summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/62300-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old/62300-0.txt')
-rw-r--r--old/62300-0.txt13133
1 files changed, 0 insertions, 13133 deletions
diff --git a/old/62300-0.txt b/old/62300-0.txt
deleted file mode 100644
index 238d616..0000000
--- a/old/62300-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,13133 +0,0 @@
-Project Gutenberg's The Plague of Lust, Vol. I (of 2), by Julius Rosenbaum
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: The Plague of Lust, Vol. I (of 2)
- Being a History of Venereal Disease in Classical Antiquity
-
-Author: Julius Rosenbaum
-
-Translator: Anonymous
-
-Release Date: June 1, 2020 [EBook #62300]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE PLAGUE OF LUST, VOL. I (OF 2) ***
-
-
-
-
-Produced by Turgut Dincer, Les Galloway and the Online
-Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This
-book was produced from images made available by the
-HathiTrust Digital Library.)
-
-
-
-
-
-Transcriber’s Notes
-
-Obvious typographical errors have been silently corrected. Variations
-in hyphenation and accents have been standardised but all other
-spelling and punctuation remains unchanged.
-
-The book contains a number of decorative borders and separators. These
-have been ignored.
-
-Anchors for footnotes 27 and 59 were missing and have been added in
-appropriate places.
-
-The Orphean hymn in footnote 12 is in error. The correction is shown
-with the footnote.
-
-(the act the Lesbian) in footnote 327 is erroneous but could be ‘to
-act ...’ or ‘the act of ...’ so remains uncorrected.
-
-In footnote 382 “The word θηλείας even in the edition mentioned stands
-both in text and margin as γρ. δειλίας.” makes little sense and has
-been altered to “The word θηλείας in the edition mentioned stands in
-text; and in the margin as γρ. δειλίας.”
-
-The footnotes are located at the end of the book.
-
-In the main text, italics are represented thus _italic_, however this
-marking indicates letter-spacing in Latin and Greek passages. Bold is
-indicated thus =bold=.
-
-An index to both volumes is included in volume II. This has been copied
-into the end of this volume by the transcriber.
-
-
-
-
- THE
-
- PLAGUE OF LUST
-
- VOLUME I
-
-
-
-
- _This work, printed for a small number of subscribers,
- Medical Men—Experts and Specialists in
- Nervous Diseases—Lawyers—Psychiatrists
- Travellers and Anthropologists—is not
- sold to the Trade, and is strictly
- limited to FIVE HUNDRED
- NUMBERED COPIES._
-
- _The present copy is_
-
- =No. 105=
-
-
-
-
- THE
-
- PLAGUE OF LUST,
-
- BEING A HISTORY OF VENEREAL DISEASE
-
- IN
-
- CLASSICAL ANTIQUITY,
-
- AND INCLUDING:—DETAILED INVESTIGATIONS INTO THE
- CULT OF VENUS, AND PHALLIC WORSHIP, BROTHELS,
- THE Νοῦσος Θήλεια (FEMININE DISEASE) OF THE
- SCYTHIANS, PAEDERASTIA, AND OTHER SEXUAL
- PERVERSIONS AMONGST THE ANCIENTS,
-
- AS CONTRIBUTIONS TOWARDS
-
- THE EXACT INTERPRETATION OF THEIR WRITINGS
-
- BY
-
- Dr. JULIUS ROSENBAUM
-
- TRANSLATED FROM THE SIXTH (UNABRIDGED) GERMAN EDITION
- BY
-
- AN OXFORD M.A.
-
- THE FIRST OF TWO VOLUMES
-
- =Paris=
-
- CHARLES CARRINGTON
-
- PUBLISHER OF MEDICAL, FOLK-LORE AND HISTORICAL WORKS.
-
- 13, FAUBOURG MONTMARTRE, 13
-
- MDCCCCI
-
- The price of this work complete is FIVE GUINEAS.
-
-
-
-
- TRANSLATOR’S FOREWORD.
-
-
-The Translator of Dr. Rosenbaum’s great book, the _Geschichte der
-Lustseuche im Alterthume_, feels that no apology is required for
-presenting a Work of this calibre and importance in an English
-dress,—for the first time. Needless to say the Book in no way
-appeals,—or is meant to appeal,—to the general reading public. It is
-a book for Students and Specialists, as is recognized indeed by the
-conditions of the present publication, in a limited edition and at a
-high price.
-
-To Historical Students and Medical Specialists alike it is of the
-highest value and interest, and in many respects an indispensable
-addition to their Library. The object the Writer proposed to himself
-was a History of Venereal Disease, to trace its existence, symptoms
-and incidence, from the earliest notices of its occurrence recorded
-in Literature onwards. This ambitious programme he has only partially
-carried out in the present Work, which forms Part I. of the projected
-Treatise as a whole, and deals with the Disease under its various forms
-and successive manifestations throughout Antiquity. In it he devotes
-his efforts to proving,—and we think with conclusive success,—the
-existence, denied by so many, of the dread Disease in different
-shapes in Europe, Asia and Africa long before the Christian era, and
-all through the period of Classical Antiquity, scouting utterly, the
-popular theory of its first introduction at the end of the Fifteenth
-and beginning of the Sixteenth Centuries from America.
-
-With this end in view the learned and laborious Author collects an
-enormous _apparatus criticus_ of quotations from Greek and Latin
-writers, both in prose and verse, and this not merely from the
-better known authors of Antiquity, but equally from later and much
-less familiar sources. Obscure Erotic Writers, historical fragments,
-Christian Fathers,—all is fish that comes to his comprehensive, though
-not undiscriminating, net; and probably there is not to be found in
-the whole range of Scholarship so wide and complete a collection of
-historical and literary illustrations and allusions brought together
-with the express purpose of throwing light on one special subject of
-enquiry.
-
-Such in briefest outline is the scope and achievement of Dr.
-Rosenbaum’s masterpiece. But brief as it is, it suffices to show to
-how many classes of Students and Scientists the work appeals. First
-and foremost it is of direct service to Physicians in general and
-Specialists in Venereal Disease in particular, to Enquirers into the
-problems of Insanity and the morbid manifestations of a diseased brain,
-as well as to Anthropologists and all scientific observers of Humanity.
-On another side, in virtue of its wealth of curious and recondite
-quotation, it is of the highest interest and attraction to Classical
-Scholars and every Student of Antiquity and Ancient Literature; while
-midway between these two categories, Students of Morals and Human
-Institutions cannot possibly afford to neglect a storehouse of “human
-documents” so invaluable in the domain of their studies.
-
-Even to the general Historical Student, who without laying any claim to
-the proud title of Specialist, is deeply interested in the conditions
-of human life on our planet in former days, and eager to enquire into
-all matters relating to the health and happiness of mankind, the Book
-has a great deal to offer. Few things have more profoundly modified
-these factors of human well-being than Venereal disease and its ravages
-in all ages; while any systematic enquiry into this most important
-subject cannot fail to throw many side-lights,—lurid enough, but none
-the less instructive,—on life and morals, social relations and sexual
-aberrations, among different Peoples and at different Epochs. What can
-be more interesting,—painful as the interest often is,—than much of the
-information here afforded, at first hand and from authentic citations
-of Ancient writers, of social and sexual habits and ideals, of strange
-rites and rituals and abominable practices, prevalent as well in
-the free Republics of Greece as under the corrupt sway of the Roman
-Emperors.
-
-Great and wonderful no doubt were the Communities of the Ancient world,
-beautiful the fine flower of graceful living, and high the level of
-philosophic and literary culture attained, consummate the artistic
-relics they have left us; but what a seamy side this same Classical
-Civilization had to show,—what unspeakable abominations underlay its
-social life, what atrocities of foulness, cruelty and lust,—some of
-them flourishing under the sanction of Religion itself,—counterbalanced
-the virtues of wise citizenship and warlike valour and Stoic
-self-denial. Lurid and terrible indeed are some of the pictures of
-horror that shape themselves from certain of Dr. Rosenbaum’s pages,—the
-whole Section, for instance, in Vol. I. dealing with “Brothels and
-Courtesans”, and in an even higher degree that on “Paederastia” and the
-diseases consequent on this unnatural practice. Specially graphic and
-vivid sections again, in Vol. II., are those treating of the practice
-of “Depilation” among Greeks and Romans, and the Baths and Bathing
-habits of Antiquity.
-
-To return for a moment to the Medical and Anthropological aspects
-of the Work. Perhaps no single branch of Scientific Enquiry has
-made such noteworthy strides of late years as Anthropology, and in
-particular the special Department of that Science devoted to morbid
-and anomalous manifestations of the sexual appetite,—unnatural lusts,
-sensual aberrations, sexual inversions, and all the rest. The subject,
-no doubt, is repulsive, but it is none the less profoundly important
-from the scientific side, in connexion both with the general advance
-of our knowledge of Mankind, and with the special Study of Insanity
-and Madness, as well as from the humanitarian point of view as giving
-material for the eventual alleviation of many of these manifestations
-of Mental Disease. Out of a host of names, it is only necessary to
-mention two, those of Lombroso and Krafft-Ebing, to demonstrate the
-high place these investigations have vindicated for themselves among
-the scientific triumphs of the Century that has just closed. On this
-side the _Geschichte der Lustseuche_ is of the highest importance,
-supplying as it does innumerable instances of those very phaenomena of
-morbid sexual perversions that constitute the subject matter of this
-rapidly progressive branch of Science, one likely in the near future to
-prove of infinite benefit to afflicted humanity.
-
-Of the Author personally there is no need to say much, nor indeed
-is there much to be said. His life was quiet and uneventful, as a
-Scholar’s and Savant’s should be. After holding a Professorship at
-Berlin, he was summoned to fill a similar post at the University of
-Halle, where he succeeded to the Chair left vacant by the death of the
-celebrated Dr. Baumgarten-Crusius; and it was here that he completed
-his great Work,—in spite of difficulties and lack of books, which he
-naïvely and rather pathetically laments in his Preface. Halle had
-already been made illustrious by an earlier and even more distinguished
-worker in the same field, the famous Sprengel (died March 15, 1833),
-author of a masterly _History of Medicine_ and many other professional
-works; and with a characteristic touch of Teutonic sentimentality
-our Author dates the Preface to his own _Geschichte_ on Sprengel’s
-birth-day.
-
-A by no means unimportant feature of Dr. Rosenbaum’s book, and one
-according well with his patient and laborious methods, is the very
-extensive and valuable Bibliography, which will be found at the end of
-the Work. This embraces almost everything that has been written on the
-subject in all languages, and should prove of inestimable service to
-the serious student.
-
-For any errors that may have crept into his version, the Translator
-must crave indulgence. Some such are inevitable, more particularly in
-the renderings of the innumerable Latin and Greek quotations, many of
-which are involved in diction and obscure in allusion, and some of
-disputed interpretation. The labour involved has been no small one,—the
-mere proof-reading itself being a heavy task in a book like the present
-crammed with citations from several languages.
-
-For the general appearance and get up of the Book, the Publisher, Mr.
-Charles Carrington, of Paris, is responsible, and his name, so well
-known in connection with the production of Medical and Scientific works
-of this kind, is a sufficient guarantee of excellence.
-
-In conclusion, the Translator offers with confidence the result of his
-labours to all Englishmen interested as Specialists in the History of
-Medicine, in Anthropology and the Scientific Study of Insanity, as
-also in Classical Scholarship and the Study of Antiquity and Ancient
-Literature, as well as to Enquirers generally into the History of
-Morals and the life and life conditions of earlier days. In doing
-so, he feels sure of a favourable reception for so important and
-scholarly a Work, throwing such a flood of light on all these different
-departments of study.
-
-OXFORD, June 14, 1901.
-
-
-
-
- DR. ROSENBAUM’S
-
- PREFACE TO THE FIRST (GERMAN) EDITION
-
-
-
-
- AUTHOR’S PREFACE
-
- TO THE
-
- FIRST (GERMAN) EDITION.
-
-
-It is now six years ago, during my residence in Berlin, and with a
-view to a historical Survey of miliary fevers, that I began a closer
-and more systematic study of the Epidemics of the XVth. and XVIth.
-Centuries. In the course of these enquiries my attention was inevitably
-directed to the subject of Venereal disease, which exerted so powerful
-an influence at that epoch both on the physical and the moral life of
-nations. Accustomed as I was to regard History as being something more
-than a mere quasi-mechanical aggregation of facts, the observation
-was soon borne in upon me that only through a painstaking examination
-of the contemporary conditions of epidemic disease could the Venereal
-Disease of the period be really understood. Consequently I felt I must
-isolate this terrible scourge of humanity from the general survey,—so
-general as to be well-nigh all-embracing,—and consider it as a
-phænomenon apart.
-
-Once started on these lines, I occupied myself specially with the
-subject, and arrived at the surprising result, that the Venereal
-Disease of the XVth. Century owed its terrible characteristics solely
-and entirely to the contemporary exanthematic-typhoïdal _Genius
-Epidemicus_, which made itself known in the South of Europe by
-petechial fevers and by the _Sudor Anglicus_ (English Sweating-fever)
-in the North. I concluded further that the disease was not epidemic
-at all, merely liable to arise under epidemic influence; and must
-consequently have been already extant before the arrival of the said
-_Genius Epidemicus_.
-
-Time and circumstances compelled me to remain satisfied provisionally
-with this general conclusion, and only after I had fixed my abode
-permanently at Halle, could I resume my earlier investigations. Yet
-again these were interrupted, partly by my work on the Diseases of the
-Skin for the Dictionary of Surgery edited by Prof. Blasius, partly by
-my Habilitation (formal entry on the Staff) at the University of that
-place, to which I had been repeatedly invited after the unexpected
-death of the late Dr. Baumgarten-Crusius. Eventually I was enabled
-to devote the greater part of my leisure hours to this subject, one
-which in the meantime was never quite lost sight of. I began to sift
-and arrange the material I found accumulated, but in a short time I
-convinced myself that in its treatment I had to strike out a different
-road from that followed hitherto, if I ever intended on my own
-account to reach important results; and I felt it would be impossible
-to complete the whole Survey in a single moderate-sized volume.
-Consequently I proceeded to limit myself to the enquiry whether or
-no Venereal disease had been extant in Ancient times, and it is this
-investigation that I now publish as a first Part of the History of
-Venereal disease.
-
-The general plan I have followed in my treatment of the subject is
-sufficiently explained in the Introduction; while a perusal of the text
-will show in what relation my investigations stand towards those of
-my predecessors, and at the same time to what extent these have been
-made use of, or indeed could be made use of, in my work. Owing to the
-very nature of the subject the Survey as a whole was bound to assume
-a critical character, dealing as it does not solely with the history
-of the Disease, but also with the examination of an extensive array of
-views and opinions already formulated. The conduct of this examination
-I leave the reader to judge of; but I believe I can confidently assert
-it was always the matter, never the man, that I subjected to critical
-treatment. Accordingly I laid little stress on brilliant results, and
-made no effort to conceal lack of facts by dazzling hypotheses; instead
-I made it my supreme object to come at the truth as near as possible,
-and preferred to confess my ignorance, if the helps and authorities
-I had at my disposal failed me, rather than advance propositions the
-baselessness of which a sober criticism is only too soon in a position
-to demonstrate.
-
-“I imposed this law on myself—to believe no man’s mere assertion; to
-depend on original authorities; to look at every passage with my own
-eyes, and read it in connexion with its context; to pick out the plain
-fact observed from the Chaos of hypotheses, and to accept as exact
-only what I could deduce from the authorities myself and see to be
-the evident purport of the observation,—absolutely unconcerned how
-each arbitrary theory might be affected or the sacrosanct authority
-of such or such a Scholar stand or fall. Why should we deem great men
-infallible? why find it impossible to honour them and yet dissent
-from them in opinion?—I felt I owed to my reader a corresponding
-impartiality in statement of the facts and arguments based upon them.
-If I was determined to take nothing on trust, but to examine and see
-for myself, I could not reasonably demand faith from the reader and
-refuse to communicate to him the proofs and original documents I had
-drawn upon. It was no case of mere quotation from books,—I was bound
-to lay open the original evidence for his inspection.” These words of
-Hensler’s I took as my guiding-principle, and if I have deviated from
-their standard in the Third Section, this only happened because the
-greater part of the passages there quoted have been repeatedly handled
-by my predecessors, and I feared to increase the bulk and consequently
-the cost of the Book to the prejudice of the reader.
-
-I am well aware that the method I have adopted hardly corresponds
-with the taste of the present day; and if the public choose to find
-in my work nothing but an idle display of quotations, I cannot fail
-to be mortified. Nevertheless I prefer to encounter, if needs be, the
-reproach of pedantry rather than that of superficiality. With the
-difficulties I met with in connection with particular investigations I
-need not trouble the reader at greater length, as they are sufficiently
-familiar to everyone engaged in similar researches. I may be allowed
-to point out what a task was presented by the co-ordination of so
-considerable a number of scattered data. These I had, in the almost
-total absence of earlier works on the same subject, to collect mostly
-by my own reading from very widely separated Authors; and anything like
-symmetry of arrangement was made still more difficult when, as occurred
-more than once, the discovery of a single passage forced me to entirely
-re-write a substantial part of my manuscript, often within a short
-time of its going to Press. For the same reason the indulgent reader
-must excuse it, if here and there a later observation involves the
-supplementing and in some degree correcting of a previous statement,—a
-thing that would have been done much more frequently, had I not dreaded
-treating my material in too rambling a fashion. It would be quite easy
-now to subjoin in the form of appendices a multitude of additional
-proofs, of course only corroborating views already laid down,—proofs
-I owed to further reading of the Ancient authors. However absolute
-completeness is impossible of attainment for the individual; and I can
-only hope the humble request I hereby express,—a request addressed
-specially to professional students of Antiquity,—that others may favour
-me with contributions and remarks relevant to my subject, may be not
-entirely without result. So later on perhaps the material accumulated
-may be utilised more efficiently, if the interest manifested by
-the learned in my undertaking is of such a nature as to demand a
-re-modelling of the whole Investigation.
-
-The necessity I found myself under of expressing this request for
-countenance on the part of students of Antiquity is the very thing
-that specially induced me to strongly recommend the First Part of my
-work, even on its Title-page, to their particular consideration; and it
-will be a source of self-congratulation if the attempts incidentally
-introduced to gain a better insight into the relics of Antiquity,
-meeting with their approval, become an inducement to the Physician in
-his professional studies to offer a helping hand to human weaknesses.
-The question at issue is nothing less than that of gaining a clear
-insight into the nature and origin of the operation of a Disease that
-destroys the very marrow of Nations. Without such insight the Physician
-cannot hope, whether in the particular case or speaking generally,
-to obtain a radical cure; and of all forms of Disease the Venereal
-is pre-eminently that where obscurity in the history of the malady
-conditions obscurity in its curative treatment. For the first time it
-is successfully proved with irrefragable certainty that the Ancients
-were infested with this _morbus mundanus_ (World-disease) just as
-much as the Moderns. Honourable nations are freed from the shameful
-reproach of fathering this Complaint; and at the same time Physicians
-see themselves forced to seek a reason for the untrustworthiness they
-recognise at the present day as belonging to the so-called “Specifics”,
-not in the nature of these remedies, but in the changes which the
-Disease has undergone under external influences. Moreover they will
-find that the non-mercurial treatment nowadays so highly extolled is
-far from being the mere creature of fashion; rather it is the direct
-consequence of the alteration in the common and universal _genius_ of
-the Complaint, which appears at this moment to be again tending to a
-gradual disappearance. The grounds for this assertion I have already
-more than once explained to my hearers in my repeated Lectures on
-Venereal Disease; and I propose to communicate them fully in the Second
-Part of my History of the Disease, framed on the same principles as the
-First.
-
-When I shall publish this Second Part, if ever, will depend first
-on the reception of the preceding volume; secondly on whether
-more favourable external conditions provide the leisure that is
-indispensably necessary for Historical investigations of the sort, and
-at the same time put at my disposal a more complete literary apparatus
-than has hitherto been the case. For historico-medical studies in
-general there exists hardly a more unfavourable[1] place than Halle;
-and this is specially and peculiarly so with regard to epidemic
-diseases. As far as Venereal Disease is concerned the whole literary
-wealth of our University Library amounts to something like ten or
-twelve Works, half of which are all but worthless. I myself shrank from
-no expense to obtain possession of the literary helps required, and
-my collections, particularly on the subject of Epidemics, might boast
-of being not inferior to those of any private individual; yet they
-are quite insufficient for my purpose, so much, especially from the
-earlier Centuries, being no longer procurable by way of purchase.
-
-But when all that is extant in writing is procured, the business is
-still far from being done. I am still in want of quite a formidable
-array of facts that can only be the fruit of observations in more
-recent times. For this reason may I appeal to my elder professional
-brethren, and above all to the different medical Unions and
-Associations at home and abroad with the request that they will,
-whether directly or indirectly, help me to the possession of the facts
-in question. Such are in particular facts concerning the influence of
-the _Genius Epidemicus_ on the different forms or Venereal Disease,
-and first and foremost it behoves me to learn—_what influence Typhus
-manifested during the first fifteen years of this Century, particularly
-since 1811, in different Countries_. That such an influence, and a
-disastrous one, _did_ take place is evidenced not only by the 364
-pp. of collected Authorities, but also by the data of the brilliant
-SACHS in his “Concise Dictionary of Practical Therapeutics”, II. Pt.
-1. (Article: Guajac) p. 637. To my sorrow I have only just, since
-the appearance of the Index to that valuable Work, become acquainted
-with these data, which appealed to me all the more from the fact that
-throughout they corroborate the results reached by myself in the
-historical sphere.
-
-SACHS, and so far as I know he was the first to express this opinion
-openly, holds as a fully established conclusion that the Venereal
-Disease of the XVth. Century owed the characteristics it then possessed
-merely to the prevailing _Genius epidemicus typhodes_; though at the
-same time I cannot favour his assumption of a leprous-syphilitic
-Diathesis (general condition of body) as already existent. Nothing is
-better fitted to give a clear insight into these earlier conditions
-than a knowledge of the period of the Thirty Years’ War and of the
-Typhus epidemics at the beginning of the present Century. Would it had
-happened to any of those heroes of the healing art who played an active
-part in the great Drama of that time to have crowned his day’s-work
-by leaving us a more detailed medical recital of the incidents. The
-number of men qualified for the task grows daily fewer, the possibility
-of gathering the material required daily harder of realization; and,
-though it is not so yet, the work may later on be impracticable[2].
-
-In conclusion—may I be allowed hereby to offer my sincere thanks to
-all who in any way have granted me active support in the course my
-enquiries. I should be glad to give their names, did I not fear they
-might dislike seeing themselves recorded in connection with a History
-of Venereal Disease. In spite of this scruple I feel compelled to make
-an exception in the case of one of them, viz. my friend, Dr. ECKSTEIN,
-Headmaster of the Royal High-School (Pädagogium) of Halle. He shared
-with me the exceedingly laborious duty of correcting the proofs; and
-both myself and my readers into the bargain owe him a debt of warmest
-gratitude for so doing.
-
-Written on the birth-day of C. SPRENGEL.
-
-
-
-
- CONTENTS
-
- AND
-
- GENERAL INTRODUCTION.
-
-
-
-
- CONTENTS OF THE FIRST VOLUME.
-
-
- INTRODUCTION:
-
- PAGE
- CONCEPTION AND CONTENTS OF THE HISTORY
- OF A DISEASE IN GENERAL XXV
-
- POSSIBILITY OF THE HISTORY OF A DISEASE IN GENERAL
- AND OF VENEREAL DISEASE IN PARTICULAR XXVIII
-
- ABSTRACT OF OPINIONS XXXI
-
- GENERAL SCHEME OF TREATMENT XXXIV
-
-
- FIRST PART.
-
- Venereal Disease in Antiquity.
-
- AUTHORITIES DISCUSSED 3
-
- FIRST SECTION
-
- INFLUENCES WHICH PROMOTED THE GENERATION OF DISEASE CONSEQUENT
- UPON USE OR MISUSE OF THE GENITAL ORGANS 10
-
- THE CULT OF VENUS 12
-
- THE LINGAM AND PHALLIC WORSHIP 33
-
- MALADIES OF THE GENITAL ORGANS AT ATHENS 39
-
- MALADIES OF THE GENITAL ORGANS AT LAMPSACUS 41
-
- PLAGUE OF BAAL-PEOR 49
-
- BROTHELS AND COURTESANS 64
-
- PAEDERASTIA 108
-
- DISEASES CONSEQUENT ON PAEDERASTIA 126
-
- THE ῥέγχειν (SNORING, SNORTING) OF THE INHABITANTS OF TARSUS 133
-
- Νοῦσος Θήλεια (FEMININE DISEASE) OF THE SCYTHIANS 143
-
- BIBLIOGRAPHY: AUTHORITIES AND HISTORIANS 257
-
-
-
-
- INTRODUCTION.
-
- Conception and Contents of the History of a Disease in general.
-
-
-If we would undertake to write the history of a Disease, the very first
-thing needful is to frame in one’s own mind a clear conception of what
-the History of a Disease in a general way is, for it is from a right
-preliminary conception, that the right conditions will follow which
-a Historian as such is bound to fulfil. Consult experience,—in other
-words enquire what has been usually understood under the name History
-of a Disease, and you find to be included in the idea,—first, a more or
-less complete chronological comparison of the different observations
-and views of different Physicians at different times on such or such
-a Disease, secondly, a survey of the course of the Disease in the
-individual case. The first is properly only a history of the opinions
-of Physicians, the History of the Literature so to speak of the
-Disease, which must come before the _actual_ History, while the latter
-is nothing else than a history of a Disease in a single instance, that
-is to say the history of a particular case of disease, the history
-of individual patients; and this we have long been in the habit of
-reckoning a part of Clinics.
-
-Nay, the _sum_ of such clinical histories if taken all together will
-not help us to the actual history of a Disease, so long as they merely
-give an account of the visible symptoms by which the disease makes its
-presence known. By this means we shall be learning merely the ideal
-course of the Malady, getting a pictorial representation of it such
-as is demanded by Pathological specialists,—as it were the _internal_
-history of the Disease. We cannot write the history of a single Man or
-of a single Nation so as to be a sufficient basis for the understanding
-and right appreciation of them, if we grasp only their inner history,
-that of their _internal_ development, and consequently view them by
-themselves as a something separated off from all surroundings, instead
-of bearing in mind as we should the forms their relations take to
-environment, to the outer world generally,—in fact their _external_
-history. Similarly we are just as little in a position to furnish the
-history of a _Disease_, if we include in the matter of our enquiry only
-the course of the disease and not its external relations as well.
-
-It is only the inner genetic co-ordination of the two, viz. the
-internal and the external history (for Disease has also an external
-history) that can conduct to the _actual History_ of the Disease.
-This may be defined as _a genetic co-ordination and statement of the
-symptoms of a Disease under different conditions and in different
-individuals, from the first moment at which they arose and came under
-observation down to the time when the report is made_; or, expressed
-more briefly, the History of a Disease is _a genetic co-ordination and
-account of its development and progress in time_ (as conditioned by
-time). Supposing Time, Relations, and Number of individuals definitely
-limited, a Special History is the result; while the General History
-of a Disease properly speaking can _never_ be viewed as isolated from
-its surroundings. In that case the conditions on which the generation
-and origin of the particular Disease depend would necessarily cease
-entirely and for ever to exist.
-
-Now if we analyse the conception of the History of a Disease into its
-component parts, we shall get to know its special _contents_, the
-efficient factors of which it is compounded, and which the Historian
-has to comprehend and express. The function of History is to exhibit
-something that has happened; naturally therefore the first thing the
-Historian must do is to look out for the point of time at which the
-process of change began. But certain generating factors and influences
-are indispensable to every process of change, and their activity again
-is dependent on certain favourable external conditions; and so it
-becomes the next duty of the Historian to authenticate the existence
-of the said favourable influences as well as of the generating
-factors, and concurrently to determine in what manner they came into
-active operation. Inasmuch as it happens however sometimes that the
-interposing or favouring as well as the generative factors are known to
-be present, and yet no outbreak of disease occurs, so far as we see, or
-only an incompletely developed one, those influences also will require
-authentication which hindered or modified the potential activity of the
-factors.
-
-Only after all this has been systematically and sufficiently analyzed,
-will it become possible to trace the development and course of
-the Disease itself and to mark the successive changes offered to
-observation from its first appearance to the time when its history
-was recorded. Now these changes are imposed upon it either by its own
-proper nature or from outside, and so the Historian must explain also
-the internal and external relations involved. Again in any individual
-case the various manifestations or signs of a Disease by no means
-appear all together at one time, but rather develope in a series; so in
-the _general_ course of a Disease, as recorded historically, a similar
-continuous series of symptoms will be more or less clearly noticeable,
-yet without implying that it is dependent solely on external
-conditions. Further, as every Disease is liable at any given time to
-come into conflict with another, the Historian will in this case also
-have to point out, what forms the relations of either took at the
-moment, whether the disease in question showed itself as determining
-the other or was itself determined by it, whether it consented to enter
-into combinations, whether it led to the annihilation of its adversary
-or was itself annihilated, or whether lastly both remained in a manner
-neutral. Finally account must be taken of the influence of medical aid,
-and generally of the relation of the Physician to the Disease.
-
-These different points once successfully and in a competent manner
-co-ordinated into a kind of organic connexion, the resulting History
-of Disease, a clinical History, yet as wide as humanity itself, will
-supply the most momentous factor towards an insight into the nature and
-essence of Disease. It will not merely afford the theoretical enquirer
-the necessary materials for his speculations as to Disease in general
-and systems of treatment, but also teach the practical Physician the
-conditions of a rational method of Therapeutics; and will consequently
-be equally interesting, and what is more, equally needful to both. Such
-an organic connexion can only be established on the condition that
-the Historian calls to remembrance step by step, as he proceeds, the
-sciences of Physiology and Pathology. Only by their help is it possible
-always and everywhere to mark the inner necessity of the relation of
-cause and effect and to distinguish the essential from the accidental.
-
-
- Possibility of the History of a Disease in General and of Venereal
- Disease in Particular.
-
-Having learned the Conception and proper Contents of the History of a
-Disease, we naturally proceed to another closely connected question,—do
-all Diseases admit of such a historical exposition? It may be taken
-for granted at the outset with tolerable certainty that the answer to
-this question will be affirmative for the majority of actual Diseases;
-at any rate hardly an objection can be alleged from the theoretical
-stand-point. At the same time practical Experience must be allowed a
-voice on this point.
-
-Unhappily we gain but little that is comforting from experience. It can
-scarcely be said that even a beginning has been made so far towards
-writing the History of a Disease in the indicated sense; and besides
-this, diseases have been primarily selected for consideration in which
-the historical factor obtrudes itself, as it were, on the attention, to
-wit the epidemic diseases. For the rest hardly anything at all has been
-done, excepting only in the case of Leprosy and the Venereal Disease,
-for which with singular unanimity an epidemic character has always been
-claimed. The Proteus-like character of these Maladies hindered every
-attempt of speculation to penetrate their nature, and so enquirers
-saw themselves forced to consult History. But the merest superficial
-glance at the treatment of Venereal disease by its Historians (and
-this applies equally to Leprosy) will show that little more than an
-insufficient collection of materials towards an actual History of the
-disease has thus far seen the light; and this in spite of the fact that
-no contemptible number of the most distinguished Scholars have devoted
-time and trouble to the subject, in many cases making it their life’s
-work.
-
-However, if the matter is looked into more closely, it will be evident
-that a large proportion of these scholars directed their attention to
-one single point only, viz. the antiquity and time of origin of the
-Disease; and regarded all the other factors only in so far as they
-supported one or other of the views they had formulated. Besides the
-co-ordination of these factors is seen to be so loose that no general
-result of any stringency could ever be obtained. The few men whose
-definite purpose it was to arrive at such a result, failed, in view of
-the difficulty of collecting the material, to reach the completeness
-they had proposed, and so deferred working up what they had accumulated
-till death put an end to their enterprise. In especial this was the
-case with _Hensler_, and the non-appearance of the Second Part of his
-History of the Venereal Disease must doubtless long continue to be
-mourned as an irreparable loss.
-
-The Past, on which all experience must draw, affords us so little
-assistance here that it is to the Future we must look for everything.
-The Present cannot show us in existence any history of Venereal disease
-as we understand it, but this in no way entitles it to deny the
-possibility of such a History. Thus it is of the highest importance
-to make the attempt to arrange and sift the material now ready and
-accessible, so far as it concerns the Venereal Disease, on principles
-conformable to the Conception and proper Contents as indicated above
-of the History of a Disease, and for this a relative completeness of
-the collected materials suffices. If in this way we are successful in
-sketching the history of Venereal Disease at any rate in its general
-outlines, it can quite well be left to the continued efforts of
-other Investigators to fill in the individual lines of the picture,
-especially as then and then only is the particular point ascertained by
-anticipation, at which later accessions must be worked in.
-
-In every History, what comes first and foremost is to get to know the
-original Authorities from which the material for its treatment can be
-drawn, and this forms the proper Contents of the _Literary_ history
-of the Disease. Accordingly our first duty will be to give a general
-survey of the literary helps lying ready to hand for the use of the
-Historian of Venereal Disease, and at the same time to specify how far
-these were accessible to ourselves. Thus the reader will be enabled
-at the very outset to form a judgement as to the completeness of the
-information supplied; and succeeding Enquirers will learn the gaps that
-are left remaining for them to fill up.
-
-This will conclude a Survey of the historical results so far obtained
-in connection with the antiquity and time of origin of the Disease; and
-it will then be possible to indicate the special Scheme we propose to
-follow in our treatment of the task before us.
-
-
-Abstract of Opinions advanced at various Periods on the question of the
- Antiquity and First Rise of the Venereal Disease.
-
-The different Opinions advanced at various periods on the question of
-the Antiquity and Origin of the Venereal Disease may at the outset be
-brought under two main divisions, according as the disease is supposed
-to have been already known to the Ancients and from their time onwards
-to have been continuously observed, _or_ on the other hand regarded as
-having first arisen in the ninetieth year of the XVth. Century. Both
-views were framed much about the same time, and depended largely on the
-position and education of the person delivering judgement. The former
-may be styled the view of the learned, the latter the popular view,
-though indeed at their first inception it was not so much scientific
-reasons in either case as men’s prejudices that formed their basis.
-
-The few really learned Physicians of the end of XVth. Century and
-beginning of the XVIth. took as the theme of their study not Nature but
-rather the medical Writings of the Greeks and Arabians, a field that
-had long been left unappropriated by them, and all were far too firmly
-convinced, that _Hippocrates_, and still more _Galen_ and _Avicenna_
-had already included in their Works everything that could ever be the
-subject of scientific treatment at any given time.
-
-Attention was concentrated upon the Skin Affection that was the
-predominant form at first, and this was naturally enough taken for a
-kind of Leprosy, and called sometimes Elephantiasis (_Seb. Aquilanus_,
-_Phil. Beroaldus_), sometimes “Formica” (_Schellig_, _Cumanus_,
-_Gilinus_, _Leonicenus_, _Steber_), by others “Saphat” (_J. Widmann_,
-_Nat. Montesaurus_, _Jul. Tanus_, _Jo. de Fogueda_, _Sim. Pistor_).
-Hence the view advanced subsequently by _Sydenham_, _Haller_, _Plenk_,
-_Thierry_, _Haward_, and held for a time by _Sprengel_, that the
-original form of the Venereal Disease was the “Yaws” or “Piana”, and
-consequently that Africa must be assigned as the original home of the
-disease; and in this way the Moors also were brought in as part of the
-concatenation. Later on, when the conviction grew up that the beginning
-of the Disease consists in local affections of the genital organs,
-it was easy to show that these had always been in existence from the
-most ancient times. But as no direct information on the relation
-between affections of the Genitals and Skin-disease was to be found in
-the earlier Writers, enquirers were driven to the supposition, that
-Syphilitic affections of the Skin had been confounded by the Ancients
-with Leprosy.
-
-A view, which _Becket_ first sought to establish on precise grounds,
-appeared on the contrary too bold to other investigators, who thought
-to find some way of evading it. This was to the effect that Leprosy
-under favourable conditions had changed into Venereal Disease, and
-the increased rarity of the former seemed to speak for this opinion.
-Supporters of this last view are in especial _Sprengel_ and _Choulant_
-in his Preface to Fracastori’s “Syphilis”. Whilst the particular home
-of the Disease was fixed in this way by some authors, _Swediaur_ and
-_Beckman_ thought to find it in the East Indies, and held that the
-“Dschossam”, a familiar Indian disease, or else the “Persian Fire”
-must be looked upon as the original form of the Complaint. _Schaufus_
-agreed with them in part; he believed Venereal disease to have been
-brought by the Gypsies from India to Europe. _Dr. Wizmann_[3] made
-the disease arise in the IInd. Century in Dacia, which at that date
-was transformed into a Roman Colony and had to welcome the licentious
-Roman soldiery. The excesses of these colonists, in a strange climate,
-and seconded by a combination of conditions favourable to epidemic
-sickness, produced the disease, which he says is generated to this
-day in its genuine form in Turkey. Accordingly _Wizmann_, as also
-_Sprengel_ and _Choulant_, and to some extent _Gruner_, who considered
-the Moors to be the parents of the Venereal disease, may be regarded as
-taking up an intermediate position between the two extreme views, and
-as making a sort of transition to the opinions of those who look upon
-the Disease as a new one.
-
-The special supporters of this view were, as mentioned above, the
-non-medical, though a considerable number of men calling themselves
-Physicians agreed with them, though on other grounds, differing only
-as to the mode in which the Disease arose. The prevailing astrological
-views found the original cause of the Disease in the Conjunction of
-the Planets, a conjunction declared beforehand by prophecy to bode
-disaster. With this were included as contributing to the effect
-Inundations, the oppressed condition of Nations, Famine and the
-like. The disease was called an epidemic, or what at that period was
-practically synonymous, a pestilential disease, a Plague, and ascribed
-of course to the wrath of God. There were other accounts given, that
-still carry some show of probability; the Disease was referred to the
-poisoning of wells and of wine (Caesalpinus), to the admixture of
-gypsum with the flour (Fallopia), or actually to indulgence in human
-flesh.
-
-When coition could no longer be denied as an interposing factor, rumour
-resorted to all sorts of wild tales, the copulation of a courtesan with
-a Leper, copulation with animals, and particularly with asses, and
-finally with the voluptuous Indian women of America. From the latter
-story grew up by degrees the theory of the American origin of Venereal
-Disease, which found its chief supporters in _Astruc_ and _Girtanner_,
-and in spite of Hensler’s exertions seems even yet not absolutely
-forgotten.
-
-
- General Scheme of Treatment.
-
-It now becomes important to consider more closely these various views,
-as well as the reasons advanced for them, and to subject them to
-examination. But as the result of this examination will cover to some
-extent the same ground as the formal History, it will be expedient to
-treat the two as far as possible in connection with one another. By
-this method it will _ipso facto_ appear how far the individual views
-are tenable, and how far the grounds alleged in their favour valid. And
-this is all the more necessary for two reasons, first because by this
-means a host of repetitions is avoided, secondly because only in this
-way are such gaps as still remain clearly recognised and made tangible.
-
-All the different views fall, as already stated, into two groups,
-according as they maintain the antiquity or the modernness of the
-Venereal Disease. In conformity with this division we must separate
-our investigation from the outset into two parts, of which Part I is
-to comprise the Venereal Disease in Antiquity, Part II the Venereal
-Disease to the end of the XVth. Century. To this will be added further
-as a Third Part, the History of the Disease down to our own day.
-
-Each of the two earlier Parts will open, in accordance with the views
-declared above, with a statement and examination of the Authorities.
-
-After that will follow an investigation of the influences that evoked
-diseases as a consequence of the use or misuse of the Genital organs
-and are favourable to their genesis, as well as those influences
-capable of staying, or in the case of diseases already established,
-modifying their progress. The difficulty of such an investigation is as
-striking as is its necessity; for on this subject there is an almost
-total lack of previous Works of any use to consult; and yet it is only
-by their help we can possibly win a deeper insight into the history of
-Venereal Disease.
-
-The attitude of medical Science in face of these influences and their
-consequences will next claim our attention, so far as it is competent
-to exert a determining and modifying effect on the form and character
-of the Disease. In this connection it is especially important to
-determine whether the Physicians correctly diagnosed these diseases for
-what they are, or generally speaking had any opportunity of doing so.
-
-Having come to a clear understanding, as far as is possible, on
-all these points, we shall then be in a position to give a genetic
-exposition of the development of the Disease itself. This will form the
-conclusion of each separate part, as well as of the whole Work; and
-then and then only we shall be able to say our task is fulfilled.
-
-
-
-
- THE PLAGUE OF LUST IN CLASSICAL ANTIQUITY.
-
- FIRST PART.
-
-
-
-
- AUTHORITIES.
-
-
-In Antiquity we find that for a considerable length of time the medical
-sciences were far from being confined to a distinct profession, and
-further, where this does seem to be the case, there is always a not
-insignificant proportion of such knowledge that comes to us merely
-as popular or traditional Medicine. It is therefore evident, that if
-we would gain definite information as to the existence of a Disease
-among the Ancients, we ought by no means to confine our attention to
-the medical writers. This becomes still more necessary, if we are
-bound at the same time to try and discover the ætiological relations
-of such a disease, of which it can be stipulated at the outset that it
-is intimately connected with the whole life and activity of peoples.
-The Historian accordingly is absolutely compelled to test and examine
-thoroughly everything that can possibly enlighten him as to these
-relations,—to interrogate the Literature of whole Nations.
-
-But here comes in the drawback that only comparatively speaking a very
-restricted proportion of the Authors of Antiquity have come down to us,
-even after due account has been taken of the possibility that many an
-unknown author may lurk concealed in some corner or other of the globe.
-Then again the Authors that _have_ been preserved are almost without
-exception Greeks or Romans, so that for the major part of the nations
-of Antiquity the national authorities are all but entirely lacking,
-or else, where something of the sort does exist, it is written in
-a language the correct interpretation of which is still partially
-to seek. From all this it clearly follows that a complete and final
-explanation of any controverted matter of Ancient times can never
-strictly speaking be expected, and in particular that it would be a
-very rash conclusion to declare positively that a Disease did not exist
-in Antiquity, _because_ in the extant and known books no mention occurs
-of it.
-
-But in as much as this general incompleteness of information exists
-with regard to all relations of Antiquity, and yet for many of them
-sufficient explanations have already been obtained, it is obviously
-incumbent on us to undertake for our subject also the enquiry how far
-the extant authorities are capable of throwing light on it,—a task that
-exceeds indeed the powers of any individual, even should he be able to
-bring to it all the qualifications indispensable for the understanding
-of the said authorities. Consequently there is no other course left
-open for him but to institute at the outset a survey of what has so far
-been accomplished and ascertained, and then to bring into line with
-this whatever he has gleaned from his own study of the authorities,
-in the hope that another enquirer, like-minded and better equipped,
-may follow on in the track of his endeavours, and so by dint of united
-efforts the intended goal may one day be reached.
-
-It would be unprofitable for us, having laid claim, as authorities for
-our special enquiry into the ætiological relations, to the remains
-of Antiquity in their entirety, to consider them in detail in this
-place. At the same time it might well seem expedient to specify more
-exactly such of them as are in a position to afford us information as
-to the Disease itself. These fall into two classes, viz. physicians
-and laymen. The estimation of the first class as authorities for the
-Venereal disease demands a number of conditions which we shall only get
-to know in the course of our subsequent exposition of the ætiological
-relations themselves, and will therefore more conveniently find its
-place after this,—in that part of the work where the question is
-discussed of the influence of medical aid on the disease. Similarly
-only a part of the lay authorities come in here,—authorities from
-whom, as may be supposed, we have only to expect rather fragmentary
-information, but who are all the more important, when they do exist, as
-by their evidence is proved men’s wide, in fact universal, acquaintance
-with the disease; and they cannot be charged with having made their
-observations of it through such or such a pair of theoretical
-spectacles.
-
-The more copious the materials the Historian provides as to the
-ætiological relations, the more scanty will be his contributions on the
-question of the existence of the disease, as historical characters of
-highest importance, or conspicuous frequency of the disease, give him
-occasion to mention it.
-
-The case is different, from the first with the _Poets_. The _Satirists_
-and _writers of Comedy_ it is true can only supply hints, and these
-are often quite unintelligible for later times, if Scholiasts and
-Commentators had not taken on them the task of explanation,—though
-again their statements must often be used with caution, as they are
-so apt to impute to earlier times the opinions of their own. But here
-also the field of these hints is very circumscribed, as they are only
-admissible so far as it is possible to extract from the subject-matter
-a ridiculous, satirical _motif_ (_versus iocosi_, _carmina plena
-ioci_,—jesting verses, songs full of jest, are demanded by the very
-personality of Priapus); and even then acquaintance with the fact
-alluded to in general terms is presupposed on the part of hearer and
-reader. We see from this how ill-considered is the contention of those
-who say that poets like _Horace_, _Juvenal_ or _Martial_, if they had
-been acquainted with the injurious consequences of sexual intercourse
-with Hetaerae, could hardly have failed to allude to them on occasion
-in _unequivocal_ terms. Hensler[4] excellently observed long ago:—“In
-our Century certainly no German poet says one word about it,—neither
-the dallying light-o’-love versifiers nor the serious poets. But from
-this to draw the conclusion,—_then_ Venereal disease did not exist
-among the people, _then_ it has never been seen in Germany this year,
-would make physicians and barber-surgeons smile!”
-
-Then again consider the widely different character of the Peoples and
-their Languages. The flowery Asiatic and Hindoo was, to begin with,
-far enough removed from the spirit of Satire, and on all occasions
-preferred to have recourse to images that to us may well seem more
-than obscure. The Greek writers of Iambi (Satiric verses in the Iambic
-metre) are all but completely lost to us, while of the Comedians
-we possess only _Aristophanes_, in the interpretation of whom we
-are certainly not yet far enough advanced to make all his allusions
-plain to us. Above all, those who pronounce so dogmatically as to the
-existence of the Disease on the evidence of hints, appear to have
-hardly a notion of the condition in which the Lexicography of both
-Greek and Latin is,—a condition still in many respects deplorable.
-
-Besides this the Greeks, and for a time to an almost greater degree the
-Romans,[5] were above all things reticent in speech. The Roman still
-preserved intact through all the frivolity of his later days certain
-shrines, that were never broken open until the period of the utter
-corruption of morals; and then no doubt afforded all the richer booty.
-But in Satire it was not the fact that became matter of derision, but
-the habits of the voluptuary merely _as affecting morality_, as for
-instance is clearly seen from a perusal of the passages of Juvenal[6]
-read in their mutual connection. Moreover the following account will
-sufficiently prove that even among the Romans affections of thee
-genitals were never ascribed to _natural_, only to _unnatural_ coition,
-Paederastia and the like; and that it was the vice that was derided,
-and not properly speaking its consequences.
-
-After the Satirists come the _Epigrammatic poets_, near akin to them.
-Whether in this province the Greeks will afford much material, later
-investigations must decide; how abundantly the Roman _Martial_ has
-rewarded our repeated perusals, the reader will soon be enabled to
-convince himself.
-
-From the _Erotic poets_ who composed their lays under the inspiration
-of Aphrodité surrounded by the Graces or of the roguish Eros, no one
-will expect to gain anything towards our object. The fact that the
-_lascivious_ Erotic writers of Antiquity have for the most part been
-lost can only be deplored by the Historian of the Venereal disease; for
-undoubtedly such works were in existence in considerable profusion,
-only as in our own day they were carefully kept concealed from the
-eyes of the uninitiated. That the Greeks were not poor in such-like
-productions Cynulcus teaches us, who says to a Sophist[7]: “Thou
-lyest in the tavern, not in company with friends, but with harlots,
-hast a throng of panders round thee, and carriest always with thee
-the works of _Aristophanes_, _Apollodorus_, _Ammonius_, _Antiphanes_
-and the Athenian _Gorgias_, _who all of them have written of the
-Athenian Hetaerae_. One may fitly call thee a _Pornograph_, like the
-painters _Aristides_, _Pausanias_ and _Nicophanes_.” Writings of the
-same character were still extant in _Martial’s_[8] time, for the
-lascivious epigrams on the walls of the grottos, temples and statues of
-Priapus[9], on garden-walls, and so forth, afforded an inexhaustible
-mine for collecting amateurs, to whom we owe the Priapeia that have
-come down to the present day. Had they all been preserved to posterity,
-we should doubtless have had no need to bewail the lack of clear
-information as to the Venereal disease among the Ancients.
-
-Connected with the poems are the myths and legends of Antiquity. These
-however being difficult to understand when studied for their own sake
-owing to the confusion that still reigns in all the interpretations and
-discussions of them, hardly admit of being used for our purpose with
-advantage.
-
-Finally we have yet to mention the Fathers as authorities for the
-history of the Venereal disease, for their “Orationes contra Gentes”
-(Denunciations of the Gentiles) especially afford much valuable
-material towards a knowledge of the moral condition of the nations
-of Antiquity. True it is very likely these only too willingly allow
-exaggerations at the cost of Paganism, and attribute to an earlier time
-as already existing then, what really belongs to their own day. Still
-these drawbacks lose much of their importance in so far as the question
-for the present is only,—whether previously to the end of the XVth.
-Century the Venereal Disease existed or no.
-
-The difficulties that arise in the systematic study and manipulation
-of all these authorities require no further discussion here, being
-sufficiently well known to every investigator of Antiquity—be he
-physician or layman.
-
-
-
-
- FIRST SECTION.
-
-
-Influences which promoted the generation of Disease consequent upon the
- Use or Misuse of the Genital Organs.
-
- § 1.
-
-
-Directly it becomes a question of studying the diseases of a particular
-part or organ, diseases occasioned by the nature of the use made
-of that particular part or organ, it is primarily requisite to
-investigate more precisely the different forms of this use. Then and
-then only shall we be in a position to define the share which secondary
-influences are competent to have in producing the said diseases. The
-_natural_ use of the genital organs is simply the performance of the
-acts necessary to beget children. On this depends the preservation
-of the whole species. It is therefore improbable that Nature should
-have made such use liable to produce disease. As a matter of fact the
-experience of all ages shows that in a judicious marriage, the natural
-aim and object of which is the procreation of children, diseases of the
-genitals seldom, if ever, arise.
-
-There must then be a secondary use of the genital organs, which is
-carried out without any view of begetting offspring, or in which
-this plays only a subordinate part, and consequently some other
-than the _natural_ object is that pursued. This object is _Sensual
-gratification_, which is associated with the use of the genital organs,
-and the use of the genital organs for the attainment of this object is
-_Sensuality_. Every misuse of any given organ cannot but be associated
-with detriment both to the organ itself and to the whole organism as
-well. This must of course also be the case with the genitals,[10]
-and it is in the misuse of them, in Sensual practices, that the most
-prominent efficient cause of maladies of these organs must be sought.
-Now it is our business to give a history of the maladies of the genital
-organs; and this is only possible on the condition that we have first
-of all gained a clear insight into the history of Sensuality.
-
-Doubtless it is a melancholy task for the Historian to follow up and
-reveal the moral degradation of Peoples and Nations even to its most
-revolting details, and the Ethical philosopher might find not a few
-objections to raise against an undertaking of the kind. None the less
-is the Physician compelled to search out under all forms the traces
-of Vice in its most secret hiding-places, and so fathom the nature of
-the Disease in each individual case; and still more with Nations as a
-whole is he permitted,—nay! it is his bounden duty, to fix his eyes on
-their doings and those of each of their component parts. Thus only can
-he detect the nature of a Disease, which destroys the marrow of Peoples
-more surely and more terribly for this very reason that its genesis
-proceeds in secret.
-
-The reproach that the Moral repute of Nations is hereby ruined, and
-the general mass saddled with the guilt of vices which of course only
-individuals ever committed, has no place here, for it is solely through
-the precise knowledge of the doings of these individuals that a due
-appreciation is possible of the danger that threatens the whole body
-politic from this source. Had not a false ideal of Morality hitherto
-restrained the individual, as it did the mass, from speaking out the
-truth, we should be much farther advanced than we are in the knowledge
-of a Disease, whose characteristic symptom it is that those who suffer
-from it endeavour, as far as they possibly can, to conceal its cause!
-
-
- The Cult of Venus[11].
-
- § 2.
-
-
-The imaginative son of the South, already of his very nature prone to
-attribute all that his unpractised intellect failed to comprehend to
-the influence of a special Deity, was bound to do this pre-eminently
-in the case of an act that is even yet to us moderns wrapped in
-impenetrable obscurity,—the act of generation and conception. How
-could he think of this Deity[12], that used his own body as its
-instrument and in so doing bestowed on him the highest pleasure of the
-senses, otherwise than under the shape of a Being equally alluring and
-loving, convinced that this Being must be infinitely more alluring[13]
-than even the beloved form that he held in his arms? “The young man’s
-fancy” craves a lovely maiden; the maiden needed a loving sister, into
-whose arms she could trustingly throw herself, who intuitively divined
-all her soft, sweet emotions, to express which she sought in vain for
-words, which she scarce dared to own to herself that she was conscious
-of, and understood them!
-
-To the Goddess’ Temple she wandered, before her poured out the longings
-that filled her heart to overflowing[14], and at the last offered up
-herself a gift at the holy place, that so Aphrodité Ἀφροδίτη εὔκαρπος,
-κουροτρόφος, γενετύλλις,—Aphrodité rich in fruit, giving offspring, of
-the birth-hour) might be glorified in her, and herself be a participant
-in the highest happiness of Woman,—the joys of Motherhood. First she
-prepared herself by bodily purification[15] before she trod the
-Temple threshold, then at the Temple altar she received spiritual
-purity; and thus thrilled through and through with the influence of the
-holiest, the Priest’s hand[16] led her to the arms of her Lover, who
-as unspoiled yet and unsophisticated as she, had not sought to unveil
-the most august secrets of Nature with audacious hand. Intoxicated with
-rapture he drew his darling on to the Torus (sacred couch) bedecked
-with fragrant blossoms, and almost unconsciously to himself, became the
-creator of a being wherein both saw themselves made young again.
-
-If Man is really the noblest of created Beings, made by the Creator
-in his own image, in very truth then the power that unconsciously
-raises Man to the level of his Maker must be a divine power too, and
-that act in the exercise of which it comes itself into play an act of
-most sublime worship. Are we to suppose there never was a time when
-Man, pure as he came from the hand of his Creator, followed in the
-singleness of his heart no other law but that written in his heart?
-Surely not merely in the dreams of the Poet was found the legend of an
-Eden, from which Man was driven out by his own guilt; more true to say
-that to this day we are all of us born therein. But alas! others’ guilt
-or our own tears us away from out the garden of Paradise, ere we have
-yet been able often to raise our eyes to take delight in its glory.
-Thus it is that many a man now and again has the memory of a Dream,
-that accompanies him on his pilgrimage through life, and he hopes to
-find in the future what long ago, before he grew conscious of its
-existence, became a thing of the past. Perchance it may be the fatal
-tasting of the fruit of the Tree of Knowledge was nothing else than the
-misuse of the genital organs, to content bestial longings, to arouse
-the titillation of an enervating pruriency[17]. “And the eyes of them
-both were opened, and they knew that they were naked!” The bestial had
-won the victory over the divine, which fled away from the desecrated
-altar; and the Genius of Mankind wept over their Fall!
-
-Here is the History at once of Man individually and of whole Peoples.
-Over the Temple-worship of Aphrodité also impended such a crisis;
-and sooner or later the holy courts of Venus Urania (Heavenly Venus)
-changed into the Lupanar of Venus Vulgivaga (Brothel of Venus of the
-Streets).
-
-
- § 3.
-
-A precise knowledge of the extension of the Venus-cult in chronological
-order would readily supply us the means of following up historically
-the moral deterioration of the Peoples of Antiquity; but so long as we
-do not possess this, History cannot be expected to give us anything of
-great value. All that we are for the present in a position to give,
-pertinent to the object we aim at, is as follows:
-
-“The worship of this Urania,” says Pausanias[18], “the Assyrians first
-introduced amongst themselves, after the Assyrians the Paphians in
-Cyprus[19], and among the Phoenicians[20] the inhabitants of Ascalon in
-Palestine. From the Phoenicians the inhabitants of Cythera[21] learned
-to know and worship her. At Athene Aegeus introduced her worship.” It
-was at Babylon then that the cult of Venus originated as _Mylitta_
-worship, spread over the inland parts to Mesopotamia as the Sabaean[22]
-religion, and was passed on by the Phoenicians to the seaboard peoples
-as Astarté-worship. For at the spot where this cult first arose, it
-lasted longest in its original purity, and _Herodotus_[23] could report
-how at Babylon the daughters of the country were compelled _once_ in
-their life-time to give themselves for money to a strange man to win
-the favour of the goddess, then to return to their dwelling all the
-more virtuous for the sin, and neither promises nor gifts, however
-great these might be, availed ever again to draw them into the arms of
-a stranger. Later indeed it was different even here, perhaps through
-the influence of the Phoenicians, who had manifold dealings with them.
-For _Herodotus_ himself relates elsewhere (Bk. I. 196), that after the
-capture of Babylon by the Persians, the poorer classes, dreading the
-forcible abduction of their daughters, if means of subsistence failed
-them, made them harbour-wenches[24]. And accordingly _Q. Curtius_[25]
-felt bound to write of Babylon:
-
-“Nihil urbis eius corruptius moribus, nihil ad irritandas
-illiciendasque immodicas voluptates instructius. Liberos coniugesque
-cum hospitibus stupro coire, modo pretium flagitii detur, parentes
-maritique patiuntur.... Feminarum convivia ineuntium in principio
-modestus est habitus, dein summa quaeque amicula exuunt, paulatimque
-pudorem profanant: ad ultimum ... ima corporum velamenta proiiciunt;
-nec meretricum hoc dedecus est sed matronarum virginumque apud quas
-comitas habetur vulgati corporis vilitas.”
-
-(Nothing can well be more corrupt than the manners of this City,
-nothing more artfully adapted to excite the passions and allure to
-voluptuous excesses. Strangers are permitted by parents and husbands,
-provided the price of shame is forthcoming, to have lustful intercourse
-with their children and their wives.... At their first entrance to the
-banquet-room the women’s dress is modest, presently they remove their
-outer robes one by one, and little by little violate all modesty, ...
-at the last stripping off the innermost coverings of their persons. And
-this is no mere abomination of harlots, but the habit of matrons and
-maids, who consider that in thus making themselves cheap and exposing
-their bodies they are showing courtesy). This custom we find again
-carried still further amongst the Armenians, who _Strabo_[26][27] says
-consecrate their daughters for some considerable length of time to
-Anaitis, and only after this suffer them to marry. _Herodotus_[28]
-relates the same custom of the Lydians, degenerated in the same
-way as had been the case in later times at Babylon, for here too
-the lower classes used to abandon their daughters to prostitution
-for a livelihood. Still in its original purity the usage reached
-the Phoenicians[29], but with them also would seem to have early
-degenerated, although in particular towns of Phoenicia the practice
-appears to have been followed only under certain circumstances.
-_Lucian_[30] relates that the women, of Byblus, where was a Temple of
-Ἀφροδίτη βυβλίη (Venus of Byblos), _if_ they would not allow their hair
-to be cut off at the Funeral-feast of Adonis, were bound in honour of
-Venus for one whole day to abandon their bodies to strangers. Among the
-Carthaginians[31] also, as in Cyprus[32], maidens had to earn their
-dowry, and the Tyrant Dionysius introduced the same custom, no doubt
-with a secondary design of a profit for himself, amongst the people of
-Locri.[33]
-
-
- § 4.
-
-As to the _reason_ for this custom, one might be found in the opinion
-that prevailed almost universally in Antiquity amongst the Asiatic
-peoples, that the first-fruits of everything were consecrate to the
-Deity, and accordingly the virgin’s hymen must be offered up to Venus.
-But this will not in any way explain why the self-surrender must nearly
-always take place with a _Stranger_ (ἀνδρὶ ξείνῳ) of all people in the
-world. _Heyne_[34] and _Fr. Jacobs_[35], who paid special attention to
-this custom, are it is true agreed in thinking that a religious motive
-lay at the bottom of it, though they differ in their conception of what
-it was; but neither of them hit on the right explanation. A careful
-distinction must be made between the _Ceremony_ and the _Act_ of the
-self-surrender. The first was a matter of religion, the second not; for
-the women were conveyed at Babylon outside the Temple-precincts, in
-Cyprus to the sea-shore, for the purpose of yielding their bodies to
-strangers[36]. Had the act been regarded at that period as a religious
-one, it would of necessity have been practised, as was the case before
-and again later, in the Temple or at least within its precincts, and of
-course with fellow-countrymen, strangers not being allowed to take part
-in any native religious practice.
-
-The discrepancies however soon disappear if it is remembered that in
-Antiquity, as to this day amongst many savage peoples, not only was the
-menstrual blood (of which more fully later) held to be impure, but also
-the blood that flowed, when a virgin was deflowered, from the rupture
-of the hymen, and consequently the act of defloration as well. The same
-held good in the case of coition with widows, because it was believed
-that with them the menstrual blood accumulated in greater quantity,
-then was discharged on occasion of the first coition, and must
-necessarily cause injury to the man. This also explains why _Herodotus_
-(loco citato) says γυναῖκες (women) and not simply κόραι or παρθένοι
-(girls, virgins); and removes at once _Heyne’s_ doubts (p. 32) and the
-difficulties raised by _Heeren_[37].
-
-The dwellers on the sea-coast, who enjoyed more active intercourse
-with the rest of the world, left to strangers the polluting act of
-defloration, whilst among inland peoples this office was undertaken
-for those of the higher classes[38] by the priests, or else an idol,
-specially appropriated for the purpose, a Priapus or Lingam (see
-later) was employed. Subsequently several mistaken reasons may well
-have been alleged for the custom; the only idea that continued to be
-consistently held was that defloration was not a proper function of
-the bridegroom. It was rather made a matter of honour, and accordingly
-brides offered themselves first to the wedding-guests, as among the
-Nasomonians in Africa[39] and in the Balearic Islands[40], where the
-right of preference went by age.
-
-We must then take into consideration _several_ causal factors to help
-us to an explanation of the custom in question. The original motive
-may very well have been in every case the consecration of the maiden’s
-virginity to the goddess,[41]—Hieroduli (Temple hand-maids) in the
-earlier meaning. Further again the maiden was bound to pay her tribute
-to the goddess of sexual Pleasure[42], so as to co-operate with the
-husband with a view to the procreation of children. Little by little
-the custom lost its purer character. After a time it ceased to be any
-longer one of universal obligation, and became binding only for the
-poorer classes, who found in it an opportunity of earning a dowry[43]
-for their daughters. Meantime the rich adopted the habit of presenting
-female slaves to the temple of the goddess, thereby giving occasion
-for the establishment of the regular Hieroduli,—who subsequently grew
-into _filles de joie_ in the proper sense, and laying the foundation
-of the brothel system (see later). Out of the idea of consecration
-was subsequently developed on the one hand that of initiation for the
-married state,—an idea found again in the “proof-nights” custom of the
-Middle Ages, and on the other the idea of bondage that grew into the
-“Jus primae noctis” (Right of first night).
-
-As second factor then must be reckoned the belief in the harmfulness
-of the blood resulting from rupture of the hymen at defloration; and
-connected with this the actual injury that the man’s genital organs
-are occasionally exposed to in deflowering a maid with narrow vaginal
-orifice, or at any rate the effort necessarily called for to perforate
-the hymen, a motive not without actual weight amongst indolent
-Asiatics[44]. To this day the bridegroom at Goa gives thanks to the
-_Priapus_ (Lingam), that has loosed his bride’s virgin-zone, with
-marks of the deepest adoration and gratitude for having performed this
-honourable service and so relieved him of a heavy task[45].
-
-For the maid defloration is yet more painful, and as she had to go
-through it once and once only with a stranger, she might readily get
-the idea that it was the stranger alone that was to blame; consequently
-that every surrender to a stranger must involve the same sufferings.
-This would deter her from a second experience of the kind, and all the
-more so because the subsequent embraces of the husband stirred in her
-only pleasurable sensations. So the wife had no inducement to break the
-marriage vow.
-
-
- § 5.
-
-When and under what circumstances the cult of Venus first came into
-_Greece_ can hardly be discovered, though indeed _Pausanias_ states in
-the passage quoted above that it was Aegeus (Erechtheus) who brought it
-to Athens. For a long period it played only a subordinate part, being
-kept under by the primeval god Eros (Love)[46]. No doubt the physical
-element may have come in early times from abroad[47], but before long
-the stamp of the spiritual was strongly impressed upon it (the Graces
-were added as handmaidens to Aphrodité!),—so strongly that the idea
-of the procreating power fell henceforth into the background, to give
-place to that of Love, an idea that was entirely foreign to Asia. The
-amalgamation of Eros and Aphrodité, who was now first hallowed by him,
-or as the poet puts it, now first brought forward into the assemblage
-(Order) of the Gods, came about so gradually and imperceptibly that
-it would hardly be possible to obtain a clear conception of the views
-of the Greeks on the point. In consequence of the growing intercourse
-with the peoples of Asia, and particularly the Phoenicians[48],
-foreign customs and usages came to be introduced and adopted with ever
-increasing frequency; and during the flourishing period of Greece
-we see the Asiatic character of the Venus ritual come into ever
-greater prominence, and the goddess herself in a sense re-introduced.
-Especially was this the case in the Islands and the seaport-towns,
-where as a rule the worship of Aphrodité first arose. Hence she was
-entitled the goddess “born of the (Sea) Foam”, and temples were built
-to her as “Protectress of Havens.”[49]
-
-But the Greek genius found this physical Cult too strongly opposed
-to its own spirit. The Greek could not bring it into unison with his
-Eros-worship; and accordingly distinguished his goddess, under the name
-of Aphrodité Urania (Heavenly Aphrodité)[50], from that worshipped by
-other Peoples as Aphrodité Pandemos[51] (Aphrodité Common to all Men).
-The latter was relegated to the Islands[52], and particularly Cyprus;
-and never properly speaking became a national Deity.
-
-It is very interesting as a general fact that the Venus Urania always
-belongs, so it appears, to the inland regions, the Venus Pandemos on
-the contrary to the sea-ports and islands[53]; for it was as a rule
-from East to West along the coast-lines that the Asiatic form of the
-Cult spread, a thing that could not have happened except through the
-instrumentality of a people early practising navigation, such as the
-Phoenicians.
-
-It cannot fail to have an important bearing on our subject to make
-a more precise acquaintance with the geographical distribution of
-the Venus-cult. We propose to give here a brief enumeration of the
-localities where she had her temples. The passages in evidence for this
-will be found given with tolerable completeness in _Manso_,—p. 46, also
-pp. 158 sqq.
-
-In _Cyprus_: at Paphos, whither came yearly a great concourse of people
-at the festival time[54]; in _Pamphilia_; _in Asia Minor_; along the
-_Coast-line of the Aegean_; in Caria (Cnidos); Halicarnassus; Miletus;
-Ephesus; Sardis; Pergamus; Pyrrha; Abydos (Aphrodité πόρνη—harlot); in
-_Thessaly_; at Tricca; in _Boeotia_, (Tanagra—on the Sea); in _Attica_,
-(Athens, Colias, Pera[55], on the Cephissus); in the Islands of the
-_Aegean Sea_, (Ceos, Cos, Samos, where the temple was built from the
-earnings of the Hetaerae); in the _Peloponnese_: at Argolis, Epidaurus,
-Troezen, Hermioné, (was visited by maids and widows before their
-marriage); in _Laconia_, (Amyclae, Cythera); _Arcadia_, (Megalopolis,
-Tegea, Orcomenus); _Elis_, (Olympia, Elis); _Achaia_, (Patrae,
-Corinth); on the _Coast of the Corinthian Gulf_. From Greece we come to
-_Sicily_, where the temple of Venus on Mount _Eryx_ was hardly inferior
-to that of Paphos, also at Syracuse[56].
-
-Not without importance for our purpose is the statement of
-_Strabo_[57], that in the island of Cos in the temple of Aesculapius
-was an effigy of Venus Anadyomené (coming from the bath), while
-according to _Pausanias_[58] in a wood near the temple of the same god
-at Epidaurus was built a chapel of Aphrodité, since very possibly this
-may throw some light on the question of the knowledge of complaints of
-the genital organs possessed by the physicians of Cos. _Böttiger_[59]
-is of opinion that it was from the infirmaries and lazarettos of
-the Phoenicians that the earliest medical science of the Greeks was
-introduced—to the island of Cos; to Aegina, on the Peloponnesian
-coasts, especially at Epidaurus. Probably these establishments were
-originally under the protection of the national deity, until the latter
-was superseded by the god Aesculapius.
-
-As regards the cult of Aphrodité itself and the manner in which it was
-celebrated in Greece, there appears to be a great lack of particulars
-capable of supplying a general knowledge of the subject, and especially
-so where the Pandemian Aphrodité is concerned. Accordingly we will
-limit ourselves here to mentioning the female _Hieroduli_[60] who as
-bondswomen of Aphrodité dwelt within the precinct of her Temple, and
-performed the necessary observances in her honour. These were, as
-already pointed out, of Asiatic origin, and to be found in greater
-numbers particularly at Ameria[61] and Comana[62] in Pontus, where
-they united with the temple-service the traffic of their bodies, (τῶν
-ἐργαζομένων ἀπὸ τοῦ σώματος—of women who traffic with their body), just
-as in later times male Hieroduli gave up their persons for Paederastia.
-
-When the cult of Venus came into Greece, the Hieroduli were introduced
-along with it. But they stripped off in Greece their Asiatic character,
-which they assumed again only in particular sea-port towns at the
-period of the decline of the moral greatness of the Nation, in places
-where the temple of Aphrodité Πόρνη (Harlot) was found. Specially was
-this so at Corinth[63], in which city were more than a thousand female
-Hieroduli, who were presented as slaves to the Temple. These attracted
-a great concourse of strangers to the place, and in particular used
-to prey upon sea-faring visitors. Possibly however in this case as in
-others a confusion took place between the Hieroduli properly so-called
-and the Hetaerae (Lady-Companions), who were euphemistically entitled
-Priestesses, Handmaids of Aphrodité, because they were under the
-patronage of that goddess, just as in a general way sexual enjoyment
-was called an offering to Venus.
-
-This would offer the best solution of the question, early debated, of
-the morality of the Hieroduli. It was quite opposed to Greek feeling to
-worship Aphrodité after the Asiatic manner in her temples; and so the
-Greek distinguished his Venus Urania from the Venus Pandemos, and on
-the same principle separated her temples into two categories, and made
-the temples of Aphrodité Pandemos, Porné and Praxis (Common to All,
-Harlot, Sexual Intercourse) into the οἰκήματα τῆς Ἀφροδίτης (houses of
-Aphrodité) serving as ordinary brothels, the latter being only intended
-for Foreigners originally.
-
-How and under what form the cult of Venus came into Italy is uncertain,
-but the legend represents Aeneas as having brought it from Troy to
-Lavinium and Laurentum[64], and already in the time of Romulus a Venus
-Myrtea (Venus of the Myrtle) was venerated at Rome. In addition a
-Venus Cloacina, Erycina, Victrix, and Verticordia (Venus—the Purifier,
-of Mount Eryx, of Victory, the Turner of Hearts) are mentioned, as
-also a Venus _Calva_ (bald), whose worship King Ancus is said to have
-introduced, at a time when the Roman women had lost their hair through
-a plague and it had grown again by the help of Venus[65]. Not only are
-the notices as to Venus worship in Italy very scanty, but everything on
-the subject points to the fact that what there was of it in later times
-showed little of the Asiatic impress; and we can conveniently leave
-the matter where it is. Some questions belonging to the subject will be
-discussed later under the heading _Brothels_. In Spain too the worship
-of Venus was so unimportant that there is no need to enter more closely
-into the point.
-
-
- The Lingam and Phallic Worship.
-
-
- § 6.
-
-Whilst the cult of Venus sprang up in the interior of Asia and was
-disseminated from thence over other parts of the world, it is in
-India that the Lingam ritual took its rise, a ritual more closely
-corresponding with the egotism of man. The idea that was early
-formed as the result of observation, that the man’s genitals were
-the determining element in the process of generation, was bound to
-conceive these organs themselves as being, in the prevailing system of
-Pantheism, under the Government of a Deity, and therefore as specially
-holy[66]. Now how could this Deity be represented to the eyes of men
-otherwise than by that organ whereby he pre-eminently showed himself
-efficacious? The later legend it is true put the matter into another
-shape; and we find in _Sonnerat_[67] the myth of the Lingam-ritual
-amongst the worshippers of Vishnu related in the following form:
-
-“The Penitents had by means of their sacrifices and prayers attained
-great power; but their hearts and their wives’ hearts must ever
-remain pure, if they would continue in possession of it. Now Siva
-had heard the beauty of these latter highly extolled, and formed the
-determination of seducing them. With this aim in view he took on him
-the form of a young mendicant[68] of perfect beauty, bade Vishnu
-transform himself into a fair maiden and resort to the spot where the
-Penitents dwelt, in order to make them fall in love with him. Vishnu
-betook himself thither, and as he passed through their midst threw them
-such tender glances that they were all enamoured. They left all their
-sacrifices to follow after the youthful fair one.[69]
-
-Their passions grew all the fiercer, till at last they seemed all
-lifeless and their languishing bodies resembled wax that melts near the
-fire.
-
-Siva himself hied to the dwelling-place of the women. In mendicant
-guise he carried in one hand a water-bottle, and sang as he went, as
-beggars do. Now his song was so entrancing, that all women gathered
-round him, and thereupon under the gaze of the fair singer fell into
-complete distraction. This was so great with some that they lost their
-ornaments and clothing, and followed him in the garb of nature without
-noticing the fact.
-
-When he had marched through the village, he left it, but not
-unaccompanied, for all followed him into a neighbouring thicket, where
-he had his will of them. Soon afterwards the Penitents became aware
-that their sacrifices no longer possessed their former efficacy, and
-_that their power was no more the same as before_. After a period of
-pious contemplation they now learned that it had been Siva who in the
-form of a Youth had seduced their wives into profligacy, and that they
-themselves had been _led astray_ by Vishnu in the likeness of a Maid.
-
-Accordingly they determined to slay Siva by means of a sacrifice.
-
-(After many vain attempts), ashamed to have lost their honour without
-being able to avenge themselves, they made a last desperate effort;
-they united into one all their prayers and expiations, and directed
-them against Siva. It was the most terrible of their sacrifices, and
-God himself could not withstand the effects of its operation. They went
-forth like a flame of fire and fastened on Siva’s organs of generation
-and severed them from his body. Enraged with the Penitents, Siva now
-resolved to set the whole world in conflagration to punish them.
-The fire was already beginning to seize all around, when Vishnu and
-Brahma, on whom it was incumbent to save the living creatures in the
-world, thought of means to put a stop to it. Brahma took the form of a
-pedestal (?) and Vishnu that of the female organs of generation, and in
-this way copied Siva’s organs of generation, and thereby the universal
-conflagration was stayed. Siva suffered himself to be appeased by their
-prayers, and promised not to burn up the world, if men would pay divine
-honours to the dissevered organs.”
-
-Now if we consider this myth, as related here, more closely, we can
-scarcely avoid the suspicion that it is one of those that in later
-times were fabricated in many forms and foisted in as genuine. For
-it is entirely adapted to explain the origin of the Venereal disease
-in a way that leaves little to be desired; for which reason it was
-used by _Schaufus_ as the basis of his argument that the Venereal
-disease was introduced into Europe from India. But on the other hand
-this particular story is so accordant with the ancient creed of the
-Hindoos in general that, if it is of later origin, it must have been
-put together with the assistance of older legends. The continued union
-with the god, the power which the Penitents owed to him, was connected
-with purity of heart, with avoidance of sensuality[70]; directly they
-indulged in the latter, they were deprived of the divine influence,
-just as in the Mosaic legend resulted from the Fall of Man. This is
-one part of the legend,—manifestly a double one, while the other
-includes the punishment of the being who wrought this profanation. His
-genitals were destroyed by burning, which was attacking the World (i.e.
-men through the women seduced by Siva?), and ceased only through the
-prayers of the Penitents, which again became efficacious; thereupon the
-organs thus happily made sound again were suspended as thank-offerings
-in the temple of the god.
-
-It would seem then that it was the sickness of the male genitals which
-gave occasion for their consecration and worship; and this is so far
-not inconsistent with reason, as the external position of the sexual
-parts in the male make every affection and injury perceptible at
-once with but little trouble, while the female organs lie in a more
-concealed situation. So that to the present day diseases of the male
-genitals are far more precisely known and appreciated than those of the
-female.
-
-Should the enquirer push his search for an explanation further still,
-he might, arguing from what is said as to Vishnu’s having copied
-Siva’s sexual organs that had been blighted by the fire under the
-form of female genitals, allege a sort of natural cause for the
-conflagration, to wit the suggestion of a mode of cure which was
-frequently recommended and practised in the Middle Ages, when persons
-thought to drive away the clap by coition with virgins. But this is
-surely nothing else than an explanation of the Lingam[71] superimposed
-on the symbol of the _Juni_, the feminine principle, in the form of the
-triangle, which Böttiger holds to be identical with the navel-stone of
-the Paphian goddess.
-
-_F. G. Klein_[72] professes to have proved from annals of Malabar that
-long before the discovery of the West Indies Venereal disease was
-known in the East Indies, for the Malabar physicians _Sangarasiar_
-and _Alessianambi_, who lived more than nine hundred years ago, and
-other physicians even before them, make mention he says of the Disease
-and its cure by means of Mercury. But in Antiquity affections of the
-genitals must have certainly been rarities amongst the inhabitants of
-India, for the Greeks[73] count them amongst the longlived peoples,
-as owing to their moderation they were subject to few diseases. Again
-the climate of India is by no means to be considered as a factor
-favourable to the disease, _Munro_[74] assuring us that simple herbs
-and moderate mode of life make the Hindoo recover, when no European
-could fail to succomb.
-
-
- § 7.
-
-Whether the Phallus ritual in Egypt, where it is supposed to have
-arisen from the generative organs of Osiris cut off by Typho, have
-an Indian origin or no, it is impossible to decide[75]. But that it
-existed is certain, for not only are miniature Phalli often found
-with Mummies, but it was also portrayed in the Temple of Karnak[76];
-and Herodotus[77] mentions it, and adds at the same time that in the
-statutes the Phalli were _movable_. Perhaps from it was developed in
-part the cult of _Mendes_, of which we shall speak later. Although
-_Herodotus_[78] declares that the Egyptians were the first people
-who had forbidden the accomplishment of coition in the temples, yet
-_Strabo_[79] writes that they dedicated to Zeus the fairest and
-best-born maidens, whom the Greeks called Pallades, and compelled them
-to give themselves to men until their menstruation began for the first
-time, whereupon they were married.
-
-As regards Greece on the contrary there is scarcely a doubt that
-the worship of Bacchus, and with it the Phallic ritual[80], was
-transplanted to that country from India. To explain the occasion of
-this introduction there is a legend related in the highest degree
-worthy of attention in connection with the history of affections of the
-genitals. It is told by _Natalis Comes_[81] in the following terms:
-
-“Fuerunt et Phallica in Dionysi honorum instituta, quae apud
-Athenienses agebantur, apud quos primus Pegasus ille Eleutheriensis
-Bacchi cultum instituit, in quibus cantabant quem ad modum Deus hic
-morbo Athenienses liberavit et quem ad modum multorum bonorum auctor
-mortalibus extitit. Fama est enim quod Pegaso imagines Dionysi ex
-Eleutheris civitate Boeotiae in Atticam regionem portante Athenienses
-Deum neglexerunt neque, ut mos erat, cum pompa acceperunt: _quare
-Deus indignatus pudenda hominum morbo infestavit, qui erat illis
-gravissimus_: tunc eis ab oraculo, quo pacto liberari possent
-petentibus, responsum datum est: solum esse remedium malorum omnium,
-si cum honore et pompa Deum recepissent; quod factum fuit. Ex ea re
-tum privatim tum publice lignea virilia thyrsis alligantes per eam
-solennitatem gestabant. Fuit enim Phallus vocatum membrum virile. Alii
-Phallum ideo consecratum Dionyso putarunt, quia sit autor creditus
-generationis.”
-
-(There were Phallic rites too established in honour of Dionysus,
-(these were observed among the Athenians; for it was at Athens that
-the far-famed Pegasus first established the worship of Eleutherian
-Bacchus)[82], at which men chanted hymns telling how the god freed the
-Athenians from a plague, and how he was the giver of many good gifts
-to mortals. For the story relates that Pegasus brought the images of
-Dionysus from Eleutherae, a city of Boeotia, to the land of Attica; but
-the Athenians slighted the god, and did not, as was the wont, receive
-him with a procession. _Wherefore the god was wroth, and afflicted the
-men’s private parts with a disease that was most grievous to them._ So
-they consulted the oracle, asking in what way they might be freed from
-the plague, and received the answer: there was one only remedy for all
-their ills, viz. that they should welcome the god with due honour and
-fitting procession. And this they did accordingly. And in commemoration
-thereof they used to bind _virilia_ (male generative organs) of wood to
-the thyrsi (Bacchic staves), and carry them thus at the solemnity in
-question; and this was done both privately and publicly. For _Phallus_
-is the name given to a man’s privy member. Others again considered that
-it was consecrate to Dionysus for this reason, because he was deemed
-the author of procreation).
-
-Still more striking is the legend which the same author, _Natalis
-Comes_[83], gives of the introduction of Priapus worship into
-Lampsacus, though it bears so great a resemblance to the preceding that
-the one might almost be thought to have been taken from the other.
-Aphrodité, he says, on the occasion of Bacchus’[84] progress to India
-was made pregnant by him, and on her return to Lampsacus was brought to
-bed of _Priapus_, whose deformity was caused by the goddess Juno[85],
-who afforded succour to the mother at the time of his birth:
-
-“Deinde, cum adolevisset (Priapus) pergratusque foret Lampsacenis
-mulieribus, Lampsacenorum decreto ex agro Lampsaceno exulavit.—Fuerunt
-qui memoriae prodiderint Priapum fuisse virum Lampsacenum, qui cum
-haberet ingens instrumentum et facile paratum plantandis civibus,
-gratissimus fuerit mulieribus Lampsacenis. Ea causa postmodo fuisse
-dicitur, ut Lampsacenorum omnium ceterorum invidiam in se converterit,
-ac demum eiectus fuerit ex ipsa insula. At illud facinus aegerrime
-ferentibus mulieribus et pro se deos precantibus, post cum nonnullis
-interiectis temporibus _Lampsacenos gravissimus pudendorum membrorum
-morbus_ invasisset, Dodonaeum oraculum adeuntes percunctati sunt an
-ullum esset eius morbi remedium. His responsum est: morbum non prius
-cessaturum, quam Priapum in patriam revocassent. Quod cum fecissent,
-templa et sacrificia illi statuerunt, Priapumque hortorum Deum esse
-decreverunt.”
-
-(Subsequently when he—Priapus—had come to man’s estate, and was now
-exceedingly pleasing to the women of Lampsacus, by a decree of the
-Lampsacenes he was exiled from the territory of Lampsacus.—Some there
-are to tell the tradition that Priapus was a man of Lampsacus who had
-a huge “instrument” ready and willing for the making of new citizens,
-and who on that account was most pleasing to the Lampsacene women.
-Wherefore it is said afterwards to have come about that he incurred the
-envy and hatred of all the rest of the men of Lampsacus, and eventually
-was expelled from the island altogether. But this was a disaster that
-the women most bitterly regretted; so they prayed to the gods to help
-them, and after some interval of time had elapsed _a most grievous
-disease of the private parts attacked the men of Lampsacus_. Then they
-reported to the oracle of Dodona, and enquired of the god if there
-were any remedy for this plague. The reply was to the effect that the
-disease would not cease till they had recalled Priapus to his native
-land. This they did; and furthermore built temples and established
-sacrifices in his honour, and decreed that Priapus should be the god of
-gardens).[86]
-
-Whatever interpretation we may give to these legends of Bacchus and
-Priapus, this much at any rate may be gathered from them without fear
-of contradiction, that affections of the male genitals at the time when
-they first became prevalent were taken to be the original cause of the
-introduction of Phallic worship,—in connection with the defloration of
-virgins mentioned in § 4. This is not without importance as bearing on
-the antiquity of the well-known Indian legend of the Lingam-ritual; and
-at the same time shows clearly that those affections of the genital
-organs must have borne a malignant character that men could not explain
-to themselves otherwise than as proceeding from the wrath of a Deity, a
-deity who on the other hand alone possessed the power to remove these
-ills. Another factor of great importance in connection with affections
-of the genitals in Antiquity, and of all the greater importance in as
-much as it leads us to the conclusion that resort was had for their
-cure not to human but to divine assistance, partly indeed depends on
-reasons which we shall discuss more exactly later on. However these
-reasons may in part be gathered at once from the following _supremely
-important_ poem in the Priapeia[87], to which _de Jurgenew_ first
-called attention in his Dissertation, p. 11, but without communicating
-it in its entirety:
-
-
- VOTI SOLUTIO.
-
- Cur pictum memori sit in tabella
- Membrum quaeritis unde procreamur?
- _Cum penis mihi forte laesus esset,
- Chirurgique manum miser timerem,
- Diis me legitimis, nimisque magnis_
- Ut Phoebo puta, filioque Phoebi
- _Curatum dare mentulam verebar_.
- Huic dixi, fer opem, Priape, parti,
- Cuius tu, pater, ipse par videris:[88]
- Qua salva _sine sectione_ facta,
- Ponetur tibi picta, quam levaris,
- Parque consimilisque concolorque.
- Promisit fore: mentulam movit
- Pro nutu deus et rogata fecit.
-
-
- PAYING A VOW.
-
-(Why, you ask, is portrayed on the tablet the member whereby we are
-begotten? _When, as it befell, my penis was damaged, and like a
-wretched coward I dreaded the Surgeon’s hand, I was afraid to entrust
-myself and the cure of my organ to the great official gods, that
-were too high for me_, such I mean as Phoebus and Phoebus’ son. “To
-the member, I said, do thou, Priapus, give aid,—the member that thou
-art fashioned in the likeness of[88]. Then when it has been healed
-_without the knife_, a painted image of the part thou has relieved
-shall be dedicated to thee,—a match, a perfect match in form and in
-hue.” Thus he made his vow; the god nodded his penis in token of
-assent, and answered his prayers.)
-
-This poem, whoever its author may have been[89], testifies most
-explicitly that the Poet’s genital organs were seriously affected (by
-Phimosis and Ulcers?), that he from fear (_timerem_) of the Surgeon’s
-knife, from shame (_verebar_) before the regular physician in view of
-the part affected and of the way in which he had got the disease, had
-recourse to prayer and vow before the image of Priapus, and thereupon
-happily recovered without medical assistance!
-
-The veneration of Priapus was pretty well universal in Italy, as the
-Roman poets teach us, and equally so the Phallic worship, of which
-the frequent representations of the Phallus that we find at Pompeii
-bear witness; in fact the latter, as _Knight_ shows, maintained itself
-in connection with the veneration of Saints _Cosmus_ and _Damian_
-down to the last Century at Isernia. The just quoted Poem from the
-Priapeia might perhaps serve to afford us an indication as to how the
-Phallus ritual has come to be connected with these Christian Saints;
-for probably patients attacked by the Venereal disease prayed to them,
-just as the Romans did to Priapus. Possibly examples of such cures by
-the saints in question are found in the “Acta Sanctorum Bollandi”.
-(Bollandist Lives of the Saints),—under Sept. 27.; but we are not able
-to consult the book. These Saints however were not the only ones that
-were venerated in the Middle Ages in the same way as the Priapus of the
-Ancients. In France unfruitful wives used to pray to St. Guerlichon, in
-Normandy to St. Giles, in Anjou to St. René, in connection with whom
-they practised rites which _Stephanus_ declares himself ashamed to
-specify[90].
-
-
- Plague of Baal-Peor.
-
-
- § 8.
-
-Although the period at which the worship of Priapus was introduced
-among the different Peoples cannot be always definitely fixed, and
-although Classical Mythology invariably counts him as belonging
-to the newer[91] gods, yet he appears in quite early times to have
-played a not unimportant part in Syria[92],—if that is to say the
-conclusion[93], pretty generally believed on other grounds, is well
-founded, that the god Baal Peor was a sort of Priapus, in whose
-temple, situated on Mount Peor[94], young Maidens were offered up.
-The Rabbis[95] derive the name from פְּעוֹר _aperire_ sc. _hymenem
-virgineum_, (to open _sc._ the hymen of a virgin), as if it had sprung
-from the Phallus ritual, as still found in Italy. At Goa indeed a man’s
-member made of iron or ivory is fastened in the Pagoda, which in the
-case of every bride is pushed by the parents and relations into her
-vagina, until it brings away with it visibly the bloody traces of the
-rupture of the hymen[96]; a proceeding that is connected, as shown in
-§ 4., with the belief in the malignity of the menstrual blood, and in
-that of blood coming from the ruptured hymen. On the Coromandel Coast
-likewise a wooden Priapus is to the present day most ardently venerated
-by the inhabitants[97].
-
-Here again we encounter a legend, which is not without importance
-for the history of the affections consequent upon the misuse of the
-genital organs, to wit the story of the _Plague_ that broke out amongst
-the Jews at Shittim in consequence of their having taken part in the
-worship of Baal-Peor. _Sickler_[98] was the first who, as a champion of
-the antiquity of the Venereal disease, made this the subject of a more
-precise examination. However, in order to obtain as clear an insight
-into the matter as possible, it will be needful to quote at length the
-passages of the Old Testament connected with the subject, according to
-the English Revised Version[99]:
-
- Numbers, Ch. 25. verses 1-18: “And Israel
- “abode in Shittim, and the people began to
- “commit whoredom with the daughters of Moab:
- 2) “for they called the people unto the sacrifices
- “of their gods, and the people did eat, and
- 3) “bowed down to their gods. And Israel joined
- “himself unto Baal-Peor: and the anger of the
- 4) “Lord was kindled against Israel. And the
- “Lord said unto Moses, Take all the chiefs of
- “the people, and hang them up unto the Lord
- “before the sun, that the fierce anger of the
- 5) “Lord may turn away from Israel. And Moses
- “said unto the judges of Israel, Slay ye every
- “one his men that have jointed themselves unto
- 6) “Baal-Peor. And, behold one of the children
- “of Israel came and brought unto his brethren
- “a Midianitish woman in the sight of Moses,
- “and in the sight of all the congregation of
- “the children of Israel, while they were weeping
- 7) “at the door of the tent of meeting. And
- “when Phinehas, the son of Eleazar, the son
- “of Aaron the priest, saw it, he rose up from
- “the midst of the congregation, and took a
- 8) “spear in his hand; and he went after the man
- “of Israel into the pavilion, and thrust both of
- “them through, the man of Israel, and the
- “woman through her belly. So the plague was
- 9) “stayed from the children of Israel. And those
- “that died by the plague were twenty and four
- “thousand[100].... Now the name of the
- 14) “man of Israel that was slain, who was slain
- “with the Midianitish woman, was Zimri, the
- “son of Salu, a prince of a fathers’ house among
- 15) “the Simeonites. And the name of the Midianitish
- “woman that was slain was Cozbi, the daughter
- “of Zur; he was head of the people of a fathers’
- 16) “house in Midian.—And the Lord spake unto
- 17) “Moses, saying, Vex the Midianites, and smite
- 18) “them: for they vex you with their wiles, wherewith
- “they have beguiled you in the matter of
- “Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter
- “of the prince of Midian, their sister, which
- “was slain on the day of the plague in the
- “matter of Peor.”
- Numbers, Ch. 31. verses 7-24: “And they
- “warred against Midian, as the Lord commanded
- 9) “Moses; and they slew every male.... And
- “the children of Israel took captive the women
- “of Midian and their little ones; and all their
- 14) “cattle, etc.... And Moses was wroth with
- 15) “the officers of the host, ... and Moses said
- “unto them, Have ye saved all the women alive?
- 16) “_Behold, these caused the children of Israel, through
- “the counsel of Balaam, to commit trespass against
- “the Lord in the matter of Peor, and so the plague
- 17) “was among the congregation of the Lord._ Now
- “therefore kill every male among the little ones,
- “and kill _every woman that hath known man by
- 18) “lying with him_. But all the women children,
- “that have _not_ known man by lying with him,
- 19) “keep alive for yourselves. And encamp ye
- “without the camp seven days: whosoever hath
- “killed any person, and whosoever hath touched
- “any slain, purify yourselves on the third day
- “and on the seventh day, ye and your captives.
- 20) “And as to every garment, and all that is made
- “of skin, and all work of goats’ hair, and all
- “things made of wood, ye shall purify yourselves.
- 21) “And Eleazar the priest said unto the
- “men of war which went to the battle, This is the
- “statute of the law which the Lord hath commanded
- 22) “Moses: howbeit the gold, and the
- 23) “silver, the brass, the iron, the tin, and the
- “lead, every thing that may abide the fire, ye
- “shall make to go through the fire, and it shall
- “be clean; nevertheless it shall be purified with
- “the water of separation (impurity): and all that
- “abideth not the fire ye shall make to go through
- 24) “the water. And ye shall wash your clothes
- “on the seventh day, and ye shall be clean,
- “and afterward ye shall come into the camp.”
-
-Besides these passages in the Books of Moses we find the plague
-of Baal-Peor further mentioned in the following places in the Old
-Testament:
-
- _Joshua_, Ch. 22. v. 17: “Is the iniquity of
- “Peor too little for us, _from which we have not
- “cleansed ourselves unto this day_, although there
- “came a plague upon the congregation of the
- “Lord?”
- _Psalm_ 106. verses 28-30.: “They joined
- “themselves also unto Baal-Peor, and ate the
- 29) “sacrifices of the dead (idols). Thus they
- “provoked him to anger with their doings; and
- 30) “the plague brake in upon them. Then stood
- “up Phinehas, and executed judgement: and
- “so the plague was stayed.”
- _Hosea_, Ch. 9. v. 10.: “I found Israel like
- “grapes in the wilderness; I saw your fathers
- “as the firstripe in the fig tree at her first
- “season; but they came to Baal peor, and
- “consecrated themselves unto the shameful thing,
- “and became abominable like that which they
- “loved.”
-
-
- § 9.
-
-We find the Jews on their march towards Canaan already arrived at
-the Jordan, from which river Shittim lay at a distance of 60 Stades
-or 2½ leagues according to _Josephus_[101], and the neighbouring
-Peoples in a state of terror at their near approach and at their
-victories. The King of the Moabites, Balak, had sent to the soothsayer
-Balaam, that the latter by his arts (his curse) might annihilate the
-threatening foe. Balaam however, inspired by the spirit of the Lord,
-blessed the sons of Israel instead of cursing them, but gave Balak
-counsel how he could in another way bring about the ruin of the Jews.
-This counsel is indicated in the passage quoted, Numbers Ch. 31, v.
-16, without being explicitly stated; but what it was can indeed be
-partially gathered from the context of the whole passage, and was
-apparently so understood by the author of the Apocalypse, when he
-says:[102] “But I have a few things against thee, because thou hast
-there some that hold the teaching of Balaam, who taught Balak to cast a
-stumblingblock before the children of Israel, _to eat things sacrificed
-to idols, and to commit fornication_.” Both _Philo_ and _Josephus_, who
-perhaps lived only a little later, picture the course of events in full
-detail, though, it is true, from unknown authorities.
-
-_Philo_[103] writes as follows:
-
-“Quae prius, inquit (Bileam), dixi oracula sunt omnia et
-vaticinationes: de reliquo quae loquar, animi mei coniecturae
-erunt.—Age vero praeclara eius monita videamus, quibus artibus
-instructa fuerint ad certissimam offensionem eorum, qui semper
-vincere poterant. Cum enim intelligeret Hebraeos una tantum ratione
-capi posse, violata facinore aliquo lege, per stupri libidinem et
-intemperantiam, magna mala, ad maius impietatis scelus inducere
-studebat voluptatis esca. Huius enim, aiebat, regionis, o rex, mulieres
-specie reliquis longe praestant: viri autem nulla re facilius quam
-mulieris forma expugnari possunt. Proinde si formosissimas quaestum
-facere prostareque permiseris, iuventutem adversariorum velut hamis
-capient. Ita autem doceri eas oportet, ne statim floris sui volentibus
-copiam faciant. Nam molestus ille aculeus simulatae recusationis
-libidinem acrius excitabit, et amorem accendet, actique libidine
-tanquam obtorto collo trahuntur, quidvis et facere et pati in animum
-inducent. Amatorem igitur ut quaeque sic affectum nacta erit, quae
-ad venationem illam subornantur, ferociter dicat: tibi consuetudine
-mea frui nefas est, nisi a patriis institutis desciveris, mutataque
-sententia eadem iuxta mecum colere coeperis. Huius defectionis fides
-ea demum mihi perspecta fuerit, si libamentorum eorundem et sacrorum
-particeps esse volueris, quae simulacris et statuis reliquisque signis
-ex ritu facere solemus.—Sic igitur ille tum consulebat: rex ista non
-abs re dici ratus, sublata de adulteris lege et abrogatis omnibus
-de stupro corruptelaque sanctionibus, proinde quasi nunquam rogatae
-essent, liberam facit mulieribus quibuscum vellent consuescendi
-potestatem. Illae vero licentia et impunitate data adolescentulorum
-multitudinem illiciebant, multo ante eorum animis circumventis et
-illecebrarum praestigiis ad impietatem impulsis: usque dum postremo
-pontificis filius Phinees, facta ista supra modum indignatus
-(teterrimum enim ei videbatur eodem tempore corpora et animos pro
-deditiis, illa voluptatibus, hos sceleri et impiae fraudi tradi
-iuvenilis audaciae memorabile facinus viroque dignum forti edidit. Nam
-quendam sui generis sacris operatum ad scortum ingredi conspicatus,
-neque submittentem in terram vultum, neque latere cupientem, neque,
-ut assolet, clanculum aditum suffurantem, sed inverecundam fiduciae
-intemperantiam prae se ferentem et in flagitio ridiculo velut in re
-praeclara magnifice se efferentem, exacerbatus indignitate rei et
-iusta repletus ira, cursu irrumpens adhuc in lecto iacentes amatorem
-et meretriculam confodit, genitaliaque eis praeterea desecat,
-quibus incestum satum patrarant. Istud exemplum aliqui continentiae
-et religionis studiosi iussu Mosis imitati, omnibus qui initiati
-fuerant simulacris manu factis, propinquis iuxta necessariisque
-occidione occisis, scelus gentis expiarunt inexorabili sceleratorum
-supplicio,—unoque die viginti quatuor millia hominum caesa sunt, et
-una statim sublata est communis labes, qua totus exercitus maculosus
-polluebatur.”
-
-(All my words, said he (Balaam), thus far are dark sayings and
-prophecies; what I shall speak henceforth will be the counsels of my
-own mind.—But come let us look into his excellent advice, in what
-artful ways it has been framed for the sure and certain destruction
-of our ever-victorious foes. For perceiving that the Hebrews could be
-overcome in one fashion only, viz. through their violating the law by
-some terrible wrongdoing, he set himself, employing the bait of lust,
-to lead them on by way of fornication and incontinence, great offences
-in themselves, to the still greater crime of impiety. For this land,
-he said, oh! King, far excels all others in the beauty of its women;
-and by no other thing may men’s minds be so readily mastered as by a
-woman’s fairness. So if thou suffer the fairest amongst them to play
-the harlot and offer their beauty for a price, they will catch the
-young men of our enemies, so to speak, on their hooks. But they must be
-instructed not to surrender the enjoyment of their persons straightway
-at the first offer. For the sharp sting of a feigned refusal will, as
-thou knowest, excite their longing more keenly than ever, and inflame
-their passion, till driven on by lustfulness they are dragged along, as
-it were, by a halter round their necks, and there is nothing they will
-not consent to do or suffer. Accordingly the lover that each of the
-fair women who are set on to this task has won for herself and brought
-to this condition, must be bluntly told: It is impossible for thee to
-enjoy my love unless thou break with the customs of thy fathers, and
-change thy heart, and undertake the observance of the same rites as
-we. And this desertion of thy people’s faith will I then only hold as
-manifested, when I shall see thee willing to partake in those same
-libations and sacrifices that we are wont duly to pay to our idols and
-statues and other images.—Now such was the advice Balaam then offered;
-and the King deeming that he spake much to the purpose, repealed
-the law as to unlawful intercourse, and removed all punishments for
-fornication and licentious conduct, and made them as though they had
-never been, giving free licence to the women to lie with any man
-they pleased. And the latter, permission being granted and impunity
-guaranteed, soon ensnared a great number of the young Jewish warriors,
-whose minds indeed had long beforehand been entangled and by every
-trick and allurement impelled towards impiety.
-
-At the last the high-priest’s son, Phinehas, above measure indignant
-at such deeds of shame, and convinced that both souls and bodies were
-at one and the same time being enslaved, the one by sensual pleasures,
-the other by wickedness and craft and impiety[104], did a deed at once
-memorable for youthful daring, and worthy of a hero. For when he saw
-a kinsman of his own and one of the priestly order go in to a harlot,
-and this without any look of shame fixed on the ground, without any
-attempt at concealment, without any stealing up privily and making,
-as men are wont in such a case, a surreptitious entrance, but instead
-carrying it off with an air of shameless self-confidence and bearing
-himself proudly as though his act were one to merit renown and not
-ridicule, he was fired by the indignity, and filled with righteous
-anger rushes up and bursts in on the lover and his wanton actually
-lying on the bed. He pierces them through, and furthermore cuts away
-those organs wherewith they were satisfying their unholy passion.
-This example was followed, by command of Moses, by other zealous
-partisans of purity and religion; and those who had been initiated
-into the service of idols died the death at the hands of their family
-and kinsfolk, and so the wickedness of the nation was expiated by a
-merciless punishment of the wrongdoers;—and in one day four and twenty
-thousand men were slain, and thereby was straightway removed the common
-stain wherewith the whole host was spotted and polluted).
-
-In much the same way, only still more fully, _Josephus_[105] relates
-the circumstance. Licentiousness had laid hold of almost the entire
-host, and ancestral institutions were in danger of being abandoned
-altogether. Consequently, Josephus says, Moses appointed an assemblage
-of the People and in a speech drew attention to the perils that
-threatened. Sambrias (Simri) however made a defence, maintaining that
-they had long enough obeyed tyrannous laws and would fain live free
-henceforth. Hereupon he quitted the assembly, and was assassinated in
-his tent by the enraged Phinehas. Josephus (§ 12.) proceeds:
-
-“Iuvenes autem omnes, qui virtutis aliquid sibi vindicarent et
-honestatis studio tenerentur, Phineesis fortitudinis exemplo accensi,
-eiusdem cum Zambria criminis reos interfecerunt. Multi itaque
-illorum, qui leges patrias violarant, horum egregia virtute perempti
-sunt. Peste autem reliqui omnes perierunt, deo hunc illis morbum
-immittente. Et quotquot e cognatis, qui cum prohibere debuerint, eos
-ad haec impulerant, a deo pro sceleris sociis habiti, pariter sublati
-erant.”[106]
-
-(But all the younger men who laid any claim to manly virtue and tried
-to live honorably, fired by the example of Phinehas’ bold deed, slew
-all that were guilty of the same crime as Sambrias. And so by their
-singular courage and patriotism numbers of the men who had broken
-their ancestral laws were destroyed. But all that survived perished
-by a plague, that God sent upon them. Moreover such of their kinsfolk
-as ought to have hindered them, but instead had urged them to these
-courses, these God deemed accomplices in the wickedness, and they also
-were cut off.) Philo and Josephus are not indeed to be regarded as
-authentic eye-witnesses of what they record; still the passages quoted
-from them prove this much, that in their time the opinions they express
-were generally held.
-
-The Jews were thus led astray by the daughters of the Moabites, and
-both practised fornication with them and made sacrifice in their
-temples to the god of the country, whose priestesses, as Balaam
-declared, were conspicuous above other women for their beauty. The
-_consequence_ of these excesses was an infectious disease, (according
-to _Josephus_ it communicated itself, but, he says, only to kinsmen!),
-which cost many[107] their lives. The number however fell far short
-of 24000, for these perished mainly by the sword of their brethren,
-as _Philo_ and _Josephus_ expressly remark, and the author of the
-Pentateuch intimates, when he says (Numbers Ch. 26. v. 5.), “And
-Moses said unto the judges of Israel, Slay ye every one his men that
-have joined themselves unto Baal-Peor.” The narrator declares that
-by this slaughter the plague was stayed for the sons of Israel; but
-it certainly cannot have ceased altogether, as is manifest from the
-passages quoted from Joshua, where Phinehas asserts: that to that day
-the people was not yet cleansed from the misdoing of Peor.
-
-The disease therefore cannot have been merely some passing disorder. It
-must evidently have been somewhat widely disseminated by the Moabitish
-women, and have been of very common occurrence among them; and that
-it was readily infectious follows from the whole course of Moses’
-proceedings. The latter was angry because the woman had been suffered
-to live, and commanded to put to death all of them that had known men
-in carnal intercourse, but to keep alive the young virgins,—and their
-number was, according to Ch. 31. v. 35., thirty-two thousand!—who
-were brought into the camp as prisoners and there divided amongst
-their captors. So we see the executions took place not in order that
-opportunity for intercourse with the heathen women,—a thing which
-might very well on its own account have been an abomination to the
-Lord,—might be altogether removed, (for how in that case account
-for the maidens being saved alive, brought into camp, and divided
-as booty?)[108] but that by this means the risk of the further
-dissemination of the disease might be for ever prevented.
-
-The imminence of this risk in Moses’ opinion is shown finally by the
-purification of the host which he had despatched for the massacre
-of the Moabites and their women. He made it, prisoners and all the
-spoil included, halt for a period of seven days outside the camp, and
-twice over submit to a thorough purification. The Jews had slain many
-thousands of men in their previous wars, nay! just before they marched
-against the Moabites, they had actually slaughtered 24000 of their own
-youth; yet they had never been ordered to leave the camp for seven
-days, and twice over during this time to purify themselves and all
-their possessions. Only after the annihilation of the Moabitish women
-(not of the Moabite men), from the accomplishment of which they had
-just returned, had this happened. All this points to some most cogent
-reason. Here comes into operation the same law which was enforced on
-occasion of purification after Leprosy and after foul discharge: and
-indeed also after contact with a dead person,—even where they had
-first caused the death of the said person! Thus no one can very well
-dispute the view taken by _Philo_,[109] when he says with regard to the
-purification after the annihilation of the Moabites:—
-
-“Nam ut legitima hostium caedes sit, attamen qui hominem interfecit
-quamquam iure, quamquam vim propulsans, quamquam coactus, non insons
-esse videtur nec extra noxiam, propter summam illam et communem hominum
-inter ipsos cognationem. Quo nomine piacula suscipienda fuerunt
-interfectoribus ad luendum scelus, quod conceptum censebatur.”
-
-(For whereas the slaying of enemies is lawful, nevertheless whosoever
-has killed a man, whether lawfully, or whether initiating the violent
-act, or whether on compulsion, seems not to be innocent or free
-from responsibility; and this is owing to that supreme and general
-relationship of all mankind with one other. Wherefore certain
-expiations had to be undertaken by any man who had killed another, to
-wipe out the guilt that was deemed to have been incurred).
-
-What was the precise nature of the disease that the Jews had brought
-on themselves by their intercourse with the Moabitish women cannot
-indeed be determined; but that it affected the genital organs can
-hardly admit of a doubt. The fact, if it is a fact, that not a few lost
-their lives owing to it, need be no objection, since the ulceration
-of the genitals that prevailed at the end of the XVth. Century caused
-similar fatalities, and as we shall presently see, the uncircumcised
-_Apion_ met his death in some such way. Now the Jews were almost
-without exception still uncircumcised at that time, for it was
-_Joshua_[110] who first on his arrival in Canaan, at the bidding of
-Jehovah, circumcised the children of Israel with stone knives on the
-hill Araloth. When the people adopted the worship of Baal Peor, we may
-be sure they ceased at the same time to observe the ancestral laws of
-purification,—if indeed these latter even as regards foul discharge
-and leprosy as well as intercourse with women during menstruation were
-not perhaps, as might almost be believed, _first_ enacted in all their
-severity only in consequence of the plague of Baal Peor. Again it may
-well have been this experience that first taught the inhabitants of
-Palestine the necessity of circumcision, which was then laid down as an
-ordinance by command of Jehovah!
-
-
- Brothels and Courtesans[111].
-
-
- § 10.
-
-There is no doubt that it was in the Asiatic cult of Venus that the
-first elements were given for sexual excesses. It is hardly a matter
-of surprise therefore if these same elements came constantly, as has
-been shown above, into greater and greater prominence, and in this
-way pushed the original form of the Worship into the background. By
-degrees as enlightenment increased and the respect felt towards the
-gods diminished, Venus also soon lost her old character as goddess of
-procreation and sank into the patroness of sensual gratification. Her
-temples as well as her holy groves lost their exclusive title to bestow
-the blessing of fruitfulness on the embraces of the sexes, and came
-merely to serve as appointed trysting-places of carnal pleasures. The
-offerings made at her shrines were no longer to win an assurance of
-posterity; they became bribes paid to buy a free opportunity for the
-indulgence of sensuality. They degenerated into fornication-fees, as
-her temples did into brothels. The priestesses of Astarté or Mylitta
-stood at the beck and call alike of strangers and natives, and the
-opportunity was ever open for sexual enjoyment. Hence too it is that a
-special designation for the brothel will be looked for in vain in Asia.
-The thing existed there without the name being required; and the State
-found no need to establish an institution, which had long ago, without
-any intervention on its part, taken form under the cloak of religion.
-
-Even amongst _the Jews_, who frequently enough, but always as a
-temporary aberration merely, adhered to the foreign cult, brothels in
-the strict sense seem never to have existed[112]. Although courtesans
-are frequently mentioned in the Old Testament, and even the dwelling
-of a Wanton as well as her behaviour pictured with considerable
-fullness of detail[113], yet all this would seem to have had more of a
-private than of a public character,—due heed being given to the fact
-that not a few passages are to be taken only in a figurative sense.
-Prostitution as a regular calling was strictly prohibited[114] to the
-daughters of Israel; and such women as practised it openly seem to have
-been mainly foreigners, perhaps natives of Phoenicia and Syria, who
-at the same time entertained with dancing and the music of stringed
-instruments[115]. But the attempt to draw a conclusion from this as to
-the pre-eminent chastity of the Jewish women, as e.g. _Beer_ (on p. 25
-loco citato) wishes to do, would be justifiable neither for earlier nor
-yet for later times. The passages of the Old Testament dealing with
-Sodom and with the dissoluteness under Mannasseh even in the very
-Temple at Jerusalem are sufficient by themselves to prove the contrary.
-
-As to _Macedonia_ there is a passage in _Athenaeus_, quoted from
-_Hermesianax_ to this effect: ἀλλὰ Μακεδονίης πάσας κατενίσατο λαύρας
-(But he went through all the alleys of Macedonia), where _Dalechamp_
-translates the word λαύρα by brothel, but _Casaubon_ even in his time
-threw doubt on this rendering.[116] Possibly however this judgement
-is connected with similar licentious practises among the Macedonians
-to what we find among the Persians[117], who indulged in sexual
-intercourse with their own mothers, daughters, etc., and begat children
-upon them,—a practice which _Euripides_[118] makes the Barbarians
-generally guilty of.
-
-But if there _were_ actually brothels existing in Macedonia, this would
-be the less surprising, as its inhabitants may well be reckoned amongst
-Greeks in many respects.
-
-The Greek knew perfectly the boundary between the physical and the
-ethical, and sought ever to subordinate the former to the latter. His
-whole life belonged in the first instance to the State, of it he
-was bound to be a citizen, and for it to endeavour to produce good
-citizens. Consequently polygamy early disappeared in Greece, and so
-too community of wives, a custom which prevailed down to historical
-times at Sparta only. Monogamy was the first law of marriage, and
-marriage was the bounden duty of every true citizen[119], to save his
-family from dying out. But while the Asiatic prided himself on the
-number of his children, the Greek’s boast was of their excellence.
-Only with the object of procreating offspring was the Greek husband
-to rest in the arms of his spouse (ἐπ’ ἀρότῳ παίδων γνησίων—for the
-sowing, procreation of lawful children), and not to desecrate the holy
-Torus (marriage-couch) by mere lustfulness. Where this was stirred in
-him, he ceased to be free; a slave of lust, he must consort only with
-slave-women, and not with free citizenesses[120]. Nay! even this was
-permitted solely to avoid greater evils; and illicit coition never
-ceased to be held as something οὐ καλόν—unseemly[121], particularly
-when it was indulged in by married men.
-
-It has been shown how under the clearer skies of Greece the Asiatic
-worship of Venus took on a form more worthy of mankind, how the Greek
-distinguished his Venus Urania (Heavenly Venus) from the Venus of the
-rest of the world, the Pandemian (Venus common to all), and so set up
-a barrier to the flood of dissoluteness,—a barrier however that was
-little by little broken down in later times. Foreigners, especially the
-voluptuous inhabitants of Asia, when they saw that the Greek cult did
-not like their native worship abet their carnal appetites, imported
-slave-women. These were purchased by the Greeks, and handed over as
-offerings to the temple of Aphrodité under the title of Temple-servants
-or “Hieroduli”[122]; and acquainted as they were with the needs of
-their fellow-countrymen, sought in every way to supply them,—as was in
-particular the case at Corinth.
-
-This example could not well remain without influence on private
-life. The Greek indeed took no part in the Asiatic form of the
-Venus-worship; all the same illicit connection grew more and more
-universally prevalent, and as it could not be gratified in any other
-way, wives[123] and daughters of fellow-citizens were imperilled. To
-avert this danger _Solon_ (B. C. 594) according to the statements of
-_Philemon_ and _Nicander_[124] introduced actual _brothels_, οἴκημα,
-πορνεῖον, (house, brothel) and public women, πόρναι (prostitutes),
-who were accessible at a trifling charge. The houses of ill-fame were
-situated, as _Pollux_ informs us, at Athens in the neighbourhood of
-the Harbour[125], and in the Ceramicus according to _Hesychius_[126],
-in later times also in the city itself[127]. They were presided
-over by a Whoremaster (πορνοβοσκός, πορνοτρόφος—harlot-maintainer,
-harlot-keeper). As to the internal arrangements of brothels among the
-Greeks we have been unable so far to discover anything more precise,
-but in all probability the same conditions held good as among the
-Romans.
-
-Besides the regular brothels, women were also kept at the taverns[128]
-(καπηλεία, καπηλεῖον, καπήλιον, πανδοκεῖα,—tavern, inn), which likewise
-were situated chiefly near the Port. The women were bought slaves, as
-the passages quoted above (p. 70. note 2.) show; and even such free
-Greek women[129] as at a later period undertook the calling, were
-then looked upon as slaves[130]. All women of this class, as well as
-the whore-masters, were professionally under the supervision of the
-Ἀγορανόμοι (Market Commissioners[131], who fixed how much each was
-allowed to receive for her services. This fee was called μίσθωμα,
-διάγραμμα or ἐμπολή,—fee, scale, purchase). It varied in amount;—8
-Chalci— = 1 obol, a little less than twopence (τριαντοπόρνη,—an
-obol, two-penny, girl)[132], 2 obols— = about three-pence halfpenny
-(διωβολιμαῖα, χαλκιδῖτις,—a two obol, three-pence halfpenny,
-girl)[133], a drachma—a franc, say ten-pence[134], a Stater—= 4
-drachmae, say three and three-pence (στατηριαία,—a stater, three and
-three-penny, girl)[135].
-
-The Hetaera (Lady-Companion) seems in this respect to have enjoyed a
-greater liberty of choice, and a knowledge of their prices to have
-been regarded as something out of the common[136]. The well-known
-_Gnathaena_ at Athens asked 1000 Drachmae for a night from a foreign
-Satrap[137]; _Phryné_ a mina (= 100 drachmae, something over four
-pounds sterling). But the most notorious of all was _Lais_ at Corinth
-for the high price at which she sold the marks of her favour, from
-which arose the proverb: Non cuivis homini contingit adire Corinthum,
-(It is not every man that can go to Corinth)[138].
-
-Licences to follow the calling were granted to the whore-masters, and
-also the women, on payment of a fixed duty, called “prostitute tax”
-(τέλος πορνικόν)[139], which was leased out yearly by the Magistracy,
-and collected by professional _farmers of the prostitution-tax_ or
-Collectors, known as πορνοτελώναι, who kept a complete list, in which
-were included even the “Pathici” (pathic sodomites), of all liable to
-the impost. From the proceeds of this prostitution-tax _Solon_ would
-seem to have built a temple at Athens to Aphrodité Pandemos[140].
-From this an idea may be formed, even if nothing more than a sort of
-brothel is to be understood by the term, of the large number of women
-of this character and of the considerable revenue of the city.
-
-The public women were either such as lived in the brothels (πόρναι,
-αἱ προστᾶσαι τῶν οἰκημάτων,—harlots, prostitutes of the “houses”),
-where they used to stand at the doors, and that in rows (ἐπὶ κέρως
-τεταγμένας,—drawn up in column) more or less stripped, in almost
-transparent dresses (γυμναὶ, ἐν λεπτοπήνοις ὑμέσιν,—stripped, in
-fine-woven robes)[141], or else they were kept partly as ἑταῖραι
-μουσικαί—“musical” hetaerae, like the harp-girls in German beer-halls,
-or with procurers (μαστροπός, προαγωγός,—bawds, procurers) in their
-taverns (προαγωγεῖα, μαστρόπιον, ματρύλλεια,—procurer’s house,
-bawdy-house, brothel). Or again they followed their trade in the
-Port-Market (the δεῖγμα) as δεικτηριάδες (Market-girls)[142], in
-the στοὰ μακρὰ, (Long Portico), and generally in the Lanes of that
-neighbourhood (χαμαιτύπαι[143], χαμαιευνάδες, χαμαιεύνης, χαμαιτηρίς,
-χαμεύνης,—all nick-names for common strumpets, “ground-thumpers,”
-“sleepers on the ground”), where they either surrendered themselves on
-the spot or hied to recognised harlots’ dens (χαμαιτυπεῖον) or houses
-of accommodation (τέγος)[144].
-
-The place of their abode shows at once what class of men frequented
-“filles de joye” of the sort. It was foreign sailors[145] in particular
-who here indemnified themselves for their compulsory continence at
-sea. Of Greeks only the dregs of the people and debauchees who had
-lost all self-respect came here; and even these used by preference
-the taverns[146], where procuration was carried on as well[147],—for
-which reason they had fallen into general disrepute. For as late as
-Aristophanes’[148] time the lower class of citizens felt no hesitation
-about taking their pleasure along with their wives in inns. On the
-other hand persons of repute, prominent by office and dignities, were
-actually forbidden by law to visit such places. “Were an Areopagite
-to have been seen but once in an Inn,” says _Hyperides_[149], “his
-colleagues would no longer have tolerated him as a member of the
-Areopagus.” Later, matters changed, for the moralizing _Isocrates_[150]
-says, “Nay! no well-conducted slave dares even eat or drink anything in
-an Inn”; and _Theophrastus_, portraying the character of a madman quite
-devoid of shame gives this as a trait,—he would be quite capable of
-keeping an Inn!
-
-The hetaera (female-companion) must be distinguished from the πόρνη
-(harlot), though both were under similar conditions as to police
-surveillance. The hetaera was also strictly speaking a slave-woman,
-usually stolen as a child or otherwise obtained by procuresses, or
-bought by older hetaerae. They were educated[151] in all that was
-understood by the Ancients under the name “Music”, that over and above
-their charms of person, they might especially captivate their lovers
-by their intellectual cultivation, who bought them to give them their
-freedom,—and then more often than not were presently abandoned by them.
-The great nursery of hetaerae was above all places Corinth, from which
-centre they travelled through all parts of Greece, as e.g. did Neaera,
-and frequently acquired enormous riches. The better class of them were
-everywhere held in high esteem; and many a hetaera, grown weary of
-her condition, gave her hand to a husband, in order to close her life
-as an honest wife[152], or else retired so as at any rate to lead a
-blameless existence[153]. Frequently indeed they were also “Dames de
-Maison”, and often kept a considerable number of girls under the title
-of hand-maids. This was the case with Nicareta, just mentioned, at
-Corinth, as well as with the famous Aspasia at Athens, the latter of
-whom flooded all Hellas with her protegées[154]. Such as were held in
-less respect often put themselves under the protection of their more
-renowned sisters, or else carried on the calling on their own account,
-and this especially when they were not so well educated, not “musical”
-(πέζαι ἑταίραι—_prose lady-companions_)[155], at Athens going to
-settle at the Peiraeus to entice the merchants who arrived in the port,
-whilst the more choice merely showed themselves there[156]. They often
-followed the troops on service in crowds, accompanying for instance
-the general _Chares_[157] and _Pericles_ to Samos, where they made so
-large an income that they even built a temple of Ἀφροδίτη ἐν Καλάμοις
-(Aphrodité at Calami,—the Reeds)[158]. For the remaining details as
-to the life of the hetaerae the classical Treatise of _Friedrich
-Jacobs_[159] should be consulted.
-
-Even these regular “filles de joie” at first existed almost exclusively
-for foreigners, who often squandered prodigious sums in their arms;
-the Athenians at any rate up to the time of Themistocles did not go
-with them[160]. But the example proved too strong to resist. Little by
-little the younger men acquired a taste for the freer society of the
-highly educated and luxuriously bedecked[161] courtesans, who on their
-side were possessed of tact enough to subordinate the purely sensual
-to the intellectual, in order to captivate the Greek sense of beauty.
-Even older men might easily be seen at their feet, for the Greek
-ladies had but too little aptitude for stepping beyond the household
-sphere[162]. And so it was no longer matter for surprise when _Chares_
-took with him on his expedition, as stated above, a large number of
-hetaerae. The Athenian youth was already in the habit of killing time
-in their society[163]; and the important rôle they played in the time
-of _Pericles_ needs to be no further insisted on. The Greek however
-never descended to the lowest level of shameless, brutal, coarseness.
-Before he threw himself into the arms of the foreign Wanton, he first
-raised her to some equality with himself; and of the handmaid and slave
-made a friendly companion or hetaera!
-
-The account here given applies particularly only to Athens, for our
-efforts to discover anything more precise as to brothels and courtesans
-in the remaining States and Cities of Greece have not so far been
-crowned with success.
-
-
- § 11.
-
-With the Roman, who could spare hardly a thought to any other feeling
-than his pride, love played but an insignificant rôle in his existence.
-Even the deference he showed towards marriage and the married woman was
-not really so much the outcome of a pure morality as of the interest
-that the State must of necessity feel in the nursing-mothers of each
-succeeding generation; in fact it can scarcely be regarded as much
-more than a mere measure of policy. When a Censor like _Metellus_ in
-a public Speech intended to encourage matrimony could say[164]: Si
-sine uxore possemus, Quirites, esse, omnes ea molestia careremus:
-sed quoniam ita natura tradidit, ut nec cum illis satis commode, nec
-sine illis ullo modo vivi possit, saluti perpetuae potius quam brevi
-voluptati consulendum. (If we could live without a wife, Quirites,
-we should all be free from such inconvenience; but since nature
-has arranged it in this wise that neither with women in any real
-comfort, nor without them at all, can existence be carried on, we
-ought to think of our life-long well-being rather than of a momentary
-gratification),—and when even the strict _Cato_ declared[165]: In
-adulterio uxorem tuam si deprehendisses, sine iudicio impune necares:
-illa te, si adulterares, digito non auderet contingere, _neque ius
-est_. (If you should have detected your wife in adultery, you might
-kill her without trial and be scatheless; but she, if _you_ were the
-adulterer, would not dare to lay a finger upon you, _nor is it lawful_
-she should),—it can hardly surprise us to find a complete lack of the
-ideal or intellectual element in the relations of the sexes. These
-never really rose among the Romans much above the level of the bestial;
-and harlots are found already in evidence at the very threshold of
-Roman history[166], whilst association with them far from ever being a
-subject of blame, is rather represented as being a custom sanctified by
-immemorial usage that had never been forbidden[167].
-
-In spite of this however, and of the fact that the _Etruscans_[168],
-at a time when Rome was hardly more than _coming_ into existence,
-already led a life that was worse than licentious, while _Messapians_,
-_Samnites_ and _Locrians_, as has been shown, habitually gave up their
-daughters to prostitution,—in spite of all this I say, the sexual
-excesses of the Romans were for the first 500 years on the whole
-insignificant. Their way of life as warriors and husbandmen hardly
-suffered them to sink into indolent sloth, the beginning of all vicious
-living, whilst the law of the XII Tables, “_coelibes prohibeto_” (be it
-forbidden to remain bachelors)[169] forced men in the vigour of their
-powers to satisfy the impulse of nature in the arms of the lawful
-wife. But more and more did the Romans come into contact with foreign
-Peoples, and began to adopt more and more their customs and vices. In
-the year 513 A.U.C. (B.C. 240) the Floralia were introduced, which
-even granting they cannot have had the origin that _Lactantius_[170]
-assigns them, yet by the very nature of the celebrations were an
-outrage on all good morals. Yet so universally popular were they that
-_Cato_ could win no greater concession to his indignant zeal against
-them than that their closing scenes should be delayed until he had
-retired[171].
-
-The enormous wealth the Romans had won as booty in their continual
-Wars of spoliation, could not be hoarded unused, it must be enjoyed;
-and how enjoyed, the warriors knew already. The younger members of the
-Equestrian and Patrician orders went on travels, and learned in the
-arms of Greek and Asiatic wantons how to lavish their money _secundum
-artem_. Then on their return to Rome finding the native Scorta (common
-harlots) no longer to their taste, they brought home with them their
-freed-woman “Amica” (Mistress), who was a fair match for the Greek
-hetaera in greed, if not in refinement. It was not long before the
-old-fashioned Roman matron succumbed in the struggle with her for
-supremacy, and by dint of her only too successful endeavours to outdo
-the foreign courtesan in _recherché_ vice and effrontery, became but
-the more despicable in the eyes of the proud Roman. She had indeed
-learned to be a mother, but not to love. At the same time the Roman
-himself, surrounded as he thus was by no softening influences, ceased
-not only to be a citizen of the state, but even to be a man at all;
-and the Ruler of the World sank at last to such a depth of exaggerated
-viciousness that it became his glory and boast to be without a rival in
-its enormity.
-
-The conclusion then is indisputable that only subsequently to the
-Wars in Asia was Roman morality undermined[172]. At the same time it
-is impossible from the information given above to assign any definite
-point of time at which brothels and public women came into vogue at
-Rome, or at any rate when their existence as such was officially
-recognized by those in charge of the police supervision of the city.
-With the regulations and arrangements however we are more precisely
-acquainted. The brothels, _lupanaria_[173], _fornicas_[174], were
-situated chiefly in the Second District (Secunda Regio) of the
-city[175], the _Coelimontana_, particularly in the Subura (Suburbana)
-that bordered the town-walls, lying in the Carinae,—the valley between
-the Coelian and Esquiline Hills. In the same district was the _Macellum
-magnum_, or Great Market, for all sorts of provisions[176] along
-the banks of the Tiber, as well as the Cookshops, Stalls or Shops
-(Tabernae)—of the Barbers, even of the Public Executioner[177], and
-the Castra peregrina, (Foreign Camp), barracks for foreign troops
-quartered in Rome under the Emperors as a garrison,—all circumstances
-that occasioned a great concourse of men[178]. To the North the Subura
-marched with the “Isis and Serapis”,—the Third District (Tertia
-Regio), where was situated the temple of Isis with its gardens and
-groves. The regular brothels are pictured to us as being in the
-highest degree uncleanly and dirty[179], so that their frequenters
-carried away the smell with them. They possessed a definite number of
-“chambers”, _Cellae_[180], and above the door of each of these was
-inscribed the name of the girl, that which she had adopted on her first
-admission[181], and the price of her embraces[182]. In each “chamber”
-was to be found a bed (_pavimentum_, cubiculum, pulvinar,—pavement,
-sleeping-place, couch), which was spread with a particular kind of
-coverlet, _lodix_, _lodicula_, (blanket, little blanket)[183], and a
-lamp, _lucerna_[184].
-
-As for the brothel-keeper, the Romans seem to have had no special word
-to express this; they use in fact _leno_ in this signification, though
-the word properly means the Procurer who merely offers his house for
-the purpose, but does not keep women, giving them board and wage.
-Perhaps this arose from the fact that in earlier times no regular
-brothels existed in Rome; the women merely hired a lodging, and the
-owner of the house had nothing at all to do with their business, whilst
-the match-maker or pandar confined _his_ efforts to procuring girls for
-his patrons and letting out his “chambers” for a fixed charge _merces
-cellae_ (hire of the chamber)[185], paid by each visitor. Only when
-the business became more profitable, did Lenones or Lenae (Procurers,
-Procuresses), for women also carried on Lenocinium (procuration),
-actually keep girls, whom they bought, as slaves[186]. The Leno had
-his _Villicus puellarum_ (Superintendent of the Maids), who assigned
-name and price, provided the girls with clothes[187], and kept a
-list of them and what they earned[188]. In fact such of the women as
-were bond-servants were obliged,—and this applied equally to those
-that were not slaves,—to deliver up not merely the As for the hire of
-the chamber, but the whole fee as well, according to the amount fixed
-by the brothel-keeper (Leno)[189], though much underhand trickery of
-various sorts occurred in connection with this regulation[190].
-
-The brothels were not allowed to be opened before the ninth hour (four
-o’clock in the afternoon), so as not to draw young men away from
-their duties[191]. The girls either stood (Prostibula—women who stand
-in front)[192] or sat (Proseda—women who sit in front)[193] before
-the “chambers” or Lupanaria (brothels), to call the passers-by to
-them. Did a lover make his appearance, then the door of the “chamber”
-was carefully fastened[194], and “_occupata_” (engaged) written
-over the door[195], an unoccupied “chamber” being called _nuda_
-(naked)[196]. Towards morning the “chambers” were opened, and the
-Leno (brothel-keeper) let the girls go[197]. It would seem to follow
-from this that these either did not live in the brothel-keeper’s
-house at all, or that the “chambers” were situated somewhere else,
-away from head-quarters. From a passage in _Juvenal_[198] it has,
-perhaps wrongly, been concluded that these “chambers” were at the
-Circus Maximus. Such places are at any rate mentioned by _Dionysius
-of Halicarnassus_ as existing at the Portico above the shops[199];
-and without doubt several passages are to be found in Latin authors
-to prove that the women plied their trade even after the close of
-the Representations[200], and we know that besides the regular Ludi
-Circenses (Games of the Circus) other performances of a similar kind
-were held in the Circus.
-
-Besides the brothels, we find, particularly in the Taverns (cauponae,
-tabernae—inns, taverns) and Cookshops (popinae, ganea—cookshops,
-eating-houses)[201], women kept by the hosts for the gratification of
-their patrons. As a rule these also were bought slave-women, who served
-the guests, entertained them with dance and music, and surrendered
-their persons on desire. The hostesses themselves devoted their
-attention to both trades, as e.g. is shown by the “Copa” (Mine Hostess)
-ascribed to _Virgil_; and hence they, and their husbands with them,
-stood in the eye of the Magistrate on the same footing with Lenones
-and Meretrices (Brothel-keepers and Prostitutes)[202].
-
-Now who frequented these places? Down to the time of the Empire only
-the lowest class of the people, particularly Sailors[203], Freedmen
-and Slaves[204], though indeed later, when _Claudius_ and _Nero_[205]
-set so eminent an example, high and low equally might be found both
-in brothels and in Taverns and Cookshops. The bakers, envious of the
-profits made by the inn-keepers, organized their tabernae (bread-stalls
-or shops) in the mills in such a way that they too could provide
-their customers with what they wanted[206]. This appears to have been
-done first in Campania[207]. But not solely in regular Houses and
-“Chambers” were “filles de joie” to be met with. They carried on their
-trade also as _Scorta erratica_ (wandering whores, street-walkers) the
-commonest sort, in all public places, at the corners of streets[208],
-round the tombs and monuments[209], in out-of-the-way nooks of the
-town and the surrounding plantations in its neighbourhood[210]. In
-these places they carried on their trade, some no doubt on their
-own account, other perhaps as slaves working for their masters and
-mistresses and bound to deliver in a fixed sum daily.
-
-The different kinds of “filles de joye” so far particularized were
-all of them slave-women, but over and above these there were in Rome
-a large number of Gay Women who carried on their profession entirely
-on their own account, either merely as a second string to their
-bow, like the Mimes, Dancers, Harp-girls, Ambubaiae[211], or else
-as sole aim and object of their lives, in the character of _Scorta
-nobilia_ (noble whores) or _bonae meretrices_ (good harlots) to
-use _Plautus’_ expressions. They were all of them foreigners, and
-generally freed-women[212], and were distinguished not only for their
-more elaborate dress[213], but also on account of their education,
-which far and away surpassed that of the Roman ladies. In this respect
-however they fell short of the level reached by the Greek hetaerae
-in the best times of Greece, and for this reason never obtained the
-influence at Rome on the life of the city and of the State which the
-former possessed at Athens. They were not so much friends (Amicae) as
-mistresses (Dominae) of their Roman lover, and their relations with him
-bodily only and not intellectual. For the rest this class yet awaits
-a _Friedrich Jacobs_ to be its historian. They were either kept by an
-individual lover, or else gave themselves only to rich admirers at
-their own private lodgings,[214] that lay _perdu_ far from the bustle
-of street and market; but no doubt descended, when the time of youth
-and beauty was over, to the condition of common courtesans or even of
-mere street-walkers.
-
-Just as happened in Greece, immodesty spread not a little among the
-daughters and wives of the Roman citizens also, and already in the
-reign of _Germanicus_, _Tacitus_ could report[215]: “Eodem anno
-gravibus senatus decretis libido feminarum coercita, cautumque ne
-quaestum corpore faceret, cui avus aut pater aut maritus Eques Romanus
-fuisset.” (This same year severe decrees of the Senate were passed to
-restrain unchastity on the part of women, and it was forbidden for any
-to give her person for hire, whose grandfather, father, or husband had
-been a Roman knight). So it cannot cause any great surprise to find
-_Martial_[216] declaring:
-
- “Quaero diu totam, Sophroni Rufe, per urbem:
- Si qua puella neget; nulla puella negat.”
-
-(I have long been searching the city through, Sophronius Rufus, if
-there is e’er a maid to say no; there is not one!) To this result
-the introduction at Rome of the worship of Isis had contributed not
-a little[217]. Under pretence of serving Isis, the matrons found an
-opportunity of wantoning unhindered in the arms of paramours[218], for
-the husbands dared not ent10217
-er the temple precincts while their wives
-offered were performing their ten days’ devotion there. Probably in
-cases of disease of the genitals Roman women offered their prayers to
-Isis, as the men did to Priapus, for the temples of the goddess were
-full of images of parts of the body that had been healed and of maimed
-organs[219], and contained numerous establishments for the care of
-sick persons of this particular character.
-
-But of more influence than all the rest was the example which
-the Emperors _Tiberius_, _Nero_, _Caligula_ and the infamous
-_Messalina_[220] gave. Not contented with the possession of a
-_Harem_, they set up actual brothels in their palaces,—a practice the
-aristocracy soon copied, organizing similar establishments on their
-estates, to be able to wallow indisturbed in the mire of bestial
-lusts[221].
-
-Of vice as practised in the Baths and of male whores in the brothels we
-shall speak later.
-
-Now how were Brothels and Courtesans affected in connection with the
-police of the State in Rome? It has been shown already that no penalty
-whatever attached either to illicit intercourse or to prostitution in
-general, because the disgrace to individuals involved in the commission
-of such offences in the eyes of their fellows was thought sufficient to
-ensure at any rate the daughters of citizens against unchastity. But
-the case was different with married women who were guilty of a breach
-of marriage honour. Of the manifold punishments we will mention only
-one here: the offender was imprisoned and obliged to surrender her
-person to all comers, whilst each time this took place a notification
-was given by the ringing of a bell;—a procedure that continued till
-finally abolished by the Emperor Theodosius[222].
-
-They sought indeed to avoid the punishment by declaring themselves
-engaged in Lenocinium (Procuration) as a calling, or by joining the
-ranks of the the actresses; but the Lex Papia included provisions to
-put a stop to this irregularity[223].
-
-_Lenocinium_ (Procuration) in fact as well as the _licentia stupri_
-(fornication permit) had to be notified before the Aediles[224], whose
-especial duty it was to see that no Matron became a prostitute[225].
-With this object they were bound to frequently search all such
-places as have been specified above (_loca aedilem metuentia_—places
-that fear the aedile)[226]; but dared not themselves indulge in any
-immorality there[227]. When that pure-minded prince _Caligula_ became
-Emperor, he introduced the Whore-duty (_vectigal ex capturis_—tax on
-prostitution-fees) as a State impost[228]. This, _Alexander Severus_
-retained, it is true, but assigned the revenue from it to the
-maintenance of the public buildings, that it might not contaminate the
-State Treasure.[229]
-
-The information here collected, imperfect as it may be in many
-respects, is yet sufficient to throw some light on the external
-relations of brothels and courtesans. It shows convincingly that in
-the entire absence of police supervision on the sanitary side, such
-diseases as arose generally in Antiquity consequent upon coition must
-have had their especial home and chief focus in the brothels and their
-denizens. But of what nature these diseases were, and what parts of the
-body they attacked, we shall only then be able to determine, when we
-come to consider more precisely the actual excesses that led to them,
-whether within or without the walls of the brothels.
-
-
- Paederastia.
-
-
- § 12.
-
-In the preceding investigations we have shown how the natural aim and
-object of coition, viz. procreation of children, fell more and more
-into the background, in order to make way for sensual gratification;
-and we have made acquaintance with the establishments that grew up in
-course of time for its indulgence. The facility with which the bestial
-instinct could be satisfied and the titillation of carnal pleasure
-procured, was bound to rob the customary manner of sexual indulgence
-of the charm of novelty, and to set the depraved imagination of the
-voluptuary at work to solve the problem of how to import manifold
-variations into the simple act of copulation. This stage reached, it
-inevitably followed that the natural ways of union of the sexes began
-to appear insufficient, and the methods of so-called _unnatural_ Love
-(Venus illegitima) grew up, wherein at last almost every trace of the
-specific purpose of the genital organs was lost sight of.
-
-The “figurae Veneris legitimae” (modes of natural Love) are not
-altogether without interest for the physician[230], but their study
-is less necessary for our particular purpose. The modes of “Venus
-illegitima” (unnatural Love) are what concern us here. The major part
-of these have unfortunately never been included by writers on the
-history of Venereal disease within the range of their enquiries. Hence
-it has come about that while on the one hand they have given quite
-false interpretations of various morbid affections, they have on the
-other mistaken for the names of diseases expressions signifying nothing
-more than forms of the unnatural sensual indulgence alluded to. The
-historical enquirer into these subjects must indeed tread very slippery
-ground. Supposing him to rise superior to the possible reproaches of
-morality, fortified by the words of St. Paul[231], still he can find
-absolutely nowhere in his investigations any secure stopping-place,
-he must make up his mind to dispense with all external help and to
-be thrown utterly on his own resources. Not only do the best and
-fullest Dictionaries of the Greek and Latin languages leave him almost
-completely in the lurch, but above and beyond this he has very often to
-struggle with positive errors both in the Dictionaries and on the part
-of the professional Philologists in their annotations to the writings
-of the Ancients. These mistakes he must first of all discover, and
-afterwards correct. What such an undertaking involves, what powers it
-demands, will be obvious to anyone who is in any degree conversant
-with the systematic study of Antiquity. Nevertheless the task should
-not remain unattempted, if that is, we wish ever to come to a clear
-understanding of the relations of words and things in this connection;
-and on this ground the following researches no less than others find a
-legitimate place here. These we offer as the best that the limitation
-of our powers allowed,—at the same time gladly acknowledging the no
-small assistance we have received from the Treatises of Forberg[232]
-and Meier[232].
-
-Paederastia appears, as is the case with all sexual perversions, to
-owe its origin to the stimulation of the Asiatic climate, the mother
-of exuberance and voluptuousness. The primary condition of its genesis
-may be easily traced, if side by side with the dictum of Forberg (loco
-citato, p. 235): “Et voluptas quidem paediconis facile intelligitur,
-cum omnis voluptas mentulae pendeat ex frictione” (And the pleasure
-indeed of the sodomite is readily intelligible, since all voluptuous
-pleasure depends on friction of the penis), we take into consideration
-the fact that the genital organs of Asiatic women,—a fact true also of
-Italian and Spanish women[233]—like their whole bodies, exhibit great
-looseness, and further note that the “Sphincter ani”[234] muscle far
-and away surpasses the “Constrictor cunni” in strength. So it is by no
-means improbable that the Apostle Paul is accurate when he says[235]:
-“Wherefore God gave them up in the lusts of their hearts unto
-uncleanness, that their bodies should be dishonoured among themselves;
-_for their women changed the natural use into that which is against
-nature_: and likewise also the men, leaving the natural use of the
-woman, burned in their lust one toward another, men with men working
-unseemliness.”
-
-In Asia _natural_ copulation formed a part of the Temple service of
-Venus, and in course of time Paederastia as well was joined with it,
-as is seen from the following passage of St. Athanasius[236]: “Sane
-olim Phoeniciae mulieres in idolorum templis prius prostabant, suique
-meretricii quaestus primordia diis, qui illic colebantur, consecrabant,
-suam deam stupris propitiam reddi, benevolamque hoc pacto effici ratae.
-_Viri quoque propriam ementiti naturam, nec amplius mares se esse
-patientes, in feminas se converterunt, pergratum et honorificum matri
-deorum se ita facturas arbitrati._ Omnes denique una cum perditissimis
-vivunt, et secum ipsi pugnant ut peiores quotidie evadant, atque ut
-dixit sanctus Christi minister Paulus:—(Here follows the passage just
-quoted from the Epistle to the Romans.)—Haec autem et similia agendo,
-fatentur certe et arguunt deos, quos ipsi colunt, huiusmodi vitam
-duxisse, scilicet ex Jove puerorum corruptiones atque adulteria, ex
-Venere meretriciam vitam ... ex aliis alia didicere, quae quidem cum
-leges puniunt, tum probi homines abhorrent.”
-
-(Indeed the Phoenician women used in former times to prostitute
-themselves for hire in the temples of their idols and to offer up the
-gains of their fornication as first-fruits to the deities that were
-worshipped therein, deeming that in this way they won the favour and
-goodwill of their goddess. Moreover men, perverting their own proper
-nature, and no more enduring to be males, turned themselves into the
-likeness of women, supposing that by so doing they rendered a service
-most grateful and honourable to the Mother of the Gods. In one word
-they all consort with the most abandoned of mankind, and strive one
-with the other how they may grow worse and worse day by day; and as St.
-Paul the Apostle of Christ says:—(Here follows the passage just quoted
-from the Epistle to the Romans.)—By such and such-like acts they verily
-confess and show forth that those gods that themselves worship led
-lives of a like kind. Thus from Jupiter they learned to seduce boys and
-to commit adultery, from Venus harlotry, and so on from the other gods
-other vile practices,—practices which are at once punished by the laws
-and abominated by every honourable man). The same passage explains also
-how the Old Testament comes to designate Cinaedi (on pathic Sodomites)
-by the expression קָדֵשׁ (kadêsh, sanctus,—holy, consecrated). This
-originally implied nothing more than a person who devoted himself for
-the glory of a God as a servant in his Temple; and we have good reason
-for believing we can establish the conjecture that the whole cult of
-the Priests of Cybelé, etc., who had to practice emasculation and
-who were known by the name of _Galli_, rests originally on a simple
-misunderstanding of the expressions εὐνοῦχοι and ἀνδρόγυνοι (eunuchs,
-men-women),—expressions which will be discussed later on,—these words
-having meant at first nothing more than _Cinaedi_ (sodomites). It was
-only in later times that Paederastia became a motive for Castration,
-as by this means the body of the male could be made to preserve for
-a longer period the youthful boyishness that approximated it to the
-female form. This is shown in the following passage of Lucian[237], a
-passage of special interest for the history of Paederastia:
-
-“So at first when men still lived the old heroic life and reverenced
-virtue that brought them nearer the gods, they obeyed the laws that
-nature had laid down and marrying in due proportion of age became the
-fathers of noble children. But little by little the age degenerated
-from that high level to the pit of sensual indulgence, and struck out
-new and abnormal modes of gratification. Soon a reckless licentiousness
-broke the very laws of nature; and for the first time a lover looked
-on a _man_ as on a woman to lust after him, and worked his wicked
-will either by superior force or by dint of artful persuasions. So in
-one bed came together one and the same sex. And each seeing himself
-in the other, took no shame in anything they did or in anything they
-suffered to be done. Wasting their seed on barren[238] rocks, as the
-saying goes, they bought a brief pleasure at the cost of deepest
-infamy. Indeed with some to such a height of overmastering force did
-their reckless passion rise that they actually violated nature with the
-knife; and only when they had emptied men of their manliness did they
-attain the summit and acmé of their gratification.
-
-“But the wretched and unhappy creatures, that they may remain longer
-boys, suffer themselves to be no more men,—an ambiguous riddle midway
-between the sexes, neither preserving the sex they were born to, nor
-yet having any other to belong to. The bloom that was kept a while in
-youth withers in old age and makes them wither with it in premature
-decay. At one moment they are counted as boys, then lo! they are old
-men; there is no middle time of manhood between the two. Thus wanton
-luxury, the foul mother of every evil thing, contriving shameful
-pleasures one to cap the other, fell into the slough of that _disease_
-that cannot even be named with decency, (μέχρι τῆς οὐ ῥηθῆναι δυναμένης
-εὐπρεπῶς νόσου) that no province of impurity might remain unexplored.”
-
-In later times indeed castration was resorted to after the attainment
-of man’s estate, in order that the Eunuchs might be able to appease the
-titillation of sensual desire in the women without fear of impregnating
-them[239].
-
-In Syria, where this vicious practice of paederastia was especially in
-vogue, the Jews also appear to have been acquainted with it[240]. From
-Asia, whether through the instrumentality of the Phoenicians, or as
-_Welcker_[241] maintains, through that of the Lydians, Paederastia came
-in the first instance to Crete, and spread from thence over the whole
-of Greece[242].
-
-Just as was the case with the cult of Venus in that country, so
-the “love of boys” assumed quite a different form in Greece. As
-_Paedophilia_ (Affection for boys) it took rank as one of the means of
-education, being consecrate to the heavenly Eros, while Paederastia
-(Carnal love of boys) fell to the province of the common Eros. Down to
-quite modern times Paedophilia has been confounded with Paederastia,
-and in this way a shameful stigma attached to the Greek _nation_,—a
-stigma that _Meier_, following the initiative of _Jacobs_ and _K. O.
-Müller_ (loco citato), was the first to free the Greeks from. Granted,
-the two things approached very near each other; still _Paederastia
-was never approved by the Greeks_[243]. At Sparta the violation of
-boys was punished by loss of civil rights, exile or death[244], and
-it was the same at Athens, as _Meier_ (loco citato) pp. 167 sqq. has
-sufficiently proved. The fact that the laws relating to this offence
-were promulgated at Athens only after the time of _Solon_ shows that
-paederastia, as well as brothels, did not come into use there till
-about that time. True Athens in later times was quite as notorious
-for the prevalence there of paederastia as Corinth was for its Gay
-Women[245]; and Aristophanes’ Comedies show only too abundantly how
-much occasion he could find for scourging the “Pathics”, and how the
-Gymnasia and Palaestrae (Wrestling-grounds) also were responsible for a
-great deal of the harm done.
-
-For, as Aristophanes[246] says:
-
- ἐν παιδοτρίβου δὲ καθίζοντας, τὸν μηρὸν ἔδει προβαλέσθαι
- τοὺς παῖδας, ὅπως τοῖς ἔξωθεν μηδὲν δείξειαν ἀπηνές.
- εἶτ’ αὖ πάλιν αὖθις ἀνισταμένους ξυμψῆσαι, καὶ προνοῆσαι
- εἴδωλον τοῖσιν ἐρασταῖσιν τῆς ἥβης μὴ καταλείπειν.
-
-(Of old when boys sat at the trainer’s, they were bound to throw
-out the thigh, so as not to expose to the spectators’ gaze anything
-unbecoming; then again when they got up again, they had to scrape out
-the mark in the sand, and take care not to leave behind a model of
-their youthful shape,—an incitement to lovers).
-
-Besides the Gymnasia and Palaestrae, the barber’s shops
-(κουρεῖα)[247], perfumers’ shops (μυροπωλεῖα)[248], Surgeries
-(ἰατρεῖα)[249], Money-changers’ counters (τράπεζαι)[250],
-bath-houses[251], and to a greater or less extent all kinds of
-workshops (ἐργαστήρια)[252], particularly when in situations handy
-to the Market, served as trysting-places of the paederasts and
-pathics. Here the former sought victims for their vicious desires,
-and the latter opportunities to sell their persons; while many of
-the proprietors of such places may well have acted as Procurers
-(προαγωγοί, μαστροποί,—Procurers, Pandars) for this purpose. The vice
-itself was chiefly practised in lonely, obscure parts of the town, and
-particularly on the Pnyx hill[253].
-
-The Eleans and Bœotians are not only reproached with paederastia, but
-the violation of boys is alleged to have been _allowed_ among these
-peoples[254]. Megara it is true is charged with ὕβρις (shameful
-violence), a common designation for paederastia[255], but we may
-certainly doubt whether the temple of Ἀφροδίτη πρᾶξις there, which
-_Pausanias_[256], mentions, had anything to do with this vice. The
-author in question says: “After the sanctuary of Dionysus is shown
-a temple of Venus. The image of Venus is of ivory, and is called
-Aphrodité _Praxis_. It is the most ancient image in the temple.” No
-other author however mentions any such cult as existing in Megara, and
-even though the word πρᾶξις (intercourse), as _Meier_ (loco citato p.
-153, note 49) has shown by examples, is used specially of paederastia,
-yet at the same time the passage of _Euripides_, Ion 894.
-
- θεὸς ὀμευνέτας ἆγες ἀναιδείᾳ
- Κύπριδι χάριν πράσσων.
-
-(Thou, god, partner of my bed, didst lead me, in shamelessness _doing
-favour to Cypris—Love_), clearly proves that πράσσειν (to do, to have
-intercourse) was used of coition generally[257].
-
-Moreover in the passage of _Plutarch_ quoted a little above
-paederastia is called χάρις ἄχαρις (a grace that is without grace)
-and further down Ἔρως, Ἀφροδίτης μὴ παρούσης,—Ἔρως χωρὶς Ἀφροδίτης,
-(Love—Eros—where Aphrodité is not, Love without Aphrodité); so how can
-it have been regarded by the Greeks as under the _patronage_ of Venus?
-Undoubtedly πρᾶξις is here synonymous with πόρνη (harlot), and the
-Ἀφροδίτη πρᾶξις at Megara is nothing else than the Ἀφροδίτη πόρνη of
-other cities.
-
-_Chalcis_ had gained such notoriety for paederastia[258], that
-χαλκιδίζειν (to act the Chalcidian) was said proverbially for
-παιδεραστεῖν (to practise paederastia). It was the same with _Chios_
-and _Siphnos_, as the expressions χιάζειν and σιφνιάζειν (to play
-the Chian, the Siphnian) in _Hesychius_ prove. Hesychius says indeed
-_σιφνιάζειν_: i.e. to finger behind; for the Siphnians are ill-spoken
-of as enjoying boy-lovers. To act the Siphnian then means, to poke with
-the finger. But the first explanation by καταδακτυλίζειν (to finger
-behind), as well as the gloss of _Suidas_[259], show clearly that the
-inhabitants of the island of Siphnos,—one of the Cyclades, practised a
-species, if we may use the expression, of _Onania postica_ (back-door,
-posterior masturbation),—like the cobbler at Vienna, who to allay the
-Prurigo ani (itching of the anus) pushed his hammer up his posterior,
-and then alas! could not pull it out again. In the same way the
-Siphnians used the fingers[260].
-
-The inhabitants of Italy were according to _Suidas_ (under the name
-Θάμυρις—Thamyris) inventors of paederastia; and Etruscans, Samnites and
-Messapians, as well as the Greeks dwelling in Magna Graecia, lay under
-the reproach of practising the most vicious forms of love with men and
-violation of boys[261]. In all probability the vice spread from here to
-Rome, where it is found as early as the year 433 A.U.C.[262]. To such
-an extent did it increase that in 585 A.U.C. (B.C. 169), as _Meier_ has
-demonstrated, the _Lex Scantinia_ had to be passed against it. Yet all
-this amounted as yet to nothing in comparison with the scenes of horror
-that were enacted under the Emperors _Tiberius_, _Caligula_, etc., of
-whom _Martial_[263] says:
-
- Tanquam parva foret sexus iniuria nostri
- Foedandos populo prostituisse mares[264],
- Iam cunae leonis erant, ut ab ubere raptus
- Sordida vagitu posceret aera puer,
- Immatura dabant infandas corpora poenas.
- Non tulit Ausonius talia monstra pater:
- Idem qui teneris nuper succurrit ephebis,
- Ne faceret steriles saeva libido viros.
- Dilexere prius pueri, iuvenesque senesque:
- At nunc infantes te quoque, Caesar, amant.
-
-(As though it were a small wrong done our sex to make males
-prostitutes[264] to be debauched by the crowd, cradles now became a
-part of the brothel-keeper’s stock in trade, that the baby-boy torn
-from the breast might solicit a sordid wage by his wailing, and
-immature bodies paid horrible penalties. Horrors such as these the
-great Father of Italy (Domitian) would not suffer: that same good
-Emperor who of late came to the rescue of tender youths, that raging
-lust might not make men unfruitful. Heretofore boys loved him,—and
-young men and old; now the very infants too love thee, Caesar).
-
-Yet this was of little avail; the vice descended from generation to
-generation, and passed on to the Christian nations, just as the Roman
-punishments did in their legal codes.
-
-
- Diseases consequent on Paederastia.
-
-
- § 13.
-
-If we consider, first that the contractile power of the _Sphincter ani_
-muscle offered great resistance to the paederast, a resistance only to
-be overcome by the exertion of considerable force, secondly that the
-glands of the _rectum_ exude a malodorous secretion, which under the
-influence of climate,—a subject to be dealt with more precisely later
-on,—assumes a more or less acrid quality, it will not surprise us to
-find that manifold forms of disease showed themselves in Ancient times
-both among paederasts and cinaedi (pathics). These were no doubt all
-the more serious in cases where the one set of organs or the other
-was already morbidly affected. As to the paederast indeed the direct
-evidence is scanty, yet it is not entirely wanting, as may be seen from
-the following Epigram of _Martial_[265]:
-
-
- IN NAEVOLUM.
-
- _Mentula cum doleat puero, tibi_, Naevole, _culus_,
- Non sum divinus, sed scio quid facias.
-
-(To Naevolus.—When I see _pained and sore the boy’s penis and your
-posterior_, Naevolus,—I’m no wizard, but I know what it is you do).
-Here we see both parts suffering from disease, the paederast in his
-penis, the pathic in his posterior: and _Martial_ concludes Naevolus
-was a _cinaedus_.
-
-But more especially must phimosis and paraphimosis have had a tendency
-to be set up in the case of the paederast. These at first, because
-the continuous state of erection of the _penis_ which is a feature of
-these affections was obviously the most visibly conspicuous symptom,
-were designated by the name Satyriasis, the usual appellation of the
-latter condition. This will also give a probable explanation of the
-mortality from this cause observed by _Themison_ in _Crete_[266],—a
-locality notorious, as we have seen, for the dishonouring of boys,—and
-generally for the frequency of Satyriasis, which often took an almost
-epidemic character in that island. Paraphimosis it should be noted
-in passing had already been only too frequently noted as affecting
-masturbators. Physicians indeed say nothing as to the predisposing
-causes, and explain the disease as arising from an _Acrimonia humorum_
-(Acridness of the humours) or from drinking a Philtre (Love-potion).
-_Naumann_[267] appears to wish to make the Satyriasis that prevailed
-in Crete some form of leprous affection, but for this view we can find
-absolutely no ground.
-
-Much more frequent mention is found of affections of the _rectum_ among
-the pathics as consequences of paederastia. First come fissures, and in
-their train ulcers of the _rectum_; whence the expressions _sectus_,
-_percisus_ (cut), and the like are applied so often in Roman writers to
-the pathic, and to his vice generally. So _Martial_[268] says:
-
-
- IN CARINUM.
-
- _Secti podicis usque ad umbilicum_
- Nullas reliquias habet Carinus,
- Et prurit tamen usque ad umbilicum.
- O quanta scabie miser laborat!
- Culum non habet, est tamen cinaedus.
-
-(To Carinus.—Carinus has no relics left of _his fundament, cut up
-to the very navel_; and yet he itches with desire up to the very
-navel. Oh! what a vile itch torments the unhappy man! He possesses no
-posterior, and nevertheless is a cinaedus (pathic).)
-
-
- IN LESBIAM[269].
-
- De cathedra quoties surgis, jam saepe notavi,
- _Paedicant miseram_, Lesbia, _te tunicae.
- Quas cum conata es dextra, conata sinistra
- Vellere, cum lacrimis eximis et gemitu._
- Sic constringuntur gemina Symplegade culi,
- Et Minyas intrant Cyaneasque nates.
- Emendare cupis _vitium deforme_? docebo.
- Lesbia, nec surgas censeo, nec sedeas!
-
-(To Lesbia.—As oft as you rise from your chair, Lesbia, I have many
-a time noticed the fact, _your undergarments, poor lady, play the
-paederast with you. You endeavour to pluck them away first with the
-right, anon with the left hand; finally you release them with tears
-and groaning_. So drawn together are the twin Symplegades of your
-fundament, and enter in between Minyan and Cyanean buttocks. Would you
-fain cure _this ungraceful defect_? I will tell you how: I think,
-Lesbia, you’d better not get up, nor yet sit down!)
-
-Usually indeed the Pathic tried to conceal his complaint, and to make
-it pass under some other name, as does Charisianus:
-
-
- DE CHARISIANO[270].
-
- Multis jam, Lupe, posse se diebus
- Paedicare negat Charisianus.
- Caussam cum modo quaererent sodales:
- _Ventrem_, dixit, _habere se solutum_.
-
-(On Charisianus.—Charisianus says, Lupus, that for many days he has
-been unable to indulge in paederastia. When his comrades asked the
-reason; _his bowels_, he said, _were relaxed_!)
-
-But most frequently of all are the fig-like swellings on the fundament
-(Ficus, Mariscae,—figs, large figs) mentioned by Ancient authors as a
-consequence of paederastia.
-
-
- DE SE PRIAPUS[271].
-
- Non sum de fragili dolatus ulmo;
- Nec quae stat rigida supina vena,
- De ligno mihi quolibet columna est,
- Sed viva generata de cupresso.—
- Hanc, tu quisquis es, o malus, timeto:
- Nam si vel minimos manu rapaci
- Hoc de palmite laeseris racemos:
- _Nascetur_, licet hoc velis negare,
- _Inserta tibi ficus a cupresso_.
-
-(Priapus on Himself.—I am not hewn of fragile elm, nor is my pillar
-that stands bent back with penis stiffly erect of any chance wood, but
-born of the living cypress.—Beware this image, thief, whoe’er thou
-art; for should you damage with plundering hand the tiniest clusters
-of this stem, _there shall grow a fig_, deny it if you will, _of
-cypress-wood inserted up your fundament_.)
-
-
- DE LABIENO[272].
-
- Ut pueros emeret Labienus, vendidit hortos,
- Nil nisi _ficetum_ nunc Labienus habet.
-
-(On Labienus.—To buy boys Labienus sold his gardens; nought but a
-_fig-garden_ does Labienus now possess.)
-
-
- AD CAECILIANUM[273].
-
- Cum dixi _ficus_, rides quasi barbara verba.
- Et dici _ficos_, Caeciliane, iubes.
- Dicemus _ficus_, quas scimus in arbore nasci,
- Dicemus _ficos_, Caeciliane, _tuos_.
-
-(To Caecilianus.—When I have said _ficus_, you laugh, Caecilianus, as
-though I had committed a solecism, and declare _ficos_ should be the
-word. We will say _ficus_, meaning the figs that we know grow on the
-tree, but your figs, Caecilianus, we will call _ficos_).
-
-Now too we shall understand the _medico ridente_ (the doctor grinning)
-in the following passage of _Juvenal_ (II. 12):
-
- Sed podice laevi
- Caeduntur _tumidae_, medico ridente, _mariscae_.
-
-(But from your smooth posterior are cut, the doctor grinning the while,
-_the bloated swellings_). Just as it admits of no doubt that in the
-passage of _Horace_[274]:
-
- Nam, displosa sonat quantum vesica, pepedi
- Diffissa nate _ficos_.
-
-(For as loud as a burst bladder sounds, I farted my swellings
-(ficos—figs) away, splitting the rump), _ficos_ and not as commonly
-_ficus_ must be read.
-
-That these morbid growths were not entirely free from contagious matter
-seems to be indicated by the following passages. In the _Priapeia_
-(Carm. 50) we read:
-
- Quaedam, si placet hoc tibi, Priape,
- Ficosissima me puella ludit,
- Et non dat mihi, nec negat daturam;
- Causasque invenit usque differendi.
- Quae si contigerit fruenda nobis,
- Totam cum paribus, Priape, nostris
- Cingemus tibi mentulam coronis.
-
-(A certain girl, if it please you to listen, Priapus, is playing with
-me. Most sorely afflicted is she with swellings; and she will not give
-herself to me, yet does not say she never will, and ever finds excuses
-for putting off and putting off. Now if ever she shall be mine to
-enjoy, I and my comrades with me, will wreath all thy _penis_, Priapus,
-with garlands). The girl, who was badly affected with these swellings,
-and that presumably in the secret parts, refuses her lover coition. The
-latter does not insist, but prays to Priapus, as was habitually done
-in all cases of affections of the genitals (see p. 74 above) and vows
-to deck his penis with garlands. It follows that the lover was aware
-these swellings would be injurious to him, if he should constrain the
-girl, of whom the poet says, _nec negat daturam_ (yet does not say she
-will _not_ give herself), to lie with him. Still clearer evidence of
-this may be found in the following Epigram of _Martial_, where a whole
-family is affected with these swellings or tumours:
-
-
- De familia ficosa.[275]
-
- Ficosa est uxor, ficosus et ipse maritus,
- Filia ficosa est, et gener atque nepos.
- Nec dispensator, nec villicus, _ulcere turpi_,
- Nec rigidus fossor, sed nec arator eget.
- Cum sint ficosi pariter iuvenesque senesque,
- Res mira est, ficus non habet unus ager.
-
-(On a tumourous household.—The goodwife is tumourous, tumourous the
-goodman her husband, tumourous the daughter of the house, and the
-son-in-law and the grandson. Neither house-steward nor factor is free
-of the foul ulcer, nor the rugged ditcher, nor yet the ploughman. Now
-when all alike, young and old have tumours (ficos, ficus), the strange
-thing is, not a single field has fig-trees (ficus)). For the rest
-the words _ulcere turpi_ (foul ulcer) show that _ficus_, like σύκος
-and σύκωσις (fig, fig-like swelling) in Greek, signifies not only a
-fig-shaped swelling, but also an ulcer with granulous surface, like
-a fig cut in two. Or possibly it would be better to understand here
-swellings that have passed into the ulcerated stage[276].
-
-Seeing how plainly the passages just quoted from non-medical Writers
-point to these swellings being a consequence of paederastia, it is
-surprising that not one of the Ancient physicians, spite of _Juvenal’s_
-_medico ridente_ (the doctor grinning the while), ever so far as we
-know, alleges this form of licentiousness as cause of affections of the
-sort. On the other hand we cannot help remarking that the frequency of
-these swellings in the time of _Martial_ and _Juvenal_ can hardly be
-explained as arising solely from the general prevalence of paederastia.
-More probably, then as now, the _Genius epidemicus_ (Epidemic
-influences) bore no unimportant share in bringing about the result,
-just as was the case (see later) with _Mentagra_ (Eruption of the chin).
-
-However not merely primary affections of the posteriors were the
-punishment of the _Cinaedus_, but also secondary ones of the _mouth_
-and _throat_. First and foremost was hoarseness of the voice, to which
-_Martial_[277] alludes, when he makes the champion of the baths the
-_cinaedus_ Charinus speak _raucidulo ore_ (with a weak, hoarse voice).
-This we find, following Reiske’s[278] indication, more explicitly
-dealt with in _Dio Chrysostom_[279]:—
-
-“But this is surely worth mentioning, and it is a thing no one can
-deny. I mean the noteworthy fact that a disease has attacked so many
-in this city,—one which I used to hear of as prevailing much more
-frequently with others than amongst you. What is it I mean? Even though
-I could explain myself no more clearly, yet you might easily guess the
-answer. Do not think I am speaking of secrets, of hidden doings, when
-the astounding fact itself speaks plainly enough. For there are many in
-this city that are asleep, even while they walk and stand and speak;
-though they may appear to most observers to be awake, yet it is not
-really so.
-
-“Now they give, in my opinion, the clearest proof that they are
-asleep,—they snore (ῥέγχουσιν). I cannot, by heaven, express myself
-more clearly with decency. True only a few of the sleepers are
-suffering from the complaint I mean, and of the others it affects only
-the drunken, the overfed and such as have lain ill. But I maintain
-this vicious practice (ἔργον) shames the city and brands it publicly.
-The grossest ignominy is brought down upon their native city by these
-sleepers by day, and they ought, I say, to have been expelled your
-borders, as has been their fate everywhere else. For it is not now
-and then, nor here and there, they are met with; but at all times and
-in all places in the city occasion may be found to threaten, scorn or
-deride them. For the rest the practice has actually penetrated now to
-boys still young, and adults that yet would fain be reputable, suffer
-themselves to be led away into regarding the matter as a trifle, and if
-they refrain from the decisive step, yet it was their wish to take it.
-
-“If there were a city in which wailing were to be heard all day
-long, and no one could walk about in it, no! not one minute,
-without listening to the sound of lamentation, tell me, what man
-would willingly stay here? Now wailing, as all agree, is a sign of
-unhappiness; but that other sound is the sign of shamelessness and
-lewdness the most scandalous. Surely one would much rather choose to
-associate with unhappy men than with paederasts[280]. I might avoid
-listening, if a single man were to be blowing the flute everlastingly,
-but if in a particular place there is an everlasting noise of flutes,
-singing or guitar-playing,—such as might be where the rocks ever ring
-with the Syrens’ song,—I could not, having arrived there, endure to
-remain. And this unmusical and harsh tone of voice[281], what man of
-any virtue can abide it? If a man passes in front of a home in which
-he catches the sound, he says, “Of a surety there is a brothel there!”
-Now what shall be said of a city where nothing _but_ this tone of voice
-prevails universally, so that no exception can be made of time or day
-or place whatever? For in streets and houses, in public places, in the
-theatre and in the Gymnasium, _paederastia_ is rife[282].
-
-“Again I have never yet heard a flute-player of a morning in the city,
-but this horrible sort of din is raised[283] from earliest dawn.
-
-“I do not indeed shut my eyes to the fact that it will be said I am
-talking silly nonsense most likely, in making such allegations, and
-that there is nothing in it. Nay! but surely you are only carrying
-pot-herbs in your cart, and behold with indifference profusion of white
-bread on the road, as well as salt and fresh meat. But just consider
-the thing (πρᾶγμα i. e. paederastia) in this way too: If any one of
-these objectors should come into a city, where all men, when they
-point to a thing, point at it with the middle finger[284], when any
-one gives the right hand, gives it with this same gesture, and when
-he stretches out the hand, as the people does in voting or the judges
-in giving decisions, does so in the same way, what, pray will he think
-of such a city? What, if further all men walk in this city with skirts
-up-raised, as if wading in a quagmire? For do you not really and truly
-know what has given occasion to the defamation you suffer; what it
-is has offered matter to such as are unfriendly disposed to you for
-censure on our city? Tell me, what is the reason they nickname you
-“hawks” (κερκίδες)[285]?
-
-“Well, but you opine the question is not what others say of you, but
-what you really do yourselves? Good; but if a single disease of such
-a sort attacks a people that they all of them acquire women’s voices,
-and no man, neither stripling nor grey-beard, can utter a word in a
-man’s voice, is not this a horrible thing, and harder to bear, I should
-suppose, than any Plague? For it is not _shameful_ to have a fever, nor
-even to die.
-
-“Nay! but to speak with women’s voice is after all to speak with human
-voice, and no one is filled with aversion when he hears a woman. But,
-tell me, whose is this voice; does it not belong to the _Androgyni_
-(men-women), the Cinaedi? or to such as have had the genitals
-amputated? True it is not invariably found with all such, but it is
-characteristic of them and a sign of what they are.
-
-“Well then! suppose a stranger from a distance to judge from your
-voices, what kind of men you are, and what are your pursuits
-(πράττειν,—what it is you do). You are not fit, I tell you, to be
-neatherds or shepherds. I wonder would any one take you for descendants
-of the Argives, as you profess to be, or indeed for Greeks at all,—you
-who outdo the Phoenicians in lubricity? At any rate I do think it would
-behove a man of any morality in such a city to close his ears with wax
-far more than if he were sailing past the Syrens’ shore. There he would
-run the risk of death, but here of foulest licence, of violation, of
-the vilest seduction.
-
-“Once Ionic harmony was in vogue, or Doric, or yet another sort, the
-Phrygian and Lydian, now it is the music of Aradus and the Phoenician
-modes that please you; you love this rhythm _par excellence_,
-as others do the Spondaic. Was ever a race of men that were good
-musicianers—through the nose?!
-
-(p. 409). “But such a rhythm must needs have something to follow. You
-would seem not to know what; just as with other nations the wrath
-of the gods overtook some single part, the hands, the feet or the
-face[286], in the same way among you an endemic disease has attacked
-the nose. Just as the angry Aphrodité they say made the Lemnian women’s
-armpits abominable, know now that the gods in their anger have played
-havoc with the noses of most of your fellow citizens, and that is why
-they have this characteristic voice of their own. Indeed from where
-else could it have come?
-
-“But _I_ say this thing is the mark of most infamous lewdness, of most
-infamous madness, of contempt for all decency (all morality), and (a
-proof) of the fact that there is no more any single thing held to be
-disgraceful. Their speech, their gait, their look, proclaim it.”
-
-From this passage of Dio Chrysostom, who lived at the end of the First
-and beginning of the Second Century A.D., we see that at that period
-the vice of paederastia prevailed at Tarsus to an appalling extent;
-and very possibly it is this circumstance that gave occasion to the
-declaration of the Apostle St. Paul[287], whose native town of course
-Tarsus was, when he says:
-
-“Wherefore God gave them up in the lusts of their hearts unto
-uncleanness, that their bodies should be dishonoured among
-themselves.... For their women[288] changed the natural use into
-that which is against nature; and likewise also the men, leaving the
-natural use of the woman, burned in their lust one toward another,
-men with men working unseemliness, and receiving in themselves that
-recompense of their error which was due.” This recompense was no doubt
-the ῥέγχειν (snoring), which according to _Reiske_ was the consequence
-of an affection of the throat and nose in which the breath was exhaled
-with a characteristic noise. To corroborate this view he quotes in
-his edition of Dio Chrysostom the following passage from _Ammianus
-Marcellinus_[289], who picturing the habits of the Romans in the
-middle of the Fourth Century, wrote thus: “Haec nobilium instituta. Ex
-turba vero imae sortis et pauperrimae, in tabernis aliqui pernoctant
-vinariis: nonnulli velabris umbraculorum theatralium latent, quae
-Campanam imitatus lasciviam Catulus in aedilitate sua suspendit omnium
-primus; aut pugnaciter aleis certant, _turpi sono fragosis naribus
-introrsum reducto spiritu concrepantes_.” (Such are the usages of the
-nobles. But of the masses, those of lowest and poorest lot, certain
-spend the night in wine-taverns, some lurk under the curtains of the
-theatre awnings,—which Catulus in his aedileship, imitating Campanian
-luxury, was the very first to erect; or quarrel and fight at dice,
-_making an ugly rattling sound the while by drawing in the breath
-through their rough nostrils_).
-
-Now we know that paederasts had foul breaths, as _Martial_[290] indeed
-noted, consequently the mucous membrane of the mouth was morbidly
-affected in its action, and further that they spoke _raucidulo ore_
-(with hoarse voice)[291], which must have been with many the ordinary
-consequence of a thickening of the tissues by previous ulceration; and
-at this fact this Speech of Dio Chrysostom, as _Reiske_ understands it,
-may very well hint. But to take the main gist of his speech, the author
-of the “Tarsica” signifies by ῥέγχειν (to snort) something quite
-different from this, as the whole context shows clearly.
-
-It was in fact a signal or mode of solicitation, by which the
-pathics sought to allure the paederasts to them and invited them
-to lewdness, as comes out more plainly in the following passage of
-_Clemens Alexandrinus_[292]: Αἱ δὲ _ἀνδρογύνων συνουσίαις_ ἥδονται·
-παρεισῥέουσιν δὲ ἔνδον κιναίδων ὄχλοι, ἀθυρόγλωσσοι· μιαροὶ μὲν τὰ
-σώματα, μιαροὶ δὲ τὰ φθέγματα, εἰς ὑπουργίας ἀκολάστους ἠνδρωμένοι,
-μοιχείας διάκονοι, κιχλίζοντες καὶ ψιθυρίζοντες, καὶ _τὸ πορνικὸν
-ἀναίδην εἰς ἀσέλγειαν διὰ ῥινῶν ἐπιψοφοῦντες ἐπικιναίδισμα_, ἀκολάστοις
-ῥήμασι καὶ σχήμασι τέρπειν πειρώμενοι, καὶ εἰς γέλωτας ἐκκαλούμενοι,
-πορνείας παράδρομον· ἔστι δ’ ὅτε καὶ ὑπεκκαιόμενοι διὰ τὴν τυχοῦσαν
-ὄργην, ἤτοι πόρνοι αὐτοὶ ἢ καὶ κιναίδων ὄχλον εἰς ὄλεθρον ἐζηλωκότες,
-_ἐπικροτοῦσι τῇ ῥινὶ_, βατράχων δίκην, καθάπερ ἔνοικον τοῖς μυκτῆρσι
-τὴν χολὴν κεκτημένοι. (But they delight in the _assemblies of the
-Androgyni_ (men-women); and crowds of pathics hurry along to join them
-within, everlasting chatterers, abominable in person and abominable in
-voice; reared up to manhood for unchaste ministrations, servants of
-adultery; tittering and whispering, and _sounding though their nose
-the debauched cinaedus’ call to shameful licentiousness_, striving to
-please with indecent words and gestures, and challenging to laughter, a
-race and competition in harlotry. Then again at times kindled by some
-chance gust of anger, whether debauchees themselves or roused to a
-fatal emulation with the crowd of pathics, they make a rattling sound
-with the nose, like frogs, as though they kept their stock of gall up
-their nostrils).
-
-But possibly the Tarsians were also _Fellatores_ (ii qui penem alienum
-in os admittunt, ibique eo sugunt ut voluptas quaedam libidinosa
-paretur,—those who allow another’s penis to be put in their mouth,
-and suck it) (see later), and snorted as _fellatores_ did at their
-task,—for the word ῥέγχειν (to snort) is manifestly used in several
-different senses. It only remains to mention that a _pale complexion_
-was also reckoned one of the signs of a _Cinaedus_, a fact to which
-_Juvenal’s_ (II. 50.) words refer: _Hippo subit iuvenes et morbo pallet
-utroque_. (Hippo submits to men, and is pale with two-fold disease). Of
-these marks of the _Cinaedus_ we shall speak in greater detail directly.
-
-
- Νοῦσος Θήλεια (Feminine Disease)[293].
-
-
- § 14.
-
-The passage of _Dio Chrysostom_ discussed in the preceding section
-brings us, in virtue of a variety of hints it contains, to the much
-canvassed Νοῦσος Θήλεια (feminine disease) of the Scythians. _Stark_
-has collected with the greatest care everything that has so far been
-adduced by different authors in explanation of the subject; and on his
-Work we must base our own efforts in the investigations that follow.
-
-_Herodotus_[294] relates how the Scythians had made themselves masters
-of all Asia, and how some of them on their homeward march had plundered
-the very ancient temple of _Venus Urania_ at Ascalon, a town of Syria;
-and then proceeds as follows:
-
-“On such of the Scythians as plundered the temple at Ascalon, and on
-their posterity for successive generations, the goddess inflicted the
-θήλεια νούσος—feminine disease. And the Scythians say themselves it
-is for this cause they suffer the sickness, and moreover that any who
-visit the Scythian country may see among them what is the condition
-of those whom the Scythians call Ἐναρέες”. (a Scythian word, probably
-having the same meaning as Greek ἀνδρόγυνοι—men-women).
-
-The different views that have been formulated at different times as to
-the nature of the νοῦσος θήλεια may be readily classified as follows.
-It was regarded as:—
-
-1. _a Vice_, this vice being,
-
-a) _Paederastia_; manifestly the oldest explanation,—already alluded
-to by _Longinus_, but specially championed by _Bouhier_[295], also
-entertained by the interpreters of _Longinus_, _Toll_ and _Pearce_, as
-well as by _Casaubon_ (Epistolae) and _Costar_[296];
-
-b). Onanism (Self Masturbation),—a view _Sprengel_[297] is inclined to
-decide in favour of.
-
-2. _a bodily Disease_,—to wit,
-
-a). _Haemorrhoids_ (Piles); an opinion maintained by _Paul Thomas de
-Girac_[298], _Valckenaar_ in his Notes to Herodotus, _Bayer_[299], and
-the authors of the “General History of the World”[300];
-
-b). _actual Menstruation_, for which _le Fèvre_ and _Dacier_ would seem
-to have declared;
-
-c). _Gonorrhoea_ (Clap), which _Patin_[301], _Hensler_[302] and
-_Degen_[303] understood to be meant;
-
-d). _actual loss of the Testicles, true Eunuchs_, _Mercurialis_[304]
-considered must have been implied; and with this view _Stark’s_
-conclusion in part coincides, who understood a disease involving
-complete loss of virile power, both corporeal and mental, and producing
-an actual metamorphosis of the male type into the female.
-
-(3). _a mental Disease_, in fact a form of Melancholia. This is the
-view adopted by _Sauvages_[305], _Heyne_, _Bose_, _Koray_[306] and
-_Friedreich_.
-
-It would naturally be our task to examine the reasons alleged for
-and against these separate views. Supposing however we succeed in
-satisfactorily proving one of them to be the right one, then _ipso
-facto_ all the rest come to nothing; and so we propose here to essay
-the advocacy of the oldest of them,—the view that makes the νοῦσος
-θήλεια to be the vice of paederastia. _En passant_ we must call
-attention to the fact that under the name of paederastia must be
-understood not only the vicious habit of the paederast pure and simple,
-of the man that is who _practices_ the act, but also of the _pathic_,
-who offers opportunities for its commission. This is a point which
-above all others has been quite left out of sight by the adversaries of
-the view in question.
-
-The next question we have to answer would seem to be this: Could
-paederastia be regarded as a consequence of the vengeance of Venus?
-As it is the Scythians that are in question, the first thing would
-naturally appear to be to determine what conception the Scythians had
-of Venus. But inasmuch as the data are lacking for any demonstration
-of the sort, while the Scythians themselves ascribe the νοῦσος θήλεια
-to the vengeance of Venus, we may very well refer for a reply to this
-first question to the general character of the cult of the goddess[307]
-and what has been said on the whole subject above; and herein there
-seems to exist no reason why we should not answer the query asked above
-in the affirmative. Granted that Venus was regarded as goddess of
-fruitfulness or as dispenser of the joys of Love, then in either aspect
-it was but natural she should withdraw the marks of her favour from
-the culprits (the paederasts). These neither wished for posterity nor
-enjoyed the delights connected with _natural_ coition, but were equally
-indifferent towards the one and towards the other[308]; and the first
-sign of the vengeance of the goddess consists in the withdrawal of her
-benefits.
-
-How _Stark_, following the lead of an anonymous French author quoted
-by _Larcher_[309], can maintain there is no question of punishment
-here, as in that case Venus would be acting against her own interest,
-we fail to understand; and _Larcher_ himself calls this unknown writer
-_un homme d’esprit, mais peu instruit_ (witty but superficial). This
-is proof sufficient in our opinion that only a jest is intended, but
-one that _Stark_, p. 7 (notes 19 and 20.), has taken with the utmost
-seriousness.
-
-However our view is _directly_ supported by another myth, which _Dio
-Chrysostom_ mentions, speaking of the sweating at the armpits with
-which the Lemnian women were afflicted. According to this legend Venus
-punishes the women of Lemnos[310]:
-
-“Haec Dea veluti etiam ceteri, sua sacrificia praetermitti non
-aequo animo ferebat: quae cum Lemniae mulieres Veneris sacrificia
-sprevissent, Deae maxime iram in se concitasse creditae sunt, quod
-etiam non impune putantur fecisse. _Nam tantum foetorem illis excitasse
-feminis Dea perhibetur, ut a suis maritis contemnerentur._” (This
-goddess, no less than other deities, could not bear the neglect of her
-proper sacrifices with equanimity. Thus the women of Lemnos, having
-omitted to perform these sacrifices of Venus, are believed to have
-brought down on themselves the most serious anger of the goddess,
-and this they are accounted not to have done with impunity. _For
-the goddess, as is related, caused such a foul odour to arise among
-the women, that they were scorned by their husbands._) If the view
-mentioned just above as taken by the Apostle Paul and by St. Athanasius
-is the right one, it would seem that the Lemnian women had suffered
-themselves to be used by their husbands for purposes of paederastia;
-then as a consequence there had been set up the evil odour of the mouth
-and breath, and this had driven the men to desert their wives to live
-with the captive Thracian slave-women (_Apollonius_).
-
-But indeed the Ancients generally, or at any rate the Greeks and
-Romans, seem to have always held the opinion that unnatural coition,
-as well as all the similar forms of indulgence taking its place, were
-a consequence of the wrath of Venus, against whom the individuals had
-offended[311]. This appears also from the play of _Philoctetes_, of
-whom the _Scholiast_ to _Thucydides_[312] says: “Moreover Philoctetes,
-having on account of the death of Paris fallen sick of the _feminine
-disease_, and being unable to bear the shame of it, left his country
-and founded a city, which in memory of his misfortune he named
-Malacia—Effeminacy.” _Martial_[313] had the same myth in his mind when
-he wrote:
-
- In Sertorium
-
- Mollis erat, facilisque viris Paeantius heros,
- Vulnera sic Paridis dicitur ulta Venus.
- Cur lingat cunnum Siculus Sertorius, hoc est,
- Ex hoc occisus, Rufe, videtur Eryx.
-
-(To Sertorius.—The Hero, son of Paeas (Philoctetes), was effeminate
-and easy of access to men; in this way Venus is said to have avenged
-the murder of Paris. Why should Sicilian Sertorius lick the pudendum
-of women? this is why, because it would appear, he was the slayer,
-Rufus, of a man of Eryx.) Of course there can be no question here of
-the disease which detained Philoctetes at Lemnos and prevented his
-taking part in the expedition to Troy; and if the older legend says
-nothing as to the νοῦσος θήλεια of Philoctetes, it is clear from this
-(as Meier, loco citato, has shown) that only in times when paederastia
-was becoming prevalent, were all these legends invented, to get as it
-were a sort of excuse by alleging a distinguished predecessor in the
-practice. So _Martial_ says, addressing _Gaurus_:[314]
-
- Quod nimio gaudes noctem producere vino,
- Ignosco: vitium, Gaure, Catonis habes.
- Carmina quod scribis Musis et Apolline nullo,
- Laudari debes: hoc Ciceronis habes.
- Quod vomis: Antoni, quod luxuriaris: Apici;
- Quod fellas—vitium dic mihi, cuius habes?
-
-(That you love to prolong the night with excess of wine, I can excuse;
-you have the vice, Gaurus, of Cato. That you write verses with no
-inspiration of Muses and Apollo, for this, you should be praised; it
-is a fault of Cicero’s you have. That you vomit, well! ’twas a habit
-of Antony’s; that you are a gourmand, ’twas Apicius’ weakness.—That
-you suck (as a _fellator_), whose vice have you here, pray tell me!)
-The above Epigram of _Martial’s_ (To Sertorius) shows very clearly
-how the poets represented each form of unnatural indulgence of the
-sexual impulse as vengeance of Venus. It is a _cunnilingus_ that is
-in question here, and his vice is accounted for in this way:—just as
-Philoctetes on account of the slaying of Paris had been punished by
-Venus with paederastia, so the Sicilian Sertorius probably became a
-_cunnilingus_ because he had killed an inhabitant of Eryx, where was
-situated a famous temple of the goddess. Similarly it will not surprise
-us if besides paederastia Philoctetes was saddled with the vice of
-Onanism at a later period, as is implied in the following poem of
-_Ausonius_:[315]
-
- SUBSCRIPTUM PICTURAE CRISPAE MULIERIS IMPUDICAE
-
- Praeter legitimi genitalia foedera coetus,
- Repperit obscoenas Veneres vitiosa libido.
- _Herculis haeredi quam Lemnia suasit egestas_,
- Quam toga facundi scenis agitavit Afrani,
- Et quam Nolanis capitalis luxus inussit;
- Crispa tamen cunctas exercet corpore in uno:
- Deglubit, fellat, molitur per utramque cavernam,
- Ne quid inexpertum frustra moritura relinquat.
-
-(Inscribed beneath a Portrait of Crispa,—an immodest woman.—Over and
-above the natural modes of intercourse in legitimate coition, vicious
-lust has discovered impure ways of love: the way that his loneliness
-at Lemnos taught the heir of Hercules (Philoctetes), that which the
-comedies of eloquent Afranius displayed on the stage, and that which
-deadly luxury branded on the men of Nola. But Crispa practises them all
-in her sole person: she skins, she sucks, she works by either aperture,
-that she may not leave anything untried, and so have lived in vain!)
-
-No doubt _Stark_, p. 19, is quite right in saying this passage has
-nothing to do with the θήλεια νοῦσος; but the poet has by no means,
-as he puts it in his note, _temporum ordine lapsus_,—committed an
-anachronism. He makes no mention whatever of any vengeance of Venus,
-saying nothing more than that loneliness led the inheritor (of
-the arrows) of Hercules to Onanism. This is not merely advancing
-a conjecture, as _Stark_ does, but (to say nothing of the _Lemnia
-egestas_—Lemnian loneliness), admits of being legitimately developed
-from the whole sequence of thought in the Epigram. Crispa’s vices are
-mentioned in the order of their shamefulness. The least disgraceful is
-Onanism, such as Philoctetes practised, next comes the vice of the
-_cinaedus_ and of the _pathic_, for which Afranius serves as example,
-and lastly _fellation_. Thus it shows a complete want of comprehension,
-when the commentators quote the scholion to Thucydides given a little
-above as an explanation. Had Philoctetes been referred to as a
-_pathic_, the succeeding verse would be entirely superfluous; which
-verse does not receive a word of notice from the expositors, presumably
-because they failed to understand the allusion. The true explanation is
-afforded by a passage in _Quintilian_:[316] “Togatis excellit Afranius,
-_utinamque non inquinasset argumenta puerorum foedis amoribus_, mores
-suos fassus.” (Afranius excels in _fabulae togatae_ (polite comedies),
-and it were to be wished he had not defiled his plots by disgusting
-intrigues with boys, thereby discovering his own morals). _Forberg_,
-loco citato p. 283, quotes this passage indeed, but explains (both here
-and on p. 343) the _libido_ (lust) of Philoctetes as being that of the
-_pathic_.
-
-To prove that Venus manifested her wrath in the way specified, we may
-further cite the race of the daughters of Helios, whom she punished by
-the infliction of licentious love. Thus _Hyginus_ says:[317] Soli ob
-indicium (concubitus cum Marte) Venus ad _progeniem_ eius semper fuit
-inimica, (Because of the Sun’s revelation (of her intrigue with Mars)
-Venus was ever a bitter enemy of his posterity); and Seneca:[318]
-
- Stirpem perosa Solis invisi Venus
- Per nos catenas vindicat Martis sui
- Suasque: _probris_ omne Phoebeum genus
- Onerat _infandis_.
-
-(Venus, loathing the posterity of the hated Sun, punishes on us the
-fetters that bound her lover Mars and her. _With abominable and
-disgraceful practices_ she afflicts the whole race of Phoebus).
-
-An example of such vengeance is afforded by Pasiphaë, of whom
-the Scholiast on the passage of Lucian cited below relates how,
-Ἡλίου οὖσα ἐκ μήνιδος Ἀφροδίτης ταύρου ἠράσθη, (being a
-daughter of the Sun, she became enamoured of a bull through the
-influence of angry Aphrodité), a fable which might very well be
-explained—for ταύρος (a bull), like κένταυρος (a Centaur), occurs
-in the sense of paederast—as meaning that she had become a female
-pathic. So Theomnestus says in _Lucian_:[319] “So lecherous a look
-resides in the eyes, that compelling all beauty to its will, it can
-find no satiety. And often was I uncertain whether this were not some
-spite of Aphrodité. Yet am I none of the children of Helios, neither
-a natural heir of the Lemnian women, nor puffed up with the scornful
-insensibility of Hippolytus, that I could have provoked against me such
-an implacable hatred on the part of the goddess)”. _Philo Judaeus_[320]
-also represents paederastia as a punishment of such men as married a
-woman legally repudiated, and the like: πρὸς δὲ συμβάσεις εἴ τις ἐθέλοι
-χωρεῖν ἀνὴρ τῇ τοιαύτῃ γυναικὶ, _μαλακίας καὶ ἀνανδρίας ἐκφερέσθω
-δόξαν_, ὡς ἐκ τετμημένος τῆς ψυχῆς τὸ βιωφελέστατον μισοπόνηρον
-πάθος.... δίκην οὖν τινέτω σὺν τῇ γυναικί. (But if any man should wish
-to enter into contracts with such a woman, let him bear the _ill-repute
-of softness and effeminacy_, as having eradicated from his soul that
-sentiment of hatred for ill-doers which is most useful for life,—So
-let him pay his penalty along with the woman). In _Athenaeus_ one
-of the speakers exclaims (Deipnos., XIII. p. 605 D.): Ὁρᾶτε οὖν καὶ
-ὑμεῖς, οἱ φιλόσοφοι _παρὰ φύσιν τῇ_ Ἀφροδίτῃ χρώμενοι, καὶ _ἀσεβοῦντες
-εἰς τὴν θεὸν_, μὴ τὸν αὐτὸν διαφθαρῆτε τρόπον. (Beware then ye too,
-philosophers who indulge the pleasures of Aphrodité _against nature,
-and act impiously towards the goddess_, that ye be not destroyed in the
-same way).
-
-According to _Diodorus_ (V. 55) the sons of Neptune in consequence of
-the wrath of Venus plunged into such madness that they violated their
-mother. The Propontides, who had denied the godhead of Venus, were cast
-by her into such an amorous phrenzy that they publicly gave themselves
-to men, and they were subsequently turned into stones.[321] Myrrha,
-whose mother proclaimed herself to be fairer than Venus, was driven by
-the goddess into unchastity with her own father.[322]
-
-In later times this idea was even transferred to the Star of Venus. The
-following appears in _Firmicus_ “In octavo ab horoscopo loco, Mercurius
-cum Venere, si vespertini ambo, inefficaces et apocopos reddent, et qui
-nihil agere possint.” (In the eighth place of the horoscope, Mercury
-in conjunction with Venus, if both are evening stars, will make men
-impotent eunuchs and such as can effect nothing.)—a notion that first
-arose perhaps from the name Hermaphroditus[323].
-
-Thus there would be nothing inconsistent with the views universally
-held in Antiquity in considering the νοῦσος θήλεια (feminine disease)
-of the Scythians, and equally that of Philoctetes, as consequences
-of the wrath of Venus. That paederastia was invariably regarded
-as a _Vice_ by the Ancients (and particularly by the Greeks) we
-have already, following the lines laid down by _Meier_, we think
-sufficiently proved. _Stark_, who repeatedly (pp. 12, 16, 20.) denies
-this, has been led into error merely by the mistake that was generally
-prevalent in his time of confusing paedophilia and paederastia; and it
-is on this misapprehension he bases his argument. How the Scythians
-came to hold this belief that the wrath of Venus was to blame for
-what they suffered, must indeed be left an open question. But it
-should be remembered it was not the _pathics_ themselves who advanced
-this opinion, but only the rest of the Scythians; for Herodotus says
-expressly, λέγουσί τε οἱ Σκύθαι διὰ τοῦτο _σφεας_ νοσέειν (and the
-Scythians say that for this cause _they_ were afflicted). Again it was
-only ὀλίγοι τινὲς αὐτῶν ὑπολειφθέντες (a few of the Scythians who were
-left behind), a few of the stragglers, who would seem to have plundered
-the temple of Aphrodité; and it certainly was only later that this act
-of impiety was brought into connection with the vice,—in the same way
-as the killing of Paris by Philoctetes was with the legend of his lewd
-practices.
-
-
- § 15.
-
-The second question we have to answer will be this: how could Herodotus
-write _that the descendants of these few stragglers alive in his time
-suffered from the νοῦσος θήλεια_ (_feminine disease_)? From the
-fact that, while descendants are named, strictly speaking only _male_
-descendants can be in question, it is clear the statement is only a
-general one, and must not be understood to imply more than that certain
-members of these families were Cinaedi, not of course that the _whole_
-posterity was afflicted with the νοῦσος θήλεια. We see at the
-present day how the impurity of the father passes on to the son; so
-it need be matter for no surprise whatever to find the vice of the
-cinaedi descending in the same way among certain members of a family.
-As a matter of fact these Scythian temple-robbers are by no means the
-only examples Antiquity holds up to us of such a thing, for the Orator
-_Lysias_[324] says of the family of _Alcibiades_, that _most members of
-it had become prostitutes_.
-
-What is more, the opinion was avowedly and directly held by the
-Ancients, that pathics were born with the predisposition to the
-vice. In particular _Parmenides_ (509 B.C.) expressed this view in a
-Fragment, which _Caelius Aurelianus_[325] has preserved in a chapter of
-his Work. This chapter treats solely of the vice of the pathic, and is
-of the greatest importance for our subject. We could not forgo quoting
-it in full, particularly as it is the sole authority for the views held
-by physicians on this vice, and up to now appears to have been entirely
-overlooked.
-
-
- DE MOLLIBUS SIVE SUBACTIS; QUOS GRAECI _μαλθακοὺς_ VOCANT.
-
-“Molles sive subactos Graeci μαλθακοὺ vocaverunt, quos quidem esse
-nullus facile virorum credit. Non enim hoc humanos ex natura venit in
-mores, sed pulso pudore, libido etiam indebitas partes obscoenis usibus
-subiugavit. Cum enim nullus cupiditati modus, nulla satietatis spes
-est, singulis Sparta non sufficit sua. Nam sic nostri corporis loca
-divina providentia certis destinavit officiis. Tum denique volentes
-alliciunt veste atque gressu, et aliis femininis rebus, quae sunt a
-passionibus corporis aliena, sed potius corruptae mentis vitia. Nam
-saepe tumentes [timentes], vel quod est difficile, verentes quosdam,
-quibus forte deferunt, repente mutati parvo tempore virilitatis
-quaerunt indicia demonstrare, cuius quia modum nesciunt, rursum
-nimietate sublati, plus quoque quam virtuti convenit, faciunt et
-maioribus si peccatis involvunt. Constat itaque etiam nostro iudicio,
-hos vera sentire. Est enim, ut Soranus ait, malignae ac foedissimae
-mentis passio. Nam sicut feminae _Tribades_[326] appellatae, quod
-utramque Venerem exerceant, mulieribus magis quam viris misceri
-festinant et easdem, invidentia pene virili sectantur, et cum passione
-fuerint desertae, seu temporaliter relevatae, ea quaerunt aliis
-obiicere, quae pati noscuntur, iuvamini humilitate [iuvandi voluptate
-ex] duplici sexu confecta, velut frequenti ebrietate corruptae in novas
-libidinis formas erumpentes, consuetudine turpi nutritae, sui sexus
-iniuriis gaudent, illi comparatione talium animi passione iactari
-noscuntur. Nam neque ulla curatio corporis depellendae passionis causa
-recte putatur adhibenda, sed potius animus coercendus, qui tanta
-peccatorum labe vexatur. Nemo enim pruriens corpus feminando correxit,
-vel virilis veretri tactu mitigavit, sed communiter querelam sive
-dolorem alia ex materia toleravit. Denique etiam a Clodio historia
-curationis data ascaridarum esse perspicitur, quos de lumbricis
-scribentes vermiculos esse docuimis longaonis[327] in partibus natos.
-_Parmenides_[328] libris quos de natura scripsit, _eventu_, inquit
-_conceptionis molles aliquando seu subactos homines generare_. Cuius
-quia graecum est epigramma et hoc versibus intimabo [imitabo]: Latinos
-enim, ut potui, simili modo composui, ne linguarum ratio misceretur.
-
- Femina, virque simul Veneris cum germina miscent
- Venis, informans diverso ex sanguine virtus
- Temperiem servans bene condita corpora fingit.
- At si virtutes permixto semine pugnent,
- Nec faciant unam, permixto in corpore dirae
- Nascentem gemino vexabunt semine sexum.
-
-Vult enim seminum praeter materias esse virtutes, quae si se ita
-miscuerint et [ut] eiusdem corporis [vim unam] faciant, unam congruam
-sexui generent voluntatem. Si autem permixto semine corporeo virtutes
-separatae permanserint utriusque Veneris natos adpetentia sequatur.
-Multi praeterea sectarum principes genuinam dicunt esse passionem
-et propterea _in posteros venire cum semine_, non quidem naturam
-criminantes, quae suae puritatis metas aliis ex animalibus docet: nam
-sunt eius specula a sapientibus nuncupata: sed humanum genus, quod ita
-semel recepta tenet vitia, ut nulla possit instauratione purgari, nec
-ullum novitati liquerit locum, sitque gravior senescentibus mentis
-culpa, cum plurimae genuinae, seu adventitiae passionis corporibus
-infractae consenescant, ut podagra, epilepsia, furor et propterea
-aetate vergente mitiores procul dubio fiant. Omnia et enim vexantia
-validos effectus dabunt firmitate opposita subiacentium materiarum,
-quae cum in senibus deficit, passio quoque minuitur, ut fortitudo; sola
-tamen supra dicta, quae subactos seu molles efficit viros, senescenti
-corpore gravius invalescit et infanda magis libidine movet, non quidem
-sine ratione. In aliis enim aetatibus adhuc valido corpore et naturalia
-ventris [veneris] officia celebrante, gemina luxuriae libido non
-divititur, animorum nunc faciendo, nunc facie iactata [animo eorum nunc
-patiendo nunc faciendo iactato]: in iis vero qui senectute defecti
-virili veneris officio caruerint, omnis animi libido in contrariam
-ducitur appetentiam, et propterea femina validius Venerem poscit. Hinc
-denique coniiciunt plurimi etiam pueros hac passione iactari. Similiter
-enim senibus virili indigent officio, quod in ipsis est nondum, illos
-deseruit.” (On effeminate men or _subservients_, called μαλθακοὶ—soft,
-effeminate, by the Greeks.—Effeminate men, or _subservients_, were
-called by the Greeks μαλθακοὶ. A _man_ finds it difficult to believe
-in the existence of such creatures. For it was not nature prompted the
-introduction of this as part of human habits; rather was it lust that,
-expelling shame, subjected to foul uses parts of the body that should
-never have been so employed. For no limit being set to passion, and
-no hope of satiety being entertained, the several members find each
-its own realm insufficient; whereas divine providence destined the
-different portions of the body to perform definite functions. In fine
-they go out of their way to allure by dress and gait and other feminine
-attributes, things unconnected with bodily emotions, being rather due
-to a corrupted mind. For often, moved by fear, or (however difficult to
-believe) by shame, towards persons whom they happen to respect, they
-change of a sudden and for a brief space seek to show marks of manly
-power; but not knowing where to put the limit, they are again carried
-away by excess, and going beyond what is fit for an honest man are
-involved in yet greater offences. Thus it is evident, in _our_ opinion,
-that such men have a sense of the true state of things. For theirs
-is, as Soranus declares, the passion of a corrupt and utterly foul
-mind. For as women that are called _Tribades_, because they practise
-the love of either sex, are eager to have intercourse with women more
-than with men, and pursue these with a jealousy almost as violent as
-a man’s, and when they have been deserted by their love or for the
-time being superseded, seek to do to other women what they are known
-to suffer, and winning from their double sex a pleasure in giving
-pleasure, like persons deboshed by constant drunkenness, being nurtured
-on evil habitude, delight in wrongs to their own sex,—even so these
-men (pathics) are seen by a comparison with women of this sort to be
-tormented with a passion that is of the mind. For no bodily treatment
-it is rightly deemed should be adopted to expel the passion, rather
-must the mind be disciplined which is afflicted with such a pollution
-of vices.
-
-For no man ever remedied a prurient body by foul practices as a woman,
-nor got mitigation by contact of the male member, but concurrently he
-suffered some complaint or pain from a different (material) cause. So
-in fact the history of a cure given by Clodius is found to be really
-a case of recovery from “ascaridae”, which writers on intestinal
-worms have shown are a kind of worm born in the region of the rectum
-or straight gut. _Parmenides_ in his books on natural science says
-“_Effeminate men or _subservients_ occasionally bring forth as a
-result of conception_.” But as his Epigram is in Greek, I will imitate
-it in verse; so I have composed Latin lines like the original so
-far as I could make them, that there might not be a mixture of the
-two languages:—“When a woman and a man together mingle in the veins
-the seeds of love, the formative virtue that moulds of the diverse
-blood, if it keep due proportion, makes well-framed bodies. But if the
-virtues are discordant in the commingled seed, and have no unity, in
-the commingled body furies will torment the nascent sex with two-fold
-seed.” He means that over and above the material seed there are certain
-virtues residing in it; and if these have commingled in such a way as
-to have one and the same operative force in the same body, then they
-produce one single will that tallies with the sex. But if when the
-bodily seed was commingled, the virtues remained separate, the appetite
-for love of both kinds must pursue the offspring.
-
-Many leading doctors of the schools moreover declare that the passion
-is innate, and _therefore passes on with the seed to descendants_, not
-indeed hereby incriminating nature, which teaches men the bounds of
-its purity by the example of other animals (for animals are called by
-wise men nature’s mirrors), but rather the human race that retains so
-obstinately vices once adopted, that by no renewal can it be purified,
-and has left no room for change. Similarly a _mental_ depravity grows
-graver as men advance in life, whereas most affections of the _body_,
-whether innate or adventitious, get weaker as men get older, for
-instance gout, epilepsy and madness, and so as age advances undoubtedly
-grow milder. For all troublesome factors will produce strong effects in
-proportion to the firmness to resist possessed by the affected parts,
-and as this firmness is deficient in old men, so the complaint or
-passion diminishes in intensity, as does the general strength. _But_
-that passion which makes men subservient or effeminate, grows stronger
-and more serious as the body grows old and stirs the sufferers with yet
-more abominable lustfulness,—and not without a reason. For at other
-ages, the body being still strong and capable of performing the natural
-offices of love, there is no division of lust into double forms of
-wantonness, through their mind being tossed to and fro now by passive
-now by active lewdness. But in such as have failed from age, and become
-incapable of the manly office of love, all the wantonness of the mind
-is directed on the appetite for the opposite form of gratification; and
-for this cause a woman demands love more strongly than a man. In fact
-many conjecture it is for this reason that boys also are tormented by
-this passion. For they resemble old men in lacking power for the virile
-function. It is not yet born in boys; old men have lost it.)
-
-To leave on one side for the present the many inferences of various
-sorts that this passage of _Caelius Aurelianus_ must necessarily lead
-us to, as they will find a more suitable place later on, and to return
-to our question,—the mere fact of Herodotus mentioning posterity at
-all ought of itself to be sufficient to negative any idea of actual
-eunuchs, of loss of the generative power. For had the Scythians
-returning from Ascalon lost this power, they could have had no more
-descendants, and therefore the νούσος θήλεια could not have passed on
-to these, but must have become extinct with the original sufferers. On
-the other hand children already begotten by them before that period
-could have been in no way influenced by a disease communicable through
-the act of generation. Accordingly the νοῦσος θήλεια cannot possibly
-have affected _these_ Scythians so as to annihilate the power of
-generation. Both must have co-existed side by side; and the contrary
-can never be proved from anything _Herodotus_ says. As to another
-passage of Herodotus that might seem to demand some notice here, where
-the expression ἀνδρόγυνος (man-woman) is put side by side with ἐνάρεες,
-we will speak subsequently.
-
-
- § 16.
-
-_But_, it is maintained by those who take a different view,—the
-individuals who suffered from the νοῦσος θήλεια (feminine disease)
-could be recognized as doing so by their looks; thus it cannot have
-been a mere vice, it must have been an actual bodily complaint. We
-will not say a word more insisting on the declarations general amongst
-ancient writers, for example the words of _Ovid_: _Heu! quam difficile
-est crimen non prodere vultu_ (Alas! how difficult it is not to betray
-a vice by the look), but will simply ask the question,—_had the
-Ancients really no bodily marks of identification_ by which they could
-recognise in an individual the vice of the pathic or cinaedus? On this
-point we must look to the Physiognomists for information, and as a
-matter of fact they supply it in considerable completeness. First of
-all Aristotle[329]:
-
-“_Distinguishing Masks of the Cinaedus_:
-
-“An eye broken-down, as it were, knees bent inwards, inclination of the
-head to the right side; movements of the hands always back downwards
-and flaccid, the gait double, as it were, one leg being crossed over
-the other in walking, the gaze wandering; such a man for example was
-the Sophist Dionysius.” Polemo enters into greater detail[330]:
-
-“_Distinguishing Marks of the Androgynus_ (_Man-woman_): “The
-_man-woman_ has a lecherous and wanton look, he rolls his eyes and
-lets his gaze wander; forehead and cheeks twitch, eyebrows are drawn
-together to a point, neck bent, hips in continual movement. All
-the limbs twitch spasmodically, knees and hands seeming to crack;
-like an ox he glares round him and fixes his eyes on the ground. He
-speaks with a thin voice, at once croaking and shrill, exceedingly
-uncertain and trembling.” In very similar terms the pathic is sketched
-by Adamantus[331]. _Dio Chrysostom_ in his speech cited a little
-above[332] relates how “a physiognomist had come into a certain city,
-in order to give an exhibition of his art there, and declared he could
-tell by looking at any individual whether he were brave or timid, a
-boaster or a debauchee, a cinaedus or an adulterer. A man was brought
-to him who had a meagre body, eyebrows grown together, a dirty look,
-who was in evil condition, with callosities on his hands, and dressed
-in coarse gray clothing, one that was overgrown with hair to the
-knuckles, and ill-shaved, and the physiognomist was asked, what sort
-of a man he was. When he had looked at him a considerable time, and
-at the end was still uncertain, as it seems to me, what he should
-finally say, he declared he did not know and ordered the man to go. But
-when the latter sneezed, just as he was going, he cried out instantly
-he was a cinaedus. Thus the sneeze betrayed the man’s habits, and
-prevented them, in spite of all the rest, from continuing hid.” No
-doubt the man’s walk had already given the Physiognomist an indication,
-and the gesture he made when he sneezed, quickly confirmed his
-Diagnosis. In fact the cinaedus probably made a grip at his posterior
-as he sneezed, so as to close the orifice, the weakened or possibly
-ruptured _Sphincter ani_ no longer being able to perform this office
-(χαυνοπρώκτος,—wide-breeched, in Aristophanes!). Indeed with a healthy
-_Sphincter_ it is often hardly possible during a sneeze to keep back
-the out-rush of wind and even of the more liquid faeces.[333]
-
-Further the following passage of Lucian should be quoted in this
-connection:[334]
-
-“But I tell you, pathic,—your habits are so obvious that even the
-blind and the deaf cannot fail to recognise them. If you only open
-your mouth to speak, only undress at the baths, nay, if you do not
-yourself undress, but only your slaves put off their garments, what
-think you,—are not all your secrets of the night at once revealed? Now
-just tell me, if your Sophist Bassus, or the flute-player Batalus, or
-the cinaedus Hemitheon of Sybaris, who wrote your beautiful laws, how
-you must polish the skin, and pluck out the hair (with tweezers), how
-you must submit to the performance of paederastia, and how yourselves
-perform it,—now if one of these men should throw a lion’s skin round
-him, and enter with a club in his hand, what would the spectators
-really believe?—that it was Hercules? Surely not, unless they were
-utterly blear-eyed. A thousand things betray such a masquerade,—gait,
-look, voice,[335] the bowed neck, the ceruse, the mastich, the paint on
-the cheeks that you make yourselves up with; in a word it were easier,
-as the proverb says, to hide five elephants under your armpit than to
-conceal one cinaedus!”
-
-Now if the _natural_ marks of identification that have been specified
-were sufficient to betray the cinaedus, even when he was devoid of all
-external adornment from art,[336] how much more readily recognizable
-must the pathic become, if he arranged his get-up and costume to match
-his shameful practices,[337] and that this was so _Martial_ affords
-evidence in countless places. In fact these male whores used to have the
-beard quite clean shaven (ἐξυρημένοι close-shaven) and not merely on the
-posteriors but generally all over the body, with the exception of the
-head, carefully removed the hair, so as make themselves more like women.
-
- αὐτίκα γυναικεῖ’ ἢν ποιῇ τις δράματα,
- μετουσίαν δεῖ τῶν τρόπων τὸ σῶμ’ ἔχειν,
-
-(Directly, if a man play women’s parts, the body must have its share
-in the characterization), Aristophanes makes Agatho say at the
-Thesmophoria, where Mnesilochus has been transformed into a woman
-by means of depilation, so as to be able to back up the women in
-opposition to Euripides in their attacks on him at that festival.
-
-On the other hand cinaedi let the hair of the head grow long[338]
-(comae,—long locks), and dressed altogether like women. Hence the reply
-of the Cynic _Diogenes_[339] to a young man clothed after this fashion,
-who had asked him a question on some subject or other; he would not
-answer, he said, till his questioner had lifted up his clothes, and
-shown him his sex! Equally important is the conversation of _Socrates_
-with _Strepsiades_ in the “Clouds” of _Aristophanes_:[340]
-
- _Στρεψιάδης_.... Λέξον δή μοι τὶ παθοῦσαι,
- εἴπερ Νεφέλαι γ’ εἰσὶν ἀληθῶς, θνηταῶς εἴξασι γυναιξίν·
- οὐ γὰρ ἐκεῖναί γ’ εἰσὶ τοιαῦται....
-
- Σωκράτης. Γίγνονται πάνθ’ ὅ τι βούλονται· κᾆτ’ ἢν μὲν ἴδωσι κομήτην,
- ἄγριόν τινα τῶν λασίων τούτων, οἷόν περ τὸν Ξενοφάντου,
- σκώπτουσαι τὴν μανίαν αὐτοῦ, Κενταύροις ᾔκασαν αὐτάς.
-
- Καὶ νῦν ὅτι Κλεισθένη εἶδον, ὁρᾷς, διὰ τοῦτ’ ἐγένοντο γυναῖκες.
-
-(_Strepsiades._—Now tell me, how comes it that, if these are really and
-truly clouds, they resemble women? Common clouds are not like that....
-_Socrates._—They can easily make themselves anything they please. And
-so, if they but catch sight of one of those long-haired, ruffianly,
-shaggy fellows, such a man as Xenophantus’ son for example, straightway
-in derision of their folly they change into Centaurs. And now when they
-beheld Cleisthenes, see you? they became women!) _Cleisthenes_ was a
-notorious cinaedus at Athens, whom Aristophanes had made a special
-butt for his wit; for example, he makes Mnesilochus, mentioned just
-above, after his transformation into a woman, say,—he looks just like
-Cleisthenes now.
-
-The evidence adduced will, we think, be sufficient to show that the
-Scythians had good reason for saying, that with persons in this case
-(cinaedi) it was easy to _recognise by looking at them_ what stamp of
-men they were: and that _Juvenal_[341] was right when he wrote:
-
- Verius ergo
- Et magis ingenue Peribomius: _hunc ego fatis
- Imputo, qui vultu morbum incessuque fatetur_.
-
-(More truly then and more candidly Peribomius says: the man I consider
-a victim of fate, who in face and gait betrays the disease he suffers
-from.)—a passage that strongly confirms what has been advanced.
-Peribomius is quite candid, he confesses to being a pathic, for in any
-case his appearance would betray the fact. He finds the less reason to
-deny it, as he regards the vice which has mastered him as an infliction
-of providence (_fatis imputo_). Here is proof that the opinion of the
-Greeks as to the pathic’s being one who had incurred the anger of
-the gods, was still commonly held in Juvenal’s time, though perhaps
-less as a matter of conviction than in order to provide an excuse for
-indulgence. So we must further read _hoc_ for _hunc_ in the passage
-(_hoc ego fatis imputo_,— _this_ I regard as an infliction of fate);
-unless indeed we construe thus, _ego, qui morbum vultu incessuque
-fatetur, hunc (sc. morbum) fatis imputo_. “I in truth,—as for the man
-who confesses by look and gait his disease, _this disease_ I regard
-as an infliction of fate.” The words are obviously Peribomius’ own
-expression of opinion; and directly afterwards the poet goes on:
-
- Horum simplicitas miserabilis, his furor ipse
- Dat veniam: sed peiores, qui talia verbis
- Herculis invadunt et de virtute locuti
- Clunem agitant.
-
-(These men’s simplicity moves our pity; their very infatuation craves
-pardon. But worse are they who enter such courses with Hercules’ words
-on their lips, and prating of manly virtue, heave the wanton buttocks.)
-
-
- § 17.
-
-But the passage just quoted from _Juvenal_ is of still greater
-importance for another reason. In it the vice of the cinaedus is
-called _morbus_ (a disease); and in virtue of its explicitness it is
-sufficient by itself to settle all doubts as to this being a usual
-mode of expression with the Romans, who ordinarily designated any
-vice by this name[342]. The only question remaining will be, Did the
-_Greeks_ also use this form of expression? Any scholar possessed of a
-special acquaintance with the Greek language will most certainly not
-hesitate an instant to answer this question in the affirmative, the
-Lexicographers having long ago collected an exhaustive list of examples
-of such use[343].
-
-_Plutarch_[344] says, comparing the action of the Sun with that of
-Love:— Καὶ μὴν οὔτε σώματος ἀγύμναστος ἕξις ἥλιον, οὒτε Ἔρωτα δύναται
-φέρειν ἀλύπως τρόπος ἀπαιδεύτου ψυχῆς· ἐξίσταται δ’ ὁμοίως ἐκάτερον καὶ
-_νοσεῖ, τὴν του θεοῦ δύναμιν, οὐ τὴν αὑτοῦ μεμφόμενον ἀσθένειαν_.—(ch.
-XXIII.) Τὴν μὲν πρὸς ἄῤῥενα ἄῤῥενος ὁμιλίαν, μᾶλλον δὲ ἀκρασίαν καὶ
-ἐπιπήδησιν εἴποι τις ἂν ἐννοήσας,
-
- _Ὕβρις_ τάδ’ _οὐχ_ ἡ Κύπρις ἐξεργάζεται.
-
-Διὸ τοὺς μὲν ἡδομένους τῷ πάσχειν εἰς τὸ χείριστον τιθέμενοι γένος
-κακίας, οὔτε πίστεως μοῖραν, οὔτε αἰδοῦς.... Ἀλλὰ πολλὰ φαῦλα καὶ
-μανικὰ τῶν γυναικῶν ἐρώτων· Τὶ δὲ οὐχὶ πλείονα τῶν παιδικῶν; Ἀλλ’
-ὥσπερ τοῦτο παιδομανία _τὸ πάθος_, οὐδέτερον δὲ Ἔρως ἔστιν. (And in
-fact neither can an untrained body bear the sun, nor can any fashion
-of uneducated soul bear Love (Eros) without pain; but each equally is
-disorganized and grows sick, having to blame the power of the god,
-not its own weakness.—ch. XXIII.—Now intercourse of male with male
-one would rather call, after due reflection, incontinence and violent
-assault.
-
-“’Tis _overmastering insolence_ works this result, not love
-(Cypris).”[345]
-
-Wherefore such as take pleasure in pathic lust, devoting themselves
-to the vilest kind of wickedness, have no portion in honour or in
-modesty.—Indeed much there is base and insane in amours with women; how
-much more so in those with boys! Now the name of the latter passion is
-paedomania—[346]madness for boys,—but _neither_ kind is Love—Eros).
-
-These passages are of the highest importance in connection with our
-subject, as confirming in the most distinct manner what has been said
-above as to the wrath of Venus; but for the sake of greater clearness
-they had to be held over for discussion till now. It is clearly stated
-in them: that paederastia is no work of Venus, i.e. not an expression
-or consequence of the customary activity of the goddess, but a ὕβρις
-(act of insolent violence) and the consequence of ὕβρις i.e. of some
-act that has roused the anger of the gods. Here we have the oldest
-view of all: that paederastia is a consequence of the vengeance of
-Venus, arising in consequence of a ὕβρις, and again in turn itself
-constituting a ὕβρις.[347]
-
-But besides this the later view of a more enlightened time is also
-implied. According to this it was not any δύναμις τοῦ θεοῦ (operation
-of a god’s might), but simply an ἀσθενεία or ἀκρασία[348] (weakness,
-incontinence) of the individual that was in question, (and it is
-for this reason _Plutarch_ quotes the line of _Manetho_, an old and
-obscure poet, in this sense); Paederastia was called a πάθος, a form
-of insanity (παιδομανία—madness for boys), and was not looked upon
-in any sense as a consequence of the power of Eros—Love. That the
-vice was also called νόσος (a disease) is shown,—not to mention the
-expression νοῦσος θήλεια (feminine _disease_), which we have yet to
-fully explain,—by the Speech of Dio Chrysostom cited above, as well as
-by a number of passages quoted in the course of our investigation,—e.g.
-on p. 125. In the “Wasps” of _Aristophanes_, _Xanthias_ relates how a
-son had confined his father and put him under surveillance, and then
-goes on (vv. 71 sqq.):
-
- _νόσον_ γὰρ ὁ πατὴρ ἀλλόκοτον αὐτοῦ _νοσεῖ _,
- ἣν οὐδ’ ἂν εἷς γνοίη ποτ’ οὐδὲ ξυμβάλῃ,
- εἰ μὴ πύθοιθ’ ἡμῶν· ἐπεὶ τοπάζετε·
-
-(For his father is _sick_ of a portentous _sickness_, one that no one
-would ever know or conjecture the nature of, unless he should have
-learned it from us; for if you doubt me, guess yourselves.)
-
-Love of play is suggested, and love of drink, love of sacrifice
-and finally love of winning guests and seeing them at his house
-(φιλόξενον—lover of guests), which last conjecture Sosias understands
-in an obscene sense as implying a cinaedus, and (vv. 84 sqq.) says:
-
- μὰ τὸν κύν’, ὦ Νικόστρατ’, οὐ φιλόξενος,
- ἐπεὶ καταπύγων ἐστὶν ὅγε Φιλόξενος,
-
-(No! no! by heavens! Nicostratus, not a lover of guests (φιλόξενος)
-for our friend Philoxenus is a man given to unnatural lust,) where
-φιλόξενος and καταπύγων are explained as being synonymous. Now if
-paederastia had not been a disease, how should they have come to call a
-man φιλόξενος, when guessing the form his sickness took? For the rest
-there was a well-known cinaedus Philoxenus, to whom allusion is made.
-The scholiast quotes a very noteworthy line from _Eupolis_ (in the
-“Urbes”) or else from Phrynichus (“in the Satyrs”) as follows:
-
- ἔστι δέ τις _θήλεια_ Φιλόξενος ἐκ Διομείων.
-
-(And there is a certain _female_ Philoxenus of Diomeia);
-
-The healthy good sense of the Greeks could not possibly regard the vice
-of the Pathic otherwise than as a deviation from Nature, an _unnatural_
-appetite; _and_ every _unnatural_ appetite (ἀκολασία—“intemperance”)
-was a νόσος or πάθος (disease, or suffering, passion), or a consequence
-of these, as the passages quoted from _Aristotle_ and elsewhere show
-conclusively. From the point of view of the paederast reasons perhaps
-were to be discovered, that appeared to justify his peculiar taste; and
-the mode in which he obtained the titillation of sensual pleasure was
-looked upon merely as one way of getting rid of the semen, as a _figura
-Veneris_ (mode of Love) standing in close relationship with Onanism.
-The paederast was relegated to the category of voluptuaries, but
-without his incurring any special condemnation. On the other hand for
-the pathic who lent himself as subject of the vice, no excuse of this
-sort was forthcoming. His lust was not seen (this was impossible at the
-time) to have a bodily origin in “prurigo ani” (itching of the anus),
-and could only be regarded as springing from a _depraved imagination_
-(ἀνίατον νόσον ψυχῆς ἡγούμενος—deeming it an incurable disease of the
-soul); it must be that a demon had dragged him along irresistibly in
-his train, and drove his victim who was incapable of helping himself
-(ἀσθενής—“weak”) to degradation.
-
-All men thus held in thrall by evil demons were supposed to have
-offended against the gods, to have roused their anger, and were avoided
-and shunned by their fellows. If in addition they showed any traces of
-mental aberration, madness, epileptic convulsions, or the like, rude
-peoples saw in _these_ the manifestation of a god’s influence, and took
-the victim’s sayings and dreams for oracles. So _Herodotus_ relates
-(IV. 67.) that the Scythians considered the ἐναρέες to have received
-the gift of prophecy from Aphrodité,—οἱ δὲ ἐναρέες οἱ ἀνδρόγυνοι,
-τὴν Ἀφροδίτην σφισι λέγουσι μαντικὴν δοῦναι (now the ἐναρέες, the
-men-women, declare that Venus brought madness on the object of her
-anger), and held the vice of the pathic to be due to the goddess’s
-wrath, or at a later time to be an (incurable) disease of the soul
-(ψυχή),—as is proved again by the passage of _Caelius Aurelianus_
-already quoted; but they did _not_ ascribe to such men the power of
-prophecy, though in a certain sense every actual madman was supposed to
-possess it[349]. For the vice of the pathic was not in the eyes of the
-Greeks actual madness, but rather a vice (νόσος—disease) that robbed
-the sufferer of the power of governing himself[350], in the same sense
-as they called sexual love a madness. From this point of view therefore
-the commentators who saw in the νοῦσος θήλεια a mental affliction, had
-some grounds for their view; but should not have lost sight of the fact
-of its being a _vice_ at the same time.
-
-But why did the νοῦσος (disease) receive the epithet θήλεια (feminine)?
-Taking the word to be used _passively_,—as obviously is done by those
-who make out the νοῦσος θήλεια to have been an affection similar in
-character to menstruation,—we might find its explanation in the dictum
-of Tiresias, who, as is well known, ascribed to the woman the greater
-pleasure in the act of coition. From this fact,—if it is a fact,—a
-greater longing on the part of the woman for coition may be deduced;
-for which reason _Plato_ compared the _uterus_ (womb) to a wild beast.
-Thus the νοῦσος θήλεια would be _feminine concupiscence_. Just as the
-woman longs intensely for natural coition with the man, in the same way
-and with a like intensity does the pathic long after unnatural[351].
-Thus the punishment inflicted by Venus would have consisted in the
-goddess having implanted in the man the concupiscence of a woman.
-
-If on the other hand θήλεια (feminine) is taken in an _active_
-sense, as it is by _Stark_ and other interpreters,—and with greater
-correctness, then the νοῦσος θήλεια is _a form of lust that transforms
-men into women_,—and this can be said of paederastia in several senses,
-as is manifest from what has been said already on preceding pages. The
-Pathic becomes a woman, because he renounces his man’s prerogative, as
-being the stronger, to play the _active_ part[352], and assumes instead
-the _passive_ rôle of the woman[353], Entering into competition as
-he does with the ladies of pleasure in courting the favour of men, he
-has recourse to all the arts they invoke to gain their object; and
-seeks by artificial means to bring his body into as close a resemblance
-as possible to the female form. He dresses himself out like a woman
-of pleasure, adopts female dress, and lets the hair of the head grow
-long, whilst at the same time he carefully eradicates by the process
-of _dropacismus_ (use of pitch-ointment as a depilatory) every trace
-of hair on other parts of the person, even sacrificing what was the
-chief ornament of a man in Ancient times,—his beard[354]. All this
-was done by the hero of _Aristophanes’_ “Thesmophoriazusae”, and
-without a doubt an underlying irony _à propos_ of the pathics was at
-the bottom of the poet’s conception. Care of the skin, such as women
-adopt, by means of baths, friction with pumice-stone, etc. complete
-the feminine appearance[355],—hence the expressions μάλακος, μαλθακός
-(soft or effeminate) for the pathic, μαλακία, μαλθακία (softness,
-effeminacy) for the pathic’s vice; and outraged Nature avenges herself
-by seconding his endeavours. In consequence of the stretching of the
-fundament, the buttocks become broader towards the lower part, and the
-space between them wider, causing the hips to take more the shape they
-have in a woman, the pelvis itself seems to be enlarged, while the
-legs lose their straightness and the knees bend more and more inwards
-(γονύκροτος—knock-kneed,)—in short the whole of the lower half of the
-body assumes the _feminine_ type.
-
-Deterioration of body is followed by deterioration of mind, and the
-character also grows womanish.[356] The pathic despises intercourse
-with women, and will not enter into marriage, so long as he continues
-to find his lust satisfied. When this ceases to be the case as years
-advance, Nature herself forbids his propagating his race; the genital
-organs that have withered through disuse and refuse their office.[357]
-Driven from the society of men, he takes refuge, neither woman nor man
-himself, with the women, who in contempt use him as a slave, and like
-Omphalé of old with Hercules, put the distaff into his hands! Thus from
-the νοῦσος θήλεια, the vice, an actual disease has sprung; and we can
-now see that _Longinus_[358] was surely right in calling the expression
-of _Herodotus_ ἀμίμητος,—an _inimitable_ one, for certainly in no more
-concise or better way can the facts and the consequences of the vice of
-the Pathic be characterized.
-
-However if any one should consider all this still insufficient to
-prove the case, and regard the indication given by _Longinus_ as not
-explicit enough, he may learn from _Tiberius the Rhetorician_[359]
-that as a matter of fact the Ancients understood the νοῦσος θήλεια in
-Herodotus in this and in no other sense. He says:
-
-“Now a paraphrase is when authors alter a simple, straightforward
-statement of fact that is complete, for the sake of style or effect
-or sublimity of phrase, and express the matter in other words, and
-these more forcible and suitable; as e.g. in _Herodotus_, when he
-wrote ἐνέσκηψεν ἡ θεὸς θήλειαν νόσον (the goddess afflicted them with
-_feminine disease_) instead of “made them men-women or cinaedi”. The
-word ἀνδρόγυνος (man-woman) is used here in the same way as in another
-passage where _Herodotus_ says[360], οἱ δὲ ἐνάρεες, οἱ ἀνδρόγυνοι
-(and the ἐνάρεες, the men-women). The false interpretation of this
-word has more than anything else led to misunderstanding as to the
-νοῦσος θήλεια, for it was supposed that by ἀνδρόγυνοι (men-women)
-actual eunuchs were intended, whereas pathics are meant and nothing
-more. How the case really stood might have been seen from _Suidas_,
-who tells us: _ἀνδρόγυνος_· ὁ Διόνυσος, _ὡς καὶ τὰ ἀνδρῶν ποιῶν καὶ
-τὰ γυναικῶν πάσχων_· ἢ ἄνανδρος καὶ Ἑρμαφρόδιτος· καὶ ἀνδρογύνων,
-ἀσθενῶν. γυναικῶν καρδίας ἐχόντων. (_man-woman_: Dionysus, _as both
-performing a man’s part and suffering a woman’s_. Synonyms, “unmanly”,
-and “Hermaphrodite”. Also of men-women, weakly men, having the hearts
-of women.) Dionysus[361] then _performed the act of coition as a man,
-and suffered himself to be used as a woman_, and for this reason was
-called ἀνδρόγυνος (man-woman). We find the word used in the same way
-in _Plato_[362], in the passage of _Dio Chrysostom_ quoted a little
-above, in various places in the _Writers on Physiognomy_, in _Philo_,
-loco citato, and in Artemidorus[363]. From the last we quote a passage
-highly interesting for our purpose:
-
-“A man saw in a dream his penis covered with hair to the extreme tip,
-shaggy with very thick hair that grew all of a sudden on it. He was a
-notorious cinaedus, indulging in every abominable pleasure, effeminate
-and a man-woman; only never using his member as a _man_ does. In this
-way it happened that that part was so little employed, that through
-not being rubbed against another body hair actually grew on it.” The
-same author relates in another place[364]: “A man saw in a dream the
-rôle[365] of a man-woman played on the stage; _his privy member fell
-sick_. A man thought he saw a priest of Cybelé (a castrated man); _his
-privy member fell sick_. This happened in the first instance because of
-the name, in the second because of the coincidence of the fact with the
-spectator’s condition. And indeed you know what κωμῳδεῖν (to represent
-in comedy) signifies in dreams, and what it means to see a priest
-of Cybelé. You remember too that if any one dreams he sees a Comedy
-or Tragedy and remembers it afterwards, the event can be predicted
-according to the plot of the piece dreamed of.”
-
-The passage affords us yet another proof as to the causes that were
-supposed in Antiquity to condition the rise of diseases of the
-genitals, and we need certainly feel no surprise if we find the
-ætiological relations of these complaints even in professional writers
-wrapped in all but impenetrable obscurity.
-
-Now what _is_ the word ἐναρέες? Some scholars take it to be Greek;
-and accordingly would read ἐναγέες (persons who have sinned against
-the godhead), as _Bouhier_ did, and perhaps _Caelius Rhodoginus_
-even in his time, or else ανάριες (_imbelles, ad luctum_ veneream
-inepti,—unwarlike, i.e. unfit for the struggle of love), which was
-_Coray’s_ emendation. _Stark_ does not believe in any corruption of
-the word, but thinks it should be derived from ἐναίρω (_spolio_,—I
-rob, spoil), ἔναρα (_spolia_,—spoils), making it signify _virilitate
-spoliati_,—men robbed of their virility. But ἐναίρω according to
-_Buttmann’s_ Lexilogus, p. 276., means “to send down to Hades”, to
-slay, ἔναρα the spoils taken from the _slain_, and from this comes the
-idea of spoliation, deprivation. The word undoubtedly occurs (Homer,
-Iliad XXIV. 244.) in the sense of “to be slain”, but the meaning
-_virilitate spoliari_ (to be deprived of virility) without the addition
-of some supplemental word can certainly not be authenticated in old
-Writers. Supposing this derivation to be correct, ἐναρέες might signify
-simply (Temple) robbers, and as a matter of fact the glosses give
-ὁπλίται (warriors) as an explanation. It is a surprising thing that
-those who make out the νοῦσος θήλεια to have been gonorrhœa (clap),
-should not have derived the word from ἐάρ, the sap, the seed, with
-inserted ν.
-
-However a Greek origin of the word is rendered unlikely by one simple
-circumstance. _Herodotus_ writes τοὺς καλέουσι Ἐναρέας οἱ Σκύθαι,
-(whom the Scythians call Ἐναρέες,—which is obviously the same thing as
-saying, “in the language of the Scythians they are called Ἐναρέες”.
-And again why should _Herodotus_ have explained it by ἀνδρόγυνοι
-(men-women), if it was a word that every Greek could understand. In
-this view moreover _Wesseling_ and _Schweighäuser_, scholars possessing
-a special, critical knowledge of their Herodotus, concur. We do not
-indeed know to what family of speech the Scythian belongs; but it
-may be assumed that the word signifying the disease took its origin
-from the same country where the νοῦσος θήλεια itself arose. We
-believe ἐναρέες[366] to have been originally a Syrian word, which the
-Scythians, or more likely the Greeks[367], first adopted into their
-own idiom. The Greeks were particularly good at the transformation or,
-if you please, distortion, of foreign names! The word which we think
-must be claimed as the original is the Semitic נַעֲרָה (_naãrâ_),—the
-_girl_, the _woman_ in the abstract; and we conjecture _Herodotus_
-wrote ναρέες, a form which is actually found according to _Coray_ in
-one Manuscript. The meaning then would be the _womanish_ man, and this
-gives a complete correspondance with νοῦσος θήλεια and ἀνδρόγυνος.
-Another conjecture is based on the name of the Babylonish Praefect or
-Ἄνναρος, to which _Coray_ calls attention, adding: _mais qui pourroit
-bien être un surnom altéré par les copistes, et relatif à sa vie
-effeminée et au milieu des femmes_. (but which might very possibly be
-a surname changed by the transcribers and referring to his effeminate
-life and his living surrounded by women.) In _Athenaeus_[368] we read
-in fact: Κτησίας δ’ ἱστορεῖ, _Ἀνναρον_ τὸν βασιλέως ὕπαρχον καὶ τῆς
-Βαβυλωνίας δυναστεύσαντα στολῇ χρῆσθαι γυναικείᾳ καὶ κόσμῳ· καὶ ὅτι
-βασιλέως δούλῳ ὄντι κ. τ. λ. (Ctesias relates in his History that
-Annarus, the King’s Praefect and Governor of Babylon wore a woman’s
-robes and ornaments; and that being a slave of the King, etc.) Still as
-a matter of fact it is difficult to see _why_ the transcriber should
-have introduced the name as Ἄνναρος, the whole form of the sentence
-demanding a proper name. _Coray_ refuses to admit that ἐναρέες is a
-foreign word at all, for he says, “cette manière de s’exprimer n’est
-souvent qu’une version littérale du mot étranger dans la langue de
-l’écrivain qui l’emploie”. (such a mode of expression is very often
-nothing more than a literal translation of the foreign word into the
-language of the writer using it). But if this were the case, and the
-word one that a Greek would have understood, why did _Herodotus_ go out
-of his way to explain it by ἀνδρόγυνοι? Supposing a transcriber to have
-inserted Ἄνναρον into the text, yet even then the word must have been
-familiar to him in the sense of _womanish, unmanly_. But if it _has_
-this meaning, Coray’s conjecture,—to read ἀναρέες for ἐναρέες, should
-be unhesitatingly adopted,—if that is (a point to which Prof. _Pott_
-has drawn attention) the derivation is taken from Sanskrit or Zend.
-
-In Zend in fact man is _nara_, woman _narî_; in Sanskrit _nrî_ is
-the stem, nom. _nâ_, pl. _nar-as_,—or else _nara_ the stem and nom.
-_naras_, from which has come the Greek ἀνήρ (man) by addition of
-the prosthetic, (not privative), α. Now from _nara_, by prefixing
-α privative, which exists both in Zend and Sanskrit, may be formed
-_a-nara_, with the meaning of _not-man, unmanly_,—a meaning which is
-preserved in the name Ἄναρος (the doubling of the ν is undoubtedly
-wrong); and so ἀναρέες would be literally the same by etymology with
-Hippocrates’ ἀνανδριεῖς (unmanly men), occurring in a passage to be
-presently discussed. This, and equally ἀνανδρία, ἀνάνδρος (unmanliness,
-unmanly) are all expressions for the pathic and his vice, as is shown
-again and again by passages quoted in the course of our investigation.
-
-But again, if with _Coray_ an actual verbal translation of a foreign
-word is supposed, then ἀνανέρες (ἀ-ν-ἀνέρες) might be read,—a word
-which though quite legitimately formed, was not in actual use by the
-Greeks, and for this reason _Herodotus_ naturally enough explained it
-by ἀνδρόγυνοι. In any case the remarkable fact remains that no one of
-the ancient Lexicographers, _Suidas_ for instance or _Hesychius_[369],
-should have thought the word, in whatever form it may have been read,
-worthy of notice in his Dictionary.
-
-
- § 18.
-
-We have now, we think, adequately discussed the νοῦσος θήλεια (feminine
-disease) in the preceding Sections, and proved that the oldest view
-of all, viz. that _the vice of the Pathic_ must be understood by that
-term, may be justified from every point of view. It only remains
-to subject to examination passages from such other authors as have
-employed the expression. These _Stark_, §§ 11-18., has most carefully
-collected. In this way we shall see how far they may be brought into
-harmony with the view adopted.
-
-_Philo_[370] relates among a number of other evidences of the
-outspokenness of Diogenes the Philosopher, when he was a captive and
-exposed for sale as a slave, how his fellow-prisoners all stood sad
-and cast down, but _he_ again and again gave free course to his witty
-humour. “For instance when he cast his eye on one of the buyers, who
-suffered from the _feminine disease_, he would seem to have gone up to
-the man, whose outward appearance announced him to be an _unmanly_ man,
-and said: ‘Do you buy me, for you seem to be in want of a man!’ The
-buyer, conscious and ashamed, slunk away among the crowd, whilst the
-bystanders marvelled at Diogenes’ wit and boldness.”
-
-In another place[371] _Philo_ says, after having spoken of the Laws
-of Moses against harlotry: “Yet another evil much more serious than
-the one mentioned, has crept into states, _paederastia_ to wit, the
-bare naming of which was _formerly_ an outrage. But now it is a matter
-of boast, not only with those who _practise_ it, but also with the
-_pathics, the men of whom it is customary to say,—They suffer from
-feminine disease_. In fact they are effeminated in body and soul, and
-not one spark of manliness do they suffer to appear in them. They braid
-and deck their hair to look like women, they smear and paint their
-faces with ceruse and cosmetics and such like things, anoint their
-persons with fragrant ointments,—for a fragrant smell is an attraction
-much sought after by such. Expending every possible care on their
-outward adornment, they are not ashamed even to employ every device _to
-change artificially their nature as men into that of women_. Against
-such it is right to be bloodthirsty, obeying the Law, which commands:
-to slay,—and fear no penalty,—the _man-woman_ who transgresses the
-law of nature, to let him live not a day, not an hour,—shaming as he
-does himself, his family, his country, nay! the whole race of mankind.
-The _paederast_ must endure the same penalty, for he pursues after a
-pleasure that is contrary to Nature, and, so far as in him lies, makes
-States desert and empty of inhabitants, annihilating the begetting of
-children. More than this he endeavours to entice others and lead them
-away into two most abominable vices, _unmanliness_ and _effeminacy_,
-bedizening youths (like women), and womanizing men in the vigour of
-their age, just at the time when they ought rather to be roused to aim
-at strength and hardihood. In a word, like a bad farmer, he lets the
-rich and fertile ploughland lie untilled, and makes it unfruitful,
-but labours day and night where he can expect no harvest whatever.
-Now this comes, I think, from the fact that in most States prizes
-are really offered for _incontinence_ and _effeminacy_,—the vices
-of the paederast and the pathic. At any rate these men-women may be
-seen constantly strutting in the _agora_ at the hour of high market,
-walking in procession at the sacred festivals, sharing, unholy as they
-are, in holy offices, participating in mysteries and sacrifices, even
-engaging in the rites of Demeter. Some of them have brought the charm
-of their youth to such a pass that _craving a complete transformation
-into women, they have amputated their generative members_; and now
-clad in purple robes, as if they had wrought some great benefit to
-their country, and surrounded by a body guard, they enter in state,
-all eyes fixed on them. Now if only such indignation as our Lawgiver
-has expressed, were generally entertained against those guilty of such
-effrontery, and if they were banished, as expiating the common guilt of
-their country, without appeal, this would do much to improve many of
-their companions. The punishment of such as had been condemned, if in
-no possible way to be shirked, would contribute no little to checking
-any imitation of these lusts on the part of others.”
-
-In the third passage, _Philo_[372] is speaking of the difference
-between the _symposia_ (banquets) of his time and those of the Greeks,
-and says:—“The Platonic banquet has to do almost entirely with Love,
-but not the love of men for women, or of women for men,—for these are
-passions that are satisfied conformably with the law of Nature,—but
-the love of men whose affections are directed to youths. For all the
-noble things that are said besides about Eros (Love) and the heavenly
-Aphrodité are to be taken as mere fine talk. By far the most part
-in fact concerns Ἔρως κοινὸς and Ἔρως πάνδημος (Common Love, Public
-Love), which destroys all manliness, the virtue that is most needful
-in war and peace, _infecting the mind with the “feminine disease”,
-and turning men into men-women_, whereas they should be equipped with
-everything conducive to manly vigour. Instead of this it ruins young
-men’s manliness, and gives them the nature and character of a wanton;
-also inflicting injury on the Lover in the most important factors of
-life,—body, soul and property. For the thoughts of the paederast must
-needs be all centred on the boy he loves, and his gaze quick to see
-that object only: while for all other concerns, private or public, his
-eyes are blinded and useless, and this especially if he is unhappy in
-his love. His worldly condition takes hurt in two ways, partly through
-neglect, partly through expenditure on the loved one. Associated with
-this is yet another, and a greater because general, mischief. Such men
-bring about the depopulation of Cities, and cause a lack of a good,
-sound strain of men, producing barrenness and unfruitfulness. They
-resemble those that are unskilful in husbandry, etc.”
-
-In a fourth passage again, one overlooked however by _Stark_,
-_Philo_[373] says, speaking of the inhabitants of Sodom and their
-unbridled dissoluteness and vice:—
-
-“For not only being mad after women did they form disgraceful
-unions with strange women, but actually, men as they were, they had
-intercourse with males: they that practised the vice had no shame
-for the sex they shared in common with those that suffered it, but
-were guilty of wasting their seed and disdaining the generation of
-offspring. But conviction of guilt was of no avail to restrain men
-mastered by an overpowering lust. Later, learning by degrees the custom
-for such as were born men yet to endure the treatment proper to women,
-_they brought upon themselves feminine disease, a curse they could in
-no wise contend against_. For not merely womanizing their bodies by
-effeminacy and wanton luxury, but utterly unsexing their very souls,
-they destroyed, so far as in them lay, all the manliness of their sex.
-In fact, if Greeks and Barbarians had been unanimous and had all been
-eager at once after such intercourse, the consequence would have been
-to make every city desolate, as though wasted by some pestilential
-sickness.”
-
-In the fifth and last passage of all _Philo_[374] is speaking of those
-whose entry into the sanctuary was interdicted by the Lawgiver: “He
-forbad all that were unworthy to frequent, the Temple, beginning _with
-the men-women, those that are sick of the true (the feminine) disease_,
-who transgressing the established law of Nature, _annex the lust and
-looks of incontinent women_. He expelled all eunuchs, those with
-strangled testicles and those with amputated, who carefully safeguard
-the bloom of youthfulness against decay, and transform the manly type
-into a womanish shape. He expelled not only harlots, but harlots’
-children as well, etc.”
-
-If we review systematically and in detail these passages of _Philo_,
-given by _Stark_ only in fragments, any unprejudiced reader must see
-that there is not one of them that does not refer to the vice of the
-Pathic. As to the second and third passages _Stark_ himself (pp. 13
-and 22.) admits this, while as to the fourth we do not know what he
-thought, it having been unknown to him: thus it is only in relation to
-the _first_ and _fifth_ passages that we have to examine his reasons
-for supposing this not to be the case. After quoting the text and
-_Mangey’s_ Latin translation, _Stark_ remarks à propos of the _first_
-passage,—that dealing with Diogenes:—“Quin hic verum corporis, nec
-animi vitium seu morbum indicetur, quo laborantes virilitate orbarentur
-et hanc suam impotentiam corporis habitu atque oris specie proderent,
-nullus dubito. Nam hoc et verborum series aperte declarat et ex eo
-colligi potest, quod ille, qui hoc crimine tactum se sentiret, pudore
-movetur.... Si vero Pathicorum labes, quam ab interpretibus quibusdam
-hic suspicari video, ita intelligenda esset, haec _neque ex vultu
-coniici_ poterat _neque a Graecis tam turpi macula notabatur_, ut huic
-vitio deditis causa esset, quam ab rem eius opprobrium effugerent.
-Tantum enim abfuit, ut Pathici dedecus suum occultarent, ut potius
-multo fastu atque pompa prae se ferrent.... Verum autem Eunuchum
-genitalium exsectione redditum his verbis significari, non crediderim,
-quia hi neque inter licitatores, sed potius inter vendendos reperiri,
-neque ob harum partium defectum pudore tangi solerent.” (I have no
-doubt whatever that a real fault of body, and not of mind, in other
-words a disease, is intended here,—a disease that robbed the sufferers
-of virility, who then betrayed this impotence by the condition and
-appearance of body and countenance. This indeed is fully shown by the
-context, from which it may also be gathered that the sufferer who felt
-himself touched by this vice, has a feeling of shame.... But if it is
-the taint of the pathics that is to be understood here, as I see is
-conjectured to be the case by some commentators, this taint could not
-be guessed at from the face; nor yet was it marked by the Greeks with
-so strong a stigma of disgrace, as to cause those who were given to
-it to strive to escape the opprobrium. For so far were pathics from
-wishing to conceal their shame, that they actually made a point of
-displaying it ostentatiously.... On the other hand I should not be
-inclined to suppose that a Eunuch, an actual Eunuch by amputation of
-the genitals, is meant by these words. These were hardly likely to
-be found among the bidders, but rather with the slaves for sale: nor
-were eunuchs accustomed to feel shame on account of the loss of these
-organs.)
-
-In § 16 above it has been abundantly proved that the recognition of
-a pathic ἐκ τῆς ὄψεως, _ex voltu_, (by the look), was a simple and
-familiar thing with the Ancients, and especially so if we understand,
-as is only reasonable, by ἐκ τῆς ὄψεως not merely by the _face_, but
-by the whole appearance of the person as well. We can only wonder at
-_Stark’s_ repeated denials of the existence of such external marks
-of recognition, and all the more so, as every Text-book of Medical
-Jurisprudence making any pretensions to complete detail (e.g. _Masius_,
-_Mende_) gives information on the point. Again, it is proved that
-paederastia was always regarded by the Greeks, till the time when
-they lost their independence, as a disgraceful vice,—the reason why
-the buyer spoken of slunk away with a blush. As for the ostentatious
-show of pathics, and particularly their importance and the power they
-acquired, to which _Stark_ refers (p. 12. in his Note—28), this is only
-true for times as late as _Philo’s_ own, (he lived 40 A.D.), whereas
-_Diogenes_ appears in History in the middle of the 4th. Century B.C.
-_Stark_, again, cites as evidence the words from the second passage:
-_Puerorum amor, de quo vel loqui olim probrum fuit maximum, nunc laudi
-ducitur_, (The love of boys, merely to speak of which was formerly
-a deep disgrace, but which now is made a boast),—without observing
-that his contention as to paederastia not being held disgraceful in
-Antiquity is most obviously contradicted by it. Undoubtedly actual
-castrated eunuchs were not meant, but the reasons _Stark_ brings
-forward to show this are without force, for he will hardly be able
-to prove that in Asia the Castrated never acquired importance and
-wealth, so as to be in a position to buy themselves slaves. Further
-it may be gathered that the man Diogenes addressed was rich or held
-an important station from the fact that the bystanders marvelled at
-Diogenes’ boldness and outspokenness, a point that _Stark_ indeed has
-forgotten to mention. For _Philo’s_ own times the second passage is
-evidence enough. Equally do we fail to see why a castrated eunuch would
-be unlikely to blush, when the fact is thrown in his face. _Stark_ (p.
-22) explains the νοῦσος θήλεια as _vitium corporis_ or _effeminatio
-interno morboso corporis statu procreata_, (a fault of body, condition
-of effeminacy produced by an internal morbid state of body). Now if
-it were really this, how could he possibly speak of the sufferers as
-_crimine tactos_, (touched by his _vice_)? They had nothing to be
-ashamed of, unless indeed they had acquired the disease in a shameful
-way, but this was not the case according to his original assumption.
-This is confirmed by _Clement of Alexandria_.[375]
-
-So far as the _fifth_ passage is concerned, Stark declares castrated
-eunuchs to be certainly intended, and blames the editor of _Philo_
-(_Mangey_) for wishing to read for ἀπὸ τῶν νοσούντων τὴν _ἀληθῆ_ νόσον
-ἀνδρογύνων (with the men-women, those that are sick of the _true_
-disease) τὴν _θήλειαν_ νόσον (the _feminine_ disease). He says in his
-note 30.: “_Mangetius_ (a mistake for _Mangey_) reponit θήλειαν. Quare
-hoc fieri, non dicam debeat, sed ne oporteat quidem, non video. Nam
-νόσος ἀνδρογύνων idem est, quod νόσος θήλεια. Si igitur haec vox verbis
-superioribus adiiciatur, iners atque inutilis appareat et pleonasmum
-vanum efficiat, necesse est: τὸ ἀληθῆ contra, quod ille demit, non
-vacuum ceteris additur verbum, ut eo perspicue demonstraretur, hic
-_verum morbum_ seu _illud corporis vitium_ esse intelligendum, quod
-viros exsecando paritur, nec hanc animi labem, qua contaminati solum
-muliebria patiuntur, quaequae iisdem verbis nuncupatur, ut loci mox
-laudandi docebunt.” (Mangetius restores θήλειαν—feminine. I cannot see
-why he should do this; in fact he had no business to do so whatever.
-For νόσος ἀνδρογύνων (disease of men-women) is the same thing as νόσος
-θήλεια (feminine disease). So if this expression is added on to the
-preceding words, it can only appear redundant and useless and make a
-silly pleonasm. Τὸ ἀληθῆ (the word _true_ disease) on the other hand
-is not otiose when added to the other words. It shows distinctly that
-the _true disease or notorious vitiation of body_ was meant to be
-understood, that which arises from castrating men, and not merely the
-taint of mind that makes the men whom it affects endure the treatment
-proper to women, and which is called by the same name,—as will be shown
-in passages to be cited presently.)
-
-These last words evidently refer to the third passage, where we read:
-Θήλειαν δὲ νόσον ταῖς ψυχαῖς ἀπεργαζόμενος καὶ ἀνδρογύνους κατασκευάζων
-(infecting the mind with feminine disease, and turning men into
-men-women), for _Stark_ himself explains the νοῦσος θήλεια (feminine
-disease) as being identical with the ἀνδρογύνων νόσος (disease
-of men-women). So he is bound to explain this sentence too as a
-_Pleonasmus vanus_ (silly, useless, pleonasm), for as a matter of fact
-those suffering from νοῦσος θήλεια _are_ men-women (ἀνδρόγυνοι). But if
-a pleonasm is found in these latter words, it is difficult to see why
-there should not be one equally well in the fifth passage.
-
-Yet for all he says, it is far from being demonstrated that this
-pleonasm _is_ useless and silly. The sequence of thought is evidently
-this: Common Eros (Love) infects the soul (ψυχή) with the νοῦσος
-θήλεια, rousing the insatiable craving to play the part of the woman,
-to be pathic in fact; and then, this craving being indulged, the man
-becomes a man-woman (ἀνδρόγυνος). As long as he goes on practising
-the vice of the pathic, he is sick of the νοῦσος θήλεια, and so it is
-perfectly correct to speak of the νοῦσος θήλεια ἀνδρογύνων (feminine
-disease of men-women). A man-woman, that is a person who suffers
-coition to be consummated with him as with a woman, and concurrently
-also consummates coition with women as a man, or at any rate has the
-ability to do so,—this anyone may quite well be, without suffering for
-all that from the νοῦσος θήλεια. For instance he may be constrained
-by force to be a pathic, or may regard it as a way of earning money,
-like the male prostitutes of Greece and Rome; and in that case has no
-interest further in the vice of the pathic as such. On the other hand
-if he is urged to it by _prurigo ani impudica_ (lascivious itch of
-the anus), this is sheer lubricity, not to be expected in a sensible,
-healthy-minded man. It can only be the consequence of a morbid
-condition of temperament and body. Such a man is the victim of νοῦσος
-θήλεια, the craving to be a woman! This is just the position taken in
-the fifth passage, as the subsequent words show quite plainly.
-
-But granted that _Philo_ actually wrote in this fifth passage τὴν
-ἀληθῆ νόσον ἀνδρογύνων (the true disease of men-women), would a
-bodily defect, castration, be signified by the expression? Certainly
-not. We could then take it in no other way but this, “he began with
-the men-women, who suffered from the true disease,” and should be
-constrained to ask, “_what_ disease?”,—a definite disease being
-manifestly intended, as the addition of the definite article (τὴν)
-shows. But this would imply that men-women who were not suffering from
-this particular disease were _not_ excluded from visiting the Temple.
-Yet most certainly _Philo_ would never make any such statement. However
-_Stark_ translates with _Mangey_: _Exorsus a vero semivirorum morbo
-laborantibus_ that is, “he began with those suffering from the true
-disease of men-women”, from which it would follow that there were other
-persons who suffered from the _apparent_ disease of the men-women, or
-no reason exists for the special emphasis the definite article gives.
-
-Really the question all along is not of castrated persons at all, and
-cannot be, if the sense of the whole passage is taken into account;
-for these (castrated persons) are specially and separately forbidden
-access to the Temple in the next sentence,—a fact which nothing but the
-introduction into the text of the conjunction γὰρ (for) by _Mangey_,
-(following a MS. it is true), has obscured. The words as they stand are
-Θλαδιὰς [γὰρ] καὶ ἀποκεκομμένους τὰ γεννητικὰ ἐλαύνει, (he expells all
-eunuchs, those with strangled testicles, and those with amputated).
-So if the men-women who suffered from the νοῦσος θήλεια were actual
-eunuchs, this would indeed be a _Pleonasmus vanus et ineptus_ (silly
-and idle pleonasm). _Stark_ has evidently been led to maintain the
-opinion he does, and to blame Mangey’s emendation, which is in any
-case justified, by a mistake as to the construction of the sentence.
-_Stark_ construed νοῦσον ἀνδρογύνων (disease of men-women), whereas
-the construction requires: τὴν ἄρχην ποιούμενος ἀπὸ ἀνδρογύνων, τῶν
-νοσούντων τὴν θήλειαν (ἀληθῆ) νόσον (beginning with men-women,—those
-that were sick of the feminine—true—disease), the latter words being
-simply in apposition to ἀνδρογύνων.
-
-
- § 19.
-
-We now proceed to consider the passages from the historian _Herodian_
-(170-240 A.D.). He relates[376]:
-
-“Now he (Antoninus) had two generals, of whom the one, an oldish man
-but stupid and quite unacquainted with state affairs, was yet held to
-be a good soldier; his name was _Adventus_. The other who was called
-_Macrinus_, was not inexperienced in forensic practice and possessed
-besides some knowledge of law. Now the latter _Antoninus_ frequently
-assailed in public with gibes, saying he was neither a soldier nor a
-man, going so for as positive _insult_. For having heard that he led a
-somewhat free life, and abominated scanty, rough eating and drinking
-(in which _Antoninus_ as a hardy soldier took a pride), and wore a
-woman’s cloak or other elegant raiment, he accused him of ἀνανδρία
-and θήλεια νοῦσος (_unmanliness_ and _feminine disease_), and was
-constantly threatening to put him to death. _Macrinus_ could not endure
-such treatment and was very much exasperated. And this was the result
-... etc.” Here ἀνανδρία and θήλεια νοῦσος (unmanliness and _feminine
-disease_) are laid to _Macrinus’_ charge by _Antoninus_ by way of
-insult, but it is not in any way stated that he had become actually
-impotent or Pathic. True ἀνανδρία (_unmanliness_) is frequently used
-of the Pathic, but here it refers simply to a womanish way of life in
-connexion with eating and drinking, whilst the θήλεια νοῦσος (_feminine
-disease_) is inferred from the female costume, a thing in which, as we
-have seen, the Pathics delighted[377].
-
-_Stark_ indeed gives the following note on the passage: “Ego
-quidem impotentiam virilem et illam morbosam in sexum sequiorem
-degenerationem, quae per animi mollitiem aeque ac per corporis
-mutationem se prodit, hic accipiendam esse credo, nec video, cur
-interpres labem illam qua muliebris tolerantiae viri maculantur,
-intellectam velit.” (In fact I consider we must take to be here meant
-impotence and that morbid degeneration towards the inferior sex which
-betrays itself at once by effeminacy of mind and bodily deterioration;
-at the same time I see no reason for a commentator thinking that
-specific pollution to be signified whereby men are affected who suffer
-themselves to be treated as women.) However if only _Stark_ had chanced
-to read through the succeeding 13th. chapter of _Herodian_ as well, he
-would have found _Antoninus_ only meant to put upon the man an ordinary
-coarse jest; for he there makes the very same reproach against the
-Centurion _Martialis_, whose brother he had had executed a few days
-previously; αὐτῷ τε τῷ Μαρτιαλίῳ ἐνύβρισεν, _ἄνανδρον αὐτὸν καὶ ἀγεννῆ
-καλῶν_ καὶ _Μακαρίνου φίλον_, (And he insulted Martialis himself,
-_calling him unmanly and ignoble and a friend of Macarinus_.) In any
-case the passage shows that even at that period Paederastia was held to
-be dishonourable and the name of Pathic involved an insult.
-
-The Church Historian _Eusebius Pamphili_ (264-340 A.D.) relates in his
-Life of _Constantine_[378] that on a part of the peak of Mount Lebanon
-stood a Temple of Venus: “Therein was a school of vice for licentious
-persons of every description, for all such as dishonoured their bodies
-in various ways; womanish men, that are no men at all, abrogated their
-natural dignity and propitiated the goddess by θήλεια νοῦσος (feminine
-disease); and again unlawful unions of women, lecherous embraces,
-abominable and abominated acts, were indulged in in this Temple, as
-in a spot where neither law nor religion held good. And there was no
-one to overlook their doings, for no respectable man dared go near the
-place.” Now to any one examining the whole drift of the passage, it
-cannot for a single moment remain doubtful that by θήλεια νοῦσος is
-here meant some particular form of vice; and the words of the text are
-such that, even if the expression only occurred here and nowhere else
-at all, absolutely no other meaning could be assigned to it but that of
-the vice of the Pathic. We have already shown that the words ἀκόλαστος
-(licentious person), πράξις, πράττειν (action, to act) are
-used of the Pathic, whilst the phrase τὸ σεμνὸν τῆς φύσεως (natural
-dignity) finds its explanation in the τὸ φύσεως νόμισμα (custom of
-nature) of _Philo_, and γύννιδες (womanish men) is interpreted in
-_Zonaras_[379] by ἀνδρόγυνος (man-woman), μαλακός (soft, effeminate),
-and in Eustathius[380] by θηλυδρίας μὴ εὖ διακέιμενος πρὸς τὰ
-ἀφροδίσια (womanish man, one not properly behaved with regard to
-love),—meanings the real force of which we have elsewhere verified, but
-which most certainly are not to be taken as implying actual castration,
-as _Stark_ (§ 16) thinks. Indeed the last named says, commenting on
-the passage of Eusebius: “Haec verba non solum de mera morum atque
-cultus mutatione muliebri rationi magis congrua, intelligi posse, sed
-etiam per veram evirationem genitalium truncatione confectam aptissime
-explicanda esse, cum verborum series et Eustathii, Hesychii ac Zonarae
-atque Valesii auctoritas me suadet, tum multo magis illud monet, quod
-in cultu Veneris virorum exsectionem solemnem fuisse compertum habemus.
-Sin autem contenderis, viros tales exsectos et effeminatos etiam
-muliebria passos esse, ego quidem non repugno, exploratam vero rem esse
-atque ratam, ex ipsis auctoris verbis non liquet.” (That these words
-may be understood not merely of a simple change of mode of life and
-habit to one more closely assimilated to the female type, but that they
-are most suitably to be explained as implying an actual effemination of
-the individual produced by amputation of the genitals, both the context
-of the passage and the authority of Eustathius, Hesychius, Zonaras and
-Valesius induces me to believe, and still more am I led to this view by
-the fact we already know, viz. that the castration of men was customary
-in connection with the cult of Venus. But if you further maintain that
-such men so castrated and effeminated submitted to the treatment proper
-to women, I do not deny it; I only say that this point is not duly
-ascertained and certified on the showing of the Author’s own words.)
-
-Certainly we have already seen from the passage of _Lucian_ and from
-_Philo_ that Paederastia supplied a motive for the making of Eunuchs;
-but the passages quoted from _Athanasius_ and other Authors have
-also taught us that the pollution of boys was carried out in honour
-of Venus in her temples. As for the _auctoritas Valesii_ (authority
-of Valesius), _Stark_ adds in his notes (49): “Eandem vim his verbis
-tribuit, ut ex interpretatione ejus Latina Eusebii videre est. Histor.
-scriptor. ecclesiast. Paris 1677. fol. p. 211. B.” (He assigns the same
-force to these words, as may be seen from his Latin translation of
-Eusebius). To our regret we are unable to refer to this edition,—which
-it appears to us would have been a highly desirable precaution; for
-the one which lies before us,[381] a word for word, only more correct,
-re-impression of the Paris edition, gives the version of Valesius
-entirely in our sense: “Quippe effeminati quidam et feminae potius
-dicendi quam viri, abdicata sexus sui gravitate, _muliebria patientes_,
-daemonem placabant.” (Whereas certain effeminate men, that should
-rather be called women than men, abrogating the dignity of their sex,
-and suffering treatment proper to women, used in this way to propitiate
-their deity.) The same holds good of the translation given by _Stark_:
-“Viri effeminati et non viriles, naturae dignitatem ultro exuentes,
-_morbo muliebri_ deam placabant.” (Effeminate men and unmanly, of their
-own will putting off their nature dignity, used to propitiate the
-goddess _with feminine disease_.) Ought this to be taken as implying
-a claim on his behalf to the translation generally as adduced by him
-or merely to the rendering of the word γύννιδες by _viri effeminati_?
-The previous authorities, _Eustathius_, _Hesychius_ and _Zonaras_, at
-any rate refer only to γύννιδες, while _Stark_ himself assigns it the
-meaning of the _Vice of the Pathic_ in the last words quoted.
-
-Bishop _Synesius_ (378-431 A.D.) in his Speech _De Regno_[382]
-addressed to the Emperor Arcadius exhorts the latter to set bounds to
-the insubordination in the army, and for the foreign subject peoples,
-that are continually meditating treason, to attack them and really
-conquer them, rather than wait till their hostile temper break out in
-open revolt. That the renown of the Romans stood fast, that they were
-victorious, wherever they came and marched through the countries of the
-world, like the gods, supervising men’s insolence and government. “But
-those Scythians, Herodotus tells us so, and we see it for ourselves,
-are all fallen under the νόσος θήλεια (feminine disease). And it is
-they of whom the subject peoples mainly consist, etc.” He goes on
-to say how they had submitted only in appearance, while secretly
-they laughed at the folly of the Romans, who took their submission
-seriously, etc. Now in the first place we must remember the fact
-that _Synesius_, like all Greek Orators and Fathers of later times,
-considered it his special duty to cite the Classical Greek authors as
-frequently as possible, and with this object made almost any peg do to
-hang a quotation on. He says of the Romans that they, ὡς Ὅμηρός φησι
-τοὺς θεούς
-
- Ἀνθρώπων ὕβριν τε καὶ εὐνομίαν ἐφέποντες
-
-(as Homer says of the gods, “visiting the insolence and good government
-of men”), and to explain this ὕβρις (insolence), he recalls the
-statement of Herodotus to the effect that the Scythians suffered
-from the νοῦσος θήλεια, a statement which, he adds, still holds good
-of them; that the vice had prevailed amongst them from the earliest
-times, that it was quite inveterate, and that accordingly men of such
-abandoned character could never be trusted, trained as they were to
-dissemble; all this _Synesius_ is specially anxious to enforce strongly
-upon Arcadius! In this sequence of thought we find a sufficient
-explanation of the καὶ ἡμεῖς ὁρῶμεν (and we see it for ourselves); this
-refers not so much to the ocular recognition of the νοῦσος θήλεια, the
-possibility of which however we have demonstrated elsewhere, as to the
-fact that the disease was _still_ to be met with among the Scythians,
-in order to show which Synesius laid special stress on the phrase,
-and added—undoubtedly to the sacrifice of truth—the word ἅπαντας (all
-of them). Besides which, _Dionysius Petavius_ reminds us in his notes
-on this passage that the name “Scythian” is used here, as it is in
-_Strabo_, in its widest signification, and includes Goths, Alani,
-Vandals, Germans, Huns, in fact all the Northern peoples. This is the
-more interesting as _Sextus Empiricus_[383] relates of the Germans
-that they practised Paederastia, Prof. _Meier_ (loco cit. p. 131. Note
-20.), who cites the passage, doubted the truth of the statement, on the
-ground that Sextus Empiricus is the only author, and even he does so
-only as a matter of hearsay (ὡς φασιν—as men say), to lay this vice to
-the charge of the Germans, whose purity of morals is not impugned by
-any other Writers. But surely he did not take into consideration that
-Sextus Empiricus lived about 200 years after Christ, and is speaking of
-the Germans of his own times, not of the old Germans such as _Tacitus_
-and _Caesar_ knew them. It is hardly likely the Germans of Sextus’ and
-Synesius’ day should have entirely escaped the universal degeneracy of
-all Nations; and again, with what object did German Emperors at a later
-date promulgate laws against the vice of Paederastia, Sodomy, etc., if
-it did not exist among their people?
-
-_Clement of Alexandria_, after speaking of the objectionable character
-of the worship of the different gods of the Heathen, goes on to relate
-as follows[384]:
-
-“All blessings befall that King of the Scythians, whatever his name
-may have been, who when one of his subjects copied the service of the
-Mother of the gods usual among the people of Cyrené, beating the drum
-and clashing the cymbals hung at his neck, and dedicating himself
-as a Menagyrtes (Priest of Cybelé), shot him dead, as a man who had
-been made _no man_ (ἄνανδρος) among the Greeks, and as a teacher of
-the _feminine disease_ (νόσος θήλεια) to the rest of the Scythians.”
-_Herodotus_[385] who tells the same story, calls the King Saulius and
-the offending citizen Anarcharsis[386], but makes no mention, any more
-than do _Diogenes Laertius_ and _Philo_[387], of the θήλεια νοῦσος
-(feminine disease). Accordingly we must evidently regard this as an
-_addition_ on the part of Clement of Alexandria, who judging from his
-own times, when the Priests of Cybelé universally practised paederastia
-with each other, and in order to further lay stress on the fact that
-the Scythian king had done right in killing the man who was introducing
-a heathen, and besides an exceedingly licentious, form of worship, felt
-no hesitation in making the addition. And as a matter of fact, how
-widely paederastia prevailed in the time of Clement of Alexandria, and
-how intimately he was acquainted with it, is proved by the passages
-quoted on previous pages from his writings. _Stark_ prefers here also
-to understand a _vera eviratio_ (true effemination), i.e. that they
-were actually castrated, maintaining that this was the case with the
-priests of Cybelé, whilst _Larcher_ considers merely the womanish cult
-of the _Dea Mater_ (Goddess Mother) to be indicated.
-
-The last passage in which the expression θήλεια νοῦσος (feminine
-disease) occurs, is a _scholion_ on the word γαλλιαμβικὸν (viz.
-μέτρον—galliambic metre) in _Hephaestion_[388]. The Scholiast says:
-Γαλλιαμβικὸν δὲ ἐκλήθη, ἐπεὶ λελυμένον ἐστὶ τὸ μέτρον· οἱ δὲ Γάλλοι,
-διαβάλλονται ὡς _θήλειαν νόσον_ ἔχοντες, διὸ καὶ σώματα φόρον ἐτέλουν
-Ῥωμαίοις εἰς τοῦτο· οἱ τοιοῦτοι δέ ἱερεῖς εἰσὶ Δήμητρος. (Now it was
-called galliambic, because the metre is loose; and the Galli are evil
-spoken of as having _feminine disease_. Wherefore also they used to
-pay their bodies as tribute to the Romans—_or_, their bodies used
-to pay tribute to the Romans—to this day; and such men are priests
-of Demeter.) _Stark_ gives (p. 21.) the following translation of
-this. “Galliambicum vocabatur, quod solutum est metrum; Galli enim
-utpote _morbo muliebri_ laborantes inculpantur, quod Romanis corpora
-ad hoc (tanquam) tributum persolverent,” (It was called galliambic,
-because the metre is loose; for the Galli are accused as suffering
-from _feminine disease_, inasmuch as they used to pay their bodies to
-the Romans to this day as it were a tribute),—but without committing
-himself to any more precise explanation of the words. The meaning
-of the first two sentences is plain enough: The metre is called the
-galliambic, because it is loose, resolved, i. e. instead of long
-syllables short are used, and so the metres changed from masculine
-to feminine. Now the Galli are charged with practising θήλεια νόσος
-(feminine disease) (as _Homer_, Odyssey I. 368., says: ὑπέρβιον ὕβριν
-ἔχοντες—having, practising very audacious insolence). But what do
-the words that follow mean: διὸ καὶ σώματα φόρον ἐτέλουν Ῥωμαίοις
-εἰς τοῦτο? The _tanquam_ (as it were) added in the Latin translation
-shows that the translator took the sentence in a figurative sense. But
-what is the subject of the sentence? is it σώματα or Γάλλοι—ἔχοντες?
-The translator must necessarily have taken the latter as the subject:
-“wherefore they paid or offered up their bodies to the Romans as it
-were for tribute”; and this could imply nothing less than that the
-Galli gave themselves up to the Romans as Pathics. Now does the
-arrangement of the words admit of this? We think not; for in that case
-the Scholiast must needs have put ἑαυτῶν with σώματα or at any rate the
-article τὰ.
-
-Therefore if we take the sentence literally and regard σώματα as being
-the subject, it reads: “wherefore also the bodies (of the Galli) were
-subject to tax to the Romans to this day.” We have seen already how the
-word τέλος signified among the Greeks the “prostitution tax,” and how
-the Septuagint translators rendered the Hebrew קְדֵשָׁה (Kêdeshah) and
-קָדֵשׁ (Kâdesh), by which names the Priests of Cybelé were understood,
-by τελεσφόρος and τελισκόμενος (subject to tax, paying tax), how the
-Priests of Cybelé are characterised by other writers as men who were
-Pathics in honour of their goddess, and how as a matter of fact the
-_Cinaedi_ or _Exoleti_ at Rome in the time of the Emperor Severus had
-to pay an impost similar to the prostitution-tax. The _scholion_ then
-shows us that the Galli also were subjected to this impost payable to
-the State. Were it a question merely of Castrated persons or indeed of
-anything else but actual Paederastia, the whole _scholion_ would be
-unintelligible; yet _Stark_ maintains that simply Eunuchs are intended,
-and this because of the words that are appended, to the effect that the
-Galli were Priests of Demeter. No doubt they may have been castrated,
-but this is a side issue; the important point is, that they were
-Pathics.
-
-Finally we have still a passage from _Dio Chrysostom_[389] to mention,
-in which however the hitherto almost stereotyped expression θήλεια
-νόσος (feminine disease) is exchanged for γυναικεία νόσος (womanly
-disease). The author is here expounding how all acts are under the
-governance of a definite Genius or Spirit, and says: “for a weakling
-and faint-hearted Spirit of this sort leads readily to the γυναικεία
-νόσος (womanly disease) and other shames, to which is attached
-punishment and disgrace.” Then in the following sentences the life and
-appearance of one governed by this Spirit are more exactly described,
-in such a way that there can be no possibility of supposing anything
-else to be intended than the vice of the Pathic, and even _Stark_ (p.
-12.) admits this much.
-
-On reviewing once again what has been said, we find that the Scythians
-in Asia became acquainted with paederastia, when Pathics returned from
-foreign lands, and henceforth practised the vice at home as well. Their
-fellow-countrymen could only suppose an evil demon animated them. So
-when at length as a natural result of their vice they fell sick in
-body and in mind, when nervous disorders and imbecility visited the
-unfortunates, they never for a moment ascribed this to the vice these
-men practised, but rather regarded their condition as a consequence of
-the avenging wrath of Venus, whose temple they had robbed, and thus
-brought into connection an earlier incident and a later.
-
-When the Greek became acquainted with the vice, he of course shared
-at first the notion of the avenging action of a deity, but he directed
-his attention less to the consequences of this vice, which in Greece
-were generally slighter, than to the Vice itself, which robbed the
-man of his manly characteristics and normal activity, and drove him
-to take on him the rôle of the woman in exchange for that of the man.
-But to be a woman was invariably among all nations a disgrace for the
-man, whom _Plato_ (Timaeus 42.) considered the γένος κρεῖττον (superior
-sex), while _Aristotle_ not merely represents the woman as owing her
-existence to an ἀνάγκη (unavoidable necessity), but calls her an ἄῤῥεν
-πεπηρωμένον (crippled male), an ἀναπηρία φυσική (natural crippling),
-even a παρέκβασις τῆς φύσεως (aberration of nature)[390]. But no man of
-sound intellect could possibly suffer himself to be used as a woman;
-therefore he must needs be sick, be afflicted with a disease that
-assimilated him to a woman (θήλεια—feminine). When _Herodotus_ wrote,
-the Greeks to be sure knew the vice which was practised with _boys_
-(Paederastia) or youths, who had not yet reached man’s estate, but
-these were always first corrupted by adults; they did not practise the
-vice of their own impulse and could not as a rule be held accountable.
-When however they saw adults, men who were already in possession of
-manly prerogatives, appear as Pathics—not merely boys and youths not
-yet capable of the procreative act,—they could in no way explain the
-phenomenon to their satisfaction except by supposing them to have been
-attacked by a disease that changed them into women[391]. This also
-gives the reason why the expression νοῦσος Θήλεια (feminine disease)
-occurs so seldom in the Greek writers, for it was the violation of
-boys, not the violation of _men_, that was a familiar fact to them.
-For in the fact that the beautiful form of a boy was capable of firing
-a sensual longing to enjoy it, the Greek saw nothing at all unnatural;
-and he found excuses for the momentary forgetfulness of self-respect
-on the part of the paederast, as he did in the case of the boy or
-youth. But if there had been seduction, then the offence was strongly
-reprobrated, unless the Pathic had been a slave.
-
-Neither bodily nor psychical consequences of the vice of the Pathic
-ever attained in Greece, as has been said, any very high degree of
-development; and most of the characteristic marks of the _Cinaedus_
-were regarded as artificial, worn half intentionally by him for show.
-Even in his peculiar gait, voice and look, the Greeks saw more an
-invitation to the perpetration of the vice than anything else; and if
-_Plato_ denies to this class of persons the wish for natural coition,
-this is rather a sign how completely the vice mastered them than a
-proof of the annihilation of their power to procreate at all.
-
-Even when positive diseases did actually occur in consequence of the
-vice, public opinion was far from ascribing these to the vice itself;
-nervous and mental affections were regarded as a punishment from the
-gods, or else they were treated according to their several symptoms
-without any examination into the original cause. Bodily ailments,
-especially if they did not affect the posterior or penis, were set down
-to any cause but the true one, often to quite ridiculous ones. The
-νοῦσος θήλεια (feminine disease) was invariably thought of merely as a
-form of vice dependent on a morbid imagination, while its consequences
-as such were left entirely out of consideration. _Nam neque ulla
-curatio corporis depellendae passionis causa recte putatur adhibenda,
-sed potius animus coercendus, qui tanta peccatorum labe vexatur_, (For
-the right opinion is this: no bodily treatment should be applied in
-order to expel the complaint, rather should the mind be disciplined
-that is vexed by so foul a stain of sinful indulgences), are the words
-of _Coelius Aurelianus_ in the passage quoted on page 159.
-
-From this it is evident the later enquirers quoted above could take the
-νοῦσος θήλεια (feminine disease) for a purely mental affection, and be
-right in a sense,—but a sense that certainly never entered into their
-heads to consider. For they looked upon the intellectual imbecility
-that resulted from the vice of the Pathic as being the essence of the
-νοῦσος θήλεια (feminine disease), and the bodily derangements as merely
-secondary and dependent on the psychica disturbances. Thus to some
-extent they confounded cause and effect, putting one for the other; yet
-without hitting on the true explanation, against which the meritorious
-_Stark_ has tried so hard not perhaps to shut his eyes, but rather to
-forcibly remove it in any possible way out of the range of his ideas.
-For this very reason it has pursued him from beginning to end of his
-investigations, and in spite of all his struggles has found at last a
-reluctant and partial recognition from him.
-
-As to the remaining views cited above, no attentive reader surely needs
-any further confutation of these.
-
-
- § 20.
-
-We have now, we think sufficiently, proved that _Herodotus_ as well
-as the other writers who use the expression νοῦσος θήλεια (feminine
-disease), denoted by it merely a _Vice_, which lent a feminine
-character to the behaviour and indeed to the whole look and mode
-of life of a man, assimilating him equally in body and in mind to
-the woman. Throughout the enquiry we have kept our eyes fixed on
-the _cause_ of this transformation; and we shall now find it easy
-to estimate the value of a passage of _Hippocrates_, originally
-brought forward by _Mercurialis_ (loco citato, p. 143. Note 10.)
-later by _Zwinger_[392] and others, but which _Stark_ in particular
-has characterised as _a more complete delineation of the disease,
-merely pointed out and named νοῦσος θήλεια (feminine disease)by
-Herodotus_. On the other hand _Bouhier_ specially and strenuously
-denies the identity of the two, yet without accurately recognising the
-true relationship.
-
-Hippocrates in his well-known Work on _Air, Water and Environment_,
-describes the country of the Scythians as a bare but well-watered
-tableland, with so cold and damp a climate that a heavy mist covered
-the fields all day long and only a short summer was enjoyed. The
-inhabitants he says are arrogant, puffed up and exceedingly idle
-creatures, in outward look and mode of life having little distinctly
-marked characteristics of sex, the men having only very moderate desire
-for coition, and the women, whose menstruation is less frequent,
-possessing little capacity for conception. Then he goes on[393]:
-“Moreover there are very many men amongst the Scythians resembling
-Eunuchs (εὐνουχίαι); these not only follow women’s occupations
-(show feminine inclinations, behave as women?—γυναικεῖα ἐργάζονται)
-just like the women, but also bear a name signifying this, for such
-men are called No-men (ἀνανδριεῖς). The natives ascribe the cause
-to a deity; they are afraid of these men, and show them a slavish
-respect (προσκυνέουσι[394]), though each individual dreads such a
-fate for himself. It seems to me that affections of this sort may
-be said to have come from a deity to exactly the same degree as all
-other diseases,—no single one is more than any other in a sense of
-divine origin. Each one of them has its own peculiar nature, and
-nothing happens outside its nature. Now how these affections arise in
-my opinion, I will proceed to state. From constant riding they get
-κέδματα[395] (varicose dilatations), because their feet always hang
-away from the horse. Hence they become lame, and get, those that are
-seriously ill, ulcers on the hips (in the region of the _ischium_,
-festering of the _cotyla_ or joint-socket?[396]). Then they treat
-themselves with a view to cure in the following fashion. So soon as
-the complaint breaks out, they open their veins on either side of the
-ear; then when the blood has flowed, they fall asleep from weakness,
-and go on sleeping till they wake, some of them cured and some of
-them not. But it appears to me that by such a treatment they ruin
-themselves[397]. For there lie near the ears certain veins, and
-when these are severed, the men so cut become seedless (unfruitful);
-and it is these veins that, _as I think_, they sever. But when
-subsequently they approach women, and find themselves in no condition
-to use them (to consummate coition with them), at the first they are
-not discouraged, but keep quiet. However later, after they have tried
-twice, three times, or oftener, with no better success, they believe
-themselves to have sinned against the deity, whom they hold to be
-to blame, put on a woman’s frock, and acknowledge their unmanliness
-(ἀνανδρίην), behave as women, and in company with the women perform the
-same tasks as they do. The like of this however happens only to the
-rich Scythians, not to the poor, in fact to the nobler classes and such
-as have attained to some considerable wealth, to a smaller degree to
-those of lesser position, because these latter do not ride.
-
-But surely the complaint, since it is above all others of divine
-origin, must attack not solely the noblest and richest Scythians, but
-all equally,—or even to a greater extent those who possess little,
-and therefore fail to make offerings; if that is to say the gods take
-pleasure in (active) veneration on the part of men and see that they
-win a due return for it[398]. For naturally the rich offer much to
-the gods, bring correspondingly great contributions from their goods
-as marks of their veneration; but the poor less, because they possess
-nothing. Then are these discontented, because they have given them no
-wealth; so that those who possess little suffer more of the punishments
-for such faults than the rich. But as a matter of fact, as I have said
-before, these things come from the deity to just the same degree as the
-others; for everything happens in accordance with nature, and so does
-this affection arise among the Scythians from the original cause I have
-pointed out. Now it is precisely the same among the rest of mankind;
-where riding is practised most and most continuously, there very many
-suffer from κέδματα (varicose dilatations), hip and foot affections,
-and accomplish coition very badly (are only slightly disposed to
-coition). And this is the case with the Scythians, and they are of all
-men most like eunuchs, for the following reasons: Because they always
-wear trousers, and besides that pass the greatest part of their time
-on horseback, so that they cannot touch the genitals with the hand,
-through cold and lassitude forget the desire for coition and coition
-itself, and (in their senseless infatuation) think of nothing else but
-how to resign their manly privilege[399]. This is an account of how it
-is with the stock of the Scythians.”
-
-Now if we separate the facts which are brought forward in this passage
-of Hippocrates from his attempted explanations, there can be no doubt
-that the same thing is in question here as that which Herodotus
-describes. There are men amongst the Scythians who behave as women,
-speak as women, perform women’s work and keep with the women, and their
-condition the Scythians consider as something sent by the deity, and
-for this reason honour and fear these men. All the rest is part of
-the attempted explanations of the author, who brings together every
-possible consideration in order to discover a natural cause of the
-phenomenon, leaving utterly and entirely unrecognized all the time the
-most natural cause of all. This of course was due to no other reason
-except that it was _unknown_ to him, and that he was acquainted with
-the circumstances not from his own observation, but only from hearsay.
-This is a conjecture which _Heyne_ (_loco citato_) had already made
-in his time, but which has met with many opponents, yet without the
-argument having ever been properly brought to the test of the evidence.
-In favour of Heyne’s view a passage from the book περὶ ἄρθρων (On
-Joints)[400] might be cited, in which the limping of the men of the
-Amazons in consequence of the dislocation of the limbs is clearly
-declared to be an unauthenticated myth; for which reason _Gruner_[401]
-denied Hippocrates’ authorship of this work in opposition to the
-general witness of Antiquity.
-
-But really and truly we are as well without the passage; for if what he
-relates were the result of his own observation, how could the author
-write in connexion with his remark that the Scythians bled themselves
-behind the ears, ταύτας τοίνυν _μοι δοκέουσι_ τὰς φλέβας ἐπιτάμνειν
-(now these are the veins, _as it seems to me_, that they cut)? Is the
-actual fact possibly, that all these attempted explanations flowed
-from the pen of some later, or of several later, writers? At any rate
-for ourselves, we have never yet been able to get rid of a suspicion
-to that effect. But be this as it may, so much at least is certain,
-as was stated above; viz. that the Author was unacquainted with the
-actual cause of attempts to explain it, probably from misunderstanding
-the effemination of the Scythians, and that all of the words ἀνανδρίες
-and εὐνουχίαι (unmanly, eunuch-like), aim at referring the loss of the
-generative power, i.e. ἀνανδρία in its strict sense, to some natural
-reason, while the effemination is looked upon merely as a secondary
-circumstance.
-
-That Hippocrates was not, any more than the later Physicians of
-antiquity, fully and exactly acquainted with the consequences of the
-vice of the Pathic as affecting the body, we see from the following
-passage, appearing in an exceedingly corrupt form in the text of
-Foesius[402]: εὐνοῦχος ἐκ κυνηγεσίης καὶ διαδρομῆς ὑδραγωγὸς γίνεται·
-ὁ παρὰ τὴν Ἐλεαλκέος κρήνην· ὁ περὶ τὰ ἓξ ἄτεα _ἱππουρίν_ τε καὶ
-βουβῶνα καὶ _ἴξιν_ καὶ κέδματα· ὁ τὸν _κενεῶνα_ φθινήσας ἑβδομαῖος
-ἀπέθανεν, _προπιούντων ἄπεπτον_, ἁλμυρὰ μετὰ μέλιτος· _πορνείη ἄχρωμος_
-δυσεντερίης ἄκος. (a eunuch by hunting or running becomes dropsical;
-he that is beside the fountain of Elealces; he that about six years
-[suffered from] “_horse-tail_” [a disease of the groin due to too
-much riding], swelling of the groin, _varicocele_ and dilatations;
-he that was sick in the _flank_ died the seventh day, when they were
-about to administer a raw drink, salt liquid with honey; inordinate
-fornication is a cure for dysentery.??) All editors of Hippocrates
-have been especially scandalized by the connection in which πορνείη
-ἄχρωμος (inordinate fornication) stands in this passage; only _Foesius_
-defended it, referring to other passages in _Aëtius_[403] and _Paul
-of Aegina_[404], in which coition is recommended in chronic diarrhœa
-as drying up the humours. This he might equally well have established
-from Hippocrates himself, for the latter says (Epidem. bk. VI. sect. 5.
-note 29.), λαγνεία τῶν ἀπὸ φλέγματος νούσων ὠφέλιμον (lasciviousness
-is advantageous in diseases that arise from phlegm) and (note 26.),
-μίξις τὰ κατὰ τὴν γαστέρα σκληρύνει (sexual intercourse hardens the
-contents of the belly)[405]. However this holds good only of the
-man who performs coition, inasmuch as the effusion of semen compels
-the body to supply what is lost, and this can only be done at the
-cost of other secretions, and so must stop the flow of any morbid
-secretions as well to a greater or less degree. But the question here
-is not of the coition the man performs, but of that which he suffers
-another to perform on him, in fact the vice of the Pathic, as the word
-(fornication) clearly shows; and that Pathics have habitually a pallid
-complexion has been already mentioned (p. 144).
-
-To bring some sort of sense into the passage quoted above,
-_Mercurialis_ would read πόρνη ὡς ἄχρωμος (like a shameless
-harlot), _Dacier_ πορνείη ἄχρωμον ἄκος, (fornication is a shameless
-remedy ...) and _Richard Mead_ προῤῥοὴ ἄχρωμος (an inordinate
-effusion). But _Triller_[406] was the first to come to the conclusion
-that the words were in the wrong order, and emends the sentence thus:
-ὁ τὸν _αἰῶνα_ φθινήσας, _πορνείῃ_ ἄχρωμος, ἑβδομαῖος ἀπέθανεν,
-_προϊόντων ἀπέπτων_. Ἁλμυρὰ μετὰ μέλιτος δυσεντερίης ἄκος, (he that
-destroyed his life and vigour, being inordinate in fornication, died
-on the seventh day, undigested matters coming from him. Salt drinks
-with honey are a remedy for dysentery). This certainly makes it more
-readable, particularly if πορνείη ἄχρωμος is put _before_ ὁ τὸν αἰῶνα,
-inasmuch as the pallid complexion was undoubtedly a forerunner of
-phthisis. His reasons, which we beg the reader to peruse for himself in
-the author’s work, are at any rate to us so convincing that we do not
-hesitate a moment to adopt his emendations. These have unfortunately
-hitherto gone entirely unnoticed; for _Grimm_, who appears to have
-taken no exception to the passage generally, has translated entirely
-in accordance with the old text, and not added any note at all. The
-same is the case with _Lilienhain_, who has more recently gone over the
-same ground again; though both have restored instead of κενεῶνα (belly)
-αἰῶνα (life) previously conjectured by _Foesius_.
-
-Granted that by these means the last sentence is made intelligible, and
-justice done Hippocrates by no longer making him recommend coition as a
-remedy against dysentery, still the preceding sentence likewise stands
-in need of correction. For ἴξιν obviously ἰξίαν or ἰξίας (varicosities)
-must be read, which indeed was done by former translators, and long
-ago suggested by Foesius; but as to ἱππουρίν, no sufficient account
-has ever yet been given by any editor. The word appears to us to be
-corrupt, and to have got into the text owing to the fact that in the
-Manuscript, instead of προπιούντων,—which indeed no single Codex has,
-the majority reading ὑποπνοιούντων, there stood in the next line
-ὑποπορούντων, ὑποῤῥυόντων or ὑπποῤῥεόντων. _Cornarius_ read, περὶ ἓξ
-ἔτεα _ἐξ ἱππασίης_ βουβῶνα, ἰξίας, κ. τ. λ. (for about six years, _in
-consequence of riding_, inguinal swellings, varicosities, etc.), but
-without assigning his reasons; in all probability however he made this
-conjecture, which does not commend itself at any rate to us, with the
-passage about the Scythians in his mind’s eye.
-
-But we can only arrive at a probable emendation on the condition that
-we correctly estimate the sequence of the sentences as a whole. If we
-are not greatly mistaken, it is as follows: First of all the question
-is of a Eunuch who became dropsical; then in connection with this, the
-_rest_ is added applying to _another Eunuch_. In the Book περὶ γονῆς
-(Of the Seed), (Vol. I. p. 273. K.) we read: οἱ δὲ εὐνοῦχοι διὰ ταῦτα
-οὐ λαγνεύουσιν, ὅτι σφέων ἡ δίοδος ἀμαλδύνεται τῆς γονῆς—αὕτη δὲ ἡ
-δίοδος ὑπὸ τῆς τομῆς _οὐλῆς_ γενομένης στερεὴ γέγονεν. (Now Eunuchs
-are not lascivious, because in them the passage of the seed is wasted
-away, ... and this passage has become hardened by the wound where they
-were cut getting _skinned over but festering within_). Now we might
-well be tempted to read in the text: ὁ περὶ τὰ ἓξ ἔτεα ὑπὸ τῆς τομῆς
-οὐλῆς καὶ βουβῶνα, that is to say, the man suffered for six years in
-consequence of the skinning over of the cut from swelling in the groin,
-etc. However this could hardly be justified, and we think it much
-better to join ὑπὸ and οὐλῆς and either to read ὕπουλος, ὑπουλῶς or
-ὑπουλὴν περὶ τὰ βουβῶνα, that is, he had had for six years festering
-places in the inguinal region,—which idea possibly Calvus may have had
-in his mind, or else ὑπουλήν τε καὶ βουβῶνας, he had had for six years
-festering places (fistulas), inguinal swellings, etc., or finally,
-what might seem the best of all, ὕπουλον βουβῶνα, a festering inguinal
-region[407]. In the _De morbis mulierum_, (On the Diseases of Women),
-bk. I., edit Kühn, Vol. II. 680. we read, ὀδύνη ἔχει καὶ τὰς ἰξύας
-καὶ τοὺς κενεῶνας καὶ τοῦς βουβῶνας (pain holds both the loins and
-belly and the inguinal regions),—so we might perhaps similarly read
-here, ὕπουλον (ἔχει) καὶ βουβῶνα καὶ ἰξύα καὶ κενεῶνα καὶ κέδματα,
-πορνείη ἄχρωμος, φθινήσας κ. τ. λ. (he has in a festering condition
-both inguinal region and loin and belly and also varicosities, being
-inordinate in fornication, in pain etc.), which would give κέδματα
-the meaning of _Varices_ (varicosities), and the sense of the whole
-passage would then be as follows: “A Eunuch in consequence of hunting
-and running became dropsical; another at the fountain of Elealces, who
-for six years had had festering (fistulous) ulcers in the inguinal
-region, the loins and in the region of the _os sacrum_, as well as
-varicosities, had grown pallid and suffered wasting through indulgence
-in the vice of the pathic, died, after making involuntary evacuations,
-to counteract which he had taken salt with honey, a usual remedy
-against dysentery, on the seventh day.”
-
-Be this as it may, at any rate it is shown very distinctly by the
-passage that its author was but very slightly acquainted with the
-consequences resulting from the vice of the Pathic, for he ascribes
-to it nothing but the pallidness of complexion, whereas the whole
-series of morbid symptoms might very well have been due to it (Comp. p.
-180.). Certainly the Author is to be excused, for as a rule the bodily
-consequences resulting from the vice of the Pathic were in Greece very
-slight and of rare occurrence, neither did the vice in that country
-reach anything like such a height. Again among the pastoral Scythians,
-whose racial character in other respects was but little marked, the
-local bodily consequences fell rather into the background, while the
-assimilation of the whole person to the female type occurred the
-more readily; but at the same time stood out all the more glaringly
-conspicuous to the eyes of a foreign observer, as he had noted nothing
-to correspond at home. Thus it was easy for him to be misled in
-considering the marvellous phœnomenon into forgetting its real origin,
-which no doubt was, in seeming, somewhat remote; and was apt to think
-of any other cause rather than the vice of the pathic, the consequences
-of which even distinguished Physicians of more modern times failed
-adequately to appreciate. Is it for us to throw a stone on these
-grounds at Hippocrates and his contemporaries?
-
-In confirmation of our view as to the νοῦσος θήλεια (feminine disease)
-we might further cite from more modern times the examples given by
-_Reineggs_ and _J. von Potocki_ in the case of the Mongolian race of
-the Nogay, and by the older Historians of America, particularly in
-connection with Florida and Mexico. Notoriously down to the present day
-Paederastia is in Asia one of the common vices, while as to America
-some reporters when speaking of the Men-women and Hermaphrodites of
-that Continent, expressly state that they indulged in the vice. But
-as the original Authorities are not accessible to us, we can only
-refer to _Heyne_, loco citato, p. 41. and _Stark_, loco citato, pp. 29
-and 31., especially as without this the subject has already occupied
-overmuch space. Still we trust the less blame may attach to us on this
-account from the fact that so distinguished a scholar as _Stark_, whose
-conclusions even professed Philologists have endorsed, may naturally
-claim of a younger enquirer in the same field who challenges his views,
-not mere general phrases, but the most complete and satisfactory
-reasons possible. This much merit we trust he cannot deny us!
-
-
-
-
- BIBLIOGRAPHY.
-
- AUTHORITIES AND HISTORIANS.
-
-
-
-
- BIBLIOGRAPHY.
-
-
- AUTHORITIES.
-
-1) _Nicolai Leoniceni_, Vicentini, et _Joannis Almenar_, Hispani, 1.
-de morbo Gallico, _Angeli Bolognini_, Bononiensis, de cura ulcerum
-exteriorum et unguentis communibus in solutione continui lib. II.
-_Alexandri Benedicti_ Veronensis, 1. de pestilenti febre, _Dominici
-Massariae_, Vicentini, de ponderibus et mensuris medicinalibus lib.
-III. Papiae ex offic. Bernhardini de Garaldis. MDXVI. fol.
-
-(_Nicholas Leonicenus_, of Vicenza, and _Joannes Almenar_, Spaniard,
-“On Syphilis”; _Angelas Bologninus_, of Bologna, “On the Treatment
-of External Ulcers and on Common Ointments applied in Breach of
-Continuity”,—2 books; _Alexander Benedictus_, of Verona, “On Malignant
-Fever”; _Dominic Massaria_, of Vicenza, “On Medical Weights and
-Measures”,—3 books. Pavia (printed by Bernhardinus de Garaldis) 1516.
-fol.).
-
-The Work is rare; and appears only to have been seen by _Astruc_, II.
-p. 623. Comp. _Girtanner_, II. p. 41. _Gruner_, Aphrodisiac. pt. IV.
-
-2) _Nicolai Massae_, Veneti, Artium et Medicinae Doctoris, Liber de
-morbo Gallico, mira ingenii dexteritate conscriptus. _Joannis Almenar_,
-Valentini Hispani, Philosophi ac Medici, Liber perutilis de morbo
-Gallico, VII capitulis quidquid desideratur complectens. _Nicolai
-Leoniceni_, Vicentini, fidissimi Galeni interpretis, compendiosa
-ejusdem morbi cura. _Angeli Bolognini_, Medici eximii, libellus de cura
-ulcerum exteriorum: et de unguentis in soluta continuitate a Modernis
-maxime usitatis, in quibus multa ad curam Morbi Gallici pertinentia
-inserta sunt s. l. MDXXXII 8.
-
-(_Nicholas Massa_, of Venice, Doctor of Arts and Medicine, “Treatise
-on Syphilis,—a Work of extraordinary Hability and Competence”.
-_Joannes Almenar_, of Valencia (in Spain), Philosopher and Physician,
-“A Treatise of the greatest Utility on Syphilis, embracing in Seven
-Chapters all Information required”; _Nicholas Leonicenus_, of Vicenza,
-the most faithful Translator of Galen, “Compendious Treatment of
-Syphilis”; _Angelus Bologninus_, a highly renowned Physician, “Pamphlet
-on the Treatment of External Ulcers: and on Ointments applied in Broken
-Continuity as mostly Employed by the Moderns, wherein are included
-many Particulars concerning the Treatment of Syphilis.” (no place of
-publication) 1532. 8vo.).
-
-This Work was in the Sloane (Sir Hans Sloane), and in the Trew
-(Christopher James Trew) Libraries. _Astruc_, II. p. 652. conjectures
-that the book was printed at Venice; which _Haller_, Bibliotheca Med.
-Pract. (Library of Medical Practice), I. p. 535. wrongly gives as
-proved.—Comp. _Girtanner_, II. p. 70., _Gruner_, Aphrod. p. V.
-
-3) _Liber de morbo Gallico_, in quo diversi celeberrimi in tali
-materia scribentes medicinae continentur auctores, videlicet _Nicolaus
-Leonicenus_, Vicentinus. _Ulrichus de Hutten_ Germanus. _Petrus
-Andreas Matheolo_, Senensis. _Laurentius Phrisius._ _Joannes Almenar_,
-Hispanus. _Angelus Bologninus._ Venetiis per Joannem Patavinum et
-Venturinum de Ruffinellis. Anno Domini MDXXXV. 8.
-
-(“_Treatise on Syphilis_,” in which the various most Celebrated Authors
-writing on that Department of Medicine are contained viz. _Nicholas
-Leonicenus_, of Vicenza; _Ulrich von Hütten_, German; _Petrus Andreas
-Matheolo_, of Sienna; _Laurentius Phrisius_; _Joannes Almenar_,
-Spaniard; _Angelus Bologninus_. Venice, printed by Joannes Patavinus
-and Venturinus de Ruffinellis. Anno Domini 1535. 8vo.).
-
-In the copy from the Sloane Library which _Astruc_, II. p. 659., had
-before him, was, printed on the same paper and with the same type,
-although the Title-page made no mention of it: _Nicholas Poll_,
-Medicinae Professoris et Sacrae Caesareae Majestatis Physici, Libellus
-de Cura Morbi Gallici per lignum Guajacanum (_Nicholas Poll_, Professor
-of Medicine and Physician to the Holy Roman Emperor, Pamphlet “On the
-Treatment of Syphilis by the Guajac wood”. _Gruner_, Aphrod. p. V., who
-possessed the same edition, does not mention this, but says the book
-is printed without pagination, and that each book has a separate Title
-(nova cuique libro inscriptione praefixa,—a fresh Title being prefixed
-to each book), so that a Part might easily be missing. _Trew_ and
-_Hensler_ also possessed the Work. Comp. _Girtanner_, II. p. 73.
-
-4) _Morbi Gallici curandi ratio exquisitissima_ a variis iisdemque
-peritissimis medicis conscripta: nempe _Petro Andrea Matheolo_,
-Senensi. _Joanne Almenar_, Hispano. _Nicolao Massa_, Veneto. _Nicolao
-Poll_, Caesareae Majestatis Physico. _Benedicto de Victoriis_,
-Faventino. Hic accessit _Angeli Bolognini_ de ulcerum exteriorum medela
-opusculum perquam utile. Ejusdem de unguentis ad cujusvis generis
-maligna ulcera conficiendis lucubratio. Cum indice rerum omnium quae in
-curationem cadere possunt copiosissimo. Basileae apud Joann. Bebelium.
-MDXXXVI. 299 S. 4.
-
-(“_The Most Approved Method of treating Syphilis;_” by Several and
-these the Most skilful Doctors, viz. _Peter Andreas Matheolo_, of
-Sienna; _Joannes Almenar_, Spaniard; _Nicholas Massa_, of Venice;
-_Nicholas Poll_, Physician to His Imperial Majesty; _Benedictus de
-Victoriis_ of Faenza. To this is added: _Angelus Bologninus_, On
-the Medical Treatment of External Ulcers,—a Pamphlet of the Highest
-Utility. By the Same Author, Treatise on the Compounding of Ointments
-against Malignant Ulcers of every Kind. With a most Copious Index of
-all Matters incidental to the Treatment. Bâle, published by Joann.
-Bebelius, 1536. pp. 299. 4to.).
-
-This Edition, according to the Dedication to _Adam Bresinius_ (Basil.
-Idibus Martii 1536.—Bâle, 15th March 1536.), was seen through the
-press by _Joseph Tectander_ from Cracow. The Tract of _Benedictus de
-Victoriis_ included in it is a College Exercise which Tectander had had
-copied down and printed without the author’s knowledge. Comp. _Astruc_,
-II. p. 266.—_Girtanner_, II. p. 74.—_Gruner_, Aphrod. p. V.
-
-A pirated impression of this Edition appeared at Lyons: Lugduni 1536,
-expensis Scipionis de Gabiano et fratrum, mense Augusto,—(Lyons 1536,
-at the cost of Scipio de Gabiano and his Brothers, August) pp. 280,
-and 16. (printed in cursives). Comp. _Astruc_ II. p. 660. and _H.
-Choulant_, Fracastori Siphilis. Leipzig 1830. p. 8.
-
-5) _De morbo Gallico omnia quae extant apud omnes medicos cujuscunque
-nationis_, qui vel integris libris, vel quoque alio modo hujus affectus
-curationem methodice aut empirice tradiderunt, diligenter hinc inde
-conquisita, sparsim inventa, erroribus expurgata et in unum tandem
-hoc corpus redacta [_ab Aloysio Luisino_, Utinensi]. In quo de ligno
-Indico, Salsa Perillia, Radice Chyne, Argento vivo, ceterisque rebus
-omnibus ad hujus luis profligationem inventis, diffusissima tractatio
-habetur. Cum indice locupletissimo rerum omnium scitu dignarum, quae in
-hoc volumine continentur. Opus hac nostra aetate, quo Morbi Gallici vis
-passim vagatur, apprime necessarium. Catalogum scriptorum sexta pagina
-comperies. [_Sebast. Aquilanus_, _Nicol. Leonicenus_, _Nic. Massa_,
-_Natal. Montesaurus_, _Anton. Scanarolus_, _Jac. Cataneus_, _Joan.
-Benedictus_, _Hier. Fracastorius_, _Georg. Vella_, _Joan. Paschalis_,
-_Nic. Poll_, _Petr. Andr. Mathaeolus_, _Ulr. ab Hutten_, _Wendelinus
-Hock de Brackenau_, _Coradinus Gilinus_, _Laurent. Phrisius_,
-_Gonsalvus Fernandez de Oviedo_, _Joan. Almenar_, _Aloysius Lobera_,
-_Leonh. Schmaus_, _Petr. Maynardus_, _Anton Benivenius_, _Alphons.
-Ferrus_, _Joan de Vigo_, _Anton. Gallus_, _Casp. Torella_, _Joan. Bapt.
-Montanus_, _Andr. Vesalius_, _Leonhard. Fuchsius_, _Joan. Manardus_,
-_Joan. Fernelius_, _Benedictus Victorius_, _Amatus Lusitanus_,
-_Anton. Musa Brassavolus_, _Alex. Fontana_, _Nic. Macchellus_, _Hier.
-Cardanus_, _Gabr. Fallopius_, _Ant. Fracantianus_, _Joan. Langius_,
-_Petr. Bayr_]. Tomus _prior_. Venetiis apud Jordanum Zilettum. 1566. 8.
-736 u. 28 S. fol.
-
-_De morbo gallico Tomus posterior_, in quo medicorum omnium celebrium
-universa monumenta ad hujus morbi cognitionem et curationem attinentia,
-quae hucusque haberi potuerunt nunquam alias impressa, nunc primum
-conjecta sunt. Cum indice locupletissimo rerum omnium scitu dignarum,
-quae in hoc volumine continentur. Catalogum scriptorum quarta pagina
-comperies. [_Bartholomaeus Montagnana_, _Martin. Brocardus_, _Benedict.
-Rinius_, _Francisc. Frizimelica_, _Petr. Trapolinus_, _Bernard
-Tomitanus_, _J. Sylvius_, _Mich. J. Paschalius_, _Prosp. Borgarutius_,
-_Bartholom. Maggius_, _Alex. Trajan. Petronius_]. Venetiis MDLXVII. ex
-officina Jordani Ziletti. 24 u. 216 S. fol.
-
-_Appendix tomi prioris de morbo gallico_, in quo, qui eidem jam antea
-destinati fuerant, reliqui congesti sunt autores. Cum indice rerum
-memorabilium in eo contentarum abunde amplo et copioso. Catalogum
-scriptorum quarta pagina comperies. [_Anton. Chalmeteus_, _Leonh.
-Botallus_, _Dominic. Leonus_, _Augerius Ferrerius_, _Petr. Haschardus_,
-_Guilielmus Rondeletius_, _Dionys. Fontanonus_, _Jos. Struthius_].
-Venetiis MDLXVII. Ex officina Jord. Ziletti. 4, 96 und 6 S. fol.
-
-(“_On Syphilis—All Works Extant on this Subject by All Doctors of
-Every Nation_, who whether in separate Books or in any other Manner
-have dealt methodically or empirically with its Treatment, carefully
-compiled from various Sources, with original remarks interspersed, and
-errors removed, the Whole arranged for the first time in One Work, (by
-_Aloysius Luisinus_, of Udine,—Friuli). In which India wood (Ironwood,
-Guajac), Sarsaparilla, China Root, Quicksilver, and all other means
-discovered for the destruction of this contagion, are most copiously
-considered. With a very full Index of all Matters worthy of note
-contained in this Volume. A Work pre-eminently necessary in our Day
-when the infection of this Complaint is so widely diffused. List of
-Authors will be found on page 6. First Volume. Venice, published by
-Jordanus Ziletti, 1566. 8vo. 736, and 28. fol.
-
-“_On Syphilis_,” Second Volume,—in which are included all the Works of
-all the Celebrated Doctors concerning the Diagnosis and Treatment of
-this Disease that have been thus far obtainable, now for the first time
-printed. With a very full Index of all Matters worthy of note contained
-in this Volume. List of Authors will be found on page 4. Venice 1567,
-(printed by Jordanus Ziletti). pp. 24, and 216. fol.
-
-_Appendix to First Volume “On Syphilis”_, in which are collected the
-remaining Authors intended from the first to be included, but not
-hitherto printed. With a most ample and copious Index of noteworthy
-Matters contained therein. List of Authors will be found on page 4.
-Venice 1567 (printed by Jord. Ziletti. pp. 4, 96, and 6. fol.)
-
-_Astruc_, II. p. 780., rightly censures the unsystematic arrangement
-of the different Writings, the omission of Prefaces, Dedications and
-indeed all matter except the actual texts. This edition received
-subsequently a new Title-page, as is shown, according to _Astruc_, II.
-p. 846., by the fact that not only does the number of pages, lines and
-words closely agree with the above mentioned edition, but also at the
-end of the First Part the name of the printer Ziletti occurs with the
-date 1556. The new Title reads as follows:—
-
-“_Aphrodisiacus_ sive _de lue venerea in duo volumina bipartitus_,
-continens omnia quaecunque hactenus de hac re sunt ab omnibus Medicis
-conscripta, ubi de ligno Indico, Salsa parillia, Radice Chinae,
-Mercurio ceterisque omnibus ad hujus luis profligationem inventis,
-diffusissima tractatio habetur ab excellente _Aloysio Luisino_,
-Utinensi Medico celeberrimo novissime collecta. Venet. apud Baretium et
-socios. 1599. fol.
-
-(“_Aphrodisiacus: or A Treatise on the Venereal Disease,—in Two
-Volumes_, containing all that has been written on this subject to
-the present day by all Doctors, and in which Indian wood (Ironwood,
-Guajac), Sarsaparilla, China Root, Mercury and all other remedies
-discovered for the Destruction of this Disease are most fully treated,
-compiled and newly edited by the excellent _Aloysius Luysinus_, a
-Celebrated Physician of Udine,—Friuli. Venice, published by Baretius
-and Associates, 1599. fol.
-
-6) _Aphrodisiacus_ sive _de lue venerea_; in duos tomos bipartitus,
-continens omnia quaecunque hactenus de hac re sunt ab omnibus Medicis
-conscripta. Ubi de Ligno Indico, Salsa Perilla, Radice Chynae, Argento
-vivo, ceterisque rebus omnibus ad hujus luis profligationem inventis,
-diffusissima tractatio habetur. Opus hac nostra aetate, qua Morbi
-Gallici vis passim vagatur apprime necessarium: ab excellentissimo
-_Aloysio Luisino_ Utinensi, Medico celeberrimo novissime collectum,
-indice rerum omnium scitu dignarum adomatum. Editio longe emendatior,
-et ab innumeris mendis repurgata. Tomus primus et secundus. Lugd.
-Batav. apud. Joann. Arnold. Langerak et Joh. et Herm. Verbeck.
-MDCCXXVIII. 1366 gespaltene Seiten, ohne 11 Blatt Vorrede und 10½
-Blatt Index. fol.
-
-(“_Aphrodisiacus: or A Treatise on the Venereal Disease,—in Two
-Volumes_, containing all that has been written on this subject to the
-present day by all Doctors. In which Indian wood (Ironwood, Guajac),
-Sarsaparilla, China Root, Quicksilver and all other remedies discovered
-for the Destruction of this Disease are most fully treated. A Work
-pre-eminently necessary in our Day when the infection of this Complaint
-is so widely diffused; the whole collected for the first time by the
-most excellent _Aloysius Luisinus_, of Udine,—(Friuli), a most famous
-Physician, and provided with an Index of all Matters worthy of note.
-Much improved Edition, freed from very numerous errors. Vols. I and
-II. Leyden, published by Joann. Arnold. Langerak and Joh. and Herm.
-Verbeck, 1728. pp. 1366, besides 11 leaves Preface and 10½ leaves
-Index. fol.
-
-Is, as _Astruc_, II. p. 1071., justly observes, a mere reprint of the
-Venice edition, the only alteration being that the Appendix to the
-First Part is added immediately after the First Part. Comp. _Choulant_,
-p. 9. The Preface at the beginning by Boerhave contains his views
-on the Venereal Disease, and has been several times since printed
-separately and translated.
-
-7) _Daniel Turner_: Aphrodisiacus, containing a Summary of the Ancient
-Writers on the Venereal Disease, under the following heads: I. of its
-Original; II. of the Symptoms; III. of the various Methods of cure.
-London, printed for John Clarke. MDCCXXXVI. 8vo.
-
-An Abridgement from the “Aphrodisiacus” of Luisinus, arranged under
-the three heads named on the Title-page. (_Astruc_, II. p. 1110.)
-
-8) _John Armstrong_: A Synopsis of the history and cure of the Venereal
-Disease. London 1737. 8vo.
-
-Another Abridgement from Luisinus. (_Girtanner_, iii. p. 430.)
-
-9) _Aphrodisiacus sive de lue venerea_ in duas partes divisus, quarum
-altera continet ejus vestigia in veterum auctorum monimentis obvia,
-altera quos Aloysius Luisinus temere omisit scriptores et medicos et
-historicos ordine chronologico digestos, collegia notulis instruxit,
-glossarium indicemque rerum memorabilium subjecit _D. Christianus
-Gothofredus Gruner_ etc. Jenae apud Christ. Henr. Cunonis heredes.
-MDCCLXXXVIIII. XIV. 166 und 16 S. fol.
-
-(“_Aphrodisiacus: or A Treatise on the Venereal Disease_, divided
-into two parts, whereof the one contains Traces of this Disease to be
-met with in the Writings of Ancient Authors, the other Those Writers,
-whether Doctors or Historians, whom _Aloysius Luisinus_ has without
-sufficient reason omitted, arranged in chronological order. Collected
-and edited, with Notes, Glossary, and Index of noteworthy Matters, by
-_D. Christianus Gothofredus Gruner_, etc. Jena, published by heirs of
-Christ. Henr. Cuno. 1789. pp. XIV, 166 and 16. fol.).
-
-A second additional Title-page bears: Volume Third. In the Preface
-Gruner accepts the Moorish origin of the Disease, which he further
-maintains in the Book itself, and gives a survey of the Bibliography.
-In the first Part he gives the passages from the Bible, the Greek,
-Roman, Arabic and Arabist Works, so far as they had been discovered at
-that time. The second Part contains the Works wanting or imperfectly
-given in Luisinus’ Collection, and passages from the following Authors:
-“_Joan Nauclerus_, _Steph. Infessura_, _Petr. Delphinius_, _Joan.
-Burchardus_, _Philipp. Beroaldus_, _Alex. Benedictus_, _Conrad.
-Schelling_, _Jac. Wimphelingius_, _Chronicon Monasterii Mellicensis_,
-_Joan. Salicetus_, _Marcellus Cumanus_, _Chronica von Cöln_, _Joan.
-Trithemius_, _Universitas Manuasca_. _Sebast. Brant_, _Joh. Grünbeck_,
-_Decretum Senatus Parisiensis_, _Proclamatio Anglica_, _Joan. Sciphover
-de Meppis_, _Bartholom. Steber_, _Simon Pistoris_, _Anton. Benivenius_,
-_Petr. Pinctor_, _Joan. Bapt. Fulgosus_, _Christoph. Columbus_,
-_Petr. Martyr_, _Franciscus Roman. Pane_, _Elias Capreolus_, _M.
-Anton. Coccius Sabellicus_, _Albericus Vesputius_, _Wendelinus Hock
-de Brackenau_, _Petr. Crinitus Linturius_, _Clementius Clementinus_,
-_Joan. Vochs_, _Angel. Bologninus_, _Francisc. Guiccardinus_,
-_Berlerus_, _Leo Africanus_, _Petr. Bembus_, _Paul. Jovius_, _Joan. de
-Vigo_, _Symphor. Champegius_, _Francisc. Lopez de Gomara_, _Ulric. ab
-Hutten_, _Desider. Erasmus_, _Missa de ben. Job._, _Joannes le Maire_,
-_Gonsalvus Ferdinandus de Oviedo_, _Joan. de Bourdigne_, _Joan. Ludov.
-Vives_, _Aureolus Theophr. Paracelsus_, _Magnus Hundt_, _Leonh. Fuchs_,
-_Sebast. Frank_, _Sebast. Montuus_, _Joan. Bapt. Theodosius_, _Hieron.
-Benzonus_, _Petr. de Cieça de Leon_, _Joan. Fernelius_, _Michael Angel.
-Blondus_, _Augustin. de Zaratte_, _Joan. Stumpf_, _Rodericus Diacius
-Insulanus_, _Hieron. Montuus_.”
-
-10) _De morbo gallico scriptores medici et historici_ partim inediti
-partim rari et notationibus aucti. Accedunt morbi gallici _origines
-maranicae_. Collegit, edidit. glossario et indice auxit _D. Christ.
-Gothofr. Gruner_. Jenae sumptibus bibliopolii academici 1793. XVIII.
-XXXVI. 624. S. 8.
-
-(“_Medical and Historical Writers on Syphilis_” some not before
-published, others rare, with Notes. To which are added Moorish
-_Sources_ of Syphilis. Collected and edited, with the addition of a
-Glossary and Index, by _D. Christ Gothofr. Gruner_. Jena,5824
- at the cost
-of the University Press, 1793. pp. XVIII, XXXVI, 624. 8vo.).
-
-Forms the second Supplement to the Collection of Luisinus, and
-contains Works and passages from the following Authors, etc.:
-“Ancient Laws of Nüremberg,” “_Matthaeus Landauer_, _Julianus
-Tanus_ (de saphati), _Antonius Codrus_, _Anonymi prognosticatio_,
-_Jacob. Unrestus_, _Bilibaldus Birkheimer_, _Augustinus Niphus_,
-_Hieron. Emser_, _Philipp. Beroaldus_, _Leonard. Giachinus_, _Janus
-Cornarius_, _Thomas Rangonus_, _Joan. Anton. Rovellus_ (de patursa),
-_Remaclus Fuchs_, _Aloysius Mundella_, _Anton. Fumanellus_, _Hier.
-Cardanus_, _Hier. Bonacossus_, _Bernard. Corius_, _Joan. Langius_,
-_Joach. Curaeus_, _Joan. Hessus_, _Thom. Erastus_, _Achill. Pirmin.
-Gasserus_, _Joan. Crato_, _Thom. Jordanus_ (luis novae Moravia exortae
-descriptio,—Description of new Disease and its Moorish Origin).“ Comp.
-N. allg. deutsch. Bibl. Vol. IX. p. 183.”
-
-11) _D. Christ. Goth. Gruner_ Spicilegium scriptorum de morbo gallico.
-Spic. I-XV. Jenae 1799-1802. 4.
-
-(_D. Christ. Goth. Gruner_, “Selection of Writers on Syphilis”,
-Selections, I-XV. Jena 1799-1802. 4to.).
-
-This third Supplement to Luisinus was never regularly published; the
-separate Selections were issued as “Programs” in connection with
-the Public Announcements of Doctorial Graduations in the Faculty of
-Medicine at Jena. Selections I-VI. contain Investigations as to the
-History and Nature of the Disease; VII-XI. Passages from the Poems
-and Letters of _Conrad Celte_, from a Letter of _Albert Durr_, from
-Symphorian. (_Champerius_, Vocabulorum Medicorum Epitoma); XII,
-Passages from the Poems of _Henric. Bebelius_, _Hel. Eoban. Hessus_
-and a quotation from a Work of _Petr. Parvus_; XIII, XIV. Passage from
-_Erasmus_, _Jac. von Bethencourt_, _Jo. Lud. Vives_, _Enric. Cordus_,
-_Georg_, _Bersmannus_, _Engelbert_, _Werlichius_, and the Latin
-translation of a Fragment from a Book written in the Coptic language
-which the Society of Missions had sent to Cardinal Borgia; _Domeier_
-communicated it to _Baldinger_ and the latter handed it on to _Gruner_
-to make use of in his Collection.
-
-In Selection XV. _Gruner_ makes some objections against the view
-expressed by _Hensler_ in his “Program,” “De herpete seu formica
-Veterum”. This Collection belongs in part to the Works mentioned in the
-next section (“Historians”), but appears to be little known generally,
-for it has escaped even _Choulant_ in his usually complete Survey of
-the “Scripta Historica de Morbo Gallico”,—Historical Works on Syphilis,
-in the Edition of the Poem of Fracastor, pp. 5-9. _Hacker_, p. 20.
-mentions it indeed, but appears not even to have seen it, as he gives
-nothing more precise as to its contents.
-
-
- BIBLIOGRAPHY.
-
- HISTORIANS.
-
-1) _Patin_, Carol. Eques. D. Marci Paris. primar. Prof. Luem veneream
-non esse morbum novum; Oratio habita in Archilyceo Patavino die V.
-Nvbr. 1687. Patavii 1687. 4.
-
-(_Patin, Carolus._ of Paris, Chevalier of St. Mark, First Prof. of
-Surgery at Padua, “The Venereal Disease not a new Complaint: Speech
-delivered in the High Schools of Padua on Nov. 5th 1687.” Padua 1687.
-4to.)
-
-_Astruc_, II. p. 991., knew this Speech only from a citation of _Zach.
-Platner_, who equally had not seen it, and supposed it had probably
-never appeared, since _Nic. Comnenus Papadopoli_ in his “historia
-gymnasii Patavini” (History of the High School of Padua) Vol. I. sect.
-2. ch. 25. No. 159., does not mention it at all, though he cites freely
-from _Patin’s_ Speeches and his separate Works. _Girtanner_, II. p.
-279., however cites the complete Title as above; and must consequently
-have seen the book, though he remarks nothing further about its
-contents than, “He recapitulates the old well-known Reasons for the
-Antiquity of the Venereal Disease”. For the rest, _Patin_ seems to
-have taken the main part from the _Lettres Choisies_, Vol. III, Letter
-370, p. 95, of his father _Guy Patin_, where the latter defends the
-antiquity of Venereal Disease.
-
-2) Quaestio medica quodlibetarius disputationibus mane discutienda die
-Jovis 9 Dcbris 1717. _M. Johanne Baptista Fausto Alliot de Mussay_,
-Doctore medico praeside. _An Morbus antiquus Syphilis?_ Proponebat
-_Johannes Franciscus Leaulté_, Parisinus, Anno R. S. H. 1717. Typis
-Johann. Quillau, facultatis medicinae Typographi. 8 Blatt. 4.
-
-(“Medical Question to be discussed in open disputation for and against
-in the morning, Thursday, 9th of December 1717. _M. Joannes Baptista
-Faustus Alliot de Mussay_, Doctor of Medicine, presiding:—_Is Syphilis
-an Ancient Disease?_ Raised by _Johannes Franciscus Leaulté_ of Paris.
-1717. Printed by Johann. Quillau, Printer to the Faculty of Medicine. 8
-leaves. 4to.)
-
-According to _Astruc_, II. p. 1054., this Dissertation consists of 8
-Corollaries, of which only the fifth seeks to establish the antiquity
-of Venereal Disease, arguing from: _Horace_, Odes bk. I. 37. Sat. bk.
-I. 5. 62 (morbus campanus,—the Campanian disease); _Juvenal_, Sat II.;
-_Martial_, Epigr. bk. I. 66.; _Tacitus_, Annals bk. IV.; _Suetonius_,
-Vita Octav. Augusti ch. 80.; _Lucian_, Pseudologista; _Valerius
-Maximus_, Memorab. bk. III. ch. 5.; _Lucius Apuleius_, Metamorphos.
-bk. X. The refutation given by _Astruc_ repeats almost word for word
-_Girtanner_ vol. II. p. 357-363., though he gives it, as usual, as his
-own Production.
-
-3) _Becket_, William. An attempt to prove the Antiquity of the Venereal
-Disease long before the discovery of the West-Indies. In Philosophical
-Transactions. Vol. XXX. 1718. No. 357. p. 839.—A letter to Dr. _W.
-Wagstaffe_ concerning the antiquity of the Venereal Disease. Ibid. Vol.
-XXXI. 1720. No. 365. p. 47.—A letter to _Dr. Halley_, in answer to some
-objections made to the history of the Venereal disease. No. 366. p. 108.
-
-In England _Nic. Robinson_, “_A New Treatise of the Venereal Disease_”,
-in three parts, London 1736. 8 vols., Pt. I. ch. 1., seeks to further
-confirm the Reasons laid down by _Becket_ for the antiquity of the
-Disease. According to _Astruc_, vol. II. p. 1058, _Sir Hans Sloane_,
-“_Voyage to the Islands of Madeira, Barbadoes, Nevis, St. Christopher
-and Jamaica_, with the Natural History,” London 1707. fol., Vol. I. in
-the Introduction, pp. 2, 3., would seem to have already indicated the
-most important passages cited by _Becket_.
-
-4) _Sanchez_, (Antonio Nunhez Ribeiro) Dissertation sur l’origine de la
-maladie vénérienne, pour prouver: que le mal n’est pas venu d’Amérique,
-mais qu’il a commencé en Europe, par une Epidémie. à Paris chez
-_Durand_ et _Pissot_. MDCCLII. 110 S. 8. Reprinted 1765. 12.
-
-(_Sanchez, Antonio Nunhez Ribeiro._ “Dissertation on the Origin of the
-Venereal Disease, to prove: that the Malady did not come from America,
-but that it began in Europe by an Epidemic.” Paris, published by
-Durand and Pissot. 1752. pp. 110. 8vo. Reprinted 1765. 12mo.)
-
-The first issue of this Work published without the name of the Author,
-must have been ready, as early as the year 1750, for not only is the
-“Privilegium” (licence to print) subscribed in that year (August and
-October), but also Sanchez says himself in the Preface to the second
-Part that this First Part had appeared in Paris in 1750, published
-by Durand. It runs thus: “M. _Castro_, Médecin de Londres, ayant
-traduit en Anglais une dissertation avec ce titre: Sur l’origine de
-la Maladie Vénérienne; imprimée à Paris, chez Durand 1750, envoya un
-Exemplaire de la traduction à M. le Baron de Van-Swieten”,—M. _Castro_,
-Physician in London, having translated into English a Dissertation
-entitled: _On the Origin of the Venereal Disease_; printed at Paris
-1750, and published by Durand, sent a Copy of the Translation to the
-Baron Van-Swieten). The Title of this English Translation is: “_A
-Dissertation on the Origin of Venereal Disease; proving that it was not
-brought from America, but began in Europe by an Epidemical Distemper.
-Translated from the original MS. by an Eminent Physician_”. London
-1751. 8vo. According to this the Translation must have appeared very
-nearly at the same time as the original.—A German Translation came out
-under the Title: “_Treatise on the Origin of the Venereal Disease_,
-in which is proved: that this Evil did not come from America, but
-took its beginning in Europe by an Epidemic,” translated from the
-French; edited by _Georg Heinrich Weber_. Bremen 1775. pp. 94. 8vo.—An
-Abstract from the Original may be found in: “_Commentaria de rebus
-in scientia naturali et medicina gestis_”—(Records of Achievements
-in Natural Science and Medicine): Supplement. Leipzig 1772. pp.
-156-159.—Allgem. deutsche Bibliothek, Vol. 28. p. 461.—_Tode_, Med.
-Chir. Bibliothek. Vol. IV. Pt. I. p. 49.—_Haller’s_ Tagebuch. Vol.
-III. p. 331.—The Work itself is divided into 7 Sections.—The _First
-Section_ contains: Arguments proving that in most parts of Europe the
-Venereal Disease became known and disseminated since 1493, and last of
-all in the month of June 1495. pp. 1-10.—_Second Section_: When did
-Christopher Columbus discover the Island of Hispaniola and when did he
-return to Spain from his first and second voyages? pp. 11-20.—_Third
-Section_: Did the Venereal Disease come from America at the time of
-Columbus’ return from his second voyage? pp. 21-39.—_Fourth Section_:
-Did the Troops of Fernandez Cordova communicate the Disease to the
-French? pp. 40-47.—_Fifth Section_: Answer to some objections that
-may be raised to prove that Venereal Disease took its origin from
-America, pp. 47-79.—_Sixth Section_: Reasons which caused Writers on
-Venereal Disease since the year 1517 to believe this Malady came from
-America, pp. 79-87.—_Seventh Section_: Venereal Disease is an Epidemic
-Complaint, which began in Italy and almost at the same time spread
-over France and the rest of Europe, pp. 88-108.—_Recapitulation_: The
-Disease existed in Italy and France before Columbus returned from
-his second Voyage; the Troops of Cordova could not have communicated
-it to the French, for the two never came into contact; the Disease
-displayed all the appearance of an Epidemic; the discovery of the drug
-“Guajac” gave occasion to the assumption of the American origin of
-the Disease.—_Van Swieten_, who had received the English Translation
-sent to him by Castro, only ought to weaken the proofs brought forward
-in this book in his “Commentar. in Boerhavi Aphorismos” (Commentary
-on Boerhaave’s Aphorisms), Leyden 1772., Vol. V. pp. 373 sqq., which
-occasioned _Sanchez_ to issue the following Work, also published
-anonymously.
-
-5) Examen historique sur l’apparition de la maladie vénérienne en
-Europe, et sur la nature de cette epidémie. A Lisbonne MDCCLXXIV. pp.
-VIII. and 83. 8vo.
-
-(“Historical Inquiry concerning the First Appearance of the Venereal
-Disease in Europe, and the Nature of that Epidemic.” Lisbon 1774. pp.
-VIII, and 83. 8vo.).
-
-_H. Dav. Gaubius_ had this Work again re-printed together with the
-preceding (Leyden 1777. 8vo.) and a Preface. An English Translation
-was edited by _Jos. Skinner_. London 1792. 8vo.—The Work falls into
-8 Divisions. Div. 1. Extracts from Pet. Pintor, Sebast. Aquitanus,
-Pet. Delphinus, Petr. Martyr, pp. 1-24.—Div. 2. Symptoms of the so
-called Venereal Disease, as they were observed in Italy in the month
-of March 1793 and 1794. pp. 24-31.—Div. 3. In the history of Medicine
-there is no Description of an epidemic Disease resembling in all its
-consequences that which invaded Italy, Spain and France in the years
-1493 and 1494. pp. 31-42.—Div. 4. The Venereal attacks, which have
-been observed since the time of Hippocrates, were not the consequence
-of the inflammatory or chronic Venereal Disease, such as it has
-been observed since the years 1493 and 1494. pp. 42-45.—Div. 5. On
-certain passages in _Astruc’s_ book “On the Venereal Disease”. pp.
-45-54.—Div. 6. Conclusions from the passages of Pet. Pintor and Pet.
-Delphinus concerning the Venereal Epidemic in Italy, France and Spain
-in the years 1493, 1494. pp. 54-61.—Div. 7. Did the early Voyages who
-discovered the Harbours and Peoples of North and South America observe
-the Venereal Disease, and was their Manhood infected with it? pp.
-62-72.—Div. 8. On the Spread of infectious Diseases by sea, and the
-Quarantine observed during the Plague on the different coasts of the
-Mediterranean Sea. pp. 73-81.—_Recapitulation_: The Venereal Disease
-prevailed as a “Febris Pestilentialis” (pestilential fever) in March
-1493, and after the arrival of Charles VIII in Italy (1494) took the
-name of “Morbus Gallicus” (French Complaint); the Venereal affections
-observed in Antiquity are distinct from the Venereal Disease as known
-since 1494; the Spaniards imported it into the Antilles, and the French
-were already infected when they came into Italy, where the Disease had
-been prevalent before their arrival. The early Voyages mention not a
-word of having found the Disease among the Savages. America, Africa
-and the East Indies have never communicated their epidemic and endemic
-Diseases to Europe; therefore the Venereal Disease cannot have been
-brought by the Spaniards from America to Europe.—Both Works of Sanchez
-are now rare. Comp. _Girtanner_, vol. III. pp. 460-471.—_Richter_,
-Chirurg. Bibliothek. vol. III. p. 381.
-
-6) _Berdoe_, Mermaduke: An essay on the Pudendagra. Bath 1771. 8vo.
-
-_Girtanner_, vol. III. p. 577., says: the Author has collected
-everything that is found in the older Writers on the subject of the
-“Pudendagra”, and shows wherein it is distinct from the Venereal
-Disease.
-
-7) _Ph. Gabr. Hensler_, Geschichte der Lustseuche, die zu Ende des XV.
-Jahrhunderts ausbrach. _Erster_ Band. Altona 1783. 335. 134 S. 8. Neuer
-Abdruck oder Titel? 1794.
-
-(_Ph. Gabr. Hensler_, “History of the Venereal Disease, which broke out
-at the End of the XVth. Century.” First Volume. Altona 1783. pp. 335
-and 134. 8vo. New Impression or new Title? 1794.)
-
-The Work is divided into two Books. _First Book_: Notices of
-contemporary Works on Venereal Disease, pp. 1-140. Section I., Works
-before Leonicenus, pp. 5-26. Sect. II., Works from Leonicenus to
-Almenar, pp. 27-68. Sec. III., Works of contemporary Writers directed
-towards diminishing the Disease, pp. 69-140.—_Second Book_: Description
-of the Disease. Sec. I., Local Affections. 1. Infection of the private
-parts, pp. 144-150. 2. Scalding and Urine-Scalding before and at the
-time of the Attack, pp. 151-168. 3. Discharge from the Penis in Men,
-pp. 169-203. 4. Discharge in Women, pp. 204-217. 5. Foul Ulcer, pp.
-228-244. 6. Abscesses of the groin, pp. 245-264. 7. Local Sequelae of
-foul Discharge and Ulcer, pp. 265-275. (Swellings of the Testicles,
-Ulcers of the Urethra, Scalding Urine, Sharp Urine, Ulcers and Fistulae
-of the Perinaeum, Phimosis and Paraphimosis, Wasting of the Genitals).
-8. Other Local Affections of the secret parts, pp. 277-302. (Eruptions,
-Morbid Growths, Ulcers of the Anus, Piles). 9. Traces of the earlier
-Taint in non-medical Writers, pp. 307-328.—Forming an Appendix, pp.
-1-134, are excerpts from _Schellig_, _Wimpheling_, _Cumanus_, _Brant_,
-_Grunpeck_, _Widmann_, _Steber_, _Pinctor_, _Grünbeck_, _Benedictus_,
-different Historians of the XVth. and XVIth. Centuries, _St. Job_,
-and _Christ. Columbus’_ “Epistola de insulis nuper in mari Indico
-repertis,” (Letter on the Islands lately discovered in the Indian Sea).
-
-8) _Ph. Gabr. Hensler_, über den westindischen Ursprung der Lustseuche.
-Hamburg 1789. 92. 15 S. 8.
-
-(_Ph. Gabr. Hensler_, “On the West-Indian Origin of the Venereal
-Disease.” Hamburg 1789. pp. 92 and 15. 8vo.)
-
-Also under the Title: “History of the Venereal Disease etc.” Second
-Volume, Second Part. The First Part of this Vol., which was to
-contain the Description of the Disease, never appeared. The Work is
-particularly directed against _Girtanner_; and investigates. (2)
-The exact Time of the appearance of the Disease in Italy. (3) The
-eye-witnesses of the importation of Venereal Disease from Hispaniola
-to Spain. (4) Eye-witnesses of the existence of Venereal Disease in
-Hispaniola as its home. (5) Testimonies to the fact that Venereal
-Disease was once endemic on the main-land of America. (6) Later
-witnesses of the importation into Spain of the Venereal Disease
-previously endemic in Hispaniola. The proofs are from (pp. 1-15):
-_Oviedo_, _Welsch_, _Lopez de Gomara_, _Roman. Pane_, _Pedro de Cieça
-de Leon_, _Augustin. de Zaratte_, _Hieron. Benzoni_.
-
-9) _Phil. Gabr. Hensler_, Programma de Herpete seu Formica veterum
-labis venereae non prorsus experte. Kilon. 1801. 64 S. 8.
-
-(_Phil. Gabr. Hensler_, ““Program” (College Exercise) on the _Herpes_
-(Creeping eruption) or _Formica_ of the Ancients,—a Malady not
-unconnected with the Venereal Disease.” Kiel 1801. pp. 64. 8vo.)
-
-This “Program”, which _Hensler_ wrote on his resignation as Dean and
-for the Public Announcement of certain Graduations, is divided into
-10 Divisions, of which Div. 1 gives a survey of the Contents, Div. 2
-considers certain passages from the genuine Writings of Hippocrates
-(Prorrhetic. 11, 18, 21, “de aere, aquis et locis”—“of the effects
-of air, water and locality”, II. Aphorism. V. 22.) dealing with
-_Herpes_, from which we gather that under the name _Herpes_ were
-understood eating (phagedenic) Ulcers, that the _Herpes esthiomenes_
-attacked especially the abdomen and the Genitals, that _Epinyctis_ was
-pre-eminently a disease of adults, whence a suspicion arises of its
-being communicated by coition. Div. 3 gives medical opinion on the
-different kinds of _Herpes_ down to _Celsus_. Div. 4 gives the same on
-_Epinyctis_, special importance being given to the pains at night. Div.
-5 discusses the _Therioma_ of _Celsus_ (V. 28. 3.), which according
-to _Pollux_, Onomast. IV. 15., specially affects the Genitals, and is
-closely akin to the _Epinyctis_. Div. 6 gives the views of _Galen_ on
-_Herpes_. Div. 7. The Author proceeds to the _Formica_ of the Arabians,
-and shows that they have designated several distinct Skin-diseases by
-this name. Div. 8 treats the views held by Arabic writers down to the
-XVth. Century; whilst Div. 9 gives the shape these views took _during_
-the XVth. Century. In Div. 10 _Hensler_ draws the following conclusions
-from the evidence he has adduced: _Formica_ was the same thing as the
-_Herpes_ of the Greeks; under both names, yet by no means exclusively,
-were indicated syphilitic affections. Immorality at all periods
-generated Venereal Disease, which arose at first rather sporadically,
-but towards the end of the XVth. Century in consequence of its
-universal diffusion became virtually epidemic. The early neglect of
-Etiology, as well as the Galenian hypotheses of deteriorations of the
-humours, stood in the way of the right understanding of the Disease.
-Venereal Disease is not a single Malady, but a Diathesis (General
-Condition of Body), which in accordance with time and circumstances
-may manifest itself in different forms. “Hujusmodi vero lues mihi
-illa _omnis_ esse videtur, quae _ipso coitu_, quo quidem loco luis
-praecipuus focus est, facillime cum aliis _communicari_ et ad ipsam
-prolem propagari possit. _Summa_ ejus _genera_ esse equidem arbitror
-_Lepram_, malum, quod _Pians_ vocant, ipsamque Syphilidem.” “This
-contagion seems to me to be a general one, and of this sort that it
-is capable of being very readily communicated to others by the act of
-coition, where indeed is the chief _nidus_ of the Disease, and of being
-propagated even to posterity. Its main forms are, in _my_ opinion,
-Leprosy, a Malady called _Pians_, and Syphilis itself.” (p. 54). The
-_Pians_ would seem to be Pox, the seeds of which the Moors disseminated,
-Syphilis a “Morbus Europae inquilinus” (a Disease native to Europe).
-The three Diseases are akin, and merge into one another.
-
-10) La America vindicada de la calumnia de haber sido madre del mal
-venereo. Madrid 1785. 4.
-
-(“America Vindicated from the Calumny of having been the Mother of the
-Venereal Disease.” Madrid 1785. 4to.)
-
-_Sprengel_ in the Annotations to _P. Ant. Perenotti di Cigliano_, “Of
-the Venereal Disease”, p. 348., calls this Work, which would seem to
-be in the University Library of Göttingen: “a well-written Tract,
-wherein, from p. 34 onwards, it is demonstrated that Venereal Disease
-did not come from Hayti.” Comp. Götting. gelehrte Anzeig. 1788. Sect
-169 p. 1614.
-
-11) _P. Ant. Perenotti di Cigliano_, Storia generale dell’ origine dell’
-essenza e specifica qualita della infezione venerea. Turin 1788. 8.
-
-(_P. Ant. Perenotti di Cigliano_, “General History of the Origin,
-Essence and Specific Quality of the Venereal Contagion”. Turin 1788.
-8vo.)
-
-This Work with another of the same Author dealing with the treatment
-of Venereal Disease was translated into German and furnished with
-appendices by _C. Sprengel_, under the Title: _P. A. Perenotti di
-Cigliano_, “Of the Venereal Disease, translated from the Italian,
-with Appendices.” Leipzig 1791. pp. XVI, 384. large 8vo. The Author
-maintains the antiquity of the Disease.
-
-12) _Will. Turnbull_, An inquiry into the origin and antiquity of the
-lues venerea, with observations on its introduction and progress in the
-Islands of the South-Sea. London 1786. 8vo.
-
-Of this there appeared a German translation by _Dr. Christ. Friedr.
-Michaelis_. Zittau and Leipzig 1789. pp. 110. large 8vo. The Author
-maintains the American origin, and especially seeks to confute _Becket_
-and _Raynold Forster_.
-
-13) _Just. Arnemann_, De morbo venereo analecta quaedam ex manuscriptis
-musei Britannici Londinensis. Götting. 1789. 4.
-
-(_Just. Arnemann_, “Certain Extracts from Manuscripts in the British
-Museum in London dealing with the Venereal Disease.” Göttingen 1789.
-4to.)
-
-This Work contains according to _Girtanner_, III. p. 733., fresh proofs
-for the American origin.
-
-14) _M. Sarmiento_, Antiquitad de los bubas. Madrid 1788. 32 S. 8.
-
-(_M. Sarmiento_, “Antiquity of Buboes.” Madrid 1788. pp. 32. 8vo.)
-
-Comp. the English Review. 1778. p. 221.—Allgem. Literaturzeitung 1789.
-vol. II. p. 647.
-
-15) _M. S. G. Schmidt_, praeside (et auctore) _C. Sprengel_, de
-ulceribus virgae tentamen historico-chirurgicum. Halae 1790. 8.
-
-(_M. S. G. Schmidt_, (_Editor and part-Author, C. Sprengel_), “On
-Ulcers of the Penis,—a Historico-Surgical Essay.” Halle 1790. 8vo.)
-
-16) _Christ. Gothofr. Gruner_, Morbi Gallici origines Maranicae. Progr.
-Jen. 1793. 4.
-
-(_Christ. Gothofr. Gruner_, “Moorish Sources of Syphilis”. (University
-“Program”) Jena 1793. 4to.)
-
-Is re-printed in the above cited, p. 12. No. 10., Collection of
-“Scriptores de Morbo Gallico” (Writers on Syphilis).
-
-17) Sind die Maranen die wahren Stammväter der Lustseuche von 1493?
-Im Journal der Erfind., Theorien und Widersprüche in der Natur- und
-Arzneiwissenschaft. Stück III. Gotha 1793. S. 1-34. Stück IV. Gotha
-1794. S. 119-129.
-
-(“Are the Moors the true Parents of the Venereal Disease of 1493?” In
-the Journal of Discoveries, Theories and Refutations in Natural Science
-and Medicine. Part III. Gotha 1793. pp. 1-34. Part IV. Gotha 1794. pp.
-119-129.)
-
-Both these Papers would seem to have had _Prof. Fr. Aug. Hecker_,
-of Erfurt, as Author; and are directed especially against the just
-mentioned Work of _Gruner_, and the Moorish origin generally. _Gruner_
-sought to maintain his views in the following Papers:
-
-18) Die Maranen sind die wahren Stammväter der Lustseuche von 1493; in
-s. _Almanach_ Jahrgang 1792. S. 51-92.—Geschichte der Maranen und der
-Eroberung von Granada. _Ebendaselbst_ S. 158-196.—Die Maranen dürften
-doch wohl die Stammväter der Lustseuche von 1493 sein. _Ebendas._ 1793.
-S. 69-89. 1794. S. 229-268.
-
-(“The Moors are the true Parents of the Venereal Disease of 1493;” in
-his _Almanach_, Year 1792. pp. 51-92.—“History of the Moors and the
-Conquest of Granada.” Ibid. pp. 158-199.—The Moors must be admitted the
-Parents of the Venereal Disease of 1493.” Ibid. 1793. pp. 69-89. 1794.
-pp. 229-268).
-
-Comp. also some earlier Papers in Year 1784. pp. 224-237, Year 1790 pp.
-139-157.
-
-19) _Sim. N. H. Linguet_, Histoire politique et philosophique de Mal de
-Naples. Paris 1796. 8.
-
-(_Sim. N. H. Linguet_, “History, Political and Philosophical, of the
-Neapolitan Disease.” Paris 1796. 8vo.).
-
-This Work seems to be no longer on the market; at any rate we were
-unable by any means to procure it
-
-20) _C. Sprengel_, Ueber den muthmasslichen Ursprung der Lustseuche
-aus dem südwestlichen Afrika. In dessen Beiträgen zur Geschichte der
-Medicin. Halle 1796. Bd. I. Hft. 3. S. 61-104.
-
-(_C. Sprengel_, “On the probable Origin of the Venereal Disease in
-South-Western Africa.” In his Contributions to the History of Medicine.
-Halle 1796. Vol. I. Pt. 3. pp. 61-104).
-
-The Author maintains, following up a previous suggestion of
-_Hensler’s_, that _Yaws_ and _Pians_ are the original forms of Venereal
-Disease.
-
-21) _J. F. B. Bouillon la Grange_, Observations sur l’origine de
-la maladie vénérienne dans les Isles de la mer du Sud. In Recueil
-périodique de la societé de Santé. T. I. 1797. 38-47.
-
-_J. F. B. Bouillon la Grange_, “Observations on the Origin of the
-Venereal Disease in the Islands of the South Sea.” In Periodical Review
-of the Health Society. Vol. I. 1797. 38-47).
-
-22) _Wilh. Ernest. Christ. Aug. Sickler_, Diss. exhibens novum ad
-historiam luis venereae additamentum. Jenae 1797. (VIII. April.) 32 S.
-8.
-
-(_Wilh. Ernest. Christ. Aug. Sickler_, “Dissertation containing some
-fresh Material towards a History of the Venereal Disease.” Jena 1797.
-(Apr. 8.) pp. 32. 8vo.).
-
-The Author here treats some of the passages from the Old Testament
-referring to the Plague of the Jews that spread amongst them on account
-of their worshipping Baal Peor, which had not before been used. The
-little Work seems not to have been made use of by later Writers;
-neither _Hacker_ nor _Choulant_ note it. The Author’s brother had first
-called attention to the passages in _Augusti_ “Theologische Blätter”,
-Gotha, No. 13.
-
-23) _Dr. Schaufus_, Neueste Entdeckungen über das Vaterland und die
-Verbreitung der Pocken und der Lustseuche. Leipzig 1805. 160 S. 8.
-
-(_Dr. Schaufus_, “Latest Discoveries with regard to the Original Home
-and Dissemination of Pox and Venereal Disease.” Leipzig 1805. pp. 160.
-8vo).
-
-Comp. _Ehrhardt_, Med. Chirurg. Zeitung. Insbruck 1806. Vol. I. p. 375.
-_Pierer_, Allgem. Med. Annalen. 1866. p. 364.
-
-The Author derives Venereal Disease from the East Indies and makes the
-Gypsies bring it to Europe. From p. 65 to the conclusion of the Work he
-treats fully of the Venereal Disease in the islands of the South Sea,
-and at the same time gives an exhaustive list of the authorities on
-this subject.
-
-24) _Carol. Sam. Törnberg_, Spic. inaug. med. sistens sententiarum de
-vera morbi gallici origine synopsin historicam. Jenae XXIX. August.
-1807. 26 S. 8.
-
-(_Carol. Sam. Törnberg_, “Selection of Medical “Programs”,—giving a
-Historical Synopsis of Views as to the True Origin of Syphilis.” Jena
-29 Aug. 1807. pp. 26. 8vo.).
-
-The Author decides for the American origin, but without adducing
-anything fresh.
-
-25) _J. B. C. Rousseau_, New observations on Syphilis, tending to
-settle the disputes about its importation, by proving that it is a
-disease of the human race, that has and will always exist among the
-several Nations of the Globe. In _Coxe_, Philadelph. med. Museum. 1808.
-Vol. IV. No. 1. pp. 1-11.
-
-26) _H. A. Robertson_, Historical Inquiry into the Origin of the
-Venereal Disease. Pts. I. II. in the London Medical Repository 1814.
-Vol. II. pp. 112-119, 185-192.
-
-The Author maintains the antiquity of Venereal Disease, but denies
-that the Malady which prevailed amongst the French at the siege of
-Naples was true Syphilis; he supposes it rather to have been a fever
-resembling the Plague accompanied by pustulous eruptions. A later
-Paper in the same Periodical, 1818. vol. IX. pp. 465-495., contains
-the result of his observations in Spain during the War, so far as they
-confirm his earlier views.
-
-27) _Rob. Hamilton_, On the early History and Symptoms of Lues. In the
-Edinburgh medical and surgical Journal 1818. Vol. XIV. pp. 485-498.
-
-The Author seeks to prove that the Disease at the end of the XVth.
-Century was not “Lues Venerea”, but “Sibbens”. Comp. _Ehrhardt_, Med.
-Chirurg. Zeitung. 1819. Vol. I. p. 198.
-
-28) _Gust. Adolph Werner_, de origine ac progressu luis venereae
-animadversiones quaedam. Diss. inaug. med. Lips. 1819. 29. S. 4.
-
-(_Gust. Adolph Werner_, “Some Thoughts on the Origin and Progress of
-the Venereal Disease,”—a Medical Graduation Exercise. Leipzig 1819. pp.
-29. 4to.).
-
-Maintains the antiquity of the Disease, citing again the passages
-already known. The Ancients, he says, confounded Syphilis with Leprosy;
-the Immorality prevailing at the end of the XVth. Century and the
-arrival of the Moors in Italy were the original cause and occasion
-of the general extension of the Disease. According to _Choulant_ in
-_Pierer_, Allgem. Med. Annalen, Year 1825. p. 237., _Prof. Heinrich
-Robbi_ was the Author of this Dissertation.
-
-29) _J. L. W. Wendt_, Bydrag til historien af den veneriske sygdoms
-begyndelse og fremgang i Danemark. Kjöbnhavn 1820. 8. Deutsch in
-Hufelands Journ. 1822. Bd. 55. S. 1-51.
-
-(_J. L. W. Wendt_, “Contribution to the History of the Origin and
-Progress of the Venereal Disease in Denmark.” Copenhagen 1820. 8vo. In
-German in Hufeland’s Journ. vol. 55. pp. 1-51).
-
-Shows that Venereal Disease became known in Denmark after 1495; that
-its treatment was given over especially to the Surgeons and quacks;
-also an account of the medical Police-regulations against the Disease.
-
-30) _Nicol. Barbantini_, Notizie istoriche concernanti il contagio
-venereo, le quali precedono la sua opera sopra questo contagio. Lucca
-1820. 8.
-
-(_Nicol. Barbantini_, “Historical Notices concerning the Venereal
-Contagion,—introductory to his Work on this Disease.” Lucca 1820. 8vo.).
-
-Appears to be not yet at all well known in Germany. Neither through the
-booksellers nor in any other way could we obtain the Work. It would
-seem to be out of print.
-
-31) _Domenico Thiene_, Lettere sulla storia de’ mali venerei. Venezia
-1823. 303. S. gr. 8.
-
-(_Domenico Thiene_, “Letters on the History of Venereal Maladies.”
-Venice 1823. pp. 303. large 8vo.).
-
-Contains 9 letters as follows: I. On the common opinion of the American
-origin of the Venereal Disease,—to Signor _C. Sprengel_, pp. 7-27,
-in which the American Source and _Girtanner’s_ Arguments for it are
-confuted. He cites here in the Notes, p. 238, an Italian poem of
-George Summaripa, a Patrician of Verona (1496), not previously known,
-in which the Disease is represented as having come from Gaul; which a
-letter of _Nicolaus Scillatius_ re-printed on p. 236 confirms. This
-had already been given in _Brera_, Giornale di Medicina, August 1817,
-vol. XII. p. 123, and borrowed and made use of by _Huber_, p. 37.,
-and _Sprengel_, Geschichte der Medicin, 3rd ed., vol. II. p. 701., in
-correction of _Choulant’s_ statement, as cited below p. 238.—II. Of
-Discharge from the Penis (Scolagione) or Gonorrhœa of the Ancients,—to
-Signor _Christ. Goff. Gruner_[408], shows that the Gonorrhœa of the
-Ancients was no mere Spermatorrhœa, but actual Gonorrhœa (Clap) pp.
-31-48.—III. Of Discharge from the Penis (Scolagione) or Gonorrhœa of
-the Middle Ages,—to Signor _F. Swediaur_, pp. 51-73. Shows that actual
-Gonorrhœa existed in the Middle Ages.—IV. Of Ulcers, Buboes and other
-such Affections of the Secret Parts in Antiquity,—to Signor _Nic.
-Barbantini_, pp. 77-92.—V. Of the true Venereal Disease or Syphilis,—to
-Signor _Anton Scarpa_, pp. 95-119. Survey of the Venereal Disease to
-the end of the XVth Century and of its changes, with special reference
-to the sympathy of the Genital organs and those of the Throat.—VI. On
-certain modern Forms of Disease referable to the Venereal Taint,—to
-Signor _Cullerier_, pp. 123-144. Considers the Brünn Sickness in the
-year 1577, the “Sibbens, Amboina pox, Canadian Disease,” “Scherlievo”
-and “Falcadina”.—VII. Of certain ancient Forms of Disease referable to
-the Venereal Taint,—to Signor _Dr. Cambieri_, pp. 148-178. In this are
-more exactly described the “Yaws”, “Pians”, “Judham”, Mentagra, Malum
-mortuum and Morphea, and the near relationship of leprosy with Venereal
-Disease hinted at.—VIII. Of the Origin of the Venereal Disease,—to
-Signor _Filip. Gabr. Hensler_, pp. 182-208. The Author considers the
-Disease endemic in Africa, whence it came into Italy with the Moors,
-and to America with the Negro slaves.—IX. On the public Hygiene of
-Venereal Maladies,—to _Franc. Aglietti_, pp. 212-235. Chronological
-Survey of Legislation as to Brothels. The book ends, pp. 230-303, with
-Annotations in which he gives specially the documentary proofs on which
-his conclusions rest, and that too arranged according to the numbers
-given in the text.
-
-An Abstract of this Work, rare apparently in Germany, is given by
-_Choulant_ in _Pierer’s_ Allgem. Med. Annalen, Year 1825. pp. 236-244.
-
-32) _V. A. Huber_, Bemerkungen über die Geschichte und Behandlung der
-venerischen Krankheiten. Stuttgart und Tübingen. 1825. 124 S. 8.
-
-(_V. A. Huber_, “Remarks on the History and Treatment of Venereal
-Diseases.” Stuttgart and Tübingen 1825. pp. 124. 8vo.).
-
-The Author specially combats the American origin, and to this end
-examines particularly the Spanish Chroniclers. Without exactly wishing
-to arrive at a definite conclusion for or against, he contents himself
-with exposing the inconsistencies in the reasoning of the supporters of
-either view.—Commendatory notices of the Book are found in: Heidelberg
-Jahrb. 1825. Pt. XII. pp. 1194-1199.—_Hecker’s_ Lit. Annalen 1826. Vol.
-IV. pp. 77-97.—_Hufeland’s_ Bibliothek d. prakt. Heilde. 1826. Vol. LV.
-pp. 262-268.
-
-33) _Alex. Dubled_, Coup d’œil historique sur la maladie vénérienne.
-Paris 1825.?
-
-(_Alex. Dubled_, “Historical Survey of the Venereal Disease.” Paris
-1825.?
-
-_Hacker_, p. 164, says: “would seem to contain much of interest.” We
-have not been able to obtain a sight of this Work; however it appears
-to quite agree with what _Dubled_ has repeated in a later work,
-“Statement of the new Doctrine as to Venereal Disease,” transl. from
-the French. Leipzig 1830. pp. VI-VIII and pp. 1-10. He says, p. V of
-the Preface,—“Finally, inasmuch as the systematic historical study of
-the Venereal Disease seems also to confirm the truth of my view, I
-have prefixed to this Work the Historical Survey, which at the time
-of its composition I read before the Surgical Section of the Royal
-Academy of Medicine. A Report that should have been rendered by it
-never appeared.” Then follows a Preface belonging to the Historical
-Survey, subscribed—Paris, October 1823, to which year accordingly must
-be assigned the above-mentioned Work. But the whole publication, as may
-be supposed from the scanty number of pages, is more than superficial.
-
-34) _S. J. Beer_, Beiträge zur Geschichte der Syphilis. In _Okens_
-Isis. Jahrg. 1828. Bd. II. S. 728-731.
-
-(_S. J. Beer_, “Contributions to the History of Syphilis.” In _Oken’s_
-Isis. Year 1828. Vol. II. pp. 728-731).
-
-The Author, a Jewish Physician, seeks to prove that the Moors did not
-suffer from Venereal Disease, because they as Martyrs of their Faith,
-could not therefore be dissolute, immoral men, because (Deuteronomy,
-Ch. 33. v. 17.) excesses in love, especially with Gentiles (Nehemiah
-Ch. X. vv. 29, 30) are strictly forbidden, finally because _Don Isac
-Abarbanel_, born 1437, in his Exposition of the Prophets (printed
-1650), on Zachariah Ch. XIV. v. 12. says expressly, that the Disease
-“Zarfosim” occurs only amongst the “Goiem” (Gentiles) and not amongst
-the Jews. The Author promises eventually to issue a Treatise on
-Syphilis which he has in hand on a larger scale; but to our knowledge
-it has not appeared.
-
-35) _H. Spitta_, Beitrag zur Geschichte der Verbreitung der Lustseuche
-in Europa. In _Heckers_ lit. Annalen 1826. Bd. IV. S. 371-374.
-
-(_H. Spitta_, “Contribution to the History of the Spread of the
-Venereal Disease in Europe.” In _Hecker’s_ Lit. Annalen 1826. Vol. IV.
-pp. 371-374).
-
-The contribution is a passage from the following book: “Libro que
-trata de las cosas, que traen de las Indias Occidentales, que sirven
-al uso de medicina, y de la orden qui se ha de tener en tomar la Rayz
-de Mechoacan etc. Hecho y copilado por el Doctor _Monardes_, medico
-de Sevilla. 1565.” (Book treating of Substances imported from the
-East Indies and used in Medicine, and of the Course to be observed in
-taking the Mechoacan Root, etc. Written and compiled by _Dr. Monardes_,
-Physician of Seville. 1565). This work treats of the drug “Guajac”,
-and lays down the American origin of Venereal Disease as confidently
-as if the Author had been on the spot when it happened! The value of
-the whole argument may be judged from this passage, “Our Creator willed
-that from that same country whence Venereal Disease (el mal de las
-buvas,—the malady of buboes) came, should come also the Means of its
-cure.”
-
-36) _Pet. de Jurgenew_, Luis venereae apud veteres vestigia. Diss.
-inaug. Dorpati Livon. 1826. 54 S. 8.
-
-(_Pet. de Jurgenew_, “Traces of the Venereal Disease amongst the
-Ancients.” Medical Graduation Exercise, Dorpat (in Livonia) 1826. pp.
-54. 8vo.).
-
-An industrious, partly critical, Collection of the passages connected
-with this subject down to Peter Martyr in chronological order, of
-which however perhaps only those given on given p. 11, though these
-are incomplete, from the “Lusus in Priapum” or “Priapeia” had not
-previously been noted. Comp. Recension by _Struver_ in _Rust’s_ and
-_Casper’s_ Krit. Repertor. Vol. XX. p. 141.
-
-38) _Friedr. Alex. Simon_, Versuch einer kritischen Geschichte
-der verschiedenartigen, besonders unreinen Behaftungen der
-Geschlechtstheile und ihrer Umgegend, oder der örtlichen Lustübel, seit
-der ältesten bis auf die neueste Zeit, und ihres Verhältnisses zu der
-Ende des XV. Jahrhunderts erschienenen Lustseuche; nebst praktischen
-Bemerkungen über die positive Entbehrlichkeit des Quecksilbers bei
-der Mehrzahl jener Behaftungen, oder der sogenannten primairen
-syphilitischen Zufälle. Ein Beitrag zur Pathologie und Therapie der
-primairen Syphilis, für Aerzte und Wundärzte. I. Thl. Hamburg. 1830.
-XVIII. 253 S. II. Thl. 1831. XVI. 543 S. gr. 8.
-
-(_Friedr. Alex. Simon_, “Essay towards a Critical History of the
-different sorts of Infections, particularly of foul Infections, of
-the Sexual parts and their Neighbourhood, in other words of Local
-Venereal Maladies, from the earliest times to the most recent, and
-of their Relation to the Venereal Disease that made its appearance
-at the end of the XVth Century; together with Practical Remarks as
-to the positive Needlessness of Mercury in the case of the majority
-of those Infections, or the so-called primary Syphilitic Symptoms. A
-Contribution to the Pathology and Therapeutics of Primary Syphilis,
-for Physicians and Surgeons.” I Part. Hamburg 1830. pp. XVIII, 253. II
-Part. 1831. pp. XVI, 543. large 8vo.).
-
-The first Part of this Work, one displaying great care and diligence,
-contains the History of Gonorrhœa, Swellings of the Testicles, Ulcers
-and warty Growths in the Urethra, Scalding Urine, Strictures, Ulcers
-and Fistulae in the Perinœum, so far as these subordinate affections
-were observed _before_ the appearance of the Venereal Disease; the
-second Part the History of the Ulcers or Shankers in the Sexual
-organs, particularly after coition where infection is suspected, down
-to the most recent time. The promised Critical History of the Venereal
-Disease with reference to its appropriate Treatment has unfortunately
-never yet appeared, though only then can we estimate the justice of
-many of the Author’s views and statements touching the local Symptoms.
-Would that an end might be put to the delay!
-
-38) _Math. Jaudt_, de lue veterum et recentium. Diss. inaug. med.
-Monachii 1834. 23 S. 8.
-
-(_Math. Jaudt_, “On Syphilis amongst Ancients and Moderns.” Medical
-Graduation Exercise. Munich 1834. pp. 23. 8vo.).
-
-In this somewhat cursory Treatise the Author assumes with the English
-writers a “Lues antiqua” (ancient Contagion), which manifested itself
-only through affections of the Genitals of a similar nature, and a
-“Lues universalis” (general Contagion) since 1494-1496, both of which
-now occur; hence he would deduce the distinction in the treatment with
-Mercury,—Mercury not being necessary for the former, but required for
-the latter.
-
-39) _Max Ludov. Schrank_, de luis venereae antiquitate et origine.
-Dissert inaug. Ratisbonae (Monachii) 1834. 24 S. 8.
-
-(_Max Ludov. Schrank_, “On the Antiquity and Origin of the Venereal
-Disease.” Graduation Exercise. (Ratisbon Bavaria) 1834. pp. 24. 8vo.).
-
-The Author seeks to prove by citation of the familiar passages of
-the ancient writers: (1) “luem veneream antiquissimis temporibus
-jamjam cognitam itidemque contagiosam, sub finem saeculi XV. majorem
-malignitatis gradum, conditionibus secundis concurrentibus, ostendisse,
-ideoque, (2) Americam ejusdem patriam non esse habendam” (that the
-Venereal Disease was already known in the most ancient times, that
-towards the end of the XVth. Century, under the concurrence of
-favouring conditions, it exhibited a greater degree of malignancy;
-consequently that America is not to be considered its place of origin.
-He seems especially to have made use of _Huber’s_ Work.
-
-40) _Prof. Naumann_, zur Pathogenie und Geschichte des Trippers, in
-_Schmidt’s_ Jahrb. der in- und ausländ. gesammt. Medicin Jahrg. 1837.
-Bd. XIII. S. 94-105.
-
-(_Prof. Naumann_, “Pathology and History of Gonorrhoea”, in _Schmidt’s_
-Jahrb. der in- und ausländ. gesammt. Medicin, Year 1837. Vol. XIII. pp.
-94-105).
-
-Contains valuable notices on the history of Venereal disease, specially
-dealing with Gonorrhoea in Antiquity; cites several very important
-passages from _Galen_ previously overlooked, and by their help
-maintains the antiquity of the Disease. The matters dealt with in this
-Treatise had already been gone into by the same Author in the Seventh
-Volume of his Handbook to Medical Clinics.
-
-41) _August Zennaro_, Diss. inaug. de syphilidis antiquitate et an sit
-semper contagio tribuenda, Patav. 1837. 32 S. gr. 8.
-
-(_August Zennaro_, “Graduation Exercise, on the Antiquity of Syphilis;
-should it be considered always Contagious?” Padua 1837. pp. 41. large
-8vo.).
-
-42) _Jos. Ferd. Masarei_, Diss. sist. argumentum, morbos venereos esse
-morbos antiquos. Viennae 1837. 8.
-
-(_Jos. Ferd. Masarei_, “Exercise maintaining the thesis that: the
-Venereal diseases are ancient Diseases.” Vienna 1837. 8vo.).
-
-Besides the above Works, specially devoted to the History of Venereal
-Disease and dealing exclusively with this, the subject is discussed
-also by most of the larger Hand-books and Manuals on this Malady, e.g,
-_Swediaur_, _Bertrandi_, _Foot_, _Barbantini_, _Jourdan_. However we
-must particularize:
-
-_Joan. Astruc_, de morbis venereis libri sex. In quibus disseritur tum
-de origine, propagatione et contagione horumce affectuum in genere:
-tum de singulorum natura, aetiologia et therapeia, cum brevi analysi
-et epicrisi operum plerorumque quae de eodem argumento scripta sunt.
-Paris 1736. XVIII. 20. 628. 50 S. 4. Paris (Nachdruck zu Basel). 1738.
-4.—Translated by _Will. Borrowby_. Lond. 1737. 8.—_Editio secunda_: de
-morbis venereis libri IX. Paris 1740. 4. Vol. I. XXXVI. 608 S. (Enthält
-zugleich Dissertatio I. de origine, appellatione natura et curatione
-morborum venereorum inter Sinas S. DXXXVII-DLXVI). Vol. II. 537-1196
-S. (Unsere Citate beziehen sich auf diese Ausgabe).—Paris 1743. Vol.
-I-IV. 12. Die ersten 4 Bücher wurden von _Boudon_ und _Aug. Franc.
-Jault_ ins Französische übersetzt. Paris 1740. 12. Vol. I-III.—_Editio
-tertia_ aucta per _Jo. Astruc_ et _Ant. Louis_. Paris 1755. Vol. I-IV.
-12. Nachdruck Venetiis 1760. 4. mit Hinzufügung von _Gerardi_ van
-_Swieten_, Epistolae duae de mercurio sublimato und _Jos. Mar. Xav.
-Bertini_, diss. de usu mercurii.—Translated by Sam. _Chapmann_. Lond.
-1755. 1. deutsch von _Joh. Gottlob Heise_. Frankf. und Leipz. 1784. gr.
-8. _Editio quarta_: Paris. 1773. Vol. I-IV. 12.—_Editio quinta_, cura
-_Ant. Louis_. Paris 1777. Vol. I-IV. 12.
-
-(_Jean Astruc_, “On Venereal Diseases,—Six books. In which is
-discussed the Origin, Propagation and Contagion of these Maladies
-generally; secondly the Nature, Etiology and Therapeutics of the same
-individually; together with a brief Analysis and Appreciation of most
-of the Works dealing with this Subject.” Paris 1736. XVIII, 20, 628, 50
-pp. 4to. Paris (pirated edition, Bâle) 1738. 4to.—Translated by _Will.
-Borrowby_, Lond. 1737. 8vo.—_Second Edition_: “On Venereal Diseases,—IX
-books.” Paris 1740. 4to. Vol. I. pp. XXXVI, 608. (Contains also
-Dissertation I, “On the Origin, Nomenclature, Nature and Treatment
-of Venereal Diseases amongst the Chinese”, pp. DXXXVII-DLXVI). Vol.
-II. pp. 537-1196. (Our citations refer to this Edition).—Paris
-1743, Vols. I-IV. 12mo. The first 4 books were translated into
-French by _Boudon_ and _Aug. Franc. Jault_. Paris. 1740. 12mo, Vols.
-I-III.—_Third Edition_ enlarged by _Jo. Astruc_ and _Ant. Louis_.
-Paris 1755. Vols. I-IV. 12mo. Pirated edition, at Venice 1760. 4to.,
-with addition by _Gerardi van Swieten_, “Epistolae Duae de Mercurio
-sublimato” (Two Letters concerning Mercury Sublimate), and _Jos. Mar.
-Xav. Bertini_, “Diss. de usu Mercurii”. (Dissertation on the Use of
-Mercury).—Translated by _Sam. Chapmann_. Lond. 1755. 8vo.; in German by
-_Joh. Gottlob Heise_. Frankfort and Leipzig 1784, large 8vo.—_Fourth
-Edition_: Paris 1773. Vols. I-IV. 12mo.—_Fifth Edition_, edit. _Ant.
-Louis_. Paris 1777. Vols. I-IV. 12mo).
-
-To _Astruc_ belongs the credit of having been the first who began to
-collect on a comprehensive plan and to sift the material for a history
-of the Venereal Diseases that had been accumulating for Centuries. His
-historical results are imperfect and one-sided, in so far as they are
-directed solely to maintaining the American origin; but at the same
-time his chronological Review of the Writers from 1475 to 1740 is even
-now almost indispensable, as he gives comprehensive Extracts from all
-the Works that were at his disposal, that fill the whole of the second
-Volume of his Book. Down to _Hensler_, almost all later Historians owe
-to him their Bibliography of Authorities, though they are not always
-honest enough to specify the mine from which they drew their knowledge.
-According to _Bertrandi_, “Treatise on the Venereal Diseases”, transl.
-from the Italian by _C. H. Spohr_, Vol. I. p. 44. Note k., _Astruc_
-has copied almost the whole of the first book of this Work, without
-naming the Author(!?), from: _Charles Thuillier_, “Observations sur
-les maladies vénériennes avec leur cure sûre et facile, lettres sur les
-accidents, l’origine et les progrès de la vérole,” (Observations on the
-Venereal diseases, with a sure and easy method of cure: Letters on the
-Symptoms, Origin and Progress of the Pox.) Paris 1707. pp. 211-261. 8vo.
-
-_Christoph Girtanner_, Abhandlung über die venerische Krankheit. I. Bd.
-Götting. 1788. 459 S, II. und III. Bd. 1789. 933 S. gr. 8. _Zweite_
-Ausgabe 1793. III Bde. gr. 8.—_Dritte_ Ausgabe vom I. Bde. 1796.—Vierte
-Ausgabe vom I. Bde., mit Zusätzen und Anmerkungen herausgegeben von
-_Ludw. Christoph Wilh. Cappel_ 1803. XVI. 455 S. gr. 8. (_Christoph
-Girtanner_, “Treatise on the Venereal Disease.” I Vol; Göttingen 1788.
-pp. 459, II and III Vols. 1789. pp. 933. large 8vo.—_Third_ edition of
-Vol. I. 1796.—_Fourth_ edition of Vol. I., edited with Addition and
-Notes by _Ludw. Christoph Wilh. Cappel_, 1803. pp. XVI, 455. large
-8vo.).
-
-In the _First_ Volume the Author gives, Bk. I. Pt. 1. pp. 1-57, a
-history of the Venereal disease, in which he employs every possible
-artifice and perversion of the facts in his endeavour to prove the
-American origin of the Disease. In the _Second_ and _Third_ Vols. (in
-which the pages run on continuously, pp. 808) he gives a general review
-of all the Works that have appeared on Venereal disease from 1595 to
-1793, the total—including Supplements—amounting to 1912. As far as
-_Astruc_ served, he has often translated him word for word,—without
-declaring the fact. But as only those Works which support his own
-views, in particular the American origin, are estimated with any
-accuracy, while the rest are summarily disposed of,—often without any
-precise account of the Contents, it is properly speaking solely for the
-sake of the Titles that the Review as a whole is of use to Historians.
-A Continuation of this Bibliographical review is found in:
-
-_Heinr. August Hacker_, Literatur der syphilitischen Krankheiten vom
-Jahr 1794 bis mit 1829, etc. Leipzig 1830. 264 S. gr. 8. (_Heinr.
-August Hacker_, “Literature of the Venereal Disease from the year 1794
-down to and including 1829, etc.” Leipzig 1830. pp. 264. large 8vo.).
-
-Unfortunately a major portion of the Books, particularly of the foreign
-ones, did not actually come into the hands of the Author, so that he
-was forced often to content himself with merely citing the Titles;
-and in such as are more precisely designated, he omits, as indeed is
-the case also with _Girtanner_, to give the length (pagination, or
-number of sheets) of the Works, from which at any rate a relative
-judgement might be made as to their completeness. Then since its
-publication almost another decade has passed, and the continuation of
-his Collection is still awaited on the part of the Author; consequently
-a second edition, carried on so as to cover the latest period, one
-that has been very prolific in Literary productions, is both necessary
-and desirable, and in it what is deficient might easily be supplied.
-Again from earlier Literature many additions might well be made and
-supplements giving what was overlooked or only cursorily noted by
-_Girtanner_. However would it not on the whole be more expedient to
-undertake an entirely new Work dealing with the whole Literature of
-Venereal Disease, but on other principles than those of _Girtanner_?
-Indeed for such a task the use of a Library such as Göttingen would be
-required. It would undoubtedly be of very great utility.
-
-_George Rees_, On the primary Symptoms of the lues venerea, _with a
-critical and chronological account of all the English writers on the
-subject, from 1735 to 1785_. Lond. 1802. 8vo.
-
-Finally we have to mention the Writers on the History of Medicine who
-have treated more or less fully the History of the Venereal Disease. To
-this class belong in especial:
-
-_J. Freind_, histoire de la médicine, traduit de l’Anglais par Etienne
-Coulet. Leide 1727. 8. T. III. S. 192-277. (_J. Freind_, “History of
-Medicine,” translated from the English by Etienne Coulet. Leyden 1727.
-8vo. Vol. III. pp. 192-277).
-
-Seeks to prove the American origin.
-
-_Chr. Godfr. Gruner_, Morborum antiquitates. Vratislav. 1774. gr. 8. S.
-69-101. (_Chr. Godfr. Gruner_, “Antiquities of Diseases.” Breslau 1774.
-large 8vo. pp. 69-101).
-
-Decides for the American origin.
-
-_Curt. Sprengel_, Versuch einer pragmat. Geschichte der Arzneikunde. 3.
-Auflage. Halle 1828. Bd. II. S. 521-525. 697-714. Bd. III. S. 204-217.
-Bd. V. S. 579-594. (_Curt. Sprengel_, “Attempt at a Pragmatic History
-of Medicine.” 3rd. edition. Halle 1828. Vol. II. pp. 521-525, 697-714.
-Vol. III. pp. 204-217. Vol. V. pp. 579-594).
-
-The Author accepts the Development of Venereal disease from Leprosy.
-
-In connection with other Diseases the Venereal is also dealt with in
-the following Works:
-
-_Franc. Raymond_, Histoire de l’éléphantiasis, contenant aussi
-l’origine du Scorbut, du Feu St. Antoine, de la _Vérole_ etc. Lausanne
-1767. 132 S. 8. (_Franc. Raymond_, “History of Elephantiasis,
-containing also the Origin of Scurvy, St. Anthony’s Fire, Pox, etc.”
-Lausanne 1767. pp. 132. 8vo.).
-
-The Author maintains the Antiquity of the Disease. Comp. “Commentar. de
-rebus in Scientia naturali et Medicina gestis” (Record of Exploits in
-Natural Science and Medicine). Leipzig Vol. XVI. pp. 455-460.
-
-_Gerhard Gebler_, Diss. Migrationes celebriorum morborum contagiosorum.
-Götting. 1780. 4. (_Gerhard Gebler_, “Dissertation: The Migrations of
-the more important Contagious Diseases.” Göttingen 1780. 4to.)
-
-According to _Girtanner_ the portion dealing with Venereal Disease is
-word for word from _Astruc_.
-
-
- END OF THE FIRST VOLUME.
-
-
- INDEX
- OF
- GREEK AND LATIN WORDS
- EXPLAINED IN THE TEXT,
- AND OF THE
- SUBJECTS DISCUSSED
- IN BOTH VOLUMES
-
-
-
-
- INDEX
-
- OF AUTHORS EXPLAINED OR EMENDED.
-
-
- Ausonius, 153, II. 67.
- Aristophanes, II. 62, 163.
- Aristotle, 183.
-
- Dio Chrysostom, 134.
-
- Eusebius, 222.
-
- Galen, II. 7, 10, 48, 52.
-
- Hephaestion, 230.
- Herodian, 219.
- Herodotus, 17, 144.
- Hippocrates, 239, 250, II. 9, 54, 171, 172.
- Horace, 93, 131, 178, II. 196.
-
- Juvenal, 174.
-
- Lucian, 156.
-
- Martial, 152, II. 41, 64, 67, 80.
- Moses, 52, II. 156.
-
- Palladius Heliopolitanus, II. 127.
- Persius, II. 37, 68.
- Philo, 207.
- Pliny, II. 71.
- Pollux, II. 319.
-
- Seneca, 89.
- Septuagint, The, II. 141.
- Synesius, 226.
-
- Thucydides, II. 179.
-
-
- INDEX
-
- OF GREEK WORDS EXPLAINED.
-
-
- ἀγριολειχῆναι, II. 80.
- ἄγριος, 135, II. 80.
- ἀγριοψωρία, II. 80.
- ἀκόλαστος, 135.
- ἀλώπηξ, II. 46.
- ἀλωπεκία, II. 46.
- ἀνανδρία, 219.
- ἀνάρσιος, 206.
- ἀνδρόγυνα λούτρα, II. 219.
- ἀνδρόγυνος, 195
- ἀφροδισιάζεσθαι, 235.
-
- βαλλάδες, II. 80.
- βάταλος, 225.
-
- γλωσσαλγία, II. 31
- γρυπαλώπηξ, II. 23.
- γυμνός, II. 230.
- γυναικεία ἐπιθυμία, II. 128.
- γυνή, 190.
- γύννιδες, 223.
-
- δασύπους κρεῶν ἐπιθυμεῖ, 200.
- δεικτηρίαδες, 76.
- διάγραμμα, 72.
- διαλέγεσθαι, II. 128.
- διονυσιακός, II. 108.
- διωβολιμαῖα, 73.
-
- ἕλκεα Αἰγύπτια, II. 37.
- — Βουβαστικά, II. 37.
- — σηπεδόνα, II. 247.
- — Συριακά, II. 37.
- ἕλκος, II. 128.
- ἐμπολή, 73.
- ἐνάρεες, 201.
- ἐνοίκιον, 76.
- ἐπίπαστα, II. 51.
- ἔργον, II. 10.
- ἐσχάρα, II. 129.
- ἑταῖραι μουσικαί, 76.
- — πέζαι, 79.
- εὐνοῦχος, 199.
-
- θηρίωμα, II. 296.
- θύμιον, II. 311.
- θύμος, II. 311.
-
- ἰατρεῖα, 120.
- ἰατρίναι, II. 248.
- ἰποτήριον, II. 282.
- ἵππος, II. 103.
- ἴσχια, 242.
-
- καθῆσθαι ἐπ’ οἰκήματος, 18, 71.
- καπηλεία, 73.
- καπηλεῖον, 73.
- καπήλιον, 73.
- καταδακτυλίζειν, 123.
- καταπορνεύειν, 18.
- κέδματα, 242.
- κέρας, II. 108.
- Κεραστία, II. 319.
- κῆπος, 47.
- κίναδος, II. 114.
- κίων, II. 310.
- κουρεῖα, 120.
- κρεμαστῆρες, II. 277, 284.
- κρητίζειν, 117, 123.
- κτείς, 51.
- κυναλώπηξ, II. 46.
- κύων τεῦτλα οὐ τρώγει, 200.
-
- λαλεῖν, II. 163.
- λειχὴν ἄγριος, II. 80.
- λειχῆνες, II. 74.
- λεσβιάζειν, II. 4.
- λεῦκαι, II. 56.
-
- μάργος, II. 10.
- μαστρόπιον, 76.
- μαστροπός, 76, 121.
- ματρύλλεια, 72, 76.
- μίσθωμα, 72.
- μύζουρις, II. 15.
- μυλλοί, 29.
- μυοχάνη, II. 14.
- μυριοχαύνη, II. 16.
- μυσάχνη, II. 15.
- μυσιοχάνη, II. 15.
-
- νοῦσος θήλεια, 144.
- νόσος, 179, 180.
- — γυναικεία, 234.
-
- οἴκημα, 71.
- ὀλισβόκολλιξ, 162.
- ὄλισβος, 162.
- ὀπή, II. 67.
- ὄφις, 200.
-
- παιδοκόραξ, II. 50.
- παραστάται, II. 285.
- πασχητιασμός, 190.
- πέος, 51.
- περιλαλεῖν, II. 163.
- πορνεῖον, 71.
- πόρνη, 71, 76.
- πορνοβοσκός, 72.
- πορνοτελώνης, 74, 75.
- πορνοτρόφος, 72.
- πράττειν, 123.
-
- προαγωγεῖα, 72, 76.
- προαγωγός, 76, 122.
-
- ῥέγχειν, 134, 143.
- ῥιναυλεῖν, II. 26.
- ῥιναύλουρις, II. 26.
- ῥινοκολοῦρος, II. 24.
- ῥοδοδάφνη, II. 5.
- ῥοδωνία, II. 7.
-
- σαράπους, II. 15.
- σάρξ, II. 158.
- σαπέρδιον, II. 19.
- σῆφις, II. 247.
- σιφνιάζειν, 123.
- σκύλαξ, II. 46.
- σκυτάλαι, 198.
- σόφισμα, II. 4.
- στατηριαῖα, 74.
- στεγανόμιον, 76.
- στομαλγία, II. 31.
- στῦμα, II. 10.
- στυμάργος, II. 9.
- στῦω, II. 10.
- στωμύλλεσθαι, II. 163.
- συκίνη ἐπικουρία, 197.
- σύκον, II. 310.
- σφιγκτήρ, 112.
- σφιγκτής, 112.
-
- τέγος, 76.
- τέλος πορνικόν, 74.
- τιμᾶσθαι, 244.
- τριαντοπόρνη, 72.
- τρόπος, II. 14.
-
- φθίνας, II. 57.
- φοινία, 229.
- ἐν Φοινίκῃ καθεύδεις, II. 51.
- φοινικέη νόσος, II. 52.
- φοινικίζειν, II. 48.
- φοινικιστής, II. 61.
- φύγεθλον, II. 303.
- φύματα, II. 169.
-
- χαλεπός, 135.
- χαλκιδίζειν, 123.
- χαλκιδίτις, 72.
- χαμαιευνάδες, 76.
- χαμαιεύνης, 76.
- χαμαιτηρίς, 76.
- χαμαιτύπαι, 76.
- χαμαιτυπεῖον, 76.
- χαμεύνης, 76.
- χιάζειν, 123.
- χοιράς, II. 303.
- χρυσάργυρον, 108.
-
-
- INDEX
-
- OF LATIN WORDS EXPLAINED.
-
-
- aes uxorium, 84.
- alicariae, 99.
- ambubaiae, 100.
- amica, 101.
- albus, II. 196.
- aquaculare, II. 214.
- aquam sumere, II. 213.
- aquarioli, II. 213.
-
- baccariones, II. 214.
- basiare, II. 88.
- basiator, II. 88.
- basium, II. 88.
- bustuariae, 100.
-
- capitalis luxus, II. 102.
- capra, 134.
- captura, 94.
- caput demissum, II. 103.
- catamitus, 179.
- cellae, 89.
- — lustrales, 100.
- consistorium libidinis, 91.
- corvus, II. 50.
- cunnus albus, II. 196.
-
- diobolaria, 94.
- digitus infamis, 136.
- — medius, 136.
- dogma, II. 4.
-
- effeminatus, 194.
- equus, II. 103.
-
- fellare, II. 3.
- femina, 191.
- ficus, 131.
- fornix, 88.
- frons, 89.
-
- grex, 179.
-
- Harpocratem reddere, II. 19.
- hortus, 47.
-
- illauta puella, II. 213.
- imbubinare, II. 130.
- inguen, II. 303.
- irrumare, II. 3.
-
- leno, 93.
- lepus pulmentum quaeris, 200.
- lomentum, II. 196.
- longano, 162.
- lupanar, 88.
- lustrum, 100.
- luxus, II. 102.
- — capitalis, II. 102.
-
- merces cellae, 92.
- meretrices bonae, 100.
- — lodices, 91.
- moechus, II. 24.
- morbus, 177.
-
- navis, 133.
- nervus, II. 277.
- nonaria, 95.
- nudus, II. 230.
-
- oscedo, II. 100.
-
- patientia feminea, 228.
- patientia muliebris, 228.
- penis, 51.
- percidi, 127.
- pollutiones, II. 210.
- proseda, 95.
- prostibula, 95.
- pustulae lucentes, II. 61.
-
- quadrantaria permutatio, II. 214.
-
- robigo, II. 57.
-
- salgama, II. 51.
- sanctus, 113.
- sarapis, II. 19.
- scorta devia, 103.
- — erratica, 99.
- — nobilia, 101.
- — vestita, 103.
- sectus, 126.
- sicca puella, II. 213.
- summoenianae, 88.
- Syrii tumores, II. 67.
-
- tacere, II. 32.
- titulus, 89.
- togata, 93.
-
- uda puella, II. 220.
-
- villicus puellarum, 93.
-
-
- INDEX OF SUBJECTS.
-
-
- A.
-
- _Acrochordon_ (kind of wart), II. 314.
-
- _Aediles_ have supervision over the Brothels, 107,
- keep a list of the public prostitutes, 107.
-
- _Ætiology_, Neglect of, II. 243.
-
- _Afranius_, Paederast, 154.
-
- _Agoranomi_ at Athens have supervision over the Brothels and
- Whoremasters, 72.
-
- _Alcibiades_, most members of his family Pathics, 160.
-
- _Anginae_ (quinsies) common in Egypt, II. 36,
- among Fellators, II. 32.
-
- _Anthrax_ (malignant pustule), II. 125,
- consequent upon sexual intercourse, II. 128,
- Epidemic in Asia, II. 179.
-
- _Anus_, Ulcers, 134, II. 295,
- Condylomata, 130,
- Rhagades, 129, II. 302.
-
- _Aphaca_, Temple of Aphrodité at, 222.
-
- _Aphrodité_ ἀναδυομένη (rising from the sea) in the Temple of
- Aesculapius, 30,
- εὔπλοια (giving a prosperous voyage), 27,
- λιμενίας (of harbours), 27,
- οὐράνια (heavenly), 27,
- πάνδημος (of the people), 27,
- ποντιά (of the sea), 27,
- πραξις (doing, sexual intercourse), 121,
- φιλομήδης (laughter-loving, _or_ loving the genitals), 39.
-
- _Apion_, II. 124.
-
- _Armenian women_ bound to give themselves up an offering to the
- honour of Venus, 19.
-
- _Athens_, Brothels at, 71,
- Plague, II. 180,
- Diseases of Genital organs in consequence of Neglect of worship
- of Bacchus, 78,
- Ulcers on the foot common, II. 38,
- Inns, 8, 78.
-
-
- B.
-
- _Baal Peor_, 52.
-
- _Babylonian women_ bound to give themselves up an offering to the
- honour of Venus, 18.
-
- _Bacchus_ ἀνδρόγυνος (man-woman), 195,
- is lascivious, 43,
- Pathic, 194,
- practises “Onania postica”, 195,
- his worship, 79, 195.
-
- _Bachelors_ at Rome, Tax on, 84.
-
- _Barbers’ Shops_ at Athens, Resorts of the Pathics, 120,
- in Rome, II. 221.
-
- _Bassus_ Cinaedus, 171.
-
- _Batalus_ Cinaedus, 171.
-
- _Bathing_ after Coition, II. 209,
- in common, II. 219,
- gives occasion for Vice, II. 219.
-
- _Baths_ at Athens, Resorts of the Pathics, II. 120,
- in Rome, II. 221.
-
- _Blood_, vaginal, unclean, II. 320,
- mucus, II. 121.
-
- _Bones_, affections of the, II. 318.
-
- _Bordeaux_, derivation of name, 28.
-
- _Brothels_ do not exist in Asia, 64,
- in Greece under supervision of the Agoranomi, 72,
- established at Athens by Solon, 70,
- in Rome, 88,
- were under supervision of the Ædiles, 107,
- on country estates, 105,
- in Palaces, 105.
-
- _Bubonic swellings_, II. 238, 303,
- among Eunuchs, 253,
- in connection with ulcers of the foot, II. 238.
-
-
- C.
-
- _Caesar_ a Pathic, II. 41.
-
- _Campanus Morbus_, II. 99.
-
- _Carthaginian women_ bound to give themselves up an offering in
- honour of Venus, 22.
-
- _Castration_ of Pathics, 116,
- in Elephantiasis, II. 154.
-
- _Catheter_, II. 281.
-
- _Chancres_, II. 286,
- called θηρίωμα (malignant sore), II. 296,
- robigo (blight), II. 57,
- φθινὰς (wasting), II. 57,
- in Egypt have tendency to form scabs, II. 149,
- on the posteriors, II. 301,
- on the glans penis, II. 295,
- on the female genital organs, II. 296,
- on the skin of the penis, II. 155,
- on the mons Veneris, II. 155,
- on the prepuce, II. 293.
-
- _Circumcision_, or Cutting, of Maids, II. 206.
-
- _Cleanliness_ checks the rise of Venereal disease, II. 187.
-
- _Cleopatra_ keeps Cinaedi, 178.
-
- _Climate_, II. 115,
- influence on genital organs, II. 120,
- on diseases of the genital organs, II. 135,
- on activity of generation, II. 117.
-
- _Coition_ in Temples, 23,
- Unnatural Coition due to vengeance of Venus, 151.
-
- _Complexion_, pale, of Cinaedi, 143,
- of Cunnilingues, II. 64.
-
- _Condylomata_, II. 313,
- on the posteriors, 130, II. 311,
- on the genitals, II. 310.
-
- _Contagion_, views of the Ancients as to, II. 246,
- in Southern countries more transient, II. 164.
-
- _Corpse_ unclean, II. 189.
-
- _Crete_, paederastia in, 117,
- Satyriasis common there, 127.
-
- _Cunnilingus_, II. 46,
- practises vice with women at time of Menstruation, II. 188,
- diseases of the, II. 63.
-
- _Cyprus_ is called Κεραστία (horned), II. 319,
- its inhabitants frequent sufferers from Bony Outgrowths (Exostosis)
- of the Skull, II. 319,
- their daughters bound to give themselves up an offering in honour
- of Venus, 22.
-
-
- D.
-
- _Defloration_, its performance impure, 25.
-
- _Depilation_, II. 191,
- executed by women on men, II. 192,
- by men on women, II. 192,
- of Pathics, 172, II. 192,
- of the anus, II. 192,
- of the genital organs, II. 192.
-
- _Diatriton_ (fasting until the third day), II. 237.
-
- _Diseases_, bodily, brought on by men’s own fault are
- disgraceful, II. 231.
-
- _Diseases_, Names of, II. 249.
-
- _Dispensaries_ at Athens, resort of the Pathics, 120.
-
- _Dolores Osteocopi_ (Pains that rack the Bones), II. 319.
-
- _Doctors_ have few opportunities of observing diseases of the
- Genitals, II. 225,
- inexperienced “in re venerea” (in Venereal matters), II. 237,
- lewd-minded, II. 236,
- Doctors from Egypt cure the Mentagra (Tetter of the Chin) at
- Rome, II. 91.
-
- _Doctors’ shops_ at Athens, resort of the Pathics, 120.
-
- _Dogs_ used as cunnilingi, II. 48.
-
- _Dowry_, earned by maidens by prostitution, 21, 25.
-
-
- E.
-
- _Egypt_, quinsies common, II. 37,
- and ulcers of the neck, II. 35,
- form taken there by Venereal disease, II. 149,
- inhabitants lascivious, II. 91,
- offer up their daughters to Zeus, 40,
- Physicians experienced in the cure of Mentagra (Tetter of the
- Chin), II. 91.
-
- _Elephantiasis_, II. 97, 154,
- communicated by Coition, II. 154,
- infectious, II. 163.
-
- _Epinyctis_, II. 309.
-
- _Erotic_ poets, lascivious, 8.
-
- _Eunuchs_, kept by distinguished women, 116, 178,
- do not suffer from Calvities (Baldness), II. 153,
- nor from Elephantiasis, II. 154.
-
- _Exanthema_ of the Genital organs, II. 319.
-
- _Excrescences_ on the Genital organs, II. 311.
-
- _Exostosis_ (Bony outgrowths) of the Skull, II. 108, 319,
- common in Cyprus, II. 319.
-
-
- F.
-
- _Fakeers_ in India, 34.
-
- _Fellator_, Diseases of the, II. 3.
-
- _Felt-lice_ (Pediculi pubis), II. 197.
-
- _Fish_ diet induces Leprosy and Ulcers, II. 38, 39.
-
- _Floralia_ at Rome, 84.
-
-
- G.
-
- _Galerius_ Maximianus, II. 140.
-
- _Galli_, Priests of Cybelé, 231,
- pay prostitution-tax to the Romans, 231.
-
- _Gangrene_ of the Genitals, II. 176,
- during the Plague of Athens, II. 179,
- of the limbs, II. 182.
-
- _Genitals_, their purification after coition, II. 208,
- exposure in the case of Youths at Athens, II. 229,
- compulsory by law at Rome, II. 229.
-
- _Genitals, Diseases of_ induced by Dreams, 200,
- at Athens, in consequence of the neglect of the Worship of
- Bacchus, 43,
- at Lampsacus in consequence of the banishment of Priapus, 44,
- Cure is won by prayers to Priapus, 45,
- women treated by women’s Physicians, II. 248.
-
- _Genius Epidemicus_ its influence on Venereal Disease, II. 167,
- on Ulcers of the Genitals, II. 172.
-
- _Germans_ practise Paederastia, 228.
-
- _Glans penis_, male, more active secretion from glands of this part
- in hot countries, II. 124,
- liable to Inflammation and Ulceration, II. 295,
- Ulcers of, II. 124,
- Thymus (warty excrescence) II. 313.
-
- _Gonorrhœa_
- in Hippocrates, II. 171,
- Moses, II. 130,
- common in Southern countries, II. 136,
- is ignominious, II. 234, II. 265,
- in man, II. 260,
- in woman, II. 269.
-
- _Greece_, Climate, II. 134,
- Cult of Venus, 27.
-
- _Groin_, tumours in the, a consequence of riding, 242.
-
-
- H.
-
- _Hæmorrhoids_, II. 310,
- among Pathics, 130,
- common in the time of Martial and Juvenal, 133.
-
- _Hair_, Affection of the, II. 156,
- in Leprosy and Elephantiasis, II. 157.
-
- _Hares_,—androgynic (sometimes male, sometimes female), 200.
-
- _Hand_, left—ill-reputed, II. 209,
- used for Onanism, II. 209,
- in purification of the Genital organs, II. 213.
-
- _Heliades_ punished for licentious love, 154.
-
- _Helos_ (callosity) on the glans penis, II. 296.
-
- _Hemitheon_, Cinaedus, 172.
-
- _Hermaphroditus_, statues of—in front of Baths, II. 220.
-
- _Hero_ suffers from ulcers on the genitals, II. 127.
-
- _Herod_, disease from which he suffered, II. 140.
-
- _Herpes_ (creeping eruption), II. 308.
-
- _Hetaerae_, 79,
- dress of, 81,
- Seminary at Corinth, 79,
- follow the Greek armies, 80.
-
- _Hieroduli_, female, 30.
-
-
- I.
-
- _Ignis Persicus_ (Persian fire), II. 130.
-
- _India_, Venereal disease in, 40.
-
- _Infection_, views of the Ancients on, II. 248,
- in the South more transient, II. 164.
-
- _Inguinal tumours_, a consequence of riding, 242.
-
- _Inns_ of ill-repute at Athens, 76,
- fornication practised in them, 8,
- at Rome, 98.
-
- _Irrumator_, II. 3.
-
- _Ischuria_ (Retention of urine) in case of ulcers of Urethra, II. 170.
-
- _Isis_, Worship of—at Rome, 103.
-
-
- J.
-
- _Jews_, their Diseases at Shittim, in consequence of worship of
- Baal-Peor, 52,
- their daughters give themselves up an offering to the honour of
- Astarté, 66.
-
- _Juno_, Patron-goddess of Lust, 44.
-
-
- K.
-
- _Kissing_ disseminates Mentagra (Tetter of the Chin), II. 88.
-
- _Kissing_, Mania for,—at Rome, II. 88.
-
-
- L.
-
- _Lame men_ are lecherous, 240.
-
- _Lampsacus_, affections of the genitals among the men there in
- consequence of the expulsion of Priapus, 44.
-
- _Lemnos_, women of,—their evil smell, 148.
-
- _Lepra_ (scaly leprosy), Mentagra (Tetter of the Chin) changes into
- it, II. 72,
- produced by vicious practices, II. 163, II. 317.
-
- _Leprosy_, connection with Venereal disease, II. 150,
- a punishment from the gods, II. 189, II. 315,
- spreads from the genital organs, II. 154, 156.
-
- _Lesbos_, women of—are fellatrices, II. 4,
- tribads, 161.
-
- _Liber_, another name of Bacchus, 43.
-
- _Lingam-worship_ in India, 33.
-
- _Locris_, women of—give themselves up an offering in honour of
- Venus, 22.
-
- _Lydian_ women give themselves up an offering in honour of Venus, 21.
-
-
- M.
-
- _Matrix_, dilater of the, II. 299.
-
- _Matrix_ (or injecting) syringe, II. 300.
-
- _Mena_, goddess of Menstruation, 25.
-
- _Mendes_, cult of—in Egypt, II. 113.
-
- _Menstrual blood_ unclean, 23,
- liable to putrefaction, II. 126,
- injurious consequences in Coition, II. 121, 149,
- produces skin-affections, II. 149.
-
- _Menstruation_, women during—Coition with such, II. 130,
- produces affections of the genital organs in man, II. 127,
- Leprosy, II. 149.
-
- _Mentagra_ (Tetter of the Chin), II. 71,
- is subject to epidemic influence, II. 100,
- changes into Lepra and Psora, II. 72.
-
- _Miletus_, women of—are artificial tribads, 162.
-
- _Morbus Campanus_, II. 98,
- _Phoeniceus_, II. 54.
-
- _Mucous membrane_, its secretions in the South more copious and
- acrid, II. 121.
-
- _Mutuus_, the Priapus of the Romans, 26.
-
- _Myrmecia_, II. 314.
-
- _Myrrha_ punished by Venus, 157.
-
-
- N.
-
- _Names_ of Diseases, II. 249.
-
- _National_ diversities influence the rise of Venereal
- disease, II. 131, 321.
-
- _Neuralgia_ of the testicles and spermatic cord, II. 284.
-
-
- O.
-
- _Ointments_ for the skin, II. 139.
-
- _Oscans_ are licentious, II. 100,
- are Cunnilingues, II. 101.
-
- _Ozaena_ (fetid polypus), II. 317.
-
-
- P.
-
- _Paederastia_, 108,
- at Athens, 119,
- in Bœotia, 121,
- Chalcis, 122,
- Chios, 122,
- Crete, 117,
- Elis, 121,
- Germany, 228,
- Greece, 117,
- Italy, 124,
- Rome, 124,
- Siphnos, 124,
- Syria, 116,
- Tarsus, 139,
- practised in Temples, 111,
- is a mental disorder, 182,
- inclination to it is innate, 236,
- and hereditary, 160,
- due to vengeance of Venus, 146, 172, 182.
-
- _Paederasts_, diseases of, 126.
-
- _Paedophilia_, 117.
-
- _Paralysis_ of the Tongue due to the practices of the
- Cunnilingue, II. 64.
-
- _Parmenides_, Fragment of, 163.
-
- _Patients_ suffering from affections of the genital organs deceive
- the Physician, II. 235,
- dread the knife, 46, II. 241,
- treat themselves, II. 238.
-
- _Pathics_, signal of invitation employed by, 143,
- condition at Athens, 120,
- kept in the Roman brothels, 124,
- had to pay Prostitution-tax, 126, 231,
- characteristics, 169,
- dress, 172,
- allow the hair of the head to grow long, 173,
- depilate their persons, II. 191,
- resemble women, 189,
- seed-ducts in their case go to the anus, 235,
- bear children, 235,
- diseases of, 126,
- pale complexion, 143,
- foul breath, 142,
- suffer from affection of the mouth, 134, 142,
- ulcers on posteriors, 127,
- hæmorrhoids, 130.
-
- _Penis_, artificial, 161, 198.
-
- _Phallus-worship_, 40,
- in Egypt, 40,
- Greece, 41,
- India, 33,
- Syria, 49.
-
- _Philoctetes_ is Onanist, 155,
- Pathic, 152.
-
- _Phlyctaenae_ (blisters) on the skin in diseases of the
- Uterus, II. 153.
-
- _Phoeniceus Morbus_, II. 54.
-
- _Phoenician women_ give themselves up an offering in honour of
- Venus, 21.
-
- _Physicians_ have few opportunities of observing diseases of the
- Genitals, II. 225,
- inexperienced “in re venerea” (in Venereal subjects), II. 237,
- lewd-minded, II. 235,
- Physicians from Egypt cure the Mentagra (Tetter of the Chin) at
- Rome, II. 91.
-
- _Piles_ (hæmorrhoids), II. 310,
- among Pathics, 130,
- common in time of Martial and Juvenal, 133.
-
- _Polyandry_, II. 120.
-
- _Polygamy_, II. 120.
-
- _Prepuce_, ulcers, II. 293,
- rhagades (chapped sores), II. 293,
- thymus (warty excrescence), II. 311.
-
- _Priapism_, II. 136.
-
- _Priapus_, 43,
- lover of gardens, 47, II. 215,
- made of fig-wood, 195,
- red, II. 57,
- used to rupture the hymen, 24, 26, 51,
- possesses fructifying virtues, 26,
- sufferers from complaints of the genitals pray to him, 50.
-
- _Priests_ undertake the deflowering of virgins, 47.
-
- _Prophylactics_ against Bubo, II. 307,
- against Gonorrhœa, II. 307.
-
- _Propotides_ punished by Venus, 156.
-
- _Prostitute-keepers_ (Whoremasters) at Athens, 72,
- under supervision of the Ædiles, 107,
- considered infamous, 98.
-
- _Prostitutes’ fees_ fixed by the Agoranomi at Athens, 73,
- at Rome, 94.
-
- _Prostitution-tax_ at Athens, 74,
- leased out by the Magistrate at Athens, 75,
- at Rome, 107,
- at Byzantium, 107,
- paid by Pathics, 107, 126, 231,
- by the Priests of Cybelé, 231.
-
- _Prostitution-tax_, farmers of—at Athens, 75.
-
-
- R.
-
- _Rhagades_ (chapped sores) of the posteriors, 127,
- of the female genitals, II. 298,
- of the prepuce, II. 293.
-
- _Rhinocolura_, Colony of II. 24.
-
- _Rome_, Baths at, II. 220,
- Brothels, 88,
- Cult of Priapus, 43,
- Cult of Venus, 33,
- Inns, 98,
- Isis-worship, 103,
- Mania for kissing, II. 88,
- Mentagra (Tetter of the Chin), II. 71,
- Paederastia, 123,
- Prostitution-tax, 107.
-
- _Roseola_ in gonorrhœal patients, II. 143.
-
-
- S.
-
- _Satyriasis_, II. 255,
- common in Crete, 127.
-
- _Scabies_ (Itch), II. 69, II. 162.
-
- _Scythians_, νοῦσος θήλεια (feminine disease) of the, 144,
- men-women, 240.
-
- _Shamefacedness_ of patients, II. 235.
-
- _Skin_, reaction of the—in affections of the genital
- organs, II. 141, II. 153, II. 159.
-
- _Skin-diseases_, infectious in Venereal disease, II. 165.
-
- _Smell_, foul—from the mouth of Pathics, 142,
- of Fellators, II. 30.
-
- _Snakes_ used for vicious purposes, II. 113.
-
- _Sneeze_ betrays the Cinaedus, 171.
-
- _Sodomy_, II. 110,
- with he-goats, II. 113,
- with asses, II. 114,
- with snakes, II. 113.
-
- _Suicide_ due to ulcers of genital organs, II. 42,
- to ulcers of the neck, II. 40.
-
- _Sycosis_ of the Chin, II. 81.
-
- _Syringe_, Matrix or Injecting, II. 300.
-
-
- T.
-
- _Tarsus_, frequency of paederastia there, 139.
-
- _Testicles_, inflammation of, II. 282,
- ulcers, II. 285,
- induration, II. 285.
-
- _Tetter_ of the chin (Mentagra), II. 71,
- subject to epidemic influence, II. 100,
- changes into Lepra and Psora, II. 72.
-
- _Throat, Ulcers of the_—among fellators, II. 14, II. 34.
-
- _Thymus_ (warty excrescence) on the genital organs, II. 311.
-
- _Tiberius_, sickness of, II. 92.
-
- _Tongue_, Paralysis of the—due to the practices of Cunnilingue, II. 66.
-
- _Tribads_, artificial, 161.
-
- _Typhus_, influence on Venereal disease, II. 182.
-
-
- U.
-
- _Ulcers_, Egyptian, II. 35,
- a result of vengeance of the Dea Syra, II. 37,
- on the tibia common at Athens, II. 38,
- origin, II. 242,
- general treatment, II. 239.
-
- _Ulcers of the Genitals_, II. 139, II. 275,
- offspring of evil humours, II. 242,
- readily change to _caries_, II. 139, II. 177,
- worms in them, II. 141,
- common under putrid epidemic conditions, II. 168,
- treated with knife, II. 176,
- by actual cautery, II. 176,
- of women—are feared by men, II. 162,
- lead to suicide, II. 176.
-
- _Ulcers of the Throat_ in case of Fellators, II. 14, II. 34,
- lead to suicide, II. 42.
-
- _Urethra_, ulcers of the, II. 171, II. 177,
- caruncles, II. 279,
- strictures, II. 279.
-
-
- V.
-
- _Vaginal blood_, unclean, II. 320,
- mucus, II. 121.
-
- _Varices_ (dilated veins) cause impotency, 242.
-
- _Venereal disease_, names, II. 249,
- changes into Leprosy, II. 140,
- into Elephantiasis, II. 149,
- relation to Leprosy, II. 150,
- to Typhus, II. 182,
- cured without professional aid, II. 148, II. 238,
- of the mucous membranes and bones not common in Southern
- countries, II. 250.
-
- _Venus_, calva (bald), 33,
- Cult of, 13,
- in Asia, 16,
- Babylon, 17,
- Greece, 27,
- Italy, 33.
-
- _Virgins_ give themselves up an offering in honour of Venus in
- Armenia, 18,
- at Babylon, 18,
- Carthage, 20,
- in Cyprus, 22,
- Locris, 22,
- Lydia, 20,
- Palestine, 66,
- Phœnicia, 20,
- in honour of Zeus in Egypt, 40,
- reason of custom, 22.
-
-
- W.
-
- _Whoremasters_ at Athens, 72,
- under supervision of the Ædiles, 107,
- considered infamous, 98.
-
- _Women_, allow paederastia to be practised with them, 139,
- seldom suffer from Mentagra (Tetter of the chin), II. 84,
- or Elephantiasis, II. 153,
- or Venereal disease, II. 153.
-
- _Worms_ in ulcers, II. 137.
-
-
- Z.
-
- _Zeus_, the Egyptians give up their daughters as an offering in his
- honour, 41.
-
-
-
-
- PRIVATELY ISSUED BOOKS.
-
-Editions de Luxe in English and French.
-
-
-BOOKS IN ENGLISH.
-
- =Untrodden Fields of Anthropology= by Dr. JACOBUS X.... Observations
- on the Esoteric Manners and Customs of Semi-civilised Peoples. Two
- stout 8vo Volumes of about 480 Pages each, accompanied by a Set of 24
- Illustrations.
-
- [Price =£2. 10=_s._
-
- =Genital Laws, their Observance and Violation= by Dr. JACOBUS X....
- One fine Volume of some 470 pages, bound in cloth.
-
- [Price =£2. 2=_s._
-
- (Analytical Table of Contents, price =6=_d._ _for postage_.)
-
- =A Medico Legal Examination of the Abuses, Aberrations and Crimes of
- the Genital Sense.= Complete in one fine Volume, 8vo of 540 pages.
-
- [Price =£2. 2=_s._
-
- =The Ethnology of the Sixth Sense.= Its Anomalies, Perversions and
- Follies. One thick volume of about 460 pages, on stout vellum Paper.
-
- [Price =£1. 1=_s._
-
- =The Basis of Passional Psychology= by Dr. JACOBUS X. ... consisting
- of two 8vo volumes of over 600 pages, finely printed on English
- antique Paper.
-
- [Price (complete) =£3. 3=_s._ (_delivery inclusive_).
-
- =One Hundred Merrie and Delightsome Stories.= Literal and Unexpurgated
- translation of that old, and racy French classic, =Les Cent Nouvelles
- Nouvelles=, with Fifty fine, hand-coloured Illustrations bound up in
- their proper places. Two beautiful dem. 8vo volumes, of (over) 540
- pages, on fine antique English deckle-edged paper, bound in water
- coloured silk.
-
- Price (complete) =£3. 3=_s._
-
- =The Lives of Fair and Gallant Ladies.= Now for the first time done
- into English from the French of PIERRE BOURDEILLE, SEIGNEUR DE
- BRANTÔME. In two crown 8vo volumes, each volume consisting of some 390
- to 420 pages, with 24 and 26 full pages coloured Illustrations by AD.
- LAMBRECHT. Price of the work complete, _with the Illustrations_,
-
- =£4. 4=_s._ _net_.
-
- =The Sword and Womankind= by EDOUARD DE BEAUMONT, translated by
- ALFRED ALLINSON, M.A., Oxon. Complete in one volume, with an etched
- frontispiece by PAUL AVRIL.
-
- [Price =£1. 1=_s._
-
- =The Secret Cabinet of History= by Dr. CABANES. Medico-Historical
- Glimpses into the Private Lives of Kings, Queens and other High
- Persons. One fine volume.
-
- [Price =12=_s._ =6=_d._
-
- =The Curious Bypaths of History= with a fine frontispiece after DANIEL
- VIERGE. The whole in one volume on hand-made Van Gelder paper.
-
- [Price =21=_s._
-
- =Musk, Hashish and Blood.= Nineteen realistic Tales by HECTOR FRANCE
- and Twenty Two engravings by PAUL AVRIL, consisting of one stout vol.
- strongly bound in cloth.
-
- [Price =£1. 1=_s._
-
- =The Chastisement of Mansour= by HECTOR FRANCE. One volume with Eight
- Illustrations by BAZEILHAC.
-
- [Price =10=_s._
-
- =Thais.= Now done into English for the first time from the French of
- ANATOLE FRANCE. With 21 superb copper-plate etchings by MARTIN VAN
- MAELE. One vol. 8vo of 304 pages, strongly bound in English cloth.
-
- [Price =21=_s._
-
-
- BOOKS IN FRENCH.
-
- =Etude sur la Flagellation=, à travers le Monde. Aux points de Vue
- Historique, Médical, Domestique et Conjugal. Un volume in-8vo.
- d’environ 680 pages, accompagné de 21 Illustrations hors texts grav.
- sur bois, dessinées par RENÉ LELONG.
-
- [Prix =50= _francs_.
-
- =Curiosités et Anecdotes sur la Flagellation.= Bel ouvrage in-8 écu,
- soigneusement imprimé, d’environ 400 pages.
-
- [Prix =40= _francs_.
-
- =Les Mysteres de la Maison de la Verveine ou Miss Bellassis fouettée
- pour vol.= Illustrations par AD. LAMBRECHT. Un volume, imprimé sur
- beau papier.
-
- [Prix =20= _francs_.
-
- =L’Ethnologie du Sens Génital.= Les Lois et Singularités de la Passion
- sexuelle. Ouvrage Unique et Original en Langue française. Un gros
- Volume d’environ 440 Pages. Etude Physiologique de l’Amour Normal et
- de ses Abus, Perversions, folies & Crimes dans l’espèce Humaine par le
- Dr. JACOBUS X....
-
- [Prix =15= _francs_.
-
-
- PARIS
- CHARLES CARRINGTON
- LIBRARIE DE FOLK-LORE, ANTHROPOLOGIE
- 13, FAUBOURG MONTMARTRE, 13
-
-
-
-
-FOOTNOTES:
-
-[1] It would be a great mistake to think that because SPRENGEL wrote
-his History here, the opposite must be true. The greater part of the
-Works collected by him are no longer to be found. It is only too
-evident that the earlier administrators of the library, especially
-ERSCH, so famous as a Historian of Literature, left the medical side
-almost totally unconsidered; and what gaps the Administration of
-to-day has to fill up is sufficiently evidenced by the yearly Lists of
-Additions.
-
-[2] The Bibliography of Authorities and Historians has been placed at
-the end of the present volume.
-
-[3] “On the Venereal Disease in the Northern Provinces of European
-Turkey” in: Russian Compendium for Natural and Medical Science, edited
-by _Alex. Crichton_, _Jos. Rehmann_, _C. Fr. Burdach_, vol. I. Riga and
-Leipzig 1815. large 8vo. pp. 230.
-
-[4] “Geschichte der Lustseuche” (History of the Venereal Disease), Vol.
-I. p. 326.
-
-[5] _Celsus_, De re medica Bk. VI. ch. 18., “Proxima sunt ea,
-quae ad partes obscoenas pertinent, quarum apud Graecos vocabula
-et tolerabilius se habent et accepta iam usu sunt, cum omni fere
-medicorum volumine atque sermone iactentur, apud nos foediora verba, ne
-consuetudine quidem aliqua verecundius loquentium commendata sunt.”
-
-(Next are particulars relating to the unmentionable parts; the name
-of these among the Greeks are less objectionable and are now accepted
-by usage, as they are freely employed by physicians both in books and
-speech, whereas with ourselves the words are coarse, not approved by
-any customary use on the part of those who speak with any regard to
-modesty.) How strictly the words, especially in the case of the poets,
-were scrutinised in this respect even in later times still, is shown
-by the passage in _Aulus Gellius_, Noct. Attic. Bk. X. ch. 10.; and in
-_Petronius_, Satir. 132, Polyaenus says: Ne nominare quidem te (scil.
-penem) inter res serias fas est. Poenitentiam agere sermonis mei coepi,
-secretoque rubore perfundi, quod oblitus verecundiae meae cum ea parte
-corporis verba contulerim, quam ne ad cogitationem quidem admittere
-severioris notae homines solent.”
-
-(It is forbidden even to mention thee (viz. the penis) in serious
-discourse. I have begun to do penance for my words and to feel the glow
-of a secret blush, because forgetful of my modesty I expressed in words
-that part of the body, which men of the stricter type refuse to admit
-even into their thoughts.) So the collector of Priapeia appeals to the
-reader: Conveniens Latio pone supercilium! (Lay aside the disapproving
-frown that befits Latium); and later on people used to say of such
-talk, they wished to speak plain _Latin_, just as we say, speak _plain
-English_; while the Greek would excuse himself by his ἄγροικος καὶ
-ἄμουσός εἰμι, (I am but am unpolished rustic).
-
-[6] Satir. II. 8-13.
-
-[7] _Athenaeus_, Deipnosoph. bk. XIII. ch. 21.—Comp. _Aristotle_,
-Politics bk. VII. ch. 17.
-
-[8] Bk. XII. Epigr. 43.—Comp. _H. Paldamus_, “Römische Erotik.”
-Greisswald 1833. large 8vo.
-
-[9] _Priapeia_, Carm. 1.
-
- Ludens haec ego teste te, Priape,
- Horto carmina digna, non libello;
- Ergo quidquid est, quod otiosus
- Templi parietibus tui notavi
- In partem accipias bonam rogamus.
-
-Carm. 41.
-
- Quisquis venerit huc, poeta fiat,
- Et versus mihi dedicet iocosos;
- Qui non fecerit, inter eruditos
- Ficosissimus ambulet poeta.
-
-Carm. 49.
-
- Tu quicunque vides circa tectoria nostra
- Non nimium casti carmina plena ioci;
-
-(The songs I sing, thou art my witness, Priapus, are worthy but of a
-garden, not of a book. Wherefore whate’er it be that in leisure hours I
-have writ on thy temple-walls, receive, we pray, in good part.)
-
-(Whosoe’er comes hither must become a poet and dedicate to me some
-merry lines; whoe’er refuses, amidst the learned let him walk most
-wooden of poets.—N.B. _ficosus_ means at once like a fig-tree and
-_afflicted with piles_; perhaps we might render “most costive of
-poets”.)
-
-(Thou beholdest, whoe’er thou art, around the plaster of our walls
-lines teeming with not too chastened a wit.)
-
-also in _Martial_, bk. XII. Epigr. 62. we read:
-
- Qui carbone rudi, putrique creta
- Scribit carmina, quae legunt cacantes.
-
-(Who with rough charcoal or crumbly chalk writes verses that men read
-as they shit.)
-
-[10] _Clement of Alexandria_, Paedag. bk. II. ch. 10. ὅσοι δὲ
-τὴν παραβολὴν διώκουσι, πταίουσι περὶ τὸ κατὰ φύσιν, _σφᾶς αὐτοὺς
-βλάπτοντες_, κατὰ τὰς παρανόμους συνουσίας.
-
-(“Now they that follow the parable sin aginst nature, _hurting their
-own selves_, according to their lawless conversation.”)
-
-[11] _Larcher_, “Mémoire sur Venus,” (Memoir on Venus). Paris 1775.
-pp. 312. 8vo.—_De la Chau_, “Dissertation sur les Attributs de Venus,”
-(Dissertation on the Attributes of Venus. Paris 1776. pp. 91. 4to. In
-German, by C. Richter. Vienna 1783. pp. 179. 8vo.—_J. C. F. Manso_,
-“Ueber die Venus,” (On Venus): in “Versuche über einige Gegenstände aus
-der Mythologie der Griechen und Römer,” (Essays on certain Subjects
-from the Mythology of the Greeks and Romans). Leipzig 1784. large 8vo.
-pp. 1-308. The Treatise is the most complete account we possess on
-the subject of Venus.—_Lenz, C. G._, “Die Göttin von Paphos auf alten
-Bildwerken und Baphomet,” (The Goddess of Paphos in Ancient Sculptures
-and Baphomet.) Gotha 1808. pp. 26. 4to., with Copperplates.—_Münter,
-Fr._, “Der Tempel der himmlischen Göttin zu Paphos,” (The Temple
-of the heavenly Goddess at Paphos). Copenhagen 1824. pp. 40. with
-Copperplates.—_Lajard, Felix._ “Recherche sur le culte, les symboles,
-les attributs et les monuments figurés de Venus en orient et en
-occident,” (Researches on the Cult, Symbols, Attributes and artistic
-Monuments of Venus in East and West). Paris 1834. 4to., with 30 Plates,
-fol. Known to us only from the notices.
-
-[12] _Orpheus_, Hymn. 55.
-
- Οὐρανίη Ἀφροδίτη,
- παντογενὴς, γενέτειρα θεὰ, γεννᾷς δὲ τὰ πὰντα,
- ὅσσα τ’ ἐν οὐρανῷ ἐστι καὶ ἐν γαίῃ πολυκάρπῳ
- ἐν πόντου τε βυθῷ. γαμοστόλε, μῆτερ ἐρώτῶν.
-
-(Heavenly Aphrodité, parent of all, mother Goddess,—for thou
-engenderest all things, all things that are in heaven and in fruitful
-earth and in depth of ocean,—harbinger of marriage, mother of loves).
- [Transcriber’s Note: παντογενὴς (parent of all) should read ποντογενὴς
- (sea-born).]
-
-_Homer_, Hymn. 9. to Venus:
-
- Κυπρογενῆ Κυθέρειαν ἀείσομαι, _ἥτε βροτοῖσιν
- μείλιχα δῶρα δίδωσιν_, ἐφ’ ἱμερτῷ δὲ προσώπῳ
- αἰεὶ μειδιάει, καὶ ἐφ’ ἱμερτὸν φέρει ἄνθος.
-
-(Cyprus-born Cytherea will I sing, who _to men gives sweet gifts_, and
-on her lovely visage has ever a smile, and brings a lovely blossom of
-love).
-
-[13] _Hesiod_, Theogonia, 190-206.
-
-[14] Consult the Poem of _Sappho_ in _Brunck_, Analect. vet. poet.
-Graec., Vol. I. p. —_Suidas_ under the word Ψιθυριστής (whisperer),
-as epithet of Venus. _Eustathius_ on Homer, Odyssey, XX., p. 1881.
-Her attribute was a key to the Heart. _Pindar_, Pyth. IV. 390. Comp.
-_Ovid_, Fast. IV. 133 sqq.
-
-[15] The Trojan women used to betake themselves before their marriage
-to the river Scamander, to bathe in it and say: Receive, Scamander, our
-Virginity. _Aeschines_, Epist. II. p. 738.
-
-[16] _Herodotus_, Bk. II. ch. 64. Καὶ τὸ μὴ μίσγεσθαι γυναιξὶ, ἐν
-ἱροῖς, μηδὲ ἀλούτους ἀπὸ γυναικῶν ἐς ἱρὰ ἐσιέναι, οὗτοι εἰσὶ οἱ
-πρῶτοι θρησκεύσαντες· _οἱ μὲν γὰρ ἄλλοι σχεδὸν πάντες ἄνθρωποι_, πλὴν
-Αἰγυπτίων καὶ Ἑλλήνων, _μίσγονται ἐν ἱροῖσι_.
-
-(And the practice of not having intercourse with women in temples, and
-not going into temples unwashed after such intercourse, these practices
-they were the first to observe as a matter of religion; _for almost
-all the rest of mankind_, except Egyptians and Greeks, _have sexual
-intercourse in temples_.) Comp. _Clement of Alexandria_, Stromat. bk.
-I. p. 361.
-
-[17] Already in his time St. Jerome affirmed: omnem concubitum
-coniugale esse peccatum, nisi causa procreandi sobolem (that all
-conjugal coition is a sin, except for the sake of begetting offspring);
-and _Andr. Beverland_ (de peccato originali—On Original Sin, p. 60.);
-Ingenitum nefas nil aliud est, quam coeundi ista libido, (Inborn sin is
-nothing else than the foul craving for coition). With this should be
-compared the view of _Lycurgus_, which _Plutarch_ cites in his life of
-him.
-
-Also _Athenaeus_ (Deipnosoph. Bk. XXI. p. 510.) says: προκριθείσης
-γοῦν τῆς' Ἀφροδίτης, αὕτη δ’ ἐστὶν ἡ ἡδονὴ, πάντα συνεταράχθη. (thus
-Aphrodité being rather chosen,—now this is sensual pleasure,—all was
-thrown into confusion.) _Clement of Alexandria_, Paedog. bk. II. ch.
-10. Ψιλὴ γὰρ ἡδονὴ, κἂν ἐν γάμῳ παραληφθῇ, παράνομός ἐστι καὶ ἄδικος
-καὶ ἄλογος. (For base pleasure—i.e. pleasure for its own sake,—even
-though it have been enjoyed in wedlock, is unlawful and unjust and
-unreasonable.)—_Philo_, De opificio mundi, pp. 34, 35, 38. De Allegoria,
-II. p. 1100. ὄφιν εἶναι σύμβολον ἡδονῆς. (the snake is the symbol of
-sensual pleasure.) With some coarseness Rabbi Zahira explains the
-Fall. The Tree, he says, that bore the forbidden fruit signifies the
-instrument of generation in Man; not the Tree in the midst of the
-garden of Eden, he comments, but the Tree in the midst of the body,
-which is not in the midmost of the garden, but in the midmost of the
-Woman, for it is there that the garden is planted. _Nork_, “Braminen
-und Rabinen,” (Brahmins and Rabbis). Meissen 1836. large 8vo. pp. 91.
-
-[18] Descript. Graeciae, bk. I. ch. 14.
-
-[19] _Homer_, Odyss. Bk. VIII. 362.—_Hesiod_, Theog. 193.—_Strabo_,
-XIV. 983.—_Tacitus_, Hist. II. 3.—_Pausanias_, VIII. 5. 2.
-
-[20] _Sanchoniathon_, Fragment. edit. Orelli, p. 34., _Eusebius_,
-Praeparat. Evang., I. 10., τὴν δὲ Ἀστάρτην Φοίνικες τὴν Ἀφροδίτην εἶναι
-λέγουσι. (Now the Phoenicians say that Astarté is Aphrodité.)
-
-[21] _Herodotus_, Bk. I. ch. 105. _Homer_, Hymn. IX. 1. _Ruhnken_,
-Epist. crit. I. p. 51. _Heyne_, Antiquarische Aufs. I. p. 135.
-
-[22] Hence the Father _Ephraim Syrus_ (Hymn in Opp. Vol. II. p. 457.
-_Gesenius_, “Kommentar. zum Jesaias,” (Commentary on Isaiah), Pt. II.
-p. 540. Ephraim lived 379 A. D.):—It is Venus that led astray her
-followers, the Ishmaelites. Into our land also she came, how most
-abundantly do the sons of Hagar honour her.
-
- A street-walker (they call) the Moon,
- Like a courtesan they represent Venus.
- Twain they call female among the Stars.
- And not merely names are they,
- Names without meaning, these female names,
- Abounding in Wantonness are they in themselves.
- For since they are the women of all men,
- Who amongst them can be modest,
- Who amongst them chaste,
- Who exercised his wedlock after the fashion of the fowls?
-
-Who (otherwise than the Chaldaeans) introduced the Festival of that
-frantic Goddess, at whose Solemnities Women practise harlotry?
-
-[23] Histor. Bk. I. ch. 199. Ἐπεὰν δὲ μιχθῇ, ἀποσιωσαμένη τῇ θεῷ,
-ἀπαλλάσσεται ἐς τὰ οἰκία· καὶ τὠπὸ τούτου οὐκ οὕτω μέγα τί οἱ δώσεις
-ὥς μιν λάμψεαι. (But after she has gone with a man, and so acquitted
-her obligation to the goddess, she returns to her home; and from
-that time forth no gift however great will prevail with her.) The
-same thing is related also by _Baruch_ VI. 42, 43. Comp. _Voss_ on
-_Virgil_, Georgics, II. 523 sqq. To this day we find amongst the bold
-sons of the Desert, the Arabians, some trace of this devotion of their
-fathers, Niebuhr writes (“Beschreibung von Arabien”—(Description of the
-Arabians), Copenhagen 1772, p. 54. note.): “I read that the Europeans
-have investigated with great erudition and eloquence the question, Num
-inter naturalis debiti et conjugalis officii egerium liceat psallere,
-orare, etc.? (Whether in the performance of the debt of nature and
-the conjugal office it is lawful to sing, to pray, and so on?) I do
-not know what the Mohammedans have written on this matter. I have
-been assured that it is their custom to begin all their occupations
-with the words; Bismallâh errachmân errachhîm (in the name of the
-merciful and gracious God), and that they must say this also “ante
-conjugalis officii egerium (before the performance of the conjugal
-office), and that no reputable man omits this.” So at the present day
-in Italy the courtesan bows before the image of her Madonna, before
-she gives herself, and says to her, “Madonna, mi ajuta!” or “Madonna,
-mi perdonna!” (Madonna, be my aid!, Madonna, pardon me!) whilst she
-draws a veil over her picture, and calls this Christianity! For the
-rest Constantine abolished the custom in question at Babylon and
-at Heliopolis, and destroyed the Temples of Venus at those places.
-_Eusebius_, Life of Constantine, III. p. 58. _Socrates_, Eccles. Hist.
-I. 18.
-
-[24] _Heeren_, “Ideen über Politik und Handel,” (Ideas on Political
-Science and Trade), Pt. I. 2. p. 257.
-
-[25] So we think we ought to understand the _κατα_πορνεύει τὰ θήλεα
-τέκνα (prostitute _down_ their female children) in the text, for the
-expression is evidently formed on the same plan as the καθῆσθαι ἐπ’
-οἰκήματος (to sit down at a house of ill-fame in _Plato_, Charmides,
-163. c.; because the brothels lay near the harbour, and so in the more
-low-lying region, away from Athens itself. In the same way the Romans
-used the verb _descendere_ (to go down), e. g. _Horace_, Satires I. 2.
-34., because the public houses of ill-fame at Rome were in the valley,
-in the Subura.
-
-[26] Hist. of Alexander the Great, Bk. V. ch. 1. Comp. Isaiah, XIV.
-11., XLVII. 1. Jeremiah, LI. 39. Daniel, V. 1.
-
-[27] Bk. XI. p. 532. Ἀλλὰ καὶ θυγατέρας οἱ ἐπιφανέστατοι τοῦ ἔθνους
-ἀνιεροῦσι παρθένους, αἷς νόμος ἐστὶ, καταπορνευθείσαις πολὺν χρόνον
-παρὰ τῇ θεῷ μετὰ ταῦτα δίδοσθαι πρὸς γάμον. (Moreover the chief men
-of the nation consecrate their daughters when still virgins, and it
-is the custom for these, after acting as prostitutes for a long time
-in the service of the goddess, then to be given in marriage). Hence
-the Scholiast also to _Juvenal_, Satir. I. 104, “Mesopotameni homines
-effrenatae libidinis sunt in utroque sexu, ut Salustius meminit,”
-(The inhabitants of Mesopotamia are people of unbridled lustfulness
-in either sex, as Sallust records); and _Cedrenus_, Chaldaeorum et
-Babyloniorum leges plenae sunt impudicitiae atque turpitudinis, (the
-laws of the Chaldaeans and Babylonians are full of indecency and
-foulness).
-
-[28] Bk. I chs. 93, 94. The ἐνεργαζόμεναι παιδίσκαι (maids working
-at their handicraft) mentioned in this passage are maids who, to use
-Heine’s expression, practice their _horizontal_ craft. Herodotus’ story
-is also found mentioned in _Strabo_ Bk. XI. p. 533., _Aelian_, Var.
-Hist., bk, IV. ch. 1., and _Athenaeus_, Deipnos. bk. XII. p. 516.
-
-[29] Augustine, De Civit. Dei, bk. IV. ch. 10. Cui (Veneri) etiam
-Phoenices donum de prostitutione filiarum, ante quam iungerent
-eas viro, (To whom—Venus,—the Phoenicians also made a gift of the
-prostitution of their daughters, before they married them to a
-husband). _Athenagoras_, Adv. Graecos, p. 27. D., Γυναῖκες γοῦν ἐν
-εἰδωλείοις τῆς Φοινικίας πάλαι προκαθέζοντο ἀπαρχόμεναι τοῖς ἐκεῖ
-θεοῖς ἑαυτῶν τὴν τοῦ σώματος αυτῶν μισθαρνίαν, νομίζουσαι τῇ πορνείᾳ
-τὴν θεὸν ἑαυτῶν ἱλάσκεσθαι. (Thus women used of old to sit in the
-idolatrous temples of the Phoenicians, offering as first-fruits to
-the gods therein the hire of the prostitution of their own bodies,
-deeming that by fornication was their goddess propitiated). Comp.
-_Eusebius_, De Praeparat. Evangel. IV. 8.—_Athanasius_, Orat. contra
-Gentes.—_Theodoret_, Hist. Eccles. I. 8.
-
-[30] De Dea Syra, ch. 6.
-
-[31] _Valerius Maximus_, bk. II. ch. 6. 15., Sicae enim fanum est
-Veneris, in quod matronae (Poenicarum) conferebant; atque inde
-prosedentes ad quaestum, dotes corporis iniuria contrahebant, (for
-at Sica is a shrine of Venus, to which the matrons—amongst the
-Phoenicians—used to repair; and there sitting for hire, earned their
-dowers by the prostitution of their persons).
-
-[32] _Justinus_, Histor. Philipp., bk. XVIII, ch. 5., Mos erat Cypriis,
-virgines ante nuptias statutis diebus, dotalem pecuniam quaesituras, in
-quaestum ad litus maris mittere, pro reliqua pudicitia libamenta Veneri
-soluturas. (It was a custom among the Cyprians to send the virgins
-before their marriage on fixed days to the sea-shore, there to sit for
-hire and so earn money for their dowry, to thus render to Venus the
-first-fruits of their maidenhood). Comp. _Athenaeus_, Deipnos. bk. XII,
-p. 516.
-
-[33] _Justinus_, Histor. Philipp., bk. XXI. ch. 3., Cum Rheginorum
-tyranni Leophronis bello Locrenses premerentur, voverant, si victores
-forent, ut die festo Veneris virgines suas prostituerent. Quo voto
-intermisso cum adversa bella cum Lucanis gererent, in concionem eos
-Dionysius vocat: hortatur ut uxores filiasque suas in templum Veneris
-quam possint ornatissimas mittant, ex quibus sorte ductae centum
-voto publico fungantur, religionisque gratia uno stent in lupanari
-mense omnibus ante iuratis viris, ne quis ullam attaminet. Quae res ne
-virginibus voto civitatem solventibus fraudi esset, decretum facerent:
-ne qua virgo nuberet, priusquam illae maritis traderentur. etc. (The
-people of Locri, when they were hard pressed in the war with Leophron
-tyrant of the Rhegians, had made a vow, that should they be victorious,
-they would abandon their virgins to prostitution on the feast-day of
-Venus. But this vow was broken, and when they were waging a disastrous
-war with the Lucanians, Dionysius calls them to an assembly, wherein
-he urges them to send their wives and daughters to the Temple of Venus
-in the gayest array they could, and that of these a hundred should
-be chosen by lot to carry out the public vow; that to fulfil the
-obligation to the goddess they should stand publicly in a brothel one
-month, all men having previously bound themselves by oath that none
-should deflower any one of them. Further that this thing should be no
-detriment to the maidens who so freed the city of its vow, a decree
-should be passed to the effect that no maiden might marry, until these
-were given to husbands; etc.). Comp. _Athenaeus_, Deipnos., bk. XII. p.
-516. _Strabo_, bk. VI. p. 259, says: προεγάμει τὰς νυμφοστοληθείσας,
-(he used to lie first with maidens that had been made brides).
-
-[34] “De Babyloniorum instituto, ut mulieres ad Veneris templum
-prostarent,” (On the Babylonian custom of Women prostituting themselves
-at the Temple of Venus), note on Herodotus, I. p. 199 in Commentat.
-Soc. Reg. Götting., Vol. XVI. pp. 30-42.
-
-[35] Vermischte Schriften, vol. VI. pp. 23-50, “Ueber eine Stelle bei
-Herodot.” (On a passage in Herodotus).
-
-[36] According to _Tacitus_, Histor. II. 2., Under no circumstances
-must blood flow on the altars of the Paphian goddess.
-
-[37] “Ideen über Politik und Handel,” (Ideas on Political Science and
-Trade), I. 2. p. 180. note 2.
-
-[38] The King of Calicut at the southern extremity of Malabar gives
-his principal Priest a honorarium of 500 dollars, that he may loose
-his wives’ virgin-zone for him in the name of the Deity. _Sonnerat_,
-“Voyage aux Indes orientales” (Travels to the East Indies), Vol. I. p.
-69. _Hamilton_, “New Account of the East Indies,” Vol. I. p. 308.
-
-[39] _Herodotus_, bk. IV. ch. 172.—_Pomponius Mela_, bk. I. ch. 8. § 35.
-
-[40] _Diodorus Siculus_, bk. V. ch. 18.
-
-[41] Menstruation was under the protection of the goddess _Mena_
-(Augustine, De Civ. Dei, bk. XI. 11. VII. 2.; but Myllita was the Moon!
-
-[42] Therefore in the case of the Lydians the women themselves
-selected their Strangers. _Strabo_, bk. XI. p. 533., δέχονται δὲ οὐ
-τοὺς τυχόντας τῶν ξένων, ἀλλὰ μάλιστα τοὺς ἀπὸ ἴσου ἀξιώματος. (but
-they receive not just the first-comers amongst the strangers, but by
-preference those of an equal position).
-
-[43] So even in the Middle Ages, e. g. at Venice, it was quite usual
-for the daughters to earn their dowry by selling their bodies, and
-there, as in France, it was the mothers who acted as procuresses to
-their daughters with this object. _Stephanus_, “Apologie d’Herodote”,
-Vol. I. pp. 46-49. _Fr. Jacobs_, loco citato, p. 40.
-
-[44] Memorari quoque solent causae physicae, seu marium seu feminarum
-corporis infirmitatis, quibus floris virginei decerpendi molestia
-aggravatur. (Certain physical reasons also are mentioned, connected
-with bodily defects whether of the man or the woman, which aggravate
-the difficulty of deflowering a virgin), _Heyne_, loco citato, p. 39.
-When these partly dietetic and prophylactic relations of the practice
-disappeared from the memory of the people, the _Priapus_ kept only
-its fecundating qualities, and accordingly we read in _Augustine_,
-De Civitate Dei, bk. VI. ch. 9., Sed quid hoc dicam, cum ibi sit et
-Priapus nimius masculus, super cuius immanissimum et turpissimum
-fascinum sedere nova nupta jubeatur more honestissimo et religiossimo
-matronarum? (But why tell of this, though Priapus is there, with the
-exaggerated penis of a man, on whose huge and foul organ the newly-wed
-bride is told to _sit_, following the custom held highly honourable
-and religious of matrons?) Comp. _Lactantius_, I. 20.—_Tertullian_,
-Adnot. II. 11. The same is related by _Arnobius_, bk. VI. ch. 7., of
-the similar god _Mutuus_: Etiamne Mutuus, cuius immanibus pudendis,
-horrentique fascino, vestras inequitare matronas, et auspicabile
-ducitis et optatis. (Mutuus too, on whose huge pudenda, and horrid
-organ you think it auspicious and desirable for your matrons to ride).
-
-[45] _Linschotten_, “Orientalische Schiffahrt,” (Oriental Voyage), Pt.
-I. ch. 33.
-
-[46] _Orpheus_, Argonaut. 422.—_Lucian_, De Saltat. ch. 27., Dialog.
-Deorum, 2.
-
-[47] _Strabo_, XI. p. 495.
-
-[48] _Herodotus_, bk. I. ch. 105., καὶ γὰρ τὸ ἐν Κύπρῳ ἱρὸν ἐνθεῦτεν
-ἐγένετο, ὡς αὐτοὶ λέγουσι Κύπριοι· καὶ τὸ ἐν Κυθήροισι Φοίνικές εἰσι
-οἱ ἱδρυσάμενοι, ἐκ ταύτης τῆς Συρίης ἐόντες, (for the Temple in Cyprus
-was built from it,—i.e. in imitation of the temple of Venus at Ascalon,
-as the Cyprians themselves admit; and that in Cythera was erected
-by the Phoenicians, who belong to this part of Syria.). _Clemens
-Alexandrinus_, Ad Gentes, p. 10., speaks of Cinyras as having been the
-man who introduced the temple-service in Cyprus. Comp. _Jul. Firmicus_,
-De Error. profan. relig. p. 22. _Arnobius_, Ad Gentes, bk. V., (for the
-Temple in Cyprus was built from it,—i.e. in imitation of the temple of
-Venus at Ascalon, as the Cyprians themselves admit; and that in Cythera
-was erected by the Phoenicians, who belong to this part of Syria.).
-_Clemens Alexandrinus_, Ad Gentes, p. 10., speaks of Cinyras as having
-been the man who introduced the temple-service in Cyprus. Comp. _Jul.
-Firmicus_, De Error. profan. relig. p. 22. _Arnobius_, Ad Gentes, bk. V.
-
-[49] Ποντία, Λιμενιάς (of the Sea, of Harbours), at Hermioné,
-_Pausanias_, Attica ch. 34. _Mitscherlich_, on Horace, Odes bk. I. 3.
-1. Also the epithet εὔπλοια (of fair Winds), _Pausanias_, Attica I. 3.,
-should be mentioned here. _Musaeus_, Hero and Leander 245. _Horace_,
-Odes III. 26. 3. “Venus Marina”, (Venus of the Sea).
-
-[50] _Pausanias_, bk. III. 23., VI. 25., VIII. 32., IX. 16.—_Plato_,
-Sympos.—_Xenophon_, Sympos. ch. 8.
-
-[51] _Augustine_, De Civit. Dei, bk. IV. ch. 10. “An Veneres duae sunt,
-una virgo, una mulier? An potius tres, una virginum, quae etiam Vesta
-est, alia conjugatarum, alia meretricum? (Are there two Venuses, one a
-virgin, the second a matron? Or rather are there three, one of virgins,
-who is also Vesta, another of wives, another of harlots?)
-
-[52] “Quae Cnidon fulgentesque tenet Cycladas et Paphon,” (The goddess
-who haunts Cnidos and the gleaming Cyclades and Paphos), _Horace_, Odes
-III. 28. 13. Ἐνοικέτις τῶν νήσων (Inhabitress of the isles), _Suidas_.
-
-[53] Remarkably enough some would derive the name _Bordeaux_ (_Bordel_)
-from the French _bord_ and _eau_, because the houses of ill-fame were
-almost always to be found on the bank of the river or in bagnios!
-_Parent-Duchatelet_, “Die Sittenverderbniss in der Stadt Paris,” (The
-Corruption of Morals in the City of Paris), Vol. I. p. 125.
-
-[54] _Strabo_, XIV. 683.
-
-[55] _Suidas_, under expression κυλλοῦ πήραν (cripple’s wallet) quotes
-that here—at Pera,—was a Fountain which made fruitful and facilitated
-delivery.
-
-[56] According to _Athenaeus_, Deipnosoph., XII. p. 647., at the Feast
-of the Thesmophoria at Syracuse μυλλοί, representations of the female
-genital organs, moulded of sesame and honey, were carried about. This
-calls to remembrance the _Juni_ of the Indians and the Phallus images.
-
-[57] Bk. XIV. p. 657.
-
-[58] Bk. II. ch. 27.
-
-[59] “Ideen zur Kunst-Mythologie,” (Ideas towards a Study of the
-Mythology of Art). Dresden 1826. large 8vo. p. 207.
-
-[60] _Coveel_, “De Sacerdotio Veterum Virginum.” (On the office of
-Priestess as filled by Virgins in Antiquity). Abo 1704. 8vo.—_Hirt,
-A._, “Die Hierodulen, mit Beilagen von Böckh und Buttmann,” (The
-Hieroduli, with Supplements by Böckh and Buttmann). I Pt. Berlin
-1818. large 8vo.—_Kreuser, J._, “Der Hellenen Priesterstaat, mit
-vorzüglicher Rücksicht auf die Hierodulen,” (Priestly Institutions of
-the Hellenes, with particular reference to the Hieroduli). Mayence
-1822. 8vo.—_Adrian_, “Die Priesterinnen der Griechen,” (The Priestesses
-of the Greeks). Frankfort-on-the-Main 1822. 8vo.—_Schinke_, in Ersch
-and Gruber’s Allgem. Encyclopaedie, II. Sect. 8 Pt. p. 50.
-
-[61] _Strabo_, Bk. XII. p. 557.
-
-[62] _Strabo_, Bk. XII. p. 559.—_Heyne, Ch. G._ “Comment. de Sacerdotio
-Comanensi de Religionum cis et trans Taurum consensione,” (Commentaries
-on the Priesthood of Comana, and generally on the Similarity of
-Religions on the nearer and farther side of the Taurus range), Comment.
-Soc. Reg. Götting. Vol. XVI. pp. 101-149.
-
-[63] _Strabo_, bk. VIII p. 378., Τό τε τῆς Ἀφροδίτης ἱερὸν οὕτω
-πλούσιον ὑπῆρξεν, ὥστε πλείους ἢ χιλίας ἱεροδούλους ἐκέκτητο ἑταίρας,
-ἃς ἀνετίθεσαν τῇ θεῷ καὶ ἄνδρες καὶ γυναῖκες· Καὶ διὰ ταύτας οὖν
-ἐπολυοχλεῖτο ἡ πόγις καὶ ἐπλουτίζετο. οἱ γὰρ ναύκληροι ῥᾳδίως
-ἐξανηλίκοντο, καὶ διὰ τοῦτο ἡ παροιμία φησίν, Οὐ παντὸς ἀνδρὸς ἐς
-Κόρινθον ἔσθ’ ὁ πλοῦς. (And the temple of Aphrodité was so rich that
-it possessed more than a thousand Hetaerae attached to its service as
-Hieroduli, whom both men and women dedicated to the goddess. And so for
-this reason the city was frequented by multitudes and grew wealthy;
-for shipmasters used readily to visit the port, and on this account
-says the proverb: It does not fall to _every_ man to sail to Corinth.)
-Comp. the Commentators on Horace, Epist. I. 17. 36. _Alexander ab
-Alexandro_, Genial. dier. lib., VI. ch. 26., Corinthi supra mille
-prostitutae in templo Veneris assiduae degere et inflammata libidine
-quaestui meretricio operam dare et velut sacrorum ministrae Deae
-famulari solebant. (At Corinth more, than a thousand prostitutes were
-wont to live always in the temple of Venus and with lust ever a flame
-to give their lives to the gains of harlotry and to serve the goddess
-as handmaidens of her rites).
-
-[64] _Solinus_, Polyhist. ch. 2. _Festus, F._, under word Frutinal (an
-Etruscan name of Venus).—_Micali_, “L’Italia avanti il Dominio dei
-Romani,” (Italy before the Dominion of the Romans). II. p. 47.—_Heyne_
-on Virgil, Aeneid bk. V. Excursus 2.—_Bamberger_, “Uber die Entstehung
-des Mythus von Aeneas Ankunft zu Latinum,” (On the Origin of the Myth
-of Aeneas’ Coming to Latium), in Welcker and Näke’s Rhein. Museum für
-Phil., VI. 1. 1838. pp. 82-105.
-
-[65] _Servius_, on Virgil, Aeneid bk. I. 720.—_Julius Capitolinus_,
-Vita Maximin. ch. 7. Baldness was in Antiquity, and particularly at
-Rome, as it is still, frequently one of the sequelae of sexual excesses.
-
-[66] _Richard Payne Knight_, An account of the Remains of the Worship
-of Priapus, lately existing at Isernia, in the kingdom of Naples: in
-two Letters,—one from _Sir William Hamilton_ to _Sir Joseph Banks_,
-and the other from a Person residing at Isernia. To which is added a
-discourse on the worship of Priapus and its connexion with the mystic
-Theology of the Ancients. London (published by T. Spilsburg) 1786. pp.
-195. 4to., with 18 Copperplates. Comp. with regard to this rare work
-_C. A. Böttiger_ in Amalthea, vol. 3. pp. 408-418., and _Choulant_ in
-Hecker’s Annalen, Vol. XXXIII (1836). pp. 414-418.—_J. A. Dulaure_,
-“Les Divinités génératrices, ou sur le Culte du Phallus,” (Divinities
-of generation, or on Phallic worship). Paris 1805., a work which to our
-regret we have been unable to make use of.
-
-[67] Hence in _Orpheus_, Hym. V. 9., the Protogonos (First-born) i. e.
-Eros, is called Πρίηπος ἄναξ (King Priapus).
-
-[68] “Voyage aux Indes et à la Chine,” (Journey to the Indies and
-China), Vol. I.—_Schaufus_, “Neueste Entdeckungen über das Vaterland
-und die Verbreitung der Pocken und der Lustseuche,” (Latest Discoveries
-as to the Original Home and Dissemination of the Pox and Venereal
-Disease). Leipzig 1805., pp. 31 sqq., from which we give the quotation
-that follows in the text.
-
-[69] The beggars or Fakirs in India wander about the country in
-thousands, almost uncovered, (_Augustine_, De Civit. Dei, chs. 14,
-17.) and excessively dirty (_Havus_ “Historicae Relatio de Regno et
-Statu magni Regis Magor,” (Historical Account of the Reign and State
-of the great King Magor). Antwerp 1605. p. 1695); after their visits
-unfruitful wives especially become fruitful (δύνασθαι δὲ καὶ πολυγόνους
-ποιεῖν καὶ ἀῤῥενογόνους διὰ φαρμακευτικῆς,—and they can make even the
-barren have many children by means of their drugs,—_Strabo_ says, Bk.
-II.). The people bestir themselves to do them every honour and the men
-quit their villages, so as to leave the monks a free hand. _Papi_,
-“Briefe über Indien,” (Letters on India), p. 217.—_P. von Bohlen_, “Das
-alte Indien,” (Ancient India), Königsberg 1830. Vol. I. p. 282.
-
-[70] _Strabo_ and _Arrian_, Indic. 17., already in their time state,
-at any rate of the nobler Indian women, that they could have been
-allured to profligacy at no price, except at that of an elephant.
-According to _von Bohlen_ (“Das alte Indien,”—Ancient India, Vol. II.
-p. 17, Vol. I. p. 275.) it would seem that not the slightest trace (?)
-can be found of the immoral life of the Indian priests in Antiquity,
-on the contrary that chastity was the first thing needful to gain
-them respect and honour, and their whole literature is never ready
-to extol a priest or hero more highly than when he has withstood the
-enticements to unchastity. Hence what is asserted of the Devâdasis or
-Priestesses of the gods as being courtesans for the Priests is also
-in the main untrue, since it rests, as in the case of the Hieroduli,
-chiefly on a confusion with the Bhayatri (Bayaderes, the Hetaerae
-of the Greeks), or holds good only for particular places (_Häfner_,
-“Landreise längs der Küste Orixa und Koromandel,”—(Journey along the
-Orissa and Coromandel Coast). Weimar 1809. Vol. I. pp. 80 sqq.—_Papi_,
-“Briefe über Indien,” (Letters about India), p. 356.—_Wallace_,
-“Denkwürdigkeiten,” (Memorabilities), p. 301.)—In this connection
-should be mentioned also the narrative of the Jesuit—in other respects
-suspicious—in the edifying letters addressed to _Schaufus_, ch. I. p.
-40, that during his residence in a Hindoo town he had been informed,
-that it would be unsafe at the present moment to allow foreigners to
-visit the Devadâsis, on the contrary that there was nothing to fear
-from those attached to the Pagoda of the place. Even if we admit the
-truth of this narrative for more modern times too, still the conclusion
-that _Schaufus_ draws from it, that in Hindostan every Pagoda is a
-brothel, is surely somewhat hasty.—Some other legends of the origin of
-the Lingam ritual in India are given in _Meiner’s_ “Allgem. kritische
-Geschichte der Religionen,” (Universal Critical History of Religions),
-Vol. I. P. 254.
-
-[71] _Anquetil_, Voyage, p. 139., “Le Lingam, c’est à-dire, les parties
-naturelles de l’homme réunies à celles de la femme,” (The Lingam, that
-is to say, the natural parts of the man joined to those of the woman).
-Comp. _Roger_, “Neu eröffnetes Indisches Heidenthum,” (Paganism of
-India newly Revealed). Nürnberg 1863. 8vo., II. 2.
-
-[72] “De Morbi Venerei Curatione in India usitata,” (On the Mode of
-Curing the Venereal Disease practised in the East Indies). Copenhagen
-1795. Comp. _Tode_, Med. Journal Vol. II. Pt. 2. Unfortunately we have
-been able to obtain a sight neither of _Klein’s_ Treatise nor of _Tode_.
-
-[73] _Strabo_, Geogr. pp. 1027, 1037. μηδὲ γὰρ νόσους εἶναι πολλὰς
-διὰ τὴν λιτότητα τῆς διαίτης καὶ τὴν ἀοινίαν. (nor yet are their
-diseases many, owing to their plainness of living and abstinence from
-wine). Comp. _Ctesias_, Indic. 15. _Lucian_, Macrob. ch. 4. _Diodorus
-Siculus_, Bk. II. ch. 40. _Pliny_, Histor. Nat. Bk. XVII. ch. 2.
-
-[74] _Sprengel’s_ “Neue Beiträge zur Völkerkunde,” (New Contributions
-to Ethnology), Bk. VII. p. 76.
-
-[75] In this connection may be cited the view which _Clement of
-Alexandria_, Ad Gentes p. 10., expresses as to the origin of Aphrodité:
-Ἡ μὲν ἀφρογενής τε καὶ κυπρογενὴς, ἡ Κινύρᾳ φίλη, τὴν Ἀφροδίτην λέγω,
-_τὴν φιλομηδέα, ὅτι μηδέων ἐξεφαάνθη_, μηδέων ἐκείνων τῶν ἀποκεκομμένων
-Οὐρανοῦ, τῶν λάγνων, τῶν μετὰ τὴν τομὴν τὸ κῦμα βεβιασμένων· ὡς ἀσελγῶν
-ὑμῖν μορίων ἄξιος Ἀφροδίτη γίνεται καρπὸς ἐν ταῖς τελεταῖς. (Now the
-foam-sprung, Cyprus-born goddess, the patroness of Cinyras, Aphrodité
-I mean, _she that loves the parts of a man, because from them she
-sprung_, to wit those parts that were lopped off from Uranus, those
-lewd parts which after their severance violated the sea-wave. Of such
-foul components is Aphrodité the worthy child in the mysteries).
-
-[76] _Minutoli_, “Reise zum Tempel des Jupiter Ammon,” (Journey to the
-Temple of Jupiter Ammon), p. 121.—_Münter_, “Religion der Babylonier,”
-(Religion of the Babylonians), p. 130.
-
-[77] Bk. II. ch. 48. “Description de l’Egypte” II. p.
-411.—_Wyttenbach_, on Plutarch, Isid. p. 186.
-
-[78] Histories bk. II. ch. 64. Καὶ τὸ μὴ μίσγεσθαι γυναιξὶ ἐν ἱροῖσι,
-μηδὲ ἀλούτους ἀπὸ γυναικῶν ἐς ἱρὰ ἐσιέναι, οὗτοί εἰσι οἱ πρῶτοι
-θρησκεύσαντες· οἱ μὲν γὰρ ἄλλοι σχεδὸν πάντες ἄνθρωποι, πλὴν Αἰγυπτίων
-καὶ Ἑλλήνων, μίσγονται ἐν ἱροῖσι· καὶ ἀπὸ γυναικῶν ἀνιστάμενοι, ἄλουτοι
-ἐσέρχονται ἐς ἱρόν. (And the practice of not having intercourse with
-women in temples, and not going into temples unwashed after such
-intercourse, these practices they were the first to observe as a matter
-of religion; for almost all the rest of mankind, except Egyptians and
-Greeks, have sexual intercourse in temples). Comp. also _Clement of
-Alexandria_, Stromat. Bk. I. p. 361.
-
-[79] Geogr. Bk. XVII, ch. 46. Τῷ δὲ Διΐ, ὃν μάλιστα τιμῶσιν,
-εὐειδεστάτη καὶ γένους λαμπροτάτου παρθένος ἱερᾶται, ἃς καλοῦσι οἱ
-Ἕλληνες Παλλάδας· αὕτη δὲ καὶ παλλακεύει, καὶ σύνεστιν οἷς βούλεται,
-μέχρις ἂν ἡ φυσικὴ γένηται τοῦ σώματος κάθαρσις· μετὰ δὲ τὴν κάθαρσιν
-δίδοται πρὸς ἄνδρας. (And to Zeus, whom they reverence most, a maiden,
-most beautiful and of highest lineage, is consecrated, and these
-priestesses the Greeks call Pallades. And she acts as a courtesan, and
-lies with whom she pleases, until the natural purging (menstruation) of
-the body begins. And after this she is given in marriage). So here we
-find brought into connection with the Zeus of the Egyptians the same
-practice we observed amongst Asiatics in the Venus cult.
-
-[80] According to _Herodotus_, bk. II. 51., the Greeks borrowed the
-Phallic ritual under the form of the Hermae (pillars of Hermes)
-from the Pelasgians, by which name according to _Böttiger_,
-“Kunstmythologie,” (Mythology of Art), p. 213, Phoenicians should
-be understood. Comp. _Cicero_, De Nat. Deorum bk. III. ch. 22., and
-_Creuzer’s_ note on the passage.
-
-[81] “Mythologiae, sive Explicationis Fabularum Libri X,” (Mythology,
-or the Explanation of Legendary Tales, in X Books). Frankfort 1588.
-8vo. pp. 498. The Author borrowed this legend according to p. 487
-from _Perimander_, “De Sacrificiorum Ritibus apud Varias Gentes,” (On
-the Rites of Sacrifice amongst Various Nations), bk. II. But it is
-also found in the _Scholiast_ to _Aristophanes_, Acharn. l. 242: ὁ
-Ξανθίας τὸν φαλλὸν.—περὶ δὲ αὐτοῦ τοῦ φαλλοῦ τοιαῦτα λέγεται. Πήγασος
-ἐκ τῶν Ἐλευθήρων λαβὼν τοῦ Διονύσου τὰ ἀγάλματα ἧκεν εἰς τὴν Ἀττικήν·
-οἱ δὲ Ἀττικοὶ οὐκ ἐδέξαντο μετὰ τιμῆς τὸν θεόν· ἀλλ’ οὐκ ἀμισθί γε
-αὐτοῖς ταῦτα βουλευσαμένοις ἀπέβη. μηνίσαντος γὰρ τοῦ θεοῦ, _νόσος
-κατέσκηψεν εἰς τὰ αἰδοῖα τῶν ἀνδρῶν_, καὶ τὸ δεινὸν ἀνήκεστον ἦν, ὡς δὲ
-ἀπεῖπον πρὸς τὴν νόσον κρείττω γενομένην πάσης μαγγανείας καὶ τέχνης,
-ἀπεστάλησαν θεωροὶ μετὰ σπουδῆς· οἱ δὲ ἐπανελθόντες ἔφασαν ἴασιν εἶναι
-μόνην ταύτην, εἰ διὰ πάσης τιμῆς ἄγοιεν τὸν θεόν· πεισθέντες οὖν τοῖς
-ἠγγελμένοις οἱ Ἀθηναῖοι, φαλλοὺς ἰδίᾳ τε καὶ δημοσίᾳ κατεσκεύασαν,
-καὶ τούτοις ἐγέραιρον τὸν θεόν, ὑπόμνημα ποιούμενοι πάθους. (Xanthias
-mentions _the Phallus_.—Now about the Phallus itself the following
-story is told. Pegasus removed the statues of Dionysus at Eleutherae
-from there, and came to Athens with them. However the Athenians did
-not receive the god with due honour. But for this ill counsel they by
-no means got off scot-free; for the god was wroth, and a disease fell
-upon the private parts of the men. The plague was incurable; and after
-they had tried in vain every device of magic art and physician’s skill
-against the disease that only grew the more, envoys were despatched
-with all speed to the oracle. So these went up, and brought back the
-reply that the only remedy was this, that they should bring in the
-god in procession with all possible honour. Therefore the Athenians,
-submitting themselves to what was reported as the will of heaven,
-made phalli—private and public, and presented them to the god as a
-complimentary gift, thus commemorating the affliction). A different
-explanation from this is given by the _Scholiast_ to _Lucian_, “De Syra
-dea,” (Of the Syrian goddess), ch. 16., where the Phallus service is
-brought in a measure into connection with Paederastia.
-
-[82] Comp. _Pausanias_, Descriptio Graeciae bk. I. ch. 2.
-
-[83] I. ch. p. 528.; perhaps following _Posidonius_, “De heroibus et
-daemonibus,” (Of heroes and demigods)? comp. p. 391. But _Servius_
-on Virgil, Georgics IV. 111., also has this legend. _Suidas_, under
-the word πρίαπος. _Scioppius_, who likewise relates it in his edition
-of the Priapeia, adds: fuit autem morbus ille quem hodie _Gallicum
-vocamus_, (but it was the disease which _we nowadays call the French
-disease_—Siphylis).
-
-[84] _Diodorus Siculus_, Bk. IV. ch. 4., says of Bacchus: He had a
-tender body and was extremely effeminate; his beauty distinguished
-him above all others, and his temper was strongly inclined to
-voluptuousness. On his progresses he used to take with him a crowd of
-women, etc. _Clement of Alexandria_, Paedag. Bk. II. ch. 2., Ὀργῶσι
-γοῦν ἀναιδέστερον ἀναξέοντες οἴνου, καὶ οἰδοῦσι μαστοί τε καὶ μόρια,
-προκηρύσσοντες ἤδη πορνείας εἰκόνα. (So they revel shamelessly being
-full of wine, and breasts and members swell, showing forth already an
-image of harlotry). Sufficiently noteworthy is the following passage
-from _Augustine_, De Civit. Dei bk. VI. ch. 4., Liberum a liberamento
-appellatum volunt, quod mares a coeundo per eius beneficium emissis
-seminibus liberentur; hoc idem in feminis agere _Liberam_ quam etiam
-Venerem putant, quod et ipsas perhibeant semina emittere et ob hoc
-Libero eamdem virilis corporis partem in templo poni, femineam Liberae.
-(The name of Liber (Bacchus) they derive from _liberamentum_, the act
-of freeing, because males in the act of coition are freed by his aid
-when the seed is emitted; the same function they consider Libera, who
-is identified with Venus, to perform for women, because they say that
-women also emit seed, and that for this reason that same part of the
-male body is consecrated to Liber in his temple, and the corresponding
-female part to Libera).
-
-[85] Juno was not merely the Patron goddess of the birth-hour, but
-also of fornication. Comp. _Dousa_, Praecidan. pro Tibullo, ch.
-18.—Politian, Miscell. ch. 89. Hence also “filles de joies” used to
-swear by Juno, as we see from Tibullus, Bk. III. Eleg. 4.,
-
- Esto perque suos fallax iuravit ocellos,
- Junonemque suam, perque suam Venerem,
-
-(Be it so, she said, and the deceiver sware it by her own eyes, and by
-Juno and by Venus, her patron goddesses). Bk. IV. Eleg. 18.,
-
- Haec per sancta tuae Junonis nomina iuro,
- Quae sola ante alios est mihi magna Deos.
-
-(This by the holy divinity of Juno, thy goddess, I swear, who alone
-before other deities is great in my eyes); and also from _Petronius_,
-who (Satir. ch. 25.) makes a “fille de joie” declare: Junonem meam
-iratam habeam, si unquam meminerim virginem fuisse (Juno my patron
-goddess be wroth with me, if ever I remember to have been a maid).
-According to _Lucian_, De Syra Dea ch. 16., Bacchus dedicated to Juno
-noverca (stepmother) divers Phalli.
-
-[86] The Greeks used to make little figures of men with big
-genitals of wood, which they called Νευρόσπαστα (figures moved by
-strings, puppets). _Lucian_, De Syra Dea ch. 16. _Herodotus_, II.
-48. _Diodorus_, I. 88.—_Hesychius_ says: νάνος· ἐπὶ τῶν μικρῶν· ὡς
-νάνον καὶ αἰδοῖον ἔχοντα μέγα· οἱ γοῦν νάνοι μεγάλα ἔχουσιν αἰδοῖα,
-(_dwarf_: applied to the undersized; dwarf, but having large private
-parts. Dwarfs _do_ have large private parts). Which reminds us of the
-unhappy “cretins” with monstrous generative organs, who are notoriously
-passionate Onanists (Masturbators) also.
-
-[87] “_Priapeia_, sive diversorum poetarum in Priapum lusus, illustrati
-commentariis Casp. Scioppii, Franci; L. Apuleji Madaurensis Ἀνεχόμενος
-ab eodem illustratus. Heraclii imperatoris, Sophoclis Sophistae,
-C. Antonii, Q. Sorani et Cleopatrae reginae epistolae de prodigiosa
-Cleopatrae reginae libidine. Huic editioni accedunt Jos. Scaligeri
-in Priapeia Commentarii ac Friderici Linden-Bruch. Patavii 1664. 8.
-pag. 45. carmen XXXVII,” (_Priapeia_, or Verses of Various Poets to
-Priapus, illustrated by commentaries of Caspar Scioppius, a Frenchman;
-also Lucius Apuleius, of Madaura, his Ἀνεχόμενος, illustrated by the
-same Scholar. Letters of the Emperor Heraclius, Sophocles the Sophist,
-Caius Ausonius, Quintus Soranus and Queen Cleopatra, concerning the
-extravagant and wanton voluptuousness of the said Queen. To this
-edition are appended the Commentaries of Joseph Scaliger and of
-Fridericus Linden-Bruch to the Priapeia. Padua 1664. 8vo., p. 45. Ode
-XXXVII).
-
-[88] Similarly we read in the distich _Antipater_, Antholog. Graec. bk.
-II. Tit. 5. No. 3.:
-
- _Ἑστηκὸς_ τὸ Κίμωνος ἰδὼν _πέος_, εἶφ’ ὁ Πρίηπος,
- Οἴμοι, ὑπὸ θνητοῦ λείπομαι ἀθάνατος.
-
-(When Priapus saw Cimon’s penis standing stiff, he said, “Woe’s me!” I
-am thrown in the shade by a mortal, immortal though I be).
-
-[89] In the Codex Coburgensis the Priapeia begin with the following
-words: P. Virgilii Maronis Mantuani poetae clarissimi Priapi carmen
-incipit feliciter, (the Song of Priapus by Publius Virgilius Maro, of
-Mantua, the renowned poet, begins happily). Comp. _Bruckhusius_ Notes
-to Tibullus bk. IV. Eleg. 14. At any rate the majority of the poems
-belong to the golden age of Roman literature. For readers of the old
-poets it may perhaps not be out of place here to remark that _Priapus_
-as _Cultor Hortorum_ (Patron of Gardens) is not unfrequently mentioned
-with an equivocal meaning, if indeed he has not come into the garden
-entirely through misunderstanding. So we read in Priapeia, Ode 4.,
-
- Quod metis hortus habet, sumas impune licebit;
- Si dederis nobis, quod tuus hortus habet,
-
-(What my garden has thou mayest take at will, if only thou give to us
-what thine possesses) and in the “Anechomenos” of _Apuleius_.
-
- Thyrsumque pangant hortulo in Cupidinis,
-
-(Let them plant the thyrsus (Bacchic staff) in the garden-plat of
-Cupid). Similarly _Lucretius_, Bk. IV. 1100., says, ut muliebria
-conserat arva, (to sow the woman’s seed-fields), and _Virgil_, Georgics
-III. 136., speaks of, genitali arvo, (the seed-field of generation).
-Possibly in this direction may be found a better interpretation of
-the, irriguo nihil est elutius horto, (There is nought more insipid
-than a new-watered garden), of _Horace_, Satires Bk. II. 4. 16. The
-Greeks used in the same way their word κῆπος (garden), e. g. _Diogenes
-Laertius_, II. 12, and _Hesychius_ explains it by τὸ ἐφήβιον γυναικεῖον
-(the female organ of puberty). Similarly in _Aristophanes_ καλὸν
-ἔχουσα τὸ πεδίον, (having the plain beautiful). The Koran also says,
-Thy Wife is thy field!
-
-[90] “Apologie pour Herodote,” (Defence of Herodotus), II., 253.
-
-[91] _Strabo_, bk. XIII. 588.
-
-[92] _Lucian_, De Dea Syra, § 28., relates that at Hieropolis there was
-a Phallus 180 or 1800 feet in size.
-
-[93] _Creuzer_, Symbolik, Bk. II. p. 85.—_de Wette_, Archäologie, § 233
-k.—_Wiener_, Biblisches Realwörterbuch. 2nd. ed. Leipzig 1833., Vol. I.
-p. 139. Article, _Baal_; and p. 260. Article, _Chamos_.
-
-[94] Numbers, Ch. 23. v. 28. Deuteronomy, Ch. 4, v. 46.
-
-[95] _Jonathan_, on Numbers Ch. 25. v. I. Might one draw attention to
-the old Greek πέος (the penis), which is found in _Aristophanes_ and
-_Antipater_,—p. 72. Note 2. loco citato? The adjective πεοίδης (πεώδης)
-is given in _Eustathius_ according to _Schneider_, in the sense: with
-thick, swollen member; and _Rodigin_, Lect. Antiq. Bk. VIII. ch. 6. p.
-377, says: Postremo qui ex intemperanti Veneris usu pereunt, dicuntur
-_Peolae_, media producta, quia Peos signet pudendum, sive veretrum,
-(Lastly those who are undone by excessive indulgence in Love are called
-_Peolae_, with the middle vowel long, because _Peos_ means the private,
-or privy, member. Possibly the old form was πέορ, just as sometimes
-πόϊρ stands for πάϊς in the Laconian dialect. Moreover _Penis_ might
-surely more readily be derived from πέος than from what is commonly
-given as its derivation, _pendendo_ (because it hangs), in as much as
-the parts of the body are named from the condition of their activity,
-not of their rest. Thus Baal-_Peor_ would be “Lord of the Penis”! ἄναξ
-Πρίηπος (King Priapus).
-
-[96] _Lintschotten_, “Orientalische Reisen,” (Eastern Travels), Pt I.
-ch. 33.—_Beyer_ on _Seldens_, Syntagm. de Diis Syris, p. 235. perhaps
-the Greeks called the penis also κτείς on this account,—κτεὶς from
-κτέω, I cleave!
-
-[97] _Gynaeologie_, Vol. II. p. 337. The worship of the Lingam is
-reported among the Druses by _Buckingham_, “Travels among the Arab
-Tribes inhabiting the Countries east of Syria and Palestine, etc.”
-London 1825. p. 394. On the worship of _Gopalsami_, a god of a similar
-character to Priapus worshipped in the neighbourhood of Jagrenat,
-and the licentious representations customary at his festival, even
-including representations of unnatural lusts, compare _Hamilton_,
-“A New Account of the East Indies.” Edinburgh 1727. 8vo. pp. 378
-sqq.—_Moore, C._, “Narrative of the Operations of Capt. Little’s
-Detachment, and of the Mahratta Army.” London 1794. 4to., p. 45.—There
-were similar representations in several temples of Mexico. _Kircher_,
-Oedipus Aegypt., I. sect. 5. p. 422.—_J. de Laet_, “Beschryvinge van
-West-Indien,” (Descriptions of the West Indies). Leyden 1630. fol., Bk.
-VI. ch. 5. p. 284.
-
-[98] “Diss. exhibens novum ad historiam luis venereae additamentum,”
-(Dissertation containing New Material towards a History of the Venereal
-Disease). Jena 1797. 32mo., p. 8.
-
-[99] The quotations from the Bible are given by Dr. Rosenbaum according
-to the German translation of _de Wette_, “Die Heilige Schrift,
-übersetzt von Dr. de Wette,” (The Holy Scriptures, translated by Dr. de
-Wett, 2nd. edition. Heidelberg 1835. large 8vo.
-
-[100] “Neither let us commit fornication, as some of them
-committed, and fell in one day three and twenty thousand.” _St. Paul_,
-1st. Epistle to Corinthians, Ch. 10. v. 8. μέμνησθε γὰρ τὰς τέσσαρας
-καὶ εἴκοσι χιλιάδας _δὶα πορνείαν_ ἀπωσμένας, (for remember the
-four and twenty thousand that were rejected for fornication).
-
-[101] Antiquitat. Judaeor. Bk. V. ch. 1.
-
-[102] Ch. 2. v. 14. Comp. _Areth._ Commentar. in Apocalips. ch. 2.
-_Isidor._ Pel. bk. III. ep. 150. _Suidas_ under word προφητεία,
-(prophecy).
-
-[103] “Vita Mosis,” (Life of Moses), Works Vol. II. p. 217.
-
-[104] Factis per mulierum obscenam libidinem et protervam petulantiam
-quae corpora consuescentium stupro debilitarent, animosque impietate
-profligarent. ibid. p. 129. (Practices that originating in the foul
-lustfulness and provocative wantonness of the women weakened the bodies
-of those consorting with them, and leading them into impiety destroyed
-their minds).
-
-[105] Antiquit. Judaic. bk. IV. ch. 6. §§ 6-13.
-
-[106] Ἀπόλλυνται μὲν οὖν καὶ ὑπὸ τῆς τούτων ἀνδραγαθίας πολλοὶ τῶν
-παρανομησάντων, ἐφθάρησαν δὲ πάντες καὶ λοιμῷ, ταύτην ἐνσκήψαντος
-αὐτοῖς τοῦ Θεοῦ τὴν νόσον· ὅσοι τε συγγενεῖς ὄντες, κωλύειν δέον,
-ἐξώτρυνον αὐτοὺς ἐπὶ ταῦτα, συναδικεῖν τῷ Θεῷ δοκοῦντες, ἀπέθνησκον.
-
-[107] Yet this would appear to have been no serious loss, for the
-disease was quite able indeed to weaken the power of the Jews, but
-not to actually destroy it. So Balaam says in _Josephus_ (loco
-cit. § 6.): Hebraeorum quidem genus nunquam funditus peribit, nec
-bello, nec _peste_, nec inopia terrae fructuum, nec alio casu
-inopinato delebitur.—In mala autem nonnulla et calamitates ad breve
-tempus incident; a quibus licet deprimi humique affligi videantur,
-postea tamen reflorescent, cum eos timere coeperint qui damna illis
-intulerant. (The nation of the Hebrews in fact will never utterly
-perish, and can be destroyed neither by war, nor _plague_, nor famine
-of the fruits of the earth, nor any other unlooked for disaster.—They
-will fall however for a brief space into sundry ills and calamities;
-whereby they may well seem to be broken down and brought to the earth.
-But they will flourish again, when once they have learned to fear the
-enemies that brought the disasters upon them). It was in order to bring
-about this consummation that Balaam gave his advice just cited.
-
-[108] In fact Moses gives direct permission to captives to wed.
-_Deuteronomy_ 21. vv. 11-13., “... and seest among the captives a
-beautiful woman, and thou hast a desire unto her, and wouldest take
-her to thee to wife; then thou shalt bring her home to thine house,
-... after that thou shalt go in unto her, and be her husband, and
-she shall be thy wife.” Comp. besides _Ruth_, Ch. 1. v. 4., Ch. 4. v.
-13.—1 _Chronicles_, Ch. 2. v. 17.—1 _Kings_, Ch. 3. v. 1., Ch. 14. v.
-21. Only after the exile was matrimonial connection with foreigners
-forbidden. _Ezra_, Ch. 9. v. 2., Ch. 10. v. 3. _Nehemiah_, Ch. 13. v.
-23. _Josephus_, Antiq. Jud., XI. 8. 2., XII. 4. 6., XVIII. 9. 5.
-
-[109] Vita Mosis, (Life of Moses), Bk. I., Works Vol. II. p. 130.
-
-[110] Ch. 5. v. 5., “... but all the people that were born in the
-wilderness by the way as they came forth out of Egypt, they had not
-circumcised.”.
-
-[111] _J. Laurentius_, “De adulteriis et meretricibus
-Tractatus,” (Treatise on Adultery and Courtesans), in _Gronovius’_
-Thesaurus Antiq. Graecor. Vol. VIII. pp. 1403-16.—_G. Franck de
-Franckenau_, “Disp. qua lupanaria sub verbo Hurenhäuser ex principiis
-quoque medicis improbantur,” (Disputation wherein Brothels (under
-the name “Hurenhäuser”—brothels) are condemned on medical as well
-as other grounds), Heidelberg 1674. 4to., in the author’s Satirae
-Medicae, (Medical Satires), pp. 528-549.—_J. A. Freudenberg_ (C. G.
-Flittner) “Ueber Staats- und Privatbordelle, Kuppelei und Concubinat,
-in moralisch-politischer Hinsicht, nebst einem Anhange über die
-Organisirung der Bordelle der alten und neuen Zeiten,” (On Public and
-Private Brothels, Procuration and Concubinage, in their moral and
-political Aspects; together with an Appendix on the Organization of
-Brothels in Ancient and Modern Times), Berlin 1796. 8vo. We have not
-been in a position to make use of this book.
-
-[112] _Michaelis_, “Mosaisches Recht,” (Mosaic Law), Pt. V. p. 304.
-From 1 Kings Ch. 3. v. 16. it might indeed be gathered that such
-establishments were in existence; but strictly speaking the passage
-proves only that two women of this character dwelt in a particular
-house. Comp. _Philo_, De special. legg. (Works ed. Mangey, Vol. II. p.
-308.). The _maidens’ chambers_ that according to 2 Kings, Ch. 17. v.
-30. were set up in the precincts of the Temple at Jerusalem were cells
-with figures of Astarté, in which the Jewish maidens offered themselves
-to the goddess, and so in fact though not in name brothels.
-
-[113] _Proverbs_, Ch. 7. vv. 6-27. Compare _Genesis_, Ch. 38. v.
-14.—_Ezekiel_, Ch. 25.
-
-[114] _Leviticus_, Ch. 19. v. 19.—_Deuteronomy_, Ch. 23. v. 17.; this
-latter passage _Beer_ (loco citato) would fain utilise to free the
-Jews from the suspicion of having disseminated the Venereal disease
-in the XVth. Century. _Spencer_, “De Legibus Hebraeorum ritualibus,”
-(On the ritual laws of the Jews), p. 563., however showed at once that
-the prohibition strictly speaking only went so far as to forbid that
-harlotry should be practised for the honour of God, as among other
-Asiatic peoples; and explains the first passage in this sense, that
-the Jews must not, _as had happened_, dedicate their daughters to the
-service of Mylitta.
-
-[115] _Richter_, XVI. 1.—1 _Kings_, Ch. 3. 16.—_Proverbs_, Ch. 2.
-16., Ch. 5. 3., Ch. 7. 10., Ch. 23. 27.—_Amos_, Ch. 2. 7., Ch. 7.
-17.—_Baruch_, Ch. 6. 43. Comp. _Grotius_, “Ad Matthaei Evangelium,”
-(Commentary on St. Matthew), V. 3. 4.—_Hartmann_, “Die Hebräerin am
-Putztisch und als Braut,” (The Hebrew woman at the Toilette table and
-as Bride), Amsterdam 1809. Pt. II. pp. 493 sqq.
-
-[116] Deipnosoph., bk. XIII. p. 598. v. 65.
-
-[117] _Philo_, De special. legg., Works ed. Mangeyn, Vol. II. p. 301.
-_Clement of Alexandria_, Stromat. III. quotes from _Xanthus_: μίγνυντο
-δὲ, φήσιν, οἱ Μάγοι μητράσι, καὶ θυγατράσι, καὶ ἀδελφαῖς μίγνυσθαι
-θεμιτὸν εἶναι, (Now the Magi, he says, used to have intercourse
-with mothers, and held it lawful to do so with daughters and with
-sisters). Comp. the same author’s Recognit., bk. IX. ch. 20.—_Sextus
-Empiricus_, Pyrrh. hypot. bk. III. 24.—_Origen_, Contra Celsum, bk.
-V. p. 248.—_Jerome_, Contra Jovian. bk. II.—_Cyril_, Adv. Julian. bk.
-IV.—_Sophocles_, Oedipus Tyrannus 1375 and 452.
-
-[118] _Euripides,_ Andromaché, 174.
-
-τοιοῦτονῦτον πᾶν τὸ βάρβαρον γένος, πατήρ τε θυγατρὶ, παῖς τε μητρὶ,
-μίγνυται.
-
-(Such is the habit of the whole barbarian race,—father has intercourse
-with daughter, and son with mother).
-
-[119] _Osann_, “De caelibum apud veteres populos conditione,” (On the
-Status of Bachelors among the Ancient Peoples), Commentat. I. Giessen
-1827. 4to.
-
-[120] _Demosthenes_, Orat. in Neaeram, edit. Wolf, p. 534., τὰς μὲν γὰρ
-ἑταίρας ἡδονῆς ἕνεκ’ ἔχομεν, τὰς δὲ παλλακὰς τῆς καθ’ ἡμέραν θεραπείας
-τοῦ σώματος, τὰς δὲ γυναῖκας τοῦ παιδοποιεῖσθαι γνησίως καὶ τῶν ἔνδον
-φύλακα πιστὴν ἔχειν. (for hetaerae—lady-companions—we keep for our
-pleasure, but concubines for the daily service of the person, and wives
-for the procreation of lawful children and to have a trusty guardian
-of household matters). The same sentence is quoted from Demosthenes
-by _Athenaeus_, Deipnos., bk. XIII. ch. 31., but with the difference
-that he says παλλακὰς τῆς καθ’ ἡμέραν παλλακείας (concubines for daily
-concubinage). Comp. _Plutarch_, Praecept. Coniugal., ch. 16. 29. It is
-true this purely moral view, as it was originally, of marriage, came in
-times subsequent to just the flourishing period of Greece to contrast
-so sharply with the rest of the Greeks, full and imaginative as it was,
-that it appears an exceedingly homely bit of prose, and one is led away
-to pass a not exactly favourable judgement as to the position of Greek
-married women and their level of culture. But is this quite fair?
-
-[121] _Aristotle_, Politics bk. IV. ch. 16., Viri autem cum alia muliere
-aut aliorum concubitus omnino indecorus et inhonestus habeatur, cum sit
-apelleturque maritus. Quod si quid tale tempore procreandis liberis
-praescriptio quispiam facere manifesto deprehendatur, ignominia scelere
-digna notetur. (But as to the connexion of a man with a woman who is
-not his wife or of a woman with a man who is not her husband, while
-such intercourse in whatever form or under whatever circumstances must
-be considered absolutely discreditable to one who bears the title of
-husband or wife, so especially any one who is detected in such action
-during the time reserved for the procreation of children should be
-punished with such civil degradation as is suitable to the magnitude of
-his crime).—_Seneca_, Controvers. bk. IV. Preface, says: Impudicitia in
-ingenuo crimen est, in servo necessitas, (Immodesty in a free-man is a
-vice, in a slave a necessity).
-
-[122] _Athenaeus_, Deipnos. bk. XIII. p. 374.
-
-[123] In the time of _Xenarchus_ immorality with married women was
-particularly universal. _Athenaeus_, XIII. p. 569.
-
-[124] _Athenaeus_, Deipnosoph. bk. XIII. p. 569., καὶ Φιλήμων δ’ ἐν
-Ἀδελφοῖς προιστορῶν, ὅτι πρῶτος Σόλων, διὰ τὴν τῶν νέων ἀκμὴν, ἔστησεν
-ἐπὶ οἰκημάτων γύναια πριάμενος· καθὰ καὶ Νίκανδρος ὁ Κολοφώνιος ἱστορεῖ
-ἐν τρίτῳ Κολοφωνιακῶν, φάσκων αὐτὸν καὶ Πανδήμου Ἀφροδίτης ἱερὸν πρῶτον
-ἱδρύσασθαι ἀφ’ ὧν ἠργυρίσαντο αἱ προστᾶσαι τῶν οἰκημάτων· ἄλλ’ ὅ γε
-Φιλήμων οὕτως φησί·
-
- Σὺ δ’ εἰς ἅπαντας εὗρες ἀνθρώπους, Σόλων,
- σὲ γὰρ λέγουσιν τοῦτ’ ἰδεῖν πρῶτον [βροτῶν].
- δημοτικὸν, ὦ Ζεῦ, πρᾶγμα καὶ σωτήριον·
- μεστὴν ὁρῶντα τὴν πόλιν νεωτέρων,
- _τούτους τ’ ἔχοντας τὴν αναγκαίαν φύσιν,
- ἁμαρτάνοντας τ’ εἰς ὃ μὴ προσῆκον ἦν,
- στῆσαι πριάμενον τότε γυναῖκας κατὰ τόπους
- κοινὰς ἅπασι καὶ κατεσκευασμένας_.
- Ἐστᾶσι γυμναί· μὴ ’ξαπατηθῇς· πάνθ’ ὅρα·
- — — — — ἡ θύρα ’στ’ ἀνεῳγμένη.
- εἷς ὀβολός· εἰσπήδησον· οὐκ ἔστ’ οὐδὲ εἷς
- ἀκκισμὸς, οὐδὲ λῆρος, οὐδ’ ὑφήρπασεν.
- ἀλλ’ εὐθὺς ὡς βούλει σὺ χὣν βούλει τρόπον.
- Ἐξῆλθες; οἰμώζειν λέγ’, ἀλλοτρία ’στί σοι.
-
-(So too Philemon in his play the “Adelphi” relates that it was Solon
-who first on account of the vigorous desires of the young men bought
-and established public women in brothels. The same is related by
-Nicander of Colophon in the Third book of his Colophoniaca, who says
-that he (Solon) was the first to found a temple of the Pandemian
-Aphrodité, built from the gains of the women in charge of brothels.
-_Philemon_ writes as follows] “Well hast thou deserved of all men,
-Solon; for thou they say wert first to invent a thing both popular, by
-Zeus, and salutary. Seeing the city crowded full of young men, _and
-these possessed of the natural appetites of manhood, and consequently
-offending in quarters unmeet, bought women and established them
-in certain places to be common to all and put there for that very
-purpose_. There they are, standing all but naked; don’t be cheated;
-examine everything.... The door is open. One obol; in you go. There’s
-not an atom of coyness, no coquetry, no stealing off; but right away as
-you please and how you please. You have left the house? tell the girl
-go hang! she’s nothing to you.”)
-
-_Alexander ab Alexandro_, Genial. Dier., bk. IV. ch. 1. Solon vero
-ut ab adulteriis cohiberetur inventus, _coëmptas_ meretriculas Athenis
-prostituit primus, obviasque in venerem esse voluit, ne matronarum
-contagio polluerentur. (But Solon, in order that young men might be
-kept from adulterous connexions, was the first to _buy_ women and set
-them up as harlots at Athens; and wished all to resort to them for the
-gratification of love, that they might not be polluted by intrigue with
-matrons). Comp. _Meursius_, “Solon, sive de eius vita, legibus, dictis
-atque scriptis,” (Solon—his Life, Laws, Words and Works). Copenhagen
-1732. 4to., p. 98.
-
-[125] _Onomast._, bk. IX. ch. 5. 34., Τὰ δὲ περὶ τοὺς λιμένας μέρη,
-δεῖγμα, χῶμα, ἐμπόριον· — τοῦ δ’ ἐμπορίου μέρη, καπηλεῖα, καὶ πορνεῖα,
-ἃ καὶ οἰκήματα ἄν τις εἴποι. (And the parts of the city near the
-harbour, market, mole, exchange;—and parts of the exchange, inns
-and brothels or “houses” as one might say). _Meursius_, Peiraeeus,
-last chapter—From this low-lying situation of the brothels comes the
-expression ἐπ’ οἰκήματος καθῆσθαι (to live _down_ in a “house”, e.
-g. in _Plato_, Charmides 163 c.—_C. Ernesti_ on _Xenophon_, Memorab.
-Socrat., II. 2. 4.
-
-[126] s. v. _Κεραμεικός_· τόπος Ἀθήνῃ ἐστιν, ἔνθα αἱ πόρναι
-προεστήκεσαν· εἰσὶ δὲ δύο Κεραμεικοὶ, ὁ μὲν ἔξω τείχους, ὁ δὲ ἐντός.
-(Under the word “Ceramicus”: this is a place at Athens, where the
-Prostitutes plied their trade. There are two Ceramici, the Ceramicus
-without, and the Ceramicus within, the walls). Comp. _Meursius_,
-Graecia feriata (Holiday Greece), p. 186.
-
-[127] _Pollux_, Onomast. bk. IV. ch. 5. 48., Καὶ ταῦτα δὲ, εἰ καὶ
-αἰσχίω, μέρη _πόλεως_, ἀσωτεῖα, πεττεῖα, κυβεῖα, κυβευτήρια, σκιραφεῖα,
-_ματρυλεῖα_, _ἀγωγεῖα_, προαγωγεῖα. (And these also are parts of the
-city, though somewhat disreputable ones, the profligates’ quarter, the
-gamesters’ quarter, the dicers’ quarter, the quarter of dicing-houses,
-of gaming-houses, of bawdy houses and of pimps’ establishments).
-
-[128] _Philostratus_, Epist., 23., πάντα με αἵρει τὰ σὰ, τὸ καπηλεῖον
-ὡς Ἀφροδίσιον. (Everything about you draws me, like the tavern, home of
-love).
-
-[129] In the better times of Athens this never occurred. The women
-were kept far too closely shut up; and their moral behaviour was
-subject to the supervision of the γυναικονόμοι (Commissioners for the
-oversight of Women). _Meursius_, Lect. Attic. II. 5.—_Reiske_, Index
-Graec. in Demosthen. p. 66. A regulation which existed even among the
-self-indulgent Sybarites. _Athenaeus_, Deipnos. bk. XII. p. 521. Later
-it was poverty especially that drove free Greek women to take up the
-calling of prostitute. _Demosthenes_, In Neaeram p. 533., παντελῶς
-ἤδη ἡ μὲν τῶν πορνῶν ἐργασία ἥξει εἰς τὰς τῶν πολιτίδων θυγατέρας δι’
-ἀπορίαν, ὅσαι ἂν μὴ δύνωνται ἐκδοθῆναι. (Completely after a while will
-the trade of prostitutes come to be the occupation of the daughters of
-our fellow-citizenesses through poverty, that will force all to it who
-cannot get a dower).
-
-[130] _Lysias_, Orat. I. in Theomnestum.
-
-[131] _Suidas_, _διάγραμμα_· τὸ μίσθωμα· διέγραφον δὲ οἱ ἀγορανόμοι,
-ὅσον ἔδει λαμβάνειν τὴν ἑταίραν ἑκάστην—_μίσθωμα_· ὁ μισθὸς ὁ
-ἑταιρικὸς. (“Scale”: the fee; for the Market-Commissioners fixed the
-scale, how much each hetaera was to receive.—“fee”: the pay of a
-hetaera).
-
-[132] _Hesychius_, s. v. τριαντοπόρνη· λαμβάνουσα τριᾶντα, ὅ ἐστι λεπτὰ
-ἓν εἴκοσι. (under the word τριαντοπόρνη: girl who receives a trias,
-which is twenty one lepta).
-
-[133] _Suidas_, s. v. χαλκιδῖτις. παρὰ Ἰωσήπῳ ἡ πόρνη, ἀπὸ τῆς
-εὐτελείας τοῦ διδομένου νομίσματος. (under the word χαλκιδῖτις:
-in Josephus = prostitute, from the smallness of the coin
-given.—_Eustathius_, on Homer, II. bk. XXIII., p. 1329., Od. bk. X., p.
-777.
-
-[134] _Aristophanes_, Thesmoph. 1207., δώσεις οὖν δραχμήν. (you will
-give a drachma then).
-
-[135] _Pollux_, Onomast. IX. 59., οὔ φησιν εἶναι τῶν ἑταιρῶν τὰς μέσας
-_Στατηριαίας_. (he denies that of the hetaerae the middling ones were
-_the Stater-girls_).
-
-[136] _Athenaeus_, XII. p. 547., states it of the Peripatetic
-philosopher _Lycon_: καὶ πόσον ἑκάστη τῶν ἑταιρουσῶν ἐπράττετο μίσθωμα,
-(and how much pay each of the hetaerae-girls charged).
-
-[137] _Athenaeus_, Deipnos. bk. XIII. chs. 44, 45.
-
-[138] _Horace_, Epist. I. 17. 36.—_Aulus Gellius_, Noct. Attic. bk. I.
-ch. 8. Comp. above p. 63. note 1.
-
-[139] _Aeschines_, Orat. in Timarch. p. 134. ed. Reisk., Ἀποθαυμάζει
-γὰρ, εἰ μὴ πάντες μέμνησθ’, _ὅτι καθ’ ἕκαστον ἐνιαυτὸν ἡ βουλὴ πωλεῖ
-τὸ πορνικὸν τέλος_· καὶ τοὺς πριαμένους τὸ τέλος τοῦτο οὐκ εἰκάζειν,
-ἀλλ’ ἀκριβῶς εἰδέναι τοὺς ταύτῃ χρωμένους τῇ ἐργασίᾳ· ὁπότε οὖν δὴ
-τετόλμηκα ἀντιγράψασθαι, πεπορνευμένῳ Τιμάρχῳ μὴ ἐξεῖναι δημηγορεῖν,
-ἀπαιτεῖν φησὶ τὴν πρᾶξιν αὐτὴν οὐκ αἰτίαν κατηγόρου, ἀλλὰ μαρτυρίαν
-_τελώνου_ τοῦ παρὰ Τιμάρχου _τοῦτο ἐκλέξαντος τὸ τέλος_· ἀλλὰ τοὺς
-τόπους ἐπερωτήσει ὅπου ἐκαθέζετο, καὶ τοὺς τελώνας, εἰ πώποτε παρ’
-αὐτοῦ _πορνικὸν τέλος_ εἰλήφασιν. (He expresses extreme surprise,
-though possibly you don’t all remember, at the fact that _every
-year the senate sells the lease of the prostitution-tax_; and that
-the purchasers do not conjecture, but know precisely, those who
-practise this calling. So when I have the audacity to counter-plead,
-that Timarchus as having exercised the trade of prostitution is not
-competent to address the people, he does not deny the fact charged
-against his client by the accuser, but says, ‘I demand the evidence of
-any _tax-collector who collected this tax_ from Timarchus.’ ... but he
-will cross-examine as to the localities where he was established in the
-business, and will question the collectors as to whether they have ever
-levied prostitution-tax upon him).
-
-This passage shows at the same time in the clearest way that
-_Schneider_ is wrong, when in his Lexicon he explains πορνοτελώνης,
-occurring in _Pollux_. Onomast. VII. 202., IX. 29., as meaning a
-privileged or licenced whore-master, paying a duty to the magistrates
-on his trade. Besides, anything like a sanitary police supervision
-on the part of the Agoranomi at this period is of course out of the
-question. For the word ἀσφαλῶς (safely) in the fragment of _Eubulus_,
-(Athenaeus bk. XIII. p. 568), where it is said of the brothel-girls:
-
- παρ’ ὧν βεβαίως _ἀσφαλῶς_ τ’ ἔξεστί σοι
- μικροῦ πριάσθαι κέρματος τὴν ἡδονήν
-
-(from whom surely and _safely_ you may buy your pleasure for a small
-coin), admits of an easy explanation, if we consider that these common
-women are contrasted here not with the hetaerae but with the free women
-of the city, illicit intercourse with whom was always dangerous for
-the voluptuary, being punished as rape or adultery. The most telling
-proof is afforded by the passage of _Diogenes Laertius_, bk. VI. ch.
-4., where he says: “When _Antisthenes_ saw a man accused of adultery,
-he said to him, Unhappy man, what serious risk you might have avoided
-for an obol! (ὦ δυστυχὴς, πηλίκον κίνδυνον ὀβολοῦ διαφυγεῖν εδύνασο).
-Also the passage of _Xenarchus_, (Athenaeus, bk. XIII. p. 569.), is
-pertinent, where it is said, καὶ τῶν δ’ ἑκάστην ἐστὶν ἀδεῶς, εὐτελῶς,
-(and of the women each can be enjoyed without fear, cheaply). Hence too
-the verses of _Menander_ (Lucian, Amor. 33.) should read,
-
- καὶ φαρμακεῖαι, καὶ νόσων χαλεπωτάτη
- φθόνος, μεθ’ οὗ ζῇ πάντα τὸν βίον γυνὴ
-
-(and medicines, and hardest of diseases—envy, wherewith a woman dwells
-all her life long) and not, as the received text has it,
-
- καὶ φαρμακεῖα, καὶ νόσοι· χαλεπώτατος
- φθόνος.
-
-(and medicine, and disease; hardest is envy).
-
-[140] Comp. above p. 70. note 2. _Harpocration_, Lexicon X.
-rhetor.—_Eustathius_, Comment. on Homer’s Iliad XIX. 282., p. 1185.,
-Quod auro gaudeat Venus, de qua est in fabula, ille quoque manifestum
-facit, qui tradit: Solonem Veneris vulgaris templum dedicasse e
-mulierum quaestu, quas coemtas prostituerat in cellis, in adolescentum
-gratiam, (That Venus, of whom is question in the tale, rejoices in
-gold, is manifest from the historian who relates, how Solon dedicated a
-temple of the Common (Pandemian) Venus from the gains of the women that
-he had bought and established in chambers as prostitutes, to gratify
-the young men). Comp. _Boeckh_, Corp. Inscript. I. p. 470.
-
-[141] How clean and neat they were can be gathered from the fact that a
-certain Phanostrata got the _sobriquet_ of Phtheiropyle (doorlouser),
-ἐπειδήπερ ἐπὶ τῆς θύρας ἑστῶσα ἐφθειρίζετο, (because she used to stand
-at the door and pick the lice off her).
-
-[142] _Athenaeus_, Deipnos. bk. XIII. ch. 37. Comp. _Palmerius_,
-Exercitat. p. 523.
-
-[143] _Athenaeus_, Deipnos. bk. XIII. ch. 27.—_Suidas_, s. v.
-χαμαιτύπη· ἡ πόρνη, ἀπὸ τοῦ χαμαὶ κειμένη ὀχεύεσθαι, (under the word
-χαμαιτύπη: harlot, from her copulating lying on the ground).
-
-[144] Here they reckoned “Money for house-room”, ἐνοίκιον for
-στεγανόμιον (Pollux, Onomast. I. 75.), the same in fact as the _pretium
-mansionis_ (price of house-room) of the Romans in their inns. Comp.
-_Casaubon_, on Athenaeus I. ch. 14.
-
-[145] _Bergler_, on Alciphron VI. p. 25.
-
-[146] _Zell_, “Ferienschriften,” (Holiday Papers), First Series.
-Freiburg 1826. No. 1., “Die Wirthshäuser der Alten,” (Inns of the
-Ancients), pp. 3-53.
-
-[147] _Athenaeus_, Deipnosoph. bk. XIII. p. 567., Σὺ δὲ ὦ Σοφιστὰ,
-ἐν τοῖς καπηλείοις συναναφύρῃ οὐ μετὰ ἑταίρων, ἀλλὰ μετὰ ἑταιρῶν,
-_μαστροπευούσας_ περὶ ταυτὸν οὐκ ὀλίγας ἔχων. (But you, Sophist, wallow
-in the inns not with companions but with female-companions (hetaerae),
-keeping a host of women _pandaring_ for your pleasure).
-
-[148] Lysistrat. 467.
-
-[149] _Athenaeus_, Deipnos. bk. XIII. p. 567.
-
-[150] Areopagit. p. 350. ed. Wolf.—_Athenaeus_, Deipnos. bk. XIII. p.
-567., ἐν καπηλείῳ δὲ φαγεῖν ἢ πινεῖν οὐδεὶς οὐδ’ ἂν οἰκέτης ἐτόλμησεν.
-(But no one, not even a servant, would have dared to eat or drink in an
-inn).
-
-[151] This can best be seen from the Speech of _Demosthenes_, In
-Neaeram. ed. H. Wolf. Bâle 1572. fol., p. 519., where we read as
-follows in the Latin translation: Iam peregrinam esse Neaeram, id
-vobis ab ipso primordio demonstrabo. Septem puellas ab ipsa infantia
-emit Nicareta, Charisii Elei liberta, Hippiae coqui eius uxor, gnara
-et perita perspiciendae venustae parvulorum naturae et eos sollerter
-educandi instituendique scia, ut quae artem eam exerceret, atque ex ea
-re victum collegisset, filiarum autem eas nomine compellavit, ut quam
-maximas ab iis, qui earum consuetudinem, tanquam ingenuarum appetebant,
-mercedes exigeret, posteaquam autem florem aetatis earum magno cum
-quaestu prostituit: uno, ut dicam, fasce, corpora etiam earum, cum
-septem essent, vendidit: Antiae, Stratolae, Aristoclae, Metanirae,
-Philae, Isthmiadis et Neaerae. Quam igitur unusquisque earum emerit,
-et ut ab iis qui eos a Nicareta emerant, libertate donatae sint. (That
-Neaera was a foreigner by birth, I will make it my first business to
-prove. Seven girls were bought in earliest childhood by Nicareta,
-freed-woman of Charisius of Elis, wife of his cook Nicias,—a knowing
-woman, astute at noting the promise of beauty in children and skilful
-in their clever upbringing and instruction, as might be expected of
-one who practised that art as a profession and had made her living
-thereby. Her daughters however she called them, that she might demand
-the greater fees from such as sought to enjoy their favours, as being
-free-born maidens. Then when they had reached the flower of their
-age, she prostituted them with great profit to herself, selling their
-persons, seven as they were, in one bundle, so to express it,—whose
-names were Antia, Stratole, Aristoclea, Metanira, Phile, Isthmias, and
-Neaera. Thus each of them found a purchaser, and on such conditions
-that they were presented with their freedom by the lovers who had
-bought them from Nicareta).
-
-[152] Comp. the list, compiled chiefly from Athenaeus, of the most
-renowned hetaerae in _Musonius Philosophus_, “De luxu Graecorum” ch.
-XII. in _Gronovius’_ Thesaurus Antiq. Graecor. vol. VIII. pp. 2516 sqq.
-
-[153] _Athenaeus_, Deipnos. bk. XIII. p. 577. μεταβάλλουσαι γὰρ
-τοιαῦται εἰς τὸ σῶφρον, τῶν ἐπὶ τούτῳ σεμνυνομένων εἰσὶ βελτίους. (For
-women of this class when they change and adopt an honest life, are of
-better character than those who pride themselves on this account).
-
-[154] _Athenaeus_, Deipnos. bk. XIII. p. 569., Καὶ Ἀσπασία δὲ ἡ
-Σωκρατικὴ ἐνεπορεύετο πλήθη καλῶν γυναικῶν καὶ ἐπλήθυνεν ἀπὸ τῶν ταύτης
-ἑταιρίδων ἡ Ἑλλὰς. (And Aspasia too, the preceptress of Socrates, used
-to import multitudes of handsome women, and Greece was filled with her
-hetaerae). Even the King of the Sidonians, _Strato_, had his wants
-supplied from there. _Athenaeus_, bk. XII. P. 531.
-
-[155] _Hesychius_, s. v. _πέζας μοίχους_· οὕτως ἐκάλουν τὰς
-μισθαρνούσας ἑταίρας χωρὶς ὀργάνου. (under the expression πέζας
-μοίχους,—common, prose fornicators: this was the name given to hetaerae
-who were prostitutes without playing any instrument). Comp. _Photius_,
-Lexicon, under same word.—_Procopius_ Anecdot. p. 41.—_Cuperi_ Observat.
-I. 16. p. 116.—_Casaubon_, on Sueton. Nero. ch. 27.
-
-[156] _Athenaeus_, Deipnos., bk. XIII. p. 582.
-
-[157] Chares took flute-players, singing-girls and πέζαι ἑταίραι with
-him, according to _Athenaeus_, Deipnos., bk. XII. p. 532.
-
-[158] _Athenaeus_, Deipnos., bk. XIII. p. 573. When Darius was marching
-to take the field against Alexander, he had 350 παλλακὰς (concubines)
-in his train (_Athenaeus_, XIII. p. 557.), of whom 329 understood
-music. (ibid. p. 608).
-
-[159] “Vermischte Schriften,” (Miscellaneous Writings), Vol. IV. pp.
-311 sqq.
-
-[160] _Athenaeus_, Deipnos., bk. XII. p. 533. Θεμιστοκλῆς δ’, οὔπω
-Ἀθηναίων μεθυσκομένων, _οὐδ’ ἑταίραις χρωμένων_, ἐκφανῶς τέθριππον
-ζεύξας ἑταιρίδων κ. τ. λ. (But Themistocles, at a period when Athenians
-were not yet in the habit of getting drunk, _nor frequenting harlots_,
-openly put in harness a four-horse team of hetaerae, etc.).
-
-[161] _Athenaeus_, Deipnos., bk. XII. p. 532.
-
-[162] Comp. Bernhardy, “Grundiss der Griechischen Literatur,” (First
-Sketch of Greek Literature), Pt. I. p. 40.
-
-[163] Hetaerae were bound by law to wear gay, party-coloured clothes,
-_Suidas_, s. v. ἑταιρῶν ἄνθινον. Νόμος Ἀθήνησι, τὰς ἑταίρας ἄνθινα
-φέρειν· (under the expression ἑταιρῶν ἄνθινον—flowered robe of
-hetaerae: it was a law at Athens that the hetaerae must wear flowered
-robes); at Locri Zaleucus prescribed the same costume, _Suidas_, s.
-v. Ζάλευκος (under the word Zaleucus); it was also law among the
-Syracusans, _Athenaeus_, Deipnos., bk. XII. ch. 4. Comp. _Petit_,
-“Legg. Attic.,” (Laws of Athens), p. 476. The same is stated of the
-Lacedaemonians by _Clemens Alexandrinus_, Paedog., bk. II. ch. 10.
-Comp. _Wesseling_, on Diodorus Sic., IV. 4.—_Sidon. Apoll._, Epist.,
-XX. 3. _Iamblichus_, De Vita Pythagor., ch. 31.—_A. Borremans_. Var.
-Lect., ch. 10. p. 94.—_Artemidorus_, Oneirocrit., bk. II. ch. 3.
-
-[164] _Aulus Gellius_, Noct. Attic., bk. I. ch. 6.
-
-[165] _Aulus Gellius_, Noct. Attic., bk. X. ch. 23.
-
-[166] _Livy_, Hist. I. 4., II. 18.
-
-[167] _Cicero_, Orat. pro Coelio, ch. 20., Si quis est, qui etiam
-meretriciis amoribus interdictum iuventuti putet, est ille quidem valde
-severus, negare non possum: sed _abhorret non modo ab huius seculi
-licentia, verum etiam a maiorum consuetudine atque concessis. Quando
-enim factum non est? quando reprehensum, quando non permissum?_ (If any
-is found to think that young men should be forbidden to indulge simple
-intrigues with harlots, I can only say he is an exceedingly stern
-moralist, I cannot deny he is right in the abstract. _But his view is
-opposed not merely to the free habits of the present age, but also to
-the usage and permitted licence of our fathers? When, I ask, has this
-not been done? when rebuked, when not allowed?_
-
-_Horace_, Sat., bk. I. 2. vv. 31-35.,
-
- Quidam notus homo, cum exiret fornice: Macte
- Virtute esto, inquit sententia dia Catonis.
- Nam simul ac venas inflavit tetra libido,
- Huc iuvenes _aequum_ est descendere; non alienas
- Permolere uxores.
-
-(When a certain well-known citizen came out of a brothel, “Bravo! go
-on and prosper!” was the word of Cato, great and wise. For when fierce
-desire has swollen the veins, _right_ it is that young men should
-resort hither, and not grind their neighbours’ wives),—a passage that
-involuntarily reminds us of the fragment of _Philemon_ quoted above.
-
-[168] They had indiscriminate intercourse with the women, who did not
-hold it disgraceful to appear half-naked (γυμναὶ) and to practise both
-among themselves and in common with the men gymnastic exercises, and
-this in the presence of spectators, even in that of young men. These
-were actually enjoined to practise copulation, and to have the whole
-body polished and freed from hair by professional male artistes).
-_Athenaeus_, Deipnos., bk. XII. pp. 517, 518.
-
-[169] The law was in the first instance made only with a view to the
-future, in order to ensure the state a sufficiently large number of
-citizens; _Sozomenes_, Histor. Eccles., I. 9., Vetus lex fuit apud
-Romanos, quae vetabat coelibes ab anno aetatis quinto et vigesimo
-pari iure essent cum maritis.—Tulerant hanc legem veteres Romani, cum
-sperarent, futurum hac ratione, ut urbs Roma et reliquae provinciae
-imperii Romani hominum multitudine abundarent. (There was an old law
-among the Romans, which forbad bachelors after the age of 25 to enjoy
-equal political rights with married men.—The old Romans had passed this
-law in the hopes that in this way the city of Rome, and the provinces
-of the Roman empire as well, might be ensured an abundant population).
-For the same reason _Caesar_, after the African War when the city was
-much depopulated through the great number of the slain, established
-prizes for such citizens as had the most children).—_Dio Cassius_,
-Bk. XLIII. 226.—All this availed little. The Censors _Camillus_ and
-_Posthumius_ were soon obliged to introduce a tax on celibacy,—the
-“old-bachelors’ tax” (Aes uxorium).—_Festus_, p. 161., _L. Valerius
-Maximus_, bk. II. ch. 9.—Augustus endeavoured in vain by the Lex
-Julia de maritandis ordinibus (Julian Law concerning marriage in the
-different classes) to counteract the tendency; till the Lex Papia
-Poppaea originating with the Senate (B.C. 9.) was ratified; (_Tacitus_,
-Annal. III. 25.—_Dio Cassius_, (LIV. 16., LVI. 10.), though even this
-did not long remain in force. Comp. _Lipsius_, Excurs. ad Tacit. Annal.
-III. 25.—_Heineccius_, Antiquit. Roman. Jurispr. (Antiquities of Roman
-Law), I. 25. 6. p. 209.—_Hugo_, “Geschichte des römischen Rechts,”
-(History of Roman Law), I. p. 237., II. p. 861.
-
-[170] Instit Divin., I. 20. 6., Flora cum magnas opes ex arte
-meretricia quaesivisset, populum scripsit haeredem, certamque pecuniam
-reliquit, cuius ex annuo foenere suus natalis dies celebraretur
-editione Ludorum, quos appelant Floralia. (Flora having acquired great
-riches by the harlot’s calling made the people her heir, and left
-a certain sum of money, the interest of which was to be applied to
-celebrating her birth-day by the exhibition of the games which are
-called Floralia.—I. 20. 10., Celebrantur cum omni lascivia. Nam praeter
-verborum licentiam, quibus obscoenitas omnis effunditur, exuuntur etiam
-vestibus populo flagitante meretrices, quae tunc mimarum funguntur
-officio et in conspectu populi, usque ad satietatem impudicorum hominum
-cum pudendis motibus detinentur. (They are solemnized with every form
-of licentiousness. For over and above the looseness of speech that
-pours forth every obscenity, harlots strip themselves of their clothing
-at the importunities of the mob, and then act as mimes,—pantomimic
-actors,—and in full view of the crowd indulge in indecent posturings,
-till their shameless audience is satisfied). It may be noted that
-scarcely 40 years after the introduction of the Floralia, P. Scipio
-Africanus in his Speech in defence of Tib. Asellus could say: Si
-nequitiam defendere vis, licet: sed tu in uno scorto maiorem pecuniam
-absumsisti, quam quanti omne instrumentum fundi Sabini in censum
-dedicavisti. Ni hoc ita est: qui spondet mille nummum? Sed tu plus
-tertia parte pecuniae perdidisti atque absumsisti in flagitiis. (If you
-choose to defend your profligacy, well and good! but as a matter of
-fact you have wasted on one strumpet more money than the total value,
-as you declared it to the Census commissioners, of all the plenishing
-of your Sabine farm. If you deny my assertion, I ask who dare wager
-a thousand sesterces on its untruth? You have squandered more than
-a third of the property you inherited from your father, and thrown
-it away in debauchery).—Gellius, Noct. Attic., VII. 11.—As not only
-did hetaerae build a temple to Aphrodité, but a similar one was also
-erected in their honour at Abydos (_Athenaeus_, XIII. p. 573.), and
-Phryné wished to rebuild Thebes at her own cost, on the condition that
-an inscription should be set up to the effect, “Alexander destroyed it;
-Phryné the hetaera restored it”, there is not the slightest reason for
-counting the above story as merely one of the ridiculous inventions
-common in the Fathers.
-
-[171] _Valerius Maximus_, II. 10. 8.—_Seneca_, Epist 97.—_Martial_,
-Epigr. I. 1 and 36.
-
-[172] Read the Speech of Cato in _Livy_, Hist., bk. XXXIV. 4., where
-the following passage is found amongst others: Haec ego, quo melior
-lactiorque in dies fortuna rei publicae est, imperiumque crescit, et
-iam in Graeciam Asiamque transcendimus, omnibus libidinum illecebris
-repletas, et regias etiam attrectamus gazas, eo plus horreo, ne illae
-magis res nos ceperint, quam nos illas. (All these changes, as day by
-day the fortune of the State is higher and more prosperous and her
-Empire grows greater, and our conquests extend over Greece and Asia,
-lands replete with every allurement of the senses, and we appropriate
-treasures that may well be called royal,—all this I dread the more from
-my fear that such high fortune may rather master us than we master it).
-Scarcely 10 years later the same author says (bk. XXXIX. 6.): Luxuriae
-enim peregrinae origo ab exercitu Asiatico invecta in urbem est. (For
-the beginnings of foreign luxury were brought into the city by the
-Asiatic army). _Juvenal_, Sat. VI. 299.:
-
- Prima peregrinos obscoena pecunia mores
- Intulit et turpi fregerunt secula luxu
- Divitiae molles.
-
-(Foul money it was that first brought in foreign manners; wealth
-weakened and broke down the vigour of the age with base luxury). But
-pre-eminently applicable are the following words (III. 60 sqq.) of the
-same poet:
-
- Non possum ferre, Quirites!
- Graecam urbem, quamvis quota portio faecis Achaeae?
- Iam pridem Syrus in Tiberim defluxit Orontes,
- Et linguam et mores et cum tibicine chordas
- Obliquas, nec non gentilia tympana secum
- Vexit et ad Circum iustas prostare puellas.
-
-(I cannot bear, Quirites, to see Rome a Greek city,—and yet how mere
-a fraction of the whole corruption is found in these dregs of Achaea?
-Long since has the Syrian Orontes flowed into the Tiber, and brought
-along with it the Syrian tongue and manners and cross-stringed harp—and
-harper, and exotic timbrels, and girls bidden stand for hire at the
-Circus).
-
-[173] The usual derivation of the word _lupanar_ (brothel) is from
-Lupa, the wife of Faustulus (_Livy_, I. 4.); thus _Lactantius_, Divin.
-Instit., bk. I. 20 sqq., says, fuit enim Faustuli uxor et, propter
-vulgati corporis vilitatem, Lupa inter pastores, id est meretrix,
-nuncupata est, unde etiam lupanar dicitur. (For she was the wife of
-Faustulus, and because of the easy rate at which her person was held at
-the disposal of all, was called among the shepherds Lupa, (she-wolf),
-that is harlot, whence also Lupanar—a brothel—is so called). Comp.
-_Isidore_, bk. XVIII. etymol. 42. _Jerome_, in Eusebius’ Chronicle.
-However it is a fruitless effort to try and connect lupar and lupanar
-with lupus, the wolf. If we are not mistaken, the root-word is the
-Greek λῦμα, filth, and so, shameless person; from this comes _lupa_,
-just as from λῦμαρ was formed _lupar_, the oldest form for lupanar,
-which has maintained itself in the adjective _luparius_, and in
-_lupariae_ in _Rufus_ and _A. Victor_ as synonyms of lupanar. Indeed
-_Lactantius_ speaks of the hetaerae Leaena and Cedrenus as γυναῖκας
-λυκαίνας.
-
-[174] The common derivation of _fornix_ (brothel) is from _furnus_ or
-fornax (an oven), or else makes it identical with fornix, an archway.
-_Isidore_, bk. X. 110., writes: a _fornicatrix_ is one whose person is
-public and common. These women used to lie under archways, and such
-places are called _fornices_, whence also _fornicariae_ (whores).
-Granted that the women used to resort in numbers to the arches in the
-town-walls through which sorties were made (_Livy_, XXXVI. 23., XLIV.
-11.), yet several passages in ancient authors prove clearly that the
-_fornices_ were _houses_ (especially _Petronius_, Satir. 7., _Martial_
-XI. 62.). The _ancient Glosses_ have:—“fornicaria”: πορνὴ ἀπὸ καμάρας ᾗ
-ἵστανται, (a harlot, from the chamber where they take their stand). But
-in all probability the brothels took their name from the circumstance
-of their being situated in the neighbourhood of the town-wall and its
-arches; for which reason the women were also called _Summoenianae_
-(women of the Summoenium,—district under the walls). Martial, XI. 62.,
-III. 82., I. 35., XII. 32. Or should we say that _fornix_ was formed
-from πορνικὸν?
-
-[175] _Adler_, “Beschreibung der Stadt Rom,” (Description of the City
-of Rome), pp. 144 sqq.
-
-[176] _Martial_, bk. VII. Epigr. 30., bk. X. Epigr. 94.
-
-[177] _Martial_, bk. II. Epigr. 17.
-
-[178] Hence Martial’s expression (XII. 18.), clamosa Subura (the
-clamorous Subura).
-
-[179] Horace, Satir. I. 2. 30., Contra alius nullam nisi olenti in
-fornice stantem. (On the other hand another man cares for no woman but
-such as stand in the foul-smelling brothel).—_Priapeia_,
-
- Quilibet huc, licebit, intret
- Nigra fornicis oblitus favilla.
-
-(All that please, none will say nay, may enter here, smeared with the
-black spot of the brothel).—_Prudentius_, Contra Symmachum, bk. II.,
-spurcam redolente fornice cellam, (a filthy chamber in the stinking
-brothel).—_Seneca_, Controv., I. 2., Redoles adhuc fuliginem fornicis.
-(You reek still of the soot of the brothel).—_Juvenal_, Sat VI. 130.,
-says of the Empress Messalina:
-
- Obscurisque genis turpis, fumoque lucernae
- Foeda lupanaris tulit ad pulvinar odorem.
-
-(And disfigured and dim-eyed, fouled with the smoke of the lamp, she
-bore back the stink of the brothel to the imperial couch).
-
-[180] _Juvenal_, Sat. VI. 122., 127.—_Petronius_, Sat. 8.—_Lipsius_,
-Saturn. I. 14. Hence Cella and Cellae (chambers) are constantly used in
-the sense of lupanar (brothel).
-
-[181] _Martial_, bk. XI. 46., Intrasti quoties inscripta limina
-cellae, (As oft as you have crossed the thresholds of a “chamber”
-with inscription over). _Seneca_, Controv., bk. I. 2., Deducta es
-in lupanar, accepisti locum, pretium constitutum est, _titulus_
-inscriptus est, (You were taken away to a brothel, you received your
-stand, your price was fixed, _your name written up_).—Meretrix vocata
-es, in communi loco stetisti, _superpositus est cellae tuae titulus_,
-venientes recepisti, (You were called a harlot, you took your stand in
-a public brothel, _your name-ticket was put up above your chamber_, you
-received such as came).—Nomen tuum pedendit in fronte, pretia stupri
-accepisti, et manus, quae diis datura erat sacra, capturas tulit,
-(Your name hung on your door, you took the price of fornication, and
-your hand, that was meant to offer sacred gifts to the gods, held the
-fees). This last passage interpreters have wished to understand as if
-the name-ticket were fastened on the woman’s forehead; but, not to
-mention that in this case _tibi_ would have to be read for _tuum_,
-it is a perfectly well known fact that _frons_ (front, forehead) was
-used in Latin for the face of a door (_Ovid_, Fasti, I. 135., Omnis
-habet geminas, hinc atque hinc, ianua frontes, (Every door has two
-faces, inside and out). _Seneca_ says _pependit_ (it hung there), and
-afterwards is promoted onto the list of the Leno (Brothel-keeper)!
-
-[182] This is seen most clearly from the following passage in the “Vita
-Apollonii Tyrii”, (Life of Apollonius of Tyre), p. 695., Puella ait,
-prosternens se ad pedes eius: miserere, domine, virginitatis meae,
-ne prostituas hoc corpus sub tam turpi titulo. Leno vocavit villicum
-puellarum et ait, ancilla, quae praesens est et exornetur diligenter et
-scribatur et titulus, quicunque Tarsiam deviolaverit, mediam liberam
-dabit: postea ad singulos solidos populo patebit. (Says the girl,
-throwing herself at his feet: “Sir! have pity on my maidenhood, and do
-not prostitute this fair body under so ugly a name.” The Brothel-keeper
-(Leno) called the Superintendent (villicus) of the girls and says,
-“Let the maid here present be decked out with every care, and a
-name-ticket written for her; the man that takes Tarsia’s virginity
-shall pay half a “libera” (?), afterwards she shall be at the disposal
-of all comers at a “solidus” or “aureus”, gold coin worth 25 denarii,
-say 20 shillings—each). So we see even in the name there prevailed a
-certain luxury; and a young girl of handsome person would fain have a
-handsome-sounding name to match.
-
-[183] _Petronius_ Satir. 20.—_Barth_, on Claudian, note
-1173.—_Martial_, XIV. 148., 152.—_Juvenal_, VI. 194. From this the
-women themselves were often called _lodices meretrices_ (blanket
-harlots) in contradistinction to the Street-walkers.
-
-[184] _Martial_, XIV. 39-42. XI. 105.—_Apuleius_, Metam., V.
-p. 162.—_Horace_, Satir. II. 7. v. 48.—_Juvenal_, Sat. VI.
-131.—Tertullian, Ad Uxor., II. 6., Dei ancilla in laribus alienis—et
-procedet de ianua laureata et lucernata, ut de novo consistorio
-libidinum publicarum, (The handmaid of God in strange dwellings,—and
-she shall go forth from the door that is laurel-decked and lamp-lit, as
-it were from a new assembly-hall of public lusts), where the expression
-_consistorium libidinum_ (assembly-hall of lusts) for brothel is
-noticeable.
-
-[185] Petronius, Satir. 95., Vos me hercule ne mercedem cellae daretis,
-(Ye would not, by heavens, give even the hire of the chamber). The
-fee amounted usually to an As. _Petronius_, Satir. 8., Iam pro cella
-meretrix assem exegerat, (Already had the harlot demanded the As for
-the chamber). _Martial_, I. 104., Constat et asse Venus, (And an As
-is the recognised price of Love). II. 53., Si plebeia Venus gemino
-tibi vincitur asse, (If you win for yourself a base-born Love for a
-couple of Asses). Comp. the inscription in _Gruter_, “Inscript. antiq.
-totius orbis Romani”, (Ancient Inscriptions of the whole Roman world).
-Amsterdam 1616., No. DCLII. 1.—_Heinsius_ on _Ovid_, Remedium Amoris
-407.
-
-[186] _Seneca_, Controv. I. 2., Nuda in litore stetit ad fastidium
-emptoris, omnes partes corporis et inspectae et contrectatae sunt.
-Vultis auctionis exitum audire? Vendit pirata, emit leno.—Ita
-raptae pepercere piratae, ut lenoni venderetur: sic emit leno, ut
-prostituerit. (Naked she stood on the shore at the pleasure of the
-purchaser; every part of her body was examined and felt. Would you
-hear the result of the sale? The pirate sold, the pandar bought.—For
-this the pirates spared their captive, that she might be sold to a
-pandar; for this the pandar bought her, that he might employ her as a
-prostitute).—_Quintilian_, Declam. III., Leno etiam servis excipitur,
-fortasse hac lege captivos vendes, (A pandar too is supplied with
-slaves; perhaps in this way you will sell your captives).—Lex § 1. de
-in ius vocando: Prostituta contra legem venditionis venditorem habet
-patronum, si hac lege venierat, ut, si prostituta esset, fieret libera,
-(Law § 1. Of the right of appeal: A female slave prostituted contrary
-to the condition of sale has the seller for patron, if she was sold
-on this condition, that, should she be prostituted, she should become
-free). These sales took place in the Subura. _Martial_, VI. 66.
-
-[187] _Seneca_, Controv., I. 2., Stetisti cum meretricibus, stetisti
-sic ornata ut populo placere posses, _ea veste quam leno dederat_,
-(You stood with the harlots, you stood decked out so as to please the
-public, wearing the dress that the leno had given you). The dress of
-the public women was always gay-coloured and very bold; they had to
-wear the male toga (gown). _Cicero_, Philipp. II., Sompsisti virilem
-togam, quam statim muliebrem reddidisti. Primo vulgare scortum:
-certa flagitii merces, nec ea parva. (You assumed the man’s toga,
-which straightway you made a woman’s. First a common strumpet; sure
-was the profit of your shame, and not small either.)—_Tibullus_, IV.
-10. _Martial_, II. 30. Hence public women were also called _togatae_
-(wearing the toga or man’s gown). _Martial_, VI. 64. _Horace_, Sat I.
-2. 63., Quid interest in matrona, ancilla, peccesque togata? (What
-difference does it make whether it is with a married woman, or a
-serving-maid, or a toga’d harlot (togata), that you offend?) Ibidem
-80-83.,
-
- Nec magis huic inter niveos viridesque lapillos
- (_Sit licet hoc, Cerinthe, tuum_,) tenerum est femur aut crus
- Rectius; atque etiam melius persaepe _togatae est_.
-
-(Nor amidst all her showy gems and green jewels is her thigh more
-soft (though it is your belief, Cerinthus, that it is) or her leg
-straighter; nay! very often that of the toga’d harlot is the better
-limb).
-
-It is well-known what trouble _Bentley_ gave himself to explain this
-_locus implicatissimus_ (most intricate passage), as he calls it,
-because he supposed the common reading to be corrupt and accordingly
-altered the text, all to bring out a comparison of Cerinthus’ thigh—a
-comparison that never was in Horace’s mind at all. Several years ago in
-our Work, “De Sexuali Organismorum Fabrica,” (On the Sexual Fabric of
-Organisms), Spec. I., Halle 1832. large 8vo., p. 61., we disentangled
-the matter and showed exactly how it stood, proving that the “Sit licet
-hoc, Cerinthe, tuum” (Though this be your (opinion), Cerinthus) must
-be taken as a parenthesis, consequently that the usual reading is the
-right one. But as the book would seem to have come into few hands, and
-least of all into those of Philologists, we may be allowed to take this
-opportunity of once more developing our view. The comparison is between
-the matron and the “togata”, and it is maintained that the matron,
-i. e. the noble Roman lady, possesses for all her jewelry neither a
-softer thigh nor a straighter leg than the “togata”, the girl of common
-stamp; that the latter in fact can often make a better show of both,
-even though her leg is as crooked as the matron’s is,—a peculiarity
-that _every_ female leg has, because in a woman the knee projects more
-forwards. _Aristotle_, Hist. Anim., IV. 11. 6., even in his time notes
-this fact: τὸ θῆλυ τῶν ἀῤῥένων καὶ γονυκροτώτερον. (the female is more
-knock-kneed also than the male). Comp. same author’s Physiognom., 3. 5.
-6. _Adamant._, Physiognom., II. 107. ed. Sylb. _Polemo_, Physiognom.,
-p. 179. Anatomical investigation moreover proves this most clearly.
-But as Cerinthus seems to be ignorant of it, in spite of its being a
-well known Act, he lets himself be deluded by the outward magnificence
-of attire and distinguished birth, and believes the matron to be the
-better built, and it is for this mistake the poet taunts him. Horace in
-this passage is merely giving a commentary on v. 63 above. Now compare
-what _Plautus_, Mostell., I. 3. 13, makes Scopha say to Philemation,
-Non vestem amatores mulieris amant, sed vestis fartum (’Tis not the
-dress of a woman that lovers love, but the _lining_ of the dress);
-also _Martial_, III. Epigr. 33.; and the folly of _Cerinthus_ is made
-quite obvious. The phrase—Sit licet hoc tuum (Though this be yours)
-in the sense, “though you look at it this way, take the dazzle of
-jewels as the criterion of a woman’s beauty”, surely needs no further
-confirmation.
-
-[188] _Seneca_, Controv., I. 2., Da mihi lenonis rationes; captura
-conveniet. (Give me the brothel-keeper’s accounts; the fee will suit).
-
-[189] _Seneca_, Controv., I. 2., Deducta es in lupanar, accepisti
-locum, _pretium constitutum est_. (You were taken to a brothel, you
-took your place, your price was fixed). _Ovid_, Amores, I. 10., Stat
-meretrix cuivis _certo_ mercabilis aere. (There stands the harlot
-that any man can buy for a _fixed_ sum). The fee was called _captura_
-(fee) (compare _Schulting_, on Seneca, loco citato, and _Casaubon_
-on Suetonius, Caligula 40.), _quaestus meretricius_ (harlot’s hire)
-(_Cicero_, Philipp. II. 18.) or simply _quaestus_ (hire); _merces_
-(cost) and _pretium stupri_ (price of fornication); _aurum lustrale_
-(brothel, literally _den_, money). The women used to demand its
-payment. _Juvenal_, Sat. VI. 125. Excepit blanda intrantes atque aera
-poposcit. (Blandly she welcomed her visitors as they entered and asked
-for the fee). Hence the expression “basia meretricum poscinummia”
-(harlots kisses that ask for money) in _Apuleius_, Met., X. p. 248.
-For the rest prices were very various among the brothel-harlots as
-they were with the others. Comp. _Martial_, X. 75., IX. 33., III. 54.
-The lowest fee was one As or 2 obols (three pence); hence girls of the
-sort were called by the Romans also _diobolares meretrices_ (two-obol
-harlots) (Festus) or _diobolaria scorta_ (two-obol whores) (_Plautus_,
-Poen., I. 2. 58.). Comp. p. 90 above.
-
-[190] _Plautus_, Trinum., IV. 2. 47., Quae adversum legem accepisti a
-plurimis pecuniam. (You who contrary to the regulation accepted money
-from a great many men).
-
-[191] Hence the women were also called _Nonariae_ (Ninth-hour women).
-_Persius_, Sat. I. 133. The Scholiast observes on the passage: Nonaria
-dicta meretrix, quia apud veteres a nona hora prostabant, ne mane
-omissa exercitatione illo irent adolescentes. (A harlot was called
-“Nonaria”, because in former times they used to act as prostitutes from
-the ninth hour only, for fear the young men should resort thither in
-the morning to the neglect of their athletic exercises).
-
-[192] _Nonius Marcellus_, V. § 8., Inter _meretricem_ et _prostibulum_
-hoc interest: quod meretrix honestioris loci est et quaestus: nam
-_meretrices_ a merendo dictae sunt, quod copiam sui tantummodo noctu
-facerent: _prostibula_, quod ante stabulum stent quaestus diurni
-et nocturni causa. (This is the difference between a _meretrix_
-(harlot) and a _prostibulum_ (common strumpet): a meretrix is of a
-more honorable station and calling; for _meretrices_ were so named
-a _merendo_ (from earning wages), because they plied their calling
-only by night; _prostibula_, because they stand before the _stabulum_
-(stall, “chamber”) for gain both by day and night).—_Plautus_, Cistell.
-fragm., Adstat ea in via sola: prostibula sane est. (She stands there
-in the way alone: surely she is a _prostibula_—common whore).
-
-[193] _Plautus_, Poenul., I. 2. 54.,
-
- An te ibi vis inter istas vorsarier
- _Prosedas_, pistorum amicas, reliquias alicarias,
- Miseras coeno delibutas, servilicolas, sordidas,
- Quae tibi olent stabulum, statumque, sellam et sessibulum merum,
- Quas adeo haud quisquam tetigit, neque duxit domum?
-
-(It is your wish to pass your time there amongst those _common
-strumpets_, bakers’ mistresses, refuse of the spelt-mill girls, drabs
-besmeared with filth, slaves’ darlings, squalid creatures that reek of
-their stand and trade, of the chair and bare stool, women that no free
-man ever touched or took home?) This serves also to explain the passage
-in _Juvenal_, III. 136., Et dubitas alta Chionem deducere sella. (And
-you hesitate to hand down Chione from her high seat).
-
-[194] _Martial_, XI. 45., I. 35. Usually however this appears only to
-have been done, when the customer was gratifying unnatural lusts.
-
-[195] _Plautus_, Asin., IV. 1. 19., In foribus scribat, occupatam esse
-se. (Let her write on the door that she is engaged).
-
-[196] _Martial_, XI. 62.,
-
- Quem cum fenestra vidit a Suburana
- Obscoena _nudum_ lena _fornicem_ clausit.
-
-(When she saw him from a window in the Subura, the foul
-brothel-mistress shut the _unoccupied “chamber”_).
-
-_Juvenal_, VI. 121.,
-
- Intravit calidum veteri centone lupanar,
- Et cellam _vacuam_ atque suam.
-
-(She entered the brothel cosy with its old patch-work quilt, and the
-chamber that was _vacant_ and her own.). Messalina had hired, we see, a
-special “chamber” of her own, where she acted as a prostitute under the
-name of Lycisca.
-
-[197] Juvenal, VI. 127.,
-
- Mox, lenone suas iam dimittente puellas,
- Tristis abit—tamen ultima cellam clausit.
-
-(Presently when time is up and the brothel-keeper dismisses his girls,
-sadly she takes her departure,—but she was the last to shut her
-chamber).
-
-[198] III. 65., et _ad circum_ iussas prostare puellas (and girls
-bidden stand for hire _at the Circus_).
-
-[199] Of Heliogabalus _Lampridius_, (Vita Heliog. ch. 26.)
-relates: Omnes de _circo_, de theatro, de stadio—meretrices
-collegit. (He collected all the harlots,—from _circus_, theatre and
-stadium—race-course). An old poem (_Priapeia_, carm. 26,) says:
-
- Deliciae populi, _magno_ notissima _circo_
- Quintia.
-
-(The darling of the people, Quintia, so well known _in the Great
-Circus_). Comp. _Buleng._ De Circo ch. 56. Supposing this view to be
-correct, we might read in the passage of _Juvenal_, III. 136., as
-several Critics do, “alta Chionem deducere _cella_” (to lead Chione
-down from her lofty “chamber”).
-
-[200] Already in _Livy_, II. 18., we read the account: Eo anno Romae,
-cum per ludos ab Sabinorum iuventute per lasciviam scorta raperentur,
-etc. (That year at Rome, when during the games harlots were carried
-off in their wantonness by the youth of the Sabines, etc.) _Plautus_,
-Casin. Prolog., 82-86.; this passage is repeatedly cited in this
-connection, but really has only a remote bearing on the matter. But
-in confirmation _Isidore_, XVIII. 42., says: Idem vero theatrum
-idem et prostibulum, eo quod _post ludos exactos meretrices ibi
-prosternerentur_. (But theatre and brothel were identical, for _after
-the games were over, harlots used to prostitute themselves there_).
-Comp. _Buleng._ De Theatro I. 16. and 49. _Lipsius_, Elect., I. 11.
-Of course these statements may refer equally well to the Floralia or,
-as _Isidore_ lived so much later, to the lascivious representations
-of brothel-life of which _Tertullian_ tells us. The latter writes,
-De Spectaculis ch. 17., Ipsa etiam prostibula, publicae libidinis
-hostiae, in scena proferantur, plus miserae in praesentia feminarum,
-quibus solis latebant: perque omnis aetatis, omnis dignitatis ora
-transducuntur, locus, stipes, elogium, etiam quibus opus est,
-praedicatur. (Nay, the very harlots, victims of the public lust, are
-brought forward on the stage, more wretched still in the presence of
-women, who alone used to be ignorant of such things; and they are
-discussed by the lips of every age and every condition, and place,
-origin, merits, even what should never be mentioned, are freely spoken
-of). In 1791 in a public theatre in Paris just such things were
-represented as _Juvenal_ in his Sixth Satire speaks of as being acted
-at Rome. Gynaeology Pt. III. p. 423. That whores were to be found in
-the Theatre as well as in the Circus is shown by _Lampridius_, Vita
-Heliogab., ch. 32., fertur et una die ad omnes _circi_ et _theatri_ et
-_amphitheatri_ et omnium urbis locorum _meretrices_ ingressus. (And
-access is given on one day to all the _harlots of circus, theatre
-and amphitheatre_ and all the places of the city). Comp. ch. 26.,
-and _Abram._ on Cicero’s Speech for Milo ch. 24. p. 177. Perhaps at
-all these spots “chambers” (cellae) were put up, to which the word
-_locorum_ (places) above may very well refer.
-
-[201] _Horace_, Epist. I. 14. 21.,
-
- Fornix tibi et uncta popina
- Incutiunt urbis desiderium, video; et quod
- Angulus iste feret piper et thus ocius uva;
- Nec vicina subest vinum praebere taberna
- Quae possit tibi; nec meretrix tibicina, cuius
- Ad strepitum salias terrae gravis.
-
-(The brothel and greasy cookshop make you long for the city, I can
-see; and the fact that this little nook (i.e. Horace’s Sabine farm)
-will yield the pepper-plant and thyme sooner than the grape, and
-no neighbourly tavern is at hand to give you wine, and no harlot
-flute-player to whose din you may thump the floor with your heavy
-feet). _Martial_, VII. 60., complains of the great number of such
-places. Here and at the money changer’s shops, but especially the
-latter, the Procurers were to be found. _Plautus_, Trucul. I. 1. 47.,
-
- Nam nusquam alibi si sunt, circum argentarias
- Scorti lenones quasi sedent quotidie.
-
-(For if they are nowhere else, at any rate round the banks harlots
-and pandars sit as it were daily). Comp. _Stockmann_ “De Popinis” (Of
-Cookshops). Leipzig 1805. 8vo.
-
-[202] Codex Theodos. bk. IX. tit. VII. 1. p. 60. edit. Ritter.
-
-[203] _Horace_, Epodes, XVII. 20., Amata nautis multum et institoribus
-(A woman much loved by sailors and traders).—_Petronius_, Satir.
-99.—_Juvenal_, Sat. VIII. 173-175. _Seneca_, Controv., I. 3.
-
-[204] _Columella_, Res Rustica, I. ch. 8., Socors et somniculosum
-genus id mancipiorum, otiis, campo, circo, theatris, aleae, popinae,
-lupanaribus consuetum, nunquam non easdem ineptias somniat. (That
-slothful and sleepy tribe of domestic slaves, habituated to ease,
-games, circus, theatres, dice, cookshop, brothels, would ever be
-dreaming the same sort of follies).
-
-[205] _Suetonius_, Claudius, ch. 40., Nero, ch. 27—_Tacitus_, Annal.,
-XIII. 25.
-
-[206] _Paulus Diaconus_, XIII. 2., Horum mancipes tempore procedente
-pistrina publica latrocinia esse fecerunt: cum enim essent molae
-in locis subterraneis constitutae, per singula latera earum domuum
-tabernas instituentes, meretrices in eis prostare faciebant, quatenus
-per eas plurimos deciperent, alios qui pro pane veniebant, alios qui
-pro luxuriae turpitudine ibi festinabant. (The owners of these as time
-went on turned the public corn-mills into mischievous frauds. For the
-mill-stones being fixed in places underground, they set up stalls on
-either side of these chambers and caused harlots to stand for hire in
-them, so that by their means they deceived very many,—some that came
-for bread, others that hastened thither for the base gratification of
-their wantonness).
-
-[207] _Festus_, p. 7., Alicariae meretrices appellabantur in Campania
-solitae ante pistrina alicariorum versari quaestus gratia. (Harlots
-were called alicariae (spelt-mill girls) in Campania, being accustomed
-to ply for gain in front of the mills of the spelt-millers).—_Plautus_,
-Poenul., I. 2. 54., Prosedas, pistorum amicas, reliquias alicarias.
-(Common strumpets, bakers’ mistresses, refuse of the spelt-mill girls).
-
-[208] _Catullus_, LVIII. 1.,
-
- Illa Lesbia, quam Catullus unam
- Plusquam se atque suos amavit omnes,
- Nunc in quadriviis et angiportis
- Glubit magnanimos Remi nepotes.
-
-(The fair Lesbia, that Catullus loved above all women, more than
-himself and all his friends, now at cross-ways and in alleys skins the
-high-souled sons of Remus). We see from this that it was partly such
-freed-women girls that, past their prime and come down in the world,
-no longer visited by rich admirers, had to seek their living on the
-streets.—_Plautus_, Cistell.,
-
- Intro ad bonam meretricem; adstat ea in via
- Sola; prostibula sane est.
-
-(I am going in to a “good” harlot; _she_ stands in the road alone,—she
-is surely a common whore).—_Plautus_, Sticho: Prostibuli est stantem
-stanti suavium dare, (It’s a strumpet’s way to give a kiss standing to
-a standing lover); whence it might be concluded that only street-whores
-were called “Prostibula”.—_Prudentius_, Peristeph., XIV. 38.,
-
- Sic elocutam publicitus iubet
- Flexu in plutea sistere virginem.
-
-(When she had uttered this public address, he bids the maiden stand at
-the turn of the street).
-
-[209] _Martial_, I. 35., Abscondunt spurcas et monumenta lupas.
-(The monuments too hide filthy strumpets). Hence they were called
-_bustuariae_ (women that haunt tombs). _Martial_, III. 93., Admittat
-inter bustuarias moechas. (Let him admit her among the fornicators of
-the tombs). Comp. _Turnebus_, Advers., XIII. 19.
-
-[210] _Prudentius_, Symmach., I. 107.,
-
- Scortator nimius, multaque libidine suetus
- Ruricolas vexare lupas, interque salicta,
- Et densas sepes obscoena cubilia inire,
-
-(An inordinate fornicator, wont to vex the rustic harlots with
-multiplied lusts, and amidst the willow-plantations and thickset
-hedges to creep into foul lairs); where _Barth_, Advers., X. 2., for
-_ruricolas_ (haunting the country, rustic) would read _lustricolas_
-(haunting wild dens),—those who prostituted themselves in wild-beasts’
-dens, desert places. Hence also a brothel is called _lustrum_ (den)
-and _cellae lustrales_ (den-like chambers), and harlots’ hire _aurum
-lustrale_ (den-money).—_Credenus_, De Romulo et Remo: ὁ τοίνυν πάππος
-Ἀμούλιος διὰ τὴν πορνείαν παροξυνθεὶς εἰς τὰς ὕλας αὐτοὺς ἐξέθετο, οὓς
-εὑροῦσα γυνὴ πρόβατα νέμουσα ἐν τῷ ὄρει ἀνεθρέψατο. Εἴθιστο δὲ τοῖς
-ἐγχωρίοις λυκαίνας τὰς τοιαύτας καλεῖν γυναῖκας διὰ τὸ ἐπίπαν ἐν τοῖς
-ὄρεσι μετὰ λύκων διατρίβειν, διὸ καὶ τούτους ὑπὸ λυκαίνης ἀνατραφῆναι
-μυθολογεῖται. (So their grandfather Amulius exasperated by his wife’s
-adultery took the children into the woods and exposed them there; but
-his wife, as she was pasturing sheep, found them, and reared them on
-the mountain. Now it was the custom of the inhabitants of those parts
-to call women of this kind “she-wolves” (λυκαίνας) on account of their
-living entirely on the mountains with the wolves, whence also the tale
-is told that these babes were fostered by a she-wolf).
-
-[211] _Horace_, Sat. I. 2. 1., Ambubaiaram collegium (Society
-of—Syrian—Singing-girls).—_Suetonius_, Nero, ch. 27.
-
-[212] _Plautus_, Cist., I. 1. 39.,
-
- Eunt depressum, quia nos sumus libertinae,
- Et ego et mater tua, ambae meretrices sumus.
-
-(They go about to depreciate us, because we are freed-women, both I and
-your mother, we are both courtesans).—_Livy_, XXXIX. 9.
-
-[213] They were called for this reason _vestita scorta_ (dressed out
-whores). _Juvenal_, Satir. III. 135.—_Horace_, Sat. I. 2. 28.,
-
- Sunt qui nolint tetigisse, nisi illas
- Quarum subsuta talos tegat _instita_ veste.
-
-(There are men who will refuse to touch any woman but those whose
-frilled tunic has a _flounce_ touching their heels).—Comp. _Burmann_ on
-Petronius, pp. 64 and 95.—_Ferrarius_, De re vestiar. (On costume), bk.
-III. ch. 23.
-
-[214] _Horace_, Odes II. 11. 21., Quis _devium scortum_ domo eliciet
-Lyden? (Who will entice from her home the _sequestered harlot_ Lydé?).
-
-[215] Annal., II. 85. In fact mention had been made of Vestilia, member
-of a Praetorian family, as being a public prostitute.
-
-[216] Bk. IV. Epigr. 71. Already in his time _Ovid_ dared to say: casta
-est, quam nemo rogavit. (she is chaste—whom no man has solicited).
-
-[217] Although the goddess Isis was worshipped at Rome as early as
-Sulla’s time (_Apuleius_, Metam., XI. p. 817. edit. Oudendorp), she did
-not possess a public temple there till the Triumvirate (711 A. A. C.)
-_Dio Cassius_, bk. XLVII. 15. p. 501., XLIII. 2. p. 692., LIV. 6. p.
-734., XL. 47. p. 252. edit. Fabricius.—_Tertullian_, Apologet., ch. 6.
-_Spartian_, Caracalla, 9. _Suetonius_, Domitian, 12.
-
-[218] _Ovid_, Ars Amandi, I. 27.—_Burmann_ on Propertius, p. 348.
-_Josephus_, Antiq. Jud. XVIII. 4. Hence in _Juvenal_, Sat. VI., 488.,
-Isiacae sacraria lenae (sanctuaries of Isis—the brothel-mistress).
-
-[219] _Tibullus_, bk. I. carm. 3. 27.
-
- Nunc dea, nunc succurre mihi; nam _posse mederi,
- Picta_ docet _templis multa tabella tuis_.
-
-(Now goddess, even now help me; for that thou _canst_ heal, many
-a painted tablet in thy temples shows). _Gerning_, “Reise durch
-Oestreich und Italien” (Journey through Austria and Italy). Vol. II.
-pp. 188-199.—_St. Non_, “Voyage pittoresque” (Picturesque Tour), Vol.
-II. pp. 170 sqq. Hardly anything is yet known as to the connection of
-the worship of Isis with the healing of disease, least of all with
-regard to establishments for the sick; for the particulars collected by
-_Hundertmarck_ (“De principibus Diis Artis medicae tutelaribus” (Of the
-principal Gods that presided over the Medical Art). Leipzig 1735. 4to.
-and “Diss. de Artis Medicae incrementis per aegrotorum apud Veteres in
-Vias Publica et Templa expositionem” (Treatise on advances in medical
-Art due to the practice of the Ancients of exposing the sick in Public
-Ways and Temples). Leipzig 1739. 4to.) are quite insufficient.
-
-[220] _Juvenal_, Sat VI. 121, 131. _Tacitus_, Annal., XI. ch. 37.—_Dio
-Cassius_, IX. p. 686. Messalina adulteriis et stupris non contenta
-(iam enim etiam in cella quadam in palatio et ipsa sessitabat et alias
-prostituebat) maritus simul multos ritu legitimo habere cupivit.
-(Messalina not satisfied with adultery and fornication (for already
-in a certain chamber within the very palace she was in the habit of
-sitting as a prostitute herself and also of making other women do the
-same), was eager to have many husbands at once under sanction of the
-laws).—_Xiphilinus_, LXXIX. p. 912., Denique in palatio habuit cellam
-quandam, in qua libidinem explebat, stabatque nuda semper ante fores
-eius, ut scorta solent. (At last she had in the palace a certain
-chamber, in which she was wont to satiate her lustfulness, and used to
-stand always stripped before its doors, as whores do). _Suetonius_,
-Caligula, ch. 41., Ac ne quod non manubiarum genus experiretur, lupanar
-in palatio constituit: distinctisque et instructis pro loci dignitate
-compluribus cellis, in quibus matronae ingenuique starent. (And that
-there might be no species of gain left that she had not tried, she
-established a brothel in the palace; and a number of chambers were set
-apart and furnished in conformity with the dignity of the locality, and
-there matrons and men of birth stood for hire).
-
-[221] _Ulpian_, Lex ancillarum ff. de haered. petit. (Law as to
-female-slaves making claim of heirship). Pensiones, licet a lupanario
-praeceptae sint: nam et multorum honestorum virorum praediis lupanaria
-exercentur. (Rents, even though they be received from a brothel; for
-many honourable men have brothels kept on their estates).
-
-[222] _Paulus Diaconus_, Hist. miscell., bk. XII. ch. 2., Aliam
-rursus abrogavit huiusmodi causam. Si qua mulier in adulterio capta
-fuisset, hoc non emendabatur, sed potius ad augmentum peccandi
-contradebatur. Includebant eam in angusto prostibulo et admittentes qui
-cum ea fornicarentur, hora qua turpitudinem agebant, _tintinnabula_
-percutiebant, ut eo sono illius iniuria fieret manifesta. Haec audiens
-Imperator, permanere non est passus, sed ipsa prostibula destrui
-iussit. (Again he repealed another regulation of the following nature.
-If any should have been detected in adultery, by this plan she was not
-in any way, reformed, but rather utterly given over to an increase of
-her ill behaviour. They used to shut up the woman in a narrow room, and
-admitting any that would commit fornication with her, and at the moment
-when they were accomplishing their foul act, to strike _bells_, that
-the sound might make known to all the injury she was suffering. The
-Emperor hearing this, would suffer it no longer, but ordered the very
-rooms to be pulled down).
-
-[223] De adult. lex X. (On adultery, law X.), Mulier quae evitandae
-poenae adulterii gratia lenocinium fecit, aut operas suas scenae
-locavit, adulterii accusari damnarique senatus consulto potest. (A
-woman who in order to avoid the penalty attached to adultery has
-practised procuration, or has sold her services to the stage, can be
-accused on the charge of adultery and condemned in virtue of a decree
-of the Senate).—_Suetonius_, Tiberius, 35., Feminae famosae, ut ad
-evitandas legum poenas iure ac dignitate matronali exsolverentur,
-lenocinium profiteri coeperant: quas ne quod refugium in tali fraude
-cuiquam esset, exsilio affecit. (Infamous women, in order to be
-relieved of the legal status and dignity of matrons and thus escape
-the penalties assigned by the laws, began to follow procuration as a
-calling. These he exiled, that none might find a way of escape in such
-a subterfuge).
-
-[224] _Tacitus_, Annal., II. 85., Nam Vistilia, praetoria familia
-genita, _licentiam stupri apud aediles_ vulgaverat, more inter
-veteres recepto, qui satis poenarum adversum impudicas in ipsa
-professione flagitii, credebant. (For Vistilia, born of a family of
-Praetorian rank, had publicly notified before the aediles a permit for
-fornication, according to the usage that prevailed among our fathers,
-who supposed that sufficient punishment for unchaste women resided
-in the very nature of the calling.) Comp. _Lipsius_, Excurs. O. p.
-509.—_Schubert_, De Romanorum aedilibus (On the Roman Aediles), bk. IV.
-Königsberg 1828., p. 512.
-
-[225] _Livy_, bk. X. 31., bk. XXV. 2.
-
-[226] _Seneca_, De vita beata ch. 7.—The aediles in fact exercised
-police supervision over the public welfare, and in particular over
-weights and measures and the sale of goods (_Suetonius_, Tiberius,
-ch. 34.), games of chance, etc. _Martial_, V. 85. bk. XIV. 1. Comp.
-_Schubert_, loco citato, bk. III. ch. 45.
-
-[227] _Aulus Gellius_, Noct. Attic., bk. IV. 14.;—where an action at
-law is cited, in which the aedile Mancinus had wished to force his
-way at night into the lodging of Mamilia, a courtesan, who had thrown
-stones and chased him away. In the result we read: Tribuni decreverunt
-aedilem ex eo loco iure dejectum, quo eum venire cum coronario non
-decuisset. (The tribunes gave as their decision that the aedile had
-been lawfully driven from that place, as being one that he ought not to
-have visited with his officer). This happened, as is seen by comparison
-with _Livy_, bk. XL. ch. 35., in the year B. C. 180.
-
-[228] _Suetonius_, Caligula, ch. 40., Vectigalia nova atque inaudita
-... exercuit; ... ex capturis prostitutarum quantum quaeque uno
-concubitu mereret. Additumque ad caput legis, ut tenerentur publico et
-quae meretricium et qui lenocinium fecissent, nec non et matrimonia
-obnoxia essent. (He levied new and hitherto unheard of imposts; ... a
-proportion of the fees of prostitutes,—so much as each earned with one
-man. A clause was also added to the law, directing that both women who
-had practised harlotry and men who had practised procuration should
-be rated publicly; furthermore that marriages should be liable to the
-rate).
-
-[229] _Lampridius._ Alexander Severus, ch. 24., Lenonum vectigal
-et meretricum et exoletorum in sacrum aerarium inferri vetuit, sed
-sumptibus publicis ad instaurationem theatri, circi, amphitheatri et
-aerarii deputavit. (He forbad that the tax on harlots and on male
-debauchees should be paid into the sacred Treasury of the State, but
-allotted it as a public contribution towards the repair of the theatre,
-circus, amphitheatre and treasury). Also at Byzantium a similar duty
-was paid under the name of χρυσάργυρον (tribute of gold and silver),
-which however the Emperor Anastasius abolished, and at the same time
-ordered the tax-rolls to be burned. (_Zonaras_, Annal.—_Nicephorus_,
-Hist. eccles., bk. XVI. ch. 40.).
-
-[230] Compare _Ch. G. Gruner_, “Dissertatio de Coitu eiusque variis
-formis quatenus medicorum sunt.” (Treatise on Coition and its Different
-Forms in their Medical Aspect). Jena 1792. 4 vols. German edition:
-“Üeber den Beischlaf” (On Coition). Leipzig 1796. 8 vols. Comp.
-Salzburg med. chir. Zeitung. Jahrg. 1796. III. 5.—_Forberg_, p. 118,
-loco citato.
-
-[231] Epistle to Titus, ch. I. v. 5. Πάντα μὲν καθαρὰ τοῖς καθαροῖς·
-τοῖς δὲ μιασμένοις ... οὐδὲν καθαρὸν, ἀλλὰ μεμίανται αὐτῶν καὶ ὁ
-νοῦς καὶ ἡ συνείδησις. (To the pure all things are pure; but to them
-that are defiled ... nothing is pure; but both their mind and their
-conscience are defiled.)
-
-Also _Clement of Alexandria_, one of the Fathers of the Church, who
-speaks largely on this special point of Paederastia, says (Paedagog.,
-Bk. III. ch. 3.) εἰ γὰρ μηδὲν ἄπρακτον ὑπολείπεται, οὐδὲ ἐμοὶ ἄῤῥητον.
-(For if nought is left undone by them, neither shall aught be left
-untold by me).
-
-[232] _Antonius Panormites_, “Hermaphroditus”. First German edition,
-with explanatory appendices, by Frider. Carol. Forberg. Coburg 1824.
-8 parts. The Editor’s Appendices treat (pp. 205-393): De figuris
-Veneris (Concerning the modes of Love), and in particular, ch. I. De
-fututione (Of Copulation)—pp. 213-234; ch. II. De paedicatione (Of
-Sodomy)—pp. 234-277; ch. III. De irrumando (Of vicious practices with
-the mouth)—pp. 277-304; ch. IV. De masturbando (Of masturbation)—pp.
-304-321; ch. V. De cunnilingis (de eis qui cunnos mulierum lingunt, Of
-men who lick women’s private parts)—pp. 322-345; ch. VI. De tribadibus
-(Of women who practise vice with one another)—pp. 345-369; ch. VII. De
-coitu cum brutis (Of unnatural copulation with animals)—pp. 369-372;
-ch. VIII. De spintris (Of pathic Sodomites)—p. 373. All the important
-passages in ancient authors are here noted in every case, and given in
-the original.
-
-The following work was unfortunately not procurable by us: _C.
-Rambach_, Glossarium Eroticum,—a Commentary to the Poets and
-Prose-writers of Classical Antiquity and Supplement to all Lexicons of
-the Latin Language. 2nd. edition. Stuttgart 1836.
-
-[233] Patentiora sunt nobis Italis Hispanisve, quis neget? Veneris
-ostia. (With us, Italians or Spaniards, the orifices of Love are more
-open,—who can deny the fact?). _Aloysia Sigaea_ Satira sotadica,
-p. 305. Compare _Martial_, I, Bk. XI. epigram 22. Less frequently,
-and only for later times, may the reason have existed which Martial
-specifies in the case of the young wife, _Martial_ Bk. XI. epigr. 78:
-
- Paedicare semel cupido dabit illa marito,
- Dum metuit teli vulnera prima novi.
-
-(She—the newly-wed wife—will allow her longing husband just _once_ to
-lie with her as with a man, while she still dreads the first wounds of
-the unfamiliar weapon). Comp. Priapeia, carmen II.
-
-[234] For this reason the Greeks called the pathic sodomite also
-σφιγκτὴρ or σφίγκτης. _Hesychius_: _σφίγκται_ οἱ κίναιδοι καὶ ἁπαλοὶ.
-(σφίγκται = sodomites and effeminate men). _Photius_: _σφίγκται_
-Κρατῖνος τοὺς κιναιδώδεις καὶ μαλθάκους. (σφίγκται used by Cratinus =
-sodomitish and womanish men). _Strato_ in Antholog. MS.:
-
- Σφιγκτὴρ οὐκ ἔστιν παρὰ παρθένῳ, οὐδὲ φίλημα
- Ἁπλοῦν, οὐ φυσικὴ χρωτὸς εὐπνοΐη.
-
-(With a virgin there is no sphincter, no frank kiss, no natural
-fragrance of the skin).
-
-_Hesychius_ sub verbo:
-
- μεγαρικαὶ σφίγγες·
- Καλλίας πόρνας τινὰς οὕτως εἴρηκειν.
-
-(Hesychius (Lexicon) on the phrase μεγαρικαὶ σφίγγες says: Callias
-speaks of certain harlots by this title).
-
-_Suidas_ sub verbo:
-
- μεγαρικαὶ σφίγγες.
-
- αἱ πόρναι οὕτως εἴρηνται,
- ἴσως δὲ ἐντεῦθεν καὶ σφίγκται οἱ μαλακοὶ
- ὠνομάσθησαν· ἢ καὶ ἀπὸ
- Μαίας οὕτω λεγομένης ἐν Μεγάροις·
-
- Ἀλλ’ ἔστιν ἡμῖν Μεγαρική τις μηχανή.
-
- ἀντὶ τοῦ, πονηρά· διεβάλλοντο
- γὰρ ἐπὶ πονηρία οἱ Μεγαρεῖς.
-
-(Suidas (Lexicon) on the phrase μεγαρικαὶ σφίγγες says: harlots are
-so called, and perhaps for the same reason debauched men are entitled
-σφίγκται; or else from a saying current in Megara to this effect:—But
-we have a certain _Megarian_ trick,—that is a _knavish_ one. For the
-Megarians were ill spoken of for their knavishness).
-
-[235] Epistle to the Romans, ch. I. vv. 24-26, 27.
-
-[236] _Athanasius_, Oratio contra Gentes, ch. 26. in “Opera Omnia
-studio Monachorum Ord. St. Benedicti.” (Complete Works of St.
-Athanasius, edit. by the Monks of the Order of St. Benedict). Padua
-1777. folio.—Vol. I. p. 1.
-
-[237] Amores, chs. 20, 21. The hetaera Glycera would seem, according
-to _Clearchus’_ report, to have said, καὶ οἱ παῖδες εἰσι καλοὶ, ὅσον
-ἐοίκασι γυναικὶ χρόνον. (And boys are beautiful for so long as they
-resemble a woman). _Athenaeus_, Deipnos. bk. XIII. p. 605 D. According
-to _Hellanicus_, as _Donatus_, on _Terence’s_ Eunuch., I. 2. 87.
-notifies, the custom of emasculating boys would seem to have come from
-the Babylonians. _Herodotus_, III. 92., says that the Babylonians
-were bound to deliver every year as tribute to the Persian king 500
-castrated boys.
-
-[238] As a matter of curiosity a tale of _Phlegon_, De Rebus
-mirabilibus, ch. 26., may find a place here. According to the report of
-the physician _Dorotheus_ a Cinaedus (pathic sodomite) at Alexandria
-in Egypt bore a child, which was preserved at that place. The text
-reads, Δωρόθεος δέ φησιν ὁ ἰατρὸς ἐν Ὑπομνήμασιν, ἐν Ἀλεξανδρείᾳ,
-τῇ κατ’ Αἴγυπτον, κίναιδον τεκεῖν· τὸ δὲ βρέφος ταριχευθὲν, χάριν
-τοῦ παραδόξου, φυλάττεσθαι. (Now Dorotheus the Physician says in his
-Memoirs, that at Alexandria in Egypt a _cinaedus_ brought forth; and
-that the babe was mummified and kept as a curiosity). The same thing
-is reported in the following chapter of a slave with the Roman army in
-Germany under the command of T. Curtilius Mancias. These stories may
-possibly borrow some probability from modern investigations as to the
-“foetus” within the “foetus”. The expression “to sow seed on barren
-rocks” occurs, it may be mentioned, very frequently in connection with
-paederastia in the Fathers.
-
-[239] _Juvenal_, Sat. VI. 366 sqq.,
-
- Sunt quas eunuchi imbelles ac mollia semper
- Oscula delectent et desperatio barbae.
- _Et quod abortivo non est opus_, illa voluptas
- Summa tamen, quod iam calida matura iuventa
- Inguina traduntur medicis, iam pectine nigro.
- Ergo exspectatos ac iussos crescere primum,
- Testiculos, postquam coeperunt esse bilibres,
- Tonsoris damno tantum rapit Heliodorus.
-
-(Women there are to find delight in unwarlike eunuchs and kisses ever
-soft and the lack of a beard that can never grow, and this especially
-because then there is no need for any abortive. But the pleasure is
-greatest when the organs are delivered full-grown to the surgeons,
-just in the heat of youth, just when the down of puberty is darkening.
-Then when the testicles, long looked for and at first encouraged to
-grow, begin to be of double balanced weight, lo! Heliodorus whips them
-off,—to the barber’s loss).
-
-_Martial_, VI. 67.,
-
- Cur tantum Eunuchos habeat tua Gellia, quaeris
- Pannice? vult futui Gellia, non parere.
-
-(Why your Gellia is fain to have eunuchs only, do you ask, Pannicus?
-Because she wishes to be f-ck-d, not to be a mother). In longam
-securamque libidinem exsectus spado, (A eunuch castrated with a view to
-long-continued and _harmless_ lust), says St. Jerome. The information
-given by _Galen_ (De usu Partium bk. XIV. 15. edit. Kühn, vol. IV.
-p. 571) is notable, to the effect that the athletes at Olympia were
-castrated, that their strength might not be wasted by coition. Have
-the words “Olimpia agona” (Olimpic—Olympic—games) been in some way
-misunderstood in the passage?
-
-[240] Genesis XIX. 4., Levit., XVIII. 2., XXIX. 13.
-
-[241] _Welcker_, Aeschylus—Trilogy, p. 356.
-
-[242] _Athenaeus_, Deipnosoph., p. 602., τοῦ παιδεραστεῖν παρὰ πρώτων
-Κρητῶν εἰς τοὺς Ἕλληνας παρελθόντος, ὡς ἱστορεῖ Τίμαιος. (The practice
-of paederastia having been introduced among the Greeks first by the
-Cretans, as Timaeus relates).—_Heraclitus Ponticus_, fragment, περὶ
-πολιτείας III. p. 7.—_Servius_ on Virgil—Aeneid bk. X. 325., de
-Cretensibus accepimus, quod in amore puerorum intemperantes fuerunt,
-quod postea in Laconas et totam Graeciam translatum est. (Of the
-Cretans we have been told that they were excessive in their love of
-boys, a practice afterwards imported into Laconia and all parts of
-Greece.) Comp. _K. O. Müller_, “Die Dorier”, (The Dorians), Vol. II.
-pp. 240 sqq. K. Höck, “Kreta”, (Crete), Vol. III. p. 106. Though in
-Crete as in all Dorian States Paedophilia was a universal and official
-institution, yet paederastia too was common enough, as is shown by
-the censure expressed by _Plato_ (De Legibus bk. I. 636., bk. VII.
-836.) and _Plutarch_, (De puerorum educatione ch. 14.).—as also by the
-expression Κρῆτα τρόπον (Cretan fashion) given in _Hesychius_; and
-probably the word κρητίζειν (to play the Cretan) is to be understood
-from this point of view also. _Pfeffinger_, “De Cretum vitiis,” (Of the
-Vices of the Cretans). Strasbourg 1701. 4to. From this _Aristotle_
-(Politics II. 7. 5.) may have got the idea that the lawgiver in Crete
-introduced paederastia in order to check the increase of population.
-_Hesychius_ says at any rate κρῆτα τρόπον, παιδικοῖς χρῆσθαι. (Cretan
-fashion, i.e. to indulge in boy-loves). Of the Scythians later on.
-
-[243] Thus _Plutarch_, Eroticus, ch. 5., Ἡ δὲ ἀπὸ τῶν ἀῤῥένων ἀκόντων,
-μετὰ βίας γενομένη καὶ λεηλασίας, ἂν δὲ ἑκουσίως, σὺν μαλακίᾳ καὶ
-θηλύτητι _βαίνεσθαι_ κατὰ Πλάτωνα _νόμῳ τετράποδος καὶ παιδοσπορεῖσθαι
-παρὰ φύσιν_ ἐνδιδόντων, χάρις ἄχαρις παντάπασι καὶ ἀσχήμων καὶ
-_ἀναφρόδιτος_. (But the pleasure that is won from males against their
-will by dint of force or robbery, or if voluntarily, then only because
-in their wantonness and effeminacy they consent to men _treading
-them_, as Plato puts it, _like a four-footed beast_, and emitting seed
-with them unnaturally—this pleasure is a _graceless_ one altogether,
-and unseemly and _loveless_). The passage of Plato referred to here
-is in the Phaedrus, p. 250 E., ὥστε οὐ σέβεται προσορῶν, ἀλλ’ ἡδονῇ
-παραδοὺς _τετράποδος νόμον βαίνειν_ ἐπιχειρεῖ καὶ παιδοσπορεῖν, καὶ
-ὕβρει προσομιλῶν οὐ δέδοικεν οὐδ’ αἰσχύνεται παρὰ φύσιν ἡδονὴν διώκων.
-(And so he feels no reverence when he looks on him, but giving way to
-pleasure endeavours to _tread like a four-footed beast_ and to emit his
-seed, and using insolent violence in his intercourse, has no fear and
-no shame in pursuing pleasure in an unnatural way). As something παρὰ
-φύσιν (contrary to nature) we find paederastia further characterized
-in _Athenaeus_, Deipnosoph., bk. XIII. p. 605. _Lucian_, Amores, 19.
-_Philo_, De legg. spec., II. p. 306. 17. _Libanius_, Orat., XIX. p.
-500. ἡ παράνομος Ἀφροδίτη. (Unlawful Love). _Galen_, De diagnos. et
-curat. anim. effect. (On the Diagnosis and Treatment of Diseases of
-Animals). edit. Kühn. Vol. V. p. 30. τῆς παρὰ φύσιν αἰσχρουργίας (of
-unnatural viciousness). In the _Anthologia Graeca_, bk. II. tit. 5. No.
-10. is the distich following by an unknown author:
-
- Υἱὸς Πατρικίου μάλα κόσμιος, _ὃς διὰ Κύπριν
- Οὐχ ὁσίην_ ἑτάρους πάντας _ἀποστρέφεται_.
-
-(Son of Patricius, a very discreet man, who by _unholy love seduces_
-all his comrades). But above all the passage in _Aeschines_,
-Orat. in Timarch. edit. Reiske, p. 146., is to the point in this
-connection: ὁρίζομαι δ’ εἶναι, τὸ μὲν ἐρᾶν τῶν καλῶν καὶ σωφρόνων,
-φιλανθρώπου, πάθος καὶ εὐγνώμονος ψυχῆς· τὸ δὲ ἀσελγαίνειν ἀργυρίου
-τινὰ μισθούμενον, ὑβριστοῦ καὶ ἀπαιδεύτου ἀνδρὸς ἔργον εἶναι ἡγοῦμαι·
-καὶ τὸ μὲν ἀδιαφθόρως ἐρᾶσθαι, φημὶ καλὸν εἶναι· τὸ δὲ ἐπαρθέντα
-μισθῷ πεπορνεῦσθαι, αἰσχρόν. (Now I make this distinction, that to
-love honourable and prudent friends is the passion of an amiable and
-reasonable soul; whereas to behave licentiously, hiring anyone for
-the purpose, I consider the act of a ruffianly and uncultivated man.
-Similarly, to be loved purely, I declare to be a noble thing; but,
-induced by pay, to allow oneself to be debauched, a foul thing). Anyone
-who has read this passage attentively, together with what follows
-in the Speech, cannot possibly any longer confound Paedophilia with
-Paederastia, or maintain that the latter was approved by the Greeks.
-
-[244] _Aelian_, Var. Hist., III. 12.—_Xenophon_, De republ. Lacedaem,
-II. 13., Sympos., VIII. 35. _Plato_, De leg., VIII. p. 912.
-
-[245] _Lucian_, Amores, 41., Μηδὲν ἀχθεσθῇς, εἰ ταῖς Ἀθήναις ἡ Κόρινθος
-εἴζει, (Do not be annoyed, if Corinth yields to Athens), on which the
-scholiasts add the explanation: ἢ ὡς τῆς Κορίνθου μὲν ἀνακειμένης
-Ἀφροδίτῃ (διὸ καὶ πολλὴ ἐν Κορίνθῳ ἡ γυναικεία μίξις) Ἀθηνῶν δὲ
-παιδεραστίᾳ κομώντων ἤτοι τῇ κατὰ φιλοσοφίαν καὶ σώφρονι ἢ τῇ τῷ
-ὄντι μιαρᾷ καὶ διαβεβλημένῃ. (while Corinth is devoted to Aphrodité
-(wherefore in Corinth there is much varied intercourse with women),
-Athens prides herself on paederastia, whether a love of boys that is
-philosophic and wise, or a love that is veritably vile and despicable).
-_Aristophanes_, Plutus, vv. 149-152.,
-
- Καὶ τὰς χ’ ἑταίρας φασὶ τὰς Κορινθίας,
- Ὅταν μὲν αὐτάς τις πένης πειρῶν τύχῃ
- Οὐδὲ προσέχειν τὸν νοῦν· ἐὰν δὲ πλούσιος,
- _Τὸν πρωκτὸν αὐτὰς εὐθὺς ὡς τοῦτον τρέπειν_.
-
-(And they say that the Corinthian hetaerae, should any poor man chance
-to solicit them, pay no attention whatever; but if it be a rich man, at
-once they turn their posterior to him).
-
-[246] Clouds, vv. 973 sqq.—see also F. A. Wolf’s German translation.
-
-[247] _Lysias_, Contra Pancl., 731., from which passage it would seem
-that each “Deme” had its own κουρεῖον (barber’s shop) in the city.
-_Demosthenes_, Contra Aristogit., 786, 7. _Theophrastus_, Charact.,
-VIII. 5. XI. _Plutarch_, Sympos., V. 5. _Aristophanes_, Plut., 339.
-
-[248] _Aristophanes_, Knights, 1380., where the expression τὰ
-μειράκια τἀν τῷ μύρῳ (the striplings, those in the myrrh-market) is
-intentionally ambiguous.
-
-[249] _Aelian_, Var. Hist., VIII. 8. _Aeschines_, In Timarch., § 40.
-says that Timarchus resided at the Surgery of Euthydicus, not to learn
-medicine, but to sell his person.
-
-[250] _Theophrastus_, Charact., V. edit. Ast, p. 183.
-
-[251] _Theophrastus_, Charact., VIII. 4.
-
-[252] _Xenophon_, Memorab., IV. 2. 1. _Diogenes Laertius_, III. 21.
-
-[253] _Aeschines_, In Timarch., p. 35., τὰς ἐρημίας καὶ τὸ σκότος ἐν
-πλείστῃ ὑποψίᾳ ποιούμενος. (regarding the lonely localities and the
-darkness as in the highest degree suspicious). p. 112. p. 90., ἡ πρᾶξις
-αὕτη εἴωθε γίγνεσθαι λάθρα καὶ ἐν ἐρημίαις. (this practice is usually
-carried on secretly and in lonely places). p. 104, it is said that
-Timarchus had more experience περὶ τῆς ἐρημίας ταύτης καὶ τοῦ τόπου ἐν
-τῇ Πνυκὶ. (about this lonely spot and the locality of the Pnyx) than of
-the Areopagus. Comp. _Plato_, Sympos., p. 217 b.
-
-[254] _Plato_, Sympos. p. 182. 6. _Xenophon_, Sympos. VIII.
-34.—_Cicero_, De Republ., IV. 4., Apud Eleos et Thebanos in amore
-ingenuorum libido etiam permissam habet et solutam licentiam. (Among
-the Eleans and Thebans, in the love of free men, lust has actually a
-permitted and unchecked licence). _Maximus Tyrius_, Diss. XXXIX. p.
-467. _Plutarch_, De pueror. educat., ch. 14. The Elean “boy-loving”
-was even more notorious than the Boeotian. _Xenophon_, De Republ.
-Lacedaem., II. 13. _Maximus Tyrius_, Diss., XXVI. p. 317.
-
-[255] _Theognis_, Sentent., 39.
-
-[256] Descript. Graeciae, Bk. I. ch. 43., Μετὰ δὲ τοῦ Διονύσου τὸ ἱερόν
-ἐστιν Ἀφροδίτης ναός· ἄγαλμα δὲ ἐλέφαντος Ἀφροδίτῃ πεποιημένον, Πρᾶξις
-ἐπίκλησιν· τοῦτ’, ἐστιν ἀρχαιότατον ἐν τῷ ναῷ·
-
-[257] _Pollux_, Onomast., bk. VII. ch. 33. says: εἰ δὲ χρὴ καὶ τὰς
-αἰσχίους _πράξεις_ τέχνας ὀνομάζειν, (if that is we must call the more
-disgraceful πράξεις—doings, modes of intercourse—arts); and then cites
-the different designations of whores, brothels, etc.
-
-[258] _Hesychius_ under the word χαλκιδίζειν. _Athenaeus_ Deipnos., bk.
-XIII. p. 601 e. _Plutarch_, Amat., 38. 2.
-
-[259] _Σιφνιάζειν_· ἐπὶ τῶν τὰς χεῖρας προσαγόντων τοῖς ἰσχίοις, ὥσπερ
-_λεσβιάζειν_ ἐπὶ τῶν παρανομούντων ἐν τοῖς ἀφροδισίοις· σιφνιάζειν
-δὲ καὶ λεσβιάζειν, ἀπὸ τῆς νήσου Σίφνου καὶ τῆς Λέσβου· ὡς καὶ
-τὸ _κρητίζειν_ ἀπὸ τῆς Κρήτης· καὶ τὸ Σίφνιος δὲ ἀῤῥαβὼν, ὁμοίως
-_σιφνιάζειν γὰρ τὸ ἅπτεσθαι τῆς πυγῆς δακτύλῳ_. Λεσβιάζειν δὲ τὸ τῷ
-στόματι παρανομεῖν. _Hesychius_ s. v. Σίφνιοι· ἀκάθαρτοι· ἀπὸ Σίφνου
-τῆς νήσου. _Σίφνιος ἀῤῥαβών_· περὶ τῶν Σιφνίων ἄτοπα διεδίδοτο, ὡς τῷ
-δακτύλῳ σκιμαλιζόντων· δηλοῖ οὖν τὸν διὰ δακτυλίου αἰδούμενον ἐπὶ τοῦ
-κακοσχόλου. (To play the Siphnian: said of those who apply the hands
-to the loins; as “to play the Lesbian” of those who act viciously in
-carnal pleasures.) Σιφνιάζειν and λεσβιάζειν from the islands Siphnos
-and Lesbos; just as the expression κρητίζειν (to play the Cretan) from
-Crete. Also the phrase “_Siphnian_ surety”; for in the same way “to
-play the Siphnian” means to finger the posterior. But “to play the
-Lesbian”; to act viciously with the mouth.—_Hesychius_ under the word
-Σίφνιοι: Siphnians, i.e. unclean persons; from the island of Siphnos.
-“_Siphnian_ surety”: of the Siphnians abominable tales were told, to
-the effect that they poked the posterior with the finger. Signifies
-therefore one who acts disgracefully in connection with the anus,
-said of the idle voluptuary. Comp. σκιμαλίσαι, σκινδαρεύεσθαι in the
-same—Hesychius.
-
-[260] Comp. _Libanius_, In Florent., p. 430. _Toup_, Opusc. critic.,
-Leipzig 1780. p. 420.
-
-[261] _Athenaeus_, Deipnos., bk. XIII. p. 517 f.
-
-[262] _Dionysius of Halicarnassus_, Exc. p. 2336. _Valerius Maximus_,
-Bk. VI. 1. 9. _Suidas_, under Γαΐος Λαιτώριος (Caius Laetorius).
-
-[263] Bk IX. Epigr. 9. Comp. _Suetonius_, Nero 28, 29. _Dio Cassius_,
-LXII. 28., LXIII. 13. _Juvenal_, Satir. I. 62., and especially
-_Tacitus_, Annal., Bk. XV. 37.—_Tatian_, Orat. ad Graec., p. 100.,
-Παιδεραστία μὲν ὑπὸ βαρβάρων διώκεται, προνομίας δὲ ὑπὸ Ῥωμαίων
-ἠξίωται, παίδων ἀγέλας, ὥσπερ ἵππων φορβάδων, συναγείρειν αὐτῶν
-πειρωμένων. (Paederastia is followed by barbarians generally, but is
-held in pre-eminent esteem by Romans, who endeavour to get together
-herds of boys, as it were of brood mares). _Justin Martyr_, Apolog.,
-I. p. 14., Πρῶτον μὲν ὅτι τοὺς πάντας σχεδὸν ὁρῶμεν ἐπὶ πορνείᾳ
-προάγοντας, οὐ μόνον τὰς κόρας, ἀλλὰ καὶ τοὺς ἄρσενας· καὶ ὃν τρόπον
-λέγονται οἱ παλαιοὶ ἀγέλας βοῶν, ἢ αἰγῶν, ἢ προβάτων τρέφειν, ἢ ἵππων
-φορβάδων, οὕτω νῦν δὲ παῖδας, εἰς τὸ αἰσχρῶς χρῆσθαι μόνον, καὶ ὁμοίων
-θηλειῶν, καὶ ἀνδρογύνων, καὶ ἀῤῥητοποιῶν πλῆθος κατὰ τὸ πᾶν ἔθνος ἐπὶ
-τούτου τοῦ ἅγους ἔστηκεν. (First because we behold nearly all men
-seducing to fornication not merely girls, but also males. And just
-as our fathers are spoken of as keeping herds of oxen, or goats, or
-sheep, or of brood mares, so now they keep boys, solely for the purpose
-of shameful usage, treating them as females, or men-women, and doing
-unspeakable acts. To such a pitch of pollution has the multitude
-throughout the whole people come).
-
-[264] That boys were kept in the brothels at Rome as paramours is seen
-from a host of passages in Ancient authors, e. g. _Martial_, bk. XI.
-Epigr. 45.,
-
- Intrasti quoties inscriptae limina cellae
- _Seu puer_ arrisit, sive puella tibi.
-
-(As oft as you have crossed the threshold of a “chamber” inscribed with
-name on door, whether it were _boy_ that threw you a smile, or girl).
-They, as well as women, had to pay the Whore-tax. Comp. above p. 118.
-Note 6.
-
-[265] Bk. III. Epigr. 71.
-
-[266] _Caelius Aurelianus_, Acut. morb. (Acute Diseases), bk. III.
-ch. 18., Aliorum autem medicorum, excepto Themisone, nullus hanc
-passionem conscribit, cum non solum raro, verum etiam coacervatim,
-saepissime invasisse videatur. Memorat denique Themison, apud Cretam
-multos satyriasi interfectos. (But of other physicians none, with the
-exception of Themison, describes this complaint, though it appears to
-have attacked the population very frequently not only sporadically, but
-actually as an epidemic. In fact Themison records that in Crete men
-died of Satyriasis).
-
-[267] “Handbuch der medicin. Klinik” (Manual of Clinical Medicine),
-Vol. VII. pp. 88 and 670.
-
-[268] Bk. VI. Epigr. 37.
-
-[269] _Martial_, Bk. XI. Epigr. 99.
-
-[270] _Martial_, XI. 88.
-
-[271] _Martial_, VI. 49.
-
-[272] _Martial_, Bk. XII. Epigr. 33.
-
-[273] _Martial_, Bk. I. Epigr. 66. The old Grammars had the following
-lines:
-
- _Haec ficus_, fici vel ficus, fructus et arbor,
- _Hic ficus_, fici, _malus est in podice morbus_.
-
-(Feminine:—_ficus_, gen. -i and -us, fig and fig-tree;
-masculine:—_ficus_, gen. -i, _is an evil disease of the fundament_.)
-
-[274] Satir. Bk. I. Sat. VIII. 46.
-
-[275] _Martial_, Bk. VII. Epigram 71.
-
-[276] There still remains some doubt in our mind as to the meaning of
-another Epigram of _Martial’s_, Bk. IV. Epigr. 52.
-
- Gestari _iunctis_ nisi desinis, Hedyle, _capris_
- Qui modo ficus eras, iam caprificus eris,
-
-(Unless you cease, Hedylus, to _go with “she-goats” in copulation_,
-you who were but now a fig-tree, will presently be a wild fig-tree
-(goat-fig)). If _capra_ (she-goat) here has the meaning of _scortum_
-(common strumpet),—and it cannot very well signify anything else,—the
-passage is an undoubted proof that such swellings were a consequence of
-coition with _common_ prostitutes, and that the latter were ordinarily
-affected with them.—In _Petronius_, Sat. ch. 46., it is said of some
-one: Ingeniosus est et bono filo etiamsi in nave morbosus est. (He is
-of good abilities and good fibre, but he is diseased with swellings on
-the fundament.) _Burmann_ notes on this: In nave—id est mariscas habet.
-Navis est podex ficosus. Hinc dictum illud Casellii apud Quintilianum,
-(De Instit. Orat. VI. 3. 87.) Consultori dicenti, _navem dividere
-volo_, respondentis, _perdes_. (_In nave_—that is, he has swellings.
-Navis (literally a ship) means a fundament afflicted with swellings.
-Hence the _bon mot_ of Casellius, quoted in _Quintilian_. In reply
-to a client who said “I wish to cut (divide into shares) my ship”
-(navis,—means also diseased fundament), he retorted, “It’ll be fatal!”)
-
-[277] Bk. VII. Epigr. 34. _Persius_, Satir. I. 33., Hic
-aliquis—Rancidulum quiddam balba de nare locutus. (Hereupon some one
-spoke something offensive through stuttering nose—in a stuttering nasal
-voice). _Sidonius Apollinaris_, Epist. bk. IX., Orationem salebrosas
-passam iuncturas per cameram volutatam balbutire. (To stammer out
-through the palate’s vault all a-tremble a speech where the periods are
-joltingly united).
-
-[278] _Joannes Jac. Reiske_, and _Joannes Ern. Faber_, “Opuscula
-medica ex monumentis Arabum et Ebraeorum,” (Medical Tracts—from Arabic
-and Hebrew Writings), edit. _Ch. G. Gruner_. Halle 1776. 8vo., p.
-61 Note: Ita tamen miror, ab antiquitatis patronis argumentum inde
-allatum non fuisse, quod veterum cinaedi passi fuerint in naribus
-et in palato vitium, a quo clare non potuerint eloqui, sed ῥέγχειν,
-stertere et rhonchissare debuerint. Cf. diserta sed acris oratio
-Dionis Chrysostomi Tarsica prior etc. (Yet I wonder at this, that the
-advocates of its antiquity have not drawn an argument from the fact
-that among the Ancients the _cinaedi_ suffered from an affection of the
-nose and palate, that prevented their speaking distinctly, and made
-them ῥέγχειν, snore and snort, Comp. the eloquent, but censorious,
-Speech of the Rhetor Dio Chrysostom, First Tarsica, etc.) _Gruner_ in
-his Antiq. Morborum (Antiquity of Diseases), p. 77., likewise cited
-this reference, but it appears without having personally compared the
-passages with precision.
-
-[279] Speeches, edit. by Joannes Jac. Reiske. 2 Vols. Leipzig 1784
-large 8vo., Vol. II. Speech XXXIII (not XXXII, as given in Reiske and
-Gruner), pp. 14 sqq.
-
-[280] Ἀκολάστοις (intemperate). This word often occurs in the sense
-of paederast, especially when the latter is spoken of as pursuing the
-vice passionately. Thus _Aeschines_, in Timarch., pp. 63, 183. _Plato_,
-Sympos., 186 c.
-
-[281] Τὸν δέ γε ἄγριον τοῦτον καὶ χαλεπὸν ἦχον. (This rough and harsh
-tone of voice). The word ἄγριος (rough, savage) is specially used of
-the paederast, _Aristophanes_, Clouds 347., and the Scholiast on the
-passage; the same is true of χαλεπὸς (hard, harsh). The Scholiast on
-_Aeschines_, In Timarch., p. 731 R., ἀγρίους τοὺς σφόδρα ἐπτοημένους
-περὶ τὰ παιδικὰ καὶ χαλεποὺς παιδεραστάς. (rough men that are above
-measure agog for boy-loves,—hard paederasts.) All through the Speech
-are found a host of allusions to the expressions in common use to
-signify paederastia, which may well make the right understanding of it
-difficult.
-
-[282] Τὸ πρᾶγμα (the thing) has the same meaning here as πρᾶξις (doing,
-intercourse) in _Aeschines_, In Timarch., pp. 159, 160. _Plato_,
-Sympos., 181 b.
-
-[283] Κινεῖται (is raised, is stirred), from which the word Κίναιδος,
-_cinaedus_, is derived.
-
-[284] On the _digitus medius_ (middle finger) or _infamis_ compare
-_Upton_ on Arrian’s Diss. Epictet, II. 2. p. 176.—“_Abhandlung von den
-Fingern_, deren Verrichtungen und symbolischen Bedeutung.” (Treatise
-on the Fingers, their Gestures and Symbolic Meaning). Leipzig 1756.
-pp. 172-221. But in particular _Forberg_, loco citato p. 338. note h.:
-Cum digitus medius porrectus, reliquis incurvatis, tentam repraesentet
-mentulam cum coleis suis, factum est, ut medium digitum hoc modo
-ostenderent (Graeci uno verbo dixerunt σκιμαλίζειν) cinaedis, sive
-pelliciendis, sive irridendis. (In as much as the middle finger
-stretched out, the other fingers being bent under, represents the
-extended penis with its bags (testicles), it came about that the Greeks
-used to show the middle finger in this way (the Greeks expressed it by
-one word σκιμαλίζειν) to cinaedi, whether to beckon them or by way of
-derision.). _Martial_, I. 93., Saepe mihi queritur Celsus.... Tangi
-se digito, Mamuriane, tuo. (Often Celsus complains to me that he is
-touched by your finger, Mamurianus.) VI. 70., Ostendit digitum, sed
-impudicum. (He shows a finger, but an indecent one). Οἱ δὲ Ἀττικοὶ καὶ
-τὸν μέσον τῆς χειρὸς δάκτυλον καταπύγωνα ὠνόμαζον. (Now the Attics used
-to call the middle finger of the hand the _lewd_ finger.) _Pollux_,
-Onomast., II. 4. 184. _Suetonius_, Caligula, ch. 56., Osculandam manum
-offerre, formatam commotamque in obscoenum modum. (To offer his hand to
-be kissed, put into an obscene shape and moved in an obscene way.) _Th.
-Echtermeyer_, “Progr. über Namen und symbol. Bedeut. der Finger bei
-den Griechen und Römern.” (Names and Symbolic Meaning of the Fingers
-amongst the Greeks and Romans.) Halle 1835. 4to., pp. 41-49., treats
-very exhaustively of this subject.
-
-[285] On account of the resemblance of its harsh, screeching note?
-_Reiske_ remarks on this passage: Est autem κερχνίς avis quaedam a
-stertendo sic dicta, vel stridore, quem edit similem iis qui stertunt.
-(But the κερχνίς,—hawk, is a bird so called from the snoring, or harsh
-note it utters, like men who snore). Comp. _Schneider_, Lexicon, under
-words κέρχνος and κέρχω (hoarseness, to make hoarse).
-
-[286] _Horace_, Odes II. 8.,
-
- Ulla si iuris tibi peierati
- Poena, Barine, nocuisset unquam,
- Dente si nigro fieres, vel uno
- Turpior ungui, Crederem.
-
-(If _any_ punishment for perjured faith had ever hurt you, Barinus, if
-you had had but a blackened tooth, or had been disfigured in one single
-nail, I would believe).
-
-[287] Epistle to the Romans, Ch. I. vv. 24, 26, 27.
-
-[288] Names of noted women are given by _Martial_, bk. XI. Epigr. 95.
-Comp. below. p. 118. note 3.
-
-[289] Rerum Gestarum bk. XIV. ch. 19.—_Petronius_, Satir., ch. 68.,
-says of a slave: duo tamen vitia habet, quae si non haberet, esset
-omnium nummorum: recutitus est et _stertit_. (Yet has he two faults,
-lacking which he would be a man above price: he is circumcised and he
-snorts.)—Terence, Eunuch., Act V. sc 1. v. 53, Fatuus et insulsus,
-bardus, _stertit noctes et dies_. Neque istum metuas ne amet mulier.
-(Foolish and silly, a stupid fellow, _he snores all night and all day_.
-Have no fear that a woman could love him.)
-
-[290] Bk. XII. Epigr. 87.,
-
- _Paediconibus os olere_ dicis.
- Hoc si sic, ut ais, Fabulle, verum est,
- Quid tu credis olere cunnilingis?
-
-(You say paederasts’ breath smells foul. If what you allege
-is true, Fabullus, what sort of a breath think you have
-_cunnilingi_?—_cunnilingi_, i. e. illi qui pudenda mulierum lingunt,
-men who lick women’s private parts).
-
-[291] _Lucian_, Philopatr., ch. 20. relates: Ἀνθρωπίσκος δέ τις,
-τοὔνομα Χαρίκενος, σεσημμένον γερόντιον, _ῥέγχον τῇ ῥινὶ_, ὑπέβηττε
-μύχιον, ἐχρέμπτετο ἐπισεσυρμένον· ὁ δὲ πτύελος κυανώτερος θανάτου· εἶτα
-ἤρξατο ἐπιφθέγγεσθαι κατισχνημένον. (But a little man, whose name was
-Charicenus, a tiny mouldy old man, _snorting through his nose_, gave
-a deep cough and cleared his throat with a long-drawn hawking,—and
-his spittle was blacker than death. Then he began to speak in a thin
-voice). The same is said of an Egyptian boy in Lucian’s Navigium, ch.
-2. _Aulus Gellius_, Noct. Attic., Bk. III. ch. 5., gives the following
-story: Plutarchus refert, Arcesilaum philosophum vehementi verbo usum
-esse de quodam nimis delicato divite, qui incorruptus tamen et castus
-et perinteger dicebatur. Num cum _vocem eius infractam_, capillumque
-arte compositum et oculos ludibundos atque illecebrae voluptatisque
-plenos videret: _Nihil interest_, inquit _quibus membris cinaedi sitis,
-posterioribus an prioribus_. (Plutarch reports a biting phrase made
-use of by the philosopher Arcesilaus of a certain rich and over-dainty
-man, who yet had the name of being unspoiled and temperate and highly
-virtuous. Noting his _broken voice_, and hair artfully arranged, and
-rolling eyes full of allurement and wantonness, “It makes no odds,” he
-said, “which members ye play the _cinaedus_ with, whether those behind
-or those in front.”) Comp. § 16. below.
-
-[292] Paedagog., bk. III. ch. 4. p. 230.
-
-[293] _E. G. Bose_, νόσῳ θηλείᾳ· (Discussion of the νόσος θήλεια of
-the Scythians). Leipzig 1774. 4to.—_Chr. Heyne_, “De maribus inter
-Scythas morbo effeminatis et de Hermaphroditis Floridae.” (On the
-transformation of males into females among the Scythians as the result
-of disease, and on the Hermaphrodites of Florida). Göttingen 1779.,
-Vol. I. pp. 28-44.—_E. L. W. Nebel_, “De Morbis Veterum obscuris.” (On
-some Obscure Diseases of the Ancients) Sect. I. Giessen 1794. No. I.
-pp. 17, 18.—_Graaf_, “Morbus femineus Scytharum.” (Feminine Disease
-of the Scythians). Würzburg N. D. 8vo., is cited by _Friedreich_.
-p. 33.—_C. W. Stark_, “De νούσῳ θηλείᾳ apud Herodotum Prolusio.”
-(Disquisition on the νούσος θήλεια in Herodotus). Jena 1827. 64 pp.
-4to.—_J. B. Friedreich_, “Νοῦσος θήλεια”, a Historical fragment in his
-“Magazin für Seelenheilkunde” (Magazine of Medical Psychology). Pt.
-I. Würzburg 1829., pp. 71-78., and in his “Analekten zur Natur- und
-Heilkunde” (Selections in Natural and Medical Science) Würzburg 1831.
-4to., pp. 28-33.
-
-[294] _Herodotus_, Hist. Bk. I. ch. 105. Τοῖσι δὲ τῶν Σκυθέων συλήσασι
-τὸ ἱρὸν τὸ ἐν Ἀσκάλωνι, καὶ τοῖσι τούτων αἰεὶ ἐκγὁνοισι, ἐνέσκηψε ἡ
-θεὸς _θήλειαν νοῦσον_· ὥστε ἅμα λέγουσί τε οἱ Σκύθαι διὰ τοῦτό σφεας
-νοσέειν, καὶ ὁρᾷν παρ’ ἑωυτοῖσι τοὺς ἀπικνεομένους ἐς τὴν Σκυθικὴν
-χώρην ὡς διακέαται, τοὺς καλέουσι _Ἐναρέας_ οἱ Σκύθαι.—for translation
-see text.
-
-[295] “Recherches et Dissertations sur Herodote.” (Researches and
-Dissertations on Herodotus). Dijon 1746. 4to., pp. 207-212. Ch. XX.,
-Ce que c’étoit que la maladie des femmes, que la Déesse Venus envoya
-aus Scythes. (What was the nature of the “Women’s Disease” which the
-goddess Venus sent on the Scythians).
-
-[296] _Costar_, “Defence des Œuvres de Voiture.” (Defence of the Works
-of Voiture), and “Apologie” p. 194.
-
-[297] _Sprengel_, “Apologie des Hippocrates.” (Defence of Hippocrates).
-Leipzig 1792. Pt. II. p. 616.
-
-[298] _De Girac_, “Réponse à l’Apologie de Voiture par Costar.” (Reply
-to Costar’s Apology of Voiture). p. 54.
-
-[299] _Bayer_, “Memoria Scythica in Commentat. Petropolitan,” (Memoir
-on the Scythians,—in St. Petersburg Commentaries). 1732., Vol. III. pp.
-377, 8.
-
-[300] Part. VI. p. 35.
-
-[301] _Patin_, “Comment. in vetus monument. Ulpiae Marcellin.”
-(Commentary on the ancient Monument of Ulpia Marcellina) p. 413.
-
-[302] _Hensler_, “Geschichte der Lustseuche.” (History of Venereal
-Disease). Altona 1783., Vol. I. p. 211.
-
-[303] _Degen_, Translation of Herodotus (German), Vol. I. p. 81. note.
-
-[304] _Mercurialis_, Various Readings. Bk. III. d. 64.
-
-[305] _Sauvages_, “Nosologia methodic.” (Systematic Nosology). Lyons
-1772., Vol. VII. p. 365.
-
-[306] _Koray_ on Hippocrates, “De aere aq. et loc.” (On influence of
-Air, Water and Locality)., Vol. II. p. 326.
-
-[307] In _Euripides’_ Hippolytus, v. 5., Venus says of herself:
-
- τοὺς μὲν σέβοντας τἀμὰ πρεσβεύω κράτη,
- σφάλλω δ’ ὅσοι φρονοῦσιν εἰς ἡμᾶς μέγα.
-
-(I love and protect him who recognises my right, and undo him whose
-pride rebels against me).
-
-[308] _Plato_, Sympos. 192 b., πρὸς γάμους καὶ παιδοποιΐας οὐ
-προσέχουσι τὸν νοῦν φύσει, ἀλλὰ ὑπὸ τοῦ νόμου ἀναγκάζονται, ἀλλ’
-ἐξαρκεῖ αὐτοῖς μετ’ ἀλλήλων καταζῆν ἀγάμοις. (To marriage and the
-procreation of children they pay no attention whatever naturally, but
-are only forced by the law to do so. It is enough for them to live out
-their lives with one another unwed).
-
-[309] “Histoire d’Herodote, par M. Larcher.” (Herodotus’ History,
-translated (French) by Mons. Larcher). Vol. I. Paris 1786., p. 368.
-Un homme d’esprit, mais peu instruit, croyoit que le sentiment de M.
-le President Bouhier se detruisoit de lui-même. Peut on supposer,
-disoit il, que Vénus aveugle en sa vengeance, se soit fait à elle
-même l’affront le plus sanglant, et qu’aux dépens de son culte, elle
-ait procuré des adorateurs au Dieu de Lampsaque, qu’elle ne doit
-chérir que lorsqu’il vient sacrifier sur ses autels. (A witty but
-superficial critic considered the opinion of the president Bouhier to
-be self-contradictory. Can Venus be supposed, he argued, so blind in
-her vengeance as to have put on herself the deadliest of affronts, and
-at the expense of her own worship to have given adorers to the god of
-Lampsacus, whom she must only patronize when he comes to sacrifice at
-her altars?)
-
-[310] _Natalis Comes_, Mythologia p. 392., according to the report
-of several Scholiasts. The Scholiast on _Lucian_, Amores ch. 2.,
-writes Ἐπεὶ καὶ ταῖς Λημνίαις γυναιξὶν ἔγκοτος Ἀφροδίτη γενομένη,
-εἶτα _δυσώδεις αὐτὰς ποιήσασα, ἀποκοίτους αὐτὰς ποιῆσαι τοὺς ἄνδρας
-αὐτῶν ἠνάγκασεν_. (When Aphrodité, angered with the women of Lemnos,
-had then _made them malodorous, and so compelled their husbands to
-expel them from their beds_). Similarly the Scholiast on _Apollonius
-Rhodius_, Argonaut., I. 609., αἱ Λήμνιαι γυναῖκες ... τῶν τῆς Ἀφροδίτης
-τιμῶν κατολιγωρήσασαι, καθ’ ἑαυτῶν τὴν θεὸν ἐκίνησαν· _πάσαις γάρ
-δυσοσμίαν ἐνέβαλεν, ὡς μηκέτι αὐτὰς τοῖς ἀνδράσιν ἀρέσκειν_. (The
-Lemnian women, by neglecting the honours due to Aphrodité, stirred
-the goddess’ anger against them. For _she inflicted on them all an
-ill-odour, so that they were no longer pleasing to their husbands_).
-To the same purport the Scholiast on _Euripides_, Hecuba v. 887., who
-cites Didymus as authority: Ἐν Λήμνῳ γυναῖκες ἐτέλουν ἐτήσιον ἑορτὴν
-Ἀφροδίτῃ· ἐπεὶ οὖν ποτε καταφρονήσασαι τῆς θεοῦ, ἀπέλιπον τὸ ἔθος, _ἡ
-Ἀφροδίτη ἐνέβαλεν αὐταῖς δυσωδίαν, ὡς μὴ δύνασθαι τοὺς ἑαυτῶν ἄνδρας
-αὐταῖς πλησιάσαι_· αἱ δὲ νομίσασαι, ὑπὸ τῶν ἀνδρῶν καταφρονεῖσθαι,
-τούτους πάντας ἀπέκτειναν. ὁ δέ Δίδυμος οὕτω. (At Lemnos the women used
-to celebrate a yearly festival in honour of Aphrodité. And so when
-on one occasion they scorned the goddess and neglected the custom,
-Aphrodité afflicted them with an ill odour, so that their own husbands
-could not come near them. And they concluding they were scorned by
-their husbands, killed them all. Didymus confirms this). The Lesbian
-_Myrtilus_ or _Myrsilus_ gives a different account of the origin of
-the evil smell of the Lesbian women, representing it in the First Book
-of his “Lesbica” as a consequence of the magic arts of Medea, who had
-landed with Jason at Lemnos. The story was taken from the lost Work of
-Myrtilus by _Antigonus Carystius_, Histor. mirab. collect., edit. J.
-Meursius. Leyden 1629. 4to., ch. 130. p. 97., Τὰς δέ Λημνίας δυσόσμους
-γενέσθαι, Μηδείας ἀφικομένης μετ’ Ἰάσονος καὶ φάρμακα ἐμβαλλούσης εἰς
-τὴν νῆσον· κατὰ δέ τινα χρόνον καὶ μάλιστα ἐν ταύταις ταῖς ἡμέραις, ἐν
-αἷς ἱστοροῦσι τὴν Μήδειαν παραγενέσθαι, δυσώδεις αὐτὰς οὕτως γίνεσθαι
-ὥστε μηδένα προσϊέναι. (And that the Lemnian women became malodorous,
-when Medea came thither with Jason and cast poisonous drugs on the
-island; and that for some length of time and particularly in those days
-when Medea is related to have been there, they were so ill-smelling
-that no man could approach them.) Also the Scholiast on _Apollonius
-Rhodius_, I. 165., says: τῶν ἄλλων ἱστορούντων, ὅτι κατὰ χόλον τῆς
-Ἀφροδίτης αἱ Λημνιάδες δύσοσμοι ἐγένοντο, Μυρτίλος ἐν πρώτῳ Λεσβικῶν
-διαφέρεται· καὶ φησὶ τὴν Μήδειαν παραπλέουσαν, διὰ ζηλοτυπίαν ῥίψαι
-εἰς τὴν Λήμνον φάρμακον, καὶ δυσοσμίαν γενέσθαι ταῖς γυναιξίν, εἶναί
-τε μέχρι τοῦ νῦν κατ’ ἐνιαυτὸν ἡμέραν τινὰ, ἐν ᾗ διὰ τὴν δυσωδίαν
-ἀποστρέφονται τὰς γυναῖκας ἄνδρές τε καὶ υἱεῖς. (Whereas others relate
-that in consequence of the anger of Aphrodité the women of Lemnos
-became evil-smelling, Myrtilus in the first Book of the “Lesbica”
-tells a different tale. He says that Medea, sailing past the land,
-moved by envy cast a poison on the island, and so an ill odour fell on
-the women; further that there is down to the present time a day once
-a year, on which owing to this foul odour husbands and sons turn and
-flee from the women.) Finally there is an Epigram of _Lucillius_ in the
-_Greek Anthology_ (edit. H. de Bosch, Vol. I. p. 416.) Bk. II. Tit. 14.
-no. 4., mentioning the evil smell of the Lemnian women:
-
- Οὔτε Χίμαιρα τοιοῦτον _ἔπνει_ κακὸν, ἡ καθ’ Ὅμηρον,
- Οὐκ ἀγέλη ταύρων (ὡς ὁ λόγος) πυρίπνους,
- _Οὐ Λῆμνος σύμπασ’_, οὐχ Ἁρπυιῶν τὰ περισσὰ,
- Οὐδ’ ὁ Φιλοκτήτου ποὺς ἀποσηπόμενος,
- Ὥστε σε παμψηφεὶ νικᾶν, Τελέσιλλα, Χιμαίρας,
- Σηπεδόνας, ταύρους, ὄρνεα, _Λημνιάδας_.
-
-(Neither the Chimaera of Homer had so ill a smell, nor yet the herd
-(as the story goes) of fire-breathing bulls, not _all Lemnos_, not
-the foulest of the Harpies, nor even Philoctetes’ putrefying foot.
-So you see, Telesilla, you outdo—the vote is unanimous,—Chimaeras,
-putrefactions, bulls, birds, _Lemnian women_!) The stench of Telesilla
-outdid, we see, all known evil smells, even that of the Lemnian women,
-etc. Also in _Valerius Flaccus_, bk. II. 99-241., is found this myth
-of the Lemnian women.
-
-[311] Hence Iphis, in _Ovid_, Metam., IX. 723 sqq., says:
-
- Iphis amat, qua posse frui desperat, et auget
- Hoc ipsum flammas: ardetque in virgine virgo.
- Vix tenens lacrimas: Quis me manet exitus, inquit,
- Cognita quam nulli, quam prodigiosa novaeque
- Cura tenet Veneris? si dii mihi parcere vellent.
- _Naturale malum_ saltem et de _more_ dedissent.
- Nec vaccam vaccae, nec equas amor urit equarum.
- Femina femineo correpta cupidine nulla est.
- Vellem nulla forem.
-
-(Iphis loves one that she knows, alas! she can never enjoy, and this
-fact itself increases her passion. A maiden burns for a maiden. Hardly
-keeping back her tears she cries: What fate awaits me,—me who suffer
-sorrow of Venus known to none, a sorrow monstrous and of strange new
-sort? If the gods were willing to spare me, they would have given me a
-_natural_ curse surely, one _of ordinary kind_. No cow burns for a cow,
-no mare for the love of mares, nor any woman is taken with love for a
-woman. Would I were no woman!)
-
-Similarly _Lucillius_ says of the paederast Cratippus in the Greek
-Anthology, bk. II. Tit. V. no. 1.;
-
- Τὸν φιλόοπαιδα Κράτιππον ἀκούσατε· θαῦμα γὰρ ὑμῖν
- Καινὸν ἀπαγγέλλω· _πλὴν μεγάλαι νεμέσεις_·
- Τὸν φιλόπαιδα Κράτιππον ἀνεύρομεν ἄλλο γένος· τί;
- Τῶν ἑτεροζήλων ἤλπισα τοῦτ’ ἂν ἐγὼ;
- Ἤλπισα τοῦτο, Κράτιππε; μανήσομαι, εἰ λύκος εἶναι
- Πᾶσι λέγων ἐφάνης ἐξαπίνης ἔριφος.
-
-(Of the boy-loving Cratippus will I tell you; for a strange new wonder
-I report. _Yea! great are the penalties he pays._ The boy-loving
-Cratippus we have found has another character. What character? I should
-have thought him to be of those whose love is eager on one side only.
-Did I think so, Cratippus? Well, I shall seem a madman, if—professing
-the while to all to be a wolf,—you of a sudden appear in the character
-of a kid).
-
-But most important in this connection is the passage of _Aeschines_,
-Orat. in Timarch., p. 178., μὴ γὰρ οἴεσθαι, ὦ Ἀθηναῖοι, τὰς τῶν
-ἀτυχημάτων ἀρχὰς ἀπὸ θεῶν, ἀλλ’ οὐχ ὑπ’ ἀνθρώπων ἀσελγείας γίνεσθαι,
-μηδὲ τοὺς ἠσεβηκότας, καθάπερ ἐπὶ ταῖς τραγῳδίαισι, Ποινὰς ἐλαύνειν
-καὶ κολάζειν δᾳσὶν ἡμμέναις· ἀλλ’ αἱ προπετεῖς τοῦ σώματος ἡδοναὶ, καὶ
-τὸ μηδὲν ἱκανὸν ἡγεῖσθαι. (For you must not dream, Athenians, that the
-causes of calamities are from the gods, and that such are not rather
-due to the wickedness of mankind. Do not imagine the impious are
-driven by Furies, as is represented in the Tragedies, and chastised
-with blazing torches; nay! it is reckless indulgence in bodily
-pleasures that is the scourge, and immoderate desires). Comp. _Theon_,
-Progymn., ch. 7.—_Cicero_, Orat. in Pison., 20., Nolite putare, Patres
-Conscripti, ut in scena videtis homines consceleratos impulso deorum
-terreri Furiarum taedis ardentibus. Sua quemque fraus, suum facinus,
-suum scelus, sua audacia de sanitate ac mente deturbat. Hae sunt
-impiorum Furiae, hae flammae, hae faces. (Dream not, Conscript Fathers,
-that wicked men, as you see represented on the stage, are driven in
-terror, at the instigation of the gods, by the blazing torches of the
-Furies. ’Tis his own dishonesty, his own wickedness, his own baseness,
-his own recklessness, that destroys each man’s health and sanity. These
-are the furies that torment the impious, these the flames and torches).
-
-[312] De Bello Peloponnesiaco, Bk. I. ch. 12. (edit. Bauer. Leipzig
-1790. 4to., p. 33.), καὶ Φιλοκτήτης διὰ τὸν Πάριδος θάνατον _θήλειαν
-νόσον_ νοσήσας, καὶ μὴ φέρων τὴν αἰσχύνην, ἀπελθὼν ἐκ τῆς πατρίδος,
-ἔκτισε πόλιν, ἣν διὰ _τὸ πάθος Μαλακίαν_ ἐκάλεσε.—for translation see
-text above. Our view on this passage is shared by _Manso_, pp. 46 and
-70.
-
-[313] Bk. II. Epigr. 84. How _Meier_, loco citato p. 160., could derive
-a proof from this passage that Philoctetes had been the _pathic_ of
-Hercules is beyond our comprehension, seeing that Hercules had long
-been dead when Philoctetes was punished with this vice by Venus.
-
-[314] Bk. II. Epigr. 89.
-
-[315] Works of Ausonius; Delphin edition, revised by _J. B. Souchay_.
-Paris 1730. 4to., p. 4. Carm. 71. Following a ridiculous custom the
-“Obscoena e textu Ausoniano resecta” (Objectionable passages removed
-from the text of Ausonius) are printed together at the end of the Book,
-and separately paged.
-
-[316] Instit. orat, Bk. X. ch. 1.
-
-[317] Fab. 148.—_Barth_ on Statius’ Thebaid. V. 59.
-
-[318] Tragoed. Hippolyt., 124.; and _Servius_ on _Virgil_, Aeneid,
-Bk. VI. v. 14., Venus vehementer dolens stirpem omnem Solis persequi
-_infandis amoribus_ coepit. (Venus, exceedingly indignant, proceeds to
-afflict all the descendants of the Sun _with abominable loves_.)
-
-[319] Amores, ch. 2., οὕτω τις ὑγρὸς τοῖς ὄμμασιν ἐνοικεῖ μύωψ, ὃς
-ἅπαν πάλλος εἰς αὑτὸν ἁρπάζων ἐπ’ οὐδενὶ κόρῳ παύεται· καὶ συνεχὲς
-ἀπορεῖν ἐπέρχεταί μοι, τίς οὗτος Ἀφροδίτης ὁ χόλος· οὐ γὰρ Ἡλιάδης ἐγώ
-τις, οὐδὲ Λημνιάδων _ἔρις_, οὐδὲ Ἱππολύτειον ἀγροικίαν ὠφρυωμένος, ὡς
-ἐρεθίσαι τῆς θεοῦ τὴν ἄπαυστον ταύτην ὀργήν. (for translation see text
-above.) The word ἔρις—strife, in this passage is obviously corrupt,
-having got into the text probably by confusion with ἐρεθίσαι—to
-provoke, standing just below in the MS. _Jacobs_ proposed ἔρνος—scion,
-but according to _Lehmann_ this is too poetical a word for _Lucian_;
-ἐρεὺς—in the sense of _heir_, might very well be read, giving the
-same meaning. Could ὕβριν—insolence, have been the original word in
-the text? Lucian must have written the passage with a reference to
-the above mentioned punishment of the Lemnian women by Venus, and
-by Λημνιάδων—Lemnian women, we must understand not the descendants
-of the women of Lemnos, but these women themselves, _Apollonius
-Rhodius_ (Argon., I. 653.) also using Λημνιάδες δὲ γυναῖκες—Lemnian
-women, of these same inhabitants of the island. Now the Greeks
-characterized every form of behaviour of a kind to incur the anger
-of the goddess by the word ὕβρις—overbearing insolence; and this
-would exactly fit in the passage, for the οὐδὲ ... οὐδὲ—neither ...
-nor, calls for a correspondence of phrase in each clause, and ὕβρις
-and ἀγροικία—brutal insensibility, tally excellently. For ὕβρις in
-the sense indicated comp. _Clement of Alexandria_, Paedag., Bk. II.
-ch. 10., ἐπιθυμία γὰρ κακὴ ὄνομα ὕβρις, καὶ τὸν τῆς ἐπιθυμίας ἵππον,
-ὑβριστὴν ὁ Πλάτων (Phaedr. pp. 1226, 27.) προσεῖπεν, Ἵπποι θηλυμανεῖς
-ἐγενήθητέ μοι, ἀναγνούς. (for evil concupiscence is called ὕβρις,
-and the horse of concupiscence Plato named Ὑβριστὴς—Overbearing,
-having read “Wild horses ye became to me.”) We should then have to
-translate, supposing we read ὕβριν in the text, “I am neither puffed
-up with the insolence of the women of Lemnos, nor yet with the brutal
-insensibility of Hippolytus.” Very possibly an Attic writer would not
-have expressed himself so; but we must remember that _Fr. Jacobs_, a
-man of fine discrimination of Classical diction, denied from the first
-Lucian’s authorship of the passage _ob orationem difficilem valdeque
-impeditam_—because of its difficult and exceedingly awkward style. The
-unfavourable judgement which _Lehmann_ in his edition passes on this
-Work (Lucian’s Amores) so far as its general tenor is concerned, is
-based we may observe almost entirely on the confusion of paedophilia
-with paederastia. However under no circumstances has any actual
-allusion been made to the lewdness of the Lemnian women, if _Belin_,
-_de Ballu_, and others agree in this rendering.
-
-[320] De special legib., Opera Vol. II. p. 304.
-
-[321] _Ovid_, Metamorphos., bk. X. 238.
-
-[322] _Ovid_, Metamorphos., bk. X. 298.—_Servius_ on Virgil, Eclog. X.
-18. _Fulgentius_, Mytholog. III. 8.
-
-[323] _Ausonius_, Epigr. C.,
-
- De Hermaphrodito
- Mercurio genitore satus, genetrice Cythere,
- Nominis ut mixti, sic corporis Hermaphroditus,
- Concretus sexu, sed non perfectus, utroque:
- Ambiguae Veneris, neutro potiundus amori.
-
-(Of Hermaphroditus.—Born of Mercury as sire, of Cythera as mother,
-Hermaphroditus, at once of compound name and compound body, combined of
-either sex, but complete in neither; a being of ambiguous love, that
-can enjoy the joys of neither passion.)
-
-[324] Orat contra Alcibiad., I. p. 550., οἱ μὲν πολλοὶ αὐτῶν
-ἡταιρήκασιν. (the majority of them have become prostitutes.) Comp.
-_Meier_, loco citato p. 173., who in another place, p. 154 note 79.,
-has authenticated the meaning of ἑταιρεῖν (to be a hetaera, prostitute,
-used of men, viz. to submit the body for pay to another to violate.)
-
-[325] “De morbis acutis et chronicis, lib. VIII.” (On acute and chronic
-Diseases—8 Books.) edit. Amman. Amsterdam 1722. 4to. Chronic Diseases,
-Bk. IV. ch. 9. In this book diseases of the intestinal canal are
-treated, and immediately preceding the subject of Worms. So the vice
-must have been regarded as if it were a disease of the rectum, though
-the author says it had its origin in a mental derangement. Comp. _C.
-Barth_, Adversar., bk. IV. ch. 3., bk. XLIII. ch. 21, bk. XLVIII. ch.
-3., bk. XXIII. ch. 2. bk. XIII. ch. 13., where several emendations are
-to be found of the corruptions of the text.
-
-[326] Tribades dictae a τρίβω, frico, _frictrices_, sunt quibus ea
-pars naturae muliebris, quam clitoridem vocant, in tantam magnitudinem
-excrescit, ut possint illa pro mentula vel ad futuendum vel ad
-paedicandum uti. “Tribades”, so called from τρίβω,—I rub, _women that
-rub_, are such as have that portion of the woman’s parts which is
-called the clitoris grown to a size so excessive that they can use it
-as a penis whether for fornicating or for paederastia. So says Forberg,
-loco citato p. 345. Comp. _Hesychius_ ἑταιρίστριαι τριβάδες (lewd
-women, _tribades_.) The Lesbian women were especially notorious for it.
-_Lucian_, Dialog. meretr. 5., τοιαύτας (ἑταιριστρίας) ἐν Λέσβῳ λέγουσι
-γυναῖκας, ὑπὸ ἀνδρῶν μὲν οὐκ ἐθελούσας αὐτὸ πάσχειν, γυναιξὶ δὲ αὐτὰς
-πλησιαζούσας, ὥσπερ ἄνδρας. (such women—_tribades_, they say there are
-in Lesbos, who will not suffer it from men, but themselves go with
-women, as if they were men). But we must beware of connecting the word
-λεσβιάζειν (the act the Lesbian) with this; it means something quite
-different, as we shall see later on. The Milesian women were skilled
-_Tribades_, employing an artificial penis made of leather, which was
-called by the Greeks ὄλισβος. Aristophanes, Lysistrat. 108-110.,
-
- οὐκ εἶδον οὐδ’ ὄλισβον ὀκταδάκτυλον,
- ὃς ἦν ἂν ἠμῖιν σκυτίνη ’πικουρία.
-
-(Since when the Milesians betrayed us, I have never seen even an
-eight-inch _olisbos_, that would have been a leathern succour for us.)
-_Suidas_, s. v. ὄλισβος· αἰδοῖον δερμάτινον, ᾧ ἐχρῶντο αἱ μιλήσιαι
-γυναῖκες, ὡς _τριβάδες_, καὶ αἰσχρουργοί. ἐχρῶντο καὶ αὐτοῖς καὶ αἱ
-χῆραι γυναῖκες.—s. v. μισήτης· μισῆται δὲ γυναῖκες ὀλίσβῳ χρήσονται.
-(under the word ὄλισβος: a member of leather; which the Milesian women
-used, such as _tribades_ and bad women. They were used by widows
-also.—under the word μισήτης (lewd person): and lewd women will use the
-_olisbos_.) Comp. the Scholiast to the passage of Aristophanes quoted.
-There were also cakes shaped like an _olisbos_ and called ὀλισβόκολλοξ
-(_olisbos_-loaves)—_Hesychius_, which remind us of the cakes in the
-shape of a penis that were sold in Italy at the feast of SS. Cosmus and
-Damian. (see _Knight_, loco citato p. 62.)
-
-[327] _Longao_ or _Longano_ signifies the rectum—straight gut, the
-large intestine, the _longus anus_, prolonged anus, as it were. The
-word is found frequently in _Caelius Aurelianus_ and in _Vegetius_, De
-re veterin. (On Veterinary medicine). II. 14., 21., 28. IV. 8. Since
-the large intestine was used for sausages (_Apicius_. De re coq.) (On
-Cookery, Bk. IV. ch. 2.), the sausage was also called _longano_ or
-_longavo_. _Varro_, De ling. lat. V. 111.
-
-[328] We have not been able to ascertain whether the Fragment here
-quoted is extant in Greek as well, for the Fragments of Parmenides, by
-G. G. _Fülleborn_. Züllichau 1795. 8vo. were as inaccessible by us as
-were _Brandis’_ Commentationes Eleaticae.
-
-[329] Physiognomicon ch. 3., in Scriptores Physiognomiae veteres
-(Ancient Writers on Physiognomy), edit. _J. G. Fr. Franzius_. Altenburg
-1780 large 8vo., p, 51., _Κιναίδου σημεῖα_, ὄμμα κατακεκλασμένον,
-γονύκροτος, ἐγκίσεις τῆς κεφαλῆς εἰς τὰ δεξιά· αἱ φοραὶ τῶν χειρῶν
-ὑπτίαι καὶ ἔκλυτοι, καὶ βαδέσεις διτταὶ, ἡ μὲν περινεύοντος, ἡ δὲ
-κρατοῦντος, τὴν ὀσφύν, καὶ τῶν ὀμμάτων περιβλέψεις· οἷος ἂν εἴη
-Διονύσιος ὁ σοφιστής. (for translation see text above). On p. 77.
-γονύκροτος (knock-kneed) is laid down as a characteristic of a woman.
-On p. 155 we read, οἱ ἐγκλινόμενοι εἰς τὰ δεξιὰ ἐν τῷ πορεύεσθαι,
-κίναιδοι. (those who bend to the right in walking are cinaedi.);
-on p. 50. καὶ ἰσχνὰ ὄμματα κατακεκλασμένα—ἅμα δὲ καὶ τὰ κεκλασμένα
-τῶν ὀμμάτων, δύο σημαίνει, τὸ μὲν μαλακὸν καὶ θῆλυ. (and withered,
-broken-down looking eyes,—and this broken-down appearance of the eyes
-denotes two things, the one being softness and effeminacy). _Clement
-of Alexandria_, Paedagog. bk. III. ch. 11., οὐδὲ κατακεκλασμένος,
-πλάγιον ποιήσας τὸν τράχηλον, περιπατεῖν ὥσπερ ἑτέρους ὁρῶ κιναίδους
-ἐνθάδε πολλοὺς ἄστει. (nor yet with broken-down look, bending the neck
-askance, to walk about as I see others do here, cinaedi,—yea, many of
-them in the city).
-
-[330] Physiognom. bk. II. 9. l. c. p. 290., _Ἀνδρογύνου σημεῖα._
-Ὑγρὸν βλέπει καὶ ἰταμὸν ὁ ἀνδρόγυνος, καὶ δονεῖται τὰ ὄμματα, καὶ
-περιτρέχει· μέτωπον σπᾶ, καὶ παρειάς, αἱ ὀφρύες οἰδαίνουσι κατὰ χώραν,
-τράχηλος κέκλιται, ὀσφὺς οὐκ ἀτρεμεῖ· κινεῖται πάντα τὰ μέλη ἅλματι·
-γονάτων κρότος καὶ χειρῶν φαίνεται· ὡς ταῦρος περιβλέπει εἰς ἑαυτὸν
-καὶ καταβλέπει· φωνεῖ λεπτὸν, κράζει δὲ λιγυρὰ, σκολιὰ πάνυ καὶ πάνυ
-ἔντρομα. (for translation see text above.) p. 275., οἱ τὰ γόνατα ἔσω
-νεύοντες, γυναικεῖοί τε καὶ θηλυδρίαι. (men that bow the knees inwards
-are womanish and effeminate).
-
-[331] Physiognom. bk. II. 38. l. c. p. 440., _Εἶδος ἀνδρογύνου_.
-Ὁ ἀνδρόγυνος ὑγρὸν βλέπει, καὶ ἰταμὸν καὶ δονεῖται τὰ ὄμματα καὶ
-περιτρέχει· μέτωπον σπᾶ καὶ παρειάς. αἱ ὀφρύες μένουσι κατὰ χώραν,
-τράχηλος κέκλιται, ὀσφὺς οὐκ ἀτρεμεῖ· κινεῖται πάντα τὰ μέλη καὶ
-ἐπιθρώσκει· ἁλματίας ἐστὶ, γονύκροτος, χειρῶν φοραὶ ὕπτιαι· περιβλέπει
-ἑαυτὸν· φωνὴ λεπτὴ, ἐπικλάζουσα, λιγυρὰ, σχολαία πάνυ. (Appearance of
-the _Man-woman_. The _man-woman_ has a lecherous and wanton look, he
-rolls his eyes and lets his gaze wander; forehead and cheeks twitch,
-eyebrows remain drawn to a point, neck bowed, hips in continual
-movement. All the limbs move and jump; he is spasmodic, knock-kneed,
-the movements of the hands with backs downwards; he gazes round him;
-his voice is thin, plangent, shrill, very uncertain.) p. 382., οἱ τὰ
-γόνατα ἔσω νεύοντες ὥσπερ συγκρούειν, γυναικεῖοι καὶ θηλυδρίαι. (men
-that bow the knees inwards as if to strike them together are womanish
-and effeminate.)
-
-[332] Tarsica I. p. 410., These distinguishing marks were adequate for
-the Romans too, as we see from the passage of _Aulus Gellius_ quoted on
-p. 143 above; side by side with which may be put another passage of the
-same author, Bk. VIII. ch. 12.
-
-[333] Still another explanation would seem possible, according to
-_Clement of Alexandria_, Paedag. bk. II. ch. 7. p. 179., ναὶ μὴν καὶ
-τῶν ὤτων οἱ γαργαλισμοὶ _καὶ τῶν πταρμῶν οἱ ερεθισμοὶ_, ὑώδεις εἰσὶ
-κνησμοὶ, πορνείας ἀκολάστου (Yea! and moreover ticklings of the ears,
-and irritations causing sneezing, these are swinish itches, signs of
-excessive licentiousness). For the rest _Seneca_, Epist. 114., also
-says, Non vides—si ille effeminatus est, in ipso _incessu_ apparere
-mollitiam? (See you not—if he is effeminate, that his lasciviousness is
-apparent in his very walk?)
-
-[334] _Lucian_, Adversus indoctum ch. 23., ...... μυρία γάρ ἐστι
-τὰ ἀντιμαρτυροῦντα τῷ σχήματι, βάδισμα καὶ φωνὴ, καὶ τράχηλος
-ἐπικεκλασμένος, καὶ ψιμύθιον, καὶ μαστίχη καὶ φῦκος οἷς ὑμεῖς
-κοσμεῖσθε, καὶ ὅλως, κατὰ τὴν παροιμίαν, θᾶττον ἂν πέντε ἐλέφαντας ὑπὸ
-μάλης κρύψειας, ἢ ἕνα κίναιδον. (for translation see text above).
-
-[335] _Clement of Alexandria_, Paedog. Bk. II. ch. 7. p. 173., also
-says ἀλλὰ τὸ τεθρυμμένον τῆς φωνῆς, θηλυδρίου. (but the broken
-character of the voice is a mark of the womanish man).
-
-[336] _Martial_, Bk. VII. Epigr. 57.,
-
- —sed habet _tristis_ quoque _turba_ cinaedos,
- Difficile est, vero nubere, Galla, viro.
-
-(... but the dismal throng contains cinaedi as well; ’tis a difficult
-matter, Galla, to marry a real man). Comp. Bk. IX. Epigr. 48.; and
-_Juvenal_, Satir. II. 8-13.,
-
- Quis enim non vicus abundat
- _Tristibus_ obscoenis? castigas turpia, cum sis
- Inter Socraticos notissima fossa cinaedos:
- Hispida membra quidem et durae per brachia setae
- Promittunt atrocem animum? sed podice laevi
- Caeduntur tumidae, medico ridente, mariscae.
-
-(For what street has not its crowd of _dismal_ debauchees? you inveigh
-against vice, when you are the most notorious pit of abomination of all
-the host of Socratic cinaedi. Shaggy limbs indeed and sturdy bristles
-on your arms promise a rugged virtue; but your fundament is smooth, and
-the great bursting swellings on it are cut, the doctor grinning the
-while.) _Seneca_, Epist. 114., Ille et crura, hic nec alas vellit. (One
-man plucks bare his very legs, another not even the armpits.)
-
-[337] _Aeschines_, Orat. in Timarch. p. 179., expresses it excellently,
-οὕτω τοὺς _πεπορνευμένους_, κᾂν μὴ παρῶμεν τοῖς αὐτῶν ἔργοις, ἐκ τῆς
-ἀναιδείας καὶ τοῦ θράσους καὶ τῶν ἐπιτηδευμάτων γινώσκομεν. (So with
-regard to debauchees, even though we are not present at their actual
-doings, we recognize them by their bold, shameless bearing and their
-general habits.)
-
-[338] This was the special adornment of the woman, and was sacred to
-Venus; we read in _Ausonius_,
-
- Barba Iovi, crines Veneri decor; ergo necesse est,
- Ut nolint demi, quo sibi uterque placet.
-
-(The beard is Jove’s pride, her locks Venus’s: they must needs then
-object to the removal of that wherein each takes special delight).
-Hence _Ambrosius_ too, Hexamer. bk. VI., writes, Haud inscitum extat
-adagium: nullus comatus qui non idem cinaedus. (There is a familiar
-proverb that says: never a long-haired man but is a cinaedus.) In
-_Martial_, III. 58., they are called _capillati_ (long-haired.)
-
-[339] _Diogenes Laertius_, Vita Diogenis Bk. VI. 54.
-
-[340] Clouds, 340 sqq. See also (German) Translation of Aristophanes by
-_Fr. A. Wolf_.
-
-[341] Satir. II. 16. _W. E. Weber_ (“Die Satiren des _D. J.
-Juvenalis_.”—The Satires of Decimus Junius Juvenalis. Halle 1838.)
-is mistaken in his way of taking this passage. Not only does he in
-his translation assign Peribomius’ words to Juvenal himself, but
-also in the notes, pp. 286 sqq., gives quite wrong explanations of
-several words. For instance he says, “_inter Socraticos ... cinaedos_,
-(amongst the Socratic cinaedi), the Socratic breed of wantons, the kind
-that give themselves an air of sober and highly moral habits, like
-Socrates;” but really the poet merely meant to express the idea of
-later times that Socrates had been a paederast. Discussing the passage
-Weber remarks of Peribomius, “One who in looks and gait, as being
-effeminate and of a womanish dandified bearing, confesses his evil
-state,—one of enervation and womanish amorousness,” whereas as a matter
-of fact Peribomius makes no other confession than simply that he is a
-pathic. We are not to suppose any sort of intentional suppression of
-the facts, as indeed is shown both by the rest of the translation and
-also expressly on p. VI of the Preface; so we are bound to characterize
-what is said in these places as the result of downright mistake.
-
-[342] When _Juvenal_, V. 50., says: Hippo subit iuvenes et _morbo_
-pallet _utroque_, (Hippo submits to young men, and is pale with a
-double disease), this must be understood to mean that Hippo is not only
-a pathic, but also a Fellator (see subsequently). Further Epigr. 131.
-of _Ausonius_ is to the point in this connection:
-
- Inguina quod calido levas tibi dropace, causa est:
- Irritant volsas levia membra lupas;
- Sed quod et elixo plantaria podice vellis,
- Et teris incusas pumice Clazomenas,
- Causa latet: _bimarem nisi quod patientia morbum
- Appetit et tergo femina, pube vires_.
-
-(The reason why you make the private parts smooth with hot
-pitch-ointment (as a depilatory) is this: Smooth limbs excite the
-passions of the harlots, plucked smooth themselves. But why you pluck
-the hair from your fundament, soaked in hot water first, and polish
-with pumice your well-pounded Clazomenae (i. e. buttocks) the reason is
-obscure: _unless indeed your long-suffering lust hankers for a double
-disease (vice),—a woman behind, in your member a strong man_).
-
-_Manilius_, Astronomica bk. V. vv. 140-156., says:
-
- Taurus, in aversos praeceps cum tollitur artus,
- Sexta parte sui certantes luce sorores
- Pleiades ducit: quibus aspirantibus, almam
- In lucem eduntur Bacchi Venerisque sequaces:
- Perque dapes, mensamque super petulantia corda,
- Et sale mordaci dulces quaerentia risus.
- Illis cura sui cultus, frontisque decorae
- Semper erit: tortos in fluctum ponere crines,
- Aut vinclis revocare comas et vertice denso
- Fingere et appositis caput emutare capillis,
- Pomicibusque cavis horrentia membra polire,
- Atque odisse virum, sterilesque optare lacertos.
- Femineae vestes; nec in usum tegmina plantis,
- Sed speciem; fractique placent ad mollia gressus.
- Naturae pudet atque habitat sub pectore caeca
- Ambitio et _morbum_ virtutis nomine iactant.
- Semper amare parum est: cupient et amare videri
-
-(When the Bull tending downwards lifts his head with limbs bent back,
-he brings with him in his sixth house the sister Pleiades, his equals
-in brilliancy. When these are in the ascendent, there are brought forth
-to the light of day such as follow after Bacchus and Venus; and hearts
-that wanton at feast and board, and that seek to raise the merry laugh
-by biting wit. These will ever be giving thought to their bedizenment
-and becoming appearance; to curl the hair and lay it in waving ripples
-or else to gather in the locks with circlets and arrange them in a
-heavy top-knot, and to alter the head by adding false ringlets; to
-polish the shaggy limbs with hollow pumice-stone; yea! and to hate the
-very sight of a man, and long for arms without growth of hair. Women’s
-robes they wear; the coverings of their feet are less for use than
-show; and steps broken in to an effeminate gait are their delight.
-Nature they scorn; indeed in their breast there lies a pride they
-cannot avow, and they vaunt their disease (vice) under the name of
-virtue. Ever to love is a little thing in their eyes; their wish will
-be to be seen to love).
-
-_Seneca_, Quaest. nat. bk. VII. ch. 31., Egenus etiam in quo _morbum
-suum_ exerceat, legit. (The poor man too chooses one on whom he may
-practise his disease (vice).—_Seneca_, Epist. 114. Cum vero magis
-vires _morbus_ exedit et in medullas nervosque descendere deliciae.
-(But when the disease (vice) has eaten deeper into a man’s vigour, and
-its delights penetrated to the very marrow and nerves).—Comp. Epist.
-75.—_Cicero_, De finibus I. 18., in Verrem II. 1. 36., Tusc. quaest.
-IV. 11.—_Wyttenbach_, in Bibliothec. critic. Pt VIII. p. 73.—_Horace_,
-Sat. I. 6. 40., Ut si qui aegrotat quo _morbo_ Barrus, haberi ut cupiat
-formosus. (As if one who is sick of the same _disease_ as Barrus, as if
-he should long to be considered handsome.) Another passage of the same
-author (Odes I. 37. 9.) must be mentioned:
-
- Contaminato cum grege turpium
- _Morbo_ virorum.
-
-(With her (Cleopatra’s) herd of foul men stained with disease—vice). It
-is taken by _Stark_ as by most of the commentators to mean _castrated_
-persons, though strictly speaking it implies nothing more than a
-contemptuous circumlocution for Egyptians. The boys that were kept in
-the brothels at Rome for purposes of paederastia were for the most
-part from Egypt, whence they were imported in flocks. Accordingly
-the poet calls the whole _entourage_ of Cleopatra pathics. There can
-be no mistake, if only we translate thus: _cum contaminato grege
-virorum, morbo turpium_, (with a polluted herd of men, defiled with
-disease—vice). In this Horace was all the more justified, because as a
-matter of fact Cleopatra did keep cinaedi, as we learn from _Suidas_:
-s. v. κίναιδα καὶ κιναιδία· ἠ ἀναισχυντία· ἀπὸ τοῦ κινεῖν τὰ αἰδοῖα. _Ὁ
-τῆς Κλεοπάτρας κίναιδος_ Χελιδὼν ἐκαλεῖτο. (under the words κίναιδα
-and κίναιδία: shameless practice; from the moving (τὸ κινεῖν of the
-genitals. _Cleopatra’s cinaedus_ was called Chelidon. True _Terence_,
-Eunuch. I. 2. 87., makes Phaedria say:
-
- Porro _eunuchum_ dixisti velle te,
- _Quia solae utuntur his reginae_, repperi,
-
-(I have discovered wherefore you said you wanted a _eunuch_, because
-only queens use them) and Donatus observes on the passage that
-_reginae_ (queens) stands for _feminae divites_ (rich ladies).
-Accordingly just as Eunuchus is used for cinaedus or pathicus, in the
-same way cinaedus might very well stand in _Suidas_ for eunuch, and
-as a matter of fact the _entourage_ of Cleopatra may have consisted
-of actual eunuchs. Still it is Horace’s main point that they were
-_pathics_. As to the reason why _reginae_ (queens, rich ladies) kept
-_castrati_ (eunuchs) at all, comp. p. 125 above.—The Latin _grex_
-(herd) is sufficiently explained by the παίδων ἀγέλας (herds of boys)
-in the passages already quoted (p. 131.) from _Tatian_ and _Justin
-Martyr_, along side which we may put the μειρακίων ὡραίων ἀγέλαι (herds
-of lads in the bloom of youth) of _Clement of Alexandria_, Paedag. bk.
-III. ch. 4. The word is used in the same sense by _Seneca_, Epist 95.,
-Transeo _puerorum infelicium greges_, quos post transacta convivia
-aliae cubiculi contumeliae expectant. Transeo _agmina exoletorum_ per
-nationes coloresque descripta. (I pass over the _herds of unhappy
-boys_, whom after the feast is done, other affronts of the bed-chamber
-await. I pass over the _serried ranks of debauchees_ (cinaedi)
-marshalled by nation and complexion.) _Cicero_, Ad Atticum I. 13.,
-Concursabant barbatuli iuvenes, totus ille _grex_ Catilinae, (Thither
-flocked the youths of the baby beards, all the _herd_ of Catiline’s
-friends.) _Petronius_, Sat. ch. 40., Grex agit in scena mimum. (The
-common herd plays the mime on the stage.) _Grex_ was used generally
-for any crowd of _common_ men.—The use of the word _contaminatus_
-(polluted) brings to mind _catamitus_, which bears the sense of
-pathic, e. g. in _Cicero_, Philipp. II. 31., _Appuleius_, Metam. I.
-p. 107 and especially is used as a nickname for Ganymede. _Plautus_,
-Menaechm. I. 2. 34.—_Festus_: Catamitum pro Ganymede dixerunt, qui
-fuit Jovis concubinus, (Men said _catamitus_ for Ganymedes, who was
-Jupiter’s bed-fellow),—which probably led to the ridiculous idea
-being entertained, e.g. by _Scheller_, that the word was derived from
-_Ganymedes_ by corruption in the pronunciation! The fact that the
-word is metrically a “Paeon tertius”, that is to say the _i_ in the
-third syllable is long, might have led us at once to the conclusion
-that originally the word was _catamytus_, and derived from the
-Greek καταμύσσω (to tear), and so has the same meaning as the Latin
-_percisus_ (cut), or else that it stands for καταμίκτος (mixed), and
-is connected with καταμίγνυμι (to mix), and so in fact _concubinus_
-(sharing the bed), as Festus says! At any rate the passages quoted
-above from Cicero and Seneca, which might easily be multiplied, prove
-that Stark’s supposition expressed on p. 22., to the effect that
-_morbus_ (disease) is used in this sense _only_ in the poets, is
-unfounded.
-
-[343] _Menander_, in _Lucian_, Amores ch. 43., says: νόσων χαλεπωτάτη
-φθόνος (of _diseases_ the cruellest is envy.) It is used of envy by
-Aristophanes, Birds 31. νόσον νοσοῦμεν τὴν ἐναντίαν Σάκᾳ. (we are sick
-of the _disease_ that was Saces’ enemy.) _Euripides_, Medea 525.,
-γλωσσαλγία αἴσχιστος νόσος (garrulousness, a most shocking _disease_.)
-But in a special way νόσος (disease) was used of Love (_Pollux_)
-Onomast. Bk. VI. 42., εἰς Ἀφροδίτην νοσῶν. (being sick of Love).
-_Eubulus_, in Nannio, quoted by _Athenaeus_, Deipnos. Bk. XIII. ch.
-24., says:
-
- μικροῦ πρίασθαι κέρματος τὴν ἡδονήν
- καὶ μὴ λαθραίαν Κύπριν (αἰσχίστην _νόσων_
- πασῶν) διώκειν, ὕβρεος, οὐ πόθου χάριν.
-
-(To buy pleasure for a small coin, and not pursue secret amours,—most
-base of all diseases,—for overmastering lust’s sake and not for love.)
-Νόσημα (disease) is used in the same sense in _Lucian_, Amores 3.,
-and πάθος (suffering, passion) in many passages in the same Work.
-_Plutarch_, Amator. p. 763., καὶ λελάληκε (Μένανδρος) περὶ τοῦ πάθους
-φιλοσοφώτερον. (And he—Menander—has talked about the passion more
-like a philosopher). The following passage in _Philo_, De specialibus
-legibus,—Opera. edit. Mangey, Vol. II. p. 301., is of interest: Ἔχει
-μὲν οὖν καὶ ἡ κατὰ φύσιν ἡδονὴ πολλάκις μέμψιν, ὅταν ἀμέτρως καὶ
-ἀκορέστως χρῆταί τις αὐτῇ, καθάπερ οἱ ἄπληστοι περὶ ἐδωδὴν, κἂν εἰ
-μηδὲν τῶν ἀπηγορευμένων προσφέροιντο· καὶ οἱ φιλογυναίοις συνουσίαις
-ἐπιμιμηνότες, καὶ λαγνίστερον προσομιλοῦντες γυναιξὶν οὐκ ἀλλοτρίαις,
-ἀλλὰ ταῖς ἐαυτῶν. _Ἡ δὲ μέμψις σώματός ἐστι μᾶλλον ἢ ψυχῆς κατὰ τοὺς
-πολλοὺς, πολλὴν μὲν ἔχοντος εἴσω φλόγα, ἣ τὴν παραβληθεῖσαν τροφὴν
-ἐξαναλίσκουσα ἑτέραν οὐκ εἰς μακρὰν ἐπιζητεῖ πολλὴν ἰκμάδα, ἧς τὸ
-ῥοῶδες διὰ τῶν γενητικῶν ἀποχετεύετο, κνησμοὺς καὶ ὀδαξισμοὺς ἐμποιοῦν
-καὶ γαργαλισμοὺς ἀπαύσους_.
-
-(So the gratification even of natural pleasure is often blameworthy,
-when it is indulged immoderately and insatiably, just as men who are
-insatiably greedy about eating are blameworthy, even though they should
-not partake of any forbidden meats. So too men who are madly devoted
-to intercourse with women, and go with women lewdly,—not strange women
-but their own wives. _And the blame lies rather with the body than with
-the mind in most cases, for the body has within it a great flame, which
-using up the fuel cast to it, does not for long lack much moisture,
-the watery humour of which is drawn off by intercourse with women,
-producing ticklings and gnashings with the teeth and unappeasable
-itchings._) Immoderate copulation then with a man’s own wife is only
-a reproach that concerns the body more than the mind; on the other
-hand _Philo_ in the succeeding sentences speaks of those who practise
-fornication with _strange_ women as, ἀνίατον νόσον ψυχῆς νοσοῦντας
-(sick of an incurable sickness of the soul., _Clement of Alexandria_)
-Paedag. bk. II. ch. 10., μικρὰν ἐπιληψίαν τὴν συνουσίαν ὁ Ἀβδηρίτης
-ἔλεγε σοφιστής, νόσον ἀνίατον ἡγούμενος. (the sophist of Abdera used
-to speak of coition as a miniature epilepsy, deeming it an incurable
-disease). _Gellius_, bk. XIX. ch. 2., indeed attributes this expression
-to Hippocrates, _Stobaeus_, Florileg. I. 6. De intemperantia, to
-Eryximachus.
-
-[344] Eroticus ch. 19. in Plutarch, Opera Moralia, edit. A. G.
-Winckelmann, Vol. I. Zürich 1836. large 8vo.
-
-[345] Manetho, Astronom. bk. IV. 486.,
-
- ἐν αἷς _ὕβρις_, οὐ Κύπρις ἄρχει.
-
-(women in whom overmastering insolence, not Love, rules).
-
-[346] _Plutarch_, De capt. util. ex host. p. 88. f., οὐκοῦν μηδὲ μοιχὸν
-λοιδορήσῃς, αὐτὸς ὢν παιδομανής. (Therefore you must not reproach even
-an adulterer, being yourself a paedomaniac). Comp. _Jacobs_, Animadv.
-in Antholog. (Notes on the Anthology), I. II. p. 244. _Athenaeus_, XI.
-p. 464.
-
-[347] _Isocrates_, Paneg. 32., ὕβρις παίδων (violence towards—violation
-of—boys). _Aeschines_, Timarch. pp. 5. and 26., πιπράσκειν τὸ σῶμα ἐφ’
-ὕβρει and ὕβριν τοῦ σώματος (to buy the body for violation, violation
-of the body).
-
-[348] _Aristotle_, Nicomach. Ethics bk. VII. ch. 5., ἀλλὰ μὴν οὕτω
-διατίθενται οἱ ἐν τοῖς πάθεσιν ὄντες· θυμοὶ γὰρ καὶ ἐπιθυμίαι
-ἀφροδισίων καὶ ἔνια τῶν τοιούτων ἐπιδήλως καὶ τὸ σῶμα μεθιστᾶσιν,
-ἐνίοις δὲ καὶ _μανίας_ ποιοῦσιν· δῆλον οὖν ὅτι ὁμοίως ἔχειν λεκτέον
-τοὺς _ἀκρατεῖς_ τούτοις. cap. 6. αἱ δὲ νοσηματώδεις ἢ ἐξ ἔθους, οἱον
-τριχῶν τίλσεις καὶ ὀνύχων τρώξεις, ἔτι δ’ ἀνθράκων καὶ γῆς, πρὸς δὲ
-τούτοις ἡ τῶν _ἀφροδισίων τοῖς ἄρρεσιν_· τοῖς μὲν γὰρ φύσει τοῖς δ’ ἐξ
-ἔθους συμβαίνουσιν, οἱον τοῖς ὑβριζομένοις ἐκ παίδων· ὅσοις μὲν οὖν
-φύσις αἰτία, τούτους μὲν οὐδεὶς ἂν εἴπειεν ἀκρατεῖς, ὥσπερ οὐδὲ τὰς
-γυναῖκας, ὅτι οὐκ ὀπυίουσιν ἀλλ’ ὀπυίονται.—πᾶσα γὰρ ὑπερβάλλουσα καὶ
-ἀφροσύνη καὶ δειλία καὶ ἀκολασία καὶ χαλεπότης αἱ μὲν θηριώδεις αἱ δὲ
-νοσηματώδεις εἰσίν. ch. 8. ἀνάγκη γὰρ τοῦτον μὴ εἰναι μεταμελητικόν,
-ὥστ’ ἀνίατος· _ὁ γὰρ ἀμεταμέλητος ἀνίατος_·—ὁ δ’ ἐλλείπων πρὸς ἃ οἱ
-πολλοὶ καὶ ἀντιτείνουσι καὶ δύνανται, οὗτος μαλακὸς καὶ τρυφῶν· καὶ
-γὰρ ἡ τρυφὴ μαλακία τίς ἐστιν· ὅς ἕλκει τὸ ἱμάτιον, ἵνα μὴ πονήσῃ
-τὴν ἀπὸ τοῦ αἴρειν λύπην κ. τ. λ. ... ἀλλ’ εἴ τις πρὸς ἃ οἱ πολλοὶ
-δύνανται ἀντέχειν, τούτων ἡττᾶται καὶ μὴ δύναται ἀντιτείνειν, μὴ διὰ
-φύσιν τοῦ γένους ἢ διὰ νόσον, οἷον _ἐν τοῖς Σκυθῶν βασιλεῦσιν ἡ μαλακία
-διὰ τὸ γένος_, καὶ ὡς τὸ θῆλυ πρὸς τὸ ἄρρεν διέστηκεν· δοκεῖ δὲ καὶ
-ὁ παιδιώδης ἀκόλαστος εἶναι, ἔστι δὲ μαλακός.—_ἀκρασίας_ δὲ τὸ μὲν
-προπέτεια τὸ δ’ _ἀσθένεια_· οἱ μὲν γὰρ βουλευσάμενοι οὐκ ἐμμένουσιν οἷς
-ἐβουλεύσαντο διὰ τὸ _πάθος_, οἱ δὲ διὰ τὸ μὴ βουλεύσασθαι ἄγονται _ὑπὸ
-τοῦ πάθους_. (ch. 5., But this is the very condition of people who are
-under the influence of passion; for fits of anger and the desires of
-sensual pleasures and some such things do unmistakably produce a change
-in the condition of the body, and in some cases actually cause madness.
-It is clear then that we must regard incontinent people as being in
-much the same condition as people so affected, i.e. people asleep or
-mad or intoxicated.—ch. 6., Other such states again are the results
-of a morbid disposition or of habit, as e.g. the practice of plucking
-out one’s hair, or biting one’s nails, or eating cinders and earth,
-_or of committing unnatural vice_; for these habits are sometimes
-natural,—when a person’s nature is vicious,—and sometimes acquired,
-as e.g. by those who are the victims of outrage from childhood. Now
-whenever nature is the cause of these habits, nobody would call people
-who give way to them incontinent, any more than we should call women
-incontinent for being not males, but females.—For all excess whether
-of folly, cowardice, incontinence, or savagery is either brutal or
-morbid.—ch. 8., for he is necessarily incapable of repentance and
-is therefore incurable, as to be incapable of _repentance is to be
-incurable_:—If a person gives in where people generally resist and
-are capable of resisting, he deserves to be called effeminate and
-luxurious; for luxury is a form of effeminacy. Such a person will
-let his cloak trail in the mud to avoid the trouble of lifting it
-up, etc.—if a person is mastered by things against which most people
-succeed in holding out, and is impotent to struggle against them,
-unless his impotence is due to hereditary constitution or to disease,
-as effeminacy is hereditary in the kings of Scythia, or as a woman is
-naturally weaker than a man. But the man addicted to boys would seem
-to be incontinent, and is effeminate.—_Incontinence_ assumes sometimes
-the form of impetuosity, and at other times that of _weakness_. Some
-men deliberate, but _their emotion_ prevents them from abiding by the
-result of their deliberation; others again do not deliberate, and are
-therefore carried away _by their emotion_).
-
-This passage has been quite misunderstood by _Stark_, loco citato
-p. 27, for he has made it too refer to the νοῦσος θήλεια (feminine
-disease); in this error indeed _Camerarius_, (Explic. Ethic. Aristot.
-Nicomach.—Explanations of Aristotle’s Nicomachean Ethics—Frankfort
-1578, 4to., p. 344) whom he cites, had preceded him. _Stark_ says:
-Excusat autor eos, qui propter naturae quandam mollitiem et levitatem
-vitiorum illecebris resistere nequeant. Haec infirmitas vel ex morbo
-procreata vel a sexus differente natura profecta esse potest. Quarum
-rationum exempla et _quidem alterius_ _διὰ νόσον_, _Scytharum morbum_,
-alterius διὰ φύσιν τοῦ γένους mulierum debilitatem affert. (The author
-is excusing such as on account of a certain softness and lightness of
-nature cannot resist the allurements of vice. This weakness may have
-been either induced by disease, or have sprung from the different
-nature of the sexes. Of which cases he gives two examples—_of the one_
-διὰ νόσον (_on account of disease_), _the disease of the Scythians_,
-of the other διὰ φύσιν τοῦ γένους (on account of congenital nature),
-the relative weakness of women). But Aristotle says expressly in the
-passage that the μαλακία (softness, effeminacy) of the Scythians,
-as well as of a woman, was διὰ γένους (congenital),—that Scythians
-equally with women are weakly by birth; while his examples of the
-διὰ νόσον (on account of disease) do not come till further on. The
-Scythians, he says, like women, are μαλακοί (soft), and the same is
-true of the man who practises vices with boys (παιδιώδης); it is a
-part of their nature, and so they are not ἀκόλαστοι (“intemperate”),
-for the ἀκόλαστος is such a man as cannot owing to disease govern
-himself (ἀκρασία, ἀσθενεία, διὰ τὸ πάθος—incontinence, weakness,
-owing to passion). Thus the question cannot possibly be here of the
-νοῦσος θήλεια (feminine disease), but merely of a weakly, effeminate
-mode of life; and this is properly speaking μαλακία, while the vice
-of the pathic is called μαλθακία,—but the two words were constantly
-interchanged, and thus a part of the blame for the mistake may very
-well lie with the transcribers. A Pathic is habitually μαλακός, but
-the μαλακὸς is not necessarily also a Pathic. Hence it might very
-probably be right to read, as Aspasius and other editors have actually
-done, Περσῶν for Σκυθῶν (kings _of the Persians_ for kings _of the
-Scythians_), even though the MSS. show no variants; and indeed to
-confirm this one might bring forward the trailing of the cloak (ὃς
-ἕλκει τὸ ἱμάτιον—the man who trails his cloak) which is mentioned
-as an example, and which was, as is well known, a fashion among the
-Persians.—ch. 10., οὐ γὰρ πᾶς ὁ δι’ ἡδονήν τι πράττων οὔτ’ ἀκόλαστος
-οὔτε φαῦλος οὔτ’ ἀκρατής, ἀλλ’ ὁ δι’ αἰσχράν. (For not every man that
-does a thing for pleasure is “intemperate” or base or incontinent, but
-he that does it for _disgraceful_ pleasure).
-
-[349] _Cicero_, De Divinat. I. 38., Aristoteles quidem eos etiam,
-qui valetudinis vitio furerent et melancholici dicerentur, censebat
-habere aliquid in animis praesagiens atque divinum. (Aristotle indeed
-considered that such men as were mad in consequence of ill-health and
-were called “melancholics”, also possessed in their minds somewhat of
-the prophetic and divine).
-
-[350] _Aristotle_, Nicomach. Ethics VII. ch. 11., ὁ μὲν γὰρ ἀκρατὴς
-οὐκ ἐμμένει τῷ λόγῳ διὰ τὸ μᾶλλον. ch. 12. ἔτι ἐμπόδιον τῷ φρονεῖν
-αἱ ἡδοναὶ, καὶ ὅσῳ μᾶλλον χαίρει, μᾶλλον, οἷον τὴν τῶν ἀφροδισίων
-οὐδένα γὰρ ἂν δύνασθαι νοῆσαί τι ἐν αὐτῇ.... ἔτι παιδία καὶ θηρία
-διώκει τὰς ἡδονάς. (For the reason why the incontinent person does
-not abide by reason lies in an excess.—ch. 12., Pleasures too are an
-impediment to thoughtfulness, and the greater the pleasure, the greater
-the impediment, as e.g. the pleasure of love, for thought is out of
-the question, while it lasts.... And lastly children and brute beasts
-pursue pleasure).
-
-[351] So _Quintilian_, Declam. III., says: Siculi in tantum vitio
-regnant, ut obscoenis cupiditatibus natura cesserit, ut pollutis _in
-femineam_ usque _patientiam_ maribus incurrat iam libido in sexum suum.
-(The Sicilians are so predominant in vice, that Nature has ceased to
-satisfy their fool lusts,—that males are debauched to _a feminine
-passivity_ (to suffer treatment proper to women), and men fall back for
-the gratification of their concupiscence on their own sex).
-
-_Seneca_, Epist. 95., Libidine vero ne maribus quidem cedunt, _pati
-natae_. (In concupiscence they yield not even to males, _though born to
-the_ passive part).
-
-[352] Nonne vehementissime admiraretur, si quisquam non gratissimum
-munus arbitraretur, virum se natum, sed depravato naturae beneficio
-in _mulierem convertere se_ properasset. (Should one not marvel
-exceedingly, if any man should fail to hold it a most excellent
-privilege to have been born a man, but should rather, degrading the
-gift of nature, have hasted _to turn himself into a woman_) says
-_Rutilius Lupus_, De figur. sentent. bk. II. Speaking of men who use
-unguents, _Clement of Alexandria_, Paedag. bk. II. ch. 8. p. 177.,
-says, ἀνδρωνῖτιν ἐκθηλύνουσιν and τὰ γενικὰ ἐκθηλύνειν (they womanize
-their manhood, to womanize their sex). Similarly, though with a
-different reference, _Clearchus_ says of the Lydians, τέλος, τὰς ψυχὰς
-ἄποθηλυνθεντες ἦλλαξάντο τὸν τῶν γυναικῶν βίον. (in fine, having become
-womanized in their souls, they adopted the mode of life of women).
-_Athenaeus_, Deipnos. XII. p. 516.
-
-[353] Hence paederastia is called also πασχητιασμός (practice of
-_passive_ lust) in _Lucian_, Gallus 32. _Clement of Alexandria_,
-Paedag. bk. II. ch. 10. _Eustathius_, Comment. in Hexameron. p. 38.
-Also the verb πασχητιάω (to indulge in passive lust) is found in
-_Lucian_, Amor. 26., in this sense. The same is excellently expressed
-by an anonymous poet in the Greek Anthology. bk. II. tit. 5. No. 2.,
-
- Ἀνέρας ἠρνήσαντο, καὶ οὐκ ἐγένοντο γυναῖκες·
- Οὔτ’ ἄνδρες γεγάασιν, ἐπεὶ πάθων ἔργα γυναικῶν,
- Οὐδὲ γυναῖκες ἔασιν, ἐπεὶ φύσιν ἔλλαχον ἀνδρῶν.
- Ἀνέρες εἰσὶ γυναιξὶ καὶ ἀνδράσιν εἰσὶ γυναῖκες.
-
-(They refused to be men, and failed to become women. They are no men,
-for they endure the tasks of women, nor yet are they women, for they
-inherited at birth the nature of men. Men are they to women, and women
-to men).
-
-In _Aeschines_, Orat. in Timarch., edit. Reiske p. 128., the pathic
-Timarchus is called the γυνὴ (woman, wife) of Hegesander, his violator:
-θαυμασάντων δὲ ὑμῶν, πῶς ἀνὴρ καὶ γυνὴ, καὶ τίς ὁ λόγος, εἶπε μικρὸν
-διαλιπών· ἀγνοεῖτε, ἔφη, ὅ, τι λέγω· ὁ μὲν ἀνὴρ ἐστὶν Ἡγήσανδρος
-ἐκεῖνος νυνὶ, ἔφη, πρότερον δ’ ἦν καὶ αὐτὸς Λεωδάμαντος _γυνὴ· ἡ δὲ
-γυνὴ_ Τίμαρχος οὑτοσίν. (And when you wondered how he could be man
-and woman, and what the phrase meant, he replied after a moment’s
-pause. You don’t understand, he cried, what I mean. The husband is
-Hegesander yonder, he went on, now; but once Hegesander himself was
-_wife_ of Leodamas; and the _wife_ of Hegesander is Timarchus here).
-_St. Amphilochius_, who lived under Theodosius, says in his “Epistola
-iambica ad Seleucum” (Letter in iambic verse to Seleucus) vv. 90-99.,
-
- ἄλλοι δ’ ἐκείνων ἔθνος ἀθλιώτατον,
- τῶν ἀῤῥένων τὴν δόξαν ἐξορχούμενον,
- μελῶν λιγυσμοῖς συγκατακλῶντες φύσιν.
- ἄνδρες, γυναῖκες ἄῤῥενες, θηλυδρίαι.
- Οὐκ ἄνδρες, οὐ γυναῖκες, ἀψευδεῖ λόγῳ.
- Τὸ μὲν γὰρ οὐ μένουσι, τὸ δ’ οὐκ ἔφθασαν,
- Ὃ μὲν γὰρ εἰσὶν οὐ μένουσι τῷ τρόπῳ,
- ὃ δ’ αὖ κακῶς θέλουσιν, οὐκ εἰσὶν φύσει.
- Ἀσωτίας αἴνιγμα καὶ γρίφος παθῶν.
- ἄνδρες γυναιξὶ καὶ γυναῖκες ἀνδράσιν.
-
-(Others of them belong to that most miserable tribe that dances away
-their repute as man, breaking down their nature to the shrill tones of
-songs,—men that are male women, womanish men. Not men and not women
-are they in very truth. For the one sex they will not keep, the other
-they have not gained; for what they really are they remain not, such is
-their fashion, and what they foully long to be, that they are not, such
-is their nature. An enigma of uncleanness, and a riddle of lust. Men
-they are to women, and women to men).
-
-Comp. _Barth_, Adversar. bk. XLIII. ch. 21. p. 1968., and the
-expression θήλεια Φιλόξενος (a feminine Philoxenus) quoted p. 169
-above. The Romans also used their word _femina_ (woman, wife) in the
-same way; as may be gathered from _Ausonius_, Epigr. LXIX.—In eum qui
-muliebria patiebatur (On one who suffered himself to be treated as a
-woman), where we read at the end:
-
- Nolo tamen veteris documenta arcessere famae.
- Ecce ego sum factus _femina_ de puero.
-
-(Yet I need not call up instances from ancient legend. Lo! I myself
-have become _a woman_, who was erst a boy).
-
-_Petronius_, Satir. 75, femina ipse mei domini fui.—I myself (masc.)
-was my master’s _wife_. Justin, Hist. Philipp. I. 3. _Curtius_, III. 10.
-
-[354] Comp. _Epictetus_, Dissertat. I. 16. 10., and Upton on the
-passage.
-
-[355] _Clement of Alexandria_, Paedag. bk. III. ch. 3., Εἰς τοσοῦτον δὲ
-ἄρα ἐλήλακεν ἡ χλιδὴ ὡς μὴ τὸ θῆλυ μόνον _νοσεῖν_ περὶ τὴν κενοσπουδίαν
-ταύτην, ἀλλὰ καὶ τοὺς ἄνδρας ζηλοῦν τὴν _νόσον_· μὴ γὰρ καθαρεύοντες
-καλλωπισμοῦ, _οὐχ ὑγιαίνουσιν_. πρὸς δὲ _τὸ μαλθακώτερον_ ἀποκλίνοντες,
-γυναικίζονται, κουρὰς μὲν ἀγεννεῖς, καὶ πορνικὰς ἀποκειρόμενοι· χλανίσι
-δὲ διαφανέσι περιπεπεμμένοι, καὶ μαστίχην τρώγοντες, ὄζοντες μύρου.
-Τί ἄν τις φαίη, τούτους ἰδών; ἀτεχνῶς καθάπερ μετωποσκόπος, ἐκ τοῦ
-σχήματος αὐτοὺς καταμαντεύεται, μοιχούς τε καὶ _ἀνδρογύνους, ἀμφοτέραν
-Ἀφροδίτην θηρωμένους_· μισότριχας, ἄτριχας· τὸ ἄνθος τὸ ἀνδρικὸν
-μυσαττομένους· τὰς κόμας δὲ ὥσπερ αἱ γυναῖκες κοσμουμένους.... Διὰ
-τούτους γοῦν πληρεῖς αἱ πόλεις πιττούντων, ξηρούντων, παρατιλλόντων
-τοὺς _θηλυδρίας_ τούτους· ἐργαστήρια δὲ κατεσκεύασται καὶ ἀνέῳκται
-πάντῃ· καὶ τεχνῖται τῆς ἑταιρικῆς ταύτης πορνείας, συχνὸν ἐμπολῶσιν
-ἀργύριον ἐμφανῶς, οἱ σφὰς καταπιττοῦσιν· καὶ τὰς τρίχας τοῖς ἀνασπῶσι
-πάντα τρόπον περιέχουσιν· οὐδὲν αἰσχυνόμενοι τοὺς ὁρῶντας, οὐδὲ τοὺς
-παριόντας, ἀλλ’ _οὐδὲ ἑαυτοὺς ἄνδρας ὄντας_. (To such a height then
-has wanton luxury advanced, that not merely the female sex is _sick_
-with this eagerness after frivolities, but even men are eager after
-the _disease_; for indeed none being free from love of self-adornment,
-they are not _free from disease_. But giving way to effeminacy, they
-play at being women, cutting the hair in ignoble and meretricious
-fashion; decked out too in transparent robes, chewing mastich-gum and
-scented with myrrh. What should a man say, on seeing them? Why! exactly
-like a phrenologist, he divines them from their look as adulterers
-and _men-women, such as hunt after both kinds of Love_,—abhorrers
-of hair, hairless men, that loathe the bloom of manhood,—men that
-dress their locks like women.—For these men’s needs cities are full
-of such as apply pitch-ointments, sear and pluck out the hairs of
-these _effeminates_. For this purpose shops are established and open
-everywhere; and artistes of this meretricious harlotry earn many a fee
-openly, the artistes that lay on the pitch-ointments for them. And to
-those that pluck out their hairs they offer every facility, feeling no
-shame of spectators nor of passers-by, nay! _nor even of themselves
-that are no men_).
-
-[356] Clement of Alexandria, Paedagog., bk. III. ch. 5., δι’ ἀλαζονείαν
-περιττὴν, μάλιστα δὲ τὴν αὐτεξούσιον ἀπαιδευσίαν, καθ’ ἣν κατηγοροῦσιν
-ἀνάνδρων ἀνδρῶν, πρὸς γυναικῶν κεκρατημένων, ἀποδεικνύμεναι. (Known
-by their excessive chicanerie, and particularly that voluntary
-indiscipline of character, whereof they accuse womanish men that are
-mastered by women).
-
-[357] “Besides haemorrhoidal swellings are a very usual symptom with
-these unhappy sufferers; and _when the evil has reached its highest
-development, the power of erection in the male member is completely
-lost, the scrotum entirely relaxed and the testicles flaccid_,” _C. L.
-Klose_ in Ersch und Gruber, Encyclopädie: Article, Paederastia, Sect.
-III Vol. 9. p. 148. In fact it is the usual practice of the paederast
-to elicit the pathic’s semen at the same time by using the hand!
-
-[358] περὶ ὕψους, ch. 28., Καὶ τὸ ἀμίμητον ἐκεῖνο τοῦ Ἡροδότου, τῶν δὲ
-Σκυθέων τοῖς συλήσασι τὸ ἱερὸν ἐνέβαλεν ἡ θεὸς _θήλειαν νοῦσον_. (And
-that inimitable phrase of Herodotus’, “and on such of the Scythians as
-plundered her temple the goddess inflicted _feminine disease_.”)
-
-[359] De figuris, edit. J. Fr. Boissonade. London 1818. 8vo., ch. 35
-pp. 56 sqq., Περίφρασις δ’ ἔστιν ὅταν τῆς ἁπλῆς καὶ εὐθεῖας γινομένης
-ἑρμενείας εὐτελοῦς οὔσης, μεταβαλλόντες, κόσμου ἕνεκα ἢ πάθους, ἢ
-μεγαλοπρεπείας, ἄλλοις ὀνόμασι, καὶ πλείοσι τῶν κυρίων καὶ ἀναγκαίων,
-τὸ πρᾶγμα ἑρμηνεύσωμεν· οἷον ἐστὶ—παρὰ δὲ Ἡροδότῳ, ἐνέσκηψεν _ἡ θεὸς
-θήλειαν νόσον, ἀντὶ τοῦ ἐποίησεν ἀνδρογύνους ἢ κατεαγότας_. (for
-translation see text above). The Greek word κατεαγότας (broken,
-enervated) corresponds to the Latin _percisus_. The Romans undoubtedly
-used _effeminatus_ (effeminate) as synonymous with _cinaedus_,
-as is shown by a passage in _Seneca_, De benefic., bk. VII. ch.
-25., Aristippus aliquando delectatus unguento, male, inquit, istis
-_effeminatis_ eveniat, qui rem tam bellam infamaverunt. (On one
-occasion Aristippus being much pleased with a certain perfume, said:
-Confound those vile _effeminates_, who have made so fine a delicacy
-infamous). This is obviously a free translation of the Greek words as
-they stand in _Diogenes Laertius_, Vita Aristippi, bk. II. ch. 8. note
-4.,—and in _Clement of Alexandria_, Paedag., bk. II. ch. 8. p. 279.,
-Ἀρίστιππος γοῦν ὁ φιλόσοφος, χρισάμενος μύρῳ, κακοὺς κακῶς ἀπολωλέναι
-χρῆναι τοὺς κιναίδους ἔφασκεν, τοῦ μύρου τὴν ὠφέλειαν εἰς λοιδορίαν
-διαβεβληκότας. (Now Aristippus the philosopher, after he had anointed
-himself with myrrh, said, foully should the foul cinaedi perish,
-because they have brought into disrepute that excellent creature
-myrrh.).
-
-[360] Bk. IV. ch. 67.
-
-[361] Perhaps it is from this that Bacchus gets his secondary title of
-_Attis_. _Clement of Alexandria_, Ad Gentes, p. 12, says, δι’ ἣν αἰτίαν
-οὐκ ἀπεικότως τὸν Διόνυσόν τινες Ἄττιν προσαγορεύεσθαι θέλουσιν,
-αἰδοίων ἐστερημένον. (For which reason some maintain, and not without
-probability, that Dionysus is called Attis, as being deprived of the
-genital organs). According to the Scholiast to _Lucian_, De Dea Syra,
-ch. 16, Dionysus was roaming about in the search for his mother Semelé,
-when he came upon Polyymnus, and the latter promised to reveal his
-mother’s place of abode, if he would practise paederastia with him.
-This he did, and Polyymnus accompanied him to Lerna, where Semelé
-would seem to have been, and died there. Mourning the death of his
-paederast, Dionysus hewed out of fig-tree wood private parts of wood,
-and carried them about with him constantly in memory of Polyymnus. For
-this reason Dionysus is worshipped with Phallic emblems. (λυπηθεὶς δὲ
- ὁ Διόνυσος, ὅτε ὁ ἑραστὴς αὐτοῦ ἔθνησκε, αἰδοῖον ξύλινον ἐκ συκίνου
-ξύλου πελεκήσας, κατεῖχεν ἀεὶ πρὸς μνήμην τοῦ Πολυύμνου· διὰ ταύτην
-τὴν αἰτίαν τοῖς φαλλοῖς τιμῶσιν τὸν Διόνυσον.) The story is related
-at greater length by _Clement of Alexandria_, Cohortat. ad Gentes,
-p. 22; but he calls the lover Prosymnus (as does _Arnobius_, bk. V.
-27. Comp. Tzetzes, in Lycophron., 213), and actually makes Bacchus
-practise _Onania postica_ (Masturbation by the posterior), for he
-says: ἀφοσιούμενος τῷ ἐραστῇ ὁ Διόνυσος, ἐπὶ τὸ μνημεῖον ὁρμᾷ, καὶ
-_πασχητιᾷ_· κλάδον οὖν συκῆς, ὡς ἔτυχεν, ἐκτεμνὼν ἀνδρείου μορίου
-σκευάζεται τρόπον· _ἐφέζεταί τε τῷ κλάδῳ_, τὴν ὑπόχεσιν ἐκτελῶν
-τῷ νεκρῷ ὑπόμνημα τοῦ πάθους τούτου μυστικὸν· φαλλοὶ κατὰ πόλεις
-ἀνίστανται Διονύσῳ. (Dionysus by way of performing due service to his
-lover’s memory, hastens to his tomb, and proceeds to _practise passive
-lust_. So cutting down the branch of a fig-tree, he fashions it to
-a semblance of a man’s member; and then he _mounts the branch in a
-sitting posture_, fulfilling his promise to the dead man,—a mystic
-memorial of his pathic loves. Phalli are set up in Cities in honour of
-Dionysus). In Arnobius, loco citato, we read that Dionysus: Ficorum ex
-arbore ramum validissimum praeferens dolat, runcinat, levigat et humani
-penis fabricatur in speciem: figit super aggerem tumuli, et postica ex
-parte nudatus, accedit, subdit, insidit. Lascivia deinde luxuriantis
-assumpta, huc atque illuc clunes torquet et meditatur ab ligno pati,
-quod iam dudum in veritate promiserat.—(Bringing with him a sturdy
-branch of a fig-tree, hews, planes and smoothes it, and fashions it
-into the shape of a man’s penis; then he fixes it upright on the mound
-of the tomb, and stripping his posteriors, advances, mounts, and sits
-down on it. Then imitating the lascivious motions of a wanton in the
-act, writhes his buttocks this way and that, and imagines himself to be
-receiving from the wooden member the treatment which he had long ago
-promised in reality). Similarly we read in _Petronius_, Sat., Profert
-Enothea _scorteum fascinum_ quod ut oleo et minuto pipere atque urticae
-trito circumdedit semine, paulatim coepit inserere ano meo. (Enothea
-produces a _man’s member made of leather_, which first of all she
-covered with oil and ground pepper and pounded nettle-seed, and then
-began by degrees to push it up my anus). Now too we shall be able to
-explain to our satisfaction what is the meaning of the phrase συκίνη
-ἐπικουρία ἐπὶ τῶν ἀσθενῶν (_fig-wood_ succour,—said of weak allies),
-which is mentioned by _Suidas_ under the word ὄλισβος (artificial
-member), and for which in the passage quoted above _Aristophanes_
-substitutes σκυτίνη ’πικουρία (_leathern_ succour). On this the
-Scholiast observes: σκυτίνην ἐπικουρίαν καλεῖ τὴν σκυτίνην βοήθειον,
-εἴτε τὴν δερματίνην βοήθειαν, τὴν πληροῦσαν ἐπιθυμίαν ἀντὶ τῶν ἀνδρῶν·
-τοῦτο δὲ ποιοῦσιν αἱ ἀκόλαστοι γυναῖκες· σκυτίνην δὲ ἐπικουρίαν λέγει,
-παρὰ τὴν παροιμίαν· Συκίνη ἐπικουρία· ἐπὶ τῶν ἀσθενῶν βοηθημάτων καὶ
-ἴσως ἐνταῦθα γραπτέον, συκίνη ἀντὶ τοῦ σκυτίνη. (_leathern succour_: so
-Aristophanes calls the leathern help, or help of hide, the instrument
-that satisfies (women’s) longings in default of men. This is a practice
-that incontinent women follow. He says leathern (σκυτίνη), succour
-playing on the proverb, “Fig-wood (συκίνη) succour”, said of weak
-efforts at assistance. Possibly we should read συκίνη (of fig-wood)
-for σκυτίνη (of leather) here. Again: _σκυτάλαι_· στρογγύλα καὶ λεῖα
-ξύλα.—_σκυτάλη_· βακτηρία ἀκροπαχής (batons: rounded and polished
-staves)—(baton: a blunt-pointed staff) in _Suidas_, and the passage in
-Aristophanes, τοῦτ’ ἔστ’ ἐκεῖνο τῶν σκυτάλων, ὧν πέρδετο (this is the
-particular baton that made him break wind), which _Suidas_, under the
-word σκυτάλον (baton) has obviously misunderstood, just as much as the
-Scholiast has. For in all these passages it is the _Priapus ficulnus_
-(Priapus of fig-wood), also well-known to the Romans, that we must
-understand to be intended. Apposite in this connection is Horace’s
-(Sat I. 8. 1.), Olim truncus eram, inutile lignum (Once the trunk of a
-fig-tree was I, a useless log,)—on which the commentators have wasted a
-host of extraordinary interpretations.
-
-[362] Symposion, p. 189., _ἀνδρόγυνον_ γὰρ ἓν τότε μὲν ἦν καὶ εἶδος,
-_καὶ ὄνομα, ἐξ ἀμφοτέρων κοινὸν τοῦ τε ἄῤῥενος καὶ θήλεος_. (For then
-there was a third, a man-woman, sex, in form as well as in name,
-commingled of both sexes, the male and the female.) Plainer still is
-this passage from _Lucian_, Amores 28., πᾶσα δὲ ἡμῶν ἡ γυναικωνῖτις
-ἔστω Φιλαινὶς, _ἀνδρογύνους ἔρωτας_ ἀσχημονοῦσα. καὶ πόσῳ κρεῖττον
-εἰς ἄῤῥενα τρυφὴν βιάζεσθαι γυναῖκα ἢ τὸ γενναῖον ἀνδρῶν εἰς γυναῖκα
-θηλύνεσθαι· (And let all our women’s apartments be Philaenis, foully
-indulging in male-female loves. And how much better it were that
-a woman should trespass on male wantonness than that the noble
-manliness of men should be effeminated and made womanish.) _Clement
-of Alexandria_, Paedag., bk. II. ch. 10., ἐντεῦθεν συμφανὲς ἡμῖν
-ὁμολογουμένως παραιτεῖσθαι δεῖν τὰς ἀῤῥενομιξίας, καὶ τὰς ἀκράτους
-σπορὰς καὶ κατόπιν εὐνὰς καὶ τὰς ἀσυμφύεις _ἀνδρογύνους κοινωνίας_.
-(Hence it is manifest we ought avowedly to deprecate intercourse with
-males and inordinate embraces and copulation behind and unnatural
-_unions of men-women_.) A little further on the same author says, αἱ
-δολεραὶ γυναῖκες καὶ _τῶν ἀνδρῶν οἱ γυναικώδεις_. (deceitful women
-and the _womanish kind_ of men,) and speaks of θηλυδριώδης ἐπιθυμία
-(effeminate lustfulness). A résumé of pretty nearly all words of
-this class is given by _Suidas_, s. v. Ἄῤῥεν καὶ Ἀῤῥενικῶς. Καὶ
-ἡμίανδρος καὶ ἡμιγύναιξ καὶ διγενὴς καὶ θηλυδρίας, καὶ ἑρμαφρόδιτος,
-καὶ ἴθρις, οὗ ἰσχὺς τεθέρισται· καὶ ἀῤῥενωπὸς, ὁ ἀνδρόγυνος· καὶ ὁ
-ἀνδρεῖος· ὁ στεῤῥὸς· λέγουσι δ’ οὕτω τὰ μὲν ἄλλα γύνιδας, ἔχοντας δέ
-τι ἀνδρόμορφον. Ἱππῶναξ δὲ, ἡμίανδρον, τὸν οἷον ἡμιγύναικα· λέγεται
-δὲ καὶ ἀπόκοπος, καὶ βάκηλος [βάτταλος] καὶ ἀνδρόγυνος, καὶ Γάλλος,
-καὶ γύννις, καὶ Ἄττις καὶ εύνουχώδης. (under the words Ἄῤῥεν and
-ἀῤῥενικῶς (masculine, masculinely): Semi-man, semi-woman, double-sexed,
-womanish man, hermaphrodite, eunuch—one whose virility has been cut;
-masculine-looking, the man-woman,—also the manly, the strong, man. By
-such names are signified effeminate men that yet have some look of men.
-Hipponax also uses in this sense semi-man, and its synonym semi-woman.
-Such a one is called also castrated, eunuch (pathic), man-woman,
-Gallus—eunuch-priest of Cybelé, Attis, eunuch-like.) The same holds
-good of the word εὐνοῦχος (eunuch), which by no means signifies only
-actual castrated eunuchs. Thus _Clement of Alexandria_, Paedagog.,
-bk. III. ch. 4., says, εὐνοῦχος δὲ ἀληθὴς, οὐχ ὁ μὴ δυνάμενος, ἀλλ’ ὁ
-μὴ βουλόμενος φιληδεῖν· ... εὐνοῦχοι πολλοὶ, καὶ οὗτοι μαστροποὶ τῷ
-ἀξιοπίστῳ τοῦ μὴ δύνασθαι φιληδεῖν, τοῖς εἰς ἡδονὰς ἐθέλουσι ῥαθυμεῖν
-ἀνυπόπτως διακονούμενοι. (But the true eunuch is not he that cannot,
-but he that will not, love.... Many eunuchs, and these serving as
-pandars, by reason of the certainty that they cannot love, to such as
-are fain to indulge in secure pleasures without suspicion.)
-
-[363] Oneirocritica., bk. V. ch. 65., Ἔδοξέ τις τὸ αἰδοῖον αὐτοῦ ἄχρις
-ἄκρας τῆς κορώνης τετριχῶσθαι, καὶ λάσιον εἶναι πυκνῶν πάνυ τριχῶν
-αἰφνίδιον φυεισῶν· ἀποπεφασμένος κίναιδος ἐγένετο πάσῃ μὲν ἀκολάστῳ
-χρησάμενος ἡδονῇ, _θηλυδρίας ὢν καὶ ἀνδρόγυνος_, μόνῳ δὲ τῷ αἰδοίῳ κατὰ
-νόμον ἀνδρῶν μὴ χρώμενος. Τοιγαροῦν οὕτως ἤδη ἀργὸν ἦν αὐτῷ τὸ μέρος
-ἐκεῖνο, ὡς διὰ τὸ μὴ τρίβεσθαι πρὸς ἕτερον σῶμα καὶ τρίχας ἐκφύσαι.
-(for translation see text above).
-
-[364] _Ἀνδρόγυνον_ κωμῳδεῖν ἔδοξέ τις δρᾶμα· ἐνόσησεν αὐτῷ τὸ αἰδοῖον.
-Γάλλους ὁρᾶν ἔδοξέ τις· ἐνόσησεν αὐτῷ τὸ αἰδοῖον. Τὸ μὲν πρῶτον διὰ
-τὸ ὄνομα οὕτως ἀπέβη, τὸ δὲ δεύτερον διὰ τὸ συμβεβηκὸς τοῖς ὁρωμένοις.
-Καί τοι καὶ τὸ κωμῳδεῖν οἰσθα ὃ σημαίνει, καὶ τὸ Γάλλους ὁρᾶν. Μέμνησο
-δὲ, ὅτι, εἴτε κωμῳδεῖν, εἴτε τραγῳδεῖν ὑπολάβοι τις, καὶ μνημονεύει,
-κατά τὴν ὑπόθεσιν τοῦ δράματος κρίνεται καὶ τὰ ἀποτελέσματα. (for
-translation see text above). The signification of κωμῳδεῖν and
-τραγῳδεῖν (to represent Comedy, Tragedy) is given by _Artemidorus_,
-bk. I. ch. 56. As to the _Galli_ comp. bk. II. 69. In bk. II. ch. 12.
-we read: Ὕαινα δὲ γυναῖκα σημαίνει _ἀνδρόγυνον_ ἢ φαρμακίδα, καὶ ἄνδρα
-κίναιδον οὐκ εὐγνώμονα. (Hyaena signifies a woman that is _male-female_
-or a sorceress, and a man that is a cinaedus without moderation). It
-was a widespread belief amongst the Ancients that the hyaena was at
-one time a male and at another a female (comp. _Aelian_, Hist. anim.,
-I. 25. _Horapollo_, Hieroglyph., II. 65. _Ovid_, Metamorph., Bk. XV.
-Fab. 38. _Tertullian_, De Pallio, ch. 3.). As early however as the time
-of _Aristotle_ it had been declared a fable by him, Hist. anim., Bk.
-VI. ch. 32., and _Clement of Alexandria_ says the same, Paedagog., II.
-9. Yet the idea was still cherished at the beginning of the present
-Century at the Cape of Good Hope, see _Corn. de Jong_, “Reise nach dem
-Vorgebirge der Guten Hoffnung,” (Voyage to the Cape of Good Hope).
-Hamburg 1803. Pt I. Letter 6. _Clement of Alexandria_, Paedagog., bk.
-II. ch. 9., tells a still more remarkable tale of the hare, καὶ τὸν
-μὲν λαγῶν κατ’ ἔτεος πλεονεκτεῖν φασὶ τὴν ἀφόδευσιν, εἰς ἀριθμοὺς οἱς
-βεβίωκεν ἔτεσιν ἴσχοντα τρυπάς· ταύτῃ ἄρα τὴν κώλυσιν τῆς ἐδωδῆς τοῦ
-λαγὼ, παιδεραστίας ἐμφαίνειν ἀποτροπὴν. (Moreover it is said that the
-hare gets every year fresh means of voiding its excrement, having holes
-corresponding to the number of years it has lived; and that for this
-reason the prohibition against eating hare appears to be a dissuasion
-from paederastia). This is confirmed by St. Barnabas, Epist., ch. 10.
-and by _Pliny_, Hist. Nat., VIII. 55. To this fable also we must look
-for an explanation of the proverbial saying δασύπους κρεῶν ἐπιθυμεῖ
-(puss longs for flesh-meats), and Lepus tute es, et pulmentum quaeris?
-(Are _you_ a hare, and look for condiments?) in _Terence_, Eunuch.,
-III. 36. Possibly too the κύων τεῦτλα οὐ τρώγει (dog does not gnaw
-pot-herbs) of Diogenes has a connection with the same notion,—Diogenes
-Laertius, VI. 2. 6. So _Strato_ in the distich (_Greek Anthology_ bk.
-I. tit. 72. No. 6.):
-
- Ἔστι Δράκων τὶς ἔφηβος, ἄγαν καλὸς· ἀλλὰ δράκων ὢν
- Πῶς εἰς τὴν τρώγλην ἄλλον _ὄφιν δέχεται_;
-
-(A certain youth there is, Draco (serpent) by name, very fair to see;
-but being a serpent, how comes it he _takes another snake_ into his
-hole?) _Aristophanes_, Eccles., 904., κἀπὶ τῆς κλίνης _ὄφιν_ εὕροις,
-(and on your bed may you find a _snake_), on which the Scholiast
-comments ὄφις—λαμβάνεται ἀντὶ τοῦ αἰδοίου οὐ τεταμένου δηλαδὴ, ἀλλ’
-ἀνειμένου. (ὄφις—snake: to be taken as meaning the privy member,—not
-erect that is, but relaxed). So in the _Priapeia_, LXXXIII. 33., we
-find: licebit aeger, _angue_ lentior (will be reckoned as sick, slacker
-than a snake).
-
-[365] _Clement of Alexandria_, Paedagog., Bk. II. ch. 10., οὐδὲ τῶν
-κατεαγότων, τούτων δὴ τῶν τὴν κιναιδίαν τὴν ἄφωνον ἐπὶ τὰς σκηνὰς
-μετιόντων ὀρχηστῶν ἀποῤῥέουσαν εἰς τοσοῦτον ὕβρεως τὴν ἐσθῆτα
-περιορώντων. (nor yet of the debauchees, those dancers I mean that
-bring onto the stage cinaedia in pantomime, and suffer their costume to
-flow loosely to such a degree of indecency).
-
-[366] _Naumann_ (Schmidt’s Jahrbuch 1837. Vol. 13. p. 100.) says:
-Ἐναρέες, probably a Scythian word, calls to mind the dwarf _Anar_ or
-_Onar_ in the old Northern Mythology,—a eunuch in a sort, but who
-was nevertheless reverenced as father-in-law of Odin. (_J. Grimm_,
-“Deutsche Mythologie” (German Mythology). Göttingen 1835. p. 424).
-With this Hippocrates’ statement would agree, according to which these
-eunuchs were regarded by their countrymen with a reverence almost as
-if they had been gods.—As to this, first observe that it yet remains
-to be proved that the Scythian language belongs to the Indo-Germanic
-family, secondly that with Onar or Anar there is no question at all
-of a _non-man_ or actual _eunuch_, for Anar _begat a daughter on
-Notta_. This daughter, Jördh, was wife of Odin, making Anar Odin’s
-father-in-law.
-
-[367] Such a corruption of the word on the part of Herodotus is all the
-more likely, as it is clearly established by modern investigations (as
-indeed _Heyne_, loco citato, maintained long ago) that he never was in
-Scythia proper. Comp. _Herodoti Musae_, edit. _J. Ch. F. Baehr_, Vol.
-IV. Leipzig 1835., p. 395., and Vol. I. p. 455. _C. G. L. Heyse_,
-De Herodoti vita et intineribus Diss. (Dissertation on the Life and
-Journeys of Herodotus). Berlin 1826. 8vo. p. 104.
-
-[368] Deipnos., bk. XII. p. 530 D.
-
-[369] _Hesychius does_ give the word ἀνάρσιοι, and explains it
-by ἀνάρμοστοι πολέμιοι· ἀπὸ τοῦ μὴ συνηρμοσθῆναι τοῖς ἤθεσιν.
-(incompatible foes: from their not being _compatible in character
-and disposition_). Plutarch, περὶ τῆς ἐν Τιμαίῳ ψυχογονίας (On the
-Generation of the Soul in Plato’s “Timaeus”) near the end says: οἱ
-ποιηταὶ καλοῦσιν _ἀναρσίους_ τοὺς ἐχθροὺς καὶ τοὺς πολεμίους, ὡς
-ἀναρμοστίαν τὴν διαφορὰν οὖσαν. (the poets call _incompatible_ such
-as are hostile and at enmity, the difference being irreconcileable).
-_Zonaras_, Lexicon, writes: s. v. _ἀνάρσιοι_· ἐχθροί· _ἀδικοί_·
-ἀνάρμοστοι. (under the word ἀνάρσιοι—incompatible: hostile;
-_unjust_; irreconcileable). Similarly the Etymologicum Magnum; s.
-v. _ἀνάρσιοι_· ἀδικοὶ, ἐχθροί.—ὁ ἀνάρμοστος καὶ ἀσύμφωνος· Ὦρος·
-πολέμιος, _ὑβριστής_· καὶ _ἄναρσις_· νεῖκος, πόλεμος. (under the word
-ἀνάρσιοι—incompatible: _unjust_, hostile,—one that is irreconcileable,
-discordant. Orus (the Grammarian) gives: enemy, _overbearing_ man;
-also _ἄναρσις_,—incompatibility: strife, war). According to this we
-might very well read for ἐναρέες ἀνάρσιοι; for the Temple-robbers had
-been ἄδικοι and ὑβρισταὶ (unjust, overbearing), and were further known
-as pathics—whose vice was ἀδικία and ὕβρις (injustice, overbearing
-violence), as we have seen again and again. Another point is that
-_Homer_, Iliad XXIV. 365., Odyssey X. 459., uses the expression
-ἀνάρσιοι in the sense of ὑβρισταὶ, ἄδικοι (overbearing, unjust men),
-and this fact was always likely to be of weight with Herodotus, even
-when he was translating a foreign word. Inasmuch as the word ἀνάρσιοι
-had several meanings, he may very well have added the ἀνδρόγυνοι in the
-second passage, instead of the καλοῦσι Σκύθαι (the Scythians call it),
-in explanation of it.
-
-[370] Liber quisquis virtuti studet. Opera. edit. Mangey, Vol. II.
-p. 465., Λέγετο γοῦν, ὅτι θεασάμενός τινα τῶν ὠνουμένων, _ὃν θήλεια
-νόσος εἶχεν_ ἐκ τῆς ὄψεως _οὐκ ἄῤῥενα_, προελθὼν ἔφη, σύ με πρίω· σὺ
-γὰρ ἀνδρὸς χρείαν ἔχειν μοι δοκεῖς· ὡς τὸν μὲν δυσωπηθέντα ἐφ’ οἷς
-ἑαυτῷ σύνοιδε, καταδῦναι, τοὺς δὲ ἄλλους τὸ σὺν εὐτολμίᾳ εὐθυβόλον
-ἐκπλήττεσθαι. (for translation see text above).
-
-_Diogenes Laertius_, bk. VI. ch. 2. note 4, relates the story only
-in outline: Φησὶ δὲ Μένιππος ἐν τῇ Διογένους πράσει, ὡς ἁλοὺς καὶ
-πωλούμενος ἠρωτήθη τί οἶδε ποιεῖν; ἀπεκρίνατο, Ἀνδρῶν ἄρχειν· καὶ
-πρὸς τὸν κήρυκα, Κήρυσσε, ἔφη, εἴ τις ἐθέλει δεσπότην αὑτῷ πρίασδαι.
-(Menippus says in the sale of Diogenes that the philosopher, a captive
-and for sale as a slave, was asked what he could do. He answered,
-“Govern men”; turning to the crier and adding, “Cry!—does anyone wish
-to buy a master to govern him?”). Comp. ibid. note 9.
-
-[371] De Specialibus Legibus, pp. 305 sqq., Ἐπεισκεκώμακε δὲ ταῖς
-πόλεσιν ἕτερον πολὺ τοῦ λεχθέντος μεῖζον κακὸν _τὸ παιδεραστεῖν_, ὃ
-πρότερον μὲν καὶ λεχθῆναι μέγα ὄνειδος ἦν, νυνὶ δ’ ἐστὶν αὔχημα _οὐ
-τοῖς δρῶσι μόνον, ἀλλὰ καὶ τοῖς πάσχουσιν, οἱ νόσον θήλειαν νοσεῖν
-ἐθιζόμενοι_. τάς τε ψυχὰς καὶ τὰ σώματα διαῤῥέουσι, μηδὲν ἐμπύρευμα
-τῆς ἄῤῥενος γενεᾶς ἐῶντες ὑποτύφεσθαι, περιφανῶς οὕτως τὰς τῆς κεφαλῆς
-τρίχας ἀναπλεκόμενοι καὶ διακοσμούμενοι, καὶ ψιμμυθίῳ καὶ ψύκεσι καὶ
-τοῖς ὁμοιοτρόποις τὰς ὄψεις τριβόμενοι, καὶ ὑπογραφόμενοι, καὶ εὐώδεσι
-μύροις λίπα χριόμενοι (προσαγωγὸν γὰρ μάλιστα ἐν τοῖς τοιούτοις τὸ
-εὐῶδες) ἐν πᾶσι τοῖς εἰς εὐκοσμίαν ἠσκημένοις καὶ τὴν ἄῤῥενα φύσιν
-ἐπιτηδεύσει· τεχνάζοντας _εἰς θήλειαν_ μεταβάλλειν, οὐκ ἐρυθριῶσι.
-Καθ’ ὧν φονᾷν ἄξιον νόμῳ πειθαρχοῦντας, ὃς κελεύει _τὸν ἀνδρόγυνον_ τὰ
-φύσεως νόμιμα παρακόπτοντα, νηποινεὶ τεθνάναι, μηδεμίαν ἡμέραν ἀλλὰ
-μηδ’ ὥραν ἐώμενοι ζῇν, ὄνειδος αὑτοῦ καὶ οἰκίας καὶ πατρίδος ὄντα καὶ
-τοῦ σύμπαντος ἀνθρώπων γένους. Ὁ δὲ παιδεραστὴς ἔστω τὴν αὐτὴν δίκην
-ὑπομένων, ἐπειδὴ τὴν παρὰ φύσιν ἡδονὴν διώκει, καὶ τὰς πόλεις, τό
-γ’ ἐπ’ αὐτὸν ἧκον μέρος, ἐρήμους καὶ κενὰς ἀποδείκνυσιν οἰκητόρων,
-διαφθείρων τὰς γονὰς, καὶ προσέτι, τῶν μεγίστων κακῶν, _ἀνανδρίας_
-καὶ _μαλακίας_ ὑφηγητὴς καὶ διδάσκαλος ἀξιοῖ γίνεσθαι· τοὺς νέους
-ὡραΐζων καὶ τὸ τῆς ἀκμῆς ἄνθος ἐκθηλεύων. ὃ πρὸς ἀλκὴν καὶ ῥώμην
-ἀλείφειν ἁρμόττον ἦν. Καὶ τελευταῖον, ὅτι κακοῦ τρόπον γεωργοῦ, τὰς μὲν
-βαθυγείους καὶὧνὡν δ’ οὐδὲν βλάστημα προσδοκᾶται τὸ παράπαν, εἰς ταῦτα
-πονεῖται καθ’ ἡμέραν καὶ νύκτωρ. Αἴτιον δ’ οἶμαι, τὸ παρὰ πολλοῖς τῶν
-δήμων, _ἀκρασίας_ καὶ _μαλακίας_ ἆθλα κεῖσθαι. Τοὺς γοῦν _ἀνδρογύνους_
-ἰδεῖν ἐστὶ διὰ πληθούσης ἀγορᾶς ἀεὶ σοβοῦντας, κἂν ταῖς ἑορταῖς
-προπομπεύοντας καὶ τὰ ἱερὰ τοὺς ἀνιέρους διειληχότας, καὶ μυστηρίων καὶ
-τελετῶν κατάρχοντας, καὶ τὰ Δήμητρος ὀργιάζοντας. Ὅσοι δ’ αὐτῶν τὴν
-καλὴν νεανιείαν προσεπιτείνοντες, εἰς ἅπαν ὠρέχθησαν μεταβολῆς τᾶς εἰς
-γυναῖκας, τὰ γεννητικὰ προσαπέκοψαν, ἁλουργίδας ἀμπεχόμενοι, καθάπερ
-οἱ μεγάλων ἀγαθῶν αἴτιοι ταῖς πατρίσι, προέρχοντο δορυφορούμενοι, τοὺς
-ὑπαντῶντας ἐπιστρέφοντες. Εἰ δ’ ἦν ἀγανάκτησις οἵα παρὰ τῷ ἡμετέρῳ
- νομοθέτῃ, κατὰ τῶν τὰ τοιαῦτα τολμώντων· καὶ ὡς κοινὰ τῶν πατρίδων ἄγη
-καὶ μιάσματα δίχα συγγνώμης ἀνῃροῦντο, πολλοὺς ἂν ἑτέρους νουθετεῖσθαι
-συνέβαινεν. Αἱ γὰρ τῶν προκαταγνωσθέντων τιμωρίαι ἀπαραίτητοι, ἀνακοπην
-οὐ βραχεῖαν ἐργάζοντο τοῖς ζηλωταῖς τῶν ὁμοίων ἐπιτηδευμάτων. (for
-translation see text above)
-
-[372] De vita contemplativa, p. 480., Τὸ δὲ Πλατωνικὸν ὅλον σχεδόν
-ἐστι περὶ ἔρωτος, οὐκ ἀνδρῶν ἐπὶ γυναιξὶν ἐπιμανέντων, ἢ γυναικῶν
-ἀνδράσιν αὐτὸ μόνον (ἐπιτελοῦντο γὰρ αἱ ἐπιθυμίαι αὗται νόμῳ φύσεως)·
-ἀλλὰ ἀνδρῶν ἄρσεσιν ἡλικίᾳ μόνον διαφέρουσι. Καὶ γὰρ εἴτι περὶ
-ἔρωτος καὶ οὐρανίου Ἀφροδίτης κεκομψεῦσθαι δοκεῖ, χάριν ἀστεϊσμοῦ
-παρείληπται· τὸ γὰρ πλεῖστον αὐτοῦ μέρος ὁ κοινὸς καὶ πάνδημος Ἔρως
-διείληφεν· ἀνδρείαν μὲν τὴν βιωφελεστάτην ἀρετὴν κατὰ πόλεμον καὶ κατ’
-εἰρήνην ἀφαιρούμενος, _θήλειαν δὲ νόσον ταῖς ψυχαῖς ἀπεργαζόμενος,
-καὶ ἀνδρογύνους κατασκευάζων_, οὓς ἐχρῆν πᾶσι τοῖς πρὸς ἀλκὴν
-ἐπιτηδεύμασι συγκροτεῖσθαι. Λυμῃνάμενος δὲ τὴν παιδικὴν ἡλικίαν καὶ
-εἰς ἐρωμένης τάξιν καὶ διάθεσιν ἀγαγὼν, ἐζημίωσε καὶ τοὺς ἐραστὰς
-περὶ τὰ ἀναγκαιότατα, σῶμά τε καὶ ψυχὴν καὶ οὐσίαν. Ἀνάγκη γὰρ τοῦ
-παιδεραστοῦ τὸν μὲν νοῦν τετάσθαι πρὸς τὰ παιδικὰ, καὶ πρὸς ταῦτα μόνον
-ὀξυδερκοῦντα, πρὸς δὲ τὰ ἄλλα πάντα ἴδιά τε καὶ κοινὰ τυφλούμενον
-ἀπὸ τῆς ἐπιθυμίας καὶ μάλιστα εἰ ἀποτυγχάνοιτο, συντήκεσθαι· τὴν δὲ
-οὐσίαν ἐλαττοῦσθαι διχόθεν, ἔκ τε ἀμελείας, καὶ τῶν εἰς τὸν ἐρώμενον
-ἀναλωμάτων. Παραφύετο δὲ καὶ μεῖζον ἄλλο πάνδημον κακόν· ἐρημίαν γὰρ
-πόλεων, καὶ σπάνιν τοῦ ἀρίστου γένους ἀνθρώπων, καὶ στείρωσιν καὶ
-ἀγονίαν τεχνάζονται, οἳ μιμοῦνται τοὺς ἀνεπιστήμονας τήν γεωργίας, κ.
-τ. λ. (for translation see text above). This passage at any rate shows
-beyond a doubt that _Philo_ quite failed to understand _Plato_, who not
-only clearly and distinctly distinguishes paedophilia from paederastia,
-but also analyzes at length the injuries to body and soul the latter
-involves on the pathic,—particularly in the _Phaedrus_, pp. 239-241,
-which we beg the reader to consult. To quote textually would occupy too
-much space.
-
-[373] De Abrahamo, pp. 20. sqq., Οὐ γὰρ μόνον θηλυμανοῦντες ἀλλοτρίους
-γάμους διέφθειρον, ἀλλὰ καὶ ἄνδρες ὄντες ἄῤῥεσιν ἐπιβαίνοντες,
-τὴν κοινὴν πρὸς τοὺς πάσχοντας οἱ δρῶντες φύσιν οὐκ αἰδούμενοι,
-παιδοσποροῦντες ἠλέγχοντο μὲν ἀτελῆ γονὴν σπείροντες. Ὁ δ’ ἔλεγχος πρὸς
-οὐδὲν ἦν ὄφελος, ὑπὸ βιαιοτέρας νικωμένων ἐπιθυμίας· εἶτ’ ἐκ τοῦ κατ’
-ὀλίγον ἐθίζοντες τὰ γυναικῶν ὑπομένειν τοὺς ἄνδρας γεννηθέντας, _θήλειαν
-κατεσκεύαζον αὑτοῖς νόσον, κακὸν δύσμαχον. Οὐ μόνον γὰρ τὰ σώματα
-μαλακότητι καὶ θρύψει γυναικοῦντες, ἀλλὰ καὶ τὰς ψυχὰς ἀγεννεστάτας
-ἀπεργαζόμενοι_, τό γ’ ἐπ’ αὐτοῖς ἧκον μέρος, τὸ σύμπαν ἀνθρώπων γένος
-διέφθειρον. Εἰ γοῦν Ἕλληνες ὁμοῦ καὶ βάρβαροι συμφωνήσαντες ἐζήλωσαν
-τὰς τοιαύτας ὁμιλίας, ἠρήμωντο ἂν ἑξῆς αἱ πόλεις, ὥσπερ λοιμώδει νόσῳ
-κενωθεῖσαι. (for translation see text above).
-
-[374] De Sacrificantibus, p. 261., προανείργει πάντας τοὺς ἀναξίους
-ἱεροῦ συλλόγου, τὴν ἀρχὴν ποιούμενος ἀπὸ τῶν _νοσούντων_ τὴν _ἀληθῆ_
-[_θήλειαν_] _νόσον_ ἀνδρογύνων, οἳ τὸ φύσεως νόμισμα παρακόπτοντες,
-εἰς ἀκολάστων γυναικῶν πάθος καὶ μορφὰς εἰσβιάζοντο· Θλαδίας γὰρ καὶ
-ἀποκεκομένους τὰ γεννητικὰ ἐλαύνει, τό τε τῆς ὥρας ταμιεύοντας ἄνθος,
-ἵνα μὴ ῥᾳδίως μαραίνοιτο, καὶ τὸν ἄῤῥενα τύπον μεταχαράττοντας εἰς
-θηλύμορφον ἰδέαν. Ἐλαύνει δὲ οὐ μόνον πόρνας ἀλλὰ καὶ τοὺς ἐκ τῆς
-πόρνης κ. τ. λ.
-
-[375] Paedagog., bk. III. ch. 3., “πρὸς τοὺς καλλωπιζομένους τῶν
-ἀνδρῶν”: ἕνα τινὰ τούτων τῶν ἀγεννῶν παιδαγωγικῶς ἐπιπλήττων ὁ
-Διογένης, ὁπηνίκα ἐπιπράσκετο, ἀνδρείως σφόδρα, Ἧκε, εἶπεν, μειρακίον,
-ἄνδρα ὠνῆσαι σαυτῷ· _ἀμφιβόλω λόγῳ τὸ πορνικὸν ἐκείνου σωφρονίζων_·
-τὸ γὰρ ἄνδρας ὄντας, ξύρεσθαι καὶ λεαίνεσθαι, _πῶς οὐκ ἀγεννές_; (“To
-men who bedizen their persons”: One of these base fellows Diogenes
-rebuked like a schoolmaster. At the very time he was on sale as a
-slave, he cried with wonderful boldness: ‘Come, young man, buy a man
-for yourself’: _by this double entendre chastising his meretricious
-habits_. For _is it not a base thing_, that _men_ should have their
-bodies shaved and polished smooth?)
-
-[376] _Herodian_, Historiarum Libri Octo, edit. _Th. Guil. Irmisch_.
-Leipzig 1780. 8vo., Vol. II. Bk. IV. ch. 12.: εἰς τοῦτον οὖν, ὡς μηδὲ
-στρατιωτικὸν, μηδὲ γενναῖον, δημοσίᾳ πολλάκις ἀπέσκωπτε, καὶ μέχρις
-_αἰσχρᾶς βλασφημίας_· ἐπεὶ γὰρ ἤκουεν αὐτὸν καὶ διαίτη ἐλευθερίῳ
-χρώμενον, καὶ τὰ φαῦλα καὶ ἀπεῤῥιμμένα τῶν ἐδεσμάτων καὶ ποτῶν
-μυσαττόμενον, οἷς, ὡς στρατιωτικὸς δὴ, ὁ Ἀντωνῖνος ἔχαιρε, χλαμύδιον
-ἤ τινα ἄλλην ἐσθῆτα ἀμφιεσάμενον ἀστειοτέραν, εἰς _ἀνανδρίαν καὶ
-θήλειαν νόσον_ διέβαλλεν, ἀεί τε ἀποκτενεῖν ἠπειλει· ἅπερ οὐ φέρων
-ὁ Μακρῖνος, πάνυ ἤσχαλλε· συνέβη δέ τι καὶ τοιοῦτον κ. τ. λ. for
-translation see text. A somewhat similar circumstance is given in
-_Livy_, Hist. XXXIX. ch. 42.
-
-[377] Aeschines, Orat. in Timarch. edit. Reiske, p. 139. μὴ Δημοσθένην
-καλουμενον, ἀλλὰ Βάταλον,—p. 142. ἐπεὶ καὶ περὶ τῆς Δημοσθένους
-ἐπωνυμίας, οὐ κακῶς ὑπὸ τῆς φήμης, ἀλλ’ οὐχ ὑπὸ τῆς τίτθης, Βάταλος
-προσαγορεύεται, _ἐξ ἀνανδρίας τινὸς καὶ κιναιδεῖας_ ἐνεγκάμενος
-τοῦνομα· εἰ γάρ τις σου τὰ κομψὰ ταῦτα χλανίσκια περιελόμενος, καὶ
-τοὺς μαλακοὺς χιτωνίσκους, ἐν οἷς τοὺς κατὰ τῶν φίλων λόγους γράφεις,
-περιενέγκας δοίη εἰς τὰς χεῖρας τῶν δικαστῶν, οἴομαι ἂν αὐτοὺς, εἴ
-τις μὴ προειπὼν τοῦτο ποιήσειεν, ἀπορῆσαι, _εἴ τε ἀνδρὸς, εἴ τε
-γυναικὸς εἰλήφασιν ἐσθῆτα_. (called not Demosthenes, but Batalus,
-i.e. Pathic.—Now with regard to Demosthenes’ surname, he is excellently
-called by common report, though not by his nurse, Batalus—Pathic,
-having got the name _from a certain unmanliness and cinaedism_. For
-if a man should strip you of these elegant robes you wear and your
-womanish tunics, clad in which you indite your speeches against your
-friends, and bring them up and put them in the hands of the jurymen,
-I suppose, if he should do so without any previous explanation, the
-latter would be quite unable to tell _whether it were a man’s or a
-woman’s clothes they had got hold of_.)—a passage which affords the
-best commentary to what is stated in the text both here and on previous
-pages.
-
-[378] Bk. III. ch. 55: Σχολή τις ἦν αὕτη κακοεργίας πᾶσιν ἀκολάστοις,
-πολλῇ τε ῥαστώνῃ διεφθορόσι τὸ σῶμα· _γύννιδες_ γοῦν τινες
-ἄνδρες οὐκ ἄνδρες, τὸ σεμνὸν τῆς φύσεως ἀπαρνησάμενοι, _θηλείᾳ
-νόσῳ_ τὴν δαίμονα ἱλεοῦντο· γυναικῶν τ’ αὖ παράνομοι ὁμιλίαι,
-κλεψιγαμοί θ’ ὁμιλίαι, ἄῤῥητοί τε καὶ ἐπίῤῥητοι πράξεις, ὡς ἐν ἀνόμῳ
-καὶ ἀποστάτῃ χώρῳ κατὰ τόνδε τὸν νεὼν ἐπεχειροῦντο· ἔφορός τε οὐδεὶς ἦν
-τῶν πραττομένων, τῷ μηδένα σεμνῶν ἀνδρῶν αὐτόθι τολμᾶν παρίεναι. for
-translation see text. As to this Temple of Venus compare _Zosimus_,
-Histor., bk. I., _Etymolog. Magnum_, under word ’Aphaka; _Suidas_,
-under word Χριστόδωρος; Selden, Syntagm. de Diis Syris, II.
-
-[379] _Zonaras_, Lexicon. edit. Tittmann. Leipzig 1808. 4to. p. 457.
-
-[380] _Eustathius_, Commentar. in Homer., Iliad 1680. 44., _Stark_
-cites merely the figures. We can clearly see the meaning of γύννιδες
-in the following passage of _Clement of Alexandria_, Paedag., bk.
-III. ch. 3. p. 227, τί τοίνυν οὐκ ἂν ἐπιτηδεύσειαν αἱ γυναῖκες, αἱ
-εἰς μαχλοσύνην σπεύδουσαι, τοιαῦτα τολμῶσιν ἐνοποριζόμεναι τοῖς
-ἀνδράσιν; _μᾶλλον δὲ οὐκ ἄνδρας βατάλους δὲ καὶ γύννιδας καλεῖν
-τούτους χρή_· ὧν καὶ αἱ φωναὶ τεθρυμμέναι καὶ ἡ ἐσθὴς τεθηλυμμένη
-ἁφῇ καὶ βαφῇ· _δῆλοι δὲ οἱ τοιοῦτοι ἐλεγχόμενοι τὸν τρόπον ἔξωθεν
-ἀμπεχόνῃ, ὑποδέσει, σχήματι, βαδίσματι, κουρᾷ, βλέμματι. Ἀπὸ ὁράσεως
-γὰρ ἐπιγνωσθήσετο ἀνὴρ, ἡ Γραφὴ λέγει_ κ. τ. λ. (What then would
-not women practise, such women as run into wantonness, rivalling the
-men that dare such abominations? but these men ought we not rather to
-call _batali_ (cinaedi) and _womanish fellows_? whose voices are broken
-languishingly and their dress fashioned like women’s in texture and
-colour. _Now such-like men are clearly manifest in outward appearance
-for what they are by their show, and their foot-gear, by their bearing,
-and walk, and hair, and glance. For by the eyes shall a man be known_,
-says the Scripture, etc.). The word batalos meaning _cinaedus_ is found
-also in _Aeschines_, In Timarch., p. 139, 163, 142. De legatione falsa,
-p. 273. _Harpocration_ under the word, conjectured that the Cinaedi
-were called for the same reason that e. g. Eupolis ὁ πρωκτός (the
-wide-bottomed) was called βάταλος; and _Plutarch_ also, Vita Demosth. 4
-_Schol._ Aeschin. p. 742., _Etymolog. Magnum_, 190. 20., agrees in same
-idea. Comp. Schäfer, Apparat. Crit. ad Demosthen., I. 875. Moreover
-this was the nickname of _Demosthenes_ (De Corona 288. 18.). At any
-rate this passage of _Clement of Alexandria_ tells in favour of the
-possibility of recognizing Pathics by their exterior!
-
-[381] _Eusebii Pamphili_ Ecclesiasticae historiae libri decem; eiusdem
-de vita imp. Constantini libri IV. Quibus subiicitur Oratio Constantini
-ad Sanctos et Panegyricus Eusebii. _Henricus Valesius_ graecum textum
-collatis IV. MSS. Codicibus emendavit, Latine vertit et Adnotationibus
-illustravit. _Iuxta exemplar quod antea Parisiis excudebat Antonius
-Vitré_, nunc vero _verbo tenus_ et correctius edebant Moguntiae
-Christian Gerlach et Simon Beckenstein. MDCLXXII. fol. (_Eusebius
-Pamphili_, Ecclesiastical Histories, X books; also the same author’s
-Life of the Emperor Constantine, IV books. Together with Constantine,
-“Ad Sanctos”, and the Panegyric of Eusebius. Greek text emended by the
-collation of four MSS, a Latin translation provided and illustrative
-notes added, by _Henricus Valesius_. Based on the edition first printed
-at Paris by Antonius Vitré, now re-edited unexpurgated and corrected by
-Christian Gerlach and Simon Beckenstein at Maintz. 1672. fol.)
-
-[382] _Synesii_ Episcopi Cyrenes Opera quae extant omnia, interprete
-Dionysio Petavio—codicum fide recensita ac notis illustrata et eodem
-modo omnia _secunda_ hac _editione_ multo accuratiora et uberiora
-prodeunt. Lutetiae Parisiorum 1633. fol. p. 25. A. Ὡς Ὅμηρός φησι
-τοὺς θεοὺς Ἀνθρώπων ὕβριν τε καὶ εὐνομίαν ἐφέποντες Σκύθας δὲ
-τούτους, Ἡρόδοτός τέ φησι, καὶ ἡμεῖς ὁρῶμεν, κατεχομένους ἅπαντας
-ὑπὸ _νόσον θηλείας_· οὗτοι γάρ εἰσιν, ἀφ’ ὧν οἱ πανταχοῦ δοῦλοι κ.
-τ. λ. _Synesius_ Bishop of Cyrené, Complete Works so far as Extant.
-edit. Dionysius Petavius; text revised and compared with MSS., and
-illustrated with explanatory notes; the whole re-issued in a more
-accurate and fuller form in this Second Edition. Paris 1633. fol., p.
-25. A., “As Homer—Odyssey XVII. 487—says of the gods, visiting the
-insolence and good government of men; but these Scythians Herodotus
-declares, and we see the fact for ourselves, to be all fallen under the
-feminine disease; and it is they from whom come as a rule the slaves,
-etc.” The word θηλείας in the edition mentioned stands in text; and in
-the margin as γρ. δειλίας.
-
-[383] Pyrrh. Hypotyp., bk. III. ch. 199., Νενόμισται τὸ τῆς
-_ἀῤῥενομιξίας παρὰ Γερμανοῖς_ ὥς φασιν οὐκ αἰσχρὸν ἀλλ’ ὡς ἕν τι
-τῶν συνηθῶν (But the practice of intercourse with males is not among
-the Germans, so they say, reckoned a shameful thing, but as one of
-the customary acts)—_Aristotle_, Polit. II. 6. 6., _Strabo_, Geogr.,
-IV. 199. _Diodorus_, Bibl. V. 32. _Athenaeus_, Deipn., p. 603 a.,
-relate the same thing of the Celts. _Quintilian_ who lived about 42
-after Christ, directly denies the fact, it is true: Declam. 3, Nihil
-tale _novere_ Germani et sanctius vivitur ad Oceanum. Non sit mihi
-forsitan quaerendum aversis auribus saeculi huius in tantum vitia
-regnare, ut obscoenis cupiditatibus natura cesserit, ut pollutis in
-_femineam_ usque _patientiam_ maribus incurrat iam libido in sexum
-suum, finem tamen aliquem sibi vitia ipsa exceperunt, ultimumque adhuc
-huius flagitii crimen fuit corrupisse futurum virum. Hoc vero cuius
-est dementiae? In concubinatum iuniores leguntur, et in _muliebrem
-patientiam vocatur_ fortasse iam maritus. (The _Germans_ know no such
-practice; for life is purer near the Ocean. Would it were possible
-to shut my ears to the fact that Vice in this age prevails to such a
-degree that Nature has had to yield to foul lusts, that men corrupted
-even to the length of _suffering themselves to be treated as women_
-are filled with lust towards their own sex; yet vice itself set some
-limit to its own excesses, and the last extremity of this lewdness was
-to have ruined one that might have grown into a man. But what a height
-of insanity is here! Young men are chosen as mistresses, and a man _is
-called upon to endure the treatment proper to a woman_.) Who can fail
-to see that in this passage the words _feminea patientia_, _muliebris
-patientia_, are given as a translation of νοῦσος θήλεια?
-
-[384] Cohortatio ad Gentes, edit. Potter. Oxford 1715., Vol. I. p.
-20., Πολλὰ κἀγαθὰ γένοιτο τῷ τῶν Σκυθῶν βασιλεῖ, ὅστις ποτὲ ἦν·
-οὗτος τὸν πολίτην τὸν ἑαυτοῦ, τὸν παρὰ Κυζικηνοῖς μητρὸς τῶν θεῶν
-τελετὴν ἀπομιμούμενον παρὰ Σκύθαις, τύμπανόν τε ἐπικτυποῦντα, καὶ
-κύμβαλον ἐπηχοῦντα τοῦ τραχήλου, οἷα τινὰ Μηναγύρτην ἐξηρημένον,
-κατετόξευσεν, ὡς _ἄνανδρον_ αὐτόν τε παρὰ Ἕλλησι γεγενημένον, καὶ
-τῆς _θηλείας_ τοῖς ἄλλοις Σκυθῶν διδάσκαλον _νόσου_. for
-translation see text.
-
-[385] _Herodotus_, Histories, Bk. IV. ch. 76.
-
-[386] In Anacharsid. I. ch. 8. note 4. The question here is solely of
-Greek customs (ἑλληνίζειν, βιοῦν ἤθεσιν Ἑλληνικοῖς—to Greecize, to
-live after Greek fashions), without any evil implication, or of Greek
-mysteries (τελετὰς Ἑλληνικὰς διατελοῦντα carrying out Greek rites).
-How else could the words, γλώσσης, γαστρὸς, αἰδοίων κρατεῖν (to be
-master of tongue, of belly, of _members_) have been used as a motto on
-the pedestals of statues of Anacharsis, and how could he himself have
-written to Croesus, that after he had learnt the customs of the Greeks,
-ἀπόχρη με ἐπανήκειν ἐς Σκύθας _ἄνδρα ἀμείνονα_ (I was bound to
-return to the Scythians _a better man_). For the rest Anacharsis is
-called the son of Gnurus and brother of the Scythian king Caduidas, who
-stabbed him on a hunting party.
-
-[387] Archaelog. Jud., bk. II.
-
-[388] _Hephaestionis_ Enchiridion (de metris) ad MS. fidem recensitum
-cum notis variorum, praecipue Leonardi Hotchkis, A. M. curante Th.
-Gaisford, Edit. nova et auct. Lips. 1832. c. 12. p. 75. (Hephaestion’s
-Enchiridion (on metres); the text revised and compared with the MSS.,
-together with notes of various Commentators, notably Leonard Hotchkiss,
-M. A. edit. Th. Gaisford. New and enlarged edition). Leipzig 1832., ch.
-12. p. 75.
-
-[389] _Dio Chrysostom_, De Regno, Orat. IV. p. 76., Ὁ μὲν γὰρ ἀσθένης
-τε καὶ ἄτολμος ἐκ τούτου τοῦ γένους δαίμων ἐπί τε τὰς _γυναικείας
-νόσους_ καὶ _ἄλλας αἰσχύνας_, ὁπόσαις πρόσεστι ζημία καὶ
-ὀνείδη, προσάγει ῥαδίως. for translation see text.—Ὁ δ’ ἐκ μέσων
-ἀναβοάτων τῶν γυναικῶν, ὀξύτερον καὶ ἀκρατέστερον· λευκὸς ἰδεῖν,
-ἐντρυφερὸς αἰθρίας καὶ πόνων ἄπερος, ἀποκλίνων τὸν τράχηλον, ὑγροῖς
-τοῖς ὄμμασι, μάχλον ὑποβλέπων, ἀεὶ τὸ σῶμα καταθεώμενος, τῇ ψυχῇ δὲ
-οὐδὲν προσέχων, οὐδὲ τοῖς ὑπ’ αὐτῆς προστασσομένοις. (But that Spirit
-which cries out from the midst of women is something shriller and more
-intemperate; he is pale to look upon, wanton and luxurious, incapable
-of enduring open air or toil, drooping the neck, with liquorish
-eyes, casting stolen glances of lewdness, ever looking down upon the
-body, but giving no thought to the soul, nor the things beneath its
-ordinance).
-
-[390] Comp. author’s Work, De Sexuali Organismorum Fabrica (Of the
-Sexual Conformation of Organisms), Pt. I. Halle 1832. pp. 1-12.,
-where these relations are brought out in detail, and referred back to
-anatomical reasons.
-
-[391] We expressed an opinion above (p. 175.) that no grounds of excuse
-could be found for the Pathic; but we must here modify this so far
-as to admit that Aristotle imagines himself to have discovered such.
-In the _Problemata_, IV. 26., he examines the question: διὰ τί ἔνιοι
-ἀφροδισιαζόμενοι χαίρουσι, καὶ οἱ μὲν ἅμα δρῶντες, οἱ δ’ οὔ; (Why some
-men take pleasure in being loved, and of these some in performing the
-act also, but others not?), i.e. why some find a pleasure in suffering
-paederastia to be practised with them (the word ἀφροδισιάζεσθαι
-is found in this meaning possibly also in _Hippocrates_, edit.
-Kühn, Vol. III. pp. 680 and 574., where exactly such symptoms of a
-complaint are described as might serve for an explanation of the
-ῥέγχειν—snorting (mentioned above), while either they exercise coition
-as men concurrently, or do not. As answer we read, to follow the
-translation given by _Th. Gaza_: An quod excrementis singulis locus
-determinatus a natura est, in quem instituto secerni naturali debeat,
-sollicitaque natura spiritus excurrens tumorem admovet, excrementumque
-una extrudere solet.... His autem proxime genituram quoque in testes
-et penem deferri constitutum est. _Quibus itaque meatus habitu suo
-naturali privantur, vel quia occoecati sunt qui ad penem tendant,
-quod spadonibus hisque similibus evenit_ (οἷς δὲ οἱ πόροι μὴ κατὰ
-φύσιν ἔχουσιν, ἀλλ’ ἢ διὰ τὸ ἀποτυφλωθῆναι τοὺς εἰς τὸ αἰδοῖον, οἷον
-συμβαίνει τοῖς _εὐνουχίαις_), vel etiam aliis de causis, his
-_talis humor in sedem confluit_ ( εἰς τὴν ἕδραν συῤῥεῖ ἡ τοιαύτη ἰκμας),
-quippe qui hac transmeare soleat, quod eius loci contractio in coeundo
-et partium sedi oppositarum consumptio incidant. Qui si admodum semine
-genitali abundant, _excrementum illud large in eum locum se colligit;
-itaque_ cum excitata cupiditas est, _attritum pars ea desiderat_, in
-quam confluit excrementum. Cupiditas autem excitari tum a cibo tum
-imaginatione potest. Cum enim alterutra de causa libido commota est,
-spiritus eodem concurrit, et genus id excrementi confluit, quo secedere
-natum est.... Quorum vera natura mollis et feminea est (οἱ δὲ φύσει
-θηλυδρίαι) ita ii constant ut genitura vel nulla vel minima conveniat,
-quo illorum secernitur qui praediti natura integra sunt, sed se in
-partem sedis divertat; quod propterea evenit quia praeter naturae
-normam constiterunt. Cum enim mares crearentur, ita degenerarunt ut
-partem virilem mancam atque oblaesam habere cogerentur, ... ita enim
-mulieres non viri crearentur. Ergo perverti citarique aliorsum, quam
-secernendum natura voluit, necesse est. Unde fit ut insatiabiles
-etiam sint modo mulierum (διὸ καὶ ἄπληστοι, ὥσπερ αἱ γυναῖκες). Humor
-enim sollicitans ille exiguus est, nec quicquam se promere conatur,
-refrigeraturque celeriter. _Quibus itaque sedem humor ex toto adiit,
-ii pati tantummodo avent, quibus autem in utramque partem sese
-dispertit, ii et agere et pati concupiunt_ (καὶ ὅσοις μὲν ἐπὶ τὴν
-ἕδραν, οὗτοι πάσχειν ἐπιθυμοῦσιν· ὅσοις δὲ ἐπ’ ἀμφότερα, οὗτοι καὶ δρᾶν
-καὶ πάσχειν), idque eo amplius quo tandem plenius fluxerit. Sed sunt
-quibus vel ex consuetudine affectus hic accidet (ἐνίοις δὲ γίνεται καὶ
-ἐξ ἔθους _τὸ πάθος_ τοῦτο). Fit enim ut tam gestiant quam cum agunt,
-usque genituram nihilo minus ita emittere valeant. Ergo agere cupiunt,
-quibus haec ipsa usu evenerunt et consuetudo magis veluti in naturam
-iccirco illis evadit, quibus non ante pubem sed in ea vitium patiendi
-invaluit (ἐθισθῶσιν ἀφροδισιάζεσθαι), quoniam his recordatio rei,
-cum desiderant, oritur; una autem cum recordatione gestiens exsultat
-voluptas. Desiderant autem perinde ac _nati ad patiendum_ (ὥσπερ
-πεφυκότες, ἐπιθυμοῦσι πάσχειν) magna igitur parte vel ob consuetudinem
-rex exsistit sed si accidat ut idem et salax et mollis sit (λάγνος ὢν
-καὶ μαλακὸς) longe expeditius haec omnia evenire posse putandum est.
-(Is it because for each evacuation a particular locality has been
-fixed by nature, to which it must be secreted by the law of its being,
-and when effort occurs the spirit issuing out causes a swelling, and
-then pours out the evacuation along with it.—And similarly to these
-other secretions, the semen is naturally secreted to the testicles
-and private parts. _And accordingly in the case of those in whom the
-passages are not in a natural state, either through those that lead to
-the private part being blocked as is the case with eunuchs and those
-similarly affected to eunuchs_, or through some other circumstance,
-_this sort of humour flows to the seat_; for it passes that way, as is
-proved by the contraction of this part in the act of coition, and the
-wasting of the regions about the seat. Therefore whenever men have an
-excess of lewdness, in their case _it collects in this quarter_, and
-so when desire is excited, _that part where it accumulates desires
-friction_. And desire may be excited either by food or mentally; for
-whenever it is stirred by any circumstance, the spirit runs to that
-spot, and the particular secretion flows to the particular quarter
-natural to it.—But such as are womanish by nature are so constituted
-that no secretion or only a little occurs in the quarter where the
-secretion takes place with such as are naturally constituted, but to
-this spot (the seat) instead. And the reason is they are not naturally
-constituted, for being males they are yet so framed that of necessity
-the manly part in them is maimed. Now maiming either destroys an organ
-completely, or produces perversion and deterioration; but here it
-cannot be the former; otherwise the patient would be a woman outright.
-Wherefore it follows that it is perverted and deteriorated, and the
-secretion of semen elsewhere directed. And for this cause they are
-insatiable, like women; for the humour is small in quantity, is not
-constrained to find an issue, and quickly cools. _And those in whom
-the secretion is to the seat, these desire passive pleasure only,
-but those in whom it is both to the seat and to the private parts,
-these desire both active and passive love_; and to whichever part the
-secretion is greater, the more do they desire the corresponding kind
-of pleasure. Besides in some cases this occurs through habituation.
-Whichever act they do, a pleasurable feeling results, and so they emit
-semen correspondingly. Then they desire to do the act in which this
-most occurs, and thus this becomes in preference their custom, and
-a sort of second nature. Wherefore such as have been habituated to
-passive love not before puberty but about the time of puberty, because
-when they desire pleasure memory suggests what they must do, and on
-memory follows pleasure, acquire through habituation the desire for
-passive gratification _just as if they were born to it_. And if a man
-happen to be lewd and effeminate to begin with, all this results all
-the sooner).—In the Pathic then, according to _Aristotle’s_ view, the
-semen-vessels carry the semen not to the penis, but to the fundament,
-and set up there the feeling of desire and sensual craving. These
-are the _born Pathics_ (πεφυκότες), from whom he distinguishes the
-_seduced_ Pathics, who indulge in the vice as the result of habituation
-(ἐξ ἔθους). This is the very same view that we have already (p. 172.
-Note 3.) gathered from his Ethics, and which supports in the strongest
-way what we there made good as against _Stark_.
-
-[392] Hippocratis Coi XXII. Commentarii tabulis illustrati,
-(Hippocrates of Cos, The XXII Commentaries; illustrated with Plates).
-Bâle 1579. fol., p. 273.
-
-[393] Hippocratis Opera (Hippocrates, Works), edit. Kahn, Vol. I. pp.
-561-564.
-
-[394] For the use of this word, compare _Létronne_, Recherches pour
-servir à l’Histoire d’Egypte, (Researches with a view towards a History
-of Egypt), pp. 134, 148, 458; and what we have called attention to on
-an earlier page in _Hecker’s_ Annalen (Annals), Vol. XXVI. p. 143.
-
-[395] The word κέδματα, which probably is used in several senses,
-can scarcely in this case betoken anything else than varicose veins,
-and is according synonymous with ἰξίαι, with which it also occurs
-in connection. It is interesting to find Aristotle also pronouncing
-those suffering from varicose veins incapable of generation; he writes
-in Problemata, Bk. IV. 20., Διὰ τί αἱ ἰξίαι τοὺς ἔχοντας κωλύουσι
-γεννᾶν, καὶ ἀνθρώπους καὶ τῶν ἄλλων ζώων ὅ, τι ἂν ἔχη; ἢ ὅτι ἡ ἰξία
-γίνεται, μεταστάντος; διὸ καὶ ὠφελεῖ πρὸς τὰ μελαγχολικά. Ἔστι δὲ
-καὶ ὁ ἀφροδισιασμὸς μετὰ πνεύματος ἐξόδου. Εἰ οὖν ὁδοποιεῖται ἡ ὁρμὴ
-γινομένου αὐτοῦ, οὐ ποιεῖ ὁρμᾶν τὸ σπέρμα, ἀλλὰ καταψύχεται· μαραίνει
-οὖν τὴν συντονίαν τοῦ αἰδοίου. (Why varicosities hinder those that have
-them from begetting, both men and of other animals all that are subject
-to them? is it because the varicosity arises, through a transference of
-spirit; for which reason also it is of use in case of melancholia. But
-the act of love also occurs in conjunction with an outburst of spirit.
-If therefore the impulse is made at the time the varicosity is forming,
-it suffers not the seed to make a vigorous impulse, but it is quickly
-cooled; and so it wastes and destroys the tension of the private part).
-On the contrary according to Problemata, 31., the lame are lecherous:
-διὰ τ’ αὐτὸ δὲ καὶ οἱ ὄρνιθες _λάγνοι_ και οἱ _χωλοί_· ἡ γὰρ τροφὴ
-ἀμφοτέροις. κάτω μὲν ὀλίγη, διὰ τὴν ἀναπηρίαν τῶν σκελῶν. (And for the
-same reason birds are lecherous and lame men; because in both cases the
-nourishment downwards is slight, on account of the deficiency in the
-legs). In connection with κέδματα we must refer to _Foesius_, Œconomia
-Hippocratis, _Coray_, loco citato p. 339 sqq., and _Stark_, loco citato
-Note 20., and observe that like the Latin _ruptura_ and the English
-_rupture_ it appears to specially signify swellings due to distension
-and subsequent bursting. That swellings of the groin are a result of
-long-continued riding, we see also from _Livy_, Hist. bk. XLV. ch. 39.,
-where _M. Servilius_ says: tumorem hunc inguinum in equo dies noctesque
-persedendo habeo (this swelling of the groin I have owing to sitting my
-horse nights and days on end). Comp. _Plutarch_, In Aemil., Vol. II. p.
-308.
-
-[396] ἕλκοντα τὰ ἴσχια (they are ulcerated on the hip-joints) is found
-in the text. But the meaning of both words is disputed, and by no
-means fixed so far. With regard to ἰσχία—we must primarily understand
-the mass of muscle at the lower exterior portion of the “os ilium”,
-secondly the whole seat, and the joint-socket (cotyla) of the upper
-thigh. This is the interpretation of the _Etymologicon Magnum_;
-ἰσχία, ὅτι ἴσχει τοὺς καθημένους· σημαίνει δὲ ἰσχίον τὸ ὑπὸ τὴν ὀσφῦν
-ὀστέον, εἰς ὃ ἔγκειται τὸ ἱερὸν ὀστοῦν, ὅπερ καὶ γλουτὸς καλεῖται, καὶ
-κοτύλη, παρὰ τὴν κοιλότητα· ἢ τὸ κοῖλον τοῦ γλουτοῦ, ἐν ᾧ ἡ κοτύλη
-στρέφεται.(ἰσχία,—so called because supporting (ἴσχειν) those who
-sit; also ἰσχίον signifies the bone below, the loin, on which rests
-the _os sacrum_, which is also called γλουτός (rump), and also κοτύλη
-(joint-socket) in reference to its hollowness; or else the hollow of
-the rump, in which the joint-socket turns). Similar is the explanation
-of _Suidas_, _Hesychius_, _Zonaras_, the Scholiast on Homer, Iliad,
-V. 305, and on Theocritus, VI. 30. The general context shows that the
-meaning of “Joint-socket” is evidently to be preferred here.
-
-[397] The word διαφθείρεσθαι (ruin themselves) in the text is
-undoubtedly written by the author with reference to the ἀνανδρία
-(unmanliness). Still it is surprising that what is here pointed out
-as injurious is in the Epidem. bk. VI. edit. Kühn, Vol. III. p. 609.
-recommended as salutary. The expression there is: κεδμάτων τὰς ἐν
-τοῖσιν ὠσὶν ὄπισθεν φλέβας σχάζειν (in cases of varicose dilatations
-to open the veins that are behind in the ears). _Palladius_ in his
-Commentary on this passage (edit. Dietz. Vol. II. p. 143.) declares the
-whole sentence wrong, writing: _Πᾶς οὕτος ὁ λόγος ψευδής_· κέδμα γάρ
-ἐστι διάθεσίς τις περὶ τὴν λαγόνα, ἢ φλεγμονὴ ἢ ῥευματικὴ διάθεσις·
-φησὶν οὖν ὅτι καὶ ἐπὶ ταύτῃ τῇ διαθέσει τέμνων τὰς ὄπισθεν φλέβας
-ὠφελήσεις· καὶ ποία συγγένεια τῆς λαγόνος καὶ τῶν ὤτων, καὶ ταῦτα
-τῶν ἐκεῖ ἀγγείων λεπτῶν ὄντων, καὶ τριχοειδῶν καὶ μηδὲν ἀξιόλογον
-κενῶσαι δυναμένων; (_All this sentence is wrong_; for κέδμα is really
-a certain condition of the parts about the flank, either inflammation
-or rheumatic condition.) Now they say that in this condition, by cutting
-the veins behind, you will do good; but what connexion is there between
-the flank and the ears, and especially as the vessels there are small,
-and like hairs, and not able to void any considerable quantity?).—Not
-a word is said here about the practice among the Scythians; are we to
-suppose _Palladius_ was ignorant of the fact? Also in the “De Natura
-Ossium” (Of the Nature of Bones), (edit. Kühn, I. p. 508.) we find
-the operation recommended in pains of the hips, testicles, knees and
-knuckles; and according to a passage in the “De Morbis” (Of Diseases),
-bk. II. (edit. Kühn, bk. II. p. 223.) these veins should be seared,
-until they cease to pulsate. On the other hand in the “De Genitura” (Of
-Generation), (edit. Kühn, I. p. 373.) and the “De Locis in Homine” (Of
-certain Localities in the Body), edit. Kühn, II. p. 106.) incapacity
-for generation is represented as a consequence of blood-letting from
-these vessels. We leave to others the task of drawing the necessary
-conclusions in view of the unanimity of the Authors of the books named,
-and merely observe further that _Dr. Paris_ (Roux Journ. de Med., Vol.
-XLIV. p. 355., _Murray_, Med. Pract. Bibliothek., Vol. III. p. 293.)
-while giving some observations on the diseases of the Turks, relates as
-following: Almost every Armenian, Greek, Jew, Turk, has a seton, and
-they abuse cupping to an equal extent. For a simple head-ache, they
-allow the first barber they come across to put a bandage round their
-throat, in order to retain the blood, and then with a razor make sundry
-cuts round about the ears, for then as much blood flows away, and
-without risk, as would fill a phial.
-
-[398] In the text of Froesius it stands: καὶ μᾶλλον τοῖσιν ὀλίγα
-κεκτημένοισιν, _οὐ τιμωμένοισιν ἤδη_, εἰ χαίρουσιν οἱ θεοὶ καὶ
-θαυμαζόμενοι ὑπ’ ἀνθρώπων, κ. τ. λ. (to a greater extent those who
-possess little and therefore fail to make offerings; if that is to say
-the gods take pleasure in being venerated by men, etc). _Coray_ has
-emended this into εἰ δὴ τιμώμενοι χαίρουσι (if that is to say the gods
-take pleasure in being honoured and venerated), on the grounds that
-τιμᾶν and θαυμάζειν (to honour, to venerate) are frequently used in
-conjunction with one another to express the veneration of the gods,
-which fact he confirms by passages from _Euripides_ and _Aristophanes_.
-Yet this emendation can scarcely be right, even though _de Mercy_
-has also adopted it. The latest editor, Prof. Petersen of Hamburg, a
-professed Philologist, has undoubtedly maintained not without weighty
-reasons the old reading, noting Coray’s conjecture in the notes. Indeed
-neither is the old reading altogether correct, but can be easily
-restored, we think, if the words, as has already been done in our
-translation above, are read in the following way: οὐ τιμωμένοισιν· εἰ
-δὴ χαίρουσιν οἱ θεοὶ θαυμαζόμενοι,—a way of taking it that _Coray_ had
-already seen to be possible, only that he preferred to read instead of
-οὐ τιμωμένοισιν,—ἢ τοῖσι τιμωμένοισιν, because he does not think that
-the words can refer at all to the poorer Scythians, as did _Cornarius_
-before him, though he translates quite correctly: “It affected to a
-greater extent poorer men, as being more negligent concerning the
-worship of the gods.” _Foesius_ translates: “and they do not pay
-honour.” In fact Coray’s chief difficulty was as to the active meaning
-of τιμωμένοισι (i.e. “paying honour”, not “being honoured”); but this
-use is by no means so rare, and exactly in this sense of veneration
-paid to the gods by men is found in _Homer_, Od. XIX. 280, where we
-read of the Phaeacians on the occasion of Odysseus’ landing:
-
- οἳ δή μιν περὶ κῆρι θεὸν ὣς τιμήσαντο.
-
-(Now they _honoured_ him from their heart as if he had been a god).
-The whole sense of the passage requires us to refer the words οὐ
-τιμωμένοισιν to the poorer Scythians, who possess little, and therefore
-can offer nothing to the gods, and also do not wish to do so, as is
-clearly shown in what follows; and it is exactly for this reason that
-Hippocrates says, then they ought to suffer more from the disease than
-the rich, if the gods practised any system of equivalent returns.
-
-[399] Ταῦτα δὲ τοῖσί τε Σκύθῃσι πρόσεστι, καὶ _εὐνουχοειδέστατοί_
-εἰσι ἀνθρώπων διὰ τὰς προφάσιας, καὶ ὅτι ἀναξυρίδας ἔχουσι ἀεὶ καὶ
-εἰσι ἐπὶ τῶν ἵππων τὸ πλεῖστον τοῦ χρόνου, ὥστε μήτε χειρὶ ἅπτεσθαι
-τοῦ αἰδοίου, _ὑπό τε τοῦ ψύχεος καὶ τοὺ κόπου ἐπιλήθεσθαι τοῦ ἱμέρου
-καὶ τῆς μίξιος, καὶ μηδὲν παρακινέειν πρότερον ἢ ἀνανδρωθῆναι_.
-for translation see text above: “And this is the case ..., to resign
-their manly privilege.” We have it is true translated according to
-the text, yet we cannot possibly take this as being uncorrupted,
-but without for the moment being in a position to offer a complete
-emendation of it. The sequence of thought, if we are not altogether in
-error, is this: The Scythians ride _continually_, which of its self
-weakens their power of generation and desire for coition, then besides
-this they wear trousers, a thing that particularly struck the Greek
-because he did not use them himself. These trousers were so tight,
-that the wearer could not get at the genitals with his hand; again
-the genitals lay close to the body, did not hang down, could not be
-set in motion; at the same time they were also protected against the
-wind, so that no cooling process could take place; the idle repose
-and the constantly heightened temperature in combination weakened the
-genitals to such a degree that the impulse to coition was at last
-totally lost. Views which entirely agree with our experience of the
-present day, and indeed were by _Faust_, as is notorious, exaggerated
-almost to caricature. Now if Hippocrates has expressed, as is likely
-enough, these views in the words ὑπό τε τοῦ ψύχεος καὶ τοῦ κόπου (under
-the influence of cold and lassitude), the text must be corrupt, and
-this is what we wish to insist on. For if by the words we understand
-frost and lassitude, then the first at any rate is impossible; how
-could the Scythians suffer from frost, when they wore trousers! Then
-the cooling process spoken of just now must be intended by ψύχος
-(cold)! But if κόπος (striking, beating, so weariness, lassitude) is
-understood literally, in accordance with its derivation from κόπτω (to
-strike), in the sense of blows, shocks, and taken as referring to the
-genitals, especially the testicles, a negative and a verb must have
-been lost from the text, and this appears to us too the most probable
-explanation, though at the time we cannot say what verb. The matter
-would be at once decided, if we could translate: so that they could
-not put the hand to the genitals, and since these were encountered
-neither by the cooling wind, nor yet by the shock (against the horse’s
-back or the saddle), they forgot the desire for coition and coition
-itself, i.e. the genitals being neither fortified by the cold nor
-yet set in motion, do not remind the Scythians of the fact that they
-have such organs and must use them. The movement (κίνησις) in riding
-is at any rate regarded as early as Aristotle (Probl. bk. IV. 12.)
-as cause of the greater lasciviousness of those who ride. He asks:
-Quare qui equitant libidinosiores evadunt? An caloris agitationisque
-causa eodem afficiuntur modo, quo per coitum. Quocirca aetatis quoque
-accessione membra genitalia contrectata agitataque plenius augentur,
-quod igitur semper eo utuntur motu qui equitant, hinc fluentiore
-corpore praeparatoque ad concumbendum evadunt. (Why those who ride come
-to be more lascivious? Is it that on account of the heat and movement
-they are affected in the same way as by coition? Wherefore as age also
-advances, the genital organs being handled and moved more, are the
-more increased in size, so therefore because those who ride use the
-same movement hence they come to be of a more fluid body and one ready
-prepared for sexual intercourse). In Probl. 24. he is investigating
-the causes of the erection of the penis, and says διά τε τὸ βάρος
-ἐπιγίνεσθαι ἐν τῷ ὄπισθεν τῶν ὄρχεων αἴρεσθαι (now it is on account
-of the increase of weight in the hinder part of the testicles that it
-is raised). Comp. Probl. 25. _Continual_ riding naturally stimulates
-the impulse, wherefore the Scythians are the first in later times to
-become ἀνάνδριες (unmanly), and this sooner than other riding nations
-because they wore trousers. However those who are better informed must
-decide the point!—Finally that in any case ἀνανδρωθῆναι (to be made
-unmanly) and not ἀνδρωθῆναι (to be made manly) must be read, any one
-who considers the passage at all carefully must easily see. _Coray’s_
-lucubration cannot for a moment convince us.
-
-[400] Edit. Kühn, Vol. III. p. 218., _μυθολογοῦσι_ δέ τινες ὅτι οἱ
-Ἀμαζονίδες τὸ ἄρσεν γένος το ἑωυτῶν αὐτίκα νήπιον ἐὸν ἐξαρθρέουσιν, αἱ
-μὲν κατὰ γούνατα, αἱ δὲ κατὰ τὰ ἰσχία, ὡς δῆθεν χωλὰ γίνοιτο καὶ μὴ
-ἐπιβουλεύει τὸ ἄῤῥεν γένος τῷ θήλει· χειρώναξιν ἄρα τούτοισι χρέονται,
-ὁκόσα ἢ σκυτίης ἔργα ἤ χαλκείης ἢ ἄλλο τι ἑδραῖον ἔργον· εἰ μὲν οὖν
-ἀληθέα ταῦτα ἐστί, ἐγὼ μὲν οὐκ οἶδα. (Now some relate _the myth_ that
-the Amazons dislocate the male sex of their offspring while still quite
-young, some doing it at the knees, some at the hips, with the avowed
-object of laming them, and so the male sex does not rise in revolt
-against the female; then they employ them as handicraftsmen, for such
-tasks as shoe-making or brassworking or other sedentary occupations.
-_But whether this tale is true, I do not know_). _Gardeil_ also in a
-work that is not often met with in Germany, his “Traduction des œuvres
-médicales d’Hippocrate, sur le texte grec, d’après l’édition de Foes”.
-(Translation of the Medical Works of Hippocrates,—from the Greek text
-of Foesius’ edition.), Vol. I. Toulouse 1801. large 8vo., p. 162.,
-says: “On pourroit induire d’un endroit du traité des articles, à la
-fin du numéro 38 (27), que ce qu’Hippocrate rapporte ici concernant
-les Scythes, et ce qu’il a dit ci-dessus, numéro 23, au sujet des
-Sarmates _ne lui étoit connu que par_ une tradition dont il n’étoit pas
-bien assuré,” (It might be inferred from a passage in the _Treatise on
-Joints_, at the end of no. 38 (27), that what Hippocrates relates here
-concerning the Scythians, and what he had said in a previous passage,
-no. 23, of the Sarmatians, _was known to him only by a tradition, the
-authenticity of which he was not well assured of_).
-
-[401] “Censura Librorum Hippocraticorum”, (Criticism of the Works of
-Hippocrates), p. 181.
-
-[402] Epidem., bk. VII. end, edit. Kühn, Vol. III. p. 705. Comp.
-_Papst_, Allg. med. Zeitung. Altenburg Jahrg. 1838. No. 60. pp.
-950-952., where we have already at an earlier date developed our views
-on this passage.
-
-[403] Bk. III. ch. 8., τὰς διαῤῥοίας χρονίους ἔστιν ὅτε ξηραίνει τὰ
-ἀφροδίσια, (On occasion indulgence in love dries up chronic diarrhœas).
-
-[404] Bk. I. ch. 35., τῶν κεχρονισμένων διάῤῥοιαν τὰ ἀφροδίσια
-ἐπιξηραίνουσι, (Indulgences in love dry up diarrhoea in the case of
-chronic sufferers).
-
-[405] In Epidem. bk. V. edit. Kühn, Vol. III. p. 574. it is related
-that the nasal catarrh of Timochares disappeared (ἀφροδισιάσαντι
-ἐξηράνθη—was dried up after he had indulged in love) after coition
-(Paederastia? p. 209. Note 1.); and this is repeated again in bk. VII.
-p. 680. Comp. _Palladius_, Schol. in Epidem. bk. VI. edit _Diez._,
-Vol. II. pp. 143, 145. _Marsilius Cagnatus_ in _Gruter’s_ Lampas, Vol.
-III. Pt. 2. p. 470.
-
-[406] Progr. de sordidis et lascivis remediis antidysentericis
-vitandis, (Graduation Essay on Avoiding filthy and licentious Remedies
-as against Dysentery), pp. 10 sqq.
-
-[407] _Suidas_ writes: _ὕπουλος_—ὡς ἐπὶ τῶν ἑλκῶν, τῶν ἐχόντων οὐλὰς
-ὑγιεῖς ἐπιπολαίως, ἔνδοθεν δὲ σηπεδόνας πυώδεις.—_ὕπουλα γόνατα_ καὶ
-_ὕπουλον πόδα_ καὶ _ὕπουλον χεῖρα_ καὶ _σῶμα_· τὸ φλεγμαῖνον διά
-τινας πληγὰς καὶ ἑγγὺς τοῦ ἀφίστασθαι ὄν· Κρατῖνος· _ὕπουλα ἕλκη_·
-τὰ κρυπτά.—_Hesychius_: ὕπουλα δὲ λέγεται τὰ μὴ φανερὰ τῶν ὀφθαλμῶν
-ἕλκη. _ὕπουλος_—applied to wounds, those that have healthy scars
-on the surface, but underneath offensive putrefactions,—said of the
-knees, or foot, or hand, or body; the part that is highly inflamed in
-consequence of blows and is near breaking. Cratinus gives: _ὕπουλα_
-wounds, i.e. hidden ones.—_Hesychius_: _ὕπουλα_ is said of wounds that
-are not manifest to the eye.—The word ὕπαφρον (frothy beneath), which
-is found in Hippocrates, De Arte, Vol. I. p. 17. K., instead of which
-the MSS. also have ὑπόῤῥοον (liquid underneath), and _Schneider_ in
-his Lexicon wished to read ὑπόφερον (bearing underneath), _Hesychius_
-explains as τὸ μὴ φανερὸν κρύφιον καὶ _ὕπουλον_ (that which is not
-visible, concealed and festering underneath).—Ought we to read for καὶ
-ἴξιν perhaps κατ’ ἴξιν? Comp. _Erotion_, Glossary to Hippocrates, edit.
-_Franz_, p. 322.
-
-[408] A remarkable proof of the acquaintance of Italian scholars with
-German Literary History. The Author dedicated this letter in the year
-1823 to _Gruner_ who died in 1815, and forwarded him a copy with an
-autograph inscription. Both are preserved in the University Library at
-Jena.
-
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of The Plague of Lust, Vol. I (of 2), by
-Julius Rosenbaum
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE PLAGUE OF LUST, VOL. I (OF 2) ***
-
-***** This file should be named 62300-0.txt or 62300-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/6/2/3/0/62300/
-
-Produced by Turgut Dincer, Les Galloway and the Online
-Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This
-book was produced from images made available by the
-HathiTrust Digital Library.)
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-