avant de mourir, la s&oelig;ur, oh! la vraie
-s&oelig;ur de Sylvie, attira sous ses lèvres l'oreille
-de son mari, et une voix, comme venue d'un
-infernal au-delà, une voix qui tremblait de
-son mensonge suprême, dit:</p>
-
-<p>&mdash;Patrice, je meurs en aimant lord Romsdale!</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h2 class="nobreak" id="ch10">L'AUTRE</h2>
-
-
-<p>Elle se coucha, obéissante comme un enfant,
-promettant de dormir, de ne pas rêvasser,
-d'être bien sage, et, pour la tranquilliser,
-pour apaiser un peu la fièvre de son cerveau
-malade, on lui prouvait que cela serait bientôt
-fini, que le méchant mal allait fuir, intimidé
-avant d'avoir mordu.</p>
-
-<p>Son mal, c'était une ineffable lassitude, une
-fuite de toutes ses forces, un effondrement de
-toutes ses énergies vitales et volontaires. Elle
-se fondait comme en un bain trop chaud et
-trop prolongé, énervée jusqu'à l'inquiétude,
-agacée, avec des besoins de remuer et sans
-nerfs pour exciter les muscles. L'intelligence
-aussi somnolait. Elle désirait des mondes et
-se contentait de riens; elle pleurait sur sa
-détresse et se consolait à une plaisanterie médiocre
-imaginée pour l'amuser. Seul, le c&oelig;ur
-vivait, et violemment: l'entrée de son mari
-lui faisait soudain relever la tête; une parole
-tendre, et ses yeux flambaient; une caresse,
-et tout son être frémissait, un instant galvanisé
-par l'amour; un peu de rouge animait ses
-joues, ses mains reprenaient le pouvoir d'articuler
-des gestes de grâce; et ses lèvres
-avaient la force, pour une seconde, de s'unir
-aux lèvres adorées de son maître.</p>
-
-<p>Elle était toute diaphane, comme une
-coquille abandonnée, et, mise au soleil, elle
-aurait permis à la lumière de la pénétrer et
-de l'iriser ainsi qu'une nacre égarée dans les
-sables. Ou bien, aux yeux mélancoliques qui
-la contemplaient, elle semblait un précieux
-coffret qui n'a plus de glorieux que son bois
-sculpté, histoires de jadis, la dentelle de ses
-ferrures, sa serrure guillochée, ses cabochons
-et ses clous de vermeil: tout le trésor intérieur
-avait fui.</p>
-
-<p>Elle se coucha donc et d'abord, comme elle
-l'avait promis, elle dormit sérieusement et
-profondément. Mais, bientôt, son sommeil s'allongea,
-remonta vers la surface des choses,
-vint flotter sur le lac, ainsi qu'un bois lourd
-qui, enfin soumis à la loi, surnage et vogue.
-Son âme réveillée voguait, entraînée par un
-courant secret qui laissait immobile la surface
-de l'eau. Elle voguait et elle songeait les yeux
-clos, sans faire un mouvement, sans respirer
-d'un rythme moins régulier, afin de laisser
-croire qu'elle dormait toujours, au fond du
-lac, afin que l'on fût bien content d'elle,&mdash;afin
-de n'être pas grondée.</p>
-
-<p>Elle était si enfant depuis sa maladie, redevenue
-si petite fille, si docile, si première
-communiante! Elle, femme naguère impérieuse
-et obéie, conseillère écoutée et, à l'occasion,
-tyrannique maîtresse, elle était maintenant
-douce comme une vierge sans désirs.
-Sa joie était ainsi: fermer les yeux, obtenir
-le silence autour d'elle et rêver. Elle rêvait à
-des choses anciennes: aux premiers baisers
-qui lui avaient révélé l'extériorité de l'amour
-et combien pouvait être agréable le contact de
-cette bête dangereuse, l'homme. Infatigablement,
-elle repassait l'histoire de son initiation,
-retrouvant jusqu'aux moindres mots,
-jusqu'aux moindres gestes de son ami, et
-même la couleur, et même le parfum des
-premières fleurs qu'il mettait à ses pieds, et
-quand elle arrivait à la nuit suprême, à la
-nuit adorable, souvent elle poussait un cri
-qui inquiétait la maison,&mdash;et on la trouvait
-hypocritement calme, faisant semblant de
-dormir, mais la respiration un peu oppressée
-et une insolite rougeur à ses joues si pâles.</p>
-
-<p>Ce soir-là, elle dormit bien, mais rêva mal.</p>
-
-<p>Les souvenirs ne s'enchaînaient plus logiquement
-dans son imagination déprimée, et
-toutes les circonstances qu'elle se remémorait
-s'évanouissaient en une seconde, pour ne lui
-laisser que l'obsédante et grotesque vision
-d'une femme au visage voilé d'un mouchoir
-dont une main brutale relevait la robe. Toute
-la nuit, cette ignominie s'agita sous ses paupières
-et, en même temps qu'un grand dégoût,
-elle ressentait à ce spectacle une impuissante
-colère qui l'épuisait, qui terrassait sa fragile
-vitalité.</p>
-
-<p>Au matin, le rêve s'évanouit et, toute la
-journée, elle fut accablée par le souvenir de
-sa mauvaise nuit, irritable et morose. L'obsession
-cependant ne se manifesta plus: les
-fantômes obscènes étaient redescendus dans
-l'abîme. Mais la triste vision sembla avoir
-activé le secret travail de la mort et diminué
-encore la faible flamme. Le dépérissement
-devint effrayant. Le coffret vide de ses trésors
-n'était plus seulement vide, le bois sculpté et
-historié paraissait maintenant tout vermoulu,
-réduit en poussière, mangé par une obscure
-armée de termites, et la serrure pendait, et le
-couvercle chavirait sur ses charnières.</p>
-
-<p>Bientôt, l'&oelig;uvre fut accomplie, et attendu
-le dernier coup qui allait écraser et anéantir
-la misérable créature. La chambre prit l'aspect
-affligeant et presque funèbre d'une chambre
-de malade, avec sur tous les meubles les inutiles
-fioles, les lamentables tisanes,&mdash;et l'horreur
-des conversations à voix basse!</p>
-
-<p>L'heure définitive sonna. C'était le soir. Se
-disant inutile, le médecin s'était retiré. Après
-un bref stage auprès du lit, de vaines questions
-à la pauvre muette que la mort étouffait
-déjà, le prêtre ayant formulé une douteuse
-absolution, s'était assis, attendant, pour de
-possibles confidences, le répit de l'avant-dernière
-minute. Une religieuse était debout, les
-yeux fixés sur la moribonde, guettant un
-geste, le désir de boire encore une fois, épiant
-ce regard voilé mais dont le voile pouvait soudain
-se déchirer pour un suprême sourire.</p>
-
-<p>Le voile se déchira. Ce fut quand la mourante
-sentit que son amour était là, que la
-tête penchée sur sa tête d'agonisante c'était
-la tête adorée de son mari. Le voile se déchira
-et une douce lueur d'amour illumina les tristes
-yeux qui allaient se tourner vers l'autre côté
-de la vie.</p>
-
-<p>Il y eut alors entre ces deux êtres une sinistre
-conversation muette,&mdash;muette, car
-l'un ne pouvait pas parler et l'autre ne voulait
-pas parler, craignant peut-être de vomir les
-turpitudes qui grouillaient dans son c&oelig;ur. Et
-pendant que la trépassée se donnait l'illusion
-de vivre encore un peu, disant avec son regard,
-avec le très faible mouvement de ses
-doigts, la véracité absolue de son invincible
-tendresse,&mdash;l'homme qu'elle adorait jusqu'en
-son agonie ne trouvait pour lui répondre
-qu'un sourire où la compassion tempérait à
-peine l'indifférence.</p>
-
-<p>Las de son mutisme, enfin, et de la simagrée
-que lui imposait la circonstance, il ouvrit
-la bouche, proférant d'abominables banalités
-ou des espérances plus blessantes que des injures.
-Il parla même d'un voyage à la campagne,
-affirmant l'utilité des déplacements, les
-bons résultats obtenus par le séjour dans les
-montagnes de l'Algérie.</p>
-
-<p>&mdash;Nous penserons à cela plus tard, ajouta-t-il.</p>
-
-<p>Puis, sans autre transition, il demanda:</p>
-
-<p>&mdash;Votre s&oelig;ur est là, voulez-vous la voir?</p>
-
-<p>Et sans attendre aucun signe d'acquiescement,
-il sortit et rentra aussitôt, accompagné
-d'une jeune fille à la beauté toute large épanouie,
-et dont l'air, passionnément sensuel,
-niait clairement la virginité.</p>
-
-<p>Les deux s&oelig;urs ne s'étaient jamais aimées, et
-l'aînée, celle qui entrait, radieuse et insolente
-sous son air condoléant, n'avait jamais pardonné
-à sa cadette, elle restée fille, son précoce
-mariage.</p>
-
-<p>Ce qui s'était passé entre cette s&oelig;ur et son
-mari, la mourante, douée soudain de divination,
-le comprit, à un certain air de complices
-qu'ils avaient là, tous les deux, au genre de
-regards qu'ils échangèrent, à l'indéfinissable
-intimité qui semblait invisiblement les joindre.</p>
-
-<p>L'obsédante et obscène vision repassa en
-éclair devant ses yeux effarés et, paralysée
-d'épouvante, elle expira dans l'horreur d'avoir
-vu se dresser devant elle&mdash;l'Autre.</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h2 class="nobreak" id="ch11">CELLE QU'ON NE PEUT PAS PLEURER</h2>
-
-
-<p>Il pleurait celle que l'on ne peut pas pleurer,
-celle que l'on ne peut pas avouer, la morte
-dont le nom et dont le souvenir appartiennent
-à un autre. Lui seul souffrait peut-être et il
-était forcé de sourire, d'écouter des anecdotes,&mdash;et
-d'en conter lui-même et de ne ménager
-ni les sous-entendus, ni les insinuations, ni
-les perfidies, car il voulait garder son secret.</p>
-
-<p>Il pleurait, mais les larmes lui tombaient
-dans la gorge et non sur les joues et il avalait,
-comme un damné dantesque, un fleuve
-de douleur intarissable et empoisonné. Deux
-ou trois fois, en voulant faire une délicate et
-discrète grimace de surprise, il sentit que sa
-face se contractait, que sa gorge se soulevait,&mdash;et
-il lui fallut la surhumaine force de l'amour,
-pour ne pas éclater en sanglots et
-troubler une cérémonie décente par le scandale
-et par le ridicule.</p>
-
-<p>On suivait le corps le long d'un petit chemin
-bordé de sapins, d'une tristesse convenable,
-d'une désolation modérée, et à mesure
-que l'on approchait du cimetière, les conversations
-s'apaisaient, tombaient, comme les
-bruits d'une forêt avant l'orage, comme les
-murmures d'un troupeau à la porte de l'abattoir.
-L'inquiétude, peu à peu, imposa silence,
-et la foule entra dans la ville morte avec la
-peur de n'en pas sortir.</p>
-
-<p>Lui, cependant, soutenait en angoisse son
-rôle d'indifférent, et il se donnait l'air de lire
-avec soin les vaines inscriptions imposées à
-l'insensibilité des marbres. Les espérances
-gravées là le révoltaient par leur candeur ou
-par leur hypocrisie&hellip; L'éternelle survie des
-âmes ne remuait en lui aucun levain de désir;
-il n'y croyait pas, et il n'en voulait pas.</p>
-
-<p>Toutes les formalités subies, et pendant
-que, délivrés et joyeux, les gens redescendaient
-à grands pas, il se présenta, par convenance
-et aussi par amitié, au mari, le vieux
-marquis de V&hellip;, afin de lui serrer la main,
-en proférant quelques banalités attendries:</p>
-
-<p>&mdash;Je vous attendais, mon ami, dit M. de
-V&hellip; Soyez celui qui me donnera le bras et
-me reconduira chez moi. Venez, je vous en
-prie, sauvez-moi des importuns.</p>
-
-<p>Faisant un signe d'adieu, M. de V&hellip; s'éloigna
-avec le compagnon de deuil et de confidences
-qu'il venait de se choisir.</p>
-
-<p>«&mdash;Allons, et soutenez-moi bien, poursuivit
-le vieux marquis; je suis brisé, il me semble
-que je viens d'atteindre cent ans! Tout ce
-qui me restait de force et de vie est encloué dans
-un cercueil: comprenez-vous cela, que c'est
-moi qui l'enterre, elle qui devait, comme une
-respectueuse fille, me fermer les yeux et consoler
-d'un baiser suprême mes tempes froides?
-Ah! mon ami! Vous me restez, vous
-au moins! Vous ne m'abandonnerez pas,
-dites? Vous ne le pourriez pas. Je sais que
-vous ne le pouvez pas, car je suis le seul à
-qui il vous soit permis de parler d'elle, le seul
-près de qui vous puissiez pleurer,&mdash;car je
-n'ignore rien, et tout ce qui est arrivé, non
-seulement je l'ai supporté, mais je l'ai voulu,&mdash;et,
-écoutez-moi bien, l'adultère de ma
-femme a été la rédemption de mon mariage.</p>
-
-<p>«Quand je l'épousai, il y a six ans, je
-n'étais déjà plus que l'ombre d'un homme et
-je me savais parfaitement impuissant à lui donner
-les plaisirs attendus. Je la condamnais donc
-à une sorte de veuvage hideux et humiliant,&mdash;humiliant,
-parce que, dans son ignorance, elle
-pouvait se croire méprisée; hideux, parce que,
-si j'avais renoncé à la possession de la vierge
-qui m'était livrée, je n'avais pas renoncé au
-libertinage et aux amusements qu'un vieillard
-peut tirer d'une créature docile et innocente.
-Mais, marié et dès le seuil de la chambre
-nuptiale, j'eus honte de l'abjection de
-mes désirs. J'entrai, et toute ma volupté fut
-de caresser un instant de beaux et doux cheveux
-blonds, et de «border le lit» de ma
-femme, comme les mères font à leurs fillettes.
-Elle fut, sans doute, fort surprise,&mdash;surtout
-plus tard, lorsqu'elle connut le secret dont
-je ne pouvais lui donner le mot. Le mot, elle
-le reçut de vous,&mdash;et je vous en dirais le
-jour et peut-être l'heure, si vous les aviez oubliés!
-Vous souvenez-vous de la tendresse de
-mon accueil, ce <i>jour-là</i>, et de votre embarras,
-et de vos mensonges, et de vos rougeurs?
-Enfants, enfants! Avouez que vous aviez peur
-et avouez aussi qu'en même temps vous jouissiez
-délicieusement!</p>
-
-<p>«J'étais si peu dupe, mon cher ami, que
-j'arrangeais moi-même vos rendez-vous, prenant
-bien soin de vous prévenir à l'avance de
-mes absences et de mes retours. Souvent, afin
-de vous maintenir en amour et en désir, je
-contrariais vos rencontres projetées, ou bien
-je restais une semaine entière à la maison, sans
-bouger, exigeant, pour un malaise simulé, la
-constante présence de la triste Antoinette.
-Ah! j'ai été bien paternel et vous me devez
-bien de la reconnaissance. Sans mes ruses,
-vous vous seriez peut-être brouillés au bout de
-trois mois, et, sans ma prévoyance, vous n'auriez
-pas trouvé au bout du parc ce charmant
-pavillon de chasse, où tout le monde croyait
-que je me reposais l'après-midi et où je vous
-laissai si tranquilles pendant tant de belles
-nuits d'été!</p>
-
-<p>«Mon devoir était de donner à ma femme
-les plus élémentaires joies de la vie; incapable
-par moi-même, j'en facilitai la tâche à
-celui qui me sembla digne de ce rôle. Vous
-l'avez bien rempli. Elle vous a aimé jusqu'à
-sa dernière minute, prononçant encore votre
-nom dans l'inconscience de l'agonie.</p>
-
-<p>«Tous les deux, vous vous êtes conduits
-dignement. Votre discrétion fut parfaite,&mdash;et
-je suis sûr que la marquise de V&hellip; est
-morte avec la réputation d'une épouse héroïque
-et fidèle. Héroïque, oui, car elle me fit
-toujours bon visage, pliée à ma volonté et à
-mes manies de vieux garçon;&mdash;fidèle, car un
-seul homme lui baisa ses genoux.»</p>
-
-<p>Ils arrivèrent à la maison de M. de V&hellip; et
-montèrent tout droit à la chambre de la marquise:</p>
-
-<p>«&mdash;Je ne fus rien de plus pour elle, je
-vous le répète, continua M. de V&hellip;, qu'un
-père indulgent. Je viens de perdre ma fille.
-Vous, pleurez votre femme.</p>
-
-<p>«Ce que penserait le monde de moi, si cette
-aventure lui était connue, je le sais: il me
-mépriserait. Ce que vous en pensez vous-même,
-je ne vous le demande pas. Que m'importe!
-Je me suis toujours regardé comme
-un homme libre,&mdash;libre des préjugés et libre
-des devoirs négatifs. Il y a des hommes qui
-montent d'un échelon en acceptant le respect
-des conventions sociales; moi, je descendrais.</p>
-
-<p>«Quel que soit le degré d'immoralité conventionnelle
-dont un honnête sot taxerait ma
-conduite, je la juge, moi, d'une moralité très
-haute et même absolue,&mdash;et je puis, fièrement
-et douloureusement, embrasser dans la chambre
-de ma femme morte celui que moi-même
-je fis son amant.</p>
-
-<p>«Pleurez, pleurez, mon ami! Jouissez de
-toutes les affreuses délices de la douleur!
-Pleurez celle que, hors d'ici, vous ne pouvez
-pas pleurer.</p>
-
-<p>«Tenez, ses bijoux, ses dentelles, ses souliers,
-ses robes! Ses robes, il en manque une,&mdash;sa
-robe de noces, celle qu'elle portait le
-jour où elle se donna à vous: elle est couchée
-avec, là-bas!»</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h2 class="nobreak" id="ch12">LE MAGNOLIA</h2>
-
-
-<p>Elles sortirent de leur maison d'orphelines,
-Arabelle, la belle, et Bibiane, la vieille, les
-deux s&oelig;urs: Arabelle, belle de jeunesse, et
-Bibiane, vieille de laideur,&mdash;Arabelle, l'enfant,
-et Bibiane, la mère.</p>
-
-<p>Elles sortirent de leur triste maison et s'arrêtèrent
-sous le magnolia, l'arbre magique que
-nul n'avait planté et qui fleurissait si somptueusement
-dans la cour de la maison triste.
-Il fleurissait deux fois par an, comme tous les
-magnolias: d'abord, au printemps, avant la
-poussée des lances vertes; puis, vers l'automne,
-avant la proche décoloration des
-lourdes feuilles:&mdash;et, au printemps, de
-même qu'à l'automne, c'étaient, en la noble
-girandole que formait l'arbre magique, des
-floraisons larges un peu comme des épanouissements
-sacrés de lotus, et la vie était signifiée
-dans la neige des corolles charnues par
-une goutte de sang.</p>
-
-<p>Appuyée au bras maternel de la bonne
-Bibiane, clémente à tous les caprices, Arabelle
-se tenait sous le magnolia et songeait:</p>
-
-<p>&mdash;Il va mourir avec les secondes fleurs du
-magnolia, celui qui devait aviver d'une goutte
-de sang la fleur que je suis. Oh! comme je
-vais rester pâle éternellement!</p>
-
-<p>&mdash;Il y en a encore une, dit Bibiane.</p>
-
-<p>C'était une fleur inaccomplie, un bouton
-qui dressait, parmi les feuilles complaisantes
-à sa grâce, l'ove intégral de la virginité.</p>
-
-<p>&mdash;La dernière! dit Arabelle. Elle sera ma
-parure de noces. La dernière? Non. Regarde,
-Bibiane, il y en a une autre, toute fanée et
-presque morte! Nous deux! nous deux! Oh!
-j'ai peur et je tremble en nous voyant là, nous
-deux, si clairement symbolisées par ces fleurs!
-Je me cueille, Bibiane, me voilà cueillie,
-regarde! Si j'allais mourir aussi?</p>
-
-<p>Muette, Bibiane enveloppa d'amour sa tremblante
-s&oelig;ur, et, peureuse aussi, l'entraîna
-hors de la cour triste, loin du magnolia dépouillé
-de sa gloire dernière.</p>
-
-<hr />
-
-
-<p>Elles entrèrent dans la maison des joies
-vaines et des deuils prématurés.</p>
-
-<p>&mdash;Comment va-t-il? demanda Bibiane en
-enlevant aux épaules d'Arabelle le manteau
-qui voilait la blanche Fiancée.</p>
-
-<p>Et pendant qu'Arabelle, assise enfant timide,
-contemplait la fleur inaccomplie qu'elle s'étonnait
-de voir entre ses doigts, la mère du moribond
-répondit:</p>
-
-<p>&mdash;Hâtons-nous, car il va mourir et il faut
-que son suprême désir se réalise. Viens, mon
-Arabelle, ma fille et la fiancée des derniers
-soupirs, beauté qui va fleurir d'amour le chapelet
-des dernières prières. La mort t'attend,
-mon Arabelle, hélas! hélas! hélas! et c'est un
-baiser d'outre-tombe qui sacrera ton front
-de mariée nouvelle, et le sourire funéraire
-des invincibles ténèbres répondra, comme
-un écho dans la nuit, aux exquises radiances,
-qui sont l'Orient de tes beaux yeux, mon
-Arabelle! Le fils qui me restait va mourir; il
-est mort, et c'est mort que je te le donne,
-hélas! hélas! hélas! à toi si joliment la vie, et
-la putréfaction de la tombe, à toi, née pour
-un lit d'odorantes floraisons, hélas! hélas!
-hélas!</p>
-
-<p>Elles pleurèrent toutes durant qu'arrivaient
-des hommes venus pour témoigner des droits
-absolus de la mort à épouser la vie, et arrivait
-aussi le Prêtre, on ne savait si pour bénir
-d'indestructibles anneaux ou crucifier de
-chrême le front, le c&oelig;ur, les pieds et les mains
-du fils moribond.</p>
-
-<p>Tous montèrent en silence, comme quand
-on monte et que des pas lourds martèlent les
-pavés de la cour et qu'un fardeau de mort
-dort au bout des bras des six coopérateurs:
-on pouvait aussi bien, disaient les hommes,
-le rencontrer dans son coffre que dans son
-lit&mdash;paré pour le sépulcre que paré pour la
-noce.</p>
-
-<p>Ils montaient timorés, mais la mère les
-encouragea, répétant:</p>
-
-<p>&mdash;Hâtons-nous, car il va mourir et il faut
-que son suprême désir se réalise.</p>
-
-<hr />
-
-
-<p>Dans la chambre, quand le monde fut à
-genoux, Arabelle, debout près du lit nuptial,
-sembla vêtue d'un suaire et quand elle s'agenouilla
-à son tour, le front posé au bord de
-l'oreiller, il y eut en tous les c&oelig;urs présents
-une agitation d'angoisse,&mdash;comme si la
-charmante tête allait rester là et mourir aussi:
-la main droite de la fiancée s'abandonnait à
-une main étroite et osseuse qui sortait des
-couvertures et la gauche pressait à ses lèvres
-la fleur inaccomplie du magnolia, ove intégral
-de virginité.</p>
-
-<p>Le sacrement s'élabora par la vertu des
-paroles: tous regardaient le fils que sa mère
-soutenait. Il avait la face sinistre et tourmentée
-des mourants désespérés et sataniques,&mdash;une
-face stigmatisée jusqu'à l'âme par
-l'envie de la vie qui s'en va, par la jalousie de
-l'amour qui reste: la fraîche beauté d'Arabelle
-exaspérait jusqu'à la haine le phosphore impuissant
-de ses yeux creux,&mdash;et tout le
-monde songeait: Comme il souffre!</p>
-
-<p>Il se dressa encore plus et de sa bouche
-violette, pâlie par les neiges de l'au-delà, il
-dit,&mdash;pendant que les hommes souriaient
-de la divagation finale et que les femmes
-apeurées sanglotaient comme des pleureuses:</p>
-
-<p>&mdash;Adieu, Arabelle, toi qui m'appartiens!
-Je m'en vais, mais tu viendras. Je serai là. Je
-t'attendrai tous les soirs sous le magnolia, car
-tu ne dois connaître nul autre amour que mon
-amour, Arabelle, nul autre! Ah! comme je
-te le prouverai, mon amour! Quelle preuve!
-Quelle preuve! Tu es bien l'âme qu'il me faut.</p>
-
-<p>Et avec un sourire qui déplaça diaboliquement
-les ombres de sa face maigre, il répéta&mdash;sa
-voix luttant déjà contre le râle,&mdash;ces
-paroles, peut-être dénuées de sens, peut-être
-mystérieusement calculées ainsi qu'une savante
-perfidie d'outre-tombe:</p>
-
-<p>&mdash;Sous le magnolia, Arabelle, sous le magnolia!</p>
-
-<hr />
-
-
-<p>Toutes ses journées, toutes ses nuits presque,
-Arabelle les veillait, l'esprit troublé, le
-c&oelig;ur douloureux, et, le soir, quand le vent
-faisait bruire les feuilles de l'arbre défleuri et
-quand, la lune montée, il se dressait magique
-dans le clair d'un rayon échappé aux rets des
-nuages d'octobre,&mdash;Arabelle tremblait et se
-blottissait vers Bibiane, criant:</p>
-
-<p>&mdash;Il est là!</p>
-
-<p>Il était là, sous le magnolia, dans les basses
-feuilles, ombre obéissante au roulis du vent.</p>
-
-<p>Un soir, elle dit à Bibiane:</p>
-
-<p>&mdash;Nous nous aimions, pourquoi me ferait-il
-du mal! Il est là.&mdash;j'y vais!</p>
-
-<p>&mdash;Il faut obéir aux morts, répondit Bibiane.
-Va, et n'aie pas peur. Je laisserai la
-porte ouverte et je viendrai si tu m'appelles.
-Va, il est là.</p>
-
-<p>Il était là, vraiment, dans les basses feuilles,
-obéissant au roulis du vent, et quand
-Arabelle fut arrivée sous le magnolia, l'ombre
-étendit les bras, des bras fluides et serpentins,
-puis les laissa tomber, telles deux
-vipères d'enfer, sur les épaules, où elles se
-tordirent en sifflant.</p>
-
-<p>Bibiane entendit un cri étouffé. Elle courut.
-Arabelle gisait, et, ramenée à la maison,
-elle avait au cou deux marques, comme d'étroites
-et osseuses mains.</p>
-
-<p>Ses beaux yeux inanimés resplendissaient
-d'horreur et entre ses doigts crispés et joints,
-Bibiane vit la fleur fanée du matin des noces,
-la fleur triste et inutile laissée à l'arbre par
-leur pitié,&mdash;la fleur qui était l'Autre, la
-vraie fleur d'outre-tombe.</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h2 class="nobreak" id="ch13">LE CIERGE ADULTÈRE</h2>
-
-
-<p>Elle eut cette fantaisie et cette perversité.</p>
-
-<p>Elle voulut cela: que, la nuit même où son
-mari devait rentrer de voyage, l'adoré tendre
-et frêle, un peu timide, restât près d'elle jusqu'à
-l'heure d'aurore imposée au train; plus
-longtemps encore jusqu'au bruit de la voiture
-arrêtée devant la porte; plus longtemps encore,
-jusqu'à la tremblante clef tournant dans
-la serrure!</p>
-
-<p>Car elle tremblera, la clef du maître, au
-moment d'ouvrir le coffret de ses amours: il
-m'aime, et déjà l'anxiété de la joie prochaine
-lui a ému le c&oelig;ur, et la cage s'est rétrécie sur
-l'oiseau frissonnant. Qu'elle se dilate à la chaleur
-de me voir, mais moi, j'aurai eu mon
-anxiété, et différente. Oh! que je ne l'aime
-pas, celui qui a le droit de me surprendre et
-de m'imposer, à une heure convenue et réglée
-par lui, son plaisir de seigneur à jeun des
-baisers qui lui signifieront ma haine!</p>
-
-<p>«Et pourquoi je ne l'aime pas? Les raisons?
-Ah! ah! ah! Il n'y en a pas.»</p>
-
-<p>&mdash;Te voilà, amour? Donnez vos lèvres,
-petit adoré. Tu es pâle. Aurais-tu peur?</p>
-
-<p>&mdash;De quoi?</p>
-
-<p>&mdash;De ce que nous allons faire. Regarde-moi
-bien. Il n'y a rien d'insolite dans mes
-yeux.</p>
-
-<p>&mdash;Si, des petites flammes, presque&hellip;</p>
-
-<p>&mdash;Presque?&hellip;</p>
-
-<p>&mdash;Presque méchantes.</p>
-
-<p>&mdash;Oui, petit adoré, je suis méchante, ce
-soir, de toute la tendresse dont je fonds pour
-toi. Je fonds comme une cire, je coule comme
-un cierge au chevet d'une joie morte, mais je
-vais m'exalter pour les funérailles qu'il nous
-faut.</p>
-
-<p>&mdash;Enfin, folle?</p>
-
-<p>&mdash;Enfin, il revient, j'entends le trépidement
-du train, les signaux se déclanchent, la
-gare grouille, les portières s'ouvrent, la porte
-s'ouvre,&mdash;celle-ci! Toi, tu sortiras par
-celle-là.</p>
-
-<p>&mdash;Quand? Déjà? A quelle heure?</p>
-
-<p>&mdash;Nous avons le temps. Ah! je commence
-à m'amuser? Songe: il pense à moi, il me
-voit. Oui, mon cher, il me voit toute seule,
-somnolente, l'oreille aux aguets, les yeux
-cherchant l'heure, avides de l'heure exquise
-et définitive,&mdash;il me voit! Me voit-il t'embrasser
-sur la bouche? Voilà ce que je voudrais
-savoir, ah! ah! ah! ah! ah!</p>
-
-<p>Le petit adoré comprit mieux le baiser que
-les préalables divagations de son amie. Amie,
-il l'appelait ainsi, ou bien Folle. Mais, folle,
-jamais encore elle ne l'avait paru si complètement,
-si insolemment. La croire, ne pas la
-croire, c'était également dangereux: elle était
-capable d'imaginations bizarres, d'hallucinations,&mdash;et
-capable d'être vraie et sûre. Qu'avait-il
-compris, en somme? Le baiser.
-Le retour? Oui, pourtant, il faudrait savoir&hellip;</p>
-
-<p>Il demanda:</p>
-
-<p>&mdash;Sérieusement, à quelle heure revient-il?</p>
-
-<p>&mdash;A quatre heures.</p>
-
-<p>&mdash;Tu as raison, folle, nous avons le temps,
-mais c'est triste, triste, triste.</p>
-
-<p>&mdash;Triste? pas encore, dit Amie,&mdash;et elle
-déshabilla petit adoré, et petit adoré dévêtit
-l'amie; ils jouaient, maintenant, s'excitaient
-comme chat et chatte; et le frêle amoureux,
-c'était lui qui semblait la timide femelle,
-car l'amie était plus grande que lui, forte,
-impérieuse et charnelle reine.</p>
-
-<p>Ils jouèrent et ils s'aimèrent, et voilà que,
-penchée sur le front pâle de son amant heureux,
-elle le contemple&hellip;</p>
-
-<p>Qu'il est pâle,&mdash;et pas un mouvement,
-pas un frémissement de muscles! La bouche
-est entr'ouverte, les yeux sont clos: il a l'air
-évanoui!</p>
-
-<p>Son c&oelig;ur, son petit c&oelig;ur? Oh! qu'ils
-sont faibles, les battements de son petit c&oelig;ur,&mdash;si
-faibles qu'on ne les entend pas.</p>
-
-<p>Pas du tout.</p>
-
-<p>&mdash;Petit adoré!</p>
-
-<p>Nulle réponse, nul geste, nul cillement.</p>
-
-<p>Alors elle le prend dans ses bras, mais il
-est inerte, et si lourd, le frêle amoureux, si
-lourd, que ses puissants bras de reine charnelle
-sont trop faibles pour le frêle amoureux
-si lourd.</p>
-
-<p>Des essences, de l'eau, du vinaigre, des sels!</p>
-
-<p>Nul geste, nul cillement, nul souffle.</p>
-
-<p>Il est mort.</p>
-
-<p>«Petit Adoré est mort. Il est mort, il est
-mort, il est mort&hellip;»</p>
-
-<p>Il est mort!&mdash;Elle disait cela, elle chantait
-cela, elle pleurait cela: Mort, mort, mort!&mdash;Et
-c'était vrai.</p>
-
-<p>Elle se redressa, dégrisée, maîtresse d'elle-même;
-non plus folle d'amour ni de douleur,
-mais sérieuse et décidée, et brave.</p>
-
-<p>Dans le lit pairé et tapoté, bien refait, calme,
-sévère, elle coucha son amant selon la plus
-chaste attitude, selon le repos le plus pur, le
-drap revenant jusqu'au menton, les bras sortis
-du drap, les mains jointes sur la poitrine,
-aux mains un crucifix, parce que c'est le
-symbole le plus évident de la mort, celui qui
-dit le plus clairement la vérité dernière et le
-dernier état de l'homme,&mdash;voix muette, mais
-si éloquente, si funèbre, mais si absolue!</p>
-
-<p>Quand elle eut posé le crucifix entre les
-doigts du petit adoré, la courageuse adultère
-redevint pour un instant peureuse et tant
-affligée qu'une faiblesse lui inclina la tête vers
-la tête pâle enfoncée là, et les lèvres vers les
-pâles et froides lèvres;&mdash;mais elle se redressa
-vite: il fallait que cela fût plus royal et plus
-absurde; il fallait une surprise plus stupéfiante
-et une plus vraie satisfaction et une plus digne
-justification de son amour.</p>
-
-<p>Elle vida de leurs fleurs l'antichambre et le
-salon. Toutes les grâces printanières furent
-semées sur le lit funèbre: lilas et roses, muguets
-et mimosas, toute la chevelure odorante
-d'un jardin de fée!</p>
-
-<p>Alors, elle se sentit presque contente et un
-peu ivre.</p>
-
-<p>Debout, les doigts crispés, l'haleine rapide,
-elle regardait l'amoncellement fou des fleurs
-et la pâle tête presque enfouie sous les roses,&mdash;mais
-tout à coup, sentant qu'une chaotique
-armée de réflexions allait prendre d'assaut sa
-cervelle démantelée, elle se mit à ranger les
-fleurs&mdash;artistement!</p>
-
-<p>Elle ne voulait pas réfléchir, ni songer à
-l'instant d'avant, ni à l'instant d'après: être
-brave, seulement; dépasser une bravoure de
-femme: être héroïque&mdash;imprudemment;
-oui, faire son devoir de belle et de bonne
-adultère,&mdash;puis se coucher sous la colère
-qui allait éclater comme un tonnerre dans
-cette chambre insolente, sur le calme insolent
-de la mort, sur l'insolente paix de l'orgueilleuse
-amante.</p>
-
-<p>Les lumières?</p>
-
-<p>Ce soin dernier fut décisif et chassa
-définitivement l'armée des chaotiques réflexions.</p>
-
-<p>Elle alluma les candélabres de la cheminée,
-et, posés au chevet du lit sur une table, ils
-eurent l'apparence de deux buissons ardents,
-de flammes inextinguibles et solennelles. Mais,
-sous l'avalanche de la lumière, le mort devenait
-hideux: la tête pâle éclatait d'une blancheur
-plus blême que le drap, plus blême que la
-batiste de l'oreiller, et des trous d'ombre se
-creusaient sous les yeux, et le nez s'allongeait
-vilainement, et la bouche sembla méchante,&mdash;sa
-bouche si douce!</p>
-
-<p>Il fallut mettre tout cela au point, organiser
-le jeu des lueurs, maintenir la tête pure en
-une pâleur juste, combiner les ombres en
-vue du calme et de la beauté: un des candélabres
-resta au chevet, l'autre se dressa au
-pied du lit.</p>
-
-<p>Et le cierge?</p>
-
-<p>Elle le retrouva dans un tiroir, entamé à
-peine, n'ayant pleuré que quelques larmes,
-cierge pascal, cierge de gloire qu'il lui avait
-plu d'acquérir un jour,&mdash;cierge adultère
-et de blasphème, car il avait éclairé, en pleurant,
-les premiers baisers de l'Amie et de
-l'Adoré.</p>
-
-<p>Ce cierge! Ah! que ce fut dur pour elle, la
-vue de ce flambeau d'amour, tout incrusté de
-grains d'encens, ce flambeau de consolation
-et de ressouvenir qu'ils ne devaient allumer
-qu'aux anniversaires, destiné à leur mesurer
-des années de joie,&mdash;et qui allait donner au
-mort sa dernière lueur, pleurer sur le mort
-ses suprêmes larmes.</p>
-
-<p>L'amertume du péché, en cette minute, lui
-contracta la gorge et lui troubla le c&oelig;ur.</p>
-
-<p>Le cierge adultère! En l'achetant, en le
-profanant, en faisant surgir de la cire sacrée
-une flamme sacrilège, en l'érigeant témoin
-des mauvaises amours,&mdash;elle avait acheté la
-mort, la condamnation de l'adoré et la sienne;
-car, n'était-elle pas condamnée, elle aussi, et
-ne savait-elle pas exactement ce qui allait se
-passer, tout ce qui allait se passer, quand la
-tremblante clef aurait ouvert à son seigneur
-la porte de la maison adultère?</p>
-
-<p>Mais elle ne voulait pas réfléchir, pas encore,
-jamais! Sa bravoure était en actes et non en
-pensées.</p>
-
-<p>Elle alluma le cierge adultère et s'agenouilla,
-droite, les mains jointes et un peu écartées
-du corps, et&mdash;sans un mouvement que
-celui de sa poitrine effarée,&mdash;elle attendit
-l'heure de son maître, la belle, la bonne, la
-brave, la glorieuse Adultère.</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h2 class="nobreak" id="ch14">LA ROBE</h2>
-
-
-<p>Ce jour-là, il la rencontra,&mdash;la robe nouvelle!</p>
-
-<p>Elle s'avançait, lente et fière, avec la souriante
-et mystérieuse majesté qui convient
-aux réalisations esthétiques de la dernière
-heure, avec la grâce irritante de l'inédit.</p>
-
-<p>C'était bien elle, c'était bien la robe nouvelle.</p>
-
-<p>Depuis une semaine, il la guettait au coin
-des rues, des rues larges et claires où elle
-peut s'éployer, livrer à l'&oelig;il toute sa gloire
-inconnue, volter, s'arrêter, repartir et filer
-comme une mouette au-dessus de la grève.
-Les toilettes «pour aller en voiture» ne l'amusaient
-pas; il n'aimait que «la robe qui
-marche», et il ne l'aimait qu'une fois, la
-première fois qu'il la voyait.</p>
-
-<p>La robe nouvelle, la robe de printemps,
-était pour lui le grand et périodique événement
-de l'année; il en rêvait des mois à l'avance,
-s'inquiétant des pronostics de l'Observatoire,
-espérant de précoces chaleurs, faisant,
-comme un Parsi, sa prière au soleil.</p>
-
-<p>Dans l'universel renouveau, rajeunissement
-de la chair et de la feuille, de la fleur et de
-l'herbe, rien ne l'intéressait&mdash;que la robe,
-et la robe seule.</p>
-
-<p>Ce qu'il pouvait y avoir dedans, quelle
-nuance et quel grain de peau; quels seins et
-de quelle forme, le calice ou la coupe, hauts
-ou bas, unis ou frères ennemis; quelles épaules
-et si elles étaient doucement tombantes; quels
-reins, quelles jambes: tout cela n'occupait
-pas un instant son imagination. Il lui suffisait
-que la robe fût nouvelle, bien faite et bien
-portée. Qu'elle pût, artificieusement, voiler de
-graves défauts corporels, c'était la dernière de
-ses craintes et le dernier de ses soucis.</p>
-
-<p>Sans doute, son amour de la robe nouvelle
-n'était pas exclusivement platonique, ni exclusivement
-l'amour de quelques chiffons agréablement
-assemblés sur un mannequin. Il
-n'était pas de ces fous qui s'éprennent d'une
-sydonie, ni même d'un corset, ou même d'une
-paire de souliers, ou qui s'arrêtent contemplatifs
-à la vitrine du grand magasin où
-s'exhibe, de pied en cap, une nouvelle mariée,
-moitié pudique et moitié tape-à-l'&oelig;il. Non,
-mais quoique la femme l'intéressât moins que
-la robe, le vin moins que le flacon, il ne séparait
-pas la robe de la femme,&mdash;ou plutôt,
-ce qui est un peu différent et donne bien
-l'explication des goûts de notre étrange ami,
-<i>il ne séparait pas la femme de la robe</i>.</p>
-
-<p>Une femme nue lui paraissait une absurdité,
-une anomalie, quelque chose comme une
-perruche chauve ou un poulet plumé; cette
-vue lui inspirait un étonnement plutôt douloureux,
-et, en de certaines hospitalières maisons,
-où sa jeunesse imprudente l'avait conduit,
-jadis, il avait eu la sensation, avouait-il,
-de s'être trouvé plutôt dans une rôtisserie
-dahoméenne que dans un lieu de plaisir.</p>
-
-<p>Les Vénus grecques, non moins que les
-modernes, lui semblaient des aberrations
-coupables, et il n'admettait que la statuaire
-qui respecte assez la femme pour lui conserver,
-au moins dans le marbre, la forme et les
-lignes de ses indispensables plumes.</p>
-
-<p>Ce jour-là, il la rencontra,&mdash;la robe nouvelle.</p>
-
-<p>Elle était de très claire soie mauve en forme
-de cône que tronquait la ceinture, et vers le
-bas, adornée de trois rangs de rubans noirs
-dont le dernier, rasant le sol, semblait le
-minuscule piédestal de la jolie et captieuse
-statuette. La taille était fine, cerclée de noir
-aussi, et les épaules et les bras se couvraient
-d'une pèlerine à trois collets, d'un mauve plus
-sombre, d'où sortait, fleur pâle et blonde, la
-tête fine.</p>
-
-<p>Costume qui bientôt nous irritera, car
-bientôt nous l'aurons trop vu, mais dont
-l'apparition première charme, en effet, les
-yeux contents de la chute des manteaux et
-des fourrures, contents de la floraison imprévue
-de l'arbrisseau féminin.</p>
-
-<p>Ayant rencontré la robe nouvelle, il en
-devint aussitôt amoureux. Son c&oelig;ur battit
-très fort, un étourdissement soudain le fit
-chanceler: son rêve passait, sa joie se promenait.
-Oh! si cette robe voulait se laisser
-aimer! Si elle n'était pas de ces robes insolentes
-qui bousculent, dédaigneuses, les désirs
-les plus purs et les plus sincères!</p>
-
-<p>«O robe, ne sois pas farouche!»</p>
-
-<p>La robe ne fut pas farouche. Comme beaucoup
-de ses pareilles, elle se laissa suivre en
-musant le long des étalages, puis elle tourna
-discrètement au coin d'une rue dénuée de
-promeneurs et, sous une porte, disparut.</p>
-
-<p>C'était une chambre comme d'autres, peu
-séduisante, trop parfumée et gâtée par un
-divan trop large et trop précis,&mdash;mais la
-robe était là, sous ses yeux, sous ses mains:
-il la contemplait, il la baisait, il la respirait
-avec ivresse.</p>
-
-<p>A genoux devant la chère robe qui se dressait
-rigide et inquiétante, il semblait prier,
-maintenant, disant de folles et douces paroles
-et même des sottises.</p>
-
-<p>«Dès que je t'ai vue, je t'ai aimée&hellip; Oh!
-un désir fou&hellip; J'aurais donné je ne sais quoi&hellip;
-Comme tu es bonne!&hellip;»</p>
-
-<p>La joie cependant ne le faisait pas délirer
-au point qu'il ne sût la qualité de sa conquête,
-et quel genre d'âme animait cette
-robe si exquise. Il s'arracha à son extase pour
-interroger sa bourse, et avant d'avoir entendu
-les odieuses paroles du marchandage, il
-avait comblé les désirs qui attendaient,
-muets, et payé la robe, la jolie robe nouvelle,
-probablement ce qu'elle valait.</p>
-
-<p>Ensuite, il recommença ses adorations et
-l'autre le laissait faire, habituée à de plus
-singulières et même à de plus dangereuses
-fantaisies. Seulement, en dedans, elle s'impatientait
-un peu, trouvant bien longs ces prolégomènes,
-et bien ridicules. D'ordinaire,
-elle menait ses clients plus rondement et, devinant
-leurs goûts, les rassasiait avec art et
-avec promptitude; mais celui-ci était bizarre.
-Elle le toléra encore pendant quelques minutes,
-se laissant admirer, croyait-elle, flattée
-aussi de ces manières délicates, et, enfin, n'y
-tenant plus, rêvant à ce qu'il y avait dans l'air,
-dans le soleil, dans les rues, d'amour à cueillir
-et quelle merveilleuse pierre philosophale
-était sa «robe nouvelle», elle se dégagea et
-demanda avec un sourire qu'on la laissât au
-moins ôter sa pèlerine.</p>
-
-<p>«Non, non! La robe tout entière! Je veux
-la robe tout entière!»</p>
-
-<p>Et il l'entraînait vers le divan, l'étreignant
-déjà furieusement.</p>
-
-<p>Elle comprit et cria:</p>
-
-<p>«Avec ma robe? Jamais!»</p>
-
-<p>Elle put se redresser et elle dégrafait sa
-ceinture quand elle sentit deux mains lui
-serrer le cou sans pitié. La tête renversée,
-elle tomba inerte sur le divan, et, inconscient
-de son crime, ignorant la mort de la chair à
-laquelle il allait joindre sa chair, l'amoureux
-des robes apaisa son désir.</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h2 class="nobreak" id="ch15">LE FAUNE</h2>
-
-
-<p>Elle s'était retirée de bonne heure après
-dîner, se croyant souffrante et n'étant que
-triste, lassée du rire trop innocent des petits
-enfants, de la benoîte jovialité des parents
-pauvres émus d'un peu de fête, du pitoyable
-gala voulu par les calendriers.</p>
-
-<p>Surtout elle s'affligeait et presque s'indignait
-de l'hypocrite tendresse qui luisait dans
-l'&oelig;il terne de son mari, quand il y avait du
-monde: elle eût préféré, comme d'autres
-femmes, être battue en public, être aimée en
-secret.</p>
-
-<p>Remerciant sa femme de chambre, elle tira
-le verrou et, alors, se sentant bien seule, se
-sentit libre et moins malheureuse.</p>
-
-<p>Se dévêtir lentement, avec des poses, des
-regards à la psyché, de feintes langueurs,
-comme pour tomber adroitement en de chers
-bras, se dire des douceurs, offrir un compliment
-subtil à son épaule et même à son genou
-et s'avouer qu'on a une belle âme et une
-belle peau,&mdash;elle s'amusa à tout cela, sans
-penser à rien de mal, avec la sécurité d'une
-femme qui ne craint pas les surprises de
-l'imagination.</p>
-
-<p>Son impudeur ingénue était limitée par la
-délicatesse. Elle savait l'étiage où doit s'arrêter
-la robe retroussée, l'étiage des temps
-secs et l'étiage des temps de pluie, et volontiers,
-ainsi qu'Arlette, quand Robert le Diable
-la favorisa de son intimité, elle eût déchiré sa
-chemise au lieu de la relever. Il arriva donc
-qu'elle eut un peu honte, et, enfouie dans
-une fourrure, elle s'agenouilla fort chastement
-devant le feu.</p>
-
-<p>Elle tisonna, elle ordonna des architectures
-incandescentes, elle se brûla la figure, elle
-s'ennuya.</p>
-
-<p>«N'aurait-elle pas mieux fait de répondre
-aux hypocrites tendresses de son mari? Avec
-quelques agaceries, elle était maîtresse de lui
-et la soirée s'achevait en des exercices
-plutôt calmants,&mdash;tandis que, troublée, énervée,
-fâchée, elle était capable de se mélancoliser
-jusqu'aux larmes, jusqu'aux solitaires
-sanglots que nul n'apaise et qui tordent le
-c&oelig;ur et qui le secouent comme une épave!»</p>
-
-<p>Ah! vraiment, la triste et stupide nuit de
-Noël! Y aurait-il donc des dates, des jours
-magiques où c'est un crime d'être seul, où des
-contacts humains sont nécessaires sous peine
-de souffrance et presque de remords? Une
-telle idée s'esquissa un instant dans sa faible
-et mobile cervelle, mais bientôt, de tout ce
-dessin trop compliqué un seul mot resta visible
-à ses yeux et sensible à son imagination,&mdash;Noël!</p>
-
-<p>La voilà redevenue toute petite fille qui
-s'en va à la messe blanche&mdash;dans son lit,
-qui s'endort en rêvant aux gâteries de l'Enfant
-Jésus&hellip;</p>
-
-<p>&hellip; Non, c'est banal! Tout le monde a de
-ces visions d'antan, de ces attendrissements
-annuels! Ames peu distinguées, qui ne savez
-pas évoquer d'autres songes que ceux qui
-rôdent partout, à la merci des plus vulgaires
-désirs,&mdash;songes dociles et lamentables!</p>
-
-<p>Révoltée contre la pureté des blancs souvenirs,
-elle sombra dans l'idéisme sensuel. La
-chaleur du foyer aux bûches encore flambantes
-la chatouillait vilainement: elle s'y complut,&mdash;elle
-crut que des baisers singuliers
-allaient descendre par la cheminée sous la
-forme de petits anges sans ailes, mais plus
-brûlants et plus agiles que les feux follets
-qui jouaient, agréables démons, parmi les
-charbons.</p>
-
-<p>Elle rêva d'une fornication somptueuse,
-d'un stupre inattendu dont elle serait la complaisante
-victime, au coin du feu, sur cette
-bonne fourrure; oui, avec la complicité de
-cette bonne bête, de cette chèvre aimable et
-dévouée&hellip;</p>
-
-<p>L'incube épars dans la chambre tiède rassemblait
-ses atomes et se matérialisait&hellip; Une
-ombre, comme d'un faune éphèbe, obscurcit
-la glace de la cheminée et un souffle lui troubla
-les cheveux et lui chauffa la nuque.</p>
-
-<p>Elle avait peur, mais elle désirait avoir
-encore plus peur; pourtant, elle n'osa ni se
-retourner, ni lever les yeux vers la glace. Ce
-qu'elle avait senti était douloureusement doux;
-ce qu'elle avait vu était inquiétant, étrange,
-curieusement absurde: une tête blonde et
-dure, aux yeux dévorants, à la bouche large
-et presque obscène, à la barbe pointue&hellip; Elle
-frissonna: il devait être beau et grand, très
-fort, cet être qui allait l'aimer! Comme elle
-tremblerait dans ses bras! Mais elle tremblait
-déjà, déjà possédée, déjà la proie du
-monstre amoureux qui la guettait et la convoitait.</p>
-
-<p>La fourrure lui glissa des épaules et aussitôt
-un violent baiser stigmatisa sa chair nue,&mdash;oui,
-un baiser si violent et si ardent que
-la marque lui en resterait, sans aucun doute,
-comme d'un fer rouge. Elle voulut, geste de
-femme qu'on déshabille, relever son manteau
-et s'envelopper d'une dernière pudeur, mais
-l'Etre s'y opposa et de ses deux mains lui
-agrippa les deux bras. Cette violence ne
-déplut pas à la vaincue: elle s'y attendait
-comme à un hommage; son dos et ses épaules
-étaient faits pour être vus, et, recevoir
-obligeamment des baisers, n'était-ce pas
-leur devoir en même temps que leur volupté?</p>
-
-<p>Cependant l'attaque se précipitait et l'incube
-haletant soufflait à peu près comme un soufflet
-de forge, ce qui la fit légèrement rire.
-«Que de mal il se donne! songeait-elle. Il
-est bien malhabile&hellip; Je vais le regarder, du
-coin de l'&oelig;il&hellip;»</p>
-
-<p>Comme elle tournait la tête, le masque de
-la bête s'avança et sa bouche large et presque
-obscène s'écrasa sur ses lèvres.</p>
-
-<p>Elle avait fermé les yeux, mais trop tard;
-elle avait vu le monstre face à face, et non
-plus selon les complaisants reflets d'une glace
-identique à son rêve; elle l'avait vu, non plus
-façonné par le désir, mais déformé selon la
-réalité la plus étroite: il était si laid, avec
-sa face de bouc cruel, si laid et si bestial et
-ivre d'une volonté si précise et si basse,&mdash;qu'elle
-s'indigna et se redressa.</p>
-
-<p>&hellip; Elle se vit nue dans la grande psyché,
-au fond de la chambre, toute nue et toute
-seule dans la chambre morne.</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h2 class="nobreak" id="ch16">DANAETTE</h2>
-
-
-<p>Comme elle s'habillait après déjeuner, toilette
-spéciale et même mystérieuse, la neige
-se mit à tomber.</p>
-
-<p>Sous les rideaux d'apparence de vitrail,
-relevés et épinglés pour un peu de lumière,
-elle la voyait tomber, la belle neige, tomber,
-tomber toujours,&mdash;et c'était solennel et triste;
-cela donnait l'idée d'on ne sait quelle puissance
-occulte et ironique, d'on ne sait quelle âme
-divine, terrible et froide qui aurait épandu
-d'en haut la cristallisation légère de son dédain
-pour la niaiserie humaine qui analyse
-tout et ne comprend rien.</p>
-
-<p>&mdash;Il y a une grande bataille dans le ciel,
-lui dit sa vieille Bretonne de femme de chambre.
-Les anges s'arrachent les plumes des
-ailes,&mdash;et voilà pourquoi il neige. Madame
-le sait bien.</p>
-
-<p>C'était péremptoire. Madame n'émit aucune
-contradiction. Tous les ans, d'ailleurs,
-et souvent plusieurs fois par hiver, la Bretonne
-articulait cette même confidence, terminée
-par un «Madame le sait bien» irréfutable
-et presque menaçant. Sur toutes choses,
-la vieille servante avait ainsi toutes prêtes,
-brèves et nettes, des explications charmantes
-et d'une manifeste évidence.</p>
-
-<p>Madame ne répondit donc rien, mais, dès
-que sa coiffure fut achevée, elle congédia la
-Bretonne.</p>
-
-<p>Elle voulait être seule&mdash;avec la Neige.</p>
-
-<p>Sa toilette n'était qu'à moitié, elle n'y songeait
-plus, et, assise sur un divan, près du feu,
-elle regardait, fascinée, le vol incessant et
-lumineux des plumes neigeuses et angéliques.</p>
-
-<p>Sa toilette! Oh! quel ennui, deux ou trois
-fois par semaine! L'adultère est agréable certainement,
-les premiers jours; on va vers
-l'inconnu, on se tend comme une voile au
-souffle impérieux et doux qui vous pousse à
-des baisers nouveaux, on est gonflée de curiosité,
-on ne pense à rien qu'au plaisir d'une
-initiation nouvelle et plus complète: le péché
-apparaît tel qu'un baptême à l'ingénuité
-relative de la pécheresse. Mais si intense que
-soit pour les petites détraquées cette sensation
-du renouveau par le mensonge, elle est
-brève et traîne après elle un détestable frère
-jumeau nommé Ennui.</p>
-
-<p>Quel ennui! Il faut penser à tant de choses,
-et l'expérience est là qui vous pousse du
-coude et vous suggère mille précautions humiliantes
-et décourageantes.</p>
-
-<p>«Ainsi, songeait-elle (sans perdre de vue
-la neige), je dois, malgré le froid, mettre des
-souliers et non des bottines. Lui-même me
-l'insinua. La première fois, il me les reboutonna
-innocemment, pieusement, en serrant
-ma jambe sur ses genoux; la seconde fois, il
-tira de sa poche un tire-bouton et me le mit dans
-la main; la troisième fois, il n'avait même pas
-pensé à apporter cela, et je fus très malheureuse.</p>
-
-<p>«Pour le corset, la robe, c'est la même
-chose. Monsieur est impatient; il arrache les
-agrafes, il emmêle les cordons. J'ai dû faire
-faire un corsage spécial qui se déboutonne
-tout d'un trait, et je remplace le corset, ces
-jours-là, par une sorte de brassière comme on
-en met aux bébés: cela se déboutonne selon
-le même système que le corsage. En un clin
-d'&oelig;il, je suis nue, ou peu s'en faut.</p>
-
-<p>Oui, nue, car il a imaginé de m'imposer
-des chemises qui ressemblent à des soutanes
-et qui s'ouvrent comme des rideaux, dès
-qu'on a fait sauter les minuscules boutons qui
-les closent,&mdash;et ce costume influe sur mes
-m&oelig;urs.</p>
-
-<p>«Allons! Il faut mettre la brassière et
-enfermer mon corset sous clef, pour que la
-Bretonne ne me dise pas, d'un air scandalisé,
-devant mon mari, quand je rentrerai tantôt:
-«Madame est sortie sans corset. Madame le
-sait bien.»</p>
-
-<p>«Ah! la belle neige!&hellip;»</p>
-
-<p>Elles tombaient toujours, les douces, les
-fines, les blanches plumes d'anges. La rebelle
-adultère devint naïve; la fascination de cette
-subtile et monotone neige, de neige perpétuelle
-et qui semblait infinie, agissait sur
-sa sensibilité. La péremptoire sottise de la
-Bretonne lui revint à l'esprit, et elle eut pitié
-des anges déplumés!</p>
-
-<p>Cela devait être singulier, un ange aux ailes
-nues, pareil à ces oies déduvetées qu'on aperçoit
-en Normandie dans les cours de ferme,
-ces pauvres oies qui ont donné leur vêture
-pour faire des oreillers aux frileuses adultères.</p>
-
-<p>Image ridiculement enfantine, mais, enfin,
-les anges déplumés sont encore des anges,&mdash;et
-les anges sont de fort belles créatures.</p>
-
-<p>La neige tombait toujours, et même plus
-tassée, si épaisse que l'air semblait maintenant
-s'être condensé en un polaire océan d'étoiles
-blanches, ou en un immaculé vol de
-mouettes, qu'un souffle parfois troublait et
-jetait, effarées, contre les vitres.</p>
-
-<p>Oubliant son rendez-vous de classique adultère,
-la petite chérie s'intéressait énormément
-à ces tourbillons imprévus, mais sa joie
-était plus amusée encore, quand le nuage
-constellé s'écroulait lentement, majestueusement,
-avec le calme absolu de la certitude.
-Ses yeux pourtant se fermaient, lassés, et elle
-ne les ouvrait plus qu'à grand'peine, entêtée,
-résolue à ne pas céder, à regarder tomber la
-neige, tant que tomberait la neige.</p>
-
-<p>Elle fut vaincue: ses yeux se fermèrent et
-ne se rouvrirent plus qu'après un long demi-sommeil.
-Mais, en ses yeux clos, la neige
-tombait toujours: les vitres maintenant n'arrêtaient
-plus le vol des candides étoiles. Il
-neigeait dans sa chambre, sur les meubles,
-sur les tapis, partout; il neigeait sur le divan
-où elle s'était couchée, domptée par la fatigue.
-Une des fraîches étoiles tomba sur sa
-main; une autre sur sa joue; une autre sur sa
-gorge un peu découverte: et ce furent, la dernière
-surtout, d'exquises et inédites caresses.</p>
-
-<p>D'autres étoiles tombèrent: sa robe de pâle
-vert s'illuminait comme un pré d'une floraison
-de marguerites ingénues; ses mains et son
-cou en furent bientôt tout couverts, et ses cheveux
-et ses seins. Cette irréelle neige ne fondait
-pas à la chaleur du corps, ni à la chaleur
-du foyer: elle demeurait purement fleurie,
-telle qu'une parure.</p>
-
-<p>Délicieusement glacés, les baisers de la
-neige traversèrent ses vêtements, allèrent,
-malgré toutes défenses, chercher la peau et se
-blottir, dans les plis: c'était merveilleusement
-doux et d'une qualité de volupté assurément
-inconnue!</p>
-
-<p>En vérité, la Neige la violait et la possédait,&mdash;et
-Danaette se laissait faire, curieuse
-de cet adultère nouveau, toute livrée au plaisir
-ineffable&mdash;et presque effroyable&mdash;d'être
-l'amoureuse proie d'un divin caprice et l'amante
-élue par le rêve de quelques anges
-devenus soudain pervers.</p>
-
-<p>La neige tombait toujours et pénétrait si
-profondément en son corps pâmé qu'elle n'avait
-plus aucune autre sensation que celle de
-mourir ensevelie sous les adorables baisers
-de la neige, embaumée dans la neige,&mdash;et de
-partir, emportée par un tourbillon dernier,
-vers la région des éternelles neiges, les infinies
-et fabuleuses montagnes où les chères
-petites adultères, toujours aimées, se pâment
-sans repos aux impérieuses caresses des anges
-pervers.</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h2 class="nobreak" id="ch17">CONVERSATION DU SOIR</h2>
-
-
-<p>L'une était jeune fille et l'autre jeune femme,
-et lui, venait dans la maison faire la cour
-à la jeune fille, mais il aimait bien aussi la
-jeune femme.</p>
-
-<p>Ida avait épousé un gentilhomme qui s'occupait
-à dresser des chevaux pour les courses;
-il revêtait un habit rouge, sonnait de la
-trompe mieux qu'un piqueur et goûtait la
-conversation des palefreniers, parce qu'elle
-est instructive. Sa femme lui servait peu, si
-ce n'est de décor et de parfum: parfois, il
-l'entourait de regards attendris, la flattait
-ainsi qu'une pouliche et lui donnait à manger
-dans le creux de sa main un diamant ou
-un rang de perles; parfois aussi, il la respirait
-en fermant les yeux, après l'avoir vaporisée
-de foin nouvellement coupé, qu'il appelait
-dans sa langue «<span lang="en" xml:lang="en">new mown hay</span>». De
-tout cela, Ida était fort satisfaite, car il ne lui
-manquait rien, aucun plaisir essentiel. Les
-plaisirs essentiels, pour Ida, étaient: se lever
-à midi, mettre de belles robes, faire de la musique
-et, le soir, aux lumières, parer son torse
-pur de plus de joyaux que n'en portait Aline,
-reine de Golconde. Elle savait qu'il est des
-êtres nommés «amants» et qui ont pour les
-femmes le goût que son mari avait pour les
-chevaux, mais elle n'eut jamais envie d'en
-attacher un à sa personne: ces grands scarabées,
-à son avis, n'étaient agréables qu'en
-troupe, quand ils évoluaient avec discrétion
-dans un salon bien tenu; et lorsqu'on lui
-disait que de tels insectes inspirent souvent,
-à des femmes, des passions folles, elle riait si
-fort que ses diamants émus faisaient le bruit
-d'une rivière qui se brise sur des pierres.</p>
-
-<p>Pourtant, le scarabée qui courtisait sa s&oelig;ur
-Mora n'était pas trop bête ni trop laid, même
-seul et vu de près, et il ne déplaisait ni à Mora,
-ni à Ida. Mora voulait bien l'épouser et Ida voulait
-bien être aimable et ne pas décourager le
-plaisir de ces enfants, le plaisir de se marier,
-de faire comme tout le monde. Il s'appelait
-Donald et sa voix un peu chantante était
-douce, de celles qu'on entend le soir dans les
-gorges pâmées des montagnes. Son geste enveloppant
-suggérait l'abandon; ne le craignant
-pas, rassurées par le bleu pâle de ses yeux et
-le rose doux de ses joues, les femmes allaient
-à lui comme à une s&oelig;ur, et s'il disait son
-adresse à manier la rame, elles s'affligeaient
-d'un si rude exercice pour une grâce si adolescente.</p>
-
-<p>Assises côte à côte au piano, Ida et Mora
-déliraient de joie; ceintes d'un multicolore
-réseau d'harmonie qui les séparait du reste
-du monde, elles s'enivraient sans honte, troublées
-mais insatisfaites, cherchant l'extase,
-n'arrivant qu'à un délicieux énervement, à
-cause sans doute du discord de leurs désirs:
-Mora jouait pour le plaisir des bruits agréables,
-pour l'excès de vibration que la musique
-importe dans les cellules cérébrales, pour l'intensité
-et l'activité que le rythme donne aux
-battements du c&oelig;ur et à la circulation du
-sang; Ida jouait pour broder un accompagnement
-à ses rêves et, pendant que la musique
-se dessinait en vives arabesques devant
-ses yeux éblouis, elle perdait quasiment la
-conscience de son être; allégée et simplifiée,
-elle sortait d'elle-même, elle montait, mais
-pour redescendre bientôt, surprise et un peu
-suffoquée. Cette illusion était plus sûre encore
-lorsque, au lieu de jouer elle-même, elle
-écoutait sa s&oelig;ur qui avait le génie des interprétations
-rythmiques.</p>
-
-<p>Donald entra. Sans l'avoir vu ni entendu,
-elles eurent la divination qu'il était là et, charmantes
-en la spontanéité de leur résignation,
-elles se levèrent, laissant une phrase inachevée,
-et s'avancèrent pour l'accueillir.</p>
-
-<p>Donald baisa la main d'Ida et le front de
-Mora.</p>
-
-<p>Il apportait toujours des fleurs, non pas
-certes des bouquets, mais de vraies fleurs
-libres sur leur tige intacte; il en apportait
-trois seulement, choisies entre les plus parfaites
-et les plus pures, d'immaculées roses
-blanches, couleur de neige qui tombe, de fragiles
-et somptueux magnolias, empreints de
-sang, d'une seule marque de sang au centre
-même de leur beauté et qui semblaient des
-sacrés-c&oelig;urs ou, comme disait Mora, de fières
-et blanches dominicaines qui ont taché d'amour
-et de pourpre leur sein vierge, en buvant
-au calice de la Passion. Il savait trouver
-de simples violettes d'un azur si profond et
-si délicat que les chimères se réjouiraient
-d'élever de tels yeux vers l'infini, et des cyclamens
-d'un rose si charnel et si vivant que leur
-sourire impressionnait comme un baiser.</p>
-
-<p>Ce jour-là, il avait à la main trois divines
-pâquerettes, trois astres de rêve, trois symboliques
-soleils d'or étoilés d'argent lunaire,
-fleurs de résurrection; Mora et Ida en mirent
-une, chacune, à leur corsage et, comme
-toujours, la troisième fut déposée, dans un
-verre de Venise irisé d'espoir, aux pieds
-de l'Inconnue, aux pieds de celle qui allait
-devenir, aux pieds de la Femme que l'Amour
-était en train de créer et de modeler dans
-l'ombre.</p>
-
-<p>On causa de choses futiles, exprès, pour
-ne livrer que peu à peu, avec modération et
-avec pudeur, le nu de son âme à l'amoureuse
-curiosité de l'âme inquiète et attentive. Ensuite
-Ida s'informa si les émeraudes étaient seyantes
-à son teint, si on pouvait les mêler aux
-perles et aux diamants, si leur vert, un peu
-de prairie, n'effarait pas, par son absolu, la
-blancheur des épaules: on décida qu'une
-peau très candide et veinée de bleu s'accommodait
-mal des émeraudes, mais elles pouvaient
-agréer aux chairs un peu dorées.</p>
-
-<p>«Je suis contente que vous permettiez cela,
-Donald; je pourrai donc mettre mon collier
-d'émeraudes, car je suis dorée comme une
-idole»,&mdash;et Ida, relevant sa manche, fit
-miroiter sur sa peau de brune, les joyaux
-smaragdins, dernier présent de son mari.
-Ensuite, Mora s'informa de l'accord imposé
-par une robe violette: il fallait évidemment
-des doublures et des retroussis soufre et,
-comme bijoux, peut-être des opales, peut-être
-des perles teintées. Mora compara cet
-accord à «celui-ci, tenez»,&mdash;et elle trouvait
-sur le piano un accord clairement soufre et
-violet, mais d'un soufre un peu vif et d'un
-violet un peu sombre. «Il faudrait la harpe»,
-dit-elle, mais elle chercha encore et bientôt ce
-fut une étrange improvisation en rythme
-brisé où passaient, éclatantes ou mourantes,
-apaisées ou exaltées, toutes les nuances du
-violet, et, brodées en arabesque, toutes les
-nuances du jaune.</p>
-
-<p>Elle joua longtemps, peut-être une heure,
-sans s'arrêter, sans prendre garde à la tombante
-nuit, ni au trouble divin qui s'épandait,
-par ses doigts, dans l'air.</p>
-
-<p>Ida et Donald étaient assis sur le divan.
-D'abord, n'écoutant que d'une oreille la fantaisie
-de Mora, ils avaient continué leur causerie,
-mais les paroles s'en allèrent. Sans
-voix, ils songeaient et ils frémissaient comme
-l'air lui-même empli de captieuses sonorités
-et de vibrantes ondes. Un espace très étroit
-les séparait; un sursaut le combla, Donald,
-excité, s'étant incliné à droite, Ida, oppressée,
-s'étant inclinée à gauche. Leurs épaules d'abord,
-puis leurs genoux se touchèrent, puis
-leurs mains se trouvèrent et un double courant
-de fluides charnels les pénétrait, les
-amollissait et, alternativement, activait leur
-inconsciente vie. Les fleurs, les émeraudes, les
-épaules, le bras nu montré, le corsage soufre
-et violet emprisonnant en rêve le beau buste
-de Mora, tout cela et les conseils de la musique,
-et la tombante nuit avait dirigé vers le
-paysage sensuel la promenade de leurs rêves,&mdash;si
-bien que, sans le savoir, se croyant toujours
-dans le monde du désir, ignorants de
-leurs tangibles réalités, plongés dans l'incertitude
-du songe, insoupçonneux de la
-véracité de leurs actes, ils se baisèrent doucement
-sur la bouche. Le prélude fut impératif:
-Ida se renversa, les yeux clos, comme
-couchée sur un lit de nuages et elle reçut
-Donald dans ses bras, avec une grâce toute
-nuptiale.</p>
-
-<p>Quand ils revinrent à eux, ils n'eurent pas
-à rougir; ils ne savaient pas ce qu'ils avaient
-fait et ils ne le surent jamais: le souvenir
-leur resta seulement de minutes exquises,
-d'un voyage dans le ciel, d'un plaisir à la fois
-aigu et doux, infiniment pur et infiniment
-surhumain.</p>
-
-<p>Pourtant, quand Ida rajusta instinctivement
-sa toilette, elle s'aperçut que la pâquerette
-penchait à son corsage, tout écrasée, sa
-tête d'or étoilée d'argent: alors, elle alla
-prendre celle qui avait été déposée aux pieds
-de l'Inconnue, et elle la piqua sur son sein,
-sur le sein de la Femme qui était devenue, de
-la femme que l'Amour venait de créer et de
-modeler dans l'ombre.</p>
-
-<p>A ce moment, Mora, qui jouait toujours,
-sentit un terrible frisson passer dans ses
-moelles.</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h2 class="nobreak" id="ch18">STRATAGÈMES</h2>
-
-<p class="dedic"><i>A Octave Mirbeau.</i></p>
-
-
-<p>Amères flâneries parmi des femmes successives.</p>
-
-<p>Lointaine et première souvenance. Elle
-vient à moi: gaucheries d'une fille grandelette
-dans le sarrau d'école. Au sarrau, des
-taches d'encre; au nez, des taches de son.
-Les yeux couleur de mûres; les dents comme
-des noisettes:&mdash;mûres mangées ensemble,
-noisettes croquées le long des haies, par les
-chemins creux, et dans les herbes, les rosées,
-les fleurs fraîches.</p>
-
-<p>Ensuite&hellip; Oh! celle-ci fut vraiment la vraie.
-Près d'elle, à lui parler, à rire, à rougir, il
-y avait une joie toute neuve, une joie de
-floraison. Les cheveux frisaient joliment sur
-le front.</p>
-
-<p>Chloé chantait, lavandière à la rivière. Ah!
-fille de roi! Ah! vieil Homère! Je crus que
-c'était Nausicaa.</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Il mit la main dans mon estomac.</div>
-<div class="verse">Je lui ai dit: mettez-la plus bas,</div>
-<div class="verse">Je lui ai dit: mettez-la plus bas!</div>
-</div>
-
-<p>Chloé chantait, lavandière à la rivière.</p>
-
-<p>Après?</p>
-
-<div class="dots"><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.
-</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b><b>.
-</b><b>.</b><b>.</b><b>.</b></div>
-<p>C'est tout ce que j'en sais.</p>
-
-<p>Après? Les stores baissés: passent les
-poteaux, les arbres, les maisonnettes. Sur les
-plaques tournantes, les roues grondent. L'ombre
-est violette. Le roulis roule le fugace
-enlacis&hellip; Par la portière, adieu! Jamais plus?
-Jamais plus. Ton nom? Ta demeure? Les
-baisers ont pris toutes les lèvres, les lèvres
-n'ont pas remué pour des paroles. Ah!
-ce train qui va, qui va! Ah! ma vie qui va,
-qui va!</p>
-
-<p>Après? Rencontres. Non. Non plus. Oui.
-Pourquoi ne pas revivre une minute ceci:
-l'agréable rêveuse sur mon épaule pleurait
-son exil. Elle avait peur, la nuit, dormant
-seule&hellip;</p>
-
-<p>Petite bourgeoise du petit bourgeois, très
-avenante dans l'attifage économique d'une
-femme d'ordre: «Pas de cadeaux, disait sa
-voix ferme et discrète, une ligne nouvelle,
-plutôt, sur mon livret. Comme cela, mon mari
-est content, il m'appelle sa fourmi. Quand le
-mille est complet, cela fait de la rente, de
-la bonne rente, mon mimi.» Elle était charmante,
-vraiment, dans ses silences.</p>
-
-<p>A pas muets sur le parquet criant. La porte
-se pousse, à l'heure dite déverrouillée. De
-l'imprudente lumière, mais le plaisir, en l'ombre,
-s'alanguit trop. Pourtant, il y a des yeux
-au bout des doigts, des yeux de chat faits
-pour les ténèbres&hellip; La lumière, parfois je la
-souffle. J'aime mieux ton c&oelig;ur que la couronne
-brodée sur ton c&oelig;ur,&mdash;et tu n'aimes
-pas les distractions. Les feuilles tombèrent. A
-Paris? Là, elle avait ses habitudes et l'imprévu.</p>
-
-<p>Je me souviens qu'elle n'aimait pas les distractions.</p>
-
-<p>Vraiment, cela vaut-il la peine? La peine
-qu'on se donne?</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Adieu, mon pucelage,</div>
-<div class="verse">Ha! Tu vas me quitter!</div>
-</div>
-
-<p>Disait la petite pucelotte&hellip; Vraiment, cela
-vaut-il la peine?</p>
-
-<p>La Suédoise m'aima et nous eûmes de jolies
-chevauchées frileuses vers le bleu pâle des
-nuits polaires. Ah! comme elle pleura, un
-jour, et comme je fus mauvais pour celle qui
-était si bonne!</p>
-
-<p>Telle est la fin, et je n'ai trouvé rien depuis
-le bleu frileux des chevauchées polaires&hellip;</p>
-
-<p>&hellip; Mettre de l'esprit dans la saveur, de
-l'âme dans le parfum, du sentiment dans le
-toucher&hellip;</p>
-
-<p>Désirs, grenades pleines de rubis prisonniers
-dont un coup de dent fait ruisseler l'éblouissance,&mdash;un
-coup de dent de femme.</p>
-
-<p>Des femmes, au bon endroit, savent mordre.
-Elles ne doivent pas être méprisées, ces
-conservatrices des traditions milésiennes,&mdash;mais
-c'est bien monotone et les artistes sont
-rares.</p>
-
-<p>&hellip; Faut-il reprendre l'amère flânerie parmi
-des femmes successives?&hellip;</p>
-
-<p>Au Louvre, devant la <i lang="la" xml:lang="la">Mater Dolorosa</i> dont
-les yeux sont deux gouttes de sang,</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">(<i lang="la" xml:lang="la">O quam tristis et afflicta!</i>)</div>
-</div>
-
-<p class="noindent">une femme en extase (je le crus,&mdash;mais elle
-s'ennuyait, tout simplement), qui, du coup,
-m'intéressa, quand elle eut tourné la tête vers
-l'indiscret accoudé, par la froideur éteinte de
-son regard, l'ironie vague d'un sourire gelé&hellip;
-Le blond de la chevelure allait au roux clair,
-sous le chapeau noir, que fermaient, vers les
-oreilles perlées d'améthystes (assez équitablement
-assorties au violet mourant des prunelles),
-des brides épinglées d'une argenterie
-ancienne.</p>
-
-<p>Je me provoquai à des riens qu'elle répéta&hellip;</p>
-
-<p>Quand elle marcha, m'ayant d'un cillement&mdash;presque
-doux&mdash;permis de l'accompagner,
-la lenteur ondulée des mouvements décelait
-un corps développé selon l'esthétique orientale,
-avec des os minces, une flexible charpente,
-la chair tassée,&mdash;non sans une tendance
-à rompre un peu la proportion.</p>
-
-<p>Nous sortîmes par les Mantegna. De brèves
-paroles,&mdash;et devant les symboles nous demeurions
-des instants, perplexes, de nous-mêmes&hellip;
-Elle voulut bien, excitée par telles
-énigmes, et d'une voix pareille à l'indolente
-procession de son allure, dévoiler un peu de
-sa spiritualité: alors, je la vis inavouée et
-imprécise, appelée, sans conscience de ses
-tendances secrètes, par celui qui dirait:
-«Voici ce que tu veux.»</p>
-
-<p>En descendant l'escalier vers Ariane, au
-milieu elle s'arrêta, remonta quelques degrés,
-comme saluant d'un adieu la Victoire. Mais
-je compris que c'était la moitié d'une ruse,
-car elle se retourna très brusquement: elle
-voulait me voir sans prendre l'air de me
-regarder.</p>
-
-<p>«A demain!» dis-je avec une certaine
-ferveur.</p>
-
-<p>Elle daigne rire un peu, baissant sa voilette,
-mimant un peut-être pas trop problématique,&mdash;puis
-s'en va.</p>
-
-<hr />
-
-
-<p>Je la retrouve gravissant l'escalier. Nous
-laissons la robe de pourpre frissonner aux
-vents glorieux de l'Archipel, et, d'un accord
-muet, nous gagnons la porte,&mdash;amis déjà, à
-ce qu'il paraît.</p>
-
-<p>Entendre les doléances nécessaires: nul
-homme, plus d'une seconde, n'a séduit son
-désir&hellip; Elle eut le mari qui échoit pareillement
-à chacune, initiateur de tous les à peu près&hellip;
-Il est mort&hellip; C'était un personnage occupé à
-gravir avec élégance et décision les bâtons de
-perroquet du perchoir social&hellip;</p>
-
-<p>Je n'écoute pas. Que m'importe ce qu'elle
-est, fille ou marquise, ou les deux? Et je
-songe: voici un compagnon pour le jeu des
-sensations élémentaires, une chair malléable
-aux expériences du presque et une âme qui
-s'ennuie assez pour accepter des navigations
-vers l'île où les Chimères jouissent d'être chimères&hellip;</p>
-
-<p>«&mdash;&hellip; Riche&hellip;»</p>
-
-<p>A ce mot de conversation, j'interromps pour
-dire:</p>
-
-<p>«&mdash;Le seul parfum d'un brin de réséda
-peut mener très loin, et toutes les véracités
-de l'opulence sont dépassées par le simple
-froissis d'un morceau de soie ancienne&hellip;»</p>
-
-<p>La Seine franchie, nous atteignons les
-déserts de l'avenue de Breteuil (où s'est réfugiée
-sa Solitude), pendant que, apprivoisée,
-elle me questionne avec une désespérance
-qui flatte mon rôle choisi de consolateur extravagant:</p>
-
-<p>«&mdash;De combien un très perspicace esprit
-peut-il pénétrer en tel autre?</p>
-
-<p>&mdash;De très peu.</p>
-
-<p>&mdash;Qu'est-ce donc que l'intimité?</p>
-
-<p>&mdash;Le troc des volontés.»</p>
-
-<p>Je réponds cela.&mdash;et pourquoi pas?</p>
-
-<p>Elle me congédie. Nous nous séparons, toujours
-inconnus. C'est imprudent, mais quand
-j'y pense, il est trop tard. «Puis, que m'importe,
-redis-je encore, le baptême de son
-essence,&mdash;et de moi, si je te fais agréablement
-souffrir, quels comptes subsidiaires exigeras-tu,
-à moins d'être insensée?»</p>
-
-<hr />
-
-
-<p>Elle vient chez moi.</p>
-
-<p>«&mdash;Un moine en scapulaire chante des
-antiphones à la Vierge, qui pleure de terreur
-et d'amour&hellip;</p>
-
-<p>&mdash;Où?</p>
-
-<p>&mdash;Là, sur ce parchemin rayé de rouge et
-ponctué de noir, ne vois-tu pas?&mdash;et cet
-autre qui, à la flamme d'une lampe de fer (plus
-tordue qu'une viourne), amollit la cire-vierge
-des sceaux de l'Abbaye, ne le vois-tu pas?&mdash;et
-cet autre qui arrose les flambes sacrés du
-jardin des rêves, ne le vois-tu pas?&hellip;</p>
-
-<p>&mdash;C'est toi!</p>
-
-<p>&mdash;Elle commence à comprendre.»</p>
-
-<hr />
-
-
-<p>«&mdash;Daphné! Vois comme le Laurier
-leurra l'Apollon nimbé d'or. Elle eut, la méchante,
-l'ironie de s'investir d'écorce,&mdash;et
-les boutons de pourpre de ses seins imbaisés
-fleurissent entre les cornes d'or de la Diane
-jalouse. Nulle chèvre n'a brouté les lichens
-axillaires de ses branches nues, et le Faune
-ivre a délaissé pour la fente des frênes pervers
-l'hiatus impollué de son sexe gemmé
-d'ambres et de topazes&hellip; Apollon t'aurait
-plu, à toi? Vois comme il est beau, et plus
-amoureux qu'un thyrse turgescent, qu'un chaton
-cambré d'où pleurent des larmes de pollen&hellip;</p>
-
-<p>&mdash;Oui, mais ce nimbe?»</p>
-
-<hr />
-
-
-<p>«Oh! je t'aimerai! je t'aimerai,&mdash;lorsque
-le Dragon vert aura perdu ses cornes!»</p>
-
-<p>«&mdash;Qui a parlé, chère, est-ce moi, ou toi?</p>
-
-<p>&mdash;Oh! moi quand je parle, c'est pour dire
-des choses à la portée de tout le monde.»</p>
-
-<p>Pareil à cet Almindor que poudra Eisen,
-je m'étends un peu sur l'herbe des coussins
-et je lui fais compliment de son teint très
-blanc.</p>
-
-<p>Un coup d'éventail sur les doigts me répond:</p>
-
-<p>«Sommes-nous pas embarqués pour Cythère?</p>
-
-<p>&mdash;Nulle brise ne gonfle les voiles de soie
-mauve et nous n'avons point de rameurs.</p>
-
-<p>&mdash;Je vous l'affirme, je ramerai, charmante
-Acine,&mdash;et vous régirez le gouvernail.</p>
-
-<p>&mdash;Ho! Je suis si peureuse. Une distraction&hellip;</p>
-
-<p>&mdash;N'en attendez pas de ma part!</p>
-
-<p>&mdash;Ho! je ne m'y risquerai!»</p>
-
-<hr />
-
-
-<p>Chez elle.</p>
-
-<p>Pendant que me troublent les enchantements
-de la Sonate que le hasard de mon
-doigt lui a désignée, je m'assieds, loin d'elle,
-sur le sofa, les yeux fermés.</p>
-
-<p>«&mdash;&hellip; Ah! Ce sont donc mes propres
-désirs qui t'ont déchiré? Voilà le premier
-trait, le premier cri, le premier sourire, le
-premier pleur, le premier doute&hellip; Elle fuit!
-Reviens, reviens! Reviens, la pourpre de ta
-robe ensanglante mes yeux, je vois le néant
-rouge où ma vie va sombrer, tout est rouge:
-ta bouche et ma chair dévorée! Ton sein fleuri
-de rouge fut doux et douloureux&hellip; Joies!
-c'était l'âpre rêve où s'écorche le c&oelig;ur: sa
-bouche me parfume et ses cheveux m'effleurent!»</p>
-
-<p>«&mdash;Où donc êtes-vous?»</p>
-
-<p>A demi je la prends: sa bouche me parfume
-et ses cheveux m'effleurent&hellip;</p>
-
-<p>«&mdash;Lisez-moi et j'éveillerai sur le clavecin
-de très mourants accords.</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">&mdash;Un soir dans la bruyère&hellip;</div>
-</div>
-
-<p>&mdash;Où lisez-vous?</p>
-
-<p>&mdash;Je ne lis pas, je dis par c&oelig;ur.</p>
-
-<p>&mdash;Quel ton?</p>
-
-<p>&mdash;Mineur, oh! mineur.</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">«Un soir dans la bruyère délaissée,</div>
-<div class="verse">Avec l'amie souriante et lassée:</div>
-<div class="verse">O soleil, fleur cueillie, ton lourd corymbe</div>
-<div class="verse">Agonise et descend tout pâle vers les limbes,&mdash;</div>
-<div class="verse">Ah! si j'étais avec l'amie lassée,</div>
-<div class="verse">Un soir, dans la bruyère délaissée!</div>
-
-<div class="verse stanza">Les rainettes, parmi les reines des prés</div>
-<div class="verse">Et les roseaux, criaient énamourées;</div>
-<div class="verse">Les scarabées grimpent le long des prêles,</div>
-<div class="verse">Les geais bleus font fléchir les branches frêles,</div>
-<div class="verse">On entendait les cris énamourés</div>
-<div class="verse">Des rainettes, parmi les reines des prés.</div>
-
-<div class="verse stanza">Un chien, au seuil d'une porte entr'ouverte.</div>
-<div class="verse">Là-haut, pleure à la lune naissante et verte,</div>
-<div class="verse">Qui rend un peu de joie au ciel aveugle;</div>
-<div class="verse">La vache qu'on va traire s'agite et meugle,&mdash;</div>
-<div class="verse">Un chien pleure à la lune naissante et verte,</div>
-<div class="verse">Là-haut, au seuil d'une porte entr'ouverte.</div>
-
-<div class="verse stanza">Nos pieds meurtrissent l'herbe diamantée,</div>
-<div class="verse">Nous gravissons la ravine argentée,</div>
-<div class="verse">Pente mourante à la sente effacée,</div>
-<div class="verse">Les genoux las et les c&oelig;urs délassés,&mdash;</div>
-<div class="verse">En gravissant la ravine argentée</div>
-<div class="verse">Nos pieds meurtrissent l'herbe diamantée.</div>
-
-<div class="verse stanza">Pendant que nous montons, l'âme inquiète</div>
-<div class="verse">Et souriante, vers la courbe du faîte,</div>
-<div class="verse">Le rêve, demeuré à mi-chemin,</div>
-<div class="verse">S'assied pensif, la tête dans sa main,</div>
-<div class="verse">Et nous montons vers la courbe du faîte,</div>
-<div class="verse">Nous montons souriants, l'âme inquiète.»</div>
-</div>
-
-<p>Je suis parti, courageusement, à moitié
-dupe.</p>
-
-<hr />
-
-
-<p>Passer près d'une femme des heures en
-une intimité qui va jusqu'aux contacts et ne
-point tenter la pénétration décisive: je ne
-retrouve plus, quand je la regarde, l'ironie
-vague du sourire,&mdash;ses yeux, plutôt, expriment
-maintenant l'inquiétude&hellip; Voyons, le
-tacite accord qui nous lie n'est-il pas exclusif
-de la joie dernière?&hellip;</p>
-
-<p>&hellip; Comme il était entendu, tu es venu me
-prendre et le chemin de fer nous emporte à
-travers des bois roussis et dorés par les flammes
-de l'été. L'automne est joyeux et doux
-ainsi qu'une fin prématurée: les hêtres sourient
-à la mort prochaine; échevelés, tels des
-bacchants, les ormes s'endorment; les chênes,
-gladiateurs aux muscles tordus, attendent, ironiques,
-l'aura suprême, et les pins, seuls, et
-les mélèzes s'attristent d'être immortels.</p>
-
-<p>Le train s'arrête, pionnier, en pleine forêt.
-Nulles maisons, nul chemin visible, un sentier
-dans les broussailles: à l'aventure.</p>
-
-<p>Autour de nous, des airs voilés de syringe,
-des odeurs bruissent: le chèvre-feuille alangui,
-le sureau âcre comme un accord imparfait,
-les mousses murmurantes, les criantes
-feuilles mortes; les autres notes fondues en
-une indécise mélopée.</p>
-
-<p>Quelques pas, et, sous la grisaille des aunes,
-de la menthe humide se vaporise: sa fraîcheur
-poivrée nous grise.</p>
-
-<p>Daphné (Daphné,&mdash;elle croit presque s'appeler
-ainsi) s'assied, s'étale un peu, et, couché
-près d'elle, c'est elle que je respire. Parfums
-inattendus: les cheveux orangés, qui,
-par illusion peut-être, fleuraient des fois l'orange,
-à cette heure exhalent les odeurs composites
-des foins fanés au soleil; la peau de
-la nuque évoque les feuilles du frêne, et, sur
-le cou, vers la gorge, c'est un jonchis de mineures
-digitales&hellip; «Arbuste charmant couché
-par un vent de désir, je ne veux m'intéresser
-qu'à l'extrémité de tes branches, à ces
-mains qui sentent l'herbe où elles trempent,
-à ces poignets empreints de l'odeur des pâquerettes,&mdash;à
-ta tête, à cette bouche, source
-où coule l'humidité violente de la menthe en
-fleur&hellip;»</p>
-
-<p>D'un tour de jarret, la voici debout, puis:</p>
-
-<p>«Partons, n'est-ce pas?»</p>
-
-<p>La voix, très brève, s'énerve vers de la
-colère,&mdash;amusante colère d'oiseau qui a cru
-boire un peu dans le creux d'une feuille, a
-renversé son verre en se posant dessus.</p>
-
-<p>Nos pas, côte à côte, s'allongent, et nous
-nous taisons, attentifs seulement à l'émanation
-compliquée de la forêt qui, le soir, s'évapore
-plus abondamment,&mdash;femme, lasse
-de la réserve du jour, libérant, aux premières
-ombres, les prisonnières folies.</p>
-
-<p>Le train nous attendait, car à peine fûmes-nous
-assis dans notre coin qu'il siffla. Il nous
-attendait et il nous ramena, tels que nous
-étions partis.</p>
-
-<p>«C'était bien la peine», disaient les yeux
-de Daphné!</p>
-
-<p>A la porte, avant d'ouvrir la voiture, je
-pris sa main et la baisai,&mdash;sa main qui
-sentait encore l'herbe fraîche, où elle avait
-trempé.</p>
-
-<p>Chez elle.</p>
-
-<p>Je la trouve parmi des corbeilles de vieux
-chiffons de soie, l'air très amusé, sérieuse,
-toute la sensation amassée dans les doigts qui
-s'exacerbent aux chatoyantes caresses. Le
-pouce sur les trames se frotte et voit le dessin
-des fleurs, les nuances d'après la forme du
-relief.</p>
-
-<p>Elle ferme les yeux:</p>
-
-<p>«Des roses, des roses avivées de quelque
-carmin, des églantines plutôt, et au c&oelig;ur,
-n'est-ce pas? il y a du blanc jauni pour les
-pistils apparents. Un feuillage de deux verts
-les entoure un peu, s'épanouit plus large, et
-roses et feuilles s'en vont le long de l'étoffe
-comme les grains alternatifs d'un chapelet
-oriental, déroulées lentement sur le fond d'un
-très pâle vert, pâle tel que le reflet dans l'eau
-du retroussis des feuilles.»</p>
-
-<p>Elle jette l'étoffe sans la regarder.</p>
-
-<p>«&mdash;Oui, je vois mieux, certains jours,
-avec les doigts, et la perception est plus fine,
-pénètre la chair comme des piqûres très
-douces&hellip; Combien cela doit être absurde,
-dites, des piqûres très douces!»</p>
-
-<p>Je ne souris qu'un peu, car me voici, à mon
-tour, à genoux dans les soies, et la contagieuse
-névrose me gagne: c'est amollissant,
-bien plus que l'herbe&hellip; Oh! voici un pourpre
-brûlé d'où s'émancipe une tiédeur charnelle,
-Galathée (Elle croit presque s'appeler Galathée,
-maintenant), charnelle comme de tes
-joues en fièvre, et ce velours cerise attire mes
-lèvres comme tes lèvres&hellip;</p>
-
-<p>«&mdash;Vous embrassez mes chiffons, maintenant!»</p>
-
-<p>Elle rit, se renverse un peu, les reins sur
-les talons. Je me penche, elle se redresse.
-Pour me rendre l'équilibre, ma main s'appuie
-au hasard: c'est le talon nu de Galathée, nu,
-sortant de la sandale, et les doigts s'amusent
-à une telle douceur, sentent la peau rosir vers
-la cheville et frémir un peu aux articulations&hellip;
-Le talon m'a échappé: elle s'est assise
-sur un coussin et la robe au rouge étrange,
-rouge chiffonné de coquelicot, a été ramenée
-jusque par-dessus les sandales.</p>
-
-<p>Nous recommençons à pétrir les amusantes
-soies. Les mystiques bleus surgissent, pâlissant
-les rouges et faussant les verts. Adieu,
-les herbes, les ombres virescentes promenant
-sur l'eau des reflets de retroussis! Adieu les
-pourpres brûlés par le désir! Adieu, charnels
-pourpres!&hellip; Les fenêtres ouvertes sont bleues,
-nous voici partis vers des ciels pâles&hellip; Pourtant,
-je reprends pied: au contact de ce velours
-bleu vert j'ai sauté de la nacelle et je
-te retrouve, Galathée, je baise le bleu vert des
-veines qui se ramifient à tes poignets&hellip; Vert?
-De quel vert? Non, bleu, décidément, ce poignet,
-par les bleus qui le ceignent de leurs
-ombres bleues&hellip; O Sang! emporte-moi vers
-le c&oelig;ur de Galathée, ô galop chimérique des
-veines, emporte-moi! Et là, prends-moi,
-galop chimérique des artères, prends-moi et
-promène-moi par les allées secrètes et par
-l'intimité de sa chair&hellip; D'abord, je suivrai les
-contours&hellip; Mais le rêve cède aux mains:
-Galathée s'abandonne aux mains précises:
-voici les bras formés en leur vraie forme,
-avec la jointure composite du coude, la saignée
-où des cordes tendues se rebellent, et,
-en dessous, la double pointe arrondie, et, vers
-l'épaule, la courbe adorable et fugitive du
-muscle de l'étreinte&hellip; Les épaules, le cou, la
-nuque aux petits cheveux ébrélés, les oreilles
-ourlées, océaniens coquillages, conques mythologiques
-où bruit un chuchotis d'amour&hellip;
-Le dos, comme une onde, frissonne, et voilà
-que les flots se divisent en deux vagues gémellées;
-croupe marine vouée à l'Aphrodite!&hellip;
-Hanches, orgue féminin si compliqué!&hellip;
-Ceinture, je te dessine de mes mains jointes,
-et de quel doigté délicat je vous modèle, mamelles
-de Galathée, et toi, ventre, oreiller
-plus doux que l'oreiller de nuées où Ph&oelig;bé
-repose son front lunaire&hellip; La nuit est venue,
-sournoise: Adieu, Galathée.</p>
-
-<hr />
-
-
-<p>Chez moi.</p>
-
-<p>Basse, comme pour des enfants, émergeant
-un peu de l'accumulation des coussins, la
-petite table de citronnier porte le dragon de
-bronze, où déjà médite le thé jaune, et les
-opalines coquilles d'&oelig;uf pour le boire; le
-steinberger en sa flûte bohême; de spéciales
-pâtisseries aux épices; puis quelques confitures,
-tamarins, airelles et gingembre de
-Chine.</p>
-
-<p>A son entrée, ce capricieux préparatif l'inquiète.
-Cela sent le philtre: de secrets aphrodisiaques
-sans doute se cachent savamment
-dosés et dilués dans les pâtes, les fruits et
-les fluides&hellip; Comme elle s'entend vraiment à
-pénétrer mes intentions, et qu'elle est singulière
-de ne plus vouloir, alors qu'elle croit
-que je veux!</p>
-
-<p>Mais je ne m'embarrasse pas d'une telle
-disposition, et souriant, lui contant d'amusantes
-galanteries, je la dévêts de la voilette, du
-chapeau, du manteau, des gants.</p>
-
-<p>Tout d'un coup, elle reprend son manchon,
-jeté en arrivant sur un fauteuil, et le lance en
-l'air jusqu'au plafond, le rattrape, recommence,
-le manque. Je l'atteins, nous jouons à la raquette,
-elle s'ébouriffe, court à la glace, tapote
-les ébrélures, s'assied: c'est tout.</p>
-
-<p>La défiance, dans le jeu, s'est évaporée: elle
-me dit sa journée; moi, les minutes de l'attente,
-très douces quand on a foi en la promesse
-donnée, avec pourtant le petit frisson de l'incertitude:
-enfin, le pas connu qui piétine l'escalier
-des vertèbres,&mdash;le baiser de prise de
-possession&hellip;</p>
-
-<p>«&mdash;Bien faible prise, réplique Galathée,
-car on peut même se laisser prendre&hellip; prendre,
-enfin&hellip; sans se déposséder soi-même.</p>
-
-<p>&mdash;Du moins, c'est l'oiseau en cage et privé,
-jusqu'au bon vouloir du geôlier, de sa
-liberté matérielle&hellip; Plus vraie, oui, doit être
-la joie de l'oiseleur si c'était une âme qu'il eût
-captivée, mais le sait-on jamais? Comment
-pénétrer les métempsycoses et s'assurer si la
-proie est animée du souffle divin?</p>
-
-<p>&mdash;Quel est le signe de l'âme?</p>
-
-<p>&mdash;S'il en est un, je ne le connais pas.
-Telle bête a une intime spiritualité, tel humain
-est comme un rameau de buis jeté en la
-fontaine pétrifiante, matérialisé d'une imperméable
-couche qui s'oppose aux transsudations
-mentales.</p>
-
-<p>&mdash;Moi? demande Galathée.</p>
-
-<p>&mdash;Ame chère à ma perversité, est-ce que
-je t'aimerais si je n'avais pas senti en toi une
-âme?</p>
-
-<p>&mdash;Pervers? oh!»</p>
-
-<p>Evidemment, elle croit que la perversité
-c'est de faire chopper une femme sur des
-combinaisons de coussins ou de tapis, et, là,
-violant les mystères de la lingerie et du caramara,
-de lui faire bien aise, malgré elle,&mdash;non
-sans impertinence.</p>
-
-<p>«Ne suis-je pas, songe-t-elle, en plus d'une
-âme, douée de quelque corporéité formulée selon
-une esthétique assez estimable?&hellip; Achève-la,
-ta Galathée.»</p>
-
-<p>Je n'ai pas l'air de comprendre et lui verse
-du thé. Au thé trop parfumé, Galathée préfère
-l'énervant steinberger, et la voilà, très excitée,
-qui me donne à manger dans sa cuillère
-de la confiture d'airelles, à croquer le gâteau
-rompu par ses dents, à boire le vin dont viennent
-de se mouiller ses lèvres&hellip; Moi, je baise
-les doigts qui ont goût de gingembre et je
-me sens faim de chair vive, d'une peau plus
-odorante que le thé jaune,&mdash;de tes cheveux
-épicés, Galathée, des émanations fines de ta
-flore, fleur,&mdash;des violents piments de ta
-faune, femme&hellip; Non, pas plus, seulement te
-boire et te manger&hellip;</p>
-
-<p>&hellip; Ah! quelles saveurs j'ai trouvées, inédites
-et réconfortantes!&hellip;</p>
-
-<p>&hellip; Non! Le reste, Daphné, éternisons-le
-par le désir: entre dans ton écorce et rêve
-pendant que, nimbé d'or, je viendrai poser
-mes lèvres attristées sur la chair arborescente
-de mes amours stérilisés&hellip;</p>
-
-<p>Ici finit le jeu des sensations élémentaires.</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h2 class="nobreak">TABLE</h2>
-
-
-<table summary="">
-<tr><td class="small">PÉHOR</td>
-<td class="num"><a href="#ch1">7</a></td></tr>
-<tr><td class="small">LA ROBE BLANCHE</td>
-<td class="num"><a href="#ch2">23</a></td></tr>
-<tr><td class="small">LE SECRET DE DON JUAN</td>
-<td class="num"><a href="#ch3">41</a></td></tr>
-<tr><td class="small">LES FUGITIVES</td>
-<td class="num"><a href="#ch4">53</a></td></tr>
-<tr><td class="small">LES YEUX D'EAU</td>
-<td class="num"><a href="#ch5">63</a></td></tr>
-<tr><td class="small">LE SUAIRE</td>
-<td class="num"><a href="#ch6">73</a></td></tr>
-<tr><td class="small">SUR LE SEUIL</td>
-<td class="num"><a href="#ch7">95</a></td></tr>
-<tr><td class="small">LA MARGUERITE ROUGE</td>
-<td class="num"><a href="#ch8">111</a></td></tr>
-<tr><td class="small">LA S&OElig;UR DE SYLVIE</td>
-<td class="num"><a href="#ch9">127</a></td></tr>
-<tr><td class="small">L'AUTRE</td>
-<td class="num"><a href="#ch10">141</a></td></tr>
-<tr><td class="small">CELLE QU'ON NE PEUT PAS PLEURER</td>
-<td class="num"><a href="#ch11">153</a></td></tr>
-<tr><td class="small">LE MAGNOLIA</td>
-<td class="num"><a href="#ch12">165</a></td></tr>
-<tr><td class="small">LE CIERGE ADULTÈRE</td>
-<td class="num"><a href="#ch13">177</a></td></tr>
-<tr><td class="small">LA ROBE</td>
-<td class="num"><a href="#ch14">191</a></td></tr>
-<tr><td class="small">LE FAUNE</td>
-<td class="num"><a href="#ch15">201</a></td></tr>
-<tr><td class="small">DANAETTE</td>
-<td class="num"><a href="#ch16">211</a></td></tr>
-<tr><td class="small">CONVERSATION DU SOIN</td>
-<td class="num"><a href="#ch17">223</a></td></tr>
-<tr><td class="small">STRATAGÈMES</td>
-<td class="num"><a href="#ch18">237</a></td></tr>
-</table>
-
-<p class="c gap small">Poitiers.&mdash;Imp. Marc <span class="sc">Texier</span>.</p>
-
-
-
-
-
-
-
-
-<pre>
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Histoires magiques, by Remy de Gourmont
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HISTOIRES MAGIQUES ***
-
-***** This file should be named 63147-h.htm or 63147-h.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/6/3/1/4/63147/
-
-Produced by Laurent Vogel and the Online Distributed
-Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was
-produced from images generously made available by the
-Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at
-http://gallica.bnf.fr)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-
-</pre>
-
-</body>
-</html>