summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/62300-0.txt13133
-rw-r--r--old/62300-0.zipbin312850 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/62300-h.zipbin528309 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/62300-h/62300-h.htm17106
-rw-r--r--old/62300-h/images/cover.jpgbin62706 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/62300-h/images/i_p256.jpgbin5140 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/62300-h/images/i_p259.jpgbin18312 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/62300-h/images/i_p332.jpgbin4552 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/62300-h/images/i_p333.jpgbin17703 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/62300-h/images/i_piia.jpgbin15545 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/62300-h/images/i_piib.jpgbin5172 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/62300-h/images/i_pxiii.jpgbin17340 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/62300-h/images/i_pxx.jpgbin3367 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/62300-h/images/i_pxxiii.jpgbin17617 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/62300-h/images/i_pxxiv.jpgbin1637 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/62300-h/images/i_pxxv.jpgbin17661 -> 0 bytes
19 files changed, 17 insertions, 30239 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..03058a5
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #62300 (https://www.gutenberg.org/ebooks/62300)
diff --git a/old/62300-0.txt b/old/62300-0.txt
deleted file mode 100644
index 238d616..0000000
--- a/old/62300-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,13133 +0,0 @@
-Project Gutenberg's The Plague of Lust, Vol. I (of 2), by Julius Rosenbaum
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: The Plague of Lust, Vol. I (of 2)
- Being a History of Venereal Disease in Classical Antiquity
-
-Author: Julius Rosenbaum
-
-Translator: Anonymous
-
-Release Date: June 1, 2020 [EBook #62300]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE PLAGUE OF LUST, VOL. I (OF 2) ***
-
-
-
-
-Produced by Turgut Dincer, Les Galloway and the Online
-Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This
-book was produced from images made available by the
-HathiTrust Digital Library.)
-
-
-
-
-
-Transcriber’s Notes
-
-Obvious typographical errors have been silently corrected. Variations
-in hyphenation and accents have been standardised but all other
-spelling and punctuation remains unchanged.
-
-The book contains a number of decorative borders and separators. These
-have been ignored.
-
-Anchors for footnotes 27 and 59 were missing and have been added in
-appropriate places.
-
-The Orphean hymn in footnote 12 is in error. The correction is shown
-with the footnote.
-
-(the act the Lesbian) in footnote 327 is erroneous but could be ‘to
-act ...’ or ‘the act of ...’ so remains uncorrected.
-
-In footnote 382 “The word θηλείας even in the edition mentioned stands
-both in text and margin as γρ. δειλίας.” makes little sense and has
-been altered to “The word θηλείας in the edition mentioned stands in
-text; and in the margin as γρ. δειλίας.”
-
-The footnotes are located at the end of the book.
-
-In the main text, italics are represented thus _italic_, however this
-marking indicates letter-spacing in Latin and Greek passages. Bold is
-indicated thus =bold=.
-
-An index to both volumes is included in volume II. This has been copied
-into the end of this volume by the transcriber.
-
-
-
-
- THE
-
- PLAGUE OF LUST
-
- VOLUME I
-
-
-
-
- _This work, printed for a small number of subscribers,
- Medical Men—Experts and Specialists in
- Nervous Diseases—Lawyers—Psychiatrists
- Travellers and Anthropologists—is not
- sold to the Trade, and is strictly
- limited to FIVE HUNDRED
- NUMBERED COPIES._
-
- _The present copy is_
-
- =No. 105=
-
-
-
-
- THE
-
- PLAGUE OF LUST,
-
- BEING A HISTORY OF VENEREAL DISEASE
-
- IN
-
- CLASSICAL ANTIQUITY,
-
- AND INCLUDING:—DETAILED INVESTIGATIONS INTO THE
- CULT OF VENUS, AND PHALLIC WORSHIP, BROTHELS,
- THE Νοῦσος Θήλεια (FEMININE DISEASE) OF THE
- SCYTHIANS, PAEDERASTIA, AND OTHER SEXUAL
- PERVERSIONS AMONGST THE ANCIENTS,
-
- AS CONTRIBUTIONS TOWARDS
-
- THE EXACT INTERPRETATION OF THEIR WRITINGS
-
- BY
-
- Dr. JULIUS ROSENBAUM
-
- TRANSLATED FROM THE SIXTH (UNABRIDGED) GERMAN EDITION
- BY
-
- AN OXFORD M.A.
-
- THE FIRST OF TWO VOLUMES
-
- =Paris=
-
- CHARLES CARRINGTON
-
- PUBLISHER OF MEDICAL, FOLK-LORE AND HISTORICAL WORKS.
-
- 13, FAUBOURG MONTMARTRE, 13
-
- MDCCCCI
-
- The price of this work complete is FIVE GUINEAS.
-
-
-
-
- TRANSLATOR’S FOREWORD.
-
-
-The Translator of Dr. Rosenbaum’s great book, the _Geschichte der
-Lustseuche im Alterthume_, feels that no apology is required for
-presenting a Work of this calibre and importance in an English
-dress,—for the first time. Needless to say the Book in no way
-appeals,—or is meant to appeal,—to the general reading public. It is
-a book for Students and Specialists, as is recognized indeed by the
-conditions of the present publication, in a limited edition and at a
-high price.
-
-To Historical Students and Medical Specialists alike it is of the
-highest value and interest, and in many respects an indispensable
-addition to their Library. The object the Writer proposed to himself
-was a History of Venereal Disease, to trace its existence, symptoms
-and incidence, from the earliest notices of its occurrence recorded
-in Literature onwards. This ambitious programme he has only partially
-carried out in the present Work, which forms Part I. of the projected
-Treatise as a whole, and deals with the Disease under its various forms
-and successive manifestations throughout Antiquity. In it he devotes
-his efforts to proving,—and we think with conclusive success,—the
-existence, denied by so many, of the dread Disease in different
-shapes in Europe, Asia and Africa long before the Christian era, and
-all through the period of Classical Antiquity, scouting utterly, the
-popular theory of its first introduction at the end of the Fifteenth
-and beginning of the Sixteenth Centuries from America.
-
-With this end in view the learned and laborious Author collects an
-enormous _apparatus criticus_ of quotations from Greek and Latin
-writers, both in prose and verse, and this not merely from the
-better known authors of Antiquity, but equally from later and much
-less familiar sources. Obscure Erotic Writers, historical fragments,
-Christian Fathers,—all is fish that comes to his comprehensive, though
-not undiscriminating, net; and probably there is not to be found in
-the whole range of Scholarship so wide and complete a collection of
-historical and literary illustrations and allusions brought together
-with the express purpose of throwing light on one special subject of
-enquiry.
-
-Such in briefest outline is the scope and achievement of Dr.
-Rosenbaum’s masterpiece. But brief as it is, it suffices to show to
-how many classes of Students and Scientists the work appeals. First
-and foremost it is of direct service to Physicians in general and
-Specialists in Venereal Disease in particular, to Enquirers into the
-problems of Insanity and the morbid manifestations of a diseased brain,
-as well as to Anthropologists and all scientific observers of Humanity.
-On another side, in virtue of its wealth of curious and recondite
-quotation, it is of the highest interest and attraction to Classical
-Scholars and every Student of Antiquity and Ancient Literature; while
-midway between these two categories, Students of Morals and Human
-Institutions cannot possibly afford to neglect a storehouse of “human
-documents” so invaluable in the domain of their studies.
-
-Even to the general Historical Student, who without laying any claim to
-the proud title of Specialist, is deeply interested in the conditions
-of human life on our planet in former days, and eager to enquire into
-all matters relating to the health and happiness of mankind, the Book
-has a great deal to offer. Few things have more profoundly modified
-these factors of human well-being than Venereal disease and its ravages
-in all ages; while any systematic enquiry into this most important
-subject cannot fail to throw many side-lights,—lurid enough, but none
-the less instructive,—on life and morals, social relations and sexual
-aberrations, among different Peoples and at different Epochs. What can
-be more interesting,—painful as the interest often is,—than much of the
-information here afforded, at first hand and from authentic citations
-of Ancient writers, of social and sexual habits and ideals, of strange
-rites and rituals and abominable practices, prevalent as well in
-the free Republics of Greece as under the corrupt sway of the Roman
-Emperors.
-
-Great and wonderful no doubt were the Communities of the Ancient world,
-beautiful the fine flower of graceful living, and high the level of
-philosophic and literary culture attained, consummate the artistic
-relics they have left us; but what a seamy side this same Classical
-Civilization had to show,—what unspeakable abominations underlay its
-social life, what atrocities of foulness, cruelty and lust,—some of
-them flourishing under the sanction of Religion itself,—counterbalanced
-the virtues of wise citizenship and warlike valour and Stoic
-self-denial. Lurid and terrible indeed are some of the pictures of
-horror that shape themselves from certain of Dr. Rosenbaum’s pages,—the
-whole Section, for instance, in Vol. I. dealing with “Brothels and
-Courtesans”, and in an even higher degree that on “Paederastia” and the
-diseases consequent on this unnatural practice. Specially graphic and
-vivid sections again, in Vol. II., are those treating of the practice
-of “Depilation” among Greeks and Romans, and the Baths and Bathing
-habits of Antiquity.
-
-To return for a moment to the Medical and Anthropological aspects
-of the Work. Perhaps no single branch of Scientific Enquiry has
-made such noteworthy strides of late years as Anthropology, and in
-particular the special Department of that Science devoted to morbid
-and anomalous manifestations of the sexual appetite,—unnatural lusts,
-sensual aberrations, sexual inversions, and all the rest. The subject,
-no doubt, is repulsive, but it is none the less profoundly important
-from the scientific side, in connexion both with the general advance
-of our knowledge of Mankind, and with the special Study of Insanity
-and Madness, as well as from the humanitarian point of view as giving
-material for the eventual alleviation of many of these manifestations
-of Mental Disease. Out of a host of names, it is only necessary to
-mention two, those of Lombroso and Krafft-Ebing, to demonstrate the
-high place these investigations have vindicated for themselves among
-the scientific triumphs of the Century that has just closed. On this
-side the _Geschichte der Lustseuche_ is of the highest importance,
-supplying as it does innumerable instances of those very phaenomena of
-morbid sexual perversions that constitute the subject matter of this
-rapidly progressive branch of Science, one likely in the near future to
-prove of infinite benefit to afflicted humanity.
-
-Of the Author personally there is no need to say much, nor indeed
-is there much to be said. His life was quiet and uneventful, as a
-Scholar’s and Savant’s should be. After holding a Professorship at
-Berlin, he was summoned to fill a similar post at the University of
-Halle, where he succeeded to the Chair left vacant by the death of the
-celebrated Dr. Baumgarten-Crusius; and it was here that he completed
-his great Work,—in spite of difficulties and lack of books, which he
-naïvely and rather pathetically laments in his Preface. Halle had
-already been made illustrious by an earlier and even more distinguished
-worker in the same field, the famous Sprengel (died March 15, 1833),
-author of a masterly _History of Medicine_ and many other professional
-works; and with a characteristic touch of Teutonic sentimentality
-our Author dates the Preface to his own _Geschichte_ on Sprengel’s
-birth-day.
-
-A by no means unimportant feature of Dr. Rosenbaum’s book, and one
-according well with his patient and laborious methods, is the very
-extensive and valuable Bibliography, which will be found at the end of
-the Work. This embraces almost everything that has been written on the
-subject in all languages, and should prove of inestimable service to
-the serious student.
-
-For any errors that may have crept into his version, the Translator
-must crave indulgence. Some such are inevitable, more particularly in
-the renderings of the innumerable Latin and Greek quotations, many of
-which are involved in diction and obscure in allusion, and some of
-disputed interpretation. The labour involved has been no small one,—the
-mere proof-reading itself being a heavy task in a book like the present
-crammed with citations from several languages.
-
-For the general appearance and get up of the Book, the Publisher, Mr.
-Charles Carrington, of Paris, is responsible, and his name, so well
-known in connection with the production of Medical and Scientific works
-of this kind, is a sufficient guarantee of excellence.
-
-In conclusion, the Translator offers with confidence the result of his
-labours to all Englishmen interested as Specialists in the History of
-Medicine, in Anthropology and the Scientific Study of Insanity, as
-also in Classical Scholarship and the Study of Antiquity and Ancient
-Literature, as well as to Enquirers generally into the History of
-Morals and the life and life conditions of earlier days. In doing
-so, he feels sure of a favourable reception for so important and
-scholarly a Work, throwing such a flood of light on all these different
-departments of study.
-
-OXFORD, June 14, 1901.
-
-
-
-
- DR. ROSENBAUM’S
-
- PREFACE TO THE FIRST (GERMAN) EDITION
-
-
-
-
- AUTHOR’S PREFACE
-
- TO THE
-
- FIRST (GERMAN) EDITION.
-
-
-It is now six years ago, during my residence in Berlin, and with a
-view to a historical Survey of miliary fevers, that I began a closer
-and more systematic study of the Epidemics of the XVth. and XVIth.
-Centuries. In the course of these enquiries my attention was inevitably
-directed to the subject of Venereal disease, which exerted so powerful
-an influence at that epoch both on the physical and the moral life of
-nations. Accustomed as I was to regard History as being something more
-than a mere quasi-mechanical aggregation of facts, the observation
-was soon borne in upon me that only through a painstaking examination
-of the contemporary conditions of epidemic disease could the Venereal
-Disease of the period be really understood. Consequently I felt I must
-isolate this terrible scourge of humanity from the general survey,—so
-general as to be well-nigh all-embracing,—and consider it as a
-phænomenon apart.
-
-Once started on these lines, I occupied myself specially with the
-subject, and arrived at the surprising result, that the Venereal
-Disease of the XVth. Century owed its terrible characteristics solely
-and entirely to the contemporary exanthematic-typhoïdal _Genius
-Epidemicus_, which made itself known in the South of Europe by
-petechial fevers and by the _Sudor Anglicus_ (English Sweating-fever)
-in the North. I concluded further that the disease was not epidemic
-at all, merely liable to arise under epidemic influence; and must
-consequently have been already extant before the arrival of the said
-_Genius Epidemicus_.
-
-Time and circumstances compelled me to remain satisfied provisionally
-with this general conclusion, and only after I had fixed my abode
-permanently at Halle, could I resume my earlier investigations. Yet
-again these were interrupted, partly by my work on the Diseases of the
-Skin for the Dictionary of Surgery edited by Prof. Blasius, partly by
-my Habilitation (formal entry on the Staff) at the University of that
-place, to which I had been repeatedly invited after the unexpected
-death of the late Dr. Baumgarten-Crusius. Eventually I was enabled
-to devote the greater part of my leisure hours to this subject, one
-which in the meantime was never quite lost sight of. I began to sift
-and arrange the material I found accumulated, but in a short time I
-convinced myself that in its treatment I had to strike out a different
-road from that followed hitherto, if I ever intended on my own
-account to reach important results; and I felt it would be impossible
-to complete the whole Survey in a single moderate-sized volume.
-Consequently I proceeded to limit myself to the enquiry whether or
-no Venereal disease had been extant in Ancient times, and it is this
-investigation that I now publish as a first Part of the History of
-Venereal disease.
-
-The general plan I have followed in my treatment of the subject is
-sufficiently explained in the Introduction; while a perusal of the text
-will show in what relation my investigations stand towards those of
-my predecessors, and at the same time to what extent these have been
-made use of, or indeed could be made use of, in my work. Owing to the
-very nature of the subject the Survey as a whole was bound to assume
-a critical character, dealing as it does not solely with the history
-of the Disease, but also with the examination of an extensive array of
-views and opinions already formulated. The conduct of this examination
-I leave the reader to judge of; but I believe I can confidently assert
-it was always the matter, never the man, that I subjected to critical
-treatment. Accordingly I laid little stress on brilliant results, and
-made no effort to conceal lack of facts by dazzling hypotheses; instead
-I made it my supreme object to come at the truth as near as possible,
-and preferred to confess my ignorance, if the helps and authorities
-I had at my disposal failed me, rather than advance propositions the
-baselessness of which a sober criticism is only too soon in a position
-to demonstrate.
-
-“I imposed this law on myself—to believe no man’s mere assertion; to
-depend on original authorities; to look at every passage with my own
-eyes, and read it in connexion with its context; to pick out the plain
-fact observed from the Chaos of hypotheses, and to accept as exact
-only what I could deduce from the authorities myself and see to be
-the evident purport of the observation,—absolutely unconcerned how
-each arbitrary theory might be affected or the sacrosanct authority
-of such or such a Scholar stand or fall. Why should we deem great men
-infallible? why find it impossible to honour them and yet dissent
-from them in opinion?—I felt I owed to my reader a corresponding
-impartiality in statement of the facts and arguments based upon them.
-If I was determined to take nothing on trust, but to examine and see
-for myself, I could not reasonably demand faith from the reader and
-refuse to communicate to him the proofs and original documents I had
-drawn upon. It was no case of mere quotation from books,—I was bound
-to lay open the original evidence for his inspection.” These words of
-Hensler’s I took as my guiding-principle, and if I have deviated from
-their standard in the Third Section, this only happened because the
-greater part of the passages there quoted have been repeatedly handled
-by my predecessors, and I feared to increase the bulk and consequently
-the cost of the Book to the prejudice of the reader.
-
-I am well aware that the method I have adopted hardly corresponds
-with the taste of the present day; and if the public choose to find
-in my work nothing but an idle display of quotations, I cannot fail
-to be mortified. Nevertheless I prefer to encounter, if needs be, the
-reproach of pedantry rather than that of superficiality. With the
-difficulties I met with in connection with particular investigations I
-need not trouble the reader at greater length, as they are sufficiently
-familiar to everyone engaged in similar researches. I may be allowed
-to point out what a task was presented by the co-ordination of so
-considerable a number of scattered data. These I had, in the almost
-total absence of earlier works on the same subject, to collect mostly
-by my own reading from very widely separated Authors; and anything like
-symmetry of arrangement was made still more difficult when, as occurred
-more than once, the discovery of a single passage forced me to entirely
-re-write a substantial part of my manuscript, often within a short
-time of its going to Press. For the same reason the indulgent reader
-must excuse it, if here and there a later observation involves the
-supplementing and in some degree correcting of a previous statement,—a
-thing that would have been done much more frequently, had I not dreaded
-treating my material in too rambling a fashion. It would be quite easy
-now to subjoin in the form of appendices a multitude of additional
-proofs, of course only corroborating views already laid down,—proofs
-I owed to further reading of the Ancient authors. However absolute
-completeness is impossible of attainment for the individual; and I can
-only hope the humble request I hereby express,—a request addressed
-specially to professional students of Antiquity,—that others may favour
-me with contributions and remarks relevant to my subject, may be not
-entirely without result. So later on perhaps the material accumulated
-may be utilised more efficiently, if the interest manifested by
-the learned in my undertaking is of such a nature as to demand a
-re-modelling of the whole Investigation.
-
-The necessity I found myself under of expressing this request for
-countenance on the part of students of Antiquity is the very thing
-that specially induced me to strongly recommend the First Part of my
-work, even on its Title-page, to their particular consideration; and it
-will be a source of self-congratulation if the attempts incidentally
-introduced to gain a better insight into the relics of Antiquity,
-meeting with their approval, become an inducement to the Physician in
-his professional studies to offer a helping hand to human weaknesses.
-The question at issue is nothing less than that of gaining a clear
-insight into the nature and origin of the operation of a Disease that
-destroys the very marrow of Nations. Without such insight the Physician
-cannot hope, whether in the particular case or speaking generally,
-to obtain a radical cure; and of all forms of Disease the Venereal
-is pre-eminently that where obscurity in the history of the malady
-conditions obscurity in its curative treatment. For the first time it
-is successfully proved with irrefragable certainty that the Ancients
-were infested with this _morbus mundanus_ (World-disease) just as
-much as the Moderns. Honourable nations are freed from the shameful
-reproach of fathering this Complaint; and at the same time Physicians
-see themselves forced to seek a reason for the untrustworthiness they
-recognise at the present day as belonging to the so-called “Specifics”,
-not in the nature of these remedies, but in the changes which the
-Disease has undergone under external influences. Moreover they will
-find that the non-mercurial treatment nowadays so highly extolled is
-far from being the mere creature of fashion; rather it is the direct
-consequence of the alteration in the common and universal _genius_ of
-the Complaint, which appears at this moment to be again tending to a
-gradual disappearance. The grounds for this assertion I have already
-more than once explained to my hearers in my repeated Lectures on
-Venereal Disease; and I propose to communicate them fully in the Second
-Part of my History of the Disease, framed on the same principles as the
-First.
-
-When I shall publish this Second Part, if ever, will depend first
-on the reception of the preceding volume; secondly on whether
-more favourable external conditions provide the leisure that is
-indispensably necessary for Historical investigations of the sort, and
-at the same time put at my disposal a more complete literary apparatus
-than has hitherto been the case. For historico-medical studies in
-general there exists hardly a more unfavourable[1] place than Halle;
-and this is specially and peculiarly so with regard to epidemic
-diseases. As far as Venereal Disease is concerned the whole literary
-wealth of our University Library amounts to something like ten or
-twelve Works, half of which are all but worthless. I myself shrank from
-no expense to obtain possession of the literary helps required, and
-my collections, particularly on the subject of Epidemics, might boast
-of being not inferior to those of any private individual; yet they
-are quite insufficient for my purpose, so much, especially from the
-earlier Centuries, being no longer procurable by way of purchase.
-
-But when all that is extant in writing is procured, the business is
-still far from being done. I am still in want of quite a formidable
-array of facts that can only be the fruit of observations in more
-recent times. For this reason may I appeal to my elder professional
-brethren, and above all to the different medical Unions and
-Associations at home and abroad with the request that they will,
-whether directly or indirectly, help me to the possession of the facts
-in question. Such are in particular facts concerning the influence of
-the _Genius Epidemicus_ on the different forms or Venereal Disease,
-and first and foremost it behoves me to learn—_what influence Typhus
-manifested during the first fifteen years of this Century, particularly
-since 1811, in different Countries_. That such an influence, and a
-disastrous one, _did_ take place is evidenced not only by the 364
-pp. of collected Authorities, but also by the data of the brilliant
-SACHS in his “Concise Dictionary of Practical Therapeutics”, II. Pt.
-1. (Article: Guajac) p. 637. To my sorrow I have only just, since
-the appearance of the Index to that valuable Work, become acquainted
-with these data, which appealed to me all the more from the fact that
-throughout they corroborate the results reached by myself in the
-historical sphere.
-
-SACHS, and so far as I know he was the first to express this opinion
-openly, holds as a fully established conclusion that the Venereal
-Disease of the XVth. Century owed the characteristics it then possessed
-merely to the prevailing _Genius epidemicus typhodes_; though at the
-same time I cannot favour his assumption of a leprous-syphilitic
-Diathesis (general condition of body) as already existent. Nothing is
-better fitted to give a clear insight into these earlier conditions
-than a knowledge of the period of the Thirty Years’ War and of the
-Typhus epidemics at the beginning of the present Century. Would it had
-happened to any of those heroes of the healing art who played an active
-part in the great Drama of that time to have crowned his day’s-work
-by leaving us a more detailed medical recital of the incidents. The
-number of men qualified for the task grows daily fewer, the possibility
-of gathering the material required daily harder of realization; and,
-though it is not so yet, the work may later on be impracticable[2].
-
-In conclusion—may I be allowed hereby to offer my sincere thanks to
-all who in any way have granted me active support in the course my
-enquiries. I should be glad to give their names, did I not fear they
-might dislike seeing themselves recorded in connection with a History
-of Venereal Disease. In spite of this scruple I feel compelled to make
-an exception in the case of one of them, viz. my friend, Dr. ECKSTEIN,
-Headmaster of the Royal High-School (Pädagogium) of Halle. He shared
-with me the exceedingly laborious duty of correcting the proofs; and
-both myself and my readers into the bargain owe him a debt of warmest
-gratitude for so doing.
-
-Written on the birth-day of C. SPRENGEL.
-
-
-
-
- CONTENTS
-
- AND
-
- GENERAL INTRODUCTION.
-
-
-
-
- CONTENTS OF THE FIRST VOLUME.
-
-
- INTRODUCTION:
-
- PAGE
- CONCEPTION AND CONTENTS OF THE HISTORY
- OF A DISEASE IN GENERAL XXV
-
- POSSIBILITY OF THE HISTORY OF A DISEASE IN GENERAL
- AND OF VENEREAL DISEASE IN PARTICULAR XXVIII
-
- ABSTRACT OF OPINIONS XXXI
-
- GENERAL SCHEME OF TREATMENT XXXIV
-
-
- FIRST PART.
-
- Venereal Disease in Antiquity.
-
- AUTHORITIES DISCUSSED 3
-
- FIRST SECTION
-
- INFLUENCES WHICH PROMOTED THE GENERATION OF DISEASE CONSEQUENT
- UPON USE OR MISUSE OF THE GENITAL ORGANS 10
-
- THE CULT OF VENUS 12
-
- THE LINGAM AND PHALLIC WORSHIP 33
-
- MALADIES OF THE GENITAL ORGANS AT ATHENS 39
-
- MALADIES OF THE GENITAL ORGANS AT LAMPSACUS 41
-
- PLAGUE OF BAAL-PEOR 49
-
- BROTHELS AND COURTESANS 64
-
- PAEDERASTIA 108
-
- DISEASES CONSEQUENT ON PAEDERASTIA 126
-
- THE ῥέγχειν (SNORING, SNORTING) OF THE INHABITANTS OF TARSUS 133
-
- Νοῦσος Θήλεια (FEMININE DISEASE) OF THE SCYTHIANS 143
-
- BIBLIOGRAPHY: AUTHORITIES AND HISTORIANS 257
-
-
-
-
- INTRODUCTION.
-
- Conception and Contents of the History of a Disease in general.
-
-
-If we would undertake to write the history of a Disease, the very first
-thing needful is to frame in one’s own mind a clear conception of what
-the History of a Disease in a general way is, for it is from a right
-preliminary conception, that the right conditions will follow which
-a Historian as such is bound to fulfil. Consult experience,—in other
-words enquire what has been usually understood under the name History
-of a Disease, and you find to be included in the idea,—first, a more or
-less complete chronological comparison of the different observations
-and views of different Physicians at different times on such or such
-a Disease, secondly, a survey of the course of the Disease in the
-individual case. The first is properly only a history of the opinions
-of Physicians, the History of the Literature so to speak of the
-Disease, which must come before the _actual_ History, while the latter
-is nothing else than a history of a Disease in a single instance, that
-is to say the history of a particular case of disease, the history
-of individual patients; and this we have long been in the habit of
-reckoning a part of Clinics.
-
-Nay, the _sum_ of such clinical histories if taken all together will
-not help us to the actual history of a Disease, so long as they merely
-give an account of the visible symptoms by which the disease makes its
-presence known. By this means we shall be learning merely the ideal
-course of the Malady, getting a pictorial representation of it such
-as is demanded by Pathological specialists,—as it were the _internal_
-history of the Disease. We cannot write the history of a single Man or
-of a single Nation so as to be a sufficient basis for the understanding
-and right appreciation of them, if we grasp only their inner history,
-that of their _internal_ development, and consequently view them by
-themselves as a something separated off from all surroundings, instead
-of bearing in mind as we should the forms their relations take to
-environment, to the outer world generally,—in fact their _external_
-history. Similarly we are just as little in a position to furnish the
-history of a _Disease_, if we include in the matter of our enquiry only
-the course of the disease and not its external relations as well.
-
-It is only the inner genetic co-ordination of the two, viz. the
-internal and the external history (for Disease has also an external
-history) that can conduct to the _actual History_ of the Disease.
-This may be defined as _a genetic co-ordination and statement of the
-symptoms of a Disease under different conditions and in different
-individuals, from the first moment at which they arose and came under
-observation down to the time when the report is made_; or, expressed
-more briefly, the History of a Disease is _a genetic co-ordination and
-account of its development and progress in time_ (as conditioned by
-time). Supposing Time, Relations, and Number of individuals definitely
-limited, a Special History is the result; while the General History
-of a Disease properly speaking can _never_ be viewed as isolated from
-its surroundings. In that case the conditions on which the generation
-and origin of the particular Disease depend would necessarily cease
-entirely and for ever to exist.
-
-Now if we analyse the conception of the History of a Disease into its
-component parts, we shall get to know its special _contents_, the
-efficient factors of which it is compounded, and which the Historian
-has to comprehend and express. The function of History is to exhibit
-something that has happened; naturally therefore the first thing the
-Historian must do is to look out for the point of time at which the
-process of change began. But certain generating factors and influences
-are indispensable to every process of change, and their activity again
-is dependent on certain favourable external conditions; and so it
-becomes the next duty of the Historian to authenticate the existence
-of the said favourable influences as well as of the generating
-factors, and concurrently to determine in what manner they came into
-active operation. Inasmuch as it happens however sometimes that the
-interposing or favouring as well as the generative factors are known to
-be present, and yet no outbreak of disease occurs, so far as we see, or
-only an incompletely developed one, those influences also will require
-authentication which hindered or modified the potential activity of the
-factors.
-
-Only after all this has been systematically and sufficiently analyzed,
-will it become possible to trace the development and course of
-the Disease itself and to mark the successive changes offered to
-observation from its first appearance to the time when its history
-was recorded. Now these changes are imposed upon it either by its own
-proper nature or from outside, and so the Historian must explain also
-the internal and external relations involved. Again in any individual
-case the various manifestations or signs of a Disease by no means
-appear all together at one time, but rather develope in a series; so in
-the _general_ course of a Disease, as recorded historically, a similar
-continuous series of symptoms will be more or less clearly noticeable,
-yet without implying that it is dependent solely on external
-conditions. Further, as every Disease is liable at any given time to
-come into conflict with another, the Historian will in this case also
-have to point out, what forms the relations of either took at the
-moment, whether the disease in question showed itself as determining
-the other or was itself determined by it, whether it consented to enter
-into combinations, whether it led to the annihilation of its adversary
-or was itself annihilated, or whether lastly both remained in a manner
-neutral. Finally account must be taken of the influence of medical aid,
-and generally of the relation of the Physician to the Disease.
-
-These different points once successfully and in a competent manner
-co-ordinated into a kind of organic connexion, the resulting History
-of Disease, a clinical History, yet as wide as humanity itself, will
-supply the most momentous factor towards an insight into the nature and
-essence of Disease. It will not merely afford the theoretical enquirer
-the necessary materials for his speculations as to Disease in general
-and systems of treatment, but also teach the practical Physician the
-conditions of a rational method of Therapeutics; and will consequently
-be equally interesting, and what is more, equally needful to both. Such
-an organic connexion can only be established on the condition that
-the Historian calls to remembrance step by step, as he proceeds, the
-sciences of Physiology and Pathology. Only by their help is it possible
-always and everywhere to mark the inner necessity of the relation of
-cause and effect and to distinguish the essential from the accidental.
-
-
- Possibility of the History of a Disease in General and of Venereal
- Disease in Particular.
-
-Having learned the Conception and proper Contents of the History of a
-Disease, we naturally proceed to another closely connected question,—do
-all Diseases admit of such a historical exposition? It may be taken
-for granted at the outset with tolerable certainty that the answer to
-this question will be affirmative for the majority of actual Diseases;
-at any rate hardly an objection can be alleged from the theoretical
-stand-point. At the same time practical Experience must be allowed a
-voice on this point.
-
-Unhappily we gain but little that is comforting from experience. It can
-scarcely be said that even a beginning has been made so far towards
-writing the History of a Disease in the indicated sense; and besides
-this, diseases have been primarily selected for consideration in which
-the historical factor obtrudes itself, as it were, on the attention, to
-wit the epidemic diseases. For the rest hardly anything at all has been
-done, excepting only in the case of Leprosy and the Venereal Disease,
-for which with singular unanimity an epidemic character has always been
-claimed. The Proteus-like character of these Maladies hindered every
-attempt of speculation to penetrate their nature, and so enquirers
-saw themselves forced to consult History. But the merest superficial
-glance at the treatment of Venereal disease by its Historians (and
-this applies equally to Leprosy) will show that little more than an
-insufficient collection of materials towards an actual History of the
-disease has thus far seen the light; and this in spite of the fact that
-no contemptible number of the most distinguished Scholars have devoted
-time and trouble to the subject, in many cases making it their life’s
-work.
-
-However, if the matter is looked into more closely, it will be evident
-that a large proportion of these scholars directed their attention to
-one single point only, viz. the antiquity and time of origin of the
-Disease; and regarded all the other factors only in so far as they
-supported one or other of the views they had formulated. Besides the
-co-ordination of these factors is seen to be so loose that no general
-result of any stringency could ever be obtained. The few men whose
-definite purpose it was to arrive at such a result, failed, in view of
-the difficulty of collecting the material, to reach the completeness
-they had proposed, and so deferred working up what they had accumulated
-till death put an end to their enterprise. In especial this was the
-case with _Hensler_, and the non-appearance of the Second Part of his
-History of the Venereal Disease must doubtless long continue to be
-mourned as an irreparable loss.
-
-The Past, on which all experience must draw, affords us so little
-assistance here that it is to the Future we must look for everything.
-The Present cannot show us in existence any history of Venereal disease
-as we understand it, but this in no way entitles it to deny the
-possibility of such a History. Thus it is of the highest importance
-to make the attempt to arrange and sift the material now ready and
-accessible, so far as it concerns the Venereal Disease, on principles
-conformable to the Conception and proper Contents as indicated above
-of the History of a Disease, and for this a relative completeness of
-the collected materials suffices. If in this way we are successful in
-sketching the history of Venereal Disease at any rate in its general
-outlines, it can quite well be left to the continued efforts of
-other Investigators to fill in the individual lines of the picture,
-especially as then and then only is the particular point ascertained by
-anticipation, at which later accessions must be worked in.
-
-In every History, what comes first and foremost is to get to know the
-original Authorities from which the material for its treatment can be
-drawn, and this forms the proper Contents of the _Literary_ history
-of the Disease. Accordingly our first duty will be to give a general
-survey of the literary helps lying ready to hand for the use of the
-Historian of Venereal Disease, and at the same time to specify how far
-these were accessible to ourselves. Thus the reader will be enabled
-at the very outset to form a judgement as to the completeness of the
-information supplied; and succeeding Enquirers will learn the gaps that
-are left remaining for them to fill up.
-
-This will conclude a Survey of the historical results so far obtained
-in connection with the antiquity and time of origin of the Disease; and
-it will then be possible to indicate the special Scheme we propose to
-follow in our treatment of the task before us.
-
-
-Abstract of Opinions advanced at various Periods on the question of the
- Antiquity and First Rise of the Venereal Disease.
-
-The different Opinions advanced at various periods on the question of
-the Antiquity and Origin of the Venereal Disease may at the outset be
-brought under two main divisions, according as the disease is supposed
-to have been already known to the Ancients and from their time onwards
-to have been continuously observed, _or_ on the other hand regarded as
-having first arisen in the ninetieth year of the XVth. Century. Both
-views were framed much about the same time, and depended largely on the
-position and education of the person delivering judgement. The former
-may be styled the view of the learned, the latter the popular view,
-though indeed at their first inception it was not so much scientific
-reasons in either case as men’s prejudices that formed their basis.
-
-The few really learned Physicians of the end of XVth. Century and
-beginning of the XVIth. took as the theme of their study not Nature but
-rather the medical Writings of the Greeks and Arabians, a field that
-had long been left unappropriated by them, and all were far too firmly
-convinced, that _Hippocrates_, and still more _Galen_ and _Avicenna_
-had already included in their Works everything that could ever be the
-subject of scientific treatment at any given time.
-
-Attention was concentrated upon the Skin Affection that was the
-predominant form at first, and this was naturally enough taken for a
-kind of Leprosy, and called sometimes Elephantiasis (_Seb. Aquilanus_,
-_Phil. Beroaldus_), sometimes “Formica” (_Schellig_, _Cumanus_,
-_Gilinus_, _Leonicenus_, _Steber_), by others “Saphat” (_J. Widmann_,
-_Nat. Montesaurus_, _Jul. Tanus_, _Jo. de Fogueda_, _Sim. Pistor_).
-Hence the view advanced subsequently by _Sydenham_, _Haller_, _Plenk_,
-_Thierry_, _Haward_, and held for a time by _Sprengel_, that the
-original form of the Venereal Disease was the “Yaws” or “Piana”, and
-consequently that Africa must be assigned as the original home of the
-disease; and in this way the Moors also were brought in as part of the
-concatenation. Later on, when the conviction grew up that the beginning
-of the Disease consists in local affections of the genital organs,
-it was easy to show that these had always been in existence from the
-most ancient times. But as no direct information on the relation
-between affections of the Genitals and Skin-disease was to be found in
-the earlier Writers, enquirers were driven to the supposition, that
-Syphilitic affections of the Skin had been confounded by the Ancients
-with Leprosy.
-
-A view, which _Becket_ first sought to establish on precise grounds,
-appeared on the contrary too bold to other investigators, who thought
-to find some way of evading it. This was to the effect that Leprosy
-under favourable conditions had changed into Venereal Disease, and
-the increased rarity of the former seemed to speak for this opinion.
-Supporters of this last view are in especial _Sprengel_ and _Choulant_
-in his Preface to Fracastori’s “Syphilis”. Whilst the particular home
-of the Disease was fixed in this way by some authors, _Swediaur_ and
-_Beckman_ thought to find it in the East Indies, and held that the
-“Dschossam”, a familiar Indian disease, or else the “Persian Fire”
-must be looked upon as the original form of the Complaint. _Schaufus_
-agreed with them in part; he believed Venereal disease to have been
-brought by the Gypsies from India to Europe. _Dr. Wizmann_[3] made
-the disease arise in the IInd. Century in Dacia, which at that date
-was transformed into a Roman Colony and had to welcome the licentious
-Roman soldiery. The excesses of these colonists, in a strange climate,
-and seconded by a combination of conditions favourable to epidemic
-sickness, produced the disease, which he says is generated to this
-day in its genuine form in Turkey. Accordingly _Wizmann_, as also
-_Sprengel_ and _Choulant_, and to some extent _Gruner_, who considered
-the Moors to be the parents of the Venereal disease, may be regarded as
-taking up an intermediate position between the two extreme views, and
-as making a sort of transition to the opinions of those who look upon
-the Disease as a new one.
-
-The special supporters of this view were, as mentioned above, the
-non-medical, though a considerable number of men calling themselves
-Physicians agreed with them, though on other grounds, differing only
-as to the mode in which the Disease arose. The prevailing astrological
-views found the original cause of the Disease in the Conjunction of
-the Planets, a conjunction declared beforehand by prophecy to bode
-disaster. With this were included as contributing to the effect
-Inundations, the oppressed condition of Nations, Famine and the
-like. The disease was called an epidemic, or what at that period was
-practically synonymous, a pestilential disease, a Plague, and ascribed
-of course to the wrath of God. There were other accounts given, that
-still carry some show of probability; the Disease was referred to the
-poisoning of wells and of wine (Caesalpinus), to the admixture of
-gypsum with the flour (Fallopia), or actually to indulgence in human
-flesh.
-
-When coition could no longer be denied as an interposing factor, rumour
-resorted to all sorts of wild tales, the copulation of a courtesan with
-a Leper, copulation with animals, and particularly with asses, and
-finally with the voluptuous Indian women of America. From the latter
-story grew up by degrees the theory of the American origin of Venereal
-Disease, which found its chief supporters in _Astruc_ and _Girtanner_,
-and in spite of Hensler’s exertions seems even yet not absolutely
-forgotten.
-
-
- General Scheme of Treatment.
-
-It now becomes important to consider more closely these various views,
-as well as the reasons advanced for them, and to subject them to
-examination. But as the result of this examination will cover to some
-extent the same ground as the formal History, it will be expedient to
-treat the two as far as possible in connection with one another. By
-this method it will _ipso facto_ appear how far the individual views
-are tenable, and how far the grounds alleged in their favour valid. And
-this is all the more necessary for two reasons, first because by this
-means a host of repetitions is avoided, secondly because only in this
-way are such gaps as still remain clearly recognised and made tangible.
-
-All the different views fall, as already stated, into two groups,
-according as they maintain the antiquity or the modernness of the
-Venereal Disease. In conformity with this division we must separate
-our investigation from the outset into two parts, of which Part I is
-to comprise the Venereal Disease in Antiquity, Part II the Venereal
-Disease to the end of the XVth. Century. To this will be added further
-as a Third Part, the History of the Disease down to our own day.
-
-Each of the two earlier Parts will open, in accordance with the views
-declared above, with a statement and examination of the Authorities.
-
-After that will follow an investigation of the influences that evoked
-diseases as a consequence of the use or misuse of the Genital organs
-and are favourable to their genesis, as well as those influences
-capable of staying, or in the case of diseases already established,
-modifying their progress. The difficulty of such an investigation is as
-striking as is its necessity; for on this subject there is an almost
-total lack of previous Works of any use to consult; and yet it is only
-by their help we can possibly win a deeper insight into the history of
-Venereal Disease.
-
-The attitude of medical Science in face of these influences and their
-consequences will next claim our attention, so far as it is competent
-to exert a determining and modifying effect on the form and character
-of the Disease. In this connection it is especially important to
-determine whether the Physicians correctly diagnosed these diseases for
-what they are, or generally speaking had any opportunity of doing so.
-
-Having come to a clear understanding, as far as is possible, on
-all these points, we shall then be in a position to give a genetic
-exposition of the development of the Disease itself. This will form the
-conclusion of each separate part, as well as of the whole Work; and
-then and then only we shall be able to say our task is fulfilled.
-
-
-
-
- THE PLAGUE OF LUST IN CLASSICAL ANTIQUITY.
-
- FIRST PART.
-
-
-
-
- AUTHORITIES.
-
-
-In Antiquity we find that for a considerable length of time the medical
-sciences were far from being confined to a distinct profession, and
-further, where this does seem to be the case, there is always a not
-insignificant proportion of such knowledge that comes to us merely
-as popular or traditional Medicine. It is therefore evident, that if
-we would gain definite information as to the existence of a Disease
-among the Ancients, we ought by no means to confine our attention to
-the medical writers. This becomes still more necessary, if we are
-bound at the same time to try and discover the ætiological relations
-of such a disease, of which it can be stipulated at the outset that it
-is intimately connected with the whole life and activity of peoples.
-The Historian accordingly is absolutely compelled to test and examine
-thoroughly everything that can possibly enlighten him as to these
-relations,—to interrogate the Literature of whole Nations.
-
-But here comes in the drawback that only comparatively speaking a very
-restricted proportion of the Authors of Antiquity have come down to us,
-even after due account has been taken of the possibility that many an
-unknown author may lurk concealed in some corner or other of the globe.
-Then again the Authors that _have_ been preserved are almost without
-exception Greeks or Romans, so that for the major part of the nations
-of Antiquity the national authorities are all but entirely lacking,
-or else, where something of the sort does exist, it is written in
-a language the correct interpretation of which is still partially
-to seek. From all this it clearly follows that a complete and final
-explanation of any controverted matter of Ancient times can never
-strictly speaking be expected, and in particular that it would be a
-very rash conclusion to declare positively that a Disease did not exist
-in Antiquity, _because_ in the extant and known books no mention occurs
-of it.
-
-But in as much as this general incompleteness of information exists
-with regard to all relations of Antiquity, and yet for many of them
-sufficient explanations have already been obtained, it is obviously
-incumbent on us to undertake for our subject also the enquiry how far
-the extant authorities are capable of throwing light on it,—a task that
-exceeds indeed the powers of any individual, even should he be able to
-bring to it all the qualifications indispensable for the understanding
-of the said authorities. Consequently there is no other course left
-open for him but to institute at the outset a survey of what has so far
-been accomplished and ascertained, and then to bring into line with
-this whatever he has gleaned from his own study of the authorities,
-in the hope that another enquirer, like-minded and better equipped,
-may follow on in the track of his endeavours, and so by dint of united
-efforts the intended goal may one day be reached.
-
-It would be unprofitable for us, having laid claim, as authorities for
-our special enquiry into the ætiological relations, to the remains
-of Antiquity in their entirety, to consider them in detail in this
-place. At the same time it might well seem expedient to specify more
-exactly such of them as are in a position to afford us information as
-to the Disease itself. These fall into two classes, viz. physicians
-and laymen. The estimation of the first class as authorities for the
-Venereal disease demands a number of conditions which we shall only get
-to know in the course of our subsequent exposition of the ætiological
-relations themselves, and will therefore more conveniently find its
-place after this,—in that part of the work where the question is
-discussed of the influence of medical aid on the disease. Similarly
-only a part of the lay authorities come in here,—authorities from
-whom, as may be supposed, we have only to expect rather fragmentary
-information, but who are all the more important, when they do exist, as
-by their evidence is proved men’s wide, in fact universal, acquaintance
-with the disease; and they cannot be charged with having made their
-observations of it through such or such a pair of theoretical
-spectacles.
-
-The more copious the materials the Historian provides as to the
-ætiological relations, the more scanty will be his contributions on the
-question of the existence of the disease, as historical characters of
-highest importance, or conspicuous frequency of the disease, give him
-occasion to mention it.
-
-The case is different, from the first with the _Poets_. The _Satirists_
-and _writers of Comedy_ it is true can only supply hints, and these
-are often quite unintelligible for later times, if Scholiasts and
-Commentators had not taken on them the task of explanation,—though
-again their statements must often be used with caution, as they are
-so apt to impute to earlier times the opinions of their own. But here
-also the field of these hints is very circumscribed, as they are only
-admissible so far as it is possible to extract from the subject-matter
-a ridiculous, satirical _motif_ (_versus iocosi_, _carmina plena
-ioci_,—jesting verses, songs full of jest, are demanded by the very
-personality of Priapus); and even then acquaintance with the fact
-alluded to in general terms is presupposed on the part of hearer and
-reader. We see from this how ill-considered is the contention of those
-who say that poets like _Horace_, _Juvenal_ or _Martial_, if they had
-been acquainted with the injurious consequences of sexual intercourse
-with Hetaerae, could hardly have failed to allude to them on occasion
-in _unequivocal_ terms. Hensler[4] excellently observed long ago:—“In
-our Century certainly no German poet says one word about it,—neither
-the dallying light-o’-love versifiers nor the serious poets. But from
-this to draw the conclusion,—_then_ Venereal disease did not exist
-among the people, _then_ it has never been seen in Germany this year,
-would make physicians and barber-surgeons smile!”
-
-Then again consider the widely different character of the Peoples and
-their Languages. The flowery Asiatic and Hindoo was, to begin with,
-far enough removed from the spirit of Satire, and on all occasions
-preferred to have recourse to images that to us may well seem more
-than obscure. The Greek writers of Iambi (Satiric verses in the Iambic
-metre) are all but completely lost to us, while of the Comedians
-we possess only _Aristophanes_, in the interpretation of whom we
-are certainly not yet far enough advanced to make all his allusions
-plain to us. Above all, those who pronounce so dogmatically as to the
-existence of the Disease on the evidence of hints, appear to have
-hardly a notion of the condition in which the Lexicography of both
-Greek and Latin is,—a condition still in many respects deplorable.
-
-Besides this the Greeks, and for a time to an almost greater degree the
-Romans,[5] were above all things reticent in speech. The Roman still
-preserved intact through all the frivolity of his later days certain
-shrines, that were never broken open until the period of the utter
-corruption of morals; and then no doubt afforded all the richer booty.
-But in Satire it was not the fact that became matter of derision, but
-the habits of the voluptuary merely _as affecting morality_, as for
-instance is clearly seen from a perusal of the passages of Juvenal[6]
-read in their mutual connection. Moreover the following account will
-sufficiently prove that even among the Romans affections of thee
-genitals were never ascribed to _natural_, only to _unnatural_ coition,
-Paederastia and the like; and that it was the vice that was derided,
-and not properly speaking its consequences.
-
-After the Satirists come the _Epigrammatic poets_, near akin to them.
-Whether in this province the Greeks will afford much material, later
-investigations must decide; how abundantly the Roman _Martial_ has
-rewarded our repeated perusals, the reader will soon be enabled to
-convince himself.
-
-From the _Erotic poets_ who composed their lays under the inspiration
-of Aphrodité surrounded by the Graces or of the roguish Eros, no one
-will expect to gain anything towards our object. The fact that the
-_lascivious_ Erotic writers of Antiquity have for the most part been
-lost can only be deplored by the Historian of the Venereal disease; for
-undoubtedly such works were in existence in considerable profusion,
-only as in our own day they were carefully kept concealed from the
-eyes of the uninitiated. That the Greeks were not poor in such-like
-productions Cynulcus teaches us, who says to a Sophist[7]: “Thou
-lyest in the tavern, not in company with friends, but with harlots,
-hast a throng of panders round thee, and carriest always with thee
-the works of _Aristophanes_, _Apollodorus_, _Ammonius_, _Antiphanes_
-and the Athenian _Gorgias_, _who all of them have written of the
-Athenian Hetaerae_. One may fitly call thee a _Pornograph_, like the
-painters _Aristides_, _Pausanias_ and _Nicophanes_.” Writings of the
-same character were still extant in _Martial’s_[8] time, for the
-lascivious epigrams on the walls of the grottos, temples and statues of
-Priapus[9], on garden-walls, and so forth, afforded an inexhaustible
-mine for collecting amateurs, to whom we owe the Priapeia that have
-come down to the present day. Had they all been preserved to posterity,
-we should doubtless have had no need to bewail the lack of clear
-information as to the Venereal disease among the Ancients.
-
-Connected with the poems are the myths and legends of Antiquity. These
-however being difficult to understand when studied for their own sake
-owing to the confusion that still reigns in all the interpretations and
-discussions of them, hardly admit of being used for our purpose with
-advantage.
-
-Finally we have yet to mention the Fathers as authorities for the
-history of the Venereal disease, for their “Orationes contra Gentes”
-(Denunciations of the Gentiles) especially afford much valuable
-material towards a knowledge of the moral condition of the nations
-of Antiquity. True it is very likely these only too willingly allow
-exaggerations at the cost of Paganism, and attribute to an earlier time
-as already existing then, what really belongs to their own day. Still
-these drawbacks lose much of their importance in so far as the question
-for the present is only,—whether previously to the end of the XVth.
-Century the Venereal Disease existed or no.
-
-The difficulties that arise in the systematic study and manipulation
-of all these authorities require no further discussion here, being
-sufficiently well known to every investigator of Antiquity—be he
-physician or layman.
-
-
-
-
- FIRST SECTION.
-
-
-Influences which promoted the generation of Disease consequent upon the
- Use or Misuse of the Genital Organs.
-
- § 1.
-
-
-Directly it becomes a question of studying the diseases of a particular
-part or organ, diseases occasioned by the nature of the use made
-of that particular part or organ, it is primarily requisite to
-investigate more precisely the different forms of this use. Then and
-then only shall we be in a position to define the share which secondary
-influences are competent to have in producing the said diseases. The
-_natural_ use of the genital organs is simply the performance of the
-acts necessary to beget children. On this depends the preservation
-of the whole species. It is therefore improbable that Nature should
-have made such use liable to produce disease. As a matter of fact the
-experience of all ages shows that in a judicious marriage, the natural
-aim and object of which is the procreation of children, diseases of the
-genitals seldom, if ever, arise.
-
-There must then be a secondary use of the genital organs, which is
-carried out without any view of begetting offspring, or in which
-this plays only a subordinate part, and consequently some other
-than the _natural_ object is that pursued. This object is _Sensual
-gratification_, which is associated with the use of the genital organs,
-and the use of the genital organs for the attainment of this object is
-_Sensuality_. Every misuse of any given organ cannot but be associated
-with detriment both to the organ itself and to the whole organism as
-well. This must of course also be the case with the genitals,[10]
-and it is in the misuse of them, in Sensual practices, that the most
-prominent efficient cause of maladies of these organs must be sought.
-Now it is our business to give a history of the maladies of the genital
-organs; and this is only possible on the condition that we have first
-of all gained a clear insight into the history of Sensuality.
-
-Doubtless it is a melancholy task for the Historian to follow up and
-reveal the moral degradation of Peoples and Nations even to its most
-revolting details, and the Ethical philosopher might find not a few
-objections to raise against an undertaking of the kind. None the less
-is the Physician compelled to search out under all forms the traces
-of Vice in its most secret hiding-places, and so fathom the nature of
-the Disease in each individual case; and still more with Nations as a
-whole is he permitted,—nay! it is his bounden duty, to fix his eyes on
-their doings and those of each of their component parts. Thus only can
-he detect the nature of a Disease, which destroys the marrow of Peoples
-more surely and more terribly for this very reason that its genesis
-proceeds in secret.
-
-The reproach that the Moral repute of Nations is hereby ruined, and
-the general mass saddled with the guilt of vices which of course only
-individuals ever committed, has no place here, for it is solely through
-the precise knowledge of the doings of these individuals that a due
-appreciation is possible of the danger that threatens the whole body
-politic from this source. Had not a false ideal of Morality hitherto
-restrained the individual, as it did the mass, from speaking out the
-truth, we should be much farther advanced than we are in the knowledge
-of a Disease, whose characteristic symptom it is that those who suffer
-from it endeavour, as far as they possibly can, to conceal its cause!
-
-
- The Cult of Venus[11].
-
- § 2.
-
-
-The imaginative son of the South, already of his very nature prone to
-attribute all that his unpractised intellect failed to comprehend to
-the influence of a special Deity, was bound to do this pre-eminently
-in the case of an act that is even yet to us moderns wrapped in
-impenetrable obscurity,—the act of generation and conception. How
-could he think of this Deity[12], that used his own body as its
-instrument and in so doing bestowed on him the highest pleasure of the
-senses, otherwise than under the shape of a Being equally alluring and
-loving, convinced that this Being must be infinitely more alluring[13]
-than even the beloved form that he held in his arms? “The young man’s
-fancy” craves a lovely maiden; the maiden needed a loving sister, into
-whose arms she could trustingly throw herself, who intuitively divined
-all her soft, sweet emotions, to express which she sought in vain for
-words, which she scarce dared to own to herself that she was conscious
-of, and understood them!
-
-To the Goddess’ Temple she wandered, before her poured out the longings
-that filled her heart to overflowing[14], and at the last offered up
-herself a gift at the holy place, that so Aphrodité Ἀφροδίτη εὔκαρπος,
-κουροτρόφος, γενετύλλις,—Aphrodité rich in fruit, giving offspring, of
-the birth-hour) might be glorified in her, and herself be a participant
-in the highest happiness of Woman,—the joys of Motherhood. First she
-prepared herself by bodily purification[15] before she trod the
-Temple threshold, then at the Temple altar she received spiritual
-purity; and thus thrilled through and through with the influence of the
-holiest, the Priest’s hand[16] led her to the arms of her Lover, who
-as unspoiled yet and unsophisticated as she, had not sought to unveil
-the most august secrets of Nature with audacious hand. Intoxicated with
-rapture he drew his darling on to the Torus (sacred couch) bedecked
-with fragrant blossoms, and almost unconsciously to himself, became the
-creator of a being wherein both saw themselves made young again.
-
-If Man is really the noblest of created Beings, made by the Creator
-in his own image, in very truth then the power that unconsciously
-raises Man to the level of his Maker must be a divine power too, and
-that act in the exercise of which it comes itself into play an act of
-most sublime worship. Are we to suppose there never was a time when
-Man, pure as he came from the hand of his Creator, followed in the
-singleness of his heart no other law but that written in his heart?
-Surely not merely in the dreams of the Poet was found the legend of an
-Eden, from which Man was driven out by his own guilt; more true to say
-that to this day we are all of us born therein. But alas! others’ guilt
-or our own tears us away from out the garden of Paradise, ere we have
-yet been able often to raise our eyes to take delight in its glory.
-Thus it is that many a man now and again has the memory of a Dream,
-that accompanies him on his pilgrimage through life, and he hopes to
-find in the future what long ago, before he grew conscious of its
-existence, became a thing of the past. Perchance it may be the fatal
-tasting of the fruit of the Tree of Knowledge was nothing else than the
-misuse of the genital organs, to content bestial longings, to arouse
-the titillation of an enervating pruriency[17]. “And the eyes of them
-both were opened, and they knew that they were naked!” The bestial had
-won the victory over the divine, which fled away from the desecrated
-altar; and the Genius of Mankind wept over their Fall!
-
-Here is the History at once of Man individually and of whole Peoples.
-Over the Temple-worship of Aphrodité also impended such a crisis;
-and sooner or later the holy courts of Venus Urania (Heavenly Venus)
-changed into the Lupanar of Venus Vulgivaga (Brothel of Venus of the
-Streets).
-
-
- § 3.
-
-A precise knowledge of the extension of the Venus-cult in chronological
-order would readily supply us the means of following up historically
-the moral deterioration of the Peoples of Antiquity; but so long as we
-do not possess this, History cannot be expected to give us anything of
-great value. All that we are for the present in a position to give,
-pertinent to the object we aim at, is as follows:
-
-“The worship of this Urania,” says Pausanias[18], “the Assyrians first
-introduced amongst themselves, after the Assyrians the Paphians in
-Cyprus[19], and among the Phoenicians[20] the inhabitants of Ascalon in
-Palestine. From the Phoenicians the inhabitants of Cythera[21] learned
-to know and worship her. At Athene Aegeus introduced her worship.” It
-was at Babylon then that the cult of Venus originated as _Mylitta_
-worship, spread over the inland parts to Mesopotamia as the Sabaean[22]
-religion, and was passed on by the Phoenicians to the seaboard peoples
-as Astarté-worship. For at the spot where this cult first arose, it
-lasted longest in its original purity, and _Herodotus_[23] could report
-how at Babylon the daughters of the country were compelled _once_ in
-their life-time to give themselves for money to a strange man to win
-the favour of the goddess, then to return to their dwelling all the
-more virtuous for the sin, and neither promises nor gifts, however
-great these might be, availed ever again to draw them into the arms of
-a stranger. Later indeed it was different even here, perhaps through
-the influence of the Phoenicians, who had manifold dealings with them.
-For _Herodotus_ himself relates elsewhere (Bk. I. 196), that after the
-capture of Babylon by the Persians, the poorer classes, dreading the
-forcible abduction of their daughters, if means of subsistence failed
-them, made them harbour-wenches[24]. And accordingly _Q. Curtius_[25]
-felt bound to write of Babylon:
-
-“Nihil urbis eius corruptius moribus, nihil ad irritandas
-illiciendasque immodicas voluptates instructius. Liberos coniugesque
-cum hospitibus stupro coire, modo pretium flagitii detur, parentes
-maritique patiuntur.... Feminarum convivia ineuntium in principio
-modestus est habitus, dein summa quaeque amicula exuunt, paulatimque
-pudorem profanant: ad ultimum ... ima corporum velamenta proiiciunt;
-nec meretricum hoc dedecus est sed matronarum virginumque apud quas
-comitas habetur vulgati corporis vilitas.”
-
-(Nothing can well be more corrupt than the manners of this City,
-nothing more artfully adapted to excite the passions and allure to
-voluptuous excesses. Strangers are permitted by parents and husbands,
-provided the price of shame is forthcoming, to have lustful intercourse
-with their children and their wives.... At their first entrance to the
-banquet-room the women’s dress is modest, presently they remove their
-outer robes one by one, and little by little violate all modesty, ...
-at the last stripping off the innermost coverings of their persons. And
-this is no mere abomination of harlots, but the habit of matrons and
-maids, who consider that in thus making themselves cheap and exposing
-their bodies they are showing courtesy). This custom we find again
-carried still further amongst the Armenians, who _Strabo_[26][27] says
-consecrate their daughters for some considerable length of time to
-Anaitis, and only after this suffer them to marry. _Herodotus_[28]
-relates the same custom of the Lydians, degenerated in the same
-way as had been the case in later times at Babylon, for here too
-the lower classes used to abandon their daughters to prostitution
-for a livelihood. Still in its original purity the usage reached
-the Phoenicians[29], but with them also would seem to have early
-degenerated, although in particular towns of Phoenicia the practice
-appears to have been followed only under certain circumstances.
-_Lucian_[30] relates that the women, of Byblus, where was a Temple of
-Ἀφροδίτη βυβλίη (Venus of Byblos), _if_ they would not allow their hair
-to be cut off at the Funeral-feast of Adonis, were bound in honour of
-Venus for one whole day to abandon their bodies to strangers. Among the
-Carthaginians[31] also, as in Cyprus[32], maidens had to earn their
-dowry, and the Tyrant Dionysius introduced the same custom, no doubt
-with a secondary design of a profit for himself, amongst the people of
-Locri.[33]
-
-
- § 4.
-
-As to the _reason_ for this custom, one might be found in the opinion
-that prevailed almost universally in Antiquity amongst the Asiatic
-peoples, that the first-fruits of everything were consecrate to the
-Deity, and accordingly the virgin’s hymen must be offered up to Venus.
-But this will not in any way explain why the self-surrender must nearly
-always take place with a _Stranger_ (ἀνδρὶ ξείνῳ) of all people in the
-world. _Heyne_[34] and _Fr. Jacobs_[35], who paid special attention to
-this custom, are it is true agreed in thinking that a religious motive
-lay at the bottom of it, though they differ in their conception of what
-it was; but neither of them hit on the right explanation. A careful
-distinction must be made between the _Ceremony_ and the _Act_ of the
-self-surrender. The first was a matter of religion, the second not; for
-the women were conveyed at Babylon outside the Temple-precincts, in
-Cyprus to the sea-shore, for the purpose of yielding their bodies to
-strangers[36]. Had the act been regarded at that period as a religious
-one, it would of necessity have been practised, as was the case before
-and again later, in the Temple or at least within its precincts, and of
-course with fellow-countrymen, strangers not being allowed to take part
-in any native religious practice.
-
-The discrepancies however soon disappear if it is remembered that in
-Antiquity, as to this day amongst many savage peoples, not only was the
-menstrual blood (of which more fully later) held to be impure, but also
-the blood that flowed, when a virgin was deflowered, from the rupture
-of the hymen, and consequently the act of defloration as well. The same
-held good in the case of coition with widows, because it was believed
-that with them the menstrual blood accumulated in greater quantity,
-then was discharged on occasion of the first coition, and must
-necessarily cause injury to the man. This also explains why _Herodotus_
-(loco citato) says γυναῖκες (women) and not simply κόραι or παρθένοι
-(girls, virgins); and removes at once _Heyne’s_ doubts (p. 32) and the
-difficulties raised by _Heeren_[37].
-
-The dwellers on the sea-coast, who enjoyed more active intercourse
-with the rest of the world, left to strangers the polluting act of
-defloration, whilst among inland peoples this office was undertaken
-for those of the higher classes[38] by the priests, or else an idol,
-specially appropriated for the purpose, a Priapus or Lingam (see
-later) was employed. Subsequently several mistaken reasons may well
-have been alleged for the custom; the only idea that continued to be
-consistently held was that defloration was not a proper function of
-the bridegroom. It was rather made a matter of honour, and accordingly
-brides offered themselves first to the wedding-guests, as among the
-Nasomonians in Africa[39] and in the Balearic Islands[40], where the
-right of preference went by age.
-
-We must then take into consideration _several_ causal factors to help
-us to an explanation of the custom in question. The original motive
-may very well have been in every case the consecration of the maiden’s
-virginity to the goddess,[41]—Hieroduli (Temple hand-maids) in the
-earlier meaning. Further again the maiden was bound to pay her tribute
-to the goddess of sexual Pleasure[42], so as to co-operate with the
-husband with a view to the procreation of children. Little by little
-the custom lost its purer character. After a time it ceased to be any
-longer one of universal obligation, and became binding only for the
-poorer classes, who found in it an opportunity of earning a dowry[43]
-for their daughters. Meantime the rich adopted the habit of presenting
-female slaves to the temple of the goddess, thereby giving occasion
-for the establishment of the regular Hieroduli,—who subsequently grew
-into _filles de joie_ in the proper sense, and laying the foundation
-of the brothel system (see later). Out of the idea of consecration
-was subsequently developed on the one hand that of initiation for the
-married state,—an idea found again in the “proof-nights” custom of the
-Middle Ages, and on the other the idea of bondage that grew into the
-“Jus primae noctis” (Right of first night).
-
-As second factor then must be reckoned the belief in the harmfulness
-of the blood resulting from rupture of the hymen at defloration; and
-connected with this the actual injury that the man’s genital organs
-are occasionally exposed to in deflowering a maid with narrow vaginal
-orifice, or at any rate the effort necessarily called for to perforate
-the hymen, a motive not without actual weight amongst indolent
-Asiatics[44]. To this day the bridegroom at Goa gives thanks to the
-_Priapus_ (Lingam), that has loosed his bride’s virgin-zone, with
-marks of the deepest adoration and gratitude for having performed this
-honourable service and so relieved him of a heavy task[45].
-
-For the maid defloration is yet more painful, and as she had to go
-through it once and once only with a stranger, she might readily get
-the idea that it was the stranger alone that was to blame; consequently
-that every surrender to a stranger must involve the same sufferings.
-This would deter her from a second experience of the kind, and all the
-more so because the subsequent embraces of the husband stirred in her
-only pleasurable sensations. So the wife had no inducement to break the
-marriage vow.
-
-
- § 5.
-
-When and under what circumstances the cult of Venus first came into
-_Greece_ can hardly be discovered, though indeed _Pausanias_ states in
-the passage quoted above that it was Aegeus (Erechtheus) who brought it
-to Athens. For a long period it played only a subordinate part, being
-kept under by the primeval god Eros (Love)[46]. No doubt the physical
-element may have come in early times from abroad[47], but before long
-the stamp of the spiritual was strongly impressed upon it (the Graces
-were added as handmaidens to Aphrodité!),—so strongly that the idea
-of the procreating power fell henceforth into the background, to give
-place to that of Love, an idea that was entirely foreign to Asia. The
-amalgamation of Eros and Aphrodité, who was now first hallowed by him,
-or as the poet puts it, now first brought forward into the assemblage
-(Order) of the Gods, came about so gradually and imperceptibly that
-it would hardly be possible to obtain a clear conception of the views
-of the Greeks on the point. In consequence of the growing intercourse
-with the peoples of Asia, and particularly the Phoenicians[48],
-foreign customs and usages came to be introduced and adopted with ever
-increasing frequency; and during the flourishing period of Greece
-we see the Asiatic character of the Venus ritual come into ever
-greater prominence, and the goddess herself in a sense re-introduced.
-Especially was this the case in the Islands and the seaport-towns,
-where as a rule the worship of Aphrodité first arose. Hence she was
-entitled the goddess “born of the (Sea) Foam”, and temples were built
-to her as “Protectress of Havens.”[49]
-
-But the Greek genius found this physical Cult too strongly opposed
-to its own spirit. The Greek could not bring it into unison with his
-Eros-worship; and accordingly distinguished his goddess, under the name
-of Aphrodité Urania (Heavenly Aphrodité)[50], from that worshipped by
-other Peoples as Aphrodité Pandemos[51] (Aphrodité Common to all Men).
-The latter was relegated to the Islands[52], and particularly Cyprus;
-and never properly speaking became a national Deity.
-
-It is very interesting as a general fact that the Venus Urania always
-belongs, so it appears, to the inland regions, the Venus Pandemos on
-the contrary to the sea-ports and islands[53]; for it was as a rule
-from East to West along the coast-lines that the Asiatic form of the
-Cult spread, a thing that could not have happened except through the
-instrumentality of a people early practising navigation, such as the
-Phoenicians.
-
-It cannot fail to have an important bearing on our subject to make
-a more precise acquaintance with the geographical distribution of
-the Venus-cult. We propose to give here a brief enumeration of the
-localities where she had her temples. The passages in evidence for this
-will be found given with tolerable completeness in _Manso_,—p. 46, also
-pp. 158 sqq.
-
-In _Cyprus_: at Paphos, whither came yearly a great concourse of people
-at the festival time[54]; in _Pamphilia_; _in Asia Minor_; along the
-_Coast-line of the Aegean_; in Caria (Cnidos); Halicarnassus; Miletus;
-Ephesus; Sardis; Pergamus; Pyrrha; Abydos (Aphrodité πόρνη—harlot); in
-_Thessaly_; at Tricca; in _Boeotia_, (Tanagra—on the Sea); in _Attica_,
-(Athens, Colias, Pera[55], on the Cephissus); in the Islands of the
-_Aegean Sea_, (Ceos, Cos, Samos, where the temple was built from the
-earnings of the Hetaerae); in the _Peloponnese_: at Argolis, Epidaurus,
-Troezen, Hermioné, (was visited by maids and widows before their
-marriage); in _Laconia_, (Amyclae, Cythera); _Arcadia_, (Megalopolis,
-Tegea, Orcomenus); _Elis_, (Olympia, Elis); _Achaia_, (Patrae,
-Corinth); on the _Coast of the Corinthian Gulf_. From Greece we come to
-_Sicily_, where the temple of Venus on Mount _Eryx_ was hardly inferior
-to that of Paphos, also at Syracuse[56].
-
-Not without importance for our purpose is the statement of
-_Strabo_[57], that in the island of Cos in the temple of Aesculapius
-was an effigy of Venus Anadyomené (coming from the bath), while
-according to _Pausanias_[58] in a wood near the temple of the same god
-at Epidaurus was built a chapel of Aphrodité, since very possibly this
-may throw some light on the question of the knowledge of complaints of
-the genital organs possessed by the physicians of Cos. _Böttiger_[59]
-is of opinion that it was from the infirmaries and lazarettos of
-the Phoenicians that the earliest medical science of the Greeks was
-introduced—to the island of Cos; to Aegina, on the Peloponnesian
-coasts, especially at Epidaurus. Probably these establishments were
-originally under the protection of the national deity, until the latter
-was superseded by the god Aesculapius.
-
-As regards the cult of Aphrodité itself and the manner in which it was
-celebrated in Greece, there appears to be a great lack of particulars
-capable of supplying a general knowledge of the subject, and especially
-so where the Pandemian Aphrodité is concerned. Accordingly we will
-limit ourselves here to mentioning the female _Hieroduli_[60] who as
-bondswomen of Aphrodité dwelt within the precinct of her Temple, and
-performed the necessary observances in her honour. These were, as
-already pointed out, of Asiatic origin, and to be found in greater
-numbers particularly at Ameria[61] and Comana[62] in Pontus, where
-they united with the temple-service the traffic of their bodies, (τῶν
-ἐργαζομένων ἀπὸ τοῦ σώματος—of women who traffic with their body), just
-as in later times male Hieroduli gave up their persons for Paederastia.
-
-When the cult of Venus came into Greece, the Hieroduli were introduced
-along with it. But they stripped off in Greece their Asiatic character,
-which they assumed again only in particular sea-port towns at the
-period of the decline of the moral greatness of the Nation, in places
-where the temple of Aphrodité Πόρνη (Harlot) was found. Specially was
-this so at Corinth[63], in which city were more than a thousand female
-Hieroduli, who were presented as slaves to the Temple. These attracted
-a great concourse of strangers to the place, and in particular used
-to prey upon sea-faring visitors. Possibly however in this case as in
-others a confusion took place between the Hieroduli properly so-called
-and the Hetaerae (Lady-Companions), who were euphemistically entitled
-Priestesses, Handmaids of Aphrodité, because they were under the
-patronage of that goddess, just as in a general way sexual enjoyment
-was called an offering to Venus.
-
-This would offer the best solution of the question, early debated, of
-the morality of the Hieroduli. It was quite opposed to Greek feeling to
-worship Aphrodité after the Asiatic manner in her temples; and so the
-Greek distinguished his Venus Urania from the Venus Pandemos, and on
-the same principle separated her temples into two categories, and made
-the temples of Aphrodité Pandemos, Porné and Praxis (Common to All,
-Harlot, Sexual Intercourse) into the οἰκήματα τῆς Ἀφροδίτης (houses of
-Aphrodité) serving as ordinary brothels, the latter being only intended
-for Foreigners originally.
-
-How and under what form the cult of Venus came into Italy is uncertain,
-but the legend represents Aeneas as having brought it from Troy to
-Lavinium and Laurentum[64], and already in the time of Romulus a Venus
-Myrtea (Venus of the Myrtle) was venerated at Rome. In addition a
-Venus Cloacina, Erycina, Victrix, and Verticordia (Venus—the Purifier,
-of Mount Eryx, of Victory, the Turner of Hearts) are mentioned, as
-also a Venus _Calva_ (bald), whose worship King Ancus is said to have
-introduced, at a time when the Roman women had lost their hair through
-a plague and it had grown again by the help of Venus[65]. Not only are
-the notices as to Venus worship in Italy very scanty, but everything on
-the subject points to the fact that what there was of it in later times
-showed little of the Asiatic impress; and we can conveniently leave
-the matter where it is. Some questions belonging to the subject will be
-discussed later under the heading _Brothels_. In Spain too the worship
-of Venus was so unimportant that there is no need to enter more closely
-into the point.
-
-
- The Lingam and Phallic Worship.
-
-
- § 6.
-
-Whilst the cult of Venus sprang up in the interior of Asia and was
-disseminated from thence over other parts of the world, it is in
-India that the Lingam ritual took its rise, a ritual more closely
-corresponding with the egotism of man. The idea that was early
-formed as the result of observation, that the man’s genitals were
-the determining element in the process of generation, was bound to
-conceive these organs themselves as being, in the prevailing system of
-Pantheism, under the Government of a Deity, and therefore as specially
-holy[66]. Now how could this Deity be represented to the eyes of men
-otherwise than by that organ whereby he pre-eminently showed himself
-efficacious? The later legend it is true put the matter into another
-shape; and we find in _Sonnerat_[67] the myth of the Lingam-ritual
-amongst the worshippers of Vishnu related in the following form:
-
-“The Penitents had by means of their sacrifices and prayers attained
-great power; but their hearts and their wives’ hearts must ever
-remain pure, if they would continue in possession of it. Now Siva
-had heard the beauty of these latter highly extolled, and formed the
-determination of seducing them. With this aim in view he took on him
-the form of a young mendicant[68] of perfect beauty, bade Vishnu
-transform himself into a fair maiden and resort to the spot where the
-Penitents dwelt, in order to make them fall in love with him. Vishnu
-betook himself thither, and as he passed through their midst threw them
-such tender glances that they were all enamoured. They left all their
-sacrifices to follow after the youthful fair one.[69]
-
-Their passions grew all the fiercer, till at last they seemed all
-lifeless and their languishing bodies resembled wax that melts near the
-fire.
-
-Siva himself hied to the dwelling-place of the women. In mendicant
-guise he carried in one hand a water-bottle, and sang as he went, as
-beggars do. Now his song was so entrancing, that all women gathered
-round him, and thereupon under the gaze of the fair singer fell into
-complete distraction. This was so great with some that they lost their
-ornaments and clothing, and followed him in the garb of nature without
-noticing the fact.
-
-When he had marched through the village, he left it, but not
-unaccompanied, for all followed him into a neighbouring thicket, where
-he had his will of them. Soon afterwards the Penitents became aware
-that their sacrifices no longer possessed their former efficacy, and
-_that their power was no more the same as before_. After a period of
-pious contemplation they now learned that it had been Siva who in the
-form of a Youth had seduced their wives into profligacy, and that they
-themselves had been _led astray_ by Vishnu in the likeness of a Maid.
-
-Accordingly they determined to slay Siva by means of a sacrifice.
-
-(After many vain attempts), ashamed to have lost their honour without
-being able to avenge themselves, they made a last desperate effort;
-they united into one all their prayers and expiations, and directed
-them against Siva. It was the most terrible of their sacrifices, and
-God himself could not withstand the effects of its operation. They went
-forth like a flame of fire and fastened on Siva’s organs of generation
-and severed them from his body. Enraged with the Penitents, Siva now
-resolved to set the whole world in conflagration to punish them.
-The fire was already beginning to seize all around, when Vishnu and
-Brahma, on whom it was incumbent to save the living creatures in the
-world, thought of means to put a stop to it. Brahma took the form of a
-pedestal (?) and Vishnu that of the female organs of generation, and in
-this way copied Siva’s organs of generation, and thereby the universal
-conflagration was stayed. Siva suffered himself to be appeased by their
-prayers, and promised not to burn up the world, if men would pay divine
-honours to the dissevered organs.”
-
-Now if we consider this myth, as related here, more closely, we can
-scarcely avoid the suspicion that it is one of those that in later
-times were fabricated in many forms and foisted in as genuine. For
-it is entirely adapted to explain the origin of the Venereal disease
-in a way that leaves little to be desired; for which reason it was
-used by _Schaufus_ as the basis of his argument that the Venereal
-disease was introduced into Europe from India. But on the other hand
-this particular story is so accordant with the ancient creed of the
-Hindoos in general that, if it is of later origin, it must have been
-put together with the assistance of older legends. The continued union
-with the god, the power which the Penitents owed to him, was connected
-with purity of heart, with avoidance of sensuality[70]; directly they
-indulged in the latter, they were deprived of the divine influence,
-just as in the Mosaic legend resulted from the Fall of Man. This is
-one part of the legend,—manifestly a double one, while the other
-includes the punishment of the being who wrought this profanation. His
-genitals were destroyed by burning, which was attacking the World (i.e.
-men through the women seduced by Siva?), and ceased only through the
-prayers of the Penitents, which again became efficacious; thereupon the
-organs thus happily made sound again were suspended as thank-offerings
-in the temple of the god.
-
-It would seem then that it was the sickness of the male genitals which
-gave occasion for their consecration and worship; and this is so far
-not inconsistent with reason, as the external position of the sexual
-parts in the male make every affection and injury perceptible at
-once with but little trouble, while the female organs lie in a more
-concealed situation. So that to the present day diseases of the male
-genitals are far more precisely known and appreciated than those of the
-female.
-
-Should the enquirer push his search for an explanation further still,
-he might, arguing from what is said as to Vishnu’s having copied
-Siva’s sexual organs that had been blighted by the fire under the
-form of female genitals, allege a sort of natural cause for the
-conflagration, to wit the suggestion of a mode of cure which was
-frequently recommended and practised in the Middle Ages, when persons
-thought to drive away the clap by coition with virgins. But this is
-surely nothing else than an explanation of the Lingam[71] superimposed
-on the symbol of the _Juni_, the feminine principle, in the form of the
-triangle, which Böttiger holds to be identical with the navel-stone of
-the Paphian goddess.
-
-_F. G. Klein_[72] professes to have proved from annals of Malabar that
-long before the discovery of the West Indies Venereal disease was
-known in the East Indies, for the Malabar physicians _Sangarasiar_
-and _Alessianambi_, who lived more than nine hundred years ago, and
-other physicians even before them, make mention he says of the Disease
-and its cure by means of Mercury. But in Antiquity affections of the
-genitals must have certainly been rarities amongst the inhabitants of
-India, for the Greeks[73] count them amongst the longlived peoples,
-as owing to their moderation they were subject to few diseases. Again
-the climate of India is by no means to be considered as a factor
-favourable to the disease, _Munro_[74] assuring us that simple herbs
-and moderate mode of life make the Hindoo recover, when no European
-could fail to succomb.
-
-
- § 7.
-
-Whether the Phallus ritual in Egypt, where it is supposed to have
-arisen from the generative organs of Osiris cut off by Typho, have
-an Indian origin or no, it is impossible to decide[75]. But that it
-existed is certain, for not only are miniature Phalli often found
-with Mummies, but it was also portrayed in the Temple of Karnak[76];
-and Herodotus[77] mentions it, and adds at the same time that in the
-statutes the Phalli were _movable_. Perhaps from it was developed in
-part the cult of _Mendes_, of which we shall speak later. Although
-_Herodotus_[78] declares that the Egyptians were the first people
-who had forbidden the accomplishment of coition in the temples, yet
-_Strabo_[79] writes that they dedicated to Zeus the fairest and
-best-born maidens, whom the Greeks called Pallades, and compelled them
-to give themselves to men until their menstruation began for the first
-time, whereupon they were married.
-
-As regards Greece on the contrary there is scarcely a doubt that
-the worship of Bacchus, and with it the Phallic ritual[80], was
-transplanted to that country from India. To explain the occasion of
-this introduction there is a legend related in the highest degree
-worthy of attention in connection with the history of affections of the
-genitals. It is told by _Natalis Comes_[81] in the following terms:
-
-“Fuerunt et Phallica in Dionysi honorum instituta, quae apud
-Athenienses agebantur, apud quos primus Pegasus ille Eleutheriensis
-Bacchi cultum instituit, in quibus cantabant quem ad modum Deus hic
-morbo Athenienses liberavit et quem ad modum multorum bonorum auctor
-mortalibus extitit. Fama est enim quod Pegaso imagines Dionysi ex
-Eleutheris civitate Boeotiae in Atticam regionem portante Athenienses
-Deum neglexerunt neque, ut mos erat, cum pompa acceperunt: _quare
-Deus indignatus pudenda hominum morbo infestavit, qui erat illis
-gravissimus_: tunc eis ab oraculo, quo pacto liberari possent
-petentibus, responsum datum est: solum esse remedium malorum omnium,
-si cum honore et pompa Deum recepissent; quod factum fuit. Ex ea re
-tum privatim tum publice lignea virilia thyrsis alligantes per eam
-solennitatem gestabant. Fuit enim Phallus vocatum membrum virile. Alii
-Phallum ideo consecratum Dionyso putarunt, quia sit autor creditus
-generationis.”
-
-(There were Phallic rites too established in honour of Dionysus,
-(these were observed among the Athenians; for it was at Athens that
-the far-famed Pegasus first established the worship of Eleutherian
-Bacchus)[82], at which men chanted hymns telling how the god freed the
-Athenians from a plague, and how he was the giver of many good gifts
-to mortals. For the story relates that Pegasus brought the images of
-Dionysus from Eleutherae, a city of Boeotia, to the land of Attica; but
-the Athenians slighted the god, and did not, as was the wont, receive
-him with a procession. _Wherefore the god was wroth, and afflicted the
-men’s private parts with a disease that was most grievous to them._ So
-they consulted the oracle, asking in what way they might be freed from
-the plague, and received the answer: there was one only remedy for all
-their ills, viz. that they should welcome the god with due honour and
-fitting procession. And this they did accordingly. And in commemoration
-thereof they used to bind _virilia_ (male generative organs) of wood to
-the thyrsi (Bacchic staves), and carry them thus at the solemnity in
-question; and this was done both privately and publicly. For _Phallus_
-is the name given to a man’s privy member. Others again considered that
-it was consecrate to Dionysus for this reason, because he was deemed
-the author of procreation).
-
-Still more striking is the legend which the same author, _Natalis
-Comes_[83], gives of the introduction of Priapus worship into
-Lampsacus, though it bears so great a resemblance to the preceding that
-the one might almost be thought to have been taken from the other.
-Aphrodité, he says, on the occasion of Bacchus’[84] progress to India
-was made pregnant by him, and on her return to Lampsacus was brought to
-bed of _Priapus_, whose deformity was caused by the goddess Juno[85],
-who afforded succour to the mother at the time of his birth:
-
-“Deinde, cum adolevisset (Priapus) pergratusque foret Lampsacenis
-mulieribus, Lampsacenorum decreto ex agro Lampsaceno exulavit.—Fuerunt
-qui memoriae prodiderint Priapum fuisse virum Lampsacenum, qui cum
-haberet ingens instrumentum et facile paratum plantandis civibus,
-gratissimus fuerit mulieribus Lampsacenis. Ea causa postmodo fuisse
-dicitur, ut Lampsacenorum omnium ceterorum invidiam in se converterit,
-ac demum eiectus fuerit ex ipsa insula. At illud facinus aegerrime
-ferentibus mulieribus et pro se deos precantibus, post cum nonnullis
-interiectis temporibus _Lampsacenos gravissimus pudendorum membrorum
-morbus_ invasisset, Dodonaeum oraculum adeuntes percunctati sunt an
-ullum esset eius morbi remedium. His responsum est: morbum non prius
-cessaturum, quam Priapum in patriam revocassent. Quod cum fecissent,
-templa et sacrificia illi statuerunt, Priapumque hortorum Deum esse
-decreverunt.”
-
-(Subsequently when he—Priapus—had come to man’s estate, and was now
-exceedingly pleasing to the women of Lampsacus, by a decree of the
-Lampsacenes he was exiled from the territory of Lampsacus.—Some there
-are to tell the tradition that Priapus was a man of Lampsacus who had
-a huge “instrument” ready and willing for the making of new citizens,
-and who on that account was most pleasing to the Lampsacene women.
-Wherefore it is said afterwards to have come about that he incurred the
-envy and hatred of all the rest of the men of Lampsacus, and eventually
-was expelled from the island altogether. But this was a disaster that
-the women most bitterly regretted; so they prayed to the gods to help
-them, and after some interval of time had elapsed _a most grievous
-disease of the private parts attacked the men of Lampsacus_. Then they
-reported to the oracle of Dodona, and enquired of the god if there
-were any remedy for this plague. The reply was to the effect that the
-disease would not cease till they had recalled Priapus to his native
-land. This they did; and furthermore built temples and established
-sacrifices in his honour, and decreed that Priapus should be the god of
-gardens).[86]
-
-Whatever interpretation we may give to these legends of Bacchus and
-Priapus, this much at any rate may be gathered from them without fear
-of contradiction, that affections of the male genitals at the time when
-they first became prevalent were taken to be the original cause of the
-introduction of Phallic worship,—in connection with the defloration of
-virgins mentioned in § 4. This is not without importance as bearing on
-the antiquity of the well-known Indian legend of the Lingam-ritual; and
-at the same time shows clearly that those affections of the genital
-organs must have borne a malignant character that men could not explain
-to themselves otherwise than as proceeding from the wrath of a Deity, a
-deity who on the other hand alone possessed the power to remove these
-ills. Another factor of great importance in connection with affections
-of the genitals in Antiquity, and of all the greater importance in as
-much as it leads us to the conclusion that resort was had for their
-cure not to human but to divine assistance, partly indeed depends on
-reasons which we shall discuss more exactly later on. However these
-reasons may in part be gathered at once from the following _supremely
-important_ poem in the Priapeia[87], to which _de Jurgenew_ first
-called attention in his Dissertation, p. 11, but without communicating
-it in its entirety:
-
-
- VOTI SOLUTIO.
-
- Cur pictum memori sit in tabella
- Membrum quaeritis unde procreamur?
- _Cum penis mihi forte laesus esset,
- Chirurgique manum miser timerem,
- Diis me legitimis, nimisque magnis_
- Ut Phoebo puta, filioque Phoebi
- _Curatum dare mentulam verebar_.
- Huic dixi, fer opem, Priape, parti,
- Cuius tu, pater, ipse par videris:[88]
- Qua salva _sine sectione_ facta,
- Ponetur tibi picta, quam levaris,
- Parque consimilisque concolorque.
- Promisit fore: mentulam movit
- Pro nutu deus et rogata fecit.
-
-
- PAYING A VOW.
-
-(Why, you ask, is portrayed on the tablet the member whereby we are
-begotten? _When, as it befell, my penis was damaged, and like a
-wretched coward I dreaded the Surgeon’s hand, I was afraid to entrust
-myself and the cure of my organ to the great official gods, that
-were too high for me_, such I mean as Phoebus and Phoebus’ son. “To
-the member, I said, do thou, Priapus, give aid,—the member that thou
-art fashioned in the likeness of[88]. Then when it has been healed
-_without the knife_, a painted image of the part thou has relieved
-shall be dedicated to thee,—a match, a perfect match in form and in
-hue.” Thus he made his vow; the god nodded his penis in token of
-assent, and answered his prayers.)
-
-This poem, whoever its author may have been[89], testifies most
-explicitly that the Poet’s genital organs were seriously affected (by
-Phimosis and Ulcers?), that he from fear (_timerem_) of the Surgeon’s
-knife, from shame (_verebar_) before the regular physician in view of
-the part affected and of the way in which he had got the disease, had
-recourse to prayer and vow before the image of Priapus, and thereupon
-happily recovered without medical assistance!
-
-The veneration of Priapus was pretty well universal in Italy, as the
-Roman poets teach us, and equally so the Phallic worship, of which
-the frequent representations of the Phallus that we find at Pompeii
-bear witness; in fact the latter, as _Knight_ shows, maintained itself
-in connection with the veneration of Saints _Cosmus_ and _Damian_
-down to the last Century at Isernia. The just quoted Poem from the
-Priapeia might perhaps serve to afford us an indication as to how the
-Phallus ritual has come to be connected with these Christian Saints;
-for probably patients attacked by the Venereal disease prayed to them,
-just as the Romans did to Priapus. Possibly examples of such cures by
-the saints in question are found in the “Acta Sanctorum Bollandi”.
-(Bollandist Lives of the Saints),—under Sept. 27.; but we are not able
-to consult the book. These Saints however were not the only ones that
-were venerated in the Middle Ages in the same way as the Priapus of the
-Ancients. In France unfruitful wives used to pray to St. Guerlichon, in
-Normandy to St. Giles, in Anjou to St. René, in connection with whom
-they practised rites which _Stephanus_ declares himself ashamed to
-specify[90].
-
-
- Plague of Baal-Peor.
-
-
- § 8.
-
-Although the period at which the worship of Priapus was introduced
-among the different Peoples cannot be always definitely fixed, and
-although Classical Mythology invariably counts him as belonging
-to the newer[91] gods, yet he appears in quite early times to have
-played a not unimportant part in Syria[92],—if that is to say the
-conclusion[93], pretty generally believed on other grounds, is well
-founded, that the god Baal Peor was a sort of Priapus, in whose
-temple, situated on Mount Peor[94], young Maidens were offered up.
-The Rabbis[95] derive the name from פְּעוֹר _aperire_ sc. _hymenem
-virgineum_, (to open _sc._ the hymen of a virgin), as if it had sprung
-from the Phallus ritual, as still found in Italy. At Goa indeed a man’s
-member made of iron or ivory is fastened in the Pagoda, which in the
-case of every bride is pushed by the parents and relations into her
-vagina, until it brings away with it visibly the bloody traces of the
-rupture of the hymen[96]; a proceeding that is connected, as shown in
-§ 4., with the belief in the malignity of the menstrual blood, and in
-that of blood coming from the ruptured hymen. On the Coromandel Coast
-likewise a wooden Priapus is to the present day most ardently venerated
-by the inhabitants[97].
-
-Here again we encounter a legend, which is not without importance
-for the history of the affections consequent upon the misuse of the
-genital organs, to wit the story of the _Plague_ that broke out amongst
-the Jews at Shittim in consequence of their having taken part in the
-worship of Baal-Peor. _Sickler_[98] was the first who, as a champion of
-the antiquity of the Venereal disease, made this the subject of a more
-precise examination. However, in order to obtain as clear an insight
-into the matter as possible, it will be needful to quote at length the
-passages of the Old Testament connected with the subject, according to
-the English Revised Version[99]:
-
- Numbers, Ch. 25. verses 1-18: “And Israel
- “abode in Shittim, and the people began to
- “commit whoredom with the daughters of Moab:
- 2) “for they called the people unto the sacrifices
- “of their gods, and the people did eat, and
- 3) “bowed down to their gods. And Israel joined
- “himself unto Baal-Peor: and the anger of the
- 4) “Lord was kindled against Israel. And the
- “Lord said unto Moses, Take all the chiefs of
- “the people, and hang them up unto the Lord
- “before the sun, that the fierce anger of the
- 5) “Lord may turn away from Israel. And Moses
- “said unto the judges of Israel, Slay ye every
- “one his men that have jointed themselves unto
- 6) “Baal-Peor. And, behold one of the children
- “of Israel came and brought unto his brethren
- “a Midianitish woman in the sight of Moses,
- “and in the sight of all the congregation of
- “the children of Israel, while they were weeping
- 7) “at the door of the tent of meeting. And
- “when Phinehas, the son of Eleazar, the son
- “of Aaron the priest, saw it, he rose up from
- “the midst of the congregation, and took a
- 8) “spear in his hand; and he went after the man
- “of Israel into the pavilion, and thrust both of
- “them through, the man of Israel, and the
- “woman through her belly. So the plague was
- 9) “stayed from the children of Israel. And those
- “that died by the plague were twenty and four
- “thousand[100].... Now the name of the
- 14) “man of Israel that was slain, who was slain
- “with the Midianitish woman, was Zimri, the
- “son of Salu, a prince of a fathers’ house among
- 15) “the Simeonites. And the name of the Midianitish
- “woman that was slain was Cozbi, the daughter
- “of Zur; he was head of the people of a fathers’
- 16) “house in Midian.—And the Lord spake unto
- 17) “Moses, saying, Vex the Midianites, and smite
- 18) “them: for they vex you with their wiles, wherewith
- “they have beguiled you in the matter of
- “Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter
- “of the prince of Midian, their sister, which
- “was slain on the day of the plague in the
- “matter of Peor.”
- Numbers, Ch. 31. verses 7-24: “And they
- “warred against Midian, as the Lord commanded
- 9) “Moses; and they slew every male.... And
- “the children of Israel took captive the women
- “of Midian and their little ones; and all their
- 14) “cattle, etc.... And Moses was wroth with
- 15) “the officers of the host, ... and Moses said
- “unto them, Have ye saved all the women alive?
- 16) “_Behold, these caused the children of Israel, through
- “the counsel of Balaam, to commit trespass against
- “the Lord in the matter of Peor, and so the plague
- 17) “was among the congregation of the Lord._ Now
- “therefore kill every male among the little ones,
- “and kill _every woman that hath known man by
- 18) “lying with him_. But all the women children,
- “that have _not_ known man by lying with him,
- 19) “keep alive for yourselves. And encamp ye
- “without the camp seven days: whosoever hath
- “killed any person, and whosoever hath touched
- “any slain, purify yourselves on the third day
- “and on the seventh day, ye and your captives.
- 20) “And as to every garment, and all that is made
- “of skin, and all work of goats’ hair, and all
- “things made of wood, ye shall purify yourselves.
- 21) “And Eleazar the priest said unto the
- “men of war which went to the battle, This is the
- “statute of the law which the Lord hath commanded
- 22) “Moses: howbeit the gold, and the
- 23) “silver, the brass, the iron, the tin, and the
- “lead, every thing that may abide the fire, ye
- “shall make to go through the fire, and it shall
- “be clean; nevertheless it shall be purified with
- “the water of separation (impurity): and all that
- “abideth not the fire ye shall make to go through
- 24) “the water. And ye shall wash your clothes
- “on the seventh day, and ye shall be clean,
- “and afterward ye shall come into the camp.”
-
-Besides these passages in the Books of Moses we find the plague
-of Baal-Peor further mentioned in the following places in the Old
-Testament:
-
- _Joshua_, Ch. 22. v. 17: “Is the iniquity of
- “Peor too little for us, _from which we have not
- “cleansed ourselves unto this day_, although there
- “came a plague upon the congregation of the
- “Lord?”
- _Psalm_ 106. verses 28-30.: “They joined
- “themselves also unto Baal-Peor, and ate the
- 29) “sacrifices of the dead (idols). Thus they
- “provoked him to anger with their doings; and
- 30) “the plague brake in upon them. Then stood
- “up Phinehas, and executed judgement: and
- “so the plague was stayed.”
- _Hosea_, Ch. 9. v. 10.: “I found Israel like
- “grapes in the wilderness; I saw your fathers
- “as the firstripe in the fig tree at her first
- “season; but they came to Baal peor, and
- “consecrated themselves unto the shameful thing,
- “and became abominable like that which they
- “loved.”
-
-
- § 9.
-
-We find the Jews on their march towards Canaan already arrived at
-the Jordan, from which river Shittim lay at a distance of 60 Stades
-or 2½ leagues according to _Josephus_[101], and the neighbouring
-Peoples in a state of terror at their near approach and at their
-victories. The King of the Moabites, Balak, had sent to the soothsayer
-Balaam, that the latter by his arts (his curse) might annihilate the
-threatening foe. Balaam however, inspired by the spirit of the Lord,
-blessed the sons of Israel instead of cursing them, but gave Balak
-counsel how he could in another way bring about the ruin of the Jews.
-This counsel is indicated in the passage quoted, Numbers Ch. 31, v.
-16, without being explicitly stated; but what it was can indeed be
-partially gathered from the context of the whole passage, and was
-apparently so understood by the author of the Apocalypse, when he
-says:[102] “But I have a few things against thee, because thou hast
-there some that hold the teaching of Balaam, who taught Balak to cast a
-stumblingblock before the children of Israel, _to eat things sacrificed
-to idols, and to commit fornication_.” Both _Philo_ and _Josephus_, who
-perhaps lived only a little later, picture the course of events in full
-detail, though, it is true, from unknown authorities.
-
-_Philo_[103] writes as follows:
-
-“Quae prius, inquit (Bileam), dixi oracula sunt omnia et
-vaticinationes: de reliquo quae loquar, animi mei coniecturae
-erunt.—Age vero praeclara eius monita videamus, quibus artibus
-instructa fuerint ad certissimam offensionem eorum, qui semper
-vincere poterant. Cum enim intelligeret Hebraeos una tantum ratione
-capi posse, violata facinore aliquo lege, per stupri libidinem et
-intemperantiam, magna mala, ad maius impietatis scelus inducere
-studebat voluptatis esca. Huius enim, aiebat, regionis, o rex, mulieres
-specie reliquis longe praestant: viri autem nulla re facilius quam
-mulieris forma expugnari possunt. Proinde si formosissimas quaestum
-facere prostareque permiseris, iuventutem adversariorum velut hamis
-capient. Ita autem doceri eas oportet, ne statim floris sui volentibus
-copiam faciant. Nam molestus ille aculeus simulatae recusationis
-libidinem acrius excitabit, et amorem accendet, actique libidine
-tanquam obtorto collo trahuntur, quidvis et facere et pati in animum
-inducent. Amatorem igitur ut quaeque sic affectum nacta erit, quae
-ad venationem illam subornantur, ferociter dicat: tibi consuetudine
-mea frui nefas est, nisi a patriis institutis desciveris, mutataque
-sententia eadem iuxta mecum colere coeperis. Huius defectionis fides
-ea demum mihi perspecta fuerit, si libamentorum eorundem et sacrorum
-particeps esse volueris, quae simulacris et statuis reliquisque signis
-ex ritu facere solemus.—Sic igitur ille tum consulebat: rex ista non
-abs re dici ratus, sublata de adulteris lege et abrogatis omnibus
-de stupro corruptelaque sanctionibus, proinde quasi nunquam rogatae
-essent, liberam facit mulieribus quibuscum vellent consuescendi
-potestatem. Illae vero licentia et impunitate data adolescentulorum
-multitudinem illiciebant, multo ante eorum animis circumventis et
-illecebrarum praestigiis ad impietatem impulsis: usque dum postremo
-pontificis filius Phinees, facta ista supra modum indignatus
-(teterrimum enim ei videbatur eodem tempore corpora et animos pro
-deditiis, illa voluptatibus, hos sceleri et impiae fraudi tradi
-iuvenilis audaciae memorabile facinus viroque dignum forti edidit. Nam
-quendam sui generis sacris operatum ad scortum ingredi conspicatus,
-neque submittentem in terram vultum, neque latere cupientem, neque,
-ut assolet, clanculum aditum suffurantem, sed inverecundam fiduciae
-intemperantiam prae se ferentem et in flagitio ridiculo velut in re
-praeclara magnifice se efferentem, exacerbatus indignitate rei et
-iusta repletus ira, cursu irrumpens adhuc in lecto iacentes amatorem
-et meretriculam confodit, genitaliaque eis praeterea desecat,
-quibus incestum satum patrarant. Istud exemplum aliqui continentiae
-et religionis studiosi iussu Mosis imitati, omnibus qui initiati
-fuerant simulacris manu factis, propinquis iuxta necessariisque
-occidione occisis, scelus gentis expiarunt inexorabili sceleratorum
-supplicio,—unoque die viginti quatuor millia hominum caesa sunt, et
-una statim sublata est communis labes, qua totus exercitus maculosus
-polluebatur.”
-
-(All my words, said he (Balaam), thus far are dark sayings and
-prophecies; what I shall speak henceforth will be the counsels of my
-own mind.—But come let us look into his excellent advice, in what
-artful ways it has been framed for the sure and certain destruction
-of our ever-victorious foes. For perceiving that the Hebrews could be
-overcome in one fashion only, viz. through their violating the law by
-some terrible wrongdoing, he set himself, employing the bait of lust,
-to lead them on by way of fornication and incontinence, great offences
-in themselves, to the still greater crime of impiety. For this land,
-he said, oh! King, far excels all others in the beauty of its women;
-and by no other thing may men’s minds be so readily mastered as by a
-woman’s fairness. So if thou suffer the fairest amongst them to play
-the harlot and offer their beauty for a price, they will catch the
-young men of our enemies, so to speak, on their hooks. But they must be
-instructed not to surrender the enjoyment of their persons straightway
-at the first offer. For the sharp sting of a feigned refusal will, as
-thou knowest, excite their longing more keenly than ever, and inflame
-their passion, till driven on by lustfulness they are dragged along, as
-it were, by a halter round their necks, and there is nothing they will
-not consent to do or suffer. Accordingly the lover that each of the
-fair women who are set on to this task has won for herself and brought
-to this condition, must be bluntly told: It is impossible for thee to
-enjoy my love unless thou break with the customs of thy fathers, and
-change thy heart, and undertake the observance of the same rites as
-we. And this desertion of thy people’s faith will I then only hold as
-manifested, when I shall see thee willing to partake in those same
-libations and sacrifices that we are wont duly to pay to our idols and
-statues and other images.—Now such was the advice Balaam then offered;
-and the King deeming that he spake much to the purpose, repealed
-the law as to unlawful intercourse, and removed all punishments for
-fornication and licentious conduct, and made them as though they had
-never been, giving free licence to the women to lie with any man
-they pleased. And the latter, permission being granted and impunity
-guaranteed, soon ensnared a great number of the young Jewish warriors,
-whose minds indeed had long beforehand been entangled and by every
-trick and allurement impelled towards impiety.
-
-At the last the high-priest’s son, Phinehas, above measure indignant
-at such deeds of shame, and convinced that both souls and bodies were
-at one and the same time being enslaved, the one by sensual pleasures,
-the other by wickedness and craft and impiety[104], did a deed at once
-memorable for youthful daring, and worthy of a hero. For when he saw
-a kinsman of his own and one of the priestly order go in to a harlot,
-and this without any look of shame fixed on the ground, without any
-attempt at concealment, without any stealing up privily and making,
-as men are wont in such a case, a surreptitious entrance, but instead
-carrying it off with an air of shameless self-confidence and bearing
-himself proudly as though his act were one to merit renown and not
-ridicule, he was fired by the indignity, and filled with righteous
-anger rushes up and bursts in on the lover and his wanton actually
-lying on the bed. He pierces them through, and furthermore cuts away
-those organs wherewith they were satisfying their unholy passion.
-This example was followed, by command of Moses, by other zealous
-partisans of purity and religion; and those who had been initiated
-into the service of idols died the death at the hands of their family
-and kinsfolk, and so the wickedness of the nation was expiated by a
-merciless punishment of the wrongdoers;—and in one day four and twenty
-thousand men were slain, and thereby was straightway removed the common
-stain wherewith the whole host was spotted and polluted).
-
-In much the same way, only still more fully, _Josephus_[105] relates
-the circumstance. Licentiousness had laid hold of almost the entire
-host, and ancestral institutions were in danger of being abandoned
-altogether. Consequently, Josephus says, Moses appointed an assemblage
-of the People and in a speech drew attention to the perils that
-threatened. Sambrias (Simri) however made a defence, maintaining that
-they had long enough obeyed tyrannous laws and would fain live free
-henceforth. Hereupon he quitted the assembly, and was assassinated in
-his tent by the enraged Phinehas. Josephus (§ 12.) proceeds:
-
-“Iuvenes autem omnes, qui virtutis aliquid sibi vindicarent et
-honestatis studio tenerentur, Phineesis fortitudinis exemplo accensi,
-eiusdem cum Zambria criminis reos interfecerunt. Multi itaque
-illorum, qui leges patrias violarant, horum egregia virtute perempti
-sunt. Peste autem reliqui omnes perierunt, deo hunc illis morbum
-immittente. Et quotquot e cognatis, qui cum prohibere debuerint, eos
-ad haec impulerant, a deo pro sceleris sociis habiti, pariter sublati
-erant.”[106]
-
-(But all the younger men who laid any claim to manly virtue and tried
-to live honorably, fired by the example of Phinehas’ bold deed, slew
-all that were guilty of the same crime as Sambrias. And so by their
-singular courage and patriotism numbers of the men who had broken
-their ancestral laws were destroyed. But all that survived perished
-by a plague, that God sent upon them. Moreover such of their kinsfolk
-as ought to have hindered them, but instead had urged them to these
-courses, these God deemed accomplices in the wickedness, and they also
-were cut off.) Philo and Josephus are not indeed to be regarded as
-authentic eye-witnesses of what they record; still the passages quoted
-from them prove this much, that in their time the opinions they express
-were generally held.
-
-The Jews were thus led astray by the daughters of the Moabites, and
-both practised fornication with them and made sacrifice in their
-temples to the god of the country, whose priestesses, as Balaam
-declared, were conspicuous above other women for their beauty. The
-_consequence_ of these excesses was an infectious disease, (according
-to _Josephus_ it communicated itself, but, he says, only to kinsmen!),
-which cost many[107] their lives. The number however fell far short
-of 24000, for these perished mainly by the sword of their brethren,
-as _Philo_ and _Josephus_ expressly remark, and the author of the
-Pentateuch intimates, when he says (Numbers Ch. 26. v. 5.), “And
-Moses said unto the judges of Israel, Slay ye every one his men that
-have joined themselves unto Baal-Peor.” The narrator declares that
-by this slaughter the plague was stayed for the sons of Israel; but
-it certainly cannot have ceased altogether, as is manifest from the
-passages quoted from Joshua, where Phinehas asserts: that to that day
-the people was not yet cleansed from the misdoing of Peor.
-
-The disease therefore cannot have been merely some passing disorder. It
-must evidently have been somewhat widely disseminated by the Moabitish
-women, and have been of very common occurrence among them; and that
-it was readily infectious follows from the whole course of Moses’
-proceedings. The latter was angry because the woman had been suffered
-to live, and commanded to put to death all of them that had known men
-in carnal intercourse, but to keep alive the young virgins,—and their
-number was, according to Ch. 31. v. 35., thirty-two thousand!—who
-were brought into the camp as prisoners and there divided amongst
-their captors. So we see the executions took place not in order that
-opportunity for intercourse with the heathen women,—a thing which
-might very well on its own account have been an abomination to the
-Lord,—might be altogether removed, (for how in that case account
-for the maidens being saved alive, brought into camp, and divided
-as booty?)[108] but that by this means the risk of the further
-dissemination of the disease might be for ever prevented.
-
-The imminence of this risk in Moses’ opinion is shown finally by the
-purification of the host which he had despatched for the massacre
-of the Moabites and their women. He made it, prisoners and all the
-spoil included, halt for a period of seven days outside the camp, and
-twice over submit to a thorough purification. The Jews had slain many
-thousands of men in their previous wars, nay! just before they marched
-against the Moabites, they had actually slaughtered 24000 of their own
-youth; yet they had never been ordered to leave the camp for seven
-days, and twice over during this time to purify themselves and all
-their possessions. Only after the annihilation of the Moabitish women
-(not of the Moabite men), from the accomplishment of which they had
-just returned, had this happened. All this points to some most cogent
-reason. Here comes into operation the same law which was enforced on
-occasion of purification after Leprosy and after foul discharge: and
-indeed also after contact with a dead person,—even where they had
-first caused the death of the said person! Thus no one can very well
-dispute the view taken by _Philo_,[109] when he says with regard to the
-purification after the annihilation of the Moabites:—
-
-“Nam ut legitima hostium caedes sit, attamen qui hominem interfecit
-quamquam iure, quamquam vim propulsans, quamquam coactus, non insons
-esse videtur nec extra noxiam, propter summam illam et communem hominum
-inter ipsos cognationem. Quo nomine piacula suscipienda fuerunt
-interfectoribus ad luendum scelus, quod conceptum censebatur.”
-
-(For whereas the slaying of enemies is lawful, nevertheless whosoever
-has killed a man, whether lawfully, or whether initiating the violent
-act, or whether on compulsion, seems not to be innocent or free
-from responsibility; and this is owing to that supreme and general
-relationship of all mankind with one other. Wherefore certain
-expiations had to be undertaken by any man who had killed another, to
-wipe out the guilt that was deemed to have been incurred).
-
-What was the precise nature of the disease that the Jews had brought
-on themselves by their intercourse with the Moabitish women cannot
-indeed be determined; but that it affected the genital organs can
-hardly admit of a doubt. The fact, if it is a fact, that not a few lost
-their lives owing to it, need be no objection, since the ulceration
-of the genitals that prevailed at the end of the XVth. Century caused
-similar fatalities, and as we shall presently see, the uncircumcised
-_Apion_ met his death in some such way. Now the Jews were almost
-without exception still uncircumcised at that time, for it was
-_Joshua_[110] who first on his arrival in Canaan, at the bidding of
-Jehovah, circumcised the children of Israel with stone knives on the
-hill Araloth. When the people adopted the worship of Baal Peor, we may
-be sure they ceased at the same time to observe the ancestral laws of
-purification,—if indeed these latter even as regards foul discharge
-and leprosy as well as intercourse with women during menstruation were
-not perhaps, as might almost be believed, _first_ enacted in all their
-severity only in consequence of the plague of Baal Peor. Again it may
-well have been this experience that first taught the inhabitants of
-Palestine the necessity of circumcision, which was then laid down as an
-ordinance by command of Jehovah!
-
-
- Brothels and Courtesans[111].
-
-
- § 10.
-
-There is no doubt that it was in the Asiatic cult of Venus that the
-first elements were given for sexual excesses. It is hardly a matter
-of surprise therefore if these same elements came constantly, as has
-been shown above, into greater and greater prominence, and in this
-way pushed the original form of the Worship into the background. By
-degrees as enlightenment increased and the respect felt towards the
-gods diminished, Venus also soon lost her old character as goddess of
-procreation and sank into the patroness of sensual gratification. Her
-temples as well as her holy groves lost their exclusive title to bestow
-the blessing of fruitfulness on the embraces of the sexes, and came
-merely to serve as appointed trysting-places of carnal pleasures. The
-offerings made at her shrines were no longer to win an assurance of
-posterity; they became bribes paid to buy a free opportunity for the
-indulgence of sensuality. They degenerated into fornication-fees, as
-her temples did into brothels. The priestesses of Astarté or Mylitta
-stood at the beck and call alike of strangers and natives, and the
-opportunity was ever open for sexual enjoyment. Hence too it is that a
-special designation for the brothel will be looked for in vain in Asia.
-The thing existed there without the name being required; and the State
-found no need to establish an institution, which had long ago, without
-any intervention on its part, taken form under the cloak of religion.
-
-Even amongst _the Jews_, who frequently enough, but always as a
-temporary aberration merely, adhered to the foreign cult, brothels in
-the strict sense seem never to have existed[112]. Although courtesans
-are frequently mentioned in the Old Testament, and even the dwelling
-of a Wanton as well as her behaviour pictured with considerable
-fullness of detail[113], yet all this would seem to have had more of a
-private than of a public character,—due heed being given to the fact
-that not a few passages are to be taken only in a figurative sense.
-Prostitution as a regular calling was strictly prohibited[114] to the
-daughters of Israel; and such women as practised it openly seem to have
-been mainly foreigners, perhaps natives of Phoenicia and Syria, who
-at the same time entertained with dancing and the music of stringed
-instruments[115]. But the attempt to draw a conclusion from this as to
-the pre-eminent chastity of the Jewish women, as e.g. _Beer_ (on p. 25
-loco citato) wishes to do, would be justifiable neither for earlier nor
-yet for later times. The passages of the Old Testament dealing with
-Sodom and with the dissoluteness under Mannasseh even in the very
-Temple at Jerusalem are sufficient by themselves to prove the contrary.
-
-As to _Macedonia_ there is a passage in _Athenaeus_, quoted from
-_Hermesianax_ to this effect: ἀλλὰ Μακεδονίης πάσας κατενίσατο λαύρας
-(But he went through all the alleys of Macedonia), where _Dalechamp_
-translates the word λαύρα by brothel, but _Casaubon_ even in his time
-threw doubt on this rendering.[116] Possibly however this judgement
-is connected with similar licentious practises among the Macedonians
-to what we find among the Persians[117], who indulged in sexual
-intercourse with their own mothers, daughters, etc., and begat children
-upon them,—a practice which _Euripides_[118] makes the Barbarians
-generally guilty of.
-
-But if there _were_ actually brothels existing in Macedonia, this would
-be the less surprising, as its inhabitants may well be reckoned amongst
-Greeks in many respects.
-
-The Greek knew perfectly the boundary between the physical and the
-ethical, and sought ever to subordinate the former to the latter. His
-whole life belonged in the first instance to the State, of it he
-was bound to be a citizen, and for it to endeavour to produce good
-citizens. Consequently polygamy early disappeared in Greece, and so
-too community of wives, a custom which prevailed down to historical
-times at Sparta only. Monogamy was the first law of marriage, and
-marriage was the bounden duty of every true citizen[119], to save his
-family from dying out. But while the Asiatic prided himself on the
-number of his children, the Greek’s boast was of their excellence.
-Only with the object of procreating offspring was the Greek husband
-to rest in the arms of his spouse (ἐπ’ ἀρότῳ παίδων γνησίων—for the
-sowing, procreation of lawful children), and not to desecrate the holy
-Torus (marriage-couch) by mere lustfulness. Where this was stirred in
-him, he ceased to be free; a slave of lust, he must consort only with
-slave-women, and not with free citizenesses[120]. Nay! even this was
-permitted solely to avoid greater evils; and illicit coition never
-ceased to be held as something οὐ καλόν—unseemly[121], particularly
-when it was indulged in by married men.
-
-It has been shown how under the clearer skies of Greece the Asiatic
-worship of Venus took on a form more worthy of mankind, how the Greek
-distinguished his Venus Urania (Heavenly Venus) from the Venus of the
-rest of the world, the Pandemian (Venus common to all), and so set up
-a barrier to the flood of dissoluteness,—a barrier however that was
-little by little broken down in later times. Foreigners, especially the
-voluptuous inhabitants of Asia, when they saw that the Greek cult did
-not like their native worship abet their carnal appetites, imported
-slave-women. These were purchased by the Greeks, and handed over as
-offerings to the temple of Aphrodité under the title of Temple-servants
-or “Hieroduli”[122]; and acquainted as they were with the needs of
-their fellow-countrymen, sought in every way to supply them,—as was in
-particular the case at Corinth.
-
-This example could not well remain without influence on private
-life. The Greek indeed took no part in the Asiatic form of the
-Venus-worship; all the same illicit connection grew more and more
-universally prevalent, and as it could not be gratified in any other
-way, wives[123] and daughters of fellow-citizens were imperilled. To
-avert this danger _Solon_ (B. C. 594) according to the statements of
-_Philemon_ and _Nicander_[124] introduced actual _brothels_, οἴκημα,
-πορνεῖον, (house, brothel) and public women, πόρναι (prostitutes),
-who were accessible at a trifling charge. The houses of ill-fame were
-situated, as _Pollux_ informs us, at Athens in the neighbourhood of
-the Harbour[125], and in the Ceramicus according to _Hesychius_[126],
-in later times also in the city itself[127]. They were presided
-over by a Whoremaster (πορνοβοσκός, πορνοτρόφος—harlot-maintainer,
-harlot-keeper). As to the internal arrangements of brothels among the
-Greeks we have been unable so far to discover anything more precise,
-but in all probability the same conditions held good as among the
-Romans.
-
-Besides the regular brothels, women were also kept at the taverns[128]
-(καπηλεία, καπηλεῖον, καπήλιον, πανδοκεῖα,—tavern, inn), which likewise
-were situated chiefly near the Port. The women were bought slaves, as
-the passages quoted above (p. 70. note 2.) show; and even such free
-Greek women[129] as at a later period undertook the calling, were
-then looked upon as slaves[130]. All women of this class, as well as
-the whore-masters, were professionally under the supervision of the
-Ἀγορανόμοι (Market Commissioners[131], who fixed how much each was
-allowed to receive for her services. This fee was called μίσθωμα,
-διάγραμμα or ἐμπολή,—fee, scale, purchase). It varied in amount;—8
-Chalci— = 1 obol, a little less than twopence (τριαντοπόρνη,—an
-obol, two-penny, girl)[132], 2 obols— = about three-pence halfpenny
-(διωβολιμαῖα, χαλκιδῖτις,—a two obol, three-pence halfpenny,
-girl)[133], a drachma—a franc, say ten-pence[134], a Stater—= 4
-drachmae, say three and three-pence (στατηριαία,—a stater, three and
-three-penny, girl)[135].
-
-The Hetaera (Lady-Companion) seems in this respect to have enjoyed a
-greater liberty of choice, and a knowledge of their prices to have
-been regarded as something out of the common[136]. The well-known
-_Gnathaena_ at Athens asked 1000 Drachmae for a night from a foreign
-Satrap[137]; _Phryné_ a mina (= 100 drachmae, something over four
-pounds sterling). But the most notorious of all was _Lais_ at Corinth
-for the high price at which she sold the marks of her favour, from
-which arose the proverb: Non cuivis homini contingit adire Corinthum,
-(It is not every man that can go to Corinth)[138].
-
-Licences to follow the calling were granted to the whore-masters, and
-also the women, on payment of a fixed duty, called “prostitute tax”
-(τέλος πορνικόν)[139], which was leased out yearly by the Magistracy,
-and collected by professional _farmers of the prostitution-tax_ or
-Collectors, known as πορνοτελώναι, who kept a complete list, in which
-were included even the “Pathici” (pathic sodomites), of all liable to
-the impost. From the proceeds of this prostitution-tax _Solon_ would
-seem to have built a temple at Athens to Aphrodité Pandemos[140].
-From this an idea may be formed, even if nothing more than a sort of
-brothel is to be understood by the term, of the large number of women
-of this character and of the considerable revenue of the city.
-
-The public women were either such as lived in the brothels (πόρναι,
-αἱ προστᾶσαι τῶν οἰκημάτων,—harlots, prostitutes of the “houses”),
-where they used to stand at the doors, and that in rows (ἐπὶ κέρως
-τεταγμένας,—drawn up in column) more or less stripped, in almost
-transparent dresses (γυμναὶ, ἐν λεπτοπήνοις ὑμέσιν,—stripped, in
-fine-woven robes)[141], or else they were kept partly as ἑταῖραι
-μουσικαί—“musical” hetaerae, like the harp-girls in German beer-halls,
-or with procurers (μαστροπός, προαγωγός,—bawds, procurers) in their
-taverns (προαγωγεῖα, μαστρόπιον, ματρύλλεια,—procurer’s house,
-bawdy-house, brothel). Or again they followed their trade in the
-Port-Market (the δεῖγμα) as δεικτηριάδες (Market-girls)[142], in
-the στοὰ μακρὰ, (Long Portico), and generally in the Lanes of that
-neighbourhood (χαμαιτύπαι[143], χαμαιευνάδες, χαμαιεύνης, χαμαιτηρίς,
-χαμεύνης,—all nick-names for common strumpets, “ground-thumpers,”
-“sleepers on the ground”), where they either surrendered themselves on
-the spot or hied to recognised harlots’ dens (χαμαιτυπεῖον) or houses
-of accommodation (τέγος)[144].
-
-The place of their abode shows at once what class of men frequented
-“filles de joye” of the sort. It was foreign sailors[145] in particular
-who here indemnified themselves for their compulsory continence at
-sea. Of Greeks only the dregs of the people and debauchees who had
-lost all self-respect came here; and even these used by preference
-the taverns[146], where procuration was carried on as well[147],—for
-which reason they had fallen into general disrepute. For as late as
-Aristophanes’[148] time the lower class of citizens felt no hesitation
-about taking their pleasure along with their wives in inns. On the
-other hand persons of repute, prominent by office and dignities, were
-actually forbidden by law to visit such places. “Were an Areopagite
-to have been seen but once in an Inn,” says _Hyperides_[149], “his
-colleagues would no longer have tolerated him as a member of the
-Areopagus.” Later, matters changed, for the moralizing _Isocrates_[150]
-says, “Nay! no well-conducted slave dares even eat or drink anything in
-an Inn”; and _Theophrastus_, portraying the character of a madman quite
-devoid of shame gives this as a trait,—he would be quite capable of
-keeping an Inn!
-
-The hetaera (female-companion) must be distinguished from the πόρνη
-(harlot), though both were under similar conditions as to police
-surveillance. The hetaera was also strictly speaking a slave-woman,
-usually stolen as a child or otherwise obtained by procuresses, or
-bought by older hetaerae. They were educated[151] in all that was
-understood by the Ancients under the name “Music”, that over and above
-their charms of person, they might especially captivate their lovers
-by their intellectual cultivation, who bought them to give them their
-freedom,—and then more often than not were presently abandoned by them.
-The great nursery of hetaerae was above all places Corinth, from which
-centre they travelled through all parts of Greece, as e.g. did Neaera,
-and frequently acquired enormous riches. The better class of them were
-everywhere held in high esteem; and many a hetaera, grown weary of
-her condition, gave her hand to a husband, in order to close her life
-as an honest wife[152], or else retired so as at any rate to lead a
-blameless existence[153]. Frequently indeed they were also “Dames de
-Maison”, and often kept a considerable number of girls under the title
-of hand-maids. This was the case with Nicareta, just mentioned, at
-Corinth, as well as with the famous Aspasia at Athens, the latter of
-whom flooded all Hellas with her protegées[154]. Such as were held in
-less respect often put themselves under the protection of their more
-renowned sisters, or else carried on the calling on their own account,
-and this especially when they were not so well educated, not “musical”
-(πέζαι ἑταίραι—_prose lady-companions_)[155], at Athens going to
-settle at the Peiraeus to entice the merchants who arrived in the port,
-whilst the more choice merely showed themselves there[156]. They often
-followed the troops on service in crowds, accompanying for instance
-the general _Chares_[157] and _Pericles_ to Samos, where they made so
-large an income that they even built a temple of Ἀφροδίτη ἐν Καλάμοις
-(Aphrodité at Calami,—the Reeds)[158]. For the remaining details as
-to the life of the hetaerae the classical Treatise of _Friedrich
-Jacobs_[159] should be consulted.
-
-Even these regular “filles de joie” at first existed almost exclusively
-for foreigners, who often squandered prodigious sums in their arms;
-the Athenians at any rate up to the time of Themistocles did not go
-with them[160]. But the example proved too strong to resist. Little by
-little the younger men acquired a taste for the freer society of the
-highly educated and luxuriously bedecked[161] courtesans, who on their
-side were possessed of tact enough to subordinate the purely sensual
-to the intellectual, in order to captivate the Greek sense of beauty.
-Even older men might easily be seen at their feet, for the Greek
-ladies had but too little aptitude for stepping beyond the household
-sphere[162]. And so it was no longer matter for surprise when _Chares_
-took with him on his expedition, as stated above, a large number of
-hetaerae. The Athenian youth was already in the habit of killing time
-in their society[163]; and the important rôle they played in the time
-of _Pericles_ needs to be no further insisted on. The Greek however
-never descended to the lowest level of shameless, brutal, coarseness.
-Before he threw himself into the arms of the foreign Wanton, he first
-raised her to some equality with himself; and of the handmaid and slave
-made a friendly companion or hetaera!
-
-The account here given applies particularly only to Athens, for our
-efforts to discover anything more precise as to brothels and courtesans
-in the remaining States and Cities of Greece have not so far been
-crowned with success.
-
-
- § 11.
-
-With the Roman, who could spare hardly a thought to any other feeling
-than his pride, love played but an insignificant rôle in his existence.
-Even the deference he showed towards marriage and the married woman was
-not really so much the outcome of a pure morality as of the interest
-that the State must of necessity feel in the nursing-mothers of each
-succeeding generation; in fact it can scarcely be regarded as much
-more than a mere measure of policy. When a Censor like _Metellus_ in
-a public Speech intended to encourage matrimony could say[164]: Si
-sine uxore possemus, Quirites, esse, omnes ea molestia careremus:
-sed quoniam ita natura tradidit, ut nec cum illis satis commode, nec
-sine illis ullo modo vivi possit, saluti perpetuae potius quam brevi
-voluptati consulendum. (If we could live without a wife, Quirites,
-we should all be free from such inconvenience; but since nature
-has arranged it in this wise that neither with women in any real
-comfort, nor without them at all, can existence be carried on, we
-ought to think of our life-long well-being rather than of a momentary
-gratification),—and when even the strict _Cato_ declared[165]: In
-adulterio uxorem tuam si deprehendisses, sine iudicio impune necares:
-illa te, si adulterares, digito non auderet contingere, _neque ius
-est_. (If you should have detected your wife in adultery, you might
-kill her without trial and be scatheless; but she, if _you_ were the
-adulterer, would not dare to lay a finger upon you, _nor is it lawful_
-she should),—it can hardly surprise us to find a complete lack of the
-ideal or intellectual element in the relations of the sexes. These
-never really rose among the Romans much above the level of the bestial;
-and harlots are found already in evidence at the very threshold of
-Roman history[166], whilst association with them far from ever being a
-subject of blame, is rather represented as being a custom sanctified by
-immemorial usage that had never been forbidden[167].
-
-In spite of this however, and of the fact that the _Etruscans_[168],
-at a time when Rome was hardly more than _coming_ into existence,
-already led a life that was worse than licentious, while _Messapians_,
-_Samnites_ and _Locrians_, as has been shown, habitually gave up their
-daughters to prostitution,—in spite of all this I say, the sexual
-excesses of the Romans were for the first 500 years on the whole
-insignificant. Their way of life as warriors and husbandmen hardly
-suffered them to sink into indolent sloth, the beginning of all vicious
-living, whilst the law of the XII Tables, “_coelibes prohibeto_” (be it
-forbidden to remain bachelors)[169] forced men in the vigour of their
-powers to satisfy the impulse of nature in the arms of the lawful
-wife. But more and more did the Romans come into contact with foreign
-Peoples, and began to adopt more and more their customs and vices. In
-the year 513 A.U.C. (B.C. 240) the Floralia were introduced, which
-even granting they cannot have had the origin that _Lactantius_[170]
-assigns them, yet by the very nature of the celebrations were an
-outrage on all good morals. Yet so universally popular were they that
-_Cato_ could win no greater concession to his indignant zeal against
-them than that their closing scenes should be delayed until he had
-retired[171].
-
-The enormous wealth the Romans had won as booty in their continual
-Wars of spoliation, could not be hoarded unused, it must be enjoyed;
-and how enjoyed, the warriors knew already. The younger members of the
-Equestrian and Patrician orders went on travels, and learned in the
-arms of Greek and Asiatic wantons how to lavish their money _secundum
-artem_. Then on their return to Rome finding the native Scorta (common
-harlots) no longer to their taste, they brought home with them their
-freed-woman “Amica” (Mistress), who was a fair match for the Greek
-hetaera in greed, if not in refinement. It was not long before the
-old-fashioned Roman matron succumbed in the struggle with her for
-supremacy, and by dint of her only too successful endeavours to outdo
-the foreign courtesan in _recherché_ vice and effrontery, became but
-the more despicable in the eyes of the proud Roman. She had indeed
-learned to be a mother, but not to love. At the same time the Roman
-himself, surrounded as he thus was by no softening influences, ceased
-not only to be a citizen of the state, but even to be a man at all;
-and the Ruler of the World sank at last to such a depth of exaggerated
-viciousness that it became his glory and boast to be without a rival in
-its enormity.
-
-The conclusion then is indisputable that only subsequently to the
-Wars in Asia was Roman morality undermined[172]. At the same time it
-is impossible from the information given above to assign any definite
-point of time at which brothels and public women came into vogue at
-Rome, or at any rate when their existence as such was officially
-recognized by those in charge of the police supervision of the city.
-With the regulations and arrangements however we are more precisely
-acquainted. The brothels, _lupanaria_[173], _fornicas_[174], were
-situated chiefly in the Second District (Secunda Regio) of the
-city[175], the _Coelimontana_, particularly in the Subura (Suburbana)
-that bordered the town-walls, lying in the Carinae,—the valley between
-the Coelian and Esquiline Hills. In the same district was the _Macellum
-magnum_, or Great Market, for all sorts of provisions[176] along
-the banks of the Tiber, as well as the Cookshops, Stalls or Shops
-(Tabernae)—of the Barbers, even of the Public Executioner[177], and
-the Castra peregrina, (Foreign Camp), barracks for foreign troops
-quartered in Rome under the Emperors as a garrison,—all circumstances
-that occasioned a great concourse of men[178]. To the North the Subura
-marched with the “Isis and Serapis”,—the Third District (Tertia
-Regio), where was situated the temple of Isis with its gardens and
-groves. The regular brothels are pictured to us as being in the
-highest degree uncleanly and dirty[179], so that their frequenters
-carried away the smell with them. They possessed a definite number of
-“chambers”, _Cellae_[180], and above the door of each of these was
-inscribed the name of the girl, that which she had adopted on her first
-admission[181], and the price of her embraces[182]. In each “chamber”
-was to be found a bed (_pavimentum_, cubiculum, pulvinar,—pavement,
-sleeping-place, couch), which was spread with a particular kind of
-coverlet, _lodix_, _lodicula_, (blanket, little blanket)[183], and a
-lamp, _lucerna_[184].
-
-As for the brothel-keeper, the Romans seem to have had no special word
-to express this; they use in fact _leno_ in this signification, though
-the word properly means the Procurer who merely offers his house for
-the purpose, but does not keep women, giving them board and wage.
-Perhaps this arose from the fact that in earlier times no regular
-brothels existed in Rome; the women merely hired a lodging, and the
-owner of the house had nothing at all to do with their business, whilst
-the match-maker or pandar confined _his_ efforts to procuring girls for
-his patrons and letting out his “chambers” for a fixed charge _merces
-cellae_ (hire of the chamber)[185], paid by each visitor. Only when
-the business became more profitable, did Lenones or Lenae (Procurers,
-Procuresses), for women also carried on Lenocinium (procuration),
-actually keep girls, whom they bought, as slaves[186]. The Leno had
-his _Villicus puellarum_ (Superintendent of the Maids), who assigned
-name and price, provided the girls with clothes[187], and kept a
-list of them and what they earned[188]. In fact such of the women as
-were bond-servants were obliged,—and this applied equally to those
-that were not slaves,—to deliver up not merely the As for the hire of
-the chamber, but the whole fee as well, according to the amount fixed
-by the brothel-keeper (Leno)[189], though much underhand trickery of
-various sorts occurred in connection with this regulation[190].
-
-The brothels were not allowed to be opened before the ninth hour (four
-o’clock in the afternoon), so as not to draw young men away from
-their duties[191]. The girls either stood (Prostibula—women who stand
-in front)[192] or sat (Proseda—women who sit in front)[193] before
-the “chambers” or Lupanaria (brothels), to call the passers-by to
-them. Did a lover make his appearance, then the door of the “chamber”
-was carefully fastened[194], and “_occupata_” (engaged) written
-over the door[195], an unoccupied “chamber” being called _nuda_
-(naked)[196]. Towards morning the “chambers” were opened, and the
-Leno (brothel-keeper) let the girls go[197]. It would seem to follow
-from this that these either did not live in the brothel-keeper’s
-house at all, or that the “chambers” were situated somewhere else,
-away from head-quarters. From a passage in _Juvenal_[198] it has,
-perhaps wrongly, been concluded that these “chambers” were at the
-Circus Maximus. Such places are at any rate mentioned by _Dionysius
-of Halicarnassus_ as existing at the Portico above the shops[199];
-and without doubt several passages are to be found in Latin authors
-to prove that the women plied their trade even after the close of
-the Representations[200], and we know that besides the regular Ludi
-Circenses (Games of the Circus) other performances of a similar kind
-were held in the Circus.
-
-Besides the brothels, we find, particularly in the Taverns (cauponae,
-tabernae—inns, taverns) and Cookshops (popinae, ganea—cookshops,
-eating-houses)[201], women kept by the hosts for the gratification of
-their patrons. As a rule these also were bought slave-women, who served
-the guests, entertained them with dance and music, and surrendered
-their persons on desire. The hostesses themselves devoted their
-attention to both trades, as e.g. is shown by the “Copa” (Mine Hostess)
-ascribed to _Virgil_; and hence they, and their husbands with them,
-stood in the eye of the Magistrate on the same footing with Lenones
-and Meretrices (Brothel-keepers and Prostitutes)[202].
-
-Now who frequented these places? Down to the time of the Empire only
-the lowest class of the people, particularly Sailors[203], Freedmen
-and Slaves[204], though indeed later, when _Claudius_ and _Nero_[205]
-set so eminent an example, high and low equally might be found both
-in brothels and in Taverns and Cookshops. The bakers, envious of the
-profits made by the inn-keepers, organized their tabernae (bread-stalls
-or shops) in the mills in such a way that they too could provide
-their customers with what they wanted[206]. This appears to have been
-done first in Campania[207]. But not solely in regular Houses and
-“Chambers” were “filles de joie” to be met with. They carried on their
-trade also as _Scorta erratica_ (wandering whores, street-walkers) the
-commonest sort, in all public places, at the corners of streets[208],
-round the tombs and monuments[209], in out-of-the-way nooks of the
-town and the surrounding plantations in its neighbourhood[210]. In
-these places they carried on their trade, some no doubt on their
-own account, other perhaps as slaves working for their masters and
-mistresses and bound to deliver in a fixed sum daily.
-
-The different kinds of “filles de joye” so far particularized were
-all of them slave-women, but over and above these there were in Rome
-a large number of Gay Women who carried on their profession entirely
-on their own account, either merely as a second string to their
-bow, like the Mimes, Dancers, Harp-girls, Ambubaiae[211], or else
-as sole aim and object of their lives, in the character of _Scorta
-nobilia_ (noble whores) or _bonae meretrices_ (good harlots) to
-use _Plautus’_ expressions. They were all of them foreigners, and
-generally freed-women[212], and were distinguished not only for their
-more elaborate dress[213], but also on account of their education,
-which far and away surpassed that of the Roman ladies. In this respect
-however they fell short of the level reached by the Greek hetaerae
-in the best times of Greece, and for this reason never obtained the
-influence at Rome on the life of the city and of the State which the
-former possessed at Athens. They were not so much friends (Amicae) as
-mistresses (Dominae) of their Roman lover, and their relations with him
-bodily only and not intellectual. For the rest this class yet awaits
-a _Friedrich Jacobs_ to be its historian. They were either kept by an
-individual lover, or else gave themselves only to rich admirers at
-their own private lodgings,[214] that lay _perdu_ far from the bustle
-of street and market; but no doubt descended, when the time of youth
-and beauty was over, to the condition of common courtesans or even of
-mere street-walkers.
-
-Just as happened in Greece, immodesty spread not a little among the
-daughters and wives of the Roman citizens also, and already in the
-reign of _Germanicus_, _Tacitus_ could report[215]: “Eodem anno
-gravibus senatus decretis libido feminarum coercita, cautumque ne
-quaestum corpore faceret, cui avus aut pater aut maritus Eques Romanus
-fuisset.” (This same year severe decrees of the Senate were passed to
-restrain unchastity on the part of women, and it was forbidden for any
-to give her person for hire, whose grandfather, father, or husband had
-been a Roman knight). So it cannot cause any great surprise to find
-_Martial_[216] declaring:
-
- “Quaero diu totam, Sophroni Rufe, per urbem:
- Si qua puella neget; nulla puella negat.”
-
-(I have long been searching the city through, Sophronius Rufus, if
-there is e’er a maid to say no; there is not one!) To this result
-the introduction at Rome of the worship of Isis had contributed not
-a little[217]. Under pretence of serving Isis, the matrons found an
-opportunity of wantoning unhindered in the arms of paramours[218], for
-the husbands dared not ent10217
-er the temple precincts while their wives
-offered were performing their ten days’ devotion there. Probably in
-cases of disease of the genitals Roman women offered their prayers to
-Isis, as the men did to Priapus, for the temples of the goddess were
-full of images of parts of the body that had been healed and of maimed
-organs[219], and contained numerous establishments for the care of
-sick persons of this particular character.
-
-But of more influence than all the rest was the example which
-the Emperors _Tiberius_, _Nero_, _Caligula_ and the infamous
-_Messalina_[220] gave. Not contented with the possession of a
-_Harem_, they set up actual brothels in their palaces,—a practice the
-aristocracy soon copied, organizing similar establishments on their
-estates, to be able to wallow indisturbed in the mire of bestial
-lusts[221].
-
-Of vice as practised in the Baths and of male whores in the brothels we
-shall speak later.
-
-Now how were Brothels and Courtesans affected in connection with the
-police of the State in Rome? It has been shown already that no penalty
-whatever attached either to illicit intercourse or to prostitution in
-general, because the disgrace to individuals involved in the commission
-of such offences in the eyes of their fellows was thought sufficient to
-ensure at any rate the daughters of citizens against unchastity. But
-the case was different with married women who were guilty of a breach
-of marriage honour. Of the manifold punishments we will mention only
-one here: the offender was imprisoned and obliged to surrender her
-person to all comers, whilst each time this took place a notification
-was given by the ringing of a bell;—a procedure that continued till
-finally abolished by the Emperor Theodosius[222].
-
-They sought indeed to avoid the punishment by declaring themselves
-engaged in Lenocinium (Procuration) as a calling, or by joining the
-ranks of the the actresses; but the Lex Papia included provisions to
-put a stop to this irregularity[223].
-
-_Lenocinium_ (Procuration) in fact as well as the _licentia stupri_
-(fornication permit) had to be notified before the Aediles[224], whose
-especial duty it was to see that no Matron became a prostitute[225].
-With this object they were bound to frequently search all such
-places as have been specified above (_loca aedilem metuentia_—places
-that fear the aedile)[226]; but dared not themselves indulge in any
-immorality there[227]. When that pure-minded prince _Caligula_ became
-Emperor, he introduced the Whore-duty (_vectigal ex capturis_—tax on
-prostitution-fees) as a State impost[228]. This, _Alexander Severus_
-retained, it is true, but assigned the revenue from it to the
-maintenance of the public buildings, that it might not contaminate the
-State Treasure.[229]
-
-The information here collected, imperfect as it may be in many
-respects, is yet sufficient to throw some light on the external
-relations of brothels and courtesans. It shows convincingly that in
-the entire absence of police supervision on the sanitary side, such
-diseases as arose generally in Antiquity consequent upon coition must
-have had their especial home and chief focus in the brothels and their
-denizens. But of what nature these diseases were, and what parts of the
-body they attacked, we shall only then be able to determine, when we
-come to consider more precisely the actual excesses that led to them,
-whether within or without the walls of the brothels.
-
-
- Paederastia.
-
-
- § 12.
-
-In the preceding investigations we have shown how the natural aim and
-object of coition, viz. procreation of children, fell more and more
-into the background, in order to make way for sensual gratification;
-and we have made acquaintance with the establishments that grew up in
-course of time for its indulgence. The facility with which the bestial
-instinct could be satisfied and the titillation of carnal pleasure
-procured, was bound to rob the customary manner of sexual indulgence
-of the charm of novelty, and to set the depraved imagination of the
-voluptuary at work to solve the problem of how to import manifold
-variations into the simple act of copulation. This stage reached, it
-inevitably followed that the natural ways of union of the sexes began
-to appear insufficient, and the methods of so-called _unnatural_ Love
-(Venus illegitima) grew up, wherein at last almost every trace of the
-specific purpose of the genital organs was lost sight of.
-
-The “figurae Veneris legitimae” (modes of natural Love) are not
-altogether without interest for the physician[230], but their study
-is less necessary for our particular purpose. The modes of “Venus
-illegitima” (unnatural Love) are what concern us here. The major part
-of these have unfortunately never been included by writers on the
-history of Venereal disease within the range of their enquiries. Hence
-it has come about that while on the one hand they have given quite
-false interpretations of various morbid affections, they have on the
-other mistaken for the names of diseases expressions signifying nothing
-more than forms of the unnatural sensual indulgence alluded to. The
-historical enquirer into these subjects must indeed tread very slippery
-ground. Supposing him to rise superior to the possible reproaches of
-morality, fortified by the words of St. Paul[231], still he can find
-absolutely nowhere in his investigations any secure stopping-place,
-he must make up his mind to dispense with all external help and to
-be thrown utterly on his own resources. Not only do the best and
-fullest Dictionaries of the Greek and Latin languages leave him almost
-completely in the lurch, but above and beyond this he has very often to
-struggle with positive errors both in the Dictionaries and on the part
-of the professional Philologists in their annotations to the writings
-of the Ancients. These mistakes he must first of all discover, and
-afterwards correct. What such an undertaking involves, what powers it
-demands, will be obvious to anyone who is in any degree conversant
-with the systematic study of Antiquity. Nevertheless the task should
-not remain unattempted, if that is, we wish ever to come to a clear
-understanding of the relations of words and things in this connection;
-and on this ground the following researches no less than others find a
-legitimate place here. These we offer as the best that the limitation
-of our powers allowed,—at the same time gladly acknowledging the no
-small assistance we have received from the Treatises of Forberg[232]
-and Meier[232].
-
-Paederastia appears, as is the case with all sexual perversions, to
-owe its origin to the stimulation of the Asiatic climate, the mother
-of exuberance and voluptuousness. The primary condition of its genesis
-may be easily traced, if side by side with the dictum of Forberg (loco
-citato, p. 235): “Et voluptas quidem paediconis facile intelligitur,
-cum omnis voluptas mentulae pendeat ex frictione” (And the pleasure
-indeed of the sodomite is readily intelligible, since all voluptuous
-pleasure depends on friction of the penis), we take into consideration
-the fact that the genital organs of Asiatic women,—a fact true also of
-Italian and Spanish women[233]—like their whole bodies, exhibit great
-looseness, and further note that the “Sphincter ani”[234] muscle far
-and away surpasses the “Constrictor cunni” in strength. So it is by no
-means improbable that the Apostle Paul is accurate when he says[235]:
-“Wherefore God gave them up in the lusts of their hearts unto
-uncleanness, that their bodies should be dishonoured among themselves;
-_for their women changed the natural use into that which is against
-nature_: and likewise also the men, leaving the natural use of the
-woman, burned in their lust one toward another, men with men working
-unseemliness.”
-
-In Asia _natural_ copulation formed a part of the Temple service of
-Venus, and in course of time Paederastia as well was joined with it,
-as is seen from the following passage of St. Athanasius[236]: “Sane
-olim Phoeniciae mulieres in idolorum templis prius prostabant, suique
-meretricii quaestus primordia diis, qui illic colebantur, consecrabant,
-suam deam stupris propitiam reddi, benevolamque hoc pacto effici ratae.
-_Viri quoque propriam ementiti naturam, nec amplius mares se esse
-patientes, in feminas se converterunt, pergratum et honorificum matri
-deorum se ita facturas arbitrati._ Omnes denique una cum perditissimis
-vivunt, et secum ipsi pugnant ut peiores quotidie evadant, atque ut
-dixit sanctus Christi minister Paulus:—(Here follows the passage just
-quoted from the Epistle to the Romans.)—Haec autem et similia agendo,
-fatentur certe et arguunt deos, quos ipsi colunt, huiusmodi vitam
-duxisse, scilicet ex Jove puerorum corruptiones atque adulteria, ex
-Venere meretriciam vitam ... ex aliis alia didicere, quae quidem cum
-leges puniunt, tum probi homines abhorrent.”
-
-(Indeed the Phoenician women used in former times to prostitute
-themselves for hire in the temples of their idols and to offer up the
-gains of their fornication as first-fruits to the deities that were
-worshipped therein, deeming that in this way they won the favour and
-goodwill of their goddess. Moreover men, perverting their own proper
-nature, and no more enduring to be males, turned themselves into the
-likeness of women, supposing that by so doing they rendered a service
-most grateful and honourable to the Mother of the Gods. In one word
-they all consort with the most abandoned of mankind, and strive one
-with the other how they may grow worse and worse day by day; and as St.
-Paul the Apostle of Christ says:—(Here follows the passage just quoted
-from the Epistle to the Romans.)—By such and such-like acts they verily
-confess and show forth that those gods that themselves worship led
-lives of a like kind. Thus from Jupiter they learned to seduce boys and
-to commit adultery, from Venus harlotry, and so on from the other gods
-other vile practices,—practices which are at once punished by the laws
-and abominated by every honourable man). The same passage explains also
-how the Old Testament comes to designate Cinaedi (on pathic Sodomites)
-by the expression קָדֵשׁ (kadêsh, sanctus,—holy, consecrated). This
-originally implied nothing more than a person who devoted himself for
-the glory of a God as a servant in his Temple; and we have good reason
-for believing we can establish the conjecture that the whole cult of
-the Priests of Cybelé, etc., who had to practice emasculation and
-who were known by the name of _Galli_, rests originally on a simple
-misunderstanding of the expressions εὐνοῦχοι and ἀνδρόγυνοι (eunuchs,
-men-women),—expressions which will be discussed later on,—these words
-having meant at first nothing more than _Cinaedi_ (sodomites). It was
-only in later times that Paederastia became a motive for Castration,
-as by this means the body of the male could be made to preserve for
-a longer period the youthful boyishness that approximated it to the
-female form. This is shown in the following passage of Lucian[237], a
-passage of special interest for the history of Paederastia:
-
-“So at first when men still lived the old heroic life and reverenced
-virtue that brought them nearer the gods, they obeyed the laws that
-nature had laid down and marrying in due proportion of age became the
-fathers of noble children. But little by little the age degenerated
-from that high level to the pit of sensual indulgence, and struck out
-new and abnormal modes of gratification. Soon a reckless licentiousness
-broke the very laws of nature; and for the first time a lover looked
-on a _man_ as on a woman to lust after him, and worked his wicked
-will either by superior force or by dint of artful persuasions. So in
-one bed came together one and the same sex. And each seeing himself
-in the other, took no shame in anything they did or in anything they
-suffered to be done. Wasting their seed on barren[238] rocks, as the
-saying goes, they bought a brief pleasure at the cost of deepest
-infamy. Indeed with some to such a height of overmastering force did
-their reckless passion rise that they actually violated nature with the
-knife; and only when they had emptied men of their manliness did they
-attain the summit and acmé of their gratification.
-
-“But the wretched and unhappy creatures, that they may remain longer
-boys, suffer themselves to be no more men,—an ambiguous riddle midway
-between the sexes, neither preserving the sex they were born to, nor
-yet having any other to belong to. The bloom that was kept a while in
-youth withers in old age and makes them wither with it in premature
-decay. At one moment they are counted as boys, then lo! they are old
-men; there is no middle time of manhood between the two. Thus wanton
-luxury, the foul mother of every evil thing, contriving shameful
-pleasures one to cap the other, fell into the slough of that _disease_
-that cannot even be named with decency, (μέχρι τῆς οὐ ῥηθῆναι δυναμένης
-εὐπρεπῶς νόσου) that no province of impurity might remain unexplored.”
-
-In later times indeed castration was resorted to after the attainment
-of man’s estate, in order that the Eunuchs might be able to appease the
-titillation of sensual desire in the women without fear of impregnating
-them[239].
-
-In Syria, where this vicious practice of paederastia was especially in
-vogue, the Jews also appear to have been acquainted with it[240]. From
-Asia, whether through the instrumentality of the Phoenicians, or as
-_Welcker_[241] maintains, through that of the Lydians, Paederastia came
-in the first instance to Crete, and spread from thence over the whole
-of Greece[242].
-
-Just as was the case with the cult of Venus in that country, so
-the “love of boys” assumed quite a different form in Greece. As
-_Paedophilia_ (Affection for boys) it took rank as one of the means of
-education, being consecrate to the heavenly Eros, while Paederastia
-(Carnal love of boys) fell to the province of the common Eros. Down to
-quite modern times Paedophilia has been confounded with Paederastia,
-and in this way a shameful stigma attached to the Greek _nation_,—a
-stigma that _Meier_, following the initiative of _Jacobs_ and _K. O.
-Müller_ (loco citato), was the first to free the Greeks from. Granted,
-the two things approached very near each other; still _Paederastia
-was never approved by the Greeks_[243]. At Sparta the violation of
-boys was punished by loss of civil rights, exile or death[244], and
-it was the same at Athens, as _Meier_ (loco citato) pp. 167 sqq. has
-sufficiently proved. The fact that the laws relating to this offence
-were promulgated at Athens only after the time of _Solon_ shows that
-paederastia, as well as brothels, did not come into use there till
-about that time. True Athens in later times was quite as notorious
-for the prevalence there of paederastia as Corinth was for its Gay
-Women[245]; and Aristophanes’ Comedies show only too abundantly how
-much occasion he could find for scourging the “Pathics”, and how the
-Gymnasia and Palaestrae (Wrestling-grounds) also were responsible for a
-great deal of the harm done.
-
-For, as Aristophanes[246] says:
-
- ἐν παιδοτρίβου δὲ καθίζοντας, τὸν μηρὸν ἔδει προβαλέσθαι
- τοὺς παῖδας, ὅπως τοῖς ἔξωθεν μηδὲν δείξειαν ἀπηνές.
- εἶτ’ αὖ πάλιν αὖθις ἀνισταμένους ξυμψῆσαι, καὶ προνοῆσαι
- εἴδωλον τοῖσιν ἐρασταῖσιν τῆς ἥβης μὴ καταλείπειν.
-
-(Of old when boys sat at the trainer’s, they were bound to throw
-out the thigh, so as not to expose to the spectators’ gaze anything
-unbecoming; then again when they got up again, they had to scrape out
-the mark in the sand, and take care not to leave behind a model of
-their youthful shape,—an incitement to lovers).
-
-Besides the Gymnasia and Palaestrae, the barber’s shops
-(κουρεῖα)[247], perfumers’ shops (μυροπωλεῖα)[248], Surgeries
-(ἰατρεῖα)[249], Money-changers’ counters (τράπεζαι)[250],
-bath-houses[251], and to a greater or less extent all kinds of
-workshops (ἐργαστήρια)[252], particularly when in situations handy
-to the Market, served as trysting-places of the paederasts and
-pathics. Here the former sought victims for their vicious desires,
-and the latter opportunities to sell their persons; while many of
-the proprietors of such places may well have acted as Procurers
-(προαγωγοί, μαστροποί,—Procurers, Pandars) for this purpose. The vice
-itself was chiefly practised in lonely, obscure parts of the town, and
-particularly on the Pnyx hill[253].
-
-The Eleans and Bœotians are not only reproached with paederastia, but
-the violation of boys is alleged to have been _allowed_ among these
-peoples[254]. Megara it is true is charged with ὕβρις (shameful
-violence), a common designation for paederastia[255], but we may
-certainly doubt whether the temple of Ἀφροδίτη πρᾶξις there, which
-_Pausanias_[256], mentions, had anything to do with this vice. The
-author in question says: “After the sanctuary of Dionysus is shown
-a temple of Venus. The image of Venus is of ivory, and is called
-Aphrodité _Praxis_. It is the most ancient image in the temple.” No
-other author however mentions any such cult as existing in Megara, and
-even though the word πρᾶξις (intercourse), as _Meier_ (loco citato p.
-153, note 49) has shown by examples, is used specially of paederastia,
-yet at the same time the passage of _Euripides_, Ion 894.
-
- θεὸς ὀμευνέτας ἆγες ἀναιδείᾳ
- Κύπριδι χάριν πράσσων.
-
-(Thou, god, partner of my bed, didst lead me, in shamelessness _doing
-favour to Cypris—Love_), clearly proves that πράσσειν (to do, to have
-intercourse) was used of coition generally[257].
-
-Moreover in the passage of _Plutarch_ quoted a little above
-paederastia is called χάρις ἄχαρις (a grace that is without grace)
-and further down Ἔρως, Ἀφροδίτης μὴ παρούσης,—Ἔρως χωρὶς Ἀφροδίτης,
-(Love—Eros—where Aphrodité is not, Love without Aphrodité); so how can
-it have been regarded by the Greeks as under the _patronage_ of Venus?
-Undoubtedly πρᾶξις is here synonymous with πόρνη (harlot), and the
-Ἀφροδίτη πρᾶξις at Megara is nothing else than the Ἀφροδίτη πόρνη of
-other cities.
-
-_Chalcis_ had gained such notoriety for paederastia[258], that
-χαλκιδίζειν (to act the Chalcidian) was said proverbially for
-παιδεραστεῖν (to practise paederastia). It was the same with _Chios_
-and _Siphnos_, as the expressions χιάζειν and σιφνιάζειν (to play
-the Chian, the Siphnian) in _Hesychius_ prove. Hesychius says indeed
-_σιφνιάζειν_: i.e. to finger behind; for the Siphnians are ill-spoken
-of as enjoying boy-lovers. To act the Siphnian then means, to poke with
-the finger. But the first explanation by καταδακτυλίζειν (to finger
-behind), as well as the gloss of _Suidas_[259], show clearly that the
-inhabitants of the island of Siphnos,—one of the Cyclades, practised a
-species, if we may use the expression, of _Onania postica_ (back-door,
-posterior masturbation),—like the cobbler at Vienna, who to allay the
-Prurigo ani (itching of the anus) pushed his hammer up his posterior,
-and then alas! could not pull it out again. In the same way the
-Siphnians used the fingers[260].
-
-The inhabitants of Italy were according to _Suidas_ (under the name
-Θάμυρις—Thamyris) inventors of paederastia; and Etruscans, Samnites and
-Messapians, as well as the Greeks dwelling in Magna Graecia, lay under
-the reproach of practising the most vicious forms of love with men and
-violation of boys[261]. In all probability the vice spread from here to
-Rome, where it is found as early as the year 433 A.U.C.[262]. To such
-an extent did it increase that in 585 A.U.C. (B.C. 169), as _Meier_ has
-demonstrated, the _Lex Scantinia_ had to be passed against it. Yet all
-this amounted as yet to nothing in comparison with the scenes of horror
-that were enacted under the Emperors _Tiberius_, _Caligula_, etc., of
-whom _Martial_[263] says:
-
- Tanquam parva foret sexus iniuria nostri
- Foedandos populo prostituisse mares[264],
- Iam cunae leonis erant, ut ab ubere raptus
- Sordida vagitu posceret aera puer,
- Immatura dabant infandas corpora poenas.
- Non tulit Ausonius talia monstra pater:
- Idem qui teneris nuper succurrit ephebis,
- Ne faceret steriles saeva libido viros.
- Dilexere prius pueri, iuvenesque senesque:
- At nunc infantes te quoque, Caesar, amant.
-
-(As though it were a small wrong done our sex to make males
-prostitutes[264] to be debauched by the crowd, cradles now became a
-part of the brothel-keeper’s stock in trade, that the baby-boy torn
-from the breast might solicit a sordid wage by his wailing, and
-immature bodies paid horrible penalties. Horrors such as these the
-great Father of Italy (Domitian) would not suffer: that same good
-Emperor who of late came to the rescue of tender youths, that raging
-lust might not make men unfruitful. Heretofore boys loved him,—and
-young men and old; now the very infants too love thee, Caesar).
-
-Yet this was of little avail; the vice descended from generation to
-generation, and passed on to the Christian nations, just as the Roman
-punishments did in their legal codes.
-
-
- Diseases consequent on Paederastia.
-
-
- § 13.
-
-If we consider, first that the contractile power of the _Sphincter ani_
-muscle offered great resistance to the paederast, a resistance only to
-be overcome by the exertion of considerable force, secondly that the
-glands of the _rectum_ exude a malodorous secretion, which under the
-influence of climate,—a subject to be dealt with more precisely later
-on,—assumes a more or less acrid quality, it will not surprise us to
-find that manifold forms of disease showed themselves in Ancient times
-both among paederasts and cinaedi (pathics). These were no doubt all
-the more serious in cases where the one set of organs or the other
-was already morbidly affected. As to the paederast indeed the direct
-evidence is scanty, yet it is not entirely wanting, as may be seen from
-the following Epigram of _Martial_[265]:
-
-
- IN NAEVOLUM.
-
- _Mentula cum doleat puero, tibi_, Naevole, _culus_,
- Non sum divinus, sed scio quid facias.
-
-(To Naevolus.—When I see _pained and sore the boy’s penis and your
-posterior_, Naevolus,—I’m no wizard, but I know what it is you do).
-Here we see both parts suffering from disease, the paederast in his
-penis, the pathic in his posterior: and _Martial_ concludes Naevolus
-was a _cinaedus_.
-
-But more especially must phimosis and paraphimosis have had a tendency
-to be set up in the case of the paederast. These at first, because
-the continuous state of erection of the _penis_ which is a feature of
-these affections was obviously the most visibly conspicuous symptom,
-were designated by the name Satyriasis, the usual appellation of the
-latter condition. This will also give a probable explanation of the
-mortality from this cause observed by _Themison_ in _Crete_[266],—a
-locality notorious, as we have seen, for the dishonouring of boys,—and
-generally for the frequency of Satyriasis, which often took an almost
-epidemic character in that island. Paraphimosis it should be noted
-in passing had already been only too frequently noted as affecting
-masturbators. Physicians indeed say nothing as to the predisposing
-causes, and explain the disease as arising from an _Acrimonia humorum_
-(Acridness of the humours) or from drinking a Philtre (Love-potion).
-_Naumann_[267] appears to wish to make the Satyriasis that prevailed
-in Crete some form of leprous affection, but for this view we can find
-absolutely no ground.
-
-Much more frequent mention is found of affections of the _rectum_ among
-the pathics as consequences of paederastia. First come fissures, and in
-their train ulcers of the _rectum_; whence the expressions _sectus_,
-_percisus_ (cut), and the like are applied so often in Roman writers to
-the pathic, and to his vice generally. So _Martial_[268] says:
-
-
- IN CARINUM.
-
- _Secti podicis usque ad umbilicum_
- Nullas reliquias habet Carinus,
- Et prurit tamen usque ad umbilicum.
- O quanta scabie miser laborat!
- Culum non habet, est tamen cinaedus.
-
-(To Carinus.—Carinus has no relics left of _his fundament, cut up
-to the very navel_; and yet he itches with desire up to the very
-navel. Oh! what a vile itch torments the unhappy man! He possesses no
-posterior, and nevertheless is a cinaedus (pathic).)
-
-
- IN LESBIAM[269].
-
- De cathedra quoties surgis, jam saepe notavi,
- _Paedicant miseram_, Lesbia, _te tunicae.
- Quas cum conata es dextra, conata sinistra
- Vellere, cum lacrimis eximis et gemitu._
- Sic constringuntur gemina Symplegade culi,
- Et Minyas intrant Cyaneasque nates.
- Emendare cupis _vitium deforme_? docebo.
- Lesbia, nec surgas censeo, nec sedeas!
-
-(To Lesbia.—As oft as you rise from your chair, Lesbia, I have many
-a time noticed the fact, _your undergarments, poor lady, play the
-paederast with you. You endeavour to pluck them away first with the
-right, anon with the left hand; finally you release them with tears
-and groaning_. So drawn together are the twin Symplegades of your
-fundament, and enter in between Minyan and Cyanean buttocks. Would you
-fain cure _this ungraceful defect_? I will tell you how: I think,
-Lesbia, you’d better not get up, nor yet sit down!)
-
-Usually indeed the Pathic tried to conceal his complaint, and to make
-it pass under some other name, as does Charisianus:
-
-
- DE CHARISIANO[270].
-
- Multis jam, Lupe, posse se diebus
- Paedicare negat Charisianus.
- Caussam cum modo quaererent sodales:
- _Ventrem_, dixit, _habere se solutum_.
-
-(On Charisianus.—Charisianus says, Lupus, that for many days he has
-been unable to indulge in paederastia. When his comrades asked the
-reason; _his bowels_, he said, _were relaxed_!)
-
-But most frequently of all are the fig-like swellings on the fundament
-(Ficus, Mariscae,—figs, large figs) mentioned by Ancient authors as a
-consequence of paederastia.
-
-
- DE SE PRIAPUS[271].
-
- Non sum de fragili dolatus ulmo;
- Nec quae stat rigida supina vena,
- De ligno mihi quolibet columna est,
- Sed viva generata de cupresso.—
- Hanc, tu quisquis es, o malus, timeto:
- Nam si vel minimos manu rapaci
- Hoc de palmite laeseris racemos:
- _Nascetur_, licet hoc velis negare,
- _Inserta tibi ficus a cupresso_.
-
-(Priapus on Himself.—I am not hewn of fragile elm, nor is my pillar
-that stands bent back with penis stiffly erect of any chance wood, but
-born of the living cypress.—Beware this image, thief, whoe’er thou
-art; for should you damage with plundering hand the tiniest clusters
-of this stem, _there shall grow a fig_, deny it if you will, _of
-cypress-wood inserted up your fundament_.)
-
-
- DE LABIENO[272].
-
- Ut pueros emeret Labienus, vendidit hortos,
- Nil nisi _ficetum_ nunc Labienus habet.
-
-(On Labienus.—To buy boys Labienus sold his gardens; nought but a
-_fig-garden_ does Labienus now possess.)
-
-
- AD CAECILIANUM[273].
-
- Cum dixi _ficus_, rides quasi barbara verba.
- Et dici _ficos_, Caeciliane, iubes.
- Dicemus _ficus_, quas scimus in arbore nasci,
- Dicemus _ficos_, Caeciliane, _tuos_.
-
-(To Caecilianus.—When I have said _ficus_, you laugh, Caecilianus, as
-though I had committed a solecism, and declare _ficos_ should be the
-word. We will say _ficus_, meaning the figs that we know grow on the
-tree, but your figs, Caecilianus, we will call _ficos_).
-
-Now too we shall understand the _medico ridente_ (the doctor grinning)
-in the following passage of _Juvenal_ (II. 12):
-
- Sed podice laevi
- Caeduntur _tumidae_, medico ridente, _mariscae_.
-
-(But from your smooth posterior are cut, the doctor grinning the while,
-_the bloated swellings_). Just as it admits of no doubt that in the
-passage of _Horace_[274]:
-
- Nam, displosa sonat quantum vesica, pepedi
- Diffissa nate _ficos_.
-
-(For as loud as a burst bladder sounds, I farted my swellings
-(ficos—figs) away, splitting the rump), _ficos_ and not as commonly
-_ficus_ must be read.
-
-That these morbid growths were not entirely free from contagious matter
-seems to be indicated by the following passages. In the _Priapeia_
-(Carm. 50) we read:
-
- Quaedam, si placet hoc tibi, Priape,
- Ficosissima me puella ludit,
- Et non dat mihi, nec negat daturam;
- Causasque invenit usque differendi.
- Quae si contigerit fruenda nobis,
- Totam cum paribus, Priape, nostris
- Cingemus tibi mentulam coronis.
-
-(A certain girl, if it please you to listen, Priapus, is playing with
-me. Most sorely afflicted is she with swellings; and she will not give
-herself to me, yet does not say she never will, and ever finds excuses
-for putting off and putting off. Now if ever she shall be mine to
-enjoy, I and my comrades with me, will wreath all thy _penis_, Priapus,
-with garlands). The girl, who was badly affected with these swellings,
-and that presumably in the secret parts, refuses her lover coition. The
-latter does not insist, but prays to Priapus, as was habitually done
-in all cases of affections of the genitals (see p. 74 above) and vows
-to deck his penis with garlands. It follows that the lover was aware
-these swellings would be injurious to him, if he should constrain the
-girl, of whom the poet says, _nec negat daturam_ (yet does not say she
-will _not_ give herself), to lie with him. Still clearer evidence of
-this may be found in the following Epigram of _Martial_, where a whole
-family is affected with these swellings or tumours:
-
-
- De familia ficosa.[275]
-
- Ficosa est uxor, ficosus et ipse maritus,
- Filia ficosa est, et gener atque nepos.
- Nec dispensator, nec villicus, _ulcere turpi_,
- Nec rigidus fossor, sed nec arator eget.
- Cum sint ficosi pariter iuvenesque senesque,
- Res mira est, ficus non habet unus ager.
-
-(On a tumourous household.—The goodwife is tumourous, tumourous the
-goodman her husband, tumourous the daughter of the house, and the
-son-in-law and the grandson. Neither house-steward nor factor is free
-of the foul ulcer, nor the rugged ditcher, nor yet the ploughman. Now
-when all alike, young and old have tumours (ficos, ficus), the strange
-thing is, not a single field has fig-trees (ficus)). For the rest
-the words _ulcere turpi_ (foul ulcer) show that _ficus_, like σύκος
-and σύκωσις (fig, fig-like swelling) in Greek, signifies not only a
-fig-shaped swelling, but also an ulcer with granulous surface, like
-a fig cut in two. Or possibly it would be better to understand here
-swellings that have passed into the ulcerated stage[276].
-
-Seeing how plainly the passages just quoted from non-medical Writers
-point to these swellings being a consequence of paederastia, it is
-surprising that not one of the Ancient physicians, spite of _Juvenal’s_
-_medico ridente_ (the doctor grinning the while), ever so far as we
-know, alleges this form of licentiousness as cause of affections of the
-sort. On the other hand we cannot help remarking that the frequency of
-these swellings in the time of _Martial_ and _Juvenal_ can hardly be
-explained as arising solely from the general prevalence of paederastia.
-More probably, then as now, the _Genius epidemicus_ (Epidemic
-influences) bore no unimportant share in bringing about the result,
-just as was the case (see later) with _Mentagra_ (Eruption of the chin).
-
-However not merely primary affections of the posteriors were the
-punishment of the _Cinaedus_, but also secondary ones of the _mouth_
-and _throat_. First and foremost was hoarseness of the voice, to which
-_Martial_[277] alludes, when he makes the champion of the baths the
-_cinaedus_ Charinus speak _raucidulo ore_ (with a weak, hoarse voice).
-This we find, following Reiske’s[278] indication, more explicitly
-dealt with in _Dio Chrysostom_[279]:—
-
-“But this is surely worth mentioning, and it is a thing no one can
-deny. I mean the noteworthy fact that a disease has attacked so many
-in this city,—one which I used to hear of as prevailing much more
-frequently with others than amongst you. What is it I mean? Even though
-I could explain myself no more clearly, yet you might easily guess the
-answer. Do not think I am speaking of secrets, of hidden doings, when
-the astounding fact itself speaks plainly enough. For there are many in
-this city that are asleep, even while they walk and stand and speak;
-though they may appear to most observers to be awake, yet it is not
-really so.
-
-“Now they give, in my opinion, the clearest proof that they are
-asleep,—they snore (ῥέγχουσιν). I cannot, by heaven, express myself
-more clearly with decency. True only a few of the sleepers are
-suffering from the complaint I mean, and of the others it affects only
-the drunken, the overfed and such as have lain ill. But I maintain
-this vicious practice (ἔργον) shames the city and brands it publicly.
-The grossest ignominy is brought down upon their native city by these
-sleepers by day, and they ought, I say, to have been expelled your
-borders, as has been their fate everywhere else. For it is not now
-and then, nor here and there, they are met with; but at all times and
-in all places in the city occasion may be found to threaten, scorn or
-deride them. For the rest the practice has actually penetrated now to
-boys still young, and adults that yet would fain be reputable, suffer
-themselves to be led away into regarding the matter as a trifle, and if
-they refrain from the decisive step, yet it was their wish to take it.
-
-“If there were a city in which wailing were to be heard all day
-long, and no one could walk about in it, no! not one minute,
-without listening to the sound of lamentation, tell me, what man
-would willingly stay here? Now wailing, as all agree, is a sign of
-unhappiness; but that other sound is the sign of shamelessness and
-lewdness the most scandalous. Surely one would much rather choose to
-associate with unhappy men than with paederasts[280]. I might avoid
-listening, if a single man were to be blowing the flute everlastingly,
-but if in a particular place there is an everlasting noise of flutes,
-singing or guitar-playing,—such as might be where the rocks ever ring
-with the Syrens’ song,—I could not, having arrived there, endure to
-remain. And this unmusical and harsh tone of voice[281], what man of
-any virtue can abide it? If a man passes in front of a home in which
-he catches the sound, he says, “Of a surety there is a brothel there!”
-Now what shall be said of a city where nothing _but_ this tone of voice
-prevails universally, so that no exception can be made of time or day
-or place whatever? For in streets and houses, in public places, in the
-theatre and in the Gymnasium, _paederastia_ is rife[282].
-
-“Again I have never yet heard a flute-player of a morning in the city,
-but this horrible sort of din is raised[283] from earliest dawn.
-
-“I do not indeed shut my eyes to the fact that it will be said I am
-talking silly nonsense most likely, in making such allegations, and
-that there is nothing in it. Nay! but surely you are only carrying
-pot-herbs in your cart, and behold with indifference profusion of white
-bread on the road, as well as salt and fresh meat. But just consider
-the thing (πρᾶγμα i. e. paederastia) in this way too: If any one of
-these objectors should come into a city, where all men, when they
-point to a thing, point at it with the middle finger[284], when any
-one gives the right hand, gives it with this same gesture, and when
-he stretches out the hand, as the people does in voting or the judges
-in giving decisions, does so in the same way, what, pray will he think
-of such a city? What, if further all men walk in this city with skirts
-up-raised, as if wading in a quagmire? For do you not really and truly
-know what has given occasion to the defamation you suffer; what it
-is has offered matter to such as are unfriendly disposed to you for
-censure on our city? Tell me, what is the reason they nickname you
-“hawks” (κερκίδες)[285]?
-
-“Well, but you opine the question is not what others say of you, but
-what you really do yourselves? Good; but if a single disease of such
-a sort attacks a people that they all of them acquire women’s voices,
-and no man, neither stripling nor grey-beard, can utter a word in a
-man’s voice, is not this a horrible thing, and harder to bear, I should
-suppose, than any Plague? For it is not _shameful_ to have a fever, nor
-even to die.
-
-“Nay! but to speak with women’s voice is after all to speak with human
-voice, and no one is filled with aversion when he hears a woman. But,
-tell me, whose is this voice; does it not belong to the _Androgyni_
-(men-women), the Cinaedi? or to such as have had the genitals
-amputated? True it is not invariably found with all such, but it is
-characteristic of them and a sign of what they are.
-
-“Well then! suppose a stranger from a distance to judge from your
-voices, what kind of men you are, and what are your pursuits
-(πράττειν,—what it is you do). You are not fit, I tell you, to be
-neatherds or shepherds. I wonder would any one take you for descendants
-of the Argives, as you profess to be, or indeed for Greeks at all,—you
-who outdo the Phoenicians in lubricity? At any rate I do think it would
-behove a man of any morality in such a city to close his ears with wax
-far more than if he were sailing past the Syrens’ shore. There he would
-run the risk of death, but here of foulest licence, of violation, of
-the vilest seduction.
-
-“Once Ionic harmony was in vogue, or Doric, or yet another sort, the
-Phrygian and Lydian, now it is the music of Aradus and the Phoenician
-modes that please you; you love this rhythm _par excellence_,
-as others do the Spondaic. Was ever a race of men that were good
-musicianers—through the nose?!
-
-(p. 409). “But such a rhythm must needs have something to follow. You
-would seem not to know what; just as with other nations the wrath
-of the gods overtook some single part, the hands, the feet or the
-face[286], in the same way among you an endemic disease has attacked
-the nose. Just as the angry Aphrodité they say made the Lemnian women’s
-armpits abominable, know now that the gods in their anger have played
-havoc with the noses of most of your fellow citizens, and that is why
-they have this characteristic voice of their own. Indeed from where
-else could it have come?
-
-“But _I_ say this thing is the mark of most infamous lewdness, of most
-infamous madness, of contempt for all decency (all morality), and (a
-proof) of the fact that there is no more any single thing held to be
-disgraceful. Their speech, their gait, their look, proclaim it.”
-
-From this passage of Dio Chrysostom, who lived at the end of the First
-and beginning of the Second Century A.D., we see that at that period
-the vice of paederastia prevailed at Tarsus to an appalling extent;
-and very possibly it is this circumstance that gave occasion to the
-declaration of the Apostle St. Paul[287], whose native town of course
-Tarsus was, when he says:
-
-“Wherefore God gave them up in the lusts of their hearts unto
-uncleanness, that their bodies should be dishonoured among
-themselves.... For their women[288] changed the natural use into
-that which is against nature; and likewise also the men, leaving the
-natural use of the woman, burned in their lust one toward another,
-men with men working unseemliness, and receiving in themselves that
-recompense of their error which was due.” This recompense was no doubt
-the ῥέγχειν (snoring), which according to _Reiske_ was the consequence
-of an affection of the throat and nose in which the breath was exhaled
-with a characteristic noise. To corroborate this view he quotes in
-his edition of Dio Chrysostom the following passage from _Ammianus
-Marcellinus_[289], who picturing the habits of the Romans in the
-middle of the Fourth Century, wrote thus: “Haec nobilium instituta. Ex
-turba vero imae sortis et pauperrimae, in tabernis aliqui pernoctant
-vinariis: nonnulli velabris umbraculorum theatralium latent, quae
-Campanam imitatus lasciviam Catulus in aedilitate sua suspendit omnium
-primus; aut pugnaciter aleis certant, _turpi sono fragosis naribus
-introrsum reducto spiritu concrepantes_.” (Such are the usages of the
-nobles. But of the masses, those of lowest and poorest lot, certain
-spend the night in wine-taverns, some lurk under the curtains of the
-theatre awnings,—which Catulus in his aedileship, imitating Campanian
-luxury, was the very first to erect; or quarrel and fight at dice,
-_making an ugly rattling sound the while by drawing in the breath
-through their rough nostrils_).
-
-Now we know that paederasts had foul breaths, as _Martial_[290] indeed
-noted, consequently the mucous membrane of the mouth was morbidly
-affected in its action, and further that they spoke _raucidulo ore_
-(with hoarse voice)[291], which must have been with many the ordinary
-consequence of a thickening of the tissues by previous ulceration; and
-at this fact this Speech of Dio Chrysostom, as _Reiske_ understands it,
-may very well hint. But to take the main gist of his speech, the author
-of the “Tarsica” signifies by ῥέγχειν (to snort) something quite
-different from this, as the whole context shows clearly.
-
-It was in fact a signal or mode of solicitation, by which the
-pathics sought to allure the paederasts to them and invited them
-to lewdness, as comes out more plainly in the following passage of
-_Clemens Alexandrinus_[292]: Αἱ δὲ _ἀνδρογύνων συνουσίαις_ ἥδονται·
-παρεισῥέουσιν δὲ ἔνδον κιναίδων ὄχλοι, ἀθυρόγλωσσοι· μιαροὶ μὲν τὰ
-σώματα, μιαροὶ δὲ τὰ φθέγματα, εἰς ὑπουργίας ἀκολάστους ἠνδρωμένοι,
-μοιχείας διάκονοι, κιχλίζοντες καὶ ψιθυρίζοντες, καὶ _τὸ πορνικὸν
-ἀναίδην εἰς ἀσέλγειαν διὰ ῥινῶν ἐπιψοφοῦντες ἐπικιναίδισμα_, ἀκολάστοις
-ῥήμασι καὶ σχήμασι τέρπειν πειρώμενοι, καὶ εἰς γέλωτας ἐκκαλούμενοι,
-πορνείας παράδρομον· ἔστι δ’ ὅτε καὶ ὑπεκκαιόμενοι διὰ τὴν τυχοῦσαν
-ὄργην, ἤτοι πόρνοι αὐτοὶ ἢ καὶ κιναίδων ὄχλον εἰς ὄλεθρον ἐζηλωκότες,
-_ἐπικροτοῦσι τῇ ῥινὶ_, βατράχων δίκην, καθάπερ ἔνοικον τοῖς μυκτῆρσι
-τὴν χολὴν κεκτημένοι. (But they delight in the _assemblies of the
-Androgyni_ (men-women); and crowds of pathics hurry along to join them
-within, everlasting chatterers, abominable in person and abominable in
-voice; reared up to manhood for unchaste ministrations, servants of
-adultery; tittering and whispering, and _sounding though their nose
-the debauched cinaedus’ call to shameful licentiousness_, striving to
-please with indecent words and gestures, and challenging to laughter, a
-race and competition in harlotry. Then again at times kindled by some
-chance gust of anger, whether debauchees themselves or roused to a
-fatal emulation with the crowd of pathics, they make a rattling sound
-with the nose, like frogs, as though they kept their stock of gall up
-their nostrils).
-
-But possibly the Tarsians were also _Fellatores_ (ii qui penem alienum
-in os admittunt, ibique eo sugunt ut voluptas quaedam libidinosa
-paretur,—those who allow another’s penis to be put in their mouth,
-and suck it) (see later), and snorted as _fellatores_ did at their
-task,—for the word ῥέγχειν (to snort) is manifestly used in several
-different senses. It only remains to mention that a _pale complexion_
-was also reckoned one of the signs of a _Cinaedus_, a fact to which
-_Juvenal’s_ (II. 50.) words refer: _Hippo subit iuvenes et morbo pallet
-utroque_. (Hippo submits to men, and is pale with two-fold disease). Of
-these marks of the _Cinaedus_ we shall speak in greater detail directly.
-
-
- Νοῦσος Θήλεια (Feminine Disease)[293].
-
-
- § 14.
-
-The passage of _Dio Chrysostom_ discussed in the preceding section
-brings us, in virtue of a variety of hints it contains, to the much
-canvassed Νοῦσος Θήλεια (feminine disease) of the Scythians. _Stark_
-has collected with the greatest care everything that has so far been
-adduced by different authors in explanation of the subject; and on his
-Work we must base our own efforts in the investigations that follow.
-
-_Herodotus_[294] relates how the Scythians had made themselves masters
-of all Asia, and how some of them on their homeward march had plundered
-the very ancient temple of _Venus Urania_ at Ascalon, a town of Syria;
-and then proceeds as follows:
-
-“On such of the Scythians as plundered the temple at Ascalon, and on
-their posterity for successive generations, the goddess inflicted the
-θήλεια νούσος—feminine disease. And the Scythians say themselves it
-is for this cause they suffer the sickness, and moreover that any who
-visit the Scythian country may see among them what is the condition
-of those whom the Scythians call Ἐναρέες”. (a Scythian word, probably
-having the same meaning as Greek ἀνδρόγυνοι—men-women).
-
-The different views that have been formulated at different times as to
-the nature of the νοῦσος θήλεια may be readily classified as follows.
-It was regarded as:—
-
-1. _a Vice_, this vice being,
-
-a) _Paederastia_; manifestly the oldest explanation,—already alluded
-to by _Longinus_, but specially championed by _Bouhier_[295], also
-entertained by the interpreters of _Longinus_, _Toll_ and _Pearce_, as
-well as by _Casaubon_ (Epistolae) and _Costar_[296];
-
-b). Onanism (Self Masturbation),—a view _Sprengel_[297] is inclined to
-decide in favour of.
-
-2. _a bodily Disease_,—to wit,
-
-a). _Haemorrhoids_ (Piles); an opinion maintained by _Paul Thomas de
-Girac_[298], _Valckenaar_ in his Notes to Herodotus, _Bayer_[299], and
-the authors of the “General History of the World”[300];
-
-b). _actual Menstruation_, for which _le Fèvre_ and _Dacier_ would seem
-to have declared;
-
-c). _Gonorrhoea_ (Clap), which _Patin_[301], _Hensler_[302] and
-_Degen_[303] understood to be meant;
-
-d). _actual loss of the Testicles, true Eunuchs_, _Mercurialis_[304]
-considered must have been implied; and with this view _Stark’s_
-conclusion in part coincides, who understood a disease involving
-complete loss of virile power, both corporeal and mental, and producing
-an actual metamorphosis of the male type into the female.
-
-(3). _a mental Disease_, in fact a form of Melancholia. This is the
-view adopted by _Sauvages_[305], _Heyne_, _Bose_, _Koray_[306] and
-_Friedreich_.
-
-It would naturally be our task to examine the reasons alleged for
-and against these separate views. Supposing however we succeed in
-satisfactorily proving one of them to be the right one, then _ipso
-facto_ all the rest come to nothing; and so we propose here to essay
-the advocacy of the oldest of them,—the view that makes the νοῦσος
-θήλεια to be the vice of paederastia. _En passant_ we must call
-attention to the fact that under the name of paederastia must be
-understood not only the vicious habit of the paederast pure and simple,
-of the man that is who _practices_ the act, but also of the _pathic_,
-who offers opportunities for its commission. This is a point which
-above all others has been quite left out of sight by the adversaries of
-the view in question.
-
-The next question we have to answer would seem to be this: Could
-paederastia be regarded as a consequence of the vengeance of Venus?
-As it is the Scythians that are in question, the first thing would
-naturally appear to be to determine what conception the Scythians had
-of Venus. But inasmuch as the data are lacking for any demonstration
-of the sort, while the Scythians themselves ascribe the νοῦσος θήλεια
-to the vengeance of Venus, we may very well refer for a reply to this
-first question to the general character of the cult of the goddess[307]
-and what has been said on the whole subject above; and herein there
-seems to exist no reason why we should not answer the query asked above
-in the affirmative. Granted that Venus was regarded as goddess of
-fruitfulness or as dispenser of the joys of Love, then in either aspect
-it was but natural she should withdraw the marks of her favour from
-the culprits (the paederasts). These neither wished for posterity nor
-enjoyed the delights connected with _natural_ coition, but were equally
-indifferent towards the one and towards the other[308]; and the first
-sign of the vengeance of the goddess consists in the withdrawal of her
-benefits.
-
-How _Stark_, following the lead of an anonymous French author quoted
-by _Larcher_[309], can maintain there is no question of punishment
-here, as in that case Venus would be acting against her own interest,
-we fail to understand; and _Larcher_ himself calls this unknown writer
-_un homme d’esprit, mais peu instruit_ (witty but superficial). This
-is proof sufficient in our opinion that only a jest is intended, but
-one that _Stark_, p. 7 (notes 19 and 20.), has taken with the utmost
-seriousness.
-
-However our view is _directly_ supported by another myth, which _Dio
-Chrysostom_ mentions, speaking of the sweating at the armpits with
-which the Lemnian women were afflicted. According to this legend Venus
-punishes the women of Lemnos[310]:
-
-“Haec Dea veluti etiam ceteri, sua sacrificia praetermitti non
-aequo animo ferebat: quae cum Lemniae mulieres Veneris sacrificia
-sprevissent, Deae maxime iram in se concitasse creditae sunt, quod
-etiam non impune putantur fecisse. _Nam tantum foetorem illis excitasse
-feminis Dea perhibetur, ut a suis maritis contemnerentur._” (This
-goddess, no less than other deities, could not bear the neglect of her
-proper sacrifices with equanimity. Thus the women of Lemnos, having
-omitted to perform these sacrifices of Venus, are believed to have
-brought down on themselves the most serious anger of the goddess,
-and this they are accounted not to have done with impunity. _For
-the goddess, as is related, caused such a foul odour to arise among
-the women, that they were scorned by their husbands._) If the view
-mentioned just above as taken by the Apostle Paul and by St. Athanasius
-is the right one, it would seem that the Lemnian women had suffered
-themselves to be used by their husbands for purposes of paederastia;
-then as a consequence there had been set up the evil odour of the mouth
-and breath, and this had driven the men to desert their wives to live
-with the captive Thracian slave-women (_Apollonius_).
-
-But indeed the Ancients generally, or at any rate the Greeks and
-Romans, seem to have always held the opinion that unnatural coition,
-as well as all the similar forms of indulgence taking its place, were
-a consequence of the wrath of Venus, against whom the individuals had
-offended[311]. This appears also from the play of _Philoctetes_, of
-whom the _Scholiast_ to _Thucydides_[312] says: “Moreover Philoctetes,
-having on account of the death of Paris fallen sick of the _feminine
-disease_, and being unable to bear the shame of it, left his country
-and founded a city, which in memory of his misfortune he named
-Malacia—Effeminacy.” _Martial_[313] had the same myth in his mind when
-he wrote:
-
- In Sertorium
-
- Mollis erat, facilisque viris Paeantius heros,
- Vulnera sic Paridis dicitur ulta Venus.
- Cur lingat cunnum Siculus Sertorius, hoc est,
- Ex hoc occisus, Rufe, videtur Eryx.
-
-(To Sertorius.—The Hero, son of Paeas (Philoctetes), was effeminate
-and easy of access to men; in this way Venus is said to have avenged
-the murder of Paris. Why should Sicilian Sertorius lick the pudendum
-of women? this is why, because it would appear, he was the slayer,
-Rufus, of a man of Eryx.) Of course there can be no question here of
-the disease which detained Philoctetes at Lemnos and prevented his
-taking part in the expedition to Troy; and if the older legend says
-nothing as to the νοῦσος θήλεια of Philoctetes, it is clear from this
-(as Meier, loco citato, has shown) that only in times when paederastia
-was becoming prevalent, were all these legends invented, to get as it
-were a sort of excuse by alleging a distinguished predecessor in the
-practice. So _Martial_ says, addressing _Gaurus_:[314]
-
- Quod nimio gaudes noctem producere vino,
- Ignosco: vitium, Gaure, Catonis habes.
- Carmina quod scribis Musis et Apolline nullo,
- Laudari debes: hoc Ciceronis habes.
- Quod vomis: Antoni, quod luxuriaris: Apici;
- Quod fellas—vitium dic mihi, cuius habes?
-
-(That you love to prolong the night with excess of wine, I can excuse;
-you have the vice, Gaurus, of Cato. That you write verses with no
-inspiration of Muses and Apollo, for this, you should be praised; it
-is a fault of Cicero’s you have. That you vomit, well! ’twas a habit
-of Antony’s; that you are a gourmand, ’twas Apicius’ weakness.—That
-you suck (as a _fellator_), whose vice have you here, pray tell me!)
-The above Epigram of _Martial’s_ (To Sertorius) shows very clearly
-how the poets represented each form of unnatural indulgence of the
-sexual impulse as vengeance of Venus. It is a _cunnilingus_ that is
-in question here, and his vice is accounted for in this way:—just as
-Philoctetes on account of the slaying of Paris had been punished by
-Venus with paederastia, so the Sicilian Sertorius probably became a
-_cunnilingus_ because he had killed an inhabitant of Eryx, where was
-situated a famous temple of the goddess. Similarly it will not surprise
-us if besides paederastia Philoctetes was saddled with the vice of
-Onanism at a later period, as is implied in the following poem of
-_Ausonius_:[315]
-
- SUBSCRIPTUM PICTURAE CRISPAE MULIERIS IMPUDICAE
-
- Praeter legitimi genitalia foedera coetus,
- Repperit obscoenas Veneres vitiosa libido.
- _Herculis haeredi quam Lemnia suasit egestas_,
- Quam toga facundi scenis agitavit Afrani,
- Et quam Nolanis capitalis luxus inussit;
- Crispa tamen cunctas exercet corpore in uno:
- Deglubit, fellat, molitur per utramque cavernam,
- Ne quid inexpertum frustra moritura relinquat.
-
-(Inscribed beneath a Portrait of Crispa,—an immodest woman.—Over and
-above the natural modes of intercourse in legitimate coition, vicious
-lust has discovered impure ways of love: the way that his loneliness
-at Lemnos taught the heir of Hercules (Philoctetes), that which the
-comedies of eloquent Afranius displayed on the stage, and that which
-deadly luxury branded on the men of Nola. But Crispa practises them all
-in her sole person: she skins, she sucks, she works by either aperture,
-that she may not leave anything untried, and so have lived in vain!)
-
-No doubt _Stark_, p. 19, is quite right in saying this passage has
-nothing to do with the θήλεια νοῦσος; but the poet has by no means,
-as he puts it in his note, _temporum ordine lapsus_,—committed an
-anachronism. He makes no mention whatever of any vengeance of Venus,
-saying nothing more than that loneliness led the inheritor (of
-the arrows) of Hercules to Onanism. This is not merely advancing
-a conjecture, as _Stark_ does, but (to say nothing of the _Lemnia
-egestas_—Lemnian loneliness), admits of being legitimately developed
-from the whole sequence of thought in the Epigram. Crispa’s vices are
-mentioned in the order of their shamefulness. The least disgraceful is
-Onanism, such as Philoctetes practised, next comes the vice of the
-_cinaedus_ and of the _pathic_, for which Afranius serves as example,
-and lastly _fellation_. Thus it shows a complete want of comprehension,
-when the commentators quote the scholion to Thucydides given a little
-above as an explanation. Had Philoctetes been referred to as a
-_pathic_, the succeeding verse would be entirely superfluous; which
-verse does not receive a word of notice from the expositors, presumably
-because they failed to understand the allusion. The true explanation is
-afforded by a passage in _Quintilian_:[316] “Togatis excellit Afranius,
-_utinamque non inquinasset argumenta puerorum foedis amoribus_, mores
-suos fassus.” (Afranius excels in _fabulae togatae_ (polite comedies),
-and it were to be wished he had not defiled his plots by disgusting
-intrigues with boys, thereby discovering his own morals). _Forberg_,
-loco citato p. 283, quotes this passage indeed, but explains (both here
-and on p. 343) the _libido_ (lust) of Philoctetes as being that of the
-_pathic_.
-
-To prove that Venus manifested her wrath in the way specified, we may
-further cite the race of the daughters of Helios, whom she punished by
-the infliction of licentious love. Thus _Hyginus_ says:[317] Soli ob
-indicium (concubitus cum Marte) Venus ad _progeniem_ eius semper fuit
-inimica, (Because of the Sun’s revelation (of her intrigue with Mars)
-Venus was ever a bitter enemy of his posterity); and Seneca:[318]
-
- Stirpem perosa Solis invisi Venus
- Per nos catenas vindicat Martis sui
- Suasque: _probris_ omne Phoebeum genus
- Onerat _infandis_.
-
-(Venus, loathing the posterity of the hated Sun, punishes on us the
-fetters that bound her lover Mars and her. _With abominable and
-disgraceful practices_ she afflicts the whole race of Phoebus).
-
-An example of such vengeance is afforded by Pasiphaë, of whom
-the Scholiast on the passage of Lucian cited below relates how,
-Ἡλίου οὖσα ἐκ μήνιδος Ἀφροδίτης ταύρου ἠράσθη, (being a
-daughter of the Sun, she became enamoured of a bull through the
-influence of angry Aphrodité), a fable which might very well be
-explained—for ταύρος (a bull), like κένταυρος (a Centaur), occurs
-in the sense of paederast—as meaning that she had become a female
-pathic. So Theomnestus says in _Lucian_:[319] “So lecherous a look
-resides in the eyes, that compelling all beauty to its will, it can
-find no satiety. And often was I uncertain whether this were not some
-spite of Aphrodité. Yet am I none of the children of Helios, neither
-a natural heir of the Lemnian women, nor puffed up with the scornful
-insensibility of Hippolytus, that I could have provoked against me such
-an implacable hatred on the part of the goddess)”. _Philo Judaeus_[320]
-also represents paederastia as a punishment of such men as married a
-woman legally repudiated, and the like: πρὸς δὲ συμβάσεις εἴ τις ἐθέλοι
-χωρεῖν ἀνὴρ τῇ τοιαύτῃ γυναικὶ, _μαλακίας καὶ ἀνανδρίας ἐκφερέσθω
-δόξαν_, ὡς ἐκ τετμημένος τῆς ψυχῆς τὸ βιωφελέστατον μισοπόνηρον
-πάθος.... δίκην οὖν τινέτω σὺν τῇ γυναικί. (But if any man should wish
-to enter into contracts with such a woman, let him bear the _ill-repute
-of softness and effeminacy_, as having eradicated from his soul that
-sentiment of hatred for ill-doers which is most useful for life,—So
-let him pay his penalty along with the woman). In _Athenaeus_ one
-of the speakers exclaims (Deipnos., XIII. p. 605 D.): Ὁρᾶτε οὖν καὶ
-ὑμεῖς, οἱ φιλόσοφοι _παρὰ φύσιν τῇ_ Ἀφροδίτῃ χρώμενοι, καὶ _ἀσεβοῦντες
-εἰς τὴν θεὸν_, μὴ τὸν αὐτὸν διαφθαρῆτε τρόπον. (Beware then ye too,
-philosophers who indulge the pleasures of Aphrodité _against nature,
-and act impiously towards the goddess_, that ye be not destroyed in the
-same way).
-
-According to _Diodorus_ (V. 55) the sons of Neptune in consequence of
-the wrath of Venus plunged into such madness that they violated their
-mother. The Propontides, who had denied the godhead of Venus, were cast
-by her into such an amorous phrenzy that they publicly gave themselves
-to men, and they were subsequently turned into stones.[321] Myrrha,
-whose mother proclaimed herself to be fairer than Venus, was driven by
-the goddess into unchastity with her own father.[322]
-
-In later times this idea was even transferred to the Star of Venus. The
-following appears in _Firmicus_ “In octavo ab horoscopo loco, Mercurius
-cum Venere, si vespertini ambo, inefficaces et apocopos reddent, et qui
-nihil agere possint.” (In the eighth place of the horoscope, Mercury
-in conjunction with Venus, if both are evening stars, will make men
-impotent eunuchs and such as can effect nothing.)—a notion that first
-arose perhaps from the name Hermaphroditus[323].
-
-Thus there would be nothing inconsistent with the views universally
-held in Antiquity in considering the νοῦσος θήλεια (feminine disease)
-of the Scythians, and equally that of Philoctetes, as consequences
-of the wrath of Venus. That paederastia was invariably regarded
-as a _Vice_ by the Ancients (and particularly by the Greeks) we
-have already, following the lines laid down by _Meier_, we think
-sufficiently proved. _Stark_, who repeatedly (pp. 12, 16, 20.) denies
-this, has been led into error merely by the mistake that was generally
-prevalent in his time of confusing paedophilia and paederastia; and it
-is on this misapprehension he bases his argument. How the Scythians
-came to hold this belief that the wrath of Venus was to blame for
-what they suffered, must indeed be left an open question. But it
-should be remembered it was not the _pathics_ themselves who advanced
-this opinion, but only the rest of the Scythians; for Herodotus says
-expressly, λέγουσί τε οἱ Σκύθαι διὰ τοῦτο _σφεας_ νοσέειν (and the
-Scythians say that for this cause _they_ were afflicted). Again it was
-only ὀλίγοι τινὲς αὐτῶν ὑπολειφθέντες (a few of the Scythians who were
-left behind), a few of the stragglers, who would seem to have plundered
-the temple of Aphrodité; and it certainly was only later that this act
-of impiety was brought into connection with the vice,—in the same way
-as the killing of Paris by Philoctetes was with the legend of his lewd
-practices.
-
-
- § 15.
-
-The second question we have to answer will be this: how could Herodotus
-write _that the descendants of these few stragglers alive in his time
-suffered from the νοῦσος θήλεια_ (_feminine disease_)? From the
-fact that, while descendants are named, strictly speaking only _male_
-descendants can be in question, it is clear the statement is only a
-general one, and must not be understood to imply more than that certain
-members of these families were Cinaedi, not of course that the _whole_
-posterity was afflicted with the νοῦσος θήλεια. We see at the
-present day how the impurity of the father passes on to the son; so
-it need be matter for no surprise whatever to find the vice of the
-cinaedi descending in the same way among certain members of a family.
-As a matter of fact these Scythian temple-robbers are by no means the
-only examples Antiquity holds up to us of such a thing, for the Orator
-_Lysias_[324] says of the family of _Alcibiades_, that _most members of
-it had become prostitutes_.
-
-What is more, the opinion was avowedly and directly held by the
-Ancients, that pathics were born with the predisposition to the
-vice. In particular _Parmenides_ (509 B.C.) expressed this view in a
-Fragment, which _Caelius Aurelianus_[325] has preserved in a chapter of
-his Work. This chapter treats solely of the vice of the pathic, and is
-of the greatest importance for our subject. We could not forgo quoting
-it in full, particularly as it is the sole authority for the views held
-by physicians on this vice, and up to now appears to have been entirely
-overlooked.
-
-
- DE MOLLIBUS SIVE SUBACTIS; QUOS GRAECI _μαλθακοὺς_ VOCANT.
-
-“Molles sive subactos Graeci μαλθακοὺ vocaverunt, quos quidem esse
-nullus facile virorum credit. Non enim hoc humanos ex natura venit in
-mores, sed pulso pudore, libido etiam indebitas partes obscoenis usibus
-subiugavit. Cum enim nullus cupiditati modus, nulla satietatis spes
-est, singulis Sparta non sufficit sua. Nam sic nostri corporis loca
-divina providentia certis destinavit officiis. Tum denique volentes
-alliciunt veste atque gressu, et aliis femininis rebus, quae sunt a
-passionibus corporis aliena, sed potius corruptae mentis vitia. Nam
-saepe tumentes [timentes], vel quod est difficile, verentes quosdam,
-quibus forte deferunt, repente mutati parvo tempore virilitatis
-quaerunt indicia demonstrare, cuius quia modum nesciunt, rursum
-nimietate sublati, plus quoque quam virtuti convenit, faciunt et
-maioribus si peccatis involvunt. Constat itaque etiam nostro iudicio,
-hos vera sentire. Est enim, ut Soranus ait, malignae ac foedissimae
-mentis passio. Nam sicut feminae _Tribades_[326] appellatae, quod
-utramque Venerem exerceant, mulieribus magis quam viris misceri
-festinant et easdem, invidentia pene virili sectantur, et cum passione
-fuerint desertae, seu temporaliter relevatae, ea quaerunt aliis
-obiicere, quae pati noscuntur, iuvamini humilitate [iuvandi voluptate
-ex] duplici sexu confecta, velut frequenti ebrietate corruptae in novas
-libidinis formas erumpentes, consuetudine turpi nutritae, sui sexus
-iniuriis gaudent, illi comparatione talium animi passione iactari
-noscuntur. Nam neque ulla curatio corporis depellendae passionis causa
-recte putatur adhibenda, sed potius animus coercendus, qui tanta
-peccatorum labe vexatur. Nemo enim pruriens corpus feminando correxit,
-vel virilis veretri tactu mitigavit, sed communiter querelam sive
-dolorem alia ex materia toleravit. Denique etiam a Clodio historia
-curationis data ascaridarum esse perspicitur, quos de lumbricis
-scribentes vermiculos esse docuimis longaonis[327] in partibus natos.
-_Parmenides_[328] libris quos de natura scripsit, _eventu_, inquit
-_conceptionis molles aliquando seu subactos homines generare_. Cuius
-quia graecum est epigramma et hoc versibus intimabo [imitabo]: Latinos
-enim, ut potui, simili modo composui, ne linguarum ratio misceretur.
-
- Femina, virque simul Veneris cum germina miscent
- Venis, informans diverso ex sanguine virtus
- Temperiem servans bene condita corpora fingit.
- At si virtutes permixto semine pugnent,
- Nec faciant unam, permixto in corpore dirae
- Nascentem gemino vexabunt semine sexum.
-
-Vult enim seminum praeter materias esse virtutes, quae si se ita
-miscuerint et [ut] eiusdem corporis [vim unam] faciant, unam congruam
-sexui generent voluntatem. Si autem permixto semine corporeo virtutes
-separatae permanserint utriusque Veneris natos adpetentia sequatur.
-Multi praeterea sectarum principes genuinam dicunt esse passionem
-et propterea _in posteros venire cum semine_, non quidem naturam
-criminantes, quae suae puritatis metas aliis ex animalibus docet: nam
-sunt eius specula a sapientibus nuncupata: sed humanum genus, quod ita
-semel recepta tenet vitia, ut nulla possit instauratione purgari, nec
-ullum novitati liquerit locum, sitque gravior senescentibus mentis
-culpa, cum plurimae genuinae, seu adventitiae passionis corporibus
-infractae consenescant, ut podagra, epilepsia, furor et propterea
-aetate vergente mitiores procul dubio fiant. Omnia et enim vexantia
-validos effectus dabunt firmitate opposita subiacentium materiarum,
-quae cum in senibus deficit, passio quoque minuitur, ut fortitudo; sola
-tamen supra dicta, quae subactos seu molles efficit viros, senescenti
-corpore gravius invalescit et infanda magis libidine movet, non quidem
-sine ratione. In aliis enim aetatibus adhuc valido corpore et naturalia
-ventris [veneris] officia celebrante, gemina luxuriae libido non
-divititur, animorum nunc faciendo, nunc facie iactata [animo eorum nunc
-patiendo nunc faciendo iactato]: in iis vero qui senectute defecti
-virili veneris officio caruerint, omnis animi libido in contrariam
-ducitur appetentiam, et propterea femina validius Venerem poscit. Hinc
-denique coniiciunt plurimi etiam pueros hac passione iactari. Similiter
-enim senibus virili indigent officio, quod in ipsis est nondum, illos
-deseruit.” (On effeminate men or _subservients_, called μαλθακοὶ—soft,
-effeminate, by the Greeks.—Effeminate men, or _subservients_, were
-called by the Greeks μαλθακοὶ. A _man_ finds it difficult to believe
-in the existence of such creatures. For it was not nature prompted the
-introduction of this as part of human habits; rather was it lust that,
-expelling shame, subjected to foul uses parts of the body that should
-never have been so employed. For no limit being set to passion, and
-no hope of satiety being entertained, the several members find each
-its own realm insufficient; whereas divine providence destined the
-different portions of the body to perform definite functions. In fine
-they go out of their way to allure by dress and gait and other feminine
-attributes, things unconnected with bodily emotions, being rather due
-to a corrupted mind. For often, moved by fear, or (however difficult to
-believe) by shame, towards persons whom they happen to respect, they
-change of a sudden and for a brief space seek to show marks of manly
-power; but not knowing where to put the limit, they are again carried
-away by excess, and going beyond what is fit for an honest man are
-involved in yet greater offences. Thus it is evident, in _our_ opinion,
-that such men have a sense of the true state of things. For theirs
-is, as Soranus declares, the passion of a corrupt and utterly foul
-mind. For as women that are called _Tribades_, because they practise
-the love of either sex, are eager to have intercourse with women more
-than with men, and pursue these with a jealousy almost as violent as
-a man’s, and when they have been deserted by their love or for the
-time being superseded, seek to do to other women what they are known
-to suffer, and winning from their double sex a pleasure in giving
-pleasure, like persons deboshed by constant drunkenness, being nurtured
-on evil habitude, delight in wrongs to their own sex,—even so these
-men (pathics) are seen by a comparison with women of this sort to be
-tormented with a passion that is of the mind. For no bodily treatment
-it is rightly deemed should be adopted to expel the passion, rather
-must the mind be disciplined which is afflicted with such a pollution
-of vices.
-
-For no man ever remedied a prurient body by foul practices as a woman,
-nor got mitigation by contact of the male member, but concurrently he
-suffered some complaint or pain from a different (material) cause. So
-in fact the history of a cure given by Clodius is found to be really
-a case of recovery from “ascaridae”, which writers on intestinal
-worms have shown are a kind of worm born in the region of the rectum
-or straight gut. _Parmenides_ in his books on natural science says
-“_Effeminate men or _subservients_ occasionally bring forth as a
-result of conception_.” But as his Epigram is in Greek, I will imitate
-it in verse; so I have composed Latin lines like the original so
-far as I could make them, that there might not be a mixture of the
-two languages:—“When a woman and a man together mingle in the veins
-the seeds of love, the formative virtue that moulds of the diverse
-blood, if it keep due proportion, makes well-framed bodies. But if the
-virtues are discordant in the commingled seed, and have no unity, in
-the commingled body furies will torment the nascent sex with two-fold
-seed.” He means that over and above the material seed there are certain
-virtues residing in it; and if these have commingled in such a way as
-to have one and the same operative force in the same body, then they
-produce one single will that tallies with the sex. But if when the
-bodily seed was commingled, the virtues remained separate, the appetite
-for love of both kinds must pursue the offspring.
-
-Many leading doctors of the schools moreover declare that the passion
-is innate, and _therefore passes on with the seed to descendants_, not
-indeed hereby incriminating nature, which teaches men the bounds of
-its purity by the example of other animals (for animals are called by
-wise men nature’s mirrors), but rather the human race that retains so
-obstinately vices once adopted, that by no renewal can it be purified,
-and has left no room for change. Similarly a _mental_ depravity grows
-graver as men advance in life, whereas most affections of the _body_,
-whether innate or adventitious, get weaker as men get older, for
-instance gout, epilepsy and madness, and so as age advances undoubtedly
-grow milder. For all troublesome factors will produce strong effects in
-proportion to the firmness to resist possessed by the affected parts,
-and as this firmness is deficient in old men, so the complaint or
-passion diminishes in intensity, as does the general strength. _But_
-that passion which makes men subservient or effeminate, grows stronger
-and more serious as the body grows old and stirs the sufferers with yet
-more abominable lustfulness,—and not without a reason. For at other
-ages, the body being still strong and capable of performing the natural
-offices of love, there is no division of lust into double forms of
-wantonness, through their mind being tossed to and fro now by passive
-now by active lewdness. But in such as have failed from age, and become
-incapable of the manly office of love, all the wantonness of the mind
-is directed on the appetite for the opposite form of gratification; and
-for this cause a woman demands love more strongly than a man. In fact
-many conjecture it is for this reason that boys also are tormented by
-this passion. For they resemble old men in lacking power for the virile
-function. It is not yet born in boys; old men have lost it.)
-
-To leave on one side for the present the many inferences of various
-sorts that this passage of _Caelius Aurelianus_ must necessarily lead
-us to, as they will find a more suitable place later on, and to return
-to our question,—the mere fact of Herodotus mentioning posterity at
-all ought of itself to be sufficient to negative any idea of actual
-eunuchs, of loss of the generative power. For had the Scythians
-returning from Ascalon lost this power, they could have had no more
-descendants, and therefore the νούσος θήλεια could not have passed on
-to these, but must have become extinct with the original sufferers. On
-the other hand children already begotten by them before that period
-could have been in no way influenced by a disease communicable through
-the act of generation. Accordingly the νοῦσος θήλεια cannot possibly
-have affected _these_ Scythians so as to annihilate the power of
-generation. Both must have co-existed side by side; and the contrary
-can never be proved from anything _Herodotus_ says. As to another
-passage of Herodotus that might seem to demand some notice here, where
-the expression ἀνδρόγυνος (man-woman) is put side by side with ἐνάρεες,
-we will speak subsequently.
-
-
- § 16.
-
-_But_, it is maintained by those who take a different view,—the
-individuals who suffered from the νοῦσος θήλεια (feminine disease)
-could be recognized as doing so by their looks; thus it cannot have
-been a mere vice, it must have been an actual bodily complaint. We
-will not say a word more insisting on the declarations general amongst
-ancient writers, for example the words of _Ovid_: _Heu! quam difficile
-est crimen non prodere vultu_ (Alas! how difficult it is not to betray
-a vice by the look), but will simply ask the question,—_had the
-Ancients really no bodily marks of identification_ by which they could
-recognise in an individual the vice of the pathic or cinaedus? On this
-point we must look to the Physiognomists for information, and as a
-matter of fact they supply it in considerable completeness. First of
-all Aristotle[329]:
-
-“_Distinguishing Masks of the Cinaedus_:
-
-“An eye broken-down, as it were, knees bent inwards, inclination of the
-head to the right side; movements of the hands always back downwards
-and flaccid, the gait double, as it were, one leg being crossed over
-the other in walking, the gaze wandering; such a man for example was
-the Sophist Dionysius.” Polemo enters into greater detail[330]:
-
-“_Distinguishing Marks of the Androgynus_ (_Man-woman_): “The
-_man-woman_ has a lecherous and wanton look, he rolls his eyes and
-lets his gaze wander; forehead and cheeks twitch, eyebrows are drawn
-together to a point, neck bent, hips in continual movement. All
-the limbs twitch spasmodically, knees and hands seeming to crack;
-like an ox he glares round him and fixes his eyes on the ground. He
-speaks with a thin voice, at once croaking and shrill, exceedingly
-uncertain and trembling.” In very similar terms the pathic is sketched
-by Adamantus[331]. _Dio Chrysostom_ in his speech cited a little
-above[332] relates how “a physiognomist had come into a certain city,
-in order to give an exhibition of his art there, and declared he could
-tell by looking at any individual whether he were brave or timid, a
-boaster or a debauchee, a cinaedus or an adulterer. A man was brought
-to him who had a meagre body, eyebrows grown together, a dirty look,
-who was in evil condition, with callosities on his hands, and dressed
-in coarse gray clothing, one that was overgrown with hair to the
-knuckles, and ill-shaved, and the physiognomist was asked, what sort
-of a man he was. When he had looked at him a considerable time, and
-at the end was still uncertain, as it seems to me, what he should
-finally say, he declared he did not know and ordered the man to go. But
-when the latter sneezed, just as he was going, he cried out instantly
-he was a cinaedus. Thus the sneeze betrayed the man’s habits, and
-prevented them, in spite of all the rest, from continuing hid.” No
-doubt the man’s walk had already given the Physiognomist an indication,
-and the gesture he made when he sneezed, quickly confirmed his
-Diagnosis. In fact the cinaedus probably made a grip at his posterior
-as he sneezed, so as to close the orifice, the weakened or possibly
-ruptured _Sphincter ani_ no longer being able to perform this office
-(χαυνοπρώκτος,—wide-breeched, in Aristophanes!). Indeed with a healthy
-_Sphincter_ it is often hardly possible during a sneeze to keep back
-the out-rush of wind and even of the more liquid faeces.[333]
-
-Further the following passage of Lucian should be quoted in this
-connection:[334]
-
-“But I tell you, pathic,—your habits are so obvious that even the
-blind and the deaf cannot fail to recognise them. If you only open
-your mouth to speak, only undress at the baths, nay, if you do not
-yourself undress, but only your slaves put off their garments, what
-think you,—are not all your secrets of the night at once revealed? Now
-just tell me, if your Sophist Bassus, or the flute-player Batalus, or
-the cinaedus Hemitheon of Sybaris, who wrote your beautiful laws, how
-you must polish the skin, and pluck out the hair (with tweezers), how
-you must submit to the performance of paederastia, and how yourselves
-perform it,—now if one of these men should throw a lion’s skin round
-him, and enter with a club in his hand, what would the spectators
-really believe?—that it was Hercules? Surely not, unless they were
-utterly blear-eyed. A thousand things betray such a masquerade,—gait,
-look, voice,[335] the bowed neck, the ceruse, the mastich, the paint on
-the cheeks that you make yourselves up with; in a word it were easier,
-as the proverb says, to hide five elephants under your armpit than to
-conceal one cinaedus!”
-
-Now if the _natural_ marks of identification that have been specified
-were sufficient to betray the cinaedus, even when he was devoid of all
-external adornment from art,[336] how much more readily recognizable
-must the pathic become, if he arranged his get-up and costume to match
-his shameful practices,[337] and that this was so _Martial_ affords
-evidence in countless places. In fact these male whores used to have the
-beard quite clean shaven (ἐξυρημένοι close-shaven) and not merely on the
-posteriors but generally all over the body, with the exception of the
-head, carefully removed the hair, so as make themselves more like women.
-
- αὐτίκα γυναικεῖ’ ἢν ποιῇ τις δράματα,
- μετουσίαν δεῖ τῶν τρόπων τὸ σῶμ’ ἔχειν,
-
-(Directly, if a man play women’s parts, the body must have its share
-in the characterization), Aristophanes makes Agatho say at the
-Thesmophoria, where Mnesilochus has been transformed into a woman
-by means of depilation, so as to be able to back up the women in
-opposition to Euripides in their attacks on him at that festival.
-
-On the other hand cinaedi let the hair of the head grow long[338]
-(comae,—long locks), and dressed altogether like women. Hence the reply
-of the Cynic _Diogenes_[339] to a young man clothed after this fashion,
-who had asked him a question on some subject or other; he would not
-answer, he said, till his questioner had lifted up his clothes, and
-shown him his sex! Equally important is the conversation of _Socrates_
-with _Strepsiades_ in the “Clouds” of _Aristophanes_:[340]
-
- _Στρεψιάδης_.... Λέξον δή μοι τὶ παθοῦσαι,
- εἴπερ Νεφέλαι γ’ εἰσὶν ἀληθῶς, θνηταῶς εἴξασι γυναιξίν·
- οὐ γὰρ ἐκεῖναί γ’ εἰσὶ τοιαῦται....
-
- Σωκράτης. Γίγνονται πάνθ’ ὅ τι βούλονται· κᾆτ’ ἢν μὲν ἴδωσι κομήτην,
- ἄγριόν τινα τῶν λασίων τούτων, οἷόν περ τὸν Ξενοφάντου,
- σκώπτουσαι τὴν μανίαν αὐτοῦ, Κενταύροις ᾔκασαν αὐτάς.
-
- Καὶ νῦν ὅτι Κλεισθένη εἶδον, ὁρᾷς, διὰ τοῦτ’ ἐγένοντο γυναῖκες.
-
-(_Strepsiades._—Now tell me, how comes it that, if these are really and
-truly clouds, they resemble women? Common clouds are not like that....
-_Socrates._—They can easily make themselves anything they please. And
-so, if they but catch sight of one of those long-haired, ruffianly,
-shaggy fellows, such a man as Xenophantus’ son for example, straightway
-in derision of their folly they change into Centaurs. And now when they
-beheld Cleisthenes, see you? they became women!) _Cleisthenes_ was a
-notorious cinaedus at Athens, whom Aristophanes had made a special
-butt for his wit; for example, he makes Mnesilochus, mentioned just
-above, after his transformation into a woman, say,—he looks just like
-Cleisthenes now.
-
-The evidence adduced will, we think, be sufficient to show that the
-Scythians had good reason for saying, that with persons in this case
-(cinaedi) it was easy to _recognise by looking at them_ what stamp of
-men they were: and that _Juvenal_[341] was right when he wrote:
-
- Verius ergo
- Et magis ingenue Peribomius: _hunc ego fatis
- Imputo, qui vultu morbum incessuque fatetur_.
-
-(More truly then and more candidly Peribomius says: the man I consider
-a victim of fate, who in face and gait betrays the disease he suffers
-from.)—a passage that strongly confirms what has been advanced.
-Peribomius is quite candid, he confesses to being a pathic, for in any
-case his appearance would betray the fact. He finds the less reason to
-deny it, as he regards the vice which has mastered him as an infliction
-of providence (_fatis imputo_). Here is proof that the opinion of the
-Greeks as to the pathic’s being one who had incurred the anger of
-the gods, was still commonly held in Juvenal’s time, though perhaps
-less as a matter of conviction than in order to provide an excuse for
-indulgence. So we must further read _hoc_ for _hunc_ in the passage
-(_hoc ego fatis imputo_,— _this_ I regard as an infliction of fate);
-unless indeed we construe thus, _ego, qui morbum vultu incessuque
-fatetur, hunc (sc. morbum) fatis imputo_. “I in truth,—as for the man
-who confesses by look and gait his disease, _this disease_ I regard
-as an infliction of fate.” The words are obviously Peribomius’ own
-expression of opinion; and directly afterwards the poet goes on:
-
- Horum simplicitas miserabilis, his furor ipse
- Dat veniam: sed peiores, qui talia verbis
- Herculis invadunt et de virtute locuti
- Clunem agitant.
-
-(These men’s simplicity moves our pity; their very infatuation craves
-pardon. But worse are they who enter such courses with Hercules’ words
-on their lips, and prating of manly virtue, heave the wanton buttocks.)
-
-
- § 17.
-
-But the passage just quoted from _Juvenal_ is of still greater
-importance for another reason. In it the vice of the cinaedus is
-called _morbus_ (a disease); and in virtue of its explicitness it is
-sufficient by itself to settle all doubts as to this being a usual
-mode of expression with the Romans, who ordinarily designated any
-vice by this name[342]. The only question remaining will be, Did the
-_Greeks_ also use this form of expression? Any scholar possessed of a
-special acquaintance with the Greek language will most certainly not
-hesitate an instant to answer this question in the affirmative, the
-Lexicographers having long ago collected an exhaustive list of examples
-of such use[343].
-
-_Plutarch_[344] says, comparing the action of the Sun with that of
-Love:— Καὶ μὴν οὔτε σώματος ἀγύμναστος ἕξις ἥλιον, οὒτε Ἔρωτα δύναται
-φέρειν ἀλύπως τρόπος ἀπαιδεύτου ψυχῆς· ἐξίσταται δ’ ὁμοίως ἐκάτερον καὶ
-_νοσεῖ, τὴν του θεοῦ δύναμιν, οὐ τὴν αὑτοῦ μεμφόμενον ἀσθένειαν_.—(ch.
-XXIII.) Τὴν μὲν πρὸς ἄῤῥενα ἄῤῥενος ὁμιλίαν, μᾶλλον δὲ ἀκρασίαν καὶ
-ἐπιπήδησιν εἴποι τις ἂν ἐννοήσας,
-
- _Ὕβρις_ τάδ’ _οὐχ_ ἡ Κύπρις ἐξεργάζεται.
-
-Διὸ τοὺς μὲν ἡδομένους τῷ πάσχειν εἰς τὸ χείριστον τιθέμενοι γένος
-κακίας, οὔτε πίστεως μοῖραν, οὔτε αἰδοῦς.... Ἀλλὰ πολλὰ φαῦλα καὶ
-μανικὰ τῶν γυναικῶν ἐρώτων· Τὶ δὲ οὐχὶ πλείονα τῶν παιδικῶν; Ἀλλ’
-ὥσπερ τοῦτο παιδομανία _τὸ πάθος_, οὐδέτερον δὲ Ἔρως ἔστιν. (And in
-fact neither can an untrained body bear the sun, nor can any fashion
-of uneducated soul bear Love (Eros) without pain; but each equally is
-disorganized and grows sick, having to blame the power of the god,
-not its own weakness.—ch. XXIII.—Now intercourse of male with male
-one would rather call, after due reflection, incontinence and violent
-assault.
-
-“’Tis _overmastering insolence_ works this result, not love
-(Cypris).”[345]
-
-Wherefore such as take pleasure in pathic lust, devoting themselves
-to the vilest kind of wickedness, have no portion in honour or in
-modesty.—Indeed much there is base and insane in amours with women; how
-much more so in those with boys! Now the name of the latter passion is
-paedomania—[346]madness for boys,—but _neither_ kind is Love—Eros).
-
-These passages are of the highest importance in connection with our
-subject, as confirming in the most distinct manner what has been said
-above as to the wrath of Venus; but for the sake of greater clearness
-they had to be held over for discussion till now. It is clearly stated
-in them: that paederastia is no work of Venus, i.e. not an expression
-or consequence of the customary activity of the goddess, but a ὕβρις
-(act of insolent violence) and the consequence of ὕβρις i.e. of some
-act that has roused the anger of the gods. Here we have the oldest
-view of all: that paederastia is a consequence of the vengeance of
-Venus, arising in consequence of a ὕβρις, and again in turn itself
-constituting a ὕβρις.[347]
-
-But besides this the later view of a more enlightened time is also
-implied. According to this it was not any δύναμις τοῦ θεοῦ (operation
-of a god’s might), but simply an ἀσθενεία or ἀκρασία[348] (weakness,
-incontinence) of the individual that was in question, (and it is
-for this reason _Plutarch_ quotes the line of _Manetho_, an old and
-obscure poet, in this sense); Paederastia was called a πάθος, a form
-of insanity (παιδομανία—madness for boys), and was not looked upon
-in any sense as a consequence of the power of Eros—Love. That the
-vice was also called νόσος (a disease) is shown,—not to mention the
-expression νοῦσος θήλεια (feminine _disease_), which we have yet to
-fully explain,—by the Speech of Dio Chrysostom cited above, as well as
-by a number of passages quoted in the course of our investigation,—e.g.
-on p. 125. In the “Wasps” of _Aristophanes_, _Xanthias_ relates how a
-son had confined his father and put him under surveillance, and then
-goes on (vv. 71 sqq.):
-
- _νόσον_ γὰρ ὁ πατὴρ ἀλλόκοτον αὐτοῦ _νοσεῖ _,
- ἣν οὐδ’ ἂν εἷς γνοίη ποτ’ οὐδὲ ξυμβάλῃ,
- εἰ μὴ πύθοιθ’ ἡμῶν· ἐπεὶ τοπάζετε·
-
-(For his father is _sick_ of a portentous _sickness_, one that no one
-would ever know or conjecture the nature of, unless he should have
-learned it from us; for if you doubt me, guess yourselves.)
-
-Love of play is suggested, and love of drink, love of sacrifice
-and finally love of winning guests and seeing them at his house
-(φιλόξενον—lover of guests), which last conjecture Sosias understands
-in an obscene sense as implying a cinaedus, and (vv. 84 sqq.) says:
-
- μὰ τὸν κύν’, ὦ Νικόστρατ’, οὐ φιλόξενος,
- ἐπεὶ καταπύγων ἐστὶν ὅγε Φιλόξενος,
-
-(No! no! by heavens! Nicostratus, not a lover of guests (φιλόξενος)
-for our friend Philoxenus is a man given to unnatural lust,) where
-φιλόξενος and καταπύγων are explained as being synonymous. Now if
-paederastia had not been a disease, how should they have come to call a
-man φιλόξενος, when guessing the form his sickness took? For the rest
-there was a well-known cinaedus Philoxenus, to whom allusion is made.
-The scholiast quotes a very noteworthy line from _Eupolis_ (in the
-“Urbes”) or else from Phrynichus (“in the Satyrs”) as follows:
-
- ἔστι δέ τις _θήλεια_ Φιλόξενος ἐκ Διομείων.
-
-(And there is a certain _female_ Philoxenus of Diomeia);
-
-The healthy good sense of the Greeks could not possibly regard the vice
-of the Pathic otherwise than as a deviation from Nature, an _unnatural_
-appetite; _and_ every _unnatural_ appetite (ἀκολασία—“intemperance”)
-was a νόσος or πάθος (disease, or suffering, passion), or a consequence
-of these, as the passages quoted from _Aristotle_ and elsewhere show
-conclusively. From the point of view of the paederast reasons perhaps
-were to be discovered, that appeared to justify his peculiar taste; and
-the mode in which he obtained the titillation of sensual pleasure was
-looked upon merely as one way of getting rid of the semen, as a _figura
-Veneris_ (mode of Love) standing in close relationship with Onanism.
-The paederast was relegated to the category of voluptuaries, but
-without his incurring any special condemnation. On the other hand for
-the pathic who lent himself as subject of the vice, no excuse of this
-sort was forthcoming. His lust was not seen (this was impossible at the
-time) to have a bodily origin in “prurigo ani” (itching of the anus),
-and could only be regarded as springing from a _depraved imagination_
-(ἀνίατον νόσον ψυχῆς ἡγούμενος—deeming it an incurable disease of the
-soul); it must be that a demon had dragged him along irresistibly in
-his train, and drove his victim who was incapable of helping himself
-(ἀσθενής—“weak”) to degradation.
-
-All men thus held in thrall by evil demons were supposed to have
-offended against the gods, to have roused their anger, and were avoided
-and shunned by their fellows. If in addition they showed any traces of
-mental aberration, madness, epileptic convulsions, or the like, rude
-peoples saw in _these_ the manifestation of a god’s influence, and took
-the victim’s sayings and dreams for oracles. So _Herodotus_ relates
-(IV. 67.) that the Scythians considered the ἐναρέες to have received
-the gift of prophecy from Aphrodité,—οἱ δὲ ἐναρέες οἱ ἀνδρόγυνοι,
-τὴν Ἀφροδίτην σφισι λέγουσι μαντικὴν δοῦναι (now the ἐναρέες, the
-men-women, declare that Venus brought madness on the object of her
-anger), and held the vice of the pathic to be due to the goddess’s
-wrath, or at a later time to be an (incurable) disease of the soul
-(ψυχή),—as is proved again by the passage of _Caelius Aurelianus_
-already quoted; but they did _not_ ascribe to such men the power of
-prophecy, though in a certain sense every actual madman was supposed to
-possess it[349]. For the vice of the pathic was not in the eyes of the
-Greeks actual madness, but rather a vice (νόσος—disease) that robbed
-the sufferer of the power of governing himself[350], in the same sense
-as they called sexual love a madness. From this point of view therefore
-the commentators who saw in the νοῦσος θήλεια a mental affliction, had
-some grounds for their view; but should not have lost sight of the fact
-of its being a _vice_ at the same time.
-
-But why did the νοῦσος (disease) receive the epithet θήλεια (feminine)?
-Taking the word to be used _passively_,—as obviously is done by those
-who make out the νοῦσος θήλεια to have been an affection similar in
-character to menstruation,—we might find its explanation in the dictum
-of Tiresias, who, as is well known, ascribed to the woman the greater
-pleasure in the act of coition. From this fact,—if it is a fact,—a
-greater longing on the part of the woman for coition may be deduced;
-for which reason _Plato_ compared the _uterus_ (womb) to a wild beast.
-Thus the νοῦσος θήλεια would be _feminine concupiscence_. Just as the
-woman longs intensely for natural coition with the man, in the same way
-and with a like intensity does the pathic long after unnatural[351].
-Thus the punishment inflicted by Venus would have consisted in the
-goddess having implanted in the man the concupiscence of a woman.
-
-If on the other hand θήλεια (feminine) is taken in an _active_
-sense, as it is by _Stark_ and other interpreters,—and with greater
-correctness, then the νοῦσος θήλεια is _a form of lust that transforms
-men into women_,—and this can be said of paederastia in several senses,
-as is manifest from what has been said already on preceding pages. The
-Pathic becomes a woman, because he renounces his man’s prerogative, as
-being the stronger, to play the _active_ part[352], and assumes instead
-the _passive_ rôle of the woman[353], Entering into competition as
-he does with the ladies of pleasure in courting the favour of men, he
-has recourse to all the arts they invoke to gain their object; and
-seeks by artificial means to bring his body into as close a resemblance
-as possible to the female form. He dresses himself out like a woman
-of pleasure, adopts female dress, and lets the hair of the head grow
-long, whilst at the same time he carefully eradicates by the process
-of _dropacismus_ (use of pitch-ointment as a depilatory) every trace
-of hair on other parts of the person, even sacrificing what was the
-chief ornament of a man in Ancient times,—his beard[354]. All this
-was done by the hero of _Aristophanes’_ “Thesmophoriazusae”, and
-without a doubt an underlying irony _à propos_ of the pathics was at
-the bottom of the poet’s conception. Care of the skin, such as women
-adopt, by means of baths, friction with pumice-stone, etc. complete
-the feminine appearance[355],—hence the expressions μάλακος, μαλθακός
-(soft or effeminate) for the pathic, μαλακία, μαλθακία (softness,
-effeminacy) for the pathic’s vice; and outraged Nature avenges herself
-by seconding his endeavours. In consequence of the stretching of the
-fundament, the buttocks become broader towards the lower part, and the
-space between them wider, causing the hips to take more the shape they
-have in a woman, the pelvis itself seems to be enlarged, while the
-legs lose their straightness and the knees bend more and more inwards
-(γονύκροτος—knock-kneed,)—in short the whole of the lower half of the
-body assumes the _feminine_ type.
-
-Deterioration of body is followed by deterioration of mind, and the
-character also grows womanish.[356] The pathic despises intercourse
-with women, and will not enter into marriage, so long as he continues
-to find his lust satisfied. When this ceases to be the case as years
-advance, Nature herself forbids his propagating his race; the genital
-organs that have withered through disuse and refuse their office.[357]
-Driven from the society of men, he takes refuge, neither woman nor man
-himself, with the women, who in contempt use him as a slave, and like
-Omphalé of old with Hercules, put the distaff into his hands! Thus from
-the νοῦσος θήλεια, the vice, an actual disease has sprung; and we can
-now see that _Longinus_[358] was surely right in calling the expression
-of _Herodotus_ ἀμίμητος,—an _inimitable_ one, for certainly in no more
-concise or better way can the facts and the consequences of the vice of
-the Pathic be characterized.
-
-However if any one should consider all this still insufficient to
-prove the case, and regard the indication given by _Longinus_ as not
-explicit enough, he may learn from _Tiberius the Rhetorician_[359]
-that as a matter of fact the Ancients understood the νοῦσος θήλεια in
-Herodotus in this and in no other sense. He says:
-
-“Now a paraphrase is when authors alter a simple, straightforward
-statement of fact that is complete, for the sake of style or effect
-or sublimity of phrase, and express the matter in other words, and
-these more forcible and suitable; as e.g. in _Herodotus_, when he
-wrote ἐνέσκηψεν ἡ θεὸς θήλειαν νόσον (the goddess afflicted them with
-_feminine disease_) instead of “made them men-women or cinaedi”. The
-word ἀνδρόγυνος (man-woman) is used here in the same way as in another
-passage where _Herodotus_ says[360], οἱ δὲ ἐνάρεες, οἱ ἀνδρόγυνοι
-(and the ἐνάρεες, the men-women). The false interpretation of this
-word has more than anything else led to misunderstanding as to the
-νοῦσος θήλεια, for it was supposed that by ἀνδρόγυνοι (men-women)
-actual eunuchs were intended, whereas pathics are meant and nothing
-more. How the case really stood might have been seen from _Suidas_,
-who tells us: _ἀνδρόγυνος_· ὁ Διόνυσος, _ὡς καὶ τὰ ἀνδρῶν ποιῶν καὶ
-τὰ γυναικῶν πάσχων_· ἢ ἄνανδρος καὶ Ἑρμαφρόδιτος· καὶ ἀνδρογύνων,
-ἀσθενῶν. γυναικῶν καρδίας ἐχόντων. (_man-woman_: Dionysus, _as both
-performing a man’s part and suffering a woman’s_. Synonyms, “unmanly”,
-and “Hermaphrodite”. Also of men-women, weakly men, having the hearts
-of women.) Dionysus[361] then _performed the act of coition as a man,
-and suffered himself to be used as a woman_, and for this reason was
-called ἀνδρόγυνος (man-woman). We find the word used in the same way
-in _Plato_[362], in the passage of _Dio Chrysostom_ quoted a little
-above, in various places in the _Writers on Physiognomy_, in _Philo_,
-loco citato, and in Artemidorus[363]. From the last we quote a passage
-highly interesting for our purpose:
-
-“A man saw in a dream his penis covered with hair to the extreme tip,
-shaggy with very thick hair that grew all of a sudden on it. He was a
-notorious cinaedus, indulging in every abominable pleasure, effeminate
-and a man-woman; only never using his member as a _man_ does. In this
-way it happened that that part was so little employed, that through
-not being rubbed against another body hair actually grew on it.” The
-same author relates in another place[364]: “A man saw in a dream the
-rôle[365] of a man-woman played on the stage; _his privy member fell
-sick_. A man thought he saw a priest of Cybelé (a castrated man); _his
-privy member fell sick_. This happened in the first instance because of
-the name, in the second because of the coincidence of the fact with the
-spectator’s condition. And indeed you know what κωμῳδεῖν (to represent
-in comedy) signifies in dreams, and what it means to see a priest
-of Cybelé. You remember too that if any one dreams he sees a Comedy
-or Tragedy and remembers it afterwards, the event can be predicted
-according to the plot of the piece dreamed of.”
-
-The passage affords us yet another proof as to the causes that were
-supposed in Antiquity to condition the rise of diseases of the
-genitals, and we need certainly feel no surprise if we find the
-ætiological relations of these complaints even in professional writers
-wrapped in all but impenetrable obscurity.
-
-Now what _is_ the word ἐναρέες? Some scholars take it to be Greek;
-and accordingly would read ἐναγέες (persons who have sinned against
-the godhead), as _Bouhier_ did, and perhaps _Caelius Rhodoginus_
-even in his time, or else ανάριες (_imbelles, ad luctum_ veneream
-inepti,—unwarlike, i.e. unfit for the struggle of love), which was
-_Coray’s_ emendation. _Stark_ does not believe in any corruption of
-the word, but thinks it should be derived from ἐναίρω (_spolio_,—I
-rob, spoil), ἔναρα (_spolia_,—spoils), making it signify _virilitate
-spoliati_,—men robbed of their virility. But ἐναίρω according to
-_Buttmann’s_ Lexilogus, p. 276., means “to send down to Hades”, to
-slay, ἔναρα the spoils taken from the _slain_, and from this comes the
-idea of spoliation, deprivation. The word undoubtedly occurs (Homer,
-Iliad XXIV. 244.) in the sense of “to be slain”, but the meaning
-_virilitate spoliari_ (to be deprived of virility) without the addition
-of some supplemental word can certainly not be authenticated in old
-Writers. Supposing this derivation to be correct, ἐναρέες might signify
-simply (Temple) robbers, and as a matter of fact the glosses give
-ὁπλίται (warriors) as an explanation. It is a surprising thing that
-those who make out the νοῦσος θήλεια to have been gonorrhœa (clap),
-should not have derived the word from ἐάρ, the sap, the seed, with
-inserted ν.
-
-However a Greek origin of the word is rendered unlikely by one simple
-circumstance. _Herodotus_ writes τοὺς καλέουσι Ἐναρέας οἱ Σκύθαι,
-(whom the Scythians call Ἐναρέες,—which is obviously the same thing as
-saying, “in the language of the Scythians they are called Ἐναρέες”.
-And again why should _Herodotus_ have explained it by ἀνδρόγυνοι
-(men-women), if it was a word that every Greek could understand. In
-this view moreover _Wesseling_ and _Schweighäuser_, scholars possessing
-a special, critical knowledge of their Herodotus, concur. We do not
-indeed know to what family of speech the Scythian belongs; but it
-may be assumed that the word signifying the disease took its origin
-from the same country where the νοῦσος θήλεια itself arose. We
-believe ἐναρέες[366] to have been originally a Syrian word, which the
-Scythians, or more likely the Greeks[367], first adopted into their
-own idiom. The Greeks were particularly good at the transformation or,
-if you please, distortion, of foreign names! The word which we think
-must be claimed as the original is the Semitic נַעֲרָה (_naãrâ_),—the
-_girl_, the _woman_ in the abstract; and we conjecture _Herodotus_
-wrote ναρέες, a form which is actually found according to _Coray_ in
-one Manuscript. The meaning then would be the _womanish_ man, and this
-gives a complete correspondance with νοῦσος θήλεια and ἀνδρόγυνος.
-Another conjecture is based on the name of the Babylonish Praefect or
-Ἄνναρος, to which _Coray_ calls attention, adding: _mais qui pourroit
-bien être un surnom altéré par les copistes, et relatif à sa vie
-effeminée et au milieu des femmes_. (but which might very possibly be
-a surname changed by the transcribers and referring to his effeminate
-life and his living surrounded by women.) In _Athenaeus_[368] we read
-in fact: Κτησίας δ’ ἱστορεῖ, _Ἀνναρον_ τὸν βασιλέως ὕπαρχον καὶ τῆς
-Βαβυλωνίας δυναστεύσαντα στολῇ χρῆσθαι γυναικείᾳ καὶ κόσμῳ· καὶ ὅτι
-βασιλέως δούλῳ ὄντι κ. τ. λ. (Ctesias relates in his History that
-Annarus, the King’s Praefect and Governor of Babylon wore a woman’s
-robes and ornaments; and that being a slave of the King, etc.) Still as
-a matter of fact it is difficult to see _why_ the transcriber should
-have introduced the name as Ἄνναρος, the whole form of the sentence
-demanding a proper name. _Coray_ refuses to admit that ἐναρέες is a
-foreign word at all, for he says, “cette manière de s’exprimer n’est
-souvent qu’une version littérale du mot étranger dans la langue de
-l’écrivain qui l’emploie”. (such a mode of expression is very often
-nothing more than a literal translation of the foreign word into the
-language of the writer using it). But if this were the case, and the
-word one that a Greek would have understood, why did _Herodotus_ go out
-of his way to explain it by ἀνδρόγυνοι? Supposing a transcriber to have
-inserted Ἄνναρον into the text, yet even then the word must have been
-familiar to him in the sense of _womanish, unmanly_. But if it _has_
-this meaning, Coray’s conjecture,—to read ἀναρέες for ἐναρέες, should
-be unhesitatingly adopted,—if that is (a point to which Prof. _Pott_
-has drawn attention) the derivation is taken from Sanskrit or Zend.
-
-In Zend in fact man is _nara_, woman _narî_; in Sanskrit _nrî_ is
-the stem, nom. _nâ_, pl. _nar-as_,—or else _nara_ the stem and nom.
-_naras_, from which has come the Greek ἀνήρ (man) by addition of
-the prosthetic, (not privative), α. Now from _nara_, by prefixing
-α privative, which exists both in Zend and Sanskrit, may be formed
-_a-nara_, with the meaning of _not-man, unmanly_,—a meaning which is
-preserved in the name Ἄναρος (the doubling of the ν is undoubtedly
-wrong); and so ἀναρέες would be literally the same by etymology with
-Hippocrates’ ἀνανδριεῖς (unmanly men), occurring in a passage to be
-presently discussed. This, and equally ἀνανδρία, ἀνάνδρος (unmanliness,
-unmanly) are all expressions for the pathic and his vice, as is shown
-again and again by passages quoted in the course of our investigation.
-
-But again, if with _Coray_ an actual verbal translation of a foreign
-word is supposed, then ἀνανέρες (ἀ-ν-ἀνέρες) might be read,—a word
-which though quite legitimately formed, was not in actual use by the
-Greeks, and for this reason _Herodotus_ naturally enough explained it
-by ἀνδρόγυνοι. In any case the remarkable fact remains that no one of
-the ancient Lexicographers, _Suidas_ for instance or _Hesychius_[369],
-should have thought the word, in whatever form it may have been read,
-worthy of notice in his Dictionary.
-
-
- § 18.
-
-We have now, we think, adequately discussed the νοῦσος θήλεια (feminine
-disease) in the preceding Sections, and proved that the oldest view
-of all, viz. that _the vice of the Pathic_ must be understood by that
-term, may be justified from every point of view. It only remains
-to subject to examination passages from such other authors as have
-employed the expression. These _Stark_, §§ 11-18., has most carefully
-collected. In this way we shall see how far they may be brought into
-harmony with the view adopted.
-
-_Philo_[370] relates among a number of other evidences of the
-outspokenness of Diogenes the Philosopher, when he was a captive and
-exposed for sale as a slave, how his fellow-prisoners all stood sad
-and cast down, but _he_ again and again gave free course to his witty
-humour. “For instance when he cast his eye on one of the buyers, who
-suffered from the _feminine disease_, he would seem to have gone up to
-the man, whose outward appearance announced him to be an _unmanly_ man,
-and said: ‘Do you buy me, for you seem to be in want of a man!’ The
-buyer, conscious and ashamed, slunk away among the crowd, whilst the
-bystanders marvelled at Diogenes’ wit and boldness.”
-
-In another place[371] _Philo_ says, after having spoken of the Laws
-of Moses against harlotry: “Yet another evil much more serious than
-the one mentioned, has crept into states, _paederastia_ to wit, the
-bare naming of which was _formerly_ an outrage. But now it is a matter
-of boast, not only with those who _practise_ it, but also with the
-_pathics, the men of whom it is customary to say,—They suffer from
-feminine disease_. In fact they are effeminated in body and soul, and
-not one spark of manliness do they suffer to appear in them. They braid
-and deck their hair to look like women, they smear and paint their
-faces with ceruse and cosmetics and such like things, anoint their
-persons with fragrant ointments,—for a fragrant smell is an attraction
-much sought after by such. Expending every possible care on their
-outward adornment, they are not ashamed even to employ every device _to
-change artificially their nature as men into that of women_. Against
-such it is right to be bloodthirsty, obeying the Law, which commands:
-to slay,—and fear no penalty,—the _man-woman_ who transgresses the
-law of nature, to let him live not a day, not an hour,—shaming as he
-does himself, his family, his country, nay! the whole race of mankind.
-The _paederast_ must endure the same penalty, for he pursues after a
-pleasure that is contrary to Nature, and, so far as in him lies, makes
-States desert and empty of inhabitants, annihilating the begetting of
-children. More than this he endeavours to entice others and lead them
-away into two most abominable vices, _unmanliness_ and _effeminacy_,
-bedizening youths (like women), and womanizing men in the vigour of
-their age, just at the time when they ought rather to be roused to aim
-at strength and hardihood. In a word, like a bad farmer, he lets the
-rich and fertile ploughland lie untilled, and makes it unfruitful,
-but labours day and night where he can expect no harvest whatever.
-Now this comes, I think, from the fact that in most States prizes
-are really offered for _incontinence_ and _effeminacy_,—the vices
-of the paederast and the pathic. At any rate these men-women may be
-seen constantly strutting in the _agora_ at the hour of high market,
-walking in procession at the sacred festivals, sharing, unholy as they
-are, in holy offices, participating in mysteries and sacrifices, even
-engaging in the rites of Demeter. Some of them have brought the charm
-of their youth to such a pass that _craving a complete transformation
-into women, they have amputated their generative members_; and now
-clad in purple robes, as if they had wrought some great benefit to
-their country, and surrounded by a body guard, they enter in state,
-all eyes fixed on them. Now if only such indignation as our Lawgiver
-has expressed, were generally entertained against those guilty of such
-effrontery, and if they were banished, as expiating the common guilt of
-their country, without appeal, this would do much to improve many of
-their companions. The punishment of such as had been condemned, if in
-no possible way to be shirked, would contribute no little to checking
-any imitation of these lusts on the part of others.”
-
-In the third passage, _Philo_[372] is speaking of the difference
-between the _symposia_ (banquets) of his time and those of the Greeks,
-and says:—“The Platonic banquet has to do almost entirely with Love,
-but not the love of men for women, or of women for men,—for these are
-passions that are satisfied conformably with the law of Nature,—but
-the love of men whose affections are directed to youths. For all the
-noble things that are said besides about Eros (Love) and the heavenly
-Aphrodité are to be taken as mere fine talk. By far the most part
-in fact concerns Ἔρως κοινὸς and Ἔρως πάνδημος (Common Love, Public
-Love), which destroys all manliness, the virtue that is most needful
-in war and peace, _infecting the mind with the “feminine disease”,
-and turning men into men-women_, whereas they should be equipped with
-everything conducive to manly vigour. Instead of this it ruins young
-men’s manliness, and gives them the nature and character of a wanton;
-also inflicting injury on the Lover in the most important factors of
-life,—body, soul and property. For the thoughts of the paederast must
-needs be all centred on the boy he loves, and his gaze quick to see
-that object only: while for all other concerns, private or public, his
-eyes are blinded and useless, and this especially if he is unhappy in
-his love. His worldly condition takes hurt in two ways, partly through
-neglect, partly through expenditure on the loved one. Associated with
-this is yet another, and a greater because general, mischief. Such men
-bring about the depopulation of Cities, and cause a lack of a good,
-sound strain of men, producing barrenness and unfruitfulness. They
-resemble those that are unskilful in husbandry, etc.”
-
-In a fourth passage again, one overlooked however by _Stark_,
-_Philo_[373] says, speaking of the inhabitants of Sodom and their
-unbridled dissoluteness and vice:—
-
-“For not only being mad after women did they form disgraceful
-unions with strange women, but actually, men as they were, they had
-intercourse with males: they that practised the vice had no shame
-for the sex they shared in common with those that suffered it, but
-were guilty of wasting their seed and disdaining the generation of
-offspring. But conviction of guilt was of no avail to restrain men
-mastered by an overpowering lust. Later, learning by degrees the custom
-for such as were born men yet to endure the treatment proper to women,
-_they brought upon themselves feminine disease, a curse they could in
-no wise contend against_. For not merely womanizing their bodies by
-effeminacy and wanton luxury, but utterly unsexing their very souls,
-they destroyed, so far as in them lay, all the manliness of their sex.
-In fact, if Greeks and Barbarians had been unanimous and had all been
-eager at once after such intercourse, the consequence would have been
-to make every city desolate, as though wasted by some pestilential
-sickness.”
-
-In the fifth and last passage of all _Philo_[374] is speaking of those
-whose entry into the sanctuary was interdicted by the Lawgiver: “He
-forbad all that were unworthy to frequent, the Temple, beginning _with
-the men-women, those that are sick of the true (the feminine) disease_,
-who transgressing the established law of Nature, _annex the lust and
-looks of incontinent women_. He expelled all eunuchs, those with
-strangled testicles and those with amputated, who carefully safeguard
-the bloom of youthfulness against decay, and transform the manly type
-into a womanish shape. He expelled not only harlots, but harlots’
-children as well, etc.”
-
-If we review systematically and in detail these passages of _Philo_,
-given by _Stark_ only in fragments, any unprejudiced reader must see
-that there is not one of them that does not refer to the vice of the
-Pathic. As to the second and third passages _Stark_ himself (pp. 13
-and 22.) admits this, while as to the fourth we do not know what he
-thought, it having been unknown to him: thus it is only in relation to
-the _first_ and _fifth_ passages that we have to examine his reasons
-for supposing this not to be the case. After quoting the text and
-_Mangey’s_ Latin translation, _Stark_ remarks à propos of the _first_
-passage,—that dealing with Diogenes:—“Quin hic verum corporis, nec
-animi vitium seu morbum indicetur, quo laborantes virilitate orbarentur
-et hanc suam impotentiam corporis habitu atque oris specie proderent,
-nullus dubito. Nam hoc et verborum series aperte declarat et ex eo
-colligi potest, quod ille, qui hoc crimine tactum se sentiret, pudore
-movetur.... Si vero Pathicorum labes, quam ab interpretibus quibusdam
-hic suspicari video, ita intelligenda esset, haec _neque ex vultu
-coniici_ poterat _neque a Graecis tam turpi macula notabatur_, ut huic
-vitio deditis causa esset, quam ab rem eius opprobrium effugerent.
-Tantum enim abfuit, ut Pathici dedecus suum occultarent, ut potius
-multo fastu atque pompa prae se ferrent.... Verum autem Eunuchum
-genitalium exsectione redditum his verbis significari, non crediderim,
-quia hi neque inter licitatores, sed potius inter vendendos reperiri,
-neque ob harum partium defectum pudore tangi solerent.” (I have no
-doubt whatever that a real fault of body, and not of mind, in other
-words a disease, is intended here,—a disease that robbed the sufferers
-of virility, who then betrayed this impotence by the condition and
-appearance of body and countenance. This indeed is fully shown by the
-context, from which it may also be gathered that the sufferer who felt
-himself touched by this vice, has a feeling of shame.... But if it is
-the taint of the pathics that is to be understood here, as I see is
-conjectured to be the case by some commentators, this taint could not
-be guessed at from the face; nor yet was it marked by the Greeks with
-so strong a stigma of disgrace, as to cause those who were given to
-it to strive to escape the opprobrium. For so far were pathics from
-wishing to conceal their shame, that they actually made a point of
-displaying it ostentatiously.... On the other hand I should not be
-inclined to suppose that a Eunuch, an actual Eunuch by amputation of
-the genitals, is meant by these words. These were hardly likely to
-be found among the bidders, but rather with the slaves for sale: nor
-were eunuchs accustomed to feel shame on account of the loss of these
-organs.)
-
-In § 16 above it has been abundantly proved that the recognition of
-a pathic ἐκ τῆς ὄψεως, _ex voltu_, (by the look), was a simple and
-familiar thing with the Ancients, and especially so if we understand,
-as is only reasonable, by ἐκ τῆς ὄψεως not merely by the _face_, but
-by the whole appearance of the person as well. We can only wonder at
-_Stark’s_ repeated denials of the existence of such external marks
-of recognition, and all the more so, as every Text-book of Medical
-Jurisprudence making any pretensions to complete detail (e.g. _Masius_,
-_Mende_) gives information on the point. Again, it is proved that
-paederastia was always regarded by the Greeks, till the time when
-they lost their independence, as a disgraceful vice,—the reason why
-the buyer spoken of slunk away with a blush. As for the ostentatious
-show of pathics, and particularly their importance and the power they
-acquired, to which _Stark_ refers (p. 12. in his Note—28), this is only
-true for times as late as _Philo’s_ own, (he lived 40 A.D.), whereas
-_Diogenes_ appears in History in the middle of the 4th. Century B.C.
-_Stark_, again, cites as evidence the words from the second passage:
-_Puerorum amor, de quo vel loqui olim probrum fuit maximum, nunc laudi
-ducitur_, (The love of boys, merely to speak of which was formerly
-a deep disgrace, but which now is made a boast),—without observing
-that his contention as to paederastia not being held disgraceful in
-Antiquity is most obviously contradicted by it. Undoubtedly actual
-castrated eunuchs were not meant, but the reasons _Stark_ brings
-forward to show this are without force, for he will hardly be able
-to prove that in Asia the Castrated never acquired importance and
-wealth, so as to be in a position to buy themselves slaves. Further
-it may be gathered that the man Diogenes addressed was rich or held
-an important station from the fact that the bystanders marvelled at
-Diogenes’ boldness and outspokenness, a point that _Stark_ indeed has
-forgotten to mention. For _Philo’s_ own times the second passage is
-evidence enough. Equally do we fail to see why a castrated eunuch would
-be unlikely to blush, when the fact is thrown in his face. _Stark_ (p.
-22) explains the νοῦσος θήλεια as _vitium corporis_ or _effeminatio
-interno morboso corporis statu procreata_, (a fault of body, condition
-of effeminacy produced by an internal morbid state of body). Now if
-it were really this, how could he possibly speak of the sufferers as
-_crimine tactos_, (touched by his _vice_)? They had nothing to be
-ashamed of, unless indeed they had acquired the disease in a shameful
-way, but this was not the case according to his original assumption.
-This is confirmed by _Clement of Alexandria_.[375]
-
-So far as the _fifth_ passage is concerned, Stark declares castrated
-eunuchs to be certainly intended, and blames the editor of _Philo_
-(_Mangey_) for wishing to read for ἀπὸ τῶν νοσούντων τὴν _ἀληθῆ_ νόσον
-ἀνδρογύνων (with the men-women, those that are sick of the _true_
-disease) τὴν _θήλειαν_ νόσον (the _feminine_ disease). He says in his
-note 30.: “_Mangetius_ (a mistake for _Mangey_) reponit θήλειαν. Quare
-hoc fieri, non dicam debeat, sed ne oporteat quidem, non video. Nam
-νόσος ἀνδρογύνων idem est, quod νόσος θήλεια. Si igitur haec vox verbis
-superioribus adiiciatur, iners atque inutilis appareat et pleonasmum
-vanum efficiat, necesse est: τὸ ἀληθῆ contra, quod ille demit, non
-vacuum ceteris additur verbum, ut eo perspicue demonstraretur, hic
-_verum morbum_ seu _illud corporis vitium_ esse intelligendum, quod
-viros exsecando paritur, nec hanc animi labem, qua contaminati solum
-muliebria patiuntur, quaequae iisdem verbis nuncupatur, ut loci mox
-laudandi docebunt.” (Mangetius restores θήλειαν—feminine. I cannot see
-why he should do this; in fact he had no business to do so whatever.
-For νόσος ἀνδρογύνων (disease of men-women) is the same thing as νόσος
-θήλεια (feminine disease). So if this expression is added on to the
-preceding words, it can only appear redundant and useless and make a
-silly pleonasm. Τὸ ἀληθῆ (the word _true_ disease) on the other hand
-is not otiose when added to the other words. It shows distinctly that
-the _true disease or notorious vitiation of body_ was meant to be
-understood, that which arises from castrating men, and not merely the
-taint of mind that makes the men whom it affects endure the treatment
-proper to women, and which is called by the same name,—as will be shown
-in passages to be cited presently.)
-
-These last words evidently refer to the third passage, where we read:
-Θήλειαν δὲ νόσον ταῖς ψυχαῖς ἀπεργαζόμενος καὶ ἀνδρογύνους κατασκευάζων
-(infecting the mind with feminine disease, and turning men into
-men-women), for _Stark_ himself explains the νοῦσος θήλεια (feminine
-disease) as being identical with the ἀνδρογύνων νόσος (disease
-of men-women). So he is bound to explain this sentence too as a
-_Pleonasmus vanus_ (silly, useless, pleonasm), for as a matter of fact
-those suffering from νοῦσος θήλεια _are_ men-women (ἀνδρόγυνοι). But if
-a pleonasm is found in these latter words, it is difficult to see why
-there should not be one equally well in the fifth passage.
-
-Yet for all he says, it is far from being demonstrated that this
-pleonasm _is_ useless and silly. The sequence of thought is evidently
-this: Common Eros (Love) infects the soul (ψυχή) with the νοῦσος
-θήλεια, rousing the insatiable craving to play the part of the woman,
-to be pathic in fact; and then, this craving being indulged, the man
-becomes a man-woman (ἀνδρόγυνος). As long as he goes on practising
-the vice of the pathic, he is sick of the νοῦσος θήλεια, and so it is
-perfectly correct to speak of the νοῦσος θήλεια ἀνδρογύνων (feminine
-disease of men-women). A man-woman, that is a person who suffers
-coition to be consummated with him as with a woman, and concurrently
-also consummates coition with women as a man, or at any rate has the
-ability to do so,—this anyone may quite well be, without suffering for
-all that from the νοῦσος θήλεια. For instance he may be constrained
-by force to be a pathic, or may regard it as a way of earning money,
-like the male prostitutes of Greece and Rome; and in that case has no
-interest further in the vice of the pathic as such. On the other hand
-if he is urged to it by _prurigo ani impudica_ (lascivious itch of
-the anus), this is sheer lubricity, not to be expected in a sensible,
-healthy-minded man. It can only be the consequence of a morbid
-condition of temperament and body. Such a man is the victim of νοῦσος
-θήλεια, the craving to be a woman! This is just the position taken in
-the fifth passage, as the subsequent words show quite plainly.
-
-But granted that _Philo_ actually wrote in this fifth passage τὴν
-ἀληθῆ νόσον ἀνδρογύνων (the true disease of men-women), would a
-bodily defect, castration, be signified by the expression? Certainly
-not. We could then take it in no other way but this, “he began with
-the men-women, who suffered from the true disease,” and should be
-constrained to ask, “_what_ disease?”,—a definite disease being
-manifestly intended, as the addition of the definite article (τὴν)
-shows. But this would imply that men-women who were not suffering from
-this particular disease were _not_ excluded from visiting the Temple.
-Yet most certainly _Philo_ would never make any such statement. However
-_Stark_ translates with _Mangey_: _Exorsus a vero semivirorum morbo
-laborantibus_ that is, “he began with those suffering from the true
-disease of men-women”, from which it would follow that there were other
-persons who suffered from the _apparent_ disease of the men-women, or
-no reason exists for the special emphasis the definite article gives.
-
-Really the question all along is not of castrated persons at all, and
-cannot be, if the sense of the whole passage is taken into account;
-for these (castrated persons) are specially and separately forbidden
-access to the Temple in the next sentence,—a fact which nothing but the
-introduction into the text of the conjunction γὰρ (for) by _Mangey_,
-(following a MS. it is true), has obscured. The words as they stand are
-Θλαδιὰς [γὰρ] καὶ ἀποκεκομμένους τὰ γεννητικὰ ἐλαύνει, (he expells all
-eunuchs, those with strangled testicles, and those with amputated).
-So if the men-women who suffered from the νοῦσος θήλεια were actual
-eunuchs, this would indeed be a _Pleonasmus vanus et ineptus_ (silly
-and idle pleonasm). _Stark_ has evidently been led to maintain the
-opinion he does, and to blame Mangey’s emendation, which is in any
-case justified, by a mistake as to the construction of the sentence.
-_Stark_ construed νοῦσον ἀνδρογύνων (disease of men-women), whereas
-the construction requires: τὴν ἄρχην ποιούμενος ἀπὸ ἀνδρογύνων, τῶν
-νοσούντων τὴν θήλειαν (ἀληθῆ) νόσον (beginning with men-women,—those
-that were sick of the feminine—true—disease), the latter words being
-simply in apposition to ἀνδρογύνων.
-
-
- § 19.
-
-We now proceed to consider the passages from the historian _Herodian_
-(170-240 A.D.). He relates[376]:
-
-“Now he (Antoninus) had two generals, of whom the one, an oldish man
-but stupid and quite unacquainted with state affairs, was yet held to
-be a good soldier; his name was _Adventus_. The other who was called
-_Macrinus_, was not inexperienced in forensic practice and possessed
-besides some knowledge of law. Now the latter _Antoninus_ frequently
-assailed in public with gibes, saying he was neither a soldier nor a
-man, going so for as positive _insult_. For having heard that he led a
-somewhat free life, and abominated scanty, rough eating and drinking
-(in which _Antoninus_ as a hardy soldier took a pride), and wore a
-woman’s cloak or other elegant raiment, he accused him of ἀνανδρία
-and θήλεια νοῦσος (_unmanliness_ and _feminine disease_), and was
-constantly threatening to put him to death. _Macrinus_ could not endure
-such treatment and was very much exasperated. And this was the result
-... etc.” Here ἀνανδρία and θήλεια νοῦσος (unmanliness and _feminine
-disease_) are laid to _Macrinus’_ charge by _Antoninus_ by way of
-insult, but it is not in any way stated that he had become actually
-impotent or Pathic. True ἀνανδρία (_unmanliness_) is frequently used
-of the Pathic, but here it refers simply to a womanish way of life in
-connexion with eating and drinking, whilst the θήλεια νοῦσος (_feminine
-disease_) is inferred from the female costume, a thing in which, as we
-have seen, the Pathics delighted[377].
-
-_Stark_ indeed gives the following note on the passage: “Ego
-quidem impotentiam virilem et illam morbosam in sexum sequiorem
-degenerationem, quae per animi mollitiem aeque ac per corporis
-mutationem se prodit, hic accipiendam esse credo, nec video, cur
-interpres labem illam qua muliebris tolerantiae viri maculantur,
-intellectam velit.” (In fact I consider we must take to be here meant
-impotence and that morbid degeneration towards the inferior sex which
-betrays itself at once by effeminacy of mind and bodily deterioration;
-at the same time I see no reason for a commentator thinking that
-specific pollution to be signified whereby men are affected who suffer
-themselves to be treated as women.) However if only _Stark_ had chanced
-to read through the succeeding 13th. chapter of _Herodian_ as well, he
-would have found _Antoninus_ only meant to put upon the man an ordinary
-coarse jest; for he there makes the very same reproach against the
-Centurion _Martialis_, whose brother he had had executed a few days
-previously; αὐτῷ τε τῷ Μαρτιαλίῳ ἐνύβρισεν, _ἄνανδρον αὐτὸν καὶ ἀγεννῆ
-καλῶν_ καὶ _Μακαρίνου φίλον_, (And he insulted Martialis himself,
-_calling him unmanly and ignoble and a friend of Macarinus_.) In any
-case the passage shows that even at that period Paederastia was held to
-be dishonourable and the name of Pathic involved an insult.
-
-The Church Historian _Eusebius Pamphili_ (264-340 A.D.) relates in his
-Life of _Constantine_[378] that on a part of the peak of Mount Lebanon
-stood a Temple of Venus: “Therein was a school of vice for licentious
-persons of every description, for all such as dishonoured their bodies
-in various ways; womanish men, that are no men at all, abrogated their
-natural dignity and propitiated the goddess by θήλεια νοῦσος (feminine
-disease); and again unlawful unions of women, lecherous embraces,
-abominable and abominated acts, were indulged in in this Temple, as
-in a spot where neither law nor religion held good. And there was no
-one to overlook their doings, for no respectable man dared go near the
-place.” Now to any one examining the whole drift of the passage, it
-cannot for a single moment remain doubtful that by θήλεια νοῦσος is
-here meant some particular form of vice; and the words of the text are
-such that, even if the expression only occurred here and nowhere else
-at all, absolutely no other meaning could be assigned to it but that of
-the vice of the Pathic. We have already shown that the words ἀκόλαστος
-(licentious person), πράξις, πράττειν (action, to act) are
-used of the Pathic, whilst the phrase τὸ σεμνὸν τῆς φύσεως (natural
-dignity) finds its explanation in the τὸ φύσεως νόμισμα (custom of
-nature) of _Philo_, and γύννιδες (womanish men) is interpreted in
-_Zonaras_[379] by ἀνδρόγυνος (man-woman), μαλακός (soft, effeminate),
-and in Eustathius[380] by θηλυδρίας μὴ εὖ διακέιμενος πρὸς τὰ
-ἀφροδίσια (womanish man, one not properly behaved with regard to
-love),—meanings the real force of which we have elsewhere verified, but
-which most certainly are not to be taken as implying actual castration,
-as _Stark_ (§ 16) thinks. Indeed the last named says, commenting on
-the passage of Eusebius: “Haec verba non solum de mera morum atque
-cultus mutatione muliebri rationi magis congrua, intelligi posse, sed
-etiam per veram evirationem genitalium truncatione confectam aptissime
-explicanda esse, cum verborum series et Eustathii, Hesychii ac Zonarae
-atque Valesii auctoritas me suadet, tum multo magis illud monet, quod
-in cultu Veneris virorum exsectionem solemnem fuisse compertum habemus.
-Sin autem contenderis, viros tales exsectos et effeminatos etiam
-muliebria passos esse, ego quidem non repugno, exploratam vero rem esse
-atque ratam, ex ipsis auctoris verbis non liquet.” (That these words
-may be understood not merely of a simple change of mode of life and
-habit to one more closely assimilated to the female type, but that they
-are most suitably to be explained as implying an actual effemination of
-the individual produced by amputation of the genitals, both the context
-of the passage and the authority of Eustathius, Hesychius, Zonaras and
-Valesius induces me to believe, and still more am I led to this view by
-the fact we already know, viz. that the castration of men was customary
-in connection with the cult of Venus. But if you further maintain that
-such men so castrated and effeminated submitted to the treatment proper
-to women, I do not deny it; I only say that this point is not duly
-ascertained and certified on the showing of the Author’s own words.)
-
-Certainly we have already seen from the passage of _Lucian_ and from
-_Philo_ that Paederastia supplied a motive for the making of Eunuchs;
-but the passages quoted from _Athanasius_ and other Authors have
-also taught us that the pollution of boys was carried out in honour
-of Venus in her temples. As for the _auctoritas Valesii_ (authority
-of Valesius), _Stark_ adds in his notes (49): “Eandem vim his verbis
-tribuit, ut ex interpretatione ejus Latina Eusebii videre est. Histor.
-scriptor. ecclesiast. Paris 1677. fol. p. 211. B.” (He assigns the same
-force to these words, as may be seen from his Latin translation of
-Eusebius). To our regret we are unable to refer to this edition,—which
-it appears to us would have been a highly desirable precaution; for
-the one which lies before us,[381] a word for word, only more correct,
-re-impression of the Paris edition, gives the version of Valesius
-entirely in our sense: “Quippe effeminati quidam et feminae potius
-dicendi quam viri, abdicata sexus sui gravitate, _muliebria patientes_,
-daemonem placabant.” (Whereas certain effeminate men, that should
-rather be called women than men, abrogating the dignity of their sex,
-and suffering treatment proper to women, used in this way to propitiate
-their deity.) The same holds good of the translation given by _Stark_:
-“Viri effeminati et non viriles, naturae dignitatem ultro exuentes,
-_morbo muliebri_ deam placabant.” (Effeminate men and unmanly, of their
-own will putting off their nature dignity, used to propitiate the
-goddess _with feminine disease_.) Ought this to be taken as implying
-a claim on his behalf to the translation generally as adduced by him
-or merely to the rendering of the word γύννιδες by _viri effeminati_?
-The previous authorities, _Eustathius_, _Hesychius_ and _Zonaras_, at
-any rate refer only to γύννιδες, while _Stark_ himself assigns it the
-meaning of the _Vice of the Pathic_ in the last words quoted.
-
-Bishop _Synesius_ (378-431 A.D.) in his Speech _De Regno_[382]
-addressed to the Emperor Arcadius exhorts the latter to set bounds to
-the insubordination in the army, and for the foreign subject peoples,
-that are continually meditating treason, to attack them and really
-conquer them, rather than wait till their hostile temper break out in
-open revolt. That the renown of the Romans stood fast, that they were
-victorious, wherever they came and marched through the countries of the
-world, like the gods, supervising men’s insolence and government. “But
-those Scythians, Herodotus tells us so, and we see it for ourselves,
-are all fallen under the νόσος θήλεια (feminine disease). And it is
-they of whom the subject peoples mainly consist, etc.” He goes on
-to say how they had submitted only in appearance, while secretly
-they laughed at the folly of the Romans, who took their submission
-seriously, etc. Now in the first place we must remember the fact
-that _Synesius_, like all Greek Orators and Fathers of later times,
-considered it his special duty to cite the Classical Greek authors as
-frequently as possible, and with this object made almost any peg do to
-hang a quotation on. He says of the Romans that they, ὡς Ὅμηρός φησι
-τοὺς θεούς
-
- Ἀνθρώπων ὕβριν τε καὶ εὐνομίαν ἐφέποντες
-
-(as Homer says of the gods, “visiting the insolence and good government
-of men”), and to explain this ὕβρις (insolence), he recalls the
-statement of Herodotus to the effect that the Scythians suffered
-from the νοῦσος θήλεια, a statement which, he adds, still holds good
-of them; that the vice had prevailed amongst them from the earliest
-times, that it was quite inveterate, and that accordingly men of such
-abandoned character could never be trusted, trained as they were to
-dissemble; all this _Synesius_ is specially anxious to enforce strongly
-upon Arcadius! In this sequence of thought we find a sufficient
-explanation of the καὶ ἡμεῖς ὁρῶμεν (and we see it for ourselves); this
-refers not so much to the ocular recognition of the νοῦσος θήλεια, the
-possibility of which however we have demonstrated elsewhere, as to the
-fact that the disease was _still_ to be met with among the Scythians,
-in order to show which Synesius laid special stress on the phrase,
-and added—undoubtedly to the sacrifice of truth—the word ἅπαντας (all
-of them). Besides which, _Dionysius Petavius_ reminds us in his notes
-on this passage that the name “Scythian” is used here, as it is in
-_Strabo_, in its widest signification, and includes Goths, Alani,
-Vandals, Germans, Huns, in fact all the Northern peoples. This is the
-more interesting as _Sextus Empiricus_[383] relates of the Germans
-that they practised Paederastia, Prof. _Meier_ (loco cit. p. 131. Note
-20.), who cites the passage, doubted the truth of the statement, on the
-ground that Sextus Empiricus is the only author, and even he does so
-only as a matter of hearsay (ὡς φασιν—as men say), to lay this vice to
-the charge of the Germans, whose purity of morals is not impugned by
-any other Writers. But surely he did not take into consideration that
-Sextus Empiricus lived about 200 years after Christ, and is speaking of
-the Germans of his own times, not of the old Germans such as _Tacitus_
-and _Caesar_ knew them. It is hardly likely the Germans of Sextus’ and
-Synesius’ day should have entirely escaped the universal degeneracy of
-all Nations; and again, with what object did German Emperors at a later
-date promulgate laws against the vice of Paederastia, Sodomy, etc., if
-it did not exist among their people?
-
-_Clement of Alexandria_, after speaking of the objectionable character
-of the worship of the different gods of the Heathen, goes on to relate
-as follows[384]:
-
-“All blessings befall that King of the Scythians, whatever his name
-may have been, who when one of his subjects copied the service of the
-Mother of the gods usual among the people of Cyrené, beating the drum
-and clashing the cymbals hung at his neck, and dedicating himself
-as a Menagyrtes (Priest of Cybelé), shot him dead, as a man who had
-been made _no man_ (ἄνανδρος) among the Greeks, and as a teacher of
-the _feminine disease_ (νόσος θήλεια) to the rest of the Scythians.”
-_Herodotus_[385] who tells the same story, calls the King Saulius and
-the offending citizen Anarcharsis[386], but makes no mention, any more
-than do _Diogenes Laertius_ and _Philo_[387], of the θήλεια νοῦσος
-(feminine disease). Accordingly we must evidently regard this as an
-_addition_ on the part of Clement of Alexandria, who judging from his
-own times, when the Priests of Cybelé universally practised paederastia
-with each other, and in order to further lay stress on the fact that
-the Scythian king had done right in killing the man who was introducing
-a heathen, and besides an exceedingly licentious, form of worship, felt
-no hesitation in making the addition. And as a matter of fact, how
-widely paederastia prevailed in the time of Clement of Alexandria, and
-how intimately he was acquainted with it, is proved by the passages
-quoted on previous pages from his writings. _Stark_ prefers here also
-to understand a _vera eviratio_ (true effemination), i.e. that they
-were actually castrated, maintaining that this was the case with the
-priests of Cybelé, whilst _Larcher_ considers merely the womanish cult
-of the _Dea Mater_ (Goddess Mother) to be indicated.
-
-The last passage in which the expression θήλεια νοῦσος (feminine
-disease) occurs, is a _scholion_ on the word γαλλιαμβικὸν (viz.
-μέτρον—galliambic metre) in _Hephaestion_[388]. The Scholiast says:
-Γαλλιαμβικὸν δὲ ἐκλήθη, ἐπεὶ λελυμένον ἐστὶ τὸ μέτρον· οἱ δὲ Γάλλοι,
-διαβάλλονται ὡς _θήλειαν νόσον_ ἔχοντες, διὸ καὶ σώματα φόρον ἐτέλουν
-Ῥωμαίοις εἰς τοῦτο· οἱ τοιοῦτοι δέ ἱερεῖς εἰσὶ Δήμητρος. (Now it was
-called galliambic, because the metre is loose; and the Galli are evil
-spoken of as having _feminine disease_. Wherefore also they used to
-pay their bodies as tribute to the Romans—_or_, their bodies used
-to pay tribute to the Romans—to this day; and such men are priests
-of Demeter.) _Stark_ gives (p. 21.) the following translation of
-this. “Galliambicum vocabatur, quod solutum est metrum; Galli enim
-utpote _morbo muliebri_ laborantes inculpantur, quod Romanis corpora
-ad hoc (tanquam) tributum persolverent,” (It was called galliambic,
-because the metre is loose; for the Galli are accused as suffering
-from _feminine disease_, inasmuch as they used to pay their bodies to
-the Romans to this day as it were a tribute),—but without committing
-himself to any more precise explanation of the words. The meaning
-of the first two sentences is plain enough: The metre is called the
-galliambic, because it is loose, resolved, i. e. instead of long
-syllables short are used, and so the metres changed from masculine
-to feminine. Now the Galli are charged with practising θήλεια νόσος
-(feminine disease) (as _Homer_, Odyssey I. 368., says: ὑπέρβιον ὕβριν
-ἔχοντες—having, practising very audacious insolence). But what do
-the words that follow mean: διὸ καὶ σώματα φόρον ἐτέλουν Ῥωμαίοις
-εἰς τοῦτο? The _tanquam_ (as it were) added in the Latin translation
-shows that the translator took the sentence in a figurative sense. But
-what is the subject of the sentence? is it σώματα or Γάλλοι—ἔχοντες?
-The translator must necessarily have taken the latter as the subject:
-“wherefore they paid or offered up their bodies to the Romans as it
-were for tribute”; and this could imply nothing less than that the
-Galli gave themselves up to the Romans as Pathics. Now does the
-arrangement of the words admit of this? We think not; for in that case
-the Scholiast must needs have put ἑαυτῶν with σώματα or at any rate the
-article τὰ.
-
-Therefore if we take the sentence literally and regard σώματα as being
-the subject, it reads: “wherefore also the bodies (of the Galli) were
-subject to tax to the Romans to this day.” We have seen already how the
-word τέλος signified among the Greeks the “prostitution tax,” and how
-the Septuagint translators rendered the Hebrew קְדֵשָׁה (Kêdeshah) and
-קָדֵשׁ (Kâdesh), by which names the Priests of Cybelé were understood,
-by τελεσφόρος and τελισκόμενος (subject to tax, paying tax), how the
-Priests of Cybelé are characterised by other writers as men who were
-Pathics in honour of their goddess, and how as a matter of fact the
-_Cinaedi_ or _Exoleti_ at Rome in the time of the Emperor Severus had
-to pay an impost similar to the prostitution-tax. The _scholion_ then
-shows us that the Galli also were subjected to this impost payable to
-the State. Were it a question merely of Castrated persons or indeed of
-anything else but actual Paederastia, the whole _scholion_ would be
-unintelligible; yet _Stark_ maintains that simply Eunuchs are intended,
-and this because of the words that are appended, to the effect that the
-Galli were Priests of Demeter. No doubt they may have been castrated,
-but this is a side issue; the important point is, that they were
-Pathics.
-
-Finally we have still a passage from _Dio Chrysostom_[389] to mention,
-in which however the hitherto almost stereotyped expression θήλεια
-νόσος (feminine disease) is exchanged for γυναικεία νόσος (womanly
-disease). The author is here expounding how all acts are under the
-governance of a definite Genius or Spirit, and says: “for a weakling
-and faint-hearted Spirit of this sort leads readily to the γυναικεία
-νόσος (womanly disease) and other shames, to which is attached
-punishment and disgrace.” Then in the following sentences the life and
-appearance of one governed by this Spirit are more exactly described,
-in such a way that there can be no possibility of supposing anything
-else to be intended than the vice of the Pathic, and even _Stark_ (p.
-12.) admits this much.
-
-On reviewing once again what has been said, we find that the Scythians
-in Asia became acquainted with paederastia, when Pathics returned from
-foreign lands, and henceforth practised the vice at home as well. Their
-fellow-countrymen could only suppose an evil demon animated them. So
-when at length as a natural result of their vice they fell sick in
-body and in mind, when nervous disorders and imbecility visited the
-unfortunates, they never for a moment ascribed this to the vice these
-men practised, but rather regarded their condition as a consequence of
-the avenging wrath of Venus, whose temple they had robbed, and thus
-brought into connection an earlier incident and a later.
-
-When the Greek became acquainted with the vice, he of course shared
-at first the notion of the avenging action of a deity, but he directed
-his attention less to the consequences of this vice, which in Greece
-were generally slighter, than to the Vice itself, which robbed the
-man of his manly characteristics and normal activity, and drove him
-to take on him the rôle of the woman in exchange for that of the man.
-But to be a woman was invariably among all nations a disgrace for the
-man, whom _Plato_ (Timaeus 42.) considered the γένος κρεῖττον (superior
-sex), while _Aristotle_ not merely represents the woman as owing her
-existence to an ἀνάγκη (unavoidable necessity), but calls her an ἄῤῥεν
-πεπηρωμένον (crippled male), an ἀναπηρία φυσική (natural crippling),
-even a παρέκβασις τῆς φύσεως (aberration of nature)[390]. But no man of
-sound intellect could possibly suffer himself to be used as a woman;
-therefore he must needs be sick, be afflicted with a disease that
-assimilated him to a woman (θήλεια—feminine). When _Herodotus_ wrote,
-the Greeks to be sure knew the vice which was practised with _boys_
-(Paederastia) or youths, who had not yet reached man’s estate, but
-these were always first corrupted by adults; they did not practise the
-vice of their own impulse and could not as a rule be held accountable.
-When however they saw adults, men who were already in possession of
-manly prerogatives, appear as Pathics—not merely boys and youths not
-yet capable of the procreative act,—they could in no way explain the
-phenomenon to their satisfaction except by supposing them to have been
-attacked by a disease that changed them into women[391]. This also
-gives the reason why the expression νοῦσος Θήλεια (feminine disease)
-occurs so seldom in the Greek writers, for it was the violation of
-boys, not the violation of _men_, that was a familiar fact to them.
-For in the fact that the beautiful form of a boy was capable of firing
-a sensual longing to enjoy it, the Greek saw nothing at all unnatural;
-and he found excuses for the momentary forgetfulness of self-respect
-on the part of the paederast, as he did in the case of the boy or
-youth. But if there had been seduction, then the offence was strongly
-reprobrated, unless the Pathic had been a slave.
-
-Neither bodily nor psychical consequences of the vice of the Pathic
-ever attained in Greece, as has been said, any very high degree of
-development; and most of the characteristic marks of the _Cinaedus_
-were regarded as artificial, worn half intentionally by him for show.
-Even in his peculiar gait, voice and look, the Greeks saw more an
-invitation to the perpetration of the vice than anything else; and if
-_Plato_ denies to this class of persons the wish for natural coition,
-this is rather a sign how completely the vice mastered them than a
-proof of the annihilation of their power to procreate at all.
-
-Even when positive diseases did actually occur in consequence of the
-vice, public opinion was far from ascribing these to the vice itself;
-nervous and mental affections were regarded as a punishment from the
-gods, or else they were treated according to their several symptoms
-without any examination into the original cause. Bodily ailments,
-especially if they did not affect the posterior or penis, were set down
-to any cause but the true one, often to quite ridiculous ones. The
-νοῦσος θήλεια (feminine disease) was invariably thought of merely as a
-form of vice dependent on a morbid imagination, while its consequences
-as such were left entirely out of consideration. _Nam neque ulla
-curatio corporis depellendae passionis causa recte putatur adhibenda,
-sed potius animus coercendus, qui tanta peccatorum labe vexatur_, (For
-the right opinion is this: no bodily treatment should be applied in
-order to expel the complaint, rather should the mind be disciplined
-that is vexed by so foul a stain of sinful indulgences), are the words
-of _Coelius Aurelianus_ in the passage quoted on page 159.
-
-From this it is evident the later enquirers quoted above could take the
-νοῦσος θήλεια (feminine disease) for a purely mental affection, and be
-right in a sense,—but a sense that certainly never entered into their
-heads to consider. For they looked upon the intellectual imbecility
-that resulted from the vice of the Pathic as being the essence of the
-νοῦσος θήλεια (feminine disease), and the bodily derangements as merely
-secondary and dependent on the psychica disturbances. Thus to some
-extent they confounded cause and effect, putting one for the other; yet
-without hitting on the true explanation, against which the meritorious
-_Stark_ has tried so hard not perhaps to shut his eyes, but rather to
-forcibly remove it in any possible way out of the range of his ideas.
-For this very reason it has pursued him from beginning to end of his
-investigations, and in spite of all his struggles has found at last a
-reluctant and partial recognition from him.
-
-As to the remaining views cited above, no attentive reader surely needs
-any further confutation of these.
-
-
- § 20.
-
-We have now, we think sufficiently, proved that _Herodotus_ as well
-as the other writers who use the expression νοῦσος θήλεια (feminine
-disease), denoted by it merely a _Vice_, which lent a feminine
-character to the behaviour and indeed to the whole look and mode
-of life of a man, assimilating him equally in body and in mind to
-the woman. Throughout the enquiry we have kept our eyes fixed on
-the _cause_ of this transformation; and we shall now find it easy
-to estimate the value of a passage of _Hippocrates_, originally
-brought forward by _Mercurialis_ (loco citato, p. 143. Note 10.)
-later by _Zwinger_[392] and others, but which _Stark_ in particular
-has characterised as _a more complete delineation of the disease,
-merely pointed out and named νοῦσος θήλεια (feminine disease)by
-Herodotus_. On the other hand _Bouhier_ specially and strenuously
-denies the identity of the two, yet without accurately recognising the
-true relationship.
-
-Hippocrates in his well-known Work on _Air, Water and Environment_,
-describes the country of the Scythians as a bare but well-watered
-tableland, with so cold and damp a climate that a heavy mist covered
-the fields all day long and only a short summer was enjoyed. The
-inhabitants he says are arrogant, puffed up and exceedingly idle
-creatures, in outward look and mode of life having little distinctly
-marked characteristics of sex, the men having only very moderate desire
-for coition, and the women, whose menstruation is less frequent,
-possessing little capacity for conception. Then he goes on[393]:
-“Moreover there are very many men amongst the Scythians resembling
-Eunuchs (εὐνουχίαι); these not only follow women’s occupations
-(show feminine inclinations, behave as women?—γυναικεῖα ἐργάζονται)
-just like the women, but also bear a name signifying this, for such
-men are called No-men (ἀνανδριεῖς). The natives ascribe the cause
-to a deity; they are afraid of these men, and show them a slavish
-respect (προσκυνέουσι[394]), though each individual dreads such a
-fate for himself. It seems to me that affections of this sort may
-be said to have come from a deity to exactly the same degree as all
-other diseases,—no single one is more than any other in a sense of
-divine origin. Each one of them has its own peculiar nature, and
-nothing happens outside its nature. Now how these affections arise in
-my opinion, I will proceed to state. From constant riding they get
-κέδματα[395] (varicose dilatations), because their feet always hang
-away from the horse. Hence they become lame, and get, those that are
-seriously ill, ulcers on the hips (in the region of the _ischium_,
-festering of the _cotyla_ or joint-socket?[396]). Then they treat
-themselves with a view to cure in the following fashion. So soon as
-the complaint breaks out, they open their veins on either side of the
-ear; then when the blood has flowed, they fall asleep from weakness,
-and go on sleeping till they wake, some of them cured and some of
-them not. But it appears to me that by such a treatment they ruin
-themselves[397]. For there lie near the ears certain veins, and
-when these are severed, the men so cut become seedless (unfruitful);
-and it is these veins that, _as I think_, they sever. But when
-subsequently they approach women, and find themselves in no condition
-to use them (to consummate coition with them), at the first they are
-not discouraged, but keep quiet. However later, after they have tried
-twice, three times, or oftener, with no better success, they believe
-themselves to have sinned against the deity, whom they hold to be
-to blame, put on a woman’s frock, and acknowledge their unmanliness
-(ἀνανδρίην), behave as women, and in company with the women perform the
-same tasks as they do. The like of this however happens only to the
-rich Scythians, not to the poor, in fact to the nobler classes and such
-as have attained to some considerable wealth, to a smaller degree to
-those of lesser position, because these latter do not ride.
-
-But surely the complaint, since it is above all others of divine
-origin, must attack not solely the noblest and richest Scythians, but
-all equally,—or even to a greater extent those who possess little,
-and therefore fail to make offerings; if that is to say the gods take
-pleasure in (active) veneration on the part of men and see that they
-win a due return for it[398]. For naturally the rich offer much to
-the gods, bring correspondingly great contributions from their goods
-as marks of their veneration; but the poor less, because they possess
-nothing. Then are these discontented, because they have given them no
-wealth; so that those who possess little suffer more of the punishments
-for such faults than the rich. But as a matter of fact, as I have said
-before, these things come from the deity to just the same degree as the
-others; for everything happens in accordance with nature, and so does
-this affection arise among the Scythians from the original cause I have
-pointed out. Now it is precisely the same among the rest of mankind;
-where riding is practised most and most continuously, there very many
-suffer from κέδματα (varicose dilatations), hip and foot affections,
-and accomplish coition very badly (are only slightly disposed to
-coition). And this is the case with the Scythians, and they are of all
-men most like eunuchs, for the following reasons: Because they always
-wear trousers, and besides that pass the greatest part of their time
-on horseback, so that they cannot touch the genitals with the hand,
-through cold and lassitude forget the desire for coition and coition
-itself, and (in their senseless infatuation) think of nothing else but
-how to resign their manly privilege[399]. This is an account of how it
-is with the stock of the Scythians.”
-
-Now if we separate the facts which are brought forward in this passage
-of Hippocrates from his attempted explanations, there can be no doubt
-that the same thing is in question here as that which Herodotus
-describes. There are men amongst the Scythians who behave as women,
-speak as women, perform women’s work and keep with the women, and their
-condition the Scythians consider as something sent by the deity, and
-for this reason honour and fear these men. All the rest is part of
-the attempted explanations of the author, who brings together every
-possible consideration in order to discover a natural cause of the
-phenomenon, leaving utterly and entirely unrecognized all the time the
-most natural cause of all. This of course was due to no other reason
-except that it was _unknown_ to him, and that he was acquainted with
-the circumstances not from his own observation, but only from hearsay.
-This is a conjecture which _Heyne_ (_loco citato_) had already made
-in his time, but which has met with many opponents, yet without the
-argument having ever been properly brought to the test of the evidence.
-In favour of Heyne’s view a passage from the book περὶ ἄρθρων (On
-Joints)[400] might be cited, in which the limping of the men of the
-Amazons in consequence of the dislocation of the limbs is clearly
-declared to be an unauthenticated myth; for which reason _Gruner_[401]
-denied Hippocrates’ authorship of this work in opposition to the
-general witness of Antiquity.
-
-But really and truly we are as well without the passage; for if what he
-relates were the result of his own observation, how could the author
-write in connexion with his remark that the Scythians bled themselves
-behind the ears, ταύτας τοίνυν _μοι δοκέουσι_ τὰς φλέβας ἐπιτάμνειν
-(now these are the veins, _as it seems to me_, that they cut)? Is the
-actual fact possibly, that all these attempted explanations flowed
-from the pen of some later, or of several later, writers? At any rate
-for ourselves, we have never yet been able to get rid of a suspicion
-to that effect. But be this as it may, so much at least is certain,
-as was stated above; viz. that the Author was unacquainted with the
-actual cause of attempts to explain it, probably from misunderstanding
-the effemination of the Scythians, and that all of the words ἀνανδρίες
-and εὐνουχίαι (unmanly, eunuch-like), aim at referring the loss of the
-generative power, i.e. ἀνανδρία in its strict sense, to some natural
-reason, while the effemination is looked upon merely as a secondary
-circumstance.
-
-That Hippocrates was not, any more than the later Physicians of
-antiquity, fully and exactly acquainted with the consequences of the
-vice of the Pathic as affecting the body, we see from the following
-passage, appearing in an exceedingly corrupt form in the text of
-Foesius[402]: εὐνοῦχος ἐκ κυνηγεσίης καὶ διαδρομῆς ὑδραγωγὸς γίνεται·
-ὁ παρὰ τὴν Ἐλεαλκέος κρήνην· ὁ περὶ τὰ ἓξ ἄτεα _ἱππουρίν_ τε καὶ
-βουβῶνα καὶ _ἴξιν_ καὶ κέδματα· ὁ τὸν _κενεῶνα_ φθινήσας ἑβδομαῖος
-ἀπέθανεν, _προπιούντων ἄπεπτον_, ἁλμυρὰ μετὰ μέλιτος· _πορνείη ἄχρωμος_
-δυσεντερίης ἄκος. (a eunuch by hunting or running becomes dropsical;
-he that is beside the fountain of Elealces; he that about six years
-[suffered from] “_horse-tail_” [a disease of the groin due to too
-much riding], swelling of the groin, _varicocele_ and dilatations;
-he that was sick in the _flank_ died the seventh day, when they were
-about to administer a raw drink, salt liquid with honey; inordinate
-fornication is a cure for dysentery.??) All editors of Hippocrates
-have been especially scandalized by the connection in which πορνείη
-ἄχρωμος (inordinate fornication) stands in this passage; only _Foesius_
-defended it, referring to other passages in _Aëtius_[403] and _Paul
-of Aegina_[404], in which coition is recommended in chronic diarrhœa
-as drying up the humours. This he might equally well have established
-from Hippocrates himself, for the latter says (Epidem. bk. VI. sect. 5.
-note 29.), λαγνεία τῶν ἀπὸ φλέγματος νούσων ὠφέλιμον (lasciviousness
-is advantageous in diseases that arise from phlegm) and (note 26.),
-μίξις τὰ κατὰ τὴν γαστέρα σκληρύνει (sexual intercourse hardens the
-contents of the belly)[405]. However this holds good only of the
-man who performs coition, inasmuch as the effusion of semen compels
-the body to supply what is lost, and this can only be done at the
-cost of other secretions, and so must stop the flow of any morbid
-secretions as well to a greater or less degree. But the question here
-is not of the coition the man performs, but of that which he suffers
-another to perform on him, in fact the vice of the Pathic, as the word
-(fornication) clearly shows; and that Pathics have habitually a pallid
-complexion has been already mentioned (p. 144).
-
-To bring some sort of sense into the passage quoted above,
-_Mercurialis_ would read πόρνη ὡς ἄχρωμος (like a shameless
-harlot), _Dacier_ πορνείη ἄχρωμον ἄκος, (fornication is a shameless
-remedy ...) and _Richard Mead_ προῤῥοὴ ἄχρωμος (an inordinate
-effusion). But _Triller_[406] was the first to come to the conclusion
-that the words were in the wrong order, and emends the sentence thus:
-ὁ τὸν _αἰῶνα_ φθινήσας, _πορνείῃ_ ἄχρωμος, ἑβδομαῖος ἀπέθανεν,
-_προϊόντων ἀπέπτων_. Ἁλμυρὰ μετὰ μέλιτος δυσεντερίης ἄκος, (he that
-destroyed his life and vigour, being inordinate in fornication, died
-on the seventh day, undigested matters coming from him. Salt drinks
-with honey are a remedy for dysentery). This certainly makes it more
-readable, particularly if πορνείη ἄχρωμος is put _before_ ὁ τὸν αἰῶνα,
-inasmuch as the pallid complexion was undoubtedly a forerunner of
-phthisis. His reasons, which we beg the reader to peruse for himself in
-the author’s work, are at any rate to us so convincing that we do not
-hesitate a moment to adopt his emendations. These have unfortunately
-hitherto gone entirely unnoticed; for _Grimm_, who appears to have
-taken no exception to the passage generally, has translated entirely
-in accordance with the old text, and not added any note at all. The
-same is the case with _Lilienhain_, who has more recently gone over the
-same ground again; though both have restored instead of κενεῶνα (belly)
-αἰῶνα (life) previously conjectured by _Foesius_.
-
-Granted that by these means the last sentence is made intelligible, and
-justice done Hippocrates by no longer making him recommend coition as a
-remedy against dysentery, still the preceding sentence likewise stands
-in need of correction. For ἴξιν obviously ἰξίαν or ἰξίας (varicosities)
-must be read, which indeed was done by former translators, and long
-ago suggested by Foesius; but as to ἱππουρίν, no sufficient account
-has ever yet been given by any editor. The word appears to us to be
-corrupt, and to have got into the text owing to the fact that in the
-Manuscript, instead of προπιούντων,—which indeed no single Codex has,
-the majority reading ὑποπνοιούντων, there stood in the next line
-ὑποπορούντων, ὑποῤῥυόντων or ὑπποῤῥεόντων. _Cornarius_ read, περὶ ἓξ
-ἔτεα _ἐξ ἱππασίης_ βουβῶνα, ἰξίας, κ. τ. λ. (for about six years, _in
-consequence of riding_, inguinal swellings, varicosities, etc.), but
-without assigning his reasons; in all probability however he made this
-conjecture, which does not commend itself at any rate to us, with the
-passage about the Scythians in his mind’s eye.
-
-But we can only arrive at a probable emendation on the condition that
-we correctly estimate the sequence of the sentences as a whole. If we
-are not greatly mistaken, it is as follows: First of all the question
-is of a Eunuch who became dropsical; then in connection with this, the
-_rest_ is added applying to _another Eunuch_. In the Book περὶ γονῆς
-(Of the Seed), (Vol. I. p. 273. K.) we read: οἱ δὲ εὐνοῦχοι διὰ ταῦτα
-οὐ λαγνεύουσιν, ὅτι σφέων ἡ δίοδος ἀμαλδύνεται τῆς γονῆς—αὕτη δὲ ἡ
-δίοδος ὑπὸ τῆς τομῆς _οὐλῆς_ γενομένης στερεὴ γέγονεν. (Now Eunuchs
-are not lascivious, because in them the passage of the seed is wasted
-away, ... and this passage has become hardened by the wound where they
-were cut getting _skinned over but festering within_). Now we might
-well be tempted to read in the text: ὁ περὶ τὰ ἓξ ἔτεα ὑπὸ τῆς τομῆς
-οὐλῆς καὶ βουβῶνα, that is to say, the man suffered for six years in
-consequence of the skinning over of the cut from swelling in the groin,
-etc. However this could hardly be justified, and we think it much
-better to join ὑπὸ and οὐλῆς and either to read ὕπουλος, ὑπουλῶς or
-ὑπουλὴν περὶ τὰ βουβῶνα, that is, he had had for six years festering
-places in the inguinal region,—which idea possibly Calvus may have had
-in his mind, or else ὑπουλήν τε καὶ βουβῶνας, he had had for six years
-festering places (fistulas), inguinal swellings, etc., or finally,
-what might seem the best of all, ὕπουλον βουβῶνα, a festering inguinal
-region[407]. In the _De morbis mulierum_, (On the Diseases of Women),
-bk. I., edit Kühn, Vol. II. 680. we read, ὀδύνη ἔχει καὶ τὰς ἰξύας
-καὶ τοὺς κενεῶνας καὶ τοῦς βουβῶνας (pain holds both the loins and
-belly and the inguinal regions),—so we might perhaps similarly read
-here, ὕπουλον (ἔχει) καὶ βουβῶνα καὶ ἰξύα καὶ κενεῶνα καὶ κέδματα,
-πορνείη ἄχρωμος, φθινήσας κ. τ. λ. (he has in a festering condition
-both inguinal region and loin and belly and also varicosities, being
-inordinate in fornication, in pain etc.), which would give κέδματα
-the meaning of _Varices_ (varicosities), and the sense of the whole
-passage would then be as follows: “A Eunuch in consequence of hunting
-and running became dropsical; another at the fountain of Elealces, who
-for six years had had festering (fistulous) ulcers in the inguinal
-region, the loins and in the region of the _os sacrum_, as well as
-varicosities, had grown pallid and suffered wasting through indulgence
-in the vice of the pathic, died, after making involuntary evacuations,
-to counteract which he had taken salt with honey, a usual remedy
-against dysentery, on the seventh day.”
-
-Be this as it may, at any rate it is shown very distinctly by the
-passage that its author was but very slightly acquainted with the
-consequences resulting from the vice of the Pathic, for he ascribes
-to it nothing but the pallidness of complexion, whereas the whole
-series of morbid symptoms might very well have been due to it (Comp. p.
-180.). Certainly the Author is to be excused, for as a rule the bodily
-consequences resulting from the vice of the Pathic were in Greece very
-slight and of rare occurrence, neither did the vice in that country
-reach anything like such a height. Again among the pastoral Scythians,
-whose racial character in other respects was but little marked, the
-local bodily consequences fell rather into the background, while the
-assimilation of the whole person to the female type occurred the
-more readily; but at the same time stood out all the more glaringly
-conspicuous to the eyes of a foreign observer, as he had noted nothing
-to correspond at home. Thus it was easy for him to be misled in
-considering the marvellous phœnomenon into forgetting its real origin,
-which no doubt was, in seeming, somewhat remote; and was apt to think
-of any other cause rather than the vice of the pathic, the consequences
-of which even distinguished Physicians of more modern times failed
-adequately to appreciate. Is it for us to throw a stone on these
-grounds at Hippocrates and his contemporaries?
-
-In confirmation of our view as to the νοῦσος θήλεια (feminine disease)
-we might further cite from more modern times the examples given by
-_Reineggs_ and _J. von Potocki_ in the case of the Mongolian race of
-the Nogay, and by the older Historians of America, particularly in
-connection with Florida and Mexico. Notoriously down to the present day
-Paederastia is in Asia one of the common vices, while as to America
-some reporters when speaking of the Men-women and Hermaphrodites of
-that Continent, expressly state that they indulged in the vice. But
-as the original Authorities are not accessible to us, we can only
-refer to _Heyne_, loco citato, p. 41. and _Stark_, loco citato, pp. 29
-and 31., especially as without this the subject has already occupied
-overmuch space. Still we trust the less blame may attach to us on this
-account from the fact that so distinguished a scholar as _Stark_, whose
-conclusions even professed Philologists have endorsed, may naturally
-claim of a younger enquirer in the same field who challenges his views,
-not mere general phrases, but the most complete and satisfactory
-reasons possible. This much merit we trust he cannot deny us!
-
-
-
-
- BIBLIOGRAPHY.
-
- AUTHORITIES AND HISTORIANS.
-
-
-
-
- BIBLIOGRAPHY.
-
-
- AUTHORITIES.
-
-1) _Nicolai Leoniceni_, Vicentini, et _Joannis Almenar_, Hispani, 1.
-de morbo Gallico, _Angeli Bolognini_, Bononiensis, de cura ulcerum
-exteriorum et unguentis communibus in solutione continui lib. II.
-_Alexandri Benedicti_ Veronensis, 1. de pestilenti febre, _Dominici
-Massariae_, Vicentini, de ponderibus et mensuris medicinalibus lib.
-III. Papiae ex offic. Bernhardini de Garaldis. MDXVI. fol.
-
-(_Nicholas Leonicenus_, of Vicenza, and _Joannes Almenar_, Spaniard,
-“On Syphilis”; _Angelas Bologninus_, of Bologna, “On the Treatment
-of External Ulcers and on Common Ointments applied in Breach of
-Continuity”,—2 books; _Alexander Benedictus_, of Verona, “On Malignant
-Fever”; _Dominic Massaria_, of Vicenza, “On Medical Weights and
-Measures”,—3 books. Pavia (printed by Bernhardinus de Garaldis) 1516.
-fol.).
-
-The Work is rare; and appears only to have been seen by _Astruc_, II.
-p. 623. Comp. _Girtanner_, II. p. 41. _Gruner_, Aphrodisiac. pt. IV.
-
-2) _Nicolai Massae_, Veneti, Artium et Medicinae Doctoris, Liber de
-morbo Gallico, mira ingenii dexteritate conscriptus. _Joannis Almenar_,
-Valentini Hispani, Philosophi ac Medici, Liber perutilis de morbo
-Gallico, VII capitulis quidquid desideratur complectens. _Nicolai
-Leoniceni_, Vicentini, fidissimi Galeni interpretis, compendiosa
-ejusdem morbi cura. _Angeli Bolognini_, Medici eximii, libellus de cura
-ulcerum exteriorum: et de unguentis in soluta continuitate a Modernis
-maxime usitatis, in quibus multa ad curam Morbi Gallici pertinentia
-inserta sunt s. l. MDXXXII 8.
-
-(_Nicholas Massa_, of Venice, Doctor of Arts and Medicine, “Treatise
-on Syphilis,—a Work of extraordinary Hability and Competence”.
-_Joannes Almenar_, of Valencia (in Spain), Philosopher and Physician,
-“A Treatise of the greatest Utility on Syphilis, embracing in Seven
-Chapters all Information required”; _Nicholas Leonicenus_, of Vicenza,
-the most faithful Translator of Galen, “Compendious Treatment of
-Syphilis”; _Angelus Bologninus_, a highly renowned Physician, “Pamphlet
-on the Treatment of External Ulcers: and on Ointments applied in Broken
-Continuity as mostly Employed by the Moderns, wherein are included
-many Particulars concerning the Treatment of Syphilis.” (no place of
-publication) 1532. 8vo.).
-
-This Work was in the Sloane (Sir Hans Sloane), and in the Trew
-(Christopher James Trew) Libraries. _Astruc_, II. p. 652. conjectures
-that the book was printed at Venice; which _Haller_, Bibliotheca Med.
-Pract. (Library of Medical Practice), I. p. 535. wrongly gives as
-proved.—Comp. _Girtanner_, II. p. 70., _Gruner_, Aphrod. p. V.
-
-3) _Liber de morbo Gallico_, in quo diversi celeberrimi in tali
-materia scribentes medicinae continentur auctores, videlicet _Nicolaus
-Leonicenus_, Vicentinus. _Ulrichus de Hutten_ Germanus. _Petrus
-Andreas Matheolo_, Senensis. _Laurentius Phrisius._ _Joannes Almenar_,
-Hispanus. _Angelus Bologninus._ Venetiis per Joannem Patavinum et
-Venturinum de Ruffinellis. Anno Domini MDXXXV. 8.
-
-(“_Treatise on Syphilis_,” in which the various most Celebrated Authors
-writing on that Department of Medicine are contained viz. _Nicholas
-Leonicenus_, of Vicenza; _Ulrich von Hütten_, German; _Petrus Andreas
-Matheolo_, of Sienna; _Laurentius Phrisius_; _Joannes Almenar_,
-Spaniard; _Angelus Bologninus_. Venice, printed by Joannes Patavinus
-and Venturinus de Ruffinellis. Anno Domini 1535. 8vo.).
-
-In the copy from the Sloane Library which _Astruc_, II. p. 659., had
-before him, was, printed on the same paper and with the same type,
-although the Title-page made no mention of it: _Nicholas Poll_,
-Medicinae Professoris et Sacrae Caesareae Majestatis Physici, Libellus
-de Cura Morbi Gallici per lignum Guajacanum (_Nicholas Poll_, Professor
-of Medicine and Physician to the Holy Roman Emperor, Pamphlet “On the
-Treatment of Syphilis by the Guajac wood”. _Gruner_, Aphrod. p. V., who
-possessed the same edition, does not mention this, but says the book
-is printed without pagination, and that each book has a separate Title
-(nova cuique libro inscriptione praefixa,—a fresh Title being prefixed
-to each book), so that a Part might easily be missing. _Trew_ and
-_Hensler_ also possessed the Work. Comp. _Girtanner_, II. p. 73.
-
-4) _Morbi Gallici curandi ratio exquisitissima_ a variis iisdemque
-peritissimis medicis conscripta: nempe _Petro Andrea Matheolo_,
-Senensi. _Joanne Almenar_, Hispano. _Nicolao Massa_, Veneto. _Nicolao
-Poll_, Caesareae Majestatis Physico. _Benedicto de Victoriis_,
-Faventino. Hic accessit _Angeli Bolognini_ de ulcerum exteriorum medela
-opusculum perquam utile. Ejusdem de unguentis ad cujusvis generis
-maligna ulcera conficiendis lucubratio. Cum indice rerum omnium quae in
-curationem cadere possunt copiosissimo. Basileae apud Joann. Bebelium.
-MDXXXVI. 299 S. 4.
-
-(“_The Most Approved Method of treating Syphilis;_” by Several and
-these the Most skilful Doctors, viz. _Peter Andreas Matheolo_, of
-Sienna; _Joannes Almenar_, Spaniard; _Nicholas Massa_, of Venice;
-_Nicholas Poll_, Physician to His Imperial Majesty; _Benedictus de
-Victoriis_ of Faenza. To this is added: _Angelus Bologninus_, On
-the Medical Treatment of External Ulcers,—a Pamphlet of the Highest
-Utility. By the Same Author, Treatise on the Compounding of Ointments
-against Malignant Ulcers of every Kind. With a most Copious Index of
-all Matters incidental to the Treatment. Bâle, published by Joann.
-Bebelius, 1536. pp. 299. 4to.).
-
-This Edition, according to the Dedication to _Adam Bresinius_ (Basil.
-Idibus Martii 1536.—Bâle, 15th March 1536.), was seen through the
-press by _Joseph Tectander_ from Cracow. The Tract of _Benedictus de
-Victoriis_ included in it is a College Exercise which Tectander had had
-copied down and printed without the author’s knowledge. Comp. _Astruc_,
-II. p. 266.—_Girtanner_, II. p. 74.—_Gruner_, Aphrod. p. V.
-
-A pirated impression of this Edition appeared at Lyons: Lugduni 1536,
-expensis Scipionis de Gabiano et fratrum, mense Augusto,—(Lyons 1536,
-at the cost of Scipio de Gabiano and his Brothers, August) pp. 280,
-and 16. (printed in cursives). Comp. _Astruc_ II. p. 660. and _H.
-Choulant_, Fracastori Siphilis. Leipzig 1830. p. 8.
-
-5) _De morbo Gallico omnia quae extant apud omnes medicos cujuscunque
-nationis_, qui vel integris libris, vel quoque alio modo hujus affectus
-curationem methodice aut empirice tradiderunt, diligenter hinc inde
-conquisita, sparsim inventa, erroribus expurgata et in unum tandem
-hoc corpus redacta [_ab Aloysio Luisino_, Utinensi]. In quo de ligno
-Indico, Salsa Perillia, Radice Chyne, Argento vivo, ceterisque rebus
-omnibus ad hujus luis profligationem inventis, diffusissima tractatio
-habetur. Cum indice locupletissimo rerum omnium scitu dignarum, quae in
-hoc volumine continentur. Opus hac nostra aetate, quo Morbi Gallici vis
-passim vagatur, apprime necessarium. Catalogum scriptorum sexta pagina
-comperies. [_Sebast. Aquilanus_, _Nicol. Leonicenus_, _Nic. Massa_,
-_Natal. Montesaurus_, _Anton. Scanarolus_, _Jac. Cataneus_, _Joan.
-Benedictus_, _Hier. Fracastorius_, _Georg. Vella_, _Joan. Paschalis_,
-_Nic. Poll_, _Petr. Andr. Mathaeolus_, _Ulr. ab Hutten_, _Wendelinus
-Hock de Brackenau_, _Coradinus Gilinus_, _Laurent. Phrisius_,
-_Gonsalvus Fernandez de Oviedo_, _Joan. Almenar_, _Aloysius Lobera_,
-_Leonh. Schmaus_, _Petr. Maynardus_, _Anton Benivenius_, _Alphons.
-Ferrus_, _Joan de Vigo_, _Anton. Gallus_, _Casp. Torella_, _Joan. Bapt.
-Montanus_, _Andr. Vesalius_, _Leonhard. Fuchsius_, _Joan. Manardus_,
-_Joan. Fernelius_, _Benedictus Victorius_, _Amatus Lusitanus_,
-_Anton. Musa Brassavolus_, _Alex. Fontana_, _Nic. Macchellus_, _Hier.
-Cardanus_, _Gabr. Fallopius_, _Ant. Fracantianus_, _Joan. Langius_,
-_Petr. Bayr_]. Tomus _prior_. Venetiis apud Jordanum Zilettum. 1566. 8.
-736 u. 28 S. fol.
-
-_De morbo gallico Tomus posterior_, in quo medicorum omnium celebrium
-universa monumenta ad hujus morbi cognitionem et curationem attinentia,
-quae hucusque haberi potuerunt nunquam alias impressa, nunc primum
-conjecta sunt. Cum indice locupletissimo rerum omnium scitu dignarum,
-quae in hoc volumine continentur. Catalogum scriptorum quarta pagina
-comperies. [_Bartholomaeus Montagnana_, _Martin. Brocardus_, _Benedict.
-Rinius_, _Francisc. Frizimelica_, _Petr. Trapolinus_, _Bernard
-Tomitanus_, _J. Sylvius_, _Mich. J. Paschalius_, _Prosp. Borgarutius_,
-_Bartholom. Maggius_, _Alex. Trajan. Petronius_]. Venetiis MDLXVII. ex
-officina Jordani Ziletti. 24 u. 216 S. fol.
-
-_Appendix tomi prioris de morbo gallico_, in quo, qui eidem jam antea
-destinati fuerant, reliqui congesti sunt autores. Cum indice rerum
-memorabilium in eo contentarum abunde amplo et copioso. Catalogum
-scriptorum quarta pagina comperies. [_Anton. Chalmeteus_, _Leonh.
-Botallus_, _Dominic. Leonus_, _Augerius Ferrerius_, _Petr. Haschardus_,
-_Guilielmus Rondeletius_, _Dionys. Fontanonus_, _Jos. Struthius_].
-Venetiis MDLXVII. Ex officina Jord. Ziletti. 4, 96 und 6 S. fol.
-
-(“_On Syphilis—All Works Extant on this Subject by All Doctors of
-Every Nation_, who whether in separate Books or in any other Manner
-have dealt methodically or empirically with its Treatment, carefully
-compiled from various Sources, with original remarks interspersed, and
-errors removed, the Whole arranged for the first time in One Work, (by
-_Aloysius Luisinus_, of Udine,—Friuli). In which India wood (Ironwood,
-Guajac), Sarsaparilla, China Root, Quicksilver, and all other means
-discovered for the destruction of this contagion, are most copiously
-considered. With a very full Index of all Matters worthy of note
-contained in this Volume. A Work pre-eminently necessary in our Day
-when the infection of this Complaint is so widely diffused. List of
-Authors will be found on page 6. First Volume. Venice, published by
-Jordanus Ziletti, 1566. 8vo. 736, and 28. fol.
-
-“_On Syphilis_,” Second Volume,—in which are included all the Works of
-all the Celebrated Doctors concerning the Diagnosis and Treatment of
-this Disease that have been thus far obtainable, now for the first time
-printed. With a very full Index of all Matters worthy of note contained
-in this Volume. List of Authors will be found on page 4. Venice 1567,
-(printed by Jordanus Ziletti). pp. 24, and 216. fol.
-
-_Appendix to First Volume “On Syphilis”_, in which are collected the
-remaining Authors intended from the first to be included, but not
-hitherto printed. With a most ample and copious Index of noteworthy
-Matters contained therein. List of Authors will be found on page 4.
-Venice 1567 (printed by Jord. Ziletti. pp. 4, 96, and 6. fol.)
-
-_Astruc_, II. p. 780., rightly censures the unsystematic arrangement
-of the different Writings, the omission of Prefaces, Dedications and
-indeed all matter except the actual texts. This edition received
-subsequently a new Title-page, as is shown, according to _Astruc_, II.
-p. 846., by the fact that not only does the number of pages, lines and
-words closely agree with the above mentioned edition, but also at the
-end of the First Part the name of the printer Ziletti occurs with the
-date 1556. The new Title reads as follows:—
-
-“_Aphrodisiacus_ sive _de lue venerea in duo volumina bipartitus_,
-continens omnia quaecunque hactenus de hac re sunt ab omnibus Medicis
-conscripta, ubi de ligno Indico, Salsa parillia, Radice Chinae,
-Mercurio ceterisque omnibus ad hujus luis profligationem inventis,
-diffusissima tractatio habetur ab excellente _Aloysio Luisino_,
-Utinensi Medico celeberrimo novissime collecta. Venet. apud Baretium et
-socios. 1599. fol.
-
-(“_Aphrodisiacus: or A Treatise on the Venereal Disease,—in Two
-Volumes_, containing all that has been written on this subject to
-the present day by all Doctors, and in which Indian wood (Ironwood,
-Guajac), Sarsaparilla, China Root, Mercury and all other remedies
-discovered for the Destruction of this Disease are most fully treated,
-compiled and newly edited by the excellent _Aloysius Luysinus_, a
-Celebrated Physician of Udine,—Friuli. Venice, published by Baretius
-and Associates, 1599. fol.
-
-6) _Aphrodisiacus_ sive _de lue venerea_; in duos tomos bipartitus,
-continens omnia quaecunque hactenus de hac re sunt ab omnibus Medicis
-conscripta. Ubi de Ligno Indico, Salsa Perilla, Radice Chynae, Argento
-vivo, ceterisque rebus omnibus ad hujus luis profligationem inventis,
-diffusissima tractatio habetur. Opus hac nostra aetate, qua Morbi
-Gallici vis passim vagatur apprime necessarium: ab excellentissimo
-_Aloysio Luisino_ Utinensi, Medico celeberrimo novissime collectum,
-indice rerum omnium scitu dignarum adomatum. Editio longe emendatior,
-et ab innumeris mendis repurgata. Tomus primus et secundus. Lugd.
-Batav. apud. Joann. Arnold. Langerak et Joh. et Herm. Verbeck.
-MDCCXXVIII. 1366 gespaltene Seiten, ohne 11 Blatt Vorrede und 10½
-Blatt Index. fol.
-
-(“_Aphrodisiacus: or A Treatise on the Venereal Disease,—in Two
-Volumes_, containing all that has been written on this subject to the
-present day by all Doctors. In which Indian wood (Ironwood, Guajac),
-Sarsaparilla, China Root, Quicksilver and all other remedies discovered
-for the Destruction of this Disease are most fully treated. A Work
-pre-eminently necessary in our Day when the infection of this Complaint
-is so widely diffused; the whole collected for the first time by the
-most excellent _Aloysius Luisinus_, of Udine,—(Friuli), a most famous
-Physician, and provided with an Index of all Matters worthy of note.
-Much improved Edition, freed from very numerous errors. Vols. I and
-II. Leyden, published by Joann. Arnold. Langerak and Joh. and Herm.
-Verbeck, 1728. pp. 1366, besides 11 leaves Preface and 10½ leaves
-Index. fol.
-
-Is, as _Astruc_, II. p. 1071., justly observes, a mere reprint of the
-Venice edition, the only alteration being that the Appendix to the
-First Part is added immediately after the First Part. Comp. _Choulant_,
-p. 9. The Preface at the beginning by Boerhave contains his views
-on the Venereal Disease, and has been several times since printed
-separately and translated.
-
-7) _Daniel Turner_: Aphrodisiacus, containing a Summary of the Ancient
-Writers on the Venereal Disease, under the following heads: I. of its
-Original; II. of the Symptoms; III. of the various Methods of cure.
-London, printed for John Clarke. MDCCXXXVI. 8vo.
-
-An Abridgement from the “Aphrodisiacus” of Luisinus, arranged under
-the three heads named on the Title-page. (_Astruc_, II. p. 1110.)
-
-8) _John Armstrong_: A Synopsis of the history and cure of the Venereal
-Disease. London 1737. 8vo.
-
-Another Abridgement from Luisinus. (_Girtanner_, iii. p. 430.)
-
-9) _Aphrodisiacus sive de lue venerea_ in duas partes divisus, quarum
-altera continet ejus vestigia in veterum auctorum monimentis obvia,
-altera quos Aloysius Luisinus temere omisit scriptores et medicos et
-historicos ordine chronologico digestos, collegia notulis instruxit,
-glossarium indicemque rerum memorabilium subjecit _D. Christianus
-Gothofredus Gruner_ etc. Jenae apud Christ. Henr. Cunonis heredes.
-MDCCLXXXVIIII. XIV. 166 und 16 S. fol.
-
-(“_Aphrodisiacus: or A Treatise on the Venereal Disease_, divided
-into two parts, whereof the one contains Traces of this Disease to be
-met with in the Writings of Ancient Authors, the other Those Writers,
-whether Doctors or Historians, whom _Aloysius Luisinus_ has without
-sufficient reason omitted, arranged in chronological order. Collected
-and edited, with Notes, Glossary, and Index of noteworthy Matters, by
-_D. Christianus Gothofredus Gruner_, etc. Jena, published by heirs of
-Christ. Henr. Cuno. 1789. pp. XIV, 166 and 16. fol.).
-
-A second additional Title-page bears: Volume Third. In the Preface
-Gruner accepts the Moorish origin of the Disease, which he further
-maintains in the Book itself, and gives a survey of the Bibliography.
-In the first Part he gives the passages from the Bible, the Greek,
-Roman, Arabic and Arabist Works, so far as they had been discovered at
-that time. The second Part contains the Works wanting or imperfectly
-given in Luisinus’ Collection, and passages from the following Authors:
-“_Joan Nauclerus_, _Steph. Infessura_, _Petr. Delphinius_, _Joan.
-Burchardus_, _Philipp. Beroaldus_, _Alex. Benedictus_, _Conrad.
-Schelling_, _Jac. Wimphelingius_, _Chronicon Monasterii Mellicensis_,
-_Joan. Salicetus_, _Marcellus Cumanus_, _Chronica von Cöln_, _Joan.
-Trithemius_, _Universitas Manuasca_. _Sebast. Brant_, _Joh. Grünbeck_,
-_Decretum Senatus Parisiensis_, _Proclamatio Anglica_, _Joan. Sciphover
-de Meppis_, _Bartholom. Steber_, _Simon Pistoris_, _Anton. Benivenius_,
-_Petr. Pinctor_, _Joan. Bapt. Fulgosus_, _Christoph. Columbus_,
-_Petr. Martyr_, _Franciscus Roman. Pane_, _Elias Capreolus_, _M.
-Anton. Coccius Sabellicus_, _Albericus Vesputius_, _Wendelinus Hock
-de Brackenau_, _Petr. Crinitus Linturius_, _Clementius Clementinus_,
-_Joan. Vochs_, _Angel. Bologninus_, _Francisc. Guiccardinus_,
-_Berlerus_, _Leo Africanus_, _Petr. Bembus_, _Paul. Jovius_, _Joan. de
-Vigo_, _Symphor. Champegius_, _Francisc. Lopez de Gomara_, _Ulric. ab
-Hutten_, _Desider. Erasmus_, _Missa de ben. Job._, _Joannes le Maire_,
-_Gonsalvus Ferdinandus de Oviedo_, _Joan. de Bourdigne_, _Joan. Ludov.
-Vives_, _Aureolus Theophr. Paracelsus_, _Magnus Hundt_, _Leonh. Fuchs_,
-_Sebast. Frank_, _Sebast. Montuus_, _Joan. Bapt. Theodosius_, _Hieron.
-Benzonus_, _Petr. de Cieça de Leon_, _Joan. Fernelius_, _Michael Angel.
-Blondus_, _Augustin. de Zaratte_, _Joan. Stumpf_, _Rodericus Diacius
-Insulanus_, _Hieron. Montuus_.”
-
-10) _De morbo gallico scriptores medici et historici_ partim inediti
-partim rari et notationibus aucti. Accedunt morbi gallici _origines
-maranicae_. Collegit, edidit. glossario et indice auxit _D. Christ.
-Gothofr. Gruner_. Jenae sumptibus bibliopolii academici 1793. XVIII.
-XXXVI. 624. S. 8.
-
-(“_Medical and Historical Writers on Syphilis_” some not before
-published, others rare, with Notes. To which are added Moorish
-_Sources_ of Syphilis. Collected and edited, with the addition of a
-Glossary and Index, by _D. Christ Gothofr. Gruner_. Jena,5824
- at the cost
-of the University Press, 1793. pp. XVIII, XXXVI, 624. 8vo.).
-
-Forms the second Supplement to the Collection of Luisinus, and
-contains Works and passages from the following Authors, etc.:
-“Ancient Laws of Nüremberg,” “_Matthaeus Landauer_, _Julianus
-Tanus_ (de saphati), _Antonius Codrus_, _Anonymi prognosticatio_,
-_Jacob. Unrestus_, _Bilibaldus Birkheimer_, _Augustinus Niphus_,
-_Hieron. Emser_, _Philipp. Beroaldus_, _Leonard. Giachinus_, _Janus
-Cornarius_, _Thomas Rangonus_, _Joan. Anton. Rovellus_ (de patursa),
-_Remaclus Fuchs_, _Aloysius Mundella_, _Anton. Fumanellus_, _Hier.
-Cardanus_, _Hier. Bonacossus_, _Bernard. Corius_, _Joan. Langius_,
-_Joach. Curaeus_, _Joan. Hessus_, _Thom. Erastus_, _Achill. Pirmin.
-Gasserus_, _Joan. Crato_, _Thom. Jordanus_ (luis novae Moravia exortae
-descriptio,—Description of new Disease and its Moorish Origin).“ Comp.
-N. allg. deutsch. Bibl. Vol. IX. p. 183.”
-
-11) _D. Christ. Goth. Gruner_ Spicilegium scriptorum de morbo gallico.
-Spic. I-XV. Jenae 1799-1802. 4.
-
-(_D. Christ. Goth. Gruner_, “Selection of Writers on Syphilis”,
-Selections, I-XV. Jena 1799-1802. 4to.).
-
-This third Supplement to Luisinus was never regularly published; the
-separate Selections were issued as “Programs” in connection with
-the Public Announcements of Doctorial Graduations in the Faculty of
-Medicine at Jena. Selections I-VI. contain Investigations as to the
-History and Nature of the Disease; VII-XI. Passages from the Poems
-and Letters of _Conrad Celte_, from a Letter of _Albert Durr_, from
-Symphorian. (_Champerius_, Vocabulorum Medicorum Epitoma); XII,
-Passages from the Poems of _Henric. Bebelius_, _Hel. Eoban. Hessus_
-and a quotation from a Work of _Petr. Parvus_; XIII, XIV. Passage from
-_Erasmus_, _Jac. von Bethencourt_, _Jo. Lud. Vives_, _Enric. Cordus_,
-_Georg_, _Bersmannus_, _Engelbert_, _Werlichius_, and the Latin
-translation of a Fragment from a Book written in the Coptic language
-which the Society of Missions had sent to Cardinal Borgia; _Domeier_
-communicated it to _Baldinger_ and the latter handed it on to _Gruner_
-to make use of in his Collection.
-
-In Selection XV. _Gruner_ makes some objections against the view
-expressed by _Hensler_ in his “Program,” “De herpete seu formica
-Veterum”. This Collection belongs in part to the Works mentioned in the
-next section (“Historians”), but appears to be little known generally,
-for it has escaped even _Choulant_ in his usually complete Survey of
-the “Scripta Historica de Morbo Gallico”,—Historical Works on Syphilis,
-in the Edition of the Poem of Fracastor, pp. 5-9. _Hacker_, p. 20.
-mentions it indeed, but appears not even to have seen it, as he gives
-nothing more precise as to its contents.
-
-
- BIBLIOGRAPHY.
-
- HISTORIANS.
-
-1) _Patin_, Carol. Eques. D. Marci Paris. primar. Prof. Luem veneream
-non esse morbum novum; Oratio habita in Archilyceo Patavino die V.
-Nvbr. 1687. Patavii 1687. 4.
-
-(_Patin, Carolus._ of Paris, Chevalier of St. Mark, First Prof. of
-Surgery at Padua, “The Venereal Disease not a new Complaint: Speech
-delivered in the High Schools of Padua on Nov. 5th 1687.” Padua 1687.
-4to.)
-
-_Astruc_, II. p. 991., knew this Speech only from a citation of _Zach.
-Platner_, who equally had not seen it, and supposed it had probably
-never appeared, since _Nic. Comnenus Papadopoli_ in his “historia
-gymnasii Patavini” (History of the High School of Padua) Vol. I. sect.
-2. ch. 25. No. 159., does not mention it at all, though he cites freely
-from _Patin’s_ Speeches and his separate Works. _Girtanner_, II. p.
-279., however cites the complete Title as above; and must consequently
-have seen the book, though he remarks nothing further about its
-contents than, “He recapitulates the old well-known Reasons for the
-Antiquity of the Venereal Disease”. For the rest, _Patin_ seems to
-have taken the main part from the _Lettres Choisies_, Vol. III, Letter
-370, p. 95, of his father _Guy Patin_, where the latter defends the
-antiquity of Venereal Disease.
-
-2) Quaestio medica quodlibetarius disputationibus mane discutienda die
-Jovis 9 Dcbris 1717. _M. Johanne Baptista Fausto Alliot de Mussay_,
-Doctore medico praeside. _An Morbus antiquus Syphilis?_ Proponebat
-_Johannes Franciscus Leaulté_, Parisinus, Anno R. S. H. 1717. Typis
-Johann. Quillau, facultatis medicinae Typographi. 8 Blatt. 4.
-
-(“Medical Question to be discussed in open disputation for and against
-in the morning, Thursday, 9th of December 1717. _M. Joannes Baptista
-Faustus Alliot de Mussay_, Doctor of Medicine, presiding:—_Is Syphilis
-an Ancient Disease?_ Raised by _Johannes Franciscus Leaulté_ of Paris.
-1717. Printed by Johann. Quillau, Printer to the Faculty of Medicine. 8
-leaves. 4to.)
-
-According to _Astruc_, II. p. 1054., this Dissertation consists of 8
-Corollaries, of which only the fifth seeks to establish the antiquity
-of Venereal Disease, arguing from: _Horace_, Odes bk. I. 37. Sat. bk.
-I. 5. 62 (morbus campanus,—the Campanian disease); _Juvenal_, Sat II.;
-_Martial_, Epigr. bk. I. 66.; _Tacitus_, Annals bk. IV.; _Suetonius_,
-Vita Octav. Augusti ch. 80.; _Lucian_, Pseudologista; _Valerius
-Maximus_, Memorab. bk. III. ch. 5.; _Lucius Apuleius_, Metamorphos.
-bk. X. The refutation given by _Astruc_ repeats almost word for word
-_Girtanner_ vol. II. p. 357-363., though he gives it, as usual, as his
-own Production.
-
-3) _Becket_, William. An attempt to prove the Antiquity of the Venereal
-Disease long before the discovery of the West-Indies. In Philosophical
-Transactions. Vol. XXX. 1718. No. 357. p. 839.—A letter to Dr. _W.
-Wagstaffe_ concerning the antiquity of the Venereal Disease. Ibid. Vol.
-XXXI. 1720. No. 365. p. 47.—A letter to _Dr. Halley_, in answer to some
-objections made to the history of the Venereal disease. No. 366. p. 108.
-
-In England _Nic. Robinson_, “_A New Treatise of the Venereal Disease_”,
-in three parts, London 1736. 8 vols., Pt. I. ch. 1., seeks to further
-confirm the Reasons laid down by _Becket_ for the antiquity of the
-Disease. According to _Astruc_, vol. II. p. 1058, _Sir Hans Sloane_,
-“_Voyage to the Islands of Madeira, Barbadoes, Nevis, St. Christopher
-and Jamaica_, with the Natural History,” London 1707. fol., Vol. I. in
-the Introduction, pp. 2, 3., would seem to have already indicated the
-most important passages cited by _Becket_.
-
-4) _Sanchez_, (Antonio Nunhez Ribeiro) Dissertation sur l’origine de la
-maladie vénérienne, pour prouver: que le mal n’est pas venu d’Amérique,
-mais qu’il a commencé en Europe, par une Epidémie. à Paris chez
-_Durand_ et _Pissot_. MDCCLII. 110 S. 8. Reprinted 1765. 12.
-
-(_Sanchez, Antonio Nunhez Ribeiro._ “Dissertation on the Origin of the
-Venereal Disease, to prove: that the Malady did not come from America,
-but that it began in Europe by an Epidemic.” Paris, published by
-Durand and Pissot. 1752. pp. 110. 8vo. Reprinted 1765. 12mo.)
-
-The first issue of this Work published without the name of the Author,
-must have been ready, as early as the year 1750, for not only is the
-“Privilegium” (licence to print) subscribed in that year (August and
-October), but also Sanchez says himself in the Preface to the second
-Part that this First Part had appeared in Paris in 1750, published
-by Durand. It runs thus: “M. _Castro_, Médecin de Londres, ayant
-traduit en Anglais une dissertation avec ce titre: Sur l’origine de
-la Maladie Vénérienne; imprimée à Paris, chez Durand 1750, envoya un
-Exemplaire de la traduction à M. le Baron de Van-Swieten”,—M. _Castro_,
-Physician in London, having translated into English a Dissertation
-entitled: _On the Origin of the Venereal Disease_; printed at Paris
-1750, and published by Durand, sent a Copy of the Translation to the
-Baron Van-Swieten). The Title of this English Translation is: “_A
-Dissertation on the Origin of Venereal Disease; proving that it was not
-brought from America, but began in Europe by an Epidemical Distemper.
-Translated from the original MS. by an Eminent Physician_”. London
-1751. 8vo. According to this the Translation must have appeared very
-nearly at the same time as the original.—A German Translation came out
-under the Title: “_Treatise on the Origin of the Venereal Disease_,
-in which is proved: that this Evil did not come from America, but
-took its beginning in Europe by an Epidemic,” translated from the
-French; edited by _Georg Heinrich Weber_. Bremen 1775. pp. 94. 8vo.—An
-Abstract from the Original may be found in: “_Commentaria de rebus
-in scientia naturali et medicina gestis_”—(Records of Achievements
-in Natural Science and Medicine): Supplement. Leipzig 1772. pp.
-156-159.—Allgem. deutsche Bibliothek, Vol. 28. p. 461.—_Tode_, Med.
-Chir. Bibliothek. Vol. IV. Pt. I. p. 49.—_Haller’s_ Tagebuch. Vol.
-III. p. 331.—The Work itself is divided into 7 Sections.—The _First
-Section_ contains: Arguments proving that in most parts of Europe the
-Venereal Disease became known and disseminated since 1493, and last of
-all in the month of June 1495. pp. 1-10.—_Second Section_: When did
-Christopher Columbus discover the Island of Hispaniola and when did he
-return to Spain from his first and second voyages? pp. 11-20.—_Third
-Section_: Did the Venereal Disease come from America at the time of
-Columbus’ return from his second voyage? pp. 21-39.—_Fourth Section_:
-Did the Troops of Fernandez Cordova communicate the Disease to the
-French? pp. 40-47.—_Fifth Section_: Answer to some objections that
-may be raised to prove that Venereal Disease took its origin from
-America, pp. 47-79.—_Sixth Section_: Reasons which caused Writers on
-Venereal Disease since the year 1517 to believe this Malady came from
-America, pp. 79-87.—_Seventh Section_: Venereal Disease is an Epidemic
-Complaint, which began in Italy and almost at the same time spread
-over France and the rest of Europe, pp. 88-108.—_Recapitulation_: The
-Disease existed in Italy and France before Columbus returned from
-his second Voyage; the Troops of Cordova could not have communicated
-it to the French, for the two never came into contact; the Disease
-displayed all the appearance of an Epidemic; the discovery of the drug
-“Guajac” gave occasion to the assumption of the American origin of
-the Disease.—_Van Swieten_, who had received the English Translation
-sent to him by Castro, only ought to weaken the proofs brought forward
-in this book in his “Commentar. in Boerhavi Aphorismos” (Commentary
-on Boerhaave’s Aphorisms), Leyden 1772., Vol. V. pp. 373 sqq., which
-occasioned _Sanchez_ to issue the following Work, also published
-anonymously.
-
-5) Examen historique sur l’apparition de la maladie vénérienne en
-Europe, et sur la nature de cette epidémie. A Lisbonne MDCCLXXIV. pp.
-VIII. and 83. 8vo.
-
-(“Historical Inquiry concerning the First Appearance of the Venereal
-Disease in Europe, and the Nature of that Epidemic.” Lisbon 1774. pp.
-VIII, and 83. 8vo.).
-
-_H. Dav. Gaubius_ had this Work again re-printed together with the
-preceding (Leyden 1777. 8vo.) and a Preface. An English Translation
-was edited by _Jos. Skinner_. London 1792. 8vo.—The Work falls into
-8 Divisions. Div. 1. Extracts from Pet. Pintor, Sebast. Aquitanus,
-Pet. Delphinus, Petr. Martyr, pp. 1-24.—Div. 2. Symptoms of the so
-called Venereal Disease, as they were observed in Italy in the month
-of March 1793 and 1794. pp. 24-31.—Div. 3. In the history of Medicine
-there is no Description of an epidemic Disease resembling in all its
-consequences that which invaded Italy, Spain and France in the years
-1493 and 1494. pp. 31-42.—Div. 4. The Venereal attacks, which have
-been observed since the time of Hippocrates, were not the consequence
-of the inflammatory or chronic Venereal Disease, such as it has
-been observed since the years 1493 and 1494. pp. 42-45.—Div. 5. On
-certain passages in _Astruc’s_ book “On the Venereal Disease”. pp.
-45-54.—Div. 6. Conclusions from the passages of Pet. Pintor and Pet.
-Delphinus concerning the Venereal Epidemic in Italy, France and Spain
-in the years 1493, 1494. pp. 54-61.—Div. 7. Did the early Voyages who
-discovered the Harbours and Peoples of North and South America observe
-the Venereal Disease, and was their Manhood infected with it? pp.
-62-72.—Div. 8. On the Spread of infectious Diseases by sea, and the
-Quarantine observed during the Plague on the different coasts of the
-Mediterranean Sea. pp. 73-81.—_Recapitulation_: The Venereal Disease
-prevailed as a “Febris Pestilentialis” (pestilential fever) in March
-1493, and after the arrival of Charles VIII in Italy (1494) took the
-name of “Morbus Gallicus” (French Complaint); the Venereal affections
-observed in Antiquity are distinct from the Venereal Disease as known
-since 1494; the Spaniards imported it into the Antilles, and the French
-were already infected when they came into Italy, where the Disease had
-been prevalent before their arrival. The early Voyages mention not a
-word of having found the Disease among the Savages. America, Africa
-and the East Indies have never communicated their epidemic and endemic
-Diseases to Europe; therefore the Venereal Disease cannot have been
-brought by the Spaniards from America to Europe.—Both Works of Sanchez
-are now rare. Comp. _Girtanner_, vol. III. pp. 460-471.—_Richter_,
-Chirurg. Bibliothek. vol. III. p. 381.
-
-6) _Berdoe_, Mermaduke: An essay on the Pudendagra. Bath 1771. 8vo.
-
-_Girtanner_, vol. III. p. 577., says: the Author has collected
-everything that is found in the older Writers on the subject of the
-“Pudendagra”, and shows wherein it is distinct from the Venereal
-Disease.
-
-7) _Ph. Gabr. Hensler_, Geschichte der Lustseuche, die zu Ende des XV.
-Jahrhunderts ausbrach. _Erster_ Band. Altona 1783. 335. 134 S. 8. Neuer
-Abdruck oder Titel? 1794.
-
-(_Ph. Gabr. Hensler_, “History of the Venereal Disease, which broke out
-at the End of the XVth. Century.” First Volume. Altona 1783. pp. 335
-and 134. 8vo. New Impression or new Title? 1794.)
-
-The Work is divided into two Books. _First Book_: Notices of
-contemporary Works on Venereal Disease, pp. 1-140. Section I., Works
-before Leonicenus, pp. 5-26. Sect. II., Works from Leonicenus to
-Almenar, pp. 27-68. Sec. III., Works of contemporary Writers directed
-towards diminishing the Disease, pp. 69-140.—_Second Book_: Description
-of the Disease. Sec. I., Local Affections. 1. Infection of the private
-parts, pp. 144-150. 2. Scalding and Urine-Scalding before and at the
-time of the Attack, pp. 151-168. 3. Discharge from the Penis in Men,
-pp. 169-203. 4. Discharge in Women, pp. 204-217. 5. Foul Ulcer, pp.
-228-244. 6. Abscesses of the groin, pp. 245-264. 7. Local Sequelae of
-foul Discharge and Ulcer, pp. 265-275. (Swellings of the Testicles,
-Ulcers of the Urethra, Scalding Urine, Sharp Urine, Ulcers and Fistulae
-of the Perinaeum, Phimosis and Paraphimosis, Wasting of the Genitals).
-8. Other Local Affections of the secret parts, pp. 277-302. (Eruptions,
-Morbid Growths, Ulcers of the Anus, Piles). 9. Traces of the earlier
-Taint in non-medical Writers, pp. 307-328.—Forming an Appendix, pp.
-1-134, are excerpts from _Schellig_, _Wimpheling_, _Cumanus_, _Brant_,
-_Grunpeck_, _Widmann_, _Steber_, _Pinctor_, _Grünbeck_, _Benedictus_,
-different Historians of the XVth. and XVIth. Centuries, _St. Job_,
-and _Christ. Columbus’_ “Epistola de insulis nuper in mari Indico
-repertis,” (Letter on the Islands lately discovered in the Indian Sea).
-
-8) _Ph. Gabr. Hensler_, über den westindischen Ursprung der Lustseuche.
-Hamburg 1789. 92. 15 S. 8.
-
-(_Ph. Gabr. Hensler_, “On the West-Indian Origin of the Venereal
-Disease.” Hamburg 1789. pp. 92 and 15. 8vo.)
-
-Also under the Title: “History of the Venereal Disease etc.” Second
-Volume, Second Part. The First Part of this Vol., which was to
-contain the Description of the Disease, never appeared. The Work is
-particularly directed against _Girtanner_; and investigates. (2)
-The exact Time of the appearance of the Disease in Italy. (3) The
-eye-witnesses of the importation of Venereal Disease from Hispaniola
-to Spain. (4) Eye-witnesses of the existence of Venereal Disease in
-Hispaniola as its home. (5) Testimonies to the fact that Venereal
-Disease was once endemic on the main-land of America. (6) Later
-witnesses of the importation into Spain of the Venereal Disease
-previously endemic in Hispaniola. The proofs are from (pp. 1-15):
-_Oviedo_, _Welsch_, _Lopez de Gomara_, _Roman. Pane_, _Pedro de Cieça
-de Leon_, _Augustin. de Zaratte_, _Hieron. Benzoni_.
-
-9) _Phil. Gabr. Hensler_, Programma de Herpete seu Formica veterum
-labis venereae non prorsus experte. Kilon. 1801. 64 S. 8.
-
-(_Phil. Gabr. Hensler_, ““Program” (College Exercise) on the _Herpes_
-(Creeping eruption) or _Formica_ of the Ancients,—a Malady not
-unconnected with the Venereal Disease.” Kiel 1801. pp. 64. 8vo.)
-
-This “Program”, which _Hensler_ wrote on his resignation as Dean and
-for the Public Announcement of certain Graduations, is divided into
-10 Divisions, of which Div. 1 gives a survey of the Contents, Div. 2
-considers certain passages from the genuine Writings of Hippocrates
-(Prorrhetic. 11, 18, 21, “de aere, aquis et locis”—“of the effects
-of air, water and locality”, II. Aphorism. V. 22.) dealing with
-_Herpes_, from which we gather that under the name _Herpes_ were
-understood eating (phagedenic) Ulcers, that the _Herpes esthiomenes_
-attacked especially the abdomen and the Genitals, that _Epinyctis_ was
-pre-eminently a disease of adults, whence a suspicion arises of its
-being communicated by coition. Div. 3 gives medical opinion on the
-different kinds of _Herpes_ down to _Celsus_. Div. 4 gives the same on
-_Epinyctis_, special importance being given to the pains at night. Div.
-5 discusses the _Therioma_ of _Celsus_ (V. 28. 3.), which according
-to _Pollux_, Onomast. IV. 15., specially affects the Genitals, and is
-closely akin to the _Epinyctis_. Div. 6 gives the views of _Galen_ on
-_Herpes_. Div. 7. The Author proceeds to the _Formica_ of the Arabians,
-and shows that they have designated several distinct Skin-diseases by
-this name. Div. 8 treats the views held by Arabic writers down to the
-XVth. Century; whilst Div. 9 gives the shape these views took _during_
-the XVth. Century. In Div. 10 _Hensler_ draws the following conclusions
-from the evidence he has adduced: _Formica_ was the same thing as the
-_Herpes_ of the Greeks; under both names, yet by no means exclusively,
-were indicated syphilitic affections. Immorality at all periods
-generated Venereal Disease, which arose at first rather sporadically,
-but towards the end of the XVth. Century in consequence of its
-universal diffusion became virtually epidemic. The early neglect of
-Etiology, as well as the Galenian hypotheses of deteriorations of the
-humours, stood in the way of the right understanding of the Disease.
-Venereal Disease is not a single Malady, but a Diathesis (General
-Condition of Body), which in accordance with time and circumstances
-may manifest itself in different forms. “Hujusmodi vero lues mihi
-illa _omnis_ esse videtur, quae _ipso coitu_, quo quidem loco luis
-praecipuus focus est, facillime cum aliis _communicari_ et ad ipsam
-prolem propagari possit. _Summa_ ejus _genera_ esse equidem arbitror
-_Lepram_, malum, quod _Pians_ vocant, ipsamque Syphilidem.” “This
-contagion seems to me to be a general one, and of this sort that it
-is capable of being very readily communicated to others by the act of
-coition, where indeed is the chief _nidus_ of the Disease, and of being
-propagated even to posterity. Its main forms are, in _my_ opinion,
-Leprosy, a Malady called _Pians_, and Syphilis itself.” (p. 54). The
-_Pians_ would seem to be Pox, the seeds of which the Moors disseminated,
-Syphilis a “Morbus Europae inquilinus” (a Disease native to Europe).
-The three Diseases are akin, and merge into one another.
-
-10) La America vindicada de la calumnia de haber sido madre del mal
-venereo. Madrid 1785. 4.
-
-(“America Vindicated from the Calumny of having been the Mother of the
-Venereal Disease.” Madrid 1785. 4to.)
-
-_Sprengel_ in the Annotations to _P. Ant. Perenotti di Cigliano_, “Of
-the Venereal Disease”, p. 348., calls this Work, which would seem to
-be in the University Library of Göttingen: “a well-written Tract,
-wherein, from p. 34 onwards, it is demonstrated that Venereal Disease
-did not come from Hayti.” Comp. Götting. gelehrte Anzeig. 1788. Sect
-169 p. 1614.
-
-11) _P. Ant. Perenotti di Cigliano_, Storia generale dell’ origine dell’
-essenza e specifica qualita della infezione venerea. Turin 1788. 8.
-
-(_P. Ant. Perenotti di Cigliano_, “General History of the Origin,
-Essence and Specific Quality of the Venereal Contagion”. Turin 1788.
-8vo.)
-
-This Work with another of the same Author dealing with the treatment
-of Venereal Disease was translated into German and furnished with
-appendices by _C. Sprengel_, under the Title: _P. A. Perenotti di
-Cigliano_, “Of the Venereal Disease, translated from the Italian,
-with Appendices.” Leipzig 1791. pp. XVI, 384. large 8vo. The Author
-maintains the antiquity of the Disease.
-
-12) _Will. Turnbull_, An inquiry into the origin and antiquity of the
-lues venerea, with observations on its introduction and progress in the
-Islands of the South-Sea. London 1786. 8vo.
-
-Of this there appeared a German translation by _Dr. Christ. Friedr.
-Michaelis_. Zittau and Leipzig 1789. pp. 110. large 8vo. The Author
-maintains the American origin, and especially seeks to confute _Becket_
-and _Raynold Forster_.
-
-13) _Just. Arnemann_, De morbo venereo analecta quaedam ex manuscriptis
-musei Britannici Londinensis. Götting. 1789. 4.
-
-(_Just. Arnemann_, “Certain Extracts from Manuscripts in the British
-Museum in London dealing with the Venereal Disease.” Göttingen 1789.
-4to.)
-
-This Work contains according to _Girtanner_, III. p. 733., fresh proofs
-for the American origin.
-
-14) _M. Sarmiento_, Antiquitad de los bubas. Madrid 1788. 32 S. 8.
-
-(_M. Sarmiento_, “Antiquity of Buboes.” Madrid 1788. pp. 32. 8vo.)
-
-Comp. the English Review. 1778. p. 221.—Allgem. Literaturzeitung 1789.
-vol. II. p. 647.
-
-15) _M. S. G. Schmidt_, praeside (et auctore) _C. Sprengel_, de
-ulceribus virgae tentamen historico-chirurgicum. Halae 1790. 8.
-
-(_M. S. G. Schmidt_, (_Editor and part-Author, C. Sprengel_), “On
-Ulcers of the Penis,—a Historico-Surgical Essay.” Halle 1790. 8vo.)
-
-16) _Christ. Gothofr. Gruner_, Morbi Gallici origines Maranicae. Progr.
-Jen. 1793. 4.
-
-(_Christ. Gothofr. Gruner_, “Moorish Sources of Syphilis”. (University
-“Program”) Jena 1793. 4to.)
-
-Is re-printed in the above cited, p. 12. No. 10., Collection of
-“Scriptores de Morbo Gallico” (Writers on Syphilis).
-
-17) Sind die Maranen die wahren Stammväter der Lustseuche von 1493?
-Im Journal der Erfind., Theorien und Widersprüche in der Natur- und
-Arzneiwissenschaft. Stück III. Gotha 1793. S. 1-34. Stück IV. Gotha
-1794. S. 119-129.
-
-(“Are the Moors the true Parents of the Venereal Disease of 1493?” In
-the Journal of Discoveries, Theories and Refutations in Natural Science
-and Medicine. Part III. Gotha 1793. pp. 1-34. Part IV. Gotha 1794. pp.
-119-129.)
-
-Both these Papers would seem to have had _Prof. Fr. Aug. Hecker_,
-of Erfurt, as Author; and are directed especially against the just
-mentioned Work of _Gruner_, and the Moorish origin generally. _Gruner_
-sought to maintain his views in the following Papers:
-
-18) Die Maranen sind die wahren Stammväter der Lustseuche von 1493; in
-s. _Almanach_ Jahrgang 1792. S. 51-92.—Geschichte der Maranen und der
-Eroberung von Granada. _Ebendaselbst_ S. 158-196.—Die Maranen dürften
-doch wohl die Stammväter der Lustseuche von 1493 sein. _Ebendas._ 1793.
-S. 69-89. 1794. S. 229-268.
-
-(“The Moors are the true Parents of the Venereal Disease of 1493;” in
-his _Almanach_, Year 1792. pp. 51-92.—“History of the Moors and the
-Conquest of Granada.” Ibid. pp. 158-199.—The Moors must be admitted the
-Parents of the Venereal Disease of 1493.” Ibid. 1793. pp. 69-89. 1794.
-pp. 229-268).
-
-Comp. also some earlier Papers in Year 1784. pp. 224-237, Year 1790 pp.
-139-157.
-
-19) _Sim. N. H. Linguet_, Histoire politique et philosophique de Mal de
-Naples. Paris 1796. 8.
-
-(_Sim. N. H. Linguet_, “History, Political and Philosophical, of the
-Neapolitan Disease.” Paris 1796. 8vo.).
-
-This Work seems to be no longer on the market; at any rate we were
-unable by any means to procure it
-
-20) _C. Sprengel_, Ueber den muthmasslichen Ursprung der Lustseuche
-aus dem südwestlichen Afrika. In dessen Beiträgen zur Geschichte der
-Medicin. Halle 1796. Bd. I. Hft. 3. S. 61-104.
-
-(_C. Sprengel_, “On the probable Origin of the Venereal Disease in
-South-Western Africa.” In his Contributions to the History of Medicine.
-Halle 1796. Vol. I. Pt. 3. pp. 61-104).
-
-The Author maintains, following up a previous suggestion of
-_Hensler’s_, that _Yaws_ and _Pians_ are the original forms of Venereal
-Disease.
-
-21) _J. F. B. Bouillon la Grange_, Observations sur l’origine de
-la maladie vénérienne dans les Isles de la mer du Sud. In Recueil
-périodique de la societé de Santé. T. I. 1797. 38-47.
-
-_J. F. B. Bouillon la Grange_, “Observations on the Origin of the
-Venereal Disease in the Islands of the South Sea.” In Periodical Review
-of the Health Society. Vol. I. 1797. 38-47).
-
-22) _Wilh. Ernest. Christ. Aug. Sickler_, Diss. exhibens novum ad
-historiam luis venereae additamentum. Jenae 1797. (VIII. April.) 32 S.
-8.
-
-(_Wilh. Ernest. Christ. Aug. Sickler_, “Dissertation containing some
-fresh Material towards a History of the Venereal Disease.” Jena 1797.
-(Apr. 8.) pp. 32. 8vo.).
-
-The Author here treats some of the passages from the Old Testament
-referring to the Plague of the Jews that spread amongst them on account
-of their worshipping Baal Peor, which had not before been used. The
-little Work seems not to have been made use of by later Writers;
-neither _Hacker_ nor _Choulant_ note it. The Author’s brother had first
-called attention to the passages in _Augusti_ “Theologische Blätter”,
-Gotha, No. 13.
-
-23) _Dr. Schaufus_, Neueste Entdeckungen über das Vaterland und die
-Verbreitung der Pocken und der Lustseuche. Leipzig 1805. 160 S. 8.
-
-(_Dr. Schaufus_, “Latest Discoveries with regard to the Original Home
-and Dissemination of Pox and Venereal Disease.” Leipzig 1805. pp. 160.
-8vo).
-
-Comp. _Ehrhardt_, Med. Chirurg. Zeitung. Insbruck 1806. Vol. I. p. 375.
-_Pierer_, Allgem. Med. Annalen. 1866. p. 364.
-
-The Author derives Venereal Disease from the East Indies and makes the
-Gypsies bring it to Europe. From p. 65 to the conclusion of the Work he
-treats fully of the Venereal Disease in the islands of the South Sea,
-and at the same time gives an exhaustive list of the authorities on
-this subject.
-
-24) _Carol. Sam. Törnberg_, Spic. inaug. med. sistens sententiarum de
-vera morbi gallici origine synopsin historicam. Jenae XXIX. August.
-1807. 26 S. 8.
-
-(_Carol. Sam. Törnberg_, “Selection of Medical “Programs”,—giving a
-Historical Synopsis of Views as to the True Origin of Syphilis.” Jena
-29 Aug. 1807. pp. 26. 8vo.).
-
-The Author decides for the American origin, but without adducing
-anything fresh.
-
-25) _J. B. C. Rousseau_, New observations on Syphilis, tending to
-settle the disputes about its importation, by proving that it is a
-disease of the human race, that has and will always exist among the
-several Nations of the Globe. In _Coxe_, Philadelph. med. Museum. 1808.
-Vol. IV. No. 1. pp. 1-11.
-
-26) _H. A. Robertson_, Historical Inquiry into the Origin of the
-Venereal Disease. Pts. I. II. in the London Medical Repository 1814.
-Vol. II. pp. 112-119, 185-192.
-
-The Author maintains the antiquity of Venereal Disease, but denies
-that the Malady which prevailed amongst the French at the siege of
-Naples was true Syphilis; he supposes it rather to have been a fever
-resembling the Plague accompanied by pustulous eruptions. A later
-Paper in the same Periodical, 1818. vol. IX. pp. 465-495., contains
-the result of his observations in Spain during the War, so far as they
-confirm his earlier views.
-
-27) _Rob. Hamilton_, On the early History and Symptoms of Lues. In the
-Edinburgh medical and surgical Journal 1818. Vol. XIV. pp. 485-498.
-
-The Author seeks to prove that the Disease at the end of the XVth.
-Century was not “Lues Venerea”, but “Sibbens”. Comp. _Ehrhardt_, Med.
-Chirurg. Zeitung. 1819. Vol. I. p. 198.
-
-28) _Gust. Adolph Werner_, de origine ac progressu luis venereae
-animadversiones quaedam. Diss. inaug. med. Lips. 1819. 29. S. 4.
-
-(_Gust. Adolph Werner_, “Some Thoughts on the Origin and Progress of
-the Venereal Disease,”—a Medical Graduation Exercise. Leipzig 1819. pp.
-29. 4to.).
-
-Maintains the antiquity of the Disease, citing again the passages
-already known. The Ancients, he says, confounded Syphilis with Leprosy;
-the Immorality prevailing at the end of the XVth. Century and the
-arrival of the Moors in Italy were the original cause and occasion
-of the general extension of the Disease. According to _Choulant_ in
-_Pierer_, Allgem. Med. Annalen, Year 1825. p. 237., _Prof. Heinrich
-Robbi_ was the Author of this Dissertation.
-
-29) _J. L. W. Wendt_, Bydrag til historien af den veneriske sygdoms
-begyndelse og fremgang i Danemark. Kjöbnhavn 1820. 8. Deutsch in
-Hufelands Journ. 1822. Bd. 55. S. 1-51.
-
-(_J. L. W. Wendt_, “Contribution to the History of the Origin and
-Progress of the Venereal Disease in Denmark.” Copenhagen 1820. 8vo. In
-German in Hufeland’s Journ. vol. 55. pp. 1-51).
-
-Shows that Venereal Disease became known in Denmark after 1495; that
-its treatment was given over especially to the Surgeons and quacks;
-also an account of the medical Police-regulations against the Disease.
-
-30) _Nicol. Barbantini_, Notizie istoriche concernanti il contagio
-venereo, le quali precedono la sua opera sopra questo contagio. Lucca
-1820. 8.
-
-(_Nicol. Barbantini_, “Historical Notices concerning the Venereal
-Contagion,—introductory to his Work on this Disease.” Lucca 1820. 8vo.).
-
-Appears to be not yet at all well known in Germany. Neither through the
-booksellers nor in any other way could we obtain the Work. It would
-seem to be out of print.
-
-31) _Domenico Thiene_, Lettere sulla storia de’ mali venerei. Venezia
-1823. 303. S. gr. 8.
-
-(_Domenico Thiene_, “Letters on the History of Venereal Maladies.”
-Venice 1823. pp. 303. large 8vo.).
-
-Contains 9 letters as follows: I. On the common opinion of the American
-origin of the Venereal Disease,—to Signor _C. Sprengel_, pp. 7-27,
-in which the American Source and _Girtanner’s_ Arguments for it are
-confuted. He cites here in the Notes, p. 238, an Italian poem of
-George Summaripa, a Patrician of Verona (1496), not previously known,
-in which the Disease is represented as having come from Gaul; which a
-letter of _Nicolaus Scillatius_ re-printed on p. 236 confirms. This
-had already been given in _Brera_, Giornale di Medicina, August 1817,
-vol. XII. p. 123, and borrowed and made use of by _Huber_, p. 37.,
-and _Sprengel_, Geschichte der Medicin, 3rd ed., vol. II. p. 701., in
-correction of _Choulant’s_ statement, as cited below p. 238.—II. Of
-Discharge from the Penis (Scolagione) or Gonorrhœa of the Ancients,—to
-Signor _Christ. Goff. Gruner_[408], shows that the Gonorrhœa of the
-Ancients was no mere Spermatorrhœa, but actual Gonorrhœa (Clap) pp.
-31-48.—III. Of Discharge from the Penis (Scolagione) or Gonorrhœa of
-the Middle Ages,—to Signor _F. Swediaur_, pp. 51-73. Shows that actual
-Gonorrhœa existed in the Middle Ages.—IV. Of Ulcers, Buboes and other
-such Affections of the Secret Parts in Antiquity,—to Signor _Nic.
-Barbantini_, pp. 77-92.—V. Of the true Venereal Disease or Syphilis,—to
-Signor _Anton Scarpa_, pp. 95-119. Survey of the Venereal Disease to
-the end of the XVth Century and of its changes, with special reference
-to the sympathy of the Genital organs and those of the Throat.—VI. On
-certain modern Forms of Disease referable to the Venereal Taint,—to
-Signor _Cullerier_, pp. 123-144. Considers the Brünn Sickness in the
-year 1577, the “Sibbens, Amboina pox, Canadian Disease,” “Scherlievo”
-and “Falcadina”.—VII. Of certain ancient Forms of Disease referable to
-the Venereal Taint,—to Signor _Dr. Cambieri_, pp. 148-178. In this are
-more exactly described the “Yaws”, “Pians”, “Judham”, Mentagra, Malum
-mortuum and Morphea, and the near relationship of leprosy with Venereal
-Disease hinted at.—VIII. Of the Origin of the Venereal Disease,—to
-Signor _Filip. Gabr. Hensler_, pp. 182-208. The Author considers the
-Disease endemic in Africa, whence it came into Italy with the Moors,
-and to America with the Negro slaves.—IX. On the public Hygiene of
-Venereal Maladies,—to _Franc. Aglietti_, pp. 212-235. Chronological
-Survey of Legislation as to Brothels. The book ends, pp. 230-303, with
-Annotations in which he gives specially the documentary proofs on which
-his conclusions rest, and that too arranged according to the numbers
-given in the text.
-
-An Abstract of this Work, rare apparently in Germany, is given by
-_Choulant_ in _Pierer’s_ Allgem. Med. Annalen, Year 1825. pp. 236-244.
-
-32) _V. A. Huber_, Bemerkungen über die Geschichte und Behandlung der
-venerischen Krankheiten. Stuttgart und Tübingen. 1825. 124 S. 8.
-
-(_V. A. Huber_, “Remarks on the History and Treatment of Venereal
-Diseases.” Stuttgart and Tübingen 1825. pp. 124. 8vo.).
-
-The Author specially combats the American origin, and to this end
-examines particularly the Spanish Chroniclers. Without exactly wishing
-to arrive at a definite conclusion for or against, he contents himself
-with exposing the inconsistencies in the reasoning of the supporters of
-either view.—Commendatory notices of the Book are found in: Heidelberg
-Jahrb. 1825. Pt. XII. pp. 1194-1199.—_Hecker’s_ Lit. Annalen 1826. Vol.
-IV. pp. 77-97.—_Hufeland’s_ Bibliothek d. prakt. Heilde. 1826. Vol. LV.
-pp. 262-268.
-
-33) _Alex. Dubled_, Coup d’œil historique sur la maladie vénérienne.
-Paris 1825.?
-
-(_Alex. Dubled_, “Historical Survey of the Venereal Disease.” Paris
-1825.?
-
-_Hacker_, p. 164, says: “would seem to contain much of interest.” We
-have not been able to obtain a sight of this Work; however it appears
-to quite agree with what _Dubled_ has repeated in a later work,
-“Statement of the new Doctrine as to Venereal Disease,” transl. from
-the French. Leipzig 1830. pp. VI-VIII and pp. 1-10. He says, p. V of
-the Preface,—“Finally, inasmuch as the systematic historical study of
-the Venereal Disease seems also to confirm the truth of my view, I
-have prefixed to this Work the Historical Survey, which at the time
-of its composition I read before the Surgical Section of the Royal
-Academy of Medicine. A Report that should have been rendered by it
-never appeared.” Then follows a Preface belonging to the Historical
-Survey, subscribed—Paris, October 1823, to which year accordingly must
-be assigned the above-mentioned Work. But the whole publication, as may
-be supposed from the scanty number of pages, is more than superficial.
-
-34) _S. J. Beer_, Beiträge zur Geschichte der Syphilis. In _Okens_
-Isis. Jahrg. 1828. Bd. II. S. 728-731.
-
-(_S. J. Beer_, “Contributions to the History of Syphilis.” In _Oken’s_
-Isis. Year 1828. Vol. II. pp. 728-731).
-
-The Author, a Jewish Physician, seeks to prove that the Moors did not
-suffer from Venereal Disease, because they as Martyrs of their Faith,
-could not therefore be dissolute, immoral men, because (Deuteronomy,
-Ch. 33. v. 17.) excesses in love, especially with Gentiles (Nehemiah
-Ch. X. vv. 29, 30) are strictly forbidden, finally because _Don Isac
-Abarbanel_, born 1437, in his Exposition of the Prophets (printed
-1650), on Zachariah Ch. XIV. v. 12. says expressly, that the Disease
-“Zarfosim” occurs only amongst the “Goiem” (Gentiles) and not amongst
-the Jews. The Author promises eventually to issue a Treatise on
-Syphilis which he has in hand on a larger scale; but to our knowledge
-it has not appeared.
-
-35) _H. Spitta_, Beitrag zur Geschichte der Verbreitung der Lustseuche
-in Europa. In _Heckers_ lit. Annalen 1826. Bd. IV. S. 371-374.
-
-(_H. Spitta_, “Contribution to the History of the Spread of the
-Venereal Disease in Europe.” In _Hecker’s_ Lit. Annalen 1826. Vol. IV.
-pp. 371-374).
-
-The contribution is a passage from the following book: “Libro que
-trata de las cosas, que traen de las Indias Occidentales, que sirven
-al uso de medicina, y de la orden qui se ha de tener en tomar la Rayz
-de Mechoacan etc. Hecho y copilado por el Doctor _Monardes_, medico
-de Sevilla. 1565.” (Book treating of Substances imported from the
-East Indies and used in Medicine, and of the Course to be observed in
-taking the Mechoacan Root, etc. Written and compiled by _Dr. Monardes_,
-Physician of Seville. 1565). This work treats of the drug “Guajac”,
-and lays down the American origin of Venereal Disease as confidently
-as if the Author had been on the spot when it happened! The value of
-the whole argument may be judged from this passage, “Our Creator willed
-that from that same country whence Venereal Disease (el mal de las
-buvas,—the malady of buboes) came, should come also the Means of its
-cure.”
-
-36) _Pet. de Jurgenew_, Luis venereae apud veteres vestigia. Diss.
-inaug. Dorpati Livon. 1826. 54 S. 8.
-
-(_Pet. de Jurgenew_, “Traces of the Venereal Disease amongst the
-Ancients.” Medical Graduation Exercise, Dorpat (in Livonia) 1826. pp.
-54. 8vo.).
-
-An industrious, partly critical, Collection of the passages connected
-with this subject down to Peter Martyr in chronological order, of
-which however perhaps only those given on given p. 11, though these
-are incomplete, from the “Lusus in Priapum” or “Priapeia” had not
-previously been noted. Comp. Recension by _Struver_ in _Rust’s_ and
-_Casper’s_ Krit. Repertor. Vol. XX. p. 141.
-
-38) _Friedr. Alex. Simon_, Versuch einer kritischen Geschichte
-der verschiedenartigen, besonders unreinen Behaftungen der
-Geschlechtstheile und ihrer Umgegend, oder der örtlichen Lustübel, seit
-der ältesten bis auf die neueste Zeit, und ihres Verhältnisses zu der
-Ende des XV. Jahrhunderts erschienenen Lustseuche; nebst praktischen
-Bemerkungen über die positive Entbehrlichkeit des Quecksilbers bei
-der Mehrzahl jener Behaftungen, oder der sogenannten primairen
-syphilitischen Zufälle. Ein Beitrag zur Pathologie und Therapie der
-primairen Syphilis, für Aerzte und Wundärzte. I. Thl. Hamburg. 1830.
-XVIII. 253 S. II. Thl. 1831. XVI. 543 S. gr. 8.
-
-(_Friedr. Alex. Simon_, “Essay towards a Critical History of the
-different sorts of Infections, particularly of foul Infections, of
-the Sexual parts and their Neighbourhood, in other words of Local
-Venereal Maladies, from the earliest times to the most recent, and
-of their Relation to the Venereal Disease that made its appearance
-at the end of the XVth Century; together with Practical Remarks as
-to the positive Needlessness of Mercury in the case of the majority
-of those Infections, or the so-called primary Syphilitic Symptoms. A
-Contribution to the Pathology and Therapeutics of Primary Syphilis,
-for Physicians and Surgeons.” I Part. Hamburg 1830. pp. XVIII, 253. II
-Part. 1831. pp. XVI, 543. large 8vo.).
-
-The first Part of this Work, one displaying great care and diligence,
-contains the History of Gonorrhœa, Swellings of the Testicles, Ulcers
-and warty Growths in the Urethra, Scalding Urine, Strictures, Ulcers
-and Fistulae in the Perinœum, so far as these subordinate affections
-were observed _before_ the appearance of the Venereal Disease; the
-second Part the History of the Ulcers or Shankers in the Sexual
-organs, particularly after coition where infection is suspected, down
-to the most recent time. The promised Critical History of the Venereal
-Disease with reference to its appropriate Treatment has unfortunately
-never yet appeared, though only then can we estimate the justice of
-many of the Author’s views and statements touching the local Symptoms.
-Would that an end might be put to the delay!
-
-38) _Math. Jaudt_, de lue veterum et recentium. Diss. inaug. med.
-Monachii 1834. 23 S. 8.
-
-(_Math. Jaudt_, “On Syphilis amongst Ancients and Moderns.” Medical
-Graduation Exercise. Munich 1834. pp. 23. 8vo.).
-
-In this somewhat cursory Treatise the Author assumes with the English
-writers a “Lues antiqua” (ancient Contagion), which manifested itself
-only through affections of the Genitals of a similar nature, and a
-“Lues universalis” (general Contagion) since 1494-1496, both of which
-now occur; hence he would deduce the distinction in the treatment with
-Mercury,—Mercury not being necessary for the former, but required for
-the latter.
-
-39) _Max Ludov. Schrank_, de luis venereae antiquitate et origine.
-Dissert inaug. Ratisbonae (Monachii) 1834. 24 S. 8.
-
-(_Max Ludov. Schrank_, “On the Antiquity and Origin of the Venereal
-Disease.” Graduation Exercise. (Ratisbon Bavaria) 1834. pp. 24. 8vo.).
-
-The Author seeks to prove by citation of the familiar passages of
-the ancient writers: (1) “luem veneream antiquissimis temporibus
-jamjam cognitam itidemque contagiosam, sub finem saeculi XV. majorem
-malignitatis gradum, conditionibus secundis concurrentibus, ostendisse,
-ideoque, (2) Americam ejusdem patriam non esse habendam” (that the
-Venereal Disease was already known in the most ancient times, that
-towards the end of the XVth. Century, under the concurrence of
-favouring conditions, it exhibited a greater degree of malignancy;
-consequently that America is not to be considered its place of origin.
-He seems especially to have made use of _Huber’s_ Work.
-
-40) _Prof. Naumann_, zur Pathogenie und Geschichte des Trippers, in
-_Schmidt’s_ Jahrb. der in- und ausländ. gesammt. Medicin Jahrg. 1837.
-Bd. XIII. S. 94-105.
-
-(_Prof. Naumann_, “Pathology and History of Gonorrhoea”, in _Schmidt’s_
-Jahrb. der in- und ausländ. gesammt. Medicin, Year 1837. Vol. XIII. pp.
-94-105).
-
-Contains valuable notices on the history of Venereal disease, specially
-dealing with Gonorrhoea in Antiquity; cites several very important
-passages from _Galen_ previously overlooked, and by their help
-maintains the antiquity of the Disease. The matters dealt with in this
-Treatise had already been gone into by the same Author in the Seventh
-Volume of his Handbook to Medical Clinics.
-
-41) _August Zennaro_, Diss. inaug. de syphilidis antiquitate et an sit
-semper contagio tribuenda, Patav. 1837. 32 S. gr. 8.
-
-(_August Zennaro_, “Graduation Exercise, on the Antiquity of Syphilis;
-should it be considered always Contagious?” Padua 1837. pp. 41. large
-8vo.).
-
-42) _Jos. Ferd. Masarei_, Diss. sist. argumentum, morbos venereos esse
-morbos antiquos. Viennae 1837. 8.
-
-(_Jos. Ferd. Masarei_, “Exercise maintaining the thesis that: the
-Venereal diseases are ancient Diseases.” Vienna 1837. 8vo.).
-
-Besides the above Works, specially devoted to the History of Venereal
-Disease and dealing exclusively with this, the subject is discussed
-also by most of the larger Hand-books and Manuals on this Malady, e.g,
-_Swediaur_, _Bertrandi_, _Foot_, _Barbantini_, _Jourdan_. However we
-must particularize:
-
-_Joan. Astruc_, de morbis venereis libri sex. In quibus disseritur tum
-de origine, propagatione et contagione horumce affectuum in genere:
-tum de singulorum natura, aetiologia et therapeia, cum brevi analysi
-et epicrisi operum plerorumque quae de eodem argumento scripta sunt.
-Paris 1736. XVIII. 20. 628. 50 S. 4. Paris (Nachdruck zu Basel). 1738.
-4.—Translated by _Will. Borrowby_. Lond. 1737. 8.—_Editio secunda_: de
-morbis venereis libri IX. Paris 1740. 4. Vol. I. XXXVI. 608 S. (Enthält
-zugleich Dissertatio I. de origine, appellatione natura et curatione
-morborum venereorum inter Sinas S. DXXXVII-DLXVI). Vol. II. 537-1196
-S. (Unsere Citate beziehen sich auf diese Ausgabe).—Paris 1743. Vol.
-I-IV. 12. Die ersten 4 Bücher wurden von _Boudon_ und _Aug. Franc.
-Jault_ ins Französische übersetzt. Paris 1740. 12. Vol. I-III.—_Editio
-tertia_ aucta per _Jo. Astruc_ et _Ant. Louis_. Paris 1755. Vol. I-IV.
-12. Nachdruck Venetiis 1760. 4. mit Hinzufügung von _Gerardi_ van
-_Swieten_, Epistolae duae de mercurio sublimato und _Jos. Mar. Xav.
-Bertini_, diss. de usu mercurii.—Translated by Sam. _Chapmann_. Lond.
-1755. 1. deutsch von _Joh. Gottlob Heise_. Frankf. und Leipz. 1784. gr.
-8. _Editio quarta_: Paris. 1773. Vol. I-IV. 12.—_Editio quinta_, cura
-_Ant. Louis_. Paris 1777. Vol. I-IV. 12.
-
-(_Jean Astruc_, “On Venereal Diseases,—Six books. In which is
-discussed the Origin, Propagation and Contagion of these Maladies
-generally; secondly the Nature, Etiology and Therapeutics of the same
-individually; together with a brief Analysis and Appreciation of most
-of the Works dealing with this Subject.” Paris 1736. XVIII, 20, 628, 50
-pp. 4to. Paris (pirated edition, Bâle) 1738. 4to.—Translated by _Will.
-Borrowby_, Lond. 1737. 8vo.—_Second Edition_: “On Venereal Diseases,—IX
-books.” Paris 1740. 4to. Vol. I. pp. XXXVI, 608. (Contains also
-Dissertation I, “On the Origin, Nomenclature, Nature and Treatment
-of Venereal Diseases amongst the Chinese”, pp. DXXXVII-DLXVI). Vol.
-II. pp. 537-1196. (Our citations refer to this Edition).—Paris
-1743, Vols. I-IV. 12mo. The first 4 books were translated into
-French by _Boudon_ and _Aug. Franc. Jault_. Paris. 1740. 12mo, Vols.
-I-III.—_Third Edition_ enlarged by _Jo. Astruc_ and _Ant. Louis_.
-Paris 1755. Vols. I-IV. 12mo. Pirated edition, at Venice 1760. 4to.,
-with addition by _Gerardi van Swieten_, “Epistolae Duae de Mercurio
-sublimato” (Two Letters concerning Mercury Sublimate), and _Jos. Mar.
-Xav. Bertini_, “Diss. de usu Mercurii”. (Dissertation on the Use of
-Mercury).—Translated by _Sam. Chapmann_. Lond. 1755. 8vo.; in German by
-_Joh. Gottlob Heise_. Frankfort and Leipzig 1784, large 8vo.—_Fourth
-Edition_: Paris 1773. Vols. I-IV. 12mo.—_Fifth Edition_, edit. _Ant.
-Louis_. Paris 1777. Vols. I-IV. 12mo).
-
-To _Astruc_ belongs the credit of having been the first who began to
-collect on a comprehensive plan and to sift the material for a history
-of the Venereal Diseases that had been accumulating for Centuries. His
-historical results are imperfect and one-sided, in so far as they are
-directed solely to maintaining the American origin; but at the same
-time his chronological Review of the Writers from 1475 to 1740 is even
-now almost indispensable, as he gives comprehensive Extracts from all
-the Works that were at his disposal, that fill the whole of the second
-Volume of his Book. Down to _Hensler_, almost all later Historians owe
-to him their Bibliography of Authorities, though they are not always
-honest enough to specify the mine from which they drew their knowledge.
-According to _Bertrandi_, “Treatise on the Venereal Diseases”, transl.
-from the Italian by _C. H. Spohr_, Vol. I. p. 44. Note k., _Astruc_
-has copied almost the whole of the first book of this Work, without
-naming the Author(!?), from: _Charles Thuillier_, “Observations sur
-les maladies vénériennes avec leur cure sûre et facile, lettres sur les
-accidents, l’origine et les progrès de la vérole,” (Observations on the
-Venereal diseases, with a sure and easy method of cure: Letters on the
-Symptoms, Origin and Progress of the Pox.) Paris 1707. pp. 211-261. 8vo.
-
-_Christoph Girtanner_, Abhandlung über die venerische Krankheit. I. Bd.
-Götting. 1788. 459 S, II. und III. Bd. 1789. 933 S. gr. 8. _Zweite_
-Ausgabe 1793. III Bde. gr. 8.—_Dritte_ Ausgabe vom I. Bde. 1796.—Vierte
-Ausgabe vom I. Bde., mit Zusätzen und Anmerkungen herausgegeben von
-_Ludw. Christoph Wilh. Cappel_ 1803. XVI. 455 S. gr. 8. (_Christoph
-Girtanner_, “Treatise on the Venereal Disease.” I Vol; Göttingen 1788.
-pp. 459, II and III Vols. 1789. pp. 933. large 8vo.—_Third_ edition of
-Vol. I. 1796.—_Fourth_ edition of Vol. I., edited with Addition and
-Notes by _Ludw. Christoph Wilh. Cappel_, 1803. pp. XVI, 455. large
-8vo.).
-
-In the _First_ Volume the Author gives, Bk. I. Pt. 1. pp. 1-57, a
-history of the Venereal disease, in which he employs every possible
-artifice and perversion of the facts in his endeavour to prove the
-American origin of the Disease. In the _Second_ and _Third_ Vols. (in
-which the pages run on continuously, pp. 808) he gives a general review
-of all the Works that have appeared on Venereal disease from 1595 to
-1793, the total—including Supplements—amounting to 1912. As far as
-_Astruc_ served, he has often translated him word for word,—without
-declaring the fact. But as only those Works which support his own
-views, in particular the American origin, are estimated with any
-accuracy, while the rest are summarily disposed of,—often without any
-precise account of the Contents, it is properly speaking solely for the
-sake of the Titles that the Review as a whole is of use to Historians.
-A Continuation of this Bibliographical review is found in:
-
-_Heinr. August Hacker_, Literatur der syphilitischen Krankheiten vom
-Jahr 1794 bis mit 1829, etc. Leipzig 1830. 264 S. gr. 8. (_Heinr.
-August Hacker_, “Literature of the Venereal Disease from the year 1794
-down to and including 1829, etc.” Leipzig 1830. pp. 264. large 8vo.).
-
-Unfortunately a major portion of the Books, particularly of the foreign
-ones, did not actually come into the hands of the Author, so that he
-was forced often to content himself with merely citing the Titles;
-and in such as are more precisely designated, he omits, as indeed is
-the case also with _Girtanner_, to give the length (pagination, or
-number of sheets) of the Works, from which at any rate a relative
-judgement might be made as to their completeness. Then since its
-publication almost another decade has passed, and the continuation of
-his Collection is still awaited on the part of the Author; consequently
-a second edition, carried on so as to cover the latest period, one
-that has been very prolific in Literary productions, is both necessary
-and desirable, and in it what is deficient might easily be supplied.
-Again from earlier Literature many additions might well be made and
-supplements giving what was overlooked or only cursorily noted by
-_Girtanner_. However would it not on the whole be more expedient to
-undertake an entirely new Work dealing with the whole Literature of
-Venereal Disease, but on other principles than those of _Girtanner_?
-Indeed for such a task the use of a Library such as Göttingen would be
-required. It would undoubtedly be of very great utility.
-
-_George Rees_, On the primary Symptoms of the lues venerea, _with a
-critical and chronological account of all the English writers on the
-subject, from 1735 to 1785_. Lond. 1802. 8vo.
-
-Finally we have to mention the Writers on the History of Medicine who
-have treated more or less fully the History of the Venereal Disease. To
-this class belong in especial:
-
-_J. Freind_, histoire de la médicine, traduit de l’Anglais par Etienne
-Coulet. Leide 1727. 8. T. III. S. 192-277. (_J. Freind_, “History of
-Medicine,” translated from the English by Etienne Coulet. Leyden 1727.
-8vo. Vol. III. pp. 192-277).
-
-Seeks to prove the American origin.
-
-_Chr. Godfr. Gruner_, Morborum antiquitates. Vratislav. 1774. gr. 8. S.
-69-101. (_Chr. Godfr. Gruner_, “Antiquities of Diseases.” Breslau 1774.
-large 8vo. pp. 69-101).
-
-Decides for the American origin.
-
-_Curt. Sprengel_, Versuch einer pragmat. Geschichte der Arzneikunde. 3.
-Auflage. Halle 1828. Bd. II. S. 521-525. 697-714. Bd. III. S. 204-217.
-Bd. V. S. 579-594. (_Curt. Sprengel_, “Attempt at a Pragmatic History
-of Medicine.” 3rd. edition. Halle 1828. Vol. II. pp. 521-525, 697-714.
-Vol. III. pp. 204-217. Vol. V. pp. 579-594).
-
-The Author accepts the Development of Venereal disease from Leprosy.
-
-In connection with other Diseases the Venereal is also dealt with in
-the following Works:
-
-_Franc. Raymond_, Histoire de l’éléphantiasis, contenant aussi
-l’origine du Scorbut, du Feu St. Antoine, de la _Vérole_ etc. Lausanne
-1767. 132 S. 8. (_Franc. Raymond_, “History of Elephantiasis,
-containing also the Origin of Scurvy, St. Anthony’s Fire, Pox, etc.”
-Lausanne 1767. pp. 132. 8vo.).
-
-The Author maintains the Antiquity of the Disease. Comp. “Commentar. de
-rebus in Scientia naturali et Medicina gestis” (Record of Exploits in
-Natural Science and Medicine). Leipzig Vol. XVI. pp. 455-460.
-
-_Gerhard Gebler_, Diss. Migrationes celebriorum morborum contagiosorum.
-Götting. 1780. 4. (_Gerhard Gebler_, “Dissertation: The Migrations of
-the more important Contagious Diseases.” Göttingen 1780. 4to.)
-
-According to _Girtanner_ the portion dealing with Venereal Disease is
-word for word from _Astruc_.
-
-
- END OF THE FIRST VOLUME.
-
-
- INDEX
- OF
- GREEK AND LATIN WORDS
- EXPLAINED IN THE TEXT,
- AND OF THE
- SUBJECTS DISCUSSED
- IN BOTH VOLUMES
-
-
-
-
- INDEX
-
- OF AUTHORS EXPLAINED OR EMENDED.
-
-
- Ausonius, 153, II. 67.
- Aristophanes, II. 62, 163.
- Aristotle, 183.
-
- Dio Chrysostom, 134.
-
- Eusebius, 222.
-
- Galen, II. 7, 10, 48, 52.
-
- Hephaestion, 230.
- Herodian, 219.
- Herodotus, 17, 144.
- Hippocrates, 239, 250, II. 9, 54, 171, 172.
- Horace, 93, 131, 178, II. 196.
-
- Juvenal, 174.
-
- Lucian, 156.
-
- Martial, 152, II. 41, 64, 67, 80.
- Moses, 52, II. 156.
-
- Palladius Heliopolitanus, II. 127.
- Persius, II. 37, 68.
- Philo, 207.
- Pliny, II. 71.
- Pollux, II. 319.
-
- Seneca, 89.
- Septuagint, The, II. 141.
- Synesius, 226.
-
- Thucydides, II. 179.
-
-
- INDEX
-
- OF GREEK WORDS EXPLAINED.
-
-
- ἀγριολειχῆναι, II. 80.
- ἄγριος, 135, II. 80.
- ἀγριοψωρία, II. 80.
- ἀκόλαστος, 135.
- ἀλώπηξ, II. 46.
- ἀλωπεκία, II. 46.
- ἀνανδρία, 219.
- ἀνάρσιος, 206.
- ἀνδρόγυνα λούτρα, II. 219.
- ἀνδρόγυνος, 195
- ἀφροδισιάζεσθαι, 235.
-
- βαλλάδες, II. 80.
- βάταλος, 225.
-
- γλωσσαλγία, II. 31
- γρυπαλώπηξ, II. 23.
- γυμνός, II. 230.
- γυναικεία ἐπιθυμία, II. 128.
- γυνή, 190.
- γύννιδες, 223.
-
- δασύπους κρεῶν ἐπιθυμεῖ, 200.
- δεικτηρίαδες, 76.
- διάγραμμα, 72.
- διαλέγεσθαι, II. 128.
- διονυσιακός, II. 108.
- διωβολιμαῖα, 73.
-
- ἕλκεα Αἰγύπτια, II. 37.
- — Βουβαστικά, II. 37.
- — σηπεδόνα, II. 247.
- — Συριακά, II. 37.
- ἕλκος, II. 128.
- ἐμπολή, 73.
- ἐνάρεες, 201.
- ἐνοίκιον, 76.
- ἐπίπαστα, II. 51.
- ἔργον, II. 10.
- ἐσχάρα, II. 129.
- ἑταῖραι μουσικαί, 76.
- — πέζαι, 79.
- εὐνοῦχος, 199.
-
- θηρίωμα, II. 296.
- θύμιον, II. 311.
- θύμος, II. 311.
-
- ἰατρεῖα, 120.
- ἰατρίναι, II. 248.
- ἰποτήριον, II. 282.
- ἵππος, II. 103.
- ἴσχια, 242.
-
- καθῆσθαι ἐπ’ οἰκήματος, 18, 71.
- καπηλεία, 73.
- καπηλεῖον, 73.
- καπήλιον, 73.
- καταδακτυλίζειν, 123.
- καταπορνεύειν, 18.
- κέδματα, 242.
- κέρας, II. 108.
- Κεραστία, II. 319.
- κῆπος, 47.
- κίναδος, II. 114.
- κίων, II. 310.
- κουρεῖα, 120.
- κρεμαστῆρες, II. 277, 284.
- κρητίζειν, 117, 123.
- κτείς, 51.
- κυναλώπηξ, II. 46.
- κύων τεῦτλα οὐ τρώγει, 200.
-
- λαλεῖν, II. 163.
- λειχὴν ἄγριος, II. 80.
- λειχῆνες, II. 74.
- λεσβιάζειν, II. 4.
- λεῦκαι, II. 56.
-
- μάργος, II. 10.
- μαστρόπιον, 76.
- μαστροπός, 76, 121.
- ματρύλλεια, 72, 76.
- μίσθωμα, 72.
- μύζουρις, II. 15.
- μυλλοί, 29.
- μυοχάνη, II. 14.
- μυριοχαύνη, II. 16.
- μυσάχνη, II. 15.
- μυσιοχάνη, II. 15.
-
- νοῦσος θήλεια, 144.
- νόσος, 179, 180.
- — γυναικεία, 234.
-
- οἴκημα, 71.
- ὀλισβόκολλιξ, 162.
- ὄλισβος, 162.
- ὀπή, II. 67.
- ὄφις, 200.
-
- παιδοκόραξ, II. 50.
- παραστάται, II. 285.
- πασχητιασμός, 190.
- πέος, 51.
- περιλαλεῖν, II. 163.
- πορνεῖον, 71.
- πόρνη, 71, 76.
- πορνοβοσκός, 72.
- πορνοτελώνης, 74, 75.
- πορνοτρόφος, 72.
- πράττειν, 123.
-
- προαγωγεῖα, 72, 76.
- προαγωγός, 76, 122.
-
- ῥέγχειν, 134, 143.
- ῥιναυλεῖν, II. 26.
- ῥιναύλουρις, II. 26.
- ῥινοκολοῦρος, II. 24.
- ῥοδοδάφνη, II. 5.
- ῥοδωνία, II. 7.
-
- σαράπους, II. 15.
- σάρξ, II. 158.
- σαπέρδιον, II. 19.
- σῆφις, II. 247.
- σιφνιάζειν, 123.
- σκύλαξ, II. 46.
- σκυτάλαι, 198.
- σόφισμα, II. 4.
- στατηριαῖα, 74.
- στεγανόμιον, 76.
- στομαλγία, II. 31.
- στῦμα, II. 10.
- στυμάργος, II. 9.
- στῦω, II. 10.
- στωμύλλεσθαι, II. 163.
- συκίνη ἐπικουρία, 197.
- σύκον, II. 310.
- σφιγκτήρ, 112.
- σφιγκτής, 112.
-
- τέγος, 76.
- τέλος πορνικόν, 74.
- τιμᾶσθαι, 244.
- τριαντοπόρνη, 72.
- τρόπος, II. 14.
-
- φθίνας, II. 57.
- φοινία, 229.
- ἐν Φοινίκῃ καθεύδεις, II. 51.
- φοινικέη νόσος, II. 52.
- φοινικίζειν, II. 48.
- φοινικιστής, II. 61.
- φύγεθλον, II. 303.
- φύματα, II. 169.
-
- χαλεπός, 135.
- χαλκιδίζειν, 123.
- χαλκιδίτις, 72.
- χαμαιευνάδες, 76.
- χαμαιεύνης, 76.
- χαμαιτηρίς, 76.
- χαμαιτύπαι, 76.
- χαμαιτυπεῖον, 76.
- χαμεύνης, 76.
- χιάζειν, 123.
- χοιράς, II. 303.
- χρυσάργυρον, 108.
-
-
- INDEX
-
- OF LATIN WORDS EXPLAINED.
-
-
- aes uxorium, 84.
- alicariae, 99.
- ambubaiae, 100.
- amica, 101.
- albus, II. 196.
- aquaculare, II. 214.
- aquam sumere, II. 213.
- aquarioli, II. 213.
-
- baccariones, II. 214.
- basiare, II. 88.
- basiator, II. 88.
- basium, II. 88.
- bustuariae, 100.
-
- capitalis luxus, II. 102.
- capra, 134.
- captura, 94.
- caput demissum, II. 103.
- catamitus, 179.
- cellae, 89.
- — lustrales, 100.
- consistorium libidinis, 91.
- corvus, II. 50.
- cunnus albus, II. 196.
-
- diobolaria, 94.
- digitus infamis, 136.
- — medius, 136.
- dogma, II. 4.
-
- effeminatus, 194.
- equus, II. 103.
-
- fellare, II. 3.
- femina, 191.
- ficus, 131.
- fornix, 88.
- frons, 89.
-
- grex, 179.
-
- Harpocratem reddere, II. 19.
- hortus, 47.
-
- illauta puella, II. 213.
- imbubinare, II. 130.
- inguen, II. 303.
- irrumare, II. 3.
-
- leno, 93.
- lepus pulmentum quaeris, 200.
- lomentum, II. 196.
- longano, 162.
- lupanar, 88.
- lustrum, 100.
- luxus, II. 102.
- — capitalis, II. 102.
-
- merces cellae, 92.
- meretrices bonae, 100.
- — lodices, 91.
- moechus, II. 24.
- morbus, 177.
-
- navis, 133.
- nervus, II. 277.
- nonaria, 95.
- nudus, II. 230.
-
- oscedo, II. 100.
-
- patientia feminea, 228.
- patientia muliebris, 228.
- penis, 51.
- percidi, 127.
- pollutiones, II. 210.
- proseda, 95.
- prostibula, 95.
- pustulae lucentes, II. 61.
-
- quadrantaria permutatio, II. 214.
-
- robigo, II. 57.
-
- salgama, II. 51.
- sanctus, 113.
- sarapis, II. 19.
- scorta devia, 103.
- — erratica, 99.
- — nobilia, 101.
- — vestita, 103.
- sectus, 126.
- sicca puella, II. 213.
- summoenianae, 88.
- Syrii tumores, II. 67.
-
- tacere, II. 32.
- titulus, 89.
- togata, 93.
-
- uda puella, II. 220.
-
- villicus puellarum, 93.
-
-
- INDEX OF SUBJECTS.
-
-
- A.
-
- _Acrochordon_ (kind of wart), II. 314.
-
- _Aediles_ have supervision over the Brothels, 107,
- keep a list of the public prostitutes, 107.
-
- _Ætiology_, Neglect of, II. 243.
-
- _Afranius_, Paederast, 154.
-
- _Agoranomi_ at Athens have supervision over the Brothels and
- Whoremasters, 72.
-
- _Alcibiades_, most members of his family Pathics, 160.
-
- _Anginae_ (quinsies) common in Egypt, II. 36,
- among Fellators, II. 32.
-
- _Anthrax_ (malignant pustule), II. 125,
- consequent upon sexual intercourse, II. 128,
- Epidemic in Asia, II. 179.
-
- _Anus_, Ulcers, 134, II. 295,
- Condylomata, 130,
- Rhagades, 129, II. 302.
-
- _Aphaca_, Temple of Aphrodité at, 222.
-
- _Aphrodité_ ἀναδυομένη (rising from the sea) in the Temple of
- Aesculapius, 30,
- εὔπλοια (giving a prosperous voyage), 27,
- λιμενίας (of harbours), 27,
- οὐράνια (heavenly), 27,
- πάνδημος (of the people), 27,
- ποντιά (of the sea), 27,
- πραξις (doing, sexual intercourse), 121,
- φιλομήδης (laughter-loving, _or_ loving the genitals), 39.
-
- _Apion_, II. 124.
-
- _Armenian women_ bound to give themselves up an offering to the
- honour of Venus, 19.
-
- _Athens_, Brothels at, 71,
- Plague, II. 180,
- Diseases of Genital organs in consequence of Neglect of worship
- of Bacchus, 78,
- Ulcers on the foot common, II. 38,
- Inns, 8, 78.
-
-
- B.
-
- _Baal Peor_, 52.
-
- _Babylonian women_ bound to give themselves up an offering to the
- honour of Venus, 18.
-
- _Bacchus_ ἀνδρόγυνος (man-woman), 195,
- is lascivious, 43,
- Pathic, 194,
- practises “Onania postica”, 195,
- his worship, 79, 195.
-
- _Bachelors_ at Rome, Tax on, 84.
-
- _Barbers’ Shops_ at Athens, Resorts of the Pathics, 120,
- in Rome, II. 221.
-
- _Bassus_ Cinaedus, 171.
-
- _Batalus_ Cinaedus, 171.
-
- _Bathing_ after Coition, II. 209,
- in common, II. 219,
- gives occasion for Vice, II. 219.
-
- _Baths_ at Athens, Resorts of the Pathics, II. 120,
- in Rome, II. 221.
-
- _Blood_, vaginal, unclean, II. 320,
- mucus, II. 121.
-
- _Bones_, affections of the, II. 318.
-
- _Bordeaux_, derivation of name, 28.
-
- _Brothels_ do not exist in Asia, 64,
- in Greece under supervision of the Agoranomi, 72,
- established at Athens by Solon, 70,
- in Rome, 88,
- were under supervision of the Ædiles, 107,
- on country estates, 105,
- in Palaces, 105.
-
- _Bubonic swellings_, II. 238, 303,
- among Eunuchs, 253,
- in connection with ulcers of the foot, II. 238.
-
-
- C.
-
- _Caesar_ a Pathic, II. 41.
-
- _Campanus Morbus_, II. 99.
-
- _Carthaginian women_ bound to give themselves up an offering in
- honour of Venus, 22.
-
- _Castration_ of Pathics, 116,
- in Elephantiasis, II. 154.
-
- _Catheter_, II. 281.
-
- _Chancres_, II. 286,
- called θηρίωμα (malignant sore), II. 296,
- robigo (blight), II. 57,
- φθινὰς (wasting), II. 57,
- in Egypt have tendency to form scabs, II. 149,
- on the posteriors, II. 301,
- on the glans penis, II. 295,
- on the female genital organs, II. 296,
- on the skin of the penis, II. 155,
- on the mons Veneris, II. 155,
- on the prepuce, II. 293.
-
- _Circumcision_, or Cutting, of Maids, II. 206.
-
- _Cleanliness_ checks the rise of Venereal disease, II. 187.
-
- _Cleopatra_ keeps Cinaedi, 178.
-
- _Climate_, II. 115,
- influence on genital organs, II. 120,
- on diseases of the genital organs, II. 135,
- on activity of generation, II. 117.
-
- _Coition_ in Temples, 23,
- Unnatural Coition due to vengeance of Venus, 151.
-
- _Complexion_, pale, of Cinaedi, 143,
- of Cunnilingues, II. 64.
-
- _Condylomata_, II. 313,
- on the posteriors, 130, II. 311,
- on the genitals, II. 310.
-
- _Contagion_, views of the Ancients as to, II. 246,
- in Southern countries more transient, II. 164.
-
- _Corpse_ unclean, II. 189.
-
- _Crete_, paederastia in, 117,
- Satyriasis common there, 127.
-
- _Cunnilingus_, II. 46,
- practises vice with women at time of Menstruation, II. 188,
- diseases of the, II. 63.
-
- _Cyprus_ is called Κεραστία (horned), II. 319,
- its inhabitants frequent sufferers from Bony Outgrowths (Exostosis)
- of the Skull, II. 319,
- their daughters bound to give themselves up an offering in honour
- of Venus, 22.
-
-
- D.
-
- _Defloration_, its performance impure, 25.
-
- _Depilation_, II. 191,
- executed by women on men, II. 192,
- by men on women, II. 192,
- of Pathics, 172, II. 192,
- of the anus, II. 192,
- of the genital organs, II. 192.
-
- _Diatriton_ (fasting until the third day), II. 237.
-
- _Diseases_, bodily, brought on by men’s own fault are
- disgraceful, II. 231.
-
- _Diseases_, Names of, II. 249.
-
- _Dispensaries_ at Athens, resort of the Pathics, 120.
-
- _Dolores Osteocopi_ (Pains that rack the Bones), II. 319.
-
- _Doctors_ have few opportunities of observing diseases of the
- Genitals, II. 225,
- inexperienced “in re venerea” (in Venereal matters), II. 237,
- lewd-minded, II. 236,
- Doctors from Egypt cure the Mentagra (Tetter of the Chin) at
- Rome, II. 91.
-
- _Doctors’ shops_ at Athens, resort of the Pathics, 120.
-
- _Dogs_ used as cunnilingi, II. 48.
-
- _Dowry_, earned by maidens by prostitution, 21, 25.
-
-
- E.
-
- _Egypt_, quinsies common, II. 37,
- and ulcers of the neck, II. 35,
- form taken there by Venereal disease, II. 149,
- inhabitants lascivious, II. 91,
- offer up their daughters to Zeus, 40,
- Physicians experienced in the cure of Mentagra (Tetter of the
- Chin), II. 91.
-
- _Elephantiasis_, II. 97, 154,
- communicated by Coition, II. 154,
- infectious, II. 163.
-
- _Epinyctis_, II. 309.
-
- _Erotic_ poets, lascivious, 8.
-
- _Eunuchs_, kept by distinguished women, 116, 178,
- do not suffer from Calvities (Baldness), II. 153,
- nor from Elephantiasis, II. 154.
-
- _Exanthema_ of the Genital organs, II. 319.
-
- _Excrescences_ on the Genital organs, II. 311.
-
- _Exostosis_ (Bony outgrowths) of the Skull, II. 108, 319,
- common in Cyprus, II. 319.
-
-
- F.
-
- _Fakeers_ in India, 34.
-
- _Fellator_, Diseases of the, II. 3.
-
- _Felt-lice_ (Pediculi pubis), II. 197.
-
- _Fish_ diet induces Leprosy and Ulcers, II. 38, 39.
-
- _Floralia_ at Rome, 84.
-
-
- G.
-
- _Galerius_ Maximianus, II. 140.
-
- _Galli_, Priests of Cybelé, 231,
- pay prostitution-tax to the Romans, 231.
-
- _Gangrene_ of the Genitals, II. 176,
- during the Plague of Athens, II. 179,
- of the limbs, II. 182.
-
- _Genitals_, their purification after coition, II. 208,
- exposure in the case of Youths at Athens, II. 229,
- compulsory by law at Rome, II. 229.
-
- _Genitals, Diseases of_ induced by Dreams, 200,
- at Athens, in consequence of the neglect of the Worship of
- Bacchus, 43,
- at Lampsacus in consequence of the banishment of Priapus, 44,
- Cure is won by prayers to Priapus, 45,
- women treated by women’s Physicians, II. 248.
-
- _Genius Epidemicus_ its influence on Venereal Disease, II. 167,
- on Ulcers of the Genitals, II. 172.
-
- _Germans_ practise Paederastia, 228.
-
- _Glans penis_, male, more active secretion from glands of this part
- in hot countries, II. 124,
- liable to Inflammation and Ulceration, II. 295,
- Ulcers of, II. 124,
- Thymus (warty excrescence) II. 313.
-
- _Gonorrhœa_
- in Hippocrates, II. 171,
- Moses, II. 130,
- common in Southern countries, II. 136,
- is ignominious, II. 234, II. 265,
- in man, II. 260,
- in woman, II. 269.
-
- _Greece_, Climate, II. 134,
- Cult of Venus, 27.
-
- _Groin_, tumours in the, a consequence of riding, 242.
-
-
- H.
-
- _Hæmorrhoids_, II. 310,
- among Pathics, 130,
- common in the time of Martial and Juvenal, 133.
-
- _Hair_, Affection of the, II. 156,
- in Leprosy and Elephantiasis, II. 157.
-
- _Hares_,—androgynic (sometimes male, sometimes female), 200.
-
- _Hand_, left—ill-reputed, II. 209,
- used for Onanism, II. 209,
- in purification of the Genital organs, II. 213.
-
- _Heliades_ punished for licentious love, 154.
-
- _Helos_ (callosity) on the glans penis, II. 296.
-
- _Hemitheon_, Cinaedus, 172.
-
- _Hermaphroditus_, statues of—in front of Baths, II. 220.
-
- _Hero_ suffers from ulcers on the genitals, II. 127.
-
- _Herod_, disease from which he suffered, II. 140.
-
- _Herpes_ (creeping eruption), II. 308.
-
- _Hetaerae_, 79,
- dress of, 81,
- Seminary at Corinth, 79,
- follow the Greek armies, 80.
-
- _Hieroduli_, female, 30.
-
-
- I.
-
- _Ignis Persicus_ (Persian fire), II. 130.
-
- _India_, Venereal disease in, 40.
-
- _Infection_, views of the Ancients on, II. 248,
- in the South more transient, II. 164.
-
- _Inguinal tumours_, a consequence of riding, 242.
-
- _Inns_ of ill-repute at Athens, 76,
- fornication practised in them, 8,
- at Rome, 98.
-
- _Irrumator_, II. 3.
-
- _Ischuria_ (Retention of urine) in case of ulcers of Urethra, II. 170.
-
- _Isis_, Worship of—at Rome, 103.
-
-
- J.
-
- _Jews_, their Diseases at Shittim, in consequence of worship of
- Baal-Peor, 52,
- their daughters give themselves up an offering to the honour of
- Astarté, 66.
-
- _Juno_, Patron-goddess of Lust, 44.
-
-
- K.
-
- _Kissing_ disseminates Mentagra (Tetter of the Chin), II. 88.
-
- _Kissing_, Mania for,—at Rome, II. 88.
-
-
- L.
-
- _Lame men_ are lecherous, 240.
-
- _Lampsacus_, affections of the genitals among the men there in
- consequence of the expulsion of Priapus, 44.
-
- _Lemnos_, women of,—their evil smell, 148.
-
- _Lepra_ (scaly leprosy), Mentagra (Tetter of the Chin) changes into
- it, II. 72,
- produced by vicious practices, II. 163, II. 317.
-
- _Leprosy_, connection with Venereal disease, II. 150,
- a punishment from the gods, II. 189, II. 315,
- spreads from the genital organs, II. 154, 156.
-
- _Lesbos_, women of—are fellatrices, II. 4,
- tribads, 161.
-
- _Liber_, another name of Bacchus, 43.
-
- _Lingam-worship_ in India, 33.
-
- _Locris_, women of—give themselves up an offering in honour of
- Venus, 22.
-
- _Lydian_ women give themselves up an offering in honour of Venus, 21.
-
-
- M.
-
- _Matrix_, dilater of the, II. 299.
-
- _Matrix_ (or injecting) syringe, II. 300.
-
- _Mena_, goddess of Menstruation, 25.
-
- _Mendes_, cult of—in Egypt, II. 113.
-
- _Menstrual blood_ unclean, 23,
- liable to putrefaction, II. 126,
- injurious consequences in Coition, II. 121, 149,
- produces skin-affections, II. 149.
-
- _Menstruation_, women during—Coition with such, II. 130,
- produces affections of the genital organs in man, II. 127,
- Leprosy, II. 149.
-
- _Mentagra_ (Tetter of the Chin), II. 71,
- is subject to epidemic influence, II. 100,
- changes into Lepra and Psora, II. 72.
-
- _Miletus_, women of—are artificial tribads, 162.
-
- _Morbus Campanus_, II. 98,
- _Phoeniceus_, II. 54.
-
- _Mucous membrane_, its secretions in the South more copious and
- acrid, II. 121.
-
- _Mutuus_, the Priapus of the Romans, 26.
-
- _Myrmecia_, II. 314.
-
- _Myrrha_ punished by Venus, 157.
-
-
- N.
-
- _Names_ of Diseases, II. 249.
-
- _National_ diversities influence the rise of Venereal
- disease, II. 131, 321.
-
- _Neuralgia_ of the testicles and spermatic cord, II. 284.
-
-
- O.
-
- _Ointments_ for the skin, II. 139.
-
- _Oscans_ are licentious, II. 100,
- are Cunnilingues, II. 101.
-
- _Ozaena_ (fetid polypus), II. 317.
-
-
- P.
-
- _Paederastia_, 108,
- at Athens, 119,
- in Bœotia, 121,
- Chalcis, 122,
- Chios, 122,
- Crete, 117,
- Elis, 121,
- Germany, 228,
- Greece, 117,
- Italy, 124,
- Rome, 124,
- Siphnos, 124,
- Syria, 116,
- Tarsus, 139,
- practised in Temples, 111,
- is a mental disorder, 182,
- inclination to it is innate, 236,
- and hereditary, 160,
- due to vengeance of Venus, 146, 172, 182.
-
- _Paederasts_, diseases of, 126.
-
- _Paedophilia_, 117.
-
- _Paralysis_ of the Tongue due to the practices of the
- Cunnilingue, II. 64.
-
- _Parmenides_, Fragment of, 163.
-
- _Patients_ suffering from affections of the genital organs deceive
- the Physician, II. 235,
- dread the knife, 46, II. 241,
- treat themselves, II. 238.
-
- _Pathics_, signal of invitation employed by, 143,
- condition at Athens, 120,
- kept in the Roman brothels, 124,
- had to pay Prostitution-tax, 126, 231,
- characteristics, 169,
- dress, 172,
- allow the hair of the head to grow long, 173,
- depilate their persons, II. 191,
- resemble women, 189,
- seed-ducts in their case go to the anus, 235,
- bear children, 235,
- diseases of, 126,
- pale complexion, 143,
- foul breath, 142,
- suffer from affection of the mouth, 134, 142,
- ulcers on posteriors, 127,
- hæmorrhoids, 130.
-
- _Penis_, artificial, 161, 198.
-
- _Phallus-worship_, 40,
- in Egypt, 40,
- Greece, 41,
- India, 33,
- Syria, 49.
-
- _Philoctetes_ is Onanist, 155,
- Pathic, 152.
-
- _Phlyctaenae_ (blisters) on the skin in diseases of the
- Uterus, II. 153.
-
- _Phoeniceus Morbus_, II. 54.
-
- _Phoenician women_ give themselves up an offering in honour of
- Venus, 21.
-
- _Physicians_ have few opportunities of observing diseases of the
- Genitals, II. 225,
- inexperienced “in re venerea” (in Venereal subjects), II. 237,
- lewd-minded, II. 235,
- Physicians from Egypt cure the Mentagra (Tetter of the Chin) at
- Rome, II. 91.
-
- _Piles_ (hæmorrhoids), II. 310,
- among Pathics, 130,
- common in time of Martial and Juvenal, 133.
-
- _Polyandry_, II. 120.
-
- _Polygamy_, II. 120.
-
- _Prepuce_, ulcers, II. 293,
- rhagades (chapped sores), II. 293,
- thymus (warty excrescence), II. 311.
-
- _Priapism_, II. 136.
-
- _Priapus_, 43,
- lover of gardens, 47, II. 215,
- made of fig-wood, 195,
- red, II. 57,
- used to rupture the hymen, 24, 26, 51,
- possesses fructifying virtues, 26,
- sufferers from complaints of the genitals pray to him, 50.
-
- _Priests_ undertake the deflowering of virgins, 47.
-
- _Prophylactics_ against Bubo, II. 307,
- against Gonorrhœa, II. 307.
-
- _Propotides_ punished by Venus, 156.
-
- _Prostitute-keepers_ (Whoremasters) at Athens, 72,
- under supervision of the Ædiles, 107,
- considered infamous, 98.
-
- _Prostitutes’ fees_ fixed by the Agoranomi at Athens, 73,
- at Rome, 94.
-
- _Prostitution-tax_ at Athens, 74,
- leased out by the Magistrate at Athens, 75,
- at Rome, 107,
- at Byzantium, 107,
- paid by Pathics, 107, 126, 231,
- by the Priests of Cybelé, 231.
-
- _Prostitution-tax_, farmers of—at Athens, 75.
-
-
- R.
-
- _Rhagades_ (chapped sores) of the posteriors, 127,
- of the female genitals, II. 298,
- of the prepuce, II. 293.
-
- _Rhinocolura_, Colony of II. 24.
-
- _Rome_, Baths at, II. 220,
- Brothels, 88,
- Cult of Priapus, 43,
- Cult of Venus, 33,
- Inns, 98,
- Isis-worship, 103,
- Mania for kissing, II. 88,
- Mentagra (Tetter of the Chin), II. 71,
- Paederastia, 123,
- Prostitution-tax, 107.
-
- _Roseola_ in gonorrhœal patients, II. 143.
-
-
- S.
-
- _Satyriasis_, II. 255,
- common in Crete, 127.
-
- _Scabies_ (Itch), II. 69, II. 162.
-
- _Scythians_, νοῦσος θήλεια (feminine disease) of the, 144,
- men-women, 240.
-
- _Shamefacedness_ of patients, II. 235.
-
- _Skin_, reaction of the—in affections of the genital
- organs, II. 141, II. 153, II. 159.
-
- _Skin-diseases_, infectious in Venereal disease, II. 165.
-
- _Smell_, foul—from the mouth of Pathics, 142,
- of Fellators, II. 30.
-
- _Snakes_ used for vicious purposes, II. 113.
-
- _Sneeze_ betrays the Cinaedus, 171.
-
- _Sodomy_, II. 110,
- with he-goats, II. 113,
- with asses, II. 114,
- with snakes, II. 113.
-
- _Suicide_ due to ulcers of genital organs, II. 42,
- to ulcers of the neck, II. 40.
-
- _Sycosis_ of the Chin, II. 81.
-
- _Syringe_, Matrix or Injecting, II. 300.
-
-
- T.
-
- _Tarsus_, frequency of paederastia there, 139.
-
- _Testicles_, inflammation of, II. 282,
- ulcers, II. 285,
- induration, II. 285.
-
- _Tetter_ of the chin (Mentagra), II. 71,
- subject to epidemic influence, II. 100,
- changes into Lepra and Psora, II. 72.
-
- _Throat, Ulcers of the_—among fellators, II. 14, II. 34.
-
- _Thymus_ (warty excrescence) on the genital organs, II. 311.
-
- _Tiberius_, sickness of, II. 92.
-
- _Tongue_, Paralysis of the—due to the practices of Cunnilingue, II. 66.
-
- _Tribads_, artificial, 161.
-
- _Typhus_, influence on Venereal disease, II. 182.
-
-
- U.
-
- _Ulcers_, Egyptian, II. 35,
- a result of vengeance of the Dea Syra, II. 37,
- on the tibia common at Athens, II. 38,
- origin, II. 242,
- general treatment, II. 239.
-
- _Ulcers of the Genitals_, II. 139, II. 275,
- offspring of evil humours, II. 242,
- readily change to _caries_, II. 139, II. 177,
- worms in them, II. 141,
- common under putrid epidemic conditions, II. 168,
- treated with knife, II. 176,
- by actual cautery, II. 176,
- of women—are feared by men, II. 162,
- lead to suicide, II. 176.
-
- _Ulcers of the Throat_ in case of Fellators, II. 14, II. 34,
- lead to suicide, II. 42.
-
- _Urethra_, ulcers of the, II. 171, II. 177,
- caruncles, II. 279,
- strictures, II. 279.
-
-
- V.
-
- _Vaginal blood_, unclean, II. 320,
- mucus, II. 121.
-
- _Varices_ (dilated veins) cause impotency, 242.
-
- _Venereal disease_, names, II. 249,
- changes into Leprosy, II. 140,
- into Elephantiasis, II. 149,
- relation to Leprosy, II. 150,
- to Typhus, II. 182,
- cured without professional aid, II. 148, II. 238,
- of the mucous membranes and bones not common in Southern
- countries, II. 250.
-
- _Venus_, calva (bald), 33,
- Cult of, 13,
- in Asia, 16,
- Babylon, 17,
- Greece, 27,
- Italy, 33.
-
- _Virgins_ give themselves up an offering in honour of Venus in
- Armenia, 18,
- at Babylon, 18,
- Carthage, 20,
- in Cyprus, 22,
- Locris, 22,
- Lydia, 20,
- Palestine, 66,
- Phœnicia, 20,
- in honour of Zeus in Egypt, 40,
- reason of custom, 22.
-
-
- W.
-
- _Whoremasters_ at Athens, 72,
- under supervision of the Ædiles, 107,
- considered infamous, 98.
-
- _Women_, allow paederastia to be practised with them, 139,
- seldom suffer from Mentagra (Tetter of the chin), II. 84,
- or Elephantiasis, II. 153,
- or Venereal disease, II. 153.
-
- _Worms_ in ulcers, II. 137.
-
-
- Z.
-
- _Zeus_, the Egyptians give up their daughters as an offering in his
- honour, 41.
-
-
-
-
- PRIVATELY ISSUED BOOKS.
-
-Editions de Luxe in English and French.
-
-
-BOOKS IN ENGLISH.
-
- =Untrodden Fields of Anthropology= by Dr. JACOBUS X.... Observations
- on the Esoteric Manners and Customs of Semi-civilised Peoples. Two
- stout 8vo Volumes of about 480 Pages each, accompanied by a Set of 24
- Illustrations.
-
- [Price =£2. 10=_s._
-
- =Genital Laws, their Observance and Violation= by Dr. JACOBUS X....
- One fine Volume of some 470 pages, bound in cloth.
-
- [Price =£2. 2=_s._
-
- (Analytical Table of Contents, price =6=_d._ _for postage_.)
-
- =A Medico Legal Examination of the Abuses, Aberrations and Crimes of
- the Genital Sense.= Complete in one fine Volume, 8vo of 540 pages.
-
- [Price =£2. 2=_s._
-
- =The Ethnology of the Sixth Sense.= Its Anomalies, Perversions and
- Follies. One thick volume of about 460 pages, on stout vellum Paper.
-
- [Price =£1. 1=_s._
-
- =The Basis of Passional Psychology= by Dr. JACOBUS X. ... consisting
- of two 8vo volumes of over 600 pages, finely printed on English
- antique Paper.
-
- [Price (complete) =£3. 3=_s._ (_delivery inclusive_).
-
- =One Hundred Merrie and Delightsome Stories.= Literal and Unexpurgated
- translation of that old, and racy French classic, =Les Cent Nouvelles
- Nouvelles=, with Fifty fine, hand-coloured Illustrations bound up in
- their proper places. Two beautiful dem. 8vo volumes, of (over) 540
- pages, on fine antique English deckle-edged paper, bound in water
- coloured silk.
-
- Price (complete) =£3. 3=_s._
-
- =The Lives of Fair and Gallant Ladies.= Now for the first time done
- into English from the French of PIERRE BOURDEILLE, SEIGNEUR DE
- BRANTÔME. In two crown 8vo volumes, each volume consisting of some 390
- to 420 pages, with 24 and 26 full pages coloured Illustrations by AD.
- LAMBRECHT. Price of the work complete, _with the Illustrations_,
-
- =£4. 4=_s._ _net_.
-
- =The Sword and Womankind= by EDOUARD DE BEAUMONT, translated by
- ALFRED ALLINSON, M.A., Oxon. Complete in one volume, with an etched
- frontispiece by PAUL AVRIL.
-
- [Price =£1. 1=_s._
-
- =The Secret Cabinet of History= by Dr. CABANES. Medico-Historical
- Glimpses into the Private Lives of Kings, Queens and other High
- Persons. One fine volume.
-
- [Price =12=_s._ =6=_d._
-
- =The Curious Bypaths of History= with a fine frontispiece after DANIEL
- VIERGE. The whole in one volume on hand-made Van Gelder paper.
-
- [Price =21=_s._
-
- =Musk, Hashish and Blood.= Nineteen realistic Tales by HECTOR FRANCE
- and Twenty Two engravings by PAUL AVRIL, consisting of one stout vol.
- strongly bound in cloth.
-
- [Price =£1. 1=_s._
-
- =The Chastisement of Mansour= by HECTOR FRANCE. One volume with Eight
- Illustrations by BAZEILHAC.
-
- [Price =10=_s._
-
- =Thais.= Now done into English for the first time from the French of
- ANATOLE FRANCE. With 21 superb copper-plate etchings by MARTIN VAN
- MAELE. One vol. 8vo of 304 pages, strongly bound in English cloth.
-
- [Price =21=_s._
-
-
- BOOKS IN FRENCH.
-
- =Etude sur la Flagellation=, à travers le Monde. Aux points de Vue
- Historique, Médical, Domestique et Conjugal. Un volume in-8vo.
- d’environ 680 pages, accompagné de 21 Illustrations hors texts grav.
- sur bois, dessinées par RENÉ LELONG.
-
- [Prix =50= _francs_.
-
- =Curiosités et Anecdotes sur la Flagellation.= Bel ouvrage in-8 écu,
- soigneusement imprimé, d’environ 400 pages.
-
- [Prix =40= _francs_.
-
- =Les Mysteres de la Maison de la Verveine ou Miss Bellassis fouettée
- pour vol.= Illustrations par AD. LAMBRECHT. Un volume, imprimé sur
- beau papier.
-
- [Prix =20= _francs_.
-
- =L’Ethnologie du Sens Génital.= Les Lois et Singularités de la Passion
- sexuelle. Ouvrage Unique et Original en Langue française. Un gros
- Volume d’environ 440 Pages. Etude Physiologique de l’Amour Normal et
- de ses Abus, Perversions, folies & Crimes dans l’espèce Humaine par le
- Dr. JACOBUS X....
-
- [Prix =15= _francs_.
-
-
- PARIS
- CHARLES CARRINGTON
- LIBRARIE DE FOLK-LORE, ANTHROPOLOGIE
- 13, FAUBOURG MONTMARTRE, 13
-
-
-
-
-FOOTNOTES:
-
-[1] It would be a great mistake to think that because SPRENGEL wrote
-his History here, the opposite must be true. The greater part of the
-Works collected by him are no longer to be found. It is only too
-evident that the earlier administrators of the library, especially
-ERSCH, so famous as a Historian of Literature, left the medical side
-almost totally unconsidered; and what gaps the Administration of
-to-day has to fill up is sufficiently evidenced by the yearly Lists of
-Additions.
-
-[2] The Bibliography of Authorities and Historians has been placed at
-the end of the present volume.
-
-[3] “On the Venereal Disease in the Northern Provinces of European
-Turkey” in: Russian Compendium for Natural and Medical Science, edited
-by _Alex. Crichton_, _Jos. Rehmann_, _C. Fr. Burdach_, vol. I. Riga and
-Leipzig 1815. large 8vo. pp. 230.
-
-[4] “Geschichte der Lustseuche” (History of the Venereal Disease), Vol.
-I. p. 326.
-
-[5] _Celsus_, De re medica Bk. VI. ch. 18., “Proxima sunt ea,
-quae ad partes obscoenas pertinent, quarum apud Graecos vocabula
-et tolerabilius se habent et accepta iam usu sunt, cum omni fere
-medicorum volumine atque sermone iactentur, apud nos foediora verba, ne
-consuetudine quidem aliqua verecundius loquentium commendata sunt.”
-
-(Next are particulars relating to the unmentionable parts; the name
-of these among the Greeks are less objectionable and are now accepted
-by usage, as they are freely employed by physicians both in books and
-speech, whereas with ourselves the words are coarse, not approved by
-any customary use on the part of those who speak with any regard to
-modesty.) How strictly the words, especially in the case of the poets,
-were scrutinised in this respect even in later times still, is shown
-by the passage in _Aulus Gellius_, Noct. Attic. Bk. X. ch. 10.; and in
-_Petronius_, Satir. 132, Polyaenus says: Ne nominare quidem te (scil.
-penem) inter res serias fas est. Poenitentiam agere sermonis mei coepi,
-secretoque rubore perfundi, quod oblitus verecundiae meae cum ea parte
-corporis verba contulerim, quam ne ad cogitationem quidem admittere
-severioris notae homines solent.”
-
-(It is forbidden even to mention thee (viz. the penis) in serious
-discourse. I have begun to do penance for my words and to feel the glow
-of a secret blush, because forgetful of my modesty I expressed in words
-that part of the body, which men of the stricter type refuse to admit
-even into their thoughts.) So the collector of Priapeia appeals to the
-reader: Conveniens Latio pone supercilium! (Lay aside the disapproving
-frown that befits Latium); and later on people used to say of such
-talk, they wished to speak plain _Latin_, just as we say, speak _plain
-English_; while the Greek would excuse himself by his ἄγροικος καὶ
-ἄμουσός εἰμι, (I am but am unpolished rustic).
-
-[6] Satir. II. 8-13.
-
-[7] _Athenaeus_, Deipnosoph. bk. XIII. ch. 21.—Comp. _Aristotle_,
-Politics bk. VII. ch. 17.
-
-[8] Bk. XII. Epigr. 43.—Comp. _H. Paldamus_, “Römische Erotik.”
-Greisswald 1833. large 8vo.
-
-[9] _Priapeia_, Carm. 1.
-
- Ludens haec ego teste te, Priape,
- Horto carmina digna, non libello;
- Ergo quidquid est, quod otiosus
- Templi parietibus tui notavi
- In partem accipias bonam rogamus.
-
-Carm. 41.
-
- Quisquis venerit huc, poeta fiat,
- Et versus mihi dedicet iocosos;
- Qui non fecerit, inter eruditos
- Ficosissimus ambulet poeta.
-
-Carm. 49.
-
- Tu quicunque vides circa tectoria nostra
- Non nimium casti carmina plena ioci;
-
-(The songs I sing, thou art my witness, Priapus, are worthy but of a
-garden, not of a book. Wherefore whate’er it be that in leisure hours I
-have writ on thy temple-walls, receive, we pray, in good part.)
-
-(Whosoe’er comes hither must become a poet and dedicate to me some
-merry lines; whoe’er refuses, amidst the learned let him walk most
-wooden of poets.—N.B. _ficosus_ means at once like a fig-tree and
-_afflicted with piles_; perhaps we might render “most costive of
-poets”.)
-
-(Thou beholdest, whoe’er thou art, around the plaster of our walls
-lines teeming with not too chastened a wit.)
-
-also in _Martial_, bk. XII. Epigr. 62. we read:
-
- Qui carbone rudi, putrique creta
- Scribit carmina, quae legunt cacantes.
-
-(Who with rough charcoal or crumbly chalk writes verses that men read
-as they shit.)
-
-[10] _Clement of Alexandria_, Paedag. bk. II. ch. 10. ὅσοι δὲ
-τὴν παραβολὴν διώκουσι, πταίουσι περὶ τὸ κατὰ φύσιν, _σφᾶς αὐτοὺς
-βλάπτοντες_, κατὰ τὰς παρανόμους συνουσίας.
-
-(“Now they that follow the parable sin aginst nature, _hurting their
-own selves_, according to their lawless conversation.”)
-
-[11] _Larcher_, “Mémoire sur Venus,” (Memoir on Venus). Paris 1775.
-pp. 312. 8vo.—_De la Chau_, “Dissertation sur les Attributs de Venus,”
-(Dissertation on the Attributes of Venus. Paris 1776. pp. 91. 4to. In
-German, by C. Richter. Vienna 1783. pp. 179. 8vo.—_J. C. F. Manso_,
-“Ueber die Venus,” (On Venus): in “Versuche über einige Gegenstände aus
-der Mythologie der Griechen und Römer,” (Essays on certain Subjects
-from the Mythology of the Greeks and Romans). Leipzig 1784. large 8vo.
-pp. 1-308. The Treatise is the most complete account we possess on
-the subject of Venus.—_Lenz, C. G._, “Die Göttin von Paphos auf alten
-Bildwerken und Baphomet,” (The Goddess of Paphos in Ancient Sculptures
-and Baphomet.) Gotha 1808. pp. 26. 4to., with Copperplates.—_Münter,
-Fr._, “Der Tempel der himmlischen Göttin zu Paphos,” (The Temple
-of the heavenly Goddess at Paphos). Copenhagen 1824. pp. 40. with
-Copperplates.—_Lajard, Felix._ “Recherche sur le culte, les symboles,
-les attributs et les monuments figurés de Venus en orient et en
-occident,” (Researches on the Cult, Symbols, Attributes and artistic
-Monuments of Venus in East and West). Paris 1834. 4to., with 30 Plates,
-fol. Known to us only from the notices.
-
-[12] _Orpheus_, Hymn. 55.
-
- Οὐρανίη Ἀφροδίτη,
- παντογενὴς, γενέτειρα θεὰ, γεννᾷς δὲ τὰ πὰντα,
- ὅσσα τ’ ἐν οὐρανῷ ἐστι καὶ ἐν γαίῃ πολυκάρπῳ
- ἐν πόντου τε βυθῷ. γαμοστόλε, μῆτερ ἐρώτῶν.
-
-(Heavenly Aphrodité, parent of all, mother Goddess,—for thou
-engenderest all things, all things that are in heaven and in fruitful
-earth and in depth of ocean,—harbinger of marriage, mother of loves).
- [Transcriber’s Note: παντογενὴς (parent of all) should read ποντογενὴς
- (sea-born).]
-
-_Homer_, Hymn. 9. to Venus:
-
- Κυπρογενῆ Κυθέρειαν ἀείσομαι, _ἥτε βροτοῖσιν
- μείλιχα δῶρα δίδωσιν_, ἐφ’ ἱμερτῷ δὲ προσώπῳ
- αἰεὶ μειδιάει, καὶ ἐφ’ ἱμερτὸν φέρει ἄνθος.
-
-(Cyprus-born Cytherea will I sing, who _to men gives sweet gifts_, and
-on her lovely visage has ever a smile, and brings a lovely blossom of
-love).
-
-[13] _Hesiod_, Theogonia, 190-206.
-
-[14] Consult the Poem of _Sappho_ in _Brunck_, Analect. vet. poet.
-Graec., Vol. I. p. —_Suidas_ under the word Ψιθυριστής (whisperer),
-as epithet of Venus. _Eustathius_ on Homer, Odyssey, XX., p. 1881.
-Her attribute was a key to the Heart. _Pindar_, Pyth. IV. 390. Comp.
-_Ovid_, Fast. IV. 133 sqq.
-
-[15] The Trojan women used to betake themselves before their marriage
-to the river Scamander, to bathe in it and say: Receive, Scamander, our
-Virginity. _Aeschines_, Epist. II. p. 738.
-
-[16] _Herodotus_, Bk. II. ch. 64. Καὶ τὸ μὴ μίσγεσθαι γυναιξὶ, ἐν
-ἱροῖς, μηδὲ ἀλούτους ἀπὸ γυναικῶν ἐς ἱρὰ ἐσιέναι, οὗτοι εἰσὶ οἱ
-πρῶτοι θρησκεύσαντες· _οἱ μὲν γὰρ ἄλλοι σχεδὸν πάντες ἄνθρωποι_, πλὴν
-Αἰγυπτίων καὶ Ἑλλήνων, _μίσγονται ἐν ἱροῖσι_.
-
-(And the practice of not having intercourse with women in temples, and
-not going into temples unwashed after such intercourse, these practices
-they were the first to observe as a matter of religion; _for almost
-all the rest of mankind_, except Egyptians and Greeks, _have sexual
-intercourse in temples_.) Comp. _Clement of Alexandria_, Stromat. bk.
-I. p. 361.
-
-[17] Already in his time St. Jerome affirmed: omnem concubitum
-coniugale esse peccatum, nisi causa procreandi sobolem (that all
-conjugal coition is a sin, except for the sake of begetting offspring);
-and _Andr. Beverland_ (de peccato originali—On Original Sin, p. 60.);
-Ingenitum nefas nil aliud est, quam coeundi ista libido, (Inborn sin is
-nothing else than the foul craving for coition). With this should be
-compared the view of _Lycurgus_, which _Plutarch_ cites in his life of
-him.
-
-Also _Athenaeus_ (Deipnosoph. Bk. XXI. p. 510.) says: προκριθείσης
-γοῦν τῆς' Ἀφροδίτης, αὕτη δ’ ἐστὶν ἡ ἡδονὴ, πάντα συνεταράχθη. (thus
-Aphrodité being rather chosen,—now this is sensual pleasure,—all was
-thrown into confusion.) _Clement of Alexandria_, Paedog. bk. II. ch.
-10. Ψιλὴ γὰρ ἡδονὴ, κἂν ἐν γάμῳ παραληφθῇ, παράνομός ἐστι καὶ ἄδικος
-καὶ ἄλογος. (For base pleasure—i.e. pleasure for its own sake,—even
-though it have been enjoyed in wedlock, is unlawful and unjust and
-unreasonable.)—_Philo_, De opificio mundi, pp. 34, 35, 38. De Allegoria,
-II. p. 1100. ὄφιν εἶναι σύμβολον ἡδονῆς. (the snake is the symbol of
-sensual pleasure.) With some coarseness Rabbi Zahira explains the
-Fall. The Tree, he says, that bore the forbidden fruit signifies the
-instrument of generation in Man; not the Tree in the midst of the
-garden of Eden, he comments, but the Tree in the midst of the body,
-which is not in the midmost of the garden, but in the midmost of the
-Woman, for it is there that the garden is planted. _Nork_, “Braminen
-und Rabinen,” (Brahmins and Rabbis). Meissen 1836. large 8vo. pp. 91.
-
-[18] Descript. Graeciae, bk. I. ch. 14.
-
-[19] _Homer_, Odyss. Bk. VIII. 362.—_Hesiod_, Theog. 193.—_Strabo_,
-XIV. 983.—_Tacitus_, Hist. II. 3.—_Pausanias_, VIII. 5. 2.
-
-[20] _Sanchoniathon_, Fragment. edit. Orelli, p. 34., _Eusebius_,
-Praeparat. Evang., I. 10., τὴν δὲ Ἀστάρτην Φοίνικες τὴν Ἀφροδίτην εἶναι
-λέγουσι. (Now the Phoenicians say that Astarté is Aphrodité.)
-
-[21] _Herodotus_, Bk. I. ch. 105. _Homer_, Hymn. IX. 1. _Ruhnken_,
-Epist. crit. I. p. 51. _Heyne_, Antiquarische Aufs. I. p. 135.
-
-[22] Hence the Father _Ephraim Syrus_ (Hymn in Opp. Vol. II. p. 457.
-_Gesenius_, “Kommentar. zum Jesaias,” (Commentary on Isaiah), Pt. II.
-p. 540. Ephraim lived 379 A. D.):—It is Venus that led astray her
-followers, the Ishmaelites. Into our land also she came, how most
-abundantly do the sons of Hagar honour her.
-
- A street-walker (they call) the Moon,
- Like a courtesan they represent Venus.
- Twain they call female among the Stars.
- And not merely names are they,
- Names without meaning, these female names,
- Abounding in Wantonness are they in themselves.
- For since they are the women of all men,
- Who amongst them can be modest,
- Who amongst them chaste,
- Who exercised his wedlock after the fashion of the fowls?
-
-Who (otherwise than the Chaldaeans) introduced the Festival of that
-frantic Goddess, at whose Solemnities Women practise harlotry?
-
-[23] Histor. Bk. I. ch. 199. Ἐπεὰν δὲ μιχθῇ, ἀποσιωσαμένη τῇ θεῷ,
-ἀπαλλάσσεται ἐς τὰ οἰκία· καὶ τὠπὸ τούτου οὐκ οὕτω μέγα τί οἱ δώσεις
-ὥς μιν λάμψεαι. (But after she has gone with a man, and so acquitted
-her obligation to the goddess, she returns to her home; and from
-that time forth no gift however great will prevail with her.) The
-same thing is related also by _Baruch_ VI. 42, 43. Comp. _Voss_ on
-_Virgil_, Georgics, II. 523 sqq. To this day we find amongst the bold
-sons of the Desert, the Arabians, some trace of this devotion of their
-fathers, Niebuhr writes (“Beschreibung von Arabien”—(Description of the
-Arabians), Copenhagen 1772, p. 54. note.): “I read that the Europeans
-have investigated with great erudition and eloquence the question, Num
-inter naturalis debiti et conjugalis officii egerium liceat psallere,
-orare, etc.? (Whether in the performance of the debt of nature and
-the conjugal office it is lawful to sing, to pray, and so on?) I do
-not know what the Mohammedans have written on this matter. I have
-been assured that it is their custom to begin all their occupations
-with the words; Bismallâh errachmân errachhîm (in the name of the
-merciful and gracious God), and that they must say this also “ante
-conjugalis officii egerium (before the performance of the conjugal
-office), and that no reputable man omits this.” So at the present day
-in Italy the courtesan bows before the image of her Madonna, before
-she gives herself, and says to her, “Madonna, mi ajuta!” or “Madonna,
-mi perdonna!” (Madonna, be my aid!, Madonna, pardon me!) whilst she
-draws a veil over her picture, and calls this Christianity! For the
-rest Constantine abolished the custom in question at Babylon and
-at Heliopolis, and destroyed the Temples of Venus at those places.
-_Eusebius_, Life of Constantine, III. p. 58. _Socrates_, Eccles. Hist.
-I. 18.
-
-[24] _Heeren_, “Ideen über Politik und Handel,” (Ideas on Political
-Science and Trade), Pt. I. 2. p. 257.
-
-[25] So we think we ought to understand the _κατα_πορνεύει τὰ θήλεα
-τέκνα (prostitute _down_ their female children) in the text, for the
-expression is evidently formed on the same plan as the καθῆσθαι ἐπ’
-οἰκήματος (to sit down at a house of ill-fame in _Plato_, Charmides,
-163. c.; because the brothels lay near the harbour, and so in the more
-low-lying region, away from Athens itself. In the same way the Romans
-used the verb _descendere_ (to go down), e. g. _Horace_, Satires I. 2.
-34., because the public houses of ill-fame at Rome were in the valley,
-in the Subura.
-
-[26] Hist. of Alexander the Great, Bk. V. ch. 1. Comp. Isaiah, XIV.
-11., XLVII. 1. Jeremiah, LI. 39. Daniel, V. 1.
-
-[27] Bk. XI. p. 532. Ἀλλὰ καὶ θυγατέρας οἱ ἐπιφανέστατοι τοῦ ἔθνους
-ἀνιεροῦσι παρθένους, αἷς νόμος ἐστὶ, καταπορνευθείσαις πολὺν χρόνον
-παρὰ τῇ θεῷ μετὰ ταῦτα δίδοσθαι πρὸς γάμον. (Moreover the chief men
-of the nation consecrate their daughters when still virgins, and it
-is the custom for these, after acting as prostitutes for a long time
-in the service of the goddess, then to be given in marriage). Hence
-the Scholiast also to _Juvenal_, Satir. I. 104, “Mesopotameni homines
-effrenatae libidinis sunt in utroque sexu, ut Salustius meminit,”
-(The inhabitants of Mesopotamia are people of unbridled lustfulness
-in either sex, as Sallust records); and _Cedrenus_, Chaldaeorum et
-Babyloniorum leges plenae sunt impudicitiae atque turpitudinis, (the
-laws of the Chaldaeans and Babylonians are full of indecency and
-foulness).
-
-[28] Bk. I chs. 93, 94. The ἐνεργαζόμεναι παιδίσκαι (maids working
-at their handicraft) mentioned in this passage are maids who, to use
-Heine’s expression, practice their _horizontal_ craft. Herodotus’ story
-is also found mentioned in _Strabo_ Bk. XI. p. 533., _Aelian_, Var.
-Hist., bk, IV. ch. 1., and _Athenaeus_, Deipnos. bk. XII. p. 516.
-
-[29] Augustine, De Civit. Dei, bk. IV. ch. 10. Cui (Veneri) etiam
-Phoenices donum de prostitutione filiarum, ante quam iungerent
-eas viro, (To whom—Venus,—the Phoenicians also made a gift of the
-prostitution of their daughters, before they married them to a
-husband). _Athenagoras_, Adv. Graecos, p. 27. D., Γυναῖκες γοῦν ἐν
-εἰδωλείοις τῆς Φοινικίας πάλαι προκαθέζοντο ἀπαρχόμεναι τοῖς ἐκεῖ
-θεοῖς ἑαυτῶν τὴν τοῦ σώματος αυτῶν μισθαρνίαν, νομίζουσαι τῇ πορνείᾳ
-τὴν θεὸν ἑαυτῶν ἱλάσκεσθαι. (Thus women used of old to sit in the
-idolatrous temples of the Phoenicians, offering as first-fruits to
-the gods therein the hire of the prostitution of their own bodies,
-deeming that by fornication was their goddess propitiated). Comp.
-_Eusebius_, De Praeparat. Evangel. IV. 8.—_Athanasius_, Orat. contra
-Gentes.—_Theodoret_, Hist. Eccles. I. 8.
-
-[30] De Dea Syra, ch. 6.
-
-[31] _Valerius Maximus_, bk. II. ch. 6. 15., Sicae enim fanum est
-Veneris, in quod matronae (Poenicarum) conferebant; atque inde
-prosedentes ad quaestum, dotes corporis iniuria contrahebant, (for
-at Sica is a shrine of Venus, to which the matrons—amongst the
-Phoenicians—used to repair; and there sitting for hire, earned their
-dowers by the prostitution of their persons).
-
-[32] _Justinus_, Histor. Philipp., bk. XVIII, ch. 5., Mos erat Cypriis,
-virgines ante nuptias statutis diebus, dotalem pecuniam quaesituras, in
-quaestum ad litus maris mittere, pro reliqua pudicitia libamenta Veneri
-soluturas. (It was a custom among the Cyprians to send the virgins
-before their marriage on fixed days to the sea-shore, there to sit for
-hire and so earn money for their dowry, to thus render to Venus the
-first-fruits of their maidenhood). Comp. _Athenaeus_, Deipnos. bk. XII,
-p. 516.
-
-[33] _Justinus_, Histor. Philipp., bk. XXI. ch. 3., Cum Rheginorum
-tyranni Leophronis bello Locrenses premerentur, voverant, si victores
-forent, ut die festo Veneris virgines suas prostituerent. Quo voto
-intermisso cum adversa bella cum Lucanis gererent, in concionem eos
-Dionysius vocat: hortatur ut uxores filiasque suas in templum Veneris
-quam possint ornatissimas mittant, ex quibus sorte ductae centum
-voto publico fungantur, religionisque gratia uno stent in lupanari
-mense omnibus ante iuratis viris, ne quis ullam attaminet. Quae res ne
-virginibus voto civitatem solventibus fraudi esset, decretum facerent:
-ne qua virgo nuberet, priusquam illae maritis traderentur. etc. (The
-people of Locri, when they were hard pressed in the war with Leophron
-tyrant of the Rhegians, had made a vow, that should they be victorious,
-they would abandon their virgins to prostitution on the feast-day of
-Venus. But this vow was broken, and when they were waging a disastrous
-war with the Lucanians, Dionysius calls them to an assembly, wherein
-he urges them to send their wives and daughters to the Temple of Venus
-in the gayest array they could, and that of these a hundred should
-be chosen by lot to carry out the public vow; that to fulfil the
-obligation to the goddess they should stand publicly in a brothel one
-month, all men having previously bound themselves by oath that none
-should deflower any one of them. Further that this thing should be no
-detriment to the maidens who so freed the city of its vow, a decree
-should be passed to the effect that no maiden might marry, until these
-were given to husbands; etc.). Comp. _Athenaeus_, Deipnos., bk. XII. p.
-516. _Strabo_, bk. VI. p. 259, says: προεγάμει τὰς νυμφοστοληθείσας,
-(he used to lie first with maidens that had been made brides).
-
-[34] “De Babyloniorum instituto, ut mulieres ad Veneris templum
-prostarent,” (On the Babylonian custom of Women prostituting themselves
-at the Temple of Venus), note on Herodotus, I. p. 199 in Commentat.
-Soc. Reg. Götting., Vol. XVI. pp. 30-42.
-
-[35] Vermischte Schriften, vol. VI. pp. 23-50, “Ueber eine Stelle bei
-Herodot.” (On a passage in Herodotus).
-
-[36] According to _Tacitus_, Histor. II. 2., Under no circumstances
-must blood flow on the altars of the Paphian goddess.
-
-[37] “Ideen über Politik und Handel,” (Ideas on Political Science and
-Trade), I. 2. p. 180. note 2.
-
-[38] The King of Calicut at the southern extremity of Malabar gives
-his principal Priest a honorarium of 500 dollars, that he may loose
-his wives’ virgin-zone for him in the name of the Deity. _Sonnerat_,
-“Voyage aux Indes orientales” (Travels to the East Indies), Vol. I. p.
-69. _Hamilton_, “New Account of the East Indies,” Vol. I. p. 308.
-
-[39] _Herodotus_, bk. IV. ch. 172.—_Pomponius Mela_, bk. I. ch. 8. § 35.
-
-[40] _Diodorus Siculus_, bk. V. ch. 18.
-
-[41] Menstruation was under the protection of the goddess _Mena_
-(Augustine, De Civ. Dei, bk. XI. 11. VII. 2.; but Myllita was the Moon!
-
-[42] Therefore in the case of the Lydians the women themselves
-selected their Strangers. _Strabo_, bk. XI. p. 533., δέχονται δὲ οὐ
-τοὺς τυχόντας τῶν ξένων, ἀλλὰ μάλιστα τοὺς ἀπὸ ἴσου ἀξιώματος. (but
-they receive not just the first-comers amongst the strangers, but by
-preference those of an equal position).
-
-[43] So even in the Middle Ages, e. g. at Venice, it was quite usual
-for the daughters to earn their dowry by selling their bodies, and
-there, as in France, it was the mothers who acted as procuresses to
-their daughters with this object. _Stephanus_, “Apologie d’Herodote”,
-Vol. I. pp. 46-49. _Fr. Jacobs_, loco citato, p. 40.
-
-[44] Memorari quoque solent causae physicae, seu marium seu feminarum
-corporis infirmitatis, quibus floris virginei decerpendi molestia
-aggravatur. (Certain physical reasons also are mentioned, connected
-with bodily defects whether of the man or the woman, which aggravate
-the difficulty of deflowering a virgin), _Heyne_, loco citato, p. 39.
-When these partly dietetic and prophylactic relations of the practice
-disappeared from the memory of the people, the _Priapus_ kept only
-its fecundating qualities, and accordingly we read in _Augustine_,
-De Civitate Dei, bk. VI. ch. 9., Sed quid hoc dicam, cum ibi sit et
-Priapus nimius masculus, super cuius immanissimum et turpissimum
-fascinum sedere nova nupta jubeatur more honestissimo et religiossimo
-matronarum? (But why tell of this, though Priapus is there, with the
-exaggerated penis of a man, on whose huge and foul organ the newly-wed
-bride is told to _sit_, following the custom held highly honourable
-and religious of matrons?) Comp. _Lactantius_, I. 20.—_Tertullian_,
-Adnot. II. 11. The same is related by _Arnobius_, bk. VI. ch. 7., of
-the similar god _Mutuus_: Etiamne Mutuus, cuius immanibus pudendis,
-horrentique fascino, vestras inequitare matronas, et auspicabile
-ducitis et optatis. (Mutuus too, on whose huge pudenda, and horrid
-organ you think it auspicious and desirable for your matrons to ride).
-
-[45] _Linschotten_, “Orientalische Schiffahrt,” (Oriental Voyage), Pt.
-I. ch. 33.
-
-[46] _Orpheus_, Argonaut. 422.—_Lucian_, De Saltat. ch. 27., Dialog.
-Deorum, 2.
-
-[47] _Strabo_, XI. p. 495.
-
-[48] _Herodotus_, bk. I. ch. 105., καὶ γὰρ τὸ ἐν Κύπρῳ ἱρὸν ἐνθεῦτεν
-ἐγένετο, ὡς αὐτοὶ λέγουσι Κύπριοι· καὶ τὸ ἐν Κυθήροισι Φοίνικές εἰσι
-οἱ ἱδρυσάμενοι, ἐκ ταύτης τῆς Συρίης ἐόντες, (for the Temple in Cyprus
-was built from it,—i.e. in imitation of the temple of Venus at Ascalon,
-as the Cyprians themselves admit; and that in Cythera was erected
-by the Phoenicians, who belong to this part of Syria.). _Clemens
-Alexandrinus_, Ad Gentes, p. 10., speaks of Cinyras as having been the
-man who introduced the temple-service in Cyprus. Comp. _Jul. Firmicus_,
-De Error. profan. relig. p. 22. _Arnobius_, Ad Gentes, bk. V., (for the
-Temple in Cyprus was built from it,—i.e. in imitation of the temple of
-Venus at Ascalon, as the Cyprians themselves admit; and that in Cythera
-was erected by the Phoenicians, who belong to this part of Syria.).
-_Clemens Alexandrinus_, Ad Gentes, p. 10., speaks of Cinyras as having
-been the man who introduced the temple-service in Cyprus. Comp. _Jul.
-Firmicus_, De Error. profan. relig. p. 22. _Arnobius_, Ad Gentes, bk. V.
-
-[49] Ποντία, Λιμενιάς (of the Sea, of Harbours), at Hermioné,
-_Pausanias_, Attica ch. 34. _Mitscherlich_, on Horace, Odes bk. I. 3.
-1. Also the epithet εὔπλοια (of fair Winds), _Pausanias_, Attica I. 3.,
-should be mentioned here. _Musaeus_, Hero and Leander 245. _Horace_,
-Odes III. 26. 3. “Venus Marina”, (Venus of the Sea).
-
-[50] _Pausanias_, bk. III. 23., VI. 25., VIII. 32., IX. 16.—_Plato_,
-Sympos.—_Xenophon_, Sympos. ch. 8.
-
-[51] _Augustine_, De Civit. Dei, bk. IV. ch. 10. “An Veneres duae sunt,
-una virgo, una mulier? An potius tres, una virginum, quae etiam Vesta
-est, alia conjugatarum, alia meretricum? (Are there two Venuses, one a
-virgin, the second a matron? Or rather are there three, one of virgins,
-who is also Vesta, another of wives, another of harlots?)
-
-[52] “Quae Cnidon fulgentesque tenet Cycladas et Paphon,” (The goddess
-who haunts Cnidos and the gleaming Cyclades and Paphos), _Horace_, Odes
-III. 28. 13. Ἐνοικέτις τῶν νήσων (Inhabitress of the isles), _Suidas_.
-
-[53] Remarkably enough some would derive the name _Bordeaux_ (_Bordel_)
-from the French _bord_ and _eau_, because the houses of ill-fame were
-almost always to be found on the bank of the river or in bagnios!
-_Parent-Duchatelet_, “Die Sittenverderbniss in der Stadt Paris,” (The
-Corruption of Morals in the City of Paris), Vol. I. p. 125.
-
-[54] _Strabo_, XIV. 683.
-
-[55] _Suidas_, under expression κυλλοῦ πήραν (cripple’s wallet) quotes
-that here—at Pera,—was a Fountain which made fruitful and facilitated
-delivery.
-
-[56] According to _Athenaeus_, Deipnosoph., XII. p. 647., at the Feast
-of the Thesmophoria at Syracuse μυλλοί, representations of the female
-genital organs, moulded of sesame and honey, were carried about. This
-calls to remembrance the _Juni_ of the Indians and the Phallus images.
-
-[57] Bk. XIV. p. 657.
-
-[58] Bk. II. ch. 27.
-
-[59] “Ideen zur Kunst-Mythologie,” (Ideas towards a Study of the
-Mythology of Art). Dresden 1826. large 8vo. p. 207.
-
-[60] _Coveel_, “De Sacerdotio Veterum Virginum.” (On the office of
-Priestess as filled by Virgins in Antiquity). Abo 1704. 8vo.—_Hirt,
-A._, “Die Hierodulen, mit Beilagen von Böckh und Buttmann,” (The
-Hieroduli, with Supplements by Böckh and Buttmann). I Pt. Berlin
-1818. large 8vo.—_Kreuser, J._, “Der Hellenen Priesterstaat, mit
-vorzüglicher Rücksicht auf die Hierodulen,” (Priestly Institutions of
-the Hellenes, with particular reference to the Hieroduli). Mayence
-1822. 8vo.—_Adrian_, “Die Priesterinnen der Griechen,” (The Priestesses
-of the Greeks). Frankfort-on-the-Main 1822. 8vo.—_Schinke_, in Ersch
-and Gruber’s Allgem. Encyclopaedie, II. Sect. 8 Pt. p. 50.
-
-[61] _Strabo_, Bk. XII. p. 557.
-
-[62] _Strabo_, Bk. XII. p. 559.—_Heyne, Ch. G._ “Comment. de Sacerdotio
-Comanensi de Religionum cis et trans Taurum consensione,” (Commentaries
-on the Priesthood of Comana, and generally on the Similarity of
-Religions on the nearer and farther side of the Taurus range), Comment.
-Soc. Reg. Götting. Vol. XVI. pp. 101-149.
-
-[63] _Strabo_, bk. VIII p. 378., Τό τε τῆς Ἀφροδίτης ἱερὸν οὕτω
-πλούσιον ὑπῆρξεν, ὥστε πλείους ἢ χιλίας ἱεροδούλους ἐκέκτητο ἑταίρας,
-ἃς ἀνετίθεσαν τῇ θεῷ καὶ ἄνδρες καὶ γυναῖκες· Καὶ διὰ ταύτας οὖν
-ἐπολυοχλεῖτο ἡ πόγις καὶ ἐπλουτίζετο. οἱ γὰρ ναύκληροι ῥᾳδίως
-ἐξανηλίκοντο, καὶ διὰ τοῦτο ἡ παροιμία φησίν, Οὐ παντὸς ἀνδρὸς ἐς
-Κόρινθον ἔσθ’ ὁ πλοῦς. (And the temple of Aphrodité was so rich that
-it possessed more than a thousand Hetaerae attached to its service as
-Hieroduli, whom both men and women dedicated to the goddess. And so for
-this reason the city was frequented by multitudes and grew wealthy;
-for shipmasters used readily to visit the port, and on this account
-says the proverb: It does not fall to _every_ man to sail to Corinth.)
-Comp. the Commentators on Horace, Epist. I. 17. 36. _Alexander ab
-Alexandro_, Genial. dier. lib., VI. ch. 26., Corinthi supra mille
-prostitutae in templo Veneris assiduae degere et inflammata libidine
-quaestui meretricio operam dare et velut sacrorum ministrae Deae
-famulari solebant. (At Corinth more, than a thousand prostitutes were
-wont to live always in the temple of Venus and with lust ever a flame
-to give their lives to the gains of harlotry and to serve the goddess
-as handmaidens of her rites).
-
-[64] _Solinus_, Polyhist. ch. 2. _Festus, F._, under word Frutinal (an
-Etruscan name of Venus).—_Micali_, “L’Italia avanti il Dominio dei
-Romani,” (Italy before the Dominion of the Romans). II. p. 47.—_Heyne_
-on Virgil, Aeneid bk. V. Excursus 2.—_Bamberger_, “Uber die Entstehung
-des Mythus von Aeneas Ankunft zu Latinum,” (On the Origin of the Myth
-of Aeneas’ Coming to Latium), in Welcker and Näke’s Rhein. Museum für
-Phil., VI. 1. 1838. pp. 82-105.
-
-[65] _Servius_, on Virgil, Aeneid bk. I. 720.—_Julius Capitolinus_,
-Vita Maximin. ch. 7. Baldness was in Antiquity, and particularly at
-Rome, as it is still, frequently one of the sequelae of sexual excesses.
-
-[66] _Richard Payne Knight_, An account of the Remains of the Worship
-of Priapus, lately existing at Isernia, in the kingdom of Naples: in
-two Letters,—one from _Sir William Hamilton_ to _Sir Joseph Banks_,
-and the other from a Person residing at Isernia. To which is added a
-discourse on the worship of Priapus and its connexion with the mystic
-Theology of the Ancients. London (published by T. Spilsburg) 1786. pp.
-195. 4to., with 18 Copperplates. Comp. with regard to this rare work
-_C. A. Böttiger_ in Amalthea, vol. 3. pp. 408-418., and _Choulant_ in
-Hecker’s Annalen, Vol. XXXIII (1836). pp. 414-418.—_J. A. Dulaure_,
-“Les Divinités génératrices, ou sur le Culte du Phallus,” (Divinities
-of generation, or on Phallic worship). Paris 1805., a work which to our
-regret we have been unable to make use of.
-
-[67] Hence in _Orpheus_, Hym. V. 9., the Protogonos (First-born) i. e.
-Eros, is called Πρίηπος ἄναξ (King Priapus).
-
-[68] “Voyage aux Indes et à la Chine,” (Journey to the Indies and
-China), Vol. I.—_Schaufus_, “Neueste Entdeckungen über das Vaterland
-und die Verbreitung der Pocken und der Lustseuche,” (Latest Discoveries
-as to the Original Home and Dissemination of the Pox and Venereal
-Disease). Leipzig 1805., pp. 31 sqq., from which we give the quotation
-that follows in the text.
-
-[69] The beggars or Fakirs in India wander about the country in
-thousands, almost uncovered, (_Augustine_, De Civit. Dei, chs. 14,
-17.) and excessively dirty (_Havus_ “Historicae Relatio de Regno et
-Statu magni Regis Magor,” (Historical Account of the Reign and State
-of the great King Magor). Antwerp 1605. p. 1695); after their visits
-unfruitful wives especially become fruitful (δύνασθαι δὲ καὶ πολυγόνους
-ποιεῖν καὶ ἀῤῥενογόνους διὰ φαρμακευτικῆς,—and they can make even the
-barren have many children by means of their drugs,—_Strabo_ says, Bk.
-II.). The people bestir themselves to do them every honour and the men
-quit their villages, so as to leave the monks a free hand. _Papi_,
-“Briefe über Indien,” (Letters on India), p. 217.—_P. von Bohlen_, “Das
-alte Indien,” (Ancient India), Königsberg 1830. Vol. I. p. 282.
-
-[70] _Strabo_ and _Arrian_, Indic. 17., already in their time state,
-at any rate of the nobler Indian women, that they could have been
-allured to profligacy at no price, except at that of an elephant.
-According to _von Bohlen_ (“Das alte Indien,”—Ancient India, Vol. II.
-p. 17, Vol. I. p. 275.) it would seem that not the slightest trace (?)
-can be found of the immoral life of the Indian priests in Antiquity,
-on the contrary that chastity was the first thing needful to gain
-them respect and honour, and their whole literature is never ready
-to extol a priest or hero more highly than when he has withstood the
-enticements to unchastity. Hence what is asserted of the Devâdasis or
-Priestesses of the gods as being courtesans for the Priests is also
-in the main untrue, since it rests, as in the case of the Hieroduli,
-chiefly on a confusion with the Bhayatri (Bayaderes, the Hetaerae
-of the Greeks), or holds good only for particular places (_Häfner_,
-“Landreise längs der Küste Orixa und Koromandel,”—(Journey along the
-Orissa and Coromandel Coast). Weimar 1809. Vol. I. pp. 80 sqq.—_Papi_,
-“Briefe über Indien,” (Letters about India), p. 356.—_Wallace_,
-“Denkwürdigkeiten,” (Memorabilities), p. 301.)—In this connection
-should be mentioned also the narrative of the Jesuit—in other respects
-suspicious—in the edifying letters addressed to _Schaufus_, ch. I. p.
-40, that during his residence in a Hindoo town he had been informed,
-that it would be unsafe at the present moment to allow foreigners to
-visit the Devadâsis, on the contrary that there was nothing to fear
-from those attached to the Pagoda of the place. Even if we admit the
-truth of this narrative for more modern times too, still the conclusion
-that _Schaufus_ draws from it, that in Hindostan every Pagoda is a
-brothel, is surely somewhat hasty.—Some other legends of the origin of
-the Lingam ritual in India are given in _Meiner’s_ “Allgem. kritische
-Geschichte der Religionen,” (Universal Critical History of Religions),
-Vol. I. P. 254.
-
-[71] _Anquetil_, Voyage, p. 139., “Le Lingam, c’est à-dire, les parties
-naturelles de l’homme réunies à celles de la femme,” (The Lingam, that
-is to say, the natural parts of the man joined to those of the woman).
-Comp. _Roger_, “Neu eröffnetes Indisches Heidenthum,” (Paganism of
-India newly Revealed). Nürnberg 1863. 8vo., II. 2.
-
-[72] “De Morbi Venerei Curatione in India usitata,” (On the Mode of
-Curing the Venereal Disease practised in the East Indies). Copenhagen
-1795. Comp. _Tode_, Med. Journal Vol. II. Pt. 2. Unfortunately we have
-been able to obtain a sight neither of _Klein’s_ Treatise nor of _Tode_.
-
-[73] _Strabo_, Geogr. pp. 1027, 1037. μηδὲ γὰρ νόσους εἶναι πολλὰς
-διὰ τὴν λιτότητα τῆς διαίτης καὶ τὴν ἀοινίαν. (nor yet are their
-diseases many, owing to their plainness of living and abstinence from
-wine). Comp. _Ctesias_, Indic. 15. _Lucian_, Macrob. ch. 4. _Diodorus
-Siculus_, Bk. II. ch. 40. _Pliny_, Histor. Nat. Bk. XVII. ch. 2.
-
-[74] _Sprengel’s_ “Neue Beiträge zur Völkerkunde,” (New Contributions
-to Ethnology), Bk. VII. p. 76.
-
-[75] In this connection may be cited the view which _Clement of
-Alexandria_, Ad Gentes p. 10., expresses as to the origin of Aphrodité:
-Ἡ μὲν ἀφρογενής τε καὶ κυπρογενὴς, ἡ Κινύρᾳ φίλη, τὴν Ἀφροδίτην λέγω,
-_τὴν φιλομηδέα, ὅτι μηδέων ἐξεφαάνθη_, μηδέων ἐκείνων τῶν ἀποκεκομμένων
-Οὐρανοῦ, τῶν λάγνων, τῶν μετὰ τὴν τομὴν τὸ κῦμα βεβιασμένων· ὡς ἀσελγῶν
-ὑμῖν μορίων ἄξιος Ἀφροδίτη γίνεται καρπὸς ἐν ταῖς τελεταῖς. (Now the
-foam-sprung, Cyprus-born goddess, the patroness of Cinyras, Aphrodité
-I mean, _she that loves the parts of a man, because from them she
-sprung_, to wit those parts that were lopped off from Uranus, those
-lewd parts which after their severance violated the sea-wave. Of such
-foul components is Aphrodité the worthy child in the mysteries).
-
-[76] _Minutoli_, “Reise zum Tempel des Jupiter Ammon,” (Journey to the
-Temple of Jupiter Ammon), p. 121.—_Münter_, “Religion der Babylonier,”
-(Religion of the Babylonians), p. 130.
-
-[77] Bk. II. ch. 48. “Description de l’Egypte” II. p.
-411.—_Wyttenbach_, on Plutarch, Isid. p. 186.
-
-[78] Histories bk. II. ch. 64. Καὶ τὸ μὴ μίσγεσθαι γυναιξὶ ἐν ἱροῖσι,
-μηδὲ ἀλούτους ἀπὸ γυναικῶν ἐς ἱρὰ ἐσιέναι, οὗτοί εἰσι οἱ πρῶτοι
-θρησκεύσαντες· οἱ μὲν γὰρ ἄλλοι σχεδὸν πάντες ἄνθρωποι, πλὴν Αἰγυπτίων
-καὶ Ἑλλήνων, μίσγονται ἐν ἱροῖσι· καὶ ἀπὸ γυναικῶν ἀνιστάμενοι, ἄλουτοι
-ἐσέρχονται ἐς ἱρόν. (And the practice of not having intercourse with
-women in temples, and not going into temples unwashed after such
-intercourse, these practices they were the first to observe as a matter
-of religion; for almost all the rest of mankind, except Egyptians and
-Greeks, have sexual intercourse in temples). Comp. also _Clement of
-Alexandria_, Stromat. Bk. I. p. 361.
-
-[79] Geogr. Bk. XVII, ch. 46. Τῷ δὲ Διΐ, ὃν μάλιστα τιμῶσιν,
-εὐειδεστάτη καὶ γένους λαμπροτάτου παρθένος ἱερᾶται, ἃς καλοῦσι οἱ
-Ἕλληνες Παλλάδας· αὕτη δὲ καὶ παλλακεύει, καὶ σύνεστιν οἷς βούλεται,
-μέχρις ἂν ἡ φυσικὴ γένηται τοῦ σώματος κάθαρσις· μετὰ δὲ τὴν κάθαρσιν
-δίδοται πρὸς ἄνδρας. (And to Zeus, whom they reverence most, a maiden,
-most beautiful and of highest lineage, is consecrated, and these
-priestesses the Greeks call Pallades. And she acts as a courtesan, and
-lies with whom she pleases, until the natural purging (menstruation) of
-the body begins. And after this she is given in marriage). So here we
-find brought into connection with the Zeus of the Egyptians the same
-practice we observed amongst Asiatics in the Venus cult.
-
-[80] According to _Herodotus_, bk. II. 51., the Greeks borrowed the
-Phallic ritual under the form of the Hermae (pillars of Hermes)
-from the Pelasgians, by which name according to _Böttiger_,
-“Kunstmythologie,” (Mythology of Art), p. 213, Phoenicians should
-be understood. Comp. _Cicero_, De Nat. Deorum bk. III. ch. 22., and
-_Creuzer’s_ note on the passage.
-
-[81] “Mythologiae, sive Explicationis Fabularum Libri X,” (Mythology,
-or the Explanation of Legendary Tales, in X Books). Frankfort 1588.
-8vo. pp. 498. The Author borrowed this legend according to p. 487
-from _Perimander_, “De Sacrificiorum Ritibus apud Varias Gentes,” (On
-the Rites of Sacrifice amongst Various Nations), bk. II. But it is
-also found in the _Scholiast_ to _Aristophanes_, Acharn. l. 242: ὁ
-Ξανθίας τὸν φαλλὸν.—περὶ δὲ αὐτοῦ τοῦ φαλλοῦ τοιαῦτα λέγεται. Πήγασος
-ἐκ τῶν Ἐλευθήρων λαβὼν τοῦ Διονύσου τὰ ἀγάλματα ἧκεν εἰς τὴν Ἀττικήν·
-οἱ δὲ Ἀττικοὶ οὐκ ἐδέξαντο μετὰ τιμῆς τὸν θεόν· ἀλλ’ οὐκ ἀμισθί γε
-αὐτοῖς ταῦτα βουλευσαμένοις ἀπέβη. μηνίσαντος γὰρ τοῦ θεοῦ, _νόσος
-κατέσκηψεν εἰς τὰ αἰδοῖα τῶν ἀνδρῶν_, καὶ τὸ δεινὸν ἀνήκεστον ἦν, ὡς δὲ
-ἀπεῖπον πρὸς τὴν νόσον κρείττω γενομένην πάσης μαγγανείας καὶ τέχνης,
-ἀπεστάλησαν θεωροὶ μετὰ σπουδῆς· οἱ δὲ ἐπανελθόντες ἔφασαν ἴασιν εἶναι
-μόνην ταύτην, εἰ διὰ πάσης τιμῆς ἄγοιεν τὸν θεόν· πεισθέντες οὖν τοῖς
-ἠγγελμένοις οἱ Ἀθηναῖοι, φαλλοὺς ἰδίᾳ τε καὶ δημοσίᾳ κατεσκεύασαν,
-καὶ τούτοις ἐγέραιρον τὸν θεόν, ὑπόμνημα ποιούμενοι πάθους. (Xanthias
-mentions _the Phallus_.—Now about the Phallus itself the following
-story is told. Pegasus removed the statues of Dionysus at Eleutherae
-from there, and came to Athens with them. However the Athenians did
-not receive the god with due honour. But for this ill counsel they by
-no means got off scot-free; for the god was wroth, and a disease fell
-upon the private parts of the men. The plague was incurable; and after
-they had tried in vain every device of magic art and physician’s skill
-against the disease that only grew the more, envoys were despatched
-with all speed to the oracle. So these went up, and brought back the
-reply that the only remedy was this, that they should bring in the
-god in procession with all possible honour. Therefore the Athenians,
-submitting themselves to what was reported as the will of heaven,
-made phalli—private and public, and presented them to the god as a
-complimentary gift, thus commemorating the affliction). A different
-explanation from this is given by the _Scholiast_ to _Lucian_, “De Syra
-dea,” (Of the Syrian goddess), ch. 16., where the Phallus service is
-brought in a measure into connection with Paederastia.
-
-[82] Comp. _Pausanias_, Descriptio Graeciae bk. I. ch. 2.
-
-[83] I. ch. p. 528.; perhaps following _Posidonius_, “De heroibus et
-daemonibus,” (Of heroes and demigods)? comp. p. 391. But _Servius_
-on Virgil, Georgics IV. 111., also has this legend. _Suidas_, under
-the word πρίαπος. _Scioppius_, who likewise relates it in his edition
-of the Priapeia, adds: fuit autem morbus ille quem hodie _Gallicum
-vocamus_, (but it was the disease which _we nowadays call the French
-disease_—Siphylis).
-
-[84] _Diodorus Siculus_, Bk. IV. ch. 4., says of Bacchus: He had a
-tender body and was extremely effeminate; his beauty distinguished
-him above all others, and his temper was strongly inclined to
-voluptuousness. On his progresses he used to take with him a crowd of
-women, etc. _Clement of Alexandria_, Paedag. Bk. II. ch. 2., Ὀργῶσι
-γοῦν ἀναιδέστερον ἀναξέοντες οἴνου, καὶ οἰδοῦσι μαστοί τε καὶ μόρια,
-προκηρύσσοντες ἤδη πορνείας εἰκόνα. (So they revel shamelessly being
-full of wine, and breasts and members swell, showing forth already an
-image of harlotry). Sufficiently noteworthy is the following passage
-from _Augustine_, De Civit. Dei bk. VI. ch. 4., Liberum a liberamento
-appellatum volunt, quod mares a coeundo per eius beneficium emissis
-seminibus liberentur; hoc idem in feminis agere _Liberam_ quam etiam
-Venerem putant, quod et ipsas perhibeant semina emittere et ob hoc
-Libero eamdem virilis corporis partem in templo poni, femineam Liberae.
-(The name of Liber (Bacchus) they derive from _liberamentum_, the act
-of freeing, because males in the act of coition are freed by his aid
-when the seed is emitted; the same function they consider Libera, who
-is identified with Venus, to perform for women, because they say that
-women also emit seed, and that for this reason that same part of the
-male body is consecrated to Liber in his temple, and the corresponding
-female part to Libera).
-
-[85] Juno was not merely the Patron goddess of the birth-hour, but
-also of fornication. Comp. _Dousa_, Praecidan. pro Tibullo, ch.
-18.—Politian, Miscell. ch. 89. Hence also “filles de joies” used to
-swear by Juno, as we see from Tibullus, Bk. III. Eleg. 4.,
-
- Esto perque suos fallax iuravit ocellos,
- Junonemque suam, perque suam Venerem,
-
-(Be it so, she said, and the deceiver sware it by her own eyes, and by
-Juno and by Venus, her patron goddesses). Bk. IV. Eleg. 18.,
-
- Haec per sancta tuae Junonis nomina iuro,
- Quae sola ante alios est mihi magna Deos.
-
-(This by the holy divinity of Juno, thy goddess, I swear, who alone
-before other deities is great in my eyes); and also from _Petronius_,
-who (Satir. ch. 25.) makes a “fille de joie” declare: Junonem meam
-iratam habeam, si unquam meminerim virginem fuisse (Juno my patron
-goddess be wroth with me, if ever I remember to have been a maid).
-According to _Lucian_, De Syra Dea ch. 16., Bacchus dedicated to Juno
-noverca (stepmother) divers Phalli.
-
-[86] The Greeks used to make little figures of men with big
-genitals of wood, which they called Νευρόσπαστα (figures moved by
-strings, puppets). _Lucian_, De Syra Dea ch. 16. _Herodotus_, II.
-48. _Diodorus_, I. 88.—_Hesychius_ says: νάνος· ἐπὶ τῶν μικρῶν· ὡς
-νάνον καὶ αἰδοῖον ἔχοντα μέγα· οἱ γοῦν νάνοι μεγάλα ἔχουσιν αἰδοῖα,
-(_dwarf_: applied to the undersized; dwarf, but having large private
-parts. Dwarfs _do_ have large private parts). Which reminds us of the
-unhappy “cretins” with monstrous generative organs, who are notoriously
-passionate Onanists (Masturbators) also.
-
-[87] “_Priapeia_, sive diversorum poetarum in Priapum lusus, illustrati
-commentariis Casp. Scioppii, Franci; L. Apuleji Madaurensis Ἀνεχόμενος
-ab eodem illustratus. Heraclii imperatoris, Sophoclis Sophistae,
-C. Antonii, Q. Sorani et Cleopatrae reginae epistolae de prodigiosa
-Cleopatrae reginae libidine. Huic editioni accedunt Jos. Scaligeri
-in Priapeia Commentarii ac Friderici Linden-Bruch. Patavii 1664. 8.
-pag. 45. carmen XXXVII,” (_Priapeia_, or Verses of Various Poets to
-Priapus, illustrated by commentaries of Caspar Scioppius, a Frenchman;
-also Lucius Apuleius, of Madaura, his Ἀνεχόμενος, illustrated by the
-same Scholar. Letters of the Emperor Heraclius, Sophocles the Sophist,
-Caius Ausonius, Quintus Soranus and Queen Cleopatra, concerning the
-extravagant and wanton voluptuousness of the said Queen. To this
-edition are appended the Commentaries of Joseph Scaliger and of
-Fridericus Linden-Bruch to the Priapeia. Padua 1664. 8vo., p. 45. Ode
-XXXVII).
-
-[88] Similarly we read in the distich _Antipater_, Antholog. Graec. bk.
-II. Tit. 5. No. 3.:
-
- _Ἑστηκὸς_ τὸ Κίμωνος ἰδὼν _πέος_, εἶφ’ ὁ Πρίηπος,
- Οἴμοι, ὑπὸ θνητοῦ λείπομαι ἀθάνατος.
-
-(When Priapus saw Cimon’s penis standing stiff, he said, “Woe’s me!” I
-am thrown in the shade by a mortal, immortal though I be).
-
-[89] In the Codex Coburgensis the Priapeia begin with the following
-words: P. Virgilii Maronis Mantuani poetae clarissimi Priapi carmen
-incipit feliciter, (the Song of Priapus by Publius Virgilius Maro, of
-Mantua, the renowned poet, begins happily). Comp. _Bruckhusius_ Notes
-to Tibullus bk. IV. Eleg. 14. At any rate the majority of the poems
-belong to the golden age of Roman literature. For readers of the old
-poets it may perhaps not be out of place here to remark that _Priapus_
-as _Cultor Hortorum_ (Patron of Gardens) is not unfrequently mentioned
-with an equivocal meaning, if indeed he has not come into the garden
-entirely through misunderstanding. So we read in Priapeia, Ode 4.,
-
- Quod metis hortus habet, sumas impune licebit;
- Si dederis nobis, quod tuus hortus habet,
-
-(What my garden has thou mayest take at will, if only thou give to us
-what thine possesses) and in the “Anechomenos” of _Apuleius_.
-
- Thyrsumque pangant hortulo in Cupidinis,
-
-(Let them plant the thyrsus (Bacchic staff) in the garden-plat of
-Cupid). Similarly _Lucretius_, Bk. IV. 1100., says, ut muliebria
-conserat arva, (to sow the woman’s seed-fields), and _Virgil_, Georgics
-III. 136., speaks of, genitali arvo, (the seed-field of generation).
-Possibly in this direction may be found a better interpretation of
-the, irriguo nihil est elutius horto, (There is nought more insipid
-than a new-watered garden), of _Horace_, Satires Bk. II. 4. 16. The
-Greeks used in the same way their word κῆπος (garden), e. g. _Diogenes
-Laertius_, II. 12, and _Hesychius_ explains it by τὸ ἐφήβιον γυναικεῖον
-(the female organ of puberty). Similarly in _Aristophanes_ καλὸν
-ἔχουσα τὸ πεδίον, (having the plain beautiful). The Koran also says,
-Thy Wife is thy field!
-
-[90] “Apologie pour Herodote,” (Defence of Herodotus), II., 253.
-
-[91] _Strabo_, bk. XIII. 588.
-
-[92] _Lucian_, De Dea Syra, § 28., relates that at Hieropolis there was
-a Phallus 180 or 1800 feet in size.
-
-[93] _Creuzer_, Symbolik, Bk. II. p. 85.—_de Wette_, Archäologie, § 233
-k.—_Wiener_, Biblisches Realwörterbuch. 2nd. ed. Leipzig 1833., Vol. I.
-p. 139. Article, _Baal_; and p. 260. Article, _Chamos_.
-
-[94] Numbers, Ch. 23. v. 28. Deuteronomy, Ch. 4, v. 46.
-
-[95] _Jonathan_, on Numbers Ch. 25. v. I. Might one draw attention to
-the old Greek πέος (the penis), which is found in _Aristophanes_ and
-_Antipater_,—p. 72. Note 2. loco citato? The adjective πεοίδης (πεώδης)
-is given in _Eustathius_ according to _Schneider_, in the sense: with
-thick, swollen member; and _Rodigin_, Lect. Antiq. Bk. VIII. ch. 6. p.
-377, says: Postremo qui ex intemperanti Veneris usu pereunt, dicuntur
-_Peolae_, media producta, quia Peos signet pudendum, sive veretrum,
-(Lastly those who are undone by excessive indulgence in Love are called
-_Peolae_, with the middle vowel long, because _Peos_ means the private,
-or privy, member. Possibly the old form was πέορ, just as sometimes
-πόϊρ stands for πάϊς in the Laconian dialect. Moreover _Penis_ might
-surely more readily be derived from πέος than from what is commonly
-given as its derivation, _pendendo_ (because it hangs), in as much as
-the parts of the body are named from the condition of their activity,
-not of their rest. Thus Baal-_Peor_ would be “Lord of the Penis”! ἄναξ
-Πρίηπος (King Priapus).
-
-[96] _Lintschotten_, “Orientalische Reisen,” (Eastern Travels), Pt I.
-ch. 33.—_Beyer_ on _Seldens_, Syntagm. de Diis Syris, p. 235. perhaps
-the Greeks called the penis also κτείς on this account,—κτεὶς from
-κτέω, I cleave!
-
-[97] _Gynaeologie_, Vol. II. p. 337. The worship of the Lingam is
-reported among the Druses by _Buckingham_, “Travels among the Arab
-Tribes inhabiting the Countries east of Syria and Palestine, etc.”
-London 1825. p. 394. On the worship of _Gopalsami_, a god of a similar
-character to Priapus worshipped in the neighbourhood of Jagrenat,
-and the licentious representations customary at his festival, even
-including representations of unnatural lusts, compare _Hamilton_,
-“A New Account of the East Indies.” Edinburgh 1727. 8vo. pp. 378
-sqq.—_Moore, C._, “Narrative of the Operations of Capt. Little’s
-Detachment, and of the Mahratta Army.” London 1794. 4to., p. 45.—There
-were similar representations in several temples of Mexico. _Kircher_,
-Oedipus Aegypt., I. sect. 5. p. 422.—_J. de Laet_, “Beschryvinge van
-West-Indien,” (Descriptions of the West Indies). Leyden 1630. fol., Bk.
-VI. ch. 5. p. 284.
-
-[98] “Diss. exhibens novum ad historiam luis venereae additamentum,”
-(Dissertation containing New Material towards a History of the Venereal
-Disease). Jena 1797. 32mo., p. 8.
-
-[99] The quotations from the Bible are given by Dr. Rosenbaum according
-to the German translation of _de Wette_, “Die Heilige Schrift,
-übersetzt von Dr. de Wette,” (The Holy Scriptures, translated by Dr. de
-Wett, 2nd. edition. Heidelberg 1835. large 8vo.
-
-[100] “Neither let us commit fornication, as some of them
-committed, and fell in one day three and twenty thousand.” _St. Paul_,
-1st. Epistle to Corinthians, Ch. 10. v. 8. μέμνησθε γὰρ τὰς τέσσαρας
-καὶ εἴκοσι χιλιάδας _δὶα πορνείαν_ ἀπωσμένας, (for remember the
-four and twenty thousand that were rejected for fornication).
-
-[101] Antiquitat. Judaeor. Bk. V. ch. 1.
-
-[102] Ch. 2. v. 14. Comp. _Areth._ Commentar. in Apocalips. ch. 2.
-_Isidor._ Pel. bk. III. ep. 150. _Suidas_ under word προφητεία,
-(prophecy).
-
-[103] “Vita Mosis,” (Life of Moses), Works Vol. II. p. 217.
-
-[104] Factis per mulierum obscenam libidinem et protervam petulantiam
-quae corpora consuescentium stupro debilitarent, animosque impietate
-profligarent. ibid. p. 129. (Practices that originating in the foul
-lustfulness and provocative wantonness of the women weakened the bodies
-of those consorting with them, and leading them into impiety destroyed
-their minds).
-
-[105] Antiquit. Judaic. bk. IV. ch. 6. §§ 6-13.
-
-[106] Ἀπόλλυνται μὲν οὖν καὶ ὑπὸ τῆς τούτων ἀνδραγαθίας πολλοὶ τῶν
-παρανομησάντων, ἐφθάρησαν δὲ πάντες καὶ λοιμῷ, ταύτην ἐνσκήψαντος
-αὐτοῖς τοῦ Θεοῦ τὴν νόσον· ὅσοι τε συγγενεῖς ὄντες, κωλύειν δέον,
-ἐξώτρυνον αὐτοὺς ἐπὶ ταῦτα, συναδικεῖν τῷ Θεῷ δοκοῦντες, ἀπέθνησκον.
-
-[107] Yet this would appear to have been no serious loss, for the
-disease was quite able indeed to weaken the power of the Jews, but
-not to actually destroy it. So Balaam says in _Josephus_ (loco
-cit. § 6.): Hebraeorum quidem genus nunquam funditus peribit, nec
-bello, nec _peste_, nec inopia terrae fructuum, nec alio casu
-inopinato delebitur.—In mala autem nonnulla et calamitates ad breve
-tempus incident; a quibus licet deprimi humique affligi videantur,
-postea tamen reflorescent, cum eos timere coeperint qui damna illis
-intulerant. (The nation of the Hebrews in fact will never utterly
-perish, and can be destroyed neither by war, nor _plague_, nor famine
-of the fruits of the earth, nor any other unlooked for disaster.—They
-will fall however for a brief space into sundry ills and calamities;
-whereby they may well seem to be broken down and brought to the earth.
-But they will flourish again, when once they have learned to fear the
-enemies that brought the disasters upon them). It was in order to bring
-about this consummation that Balaam gave his advice just cited.
-
-[108] In fact Moses gives direct permission to captives to wed.
-_Deuteronomy_ 21. vv. 11-13., “... and seest among the captives a
-beautiful woman, and thou hast a desire unto her, and wouldest take
-her to thee to wife; then thou shalt bring her home to thine house,
-... after that thou shalt go in unto her, and be her husband, and
-she shall be thy wife.” Comp. besides _Ruth_, Ch. 1. v. 4., Ch. 4. v.
-13.—1 _Chronicles_, Ch. 2. v. 17.—1 _Kings_, Ch. 3. v. 1., Ch. 14. v.
-21. Only after the exile was matrimonial connection with foreigners
-forbidden. _Ezra_, Ch. 9. v. 2., Ch. 10. v. 3. _Nehemiah_, Ch. 13. v.
-23. _Josephus_, Antiq. Jud., XI. 8. 2., XII. 4. 6., XVIII. 9. 5.
-
-[109] Vita Mosis, (Life of Moses), Bk. I., Works Vol. II. p. 130.
-
-[110] Ch. 5. v. 5., “... but all the people that were born in the
-wilderness by the way as they came forth out of Egypt, they had not
-circumcised.”.
-
-[111] _J. Laurentius_, “De adulteriis et meretricibus
-Tractatus,” (Treatise on Adultery and Courtesans), in _Gronovius’_
-Thesaurus Antiq. Graecor. Vol. VIII. pp. 1403-16.—_G. Franck de
-Franckenau_, “Disp. qua lupanaria sub verbo Hurenhäuser ex principiis
-quoque medicis improbantur,” (Disputation wherein Brothels (under
-the name “Hurenhäuser”—brothels) are condemned on medical as well
-as other grounds), Heidelberg 1674. 4to., in the author’s Satirae
-Medicae, (Medical Satires), pp. 528-549.—_J. A. Freudenberg_ (C. G.
-Flittner) “Ueber Staats- und Privatbordelle, Kuppelei und Concubinat,
-in moralisch-politischer Hinsicht, nebst einem Anhange über die
-Organisirung der Bordelle der alten und neuen Zeiten,” (On Public and
-Private Brothels, Procuration and Concubinage, in their moral and
-political Aspects; together with an Appendix on the Organization of
-Brothels in Ancient and Modern Times), Berlin 1796. 8vo. We have not
-been in a position to make use of this book.
-
-[112] _Michaelis_, “Mosaisches Recht,” (Mosaic Law), Pt. V. p. 304.
-From 1 Kings Ch. 3. v. 16. it might indeed be gathered that such
-establishments were in existence; but strictly speaking the passage
-proves only that two women of this character dwelt in a particular
-house. Comp. _Philo_, De special. legg. (Works ed. Mangey, Vol. II. p.
-308.). The _maidens’ chambers_ that according to 2 Kings, Ch. 17. v.
-30. were set up in the precincts of the Temple at Jerusalem were cells
-with figures of Astarté, in which the Jewish maidens offered themselves
-to the goddess, and so in fact though not in name brothels.
-
-[113] _Proverbs_, Ch. 7. vv. 6-27. Compare _Genesis_, Ch. 38. v.
-14.—_Ezekiel_, Ch. 25.
-
-[114] _Leviticus_, Ch. 19. v. 19.—_Deuteronomy_, Ch. 23. v. 17.; this
-latter passage _Beer_ (loco citato) would fain utilise to free the
-Jews from the suspicion of having disseminated the Venereal disease
-in the XVth. Century. _Spencer_, “De Legibus Hebraeorum ritualibus,”
-(On the ritual laws of the Jews), p. 563., however showed at once that
-the prohibition strictly speaking only went so far as to forbid that
-harlotry should be practised for the honour of God, as among other
-Asiatic peoples; and explains the first passage in this sense, that
-the Jews must not, _as had happened_, dedicate their daughters to the
-service of Mylitta.
-
-[115] _Richter_, XVI. 1.—1 _Kings_, Ch. 3. 16.—_Proverbs_, Ch. 2.
-16., Ch. 5. 3., Ch. 7. 10., Ch. 23. 27.—_Amos_, Ch. 2. 7., Ch. 7.
-17.—_Baruch_, Ch. 6. 43. Comp. _Grotius_, “Ad Matthaei Evangelium,”
-(Commentary on St. Matthew), V. 3. 4.—_Hartmann_, “Die Hebräerin am
-Putztisch und als Braut,” (The Hebrew woman at the Toilette table and
-as Bride), Amsterdam 1809. Pt. II. pp. 493 sqq.
-
-[116] Deipnosoph., bk. XIII. p. 598. v. 65.
-
-[117] _Philo_, De special. legg., Works ed. Mangeyn, Vol. II. p. 301.
-_Clement of Alexandria_, Stromat. III. quotes from _Xanthus_: μίγνυντο
-δὲ, φήσιν, οἱ Μάγοι μητράσι, καὶ θυγατράσι, καὶ ἀδελφαῖς μίγνυσθαι
-θεμιτὸν εἶναι, (Now the Magi, he says, used to have intercourse
-with mothers, and held it lawful to do so with daughters and with
-sisters). Comp. the same author’s Recognit., bk. IX. ch. 20.—_Sextus
-Empiricus_, Pyrrh. hypot. bk. III. 24.—_Origen_, Contra Celsum, bk.
-V. p. 248.—_Jerome_, Contra Jovian. bk. II.—_Cyril_, Adv. Julian. bk.
-IV.—_Sophocles_, Oedipus Tyrannus 1375 and 452.
-
-[118] _Euripides,_ Andromaché, 174.
-
-τοιοῦτονῦτον πᾶν τὸ βάρβαρον γένος, πατήρ τε θυγατρὶ, παῖς τε μητρὶ,
-μίγνυται.
-
-(Such is the habit of the whole barbarian race,—father has intercourse
-with daughter, and son with mother).
-
-[119] _Osann_, “De caelibum apud veteres populos conditione,” (On the
-Status of Bachelors among the Ancient Peoples), Commentat. I. Giessen
-1827. 4to.
-
-[120] _Demosthenes_, Orat. in Neaeram, edit. Wolf, p. 534., τὰς μὲν γὰρ
-ἑταίρας ἡδονῆς ἕνεκ’ ἔχομεν, τὰς δὲ παλλακὰς τῆς καθ’ ἡμέραν θεραπείας
-τοῦ σώματος, τὰς δὲ γυναῖκας τοῦ παιδοποιεῖσθαι γνησίως καὶ τῶν ἔνδον
-φύλακα πιστὴν ἔχειν. (for hetaerae—lady-companions—we keep for our
-pleasure, but concubines for the daily service of the person, and wives
-for the procreation of lawful children and to have a trusty guardian
-of household matters). The same sentence is quoted from Demosthenes
-by _Athenaeus_, Deipnos., bk. XIII. ch. 31., but with the difference
-that he says παλλακὰς τῆς καθ’ ἡμέραν παλλακείας (concubines for daily
-concubinage). Comp. _Plutarch_, Praecept. Coniugal., ch. 16. 29. It is
-true this purely moral view, as it was originally, of marriage, came in
-times subsequent to just the flourishing period of Greece to contrast
-so sharply with the rest of the Greeks, full and imaginative as it was,
-that it appears an exceedingly homely bit of prose, and one is led away
-to pass a not exactly favourable judgement as to the position of Greek
-married women and their level of culture. But is this quite fair?
-
-[121] _Aristotle_, Politics bk. IV. ch. 16., Viri autem cum alia muliere
-aut aliorum concubitus omnino indecorus et inhonestus habeatur, cum sit
-apelleturque maritus. Quod si quid tale tempore procreandis liberis
-praescriptio quispiam facere manifesto deprehendatur, ignominia scelere
-digna notetur. (But as to the connexion of a man with a woman who is
-not his wife or of a woman with a man who is not her husband, while
-such intercourse in whatever form or under whatever circumstances must
-be considered absolutely discreditable to one who bears the title of
-husband or wife, so especially any one who is detected in such action
-during the time reserved for the procreation of children should be
-punished with such civil degradation as is suitable to the magnitude of
-his crime).—_Seneca_, Controvers. bk. IV. Preface, says: Impudicitia in
-ingenuo crimen est, in servo necessitas, (Immodesty in a free-man is a
-vice, in a slave a necessity).
-
-[122] _Athenaeus_, Deipnos. bk. XIII. p. 374.
-
-[123] In the time of _Xenarchus_ immorality with married women was
-particularly universal. _Athenaeus_, XIII. p. 569.
-
-[124] _Athenaeus_, Deipnosoph. bk. XIII. p. 569., καὶ Φιλήμων δ’ ἐν
-Ἀδελφοῖς προιστορῶν, ὅτι πρῶτος Σόλων, διὰ τὴν τῶν νέων ἀκμὴν, ἔστησεν
-ἐπὶ οἰκημάτων γύναια πριάμενος· καθὰ καὶ Νίκανδρος ὁ Κολοφώνιος ἱστορεῖ
-ἐν τρίτῳ Κολοφωνιακῶν, φάσκων αὐτὸν καὶ Πανδήμου Ἀφροδίτης ἱερὸν πρῶτον
-ἱδρύσασθαι ἀφ’ ὧν ἠργυρίσαντο αἱ προστᾶσαι τῶν οἰκημάτων· ἄλλ’ ὅ γε
-Φιλήμων οὕτως φησί·
-
- Σὺ δ’ εἰς ἅπαντας εὗρες ἀνθρώπους, Σόλων,
- σὲ γὰρ λέγουσιν τοῦτ’ ἰδεῖν πρῶτον [βροτῶν].
- δημοτικὸν, ὦ Ζεῦ, πρᾶγμα καὶ σωτήριον·
- μεστὴν ὁρῶντα τὴν πόλιν νεωτέρων,
- _τούτους τ’ ἔχοντας τὴν αναγκαίαν φύσιν,
- ἁμαρτάνοντας τ’ εἰς ὃ μὴ προσῆκον ἦν,
- στῆσαι πριάμενον τότε γυναῖκας κατὰ τόπους
- κοινὰς ἅπασι καὶ κατεσκευασμένας_.
- Ἐστᾶσι γυμναί· μὴ ’ξαπατηθῇς· πάνθ’ ὅρα·
- — — — — ἡ θύρα ’στ’ ἀνεῳγμένη.
- εἷς ὀβολός· εἰσπήδησον· οὐκ ἔστ’ οὐδὲ εἷς
- ἀκκισμὸς, οὐδὲ λῆρος, οὐδ’ ὑφήρπασεν.
- ἀλλ’ εὐθὺς ὡς βούλει σὺ χὣν βούλει τρόπον.
- Ἐξῆλθες; οἰμώζειν λέγ’, ἀλλοτρία ’στί σοι.
-
-(So too Philemon in his play the “Adelphi” relates that it was Solon
-who first on account of the vigorous desires of the young men bought
-and established public women in brothels. The same is related by
-Nicander of Colophon in the Third book of his Colophoniaca, who says
-that he (Solon) was the first to found a temple of the Pandemian
-Aphrodité, built from the gains of the women in charge of brothels.
-_Philemon_ writes as follows] “Well hast thou deserved of all men,
-Solon; for thou they say wert first to invent a thing both popular, by
-Zeus, and salutary. Seeing the city crowded full of young men, _and
-these possessed of the natural appetites of manhood, and consequently
-offending in quarters unmeet, bought women and established them
-in certain places to be common to all and put there for that very
-purpose_. There they are, standing all but naked; don’t be cheated;
-examine everything.... The door is open. One obol; in you go. There’s
-not an atom of coyness, no coquetry, no stealing off; but right away as
-you please and how you please. You have left the house? tell the girl
-go hang! she’s nothing to you.”)
-
-_Alexander ab Alexandro_, Genial. Dier., bk. IV. ch. 1. Solon vero
-ut ab adulteriis cohiberetur inventus, _coëmptas_ meretriculas Athenis
-prostituit primus, obviasque in venerem esse voluit, ne matronarum
-contagio polluerentur. (But Solon, in order that young men might be
-kept from adulterous connexions, was the first to _buy_ women and set
-them up as harlots at Athens; and wished all to resort to them for the
-gratification of love, that they might not be polluted by intrigue with
-matrons). Comp. _Meursius_, “Solon, sive de eius vita, legibus, dictis
-atque scriptis,” (Solon—his Life, Laws, Words and Works). Copenhagen
-1732. 4to., p. 98.
-
-[125] _Onomast._, bk. IX. ch. 5. 34., Τὰ δὲ περὶ τοὺς λιμένας μέρη,
-δεῖγμα, χῶμα, ἐμπόριον· — τοῦ δ’ ἐμπορίου μέρη, καπηλεῖα, καὶ πορνεῖα,
-ἃ καὶ οἰκήματα ἄν τις εἴποι. (And the parts of the city near the
-harbour, market, mole, exchange;—and parts of the exchange, inns
-and brothels or “houses” as one might say). _Meursius_, Peiraeeus,
-last chapter—From this low-lying situation of the brothels comes the
-expression ἐπ’ οἰκήματος καθῆσθαι (to live _down_ in a “house”, e.
-g. in _Plato_, Charmides 163 c.—_C. Ernesti_ on _Xenophon_, Memorab.
-Socrat., II. 2. 4.
-
-[126] s. v. _Κεραμεικός_· τόπος Ἀθήνῃ ἐστιν, ἔνθα αἱ πόρναι
-προεστήκεσαν· εἰσὶ δὲ δύο Κεραμεικοὶ, ὁ μὲν ἔξω τείχους, ὁ δὲ ἐντός.
-(Under the word “Ceramicus”: this is a place at Athens, where the
-Prostitutes plied their trade. There are two Ceramici, the Ceramicus
-without, and the Ceramicus within, the walls). Comp. _Meursius_,
-Graecia feriata (Holiday Greece), p. 186.
-
-[127] _Pollux_, Onomast. bk. IV. ch. 5. 48., Καὶ ταῦτα δὲ, εἰ καὶ
-αἰσχίω, μέρη _πόλεως_, ἀσωτεῖα, πεττεῖα, κυβεῖα, κυβευτήρια, σκιραφεῖα,
-_ματρυλεῖα_, _ἀγωγεῖα_, προαγωγεῖα. (And these also are parts of the
-city, though somewhat disreputable ones, the profligates’ quarter, the
-gamesters’ quarter, the dicers’ quarter, the quarter of dicing-houses,
-of gaming-houses, of bawdy houses and of pimps’ establishments).
-
-[128] _Philostratus_, Epist., 23., πάντα με αἵρει τὰ σὰ, τὸ καπηλεῖον
-ὡς Ἀφροδίσιον. (Everything about you draws me, like the tavern, home of
-love).
-
-[129] In the better times of Athens this never occurred. The women
-were kept far too closely shut up; and their moral behaviour was
-subject to the supervision of the γυναικονόμοι (Commissioners for the
-oversight of Women). _Meursius_, Lect. Attic. II. 5.—_Reiske_, Index
-Graec. in Demosthen. p. 66. A regulation which existed even among the
-self-indulgent Sybarites. _Athenaeus_, Deipnos. bk. XII. p. 521. Later
-it was poverty especially that drove free Greek women to take up the
-calling of prostitute. _Demosthenes_, In Neaeram p. 533., παντελῶς
-ἤδη ἡ μὲν τῶν πορνῶν ἐργασία ἥξει εἰς τὰς τῶν πολιτίδων θυγατέρας δι’
-ἀπορίαν, ὅσαι ἂν μὴ δύνωνται ἐκδοθῆναι. (Completely after a while will
-the trade of prostitutes come to be the occupation of the daughters of
-our fellow-citizenesses through poverty, that will force all to it who
-cannot get a dower).
-
-[130] _Lysias_, Orat. I. in Theomnestum.
-
-[131] _Suidas_, _διάγραμμα_· τὸ μίσθωμα· διέγραφον δὲ οἱ ἀγορανόμοι,
-ὅσον ἔδει λαμβάνειν τὴν ἑταίραν ἑκάστην—_μίσθωμα_· ὁ μισθὸς ὁ
-ἑταιρικὸς. (“Scale”: the fee; for the Market-Commissioners fixed the
-scale, how much each hetaera was to receive.—“fee”: the pay of a
-hetaera).
-
-[132] _Hesychius_, s. v. τριαντοπόρνη· λαμβάνουσα τριᾶντα, ὅ ἐστι λεπτὰ
-ἓν εἴκοσι. (under the word τριαντοπόρνη: girl who receives a trias,
-which is twenty one lepta).
-
-[133] _Suidas_, s. v. χαλκιδῖτις. παρὰ Ἰωσήπῳ ἡ πόρνη, ἀπὸ τῆς
-εὐτελείας τοῦ διδομένου νομίσματος. (under the word χαλκιδῖτις:
-in Josephus = prostitute, from the smallness of the coin
-given.—_Eustathius_, on Homer, II. bk. XXIII., p. 1329., Od. bk. X., p.
-777.
-
-[134] _Aristophanes_, Thesmoph. 1207., δώσεις οὖν δραχμήν. (you will
-give a drachma then).
-
-[135] _Pollux_, Onomast. IX. 59., οὔ φησιν εἶναι τῶν ἑταιρῶν τὰς μέσας
-_Στατηριαίας_. (he denies that of the hetaerae the middling ones were
-_the Stater-girls_).
-
-[136] _Athenaeus_, XII. p. 547., states it of the Peripatetic
-philosopher _Lycon_: καὶ πόσον ἑκάστη τῶν ἑταιρουσῶν ἐπράττετο μίσθωμα,
-(and how much pay each of the hetaerae-girls charged).
-
-[137] _Athenaeus_, Deipnos. bk. XIII. chs. 44, 45.
-
-[138] _Horace_, Epist. I. 17. 36.—_Aulus Gellius_, Noct. Attic. bk. I.
-ch. 8. Comp. above p. 63. note 1.
-
-[139] _Aeschines_, Orat. in Timarch. p. 134. ed. Reisk., Ἀποθαυμάζει
-γὰρ, εἰ μὴ πάντες μέμνησθ’, _ὅτι καθ’ ἕκαστον ἐνιαυτὸν ἡ βουλὴ πωλεῖ
-τὸ πορνικὸν τέλος_· καὶ τοὺς πριαμένους τὸ τέλος τοῦτο οὐκ εἰκάζειν,
-ἀλλ’ ἀκριβῶς εἰδέναι τοὺς ταύτῃ χρωμένους τῇ ἐργασίᾳ· ὁπότε οὖν δὴ
-τετόλμηκα ἀντιγράψασθαι, πεπορνευμένῳ Τιμάρχῳ μὴ ἐξεῖναι δημηγορεῖν,
-ἀπαιτεῖν φησὶ τὴν πρᾶξιν αὐτὴν οὐκ αἰτίαν κατηγόρου, ἀλλὰ μαρτυρίαν
-_τελώνου_ τοῦ παρὰ Τιμάρχου _τοῦτο ἐκλέξαντος τὸ τέλος_· ἀλλὰ τοὺς
-τόπους ἐπερωτήσει ὅπου ἐκαθέζετο, καὶ τοὺς τελώνας, εἰ πώποτε παρ’
-αὐτοῦ _πορνικὸν τέλος_ εἰλήφασιν. (He expresses extreme surprise,
-though possibly you don’t all remember, at the fact that _every
-year the senate sells the lease of the prostitution-tax_; and that
-the purchasers do not conjecture, but know precisely, those who
-practise this calling. So when I have the audacity to counter-plead,
-that Timarchus as having exercised the trade of prostitution is not
-competent to address the people, he does not deny the fact charged
-against his client by the accuser, but says, ‘I demand the evidence of
-any _tax-collector who collected this tax_ from Timarchus.’ ... but he
-will cross-examine as to the localities where he was established in the
-business, and will question the collectors as to whether they have ever
-levied prostitution-tax upon him).
-
-This passage shows at the same time in the clearest way that
-_Schneider_ is wrong, when in his Lexicon he explains πορνοτελώνης,
-occurring in _Pollux_. Onomast. VII. 202., IX. 29., as meaning a
-privileged or licenced whore-master, paying a duty to the magistrates
-on his trade. Besides, anything like a sanitary police supervision
-on the part of the Agoranomi at this period is of course out of the
-question. For the word ἀσφαλῶς (safely) in the fragment of _Eubulus_,
-(Athenaeus bk. XIII. p. 568), where it is said of the brothel-girls:
-
- παρ’ ὧν βεβαίως _ἀσφαλῶς_ τ’ ἔξεστί σοι
- μικροῦ πριάσθαι κέρματος τὴν ἡδονήν
-
-(from whom surely and _safely_ you may buy your pleasure for a small
-coin), admits of an easy explanation, if we consider that these common
-women are contrasted here not with the hetaerae but with the free women
-of the city, illicit intercourse with whom was always dangerous for
-the voluptuary, being punished as rape or adultery. The most telling
-proof is afforded by the passage of _Diogenes Laertius_, bk. VI. ch.
-4., where he says: “When _Antisthenes_ saw a man accused of adultery,
-he said to him, Unhappy man, what serious risk you might have avoided
-for an obol! (ὦ δυστυχὴς, πηλίκον κίνδυνον ὀβολοῦ διαφυγεῖν εδύνασο).
-Also the passage of _Xenarchus_, (Athenaeus, bk. XIII. p. 569.), is
-pertinent, where it is said, καὶ τῶν δ’ ἑκάστην ἐστὶν ἀδεῶς, εὐτελῶς,
-(and of the women each can be enjoyed without fear, cheaply). Hence too
-the verses of _Menander_ (Lucian, Amor. 33.) should read,
-
- καὶ φαρμακεῖαι, καὶ νόσων χαλεπωτάτη
- φθόνος, μεθ’ οὗ ζῇ πάντα τὸν βίον γυνὴ
-
-(and medicines, and hardest of diseases—envy, wherewith a woman dwells
-all her life long) and not, as the received text has it,
-
- καὶ φαρμακεῖα, καὶ νόσοι· χαλεπώτατος
- φθόνος.
-
-(and medicine, and disease; hardest is envy).
-
-[140] Comp. above p. 70. note 2. _Harpocration_, Lexicon X.
-rhetor.—_Eustathius_, Comment. on Homer’s Iliad XIX. 282., p. 1185.,
-Quod auro gaudeat Venus, de qua est in fabula, ille quoque manifestum
-facit, qui tradit: Solonem Veneris vulgaris templum dedicasse e
-mulierum quaestu, quas coemtas prostituerat in cellis, in adolescentum
-gratiam, (That Venus, of whom is question in the tale, rejoices in
-gold, is manifest from the historian who relates, how Solon dedicated a
-temple of the Common (Pandemian) Venus from the gains of the women that
-he had bought and established in chambers as prostitutes, to gratify
-the young men). Comp. _Boeckh_, Corp. Inscript. I. p. 470.
-
-[141] How clean and neat they were can be gathered from the fact that a
-certain Phanostrata got the _sobriquet_ of Phtheiropyle (doorlouser),
-ἐπειδήπερ ἐπὶ τῆς θύρας ἑστῶσα ἐφθειρίζετο, (because she used to stand
-at the door and pick the lice off her).
-
-[142] _Athenaeus_, Deipnos. bk. XIII. ch. 37. Comp. _Palmerius_,
-Exercitat. p. 523.
-
-[143] _Athenaeus_, Deipnos. bk. XIII. ch. 27.—_Suidas_, s. v.
-χαμαιτύπη· ἡ πόρνη, ἀπὸ τοῦ χαμαὶ κειμένη ὀχεύεσθαι, (under the word
-χαμαιτύπη: harlot, from her copulating lying on the ground).
-
-[144] Here they reckoned “Money for house-room”, ἐνοίκιον for
-στεγανόμιον (Pollux, Onomast. I. 75.), the same in fact as the _pretium
-mansionis_ (price of house-room) of the Romans in their inns. Comp.
-_Casaubon_, on Athenaeus I. ch. 14.
-
-[145] _Bergler_, on Alciphron VI. p. 25.
-
-[146] _Zell_, “Ferienschriften,” (Holiday Papers), First Series.
-Freiburg 1826. No. 1., “Die Wirthshäuser der Alten,” (Inns of the
-Ancients), pp. 3-53.
-
-[147] _Athenaeus_, Deipnosoph. bk. XIII. p. 567., Σὺ δὲ ὦ Σοφιστὰ,
-ἐν τοῖς καπηλείοις συναναφύρῃ οὐ μετὰ ἑταίρων, ἀλλὰ μετὰ ἑταιρῶν,
-_μαστροπευούσας_ περὶ ταυτὸν οὐκ ὀλίγας ἔχων. (But you, Sophist, wallow
-in the inns not with companions but with female-companions (hetaerae),
-keeping a host of women _pandaring_ for your pleasure).
-
-[148] Lysistrat. 467.
-
-[149] _Athenaeus_, Deipnos. bk. XIII. p. 567.
-
-[150] Areopagit. p. 350. ed. Wolf.—_Athenaeus_, Deipnos. bk. XIII. p.
-567., ἐν καπηλείῳ δὲ φαγεῖν ἢ πινεῖν οὐδεὶς οὐδ’ ἂν οἰκέτης ἐτόλμησεν.
-(But no one, not even a servant, would have dared to eat or drink in an
-inn).
-
-[151] This can best be seen from the Speech of _Demosthenes_, In
-Neaeram. ed. H. Wolf. Bâle 1572. fol., p. 519., where we read as
-follows in the Latin translation: Iam peregrinam esse Neaeram, id
-vobis ab ipso primordio demonstrabo. Septem puellas ab ipsa infantia
-emit Nicareta, Charisii Elei liberta, Hippiae coqui eius uxor, gnara
-et perita perspiciendae venustae parvulorum naturae et eos sollerter
-educandi instituendique scia, ut quae artem eam exerceret, atque ex ea
-re victum collegisset, filiarum autem eas nomine compellavit, ut quam
-maximas ab iis, qui earum consuetudinem, tanquam ingenuarum appetebant,
-mercedes exigeret, posteaquam autem florem aetatis earum magno cum
-quaestu prostituit: uno, ut dicam, fasce, corpora etiam earum, cum
-septem essent, vendidit: Antiae, Stratolae, Aristoclae, Metanirae,
-Philae, Isthmiadis et Neaerae. Quam igitur unusquisque earum emerit,
-et ut ab iis qui eos a Nicareta emerant, libertate donatae sint. (That
-Neaera was a foreigner by birth, I will make it my first business to
-prove. Seven girls were bought in earliest childhood by Nicareta,
-freed-woman of Charisius of Elis, wife of his cook Nicias,—a knowing
-woman, astute at noting the promise of beauty in children and skilful
-in their clever upbringing and instruction, as might be expected of
-one who practised that art as a profession and had made her living
-thereby. Her daughters however she called them, that she might demand
-the greater fees from such as sought to enjoy their favours, as being
-free-born maidens. Then when they had reached the flower of their
-age, she prostituted them with great profit to herself, selling their
-persons, seven as they were, in one bundle, so to express it,—whose
-names were Antia, Stratole, Aristoclea, Metanira, Phile, Isthmias, and
-Neaera. Thus each of them found a purchaser, and on such conditions
-that they were presented with their freedom by the lovers who had
-bought them from Nicareta).
-
-[152] Comp. the list, compiled chiefly from Athenaeus, of the most
-renowned hetaerae in _Musonius Philosophus_, “De luxu Graecorum” ch.
-XII. in _Gronovius’_ Thesaurus Antiq. Graecor. vol. VIII. pp. 2516 sqq.
-
-[153] _Athenaeus_, Deipnos. bk. XIII. p. 577. μεταβάλλουσαι γὰρ
-τοιαῦται εἰς τὸ σῶφρον, τῶν ἐπὶ τούτῳ σεμνυνομένων εἰσὶ βελτίους. (For
-women of this class when they change and adopt an honest life, are of
-better character than those who pride themselves on this account).
-
-[154] _Athenaeus_, Deipnos. bk. XIII. p. 569., Καὶ Ἀσπασία δὲ ἡ
-Σωκρατικὴ ἐνεπορεύετο πλήθη καλῶν γυναικῶν καὶ ἐπλήθυνεν ἀπὸ τῶν ταύτης
-ἑταιρίδων ἡ Ἑλλὰς. (And Aspasia too, the preceptress of Socrates, used
-to import multitudes of handsome women, and Greece was filled with her
-hetaerae). Even the King of the Sidonians, _Strato_, had his wants
-supplied from there. _Athenaeus_, bk. XII. P. 531.
-
-[155] _Hesychius_, s. v. _πέζας μοίχους_· οὕτως ἐκάλουν τὰς
-μισθαρνούσας ἑταίρας χωρὶς ὀργάνου. (under the expression πέζας
-μοίχους,—common, prose fornicators: this was the name given to hetaerae
-who were prostitutes without playing any instrument). Comp. _Photius_,
-Lexicon, under same word.—_Procopius_ Anecdot. p. 41.—_Cuperi_ Observat.
-I. 16. p. 116.—_Casaubon_, on Sueton. Nero. ch. 27.
-
-[156] _Athenaeus_, Deipnos., bk. XIII. p. 582.
-
-[157] Chares took flute-players, singing-girls and πέζαι ἑταίραι with
-him, according to _Athenaeus_, Deipnos., bk. XII. p. 532.
-
-[158] _Athenaeus_, Deipnos., bk. XIII. p. 573. When Darius was marching
-to take the field against Alexander, he had 350 παλλακὰς (concubines)
-in his train (_Athenaeus_, XIII. p. 557.), of whom 329 understood
-music. (ibid. p. 608).
-
-[159] “Vermischte Schriften,” (Miscellaneous Writings), Vol. IV. pp.
-311 sqq.
-
-[160] _Athenaeus_, Deipnos., bk. XII. p. 533. Θεμιστοκλῆς δ’, οὔπω
-Ἀθηναίων μεθυσκομένων, _οὐδ’ ἑταίραις χρωμένων_, ἐκφανῶς τέθριππον
-ζεύξας ἑταιρίδων κ. τ. λ. (But Themistocles, at a period when Athenians
-were not yet in the habit of getting drunk, _nor frequenting harlots_,
-openly put in harness a four-horse team of hetaerae, etc.).
-
-[161] _Athenaeus_, Deipnos., bk. XII. p. 532.
-
-[162] Comp. Bernhardy, “Grundiss der Griechischen Literatur,” (First
-Sketch of Greek Literature), Pt. I. p. 40.
-
-[163] Hetaerae were bound by law to wear gay, party-coloured clothes,
-_Suidas_, s. v. ἑταιρῶν ἄνθινον. Νόμος Ἀθήνησι, τὰς ἑταίρας ἄνθινα
-φέρειν· (under the expression ἑταιρῶν ἄνθινον—flowered robe of
-hetaerae: it was a law at Athens that the hetaerae must wear flowered
-robes); at Locri Zaleucus prescribed the same costume, _Suidas_, s.
-v. Ζάλευκος (under the word Zaleucus); it was also law among the
-Syracusans, _Athenaeus_, Deipnos., bk. XII. ch. 4. Comp. _Petit_,
-“Legg. Attic.,” (Laws of Athens), p. 476. The same is stated of the
-Lacedaemonians by _Clemens Alexandrinus_, Paedog., bk. II. ch. 10.
-Comp. _Wesseling_, on Diodorus Sic., IV. 4.—_Sidon. Apoll._, Epist.,
-XX. 3. _Iamblichus_, De Vita Pythagor., ch. 31.—_A. Borremans_. Var.
-Lect., ch. 10. p. 94.—_Artemidorus_, Oneirocrit., bk. II. ch. 3.
-
-[164] _Aulus Gellius_, Noct. Attic., bk. I. ch. 6.
-
-[165] _Aulus Gellius_, Noct. Attic., bk. X. ch. 23.
-
-[166] _Livy_, Hist. I. 4., II. 18.
-
-[167] _Cicero_, Orat. pro Coelio, ch. 20., Si quis est, qui etiam
-meretriciis amoribus interdictum iuventuti putet, est ille quidem valde
-severus, negare non possum: sed _abhorret non modo ab huius seculi
-licentia, verum etiam a maiorum consuetudine atque concessis. Quando
-enim factum non est? quando reprehensum, quando non permissum?_ (If any
-is found to think that young men should be forbidden to indulge simple
-intrigues with harlots, I can only say he is an exceedingly stern
-moralist, I cannot deny he is right in the abstract. _But his view is
-opposed not merely to the free habits of the present age, but also to
-the usage and permitted licence of our fathers? When, I ask, has this
-not been done? when rebuked, when not allowed?_
-
-_Horace_, Sat., bk. I. 2. vv. 31-35.,
-
- Quidam notus homo, cum exiret fornice: Macte
- Virtute esto, inquit sententia dia Catonis.
- Nam simul ac venas inflavit tetra libido,
- Huc iuvenes _aequum_ est descendere; non alienas
- Permolere uxores.
-
-(When a certain well-known citizen came out of a brothel, “Bravo! go
-on and prosper!” was the word of Cato, great and wise. For when fierce
-desire has swollen the veins, _right_ it is that young men should
-resort hither, and not grind their neighbours’ wives),—a passage that
-involuntarily reminds us of the fragment of _Philemon_ quoted above.
-
-[168] They had indiscriminate intercourse with the women, who did not
-hold it disgraceful to appear half-naked (γυμναὶ) and to practise both
-among themselves and in common with the men gymnastic exercises, and
-this in the presence of spectators, even in that of young men. These
-were actually enjoined to practise copulation, and to have the whole
-body polished and freed from hair by professional male artistes).
-_Athenaeus_, Deipnos., bk. XII. pp. 517, 518.
-
-[169] The law was in the first instance made only with a view to the
-future, in order to ensure the state a sufficiently large number of
-citizens; _Sozomenes_, Histor. Eccles., I. 9., Vetus lex fuit apud
-Romanos, quae vetabat coelibes ab anno aetatis quinto et vigesimo
-pari iure essent cum maritis.—Tulerant hanc legem veteres Romani, cum
-sperarent, futurum hac ratione, ut urbs Roma et reliquae provinciae
-imperii Romani hominum multitudine abundarent. (There was an old law
-among the Romans, which forbad bachelors after the age of 25 to enjoy
-equal political rights with married men.—The old Romans had passed this
-law in the hopes that in this way the city of Rome, and the provinces
-of the Roman empire as well, might be ensured an abundant population).
-For the same reason _Caesar_, after the African War when the city was
-much depopulated through the great number of the slain, established
-prizes for such citizens as had the most children).—_Dio Cassius_,
-Bk. XLIII. 226.—All this availed little. The Censors _Camillus_ and
-_Posthumius_ were soon obliged to introduce a tax on celibacy,—the
-“old-bachelors’ tax” (Aes uxorium).—_Festus_, p. 161., _L. Valerius
-Maximus_, bk. II. ch. 9.—Augustus endeavoured in vain by the Lex
-Julia de maritandis ordinibus (Julian Law concerning marriage in the
-different classes) to counteract the tendency; till the Lex Papia
-Poppaea originating with the Senate (B.C. 9.) was ratified; (_Tacitus_,
-Annal. III. 25.—_Dio Cassius_, (LIV. 16., LVI. 10.), though even this
-did not long remain in force. Comp. _Lipsius_, Excurs. ad Tacit. Annal.
-III. 25.—_Heineccius_, Antiquit. Roman. Jurispr. (Antiquities of Roman
-Law), I. 25. 6. p. 209.—_Hugo_, “Geschichte des römischen Rechts,”
-(History of Roman Law), I. p. 237., II. p. 861.
-
-[170] Instit Divin., I. 20. 6., Flora cum magnas opes ex arte
-meretricia quaesivisset, populum scripsit haeredem, certamque pecuniam
-reliquit, cuius ex annuo foenere suus natalis dies celebraretur
-editione Ludorum, quos appelant Floralia. (Flora having acquired great
-riches by the harlot’s calling made the people her heir, and left
-a certain sum of money, the interest of which was to be applied to
-celebrating her birth-day by the exhibition of the games which are
-called Floralia.—I. 20. 10., Celebrantur cum omni lascivia. Nam praeter
-verborum licentiam, quibus obscoenitas omnis effunditur, exuuntur etiam
-vestibus populo flagitante meretrices, quae tunc mimarum funguntur
-officio et in conspectu populi, usque ad satietatem impudicorum hominum
-cum pudendis motibus detinentur. (They are solemnized with every form
-of licentiousness. For over and above the looseness of speech that
-pours forth every obscenity, harlots strip themselves of their clothing
-at the importunities of the mob, and then act as mimes,—pantomimic
-actors,—and in full view of the crowd indulge in indecent posturings,
-till their shameless audience is satisfied). It may be noted that
-scarcely 40 years after the introduction of the Floralia, P. Scipio
-Africanus in his Speech in defence of Tib. Asellus could say: Si
-nequitiam defendere vis, licet: sed tu in uno scorto maiorem pecuniam
-absumsisti, quam quanti omne instrumentum fundi Sabini in censum
-dedicavisti. Ni hoc ita est: qui spondet mille nummum? Sed tu plus
-tertia parte pecuniae perdidisti atque absumsisti in flagitiis. (If you
-choose to defend your profligacy, well and good! but as a matter of
-fact you have wasted on one strumpet more money than the total value,
-as you declared it to the Census commissioners, of all the plenishing
-of your Sabine farm. If you deny my assertion, I ask who dare wager
-a thousand sesterces on its untruth? You have squandered more than
-a third of the property you inherited from your father, and thrown
-it away in debauchery).—Gellius, Noct. Attic., VII. 11.—As not only
-did hetaerae build a temple to Aphrodité, but a similar one was also
-erected in their honour at Abydos (_Athenaeus_, XIII. p. 573.), and
-Phryné wished to rebuild Thebes at her own cost, on the condition that
-an inscription should be set up to the effect, “Alexander destroyed it;
-Phryné the hetaera restored it”, there is not the slightest reason for
-counting the above story as merely one of the ridiculous inventions
-common in the Fathers.
-
-[171] _Valerius Maximus_, II. 10. 8.—_Seneca_, Epist 97.—_Martial_,
-Epigr. I. 1 and 36.
-
-[172] Read the Speech of Cato in _Livy_, Hist., bk. XXXIV. 4., where
-the following passage is found amongst others: Haec ego, quo melior
-lactiorque in dies fortuna rei publicae est, imperiumque crescit, et
-iam in Graeciam Asiamque transcendimus, omnibus libidinum illecebris
-repletas, et regias etiam attrectamus gazas, eo plus horreo, ne illae
-magis res nos ceperint, quam nos illas. (All these changes, as day by
-day the fortune of the State is higher and more prosperous and her
-Empire grows greater, and our conquests extend over Greece and Asia,
-lands replete with every allurement of the senses, and we appropriate
-treasures that may well be called royal,—all this I dread the more from
-my fear that such high fortune may rather master us than we master it).
-Scarcely 10 years later the same author says (bk. XXXIX. 6.): Luxuriae
-enim peregrinae origo ab exercitu Asiatico invecta in urbem est. (For
-the beginnings of foreign luxury were brought into the city by the
-Asiatic army). _Juvenal_, Sat. VI. 299.:
-
- Prima peregrinos obscoena pecunia mores
- Intulit et turpi fregerunt secula luxu
- Divitiae molles.
-
-(Foul money it was that first brought in foreign manners; wealth
-weakened and broke down the vigour of the age with base luxury). But
-pre-eminently applicable are the following words (III. 60 sqq.) of the
-same poet:
-
- Non possum ferre, Quirites!
- Graecam urbem, quamvis quota portio faecis Achaeae?
- Iam pridem Syrus in Tiberim defluxit Orontes,
- Et linguam et mores et cum tibicine chordas
- Obliquas, nec non gentilia tympana secum
- Vexit et ad Circum iustas prostare puellas.
-
-(I cannot bear, Quirites, to see Rome a Greek city,—and yet how mere
-a fraction of the whole corruption is found in these dregs of Achaea?
-Long since has the Syrian Orontes flowed into the Tiber, and brought
-along with it the Syrian tongue and manners and cross-stringed harp—and
-harper, and exotic timbrels, and girls bidden stand for hire at the
-Circus).
-
-[173] The usual derivation of the word _lupanar_ (brothel) is from
-Lupa, the wife of Faustulus (_Livy_, I. 4.); thus _Lactantius_, Divin.
-Instit., bk. I. 20 sqq., says, fuit enim Faustuli uxor et, propter
-vulgati corporis vilitatem, Lupa inter pastores, id est meretrix,
-nuncupata est, unde etiam lupanar dicitur. (For she was the wife of
-Faustulus, and because of the easy rate at which her person was held at
-the disposal of all, was called among the shepherds Lupa, (she-wolf),
-that is harlot, whence also Lupanar—a brothel—is so called). Comp.
-_Isidore_, bk. XVIII. etymol. 42. _Jerome_, in Eusebius’ Chronicle.
-However it is a fruitless effort to try and connect lupar and lupanar
-with lupus, the wolf. If we are not mistaken, the root-word is the
-Greek λῦμα, filth, and so, shameless person; from this comes _lupa_,
-just as from λῦμαρ was formed _lupar_, the oldest form for lupanar,
-which has maintained itself in the adjective _luparius_, and in
-_lupariae_ in _Rufus_ and _A. Victor_ as synonyms of lupanar. Indeed
-_Lactantius_ speaks of the hetaerae Leaena and Cedrenus as γυναῖκας
-λυκαίνας.
-
-[174] The common derivation of _fornix_ (brothel) is from _furnus_ or
-fornax (an oven), or else makes it identical with fornix, an archway.
-_Isidore_, bk. X. 110., writes: a _fornicatrix_ is one whose person is
-public and common. These women used to lie under archways, and such
-places are called _fornices_, whence also _fornicariae_ (whores).
-Granted that the women used to resort in numbers to the arches in the
-town-walls through which sorties were made (_Livy_, XXXVI. 23., XLIV.
-11.), yet several passages in ancient authors prove clearly that the
-_fornices_ were _houses_ (especially _Petronius_, Satir. 7., _Martial_
-XI. 62.). The _ancient Glosses_ have:—“fornicaria”: πορνὴ ἀπὸ καμάρας ᾗ
-ἵστανται, (a harlot, from the chamber where they take their stand). But
-in all probability the brothels took their name from the circumstance
-of their being situated in the neighbourhood of the town-wall and its
-arches; for which reason the women were also called _Summoenianae_
-(women of the Summoenium,—district under the walls). Martial, XI. 62.,
-III. 82., I. 35., XII. 32. Or should we say that _fornix_ was formed
-from πορνικὸν?
-
-[175] _Adler_, “Beschreibung der Stadt Rom,” (Description of the City
-of Rome), pp. 144 sqq.
-
-[176] _Martial_, bk. VII. Epigr. 30., bk. X. Epigr. 94.
-
-[177] _Martial_, bk. II. Epigr. 17.
-
-[178] Hence Martial’s expression (XII. 18.), clamosa Subura (the
-clamorous Subura).
-
-[179] Horace, Satir. I. 2. 30., Contra alius nullam nisi olenti in
-fornice stantem. (On the other hand another man cares for no woman but
-such as stand in the foul-smelling brothel).—_Priapeia_,
-
- Quilibet huc, licebit, intret
- Nigra fornicis oblitus favilla.
-
-(All that please, none will say nay, may enter here, smeared with the
-black spot of the brothel).—_Prudentius_, Contra Symmachum, bk. II.,
-spurcam redolente fornice cellam, (a filthy chamber in the stinking
-brothel).—_Seneca_, Controv., I. 2., Redoles adhuc fuliginem fornicis.
-(You reek still of the soot of the brothel).—_Juvenal_, Sat VI. 130.,
-says of the Empress Messalina:
-
- Obscurisque genis turpis, fumoque lucernae
- Foeda lupanaris tulit ad pulvinar odorem.
-
-(And disfigured and dim-eyed, fouled with the smoke of the lamp, she
-bore back the stink of the brothel to the imperial couch).
-
-[180] _Juvenal_, Sat. VI. 122., 127.—_Petronius_, Sat. 8.—_Lipsius_,
-Saturn. I. 14. Hence Cella and Cellae (chambers) are constantly used in
-the sense of lupanar (brothel).
-
-[181] _Martial_, bk. XI. 46., Intrasti quoties inscripta limina
-cellae, (As oft as you have crossed the thresholds of a “chamber”
-with inscription over). _Seneca_, Controv., bk. I. 2., Deducta es
-in lupanar, accepisti locum, pretium constitutum est, _titulus_
-inscriptus est, (You were taken away to a brothel, you received your
-stand, your price was fixed, _your name written up_).—Meretrix vocata
-es, in communi loco stetisti, _superpositus est cellae tuae titulus_,
-venientes recepisti, (You were called a harlot, you took your stand in
-a public brothel, _your name-ticket was put up above your chamber_, you
-received such as came).—Nomen tuum pedendit in fronte, pretia stupri
-accepisti, et manus, quae diis datura erat sacra, capturas tulit,
-(Your name hung on your door, you took the price of fornication, and
-your hand, that was meant to offer sacred gifts to the gods, held the
-fees). This last passage interpreters have wished to understand as if
-the name-ticket were fastened on the woman’s forehead; but, not to
-mention that in this case _tibi_ would have to be read for _tuum_,
-it is a perfectly well known fact that _frons_ (front, forehead) was
-used in Latin for the face of a door (_Ovid_, Fasti, I. 135., Omnis
-habet geminas, hinc atque hinc, ianua frontes, (Every door has two
-faces, inside and out). _Seneca_ says _pependit_ (it hung there), and
-afterwards is promoted onto the list of the Leno (Brothel-keeper)!
-
-[182] This is seen most clearly from the following passage in the “Vita
-Apollonii Tyrii”, (Life of Apollonius of Tyre), p. 695., Puella ait,
-prosternens se ad pedes eius: miserere, domine, virginitatis meae,
-ne prostituas hoc corpus sub tam turpi titulo. Leno vocavit villicum
-puellarum et ait, ancilla, quae praesens est et exornetur diligenter et
-scribatur et titulus, quicunque Tarsiam deviolaverit, mediam liberam
-dabit: postea ad singulos solidos populo patebit. (Says the girl,
-throwing herself at his feet: “Sir! have pity on my maidenhood, and do
-not prostitute this fair body under so ugly a name.” The Brothel-keeper
-(Leno) called the Superintendent (villicus) of the girls and says,
-“Let the maid here present be decked out with every care, and a
-name-ticket written for her; the man that takes Tarsia’s virginity
-shall pay half a “libera” (?), afterwards she shall be at the disposal
-of all comers at a “solidus” or “aureus”, gold coin worth 25 denarii,
-say 20 shillings—each). So we see even in the name there prevailed a
-certain luxury; and a young girl of handsome person would fain have a
-handsome-sounding name to match.
-
-[183] _Petronius_ Satir. 20.—_Barth_, on Claudian, note
-1173.—_Martial_, XIV. 148., 152.—_Juvenal_, VI. 194. From this the
-women themselves were often called _lodices meretrices_ (blanket
-harlots) in contradistinction to the Street-walkers.
-
-[184] _Martial_, XIV. 39-42. XI. 105.—_Apuleius_, Metam., V.
-p. 162.—_Horace_, Satir. II. 7. v. 48.—_Juvenal_, Sat. VI.
-131.—Tertullian, Ad Uxor., II. 6., Dei ancilla in laribus alienis—et
-procedet de ianua laureata et lucernata, ut de novo consistorio
-libidinum publicarum, (The handmaid of God in strange dwellings,—and
-she shall go forth from the door that is laurel-decked and lamp-lit, as
-it were from a new assembly-hall of public lusts), where the expression
-_consistorium libidinum_ (assembly-hall of lusts) for brothel is
-noticeable.
-
-[185] Petronius, Satir. 95., Vos me hercule ne mercedem cellae daretis,
-(Ye would not, by heavens, give even the hire of the chamber). The
-fee amounted usually to an As. _Petronius_, Satir. 8., Iam pro cella
-meretrix assem exegerat, (Already had the harlot demanded the As for
-the chamber). _Martial_, I. 104., Constat et asse Venus, (And an As
-is the recognised price of Love). II. 53., Si plebeia Venus gemino
-tibi vincitur asse, (If you win for yourself a base-born Love for a
-couple of Asses). Comp. the inscription in _Gruter_, “Inscript. antiq.
-totius orbis Romani”, (Ancient Inscriptions of the whole Roman world).
-Amsterdam 1616., No. DCLII. 1.—_Heinsius_ on _Ovid_, Remedium Amoris
-407.
-
-[186] _Seneca_, Controv. I. 2., Nuda in litore stetit ad fastidium
-emptoris, omnes partes corporis et inspectae et contrectatae sunt.
-Vultis auctionis exitum audire? Vendit pirata, emit leno.—Ita
-raptae pepercere piratae, ut lenoni venderetur: sic emit leno, ut
-prostituerit. (Naked she stood on the shore at the pleasure of the
-purchaser; every part of her body was examined and felt. Would you
-hear the result of the sale? The pirate sold, the pandar bought.—For
-this the pirates spared their captive, that she might be sold to a
-pandar; for this the pandar bought her, that he might employ her as a
-prostitute).—_Quintilian_, Declam. III., Leno etiam servis excipitur,
-fortasse hac lege captivos vendes, (A pandar too is supplied with
-slaves; perhaps in this way you will sell your captives).—Lex § 1. de
-in ius vocando: Prostituta contra legem venditionis venditorem habet
-patronum, si hac lege venierat, ut, si prostituta esset, fieret libera,
-(Law § 1. Of the right of appeal: A female slave prostituted contrary
-to the condition of sale has the seller for patron, if she was sold
-on this condition, that, should she be prostituted, she should become
-free). These sales took place in the Subura. _Martial_, VI. 66.
-
-[187] _Seneca_, Controv., I. 2., Stetisti cum meretricibus, stetisti
-sic ornata ut populo placere posses, _ea veste quam leno dederat_,
-(You stood with the harlots, you stood decked out so as to please the
-public, wearing the dress that the leno had given you). The dress of
-the public women was always gay-coloured and very bold; they had to
-wear the male toga (gown). _Cicero_, Philipp. II., Sompsisti virilem
-togam, quam statim muliebrem reddidisti. Primo vulgare scortum:
-certa flagitii merces, nec ea parva. (You assumed the man’s toga,
-which straightway you made a woman’s. First a common strumpet; sure
-was the profit of your shame, and not small either.)—_Tibullus_, IV.
-10. _Martial_, II. 30. Hence public women were also called _togatae_
-(wearing the toga or man’s gown). _Martial_, VI. 64. _Horace_, Sat I.
-2. 63., Quid interest in matrona, ancilla, peccesque togata? (What
-difference does it make whether it is with a married woman, or a
-serving-maid, or a toga’d harlot (togata), that you offend?) Ibidem
-80-83.,
-
- Nec magis huic inter niveos viridesque lapillos
- (_Sit licet hoc, Cerinthe, tuum_,) tenerum est femur aut crus
- Rectius; atque etiam melius persaepe _togatae est_.
-
-(Nor amidst all her showy gems and green jewels is her thigh more
-soft (though it is your belief, Cerinthus, that it is) or her leg
-straighter; nay! very often that of the toga’d harlot is the better
-limb).
-
-It is well-known what trouble _Bentley_ gave himself to explain this
-_locus implicatissimus_ (most intricate passage), as he calls it,
-because he supposed the common reading to be corrupt and accordingly
-altered the text, all to bring out a comparison of Cerinthus’ thigh—a
-comparison that never was in Horace’s mind at all. Several years ago in
-our Work, “De Sexuali Organismorum Fabrica,” (On the Sexual Fabric of
-Organisms), Spec. I., Halle 1832. large 8vo., p. 61., we disentangled
-the matter and showed exactly how it stood, proving that the “Sit licet
-hoc, Cerinthe, tuum” (Though this be your (opinion), Cerinthus) must
-be taken as a parenthesis, consequently that the usual reading is the
-right one. But as the book would seem to have come into few hands, and
-least of all into those of Philologists, we may be allowed to take this
-opportunity of once more developing our view. The comparison is between
-the matron and the “togata”, and it is maintained that the matron,
-i. e. the noble Roman lady, possesses for all her jewelry neither a
-softer thigh nor a straighter leg than the “togata”, the girl of common
-stamp; that the latter in fact can often make a better show of both,
-even though her leg is as crooked as the matron’s is,—a peculiarity
-that _every_ female leg has, because in a woman the knee projects more
-forwards. _Aristotle_, Hist. Anim., IV. 11. 6., even in his time notes
-this fact: τὸ θῆλυ τῶν ἀῤῥένων καὶ γονυκροτώτερον. (the female is more
-knock-kneed also than the male). Comp. same author’s Physiognom., 3. 5.
-6. _Adamant._, Physiognom., II. 107. ed. Sylb. _Polemo_, Physiognom.,
-p. 179. Anatomical investigation moreover proves this most clearly.
-But as Cerinthus seems to be ignorant of it, in spite of its being a
-well known Act, he lets himself be deluded by the outward magnificence
-of attire and distinguished birth, and believes the matron to be the
-better built, and it is for this mistake the poet taunts him. Horace in
-this passage is merely giving a commentary on v. 63 above. Now compare
-what _Plautus_, Mostell., I. 3. 13, makes Scopha say to Philemation,
-Non vestem amatores mulieris amant, sed vestis fartum (’Tis not the
-dress of a woman that lovers love, but the _lining_ of the dress);
-also _Martial_, III. Epigr. 33.; and the folly of _Cerinthus_ is made
-quite obvious. The phrase—Sit licet hoc tuum (Though this be yours)
-in the sense, “though you look at it this way, take the dazzle of
-jewels as the criterion of a woman’s beauty”, surely needs no further
-confirmation.
-
-[188] _Seneca_, Controv., I. 2., Da mihi lenonis rationes; captura
-conveniet. (Give me the brothel-keeper’s accounts; the fee will suit).
-
-[189] _Seneca_, Controv., I. 2., Deducta es in lupanar, accepisti
-locum, _pretium constitutum est_. (You were taken to a brothel, you
-took your place, your price was fixed). _Ovid_, Amores, I. 10., Stat
-meretrix cuivis _certo_ mercabilis aere. (There stands the harlot
-that any man can buy for a _fixed_ sum). The fee was called _captura_
-(fee) (compare _Schulting_, on Seneca, loco citato, and _Casaubon_
-on Suetonius, Caligula 40.), _quaestus meretricius_ (harlot’s hire)
-(_Cicero_, Philipp. II. 18.) or simply _quaestus_ (hire); _merces_
-(cost) and _pretium stupri_ (price of fornication); _aurum lustrale_
-(brothel, literally _den_, money). The women used to demand its
-payment. _Juvenal_, Sat. VI. 125. Excepit blanda intrantes atque aera
-poposcit. (Blandly she welcomed her visitors as they entered and asked
-for the fee). Hence the expression “basia meretricum poscinummia”
-(harlots kisses that ask for money) in _Apuleius_, Met., X. p. 248.
-For the rest prices were very various among the brothel-harlots as
-they were with the others. Comp. _Martial_, X. 75., IX. 33., III. 54.
-The lowest fee was one As or 2 obols (three pence); hence girls of the
-sort were called by the Romans also _diobolares meretrices_ (two-obol
-harlots) (Festus) or _diobolaria scorta_ (two-obol whores) (_Plautus_,
-Poen., I. 2. 58.). Comp. p. 90 above.
-
-[190] _Plautus_, Trinum., IV. 2. 47., Quae adversum legem accepisti a
-plurimis pecuniam. (You who contrary to the regulation accepted money
-from a great many men).
-
-[191] Hence the women were also called _Nonariae_ (Ninth-hour women).
-_Persius_, Sat. I. 133. The Scholiast observes on the passage: Nonaria
-dicta meretrix, quia apud veteres a nona hora prostabant, ne mane
-omissa exercitatione illo irent adolescentes. (A harlot was called
-“Nonaria”, because in former times they used to act as prostitutes from
-the ninth hour only, for fear the young men should resort thither in
-the morning to the neglect of their athletic exercises).
-
-[192] _Nonius Marcellus_, V. § 8., Inter _meretricem_ et _prostibulum_
-hoc interest: quod meretrix honestioris loci est et quaestus: nam
-_meretrices_ a merendo dictae sunt, quod copiam sui tantummodo noctu
-facerent: _prostibula_, quod ante stabulum stent quaestus diurni
-et nocturni causa. (This is the difference between a _meretrix_
-(harlot) and a _prostibulum_ (common strumpet): a meretrix is of a
-more honorable station and calling; for _meretrices_ were so named
-a _merendo_ (from earning wages), because they plied their calling
-only by night; _prostibula_, because they stand before the _stabulum_
-(stall, “chamber”) for gain both by day and night).—_Plautus_, Cistell.
-fragm., Adstat ea in via sola: prostibula sane est. (She stands there
-in the way alone: surely she is a _prostibula_—common whore).
-
-[193] _Plautus_, Poenul., I. 2. 54.,
-
- An te ibi vis inter istas vorsarier
- _Prosedas_, pistorum amicas, reliquias alicarias,
- Miseras coeno delibutas, servilicolas, sordidas,
- Quae tibi olent stabulum, statumque, sellam et sessibulum merum,
- Quas adeo haud quisquam tetigit, neque duxit domum?
-
-(It is your wish to pass your time there amongst those _common
-strumpets_, bakers’ mistresses, refuse of the spelt-mill girls, drabs
-besmeared with filth, slaves’ darlings, squalid creatures that reek of
-their stand and trade, of the chair and bare stool, women that no free
-man ever touched or took home?) This serves also to explain the passage
-in _Juvenal_, III. 136., Et dubitas alta Chionem deducere sella. (And
-you hesitate to hand down Chione from her high seat).
-
-[194] _Martial_, XI. 45., I. 35. Usually however this appears only to
-have been done, when the customer was gratifying unnatural lusts.
-
-[195] _Plautus_, Asin., IV. 1. 19., In foribus scribat, occupatam esse
-se. (Let her write on the door that she is engaged).
-
-[196] _Martial_, XI. 62.,
-
- Quem cum fenestra vidit a Suburana
- Obscoena _nudum_ lena _fornicem_ clausit.
-
-(When she saw him from a window in the Subura, the foul
-brothel-mistress shut the _unoccupied “chamber”_).
-
-_Juvenal_, VI. 121.,
-
- Intravit calidum veteri centone lupanar,
- Et cellam _vacuam_ atque suam.
-
-(She entered the brothel cosy with its old patch-work quilt, and the
-chamber that was _vacant_ and her own.). Messalina had hired, we see, a
-special “chamber” of her own, where she acted as a prostitute under the
-name of Lycisca.
-
-[197] Juvenal, VI. 127.,
-
- Mox, lenone suas iam dimittente puellas,
- Tristis abit—tamen ultima cellam clausit.
-
-(Presently when time is up and the brothel-keeper dismisses his girls,
-sadly she takes her departure,—but she was the last to shut her
-chamber).
-
-[198] III. 65., et _ad circum_ iussas prostare puellas (and girls
-bidden stand for hire _at the Circus_).
-
-[199] Of Heliogabalus _Lampridius_, (Vita Heliog. ch. 26.)
-relates: Omnes de _circo_, de theatro, de stadio—meretrices
-collegit. (He collected all the harlots,—from _circus_, theatre and
-stadium—race-course). An old poem (_Priapeia_, carm. 26,) says:
-
- Deliciae populi, _magno_ notissima _circo_
- Quintia.
-
-(The darling of the people, Quintia, so well known _in the Great
-Circus_). Comp. _Buleng._ De Circo ch. 56. Supposing this view to be
-correct, we might read in the passage of _Juvenal_, III. 136., as
-several Critics do, “alta Chionem deducere _cella_” (to lead Chione
-down from her lofty “chamber”).
-
-[200] Already in _Livy_, II. 18., we read the account: Eo anno Romae,
-cum per ludos ab Sabinorum iuventute per lasciviam scorta raperentur,
-etc. (That year at Rome, when during the games harlots were carried
-off in their wantonness by the youth of the Sabines, etc.) _Plautus_,
-Casin. Prolog., 82-86.; this passage is repeatedly cited in this
-connection, but really has only a remote bearing on the matter. But
-in confirmation _Isidore_, XVIII. 42., says: Idem vero theatrum
-idem et prostibulum, eo quod _post ludos exactos meretrices ibi
-prosternerentur_. (But theatre and brothel were identical, for _after
-the games were over, harlots used to prostitute themselves there_).
-Comp. _Buleng._ De Theatro I. 16. and 49. _Lipsius_, Elect., I. 11.
-Of course these statements may refer equally well to the Floralia or,
-as _Isidore_ lived so much later, to the lascivious representations
-of brothel-life of which _Tertullian_ tells us. The latter writes,
-De Spectaculis ch. 17., Ipsa etiam prostibula, publicae libidinis
-hostiae, in scena proferantur, plus miserae in praesentia feminarum,
-quibus solis latebant: perque omnis aetatis, omnis dignitatis ora
-transducuntur, locus, stipes, elogium, etiam quibus opus est,
-praedicatur. (Nay, the very harlots, victims of the public lust, are
-brought forward on the stage, more wretched still in the presence of
-women, who alone used to be ignorant of such things; and they are
-discussed by the lips of every age and every condition, and place,
-origin, merits, even what should never be mentioned, are freely spoken
-of). In 1791 in a public theatre in Paris just such things were
-represented as _Juvenal_ in his Sixth Satire speaks of as being acted
-at Rome. Gynaeology Pt. III. p. 423. That whores were to be found in
-the Theatre as well as in the Circus is shown by _Lampridius_, Vita
-Heliogab., ch. 32., fertur et una die ad omnes _circi_ et _theatri_ et
-_amphitheatri_ et omnium urbis locorum _meretrices_ ingressus. (And
-access is given on one day to all the _harlots of circus, theatre
-and amphitheatre_ and all the places of the city). Comp. ch. 26.,
-and _Abram._ on Cicero’s Speech for Milo ch. 24. p. 177. Perhaps at
-all these spots “chambers” (cellae) were put up, to which the word
-_locorum_ (places) above may very well refer.
-
-[201] _Horace_, Epist. I. 14. 21.,
-
- Fornix tibi et uncta popina
- Incutiunt urbis desiderium, video; et quod
- Angulus iste feret piper et thus ocius uva;
- Nec vicina subest vinum praebere taberna
- Quae possit tibi; nec meretrix tibicina, cuius
- Ad strepitum salias terrae gravis.
-
-(The brothel and greasy cookshop make you long for the city, I can
-see; and the fact that this little nook (i.e. Horace’s Sabine farm)
-will yield the pepper-plant and thyme sooner than the grape, and
-no neighbourly tavern is at hand to give you wine, and no harlot
-flute-player to whose din you may thump the floor with your heavy
-feet). _Martial_, VII. 60., complains of the great number of such
-places. Here and at the money changer’s shops, but especially the
-latter, the Procurers were to be found. _Plautus_, Trucul. I. 1. 47.,
-
- Nam nusquam alibi si sunt, circum argentarias
- Scorti lenones quasi sedent quotidie.
-
-(For if they are nowhere else, at any rate round the banks harlots
-and pandars sit as it were daily). Comp. _Stockmann_ “De Popinis” (Of
-Cookshops). Leipzig 1805. 8vo.
-
-[202] Codex Theodos. bk. IX. tit. VII. 1. p. 60. edit. Ritter.
-
-[203] _Horace_, Epodes, XVII. 20., Amata nautis multum et institoribus
-(A woman much loved by sailors and traders).—_Petronius_, Satir.
-99.—_Juvenal_, Sat. VIII. 173-175. _Seneca_, Controv., I. 3.
-
-[204] _Columella_, Res Rustica, I. ch. 8., Socors et somniculosum
-genus id mancipiorum, otiis, campo, circo, theatris, aleae, popinae,
-lupanaribus consuetum, nunquam non easdem ineptias somniat. (That
-slothful and sleepy tribe of domestic slaves, habituated to ease,
-games, circus, theatres, dice, cookshop, brothels, would ever be
-dreaming the same sort of follies).
-
-[205] _Suetonius_, Claudius, ch. 40., Nero, ch. 27—_Tacitus_, Annal.,
-XIII. 25.
-
-[206] _Paulus Diaconus_, XIII. 2., Horum mancipes tempore procedente
-pistrina publica latrocinia esse fecerunt: cum enim essent molae
-in locis subterraneis constitutae, per singula latera earum domuum
-tabernas instituentes, meretrices in eis prostare faciebant, quatenus
-per eas plurimos deciperent, alios qui pro pane veniebant, alios qui
-pro luxuriae turpitudine ibi festinabant. (The owners of these as time
-went on turned the public corn-mills into mischievous frauds. For the
-mill-stones being fixed in places underground, they set up stalls on
-either side of these chambers and caused harlots to stand for hire in
-them, so that by their means they deceived very many,—some that came
-for bread, others that hastened thither for the base gratification of
-their wantonness).
-
-[207] _Festus_, p. 7., Alicariae meretrices appellabantur in Campania
-solitae ante pistrina alicariorum versari quaestus gratia. (Harlots
-were called alicariae (spelt-mill girls) in Campania, being accustomed
-to ply for gain in front of the mills of the spelt-millers).—_Plautus_,
-Poenul., I. 2. 54., Prosedas, pistorum amicas, reliquias alicarias.
-(Common strumpets, bakers’ mistresses, refuse of the spelt-mill girls).
-
-[208] _Catullus_, LVIII. 1.,
-
- Illa Lesbia, quam Catullus unam
- Plusquam se atque suos amavit omnes,
- Nunc in quadriviis et angiportis
- Glubit magnanimos Remi nepotes.
-
-(The fair Lesbia, that Catullus loved above all women, more than
-himself and all his friends, now at cross-ways and in alleys skins the
-high-souled sons of Remus). We see from this that it was partly such
-freed-women girls that, past their prime and come down in the world,
-no longer visited by rich admirers, had to seek their living on the
-streets.—_Plautus_, Cistell.,
-
- Intro ad bonam meretricem; adstat ea in via
- Sola; prostibula sane est.
-
-(I am going in to a “good” harlot; _she_ stands in the road alone,—she
-is surely a common whore).—_Plautus_, Sticho: Prostibuli est stantem
-stanti suavium dare, (It’s a strumpet’s way to give a kiss standing to
-a standing lover); whence it might be concluded that only street-whores
-were called “Prostibula”.—_Prudentius_, Peristeph., XIV. 38.,
-
- Sic elocutam publicitus iubet
- Flexu in plutea sistere virginem.
-
-(When she had uttered this public address, he bids the maiden stand at
-the turn of the street).
-
-[209] _Martial_, I. 35., Abscondunt spurcas et monumenta lupas.
-(The monuments too hide filthy strumpets). Hence they were called
-_bustuariae_ (women that haunt tombs). _Martial_, III. 93., Admittat
-inter bustuarias moechas. (Let him admit her among the fornicators of
-the tombs). Comp. _Turnebus_, Advers., XIII. 19.
-
-[210] _Prudentius_, Symmach., I. 107.,
-
- Scortator nimius, multaque libidine suetus
- Ruricolas vexare lupas, interque salicta,
- Et densas sepes obscoena cubilia inire,
-
-(An inordinate fornicator, wont to vex the rustic harlots with
-multiplied lusts, and amidst the willow-plantations and thickset
-hedges to creep into foul lairs); where _Barth_, Advers., X. 2., for
-_ruricolas_ (haunting the country, rustic) would read _lustricolas_
-(haunting wild dens),—those who prostituted themselves in wild-beasts’
-dens, desert places. Hence also a brothel is called _lustrum_ (den)
-and _cellae lustrales_ (den-like chambers), and harlots’ hire _aurum
-lustrale_ (den-money).—_Credenus_, De Romulo et Remo: ὁ τοίνυν πάππος
-Ἀμούλιος διὰ τὴν πορνείαν παροξυνθεὶς εἰς τὰς ὕλας αὐτοὺς ἐξέθετο, οὓς
-εὑροῦσα γυνὴ πρόβατα νέμουσα ἐν τῷ ὄρει ἀνεθρέψατο. Εἴθιστο δὲ τοῖς
-ἐγχωρίοις λυκαίνας τὰς τοιαύτας καλεῖν γυναῖκας διὰ τὸ ἐπίπαν ἐν τοῖς
-ὄρεσι μετὰ λύκων διατρίβειν, διὸ καὶ τούτους ὑπὸ λυκαίνης ἀνατραφῆναι
-μυθολογεῖται. (So their grandfather Amulius exasperated by his wife’s
-adultery took the children into the woods and exposed them there; but
-his wife, as she was pasturing sheep, found them, and reared them on
-the mountain. Now it was the custom of the inhabitants of those parts
-to call women of this kind “she-wolves” (λυκαίνας) on account of their
-living entirely on the mountains with the wolves, whence also the tale
-is told that these babes were fostered by a she-wolf).
-
-[211] _Horace_, Sat. I. 2. 1., Ambubaiaram collegium (Society
-of—Syrian—Singing-girls).—_Suetonius_, Nero, ch. 27.
-
-[212] _Plautus_, Cist., I. 1. 39.,
-
- Eunt depressum, quia nos sumus libertinae,
- Et ego et mater tua, ambae meretrices sumus.
-
-(They go about to depreciate us, because we are freed-women, both I and
-your mother, we are both courtesans).—_Livy_, XXXIX. 9.
-
-[213] They were called for this reason _vestita scorta_ (dressed out
-whores). _Juvenal_, Satir. III. 135.—_Horace_, Sat. I. 2. 28.,
-
- Sunt qui nolint tetigisse, nisi illas
- Quarum subsuta talos tegat _instita_ veste.
-
-(There are men who will refuse to touch any woman but those whose
-frilled tunic has a _flounce_ touching their heels).—Comp. _Burmann_ on
-Petronius, pp. 64 and 95.—_Ferrarius_, De re vestiar. (On costume), bk.
-III. ch. 23.
-
-[214] _Horace_, Odes II. 11. 21., Quis _devium scortum_ domo eliciet
-Lyden? (Who will entice from her home the _sequestered harlot_ Lydé?).
-
-[215] Annal., II. 85. In fact mention had been made of Vestilia, member
-of a Praetorian family, as being a public prostitute.
-
-[216] Bk. IV. Epigr. 71. Already in his time _Ovid_ dared to say: casta
-est, quam nemo rogavit. (she is chaste—whom no man has solicited).
-
-[217] Although the goddess Isis was worshipped at Rome as early as
-Sulla’s time (_Apuleius_, Metam., XI. p. 817. edit. Oudendorp), she did
-not possess a public temple there till the Triumvirate (711 A. A. C.)
-_Dio Cassius_, bk. XLVII. 15. p. 501., XLIII. 2. p. 692., LIV. 6. p.
-734., XL. 47. p. 252. edit. Fabricius.—_Tertullian_, Apologet., ch. 6.
-_Spartian_, Caracalla, 9. _Suetonius_, Domitian, 12.
-
-[218] _Ovid_, Ars Amandi, I. 27.—_Burmann_ on Propertius, p. 348.
-_Josephus_, Antiq. Jud. XVIII. 4. Hence in _Juvenal_, Sat. VI., 488.,
-Isiacae sacraria lenae (sanctuaries of Isis—the brothel-mistress).
-
-[219] _Tibullus_, bk. I. carm. 3. 27.
-
- Nunc dea, nunc succurre mihi; nam _posse mederi,
- Picta_ docet _templis multa tabella tuis_.
-
-(Now goddess, even now help me; for that thou _canst_ heal, many
-a painted tablet in thy temples shows). _Gerning_, “Reise durch
-Oestreich und Italien” (Journey through Austria and Italy). Vol. II.
-pp. 188-199.—_St. Non_, “Voyage pittoresque” (Picturesque Tour), Vol.
-II. pp. 170 sqq. Hardly anything is yet known as to the connection of
-the worship of Isis with the healing of disease, least of all with
-regard to establishments for the sick; for the particulars collected by
-_Hundertmarck_ (“De principibus Diis Artis medicae tutelaribus” (Of the
-principal Gods that presided over the Medical Art). Leipzig 1735. 4to.
-and “Diss. de Artis Medicae incrementis per aegrotorum apud Veteres in
-Vias Publica et Templa expositionem” (Treatise on advances in medical
-Art due to the practice of the Ancients of exposing the sick in Public
-Ways and Temples). Leipzig 1739. 4to.) are quite insufficient.
-
-[220] _Juvenal_, Sat VI. 121, 131. _Tacitus_, Annal., XI. ch. 37.—_Dio
-Cassius_, IX. p. 686. Messalina adulteriis et stupris non contenta
-(iam enim etiam in cella quadam in palatio et ipsa sessitabat et alias
-prostituebat) maritus simul multos ritu legitimo habere cupivit.
-(Messalina not satisfied with adultery and fornication (for already
-in a certain chamber within the very palace she was in the habit of
-sitting as a prostitute herself and also of making other women do the
-same), was eager to have many husbands at once under sanction of the
-laws).—_Xiphilinus_, LXXIX. p. 912., Denique in palatio habuit cellam
-quandam, in qua libidinem explebat, stabatque nuda semper ante fores
-eius, ut scorta solent. (At last she had in the palace a certain
-chamber, in which she was wont to satiate her lustfulness, and used to
-stand always stripped before its doors, as whores do). _Suetonius_,
-Caligula, ch. 41., Ac ne quod non manubiarum genus experiretur, lupanar
-in palatio constituit: distinctisque et instructis pro loci dignitate
-compluribus cellis, in quibus matronae ingenuique starent. (And that
-there might be no species of gain left that she had not tried, she
-established a brothel in the palace; and a number of chambers were set
-apart and furnished in conformity with the dignity of the locality, and
-there matrons and men of birth stood for hire).
-
-[221] _Ulpian_, Lex ancillarum ff. de haered. petit. (Law as to
-female-slaves making claim of heirship). Pensiones, licet a lupanario
-praeceptae sint: nam et multorum honestorum virorum praediis lupanaria
-exercentur. (Rents, even though they be received from a brothel; for
-many honourable men have brothels kept on their estates).
-
-[222] _Paulus Diaconus_, Hist. miscell., bk. XII. ch. 2., Aliam
-rursus abrogavit huiusmodi causam. Si qua mulier in adulterio capta
-fuisset, hoc non emendabatur, sed potius ad augmentum peccandi
-contradebatur. Includebant eam in angusto prostibulo et admittentes qui
-cum ea fornicarentur, hora qua turpitudinem agebant, _tintinnabula_
-percutiebant, ut eo sono illius iniuria fieret manifesta. Haec audiens
-Imperator, permanere non est passus, sed ipsa prostibula destrui
-iussit. (Again he repealed another regulation of the following nature.
-If any should have been detected in adultery, by this plan she was not
-in any way, reformed, but rather utterly given over to an increase of
-her ill behaviour. They used to shut up the woman in a narrow room, and
-admitting any that would commit fornication with her, and at the moment
-when they were accomplishing their foul act, to strike _bells_, that
-the sound might make known to all the injury she was suffering. The
-Emperor hearing this, would suffer it no longer, but ordered the very
-rooms to be pulled down).
-
-[223] De adult. lex X. (On adultery, law X.), Mulier quae evitandae
-poenae adulterii gratia lenocinium fecit, aut operas suas scenae
-locavit, adulterii accusari damnarique senatus consulto potest. (A
-woman who in order to avoid the penalty attached to adultery has
-practised procuration, or has sold her services to the stage, can be
-accused on the charge of adultery and condemned in virtue of a decree
-of the Senate).—_Suetonius_, Tiberius, 35., Feminae famosae, ut ad
-evitandas legum poenas iure ac dignitate matronali exsolverentur,
-lenocinium profiteri coeperant: quas ne quod refugium in tali fraude
-cuiquam esset, exsilio affecit. (Infamous women, in order to be
-relieved of the legal status and dignity of matrons and thus escape
-the penalties assigned by the laws, began to follow procuration as a
-calling. These he exiled, that none might find a way of escape in such
-a subterfuge).
-
-[224] _Tacitus_, Annal., II. 85., Nam Vistilia, praetoria familia
-genita, _licentiam stupri apud aediles_ vulgaverat, more inter
-veteres recepto, qui satis poenarum adversum impudicas in ipsa
-professione flagitii, credebant. (For Vistilia, born of a family of
-Praetorian rank, had publicly notified before the aediles a permit for
-fornication, according to the usage that prevailed among our fathers,
-who supposed that sufficient punishment for unchaste women resided
-in the very nature of the calling.) Comp. _Lipsius_, Excurs. O. p.
-509.—_Schubert_, De Romanorum aedilibus (On the Roman Aediles), bk. IV.
-Königsberg 1828., p. 512.
-
-[225] _Livy_, bk. X. 31., bk. XXV. 2.
-
-[226] _Seneca_, De vita beata ch. 7.—The aediles in fact exercised
-police supervision over the public welfare, and in particular over
-weights and measures and the sale of goods (_Suetonius_, Tiberius,
-ch. 34.), games of chance, etc. _Martial_, V. 85. bk. XIV. 1. Comp.
-_Schubert_, loco citato, bk. III. ch. 45.
-
-[227] _Aulus Gellius_, Noct. Attic., bk. IV. 14.;—where an action at
-law is cited, in which the aedile Mancinus had wished to force his
-way at night into the lodging of Mamilia, a courtesan, who had thrown
-stones and chased him away. In the result we read: Tribuni decreverunt
-aedilem ex eo loco iure dejectum, quo eum venire cum coronario non
-decuisset. (The tribunes gave as their decision that the aedile had
-been lawfully driven from that place, as being one that he ought not to
-have visited with his officer). This happened, as is seen by comparison
-with _Livy_, bk. XL. ch. 35., in the year B. C. 180.
-
-[228] _Suetonius_, Caligula, ch. 40., Vectigalia nova atque inaudita
-... exercuit; ... ex capturis prostitutarum quantum quaeque uno
-concubitu mereret. Additumque ad caput legis, ut tenerentur publico et
-quae meretricium et qui lenocinium fecissent, nec non et matrimonia
-obnoxia essent. (He levied new and hitherto unheard of imposts; ... a
-proportion of the fees of prostitutes,—so much as each earned with one
-man. A clause was also added to the law, directing that both women who
-had practised harlotry and men who had practised procuration should
-be rated publicly; furthermore that marriages should be liable to the
-rate).
-
-[229] _Lampridius._ Alexander Severus, ch. 24., Lenonum vectigal
-et meretricum et exoletorum in sacrum aerarium inferri vetuit, sed
-sumptibus publicis ad instaurationem theatri, circi, amphitheatri et
-aerarii deputavit. (He forbad that the tax on harlots and on male
-debauchees should be paid into the sacred Treasury of the State, but
-allotted it as a public contribution towards the repair of the theatre,
-circus, amphitheatre and treasury). Also at Byzantium a similar duty
-was paid under the name of χρυσάργυρον (tribute of gold and silver),
-which however the Emperor Anastasius abolished, and at the same time
-ordered the tax-rolls to be burned. (_Zonaras_, Annal.—_Nicephorus_,
-Hist. eccles., bk. XVI. ch. 40.).
-
-[230] Compare _Ch. G. Gruner_, “Dissertatio de Coitu eiusque variis
-formis quatenus medicorum sunt.” (Treatise on Coition and its Different
-Forms in their Medical Aspect). Jena 1792. 4 vols. German edition:
-“Üeber den Beischlaf” (On Coition). Leipzig 1796. 8 vols. Comp.
-Salzburg med. chir. Zeitung. Jahrg. 1796. III. 5.—_Forberg_, p. 118,
-loco citato.
-
-[231] Epistle to Titus, ch. I. v. 5. Πάντα μὲν καθαρὰ τοῖς καθαροῖς·
-τοῖς δὲ μιασμένοις ... οὐδὲν καθαρὸν, ἀλλὰ μεμίανται αὐτῶν καὶ ὁ
-νοῦς καὶ ἡ συνείδησις. (To the pure all things are pure; but to them
-that are defiled ... nothing is pure; but both their mind and their
-conscience are defiled.)
-
-Also _Clement of Alexandria_, one of the Fathers of the Church, who
-speaks largely on this special point of Paederastia, says (Paedagog.,
-Bk. III. ch. 3.) εἰ γὰρ μηδὲν ἄπρακτον ὑπολείπεται, οὐδὲ ἐμοὶ ἄῤῥητον.
-(For if nought is left undone by them, neither shall aught be left
-untold by me).
-
-[232] _Antonius Panormites_, “Hermaphroditus”. First German edition,
-with explanatory appendices, by Frider. Carol. Forberg. Coburg 1824.
-8 parts. The Editor’s Appendices treat (pp. 205-393): De figuris
-Veneris (Concerning the modes of Love), and in particular, ch. I. De
-fututione (Of Copulation)—pp. 213-234; ch. II. De paedicatione (Of
-Sodomy)—pp. 234-277; ch. III. De irrumando (Of vicious practices with
-the mouth)—pp. 277-304; ch. IV. De masturbando (Of masturbation)—pp.
-304-321; ch. V. De cunnilingis (de eis qui cunnos mulierum lingunt, Of
-men who lick women’s private parts)—pp. 322-345; ch. VI. De tribadibus
-(Of women who practise vice with one another)—pp. 345-369; ch. VII. De
-coitu cum brutis (Of unnatural copulation with animals)—pp. 369-372;
-ch. VIII. De spintris (Of pathic Sodomites)—p. 373. All the important
-passages in ancient authors are here noted in every case, and given in
-the original.
-
-The following work was unfortunately not procurable by us: _C.
-Rambach_, Glossarium Eroticum,—a Commentary to the Poets and
-Prose-writers of Classical Antiquity and Supplement to all Lexicons of
-the Latin Language. 2nd. edition. Stuttgart 1836.
-
-[233] Patentiora sunt nobis Italis Hispanisve, quis neget? Veneris
-ostia. (With us, Italians or Spaniards, the orifices of Love are more
-open,—who can deny the fact?). _Aloysia Sigaea_ Satira sotadica,
-p. 305. Compare _Martial_, I, Bk. XI. epigram 22. Less frequently,
-and only for later times, may the reason have existed which Martial
-specifies in the case of the young wife, _Martial_ Bk. XI. epigr. 78:
-
- Paedicare semel cupido dabit illa marito,
- Dum metuit teli vulnera prima novi.
-
-(She—the newly-wed wife—will allow her longing husband just _once_ to
-lie with her as with a man, while she still dreads the first wounds of
-the unfamiliar weapon). Comp. Priapeia, carmen II.
-
-[234] For this reason the Greeks called the pathic sodomite also
-σφιγκτὴρ or σφίγκτης. _Hesychius_: _σφίγκται_ οἱ κίναιδοι καὶ ἁπαλοὶ.
-(σφίγκται = sodomites and effeminate men). _Photius_: _σφίγκται_
-Κρατῖνος τοὺς κιναιδώδεις καὶ μαλθάκους. (σφίγκται used by Cratinus =
-sodomitish and womanish men). _Strato_ in Antholog. MS.:
-
- Σφιγκτὴρ οὐκ ἔστιν παρὰ παρθένῳ, οὐδὲ φίλημα
- Ἁπλοῦν, οὐ φυσικὴ χρωτὸς εὐπνοΐη.
-
-(With a virgin there is no sphincter, no frank kiss, no natural
-fragrance of the skin).
-
-_Hesychius_ sub verbo:
-
- μεγαρικαὶ σφίγγες·
- Καλλίας πόρνας τινὰς οὕτως εἴρηκειν.
-
-(Hesychius (Lexicon) on the phrase μεγαρικαὶ σφίγγες says: Callias
-speaks of certain harlots by this title).
-
-_Suidas_ sub verbo:
-
- μεγαρικαὶ σφίγγες.
-
- αἱ πόρναι οὕτως εἴρηνται,
- ἴσως δὲ ἐντεῦθεν καὶ σφίγκται οἱ μαλακοὶ
- ὠνομάσθησαν· ἢ καὶ ἀπὸ
- Μαίας οὕτω λεγομένης ἐν Μεγάροις·
-
- Ἀλλ’ ἔστιν ἡμῖν Μεγαρική τις μηχανή.
-
- ἀντὶ τοῦ, πονηρά· διεβάλλοντο
- γὰρ ἐπὶ πονηρία οἱ Μεγαρεῖς.
-
-(Suidas (Lexicon) on the phrase μεγαρικαὶ σφίγγες says: harlots are
-so called, and perhaps for the same reason debauched men are entitled
-σφίγκται; or else from a saying current in Megara to this effect:—But
-we have a certain _Megarian_ trick,—that is a _knavish_ one. For the
-Megarians were ill spoken of for their knavishness).
-
-[235] Epistle to the Romans, ch. I. vv. 24-26, 27.
-
-[236] _Athanasius_, Oratio contra Gentes, ch. 26. in “Opera Omnia
-studio Monachorum Ord. St. Benedicti.” (Complete Works of St.
-Athanasius, edit. by the Monks of the Order of St. Benedict). Padua
-1777. folio.—Vol. I. p. 1.
-
-[237] Amores, chs. 20, 21. The hetaera Glycera would seem, according
-to _Clearchus’_ report, to have said, καὶ οἱ παῖδες εἰσι καλοὶ, ὅσον
-ἐοίκασι γυναικὶ χρόνον. (And boys are beautiful for so long as they
-resemble a woman). _Athenaeus_, Deipnos. bk. XIII. p. 605 D. According
-to _Hellanicus_, as _Donatus_, on _Terence’s_ Eunuch., I. 2. 87.
-notifies, the custom of emasculating boys would seem to have come from
-the Babylonians. _Herodotus_, III. 92., says that the Babylonians
-were bound to deliver every year as tribute to the Persian king 500
-castrated boys.
-
-[238] As a matter of curiosity a tale of _Phlegon_, De Rebus
-mirabilibus, ch. 26., may find a place here. According to the report of
-the physician _Dorotheus_ a Cinaedus (pathic sodomite) at Alexandria
-in Egypt bore a child, which was preserved at that place. The text
-reads, Δωρόθεος δέ φησιν ὁ ἰατρὸς ἐν Ὑπομνήμασιν, ἐν Ἀλεξανδρείᾳ,
-τῇ κατ’ Αἴγυπτον, κίναιδον τεκεῖν· τὸ δὲ βρέφος ταριχευθὲν, χάριν
-τοῦ παραδόξου, φυλάττεσθαι. (Now Dorotheus the Physician says in his
-Memoirs, that at Alexandria in Egypt a _cinaedus_ brought forth; and
-that the babe was mummified and kept as a curiosity). The same thing
-is reported in the following chapter of a slave with the Roman army in
-Germany under the command of T. Curtilius Mancias. These stories may
-possibly borrow some probability from modern investigations as to the
-“foetus” within the “foetus”. The expression “to sow seed on barren
-rocks” occurs, it may be mentioned, very frequently in connection with
-paederastia in the Fathers.
-
-[239] _Juvenal_, Sat. VI. 366 sqq.,
-
- Sunt quas eunuchi imbelles ac mollia semper
- Oscula delectent et desperatio barbae.
- _Et quod abortivo non est opus_, illa voluptas
- Summa tamen, quod iam calida matura iuventa
- Inguina traduntur medicis, iam pectine nigro.
- Ergo exspectatos ac iussos crescere primum,
- Testiculos, postquam coeperunt esse bilibres,
- Tonsoris damno tantum rapit Heliodorus.
-
-(Women there are to find delight in unwarlike eunuchs and kisses ever
-soft and the lack of a beard that can never grow, and this especially
-because then there is no need for any abortive. But the pleasure is
-greatest when the organs are delivered full-grown to the surgeons,
-just in the heat of youth, just when the down of puberty is darkening.
-Then when the testicles, long looked for and at first encouraged to
-grow, begin to be of double balanced weight, lo! Heliodorus whips them
-off,—to the barber’s loss).
-
-_Martial_, VI. 67.,
-
- Cur tantum Eunuchos habeat tua Gellia, quaeris
- Pannice? vult futui Gellia, non parere.
-
-(Why your Gellia is fain to have eunuchs only, do you ask, Pannicus?
-Because she wishes to be f-ck-d, not to be a mother). In longam
-securamque libidinem exsectus spado, (A eunuch castrated with a view to
-long-continued and _harmless_ lust), says St. Jerome. The information
-given by _Galen_ (De usu Partium bk. XIV. 15. edit. Kühn, vol. IV.
-p. 571) is notable, to the effect that the athletes at Olympia were
-castrated, that their strength might not be wasted by coition. Have
-the words “Olimpia agona” (Olimpic—Olympic—games) been in some way
-misunderstood in the passage?
-
-[240] Genesis XIX. 4., Levit., XVIII. 2., XXIX. 13.
-
-[241] _Welcker_, Aeschylus—Trilogy, p. 356.
-
-[242] _Athenaeus_, Deipnosoph., p. 602., τοῦ παιδεραστεῖν παρὰ πρώτων
-Κρητῶν εἰς τοὺς Ἕλληνας παρελθόντος, ὡς ἱστορεῖ Τίμαιος. (The practice
-of paederastia having been introduced among the Greeks first by the
-Cretans, as Timaeus relates).—_Heraclitus Ponticus_, fragment, περὶ
-πολιτείας III. p. 7.—_Servius_ on Virgil—Aeneid bk. X. 325., de
-Cretensibus accepimus, quod in amore puerorum intemperantes fuerunt,
-quod postea in Laconas et totam Graeciam translatum est. (Of the
-Cretans we have been told that they were excessive in their love of
-boys, a practice afterwards imported into Laconia and all parts of
-Greece.) Comp. _K. O. Müller_, “Die Dorier”, (The Dorians), Vol. II.
-pp. 240 sqq. K. Höck, “Kreta”, (Crete), Vol. III. p. 106. Though in
-Crete as in all Dorian States Paedophilia was a universal and official
-institution, yet paederastia too was common enough, as is shown by
-the censure expressed by _Plato_ (De Legibus bk. I. 636., bk. VII.
-836.) and _Plutarch_, (De puerorum educatione ch. 14.).—as also by the
-expression Κρῆτα τρόπον (Cretan fashion) given in _Hesychius_; and
-probably the word κρητίζειν (to play the Cretan) is to be understood
-from this point of view also. _Pfeffinger_, “De Cretum vitiis,” (Of the
-Vices of the Cretans). Strasbourg 1701. 4to. From this _Aristotle_
-(Politics II. 7. 5.) may have got the idea that the lawgiver in Crete
-introduced paederastia in order to check the increase of population.
-_Hesychius_ says at any rate κρῆτα τρόπον, παιδικοῖς χρῆσθαι. (Cretan
-fashion, i.e. to indulge in boy-loves). Of the Scythians later on.
-
-[243] Thus _Plutarch_, Eroticus, ch. 5., Ἡ δὲ ἀπὸ τῶν ἀῤῥένων ἀκόντων,
-μετὰ βίας γενομένη καὶ λεηλασίας, ἂν δὲ ἑκουσίως, σὺν μαλακίᾳ καὶ
-θηλύτητι _βαίνεσθαι_ κατὰ Πλάτωνα _νόμῳ τετράποδος καὶ παιδοσπορεῖσθαι
-παρὰ φύσιν_ ἐνδιδόντων, χάρις ἄχαρις παντάπασι καὶ ἀσχήμων καὶ
-_ἀναφρόδιτος_. (But the pleasure that is won from males against their
-will by dint of force or robbery, or if voluntarily, then only because
-in their wantonness and effeminacy they consent to men _treading
-them_, as Plato puts it, _like a four-footed beast_, and emitting seed
-with them unnaturally—this pleasure is a _graceless_ one altogether,
-and unseemly and _loveless_). The passage of Plato referred to here
-is in the Phaedrus, p. 250 E., ὥστε οὐ σέβεται προσορῶν, ἀλλ’ ἡδονῇ
-παραδοὺς _τετράποδος νόμον βαίνειν_ ἐπιχειρεῖ καὶ παιδοσπορεῖν, καὶ
-ὕβρει προσομιλῶν οὐ δέδοικεν οὐδ’ αἰσχύνεται παρὰ φύσιν ἡδονὴν διώκων.
-(And so he feels no reverence when he looks on him, but giving way to
-pleasure endeavours to _tread like a four-footed beast_ and to emit his
-seed, and using insolent violence in his intercourse, has no fear and
-no shame in pursuing pleasure in an unnatural way). As something παρὰ
-φύσιν (contrary to nature) we find paederastia further characterized
-in _Athenaeus_, Deipnosoph., bk. XIII. p. 605. _Lucian_, Amores, 19.
-_Philo_, De legg. spec., II. p. 306. 17. _Libanius_, Orat., XIX. p.
-500. ἡ παράνομος Ἀφροδίτη. (Unlawful Love). _Galen_, De diagnos. et
-curat. anim. effect. (On the Diagnosis and Treatment of Diseases of
-Animals). edit. Kühn. Vol. V. p. 30. τῆς παρὰ φύσιν αἰσχρουργίας (of
-unnatural viciousness). In the _Anthologia Graeca_, bk. II. tit. 5. No.
-10. is the distich following by an unknown author:
-
- Υἱὸς Πατρικίου μάλα κόσμιος, _ὃς διὰ Κύπριν
- Οὐχ ὁσίην_ ἑτάρους πάντας _ἀποστρέφεται_.
-
-(Son of Patricius, a very discreet man, who by _unholy love seduces_
-all his comrades). But above all the passage in _Aeschines_,
-Orat. in Timarch. edit. Reiske, p. 146., is to the point in this
-connection: ὁρίζομαι δ’ εἶναι, τὸ μὲν ἐρᾶν τῶν καλῶν καὶ σωφρόνων,
-φιλανθρώπου, πάθος καὶ εὐγνώμονος ψυχῆς· τὸ δὲ ἀσελγαίνειν ἀργυρίου
-τινὰ μισθούμενον, ὑβριστοῦ καὶ ἀπαιδεύτου ἀνδρὸς ἔργον εἶναι ἡγοῦμαι·
-καὶ τὸ μὲν ἀδιαφθόρως ἐρᾶσθαι, φημὶ καλὸν εἶναι· τὸ δὲ ἐπαρθέντα
-μισθῷ πεπορνεῦσθαι, αἰσχρόν. (Now I make this distinction, that to
-love honourable and prudent friends is the passion of an amiable and
-reasonable soul; whereas to behave licentiously, hiring anyone for
-the purpose, I consider the act of a ruffianly and uncultivated man.
-Similarly, to be loved purely, I declare to be a noble thing; but,
-induced by pay, to allow oneself to be debauched, a foul thing). Anyone
-who has read this passage attentively, together with what follows
-in the Speech, cannot possibly any longer confound Paedophilia with
-Paederastia, or maintain that the latter was approved by the Greeks.
-
-[244] _Aelian_, Var. Hist., III. 12.—_Xenophon_, De republ. Lacedaem,
-II. 13., Sympos., VIII. 35. _Plato_, De leg., VIII. p. 912.
-
-[245] _Lucian_, Amores, 41., Μηδὲν ἀχθεσθῇς, εἰ ταῖς Ἀθήναις ἡ Κόρινθος
-εἴζει, (Do not be annoyed, if Corinth yields to Athens), on which the
-scholiasts add the explanation: ἢ ὡς τῆς Κορίνθου μὲν ἀνακειμένης
-Ἀφροδίτῃ (διὸ καὶ πολλὴ ἐν Κορίνθῳ ἡ γυναικεία μίξις) Ἀθηνῶν δὲ
-παιδεραστίᾳ κομώντων ἤτοι τῇ κατὰ φιλοσοφίαν καὶ σώφρονι ἢ τῇ τῷ
-ὄντι μιαρᾷ καὶ διαβεβλημένῃ. (while Corinth is devoted to Aphrodité
-(wherefore in Corinth there is much varied intercourse with women),
-Athens prides herself on paederastia, whether a love of boys that is
-philosophic and wise, or a love that is veritably vile and despicable).
-_Aristophanes_, Plutus, vv. 149-152.,
-
- Καὶ τὰς χ’ ἑταίρας φασὶ τὰς Κορινθίας,
- Ὅταν μὲν αὐτάς τις πένης πειρῶν τύχῃ
- Οὐδὲ προσέχειν τὸν νοῦν· ἐὰν δὲ πλούσιος,
- _Τὸν πρωκτὸν αὐτὰς εὐθὺς ὡς τοῦτον τρέπειν_.
-
-(And they say that the Corinthian hetaerae, should any poor man chance
-to solicit them, pay no attention whatever; but if it be a rich man, at
-once they turn their posterior to him).
-
-[246] Clouds, vv. 973 sqq.—see also F. A. Wolf’s German translation.
-
-[247] _Lysias_, Contra Pancl., 731., from which passage it would seem
-that each “Deme” had its own κουρεῖον (barber’s shop) in the city.
-_Demosthenes_, Contra Aristogit., 786, 7. _Theophrastus_, Charact.,
-VIII. 5. XI. _Plutarch_, Sympos., V. 5. _Aristophanes_, Plut., 339.
-
-[248] _Aristophanes_, Knights, 1380., where the expression τὰ
-μειράκια τἀν τῷ μύρῳ (the striplings, those in the myrrh-market) is
-intentionally ambiguous.
-
-[249] _Aelian_, Var. Hist., VIII. 8. _Aeschines_, In Timarch., § 40.
-says that Timarchus resided at the Surgery of Euthydicus, not to learn
-medicine, but to sell his person.
-
-[250] _Theophrastus_, Charact., V. edit. Ast, p. 183.
-
-[251] _Theophrastus_, Charact., VIII. 4.
-
-[252] _Xenophon_, Memorab., IV. 2. 1. _Diogenes Laertius_, III. 21.
-
-[253] _Aeschines_, In Timarch., p. 35., τὰς ἐρημίας καὶ τὸ σκότος ἐν
-πλείστῃ ὑποψίᾳ ποιούμενος. (regarding the lonely localities and the
-darkness as in the highest degree suspicious). p. 112. p. 90., ἡ πρᾶξις
-αὕτη εἴωθε γίγνεσθαι λάθρα καὶ ἐν ἐρημίαις. (this practice is usually
-carried on secretly and in lonely places). p. 104, it is said that
-Timarchus had more experience περὶ τῆς ἐρημίας ταύτης καὶ τοῦ τόπου ἐν
-τῇ Πνυκὶ. (about this lonely spot and the locality of the Pnyx) than of
-the Areopagus. Comp. _Plato_, Sympos., p. 217 b.
-
-[254] _Plato_, Sympos. p. 182. 6. _Xenophon_, Sympos. VIII.
-34.—_Cicero_, De Republ., IV. 4., Apud Eleos et Thebanos in amore
-ingenuorum libido etiam permissam habet et solutam licentiam. (Among
-the Eleans and Thebans, in the love of free men, lust has actually a
-permitted and unchecked licence). _Maximus Tyrius_, Diss. XXXIX. p.
-467. _Plutarch_, De pueror. educat., ch. 14. The Elean “boy-loving”
-was even more notorious than the Boeotian. _Xenophon_, De Republ.
-Lacedaem., II. 13. _Maximus Tyrius_, Diss., XXVI. p. 317.
-
-[255] _Theognis_, Sentent., 39.
-
-[256] Descript. Graeciae, Bk. I. ch. 43., Μετὰ δὲ τοῦ Διονύσου τὸ ἱερόν
-ἐστιν Ἀφροδίτης ναός· ἄγαλμα δὲ ἐλέφαντος Ἀφροδίτῃ πεποιημένον, Πρᾶξις
-ἐπίκλησιν· τοῦτ’, ἐστιν ἀρχαιότατον ἐν τῷ ναῷ·
-
-[257] _Pollux_, Onomast., bk. VII. ch. 33. says: εἰ δὲ χρὴ καὶ τὰς
-αἰσχίους _πράξεις_ τέχνας ὀνομάζειν, (if that is we must call the more
-disgraceful πράξεις—doings, modes of intercourse—arts); and then cites
-the different designations of whores, brothels, etc.
-
-[258] _Hesychius_ under the word χαλκιδίζειν. _Athenaeus_ Deipnos., bk.
-XIII. p. 601 e. _Plutarch_, Amat., 38. 2.
-
-[259] _Σιφνιάζειν_· ἐπὶ τῶν τὰς χεῖρας προσαγόντων τοῖς ἰσχίοις, ὥσπερ
-_λεσβιάζειν_ ἐπὶ τῶν παρανομούντων ἐν τοῖς ἀφροδισίοις· σιφνιάζειν
-δὲ καὶ λεσβιάζειν, ἀπὸ τῆς νήσου Σίφνου καὶ τῆς Λέσβου· ὡς καὶ
-τὸ _κρητίζειν_ ἀπὸ τῆς Κρήτης· καὶ τὸ Σίφνιος δὲ ἀῤῥαβὼν, ὁμοίως
-_σιφνιάζειν γὰρ τὸ ἅπτεσθαι τῆς πυγῆς δακτύλῳ_. Λεσβιάζειν δὲ τὸ τῷ
-στόματι παρανομεῖν. _Hesychius_ s. v. Σίφνιοι· ἀκάθαρτοι· ἀπὸ Σίφνου
-τῆς νήσου. _Σίφνιος ἀῤῥαβών_· περὶ τῶν Σιφνίων ἄτοπα διεδίδοτο, ὡς τῷ
-δακτύλῳ σκιμαλιζόντων· δηλοῖ οὖν τὸν διὰ δακτυλίου αἰδούμενον ἐπὶ τοῦ
-κακοσχόλου. (To play the Siphnian: said of those who apply the hands
-to the loins; as “to play the Lesbian” of those who act viciously in
-carnal pleasures.) Σιφνιάζειν and λεσβιάζειν from the islands Siphnos
-and Lesbos; just as the expression κρητίζειν (to play the Cretan) from
-Crete. Also the phrase “_Siphnian_ surety”; for in the same way “to
-play the Siphnian” means to finger the posterior. But “to play the
-Lesbian”; to act viciously with the mouth.—_Hesychius_ under the word
-Σίφνιοι: Siphnians, i.e. unclean persons; from the island of Siphnos.
-“_Siphnian_ surety”: of the Siphnians abominable tales were told, to
-the effect that they poked the posterior with the finger. Signifies
-therefore one who acts disgracefully in connection with the anus,
-said of the idle voluptuary. Comp. σκιμαλίσαι, σκινδαρεύεσθαι in the
-same—Hesychius.
-
-[260] Comp. _Libanius_, In Florent., p. 430. _Toup_, Opusc. critic.,
-Leipzig 1780. p. 420.
-
-[261] _Athenaeus_, Deipnos., bk. XIII. p. 517 f.
-
-[262] _Dionysius of Halicarnassus_, Exc. p. 2336. _Valerius Maximus_,
-Bk. VI. 1. 9. _Suidas_, under Γαΐος Λαιτώριος (Caius Laetorius).
-
-[263] Bk IX. Epigr. 9. Comp. _Suetonius_, Nero 28, 29. _Dio Cassius_,
-LXII. 28., LXIII. 13. _Juvenal_, Satir. I. 62., and especially
-_Tacitus_, Annal., Bk. XV. 37.—_Tatian_, Orat. ad Graec., p. 100.,
-Παιδεραστία μὲν ὑπὸ βαρβάρων διώκεται, προνομίας δὲ ὑπὸ Ῥωμαίων
-ἠξίωται, παίδων ἀγέλας, ὥσπερ ἵππων φορβάδων, συναγείρειν αὐτῶν
-πειρωμένων. (Paederastia is followed by barbarians generally, but is
-held in pre-eminent esteem by Romans, who endeavour to get together
-herds of boys, as it were of brood mares). _Justin Martyr_, Apolog.,
-I. p. 14., Πρῶτον μὲν ὅτι τοὺς πάντας σχεδὸν ὁρῶμεν ἐπὶ πορνείᾳ
-προάγοντας, οὐ μόνον τὰς κόρας, ἀλλὰ καὶ τοὺς ἄρσενας· καὶ ὃν τρόπον
-λέγονται οἱ παλαιοὶ ἀγέλας βοῶν, ἢ αἰγῶν, ἢ προβάτων τρέφειν, ἢ ἵππων
-φορβάδων, οὕτω νῦν δὲ παῖδας, εἰς τὸ αἰσχρῶς χρῆσθαι μόνον, καὶ ὁμοίων
-θηλειῶν, καὶ ἀνδρογύνων, καὶ ἀῤῥητοποιῶν πλῆθος κατὰ τὸ πᾶν ἔθνος ἐπὶ
-τούτου τοῦ ἅγους ἔστηκεν. (First because we behold nearly all men
-seducing to fornication not merely girls, but also males. And just
-as our fathers are spoken of as keeping herds of oxen, or goats, or
-sheep, or of brood mares, so now they keep boys, solely for the purpose
-of shameful usage, treating them as females, or men-women, and doing
-unspeakable acts. To such a pitch of pollution has the multitude
-throughout the whole people come).
-
-[264] That boys were kept in the brothels at Rome as paramours is seen
-from a host of passages in Ancient authors, e. g. _Martial_, bk. XI.
-Epigr. 45.,
-
- Intrasti quoties inscriptae limina cellae
- _Seu puer_ arrisit, sive puella tibi.
-
-(As oft as you have crossed the threshold of a “chamber” inscribed with
-name on door, whether it were _boy_ that threw you a smile, or girl).
-They, as well as women, had to pay the Whore-tax. Comp. above p. 118.
-Note 6.
-
-[265] Bk. III. Epigr. 71.
-
-[266] _Caelius Aurelianus_, Acut. morb. (Acute Diseases), bk. III.
-ch. 18., Aliorum autem medicorum, excepto Themisone, nullus hanc
-passionem conscribit, cum non solum raro, verum etiam coacervatim,
-saepissime invasisse videatur. Memorat denique Themison, apud Cretam
-multos satyriasi interfectos. (But of other physicians none, with the
-exception of Themison, describes this complaint, though it appears to
-have attacked the population very frequently not only sporadically, but
-actually as an epidemic. In fact Themison records that in Crete men
-died of Satyriasis).
-
-[267] “Handbuch der medicin. Klinik” (Manual of Clinical Medicine),
-Vol. VII. pp. 88 and 670.
-
-[268] Bk. VI. Epigr. 37.
-
-[269] _Martial_, Bk. XI. Epigr. 99.
-
-[270] _Martial_, XI. 88.
-
-[271] _Martial_, VI. 49.
-
-[272] _Martial_, Bk. XII. Epigr. 33.
-
-[273] _Martial_, Bk. I. Epigr. 66. The old Grammars had the following
-lines:
-
- _Haec ficus_, fici vel ficus, fructus et arbor,
- _Hic ficus_, fici, _malus est in podice morbus_.
-
-(Feminine:—_ficus_, gen. -i and -us, fig and fig-tree;
-masculine:—_ficus_, gen. -i, _is an evil disease of the fundament_.)
-
-[274] Satir. Bk. I. Sat. VIII. 46.
-
-[275] _Martial_, Bk. VII. Epigram 71.
-
-[276] There still remains some doubt in our mind as to the meaning of
-another Epigram of _Martial’s_, Bk. IV. Epigr. 52.
-
- Gestari _iunctis_ nisi desinis, Hedyle, _capris_
- Qui modo ficus eras, iam caprificus eris,
-
-(Unless you cease, Hedylus, to _go with “she-goats” in copulation_,
-you who were but now a fig-tree, will presently be a wild fig-tree
-(goat-fig)). If _capra_ (she-goat) here has the meaning of _scortum_
-(common strumpet),—and it cannot very well signify anything else,—the
-passage is an undoubted proof that such swellings were a consequence of
-coition with _common_ prostitutes, and that the latter were ordinarily
-affected with them.—In _Petronius_, Sat. ch. 46., it is said of some
-one: Ingeniosus est et bono filo etiamsi in nave morbosus est. (He is
-of good abilities and good fibre, but he is diseased with swellings on
-the fundament.) _Burmann_ notes on this: In nave—id est mariscas habet.
-Navis est podex ficosus. Hinc dictum illud Casellii apud Quintilianum,
-(De Instit. Orat. VI. 3. 87.) Consultori dicenti, _navem dividere
-volo_, respondentis, _perdes_. (_In nave_—that is, he has swellings.
-Navis (literally a ship) means a fundament afflicted with swellings.
-Hence the _bon mot_ of Casellius, quoted in _Quintilian_. In reply
-to a client who said “I wish to cut (divide into shares) my ship”
-(navis,—means also diseased fundament), he retorted, “It’ll be fatal!”)
-
-[277] Bk. VII. Epigr. 34. _Persius_, Satir. I. 33., Hic
-aliquis—Rancidulum quiddam balba de nare locutus. (Hereupon some one
-spoke something offensive through stuttering nose—in a stuttering nasal
-voice). _Sidonius Apollinaris_, Epist. bk. IX., Orationem salebrosas
-passam iuncturas per cameram volutatam balbutire. (To stammer out
-through the palate’s vault all a-tremble a speech where the periods are
-joltingly united).
-
-[278] _Joannes Jac. Reiske_, and _Joannes Ern. Faber_, “Opuscula
-medica ex monumentis Arabum et Ebraeorum,” (Medical Tracts—from Arabic
-and Hebrew Writings), edit. _Ch. G. Gruner_. Halle 1776. 8vo., p.
-61 Note: Ita tamen miror, ab antiquitatis patronis argumentum inde
-allatum non fuisse, quod veterum cinaedi passi fuerint in naribus
-et in palato vitium, a quo clare non potuerint eloqui, sed ῥέγχειν,
-stertere et rhonchissare debuerint. Cf. diserta sed acris oratio
-Dionis Chrysostomi Tarsica prior etc. (Yet I wonder at this, that the
-advocates of its antiquity have not drawn an argument from the fact
-that among the Ancients the _cinaedi_ suffered from an affection of the
-nose and palate, that prevented their speaking distinctly, and made
-them ῥέγχειν, snore and snort, Comp. the eloquent, but censorious,
-Speech of the Rhetor Dio Chrysostom, First Tarsica, etc.) _Gruner_ in
-his Antiq. Morborum (Antiquity of Diseases), p. 77., likewise cited
-this reference, but it appears without having personally compared the
-passages with precision.
-
-[279] Speeches, edit. by Joannes Jac. Reiske. 2 Vols. Leipzig 1784
-large 8vo., Vol. II. Speech XXXIII (not XXXII, as given in Reiske and
-Gruner), pp. 14 sqq.
-
-[280] Ἀκολάστοις (intemperate). This word often occurs in the sense
-of paederast, especially when the latter is spoken of as pursuing the
-vice passionately. Thus _Aeschines_, in Timarch., pp. 63, 183. _Plato_,
-Sympos., 186 c.
-
-[281] Τὸν δέ γε ἄγριον τοῦτον καὶ χαλεπὸν ἦχον. (This rough and harsh
-tone of voice). The word ἄγριος (rough, savage) is specially used of
-the paederast, _Aristophanes_, Clouds 347., and the Scholiast on the
-passage; the same is true of χαλεπὸς (hard, harsh). The Scholiast on
-_Aeschines_, In Timarch., p. 731 R., ἀγρίους τοὺς σφόδρα ἐπτοημένους
-περὶ τὰ παιδικὰ καὶ χαλεποὺς παιδεραστάς. (rough men that are above
-measure agog for boy-loves,—hard paederasts.) All through the Speech
-are found a host of allusions to the expressions in common use to
-signify paederastia, which may well make the right understanding of it
-difficult.
-
-[282] Τὸ πρᾶγμα (the thing) has the same meaning here as πρᾶξις (doing,
-intercourse) in _Aeschines_, In Timarch., pp. 159, 160. _Plato_,
-Sympos., 181 b.
-
-[283] Κινεῖται (is raised, is stirred), from which the word Κίναιδος,
-_cinaedus_, is derived.
-
-[284] On the _digitus medius_ (middle finger) or _infamis_ compare
-_Upton_ on Arrian’s Diss. Epictet, II. 2. p. 176.—“_Abhandlung von den
-Fingern_, deren Verrichtungen und symbolischen Bedeutung.” (Treatise
-on the Fingers, their Gestures and Symbolic Meaning). Leipzig 1756.
-pp. 172-221. But in particular _Forberg_, loco citato p. 338. note h.:
-Cum digitus medius porrectus, reliquis incurvatis, tentam repraesentet
-mentulam cum coleis suis, factum est, ut medium digitum hoc modo
-ostenderent (Graeci uno verbo dixerunt σκιμαλίζειν) cinaedis, sive
-pelliciendis, sive irridendis. (In as much as the middle finger
-stretched out, the other fingers being bent under, represents the
-extended penis with its bags (testicles), it came about that the Greeks
-used to show the middle finger in this way (the Greeks expressed it by
-one word σκιμαλίζειν) to cinaedi, whether to beckon them or by way of
-derision.). _Martial_, I. 93., Saepe mihi queritur Celsus.... Tangi
-se digito, Mamuriane, tuo. (Often Celsus complains to me that he is
-touched by your finger, Mamurianus.) VI. 70., Ostendit digitum, sed
-impudicum. (He shows a finger, but an indecent one). Οἱ δὲ Ἀττικοὶ καὶ
-τὸν μέσον τῆς χειρὸς δάκτυλον καταπύγωνα ὠνόμαζον. (Now the Attics used
-to call the middle finger of the hand the _lewd_ finger.) _Pollux_,
-Onomast., II. 4. 184. _Suetonius_, Caligula, ch. 56., Osculandam manum
-offerre, formatam commotamque in obscoenum modum. (To offer his hand to
-be kissed, put into an obscene shape and moved in an obscene way.) _Th.
-Echtermeyer_, “Progr. über Namen und symbol. Bedeut. der Finger bei
-den Griechen und Römern.” (Names and Symbolic Meaning of the Fingers
-amongst the Greeks and Romans.) Halle 1835. 4to., pp. 41-49., treats
-very exhaustively of this subject.
-
-[285] On account of the resemblance of its harsh, screeching note?
-_Reiske_ remarks on this passage: Est autem κερχνίς avis quaedam a
-stertendo sic dicta, vel stridore, quem edit similem iis qui stertunt.
-(But the κερχνίς,—hawk, is a bird so called from the snoring, or harsh
-note it utters, like men who snore). Comp. _Schneider_, Lexicon, under
-words κέρχνος and κέρχω (hoarseness, to make hoarse).
-
-[286] _Horace_, Odes II. 8.,
-
- Ulla si iuris tibi peierati
- Poena, Barine, nocuisset unquam,
- Dente si nigro fieres, vel uno
- Turpior ungui, Crederem.
-
-(If _any_ punishment for perjured faith had ever hurt you, Barinus, if
-you had had but a blackened tooth, or had been disfigured in one single
-nail, I would believe).
-
-[287] Epistle to the Romans, Ch. I. vv. 24, 26, 27.
-
-[288] Names of noted women are given by _Martial_, bk. XI. Epigr. 95.
-Comp. below. p. 118. note 3.
-
-[289] Rerum Gestarum bk. XIV. ch. 19.—_Petronius_, Satir., ch. 68.,
-says of a slave: duo tamen vitia habet, quae si non haberet, esset
-omnium nummorum: recutitus est et _stertit_. (Yet has he two faults,
-lacking which he would be a man above price: he is circumcised and he
-snorts.)—Terence, Eunuch., Act V. sc 1. v. 53, Fatuus et insulsus,
-bardus, _stertit noctes et dies_. Neque istum metuas ne amet mulier.
-(Foolish and silly, a stupid fellow, _he snores all night and all day_.
-Have no fear that a woman could love him.)
-
-[290] Bk. XII. Epigr. 87.,
-
- _Paediconibus os olere_ dicis.
- Hoc si sic, ut ais, Fabulle, verum est,
- Quid tu credis olere cunnilingis?
-
-(You say paederasts’ breath smells foul. If what you allege
-is true, Fabullus, what sort of a breath think you have
-_cunnilingi_?—_cunnilingi_, i. e. illi qui pudenda mulierum lingunt,
-men who lick women’s private parts).
-
-[291] _Lucian_, Philopatr., ch. 20. relates: Ἀνθρωπίσκος δέ τις,
-τοὔνομα Χαρίκενος, σεσημμένον γερόντιον, _ῥέγχον τῇ ῥινὶ_, ὑπέβηττε
-μύχιον, ἐχρέμπτετο ἐπισεσυρμένον· ὁ δὲ πτύελος κυανώτερος θανάτου· εἶτα
-ἤρξατο ἐπιφθέγγεσθαι κατισχνημένον. (But a little man, whose name was
-Charicenus, a tiny mouldy old man, _snorting through his nose_, gave
-a deep cough and cleared his throat with a long-drawn hawking,—and
-his spittle was blacker than death. Then he began to speak in a thin
-voice). The same is said of an Egyptian boy in Lucian’s Navigium, ch.
-2. _Aulus Gellius_, Noct. Attic., Bk. III. ch. 5., gives the following
-story: Plutarchus refert, Arcesilaum philosophum vehementi verbo usum
-esse de quodam nimis delicato divite, qui incorruptus tamen et castus
-et perinteger dicebatur. Num cum _vocem eius infractam_, capillumque
-arte compositum et oculos ludibundos atque illecebrae voluptatisque
-plenos videret: _Nihil interest_, inquit _quibus membris cinaedi sitis,
-posterioribus an prioribus_. (Plutarch reports a biting phrase made
-use of by the philosopher Arcesilaus of a certain rich and over-dainty
-man, who yet had the name of being unspoiled and temperate and highly
-virtuous. Noting his _broken voice_, and hair artfully arranged, and
-rolling eyes full of allurement and wantonness, “It makes no odds,” he
-said, “which members ye play the _cinaedus_ with, whether those behind
-or those in front.”) Comp. § 16. below.
-
-[292] Paedagog., bk. III. ch. 4. p. 230.
-
-[293] _E. G. Bose_, νόσῳ θηλείᾳ· (Discussion of the νόσος θήλεια of
-the Scythians). Leipzig 1774. 4to.—_Chr. Heyne_, “De maribus inter
-Scythas morbo effeminatis et de Hermaphroditis Floridae.” (On the
-transformation of males into females among the Scythians as the result
-of disease, and on the Hermaphrodites of Florida). Göttingen 1779.,
-Vol. I. pp. 28-44.—_E. L. W. Nebel_, “De Morbis Veterum obscuris.” (On
-some Obscure Diseases of the Ancients) Sect. I. Giessen 1794. No. I.
-pp. 17, 18.—_Graaf_, “Morbus femineus Scytharum.” (Feminine Disease
-of the Scythians). Würzburg N. D. 8vo., is cited by _Friedreich_.
-p. 33.—_C. W. Stark_, “De νούσῳ θηλείᾳ apud Herodotum Prolusio.”
-(Disquisition on the νούσος θήλεια in Herodotus). Jena 1827. 64 pp.
-4to.—_J. B. Friedreich_, “Νοῦσος θήλεια”, a Historical fragment in his
-“Magazin für Seelenheilkunde” (Magazine of Medical Psychology). Pt.
-I. Würzburg 1829., pp. 71-78., and in his “Analekten zur Natur- und
-Heilkunde” (Selections in Natural and Medical Science) Würzburg 1831.
-4to., pp. 28-33.
-
-[294] _Herodotus_, Hist. Bk. I. ch. 105. Τοῖσι δὲ τῶν Σκυθέων συλήσασι
-τὸ ἱρὸν τὸ ἐν Ἀσκάλωνι, καὶ τοῖσι τούτων αἰεὶ ἐκγὁνοισι, ἐνέσκηψε ἡ
-θεὸς _θήλειαν νοῦσον_· ὥστε ἅμα λέγουσί τε οἱ Σκύθαι διὰ τοῦτό σφεας
-νοσέειν, καὶ ὁρᾷν παρ’ ἑωυτοῖσι τοὺς ἀπικνεομένους ἐς τὴν Σκυθικὴν
-χώρην ὡς διακέαται, τοὺς καλέουσι _Ἐναρέας_ οἱ Σκύθαι.—for translation
-see text.
-
-[295] “Recherches et Dissertations sur Herodote.” (Researches and
-Dissertations on Herodotus). Dijon 1746. 4to., pp. 207-212. Ch. XX.,
-Ce que c’étoit que la maladie des femmes, que la Déesse Venus envoya
-aus Scythes. (What was the nature of the “Women’s Disease” which the
-goddess Venus sent on the Scythians).
-
-[296] _Costar_, “Defence des Œuvres de Voiture.” (Defence of the Works
-of Voiture), and “Apologie” p. 194.
-
-[297] _Sprengel_, “Apologie des Hippocrates.” (Defence of Hippocrates).
-Leipzig 1792. Pt. II. p. 616.
-
-[298] _De Girac_, “Réponse à l’Apologie de Voiture par Costar.” (Reply
-to Costar’s Apology of Voiture). p. 54.
-
-[299] _Bayer_, “Memoria Scythica in Commentat. Petropolitan,” (Memoir
-on the Scythians,—in St. Petersburg Commentaries). 1732., Vol. III. pp.
-377, 8.
-
-[300] Part. VI. p. 35.
-
-[301] _Patin_, “Comment. in vetus monument. Ulpiae Marcellin.”
-(Commentary on the ancient Monument of Ulpia Marcellina) p. 413.
-
-[302] _Hensler_, “Geschichte der Lustseuche.” (History of Venereal
-Disease). Altona 1783., Vol. I. p. 211.
-
-[303] _Degen_, Translation of Herodotus (German), Vol. I. p. 81. note.
-
-[304] _Mercurialis_, Various Readings. Bk. III. d. 64.
-
-[305] _Sauvages_, “Nosologia methodic.” (Systematic Nosology). Lyons
-1772., Vol. VII. p. 365.
-
-[306] _Koray_ on Hippocrates, “De aere aq. et loc.” (On influence of
-Air, Water and Locality)., Vol. II. p. 326.
-
-[307] In _Euripides’_ Hippolytus, v. 5., Venus says of herself:
-
- τοὺς μὲν σέβοντας τἀμὰ πρεσβεύω κράτη,
- σφάλλω δ’ ὅσοι φρονοῦσιν εἰς ἡμᾶς μέγα.
-
-(I love and protect him who recognises my right, and undo him whose
-pride rebels against me).
-
-[308] _Plato_, Sympos. 192 b., πρὸς γάμους καὶ παιδοποιΐας οὐ
-προσέχουσι τὸν νοῦν φύσει, ἀλλὰ ὑπὸ τοῦ νόμου ἀναγκάζονται, ἀλλ’
-ἐξαρκεῖ αὐτοῖς μετ’ ἀλλήλων καταζῆν ἀγάμοις. (To marriage and the
-procreation of children they pay no attention whatever naturally, but
-are only forced by the law to do so. It is enough for them to live out
-their lives with one another unwed).
-
-[309] “Histoire d’Herodote, par M. Larcher.” (Herodotus’ History,
-translated (French) by Mons. Larcher). Vol. I. Paris 1786., p. 368.
-Un homme d’esprit, mais peu instruit, croyoit que le sentiment de M.
-le President Bouhier se detruisoit de lui-même. Peut on supposer,
-disoit il, que Vénus aveugle en sa vengeance, se soit fait à elle
-même l’affront le plus sanglant, et qu’aux dépens de son culte, elle
-ait procuré des adorateurs au Dieu de Lampsaque, qu’elle ne doit
-chérir que lorsqu’il vient sacrifier sur ses autels. (A witty but
-superficial critic considered the opinion of the president Bouhier to
-be self-contradictory. Can Venus be supposed, he argued, so blind in
-her vengeance as to have put on herself the deadliest of affronts, and
-at the expense of her own worship to have given adorers to the god of
-Lampsacus, whom she must only patronize when he comes to sacrifice at
-her altars?)
-
-[310] _Natalis Comes_, Mythologia p. 392., according to the report
-of several Scholiasts. The Scholiast on _Lucian_, Amores ch. 2.,
-writes Ἐπεὶ καὶ ταῖς Λημνίαις γυναιξὶν ἔγκοτος Ἀφροδίτη γενομένη,
-εἶτα _δυσώδεις αὐτὰς ποιήσασα, ἀποκοίτους αὐτὰς ποιῆσαι τοὺς ἄνδρας
-αὐτῶν ἠνάγκασεν_. (When Aphrodité, angered with the women of Lemnos,
-had then _made them malodorous, and so compelled their husbands to
-expel them from their beds_). Similarly the Scholiast on _Apollonius
-Rhodius_, Argonaut., I. 609., αἱ Λήμνιαι γυναῖκες ... τῶν τῆς Ἀφροδίτης
-τιμῶν κατολιγωρήσασαι, καθ’ ἑαυτῶν τὴν θεὸν ἐκίνησαν· _πάσαις γάρ
-δυσοσμίαν ἐνέβαλεν, ὡς μηκέτι αὐτὰς τοῖς ἀνδράσιν ἀρέσκειν_. (The
-Lemnian women, by neglecting the honours due to Aphrodité, stirred
-the goddess’ anger against them. For _she inflicted on them all an
-ill-odour, so that they were no longer pleasing to their husbands_).
-To the same purport the Scholiast on _Euripides_, Hecuba v. 887., who
-cites Didymus as authority: Ἐν Λήμνῳ γυναῖκες ἐτέλουν ἐτήσιον ἑορτὴν
-Ἀφροδίτῃ· ἐπεὶ οὖν ποτε καταφρονήσασαι τῆς θεοῦ, ἀπέλιπον τὸ ἔθος, _ἡ
-Ἀφροδίτη ἐνέβαλεν αὐταῖς δυσωδίαν, ὡς μὴ δύνασθαι τοὺς ἑαυτῶν ἄνδρας
-αὐταῖς πλησιάσαι_· αἱ δὲ νομίσασαι, ὑπὸ τῶν ἀνδρῶν καταφρονεῖσθαι,
-τούτους πάντας ἀπέκτειναν. ὁ δέ Δίδυμος οὕτω. (At Lemnos the women used
-to celebrate a yearly festival in honour of Aphrodité. And so when
-on one occasion they scorned the goddess and neglected the custom,
-Aphrodité afflicted them with an ill odour, so that their own husbands
-could not come near them. And they concluding they were scorned by
-their husbands, killed them all. Didymus confirms this). The Lesbian
-_Myrtilus_ or _Myrsilus_ gives a different account of the origin of
-the evil smell of the Lesbian women, representing it in the First Book
-of his “Lesbica” as a consequence of the magic arts of Medea, who had
-landed with Jason at Lemnos. The story was taken from the lost Work of
-Myrtilus by _Antigonus Carystius_, Histor. mirab. collect., edit. J.
-Meursius. Leyden 1629. 4to., ch. 130. p. 97., Τὰς δέ Λημνίας δυσόσμους
-γενέσθαι, Μηδείας ἀφικομένης μετ’ Ἰάσονος καὶ φάρμακα ἐμβαλλούσης εἰς
-τὴν νῆσον· κατὰ δέ τινα χρόνον καὶ μάλιστα ἐν ταύταις ταῖς ἡμέραις, ἐν
-αἷς ἱστοροῦσι τὴν Μήδειαν παραγενέσθαι, δυσώδεις αὐτὰς οὕτως γίνεσθαι
-ὥστε μηδένα προσϊέναι. (And that the Lemnian women became malodorous,
-when Medea came thither with Jason and cast poisonous drugs on the
-island; and that for some length of time and particularly in those days
-when Medea is related to have been there, they were so ill-smelling
-that no man could approach them.) Also the Scholiast on _Apollonius
-Rhodius_, I. 165., says: τῶν ἄλλων ἱστορούντων, ὅτι κατὰ χόλον τῆς
-Ἀφροδίτης αἱ Λημνιάδες δύσοσμοι ἐγένοντο, Μυρτίλος ἐν πρώτῳ Λεσβικῶν
-διαφέρεται· καὶ φησὶ τὴν Μήδειαν παραπλέουσαν, διὰ ζηλοτυπίαν ῥίψαι
-εἰς τὴν Λήμνον φάρμακον, καὶ δυσοσμίαν γενέσθαι ταῖς γυναιξίν, εἶναί
-τε μέχρι τοῦ νῦν κατ’ ἐνιαυτὸν ἡμέραν τινὰ, ἐν ᾗ διὰ τὴν δυσωδίαν
-ἀποστρέφονται τὰς γυναῖκας ἄνδρές τε καὶ υἱεῖς. (Whereas others relate
-that in consequence of the anger of Aphrodité the women of Lemnos
-became evil-smelling, Myrtilus in the first Book of the “Lesbica”
-tells a different tale. He says that Medea, sailing past the land,
-moved by envy cast a poison on the island, and so an ill odour fell on
-the women; further that there is down to the present time a day once
-a year, on which owing to this foul odour husbands and sons turn and
-flee from the women.) Finally there is an Epigram of _Lucillius_ in the
-_Greek Anthology_ (edit. H. de Bosch, Vol. I. p. 416.) Bk. II. Tit. 14.
-no. 4., mentioning the evil smell of the Lemnian women:
-
- Οὔτε Χίμαιρα τοιοῦτον _ἔπνει_ κακὸν, ἡ καθ’ Ὅμηρον,
- Οὐκ ἀγέλη ταύρων (ὡς ὁ λόγος) πυρίπνους,
- _Οὐ Λῆμνος σύμπασ’_, οὐχ Ἁρπυιῶν τὰ περισσὰ,
- Οὐδ’ ὁ Φιλοκτήτου ποὺς ἀποσηπόμενος,
- Ὥστε σε παμψηφεὶ νικᾶν, Τελέσιλλα, Χιμαίρας,
- Σηπεδόνας, ταύρους, ὄρνεα, _Λημνιάδας_.
-
-(Neither the Chimaera of Homer had so ill a smell, nor yet the herd
-(as the story goes) of fire-breathing bulls, not _all Lemnos_, not
-the foulest of the Harpies, nor even Philoctetes’ putrefying foot.
-So you see, Telesilla, you outdo—the vote is unanimous,—Chimaeras,
-putrefactions, bulls, birds, _Lemnian women_!) The stench of Telesilla
-outdid, we see, all known evil smells, even that of the Lemnian women,
-etc. Also in _Valerius Flaccus_, bk. II. 99-241., is found this myth
-of the Lemnian women.
-
-[311] Hence Iphis, in _Ovid_, Metam., IX. 723 sqq., says:
-
- Iphis amat, qua posse frui desperat, et auget
- Hoc ipsum flammas: ardetque in virgine virgo.
- Vix tenens lacrimas: Quis me manet exitus, inquit,
- Cognita quam nulli, quam prodigiosa novaeque
- Cura tenet Veneris? si dii mihi parcere vellent.
- _Naturale malum_ saltem et de _more_ dedissent.
- Nec vaccam vaccae, nec equas amor urit equarum.
- Femina femineo correpta cupidine nulla est.
- Vellem nulla forem.
-
-(Iphis loves one that she knows, alas! she can never enjoy, and this
-fact itself increases her passion. A maiden burns for a maiden. Hardly
-keeping back her tears she cries: What fate awaits me,—me who suffer
-sorrow of Venus known to none, a sorrow monstrous and of strange new
-sort? If the gods were willing to spare me, they would have given me a
-_natural_ curse surely, one _of ordinary kind_. No cow burns for a cow,
-no mare for the love of mares, nor any woman is taken with love for a
-woman. Would I were no woman!)
-
-Similarly _Lucillius_ says of the paederast Cratippus in the Greek
-Anthology, bk. II. Tit. V. no. 1.;
-
- Τὸν φιλόοπαιδα Κράτιππον ἀκούσατε· θαῦμα γὰρ ὑμῖν
- Καινὸν ἀπαγγέλλω· _πλὴν μεγάλαι νεμέσεις_·
- Τὸν φιλόπαιδα Κράτιππον ἀνεύρομεν ἄλλο γένος· τί;
- Τῶν ἑτεροζήλων ἤλπισα τοῦτ’ ἂν ἐγὼ;
- Ἤλπισα τοῦτο, Κράτιππε; μανήσομαι, εἰ λύκος εἶναι
- Πᾶσι λέγων ἐφάνης ἐξαπίνης ἔριφος.
-
-(Of the boy-loving Cratippus will I tell you; for a strange new wonder
-I report. _Yea! great are the penalties he pays._ The boy-loving
-Cratippus we have found has another character. What character? I should
-have thought him to be of those whose love is eager on one side only.
-Did I think so, Cratippus? Well, I shall seem a madman, if—professing
-the while to all to be a wolf,—you of a sudden appear in the character
-of a kid).
-
-But most important in this connection is the passage of _Aeschines_,
-Orat. in Timarch., p. 178., μὴ γὰρ οἴεσθαι, ὦ Ἀθηναῖοι, τὰς τῶν
-ἀτυχημάτων ἀρχὰς ἀπὸ θεῶν, ἀλλ’ οὐχ ὑπ’ ἀνθρώπων ἀσελγείας γίνεσθαι,
-μηδὲ τοὺς ἠσεβηκότας, καθάπερ ἐπὶ ταῖς τραγῳδίαισι, Ποινὰς ἐλαύνειν
-καὶ κολάζειν δᾳσὶν ἡμμέναις· ἀλλ’ αἱ προπετεῖς τοῦ σώματος ἡδοναὶ, καὶ
-τὸ μηδὲν ἱκανὸν ἡγεῖσθαι. (For you must not dream, Athenians, that the
-causes of calamities are from the gods, and that such are not rather
-due to the wickedness of mankind. Do not imagine the impious are
-driven by Furies, as is represented in the Tragedies, and chastised
-with blazing torches; nay! it is reckless indulgence in bodily
-pleasures that is the scourge, and immoderate desires). Comp. _Theon_,
-Progymn., ch. 7.—_Cicero_, Orat. in Pison., 20., Nolite putare, Patres
-Conscripti, ut in scena videtis homines consceleratos impulso deorum
-terreri Furiarum taedis ardentibus. Sua quemque fraus, suum facinus,
-suum scelus, sua audacia de sanitate ac mente deturbat. Hae sunt
-impiorum Furiae, hae flammae, hae faces. (Dream not, Conscript Fathers,
-that wicked men, as you see represented on the stage, are driven in
-terror, at the instigation of the gods, by the blazing torches of the
-Furies. ’Tis his own dishonesty, his own wickedness, his own baseness,
-his own recklessness, that destroys each man’s health and sanity. These
-are the furies that torment the impious, these the flames and torches).
-
-[312] De Bello Peloponnesiaco, Bk. I. ch. 12. (edit. Bauer. Leipzig
-1790. 4to., p. 33.), καὶ Φιλοκτήτης διὰ τὸν Πάριδος θάνατον _θήλειαν
-νόσον_ νοσήσας, καὶ μὴ φέρων τὴν αἰσχύνην, ἀπελθὼν ἐκ τῆς πατρίδος,
-ἔκτισε πόλιν, ἣν διὰ _τὸ πάθος Μαλακίαν_ ἐκάλεσε.—for translation see
-text above. Our view on this passage is shared by _Manso_, pp. 46 and
-70.
-
-[313] Bk. II. Epigr. 84. How _Meier_, loco citato p. 160., could derive
-a proof from this passage that Philoctetes had been the _pathic_ of
-Hercules is beyond our comprehension, seeing that Hercules had long
-been dead when Philoctetes was punished with this vice by Venus.
-
-[314] Bk. II. Epigr. 89.
-
-[315] Works of Ausonius; Delphin edition, revised by _J. B. Souchay_.
-Paris 1730. 4to., p. 4. Carm. 71. Following a ridiculous custom the
-“Obscoena e textu Ausoniano resecta” (Objectionable passages removed
-from the text of Ausonius) are printed together at the end of the Book,
-and separately paged.
-
-[316] Instit. orat, Bk. X. ch. 1.
-
-[317] Fab. 148.—_Barth_ on Statius’ Thebaid. V. 59.
-
-[318] Tragoed. Hippolyt., 124.; and _Servius_ on _Virgil_, Aeneid,
-Bk. VI. v. 14., Venus vehementer dolens stirpem omnem Solis persequi
-_infandis amoribus_ coepit. (Venus, exceedingly indignant, proceeds to
-afflict all the descendants of the Sun _with abominable loves_.)
-
-[319] Amores, ch. 2., οὕτω τις ὑγρὸς τοῖς ὄμμασιν ἐνοικεῖ μύωψ, ὃς
-ἅπαν πάλλος εἰς αὑτὸν ἁρπάζων ἐπ’ οὐδενὶ κόρῳ παύεται· καὶ συνεχὲς
-ἀπορεῖν ἐπέρχεταί μοι, τίς οὗτος Ἀφροδίτης ὁ χόλος· οὐ γὰρ Ἡλιάδης ἐγώ
-τις, οὐδὲ Λημνιάδων _ἔρις_, οὐδὲ Ἱππολύτειον ἀγροικίαν ὠφρυωμένος, ὡς
-ἐρεθίσαι τῆς θεοῦ τὴν ἄπαυστον ταύτην ὀργήν. (for translation see text
-above.) The word ἔρις—strife, in this passage is obviously corrupt,
-having got into the text probably by confusion with ἐρεθίσαι—to
-provoke, standing just below in the MS. _Jacobs_ proposed ἔρνος—scion,
-but according to _Lehmann_ this is too poetical a word for _Lucian_;
-ἐρεὺς—in the sense of _heir_, might very well be read, giving the
-same meaning. Could ὕβριν—insolence, have been the original word in
-the text? Lucian must have written the passage with a reference to
-the above mentioned punishment of the Lemnian women by Venus, and
-by Λημνιάδων—Lemnian women, we must understand not the descendants
-of the women of Lemnos, but these women themselves, _Apollonius
-Rhodius_ (Argon., I. 653.) also using Λημνιάδες δὲ γυναῖκες—Lemnian
-women, of these same inhabitants of the island. Now the Greeks
-characterized every form of behaviour of a kind to incur the anger
-of the goddess by the word ὕβρις—overbearing insolence; and this
-would exactly fit in the passage, for the οὐδὲ ... οὐδὲ—neither ...
-nor, calls for a correspondence of phrase in each clause, and ὕβρις
-and ἀγροικία—brutal insensibility, tally excellently. For ὕβρις in
-the sense indicated comp. _Clement of Alexandria_, Paedag., Bk. II.
-ch. 10., ἐπιθυμία γὰρ κακὴ ὄνομα ὕβρις, καὶ τὸν τῆς ἐπιθυμίας ἵππον,
-ὑβριστὴν ὁ Πλάτων (Phaedr. pp. 1226, 27.) προσεῖπεν, Ἵπποι θηλυμανεῖς
-ἐγενήθητέ μοι, ἀναγνούς. (for evil concupiscence is called ὕβρις,
-and the horse of concupiscence Plato named Ὑβριστὴς—Overbearing,
-having read “Wild horses ye became to me.”) We should then have to
-translate, supposing we read ὕβριν in the text, “I am neither puffed
-up with the insolence of the women of Lemnos, nor yet with the brutal
-insensibility of Hippolytus.” Very possibly an Attic writer would not
-have expressed himself so; but we must remember that _Fr. Jacobs_, a
-man of fine discrimination of Classical diction, denied from the first
-Lucian’s authorship of the passage _ob orationem difficilem valdeque
-impeditam_—because of its difficult and exceedingly awkward style. The
-unfavourable judgement which _Lehmann_ in his edition passes on this
-Work (Lucian’s Amores) so far as its general tenor is concerned, is
-based we may observe almost entirely on the confusion of paedophilia
-with paederastia. However under no circumstances has any actual
-allusion been made to the lewdness of the Lemnian women, if _Belin_,
-_de Ballu_, and others agree in this rendering.
-
-[320] De special legib., Opera Vol. II. p. 304.
-
-[321] _Ovid_, Metamorphos., bk. X. 238.
-
-[322] _Ovid_, Metamorphos., bk. X. 298.—_Servius_ on Virgil, Eclog. X.
-18. _Fulgentius_, Mytholog. III. 8.
-
-[323] _Ausonius_, Epigr. C.,
-
- De Hermaphrodito
- Mercurio genitore satus, genetrice Cythere,
- Nominis ut mixti, sic corporis Hermaphroditus,
- Concretus sexu, sed non perfectus, utroque:
- Ambiguae Veneris, neutro potiundus amori.
-
-(Of Hermaphroditus.—Born of Mercury as sire, of Cythera as mother,
-Hermaphroditus, at once of compound name and compound body, combined of
-either sex, but complete in neither; a being of ambiguous love, that
-can enjoy the joys of neither passion.)
-
-[324] Orat contra Alcibiad., I. p. 550., οἱ μὲν πολλοὶ αὐτῶν
-ἡταιρήκασιν. (the majority of them have become prostitutes.) Comp.
-_Meier_, loco citato p. 173., who in another place, p. 154 note 79.,
-has authenticated the meaning of ἑταιρεῖν (to be a hetaera, prostitute,
-used of men, viz. to submit the body for pay to another to violate.)
-
-[325] “De morbis acutis et chronicis, lib. VIII.” (On acute and chronic
-Diseases—8 Books.) edit. Amman. Amsterdam 1722. 4to. Chronic Diseases,
-Bk. IV. ch. 9. In this book diseases of the intestinal canal are
-treated, and immediately preceding the subject of Worms. So the vice
-must have been regarded as if it were a disease of the rectum, though
-the author says it had its origin in a mental derangement. Comp. _C.
-Barth_, Adversar., bk. IV. ch. 3., bk. XLIII. ch. 21, bk. XLVIII. ch.
-3., bk. XXIII. ch. 2. bk. XIII. ch. 13., where several emendations are
-to be found of the corruptions of the text.
-
-[326] Tribades dictae a τρίβω, frico, _frictrices_, sunt quibus ea
-pars naturae muliebris, quam clitoridem vocant, in tantam magnitudinem
-excrescit, ut possint illa pro mentula vel ad futuendum vel ad
-paedicandum uti. “Tribades”, so called from τρίβω,—I rub, _women that
-rub_, are such as have that portion of the woman’s parts which is
-called the clitoris grown to a size so excessive that they can use it
-as a penis whether for fornicating or for paederastia. So says Forberg,
-loco citato p. 345. Comp. _Hesychius_ ἑταιρίστριαι τριβάδες (lewd
-women, _tribades_.) The Lesbian women were especially notorious for it.
-_Lucian_, Dialog. meretr. 5., τοιαύτας (ἑταιριστρίας) ἐν Λέσβῳ λέγουσι
-γυναῖκας, ὑπὸ ἀνδρῶν μὲν οὐκ ἐθελούσας αὐτὸ πάσχειν, γυναιξὶ δὲ αὐτὰς
-πλησιαζούσας, ὥσπερ ἄνδρας. (such women—_tribades_, they say there are
-in Lesbos, who will not suffer it from men, but themselves go with
-women, as if they were men). But we must beware of connecting the word
-λεσβιάζειν (the act the Lesbian) with this; it means something quite
-different, as we shall see later on. The Milesian women were skilled
-_Tribades_, employing an artificial penis made of leather, which was
-called by the Greeks ὄλισβος. Aristophanes, Lysistrat. 108-110.,
-
- οὐκ εἶδον οὐδ’ ὄλισβον ὀκταδάκτυλον,
- ὃς ἦν ἂν ἠμῖιν σκυτίνη ’πικουρία.
-
-(Since when the Milesians betrayed us, I have never seen even an
-eight-inch _olisbos_, that would have been a leathern succour for us.)
-_Suidas_, s. v. ὄλισβος· αἰδοῖον δερμάτινον, ᾧ ἐχρῶντο αἱ μιλήσιαι
-γυναῖκες, ὡς _τριβάδες_, καὶ αἰσχρουργοί. ἐχρῶντο καὶ αὐτοῖς καὶ αἱ
-χῆραι γυναῖκες.—s. v. μισήτης· μισῆται δὲ γυναῖκες ὀλίσβῳ χρήσονται.
-(under the word ὄλισβος: a member of leather; which the Milesian women
-used, such as _tribades_ and bad women. They were used by widows
-also.—under the word μισήτης (lewd person): and lewd women will use the
-_olisbos_.) Comp. the Scholiast to the passage of Aristophanes quoted.
-There were also cakes shaped like an _olisbos_ and called ὀλισβόκολλοξ
-(_olisbos_-loaves)—_Hesychius_, which remind us of the cakes in the
-shape of a penis that were sold in Italy at the feast of SS. Cosmus and
-Damian. (see _Knight_, loco citato p. 62.)
-
-[327] _Longao_ or _Longano_ signifies the rectum—straight gut, the
-large intestine, the _longus anus_, prolonged anus, as it were. The
-word is found frequently in _Caelius Aurelianus_ and in _Vegetius_, De
-re veterin. (On Veterinary medicine). II. 14., 21., 28. IV. 8. Since
-the large intestine was used for sausages (_Apicius_. De re coq.) (On
-Cookery, Bk. IV. ch. 2.), the sausage was also called _longano_ or
-_longavo_. _Varro_, De ling. lat. V. 111.
-
-[328] We have not been able to ascertain whether the Fragment here
-quoted is extant in Greek as well, for the Fragments of Parmenides, by
-G. G. _Fülleborn_. Züllichau 1795. 8vo. were as inaccessible by us as
-were _Brandis’_ Commentationes Eleaticae.
-
-[329] Physiognomicon ch. 3., in Scriptores Physiognomiae veteres
-(Ancient Writers on Physiognomy), edit. _J. G. Fr. Franzius_. Altenburg
-1780 large 8vo., p, 51., _Κιναίδου σημεῖα_, ὄμμα κατακεκλασμένον,
-γονύκροτος, ἐγκίσεις τῆς κεφαλῆς εἰς τὰ δεξιά· αἱ φοραὶ τῶν χειρῶν
-ὑπτίαι καὶ ἔκλυτοι, καὶ βαδέσεις διτταὶ, ἡ μὲν περινεύοντος, ἡ δὲ
-κρατοῦντος, τὴν ὀσφύν, καὶ τῶν ὀμμάτων περιβλέψεις· οἷος ἂν εἴη
-Διονύσιος ὁ σοφιστής. (for translation see text above). On p. 77.
-γονύκροτος (knock-kneed) is laid down as a characteristic of a woman.
-On p. 155 we read, οἱ ἐγκλινόμενοι εἰς τὰ δεξιὰ ἐν τῷ πορεύεσθαι,
-κίναιδοι. (those who bend to the right in walking are cinaedi.);
-on p. 50. καὶ ἰσχνὰ ὄμματα κατακεκλασμένα—ἅμα δὲ καὶ τὰ κεκλασμένα
-τῶν ὀμμάτων, δύο σημαίνει, τὸ μὲν μαλακὸν καὶ θῆλυ. (and withered,
-broken-down looking eyes,—and this broken-down appearance of the eyes
-denotes two things, the one being softness and effeminacy). _Clement
-of Alexandria_, Paedagog. bk. III. ch. 11., οὐδὲ κατακεκλασμένος,
-πλάγιον ποιήσας τὸν τράχηλον, περιπατεῖν ὥσπερ ἑτέρους ὁρῶ κιναίδους
-ἐνθάδε πολλοὺς ἄστει. (nor yet with broken-down look, bending the neck
-askance, to walk about as I see others do here, cinaedi,—yea, many of
-them in the city).
-
-[330] Physiognom. bk. II. 9. l. c. p. 290., _Ἀνδρογύνου σημεῖα._
-Ὑγρὸν βλέπει καὶ ἰταμὸν ὁ ἀνδρόγυνος, καὶ δονεῖται τὰ ὄμματα, καὶ
-περιτρέχει· μέτωπον σπᾶ, καὶ παρειάς, αἱ ὀφρύες οἰδαίνουσι κατὰ χώραν,
-τράχηλος κέκλιται, ὀσφὺς οὐκ ἀτρεμεῖ· κινεῖται πάντα τὰ μέλη ἅλματι·
-γονάτων κρότος καὶ χειρῶν φαίνεται· ὡς ταῦρος περιβλέπει εἰς ἑαυτὸν
-καὶ καταβλέπει· φωνεῖ λεπτὸν, κράζει δὲ λιγυρὰ, σκολιὰ πάνυ καὶ πάνυ
-ἔντρομα. (for translation see text above.) p. 275., οἱ τὰ γόνατα ἔσω
-νεύοντες, γυναικεῖοί τε καὶ θηλυδρίαι. (men that bow the knees inwards
-are womanish and effeminate).
-
-[331] Physiognom. bk. II. 38. l. c. p. 440., _Εἶδος ἀνδρογύνου_.
-Ὁ ἀνδρόγυνος ὑγρὸν βλέπει, καὶ ἰταμὸν καὶ δονεῖται τὰ ὄμματα καὶ
-περιτρέχει· μέτωπον σπᾶ καὶ παρειάς. αἱ ὀφρύες μένουσι κατὰ χώραν,
-τράχηλος κέκλιται, ὀσφὺς οὐκ ἀτρεμεῖ· κινεῖται πάντα τὰ μέλη καὶ
-ἐπιθρώσκει· ἁλματίας ἐστὶ, γονύκροτος, χειρῶν φοραὶ ὕπτιαι· περιβλέπει
-ἑαυτὸν· φωνὴ λεπτὴ, ἐπικλάζουσα, λιγυρὰ, σχολαία πάνυ. (Appearance of
-the _Man-woman_. The _man-woman_ has a lecherous and wanton look, he
-rolls his eyes and lets his gaze wander; forehead and cheeks twitch,
-eyebrows remain drawn to a point, neck bowed, hips in continual
-movement. All the limbs move and jump; he is spasmodic, knock-kneed,
-the movements of the hands with backs downwards; he gazes round him;
-his voice is thin, plangent, shrill, very uncertain.) p. 382., οἱ τὰ
-γόνατα ἔσω νεύοντες ὥσπερ συγκρούειν, γυναικεῖοι καὶ θηλυδρίαι. (men
-that bow the knees inwards as if to strike them together are womanish
-and effeminate.)
-
-[332] Tarsica I. p. 410., These distinguishing marks were adequate for
-the Romans too, as we see from the passage of _Aulus Gellius_ quoted on
-p. 143 above; side by side with which may be put another passage of the
-same author, Bk. VIII. ch. 12.
-
-[333] Still another explanation would seem possible, according to
-_Clement of Alexandria_, Paedag. bk. II. ch. 7. p. 179., ναὶ μὴν καὶ
-τῶν ὤτων οἱ γαργαλισμοὶ _καὶ τῶν πταρμῶν οἱ ερεθισμοὶ_, ὑώδεις εἰσὶ
-κνησμοὶ, πορνείας ἀκολάστου (Yea! and moreover ticklings of the ears,
-and irritations causing sneezing, these are swinish itches, signs of
-excessive licentiousness). For the rest _Seneca_, Epist. 114., also
-says, Non vides—si ille effeminatus est, in ipso _incessu_ apparere
-mollitiam? (See you not—if he is effeminate, that his lasciviousness is
-apparent in his very walk?)
-
-[334] _Lucian_, Adversus indoctum ch. 23., ...... μυρία γάρ ἐστι
-τὰ ἀντιμαρτυροῦντα τῷ σχήματι, βάδισμα καὶ φωνὴ, καὶ τράχηλος
-ἐπικεκλασμένος, καὶ ψιμύθιον, καὶ μαστίχη καὶ φῦκος οἷς ὑμεῖς
-κοσμεῖσθε, καὶ ὅλως, κατὰ τὴν παροιμίαν, θᾶττον ἂν πέντε ἐλέφαντας ὑπὸ
-μάλης κρύψειας, ἢ ἕνα κίναιδον. (for translation see text above).
-
-[335] _Clement of Alexandria_, Paedog. Bk. II. ch. 7. p. 173., also
-says ἀλλὰ τὸ τεθρυμμένον τῆς φωνῆς, θηλυδρίου. (but the broken
-character of the voice is a mark of the womanish man).
-
-[336] _Martial_, Bk. VII. Epigr. 57.,
-
- —sed habet _tristis_ quoque _turba_ cinaedos,
- Difficile est, vero nubere, Galla, viro.
-
-(... but the dismal throng contains cinaedi as well; ’tis a difficult
-matter, Galla, to marry a real man). Comp. Bk. IX. Epigr. 48.; and
-_Juvenal_, Satir. II. 8-13.,
-
- Quis enim non vicus abundat
- _Tristibus_ obscoenis? castigas turpia, cum sis
- Inter Socraticos notissima fossa cinaedos:
- Hispida membra quidem et durae per brachia setae
- Promittunt atrocem animum? sed podice laevi
- Caeduntur tumidae, medico ridente, mariscae.
-
-(For what street has not its crowd of _dismal_ debauchees? you inveigh
-against vice, when you are the most notorious pit of abomination of all
-the host of Socratic cinaedi. Shaggy limbs indeed and sturdy bristles
-on your arms promise a rugged virtue; but your fundament is smooth, and
-the great bursting swellings on it are cut, the doctor grinning the
-while.) _Seneca_, Epist. 114., Ille et crura, hic nec alas vellit. (One
-man plucks bare his very legs, another not even the armpits.)
-
-[337] _Aeschines_, Orat. in Timarch. p. 179., expresses it excellently,
-οὕτω τοὺς _πεπορνευμένους_, κᾂν μὴ παρῶμεν τοῖς αὐτῶν ἔργοις, ἐκ τῆς
-ἀναιδείας καὶ τοῦ θράσους καὶ τῶν ἐπιτηδευμάτων γινώσκομεν. (So with
-regard to debauchees, even though we are not present at their actual
-doings, we recognize them by their bold, shameless bearing and their
-general habits.)
-
-[338] This was the special adornment of the woman, and was sacred to
-Venus; we read in _Ausonius_,
-
- Barba Iovi, crines Veneri decor; ergo necesse est,
- Ut nolint demi, quo sibi uterque placet.
-
-(The beard is Jove’s pride, her locks Venus’s: they must needs then
-object to the removal of that wherein each takes special delight).
-Hence _Ambrosius_ too, Hexamer. bk. VI., writes, Haud inscitum extat
-adagium: nullus comatus qui non idem cinaedus. (There is a familiar
-proverb that says: never a long-haired man but is a cinaedus.) In
-_Martial_, III. 58., they are called _capillati_ (long-haired.)
-
-[339] _Diogenes Laertius_, Vita Diogenis Bk. VI. 54.
-
-[340] Clouds, 340 sqq. See also (German) Translation of Aristophanes by
-_Fr. A. Wolf_.
-
-[341] Satir. II. 16. _W. E. Weber_ (“Die Satiren des _D. J.
-Juvenalis_.”—The Satires of Decimus Junius Juvenalis. Halle 1838.)
-is mistaken in his way of taking this passage. Not only does he in
-his translation assign Peribomius’ words to Juvenal himself, but
-also in the notes, pp. 286 sqq., gives quite wrong explanations of
-several words. For instance he says, “_inter Socraticos ... cinaedos_,
-(amongst the Socratic cinaedi), the Socratic breed of wantons, the kind
-that give themselves an air of sober and highly moral habits, like
-Socrates;” but really the poet merely meant to express the idea of
-later times that Socrates had been a paederast. Discussing the passage
-Weber remarks of Peribomius, “One who in looks and gait, as being
-effeminate and of a womanish dandified bearing, confesses his evil
-state,—one of enervation and womanish amorousness,” whereas as a matter
-of fact Peribomius makes no other confession than simply that he is a
-pathic. We are not to suppose any sort of intentional suppression of
-the facts, as indeed is shown both by the rest of the translation and
-also expressly on p. VI of the Preface; so we are bound to characterize
-what is said in these places as the result of downright mistake.
-
-[342] When _Juvenal_, V. 50., says: Hippo subit iuvenes et _morbo_
-pallet _utroque_, (Hippo submits to young men, and is pale with a
-double disease), this must be understood to mean that Hippo is not only
-a pathic, but also a Fellator (see subsequently). Further Epigr. 131.
-of _Ausonius_ is to the point in this connection:
-
- Inguina quod calido levas tibi dropace, causa est:
- Irritant volsas levia membra lupas;
- Sed quod et elixo plantaria podice vellis,
- Et teris incusas pumice Clazomenas,
- Causa latet: _bimarem nisi quod patientia morbum
- Appetit et tergo femina, pube vires_.
-
-(The reason why you make the private parts smooth with hot
-pitch-ointment (as a depilatory) is this: Smooth limbs excite the
-passions of the harlots, plucked smooth themselves. But why you pluck
-the hair from your fundament, soaked in hot water first, and polish
-with pumice your well-pounded Clazomenae (i. e. buttocks) the reason is
-obscure: _unless indeed your long-suffering lust hankers for a double
-disease (vice),—a woman behind, in your member a strong man_).
-
-_Manilius_, Astronomica bk. V. vv. 140-156., says:
-
- Taurus, in aversos praeceps cum tollitur artus,
- Sexta parte sui certantes luce sorores
- Pleiades ducit: quibus aspirantibus, almam
- In lucem eduntur Bacchi Venerisque sequaces:
- Perque dapes, mensamque super petulantia corda,
- Et sale mordaci dulces quaerentia risus.
- Illis cura sui cultus, frontisque decorae
- Semper erit: tortos in fluctum ponere crines,
- Aut vinclis revocare comas et vertice denso
- Fingere et appositis caput emutare capillis,
- Pomicibusque cavis horrentia membra polire,
- Atque odisse virum, sterilesque optare lacertos.
- Femineae vestes; nec in usum tegmina plantis,
- Sed speciem; fractique placent ad mollia gressus.
- Naturae pudet atque habitat sub pectore caeca
- Ambitio et _morbum_ virtutis nomine iactant.
- Semper amare parum est: cupient et amare videri
-
-(When the Bull tending downwards lifts his head with limbs bent back,
-he brings with him in his sixth house the sister Pleiades, his equals
-in brilliancy. When these are in the ascendent, there are brought forth
-to the light of day such as follow after Bacchus and Venus; and hearts
-that wanton at feast and board, and that seek to raise the merry laugh
-by biting wit. These will ever be giving thought to their bedizenment
-and becoming appearance; to curl the hair and lay it in waving ripples
-or else to gather in the locks with circlets and arrange them in a
-heavy top-knot, and to alter the head by adding false ringlets; to
-polish the shaggy limbs with hollow pumice-stone; yea! and to hate the
-very sight of a man, and long for arms without growth of hair. Women’s
-robes they wear; the coverings of their feet are less for use than
-show; and steps broken in to an effeminate gait are their delight.
-Nature they scorn; indeed in their breast there lies a pride they
-cannot avow, and they vaunt their disease (vice) under the name of
-virtue. Ever to love is a little thing in their eyes; their wish will
-be to be seen to love).
-
-_Seneca_, Quaest. nat. bk. VII. ch. 31., Egenus etiam in quo _morbum
-suum_ exerceat, legit. (The poor man too chooses one on whom he may
-practise his disease (vice).—_Seneca_, Epist. 114. Cum vero magis
-vires _morbus_ exedit et in medullas nervosque descendere deliciae.
-(But when the disease (vice) has eaten deeper into a man’s vigour, and
-its delights penetrated to the very marrow and nerves).—Comp. Epist.
-75.—_Cicero_, De finibus I. 18., in Verrem II. 1. 36., Tusc. quaest.
-IV. 11.—_Wyttenbach_, in Bibliothec. critic. Pt VIII. p. 73.—_Horace_,
-Sat. I. 6. 40., Ut si qui aegrotat quo _morbo_ Barrus, haberi ut cupiat
-formosus. (As if one who is sick of the same _disease_ as Barrus, as if
-he should long to be considered handsome.) Another passage of the same
-author (Odes I. 37. 9.) must be mentioned:
-
- Contaminato cum grege turpium
- _Morbo_ virorum.
-
-(With her (Cleopatra’s) herd of foul men stained with disease—vice). It
-is taken by _Stark_ as by most of the commentators to mean _castrated_
-persons, though strictly speaking it implies nothing more than a
-contemptuous circumlocution for Egyptians. The boys that were kept in
-the brothels at Rome for purposes of paederastia were for the most
-part from Egypt, whence they were imported in flocks. Accordingly
-the poet calls the whole _entourage_ of Cleopatra pathics. There can
-be no mistake, if only we translate thus: _cum contaminato grege
-virorum, morbo turpium_, (with a polluted herd of men, defiled with
-disease—vice). In this Horace was all the more justified, because as a
-matter of fact Cleopatra did keep cinaedi, as we learn from _Suidas_:
-s. v. κίναιδα καὶ κιναιδία· ἠ ἀναισχυντία· ἀπὸ τοῦ κινεῖν τὰ αἰδοῖα. _Ὁ
-τῆς Κλεοπάτρας κίναιδος_ Χελιδὼν ἐκαλεῖτο. (under the words κίναιδα
-and κίναιδία: shameless practice; from the moving (τὸ κινεῖν of the
-genitals. _Cleopatra’s cinaedus_ was called Chelidon. True _Terence_,
-Eunuch. I. 2. 87., makes Phaedria say:
-
- Porro _eunuchum_ dixisti velle te,
- _Quia solae utuntur his reginae_, repperi,
-
-(I have discovered wherefore you said you wanted a _eunuch_, because
-only queens use them) and Donatus observes on the passage that
-_reginae_ (queens) stands for _feminae divites_ (rich ladies).
-Accordingly just as Eunuchus is used for cinaedus or pathicus, in the
-same way cinaedus might very well stand in _Suidas_ for eunuch, and
-as a matter of fact the _entourage_ of Cleopatra may have consisted
-of actual eunuchs. Still it is Horace’s main point that they were
-_pathics_. As to the reason why _reginae_ (queens, rich ladies) kept
-_castrati_ (eunuchs) at all, comp. p. 125 above.—The Latin _grex_
-(herd) is sufficiently explained by the παίδων ἀγέλας (herds of boys)
-in the passages already quoted (p. 131.) from _Tatian_ and _Justin
-Martyr_, along side which we may put the μειρακίων ὡραίων ἀγέλαι (herds
-of lads in the bloom of youth) of _Clement of Alexandria_, Paedag. bk.
-III. ch. 4. The word is used in the same sense by _Seneca_, Epist 95.,
-Transeo _puerorum infelicium greges_, quos post transacta convivia
-aliae cubiculi contumeliae expectant. Transeo _agmina exoletorum_ per
-nationes coloresque descripta. (I pass over the _herds of unhappy
-boys_, whom after the feast is done, other affronts of the bed-chamber
-await. I pass over the _serried ranks of debauchees_ (cinaedi)
-marshalled by nation and complexion.) _Cicero_, Ad Atticum I. 13.,
-Concursabant barbatuli iuvenes, totus ille _grex_ Catilinae, (Thither
-flocked the youths of the baby beards, all the _herd_ of Catiline’s
-friends.) _Petronius_, Sat. ch. 40., Grex agit in scena mimum. (The
-common herd plays the mime on the stage.) _Grex_ was used generally
-for any crowd of _common_ men.—The use of the word _contaminatus_
-(polluted) brings to mind _catamitus_, which bears the sense of
-pathic, e. g. in _Cicero_, Philipp. II. 31., _Appuleius_, Metam. I.
-p. 107 and especially is used as a nickname for Ganymede. _Plautus_,
-Menaechm. I. 2. 34.—_Festus_: Catamitum pro Ganymede dixerunt, qui
-fuit Jovis concubinus, (Men said _catamitus_ for Ganymedes, who was
-Jupiter’s bed-fellow),—which probably led to the ridiculous idea
-being entertained, e.g. by _Scheller_, that the word was derived from
-_Ganymedes_ by corruption in the pronunciation! The fact that the
-word is metrically a “Paeon tertius”, that is to say the _i_ in the
-third syllable is long, might have led us at once to the conclusion
-that originally the word was _catamytus_, and derived from the
-Greek καταμύσσω (to tear), and so has the same meaning as the Latin
-_percisus_ (cut), or else that it stands for καταμίκτος (mixed), and
-is connected with καταμίγνυμι (to mix), and so in fact _concubinus_
-(sharing the bed), as Festus says! At any rate the passages quoted
-above from Cicero and Seneca, which might easily be multiplied, prove
-that Stark’s supposition expressed on p. 22., to the effect that
-_morbus_ (disease) is used in this sense _only_ in the poets, is
-unfounded.
-
-[343] _Menander_, in _Lucian_, Amores ch. 43., says: νόσων χαλεπωτάτη
-φθόνος (of _diseases_ the cruellest is envy.) It is used of envy by
-Aristophanes, Birds 31. νόσον νοσοῦμεν τὴν ἐναντίαν Σάκᾳ. (we are sick
-of the _disease_ that was Saces’ enemy.) _Euripides_, Medea 525.,
-γλωσσαλγία αἴσχιστος νόσος (garrulousness, a most shocking _disease_.)
-But in a special way νόσος (disease) was used of Love (_Pollux_)
-Onomast. Bk. VI. 42., εἰς Ἀφροδίτην νοσῶν. (being sick of Love).
-_Eubulus_, in Nannio, quoted by _Athenaeus_, Deipnos. Bk. XIII. ch.
-24., says:
-
- μικροῦ πρίασθαι κέρματος τὴν ἡδονήν
- καὶ μὴ λαθραίαν Κύπριν (αἰσχίστην _νόσων_
- πασῶν) διώκειν, ὕβρεος, οὐ πόθου χάριν.
-
-(To buy pleasure for a small coin, and not pursue secret amours,—most
-base of all diseases,—for overmastering lust’s sake and not for love.)
-Νόσημα (disease) is used in the same sense in _Lucian_, Amores 3.,
-and πάθος (suffering, passion) in many passages in the same Work.
-_Plutarch_, Amator. p. 763., καὶ λελάληκε (Μένανδρος) περὶ τοῦ πάθους
-φιλοσοφώτερον. (And he—Menander—has talked about the passion more
-like a philosopher). The following passage in _Philo_, De specialibus
-legibus,—Opera. edit. Mangey, Vol. II. p. 301., is of interest: Ἔχει
-μὲν οὖν καὶ ἡ κατὰ φύσιν ἡδονὴ πολλάκις μέμψιν, ὅταν ἀμέτρως καὶ
-ἀκορέστως χρῆταί τις αὐτῇ, καθάπερ οἱ ἄπληστοι περὶ ἐδωδὴν, κἂν εἰ
-μηδὲν τῶν ἀπηγορευμένων προσφέροιντο· καὶ οἱ φιλογυναίοις συνουσίαις
-ἐπιμιμηνότες, καὶ λαγνίστερον προσομιλοῦντες γυναιξὶν οὐκ ἀλλοτρίαις,
-ἀλλὰ ταῖς ἐαυτῶν. _Ἡ δὲ μέμψις σώματός ἐστι μᾶλλον ἢ ψυχῆς κατὰ τοὺς
-πολλοὺς, πολλὴν μὲν ἔχοντος εἴσω φλόγα, ἣ τὴν παραβληθεῖσαν τροφὴν
-ἐξαναλίσκουσα ἑτέραν οὐκ εἰς μακρὰν ἐπιζητεῖ πολλὴν ἰκμάδα, ἧς τὸ
-ῥοῶδες διὰ τῶν γενητικῶν ἀποχετεύετο, κνησμοὺς καὶ ὀδαξισμοὺς ἐμποιοῦν
-καὶ γαργαλισμοὺς ἀπαύσους_.
-
-(So the gratification even of natural pleasure is often blameworthy,
-when it is indulged immoderately and insatiably, just as men who are
-insatiably greedy about eating are blameworthy, even though they should
-not partake of any forbidden meats. So too men who are madly devoted
-to intercourse with women, and go with women lewdly,—not strange women
-but their own wives. _And the blame lies rather with the body than with
-the mind in most cases, for the body has within it a great flame, which
-using up the fuel cast to it, does not for long lack much moisture,
-the watery humour of which is drawn off by intercourse with women,
-producing ticklings and gnashings with the teeth and unappeasable
-itchings._) Immoderate copulation then with a man’s own wife is only
-a reproach that concerns the body more than the mind; on the other
-hand _Philo_ in the succeeding sentences speaks of those who practise
-fornication with _strange_ women as, ἀνίατον νόσον ψυχῆς νοσοῦντας
-(sick of an incurable sickness of the soul., _Clement of Alexandria_)
-Paedag. bk. II. ch. 10., μικρὰν ἐπιληψίαν τὴν συνουσίαν ὁ Ἀβδηρίτης
-ἔλεγε σοφιστής, νόσον ἀνίατον ἡγούμενος. (the sophist of Abdera used
-to speak of coition as a miniature epilepsy, deeming it an incurable
-disease). _Gellius_, bk. XIX. ch. 2., indeed attributes this expression
-to Hippocrates, _Stobaeus_, Florileg. I. 6. De intemperantia, to
-Eryximachus.
-
-[344] Eroticus ch. 19. in Plutarch, Opera Moralia, edit. A. G.
-Winckelmann, Vol. I. Zürich 1836. large 8vo.
-
-[345] Manetho, Astronom. bk. IV. 486.,
-
- ἐν αἷς _ὕβρις_, οὐ Κύπρις ἄρχει.
-
-(women in whom overmastering insolence, not Love, rules).
-
-[346] _Plutarch_, De capt. util. ex host. p. 88. f., οὐκοῦν μηδὲ μοιχὸν
-λοιδορήσῃς, αὐτὸς ὢν παιδομανής. (Therefore you must not reproach even
-an adulterer, being yourself a paedomaniac). Comp. _Jacobs_, Animadv.
-in Antholog. (Notes on the Anthology), I. II. p. 244. _Athenaeus_, XI.
-p. 464.
-
-[347] _Isocrates_, Paneg. 32., ὕβρις παίδων (violence towards—violation
-of—boys). _Aeschines_, Timarch. pp. 5. and 26., πιπράσκειν τὸ σῶμα ἐφ’
-ὕβρει and ὕβριν τοῦ σώματος (to buy the body for violation, violation
-of the body).
-
-[348] _Aristotle_, Nicomach. Ethics bk. VII. ch. 5., ἀλλὰ μὴν οὕτω
-διατίθενται οἱ ἐν τοῖς πάθεσιν ὄντες· θυμοὶ γὰρ καὶ ἐπιθυμίαι
-ἀφροδισίων καὶ ἔνια τῶν τοιούτων ἐπιδήλως καὶ τὸ σῶμα μεθιστᾶσιν,
-ἐνίοις δὲ καὶ _μανίας_ ποιοῦσιν· δῆλον οὖν ὅτι ὁμοίως ἔχειν λεκτέον
-τοὺς _ἀκρατεῖς_ τούτοις. cap. 6. αἱ δὲ νοσηματώδεις ἢ ἐξ ἔθους, οἱον
-τριχῶν τίλσεις καὶ ὀνύχων τρώξεις, ἔτι δ’ ἀνθράκων καὶ γῆς, πρὸς δὲ
-τούτοις ἡ τῶν _ἀφροδισίων τοῖς ἄρρεσιν_· τοῖς μὲν γὰρ φύσει τοῖς δ’ ἐξ
-ἔθους συμβαίνουσιν, οἱον τοῖς ὑβριζομένοις ἐκ παίδων· ὅσοις μὲν οὖν
-φύσις αἰτία, τούτους μὲν οὐδεὶς ἂν εἴπειεν ἀκρατεῖς, ὥσπερ οὐδὲ τὰς
-γυναῖκας, ὅτι οὐκ ὀπυίουσιν ἀλλ’ ὀπυίονται.—πᾶσα γὰρ ὑπερβάλλουσα καὶ
-ἀφροσύνη καὶ δειλία καὶ ἀκολασία καὶ χαλεπότης αἱ μὲν θηριώδεις αἱ δὲ
-νοσηματώδεις εἰσίν. ch. 8. ἀνάγκη γὰρ τοῦτον μὴ εἰναι μεταμελητικόν,
-ὥστ’ ἀνίατος· _ὁ γὰρ ἀμεταμέλητος ἀνίατος_·—ὁ δ’ ἐλλείπων πρὸς ἃ οἱ
-πολλοὶ καὶ ἀντιτείνουσι καὶ δύνανται, οὗτος μαλακὸς καὶ τρυφῶν· καὶ
-γὰρ ἡ τρυφὴ μαλακία τίς ἐστιν· ὅς ἕλκει τὸ ἱμάτιον, ἵνα μὴ πονήσῃ
-τὴν ἀπὸ τοῦ αἴρειν λύπην κ. τ. λ. ... ἀλλ’ εἴ τις πρὸς ἃ οἱ πολλοὶ
-δύνανται ἀντέχειν, τούτων ἡττᾶται καὶ μὴ δύναται ἀντιτείνειν, μὴ διὰ
-φύσιν τοῦ γένους ἢ διὰ νόσον, οἷον _ἐν τοῖς Σκυθῶν βασιλεῦσιν ἡ μαλακία
-διὰ τὸ γένος_, καὶ ὡς τὸ θῆλυ πρὸς τὸ ἄρρεν διέστηκεν· δοκεῖ δὲ καὶ
-ὁ παιδιώδης ἀκόλαστος εἶναι, ἔστι δὲ μαλακός.—_ἀκρασίας_ δὲ τὸ μὲν
-προπέτεια τὸ δ’ _ἀσθένεια_· οἱ μὲν γὰρ βουλευσάμενοι οὐκ ἐμμένουσιν οἷς
-ἐβουλεύσαντο διὰ τὸ _πάθος_, οἱ δὲ διὰ τὸ μὴ βουλεύσασθαι ἄγονται _ὑπὸ
-τοῦ πάθους_. (ch. 5., But this is the very condition of people who are
-under the influence of passion; for fits of anger and the desires of
-sensual pleasures and some such things do unmistakably produce a change
-in the condition of the body, and in some cases actually cause madness.
-It is clear then that we must regard incontinent people as being in
-much the same condition as people so affected, i.e. people asleep or
-mad or intoxicated.—ch. 6., Other such states again are the results
-of a morbid disposition or of habit, as e.g. the practice of plucking
-out one’s hair, or biting one’s nails, or eating cinders and earth,
-_or of committing unnatural vice_; for these habits are sometimes
-natural,—when a person’s nature is vicious,—and sometimes acquired,
-as e.g. by those who are the victims of outrage from childhood. Now
-whenever nature is the cause of these habits, nobody would call people
-who give way to them incontinent, any more than we should call women
-incontinent for being not males, but females.—For all excess whether
-of folly, cowardice, incontinence, or savagery is either brutal or
-morbid.—ch. 8., for he is necessarily incapable of repentance and
-is therefore incurable, as to be incapable of _repentance is to be
-incurable_:—If a person gives in where people generally resist and
-are capable of resisting, he deserves to be called effeminate and
-luxurious; for luxury is a form of effeminacy. Such a person will
-let his cloak trail in the mud to avoid the trouble of lifting it
-up, etc.—if a person is mastered by things against which most people
-succeed in holding out, and is impotent to struggle against them,
-unless his impotence is due to hereditary constitution or to disease,
-as effeminacy is hereditary in the kings of Scythia, or as a woman is
-naturally weaker than a man. But the man addicted to boys would seem
-to be incontinent, and is effeminate.—_Incontinence_ assumes sometimes
-the form of impetuosity, and at other times that of _weakness_. Some
-men deliberate, but _their emotion_ prevents them from abiding by the
-result of their deliberation; others again do not deliberate, and are
-therefore carried away _by their emotion_).
-
-This passage has been quite misunderstood by _Stark_, loco citato
-p. 27, for he has made it too refer to the νοῦσος θήλεια (feminine
-disease); in this error indeed _Camerarius_, (Explic. Ethic. Aristot.
-Nicomach.—Explanations of Aristotle’s Nicomachean Ethics—Frankfort
-1578, 4to., p. 344) whom he cites, had preceded him. _Stark_ says:
-Excusat autor eos, qui propter naturae quandam mollitiem et levitatem
-vitiorum illecebris resistere nequeant. Haec infirmitas vel ex morbo
-procreata vel a sexus differente natura profecta esse potest. Quarum
-rationum exempla et _quidem alterius_ _διὰ νόσον_, _Scytharum morbum_,
-alterius διὰ φύσιν τοῦ γένους mulierum debilitatem affert. (The author
-is excusing such as on account of a certain softness and lightness of
-nature cannot resist the allurements of vice. This weakness may have
-been either induced by disease, or have sprung from the different
-nature of the sexes. Of which cases he gives two examples—_of the one_
-διὰ νόσον (_on account of disease_), _the disease of the Scythians_,
-of the other διὰ φύσιν τοῦ γένους (on account of congenital nature),
-the relative weakness of women). But Aristotle says expressly in the
-passage that the μαλακία (softness, effeminacy) of the Scythians,
-as well as of a woman, was διὰ γένους (congenital),—that Scythians
-equally with women are weakly by birth; while his examples of the
-διὰ νόσον (on account of disease) do not come till further on. The
-Scythians, he says, like women, are μαλακοί (soft), and the same is
-true of the man who practises vices with boys (παιδιώδης); it is a
-part of their nature, and so they are not ἀκόλαστοι (“intemperate”),
-for the ἀκόλαστος is such a man as cannot owing to disease govern
-himself (ἀκρασία, ἀσθενεία, διὰ τὸ πάθος—incontinence, weakness,
-owing to passion). Thus the question cannot possibly be here of the
-νοῦσος θήλεια (feminine disease), but merely of a weakly, effeminate
-mode of life; and this is properly speaking μαλακία, while the vice
-of the pathic is called μαλθακία,—but the two words were constantly
-interchanged, and thus a part of the blame for the mistake may very
-well lie with the transcribers. A Pathic is habitually μαλακός, but
-the μαλακὸς is not necessarily also a Pathic. Hence it might very
-probably be right to read, as Aspasius and other editors have actually
-done, Περσῶν for Σκυθῶν (kings _of the Persians_ for kings _of the
-Scythians_), even though the MSS. show no variants; and indeed to
-confirm this one might bring forward the trailing of the cloak (ὃς
-ἕλκει τὸ ἱμάτιον—the man who trails his cloak) which is mentioned
-as an example, and which was, as is well known, a fashion among the
-Persians.—ch. 10., οὐ γὰρ πᾶς ὁ δι’ ἡδονήν τι πράττων οὔτ’ ἀκόλαστος
-οὔτε φαῦλος οὔτ’ ἀκρατής, ἀλλ’ ὁ δι’ αἰσχράν. (For not every man that
-does a thing for pleasure is “intemperate” or base or incontinent, but
-he that does it for _disgraceful_ pleasure).
-
-[349] _Cicero_, De Divinat. I. 38., Aristoteles quidem eos etiam,
-qui valetudinis vitio furerent et melancholici dicerentur, censebat
-habere aliquid in animis praesagiens atque divinum. (Aristotle indeed
-considered that such men as were mad in consequence of ill-health and
-were called “melancholics”, also possessed in their minds somewhat of
-the prophetic and divine).
-
-[350] _Aristotle_, Nicomach. Ethics VII. ch. 11., ὁ μὲν γὰρ ἀκρατὴς
-οὐκ ἐμμένει τῷ λόγῳ διὰ τὸ μᾶλλον. ch. 12. ἔτι ἐμπόδιον τῷ φρονεῖν
-αἱ ἡδοναὶ, καὶ ὅσῳ μᾶλλον χαίρει, μᾶλλον, οἷον τὴν τῶν ἀφροδισίων
-οὐδένα γὰρ ἂν δύνασθαι νοῆσαί τι ἐν αὐτῇ.... ἔτι παιδία καὶ θηρία
-διώκει τὰς ἡδονάς. (For the reason why the incontinent person does
-not abide by reason lies in an excess.—ch. 12., Pleasures too are an
-impediment to thoughtfulness, and the greater the pleasure, the greater
-the impediment, as e.g. the pleasure of love, for thought is out of
-the question, while it lasts.... And lastly children and brute beasts
-pursue pleasure).
-
-[351] So _Quintilian_, Declam. III., says: Siculi in tantum vitio
-regnant, ut obscoenis cupiditatibus natura cesserit, ut pollutis _in
-femineam_ usque _patientiam_ maribus incurrat iam libido in sexum suum.
-(The Sicilians are so predominant in vice, that Nature has ceased to
-satisfy their fool lusts,—that males are debauched to _a feminine
-passivity_ (to suffer treatment proper to women), and men fall back for
-the gratification of their concupiscence on their own sex).
-
-_Seneca_, Epist. 95., Libidine vero ne maribus quidem cedunt, _pati
-natae_. (In concupiscence they yield not even to males, _though born to
-the_ passive part).
-
-[352] Nonne vehementissime admiraretur, si quisquam non gratissimum
-munus arbitraretur, virum se natum, sed depravato naturae beneficio
-in _mulierem convertere se_ properasset. (Should one not marvel
-exceedingly, if any man should fail to hold it a most excellent
-privilege to have been born a man, but should rather, degrading the
-gift of nature, have hasted _to turn himself into a woman_) says
-_Rutilius Lupus_, De figur. sentent. bk. II. Speaking of men who use
-unguents, _Clement of Alexandria_, Paedag. bk. II. ch. 8. p. 177.,
-says, ἀνδρωνῖτιν ἐκθηλύνουσιν and τὰ γενικὰ ἐκθηλύνειν (they womanize
-their manhood, to womanize their sex). Similarly, though with a
-different reference, _Clearchus_ says of the Lydians, τέλος, τὰς ψυχὰς
-ἄποθηλυνθεντες ἦλλαξάντο τὸν τῶν γυναικῶν βίον. (in fine, having become
-womanized in their souls, they adopted the mode of life of women).
-_Athenaeus_, Deipnos. XII. p. 516.
-
-[353] Hence paederastia is called also πασχητιασμός (practice of
-_passive_ lust) in _Lucian_, Gallus 32. _Clement of Alexandria_,
-Paedag. bk. II. ch. 10. _Eustathius_, Comment. in Hexameron. p. 38.
-Also the verb πασχητιάω (to indulge in passive lust) is found in
-_Lucian_, Amor. 26., in this sense. The same is excellently expressed
-by an anonymous poet in the Greek Anthology. bk. II. tit. 5. No. 2.,
-
- Ἀνέρας ἠρνήσαντο, καὶ οὐκ ἐγένοντο γυναῖκες·
- Οὔτ’ ἄνδρες γεγάασιν, ἐπεὶ πάθων ἔργα γυναικῶν,
- Οὐδὲ γυναῖκες ἔασιν, ἐπεὶ φύσιν ἔλλαχον ἀνδρῶν.
- Ἀνέρες εἰσὶ γυναιξὶ καὶ ἀνδράσιν εἰσὶ γυναῖκες.
-
-(They refused to be men, and failed to become women. They are no men,
-for they endure the tasks of women, nor yet are they women, for they
-inherited at birth the nature of men. Men are they to women, and women
-to men).
-
-In _Aeschines_, Orat. in Timarch., edit. Reiske p. 128., the pathic
-Timarchus is called the γυνὴ (woman, wife) of Hegesander, his violator:
-θαυμασάντων δὲ ὑμῶν, πῶς ἀνὴρ καὶ γυνὴ, καὶ τίς ὁ λόγος, εἶπε μικρὸν
-διαλιπών· ἀγνοεῖτε, ἔφη, ὅ, τι λέγω· ὁ μὲν ἀνὴρ ἐστὶν Ἡγήσανδρος
-ἐκεῖνος νυνὶ, ἔφη, πρότερον δ’ ἦν καὶ αὐτὸς Λεωδάμαντος _γυνὴ· ἡ δὲ
-γυνὴ_ Τίμαρχος οὑτοσίν. (And when you wondered how he could be man
-and woman, and what the phrase meant, he replied after a moment’s
-pause. You don’t understand, he cried, what I mean. The husband is
-Hegesander yonder, he went on, now; but once Hegesander himself was
-_wife_ of Leodamas; and the _wife_ of Hegesander is Timarchus here).
-_St. Amphilochius_, who lived under Theodosius, says in his “Epistola
-iambica ad Seleucum” (Letter in iambic verse to Seleucus) vv. 90-99.,
-
- ἄλλοι δ’ ἐκείνων ἔθνος ἀθλιώτατον,
- τῶν ἀῤῥένων τὴν δόξαν ἐξορχούμενον,
- μελῶν λιγυσμοῖς συγκατακλῶντες φύσιν.
- ἄνδρες, γυναῖκες ἄῤῥενες, θηλυδρίαι.
- Οὐκ ἄνδρες, οὐ γυναῖκες, ἀψευδεῖ λόγῳ.
- Τὸ μὲν γὰρ οὐ μένουσι, τὸ δ’ οὐκ ἔφθασαν,
- Ὃ μὲν γὰρ εἰσὶν οὐ μένουσι τῷ τρόπῳ,
- ὃ δ’ αὖ κακῶς θέλουσιν, οὐκ εἰσὶν φύσει.
- Ἀσωτίας αἴνιγμα καὶ γρίφος παθῶν.
- ἄνδρες γυναιξὶ καὶ γυναῖκες ἀνδράσιν.
-
-(Others of them belong to that most miserable tribe that dances away
-their repute as man, breaking down their nature to the shrill tones of
-songs,—men that are male women, womanish men. Not men and not women
-are they in very truth. For the one sex they will not keep, the other
-they have not gained; for what they really are they remain not, such is
-their fashion, and what they foully long to be, that they are not, such
-is their nature. An enigma of uncleanness, and a riddle of lust. Men
-they are to women, and women to men).
-
-Comp. _Barth_, Adversar. bk. XLIII. ch. 21. p. 1968., and the
-expression θήλεια Φιλόξενος (a feminine Philoxenus) quoted p. 169
-above. The Romans also used their word _femina_ (woman, wife) in the
-same way; as may be gathered from _Ausonius_, Epigr. LXIX.—In eum qui
-muliebria patiebatur (On one who suffered himself to be treated as a
-woman), where we read at the end:
-
- Nolo tamen veteris documenta arcessere famae.
- Ecce ego sum factus _femina_ de puero.
-
-(Yet I need not call up instances from ancient legend. Lo! I myself
-have become _a woman_, who was erst a boy).
-
-_Petronius_, Satir. 75, femina ipse mei domini fui.—I myself (masc.)
-was my master’s _wife_. Justin, Hist. Philipp. I. 3. _Curtius_, III. 10.
-
-[354] Comp. _Epictetus_, Dissertat. I. 16. 10., and Upton on the
-passage.
-
-[355] _Clement of Alexandria_, Paedag. bk. III. ch. 3., Εἰς τοσοῦτον δὲ
-ἄρα ἐλήλακεν ἡ χλιδὴ ὡς μὴ τὸ θῆλυ μόνον _νοσεῖν_ περὶ τὴν κενοσπουδίαν
-ταύτην, ἀλλὰ καὶ τοὺς ἄνδρας ζηλοῦν τὴν _νόσον_· μὴ γὰρ καθαρεύοντες
-καλλωπισμοῦ, _οὐχ ὑγιαίνουσιν_. πρὸς δὲ _τὸ μαλθακώτερον_ ἀποκλίνοντες,
-γυναικίζονται, κουρὰς μὲν ἀγεννεῖς, καὶ πορνικὰς ἀποκειρόμενοι· χλανίσι
-δὲ διαφανέσι περιπεπεμμένοι, καὶ μαστίχην τρώγοντες, ὄζοντες μύρου.
-Τί ἄν τις φαίη, τούτους ἰδών; ἀτεχνῶς καθάπερ μετωποσκόπος, ἐκ τοῦ
-σχήματος αὐτοὺς καταμαντεύεται, μοιχούς τε καὶ _ἀνδρογύνους, ἀμφοτέραν
-Ἀφροδίτην θηρωμένους_· μισότριχας, ἄτριχας· τὸ ἄνθος τὸ ἀνδρικὸν
-μυσαττομένους· τὰς κόμας δὲ ὥσπερ αἱ γυναῖκες κοσμουμένους.... Διὰ
-τούτους γοῦν πληρεῖς αἱ πόλεις πιττούντων, ξηρούντων, παρατιλλόντων
-τοὺς _θηλυδρίας_ τούτους· ἐργαστήρια δὲ κατεσκεύασται καὶ ἀνέῳκται
-πάντῃ· καὶ τεχνῖται τῆς ἑταιρικῆς ταύτης πορνείας, συχνὸν ἐμπολῶσιν
-ἀργύριον ἐμφανῶς, οἱ σφὰς καταπιττοῦσιν· καὶ τὰς τρίχας τοῖς ἀνασπῶσι
-πάντα τρόπον περιέχουσιν· οὐδὲν αἰσχυνόμενοι τοὺς ὁρῶντας, οὐδὲ τοὺς
-παριόντας, ἀλλ’ _οὐδὲ ἑαυτοὺς ἄνδρας ὄντας_. (To such a height then
-has wanton luxury advanced, that not merely the female sex is _sick_
-with this eagerness after frivolities, but even men are eager after
-the _disease_; for indeed none being free from love of self-adornment,
-they are not _free from disease_. But giving way to effeminacy, they
-play at being women, cutting the hair in ignoble and meretricious
-fashion; decked out too in transparent robes, chewing mastich-gum and
-scented with myrrh. What should a man say, on seeing them? Why! exactly
-like a phrenologist, he divines them from their look as adulterers
-and _men-women, such as hunt after both kinds of Love_,—abhorrers
-of hair, hairless men, that loathe the bloom of manhood,—men that
-dress their locks like women.—For these men’s needs cities are full
-of such as apply pitch-ointments, sear and pluck out the hairs of
-these _effeminates_. For this purpose shops are established and open
-everywhere; and artistes of this meretricious harlotry earn many a fee
-openly, the artistes that lay on the pitch-ointments for them. And to
-those that pluck out their hairs they offer every facility, feeling no
-shame of spectators nor of passers-by, nay! _nor even of themselves
-that are no men_).
-
-[356] Clement of Alexandria, Paedagog., bk. III. ch. 5., δι’ ἀλαζονείαν
-περιττὴν, μάλιστα δὲ τὴν αὐτεξούσιον ἀπαιδευσίαν, καθ’ ἣν κατηγοροῦσιν
-ἀνάνδρων ἀνδρῶν, πρὸς γυναικῶν κεκρατημένων, ἀποδεικνύμεναι. (Known
-by their excessive chicanerie, and particularly that voluntary
-indiscipline of character, whereof they accuse womanish men that are
-mastered by women).
-
-[357] “Besides haemorrhoidal swellings are a very usual symptom with
-these unhappy sufferers; and _when the evil has reached its highest
-development, the power of erection in the male member is completely
-lost, the scrotum entirely relaxed and the testicles flaccid_,” _C. L.
-Klose_ in Ersch und Gruber, Encyclopädie: Article, Paederastia, Sect.
-III Vol. 9. p. 148. In fact it is the usual practice of the paederast
-to elicit the pathic’s semen at the same time by using the hand!
-
-[358] περὶ ὕψους, ch. 28., Καὶ τὸ ἀμίμητον ἐκεῖνο τοῦ Ἡροδότου, τῶν δὲ
-Σκυθέων τοῖς συλήσασι τὸ ἱερὸν ἐνέβαλεν ἡ θεὸς _θήλειαν νοῦσον_. (And
-that inimitable phrase of Herodotus’, “and on such of the Scythians as
-plundered her temple the goddess inflicted _feminine disease_.”)
-
-[359] De figuris, edit. J. Fr. Boissonade. London 1818. 8vo., ch. 35
-pp. 56 sqq., Περίφρασις δ’ ἔστιν ὅταν τῆς ἁπλῆς καὶ εὐθεῖας γινομένης
-ἑρμενείας εὐτελοῦς οὔσης, μεταβαλλόντες, κόσμου ἕνεκα ἢ πάθους, ἢ
-μεγαλοπρεπείας, ἄλλοις ὀνόμασι, καὶ πλείοσι τῶν κυρίων καὶ ἀναγκαίων,
-τὸ πρᾶγμα ἑρμηνεύσωμεν· οἷον ἐστὶ—παρὰ δὲ Ἡροδότῳ, ἐνέσκηψεν _ἡ θεὸς
-θήλειαν νόσον, ἀντὶ τοῦ ἐποίησεν ἀνδρογύνους ἢ κατεαγότας_. (for
-translation see text above). The Greek word κατεαγότας (broken,
-enervated) corresponds to the Latin _percisus_. The Romans undoubtedly
-used _effeminatus_ (effeminate) as synonymous with _cinaedus_,
-as is shown by a passage in _Seneca_, De benefic., bk. VII. ch.
-25., Aristippus aliquando delectatus unguento, male, inquit, istis
-_effeminatis_ eveniat, qui rem tam bellam infamaverunt. (On one
-occasion Aristippus being much pleased with a certain perfume, said:
-Confound those vile _effeminates_, who have made so fine a delicacy
-infamous). This is obviously a free translation of the Greek words as
-they stand in _Diogenes Laertius_, Vita Aristippi, bk. II. ch. 8. note
-4.,—and in _Clement of Alexandria_, Paedag., bk. II. ch. 8. p. 279.,
-Ἀρίστιππος γοῦν ὁ φιλόσοφος, χρισάμενος μύρῳ, κακοὺς κακῶς ἀπολωλέναι
-χρῆναι τοὺς κιναίδους ἔφασκεν, τοῦ μύρου τὴν ὠφέλειαν εἰς λοιδορίαν
-διαβεβληκότας. (Now Aristippus the philosopher, after he had anointed
-himself with myrrh, said, foully should the foul cinaedi perish,
-because they have brought into disrepute that excellent creature
-myrrh.).
-
-[360] Bk. IV. ch. 67.
-
-[361] Perhaps it is from this that Bacchus gets his secondary title of
-_Attis_. _Clement of Alexandria_, Ad Gentes, p. 12, says, δι’ ἣν αἰτίαν
-οὐκ ἀπεικότως τὸν Διόνυσόν τινες Ἄττιν προσαγορεύεσθαι θέλουσιν,
-αἰδοίων ἐστερημένον. (For which reason some maintain, and not without
-probability, that Dionysus is called Attis, as being deprived of the
-genital organs). According to the Scholiast to _Lucian_, De Dea Syra,
-ch. 16, Dionysus was roaming about in the search for his mother Semelé,
-when he came upon Polyymnus, and the latter promised to reveal his
-mother’s place of abode, if he would practise paederastia with him.
-This he did, and Polyymnus accompanied him to Lerna, where Semelé
-would seem to have been, and died there. Mourning the death of his
-paederast, Dionysus hewed out of fig-tree wood private parts of wood,
-and carried them about with him constantly in memory of Polyymnus. For
-this reason Dionysus is worshipped with Phallic emblems. (λυπηθεὶς δὲ
- ὁ Διόνυσος, ὅτε ὁ ἑραστὴς αὐτοῦ ἔθνησκε, αἰδοῖον ξύλινον ἐκ συκίνου
-ξύλου πελεκήσας, κατεῖχεν ἀεὶ πρὸς μνήμην τοῦ Πολυύμνου· διὰ ταύτην
-τὴν αἰτίαν τοῖς φαλλοῖς τιμῶσιν τὸν Διόνυσον.) The story is related
-at greater length by _Clement of Alexandria_, Cohortat. ad Gentes,
-p. 22; but he calls the lover Prosymnus (as does _Arnobius_, bk. V.
-27. Comp. Tzetzes, in Lycophron., 213), and actually makes Bacchus
-practise _Onania postica_ (Masturbation by the posterior), for he
-says: ἀφοσιούμενος τῷ ἐραστῇ ὁ Διόνυσος, ἐπὶ τὸ μνημεῖον ὁρμᾷ, καὶ
-_πασχητιᾷ_· κλάδον οὖν συκῆς, ὡς ἔτυχεν, ἐκτεμνὼν ἀνδρείου μορίου
-σκευάζεται τρόπον· _ἐφέζεταί τε τῷ κλάδῳ_, τὴν ὑπόχεσιν ἐκτελῶν
-τῷ νεκρῷ ὑπόμνημα τοῦ πάθους τούτου μυστικὸν· φαλλοὶ κατὰ πόλεις
-ἀνίστανται Διονύσῳ. (Dionysus by way of performing due service to his
-lover’s memory, hastens to his tomb, and proceeds to _practise passive
-lust_. So cutting down the branch of a fig-tree, he fashions it to
-a semblance of a man’s member; and then he _mounts the branch in a
-sitting posture_, fulfilling his promise to the dead man,—a mystic
-memorial of his pathic loves. Phalli are set up in Cities in honour of
-Dionysus). In Arnobius, loco citato, we read that Dionysus: Ficorum ex
-arbore ramum validissimum praeferens dolat, runcinat, levigat et humani
-penis fabricatur in speciem: figit super aggerem tumuli, et postica ex
-parte nudatus, accedit, subdit, insidit. Lascivia deinde luxuriantis
-assumpta, huc atque illuc clunes torquet et meditatur ab ligno pati,
-quod iam dudum in veritate promiserat.—(Bringing with him a sturdy
-branch of a fig-tree, hews, planes and smoothes it, and fashions it
-into the shape of a man’s penis; then he fixes it upright on the mound
-of the tomb, and stripping his posteriors, advances, mounts, and sits
-down on it. Then imitating the lascivious motions of a wanton in the
-act, writhes his buttocks this way and that, and imagines himself to be
-receiving from the wooden member the treatment which he had long ago
-promised in reality). Similarly we read in _Petronius_, Sat., Profert
-Enothea _scorteum fascinum_ quod ut oleo et minuto pipere atque urticae
-trito circumdedit semine, paulatim coepit inserere ano meo. (Enothea
-produces a _man’s member made of leather_, which first of all she
-covered with oil and ground pepper and pounded nettle-seed, and then
-began by degrees to push it up my anus). Now too we shall be able to
-explain to our satisfaction what is the meaning of the phrase συκίνη
-ἐπικουρία ἐπὶ τῶν ἀσθενῶν (_fig-wood_ succour,—said of weak allies),
-which is mentioned by _Suidas_ under the word ὄλισβος (artificial
-member), and for which in the passage quoted above _Aristophanes_
-substitutes σκυτίνη ’πικουρία (_leathern_ succour). On this the
-Scholiast observes: σκυτίνην ἐπικουρίαν καλεῖ τὴν σκυτίνην βοήθειον,
-εἴτε τὴν δερματίνην βοήθειαν, τὴν πληροῦσαν ἐπιθυμίαν ἀντὶ τῶν ἀνδρῶν·
-τοῦτο δὲ ποιοῦσιν αἱ ἀκόλαστοι γυναῖκες· σκυτίνην δὲ ἐπικουρίαν λέγει,
-παρὰ τὴν παροιμίαν· Συκίνη ἐπικουρία· ἐπὶ τῶν ἀσθενῶν βοηθημάτων καὶ
-ἴσως ἐνταῦθα γραπτέον, συκίνη ἀντὶ τοῦ σκυτίνη. (_leathern succour_: so
-Aristophanes calls the leathern help, or help of hide, the instrument
-that satisfies (women’s) longings in default of men. This is a practice
-that incontinent women follow. He says leathern (σκυτίνη), succour
-playing on the proverb, “Fig-wood (συκίνη) succour”, said of weak
-efforts at assistance. Possibly we should read συκίνη (of fig-wood)
-for σκυτίνη (of leather) here. Again: _σκυτάλαι_· στρογγύλα καὶ λεῖα
-ξύλα.—_σκυτάλη_· βακτηρία ἀκροπαχής (batons: rounded and polished
-staves)—(baton: a blunt-pointed staff) in _Suidas_, and the passage in
-Aristophanes, τοῦτ’ ἔστ’ ἐκεῖνο τῶν σκυτάλων, ὧν πέρδετο (this is the
-particular baton that made him break wind), which _Suidas_, under the
-word σκυτάλον (baton) has obviously misunderstood, just as much as the
-Scholiast has. For in all these passages it is the _Priapus ficulnus_
-(Priapus of fig-wood), also well-known to the Romans, that we must
-understand to be intended. Apposite in this connection is Horace’s
-(Sat I. 8. 1.), Olim truncus eram, inutile lignum (Once the trunk of a
-fig-tree was I, a useless log,)—on which the commentators have wasted a
-host of extraordinary interpretations.
-
-[362] Symposion, p. 189., _ἀνδρόγυνον_ γὰρ ἓν τότε μὲν ἦν καὶ εἶδος,
-_καὶ ὄνομα, ἐξ ἀμφοτέρων κοινὸν τοῦ τε ἄῤῥενος καὶ θήλεος_. (For then
-there was a third, a man-woman, sex, in form as well as in name,
-commingled of both sexes, the male and the female.) Plainer still is
-this passage from _Lucian_, Amores 28., πᾶσα δὲ ἡμῶν ἡ γυναικωνῖτις
-ἔστω Φιλαινὶς, _ἀνδρογύνους ἔρωτας_ ἀσχημονοῦσα. καὶ πόσῳ κρεῖττον
-εἰς ἄῤῥενα τρυφὴν βιάζεσθαι γυναῖκα ἢ τὸ γενναῖον ἀνδρῶν εἰς γυναῖκα
-θηλύνεσθαι· (And let all our women’s apartments be Philaenis, foully
-indulging in male-female loves. And how much better it were that
-a woman should trespass on male wantonness than that the noble
-manliness of men should be effeminated and made womanish.) _Clement
-of Alexandria_, Paedag., bk. II. ch. 10., ἐντεῦθεν συμφανὲς ἡμῖν
-ὁμολογουμένως παραιτεῖσθαι δεῖν τὰς ἀῤῥενομιξίας, καὶ τὰς ἀκράτους
-σπορὰς καὶ κατόπιν εὐνὰς καὶ τὰς ἀσυμφύεις _ἀνδρογύνους κοινωνίας_.
-(Hence it is manifest we ought avowedly to deprecate intercourse with
-males and inordinate embraces and copulation behind and unnatural
-_unions of men-women_.) A little further on the same author says, αἱ
-δολεραὶ γυναῖκες καὶ _τῶν ἀνδρῶν οἱ γυναικώδεις_. (deceitful women
-and the _womanish kind_ of men,) and speaks of θηλυδριώδης ἐπιθυμία
-(effeminate lustfulness). A résumé of pretty nearly all words of
-this class is given by _Suidas_, s. v. Ἄῤῥεν καὶ Ἀῤῥενικῶς. Καὶ
-ἡμίανδρος καὶ ἡμιγύναιξ καὶ διγενὴς καὶ θηλυδρίας, καὶ ἑρμαφρόδιτος,
-καὶ ἴθρις, οὗ ἰσχὺς τεθέρισται· καὶ ἀῤῥενωπὸς, ὁ ἀνδρόγυνος· καὶ ὁ
-ἀνδρεῖος· ὁ στεῤῥὸς· λέγουσι δ’ οὕτω τὰ μὲν ἄλλα γύνιδας, ἔχοντας δέ
-τι ἀνδρόμορφον. Ἱππῶναξ δὲ, ἡμίανδρον, τὸν οἷον ἡμιγύναικα· λέγεται
-δὲ καὶ ἀπόκοπος, καὶ βάκηλος [βάτταλος] καὶ ἀνδρόγυνος, καὶ Γάλλος,
-καὶ γύννις, καὶ Ἄττις καὶ εύνουχώδης. (under the words Ἄῤῥεν and
-ἀῤῥενικῶς (masculine, masculinely): Semi-man, semi-woman, double-sexed,
-womanish man, hermaphrodite, eunuch—one whose virility has been cut;
-masculine-looking, the man-woman,—also the manly, the strong, man. By
-such names are signified effeminate men that yet have some look of men.
-Hipponax also uses in this sense semi-man, and its synonym semi-woman.
-Such a one is called also castrated, eunuch (pathic), man-woman,
-Gallus—eunuch-priest of Cybelé, Attis, eunuch-like.) The same holds
-good of the word εὐνοῦχος (eunuch), which by no means signifies only
-actual castrated eunuchs. Thus _Clement of Alexandria_, Paedagog.,
-bk. III. ch. 4., says, εὐνοῦχος δὲ ἀληθὴς, οὐχ ὁ μὴ δυνάμενος, ἀλλ’ ὁ
-μὴ βουλόμενος φιληδεῖν· ... εὐνοῦχοι πολλοὶ, καὶ οὗτοι μαστροποὶ τῷ
-ἀξιοπίστῳ τοῦ μὴ δύνασθαι φιληδεῖν, τοῖς εἰς ἡδονὰς ἐθέλουσι ῥαθυμεῖν
-ἀνυπόπτως διακονούμενοι. (But the true eunuch is not he that cannot,
-but he that will not, love.... Many eunuchs, and these serving as
-pandars, by reason of the certainty that they cannot love, to such as
-are fain to indulge in secure pleasures without suspicion.)
-
-[363] Oneirocritica., bk. V. ch. 65., Ἔδοξέ τις τὸ αἰδοῖον αὐτοῦ ἄχρις
-ἄκρας τῆς κορώνης τετριχῶσθαι, καὶ λάσιον εἶναι πυκνῶν πάνυ τριχῶν
-αἰφνίδιον φυεισῶν· ἀποπεφασμένος κίναιδος ἐγένετο πάσῃ μὲν ἀκολάστῳ
-χρησάμενος ἡδονῇ, _θηλυδρίας ὢν καὶ ἀνδρόγυνος_, μόνῳ δὲ τῷ αἰδοίῳ κατὰ
-νόμον ἀνδρῶν μὴ χρώμενος. Τοιγαροῦν οὕτως ἤδη ἀργὸν ἦν αὐτῷ τὸ μέρος
-ἐκεῖνο, ὡς διὰ τὸ μὴ τρίβεσθαι πρὸς ἕτερον σῶμα καὶ τρίχας ἐκφύσαι.
-(for translation see text above).
-
-[364] _Ἀνδρόγυνον_ κωμῳδεῖν ἔδοξέ τις δρᾶμα· ἐνόσησεν αὐτῷ τὸ αἰδοῖον.
-Γάλλους ὁρᾶν ἔδοξέ τις· ἐνόσησεν αὐτῷ τὸ αἰδοῖον. Τὸ μὲν πρῶτον διὰ
-τὸ ὄνομα οὕτως ἀπέβη, τὸ δὲ δεύτερον διὰ τὸ συμβεβηκὸς τοῖς ὁρωμένοις.
-Καί τοι καὶ τὸ κωμῳδεῖν οἰσθα ὃ σημαίνει, καὶ τὸ Γάλλους ὁρᾶν. Μέμνησο
-δὲ, ὅτι, εἴτε κωμῳδεῖν, εἴτε τραγῳδεῖν ὑπολάβοι τις, καὶ μνημονεύει,
-κατά τὴν ὑπόθεσιν τοῦ δράματος κρίνεται καὶ τὰ ἀποτελέσματα. (for
-translation see text above). The signification of κωμῳδεῖν and
-τραγῳδεῖν (to represent Comedy, Tragedy) is given by _Artemidorus_,
-bk. I. ch. 56. As to the _Galli_ comp. bk. II. 69. In bk. II. ch. 12.
-we read: Ὕαινα δὲ γυναῖκα σημαίνει _ἀνδρόγυνον_ ἢ φαρμακίδα, καὶ ἄνδρα
-κίναιδον οὐκ εὐγνώμονα. (Hyaena signifies a woman that is _male-female_
-or a sorceress, and a man that is a cinaedus without moderation). It
-was a widespread belief amongst the Ancients that the hyaena was at
-one time a male and at another a female (comp. _Aelian_, Hist. anim.,
-I. 25. _Horapollo_, Hieroglyph., II. 65. _Ovid_, Metamorph., Bk. XV.
-Fab. 38. _Tertullian_, De Pallio, ch. 3.). As early however as the time
-of _Aristotle_ it had been declared a fable by him, Hist. anim., Bk.
-VI. ch. 32., and _Clement of Alexandria_ says the same, Paedagog., II.
-9. Yet the idea was still cherished at the beginning of the present
-Century at the Cape of Good Hope, see _Corn. de Jong_, “Reise nach dem
-Vorgebirge der Guten Hoffnung,” (Voyage to the Cape of Good Hope).
-Hamburg 1803. Pt I. Letter 6. _Clement of Alexandria_, Paedagog., bk.
-II. ch. 9., tells a still more remarkable tale of the hare, καὶ τὸν
-μὲν λαγῶν κατ’ ἔτεος πλεονεκτεῖν φασὶ τὴν ἀφόδευσιν, εἰς ἀριθμοὺς οἱς
-βεβίωκεν ἔτεσιν ἴσχοντα τρυπάς· ταύτῃ ἄρα τὴν κώλυσιν τῆς ἐδωδῆς τοῦ
-λαγὼ, παιδεραστίας ἐμφαίνειν ἀποτροπὴν. (Moreover it is said that the
-hare gets every year fresh means of voiding its excrement, having holes
-corresponding to the number of years it has lived; and that for this
-reason the prohibition against eating hare appears to be a dissuasion
-from paederastia). This is confirmed by St. Barnabas, Epist., ch. 10.
-and by _Pliny_, Hist. Nat., VIII. 55. To this fable also we must look
-for an explanation of the proverbial saying δασύπους κρεῶν ἐπιθυμεῖ
-(puss longs for flesh-meats), and Lepus tute es, et pulmentum quaeris?
-(Are _you_ a hare, and look for condiments?) in _Terence_, Eunuch.,
-III. 36. Possibly too the κύων τεῦτλα οὐ τρώγει (dog does not gnaw
-pot-herbs) of Diogenes has a connection with the same notion,—Diogenes
-Laertius, VI. 2. 6. So _Strato_ in the distich (_Greek Anthology_ bk.
-I. tit. 72. No. 6.):
-
- Ἔστι Δράκων τὶς ἔφηβος, ἄγαν καλὸς· ἀλλὰ δράκων ὢν
- Πῶς εἰς τὴν τρώγλην ἄλλον _ὄφιν δέχεται_;
-
-(A certain youth there is, Draco (serpent) by name, very fair to see;
-but being a serpent, how comes it he _takes another snake_ into his
-hole?) _Aristophanes_, Eccles., 904., κἀπὶ τῆς κλίνης _ὄφιν_ εὕροις,
-(and on your bed may you find a _snake_), on which the Scholiast
-comments ὄφις—λαμβάνεται ἀντὶ τοῦ αἰδοίου οὐ τεταμένου δηλαδὴ, ἀλλ’
-ἀνειμένου. (ὄφις—snake: to be taken as meaning the privy member,—not
-erect that is, but relaxed). So in the _Priapeia_, LXXXIII. 33., we
-find: licebit aeger, _angue_ lentior (will be reckoned as sick, slacker
-than a snake).
-
-[365] _Clement of Alexandria_, Paedagog., Bk. II. ch. 10., οὐδὲ τῶν
-κατεαγότων, τούτων δὴ τῶν τὴν κιναιδίαν τὴν ἄφωνον ἐπὶ τὰς σκηνὰς
-μετιόντων ὀρχηστῶν ἀποῤῥέουσαν εἰς τοσοῦτον ὕβρεως τὴν ἐσθῆτα
-περιορώντων. (nor yet of the debauchees, those dancers I mean that
-bring onto the stage cinaedia in pantomime, and suffer their costume to
-flow loosely to such a degree of indecency).
-
-[366] _Naumann_ (Schmidt’s Jahrbuch 1837. Vol. 13. p. 100.) says:
-Ἐναρέες, probably a Scythian word, calls to mind the dwarf _Anar_ or
-_Onar_ in the old Northern Mythology,—a eunuch in a sort, but who
-was nevertheless reverenced as father-in-law of Odin. (_J. Grimm_,
-“Deutsche Mythologie” (German Mythology). Göttingen 1835. p. 424).
-With this Hippocrates’ statement would agree, according to which these
-eunuchs were regarded by their countrymen with a reverence almost as
-if they had been gods.—As to this, first observe that it yet remains
-to be proved that the Scythian language belongs to the Indo-Germanic
-family, secondly that with Onar or Anar there is no question at all
-of a _non-man_ or actual _eunuch_, for Anar _begat a daughter on
-Notta_. This daughter, Jördh, was wife of Odin, making Anar Odin’s
-father-in-law.
-
-[367] Such a corruption of the word on the part of Herodotus is all the
-more likely, as it is clearly established by modern investigations (as
-indeed _Heyne_, loco citato, maintained long ago) that he never was in
-Scythia proper. Comp. _Herodoti Musae_, edit. _J. Ch. F. Baehr_, Vol.
-IV. Leipzig 1835., p. 395., and Vol. I. p. 455. _C. G. L. Heyse_,
-De Herodoti vita et intineribus Diss. (Dissertation on the Life and
-Journeys of Herodotus). Berlin 1826. 8vo. p. 104.
-
-[368] Deipnos., bk. XII. p. 530 D.
-
-[369] _Hesychius does_ give the word ἀνάρσιοι, and explains it
-by ἀνάρμοστοι πολέμιοι· ἀπὸ τοῦ μὴ συνηρμοσθῆναι τοῖς ἤθεσιν.
-(incompatible foes: from their not being _compatible in character
-and disposition_). Plutarch, περὶ τῆς ἐν Τιμαίῳ ψυχογονίας (On the
-Generation of the Soul in Plato’s “Timaeus”) near the end says: οἱ
-ποιηταὶ καλοῦσιν _ἀναρσίους_ τοὺς ἐχθροὺς καὶ τοὺς πολεμίους, ὡς
-ἀναρμοστίαν τὴν διαφορὰν οὖσαν. (the poets call _incompatible_ such
-as are hostile and at enmity, the difference being irreconcileable).
-_Zonaras_, Lexicon, writes: s. v. _ἀνάρσιοι_· ἐχθροί· _ἀδικοί_·
-ἀνάρμοστοι. (under the word ἀνάρσιοι—incompatible: hostile;
-_unjust_; irreconcileable). Similarly the Etymologicum Magnum; s.
-v. _ἀνάρσιοι_· ἀδικοὶ, ἐχθροί.—ὁ ἀνάρμοστος καὶ ἀσύμφωνος· Ὦρος·
-πολέμιος, _ὑβριστής_· καὶ _ἄναρσις_· νεῖκος, πόλεμος. (under the word
-ἀνάρσιοι—incompatible: _unjust_, hostile,—one that is irreconcileable,
-discordant. Orus (the Grammarian) gives: enemy, _overbearing_ man;
-also _ἄναρσις_,—incompatibility: strife, war). According to this we
-might very well read for ἐναρέες ἀνάρσιοι; for the Temple-robbers had
-been ἄδικοι and ὑβρισταὶ (unjust, overbearing), and were further known
-as pathics—whose vice was ἀδικία and ὕβρις (injustice, overbearing
-violence), as we have seen again and again. Another point is that
-_Homer_, Iliad XXIV. 365., Odyssey X. 459., uses the expression
-ἀνάρσιοι in the sense of ὑβρισταὶ, ἄδικοι (overbearing, unjust men),
-and this fact was always likely to be of weight with Herodotus, even
-when he was translating a foreign word. Inasmuch as the word ἀνάρσιοι
-had several meanings, he may very well have added the ἀνδρόγυνοι in the
-second passage, instead of the καλοῦσι Σκύθαι (the Scythians call it),
-in explanation of it.
-
-[370] Liber quisquis virtuti studet. Opera. edit. Mangey, Vol. II.
-p. 465., Λέγετο γοῦν, ὅτι θεασάμενός τινα τῶν ὠνουμένων, _ὃν θήλεια
-νόσος εἶχεν_ ἐκ τῆς ὄψεως _οὐκ ἄῤῥενα_, προελθὼν ἔφη, σύ με πρίω· σὺ
-γὰρ ἀνδρὸς χρείαν ἔχειν μοι δοκεῖς· ὡς τὸν μὲν δυσωπηθέντα ἐφ’ οἷς
-ἑαυτῷ σύνοιδε, καταδῦναι, τοὺς δὲ ἄλλους τὸ σὺν εὐτολμίᾳ εὐθυβόλον
-ἐκπλήττεσθαι. (for translation see text above).
-
-_Diogenes Laertius_, bk. VI. ch. 2. note 4, relates the story only
-in outline: Φησὶ δὲ Μένιππος ἐν τῇ Διογένους πράσει, ὡς ἁλοὺς καὶ
-πωλούμενος ἠρωτήθη τί οἶδε ποιεῖν; ἀπεκρίνατο, Ἀνδρῶν ἄρχειν· καὶ
-πρὸς τὸν κήρυκα, Κήρυσσε, ἔφη, εἴ τις ἐθέλει δεσπότην αὑτῷ πρίασδαι.
-(Menippus says in the sale of Diogenes that the philosopher, a captive
-and for sale as a slave, was asked what he could do. He answered,
-“Govern men”; turning to the crier and adding, “Cry!—does anyone wish
-to buy a master to govern him?”). Comp. ibid. note 9.
-
-[371] De Specialibus Legibus, pp. 305 sqq., Ἐπεισκεκώμακε δὲ ταῖς
-πόλεσιν ἕτερον πολὺ τοῦ λεχθέντος μεῖζον κακὸν _τὸ παιδεραστεῖν_, ὃ
-πρότερον μὲν καὶ λεχθῆναι μέγα ὄνειδος ἦν, νυνὶ δ’ ἐστὶν αὔχημα _οὐ
-τοῖς δρῶσι μόνον, ἀλλὰ καὶ τοῖς πάσχουσιν, οἱ νόσον θήλειαν νοσεῖν
-ἐθιζόμενοι_. τάς τε ψυχὰς καὶ τὰ σώματα διαῤῥέουσι, μηδὲν ἐμπύρευμα
-τῆς ἄῤῥενος γενεᾶς ἐῶντες ὑποτύφεσθαι, περιφανῶς οὕτως τὰς τῆς κεφαλῆς
-τρίχας ἀναπλεκόμενοι καὶ διακοσμούμενοι, καὶ ψιμμυθίῳ καὶ ψύκεσι καὶ
-τοῖς ὁμοιοτρόποις τὰς ὄψεις τριβόμενοι, καὶ ὑπογραφόμενοι, καὶ εὐώδεσι
-μύροις λίπα χριόμενοι (προσαγωγὸν γὰρ μάλιστα ἐν τοῖς τοιούτοις τὸ
-εὐῶδες) ἐν πᾶσι τοῖς εἰς εὐκοσμίαν ἠσκημένοις καὶ τὴν ἄῤῥενα φύσιν
-ἐπιτηδεύσει· τεχνάζοντας _εἰς θήλειαν_ μεταβάλλειν, οὐκ ἐρυθριῶσι.
-Καθ’ ὧν φονᾷν ἄξιον νόμῳ πειθαρχοῦντας, ὃς κελεύει _τὸν ἀνδρόγυνον_ τὰ
-φύσεως νόμιμα παρακόπτοντα, νηποινεὶ τεθνάναι, μηδεμίαν ἡμέραν ἀλλὰ
-μηδ’ ὥραν ἐώμενοι ζῇν, ὄνειδος αὑτοῦ καὶ οἰκίας καὶ πατρίδος ὄντα καὶ
-τοῦ σύμπαντος ἀνθρώπων γένους. Ὁ δὲ παιδεραστὴς ἔστω τὴν αὐτὴν δίκην
-ὑπομένων, ἐπειδὴ τὴν παρὰ φύσιν ἡδονὴν διώκει, καὶ τὰς πόλεις, τό
-γ’ ἐπ’ αὐτὸν ἧκον μέρος, ἐρήμους καὶ κενὰς ἀποδείκνυσιν οἰκητόρων,
-διαφθείρων τὰς γονὰς, καὶ προσέτι, τῶν μεγίστων κακῶν, _ἀνανδρίας_
-καὶ _μαλακίας_ ὑφηγητὴς καὶ διδάσκαλος ἀξιοῖ γίνεσθαι· τοὺς νέους
-ὡραΐζων καὶ τὸ τῆς ἀκμῆς ἄνθος ἐκθηλεύων. ὃ πρὸς ἀλκὴν καὶ ῥώμην
-ἀλείφειν ἁρμόττον ἦν. Καὶ τελευταῖον, ὅτι κακοῦ τρόπον γεωργοῦ, τὰς μὲν
-βαθυγείους καὶὧνὡν δ’ οὐδὲν βλάστημα προσδοκᾶται τὸ παράπαν, εἰς ταῦτα
-πονεῖται καθ’ ἡμέραν καὶ νύκτωρ. Αἴτιον δ’ οἶμαι, τὸ παρὰ πολλοῖς τῶν
-δήμων, _ἀκρασίας_ καὶ _μαλακίας_ ἆθλα κεῖσθαι. Τοὺς γοῦν _ἀνδρογύνους_
-ἰδεῖν ἐστὶ διὰ πληθούσης ἀγορᾶς ἀεὶ σοβοῦντας, κἂν ταῖς ἑορταῖς
-προπομπεύοντας καὶ τὰ ἱερὰ τοὺς ἀνιέρους διειληχότας, καὶ μυστηρίων καὶ
-τελετῶν κατάρχοντας, καὶ τὰ Δήμητρος ὀργιάζοντας. Ὅσοι δ’ αὐτῶν τὴν
-καλὴν νεανιείαν προσεπιτείνοντες, εἰς ἅπαν ὠρέχθησαν μεταβολῆς τᾶς εἰς
-γυναῖκας, τὰ γεννητικὰ προσαπέκοψαν, ἁλουργίδας ἀμπεχόμενοι, καθάπερ
-οἱ μεγάλων ἀγαθῶν αἴτιοι ταῖς πατρίσι, προέρχοντο δορυφορούμενοι, τοὺς
-ὑπαντῶντας ἐπιστρέφοντες. Εἰ δ’ ἦν ἀγανάκτησις οἵα παρὰ τῷ ἡμετέρῳ
- νομοθέτῃ, κατὰ τῶν τὰ τοιαῦτα τολμώντων· καὶ ὡς κοινὰ τῶν πατρίδων ἄγη
-καὶ μιάσματα δίχα συγγνώμης ἀνῃροῦντο, πολλοὺς ἂν ἑτέρους νουθετεῖσθαι
-συνέβαινεν. Αἱ γὰρ τῶν προκαταγνωσθέντων τιμωρίαι ἀπαραίτητοι, ἀνακοπην
-οὐ βραχεῖαν ἐργάζοντο τοῖς ζηλωταῖς τῶν ὁμοίων ἐπιτηδευμάτων. (for
-translation see text above)
-
-[372] De vita contemplativa, p. 480., Τὸ δὲ Πλατωνικὸν ὅλον σχεδόν
-ἐστι περὶ ἔρωτος, οὐκ ἀνδρῶν ἐπὶ γυναιξὶν ἐπιμανέντων, ἢ γυναικῶν
-ἀνδράσιν αὐτὸ μόνον (ἐπιτελοῦντο γὰρ αἱ ἐπιθυμίαι αὗται νόμῳ φύσεως)·
-ἀλλὰ ἀνδρῶν ἄρσεσιν ἡλικίᾳ μόνον διαφέρουσι. Καὶ γὰρ εἴτι περὶ
-ἔρωτος καὶ οὐρανίου Ἀφροδίτης κεκομψεῦσθαι δοκεῖ, χάριν ἀστεϊσμοῦ
-παρείληπται· τὸ γὰρ πλεῖστον αὐτοῦ μέρος ὁ κοινὸς καὶ πάνδημος Ἔρως
-διείληφεν· ἀνδρείαν μὲν τὴν βιωφελεστάτην ἀρετὴν κατὰ πόλεμον καὶ κατ’
-εἰρήνην ἀφαιρούμενος, _θήλειαν δὲ νόσον ταῖς ψυχαῖς ἀπεργαζόμενος,
-καὶ ἀνδρογύνους κατασκευάζων_, οὓς ἐχρῆν πᾶσι τοῖς πρὸς ἀλκὴν
-ἐπιτηδεύμασι συγκροτεῖσθαι. Λυμῃνάμενος δὲ τὴν παιδικὴν ἡλικίαν καὶ
-εἰς ἐρωμένης τάξιν καὶ διάθεσιν ἀγαγὼν, ἐζημίωσε καὶ τοὺς ἐραστὰς
-περὶ τὰ ἀναγκαιότατα, σῶμά τε καὶ ψυχὴν καὶ οὐσίαν. Ἀνάγκη γὰρ τοῦ
-παιδεραστοῦ τὸν μὲν νοῦν τετάσθαι πρὸς τὰ παιδικὰ, καὶ πρὸς ταῦτα μόνον
-ὀξυδερκοῦντα, πρὸς δὲ τὰ ἄλλα πάντα ἴδιά τε καὶ κοινὰ τυφλούμενον
-ἀπὸ τῆς ἐπιθυμίας καὶ μάλιστα εἰ ἀποτυγχάνοιτο, συντήκεσθαι· τὴν δὲ
-οὐσίαν ἐλαττοῦσθαι διχόθεν, ἔκ τε ἀμελείας, καὶ τῶν εἰς τὸν ἐρώμενον
-ἀναλωμάτων. Παραφύετο δὲ καὶ μεῖζον ἄλλο πάνδημον κακόν· ἐρημίαν γὰρ
-πόλεων, καὶ σπάνιν τοῦ ἀρίστου γένους ἀνθρώπων, καὶ στείρωσιν καὶ
-ἀγονίαν τεχνάζονται, οἳ μιμοῦνται τοὺς ἀνεπιστήμονας τήν γεωργίας, κ.
-τ. λ. (for translation see text above). This passage at any rate shows
-beyond a doubt that _Philo_ quite failed to understand _Plato_, who not
-only clearly and distinctly distinguishes paedophilia from paederastia,
-but also analyzes at length the injuries to body and soul the latter
-involves on the pathic,—particularly in the _Phaedrus_, pp. 239-241,
-which we beg the reader to consult. To quote textually would occupy too
-much space.
-
-[373] De Abrahamo, pp. 20. sqq., Οὐ γὰρ μόνον θηλυμανοῦντες ἀλλοτρίους
-γάμους διέφθειρον, ἀλλὰ καὶ ἄνδρες ὄντες ἄῤῥεσιν ἐπιβαίνοντες,
-τὴν κοινὴν πρὸς τοὺς πάσχοντας οἱ δρῶντες φύσιν οὐκ αἰδούμενοι,
-παιδοσποροῦντες ἠλέγχοντο μὲν ἀτελῆ γονὴν σπείροντες. Ὁ δ’ ἔλεγχος πρὸς
-οὐδὲν ἦν ὄφελος, ὑπὸ βιαιοτέρας νικωμένων ἐπιθυμίας· εἶτ’ ἐκ τοῦ κατ’
-ὀλίγον ἐθίζοντες τὰ γυναικῶν ὑπομένειν τοὺς ἄνδρας γεννηθέντας, _θήλειαν
-κατεσκεύαζον αὑτοῖς νόσον, κακὸν δύσμαχον. Οὐ μόνον γὰρ τὰ σώματα
-μαλακότητι καὶ θρύψει γυναικοῦντες, ἀλλὰ καὶ τὰς ψυχὰς ἀγεννεστάτας
-ἀπεργαζόμενοι_, τό γ’ ἐπ’ αὐτοῖς ἧκον μέρος, τὸ σύμπαν ἀνθρώπων γένος
-διέφθειρον. Εἰ γοῦν Ἕλληνες ὁμοῦ καὶ βάρβαροι συμφωνήσαντες ἐζήλωσαν
-τὰς τοιαύτας ὁμιλίας, ἠρήμωντο ἂν ἑξῆς αἱ πόλεις, ὥσπερ λοιμώδει νόσῳ
-κενωθεῖσαι. (for translation see text above).
-
-[374] De Sacrificantibus, p. 261., προανείργει πάντας τοὺς ἀναξίους
-ἱεροῦ συλλόγου, τὴν ἀρχὴν ποιούμενος ἀπὸ τῶν _νοσούντων_ τὴν _ἀληθῆ_
-[_θήλειαν_] _νόσον_ ἀνδρογύνων, οἳ τὸ φύσεως νόμισμα παρακόπτοντες,
-εἰς ἀκολάστων γυναικῶν πάθος καὶ μορφὰς εἰσβιάζοντο· Θλαδίας γὰρ καὶ
-ἀποκεκομένους τὰ γεννητικὰ ἐλαύνει, τό τε τῆς ὥρας ταμιεύοντας ἄνθος,
-ἵνα μὴ ῥᾳδίως μαραίνοιτο, καὶ τὸν ἄῤῥενα τύπον μεταχαράττοντας εἰς
-θηλύμορφον ἰδέαν. Ἐλαύνει δὲ οὐ μόνον πόρνας ἀλλὰ καὶ τοὺς ἐκ τῆς
-πόρνης κ. τ. λ.
-
-[375] Paedagog., bk. III. ch. 3., “πρὸς τοὺς καλλωπιζομένους τῶν
-ἀνδρῶν”: ἕνα τινὰ τούτων τῶν ἀγεννῶν παιδαγωγικῶς ἐπιπλήττων ὁ
-Διογένης, ὁπηνίκα ἐπιπράσκετο, ἀνδρείως σφόδρα, Ἧκε, εἶπεν, μειρακίον,
-ἄνδρα ὠνῆσαι σαυτῷ· _ἀμφιβόλω λόγῳ τὸ πορνικὸν ἐκείνου σωφρονίζων_·
-τὸ γὰρ ἄνδρας ὄντας, ξύρεσθαι καὶ λεαίνεσθαι, _πῶς οὐκ ἀγεννές_; (“To
-men who bedizen their persons”: One of these base fellows Diogenes
-rebuked like a schoolmaster. At the very time he was on sale as a
-slave, he cried with wonderful boldness: ‘Come, young man, buy a man
-for yourself’: _by this double entendre chastising his meretricious
-habits_. For _is it not a base thing_, that _men_ should have their
-bodies shaved and polished smooth?)
-
-[376] _Herodian_, Historiarum Libri Octo, edit. _Th. Guil. Irmisch_.
-Leipzig 1780. 8vo., Vol. II. Bk. IV. ch. 12.: εἰς τοῦτον οὖν, ὡς μηδὲ
-στρατιωτικὸν, μηδὲ γενναῖον, δημοσίᾳ πολλάκις ἀπέσκωπτε, καὶ μέχρις
-_αἰσχρᾶς βλασφημίας_· ἐπεὶ γὰρ ἤκουεν αὐτὸν καὶ διαίτη ἐλευθερίῳ
-χρώμενον, καὶ τὰ φαῦλα καὶ ἀπεῤῥιμμένα τῶν ἐδεσμάτων καὶ ποτῶν
-μυσαττόμενον, οἷς, ὡς στρατιωτικὸς δὴ, ὁ Ἀντωνῖνος ἔχαιρε, χλαμύδιον
-ἤ τινα ἄλλην ἐσθῆτα ἀμφιεσάμενον ἀστειοτέραν, εἰς _ἀνανδρίαν καὶ
-θήλειαν νόσον_ διέβαλλεν, ἀεί τε ἀποκτενεῖν ἠπειλει· ἅπερ οὐ φέρων
-ὁ Μακρῖνος, πάνυ ἤσχαλλε· συνέβη δέ τι καὶ τοιοῦτον κ. τ. λ. for
-translation see text. A somewhat similar circumstance is given in
-_Livy_, Hist. XXXIX. ch. 42.
-
-[377] Aeschines, Orat. in Timarch. edit. Reiske, p. 139. μὴ Δημοσθένην
-καλουμενον, ἀλλὰ Βάταλον,—p. 142. ἐπεὶ καὶ περὶ τῆς Δημοσθένους
-ἐπωνυμίας, οὐ κακῶς ὑπὸ τῆς φήμης, ἀλλ’ οὐχ ὑπὸ τῆς τίτθης, Βάταλος
-προσαγορεύεται, _ἐξ ἀνανδρίας τινὸς καὶ κιναιδεῖας_ ἐνεγκάμενος
-τοῦνομα· εἰ γάρ τις σου τὰ κομψὰ ταῦτα χλανίσκια περιελόμενος, καὶ
-τοὺς μαλακοὺς χιτωνίσκους, ἐν οἷς τοὺς κατὰ τῶν φίλων λόγους γράφεις,
-περιενέγκας δοίη εἰς τὰς χεῖρας τῶν δικαστῶν, οἴομαι ἂν αὐτοὺς, εἴ
-τις μὴ προειπὼν τοῦτο ποιήσειεν, ἀπορῆσαι, _εἴ τε ἀνδρὸς, εἴ τε
-γυναικὸς εἰλήφασιν ἐσθῆτα_. (called not Demosthenes, but Batalus,
-i.e. Pathic.—Now with regard to Demosthenes’ surname, he is excellently
-called by common report, though not by his nurse, Batalus—Pathic,
-having got the name _from a certain unmanliness and cinaedism_. For
-if a man should strip you of these elegant robes you wear and your
-womanish tunics, clad in which you indite your speeches against your
-friends, and bring them up and put them in the hands of the jurymen,
-I suppose, if he should do so without any previous explanation, the
-latter would be quite unable to tell _whether it were a man’s or a
-woman’s clothes they had got hold of_.)—a passage which affords the
-best commentary to what is stated in the text both here and on previous
-pages.
-
-[378] Bk. III. ch. 55: Σχολή τις ἦν αὕτη κακοεργίας πᾶσιν ἀκολάστοις,
-πολλῇ τε ῥαστώνῃ διεφθορόσι τὸ σῶμα· _γύννιδες_ γοῦν τινες
-ἄνδρες οὐκ ἄνδρες, τὸ σεμνὸν τῆς φύσεως ἀπαρνησάμενοι, _θηλείᾳ
-νόσῳ_ τὴν δαίμονα ἱλεοῦντο· γυναικῶν τ’ αὖ παράνομοι ὁμιλίαι,
-κλεψιγαμοί θ’ ὁμιλίαι, ἄῤῥητοί τε καὶ ἐπίῤῥητοι πράξεις, ὡς ἐν ἀνόμῳ
-καὶ ἀποστάτῃ χώρῳ κατὰ τόνδε τὸν νεὼν ἐπεχειροῦντο· ἔφορός τε οὐδεὶς ἦν
-τῶν πραττομένων, τῷ μηδένα σεμνῶν ἀνδρῶν αὐτόθι τολμᾶν παρίεναι. for
-translation see text. As to this Temple of Venus compare _Zosimus_,
-Histor., bk. I., _Etymolog. Magnum_, under word ’Aphaka; _Suidas_,
-under word Χριστόδωρος; Selden, Syntagm. de Diis Syris, II.
-
-[379] _Zonaras_, Lexicon. edit. Tittmann. Leipzig 1808. 4to. p. 457.
-
-[380] _Eustathius_, Commentar. in Homer., Iliad 1680. 44., _Stark_
-cites merely the figures. We can clearly see the meaning of γύννιδες
-in the following passage of _Clement of Alexandria_, Paedag., bk.
-III. ch. 3. p. 227, τί τοίνυν οὐκ ἂν ἐπιτηδεύσειαν αἱ γυναῖκες, αἱ
-εἰς μαχλοσύνην σπεύδουσαι, τοιαῦτα τολμῶσιν ἐνοποριζόμεναι τοῖς
-ἀνδράσιν; _μᾶλλον δὲ οὐκ ἄνδρας βατάλους δὲ καὶ γύννιδας καλεῖν
-τούτους χρή_· ὧν καὶ αἱ φωναὶ τεθρυμμέναι καὶ ἡ ἐσθὴς τεθηλυμμένη
-ἁφῇ καὶ βαφῇ· _δῆλοι δὲ οἱ τοιοῦτοι ἐλεγχόμενοι τὸν τρόπον ἔξωθεν
-ἀμπεχόνῃ, ὑποδέσει, σχήματι, βαδίσματι, κουρᾷ, βλέμματι. Ἀπὸ ὁράσεως
-γὰρ ἐπιγνωσθήσετο ἀνὴρ, ἡ Γραφὴ λέγει_ κ. τ. λ. (What then would
-not women practise, such women as run into wantonness, rivalling the
-men that dare such abominations? but these men ought we not rather to
-call _batali_ (cinaedi) and _womanish fellows_? whose voices are broken
-languishingly and their dress fashioned like women’s in texture and
-colour. _Now such-like men are clearly manifest in outward appearance
-for what they are by their show, and their foot-gear, by their bearing,
-and walk, and hair, and glance. For by the eyes shall a man be known_,
-says the Scripture, etc.). The word batalos meaning _cinaedus_ is found
-also in _Aeschines_, In Timarch., p. 139, 163, 142. De legatione falsa,
-p. 273. _Harpocration_ under the word, conjectured that the Cinaedi
-were called for the same reason that e. g. Eupolis ὁ πρωκτός (the
-wide-bottomed) was called βάταλος; and _Plutarch_ also, Vita Demosth. 4
-_Schol._ Aeschin. p. 742., _Etymolog. Magnum_, 190. 20., agrees in same
-idea. Comp. Schäfer, Apparat. Crit. ad Demosthen., I. 875. Moreover
-this was the nickname of _Demosthenes_ (De Corona 288. 18.). At any
-rate this passage of _Clement of Alexandria_ tells in favour of the
-possibility of recognizing Pathics by their exterior!
-
-[381] _Eusebii Pamphili_ Ecclesiasticae historiae libri decem; eiusdem
-de vita imp. Constantini libri IV. Quibus subiicitur Oratio Constantini
-ad Sanctos et Panegyricus Eusebii. _Henricus Valesius_ graecum textum
-collatis IV. MSS. Codicibus emendavit, Latine vertit et Adnotationibus
-illustravit. _Iuxta exemplar quod antea Parisiis excudebat Antonius
-Vitré_, nunc vero _verbo tenus_ et correctius edebant Moguntiae
-Christian Gerlach et Simon Beckenstein. MDCLXXII. fol. (_Eusebius
-Pamphili_, Ecclesiastical Histories, X books; also the same author’s
-Life of the Emperor Constantine, IV books. Together with Constantine,
-“Ad Sanctos”, and the Panegyric of Eusebius. Greek text emended by the
-collation of four MSS, a Latin translation provided and illustrative
-notes added, by _Henricus Valesius_. Based on the edition first printed
-at Paris by Antonius Vitré, now re-edited unexpurgated and corrected by
-Christian Gerlach and Simon Beckenstein at Maintz. 1672. fol.)
-
-[382] _Synesii_ Episcopi Cyrenes Opera quae extant omnia, interprete
-Dionysio Petavio—codicum fide recensita ac notis illustrata et eodem
-modo omnia _secunda_ hac _editione_ multo accuratiora et uberiora
-prodeunt. Lutetiae Parisiorum 1633. fol. p. 25. A. Ὡς Ὅμηρός φησι
-τοὺς θεοὺς Ἀνθρώπων ὕβριν τε καὶ εὐνομίαν ἐφέποντες Σκύθας δὲ
-τούτους, Ἡρόδοτός τέ φησι, καὶ ἡμεῖς ὁρῶμεν, κατεχομένους ἅπαντας
-ὑπὸ _νόσον θηλείας_· οὗτοι γάρ εἰσιν, ἀφ’ ὧν οἱ πανταχοῦ δοῦλοι κ.
-τ. λ. _Synesius_ Bishop of Cyrené, Complete Works so far as Extant.
-edit. Dionysius Petavius; text revised and compared with MSS., and
-illustrated with explanatory notes; the whole re-issued in a more
-accurate and fuller form in this Second Edition. Paris 1633. fol., p.
-25. A., “As Homer—Odyssey XVII. 487—says of the gods, visiting the
-insolence and good government of men; but these Scythians Herodotus
-declares, and we see the fact for ourselves, to be all fallen under the
-feminine disease; and it is they from whom come as a rule the slaves,
-etc.” The word θηλείας in the edition mentioned stands in text; and in
-the margin as γρ. δειλίας.
-
-[383] Pyrrh. Hypotyp., bk. III. ch. 199., Νενόμισται τὸ τῆς
-_ἀῤῥενομιξίας παρὰ Γερμανοῖς_ ὥς φασιν οὐκ αἰσχρὸν ἀλλ’ ὡς ἕν τι
-τῶν συνηθῶν (But the practice of intercourse with males is not among
-the Germans, so they say, reckoned a shameful thing, but as one of
-the customary acts)—_Aristotle_, Polit. II. 6. 6., _Strabo_, Geogr.,
-IV. 199. _Diodorus_, Bibl. V. 32. _Athenaeus_, Deipn., p. 603 a.,
-relate the same thing of the Celts. _Quintilian_ who lived about 42
-after Christ, directly denies the fact, it is true: Declam. 3, Nihil
-tale _novere_ Germani et sanctius vivitur ad Oceanum. Non sit mihi
-forsitan quaerendum aversis auribus saeculi huius in tantum vitia
-regnare, ut obscoenis cupiditatibus natura cesserit, ut pollutis in
-_femineam_ usque _patientiam_ maribus incurrat iam libido in sexum
-suum, finem tamen aliquem sibi vitia ipsa exceperunt, ultimumque adhuc
-huius flagitii crimen fuit corrupisse futurum virum. Hoc vero cuius
-est dementiae? In concubinatum iuniores leguntur, et in _muliebrem
-patientiam vocatur_ fortasse iam maritus. (The _Germans_ know no such
-practice; for life is purer near the Ocean. Would it were possible
-to shut my ears to the fact that Vice in this age prevails to such a
-degree that Nature has had to yield to foul lusts, that men corrupted
-even to the length of _suffering themselves to be treated as women_
-are filled with lust towards their own sex; yet vice itself set some
-limit to its own excesses, and the last extremity of this lewdness was
-to have ruined one that might have grown into a man. But what a height
-of insanity is here! Young men are chosen as mistresses, and a man _is
-called upon to endure the treatment proper to a woman_.) Who can fail
-to see that in this passage the words _feminea patientia_, _muliebris
-patientia_, are given as a translation of νοῦσος θήλεια?
-
-[384] Cohortatio ad Gentes, edit. Potter. Oxford 1715., Vol. I. p.
-20., Πολλὰ κἀγαθὰ γένοιτο τῷ τῶν Σκυθῶν βασιλεῖ, ὅστις ποτὲ ἦν·
-οὗτος τὸν πολίτην τὸν ἑαυτοῦ, τὸν παρὰ Κυζικηνοῖς μητρὸς τῶν θεῶν
-τελετὴν ἀπομιμούμενον παρὰ Σκύθαις, τύμπανόν τε ἐπικτυποῦντα, καὶ
-κύμβαλον ἐπηχοῦντα τοῦ τραχήλου, οἷα τινὰ Μηναγύρτην ἐξηρημένον,
-κατετόξευσεν, ὡς _ἄνανδρον_ αὐτόν τε παρὰ Ἕλλησι γεγενημένον, καὶ
-τῆς _θηλείας_ τοῖς ἄλλοις Σκυθῶν διδάσκαλον _νόσου_. for
-translation see text.
-
-[385] _Herodotus_, Histories, Bk. IV. ch. 76.
-
-[386] In Anacharsid. I. ch. 8. note 4. The question here is solely of
-Greek customs (ἑλληνίζειν, βιοῦν ἤθεσιν Ἑλληνικοῖς—to Greecize, to
-live after Greek fashions), without any evil implication, or of Greek
-mysteries (τελετὰς Ἑλληνικὰς διατελοῦντα carrying out Greek rites).
-How else could the words, γλώσσης, γαστρὸς, αἰδοίων κρατεῖν (to be
-master of tongue, of belly, of _members_) have been used as a motto on
-the pedestals of statues of Anacharsis, and how could he himself have
-written to Croesus, that after he had learnt the customs of the Greeks,
-ἀπόχρη με ἐπανήκειν ἐς Σκύθας _ἄνδρα ἀμείνονα_ (I was bound to
-return to the Scythians _a better man_). For the rest Anacharsis is
-called the son of Gnurus and brother of the Scythian king Caduidas, who
-stabbed him on a hunting party.
-
-[387] Archaelog. Jud., bk. II.
-
-[388] _Hephaestionis_ Enchiridion (de metris) ad MS. fidem recensitum
-cum notis variorum, praecipue Leonardi Hotchkis, A. M. curante Th.
-Gaisford, Edit. nova et auct. Lips. 1832. c. 12. p. 75. (Hephaestion’s
-Enchiridion (on metres); the text revised and compared with the MSS.,
-together with notes of various Commentators, notably Leonard Hotchkiss,
-M. A. edit. Th. Gaisford. New and enlarged edition). Leipzig 1832., ch.
-12. p. 75.
-
-[389] _Dio Chrysostom_, De Regno, Orat. IV. p. 76., Ὁ μὲν γὰρ ἀσθένης
-τε καὶ ἄτολμος ἐκ τούτου τοῦ γένους δαίμων ἐπί τε τὰς _γυναικείας
-νόσους_ καὶ _ἄλλας αἰσχύνας_, ὁπόσαις πρόσεστι ζημία καὶ
-ὀνείδη, προσάγει ῥαδίως. for translation see text.—Ὁ δ’ ἐκ μέσων
-ἀναβοάτων τῶν γυναικῶν, ὀξύτερον καὶ ἀκρατέστερον· λευκὸς ἰδεῖν,
-ἐντρυφερὸς αἰθρίας καὶ πόνων ἄπερος, ἀποκλίνων τὸν τράχηλον, ὑγροῖς
-τοῖς ὄμμασι, μάχλον ὑποβλέπων, ἀεὶ τὸ σῶμα καταθεώμενος, τῇ ψυχῇ δὲ
-οὐδὲν προσέχων, οὐδὲ τοῖς ὑπ’ αὐτῆς προστασσομένοις. (But that Spirit
-which cries out from the midst of women is something shriller and more
-intemperate; he is pale to look upon, wanton and luxurious, incapable
-of enduring open air or toil, drooping the neck, with liquorish
-eyes, casting stolen glances of lewdness, ever looking down upon the
-body, but giving no thought to the soul, nor the things beneath its
-ordinance).
-
-[390] Comp. author’s Work, De Sexuali Organismorum Fabrica (Of the
-Sexual Conformation of Organisms), Pt. I. Halle 1832. pp. 1-12.,
-where these relations are brought out in detail, and referred back to
-anatomical reasons.
-
-[391] We expressed an opinion above (p. 175.) that no grounds of excuse
-could be found for the Pathic; but we must here modify this so far
-as to admit that Aristotle imagines himself to have discovered such.
-In the _Problemata_, IV. 26., he examines the question: διὰ τί ἔνιοι
-ἀφροδισιαζόμενοι χαίρουσι, καὶ οἱ μὲν ἅμα δρῶντες, οἱ δ’ οὔ; (Why some
-men take pleasure in being loved, and of these some in performing the
-act also, but others not?), i.e. why some find a pleasure in suffering
-paederastia to be practised with them (the word ἀφροδισιάζεσθαι
-is found in this meaning possibly also in _Hippocrates_, edit.
-Kühn, Vol. III. pp. 680 and 574., where exactly such symptoms of a
-complaint are described as might serve for an explanation of the
-ῥέγχειν—snorting (mentioned above), while either they exercise coition
-as men concurrently, or do not. As answer we read, to follow the
-translation given by _Th. Gaza_: An quod excrementis singulis locus
-determinatus a natura est, in quem instituto secerni naturali debeat,
-sollicitaque natura spiritus excurrens tumorem admovet, excrementumque
-una extrudere solet.... His autem proxime genituram quoque in testes
-et penem deferri constitutum est. _Quibus itaque meatus habitu suo
-naturali privantur, vel quia occoecati sunt qui ad penem tendant,
-quod spadonibus hisque similibus evenit_ (οἷς δὲ οἱ πόροι μὴ κατὰ
-φύσιν ἔχουσιν, ἀλλ’ ἢ διὰ τὸ ἀποτυφλωθῆναι τοὺς εἰς τὸ αἰδοῖον, οἷον
-συμβαίνει τοῖς _εὐνουχίαις_), vel etiam aliis de causis, his
-_talis humor in sedem confluit_ ( εἰς τὴν ἕδραν συῤῥεῖ ἡ τοιαύτη ἰκμας),
-quippe qui hac transmeare soleat, quod eius loci contractio in coeundo
-et partium sedi oppositarum consumptio incidant. Qui si admodum semine
-genitali abundant, _excrementum illud large in eum locum se colligit;
-itaque_ cum excitata cupiditas est, _attritum pars ea desiderat_, in
-quam confluit excrementum. Cupiditas autem excitari tum a cibo tum
-imaginatione potest. Cum enim alterutra de causa libido commota est,
-spiritus eodem concurrit, et genus id excrementi confluit, quo secedere
-natum est.... Quorum vera natura mollis et feminea est (οἱ δὲ φύσει
-θηλυδρίαι) ita ii constant ut genitura vel nulla vel minima conveniat,
-quo illorum secernitur qui praediti natura integra sunt, sed se in
-partem sedis divertat; quod propterea evenit quia praeter naturae
-normam constiterunt. Cum enim mares crearentur, ita degenerarunt ut
-partem virilem mancam atque oblaesam habere cogerentur, ... ita enim
-mulieres non viri crearentur. Ergo perverti citarique aliorsum, quam
-secernendum natura voluit, necesse est. Unde fit ut insatiabiles
-etiam sint modo mulierum (διὸ καὶ ἄπληστοι, ὥσπερ αἱ γυναῖκες). Humor
-enim sollicitans ille exiguus est, nec quicquam se promere conatur,
-refrigeraturque celeriter. _Quibus itaque sedem humor ex toto adiit,
-ii pati tantummodo avent, quibus autem in utramque partem sese
-dispertit, ii et agere et pati concupiunt_ (καὶ ὅσοις μὲν ἐπὶ τὴν
-ἕδραν, οὗτοι πάσχειν ἐπιθυμοῦσιν· ὅσοις δὲ ἐπ’ ἀμφότερα, οὗτοι καὶ δρᾶν
-καὶ πάσχειν), idque eo amplius quo tandem plenius fluxerit. Sed sunt
-quibus vel ex consuetudine affectus hic accidet (ἐνίοις δὲ γίνεται καὶ
-ἐξ ἔθους _τὸ πάθος_ τοῦτο). Fit enim ut tam gestiant quam cum agunt,
-usque genituram nihilo minus ita emittere valeant. Ergo agere cupiunt,
-quibus haec ipsa usu evenerunt et consuetudo magis veluti in naturam
-iccirco illis evadit, quibus non ante pubem sed in ea vitium patiendi
-invaluit (ἐθισθῶσιν ἀφροδισιάζεσθαι), quoniam his recordatio rei,
-cum desiderant, oritur; una autem cum recordatione gestiens exsultat
-voluptas. Desiderant autem perinde ac _nati ad patiendum_ (ὥσπερ
-πεφυκότες, ἐπιθυμοῦσι πάσχειν) magna igitur parte vel ob consuetudinem
-rex exsistit sed si accidat ut idem et salax et mollis sit (λάγνος ὢν
-καὶ μαλακὸς) longe expeditius haec omnia evenire posse putandum est.
-(Is it because for each evacuation a particular locality has been
-fixed by nature, to which it must be secreted by the law of its being,
-and when effort occurs the spirit issuing out causes a swelling, and
-then pours out the evacuation along with it.—And similarly to these
-other secretions, the semen is naturally secreted to the testicles
-and private parts. _And accordingly in the case of those in whom the
-passages are not in a natural state, either through those that lead to
-the private part being blocked as is the case with eunuchs and those
-similarly affected to eunuchs_, or through some other circumstance,
-_this sort of humour flows to the seat_; for it passes that way, as is
-proved by the contraction of this part in the act of coition, and the
-wasting of the regions about the seat. Therefore whenever men have an
-excess of lewdness, in their case _it collects in this quarter_, and
-so when desire is excited, _that part where it accumulates desires
-friction_. And desire may be excited either by food or mentally; for
-whenever it is stirred by any circumstance, the spirit runs to that
-spot, and the particular secretion flows to the particular quarter
-natural to it.—But such as are womanish by nature are so constituted
-that no secretion or only a little occurs in the quarter where the
-secretion takes place with such as are naturally constituted, but to
-this spot (the seat) instead. And the reason is they are not naturally
-constituted, for being males they are yet so framed that of necessity
-the manly part in them is maimed. Now maiming either destroys an organ
-completely, or produces perversion and deterioration; but here it
-cannot be the former; otherwise the patient would be a woman outright.
-Wherefore it follows that it is perverted and deteriorated, and the
-secretion of semen elsewhere directed. And for this cause they are
-insatiable, like women; for the humour is small in quantity, is not
-constrained to find an issue, and quickly cools. _And those in whom
-the secretion is to the seat, these desire passive pleasure only,
-but those in whom it is both to the seat and to the private parts,
-these desire both active and passive love_; and to whichever part the
-secretion is greater, the more do they desire the corresponding kind
-of pleasure. Besides in some cases this occurs through habituation.
-Whichever act they do, a pleasurable feeling results, and so they emit
-semen correspondingly. Then they desire to do the act in which this
-most occurs, and thus this becomes in preference their custom, and
-a sort of second nature. Wherefore such as have been habituated to
-passive love not before puberty but about the time of puberty, because
-when they desire pleasure memory suggests what they must do, and on
-memory follows pleasure, acquire through habituation the desire for
-passive gratification _just as if they were born to it_. And if a man
-happen to be lewd and effeminate to begin with, all this results all
-the sooner).—In the Pathic then, according to _Aristotle’s_ view, the
-semen-vessels carry the semen not to the penis, but to the fundament,
-and set up there the feeling of desire and sensual craving. These
-are the _born Pathics_ (πεφυκότες), from whom he distinguishes the
-_seduced_ Pathics, who indulge in the vice as the result of habituation
-(ἐξ ἔθους). This is the very same view that we have already (p. 172.
-Note 3.) gathered from his Ethics, and which supports in the strongest
-way what we there made good as against _Stark_.
-
-[392] Hippocratis Coi XXII. Commentarii tabulis illustrati,
-(Hippocrates of Cos, The XXII Commentaries; illustrated with Plates).
-Bâle 1579. fol., p. 273.
-
-[393] Hippocratis Opera (Hippocrates, Works), edit. Kahn, Vol. I. pp.
-561-564.
-
-[394] For the use of this word, compare _Létronne_, Recherches pour
-servir à l’Histoire d’Egypte, (Researches with a view towards a History
-of Egypt), pp. 134, 148, 458; and what we have called attention to on
-an earlier page in _Hecker’s_ Annalen (Annals), Vol. XXVI. p. 143.
-
-[395] The word κέδματα, which probably is used in several senses,
-can scarcely in this case betoken anything else than varicose veins,
-and is according synonymous with ἰξίαι, with which it also occurs
-in connection. It is interesting to find Aristotle also pronouncing
-those suffering from varicose veins incapable of generation; he writes
-in Problemata, Bk. IV. 20., Διὰ τί αἱ ἰξίαι τοὺς ἔχοντας κωλύουσι
-γεννᾶν, καὶ ἀνθρώπους καὶ τῶν ἄλλων ζώων ὅ, τι ἂν ἔχη; ἢ ὅτι ἡ ἰξία
-γίνεται, μεταστάντος; διὸ καὶ ὠφελεῖ πρὸς τὰ μελαγχολικά. Ἔστι δὲ
-καὶ ὁ ἀφροδισιασμὸς μετὰ πνεύματος ἐξόδου. Εἰ οὖν ὁδοποιεῖται ἡ ὁρμὴ
-γινομένου αὐτοῦ, οὐ ποιεῖ ὁρμᾶν τὸ σπέρμα, ἀλλὰ καταψύχεται· μαραίνει
-οὖν τὴν συντονίαν τοῦ αἰδοίου. (Why varicosities hinder those that have
-them from begetting, both men and of other animals all that are subject
-to them? is it because the varicosity arises, through a transference of
-spirit; for which reason also it is of use in case of melancholia. But
-the act of love also occurs in conjunction with an outburst of spirit.
-If therefore the impulse is made at the time the varicosity is forming,
-it suffers not the seed to make a vigorous impulse, but it is quickly
-cooled; and so it wastes and destroys the tension of the private part).
-On the contrary according to Problemata, 31., the lame are lecherous:
-διὰ τ’ αὐτὸ δὲ καὶ οἱ ὄρνιθες _λάγνοι_ και οἱ _χωλοί_· ἡ γὰρ τροφὴ
-ἀμφοτέροις. κάτω μὲν ὀλίγη, διὰ τὴν ἀναπηρίαν τῶν σκελῶν. (And for the
-same reason birds are lecherous and lame men; because in both cases the
-nourishment downwards is slight, on account of the deficiency in the
-legs). In connection with κέδματα we must refer to _Foesius_, Œconomia
-Hippocratis, _Coray_, loco citato p. 339 sqq., and _Stark_, loco citato
-Note 20., and observe that like the Latin _ruptura_ and the English
-_rupture_ it appears to specially signify swellings due to distension
-and subsequent bursting. That swellings of the groin are a result of
-long-continued riding, we see also from _Livy_, Hist. bk. XLV. ch. 39.,
-where _M. Servilius_ says: tumorem hunc inguinum in equo dies noctesque
-persedendo habeo (this swelling of the groin I have owing to sitting my
-horse nights and days on end). Comp. _Plutarch_, In Aemil., Vol. II. p.
-308.
-
-[396] ἕλκοντα τὰ ἴσχια (they are ulcerated on the hip-joints) is found
-in the text. But the meaning of both words is disputed, and by no
-means fixed so far. With regard to ἰσχία—we must primarily understand
-the mass of muscle at the lower exterior portion of the “os ilium”,
-secondly the whole seat, and the joint-socket (cotyla) of the upper
-thigh. This is the interpretation of the _Etymologicon Magnum_;
-ἰσχία, ὅτι ἴσχει τοὺς καθημένους· σημαίνει δὲ ἰσχίον τὸ ὑπὸ τὴν ὀσφῦν
-ὀστέον, εἰς ὃ ἔγκειται τὸ ἱερὸν ὀστοῦν, ὅπερ καὶ γλουτὸς καλεῖται, καὶ
-κοτύλη, παρὰ τὴν κοιλότητα· ἢ τὸ κοῖλον τοῦ γλουτοῦ, ἐν ᾧ ἡ κοτύλη
-στρέφεται.(ἰσχία,—so called because supporting (ἴσχειν) those who
-sit; also ἰσχίον signifies the bone below, the loin, on which rests
-the _os sacrum_, which is also called γλουτός (rump), and also κοτύλη
-(joint-socket) in reference to its hollowness; or else the hollow of
-the rump, in which the joint-socket turns). Similar is the explanation
-of _Suidas_, _Hesychius_, _Zonaras_, the Scholiast on Homer, Iliad,
-V. 305, and on Theocritus, VI. 30. The general context shows that the
-meaning of “Joint-socket” is evidently to be preferred here.
-
-[397] The word διαφθείρεσθαι (ruin themselves) in the text is
-undoubtedly written by the author with reference to the ἀνανδρία
-(unmanliness). Still it is surprising that what is here pointed out
-as injurious is in the Epidem. bk. VI. edit. Kühn, Vol. III. p. 609.
-recommended as salutary. The expression there is: κεδμάτων τὰς ἐν
-τοῖσιν ὠσὶν ὄπισθεν φλέβας σχάζειν (in cases of varicose dilatations
-to open the veins that are behind in the ears). _Palladius_ in his
-Commentary on this passage (edit. Dietz. Vol. II. p. 143.) declares the
-whole sentence wrong, writing: _Πᾶς οὕτος ὁ λόγος ψευδής_· κέδμα γάρ
-ἐστι διάθεσίς τις περὶ τὴν λαγόνα, ἢ φλεγμονὴ ἢ ῥευματικὴ διάθεσις·
-φησὶν οὖν ὅτι καὶ ἐπὶ ταύτῃ τῇ διαθέσει τέμνων τὰς ὄπισθεν φλέβας
-ὠφελήσεις· καὶ ποία συγγένεια τῆς λαγόνος καὶ τῶν ὤτων, καὶ ταῦτα
-τῶν ἐκεῖ ἀγγείων λεπτῶν ὄντων, καὶ τριχοειδῶν καὶ μηδὲν ἀξιόλογον
-κενῶσαι δυναμένων; (_All this sentence is wrong_; for κέδμα is really
-a certain condition of the parts about the flank, either inflammation
-or rheumatic condition.) Now they say that in this condition, by cutting
-the veins behind, you will do good; but what connexion is there between
-the flank and the ears, and especially as the vessels there are small,
-and like hairs, and not able to void any considerable quantity?).—Not
-a word is said here about the practice among the Scythians; are we to
-suppose _Palladius_ was ignorant of the fact? Also in the “De Natura
-Ossium” (Of the Nature of Bones), (edit. Kühn, I. p. 508.) we find
-the operation recommended in pains of the hips, testicles, knees and
-knuckles; and according to a passage in the “De Morbis” (Of Diseases),
-bk. II. (edit. Kühn, bk. II. p. 223.) these veins should be seared,
-until they cease to pulsate. On the other hand in the “De Genitura” (Of
-Generation), (edit. Kühn, I. p. 373.) and the “De Locis in Homine” (Of
-certain Localities in the Body), edit. Kühn, II. p. 106.) incapacity
-for generation is represented as a consequence of blood-letting from
-these vessels. We leave to others the task of drawing the necessary
-conclusions in view of the unanimity of the Authors of the books named,
-and merely observe further that _Dr. Paris_ (Roux Journ. de Med., Vol.
-XLIV. p. 355., _Murray_, Med. Pract. Bibliothek., Vol. III. p. 293.)
-while giving some observations on the diseases of the Turks, relates as
-following: Almost every Armenian, Greek, Jew, Turk, has a seton, and
-they abuse cupping to an equal extent. For a simple head-ache, they
-allow the first barber they come across to put a bandage round their
-throat, in order to retain the blood, and then with a razor make sundry
-cuts round about the ears, for then as much blood flows away, and
-without risk, as would fill a phial.
-
-[398] In the text of Froesius it stands: καὶ μᾶλλον τοῖσιν ὀλίγα
-κεκτημένοισιν, _οὐ τιμωμένοισιν ἤδη_, εἰ χαίρουσιν οἱ θεοὶ καὶ
-θαυμαζόμενοι ὑπ’ ἀνθρώπων, κ. τ. λ. (to a greater extent those who
-possess little and therefore fail to make offerings; if that is to say
-the gods take pleasure in being venerated by men, etc). _Coray_ has
-emended this into εἰ δὴ τιμώμενοι χαίρουσι (if that is to say the gods
-take pleasure in being honoured and venerated), on the grounds that
-τιμᾶν and θαυμάζειν (to honour, to venerate) are frequently used in
-conjunction with one another to express the veneration of the gods,
-which fact he confirms by passages from _Euripides_ and _Aristophanes_.
-Yet this emendation can scarcely be right, even though _de Mercy_
-has also adopted it. The latest editor, Prof. Petersen of Hamburg, a
-professed Philologist, has undoubtedly maintained not without weighty
-reasons the old reading, noting Coray’s conjecture in the notes. Indeed
-neither is the old reading altogether correct, but can be easily
-restored, we think, if the words, as has already been done in our
-translation above, are read in the following way: οὐ τιμωμένοισιν· εἰ
-δὴ χαίρουσιν οἱ θεοὶ θαυμαζόμενοι,—a way of taking it that _Coray_ had
-already seen to be possible, only that he preferred to read instead of
-οὐ τιμωμένοισιν,—ἢ τοῖσι τιμωμένοισιν, because he does not think that
-the words can refer at all to the poorer Scythians, as did _Cornarius_
-before him, though he translates quite correctly: “It affected to a
-greater extent poorer men, as being more negligent concerning the
-worship of the gods.” _Foesius_ translates: “and they do not pay
-honour.” In fact Coray’s chief difficulty was as to the active meaning
-of τιμωμένοισι (i.e. “paying honour”, not “being honoured”); but this
-use is by no means so rare, and exactly in this sense of veneration
-paid to the gods by men is found in _Homer_, Od. XIX. 280, where we
-read of the Phaeacians on the occasion of Odysseus’ landing:
-
- οἳ δή μιν περὶ κῆρι θεὸν ὣς τιμήσαντο.
-
-(Now they _honoured_ him from their heart as if he had been a god).
-The whole sense of the passage requires us to refer the words οὐ
-τιμωμένοισιν to the poorer Scythians, who possess little, and therefore
-can offer nothing to the gods, and also do not wish to do so, as is
-clearly shown in what follows; and it is exactly for this reason that
-Hippocrates says, then they ought to suffer more from the disease than
-the rich, if the gods practised any system of equivalent returns.
-
-[399] Ταῦτα δὲ τοῖσί τε Σκύθῃσι πρόσεστι, καὶ _εὐνουχοειδέστατοί_
-εἰσι ἀνθρώπων διὰ τὰς προφάσιας, καὶ ὅτι ἀναξυρίδας ἔχουσι ἀεὶ καὶ
-εἰσι ἐπὶ τῶν ἵππων τὸ πλεῖστον τοῦ χρόνου, ὥστε μήτε χειρὶ ἅπτεσθαι
-τοῦ αἰδοίου, _ὑπό τε τοῦ ψύχεος καὶ τοὺ κόπου ἐπιλήθεσθαι τοῦ ἱμέρου
-καὶ τῆς μίξιος, καὶ μηδὲν παρακινέειν πρότερον ἢ ἀνανδρωθῆναι_.
-for translation see text above: “And this is the case ..., to resign
-their manly privilege.” We have it is true translated according to
-the text, yet we cannot possibly take this as being uncorrupted,
-but without for the moment being in a position to offer a complete
-emendation of it. The sequence of thought, if we are not altogether in
-error, is this: The Scythians ride _continually_, which of its self
-weakens their power of generation and desire for coition, then besides
-this they wear trousers, a thing that particularly struck the Greek
-because he did not use them himself. These trousers were so tight,
-that the wearer could not get at the genitals with his hand; again
-the genitals lay close to the body, did not hang down, could not be
-set in motion; at the same time they were also protected against the
-wind, so that no cooling process could take place; the idle repose
-and the constantly heightened temperature in combination weakened the
-genitals to such a degree that the impulse to coition was at last
-totally lost. Views which entirely agree with our experience of the
-present day, and indeed were by _Faust_, as is notorious, exaggerated
-almost to caricature. Now if Hippocrates has expressed, as is likely
-enough, these views in the words ὑπό τε τοῦ ψύχεος καὶ τοῦ κόπου (under
-the influence of cold and lassitude), the text must be corrupt, and
-this is what we wish to insist on. For if by the words we understand
-frost and lassitude, then the first at any rate is impossible; how
-could the Scythians suffer from frost, when they wore trousers! Then
-the cooling process spoken of just now must be intended by ψύχος
-(cold)! But if κόπος (striking, beating, so weariness, lassitude) is
-understood literally, in accordance with its derivation from κόπτω (to
-strike), in the sense of blows, shocks, and taken as referring to the
-genitals, especially the testicles, a negative and a verb must have
-been lost from the text, and this appears to us too the most probable
-explanation, though at the time we cannot say what verb. The matter
-would be at once decided, if we could translate: so that they could
-not put the hand to the genitals, and since these were encountered
-neither by the cooling wind, nor yet by the shock (against the horse’s
-back or the saddle), they forgot the desire for coition and coition
-itself, i.e. the genitals being neither fortified by the cold nor
-yet set in motion, do not remind the Scythians of the fact that they
-have such organs and must use them. The movement (κίνησις) in riding
-is at any rate regarded as early as Aristotle (Probl. bk. IV. 12.)
-as cause of the greater lasciviousness of those who ride. He asks:
-Quare qui equitant libidinosiores evadunt? An caloris agitationisque
-causa eodem afficiuntur modo, quo per coitum. Quocirca aetatis quoque
-accessione membra genitalia contrectata agitataque plenius augentur,
-quod igitur semper eo utuntur motu qui equitant, hinc fluentiore
-corpore praeparatoque ad concumbendum evadunt. (Why those who ride come
-to be more lascivious? Is it that on account of the heat and movement
-they are affected in the same way as by coition? Wherefore as age also
-advances, the genital organs being handled and moved more, are the
-more increased in size, so therefore because those who ride use the
-same movement hence they come to be of a more fluid body and one ready
-prepared for sexual intercourse). In Probl. 24. he is investigating
-the causes of the erection of the penis, and says διά τε τὸ βάρος
-ἐπιγίνεσθαι ἐν τῷ ὄπισθεν τῶν ὄρχεων αἴρεσθαι (now it is on account
-of the increase of weight in the hinder part of the testicles that it
-is raised). Comp. Probl. 25. _Continual_ riding naturally stimulates
-the impulse, wherefore the Scythians are the first in later times to
-become ἀνάνδριες (unmanly), and this sooner than other riding nations
-because they wore trousers. However those who are better informed must
-decide the point!—Finally that in any case ἀνανδρωθῆναι (to be made
-unmanly) and not ἀνδρωθῆναι (to be made manly) must be read, any one
-who considers the passage at all carefully must easily see. _Coray’s_
-lucubration cannot for a moment convince us.
-
-[400] Edit. Kühn, Vol. III. p. 218., _μυθολογοῦσι_ δέ τινες ὅτι οἱ
-Ἀμαζονίδες τὸ ἄρσεν γένος το ἑωυτῶν αὐτίκα νήπιον ἐὸν ἐξαρθρέουσιν, αἱ
-μὲν κατὰ γούνατα, αἱ δὲ κατὰ τὰ ἰσχία, ὡς δῆθεν χωλὰ γίνοιτο καὶ μὴ
-ἐπιβουλεύει τὸ ἄῤῥεν γένος τῷ θήλει· χειρώναξιν ἄρα τούτοισι χρέονται,
-ὁκόσα ἢ σκυτίης ἔργα ἤ χαλκείης ἢ ἄλλο τι ἑδραῖον ἔργον· εἰ μὲν οὖν
-ἀληθέα ταῦτα ἐστί, ἐγὼ μὲν οὐκ οἶδα. (Now some relate _the myth_ that
-the Amazons dislocate the male sex of their offspring while still quite
-young, some doing it at the knees, some at the hips, with the avowed
-object of laming them, and so the male sex does not rise in revolt
-against the female; then they employ them as handicraftsmen, for such
-tasks as shoe-making or brassworking or other sedentary occupations.
-_But whether this tale is true, I do not know_). _Gardeil_ also in a
-work that is not often met with in Germany, his “Traduction des œuvres
-médicales d’Hippocrate, sur le texte grec, d’après l’édition de Foes”.
-(Translation of the Medical Works of Hippocrates,—from the Greek text
-of Foesius’ edition.), Vol. I. Toulouse 1801. large 8vo., p. 162.,
-says: “On pourroit induire d’un endroit du traité des articles, à la
-fin du numéro 38 (27), que ce qu’Hippocrate rapporte ici concernant
-les Scythes, et ce qu’il a dit ci-dessus, numéro 23, au sujet des
-Sarmates _ne lui étoit connu que par_ une tradition dont il n’étoit pas
-bien assuré,” (It might be inferred from a passage in the _Treatise on
-Joints_, at the end of no. 38 (27), that what Hippocrates relates here
-concerning the Scythians, and what he had said in a previous passage,
-no. 23, of the Sarmatians, _was known to him only by a tradition, the
-authenticity of which he was not well assured of_).
-
-[401] “Censura Librorum Hippocraticorum”, (Criticism of the Works of
-Hippocrates), p. 181.
-
-[402] Epidem., bk. VII. end, edit. Kühn, Vol. III. p. 705. Comp.
-_Papst_, Allg. med. Zeitung. Altenburg Jahrg. 1838. No. 60. pp.
-950-952., where we have already at an earlier date developed our views
-on this passage.
-
-[403] Bk. III. ch. 8., τὰς διαῤῥοίας χρονίους ἔστιν ὅτε ξηραίνει τὰ
-ἀφροδίσια, (On occasion indulgence in love dries up chronic diarrhœas).
-
-[404] Bk. I. ch. 35., τῶν κεχρονισμένων διάῤῥοιαν τὰ ἀφροδίσια
-ἐπιξηραίνουσι, (Indulgences in love dry up diarrhoea in the case of
-chronic sufferers).
-
-[405] In Epidem. bk. V. edit. Kühn, Vol. III. p. 574. it is related
-that the nasal catarrh of Timochares disappeared (ἀφροδισιάσαντι
-ἐξηράνθη—was dried up after he had indulged in love) after coition
-(Paederastia? p. 209. Note 1.); and this is repeated again in bk. VII.
-p. 680. Comp. _Palladius_, Schol. in Epidem. bk. VI. edit _Diez._,
-Vol. II. pp. 143, 145. _Marsilius Cagnatus_ in _Gruter’s_ Lampas, Vol.
-III. Pt. 2. p. 470.
-
-[406] Progr. de sordidis et lascivis remediis antidysentericis
-vitandis, (Graduation Essay on Avoiding filthy and licentious Remedies
-as against Dysentery), pp. 10 sqq.
-
-[407] _Suidas_ writes: _ὕπουλος_—ὡς ἐπὶ τῶν ἑλκῶν, τῶν ἐχόντων οὐλὰς
-ὑγιεῖς ἐπιπολαίως, ἔνδοθεν δὲ σηπεδόνας πυώδεις.—_ὕπουλα γόνατα_ καὶ
-_ὕπουλον πόδα_ καὶ _ὕπουλον χεῖρα_ καὶ _σῶμα_· τὸ φλεγμαῖνον διά
-τινας πληγὰς καὶ ἑγγὺς τοῦ ἀφίστασθαι ὄν· Κρατῖνος· _ὕπουλα ἕλκη_·
-τὰ κρυπτά.—_Hesychius_: ὕπουλα δὲ λέγεται τὰ μὴ φανερὰ τῶν ὀφθαλμῶν
-ἕλκη. _ὕπουλος_—applied to wounds, those that have healthy scars
-on the surface, but underneath offensive putrefactions,—said of the
-knees, or foot, or hand, or body; the part that is highly inflamed in
-consequence of blows and is near breaking. Cratinus gives: _ὕπουλα_
-wounds, i.e. hidden ones.—_Hesychius_: _ὕπουλα_ is said of wounds that
-are not manifest to the eye.—The word ὕπαφρον (frothy beneath), which
-is found in Hippocrates, De Arte, Vol. I. p. 17. K., instead of which
-the MSS. also have ὑπόῤῥοον (liquid underneath), and _Schneider_ in
-his Lexicon wished to read ὑπόφερον (bearing underneath), _Hesychius_
-explains as τὸ μὴ φανερὸν κρύφιον καὶ _ὕπουλον_ (that which is not
-visible, concealed and festering underneath).—Ought we to read for καὶ
-ἴξιν perhaps κατ’ ἴξιν? Comp. _Erotion_, Glossary to Hippocrates, edit.
-_Franz_, p. 322.
-
-[408] A remarkable proof of the acquaintance of Italian scholars with
-German Literary History. The Author dedicated this letter in the year
-1823 to _Gruner_ who died in 1815, and forwarded him a copy with an
-autograph inscription. Both are preserved in the University Library at
-Jena.
-
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of The Plague of Lust, Vol. I (of 2), by
-Julius Rosenbaum
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE PLAGUE OF LUST, VOL. I (OF 2) ***
-
-***** This file should be named 62300-0.txt or 62300-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/6/2/3/0/62300/
-
-Produced by Turgut Dincer, Les Galloway and the Online
-Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This
-book was produced from images made available by the
-HathiTrust Digital Library.)
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/62300-0.zip b/old/62300-0.zip
deleted file mode 100644
index 70030e0..0000000
--- a/old/62300-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/62300-h.zip b/old/62300-h.zip
deleted file mode 100644
index 3ef67df..0000000
--- a/old/62300-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/62300-h/62300-h.htm b/old/62300-h/62300-h.htm
deleted file mode 100644
index aedd16e..0000000
--- a/old/62300-h/62300-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,17106 +0,0 @@
-
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
- <head>
- <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
- <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
- <title>
- The Project Gutenberg eBook of The Plague of Lust, Vol. I, by Dr. Julius Rosenbaum.
- </title>
- <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
- <style type="text/css">
-
-body {
- margin-left: 10%;
- margin-right: 10%;
-}
-
-h1
-{
- margin-top: 2em; margin-bottom: 2em;
- text-align: center;
- font-size: x-large;
- font-weight: normal;
- line-height: 1.6;
-}
-
- h2,h3,h4{
- text-align: center;
- clear: both;
- }
-
-div.chapter {page-break-before: always;}
-h2.nobreak {page-break-before: avoid;}
-
-.half-title {
- margin-top: 2em; margin-bottom: 2em;
- text-align: center;
- font-size: x-large;
- font-weight: normal;
- line-height: 1.6;
- }
-
-/* Paragraphs */
-
-p {text-indent: 1em;
- margin-top: .75em;
- text-align: justify;
- margin-bottom: .75em;
- }
-
-hr.chap {width: 65%; margin-left: 17.5%; margin-right: 17.5%;}
-hr.small {width: 25%; margin-left: 37.5%; margin-right: 37.5%;}
-hr.full {width: 95%; margin-left: 2.5%; margin-right: 2.5%;}
-
-ul.index { list-style-type: none; }
-li.ifrst { margin-top: 1em; }
-li.indx { margin-top: .5em; }
-li.isub1 {text-indent: 1em;}
-li.isub2 {text-indent: 2em;}
-li.isub3 {text-indent: 4em;}
-
-table {
- margin-left: auto;
- margin-right: auto;
-}
-
- .tdr {text-align: right;}
- .tdrb {text-align: right; vertical-align: bottom;}
- .tdh {text-align: justify; padding-left: 1.75em;
- text-indent: -1.75em;}
-
-
- .pagenum { /* uncomment the next line for invisible page numbers */
- /* visibility: hidden; */
- position: absolute;
- left: 92%;
- font-size: smaller;
- text-align: right;
-} /* page numbers */
-
-
-div.hangsection p {text-indent: -3em; margin-left: 3em;}
-
-.bbox {border: solid thin;}
-
-.center {text-align: center;}
-
-.right {text-align: right;}
-
-.smcap { font-variant:small-caps; }
-.lowercase { text-transform:lowercase; }
-
-.u {text-decoration: underline;}
-
-.xs {font-size: x-small;}
-.small {font-size: small;}
-
-em.gesperrt
-{
- letter-spacing: 0.2em;
- margin-right: -0.2em;
- font-style: normal;
-}
-
-/* Images */
-
-img {border: none; max-width: 100%;}
-
-.figcenter {text-align: center;
- margin-top: 4em; margin-bottom: 4em;}
-
-
-/* Footnotes */
-
- .footnotes {border: dashed 1px;}
-
- .footnote {
- margin-left: 10%;
- margin-right: 10%;
- font-size: 0.9em;
- }
-
-.footnote .label {
- position: absolute;
- right: 84%;
- text-align: right;
- }
-
-.fnanchor {
- vertical-align: super;
- font-size: .8em;
- text-decoration: none;
- white-space: nowrap
- }
-
-/* Poetry */
-
- .poetry-container {
- text-align: center;
- margin: -1em 0;
- }
-
- .poetry {
- display: inline-block;
- text-align: left;
- }
-
-.poetry .stanza {margin: 1em 0em 1em 0em;}
-
-.poetry .verse {
- text-indent: -3em;
- padding-left: 3em;
- }
-
-.poetry .indent1 {text-indent: -2.5em;}
-.poetry .indent2 {text-indent: -2em;}
-.poetry .indent3 {text-indent: -1.5em;}
-.poetry .indent4 {text-indent: -1em;}
-.poetry .indent6 {text-indent: 0em;}
-.poetry .indent8 {text-indent: 1em;}
-.poetry .indent10 {text-indent: 2em;}
-
-
-@media handheld {
- .poetry {
- display: block;
- margin-left: 1em;
- }
-
-}
-
-/* Transcriber's notes */
-
-.transnote {
- background-color: #E6E6FA;
- color: black;
- font-size:smaller;
- padding:0.5em;
- margin-bottom:5em;
- font-family:sans-serif, serif;
- }
-
- </style>
- </head>
-<body>
-
-
-<pre>
-
-Project Gutenberg's The Plague of Lust, Vol. I (of 2), by Julius Rosenbaum
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: The Plague of Lust, Vol. I (of 2)
- Being a History of Venereal Disease in Classical Antiquity
-
-Author: Julius Rosenbaum
-
-Translator: Anonymous
-
-Release Date: June 1, 2020 [EBook #62300]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE PLAGUE OF LUST, VOL. I (OF 2) ***
-
-
-
-
-Produced by Turgut Dincer, Les Galloway and the Online
-Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This
-book was produced from images made available by the
-HathiTrust Digital Library.)
-
-
-
-
-
-
-</pre>
-
-<hr class="chap" />
-<div class="transnote">
-
-<h3>Transcriber’s Notes</h3>
-
-<p>Obvious typographical errors have been silently corrected.
-Variations in hyphenation and accents have been standardised but all
-other spelling and punctuation remains unchanged.</p>
-
-<p>Anchors for footnotes 27 and 59 were missing and have been added in
-appropriate places.</p>
-
-<p>The Orphean hymn in footnote 12 is in error. The correction is shown
-with the footnote.</p>
-
-<p>(the act the Lesbian) in footnote 327 is erroneous but could be ‘to
-act ...’ or ‘the act of ...’ so remains uncorrected.</p>
-
-<p>The book contains several blank pages and long and multi page footnotes
-hence there are gaps in, and variable spacing of, page numbers. Many
-index entries refer directly to muli-page footnotes, where this is
-clearly the case, the index link directs to the footnote.</p>
-
-<p>An index to both volumes is included in volume II. This has been copied
-into the end of this volume by the transcriber.</p>
-
-</div>
-
-
-<p class="half-title">
-THE<br />
-PLAGUE OF LUST</p>
-
-<hr class="small" />
-<p class="center"><span class="smcap">Volume I</span></p>
-
-<hr class="chap" />
-
-<div class="figcenter" >
-<img src="images/i_piia.jpg" alt="Decoration" />
-</div>
-
-<p class="center">
-<i>This work, printed for a small number of subscribers,<br />
-Medical Men—Experts and Specialists in<br />
-Nervous Diseases—Lawyers—Psychiatrists<br />
-Travellers and Anthropologists—is not<br />
-sold to the Trade, and is strictly<br />
-limited to FIVE HUNDRED<br />
-NUMBERED COPIES.</i><br />
-</p>
-
-<p class="center"><i>The present copy is</i></p>
-
-<p class="center"><b>No. 105</b></p>
-
-
-<div class="figcenter">
-<img src="images/i_piib.jpg" alt="Decoration" />
-</div>
-
-<div class="bbox">
-<h1>
-THE<br />
-
-PLAGUE OF LUST,</h1>
-
-<p class="center">BEING A HISTORY OF VENEREAL DISEASE<br />
-<br />
-<small>IN</small><br />
-<br />
-CLASSICAL ANTIQUITY,</p>
-
-<p class="center"><small><span class="smcap">and Including:—Detailed Investigations into the<br />
-Cult of Venus, and Phallic Worship, Brothels,<br />
-the</span> Νοῦσος Θήλεια <span class="smcap">(Feminine disease) of the<br />
-Scythians, Paederastia, and other Sexual<br />
-Perversions amongst the Ancients,</span></small></p>
-
-
-<p class="center"><small>AS CONTRIBUTIONS TOWARDS<br />
-<br />
-THE EXACT INTERPRETATION OF THEIR WRITINGS</small></p>
-
-<p class="center">
-<small>BY</small><br />
-
-Dr. JULIUS ROSENBAUM</p>
-<p class="center">
-<small>TRANSLATED FROM THE SIXTH (UNABRIDGED) GERMAN EDITION<br />
-<br />
-BY</small></p>
-<p class="center">
-AN OXFORD M.A.</p>
-
-<p class="center"><span class="smcap"><small>The First of Two Volumes</small></span></p>
-
-<p class="center"><b>Paris</b><br />
-CHARLES CARRINGTON<br />
-<small><span class="smcap">Publisher of Medical, Folk-lore and Historical Works.</span><br />
-13, <span class="smcap">Faubourg Montmartre</span>, 13<br />
-MDCCCCI</small></p>
-
-<p class="center">The price of this work complete is FIVE GUINEAS.</p>
-</div>
-
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<div class="figcenter">
-<img src="images/i_pxiii.jpg" alt="Decoration" />
-</div>
-
-
-<h2 class="nobreak"><a name="TRANSLATORS_FOREWORD" id="TRANSLATORS_FOREWORD"></a>TRANSLATOR’S FOREWORD.</h2>
-
-
-<p>The Translator of Dr. Rosenbaum’s great book, the
-<i>Geschichte der Lustseuche im Alterthume</i>, feels that no
-apology is required for presenting a Work of this
-calibre and importance in an English dress,—for
-the first time. Needless to say the Book in no way
-appeals,—or is meant to appeal,—to the general
-reading public. It is a book for Students and Specialists,
-as is recognized indeed by the conditions
-of the present publication, in a limited edition and
-at a high price.</p>
-
-<p>To Historical Students and Medical Specialists
-alike it is of the highest value and interest, and in
-many respects an indispensable addition to their
-Library. The object the Writer proposed to himself
-was a History of Venereal Disease, to trace its
-existence, symptoms and incidence, from the earliest
-notices of its occurrence recorded in Literature
-onwards. This ambitious programme he has only
-partially carried out in the present Work, which
-forms Part I. of the projected Treatise as a whole,
-and deals with the Disease under its various forms
-and successive manifestations throughout Antiquity.<span class="pagenum" id="Page_vi">vi</span>
-In it he devotes his efforts to proving,—and we think
-with conclusive success,—the existence, denied by
-so many, of the dread Disease in different shapes in
-Europe, Asia and Africa long before the Christian
-era, and all through the period of Classical Antiquity,
-scouting utterly, the popular theory of its first introduction
-at the end of the Fifteenth and beginning
-of the Sixteenth Centuries from America.</p>
-
-<p>With this end in view the learned and laborious
-Author collects an enormous <i>apparatus criticus</i> of
-quotations from Greek and Latin writers, both in prose
-and verse, and this not merely from the better known
-authors of Antiquity, but equally from later and
-much less familiar sources. Obscure Erotic Writers,
-historical fragments, Christian Fathers,—all is fish
-that comes to his comprehensive, though not undiscriminating,
-net; and probably there is not to be found
-in the whole range of Scholarship so wide and
-complete a collection of historical and literary
-illustrations and allusions brought together with the
-express purpose of throwing light on one special
-subject of enquiry.</p>
-
-<p>Such in briefest outline is the scope and achievement
-of Dr. Rosenbaum’s masterpiece. But brief as it
-is, it suffices to show to how many classes of Students
-and Scientists the work appeals. First and foremost
-it is of direct service to Physicians in general and
-Specialists in Venereal Disease in particular, to
-Enquirers into the problems of Insanity and the
-morbid manifestations of a diseased brain, as well
-as to Anthropologists and all scientific observers of
-Humanity. On another side, in virtue of its wealth
-of curious and recondite quotation, it is of the highest<span class="pagenum" id="Page_vii">vii</span>
-interest and attraction to Classical Scholars and
-every Student of Antiquity and Ancient Literature;
-while midway between these two categories, Students
-of Morals and Human Institutions cannot possibly
-afford to neglect a storehouse of “human documents”
-so invaluable in the domain of their studies.</p>
-
-<p>Even to the general Historical Student, who
-without laying any claim to the proud title of Specialist,
-is deeply interested in the conditions of
-human life on our planet in former days, and
-eager to enquire into all matters relating to the
-health and happiness of mankind, the Book has a
-great deal to offer. Few things have more profoundly
-modified these factors of human well-being than
-Venereal disease and its ravages in all ages; while
-any systematic enquiry into this most important
-subject cannot fail to throw many side-lights,—lurid
-enough, but none the less instructive,—on life and
-morals, social relations and sexual aberrations, among
-different Peoples and at different Epochs. What
-can be more interesting,—painful as the interest
-often is,—than much of the information here afforded,
-at first hand and from authentic citations of Ancient
-writers, of social and sexual habits and ideals, of
-strange rites and rituals and abominable practices,
-prevalent as well in the free Republics of Greece as
-under the corrupt sway of the Roman Emperors.</p>
-
-<p>Great and wonderful no doubt were the Communities
-of the Ancient world, beautiful the fine flower of
-graceful living, and high the level of philosophic
-and literary culture attained, consummate the artistic
-relics they have left us; but what a seamy side this
-same Classical Civilization had to show,—what<span class="pagenum" id="Page_viii">viii</span>
-unspeakable abominations underlay its social life,
-what atrocities of foulness, cruelty and lust,—some
-of them flourishing under the sanction of Religion
-itself,—counterbalanced the virtues of wise citizenship
-and warlike valour and Stoic self-denial. Lurid and
-terrible indeed are some of the pictures of horror
-that shape themselves from certain of Dr. Rosenbaum’s
-pages,—the whole Section, for instance, in
-Vol. I. dealing with “Brothels and Courtesans”,
-and in an even higher degree that on “Paederastia”
-and the diseases consequent on this unnatural practice.
-Specially graphic and vivid sections again, in Vol. II.,
-are those treating of the practice of “Depilation”
-among Greeks and Romans, and the Baths and
-Bathing habits of Antiquity.</p>
-
-<p>To return for a moment to the Medical and
-Anthropological aspects of the Work. Perhaps no
-single branch of Scientific Enquiry has made such
-noteworthy strides of late years as Anthropology, and
-in particular the special Department of that Science
-devoted to morbid and anomalous manifestations of
-the sexual appetite,—unnatural lusts, sensual aberrations,
-sexual inversions, and all the rest. The
-subject, no doubt, is repulsive, but it is none the
-less profoundly important from the scientific side, in
-connexion both with the general advance of our
-knowledge of Mankind, and with the special Study
-of Insanity and Madness, as well as from the
-humanitarian point of view as giving material for
-the eventual alleviation of many of these manifestations
-of Mental Disease. Out of a host of
-names, it is only necessary to mention two, those
-of Lombroso and Krafft-Ebing, to demonstrate<span class="pagenum" id="Page_ix">ix</span>
-the high place these investigations have vindicated
-for themselves among the scientific triumphs of the
-Century that has just closed. On this side the
-<i>Geschichte der Lustseuche</i> is of the highest importance,
-supplying as it does innumerable instances of those
-very phaenomena of morbid sexual perversions that
-constitute the subject matter of this rapidly progressive
-branch of Science, one likely in the near future to
-prove of infinite benefit to afflicted humanity.</p>
-
-<p>Of the Author personally there is no need to
-say much, nor indeed is there much to be said.
-His life was quiet and uneventful, as a Scholar’s
-and Savant’s should be. After holding a Professorship
-at Berlin, he was summoned to fill a similar post
-at the University of Halle, where he succeeded to
-the Chair left vacant by the death of the celebrated
-Dr. Baumgarten-Crusius; and it was here that he
-completed his great Work,—in spite of difficulties
-and lack of books, which he naïvely and rather
-pathetically laments in his Preface. Halle had already
-been made illustrious by an earlier and even
-more distinguished worker in the same field, the
-famous Sprengel (died March 15, 1833), author
-of a masterly <i>History of Medicine</i> and many other
-professional works; and with a characteristic touch
-of Teutonic sentimentality our Author dates the
-Preface to his own <i>Geschichte</i> on Sprengel’s birth-day.</p>
-
-<p>A by no means unimportant feature of Dr. Rosenbaum’s
-book, and one according well with his patient
-and laborious methods, is the very extensive and
-valuable Bibliography, which will be found at the
-end of the Work. This embraces almost everything
-that has been written on the subject in all languages,<span class="pagenum" id="Page_x">x</span>
-and should prove of inestimable service to the serious
-student.</p>
-
-<p>For any errors that may have crept into his
-version, the Translator must crave indulgence. Some
-such are inevitable, more particularly in the renderings
-of the innumerable Latin and Greek quotations, many
-of which are involved in diction and obscure in
-allusion, and some of disputed interpretation. The
-labour involved has been no small one,—the mere
-proof-reading itself being a heavy task in a book
-like the present crammed with citations from several
-languages.</p>
-
-<p>For the general appearance and get up of the
-Book, the Publisher, Mr. Charles Carrington, of
-Paris, is responsible, and his name, so well known
-in connection with the production of Medical and
-Scientific works of this kind, is a sufficient guarantee
-of excellence.</p>
-
-<p>In conclusion, the Translator offers with confidence
-the result of his labours to all Englishmen interested
-as Specialists in the History of Medicine, in Anthropology
-and the Scientific Study of Insanity, as also
-in Classical Scholarship and the Study of Antiquity
-and Ancient Literature, as well as to Enquirers
-generally into the History of Morals and the life
-and life conditions of earlier days. In doing so,
-he feels sure of a favourable reception for so important
-and scholarly a Work, throwing such a flood of light
-on all these different departments of study.</p>
-
-<p><span class="smcap">Oxford</span>, June 14, 1901.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-
-<p class="half-title">
-DR. ROSENBAUM’S<br />
-<br />
-PREFACE TO THE FIRST (GERMAN) EDITION
-</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_xiii">xiii</span></p>
-
-
-<div class="figcenter" >
-<img src="images/i_pxiii.jpg" alt="Decoration" />
-</div>
-
-
-
-<h2 class="nobreak"><a name="AUTHORS_PREFACE" id="AUTHORS_PREFACE">AUTHOR’S PREFACE</a><br />
-
-<span class="xs">TO THE</span><br />
-
-<small>FIRST (GERMAN) EDITION</small>.</h2>
-
-
-<p>It is now six years ago, during my residence in
-Berlin, and with a view to a historical Survey of
-miliary fevers, that I began a closer and more systematic
-study of the Epidemics of the XVth. and
-XVIth. Centuries. In the course of these enquiries
-my attention was inevitably directed to the subject
-of Venereal disease, which exerted so powerful an
-influence at that epoch both on the physical and
-the moral life of nations. Accustomed as I was
-to regard History as being something more than a
-mere quasi-mechanical aggregation of facts, the
-observation was soon borne in upon me that only
-through a painstaking examination of the contemporary
-conditions of epidemic disease could the
-Venereal Disease of the period be really understood.
-Consequently I felt I must isolate this terrible scourge
-of humanity from the general survey,—so general
-as to be well-nigh all-embracing,—and consider it
-as a phænomenon apart.</p>
-
-<p>Once started on these lines, I occupied myself
-specially with the subject, and arrived at the surprising
-result, that the Venereal Disease of the XVth.
-Century owed its terrible characteristics solely and<span class="pagenum" id="Page_xiv">xiv</span>
-entirely to the contemporary exanthematic-typhoïdal
-<i>Genius Epidemicus</i>, which made itself known in the
-South of Europe by petechial fevers and by the
-<i>Sudor Anglicus</i> (English Sweating-fever) in the North.
-I concluded further that the disease was not epidemic
-at all, merely liable to arise under epidemic influence;
-and must consequently have been already
-extant before the arrival of the said <i>Genius Epidemicus</i>.</p>
-
-<p>Time and circumstances compelled me to remain
-satisfied provisionally with this general conclusion,
-and only after I had fixed my abode permanently
-at Halle, could I resume my earlier investigations.
-Yet again these were interrupted, partly by my
-work on the Diseases of the Skin for the Dictionary
-of Surgery edited by Prof. Blasius, partly by my
-Habilitation (formal entry on the Staff) at the
-University of that place, to which I had been repeatedly
-invited after the unexpected death of the late
-Dr. Baumgarten-Crusius. Eventually I was enabled
-to devote the greater part of my leisure hours to
-this subject, one which in the meantime was never
-quite lost sight of. I began to sift and arrange the
-material I found accumulated, but in a short time
-I convinced myself that in its treatment I had to
-strike out a different road from that followed hitherto,
-if I ever intended on my own account to reach
-important results; and I felt it would be impossible
-to complete the whole Survey in a single moderate-sized
-volume. Consequently I proceeded to limit
-myself to the enquiry whether or no Venereal
-disease had been extant in Ancient times, and it is
-this investigation that I now publish as a first Part
-of the History of Venereal disease.</p>
-
-<p>The general plan I have followed in my treatment
-of the subject is sufficiently explained in the
-Introduction; while a perusal of the text will show
-in what relation my investigations stand towards
-those of my predecessors, and at the same time to
-what extent these have been made use of, or indeed
-could be made use of, in my work. Owing to the<span class="pagenum" id="Page_xv">xv</span>
-very nature of the subject the Survey as a whole
-was bound to assume a critical character, dealing as
-it does not solely with the history of the Disease,
-but also with the examination of an extensive array
-of views and opinions already formulated. The
-conduct of this examination I leave the reader to
-judge of; but I believe I can confidently assert it
-was always the matter, never the man, that I subjected
-to critical treatment. Accordingly I laid little
-stress on brilliant results, and made no effort to
-conceal lack of facts by dazzling hypotheses; instead
-I made it my supreme object to come at the truth
-as near as possible, and preferred to confess my
-ignorance, if the helps and authorities I had at my
-disposal failed me, rather than advance propositions
-the baselessness of which a sober criticism is only
-too soon in a position to demonstrate.</p>
-
-<p>“I imposed this law on myself—to believe no
-man’s mere assertion; to depend on original
-authorities; to look at every passage with my own
-eyes, and read it in connexion with its context;
-to pick out the plain fact observed from the Chaos
-of hypotheses, and to accept as exact only what
-I could deduce from the authorities myself and
-see to be the evident purport of the observation,—absolutely
-unconcerned how each arbitrary
-theory might be affected or the sacrosanct authority
-of such or such a Scholar stand or fall. Why
-should we deem great men infallible? why find it
-impossible to honour them and yet dissent from
-them in opinion?—I felt I owed to my reader a
-corresponding impartiality in statement of the facts
-and arguments based upon them. If I was determined
-to take nothing on trust, but to examine
-and see for myself, I could not reasonably demand
-faith from the reader and refuse to communicate
-to him the proofs and original documents I had
-drawn upon. It was no case of mere quotation
-from books,—I was bound to lay open the original
-evidence for his inspection.” These words of<span class="pagenum" id="Page_xvi">xvi</span>
-Hensler’s I took as my guiding-principle, and if I
-have deviated from their standard in the Third
-Section, this only happened because the greater part
-of the passages there quoted have been repeatedly
-handled by my predecessors, and I feared to increase
-the bulk and consequently the cost of the Book to
-the prejudice of the reader.</p>
-
-<p>I am well aware that the method I have adopted
-hardly corresponds with the taste of the present day;
-and if the public choose to find in my work nothing
-but an idle display of quotations, I cannot fail to
-be mortified. Nevertheless I prefer to encounter, if
-needs be, the reproach of pedantry rather than that
-of superficiality. With the difficulties I met with in
-connection with particular investigations I need not
-trouble the reader at greater length, as they are
-sufficiently familiar to everyone engaged in similar
-researches. I may be allowed to point out what a
-task was presented by the co-ordination of so considerable
-a number of scattered data. These I
-had, in the almost total absence of earlier works on
-the same subject, to collect mostly by my own
-reading from very widely separated Authors; and
-anything like symmetry of arrangement was made
-still more difficult when, as occurred more than once,
-the discovery of a single passage forced me to
-entirely re-write a substantial part of my manuscript,
-often within a short time of its going to Press. For
-the same reason the indulgent reader must excuse
-it, if here and there a later observation involves the
-supplementing and in some degree correcting of a
-previous statement,—a thing that would have been
-done much more frequently, had I not dreaded
-treating my material in too rambling a fashion. It
-would be quite easy now to subjoin in the form of
-appendices a multitude of additional proofs, of course
-only corroborating views already laid down,—proofs
-I owed to further reading of the Ancient authors.
-However absolute completeness is impossible of
-attainment for the individual; and I can only hope<span class="pagenum" id="Page_xvii">xvii</span>
-the humble request I hereby express,—a request
-addressed specially to professional students of Antiquity,—that
-others may favour me with contributions
-and remarks relevant to my subject, may be not
-entirely without result. So later on perhaps the
-material accumulated may be utilised more efficiently,
-if the interest manifested by the learned in my
-undertaking is of such a nature as to demand a
-re-modelling of the whole Investigation.</p>
-
-<p>The necessity I found myself under of expressing
-this request for countenance on the part of students
-of Antiquity is the very thing that specially induced me
-to strongly recommend the First Part of my work,
-even on its Title-page, to their particular consideration;
-and it will be a source of self-congratulation
-if the attempts incidentally introduced to gain a
-better insight into the relics of Antiquity, meeting
-with their approval, become an inducement to the
-Physician in his professional studies to offer a helping
-hand to human weaknesses. The question at
-issue is nothing less than that of gaining a clear
-insight into the nature and origin of the operation
-of a Disease that destroys the very marrow of
-Nations. Without such insight the Physician cannot
-hope, whether in the particular case or speaking
-generally, to obtain a radical cure; and of all forms
-of Disease the Venereal is pre-eminently that where
-obscurity in the history of the malady conditions
-obscurity in its curative treatment. For the first
-time it is successfully proved with irrefragable certainty
-that the Ancients were infested with this
-<i>morbus mundanus</i> (World-disease) just as much as
-the Moderns. Honourable nations are freed from
-the shameful reproach of fathering this Complaint;
-and at the same time Physicians see themselves
-forced to seek a reason for the untrustworthiness
-they recognise at the present day as belonging to
-the so-called “Specifics”, not in the nature of these
-remedies, but in the changes which the Disease has
-undergone under external influences. Moreover they<span class="pagenum" id="Page_xviii">xviii</span>
-will find that the non-mercurial treatment nowadays
-so highly extolled is far from being the mere
-creature of fashion; rather it is the direct consequence
-of the alteration in the common and universal
-<i>genius</i> of the Complaint, which appears at this
-moment to be again tending to a gradual disappearance.
-The grounds for this assertion I have already
-more than once explained to my hearers in my
-repeated Lectures on Venereal Disease; and I
-propose to communicate them fully in the Second
-Part of my History of the Disease, framed on the
-same principles as the First.</p>
-
-<p>When I shall publish this Second Part, if ever,
-will depend first on the reception of the preceding
-volume; secondly on whether more favourable
-external conditions provide the leisure that is indispensably
-necessary for Historical investigations of the
-sort, and at the same time put at my disposal a more
-complete literary apparatus than has hitherto been
-the case. For historico-medical studies in general
-there exists hardly a more unfavourable<a id="FNanchor_1_1" href="#Footnote_1_1" class="fnanchor">1</a> place than
-Halle; and this is specially and peculiarly so with
-regard to epidemic diseases. As far as Venereal
-Disease is concerned the whole literary wealth of
-our University Library amounts to something like
-ten or twelve Works, half of which are all but
-worthless. I myself shrank from no expense to
-obtain possession of the literary helps required, and
-my collections, particularly on the subject of Epidemics,
-might boast of being not inferior to those of
-any private individual; yet they are quite insufficient<span class="pagenum" id="Page_xix">xix</span>
-for my purpose, so much, especially from the earlier
-Centuries, being no longer procurable by way of
-purchase.</p>
-
-<p>But when all that is extant in writing is procured,
-the business is still far from being done. I am still
-in want of quite a formidable array of facts that
-can only be the fruit of observations in more recent
-times. For this reason may I appeal to my elder
-professional brethren, and above all to the different
-medical Unions and Associations at home and
-abroad with the request that they will, whether
-directly or indirectly, help me to the possession
-of the facts in question. Such are in particular facts
-concerning the influence of the <i>Genius Epidemicus</i>
-on the different forms or Venereal Disease, and first
-and foremost it behoves me to learn—<i>what influence
-Typhus manifested during the first fifteen years of this
-Century, particularly since 1811, in different Countries</i>.
-That such an influence, and a disastrous one, <i>did</i>
-take place is evidenced not only by the 364 pp. of
-collected Authorities, but also by the data of the
-brilliant <span class="smcap">Sachs</span> in his “Concise Dictionary of Practical
-Therapeutics”, II. Pt. 1. (Article: Guajac) p.
-637. To my sorrow I have only just, since the
-appearance of the Index to that valuable Work,
-become acquainted with these data, which appealed
-to me all the more from the fact that throughout
-they corroborate the results reached by myself in
-the historical sphere.</p>
-
-<p><span class="smcap">Sachs</span>, and so far as I know he was the first
-to express this opinion openly, holds as a fully
-established conclusion that the Venereal Disease of
-the XVth. Century owed the characteristics it then
-possessed merely to the prevailing <i>Genius epidemicus
-typhodes</i>; though at the same time I cannot favour
-his assumption of a leprous-syphilitic Diathesis
-(general condition of body) as already existent.
-Nothing is better fitted to give a clear insight into
-these earlier conditions than a knowledge of the
-period of the Thirty Years’ War and of the Typhus<span class="pagenum" id="Page_xx">xx</span>
-epidemics at the beginning of the present Century.
-Would it had happened to any of those heroes of
-the healing art who played an active part in the
-great Drama of that time to have crowned his day’s-work
-by leaving us a more detailed medical recital
-of the incidents. The number of men qualified for
-the task grows daily fewer, the possibility of gathering
-the material required daily harder of realization;
-and, though it is not so yet, the work may later
-on be impracticable<a id="FNanchor_2_2" href="#Footnote_2_2" class="fnanchor">2</a>.</p>
-
-<p>In conclusion—may I be allowed hereby to offer
-my sincere thanks to all who in any way have
-granted me active support in the course my enquiries.
-I should be glad to give their names, did I not fear
-they might dislike seeing themselves recorded in
-connection with a History of Venereal Disease. In
-spite of this scruple I feel compelled to make an
-exception in the case of one of them, viz. my friend,
-Dr. <span class="smcap">Eckstein</span>, Headmaster of the Royal High-School
-(Pädagogium) of Halle. He shared with me the
-exceedingly laborious duty of correcting the proofs;
-and both myself and my readers into the bargain
-owe him a debt of warmest gratitude for so doing.</p>
-
-<p>Written on the birth-day of <span class="smcap">C. Sprengel</span>.</p>
-
-
-<div class="figcenter" >
-<img src="images/i_pxx.jpg" alt="Decoration" />
-</div>
-
-
-
-<p class="half-title">
-CONTENTS<br />
-
-<small>AND</small><br />
-
-GENERAL INTRODUCTION.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_xxiii">xxiii</span></p>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<div class="figcenter" >
-<img src="images/i_pxxiii.jpg" alt="Decoration" />
-</div>
-
-
-<h2 class="nobreak"><a name="CONTENTS_OF_THE_FIRST_VOLUME" id="CONTENTS_OF_THE_FIRST_VOLUME"></a>CONTENTS OF THE FIRST VOLUME.</h2>
-
-
-<p class="center">INTRODUCTION:</p>
-
-<div class="center">
-<table border="0" cellpadding="4" cellspacing="0" summary="">
-<tr>
- <td class="tdr" colspan="2"><small>PAGE</small></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdh"><span class="smcap">Conception and Contents of the History
-of a Disease in General</span></td>
- <td class="tdrb"><span class="smcap lowercase"><a href='#Page_xxv'>XXV</a></span></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdh"><span class="smcap">Possibility of the History of a Disease
-in General and of Venereal
-Disease in Particular</span></td>
- <td class="tdrb"><span class="smcap lowercase"><a href='#Page_xxviii'>XXVIII</a></span></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdh"><span class="smcap">Abstract of Opinions</span></td>
- <td class="tdrb"><span class="smcap lowercase"><a href='#Page_xxxi'>XXXI</a></span></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdh"><span class="smcap">General Scheme of Treatment</span></td>
- <td class="tdrb"><span class="smcap lowercase"><a href='#Page_xxxiv'>XXXIV</a></span></td>
-</tr>
-</table></div>
-
-
-<p class="center">FIRST PART.</p>
-
-<p class="center small">Venereal Disease in Antiquity.</p>
-
-
-<div class="center">
-<table border="0" cellpadding="4" cellspacing="0" summary="">
-<tr>
- <td class="tdh"><span class="smcap">Authorities discussed</span></td>
- <td class="tdrb"><a href='#Page_3'>3</a><span class="pagenum" id="Page_xxiv">xxiv</span></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdh"><span class="smcap">Influences which promoted the generation
-of Disease consequent upon Use or Misuse of the Genital Organs</span></td>
- <td class="tdrb"><a href='#Page_10'>10</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdh"><span class="smcap">The Cult of Venus</span></td>
- <td class="tdrb"><a href='#Page_12'>12</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdh"><span class="smcap">The Lingam and Phallic Worship</span></td>
- <td class="tdrb"><a href='#Page_33'>33</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdh"><span class="smcap">Maladies of the Genital Organs at
-Athens</span></td>
- <td class="tdrb"><a href='#Page_39'>39</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdh"><span class="smcap">Maladies of the Genital Organs at
-Lampsacus</span></td>
- <td class="tdrb"><a href='#Page_41'>41</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdh"><span class="smcap">Plague of Baal-Peor</span></td>
- <td class="tdrb"><a href='#Page_49'>49</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdh"><span class="smcap">Brothels and Courtesans</span></td>
- <td class="tdrb"><a href='#Page_64'>64</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdh"><span class="smcap">Paederastia</span></td>
- <td class="tdrb"><a href='#Page_108'>108</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdh"><span class="smcap">Diseases consequent on Paederastia</span></td>
- <td class="tdrb"><a href='#Page_126'>126</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdh"><span class="smcap">The</span> ῥέγχειν <span class="smcap">(snoring, snorting) of the
-Inhabitants of Tarsus</span></td>
- <td class="tdrb"><a href='#Page_133'>133</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdh">Νοῦσος Θήλεια <span class="smcap">(Feminine Disease) of the
-Scythians</span></td>
- <td class="tdrb"><a href='#Page_143'>143</a></td>
-</tr>
-<tr>
- <td class="tdh"><span class="smcap">Bibliography: Authorities and Historians</span></td>
- <td class="tdrb"><a href='#Page_257'>257</a></td>
-</tr>
-</table></div>
-<div class="figcenter">
-<img src="images/i_pxxiv.jpg" alt="Decoration" />
-</div>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_xxv">xxv</span></p>
-
-
-<div class="figcenter" >
-<img src="images/i_pxxv.jpg" alt="Decoration" />
-</div>
-
-
-<h2 class="nobreak"><a name="INTRODUCTION" id="INTRODUCTION"></a>INTRODUCTION.</h2>
-
-<h3>Conception and Contents of the History
-of a Disease in general.</h3>
-
-
-<p>If we would undertake to write the history of a
-Disease, the very first thing needful is to frame in
-one’s own mind a clear conception of what the
-History of a Disease in a general way is, for it is
-from a right preliminary conception, that the right
-conditions will follow which a Historian as such is
-bound to fulfil. Consult experience,—in other words
-enquire what has been usually understood under the
-name History of a Disease, and you find to be
-included in the idea,—first, a more or less complete
-chronological comparison of the different observations
-and views of different Physicians at different times
-on such or such a Disease, secondly, a survey of
-the course of the Disease in the individual case.
-The first is properly only a history of the opinions
-of Physicians, the History of the Literature so to
-speak of the Disease, which must come before the
-<i>actual</i> History, while the latter is nothing else than
-a history of a Disease in a single instance, that is
-to say the history of a particular case of disease,
-the history of individual patients; and this we have
-long been in the habit of reckoning a part of
-Clinics.</p>
-
-<p>Nay, the <i>sum</i> of such clinical histories if taken<span class="pagenum" id="Page_xxvi">xxvi</span>
-all together will not help us to the actual history of
-a Disease, so long as they merely give an account
-of the visible symptoms by which the disease makes
-its presence known. By this means we shall be
-learning merely the ideal course of the Malady,
-getting a pictorial representation of it such as is
-demanded by Pathological specialists,—as it were the
-<i>internal</i> history of the Disease. We cannot write
-the history of a single Man or of a single Nation
-so as to be a sufficient basis for the understanding
-and right appreciation of them, if we grasp only their
-inner history, that of their <i>internal</i> development, and
-consequently view them by themselves as a something
-separated off from all surroundings, instead of bearing
-in mind as we should the forms their relations take
-to environment, to the outer world generally,—in
-fact their <i>external</i> history. Similarly we are just as
-little in a position to furnish the history of a <i>Disease</i>,
-if we include in the matter of our enquiry only the
-course of the disease and not its external relations
-as well.</p>
-
-<p>It is only the inner genetic co-ordination of the
-two, viz. the internal and the external history (for
-Disease has also an external history) that can conduct
-to the <i>actual History</i> of the Disease. This may be
-defined as <i>a genetic co-ordination and statement of
-the symptoms of a Disease under different conditions
-and in different individuals, from the first moment at
-which they arose and came under observation down to
-the time when the report is made</i>; or, expressed more
-briefly, the History of a Disease is <i>a genetic co-ordination
-and account of its development and progress
-in time</i> (as conditioned by time). Supposing Time,
-Relations, and Number of individuals definitely
-limited, a Special History is the result; while the
-General History of a Disease properly speaking can
-<i>never</i> be viewed as isolated from its surroundings.
-In that case the conditions on which the generation
-and origin of the particular Disease depend would
-necessarily cease entirely and for ever to exist.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_xxvii">xxvii</span></p>
-
-<p>Now if we analyse the conception of the History
-of a Disease into its component parts, we shall get
-to know its special <i>contents</i>, the efficient factors of
-which it is compounded, and which the Historian
-has to comprehend and express. The function of
-History is to exhibit something that has happened;
-naturally therefore the first thing the Historian must
-do is to look out for the point of time at which the
-process of change began. But certain generating
-factors and influences are indispensable to every
-process of change, and their activity again is dependent
-on certain favourable external conditions; and so it
-becomes the next duty of the Historian to authenticate
-the existence of the said favourable influences as
-well as of the generating factors, and concurrently
-to determine in what manner they came into active
-operation. Inasmuch as it happens however sometimes
-that the interposing or favouring as well as the
-generative factors are known to be present, and yet
-no outbreak of disease occurs, so far as we see, or
-only an incompletely developed one, those influences
-also will require authentication which hindered or
-modified the potential activity of the factors.</p>
-
-<p>Only after all this has been systematically and
-sufficiently analyzed, will it become possible to trace
-the development and course of the Disease itself
-and to mark the successive changes offered to
-observation from its first appearance to the time
-when its history was recorded. Now these changes
-are imposed upon it either by its own proper nature
-or from outside, and so the Historian must explain
-also the internal and external relations involved. Again
-in any individual case the various manifestations or
-signs of a Disease by no means appear all together
-at one time, but rather develope in a series; so in the
-<i>general</i> course of a Disease, as recorded historically,
-a similar continuous series of symptoms will be more
-or less clearly noticeable, yet without implying that
-it is dependent solely on external conditions. Further,
-as every Disease is liable at any given time to come<span class="pagenum" id="Page_xxviii">xxviii</span>
-into conflict with another, the Historian will in this
-case also have to point out, what forms the relations
-of either took at the moment, whether the disease
-in question showed itself as determining the other
-or was itself determined by it, whether it consented
-to enter into combinations, whether it led to the
-annihilation of its adversary or was itself annihilated,
-or whether lastly both remained in a manner neutral.
-Finally account must be taken of the influence of
-medical aid, and generally of the relation of the
-Physician to the Disease.</p>
-
-<p>These different points once successfully and in a
-competent manner co-ordinated into a kind of organic
-connexion, the resulting History of Disease, a clinical
-History, yet as wide as humanity itself, will supply
-the most momentous factor towards an insight into
-the nature and essence of Disease. It will not
-merely afford the theoretical enquirer the necessary
-materials for his speculations as to Disease in general
-and systems of treatment, but also teach the practical
-Physician the conditions of a rational method of
-Therapeutics; and will consequently be equally
-interesting, and what is more, equally needful to
-both. Such an organic connexion can only be
-established on the condition that the Historian calls
-to remembrance step by step, as he proceeds, the
-sciences of Physiology and Pathology. Only by their
-help is it possible always and everywhere to mark
-the inner necessity of the relation of cause and
-effect and to distinguish the essential from the
-accidental.</p>
-
-
-<h3>Possibility of the History of a Disease in
-General and of Venereal Disease
-in Particular.</h3>
-
-<p>Having learned the Conception and proper Contents
-of the History of a Disease, we naturally proceed to
-another closely connected question,—do all Diseases
-admit of such a historical exposition? It may be<span class="pagenum" id="Page_xxix">xxix</span>
-taken for granted at the outset with tolerable certainty
-that the answer to this question will be
-affirmative for the majority of actual Diseases; at any
-rate hardly an objection can be alleged from the
-theoretical stand-point. At the same time practical
-Experience must be allowed a voice on this point.</p>
-
-<p>Unhappily we gain but little that is comforting
-from experience. It can scarcely be said that even
-a beginning has been made so far towards writing
-the History of a Disease in the indicated sense; and
-besides this, diseases have been primarily selected
-for consideration in which the historical factor
-obtrudes itself, as it were, on the attention, to wit
-the epidemic diseases. For the rest hardly anything
-at all has been done, excepting only in the case of
-Leprosy and the Venereal Disease, for which with
-singular unanimity an epidemic character has always
-been claimed. The Proteus-like character of these
-Maladies hindered every attempt of speculation to
-penetrate their nature, and so enquirers saw themselves
-forced to consult History. But the merest
-superficial glance at the treatment of Venereal disease
-by its Historians (and this applies equally to Leprosy)
-will show that little more than an insufficient collection
-of materials towards an actual History of the
-disease has thus far seen the light; and this in
-spite of the fact that no contemptible number of
-the most distinguished Scholars have devoted time
-and trouble to the subject, in many cases making
-it their life’s work.</p>
-
-<p>However, if the matter is looked into more closely,
-it will be evident that a large proportion of these
-scholars directed their attention to one single point
-only, viz. the antiquity and time of origin of the
-Disease; and regarded all the other factors only in
-so far as they supported one or other of the views
-they had formulated. Besides the co-ordination of
-these factors is seen to be so loose that no general
-result of any stringency could ever be obtained. The
-few men whose definite purpose it was to arrive at<span class="pagenum" id="Page_xxx">xxx</span>
-such a result, failed, in view of the difficulty of
-collecting the material, to reach the completeness
-they had proposed, and so deferred working up
-what they had accumulated till death put an end
-to their enterprise. In especial this was the case
-with <i>Hensler</i>, and the non-appearance of the Second
-Part of his History of the Venereal Disease must
-doubtless long continue to be mourned as an irreparable
-loss.</p>
-
-<p>The Past, on which all experience must draw,
-affords us so little assistance here that it is to the
-Future we must look for everything. The Present
-cannot show us in existence any history of Venereal
-disease as we understand it, but this in no way
-entitles it to deny the possibility of such a History.
-Thus it is of the highest importance to make the
-attempt to arrange and sift the material now ready
-and accessible, so far as it concerns the Venereal
-Disease, on principles conformable to the Conception
-and proper Contents as indicated above of the History
-of a Disease, and for this a relative completeness of
-the collected materials suffices. If in this way we
-are successful in sketching the history of Venereal
-Disease at any rate in its general outlines, it can
-quite well be left to the continued efforts of other
-Investigators to fill in the individual lines of the
-picture, especially as then and then only is the
-particular point ascertained by anticipation, at which
-later accessions must be worked in.</p>
-
-<p>In every History, what comes first and foremost
-is to get to know the original Authorities from which
-the material for its treatment can be drawn, and
-this forms the proper Contents of the <i>Literary</i> history
-of the Disease. Accordingly our first duty will be
-to give a general survey of the literary helps lying
-ready to hand for the use of the Historian of
-Venereal Disease, and at the same time to specify
-how far these were accessible to ourselves. Thus
-the reader will be enabled at the very outset to
-form a judgement as to the completeness of the<span class="pagenum" id="Page_xxxi">xxxi</span>
-information supplied; and succeeding Enquirers will
-learn the gaps that are left remaining for them to
-fill up.</p>
-
-<p>This will conclude a Survey of the historical
-results so far obtained in connection with the antiquity
-and time of origin of the Disease; and it
-will then be possible to indicate the special Scheme
-we propose to follow in our treatment of the task
-before us.</p>
-
-
-<h3>Abstract of Opinions advanced at various
-Periods on the question of the
-Antiquity and First Rise of
-the Venereal Disease.</h3>
-
-<p>The different Opinions advanced at various periods
-on the question of the Antiquity and Origin of the
-Venereal Disease may at the outset be brought under
-two main divisions, according as the disease is supposed
-to have been already known to the Ancients
-and from their time onwards to have been continuously
-observed, <i>or</i> on the other hand regarded as
-having first arisen in the ninetieth year of the XVth.
-Century. Both views were framed much about the
-same time, and depended largely on the position
-and education of the person delivering judgement.
-The former may be styled the view of the learned,
-the latter the popular view, though indeed at their
-first inception it was not so much scientific reasons
-in either case as men’s prejudices that formed their
-basis.</p>
-
-<p>The few really learned Physicians of the end of
-XVth. Century and beginning of the XVIth. took
-as the theme of their study not Nature but rather
-the medical Writings of the Greeks and Arabians,
-a field that had long been left unappropriated by
-them, and all were far too firmly convinced, that
-<i>Hippocrates</i>, and still more <i>Galen</i> and <i>Avicenna</i> had
-already included in their Works everything that could<span class="pagenum" id="Page_xxxii">xxxii</span>
-ever be the subject of scientific treatment at any
-given time.</p>
-
-<p>Attention was concentrated upon the Skin Affection
-that was the predominant form at first, and
-this was naturally enough taken for a kind of
-Leprosy, and called sometimes Elephantiasis (<i>Seb.
-Aquilanus</i>, <i>Phil. Beroaldus</i>), sometimes “Formica”
-(<i>Schellig</i>, <i>Cumanus</i>, <i>Gilinus</i>, <i>Leonicenus</i>, <i>Steber</i>), by
-others “Saphat” (<i>J. Widmann</i>, <i>Nat. Montesaurus</i>,
-<i>Jul. Tanus</i>, <i>Jo. de Fogueda</i>, <i>Sim. Pistor</i>). Hence the
-view advanced subsequently by <i>Sydenham</i>, <i>Haller</i>,
-<i>Plenk</i>, <i>Thierry</i>, <i>Haward</i>, and held for a time by
-<i>Sprengel</i>, that the original form of the Venereal
-Disease was the “Yaws” or “Piana”, and consequently
-that Africa must be assigned as the original
-home of the disease; and in this way the Moors
-also were brought in as part of the concatenation.
-Later on, when the conviction grew up that the
-beginning of the Disease consists in local affections
-of the genital organs, it was easy to show that these
-had always been in existence from the most ancient
-times. But as no direct information on the relation
-between affections of the Genitals and Skin-disease
-was to be found in the earlier Writers, enquirers
-were driven to the supposition, that Syphilitic affections
-of the Skin had been confounded by the
-Ancients with Leprosy.</p>
-
-<p>A view, which <i>Becket</i> first sought to establish on
-precise grounds, appeared on the contrary too bold
-to other investigators, who thought to find some way
-of evading it. This was to the effect that Leprosy
-under favourable conditions had changed into Venereal
-Disease, and the increased rarity of the former
-seemed to speak for this opinion. Supporters of
-this last view are in especial <i>Sprengel</i> and <i>Choulant</i>
-in his Preface to Fracastori’s “Syphilis”. Whilst
-the particular home of the Disease was fixed in this
-way by some authors, <i>Swediaur</i> and <i>Beckman</i> thought
-to find it in the East Indies, and held that the
-“Dschossam”, a familiar Indian disease, or else the<span class="pagenum" id="Page_xxxiii">xxxiii</span>
-“Persian Fire” must be looked upon as the original
-form of the Complaint. <i>Schaufus</i> agreed with them
-in part; he believed Venereal disease to have been
-brought by the Gypsies from India to Europe. <i>Dr.
-Wizmann</i><a id="FNanchor_3_3" href="#Footnote_3_3" class="fnanchor">3</a> made the disease arise in the IInd.
-Century in Dacia, which at that date was transformed
-into a Roman Colony and had to welcome
-the licentious Roman soldiery. The excesses of these
-colonists, in a strange climate, and seconded by a
-combination of conditions favourable to epidemic
-sickness, produced the disease, which he says is
-generated to this day in its genuine form in Turkey.
-Accordingly <i>Wizmann</i>, as also <i>Sprengel</i> and <i>Choulant</i>,
-and to some extent <i>Gruner</i>, who considered the
-Moors to be the parents of the Venereal disease,
-may be regarded as taking up an intermediate
-position between the two extreme views, and as
-making a sort of transition to the opinions of those
-who look upon the Disease as a new one.</p>
-
-<p>The special supporters of this view were, as
-mentioned above, the non-medical, though a considerable
-number of men calling themselves Physicians
-agreed with them, though on other grounds, differing
-only as to the mode in which the Disease arose.
-The prevailing astrological views found the original
-cause of the Disease in the Conjunction of the
-Planets, a conjunction declared beforehand by
-prophecy to bode disaster. With this were included
-as contributing to the effect Inundations, the oppressed
-condition of Nations, Famine and the like. The
-disease was called an epidemic, or what at that
-period was practically synonymous, a pestilential
-disease, a Plague, and ascribed of course to the
-wrath of God. There were other accounts given,<span class="pagenum" id="Page_xxxiv">xxxiv</span>
-that still carry some show of probability; the Disease
-was referred to the poisoning of wells and of wine
-(Caesalpinus), to the admixture of gypsum with the
-flour (Fallopia), or actually to indulgence in human
-flesh.</p>
-
-<p>When coition could no longer be denied as an
-interposing factor, rumour resorted to all sorts of
-wild tales, the copulation of a courtesan with a
-Leper, copulation with animals, and particularly with
-asses, and finally with the voluptuous Indian women
-of America. From the latter story grew up by
-degrees the theory of the American origin of Venereal
-Disease, which found its chief supporters in <i>Astruc</i>
-and <i>Girtanner</i>, and in spite of Hensler’s exertions
-seems even yet not absolutely forgotten.</p>
-
-
-<h3>General Scheme of Treatment.</h3>
-
-<p>It now becomes important to consider more
-closely these various views, as well as the reasons
-advanced for them, and to subject them to examination.
-But as the result of this examination will
-cover to some extent the same ground as the formal
-History, it will be expedient to treat the two as far
-as possible in connection with one another. By this
-method it will <i>ipso facto</i> appear how far the individual
-views are tenable, and how far the grounds alleged
-in their favour valid. And this is all the more
-necessary for two reasons, first because by this means
-a host of repetitions is avoided, secondly because
-only in this way are such gaps as still remain clearly
-recognised and made tangible.</p>
-
-<p>All the different views fall, as already stated, into
-two groups, according as they maintain the antiquity
-or the modernness of the Venereal Disease. In
-conformity with this division we must separate our
-investigation from the outset into two parts, of which
-Part I is to comprise the Venereal Disease in Antiquity,
-Part II the Venereal Disease to the end of the<span class="pagenum" id="Page_xxxv">xxxv</span>
-XVth. Century. To this will be added further as
-a Third Part, the History of the Disease down to
-our own day.</p>
-
-<p>Each of the two earlier Parts will open, in accordance
-with the views declared above, with a statement
-and examination of the Authorities.</p>
-
-<p>After that will follow an investigation of the
-influences that evoked diseases as a consequence of
-the use or misuse of the Genital organs and are
-favourable to their genesis, as well as those influences
-capable of staying, or in the case of diseases already
-established, modifying their progress. The difficulty
-of such an investigation is as striking as is its
-necessity; for on this subject there is an almost
-total lack of previous Works of any use to consult;
-and yet it is only by their help we can possibly
-win a deeper insight into the history of Venereal
-Disease.</p>
-
-<p>The attitude of medical Science in face of these
-influences and their consequences will next claim
-our attention, so far as it is competent to exert a
-determining and modifying effect on the form and
-character of the Disease. In this connection it is
-especially important to determine whether the Physicians
-correctly diagnosed these diseases for what they
-are, or generally speaking had any opportunity of
-doing so.</p>
-
-<p>Having come to a clear understanding, as far as
-is possible, on all these points, we shall then be in
-a position to give a genetic exposition of the development
-of the Disease itself. This will form the
-conclusion of each separate part, as well as of the
-whole Work; and then and then only we shall be
-able to say our task is fulfilled.</p>
-
-<div class="figcenter" >
-<img src="images/i_pxxiv.jpg" alt="Decoration" />
-</div>
-
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<p class="half-title">THE PLAGUE OF LUST<br />
-IN<br />
-CLASSICAL ANTIQUITY.
-</p>
-<hr class="small" />
-
-<p class="half-title"><span class="smcap">First Part.</span></p>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_3">3</span></p>
-
-<div class="figcenter">
-<img src="images/i_p259.jpg" alt="Decoration" />
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" id="AUTHORITIES">AUTHORITIES.</h2>
-
-
-<p>In Antiquity we find that for a considerable length
-of time the medical sciences were far from being
-confined to a distinct profession, and further, where
-this does seem to be the case, there is always a not
-insignificant proportion of such knowledge that comes
-to us merely as popular or traditional Medicine. It
-is therefore evident, that if we would gain definite
-information as to the existence of a Disease among
-the Ancients, we ought by no means to confine our
-attention to the medical writers. This becomes still
-more necessary, if we are bound at the same time to try
-and discover the ætiological relations of such a disease,
-of which it can be stipulated at the outset that it is
-intimately connected with the whole life and activity
-of peoples. The Historian accordingly is absolutely
-compelled to test and examine thoroughly everything
-that can possibly enlighten him as to these relations,—to
-interrogate the Literature of whole Nations.</p>
-
-<p>But here comes in the drawback that only comparatively
-speaking a very restricted proportion of
-the Authors of Antiquity have come down to us,
-even after due account has been taken of the possibility
-that many an unknown author may lurk
-concealed in some corner or other of the globe.
-Then again the Authors that <i>have</i> been preserved
-are almost without exception Greeks or Romans, so
-that for the major part of the nations of Antiquity
-the national authorities are all but entirely lacking,<span class="pagenum" id="Page_4">4</span>
-or else, where something of the sort does exist, it
-is written in a language the correct interpretation of
-which is still partially to seek. From all this it
-clearly follows that a complete and final explanation
-of any controverted matter of Ancient times can
-never strictly speaking be expected, and in particular
-that it would be a very rash conclusion to declare
-positively that a Disease did not exist in Antiquity,
-<i>because</i> in the extant and known books no mention
-occurs of it.</p>
-
-<p>But in as much as this general incompleteness of
-information exists with regard to all relations of
-Antiquity, and yet for many of them sufficient explanations
-have already been obtained, it is obviously
-incumbent on us to undertake for our subject also
-the enquiry how far the extant authorities are capable
-of throwing light on it,—a task that exceeds indeed
-the powers of any individual, even should he be
-able to bring to it all the qualifications indispensable
-for the understanding of the said authorities. Consequently
-there is no other course left open for him
-but to institute at the outset a survey of what has
-so far been accomplished and ascertained, and then
-to bring into line with this whatever he has gleaned
-from his own study of the authorities, in the hope
-that another enquirer, like-minded and better equipped,
-may follow on in the track of his endeavours,
-and so by dint of united efforts the intended goal
-may one day be reached.</p>
-
-<p>It would be unprofitable for us, having laid claim,
-as authorities for our special enquiry into the
-ætiological relations, to the remains of Antiquity in
-their entirety, to consider them in detail in this
-place. At the same time it might well seem expedient
-to specify more exactly such of them as are in a
-position to afford us information as to the Disease
-itself. These fall into two classes, viz. physicians
-and laymen. The estimation of the first class as
-authorities for the Venereal disease demands a number
-of conditions which we shall only get to know in<span class="pagenum" id="Page_5">5</span>
-the course of our subsequent exposition of the
-ætiological relations themselves, and will therefore
-more conveniently find its place after this,—in that
-part of the work where the question is discussed of
-the influence of medical aid on the disease. Similarly
-only a part of the lay authorities come in here,—authorities
-from whom, as may be supposed, we have
-only to expect rather fragmentary information, but
-who are all the more important, when they do exist,
-as by their evidence is proved men’s wide, in fact
-universal, acquaintance with the disease; and they
-cannot be charged with having made their observations
-of it through such or such a pair of theoretical spectacles.</p>
-
-<p>The more copious the materials the Historian
-provides as to the ætiological relations, the more
-scanty will be his contributions on the question of
-the existence of the disease, as historical characters
-of highest importance, or conspicuous frequency of
-the disease, give him occasion to mention it.</p>
-
-<p>The case is different, from the first with the <i>Poets</i>.
-The <i>Satirists</i> and <i>writers of Comedy</i> it is true can
-only supply hints, and these are often quite unintelligible
-for later times, if Scholiasts and Commentators
-had not taken on them the task of explanation,—though
-again their statements must often be used
-with caution, as they are so apt to impute to earlier
-times the opinions of their own. But here also the
-field of these hints is very circumscribed, as they
-are only admissible so far as it is possible to extract
-from the subject-matter a ridiculous, satirical <i>motif</i>
-(<i>versus iocosi</i>, <i>carmina plena ioci</i>,—jesting verses, songs
-full of jest, are demanded by the very personality
-of Priapus); and even then acquaintance with the
-fact alluded to in general terms is presupposed on
-the part of hearer and reader. We see from this
-how ill-considered is the contention of those who
-say that poets like <i>Horace</i>, <i>Juvenal</i> or <i>Martial</i>, if
-they had been acquainted with the injurious consequences
-of sexual intercourse with Hetaerae, could
-hardly have failed to allude to them on occasion<span class="pagenum" id="Page_6">6</span>
-in <i>unequivocal</i> terms. Hensler<a id="FNanchor_4_4" href="#Footnote_4_4" class="fnanchor">4</a> excellently observed
-long ago:—“In our Century certainly no German
-poet says one word about it,—neither the dallying
-light-o’-love versifiers nor the serious poets. But
-from this to draw the conclusion,—<i>then</i> Venereal
-disease did not exist among the people, <i>then</i> it has
-never been seen in Germany this year, would make
-physicians and barber-surgeons smile!”</p>
-
-<p>Then again consider the widely different character
-of the Peoples and their Languages. The flowery
-Asiatic and Hindoo was, to begin with, far enough
-removed from the spirit of Satire, and on all occasions
-preferred to have recourse to images that to us may
-well seem more than obscure. The Greek writers
-of Iambi (Satiric verses in the Iambic metre) are all
-but completely lost to us, while of the Comedians
-we possess only <i>Aristophanes</i>, in the interpretation
-of whom we are certainly not yet far enough advanced
-to make all his allusions plain to us. Above all,
-those who pronounce so dogmatically as to the
-existence of the Disease on the evidence of hints,
-appear to have hardly a notion of the condition in
-which the Lexicography of both Greek and Latin
-is,—a condition still in many respects deplorable.</p>
-
-<p>Besides this the Greeks, and for a time to an almost
-greater degree the Romans,<a id="FNanchor_5_5" href="#Footnote_5_5" class="fnanchor">5</a> were above all things
-reticent in speech. The Roman still preserved intact
-through all the frivolity of his later days certain<span class="pagenum" id="Page_7">7</span>
-shrines, that were never broken open until the
-period of the utter corruption of morals; and then
-no doubt afforded all the richer booty. But in Satire
-it was not the fact that became matter of derision,
-but the habits of the voluptuary merely <i>as affecting
-morality</i>, as for instance is clearly seen from a perusal
-of the passages of Juvenal<a id="FNanchor_6_6" href="#Footnote_6_6" class="fnanchor">6</a> read in their mutual
-connection. Moreover the following account will
-sufficiently prove that even among the Romans affections
-of thee genitals were never ascribed to <i>natural</i>,
-only to <i>unnatural</i> coition, Paederastia and the like;
-and that it was the vice that was derided, and not
-properly speaking its consequences.</p>
-
-<p>After the Satirists come the <i>Epigrammatic poets</i>,
-near akin to them. Whether in this province the
-Greeks will afford much material, later investigations
-must decide; how abundantly the Roman <i>Martial</i>
-has rewarded our repeated perusals, the reader will
-soon be enabled to convince himself.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_8">8</span></p>
-
-<p>From the <i>Erotic poets</i> who composed their lays
-under the inspiration of Aphrodité surrounded by
-the Graces or of the roguish Eros, no one will
-expect to gain anything towards our object. The
-fact that the <i>lascivious</i> Erotic writers of Antiquity
-have for the most part been lost can only be deplored
-by the Historian of the Venereal disease; for undoubtedly
-such works were in existence in considerable
-profusion, only as in our own day they were
-carefully kept concealed from the eyes of the
-uninitiated. That the Greeks were not poor in
-such-like productions Cynulcus teaches us, who says
-to a Sophist<a id="FNanchor_7_7" href="#Footnote_7_7" class="fnanchor">7</a>: “Thou lyest in the tavern, not in
-company with friends, but with harlots, hast a throng
-of panders round thee, and carriest always with
-thee the works of <i>Aristophanes</i>, <i>Apollodorus</i>, <i>Ammonius</i>,
-<i>Antiphanes</i> and the Athenian <i>Gorgias</i>, <i>who
-all of them have written of the Athenian Hetaerae</i>.
-One may fitly call thee a <i>Pornograph</i>, like the
-painters <i>Aristides</i>, <i>Pausanias</i> and <i>Nicophanes</i>.”
-Writings of the same character were still extant in
-<i>Martial’s</i><a id="FNanchor_8_8" href="#Footnote_8_8" class="fnanchor">8</a> time, for the lascivious epigrams on the
-walls of the grottos, temples and statues of Priapus<a id="FNanchor_9_9" href="#Footnote_9_9" class="fnanchor">9</a>,<span class="pagenum" id="Page_9">9</span>
-on garden-walls, and so forth, afforded an inexhaustible
-mine for collecting amateurs, to whom we owe
-the Priapeia that have come down to the present
-day. Had they all been preserved to posterity, we
-should doubtless have had no need to bewail the
-lack of clear information as to the Venereal disease
-among the Ancients.</p>
-
-<p>Connected with the poems are the myths and
-legends of Antiquity. These however being difficult
-to understand when studied for their own sake owing
-to the confusion that still reigns in all the interpretations
-and discussions of them, hardly admit of
-being used for our purpose with advantage.</p>
-
-<p>Finally we have yet to mention the Fathers as
-authorities for the history of the Venereal disease,
-for their “Orationes contra Gentes” (Denunciations
-of the Gentiles) especially afford much valuable
-material towards a knowledge of the moral condition
-of the nations of Antiquity. True it is very likely
-these only too willingly allow exaggerations at the
-cost of Paganism, and attribute to an earlier time
-as already existing then, what really belongs to their
-own day. Still these drawbacks lose much of their
-importance in so far as the question for the present
-is only,—whether previously to the end of the XVth.
-Century the Venereal Disease existed or no.</p>
-
-<p>The difficulties that arise in the systematic study
-and manipulation of all these authorities require no
-further discussion here, being sufficiently well known
-to every investigator of Antiquity—be he physician
-or layman.</p>
-
-<hr class="chap" />
-<div class="chapter"></div>
-<p><span class="pagenum" id="Page_10">10</span></p>
-
-
-
-
-<h2 id="FIRST_SECTION">FIRST SECTION.</h2>
-
-
-<h3>Influences which promoted the generation
-of Disease consequent upon the Use
-or Misuse of the Genital Organs.</h3>
-
-<h4>§ 1.</h4>
-
-<p>Directly it becomes a question of studying the
-diseases of a particular part or organ, diseases
-occasioned by the nature of the use made of that
-particular part or organ, it is primarily requisite to
-investigate more precisely the different forms of this
-use. Then and then only shall we be in a position
-to define the share which secondary influences are
-competent to have in producing the said diseases.
-The <i>natural</i> use of the genital organs is simply the
-performance of the acts necessary to beget children.
-On this depends the preservation of the whole species.
-It is therefore improbable that Nature should have
-made such use liable to produce disease. As a
-matter of fact the experience of all ages shows that
-in a judicious marriage, the natural aim and object
-of which is the procreation of children, diseases of
-the genitals seldom, if ever, arise.</p>
-
-<p>There must then be a secondary use of the genital
-organs, which is carried out without any view of
-begetting offspring, or in which this plays only a
-subordinate part, and consequently some other than
-the <i>natural</i> object is that pursued. This object is
-<i>Sensual gratification</i>, which is associated with the
-use of the genital organs, and the use of the genital<span class="pagenum" id="Page_11">11</span>
-organs for the attainment of this object is <i>Sensuality</i>.
-Every misuse of any given organ cannot but be
-associated with detriment both to the organ itself
-and to the whole organism as well. This must of
-course also be the case with the genitals,<a id="FNanchor_10_10" href="#Footnote_10_10" class="fnanchor">10</a> and it
-is in the misuse of them, in Sensual practices, that
-the most prominent efficient cause of maladies of
-these organs must be sought. Now it is our business
-to give a history of the maladies of the genital
-organs; and this is only possible on the condition
-that we have first of all gained a clear insight into
-the history of Sensuality.</p>
-
-<p>Doubtless it is a melancholy task for the Historian
-to follow up and reveal the moral degradation of
-Peoples and Nations even to its most revolting
-details, and the Ethical philosopher might find not
-a few objections to raise against an undertaking of
-the kind. None the less is the Physician compelled
-to search out under all forms the traces of Vice
-in its most secret hiding-places, and so fathom the
-nature of the Disease in each individual case; and
-still more with Nations as a whole is he permitted,—nay!
-it is his bounden duty, to fix his eyes on their
-doings and those of each of their component parts.
-Thus only can he detect the nature of a Disease,
-which destroys the marrow of Peoples more surely
-and more terribly for this very reason that its genesis
-proceeds in secret.</p>
-
-<p>The reproach that the Moral repute of Nations
-is hereby ruined, and the general mass saddled with
-the guilt of vices which of course only individuals
-ever committed, has no place here, for it is solely
-through the precise knowledge of the doings of
-these individuals that a due appreciation is possible<span class="pagenum" id="Page_12">12</span>
-of the danger that threatens the whole body politic
-from this source. Had not a false ideal of Morality
-hitherto restrained the individual, as it did the
-mass, from speaking out the truth, we should be
-much farther advanced than we are in the knowledge
-of a Disease, whose characteristic symptom it is
-that those who suffer from it endeavour, as far as
-they possibly can, to conceal its cause!</p>
-
-
-<h3>The Cult of Venus<a id="FNanchor_11_11" href="#Footnote_11_11" class="fnanchor">11</a>.</h3>
-
-<h4>§ 2.</h4>
-
-<p>The imaginative son of the South, already of his
-very nature prone to attribute all that his unpractised
-intellect failed to comprehend to the influence
-of a special Deity, was bound to do this pre-eminently
-in the case of an act that is even yet to us
-moderns wrapped in impenetrable obscurity,—the<span class="pagenum" id="Page_13">13</span>
-act of generation and conception. How could he
-think of this Deity<a id="FNanchor_12_12" href="#Footnote_12_12" class="fnanchor">12</a>, that used his own body as its
-instrument and in so doing bestowed on him the
-highest pleasure of the senses, otherwise than under
-the shape of a Being equally alluring and loving,
-convinced that this Being must be infinitely more
-alluring<a id="FNanchor_13_13" href="#Footnote_13_13" class="fnanchor">13</a> than even the beloved form that he held
-in his arms? “The young man’s fancy” craves a
-lovely maiden; the maiden needed a loving sister,
-into whose arms she could trustingly throw herself,
-who intuitively divined all her soft, sweet emotions,
-to express which she sought in vain for words, which
-she scarce dared to own to herself that she was
-conscious of, and understood them!</p>
-
-<p>To the Goddess’ Temple she wandered, before
-her poured out the longings that filled her heart to
-overflowing<a id="FNanchor_14_14" href="#Footnote_14_14" class="fnanchor">14</a>, and at the last offered up herself a
-gift at the holy place, that so Aphrodité Ἀφροδίτη
-εὔκαρπος, κουροτρόφος, γενετύλλις,—Aphrodité
-rich in fruit, giving offspring, of the birth-hour) might
-be glorified in her, and herself be a participant in
-the highest happiness of Woman,—the joys of Motherhood.
-First she prepared herself by bodily purifica<span class="pagenum" id="Page_14">14</span>tion<a id="FNanchor_15_15" href="#Footnote_15_15" class="fnanchor">15</a>
-before she trod the Temple threshold, then at
-the Temple altar she received spiritual purity; and
-thus thrilled through and through with the influence
-of the holiest, the Priest’s hand<a id="FNanchor_16_16" href="#Footnote_16_16" class="fnanchor">16</a> led her to the
-arms of her Lover, who as unspoiled yet and unsophisticated
-as she, had not sought to unveil the
-most august secrets of Nature with audacious hand.
-Intoxicated with rapture he drew his darling on to
-the Torus (sacred couch) bedecked with fragrant
-blossoms, and almost unconsciously to himself, became
-the creator of a being wherein both saw themselves
-made young again.</p>
-
-<p>If Man is really the noblest of created Beings,
-made by the Creator in his own image, in very
-truth then the power that unconsciously raises Man
-to the level of his Maker must be a divine power
-too, and that act in the exercise of which it comes
-itself into play an act of most sublime worship.
-Are we to suppose there never was a time when
-Man, pure as he came from the hand of his Creator,
-followed in the singleness of his heart no other law<span class="pagenum" id="Page_15">15</span>
-but that written in his heart? Surely not merely
-in the dreams of the Poet was found the legend of
-an Eden, from which Man was driven out by his
-own guilt; more true to say that to this day we are
-all of us born therein. But alas! others’ guilt or
-our own tears us away from out the garden of
-Paradise, ere we have yet been able often to raise
-our eyes to take delight in its glory. Thus it is
-that many a man now and again has the memory
-of a Dream, that accompanies him on his pilgrimage
-through life, and he hopes to find in the future
-what long ago, before he grew conscious of its
-existence, became a thing of the past. Perchance
-it may be the fatal tasting of the fruit of the Tree
-of Knowledge was nothing else than the misuse
-of the genital organs, to content bestial longings, to
-arouse the titillation of an enervating pruriency<a id="FNanchor_17_17" href="#Footnote_17_17" class="fnanchor">17</a>.<span class="pagenum" id="Page_16">16</span>
-“And the eyes of them both were opened, and they
-knew that they were naked!” The bestial had won
-the victory over the divine, which fled away from
-the desecrated altar; and the Genius of Mankind
-wept over their Fall!</p>
-
-<p>Here is the History at once of Man individually
-and of whole Peoples. Over the Temple-worship
-of Aphrodité also impended such a crisis; and sooner
-or later the holy courts of Venus Urania (Heavenly
-Venus) changed into the Lupanar of Venus Vulgivaga
-(Brothel of Venus of the Streets).</p>
-
-
-<h4>§ 3.</h4>
-
-<p>A precise knowledge of the extension of the Venus-cult
-in chronological order would readily supply us
-the means of following up historically the moral
-deterioration of the Peoples of Antiquity; but so
-long as we do not possess this, History cannot be
-expected to give us anything of great value. All
-that we are for the present in a position to give,
-pertinent to the object we aim at, is as follows:</p>
-
-<p>“The worship of this Urania,” says Pausanias<a id="FNanchor_18_18" href="#Footnote_18_18" class="fnanchor">18</a>,<span class="pagenum" id="Page_17">17</span>
-“the Assyrians first introduced amongst themselves,
-after the Assyrians the Paphians in Cyprus<a id="FNanchor_19_19" href="#Footnote_19_19" class="fnanchor">19</a>, and
-among the Phoenicians<a id="FNanchor_20_20" href="#Footnote_20_20" class="fnanchor">20</a> the inhabitants of Ascalon
-in Palestine. From the Phoenicians the inhabitants
-of Cythera<a id="FNanchor_21_21" href="#Footnote_21_21" class="fnanchor">21</a> learned to know and worship her.
-At Athene Aegeus introduced her worship.” It was
-at Babylon then that the cult of Venus originated
-as <i>Mylitta</i> worship, spread over the inland
-parts to Mesopotamia as the Sabaean<a id="FNanchor_22_22" href="#Footnote_22_22" class="fnanchor">22</a> religion,
-and was passed on by the Phoenicians to the seaboard
-peoples as Astarté-worship. For at the spot
-where this cult first arose, it lasted longest in its
-original purity, and <i>Herodotus</i><a id="FNanchor_23_23" href="#Footnote_23_23" class="fnanchor">23</a> could report how<span class="pagenum" id="Page_18">18</span>
-at Babylon the daughters of the country were compelled
-<i>once</i> in their life-time to give themselves for
-money to a strange man to win the favour of the
-goddess, then to return to their dwelling all the
-more virtuous for the sin, and neither promises nor
-gifts, however great these might be, availed ever
-again to draw them into the arms of a stranger.
-Later indeed it was different even here, perhaps
-through the influence of the Phoenicians, who had
-manifold dealings with them. For <i>Herodotus</i> himself
-relates elsewhere (Bk. I. 196), that after the capture
-of Babylon by the Persians, the poorer classes,
-dreading the forcible abduction of their daughters,
-if means of subsistence failed them, made them
-harbour-wenches<a id="FNanchor_24_24" href="#Footnote_24_24" class="fnanchor">24</a>. And accordingly <i>Q. Curtius</i><a id="FNanchor_25_25" href="#Footnote_25_25" class="fnanchor">25</a>
-felt bound to write of Babylon:</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_19">19</span></p>
-
-<p>“Nihil urbis eius corruptius moribus, nihil ad irritandas
-illiciendasque immodicas voluptates instructius.
-Liberos coniugesque cum hospitibus stupro
-coire, modo pretium flagitii detur, parentes maritique
-patiuntur.... Feminarum convivia ineuntium in
-principio modestus est habitus, dein summa quaeque
-amicula exuunt, paulatimque pudorem profanant: ad
-ultimum ... ima corporum velamenta proiiciunt; nec
-meretricum hoc dedecus est sed matronarum virginumque
-apud quas comitas habetur vulgati corporis
-vilitas.”</p>
-
-<p>(Nothing can well be more corrupt than the
-manners of this City, nothing more artfully adapted
-to excite the passions and allure to voluptuous excesses.
-Strangers are permitted by parents and
-husbands, provided the price of shame is forthcoming,
-to have lustful intercourse with their children
-and their wives.... At their first entrance to the
-banquet-room the women’s dress is modest, presently
-they remove their outer robes one by one, and little by
-little violate all modesty, ... at the last stripping off the
-innermost coverings of their persons. And this is no mere
-abomination of harlots, but the habit of matrons and
-maids, who consider that in thus making themselves
-cheap and exposing their bodies they are showing
-courtesy). This custom we find again carried still
-further amongst the Armenians, who <i>Strabo</i><a id="FNanchor_26_26" href="#Footnote_26_26" class="fnanchor">26</a><a id="FNanchor_27_27" href="#Footnote_27_27" class="fnanchor">27</a> says
-consecrate their daughters for some considerable
-length of time to Anaitis, and only after this suffer<span class="pagenum" id="Page_20">20</span>
-them to marry. <i>Herodotus</i><a id="FNanchor_28_28" href="#Footnote_28_28" class="fnanchor">28</a> relates the same custom
-of the Lydians, degenerated in the same way as had
-been the case in later times at Babylon, for here
-too the lower classes used to abandon their daughters
-to prostitution for a livelihood. Still in its original
-purity the usage reached the Phoenicians<a id="FNanchor_29_29" href="#Footnote_29_29" class="fnanchor">29</a>, but
-with them also would seem to have early degenerated,
-although in particular towns of Phoenicia the
-practice appears to have been followed only under
-certain circumstances. <i>Lucian</i><a id="FNanchor_30_30" href="#Footnote_30_30" class="fnanchor">30</a> relates that the
-women, of Byblus, where was a Temple of Ἀφροδίτη
-βυβλίη (Venus of Byblos), if they would not allow
-their hair to be cut off at the Funeral-feast of<span class="pagenum" id="Page_21">21</span>
-Adonis, were bound in honour of Venus for one
-whole day to abandon their bodies to strangers.
-Among the Carthaginians<a id="FNanchor_31_31" href="#Footnote_31_31" class="fnanchor">31</a> also, as in Cyprus<a id="FNanchor_32_32" href="#Footnote_32_32" class="fnanchor">32</a>,
-maidens had to earn their dowry, and the Tyrant
-Dionysius introduced the same custom, no doubt
-with a secondary design of a profit for himself,
-amongst the people of Locri.<a id="FNanchor_33_33" href="#Footnote_33_33" class="fnanchor">33</a></p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_22">22</span></p>
-
-
-<h4>§ 4.</h4>
-
-<p>As to the <i>reason</i> for this custom, one might be
-found in the opinion that prevailed almost universally
-in Antiquity amongst the Asiatic peoples, that the
-first-fruits of everything were consecrate to the Deity,
-and accordingly the virgin’s hymen must be offered
-up to Venus. But this will not in any way explain
-why the self-surrender must nearly always take place
-with a <i>Stranger</i> (ἀνδρὶ ξείνῳ) of all people in the
-world. <i>Heyne</i><a id="FNanchor_34_34" href="#Footnote_34_34" class="fnanchor">34</a> and <i>Fr. Jacobs</i><a id="FNanchor_35_35" href="#Footnote_35_35" class="fnanchor">35</a>, who paid special
-attention to this custom, are it is true agreed in
-thinking that a religious motive lay at the bottom
-of it, though they differ in their conception of what
-it was; but neither of them hit on the right explanation.
-A careful distinction must be made between
-the <i>Ceremony</i> and the <i>Act</i> of the self-surrender. The
-first was a matter of religion, the second not; for
-the women were conveyed at Babylon outside the
-Temple-precincts, in Cyprus to the sea-shore, for
-the purpose of yielding their bodies to strangers<a id="FNanchor_36_36" href="#Footnote_36_36" class="fnanchor">36</a>.<span class="pagenum" id="Page_23">23</span>
-Had the act been regarded at that period as a
-religious one, it would of necessity have been practised,
-as was the case before and again later, in the Temple
-or at least within its precincts, and of course with
-fellow-countrymen, strangers not being allowed to
-take part in any native religious practice.</p>
-
-<p>The discrepancies however soon disappear if it is remembered that
-in Antiquity, as to this day amongst many savage peoples, not only was
-the menstrual blood (of which more fully later) held to be impure,
-but also the blood that flowed, when a virgin was deflowered, from
-the rupture of the hymen, and consequently the act of defloration as
-well. The same held good in the case of coition with widows, because
-it was believed that with them the menstrual blood accumulated in
-greater quantity, then was discharged on occasion of the first coition,
-and must necessarily cause injury to the man. This also explains why
-<i>Herodotus</i> (loco citato) says γυναῖκες (women) and not simply κόραι
-or παρθένοι (girls, virgins); and removes at once <i>Heyne’s</i> doubts
-(p. 32) and the difficulties raised by <i>Heeren</i><a id="FNanchor_37_37"
-href="#Footnote_37_37" class="fnanchor">37</a>.</p>
-
-<p>The dwellers on the sea-coast, who enjoyed more
-active intercourse with the rest of the world, left to
-strangers the polluting act of defloration, whilst among
-inland peoples this office was undertaken for those
-of the higher classes<a id="FNanchor_38_38" href="#Footnote_38_38" class="fnanchor">38</a> by the priests, or else an
-idol, specially appropriated for the purpose, a Priapus
-or Lingam (see later) was employed. Subsequently
-several mistaken reasons may well have been alleged
-for the custom; the only idea that continued to be<span class="pagenum" id="Page_24">24</span>
-consistently held was that defloration was not a
-proper function of the bridegroom. It was rather
-made a matter of honour, and accordingly brides
-offered themselves first to the wedding-guests, as
-among the Nasomonians in Africa<a id="FNanchor_39_39" href="#Footnote_39_39" class="fnanchor">39</a> and in the
-Balearic Islands<a id="FNanchor_40_40" href="#Footnote_40_40" class="fnanchor">40</a>, where the right of preference went
-by age.</p>
-
-<p>We must then take into consideration <i>several</i> causal
-factors to help us to an explanation of the custom
-in question. The original motive may very well
-have been in every case the consecration of the
-maiden’s virginity to the goddess,<a id="FNanchor_41_41" href="#Footnote_41_41" class="fnanchor">41</a>—Hieroduli
-(Temple hand-maids) in the earlier meaning. Further
-again the maiden was bound to pay her tribute to
-the goddess of sexual Pleasure<a id="FNanchor_42_42" href="#Footnote_42_42" class="fnanchor">42</a>, so as to co-operate
-with the husband with a view to the procreation of
-children. Little by little the custom lost its purer
-character. After a time it ceased to be any longer
-one of universal obligation, and became binding only
-for the poorer classes, who found in it an opportunity
-of earning a dowry<a id="FNanchor_43_43" href="#Footnote_43_43" class="fnanchor">43</a> for their daughters.
-Meantime the rich adopted the habit of presenting
-female slaves to the temple of the goddess, thereby
-giving occasion for the establishment of the regular<span class="pagenum" id="Page_25">25</span>
-Hieroduli,—who subsequently grew into <i>filles de joie</i>
-in the proper sense, and laying the foundation of
-the brothel system (see later). Out of the idea of
-consecration was subsequently developed on the one
-hand that of initiation for the married state,—an
-idea found again in the “proof-nights” custom of
-the Middle Ages, and on the other the idea of
-bondage that grew into the “Jus primae noctis”
-(Right of first night).</p>
-
-<p>As second factor then must be reckoned the belief
-in the harmfulness of the blood resulting from rupture
-of the hymen at defloration; and connected with
-this the actual injury that the man’s genital organs
-are occasionally exposed to in deflowering a maid
-with narrow vaginal orifice, or at any rate the effort
-necessarily called for to perforate the hymen, a
-motive not without actual weight amongst indolent
-Asiatics<a id="FNanchor_44_44" href="#Footnote_44_44" class="fnanchor">44</a>. To this day the bridegroom at Goa gives<span class="pagenum" id="Page_26">26</span>
-thanks to the <i>Priapus</i> (Lingam), that has loosed his
-bride’s virgin-zone, with marks of the deepest adoration
-and gratitude for having performed this honourable
-service and so relieved him of a heavy task<a id="FNanchor_45_45" href="#Footnote_45_45" class="fnanchor">45</a>.</p>
-
-<p>For the maid defloration is yet more painful, and
-as she had to go through it once and once only
-with a stranger, she might readily get the idea that
-it was the stranger alone that was to blame; consequently
-that every surrender to a stranger must
-involve the same sufferings. This would deter her
-from a second experience of the kind, and all the
-more so because the subsequent embraces of the
-husband stirred in her only pleasurable sensations.
-So the wife had no inducement to break the marriage
-vow.</p>
-
-
-<h4>§ 5.</h4>
-
-<p>When and under what circumstances the cult of
-Venus first came into <i>Greece</i> can hardly be discovered,
-though indeed <i>Pausanias</i> states in the passage quoted
-above that it was Aegeus (Erechtheus) who brought
-it to Athens. For a long period it played only a
-subordinate part, being kept under by the primeval
-god Eros (Love)<a id="FNanchor_46_46" href="#Footnote_46_46" class="fnanchor">46</a>. No doubt the physical element
-may have come in early times from abroad<a id="FNanchor_47_47" href="#Footnote_47_47" class="fnanchor">47</a>, but
-before long the stamp of the spiritual was strongly
-impressed upon it (the Graces were added as handmaidens
-to Aphrodité!),—so strongly that the idea
-of the procreating power fell henceforth into the
-background, to give place to that of Love, an idea
-that was entirely foreign to Asia. The amalgamation
-of Eros and Aphrodité, who was now first hallowed
-by him, or as the poet puts it, now first brought
-forward into the assemblage (Order) of the Gods,<span class="pagenum" id="Page_27">27</span>
-came about so gradually and imperceptibly that it
-would hardly be possible to obtain a clear conception
-of the views of the Greeks on the point. In
-consequence of the growing intercourse with the
-peoples of Asia, and particularly the Phoenicians<a id="FNanchor_48_48" href="#Footnote_48_48" class="fnanchor">48</a>,
-foreign customs and usages came to be introduced
-and adopted with ever increasing frequency; and
-during the flourishing period of Greece we see the
-Asiatic character of the Venus ritual come into ever
-greater prominence, and the goddess herself in a sense
-re-introduced. Especially was this the case in the
-Islands and the seaport-towns, where as a rule the
-worship of Aphrodité first arose. Hence she was
-entitled the goddess “born of the (Sea) Foam”,
-and temples were built to her as “Protectress of
-Havens.”<a id="FNanchor_49_49" href="#Footnote_49_49" class="fnanchor">49</a></p>
-
-<p>But the Greek genius found this physical Cult too
-strongly opposed to its own spirit. The Greek
-could not bring it into unison with his Eros-worship;
-and accordingly distinguished his goddess, under the
-name of Aphrodité Urania (Heavenly Aphrodité)<a id="FNanchor_50_50" href="#Footnote_50_50" class="fnanchor">50</a>,
-from that worshipped by other Peoples as Aphrodité<span class="pagenum" id="Page_28">28</span>
-Pandemos<a id="FNanchor_51_51" href="#Footnote_51_51" class="fnanchor">51</a> (Aphrodité Common to all Men). The
-latter was relegated to the Islands<a id="FNanchor_52_52" href="#Footnote_52_52" class="fnanchor">52</a>, and particularly
-Cyprus; and never properly speaking became a
-national Deity.</p>
-
-<p>It is very interesting as a general fact that the
-Venus Urania always belongs, so it appears, to the
-inland regions, the Venus Pandemos on the contrary
-to the sea-ports and islands<a id="FNanchor_53_53" href="#Footnote_53_53" class="fnanchor">53</a>; for it was as a rule
-from East to West along the coast-lines that the
-Asiatic form of the Cult spread, a thing that could
-not have happened except through the instrumentality
-of a people early practising navigation, such as the
-Phoenicians.</p>
-
-<p>It cannot fail to have an important bearing on
-our subject to make a more precise acquaintance
-with the geographical distribution of the Venus-cult.
-We propose to give here a brief enumeration of the
-localities where she had her temples. The passages
-in evidence for this will be found given with
-tolerable completeness in <i>Manso</i>,—p. 46, also pp.
-158 sqq.</p>
-
-<p>In <i>Cyprus</i>: at Paphos, whither came yearly a
-great concourse of people at the festival time<a id="FNanchor_54_54" href="#Footnote_54_54" class="fnanchor">54</a>; in
-<i>Pamphilia</i>; <i>in Asia Minor</i>; along the <i>Coast-line of
-the Aegean</i>; in Caria (Cnidos); Halicarnassus; Miletus;<span class="pagenum" id="Page_29">29</span>
-Ephesus; Sardis; Pergamus; Pyrrha; Abydos (Aphrodité
-πόρνη—harlot); in <i>Thessaly</i>; at Tricca; in <i>Boeotia</i>,
-(Tanagra—on the Sea); in <i>Attica</i>, (Athens, Colias,
-Pera<a id="FNanchor_55_55" href="#Footnote_55_55" class="fnanchor">55</a>, on the Cephissus); in the Islands of the
-<i>Aegean Sea</i>, (Ceos, Cos, Samos, where the temple
-was built from the earnings of the Hetaerae); in the
-<i>Peloponnese</i>: at Argolis, Epidaurus, Troezen, Hermioné,
-(was visited by maids and widows before
-their marriage); in <i>Laconia</i>, (Amyclae, Cythera);
-<i>Arcadia</i>, (Megalopolis, Tegea, Orcomenus); <i>Elis</i>,
-(Olympia, Elis); <i>Achaia</i>, (Patrae, Corinth); on the
-<i>Coast of the Corinthian Gulf</i>. From Greece we come
-to <i>Sicily</i>, where the temple of Venus on Mount
-<i>Eryx</i> was hardly inferior to that of Paphos, also at
-Syracuse<a id="FNanchor_56_56" href="#Footnote_56_56" class="fnanchor">56</a>.</p>
-
-<p>Not without importance for our purpose is the
-statement of <i>Strabo</i><a id="FNanchor_57_57" href="#Footnote_57_57" class="fnanchor">57</a>, that in the island of Cos in
-the temple of Aesculapius was an effigy of Venus
-Anadyomené (coming from the bath), while according
-to <i>Pausanias</i><a id="FNanchor_58_58" href="#Footnote_58_58" class="fnanchor">58</a> in a wood near the temple of the
-same god at Epidaurus was built a chapel of Aphrodité,
-since very possibly this may throw some light
-on the question of the knowledge of complaints of
-the genital organs possessed by the physicians of
-Cos. <i>Böttiger</i><a id="FNanchor_59_59" href="#Footnote_59_59" class="fnanchor">59</a> is of opinion that it was from the
-infirmaries and lazarettos of the Phoenicians that
-the earliest medical science of the Greeks was introduced—to
-the island of Cos; to Aegina, on the<span class="pagenum" id="Page_30">30</span>
-Peloponnesian coasts, especially at Epidaurus. Probably
-these establishments were originally under the
-protection of the national deity, until the latter was
-superseded by the god Aesculapius.</p>
-
-<p>As regards the cult of Aphrodité itself and the
-manner in which it was celebrated in Greece, there
-appears to be a great lack of particulars capable of
-supplying a general knowledge of the subject, and
-especially so where the Pandemian Aphrodité is
-concerned. Accordingly we will limit ourselves here
-to mentioning the female <i>Hieroduli</i><a id="FNanchor_60_60" href="#Footnote_60_60" class="fnanchor">60</a> who as bondswomen
-of Aphrodité dwelt within the precinct of
-her Temple, and performed the necessary observances
-in her honour. These were, as already pointed
-out, of Asiatic origin, and to be found in greater
-numbers particularly at Ameria<a id="FNanchor_61_61" href="#Footnote_61_61" class="fnanchor">61</a> and Comana<a id="FNanchor_62_62" href="#Footnote_62_62" class="fnanchor">62</a> in
-Pontus, where they united with the temple-service
-the traffic of their bodies, (τῶν ἐργαζομένων ἀπὸ
-τοῦ σώματος—of women who traffic with their
-body), just as in later times male Hieroduli gave
-up their persons for Paederastia.</p>
-
-<p>When the cult of Venus came into Greece, the<span class="pagenum" id="Page_31">31</span>
-Hieroduli were introduced along with it. But they
-stripped off in Greece their Asiatic character, which
-they assumed again only in particular sea-port towns
-at the period of the decline of the moral greatness
-of the Nation, in places where the temple of Aphrodité
-Πόρνη (Harlot) was found. Specially was this
-so at Corinth<a id="FNanchor_63_63" href="#Footnote_63_63" class="fnanchor">63</a>, in which city were more than a
-thousand female Hieroduli, who were presented as
-slaves to the Temple. These attracted a great concourse
-of strangers to the place, and in particular
-used to prey upon sea-faring visitors. Possibly however
-in this case as in others a confusion took place
-between the Hieroduli properly so-called and the
-Hetaerae (Lady-Companions), who were euphemistically
-entitled Priestesses, Handmaids of Aphrodité,
-because they were under the patronage of that
-goddess, just as in a general way sexual enjoyment
-was called an offering to Venus.</p>
-
-<p>This would offer the best solution of the question,<span class="pagenum" id="Page_32">32</span>
-early debated, of the morality of the Hieroduli. It
-was quite opposed to Greek feeling to worship
-Aphrodité after the Asiatic manner in her temples;
-and so the Greek distinguished his Venus Urania
-from the Venus Pandemos, and on the same principle
-separated her temples into two categories, and
-made the temples of Aphrodité Pandemos, Porné
-and Praxis (Common to All, Harlot, Sexual Intercourse)
-into the οἰκήματα τῆς Ἀφροδίτης (houses
-of Aphrodité) serving as ordinary brothels, the latter
-being only intended for Foreigners originally.</p>
-
-<p>How and under what form the cult of Venus came
-into Italy is uncertain, but the legend represents
-Aeneas as having brought it from Troy to Lavinium
-and Laurentum<a id="FNanchor_64_64" href="#Footnote_64_64" class="fnanchor">64</a>, and already in the time of Romulus
-a Venus Myrtea (Venus of the Myrtle) was venerated
-at Rome. In addition a Venus Cloacina, Erycina,
-Victrix, and Verticordia (Venus—the Purifier, of
-Mount Eryx, of Victory, the Turner of Hearts) are
-mentioned, as also a Venus <i>Calva</i> (bald), whose
-worship King Ancus is said to have introduced, at
-a time when the Roman women had lost their hair
-through a plague and it had grown again by the
-help of Venus<a id="FNanchor_65_65" href="#Footnote_65_65" class="fnanchor">65</a>. Not only are the notices as to
-Venus worship in Italy very scanty, but everything
-on the subject points to the fact that what there
-was of it in later times showed little of the Asiatic<span class="pagenum" id="Page_33">33</span>
-impress; and we can conveniently leave the matter
-where it is. Some questions belonging to the subject
-will be discussed later under the heading <i>Brothels</i>.
-In Spain too the worship of Venus was so unimportant
-that there is no need to enter more closely
-into the point.</p>
-
-
-
-<hr class="chap" />
-<h3 id="The_Lingam_and_Phallic_Worship">The Lingam and Phallic Worship.</h3>
-
-
-<h4>§ 6.</h4>
-
-<p>Whilst the cult of Venus sprang up in the interior
-of Asia and was disseminated from thence over other
-parts of the world, it is in India that the Lingam
-ritual took its rise, a ritual more closely corresponding
-with the egotism of man. The idea that was
-early formed as the result of observation, that the
-man’s genitals were the determining element in the
-process of generation, was bound to conceive these
-organs themselves as being, in the prevailing system
-of Pantheism, under the Government of a Deity,
-and therefore as specially holy<a id="FNanchor_66_66" href="#Footnote_66_66" class="fnanchor">66</a>. Now how could
-this Deity be represented to the eyes of men otherwise
-than by that organ whereby he pre-eminently
-showed himself efficacious? The later legend it is<span class="pagenum" id="Page_34">34</span>
-true put the matter into another shape; and we find
-in <i>Sonnerat</i><a id="FNanchor_67_67" href="#Footnote_67_67" class="fnanchor">67</a> the myth of the Lingam-ritual amongst
-the worshippers of Vishnu related in the following form:</p>
-
-<p>“The Penitents had by means of their sacrifices
-and prayers attained great power; but their hearts
-and their wives’ hearts must ever remain pure, if
-they would continue in possession of it. Now Siva
-had heard the beauty of these latter highly extolled,
-and formed the determination of seducing them.
-With this aim in view he took on him the form of
-a young mendicant<a id="FNanchor_68_68" href="#Footnote_68_68" class="fnanchor">68</a> of perfect beauty, bade Vishnu
-transform himself into a fair maiden and resort to
-the spot where the Penitents dwelt, in order to make
-them fall in love with him. Vishnu betook himself
-thither, and as he passed through their midst threw
-them such tender glances that they were all
-enamoured. They left all their sacrifices to follow
-after the youthful fair one.<a id="FNanchor_69_69" href="#Footnote_69_69" class="fnanchor">69</a><span class="pagenum" id="Page_35">35</span></p>
-
-<p>Their passions grew all the fiercer, till at last they
-seemed all lifeless and their languishing bodies resembled
-wax that melts near the fire.</p>
-
-<p>Siva himself hied to the dwelling-place of the
-women. In mendicant guise he carried in one hand
-a water-bottle, and sang as he went, as beggars do.
-Now his song was so entrancing, that all women
-gathered round him, and thereupon under the gaze
-of the fair singer fell into complete distraction. This
-was so great with some that they lost their ornaments
-and clothing, and followed him in the garb
-of nature without noticing the fact.</p>
-
-<p>When he had marched through the village, he
-left it, but not unaccompanied, for all followed him
-into a neighbouring thicket, where he had his will
-of them. Soon afterwards the Penitents became
-aware that their sacrifices no longer possessed their
-former efficacy, and <i>that their power was no more
-the same as before</i>. After a period of pious contemplation
-they now learned that it had been Siva who
-in the form of a Youth had seduced their wives
-into profligacy, and that they themselves had been
-<i>led astray</i> by Vishnu in the likeness of a Maid.</p>
-
-<p>Accordingly they determined to slay Siva by means
-of a sacrifice.</p>
-
-<p>(After many vain attempts), ashamed to have lost
-their honour without being able to avenge themselves,
-they made a last desperate effort; they united into
-one all their prayers and expiations, and directed
-them against Siva. It was the most terrible of their
-sacrifices, and God himself could not withstand the
-effects of its operation. They went forth like a flame
-of fire and fastened on Siva’s organs of generation
-and severed them from his body. Enraged with the
-Penitents, Siva now resolved to set the whole world
-in conflagration to punish them. The fire was already
-beginning to seize all around, when Vishnu and
-Brahma, on whom it was incumbent to save the
-living creatures in the world, thought of means to
-put a stop to it. Brahma took the form of a pedestal(?)<span class="pagenum" id="Page_36">36</span>
-and Vishnu that of the female organs of generation,
-and in this way copied Siva’s organs of generation,
-and thereby the universal conflagration was stayed.
-Siva suffered himself to be appeased by their prayers,
-and promised not to burn up the world, if men would
-pay divine honours to the dissevered organs.”</p>
-
-<p>Now if we consider this myth, as related here,
-more closely, we can scarcely avoid the suspicion
-that it is one of those that in later times were
-fabricated in many forms and foisted in as genuine.
-For it is entirely adapted to explain the origin of
-the Venereal disease in a way that leaves little to
-be desired; for which reason it was used by <i>Schaufus</i>
-as the basis of his argument that the Venereal
-disease was introduced into Europe from India.
-But on the other hand this particular story is so
-accordant with the ancient creed of the Hindoos in
-general that, if it is of later origin, it must have
-been put together with the assistance of older legends.
-The continued union with the god, the power which
-the Penitents owed to him, was connected with
-purity of heart, with avoidance of sensuality<a id="FNanchor_70_70" href="#Footnote_70_70" class="fnanchor">70</a>;<span class="pagenum" id="Page_37">37</span>
-directly they indulged in the latter, they were deprived
-of the divine influence, just as in the Mosaic legend
-resulted from the Fall of Man. This is one part of
-the legend,—manifestly a double one, while the other
-includes the punishment of the being who wrought
-this profanation. His genitals were destroyed by
-burning, which was attacking the World (i.e. men
-through the women seduced by Siva?), and ceased
-only through the prayers of the Penitents, which
-again became efficacious; thereupon the organs thus
-happily made sound again were suspended as thank-offerings
-in the temple of the god.</p>
-
-<p>It would seem then that it was the sickness of
-the male genitals which gave occasion for their
-consecration and worship; and this is so far not
-inconsistent with reason, as the external position of
-the sexual parts in the male make every affection
-and injury perceptible at once with but little
-trouble, while the female organs lie in a more
-concealed situation. So that to the present day
-diseases of the male genitals are far more precisely
-known and appreciated than those of the female.</p>
-
-<p>Should the enquirer push his search for an explanation
-further still, he might, arguing from what
-is said as to Vishnu’s having copied Siva’s sexual<span class="pagenum" id="Page_38">38</span>
-organs that had been blighted by the fire under
-the form of female genitals, allege a sort of natural
-cause for the conflagration, to wit the suggestion of
-a mode of cure which was frequently recommended
-and practised in the Middle Ages, when persons
-thought to drive away the clap by coition with
-virgins. But this is surely nothing else than an
-explanation of the Lingam<a id="FNanchor_71_71" href="#Footnote_71_71" class="fnanchor">71</a> superimposed on the
-symbol of the <i>Juni</i>, the feminine principle, in the
-form of the triangle, which Böttiger holds to be
-identical with the navel-stone of the Paphian goddess.</p>
-
-<p><i>F. G. Klein</i><a id="FNanchor_72_72" href="#Footnote_72_72" class="fnanchor">72</a> professes to have proved from annals
-of Malabar that long before the discovery of the
-West Indies Venereal disease was known in the
-East Indies, for the Malabar physicians <i>Sangarasiar</i>
-and <i>Alessianambi</i>, who lived more than nine hundred
-years ago, and other physicians even before them,
-make mention he says of the Disease and its cure
-by means of Mercury. But in Antiquity affections
-of the genitals must have certainly been rarities
-amongst the inhabitants of India, for the Greeks<a id="FNanchor_73_73" href="#Footnote_73_73" class="fnanchor">73</a>
-count them amongst the longlived peoples, as owing
-to their moderation they were subject to few diseases.
-Again the climate of India is by no means to be<span class="pagenum" id="Page_39">39</span>
-considered as a factor favourable to the disease,
-<i>Munro</i><a id="FNanchor_74_74" href="#Footnote_74_74" class="fnanchor">74</a> assuring us that simple herbs and moderate
-mode of life make the Hindoo recover, when no
-European could fail to succomb.</p>
-
-
-<h4>§ 7.</h4>
-
-<p>Whether the Phallus ritual in Egypt, where it is
-supposed to have arisen from the generative organs
-of Osiris cut off by Typho, have an Indian origin
-or no, it is impossible to decide<a id="FNanchor_75_75" href="#Footnote_75_75" class="fnanchor">75</a>. But that it
-existed is certain, for not only are miniature Phalli
-often found with Mummies, but it was also portrayed
-in the Temple of Karnak<a id="FNanchor_76_76" href="#Footnote_76_76" class="fnanchor">76</a>; and Herodotus<a id="FNanchor_77_77" href="#Footnote_77_77" class="fnanchor">77</a>
-mentions it, and adds at the same time that in the
-statutes the Phalli were <i>movable</i>. Perhaps from it
-was developed in part the cult of <i>Mendes</i>, of which<span class="pagenum" id="Page_40">40</span>
-we shall speak later. Although <i>Herodotus</i><a id="FNanchor_78_78" href="#Footnote_78_78" class="fnanchor">78</a> declares
-that the Egyptians were the first people who had
-forbidden the accomplishment of coition in the
-temples, yet <i>Strabo</i><a id="FNanchor_79_79" href="#Footnote_79_79" class="fnanchor">79</a> writes that they dedicated to
-Zeus the fairest and best-born maidens, whom the
-Greeks called Pallades, and compelled them to give
-themselves to men until their menstruation began
-for the first time, whereupon they were married.</p>
-
-<p>As regards Greece on the contrary there is
-scarcely a doubt that the worship of Bacchus, and
-with it the Phallic ritual<a id="FNanchor_80_80" href="#Footnote_80_80" class="fnanchor">80</a>, was transplanted to that<span class="pagenum" id="Page_41">41</span>
-country from India. To explain the occasion of
-this introduction there is a legend related in the
-highest degree worthy of attention in connection
-with the history of affections of the genitals. It is
-told by <i>Natalis Comes</i><a id="FNanchor_81_81" href="#Footnote_81_81" class="fnanchor">81</a> in the following terms:</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_42">42</span></p>
-
-<p>“Fuerunt et Phallica in Dionysi honorum instituta,
-quae apud Athenienses agebantur, apud quos
-primus Pegasus ille Eleutheriensis Bacchi cultum
-instituit, in quibus cantabant quem ad modum
-Deus hic morbo Athenienses liberavit et quem ad
-modum multorum bonorum auctor mortalibus extitit.
-Fama est enim quod Pegaso imagines Dionysi ex
-Eleutheris civitate Boeotiae in Atticam regionem
-portante Athenienses Deum neglexerunt neque, ut
-mos erat, cum pompa acceperunt: <em class="gesperrt">quare Deus
-indignatus pudenda hominum morbo infestavit,
-qui erat illis gravissimus</em>: tunc
-eis ab oraculo, quo pacto liberari possent petentibus,
-responsum datum est: solum esse remedium malorum
-omnium, si cum honore et pompa Deum recepissent;
-quod factum fuit. Ex ea re tum privatim tum publice
-lignea virilia thyrsis alligantes per eam solennitatem
-gestabant. Fuit enim Phallus vocatum membrum
-virile. Alii Phallum ideo consecratum Dionyso
-putarunt, quia sit autor creditus generationis.”</p>
-
-<p>(There were Phallic rites too established in honour
-of Dionysus, (these were observed among the
-Athenians; for it was at Athens that the far-famed
-Pegasus first established the worship of Eleutherian
-Bacchus)<a id="FNanchor_82_82" href="#Footnote_82_82" class="fnanchor">82</a>, at which men chanted hymns telling how
-the god freed the Athenians from a plague, and
-how he was the giver of many good gifts to mortals.
-For the story relates that Pegasus brought the images
-of Dionysus from Eleutherae, a city of Boeotia, to
-the land of Attica; but the Athenians slighted the
-god, and did not, as was the wont, receive him with
-a procession. <i>Wherefore the god was wroth, and
-afflicted the men’s private parts with a disease that was
-most grievous to them.</i> So they consulted the oracle,
-asking in what way they might be freed from the
-plague, and received the answer: there was one<span class="pagenum" id="Page_43">43</span>
-only remedy for all their ills, viz. that they should
-welcome the god with due honour and fitting procession.
-And this they did accordingly. And in commemoration
-thereof they used to bind <i>virilia</i> (male
-generative organs) of wood to the thyrsi (Bacchic
-staves), and carry them thus at the solemnity in
-question; and this was done both privately and
-publicly. For <i>Phallus</i> is the name given to a man’s
-privy member. Others again considered that it was
-consecrate to Dionysus for this reason, because he
-was deemed the author of procreation).</p>
-
-<p>Still more striking is the legend which the same
-author, <i>Natalis Comes</i><a id="FNanchor_83_83" href="#Footnote_83_83" class="fnanchor">83</a>, gives of the introduction of
-Priapus worship into Lampsacus, though it bears so great
-a resemblance to the preceding that the one might almost
-be thought to have been taken from the other. Aphrodité,
-he says, on the occasion of Bacchus’<a id="FNanchor_84_84" href="#Footnote_84_84" class="fnanchor">84</a> progress to<span class="pagenum" id="Page_44">44</span>
-India was made pregnant by him, and on her return to
-Lampsacus was brought to bed of <i>Priapus</i>, whose
-deformity was caused by the goddess Juno<a id="FNanchor_85_85" href="#Footnote_85_85" class="fnanchor">85</a>, who afforded
-succour to the mother at the time of his birth:</p>
-
-<p>“Deinde, cum adolevisset (Priapus) pergratusque
-foret Lampsacenis mulieribus, Lampsacenorum
-decreto ex agro Lampsaceno exulavit.—Fuerunt
-qui memoriae prodiderint Priapum fuisse virum
-Lampsacenum, qui cum haberet ingens instrumentum
-et facile paratum plantandis civibus, gratissimus
-fuerit mulieribus Lampsacenis. Ea causa postmodo
-fuisse dicitur, ut Lampsacenorum omnium ceterorum
-invidiam in se converterit, ac demum eiectus fuerit
-ex ipsa insula. At illud facinus aegerrime ferentibus
-mulieribus et pro se deos precantibus, post cum
-nonnullis interiectis temporibus <em class="gesperrt">Lampsacenos<span class="pagenum" id="Page_45">45</span>
-gravissimus pudendorum membrorum
-morbus</em> invasisset, Dodonaeum oraculum adeuntes
-percunctati sunt an ullum esset eius morbi remedium.
-His responsum est: morbum non prius
-cessaturum, quam Priapum in patriam revocassent.
-Quod cum fecissent, templa et sacrificia illi statuerunt,
-Priapumque hortorum Deum esse decreverunt.”</p>
-
-<p>(Subsequently when he—Priapus—had come to
-man’s estate, and was now exceedingly pleasing to
-the women of Lampsacus, by a decree of the
-Lampsacenes he was exiled from the territory of
-Lampsacus.—Some there are to tell the tradition
-that Priapus was a man of Lampsacus who had a
-huge “instrument” ready and willing for the making
-of new citizens, and who on that account was most
-pleasing to the Lampsacene women. Wherefore it
-is said afterwards to have come about that he
-incurred the envy and hatred of all the rest of the
-men of Lampsacus, and eventually was expelled from
-the island altogether. But this was a disaster that
-the women most bitterly regretted; so they prayed
-to the gods to help them, and after some interval
-of time had elapsed <i>a most grievous disease of the
-private parts attacked the men of Lampsacus</i>. Then
-they reported to the oracle of Dodona, and enquired
-of the god if there were any remedy for this plague.
-The reply was to the effect that the disease would
-not cease till they had recalled Priapus to his
-native land. This they did; and furthermore built
-temples and established sacrifices in his honour,
-and decreed that Priapus should be the god of
-gardens).<a id="FNanchor_86_86" href="#Footnote_86_86" class="fnanchor">86</a></p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_46">46</span></p>
-
-<p>Whatever interpretation we may give to these
-legends of Bacchus and Priapus, this much at any
-rate may be gathered from them without fear of
-contradiction, that affections of the male genitals at
-the time when they first became prevalent were taken
-to be the original cause of the introduction of Phallic
-worship,—in connection with the defloration of virgins
-mentioned in § 4. This is not without importance
-as bearing on the antiquity of the well-known Indian
-legend of the Lingam-ritual; and at the same time
-shows clearly that those affections of the genital
-organs must have borne a malignant character that
-men could not explain to themselves otherwise than
-as proceeding from the wrath of a Deity, a deity
-who on the other hand alone possessed the power
-to remove these ills. Another factor of great importance
-in connection with affections of the genitals
-in Antiquity, and of all the greater importance in
-as much as it leads us to the conclusion that resort
-was had for their cure not to human but to divine
-assistance, partly indeed depends on reasons which
-we shall discuss more exactly later on. However
-these reasons may in part be gathered at once from
-the following <i>supremely important</i> poem in the
-Priapeia<a id="FNanchor_87_87" href="#Footnote_87_87" class="fnanchor">87</a>, to which <i>de Jurgenew</i> first called attention<span class="pagenum" id="Page_47">47</span>
-in his Dissertation, p. 11, but without communicating
-it in its entirety:</p>
-
-
-<p class="center"><span class="smcap">Voti solutio.</span></p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
-<div class="verse">Cur pictum memori sit in tabella</div>
-<div class="verse">Membrum quaeritis unde procreamur?</div>
-<div class="verse"><em class="gesperrt">Cum penis mihi forte laesus esset,</em></div>
-<div class="verse"><em class="gesperrt">Chirurgique manum miser timerem,</em></div>
-<div class="verse"><em class="gesperrt">Diis me legitimis, nimisque magnis</em></div>
-<div class="verse">Ut Phoebo puta, filioque Phoebi</div>
-<div class="verse"><em class="gesperrt">Curatum dare mentulam verebar</em>.</div>
-<div class="verse">Huic dixi, fer opem, Priape, parti,</div>
-<div class="verse">Cuius tu, pater, ipse par videris:[88]</div>
-<div class="verse">Qua salva <em class="gesperrt">sine sectione</em> facta,</div>
-<div class="verse">Ponetur tibi picta, quam levaris,</div>
-<div class="verse">Parque consimilisque concolorque.</div>
-<div class="verse">Promisit fore: mentulam movit</div>
-<div class="verse">Pro nutu deus et rogata fecit.</div>
-</div></div></div>
-
-<p class="center"><span class="smcap">Paying a Vow.</span></p>
-
-<p>(Why, you ask, is portrayed on the tablet the
-member whereby we are begotten? <i>When, as it
-befell, my penis was damaged, and like a wretched
-coward I dreaded the Surgeon’s hand, I was afraid
-to entrust myself and the cure of my organ to the great
-official gods, that were too high for me</i>, such I mean
-as Phoebus and Phoebus’ son. “To the member,
-I said, do thou, Priapus, give aid,—the member that
-thou art fashioned in the likeness of<a id="FNanchor_88_88" href="#Footnote_88_88" class="fnanchor">88</a>. Then when<span class="pagenum" id="Page_48">48</span>
-it has been healed <i>without the knife</i>, a painted
-image of the part thou has relieved shall be dedicated
-to thee,—a match, a perfect match in form
-and in hue.” Thus he made his vow; the god
-nodded his penis in token of assent, and answered
-his prayers.)</p>
-
-<p>This poem, whoever its author may have been<a id="FNanchor_89_89" href="#Footnote_89_89" class="fnanchor">89</a>,
-testifies most explicitly that the Poet’s genital organs
-were seriously affected (by Phimosis and Ulcers?),
-that he from fear (<i>timerem</i>) of the Surgeon’s knife,<span class="pagenum" id="Page_49">49</span>
-from shame (<i>verebar</i>) before the regular physician in
-view of the part affected and of the way in which
-he had got the disease, had recourse to prayer and
-vow before the image of Priapus, and thereupon
-happily recovered without medical assistance!</p>
-
-<p>The veneration of Priapus was pretty well universal
-in Italy, as the Roman poets teach us, and equally
-so the Phallic worship, of which the frequent representations
-of the Phallus that we find at Pompeii
-bear witness; in fact the latter, as <i>Knight</i> shows,
-maintained itself in connection with the veneration
-of Saints <i>Cosmus</i> and <i>Damian</i> down to the last
-Century at Isernia. The just quoted Poem from
-the Priapeia might perhaps serve to afford us an
-indication as to how the Phallus ritual has come
-to be connected with these Christian Saints; for
-probably patients attacked by the Venereal disease
-prayed to them, just as the Romans did to Priapus.
-Possibly examples of such cures by the saints in
-question are found in the “Acta Sanctorum Bollandi”.
-(Bollandist Lives of the Saints),—under Sept.
-27.; but we are not able to consult the book. These
-Saints however were not the only ones that were
-venerated in the Middle Ages in the same way as
-the Priapus of the Ancients. In France unfruitful
-wives used to pray to St. Guerlichon, in Normandy
-to St. Giles, in Anjou to St. René, in connection
-with whom they practised rites which <i>Stephanus</i>
-declares himself ashamed to specify<a id="FNanchor_90_90" href="#Footnote_90_90" class="fnanchor">90</a>.</p>
-
-
-
-
-<h3 id="Plague_of_Baal-Peor">Plague of Baal-Peor.</h3>
-
-
-<h4>§ 8.</h4>
-
-<p>Although the period at which the worship of
-Priapus was introduced among the different Peoples
-cannot be always definitely fixed, and although<span class="pagenum" id="Page_50">50</span>
-Classical Mythology invariably counts him as belonging
-to the newer<a id="FNanchor_91_91" href="#Footnote_91_91" class="fnanchor">91</a> gods, yet he appears in quite
-early times to have played a not unimportant part
-in Syria<a id="FNanchor_92_92" href="#Footnote_92_92" class="fnanchor">92</a>,—if that is to say the conclusion<a id="FNanchor_93_93" href="#Footnote_93_93" class="fnanchor">93</a>, pretty
-generally believed on other grounds, is well founded,
-that the god Baal Peor was a sort of Priapus, in
-whose temple, situated on Mount Peor<a id="FNanchor_94_94" href="#Footnote_94_94" class="fnanchor">94</a>, young
-Maidens were offered up. The Rabbis<a id="FNanchor_95_95" href="#Footnote_95_95" class="fnanchor">95</a> derive the
-name from פְּעוֹר <i>aperire</i> sc. <i>hymenem virgineum</i>, (to
-open <i>sc.</i> the hymen of a virgin), as if it had sprung
-from the Phallus ritual, as still found in Italy. At
-Goa indeed a man’s member made of iron or ivory
-is fastened in the Pagoda, which in the case of
-every bride is pushed by the parents and relations
-into her vagina, until it brings away with it visibly the<span class="pagenum" id="Page_51">51</span>
-bloody traces of the rupture of the hymen<a id="FNanchor_96_96" href="#Footnote_96_96" class="fnanchor">96</a>; a
-proceeding that is connected, as shown in § 4., with
-the belief in the malignity of the menstrual blood,
-and in that of blood coming from the ruptured
-hymen. On the Coromandel Coast likewise a wooden
-Priapus is to the present day most ardently venerated
-by the inhabitants<a id="FNanchor_97_97" href="#Footnote_97_97" class="fnanchor">97</a>.</p>
-
-<p>Here again we encounter a legend, which is not
-without importance for the history of the affections
-consequent upon the misuse of the genital organs,
-to wit the story of the <i>Plague</i> that broke out amongst
-the Jews at Shittim in consequence of their having
-taken part in the worship of Baal-Peor. <i>Sickler</i><a id="FNanchor_98_98" href="#Footnote_98_98" class="fnanchor">98</a>
-was the first who, as a champion of the antiquity
-of the Venereal disease, made this the subject of a
-more precise examination. However, in order to
-obtain as clear an insight into the matter as possible,
-it will be needful to quote at length the<span class="pagenum" id="Page_52">52</span>
-passages of the Old Testament connected with the
-subject, according to the English Revised Version<a id="FNanchor_99_99" href="#Footnote_99_99" class="fnanchor">99</a>:</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
-<div class="verse indent4">Numbers, Ch. 25. verses 1-18: “And Israel</div>
-<div class="verse indent3">“abode in Shittim, and the people began to</div>
-<div class="verse indent3">“commit whoredom with the daughters of Moab:</div>
-<div class="verse indent1">2) “for they called the people unto the sacrifices</div>
-<div class="verse indent3">“of their gods, and the people did eat, and</div>
-<div class="verse indent1">3) “bowed down to their gods. And Israel joined</div>
-<div class="verse indent3">“himself unto Baal-Peor: and the anger of the</div>
-<div class="verse indent1">4) “Lord was kindled against Israel. And the</div>
-<div class="verse indent3">“Lord said unto Moses, Take all the chiefs of</div>
-<div class="verse indent3">“the people, and hang them up unto the Lord</div>
-<div class="verse indent3">“before the sun, that the fierce anger of the</div>
-<div class="verse indent1">5) “Lord may turn away from Israel. And Moses</div>
-<div class="verse indent3">“said unto the judges of Israel, Slay ye every</div>
-<div class="verse indent3">“one his men that have jointed themselves unto</div>
-<div class="verse indent1">6) “Baal-Peor. And, behold one of the children</div>
-<div class="verse indent3">“of Israel came and brought unto his brethren</div>
-<div class="verse indent3">“a Midianitish woman in the sight of Moses,</div>
-<div class="verse indent3">“and in the sight of all the congregation of</div>
-<div class="verse indent3">“the children of Israel, while they were weeping</div>
-<div class="verse indent1">7) “at the door of the tent of meeting. And</div>
-<div class="verse indent3">“when Phinehas, the son of Eleazar, the son</div>
-<div class="verse indent3">“of Aaron the priest, saw it, he rose up from</div>
-<div class="verse indent3">“the midst of the congregation, and took a</div>
-<div class="verse indent1">8) “spear in his hand; and he went after the man</div>
-<div class="verse indent3">“of Israel into the pavilion, and thrust both of</div>
-<div class="verse indent3">“them through, the man of Israel, and the</div>
-<div class="verse indent3">“woman through her belly. So the plague was</div>
-<div class="verse indent1">9) “stayed from the children of Israel. And those</div>
-<div class="verse indent3">“that died by the plague were twenty and four</div>
-<span class="pagenum" id="Page_53">53</span><div class="verse indent3">“thousand<a id="FNanchor_100_100" href="#Footnote_100_100" class="fnanchor">100</a>.... Now the name of the</div>
-<div class="verse">14) “man of Israel that was slain, who was slain</div>
-<div class="verse indent3">“with the Midianitish woman, was Zimri, the</div>
-<div class="verse indent3">“son of Salu, a prince of a fathers’ house among</div>
-<div class="verse">15) “the Simeonites. And the name of the Midianitish</div>
-<div class="verse indent3">“woman that was slain was Cozbi, the daughter</div>
-<div class="verse indent3">“of Zur; he was head of the people of a fathers’</div>
-<div class="verse">16) “house in Midian.—And the Lord spake unto</div>
-<div class="verse">17) “Moses, saying, Vex the Midianites, and smite</div>
-<div class="verse">18) “them: for they vex you with their wiles, wherewith</div>
-<div class="verse indent3">“they have beguiled you in the matter of</div>
-<div class="verse indent3">“Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter</div>
-<div class="verse indent3">“of the prince of Midian, their sister, which</div>
-<div class="verse indent3">“was slain on the day of the plague in the</div>
-<div class="verse indent3">“matter of Peor.”</div>
-<div class="verse indent4">Numbers, Ch. 31. verses 7-24: “And they</div>
-<div class="verse indent3">“warred against Midian, as the Lord commanded</div>
-<div class="verse indent1">9)  “Moses; and they slew every male.... And</div>
-<div class="verse indent3">“the children of Israel took captive the women</div>
-<div class="verse indent3">“of Midian and their little ones; and all their</div>
-<div class="verse">14) “cattle, etc.... And Moses was wroth with</div>
-<div class="verse">15) “the officers of the host, ... and Moses said</div>
-<div class="verse indent3">“unto them, Have ye saved all the women alive?</div>
-<div class="verse">16) “<i>Behold, these caused the children of Israel, through</i></div>
-<div class="verse indent3">“<i>the counsel of Balaam, to commit trespass against</i></div>
-<div class="verse indent3">“<i>the Lord in the matter of Peor, and so the plague</i></div>
-<div class="verse">17) “<i>was among the congregation of the Lord.</i> Now</div>
-<div class="verse indent3">“therefore kill every male among the little ones,</div>
-<div class="verse indent3">“and kill <i>every woman that hath known man by</i></div>
-<div class="verse">18) “<i>lying with him</i>. But all the women children,</div>
-<div class="verse indent3">“that have <i>not</i> known man by lying with him,</div>
-<div class="verse">19)  “keep alive for yourselves. And encamp ye</div>
-<div class="verse indent3">“without the camp seven days: whosoever hath</div>
-<div class="verse indent3">“killed any person, and whosoever hath touched</div>
-<div class="verse indent3">“any slain, purify yourselves on the third day</div>
-<div class="verse indent3">“and on the seventh day, ye and your captives.
-<span class="pagenum" id="Page_54">54</span></div>
-<div class="verse">20) “And as to every garment, and all that is made</div>
-<div class="verse indent3">“of skin, and all work of goats’ hair, and all</div>
-<div class="verse indent3">“things made of wood, ye shall purify yourselves.</div>
-<div class="verse">21) “And Eleazar the priest said unto the</div>
-<div class="verse indent3">“men of war which went to the battle, This is the</div>
-<div class="verse indent3">“statute of the law which the Lord hath commanded</div>
-<div class="verse">22) “Moses: howbeit the gold, and the</div>
-<div class="verse">23) “silver, the brass, the iron, the tin, and the</div>
-<div class="verse indent3">“lead, every thing that may abide the fire, ye</div>
-<div class="verse indent3">“shall make to go through the fire, and it shall</div>
-<div class="verse indent3">“be clean; nevertheless it shall be purified with</div>
-<div class="verse indent3">“the water of separation (impurity): and all that</div>
-<div class="verse indent3">“abideth not the fire ye shall make to go through</div>
-<div class="verse">24) “the water. And ye shall wash your clothes</div>
-<div class="verse indent3">“on the seventh day, and ye shall be clean,</div>
-<div class="verse indent3">“and afterward ye shall come into the camp.”</div>
-</div></div></div>
-
-<p>Besides these passages in the Books of Moses we
-find the plague of Baal-Peor further mentioned in
-the following places in the Old Testament:</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
-<div class="verse indent4"><i>Joshua</i>, Ch. 22. v. 17: “Is the iniquity of</div>
-<div class="verse indent3">“Peor too little for us, <i>from which we have not</i></div>
-<div class="verse indent3"><i>“cleansed ourselves unto this day</i>, although there</div>
-<div class="verse indent3">“came a plague upon the congregation of the</div>
-<div class="verse indent3">“Lord?”</div>
-<div class="verse indent3"><i>Psalm</i> 106. verses 28-30.: “They joined</div>
-<div class="verse indent3">“themselves also unto Baal-Peor, and ate the</div>
-<div class="verse">29) “sacrifices of the dead (idols). Thus they</div>
-<div class="verse indent3">“provoked him to anger with their doings; and</div>
-<div class="verse">30) “the plague brake in upon them. Then stood</div>
-<div class="verse indent3">“up Phinehas, and executed judgement: and</div>
-<div class="verse indent3">“so the plague was stayed.”</div>
-<div class="verse indent4"><i>Hosea</i>, Ch. 9. v. 10.: “I found Israel like</div>
-<div class="verse indent3">“grapes in the wilderness; I saw your fathers</div>
-<div class="verse indent3">“as the firstripe in the fig tree at her first</div>
-<div class="verse indent3">“season; but they came to Baal peor, and</div>
-<div class="verse indent3">“consecrated themselves unto the shameful thing,</div>
-<div class="verse indent3">“and became abominable like that which they</div>
-<div class="verse indent3">“loved.”</div>
-</div></div></div>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_55">55</span></p>
-
-
-<h4>§ 9.</h4>
-
-<p>We find the Jews on their march towards Canaan
-already arrived at the Jordan, from which river
-Shittim lay at a distance of 60 Stades or 2-1/2 leagues
-according to <i>Josephus</i><a id="FNanchor_101_101" href="#Footnote_101_101" class="fnanchor">101</a>, and the neighbouring Peoples
-in a state of terror at their near approach and at
-their victories. The King of the Moabites, Balak,
-had sent to the soothsayer Balaam, that the latter
-by his arts (his curse) might annihilate the threatening
-foe. Balaam however, inspired by the spirit of the
-Lord, blessed the sons of Israel instead of cursing
-them, but gave Balak counsel how he could in
-another way bring about the ruin of the Jews. This
-counsel is indicated in the passage quoted, Numbers
-Ch. 31, v. 16, without being explicitly stated; but
-what it was can indeed be partially gathered from
-the context of the whole passage, and was apparently
-so understood by the author of the Apocalypse,
-when he says:<a id="FNanchor_102_102" href="#Footnote_102_102" class="fnanchor">102</a> “But I have a few things against
-thee, because thou hast there some that hold the
-teaching of Balaam, who taught Balak to cast a
-stumblingblock before the children of Israel, <i>to eat
-things sacrificed to idols, and to commit fornication</i>.”
-Both <i>Philo</i> and <i>Josephus</i>, who perhaps lived only a
-little later, picture the course of events in full detail,
-though, it is true, from unknown authorities.</p>
-
-<p><i>Philo</i><a id="FNanchor_103_103" href="#Footnote_103_103" class="fnanchor">103</a> writes as follows:</p>
-
-<p>“Quae prius, inquit (Bileam), dixi oracula sunt
-omnia et vaticinationes: de reliquo quae loquar,
-animi mei coniecturae erunt.—Age vero praeclara
-eius monita videamus, quibus artibus instructa
-fuerint ad certissimam offensionem eorum, qui
-semper vincere poterant. Cum enim intelligeret<span class="pagenum" id="Page_56">56</span>
-Hebraeos una tantum ratione capi posse, violata
-facinore aliquo lege, per stupri libidinem et intemperantiam,
-magna mala, ad maius impietatis scelus
-inducere studebat voluptatis esca. Huius enim,
-aiebat, regionis, o rex, mulieres specie reliquis longe
-praestant: viri autem nulla re facilius quam mulieris
-forma expugnari possunt. Proinde si formosissimas
-quaestum facere prostareque permiseris, iuventutem
-adversariorum velut hamis capient. Ita autem
-doceri eas oportet, ne statim floris sui volentibus
-copiam faciant. Nam molestus ille aculeus simulatae
-recusationis libidinem acrius excitabit, et amorem
-accendet, actique libidine tanquam obtorto collo
-trahuntur, quidvis et facere et pati in animum
-inducent. Amatorem igitur ut quaeque sic affectum
-nacta erit, quae ad venationem illam subornantur,
-ferociter dicat: tibi consuetudine mea frui nefas
-est, nisi a patriis institutis desciveris, mutataque
-sententia eadem iuxta mecum colere coeperis.
-Huius defectionis fides ea demum mihi perspecta
-fuerit, si libamentorum eorundem et sacrorum particeps
-esse volueris, quae simulacris et statuis
-reliquisque signis ex ritu facere solemus.—Sic
-igitur ille tum consulebat: rex ista non abs re dici
-ratus, sublata de adulteris lege et abrogatis omnibus
-de stupro corruptelaque sanctionibus, proinde quasi
-nunquam rogatae essent, liberam facit mulieribus
-quibuscum vellent consuescendi potestatem. Illae
-vero licentia et impunitate data adolescentulorum
-multitudinem illiciebant, multo ante eorum animis
-circumventis et illecebrarum praestigiis ad impietatem
-impulsis: usque dum postremo pontificis filius
-Phinees, facta ista supra modum indignatus (teterrimum
-enim ei videbatur eodem tempore corpora
-et animos pro deditiis, illa voluptatibus, hos sceleri
-et impiae fraudi tradi iuvenilis audaciae memorabile
-facinus viroque dignum forti edidit. Nam
-quendam sui generis sacris operatum ad scortum
-ingredi conspicatus, neque submittentem in terram
-vultum, neque latere cupientem, neque, ut assolet,<span class="pagenum" id="Page_57">57</span>
-clanculum aditum suffurantem, sed inverecundam
-fiduciae intemperantiam prae se ferentem et in
-flagitio ridiculo velut in re praeclara magnifice se
-efferentem, exacerbatus indignitate rei et iusta
-repletus ira, cursu irrumpens adhuc in lecto iacentes
-amatorem et meretriculam confodit, genitaliaque eis
-praeterea desecat, quibus incestum satum patrarant.
-Istud exemplum aliqui continentiae et religionis
-studiosi iussu Mosis imitati, omnibus qui initiati
-fuerant simulacris manu factis, propinquis iuxta
-necessariisque occidione occisis, scelus gentis expiarunt
-inexorabili sceleratorum supplicio,—unoque
-die viginti quatuor millia hominum caesa sunt, et
-una statim sublata est communis labes, qua totus
-exercitus maculosus polluebatur.”</p>
-
-<p>(All my words, said he (Balaam), thus far are dark
-sayings and prophecies; what I shall speak henceforth
-will be the counsels of my own mind.—But
-come let us look into his excellent advice, in what
-artful ways it has been framed for the sure and
-certain destruction of our ever-victorious foes. For
-perceiving that the Hebrews could be overcome in
-one fashion only, viz. through their violating the law
-by some terrible wrongdoing, he set himself, employing
-the bait of lust, to lead them on by way of fornication
-and incontinence, great offences in themselves,
-to the still greater crime of impiety. For this land,
-he said, oh! King, far excels all others in the beauty
-of its women; and by no other thing may men’s
-minds be so readily mastered as by a woman’s
-fairness. So if thou suffer the fairest amongst them
-to play the harlot and offer their beauty for a price,
-they will catch the young men of our enemies, so
-to speak, on their hooks. But they must be instructed
-not to surrender the enjoyment of their persons
-straightway at the first offer. For the sharp sting
-of a feigned refusal will, as thou knowest, excite
-their longing more keenly than ever, and inflame
-their passion, till driven on by lustfulness they are
-dragged along, as it were, by a halter round their<span class="pagenum" id="Page_58">58</span>
-necks, and there is nothing they will not consent to
-do or suffer. Accordingly the lover that each of the
-fair women who are set on to this task has won
-for herself and brought to this condition, must be
-bluntly told: It is impossible for thee to enjoy my
-love unless thou break with the customs of thy
-fathers, and change thy heart, and undertake the
-observance of the same rites as we. And this
-desertion of thy people’s faith will I then only hold
-as manifested, when I shall see thee willing to partake
-in those same libations and sacrifices that we
-are wont duly to pay to our idols and statues and
-other images.—Now such was the advice Balaam
-then offered; and the King deeming that he spake
-much to the purpose, repealed the law as to unlawful
-intercourse, and removed all punishments for
-fornication and licentious conduct, and made them
-as though they had never been, giving free licence
-to the women to lie with any man they pleased.
-And the latter, permission being granted and impunity
-guaranteed, soon ensnared a great number
-of the young Jewish warriors, whose minds indeed
-had long beforehand been entangled and by every
-trick and allurement impelled towards impiety.</p>
-
-<p>At the last the high-priest’s son, Phinehas, above
-measure indignant at such deeds of shame, and
-convinced that both souls and bodies were at one
-and the same time being enslaved, the one by
-sensual pleasures, the other by wickedness and craft
-and impiety<a id="FNanchor_104_104" href="#Footnote_104_104" class="fnanchor">104</a>, did a deed at once memorable for
-youthful daring, and worthy of a hero. For when
-he saw a kinsman of his own and one of the priestly
-order go in to a harlot, and this without any look<span class="pagenum" id="Page_59">59</span>
-of shame fixed on the ground, without any attempt
-at concealment, without any stealing up privily and
-making, as men are wont in such a case, a surreptitious
-entrance, but instead carrying it off with an
-air of shameless self-confidence and bearing himself
-proudly as though his act were one to merit renown
-and not ridicule, he was fired by the indignity, and
-filled with righteous anger rushes up and bursts in
-on the lover and his wanton actually lying on the
-bed. He pierces them through, and furthermore
-cuts away those organs wherewith they were satisfying
-their unholy passion. This example was
-followed, by command of Moses, by other zealous
-partisans of purity and religion; and those who had
-been initiated into the service of idols died the death
-at the hands of their family and kinsfolk, and so
-the wickedness of the nation was expiated by a
-merciless punishment of the wrongdoers;—and in
-one day four and twenty thousand men were slain,
-and thereby was straightway removed the common
-stain wherewith the whole host was spotted and
-polluted).</p>
-
-<p>In much the same way, only still more fully,
-<i>Josephus</i><a id="FNanchor_105_105" href="#Footnote_105_105" class="fnanchor">105</a> relates the circumstance. Licentiousness
-had laid hold of almost the entire host, and ancestral
-institutions were in danger of being abandoned
-altogether. Consequently, Josephus says, Moses
-appointed an assemblage of the People and in a
-speech drew attention to the perils that threatened.
-Sambrias (Simri) however made a defence, maintaining
-that they had long enough obeyed tyrannous
-laws and would fain live free henceforth. Hereupon
-he quitted the assembly, and was assassinated in
-his tent by the enraged Phinehas. Josephus (§ 12.)
-proceeds:</p>
-<p><span class="pagenum" id="Page_60">60</span></p>
-<p>“Iuvenes autem omnes, qui virtutis aliquid sibi
-vindicarent et honestatis studio tenerentur, Phineesis
-fortitudinis exemplo accensi, eiusdem cum Zambria
-criminis reos interfecerunt. Multi itaque illorum,
-qui leges patrias violarant, horum egregia virtute
-perempti sunt. Peste autem reliqui omnes perierunt,
-deo hunc illis morbum immittente. Et quotquot
-e cognatis, qui cum prohibere debuerint, eos ad
-haec impulerant, a deo pro sceleris sociis habiti,
-pariter sublati erant.”<a id="FNanchor_106_106" href="#Footnote_106_106" class="fnanchor">106</a></p>
-
-<p>(But all the younger men who laid any claim to
-manly virtue and tried to live honorably, fired by
-the example of Phinehas’ bold deed, slew all that
-were guilty of the same crime as Sambrias. And so
-by their singular courage and patriotism numbers of
-the men who had broken their ancestral laws were
-destroyed. But all that survived perished by a
-plague, that God sent upon them. Moreover such
-of their kinsfolk as ought to have hindered them,
-but instead had urged them to these courses, these
-God deemed accomplices in the wickedness, and
-they also were cut off.) Philo and Josephus are
-not indeed to be regarded as authentic eye-witnesses
-of what they record; still the passages quoted
-from them prove this much, that in their time the
-opinions they express were generally held.</p>
-
-<p>The Jews were thus led astray by the daughters
-of the Moabites, and both practised fornication with
-them and made sacrifice in their temples to the god
-of the country, whose priestesses, as Balaam declared,
-were conspicuous above other women for their
-beauty. The <i>consequence</i> of these excesses was an
-infectious disease, (according to <i>Josephus</i> it communicated
-itself, but, he says, only to kinsmen!), which
-cost many<a id="FNanchor_107_107" href="#Footnote_107_107" class="fnanchor">107</a> their lives. The number however fell<span class="pagenum" id="Page_61">61</span>
-far short of 24000, for these perished mainly by the
-sword of their brethren, as <i>Philo</i> and <i>Josephus</i>
-expressly remark, and the author of the Pentateuch
-intimates, when he says (Numbers Ch. 26. v. 5.),
-“And Moses said unto the judges of Israel, Slay ye
-every one his men that have joined themselves unto
-Baal-Peor.” The narrator declares that by this
-slaughter the plague was stayed for the sons of
-Israel; but it certainly cannot have ceased altogether,
-as is manifest from the passages quoted from
-Joshua, where Phinehas asserts: that to that day the
-people was not yet cleansed from the misdoing of
-Peor.</p>
-
-<p>The disease therefore cannot have been merely
-some passing disorder. It must evidently have been
-somewhat widely disseminated by the Moabitish
-women, and have been of very common occurrence
-among them; and that it was readily infectious
-follows from the whole course of Moses’ proceedings.
-The latter was angry because the woman had been
-suffered to live, and commanded to put to death
-all of them that had known men in carnal intercourse,
-but to keep alive the young virgins,—and
-their number was, according to Ch. 31. v. 35.,
-thirty-two thousand!—who were brought into the<span class="pagenum" id="Page_62">62</span>
-camp as prisoners and there divided amongst their
-captors. So we see the executions took place not
-in order that opportunity for intercourse with the
-heathen women,—a thing which might very well on
-its own account have been an abomination to the
-Lord,—might be altogether removed, (for how in that
-case account for the maidens being saved alive,
-brought into camp, and divided as booty?)<a id="FNanchor_108_108" href="#Footnote_108_108" class="fnanchor">108</a> but that
-by this means the risk of the further dissemination
-of the disease might be for ever prevented.</p>
-
-<p>The imminence of this risk in Moses’ opinion is
-shown finally by the purification of the host which
-he had despatched for the massacre of the Moabites
-and their women. He made it, prisoners and all
-the spoil included, halt for a period of seven days
-outside the camp, and twice over submit to a thorough
-purification. The Jews had slain many thousands
-of men in their previous wars, nay! just before they
-marched against the Moabites, they had actually
-slaughtered 24000 of their own youth; yet they had
-never been ordered to leave the camp for seven
-days, and twice over during this time to purify
-themselves and all their possessions. Only after the
-annihilation of the Moabitish women (not of the
-Moabite men), from the accomplishment of which
-they had just returned, had this happened. All this
-points to some most cogent reason. Here comes
-into operation the same law which was enforced on<span class="pagenum" id="Page_63">63</span>
-occasion of purification after Leprosy and after foul
-discharge: and indeed also after contact with a dead
-person,—even where they had first caused the death
-of the said person! Thus no one can very well
-dispute the view taken by <i>Philo</i>,<a id="FNanchor_109_109" href="#Footnote_109_109" class="fnanchor">109</a> when he says with
-regard to the purification after the annihilation of
-the Moabites:—</p>
-
-<p>“Nam ut legitima hostium caedes sit, attamen qui
-hominem interfecit quamquam iure, quamquam vim
-propulsans, quamquam coactus, non insons esse
-videtur nec extra noxiam, propter summam illam
-et communem hominum inter ipsos cognationem.
-Quo nomine piacula suscipienda fuerunt interfectoribus
-ad luendum scelus, quod conceptum censebatur.”</p>
-
-<p>(For whereas the slaying of enemies is lawful,
-nevertheless whosoever has killed a man, whether
-lawfully, or whether initiating the violent act, or
-whether on compulsion, seems not to be innocent
-or free from responsibility; and this is owing to that
-supreme and general relationship of all mankind
-with one other. Wherefore certain expiations had
-to be undertaken by any man who had killed another,
-to wipe out the guilt that was deemed to have been
-incurred).</p>
-
-<p>What was the precise nature of the disease that
-the Jews had brought on themselves by their intercourse
-with the Moabitish women cannot indeed be
-determined; but that it affected the genital organs
-can hardly admit of a doubt. The fact, if it is a
-fact, that not a few lost their lives owing to it,
-need be no objection, since the ulceration of the
-genitals that prevailed at the end of the XVth.
-Century caused similar fatalities, and as we shall
-presently see, the uncircumcised <i>Apion</i> met his death
-in some such way. Now the Jews were almost
-without exception still uncircumcised at that time,<span class="pagenum" id="Page_64">64</span>
-for it was <i>Joshua</i><a id="FNanchor_110_110" href="#Footnote_110_110" class="fnanchor">110</a> who first on his arrival in Canaan,
-at the bidding of Jehovah, circumcised the children
-of Israel with stone knives on the hill Araloth.
-When the people adopted the worship of Baal Peor,
-we may be sure they ceased at the same time to
-observe the ancestral laws of purification,—if indeed
-these latter even as regards foul discharge and
-leprosy as well as intercourse with women during
-menstruation were not perhaps, as might almost be
-believed, <i>first</i> enacted in all their severity only in
-consequence of the plague of Baal Peor. Again it
-may well have been this experience that first taught
-the inhabitants of Palestine the necessity of circumcision,
-which was then laid down as an ordinance
-by command of Jehovah!</p>
-
-
-<h3><a name="Brothels_and_Courtesans" id="Brothels_and_Courtesans"></a>Brothels and Courtesans<a id="FNanchor_111_111" href="#Footnote_111_111" class="fnanchor">111</a>.</h3>
-
-
-<h4>§ 10.</h4>
-
-<p>There is no doubt that it was in the Asiatic cult
-of Venus that the first elements were given for<span class="pagenum" id="Page_65">65</span>
-sexual excesses. It is hardly a matter of surprise
-therefore if these same elements came constantly,
-as has been shown above, into greater and greater
-prominence, and in this way pushed the original
-form of the Worship into the background. By
-degrees as enlightenment increased and the respect
-felt towards the gods diminished, Venus also soon
-lost her old character as goddess of procreation and
-sank into the patroness of sensual gratification. Her
-temples as well as her holy groves lost their exclusive
-title to bestow the blessing of fruitfulness on
-the embraces of the sexes, and came merely to
-serve as appointed trysting-places of carnal pleasures.
-The offerings made at her shrines were no longer
-to win an assurance of posterity; they became bribes
-paid to buy a free opportunity for the indulgence of
-sensuality. They degenerated into fornication-fees,
-as her temples did into brothels. The priestesses
-of Astarté or Mylitta stood at the beck and call
-alike of strangers and natives, and the opportunity
-was ever open for sexual enjoyment. Hence too it
-is that a special designation for the brothel will be
-looked for in vain in Asia. The thing existed there
-without the name being required; and the State
-found no need to establish an institution, which had
-long ago, without any intervention on its part, taken
-form under the cloak of religion.</p>
-
-<p>Even amongst <i>the Jews</i>, who frequently enough,
-but always as a temporary aberration merely, adhered
-to the foreign cult, brothels in the strict sense seem
-never to have existed<a id="FNanchor_112_112" href="#Footnote_112_112" class="fnanchor">112</a>. Although courtesans are<span class="pagenum" id="Page_66">66</span>
-frequently mentioned in the Old Testament, and
-even the dwelling of a Wanton as well as her
-behaviour pictured with considerable fullness of
-detail<a id="FNanchor_113_113" href="#Footnote_113_113" class="fnanchor">113</a>, yet all this would seem to have had more
-of a private than of a public character,—due heed
-being given to the fact that not a few passages are
-to be taken only in a figurative sense. Prostitution
-as a regular calling was strictly prohibited<a id="FNanchor_114_114" href="#Footnote_114_114" class="fnanchor">114</a> to the
-daughters of Israel; and such women as practised
-it openly seem to have been mainly foreigners,
-perhaps natives of Phoenicia and Syria, who at the
-same time entertained with dancing and the music
-of stringed instruments<a id="FNanchor_115_115" href="#Footnote_115_115" class="fnanchor">115</a>. But the attempt to draw
-a conclusion from this as to the pre-eminent chastity
-of the Jewish women, as e.g. <i>Beer</i> (on p. 25 loco
-citato) wishes to do, would be justifiable neither for
-earlier nor yet for later times. The passages of the
-Old Testament dealing with Sodom and with the
-dissoluteness under Mannasseh even in the very<span class="pagenum" id="Page_67">67</span>
-Temple at Jerusalem are sufficient by themselves to
-prove the contrary.</p>
-
-<p>As to <i>Macedonia</i> there is a passage in <i>Athenaeus</i>,
-quoted from <i>Hermesianax</i> to this effect: ἀλλὰ
-Μακεδονίης πάσας κατενίσατο λαύρας (But he
-went through all the alleys of Macedonia), where
-<i>Dalechamp</i> translates the word λαύρα by brothel,
-but <i>Casaubon</i> even in his time threw doubt on this
-rendering.<a id="FNanchor_116_116" href="#Footnote_116_116" class="fnanchor">116</a> Possibly however this judgement is connected
-with similar licentious practises among the
-Macedonians to what we find among the Persians<a id="FNanchor_117_117" href="#Footnote_117_117" class="fnanchor">117</a>,
-who indulged in sexual intercourse with their own
-mothers, daughters, etc., and begat children upon
-them,—a practice which <i>Euripides</i><a id="FNanchor_118_118" href="#Footnote_118_118" class="fnanchor">118</a> makes the Barbarians
-generally guilty of.</p>
-
-<p>But if there <i>were</i> actually brothels existing in
-Macedonia, this would be the less surprising, as its
-inhabitants may well be reckoned amongst Greeks
-in many respects.</p>
-
-<p>The Greek knew perfectly the boundary between
-the physical and the ethical, and sought ever to
-subordinate the former to the latter. His whole life
-belonged in the first instance to the State, of it he<span class="pagenum" id="Page_68">68</span>
-was bound to be a citizen, and for it to endeavour
-to produce good citizens. Consequently polygamy
-early disappeared in Greece, and so too community
-of wives, a custom which prevailed down to historical
-times at Sparta only. Monogamy was the first
-law of marriage, and marriage was the bounden
-duty of every true citizen<a id="FNanchor_119_119" href="#Footnote_119_119" class="fnanchor">119</a>, to save his family from
-dying out. But while the Asiatic prided himself on
-the number of his children, the Greek’s boast was
-of their excellence. Only with the object of procreating
-offspring was the Greek husband to rest in the
-arms of his spouse (ἐπ’ ἀρότῳ παίδων γνησίων—for
-the sowing, procreation of lawful children), and not
-to desecrate the holy Torus (marriage-couch) by
-mere lustfulness. Where this was stirred in him, he
-ceased to be free; a slave of lust, he must consort
-only with slave-women, and not with free citizenesses<a id="FNanchor_120_120" href="#Footnote_120_120" class="fnanchor">120</a>.
-Nay! even this was permitted solely to
-avoid greater evils; and illicit coition never ceased<span class="pagenum" id="Page_69">69</span>
-to be held as something οὐ καλόν—unseemly<a id="FNanchor_121_121" href="#Footnote_121_121" class="fnanchor">121</a>,
-particularly when it was indulged in by married men.</p>
-
-<p>It has been shown how under the clearer skies
-of Greece the Asiatic worship of Venus took on a
-form more worthy of mankind, how the Greek
-distinguished his Venus Urania (Heavenly Venus)
-from the Venus of the rest of the world, the Pandemian
-(Venus common to all), and so set up a
-barrier to the flood of dissoluteness,—a barrier however
-that was little by little broken down in later
-times. Foreigners, especially the voluptuous inhabitants
-of Asia, when they saw that the Greek cult
-did not like their native worship abet their carnal
-appetites, imported slave-women. These were purchased
-by the Greeks, and handed over as offerings
-to the temple of Aphrodité under the title of
-Temple-servants or “Hieroduli”<a id="FNanchor_122_122" href="#Footnote_122_122" class="fnanchor">122</a>; and acquainted as
-they were with the needs of their fellow-countrymen,
-sought in every way to supply them,—as was
-in particular the case at Corinth.</p>
-
-<p>This example could not well remain without
-influence on private life. The Greek indeed took
-no part in the Asiatic form of the Venus-worship;<span class="pagenum" id="Page_70">70</span>
-all the same illicit connection grew more and more
-universally prevalent, and as it could not be gratified
-in any other way, wives<a id="FNanchor_123_123" href="#Footnote_123_123" class="fnanchor">123</a> and daughters of fellow-citizens
-were imperilled. To avert this danger <i>Solon</i>
-(B. C. 594) according to the statements of <i>Philemon</i>
-and <i>Nicander</i><a id="FNanchor_124_124" href="#Footnote_124_124" class="fnanchor">124</a> introduced actual <i>brothels</i>, οἴκημα,<span class="pagenum" id="Page_71">71</span>
-πορνεῖον, (house, brothel) and public women, πόρναι
-(prostitutes), who were accessible at a trifling charge.
-The houses of ill-fame were situated, as <i>Pollux</i>
-informs us, at Athens in the neighbourhood of the
-Harbour<a id="FNanchor_125_125" href="#Footnote_125_125" class="fnanchor">125</a>, and in the Ceramicus according to <i>Hesychius</i><a id="FNanchor_126_126" href="#Footnote_126_126" class="fnanchor">126</a>,
-in later times also in the city itself<a id="FNanchor_127_127" href="#Footnote_127_127" class="fnanchor">127</a>. They<span class="pagenum" id="Page_72">72</span>
-were presided over by a Whoremaster (πορνοβοσκός,
-πορνοτρόφος—harlot-maintainer, harlot-keeper). As
-to the internal arrangements of brothels among the
-Greeks we have been unable so far to discover
-anything more precise, but in all probability the same
-conditions held good as among the Romans.</p>
-
-<p>Besides the regular brothels, women were also
-kept at the taverns<a id="FNanchor_128_128" href="#Footnote_128_128" class="fnanchor">128</a> (καπηλεία, καπηλεῖον, καπήλιον,
-πανδοκεῖα,—tavern, inn), which likewise were situated
-chiefly near the Port. The women were bought
-slaves, as the passages quoted above (p. 70. note 2.)
-show; and even such free Greek women<a id="FNanchor_129_129" href="#Footnote_129_129" class="fnanchor">129</a> as at a
-later period undertook the calling, were then looked
-upon as slaves<a id="FNanchor_130_130" href="#Footnote_130_130" class="fnanchor">130</a>. All women of this class, as well
-as the whore-masters, were professionally under the
-supervision of the Ἀγορανόμοι (Market Commissioners<a id="FNanchor_131_131" href="#Footnote_131_131" class="fnanchor">131</a>,
-who fixed how much each was allowed to<span class="pagenum" id="Page_73">73</span>
-receive for her services. This fee was called μίσθωμα,
-διάγραμμα or ἐμπολή,—fee, scale, purchase). It
-varied in amount;—8 Chalci— = 1 obol, a little
-less than twopence (τριαντοπόρνη,—an obol, two-penny,
-girl)<a id="FNanchor_132_132" href="#Footnote_132_132" class="fnanchor">132</a>, 2 obols— = about three-pence halfpenny
-(διωβολιμαῖα, χαλκιδῖτις,—a two obol, three-pence
-halfpenny, girl)<a id="FNanchor_133_133" href="#Footnote_133_133" class="fnanchor">133</a>, a drachma—a franc, say ten-pence<a id="FNanchor_134_134" href="#Footnote_134_134" class="fnanchor">134</a>,
-a Stater—= 4 drachmae, say three and three-pence
-(στατηριαία,—a stater, three and three-penny, girl).<a id="FNanchor_135_135" href="#Footnote_135_135" class="fnanchor">135</a></p>
-
-<p>The Hetaera (Lady-Companion) seems in this
-respect to have enjoyed a greater liberty of choice,
-and a knowledge of their prices to have been
-regarded as something out of the common<a id="FNanchor_136_136" href="#Footnote_136_136" class="fnanchor">136</a>. The
-well-known <i>Gnathaena</i> at Athens asked 1000 Drachmae
-for a night from a foreign Satrap<a id="FNanchor_137_137" href="#Footnote_137_137" class="fnanchor">137</a>; <i>Phryné</i> a
-mina (= 100 drachmae, something over four pounds
-sterling). But the most notorious of all was <i>Lais</i>
-at Corinth for the high price at which she sold
-the marks of her favour, from which arose the
-proverb: Non cuivis homini contingit adire Corinthum,<span class="pagenum" id="Page_74">74</span>
-(It is not every man that can go to Corinth)<a id="FNanchor_138_138" href="#Footnote_138_138" class="fnanchor">138</a>.</p>
-
-<p>Licences to follow the calling were granted to the
-whore-masters, and also the women, on payment of
-a fixed duty, called “prostitute tax” (τέλος πορνικόν)<a id="FNanchor_139_139" href="#Footnote_139_139" class="fnanchor">139</a>,<span class="pagenum" id="Page_75">75</span>
-which was leased out yearly by the Magistracy, and
-collected by professional <i>farmers of the prostitution-tax</i>
-or Collectors, known as πορνοτελώναι, who kept
-a complete list, in which were included even the
-“Pathici” (pathic sodomites), of all liable to the
-impost. From the proceeds of this prostitution-tax
-<i>Solon</i> would seem to have built a temple at Athens
-to Aphrodité Pandemos<a id="FNanchor_140_140" href="#Footnote_140_140" class="fnanchor">140</a>. From this an idea may<span class="pagenum" id="Page_76">76</span>
-be formed, even if nothing more than a sort of
-brothel is to be understood by the term, of the
-large number of women of this character and of the
-considerable revenue of the city.</p>
-
-<p>The public women were either such as lived in
-the brothels (πόρναι, αἱ προστᾶσαι τῶν οἰκημάτων,—harlots,
-prostitutes of the “houses”), where they
-used to stand at the doors, and that in rows (ἐπὶ
-κέρως τεταγμένας,—drawn up in column) more or
-less stripped, in almost transparent dresses (γυμναὶ,
-ἐν λεπτοπήνοις ὑμέσιν,—stripped, in fine-woven
-robes)<a id="FNanchor_141_141" href="#Footnote_141_141" class="fnanchor">141</a>, or else they were kept partly as ἑταῖραι
-μουσικαί—“musical” hetaerae, like the harp-girls
-in German beer-halls, or with procurers (μαστροπός,
-προαγωγός,—bawds, procurers) in their taverns
-(προαγωγεῖα, μαστρόπιον, ματρύλλεια,—procurer’s
-house, bawdy-house, brothel). Or again they followed
-their trade in the Port-Market (the δεῖγμα) as
-δεικτηριάδες (Market-girls)<a id="FNanchor_142_142" href="#Footnote_142_142" class="fnanchor">142</a>, in the στοὰ μακρὰ,
-(Long Portico), and generally in the Lanes of
-that neighbourhood (χαμαιτύπαι<a id="FNanchor_143_143" href="#Footnote_143_143" class="fnanchor">143</a>, χαμαιευνάδες,
-χαμαιεύνης, χαμαιτηρίς, χαμεύνης,—all nick-names
-for common strumpets, “ground-thumpers,” “sleepers
-on the ground”), where they either surrendered themselves
-on the spot or hied to recognised harlots’
-dens (χαμαιτυπεῖον) or houses of accommodation
-(τέγος)<a id="FNanchor_144_144" href="#Footnote_144_144" class="fnanchor">144</a>.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_77">77</span></p>
-
-<p>The place of their abode shows at once what
-class of men frequented “filles de joye” of the sort.
-It was foreign sailors<a id="FNanchor_145_145" href="#Footnote_145_145" class="fnanchor">145</a> in particular who here
-indemnified themselves for their compulsory continence
-at sea. Of Greeks only the dregs of the
-people and debauchees who had lost all self-respect
-came here; and even these used by preference the
-taverns<a id="FNanchor_146_146" href="#Footnote_146_146" class="fnanchor">146</a>, where procuration was carried on as well<a id="FNanchor_147_147" href="#Footnote_147_147" class="fnanchor">147</a>,—for
-which reason they had fallen into general
-disrepute. For as late as Aristophanes’<a id="FNanchor_148_148" href="#Footnote_148_148" class="fnanchor">148</a> time the
-lower class of citizens felt no hesitation about taking
-their pleasure along with their wives in inns. On
-the other hand persons of repute, prominent by
-office and dignities, were actually forbidden by law
-to visit such places. “Were an Areopagite to have
-been seen but once in an Inn,” says <i>Hyperides</i><a id="FNanchor_149_149" href="#Footnote_149_149" class="fnanchor">149</a>,
-“his colleagues would no longer have tolerated him
-as a member of the Areopagus.” Later, matters
-changed, for the moralizing <i>Isocrates</i><a id="FNanchor_150_150" href="#Footnote_150_150" class="fnanchor">150</a> says, “Nay!
-no well-conducted slave dares even eat or drink
-anything in an Inn”; and <i>Theophrastus</i>, portraying
-the character of a madman quite devoid of shame
-gives this as a trait,—he would be quite capable of
-keeping an Inn!</p>
-
-<p>The hetaera (female-companion) must be distin<span class="pagenum" id="Page_78">78</span>guished
-from the πόρνη (harlot), though both were
-under similar conditions as to police surveillance.
-The hetaera was also strictly speaking a slave-woman,
-usually stolen as a child or otherwise obtained by
-procuresses, or bought by older hetaerae. They
-were educated<a id="FNanchor_151_151" href="#Footnote_151_151" class="fnanchor">151</a> in all that was understood by the
-Ancients under the name “Music”, that over and
-above their charms of person, they might especially
-captivate their lovers by their intellectual cultivation,<span class="pagenum" id="Page_79">79</span>
-who bought them to give them their freedom,—and
-then more often than not were presently abandoned
-by them. The great nursery of hetaerae was above
-all places Corinth, from which centre they travelled
-through all parts of Greece, as e.g. did Neaera, and
-frequently acquired enormous riches. The better
-class of them were everywhere held in high esteem;
-and many a hetaera, grown weary of her condition,
-gave her hand to a husband, in order to close her
-life as an honest wife<a id="FNanchor_152_152" href="#Footnote_152_152" class="fnanchor">152</a>, or else retired so as at any
-rate to lead a blameless existence<a id="FNanchor_153_153" href="#Footnote_153_153" class="fnanchor">153</a>. Frequently
-indeed they were also “Dames de Maison”, and
-often kept a considerable number of girls under the
-title of hand-maids. This was the case with Nicareta,
-just mentioned, at Corinth, as well as with the
-famous Aspasia at Athens, the latter of whom flooded
-all Hellas with her protegées<a id="FNanchor_154_154" href="#Footnote_154_154" class="fnanchor">154</a>. Such as were held
-in less respect often put themselves under the protection
-of their more renowned sisters, or else carried
-on the calling on their own account, and this especially
-when they were not so well educated, not “musical”
-(πεζαι ἑταιραι—<i>prose lady-companions</i>)<a id="FNanchor_155_155" href="#Footnote_155_155" class="fnanchor">155</a>, at Athens<span class="pagenum" id="Page_80">80</span>
-going to settle at the Peiraeus to entice the merchants
-who arrived in the port, whilst the more choice
-merely showed themselves there<a id="FNanchor_156_156" href="#Footnote_156_156" class="fnanchor">156</a>. They often
-followed the troops on service in crowds, accompanying
-for instance the general <i>Chares</i><a id="FNanchor_157_157" href="#Footnote_157_157" class="fnanchor">157</a> and <i>Pericles</i>
-to Samos, where they made so large an income that
-they even built a temple of Ἀφροδίτη ἐν Καλάμοις
-(Aphrodité at Calami,—the Reeds)<a id="FNanchor_158_158" href="#Footnote_158_158" class="fnanchor">158</a>. For the remaining
-details as to the life of the hetaerae the classical
-Treatise of <i>Friedrich Jacobs</i><a id="FNanchor_159_159" href="#Footnote_159_159" class="fnanchor">159</a> should be consulted.</p>
-
-<p>Even these regular “filles de joie” at first existed
-almost exclusively for foreigners, who often squandered
-prodigious sums in their arms; the Athenians
-at any rate up to the time of Themistocles did not
-go with them<a id="FNanchor_160_160" href="#Footnote_160_160" class="fnanchor">160</a>. But the example proved too strong
-to resist. Little by little the younger men acquired
-a taste for the freer society of the highly educated
-and luxuriously bedecked<a id="FNanchor_161_161" href="#Footnote_161_161" class="fnanchor">161</a> courtesans, who on their
-side were possessed of tact enough to subordinate
-the purely sensual to the intellectual, in order to<span class="pagenum" id="Page_81">81</span>
-captivate the Greek sense of beauty. Even older
-men might easily be seen at their feet, for the Greek
-ladies had but too little aptitude for stepping beyond
-the household sphere<a id="FNanchor_162_162" href="#Footnote_162_162" class="fnanchor">162</a>. And so it was no longer
-matter for surprise when <i>Chares</i> took with him on
-his expedition, as stated above, a large number of
-hetaerae. The Athenian youth was already in the
-habit of killing time in their society<a id="FNanchor_163_163" href="#Footnote_163_163" class="fnanchor">163</a>; and the
-important rôle they played in the time of <i>Pericles</i>
-needs to be no further insisted on. The Greek however
-never descended to the lowest level of shameless,
-brutal, coarseness. Before he threw himself into the
-arms of the foreign Wanton, he first raised her to
-some equality with himself; and of the handmaid
-and slave made a friendly companion or hetaera!</p>
-
-<p>The account here given applies particularly only
-to Athens, for our efforts to discover anything more
-precise as to brothels and courtesans in the remaining
-States and Cities of Greece have not so far been
-crowned with success.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_82">82</span></p>
-
-
-<h4>§ 11.</h4>
-
-<p>With the Roman, who could spare hardly a
-thought to any other feeling than his pride, love
-played but an insignificant rôle in his existence.
-Even the deference he showed towards marriage and
-the married woman was not really so much the
-outcome of a pure morality as of the interest that
-the State must of necessity feel in the nursing-mothers
-of each succeeding generation; in fact it
-can scarcely be regarded as much more than a
-mere measure of policy. When a Censor like <i>Metellus</i>
-in a public Speech intended to encourage matrimony
-could say<a id="FNanchor_164_164" href="#Footnote_164_164" class="fnanchor">164</a>: Si sine uxore possemus, Quirites, esse,
-omnes ea molestia careremus: sed quoniam ita natura
-tradidit, ut nec cum illis satis commode, nec sine
-illis ullo modo vivi possit, saluti perpetuae potius
-quam brevi voluptati consulendum. (If we could live
-without a wife, Quirites, we should all be free from
-such inconvenience; but since nature has arranged
-it in this wise that neither with women in any real
-comfort, nor without them at all, can existence be
-carried on, we ought to think of our life-long well-being
-rather than of a momentary gratification),—and
-when even the strict <i>Cato</i> declared<a id="FNanchor_165_165" href="#Footnote_165_165" class="fnanchor">165</a>: In adulterio
-uxorem tuam si deprehendisses, sine iudicio impune
-necares: illa te, si adulterares, digito non auderet
-contingere, <em class="gesperrt">neque ius est</em>. (If you should have
-detected your wife in adultery, you might kill her
-without trial and be scatheless; but she, if <i>you</i> were
-the adulterer, would not dare to lay a finger upon
-you, <i>nor is it lawful</i> she should),—it can hardly
-surprise us to find a complete lack of the ideal or
-intellectual element in the relations of the sexes.
-These never really rose among the Romans much
-above the level of the bestial; and harlots are found<span class="pagenum" id="Page_83">83</span>
-already in evidence at the very threshold of Roman
-history<a id="FNanchor_166_166" href="#Footnote_166_166" class="fnanchor">166</a>, whilst association with them far from ever
-being a subject of blame, is rather represented as
-being a custom sanctified by immemorial usage that
-had never been forbidden<a id="FNanchor_167_167" href="#Footnote_167_167" class="fnanchor">167</a>.</p>
-
-<p>In spite of this however, and of the fact that the
-<i>Etruscans</i><a id="FNanchor_168_168" href="#Footnote_168_168" class="fnanchor">168</a>, at a time when Rome was hardly more
-than <i>coming</i> into existence, already led a life that<span class="pagenum" id="Page_84">84</span>
-was worse than licentious, while <i>Messapians</i>, <i>Samnites</i>
-and <i>Locrians</i>, as has been shown, habitually gave
-up their daughters to prostitution,—in spite of all
-this I say, the sexual excesses of the Romans were
-for the first 500 years on the whole insignificant.
-Their way of life as warriors and husbandmen hardly
-suffered them to sink into indolent sloth, the beginning
-of all vicious living, whilst the law of the
-XII Tables, “<i>coelibes prohibeto</i>” (be it forbidden to
-remain bachelors)<a id="FNanchor_169_169" href="#Footnote_169_169" class="fnanchor">169</a> forced men in the vigour of their
-powers to satisfy the impulse of nature in the arms<span class="pagenum" id="Page_85">85</span>
-of the lawful wife. But more and more did the
-Romans come into contact with foreign Peoples, and
-began to adopt more and more their customs and
-vices. In the year 513 A.U.C. (B.C. 240) the
-Floralia were introduced, which even granting they
-cannot have had the origin that <i>Lactantius</i><a id="FNanchor_170_170" href="#Footnote_170_170" class="fnanchor">170</a> assigns<span class="pagenum" id="Page_86">86</span>
-them, yet by the very nature of the celebrations
-were an outrage on all good morals. Yet so universally
-popular were they that <i>Cato</i> could win no
-greater concession to his indignant zeal against them
-than that their closing scenes should be delayed
-until he had retired<a id="FNanchor_171_171" href="#Footnote_171_171" class="fnanchor">171</a>.</p>
-
-<p>The enormous wealth the Romans had won as
-booty in their continual Wars of spoliation, could
-not be hoarded unused, it must be enjoyed; and
-how enjoyed, the warriors knew already. The
-younger members of the Equestrian and Patrician
-orders went on travels, and learned in the arms of
-Greek and Asiatic wantons how to lavish their money
-<i>secundum artem</i>. Then on their return to Rome
-finding the native Scorta (common harlots) no longer
-to their taste, they brought home with them their
-freed-woman “Amica” (Mistress), who was a fair
-match for the Greek hetaera in greed, if not in
-refinement. It was not long before the old-fashioned
-Roman matron succumbed in the struggle with her
-for supremacy, and by dint of her only too successful
-endeavours to outdo the foreign courtesan
-in <i>recherché</i> vice and effrontery, became but the more
-despicable in the eyes of the proud Roman. She
-had indeed learned to be a mother, but not to love.
-At the same time the Roman himself, surrounded
-as he thus was by no softening influences, ceased
-not only to be a citizen of the state, but even to
-be a man at all; and the Ruler of the World sank
-at last to such a depth of exaggerated viciousness
-that it became his glory and boast to be without
-a rival in its enormity.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_87">87</span></p>
-
-<p>The conclusion then is indisputable that only
-subsequently to the Wars in Asia was Roman
-morality undermined<a id="FNanchor_172_172" href="#Footnote_172_172" class="fnanchor">172</a>. At the same time it is
-impossible from the information given above to
-assign any definite point of time at which brothels
-and public women came into vogue at Rome, or at
-any rate when their existence as such was officially
-recognized by those in charge of the police super<span class="pagenum" id="Page_88">88</span>vision
-of the city. With the regulations and arrangements
-however we are more precisely acquainted.
-The brothels, <i>lupanaria</i><a id="FNanchor_173_173" href="#Footnote_173_173" class="fnanchor">173</a>, <i>fornicas</i><a id="FNanchor_174_174" href="#Footnote_174_174" class="fnanchor">174</a>, were situated
-chiefly in the Second District (Secunda Regio) of<span class="pagenum" id="Page_89">89</span>
-the city<a id="FNanchor_175_175" href="#Footnote_175_175" class="fnanchor">175</a>, the <i>Coelimontana</i>, particularly in the Subura
-(Suburbana) that bordered the town-walls, lying in
-the Carinae,—the valley between the Coelian and
-Esquiline Hills. In the same district was the <i>Macellum
-magnum</i>, or Great Market, for all sorts of provisions<a id="FNanchor_176_176" href="#Footnote_176_176" class="fnanchor">176</a>
-along the banks of the Tiber, as well as the Cookshops,
-Stalls or Shops (Tabernae)—of the Barbers,
-even of the Public Executioner<a id="FNanchor_177_177" href="#Footnote_177_177" class="fnanchor">177</a>, and the Castra
-peregrina, (Foreign Camp), barracks for foreign troops
-quartered in Rome under the Emperors as a garrison,—all
-circumstances that occasioned a great concourse
-of men<a id="FNanchor_178_178" href="#Footnote_178_178" class="fnanchor">178</a>. To the North the Subura marched with
-the “Isis and Serapis”,—the Third District (Tertia
-Regio), where was situated the temple of Isis with
-its gardens and groves. The regular brothels are
-pictured to us as being in the highest degree uncleanly
-and dirty<a id="FNanchor_179_179" href="#Footnote_179_179" class="fnanchor">179</a>, so that their frequenters carried
-away the smell with them. They possessed a definite
-number of “chambers”, <i>Cellae</i><a id="FNanchor_180_180" href="#Footnote_180_180" class="fnanchor">180</a>, and above the<span class="pagenum" id="Page_90">90</span>
-door of each of these was inscribed the name of
-the girl, that which she had adopted on her first
-admission<a id="FNanchor_181_181" href="#Footnote_181_181" class="fnanchor">181</a>, and the price of her embraces<a id="FNanchor_182_182" href="#Footnote_182_182" class="fnanchor">182</a>. In<span class="pagenum" id="Page_91">91</span>
-each “chamber” was to be found a bed (<i>pavimentum</i>,
-cubiculum, pulvinar,—pavement, sleeping-place,
-couch), which was spread with a particular kind of
-coverlet, <i>lodix</i>, <i>lodicula</i>, (blanket, little blanket)<a id="FNanchor_183_183" href="#Footnote_183_183" class="fnanchor">183</a>,
-and a lamp, <i>lucerna</i><a id="FNanchor_184_184" href="#Footnote_184_184" class="fnanchor">184</a>.</p>
-
-<p>As for the brothel-keeper, the Romans seem to
-have had no special word to express this; they use
-in fact <i>leno</i> in this signification, though the word
-properly means the Procurer who merely offers his
-house for the purpose, but does not keep women,
-giving them board and wage. Perhaps this arose
-from the fact that in earlier times no regular brothels
-existed in Rome; the women merely hired a lodging,
-and the owner of the house had nothing at all to
-do with their business, whilst the match-maker or
-pandar confined <i>his</i> efforts to procuring girls for his
-patrons and letting out his “chambers” for a fixed
-charge <i>merces cellae</i> (hire of the chamber)<a id="FNanchor_185_185" href="#Footnote_185_185" class="fnanchor">185</a>, paid by<span class="pagenum" id="Page_92">92</span>
-each visitor. Only when the business became more
-profitable, did Lenones or Lenae (Procurers, Procuresses),
-for women also carried on Lenocinium
-(procuration), actually keep girls, whom they bought,
-as slaves<a id="FNanchor_186_186" href="#Footnote_186_186" class="fnanchor">186</a>. The Leno had his <i>Villicus puellarum</i>
-(Superintendent of the Maids), who assigned name
-and price, provided the girls with clothes<a id="FNanchor_187_187" href="#Footnote_187_187" class="fnanchor">187</a>, and<span class="pagenum" id="Page_94">94</span>
-kept a list of them and what they earned<a id="FNanchor_188_188" href="#Footnote_188_188" class="fnanchor">188</a>. In fact
-such of the women as were bond-servants were
-obliged,—and this applied equally to those that were
-not slaves,—to deliver up not merely the As for the
-hire of the chamber, but the whole fee as well,
-according to the amount fixed by the brothel-keeper
-(Leno)<a id="FNanchor_189_189" href="#Footnote_189_189" class="fnanchor">189</a>, though much underhand trickery of various<span class="pagenum" id="Page_95">95</span>
-sorts occurred in connection with this regulation<a id="FNanchor_190_190" href="#Footnote_190_190" class="fnanchor">190</a>.</p>
-
-<p>The brothels were not allowed to be opened
-before the ninth hour (four o’clock in the afternoon),
-so as not to draw young men away from their
-duties<a id="FNanchor_191_191" href="#Footnote_191_191" class="fnanchor">191</a>. The girls either stood (Prostibula—women
-who stand in front)<a id="FNanchor_192_192" href="#Footnote_192_192" class="fnanchor">192</a> or sat (Proseda—women who
-sit in front)<a id="FNanchor_193_193" href="#Footnote_193_193" class="fnanchor">193</a> before the “chambers” or Lupan<span class="pagenum" id="Page_96">96</span>aria
-(brothels), to call the passers-by to them. Did
-a lover make his appearance, then the door of the
-“chamber” was carefully fastened<a id="FNanchor_194_194" href="#Footnote_194_194" class="fnanchor">194</a>, and “<i>occupata</i>”
-(engaged) written over the door<a id="FNanchor_195_195" href="#Footnote_195_195" class="fnanchor">195</a>, an unoccupied
-“chamber” being called <i>nuda</i> (naked)<a id="FNanchor_196_196" href="#Footnote_196_196" class="fnanchor">196</a>. Towards
-morning the “chambers” were opened, and the
-Leno (brothel-keeper) let the girls go<a id="FNanchor_197_197" href="#Footnote_197_197" class="fnanchor">197</a>. It would
-seem to follow from this that these either did not
-live in the brothel-keeper’s house at all, or that the
-“chambers” were situated somewhere else, away
-from head-quarters. From a passage in <i>Juvenal</i><a id="FNanchor_198_198" href="#Footnote_198_198" class="fnanchor">198</a>
-it has, perhaps wrongly, been concluded that these
-“chambers” were at the Circus Maximus. Such
-places are at any rate mentioned by <i>Dionysius of
-Halicarnassus</i> as existing at the Portico above the<span class="pagenum" id="Page_97">97</span>
-shops<a id="FNanchor_199_199" href="#Footnote_199_199" class="fnanchor">199</a>; and without doubt several passages are to
-be found in Latin authors to prove that the women
-plied their trade even after the close of the Representations<a id="FNanchor_200_200" href="#Footnote_200_200" class="fnanchor">200</a>,
-and we know that besides the regular
-Ludi Circenses (Games of the Circus) other performances
-of a similar kind were held in the Circus.</p>
-
-<p>Besides the brothels, we find, particularly in the
-Taverns (cauponae, tabernae—inns, taverns) and
-Cookshops (popinae, ganea—cookshops, eating<span class="pagenum" id="Page_98">98</span>houses<a id="FNanchor_201_201" href="#Footnote_201_201" class="fnanchor">201</a>,
-women kept by the hosts for the gratification
-of their patrons. As a rule these also were
-bought slave-women, who served the guests, entertained
-them with dance and music, and surrendered
-their persons on desire. The hostesses themselves
-devoted their attention to both trades, as e.g. is
-shown by the “Copa” (Mine Hostess) ascribed to
-<i>Virgil</i>; and hence they, and their husbands with
-them, stood in the eye of the Magistrate on the<span class="pagenum" id="Page_99">99</span>
-same footing with Lenones and Meretrices (Brothel-keepers
-and Prostitutes)<a id="FNanchor_202_202" href="#Footnote_202_202" class="fnanchor">202</a>.</p>
-
-<p>Now who frequented these places? Down to the
-time of the Empire only the lowest class of the
-people, particularly Sailors<a id="FNanchor_203_203" href="#Footnote_203_203" class="fnanchor">203</a>, Freedmen and Slaves<a id="FNanchor_204_204" href="#Footnote_204_204" class="fnanchor">204</a>,
-though indeed later, when <i>Claudius</i> and <i>Nero</i><a id="FNanchor_205_205" href="#Footnote_205_205" class="fnanchor">205</a> set
-so eminent an example, high and low equally might
-be found both in brothels and in Taverns and
-Cookshops. The bakers, envious of the profits made
-by the inn-keepers, organized their tabernae (bread-stalls
-or shops) in the mills in such a way that they
-too could provide their customers with what they
-wanted<a id="FNanchor_206_206" href="#Footnote_206_206" class="fnanchor">206</a>. This appears to have been done first in<span class="pagenum" id="Page_100">100</span>
-Campania<a id="FNanchor_207_207" href="#Footnote_207_207" class="fnanchor">207</a>. But not solely in regular Houses and
-“Chambers” were “filles de joie” to be met with.
-They carried on their trade also as <i>Scorta erratica</i>
-(wandering whores, street-walkers) the commonest
-sort, in all public places, at the corners of streets<a id="FNanchor_208_208" href="#Footnote_208_208" class="fnanchor">208</a>,
-round the tombs and monuments<a id="FNanchor_209_209" href="#Footnote_209_209" class="fnanchor">209</a>, in out-of-the-way
-nooks of the town and the surrounding plantations
-in its neighbourhood<a id="FNanchor_210_210" href="#Footnote_210_210" class="fnanchor">210</a>. In these places they<span class="pagenum" id="Page_101">101</span>
-carried on their trade, some no doubt on their own
-account, other perhaps as slaves working for their
-masters and mistresses and bound to deliver in a
-fixed sum daily.</p>
-
-<p>The different kinds of “filles de joye” so far
-particularized were all of them slave-women, but
-over and above these there were in Rome a large
-number of Gay Women who carried on their profession
-entirely on their own account, either merely as
-a second string to their bow, like the Mimes, Dancers,
-Harp-girls, Ambubaiae<a id="FNanchor_211_211" href="#Footnote_211_211" class="fnanchor">211</a>, or else as sole aim and
-object of their lives, in the character of <i>Scorta nobilia</i>
-(noble whores) or <i>bonae meretrices</i> (good harlots) to
-use <i>Plautus’</i> expressions. They were all of them<span class="pagenum" id="Page_102">102</span>
-foreigners, and generally freed-women<a id="FNanchor_212_212" href="#Footnote_212_212" class="fnanchor">212</a>, and were
-distinguished not only for their more elaborate dress<a id="FNanchor_213_213" href="#Footnote_213_213" class="fnanchor">213</a>,
-but also on account of their education, which far and
-away surpassed that of the Roman ladies. In this
-respect however they fell short of the level reached
-by the Greek hetaerae in the best times of Greece,
-and for this reason never obtained the influence at
-Rome on the life of the city and of the State which
-the former possessed at Athens. They were not so
-much friends (Amicae) as mistresses (Dominae) of
-their Roman lover, and their relations with him
-bodily only and not intellectual. For the rest this class
-yet awaits a <i>Friedrich Jacobs</i> to be its historian. They
-were either kept by an individual lover, or else gave
-themselves only to rich admirers at their own private
-lodgings,<a id="FNanchor_214_214" href="#Footnote_214_214" class="fnanchor">214</a> that lay <i>perdu</i> far from the bustle of street
-and market; but no doubt descended, when the time
-of youth and beauty was over, to the condition of
-common courtesans or even of mere street-walkers.</p>
-
-<p>Just as happened in Greece, immodesty spread not a
-little among the daughters and wives of the Roman
-citizens also, and already in the reign of <i>Germanicus</i>,
-<i>Tacitus</i> could report<a id="FNanchor_215_215" href="#Footnote_215_215" class="fnanchor">215</a>:<span class="pagenum" id="Page_103">103</span> “Eodem anno gravibus
-senatus decretis libido feminarum coercita, cautumque
-ne quaestum corpore faceret, cui avus
-aut pater aut maritus Eques Romanus fuisset.”
-(This same year severe decrees of the Senate
-were passed to restrain unchastity on the part of
-women, and it was forbidden for any to give her
-person for hire, whose grandfather, father, or husband
-had been a Roman knight). So it cannot cause any
-great surprise to find <i>Martial</i><a id="FNanchor_216_216" href="#Footnote_216_216" class="fnanchor">216</a> declaring:</p>
-
-<p>
-“Quaero diu totam, Sophroni Rufe, per urbem:<br />
-<span style="margin-left: 1em;">Si qua puella neget; nulla puella negat.”</span><br />
-</p>
-
-<p>(I have long been searching the city through,
-Sophronius Rufus, if there is e’er a maid to say
-no; there is not one!) To this result the introduction
-at Rome of the worship of Isis had contributed not
-a little<a id="FNanchor_217_217" href="#Footnote_217_217" class="fnanchor">217</a>. Under pretence of serving Isis, the matrons
-found an opportunity of wantoning unhindered in
-the arms of paramours<a id="FNanchor_218_218" href="#Footnote_218_218" class="fnanchor">218</a>, for the husbands dared
-not enter the temple precincts while their wives offered
-were performing their ten days’ devotion there.
-Probably in cases of disease of the genitals Roman
-women offered their prayers to Isis, as the men did
-to Priapus, for the temples of the goddess were
-full of images of parts of the body that had been
-healed and of maimed organs<a id="FNanchor_219_219" href="#Footnote_219_219" class="fnanchor">219</a>, and contained numer<span class="pagenum" id="Page_104">104</span>ous
-establishments for the care of sick persons of
-this particular character.</p>
-
-<p>But of more influence than all the rest was the
-example which the Emperors <i>Tiberius</i>, <i>Nero</i>, <i>Caligula</i>
-and the infamous <i>Messalina</i><a id="FNanchor_220_220" href="#Footnote_220_220" class="fnanchor">220</a> gave. Not contented
-with the possession of a <i>Harem</i>, they set up actual
-brothels in their palaces,—a practice the aristocracy<span class="pagenum" id="Page_105">105</span>
-soon copied, organizing similar establishments on
-their estates, to be able to wallow indisturbed in
-the mire of bestial lusts<a id="FNanchor_221_221" href="#Footnote_221_221" class="fnanchor">221</a>.</p>
-
-<p>Of vice as practised in the Baths and of male
-whores in the brothels we shall speak later.</p>
-
-<p>Now how were Brothels and Courtesans affected
-in connection with the police of the State in Rome?
-It has been shown already that no penalty whatever
-attached either to illicit intercourse or to prostitution
-in general, because the disgrace to individuals
-involved in the commission of such offences in the
-eyes of their fellows was thought sufficient to ensure
-at any rate the daughters of citizens against unchastity.
-But the case was different with married
-women who were guilty of a breach of marriage
-honour. Of the manifold punishments we will mention
-only one here: the offender was imprisoned and
-obliged to surrender her person to all comers, whilst
-each time this took place a notification was given
-by the ringing of a bell;—a procedure that continued
-till finally abolished by the Emperor Theodosius<a id="FNanchor_222_222" href="#Footnote_222_222" class="fnanchor">222</a>.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_106">106</span></p>
-
-<p>They sought indeed to avoid the punishment by
-declaring themselves engaged in Lenocinium (Procuration)
-as a calling, or by joining the ranks of the
-the actresses; but the Lex Papia included provisions
-to put a stop to this irregularity<a id="FNanchor_223_223" href="#Footnote_223_223" class="fnanchor">223</a>.</p>
-
-<p><i>Lenocinium</i> (Procuration) in fact as well as the
-<i>licentia stupri</i> (fornication permit) had to be notified
-before the Aediles<a id="FNanchor_224_224" href="#Footnote_224_224" class="fnanchor">224</a>, whose especial duty it was to<span class="pagenum" id="Page_107">107</span>
-see that no Matron became a prostitute<a id="FNanchor_225_225" href="#Footnote_225_225" class="fnanchor">225</a>. With
-this object they were bound to frequently search
-all such places as have been specified above (<i>loca
-aedilem metuentia</i>—places that fear the aedile)<a id="FNanchor_226_226" href="#Footnote_226_226" class="fnanchor">226</a>; but
-dared not themselves indulge in any immorality
-there<a id="FNanchor_227_227" href="#Footnote_227_227" class="fnanchor">227</a>. When that pure-minded prince <i>Caligula</i>
-became Emperor, he introduced the Whore-duty
-(<i>vectigal ex capturis</i>—tax on prostitution-fees) as a
-State impost<a id="FNanchor_228_228" href="#Footnote_228_228" class="fnanchor">228</a>. This, <i>Alexander Severus</i> retained, it
-is true, but assigned the revenue from it to the
-maintenance of the public buildings, that it might
-not contaminate the State Treasure.<span class="pagenum" id="Page_108">108</span><a id="FNanchor_229_229" href="#Footnote_229_229" class="fnanchor">229</a></p>
-
-<p>The information here collected, imperfect as it
-may be in many respects, is yet sufficient to throw
-some light on the external relations of brothels and
-courtesans. It shows convincingly that in the entire
-absence of police supervision on the sanitary side,
-such diseases as arose generally in Antiquity consequent
-upon coition must have had their especial
-home and chief focus in the brothels and their
-denizens. But of what nature these diseases were,
-and what parts of the body they attacked, we shall
-only then be able to determine, when we come to
-consider more precisely the actual excesses that
-led to them, whether within or without the walls
-of the brothels.</p>
-
-
-<h3 id="Paederastia">Paederastia.</h3>
-
-
-<h4>§ 12.</h4>
-
-<p>In the preceding investigations we have shown
-how the natural aim and object of coition, viz.
-procreation of children, fell more and more into
-the background, in order to make way for sensual
-gratification; and we have made acquaintance with
-the establishments that grew up in course of time
-for its indulgence. The facility with which the
-bestial instinct could be satisfied and the titillation<span class="pagenum" id="Page_109">109</span>
-of carnal pleasure procured, was bound to rob the
-customary manner of sexual indulgence of the charm
-of novelty, and to set the depraved imagination of
-the voluptuary at work to solve the problem of how
-to import manifold variations into the simple act
-of copulation. This stage reached, it inevitably
-followed that the natural ways of union of the
-sexes began to appear insufficient, and the methods
-of so-called <i>unnatural</i> Love (Venus illegitima) grew
-up, wherein at last almost every trace of the specific
-purpose of the genital organs was lost sight of.</p>
-
-<p>The “figurae Veneris legitimae” (modes of natural
-Love) are not altogether without interest for the
-physician<a id="FNanchor_230_230" href="#Footnote_230_230" class="fnanchor">230</a>, but their study is less necessary for our
-particular purpose. The modes of “Venus illegitima”
-(unnatural Love) are what concern us here. The
-major part of these have unfortunately never been
-included by writers on the history of Venereal disease
-within the range of their enquiries. Hence it has
-come about that while on the one hand they have
-given quite false interpretations of various morbid
-affections, they have on the other mistaken for the
-names of diseases expressions signifying nothing more
-than forms of the unnatural sensual indulgence alluded
-to. The historical enquirer into these subjects must
-indeed tread very slippery ground. Supposing him
-to rise superior to the possible reproaches of morality,
-fortified by the words of St. Paul<a id="FNanchor_231_231" href="#Footnote_231_231" class="fnanchor">231</a>, still he can<span class="pagenum" id="Page_110">110</span>
-find absolutely nowhere in his investigations any
-secure stopping-place, he must make up his mind
-to dispense with all external help and to be thrown
-utterly on his own resources. Not only do the best
-and fullest Dictionaries of the Greek and Latin
-languages leave him almost completely in the lurch,
-but above and beyond this he has very often to
-struggle with positive errors both in the Dictionaries
-and on the part of the professional Philologists in
-their annotations to the writings of the Ancients.
-These mistakes he must first of all discover, and
-afterwards correct. What such an undertaking involves,
-what powers it demands, will be obvious to
-anyone who is in any degree conversant with the
-systematic study of Antiquity. Nevertheless the task
-should not remain unattempted, if that is, we wish
-ever to come to a clear understanding of the
-relations of words and things in this connection;
-and on this ground the following researches no less
-than others find a legitimate place here. These we
-offer as the best that the limitation of our powers
-allowed,—at the same time gladly acknowledging
-the no small assistance we have received from the
-Treatises of Forberg and Meier<a id="FNanchor_232_232" href="#Footnote_232_232" class="fnanchor">232</a>.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_111">111</span></p>
-
-<p>Paederastia appears, as is the case with all sexual
-perversions, to owe its origin to the stimulation of
-the Asiatic climate, the mother of exuberance and
-voluptuousness. The primary condition of its genesis
-may be easily traced, if side by side with the dictum
-of Forberg (loco citato, p. 235): “Et voluptas quidem
-paediconis facile intelligitur, cum omnis voluptas
-mentulae pendeat ex frictione” (And the pleasure
-indeed of the sodomite is readily intelligible, since
-all voluptuous pleasure depends on friction of the
-penis), we take into consideration the fact that the
-genital organs of Asiatic women,—a fact true also
-of Italian and Spanish women<a id="FNanchor_233_233" href="#Footnote_233_233" class="fnanchor">233</a>—like their whole
-bodies, exhibit great looseness, and further note that
-the “Sphincter ani”<a id="FNanchor_234_234" href="#Footnote_234_234" class="fnanchor">234</a> muscle far and away surpasses<span class="pagenum" id="Page_112">112</span>
-the “Constrictor cunni” in strength. So it is by
-no means improbable that the Apostle Paul is
-accurate when he says<a id="FNanchor_235_235" href="#Footnote_235_235" class="fnanchor">235</a>: “Wherefore God gave
-them up in the lusts of their hearts unto uncleanness,
-that their bodies should be dishonoured among
-themselves; <i>for their women changed the natural use
-into that which is against nature</i>: and likewise also
-the men, leaving the natural use of the woman,
-burned in their lust one toward another, men with
-men working unseemliness.”</p>
-
-<p>In Asia <i>natural</i> copulation formed a part of the
-Temple service of Venus, and in course of time
-Paederastia as well was joined with it, as is seen
-from the following passage of St. Athanasius<a id="FNanchor_236_236" href="#Footnote_236_236" class="fnanchor">236</a>:<span class="pagenum" id="Page_113">113</span>
-“Sane olim Phoeniciae mulieres in idolorum templis
-prius prostabant, suique meretricii quaestus primordia
-diis, qui illic colebantur, consecrabant, suam
-deam stupris propitiam reddi, benevolamque hoc
-pacto effici ratae. <em class="gesperrt">Viri quoque propriam
-ementiti naturam, nec amplius mares
-se esse patientes, in feminas se
-converterunt, pergratum et honorificum
-matri deorum se ita facturas
-arbitrati.</em> Omnes denique una cum perditissimis
-vivunt, et secum ipsi pugnant ut peiores quotidie
-evadant, atque ut dixit sanctus Christi minister
-Paulus:—(Here follows the passage just quoted from
-the Epistle to the Romans.)—Haec autem et similia
-agendo, fatentur certe et arguunt deos, quos ipsi colunt,
-huiusmodi vitam duxisse, scilicet ex Jove puerorum
-corruptiones atque adulteria, ex Venere meretriciam
-vitam ... ex aliis alia didicere, quae quidem cum
-leges puniunt, tum probi homines abhorrent.”</p>
-
-<p>(Indeed the Phoenician women used in former
-times to prostitute themselves for hire in the temples
-of their idols and to offer up the gains of their
-fornication as first-fruits to the deities that were
-worshipped therein, deeming that in this way they
-won the favour and goodwill of their goddess.
-Moreover men, perverting their own proper nature,
-and no more enduring to be males, turned themselves
-into the likeness of women, supposing that
-by so doing they rendered a service most grateful
-and honourable to the Mother of the Gods. In
-one word they all consort with the most abandoned
-of mankind, and strive one with the other how
-they may grow worse and worse day by day; and
-as St. Paul the Apostle of Christ says:—(Here follows
-the passage just quoted from the Epistle to the
-Romans.)—By such and such-like acts they verily
-confess and show forth that those gods that themselves
-worship led lives of a like kind. Thus from
-Jupiter they learned to seduce boys and to commit
-adultery, from Venus harlotry, and so on from the<span class="pagenum" id="Page_114">114</span>
-other gods other vile practices,—practices which are
-at once punished by the laws and abominated by
-every honourable man). The same passage explains
-also how the Old Testament comes to designate
-Cinaedi (on pathic Sodomites) by the expression
-קָדֵשׁ (kadêsh, sanctus,—holy, consecrated). This
-originally implied nothing more than a person who
-devoted himself for the glory of a God as a servant
-in his Temple; and we have good reason for believing
-we can establish the conjecture that the whole cult
-of the Priests of Cybelé, etc., who had to practice
-emasculation and who were known by the name of
-<i>Galli</i>, rests originally on a simple misunderstanding of
-the expressions εὐνοῦχοι and ἀνδρόγυνοι (eunuchs,
-men-women),—expressions which will be discussed
-later on,—these words having meant at first nothing
-more than <i>Cinaedi</i> (sodomites). It was only in later
-times that Paederastia became a motive for Castration,
-as by this means the body of the male could be
-made to preserve for a longer period the youthful
-boyishness that approximated it to the female form.
-This is shown in the following passage of Lucian<a id="FNanchor_237_237" href="#Footnote_237_237" class="fnanchor">237</a>,
-a passage of special interest for the history of
-Paederastia:</p>
-
-<p>“So at first when men still lived the old heroic
-life and reverenced virtue that brought them nearer
-the gods, they obeyed the laws that nature had
-laid down and marrying in due proportion of age
-became the fathers of noble children. But little
-by little the age degenerated from that high level<span class="pagenum" id="Page_115">115</span>
-to the pit of sensual indulgence, and struck out
-new and abnormal modes of gratification. Soon
-a reckless licentiousness broke the very laws of
-nature; and for the first time a lover looked on a
-<i>man</i> as on a woman to lust after him, and worked
-his wicked will either by superior force or by dint
-of artful persuasions. So in one bed came together
-one and the same sex. And each seeing himself
-in the other, took no shame in anything they did or
-in anything they suffered to be done. Wasting their
-seed on barren<a id="FNanchor_238_238" href="#Footnote_238_238" class="fnanchor">238</a> rocks, as the saying goes, they
-bought a brief pleasure at the cost of deepest
-infamy. Indeed with some to such a height of
-overmastering force did their reckless passion rise
-that they actually violated nature with the knife;
-and only when they had emptied men of their
-manliness did they attain the summit and acmé of
-their gratification.</p>
-
-<p>“But the wretched and unhappy creatures, that
-they may remain longer boys, suffer themselves to
-be no more men,—an ambiguous riddle midway
-between the sexes, neither preserving the sex they
-were born to, nor yet having any other to belong<span class="pagenum" id="Page_116">116</span>
-to. The bloom that was kept a while in youth
-withers in old age and makes them wither with it
-in premature decay. At one moment they are
-counted as boys, then lo! they are old men; there
-is no middle time of manhood between the two.
-Thus wanton luxury, the foul mother of every evil
-thing, contriving shameful pleasures one to cap the
-other, fell into the slough of that <i>disease</i> that cannot
-even be named with decency, (μέχρι τῆς οὐ
-ῥηθῆναι δυναμένης εὐπρεπῶς νόσου) that no
-province of impurity might remain unexplored.”</p>
-
-<p>In later times indeed castration was resorted to
-after the attainment of man’s estate, in order that
-the Eunuchs might be able to appease the titillation of
-sensual desire in the women without fear of impregnating
-them<a id="FNanchor_239_239" href="#Footnote_239_239" class="fnanchor">239</a>.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_117">117</span></p>
-
-<p>In Syria, where this vicious practice of paederastia
-was especially in vogue, the Jews also appear to
-have been acquainted with it<a id="FNanchor_240_240" href="#Footnote_240_240" class="fnanchor">240</a>. From Asia, whether
-through the instrumentality of the Phoenicians, or
-as <i>Welcker</i><a id="FNanchor_241_241" href="#Footnote_241_241" class="fnanchor">241</a> maintains, through that of the Lydians,
-Paederastia came in the first instance to Crete, and
-spread from thence over the whole of Greece<a id="FNanchor_242_242" href="#Footnote_242_242" class="fnanchor">242</a>.</p>
-
-<p>Just as was the case with the cult of Venus in
-that country, so the “love of boys” assumed quite
-a different form in Greece. As <i>Paedophilia</i> (Affection
-for boys) it took rank as one of the means of<span class="pagenum" id="Page_118">118</span>
-education, being consecrate to the heavenly Eros,
-while Paederastia (Carnal love of boys) fell to the
-province of the common Eros. Down to quite
-modern times Paedophilia has been confounded with
-Paederastia, and in this way a shameful stigma
-attached to the Greek <i>nation</i>,—a stigma that <i>Meier</i>,
-following the initiative of <i>Jacobs</i> and <i>K. O. Müller</i>
-(loco citato), was the first to free the Greeks from.
-Granted, the two things approached very near each
-other; still <i>Paederastia was never approved by the
-Greeks</i><a id="FNanchor_243_243" href="#Footnote_243_243" class="fnanchor">243</a>. At Sparta the violation of boys was<span class="pagenum" id="Page_119">119</span>
-punished by loss of civil rights, exile or death<a id="FNanchor_244_244" href="#Footnote_244_244" class="fnanchor">244</a>,
-and it was the same at Athens, as <i>Meier</i> (loco
-citato) pp. 167 sqq. has sufficiently proved. The
-fact that the laws relating to this offence were
-promulgated at Athens only after the time of <i>Solon</i>
-shows that paederastia, as well as brothels, did not
-come into use there till about that time. True
-Athens in later times was quite as notorious for
-the prevalence there of paederastia as Corinth was
-for its Gay Women<a id="FNanchor_245_245" href="#Footnote_245_245" class="fnanchor">245</a>; and Aristophanes’ Comedies<span class="pagenum" id="Page_120">120</span>
-show only too abundantly how much occasion he
-could find for scourging the “Pathics”, and how
-the Gymnasia and Palaestrae (Wrestling-grounds)
-also were responsible for a great deal of the harm
-done.</p>
-
-<p>For, as Aristophanes<a id="FNanchor_246_246" href="#Footnote_246_246" class="fnanchor">246</a> says:</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse">ἐν παιδοτρίβου δὲ καθίζοντας, τὸν μηρὸν ἔδει προβαλέσθαι</div>
- <div class="verse">τοὺς παῖδας, ὅπως τοῖς ἔξωθεν μηδὲν δείξειαν ἀπηνές.</div>
- <div class="verse">εἶτ’ αὖ πάλιν αὖθις ἀνισταμένους ξυμψῆσαι, καὶ προνοῆσαι</div>
- <div class="verse">εἴδωλον τοῖσιν ἐρασταῖσιν τῆς ἥβης μὴ καταλείπειν.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>(Of old when boys sat at the trainer’s, they were
-bound to throw out the thigh, so as not to expose
-to the spectators’ gaze anything unbecoming; then
-again when they got up again, they had to scrape
-out the mark in the sand, and take care not to
-leave behind a model of their youthful shape,—an
-incitement to lovers).</p>
-
-<p>Besides the Gymnasia and Palaestrae, the barbe<span class="pagenum" id="Page_121">121</span>r’s
-shops (κουρεῖα)<a id="FNanchor_247_247" href="#Footnote_247_247" class="fnanchor">247</a>, perfumers’ shops (μυροπωλεῖα)<a id="FNanchor_248_248" href="#Footnote_248_248" class="fnanchor">248</a>,
-Surgeries (ἰατρεῖα)<a id="FNanchor_249_249" href="#Footnote_249_249" class="fnanchor">249</a>, Money-changers’ counters
-(τράπεζαι)<a id="FNanchor_250_250" href="#Footnote_250_250" class="fnanchor">250</a>, bath-houses<a id="FNanchor_251_251" href="#Footnote_251_251" class="fnanchor">251</a>, and to a greater or
-less extent all kinds of workshops (ἐργαστήρια)<a id="FNanchor_252_252" href="#Footnote_252_252" class="fnanchor">252</a>,
-particularly when in situations handy to the Market,
-served as trysting-places of the paederasts and pathics.
-Here the former sought victims for their vicious
-desires, and the latter opportunities to sell their
-persons; while many of the proprietors of such
-places may well have acted as Procurers (προαγωγοί,
-μαστροποί,—Procurers, Pandars) for this purpose.
-The vice itself was chiefly practised in lonely,
-obscure parts of the town, and particularly on the
-Pnyx hill<a id="FNanchor_253_253" href="#Footnote_253_253" class="fnanchor">253</a>.</p>
-
-<p>The Eleans and Bœotians are not only reproached
-with paederastia, but the violation of boys is alleged
-to have been <i>allowed</i> among these peoples<a id="FNanchor_254_254" href="#Footnote_254_254" class="fnanchor">254</a>. Megara<span class="pagenum" id="Page_122">122</span>
-it is true is charged with ὕβρις (shameful violence),
-a common designation for paederastia<a id="FNanchor_255_255" href="#Footnote_255_255" class="fnanchor">255</a>, but we may
-certainly doubt whether the temple of Ἀφροδίτη
-πρᾶξις there, which <i>Pausanias</i><a id="FNanchor_256_256" href="#Footnote_256_256" class="fnanchor">256</a>, mentions, had anything
-to do with this vice. The author in question
-says: “After the sanctuary of Dionysus is shown
-a temple of Venus. The image of Venus is of
-ivory, and is called Aphrodité <i>Praxis</i>. It is the
-most ancient image in the temple.” No other
-author however mentions any such cult as existing
-in Megara, and even though the word πρᾶξις (intercourse),
-as <i>Meier</i> (loco citato p. 153, note 49) has
-shown by examples, is used specially of paederastia,
-yet at the same time the passage of <i>Euripides</i>, Ion 894.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse">θεὸς ὀμευνέτας ἆγες ἀναιδείᾳ</div>
- <div class="verse">Κύπριδι χάριν πράσσων.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>(Thou, god, partner of my bed, didst lead me,
-in shamelessness <i>doing favour to Cypris—Love</i>), clearly
-proves that πράσσειν (to do, to have intercourse)
-was used of coition generally<a id="FNanchor_257_257" href="#Footnote_257_257" class="fnanchor">257</a>.</p>
-
-<p>Moreover in the passage of <i>Plutarch</i> quoted a<span class="pagenum" id="Page_123">123</span>
-little above paederastia is called χάρις ἄχαρις (a
-grace that is without grace) and further down Ἔρως,
-Ἀφροδίτης μὴ παρούσης,—Ἔρως χωρὶς Ἀφροδίτης,
-(Love—Eros—where Aphrodité is not, Love without
-Aphrodité); so how can it have been regarded by
-the Greeks as under the <i>patronage</i> of Venus? Undoubtedly
-πρᾶξις is here synonymous with πόρνη
-(harlot), and the Ἀφροδίτη πρᾶξις at Megara is
-nothing else than the Ἀφροδίτη πόρνη of other cities.</p>
-
-<p><i>Chalcis</i> had gained such notoriety for paederastia<a id="FNanchor_258_258" href="#Footnote_258_258" class="fnanchor">258</a>,
-that χαλκιδίζειν (to act the Chalcidian) was said
-proverbially for παιδεραστεῖν (to practise paederastia).
-It was the same with <i>Chios</i> and <i>Siphnos</i>,
-as the expressions χιάζειν and σιφνιάζειν (to play
-the Chian, the Siphnian) in <i>Hesychius</i> prove. Hesychius
-says indeed <em class="gesperrt">σιφνιάζειν</em>: i.e. to finger
-behind; for the Siphnians are ill-spoken of as enjoying
-boy-lovers. To act the Siphnian then means, to
-poke with the finger. But the first explanation by
-καταδακτυλίζειν (to finger behind), as well as the
-gloss of <i>Suidas</i><a id="FNanchor_259_259" href="#Footnote_259_259" class="fnanchor">259</a>, show clearly that the inhabitants
-of the island of Siphnos,—one of the Cyclades,
-practised a species, if we may use the expression,
-of <i>Onania postica</i> (back-door, posterior masturbation),—like
-the cobbler at Vienna, who to allay the
-Prurigo ani (itching of the anus) pushed his hammer
-up his posterior, and then alas! could not pull it<span class="pagenum" id="Page_124">124</span>
-out again. In the same way the Siphnians used
-the fingers<a id="FNanchor_260_260" href="#Footnote_260_260" class="fnanchor">260</a>.</p>
-
-<p>The inhabitants of Italy were according to <i>Suidas</i>
-(under the name Θάμυρις—Thamyris) inventors of
-paederastia; and Etruscans, Samnites and Messapians,
-as well as the Greeks dwelling in Magna Graecia,
-lay under the reproach of practising the most vicious
-forms of love with men and violation of boys<a id="FNanchor_261_261" href="#Footnote_261_261" class="fnanchor">261</a>.
-In all probability the vice spread from here to Rome,
-where it is found as early as the year 433 A.U.C.<a id="FNanchor_262_262" href="#Footnote_262_262" class="fnanchor">262</a>.
-To such an extent did it increase that in 585 A.U.C.
-(B.C. 169), as <i>Meier</i> has demonstrated, the <i>Lex
-Scantinia</i> had to be passed against it. Yet all this
-amounted as yet to nothing in comparison with
-the scenes of horror that were enacted under the
-Emperors <i>Tiberius</i>, <i>Caligula</i>, etc., of whom <i>Martial</i><a id="FNanchor_263_263" href="#Footnote_263_263" class="fnanchor">263</a>
-says:</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_125">125</span></p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse">Tanquam parva foret sexus iniuria nostri</div>
- <div class="verse indent2">Foedandos populo prostituisse mares<span class="fnanchor">264</span>,</div>
- <div class="verse">Iam cunae leonis erant, ut ab ubere raptus</div>
- <div class="verse indent2">Sordida vagitu posceret aera puer,</div>
- <div class="verse">Immatura dabant infandas corpora poenas.</div>
- <div class="verse indent2">Non tulit Ausonius talia monstra pater:</div>
- <div class="verse">Idem qui teneris nuper succurrit ephebis,</div>
- <div class="verse indent2">Ne faceret steriles saeva libido viros.</div>
- <div class="verse">Dilexere prius pueri, iuvenesque senesque:</div>
- <div class="verse indent2">At nunc infantes te quoque, Caesar, amant.</div>
-</div></div></div>
-
-
-<p>(As though it were a small wrong done our sex
-to make males prostitutes<a id="FNanchor_264_264" href="#Footnote_264_264" class="fnanchor">264</a> to be debauched by the
-crowd, cradles now became a part of the brothel-keeper’s
-stock in trade, that the baby-boy torn from<span class="pagenum" id="Page_126">126</span>
-the breast might solicit a sordid wage by his wailing,
-and immature bodies paid horrible penalties.
-Horrors such as these the great Father of Italy
-(Domitian) would not suffer: that same good Emperor
-who of late came to the rescue of tender youths,
-that raging lust might not make men unfruitful.
-Heretofore boys loved him,—and young men and
-old; now the very infants too love thee, Caesar).</p>
-
-<p>Yet this was of little avail; the vice descended
-from generation to generation, and passed on to the
-Christian nations, just as the Roman punishments
-did in their legal codes.</p>
-
-
-<h3>Diseases consequent on Paederastia.</h3>
-
-
-<h4>§ 13.</h4>
-
-<p>If we consider, first that the contractile power of
-the <i>Sphincter ani</i> muscle offered great resistance to
-the paederast, a resistance only to be overcome by
-the exertion of considerable force, secondly that the
-glands of the <i>rectum</i> exude a malodorous secretion,
-which under the influence of climate,—a subject to
-be dealt with more precisely later on,—assumes a
-more or less acrid quality, it will not surprise us to
-find that manifold forms of disease showed themselves
-in Ancient times both among paederasts and
-cinaedi (pathics). These were no doubt all the more
-serious in cases where the one set of organs or the
-other was already morbidly affected. As to the
-paederast indeed the direct evidence is scanty, yet
-it is not entirely wanting, as may be seen from the
-following Epigram of <i>Martial</i><a id="FNanchor_265_265" href="#Footnote_265_265" class="fnanchor">265</a>:</p>
-
-
-<p class="center"><span class="smcap">In Naevolum.</span></p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse"><em class="gesperrt">Mentula cum doleat puero, tibi</em>, Naevole, <em class="gesperrt">culus</em>,</div>
- <div class="verse indent4">Non sum divinus, sed scio quid facias.</div>
-</div></div></div>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_127">127</span></p>
-
-<p>(To Naevolus.—When I see <i>pained and sore the
-boy’s penis and your posterior</i>, Naevolus,—I’m no
-wizard, but I know what it is you do). Here we
-see both parts suffering from disease, the paederast
-in his penis, the pathic in his posterior: and <i>Martial</i>
-concludes Naevolus was a <i>cinaedus</i>.</p>
-
-<p>But more especially must phimosis and paraphimosis
-have had a tendency to be set up in the
-case of the paederast. These at first, because the
-continuous state of erection of the <i>penis</i> which is a
-feature of these affections was obviously the most
-visibly conspicuous symptom, were designated by
-the name Satyriasis, the usual appellation of the
-latter condition. This will also give a probable
-explanation of the mortality from this cause observed
-by <i>Themison</i> in <i>Crete</i><a id="FNanchor_266_266" href="#Footnote_266_266" class="fnanchor">266</a>,—a locality notorious, as we
-have seen, for the dishonouring of boys,—and
-generally for the frequency of Satyriasis, which often
-took an almost epidemic character in that island.
-Paraphimosis it should be noted in passing had
-already been only too frequently noted as affecting
-masturbators. Physicians indeed say nothing as to
-the predisposing causes, and explain the disease as
-arising from an <i>Acrimonia humorum</i> (Acridness of
-the humours) or from drinking a Philtre (Love-potion).
-<i>Naumann</i><a id="FNanchor_267_267" href="#Footnote_267_267" class="fnanchor">267</a> appears to wish to make the
-Satyriasis that prevailed in Crete some form of
-leprous affection, but for this view we can find
-absolutely no ground.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_128">128</span></p>
-
-<p>Much more frequent mention is found of affections
-of the <i>rectum</i> among the pathics as consequences
-of paederastia. First come fissures, and in their
-train ulcers of the <i>rectum</i>; whence the expressions
-<i>sectus</i>, <i>percisus</i> (cut), and the like are applied so
-often in Roman writers to the pathic, and to his
-vice generally. So <i>Martial</i><a id="FNanchor_268_268" href="#Footnote_268_268" class="fnanchor">268</a> says:</p>
-
-
-<p class="center"><span class="smcap">In Carinum.</span></p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse"><em class="gesperrt">Secti podicis usque ad umbilicum</em></div>
- <div class="verse">Nullas reliquias habet Carinus,</div>
- <div class="verse">Et prurit tamen usque ad umbilicum.</div>
- <div class="verse">O quanta scabie miser laborat!</div>
- <div class="verse">Culum non habet, est tamen cinaedus.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>(To Carinus. —Carinus has no relics left of <i>his
-fundament, cut up to the very navel</i>; and yet he
-itches with desire up to the very navel. Oh! what
-a vile itch torments the unhappy man! He possesses
-no posterior, and nevertheless is a cinaedus (pathic).)</p>
-
-
-<p class="center"><span class="smcap">In Lesbiam</span><a id="FNanchor_269_269" href="#Footnote_269_269" class="fnanchor">269</a>.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse">De cathedra quoties surgis, jam saepe notavi,</div>
- <div class="verse indent2"><em class="gesperrt">Paedicant miseram</em>, Lesbia, <em class="gesperrt">te tunicae</em>.</div>
- <div class="verse"><em class="gesperrt">Quas cum conata es dextra, conata sinistra</em></div>
- <div class="verse indent2"><em class="gesperrt">Vellere, cum lacrimis eximis et gemitu.</em></div>
- <div class="verse">Sic constringuntur gemina Symplegade culi,</div>
- <div class="verse indent2">Et Minyas intrant Cyaneasque nates.</div>
- <div class="verse">Emendare cupis <em class="gesperrt">vitium deforme</em>? docebo.</div>
- <div class="verse indent2">Lesbia, nec surgas censeo, nec sedeas!</div>
-</div></div></div>
-
-<p>(To Lesbia.—As oft as you rise from your chair,
-Lesbia, I have many a time noticed the fact, <i>your undergarments,
-poor lady, play the paederast with you. You
-endeavour to pluck them away first with the right,
-anon with the left hand; finally you release them with
-tears and groaning</i>. So drawn together are the twin
-Symplegades of your fundament, and enter in between
-Minyan and Cyanean buttocks. Would you fain<span class="pagenum" id="Page_129">129</span>
-cure <i>this ungraceful defect</i>? I will tell you how: I
-think, Lesbia, you’d better not get up, nor yet sit
-down!)</p>
-
-<p>Usually indeed the Pathic tried to conceal his
-complaint, and to make it pass under some other
-name, as does Charisianus:</p>
-
-
-<p class="center"><span class="smcap">De Charisiano</span><a id="FNanchor_270_270" href="#Footnote_270_270" class="fnanchor">270</a>.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse">Multis jam, Lupe, posse se diebus</div>
- <div class="verse">Paedicare negat Charisianus.</div>
- <div class="verse">Caussam cum modo quaererent sodales:</div>
- <div class="verse"><em class="gesperrt">Ventrem</em>, dixit, <em class="gesperrt">habere se solutum</em>.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>(On Charisianus.—Charisianus says, Lupus, that
-for many days he has been unable to indulge in
-paederastia. When his comrades asked the reason;
-<i>his bowels</i>, he said, <i>were relaxed</i>!)</p>
-
-<p>But most frequently of all are the fig-like swellings
-on the fundament (Ficus, Mariscae,—figs, large
-figs) mentioned by Ancient authors as a consequence
-of paederastia.</p>
-
-
-<p class="center"><span class="smcap">De se Priapus<a id="FNanchor_271_271" href="#Footnote_271_271" class="fnanchor">271</a>.</span></p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse">Non sum de fragili dolatus ulmo;</div>
- <div class="verse">Nec quae stat rigida supina vena,</div>
- <div class="verse">De ligno mihi quolibet columna est,</div>
- <div class="verse">Sed viva generata de cupresso.—</div>
- <div class="verse">Hanc, tu quisquis es, o malus, timeto:</div>
- <div class="verse">Nam si vel minimos manu rapaci</div>
- <div class="verse">Hoc de palmite laeseris racemos:</div>
- <div class="verse"><em class="gesperrt">Nascetur</em>, licet hoc velis negare,</div>
- <div class="verse"><em class="gesperrt">Inserta tibi ficus a cupresso</em>.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>(Priapus on Himself.—I am not hewn of fragile
-elm, nor is my pillar that stands bent back with
-penis stiffly erect of any chance wood, but born of
-the living cypress.—Beware this image, thief, whoe’er
-thou art; for should you damage with plundering<span class="pagenum" id="Page_130">130</span>
-hand the tiniest clusters of this stem, <i>there shall
-grow a fig</i>, deny it if you will, <i>of cypress-wood inserted
-up your fundament</i>.)</p>
-
-
-<p class="center"><span class="smcap">De Labieno<a id="FNanchor_272_272" href="#Footnote_272_272" class="fnanchor">272</a>.</span></p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse">Ut pueros emeret Labienus, vendidit hortos,</div>
- <div class="verse indent2">Nil nisi <em class="gesperrt">ficetum</em> nunc Labienus habet.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>(On Labienus.—To buy boys Labienus sold his
-gardens; nought but a <i>fig-garden</i> does Labienus
-now possess.)</p>
-
-
-<p class="center"><span class="smcap">Ad Caecilianum<a id="FNanchor_273_273" href="#Footnote_273_273" class="fnanchor">273</a>.</span></p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse">Cum dixi <em class="gesperrt">ficus</em>, rides quasi barbara verba.</div>
- <div class="verse indent2">Et dici <em class="gesperrt">ficos</em>, Caeciliane, iubes.</div>
- <div class="verse">Dicemus <em class="gesperrt">ficus</em>, quas scimus in arbore nasci,</div>
- <div class="verse indent2">Dicemus <em class="gesperrt">ficos</em>, Caeciliane, <em class="gesperrt">tuos</em>.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>(To Caecilianus.—When I have said <i>ficus</i>, you
-laugh, Caecilianus, as though I had committed a
-solecism, and declare <i>ficos</i> should be the word. We
-will say <i>ficus</i>, meaning the figs that we know grow
-on the tree, but your figs, Caecilianus, we will
-call <i>ficos</i>).</p>
-
-<p>Now too we shall understand the <i>medico ridente</i>
-(the doctor grinning) in the following passage of
-<i>Juvenal</i> (II. 12):</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent6">Sed podice laevi</div>
- <div class="verse">Caeduntur <em class="gesperrt">tumidae</em>, medico ridente, <em class="gesperrt">mariscae</em>.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>(But from your smooth posterior are cut, the
-doctor grinning the while, <i>the bloated swellings</i>).<span class="pagenum" id="Page_131">131</span>
-Just as it admits of no doubt that in the passage
-of <i>Horace</i><a id="FNanchor_274_274" href="#Footnote_274_274" class="fnanchor">274</a>:</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse">Nam, displosa sonat quantum vesica, pepedi</div>
- <div class="verse indent2">Diffissa nate <em class="gesperrt">ficos</em>.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>(For as loud as a burst bladder sounds, I farted
-my swellings (ficos—figs) away, splitting the rump),
-<i>ficos</i> and not as commonly <i>ficus</i> must be read.</p>
-
-<p>That these morbid growths were not entirely free
-from contagious matter seems to be indicated by
-the following passages. In the <i>Priapeia</i> (Carm. 50)
-we read:</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse">Quaedam, si placet hoc tibi, Priape,</div>
- <div class="verse">Ficosissima me puella ludit,</div>
- <div class="verse">Et non dat mihi, nec negat daturam;</div>
- <div class="verse">Causasque invenit usque differendi.</div>
- <div class="verse">Quae si contigerit fruenda nobis,</div>
- <div class="verse">Totam cum paribus, Priape, nostris</div>
- <div class="verse">Cingemus tibi mentulam coronis.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>(A certain girl, if it please you to listen, Priapus,
-is playing with me. Most sorely afflicted is she
-with swellings; and she will not give herself to me,
-yet does not say she never will, and ever finds
-excuses for putting off and putting off. Now if
-ever she shall be mine to enjoy, I and my comrades
-with me, will wreath all thy <i>penis</i>, Priapus, with
-garlands). The girl, who was badly affected with
-these swellings, and that presumably in the secret
-parts, refuses her lover coition. The latter does not
-insist, but prays to Priapus, as was habitually done
-in all cases of affections of the genitals (see p. 74
-above) and vows to deck his penis with garlands.
-It follows that the lover was aware these swellings
-would be injurious to him, if he should constrain
-the girl, of whom the poet says, <i>nec negat daturam</i>
-(yet does not say she will <i>not</i> give herself), to lie
-with him. Still clearer evidence of this may be<span class="pagenum" id="Page_132">132</span>
-found in the following Epigram of <i>Martial</i>, where
-a whole family is affected with these swellings or
-tumours:</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent6">De familia ficosa.<a id="FNanchor_275_275" href="#Footnote_275_275" class="fnanchor">275</a></div>
- <div class="verse">Ficosa est uxor, ficosus et ipse maritus,</div>
- <div class="verse indent2">Filia ficosa est, et gener atque nepos.</div>
- <div class="verse">Nec dispensator, nec villicus, <em class="gesperrt">ulcere turpi</em>,</div>
- <div class="verse indent2">Nec rigidus fossor, sed nec arator eget.</div>
- <div class="verse">Cum sint ficosi pariter iuvenesque senesque,</div>
- <div class="verse indent2">Res mira est, ficus non habet unus ager.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>(On a tumourous household.—The goodwife is
-tumourous, tumourous the goodman her husband,
-tumourous the daughter of the house, and the son-in-law
-and the grandson. Neither house-steward
-nor factor is free of the foul ulcer, nor the rugged
-ditcher, nor yet the ploughman. Now when all
-alike, young and old have tumours (ficos, ficus), the
-strange thing is, not a single field has fig-trees
-(ficus)). For the rest the words <i>ulcere turpi</i> (foul
-ulcer) show that <i>ficus</i>, like σύκος and σύκωσις (fig,
-fig-like swelling) in Greek, signifies not only a fig-shaped
-swelling, but also an ulcer with granulous
-surface, like a fig cut in two. Or possibly it would
-be better to understand here swellings that have
-passed into the ulcerated stage<a id="FNanchor_276_276" href="#Footnote_276_276" class="fnanchor">276</a>.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_133">133</span></p>
-
-<p>Seeing how plainly the passages just quoted from
-non-medical Writers point to these swellings being
-a consequence of paederastia, it is surprising that
-not one of the Ancient physicians, spite of <i>Juvenal’s
-medico ridente</i> (the doctor grinning the while), ever
-so far as we know, alleges this form of licentiousness
-as cause of affections of the sort. On the other
-hand we cannot help remarking that the frequency
-of these swellings in the time of <i>Martial</i> and <i>Juvenal</i>
-can hardly be explained as arising solely from the
-general prevalence of paederastia. More probably,
-then as now, the <i>Genius epidemicus</i> (Epidemic influences)
-bore no unimportant share in bringing
-about the result, just as was the case (see later)
-with <i>Mentagra</i> (Eruption of the chin).</p>
-
-<p>However not merely primary affections of the
-posteriors were the punishment of the <i>Cinaedus</i>, but
-also secondary ones of the <i>mouth</i> and <i>throat</i>. First
-and foremost was hoarseness of the voice, to which
-<i>Martial</i><a id="FNanchor_277_277" href="#Footnote_277_277" class="fnanchor">277</a> alludes, when he makes the champion of
-the baths the <i>cinaedus</i> Charinus speak <i>raucidulo ore</i>
-(with a weak, hoarse voice). This we find, following<span class="pagenum" id="Page_134">134</span>
-Reiske’s<a id="FNanchor_278_278" href="#Footnote_278_278" class="fnanchor">278</a> indication, more explicitly dealt with in
-<i>Dio Chrysostom</i><a id="FNanchor_279_279" href="#Footnote_279_279" class="fnanchor">279</a>:—</p>
-
-<p>“But this is surely worth mentioning, and it is a
-thing no one can deny. I mean the noteworthy
-fact that a disease has attacked so many in this
-city,—one which I used to hear of as prevailing
-much more frequently with others than amongst
-you. What is it I mean? Even though I could
-explain myself no more clearly, yet you might easily
-guess the answer. Do not think I am speaking of
-secrets, of hidden doings, when the astounding fact
-itself speaks plainly enough. For there are many
-in this city that are asleep, even while they walk
-and stand and speak; though they may appear to
-most observers to be awake, yet it is not really so.</p>
-
-<p>“Now they give, in my opinion, the clearest proof
-that they are asleep,—they snore (ῥέγχουσιν). I
-cannot, by heaven, express myself more clearly
-with decency. True only a few of the sleepers<span class="pagenum" id="Page_135">135</span>
-are suffering from the complaint I mean, and of
-the others it affects only the drunken, the overfed
-and such as have lain ill. But I maintain this
-vicious practice (ἔργον) shames the city and brands
-it publicly. The grossest ignominy is brought down
-upon their native city by these sleepers by day,
-and they ought, I say, to have been expelled
-your borders, as has been their fate everywhere
-else. For it is not now and then, nor here and
-there, they are met with; but at all times and in
-all places in the city occasion may be found to
-threaten, scorn or deride them. For the rest the
-practice has actually penetrated now to boys still
-young, and adults that yet would fain be reputable,
-suffer themselves to be led away into regarding
-the matter as a trifle, and if they refrain from the
-decisive step, yet it was their wish to take it.</p>
-
-<p>“If there were a city in which wailing were to
-be heard all day long, and no one could walk
-about in it, no! not one minute, without listening
-to the sound of lamentation, tell me, what man
-would willingly stay here? Now wailing, as all
-agree, is a sign of unhappiness; but that other sound
-is the sign of shamelessness and lewdness the most
-scandalous. Surely one would much rather choose
-to associate with unhappy men than with paederasts<a id="FNanchor_280_280" href="#Footnote_280_280" class="fnanchor">280</a>.
-I might avoid listening, if a single man
-were to be blowing the flute everlastingly, but if
-in a particular place there is an everlasting noise
-of flutes, singing or guitar-playing,—such as might
-be where the rocks ever ring with the Syrens’
-song,—I could not, having arrived there, endure
-to remain. And this unmusical and harsh tone
-of voice<a id="FNanchor_281_281" href="#Footnote_281_281" class="fnanchor">281</a>, what man of any virtue can abide it?<span class="pagenum" id="Page_136">136</span>
-If a man passes in front of a home in which he
-catches the sound, he says, “Of a surety there
-is a brothel there!” Now what shall be said of
-a city where nothing <i>but</i> this tone of voice prevails
-universally, so that no exception can be made of
-time or day or place whatever? For in streets
-and houses, in public places, in the theatre and
-in the Gymnasium, <i>paederastia</i> is rife<a id="FNanchor_282_282" href="#Footnote_282_282" class="fnanchor">282</a>.</p>
-
-<p>“Again I have never yet heard a flute-player of
-a morning in the city, but this horrible sort of din
-is raised<a id="FNanchor_283_283" href="#Footnote_283_283" class="fnanchor">283</a> from earliest dawn.</p>
-
-<p>“I do not indeed shut my eyes to the fact that
-it will be said I am talking silly nonsense most likely,
-in making such allegations, and that there is nothing
-in it. Nay! but surely you are only carrying pot-herbs
-in your cart, and behold with indifference
-profusion of white bread on the road, as well as
-salt and fresh meat. But just consider the thing
-(πρᾶγμα i. e. paederastia) in this way too: If any
-one of these objectors should come into a city,
-where all men, when they point to a thing, point
-at it with the middle finger<a id="FNanchor_284_284" href="#Footnote_284_284" class="fnanchor">284</a>, when any one gives<span class="pagenum" id="Page_137">137</span>
-the right hand, gives it with this same gesture,
-and when he stretches out the hand, as the people
-does in voting or the judges in giving decisions,
-does so in the same way, what, pray will he think
-of such a city? What, if further all men walk in
-this city with skirts up-raised, as if wading in a
-quagmire? For do you not really and truly know
-what has given occasion to the defamation you
-suffer; what it is has offered matter to such as
-are unfriendly disposed to you for censure on
-our city? Tell me, what is the reason they
-nickname you “hawks” (κερκίδες)<a id="FNanchor_285_285" href="#Footnote_285_285" class="fnanchor">285</a>?</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_138">138</span></p>
-
-<p>“Well, but you opine the question is not what
-others say of you, but what you really do yourselves?
-Good; but if a single disease of such a
-sort attacks a people that they all of them acquire
-women’s voices, and no man, neither stripling nor
-grey-beard, can utter a word in a man’s voice, is
-not this a horrible thing, and harder to bear, I
-should suppose, than any Plague? For it is not
-<i>shameful</i> to have a fever, nor even to die.</p>
-
-<p>“Nay! but to speak with women’s voice is after
-all to speak with human voice, and no one is
-filled with aversion when he hears a woman. But,
-tell me, whose is this voice; does it not belong
-to the <i>Androgyni</i> (men-women), the Cinaedi? or
-to such as have had the genitals amputated? True
-it is not invariably found with all such, but it is
-characteristic of them and a sign of what they are.</p>
-
-<p>“Well then! suppose a stranger from a distance
-to judge from your voices, what kind of men you
-are, and what are your pursuits (πράττειν,—what
-it is you do). You are not fit, I tell you, to be
-neatherds or shepherds. I wonder would any one
-take you for descendants of the Argives, as you
-profess to be, or indeed for Greeks at all,—you
-who outdo the Phoenicians in lubricity? At any
-rate I do think it would behove a man of any
-morality in such a city to close his ears with wax
-far more than if he were sailing past the Syrens’
-shore. There he would run the risk of death, but
-here of foulest licence, of violation, of the vilest
-seduction.</p>
-
-<p>“Once Ionic harmony was in vogue, or Doric,
-or yet another sort, the Phrygian and Lydian,
-now it is the music of Aradus and the Phoenician
-modes that please you; you love this rhythm <span class="pagenum" id="Page_139">139</span>
-<i>par excellence</i>, as others do the Spondaic. Was ever
-a race of men that were good musicianers—through
-the nose?!</p>
-
-<p>(p. 409). “But such a rhythm must needs have
-something to follow. You would seem not to
-know what; just as with other nations the wrath
-of the gods overtook some single part, the hands,
-the feet or the face<a id="FNanchor_286_286" href="#Footnote_286_286" class="fnanchor">286</a>, in the same way among
-you an endemic disease has attacked the nose.
-Just as the angry Aphrodité they say made the
-Lemnian women’s armpits abominable, know now that
-the gods in their anger have played havoc with the
-noses of most of your fellow citizens, and that
-is why they have this characteristic voice of their
-own. Indeed from where else could it have come?</p>
-
-<p>“But <i>I</i> say this thing is the mark of most
-infamous lewdness, of most infamous madness, of
-contempt for all decency (all morality), and (a
-proof) of the fact that there is no more any single
-thing held to be disgraceful. Their speech, their
-gait, their look, proclaim it.”</p>
-
-<p>From this passage of Dio Chrysostom, who lived
-at the end of the First and beginning of the Second
-Century A.D., we see that at that period the vice
-of paederastia prevailed at Tarsus to an appalling
-extent; and very possibly it is this circumstance
-that gave occasion to the declaration of the Apostle
-St. Paul<a id="FNanchor_287_287" href="#Footnote_287_287" class="fnanchor">287</a>, whose native town of course Tarsus was,
-when he says:</p>
-<p><span class="pagenum" id="Page_140">140</span></p>
-<p>“Wherefore God gave them up in the lusts of
-their hearts unto uncleanness, that their bodies
-should be dishonoured among themselves....
-For their women<a id="FNanchor_288_288" href="#Footnote_288_288" class="fnanchor">288</a> changed the natural use into
-that which is against nature; and likewise also
-the men, leaving the natural use of the woman,
-burned in their lust one toward another, men
-with men working unseemliness, and receiving in
-themselves that recompense of their error which
-was due.” This recompense was no doubt the
-ῥέγχειν (snoring), which according to <i>Reiske</i> was
-the consequence of an affection of the throat and
-nose in which the breath was exhaled with a
-characteristic noise. To corroborate this view he
-quotes in his edition of Dio Chrysostom the following
-passage from <i>Ammianus Marcellinus</i><a id="FNanchor_289_289" href="#Footnote_289_289" class="fnanchor">289</a>, who picturing
-the habits of the Romans in the middle of the
-Fourth Century, wrote thus: “Haec nobilium instituta.
-Ex turba vero imae sortis et pauperrimae, in tabernis
-aliqui pernoctant vinariis: nonnulli velabris umbraculorum
-theatralium latent, quae Campanam imitatus
-lasciviam Catulus in aedilitate sua suspendit omnium
-primus; aut pugnaciter aleis certant, <em class="gesperrt">turpi sono
-fragosis naribus introrsum reducto
-spiritu concrepantes</em>.” (Such are the
-usages of the nobles. But of the masses, those of
-lowest and poorest lot, certain spend the night in
-wine-taverns, some lurk under the curtains of the
-theatre awnings,—which Catulus in his aedileship,
-imitating Campanian luxury, was the very first to
-erect; or quarrel and fight at dice, <span class="pagenum" id="Page_141">141</span>
-<i>making an ugly rattling sound the while by drawing in the breath
-through their rough nostrils</i>).</p>
-
-<p>Now we know that paederasts had foul breaths,
-as <i>Martial</i><a id="FNanchor_290_290" href="#Footnote_290_290" class="fnanchor">290</a> indeed noted, consequently the mucous
-membrane of the mouth was morbidly affected in
-its action, and further that they spoke <i>raucidulo ore</i>
-(with hoarse voice)<a id="FNanchor_291_291" href="#Footnote_291_291" class="fnanchor">291</a>, which must have been with
-many the ordinary consequence of a thickening of
-the tissues by previous ulceration; and at this fact
-this Speech of Dio Chrysostom, as <i>Reiske</i> understands
-it, may very well hint. But to take the main gist
-of his speech, the author of the “Tarsica” signifies<span class="pagenum" id="Page_142">142</span>
-by ῥέγχειν (to snort) something quite different from
-this, as the whole context shows clearly.</p>
-
-<p>It was in fact a signal or mode of solicitation, by which
-the pathics sought to allure the paederasts to them and
-invited them to lewdness, as comes out more plainly
-in the following passage of <i>Clemens Alexandrinus</i><a id="FNanchor_292_292" href="#Footnote_292_292" class="fnanchor">292</a>:
-Αἱ δὲ <em class="gesperrt">ἀνδρογύνων συνουσίαις</em> ἥδονται·
-παρεισῥέουσιν δὲ ἔνδον κιναίδων ὄχλοι, ἀθυρόγλωσσοι·
-μιαροὶ μὲν τὰ σώματα, μιαροὶ δὲ τὰ
-φθέγματα, εἰς ὑπουργίας ἀκολάστους ἠνδρωμένοι,
-μοιχείας διάκονοι, κιχλίζοντες καὶ ψιθυρίζοντες,
-καὶ <em class="gesperrt">τὸ πορνικὸν ἀναίδην εἰς ἀσέλγειαν
-διὰ ῥινῶν ἐπιψοφοῦντες ἐπικιναίδισμα</em>,
-ἀκολάστοις ῥήμασι καὶ σχήμασι τέρπειν πειρώμενοι,
-καὶ εἰς γέλωτας ἐκκαλούμενοι, πορνείας
-παράδρομον· ἔστι δ’ὅτε καὶ ὑπεκκαιόμενοι διὰ
-τὴν τυχοῦσαν ὄργην, ἤτοι πόρνοι αὐτοὶ ἢ καὶ
-κιναίδων ὄχλον εἰς ὄλεθρον ἐζηλωκότες, <em class="gesperrt">ἐπικροτοῦσι
-τῇ ῥινὶ</em>, βατράχων δίκην, καθάπερ ἔνοικον
-τοῖς μυκτῆρσι τὴν χολὴν κεκτημένοι. (But they
-delight in the <i>assemblies of the Androgyni</i> (men-women);
-and crowds of pathics hurry along to
-join them within, everlasting chatterers, abominable
-in person and abominable in voice; reared up to
-manhood for unchaste ministrations, servants of
-adultery; tittering and whispering, and <i>sounding
-though their nose the debauched cinaedus’ call to
-shameful licentiousness</i>, striving to please with indecent
-words and gestures, and challenging to laughter, a
-race and competition in harlotry. Then again at
-times kindled by some chance gust of anger, whether
-debauchees themselves or roused to a fatal emulation
-with the crowd of pathics, they make a rattling
-sound with the nose, like frogs, as though they
-kept their stock of gall up their nostrils).</p>
-
-<p>But possibly the Tarsians were also <i>Fellatores</i>
-(ii qui penem alienum in os admittunt, ibique eo
-sugunt ut voluptas quaedam libidinosa paretur,—those
-who allow another’s penis to be put in their<span class="pagenum" id="Page_143">143</span>
-mouth, and suck it) (see later), and snorted as
-<i>fellatores</i> did at their task,—for the word ῥέγχειν
-(to snort) is manifestly used in several different
-senses. It only remains to mention that a <i>pale
-complexion</i> was also reckoned one of the signs of
-a <i>Cinaedus</i>, a fact to which <i>Juvenal’s</i> (II. 50.) words
-refer: <i>Hippo subit iuvenes et morbo pallet utroque</i>.
-(Hippo submits to men, and is pale with two-fold
-disease). Of these marks of the <i>Cinaedus</i> we shall
-speak in greater detail directly.</p>
-
-
-<h3><a name="Feminine_Disease" id="Feminine_Disease"></a>Νοῦσος Θήλεια (<b>Feminine Disease</b>)<a id="FNanchor_293_293" href="#Footnote_293_293" class="fnanchor">293</a>.</h3>
-
-
-<h4>§ 14.</h4>
-
-<p>The passage of <i>Dio Chrysostom</i> discussed in the
-preceding section brings us, in virtue of a variety
-of hints it contains, to the much canvassed Νοῦσος Θήλεια (feminine disease) of the Scythians. <i>Stark</i>
-has collected with the greatest care everything that
-has so far been adduced by different authors in<span class="pagenum" id="Page_144">144</span>
-explanation of the subject; and on his Work we must
-base our own efforts in the investigations that follow.</p>
-
-<p><i>Herodotus</i><a id="FNanchor_294_294" href="#Footnote_294_294" class="fnanchor">294</a> relates how the Scythians had made
-themselves masters of all Asia, and how some of
-them on their homeward march had plundered the
-very ancient temple of <i>Venus Urania</i> at Ascalon, a
-town of Syria; and then proceeds as follows:</p>
-
-<p>“On such of the Scythians as plundered the
-temple at Ascalon, and on their posterity for successive
-generations, the goddess inflicted the
-θήλεια νούσος—feminine disease. And the Scythians
-say themselves it is for this cause they
-suffer the sickness, and moreover that any who
-visit the Scythian country may see among them
-what is the condition of those whom the Scythians
-call Ἐναρέες”. (a Scythian word, probably having the
-same meaning as Greek ἀνδρόγυνοι—men-women).</p>
-
-<p>The different views that have been formulated at
-different times as to the nature of the νοῦσος θήλεια
-may be readily classified as follows. It was regarded
-as:—</p>
-
-<p>1. <i>a Vice</i>, this vice being,</p>
-
-<p>a) <i>Paederastia</i>; manifestly the oldest explanation,—already
-alluded to by <i>Longinus</i>, but specially
-championed by <i>Bouhier</i><a id="FNanchor_295_295" href="#Footnote_295_295" class="fnanchor">295</a>, also entertained by the
-interpreters of <i>Longinus</i>, <i>Toll</i> and <i>Pearce</i>, as well as
-by <i>Casaubon</i> (Epistolae) and <i>Costar</i><a id="FNanchor_296_296" href="#Footnote_296_296" class="fnanchor">296</a>;</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_145">145</span></p>
-
-<p>b). Onanism (Self Masturbation),—a view <i>Sprengel</i><a id="FNanchor_297_297" href="#Footnote_297_297" class="fnanchor">297</a>
-is inclined to decide in favour of.</p>
-
-<p>2. <i>a bodily Disease</i>,—to wit,</p>
-
-<p>a). <i>Haemorrhoids</i> (Piles); an opinion maintained
-by <i>Paul Thomas de Girac</i><a id="FNanchor_298_298" href="#Footnote_298_298" class="fnanchor">298</a>, <i>Valckenaar</i> in his Notes
-to Herodotus, <i>Bayer</i><a id="FNanchor_299_299" href="#Footnote_299_299" class="fnanchor">299</a>, and the authors of the
-“General History of the World”<a id="FNanchor_300_300" href="#Footnote_300_300" class="fnanchor">300</a>;</p>
-
-<p>b). <i>actual Menstruation</i>, for which <i>le Fèvre</i> and
-<i>Dacier</i> would seem to have declared;</p>
-
-<p>c). <i>Gonorrhoea</i> (Clap), which <i>Patin</i><a id="FNanchor_301_301" href="#Footnote_301_301" class="fnanchor">301</a>, <i>Hensler</i><a id="FNanchor_302_302" href="#Footnote_302_302" class="fnanchor">302</a>
-and <i>Degen</i><a id="FNanchor_303_303" href="#Footnote_303_303" class="fnanchor">303</a> understood to be meant;</p>
-
-<p>d). <i>actual loss of the Testicles, true Eunuchs, Mercurialis</i><a id="FNanchor_304_304" href="#Footnote_304_304" class="fnanchor">304</a>
-considered must have been implied; and
-with this view <i>Stark’s</i> conclusion in part coincides,
-who understood a disease involving complete loss
-of virile power, both corporeal and mental, and
-producing an actual metamorphosis of the male type
-into the female.</p>
-
-<p>(3). <i>a mental Disease</i>, in fact a form of Melancholia.
-This is the view adopted by <i>Sauvages</i><a id="FNanchor_305_305" href="#Footnote_305_305" class="fnanchor">305</a>,
-<i>Heyne</i>, <i>Bose</i>, <i>Koray</i><a id="FNanchor_306_306" href="#Footnote_306_306" class="fnanchor">306</a> and <i>Friedreich</i>.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_146">146</span></p>
-
-<p>It would naturally be our task to examine the
-reasons alleged for and against these separate views.
-Supposing however we succeed in satisfactorily
-proving one of them to be the right one, then
-<i>ipso facto</i> all the rest come to nothing; and so we
-propose here to essay the advocacy of the oldest
-of them,—the view that makes the νοῦσος θήλεια
-to be the vice of paederastia. <i>En passant</i> we must
-call attention to the fact that under the name of
-paederastia must be understood not only the vicious
-habit of the paederast pure and simple, of the man
-that is who <i>practices</i> the act, but also of the <i>pathic</i>,
-who offers opportunities for its commission. This
-is a point which above all others has been quite
-left out of sight by the adversaries of the view in
-question.</p>
-
-<p>The next question we have to answer would seem to
-be this: Could paederastia be regarded as a consequence
-of the vengeance of Venus? As it is the Scythians
-that are in question, the first thing would naturally appear
-to be to determine what conception the Scythians
-had of Venus. But inasmuch as the data are
-lacking for any demonstration of the sort, while the
-Scythians themselves ascribe the νοῦσος θήλεια to
-the vengeance of Venus, we may very well refer
-for a reply to this first question to the general
-character of the cult of the goddess<a id="FNanchor_307_307" href="#Footnote_307_307" class="fnanchor">307</a> and what
-has been said on the whole subject above; and
-herein there seems to exist no reason why we should
-not answer the query asked above in the affirmative.
-Granted that Venus was regarded as goddess of fruitfulness
-or as dispenser of the joys of Love, then in either
-aspect it was but natural she should withdraw the<span class="pagenum" id="Page_147">147</span>
-marks of her favour from the culprits (the paederasts).
-These neither wished for posterity nor enjoyed the
-delights connected with <i>natural</i> coition, but were
-equally indifferent towards the one and towards
-the other<a id="FNanchor_308_308" href="#Footnote_308_308" class="fnanchor">308</a>; and the first sign of the vengeance of
-the goddess consists in the withdrawal of her benefits.</p>
-
-<p>How <i>Stark</i>, following the lead of an anonymous
-French author quoted by <i>Larcher</i><a id="FNanchor_309_309" href="#Footnote_309_309" class="fnanchor">309</a>, can maintain
-there is no question of punishment here, as in that
-case Venus would be acting against her own interest,
-we fail to understand; and <i>Larcher</i> himself calls
-this unknown writer <i>un homme d’esprit, mais peu
-instruit</i> (witty but superficial). This is proof sufficient
-in our opinion that only a jest is intended,
-but one that <i>Stark</i>, p. 7 (notes 19 and 20.), has
-taken with the utmost seriousness.</p>
-
-<p>However our view is <i>directly</i> supported by another
-myth, which <i>Dio Chrysostom</i> mentions, speaking of
-the sweating at the armpits with which the Lemnian<span class="pagenum" id="Page_148">148</span>
-women were afflicted. According to this legend
-Venus punishes the women of Lemnos<a id="FNanchor_310_310" href="#Footnote_310_310" class="fnanchor">310</a>:</p>
-<p><span class="pagenum" id="Page_149">149</span></p>
-<p>“Haec Dea veluti etiam ceteri, sua sacrificia praetermitti
-non aequo animo ferebat: quae cum Lemniae
-mulieres Veneris sacrificia sprevissent, Deae
-maxime iram in se concitasse creditae sunt, quod<span class="pagenum" id="Page_150">150</span>
-etiam non impune putantur fecisse. <em class="gesperrt">Nam tantum
-foetorem illis excitasse feminis
-Dea perhibetur, ut a suis maritis contemnerentur.</em>”
-(This goddess, no less than other
-deities, could not bear the neglect of her proper sacrifices
-with equanimity. Thus the women of Lemnos,
-having omitted to perform these sacrifices of Venus, are
-believed to have brought down on themselves the most
-serious anger of the goddess, and this they are
-accounted not to have done with impunity. <i>For
-the goddess, as is related, caused such a foul odour to
-arise among the women, that they were scorned by
-their husbands.</i>) If the view mentioned just above
-as taken by the Apostle Paul and by St. Athanasius
-is the right one, it would seem that the Lemnian
-women had suffered themselves to be used by their
-husbands for purposes of paederastia; then as a
-consequence there had been set up the evil odour
-of the mouth and breath, and this had driven the
-men to desert their wives to live with the captive
-Thracian slave-women (<i>Apollonius</i>).</p>
-
-<p>But indeed the Ancients generally, or at any
-rate the Greeks and Romans, seem to have always
-held the opinion that unnatural coition, as well as
-all the similar forms of indulgence taking its place,
-were a consequence of the wrath of Venus, against
-whom the individuals had offended<a id="FNanchor_311_311" href="#Footnote_311_311" class="fnanchor">311</a>. This appears<span class="pagenum" id="Page_152">152</span>
-also from the play of <i>Philoctetes</i>, of whom the <i>Scholiast</i>
-to <i>Thucydides</i><a id="FNanchor_312_312" href="#Footnote_312_312" class="fnanchor">312</a> says: “Moreover Philoctetes, having
-on account of the death of Paris fallen sick of
-the <i>feminine disease</i>, and being unable to bear the
-shame of it, left his country and founded a city,
-which in memory of his misfortune he named Malacia—Effeminacy.”
-<i>Martial</i><a id="FNanchor_313_313" href="#Footnote_313_313" class="fnanchor">313</a> had the same myth
-in his mind when he wrote:</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent6">In Sertorium</div>
- <div class="verse">Mollis erat, facilisque viris Paeantius heros,</div>
- <div class="verse indent2">Vulnera sic Paradis dicitur ulta Venus.</div>
- <div class="verse">Cur lingat cunnum Siculus Sertorius, hoc est,</div>
- <div class="verse indent2">Ex hoc occisus, Rufe, videtur Eryx.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>(To Sertorius.—The Hero, son of Paeas (Philoctetes),
-was effeminate and easy of access to men;
-in this way Venus is said to have avenged the
-murder of Paris. Why should Sicilian Sertorius
-lick the pudendum of women? this is why, because
-it would appear, he was the slayer, Rufus, of a
-man of Eryx.) Of course there can be no question
-here of the disease which detained Philoctetes at
-Lemnos and prevented his taking part in the expe<span class="pagenum" id="Page_153">153</span>dition
-to Troy; and if the older legend says nothing
-as to the νοῦσος θήλεια of Philoctetes, it is clear
-from this (as Meier, loco citato, has shown) that
-only in times when paederastia was becoming prevalent,
-were all these legends invented, to get as
-it were a sort of excuse by alleging a distinguished
-predecessor in the practice. So <i>Martial</i> says, addressing
-<i>Gaurus</i>:<a id="FNanchor_314_314" href="#Footnote_314_314" class="fnanchor">314</a></p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse">Quod nimio gaudes noctem producere vino,</div>
- <div class="verse indent2">Ignosco: vitium, Gaure, Catonis habes.</div>
- <div class="verse">Carmina quod scribis Musis et Apolline nullo,</div>
- <div class="verse indent2">Laudari debes: hoc Ciceronis habes.</div>
- <div class="verse">Quod vomis: Antoni, quod luxuriaris: Apici;</div>
- <div class="verse indent2">Quod fellas—vitium dic mihi, cuius habes?</div>
-</div></div></div>
-
-<p>(That you love to prolong the night with excess of
-wine, I can excuse; you have the vice, Gaurus, of
-Cato. That you write verses with no inspiration of
-Muses and Apollo, for this, you should be praised;
-it is a fault of Cicero’s you have. That you vomit,
-well! ’twas a habit of Antony’s; that you are a
-gourmand, ’twas Apicius’ weakness.—That you suck
-(as a <i>fellator</i>), whose vice have you here, pray tell
-me!) The above Epigram of <i>Martial’s</i> (To Sertorius)
-shows very clearly how the poets represented each
-form of unnatural indulgence of the sexual impulse
-as vengeance of Venus. It is a <i>cunnilingus</i> that is
-in question here, and his vice is accounted for in
-this way:—just as Philoctetes on account of the
-slaying of Paris had been punished by Venus with
-paederastia, so the Sicilian Sertorius probably became
-a <i>cunnilingus</i> because he had killed an inhabitant
-of Eryx, where was situated a famous temple of
-the goddess. Similarly it will not surprise us if
-besides paederastia Philoctetes was saddled with the
-vice of Onanism at a later period, as is implied in
-the following poem of <i>Ausonius</i>:<span class="pagenum" id="Page_154">154</span><a id="FNanchor_315_315" href="#Footnote_315_315" class="fnanchor">315</a></p>
-
-<p class="center"><span class="smcap">Subscriptum picturae Crispae mulieris impudicae</span></p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse">Praeter legitimi genitalia foedera coetus,</div>
- <div class="verse">Repperit obscoenas Veneres vitiosa libido.</div>
- <div class="verse"><em class="gesperrt">Herculis haeredi quam Lemnia suasit egestas</em>,</div>
- <div class="verse">Quam toga facundi scenis agitavit Afrani,</div>
- <div class="verse">Et quam Nolanis capitalis luxus inussit;</div>
- <div class="verse">Crispa tamen cunctas exercet corpore in uno:</div>
- <div class="verse">Deglubit, fellat, molitur per utramque cavernam,</div>
- <div class="verse">Ne quid inexpertum frustra moritura relinquat.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>(Inscribed beneath a Portrait of Crispa,—an immodest
-woman.—Over and above the natural modes
-of intercourse in legitimate coition, vicious lust has
-discovered impure ways of love: the way that his
-loneliness at Lemnos taught the heir of Hercules
-(Philoctetes), that which the comedies of eloquent
-Afranius displayed on the stage, and that which
-deadly luxury branded on the men of Nola. But
-Crispa practises them all in her sole person: she
-skins, she sucks, she works by either aperture, that
-she may not leave anything untried, and so have
-lived in vain!)</p>
-
-<p>No doubt <i>Stark</i>, p. 19, is quite right in saying
-this passage has nothing to do with the θήλεια
-νοῦσος; but the poet has by no means, as he puts
-it in his note, <i>temporum ordine lapsus</i>,—committed
-an anachronism. He makes no mention whatever
-of any vengeance of Venus, saying nothing more
-than that loneliness led the inheritor (of the arrows)
-of Hercules to Onanism. This is not merely advancing
-a conjecture, as <i>Stark</i> does, but (to say nothing of
-the <i>Lemnia egestas</i>—Lemnian loneliness), admits of
-being legitimately developed from the whole sequence
-of thought in the Epigram. Crispa’s vices are
-mentioned in the order of their shamefulness. The
-least disgraceful is Onanism, such as Philoctetes<span class="pagenum" id="Page_155">155</span>
-practised, next comes the vice of the <i>cinaedus</i> and
-of the <i>pathic</i>, for which Afranius serves as example,
-and lastly <i>fellation</i>. Thus it shows a complete want
-of comprehension, when the commentators quote
-the scholion to Thucydides given a little above
-as an explanation. Had Philoctetes been referred
-to as a <i>pathic</i>, the succeeding verse would be entirely
-superfluous; which verse does not receive a word of
-notice from the expositors, presumably because they
-failed to understand the allusion. The true explanation
-is afforded by a passage in <i>Quintilian</i>:<a id="FNanchor_316_316" href="#Footnote_316_316" class="fnanchor">316</a> “Togatis
-excellit Afranius, <em class="gesperrt">utinamque non inquinasset
-argumenta puerorum foedis amoribus</em>,
-mores suos fassus.” (Afranius excels in <i>fabulae
-togatae</i> (polite comedies), and it were to be wished
-he had not defiled his plots by disgusting intrigues
-with boys, thereby discovering his own morals).
-<i>Forberg</i>, loco citato p. 283, quotes this passage
-indeed, but explains (both here and on p. 343) the
-<i>libido</i> (lust) of Philoctetes as being that of the <i>pathic</i>.</p>
-
-<p>To prove that Venus manifested her wrath in the
-way specified, we may further cite the race of the
-daughters of Helios, whom she punished by the
-infliction of licentious love. Thus <i>Hyginus</i> says:<a id="FNanchor_317_317" href="#Footnote_317_317" class="fnanchor">317</a>
-Soli ob indicium (concubitus cum Marte) Venus ad
-<em class="gesperrt">progeniem</em> eius semper fuit inimica, (Because of
-the Sun’s revelation (of her intrigue with Mars)
-Venus was ever a bitter enemy of his posterity);
-and Seneca:<a id="FNanchor_318_318" href="#Footnote_318_318" class="fnanchor">318</a></p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse">Stirpem perosa Solis invisi Venus</div>
- <div class="verse">Per nos catenas vindicat Martis sui</div>
- <div class="verse">Suasque: <em class="gesperrt">probris</em> omne Phoebeum genus</div>
- <div class="verse">Onerat <em class="gesperrt">infandis</em>.</div>
-</div></div></div>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_156">156</span></p>
-
-<p>(Venus, loathing the posterity of the hated Sun,
-punishes on us the fetters that bound her lover Mars
-and her. <i>With abominable and disgraceful practices</i>
-she afflicts the whole race of Phoebus).</p>
-
-<p>An example of such vengeance is afforded by
-Pasiphaë, of whom the Scholiast on the passage of
-Lucian cited below relates how, Ἡλίου οὖσα ἐκ
-μήνιδος Ἀφροδίτης ταύρου ἠράσθη, (being a
-daughter of the Sun, she became enamoured of a
-bull through the influence of angry Aphrodité), a
-fable which might very well be explained—for ταύρος
-(a bull), like κένταυρος (a Centaur), occurs in the
-sense of paederast—as meaning that she had become
-a female pathic. So Theomnestus says in <i>Lucian</i>:<span class="pagenum" id="Page_157">157</span><a id="FNanchor_319_319" href="#Footnote_319_319" class="fnanchor">319</a>
-“So lecherous a look resides in the eyes, that
-compelling all beauty to its will, it can find no
-satiety. And often was I uncertain whether this were
-not some spite of Aphrodité. Yet am I none of the
-children of Helios, neither a natural heir of the
-Lemnian women, nor puffed up with the scornful
-insensibility of Hippolytus, that I could have provoked
-against me such an implacable hatred on the part
-of the goddess)”. <i>Philo Judaeus</i><a id="FNanchor_320_320" href="#Footnote_320_320" class="fnanchor">320</a> also represents
-paederastia as a punishment of such men as married
-a woman legally repudiated, and the like: πρὸς
-δὲ συμβάσεις εἴ τις ἐθέλοι χωρεῖν ἀνὴρ τῇ τοιαύτῃ
-γυναικὶ, <em class="gesperrt">μαλακίας καὶ ἀνανδρίας
-ἐκφερέσθω δόξαν</em>, ὡς ἐκ τετμημένος τῆς
-ψυχῆς τὸ βιωφελέστατον μισοπόνηρον πάθος....
-δίκην οὖν τινέτω σὺν τῇ γυναικί. (But if any man
-should wish to enter into contracts with such a
-woman, let him bear the <i>ill-repute of softness and
-effeminacy</i>, as having eradicated from his soul that<span class="pagenum" id="Page_158">158</span>
-sentiment of hatred for ill-doers which is most useful
-for life,—So let him pay his penalty along with the
-woman). In <i>Athenaeus</i> one of the speakers exclaims
-(Deipnos., XIII. p. 605 D.): Ὁρᾶτε οὖν καὶ ὑμεῖς,
-οἱ φιλόσοφοι <em class="gesperrt">παρὰ φύσιν τῇ</em> Ἀφροδίτῃ χρώμενοι,
-καὶ <em class="gesperrt">ἀσεβοῦντες εἰς τὴν θεὸν</em>, μὴ τὸν
-αὐτὸν διαφθαρῆτε τρόπον. (Beware then ye too,
-philosophers who indulge the pleasures of Aphrodité
-<i>against nature, and act impiously towards the goddess</i>,
-that ye be not destroyed in the same way).</p>
-
-<p>According to <i>Diodorus</i> (V. 55) the sons of Neptune
-in consequence of the wrath of Venus plunged into
-such madness that they violated their mother. The
-Propontides, who had denied the godhead of Venus,
-were cast by her into such an amorous phrenzy that
-they publicly gave themselves to men, and they were
-subsequently turned into stones.<a id="FNanchor_321_321" href="#Footnote_321_321" class="fnanchor">321</a> Myrrha, whose
-mother proclaimed herself to be fairer than Venus,
-was driven by the goddess into unchastity with her
-own father.<a id="FNanchor_322_322" href="#Footnote_322_322" class="fnanchor">322</a></p>
-
-<p>In later times this idea was even transferred to
-the Star of Venus. The following appears in <i>Firmicus</i>
-“In octavo ab horoscopo loco, Mercurius cum Venere,
-si vespertini ambo, inefficaces et apocopos reddent,
-et qui nihil agere possint.” (In the eighth place of
-the horoscope, Mercury in conjunction with Venus,
-if both are evening stars, will make men impotent
-eunuchs and such as can effect nothing.)—a notion
-that first arose perhaps from the name Hermaphroditus<a id="FNanchor_323_323" href="#Footnote_323_323" class="fnanchor">323</a>.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_159">159</span></p>
-
-<p>Thus there would be nothing inconsistent with
-the views universally held in Antiquity in considering
-the νοῦσος θήλεια (feminine disease) of the Scythians,
-and equally that of Philoctetes, as consequences of the
-wrath of Venus. That paederastia was invariably
-regarded as a <i>Vice</i> by the Ancients (and particularly
-by the Greeks) we have already, following the lines
-laid down by <i>Meier</i>, we think sufficiently proved.
-<i>Stark</i>, who repeatedly (pp. 12, 16, 20.) denies this,
-has been led into error merely by the mistake that
-was generally prevalent in his time of confusing
-paedophilia and paederastia; and it is on this
-misapprehension he bases his argument. How the
-Scythians came to hold this belief that the wrath
-of Venus was to blame for what they suffered,
-must indeed be left an open question. But it
-should be remembered it was not the <i>pathics</i> themselves
-who advanced this opinion, but only the
-rest of the Scythians; for Herodotus says expressly,
-λέγουσί τε οἱ Σκύθαι διὰ τοῦτο <em class="gesperrt">σφεας</em> νοσέειν
-(and the Scythians say that for this cause <i>they</i> were
-afflicted). Again it was only ὀλίγοι τινὲς αὐτῶν
-ὑπολειφθέντες (a few of the Scythians who were
-left behind), a few of the stragglers, who would
-seem to have plundered the temple of Aphrodité;
-and it certainly was only later that this act of
-impiety was brought into connection with the vice,—in
-the same way as the killing of Paris by Philoctetes
-was with the legend of his lewd practices.</p>
-
-
-<h4>§ 15.</h4>
-
-<p>The second question we have to answer will be
-this: how could Herodotus write <i>that the descendants
-of these few stragglers alive in his time suffered from
-the</i> <em class="gesperrt">νοῦσος θήλεια</em> (<i>feminine disease</i>)? From<span class="pagenum" id="Page_160">160</span>
-the fact that, while descendants are named, strictly
-speaking only <i>male</i> descendants can be in question,
-it is clear the statement is only a general one, and
-must not be understood to imply more than that
-certain members of these families were Cinaedi, not
-of course that the <i>whole</i> posterity was afflicted with
-the νοῦσος θήλεια. We see at the present day
-how the impurity of the father passes on to the
-son; so it need be matter for no surprise whatever
-to find the vice of the cinaedi descending in the
-same way among certain members of a family. As
-a matter of fact these Scythian temple-robbers are
-by no means the only examples Antiquity holds
-up to us of such a thing, for the Orator <i>Lysias</i><a id="FNanchor_324_324" href="#Footnote_324_324" class="fnanchor">324</a>
-says of the family of <i>Alcibiades</i>, that <i>most members
-of it had become prostitutes</i>.</p>
-
-<p>What is more, the opinion was avowedly and
-directly held by the Ancients, that pathics were
-born with the predisposition to the vice. In particular
-<i>Parmenides</i> (509 B.C.) expressed this view in
-a Fragment, which <i>Caelius Aurelianus</i><a id="FNanchor_325_325" href="#Footnote_325_325" class="fnanchor">325</a> has preserved
-in a chapter of his Work. This chapter treats
-solely of the vice of the pathic, and is of the
-greatest importance for our subject. We could not<span class="pagenum" id="Page_161">161</span>
-forgo quoting it in full, particularly as it is the
-sole authority for the views held by physicians on
-this vice, and up to now appears to have been
-entirely overlooked.</p>
-
-
-<p class="center"><span class="smcap">De mollibus sive subactis; quos Graeci</span>
-<em class="gesperrt">μαλθακοὺς</em> <span class="smcap lowercase">VOCANT</span>.</p>
-
-<p>“Molles sive subactos Graeci μαλθακοὺ vocaverunt,
-quos quidem esse nullus facile virorum
-credit. Non enim hoc humanos ex natura venit
-in mores, sed pulso pudore, libido etiam indebitas
-partes obscoenis usibus subiugavit. Cum enim
-nullus cupiditati modus, nulla satietatis spes est,
-singulis Sparta non sufficit sua. Nam sic nostri
-corporis loca divina providentia certis destinavit
-officiis. Tum denique volentes alliciunt veste atque
-gressu, et aliis femininis rebus, quae sunt a passionibus
-corporis aliena, sed potius corruptae mentis
-vitia. Nam saepe tumentes [timentes], vel quod
-est difficile, verentes quosdam, quibus forte deferunt,
-repente mutati parvo tempore virilitatis quaerunt
-indicia demonstrare, cuius quia modum nesciunt,
-rursum nimietate sublati, plus quoque quam virtuti
-convenit, faciunt et maioribus si peccatis involvunt.
-Constat itaque etiam nostro iudicio, hos vera
-sentire. Est enim, ut Soranus ait, malignae ac
-foedissimae mentis passio. Nam sicut feminae
-<em class="gesperrt">Tribades</em><a id="FNanchor_326_326" href="#Footnote_326_326" class="fnanchor">326</a>
-appellatae, quod utramque Venerem<span class="pagenum" id="Page_162">162</span>
-exerceant, mulieribus magis quam viris misceri
-festinant et easdem, invidentia pene virili sectantur,
-et cum passione fuerint desertae, seu temporaliter
-relevatae, ea quaerunt aliis obiicere, quae pati
-noscuntur, iuvamini humilitate [iuvandi voluptate
-ex] duplici sexu confecta, velut frequenti ebrietate
-corruptae in novas libidinis formas erumpentes,
-consuetudine turpi nutritae, sui sexus iniuriis gaudent,
-illi comparatione talium animi passione iactari
-noscuntur. Nam neque ulla curatio corporis depellendae
-passionis causa recte putatur adhibenda,
-sed potius animus coercendus, qui tanta peccatorum<span class="pagenum" id="Page_163">163</span>
-labe vexatur. Nemo enim pruriens corpus feminando
-correxit, vel virilis veretri tactu mitigavit,
-sed communiter querelam sive dolorem alia ex
-materia toleravit. Denique etiam a Clodio historia
-curationis data ascaridarum esse perspicitur, quos
-de lumbricis scribentes vermiculos esse docuimis
-longaonis<a id="FNanchor_327_327" href="#Footnote_327_327" class="fnanchor">327</a> in partibus natos. <em class="gesperrt">Parmenides</em><a id="FNanchor_328_328" href="#Footnote_328_328" class="fnanchor">328</a>
-libris quos de natura scripsit, <em class="gesperrt">eventu</em>, inquit
-<em class="gesperrt">conceptionis molles aliquando seu
-subactos homines generare</em>. Cuius quia
-graecum est epigramma et hoc versibus intimabo
-[imitabo]: Latinos enim, ut potui, simili modo
-composui, ne linguarum ratio misceretur.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse">Femina, virque simul Veneris cum germina miscent</div>
- <div class="verse">Venis, informans diverso ex sanguine virtus</div>
- <div class="verse">Temperiem servans bene condita corpora fingit.</div>
- <div class="verse">At si virtutes permixto semine pugnent,</div>
- <div class="verse">Nec faciant unam, permixto in corpore dirae</div>
- <div class="verse">Nascentem gemino vexabunt semine sexum.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>Vult enim seminum praeter materias esse virtutes,
-quae si se ita miscuerint et [ut] eiusdem corporis
-[vim unam] faciant, unam congruam sexui generent
-voluntatem. Si autem permixto semine corporeo virtutes
-separatae permanserint utriusque Veneris natos
-adpetentia sequatur. Multi praeterea sectarum principes
-genuinam dicunt esse passionem et propterea<span class="pagenum" id="Page_164">164</span>
-<em class="gesperrt">in posteros venire cum semine</em>, non
-quidem naturam criminantes, quae suae puritatis
-metas aliis ex animalibus docet: nam sunt eius
-specula a sapientibus nuncupata: sed humanum
-genus, quod ita semel recepta tenet vitia, ut nulla
-possit instauratione purgari, nec ullum novitati
-liquerit locum, sitque gravior senescentibus mentis
-culpa, cum plurimae genuinae, seu adventitiae passionis
-corporibus infractae consenescant, ut podagra,
-epilepsia, furor et propterea aetate vergente mitiores
-procul dubio fiant. Omnia et enim vexantia validos
-effectus dabunt firmitate opposita subiacentium
-materiarum, quae cum in senibus deficit, passio
-quoque minuitur, ut fortitudo; sola tamen supra
-dicta, quae subactos seu molles efficit viros, senescenti
-corpore gravius invalescit et infanda magis libidine
-movet, non quidem sine ratione. In aliis enim
-aetatibus adhuc valido corpore et naturalia ventris
-[veneris] officia celebrante, gemina luxuriae libido non
-divititur, animorum nunc faciendo, nunc facie iactata
-[animo eorum nunc patiendo nunc faciendo iactato]:
-in iis vero qui senectute defecti virili veneris officio
-caruerint, omnis animi libido in contrariam ducitur
-appetentiam, et propterea femina validius Venerem
-poscit. Hinc denique coniiciunt plurimi etiam
-pueros hac passione iactari. Similiter enim senibus
-virili indigent officio, quod in ipsis est nondum,
-illos deseruit.” (On effeminate men or <i>subservients</i>,
-called μαλθακοὶ—soft, effeminate, by the Greeks.—Effeminate
-men, or <i>subservients</i>, were called by the
-Greeks μαλθακοὶ. A <i>man</i> finds it difficult to believe
-in the existence of such creatures. For it was not
-nature prompted the introduction of this as part of
-human habits; rather was it lust that, expelling
-shame, subjected to foul uses parts of the body that
-should never have been so employed. For no limit
-being set to passion, and no hope of satiety being
-entertained, the several members find each its own
-realm insufficient; whereas divine providence destined
-the different portions of the body to perform definite<span class="pagenum" id="Page_165">165</span>
-functions. In fine they go out of their way to allure
-by dress and gait and other feminine attributes,
-things unconnected with bodily emotions, being rather
-due to a corrupted mind. For often, moved by
-fear, or (however difficult to believe) by shame,
-towards persons whom they happen to respect, they
-change of a sudden and for a brief space seek
-to show marks of manly power; but not knowing
-where to put the limit, they are again carried away
-by excess, and going beyond what is fit for an honest
-man are involved in yet greater offences. Thus it
-is evident, in <i>our</i> opinion, that such men have a
-sense of the true state of things. For theirs is, as
-Soranus declares, the passion of a corrupt and utterly
-foul mind. For as women that are called <i>Tribades</i>,
-because they practise the love of either sex, are
-eager to have intercourse with women more than
-with men, and pursue these with a jealousy almost
-as violent as a man’s, and when they have been
-deserted by their love or for the time being
-superseded, seek to do to other women what they
-are known to suffer, and winning from their double
-sex a pleasure in giving pleasure, like persons
-deboshed by constant drunkenness, being nurtured
-on evil habitude, delight in wrongs to their own
-sex,—even so these men (pathics) are seen by a
-comparison with women of this sort to be tormented
-with a passion that is of the mind. For no bodily
-treatment it is rightly deemed should be adopted
-to expel the passion, rather must the mind be
-disciplined which is afflicted with such a pollution
-of vices.</p>
-
-<p>For no man ever remedied a prurient body by
-foul practices as a woman, nor got mitigation by
-contact of the male member, but concurrently he
-suffered some complaint or pain from a different
-(material) cause. So in fact the history of a cure
-given by Clodius is found to be really a case of
-recovery from “ascaridae”, which writers on intestinal
-worms have shown are a kind of worm born in<span class="pagenum" id="Page_166">166</span>
-the region of the rectum or straight gut. <i>Parmenides</i>
-in his books on natural science says “<i>Effeminate
-men or <em class="gesperrt">subservients</em> occasionally bring forth as a
-result of conception</i>.” But as his Epigram is in
-Greek, I will imitate it in verse; so I have composed
-Latin lines like the original so far as I could
-make them, that there might not be a mixture of
-the two languages:—“When a woman and a man
-together mingle in the veins the seeds of love, the
-formative virtue that moulds of the diverse blood,
-if it keep due proportion, makes well-framed bodies.
-But if the virtues are discordant in the commingled
-seed, and have no unity, in the commingled body
-furies will torment the nascent sex with two-fold
-seed.” He means that over and above the material
-seed there are certain virtues residing in it; and if
-these have commingled in such a way as to have
-one and the same operative force in the same body,
-then they produce one single will that tallies with
-the sex. But if when the bodily seed was commingled,
-the virtues remained separate, the appetite for love
-of both kinds must pursue the offspring.</p>
-
-<p>Many leading doctors of the schools moreover
-declare that the passion is innate, and <i>therefore
-passes on with the seed to descendants</i>, not indeed
-hereby incriminating nature, which teaches men the
-bounds of its purity by the example of other animals
-(for animals are called by wise men nature’s mirrors),
-but rather the human race that retains so obstinately
-vices once adopted, that by no renewal can it be
-purified, and has left no room for change. Similarly
-a <i>mental</i> depravity grows graver as men advance in
-life, whereas most affections of the <i>body</i>, whether
-innate or adventitious, get weaker as men get older,
-for instance gout, epilepsy and madness, and so as
-age advances undoubtedly grow milder. For all
-troublesome factors will produce strong effects in
-proportion to the firmness to resist possessed by
-the affected parts, and as this firmness is deficient
-in old men, so the complaint or passion diminishes<span class="pagenum" id="Page_167">167</span>
-in intensity, as does the general strength. <i>But</i> that
-passion which makes men subservient or effeminate,
-grows stronger and more serious as the body grows
-old and stirs the sufferers with yet more abominable
-lustfulness,—and not without a reason. For at other
-ages, the body being still strong and capable of
-performing the natural offices of love, there is no
-division of lust into double forms of wantonness,
-through their mind being tossed to and fro now
-by passive now by active lewdness. But in such
-as have failed from age, and become incapable of
-the manly office of love, all the wantonness of the
-mind is directed on the appetite for the opposite
-form of gratification; and for this cause a woman
-demands love more strongly than a man. In fact
-many conjecture it is for this reason that boys also
-are tormented by this passion. For they resemble
-old men in lacking power for the virile function.
-It is not yet born in boys; old men have lost it.)</p>
-
-<p>To leave on one side for the present the many
-inferences of various sorts that this passage of <i>Caelius
-Aurelianus</i> must necessarily lead us to, as they will
-find a more suitable place later on, and to return
-to our question,—the mere fact of Herodotus
-mentioning posterity at all ought of itself to be
-sufficient to negative any idea of actual eunuchs,
-of loss of the generative power. For had the
-Scythians returning from Ascalon lost this power,
-they could have had no more descendants, and
-therefore the νούσος θήλεια could not have passed
-on to these, but must have become extinct with
-the original sufferers. On the other hand children
-already begotten by them before that period could
-have been in no way influenced by a disease communicable
-through the act of generation. Accordingly
-the νοῦσος θήλεια cannot possibly have affected
-<i>these</i> Scythians so as to annihilate the power of
-generation. Both must have co-existed side by side;
-and the contrary can never be proved from anything
-<i>Herodotus</i> says. As to another passage of Herodotus<span class="pagenum" id="Page_168">168</span>
-that might seem to demand some notice here, where
-the expression ἀνδρόγυνος (man-woman) is put
-side by side with ἐνάρεες, we will speak subsequently.</p>
-
-
-<h4>§ 16.</h4>
-
-<p><i>But</i>, it is maintained by those who take a different
-view,—the individuals who suffered from the νοῦσος
-θήλεια (feminine disease) could be recognized as
-doing so by their looks; thus it cannot have been
-a mere vice, it must have been an actual bodily
-complaint. We will not say a word more insisting
-on the declarations general amongst ancient writers,
-for example the words of <i>Ovid</i>: <i>Heu! quam difficile
-est crimen non prodere vultu</i> (Alas! how difficult it is
-not to betray a vice by the look), but will simply
-ask the question,—<i>had the Ancients really no bodily
-marks of identification</i> by which they could recognise
-in an individual the vice of the pathic or cinaedus?
-On this point we must look to the Physiognomists
-for information, and as a matter of fact they supply
-it in considerable completeness. First of all Aristotle<a id="FNanchor_329_329" href="#Footnote_329_329" class="fnanchor">329</a>:</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_169">169</span></p>
-
-<p>“<i>Distinguishing Masks of the Cinaedus</i>:</p>
-
-<p>“An eye broken-down, as it were, knees bent
-inwards, inclination of the head to the right side;
-movements of the hands always back downwards
-and flaccid, the gait double, as it were, one leg
-being crossed over the other in walking, the gaze
-wandering; such a man for example was the
-Sophist Dionysius.” Polemo enters into greater detail<a id="FNanchor_330_330" href="#Footnote_330_330" class="fnanchor">330</a>:</p>
-
-<p>“<i>Distinguishing Marks of the Androgynus</i> (<i>Man-woman</i>):
-“The <i>man-woman</i> has a lecherous and
-wanton look, he rolls his eyes and lets his gaze
-wander; forehead and cheeks twitch, eyebrows are
-drawn together to a point, neck bent, hips in
-continual movement. All the limbs twitch spasmodically,
-knees and hands seeming to crack; like an
-ox he glares round him and fixes his eyes on the
-ground. He speaks with a thin voice, at once
-croaking and shrill, exceedingly uncertain and
-trembling.” In very similar terms the pathic is
-sketched by Adamantus<a id="FNanchor_331_331" href="#Footnote_331_331" class="fnanchor">331</a>. <i>Dio Chrysostom</i> in his<span class="pagenum" id="Page_170">170</span>
-speech cited a little above<a id="FNanchor_332_332" href="#Footnote_332_332" class="fnanchor">332</a> relates how “a physiognomist
-had come into a certain city, in order to
-give an exhibition of his art there, and declared
-he could tell by looking at any individual whether
-he were brave or timid, a boaster or a debauchee,
-a cinaedus or an adulterer. A man was brought
-to him who had a meagre body, eyebrows grown
-together, a dirty look, who was in evil condition,
-with callosities on his hands, and dressed in coarse
-gray clothing, one that was overgrown with hair to
-the knuckles, and ill-shaved, and the physiognomist
-was asked, what sort of a man he was. When he
-had looked at him a considerable time, and at the
-end was still uncertain, as it seems to me, what
-he should finally say, he declared he did not know
-and ordered the man to go. But when the latter
-sneezed, just as he was going, he cried out instantly
-he was a cinaedus. Thus the sneeze betrayed the
-man’s habits, and prevented them, in spite of all
-the rest, from continuing hid.” No doubt the man’s
-walk had already given the Physiognomist an indication,
-and the gesture he made when he sneezed,<span class="pagenum" id="Page_171">171</span>
-quickly confirmed his Diagnosis. In fact the cinaedus
-probably made a grip at his posterior as he sneezed,
-so as to close the orifice, the weakened or possibly
-ruptured <i>Sphincter ani</i> no longer being able to
-perform this office (χαυνοπρώκτος,—wide-breeched,
-in Aristophanes!). Indeed with a healthy <i>Sphincter</i>
-it is often hardly possible during a sneeze to keep
-back the out-rush of wind and even of the more
-liquid faeces.<a id="FNanchor_333_333" href="#Footnote_333_333" class="fnanchor">333</a></p>
-
-<p>Further the following passage of Lucian should be
-quoted in this connection:<a id="FNanchor_334_334" href="#Footnote_334_334" class="fnanchor">334</a></p>
-
-<p>“But I tell you, pathic,—your habits are so obvious
-that even the blind and the deaf cannot fail to
-recognise them. If you only open your mouth to
-speak, only undress at the baths, nay, if you do
-not yourself undress, but only your slaves put off
-their garments, what think you,—are not all your
-secrets of the night at once revealed? Now just
-tell me, if your Sophist Bassus, or the flute-player
-Batalus, or the cinaedus Hemitheon of Sybaris,
-who wrote your beautiful laws, how you must
-polish the skin, and pluck out the hair (with
-tweezers), how you must submit to the performance
-of paederastia, and how yourselves perform it,<span class="pagenum" id="Page_172">172</span>—
-now if one of these men should throw a lion’s skin
-round him, and enter with a club in his hand, what
-would the spectators really believe?—that it was
-Hercules? Surely not, unless they were utterly
-blear-eyed. A thousand things betray such a
-masquerade,—gait, look, voice,<a id="FNanchor_335_335" href="#Footnote_335_335" class="fnanchor">335</a> the bowed neck,
-the ceruse, the mastich, the paint on the cheeks
-that you make yourselves up with; in a word it
-were easier, as the proverb says, to hide five
-elephants under your armpit than to conceal one
-cinaedus!”</p>
-
-<p>Now if the <i>natural</i> marks of identification that
-have been specified were sufficient to betray the
-cinaedus, even when he was devoid of all external
-adornment from art,<a id="FNanchor_336_336" href="#Footnote_336_336" class="fnanchor">336</a> how much more readily recognizable
-must the pathic become, if he arranged his
-get-up and costume to match his shameful practices,<span class="pagenum" id="Page_173">173</span><a id="FNanchor_337_337" href="#Footnote_337_337" class="fnanchor">337</a>
-and that this was so <i>Martial</i> affords evidence in
-countless places. In fact these male whores used
-to have the beard quite clean shaven (ἐξυρημένοι
-close-shaven) and not merely on the posteriors but
-generally all over the body, with the exception of
-the head, carefully removed the hair, so as make
-themselves more like women.</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse">αὐτίκα γυναικεῖ’ ἢν ποιῇ τις δράματα,</div>
- <div class="verse">μετουσίαν δεῖ τῶν τρόπων τὸ σῶμ’ ἔχειν,</div>
-</div></div></div>
-
-<p>(Directly, if a man play women’s parts, the body
-must have its share in the characterization), Aristophanes
-makes Agatho say at the Thesmophoria,
-where Mnesilochus has been transformed into a
-woman by means of depilation, so as to be able
-to back up the women in opposition to Euripides
-in their attacks on him at that festival.</p>
-
-<p>On the other hand cinaedi let the hair of the
-head grow long<a id="FNanchor_338_338" href="#Footnote_338_338" class="fnanchor">338</a> (comae,—long locks), and dressed
-altogether like women. Hence the reply of the
-Cynic <i>Diogenes</i><a id="FNanchor_339_339" href="#Footnote_339_339" class="fnanchor">339</a> to a young man clothed after this
-fashion, who had asked him a question on some
-subject or other; he would not answer, he said,<span class="pagenum" id="Page_174">174</span>
-till his questioner had lifted up his clothes, and
-shown him his sex! Equally important is the conversation
-of <i>Socrates</i> with <i>Strepsiades</i> in the “Clouds”
-of <i>Aristophanes</i>:<a id="FNanchor_340_340" href="#Footnote_340_340" class="fnanchor">340</a></p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse"><em class="gesperrt">Στρεψιάδης</em>.... Λέξον δή μοι τὶ παθοῦσαι,</div>
- <div class="verse indent4">εἴπερ Νεφέλαι γ’ εἰσὶν ἀληθῶς, θνηταῶς εἴξασι γυναιξίν·</div>
- <div class="verse indent4">οὐ γὰρ ἐκεῖναί γ’ εἰσὶ τοιαῦται . . . .</div>
- <div class="verse indent4">. . . . . . . . . . . . . . . . . . </div>
- <div class="verse">Σωκράτης. Γίγνονται πάνθ’ ὅ τι βούλονται· κᾆτ’ ἢν μὲν ἴδωσι κομήτην,</div>
- <div class="verse indent4">ἄγριόν τινα τῶν λασίων τούτων, οἷόν περ τὸν Ξενοφάντου,</div>
- <div class="verse indent4">σκώπτουσαι τὴν μανίαν αὐτοῦ, Κενταύροις ᾔκασαν αὐτάς.</div>
- <div class="verse indent4">. . . . . . . . . . . . . . . . . . </div>
- <div class="verse indent4">Καὶ νῦν ὅτι Κλεισθένη εἶδον, ὁρᾷς, διὰ τοῦτ’ ἐγένοντο γυναῖκες.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>(<i>Strepsiades.</i>—Now tell me, how comes it that, if
-these are really and truly clouds, they resemble
-women? Common clouds are not like that....
-<i>Socrates.</i>—They can easily make themselves anything
-they please. And so, if they but catch sight of one
-of those long-haired, ruffianly, shaggy fellows, such
-a man as Xenophantus’ son for example, straightway
-in derision of their folly they change into Centaurs.
-And now when they beheld Cleisthenes, see you? they
-became women!) <i>Cleisthenes</i> was a notorious cinaedus
-at Athens, whom Aristophanes had made a special
-butt for his wit; for example, he makes Mnesilochus,
-mentioned just above, after his transformation into
-a woman, say,—he looks just like Cleisthenes now.</p>
-
-<p>The evidence adduced will, we think, be sufficient
-to show that the Scythians had good reason for
-saying, that with persons in this case (cinaedi) it
-was easy to <i>recognise by looking at them</i> what stamp
-of men they were: and that <i>Juvenal</i><a id="FNanchor_341_341" href="#Footnote_341_341" class="fnanchor">341</a> was right
-when he wrote:</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_175">175</span></p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent10">Verius ergo</div>
- <div class="verse">Et magis ingenue Peribomius: <i>hunc ego fatis</i></div>
- <div class="verse"><i>Imputo, qui vultu morbum incessuque fatetur</i>.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>(More truly then and more candidly Peribomius
-says: the man I consider a victim of fate, who in
-face and gait betrays the disease he suffers from.)—a
-passage that strongly confirms what has been
-advanced. Peribomius is quite candid, he confesses
-to being a pathic, for in any case his appearance
-would betray the fact. He finds the less reason
-to deny it, as he regards the vice which has
-mastered him as an infliction of providence (<i>fatis
-imputo</i>). Here is proof that the opinion of the
-Greeks as to the pathic’s being one who had
-incurred the anger of the gods, was still commonly
-held in Juvenal’s time, though perhaps less as a
-matter of conviction than in order to provide an
-excuse for indulgence. So we must further read
-<i>hoc</i> for <i>hunc</i> in the passage (<i>hoc ego fatis imputo</i>,<span class="pagenum" id="Page_176">176</span>—
-<i>this</i> I regard as an infliction of fate); unless indeed
-we construe thus, <i>ego, qui morbum vultu incessuque
-fatetur, hunc (sc. morbum) fatis imputo</i>. “I in truth,—as
-for the man who confesses by look and gait his
-disease, <i>this disease</i> I regard as an infliction of fate.”
-The words are obviously Peribomius’ own expression
-of opinion; and directly afterwards the poet goes on:</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse">Horum simplicitas miserabilis, his furor ipse</div>
- <div class="verse">Dat veniam: sed peiores, qui talia verbis</div>
- <div class="verse">Herculis invadunt et de virtute locuti</div>
- <div class="verse">Clunem agitant.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>(These men’s simplicity moves our pity; their
-very infatuation craves pardon. But worse are they
-who enter such courses with Hercules’ words on
-their lips, and prating of manly virtue, heave the
-wanton buttocks.)</p>
-
-
-<h4>§ 17.</h4>
-
-<p>But the passage just quoted from <i>Juvenal</i> is of
-still greater importance for another reason. In it
-the vice of the cinaedus is called <i>morbus</i> (a disease);
-and in virtue of its explicitness it is sufficient by
-itself to settle all doubts as to this being a usual
-mode of expression with the Romans, who ordinarily
-designated any vice by this name<a id="FNanchor_342_342" href="#Footnote_342_342" class="fnanchor">342</a>. The only
-<span class="pagenum" id="Page_177">177</span>
-question remaining will be, Did the <i>Greeks</i> also use<span class="pagenum" id="Page_180">180</span>
-this form of expression? Any scholar possessed of
-a special acquaintance with the Greek language will
-most certainly not hesitate an instant to answer
-this question in the affirmative, the Lexicographers
-having long ago collected an exhaustive list of
-examples of such use<a id="FNanchor_343_343" href="#Footnote_343_343" class="fnanchor">343</a>.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_181">181</span></p>
-
-<p><i>Plutarch</i><a id="FNanchor_344_344" href="#Footnote_344_344" class="fnanchor">344</a> says, comparing the action of the Sun
-with that of Love:— Καὶ μὴν οὔτε σώματος ἀγύμναστος
-ἕξις ἥλιον, οὒτε Ἔρωτα δύναται φέρειν
-ἀλύπως τρόπος ἀπαιδεύτου ψυχῆς· ἐξίσταται δ’
-ὁμοίως ἐκάτερον καὶ <em class="gesperrt">νοσεῖ, τὴν του θεοῦ
-δύναμιν, οὐ τὴν αὑτοῦ μεμφόμενον
-ἀσθένειαν</em>.—(ch. XXIII.) Τὴν μὲν πρὸς
-ἄῤῥενα ἄῤῥενος ὁμιλίαν, μᾶλλον δὲ ἀκρασίαν καὶ
-ἐπιπήδησιν εἴποι τις ἂν ἐννοήσας,</p>
-
-<p><em class="gesperrt">Ὕβρις</em> τάδ’ <em class="gesperrt">οὐχ</em> ἡ Κύπρις ἐξεργάζεται.</p>
-
-<p>Διὸ τοὺς μὲν ἡδομένους τῷ πάσχειν εἰς τὸ
-χείριστον τιθέμενοι γένος κακίας, οὔτε πίστεως
-μοῖραν, οὔτε αἰδοῦς.... Ἀλλὰ πολλὰ φαῦλα καὶ
-μανικὰ τῶν γυναικῶν ἐρώτων· Τὶ δὲ οὐχὶ πλείονα
-τῶν παιδικῶν; Ἀλλ’ ὥσπερ τοῦτο παιδομανία
-<em class="gesperrt">τὸ πάθος</em>, οὐδέτερον δὲ Ἔρως ἔστιν. (And in
-fact neither can an untrained body bear the sun,
-nor can any fashion of uneducated soul bear Love
-(Eros) without pain; but each equally is disorganized<span class="pagenum" id="Page_182">182</span>
-and grows sick, having to blame the power of the
-god, not its own weakness.—ch. XXIII.—Now
-intercourse of male with male one would rather call,
-after due reflection, incontinence and violent assault.</p>
-
-<p>“’Tis <i>overmastering insolence</i> works this result, not
-love (Cypris).”<a id="FNanchor_345_345" href="#Footnote_345_345" class="fnanchor">345</a></p>
-
-<p>Wherefore such as take pleasure in pathic lust,
-devoting themselves to the vilest kind of wickedness,
-have no portion in honour or in modesty.—Indeed
-much there is base and insane in amours with
-women; how much more so in those with boys!
-Now the name of the latter passion is paedomania—<a id="FNanchor_346_346" href="#Footnote_346_346" class="fnanchor">346</a>madness
-for boys,—but <i>neither</i> kind is Love—Eros).</p>
-
-<p>These passages are of the highest importance in
-connection with our subject, as confirming in the
-most distinct manner what has been said above as
-to the wrath of Venus; but for the sake of greater
-clearness they had to be held over for discussion
-till now. It is clearly stated in them: that paederastia
-is no work of Venus, i.e. not an expression or
-consequence of the customary activity of the goddess,
-but a ὕβρις (act of insolent violence) and the consequence
-of ὕβρις i.e. of some act that has roused
-the anger of the gods. Here we have the oldest
-view of all: that paederastia is a consequence of
-the vengeance of Venus, arising in consequence of
-a ὕβρις, and again in turn itself constituting a ὕβρις.<span class="pagenum" id="Page_183">183</span><a id="FNanchor_347_347" href="#Footnote_347_347" class="fnanchor">347</a></p>
-
-<p>But besides this the later view of a more enlightened
-time is also implied. According to this it was not
-any δύναμις τοῦ θεοῦ (operation of a god’s might),
-but simply an ἀσθενεία or ἀκρασία<a id="FNanchor_348_348" href="#Footnote_348_348" class="fnanchor">348</a> (weakness,<span class="pagenum" id="Page_184">184</span>
-incontinence) of the individual that was in question,
-(and it is for this reason <i>Plutarch</i> quotes the line
-of <i>Manetho</i>, an old and obscure poet, in this sense);<span class="pagenum" id="Page_185">185</span>
-Paederastia was called a πάθος, a form of insanity
-(παιδομανία—madness for boys), and was not looked
-upon in any sense as a consequence of the power<span class="pagenum" id="Page_186">186</span>
-of Eros—Love. That the vice was also called
-νόσος (a disease) is shown,—not to mention the
-expression νοῦσος θήλεια (feminine <i>disease</i>), which
-we have yet to fully explain,—by the Speech of
-Dio Chrysostom cited above, as well as by a number
-of passages quoted in the course of our investigation,—e.g.
-on p. 125. In the “Wasps” of <i>Aristophanes</i>,
-<i>Xanthias</i> relates how a son had confined his father
-and put him under surveillance, and then goes on
-(vv. 71 sqq.):</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse"><em class="gesperrt">νόσον</em> γὰρ ὁ πατὴρ ἀλλόκοτον αὐτοῦ <em class="gesperrt">νοσεῖ </em>,</div>
- <div class="verse">ἣν οὐδ’ ἂν εἷς γνοίη ποτ’ οὐδὲ ξυμβάλῃ,</div>
- <div class="verse">εἰ μὴ πύθοιθ’ ἡμῶν· ἐπεὶ τοπάζετε·</div>
-</div></div></div>
-
-<p>(For his father is <i>sick</i> of a portentous <i>sickness</i>,
-one that no one would ever know or conjecture
-the nature of, unless he should have learned it
-from us; for if you doubt me, guess yourselves.)</p>
-
-<p>Love of play is suggested, and love of drink, love
-of sacrifice and finally love of winning guests and
-seeing them at his house (φιλόξενον—lover of guests),
-which last conjecture Sosias understands in an obscene
-sense as implying a cinaedus, and (vv. 84 sqq.) says:</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse">μὰ τὸν κύν’, ὦ Νικόστρατ’, οὐ φιλόξενος,</div>
- <div class="verse">ἐπεὶ καταπύγων ἐστὶν ὅγε Φιλόξενος,</div>
-</div></div></div>
-
-<p>(No! no! by heavens! Nicostratus, not a lover
-of guests (φιλόξενος) for our friend Philoxenus is
-a man given to unnatural lust,) where φιλόξενος
-and καταπύγων are explained as being synonymous.
-Now if paederastia had not been a disease, how
-should they have come to call a man φιλόξενος,
-when guessing the form his sickness took? For the
-rest there was a well-known cinaedus Philoxenus, to
-whom allusion is made. The scholiast quotes a
-very noteworthy line from <i>Eupolis</i> (in the “Urbes”)
-or else from Phrynichus (“in the Satyrs”) as follows:</p>
-
-<p>
-ἔστι δέ τις <em class="gesperrt">θήλεια</em> Φιλόξενος ἐκ Διομείων.<br />
-<br />
-
-(And there is a certain <i>female</i> Philoxenus of Diomeia);</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_187">187</span></p>
-
-<p>The healthy good sense of the Greeks could not
-possibly regard the vice of the Pathic otherwise than
-as a deviation from Nature, an <i>unnatural</i> appetite;
-<i>and</i> every <i>unnatural</i> appetite (ἀκολασία—“intemperance”)
-was a νόσος or πάθος (disease, or suffering,
-passion), or a consequence of these, as the passages
-quoted from <i>Aristotle</i> and elsewhere show conclusively.
-From the point of view of the paederast reasons
-perhaps were to be discovered, that appeared to
-justify his peculiar taste; and the mode in which
-he obtained the titillation of sensual pleasure was
-looked upon merely as one way of getting rid of
-the semen, as a <i>figura Veneris</i> (mode of Love) standing
-in close relationship with Onanism. The paederast
-was relegated to the category of voluptuaries, but
-without his incurring any special condemnation. On
-the other hand for the pathic who lent himself
-as subject of the vice, no excuse of this sort was
-forthcoming. His lust was not seen (this was impossible
-at the time) to have a bodily origin in “prurigo
-ani” (itching of the anus), and could only be regarded
-as springing from a <i>depraved imagination</i> (ἀνίατον
-νόσον ψυχῆς ἡγούμενος—deeming it an incurable
-disease of the soul); it must be that a demon had
-dragged him along irresistibly in his train, and drove
-his victim who was incapable of helping himself
-(ἀσθενής—“weak”) to degradation.</p>
-
-<p>All men thus held in thrall by evil demons were
-supposed to have offended against the gods, to
-have roused their anger, and were avoided and
-shunned by their fellows. If in addition they
-showed any traces of mental aberration, madness,
-epileptic convulsions, or the like, rude peoples saw in
-<i>these</i> the manifestation of a god’s influence, and
-took the victim’s sayings and dreams for oracles. So
-<i>Herodotus</i> relates (IV. 67.) that the Scythians considered
-the ἐναρέες to have received the gift of prophecy
-from Aphrodité,—οἱ δὲ ἐναρέες οἱ ἀνδρόγυνοι,
-τὴν Ἀφροδίτην σφισι λέγουσι μαντικὴν δοῦναι
-(now the ἐναρέες, the men-women, declare that<span class="pagenum" id="Page_188">188</span>
-Venus brought madness on the object of her anger),
-and held the vice of the pathic to be due to the
-goddess’s wrath, or at a later time to be an (incurable)
-disease of the soul (ψυχή),—as is proved again by
-the passage of <i>Caelius Aurelianus</i> already quoted;
-but they did <i>not</i> ascribe to such men the power of
-prophecy, though in a certain sense every actual madman
-was supposed to possess it<a id="FNanchor_349_349" href="#Footnote_349_349" class="fnanchor">349</a>. For the vice of
-the pathic was not in the eyes of the Greeks actual
-madness, but rather a vice (νόσος—disease) that
-robbed the sufferer of the power of governing himself<a id="FNanchor_350_350" href="#Footnote_350_350" class="fnanchor">350</a>,
-in the same sense as they called sexual love a
-madness. From this point of view therefore the
-commentators who saw in the νοῦσος θήλεια a
-mental affliction, had some grounds for their view;
-but should not have lost sight of the fact of its
-being a <i>vice</i> at the same time.</p>
-
-<p>But why did the νοῦσος (disease) receive the
-epithet θήλεια (feminine)? Taking the word to be
-used <i>passively</i>,—as obviously is done by those who
-make out the νοῦσος θήλεια to have been an affection
-similar in character to menstruation,—we might
-find its explanation in the dictum of Tiresias, who, as<span class="pagenum" id="Page_189">189</span>
-is well known, ascribed to the woman the greater
-pleasure in the act of coition. From this fact,—if
-it is a fact,—a greater longing on the part of the
-woman for coition may be deduced; for which reason
-<i>Plato</i> compared the <i>uterus</i> (womb) to a wild beast.
-Thus the νοῦσος θήλεια would be <i>feminine concupiscence</i>.
-Just as the woman longs intensely for natural
-coition with the man, in the same way and with a
-like intensity does the pathic long after unnatural<a id="FNanchor_351_351" href="#Footnote_351_351" class="fnanchor">351</a>.
-Thus the punishment inflicted by Venus would have
-consisted in the goddess having implanted in the
-man the concupiscence of a woman.</p>
-
-<p>If on the other hand θήλεια (feminine) is taken
-in an <i>active</i> sense, as it is by <i>Stark</i> and other interpreters,—and
-with greater correctness, then the
-νοῦσος θήλεια is <i>a form of lust that transforms men
-into women</i>,—and this can be said of paederastia
-in several senses, as is manifest from what
-has been said already on preceding pages. The
-Pathic becomes a woman, because he renounces
-his man’s prerogative, as being the stronger, to
-play the <i>active</i> part<a id="FNanchor_352_352" href="#Footnote_352_352" class="fnanchor">352</a>, and assumes instead the<span class="pagenum" id="Page_190">190</span>
-<i>passive</i> rôle of the woman<a id="FNanchor_353_353" href="#Footnote_353_353" class="fnanchor">353</a>, Entering into compe<span class="pagenum" id="Page_191">191</span>tition
-as he does with the ladies of pleasure in
-courting the favour of men, he has recourse to all
-the arts they invoke to gain their object; and seeks
-by artificial means to bring his body into as close
-a resemblance as possible to the female form. He
-dresses himself out like a woman of pleasure,
-adopts female dress, and lets the hair of the head
-grow long, whilst at the same time he carefully
-eradicates by the process of <i>dropacismus</i> (use of
-pitch-ointment as a depilatory) every trace of
-hair on other parts of the person, even sacrificing
-what was the chief ornament of a man in Ancient<span class="pagenum" id="Page_192">192</span>
-times,—his beard<a id="FNanchor_354_354" href="#Footnote_354_354" class="fnanchor">354</a>. All this was done by the hero
-of <i>Aristophanes’</i> “Thesmophoriazusae”, and without
-a doubt an underlying irony <i>à propos</i> of the pathics
-was at the bottom of the poet’s conception. Care
-of the skin, such as women adopt, by means of
-baths, friction with pumice-stone, etc. complete
-the feminine appearance<a id="FNanchor_355_355" href="#Footnote_355_355" class="fnanchor">355</a>,—hence the expressions
-μάλακος, μαλθακός (soft or effeminate) for the
-pathic, μαλακία, μαλθακία (softness, effeminacy)
-for the pathic’s vice; and outraged Nature
-avenges herself by seconding his endeavours. In
-consequence of the stretching of the fundament, the
-buttocks become broader towards the lower part,
-and the space between them wider, causing the
-hips to take more the shape they have in a woman,<span class="pagenum" id="Page_193">193</span>
-the pelvis itself seems to be enlarged, while the
-legs lose their straightness and the knees bend more
-and more inwards (<b>γονύκροτος</b>—knock-kneed,)—in
-short the whole of the lower half of the body
-assumes the <i>feminine</i> type.</p>
-
-<p>Deterioration of body is followed by deterioration
-of mind, and the character also grows womanish.<a id="FNanchor_356_356" href="#Footnote_356_356" class="fnanchor">356</a>
-The pathic despises intercourse with women, and
-will not enter into marriage, so long as he continues
-to find his lust satisfied. When this ceases to be the
-case as years advance, Nature herself forbids his propagating
-his race; the genital organs that have withered
-through disuse and refuse their office.<a id="FNanchor_357_357" href="#Footnote_357_357" class="fnanchor">357</a> Driven from<span class="pagenum" id="Page_194">194</span>
-the society of men, he takes refuge, neither woman
-nor man himself, with the women, who in contempt
-use him as a slave, and like Omphalé of old with
-Hercules, put the distaff into his hands! Thus from
-the νοῦσος θήλεια, the vice, an actual disease has
-sprung; and we can now see that <i>Longinus</i><a id="FNanchor_358_358" href="#Footnote_358_358" class="fnanchor">358</a> was
-surely right in calling the expression of <i>Herodotus</i>
-ἀμίμητος,—an <i>inimitable</i> one, for certainly in no
-more concise or better way can the facts and the
-consequences of the vice of the Pathic be characterized.</p>
-
-<p>However if any one should consider all this still
-insufficient to prove the case, and regard the indication
-given by <i>Longinus</i> as not explicit enough, he may
-learn from <i>Tiberius the Rhetorician</i><a id="FNanchor_359_359" href="#Footnote_359_359" class="fnanchor">359</a> that as a matter<span class="pagenum" id="Page_195">195</span>
-of fact the Ancients understood the νοῦσος θήλεια
-in Herodotus in this and in no other sense. He says:</p>
-
-<p>“Now a paraphrase is when authors alter a simple,
-straightforward statement of fact that is complete,
-for the sake of style or effect or sublimity of
-phrase, and express the matter in other words, and
-these more forcible and suitable; as e.g. in <i>Herodotus</i>,
-when he wrote ἐνέσκηψεν ἡ θεὸς θήλειαν νόσον
-(the goddess afflicted them with <i>feminine disease</i>)
-instead of “made them men-women or cinaedi”.
-The word ἀνδρόγυνος (man-woman) is used here
-in the same way as in another passage where
-<i>Herodotus</i> says<a id="FNanchor_360_360" href="#Footnote_360_360" class="fnanchor">360</a>, οἱ δὲ ἐνάρεες, οἱ ἀνδρόγυνοι (and
-the ἐνάρεες, the men-women). The false interpretation
-of this word has more than anything else
-led to misunderstanding as to the νοῦσος θήλεια,
-for it was supposed that by ἀνδρόγυνοι (men-women)
-actual eunuchs were intended, whereas pathics are
-meant and nothing more. How the case really stood
-might have been seen from <i>Suidas</i>, who tells us:
-<em class="gesperrt">ἀνδρόγυνος</em>· ὁ Διόνυσος, <em class="gesperrt">ὡς καὶ τὰ ἀνδρῶν
-ποιῶν καὶ τὰ γυναικῶν πάσχων</em>· ἢ ἄνανδρος
-καὶ Ἑρμαφρόδιτος· καὶ ἀνδρογύνων, ἀσθενῶν.
-γυναικῶν καρδίας ἐχόντων. (<i>man-woman</i>: Dionysus,
-<i>as both performing a man’s part and suffering a
-woman’s</i>. Synonyms, “unmanly”, and “Hermaphrodite”.
-Also of men-women, weakly men, having
-the hearts of women.) Dionysus<a id="FNanchor_361_361" href="#Footnote_361_361" class="fnanchor">361</a> then <i>performed<span class="pagenum" id="Page_196">196</span>
-the act of coition as a man, and suffered himself to
-be used as a woman</i>, and for this reason was called
-ἀνδρόγυνος (man-woman). We find the word used<span class="pagenum" id="Page_198">198</span>
-in the same way in <i>Plato</i><a id="FNanchor_362_362" href="#Footnote_362_362" class="fnanchor">362</a>, in the passage of <i>Dio
-Chrysostom</i> quoted a little above, in various places
-in the <i>Writers on Physiognomy</i>, in <i>Philo</i>, loco citato,<span class="pagenum" id="Page_199">199</span>
-and in Artemidorus<a id="FNanchor_363_363" href="#Footnote_363_363" class="fnanchor">363</a>. From the last we quote a
-passage highly interesting for our purpose:</p>
-
-<p>“A man saw in a dream his penis covered with
-hair to the extreme tip, shaggy with very thick
-hair that grew all of a sudden on it. He was a
-notorious cinaedus, indulging in every abominable
-pleasure, effeminate and a man-woman; only never
-using his member as a <i>man</i> does. In this way
-it happened that that part was so little employed,
-that through not being rubbed against another
-body hair actually grew on it.” The same author
-relates in another place<a id="FNanchor_364_364" href="#Footnote_364_364" class="fnanchor">364</a>:<span class="pagenum" id="Page_201">201</span> “A man saw in a dream
-the rôle<a id="FNanchor_365_365" href="#Footnote_365_365" class="fnanchor">365</a> of a man-woman played on the stage;
-<i>his privy member fell sick</i>. A man thought he saw
-a priest of Cybelé (a castrated man); <i>his privy
-member fell sick</i>. This happened in the first instance
-because of the name, in the second because of
-the coincidence of the fact with the spectator’s
-condition. And indeed you know what κωμῳδεῖν
-(to represent in comedy) signifies in dreams, and
-what it means to see a priest of Cybelé. You
-remember too that if any one dreams he sees a Comedy
-or Tragedy and remembers it afterwards, the event
-can be predicted according to the plot of the
-piece dreamed of.”</p>
-
-<p>The passage affords us yet another proof as to
-the causes that were supposed in Antiquity to condition
-the rise of diseases of the genitals, and we
-need certainly feel no surprise if we find the ætiological
-relations of these complaints even in professional
-writers wrapped in all but impenetrable obscurity.</p>
-
-<p>Now what <i>is</i> the word ἐναρέες? Some scholars
-take it to be Greek; and accordingly would read<span class="pagenum" id="Page_202">202</span>
-ἐναγέες (persons who have sinned against the godhead),
-as <i>Bouhier</i> did, and perhaps <i>Caelius Rhodoginus</i>
-even in his time, or else ανάριες (<i>imbelles, ad luctum</i>
-veneream inepti,—unwarlike, i.e. unfit for the struggle
-of love), which was <i>Coray’s</i> emendation. <i>Stark</i> does
-not believe in any corruption of the word, but thinks
-it should be derived from ἐναίρω (<i>spolio</i>,—I rob,
-spoil), ἔναρα (<i>spolia</i>,—spoils), making it signify
-<i>virilitate spoliati</i>,—men robbed of their virility. But
-ἐναίρω according to <i>Buttmann’s</i> Lexilogus, p. 276.,
-means “to send down to Hades”, to slay, ἔναρα
-the spoils taken from the <i>slain</i>, and from this comes
-the idea of spoliation, deprivation. The word
-undoubtedly occurs (Homer, Iliad XXIV. 244.) in
-the sense of “to be slain”, but the meaning <i>virilitate
-spoliari</i> (to be deprived of virility) without the
-addition of some supplemental word can certainly
-not be authenticated in old Writers. Supposing this
-derivation to be correct, ἐναρέες might signify simply
-(Temple) robbers, and as a matter of fact the glosses
-give ὁπλίται (warriors) as an explanation. It is a
-surprising thing that those who make out the νοῦσος
-θήλεια to have been gonorrhœa (clap), should not
-have derived the word from ἐάρ, the sap, the seed,
-with inserted ν.</p>
-
-<p>However a Greek origin of the word is rendered
-unlikely by one simple circumstance. <i>Herodotus</i>
-writes τοὺς καλέουσι Ἐναρέας οἱ Σκύθαι, (whom
-the Scythians call Ἐναρέες,—which is obviously the
-same thing as saying, “in the language of the Scythians
-they are called Ἐναρέες”. And again why
-should <i>Herodotus</i> have explained it by ἀνδρόγυνοι
-(men-women), if it was a word that every Greek
-could understand. In this view moreover <i>Wesseling</i>
-and <i>Schweighäuser</i>, scholars possessing a special,
-critical knowledge of their Herodotus, concur. We
-do not indeed know to what family of speech the
-Scythian belongs; but it may be assumed that
-the word signifying the disease took its origin from the
-same country where the νοῦσος θήλεια itself arose.<span class="pagenum" id="Page_203">203</span>
-We believe ἐναρέες<a id="FNanchor_366_366" href="#Footnote_366_366" class="fnanchor">366</a> to have been originally a
-Syrian word, which the Scythians, or more likely
-the Greeks<a id="FNanchor_367_367" href="#Footnote_367_367" class="fnanchor">367</a>, first adopted into their own idiom. The
-Greeks were particularly good at the transformation
-or, if you please, distortion, of foreign names! The
-word which we think must be claimed as the original
-is the Semitic נַעֲרָה (<i>naãrâ</i>),—the <i>girl</i>, the <i>woman</i>
-in the abstract; and we conjecture <i>Herodotus</i>
-wrote ναρέες, a form which is actually found
-according to <i>Coray</i> in one Manuscript. The
-meaning then would be the <i>womanish</i> man,
-and this gives a complete correspondance with
-νοῦσος θήλεια and ἀνδρόγυνος. Another conjecture
-is based on the name of the Babylonish Praefect or
-Ἄνναρος, to which <i>Coray</i> calls attention, adding:
-<i>mais qui pourroit bien être un surnom altéré par les
-copistes, et relatif à sa vie effeminée et au milieu des
-femmes</i>. (but which might very possibly be a surname<span class="pagenum" id="Page_204">204</span>
-changed by the transcribers and referring to his
-effeminate life and his living surrounded by women.)
-In <i>Athenaeus</i><a id="FNanchor_368_368" href="#Footnote_368_368" class="fnanchor">368</a> we read in fact: Κτησίας δ’ ἱστορεῖ,
-<em class="gesperrt">Ἀνναρον</em> τὸν βασιλέως ὕπαρχον καὶ τῆς Βαβυλωνίας
-δυναστεύσαντα στολῇ χρῆσθαι γυναικείᾳ
-καὶ κόσμῳ· καὶ ὅτι βασιλέως δούλῳ ὄντι κ. τ. λ.
-(Ctesias relates in his History that Annarus, the
-King’s Praefect and Governor of Babylon wore a
-woman’s robes and ornaments; and that being a
-slave of the King, etc.) Still as a matter of fact
-it is difficult to see <i>why</i> the transcriber should have
-introduced the name as Ἄνναρος, the whole form
-of the sentence demanding a proper name. <i>Coray</i>
-refuses to admit that ἐναρέες is a foreign word at
-all, for he says, “cette manière de s’exprimer n’est
-souvent qu’une version littérale du mot étranger dans
-la langue de l’écrivain qui l’emploie”. (such a mode
-of expression is very often nothing more than a
-literal translation of the foreign word into the
-language of the writer using it). But if this were
-the case, and the word one that a Greek would have
-understood, why did <i>Herodotus</i> go out of his way
-to explain it by ἀνδρόγυνοι? Supposing a transcriber
-to have inserted Ἄνναρον into the text, yet even
-then the word must have been familiar to him in
-the sense of <i>womanish, unmanly</i>. But if it <i>has</i> this
-meaning, Coray’s conjecture,—to read ἀναρέες for
-ἐναρέες, should be unhesitatingly adopted,—if that
-is (a point to which Prof. <i>Pott</i> has drawn attention)
-the derivation is taken from Sanskrit or Zend.</p>
-
-<p>In Zend in fact man is <i>nara</i>, woman <i>narî</i>; in
-Sanskrit <i>nrî</i> is the stem, nom. <i>nâ</i>, pl. <i>nar-as</i>,—or
-else <i>nara</i> the stem and nom. <i>naras</i>, from which has
-come the Greek ἀνήρ (man) by addition of the
-prosthetic, (not privative), α. Now from <i>nara</i>, by
-prefixing α privative, which exists both in Zend and
-Sanskrit, may be formed <i>a-nara</i>, with the meaning
-of <i>not-man, unmanly</i>,—a meaning which is preserved<span class="pagenum" id="Page_205">205</span>
-in the name Ἄναρος (the doubling of the ν is
-undoubtedly wrong); and so ἀναρέες would be
-literally the same by etymology with Hippocrates’
-ἀνανδριεῖς (unmanly men), occurring in a passage
-to be presently discussed. This, and equally ἀνανδρία,
-ἀνάνδρος (unmanliness, unmanly) are all expressions
-for the pathic and his vice, as is shown
-again and again by passages quoted in the course
-of our investigation.</p>
-
-<p>But again, if with <i>Coray</i> an actual verbal translation
-of a foreign word is supposed, then ἀνανέρες
-(ἀ-ν-ἀνέρες) might be read,—a word which though
-quite legitimately formed, was not in actual use by
-the Greeks, and for this reason <i>Herodotus</i> naturally
-enough explained it by ἀνδρόγυνοι. In any case
-the remarkable fact remains that no one of the ancient
-Lexicographers, <i>Suidas</i> for instance or <i>Hesychius</i><a id="FNanchor_369_369" href="#Footnote_369_369" class="fnanchor">369</a>,<span class="pagenum" id="Page_206">206</span>
-should have thought the word, in whatever form
-it may have been read, worthy of notice in his
-Dictionary.</p>
-
-
-<h4>§ 18.</h4>
-
-<p>We have now, we think, adequately discussed the
-νοῦσος θήλεια (feminine disease) in the preceding
-Sections, and proved that the oldest view of all,
-viz. that <i>the vice of the Pathic</i> must be understood
-by that term, may be justified from every point of
-view. It only remains to subject to examination
-passages from such other authors as have employed
-the expression. These <i>Stark</i>, §§ 11-18., has most
-carefully collected. In this way we shall see how
-far they may be brought into harmony with the
-view adopted.</p>
-
-<p><i>Philo</i><a id="FNanchor_370_370" href="#Footnote_370_370" class="fnanchor">370</a> relates among a number of other evidences<span class="pagenum" id="Page_207">207</span>
-of the outspokenness of Diogenes the Philosopher,
-when he was a captive and exposed for sale as a
-slave, how his fellow-prisoners all stood sad and
-cast down, but <i>he</i> again and again gave free course
-to his witty humour. “For instance when he cast
-his eye on one of the buyers, who suffered from
-the <i>feminine disease</i>, he would seem to have gone up
-to the man, whose outward appearance announced
-him to be an <i>unmanly</i> man, and said: ‘Do you
-buy me, for you seem to be in want of a
-man!’ The buyer, conscious and ashamed, slunk
-away among the crowd, whilst the bystanders
-marvelled at Diogenes’ wit and boldness.”</p>
-
-<p>In another place<a id="FNanchor_371_371" href="#Footnote_371_371" class="fnanchor">371</a> <i>Philo</i> says, after having spoken<span class="pagenum" id="Page_208">208</span>
-of the Laws of Moses against harlotry: “Yet another
-evil much more serious than the one mentioned,
-has crept into states, <i>paederastia</i> to wit, the bare
-naming of which was <i>formerly</i> an outrage. But
-now it is a matter of boast, not only with those
-who <i>practise</i> it, but also with the <i>pathics, the men
-of whom it is customary to say,—They suffer from
-feminine disease</i>. In fact they are effeminated in body
-and soul, and not one spark of manliness do they
-suffer to appear in them. They braid and deck
-their hair to look like women, they smear and
-paint their faces with ceruse and cosmetics and
-such like things, anoint their persons with fragrant
-ointments,—for a fragrant smell is an attraction
-much sought after by such. Expending every
-possible care on their outward adornment, they
-are not ashamed even to employ every device <i>to
-change artificially their nature as men into that of
-women</i>. Against such it is right to be bloodthirsty,<span class="pagenum" id="Page_209">209</span>
-obeying the Law, which commands: to slay,—and
-fear no penalty,—the <i>man-woman</i> who transgresses
-the law of nature, to let him live not a day, not
-an hour,—shaming as he does himself, his family,
-his country, nay! the whole race of mankind. The
-<i>paederast</i> must endure the same penalty, for he
-pursues after a pleasure that is contrary to Nature,
-and, so far as in him lies, makes States desert and
-empty of inhabitants, annihilating the begetting of
-children. More than this he endeavours to entice
-others and lead them away into two most abominable
-vices, <i>unmanliness</i> and <i>effeminacy</i>, bedizening
-youths (like women), and womanizing men in the
-vigour of their age, just at the time when they
-ought rather to be roused to aim at strength and
-hardihood. In a word, like a bad farmer, he lets
-the rich and fertile ploughland lie untilled, and makes
-it unfruitful, but labours day and night where he
-can expect no harvest whatever. Now this comes,
-I think, from the fact that in most States prizes
-are really offered for <i>incontinence</i> and <i>effeminacy</i>,—the
-vices of the paederast and the pathic. At
-any rate these men-women may be seen constantly
-strutting in the <i>agora</i> at the hour of high market,
-walking in procession at the sacred festivals, sharing,
-unholy as they are, in holy offices, participating
-in mysteries and sacrifices, even engaging in the
-rites of Demeter. Some of them have brought the
-charm of their youth to such a pass that <i>craving
-a complete transformation into women, they have
-amputated their generative members</i>; and now clad
-in purple robes, as if they had wrought some
-great benefit to their country, and surrounded by
-a body guard, they enter in state, all eyes fixed
-on them. Now if only such indignation as our
-Lawgiver has expressed, were generally entertained
-against those guilty of such effrontery, and if they
-were banished, as expiating the common guilt of
-their country, without appeal, this would do much
-to improve many of their companions. The punish<span class="pagenum" id="Page_210">210</span>ment
-of such as had been condemned, if in no
-possible way to be shirked, would contribute no
-little to checking any imitation of these lusts on
-the part of others.”</p>
-
-<p>In the third passage, <i>Philo</i><a id="FNanchor_372_372" href="#Footnote_372_372" class="fnanchor">372</a> is speaking of the
-difference between the <i>symposia</i> (banquets) of his
-time and those of the Greeks, and says:—“The
-Platonic banquet has to do almost entirely with
-Love, but not the love of men for women, or of<span class="pagenum" id="Page_211">211</span>
-women for men,—for these are passions that are
-satisfied conformably with the law of Nature,—but
-the love of men whose affections are directed
-to youths. For all the noble things that are said
-besides about Eros (Love) and the heavenly Aphrodité
-are to be taken as mere fine talk. By far
-the most part in fact concerns Ἔρως κοινὸς and
-Ἔρως πάνδημος (Common Love, Public Love),
-which destroys all manliness, the virtue that is
-most needful in war and peace, <i>infecting the mind
-with the “feminine disease”, and turning men into
-men-women</i>, whereas they should be equipped with
-everything conducive to manly vigour. Instead of
-this it ruins young men’s manliness, and gives
-them the nature and character of a wanton; also
-inflicting injury on the Lover in the most important
-factors of life,—body, soul and property. For the
-thoughts of the paederast must needs be all centred
-on the boy he loves, and his gaze quick to see
-that object only: while for all other concerns,
-private or public, his eyes are blinded and useless,
-and this especially if he is unhappy in his
-love. His worldly condition takes hurt in two
-ways, partly through neglect, partly through expenditure
-on the loved one. Associated with this is
-yet another, and a greater because general, mischief.
-Such men bring about the depopulation of Cities, and
-cause a lack of a good, sound strain of men, producing
-barrenness and unfruitfulness. They resemble those
-that are unskilful in husbandry, etc.”</p>
-
-<p>In a fourth passage again, one overlooked however
-by <i>Stark</i>, <i>Philo</i><a id="FNanchor_373_373" href="#Footnote_373_373" class="fnanchor">373</a> says, speaking of the inhabitants of<span class="pagenum" id="Page_212">212</span>
-Sodom and their unbridled dissoluteness and vice:—</p>
-
-<p>“For not only being mad after women did they
-form disgraceful unions with strange women, but
-actually, men as they were, they had intercourse
-with males: they that practised the vice had no
-shame for the sex they shared in common with
-those that suffered it, but were guilty of wasting
-their seed and disdaining the generation of offspring.
-But conviction of guilt was of no avail to restrain
-men mastered by an overpowering lust. Later,
-learning by degrees the custom for such as were
-born men yet to endure the treatment proper to
-women, <i>they brought upon themselves feminine disease,
-a curse they could in no wise contend against</i>. For
-not merely womanizing their bodies by effeminacy
-and wanton luxury, but utterly unsexing their very
-souls, they destroyed, so far as in them lay, all
-the manliness of their sex. In fact, if Greeks and
-Barbarians had been unanimous and had all been
-eager at once after such intercourse, the consequence
-would have been to make every city
-desolate, as though wasted by some pestilential
-sickness.”</p>
-
-<p>In the fifth and last passage of all <i>Philo</i><a id="FNanchor_374_374" href="#Footnote_374_374" class="fnanchor">374</a> is
-speaking of those whose entry into the sanctuary<span class="pagenum" id="Page_213">213</span>
-was interdicted by the Lawgiver: “He forbad all
-that were unworthy to frequent, the Temple,
-beginning <i>with the men-women, those that are sick
-of the true (the feminine) disease</i>, who transgressing
-the established law of Nature, <i>annex the lust and
-looks of incontinent women</i>. He expelled all eunuchs,
-those with strangled testicles and those with
-amputated, who carefully safeguard the bloom of
-youthfulness against decay, and transform the manly
-type into a womanish shape. He expelled not only
-harlots, but harlots’ children as well, etc.”</p>
-
-<p>If we review systematically and in detail these
-passages of <i>Philo</i>, given by <i>Stark</i> only in fragments,
-any unprejudiced reader must see that there is not
-one of them that does not refer to the vice of the
-Pathic. As to the second and third passages <i>Stark</i>
-himself (pp. 13 and 22.) admits this, while as to
-the fourth we do not know what he thought, it
-having been unknown to him: thus it is only in
-relation to the <i>first</i> and <i>fifth</i> passages that we have
-to examine his reasons for supposing this not to
-be the case. After quoting the text and <i>Mangey’s</i>
-Latin translation, <i>Stark</i> remarks à propos of the
-<i>first</i> passage,—that dealing with Diogenes:<span class="pagenum" id="Page_214">214</span>—“Quin
-hic verum corporis, nec animi vitium seu morbum
-indicetur, quo laborantes virilitate orbarentur et
-hanc suam impotentiam corporis habitu atque oris
-specie proderent, nullus dubito. Nam hoc et verborum
-series aperte declarat et ex eo colligi potest,
-quod ille, qui hoc crimine tactum se sentiret, pudore
-movetur.... Si vero Pathicorum labes, quam ab interpretibus
-quibusdam hic suspicari video, ita intelligenda
-esset, haec <em class="gesperrt">neque ex vultu coniici</em>
-poterat <em class="gesperrt">neque a Graecis tam turpi macula
-notabatur</em>, ut huic vitio deditis causa
-esset, quam ab rem eius opprobrium effugerent.
-Tantum enim abfuit, ut Pathici dedecus suum
-occultarent, ut potius multo fastu atque pompa
-prae se ferrent.... Verum autem Eunuchum genitalium
-exsectione redditum his verbis significari,
-non crediderim, quia hi neque inter licitatores,
-sed potius inter vendendos reperiri, neque ob
-harum partium defectum pudore tangi solerent.”
-(I have no doubt whatever that a real fault of
-body, and not of mind, in other words a disease,
-is intended here,—a disease that robbed the sufferers
-of virility, who then betrayed this impotence by the
-condition and appearance of body and countenance.
-This indeed is fully shown by the context, from
-which it may also be gathered that the sufferer
-who felt himself touched by this vice, has a feeling
-of shame.... But if it is the taint of the pathics
-that is to be understood here, as I see is conjectured
-to be the case by some commentators, this taint
-could not be guessed at from the face; nor yet
-was it marked by the Greeks with so strong a
-stigma of disgrace, as to cause those who were
-given to it to strive to escape the opprobrium. For
-so far were pathics from wishing to conceal their
-shame, that they actually made a point of displaying
-it ostentatiously.... On the other hand I should not
-be inclined to suppose that a Eunuch, an actual
-Eunuch by amputation of the genitals, is meant by
-these words. These were hardly likely to be found
-among the bidders, but rather with the slaves for
-sale: nor were eunuchs accustomed to feel shame
-on account of the loss of these organs.)</p>
-
-<p>In § 16 above it has been abundantly proved
-that the recognition of a pathic ἐκ τῆς ὄψεως, <i>ex
-voltu</i>, (by the look), was a simple and familiar thing
-with the Ancients, and especially so if we understand,
-as is only reasonable, by ἐκ τῆς ὄψεως not merely
-by the <i>face</i>, but by the whole appearance of the
-person as well. We can only wonder at <i>Stark’s</i>
-repeated denials of the existence of such external
-marks of recognition, and all the more so, as every<span class="pagenum" id="Page_215">215</span>
-Text-book of Medical Jurisprudence making any
-pretensions to complete detail (e.g. <i>Masius</i>, <i>Mende</i>)
-gives information on the point. Again, it is proved
-that paederastia was always regarded by the Greeks,
-till the time when they lost their independence, as
-a disgraceful vice,—the reason why the buyer spoken
-of slunk away with a blush. As for the ostentatious
-show of pathics, and particularly their importance
-and the power they acquired, to which <i>Stark</i> refers
-(p. 12. in his Note—28), this is only true for times
-as late as <i>Philo’s</i> own, (he lived 40 A.D.), whereas
-<i>Diogenes</i> appears in History in the middle of the
-4th. Century B.C. <i>Stark</i>, again, cites as evidence the
-words from the second passage: <i>Puerorum amor, de
-quo vel loqui olim probrum fuit maximum, nunc laudi
-ducitur</i>, (The love of boys, merely to speak of which
-was formerly a deep disgrace, but which now is
-made a boast),—without observing that his contention
-as to paederastia not being held disgraceful in
-Antiquity is most obviously contradicted by it.
-Undoubtedly actual castrated eunuchs were not
-meant, but the reasons <i>Stark</i> brings forward to
-show this are without force, for he will hardly be
-able to prove that in Asia the Castrated never
-acquired importance and wealth, so as to be in a
-position to buy themselves slaves. Further it may
-be gathered that the man Diogenes addressed was
-rich or held an important station from the fact
-that the bystanders marvelled at Diogenes’ boldness
-and outspokenness, a point that <i>Stark</i> indeed has
-forgotten to mention. For <i>Philo’s</i> own times the
-second passage is evidence enough. Equally do
-we fail to see why a castrated eunuch would be unlikely
-to blush, when the fact is thrown in his face.
-<i>Stark</i> (p. 22) explains the νοῦσος θήλεια as <i>vitium
-corporis</i> or <i>effeminatio interno morboso corporis statu
-procreata</i>, (a fault of body, condition of effeminacy
-produced by an internal morbid state of body).
-Now if it were really this, how could he possibly
-speak of the sufferers as <i>crimine tactos</i>, (touched by<span class="pagenum" id="Page_216">216</span>
-his <i>vice</i>)? They had nothing to be ashamed of,
-unless indeed they had acquired the disease in a
-shameful way, but this was not the case according
-to his original assumption. This is confirmed by
-<i>Clement of Alexandria</i>.<a id="FNanchor_375_375" href="#Footnote_375_375" class="fnanchor">375</a></p>
-
-<p>So far as the <i>fifth</i> passage is concerned, Stark
-declares castrated eunuchs to be certainly intended,
-and blames the editor of <i>Philo</i> (<i>Mangey</i>) for wishing
-to read for ἀπὸ τῶν νοσούντων τὴν <em class="gesperrt">ἀληθῆ</em>
-νόσον ἀνδρογύνων (with the men-women, those
-that are sick of the <i>true</i> disease) τὴν <em class="gesperrt">θήλειαν</em>
-νόσον (the <i>feminine</i> disease). He says in his note
-30.: “<i>Mangetius</i> (a mistake for <i>Mangey</i>) reponit
-θήλειαν. Quare hoc fieri, non dicam debeat, sed
-ne oporteat quidem, non video. Nam νόσος
-ἀνδρογύνων idem est, quod νόσος θήλεια. Si
-igitur haec vox verbis superioribus adiiciatur, iners
-atque inutilis appareat et pleonasmum vanum efficiat,
-necesse est: τὸ ἀληθῆ contra, quod ille demit,
-non vacuum ceteris additur verbum, ut eo perspicue
-demonstraretur, hic <em class="gesperrt">verum morbum</em> seu <em class="gesperrt">illud
-corporis vitium</em> esse intelligendum, quod
-viros exsecando paritur, nec hanc animi labem,
-qua contaminati solum muliebria patiuntur, quaequae
-iisdem verbis nuncupatur, ut loci mox laudandi
-docebunt.” (Mangetius restores θήλειαν—feminine.<span class="pagenum" id="Page_217">217</span>
-I cannot see why he should do this; in fact he
-had no business to do so whatever. For νόσος
-ἀνδρογύνων (disease of men-women) is the same
-thing as νόσος θήλεια (feminine disease). So if
-this expression is added on to the preceding words,
-it can only appear redundant and useless and
-make a silly pleonasm. Τὸ ἀληθῆ (the word <i>true</i>
-disease) on the other hand is not otiose when added
-to the other words. It shows distinctly that the
-<i>true disease or notorious vitiation of body</i> was meant
-to be understood, that which arises from castrating
-men, and not merely the taint of mind that makes
-the men whom it affects endure the treatment proper
-to women, and which is called by the same name,—as
-will be shown in passages to be cited presently.)</p>
-
-<p>These last words evidently refer to the third
-passage, where we read: Θήλειαν δὲ νόσον ταῖς
-ψυχαῖς ἀπεργαζόμενος καὶ ἀνδρογύνους κατασκευάζων
-(infecting the mind with feminine disease,
-and turning men into men-women), for <i>Stark</i> himself
-explains the νοῦσος θήλεια (feminine disease) as
-being identical with the ἀνδρογύνων νόσος (disease
-of men-women). So he is bound to explain this
-sentence too as a <i>Pleonasmus vanus</i> (silly, useless,
-pleonasm), for as a matter of fact those suffering
-from νοῦσος θήλεια <i>are</i> men-women (ἀνδρόγυνοι).
-But if a pleonasm is found in these latter words, it
-is difficult to see why there should not be one
-equally well in the fifth passage.</p>
-
-<p>Yet for all he says, it is far from being demonstrated
-that this pleonasm <i>is</i> useless and silly. The
-sequence of thought is evidently this: Common Eros
-(Love) infects the soul (ψυχή) with the νοῦσος
-θήλεια, rousing the insatiable craving to play the
-part of the woman, to be pathic in fact; and then,
-this craving being indulged, the man becomes a
-man-woman (ἀνδρόγυνος). As long as he goes on
-practising the vice of the pathic, he is sick of the
-νοῦσος θήλεια, and so it is perfectly correct to
-speak of the νοῦσος θήλεια ἀνδρογύνων (feminine<span class="pagenum" id="Page_218">218</span>
-disease of men-women). A man-woman, that is a
-person who suffers coition to be consummated with
-him as with a woman, and concurrently also consummates
-coition with women as a man, or at any
-rate has the ability to do so,—this anyone may
-quite well be, without suffering for all that from the
-νοῦσος θήλεια. For instance he may be constrained
-by force to be a pathic, or may regard it as a way
-of earning money, like the male prostitutes of Greece
-and Rome; and in that case has no interest further
-in the vice of the pathic as such. On the other
-hand if he is urged to it by <i>prurigo ani impudica</i>
-(lascivious itch of the anus), this is sheer lubricity,
-not to be expected in a sensible, healthy-minded
-man. It can only be the consequence of a morbid
-condition of temperament and body. Such a man
-is the victim of νοῦσος θήλεια, the craving to be
-a woman! This is just the position taken in the fifth
-passage, as the subsequent words show quite plainly.</p>
-
-<p>But granted that <i>Philo</i> actually wrote in this fifth
-passage τὴν ἀληθῆ νόσον ἀνδρογύνων (the true
-disease of men-women), would a bodily defect,
-castration, be signified by the expression? Certainly
-not. We could then take it in no other way but
-this, “he began with the men-women, who suffered
-from the true disease,” and should be constrained
-to ask, “<i>what</i> disease?”,—a definite disease being
-manifestly intended, as the addition of the definite
-article (τὴν) shows. But this would imply that men-women
-who were not suffering from this particular
-disease were <i>not</i> excluded from visiting the Temple.
-Yet most certainly <i>Philo</i> would never make any such
-statement. However <i>Stark</i> translates with <i>Mangey</i>:
-<i>Exorsus a vero semivirorum morbo laborantibus</i> that
-is, “he began with those suffering from the true
-disease of men-women”, from which it would follow
-that there were other persons who suffered from
-the <i>apparent</i> disease of the men-women, or no
-reason exists for the special emphasis the definite
-article gives.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_219">219</span></p>
-
-<p>Really the question all along is not of castrated
-persons at all, and cannot be, if the sense of the
-whole passage is taken into account; for these
-(castrated persons) are specially and separately
-forbidden access to the Temple in the next sentence,—a
-fact which nothing but the introduction into
-the text of the conjunction γὰρ (for) by <i>Mangey</i>,
-(following a MS. it is true), has obscured. The
-words as they stand are Θλαδιὰς [γὰρ] καὶ ἀποκεκομμένους
-τὰ γεννητικὰ ἐλαύνει, (he expells all eunuchs,
-those with strangled testicles, and those with amputated).
-So if the men-women who suffered from
-the νοῦσος θήλεια were actual eunuchs, this would
-indeed be a <i>Pleonasmus vanus et ineptus</i> (silly and
-idle pleonasm). <i>Stark</i> has evidently been led to
-maintain the opinion he does, and to blame Mangey’s
-emendation, which is in any case justified, by a
-mistake as to the construction of the sentence. <i>Stark</i>
-construed νοῦσον ἀνδρογύνων (disease of men-women),
-whereas the construction requires: τὴν
-ἄρχην ποιούμενος ἀπὸ ἀνδρογύνων, τῶν νοσούντων
-τὴν θήλειαν (ἀληθῆ) νόσον (beginning with men-women,—those
-that were sick of the feminine—true—disease),
-the latter words being simply in
-apposition to ἀνδρογύνων.</p>
-
-
-<h4>§ 19.</h4>
-
-<p>We now proceed to consider the passages from
-the historian <i>Herodian</i> (170-240 A.D.). He relates<a id="FNanchor_376_376" href="#Footnote_376_376" class="fnanchor">376</a>:</p>
-<p><span class="pagenum" id="Page_220">220</span></p>
-<p>“Now he (Antoninus) had two generals, of whom
-the one, an oldish man but stupid and quite unacquainted
-with state affairs, was yet held to be a
-good soldier; his name was <i>Adventus</i>. The other
-who was called <i>Macrinus</i>, was not inexperienced
-in forensic practice and possessed besides some
-knowledge of law. Now the latter <i>Antoninus</i> frequently
-assailed in public with gibes, saying he was
-neither a soldier nor a man, going so for as positive
-<i>insult</i>. For having heard that he led a somewhat
-free life, and abominated scanty, rough eating and
-drinking (in which <i>Antoninus</i> as a hardy soldier
-took a pride), and wore a woman’s cloak or other
-elegant raiment, he accused him of ἀνανδρία and
-θήλεια νοῦσος (<i>unmanliness</i> and <i>feminine disease</i>),
-and was constantly threatening to put him to death.
-<i>Macrinus</i> could not endure such treatment and was
-very much exasperated. And this was the result ...
-etc.” Here ἀνανδρία and θήλεια νοῦσος (unmanliness
-and <i>feminine disease</i>) are laid to <i>Macrinus’</i>
-charge by <i>Antoninus</i> by way of insult, but it is not
-in any way stated that he had become actually
-impotent or Pathic. True ἀνανδρία (<i>unmanliness</i>)
-is frequently used of the Pathic, but here it refers
-simply to a womanish way of life in connexion
-with eating and drinking, whilst the θήλεια νοῦσος
-(<i>feminine disease</i>) is inferred from the female costume,
-a thing in which, as we have seen, the Pathics
-delighted<a id="FNanchor_377_377" href="#Footnote_377_377" class="fnanchor">377</a>.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_221">221</span></p>
-
-<p><i>Stark</i> indeed gives the following note on the
-passage: “Ego quidem impotentiam virilem et illam
-morbosam in sexum sequiorem degenerationem,
-quae per animi mollitiem aeque ac per corporis
-mutationem se prodit, hic accipiendam esse credo,
-nec video, cur interpres labem illam qua muliebris
-tolerantiae viri maculantur, intellectam velit.” (In
-fact I consider we must take to be here meant
-impotence and that morbid degeneration towards
-the inferior sex which betrays itself at once by
-effeminacy of mind and bodily deterioration; at the
-same time I see no reason for a commentator
-thinking that specific pollution to be signified whereby
-men are affected who suffer themselves to be
-treated as women.) However if only <i>Stark</i> had
-chanced to read through the succeeding 13th. chapter
-of <i>Herodian</i> as well, he would have found <i>Antoninus</i>
-only meant to put upon the man an ordinary coarse
-jest; for he there makes the very same reproach
-against the Centurion <i>Martialis</i>, whose brother he
-had had executed a few days previously; <span class="pagenum" id="Page_222">222</span>αὐτῷ τε
-τῷ Μαρτιαλίῳ ἐνύβρισεν, <em class="gesperrt">ἄνανδρον αὐτὸν
-καὶ ἀγεννῆ καλῶν</em> καὶ <em class="gesperrt">Μακαρίνου φίλον</em>,
-(And he insulted Martialis himself, <i>calling him
-unmanly and ignoble and a friend of Macarinus</i>.)
-In any case the passage shows that even at that
-period Paederastia was held to be dishonourable
-and the name of Pathic involved an insult.</p>
-
-<p>The Church Historian <i>Eusebius Pamphili</i> (264-340
-A.D.) relates in his Life of <i>Constantine</i><a id="FNanchor_378_378" href="#Footnote_378_378" class="fnanchor">378</a> that on a part
-of the peak of Mount Lebanon stood a Temple of
-Venus: “Therein was a school of vice for licentious
-persons of every description, for all such as dishonoured
-their bodies in various ways; womanish
-men, that are no men at all, abrogated their natural
-dignity and propitiated the goddess by θήλεια
-νοῦσος (feminine disease); and again unlawful unions
-of women, lecherous embraces, abominable and
-abominated acts, were indulged in in this Temple,
-as in a spot where neither law nor religion held
-good. And there was no one to overlook their
-doings, for no respectable man dared go near the
-place.” Now to any one examining the whole drift
-of the passage, it cannot for a single moment remain
-doubtful that by θήλεια νοῦσος is here meant
-some particular form of vice; and the words of the
-text are such that, even if the expression only
-occurred here and nowhere else at all, absolutely no
-other meaning could be assigned to it but that of
-the vice of the Pathic. We have already shown
-that the words ἀκόλαστος (licentious person), πράξις,<span class="pagenum" id="Page_223">223</span>
-πράττειν (action, to act) are used of the Pathic,
-whilst the phrase τὸ σεμνὸν τῆς φύσεως (natural
-dignity) finds its explanation in the τὸ φύσεως
-νόμισμα (custom of nature) of <i>Philo</i>, and γύννιδες
-(womanish men) is interpreted in <i>Zonaras</i><a id="FNanchor_379_379" href="#Footnote_379_379" class="fnanchor">379</a> by
-ἀνδρόγυνος (man-woman), μαλακός (soft, effeminate),
-and in Eustathius<a id="FNanchor_380_380" href="#Footnote_380_380" class="fnanchor">380</a> by <span class="pagenum" id="Page_224">224</span>θηλυδρίας μὴ εὖ διακέιμενος
-πρὸς τὰ ἀφροδίσια (womanish man, one not properly
-behaved with regard to love),—meanings the real
-force of which we have elsewhere verified, but which
-most certainly are not to be taken as implying actual
-castration, as <i>Stark</i> (§ 16) thinks. Indeed the last
-named says, commenting on the passage of Eusebius:
-“Haec verba non solum de mera morum atque
-cultus mutatione muliebri rationi magis congrua,
-intelligi posse, sed etiam per veram evirationem
-genitalium truncatione confectam aptissime explicanda
-esse, cum verborum series et Eustathii,
-Hesychii ac Zonarae atque Valesii auctoritas me
-suadet, tum multo magis illud monet, quod in
-cultu Veneris virorum exsectionem solemnem fuisse
-compertum habemus. Sin autem contenderis, viros
-tales exsectos et effeminatos etiam muliebria passos
-esse, ego quidem non repugno, exploratam vero
-rem esse atque ratam, ex ipsis auctoris verbis non
-liquet.” (That these words may be understood
-not merely of a simple change of mode of life and
-habit to one more closely assimilated to the female
-type, but that they are most suitably to be explained
-as implying an actual effemination of the individual
-produced by amputation of the genitals, both the
-context of the passage and the authority of Eustathius,
-Hesychius, Zonaras and Valesius induces me
-to believe, and still more am I led to this view by
-the fact we already know, viz. that the castration
-of men was customary in connection with the cult
-of Venus. But if you further maintain that such
-men so castrated and effeminated submitted to the
-treatment proper to women, I do not deny it; I
-only say that this point is not duly ascertained and
-certified on the showing of the Author’s own words.)</p>
-
-<p>Certainly we have already seen from the passage
-of <i>Lucian</i> and from <i>Philo</i> that Paederastia supplied
-a motive for the making of Eunuchs; but the passages
-quoted from <i>Athanasius</i> and other Authors have
-also taught us that the pollution of boys was carried
-out in honour of Venus in her temples. As for the<span class="pagenum" id="Page_225">225</span>
-<i>auctoritas Valesii</i> (authority of Valesius), <i>Stark</i> adds
-in his notes (49): “Eandem vim his verbis tribuit,
-ut ex interpretatione ejus Latina Eusebii videre est.
-Histor. scriptor. ecclesiast. Paris 1677. fol. p. 211. B.”
-(He assigns the same force to these words, as may
-be seen from his Latin translation of Eusebius). To
-our regret we are unable to refer to this edition,—which
-it appears to us would have been a highly
-desirable precaution; for the one which lies before us,<a id="FNanchor_381_381" href="#Footnote_381_381" class="fnanchor">381</a>
-a word for word, only more correct, re-impression
-of the Paris edition, gives the version of Valesius
-entirely in our sense: “Quippe effeminati quidam
-et feminae potius dicendi quam viri, abdicata sexus
-sui gravitate, <em class="gesperrt">muliebria patientes</em>, daemonem
-placabant.” (Whereas certain effeminate men, that
-should rather be called women than men, abrogating
-the dignity of their sex, and suffering treatment
-proper to women, used in this way to propitiate
-their deity.) The same holds good of the translation
-given by <i>Stark</i>: “Viri effeminati et non viriles,
-naturae dignitatem ultro exuentes, <em class="gesperrt">morbo muliebri</em>
-deam placabant.” (Effeminate men and
-unmanly, of their own will putting off their nature<span class="pagenum" id="Page_226">226</span>
-dignity, used to propitiate the goddess <i>with feminine
-disease</i>.) Ought this to be taken as implying a claim
-on his behalf to the translation generally as adduced by
-him or merely to the rendering of the word γύννιδες
-by <i>viri effeminati</i>? The previous authorities, <i>Eustathius</i>,
-<i>Hesychius</i> and <i>Zonaras</i>, at any rate refer only to
-γύννιδες, while <i>Stark</i> himself assigns it the meaning
-of the <i>Vice of the Pathic</i> in the last words quoted.</p>
-
-<p>Bishop <i>Synesius</i> (378-431 A.D.) in his Speech
-<i>De Regno</i><a id="FNanchor_382_382" href="#Footnote_382_382" class="fnanchor">382</a> addressed to the Emperor Arcadius
-exhorts the latter to set bounds to the insubordination
-in the army, and for the foreign subject peoples,
-that are continually meditating treason, to attack
-them and really conquer them, rather than wait
-till their hostile temper break out in open revolt.
-That the renown of the Romans stood fast, that
-they were victorious, wherever they came and
-marched through the countries of the world, like the
-gods, supervising men’s insolence and government.<span class="pagenum" id="Page_227">227</span>
-“But those Scythians, Herodotus tells us so, and
-we see it for ourselves, are all fallen under the
-νόσος θήλεια (feminine disease). And it is they
-of whom the subject peoples mainly consist, etc.”
-He goes on to say how they had submitted only
-in appearance, while secretly they laughed at the
-folly of the Romans, who took their submission
-seriously, etc. Now in the first place we must
-remember the fact that <i>Synesius</i>, like all Greek
-Orators and Fathers of later times, considered it
-his special duty to cite the Classical Greek authors
-as frequently as possible, and with this object made
-almost any peg do to hang a quotation on. He
-says of the Romans that they, ὡς Ὅμηρός φησι
-τοὺς θεούς</p>
-
-<p>
-Ἀνθρώπων ὕβριν τε καὶ εὐνομίαν ἐφέποντες<br />
-</p>
-
-<p>(as Homer says of the gods, “visiting the insolence
-and good government of men”), and to
-explain this ὕβρις (insolence), he recalls the statement
-of Herodotus to the effect that the Scythians suffered
-from the νοῦσος θήλεια, a statement which, he adds,
-still holds good of them; that the vice had prevailed
-amongst them from the earliest times, that it was
-quite inveterate, and that accordingly men of
-such abandoned character could never be trusted,
-trained as they were to dissemble; all this <i>Synesius</i>
-is specially anxious to enforce strongly upon Arcadius!
-In this sequence of thought we find a sufficient
-explanation of the καὶ ἡμεῖς ὁρῶμεν (and we see
-it for ourselves); this refers not so much to the
-ocular recognition of the νοῦσος θήλεια, the possibility
-of which however we have demonstrated
-elsewhere, as to the fact that the disease was <i>still</i>
-to be met with among the Scythians, in order to
-show which Synesius laid special stress on the phrase,
-and added—undoubtedly to the sacrifice of truth—the
-word ἅπαντας (all of them). Besides which,
-<i>Dionysius Petavius</i> reminds us in his notes on this
-passage that the name “Scythian” is used here, as
-it is in <i>Strabo</i>, in its widest signification, and includes<span class="pagenum" id="Page_228">228</span>
-Goths, Alani, Vandals, Germans, Huns, in fact all
-the Northern peoples. This is the more interesting
-as <i>Sextus Empiricus</i><a id="FNanchor_383_383" href="#Footnote_383_383" class="fnanchor">383</a> relates of the Germans that
-they practised Paederastia, Prof. <i>Meier</i> (loco cit.
-p. 131. Note 20.), who cites the passage, doubted
-the truth of the statement, on the ground that
-Sextus Empiricus is the only author, and even he
-does so only as a matter of hearsay (ὡς φασιν—as
-men say), to lay this vice to the charge of the
-Germans, whose purity of morals is not impugned<span class="pagenum" id="Page_229">229</span>
-by any other Writers. But surely he did not take
-into consideration that Sextus Empiricus lived about
-200 years after Christ, and is speaking of the Germans
-of his own times, not of the old Germans such as
-<i>Tacitus</i> and <i>Caesar</i> knew them. It is hardly likely
-the Germans of Sextus’ and Synesius’ day should
-have entirely escaped the universal degeneracy of
-all Nations; and again, with what object did German
-Emperors at a later date promulgate laws against
-the vice of Paederastia, Sodomy, etc., if it did not
-exist among their people?</p>
-
-<p><i>Clement of Alexandria</i>, after speaking of the objectionable
-character of the worship of the different
-gods of the Heathen, goes on to relate as follows<a id="FNanchor_384_384" href="#Footnote_384_384" class="fnanchor">384</a>:</p>
-
-<p>“All blessings befall that King of the Scythians,
-whatever his name may have been, who when one
-of his subjects copied the service of the Mother of
-the gods usual among the people of Cyrené, beating
-the drum and clashing the cymbals hung at his
-neck, and dedicating himself as a Menagyrtes (Priest
-of Cybelé), shot him dead, as a man who had been
-made <i>no man</i> (ἄνανδρος) among the Greeks, and
-as a teacher of the <i>feminine disease</i> (νόσος θήλεια)
-to the rest of the Scythians.” <i>Herodotus</i><a id="FNanchor_385_385" href="#Footnote_385_385" class="fnanchor">385</a> who tells
-the same story, calls the King Saulius and the
-offending citizen Anarcharsis<a id="FNanchor_386_386" href="#Footnote_386_386" class="fnanchor">386</a>, but makes no mention,<span class="pagenum" id="Page_230">230</span>
-any more than do <i>Diogenes Laertius</i> and <i>Philo</i><a id="FNanchor_387_387" href="#Footnote_387_387" class="fnanchor">387</a>, of
-the θήλεια νοῦσος (feminine disease). Accordingly
-we must evidently regard this as an <i>addition</i> on
-the part of Clement of Alexandria, who judging
-from his own times, when the Priests of Cybelé
-universally practised paederastia with each other,
-and in order to further lay stress on the fact that
-the Scythian king had done right in killing the
-man who was introducing a heathen, and besides
-an exceedingly licentious, form of worship, felt no
-hesitation in making the addition. And as a matter
-of fact, how widely paederastia prevailed in the time
-of Clement of Alexandria, and how intimately he was
-acquainted with it, is proved by the passages quoted
-on previous pages from his writings. <i>Stark</i> prefers here
-also to understand a <i>vera eviratio</i> (true effemination),
-i.e. that they were actually castrated, maintaining that
-this was the case with the priests of Cybelé, whilst
-<i>Larcher</i> considers merely the womanish cult of the
-<i>Dea Mater</i> (Goddess Mother) to be indicated.</p>
-
-<p>The last passage in which the expression θήλεια
-νοῦσος (feminine disease) occurs, is a <i>scholion</i> on the
-word γαλλιαμβικὸν (viz. μέτρον—galliambic metre)
-in <i>Hephaestion</i><a id="FNanchor_388_388" href="#Footnote_388_388" class="fnanchor">388</a>. The Scholiast says: Γαλλιαμβικὸν
-δὲ ἐκλήθη, ἐπεὶ λελυμένον ἐστὶ τὸ μέτρον· οἱ δὲ<span class="pagenum" id="Page_231">231</span>
-Γάλλοι, διαβάλλονται ὡς <em class="gesperrt">θήλειαν νόσον</em>
-ἔχοντες, διὸ καὶ σώματα φόρον ἐτέλουν Ῥωμαίοις
-εἰς τοῦτο· οἱ τοιοῦτοι δέ ἱερεῖς εἰσὶ Δήμητρος.
-(Now it was called galliambic, because the metre is
-loose; and the Galli are evil spoken of as having
-<i>feminine disease</i>. Wherefore also they used to pay
-their bodies as tribute to the Romans—<i>or</i>, their
-bodies used to pay tribute to the Romans—to this
-day; and such men are priests of Demeter.) <i>Stark</i>
-gives (p. 21.) the following translation of this. “Galliambicum
-vocabatur, quod solutum est metrum;
-Galli enim utpote <em class="gesperrt">morbo muliebri</em> laborantes
-inculpantur, quod Romanis corpora ad hoc (tanquam)
-tributum persolverent,” (It was called galliambic,
-because the metre is loose; for the Galli are accused
-as suffering from <i>feminine disease</i>, inasmuch as they
-used to pay their bodies to the Romans to this day
-as it were a tribute),—but without committing himself
-to any more precise explanation of the words. The
-meaning of the first two sentences is plain enough:
-The metre is called the galliambic, because it is
-loose, resolved, i. e. instead of long syllables short
-are used, and so the metres changed from masculine
-to feminine. Now the Galli are charged with practising
-θήλεια νόσος (feminine disease) (as <i>Homer</i>,
-Odyssey I. 368., says: ὑπέρβιον ὕβριν ἔχοντες—having,
-practising very audacious insolence). But
-what do the words that follow mean: διὸ καὶ σώματα
-φόρον ἐτέλουν Ῥωμαίοις εἰς τοῦτο? The
-<i>tanquam</i> (as it were) added in the Latin translation
-shows that the translator took the sentence in a
-figurative sense. But what is the subject of the
-sentence? is it σώματα or Γάλλοι—ἔχοντες?
-The translator must necessarily have taken the latter
-as the subject: “wherefore they paid or offered up
-their bodies to the Romans as it were for tribute”;
-and this could imply nothing less than that the Galli<span class="pagenum" id="Page_232">232</span>
-gave themselves up to the Romans as Pathics. Now
-does the arrangement of the words admit of this?
-We think not; for in that case the Scholiast must
-needs have put ἑαυτῶν with σώματα or at any
-rate the article τὰ.</p>
-
-<p>Therefore if we take the sentence literally and
-regard σώματα as being the subject, it reads:
-“wherefore also the bodies (of the Galli) were subject
-to tax to the Romans to this day.” We have seen
-already how the word τέλος signified among the
-Greeks the “prostitution tax,” and how the Septuagint
-translators rendered the Hebrew קְדֵשָׁה (Kêdeshah)
-and קָדֵשׁ (Kâdesh), by which names the Priests of
-Cybelé were understood, by τελεσφόρος and τελισκόμενος
-(subject to tax, paying tax), how the Priests
-of Cybelé are characterised by other writers as men
-who were Pathics in honour of their goddess, and
-how as a matter of fact the <i>Cinaedi</i> or <i>Exoleti</i> at
-Rome in the time of the Emperor Severus had
-to pay an impost similar to the prostitution-tax.
-The <i>scholion</i> then shows us that the Galli also
-were subjected to this impost payable to the State.
-Were it a question merely of Castrated persons
-or indeed of anything else but actual Paederastia,
-the whole <i>scholion</i> would be unintelligible; yet
-<i>Stark</i> maintains that simply Eunuchs are intended,
-and this because of the words that are appended,
-to the effect that the Galli were Priests of Demeter.
-No doubt they may have been castrated, but this
-is a side issue; the important point is, that they
-were Pathics.</p>
-
-<p>Finally we have still a passage from <i>Dio Chrysostom</i><a id="FNanchor_389_389" href="#Footnote_389_389" class="fnanchor">389</a>
-to mention, in which however the hitherto<span class="pagenum" id="Page_233">233</span>
-almost stereotyped expression θήλεια νόσος (feminine
-disease) is exchanged for γυναικεία νόσος (womanly
-disease). The author is here expounding how all
-acts are under the governance of a definite Genius or
-Spirit, and says: “for a weakling and faint-hearted
-Spirit of this sort leads readily to the γυναικεία νόσος
-(womanly disease) and other shames, to which is
-attached punishment and disgrace.” Then in the
-following sentences the life and appearance of one
-governed by this Spirit are more exactly described,
-in such a way that there can be no possibility of
-supposing anything else to be intended than the
-vice of the Pathic, and even <i>Stark</i> (p. 12.) admits
-this much.</p>
-
-<p>On reviewing once again what has been said,
-we find that the Scythians in Asia became acquainted
-with paederastia, when Pathics returned from foreign
-lands, and henceforth practised the vice at home
-as well. Their fellow-countrymen could only suppose
-an evil demon animated them. So when at length
-as a natural result of their vice they fell sick in
-body and in mind, when nervous disorders and
-imbecility visited the unfortunates, they never for
-a moment ascribed this to the vice these men
-practised, but rather regarded their condition as a
-consequence of the avenging wrath of Venus, whose
-temple they had robbed, and thus brought into
-connection an earlier incident and a later.</p>
-
-<p>When the Greek became acquainted with the vice,<span class="pagenum" id="Page_234">234</span>
-he of course shared at first the notion of the avenging
-action of a deity, but he directed his attention less
-to the consequences of this vice, which in Greece
-were generally slighter, than to the Vice itself, which
-robbed the man of his manly characteristics and
-normal activity, and drove him to take on him the
-rôle of the woman in exchange for that of the man.
-But to be a woman was invariably among all nations
-a disgrace for the man, whom <i>Plato</i> (Timaeus 42.)
-considered the γένος κρεῖττον (superior sex), while
-<i>Aristotle</i> not merely represents the woman as owing
-her existence to an ἀνάγκη (unavoidable necessity),
-but calls her an ἄῤῥεν πεπηρωμένον (crippled male),
-an ἀναπηρία φυσική (natural crippling), even a
-παρέκβασις τῆς φύσεως (aberration of nature)<a id="FNanchor_390_390" href="#Footnote_390_390" class="fnanchor">390</a>.
-But no man of sound intellect could possibly suffer
-himself to be used as a woman; therefore he must
-needs be sick, be afflicted with a disease that
-assimilated him to a woman (θήλεια—feminine).
-When <i>Herodotus</i> wrote, the Greeks to be sure knew
-the vice which was practised with <i>boys</i> (Paederastia)
-or youths, who had not yet reached man’s estate,
-but these were always first corrupted by adults;
-they did not practise the vice of their own impulse
-and could not as a rule be held accountable. When
-however they saw adults, men who were already
-in possession of manly prerogatives, appear as Pathics—not
-merely boys and youths not yet capable of
-the procreative act,—they could in no way explain
-the phenomenon to their satisfaction except by
-supposing them to have been attacked by a disease
-that changed them into women<a id="FNanchor_391_391" href="#Footnote_391_391" class="fnanchor">391</a>. This also gives<span class="pagenum" id="Page_235">235</span>
-the reason why the expression νοῦσος Θήλεια
-(feminine disease) occurs so seldom in the Greek
-writers, for it was the violation of boys, not the<span class="pagenum" id="Page_236">236</span>
-violation of <i>men</i>, that was a familiar fact to them.
-For in the fact that the beautiful form of a boy
-was capable of firing a sensual longing to enjoy it,<span class="pagenum" id="Page_237">237</span>
-the Greek saw nothing at all unnatural; and he
-found excuses for the momentary forgetfulness of
-self-respect on the part of the paederast, as he did<span class="pagenum" id="Page_238">238</span>
-in the case of the boy or youth. But if there had
-been seduction, then the offence was strongly reprobrated,
-unless the Pathic had been a slave.</p>
-
-<p>Neither bodily nor psychical consequences of the
-vice of the Pathic ever attained in Greece, as has
-been said, any very high degree of development;
-and most of the characteristic marks of the <i>Cinaedus</i>
-were regarded as artificial, worn half intentionally
-by him for show. Even in his peculiar gait, voice
-and look, the Greeks saw more an invitation to the
-perpetration of the vice than anything else; and
-if <i>Plato</i> denies to this class of persons the wish for
-natural coition, this is rather a sign how completely
-the vice mastered them than a proof of the annihilation
-of their power to procreate at all.</p>
-
-<p>Even when positive diseases did actually occur in
-consequence of the vice, public opinion was far
-from ascribing these to the vice itself; nervous and
-mental affections were regarded as a punishment
-from the gods, or else they were treated according
-to their several symptoms without any examination
-into the original cause. Bodily ailments, especially
-if they did not affect the posterior or penis, were
-set down to any cause but the true one, often to
-quite ridiculous ones. The νοῦσος θήλεια (feminine
-disease) was invariably thought of merely as a form
-of vice dependent on a morbid imagination, while
-its consequences as such were left entirely out of
-consideration. <i>Nam neque ulla curatio corporis depellendae
-passionis causa recte putatur adhibenda, sed
-potius animus coercendus, qui tanta peccatorum labe
-vexatur</i>, (For the right opinion is this: no bodily
-treatment should be applied in order to expel the<span class="pagenum" id="Page_239">239</span>
-complaint, rather should the mind be disciplined
-that is vexed by so foul a stain of sinful indulgences),
-are the words of <i>Coelius Aurelianus</i> in the passage
-quoted on page 159.</p>
-
-<p>From this it is evident the later enquirers quoted
-above could take the νοῦσος θήλεια (feminine
-disease) for a purely mental affection, and be right
-in a sense,—but a sense that certainly never entered
-into their heads to consider. For they looked upon
-the intellectual imbecility that resulted from the vice
-of the Pathic as being the essence of the νοῦσος
-θήλεια (feminine disease), and the bodily derangements
-as merely secondary and dependent on the
-psychica disturbances. Thus to some extent they
-confounded cause and effect, putting one for the
-other; yet without hitting on the true explanation,
-against which the meritorious <i>Stark</i> has tried so hard
-not perhaps to shut his eyes, but rather to forcibly
-remove it in any possible way out of the range of
-his ideas. For this very reason it has pursued him
-from beginning to end of his investigations, and in
-spite of all his struggles has found at last a reluctant
-and partial recognition from him.</p>
-
-<p>As to the remaining views cited above, no attentive
-reader surely needs any further confutation of these.</p>
-
-
-<h4>§ 20.</h4>
-
-<p>We have now, we think sufficiently, proved that
-<i>Herodotus</i> as well as the other writers who use the
-expression νοῦσος θήλεια (feminine disease), denoted
-by it merely a <i>Vice</i>, which lent a feminine character
-to the behaviour and indeed to the whole look and
-mode of life of a man, assimilating him equally in
-body and in mind to the woman. Throughout the
-enquiry we have kept our eyes fixed on the <i>cause</i>
-of this transformation; and we shall now find it easy
-to estimate the value of a passage of <i>Hippocrates</i>,
-originally brought forward by <i>Mercurialis</i> (loco citato,<span class="pagenum" id="Page_240">240</span>
-p. 143. Note 10.) later by <i>Zwinger</i><a id="FNanchor_392_392" href="#Footnote_392_392" class="fnanchor">392</a> and others,
-but which <i>Stark</i> in particular has characterised as
-<i>a more complete delineation of the disease, merely pointed
-out and named νοῦσος θήλεια (feminine disease) by
-Herodotus</i>. On the other hand <i>Bouhier</i> specially
-and strenuously denies the identity of the two, yet
-without accurately recognising the true relationship.</p>
-
-<p>Hippocrates in his well-known Work on <i>Air,
-Water and Environment</i>, describes the country of the
-Scythians as a bare but well-watered tableland, with
-so cold and damp a climate that a heavy mist
-covered the fields all day long and only a short
-summer was enjoyed. The inhabitants he says are
-arrogant, puffed up and exceedingly idle creatures,
-in outward look and mode of life having little
-distinctly marked characteristics of sex, the men
-having only very moderate desire for coition, and
-the women, whose menstruation is less frequent,
-possessing little capacity for conception. Then he
-goes on<a id="FNanchor_393_393" href="#Footnote_393_393" class="fnanchor">393</a>: “Moreover there are very many men
-amongst the Scythians resembling Eunuchs (εὐνουχίαι);
-these not only follow women’s occupations
-(show feminine inclinations, behave as women?—γυναικεῖα
-ἐργάζονται) just like the women, but
-also bear a name signifying this, for such men are
-called No-men (ἀνανδριεῖς). The natives ascribe
-the cause to a deity; they are afraid of these men,
-and show them a slavish respect (προσκυνέουσι<a id="FNanchor_394_394" href="#Footnote_394_394" class="fnanchor">394</a>),
-though each individual dreads such a fate for himself.
-It seems to me that affections of this sort may<span class="pagenum" id="Page_241">241</span>
-be said to have come from a deity to exactly the
-same degree as all other diseases,—no single one is
-more than any other in a sense of divine origin.
-Each one of them has its own peculiar nature, and
-nothing happens outside its nature. Now how these
-affections arise in my opinion, I will proceed to
-state. From constant riding they get κέδματα<span class="pagenum" id="Page_242">242</span><a id="FNanchor_395_395" href="#Footnote_395_395" class="fnanchor">395</a>
-(varicose dilatations), because their feet always hang
-away from the horse. Hence they become lame,
-and get, those that are seriously ill, ulcers on the
-hips (in the region of the <i>ischium</i>, festering of the
-<i>cotyla</i> or joint-socket?<a id="FNanchor_396_396" href="#Footnote_396_396" class="fnanchor">396</a>). Then they treat themselves
-with a view to cure in the following fashion. So
-soon as the complaint breaks out, they open their
-veins on either side of the ear; then when the blood
-has flowed, they fall asleep from weakness, and go
-on sleeping till they wake, some of them cured and
-some of them not. But it appears to me that by
-such a treatment they ruin themselves<a id="FNanchor_397_397" href="#Footnote_397_397" class="fnanchor">397</a>. For there<span class="pagenum" id="Page_243">243</span>
-lie near the ears certain veins, and when these are
-severed, the men so cut become seedless (unfruitful);
-and it is these veins that, <i>as I think</i>, they sever.<span class="pagenum" id="Page_244">244</span>
-But when subsequently they approach women, and
-find themselves in no condition to use them (to
-consummate coition with them), at the first they are
-not discouraged, but keep quiet. However later,
-after they have tried twice, three times, or oftener,
-with no better success, they believe themselves to
-have sinned against the deity, whom they hold to
-be to blame, put on a woman’s frock, and acknowledge
-their unmanliness (ἀνανδρίην), behave as women,
-and in company with the women perform the same
-tasks as they do. The like of this however happens
-only to the rich Scythians, not to the poor, in fact
-to the nobler classes and such as have attained to
-some considerable wealth, to a smaller degree to
-those of lesser position, because these latter do
-not ride.</p>
-
-<p>But surely the complaint, since it is above all
-others of divine origin, must attack not solely the
-noblest and richest Scythians, but all equally,—or
-even to a greater extent those who possess little,
-and therefore fail to make offerings; if that is to say
-the gods take pleasure in (active) veneration on the
-part of men and see that they win a due return
-for it<a id="FNanchor_398_398" href="#Footnote_398_398" class="fnanchor">398</a>. For naturally the rich offer much to the<span class="pagenum" id="Page_245">245</span>
-gods, bring correspondingly great contributions from
-their goods as marks of their veneration; but the
-poor less, because they possess nothing. Then are
-these discontented, because they have given them
-no wealth; so that those who possess little suffer
-more of the punishments for such faults than the
-rich. But as a matter of fact, as I have said before,
-these things come from the deity to just the same
-degree as the others; for everything happens in
-accordance with nature, and so does this affection
-arise among the Scythians from the original cause
-I have pointed out. Now it is precisely the same
-among the rest of mankind; where riding is practised
-most and most continuously, there very many suffer
-from κέδματα (varicose dilatations), hip and foot<span class="pagenum" id="Page_246">246</span>
-affections, and accomplish coition very badly (are
-only slightly disposed to coition). And this is the
-case with the Scythians, and they are of all men
-most like eunuchs, for the following reasons: Because
-they always wear trousers, and besides that pass the
-greatest part of their time on horseback, so that
-they cannot touch the genitals with the hand, through
-cold and lassitude forget the desire for coition and
-coition itself, and (in their senseless infatuation) think
-of nothing else but how to resign their manly
-privilege<a id="FNanchor_399_399" href="#Footnote_399_399" class="fnanchor">399</a>. This is an account of how it is with the
-stock of the Scythians.”</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_247">247</span></p>
-
-<p>Now if we separate the facts which are brought
-forward in this passage of Hippocrates from his
-attempted explanations, there can be no doubt that
-the same thing is in question here as that which<span class="pagenum" id="Page_248">248</span>
-Herodotus describes. There are men amongst the
-Scythians who behave as women, speak as women,
-perform women’s work and keep with the women, and
-their condition the Scythians consider as something
-sent by the deity, and for this reason honour and
-fear these men. All the rest is part of the attempted
-explanations of the author, who brings together every
-possible consideration in order to discover a natural
-cause of the phenomenon, leaving utterly and
-entirely unrecognized all the time the most natural
-cause of all. This of course was due to no other
-reason except that it was <i>unknown</i> to him, and that
-he was acquainted with the circumstances not from
-his own observation, but only from hearsay. This
-is a conjecture which <i>Heyne</i> (<i>loco citato</i>) had already
-made in his time, but which has met with many
-opponents, yet without the argument having ever
-been properly brought to the test of the evidence.
-In favour of Heyne’s view a passage from the book
-περὶ ἄρθρων (On Joints)<a id="FNanchor_400_400" href="#Footnote_400_400" class="fnanchor">400</a> might be cited, in which<span class="pagenum" id="Page_249">249</span>
-the limping of the men of the Amazons in consequence
-of the dislocation of the limbs is clearly
-declared to be an unauthenticated myth; for which
-reason <i>Gruner</i><a id="FNanchor_401_401" href="#Footnote_401_401" class="fnanchor">401</a> denied Hippocrates’ authorship of
-this work in opposition to the general witness of
-Antiquity.</p>
-
-<p>But really and truly we are as well without the
-passage; for if what he relates were the result of
-his own observation, how could the author write in
-connexion with his remark that the Scythians bled
-themselves behind the ears, ταύτας τοίνυν <em class="gesperrt">μοι
-δοκέουσι</em> τὰς φλέβας ἐπιτάμνειν (now these are
-the veins, <i>as it seems to me</i>, that they cut)? Is the
-actual fact possibly, that all these attempted explanations
-flowed from the pen of some later, or of
-several later, writers? At any rate for ourselves, we
-have never yet been able to get rid of a suspicion
-to that effect. But be this as it may, so much at
-least is certain, as was stated above; viz. that the
-Author was unacquainted with the actual cause of
-attempts to explain it, probably from misunderstanding<span class="pagenum" id="Page_250">250</span>
-the effemination of the Scythians, and that all
-of the words ἀνανδρίες and εὐνουχίαι (unmanly,
-eunuch-like), aim at referring the loss of the generative
-power, i.e. ἀνανδρία in its strict sense, to some
-natural reason, while the effemination is looked upon
-merely as a secondary circumstance.</p>
-
-<p>That Hippocrates was not, any more than the later
-Physicians of antiquity, fully and exactly acquainted
-with the consequences of the vice of the Pathic as
-affecting the body, we see from the following passage,
-appearing in an exceedingly corrupt form in the text
-of Foesius<a id="FNanchor_402_402" href="#Footnote_402_402" class="fnanchor">402</a>: εὐνοῦχος ἐκ κυνηγεσίης καὶ διαδρομῆς
-ὑδραγωγὸς γίνεται· ὁ παρὰ τὴν Ἐλεαλκέος κρήνην·
-ὁ περὶ τὰ ἓξ ἄτεα <em class="gesperrt">ἱππουρίν</em> τε καὶ βουβῶνα
-καὶ <em class="gesperrt">ἴξιν</em> καὶ κέδματα· ὁ τὸν <em class="gesperrt">κενεῶνα</em> φθινήσας
-ἑβδομαῖος ἀπέθανεν, <em class="gesperrt">προπιούντων ἄπεπτον</em>,
-ἁλμυρὰ μετὰ μέλιτος· <em class="gesperrt">πορνείη ἄχρωμος</em>
-δυσεντερίης ἄκος. (a eunuch by hunting or running
-becomes dropsical; he that is beside the fountain
-of Elealces; he that about six years [suffered from]
-“<i>horse-tail</i>” [a disease of the groin due to too much
-riding], swelling of the groin, <i>varicocele</i> and dilatations;
-he that was sick in the <i>flank</i> died the seventh day,
-when they were about to administer a raw drink,
-salt liquid with honey; inordinate fornication is a
-cure for dysentery.??) All editors of Hippocrates
-have been especially scandalized by the connection
-in which πορνείη ἄχρωμος (inordinate fornication)
-stands in this passage; only <i>Foesius</i> defended it,
-referring to other passages in <i>Aëtius</i><a id="FNanchor_403_403" href="#Footnote_403_403" class="fnanchor">403</a> and <i>Paul of
-Aegina</i><a id="FNanchor_404_404" href="#Footnote_404_404" class="fnanchor">404</a>, in which coition is recommended in chronic<span class="pagenum" id="Page_251">251</span>
-diarrhœa as drying up the humours. This he might
-equally well have established from Hippocrates
-himself, for the latter says (Epidem. bk. VI. sect. 5.
-note 29.), λαγνεία τῶν ἀπὸ φλέγματος νούσων
-ὠφέλιμον (lasciviousness is advantageous in diseases
-that arise from phlegm) and (note 26.), μίξις τὰ
-κατὰ τὴν γαστέρα σκληρύνει (sexual intercourse
-hardens the contents of the belly)]<a id="FNanchor_405_405" href="#Footnote_405_405" class="fnanchor">405</a>. However this
-holds good only of the man who performs coition,
-inasmuch as the effusion of semen compels the body
-to supply what is lost, and this can only be done
-at the cost of other secretions, and so must stop
-the flow of any morbid secretions as well to a greater
-or less degree. But the question here is not of the
-coition the man performs, but of that which he
-suffers another to perform on him, in fact the vice
-of the Pathic, as the word (fornication) clearly shows;
-and that Pathics have habitually a pallid complexion
-has been already mentioned (p. 144).</p>
-
-<p>To bring some sort of sense into the passage
-quoted above, <i>Mercurialis</i> would read πόρνη ὡς
-ἄχρωμος (like a shameless harlot), <i>Dacier</i> πορνείη
-ἄχρωμον ἄκος, (fornication is a shameless remedy ...)
-and <i>Richard Mead</i> προῤῥοὴ ἄχρωμος (an inordinate
-effusion). But <i>Triller</i><a id="FNanchor_406_406" href="#Footnote_406_406" class="fnanchor">406</a> was the first to come to the
-conclusion that the words were in the wrong order,
-and emends the sentence thus: <span class="pagenum" id="Page_252">252</span>ὁ τὸν <em class="gesperrt">αἰῶνα</em>
-φθινήσας, <em class="gesperrt">πορνείῃ</em> ἄχρωμος, ἑβδομαῖος ἀπέθανεν,
-<em class="gesperrt">προϊόντων ἀπέπτων</em>. Ἁλμυρὰ μετὰ
-μέλιτος δυσεντερίης ἄκος, (he that destroyed his
-life and vigour, being inordinate in fornication, died
-on the seventh day, undigested matters coming from
-him. Salt drinks with honey are a remedy for
-dysentery). This certainly makes it more readable,
-particularly if πορνείη ἄχρωμος is put <i>before</i> ὁ τὸν
-αἰῶνα, inasmuch as the pallid complexion was
-undoubtedly a forerunner of phthisis. His reasons,
-which we beg the reader to peruse for himself in
-the author’s work, are at any rate to us so convincing
-that we do not hesitate a moment to adopt
-his emendations. These have unfortunately hitherto
-gone entirely unnoticed; for <i>Grimm</i>, who appears
-to have taken no exception to the passage generally,
-has translated entirely in accordance with the old
-text, and not added any note at all. The same is
-the case with <i>Lilienhain</i>, who has more recently
-gone over the same ground again; though both have
-restored instead of κενεῶνα (belly) αἰῶνα (life)
-previously conjectured by <i>Foesius</i>.</p>
-
-<p>Granted that by these means the last sentence is
-made intelligible, and justice done Hippocrates by
-no longer making him recommend coition as a remedy
-against dysentery, still the preceding sentence likewise
-stands in need of correction. For ἴξιν obviously
-ἰξίαν or ἰξίας (varicosities) must be read, which
-indeed was done by former translators, and long ago
-suggested by Foesius; but as to ἱππουρίν, no sufficient
-account has ever yet been given by any
-editor. The word appears to us to be corrupt, and
-to have got into the text owing to the fact that in
-the Manuscript, instead of προπιούντων,—which
-indeed no single Codex has, the majority reading
-ὑποπνοιούντων, there stood in the next line
-ὑποπορούντων, ὑποῤῥυόντων or ὑπποῤῥεόντων.
-<i>Cornarius</i> read, περὶ ἓξ ἔτεα <em class="gesperrt">ἐξ ἱππασίης</em>
-βουβῶνα, ἰξίας, κ. τ. λ. (for about six years, <i>in
-consequence of riding</i>, inguinal swellings, varicosities,
-etc.), but without assigning his reasons; in all probability
-however he made this conjecture, which<span class="pagenum" id="Page_253">253</span>
-does not commend itself at any rate to us, with the
-passage about the Scythians in his mind’s eye.</p>
-
-<p>But we can only arrive at a probable emendation
-on the condition that we correctly estimate the
-sequence of the sentences as a whole. If we are
-not greatly mistaken, it is as follows: First of all
-the question is of a Eunuch who became dropsical;
-then in connection with this, the <i>rest</i> is added
-applying to <i>another Eunuch</i>. In the Book περὶ γονῆς
-(Of the Seed), (Vol. I. p. 273. K.) we read: οἱ δὲ
-εὐνοῦχοι διὰ ταῦτα οὐ λαγνεύουσιν, ὅτι σφέων
-ἡ δίοδος ἀμαλδύνεται τῆς γονῆς—αὕτη δὲ ἡ
-δίοδος ὑπὸ τῆς τομῆς <em class="gesperrt">οὐλῆς</em> γενομένης στερεὴ
-γέγονεν. (Now Eunuchs are not lascivious, because
-in them the passage of the seed is wasted away,...
-and this passage has become hardened by the wound
-where they were cut getting <i>skinned over but festering
-within</i>). Now we might well be tempted to read in
-the text: ὁ περὶ τὰ ἓξ ἔτεα ὑπὸ τῆς τομῆς οὐλῆς
-καὶ βουβῶνα, that is to say, the man suffered for
-six years in consequence of the skinning over of the
-cut from swelling in the groin, etc. However this
-could hardly be justified, and we think it much
-better to join ὑπὸ and οὐλῆς and either to read
-ὕπουλος, ὑπουλῶς or ὑπουλὴν περὶ τὰ βουβῶνα,
-that is, he had had for six years festering places in
-the inguinal region,—which idea possibly Calvus
-may have had in his mind, or else ὑπουλήν τε καὶ
-βουβῶνας, he had had for six years festering places
-(fistulas), inguinal swellings, etc., or finally, what
-might seem the best of all, ὕπουλον βουβῶνα, a
-festering inguinal region<a id="FNanchor_407_407" href="#Footnote_407_407" class="fnanchor">407</a>. In the <i>De morbis mulierum</i>,<span class="pagenum" id="Page_254">254</span>
-(On the Diseases of Women), bk. I., edit Kühn,
-Vol. II. 680. we read, ὀδύνη ἔχει καὶ τὰς ἰξύας
-καὶ τοὺς κενεῶνας καὶ τοῦς βουβῶνας (pain holds
-both the loins and belly and the inguinal regions),—so
-we might perhaps similarly read here, ὕπουλον
-(ἔχει) καὶ βουβῶνα καὶ ἰξύα καὶ κενεῶνα καὶ
-κέδματα, πορνείη ἄχρωμος, φθινήσας κ. τ. λ.
-(he has in a festering condition both inguinal region
-and loin and belly and also varicosities, being inordinate
-in fornication, in pain etc.), which would give
-κέδματα the meaning of <i>Varices</i> (varicosities), and
-the sense of the whole passage would then be as
-follows: “A Eunuch in consequence of hunting and
-running became dropsical; another at the fountain
-of Elealces, who for six years had had festering
-(fistulous) ulcers in the inguinal region, the loins and
-in the region of the <i>os sacrum</i>, as well as varicosities,
-had grown pallid and suffered wasting through
-indulgence in the vice of the pathic, died, after
-making involuntary evacuations, to counteract which
-he had taken salt with honey, a usual remedy against
-dysentery, on the seventh day.”</p>
-
-<p>Be this as it may, at any rate it is shown very
-distinctly by the passage that its author was but very
-slightly acquainted with the consequences resulting
-from the vice of the Pathic, for he ascribes to it<span class="pagenum" id="Page_255">255</span>
-nothing but the pallidness of complexion, whereas
-the whole series of morbid symptoms might very
-well have been due to it (Comp. p. 180.). Certainly
-the Author is to be excused, for as a rule the bodily
-consequences resulting from the vice of the Pathic
-were in Greece very slight and of rare occurrence,
-neither did the vice in that country reach anything
-like such a height. Again among the pastoral
-Scythians, whose racial character in other respects
-was but little marked, the local bodily consequences
-fell rather into the background, while the assimilation
-of the whole person to the female type occurred the
-more readily; but at the same time stood out all
-the more glaringly conspicuous to the eyes of a
-foreign observer, as he had noted nothing to correspond
-at home. Thus it was easy for him to be
-misled in considering the marvellous phœnomenon
-into forgetting its real origin, which no doubt was,
-in seeming, somewhat remote; and was apt to think
-of any other cause rather than the vice of the pathic,
-the consequences of which even distinguished
-Physicians of more modern times failed adequately to
-appreciate. Is it for us to throw a stone on these
-grounds at Hippocrates and his contemporaries?</p>
-
-<p>In confirmation of our view as to the νοῦσος
-θήλεια (feminine disease) we might further cite from
-more modern times the examples given by <i>Reineggs</i>
-and <i>J. von Potocki</i> in the case of the Mongolian race
-of the Nogay, and by the older Historians of
-America, particularly in connection with Florida and
-Mexico. Notoriously down to the present day
-Paederastia is in Asia one of the common vices,
-while as to America some reporters when speaking
-of the Men-women and Hermaphrodites of that
-Continent, expressly state that they indulged in the
-vice. But as the original Authorities are not accessible
-to us, we can only refer to <i>Heyne</i>, loco citato,
-p. 41. and <i>Stark</i>, loco citato, pp. 29 and 31., especially
-as without this the subject has already occupied
-overmuch space. Still we trust the less blame may<span class="pagenum" id="Page_256">256</span>
-attach to us on this account from the fact that so
-distinguished a scholar as <i>Stark</i>, whose conclusions
-even professed Philologists have endorsed, may
-naturally claim of a younger enquirer in the same
-field who challenges his views, not mere general
-phrases, but the most complete and satisfactory
-reasons possible. This much merit we trust he
-cannot deny us!</p>
-
-
-<div class="figcenter" >
-<img src="images/i_p256.jpg" alt="Decoration" />
-</div>
-
-<div class="chapter"></div>
-<p><span class="pagenum" id="Page_257">257</span></p>
-
-
-<h2><a name="BIBLIOGRAPHY" id="BIBLIOGRAPHY"></a>BIBLIOGRAPHY.<br />
-
-<small>AUTHORITIES <span class="smcap lowercase">AND</span> HISTORIANS.</small></h2>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_259">259</span></p>
-
-<div class="figcenter" >
-<img src="images/i_p259.jpg" alt="Decoration" />
-</div>
-
-<h3><a name="AUTHORITIES_BIBLIO" id="AUTHORITIES_BIBLIO"></a>BIBLIOGRAPHY.<br />
-
-<span class="smcap"><small>Authorities.</small></span></h3>
-
-<p>1) <em class="gesperrt">Nicolai Leoniceni</em>, Vicentini, et <em class="gesperrt">Joannis
-Almenar</em>, Hispani, 1. de morbo Gallico, <em class="gesperrt">Angeli
-Bolognini</em>, Bononiensis, de cura ulcerum exteriorum
-et unguentis communibus in solutione continui
-lib. II. <em class="gesperrt">Alexandri Benedicti</em> Veronensis, 1. de
-pestilenti febre, <em class="gesperrt">Dominici Massariae</em>, Vicentini,
-de ponderibus et mensuris medicinalibus lib. III.
-Papiae ex offic. Bernhardini de Garaldis. MDXVI. fol.</p>
-
-<p>(<i>Nicholas Leonicenus</i>, of Vicenza, and <i>Joannes
-Almenar</i>, Spaniard, “On Syphilis”; <i>Angelas Bologninus</i>,
-of Bologna, “On the Treatment of External Ulcers
-and on Common Ointments applied in Breach of
-Continuity”,—2 books; <i>Alexander Benedictus</i>, of
-Verona, “On Malignant Fever”; <i>Dominic Massaria</i>,
-of Vicenza, “On Medical Weights and Measures”,—3
-books. Pavia (printed by Bernhardinus de Garaldis)
-1516. fol.).</p>
-
-<p>The Work is rare; and appears only to have been
-seen by <i>Astruc</i>, II. p. 623. Comp. <i>Girtanner</i>, II. p.
-41. <i>Gruner</i>, Aphrodisiac. pt. IV.</p>
-
-<p>2) <em class="gesperrt">Nicolai Massae</em>, Veneti, Artium et Medicinae
-Doctoris, Liber de morbo Gallico, mira ingenii dexteritate
-conscriptus. <em class="gesperrt">Joannis Almenar</em>, Valentini
-Hispani, Philosophi ac Medici, Liber perutilis de
-morbo Gallico, VII capitulis quidquid desideratur
-complectens. <em class="gesperrt">Nicolai Leoniceni</em>, Vicentini, fidis<span class="pagenum" id="Page_260">260</span>simi
-Galeni interpretis, compendiosa ejusdem morbi
-cura. <em class="gesperrt">Angeli Bolognini</em>, Medici eximii, libellus
-de cura ulcerum exteriorum: et de unguentis in soluta
-continuitate a Modernis maxime usitatis, in quibus
-multa ad curam Morbi Gallici pertinentia inserta
-sunt s. l. MDXXXII 8.</p>
-
-<p>(<i>Nicholas Massa</i>, of Venice, Doctor of Arts and
-Medicine, “Treatise on Syphilis,—a Work of extraordinary
-Hability and Competence”. <i>Joannes Almenar</i>,
-of Valencia (in Spain), Philosopher and Physician,
-“A Treatise of the greatest Utility on Syphilis,
-embracing in Seven Chapters all Information required”;
-<i>Nicholas Leonicenus</i>, of Vicenza, the most
-faithful Translator of Galen, “Compendious Treatment
-of Syphilis”; <i>Angelus Bologninus</i>, a highly renowned
-Physician, “Pamphlet on the Treatment of
-External Ulcers: and on Ointments applied in Broken
-Continuity as mostly Employed by the Moderns,
-wherein are included many Particulars concerning
-the Treatment of Syphilis.” (no place of publication)
-1532. 8vo.).</p>
-
-<p>This Work was in the Sloane (Sir Hans Sloane),
-and in the Trew (Christopher James Trew) Libraries.
-<i>Astruc</i>, II. p. 652. conjectures that the book was
-printed at Venice; which <i>Haller</i>, Bibliotheca Med.
-Pract. (Library of Medical Practice), I. p. 535. wrongly
-gives as proved.—Comp. <i>Girtanner</i>, II. p. 70., <i>Gruner</i>,
-Aphrod. p. V.</p>
-
-<p>3) <em class="gesperrt">Liber de morbo Gallico</em>, in quo diversi
-celeberrimi in tali materia scribentes medicinae continentur
-auctores, videlicet <em class="gesperrt">Nicolaus Leonicenus</em>,
-Vicentinus. <em class="gesperrt">Ulrichus de Hutten</em> Germanus.
-<em class="gesperrt">Petrus Andreas Matheolo</em>, Senensis. <em class="gesperrt">Laurentius
-Phrisius.</em> <em class="gesperrt">Joannes Almenar</em>, Hispanus.
-<em class="gesperrt">Angelus Bologninus.</em> Venetiis per Joannem
-Patavinum et Venturinum de Ruffinellis. Anno Domini
-MDXXXV. 8.</p>
-
-<p>(“<i>Treatise on Syphilis</i>,” in which the various most
-Celebrated Authors writing on that Department of<span class="pagenum" id="Page_261">261</span>
-Medicine are contained viz. <i>Nicholas Leonicenus</i>, of
-Vicenza; <i>Ulrich von Hütten</i>, German; <i>Petrus Andreas
-Matheolo</i>, of Sienna; <i>Laurentius Phrisius</i>; <i>Joannes
-Almenar</i>, Spaniard; <i>Angelus Bologninus</i>. Venice,
-printed by Joannes Patavinus and Venturinus de
-Ruffinellis. Anno Domini 1535. 8vo.).</p>
-
-<p>In the copy from the Sloane Library which <i>Astruc</i>,
-II. p. 659., had before him, was, printed on the same
-paper and with the same type, although the Title-page
-made no mention of it: <i>Nicholas Poll</i>, Medicinae
-Professoris et Sacrae Caesareae Majestatis Physici,
-Libellus de Cura Morbi Gallici per lignum Guajacanum
-(<i>Nicholas Poll</i>, Professor of Medicine and Physician
-to the Holy Roman Emperor, Pamphlet “On the
-Treatment of Syphilis by the Guajac wood”. <i>Gruner</i>,
-Aphrod. p. V., who possessed the same edition,
-does not mention this, but says the book is printed
-without pagination, and that each book has a separate
-Title (nova cuique libro inscriptione praefixa,—a fresh
-Title being prefixed to each book), so that a Part
-might easily be missing. <i>Trew</i> and <i>Hensler</i> also possessed
-the Work. Comp. <i>Girtanner</i>, II. p. 73.</p>
-
-<p>4) <em class="gesperrt">Morbi Gallici curandi ratio exquisitissima</em>
-a variis iisdemque peritissimis medicis
-conscripta: nempe <em class="gesperrt">Petro Andrea Matheolo</em>,
-Senensi. <em class="gesperrt">Joanne Almenar</em>, Hispano. <em class="gesperrt">Nicolao
-Massa</em>, Veneto. <em class="gesperrt">Nicolao Poll</em>, Caesareae
-Majestatis Physico. <em class="gesperrt">Benedicto de Victoriis</em>,
-Faventino. Hic accessit <em class="gesperrt">Angeli Bolognini</em> de
-ulcerum exteriorum medela opusculum perquam utile.
-Ejusdem de unguentis ad cujusvis generis maligna
-ulcera conficiendis lucubratio. Cum indice rerum
-omnium quae in curationem cadere possunt copiosissimo.
-Basileae apud Joann. Bebelium. MDXXXVI.
-299 S. 4.</p>
-
-<p>(“<i>The Most Approved Method of treating Syphilis;</i>”
-by Several and these the Most skilful Doctors, viz.
-<i>Peter Andreas Matheolo</i>, of Sienna; <i>Joannes Almenar</i>,
-Spaniard; <i>Nicholas Massa</i>, of Venice; <i>Nicholas Poll</i>,<span class="pagenum" id="Page_262">262</span>
-Physician to His Imperial Majesty; <i>Benedictus de
-Victoriis</i> of Faenza. To this is added: <i>Angelus
-Bologninus</i>, On the Medical Treatment of External
-Ulcers,—a Pamphlet of the Highest Utility. By the
-Same Author, Treatise on the Compounding of
-Ointments against Malignant Ulcers of every Kind.
-With a most Copious Index of all Matters incidental
-to the Treatment. Bâle, published by Joann. Bebelius,
-1536. pp. 299. 4to.).</p>
-
-<p>This Edition, according to the Dedication to
-<i>Adam Bresinius</i> (Basil. Idibus Martii 1536.—Bâle,
-15th March 1536.), was seen through the press by
-<i>Joseph Tectander</i> from Cracow. The Tract of <i>Benedictus
-de Victoriis</i> included in it is a College Exercise
-which Tectander had had copied down and printed
-without the author’s knowledge. Comp. <i>Astruc</i>, II.
-p. 266.—<i>Girtanner</i>, II. p. 74.—<i>Gruner</i>, Aphrod. p. V.</p>
-
-<p>A pirated impression of this Edition appeared at
-Lyons: Lugduni 1536, expensis Scipionis de Gabiano
-et fratrum, mense Augusto,—(Lyons 1536, at the
-cost of Scipio de Gabiano and his Brothers, August)
-pp. 280, and 16. (printed in cursives). Comp. <i>Astruc</i>
-II. p. 660. and <i>H. Choulant</i>, Fracastori Siphilis.
-Leipzig 1830. p. 8.</p>
-
-<p>5) <em class="gesperrt">De morbo Gallico omnia quae extant
-apud omnes medicos cujuscunque nationis</em>,
-qui vel integris libris, vel quoque alio modo
-hujus affectus curationem methodice aut empirice
-tradiderunt, diligenter hinc inde conquisita, sparsim
-inventa, erroribus expurgata et in unum tandem hoc
-corpus redacta [<em class="gesperrt">ab Aloysio Luisino</em>, Utinensi].
-In quo de ligno Indico, Salsa Perillia, Radice Chyne,
-Argento vivo, ceterisque rebus omnibus ad hujus luis
-profligationem inventis, diffusissima tractatio habetur.
-Cum indice locupletissimo rerum omnium scitu dignarum,
-quae in hoc volumine continentur. Opus hac
-nostra aetate, quo Morbi Gallici vis passim vagatur,
-apprime necessarium. Catalogum scriptorum sexta
-pagina comperies. [<em class="gesperrt">Sebast. Aquilanus</em>, <em class="gesperrt">Nicol.<span class="pagenum" id="Page_263">263</span>
-Leonicenus</em>, <em class="gesperrt">Nic. Massa</em>, <em class="gesperrt">Natal. Montesaurus</em>,
-<em class="gesperrt">Anton. Scanarolus</em>, <em class="gesperrt">Jac. Cataneus</em>,
-<em class="gesperrt">Joan. Benedictus</em>, <em class="gesperrt">Hier. Fracastorius</em>,
-<em class="gesperrt">Georg. Vella</em>, <em class="gesperrt">Joan. Paschalis</em>, <em class="gesperrt">Nic. Poll</em>,
-<em class="gesperrt">Petr. Andr. Mathaeolus</em>, <em class="gesperrt">Ulr. ab Hutten</em>,
-<em class="gesperrt">Wendelinus Hock de Brackenau</em>, <em class="gesperrt">Coradinus
-Gilinus</em>, <em class="gesperrt">Laurent. Phrisius</em>, <em class="gesperrt">Gonsalvus
-Fernandez de Oviedo</em>, <em class="gesperrt">Joan. Almenar</em>,
-<em class="gesperrt">Aloysius Lobera</em>, <em class="gesperrt">Leonh. Schmaus</em>, <em class="gesperrt">Petr.
-Maynardus</em>, <em class="gesperrt">Anton Benivenius</em>, <em class="gesperrt">Alphons.
-Ferrus</em>, <em class="gesperrt">Joan de Vigo</em>, <em class="gesperrt">Anton. Gallus</em>, <em class="gesperrt">Casp.
-Torella</em>, <em class="gesperrt">Joan. Bapt. Montanus</em>, <em class="gesperrt">Andr.
-Vesalius</em>, <em class="gesperrt">Leonhard. Fuchsius</em>, <em class="gesperrt">Joan. Manardus</em>,
-<em class="gesperrt">Joan. Fernelius</em>, <em class="gesperrt">Benedictus Victorius</em>,
-<em class="gesperrt">Amatus Lusitanus</em>, <em class="gesperrt">Anton. Musa
-Brassavolus</em>, <em class="gesperrt">Alex. Fontana</em>, <em class="gesperrt">Nic. Macchellus</em>,
-<em class="gesperrt">Hier. Cardanus</em>, <em class="gesperrt">Gabr. Fallopius</em>, <em class="gesperrt">Ant.
-Fracantianus</em>, <em class="gesperrt">Joan. Langius</em>, <em class="gesperrt">Petr. Bayr</em>].
-Tomus <em class="gesperrt">prior</em>. Venetiis apud Jordanum Zilettum.
-1566. 8. 736 u. 28 S. fol.</p>
-
-<p><em class="gesperrt">De morbo gallico Tomus posterior</em>, in
-quo medicorum omnium celebrium universa monumenta
-ad hujus morbi cognitionem et curationem
-attinentia, quae hucusque haberi potuerunt nunquam
-alias impressa, nunc primum conjecta sunt. Cum
-indice locupletissimo rerum omnium scitu dignarum,
-quae in hoc volumine continentur. Catalogum scriptorum
-quarta pagina comperies. [<em class="gesperrt">Bartholomaeus
-Montagnana</em>, <em class="gesperrt">Martin. Brocardus</em>, <em class="gesperrt">Benedict.
-Rinius</em>, <em class="gesperrt">Francisc. Frizimelica</em>, <em class="gesperrt">Petr. Trapolinus</em>,
-<em class="gesperrt">Bernard Tomitanus</em>, <em class="gesperrt">J. Sylvius</em>,
-<em class="gesperrt">Mich. J. Paschalius</em>, <em class="gesperrt">Prosp. Borgarutius</em>,
-<em class="gesperrt">Bartholom. Maggius</em>, <em class="gesperrt">Alex. Trajan. Petronius</em>].
-Venetiis MDLXVII. ex officina Jordani Ziletti. 24 u.
-216 S. fol.</p>
-
-<p><em class="gesperrt">Appendix tomi prioris de morbo gallico</em>,
-in quo, qui eidem jam antea destinati fuerant, reliqui
-congesti sunt autores. Cum indice rerum memorabilium
-in eo contentarum abunde amplo et copioso.
-Catalogum scriptorum quarta pagina comperies.<span class="pagenum" id="Page_264">264</span>
-[<em class="gesperrt">Anton. Chalmeteus</em>, <em class="gesperrt">Leonh. Botallus</em>,
-<em class="gesperrt">Dominic. Leonus</em>, <em class="gesperrt">Augerius Ferrerius</em>,
-<em class="gesperrt">Petr. Haschardus</em>, <em class="gesperrt">Guilielmus Rondeletius</em>,
-<em class="gesperrt">Dionys. Fontanonus</em>, <em class="gesperrt">Jos. Struthius</em>]. Venetiis
-MDLXVII. Ex officina Jord. Ziletti. 4, 96 und
-6 S. fol.</p>
-
-<p>(“<i>On Syphilis—All Works Extant on this Subject
-by All Doctors of Every Nation</i>, who whether in
-separate Books or in any other Manner have dealt
-methodically or empirically with its Treatment, carefully
-compiled from various Sources, with original
-remarks interspersed, and errors removed, the Whole
-arranged for the first time in One Work, (by <i>Aloysius
-Luisinus</i>, of Udine,—Friuli). In which India wood
-(Ironwood, Guajac), Sarsaparilla, China Root, Quicksilver,
-and all other means discovered for the destruction
-of this contagion, are most copiously considered.
-With a very full Index of all Matters worthy of note
-contained in this Volume. A Work pre-eminently
-necessary in our Day when the infection of this
-Complaint is so widely diffused. List of Authors
-will be found on page 6. First Volume. Venice,
-published by Jordanus Ziletti, 1566. 8vo. 736, and
-28. fol.</p>
-
-<p>“<i>On Syphilis</i>,” Second Volume,—in which are
-included all the Works of all the Celebrated Doctors
-concerning the Diagnosis and Treatment of this
-Disease that have been thus far obtainable, now for
-the first time printed. With a very full Index of all
-Matters worthy of note contained in this Volume.
-List of Authors will be found on page 4. Venice
-1567, (printed by Jordanus Ziletti). pp. 24, and
-216. fol.</p>
-
-<p><i>Appendix to First Volume “On Syphilis”</i>, in which
-are collected the remaining Authors intended from
-the first to be included, but not hitherto printed.
-With a most ample and copious Index of noteworthy
-Matters contained therein. List of Authors will be
-found on page 4. Venice 1567 (printed by Jord.
-Ziletti. pp. 4, 96, and 6. fol.)</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_265">265</span></p>
-
-<p><i>Astruc</i>, II. p. 780., rightly censures the unsystematic
-arrangement of the different Writings, the
-omission of Prefaces, Dedications and indeed all
-matter except the actual texts. This edition received
-subsequently a new Title-page, as is shown, according
-to <i>Astruc</i>, II. p. 846., by the fact that not only does
-the number of pages, lines and words closely agree
-with the above mentioned edition, but also at the
-end of the First Part the name of the printer Ziletti
-occurs with the date 1556. The new Title reads
-as follows:—</p>
-
-<p>“<em class="gesperrt">Aphrodisiacus</em> sive <em class="gesperrt">de lue venerea in
-duo volumina bipartitus</em>, continens omnia
-quaecunque hactenus de hac re sunt ab omnibus
-Medicis conscripta, ubi de ligno Indico, Salsa
-parillia, Radice Chinae, Mercurio ceterisque omnibus
-ad hujus luis profligationem inventis, diffusissima
-tractatio habetur ab excellente <em class="gesperrt">Aloysio Luisino</em>,
-Utinensi Medico celeberrimo novissime collecta.
-Venet. apud Baretium et socios. 1599. fol.</p>
-
-<p>(“<i>Aphrodisiacus: or A Treatise on the Venereal
-Disease,—in Two Volumes</i>, containing all that has
-been written on this subject to the present day by
-all Doctors, and in which Indian wood (Ironwood,
-Guajac), Sarsaparilla, China Root, Mercury and all
-other remedies discovered for the Destruction of this
-Disease are most fully treated, compiled and newly
-edited by the excellent <i>Aloysius Luysinus</i>, a Celebrated
-Physician of Udine,—Friuli. Venice, published by
-Baretius and Associates, 1599. fol.</p>
-
-<p>6) <em class="gesperrt">Aphrodisiacus</em> sive <em class="gesperrt">de lue venerea</em>;
-in duos tomos bipartitus, continens omnia quaecunque
-hactenus de hac re sunt ab omnibus Medicis
-conscripta. Ubi de Ligno Indico, Salsa Perilla, Radice
-Chynae, Argento vivo, ceterisque rebus omnibus ad
-hujus luis profligationem inventis, diffusissima tractatio
-habetur. Opus hac nostra aetate, qua Morbi Gallici
-vis passim vagatur apprime necessarium: ab excellentissimo
-<em class="gesperrt">Aloysio Luisino</em> Utinensi, Medico<span class="pagenum" id="Page_266">266</span>
-celeberrimo novissime collectum, indice rerum omnium
-scitu dignarum adomatum. Editio longe emendatior,
-et ab innumeris mendis repurgata. Tomus primus
-et secundus. Lugd. Batav. apud. Joann. Arnold.
-Langerak et Joh. et Herm. Verbeck. MDCCXXVIII.
-1366 gespaltene Seiten, ohne 11 Blatt Vorrede und
-10-1/2 Blatt Index. fol.</p>
-
-<p>(“<i>Aphrodisiacus: or A Treatise on the Venereal
-Disease,—in Two Volumes</i>, containing all that has
-been written on this subject to the present day by
-all Doctors. In which Indian wood (Ironwood,
-Guajac), Sarsaparilla, China Root, Quicksilver and
-all other remedies discovered for the Destruction of
-this Disease are most fully treated. A Work pre-eminently
-necessary in our Day when the infection
-of this Complaint is so widely diffused; the whole
-collected for the first time by the most excellent
-<i>Aloysius Luisinus</i>, of Udine,—(Friuli), a most famous
-Physician, and provided with an Index of all Matters
-worthy of note. Much improved Edition, freed from
-very numerous errors. Vols. I and II. Leyden,
-published by Joann. Arnold. Langerak and Joh. and
-Herm. Verbeck, 1728. pp. 1366, besides 11 leaves
-Preface and 10-1/2 leaves Index. fol.</p>
-
-<p>Is, as <i>Astruc</i>, II. p. 1071., justly observes, a mere
-reprint of the Venice edition, the only alteration
-being that the Appendix to the First Part is added
-immediately after the First Part. Comp. <i>Choulant</i>,
-p. 9. The Preface at the beginning by Boerhave
-contains his views on the Venereal Disease, and has
-been several times since printed separately and
-translated.</p>
-
-<p>7) <em class="gesperrt">Daniel Turner</em>: Aphrodisiacus, containing
-a Summary of the Ancient Writers on the Venereal
-Disease, under the following heads: I. of its Original;
-II. of the Symptoms; III. of the various
-Methods of cure. London, printed for John Clarke.
-MDCCXXXVI. 8vo.</p>
-
-<p>An Abridgement from the “Aphrodisiacus” of<span class="pagenum" id="Page_267">267</span>
-Luisinus, arranged under the three heads named on
-the Title-page. (<i>Astruc</i>, II. p. 1110.)</p>
-
-<p>8) <em class="gesperrt">John Armstrong</em>: A Synopsis of the history
-and cure of the Venereal Disease. London 1737. 8vo.</p>
-
-<p>Another Abridgement from Luisinus. (<i>Girtanner</i>,
-iii. p. 430.)</p>
-
-<p>9) <em class="gesperrt">Aphrodisiacus sive de lue venerea</em> in
-duas partes divisus, quarum altera continet ejus
-vestigia in veterum auctorum monimentis obvia, altera
-quos Aloysius Luisinus temere omisit scriptores et
-medicos et historicos ordine chronologico digestos,
-collegia notulis instruxit, glossarium indicemque rerum
-memorabilium subjecit <em class="gesperrt">D. Christianus Gothofredus
-Gruner</em> etc. Jenae apud Christ. Henr.
-Cunonis heredes. MDCCLXXXVIIII. XIV. 166
-und 16 S. fol.</p>
-
-<p>(“<i>Aphrodisiacus: or A Treatise on the Venereal
-Disease</i>, divided into two parts, whereof the one
-contains Traces of this Disease to be met with in
-the Writings of Ancient Authors, the other Those
-Writers, whether Doctors or Historians, whom <i>Aloysius
-Luisinus</i> has without sufficient reason omitted, arranged
-in chronological order. Collected and edited,
-with Notes, Glossary, and Index of noteworthy
-Matters, by <i>D. Christianus Gothofredus Gruner</i>, etc.
-Jena, published by heirs of Christ. Henr. Cuno. 1789.
-pp. XIV, 166 and 16. fol.).</p>
-
-<p>A second additional Title-page bears: Volume
-Third. In the Preface Gruner accepts the Moorish
-origin of the Disease, which he further maintains in
-the Book itself, and gives a survey of the Bibliography.
-In the first Part he gives the passages from
-the Bible, the Greek, Roman, Arabic and Arabist
-Works, so far as they had been discovered at that
-time. The second Part contains the Works wanting
-or imperfectly given in Luisinus’ Collection, and
-passages from the following Authors: “<em class="gesperrt">Joan Nauclerus</em>,
-<em class="gesperrt">Steph. Infessura</em>, <em class="gesperrt">Petr. Delphinius</em>,<span class="pagenum" id="Page_268">268</span>
-<em class="gesperrt">Joan. Burchardus</em>, <em class="gesperrt">Philipp. Beroaldus</em>,
-<em class="gesperrt">Alex. Benedictus</em>, <em class="gesperrt">Conrad. Schelling</em>, <em class="gesperrt">Jac.
-Wimphelingius</em>, <em class="gesperrt">Chronicon Monasterii
-Mellicensis</em>, <em class="gesperrt">Joan. Salicetus</em>, <em class="gesperrt">Marcellus
-Cumanus</em>, <em class="gesperrt">Chronica von Cöln</em>, <em class="gesperrt">Joan.
-Trithemius</em>, <em class="gesperrt">Universitas Manuasca</em>.
-<em class="gesperrt">Sebast. Brant</em>, <em class="gesperrt">Joh. Grünbeck</em>, <em class="gesperrt">Decretum
-Senatus Parisiensis</em>, <em class="gesperrt">Proclamatio Anglica</em>,
-<em class="gesperrt">Joan. Sciphover de Meppis</em>, <em class="gesperrt">Bartholom.
-Steber</em>, <em class="gesperrt">Simon Pistoris</em>, <em class="gesperrt">Anton. Benivenius</em>,
-<em class="gesperrt">Petr. Pinctor</em>, <em class="gesperrt">Joan. Bapt. Fulgosus</em>, <em class="gesperrt">Christoph.
-Columbus</em>, <em class="gesperrt">Petr. Martyr</em>, <em class="gesperrt">Franciscus
-Roman. Pane</em>, <em class="gesperrt">Elias Capreolus</em>, <em class="gesperrt">M. Anton.
-Coccius Sabellicus</em>, <em class="gesperrt">Albericus Vesputius</em>,
-<em class="gesperrt">Wendelinus Hock de Brackenau</em>, <em class="gesperrt">Petr.
-Crinitus Linturius</em>, <em class="gesperrt">Clementius Clementinus</em>,
-<em class="gesperrt">Joan. Vochs</em>, <em class="gesperrt">Angel. Bologninus</em>,
-<em class="gesperrt">Francisc. Guiccardinus</em>, <em class="gesperrt">Berlerus</em>, <em class="gesperrt">Leo
-Africanus</em>, <em class="gesperrt">Petr. Bembus</em>, <em class="gesperrt">Paul. Jovius</em>,
-<em class="gesperrt">Joan. de Vigo</em>, <em class="gesperrt">Symphor. Champegius</em>,
-<em class="gesperrt">Francisc. Lopez de Gomara</em>, <em class="gesperrt">Ulric. ab
-Hutten</em>, <em class="gesperrt">Desider. Erasmus</em>, <em class="gesperrt">Missa de ben.
-Job.</em>, <em class="gesperrt">Joannes le Maire</em>, <em class="gesperrt">Gonsalvus Ferdinandus
-de Oviedo</em>, <em class="gesperrt">Joan. de Bourdigne</em>,
-<em class="gesperrt">Joan. Ludov. Vives</em>, <em class="gesperrt">Aureolus Theophr.
-Paracelsus</em>, <em class="gesperrt">Magnus Hundt</em>, <em class="gesperrt">Leonh. Fuchs</em>,
-<em class="gesperrt">Sebast. Frank</em>, <em class="gesperrt">Sebast. Montuus</em>, <em class="gesperrt">Joan.
-Bapt. Theodosius</em>, <em class="gesperrt">Hieron. Benzonus</em>, <em class="gesperrt">Petr.
-de Cieça de Leon</em>, <em class="gesperrt">Joan. Fernelius</em>, <em class="gesperrt">Michael
-Angel. Blondus</em>, <em class="gesperrt">Augustin. de Zaratte</em>,
-<em class="gesperrt">Joan. Stumpf</em>, <em class="gesperrt">Rodericus Diacius Insulanus</em>,
-<em class="gesperrt">Hieron. Montuus</em>.”<span class="pagenum" id="Page_269">269</span></p>
-
-<p>10) <em class="gesperrt">De morbo gallico scriptores medici
-et historici partim inediti partim rari et notationibus
-aucti</em>. Accedunt morbi gallici <em class="gesperrt">origines
-maranicae</em>. Collegit, edidit. glossario et indice
-auxit <em class="gesperrt">D. Christ. Gothofr. Gruner</em>. Jenae sumptibus
-bibliopolii academici 1793. XVIII. XXXVI.
-624. S. 8.</p>
-
-<p>(“<i>Medical and Historical Writers on Syphilis</i>” some
-not before published, others rare, with Notes. To
-which are added Moorish <i>Sources</i> of Syphilis. Collected
-and edited, with the addition of a Glossary
-and Index, by <i>D. Christ Gothofr. Gruner</i>. Jena, at
-the cost of the University Press, 1793. pp. XVIII,
-XXXVI, 624. 8vo.).</p>
-
-<p>Forms the second Supplement to the Collection
-of Luisinus, and contains Works and passages from
-the following Authors, etc.: “Ancient Laws of Nüremberg,”
-“<em class="gesperrt">Matthaeus Landauer</em>, <em class="gesperrt">Julianus Tanus</em>
-(de saphati), <em class="gesperrt">Antonius Codrus</em>, <em class="gesperrt">Anonymi
-prognosticatio</em>, <em class="gesperrt">Jacob. Unrestus</em>, <em class="gesperrt">Bilibaldus
-Birkheimer</em>, <em class="gesperrt">Augustinus Niphus</em>,
-<em class="gesperrt">Hieron. Emser</em>, <em class="gesperrt">Philipp. Beroaldus</em>, <em class="gesperrt">Leonard.
-Giachinus</em>, <em class="gesperrt">Janus Cornarius</em>, <em class="gesperrt">Thomas
-Rangonus</em>, <em class="gesperrt">Joan. Anton. Rovellus</em> (de
-patursa), <em class="gesperrt">Remaclus Fuchs</em>, <em class="gesperrt">Aloysius Mundella</em>,
-<em class="gesperrt">Anton. Fumanellus</em>, <em class="gesperrt">Hier. Cardanus</em>,
-<em class="gesperrt">Hier. Bonacossus</em>, <em class="gesperrt">Bernard. Corius</em>, <em class="gesperrt">Joan.
-Langius</em>, <em class="gesperrt">Joach. Curaeus</em>, <em class="gesperrt">Joan. Hessus</em>,
-<em class="gesperrt">Thom. Erastus</em>, <em class="gesperrt">Achill. Pirmin. Gasserus</em>,
-<em class="gesperrt">Joan. Crato</em>, <em class="gesperrt">Thom. Jordanus</em> (luis novae
-Moravia exortae descriptio,—Description of new
-Disease and its Moorish Origin). “Comp. N. allg.
-deutsch. Bibl. Vol. IX. p. 183.”</p>
-
-
-<p>11) <em class="gesperrt">D. Christ. Goth. Gruner</em> Spicilegium
-scriptorum de morbo gallico. Spic. I-XV. Jenae
-1799-1802. 4.</p>
-
-<p>(<i>D. Christ. Goth. Gruner</i>, “Selection of Writers on
-Syphilis”, Selections, I-XV. Jena 1799-1802. 4to.).</p>
-
-<p>This third Supplement to Luisinus was never
-regularly published; the separate Selections were
-issued as “Programs” in connection with the Public
-Announcements of Doctorial Graduations in the
-Faculty of Medicine at Jena. Selections I-VI.
-contain Investigations as to the History and Nature
-of the Disease; VII-XI. Passages from the Poems
-and Letters of <i>Conrad Celte</i>, from a Letter of <i>Albert<span class="pagenum" id="Page_270">270</span>
-Durr</i>, from Symphorian. (<i>Champerius</i>, Vocabulorum
-Medicorum Epitoma); XII, Passages from the Poems
-of <i>Henric. Bebelius</i>, <i>Hel. Eoban. Hessus</i> and a quotation
-from a Work of <i>Petr. Parvus</i>; XIII, XIV.
-Passage from <i>Erasmus</i>, <i>Jac. von Bethencourt</i>, <i>Jo. Lud.
-Vives</i>, <i>Enric. Cordus</i>, <i>Georg</i>, <i>Bersmannus</i>, <i>Engelbert</i>,
-<i>Werlichius</i>, and the Latin translation of a Fragment
-from a Book written in the Coptic language which
-the Society of Missions had sent to Cardinal Borgia;
-<i>Domeier</i> communicated it to <i>Baldinger</i> and the latter
-handed it on to <i>Gruner</i> to make use of in his Collection.</p>
-
-<p>In Selection XV. <i>Gruner</i> makes some objections
-against the view expressed by <i>Hensler</i> in his “Program,”
-“De herpete seu formica Veterum”. This Collection
-belongs in part to the Works mentioned in the next
-section (“Historians”), but appears to be little known
-generally, for it has escaped even <i>Choulant</i> in his
-usually complete Survey of the “Scripta Historica
-de Morbo Gallico”,—Historical Works on Syphilis,
-in the Edition of the Poem of Fracastor, pp. 5-9.
-<i>Hacker</i>, p. 20. mentions it indeed, but appears not
-even to have seen it, as he gives nothing more
-precise as to its contents.</p>
-
-
-<h3><a id="Historians"></a>BIBLIOGRAPHY.<br />
-
-<small><span class="smcap">Historians.</span></small></h3>
-
-<p>1) <em class="gesperrt">Patin</em>, Carol. Eques. D. Marci Paris. primar.
-Prof. Luem veneream non esse morbum novum;
-Oratio habita in Archilyceo Patavino die V. Nvbr.
-1687. Patavii 1687. 4.</p>
-
-<p>(<i>Patin, Carolus.</i> of Paris, Chevalier of St. Mark,
-First Prof. of Surgery at Padua,<span class="pagenum" id="Page_271">271</span> “The Venereal
-Disease not a new Complaint: Speech delivered in
-the High Schools of Padua on Nov. 5th 1687.”
-Padua 1687. 4to.)</p>
-
-<p><i>Astruc</i>, II. p. 991., knew this Speech only from a
-citation of <i>Zach. Platner</i>, who equally had not seen
-it, and supposed it had probably never appeared,
-since <i>Nic. Comnenus Papadopoli</i> in his “historia
-gymnasii Patavini” (History of the High School of
-Padua) Vol. I. sect. 2. ch. 25. No. 159., does not
-mention it at all, though he cites freely from <i>Patin’s</i>
-Speeches and his separate Works. <i>Girtanner</i>, II.
-p. 279., however cites the complete Title as above;
-and must consequently have seen the book, though
-he remarks nothing further about its contents than,
-“He recapitulates the old well-known Reasons for
-the Antiquity of the Venereal Disease”. For the
-rest, <i>Patin</i> seems to have taken the main part from
-the <i>Lettres Choisies</i>, Vol. III, Letter 370, p. 95, of
-his father <i>Guy Patin</i>, where the latter defends the
-antiquity of Venereal Disease.</p>
-
-<p>2) Quaestio medica quodlibetarius disputationibus
-mane discutienda die Jovis 9 Dcbris 1717. <em class="gesperrt">M. Johanne
-Baptista Fausto Alliot de Mussay</em>,
-Doctore medico praeside. <em class="gesperrt">An Morbus antiquus
-Syphilis?</em> Proponebat <em class="gesperrt">Johannes Franciscus
-Leaulté</em>, Parisinus, Anno R. S. H. 1717. Typis
-Johann. Quillau, facultatis medicinae Typographi.
-8 Blatt. 4.</p>
-
-<p>(“Medical Question to be discussed in open disputation
-for and against in the morning, Thursday,
-9th of December 1717. <i>M. Joannes Baptista Faustus
-Alliot de Mussay</i>, Doctor of Medicine, presiding:—<i>Is
-Syphilis an Ancient Disease?</i> Raised by <i>Johannes
-Franciscus Leaulté</i> of Paris. 1717. Printed by Johann.
-Quillau, Printer to the Faculty of Medicine. 8
-leaves. 4to.)</p>
-
-<p>According to <i>Astruc</i>, II. p. 1054., this Dissertation
-consists of 8 Corollaries, of which only the fifth
-seeks to establish the antiquity of Venereal Disease,
-arguing from: <i>Horace</i>, Odes bk. I. 37. Sat. bk. I.<span class="pagenum" id="Page_272">272</span>
-5. 62 (morbus campanus,—the Campanian disease);
-<i>Juvenal</i>, Sat II.; <i>Martial</i>, Epigr. bk. I. 66.; <i>Tacitus</i>,
-Annals bk. IV.; <i>Suetonius</i>, Vita Octav. Augusti ch.
-80.; <i>Lucian</i>, Pseudologista; <i>Valerius Maximus</i>,
-Memorab. bk. III. ch. 5.; <i>Lucius Apuleius</i>, Metamorphos.
-bk. X. The refutation given by <i>Astruc</i>
-repeats almost word for word <i>Girtanner</i> vol. II.
-p. 357-363., though he gives it, as usual, as his
-own Production.</p>
-
-<p>3) <em class="gesperrt">Becket</em>, William. An attempt to prove the
-Antiquity of the Venereal Disease long before the
-discovery of the West-Indies. In Philosophical
-Transactions. Vol. XXX. 1718. No. 357. p. 839.—A
-letter to Dr. <em class="gesperrt">W. Wagstaffe</em> concerning the
-antiquity of the Venereal Disease. Ibid. Vol. XXXI.
-1720. No. 365. p. 47.—A letter to <em class="gesperrt">Dr. Halley</em>,
-in answer to some objections made to the history
-of the Venereal disease. No. 366. p. 108.</p>
-
-<p>In England <i>Nic. Robinson</i>, “<i>A New Treatise of the
-Venereal Disease</i>”, in three parts, London 1736. 8
-vols., Pt. I. ch. 1., seeks to further confirm the
-Reasons laid down by <i>Becket</i> for the antiquity of the
-Disease. According to <i>Astruc</i>, vol. II. p. 1058, <i>Sir
-Hans Sloane</i>, “<i>Voyage to the Islands of Madeira, Barbadoes,
-Nevis, St. Christopher and Jamaica</i>, with the
-Natural History,” London 1707. fol., Vol. I. in the
-Introduction, pp. 2, 3., would seem to have already
-indicated the most important passages cited by <i>Becket</i>.</p>
-
-<p>4) <em class="gesperrt">Sanchez</em>, (Antonio Nunhez Ribeiro) Dissertation
-sur l’origine de la maladie vénérienne, pour
-prouver: que le mal n’est pas venu d’Amérique,
-mais qu’il a commencé en Europe, par une Epidémie.
-à Paris chez <em class="gesperrt">Durand</em> et <em class="gesperrt">Pissot</em>. MDCCLII. 110
-S. 8. Reprinted 1765. 12.</p>
-
-<p>(<i>Sanchez, Antonio Nunhez Ribeiro.</i> “Dissertation on
-the Origin of the Venereal Disease, to prove: that
-the Malady did not come from America, but that
-it began in Europe by an Epidemic.” Paris, published<span class="pagenum" id="Page_273">273</span>
-by Durand and Pissot. 1752. pp. 110. 8vo. Reprinted
-1765. 12mo.)</p>
-
-<p>The first issue of this Work published without the
-name of the Author, must have been ready, as early
-as the year 1750, for not only is the “Privilegium”
-(licence to print) subscribed in that year (August
-and October), but also Sanchez says himself in the
-Preface to the second Part that this First Part had
-appeared in Paris in 1750, published by Durand.
-It runs thus: “M. <i>Castro</i>, Médecin de Londres, ayant
-traduit en Anglais une dissertation avec ce titre:
-Sur l’origine de la Maladie Vénérienne; imprimée à
-Paris, chez Durand 1750, envoya un Exemplaire de
-la traduction à M. le Baron de Van-Swieten”,—M.
-<i>Castro</i>, Physician in London, having translated
-into English a Dissertation entitled: <i>On the Origin of
-the Venereal Disease</i>; printed at Paris 1750, and published
-by Durand, sent a Copy of the Translation
-to the Baron Van-Swieten). The Title of this
-English Translation is: “<i>A Dissertation on the Origin
-of Venereal Disease; proving that it was not brought
-from America, but began in Europe by an Epidemical
-Distemper. Translated from the original MS. by an
-Eminent Physician</i>”. London 1751. 8vo. According
-to this the Translation must have appeared very
-nearly at the same time as the original.—A German
-Translation came out under the Title: “<i>Treatise on
-the Origin of the Venereal Disease</i>, in which is proved:
-that this Evil did not come from America, but took
-its beginning in Europe by an Epidemic,” translated
-from the French; edited by <i>Georg Heinrich Weber</i>.
-Bremen 1775. pp. 94. 8vo.—An Abstract from
-the Original may be found in: “<i>Commentaria de
-rebus in scientia naturali et medicina gestis</i>”—(Records
-of Achievements in Natural Science and Medicine):
-Supplement. Leipzig 1772. pp. 156-159.—Allgem.
-deutsche Bibliothek, Vol. 28. p. 461.—<i>Tode</i>, Med.
-Chir. Bibliothek. Vol. IV. Pt. I. p. 49.—<i>Haller’s</i>
-Tagebuch. Vol. III. p. 331.—The Work itself is
-divided into 7 Sections.—The <i>First Section</i> contains:<span class="pagenum" id="Page_274">274</span>
-Arguments proving that in most parts of Europe the
-Venereal Disease became known and disseminated
-since 1493, and last of all in the month of June
-1495. pp. 1-10.—<i>Second Section</i>: When did Christopher
-Columbus discover the Island of Hispaniola
-and when did he return to Spain from his first and
-second voyages? pp. 11-20.—<i>Third Section</i>: Did
-the Venereal Disease come from America at the
-time of Columbus’ return from his second voyage?
-pp. 21-39.—<i>Fourth Section</i>: Did the Troops of
-Fernandez Cordova communicate the Disease to the
-French? pp. 40-47.—<i>Fifth Section</i>: Answer to some
-objections that may be raised to prove that Venereal
-Disease took its origin from America, pp. 47-79.—<i>Sixth
-Section</i>: Reasons which caused Writers on
-Venereal Disease since the year 1517 to believe this
-Malady came from America, pp. 79-87.—<i>Seventh
-Section</i>: Venereal Disease is an Epidemic Complaint,
-which began in Italy and almost at the same time
-spread over France and the rest of Europe, pp.
-88-108.—<i>Recapitulation</i>: The Disease existed in
-Italy and France before Columbus returned from
-his second Voyage; the Troops of Cordova could
-not have communicated it to the French, for the
-two never came into contact; the Disease displayed
-all the appearance of an Epidemic; the discovery of
-the drug “Guajac” gave occasion to the assumption
-of the American origin of the Disease.—<i>Van Swieten</i>,
-who had received the English Translation sent to
-him by Castro, only ought to weaken the proofs
-brought forward in this book in his “Commentar. in
-Boerhavi Aphorismos” (Commentary on Boerhaave’s
-Aphorisms), Leyden 1772., Vol. V. pp. 373 sqq.,
-which occasioned <i>Sanchez</i> to issue the following Work,
-also published anonymously.</p>
-
-<p>5) Examen historique sur l’apparition de la maladie
-vénérienne en Europe, et sur la nature de cette
-epidémie. A Lisbonne MDCCLXXIV. pp. VIII. and
-83. 8vo.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_275">275</span></p>
-
-<p>(“Historical Inquiry concerning the First Appearance
-of the Venereal Disease in Europe, and the
-Nature of that Epidemic.” Lisbon 1774. pp. VIII,
-and 83. 8vo.).</p>
-
-<p><i>H. Dav. Gaubius</i> had this Work again re-printed
-together with the preceding (Leyden 1777. 8vo.)
-and a Preface. An English Translation was edited
-by <i>Jos. Skinner</i>. London 1792. 8vo.—The Work
-falls into 8 Divisions. Div. 1. Extracts from Pet.
-Pintor, Sebast. Aquitanus, Pet. Delphinus, Petr.
-Martyr, pp. 1-24.—Div. 2. Symptoms of the so
-called Venereal Disease, as they were observed
-in Italy in the month of March 1793 and 1794. pp.
-24-31.—Div. 3. In the history of Medicine there
-is no Description of an epidemic Disease resembling
-in all its consequences that which invaded Italy,
-Spain and France in the years 1493 and 1494.
-pp. 31-42.—Div. 4. The Venereal attacks, which
-have been observed since the time of Hippocrates,
-were not the consequence of the inflammatory or
-chronic Venereal Disease, such as it has been observed
-since the years 1493 and 1494. pp. 42-45.—Div. 5.
-On certain passages in <i>Astruc’s</i> book “On the
-Venereal Disease”. pp. 45-54.—Div. 6. Conclusions
-from the passages of Pet. Pintor and Pet.
-Delphinus concerning the Venereal Epidemic in
-Italy, France and Spain in the years 1493, 1494.
-pp. 54-61.—Div. 7. Did the early Voyages who
-discovered the Harbours and Peoples of North and
-South America observe the Venereal Disease, and
-was their Manhood infected with it? pp. 62-72.—Div.
-8. On the Spread of infectious Diseases by
-sea, and the Quarantine observed during the Plague
-on the different coasts of the Mediterranean Sea.
-pp. 73-81.—<i>Recapitulation</i>: The Venereal Disease
-prevailed as a “Febris Pestilentialis” (pestilential
-fever) in March 1493, and after the arrival of Charles
-VIII in Italy (1494) took the name of “Morbus
-Gallicus” (French Complaint); the Venereal affections
-observed in Antiquity are distinct from the<span class="pagenum" id="Page_276">276</span>
-Venereal Disease as known since 1494; the Spaniards
-imported it into the Antilles, and the French were
-already infected when they came into Italy, where
-the Disease had been prevalent before their arrival.
-The early Voyages mention not a word of having
-found the Disease among the Savages. America,
-Africa and the East Indies have never communicated
-their epidemic and endemic Diseases to Europe;
-therefore the Venereal Disease cannot have been
-brought by the Spaniards from America to Europe.—Both
-Works of Sanchez are now rare. Comp.
-<i>Girtanner</i>, vol. III. pp. 460-471.—<i>Richter</i>, Chirurg.
-Bibliothek. vol. III. p. 381.</p>
-
-<p>6) <em class="gesperrt">Berdoe</em>, Mermaduke: An essay on the Pudendagra.
-Bath 1771. 8vo.</p>
-
-<p><i>Girtanner</i>, vol. III. p. 577., says: the Author has
-collected everything that is found in the older
-Writers on the subject of the “Pudendagra”, and
-shows wherein it is distinct from the Venereal Disease.</p>
-
-<p>7) <em class="gesperrt">Ph. Gabr. Hensler</em>, Geschichte der Lustseuche,
-die zu Ende des XV. Jahrhunderts ausbrach.
-<em class="gesperrt">Erster</em> Band. Altona 1783. 335. 134 S. 8. Neuer
-Abdruck oder Titel? 1794.</p>
-
-<p>(<i>Ph. Gabr. Hensler</i>, “History of the Venereal
-Disease, which broke out at the End of the XVth.
-Century.” First Volume. Altona 1783. pp. 335 and
-134. 8vo. New Impression or new Title? 1794.)</p>
-
-<p>The Work is divided into two Books. <i>First Book</i>:
-Notices of contemporary Works on Venereal Disease,
-pp. 1-140. Section I., Works before Leonicenus,
-pp. 5-26. Sect. II., Works from Leonicenus to
-Almenar, pp. 27-68. Sec. III., Works of contemporary
-Writers directed towards diminishing the
-Disease, pp. 69-140.—<i>Second Book</i>: Description of
-the Disease. Sec. I., Local Affections. 1. Infection
-of the private parts, pp. 144-150. 2. Scalding and
-Urine-Scalding before and at the time of the Attack,
-pp. 151-168. 3. Discharge from the Penis in Men,<span class="pagenum" id="Page_277">277</span>
-pp. 169-203. 4. Discharge in Women, pp. 204-217.
-5. Foul Ulcer, pp. 228-244. 6. Abscesses of the
-groin, pp. 245-264. 7. Local Sequelae of foul
-Discharge and Ulcer, pp. 265-275. (Swellings of
-the Testicles, Ulcers of the Urethra, Scalding Urine,
-Sharp Urine, Ulcers and Fistulae of the Perinaeum,
-Phimosis and Paraphimosis, Wasting of the Genitals).
-8. Other Local Affections of the secret parts, pp.
-277-302. (Eruptions, Morbid Growths, Ulcers of
-the Anus, Piles). 9. Traces of the earlier Taint in
-non-medical Writers, pp. 307-328.—Forming an
-Appendix, pp. 1-134, are excerpts from <i>Schellig</i>,
-<i>Wimpheling</i>, <i>Cumanus</i>, <i>Brant</i>, <i>Grunpeck</i>, <i>Widmann</i>,
-<i>Steber</i>, <i>Pinctor</i>, <i>Grünbeck</i>, <i>Benedictus</i>, different Historians
-of the XVth. and XVIth. Centuries, <i>St.
-Job</i>, and <i>Christ. Columbus’</i> “Epistola de insulis nuper
-in mari Indico repertis,” (Letter on the Islands lately
-discovered in the Indian Sea).</p>
-
-<p>8) <em class="gesperrt">Ph. Gabr. Hensler</em>, über den westindischen
-Ursprung der Lustseuche. Hamburg 1789. 92. 15 S. 8.</p>
-
-<p>(<i>Ph. Gabr. Hensler</i>, “On the West-Indian Origin
-of the Venereal Disease.” Hamburg 1789. pp. 92
-and 15. 8vo.)</p>
-
-<p>Also under the Title: “History of the Venereal
-Disease etc.” Second Volume, Second Part. The
-First Part of this Vol., which was to contain the
-Description of the Disease, never appeared. The
-Work is particularly directed against <i>Girtanner</i>; and
-investigates. (2) The exact Time of the appearance
-of the Disease in Italy. (3) The eye-witnesses of
-the importation of Venereal Disease from Hispaniola
-to Spain. (4) Eye-witnesses of the existence of
-Venereal Disease in Hispaniola as its home. (5)
-Testimonies to the fact that Venereal Disease was
-once endemic on the main-land of America. (6)
-Later witnesses of the importation into Spain of the
-Venereal Disease previously endemic in Hispaniola.
-The proofs are from (pp. 1-15): <em class="gesperrt">Oviedo</em>,
-<em class="gesperrt">Welsch</em>, <em class="gesperrt">Lopez de Gomara</em>, <em class="gesperrt">Roman. Pane</em>,<span class="pagenum" id="Page_278">278</span>
-<em class="gesperrt">Pedro de Cieça de Leon</em>, <em class="gesperrt">Augustin. de
-Zaratte</em>, <em class="gesperrt">Hieron. Benzoni</em>.</p>
-
-<p>9) <em class="gesperrt">Phil. Gabr. Hensler</em>, Programma de Herpete
-seu Formica veterum labis venereae non prorsus
-experte. Kilon. 1801. 64 S. 8.</p>
-
-<p>(<i>Phil. Gabr. Hensler</i>, ““Program” (College Exercise)
-on the <i>Herpes</i> (Creeping eruption) or <i>Formica</i> of the
-Ancients,—a Malady not unconnected with the
-Venereal Disease.” Kiel 1801. pp. 64. 8vo.)</p>
-
-<p>This “Program”, which <i>Hensler</i> wrote on his
-resignation as Dean and for the Public Announcement
-of certain Graduations, is divided into 10
-Divisions, of which Div. 1 gives a survey of the
-Contents, Div. 2 considers certain passages from the
-genuine Writings of Hippocrates (Prorrhetic. 11, 18,
-21, “de aere, aquis et locis”—“of the effects of air,
-water and locality”, II. Aphorism. V. 22.) dealing
-with <i>Herpes</i>, from which we gather that under the
-name <i>Herpes</i> were understood eating (phagedenic)
-Ulcers, that the <i>Herpes esthiomenes</i> attacked especially
-the abdomen and the Genitals, that <i>Epinyctis</i> was
-pre-eminently a disease of adults, whence a suspicion
-arises of its being communicated by coition.
-Div. 3 gives medical opinion on the different kinds
-of <i>Herpes</i> down to <i>Celsus</i>. Div. 4 gives the same
-on <i>Epinyctis</i>, special importance being given to the
-pains at night. Div. 5 discusses the <i>Therioma</i> of
-<i>Celsus</i> (V. 28. 3.), which according to <i>Pollux</i>, Onomast.
-IV. 15., specially affects the Genitals, and is closely
-akin to the <i>Epinyctis</i>. Div. 6 gives the views of
-<i>Galen</i> on <i>Herpes</i>. Div. 7. The Author proceeds to
-the <i>Formica</i> of the Arabians, and shows that they
-have designated several distinct Skin-diseases by
-this name. Div. 8 treats the views held by Arabic
-writers down to the XVth. Century; whilst Div. 9
-gives the shape these views took <i>during</i> the XVth.
-Century. In Div. 10 <i>Hensler</i> draws the following
-conclusions from the evidence he has adduced:
-<i>Formica</i> was the same thing as the <i>Herpes</i> of the<span class="pagenum" id="Page_279">279</span>
-Greeks; under both names, yet by no means
-exclusively, were indicated syphilitic affections. Immorality
-at all periods generated Venereal Disease,
-which arose at first rather sporadically, but towards
-the end of the XVth. Century in consequence of
-its universal diffusion became virtually epidemic.
-The early neglect of Etiology, as well as the Galenian
-hypotheses of deteriorations of the humours, stood
-in the way of the right understanding of the Disease.
-Venereal Disease is not a single Malady, but a
-Diathesis (General Condition of Body), which in
-accordance with time and circumstances may manifest
-itself in different forms. “Hujusmodi vero lues mihi
-illa <em class="gesperrt">omnis</em> esse videtur, quae <em class="gesperrt">ipso coitu</em>, quo
-quidem loco luis praecipuus focus est, facillime cum
-aliis <em class="gesperrt">communicari</em> et ad ipsam prolem propagari
-possit. <em class="gesperrt">Summa</em> ejus <em class="gesperrt">genera</em> esse equidem arbitror
-<em class="gesperrt">Lepram</em>, malum, quod <em class="gesperrt">Pians</em> vocant, ipsamque
-Syphilidem.” “This contagion seems to me to be a
-general one, and of this sort that it is capable of
-being very readily communicated to others by the
-act of coition, where indeed is the chief <i>nidus</i> of the
-Disease, and of being propagated even to posterity.
-Its main forms are, in <i>my</i> opinion, Leprosy, a Malady
-called <i>Pians</i>, and Syphilis itself.” (p. 54). The <i>Pians</i>
-would seem to be Pox, the seeds of which the
-Moors disseminated, Syphilis a “Morbus Europae
-inquilinus” (a Disease native to Europe). The three
-Diseases are akin, and merge into one another.</p>
-
-<p>10) La America vindicada de la calumnia de haber
-sido madre del mal venereo. Madrid 1785. 4.</p>
-
-<p>(“America Vindicated from the Calumny of having
-been the Mother of the Venereal Disease.” Madrid
-1785. 4to.)</p>
-
-<p><i>Sprengel</i> in the Annotations to <i>P. Ant. Perenotti
-di Cigliano</i>, “Of the Venereal Disease”, p. 348.,
-calls this Work, which would seem to be in the
-University Library of Göttingen:<span class="pagenum" id="Page_280">280</span> “a well-written
-Tract, wherein, from p. 34 onwards, it is demonstrated
-that Venereal Disease did not come from Hayti.”
-Comp. Götting. gelehrte Anzeig. 1788. Sect 169 p. 1614.</p>
-
-<p>11) <em class="gesperrt">P. Ant. Perenotti di Cigliano</em>, Storia
-generale dell’ origine dell’ essenza e specifica qualita
-della infezione venerea. Turin 1788. 8.</p>
-
-<p>(<i>P. Ant. Perenotti di Cigliano</i>, “General History
-of the Origin, Essence and Specific Quality of the
-Venereal Contagion”. Turin 1788. 8vo.)</p>
-
-<p>This Work with another of the same Author
-dealing with the treatment of Venereal Disease was
-translated into German and furnished with appendices
-by <i>C. Sprengel</i>, under the Title: <i>P. A. Perenotti di
-Cigliano</i>, “Of the Venereal Disease, translated from
-the Italian, with Appendices.” Leipzig 1791. pp.
-XVI, 384. large 8vo. The Author maintains the
-antiquity of the Disease.</p>
-
-<p>12) <em class="gesperrt">Will. Turnbull</em>, An inquiry into the origin
-and antiquity of the lues venerea, with observations
-on its introduction and progress in the Islands of
-the South-Sea. London 1786. 8vo.</p>
-
-<p>Of this there appeared a German translation by
-<i>Dr. Christ. Friedr. Michaelis</i>. Zittau and Leipzig 1789.
-pp. 110. large 8vo. The Author maintains the
-American origin, and especially seeks to confute
-<i>Becket</i> and <i>Raynold Forster</i>.</p>
-
-<p>13) <em class="gesperrt">Just. Arnemann</em>, De morbo venereo analecta
-quaedam ex manuscriptis musei Britannici
-Londinensis. Götting. 1789. 4.</p>
-
-<p>(<i>Just. Arnemann</i>, “Certain Extracts from Manuscripts
-in the British Museum in London dealing
-with the Venereal Disease.” Göttingen 1789. 4to.)</p>
-
-<p>This Work contains according to <i>Girtanner</i>, III.
-p. 733., fresh proofs for the American origin.</p>
-
-<p>14) <em class="gesperrt">M. Sarmiento</em>, Antiquitad de los bubas.
-Madrid 1788. 32 S. 8.</p>
-
-<p>(<i>M. Sarmiento</i>, “Antiquity of Buboes.” Madrid
-1788. pp. 32. 8vo.)</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_281">281</span></p>
-
-<p>Comp. the English Review. 1778. p. 221.—Allgem.
-Literaturzeitung 1789. vol. II. p. 647.</p>
-
-<p>15) <em class="gesperrt">M. S. G. Schmidt</em>, praeside (et auctore)
-<em class="gesperrt">C. Sprengel</em>, de ulceribus virgae tentamen historico-chirurgicum.
-Halae 1790. 8.</p>
-
-<p>(<i>M. S. G. Schmidt</i>, (<i>Editor and part-Author, C.
-Sprengel</i>), “On Ulcers of the Penis,—a Historico-Surgical
-Essay.” Halle 1790. 8vo.)</p>
-
-<p>16) <em class="gesperrt">Christ. Gothofr. Gruner</em>, Morbi Gallici
-origines Maranicae. Progr. Jen. 1793. 4.</p>
-
-<p>(<i>Christ. Gothofr. Gruner</i>, “Moorish Sources of
-Syphilis”. (University “Program”) Jena 1793. 4to.)</p>
-
-<p>Is re-printed in the above cited, p. 12. No. 10.,
-Collection of “Scriptores de Morbo Gallico” (Writers
-on Syphilis).</p>
-
-<p>17) Sind die Maranen die wahren Stammväter der
-Lustseuche von 1493? Im Journal der Erfind.,
-Theorien und Widersprüche in der Natur- und
-Arzneiwissenschaft. Stück III. Gotha 1793. S. 1-34.
-Stück IV. Gotha 1794. S. 119-129.</p>
-
-<p>(“Are the Moors the true Parents of the Venereal
-Disease of 1493?” In the Journal of Discoveries,
-Theories and Refutations in Natural Science and
-Medicine. Part III. Gotha 1793. pp. 1-34. Part IV.
-Gotha 1794. pp. 119-129.)</p>
-
-<p>Both these Papers would seem to have had <i>Prof.
-Fr. Aug. Hecker</i>, of Erfurt, as Author; and are
-directed especially against the just mentioned Work
-of <i>Gruner</i>, and the Moorish origin generally. <i>Gruner</i>
-sought to maintain his views in the following Papers:</p>
-
-<p>18) Die Maranen sind die wahren Stammväter der
-Lustseuche von 1493; in s. <em class="gesperrt">Almanach</em> Jahrgang
-1792. S. 51-92.—Geschichte der Maranen und
-der Eroberung von Granada. <em class="gesperrt">Ebendaselbst</em> S.
-158-196.—Die Maranen dürften doch wohl die
-Stammväter der Lustseuche von 1493 sein. <em class="gesperrt">Ebendas.</em>
-1793. S. 69-89. 1794. S. 229-268.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_282">282</span></p>
-
-<p>(“The Moors are the true Parents of the
-Venereal Disease of 1493;” in his <i>Almanach</i>, Year
-1792. pp. 51-92.—“History of the Moors and the
-Conquest of Granada.” Ibid. pp. 158-199.—The
-Moors must be admitted the Parents of the Venereal
-Disease of 1493.” Ibid. 1793. pp. 69-89. 1794.
-pp. 229-268).</p>
-
-<p>Comp. also some earlier Papers in Year 1784.
-pp. 224-237, Year 1790 pp. 139-157.</p>
-
-<p>19) <em class="gesperrt">Sim. N. H. Linguet</em>, Histoire politique et
-philosophique de Mal de Naples. Paris 1796. 8.</p>
-
-<p>(<i>Sim. N. H. Linguet</i>, “History, Political and
-Philosophical, of the Neapolitan Disease.” Paris
-1796. 8vo.).</p>
-
-<p>This Work seems to be no longer on the market;
-at any rate we were unable by any means to
-procure it</p>
-
-<p>20) <em class="gesperrt">C. Sprengel</em>, Ueber den muthmasslichen
-Ursprung der Lustseuche aus dem südwestlichen
-Afrika. In dessen Beiträgen zur Geschichte der
-Medicin. Halle 1796. Bd. I. Hft. 3. S. 61-104.</p>
-
-<p>(<i>C. Sprengel</i>, “On the probable Origin of the
-Venereal Disease in South-Western Africa.” In his
-Contributions to the History of Medicine. Halle
-1796. Vol. I. Pt. 3. pp. 61-104).</p>
-
-<p>The Author maintains, following up a previous
-suggestion of <i>Hensler’s</i>, that <i>Yaws</i> and <i>Pians</i> are the
-original forms of Venereal Disease.</p>
-
-<p>21) <em class="gesperrt">J. F. B. Bouillon la Grange</em>, Observations
-sur l’origine de la maladie vénérienne dans les
-Isles de la mer du Sud. In Recueil périodique de
-la societé de Santé. T. I. 1797. 38-47.</p>
-
-<p><i>J. F. B. Bouillon la Grange</i>, “Observations on the
-Origin of the Venereal Disease in the Islands of the
-South Sea.” In Periodical Review of the Health
-Society. Vol. I. 1797. 38-47).</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_283">283</span></p>
-
-<p>22) <em class="gesperrt">Wilh. Ernest. Christ. Aug. Sickler</em>,
-Diss. exhibens novum ad historiam luis venereae
-additamentum. Jenae 1797. (VIII. April.) 32 S. 8.</p>
-
-<p>(<i>Wilh. Ernest. Christ. Aug. Sickler</i>, “Dissertation
-containing some fresh Material towards a History of
-the Venereal Disease.” Jena 1797. (Apr. 8.) pp.
-32. 8vo.).</p>
-
-<p>The Author here treats some of the passages from
-the Old Testament referring to the Plague of the
-Jews that spread amongst them on account of their
-worshipping Baal Peor, which had not before been
-used. The little Work seems not to have been made
-use of by later Writers; neither <i>Hacker</i> nor <i>Choulant</i>
-note it. The Author’s brother had first called
-attention to the passages in <i>Augusti</i> “Theologische
-Blätter”, Gotha, No. 13.</p>
-
-<p>23) <em class="gesperrt">Dr. Schaufus</em>, Neueste Entdeckungen über
-das Vaterland und die Verbreitung der Pocken und
-der Lustseuche. Leipzig 1805. 160 S. 8.</p>
-
-<p>(<i>Dr. Schaufus</i>, “Latest Discoveries with regard to
-the Original Home and Dissemination of Pox and
-Venereal Disease.” Leipzig 1805. pp. 160. 8vo).</p>
-
-<p>Comp. <i>Ehrhardt</i>, Med. Chirurg. Zeitung. Insbruck
-1806. Vol. I. p. 375. <i>Pierer</i>, Allgem. Med. Annalen.
-1866. p. 364.</p>
-
-<p>The Author derives Venereal Disease from the
-East Indies and makes the Gypsies bring it to
-Europe. From p. 65 to the conclusion of the Work
-he treats fully of the Venereal Disease in the islands
-of the South Sea, and at the same time gives an
-exhaustive list of the authorities on this subject.</p>
-
-<p>24) <em class="gesperrt">Carol. Sam. Törnberg</em>, Spic. inaug. med.
-sistens sententiarum de vera morbi gallici origine
-synopsin historicam. Jenae XXIX. August. 1807.
-26 S. 8.</p>
-
-<p>(<i>Carol. Sam. Törnberg</i>, “Selection of Medical
-“Programs”,—giving a Historical Synopsis of Views<span class="pagenum" id="Page_284">284</span>
-as to the True Origin of Syphilis.” Jena 29 Aug.
-1807. pp. 26. 8vo.).</p>
-
-<p>The Author decides for the American origin, but
-without adducing anything fresh.</p>
-
-<p>25) <i>J. B. C. Rousseau</i>, New observations on
-Syphilis, tending to settle the disputes about its
-importation, by proving that it is a disease of the
-human race, that has and will always exist among the
-several Nations of the Globe. In <em class="gesperrt">Coxe</em>, Philadelph.
-med. Museum. 1808. Vol. IV. No. 1. pp. 1-11.</p>
-
-<p>26) <em class="gesperrt">H. A. Robertson</em>, Historical Inquiry into
-the Origin of the Venereal Disease. Pts. I. II. in
-the London Medical Repository 1814. Vol. II. pp.
-112-119, 185-192.</p>
-
-<p>The Author maintains the antiquity of Venereal
-Disease, but denies that the Malady which prevailed
-amongst the French at the siege of Naples was
-true Syphilis; he supposes it rather to have been a
-fever resembling the Plague accompanied by pustulous
-eruptions. A later Paper in the same Periodical,
-1818. vol. IX. pp. 465-495., contains the result of
-his observations in Spain during the War, so far as
-they confirm his earlier views.</p>
-
-<p>27) <em class="gesperrt">Rob. Hamilton</em>, On the early History and
-Symptoms of Lues. In the Edinburgh medical and
-surgical Journal 1818. Vol. XIV. pp. 485-498.</p>
-
-<p>The Author seeks to prove that the Disease at
-the end of the XVth. Century was not “Lues
-Venerea”, but “Sibbens”. Comp. <i>Ehrhardt</i>, Med.
-Chirurg. Zeitung. 1819. Vol. I. p. 198.</p>
-
-<p>28) <em class="gesperrt">Gust. Adolph Werner</em>, de origine ac
-progressu luis venereae animadversiones quaedam.
-Diss. inaug. med. Lips. 1819. 29. S. 4.</p>
-
-<p>(<i>Gust. Adolph Werner</i>, “Some Thoughts on the
-Origin and Progress of the Venereal Disease,”—a
-Medical Graduation Exercise. Leipzig 1819. pp.
-29. 4to.).</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_285">285</span></p>
-
-<p>Maintains the antiquity of the Disease, citing
-again the passages already known. The Ancients,
-he says, confounded Syphilis with Leprosy; the
-Immorality prevailing at the end of the XVth.
-Century and the arrival of the Moors in Italy were
-the original cause and occasion of the general
-extension of the Disease. According to <i>Choulant</i> in
-<i>Pierer</i>, Allgem. Med. Annalen, Year 1825. p. 237.,
-<i>Prof. Heinrich Robbi</i> was the Author of this Dissertation.</p>
-
-<p>29) <em class="gesperrt">J. L. W. Wendt</em>, Bydrag til historien af den
-veneriske sygdoms begyndelse og fremgang i Danemark.
-Kjöbnhavn 1820. 8. Deutsch in Hufelands
-Journ. 1822. Bd. 55. S. 1-51.</p>
-
-<p>(<i>J. L. W. Wendt</i>, “Contribution to the History
-of the Origin and Progress of the Venereal Disease
-in Denmark.” Copenhagen 1820. 8vo. In German
-in Hufeland’s Journ. vol. 55. pp. 1-51).</p>
-
-<p>Shows that Venereal Disease became known in
-Denmark after 1495; that its treatment was given
-over especially to the Surgeons and quacks; also
-an account of the medical Police-regulations against
-the Disease.</p>
-
-<p>30) <em class="gesperrt">Nicol. Barbantini</em>, Notizie istoriche concernanti
-il contagio venereo, le quali precedono la
-sua opera sopra questo contagio. Lucca 1820. 8.</p>
-
-<p>(<i>Nicol. Barbantini</i>, “Historical Notices concerning
-the Venereal Contagion,—introductory to his Work
-on this Disease.” Lucca 1820. 8vo.).</p>
-
-<p>Appears to be not yet at all well known in
-Germany. Neither through the booksellers nor in
-any other way could we obtain the Work. It would
-seem to be out of print.</p>
-
-<p>31) <em class="gesperrt">Domenico Thiene</em>, Lettere sulla storia
-de’ mali venerei. Venezia 1823. 303. S. gr. 8.</p>
-
-<p>(<i>Domenico Thiene</i>, “Letters on the History of
-Venereal Maladies.” Venice 1823. pp. 303. large 8vo.).</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_286">286</span></p>
-
-<p>Contains 9 letters as follows: I. On the common
-opinion of the American origin of the Venereal
-Disease,—to Signor <i>C. Sprengel</i>, pp. 7-27, in which
-the American Source and <i>Girtanner’s</i> Arguments for
-it are confuted. He cites here in the Notes, p. 238,
-an Italian poem of George Summaripa, a Patrician
-of Verona (1496), not previously known, in which
-the Disease is represented as having come from
-Gaul; which a letter of <i>Nicolaus Scillatius</i> re-printed
-on p. 236 confirms. This had already been given
-in <i>Brera</i>, Giornale di Medicina, August 1817, vol.
-XII. p. 123, and borrowed and made use of by
-<i>Huber</i>, p. 37., and <i>Sprengel</i>, Geschichte der Medicin,
-3rd ed., vol. II. p. 701., in correction of <i>Choulant’s</i>
-statement, as cited below p. 238.—II. Of Discharge
-from the Penis (Scolagione) or Gonorrhœa of the
-Ancients,—to Signor <i>Christ. Goff. Gruner</i><a id="FNanchor_408_408" href="#Footnote_408_408" class="fnanchor">408</a>, shows
-that the Gonorrhœa of the Ancients was no mere Spermatorrhœa,
-but actual Gonorrhœa (Clap) pp. 31-48.—III.
-Of Discharge from the Penis (Scolagione) or
-Gonorrhœa of the Middle Ages,—to Signor <i>F.
-Swediaur</i>, pp. 51-73. Shows that actual Gonorrhœa
-existed in the Middle Ages.—IV. Of Ulcers, Buboes
-and other such Affections of the Secret Parts in
-Antiquity,—to Signor <i>Nic. Barbantini</i>, pp. 77-92.—V.
-Of the true Venereal Disease or Syphilis,—to
-Signor <i>Anton Scarpa</i>, pp. 95-119. Survey of the
-Venereal Disease to the end of the XVth Century
-and of its changes, with special reference to the
-sympathy of the Genital organs and those of the
-Throat.—VI. On certain modern Forms of Disease
-referable to the Venereal Taint,—to Signor <i>Cullerier</i>,
-pp. 123-144. Considers the Brünn Sickness in the
-year 1577, the “Sibbens, Amboina pox, Canadian
-Disease,” “Scherlievo” and “Falcadina”.—VII. Of<span class="pagenum" id="Page_287">287</span>
-certain ancient Forms of Disease referable to the
-Venereal Taint,—to Signor <i>Dr. Cambieri</i>, pp. 148-178.
-In this are more exactly described the “Yaws”,
-“Pians”, “Judham”, Mentagra, Malum mortuum
-and Morphea, and the near relationship of leprosy
-with Venereal Disease hinted at.—VIII. Of the
-Origin of the Venereal Disease,—to Signor <i>Filip.
-Gabr. Hensler</i>, pp. 182-208. The Author considers
-the Disease endemic in Africa, whence it came into
-Italy with the Moors, and to America with the Negro
-slaves.—IX. On the public Hygiene of Venereal
-Maladies,—to <i>Franc. Aglietti</i>, pp. 212-235. Chronological
-Survey of Legislation as to Brothels. The
-book ends, pp. 230-303, with Annotations in which
-he gives specially the documentary proofs on which
-his conclusions rest, and that too arranged according
-to the numbers given in the text.</p>
-
-<p>An Abstract of this Work, rare apparently in
-Germany, is given by <i>Choulant</i> in <i>Pierer’s</i> Allgem.
-Med. Annalen, Year 1825. pp. 236-244.</p>
-
-<p>32) <em class="gesperrt">V. A. Huber</em>, Bemerkungen über die Geschichte
-und Behandlung der venerischen Krankheiten.
-Stuttgart und Tübingen. 1825. 124 S. 8.</p>
-
-<p>(<i>V. A. Huber</i>, “Remarks on the History and
-Treatment of Venereal Diseases.” Stuttgart and
-Tübingen 1825. pp. 124. 8vo.).</p>
-
-<p>The Author specially combats the American origin,
-and to this end examines particularly the Spanish
-Chroniclers. Without exactly wishing to arrive at a
-definite conclusion for or against, he contents himself
-with exposing the inconsistencies in the reasoning of
-the supporters of either view.—Commendatory notices
-of the Book are found in: Heidelberg Jahrb. 1825.
-Pt. XII. pp. 1194-1199.—<i>Hecker’s</i> Lit. Annalen
-1826. Vol. IV. pp. 77-97.—<i>Hufeland’s</i> Bibliothek
-d. prakt. Heilde. 1826. Vol. LV. pp. 262-268.</p>
-
-<p>33) <em class="gesperrt">Alex. Dubled</em>, Coup d’œil historique sur
-la maladie vénérienne. Paris 1825.?</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_288">288</span></p>
-
-<p>(<i>Alex. Dubled</i>, “Historical Survey of the Venereal
-Disease.” Paris 1825.?</p>
-
-<p><i>Hacker</i>, p. 164, says: “would seem to contain
-much of interest.” We have not been able to obtain
-a sight of this Work; however it appears to quite
-agree with what <i>Dubled</i> has repeated in a later work,
-“Statement of the new Doctrine as to Venereal
-Disease,” transl. from the French. Leipzig 1830.
-pp. VI-VIII and pp. 1-10. He says, p. V of
-the Preface,—“Finally, inasmuch as the systematic
-historical study of the Venereal Disease seems also
-to confirm the truth of my view, I have prefixed to
-this Work the Historical Survey, which at the time
-of its composition I read before the Surgical Section
-of the Royal Academy of Medicine. A Report that
-should have been rendered by it never appeared.”
-Then follows a Preface belonging to the Historical
-Survey, subscribed—Paris, October 1823, to which
-year accordingly must be assigned the above-mentioned
-Work. But the whole publication, as may
-be supposed from the scanty number of pages, is
-more than superficial.</p>
-
-<p>34) <em class="gesperrt">S. J. Beer</em>, Beiträge zur Geschichte der
-Syphilis. In <em class="gesperrt">Okens</em> Isis. Jahrg. 1828. Bd. II. S.
-728-731.</p>
-
-<p>(<i>S. J. Beer</i>, “Contributions to the History of
-Syphilis.” In <i>Oken’s</i> Isis. Year 1828. Vol. II. pp.
-728-731).</p>
-
-<p>The Author, a Jewish Physician, seeks to prove
-that the Moors did not suffer from Venereal Disease,
-because they as Martyrs of their Faith, could not therefore
-be dissolute, immoral men, because (Deuteronomy,
-Ch. 33. v. 17.) excesses in love, especially with
-Gentiles (Nehemiah Ch. X. vv. 29, 30) are strictly
-forbidden, finally because <i>Don Isac Abarbanel</i>, born
-1437, in his Exposition of the Prophets (printed 1650),
-on Zachariah Ch. XIV. v. 12. says expressly, that
-the Disease “Zarfosim” occurs only amongst the
-“Goiem” (Gentiles) and not amongst the Jews. The<span class="pagenum" id="Page_289">289</span>
-Author promises eventually to issue a Treatise on
-Syphilis which he has in hand on a larger scale;
-but to our knowledge it has not appeared.</p>
-
-<p>35) <em class="gesperrt">H. Spitta</em>, Beitrag zur Geschichte der Verbreitung
-der Lustseuche in Europa. In <em class="gesperrt">Heckers</em>
-lit. Annalen 1826. Bd. IV. S. 371-374.</p>
-
-<p>(<i>H. Spitta</i>, “Contribution to the History of the
-Spread of the Venereal Disease in Europe.” In
-<i>Hecker’s</i> Lit. Annalen 1826. Vol. IV. pp. 371-374).</p>
-
-<p>The contribution is a passage from the following
-book: “Libro que trata de las cosas, que traen de
-las Indias Occidentales, que sirven al uso de medicina,
-y de la orden qui se ha de tener en tomar la
-Rayz de Mechoacan etc. Hecho y copilado por el
-Doctor <i>Monardes</i>, medico de Sevilla. 1565.” (Book
-treating of Substances imported from the East Indies
-and used in Medicine, and of the Course to be
-observed in taking the Mechoacan Root, etc. Written
-and compiled by <i>Dr. Monardes</i>, Physician of Seville.
-1565). This work treats of the drug “Guajac”, and
-lays down the American origin of Venereal Disease
-as confidently as if the Author had been on the
-spot when it happened! The value of the whole
-argument may be judged from this passage, “Our
-Creator willed that from that same country whence
-Venereal Disease (el mal de las buvas,—the malady
-of buboes) came, should come also the Means of
-its cure.”</p>
-
-<p>36) <em class="gesperrt">Pet. de Jurgenew</em>, Luis venereae apud
-veteres vestigia. Diss. inaug. Dorpati Livon. 1826.
-54 S. 8.</p>
-
-<p>(<i>Pet. de Jurgenew</i>, “Traces of the Venereal Disease
-amongst the Ancients.” Medical Graduation Exercise,
-Dorpat (in Livonia) 1826. pp. 54. 8vo.).</p>
-
-<p>An industrious, partly critical, Collection of the
-passages connected with this subject down to Peter
-Martyr in chronological order, of which however
-perhaps only those given on given p. 11, though these<span class="pagenum" id="Page_290">290</span>
-are incomplete, from the “Lusus in Priapum” or
-“Priapeia” had not previously been noted. Comp.
-Recension by <i>Struver</i> in <i>Rust’s</i> and <i>Casper’s</i> Krit.
-Repertor. Vol. XX. p. 141.</p>
-
-<p>38) <em class="gesperrt">Friedr. Alex. Simon</em>, Versuch einer kritischen
-Geschichte der verschiedenartigen, besonders
-unreinen Behaftungen der Geschlechtstheile und ihrer
-Umgegend, oder der örtlichen Lustübel, seit der
-ältesten bis auf die neueste Zeit, und ihres Verhältnisses
-zu der Ende des XV. Jahrhunderts erschienenen
-Lustseuche; nebst praktischen Bemerkungen über
-die positive Entbehrlichkeit des Quecksilbers bei der
-Mehrzahl jener Behaftungen, oder der sogenannten
-primairen syphilitischen Zufälle. Ein Beitrag zur
-Pathologie und Therapie der primairen Syphilis, für
-Aerzte und Wundärzte. I. Thl. Hamburg. 1830.
-XVIII. 253 S. II. Thl. 1831. XVI. 543 S. gr. 8.</p>
-
-<p>(<i>Friedr. Alex. Simon</i>, “Essay towards a Critical
-History of the different sorts of Infections, particularly
-of foul Infections, of the Sexual parts and
-their Neighbourhood, in other words of Local
-Venereal Maladies, from the earliest times to the
-most recent, and of their Relation to the Venereal
-Disease that made its appearance at the end of the
-XVth Century; together with Practical Remarks as
-to the positive Needlessness of Mercury in the case
-of the majority of those Infections, or the so-called
-primary Syphilitic Symptoms. A Contribution to the
-Pathology and Therapeutics of Primary Syphilis, for
-Physicians and Surgeons.” I Part. Hamburg 1830.
-pp. XVIII, 253. II Part. 1831. pp. XVI, 543.
-large 8vo.).</p>
-
-<p>The first Part of this Work, one displaying great
-care and diligence, contains the History of Gonorrhœa,
-Swellings of the Testicles, Ulcers and warty Growths
-in the Urethra, Scalding Urine, Strictures, Ulcers
-and Fistulae in the Perinœum, so far as these subordinate
-affections were observed <i>before</i> the appearance
-of the Venereal Disease; the second Part the History<span class="pagenum" id="Page_291">291</span>
-of the Ulcers or Shankers in the Sexual organs,
-particularly after coition where infection is suspected,
-down to the most recent time. The promised Critical
-History of the Venereal Disease with reference to
-its appropriate Treatment has unfortunately never
-yet appeared, though only then can we estimate the
-justice of many of the Author’s views and statements
-touching the local Symptoms. Would that an end
-might be put to the delay!</p>
-
-<p>38) <em class="gesperrt">Math. Jaudt</em>, de lue veterum et recentium.
-Diss. inaug. med. Monachii 1834. 23 S. 8.</p>
-
-<p>(<i>Math. Jaudt</i>, “On Syphilis amongst Ancients and
-Moderns.” Medical Graduation Exercise. Munich
-1834. pp. 23. 8vo.).</p>
-
-<p>In this somewhat cursory Treatise the Author
-assumes with the English writers a “Lues antiqua”
-(ancient Contagion), which manifested itself only
-through affections of the Genitals of a similar nature,
-and a “Lues universalis” (general Contagion) since
-1494-1496, both of which now occur; hence he
-would deduce the distinction in the treatment with
-Mercury,—Mercury not being necessary for the
-former, but required for the latter.</p>
-
-<p>39) <em class="gesperrt">Max Ludov. Schrank</em>, de luis venereae
-antiquitate et origine. Dissert inaug. Ratisbonae
-(Monachii) 1834. 24 S. 8.</p>
-
-<p>(<i>Max Ludov. Schrank</i>, “On the Antiquity and
-Origin of the Venereal Disease.” Graduation Exercise.
-(Ratisbon Bavaria) 1834. pp. 24. 8vo.).</p>
-
-<p>The Author seeks to prove by citation of the
-familiar passages of the ancient writers: (1) “luem
-veneream antiquissimis temporibus jamjam cognitam
-itidemque contagiosam, sub finem saeculi XV. majorem
-malignitatis gradum, conditionibus secundis
-concurrentibus, ostendisse, ideoque, (2) Americam
-ejusdem patriam non esse habendam” (that the
-Venereal Disease was already known in the most
-ancient times, that towards the end of the XVth.<span class="pagenum" id="Page_292">292</span>
-Century, under the concurrence of favouring conditions,
-it exhibited a greater degree of malignancy;
-consequently that America is not to be considered
-its place of origin. He seems especially to have
-made use of <i>Huber’s</i> Work.</p>
-
-<p>40) <i>Prof. Naumann</i>, zur Pathogenie und Geschichte
-des Trippers, in <em class="gesperrt">Schmidt’s</em> Jahrb. der in- und
-ausländ. gesammt. Medicin Jahrg. 1837. Bd.
-XIII. S. 94-105.</p>
-
-<p>(<i>Prof. Naumann</i>, “Pathology and History of Gonorrhoea”,
-in <i>Schmidt’s</i> Jahrb. der in- und ausländ.
-gesammt. Medicin, Year 1837. Vol. XIII. pp. 94-105).</p>
-
-<p>Contains valuable notices on the history of Venereal
-disease, specially dealing with Gonorrhoea in Antiquity;
-cites several very important passages from
-<i>Galen</i> previously overlooked, and by their help
-maintains the antiquity of the Disease. The matters
-dealt with in this Treatise had already been gone
-into by the same Author in the Seventh Volume of
-his Handbook to Medical Clinics.</p>
-
-<p>41) <em class="gesperrt">August Zennaro</em>, Diss. inaug. de syphilidis
-antiquitate et an sit semper contagio tribuenda, Patav.
-1837. 32 S. gr. 8.</p>
-
-<p>(<i>August Zennaro</i>, “Graduation Exercise, on the
-Antiquity of Syphilis; should it be considered always
-Contagious?” Padua 1837. pp. 41. large 8vo.).</p>
-
-<p>42) <em class="gesperrt">Jos. Ferd. Masarei</em>, Diss. sist. argumentum,
-morbos venereos esse morbos antiquos. Viennae
-1837. 8.</p>
-
-<p>(<i>Jos. Ferd. Masarei</i>, “Exercise maintaining the
-thesis that: the Venereal diseases are ancient Diseases.”
-Vienna 1837. 8vo.).</p>
-
-<p>Besides the above Works, specially devoted to
-the History of Venereal Disease and dealing exclusively
-with this, the subject is discussed also by
-most of the larger Hand-books and Manuals on this<span class="pagenum" id="Page_293">293</span>
-Malady, e.g, <i>Swediaur</i>, <i>Bertrandi</i>, <i>Foot</i>, <i>Barbantini</i>,
-<i>Jourdan</i>. However we must particularize:</p>
-
-<p><em class="gesperrt">Joan. Astruc</em>, de morbis venereis libri sex. In quibus
-disseritur tum de origine, propagatione et contagione
-horumce affectuum in genere: tum de singulorum
-natura, aetiologia et therapeia, cum brevi analysi et
-epicrisi operum plerorumque quae de eodem argumento
-scripta sunt. Paris 1736. XVIII. 20. 628. 50 S. 4.
-Paris (Nachdruck zu Basel). 1738. 4.—Translated
-by <em class="gesperrt">Will. Borrowby</em>. Lond. 1737. 8.—<em class="gesperrt">Editio
-secunda</em>: de morbis venereis libri IX. Paris 1740.
-4. Vol. I. XXXVI. 608 S. (Enthält zugleich Dissertatio
-I. de origine, appellatione natura et curatione morborum
-venereorum inter Sinas S. DXXXVII-DLXVI).
-Vol. II. 537-1196 S. (Unsere Citate
-beziehen sich auf diese Ausgabe).—Paris 1743.
-Vol. I-IV. 12. Die ersten 4 Bücher wurden von
-<em class="gesperrt">Boudon</em> und <em class="gesperrt">Aug. Franc. Jault</em> ins Französische
-übersetzt. Paris 1740. 12. Vol. I-III.—<em class="gesperrt">Editio
-tertia</em> aucta per <em class="gesperrt">Jo. Astruc</em> et <em class="gesperrt">Ant. Louis</em>.
-Paris 1755. Vol. I-IV. 12. Nachdruck Venetiis 1760.
-4. mit Hinzufügung von <em class="gesperrt">Gerardi</em> van <em class="gesperrt">Swieten</em>,
-Epistolae duae de mercurio sublimato und <em class="gesperrt">Jos. Mar.
-Xav. Bertini</em>, diss. de usu mercurii.—Translated
-by Sam. <em class="gesperrt">Chapmann</em>. Lond. 1755. 1. deutsch von
-<em class="gesperrt">Joh. Gottlob Heise</em>. Frankf. und Leipz. 1784.
-gr. 8. <em class="gesperrt">Editio quarta</em>: Paris. 1773. Vol. I-IV. 12.—<em class="gesperrt">Editio
-quinta</em>, cura <em class="gesperrt">Ant. Louis</em>. Paris 1777.
-Vol. I-IV. 12.</p>
-
-<p>(<i>Jean Astruc</i>, “On Venereal Diseases,—Six books.
-In which is discussed the Origin, Propagation and
-Contagion of these Maladies generally; secondly the
-Nature, Etiology and Therapeutics of the same individually;
-together with a brief Analysis and Appreciation
-of most of the Works dealing with this
-Subject.” Paris 1736. XVIII, 20, 628, 50 pp. 4to.
-Paris (pirated edition, Bâle) 1738. 4to.—Translated
-by <i>Will. Borrowby</i>, Lond. 1737. 8vo.—<i>Second Edition</i>:
-“On Venereal Diseases,—IX books.” Paris 1740. 4to.
-Vol. I. pp. XXXVI, 608. (Contains also Dissertation<span class="pagenum" id="Page_294">294</span>
-I, “On the Origin, Nomenclature, Nature and Treatment
-of Venereal Diseases amongst the Chinese”,
-pp. DXXXVII-DLXVI). Vol. II. pp. 537-1196.
-(Our citations refer to this Edition).—Paris 1743,
-Vols. I-IV. 12mo. The first 4 books were translated
-into French by <i>Boudon</i> and <i>Aug. Franc. Jault</i>. Paris.
-1740. 12mo, Vols. I-III.—<i>Third Edition</i> enlarged
-by <i>Jo. Astruc</i> and <i>Ant. Louis</i>. Paris 1755. Vols. I-IV.
-12mo. Pirated edition, at Venice 1760. 4to., with
-addition by <i>Gerardi van Swieten</i>, “Epistolae Duae
-de Mercurio sublimato” (Two Letters concerning
-Mercury Sublimate), and <i>Jos. Mar. Xav. Bertini</i>,
-“Diss. de usu Mercurii”. (Dissertation on the Use of
-Mercury).—Translated by <i>Sam. Chapmann</i>. Lond.
-1755. 8vo.; in German by <i>Joh. Gottlob Heise</i>. Frankfort
-and Leipzig 1784, large 8vo.—<i>Fourth Edition</i>: Paris
-1773. Vols. I-IV. 12mo.—<i>Fifth Edition</i>, edit. <i>Ant.
-Louis</i>. Paris 1777. Vols. I-IV. 12mo).</p>
-
-<p>To <i>Astruc</i> belongs the credit of having been the
-first who began to collect on a comprehensive plan
-and to sift the material for a history of the Venereal
-Diseases that had been accumulating for Centuries.
-His historical results are imperfect and one-sided,
-in so far as they are directed solely to maintaining
-the American origin; but at the same time his
-chronological Review of the Writers from 1475 to
-1740 is even now almost indispensable, as he gives
-comprehensive Extracts from all the Works that were
-at his disposal, that fill the whole of the second
-Volume of his Book. Down to <i>Hensler</i>, almost all
-later Historians owe to him their Bibliography of
-Authorities, though they are not always honest enough
-to specify the mine from which they drew their
-knowledge. According to <i>Bertrandi</i>, “Treatise on
-the Venereal Diseases”, transl. from the Italian by
-<i>C. H. Spohr</i>, Vol. I. p. 44. Note k., <i>Astruc</i> has
-copied almost the whole of the first book of this
-Work, without naming the Author(!?), from: <i>Charles
-Thuillier</i>,<span class="pagenum" id="Page_295">295</span> “Observations sur les maladies vénériennes
-avec leur cure sûre et facile, lettres sur les accidents,
-l’origine et les progrès de la vérole,” (Observations
-on the Venereal diseases, with a sure and easy
-method of cure: Letters on the Symptoms, Origin and
-Progress of the Pox.) Paris 1707. pp. 211-261. 8vo.</p>
-
-<p><em class="gesperrt">Christoph Girtanner</em>, Abhandlung über die
-venerische Krankheit. I. Bd. Götting. 1788. 459 S,
-II. und III. Bd. 1789. 933 S. gr. 8. <em class="gesperrt">Zweite</em>
-Ausgabe 1793. III Bde. gr. 8.—<em class="gesperrt">Dritte</em> Ausgabe
-vom I. Bde. 1796.—Vierte Ausgabe vom I. Bde.,
-mit Zusätzen und Anmerkungen herausgegeben von
-<em class="gesperrt">Ludw. Christoph Wilh. Cappel</em> 1803. XVI.
-455 S. gr. 8. (<i>Christoph Girtanner</i>, “Treatise on the
-Venereal Disease.” I Vol; Göttingen 1788. pp. 459,
-II and III Vols. 1789. pp. 933. large 8vo.—<i>Third</i>
-edition of Vol. I. 1796.—<i>Fourth</i> edition of Vol. I.,
-edited with Addition and Notes by <i>Ludw. Christoph
-Wilh. Cappel</i>, 1803. pp. XVI, 455. large 8vo.).</p>
-
-<p>In the <i>First</i> Volume the Author gives, Bk. I.
-Pt. 1. pp. 1-57, a history of the Venereal disease,
-in which he employs every possible artifice and
-perversion of the facts in his endeavour to prove
-the American origin of the Disease. In the <i>Second</i>
-and <i>Third</i> Vols. (in which the pages run on continuously,
-pp. 808) he gives a general review of all
-the Works that have appeared on Venereal disease
-from 1595 to 1793, the total—including Supplements—amounting
-to 1912. As far as <i>Astruc</i> served, he
-has often translated him word for word,—without
-declaring the fact. But as only those Works which
-support his own views, in particular the American
-origin, are estimated with any accuracy, while the
-rest are summarily disposed of,—often without any
-precise account of the Contents, it is properly
-speaking solely for the sake of the Titles that the
-Review as a whole is of use to Historians. A
-Continuation of this Bibliographical review is found in:
-<em class="gesperrt">Heinr. August Hacker</em>, Literatur der
-syphilitischen Krankheiten vom Jahr 1794 bis mit
-1829, etc. Leipzig 1830. 264 S. gr. 8. (<i>Heinr. August
-Hacker</i>,<span class="pagenum" id="Page_296">296</span> “Literature of the Venereal Disease from
-the year 1794 down to and including 1829, etc.”
-Leipzig 1830. pp. 264. large 8vo.).</p>
-
-<p>Unfortunately a major portion of the Books,
-particularly of the foreign ones, did not actually
-come into the hands of the Author, so that he was
-forced often to content himself with merely citing
-the Titles; and in such as are more precisely designated,
-he omits, as indeed is the case also with
-<i>Girtanner</i>, to give the length (pagination, or number
-of sheets) of the Works, from which at any rate a
-relative judgement might be made as to their completeness.
-Then since its publication almost another
-decade has passed, and the continuation of his
-Collection is still awaited on the part of the Author;
-consequently a second edition, carried on so as to
-cover the latest period, one that has been very
-prolific in Literary productions, is both necessary and
-desirable, and in it what is deficient might easily
-be supplied. Again from earlier Literature many
-additions might well be made and supplements giving
-what was overlooked or only cursorily noted by
-<i>Girtanner</i>. However would it not on the whole
-be more expedient to undertake an entirely new
-Work dealing with the whole Literature of Venereal
-Disease, but on other principles than those of <i>Girtanner</i>?
-Indeed for such a task the use of a Library
-such as Göttingen would be required. It would
-undoubtedly be of very great utility.</p>
-
-<p><em class="gesperrt">George Rees</em>, On the primary Symptoms of the
-lues venerea, <em class="gesperrt">with a critical and chronological
-account of all the English writers on
-the subject, from 1735 to 1785</em>. Lond. 1802. 8vo.</p>
-
-<p>Finally we have to mention the Writers on the
-History of Medicine who have treated more or less
-fully the History of the Venereal Disease. To this
-class belong in especial:</p>
-
-<p><em class="gesperrt">J. Freind</em>, histoire de la médicine, traduit de
-l’Anglais par Etienne Coulet. Leide 1727. 8. T.
-III. S. 192-277. (<i>J. Freind</i>, “History of Medicine,”
-translated from the English by Etienne<span class="pagenum" id="Page_297">297</span>
-Coulet. Leyden 1727. 8vo. Vol. III. pp. 192-277).</p>
-
-<p>Seeks to prove the American origin.</p>
-
-<p><em class="gesperrt">Chr. Godfr. Gruner</em>, Morborum antiquitates.
-Vratislav. 1774. gr. 8. S. 69-101. (<i>Chr. Godfr. Gruner</i>,
-“Antiquities of Diseases.” Breslau 1774. large 8vo.
-pp. 69-101).</p>
-
-<p>Decides for the American origin.</p>
-
-<p><em class="gesperrt">Curt. Sprengel</em>, Versuch einer pragmat. Geschichte
-der Arzneikunde. 3. Auflage. Halle 1828.
-Bd. II. S. 521-525. 697-714. Bd. III. S. 204-217.
-Bd. V. S. 579-594. (<i>Curt. Sprengel</i>, “Attempt
-at a Pragmatic History of Medicine.” 3rd. edition.
-Halle 1828. Vol. II. pp. 521-525, 697-714. Vol.
-III. pp. 204-217. Vol. V. pp. 579-594).</p>
-
-<p>The Author accepts the Development of Venereal
-disease from Leprosy.</p>
-
-<p>In connection with other Diseases the Venereal
-is also dealt with in the following Works:</p>
-
-<p><em class="gesperrt">Franc. Raymond</em>, Histoire de l’éléphantiasis,
-contenant aussi l’origine du Scorbut, du Feu St.
-Antoine, de la <em class="gesperrt">Vérole</em> etc. Lausanne 1767. 132
-S. 8. (<i>Franc. Raymond</i>, “History of Elephantiasis,
-containing also the Origin of Scurvy, St. Anthony’s
-Fire, Pox, etc.” Lausanne 1767. pp. 132. 8vo.).</p>
-
-<p>The Author maintains the Antiquity of the Disease.
-Comp. “Commentar. de rebus in Scientia naturali
-et Medicina gestis” (Record of Exploits in Natural
-Science and Medicine). Leipzig Vol. XVI. pp.
-455-460.</p>
-
-<p><em class="gesperrt">Gerhard Gebler</em>, Diss. Migrationes celebriorum
-morborum contagiosorum. Götting. 1780. 4. (<i>Gerhard
-Gebler</i>, “Dissertation: The Migrations of the more
-important Contagious Diseases.” Göttingen 1780. 4to.)</p>
-
-<p>According to <i>Girtanner</i> the portion dealing with
-Venereal Disease is word for word from <i>Astruc</i>.</p>
-
-
-
-<p class="center"><span class="smcap">End of the First Volume.</span></p>
-
-
-
-<hr class="chap" />
-
-
-<h2>
-<a id="INDEX"></a>INDEX<br />
-<small>OF</small><br />
-GREEK AND LATIN WORDS<br />
-<small>EXPLAINED IN THE TEXT,<br />
-AND OF THE</small><br />
-SUBJECTS DISCUSSED<br />
-<small>IN BOTH VOLUMES</small><br />
-</h2>
-
-<hr class="chap" />
-
-
-<h3><a id="INDEX_authors">INDEX</a><br />
-
-<small>OF AUTHORS EXPLAINED OR EMENDED.</small></h3>
-
-<ul class="index">
-<li class="ifrst">Ausonius, <a href='#Page_153'>153</a>, II. 67.</li>
-<li class="indx">Aristophanes, II. 62, 163.</li>
-<li class="indx">Aristotle, <a href='#Page_183'>183</a>.</li>
-
-<li class="ifrst">Dio Chrysostom, <a href='#Page_134'>134</a>.</li>
-
-<li class="ifrst">Eusebius, <a href='#Page_222'>222</a>.</li>
-
-<li class="ifrst">Galen, II. 7, 10, 48, 52.</li>
-
-<li class="ifrst">Hephaestion, <a href='#Page_230'>230</a>.</li>
-<li class="indx">Herodian, <a href='#Page_219'>219</a>.</li>
-<li class="indx">Herodotus, <a href='#Page_17'>17</a>, <a href='#Page_144'>144</a>.</li>
-<li class="indx">Hippocrates, <a href='#Page_239'>239</a>, <a href='#Page_250'>250</a>, II. 9, 54, 171, 172.</li>
-<li class="indx">Horace, <a href='#Footnote_187_187'>93</a>, <a href='#Page_131'>131</a>, <a href='#Footnote_342_342'>178</a>, II. 196.</li>
-
-<li class="ifrst">Juvenal, <a href='#Page_174'>174</a>.</li>
-
-<li class="ifrst">Lucian, <a href='#Page_156'>156</a>.</li>
-
-<li class="ifrst">Martial, <a href='#Page_152'>152</a>, II. 41, 64, 67, 80.</li>
-<li class="indx">Moses, <a href='#Page_52'>52</a>, II. 156.</li>
-
-<li class="ifrst">Palladius Heliopolitanus, II. 127.</li>
-<li class="indx">Persius, II. 37, 68.</li>
-<li class="indx">Philo, <a href='#Page_207'>207</a>.</li>
-<li class="indx">Pliny, II. 71.</li>
-<li class="indx">Pollux, II. 319.</li>
-
-<li class="ifrst">Seneca, <a href='#Page_89'>89</a>.</li>
-<li class="indx">Septuagint, The, II. 141.</li>
-<li class="indx">Synesius, <a href='#Page_226'>226</a>.</li>
-
-<li class="ifrst">Thucydides, II. 179.</li>
-</ul>
-
-
-
-
-
-<h3><a id="INDEX_greek">INDEX</a><br />
-
-<small>OF GREEK WORDS EXPLAINED.</small></h3>
-
-
-<ul class="index">
-<li class="indx">ἀγριολειχῆναι, II. 80.</li>
-<li class="ifrst">ἄγριος, <a href='#Page_135'>135</a>, II. 80.</li>
-<li class="indx">ἀγριοψωρία, II. 80.</li>
-<li class="indx">ἀκόλαστος, <a href='#Page_135'>135</a>.</li>
-<li class="indx">ἀλώπηξ, II. <a href="#Footnote_55_55">46</a>.</li>
-<li class="indx">ἀλωπεκία, II. <a href="#Footnote_55_55">46</a>.</li>
-<li class="indx">ἀνανδρία, <a href='#Page_219'>219</a>.</li>
-<li class="indx">ἀνάρσιος, <a href='#Page_206'>206</a>.</li>
-<li class="indx">ἀνδρόγυνα λούτρα, II. 219.</li>
-<li class="indx">ἀνδρόγυνος, <a href='#Page_195'>195</a></li>
-<li class="indx">ἀφροδισιάζεσθαι, <a href='#Page_235'>235</a>.</li>
-
-<li class="ifrst">βαλλάδες, II. 80.</li>
-<li class="indx">βάταλος, <a href='#Page_225'>225</a>.</li>
-
-<li class="ifrst">γλωσσαλγία, II. 31</li>
-<li class="indx">γρυπαλώπηξ, II. 23.</li>
-<li class="indx">γυμνός, II. <a href="#Footnote_274_274">230</a>.</li>
-<li class="indx">γυναικεία ἐπιθυμία, II. <a href="#Footnote_157_157">128</a>.</li>
-<li class="indx">γυνή, <a href='#Page_190'>190</a>.</li>
-<li class="indx">γύννιδες, <a href='#Page_223'>223</a>.</li>
-
-<li class="ifrst">δασύπους κρεῶν ἐπιθυμεῖ, <a href='#Footnote_364_364'>200</a>.</li>
-<li class="indx"><span class="pagenum" id="Page_330">330</span>δεικτηρίαδες, <a href='#Page_76'>76</a>.</li>
-<li class="indx">διάγραμμα, <a href='#Page_72'>72</a>.</li>
-<li class="indx">διαλέγεσθαι, II. <a href="#Footnote_157_157">128</a>.</li>
-<li class="indx">διονυσιακός, II. 108.</li>
-<li class="indx">διωβολιμαῖα, <a href='#Page_73'>73</a>.</li>
-
-<li class="ifrst">ἕλκεα Αἰγύπτια, II. 37.</li>
-<li class="isub1"> Βουβαστικά, II. 37.</li>
-<li class="isub1"> σηπεδόνα, II. 247.</li>
-<li class="isub1"> Συριακά, II. 37.</li>
-<li class="indx">ἕλκος, II. <a href="#Footnote_157_157">128</a>.</li>
-<li class="indx">ἐμπολή, <a href='#Page_73'>73</a>.</li>
-<li class="indx">ἐνάρεες, <a href='#Page_201'>201</a>.</li>
-<li class="indx">ἐνοίκιον, <a href='#Page_76'>76</a>.</li>
-<li class="indx">ἐπίπαστα, II. 51.</li>
-<li class="indx">ἔργον, II. 10.</li>
-<li class="indx">ἐσχάρα, II. <a href="#Footnote_157_157">129</a>.</li>
-<li class="indx">ἑταῖραι μουσικαί, <a href='#Page_76'>76</a>.</li>
-<li class="isub1"> πέζαι, <a href='#Page_79'>79</a>.</li>
-<li class="indx">εὐνοῦχος, <a href='#Page_199'>199</a>.</li>
-
-<li class="ifrst">θηρίωμα, II. 296.</li>
-<li class="indx">θύμιον, II. 311.</li>
-<li class="indx">θύμος, II. 311.</li>
-
-<li class="ifrst">ἰατρεῖα, <a href='#Page_120'>120</a>.</li>
-<li class="indx">ἰατρίναι, II. 248.</li>
-<li class="indx">ἰποτήριον, II. 282.</li>
-<li class="indx">ἵππος, II. 103.</li>
-<li class="indx">ἴσχια, <a href='#Page_242'>242</a>.</li>
-
-<li class="ifrst">καθῆσθαι ἐπ’ οἰκήματος, <a href='#Page_18'>18</a>, <a href='#Page_71'>71</a>.</li>
-<li class="indx">καπηλεία, <a href='#Page_73'>73</a>.</li>
-<li class="indx">καπηλεῖον, <a href='#Page_73'>73</a>.</li>
-<li class="indx">καπήλιον, <a href='#Page_73'>73</a>.</li>
-<li class="indx">καταδακτυλίζειν, <a href='#Page_123'>123</a>.</li>
-<li class="indx">καταπορνεύειν, <a href='#Page_18'>18</a>.</li>
-<li class="indx">κέδματα, <a href='#Page_242'>242</a>.</li>
-<li class="indx">κέρας, II. 108.</li>
-<li class="indx">Κεραστία, II. 319.</li>
-<li class="indx">κῆπος, <a href='#Page_47'>47</a>.</li>
-<li class="indx">κίναδος, II. 114.</li>
-<li class="indx">κίων, II. 310.</li>
-<li class="indx">κουρεῖα, <a href='#Page_120'>120</a>.</li>
-<li class="indx">κρεμαστῆρες, II. 277, 284.</li>
-<li class="indx">κρητίζειν, <a href='#Page_117'>117</a>, <a href='#Page_123'>123</a>.</li>
-<li class="indx">κτείς, <a href='#Page_51'>51</a>.</li>
-<li class="indx">κυναλώπηξ, II. <a href="#Footnote_55_55">46</a>.</li>
-<li class="indx">κύων τεῦτλα οὐ τρώγει, <a href='#Footnote_364_364'>200</a>.</li>
-
-<li class="ifrst">λαλεῖν, II. 163.</li>
-<li class="indx">λειχὴν ἄγριος, II. 80.</li>
-<li class="indx">λειχῆνες, II. 74.</li>
-<li class="indx">λεσβιάζειν, II. 4.</li>
-<li class="indx">λεῦκαι, II. 56.</li>
-
-<li class="ifrst">μάργος, II. 10.</li>
-<li class="indx">μαστρόπιον, <a href='#Page_76'>76</a>.</li>
-<li class="indx">μαστροπός, <a href='#Page_76'>76</a>, <a href='#Page_121'>121</a>.</li>
-<li class="indx">ματρύλλεια, <a href='#Page_72'>72</a>, <a href='#Page_76'>76</a>.</li>
-<li class="indx">μίσθωμα, <a href='#Page_72'>72</a>.</li>
-<li class="indx">μύζουρις, II. 15.</li>
-<li class="indx">μυλλοί, <a href='#Page_29'>29</a>.</li>
-<li class="indx">μυοχάνη, II. 14.</li>
-<li class="indx">μυριοχαύνη, II. 16.</li>
-<li class="indx">μυσάχνη, II. 15.</li>
-<li class="indx">μυσιοχάνη, II. 15.</li>
-
-<li class="ifrst">νοῦσος θήλεια, <a href='#Page_144'>144</a>.</li>
-<li class="indx">νόσος, <a href='#Footnote_342_342'>179</a>, <a href='#Page_180'>180</a>.</li>
-<li class="isub1"> γυναικεία, <a href='#Page_234'>234</a>.</li>
-
-<li class="ifrst">οἴκημα, <a href='#Page_71'>71</a>.</li>
-<li class="indx">ὀλισβόκολλιξ, <a href='#Page_162'>162</a>.</li>
-<li class="indx">ὄλισβος, <a href='#Page_162'>162</a>.</li>
-<li class="indx">ὀπή, II. 67.</li>
-<li class="indx">ὄφις, <a href='#Footnote_364_364'>200</a>.</li>
-
-<li class="ifrst">παιδοκόραξ, II. 50.</li>
-<li class="indx">παραστάται, II. 285.</li>
-<li class="indx">πασχητιασμός, <a href='#Page_190'>190</a>.</li>
-<li class="indx">πέος, <a href='#Page_51'>51</a>.</li>
-<li class="indx">περιλαλεῖν, II. 163.</li>
-<li class="indx">πορνεῖον, <a href='#Page_71'>71</a>.</li>
-<li class="indx">πόρνη, <a href='#Page_71'>71</a>, <a href='#Page_76'>76</a>.</li>
-<li class="indx">πορνοβοσκός, <a href='#Page_72'>72</a>.</li>
-<li class="indx">πορνοτελώνης, <a href='#Page_74'>74</a>, <a href='#Page_75'>75</a>.</li>
-<li class="indx">πορνοτρόφος, <a href='#Page_72'>72</a>.</li>
-<li class="indx">πράττειν, <a href='#Page_123'>123</a>.</li>
-<li class="indx">προαγωγεῖα, <a href='#Page_72'>72</a>, <a href='#Page_76'>76</a>.</li>
-<li class="indx">προαγωγός, <a href='#Page_76'>76</a>, <a href='#Page_122'>122</a>.</li>
-
-<li class="ifrst">ῥέγχειν, <a href='#Page_134'>134</a>, <a href='#Page_143'>143</a>.</li>
-<li class="indx">ῥιναυλεῖν, II. 26.</li>
-<li class="indx">ῥιναύλουρις, II. 26.</li>
-<li class="indx">ῥινοκολοῦρος, II. 24.</li>
-<li class="indx">ῥοδοδάφνη, II. 5.</li>
-<li class="indx">ῥοδωνία, II. 7.</li>
-
-<li class="ifrst">σαράπους, II. 15.</li>
-<li class="indx"><span class="pagenum" id="Page_331">331</span>σάρξ, II. 158.</li>
-<li class="indx">σαπέρδιον, II. 19.</li>
-<li class="indx">σῆφις, II. 247.</li>
-<li class="indx">σιφνιάζειν, <a href='#Page_123'>123</a>.</li>
-<li class="indx">σκύλαξ, II. <a href="#Footnote_55_55">46</a>.</li>
-<li class="indx">σκυτάλαι, <a href='#Page_198'>198</a>.</li>
-<li class="indx">σόφισμα, II. 4.</li>
-<li class="indx">στατηριαῖα, <a href='#Page_74'>74</a>.</li>
-<li class="indx">στεγανόμιον, <a href='#Page_76'>76</a>.</li>
-<li class="indx">στομαλγία, II. 31.</li>
-<li class="indx">στῦμα, II. 10.</li>
-<li class="indx">στυμάργος, II. 9.</li>
-<li class="indx">στῦω, II. 10.</li>
-<li class="indx">στωμύλλεσθαι, II. 163.</li>
-<li class="indx">συκίνη ἐπικουρία, <a href='#Footnote_363_363'>197</a>.</li>
-<li class="indx">σύκον, II. 310.</li>
-<li class="indx">σφιγκτήρ, <a href='#Page_112'>112</a>.</li>
-<li class="indx">σφιγκτής, <a href='#Page_112'>112</a>.</li>
-
-<li class="ifrst">τέγος, <a href='#Page_76'>76</a>.</li>
-<li class="indx">τέλος πορνικόν, <a href='#Page_74'>74</a>.</li>
-<li class="indx">τιμᾶσθαι, <a href='#Page_244'>244</a>.</li>
-<li class="indx">τριαντοπόρνη, <a href='#Page_72'>72</a>.</li>
-<li class="indx">τρόπος, II. 14.</li>
-
-<li class="ifrst">φθίνας, II. 57.</li>
-<li class="indx">φοινία, <a href='#Page_229'>229</a>.</li>
-<li class="indx">ἐν Φοινίκῃ καθεύδεις, II. 51.</li>
-<li class="indx">φοινικέη νόσος, II. 52.</li>
-<li class="indx">φοινικίζειν, II. 48.</li>
-<li class="indx">φοινικιστής, II. 61.</li>
-<li class="indx">φύγεθλον, II. 303.</li>
-<li class="indx">φύματα, II. 169.</li>
-
-<li class="ifrst">χαλεπός, <a href='#Page_135'>135</a>.</li>
-<li class="indx">χαλκιδίζειν, <a href='#Page_123'>123</a>.</li>
-<li class="indx">χαλκιδίτις, <a href='#Page_72'>72</a>.</li>
-<li class="indx">χαμαιευνάδες, <a href='#Page_76'>76</a>.</li>
-<li class="indx">χαμαιεύνης, <a href='#Page_76'>76</a>.</li>
-<li class="indx">χαμαιτηρίς, <a href='#Page_76'>76</a>.</li>
-<li class="indx">χαμαιτύπαι, <a href='#Page_76'>76</a>.</li>
-<li class="indx">χαμαιτυπεῖον, <a href='#Page_76'>76</a>.</li>
-<li class="indx">χαμεύνης, <a href='#Page_76'>76</a>.</li>
-<li class="indx">χιάζειν, <a href='#Page_123'>123</a>.</li>
-<li class="indx">χοιράς, II. 303.</li>
-<li class="indx">χρυσάργυρον, <a href='#Page_108'>108</a>.</li>
-</ul>
-
-
-
-
-<h3><a id="INDEX_latin">INDEX</a><br />
-
-<small>OF LATIN WORDS EXPLAINED.</small></h3>
-
-
-<ul class="index">
-<li class="ifrst">aes uxorium, <a href='#Page_84'>84</a>.</li>
-<li class="indx">alicariae, <a href='#Page_99'>99</a>.</li>
-<li class="indx">ambubaiae, <a href='#Page_100'>100</a>.</li>
-<li class="indx">amica, <a href='#Page_101'>101</a>.</li>
-<li class="indx">albus, II. 196.</li>
-<li class="indx">aquaculare, II. 214.</li>
-<li class="indx">aquam sumere, II. 213.</li>
-<li class="indx">aquarioli, II. 213.</li>
-
-<li class="ifrst">baccariones, II. 214.</li>
-<li class="indx">basiare, II. 88.</li>
-<li class="indx">basiator, II. 88.</li>
-<li class="indx">basium, II. 88.</li>
-<li class="indx">bustuariae, <a href='#Page_100'>100</a>.</li>
-
-<li class="ifrst">capitalis luxus, II. 102.</li>
-<li class="indx">capra, <a href='#Page_134'>134</a>.</li>
-<li class="indx">captura, <a href='#Page_94'>94</a>.</li>
-<li class="indx">caput demissum, II. 103.</li>
-<li class="indx">catamitus, <a href='#Footnote_342_342'>179</a>.</li>
-<li class="indx">cellae, <a href='#Page_89'>89</a>.</li>
-<li class="isub1"> lustrales, <a href='#Page_100'>100</a>.</li>
-<li class="indx">consistorium libidinis, <a href='#Page_91'>91</a>.</li>
-<li class="indx">corvus, II. 50.</li>
-<li class="indx">cunnus albus, II. 196.</li>
-
-<li class="ifrst">diobolaria, <a href='#Page_94'>94</a>.</li>
-<li class="indx">digitus infamis, <a href='#Page_136'>136</a>.</li>
-<li class="isub1"> medius, <a href='#Page_136'>136</a>.</li>
-<li class="indx">dogma, II. 4.</li>
-
-<li class="ifrst">effeminatus, <a href='#Page_194'>194</a>.</li>
-<li class="indx">equus, II. 103.</li>
-
-<li class="indx">fellare, II. 3.</li>
-<li class="indx">femina, <a href='#Page_191'>191</a>.</li>
-<li class="indx"><span class="pagenum" id="Page_332">332</span>ficus, <a href='#Page_131'>131</a>.</li>
-<li class="indx">fornix, <a href='#Page_88'>88</a>.</li>
-<li class="indx">frons, <a href='#Page_89'>89</a>.</li>
-
-<li class="ifrst">grex, <a href='#Footnote_342_342'>179</a>.</li>
-
-<li class="ifrst">Harpocratem reddere, II. 19.</li>
-<li class="indx">hortus, <a href='#Page_47'>47</a>.</li>
-
-<li class="ifrst">illauta puella, II. 213.</li>
-<li class="indx">imbubinare, II. 130.</li>
-<li class="indx">inguen, II. 303.</li>
-<li class="indx">irrumare, II. 3.</li>
-
-<li class="ifrst">leno, <a href='#Footnote_187_187'>93</a>.</li>
-<li class="indx">lepus pulmentum quaeris, <a href='#Footnote_364_364'>200</a>.</li>
-<li class="indx">lomentum, II. 196.</li>
-<li class="indx">longano, <a href='#Page_162'>162</a>.</li>
-<li class="indx">lupanar, <a href='#Page_88'>88</a>.</li>
-<li class="indx">lustrum, <a href='#Page_100'>100</a>.</li>
-<li class="indx">luxus, II. 102.</li>
-<li class="isub1"> capitalis, II. 102.</li>
-
-<li class="ifrst">merces cellae, <a href='#Page_92'>92</a>.</li>
-<li class="indx">meretrices bonae, <a href='#Page_100'>100</a>.</li>
-<li class="isub1"> lodices, <a href='#Page_91'>91</a>.</li>
-<li class="indx">moechus, II. 24.</li>
-<li class="indx">morbus, <a href='#Page_177'>177</a>.</li>
-
-<li class="ifrst">navis, <a href='#Page_133'>133</a>.</li>
-<li class="indx">nervus, II. 277.</li>
-<li class="indx">nonaria, <a href='#Page_95'>95</a>.</li>
-<li class="indx">nudus, II. 230.</li>
-
-<li class="ifrst">oscedo, II. 100.</li>
-
-<li class="ifrst">patientia feminea, <a href='#Page_228'>228</a>.</li>
-<li class="indx">patientia muliebris, <a href='#Page_228'>228</a>.</li>
-<li class="indx">penis, <a href='#Page_51'>51</a>.</li>
-<li class="indx">percidi, <a href='#Page_127'>127</a>.</li>
-<li class="indx">pollutiones, II. 210.</li>
-<li class="indx">proseda, <a href='#Page_95'>95</a>.</li>
-<li class="indx">prostibula, <a href='#Page_95'>95</a>.</li>
-<li class="indx">pustulae lucentes, II. 61.</li>
-
-<li class="ifrst">quadrantaria permutatio, II. 214.</li>
-
-<li class="ifrst">robigo, II. 57.</li>
-
-<li class="ifrst">salgama, II. 51.</li>
-<li class="indx">sanctus, <a href='#Page_113'>113</a>.</li>
-<li class="indx">sarapis, II. 19.</li>
-<li class="indx">scorta devia, <a href='#Page_103'>103</a>.</li>
-<li class="isub1"> erratica, <a href='#Page_99'>99</a>.</li>
-<li class="isub1"> nobilia, <a href='#Page_101'>101</a>.</li>
-<li class="isub1"> vestita, <a href='#Page_103'>103</a>.</li>
-<li class="indx">sectus, <a href='#Page_126'>126</a>.</li>
-<li class="indx">sicca puella, II. 213.</li>
-<li class="indx">summoenianae, <a href='#Page_88'>88</a>.</li>
-<li class="indx">Syrii tumores, II. 67.</li>
-
-<li class="ifrst">tacere, II. 32.</li>
-<li class="indx">titulus, <a href='#Page_89'>89</a>.</li>
-<li class="indx">togata, <a href='#Footnote_187_187'>93</a>.</li>
-
-<li class="ifrst">uda puella, II. 220.</li>
-
-<li class="ifrst">villicus puellarum, <a href='#Footnote_187_187'>93</a>.</li>
-</ul>
-
-<div class="figcenter" >
-<img src="images/i_p332.jpg" alt="Decoration" />
-</div>
-
-<p><span class="pagenum" id="Page_333">333</span></p>
-
-
-<div class="figcenter" >
-<img src="images/i_p333.jpg" alt="Decoration" />
-</div>
-
-
-<h3 id="INDEX_OF_SUBJECTS">INDEX OF SUBJECTS.</h3>
-
-
-<ul class="index">
-<li class="ifrst">A.</li>
-
-<li class="indx"><i>Acrochordon</i> (kind of wart), II. 314.</li>
-
-<li class="indx"><i>Aediles</i> have supervision over the Brothels, <a href='#Page_107'>107</a>,</li>
-<li class="isub1">keep a list of the public prostitutes, <a href='#Page_107'>107</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Ætiology</i>, Neglect of, II. 243.</li>
-
-<li class="indx"><i>Afranius</i>, Paederast, <a href='#Page_154'>154</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Agoranomi</i> at Athens have supervision over the Brothels and Whoremasters, <a href='#Page_72'>72</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Alcibiades</i>, most members of his family Pathics, <a href='#Page_160'>160</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Anginae</i> (quinsies) common in Egypt, II. 36,</li>
-<li class="isub1">among Fellators, II. 32.</li>
-
-<li class="indx"><i>Anthrax</i> (malignant pustule), II. 125,</li>
-<li class="isub1">consequent upon sexual intercourse, II. <a href="#Footnote_157_157">128</a>,</li>
-<li class="isub1">Epidemic in Asia, II. 179.</li>
-
-<li class="indx"><i>Anus</i>, Ulcers, <a href='#Page_134'>134</a>, II. 295,</li>
-<li class="isub1">Condylomata, <a href='#Page_130'>130</a>,</li>
-<li class="isub1">Rhagades, <a href='#Page_129'>129</a>, II. 302.</li>
-
-<li class="indx"><i>Aphaca</i>, Temple of Aphrodité at, 222.</li>
-
-<li class="indx"><i>Aphrodité</i> ἀναδυομένη (rising from the sea) in the Temple of Aesculapius, <a href='#Page_30'>30</a>,</li>
-<li class="isub1">εὔπλοια (giving a prosperous voyage), 27,</li>
-<li class="isub1">λιμενίας (of harbours), 27,</li>
-<li class="isub1">οὐράνια (heavenly), 27,</li>
-<li class="isub1">πάνδημος (of the people), 27,</li>
-<li class="isub1">ποντιά (of the sea), 27,</li>
-<li class="isub1">πραξις (doing, sexual intercourse), 121,</li>
-<li class="isub1">φιλομήδης (laughter-loving, <i>or</i> loving the genitals), 39.</li>
-
-<li class="indx"><i>Apion</i>, II. 124.</li>
-
-<li class="indx"><i>Armenian women</i> bound to give themselves up an offering to the honour of Venus, <a href='#Page_19'>19</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Athens</i>, Brothels at, 71,</li>
-<li class="isub1">Plague, II. 180,</li>
-<li class="isub1">Diseases of Genital organs in consequence of Neglect of worship of Bacchus, <a href='#Page_78'>78</a>,</li>
-<li class="isub1">Ulcers on the foot common, II. 38,</li>
-<li class="isub1">Inns, <a href='#Page_8'>8</a>, <a href='#Page_78'>78</a>.
-<span class="pagenum" id="Page_334">334</span></li>
-
-<li class="ifrst">B.</li>
-
-<li class="indx"><i>Baal Peor</i>, 52.</li>
-
-<li class="indx"><i>Babylonian women</i> bound to give themselves up an offering to the honour of Venus, <a href='#Page_18'>18</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Bacchus</i> ἀνδρόγυνος (man-woman), 195,</li>
-<li class="isub1">is lascivious, <a href='#Page_43'>43</a>,</li>
-<li class="isub1">Pathic, <a href='#Page_194'>194</a>,</li>
-<li class="isub1">practises “Onania postica”, 195,</li>
-<li class="isub1">his worship, <a href='#Page_79'>79</a>, <a href='#Page_195'>195</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Bachelors</i> at Rome, Tax on, 84.</li>
-
-<li class="indx"><i>Barbers’ Shops</i> at Athens, Resorts of the Pathics, <a href='#Page_120'>120</a>,</li>
-<li class="isub1">in Rome, II. 221.</li>
-
-<li class="indx"><i>Bassus</i> Cinaedus, <a href='#Page_171'>171</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Batalus</i> Cinaedus, <a href='#Page_171'>171</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Bathing</i> after Coition, II. 209,</li>
-<li class="isub1">in common, II. 219,</li>
-<li class="isub1">gives occasion for Vice, II. 219.</li>
-
-<li class="indx"><i>Baths</i> at Athens, Resorts of the Pathics, II. 120,</li>
-<li class="isub1">in Rome, II. 221.</li>
-
-<li class="indx"><i>Blood</i>, vaginal, unclean, II. 320,</li>
-<li class="isub1">mucus, II. 121.</li>
-
-<li class="indx"><i>Bones</i>, affections of the, II. 318.</li>
-
-<li class="indx"><i>Bordeaux</i>, derivation of name, <a href='#Page_28'>28</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Brothels</i> do not exist in Asia, <a href='#Page_64'>64</a>,</li>
-<li class="isub1">in Greece under supervision of the Agoranomi, <a href='#Page_72'>72</a>,</li>
-<li class="isub1">established at Athens by Solon, <a href='#Page_70'>70</a>,</li>
-<li class="isub1">in Rome, <a href='#Page_88'>88</a>,</li>
-<li class="isub1">were under supervision of the Ædiles, <a href='#Page_107'>107</a>,</li>
-<li class="isub1">on country estates, <a href='#Page_105'>105</a>,</li>
-<li class="isub1">in Palaces, <a href='#Page_105'>105</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Bubonic swellings</i>, II. 238, 303,</li>
-<li class="isub1">among Eunuchs, <a href='#Page_253'>253</a>,</li>
-<li class="isub1">in connection with ulcers of the foot, II. 238.</li>
-
-
-<li class="ifrst">C.</li>
-
-<li class="indx"><i>Caesar</i> a Pathic, II. 41.</li>
-
-<li class="indx"><i>Campanus Morbus</i>, II. 99.</li>
-
-<li class="indx"><i>Carthaginian women</i> bound to give themselves up an offering in honour of Venus, <a href='#Page_22'>22</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Castration</i> of Pathics, <a href='#Page_116'>116</a>,</li>
-<li class="isub1">in Elephantiasis, II. 154.</li>
-
-<li class="indx"><i>Catheter</i>, II. 281.</li>
-
-<li class="indx"><i>Chancres</i>, II. 286,</li>
-<li class="isub1">called θηρίωμα (malignant sore), II. 296,</li>
-<li class="isub1">robigo (blight), II. 57,</li>
-<li class="isub1">φθινὰς (wasting), II. 57,</li>
-<li class="isub1">in Egypt have tendency to form scabs, II. 149,</li>
-<li class="isub1">on the posteriors, II. 301,</li>
-<li class="isub1">on the glans penis, II. 295,</li>
-<li class="isub1">on the female genital organs, II. 296,</li>
-<li class="isub1">on the skin of the penis, II. 155,</li>
-<li class="isub1">on the mons Veneris, II. 155,</li>
-<li class="isub1">on the prepuce, II. 293.</li>
-
-<li class="indx"><i>Circumcision</i>, or Cutting, of Maids, II. 206.</li>
-
-<li class="indx"><i>Cleanliness</i> checks the rise of Venereal disease, II. 187.
-<span class="pagenum" id="Page_335">335</span></li>
-<li class="indx"><i>Cleopatra</i> keeps Cinaedi, <a href='#Footnote_342_342'>178</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Climate</i>, II. 115,</li>
-<li class="isub1">influence on genital organs, II. 120,</li>
-<li class="isub2">on diseases of the genital organs, II. 135,</li>
-<li class="isub2">on activity of generation, II. 117.</li>
-
-<li class="indx"><i>Coition</i> in Temples, <a href='#Page_23'>23</a>,</li>
-<li class="isub1">Unnatural Coition due to vengeance of Venus, <a href='#Footnote_311_311'>151</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Complexion</i>, pale, of Cinaedi, <a href='#Page_143'>143</a>,</li>
-<li class="isub1">of Cunnilingues, II. 64.</li>
-
-<li class="indx"><i>Condylomata</i>, II. 313,</li>
-<li class="isub1">on the posteriors, <a href='#Page_130'>130</a>, II. 311,</li>
-<li class="isub1">on the genitals, II. 310.</li>
-
-<li class="indx"><i>Contagion</i>, views of the Ancients as to, II. 246,</li>
-<li class="isub1">in Southern countries more transient, II. 164.</li>
-
-<li class="indx"><i>Corpse</i> unclean, II. 189.</li>
-
-<li class="indx"><i>Crete</i>, paederastia in, 117,</li>
-<li class="isub1">Satyriasis common there, <a href='#Page_127'>127</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Cunnilingus</i>, II. 46,</li>
-<li class="isub1">practises vice with women at time of Menstruation, II. 188,</li>
-<li class="isub1">diseases of the, II. 63.</li>
-
-<li class="indx"><i>Cyprus</i> is called Κεραστία (horned), II. 319,</li>
-<li class="isub1">its inhabitants frequent sufferers from Bony Outgrowths (Exostosis) of the Skull, II. 319,</li>
-<li class="isub1">their daughters bound to give themselves up an offering in honour of Venus, <a href='#Page_22'>22</a>.</li>
-
-
-<li class="ifrst">D.</li>
-
-<li class="indx"><i>Defloration</i>, its performance impure, <a href='#Page_25'>25</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Depilation</i>, II. 191,</li>
-<li class="isub1">executed by women on men, II. 192,</li>
-<li class="isub2">by men on women, II. 192,</li>
-<li class="isub1">of Pathics, <a href='#Page_172'>172</a>, II. 192,</li>
-<li class="isub1">of the anus, II. 192,</li>
-<li class="isub1">of the genital organs, II. 192.</li>
-
-<li class="indx"><i>Diatriton</i> (fasting until the third day), II. 237.</li>
-
-<li class="indx"><i>Diseases</i>, bodily, brought on by men’s own fault are disgraceful, II. 231.</li>
-
-<li class="indx"><i>Diseases</i>, Names of, II. 249.</li>
-
-<li class="indx"><i>Dispensaries</i> at Athens, resort of the Pathics, <a href='#Page_120'>120</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Dolores Osteocopi</i> (Pains that rack the Bones), II. 319.</li>
-
-<li class="indx"><i>Doctors</i> have few opportunities of observing diseases of the Genitals, II. 225,</li>
-<li class="isub1">inexperienced “in re venerea” (in Venereal matters), II. 237,</li>
-<li class="isub1">lewd-minded, II. 236,</li>
-<li class="isub1">Doctors from Egypt cure the Mentagra (Tetter of the Chin) at Rome, II. 91.</li>
-
-<li class="indx"><i>Doctors’ shops</i> at Athens, resort of the Pathics, <a href='#Page_120'>120</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Dogs</i> used as cunnilingi, II. 48.</li>
-
-<li class="indx"><i>Dowry</i>, earned by maidens by prostitution, <a href='#Page_21'>21</a>, <a href='#Page_25'>25</a>.</li>
-
-
-<li class="ifrst">E.</li>
-
-<li class="indx"><i>Egypt</i>, quinsies common, II. 37,</li>
-<li class="isub1">and ulcers of the neck, II. 35,</li>
-<li class="isub1">form taken there by Venereal disease, II. 149,
-<span class="pagenum" id="Page_336">336</span></li>
-<li class="isub1">inhabitants lascivious, II. 91,</li>
-<li class="isub1">offer up their daughters to Zeus, <a href='#Page_40'>40</a>,</li>
-<li class="isub1">Physicians experienced in the cure of Mentagra (Tetter of the Chin), II. 91.</li>
-
-<li class="indx"><i>Elephantiasis</i>, II. 97, 154,</li>
-<li class="isub1">communicated by Coition, II. 154,</li>
-<li class="isub1">infectious, II. 163.</li>
-
-<li class="indx"><i>Epinyctis</i>, II. 309.</li>
-
-<li class="indx"><i>Erotic</i> poets, lascivious, <a href='#Page_8'>8</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Eunuchs</i>, kept by distinguished women, <a href='#Page_116'>116</a>, <a href='#Footnote_342_342'>178</a>,</li>
-<li class="isub1">do not suffer from Calvities (Baldness), II. 153,</li>
-<li class="isub2">nor from Elephantiasis, II. 154.</li>
-
-<li class="indx"><i>Exanthema</i> of the Genital organs, II. 319.</li>
-
-<li class="indx"><i>Excrescences</i> on the Genital organs, II. 311.</li>
-
-<li class="indx"><i>Exostosis</i> (Bony outgrowths) of the Skull, II. 108, 319,</li>
-<li class="isub1">common in Cyprus, II. 319.</li>
-
-
-<li class="ifrst">F.</li>
-
-<li class="indx"><i>Fakeers</i> in India, <a href='#Page_34'>34</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Fellator</i>, Diseases of the, II. 3.</li>
-
-<li class="indx"><i>Felt-lice</i> (Pediculi pubis), II. 197.</li>
-
-<li class="indx"><i>Fish</i> diet induces Leprosy and Ulcers, II. 38, 39.</li>
-
-<li class="indx"><i>Floralia</i> at Rome, <a href='#Page_84'>84</a>.</li>
-
-
-<li class="ifrst">G.</li>
-
-<li class="indx"><i>Galerius</i> Maximianus, II. 140.</li>
-
-<li class="indx"><i>Galli</i>, Priests of Cybelé, <a href='#Page_231'>231</a>,</li>
-<li class="isub1">pay prostitution-tax to the Romans, <a href='#Page_231'>231</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Gangrene</i> of the Genitals, II. 176,</li>
-<li class="isub1">during the Plague of Athens, II. 179,</li>
-<li class="isub1">of the limbs, II. 182.</li>
-
-<li class="indx"><i>Genitals</i>, their purification after coition, II. 208,</li>
-<li class="isub1">exposure in the case of Youths at Athens, II. 229,</li>
-<li class="isub1">compulsory by law at Rome, II. 229.</li>
-
-<li class="indx"><i>Genitals, Diseases of</i> induced by Dreams, <a href='#Footnote_364_364'>200</a>,</li>
-<li class="isub1">at Athens, in consequence of the neglect of the Worship of Bacchus, <a href='#Page_43'>43</a>,</li>
-<li class="isub1">at Lampsacus in consequence of the banishment of Priapus, <a href='#Page_44'>44</a>,</li>
-<li class="isub1">Cure is won by prayers to Priapus, <a href='#Page_45'>45</a>,</li>
-<li class="isub1">women treated by women’s Physicians, II. 248.</li>
-
-<li class="indx"><i>Genius Epidemicus</i> its influence on Venereal Disease, II. 167,</li>
-<li class="isub1">on Ulcers of the Genitals, II. 172.</li>
-
-<li class="indx"><i>Germans</i> practise Paederastia, <a href='#Page_228'>228</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Glans penis</i>, male, more active secretion from glands of this part in hot countries, II. 124,</li>
-<li class="isub1">liable to Inflammation and Ulceration, II. 295,</li>
-<li class="isub1">Ulcers of, II. 124,</li>
-<li class="isub1">Thymus (warty excrescence) II. 313.
-<span class="pagenum" id="Page_337">337</span></li>
-<li class="indx"><i>Gonorrhœa</i></li>
-<li class="isub1">in Hippocrates, II. 171,</li>
-<li class="isub2">Moses, II. 130,</li>
-<li class="isub1">common in Southern countries, II. 136,</li>
-<li class="isub1">is ignominious, II. 234, II. 265,</li>
-<li class="isub1">in man, II. 260,</li>
-<li class="isub1">in woman, II. 269.</li>
-
-<li class="indx"><i>Greece</i>, Climate, II. 134,</li>
-<li class="isub1">Cult of Venus, <a href='#Page_27'>27</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Groin</i>, tumours in the, a consequence of riding, <a href='#Page_242'>242</a>.</li>
-
-
-<li class="ifrst">H.</li>
-
-<li class="indx"><i>Hæmorrhoids</i>, II. 310,</li>
-<li class="isub1">among Pathics, <a href='#Page_130'>130</a>,</li>
-<li class="isub1">common in the time of Martial and Juvenal, <a href='#Page_133'>133</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Hair</i>, Affection of the, II. 156,</li>
-<li class="isub1">in Leprosy and Elephantiasis, II. 157.</li>
-
-<li class="indx"><i>Hares</i>,—androgynic (sometimes male, sometimes female), 200.</li>
-
-<li class="indx"><i>Hand</i>, left—ill-reputed, II. 209,</li>
-<li class="isub1">used for Onanism, II. 209,</li>
-<li class="isub1">in purification of the Genital organs, II. 213.</li>
-
-<li class="indx"><i>Heliades</i> punished for licentious love, <a href='#Page_154'>154</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Helos</i> (callosity) on the glans penis, II. 296.</li>
-
-<li class="indx"><i>Hemitheon</i>, Cinaedus, <a href='#Page_172'>172</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Hermaphroditus</i>, statues of—in front of Baths, II. 220.</li>
-
-<li class="indx"><i>Hero</i> suffers from ulcers on the genitals, II. 127.</li>
-
-<li class="indx"><i>Herod</i>, disease from which he suffered, II. 140.</li>
-
-<li class="indx"><i>Herpes</i> (creeping eruption), II. 308.</li>
-
-<li class="indx"><i>Hetaerae</i>, 79,</li>
-<li class="isub1">dress of, 81,</li>
-<li class="isub1">Seminary at Corinth, <a href='#Page_79'>79</a>,</li>
-<li class="isub1">follow the Greek armies, <a href='#Page_80'>80</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Hieroduli</i>, female, <a href='#Page_30'>30</a>.</li>
-
-
-<li class="ifrst">I.</li>
-
-<li class="indx"><i>Ignis Persicus</i> (Persian fire), II. 130.</li>
-
-<li class="indx"><i>India</i>, Venereal disease in, 40.</li>
-
-<li class="indx"><i>Infection</i>, views of the Ancients on, II. 248,</li>
-<li class="isub1">in the South more transient, II. 164.</li>
-
-<li class="indx"><i>Inguinal tumours</i>, a consequence of riding, <a href='#Page_242'>242</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Inns</i> of ill-repute at Athens, <a href='#Page_76'>76</a>,</li>
-<li class="isub1">fornication practised in them, <a href='#Page_8'>8</a>,</li>
-<li class="isub1">at Rome, <a href='#Page_98'>98</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Irrumator</i>, II. 3.</li>
-
-<li class="indx"><i>Ischuria</i> (Retention of urine) in case of ulcers of Urethra, II. 170.</li>
-
-<li class="indx"><i>Isis</i>, Worship of—at Rome, <a href='#Page_103'>103</a>.</li>
-
-
-<li class="ifrst">J.</li>
-
-<li class="indx"><i>Jews</i>, their Diseases at Shittim, in consequence of worship of Baal-Peor, <a href='#Page_52'>52</a>,</li>
-<li class="isub1">their daughters give themselves up an offering to the honour of Astarté, <a href='#Page_66'>66</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Juno</i>, Patron-goddess of Lust, <a href='#Page_44'>44</a>.
-<span class="pagenum" id="Page_338">338</span></li>
-
-<li class="ifrst">K.</li>
-
-<li class="indx"><i>Kissing</i> disseminates Mentagra (Tetter of the Chin), II. 88.</li>
-
-<li class="indx"><i>Kissing</i>, Mania for,—at Rome, II. 88.</li>
-
-
-<li class="ifrst">L.</li>
-
-<li class="indx"><i>Lame men</i> are lecherous, <a href='#Page_240'>240</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Lampsacus</i>, affections of the genitals among the men there in consequence of the expulsion of Priapus, <a href='#Page_44'>44</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Lemnos</i>, women of,—their evil smell, <a href='#Page_148'>148</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Lepra</i> (scaly leprosy), Mentagra (Tetter of the Chin) changes into it, II. 72,</li>
-<li class="isub1">produced by vicious practices, II. 163, II. 317.</li>
-
-<li class="indx"><i>Leprosy</i>, connection with Venereal disease, II. 150,</li>
-<li class="isub1">a punishment from the gods, II. 189, II. 315,</li>
-<li class="isub1">spreads from the genital organs, II. 154, 156.</li>
-
-<li class="indx"><i>Lesbos</i>, women of—are fellatrices, II. 4,</li>
-<li class="isub1">tribads, <a href='#Page_161'>161</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Liber</i>, another name of Bacchus, <a href='#Page_43'>43</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Lingam-worship</i> in India, <a href='#Page_33'>33</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Locris</i>, women of—give themselves up an offering in honour of Venus, <a href='#Page_22'>22</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Lydian</i> women give themselves up an offering in honour of Venus, <a href='#Page_21'>21</a>.</li>
-
-
-<li class="ifrst">M.</li>
-
-<li class="indx"><i>Matrix</i>, dilater of the, II. 299.</li>
-
-<li class="indx"><i>Matrix</i> (or injecting) syringe, II. 300.</li>
-
-<li class="indx"><i>Mena</i>, goddess of Menstruation, <a href='#Page_25'>25</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Mendes</i>, cult of—in Egypt, II. 113.</li>
-
-<li class="indx"><i>Menstrual blood</i> unclean, <a href='#Page_23'>23</a>,</li>
-<li class="isub1">liable to putrefaction, II. 126,</li>
-<li class="isub1">injurious consequences in Coition, II. 121, 149,</li>
-<li class="isub1">produces skin-affections, II. 149.</li>
-
-<li class="indx"><i>Menstruation</i>, women during—Coition with such, II. 130,</li>
-<li class="isub1">produces affections of the genital organs in man, II. 127,</li>
-<li class="isub2">Leprosy, II. 149.</li>
-
-<li class="indx"><i>Mentagra</i> (Tetter of the Chin), II. 71,</li>
-<li class="isub1">is subject to epidemic influence, II. 100,</li>
-<li class="isub1">changes into Lepra and Psora, II. 72.</li>
-
-<li class="indx"><i>Miletus</i>, women of—are artificial tribads, <a href='#Page_162'>162</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Morbus Campanus</i>, II. 98,</li>
-<li class="isub1"><i>Phoeniceus</i>, II. 54.</li>
-
-<li class="indx"><i>Mucous membrane</i>, its secretions in the South more copious and acrid, II. 121.
-<span class="pagenum" id="Page_339">339</span></li>
-<li class="indx"><i>Mutuus</i>, the Priapus of the Romans, <a href='#Page_26'>26</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Myrmecia</i>, II. 314.</li>
-
-<li class="indx"><i>Myrrha</i> punished by Venus, <a href='#Page_157'>157</a>.</li>
-
-
-<li class="ifrst">N.</li>
-
-<li class="indx"><i>Names</i> of Diseases, II. 249.</li>
-
-<li class="indx"><i>National</i> diversities influence the rise of Venereal disease, II. 131, 321.</li>
-
-<li class="indx"><i>Neuralgia</i> of the testicles and spermatic cord, II. 284.</li>
-
-
-<li class="ifrst">O.</li>
-
-<li class="indx"><i>Ointments</i> for the skin, II. 139.</li>
-
-<li class="indx"><i>Oscans</i> are licentious, II. 100,</li>
-<li class="isub1">are Cunnilingues, II. 101.</li>
-
-<li class="indx"><i>Ozaena</i> (fetid polypus), II. 317.</li>
-
-
-<li class="ifrst">P.</li>
-
-<li class="indx"><i>Paederastia</i>, 108,</li>
-<li class="isub1">at Athens, <a href='#Page_119'>119</a>,</li>
-<li class="isub1">in Bœotia, <a href='#Page_121'>121</a>,</li>
-<li class="isub2">Chalcis, <a href='#Page_122'>122</a>,</li>
-<li class="isub2">Chios, <a href='#Page_122'>122</a>,</li>
-<li class="isub2">Crete, <a href='#Page_117'>117</a>,</li>
-<li class="isub2">Elis, <a href='#Page_121'>121</a>,</li>
-<li class="isub2">Germany, <a href='#Page_228'>228</a>,</li>
-<li class="isub2">Greece, <a href='#Page_117'>117</a>,</li>
-<li class="isub2">Italy, <a href='#Page_124'>124</a>,</li>
-<li class="isub2">Rome, <a href='#Page_124'>124</a>,</li>
-<li class="isub2">Siphnos, <a href='#Page_124'>124</a>,</li>
-<li class="isub2">Syria, <a href='#Page_116'>116</a>,</li>
-<li class="isub2">Tarsus, <a href='#Page_139'>139</a>,</li>
-<li class="isub1">practised in Temples, <a href='#Page_111'>111</a>,</li>
-<li class="isub1">is a mental disorder, <a href='#Page_182'>182</a>,</li>
-<li class="isub1">inclination to it is innate, <a href='#Page_236'>236</a>,</li>
-<li class="isub2">and hereditary, <a href='#Page_160'>160</a>,</li>
-<li class="isub2">due to vengeance of Venus, <a href='#Page_146'>146</a>, <a href='#Page_172'>172</a>, <a href='#Page_182'>182</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Paederasts</i>, diseases of, 126.</li>
-
-<li class="indx"><i>Paedophilia</i>, 117.</li>
-
-<li class="indx"><i>Paralysis</i> of the Tongue due to the practices of the Cunnilingue, II. 64.</li>
-
-<li class="indx"><i>Parmenides</i>, Fragment of, 163.</li>
-
-<li class="indx"><i>Patients</i> suffering from affections of the genital organs deceive the Physician, II. 235,</li>
-<li class="isub1">dread the knife, <a href='#Page_46'>46</a>, II. 241,</li>
-<li class="isub1">treat themselves, II. 238.</li>
-
-<li class="indx"><i>Pathics</i>, signal of invitation employed by, 143,</li>
-<li class="isub1">condition at Athens, <a href='#Page_120'>120</a>,</li>
-<li class="isub1">kept in the Roman brothels, <a href='#Page_124'>124</a>,</li>
-<li class="isub1">had to pay Prostitution-tax, 126, 231,</li>
-<li class="isub1">characteristics, <a href='#Page_169'>169</a>,</li>
-<li class="isub1">dress, <a href='#Page_172'>172</a>,</li>
-<li class="isub1">allow the hair of the head to grow long, <a href='#Page_173'>173</a>,</li>
-<li class="isub1">depilate their persons, II. 191,</li>
-<li class="isub1">resemble women, <a href='#Page_189'>189</a>,</li>
-<li class="isub1">seed-ducts in their case go to the anus, <a href='#Page_235'>235</a>,</li>
-<li class="isub1">bear children, <a href='#Page_235'>235</a>,</li>
-<li class="isub1">diseases of, 126,</li>
-<li class="isub1">pale complexion, <a href='#Page_143'>143</a>,</li>
-<li class="isub1">foul breath, <a href='#Page_142'>142</a>,</li>
-<li class="isub1">suffer from affection of the mouth, <a href='#Page_134'>134</a>, <a href='#Page_142'>142</a>,</li>
-<li class="isub2">ulcers on posteriors, <a href='#Page_127'>127</a>,</li>
-<li class="isub2">hæmorrhoids, <a href='#Page_130'>130</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Penis</i>, artificial, <a href='#Page_161'>161</a>, <a href='#Page_198'>198</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Phallus-worship</i>, 40,</li>
-<li class="isub1">in Egypt, <a href='#Page_40'>40</a>,</li>
-<li class="isub2">Greece, <a href='#Page_41'>41</a>,</li>
-<li class="isub2">India, <a href='#Page_33'>33</a>,</li>
-<li class="isub2">Syria, <a href='#Page_49'>49</a>.
-<span class="pagenum" id="Page_340">340</span></li>
-<li class="indx"><i>Philoctetes</i> is Onanist, <a href='#Page_155'>155</a>,</li>
-<li class="isub1">Pathic, <a href='#Page_152'>152</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Phlyctaenae</i> (blisters) on the skin in diseases of the Uterus, II. 153.</li>
-
-<li class="indx"><i>Phoeniceus Morbus</i>, II. 54.</li>
-
-<li class="indx"><i>Phoenician women</i> give themselves up an offering in honour of Venus, <a href='#Page_21'>21</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Physicians</i> have few opportunities of observing diseases of the Genitals, II. 225,</li>
-<li class="isub1">inexperienced “in re venerea” (in Venereal subjects), II. 237,</li>
-<li class="isub1">lewd-minded, II. 235,</li>
-<li class="isub1">Physicians from Egypt cure the Mentagra (Tetter of the Chin) at Rome, II. 91.</li>
-
-<li class="indx"><i>Piles</i> (hæmorrhoids), II. 310,</li>
-<li class="isub1">among Pathics, <a href='#Page_130'>130</a>,</li>
-<li class="isub1">common in time of Martial and Juvenal, <a href='#Page_133'>133</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Polyandry</i>, II. 120.</li>
-
-<li class="indx"><i>Polygamy</i>, II. 120.</li>
-
-<li class="indx"><i>Prepuce</i>, ulcers, II. 293,</li>
-<li class="isub1">rhagades (chapped sores), II. 293,</li>
-<li class="isub1">thymus (warty excrescence), II. 311.</li>
-
-<li class="indx"><i>Priapism</i>, II. 136.</li>
-
-<li class="indx"><i>Priapus</i>, 43,</li>
-<li class="isub1">lover of gardens, <a href='#Page_47'>47</a>, II. 215,</li>
-<li class="isub1">made of fig-wood, <a href='#Page_195'>195</a>,</li>
-<li class="isub1">red, II. 57,</li>
-<li class="isub1">used to rupture the hymen, <a href='#Page_24'>24</a>, <a href='#Page_26'>26</a>, <a href='#Page_51'>51</a>,</li>
-<li class="isub1">possesses fructifying virtues, <a href='#Page_26'>26</a>,</li>
-<li class="isub1">sufferers from complaints of the genitals pray to him, 50.</li>
-
-<li class="indx"><i>Priests</i> undertake the deflowering of virgins, <a href='#Page_47'>47</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Prophylactics</i> against Bubo, II. 307,</li>
-<li class="isub1">against Gonorrhœa, II. 307.</li>
-
-<li class="indx"><i>Propotides</i> punished by Venus, <a href='#Page_156'>156</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Prostitute-keepers</i> (Whoremasters) at Athens, <a href='#Page_72'>72</a>,</li>
-<li class="isub1">under supervision of the Ædiles, <a href='#Page_107'>107</a>,</li>
-<li class="isub1">considered infamous, <a href='#Page_98'>98</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Prostitutes’ fees</i> fixed by the Agoranomi at Athens, <a href='#Page_73'>73</a>,</li>
-<li class="isub1">at Rome, <a href='#Page_94'>94</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Prostitution-tax</i> at Athens, <a href='#Page_74'>74</a>,</li>
-<li class="isub1">leased out by the Magistrate at Athens, <a href='#Page_75'>75</a>,</li>
-<li class="isub1">at Rome, <a href='#Page_107'>107</a>,</li>
-<li class="isub1">at Byzantium, <a href='#Page_107'>107</a>,</li>
-<li class="isub1">paid by Pathics, <a href='#Page_107'>107</a>, <a href='#Page_126'>126</a>, <a href='#Page_231'>231</a>,</li>
-<li class="isub1">by the Priests of Cybelé, <a href='#Page_231'>231</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Prostitution-tax</i>, farmers of—at Athens, <a href='#Page_75'>75</a>.</li>
-
-
-<li class="ifrst">R.</li>
-
-<li class="indx"><i>Rhagades</i> (chapped sores) of the posteriors, <a href='#Page_127'>127</a>,</li>
-<li class="isub1">of the female genitals, II. 298,</li>
-<li class="isub1">of the prepuce, II. 293.</li>
-
-<li class="indx"><i>Rhinocolura</i>, Colony of II. 24.</li>
-
-<li class="indx"><i>Rome</i>, Baths at, II. 220,</li>
-<li class="isub1">Brothels, <a href='#Page_88'>88</a>,</li>
-<li class="isub1">Cult of Priapus, <a href='#Page_43'>43</a>,</li>
-<li class="isub1">Cult of Venus, <a href='#Page_33'>33</a>,</li>
-<li class="isub1">Inns, <a href='#Page_98'>98</a>,</li>
-<li class="isub1">Isis-worship, <a href='#Page_103'>103</a>,</li>
-<li class="isub1">Mania for kissing, II. 88,</li>
-<li class="isub1">Mentagra (Tetter of the Chin), II. 71,</li>
-<li class="isub1">Paederastia, <a href='#Page_123'>123</a>,</li>
-<li class="isub1">Prostitution-tax, 107.</li>
-
-<li class="indx"><i>Roseola</i> in gonorrhœal patients, II. 143.
-<span class="pagenum" id="Page_341">341</span></li>
-
-<li class="ifrst">S.</li>
-
-<li class="indx"><i>Satyriasis</i>, II. 255,</li>
-<li class="isub1">common in Crete, <a href='#Page_127'>127</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Scabies</i> (Itch), II. 69, II. 162.</li>
-
-<li class="indx"><i>Scythians</i>, νοῦσος θήλεια (feminine disease) of the, 144,</li>
-<li class="isub1">men-women, <a href='#Page_240'>240</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Shamefacedness</i> of patients, II. 235.</li>
-
-<li class="indx"><i>Skin</i>, reaction of the—in affections of the genital organs, II. 141, II. 153, II. 159.</li>
-
-<li class="indx"><i>Skin-diseases</i>, infectious in Venereal disease, II. 165.</li>
-
-<li class="indx"><i>Smell</i>, foul—from the mouth of Pathics, <a href='#Page_142'>142</a>,</li>
-<li class="isub1">of Fellators, II. 30.</li>
-
-<li class="indx"><i>Snakes</i> used for vicious purposes, II. 113.</li>
-
-<li class="indx"><i>Sneeze</i> betrays the Cinaedus, <a href='#Page_171'>171</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Sodomy</i>, II. 110,</li>
-<li class="isub1">with he-goats, II. 113,</li>
-<li class="isub1">with asses, II. 114,</li>
-<li class="isub1">with snakes, II. 113.</li>
-
-<li class="indx"><i>Suicide</i> due to ulcers of genital organs, II. 42,</li>
-<li class="isub1">to ulcers of the neck, II. 40.</li>
-
-<li class="indx"><i>Sycosis</i> of the Chin, II. 81.</li>
-
-<li class="indx"><i>Syringe</i>, Matrix or Injecting, II. 300.</li>
-
-
-<li class="ifrst">T.</li>
-
-<li class="indx"><i>Tarsus</i>, frequency of paederastia there, <a href='#Page_139'>139</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Testicles</i>, inflammation of, II. 282,</li>
-<li class="isub1">ulcers, II. 285,</li>
-<li class="isub1">induration, II. 285.</li>
-
-<li class="indx"><i>Tetter</i> of the chin (Mentagra), II. 71,</li>
-<li class="isub1">subject to epidemic influence, II. 100,</li>
-<li class="isub1">changes into Lepra and Psora, II. 72.</li>
-
-<li class="indx"><i>Throat, Ulcers of the</i>—among fellators, II. 14, II. 34.</li>
-
-<li class="indx"><i>Thymus</i> (warty excrescence) on the genital organs, II. 311.</li>
-
-<li class="indx"><i>Tiberius</i>, sickness of, II. 92.</li>
-
-<li class="indx"><i>Tongue</i>, Paralysis of the—due to the practices of Cunnilingue, II. 66.</li>
-
-<li class="indx"><i>Tribads</i>, artificial, <a href='#Page_161'>161</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Typhus</i>, influence on Venereal disease, II. 182.</li>
-
-
-<li class="ifrst">U.</li>
-
-<li class="indx"><i>Ulcers</i>, Egyptian, II. 35,</li>
-<li class="isub1">a result of vengeance of the Dea Syra, II. 37,</li>
-<li class="isub1">on the tibia common at Athens, II. 38,</li>
-<li class="isub1">origin, II. 242,</li>
-<li class="isub1">general treatment, II. 239.</li>
-
-<li class="indx"><i>Ulcers of the Genitals</i>, II. 139, II. 275,</li>
-<li class="isub1">offspring of evil humours, II. 242,
-<span class="pagenum" id="Page_342">342</span></li>
-<li class="isub1">readily change to <i>caries</i>, II. 139, II. 177,</li>
-<li class="isub1">worms in them, II. 141,</li>
-<li class="isub1">common under putrid epidemic conditions, II. 168,</li>
-<li class="isub1">treated with knife, II. 176,</li>
-<li class="isub2">by actual cautery, II. 176,</li>
-<li class="isub1">of women—are feared by men, II. 162,</li>
-<li class="isub1">lead to suicide, II. 176.</li>
-
-<li class="indx"><i>Ulcers of the Throat</i> in case of Fellators, II. 14, II. 34,</li>
-<li class="isub1">lead to suicide, II. 42.</li>
-
-<li class="indx"><i>Urethra</i>, ulcers of the, II. 171, II. 177,</li>
-<li class="isub1">caruncles, II. 279,</li>
-<li class="isub1">strictures, II. 279.</li>
-
-
-<li class="ifrst">V.</li>
-
-<li class="indx"><i>Vaginal blood</i>, unclean, II. 320,</li>
-<li class="isub1">mucus, II. 121.</li>
-
-<li class="indx"><i>Varices</i> (dilated veins) cause impotency, <a href='#Page_242'>242</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Venereal disease</i>, names, II. 249,</li>
-<li class="isub1">changes into Leprosy, II. 140,</li>
-<li class="isub2">into Elephantiasis, II. 149,</li>
-<li class="isub1">relation to Leprosy, II. 150,</li>
-<li class="isub2">to Typhus, II. 182,</li>
-<li class="isub1">cured without professional aid, II. 148, II. 238,</li>
-<li class="isub1">of the mucous membranes and bones not common in Southern countries, II. 250.</li>
-
-<li class="indx"><i>Venus</i>, calva (bald), 33,</li>
-<li class="isub1">Cult of, 13,</li>
-<li class="isub2">in Asia, <a href='#Page_16'>16</a>,</li>
-<li class="isub3">Babylon, <a href='#Page_17'>17</a>,</li>
-<li class="isub3">Greece, <a href='#Page_27'>27</a>,</li>
-<li class="isub3">Italy, <a href='#Page_33'>33</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Virgins</i> give themselves up an offering in honour of Venus in Armenia, <a href='#Page_18'>18</a>,</li>
-<li class="isub1">at Babylon, <a href='#Page_18'>18</a>,</li>
-<li class="isub2">Carthage, <a href='#Page_20'>20</a>,</li>
-<li class="isub1">in Cyprus, <a href='#Page_22'>22</a>,</li>
-<li class="isub2">Locris, <a href='#Page_22'>22</a>,</li>
-<li class="isub2">Lydia, <a href='#Page_20'>20</a>,</li>
-<li class="isub2">Palestine, <a href='#Page_66'>66</a>,</li>
-<li class="isub2">Phœnicia, <a href='#Page_20'>20</a>,</li>
-<li class="isub1">in honour of Zeus in Egypt, <a href='#Page_40'>40</a>,</li>
-<li class="isub1">reason of custom, <a href='#Page_22'>22</a>.</li>
-
-
-<li class="ifrst">W.</li>
-
-<li class="indx"><i>Whoremasters</i> at Athens, <a href='#Page_72'>72</a>,</li>
-<li class="isub1">under supervision of the Ædiles, <a href='#Page_107'>107</a>,</li>
-<li class="isub1">considered infamous, <a href='#Page_98'>98</a>.</li>
-
-<li class="indx"><i>Women</i>, allow paederastia to be practised with them, <a href='#Page_139'>139</a>,</li>
-<li class="isub1">seldom suffer from Mentagra (Tetter of the chin), II. 84,</li>
-<li class="isub2">or Elephantiasis, II. 153,</li>
-<li class="isub2">or Venereal disease, II. 153.</li>
-
-<li class="indx"><i>Worms</i> in ulcers, II. 137.</li>
-
-
-<li class="ifrst">Z.</li>
-
-<li class="indx"><i>Zeus</i>, the Egyptians give up their daughters as an offering in his honour, <a href='#Page_41'>41</a>.</li>
-</ul>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p class="half-title">PRIVATELY ISSUED BOOKS.<br />
-
-<small>Editions de Luxe in English and French.</small></p>
-
-
-<p><span class="u">BOOKS IN ENGLISH.</span></p>
-
-<div class="hangsection">
-
-<p><b><big>Untrodden Fields of Anthropology</big></b> by Dr.
-<span class="smcap">Jacobus X.</span>... Observations on the Esoteric Manners
-and Customs of Semi-civilised Peoples. Two stout 8vo
-Volumes of about 480 Pages each, accompanied by a
-Set of 24 Illustrations.</p>
-
-<p class="right">
-[Price <b>£2. 10</b><i>s.</i><br />
-</p>
-
-<p><b><big>Genital Laws, their Observance and Violation</big></b>
-by Dr. <span class="smcap">Jacobus X.</span>... One fine Volume of some 470
-pages, bound in cloth.</p>
-
-<p class="right">
-[Price <b>£2. 2</b><i>s.</i><br />
-<br />
-(Analytical Table of Contents, price <b>6</b><i>d.</i> <i>for postage</i>.)</p>
-
-<p><b><big>A Medico Legal Examination of the Abuses</big>,
-Aberrations and Crimes of the Genital Sense.</b>
-Complete in one fine Volume, <a href='#Page_8'>8</a>vo of 540 pages.</p>
-
-<p class="right">
-[Price <b>£2. 2</b><i>s.</i><br />
-</p>
-
-<p><b><big>The Ethnology of the Sixth Sense</big>.</b> Its
-Anomalies, Perversions and Follies. One thick volume
-of about 460 pages, on stout vellum Paper.</p>
-
-<p class="right">
-[Price <b>£1. 1</b><i>s.</i><br />
-</p>
-
-<p><b><big>The Basis of Passional Psychology</big></b> by Dr.
-<span class="smcap">Jacobus X.</span> ... consisting of two 8vo volumes of over
-600 pages, finely printed on English antique Paper.</p>
-
-<p class="right">
-[Price (complete) <b>£3. 3</b><i>s.</i> (<i>delivery inclusive</i>).<br />
-</p>
-
-<p><b><big>One Hundred Merrie and Delightsome Stories.</big></b>
-Literal and Unexpurgated translation of that old, and
-racy French classic, <b>Les Cent Nouvelles Nouvelles</b>,
-with Fifty fine, hand-coloured Illustrations bound up in
-their proper places. Two beautiful dem. 8vo volumes,
-of (over) 540 pages, on fine antique English deckle-edged
-paper, bound in water coloured silk. Price (complete)</p>
-
-<p class="right">
-<b>£3. 3</b><i>s.</i><br />
-</p>
-
-<p><b><big>The Lives of Fair and Gallant Ladies.</big></b> Now
-for the first time done into English from the French of
-<span class="smcap">Pierre Bourdeille, Seigneur de Brantôme</span>. In two
-crown 8vo volumes, each volume consisting of some
-390 to 420 pages, with 24 and 26 full pages coloured
-Illustrations by <span class="smcap">Ad. Lambrecht</span>. Price of the work
-complete, <i>with the Illustrations</i>,</p>
-
-<p class="right">
-<b>£4. 4</b><i>s.</i> <i>net</i>.<br />
-</p>
-
-<p><b><big>The Sword and Womankind</big></b> by <span class="smcap">Edouard
-de Beaumont</span>, translated by <span class="smcap">Alfred Allinson</span>, M.A.,
-Oxon. Complete in one volume, with an etched
-frontispiece by <span class="smcap">Paul Avril</span>.</p>
-
-<p class="right">
-[Price <b>£1. 1</b><i>s.</i><br />
-</p>
-
-<p><b><big>The Secret Cabinet of History</big></b> by Dr. <span class="smcap">Cabanes</span>.
-Medico-Historical Glimpses into the Private Lives of
-Kings, Queens and other High Persons. One fine volume.</p>
-
-<p class="right">
-[Price <b>12</b><i>s.</i> <b>6</b><i>d.</i><br />
-</p>
-
-<p><b><big>The Curious Bypaths of History</big></b> with a fine
-frontispiece after <span class="smcap">Daniel Vierge</span>. The whole in one
-volume on hand-made Van Gelder paper.</p>
-
-<p class="right">
-[Price <b>21</b><i>s.</i><br />
-</p>
-
-<p><b><big>Musk, Hashish and Blood.</big></b> Nineteen realistic
-Tales by <span class="smcap">Hector France</span> and Twenty Two engravings
-by <span class="smcap">Paul Avril</span>, consisting of one stout vol. strongly
-bound in cloth.</p>
-
-<p class="right">
-[Price <b>£1. 1</b><i>s.</i><br />
-</p>
-
-<p><b><big>The Chastisement of Mansour</big></b> by <span class="smcap">Hector
-France</span>. One volume with Eight Illustrations by
-<span class="smcap">Bazeilhac</span>.</p>
-
-<p class="right">
-[Price <b>10</b><i>s.</i><br />
-</p>
-
-<p><b><big>Thais.</big></b> Now done into English for the first time
-from the French of <span class="smcap">Anatole France</span>. With 21 superb
-copper-plate etchings by <span class="smcap">Martin van Maele</span>. One
-vol. 8vo of 304 pages, strongly bound in English cloth.</p>
-
-<p class="right">
-[Price <b>21</b><i>s.</i><br />
-</p>
-
-
-<p><span class="u">BOOKS IN FRENCH.</span></p>
-
-<p><b><big>Etude sur la Flagellation</big></b>, à travers le Monde.
-Aux points de Vue Historique, Médical, Domestique et
-Conjugal. Un volume in-8vo. d’environ 680 pages, accompagné
-de 21 Illustrations hors texts grav. sur bois, dessinées
-par <span class="smcap">René Lelong</span>.</p>
-
-<p class="right">
-[Prix <b>50</b> <i>francs</i>.<br />
-</p>
-
-<p><b><big>Curiosités et Anecdotes sur la Flagellation.</big></b>
-Bel ouvrage in-8 écu, soigneusement imprimé, d’environ
-400 pages.</p>
-
-<p class="right">
-[Prix <b>40</b> <i>francs</i>.<br />
-</p>
-
-<p><b><big>Les Mysteres de la Maison de la Verveine</big>
-ou Miss Bellassis fouettée pour vol.</b> Illustrations par
-<span class="smcap">Ad. Lambrecht</span>. Un volume, imprimé sur beau papier.</p>
-
-<p class="right">
-[Prix <b>20</b> <i>francs</i>.<br />
-</p>
-
-<p><b><big>L’Ethnologie du Sens Génital.</big></b> Les Lois et
-Singularités de la Passion sexuelle. Ouvrage Unique et
-Original en Langue française. Un gros Volume d’environ
-440 Pages. Etude Physiologique de l’Amour Normal et
-de ses Abus, Perversions, folies &amp; Crimes dans l’espèce
-Humaine par le Dr. <span class="smcap">Jacobus X.</span>...</p>
-
-<p class="right">
-[Prix <b>15</b> <i>francs</i>.<br />
-</p></div>
-
-<hr class="full" />
-<p class="center">
-PARIS<br />
-CHARLES CARRINGTON<br />
-LIBRARIE DE FOLK-LORE, ANTHROPOLOGIE<br />
-<span class="smcap">13, Faubourg Montmartre, 13</span><br />
-</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-<div class="footnotes"><h3>FOOTNOTES:</h3>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_1_1" href="#FNanchor_1_1" class="label">1</a>
-It would be a great mistake to think that because SPRENGEL wrote
-his History here, the opposite must be true. The greater part of the
-Works collected by him are no longer to be found. It is only too
-evident that the earlier administrators of the library, especially
-ERSCH, so famous as a Historian of Literature, left the medical side
-almost totally unconsidered; and what gaps the Administration of
-to-day has to fill up is sufficiently evidenced by the yearly Lists of
-Additions.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_2_2" href="#FNanchor_2_2" class="label">2</a>
-The Bibliography of Authorities and Historians has been placed at
-the end of the present volume.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_3_3" href="#FNanchor_3_3" class="label">3</a>
-“On the Venereal Disease in the Northern Provinces of European
-Turkey” in: Russian Compendium for Natural and Medical Science, edited
-by <i>Alex. Crichton</i>, <i>Jos. Rehmann</i>, <i>C. Fr. Burdach</i>, vol. I. Riga and
-Leipzig 1815. large 8vo. pp. 230.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_4_4" href="#FNanchor_4_4" class="label">4</a>
-“Geschichte der Lustseuche” (History of the Venereal Disease), Vol.
-I. p. 326.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_5_5" href="#FNanchor_5_5" class="label">5</a>
-<i>Celsus</i>, De re medica Bk. VI. ch. 18., “Proxima sunt ea,
-quae ad partes obscoenas pertinent, quarum apud Graecos vocabula
-et tolerabilius se habent et accepta iam usu sunt, cum omni fere
-medicorum volumine atque sermone iactentur, apud nos foediora verba, ne
-consuetudine quidem aliqua verecundius loquentium commendata sunt.”
-</p>
-<p>
-(Next are particulars relating to the unmentionable parts; the name
-of these among the Greeks are less objectionable and are now accepted
-by usage, as they are freely employed by physicians both in books and
-speech, whereas with ourselves the words are coarse, not approved by
-any customary use on the part of those who speak with any regard to
-modesty.) How strictly the words, especially in the case of the poets,
-were scrutinised in this respect even in later times still, is shown
-by the passage in <i>Aulus Gellius</i>, Noct. Attic. Bk. X. ch. 10.; and in
-<i>Petronius</i>, Satir. 132, Polyaenus says: Ne nominare quidem te (scil.
-penem) inter res serias fas est. Poenitentiam agere sermonis mei coepi,
-secretoque rubore perfundi, quod oblitus verecundiae meae cum ea parte
-corporis verba contulerim, quam ne ad cogitationem quidem admittere
-severioris notae homines solent.”
-</p>
-<p>
-(It is forbidden even to mention thee (viz. the penis) in serious
-discourse. I have begun to do penance for my words and to feel the glow
-of a secret blush, because forgetful of my modesty I expressed in words
-that part of the body, which men of the stricter type refuse to admit
-even into their thoughts.) So the collector of Priapeia appeals to the
-reader: Conveniens Latio pone supercilium! (Lay aside the disapproving
-frown that befits Latium); and later on people used to say of such
-talk, they wished to speak plain <i>Latin</i>, just as we say, speak <i>plain
-English</i>; while the Greek would excuse himself by his ἄγροικος καὶ
-ἄμουσός εἰμι, (I am but am unpolished rustic).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_6_6" href="#FNanchor_6_6" class="label">6</a>
-Satir. II. 8-13.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_7_7" href="#FNanchor_7_7" class="label">7</a>
-<i>Athenaeus</i>, Deipnosoph. bk. XIII. ch. 21.—Comp. <i>Aristotle</i>,
-Politics bk. VII. ch. 17.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_8_8" href="#FNanchor_8_8" class="label">8</a>
-Bk. XII. Epigr. 43.—Comp. <i>H. Paldamus</i>, “Römische Erotik.”
-Greisswald 1833. large 8vo.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_9_9" href="#FNanchor_9_9" class="label">9</a>
-<i>Priapeia</i>, Carm. 1.
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Ludens haec ego teste te, Priape,</div>
- <div class="verse indent2">Horto carmina digna, non libello;</div>
- <div class="verse indent2">Ergo quidquid est, quod otiosus</div>
- <div class="verse indent2">Templi parietibus tui notavi</div>
- <div class="verse indent2">In partem accipias bonam rogamus.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-Carm. 41.
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Quisquis venerit huc, poeta fiat,</div>
- <div class="verse indent2">Et versus mihi dedicet iocosos;</div>
- <div class="verse indent2">Qui non fecerit, inter eruditos</div>
- <div class="verse indent2">Ficosissimus ambulet poeta.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-Carm. 49.
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Tu quicunque vides circa tectoria nostra</div>
- <div class="verse indent2">Non nimium casti carmina plena ioci;</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(The songs I sing, thou art my witness, Priapus, are worthy but of a
-garden, not of a book. Wherefore whate’er it be that in leisure hours I
-have writ on thy temple-walls, receive, we pray, in good part.)
-</p>
-<p>
-(Whosoe’er comes hither must become a poet and dedicate to me some
-merry lines; whoe’er refuses, amidst the learned let him walk most
-wooden of poets.—N.B. <i>ficosus</i> means at once like a fig-tree and
-<i>afflicted with piles</i>; perhaps we might render “most costive of
-poets”.)
-</p>
-<p>
-(Thou beholdest, whoe’er thou art, around the plaster of our walls
-lines teeming with not too chastened a wit.)
-</p>
-<p>
-also in <i>Martial</i>, bk. XII. Epigr. 62. we read:
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Qui carbone rudi, putrique creta</div>
- <div class="verse indent2">Scribit carmina, quae legunt cacantes.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(Who with rough charcoal or crumbly chalk writes verses that men read
-as they shit.)</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_10_10" href="#FNanchor_10_10" class="label">10</a>
-<i>Clement of Alexandria</i>, Paedag. bk. II. ch. 10. ὅσοι δὲ
-τὴν παραβολὴν διώκουσι, πταίουσι περὶ τὸ κατὰ φύσιν, <em class="gesperrt">σφᾶς αὐτοὺς
-βλάπτοντες</em>, κατὰ τὰς παρανόμους συνουσίας.
-</p>
-<p>
-(“Now they that follow the parable sin aginst nature, <i>hurting their
-own selves</i>, according to their lawless conversation.”)</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_11_11" href="#FNanchor_11_11" class="label">11</a>
-<i>Larcher</i>, “Mémoire sur Venus,” (Memoir on Venus). Paris 1775.
-pp. 312. 8vo.—<i>De la Chau</i>, “Dissertation sur les Attributs de Venus,”
-(Dissertation on the Attributes of Venus. Paris 1776. pp. 91. 4to. In
-German, by C. Richter. Vienna 1783. pp. 179. 8vo.—<i>J. C. F. Manso</i>,
-“Ueber die Venus,” (On Venus): in “Versuche über einige Gegenstände aus
-der Mythologie der Griechen und Römer,” (Essays on certain Subjects
-from the Mythology of the Greeks and Romans). Leipzig 1784. large 8vo.
-pp. 1-308. The Treatise is the most complete account we possess on
-the subject of Venus.—<i>Lenz, C. G.</i>, “Die Göttin von Paphos auf alten
-Bildwerken und Baphomet,” (The Goddess of Paphos in Ancient Sculptures
-and Baphomet.) Gotha 1808. pp. 26. 4to., with Copperplates.—<i>Münter,
-Fr.</i>, “Der Tempel der himmlischen Göttin zu Paphos,” (The Temple
-of the heavenly Goddess at Paphos). Copenhagen 1824. pp. 40. with
-Copperplates.—<i>Lajard, Felix.</i> “Recherche sur le culte, les symboles,
-les attributs et les monuments figurés de Venus en orient et en
-occident,” (Researches on the Cult, Symbols, Attributes and artistic
-Monuments of Venus in East and West). Paris 1834. 4to., with 30 Plates,
-fol. Known to us only from the notices.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_12_12" href="#FNanchor_12_12" class="label">12</a>
-<i>Orpheus</i>, Hymn. 55.
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Οὐρανίη Ἀφροδίτη,</div>
- <div class="verse indent2">παντογενὴς, γενέτειρα θεὰ, γεννᾷς δὲ τὰ πὰντα,</div>
- <div class="verse indent2">ὅσσα τ’ ἐν οὐρανῷ ἐστι καὶ ἐν γαίῃ πολυκάρπῳ</div>
- <div class="verse indent2">ἐν πόντου τε βυθῷ. γαμοστόλε, μῆτερ ἐρώτῶν.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(Heavenly Aphrodité, parent of all, mother Goddess,—for thou
-engenderest all things, all things that are in heaven and in fruitful
-earth and in depth of ocean,—harbinger of marriage, mother of loves).<br />
-<span style="margin-left: 0.5em;">[Transcriber’s Note: παντογενὴς (parent of all) should read ποντογενὴς</span><br />
-<span style="margin-left: 0.5em;">(sea-born).]</span><br />
-</p>
-<p>
-<i>Homer</i>, Hymn. 9. to Venus:
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Κυπρογενῆ Κυθέρειαν ἀείσομαι, <em class="gesperrt">ἥτε βροτοῖσιν</em></div>
- <div class="verse indent2"><em class="gesperrt">μείλιχα δῶρα δίδωσιν</em>, ἐφ’ ἱμερτῷ δὲ προσώπῳ</div>
- <div class="verse indent2"><em class="gesperrt">αἰεὶ μειδιάει, καὶ ἐφ’ ἱμερτὸν φέρει ἄνθος.</em></div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(Cyprus-born Cytherea will I sing, who <i>to men gives sweet gifts</i>, and
-on her lovely visage has ever a smile, and brings a lovely blossom of
-love).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_13_13" href="#FNanchor_13_13" class="label">13</a>
-<i>Hesiod</i>, Theogonia, 190-206.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_14_14" href="#FNanchor_14_14" class="label">14</a>
-Consult the Poem of <i>Sappho</i> in <i>Brunck</i>, Analect. vet. poet.
-Graec., Vol. I. p. —<i>Suidas</i> under the word Ψιθυριστής (whisperer),
-as epithet of Venus. <i>Eustathius</i> on Homer, Odyssey, XX., p. 1881.
-Her attribute was a key to the Heart. <i>Pindar</i>, Pyth. IV. 390. Comp.
-<i>Ovid</i>, Fast. IV. 133 sqq.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_15_15" href="#FNanchor_15_15" class="label">15</a>
-The Trojan women used to betake themselves before their marriage
-to the river Scamander, to bathe in it and say: Receive, Scamander, our
-Virginity. <i>Aeschines</i>, Epist. II. p. 738.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_16_16" href="#FNanchor_16_16" class="label">16</a>
-<i>Herodotus</i>, Bk. II. ch. 64. Καὶ τὸ μὴ μίσγεσθαι γυναιξὶ, ἐν
-ἱροῖς, μηδὲ ἀλούτους ἀπὸ γυναικῶν ἐς ἱρὰ ἐσιέναι, οὗτοι εἰσὶ οἱ
-πρῶτοι θρησκεύσαντες· <em class="gesperrt">οἱ μὲν γὰρ ἄλλοι σχεδὸν πάντες ἄνθρωποι</em>, πλὴν
-Αἰγυπτίων καὶ Ἑλλήνων, <em class="gesperrt">μίσγονται ἐν ἱροῖσι</em>.
-</p>
-<p>
-(And the practice of not having intercourse with women in temples, and
-not going into temples unwashed after such intercourse, these practices
-they were the first to observe as a matter of religion; <i>for almost
-all the rest of mankind</i>, except Egyptians and Greeks, <i>have sexual
-intercourse in temples</i>.) Comp. <i>Clement of Alexandria</i>, Stromat. bk.
-I. p. 361.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_17_17" href="#FNanchor_17_17" class="label">17</a>
-Already in his time St. Jerome affirmed: omnem concubitum
-coniugale esse peccatum, nisi causa procreandi sobolem (that all
-conjugal coition is a sin, except for the sake of begetting offspring);
-and <i>Andr. Beverland</i> (de peccato originali—On Original Sin, p. 60.);
-Ingenitum nefas nil aliud est, quam coeundi ista libido, (Inborn sin is
-nothing else than the foul craving for coition). With this should be
-compared the view of <i>Lycurgus</i>, which <i>Plutarch</i> cites in his life of
-him.
-</p>
-<p>
-Also <i>Athenaeus</i> (Deipnosoph. Bk. XXI. p. 510.) says: προκριθείσης
-γοῦν τῆς’ Ἀφροδίτης, αὕτη δ’ ἐστὶν ἡ ἡδονὴ, πάντα συνεταράχθη. (thus
-Aphrodité being rather chosen,—now this is sensual pleasure,—all was
-thrown into confusion.) <i>Clement of Alexandria</i>, Paedog. bk. II. ch.
-10. Ψιλὴ γὰρ ἡδονὴ, κἂν ἐν γάμῳ παραληφθῇ, παράνομός ἐστι καὶ ἄδικος
-καὶ ἄλογος. (For base pleasure—i.e. pleasure for its own sake,—even
-though it have been enjoyed in wedlock, is unlawful and unjust and
-unreasonable.)—<i>Philo</i>, De opificio mundi, pp. 34, 35, 38. De Allegoria,
-II. p. 1100. ὄφιν εἶναι σύμβολον ἡδονῆς. (the snake is the symbol of
-sensual pleasure.) With some coarseness Rabbi Zahira explains the
-Fall. The Tree, he says, that bore the forbidden fruit signifies the
-instrument of generation in Man; not the Tree in the midst of the
-garden of Eden, he comments, but the Tree in the midst of the body,
-which is not in the midmost of the garden, but in the midmost of the
-Woman, for it is there that the garden is planted. <i>Nork</i>, “Braminen
-und Rabinen,” (Brahmins and Rabbis). Meissen 1836. large 8vo. pp. 91.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_18_18" href="#FNanchor_18_18" class="label">18</a>
-Descript. Graeciae, bk. I. ch. 14.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_19_19" href="#FNanchor_19_19" class="label">19</a>
-<i>Homer</i>, Odyss. Bk. VIII. 362.—<i>Hesiod</i>, Theog. 193.—<i>Strabo</i>,
-XIV. 983.—<i>Tacitus</i>, Hist. II. 3.—<i>Pausanias</i>, VIII. 5. 2.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_20_20" href="#FNanchor_20_20" class="label">20</a>
-<i>Sanchoniathon</i>, Fragment. edit. Orelli, p. 34., <i>Eusebius</i>,
-Praeparat. Evang., I. 10., τὴν δὲ Ἀστάρτην Φοίνικες τὴν Ἀφροδίτην εἶναι
-λέγουσι. (Now the Phoenicians say that Astarté is Aphrodité.)</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_21_21" href="#FNanchor_21_21" class="label">21</a>
-<i>Herodotus</i>, Bk. I. ch. 105. <i>Homer</i>, Hymn. IX. 1. <i>Ruhnken</i>,
-Epist. crit. I. p. 51. <i>Heyne</i>, Antiquarische Aufs. I. p. 135.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_22_22" href="#FNanchor_22_22" class="label">22</a>
-Hence the Father <i>Ephraim Syrus</i> (Hymn in Opp. Vol. II. p. 457.
-<i>Gesenius</i>, “Kommentar. zum Jesaias,” (Commentary on Isaiah), Pt. II.
-p. 540. Ephraim lived 379 A. D.):—It is Venus that led astray her
-followers, the Ishmaelites. Into our land also she came, how most
-abundantly do the sons of Hagar honour her.
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">A street-walker (they call) the Moon,</div>
- <div class="verse indent2">Like a courtesan they represent Venus.</div>
- <div class="verse indent2">Twain they call female among the Stars.</div>
- <div class="verse indent2">And not merely names are they,</div>
- <div class="verse indent2">Names without meaning, these female names,</div>
- <div class="verse indent2">Abounding in Wantonness are they in themselves.</div>
- <div class="verse indent2">For since they are the women of all men,</div>
- <div class="verse indent2">Who amongst them can be modest,</div>
- <div class="verse indent2">Who amongst them chaste,</div>
- <div class="verse indent2">Who exercised his wedlock after the fashion of the fowls?</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-Who (otherwise than the Chaldaeans) introduced the Festival of that
-frantic Goddess, at whose Solemnities Women practise harlotry?</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_23_23" href="#FNanchor_23_23" class="label">23</a>
-Histor. Bk. I. ch. 199. Ἐπεὰν δὲ μιχθῇ, ἀποσιωσαμένη τῇ θεῷ,
-ἀπαλλάσσεται ἐς τὰ οἰκία· καὶ τὠπὸ τούτου οὐκ οὕτω μέγα τί οἱ δώσεις
-ὥς μιν λάμψεαι. (But after she has gone with a man, and so acquitted
-her obligation to the goddess, she returns to her home; and from
-that time forth no gift however great will prevail with her.) The
-same thing is related also by <i>Baruch</i> VI. 42, 43. Comp. <i>Voss</i> on
-<i>Virgil</i>, Georgics, II. 523 sqq. To this day we find amongst the bold
-sons of the Desert, the Arabians, some trace of this devotion of their
-fathers, Niebuhr writes (“Beschreibung von Arabien”—(Description of the
-Arabians), Copenhagen 1772, p. 54. note.): “I read that the Europeans
-have investigated with great erudition and eloquence the question, Num
-inter naturalis debiti et conjugalis officii egerium liceat psallere,
-orare, etc.? (Whether in the performance of the debt of nature and the
-conjugal office it is lawful to sing, to pray, and so on?) I do not know what the Mohammedans have
-written on this matter. I have been assured that it is their custom
-to begin all their occupations with the words; Bismallâh errachmân
-errachhîm (in the name of the merciful and gracious God), and that
-they must say this also “ante conjugalis officii egerium (before the
-performance of the conjugal office), and that no reputable man omits
-this.” So at the present day in Italy the courtesan bows before the
-image of her Madonna, before she gives herself, and says to her,
-“Madonna, mi ajuta!” or “Madonna, mi perdonna!” (Madonna, be my aid!,
-Madonna, pardon me!) whilst she draws a veil over her picture, and
-calls this Christianity! For the rest Constantine abolished the custom
-in question at Babylon and at Heliopolis, and destroyed the Temples of
-Venus at those places. <i>Eusebius</i>, Life of Constantine, III. p. 58.
-<i>Socrates</i>, Eccles. Hist. I. 18.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_24_24" href="#FNanchor_24_24" class="label">24</a>
-<i>Heeren</i>, “Ideen über Politik und Handel,” (Ideas on Political
-Science and Trade), Pt. I. 2. p. 257.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_25_25" href="#FNanchor_25_25" class="label">25</a>
-So we think we ought to understand the <em class="gesperrt">κατα</em>πορνεύει τὰ θήλεα
-τέκνα (prostitute <i>down</i> their female children) in the text, for the
-expression is evidently formed on the same plan as the καθῆσθαι ἐπ’
-οἰκήματος (to sit down at a house of ill-fame in <i>Plato</i>, Charmides,
-163. c.; because the brothels lay near the harbour, and so in the more
-low-lying region, away from Athens itself. In the same way the Romans
-used the verb <i>descendere</i> (to go down), e. g. <i>Horace</i>, Satires I. 2.
-34., because the public houses of ill-fame at Rome were in the valley,
-in the Subura.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_26_26" href="#FNanchor_26_26" class="label">26</a>
-Hist. of Alexander the Great, Bk. V. ch. 1. Comp. Isaiah, XIV.
-11., XLVII. 1. Jeremiah, LI. 39. Daniel, V. 1.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_27_27" href="#FNanchor_27_27" class="label">27</a>
-Bk. XI. p. 532. Ἀλλὰ καὶ θυγατέρας οἱ ἐπιφανέστατοι τοῦ ἔθνους
-ἀνιεροῦσι παρθένους, αἷς νόμος ἐστὶ, καταπορνευθείσαις πολὺν χρόνον
-παρὰ τῇ θεῷ μετὰ ταῦτα δίδοσθαι πρὸς γάμον. (Moreover the chief men
-of the nation consecrate their daughters when still virgins, and it
-is the custom for these, after acting as prostitutes for a long time
-in the service of the goddess, then to be given in marriage). Hence
-the Scholiast also to <i>Juvenal</i>, Satir. I. 104, “Mesopotameni homines
-effrenatae libidinis sunt in utroque sexu, ut Salustius meminit,”
-(The inhabitants of Mesopotamia are people of unbridled lustfulness
-in either sex, as Sallust records); and <i>Cedrenus</i>, Chaldaeorum et
-Babyloniorum leges plenae sunt impudicitiae atque turpitudinis, (the
-laws of the Chaldaeans and Babylonians are full of indecency and
-foulness).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_28_28" href="#FNanchor_28_28" class="label">28</a>
-Bk. I chs. 93, 94. The ἐνεργαζόμεναι παιδίσκαι (maids working
-at their handicraft) mentioned in this passage are maids who, to use
-Heine’s expression, practice their <i>horizontal</i> craft. Herodotus’ story
-is also found mentioned in <i>Strabo</i> Bk. XI. p. 533., <i>Aelian</i>, Var.
-Hist., bk, IV. ch. 1., and <i>Athenaeus</i>, Deipnos. bk. XII. p. 516.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_29_29" href="#FNanchor_29_29" class="label">29</a>
-Augustine, De Civit. Dei, bk. IV. ch. 10. Cui (Veneri) etiam
-Phoenices donum de prostitutione filiarum, ante quam iungerent
-eas viro, (To whom—Venus,—the Phoenicians also made a gift of the
-prostitution of their daughters, before they married them to a
-husband). <i>Athenagoras</i>, Adv. Graecos, p. 27. D., Γυναῖκες γοῦν ἐν
-εἰδωλείοις τῆς Φοινικίας πάλαι προκαθέζοντο ἀπαρχόμεναι τοῖς ἐκεῖ
-θεοῖς ἑαυτῶν τὴν τοῦ σώματος αυτῶν μισθαρνίαν, νομίζουσαι τῇ πορνείᾳ
-τὴν θεὸν ἑαυτῶν ἱλάσκεσθαι. (Thus women used of old to sit in the
-idolatrous temples of the Phoenicians, offering as first-fruits to
-the gods therein the hire of the prostitution of their own bodies,
-deeming that by fornication was their goddess propitiated). Comp.
-<i>Eusebius</i>, De Praeparat. Evangel. IV. 8.—<i>Athanasius</i>, Orat. contra
-Gentes.—<i>Theodoret</i>, Hist. Eccles. I. 8.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_30_30" href="#FNanchor_30_30" class="label">30</a>
-De Dea Syra, ch. 6.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_31_31" href="#FNanchor_31_31" class="label">31</a>
-<i>Valerius Maximus</i>, bk. II. ch. 6. 15., Sicae enim fanum est
-Veneris, in quod matronae (Poenicarum) conferebant; atque inde
-prosedentes ad quaestum, dotes corporis iniuria contrahebant, (for
-at Sica is a shrine of Venus, to which the matrons—amongst the
-Phoenicians—used to repair; and there sitting for hire, earned their
-dowers by the prostitution of their persons).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_32_32" href="#FNanchor_32_32" class="label">32</a>
-<i>Justinus</i>, Histor. Philipp., bk. XVIII, ch. 5., Mos erat Cypriis,
-virgines ante nuptias statutis diebus, dotalem pecuniam quaesituras, in
-quaestum ad litus maris mittere, pro reliqua pudicitia libamenta Veneri
-soluturas. (It was a custom among the Cyprians to send the virgins
-before their marriage on fixed days to the sea-shore, there to sit for
-hire and so earn money for their dowry, to thus render to Venus the
-first-fruits of their maidenhood). Comp. <i>Athenaeus</i>, Deipnos. bk. XII,
-p. 516.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_33_33" href="#FNanchor_33_33" class="label">33</a>
-<i>Justinus</i>, Histor. Philipp., bk. XXI. ch. 3., Cum Rheginorum
-tyranni Leophronis bello Locrenses premerentur, voverant, si victores
-forent, ut die festo Veneris virgines suas prostituerent. Quo voto
-intermisso cum adversa bella cum Lucanis gererent, in concionem eos
-Dionysius vocat: hortatur ut uxores filiasque suas in templum Veneris
-quam possint ornatissimas mittant, ex quibus sorte ductae centum
-voto publico fungantur, religionisque gratia uno stent in lupanari
-mense omnibus ante iuratis viris, ne quis ullam attaminet. Quae res ne
-virginibus voto civitatem solventibus fraudi esset, decretum facerent:
-ne qua virgo nuberet, priusquam illae maritis traderentur. etc. (The
-people of Locri, when they were hard pressed in the war with Leophron
-tyrant of the Rhegians, had made a vow, that should they be victorious,
-they would abandon their virgins to prostitution on the feast-day of
-Venus. But this vow was broken, and when they were waging a disastrous
-war with the Lucanians, Dionysius calls them to an assembly, wherein
-he urges them to send their wives and daughters to the Temple of Venus
-in the gayest array they could, and that of these a hundred should
-be chosen by lot to carry out the public vow; that to fulfil the
-obligation to the goddess they should stand publicly in a brothel one
-month, all men having previously bound themselves by oath that none
-should deflower any one of them. Further that this thing should be no
-detriment to the maidens who so freed the city of its vow, a decree
-should be passed to the effect that no maiden might marry, until these
-were given to husbands; etc.). Comp. <i>Athenaeus</i>, Deipnos., bk. XII. p.
-516. <i>Strabo</i>, bk. VI. p. 259, says: προεγάμει τὰς νυμφοστοληθείσας,
-(he used to lie first with maidens that had been made brides).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_34_34" href="#FNanchor_34_34" class="label">34</a>
-“De Babyloniorum instituto, ut mulieres ad Veneris templum
-prostarent,” (On the Babylonian custom of Women prostituting themselves
-at the Temple of Venus), note on Herodotus, I. p. 199 in Commentat.
-Soc. Reg. Götting., Vol. XVI. pp. 30-42.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_35_35" href="#FNanchor_35_35" class="label">35</a>
-Vermischte Schriften, vol. VI. pp. 23-50, “Ueber eine Stelle bei
-Herodot.” (On a passage in Herodotus).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_36_36" href="#FNanchor_36_36" class="label">36</a>
-According to <i>Tacitus</i>, Histor. II. 2., Under no circumstances
-must blood flow on the altars of the Paphian goddess.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_37_37" href="#FNanchor_37_37" class="label">37</a>
-“Ideen über Politik und Handel,” (Ideas on Political Science and
-Trade), I. 2. p. 180. note 2.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_38_38" href="#FNanchor_38_38" class="label">38</a>
-The King of Calicut at the southern extremity of Malabar gives
-his principal Priest a honorarium of 500 dollars, that he may loose
-his wives’ virgin-zone for him in the name of the Deity. <i>Sonnerat</i>,
-“Voyage aux Indes orientales” (Travels to the East Indies), Vol. I. p.
-69. <i>Hamilton</i>, “New Account of the East Indies,” Vol. I. p. 308.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_39_39" href="#FNanchor_39_39" class="label">39</a>
-<i>Herodotus</i>, bk. IV. ch. 172.—<i>Pomponius Mela</i>, bk. I. ch. 8. § 35.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_40_40" href="#FNanchor_40_40" class="label">40</a>
-<i>Diodorus Siculus</i>, bk. V. ch. 18.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_41_41" href="#FNanchor_41_41" class="label">41</a>
-Menstruation was under the protection of the goddess <i>Mena</i>
-(Augustine, De Civ. Dei, bk. XI. 11. VII. 2.; but Myllita was the Moon!</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_42_42" href="#FNanchor_42_42" class="label">42</a>
-Therefore in the case of the Lydians the women themselves
-selected their Strangers. <i>Strabo</i>, bk. XI. p. 533., δέχονται δὲ οὐ
-τοὺς τυχόντας τῶν ξένων, ἀλλὰ μάλιστα τοὺς ἀπὸ ἴσου ἀξιώματος. (but
-they receive not just the first-comers amongst the strangers, but by
-preference those of an equal position).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_43_43" href="#FNanchor_43_43" class="label">43</a>
-So even in the Middle Ages, e. g. at Venice, it was quite usual
-for the daughters to earn their dowry by selling their bodies, and
-there, as in France, it was the mothers who acted as procuresses to
-their daughters with this object. <i>Stephanus</i>, “Apologie d’Herodote”,
-Vol. I. pp. 46-49. <i>Fr. Jacobs</i>, loco citato, p. 40.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_44_44" href="#FNanchor_44_44" class="label">44</a>
-Memorari quoque solent causae physicae, seu marium seu feminarum
-corporis infirmitatis, quibus floris virginei decerpendi molestia
-aggravatur. (Certain physical reasons also are mentioned, connected
-with bodily defects whether of the man or the woman, which aggravate
-the difficulty of deflowering a virgin), <i>Heyne</i>, loco citato, p. 39.
-When these partly dietetic and prophylactic relations of the practice
-disappeared from the memory of the people, the <i>Priapus</i> kept only
-its fecundating qualities, and accordingly we read in <i>Augustine</i>,
-De Civitate Dei, bk. VI. ch. 9., Sed quid hoc dicam, cum ibi sit et
-Priapus nimius masculus, super cuius immanissimum et turpissimum
-fascinum sedere nova nupta jubeatur more honestissimo et religiossimo
-matronarum? (But why tell of this, though Priapus is there, with the
-exaggerated penis of a man, on whose huge and foul organ the newly-wed
-bride is told to <i>sit</i>, following the custom held highly honourable
-and religious of matrons?) Comp. <i>Lactantius</i>, I. 20.—<i>Tertullian</i>,
-Adnot. II. 11. The same is related by <i>Arnobius</i>, bk. VI. ch. 7., of
-the similar god <i>Mutuus</i>: Etiamne Mutuus, cuius immanibus pudendis,
-horrentique fascino, vestras inequitare matronas, et auspicabile
-ducitis et optatis. (Mutuus too, on whose huge pudenda, and horrid
-organ you think it auspicious and desirable for your matrons to ride).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_45_45" href="#FNanchor_45_45" class="label">45</a>
-<i>Linschotten</i>, “Orientalische Schiffahrt,” (Oriental Voyage), Pt.
-I. ch. 33.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_46_46" href="#FNanchor_46_46" class="label">46</a>
-<i>Orpheus</i>, Argonaut. 422.—<i>Lucian</i>, De Saltat. ch. 27., Dialog.
-Deorum, 2.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_47_47" href="#FNanchor_47_47" class="label">47</a>
-<i>Strabo</i>, XI. p. 495.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_48_48" href="#FNanchor_48_48" class="label">48</a>
-<i>Herodotus</i>, bk. I. ch. 105., καὶ γὰρ τὸ ἐν Κύπρῳ ἱρὸν ἐνθεῦτεν
-ἐγένετο, ὡς αὐτοὶ λέγουσι Κύπριοι· καὶ τὸ ἐν Κυθήροισι Φοίνικές εἰσι
-οἱ ἱδρυσάμενοι, ἐκ ταύτης τῆς Συρίης ἐόντες, (for the Temple in Cyprus
-was built from it,—i.e. in imitation of the temple of Venus at Ascalon,
-as the Cyprians themselves admit; and that in Cythera was erected
-by the Phoenicians, who belong to this part of Syria.). <i>Clemens
-Alexandrinus</i>, Ad Gentes, p. 10., speaks of Cinyras as having been the
-man who introduced the temple-service in Cyprus. Comp. <i>Jul. Firmicus</i>,
-De Error. profan. relig. p. 22. <i>Arnobius</i>, Ad Gentes, bk. V., (for the
-Temple in Cyprus was built from it,—i.e. in imitation of the temple of
-Venus at Ascalon, as the Cyprians themselves admit; and that in Cythera
-was erected by the Phoenicians, who belong to this part of Syria.).
-<i>Clemens Alexandrinus</i>, Ad Gentes, p. 10., speaks of Cinyras as having
-been the man who introduced the temple-service in Cyprus. Comp. <i>Jul.
-Firmicus</i>, De Error. profan. relig. p. 22. <i>Arnobius</i>, Ad Gentes, bk. V.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_49_49" href="#FNanchor_49_49" class="label">49</a>
-Ποντία, Λιμενιάς (of the Sea, of Harbours), at Hermioné,
-<i>Pausanias</i>, Attica ch. 34. <i>Mitscherlich</i>, on Horace, Odes bk. I. 3.
-1. Also the epithet εὔπλοια (of fair Winds), <i>Pausanias</i>, Attica I. 3.,
-should be mentioned here. <i>Musaeus</i>, Hero and Leander 245. <i>Horace</i>,
-Odes III. 26. 3. “Venus Marina”, (Venus of the Sea).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_50_50" href="#FNanchor_50_50" class="label">50</a>
-<i>Pausanias</i>, bk. III. 23., VI. 25., VIII. 32., IX. 16.—<i>Plato</i>,
-Sympos.—<i>Xenophon</i>, Sympos. ch. 8.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_51_51" href="#FNanchor_51_51" class="label">51</a>
-<i>Augustine</i>, De Civit. Dei, bk. IV. ch. 10. “An Veneres duae sunt,
-una virgo, una mulier? An potius tres, una virginum, quae etiam Vesta
-est, alia conjugatarum, alia meretricum? (Are there two Venuses, one a
-virgin, the second a matron? Or rather are there three, one of virgins,
-who is also Vesta, another of wives, another of harlots?)</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_52_52" href="#FNanchor_52_52" class="label">52</a>
-“Quae Cnidon fulgentesque tenet Cycladas et Paphon,” (The goddess
-who haunts Cnidos and the gleaming Cyclades and Paphos), <i>Horace</i>, Odes
-III. 28. 13. Ἐνοικέτις τῶν νήσων (Inhabitress of the isles), <i>Suidas</i>.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_53_53" href="#FNanchor_53_53" class="label">53</a>
-Remarkably enough some would derive the name <i>Bordeaux</i> (<i>Bordel</i>)
-from the French <i>bord</i> and <i>eau</i>, because the houses of ill-fame were
-almost always to be found on the bank of the river or in bagnios!
-<i>Parent-Duchatelet</i>, “Die Sittenverderbniss in der Stadt Paris,” (The
-Corruption of Morals in the City of Paris), Vol. I. p. 125.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_54_54" href="#FNanchor_54_54" class="label">54</a>
-<i>Strabo</i>, XIV. 683.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_55_55" href="#FNanchor_55_55" class="label">55</a>
-<i>Suidas</i>, under expression κυλλοῦ πήραν (cripple’s wallet) quotes
-that here—at Pera,—was a Fountain which made fruitful and facilitated
-delivery.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_56_56" href="#FNanchor_56_56" class="label">56</a>
-According to <i>Athenaeus</i>, Deipnosoph., XII. p. 647., at the Feast
-of the Thesmophoria at Syracuse μυλλοί, representations of the female
-genital organs, moulded of sesame and honey, were carried about. This
-calls to remembrance the <i>Juni</i> of the Indians and the Phallus images.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_57_57" href="#FNanchor_57_57" class="label">57</a>
-Bk. XIV. p. 657.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_58_58" href="#FNanchor_58_58" class="label">58</a>
-Bk. II. ch. 27.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_59_59" href="#FNanchor_59_59" class="label">59</a>
-“Ideen zur Kunst-Mythologie,” (Ideas towards a Study of the
-Mythology of Art). Dresden 1826. large 8vo. p. 207.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_60_60" href="#FNanchor_60_60" class="label">60</a>
-<i>Coveel</i>, “De Sacerdotio Veterum Virginum.” (On the office of
-Priestess as filled by Virgins in Antiquity). Abo 1704. 8vo.—<i>Hirt,
-A.</i>, “Die Hierodulen, mit Beilagen von Böckh und Buttmann,” (The
-Hieroduli, with Supplements by Böckh and Buttmann). I Pt. Berlin
-1818. large 8vo.—<i>Kreuser, J.</i>, “Der Hellenen Priesterstaat, mit
-vorzüglicher Rücksicht auf die Hierodulen,” (Priestly Institutions of
-the Hellenes, with particular reference to the Hieroduli). Mayence
-1822. 8vo.—<i>Adrian</i>, “Die Priesterinnen der Griechen,” (The Priestesses
-of the Greeks). Frankfort-on-the-Main 1822. 8vo.—<i>Schinke</i>, in Ersch
-and Gruber’s Allgem. Encyclopaedie, II. Sect. 8 Pt. p. 50.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_61_61" href="#FNanchor_61_61" class="label">61</a>
-<i>Strabo</i>, Bk. XII. p. 557.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_62_62" href="#FNanchor_62_62" class="label">62</a>
-<i>Strabo</i>, Bk. XII. p. 559.—<i>Heyne, Ch. G.</i> “Comment. de Sacerdotio
-Comanensi de Religionum cis et trans Taurum consensione,” (Commentaries
-on the Priesthood of Comana, and generally on the Similarity of
-Religions on the nearer and farther side of the Taurus range), Comment.
-Soc. Reg. Götting. Vol. XVI. pp. 101-149.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_63_63" href="#FNanchor_63_63" class="label">63</a>
-<i>Strabo</i>, bk. VIII p. 378., Τό τε τῆς Ἀφροδίτης ἱερὸν οὕτω
-πλούσιον ὑπῆρξεν, ὥστε πλείους ἢ χιλίας ἱεροδούλους ἐκέκτητο ἑταίρας,
-ἃς ἀνετίθεσαν τῇ θεῷ καὶ ἄνδρες καὶ γυναῖκες· Καὶ διὰ ταύτας οὖν
-ἐπολυοχλεῖτο ἡ πόγις καὶ ἐπλουτίζετο. οἱ γὰρ ναύκληροι ῥᾳδίως
-ἐξανηλίκοντο, καὶ διὰ τοῦτο ἡ παροιμία φησίν, Οὐ παντὸς ἀνδρὸς ἐς
-Κόρινθον ἔσθ’ ὁ πλοῦς. (And the temple of Aphrodité was so rich that
-it possessed more than a thousand Hetaerae attached to its service as
-Hieroduli, whom both men and women dedicated to the goddess. And so for
-this reason the city was frequented by multitudes and grew wealthy;
-for shipmasters used readily to visit the port, and on this account
-says the proverb: It does not fall to <i>every</i> man to sail to Corinth.)
-Comp. the Commentators on Horace, Epist. I. 17. 36. <i>Alexander ab
-Alexandro</i>, Genial. dier. lib., VI. ch. 26., Corinthi supra mille
-prostitutae in templo Veneris assiduae degere et inflammata libidine
-quaestui meretricio operam dare et velut sacrorum ministrae Deae
-famulari solebant. (At Corinth more, than a thousand prostitutes were
-wont to live always in the temple of Venus and with lust ever a flame
-to give their lives to the gains of harlotry and to serve the goddess
-as handmaidens of her rites).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_64_64" href="#FNanchor_64_64" class="label">64</a>
-<i>Solinus</i>, Polyhist. ch. 2. <i>Festus, F.</i>, under word Frutinal (an
-Etruscan name of Venus).—<i>Micali</i>, “L’Italia avanti il Dominio dei
-Romani,” (Italy before the Dominion of the Romans). II. p. 47.—<i>Heyne</i>
-on Virgil, Aeneid bk. V. Excursus 2.—<i>Bamberger</i>, “Uber die Entstehung
-des Mythus von Aeneas Ankunft zu Latinum,” (On the Origin of the Myth
-of Aeneas’ Coming to Latium), in Welcker and Näke’s Rhein. Museum für
-Phil., VI. 1. 1838. pp. 82-105.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_65_65" href="#FNanchor_65_65" class="label">65</a>
-<i>Servius</i>, on Virgil, Aeneid bk. I. 720.—<i>Julius Capitolinus</i>,
-Vita Maximin. ch. 7. Baldness was in Antiquity, and particularly at
-Rome, as it is still, frequently one of the sequelae of sexual excesses.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_66_66" href="#FNanchor_66_66" class="label">66</a>
-<i>Richard Payne Knight</i>, An account of the Remains of the Worship
-of Priapus, lately existing at Isernia, in the kingdom of Naples: in
-two Letters,—one from <i>Sir William Hamilton</i> to <i>Sir Joseph Banks</i>,
-and the other from a Person residing at Isernia. To which is added a
-discourse on the worship of Priapus and its connexion with the mystic
-Theology of the Ancients. London (published by T. Spilsburg) 1786. pp.
-195. 4to., with 18 Copperplates. Comp. with regard to this rare work
-<i>C. A. Böttiger</i> in Amalthea, vol. 3. pp. 408-418., and <i>Choulant</i> in
-Hecker’s Annalen, Vol. XXXIII (1836). pp. 414-418.—<i>J. A. Dulaure</i>,
-“Les Divinités génératrices, ou sur le Culte du Phallus,” (Divinities
-of generation, or on Phallic worship). Paris 1805., a work which to our
-regret we have been unable to make use of.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_67_67" href="#FNanchor_67_67" class="label">67</a>
-Hence in <i>Orpheus</i>, Hym. V. 9., the Protogonos (First-born) i. e.
-Eros, is called Πρίηπος ἄναξ (King Priapus).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_68_68" href="#FNanchor_68_68" class="label">68</a>
-“Voyage aux Indes et à la Chine,” (Journey to the Indies and
-China), Vol. I.—<i>Schaufus</i>, “Neueste Entdeckungen über das Vaterland
-und die Verbreitung der Pocken und der Lustseuche,” (Latest Discoveries
-as to the Original Home and Dissemination of the Pox and Venereal
-Disease). Leipzig 1805., pp. 31 sqq., from which we give the quotation
-that follows in the text.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_69_69" href="#FNanchor_69_69" class="label">69</a>
-The beggars or Fakirs in India wander about the country in
-thousands, almost uncovered, (<i>Augustine</i>, De Civit. Dei, chs. 14,
-17.) and excessively dirty (<i>Havus</i> “Historicae Relatio de Regno et
-Statu magni Regis Magor,” (Historical Account of the Reign and State
-of the great King Magor). Antwerp 1605. p. 1695); after their visits
-unfruitful wives especially become fruitful (δύνασθαι δὲ καὶ πολυγόνους
-ποιεῖν καὶ ἀῤῥενογόνους διὰ φαρμακευτικῆς,—and they can make even the
-barren have many children by means of their drugs,—<i>Strabo</i> says, Bk.
-II.). The people bestir themselves to do them every honour and the men
-quit their villages, so as to leave the monks a free hand. <i>Papi</i>,
-“Briefe über Indien,” (Letters on India), p. 217.—<i>P. von Bohlen</i>, “Das
-alte Indien,” (Ancient India), Königsberg 1830. Vol. I. p. 282.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_70_70" href="#FNanchor_70_70" class="label">70</a>
-<i>Strabo</i> and <i>Arrian</i>, Indic. 17., already in their time state,
-at any rate of the nobler Indian women, that they could have been
-allured to profligacy at no price, except at that of an elephant.
-According to <i>von Bohlen</i> (“Das alte Indien,”—Ancient India, Vol. II.
-p. 17, Vol. I. p. 275.) it would seem that not the slightest trace (?)
-can be found of the immoral life of the Indian priests in Antiquity,
-on the contrary that chastity was the first thing needful to gain
-them respect and honour, and their whole literature is never ready
-to extol a priest or hero more highly than when he has withstood the
-enticements to unchastity. Hence what is asserted of the Devâdasis or
-Priestesses of the gods as being courtesans for the Priests is also
-in the main untrue, since it rests, as in the case of the Hieroduli,
-chiefly on a confusion with the Bhayatri (Bayaderes, the Hetaerae
-of the Greeks), or holds good only for particular places (<i>Häfner</i>,
-“Landreise längs der Küste Orixa und Koromandel,”—(Journey along the
-Orissa and Coromandel Coast). Weimar 1809. Vol. I. pp. 80 sqq.—<i>Papi</i>,
-“Briefe über Indien,” (Letters about India), p. 356.—<i>Wallace</i>,
-“Denkwürdigkeiten,” (Memorabilities), p. 301.)—In this connection
-should be mentioned also the narrative of the Jesuit—in other respects
-suspicious—in the edifying letters addressed to <i>Schaufus</i>, ch. I. p.
-40, that during his residence in a Hindoo town he had been informed,
-that it would be unsafe at the present moment to allow foreigners to
-visit the Devadâsis, on the contrary that there was nothing to fear
-from those attached to the Pagoda of the place. Even if we admit the
-truth of this narrative for more modern times too, still the conclusion
-that <i>Schaufus</i> draws from it, that in Hindostan every Pagoda is a
-brothel, is surely somewhat hasty.—Some other legends of the origin of
-the Lingam ritual in India are given in <i>Meiner’s</i> “Allgem. kritische
-Geschichte der Religionen,” (Universal Critical History of Religions),
-Vol. I. P. 254.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_71_71" href="#FNanchor_71_71" class="label">71</a>
-<i>Anquetil</i>, Voyage, p. 139., “Le Lingam, c’est à-dire, les parties
-naturelles de l’homme réunies à celles de la femme,” (The Lingam, that
-is to say, the natural parts of the man joined to those of the woman).
-Comp. <i>Roger</i>, “Neu eröffnetes Indisches Heidenthum,” (Paganism of
-India newly Revealed). Nürnberg 1863. 8vo., II. 2.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_72_72" href="#FNanchor_72_72" class="label">72</a>
-“De Morbi Venerei Curatione in India usitata,” (On the Mode of
-Curing the Venereal Disease practised in the East Indies). Copenhagen
-1795. Comp. <i>Tode</i>, Med. Journal Vol. II. Pt. 2. Unfortunately we have
-been able to obtain a sight neither of <i>Klein’s</i> Treatise nor of <i>Tode</i>.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_73_73" href="#FNanchor_73_73" class="label">73</a>
-<i>Strabo</i>, Geogr. pp. 1027, 1037. μηδὲ γὰρ νόσους εἶναι πολλὰς
-διὰ τὴν λιτότητα τῆς διαίτης καὶ τὴν ἀοινίαν. (nor yet are their
-diseases many, owing to their plainness of living and abstinence from
-wine). Comp. <i>Ctesias</i>, Indic. 15. <i>Lucian</i>, Macrob. ch. 4. <i>Diodorus
-Siculus</i>, Bk. II. ch. 40. <i>Pliny</i>, Histor. Nat. Bk. XVII. ch. 2.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_74_74" href="#FNanchor_74_74" class="label">74</a>
-<i>Sprengel’s</i> “Neue Beiträge zur Völkerkunde,” (New Contributions
-to Ethnology), Bk. VII. p. 76.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_75_75" href="#FNanchor_75_75" class="label">75</a>
-In this connection may be cited the view which <i>Clement of
-Alexandria</i>, Ad Gentes p. 10., expresses as to the origin of Aphrodité:
-Ἡ μὲν ἀφρογενής τε καὶ κυπρογενὴς, ἡ Κινύρᾳ φίλη, τὴν Ἀφροδίτην λέγω,
-<em class="gesperrt">τὴν φιλομηδέα, ὅτι μηδέων ἐξεφαάνθη</em>, μηδέων ἐκείνων τῶν ἀποκεκομμένων
-Οὐρανοῦ, τῶν λάγνων, τῶν μετὰ τὴν τομὴν τὸ κῦμα βεβιασμένων· ὡς ἀσελγῶν
-ὑμῖν μορίων ἄξιος Ἀφροδίτη γίνεται καρπὸς ἐν ταῖς τελεταῖς. (Now the
-foam-sprung, Cyprus-born goddess, the patroness of Cinyras, Aphrodité
-I mean, <i>she that loves the parts of a man, because from them she
-sprung</i>, to wit those parts that were lopped off from Uranus, those
-lewd parts which after their severance violated the sea-wave. Of such
-foul components is Aphrodité the worthy child in the mysteries).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_76_76" href="#FNanchor_76_76" class="label">76</a>
-<i>Minutoli</i>, “Reise zum Tempel des Jupiter Ammon,” (Journey to the
-Temple of Jupiter Ammon), p. 121.—<i>Münter</i>, “Religion der Babylonier,”
-(Religion of the Babylonians), p. 130.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_77_77" href="#FNanchor_77_77" class="label">77</a>
-Bk. II. ch. 48. “Description de l’Egypte” II. p.
-411.—<i>Wyttenbach</i>, on Plutarch, Isid. p. 186.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_78_78" href="#FNanchor_78_78" class="label">78</a>
-Histories bk. II. ch. 64. Καὶ τὸ μὴ μίσγεσθαι γυναιξὶ ἐν ἱροῖσι,
-μηδὲ ἀλούτους ἀπὸ γυναικῶν ἐς ἱρὰ ἐσιέναι, οὗτοί εἰσι οἱ πρῶτοι
-θρησκεύσαντες· οἱ μὲν γὰρ ἄλλοι σχεδὸν πάντες ἄνθρωποι, πλὴν Αἰγυπτίων
-καὶ Ἑλλήνων, μίσγονται ἐν ἱροῖσι· καὶ ἀπὸ γυναικῶν ἀνιστάμενοι, ἄλουτοι
-ἐσέρχονται ἐς ἱρόν. (And the practice of not having intercourse with
-women in temples, and not going into temples unwashed after such
-intercourse, these practices they were the first to observe as a matter
-of religion; for almost all the rest of mankind, except Egyptians and
-Greeks, have sexual intercourse in temples). Comp. also <i>Clement of
-Alexandria</i>, Stromat. Bk. I. p. 361.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_79_79" href="#FNanchor_79_79" class="label">79</a>
-Geogr. Bk. XVII, ch. 46. Τῷ δὲ Διΐ, ὃν μάλιστα τιμῶσιν,
-εὐειδεστάτη καὶ γένους λαμπροτάτου παρθένος ἱερᾶται, ἃς καλοῦσι οἱ
-Ἕλληνες Παλλάδας· αὕτη δὲ καὶ παλλακεύει, καὶ σύνεστιν οἷς βούλεται,
-μέχρις ἂν ἡ φυσικὴ γένηται τοῦ σώματος κάθαρσις· μετὰ δὲ τὴν κάθαρσιν
-δίδοται πρὸς ἄνδρας. (And to Zeus, whom they reverence most, a maiden,
-most beautiful and of highest lineage, is consecrated, and these
-priestesses the Greeks call Pallades. And she acts as a courtesan, and
-lies with whom she pleases, until the natural purging (menstruation) of
-the body begins. And after this she is given in marriage). So here we
-find brought into connection with the Zeus of the Egyptians the same
-practice we observed amongst Asiatics in the Venus cult.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_80_80" href="#FNanchor_80_80" class="label">80</a>
-According to <i>Herodotus</i>, bk. II. 51., the Greeks borrowed the
-Phallic ritual under the form of the Hermae (pillars of Hermes)
-from the Pelasgians, by which name according to <i>Böttiger</i>,
-“Kunstmythologie,” (Mythology of Art), p. 213, Phoenicians should
-be understood. Comp. <i>Cicero</i>, De Nat. Deorum bk. III. ch. 22., and
-<i>Creuzer’s</i> note on the passage.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_81_81" href="#FNanchor_81_81" class="label">81</a>
-“Mythologiae, sive Explicationis Fabularum Libri X,” (Mythology,
-or the Explanation of Legendary Tales, in X Books). Frankfort 1588.
-8vo. pp. 498. The Author borrowed this legend according to p. 487
-from <i>Perimander</i>, “De Sacrificiorum Ritibus apud Varias Gentes,” (On
-the Rites of Sacrifice amongst Various Nations), bk. II. But it is
-also found in the <i>Scholiast</i> to <i>Aristophanes</i>, Acharn. 1. 242: ὁ
-Ξανθίας τὸν φαλλὸν.—περὶ δὲ αὐτοῦ τοῦ φαλλοῦ τοιαῦτα λέγεται. Πήγασος
-ἐκ τῶν Ἐλευθήρων λαβὼν τοῦ Διονύσου τὰ ἀγάλματα ἧκεν εἰς τὴν Ἀττικήν·
-οἱ δὲ Ἀττικοὶ οὐκ ἐδέξαντο μετὰ τιμῆς τὸν θεόν· ἀλλ’ οὐκ ἀμισθί γε
-αὐτοῖς ταῦτα βουλευσαμένοις ἀπέβη. μηνίσαντος γὰρ τοῦ θεοῦ, <em class="gesperrt">νόσος
-κατέσκηψεν εἰς τὰ αἰδοῖα τῶν ἀνδρῶν</em>, καὶ τὸ δεινὸν ἀνήκεστον ἦν, ὡς δὲ
-ἀπεῖπον πρὸς τὴν νόσον κρείττω γενομένην πάσης μαγγανείας καὶ τέχνης,
-ἀπεστάλησαν θεωροὶ μετὰ σπουδῆς· οἱ δὲ ἐπανελθόντες ἔφασαν ἴασιν εἶναι
-μόνην ταύτην, εἰ διὰ πάσης τιμῆς ἄγοιεν τὸν θεόν· πεισθέντες οὖν τοῖς
-ἠγγελμένοις οἱ Ἀθηναῖοι, φαλλοὺς ἰδίᾳ τε καὶ δημοσίᾳ κατεσκεύασαν,
-καὶ τούτοις ἐγέραιρον τὸν θεόν, ὑπόμνημα ποιούμενοι πάθους. (Xanthias
-mentions <i>the Phallus</i>.—Now about the Phallus itself the following
-story is told. Pegasus removed the statues of Dionysus at Eleutherae
-from there, and came to Athens with them. However the Athenians did
-not receive the god with due honour. But for this ill counsel they by
-no means got off scot-free; for the god was wroth, and a disease fell
-upon the private parts of the men. The plague was incurable; and after
-they had tried in vain every device of magic art and physician’s skill
-against the disease that only grew the more, envoys were despatched
-with all speed to the oracle. So these went up, and brought back the
-reply that the only remedy was this, that they should bring in the
-god in procession with all possible honour. Therefore the Athenians,
-submitting themselves to what was reported as the will of heaven,
-made phalli—private and public, and presented them to the god as a
-complimentary gift, thus commemorating the affliction). A different
-explanation from this is given by the <i>Scholiast</i> to <i>Lucian</i>, “De Syra
-dea,” (Of the Syrian goddess), ch. 16., where the Phallus service is
-brought in a measure into connection with Paederastia.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_82_82" href="#FNanchor_82_82" class="label">82</a>
-Comp. <i>Pausanias</i>, Descriptio Graeciae bk. I. ch. 2.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_83_83" href="#FNanchor_83_83" class="label">83</a>
-I. ch. p. 528.; perhaps following <i>Posidonius</i>, “De heroibus et
-daemonibus,” (Of heroes and demigods)? comp. p. 391. But <i>Servius</i>
-on Virgil, Georgics IV. 111., also has this legend. <i>Suidas</i>, under
-the word πρίαπος. <i>Scioppius</i>, who likewise relates it in his edition
-of the Priapeia, adds: fuit autem morbus ille quem hodie <i>Gallicum
-vocamus</i>, (but it was the disease which <i>we nowadays call the French
-disease</i>—Siphylis).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_84_84" href="#FNanchor_84_84" class="label">84</a>
-<i>Diodorus Siculus</i>, Bk. IV. ch. 4., says of Bacchus: He had a
-tender body and was extremely effeminate; his beauty distinguished
-him above all others, and his temper was strongly inclined to
-voluptuousness. On his progresses he used to take with him a crowd of
-women, etc. <i>Clement of Alexandria</i>, Paedag. Bk. II. ch. 2., Ὀργῶσι
-γοῦν ἀναιδέστερον ἀναξέοντες οἴνου, καὶ οἰδοῦσι μαστοί τε καὶ μόρια,
-προκηρύσσοντες ἤδη πορνείας εἰκόνα. (So they revel shamelessly being
-full of wine, and breasts and members swell, showing forth already an
-image of harlotry). Sufficiently noteworthy is the following passage
-from <i>Augustine</i>, De Civit. Dei bk. VI. ch. 4., Liberum a liberamento
-appellatum volunt, quod mares a coeundo per eius beneficium emissis
-seminibus liberentur; hoc idem in feminis agere <i>Liberam</i> quam etiam
-Venerem putant, quod et ipsas perhibeant semina emittere et ob hoc
-Libero eamdem virilis corporis partem in templo poni, femineam Liberae.
-(The name of Liber (Bacchus) they derive from <i>liberamentum</i>, the act
-of freeing, because males in the act of coition are freed by his aid
-when the seed is emitted; the same function they consider Libera, who
-is identified with Venus, to perform for women, because they say that
-women also emit seed, and that for this reason that same part of the
-male body is consecrated to Liber in his temple, and the corresponding
-female part to Libera).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_85_85" href="#FNanchor_85_85" class="label">85</a>
-Juno was not merely the Patron goddess of the birth-hour, but
-also of fornication. Comp. <i>Dousa</i>, Praecidan. pro Tibullo, ch.
-18.—Politian, Miscell. ch. 89. Hence also “filles de joies” used to
-swear by Juno, as we see from Tibullus, Bk. III. Eleg. 4.,
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Esto perque suos fallax iuravit ocellos,</div>
- <div class="verse indent2">Junonemque suam, perque suam Venerem,</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(Be it so, she said, and the deceiver sware it by her own eyes, and by
-Juno and by Venus, her patron goddesses). Bk. IV. Eleg. 18.,
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Haec per sancta tuae Junonis nomina iuro,</div>
- <div class="verse indent2">Quae sola ante alios est mihi magna Deos.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(This by the holy divinity of Juno, thy goddess, I swear, who alone
-before other deities is great in my eyes); and also from <i>Petronius</i>,
-who (Satir. ch. 25.) makes a “fille de joie” declare: Junonem meam
-iratam habeam, si unquam meminerim virginem fuisse (Juno my patron
-goddess be wroth with me, if ever I remember to have been a maid).
-According to <i>Lucian</i>, De Syra Dea ch. 16., Bacchus dedicated to Juno
-noverca (stepmother) divers Phalli.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_86_86" href="#FNanchor_86_86" class="label">86</a>
-The Greeks used to make little figures of men with big
-genitals of wood, which they called Νευρόσπαστα (figures moved by
-strings, puppets). <i>Lucian</i>, De Syra Dea ch. 16. <i>Herodotus</i>, II.
-48. <i>Diodorus</i>, I. 88.—<i>Hesychius</i> says: νάνος· ἐπὶ τῶν μικρῶν· ὡς
-νάνον καὶ αἰδοῖον ἔχοντα μέγα· οἱ γοῦν νάνοι μεγάλα ἔχουσιν αἰδοῖα,
-(<i>dwarf</i>: applied to the undersized; dwarf, but having large private
-parts. Dwarfs <i>do</i> have large private parts). Which reminds us of the
-unhappy “cretins” with monstrous generative organs, who are notoriously
-passionate Onanists (Masturbators) also.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_87_87" href="#FNanchor_87_87" class="label">87</a>
-“<i>Priapeia</i>, sive diversorum poetarum in Priapum lusus, illustrati
-commentariis Casp. Scioppii, Franci; L. Apuleji Madaurensis Ἀνεχόμενος
-ab eodem illustratus. Heraclii imperatoris, Sophoclis Sophistae,
-C. Antonii, Q. Sorani et Cleopatrae reginae epistolae de prodigiosa
-Cleopatrae reginae libidine. Huic editioni accedunt Jos. Scaligeri
-in Priapeia Commentarii ac Friderici Linden-Bruch. Patavii 1664. 8.
-pag. 45. carmen XXXVII,” (<i>Priapeia</i>, or Verses of Various Poets to
-Priapus, illustrated by commentaries of Caspar Scioppius, a Frenchman;
-also Lucius Apuleius, of Madaura, his Ἀνεχόμενος, illustrated by the
-same Scholar. Letters of the Emperor Heraclius, Sophocles the Sophist,
-Caius Ausonius, Quintus Soranus and Queen Cleopatra, concerning the
-extravagant and wanton voluptuousness of the said Queen. To this
-edition are appended the Commentaries of Joseph Scaliger and of
-Fridericus Linden-Bruch to the Priapeia. Padua 1664. 8vo., p. 45. Ode
-XXXVII).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_88_88" href="#FNanchor_88_88" class="label">88</a>
-Similarly we read in the distich <i>Antipater</i>, Antholog. Graec. bk.
-II. Tit. 5. No. 3.:
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><em class="gesperrt">Ἑστηκὸς</em> τὸ Κίμωνος ἰδὼν <em class="gesperrt">πέος</em>, εἶφ’ ὁ Πρίηπος,</div>
- <div class="verse indent2">Οἴμοι, ὑπὸ θνητοῦ λείπομαι ἀθάνατος.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(When Priapus saw Cimon’s penis standing stiff, he said, “Woe’s me!” I
-am thrown in the shade by a mortal, immortal though I be).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_89_89" href="#FNanchor_89_89" class="label">89</a>
-In the Codex Coburgensis the Priapeia begin with the following
-words: P. Virgilii Maronis Mantuani poetae clarissimi Priapi carmen
-incipit feliciter, (the Song of Priapus by Publius Virgilius Maro, of
-Mantua, the renowned poet, begins happily). Comp. <i>Bruckhusius</i> Notes
-to Tibullus bk. IV. Eleg. 14. At any rate the majority of the poems
-belong to the golden age of Roman literature. For readers of the old
-poets it may perhaps not be out of place here to remark that <i>Priapus</i>
-as <i>Cultor Hortorum</i> (Patron of Gardens) is not unfrequently mentioned
-with an equivocal meaning, if indeed he has not come into the garden
-entirely through misunderstanding. So we read in Priapeia, Ode 4.,
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Quod metis hortus habet, sumas impune licebit;</div>
- <div class="verse indent2">Si dederis nobis, quod tuus hortus habet,</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(What my garden has thou mayest take at will, if only thou give to us
-what thine possesses) and in the “Anechomenos” of <i>Apuleius</i>.
-</p>
-
-<p>Thyrsumque pangant hortulo in Cupidinis,</p>
-
-<p>
-(Let them plant the thyrsus (Bacchic staff) in the garden-plat of
-Cupid). Similarly <i>Lucretius</i>, Bk. IV. 1100., says, ut muliebria
-conserat arva, (to sow the woman’s seed-fields), and <i>Virgil</i>, Georgics
-III. 136., speaks of, genitali arvo, (the seed-field of generation).
-Possibly in this direction may be found a better interpretation of
-the, irriguo nihil est elutius horto, (There is nought more insipid
-than a new-watered garden), of <i>Horace</i>, Satires Bk. II. 4. 16. The
-Greeks used in the same way their word κῆπος (garden), e. g. <i>Diogenes
-Laertius</i>, II. 12, and <i>Hesychius</i> explains it by τὸ ἐφήβιον γυναικεῖον
-(the female organ of puberty). Similarly in <i>Aristophanes</i> καλὸν
-ἔχουσα τὸ πεδίον, (having the plain beautiful). The Koran also says,
-Thy Wife is thy field!</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_90_90" href="#FNanchor_90_90" class="label">90</a>
-“Apologie pour Herodote,” (Defence of Herodotus), II., 253.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_91_91" href="#FNanchor_91_91" class="label">91</a>
-<i>Strabo</i>, bk. XIII. 588.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_92_92" href="#FNanchor_92_92" class="label">92</a>
-<i>Lucian</i>, De Dea Syra, § 28., relates that at Hieropolis there was
-a Phallus 180 or 1800 feet in size.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_93_93" href="#FNanchor_93_93" class="label">93</a>
-<i>Creuzer</i>, Symbolik, Bk. II. p. 85.—<i>de Wette</i>, Archäologie, § 233
-k.—<i>Wiener</i>, Biblisches Realwörterbuch. 2nd. ed. Leipzig 1833., Vol. I.
-p. 139. Article, <i>Baal</i>; and p. 260. Article, <i>Chamos</i>.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_94_94" href="#FNanchor_94_94" class="label">94</a>
-Numbers, Ch. 23. v. 28. Deuteronomy, Ch. 4, v. 46.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_95_95" href="#FNanchor_95_95" class="label">95</a>
-<i>Jonathan</i>, on Numbers Ch. 25. v. I. Might one draw attention to
-the old Greek πέος (the penis), which is found in <i>Aristophanes</i> and
-<i>Antipater</i>,—p. 72. Note 2. loco citato? The adjective πεοίδης (πεώδης)
-is given in <i>Eustathius</i> according to <i>Schneider</i>, in the sense: with
-thick, swollen member; and <i>Rodigin</i>, Lect. Antiq. Bk. VIII. ch. 6. p.
-377, says: Postremo qui ex intemperanti Veneris usu pereunt, dicuntur
-<i>Peolae</i>, media producta, quia Peos signet pudendum, sive veretrum,
-(Lastly those who are undone by excessive indulgence in Love are called
-<i>Peolae</i>, with the middle vowel long, because <i>Peos</i> means the private,
-or privy, member. Possibly the old form was πέορ, just as sometimes
-πόϊρ stands for πάϊς in the Laconian dialect. Moreover <i>Penis</i> might
-surely more readily be derived from πέος than from what is commonly
-given as its derivation, <i>pendendo</i> (because it hangs), in as much as
-the parts of the body are named from the condition of their activity,
-not of their rest. Thus Baal-<i>Peor</i> would be “Lord of the Penis”! ἄναξ
-Πρίηπος (King Priapus).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_96_96" href="#FNanchor_96_96" class="label">96</a>
-<i>Lintschotten</i>, “Orientalische Reisen,” (Eastern Travels), Pt I.
-ch. 33.—<i>Beyer</i> on <i>Seldens</i>, Syntagm. de Diis Syris, p. 235. perhaps
-the Greeks called the penis also κτείς on this account,—κτεὶς from
-κτέω, I cleave!</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_97_97" href="#FNanchor_97_97" class="label">97</a>
-<i>Gynaeologie</i>, Vol. II. p. 337. The worship of the Lingam is
-reported among the Druses by <i>Buckingham</i>, “Travels among the Arab
-Tribes inhabiting the Countries east of Syria and Palestine, etc.”
-London 1825. p. 394. On the worship of <i>Gopalsami</i>, a god of a similar
-character to Priapus worshipped in the neighbourhood of Jagrenat,
-and the licentious representations customary at his festival, even
-including representations of unnatural lusts, compare <i>Hamilton</i>,
-“A New Account of the East Indies.” Edinburgh 1727. 8vo. pp. 378
-sqq.—<i>Moore, C.</i>, “Narrative of the Operations of Capt. Little’s
-Detachment, and of the Mahratta Army.” London 1794. 4to., p. 45.—There
-were similar representations in several temples of Mexico. <i>Kircher</i>,
-Oedipus Aegypt., I. sect. 5. p. 422.—<i>J. de Laet</i>, “Beschryvinge van
-West-Indien,” (Descriptions of the West Indies). Leyden 1630. fol., Bk.
-VI. ch. 5. p. 284.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_98_98" href="#FNanchor_98_98" class="label">98</a>
-“Diss. exhibens novum ad historiam luis venereae additamentum,”
-(Dissertation containing New Material towards a History of the Venereal
-Disease). Jena 1797. 32mo., p. 8.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_99_99" href="#FNanchor_99_99" class="label">99</a>
-The quotations from the Bible are given by Dr. Rosenbaum according
-to the German translation of <i>de Wette</i>, “Die Heilige Schrift,
-übersetzt von Dr. de Wette,” (The Holy Scriptures, translated by Dr. de
-Wett, 2nd. edition. Heidelberg 1835. large 8vo.
-</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_100_100" href="#FNanchor_100_100" class="label">100</a>
-“Neither let us commit fornication, as some of them
-committed, and fell in one day three and twenty thousand.” <i>St. Paul</i>,
-1st. Epistle to Corinthians, Ch. 10. v. 8. μέμνησθε γὰρ τὰς τέσσαρας
-καὶ εἴκοσι χιλιάδας <em class="gesperrt">δὶα πορνείαν</em> ἀπωσμένας, (for remember the
-four and twenty thousand that were rejected for fornication).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_101_101" href="#FNanchor_101_101" class="label">101</a>
-Antiquitat. Judaeor. Bk. V. ch. 1.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_102_102" href="#FNanchor_102_102" class="label">102</a>
-Ch. 2. v. 14. Comp. <i>Areth.</i> Commentar. in Apocalips. ch. 2.
-<i>Isidor.</i> Pel. bk. III. ep. 150. <i>Suidas</i> under word προφητεία,
-(prophecy).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_103_103" href="#FNanchor_103_103" class="label">103</a>
-“Vita Mosis,” (Life of Moses), Works Vol. II. p. 217.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_104_104" href="#FNanchor_104_104" class="label">104</a>
-Factis per mulierum obscenam libidinem et protervam petulantiam
-quae corpora consuescentium stupro debilitarent, animosque impietate
-profligarent. ibid. p. 129. (Practices that originating in the foul
-lustfulness and provocative wantonness of the women weakened the bodies
-of those consorting with them, and leading them into impiety destroyed
-their minds).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_105_105" href="#FNanchor_105_105" class="label">105</a>
-Antiquit. Judaic. bk. IV. ch. 6. §§ 6-13.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_106_106" href="#FNanchor_106_106" class="label">106</a>
-Ἀπόλλυνται μὲν οὖν καὶ ὑπὸ τῆς τούτων ἀνδραγαθίας πολλοὶ τῶν
-παρανομησάντων, ἐφθάρησαν δὲ πάντες καὶ λοιμῷ, ταύτην ἐνσκήψαντος
-αὐτοῖς τοῦ Θεοῦ τὴν νόσον· ὅσοι τε συγγενεῖς ὄντες, κωλύειν δέον,
-ἐξώτρυνον αὐτοὺς ἐπὶ ταῦτα, συναδικεῖν τῷ Θεῷ δοκοῦντες, ἀπέθνησκον.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_107_107" href="#FNanchor_107_107" class="label">107</a>
-Yet this would appear to have been no serious loss, for the
-disease was quite able indeed to weaken the power of the Jews, but
-not to actually destroy it. So Balaam says in <i>Josephus</i> (loco
-cit. § 6.): Hebraeorum quidem genus nunquam funditus peribit, nec
-bello, nec <i>peste</i>, nec inopia terrae fructuum, nec alio casu
-inopinato delebitur.—In mala autem nonnulla et calamitates ad breve
-tempus incident; a quibus licet deprimi humique affligi videantur,
-postea tamen reflorescent, cum eos timere coeperint qui damna illis
-intulerant. (The nation of the Hebrews in fact will never utterly
-perish, and can be destroyed neither by war, nor <i>plague</i>, nor famine
-of the fruits of the earth, nor any other unlooked for disaster.—They
-will fall however for a brief space into sundry ills and calamities;
-whereby they may well seem to be broken down and brought to the earth.
-But they will flourish again, when once they have learned to fear the
-enemies that brought the disasters upon them). It was in order to bring
-about this consummation that Balaam gave his advice just cited.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_108_108" href="#FNanchor_108_108" class="label">108</a>
-In fact Moses gives direct permission to captives to wed.
-<i>Deuteronomy</i> 21. vv. 11-13., “... and seest among the captives a
-beautiful woman, and thou hast a desire unto her, and wouldest take
-her to thee to wife; then thou shalt bring her home to thine house,
-... after that thou shalt go in unto her, and be her husband, and
-she shall be thy wife.” Comp. besides <i>Ruth</i>, Ch. 1. v. 4., Ch. 4. v.
-13.—1 <i>Chronicles</i>, Ch. 2. v. 17.—1 <i>Kings</i>, Ch. 3. v. 1., Ch. 14. v.
-21. Only after the exile was matrimonial connection with foreigners
-forbidden. <i>Ezra</i>, Ch. 9. v. 2., Ch. 10. v. 3. <i>Nehemiah</i>, Ch. 13. v.
-23. <i>Josephus</i>, Antiq. Jud., XI. 8. 2., XII. 4. 6., XVIII. 9. 5.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_109_109" href="#FNanchor_109_109" class="label">109</a>
-Vita Mosis, (Life of Moses), Bk. I., Works Vol. II. p. 130.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_110_110" href="#FNanchor_110_110" class="label">110</a>
-Ch. 5. v. 5., “... but all the people that were born in the
-wilderness by the way as they came forth out of Egypt, they had not
-circumcised.”.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_111_111" href="#FNanchor_111_111" class="label">111</a>
-<i>J. Laurentius</i>, “De adulteriis et meretricibus
-Tractatus,” (Treatise on Adultery and Courtesans), in <i>Gronovius’</i>
-Thesaurus Antiq. Graecor. Vol. VIII. pp. 1403-16.—<i>G. Franck de
-Franckenau</i>, “Disp. qua lupanaria sub verbo Hurenhäuser ex principiis
-quoque medicis improbantur,” (Disputation wherein Brothels (under
-the name “Hurenhäuser”—brothels) are condemned on medical as well
-as other grounds), Heidelberg 1674. 4to., in the author’s Satirae
-Medicae, (Medical Satires), pp. 528-549.—<i>J. A. Freudenberg</i> (C. G.
-Flittner) “Ueber Staats- und Privatbordelle, Kuppelei und Concubinat,
-in moralisch-politischer Hinsicht, nebst einem Anhange über die
-Organisirung der Bordelle der alten und neuen Zeiten,” (On Public and
-Private Brothels, Procuration and Concubinage, in their moral and
-political Aspects; together with an Appendix on the Organization of
-Brothels in Ancient and Modern Times), Berlin 1796. 8vo. We have not
-been in a position to make use of this book.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_112_112" href="#FNanchor_112_112" class="label">112</a>
-<i>Michaelis</i>, “Mosaisches Recht,” (Mosaic Law), Pt. V. p. 304.
-From 1 Kings Ch. 3. v. 16. it might indeed be gathered that such
-establishments were in existence; but strictly speaking the passage
-proves only that two women of this character dwelt in a particular
-house. Comp. <i>Philo</i>, De special. legg. (Works ed. Mangey, Vol. II. p.
-308.). The <i>maidens’ chambers</i> that according to 2 Kings, Ch. 17. v.
-30. were set up in the precincts of the Temple at Jerusalem were cells
-with figures of Astarté, in which the Jewish maidens offered themselves
-to the goddess, and so in fact though not in name brothels.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_113_113" href="#FNanchor_113_113" class="label">113</a>
-<i>Proverbs</i>, Ch. 7. vv. 6-27. Compare <i>Genesis</i>, Ch. 38. v.
-14.—<i>Ezekiel</i>, Ch. 25.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_114_114" href="#FNanchor_114_114" class="label">114</a>
-<i>Leviticus</i>, Ch. 19. v. 19.—<i>Deuteronomy</i>, Ch. 23. v. 17.; this
-latter passage <i>Beer</i> (loco citato) would fain utilise to free the
-Jews from the suspicion of having disseminated the Venereal disease
-in the XVth. Century. <i>Spencer</i>, “De Legibus Hebraeorum ritualibus,”
-(On the ritual laws of the Jews), p. 563., however showed at once that
-the prohibition strictly speaking only went so far as to forbid that
-harlotry should be practised for the honour of God, as among other
-Asiatic peoples; and explains the first passage in this sense, that
-the Jews must not, <i>as had happened</i>, dedicate their daughters to the
-service of Mylitta.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_115_115" href="#FNanchor_115_115" class="label">115</a>
-<i>Richter</i>, XVI. 1.—1 <i>Kings</i>, Ch. 3. 16.—<i>Proverbs</i>, Ch. 2.
-16., Ch. 5. 3., Ch. 7. 10., Ch. 23. 27.—<i>Amos</i>, Ch. 2. 7., Ch. 7.
-17.—<i>Baruch</i>, Ch. 6. 43. Comp. <i>Grotius</i>, “Ad Matthaei Evangelium,”
-(Commentary on St. Matthew), V. 3. 4.—<i>Hartmann</i>, “Die Hebräerin am
-Putztisch und als Braut,” (The Hebrew woman at the Toilette table and
-as Bride), Amsterdam 1809. Pt. II. pp. 493 sqq.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_116_116" href="#FNanchor_116_116" class="label">116</a>
-Deipnosoph., bk. XIII. p. 598. v. 65.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_117_117" href="#FNanchor_117_117" class="label">117</a>
-<i>Philo</i>, De special. legg., Works ed. Mangeyn, Vol. II. p. 301.
-<i>Clement of Alexandria</i>, Stromat. III. quotes from <i>Xanthus</i>: μίγνυντο
-δὲ, φήσιν, οἱ Μάγοι μητράσι, καὶ θυγατράσι, καὶ ἀδελφαῖς μίγνυσθαι
-θεμιτὸν εἶναι, (Now the Magi, he says, used to have intercourse
-with mothers, and held it lawful to do so with daughters and with
-sisters). Comp. the same author’s Recognit., bk. IX. ch. 20.—<i>Sextus
-Empiricus</i>, Pyrrh. hypot. bk. III. 24.—<i>Origen</i>, Contra Celsum, bk.
-V. p. 248.—<i>Jerome</i>, Contra Jovian. bk. II.—<i>Cyril</i>, Adv. Julian. bk.
-IV.—<i>Sophocles</i>, Oedipus Tyrannus 1375 and 452.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_118_118" href="#FNanchor_118_118" class="label">118</a>
-<i>Euripides,</i> Andromaché, 174.
-</p>
-<p>
-τοιοῦτονῦτον πᾶν τὸ βάρβαρον γένος, πατήρ τε θυγατρὶ, παῖς τε μητρὶ, μίγνυται.
-</p>
-<p>
-(Such is the habit of the whole barbarian race,—father has intercourse
-with daughter, and son with mother).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_119_119" href="#FNanchor_119_119" class="label">119</a>
-<i>Osann</i>, “De
-caelibum apud veteres populos conditione,” (On the Status of Bachelors
-among the Ancient Peoples), Commentat. I. Giessen 1827. 4to.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_120_120" href="#FNanchor_120_120" class="label">120</a>
-<i>Demosthenes</i>, Orat. in Neaeram, edit. Wolf, p. 534., τὰς μὲν γὰρ
-ἑταίρας ἡδονῆς ἕνεκ’ ἔχομεν, τὰς δὲ παλλακὰς τῆς καθ’ ἡμέραν θεραπείας
-τοῦ σώματος, τὰς δὲ γυναῖκας τοῦ παιδοποιεῖσθαι γνησίως καὶ τῶν ἔνδον
-φύλακα πιστὴν ἔχειν. (for hetaerae—lady-companions—we keep for our
-pleasure, but concubines for the daily service of the person, and wives
-for the procreation of lawful children and to have a trusty guardian
-of household matters). The same sentence is quoted from Demosthenes
-by <i>Athenaeus</i>, Deipnos., bk. XIII. ch. 31., but with the difference
-that he says παλλακὰς τῆς καθ’ ἡμέραν παλλακείας (concubines for daily
-concubinage). Comp. <i>Plutarch</i>, Praecept. Coniugal., ch. 16. 29. It is
-true this purely moral view, as it was originally, of marriage, came in
-times subsequent to just the flourishing period of Greece to contrast
-so sharply with the rest of the Greeks, full and imaginative as it was,
-that it appears an exceedingly homely bit of prose, and one is led away
-to pass a not exactly favourable judgement as to the position of Greek
-married women and their level of culture. But is this quite fair?</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_121_121" href="#FNanchor_121_121" class="label">121</a>
-<i>Aristotle</i>, Politics bk. IV. ch. 16., Viri autem cum alia muliere
-aut aliorum concubitus omnino indecorus et inhonestus habeatur, cum sit
-apelleturque maritus. Quod si quid tale tempore procreandis liberis
-praescriptio quispiam facere manifesto deprehendatur, ignominia scelere
-digna notetur. (But as to the connexion of a man with a woman who is
-not his wife or of a woman with a man who is not her husband, while
-such intercourse in whatever form or under whatever circumstances must
-be considered absolutely discreditable to one who bears the title of
-husband or wife, so especially any one who is detected in such action
-during the time reserved for the procreation of children should be
-punished with such civil degradation as is suitable to the magnitude of
-his crime).—<i>Seneca</i>, Controvers. bk. IV. Preface, says: Impudicitia in
-ingenuo crimen est, in servo necessitas, (Immodesty in a free-man is a
-vice, in a slave a necessity).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_122_122" href="#FNanchor_122_122" class="label">122</a>
-<i>Athenaeus</i>, Deipnos. bk. XIII. p. 374.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_123_123" href="#FNanchor_123_123" class="label">123</a>
-In the time of <i>Xenarchus</i> immorality with married women was
-particularly universal. <i>Athenaeus</i>, XIII. p. 569.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_124_124" href="#FNanchor_124_124" class="label">124</a>
-<i>Athenaeus</i>, Deipnosoph. bk. XIII. p. 569., καὶ Φιλήμων δ’ ἐν
-Ἀδελφοῖς προιστορῶν, ὅτι πρῶτος Σόλων, διὰ τὴν τῶν νέων ἀκμὴν, ἔστησεν
-ἐπὶ οἰκημάτων γύναια πριάμενος· καθὰ καὶ Νίκανδρος ὁ Κολοφώνιος ἱστορεῖ
-ἐν τρίτῳ Κολοφωνιακῶν, φάσκων αὐτὸν καὶ Πανδήμου Ἀφροδίτης ἱερὸν πρῶτον
-ἱδρύσασθαι ἀφ’ ὧν ἠργυρίσαντο αἱ προστᾶσαι τῶν οἰκημάτων· ἄλλ’ ὅ γε
-Φιλήμων οὕτως φησί·
-</p>
-<p>
-Σὺ δ’ εἰς ἅπαντας εὗρες ἀνθρώπους, Σόλων, σὲ γὰρ λέγουσιν τοῦτ’ ἰδεῖν
-πρῶτον [βροτῶν]. δημοτικὸν, ὦ Ζεῦ, πρᾶγμα καὶ σωτήριον· μεστὴν
-ὁρῶντα τὴν πόλιν νεωτέρων, <em class="gesperrt">τούτους τ’ ἔχοντας τὴν αναγκαίαν φύσιν,
-ἁμαρτάνοντας τ’ εἰς ὃ μὴ προσῆκον ἦν, στῆσαι πριάμενον τότε γυναῖκας
-κατὰ τόπους κοινὰς ἅπασι καὶ κατεσκευασμένας</em>. Ἐστᾶσι γυμναί· μὴ
-’ξαπατηθῇς· πάνθ’ ὅρα· — — — — ἡ θύρα ’στ’ ἀνεῳγμένη. εἷς ὀβολός·
-εἰσπήδησον· οὐκ ἔστ’ οὐδὲ εἷς ἀκκισμὸς, οὐδὲ λῆρος, οὐδ’ ὑφήρπασεν.
-ἀλλ’ εὐθὺς ὡς βούλει σὺ χὣν βούλει τρόπον. Ἐξῆλθες ; οἰμώζειν λέγ’,
-ἀλλοτρία ’στί σοι.
-</p>
-
-<p>
-(So too Philemon in his play the “Adelphi” relates that it was Solon
-who first on account of the vigorous desires of the young men bought
-and established public women in brothels. The same is related by
-Nicander of Colophon in the Third book of his Colophoniaca, who says
-that he (Solon) was the first to found a temple of the Pandemian
-Aphrodité, built from the gains of the women in charge of brothels.
-<i>Philemon</i> writes as follows “Well hast thou deserved of all men,
-Solon; for thou they say wert first to invent a thing both popular, by
-Zeus, and salutary. Seeing the city crowded full of young men, <i>and
-these possessed of the natural appetites of manhood, and consequently
-offending in quarters unmeet, bought women and established them
-in certain places to be common to all and put there for that very
-purpose</i>. There they are, standing all but naked; don’t be cheated;
-examine everything.... The door is open. One obol; in you go. There’s
-not an atom of coyness, no coquetry, no stealing off; but right away as
-you please and how you please. You have left the house? tell the girl
-go hang! she’s nothing to you.”)
-</p>
-<p>
-<i>Alexander ab Alexandro</i>, Genial. Dier., bk. IV. ch. 1. Solon vero
-ut ab adulteriis cohiberetur inventus, <i>coëmptas</i> meretriculas Athenis
-prostituit primus, obviasque in venerem esse voluit, ne matronarum
-contagio polluerentur. (But Solon, in order that young men might be
-kept from adulterous connexions, was the first to <i>buy</i> women and set
-them up as harlots at Athens; and wished all to resort to them for the
-gratification of love, that they might not be polluted by intrigue with
-matrons). Comp. <i>Meursius</i>, “Solon, sive de eius vita, legibus, dictis
-atque scriptis,” (Solon—his Life, Laws, Words and Works). Copenhagen
-1732. 4to., p. 98.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_125_125" href="#FNanchor_125_125" class="label">125</a>
-<i>Onomast.</i>, bk. IX. ch. 5. 34., Τὰ δὲ περὶ
-τοὺς λιμένας μέρη, δεῖγμα, χῶμα, ἐμπόριον· — τοῦ δ’ ἐμπορίου μέρη,
-καπηλεῖα, καὶ πορνεῖα, ἃ καὶ οἰκήματα ἄν τις εἴποι. (And the parts of
-the city near the harbour, market, mole, exchange;—and parts of the
-exchange, inns and brothels or “houses” as one might say). <i>Meursius</i>,
-Peiraeeus, last chapter—From this low-lying situation of the brothels
-comes the expression ἐπ’ οἰκήματος καθῆσθαι (to live <i>down</i> in a
-“house”, e. g. in <i>Plato</i>, Charmides 163 c.—<i>C. Ernesti</i> on <i>Xenophon</i>,
-Memorab. Socrat., II. 2. 4.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_126_126" href="#FNanchor_126_126" class="label">126</a>
-s. v. <em class="gesperrt">Κεραμεικός</em>· τόπος Ἀθήνῃ ἐστιν, ἔνθα αἱ πόρναι
-προεστήκεσαν· εἰσὶ δὲ δύο Κεραμεικοὶ, ὁ μὲν ἔξω τείχους, ὁ δὲ ἐντός.
-(Under the word “Ceramicus”: this is a place at Athens, where the
-Prostitutes plied their trade. There are two Ceramici, the Ceramicus
-without, and the Ceramicus within, the walls). Comp. <i>Meursius</i>,
-Graecia feriata (Holiday Greece), p. 186.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_127_127" href="#FNanchor_127_127" class="label">127</a>
-<i>Pollux</i>, Onomast. bk. IV. ch. 5. 48., Καὶ ταῦτα δὲ, εἰ καὶ
-αἰσχίω, μέρη <em class="gesperrt">πόλεως</em>, ἀσωτεῖα, πεττεῖα, κυβεῖα, κυβευτήρια, σκιραφεῖα,
-<em class="gesperrt">ματρυλεῖα</em>, <em class="gesperrt">ἀγωγεῖα</em>, προαγωγεῖα. (And these also are parts of the
-city, though somewhat disreputable ones, the profligates’ quarter, the
-gamesters’ quarter, the dicers’ quarter, the quarter of dicing-houses,
-of gaming-houses, of bawdy houses and of pimps’ establishments).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_128_128" href="#FNanchor_128_128" class="label">128</a>
-<i>Philostratus</i>, Epist., 23., πάντα με αἵρει τὰ σὰ, τὸ καπηλεῖον
-ὡς Ἀφροδίσιον. (Everything about you draws me, like the tavern, home of
-love).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_129_129" href="#FNanchor_129_129" class="label">129</a>
-In the better times of Athens this never occurred. The women
-were kept far too closely shut up; and their moral behaviour was
-subject to the supervision of the γυναικονόμοι (Commissioners for the
-oversight of Women). <i>Meursius</i>, Lect. Attic. II. 5.—<i>Reiske</i>, Index
-Graec. in Demosthen. p. 66. A regulation which existed even among the
-self-indulgent Sybarites. <i>Athenaeus</i>, Deipnos. bk. XII. p. 521. Later
-it was poverty especially that drove free Greek women to take up the
-calling of prostitute. <i>Demosthenes</i>, In Neaeram p. 533., παντελῶς
-ἤδη ἡ μὲν τῶν πορνῶν ἐργασία ἥξει εἰς τὰς τῶν πολιτίδων θυγατέρας δι’
-ἀπορίαν, ὅσαι ἂν μὴ δύνωνται ἐκδοθῆναι. (Completely after a while will
-the trade of prostitutes come to be the occupation of the daughters of
-our fellow-citizenesses through poverty, that will force all to it who
-cannot get a dower).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_130_130" href="#FNanchor_130_130" class="label">130</a>
-<i>Lysias</i>, Orat. I. in Theomnestum.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_131_131" href="#FNanchor_131_131" class="label">131</a>
-<i>Suidas</i>, <em class="gesperrt">διάγραμμα</em>· τὸ μίσθωμα· διέγραφον δὲ οἱ ἀγορανόμοι,
-ὅσον ἔδει λαμβάνειν τὴν ἑταίραν ἑκάστην—<em class="gesperrt">μίσθωμα</em>· ὁ μισθὸς ὁ
-ἑταιρικὸς. (“Scale”: the fee; for the Market-Commissioners fixed the
-scale, how much each hetaera was to receive.—“fee”: the pay of a
-hetaera).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_132_132" href="#FNanchor_132_132" class="label">132</a>
-<i>Hesychius</i>, s. v. τριαντοπόρνη· λαμβάνουσα τριᾶντα, ὅ ἐστι λεπτὰ
-ἓν εἴκοσι. (under the word τριαντοπόρνη: girl who receives a trias,
-which is twenty one lepta).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_133_133" href="#FNanchor_133_133" class="label">133</a>
-<i>Suidas</i>, s. v. χαλκιδῖτις. παρὰ Ἰωσήπῳ ἡ πόρνη, ἀπὸ τῆς
-εὐτελείας τοῦ διδομένου νομίσματος. (under the word χαλκιδῖτις:
-in Josephus = prostitute, from the smallness of the coin
-given.—<i>Eustathius</i>, on Homer, II. bk. XXIII., p. 1329., Od. bk. X., p.
-777.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_134_134" href="#FNanchor_134_134" class="label">134</a>
-<i>Aristophanes</i>, Thesmoph. 1207., δώσεις οὖν δραχμήν. (you will
-give a drachma then).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_135_135" href="#FNanchor_135_135" class="label">135</a>
-<i>Pollux</i>, Onomast. IX. 59., οὔ φησιν εἶναι τῶν ἑταιρῶν τὰς μέσας
-<em class="gesperrt">Στατηριαίας</em>. (he denies that of the hetaerae the middling ones were
-<i>the Stater-girls</i>).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_136_136" href="#FNanchor_136_136" class="label">136</a>
-<i>Athenaeus</i>, XII. p. 547., states it of the Peripatetic
-philosopher <i>Lycon</i>: καὶ πόσον ἑκάστη τῶν ἑταιρουσῶν ἐπράττετο μίσθωμα,
-(and how much pay each of the hetaerae-girls charged).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_137_137" href="#FNanchor_137_137" class="label">137</a>
-<i>Athenaeus</i>, Deipnos. bk. XIII. chs. 44, 45.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_138_138" href="#FNanchor_138_138" class="label">138</a>
-<i>Horace</i>, Epist. I. 17. 36.—<i>Aulus Gellius</i>, Noct. Attic. bk. I.
-ch. 8. Comp. above p. 63. note 1.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_139_139" href="#FNanchor_139_139" class="label">139</a>
-<i>Aeschines</i>, Orat. in Timarch. p. 134. ed. Reisk., Ἀποθαυμάζει
-γὰρ, εἰ μὴ πάντες μέμνησθ’, <em class="gesperrt">ὅτι καθ’ ἕκαστον ἐνιαυτὸν ἡ βουλὴ πωλεῖ
-τὸ πορνικὸν τέλος</em>· καὶ τοὺς πριαμένους τὸ τέλος τοῦτο οὐκ εἰκάζειν,
-ἀλλ’ ἀκριβῶς εἰδέναι τοὺς ταύτῃ χρωμένους τῇ ἐργασίᾳ· ὁπότε οὖν δὴ
-τετόλμηκα ἀντιγράψασθαι, πεπορνευμένῳ Τιμάρχῳ μὴ ἐξεῖναι δημηγορεῖν,
-ἀπαιτεῖν φησὶ τὴν πρᾶξιν αὐτὴν οὐκ αἰτίαν κατηγόρου, ἀλλὰ μαρτυρίαν
-<em class="gesperrt">τελώνου</em> τοῦ παρὰ Τιμάρχου <em class="gesperrt">τοῦτο ἐκλέξαντος τὸ τέλος</em>· ἀλλὰ τοὺς
-τόπους ἐπερωτήσει ὅπου ἐκαθέζετο, καὶ τοὺς τελώνας, εἰ πώποτε παρ’
-αὐτοῦ <em class="gesperrt">πορνικὸν τέλος</em> εἰλήφασιν. (He expresses extreme surprise,
-though possibly you don’t all remember, at the fact that <i>every
-year the senate sells the lease of the prostitution-tax</i>; and that
-the purchasers do not conjecture, but know precisely, those who
-practise this calling. So when I have the audacity to counter-plead,
-that Timarchus as having exercised the trade of prostitution is not
-competent to address the people, he does not deny the fact charged
-against his client by the accuser, but says, ‘I demand the evidence of
-any <i>tax-collector who collected this tax</i> from Timarchus.’ ... but he
-will cross-examine as to the localities where he was established in the
-business, and will question the collectors as to whether they have ever
-levied prostitution-tax upon him).
-</p>
-<p>
-This passage shows at the same time in the clearest way that
-<i>Schneider</i> is wrong, when in his Lexicon he explains πορνοτελώνης,
-occurring in <i>Pollux</i>. Onomast. VII. 202., IX. 29., as meaning a
-privileged or licenced whore-master, paying a duty to the magistrates
-on his trade. Besides, anything like a sanitary police supervision
-on the part of the Agoranomi at this period is of course out of the
-question. For the word ἀσφαλῶς (safely) in the fragment of <i>Eubulus</i>,
-(Athenaeus bk. XIII. p. 568), where it is said of the brothel-girls:
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">παρ’ ὧν βεβαίως <em class="gesperrt">ἀσφαλῶς</em> τ’ ἔξεστί σοι</div>
- <div class="verse indent2">μικροῦ πριάσθαι κέρματος τὴν ἡδονήν</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(from whom surely and <i>safely</i> you may buy your pleasure for a small
-coin), admits of an easy explanation, if we consider that these common
-women are contrasted here not with the hetaerae but with the free women
-of the city, illicit intercourse with whom was always dangerous for
-the voluptuary, being punished as rape or adultery. The most telling
-proof is afforded by the passage of <i>Diogenes Laertius</i>, bk. VI. ch.
-4., where he says: “When <i>Antisthenes</i> saw a man accused of adultery,
-he said to him, Unhappy man, what serious risk you might have avoided
-for an obol! (ὦ δυστυχὴς, πηλίκον κίνδυνον ὀβολοῦ διαφυγεῖν εδύνασο).
-Also the passage of <i>Xenarchus</i>, (Athenaeus, bk. XIII. p. 569.), is
-pertinent, where it is said, καὶ τῶν δ’ ἑκάστην ἐστὶν ἀδεῶς, εὐτελῶς,
-(and of the women each can be enjoyed without fear, cheaply). Hence too
-the verses of <i>Menander</i> (Lucian, Amor. 33.) should read,
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">καὶ φαρμακεῖαι, καὶ νόσων χαλεπωτάτη</div>
- <div class="verse indent2">φθόνος, μεθ’ οὗ ζῇ πάντα τὸν βίον γυνὴ</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(and medicines, and hardest of diseases—envy, wherewith a woman dwells
-all her life long) and not, as the received text has it,
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">καὶ φαρμακεῖα, καὶ νόσοι· χαλεπώτατος</div>
- <div class="verse indent2">φθόνος.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(and medicine, and disease; hardest is envy).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_140_140" href="#FNanchor_140_140" class="label">140</a>
-Comp. above p. 70. note 2. <i>Harpocration</i>, Lexicon X.
-rhetor.—<i>Eustathius</i>, Comment. on Homer’s Iliad XIX. 282., p. 1185.,
-Quod auro gaudeat Venus, de qua est in fabula, ille quoque manifestum
-facit, qui tradit: Solonem Veneris vulgaris templum dedicasse e
-mulierum quaestu, quas coemtas prostituerat in cellis, in adolescentum
-gratiam, (That Venus, of whom is question in the tale, rejoices in
-gold, is manifest from the historian who relates, how Solon dedicated a
-temple of the Common (Pandemian) Venus from the gains of the women that
-he had bought and established in chambers as prostitutes, to gratify
-the young men). Comp. <i>Boeckh</i>, Corp. Inscript. I. p. 470.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_141_141" href="#FNanchor_141_141" class="label">141</a>
-How clean and neat they were can be gathered from the fact that a
-certain Phanostrata got the <i>sobriquet</i> of Phtheiropyle (doorlouser),
-ἐπειδήπερ ἐπὶ τῆς θύρας ἑστῶσα ἐφθειρίζετο, (because she used to stand
-at the door and pick the lice off her).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_142_142" href="#FNanchor_142_142" class="label">142</a>
-<i>Athenaeus</i>, Deipnos. bk. XIII. ch. 37. Comp. <i>Palmerius</i>,
-Exercitat. p. 523.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_143_143" href="#FNanchor_143_143" class="label">143</a>
-<i>Athenaeus</i>, Deipnos. bk. XIII. ch. 27.—<i>Suidas</i>, s. v.
-χαμαιτύπη· ἡ πόρνη, ἀπὸ τοῦ χαμαὶ κειμένη ὀχεύεσθαι, (under the word
-χαμαιτύπη: harlot, from her copulating lying on the ground).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_144_144" href="#FNanchor_144_144" class="label">144</a>
-Here they reckoned “Money for house-room”, ἐνοίκιον for
-στεγανόμιον (Pollux, Onomast. I. 75.), the same in fact as the <i>pretium
-mansionis</i> (price of house-room) of the Romans in their inns. Comp.
-<i>Casaubon</i>, on Athenaeus I. ch. 14.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_145_145" href="#FNanchor_145_145" class="label">145</a>
-<i>Bergler</i>, on Alciphron VI. p. 25.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_146_146" href="#FNanchor_146_146" class="label">146</a>
-<i>Zell</i>, “Ferienschriften,” (Holiday Papers), First Series.
-Freiburg 1826. No. 1., “Die Wirthshäuser der Alten,” (Inns of the
-Ancients), pp. 3-53.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_147_147" href="#FNanchor_147_147" class="label">147</a>
-<i>Athenaeus</i>, Deipnosoph. bk. XIII. p. 567., Σὺ δὲ ὦ Σοφιστὰ,
-ἐν τοῖς καπηλείοις συναναφύρῃ οὐ μετὰ ἑταίρων, ἀλλὰ μετὰ ἑταιρῶν,
-<em class="gesperrt">μαστροπευούσας</em> περὶ ταυτὸν οὐκ ὀλίγας ἔχων. (But you, Sophist, wallow
-in the inns not with companions but with female-companions (hetaerae),
-keeping a host of women <i>pandaring</i> for your pleasure).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_148_148" href="#FNanchor_148_148" class="label">148</a>
-Lysistrat. 467.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_149_149" href="#FNanchor_149_149" class="label">149</a>
-<i>Athenaeus</i>, Deipnos. bk. XIII. p. 567.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_150_150" href="#FNanchor_150_150" class="label">150</a>
-Areopagit. p. 350. ed. Wolf.—<i>Athenaeus</i>, Deipnos. bk. XIII. p.
-567., ἐν καπηλείῳ δὲ φαγεῖν ἢ πινεῖν οὐδεὶς οὐδ’ ἂν οἰκέτης ἐτόλμησεν.
-(But no one, not even a servant, would have dared to eat or drink in an
-inn).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_151_151" href="#FNanchor_151_151" class="label">151</a>
-This can best be seen from the Speech of <i>Demosthenes</i>, In
-Neaeram. ed. H. Wolf. Bâle 1572. fol., p. 519., where we read as
-follows in the Latin translation: Iam peregrinam esse Neaeram, id
-vobis ab ipso primordio demonstrabo. Septem puellas ab ipsa infantia
-emit Nicareta, Charisii Elei liberta, Hippiae coqui eius uxor, gnara
-et perita perspiciendae venustae parvulorum naturae et eos sollerter
-educandi instituendique scia, ut quae artem eam exerceret, atque ex ea
-re victum collegisset, filiarum autem eas nomine compellavit, ut quam
-maximas ab iis, qui earum consuetudinem, tanquam ingenuarum appetebant,
-mercedes exigeret, posteaquam autem florem aetatis earum magno cum
-quaestu prostituit: uno, ut dicam, fasce, corpora etiam earum, cum
-septem essent, vendidit: Antiae, Stratolae, Aristoclae, Metanirae,
-Philae, Isthmiadis et Neaerae. Quam igitur unusquisque earum emerit,
-et ut ab iis qui eos a Nicareta emerant, libertate donatae sint. (That
-Neaera was a foreigner by birth, I will make it my first business to
-prove. Seven girls were bought in earliest childhood by Nicareta,
-freed-woman of Charisius of Elis, wife of his cook Nicias,—a knowing
-woman, astute at noting the promise of beauty in children and skilful
-in their clever upbringing and instruction, as might be expected of
-one who practised that art as a profession and had made her living
-thereby. Her daughters however she called them, that she might demand
-the greater fees from such as sought to enjoy their favours, as being
-free-born maidens. Then when they had reached the flower of their
-age, she prostituted them with great profit to herself, selling their
-persons, seven as they were, in one bundle, so to express it,—whose
-names were Antia, Stratole, Aristoclea, Metanira, Phile, Isthmias, and
-Neaera. Thus each of them found a purchaser, and on such conditions
-that they were presented with their freedom by the lovers who had
-bought them from Nicareta).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_152_152" href="#FNanchor_152_152" class="label">152</a>
-Comp. the list, compiled chiefly from Athenaeus, of the most
-renowned hetaerae in <i>Musonius Philosophus</i>, “De luxu Graecorum” ch.
-XII. in <i>Gronovius’</i> Thesaurus Antiq. Graecor. vol. VIII. pp. 2516 sqq.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_153_153" href="#FNanchor_153_153" class="label">153</a>
-<i>Athenaeus</i>, Deipnos. bk. XIII. p. 577. μεταβάλλουσαι γὰρ
-τοιαῦται εἰς τὸ σῶφρον, τῶν ἐπὶ τούτῳ σεμνυνομένων εἰσὶ βελτίους. (For
-women of this class when they change and adopt an honest life, are of
-better character than those who pride themselves on this account).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_154_154" href="#FNanchor_154_154" class="label">154</a>
-<i>Athenaeus</i>, Deipnos. bk. XIII. p. 569., Καὶ Ἀσπασία δὲ ἡ
-Σωκρατικὴ ἐνεπορεύετο πλήθη καλῶν γυναικῶν καὶ ἐπλήθυνεν ἀπὸ τῶν ταύτης
-ἑταιρίδων ἡ Ἑλλὰς. (And Aspasia too, the preceptress of Socrates, used
-to import multitudes of handsome women, and Greece was filled with her
-hetaerae). Even the King of the Sidonians, <i>Strato</i>, had his wants
-supplied from there. <i>Athenaeus</i>, bk. XII. P. 531.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_155_155" href="#FNanchor_155_155" class="label">155</a>
-<i>Hesychius</i>, s. v. <em class="gesperrt">πέζας μοίχους</em>· οὕτως ἐκάλουν τὰς
-μισθαρνούσας ἑταίρας χωρὶς ὀργάνου. (under the expression πέζας
-μοίχους,—common, prose fornicators: this was the name given to hetaerae
-who were prostitutes without playing any instrument). Comp. <i>Photius</i>,
-Lexicon, under same word.—<i>Procopius</i> Anecdot. p. 41.—<i>Cuperi</i> Observat
-I. 16. p. 116.—<i>Casaubon</i>, on Sueton. Nero. ch. 27.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_156_156" href="#FNanchor_156_156" class="label">156</a>
-<i>Athenaeus</i>, Deipnos., bk. XIII. p. 582.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_157_157" href="#FNanchor_157_157" class="label">157</a>
-Chares took flute-players, singing-girls and πέζαι ἑταίραι with
-him, according to <i>Athenaeus</i>, Deipnos., bk. XII. p. 532.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_158_158" href="#FNanchor_158_158" class="label">158</a>
-<i>Athenaeus</i>, Deipnos., bk. XIII. p. 573. When Darius was marching
-to take the field against Alexander, he had 350 παλλακὰς (concubines)
-in his train (<i>Athenaeus</i>, XIII. p. 557.), of whom 329 understood
-music. (ibid. p. 608).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_159_159" href="#FNanchor_159_159" class="label">159</a>
-“Vermischte Schriften,” (Miscellaneous Writings), Vol. IV. pp.
-311 sqq.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_160_160" href="#FNanchor_160_160" class="label">160</a>
-<i>Athenaeus</i>, Deipnos., bk. XII. p. 533. Θεμιστοκλῆς δ’, οὔπω
-Ἀθηναίων μεθυσκομένων, <em class="gesperrt">οὐδ’ ἑταίραις χρωμένων</em>, ἐκφανῶς τέθριππον
-ζεύξας ἑταιρίδων κ. τ. λ. (But Themistocles, at a period when Athenians
-were not yet in the habit of getting drunk, <i>nor frequenting harlots</i>,
-openly put in harness a four-horse team of hetaerae, etc.).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_161_161" href="#FNanchor_161_161" class="label">161</a>
-<i>Athenaeus</i>, Deipnos., bk. XII. p. 532.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_162_162" href="#FNanchor_162_162" class="label">162</a>
-Comp. Bernhardy, “Grundiss der Griechischen Literatur,” (First
-Sketch of Greek Literature), Pt. I. p. 40.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_163_163" href="#FNanchor_163_163" class="label">163</a>
-Hetaerae were bound by law to wear gay, party-coloured clothes,
-<i>Suidas</i>, s. v. ἑταιρῶν ἄνθινον. Νόμος Ἀθήνησι, τὰς ἑταίρας ἄνθινα
-φέρειν· (under the expression ἑταιρῶν ἄνθινον—flowered robe of
-hetaerae: it was a law at Athens that the hetaerae must wear flowered
-robes); at Locri Zaleucus prescribed the same costume, <i>Suidas</i>, s.
-v. Ζάλευκος (under the word Zaleucus); it was also law among the
-Syracusans, <i>Athenaeus</i>, Deipnos., bk. XII. ch. 4. Comp. <i>Petit</i>,
-“Legg. Attic.,” (Laws of Athens), p. 476. The same is stated of the
-Lacedaemonians by <i>Clemens Alexandrinus</i>, Paedog., bk. II. ch. 10.
-Comp. <i>Wesseling</i>, on Diodorus Sic., IV. 4.—<i>Sidon. Apoll.</i>, Epist.,
-XX. 3. <i>Iamblichus</i>, De Vita Pythagor., ch. 31.—<i>A. Borremans</i>. Var.
-Lect., ch. 10. p. 94.—<i>Artemidorus</i>, Oneirocrit., bk. II. ch. 3.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_164_164" href="#FNanchor_164_164" class="label">164</a>
-<i>Aulus Gellius</i>, Noct. Attic., bk. I. ch. 6.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_165_165" href="#FNanchor_165_165" class="label">165</a>
-<i>Aulus Gellius</i>, Noct. Attic., bk. X. ch. 23.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_166_166" href="#FNanchor_166_166" class="label">166</a>
-<i>Livy</i>, Hist. I. 4., II. 18.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_167_167" href="#FNanchor_167_167" class="label">167</a>
-<i>Cicero</i>, Orat. pro Coelio, ch. 20., Si quis est, qui etiam
-meretriciis amoribus interdictum iuventuti putet, est ille quidem valde
-severus, negare non possum: sed <i>abhorret non modo ab huius seculi
-licentia, verum etiam a maiorum consuetudine atque concessis. Quando
-enim factum non est? quando reprehensum, quando non permissum?</i> (If any
-is found to think that young men should be forbidden to indulge simple
-intrigues with harlots, I can only say he is an exceedingly stern
-moralist, I cannot deny he is right in the abstract. <i>But his view is
-opposed not merely to the free habits of the present age, but also to
-the usage and permitted licence of our fathers? When, I ask, has this
-not been done? when rebuked, when not allowed?</i>
-</p>
-<p>
-<i>Horace</i>, Sat., bk. I. 2. vv. 31-35.,
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Quidam notus homo, cum exiret fornice: Macte</div>
- <div class="verse indent2">Virtute esto, inquit sententia dia Catonis.</div>
- <div class="verse indent2">Nam simul ac venas inflavit tetra libido,</div>
- <div class="verse indent2">Huc iuvenes <i>aequum</i> est descendere; non alienas</div>
- <div class="verse indent2">Permolere uxores.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(When a certain well-known citizen came out of a brothel, “Bravo! go
-on and prosper!” was the word of Cato, great and wise. For when fierce
-desire has swollen the veins, <i>right</i> it is that young men should
-resort hither, and not grind their neighbours’ wives),—a passage that
-involuntarily reminds us of the fragment of <i>Philemon</i> quoted above.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_168_168" href="#FNanchor_168_168" class="label">168</a>
-They had indiscriminate intercourse with the women, who did not
-hold it disgraceful to appear half-naked (γυμναὶ) and to practise both
-among themselves and in common with the men gymnastic exercises, and
-this in the presence of spectators, even in that of young men. These
-were actually enjoined to practise copulation, and to have the whole
-body polished and freed from hair by professional male artistes).
-<i>Athenaeus</i>, Deipnos., bk. XII. pp. 517, 518.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_169_169" href="#FNanchor_169_169" class="label">169</a>
-The law was in the first instance made only with a view to the
-future, in order to ensure the state a sufficiently large number of
-citizens; <i>Sozomenes</i>, Histor. Eccles., I. 9., Vetus lex fuit apud
-Romanos, quae vetabat coelibes ab anno aetatis quinto et vigesimo
-pari iure essent cum maritis.—Tulerant hanc legem veteres Romani, cum
-sperarent, futurum hac ratione, ut urbs Roma et reliquae provinciae
-imperii Romani hominum multitudine abundarent. (There was an old law
-among the Romans, which forbad bachelors after the age of 25 to enjoy
-equal political rights with married men.—The old Romans had passed this
-law in the hopes that in this way the city of Rome, and the provinces
-of the Roman empire as well, might be ensured an abundant population).
-For the same reason <i>Caesar</i>, after the African War when the city was
-much depopulated through the great number of the slain, established
-prizes for such citizens as had the most children).—<i>Dio Cassius</i>,
-Bk. XLIII. 226.—All this availed little. The Censors <i>Camillus</i> and
-<i>Posthumius</i> were soon obliged to introduce a tax on celibacy,—the
-“old-bachelors’ tax” (Aes uxorium).—<i>Festus</i>, p. 161., <i>L. Valerius
-Maximus</i>, bk. II. ch. 9.—Augustus endeavoured in vain by the Lex
-Julia de maritandis ordinibus (Julian Law concerning marriage in the
-different classes) to counteract the tendency; till the Lex Papia
-Poppaea originating with the Senate (B.C. 9.) was ratified; (<i>Tacitus</i>,
-Annal. III. 25.—<i>Dio Cassius</i>, (LIV. 16., LVI. 10.), though even this
-did not long remain in force. Comp. <i>Lipsius</i>, Excurs. ad Tacit. Annal.
-III. 25.—<i>Heineccius</i>, Antiquit. Roman. Jurispr. (Antiquities of Roman
-Law), I. 25. 6. p. 209.—<i>Hugo</i>, “Geschichte des römischen Rechts,”
-(History of Roman Law), I. p. 237., II. p. 861.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_170_170" href="#FNanchor_170_170" class="label">170</a>
-Instit Divin., I. 20. 6., Flora cum magnas opes ex arte
-meretricia quaesivisset, populum scripsit haeredem, certamque pecuniam
-reliquit, cuius ex annuo foenere suus natalis dies celebraretur
-editione Ludorum, quos appelant Floralia. (Flora having acquired great
-riches by the harlot’s calling made the people her heir, and left
-a certain sum of money, the interest of which was to be applied to
-celebrating her birth-day by the exhibition of the games which are
-called Floralia.—I. 20. 10., Celebrantur cum omni lascivia. Nam praeter
-verborum licentiam, quibus obscoenitas omnis effunditur, exuuntur etiam
-vestibus populo flagitante meretrices, quae tunc mimarum funguntur
-officio et in conspectu populi, usque ad satietatem impudicorum hominum
-cum pudendis motibus detinentur. (They are solemnized with every form
-of licentiousness. For over and above the looseness of speech that
-pours forth every obscenity, harlots strip themselves of their clothing
-at the importunities of the mob, and then act as mimes,—pantomimic
-actors,—and in full view of the crowd indulge in indecent posturings,
-till their shameless audience is satisfied). It may be noted that
-scarcely 40 years after the introduction of the Floralia, P. Scipio
-Africanus in his Speech in defence of Tib. Asellus could say: Si
-nequitiam defendere vis, licet: sed tu in uno scorto maiorem pecuniam
-absumsisti, quam quanti omne instrumentum fundi Sabini in censum
-dedicavisti. Ni hoc ita est: qui spondet mille nummum? Sed tu plus
-tertia parte pecuniae perdidisti atque absumsisti in flagitiis. (If you
-choose to defend your profligacy, well and good! but as a matter of
-fact you have wasted on one strumpet more money than the total value,
-as you declared it to the Census commissioners, of all the plenishing
-of your Sabine farm. If you deny my assertion, I ask who dare wager
-a thousand sesterces on its untruth? You have squandered more than
-a third of the property you inherited from your father, and thrown
-it away in debauchery).—Gellius, Noct. Attic., VII. 11.—As not only
-did hetaerae build a temple to Aphrodité, but a similar one was also
-erected in their honour at Abydos (<i>Athenaeus</i>, XIII. p. 573.), and
-Phryné wished to rebuild Thebes at her own cost, on the condition that
-an inscription should be set up to the effect, “Alexander destroyed it;
-Phryné the hetaera restored it”, there is not the slightest reason for
-counting the above story as merely one of the ridiculous inventions
-common in the Fathers.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_171_171" href="#FNanchor_171_171" class="label">171</a>
-<i>Valerius Maximus</i>, II. 10. 8.—<i>Seneca</i>, Epist 97.—<i>Martial</i>,
-Epigr. I. 1 and 36.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_172_172" href="#FNanchor_172_172" class="label">172</a>
-Read the Speech of Cato in <i>Livy</i>, Hist., bk. XXXIV. 4., where
-the following passage is found amongst others: Haec ego, quo melior
-lactiorque in dies fortuna rei publicae est, imperiumque crescit, et
-iam in Graeciam Asiamque transcendimus, omnibus libidinum illecebris
-repletas, et regias etiam attrectamus gazas, eo plus horreo, ne illae
-magis res nos ceperint, quam nos illas. (All these changes, as day by
-day the fortune of the State is higher and more prosperous and her
-Empire grows greater, and our conquests extend over Greece and Asia,
-lands replete with every allurement of the senses, and we appropriate
-treasures that may well be called royal,—all this I dread the more from
-my fear that such high fortune may rather master us than we master it).
-Scarcely 10 years later the same author says (bk. XXXIX. 6.): Luxuriae
-enim peregrinae origo ab exercitu Asiatico invecta in urbem est. (For
-the beginnings of foreign luxury were brought into the city by the
-Asiatic army). <i>Juvenal</i>, Sat. VI. 299.:
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Prima peregrinos obscoena pecunia mores</div>
- <div class="verse indent2">Intulit et turpi fregerunt secula luxu</div>
- <div class="verse indent2">Divitiae molles.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(Foul money it was that first brought in foreign manners; wealth
-weakened and broke down the vigour of the age with base luxury). But
-pre-eminently applicable are the following words (III. 60 sqq.) of the
-same poet:
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent6">Non possum ferre, Quirites!</div>
- <div class="verse indent2">Graecam urbem, quamvis quota portio faecis Achaeae?</div>
- <div class="verse indent2">Iam pridem Syrus in Tiberim defluxit Orontes,</div>
- <div class="verse indent2">Et linguam et mores et cum tibicine chordas</div>
- <div class="verse indent2">Obliquas, nec non gentilia tympana secum</div>
- <div class="verse indent2">Vexit et ad Circum iustas prostare puellas.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(I cannot bear, Quirites, to see Rome a Greek city,—and yet how mere
-a fraction of the whole corruption is found in these dregs of Achaea?
-Long since has the Syrian Orontes flowed into the Tiber, and brought
-along with it the Syrian tongue and manners and cross-stringed harp—and
-harper, and exotic timbrels, and girls bidden stand for hire at the
-Circus).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_173_173" href="#FNanchor_173_173" class="label">173</a>
-The usual derivation of the word <i>lupanar</i> (brothel) is from
-Lupa, the wife of Faustulus (<i>Livy</i>, I. 4.); thus <i>Lactantius</i>, Divin.
-Instit., bk. I. 20 sqq., says, fuit enim Faustuli uxor et, propter
-vulgati corporis vilitatem, Lupa inter pastores, id est meretrix,
-nuncupata est, unde etiam lupanar dicitur. (For she was the wife of
-Faustulus, and because of the easy rate at which her person was held at
-the disposal of all, was called among the shepherds Lupa, (she-wolf),
-that is harlot, whence also Lupanar—a brothel—is so called). Comp.
-<i>Isidore</i>, bk. XVIII. etymol. 42. <i>Jerome</i>, in Eusebius’ Chronicle.
-However it is a fruitless effort to try and connect lupar and lupanar
-with lupus, the wolf. If we are not mistaken, the root-word is the
-Greek λῦμα, filth, and so, shameless person; from this comes <i>lupa</i>,
-just as from λῦμαρ was formed <i>lupar</i>, the oldest form for lupanar,
-which has maintained itself in the adjective <i>luparius</i>, and in
-<i>lupariae</i> in <i>Rufus</i> and <i>A. Victor</i> as synonyms of lupanar. Indeed
-<i>Lactantius</i> speaks of the hetaerae Leaena and Cedrenus as γυναῖκας
-λυκαίνας.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_174_174" href="#FNanchor_174_174" class="label">174</a>
-The common derivation of <i>fornix</i> (brothel) is from <i>furnus</i> or
-fornax (an oven), or else makes it identical with fornix, an archway.
-<i>Isidore</i>, bk. X. 110., writes: a <i>fornicatrix</i> is one whose person is
-public and common. These women used to lie under archways, and such
-places are called <i>fornices</i>, whence also <i>fornicariae</i> (whores).
-Granted that the women used to resort in numbers to the arches in the
-town-walls through which sorties were made (<i>Livy</i>, XXXVI. 23., XLIV.
-11.), yet several passages in ancient authors prove clearly that the
-<i>fornices</i> were <i>houses</i> (especially <i>Petronius</i>, Satir. 7., <i>Martial</i>
-XI. 62.). The <i>ancient Glosses</i> have:—“fornicaria”: πορνὴ ἀπὸ καμάρας ᾗ
-ἵστανται, (a harlot, from the chamber where they take their stand). But
-in all probability the brothels took their name from the circumstance
-of their being situated in the neighbourhood of the town-wall and its
-arches; for which reason the women were also called <i>Summoenianae</i>
-(women of the Summoenium,—district under the walls). Martial, XI. 62.,
-III. 82., I. 35., XII. 32. Or should we say that <i>fornix</i> was formed
-from πορνικὸν?</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_175_175" href="#FNanchor_175_175" class="label">175</a>
-<i>Adler</i>, “Beschreibung der Stadt Rom,” (Description of the City
-of Rome), pp. 144 sqq.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_176_176" href="#FNanchor_176_176" class="label">176</a>
-<i>Martial</i>, bk. VII. Epigr. 30., bk. X. Epigr. 94.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_177_177" href="#FNanchor_177_177" class="label">177</a>
-<i>Martial</i>, bk. II. Epigr. 17.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_178_178" href="#FNanchor_178_178" class="label">178</a>
-Hence Martial’s expression (XII. 18.), clamosa Subura (the
-clamorous Subura).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_179_179" href="#FNanchor_179_179" class="label">179</a>
-Horace, Satir. I. 2. 30., Contra alius nullam nisi olenti in
-fornice stantem. (On the other hand another man cares for no woman but
-such as stand in the foul-smelling brothel).—<i>Priapeia</i>,
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Quilibet huc, licebit, intret</div>
- <div class="verse indent2">Nigra fornicis oblitus favilla.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(All that please, none will say nay, may enter here, smeared with the
-black spot of the brothel).—<i>Prudentius</i>, Contra Symmachum, bk. II.,
-spurcam redolente fornice cellam, (a filthy chamber in the stinking
-brothel).—<i>Seneca</i>, Controv., I. 2., Redoles adhuc fuliginem fornicis.
-(You reek still of the soot of the brothel).—<i>Juvenal</i>, Sat VI. 130.,
-says of the Empress Messalina:
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Obscurisque genis turpis, fumoque lucernae</div>
- <div class="verse indent2">Foeda lupanaris tulit ad pulvinar odorem.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(And disfigured and dim-eyed, fouled with the smoke of the lamp, she
-bore back the stink of the brothel to the imperial couch).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_180_180" href="#FNanchor_180_180" class="label">180</a>
-<i>Juvenal</i>, Sat. VI. 122., 127.—<i>Petronius</i>, Sat. 8.—<i>Lipsius</i>,
-Saturn. I. 14. Hence Cella and Cellae (chambers) are constantly used in
-the sense of lupanar (brothel).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_181_181" href="#FNanchor_181_181" class="label">181</a>
-<i>Martial</i>, bk. XI. 46., Intrasti quoties inscripta limina
-cellae, (As oft as you have crossed the thresholds of a “chamber”
-with inscription over). <i>Seneca</i>, Controv., bk. I. 2., Deducta es
-in lupanar, accepisti locum, pretium constitutum est, <i>titulus</i>
-inscriptus est, (You were taken away to a brothel, you received your
-stand, your price was fixed, <i>your name written up</i>).—Meretrix vocata
-es, in communi loco stetisti, <i>superpositus est cellae tuae titulus</i>,
-venientes recepisti, (You were called a harlot, you took your stand in
-a public brothel, <i>your name-ticket was put up above your chamber</i>, you
-received such as came).—Nomen tuum pedendit in fronte, pretia stupri
-accepisti, et manus, quae diis datura erat sacra, capturas tulit,
-(Your name hung on your door, you took the price of fornication, and
-your hand, that was meant to offer sacred gifts to the gods, held the
-fees). This last passage interpreters have wished to understand as if
-the name-ticket were fastened on the woman’s forehead; but, not to
-mention that in this case <i>tibi</i> would have to be read for <i>tuum</i>,
-it is a perfectly well known fact that <i>frons</i> (front, forehead) was
-used in Latin for the face of a door (<i>Ovid</i>, Fasti, I. 135., Omnis
-habet geminas, hinc atque hinc, ianua frontes, (Every door has two
-faces, inside and out). <i>Seneca</i> says <i>pependit</i> (it hung there), and
-afterwards is promoted onto the list of the Leno (Brothel-keeper)!</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_182_182" href="#FNanchor_182_182" class="label">182</a>
-This is seen most clearly from the following passage in the “Vita
-Apollonii Tyrii”, (Life of Apollonius of Tyre), p. 695., Puella ait,
-prosternens se ad pedes eius: miserere, domine, virginitatis meae,
-ne prostituas hoc corpus sub tam turpi titulo. Leno vocavit villicum
-puellarum et ait, ancilla, quae praesens est et exornetur diligenter et
-scribatur et titulus, quicunque Tarsiam deviolaverit, mediam liberam
-dabit: postea ad singulos solidos populo patebit. (Says the girl,
-throwing herself at his feet: “Sir! have pity on my maidenhood, and do
-not prostitute this fair body under so ugly a name.” The Brothel-keeper
-(Leno) called the Superintendent (villicus) of the girls and says,
-“Let the maid here present be decked out with every care, and a
-name-ticket written for her; the man that takes Tarsia’s virginity
-shall pay half a “libera” (?), afterwards she shall be at the disposal
-of all comers at a “solidus” or “aureus”, gold coin worth 25 denarii,
-say 20 shillings—each). So we see even in the name there prevailed a
-certain luxury; and a young girl of handsome person would fain have a
-handsome-sounding name to match.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_183_183" href="#FNanchor_183_183" class="label">183</a>
-<i>Petronius</i> Satir. 20.—<i>Barth</i>, on Claudian, note
-1173.—<i>Martial</i>, XIV. 148., 152.—<i>Juvenal</i>, VI. 194. From this the
-women themselves were often called <i>lodices meretrices</i> (blanket
-harlots) in contradistinction to the Street-walkers.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_184_184" href="#FNanchor_184_184" class="label">184</a>
-<i>Martial</i>, XIV. 39-42. XI. 105.—<i>Apuleius</i>, Metam., V.
-p. 162.—<i>Horace</i>, Satir. II. 7. v. 48.—<i>Juvenal</i>, Sat. VI.
-131.—Tertullian, Ad Uxor., II. 6., Dei ancilla in laribus alienis—et
-procedet de ianua laureata et lucernata, ut de novo consistorio
-libidinum publicarum, (The handmaid of God in strange dwellings,—and
-she shall go forth from the door that is laurel-decked and lamp-lit, as
-it were from a new assembly-hall of public lusts), where the expression
-<i>consistorium libidinum</i> (assembly-hall of lusts) for brothel is
-noticeable.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_185_185" href="#FNanchor_185_185" class="label">185</a>
-Petronius, Satir. 95., Vos me hercule ne mercedem cellae daretis,
-(Ye would not, by heavens, give even the hire of the chamber). The
-fee amounted usually to an As. <i>Petronius</i>, Satir. 8., Iam pro cella
-meretrix assem exegerat, (Already had the harlot demanded the As for
-the chamber). <i>Martial</i>, I. 104., Constat et asse Venus, (And an As
-is the recognised price of Love). II. 53., Si plebeia Venus gemino
-tibi vincitur asse, (If you win for yourself a base-born Love for a
-couple of Asses). Comp. the inscription in <i>Gruter</i>, “Inscript. antiq.
-totius orbis Romani”, (Ancient Inscriptions of the whole Roman world).
-Amsterdam 1616., No. DCLII. 1.—<i>Heinsius</i> on <i>Ovid</i>, Remedium Amoris
-407.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_186_186" href="#FNanchor_186_186" class="label">186</a>
-<i>Seneca</i>, Controv. I. 2., Nuda in litore stetit ad fastidium
-emptoris, omnes partes corporis et inspectae et contrectatae sunt.
-Vultis auctionis exitum audire? Vendit pirata, emit leno.—Ita
-raptae pepercere piratae, ut lenoni venderetur: sic emit leno, ut
-prostituerit. (Naked she stood on the shore at the pleasure of the
-purchaser; every part of her body was examined and felt. Would you
-hear the result of the sale? The pirate sold, the pandar bought.—For
-this the pirates spared their captive, that she might be sold to a
-pandar; for this the pandar bought her, that he might employ her as a
-prostitute).—<i>Quintilian</i>, Declam. III., Leno etiam servis excipitur,
-fortasse hac lege captivos vendes, (A pandar too is supplied with
-slaves; perhaps in this way you will sell your captives).—Lex § 1. de
-in ius vocando: Prostituta contra legem venditionis venditorem habet
-patronum, si hac lege venierat, ut, si prostituta esset, fieret libera,
-(Law § 1. Of the right of appeal: A female slave prostituted contrary
-to the condition of sale has the seller for patron, if she was sold
-on this condition, that, should she be prostituted, she should become
-free). These sales took place in the Subura. <i>Martial</i>, VI. 66.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_187_187" href="#FNanchor_187_187" class="label">187</a>
-<i>Seneca</i>, Controv., I. 2., Stetisti cum meretricibus, stetisti
-sic ornata ut populo placere posses, <i>ea veste quam leno dederat</i>,
-(You stood with the harlots, you stood decked out so as to please the
-public, wearing the dress that the leno had given you). The dress of
-the public women was always gay-coloured and very bold; they had to
-wear the male toga (gown). <i>Cicero</i>, Philipp. II., Sompsisti virilem
-togam, quam statim muliebrem reddidisti. Primo vulgare scortum:
-certa flagitii merces, nec ea parva. (You assumed the man’s toga,
-which straightway you made a woman’s. First a common strumpet; sure
-was the profit of your shame, and not small either.)—<i>Tibullus</i>, IV.
-10. <i>Martial</i>, II. 30. Hence public women were also called <i>togatae</i>
-(wearing the toga or man’s gown). <i>Martial</i>, VI. 64. <i>Horace</i>, Sat I.
-2. 63., Quid interest in matrona, ancilla, peccesque togata? (What
-difference does it make whether it is with a married woman, or a
-serving-maid, or a toga’d harlot (togata), that you offend?) Ibidem
-80-83.,
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Nec magis huic inter niveos viridesque lapillos</div>
- <div class="verse indent2">(<i>Sit licet hoc, Cerinthe, tuum</i>,) tenerum est femur aut crus</div>
- <div class="verse indent2">Rectius; atque etiam melius persaepe <i>togatae est</i>.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(Nor amidst all her showy gems and green jewels is her thigh more
-soft (though it is your belief, Cerinthus, that it is) or her leg
-straighter; nay! very often that of the toga’d harlot is the better
-limb).
-</p>
-<p>
-It is well-known what trouble <i>Bentley</i> gave himself to explain this
-<i>locus implicatissimus</i> (most intricate passage), as he calls it,
-because he supposed the common reading to be corrupt and accordingly
-altered the text, all to bring out a comparison of Cerinthus’ thigh—a
-comparison that never was in Horace’s mind at all. Several years ago in
-our Work, “De Sexuali Organismorum Fabrica,” (On the Sexual Fabric of
-Organisms), Spec. I., Halle 1832. large 8vo., p. 61., we disentangled
-the matter and showed exactly how it stood, proving that the “Sit licet
-hoc, Cerinthe, tuum” (Though this be your (opinion), Cerinthus) must
-be taken as a parenthesis, consequently that the usual reading is the
-right one. But as the book would seem to have come into few hands, and
-least of all into those of Philologists, we may be allowed to take this
-opportunity of once more developing our view. The comparison is between
-the matron and the “togata”, and it is maintained that the matron,
-i. e. the noble Roman lady, possesses for all her jewelry neither a
-softer thigh nor a straighter leg than the “togata”, the girl of common
-stamp; that the latter in fact can often make a better show of both,
-even though her leg is as crooked as the matron’s is,—a peculiarity
-that <i>every</i> female leg has, because in a woman the knee projects more
-forwards. <i>Aristotle</i>, Hist. Anim., IV. 11. 6., even in his time notes
-this fact: τὸ θῆλυ τῶν ἀῤῥένων καὶ γονυκροτώτερον. (the female is more
-knock-kneed also than the male). Comp. same author’s Physiognom., 3. 5.
-6. <i>Adamant.</i>, Physiognom., II. 107. ed. Sylb. <i>Polemo</i>, Physiognom.,
-p. 179. Anatomical investigation moreover proves this most clearly.
-But as Cerinthus seems to be ignorant of it, in spite of its being a
-well known Act, he lets himself be deluded by the outward magnificence
-of attire and distinguished birth, and believes the matron to be the
-better built, and it is for this mistake the poet taunts him. Horace in
-this passage is merely giving a commentary on v. 63 above. Now compare
-what <i>Plautus</i>, Mostell., I. 3. 13, makes Scopha say to Philemation,
-Non vestem amatores mulieris amant, sed vestis fartum (’Tis not the
-dress of a woman that lovers love, but the <i>lining</i> of the dress);
-also <i>Martial</i>, III. Epigr. 33.; and the folly of <i>Cerinthus</i> is made
-quite obvious. The phrase—Sit licet hoc tuum (Though this be yours)
-in the sense, “though you look at it this way, take the dazzle of
-jewels as the criterion of a woman’s beauty”, surely needs no further
-confirmation.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_188_188" href="#FNanchor_188_188" class="label">188</a>
-<i>Seneca</i>, Controv., I. 2., Da mihi lenonis rationes; captura
-conveniet. (Give me the brothel-keeper’s accounts; the fee will suit).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_189_189" href="#FNanchor_189_189" class="label">189</a>
-<i>Seneca</i>, Controv., I. 2., Deducta es in lupanar, accepisti
-locum, <i>pretium constitutum est</i>. (You were taken to a brothel, you
-took your place, your price was fixed). <i>Ovid</i>, Amores, I. 10., Stat
-meretrix cuivis <i>certo</i> mercabilis aere. (There stands the harlot
-that any man can buy for a <i>fixed</i> sum). The fee was called <i>captura</i>
-(fee) (compare <i>Schulting</i>, on Seneca, loco citato, and <i>Casaubon</i>
-on Suetonius, Caligula 40.), <i>quaestus meretricius</i> (harlot’s hire)
-(<i>Cicero</i>, Philipp. II. 18.) or simply <i>quaestus</i> (hire); <i>merces</i>
-(cost) and <i>pretium stupri</i> (price of fornication); <i>aurum lustrale</i>
-(brothel, literally <i>den</i>, money). The women used to demand its
-payment. <i>Juvenal</i>, Sat. VI. 125. Excepit blanda intrantes atque aera
-poposcit. (Blandly she welcomed her visitors as they entered and asked
-for the fee). Hence the expression “basia meretricum poscinummia”
-(harlots kisses that ask for money) in <i>Apuleius</i>, Met., X. p. 248.
-For the rest prices were very various among the brothel-harlots as
-they were with the others. Comp. <i>Martial</i>, X. 75., IX. 33., III. 54.
-The lowest fee was one As or 2 obols (three pence); hence girls of the
-sort were called by the Romans also <i>diobolares meretrices</i> (two-obol
-harlots) (Festus) or <i>diobolaria scorta</i> (two-obol whores) (<i>Plautus</i>,
-Poen., I. 2. 58.). Comp. p. 90 above.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_190_190" href="#FNanchor_190_190" class="label">190</a>
-<i>Plautus</i>, Trinum., IV. 2. 47., Quae adversum legem accepisti a
-plurimis pecuniam. (You who contrary to the regulation accepted money
-from a great many men).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_191_191" href="#FNanchor_191_191" class="label">191</a>
-Hence the women were also called <i>Nonariae</i> (Ninth-hour women).
-<i>Persius</i>, Sat. I. 133. The Scholiast observes on the passage: Nonaria
-dicta meretrix, quia apud veteres a nona hora prostabant, ne mane
-omissa exercitatione illo irent adolescentes. (A harlot was called
-“Nonaria”, because in former times they used to act as prostitutes from
-the ninth hour only, for fear the young men should resort thither in
-the morning to the neglect of their athletic exercises).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_192_192" href="#FNanchor_192_192" class="label">192</a>
-<i>Nonius Marcellus</i>, V. § 8., Inter <i>meretricem</i> et <i>prostibulum</i>
-hoc interest: quod meretrix honestioris loci est et quaestus: nam
-<i>meretrices</i> a merendo dictae sunt, quod copiam sui tantummodo noctu
-facerent: <i>prostibula</i>, quod ante stabulum stent quaestus diurni
-et nocturni causa. (This is the difference between a <i>meretrix</i>
-(harlot) and a <i>prostibulum</i> (common strumpet): a meretrix is of a
-more honorable station and calling; for <i>meretrices</i> were so named
-a <i>merendo</i> (from earning wages), because they plied their calling
-only by night; <i>prostibula</i>, because they stand before the <i>stabulum</i>
-(stall, “chamber”) for gain both by day and night).—<i>Plautus</i>, Cistell.
-fragm., Adstat ea in via sola: prostibula sane est. (She stands there
-in the way alone: surely she is a <i>prostibula</i>—common whore).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_193_193" href="#FNanchor_193_193" class="label">193</a>
-<i>Plautus</i>, Poenul., I. 2. 54.,
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">An te ibi vis inter istas vorsarier</div>
- <div class="verse indent2"><i>Prosedas</i>, pistorum amicas, reliquias alicarias,</div>
- <div class="verse indent2">Miseras coeno delibutas, servilicolas, sordidas,</div>
- <div class="verse indent2">Quae tibi olent stabulum, statumque, sellam et sessibulum merum,</div>
- <div class="verse indent2">Quas adeo haud quisquam tetigit, neque duxit domum?</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(It is your wish to pass your time there amongst those <i>common
-strumpets</i>, bakers’ mistresses, refuse of the spelt-mill girls, drabs
-besmeared with filth, slaves’ darlings, squalid creatures that reek of
-their stand and trade, of the chair and bare stool, women that no free
-man ever touched or took home?) This serves also to explain the passage
-in <i>Juvenal</i>, III. 136., Et dubitas alta Chionem deducere sella. (And
-you hesitate to hand down Chione from her high seat).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_194_194" href="#FNanchor_194_194" class="label">194</a>
-<i>Martial</i>, XI. 45., I. 35. Usually however this appears only to
-have been done, when the customer was gratifying unnatural lusts.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_195_195" href="#FNanchor_195_195" class="label">195</a>
-<i>Plautus</i>, Asin., IV. 1. 19., In foribus scribat, occupatam esse
-se. (Let her write on the door that she is engaged).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_196_196" href="#FNanchor_196_196" class="label">196</a>
-<i>Martial</i>, XI. 62.,
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Quem cum fenestra vidit a Suburana</div>
- <div class="verse indent2">Obscoena <i>nudum</i> lena <i>fornicem</i> clausit.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(When she saw him from a window in the Subura, the foul
-brothel-mistress shut the <i>unoccupied “chamber”</i>).
-</p>
-<p>
-<i>Juvenal</i>, VI. 121.,
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Intravit calidum veteri centone lupanar,</div>
- <div class="verse indent2">Et cellam <i>vacuam</i> atque suam.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(She entered the brothel cosy with its old patch-work quilt, and the
-chamber that was <i>vacant</i> and her own.). Messalina had hired, we see, a
-special “chamber” of her own, where she acted as a prostitute under the
-name of Lycisca.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_197_197" href="#FNanchor_197_197" class="label">197</a>
-Juvenal, VI. 127.,
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Mox, lenone suas iam dimittente puellas,</div>
- <div class="verse indent2">Tristis abit—tamen ultima cellam clausit.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(Presently when time is up and the brothel-keeper dismisses his girls,
-sadly she takes her departure,—but she was the last to shut her
-chamber).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_198_198" href="#FNanchor_198_198" class="label">198</a>
-III. 65., et <i>ad circum</i> iussas prostare puellas (and girls
-bidden stand for hire <i>at the Circus</i>).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_199_199" href="#FNanchor_199_199" class="label">199</a>
-Of Heliogabalus <i>Lampridius</i>, (Vita Heliog. ch. 26.)
-relates: Omnes de <i>circo</i>, de theatro, de stadio—meretrices
-collegit. (He collected all the harlots,—from <i>circus</i>, theatre and
-stadium—race-course). An old poem (<i>Priapeia</i>, carm. 26,) says:
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Deliciae populi, <i>magno</i> notissima <i>circo</i></div>
- <div class="verse indent2">Quintia.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(The darling of the people, Quintia, so well known <i>in the Great
-Circus</i>). Comp. <i>Buleng.</i> De Circo ch. 56. Supposing this view to be
-correct, we might read in the passage of <i>Juvenal</i>, III. 136., as
-several Critics do, “alta Chionem deducere <i>cella</i>” (to lead Chione
-down from her lofty “chamber”).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_200_200" href="#FNanchor_200_200" class="label">200</a>
-Already in <i>Livy</i>, II. 18., we read the account: Eo anno Romae,
-cum per ludos ab Sabinorum iuventute per lasciviam scorta raperentur,
-etc. (That year at Rome, when during the games harlots were carried
-off in their wantonness by the youth of the Sabines, etc.) <i>Plautus</i>,
-Casin. Prolog., 82-86.; this passage is repeatedly cited in this
-connection, but really has only a remote bearing on the matter. But
-in confirmation <i>Isidore</i>, XVIII. 42., says: Idem vero theatrum
-idem et prostibulum, eo quod <i>post ludos exactos meretrices ibi
-prosternerentur</i>. (But theatre and brothel were identical, for <i>after
-the games were over, harlots used to prostitute themselves there</i>).
-Comp. <i>Buleng.</i> De Theatro I. 16. and 49. <i>Lipsius</i>, Elect., I. 11.
-Of course these statements may refer equally well to the Floralia or,
-as <i>Isidore</i> lived so much later, to the lascivious representations
-of brothel-life of which <i>Tertullian</i> tells us. The latter writes,
-De Spectaculis ch. 17., Ipsa etiam prostibula, publicae libidinis
-hostiae, in scena proferantur, plus miserae in praesentia feminarum,
-quibus solis latebant: perque omnis aetatis, omnis dignitatis ora
-transducuntur, locus, stipes, elogium, etiam quibus opus est,
-praedicatur. (Nay, the very harlots, victims of the public lust, are
-brought forward on the stage, more wretched still in the presence of
-women, who alone used to be ignorant of such things; and they are
-discussed by the lips of every age and every condition, and place,
-origin, merits, even what should never be mentioned, are freely spoken
-of). In 1791 in a public theatre in Paris just such things were
-represented as <i>Juvenal</i> in his Sixth Satire speaks of as being acted
-at Rome. Gynaeology Pt. III. p. 423. That whores were to be found in
-the Theatre as well as in the Circus is shown by <i>Lampridius</i>, Vita
-Heliogab., ch. 32., fertur et una die ad omnes <i>circi</i> et <i>theatri</i> et
-<i>amphitheatri</i> et omnium urbis locorum <i>meretrices</i> ingressus. (And
-access is given on one day to all the <i>harlots of circus, theatre
-and amphitheatre</i> and all the places of the city). Comp. ch. 26.,
-and <i>Abram.</i> on Cicero’s Speech for Milo ch. 24. p. 177. Perhaps at
-all these spots “chambers” (cellae) were put up, to which the word
-<i>locorum</i> (places) above may very well refer.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_201_201" href="#FNanchor_201_201" class="label">201</a>
-<i>Horace</i>, Epist. I. 14. 21.,
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent4">Fornix tibi et uncta popina</div>
- <div class="verse indent2">Incutiunt urbis desiderium, video; et quod</div>
- <div class="verse indent2">Angulus iste feret piper et thus ocius uva;</div>
- <div class="verse indent2">Nec vicina subest vinum praebere taberna</div>
- <div class="verse indent2">Quae possit tibi; nec meretrix tibicina, cuius</div>
- <div class="verse indent2">Ad strepitum salias terrae gravis.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(The brothel and greasy cookshop make you long for the city, I can
-see; and the fact that this little nook (i.e. Horace’s Sabine farm)
-will yield the pepper-plant and thyme sooner than the grape, and
-no neighbourly tavern is at hand to give you wine, and no harlot
-flute-player to whose din you may thump the floor with your heavy
-feet). <i>Martial</i>, VII. 60., complains of the great number of such
-places. Here and at the money changer’s shops, but especially the
-latter, the Procurers were to be found. <i>Plautus</i>, Trucul. I. 1. 47.,
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Nam nusquam alibi si sunt, circum argentarias</div>
- <div class="verse indent2">Scorti lenones quasi sedent quotidie.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(For if they are nowhere else, at any rate round the banks harlots
-and pandars sit as it were daily). Comp. <i>Stockmann</i> “De Popinis” (Of
-Cookshops). Leipzig 1805. 8vo.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_202_202" href="#FNanchor_202_202" class="label">202</a>
-Codex Theodos. bk. IX. tit. VII. 1. p. 60. edit. Ritter.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_203_203" href="#FNanchor_203_203" class="label">203</a>
-<i>Horace</i>, Epodes, XVII. 20., Amata nautis multum et institoribus
-(A woman much loved by sailors and traders).—<i>Petronius</i>, Satir.
-99.—<i>Juvenal</i>, Sat. VIII. 173-175. <i>Seneca</i>, Controv., I. 3.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_204_204" href="#FNanchor_204_204" class="label">204</a>
-<i>Columella</i>, Res Rustica, I. ch. 8., Socors et somniculosum
-genus id mancipiorum, otiis, campo, circo, theatris, aleae, popinae,
-lupanaribus consuetum, nunquam non easdem ineptias somniat. (That
-slothful and sleepy tribe of domestic slaves, habituated to ease,
-games, circus, theatres, dice, cookshop, brothels, would ever be
-dreaming the same sort of follies).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_205_205" href="#FNanchor_205_205" class="label">205</a>
-<i>Suetonius</i>, Claudius, ch. 40., Nero, ch. 27—<i>Tacitus</i>, Annal.,
-XIII. 25.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_206_206" href="#FNanchor_206_206" class="label">206</a>
-<i>Paulus Diaconus</i>, XIII. 2., Horum mancipes tempore procedente
-pistrina publica latrocinia esse fecerunt: cum enim essent molae
-in locis subterraneis constitutae, per singula latera earum domuum
-tabernas instituentes, meretrices in eis prostare faciebant, quatenus
-per eas plurimos deciperent, alios qui pro pane veniebant, alios qui
-pro luxuriae turpitudine ibi festinabant. (The owners of these as time
-went on turned the public corn-mills into mischievous frauds. For the
-mill-stones being fixed in places underground, they set up stalls on
-either side of these chambers and caused harlots to stand for hire in
-them, so that by their means they deceived very many,—some that came
-for bread, others that hastened thither for the base gratification of
-their wantonness).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_207_207" href="#FNanchor_207_207" class="label">207</a>
-<i>Festus</i>, p. 7., Alicariae meretrices appellabantur in Campania
-solitae ante pistrina alicariorum versari quaestus gratia. (Harlots
-were called alicariae (spelt-mill girls) in Campania, being accustomed
-to ply for gain in front of the mills of the spelt-millers).—<i>Plautus</i>,
-Poenul., I. 2. 54., Prosedas, pistorum amicas, reliquias alicarias.
-(Common strumpets, bakers’ mistresses, refuse of the spelt-mill girls).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_208_208" href="#FNanchor_208_208" class="label">208</a>
-<i>Catullus</i>, LVIII. 1.,
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Illa Lesbia, quam Catullus unam</div>
- <div class="verse indent2">Plusquam se atque suos amavit omnes,</div>
- <div class="verse indent2">Nunc in quadriviis et angiportis</div>
- <div class="verse indent2">Glubit magnanimos Remi nepotes.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(The fair Lesbia, that Catullus loved above all women, more than
-himself and all his friends, now at cross-ways and in alleys skins the
-high-souled sons of Remus). We see from this that it was partly such
-freed-women girls that, past their prime and come down in the world,
-no longer visited by rich admirers, had to seek their living on the
-streets.—<i>Plautus</i>, Cistell.,
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Intro ad bonam meretricem; adstat ea in via</div>
- <div class="verse indent8">Sola; prostibula sane est.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(I am going in to a “good” harlot; <i>she</i> stands in the road alone,—she
-is surely a common whore).—<i>Plautus</i>, Sticho: Prostibuli est stantem
-stanti suavium dare, (It’s a strumpet’s way to give a kiss standing to
-a standing lover); whence it might be concluded that only street-whores
-were called “Prostibula”.—<i>Prudentius</i>, Peristeph., XIV. 38.,
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Sic elocutam publicitus iubet</div>
- <div class="verse indent2">Flexu in plutea sistere virginem.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(When she had uttered this public address, he bids the maiden stand at
-the turn of the street).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_209_209" href="#FNanchor_209_209" class="label">209</a>
-<i>Martial</i>, I. 35., Abscondunt spurcas et monumenta lupas.
-(The monuments too hide filthy strumpets). Hence they were called
-<i>bustuariae</i> (women that haunt tombs). <i>Martial</i>, III. 93., Admittat
-inter bustuarias moechas. (Let him admit her among the fornicators of
-the tombs). Comp. <i>Turnebus</i>, Advers., XIII. 19.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_210_210" href="#FNanchor_210_210" class="label">210</a>
-<i>Prudentius</i>, Symmach., I. 107.,
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Scortator nimius, multaque libidine suetus</div>
- <div class="verse indent2">Ruricolas vexare lupas, interque salicta,</div>
- <div class="verse indent2">Et densas sepes obscoena cubilia inire,</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(An inordinate fornicator, wont to vex the rustic harlots with
-multiplied lusts, and amidst the willow-plantations and thickset
-hedges to creep into foul lairs); where <i>Barth</i>, Advers., X. 2., for
-<i>ruricolas</i> (haunting the country, rustic) would read <i>lustricolas</i>
-(haunting wild dens),—those who prostituted themselves in wild-beasts’
-dens, desert places. Hence also a brothel is called <i>lustrum</i> (den)
-and <i>cellae lustrales</i> (den-like chambers), and harlots’ hire <i>aurum
-lustrale</i> (den-money).—<i>Credenus</i>, De Romulo et Remo: ὁ τοίνυν πάππος
-Ἀμούλιος διὰ τὴν πορνείαν παροξυνθεὶς εἰς τὰς ὕλας αὐτοὺς ἐξέθετο, οὓς
-εὑροῦσα γυνὴ πρόβατα νέμουσα ἐν τῷ ὄρει ἀνεθρέψατο. Εἴθιστο δὲ τοῖς
-ἐγχωρίοις λυκαίνας τὰς τοιαύτας καλεῖν γυναῖκας διὰ τὸ ἐπίπαν ἐν τοῖς
-ὄρεσι μετὰ λύκων διατρίβειν, διὸ καὶ τούτους ὑπὸ λυκαίνης ἀνατραφῆναι
-μυθολογεῖται. (So their grandfather Amulius exasperated by his wife’s
-adultery took the children into the woods and exposed them there; but
-his wife, as she was pasturing sheep, found them, and reared them on
-the mountain. Now it was the custom of the inhabitants of those parts
-to call women of this kind “she-wolves” (λυκαίνας) on account of their
-living entirely on the mountains with the wolves, whence also the tale
-is told that these babes were fostered by a she-wolf).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_211_211" href="#FNanchor_211_211" class="label">211</a>
-<i>Horace</i>, Sat. I. 2. 1., Ambubaiaram collegium (Society
-of—Syrian—Singing-girls).—<i>Suetonius</i>, Nero, ch. 27.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_212_212" href="#FNanchor_212_212" class="label">212</a>
-<i>Plautus</i>, Cist., I. 1. 39.,
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Eunt depressum, quia nos sumus libertinae,</div>
- <div class="verse indent2">Et ego et mater tua, ambae meretrices sumus.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(They go about to depreciate us, because we are freed-women, both I and
-your mother, we are both courtesans).—<i>Livy</i>, XXXIX. 9.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_213_213" href="#FNanchor_213_213" class="label">213</a>
-They were called for this reason <i>vestita scorta</i> (dressed out
-whores). <i>Juvenal</i>, Satir. III. 135.—<i>Horace</i>, Sat. I. 2. 28.,
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Sunt qui nolint tetigisse, nisi illas</div>
- <div class="verse indent2">Quarum subsuta talos tegat <i>instita</i> veste.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(There are men who will refuse to touch any woman but those whose
-frilled tunic has a <i>flounce</i> touching their heels).—Comp. <i>Burmann</i> on
-Petronius, pp. 64 and 95.—<i>Ferrarius</i>, De re vestiar. (On costume), bk.
-III. ch. 23.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_214_214" href="#FNanchor_214_214" class="label">214</a>
-<i>Horace</i>, Odes II. 11. 21., Quis <i>devium scortum</i> domo eliciet
-Lyden? (Who will entice from her home the <i>sequestered harlot</i> Lydé?).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_215_215" href="#FNanchor_215_215" class="label">215</a>
-Annal., II. 85. In fact mention had been made of Vestilia, member
-of a Praetorian family, as being a public prostitute.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_216_216" href="#FNanchor_216_216" class="label">216</a>
-Bk. IV. Epigr. 71. Already in his time <i>Ovid</i> dared to say: casta
-est, quam nemo rogavit. (she is chaste—whom no man has solicited).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_217_217" href="#FNanchor_217_217" class="label">217</a>
-Although the goddess Isis was worshipped at Rome as early as
-Sulla’s time (<i>Apuleius</i>, Metam., XI. p. 817. edit. Oudendorp), she did
-not possess a public temple there till the Triumvirate (711 A. A. C.)
-<i>Dio Cassius</i>, bk. XLVII. 15. p. 501., XLIII. 2. p. 692., LIV. 6. p.
-734., XL. 47. p. 252. edit. Fabricius.—<i>Tertullian</i>, Apologet., ch. 6.
-<i>Spartian</i>, Caracalla, 9. <i>Suetonius</i>, Domitian, 12.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_218_218" href="#FNanchor_218_218" class="label">218</a>
-<i>Ovid</i>, Ars Amandi, I. 27.—<i>Burmann</i> on Propertius, p. 348.
-<i>Josephus</i>, Antiq. Jud. XVIII. 4. Hence in <i>Juvenal</i>, Sat. VI., 488.,
-Isiacae sacraria lenae (sanctuaries of Isis—the brothel-mistress).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_219_219" href="#FNanchor_219_219" class="label">219</a>
-<i>Tibullus</i>, bk. I. carm. 3. 27.
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Nunc dea, nunc succurre mihi; nam <em class="gesperrt">posse mederi,</em></div>
- <div class="verse indent2"><em class="gesperrt">Picta</em> docet <em class="gesperrt">templis multa tabella tuis</em>.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(Now goddess, even now help me; for that thou <i>canst</i> heal, many
-a painted tablet in thy temples shows). <i>Gerning</i>, “Reise durch
-Oestreich und Italien” (Journey through Austria and Italy). Vol. II.
-pp. 188-199.—<i>St. Non</i>, “Voyage pittoresque” (Picturesque Tour), Vol.
-II. pp. 170 sqq. Hardly anything is yet known as to the connection of
-the worship of Isis with the healing of disease, least of all with
-regard to establishments for the sick; for the particulars collected by
-<i>Hundertmarck</i> (“De principibus Diis Artis medicae tutelaribus” (Of the
-principal Gods that presided over the Medical Art). Leipzig 1735. 4to.
-and “Diss. de Artis Medicae incrementis per aegrotorum apud Veteres in
-Vias Publica et Templa expositionem” (Treatise on advances in medical
-Art due to the practice of the Ancients of exposing the sick in Public
-Ways and Temples). Leipzig 1739. 4to.) are quite insufficient.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_220_220" href="#FNanchor_220_220" class="label">220</a>
-<i>Juvenal</i>, Sat VI. 121, 131. <i>Tacitus</i>, Annal., XI. ch. 37.—<i>Dio
-Cassius</i>, IX. p. 686. Messalina adulteriis et stupris non contenta
-(iam enim etiam in cella quadam in palatio et ipsa sessitabat et alias
-prostituebat) maritus simul multos ritu legitimo habere cupivit.
-(Messalina not satisfied with adultery and fornication (for already
-in a certain chamber within the very palace she was in the habit of
-sitting as a prostitute herself and also of making other women do the
-same), was eager to have many husbands at once under sanction of the
-laws).—<i>Xiphilinus</i>, LXXIX. p. 912., Denique in palatio habuit cellam
-quandam, in qua libidinem explebat, stabatque nuda semper ante fores
-eius, ut scorta solent. (At last she had in the palace a certain
-chamber, in which she was wont to satiate her lustfulness, and used to
-stand always stripped before its doors, as whores do). <i>Suetonius</i>,
-Caligula, ch. 41., Ac ne quod non manubiarum genus experiretur, lupanar
-in palatio constituit: distinctisque et instructis pro loci dignitate
-compluribus cellis, in quibus matronae ingenuique starent. (And that
-there might be no species of gain left that she had not tried, she
-established a brothel in the palace; and a number of chambers were set
-apart and furnished in conformity with the dignity of the locality, and
-there matrons and men of birth stood for hire).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_221_221" href="#FNanchor_221_221" class="label">221</a>
-<i>Ulpian</i>, Lex ancillarum ff. de haered. petit. (Law as to
-female-slaves making claim of heirship). Pensiones, licet a lupanario
-praeceptae sint: nam et multorum honestorum virorum praediis lupanaria
-exercentur. (Rents, even though they be received from a brothel; for
-many honourable men have brothels kept on their estates).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_222_222" href="#FNanchor_222_222" class="label">222</a>
-<i>Paulus Diaconus</i>, Hist. miscell., bk. XII. ch. 2., Aliam
-rursus abrogavit huiusmodi causam. Si qua mulier in adulterio capta
-fuisset, hoc non emendabatur, sed potius ad augmentum peccandi
-contradebatur. Includebant eam in angusto prostibulo et admittentes qui
-cum ea fornicarentur, hora qua turpitudinem agebant, <i>tintinnabula</i>
-percutiebant, ut eo sono illius iniuria fieret manifesta. Haec audiens
-Imperator, permanere non est passus, sed ipsa prostibula destrui
-iussit. (Again he repealed another regulation of the following nature.
-If any should have been detected in adultery, by this plan she was not
-in any way, reformed, but rather utterly given over to an increase of
-her ill behaviour. They used to shut up the woman in a narrow room, and
-admitting any that would commit fornication with her, and at the moment
-when they were accomplishing their foul act, to strike <i>bells</i>, that
-the sound might make known to all the injury she was suffering. The
-Emperor hearing this, would suffer it no longer, but ordered the very
-rooms to be pulled down).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_223_223" href="#FNanchor_223_223" class="label">223</a>
-De adult. lex X. (On adultery, law X.), Mulier quae evitandae
-poenae adulterii gratia lenocinium fecit, aut operas suas scenae
-locavit, adulterii accusari damnarique senatus consulto potest. (A
-woman who in order to avoid the penalty attached to adultery has
-practised procuration, or has sold her services to the stage, can be
-accused on the charge of adultery and condemned in virtue of a decree
-of the Senate).—<i>Suetonius</i>, Tiberius, 35., Feminae famosae, ut ad
-evitandas legum poenas iure ac dignitate matronali exsolverentur,
-lenocinium profiteri coeperant: quas ne quod refugium in tali fraude
-cuiquam esset, exsilio affecit. (Infamous women, in order to be
-relieved of the legal status and dignity of matrons and thus escape
-the penalties assigned by the laws, began to follow procuration as a
-calling. These he exiled, that none might find a way of escape in such
-a subterfuge).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_224_224" href="#FNanchor_224_224" class="label">224</a>
-<i>Tacitus</i>, Annal., II. 85., Nam Vistilia, praetoria familia
-genita, <i>licentiam stupri apud aediles</i> vulgaverat, more inter
-veteres recepto, qui satis poenarum adversum impudicas in ipsa
-professione flagitii, credebant. (For Vistilia, born of a family of
-Praetorian rank, had publicly notified before the aediles a permit for
-fornication, according to the usage that prevailed among our fathers,
-who supposed that sufficient punishment for unchaste women resided
-in the very nature of the calling.) Comp. <i>Lipsius</i>, Excurs. O. p.
-509.—<i>Schubert</i>, De Romanorum aedilibus (On the Roman Aediles), bk. IV.
-Königsberg 1828., p. 512.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_225_225" href="#FNanchor_225_225" class="label">225</a>
-<i>Livy</i>, bk. X. 31., bk. XXV. 2.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_226_226" href="#FNanchor_226_226" class="label">226</a>
-<i>Seneca</i>, De vita beata ch. 7.—The aediles in fact exercised
-police supervision over the public welfare, and in particular over
-weights and measures and the sale of goods (<i>Suetonius</i>, Tiberius,
-ch. 34.), games of chance, etc. <i>Martial</i>, V. 85. bk. XIV. 1. Comp.
-<i>Schubert</i>, loco citato, bk. III. ch. 45.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_227_227" href="#FNanchor_227_227" class="label">227</a>
-<i>Aulus Gellius</i>, Noct. Attic., bk. IV. 14.;—where an action at
-law is cited, in which the aedile Mancinus had wished to force his
-way at night into the lodging of Mamilia, a courtesan, who had thrown
-stones and chased him away. In the result we read: Tribuni decreverunt
-aedilem ex eo loco iure dejectum, quo eum venire cum coronario non
-decuisset. (The tribunes gave as their decision that the aedile had
-been lawfully driven from that place, as being one that he ought not to
-have visited with his officer). This happened, as is seen by comparison
-with <i>Livy</i>, bk. XL. ch. 35., in the year B. C. 180.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_228_228" href="#FNanchor_228_228" class="label">228</a>
-<i>Suetonius</i>, Caligula, ch. 40., Vectigalia nova atque inaudita
-... exercuit; ... ex capturis prostitutarum quantum quaeque uno
-concubitu mereret. Additumque ad caput legis, ut tenerentur publico et
-quae meretricium et qui lenocinium fecissent, nec non et matrimonia
-obnoxia essent. (He levied new and hitherto unheard of imposts; ... a
-proportion of the fees of prostitutes,—so much as each earned with one
-man. A clause was also added to the law, directing that both women who
-had practised harlotry and men who had practised procuration should
-be rated publicly; furthermore that marriages should be liable to the
-rate).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_229_229" href="#FNanchor_229_229" class="label">229</a>
-<i>Lampridius.</i> Alexander Severus, ch. 24., Lenonum vectigal
-et meretricum et exoletorum in sacrum aerarium inferri vetuit, sed
-sumptibus publicis ad instaurationem theatri, circi, amphitheatri et
-aerarii deputavit. (He forbad that the tax on harlots and on male
-debauchees should be paid into the sacred Treasury of the State, but
-allotted it as a public contribution towards the repair of the theatre,
-circus, amphitheatre and treasury). Also at Byzantium a similar duty
-was paid under the name of χρυσάργυρον (tribute of gold and silver),
-which however the Emperor Anastasius abolished, and at the same time
-ordered the tax-rolls to be burned. (<i>Zonaras</i>, Annal.—<i>Nicephorus</i>,
-Hist. eccles., bk. XVI. ch. 40.).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_230_230" href="#FNanchor_230_230" class="label">230</a>
-Compare <i>Ch. G. Gruner</i>, “Dissertatio de Coitu eiusque variis
-formis quatenus medicorum sunt.” (Treatise on Coition and its Different
-Forms in their Medical Aspect). Jena 1792. 4 vols. German edition:
-“Üeber den Beischlaf” (On Coition). Leipzig 1796. 8 vols. Comp.
-Salzburg med. chir. Zeitung. Jahrg. 1796. III. 5.—<i>Forberg</i>, p. 118,
-loco citato.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_231_231" href="#FNanchor_231_231" class="label">231</a>
-Epistle to Titus, ch. I. v. 5. Πάντα μὲν καθαρὰ τοῖς καθαροῖς·
-τοῖς δὲ μιασμένοις ... οὐδὲν καθαρὸν, ἀλλὰ μεμίανται αὐτῶν καὶ ὁ
-νοῦς καὶ ἡ συνείδησις. (To the pure all things are pure; but to them
-that are defiled ... nothing is pure; but both their mind and their
-conscience are defiled.)
-</p>
-<p>
-Also <i>Clement of Alexandria</i>, one of the Fathers of the Church, who
-speaks largely on this special point of Paederastia, says (Paedagog.,
-Bk. III. ch. 3.) εἰ γὰρ μηδὲν ἄπρακτον ὑπολείπεται, οὐδὲ ἐμοὶ ἄῤῥητον.
-(For if nought is left undone by them, neither shall aught be left
-untold by me).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_232_232" href="#FNanchor_232_232" class="label">232</a>
-<i>Antonius Panormites</i>, “Hermaphroditus”. First German edition,
-with explanatory appendices, by Frider. Carol. Forberg. Coburg 1824.
-8 parts. The Editor’s Appendices treat (pp. 205-393): De figuris
-Veneris (Concerning the modes of Love), and in particular, ch. I. De
-fututione (Of Copulation)—pp. 213-234; ch. II. De paedicatione (Of
-Sodomy)—pp. 234-277; ch. III. De irrumando (Of vicious practices with
-the mouth)—pp. 277-304; ch. IV. De masturbando (Of masturbation)—pp.
-304-321; ch. V. De cunnilingis (de eis qui cunnos mulierum lingunt, Of
-men who lick women’s private parts)—pp. 322-345; ch. VI. De tribadibus
-(Of women who practise vice with one another)—pp. 345-369; ch. VII. De
-coitu cum brutis (Of unnatural copulation with animals)—pp. 369-372;
-ch. VIII. De spintris (Of pathic Sodomites)—p. 373. All the important
-passages in ancient authors are here noted in every case, and given in
-the original.
-</p>
-<p>
-The following work was unfortunately not procurable by us: <i>C.
-Rambach</i>, Glossarium Eroticum,—a Commentary to the Poets and
-Prose-writers of Classical Antiquity and Supplement to all Lexicons of
-the Latin Language. 2nd. edition. Stuttgart 1836.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_233_233" href="#FNanchor_233_233" class="label">233</a>
-Patentiora sunt nobis Italis Hispanisve, quis neget? Veneris
-ostia. (With us, Italians or Spaniards, the orifices of Love are more
-open,—who can deny the fact?). <i>Aloysia Sigaea</i> Satira sotadica,
-p. 305. Compare <i>Martial</i>, I, Bk. XI. epigram 22. Less frequently,
-and only for later times, may the reason have existed which Martial
-specifies in the case of the young wife, <i>Martial</i> Bk. XI. epigr. 78:
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Paedicare semel cupido dabit illa marito,</div>
- <div class="verse indent2">Dum metuit teli vulnera prima novi.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(She—the newly-wed wife—will allow her longing husband just <i>once</i> to
-lie with her as with a man, while she still dreads the first wounds of
-the unfamiliar weapon). Comp. Priapeia, carmen II.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_234_234" href="#FNanchor_234_234" class="label">234</a>
-For this reason the Greeks called the pathic sodomite also
-σφιγκτὴρ or σφίγκτης. <i>Hesychius</i>: <em class="gesperrt">σφίγκται</em> οἱ κίναιδοι καὶ
-ἁπαλοὶ. (σφίγκται = sodomites and effeminate men). <i>Photius</i>:
-<em class="gesperrt">σφίγκται</em> Κρατῖνος τοὺς κιναιδώδεις καὶ μαλθάκους. (σφίγκται used by
-Cratinus = sodomitish and womanish men). <i>Strato</i> in Antholog. MS.:
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Σφιγκτὴρ οὐκ ἔστιν παρὰ παρθένῳ, οὐδὲ φίλημα</div>
- <div class="verse indent2">Ἁπλοῦν, οὐ φυσικὴ χρωτὸς εὐπνοΐη.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(With a virgin there is no sphincter, no frank kiss, no natural
-fragrance of the skin).
-</p>
-<p>
-<i>Hesychius</i> sub verbo:
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">μεγαρικαὶ σφίγγες·</div>
- <div class="verse indent2">Καλλίας πόρνας τινὰς οὕτως εἴρηκειν.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(Hesychius (Lexicon) on the phrase μεγαρικαὶ σφίγγες says: Callias
-speaks of certain harlots by this title).
-</p>
-<p>
-<i>Suidas</i> sub verbo:
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">μεγαρικαὶ σφίγγες.</div>
-</div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent2">αἱ πόρναι οὕτως εἴρηνται,</div>
- <div class="verse indent2">ἴσως δὲ ἐντεῦθεν καὶ σφίγκται οἱ μαλακοὶ</div>
- <div class="verse indent2">ὠνομάσθησαν· ἢ καὶ ἀπὸ</div>
- <div class="verse indent2">Μαίας οὕτω λεγομένης ἐν Μεγάροις·</div>
-</div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent4">Ἀλλ’ ἔστιν ἡμῖν Μεγαρική τις μηχανή.</div>
- <div class="verse indent2">ἀντὶ τοῦ, πονηρά· διεβάλλοντο</div>
- <div class="verse indent2">γὰρ ἐπὶ πονηρία οἱ Μεγαρεῖς.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(Suidas (Lexicon) on the phrase μεγαρικαὶ σφίγγες says: harlots are
-so called, and perhaps for the same reason debauched men are entitled
-σφίγκται; or else from a saying current in Megara to this effect:—But
-we have a certain <i>Megarian</i> trick,—that is a <i>knavish</i> one. For the
-Megarians were ill spoken of for their knavishness).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_235_235" href="#FNanchor_235_235" class="label">235</a>
-Epistle to the Romans, ch. I. vv. 24-26, 27.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_236_236" href="#FNanchor_236_236" class="label">236</a>
-<i>Athanasius</i>, Oratio contra Gentes, ch. 26. in “Opera Omnia
-studio Monachorum Ord. St. Benedicti.” (Complete Works of St.
-Athanasius, edit. by the Monks of the Order of St. Benedict). Padua
-1777. folio.—Vol. I. p. 1.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_237_237" href="#FNanchor_237_237" class="label">237</a>
-Amores, chs. 20, 21. The hetaera Glycera would seem, according
-to <i>Clearchus’</i> report, to have said, καὶ οἱ παῖδες εἰσι καλοὶ, ὅσον
-ἐοίκασι γυναικὶ χρόνον. (And boys are beautiful for so long as they
-resemble a woman). <i>Athenaeus</i>, Deipnos. bk. XIII. p. 605 D. According
-to <i>Hellanicus</i>, as <i>Donatus</i>, on <i>Terence’s</i> Eunuch., I. 2. 87.
-notifies, the custom of emasculating boys would seem to have come from
-the Babylonians. <i>Herodotus</i>, III. 92., says that the Babylonians
-were bound to deliver every year as tribute to the Persian king 500
-castrated boys.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_238_238" href="#FNanchor_238_238" class="label">238</a>
-As a matter of curiosity a tale of <i>Phlegon</i>, De Rebus
-mirabilibus, ch. 26., may find a place here. According to the report of
-the physician <i>Dorotheus</i> a Cinaedus (pathic sodomite) at Alexandria
-in Egypt bore a child, which was preserved at that place. The text
-reads, Δωρόθεος δέ φησιν ὁ ἰατρὸς ἐν Ὑπομνήμασιν, ἐν Ἀλεξανδρείᾳ,
-τῇ κατ’ Αἴγυπτον, κίναιδον τεκεῖν· τὸ δὲ βρέφος ταριχευθὲν, χάριν
-τοῦ παραδόξου, φυλάττεσθαι. (Now Dorotheus the Physician says in his
-Memoirs, that at Alexandria in Egypt a <i>cinaedus</i> brought forth; and
-that the babe was mummified and kept as a curiosity). The same thing
-is reported in the following chapter of a slave with the Roman army in
-Germany under the command of T. Curtilius Mancias. These stories may
-possibly borrow some probability from modern investigations as to the
-“foetus” within the “foetus”. The expression “to sow seed on barren
-rocks” occurs, it may be mentioned, very frequently in connection with
-paederastia in the Fathers.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_239_239" href="#FNanchor_239_239" class="label">239</a>
-<i>Juvenal</i>, Sat. VI. 366 sqq.,
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Sunt quas eunuchi imbelles ac mollia semper</div>
- <div class="verse indent2">Oscula delectent et desperatio barbae.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Et quod abortivo non est opus</i>, illa voluptas</div>
- <div class="verse indent2">Summa tamen, quod iam calida matura iuventa</div>
- <div class="verse indent2">Inguina traduntur medicis, iam pectine nigro.</div>
- <div class="verse indent2">Ergo exspectatos ac iussos crescere primum,</div>
- <div class="verse indent2">Testiculos, postquam coeperunt esse bilibres,</div>
- <div class="verse indent2">Tonsoris damno tantum rapit Heliodorus.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(Women there are to find delight in unwarlike eunuchs and kisses ever
-soft and the lack of a beard that can never grow, and this especially
-because then there is no need for any abortive. But the pleasure is
-greatest when the organs are delivered full-grown to the surgeons,
-just in the heat of youth, just when the down of puberty is darkening.
-Then when the testicles, long looked for and at first encouraged to
-grow, begin to be of double balanced weight, lo! Heliodorus whips them
-off,—to the barber’s loss).
-</p>
-<p>
-<i>Martial</i>, VI. 67.,
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Cur tantum Eunuchos habeat tua Gellia, quaeris</div>
- <div class="verse indent2">Pannice? vult futui Gellia, non parere.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(Why your Gellia is fain to have eunuchs only, do you ask, Pannicus?
-Because she wishes to be f-ck-d, not to be a mother). In longam
-securamque libidinem exsectus spado, (A eunuch castrated with a view to
-long-continued and <i>harmless</i> lust), says St. Jerome. The information
-given by <i>Galen</i> (De usu Partium bk. XIV. 15. edit. Kühn, vol. IV.
-p. 571) is notable, to the effect that the athletes at Olympia were
-castrated, that their strength might not be wasted by coition. Have
-the words “Olimpia agona” (Olimpic—Olympic—games) been in some way
-misunderstood in the passage?</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_240_240" href="#FNanchor_240_240" class="label">240</a>
-Genesis XIX. 4., Levit., XVIII. 2., XXIX. 13.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_241_241" href="#FNanchor_241_241" class="label">241</a>
-<i>Welcker</i>, Aeschylus—Trilogy, p. 356.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_242_242" href="#FNanchor_242_242" class="label">242</a>
-<i>Athenaeus</i>, Deipnosoph., p. 602., τοῦ παιδεραστεῖν παρὰ πρώτων
-Κρητῶν εἰς τοὺς Ἕλληνας παρελθόντος, ὡς ἱστορεῖ Τίμαιος. (The practice
-of paederastia having been introduced among the Greeks first by the
-Cretans, as Timaeus relates).—<i>Heraclitus Ponticus</i>, fragment, περὶ
-πολιτείας III. p. 7.—<i>Servius</i> on Virgil—Aeneid bk. X. 325., de
-Cretensibus accepimus, quod in amore puerorum intemperantes fuerunt,
-quod postea in Laconas et totam Graeciam translatum est. (Of the
-Cretans we have been told that they were excessive in their love of
-boys, a practice afterwards imported into Laconia and all parts of
-Greece.) Comp. <i>K. O. Müller</i>, “Die Dorier”, (The Dorians), Vol. II.
-pp. 240 sqq. K. Höck, “Kreta”, (Crete), Vol. III. p. 106. Though in
-Crete as in all Dorian States Paedophilia was a universal and official
-institution, yet paederastia too was common enough, as is shown by
-the censure expressed by <i>Plato</i> (De Legibus bk. I. 636., bk. VII.
-836.) and <i>Plutarch</i>, (De puerorum educatione ch. 14.).—as also by the
-expression Κρῆτα τρόπον (Cretan fashion) given in <i>Hesychius</i>; and
-probably the word κρητίζειν (to play the Cretan) is to be understood
-from this point of view also. <i>Pfeffinger</i>, “De Cretum vitiis,” (Of the
-Vices of the Cretans). Strasbourg 1701. 4to. From this <i>Aristotle</i>
-(Politics II. 7. 5.) may have got the idea that the lawgiver in Crete
-introduced paederastia in order to check the increase of population.
-<i>Hesychius</i> says at any rate κρῆτα τρόπον, παιδικοῖς χρῆσθαι. (Cretan
-fashion, i.e. to indulge in boy-loves). Of the Scythians later on.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_243_243" href="#FNanchor_243_243" class="label">243</a>
-Thus <i>Plutarch</i>, Eroticus, ch. 5., Ἡ δὲ ἀπὸ τῶν ἀῤῥένων ἀκόντων,
-μετὰ βίας γενομένη καὶ λεηλασίας, ἂν δὲ ἑκουσίως, σὺν μαλακίᾳ καὶ
-θηλύτητι <em class="gesperrt">βαίνεσθαι</em> κατὰ Πλάτωνα <em class="gesperrt">νόμῳ τετράποδος καὶ παιδοσπορεῖσθαι
-παρὰ φύσιν</em> ἐνδιδόντων, χάρις ἄχαρις παντάπασι καὶ ἀσχήμων καὶ
-<em class="gesperrt">ἀναφρόδιτος</em>. (But the pleasure that is won from males against their
-will by dint of force or robbery, or if voluntarily, then only because
-in their wantonness and effeminacy they consent to men <i>treading
-them</i>, as Plato puts it, <i>like a four-footed beast</i>, and emitting seed
-with them unnaturally—this pleasure is a <i>graceless</i> one altogether,
-and unseemly and <i>loveless</i>). The passage of Plato referred to here
-is in the Phaedrus, p. 250 E., ὥστε οὐ σέβεται προσορῶν, ἀλλ’ ἡδονῇ
-παραδοὺς <em class="gesperrt">τετράποδος νόμον βαίνειν</em> ἐπιχειρεῖ καὶ παιδοσπορεῖν, καὶ
-ὕβρει προσομιλῶν οὐ δέδοικεν οὐδ’ αἰσχύνεται παρὰ φύσιν ἡδονὴν διώκων.
-(And so he feels no reverence when he looks on him, but giving way to
-pleasure endeavours to <i>tread like a four-footed beast</i> and to emit his
-seed, and using insolent violence in his intercourse, has no fear and
-no shame in pursuing pleasure in an unnatural way). As something παρὰ
-φύσιν (contrary to nature) we find paederastia further characterized
-in <i>Athenaeus</i>, Deipnosoph., bk. XIII. p. 605. <i>Lucian</i>, Amores, 19.
-<i>Philo</i>, De legg. spec., II. p. 306. 17. <i>Libanius</i>, Orat., XIX. p.
-500. ἡ παράνομος Ἀφροδίτη. (Unlawful Love). <i>Galen</i>, De diagnos. et
-curat. anim. effect. (On the Diagnosis and Treatment of Diseases of
-Animals). edit. Kühn. Vol. V. p. 30. τῆς παρὰ φύσιν αἰσχρουργίας (of
-unnatural viciousness). In the <i>Anthologia Graeca</i>, bk. II. tit. 5. No.
-10. is the distich following by an unknown author:
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Υἱὸς Πατρικίου μάλα κόσμιος, <em class="gesperrt">ὃς διὰ Κύπριν</em></div>
- <div class="verse indent2"><em class="gesperrt">Οὐχ ὁσίην</em> ἑτάρους πάντας <em class="gesperrt">ἀποστρέφεται</em>.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(Son of Patricius, a very discreet man, who by <i>unholy love seduces</i>
-all his comrades). But above all the passage in <i>Aeschines</i>,
-Orat. in Timarch. edit. Reiske, p. 146., is to the point in this
-connection: ὁρίζομαι δ’ εἶναι, τὸ μὲν ἐρᾶν τῶν καλῶν καὶ σωφρόνων,
-φιλανθρώπου, πάθος καὶ εὐγνώμονος ψυχῆς· τὸ δὲ ἀσελγαίνειν ἀργυρίου
-τινὰ μισθούμενον, ὑβριστοῦ καὶ ἀπαιδεύτου ἀνδρὸς ἔργον εἶναι ἡγοῦμαι·
-καὶ τὸ μὲν ἀδιαφθόρως ἐρᾶσθαι, φημὶ καλὸν εἶναι· τὸ δὲ ἐπαρθέντα
-μισθῷ πεπορνεῦσθαι, αἰσχρόν. (Now I make this distinction, that to
-love honourable and prudent friends is the passion of an amiable and
-reasonable soul; whereas to behave licentiously, hiring anyone for
-the purpose, I consider the act of a ruffianly and uncultivated man.
-Similarly, to be loved purely, I declare to be a noble thing; but,
-induced by pay, to allow oneself to be debauched, a foul thing). Anyone
-who has read this passage attentively, together with what follows
-in the Speech, cannot possibly any longer confound Paedophilia with
-Paederastia, or maintain that the latter was approved by the Greeks.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_244_244" href="#FNanchor_244_244" class="label">244</a>
-<i>Aelian</i>, Var. Hist., III. 12.—<i>Xenophon</i>, De republ. Lacedaem,
-II. 13., Sympos., VIII. 35. <i>Plato</i>, De leg., VIII. p. 912.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_245_245" href="#FNanchor_245_245" class="label">245</a>
-<i>Lucian</i>, Amores, 41., Μηδὲν ἀχθεσθῇς, εἰ ταῖς Ἀθήναις ἡ Κόρινθος
-εἴζει, (Do not be annoyed, if Corinth yields to Athens), on which the
-scholiasts add the explanation: ἢ ὡς τῆς Κορίνθου μὲν ἀνακειμένης
-Ἀφροδίτῃ (διὸ καὶ πολλὴ ἐν Κορίνθῳ ἡ γυναικεία μίξις) Ἀθηνῶν δὲ
-παιδεραστίᾳ κομώντων ἤτοι τῇ κατὰ φιλοσοφίαν καὶ σώφρονι ἢ τῇ τῷ
-ὄντι μιαρᾷ καὶ διαβεβλημένῃ. (while Corinth is devoted to Aphrodité
-(wherefore in Corinth there is much varied intercourse with women),
-Athens prides herself on paederastia, whether a love of boys that is
-philosophic and wise, or a love that is veritably vile and despicable).
-<i>Aristophanes</i>, Plutus, vv. 149-152.,
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Καὶ τὰς χ’ ἑταίρας φασὶ τὰς Κορινθίας,</div>
- <div class="verse indent2">Ὅταν μὲν αὐτάς τις πένης πειρῶν τύχῃ</div>
- <div class="verse indent2">Οὐδὲ προσέχειν τὸν νοῦν· ἐὰν δὲ πλούσιος,</div>
- <div class="verse indent2"><em class="gesperrt">Τὸν πρωκτὸν αὐτὰς</em></div>
- <div class="verse indent2"><em class="gesperrt">εὐθὺς ὡς τοῦτον τρέπειν</em>.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(And they say that the Corinthian hetaerae, should any poor man chance
-to solicit them, pay no attention whatever; but if it be a rich man, at
-once they turn their posterior to him).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_246_246" href="#FNanchor_246_246" class="label">246</a>
-Clouds, vv. 973 sqq.—see also F. A. Wolf’s German translation.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_247_247" href="#FNanchor_247_247" class="label">247</a>
-<i>Lysias</i>, Contra Pancl., 731., from which passage it would seem
-that each “Deme” had its own κουρεῖον (barber’s shop) in the city.
-<i>Demosthenes</i>, Contra Aristogit., 786, 7. <i>Theophrastus</i>, Charact.,
-VIII. 5. XI. <i>Plutarch</i>, Sympos., V. 5. <i>Aristophanes</i>, Plut., 339.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_248_248" href="#FNanchor_248_248" class="label">248</a>
-<i>Aristophanes</i>, Knights, 1380., where the expression τὰ
-μειράκια τἀν τῷ μύρῳ (the striplings, those in the myrrh-market) is
-intentionally ambiguous.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_249_249" href="#FNanchor_249_249" class="label">249</a>
-<i>Aelian</i>, Var. Hist., VIII. 8. <i>Aeschines</i>, In Timarch., § 40.
-says that Timarchus resided at the Surgery of Euthydicus, not to learn
-medicine, but to sell his person.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_250_250" href="#FNanchor_250_250" class="label">250</a>
-<i>Theophrastus</i>, Charact., V. edit. Ast, p. 183.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_251_251" href="#FNanchor_251_251" class="label">251</a>
-<i>Theophrastus</i>, Charact., VIII. 4.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_252_252" href="#FNanchor_252_252" class="label">252</a>
-<i>Xenophon</i>, Memorab., IV. 2. 1. <i>Diogenes Laertius</i>, III. 21.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_253_253" href="#FNanchor_253_253" class="label">253</a>
-<i>Aeschines</i>, In Timarch., p. 35., τὰς ἐρημίας καὶ τὸ σκότος ἐν
-πλείστῃ ὑποψίᾳ ποιούμενος. (regarding the lonely localities and the
-darkness as in the highest degree suspicious). p. 112. p. 90., ἡ πρᾶξις
-αὕτη εἴωθε γίγνεσθαι λάθρα καὶ ἐν ἐρημίαις. (this practice is usually
-carried on secretly and in lonely places). p. 104, it is said that
-Timarchus had more experience περὶ τῆς ἐρημίας ταύτης καὶ τοῦ τόπου ἐν
-τῇ Πνυκὶ. (about this lonely spot and the locality of the Pnyx) than of
-the Areopagus. Comp. <i>Plato</i>, Sympos., p. 217 b.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_254_254" href="#FNanchor_254_254" class="label">254</a>
-<i>Plato</i>, Sympos. p. 182. 6. <i>Xenophon</i>, Sympos. VIII.
-34.—<i>Cicero</i>, De Republ., IV. 4., Apud Eleos et Thebanos in amore
-ingenuorum libido etiam permissam habet et solutam licentiam. (Among
-the Eleans and Thebans, in the love of free men, lust has actually a
-permitted and unchecked licence). <i>Maximus Tyrius</i>, Diss. XXXIX. p.
-467. <i>Plutarch</i>, De pueror. educat., ch. 14. The Elean “boy-loving”
-was even more notorious than the Boeotian. <i>Xenophon</i>, De Republ.
-Lacedaem., II. 13. <i>Maximus Tyrius</i>, Diss., XXVI. p. 317.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_255_255" href="#FNanchor_255_255" class="label">255</a>
-<i>Theognis</i>, Sentent., 39.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_256_256" href="#FNanchor_256_256" class="label">256</a>
-Descript. Graeciae, Bk. I. ch. 43., Μετὰ δὲ τοῦ Διονύσου τὸ ἱερόν
-ἐστιν Ἀφροδίτης ναός· ἄγαλμα δὲ ἐλέφαντος Ἀφροδίτῃ πεποιημένον, Πρᾶξις
-ἐπίκλησιν· τοῦτ’, ἐστιν ἀρχαιότατον ἐν τῷ ναῷ·</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_257_257" href="#FNanchor_257_257" class="label">257</a>
-<i>Pollux</i>, Onomast., bk. VII. ch. 33. says: εἰ δὲ χρὴ καὶ τὰς
-αἰσχίους <em class="gesperrt">πράξεις</em> τέχνας ὀνομάζειν, (if that is we must call the more
-disgraceful πράξεις—doings, modes of intercourse—arts); and then cites
-the different designations of whores, brothels, etc.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_258_258" href="#FNanchor_258_258" class="label">258</a>
-<i>Hesychius</i> under the word χαλκιδίζειν. <i>Athenaeus</i> Deipnos., bk.
-XIII. p. 601 e. <i>Plutarch</i>, Amat., 38. 2.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_259_259" href="#FNanchor_259_259" class="label">259</a>
-<em class="gesperrt">Σιφνιάζειν</em>· ἐπὶ τῶν τὰς χεῖρας προσαγόντων τοῖς ἰσχίοις, ὥσπερ
-<em class="gesperrt">λεσβιάζειν</em> ἐπὶ τῶν παρανομούντων ἐν τοῖς ἀφροδισίοις· σιφνιάζειν
-δὲ καὶ λεσβιάζειν, ἀπὸ τῆς νήσου Σίφνου καὶ τῆς Λέσβου· ὡς καὶ
-τὸ <em class="gesperrt">κρητίζειν</em> ἀπὸ τῆς Κρήτης· καὶ τὸ Σίφνιος δὲ ἀῤῥαβὼν, ὁμοίως
-<em class="gesperrt">σιφνιάζειν γὰρ τὸ ἅπτεσθαι τῆς πυγῆς δακτύλῳ</em>. Λεσβιάζειν δὲ τὸ τῷ
-στόματι παρανομεῖν. <em class="gesperrt">Hesychius</em> s. v. Σίφνιοι· ἀκάθαρτοι· ἀπὸ Σίφνου
-τῆς νήσου. <em class="gesperrt">Σίφνιος ἀῤῥαβών</em>· περὶ τῶν Σιφνίων ἄτοπα διεδίδοτο, ὡς τῷ
-δακτύλῳ σκιμαλιζόντων· δηλοῖ οὖν τὸν διὰ δακτυλίου αἰδούμενον ἐπὶ τοῦ
-κακοσχόλου. (To play the Siphnian: said of those who apply the hands
-to the loins; as “to play the Lesbian” of those who act viciously in
-carnal pleasures.) Σιφνιάζειν and λεσβιάζειν from the islands Siphnos
-and Lesbos; just as the expression κρητίζειν (to play the Cretan) from
-Crete. Also the phrase “<i>Siphnian</i> surety”; for in the same way “to
-play the Siphnian” means to finger the posterior. But “to play the
-Lesbian”; to act viciously with the mouth.—<i>Hesychius</i> under the word
-Σίφνιοι: Siphnians, i.e. unclean persons; from the island of Siphnos.
-“<i>Siphnian</i> surety”: of the Siphnians abominable tales were told, to
-the effect that they poked the posterior with the finger. Signifies
-therefore one who acts disgracefully in connection with the anus,
-said of the idle voluptuary. Comp. σκιμαλίσαι, σκινδαρεύεσθαι in the
-same—Hesychius.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_260_260" href="#FNanchor_260_260" class="label">260</a>
-Comp. <i>Libanius</i>, In Florent., p. 430. <i>Toup</i>, Opusc. critic.,
-Leipzig 1780. p. 420.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_261_261" href="#FNanchor_261_261" class="label">261</a>
-<i>Athenaeus</i>, Deipnos., bk. XIII. p. 517 f.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_262_262" href="#FNanchor_262_262" class="label">262</a>
-<i>Dionysius of Halicarnassus</i>, Exc. p. 2336. <i>Valerius Maximus</i>,
-Bk. VI. 1. 9. <i>Suidas</i>, under Γαΐος Λαιτώριος (Caius Laetorius).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_263_263" href="#FNanchor_263_263" class="label">263</a>
-Bk IX. Epigr. 9. Comp. <i>Suetonius</i>, Nero 28, 29. <i>Dio Cassius</i>,
-LXII. 28., LXIII. 13. <i>Juvenal</i>, Satir. I. 62., and especially
-<i>Tacitus</i>, Annal., Bk. XV. 37.—<i>Tatian</i>, Orat. ad Graec., p. 100.,
-Παιδεραστία μὲν ὑπὸ βαρβάρων διώκεται, προνομίας δὲ ὑπὸ Ῥωμαίων
-ἠξίωται, παίδων ἀγέλας, ὥσπερ ἵππων φορβάδων, συναγείρειν αὐτῶν
-πειρωμένων. (Paederastia is followed by barbarians generally, but is
-held in pre-eminent esteem by Romans, who endeavour to get together
-herds of boys, as it were of brood mares). <i>Justin Martyr</i>, Apolog.,
-I. p. 14., Πρῶτον μὲν ὅτι τοὺς πάντας σχεδὸν ὁρῶμεν ἐπὶ πορνείᾳ
-προάγοντας, οὐ μόνον τὰς κόρας, ἀλλὰ καὶ τοὺς ἄρσενας· καὶ ὃν τρόπον
-λέγονται οἱ παλαιοὶ ἀγέλας βοῶν, ἢ αἰγῶν, ἢ προβάτων τρέφειν, ἢ ἵππων
-φορβάδων, οὕτω νῦν δὲ παῖδας, εἰς τὸ αἰσχρῶς χρῆσθαι μόνον, καὶ ὁμοίων
-θηλειῶν, καὶ ἀνδρογύνων, καὶ ἀῤῥητοποιῶν πλῆθος κατὰ τὸ πᾶν ἔθνος ἐπὶ
-τούτου τοῦ ἅγους ἔστηκεν. (First because we behold nearly all men
-seducing to fornication not merely girls, but also males. And just
-as our fathers are spoken of as keeping herds of oxen, or goats, or
-sheep, or of brood mares, so now they keep boys, solely for the purpose
-of shameful usage, treating them as females, or men-women, and doing
-unspeakable acts. To such a pitch of pollution has the multitude
-throughout the whole people come).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_264_264" href="#FNanchor_264_264" class="label">264</a>
-That boys were kept in the brothels at Rome as paramours is seen
-from a host of passages in Ancient authors, e. g. <i>Martial</i>, bk. XI.
-Epigr. 45.,
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Intrasti quoties inscriptae limina cellae</div>
- <div class="verse indent2"><i>Seu puer</i> arrisit, sive puella tibi.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(As oft as you have crossed the threshold of a “chamber” inscribed with
-name on door, whether it were <i>boy</i> that threw you a smile, or girl).
-They, as well as women, had to pay the Whore-tax. Comp. above p. 118.
-Note 6.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_265_265" href="#FNanchor_265_265" class="label">265</a>
-Bk. III. Epigr. 71.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_266_266" href="#FNanchor_266_266" class="label">266</a>
-<i>Caelius Aurelianus</i>, Acut. morb. (Acute Diseases), bk. III.
-ch. 18., Aliorum autem medicorum, excepto Themisone, nullus hanc
-passionem conscribit, cum non solum raro, verum etiam coacervatim,
-saepissime invasisse videatur. Memorat denique Themison, apud Cretam
-multos satyriasi interfectos. (But of other physicians none, with the
-exception of Themison, describes this complaint, though it appears to
-have attacked the population very frequently not only sporadically, but
-actually as an epidemic. In fact Themison records that in Crete men
-died of Satyriasis).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_267_267" href="#FNanchor_267_267" class="label">267</a>
-“Handbuch der medicin. Klinik” (Manual of Clinical Medicine),
-Vol. VII. pp. 88 and 670.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_268_268" href="#FNanchor_268_268" class="label">268</a>
-Bk. VI. Epigr. 37.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_269_269" href="#FNanchor_269_269" class="label">269</a>
-<i>Martial</i>, Bk. XI. Epigr. 99.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_270_270" href="#FNanchor_270_270" class="label">270</a>
-<i>Martial</i>, XI. 88.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_271_271" href="#FNanchor_271_271" class="label">271</a>
-<i>Martial</i>, VI. 49.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_272_272" href="#FNanchor_272_272" class="label">272</a>
-<i>Martial</i>, Bk. XII. Epigr. 33.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_273_273" href="#FNanchor_273_273" class="label">273</a>
-<i>Martial</i>, Bk. I. Epigr. 66. The old Grammars had the following
-lines:
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>Haec ficus</i>, fici vel ficus, fructus et arbor,</div>
- <div class="verse indent2"><i>Hic ficus</i>, fici, <i>malus est in podice morbus</i>.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(Feminine:—<i>ficus</i>, gen. -i and -us, fig and fig-tree;
-masculine:—<i>ficus</i>, gen. -i, <i>is an evil disease of the fundament</i>.)</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_274_274" href="#FNanchor_274_274" class="label">274</a>
-Satir. Bk. I. Sat. VIII. 46.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_275_275" href="#FNanchor_275_275" class="label">275</a>
-<i>Martial</i>, Bk. VII. Epigram 71.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_276_276" href="#FNanchor_276_276" class="label">276</a>
-There still remains some doubt in our mind as to the meaning of
-another Epigram of <i>Martial’s</i>, Bk. IV. Epigr. 52.
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Gestari <i>iunctis</i> nisi desinis, Hedyle, <i>capris</i></div>
- <div class="verse indent2">Qui modo ficus eras, iam caprificus eris,</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(Unless you cease, Hedylus, to <i>go with “she-goats” in copulation</i>,
-you who were but now a fig-tree, will presently be a wild fig-tree
-(goat-fig)).
-</p>
-<p>
-If <i>capra</i> (she-goat) here has the meaning of <i>scortum</i> (common
-strumpet),—and it cannot very well signify anything else,—the passage
-is an undoubted proof that such swellings were a consequence of
-coition with <i>common</i> prostitutes, and that the latter were ordinarily
-affected with them.—In <i>Petronius</i>, Sat. ch. 46., it is said of some
-one: Ingeniosus est et bono filo etiamsi in nave morbosus est. (He is
-of good abilities and good fibre, but he is diseased with swellings on
-the fundament.) <i>Burmann</i> notes on this: In nave—id est mariscas habet.
-Navis est podex ficosus. Hinc dictum illud Casellii apud Quintilianum,
-(De Instit. Orat. VI. 3. 87.) Consultori dicenti, <i>navem dividere
-volo</i>, respondentis, <i>perdes</i>. (<i>In nave</i>—that is, he has swellings.
-Navis (literally a ship) means a fundament afflicted with swellings.
-Hence the <i>bon mot</i> of Casellius, quoted in <i>Quintilian</i>. In reply
-to a client who said “I wish to cut (divide into shares) my ship”
-(navis,—means also diseased fundament), he retorted, “It’ll be fatal!”)</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_277_277" href="#FNanchor_277_277" class="label">277</a>
-Bk. VII. Epigr. 34. <i>Persius</i>, Satir. I. 33., Hic
-aliquis—Rancidulum quiddam balba de nare locutus. (Hereupon some one
-spoke something offensive through stuttering nose—in a stuttering nasal
-voice). <i>Sidonius Apollinaris</i>, Epist. bk. IX., Orationem salebrosas
-passam iuncturas per cameram volutatam balbutire. (To stammer out
-through the palate’s vault all a-tremble a speech where the periods are
-joltingly united).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_278_278" href="#FNanchor_278_278" class="label">278</a>
-<i>Joannes Jac. Reiske</i>, and <i>Joannes Ern. Faber</i>, “Opuscula
-medica ex monumentis Arabum et Ebraeorum,” (Medical Tracts—from Arabic
-and Hebrew Writings), edit. <i>Ch. G. Gruner</i>. Halle 1776. 8vo., p.
-61 Note: Ita tamen miror, ab antiquitatis patronis argumentum inde
-allatum non fuisse, quod veterum cinaedi passi fuerint in naribus
-et in palato vitium, a quo clare non potuerint eloqui, sed ῥέγχειν,
-stertere et rhonchissare debuerint. Cf. diserta sed acris oratio
-Dionis Chrysostomi Tarsica prior etc. (Yet I wonder at this, that the
-advocates of its antiquity have not drawn an argument from the fact
-that among the Ancients the <i>cinaedi</i> suffered from an affection of the
-nose and palate, that prevented their speaking distinctly, and made
-them ῥέγχειν, snore and snort, Comp. the eloquent, but censorious,
-Speech of the Rhetor Dio Chrysostom, First Tarsica, etc.) <i>Gruner</i> in
-his Antiq. Morborum (Antiquity of Diseases), p. 77., likewise cited
-this reference, but it appears without having personally compared the
-passages with precision.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_279_279" href="#FNanchor_279_279" class="label">279</a>
-Speeches, edit. by Joannes Jac. Reiske. 2 Vols. Leipzig 1784
-large 8vo., Vol. II. Speech XXXIII (not XXXII, as given in Reiske and
-Gruner), pp. 14 sqq.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_280_280" href="#FNanchor_280_280" class="label">280</a>
-Ἀκολάστοις (intemperate). This word often occurs in the sense
-of paederast, especially when the latter is spoken of as pursuing the
-vice passionately. Thus <i>Aeschines</i>, in Timarch., pp. 63, 183. <i>Plato</i>,
-Sympos., 186 c.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_281_281" href="#FNanchor_281_281" class="label">281</a>
-Τὸν δέ γε ἄγριον τοῦτον καὶ χαλεπὸν ἦχον. (This rough and harsh
-tone of voice). The word ἄγριος (rough, savage) is specially used of
-the paederast, <i>Aristophanes</i>, Clouds 347., and the Scholiast on the
-passage; the same is true of χαλεπὸς (hard, harsh). The Scholiast on
-<i>Aeschines</i>, In Timarch., p. 731 R., ἀγρίους τοὺς σφόδρα ἐπτοημένους
-περὶ τὰ παιδικὰ καὶ χαλεποὺς παιδεραστάς. (rough men that are above
-measure agog for boy-loves,—hard paederasts.) All through the Speech
-are found a host of allusions to the expressions in common use to
-signify paederastia, which may well make the right understanding of it
-difficult.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_282_282" href="#FNanchor_282_282" class="label">282</a>
-Τὸ πρᾶγμα (the thing) has the same meaning here as πρᾶξις (doing,
-intercourse) in <i>Aeschines</i>, In Timarch., pp. 159, 160. <i>Plato</i>,
-Sympos., 181 b.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_283_283" href="#FNanchor_283_283" class="label">283</a>
-Κινεῖται (is raised, is stirred), from which the word Κίναιδος,
-<i>cinaedus</i>, is derived.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_284_284" href="#FNanchor_284_284" class="label">284</a>
-On the <i>digitus medius</i> (middle finger) or <i>infamis</i> compare
-<i>Upton</i> on Arrian’s Diss. Epictet, II. 2. p. 176.—“<i>Abhandlung von den
-Fingern</i>, deren Verrichtungen und symbolischen Bedeutung.” (Treatise
-on the Fingers, their Gestures and Symbolic Meaning). Leipzig 1756.
-pp. 172-221. But in particular <i>Forberg</i>, loco citato p. 338. note h.:
-Cum digitus medius porrectus, reliquis incurvatis, tentam repraesentet
-mentulam cum coleis suis, factum est, ut medium digitum hoc modo
-ostenderent (Graeci uno verbo dixerunt σκιμαλίζειν) cinaedis, sive
-pelliciendis, sive irridendis. (In as much as the middle finger
-stretched out, the other fingers being bent under, represents the
-extended penis with its bags (testicles), it came about that the Greeks
-used to show the middle finger in this way (the Greeks expressed it by
-one word σκιμαλίζειν) to cinaedi, whether to beckon them or by way of
-derision.). <i>Martial</i>, I. 93., Saepe mihi queritur Celsus.... Tangi
-se digito, Mamuriane, tuo. (Often Celsus complains to me that he is
-touched by your finger, Mamurianus.) VI. 70., Ostendit digitum, sed
-impudicum. (He shows a finger, but an indecent one). Οἱ δὲ Ἀττικοὶ καὶ
-τὸν μέσον τῆς χειρὸς δάκτυλον καταπύγωνα ὠνόμαζον. (Now the Attics used
-to call the middle finger of the hand the <i>lewd</i> finger.) <i>Pollux</i>,
-Onomast., II. 4. 184. <i>Suetonius</i>, Caligula, ch. 56., Osculandam manum
-offerre, formatam commotamque in obscoenum modum. (To offer his hand to
-be kissed, put into an obscene shape and moved in an obscene way.) <i>Th.
-Echtermeyer</i>, “Progr. über Namen und symbol. Bedeut. der Finger bei
-den Griechen und Römern.” (Names and Symbolic Meaning of the Fingers
-amongst the Greeks and Romans.) Halle 1835. 4to., pp. 41-49., treats
-very exhaustively of this subject.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_285_285" href="#FNanchor_285_285" class="label">285</a>
-On account of the resemblance of its harsh, screeching note?
-<i>Reiske</i> remarks on this passage: Est autem κερχνίς avis quaedam a
-stertendo sic dicta, vel stridore, quem edit similem iis qui stertunt.
-(But the κερχνίς,—hawk, is a bird so called from the snoring, or harsh
-note it utters, like men who snore). Comp. <i>Schneider</i>, Lexicon, under
-words κέρχνος and κέρχω (hoarseness, to make hoarse).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_286_286" href="#FNanchor_286_286" class="label">286</a>
-<i>Horace</i>, Odes II. 8.,
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Ulla si iuris tibi peierati</div>
- <div class="verse indent2">Poena, Barine, nocuisset unquam,</div>
- <div class="verse indent2">Dente si nigro fieres, vel uno Turpior ungui,</div>
- <div class="verse indent2">Crederem.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(If <i>any</i> punishment for perjured faith had ever hurt you, Barinus, if
-you had had but a blackened tooth, or had been disfigured in one single
-nail, I would believe).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_287_287" href="#FNanchor_287_287" class="label">287</a>
-Epistle to the Romans, Ch. I. vv. 24, 26, 27.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_288_288" href="#FNanchor_288_288" class="label">288</a>
-Names of noted women are given by <i>Martial</i>, bk. XI. Epigr. 95.
-Comp. below. p. 118. note 3.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_289_289" href="#FNanchor_289_289" class="label">289</a>
-Rerum Gestarum bk. XIV. ch. 19.—<i>Petronius</i>, Satir., ch. 68.,
-says of a slave: duo tamen vitia habet, quae si non haberet, esset
-omnium nummorum: recutitus est et <i>stertit</i>. (Yet has he two faults,
-lacking which he would be a man above price: he is circumcised and he
-snorts.)—Terence, Eunuch., Act V. sc 1. v. 53, Fatuus et insulsus,
-bardus, <i>stertit noctes et dies</i>. Neque istum metuas ne amet mulier.
-(Foolish and silly, a stupid fellow, <i>he snores all night and all day</i>.
-Have no fear that a woman could love him.)</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_290_290" href="#FNanchor_290_290" class="label">290</a>
-Bk. XII. Epigr. 87.,
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2"><i>Paediconibus os olere</i> dicis.</div>
- <div class="verse indent2">Hoc si sic, ut ais, Fabulle, verum est,</div>
- <div class="verse indent2">Quid tu credis olere cunnilingis?</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(You say paederasts’ breath smells foul. If what you allege
-is true, Fabullus, what sort of a breath think you have
-<i>cunnilingi</i>?—<i>cunnilingi</i>, i. e. illi qui pudenda mulierum lingunt,
-men who lick women’s private parts).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_291_291" href="#FNanchor_291_291" class="label">291</a>
-<i>Lucian</i>, Philopatr., ch. 20. relates: Ἀνθρωπίσκος δέ τις,
-τοὔνομα Χαρίκενος, σεσημμένον γερόντιον, <em class="gesperrt">ῥέγχον τῇ ῥινὶ</em>, ὑπέβηττε
-μύχιον, ἐχρέμπτετο ἐπισεσυρμένον· ὁ δὲ πτύελος κυανώτερος θανάτου· εἶτα
-ἤρξατο ἐπιφθέγγεσθαι κατισχνημένον. (But a little man, whose name was
-Charicenus, a tiny mouldy old man, <i>snorting through his nose</i>, gave
-a deep cough and cleared his throat with a long-drawn hawking,—and
-his spittle was blacker than death. Then he began to speak in a thin
-voice). The same is said of an Egyptian boy in Lucian’s Navigium, ch.
-2. <i>Aulus Gellius</i>, Noct. Attic., Bk. III. ch. 5., gives the following
-story: Plutarchus refert, Arcesilaum philosophum vehementi verbo usum
-esse de quodam nimis delicato divite, qui incorruptus tamen et castus
-et perinteger dicebatur. Num cum <i>vocem eius infractam</i>, capillumque
-arte compositum et oculos ludibundos atque illecebrae voluptatisque
-plenos videret: <i>Nihil interest</i>, inquit <i>quibus membris cinaedi sitis,
-posterioribus an prioribus</i>. (Plutarch reports a biting phrase made
-use of by the philosopher Arcesilaus of a certain rich and over-dainty
-man, who yet had the name of being unspoiled and temperate and highly
-virtuous. Noting his <i>broken voice</i>, and hair artfully arranged, and
-rolling eyes full of allurement and wantonness, “It makes no odds,” he
-said, “which members ye play the <i>cinaedus</i> with, whether those behind
-or those in front.”) Comp. § 16. below.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_292_292" href="#FNanchor_292_292" class="label">292</a>
-Paedagog., bk. III. ch. 4. p. 230.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_293_293" href="#FNanchor_293_293" class="label">293</a>
-<i>E.G. Bose</i>, νόσῳ θηλείᾳ· (Discussion of the νόσος θήλεια of
-the Scythians). Leipzig 1774. 4to.—<i>Chr. Heyne</i>, “De maribus inter
-Scythas morbo effeminatis et de Hermaphroditis Floridae.” (On the
-transformation of males into females among the Scythians as the result
-of disease, and on the Hermaphrodites of Florida). Göttingen 1779.,
-Vol. I. pp. 28-44.—<i>E. L. W. Nebel</i>, “De Morbis Veterum obscuris.” (On
-some Obscure Diseases of the Ancients) Sect. I. Giessen 1794. No. I.
-pp. 17, 18.—<i>Graaf</i>, “Morbus femineus Scytharum.” (Feminine Disease
-of the Scythians). Würzburg N. D. 8vo., is cited by <i>Friedreich</i>.
-p. 33.—<i>C. W. Stark</i>, “De νούσῳ θηλείᾳ apud Herodotum Prolusio.”
-(Disquisition on the νούσος θήλεια in Herodotus). Jena 1827. 64 pp.
-4to.—<i>J. B. Friedreich</i>, “Νοῦσος θήλεια”, a Historical fragment in his
-“Magazin für Seelenheilkunde” (Magazine of Medical Psychology). Pt.
-I. Würzburg 1829., pp. 71-78., and in his “Analekten zur Natur- und
-Heilkunde” (Selections in Natural and Medical Science) Würzburg 1831.
-4to., pp. 28-33.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_294_294" href="#FNanchor_294_294" class="label">294</a>
-<i>Herodotus</i>, Hist. Bk. I. ch. 105. Τοῖσι δὲ τῶν Σκυθέων συλήσασι
-τὸ ἱρὸν τὸ ἐν Ἀσκάλωνι, καὶ τοῖσι τούτων αἰεὶ ἐκγὁνοισι, ἐνέσκηψε ἡ
-θεὸς <em class="gesperrt">θήλειαν νοῦσον</em>· ὥστε ἅμα λέγουσί τε οἱ Σκύθαι διὰ τοῦτό σφεας
-νοσέειν, καὶ ὁρᾷν παρ’ ἑωυτοῖσι τοὺς ἀπικνεομένους ἐς τὴν Σκυθικὴν
-χώρην ὡς διακέαται, τοὺς καλέουσι <em class="gesperrt">Ἐναρέας</em> οἱ Σκύθαι.—for translation
-see text.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_295_295" href="#FNanchor_295_295" class="label">295</a>
-“Recherches et Dissertations sur Herodote.” (Researches and
-Dissertations on Herodotus). Dijon 1746. 4to., pp. 207-212. Ch. XX.,
-Ce que c’étoit que la maladie des femmes, que la Déesse Venus envoya
-aus Scythes. (What was the nature of the “Women’s Disease” which the
-goddess Venus sent on the Scythians).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_296_296" href="#FNanchor_296_296" class="label">296</a>
-<i>Costar</i>, “Defence des Œuvres de Voiture.” (Defence of the Works
-of Voiture), and “Apologie” p. 194.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_297_297" href="#FNanchor_297_297" class="label">297</a>
-<i>Sprengel</i>, “Apologie des Hippocrates.” (Defence of Hippocrates).
-Leipzig 1792. Pt. II. p. 616.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_298_298" href="#FNanchor_298_298" class="label">298</a>
-<i>De Girac</i>, “Réponse à l’Apologie de Voiture par Costar.” (Reply
-to Costar’s Apology of Voiture). p. 54.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_299_299" href="#FNanchor_299_299" class="label">299</a>
-<i>Bayer</i>, “Memoria Scythica in Commentat. Petropolitan,” (Memoir
-on the Scythians,—in St. Petersburg Commentaries). 1732., Vol. III. pp.
-377, 8.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_300_300" href="#FNanchor_300_300" class="label">300</a>
-Part. VI. p. 35.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_301_301" href="#FNanchor_301_301" class="label">301</a>
-<i>Patin</i>, “Comment. in vetus monument. Ulpiae Marcellin.”
-(Commentary on the ancient Monument of Ulpia Marcellina) p. 413.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_302_302" href="#FNanchor_302_302" class="label">302</a>
-<i>Hensler</i>, “Geschichte der Lustseuche.” (History of Venereal
-Disease). Altona 1783., Vol. I. p. 211.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_303_303" href="#FNanchor_303_303" class="label">303</a>
-<i>Degen</i>, Translation of Herodotus (German), Vol. I. p. 81. note.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_304_304" href="#FNanchor_304_304" class="label">304</a>
-<i>Mercurialis</i>, Various Readings. Bk. III. d. 64.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_305_305" href="#FNanchor_305_305" class="label">305</a>
-<i>Sauvages</i>, “Nosologia methodic.” (Systematic Nosology). Lyons
-1772., Vol. VII. p. 365.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_306_306" href="#FNanchor_306_306" class="label">306</a>
-<i>Koray</i> on Hippocrates, “De aere aq. et loc.” (On influence of
-Air, Water and Locality)., Vol. II. p. 326.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_307_307" href="#FNanchor_307_307" class="label">307</a>
-In <i>Euripides’</i> Hippolytus, v. 5., Venus says of herself:
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">τοὺς μὲν σέβοντας τἀμὰ πρεσβεύω κράτη,</div>
- <div class="verse indent2">σφάλλω δ’ ὅσοι φρονοῦσιν εἰς ἡμᾶς μέγα.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(I love and protect him who recognises my right, and undo him whose
-pride rebels against me).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_308_308" href="#FNanchor_308_308" class="label">308</a>
-<i>Plato</i>, Sympos. 192 b., πρὸς γάμους καὶ παιδοποιΐας οὐ
-προσέχουσι τὸν νοῦν φύσει, ἀλλὰ ὑπὸ τοῦ νόμου ἀναγκάζονται, ἀλλ’
-ἐξαρκεῖ αὐτοῖς μετ’ ἀλλήλων καταζῆν ἀγάμοις. (To marriage and the
-procreation of children they pay no attention whatever naturally, but
-are only forced by the law to do so. It is enough for them to live out
-their lives with one another unwed).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_309_309" href="#FNanchor_309_309" class="label">309</a>
-“Histoire d’Herodote, par M. Larcher.” (Herodotus’ History,
-translated (French) by Mons. Larcher). Vol. I. Paris 1786., p. 368.
-Un homme d’esprit, mais peu instruit, croyoit que le sentiment de M.
-le President Bouhier se detruisoit de lui-même. Peut on supposer,
-disoit il, que Vénus aveugle en sa vengeance, se soit fait à elle
-même l’affront le plus sanglant, et qu’aux dépens de son culte, elle
-ait procuré des adorateurs au Dieu de Lampsaque, qu’elle ne doit
-chérir que lorsqu’il vient sacrifier sur ses autels. (A witty but
-superficial critic considered the opinion of the president Bouhier to
-be self-contradictory. Can Venus be supposed, he argued, so blind in
-her vengeance as to have put on herself the deadliest of affronts, and
-at the expense of her own worship to have given adorers to the god of
-Lampsacus, whom she must only patronize when he comes to sacrifice at
-her altars?)</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_310_310" href="#FNanchor_310_310" class="label">310</a>
-<i>Natalis Comes</i>, Mythologia p. 392., according to the report
-of several Scholiasts. The Scholiast on <i>Lucian</i>, Amores ch. 2.,
-writes Ἐπεὶ καὶ ταῖς Λημνίαις γυναιξὶν ἔγκοτος Ἀφροδίτη γενομένη, εἶτα
-<em class="gesperrt">δυσώδεις αὐτὰς ποιήσασα, ἀποκοίτους αὐτὰς ποιῆσαι τοὺς ἄνδρας αὐτῶν
-ἠνάγκασεν</em>. (When Aphrodité, angered with the women of Lemnos, had then
-<i>made them malodorous, and so compelled their husbands to expel them
-from their beds</i>). Similarly the Scholiast on <i>Apollonius Rhodius</i>,
-Argonaut., I. 609., αἱ Λήμνιαι γυναῖκες ... τῶν τῆς Ἀφροδίτης τιμῶν
-κατολιγωρήσασαι, καθ’ ἑαυτῶν τὴν θεὸν ἐκίνησαν· <em class="gesperrt">πάσαις γάρ δυσοσμίαν
-ἐνέβαλεν, ὡς μηκέτι αὐτὰς τοῖς ἀνδράσιν ἀρέσκειν</em>. (The Lemnian women,
-by neglecting the honours due to Aphrodité, stirred the goddess’ anger
-against them. For <i>she inflicted on them all an ill-odour, so that
-they were no longer pleasing to their husbands</i>). To the same purport
-the Scholiast on <i>Euripides</i>, Hecuba v. 887., who cites Didymus as
-authority:
-</p>
-<p>
-Ἐν Λήμνῳ γυναῖκες ἐτέλουν ἐτήσιον ἑορτὴν Ἀφροδίτῃ· ἐπεὶ οὖν ποτε
-καταφρονήσασαι τῆς θεοῦ, ἀπέλιπον τὸ ἔθος, <em class= "gesperrt">ἡ Ἀφροδίτη ἐνέβαλεν αὐταῖς
-δυσωδίαν, ὡς μὴ δύνασθαι τοὺς ἑαυτῶν ἄνδρας αὐταῖς πλησιάσαι</em>· αἱ δὲ
-νομίσασαι, ὑπὸ τῶν ἀνδρῶν καταφρονεῖσθαι, τούτους πάντας ἀπέκτειναν.
-ὁ δέ Δίδυμος οὕτω. (At Lemnos the women used to celebrate a yearly
-festival in honour of Aphrodité. And so when on one occasion they
-scorned the goddess and neglected the custom, Aphrodité afflicted them
-with an ill odour, so that their own husbands could not come near
-them. And they concluding they were scorned by their husbands, killed
-them all. Didymus confirms this). The Lesbian <i>Myrtilus</i> or <i>Myrsilus</i>
-gives a different account of the origin of the evil smell of the
-Lesbian women, representing it in the First Book of his “Lesbica” as
-a consequence of the magic arts of Medea, who had landed with Jason
-at Lemnos. The story was taken from the lost Work of Myrtilus by
-<i>Antigonus Carystius</i>, Histor. mirab. collect., edit. J. Meursius.
-Leyden 1629. 4to., ch. 130. p. 97., Τὰς δέ Λημνίας δυσόσμους γενέσθαι,
-Μηδείας ἀφικομένης μετ’ Ἰάσονος καὶ φάρμακα ἐμβαλλούσης εἰς τὴν
-νῆσον· κατὰ δέ τινα χρόνον καὶ μάλιστα ἐν ταύταις ταῖς ἡμέραις, ἐν
-αἷς ἱστοροῦσι τὴν Μήδειαν παραγενέσθαι, δυσώδεις αὐτὰς οὕτως γίνεσθαι
-ὥστε μηδένα προσϊέναι. (And that the Lemnian women became malodorous,
-when Medea came thither with Jason and cast poisonous drugs on the
-island; and that for some length of time and particularly in those days
-when Medea is related to have been there, they were so ill-smelling
-that no man could approach them.) Also the Scholiast on <i>Apollonius
-Rhodius</i>, I. 165., says: τῶν ἄλλων ἱστορούντων, ὅτι κατὰ χόλον τῆς
-Ἀφροδίτης αἱ Λημνιάδες δύσοσμοι ἐγένοντο, Μυρτίλος ἐν πρώτῳ Λεσβικῶν
-διαφέρεται· καὶ φησὶ τὴν Μήδειαν παραπλέουσαν, διὰ ζηλοτυπίαν ῥίψαι
-εἰς τὴν Λήμνον φάρμακον, καὶ δυσοσμίαν γενέσθαι ταῖς γυναιξίν, εἶναί
-τε μέχρι τοῦ νῦν κατ’ ἐνιαυτὸν ἡμέραν τινὰ, ἐν ᾗ διὰ τὴν δυσωδίαν
-ἀποστρέφονται τὰς γυναῖκας ἄνδρές τε καὶ υἱεῖς. (Whereas others relate
-that in consequence of the anger of Aphrodité the women of Lemnos
-became evil-smelling, Myrtilus in the first Book of the “Lesbica”
-tells a different tale. He says that Medea, sailing past the land,
-moved by envy cast a poison on the island, and so an ill odour fell on
-the women; further that there is down to the present time a day once
-a year, on which owing to this foul odour husbands and sons turn and
-flee from the women.) Finally there is an Epigram of <i>Lucillius</i> in the
-<i>Greek Anthology</i> (edit. H. de Bosch, Vol. I. p. 416.) Bk. II. Tit. 14.
-no. 4., mentioning the evil smell of the Lemnian women:
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Οὔτε Χίμαιρα τοιοῦτον <em class="gesperrt">ἔπνει</em> κακὸν, ἡ καθ’ Ὅμηρον,</div>
- <div class="verse indent2">Οὐκ ἀγέλη ταύρων (ὡς ὁ λόγος) πυρίπνους,</div>
- <div class="verse indent2"><em class="gesperrt">Οὐ Λῆμνος σύμπασ’</em>, οὐχ Ἁρπυιῶν τὰ περισσὰ,</div>
- <div class="verse indent2">Οὐδ’ ὁ Φιλοκτήτου ποὺς ἀποσηπόμενος,</div>
- <div class="verse indent2">Ὥστε σε παμψηφεὶ νικᾶν, Τελέσιλλα, Χιμαίρας,</div>
- <div class="verse indent2">Σηπεδόνας, ταύρους, ὄρνεα, <em class="gesperrt">Λημνιάδας</em>.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(Neither the Chimaera of Homer had so ill a smell, nor yet the herd
-(as the story goes) of fire-breathing bulls, not <i>all Lemnos</i>, not
-the foulest of the Harpies, nor even Philoctetes’ putrefying foot.
-So you see, Telesilla, you outdo—the vote is unanimous,—Chimaeras,
-putrefactions, bulls, birds, <i>Lemnian women</i>!) The stench of Telesilla
-outdid, we see, all known evil smells, even that of the Lemnian women,
-etc. Also in <i>Valerius Flaccus</i>, bk. II. 99-241., is found this myth
-of the Lemnian women.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_311_311" href="#FNanchor_311_311" class="label">311</a>
-Hence Iphis, in <i>Ovid</i>, Metam., IX. 723 sqq., says:
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Iphis amat, qua posse frui desperat, et auget</div>
- <div class="verse indent2">Hoc ipsum flammas: ardetque in virgine virgo.</div>
- <div class="verse indent2">Vix tenens lacrimas: Quis me manet exitus, inquit,</div>
- <div class="verse indent2">Cognita quam nulli, quam prodigiosa novaeque</div>
- <div class="verse indent2">Cura tenet Veneris? si dii mihi parcere vellent.</div>
- <div class="verse indent2"><i>Naturale malum</i> saltem et de <i>more</i> dedissent.</div>
- <div class="verse indent2">Nec vaccam vaccae, nec equas amor urit equarum.</div>
- <div class="verse indent2">Femina femineo correpta cupidine nulla est.</div>
- <div class="verse indent2">Vellem nulla forem.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(Iphis loves one that she knows, alas! she can never enjoy, and this
-fact itself increases her passion. A maiden burns for a maiden. Hardly
-keeping back her tears she cries: What fate awaits me,—me who suffer
-sorrow of Venus known to none, a sorrow monstrous and of strange new
-sort? If the gods were willing to spare me, they would have given me a
-<i>natural</i> curse surely, one <i>of ordinary kind</i>. No cow burns for a cow,
-no mare for the love of mares, nor any woman is taken with love for a
-woman. Would I were no woman!)
-</p>
-<p>
-Similarly <i>Lucillius</i> says of the paederast Cratippus in the Greek
-Anthology, bk. II. Tit. V. no. 1.;
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Τὸν φιλόοπαιδα Κράτιππον ἀκούσατε· θαῦμα γὰρ ὑμῖν</div>
- <div class="verse indent2">Καινὸν ἀπαγγέλλω· <em class="gesperrt">πλὴν μεγάλαι νεμέσεις</em>·</div>
- <div class="verse indent2">Τὸν φιλόπαιδα Κράτιππον ἀνεύρομεν ἄλλο γένος· τί;</div>
- <div class="verse indent2">Τῶν ἑτεροζήλων ἤλπισα τοῦτ’ ἂν ἐγὼ;</div>
- <div class="verse indent2">Ἤλπισα τοῦτο, Κράτιππε; μανήσομαι, εἰ λύκος εἶναι</div>
- <div class="verse indent2">Πᾶσι λέγων ἐφάνης ἐξαπίνης ἔριφος.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(Of the boy-loving Cratippus will I tell you; for a strange new wonder
-I report. <i>Yea! great are the penalties he pays.</i> The boy-loving
-Cratippus we have found has another character. What character? I should
-have thought him to be of those whose love is eager on one side only.
-Did I think so, Cratippus? Well, I shall seem a madman, if—professing
-the while to all to be a wolf,—you of a sudden appear in the character
-of a kid).
-</p>
-<p>
-But most important in this connection is the passage of <i>Aeschines</i>,
-Orat. in Timarch., p. 178., μὴ γὰρ οἴεσθαι, ὦ Ἀθηναῖοι, τὰς τῶν
-ἀτυχημάτων ἀρχὰς ἀπὸ θεῶν, ἀλλ’ οὐχ ὑπ’ ἀνθρώπων ἀσελγείας γίνεσθαι,
-μηδὲ τοὺς ἠσεβηκότας, καθάπερ ἐπὶ ταῖς τραγῳδίαισι, Ποινὰς ἐλαύνειν
-καὶ κολάζειν δᾳσὶν ἡμμέναις· ἀλλ’ αἱ προπετεῖς τοῦ σώματος ἡδοναὶ, καὶ
-τὸ μηδὲν ἱκανὸν ἡγεῖσθαι. (For you must not dream, Athenians, that the
-causes of calamities are from the gods, and that such are not rather
-due to the wickedness of mankind. Do not imagine the impious are
-driven by Furies, as is represented in the Tragedies, and chastised
-with blazing torches; nay! it is reckless indulgence in bodily
-pleasures that is the scourge, and immoderate desires). Comp. <i>Theon</i>,
-Progymn., ch. 7.—<i>Cicero</i>, Orat. in Pison., 20., Nolite putare, Patres
-Conscripti, ut in scena videtis homines consceleratos impulso deorum
-terreri Furiarum taedis ardentibus. Sua quemque fraus, suum facinus,
-suum scelus, sua audacia de sanitate ac mente deturbat. Hae sunt
-impiorum Furiae, hae flammae, hae faces. (Dream not, Conscript Fathers,
-that wicked men, as you see represented on the stage, are driven in
-terror, at the instigation of the gods, by the blazing torches of the
-Furies. ’Tis his own dishonesty, his own wickedness, his own baseness,
-his own recklessness, that destroys each man’s health and sanity. These
-are the furies that torment the impious, these the flames and torches).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_312_312" href="#FNanchor_312_312" class="label">312</a>
-De Bello Peloponnesiaco, Bk. I. ch. 12. (edit. Bauer. Leipzig
-1790. 4to., p. 33.), καὶ Φιλοκτήτης διὰ τὸν Πάριδος θάνατον <em class="gesperrt">θήλειαν
-νόσον</em> νοσήσας, καὶ μὴ φέρων τὴν αἰσχύνην, ἀπελθὼν ἐκ τῆς πατρίδος,
-ἔκτισε πόλιν, ἣν διὰ <em class="gesperrt">τὸ πάθος Μαλακίαν</em> ἐκάλεσε.—for translation see
-text above. Our view on this passage is shared by <i>Manso</i>, pp. 46 and
-70.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_313_313" href="#FNanchor_313_313" class="label">313</a>
-Bk. II. Epigr. 84. How <i>Meier</i>, loco citato p. 160., could derive
-a proof from this passage that Philoctetes had been the <i>pathic</i> of
-Hercules is beyond our comprehension, seeing that Hercules had long
-been dead when Philoctetes was punished with this vice by Venus.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_314_314" href="#FNanchor_314_314" class="label">314</a>
-Bk. II. Epigr. 89.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_315_315" href="#FNanchor_315_315" class="label">315</a>
-Works of Ausonius; Delphin edition, revised by <i>J. B. Souchay</i>.
-Paris 1730. 4to., p. 4. Carm. 71. Following a ridiculous custom the
-“Obscoena e textu Ausoniano resecta” (Objectionable passages removed
-from the text of Ausonius) are printed together at the end of the Book,
-and separately paged.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_316_316" href="#FNanchor_316_316" class="label">316</a>
-Instit. orat, Bk. X. ch. 1.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_317_317" href="#FNanchor_317_317" class="label">317</a>
-Fab. 148.—<i>Barth</i> on Statius’ Thebaid. V. 59.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_318_318" href="#FNanchor_318_318" class="label">318</a>
-Tragoed. Hippolyt., 124.; and <i>Servius</i> on <i>Virgil</i>, Aeneid,
-Bk. VI. v. 14., Venus vehementer dolens stirpem omnem Solis persequi
-<i>infandis amoribus</i> coepit. (Venus, exceedingly indignant, proceeds to
-afflict all the descendants of the Sun <i>with abominable loves</i>.)</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_319_319" href="#FNanchor_319_319" class="label">319</a>
-Amores, ch. 2., οὕτω τις ὑγρὸς τοῖς ὄμμασιν ἐνοικεῖ μύωψ, ὃς
-ἅπαν πάλλος εἰς αὑτὸν ἁρπάζων ἐπ’ οὐδενὶ κόρῳ παύεται· καὶ συνεχὲς
-ἀπορεῖν ἐπέρχεταί μοι, τίς οὗτος Ἀφροδίτης ὁ χόλος· οὐ γὰρ Ἡλιάδης ἐγώ
-τις, οὐδὲ Λημνιάδων <em class="gesperrt">ἔρις</em>, οὐδὲ Ἱππολύτειον ἀγροικίαν ὠφρυωμένος, ὡς
-ἐρεθίσαι τῆς θεοῦ τὴν ἄπαυστον ταύτην ὀργήν. (for translation see text
-above.) The word ἔρις—strife, in this passage is obviously corrupt,
-having got into the text probably by confusion with ἐρεθίσαι—to
-provoke, standing just below in the MS. <i>Jacobs</i> proposed ἔρνος—scion,
-but according to <i>Lehmann</i> this is too poetical a word for <i>Lucian</i>;
-ἐρεὺς—in the sense of <i>heir</i>, might very well be read, giving the
-same meaning. Could ὕβριν—insolence, have been the original word in
-the text? Lucian must have written the passage with a reference to
-the above mentioned punishment of the Lemnian women by Venus, and
-by Λημνιάδων—Lemnian women, we must understand not the descendants
-of the women of Lemnos, but these women themselves, <i>Apollonius
-Rhodius</i> (Argon., I. 653.) also using Λημνιάδες δὲ γυναῖκες—Lemnian
-women, of these same inhabitants of the island. Now the Greeks
-characterized every form of behaviour of a kind to incur the anger
-of the goddess by the word ὕβρις—overbearing insolence; and this
-would exactly fit in the passage, for the οὐδὲ ... οὐδὲ—neither ...
-nor, calls for a correspondence of phrase in each clause, and ὕβρις
-and ἀγροικία—brutal insensibility, tally excellently. For ὕβρις in
-the sense indicated comp. <i>Clement of Alexandria</i>, Paedag., Bk. II.
-ch. 10., ἐπιθυμία γὰρ κακὴ ὄνομα ὕβρις, καὶ τὸν τῆς ἐπιθυμίας ἵππον,
-ὑβριστὴν ὁ Πλάτων (Phaedr. pp. 1226, 27.) προσεῖπεν, Ἵπποι θηλυμανεῖς
-ἐγενήθητέ μοι, ἀναγνούς. (for evil concupiscence is called ὕβρις,
-and the horse of concupiscence Plato named Ὑβριστὴς—Overbearing,
-having read “Wild horses ye became to me.”) We should then have to
-translate, supposing we read ὕβριν in the text, “I am neither puffed
-up with the insolence of the women of Lemnos, nor yet with the brutal
-insensibility of Hippolytus.” Very possibly an Attic writer would not
-have expressed himself so; but we must remember that <i>Fr. Jacobs</i>, a
-man of fine discrimination of Classical diction, denied from the first
-Lucian’s authorship of the passage <i>ob orationem difficilem valdeque
-impeditam</i>—because of its difficult and exceedingly awkward style. The
-unfavourable judgement which <i>Lehmann</i> in his edition passes on this
-Work (Lucian’s Amores) so far as its general tenor is concerned, is
-based we may observe almost entirely on the confusion of paedophilia
-with paederastia. However under no circumstances has any actual
-allusion been made to the lewdness of the Lemnian women, if <i>Belin</i>,
-<i>de Ballu</i>, and others agree in this rendering.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_320_320" href="#FNanchor_320_320" class="label">320</a>
-De special legib., Opera Vol. II. p. 304.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_321_321" href="#FNanchor_321_321" class="label">321</a>
-<i>Ovid</i>, Metamorphos., bk. X. 238.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_322_322" href="#FNanchor_322_322" class="label">322</a>
-<i>Ovid</i>, Metamorphos., bk. X. 298.—<i>Servius</i> on Virgil, Eclog. X.
-18. <i>Fulgentius</i>, Mytholog. III. 8.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_323_323" href="#FNanchor_323_323" class="label">323</a>
-<i>Ausonius</i>, Epigr. C.,
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent4">De Hermaphrodito</div>
- <div class="verse">Mercurio genitore satus, genetrice Cythere,</div>
- <div class="verse">Nominis ut mixti, sic corporis Hermaphroditus,</div>
- <div class="verse">Concretus sexu, sed non perfectus, utroque:</div>
- <div class="verse">Ambiguae Veneris, neutro potiundus amori.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(Of Hermaphroditus.—Born of Mercury as sire, of Cythera as mother,
-Hermaphroditus, at once of compound name and compound body, combined of
-either sex, but complete in neither; a being of ambiguous love, that
-can enjoy the joys of neither passion.)</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_324_324" href="#FNanchor_324_324" class="label">324</a>
-Orat contra Alcibiad., I. p. 550., οἱ μὲν πολλοὶ αὐτῶν
-ἡταιρήκασιν. (the majority of them have become prostitutes.) Comp.
-<i>Meier</i>, loco citato p. 173., who in another place, p. 154 note 79.,
-has authenticated the meaning of ἑταιρεῖν (to be a hetaera, prostitute,
-used of men, viz. to submit the body for pay to another to violate.)</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_325_325" href="#FNanchor_325_325" class="label">325</a>
-“De morbis acutis et chronicis, lib. VIII.” (On acute and chronic
-Diseases—8 Books.) edit. Amman. Amsterdam 1722. 4to. Chronic Diseases,
-Bk. IV. ch. 9. In this book diseases of the intestinal canal are
-treated, and immediately preceding the subject of Worms. So the vice
-must have been regarded as if it were a disease of the rectum, though
-the author says it had its origin in a mental derangement. Comp. <i>C.
-Barth</i>, Adversar., bk. IV. ch. 3., bk. XLIII. ch. 21, bk. XLVIII. ch.
-3., bk. XXIII. ch. 2. bk. XIII. ch. 13., where several emendations are
-to be found of the corruptions of the text.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_326_326" href="#FNanchor_326_326" class="label">326</a>
-Tribades dictae a τρίβω, frico, <i>frictrices</i>, sunt quibus ea
-pars naturae muliebris, quam clitoridem vocant, in tantam magnitudinem
-excrescit, ut possint illa pro mentula vel ad futuendum vel ad
-paedicandum uti. “Tribades”, so called from τρίβω,—I rub, <i>women that
-rub</i>, are such as have that portion of the woman’s parts which is
-called the clitoris grown to a size so excessive that they can use it
-as a penis whether for fornicating or for paederastia. So says Forberg,
-loco citato p. 345. Comp. <i>Hesychius</i> ἑταιρίστριαι τριβάδες (lewd
-women, <i>tribades</i>.) The Lesbian women were especially notorious for it.
-<i>Lucian</i>, Dialog. meretr. 5., τοιαύτας (ἑταιριστρίας) ἐν Λέσβῳ λέγουσι
-γυναῖκας, ὑπὸ ἀνδρῶν μὲν οὐκ ἐθελούσας αὐτὸ πάσχειν, γυναιξὶ δὲ αὐτὰς
-πλησιαζούσας, ὥσπερ ἄνδρας. (such women—<i>tribades</i>, they say there are
-in Lesbos, who will not suffer it from men, but themselves go with
-women, as if they were men). But we must beware of connecting the word
-λεσβιάζειν (the act the Lesbian) with this; it means something quite
-different, as we shall see later on. The Milesian women were skilled
-<i>Tribades</i>, employing an artificial penis made of leather, which was
-called by the Greeks ὄλισβος. Aristophanes, Lysistrat. 108-110.,
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">οὐκ εἶδον οὐδ’ ὄλισβον ὀκταδάκτυλον,</div>
- <div class="verse indent2">ὃς ἦν ἂν ἠμῖιν σκυτίνη ’πικουρία.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(Since when the Milesians betrayed us, I have never seen even an
-eight-inch <i>olisbos</i>, that would have been a leathern succour for us.)
-<i>Suidas</i>, s. v. ὄλισβος· αἰδοῖον δερμάτινον, ᾧ ἐχρῶντο αἱ μιλήσιαι
-γυναῖκες, ὡς <em class="gesperrt">τριβάδες</em>, καὶ αἰσχρουργοί. ἐχρῶντο καὶ αὐτοῖς καὶ αἱ
-χῆραι γυναῖκες.—s. v. μισήτης· μισῆται δὲ γυναῖκες ὀλίσβῳ χρήσονται.
-(under the word ὄλισβος: a member of leather; which the Milesian women
-used, such as <i>tribades</i> and bad women. They were used by widows
-also.—under the word μισήτης (lewd person): and lewd women will use the
-<i>olisbos</i>.) Comp. the Scholiast to the passage of Aristophanes quoted.
-There were also cakes shaped like an <i>olisbos</i> and called ὀλισβόκολλοξ
-(<i>olisbos</i>-loaves)—<i>Hesychius</i>, which remind us of the cakes in the
-shape of a penis that were sold in Italy at the feast of SS. Cosmus and
-Damian. (see <i>Knight</i>, loco citato p. 62.)</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_327_327" href="#FNanchor_327_327" class="label">327</a>
-<i>Longao</i> or <i>Longano</i> signifies the rectum—straight gut, the
-large intestine, the <i>longus anus</i>, prolonged anus, as it were. The
-word is found frequently in <i>Caelius Aurelianus</i> and in <i>Vegetius</i>, De
-re veterin. (On Veterinary medicine). II. 14., 21., 28. IV. 8. Since
-the large intestine was used for sausages (<i>Apicius</i>. De re coq.) (On
-Cookery, Bk. IV. ch. 2.), the sausage was also called <i>longano</i> or
-<i>longavo</i>. <i>Varro</i>, De ling. lat. V. 111.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_328_328" href="#FNanchor_328_328" class="label">328</a>
-We have not been able to ascertain whether the Fragment here
-quoted is extant in Greek as well, for the Fragments of Parmenides, by
-G. G. <i>Fülleborn</i>. Züllichau 1795. 8vo. were as inaccessible by us as
-were <i>Brandis’</i> Commentationes Eleaticae.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_329_329" href="#FNanchor_329_329" class="label">329</a>
-Physiognomicon ch. 3., in Scriptores Physiognomiae veteres
-(Ancient Writers on Physiognomy), edit. <i>J. G. Fr. Franzius</i>. Altenburg
-1780 large 8vo., p, 51., <em class="gesperrt">Κιναίδου σημεῖα</em>, ὄμμα κατακεκλασμένον,
-γονύκροτος, ἐγκίσεις τῆς κεφαλῆς εἰς τὰ δεξιά· αἱ φοραὶ τῶν χειρῶν
-ὑπτίαι καὶ ἔκλυτοι, καὶ βαδέσεις διτταὶ, ἡ μὲν περινεύοντος, ἡ δὲ
-κρατοῦντος, τὴν ὀσφύν, καὶ τῶν ὀμμάτων περιβλέψεις· οἷος ἂν εἴη
-Διονύσιος ὁ σοφιστής. (for translation see text above). On p. 77.
-γονύκροτος (knock-kneed) is laid down as a characteristic of a woman.
-On p. 155 we read, οἱ ἐγκλινόμενοι εἰς τὰ δεξιὰ ἐν τῷ πορεύεσθαι,
-κίναιδοι. (those who bend to the right in walking are cinaedi.);
-on p. 50. καὶ ἰσχνὰ ὄμματα κατακεκλασμένα—ἅμα δὲ καὶ τὰ κεκλασμένα
-τῶν ὀμμάτων, δύο σημαίνει, τὸ μὲν μαλακὸν καὶ θῆλυ. (and withered,
-broken-down looking eyes,—and this broken-down appearance of the eyes
-denotes two things, the one being softness and effeminacy). <i>Clement
-of Alexandria</i>, Paedagog. bk. III. ch. 11., οὐδὲ κατακεκλασμένος,
-πλάγιον ποιήσας τὸν τράχηλον, περιπατεῖν ὥσπερ ἑτέρους ὁρῶ κιναίδους
-ἐνθάδε πολλοὺς ἄστει. (nor yet with broken-down look, bending the neck
-askance, to walk about as I see others do here, cinaedi,—yea, many of
-them in the city).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_330_330" href="#FNanchor_330_330" class="label">330</a>
-Physiognom. bk. II. 9. l. c. p. 290., <em class="gesperrt">Ἀνδρογύνου σημεῖα.</em>
-Ὑγρὸν βλέπει καὶ ἰταμὸν ὁ ἀνδρόγυνος, καὶ δονεῖται τὰ ὄμματα, καὶ
-περιτρέχει· μέτωπον σπᾶ, καὶ παρειάς, αἱ ὀφρύες οἰδαίνουσι κατὰ χώραν,
-τράχηλος κέκλιται, ὀσφὺς οὐκ ἀτρεμεῖ· κινεῖται πάντα τὰ μέλη ἅλματι·
-γονάτων κρότος καὶ χειρῶν φαίνεται· ὡς ταῦρος περιβλέπει εἰς ἑαυτὸν
-καὶ καταβλέπει· φωνεῖ λεπτὸν, κράζει δὲ λιγυρὰ, σκολιὰ πάνυ καὶ πάνυ
-ἔντρομα. (for translation see text above.) p. 275., οἱ τὰ γόνατα ἔσω
-νεύοντες, γυναικεῖοί τε καὶ θηλυδρίαι. (men that bow the knees inwards
-are womanish and effeminate).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_331_331" href="#FNanchor_331_331" class="label">331</a>
-Physiognom. bk. II. 38. l. c. p. 440., <em class="gesperrt">Εἶδος ἀνδρογύνου</em>.
-Ὁ ἀνδρόγυνος ὑγρὸν βλέπει, καὶ ἰταμὸν καὶ δονεῖται τὰ ὄμματα καὶ
-περιτρέχει· μέτωπον σπᾶ καὶ παρειάς. αἱ ὀφρύες μένουσι κατὰ χώραν,
-τράχηλος κέκλιται, ὀσφὺς οὐκ ἀτρεμεῖ· κινεῖται πάντα τὰ μέλη καὶ
-ἐπιθρώσκει· ἁλματίας ἐστὶ, γονύκροτος, χειρῶν φοραὶ ὕπτιαι· περιβλέπει
-ἑαυτὸν· φωνὴ λεπτὴ, ἐπικλάζουσα, λιγυρὰ, σχολαία πάνυ. (Appearance of
-the <i>Man-woman</i>. The <i>man-woman</i> has a lecherous and wanton look, he
-rolls his eyes and lets his gaze wander; forehead and cheeks twitch,
-eyebrows remain drawn to a point, neck bowed, hips in continual
-movement. All the limbs move and jump; he is spasmodic, knock-kneed,
-the movements of the hands with backs downwards; he gazes round him;
-his voice is thin, plangent, shrill, very uncertain.) p. 382., οἱ τὰ
-γόνατα ἔσω νεύοντες ὥσπερ συγκρούειν, γυναικεῖοι καὶ θηλυδρίαι. (men
-that bow the knees inwards as if to strike them together are womanish
-and effeminate.)</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_332_332" href="#FNanchor_332_332" class="label">332</a>
-Tarsica I. p. 410., These distinguishing marks were adequate for
-the Romans too, as we see from the passage of <i>Aulus Gellius</i> quoted on
-p. 143 above; side by side with which may be put another passage of the
-same author, Bk. VIII. ch. 12.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_333_333" href="#FNanchor_333_333" class="label">333</a>
-Still another explanation would seem possible, according to
-<i>Clement of Alexandria</i>, Paedag. bk. II. ch. 7. p. 179., ναὶ μὴν καὶ
-τῶν ὤτων οἱ γαργαλισμοὶ <em class="gesperrt">καὶ τῶν πταρμῶν οἱ ερεθισμοὶ</em>, ὑώδεις εἰσὶ
-κνησμοὶ, πορνείας ἀκολάστου (Yea! and moreover ticklings of the ears,
-and irritations causing sneezing, these are swinish itches, signs of
-excessive licentiousness). For the rest <i>Seneca</i>, Epist. 114., also
-says, Non vides—si ille effeminatus est, in ipso <i>incessu</i> apparere
-mollitiam? (See you not—if he is effeminate, that his lasciviousness is
-apparent in his very walk?)</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_334_334" href="#FNanchor_334_334" class="label">334</a>
-<i>Lucian</i>, Adversus indoctum ch. 23., ...... μυρία γάρ ἐστι
-τὰ ἀντιμαρτυροῦντα τῷ σχήματι, βάδισμα καὶ φωνὴ, καὶ τράχηλος
-ἐπικεκλασμένος, καὶ ψιμύθιον, καὶ μαστίχη καὶ φῦκος οἷς ὑμεῖς
-κοσμεῖσθε, καὶ ὅλως, κατὰ τὴν παροιμίαν, θᾶττον ἂν πέντε ἐλέφαντας ὑπὸ
-μάλης κρύψειας, ἢ ἕνα κίναιδον. (for translation see text above).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_335_335" href="#FNanchor_335_335" class="label">335</a>
-<i>Clement of Alexandria</i>, Paedog. Bk. II. ch. 7. p. 173., also
-says ἀλλὰ τὸ τεθρυμμένον τῆς φωνῆς, θηλυδρίου. (but the broken
-character of the voice is a mark of the womanish man).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_336_336" href="#FNanchor_336_336" class="label">336</a>
-<i>Martial</i>, Bk. VII. Epigr. 57.,
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">—sed habet <i>tristis</i> quoque <i>turba</i> cinaedos,</div>
- <div class="verse">Difficile est, vero nubere, Galla, viro.</div>
-</div></div></div>
-<p>
-(... but the dismal throng contains cinaedi as well; ’tis a difficult
-matter, Galla, to marry a real man). Comp. Bk. IX. Epigr. 48.; and
-<i>Juvenal</i>, Satir. II. 8-13.,
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Quis enim non vicus abundat</div>
- <div class="verse"><i>Tristibus</i> obscoenis? castigas turpia, cum sis</div>
- <div class="verse">Inter Socraticos notissima fossa cinaedos:</div>
- <div class="verse">Hispida membra quidem et durae per brachia setae</div>
- <div class="verse">Promittunt atrocem animum? sed podice laevi</div>
- <div class="verse">Caeduntur tumidae, medico ridente, mariscae.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(For what street has not its crowd of <i>dismal</i> debauchees? you inveigh
-against vice, when you are the most notorious pit of abomination of all
-the host of Socratic cinaedi. Shaggy limbs indeed and sturdy bristles
-on your arms promise a rugged virtue; but your fundament is smooth, and
-the great bursting swellings on it are cut, the doctor grinning the
-while.) <i>Seneca</i>, Epist. 114., Ille et crura, hic nec alas vellit. (One
-man plucks bare his very legs, another not even the armpits.)</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_337_337" href="#FNanchor_337_337" class="label">337</a>
-<i>Aeschines</i>, Orat. in Timarch. p. 179., expresses it excellently,
-οὕτω τοὺς <em class="gesperrt">πεπορνευμένους</em>, κᾂν μὴ παρῶμεν τοῖς αὐτῶν ἔργοις, ἐκ τῆς
-ἀναιδείας καὶ τοῦ θράσους καὶ τῶν ἐπιτηδευμάτων γινώσκομεν. (So with
-regard to debauchees, even though we are not present at their actual
-doings, we recognize them by their bold, shameless bearing and their
-general habits.)</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_338_338" href="#FNanchor_338_338" class="label">338</a>
-This was the special adornment of the woman, and was sacred to
-Venus; we read in <i>Ausonius</i>,
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Barba Iovi, crines Veneri decor; ergo necesse est,</div>
- <div class="verse indent2">Ut nolint demi, quo sibi uterque placet.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(The beard is Jove’s pride, her locks Venus’s: they must needs then
-object to the removal of that wherein each takes special delight).
-Hence <i>Ambrosius</i> too, Hexamer. bk. VI., writes, Haud inscitum extat
-adagium: nullus comatus qui non idem cinaedus. (There is a familiar
-proverb that says: never a long-haired man but is a cinaedus.) In
-<i>Martial</i>, III. 58., they are called <i>capillati</i> (long-haired.)</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_339_339" href="#FNanchor_339_339" class="label">339</a>
-<i>Diogenes Laertius</i>, Vita Diogenis Bk. VI. 54.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_340_340" href="#FNanchor_340_340" class="label">340</a>
-Clouds, 340 sqq. See also (German) Translation of Aristophanes by
-<i>Fr. A. Wolf</i>.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_341_341" href="#FNanchor_341_341" class="label">341</a>
-Satir. II. 16. <i>W. E. Weber</i> (“Die Satiren des <i>D. J.
-Juvenalis</i>.”—The Satires of Decimus Junius Juvenalis. Halle 1838.)
-is mistaken in his way of taking this passage. Not only does he in
-his translation assign Peribomius’ words to Juvenal himself, but
-also in the notes, pp. 286 sqq., gives quite wrong explanations of
-several words. For instance he says, “<i>inter Socraticos ... cinaedos</i>,
-(amongst the Socratic cinaedi), the Socratic breed of wantons, the kind
-that give themselves an air of sober and highly moral habits, like
-Socrates;” but really the poet merely meant to express the idea of
-later times that Socrates had been a paederast. Discussing the passage
-Weber remarks of Peribomius, “One who in looks and gait, as being
-effeminate and of a womanish dandified bearing, confesses his evil
-state,—one of enervation and womanish amorousness,” whereas as a matter
-of fact Peribomius makes no other confession than simply that he is a
-pathic. We are not to suppose any sort of intentional suppression of
-the facts, as indeed is shown both by the rest of the translation and
-also expressly on p. VI of the Preface; so we are bound to characterize
-what is said in these places as the result of downright mistake.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_342_342" href="#FNanchor_342_342" class="label">342</a>
-When <i>Juvenal</i>, V. 50., says: Hippo subit iuvenes et <i>morbo</i>
-pallet <i>utroque</i>, (Hippo submits to young men, and is pale with a
-double disease), this must be understood to mean that Hippo is not only
-a pathic, but also a Fellator (see subsequently). Further Epigr. 131.
-of <i>Ausonius</i> is to the point in this connection:
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Inguina quod calido levas tibi dropace, causa est:</div>
- <div class="verse indent4">Irritant volsas levia membra lupas;</div>
- <div class="verse indent2">Sed quod et elixo plantaria podice vellis,</div>
- <div class="verse indent4">Et teris incusas pumice Clazomenas,</div>
- <div class="verse indent2">Causa latet: <i>bimarem nisi quod patientia morbum</i></div>
- <div class="verse indent4"><i>Appetit et tergo femina, pube vires</i>.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(The reason why you make the private parts smooth with hot
-pitch-ointment (as a depilatory) is this: Smooth limbs excite the
-passions of the harlots, plucked smooth themselves. But why you pluck
-the hair from your fundament, soaked in hot water first, and polish
-with pumice your well-pounded Clazomenae (i. e. buttocks) the reason is
-obscure: <i>unless indeed your long-suffering lust hankers for a double
-disease (vice),—a woman behind, in your member a strong man</i>).
-</p>
-<p>
-<i>Manilius</i>, Astronomica bk. V. vv. 140-156., says:
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Taurus, in aversos praeceps cum tollitur artus,</div>
- <div class="verse indent2">Sexta parte sui certantes luce sorores</div>
- <div class="verse indent2">Pleiades ducit: quibus aspirantibus, almam</div>
- <div class="verse indent2">In lucem eduntur Bacchi Venerisque sequaces:</div>
- <div class="verse indent2">Perque dapes, mensamque super petulantia corda,</div>
- <div class="verse indent2">Et sale mordaci dulces quaerentia risus.</div>
- <div class="verse indent2">Illis cura sui cultus, frontisque decorae</div>
- <div class="verse indent2">Semper erit: tortos in fluctum ponere crines,</div>
- <div class="verse indent2">Aut vinclis revocare comas et vertice denso</div>
- <div class="verse indent2">Fingere et appositis caput emutare capillis,</div>
- <div class="verse indent2">Pomicibusque cavis horrentia membra polire,</div>
- <div class="verse indent2">Atque odisse virum, sterilesque optare lacertos.</div>
- <div class="verse indent2">Femineae vestes; nec in usum tegmina plantis,</div>
- <div class="verse indent2">Sed speciem; fractique placent ad mollia gressus.</div>
- <div class="verse indent2">Naturae pudet atque habitat sub pectore caeca</div>
- <div class="verse indent2">Ambitio et <i>morbum</i> virtutis nomine iactant.</div>
- <div class="verse indent2">Semper amare parum est: cupient et amare videri</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(When the Bull tending downwards lifts his head with limbs bent back,
-he brings with him in his sixth house the sister Pleiades, his equals
-in brilliancy. When these are in the ascendent, there are brought forth
-to the light of day such as follow after Bacchus and Venus; and hearts
-that wanton at feast and board, and that seek to raise the merry laugh
-by biting wit. These will ever be giving thought to their bedizenment
-and becoming appearance; to curl the hair and lay it in waving ripples
-or else to gather in the locks with circlets and arrange them in a
-heavy top-knot, and to alter the head by adding false ringlets; to
-polish the shaggy limbs with hollow pumice-stone; yea! and to hate the
-very sight of a man, and long for arms without growth of hair. Women’s
-robes they wear; the coverings of their feet are less for use than
-show; and steps broken in to an effeminate gait are their delight.
-Nature they scorn; indeed in their breast there lies a pride they
-cannot avow, and they vaunt their disease (vice) under the name of
-virtue. Ever to love is a little thing in their eyes; their wish will
-be to be seen to love).
-</p>
-<p>
-<i>Seneca</i>, Quaest. nat. bk. VII. ch. 31., Egenus etiam in quo <i>morbum
-suum</i> exerceat, legit. (The poor man too chooses one on whom he may
-practise his disease (vice).—<i>Seneca</i>, Epist. 114. Cum vero magis
-vires <i>morbus</i> exedit et in medullas nervosque descendere deliciae.
-(But when the disease (vice) has eaten deeper into a man’s vigour, and
-its delights penetrated to the very marrow and nerves).—Comp. Epist.
-75.—<i>Cicero</i>, De finibus I. 18., in Verrem II. 1. 36., Tusc. quaest.
-IV. 11.—<i>Wyttenbach</i>, in Bibliothec. critic. Pt VIII. p. 73.—<i>Horace</i>,
-Sat. I. 6. 40., Ut si qui aegrotat quo <i>morbo</i> Barrus, haberi ut cupiat
-formosus. (As if one who is sick of the same <i>disease</i> as Barrus, as if
-he should long to be considered handsome.) Another passage of the same
-author (Odes I. 37. 9.) must be mentioned:
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Contaminato cum grege turpium</div>
- <div class="verse indent2"><i>Morbo</i> virorum.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(With her (Cleopatra’s) herd of foul men stained with disease—vice). It
-is taken by <i>Stark</i> as by most of the commentators to mean <i>castrated</i>
-persons, though strictly speaking it implies nothing more than a
-contemptuous circumlocution for Egyptians. The boys that were kept in
-the brothels at Rome for purposes of paederastia were for the most
-part from Egypt, whence they were imported in flocks. Accordingly
-the poet calls the whole <i>entourage</i> of Cleopatra pathics. There can
-be no mistake, if only we translate thus: <i>cum contaminato grege
-virorum, morbo turpium</i>, (with a polluted herd of men, defiled with
-disease—vice). In this Horace was all the more justified, because as a
-matter of fact Cleopatra did keep cinaedi, as we learn from <i>Suidas</i>:
-s. v. κίναιδα καὶ κιναιδία· ἠ ἀναισχυντία· ἀπὸ τοῦ κινεῖν τὰ αἰδοῖα. <em class="gesperrt">Ὁ
-τῆς Κλεοπάτρας κίναιδος</em> Χελιδὼν ἐκαλεῖτο. (under the words κίναιδα
-and κίναιδία: shameless practice; from the moving (τὸ κινεῖν of the
-genitals. <i>Cleopatra’s cinaedus</i> was called Chelidon. True <i>Terence</i>,
-Eunuch. I. 2. 87., makes Phaedria say:
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Porro <i>eunuchum</i> dixisti velle te,</div>
- <div class="verse indent2"><i>Quia solae utuntur his reginae</i>, repperi,</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(I have discovered wherefore you said you wanted a <i>eunuch</i>, because
-only queens use them) and Donatus observes on the passage that
-<i>reginae</i> (queens) stands for <i>feminae divites</i> (rich ladies).
-Accordingly just as Eunuchus is used for cinaedus or pathicus, in the
-same way cinaedus might very well stand in <i>Suidas</i> for eunuch, and
-as a matter of fact the <i>entourage</i> of Cleopatra may have consisted
-of actual eunuchs. Still it is Horace’s main point that they were
-<i>pathics</i>. As to the reason why <i>reginae</i> (queens, rich ladies) kept
-<i>castrati</i> (eunuchs) at all, comp. p. 125 above.—The Latin <i>grex</i>
-(herd) is sufficiently explained by the παίδων ἀγέλας (herds of boys)
-in the passages already quoted (p. 131.) from <i>Tatian</i> and <i>Justin
-Martyr</i>, along side which we may put the μειρακίων ὡραίων ἀγέλαι (herds
-of lads in the bloom of youth) of <i>Clement of Alexandria</i>, Paedag. bk.
-III. ch. 4. The word is used in the same sense by <i>Seneca</i>, Epist 95.,
-Transeo <i>puerorum infelicium greges</i>, quos post transacta convivia
-aliae cubiculi contumeliae expectant. Transeo <i>agmina exoletorum</i> per
-nationes coloresque descripta. (I pass over the <i>herds of unhappy
-boys</i>, whom after the feast is done, other affronts of the bed-chamber
-await. I pass over the <i>serried ranks of debauchees</i> (cinaedi)
-marshalled by nation and complexion.) <i>Cicero</i>, Ad Atticum I. 13.,
-Concursabant barbatuli iuvenes, totus ille <i>grex</i> Catilinae, (Thither
-flocked the youths of the baby beards, all the <i>herd</i> of Catiline’s
-friends.) <i>Petronius</i>, Sat. ch. 40., Grex agit in scena mimum. (The
-common herd plays the mime on the stage.) <i>Grex</i> was used generally
-for any crowd of <i>common</i> men.—The use of the word <i>contaminatus</i>
-(polluted) brings to mind <i>catamitus</i>, which bears the sense of
-pathic, e. g. in <i>Cicero</i>, Philipp. II. 31., <i>Appuleius</i>, Metam. I.
-p. 107 and especially is used as a nickname for Ganymede. <i>Plautus</i>,
-Menaechm. I. 2. 34.—<i>Festus</i>: Catamitum pro Ganymede dixerunt, qui
-fuit Jovis concubinus, (Men said <i>catamitus</i> for Ganymedes, who was
-Jupiter’s bed-fellow),—which probably led to the ridiculous idea
-being entertained, e.g. by <i>Scheller</i>, that the word was derived from
-<i>Ganymedes</i> by corruption in the pronunciation! The fact that the
-word is metrically a “Paeon tertius”, that is to say the <i>i</i> in the
-third syllable is long, might have led us at once to the conclusion
-that originally the word was <i>catamytus</i>, and derived from the
-Greek καταμύσσω (to tear), and so has the same meaning as the Latin
-<i>percisus</i> (cut), or else that it stands for καταμίκτος (mixed), and
-is connected with καταμίγνυμι (to mix), and so in fact <i>concubinus</i>
-(sharing the bed), as Festus says! At any rate the passages quoted
-above from Cicero and Seneca, which might easily be multiplied, prove
-that Stark’s supposition expressed on p. 22., to the effect that
-<i>morbus</i> (disease) is used in this sense <i>only</i> in the poets, is
-unfounded.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_343_343" href="#FNanchor_343_343" class="label">343</a>
-<i>Menander</i>, in <i>Lucian</i>, Amores ch. 43., says: νόσων χαλεπωτάτη
-φθόνος (of <i>diseases</i> the cruellest is envy.) It is used of envy by
-Aristophanes, Birds 31. νόσον νοσοῦμεν τὴν ἐναντίαν Σάκᾳ. (we are sick
-of the <i>disease</i> that was Saces’ enemy.) <i>Euripides</i>, Medea 525.,
-γλωσσαλγία αἴσχιστος νόσος (garrulousness, a most shocking <i>disease</i>.)
-But in a special way νόσος (disease) was used of Love (<i>Pollux</i>)
-Onomast. Bk. VI. 42., εἰς Ἀφροδίτην νοσῶν. (being sick of Love).
-<i>Eubulus</i>, in Nannio, quoted by <i>Athenaeus</i>, Deipnos. Bk. XIII. ch.
-24., says:
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">μικροῦ πρίασθαι κέρματος τὴν ἡδονήν</div>
- <div class="verse indent2">καὶ μὴ λαθραίαν Κύπριν (αἰσχίστην <em class="gesperrt">νόσων</em></div>
- <div class="verse indent2">πασῶν) διώκειν, ὕβρεος, οὐ πόθου χάριν.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(To buy pleasure for a small coin, and not pursue secret amours,—most
-base of all diseases,—for overmastering lust’s sake and not for love.)
-Νόσημα (disease) is used in the same sense in <i>Lucian</i>, Amores 3.,
-and πάθος (suffering, passion) in many passages in the same Work.
-<i>Plutarch</i>, Amator. p. 763., καὶ λελάληκε (Μένανδρος) περὶ τοῦ πάθους
-φιλοσοφώτερον. (And he—Menander—has talked about the passion more
-like a philosopher). The following passage in <i>Philo</i>, De specialibus
-legibus,—Opera. edit. Mangey, Vol. II. p. 301., is of interest: Ἔχει
-μὲν οὖν καὶ ἡ κατὰ φύσιν ἡδονὴ πολλάκις μέμψιν, ὅταν ἀμέτρως καὶ
-ἀκορέστως χρῆταί τις αὐτῇ, καθάπερ οἱ ἄπληστοι περὶ ἐδωδὴν, κἂν εἰ
-μηδὲν τῶν ἀπηγορευμένων προσφέροιντο· καὶ οἱ φιλογυναίοις συνουσίαις
-ἐπιμιμηνότες, καὶ λαγνίστερον προσομιλοῦντες γυναιξὶν οὐκ ἀλλοτρίαις,
-ἀλλὰ ταῖς ἐαυτῶν. <em class="gesperrt">Ἡ δὲ μέμψις σώματός ἐστι μᾶλλον ἢ ψυχῆς κατὰ τοὺς
-πολλοὺς, πολλὴν μὲν ἔχοντος εἴσω φλόγα, ἣ τὴν παραβληθεῖσαν τροφὴν
-ἐξαναλίσκουσα ἑτέραν οὐκ εἰς μακρὰν ἐπιζητεῖ πολλὴν ἰκμάδα, ἧς τὸ
-ῥοῶδες διὰ τῶν γενητικῶν ἀποχετεύετο, κνησμοὺς καὶ ὀδαξισμοὺς ἐμποιοῦν
-καὶ γαργαλισμοὺς ἀπαύσους</em>.
-</p>
-<p>
-(So the gratification even of natural pleasure is often blameworthy,
-when it is indulged immoderately and insatiably, just as men who are
-insatiably greedy about eating are blameworthy, even though they should
-not partake of any forbidden meats. So too men who are madly devoted
-to intercourse with women, and go with women lewdly,—not strange women
-but their own wives. <i>And the blame lies rather with the body than with
-the mind in most cases, for the body has within it a great flame, which
-using up the fuel cast to it, does not for long lack much moisture,
-the watery humour of which is drawn off by intercourse with women,
-producing ticklings and gnashings with the teeth and unappeasable
-itchings.</i>) Immoderate copulation then with a man’s own wife is only
-a reproach that concerns the body more than the mind; on the other
-hand <i>Philo</i> in the succeeding sentences speaks of those who practise
-fornication with <i>strange</i> women as, ἀνίατον νόσον ψυχῆς νοσοῦντας
-(sick of an incurable sickness of the soul., <i>Clement of Alexandria</i>)
-Paedag. bk. II. ch. 10., μικρὰν ἐπιληψίαν τὴν συνουσίαν ὁ Ἀβδηρίτης
-ἔλεγε σοφιστής, νόσον ἀνίατον ἡγούμενος. (the sophist of Abdera used
-to speak of coition as a miniature epilepsy, deeming it an incurable
-disease). <i>Gellius</i>, bk. XIX. ch. 2., indeed attributes this expression
-to Hippocrates, <i>Stobaeus</i>, Florileg. I. 6. De intemperantia, to
-Eryximachus.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_344_344" href="#FNanchor_344_344" class="label">344</a>
-Eroticus ch. 19. in Plutarch, Opera Moralia, edit. A. G.
-Winckelmann, Vol. I. Zürich 1836. large 8vo.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_345_345" href="#FNanchor_345_345" class="label">345</a>
-Manetho, Astronom. bk. IV. 486.,
-</p>
-<p class="center">
-ἐν αἷς <em class="gesperrt">ὕβρις</em>, οὐ Κύπρις ἄρχει.</p>
-
-<p>
-(women in whom overmastering insolence, not Love, rules).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_346_346" href="#FNanchor_346_346" class="label">346</a>
-<i>Plutarch</i>, De capt. util. ex host. p. 88. f., οὐκοῦν μηδὲ μοιχὸν
-λοιδορήσῃς, αὐτὸς ὢν παιδομανής. (Therefore you must not reproach even
-an adulterer, being yourself a paedomaniac). Comp. <i>Jacobs</i>, Animadv.
-in Antholog. (Notes on the Anthology), I. II. p. 244. <i>Athenaeus</i>, XI.
-p. 464.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_347_347" href="#FNanchor_347_347" class="label">347</a>
-<i>Isocrates</i>, Paneg. 32., ὕβρις παίδων (violence towards—violation
-of—boys). <i>Aeschines</i>, Timarch. pp. 5. and 26., πιπράσκειν τὸ σῶμα ἐφ’
-ὕβρει and ὕβριν τοῦ σώματος (to buy the body for violation, violation
-of the body).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_348_348" href="#FNanchor_348_348" class="label">348</a>
-<i>Aristotle</i>, Nicomach. Ethics bk. VII. ch. 5., ἀλλὰ μὴν οὕτω
-διατίθενται οἱ ἐν τοῖς πάθεσιν ὄντες· θυμοὶ γὰρ καὶ ἐπιθυμίαι
-ἀφροδισίων καὶ ἔνια τῶν τοιούτων ἐπιδήλως καὶ τὸ σῶμα μεθιστᾶσιν,
-ἐνίοις δὲ καὶ <em class="gesperrt">μανίας</em> ποιοῦσιν· δῆλον οὖν ὅτι ὁμοίως ἔχειν λεκτέον
-τοὺς <em class="gesperrt">ἀκρατεῖς</em> τούτοις. cap. 6. αἱ δὲ νοσηματώδεις ἢ ἐξ ἔθους, οἱον
-τριχῶν τίλσεις καὶ ὀνύχων τρώξεις, ἔτι δ’ ἀνθράκων καὶ γῆς, πρὸς δὲ
-τούτοις ἡ τῶν <em class="gesperrt">ἀφροδισίων τοῖς ἄρρεσιν</em>· τοῖς μὲν γὰρ φύσει τοῖς δ’ ἐξ
-ἔθους συμβαίνουσιν, οἱον τοῖς ὑβριζομένοις ἐκ παίδων· ὅσοις μὲν οὖν
-φύσις αἰτία, τούτους μὲν οὐδεὶς ἂν εἴπειεν ἀκρατεῖς, ὥσπερ οὐδὲ τὰς
-γυναῖκας, ὅτι οὐκ ὀπυίουσιν ἀλλ’ ὀπυίονται.—πᾶσα γὰρ ὑπερβάλλουσα καὶ
-ἀφροσύνη καὶ δειλία καὶ ἀκολασία καὶ χαλεπότης αἱ μὲν θηριώδεις αἱ δὲ
-νοσηματώδεις εἰσίν. ch. 8. ἀνάγκη γὰρ τοῦτον μὴ εἰναι μεταμελητικόν,
-ὥστ’ ἀνίατος· <em class="gesperrt">ὁ γὰρ ἀμεταμέλητος ἀνίατος</em>·—ὁ δ’ ἐλλείπων πρὸς ἃ οἱ
-πολλοὶ καὶ ἀντιτείνουσι καὶ δύνανται, οὗτος μαλακὸς καὶ τρυφῶν· καὶ
-γὰρ ἡ τρυφὴ μαλακία τίς ἐστιν· ὅς ἕλκει τὸ ἱμάτιον, ἵνα μὴ πονήσῃ
-τὴν ἀπὸ τοῦ αἴρειν λύπην κ. τ. λ. ... ἀλλ’ εἴ τις πρὸς ἃ οἱ πολλοὶ
-δύνανται ἀντέχειν, τούτων ἡττᾶται καὶ μὴ δύναται ἀντιτείνειν, μὴ διὰ
-φύσιν τοῦ γένους ἢ διὰ νόσον, οἷον <em class="gesperrt">ἐν τοῖς Σκυθῶν βασιλεῦσιν ἡ μαλακία
-διὰ τὸ γένος</em>, καὶ ὡς τὸ θῆλυ πρὸς τὸ ἄρρεν διέστηκεν· δοκεῖ δὲ καὶ
-ὁ παιδιώδης ἀκόλαστος εἶναι, ἔστι δὲ μαλακός.—<em class="gesperrt">ἀκρασίας</em> δὲ τὸ μὲν
-προπέτεια τὸ δ’ <em class="gesperrt">ἀσθένεια</em>· οἱ μὲν γὰρ βουλευσάμενοι οὐκ ἐμμένουσιν οἷς
-ἐβουλεύσαντο διὰ τὸ <em class="gesperrt">πάθος</em>, οἱ δὲ διὰ τὸ μὴ βουλεύσασθαι ἄγονται <em class="gesperrt">ὑπὸ
-τοῦ πάθους</em>. (ch. 5., But this is the very condition of people who are
-under the influence of passion; for fits of anger and the desires of
-sensual pleasures and some such things do unmistakably produce a change
-in the condition of the body, and in some cases actually cause madness.
-It is clear then that we must regard incontinent people as being in
-much the same condition as people so affected, i.e. people asleep or
-mad or intoxicated.—ch. 6., Other such states again are the results
-of a morbid disposition or of habit, as e.g. the practice of plucking
-out one’s hair, or biting one’s nails, or eating cinders and earth,
-<i>or of committing unnatural vice</i>; for these habits are sometimes
-natural,—when a person’s nature is vicious,—and sometimes acquired,
-as e.g. by those who are the victims of outrage from childhood. Now
-whenever nature is the cause of these habits, nobody would call people
-who give way to them incontinent, any more than we should call women
-incontinent for being not males, but females.—For all excess whether
-of folly, cowardice, incontinence, or savagery is either brutal or
-morbid.—ch. 8., for he is necessarily incapable of repentance and
-is therefore incurable, as to be incapable of <i>repentance is to be
-incurable</i>:—If a person gives in where people generally resist and
-are capable of resisting, he deserves to be called effeminate and
-luxurious; for luxury is a form of effeminacy. Such a person will
-let his cloak trail in the mud to avoid the trouble of lifting it
-up, etc.—if a person is mastered by things against which most people
-succeed in holding out, and is impotent to struggle against them,
-unless his impotence is due to hereditary constitution or to disease,
-as effeminacy is hereditary in the kings of Scythia, or as a woman is
-naturally weaker than a man. But the man addicted to boys would seem
-to be incontinent, and is effeminate.—<i>Incontinence</i> assumes sometimes
-the form of impetuosity, and at other times that of <i>weakness</i>. Some
-men deliberate, but <i>their emotion</i> prevents them from abiding by the
-result of their deliberation; others again do not deliberate, and are
-therefore carried away <i>by their emotion</i>).
-</p>
-<p>
-This passage has been quite misunderstood by <i>Stark</i>, loco citato
-p. 27, for he has made it too refer to the νοῦσος θήλεια (feminine
-disease); in this error indeed <i>Camerarius</i>, (Explic. Ethic. Aristot.
-Nicomach.—Explanations of Aristotle’s Nicomachean Ethics—Frankfort
-1578, 4to., p. 344) whom he cites, had preceded him. <i>Stark</i> says:
-Excusat autor eos, qui propter naturae quandam mollitiem et levitatem
-vitiorum illecebris resistere nequeant. Haec infirmitas vel ex morbo
-procreata vel a sexus differente natura profecta esse potest. Quarum
-rationum exempla et <i>quidem alterius</i> <em class="gesperrt">διὰ νόσον</em>, <i>Scytharum morbum</i>,
-alterius διὰ φύσιν τοῦ γένους mulierum debilitatem affert. (The author
-is excusing such as on account of a certain softness and lightness of
-nature cannot resist the allurements of vice. This weakness may have
-been either induced by disease, or have sprung from the different
-nature of the sexes. Of which cases he gives two examples—<i>of the one</i>
-διὰ νόσον (<i>on account of disease</i>), <i>the disease of the Scythians</i>,
-of the other διὰ φύσιν τοῦ γένους (on account of congenital nature),
-the relative weakness of women). But Aristotle says expressly in the
-passage that the μαλακία (softness, effeminacy) of the Scythians,
-as well as of a woman, was διὰ γένους (congenital),—that Scythians
-equally with women are weakly by birth; while his examples of the
-διὰ νόσον (on account of disease) do not come till further on. The
-Scythians, he says, like women, are μαλακοί (soft), and the same is
-true of the man who practises vices with boys (παιδιώδης); it is a
-part of their nature, and so they are not ἀκόλαστοι (“intemperate”),
-for the ἀκόλαστος is such a man as cannot owing to disease govern
-himself (ἀκρασία, ἀσθενεία, διὰ τὸ πάθος—incontinence, weakness,
-owing to passion). Thus the question cannot possibly be here of the
-νοῦσος θήλεια (feminine disease), but merely of a weakly, effeminate
-mode of life; and this is properly speaking μαλακία, while the vice
-of the pathic is called μαλθακία,—but the two words were constantly
-interchanged, and thus a part of the blame for the mistake may very
-well lie with the transcribers. A Pathic is habitually μαλακός, but
-the μαλακὸς is not necessarily also a Pathic. Hence it might very
-probably be right to read, as Aspasius and other editors have actually
-done, Περσῶν for Σκυθῶν (kings <i>of the Persians</i> for kings <i>of the
-Scythians</i>), even though the MSS. show no variants; and indeed to
-confirm this one might bring forward the trailing of the cloak (ὃς
-ἕλκει τὸ ἱμάτιον—the man who trails his cloak) which is mentioned
-as an example, and which was, as is well known, a fashion among the
-Persians.—ch. 10., οὐ γὰρ πᾶς ὁ δι’ ἡδονήν τι πράττων οὔτ’ ἀκόλαστος
-οὔτε φαῦλος οὔτ’ ἀκρατής, ἀλλ’ ὁ δι’ αἰσχράν. (For not every man that
-does a thing for pleasure is “intemperate” or base or incontinent, but
-he that does it for <i>disgraceful</i> pleasure).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_349_349" href="#FNanchor_349_349" class="label">349</a>
-<i>Cicero</i>, De Divinat. I. 38., Aristoteles quidem eos etiam,
-qui valetudinis vitio furerent et melancholici dicerentur, censebat
-habere aliquid in animis praesagiens atque divinum. (Aristotle indeed
-considered that such men as were mad in consequence of ill-health and
-were called “melancholics”, also possessed in their minds somewhat of
-the prophetic and divine).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_350_350" href="#FNanchor_350_350" class="label">350</a>
-<i>Aristotle</i>, Nicomach. Ethics VII. ch. 11., ὁ μὲν γὰρ ἀκρατὴς
-οὐκ ἐμμένει τῷ λόγῳ διὰ τὸ μᾶλλον. ch. 12. ἔτι ἐμπόδιον τῷ φρονεῖν
-αἱ ἡδοναὶ, καὶ ὅσῳ μᾶλλον χαίρει, μᾶλλον, οἷον τὴν τῶν ἀφροδισίων
-οὐδένα γὰρ ἂν δύνασθαι νοῆσαί τι ἐν αὐτῇ. ... ἔτι παιδία καὶ θηρία
-διώκει τὰς ἡδονάς. (For the reason why the incontinent person does
-not abide by reason lies in an excess.—ch. 12., Pleasures too are an
-impediment to thoughtfulness, and the greater the pleasure, the greater
-the impediment, as e.g. the pleasure of love, for thought is out of
-the question, while it lasts.... And lastly children and brute beasts
-pursue pleasure).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_351_351" href="#FNanchor_351_351" class="label">351</a>
-So <i>Quintilian</i>, Declam. III., says: Siculi in tantum vitio
-regnant, ut obscoenis cupiditatibus natura cesserit, ut pollutis <i>in
-femineam</i> usque <i>patientiam</i> maribus incurrat iam libido in sexum suum.
-(The Sicilians are so predominant in vice, that Nature has ceased to
-satisfy their fool lusts,—that males are debauched to <i>a feminine
-passivity</i> (to suffer treatment proper to women), and men fall back for
-the gratification of their concupiscence on their own sex).
-</p>
-<p>
-<i>Seneca</i>, Epist. 95., Libidine vero ne maribus quidem cedunt, <i>pati
-natae</i>. (In concupiscence they yield not even to males, <i>though born to
-the</i> passive part).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_352_352" href="#FNanchor_352_352" class="label">352</a>
-Nonne vehementissime admiraretur, si quisquam non gratissimum
-munus arbitraretur, virum se natum, sed depravato naturae beneficio
-in <i>mulierem convertere se</i> properasset. (Should one not marvel
-exceedingly, if any man should fail to hold it a most excellent
-privilege to have been born a man, but should rather, degrading the
-gift of nature, have hasted <i>to turn himself into a woman</i>) says
-<i>Rutilius Lupus</i>, De figur. sentent. bk. II. Speaking of men who use
-unguents, <i>Clement of Alexandria</i>, Paedag. bk. II. ch. 8. p. 177.,
-says, ἀνδρωνῖτιν ἐκθηλύνουσιν and τὰ γενικὰ ἐκθηλύνειν (they womanize
-their manhood, to womanize their sex). Similarly, though with a
-different reference, <i>Clearchus</i> says of the Lydians, τέλος, τὰς ψυχὰς
-ἄποθηλυνθεντες ἦλλαξάντο τὸν τῶν γυναικῶν βίον. (in fine, having become
-womanized in their souls, they adopted the mode of life of women).
-<i>Athenaeus</i>, Deipnos. XII. p. 516.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_353_353" href="#FNanchor_353_353" class="label">353</a>
-Hence paederastia is called also πασχητιασμός (practice of
-<i>passive</i> lust) in <i>Lucian</i>, Gallus 32. <i>Clement of Alexandria</i>,
-Paedag. bk. II. ch. 10. <i>Eustathius</i>, Comment. in Hexameron. p. 38.
-Also the verb πασχητιάω (to indulge in passive lust) is found in
-<i>Lucian</i>, Amor. 26., in this sense. The same is excellently expressed
-by an anonymous poet in the Greek Anthology. bk. II. tit. 5. No. 2.,
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Ἀνέρας ἠρνήσαντο, καὶ οὐκ ἐγένοντο γυναῖκες·</div>
- <div class="verse indent2">Οὔτ’ ἄνδρες γεγάασιν, ἐπεὶ πάθων ἔργα γυναικῶν,</div>
- <div class="verse indent2">Οὐδὲ γυναῖκες ἔασιν, ἐπεὶ φύσιν ἔλλαχον ἀνδρῶν.</div>
- <div class="verse indent2">Ἀνέρες εἰσὶ γυναιξὶ καὶ ἀνδράσιν εἰσὶ γυναῖκες.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(They refused to be men, and failed to become women. They are no men,
-for they endure the tasks of women, nor yet are they women, for they
-inherited at birth the nature of men. Men are they to women, and women
-to men).
-</p>
-<p>
-In <i>Aeschines</i>, Orat. in Timarch., edit. Reiske p. 128., the pathic
-Timarchus is called the γυνὴ (woman, wife) of Hegesander, his violator:
-θαυμασάντων δὲ ὑμῶν, πῶς ἀνὴρ καὶ γυνὴ, καὶ τίς ὁ λόγος, εἶπε μικρὸν
-διαλιπών· ἀγνοεῖτε, ἔφη, ὅ, τι λέγω· ὁ μὲν ἀνὴρ ἐστὶν Ἡγήσανδρος
-ἐκεῖνος νυνὶ, ἔφη, πρότερον δ’ ἦν καὶ αὐτὸς Λεωδάμαντος <em class="gesperrt">γυνὴ· ἡ δὲ
-γυνὴ</em> Τίμαρχος οὑτοσίν. (And when you wondered how he could be man
-and woman, and what the phrase meant, he replied after a moment’s
-pause. You don’t understand, he cried, what I mean. The husband is
-Hegesander yonder, he went on, now; but once Hegesander himself was
-<i>wife</i> of Leodamas; and the <i>wife</i> of Hegesander is Timarchus here).
-<i>St. Amphilochius</i>, who lived under Theodosius, says in his “Epistola
-iambica ad Seleucum” (Letter in iambic verse to Seleucus) vv. 90-99.,
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">ἄλλοι δ’ ἐκείνων ἔθνος ἀθλιώτατον,</div>
- <div class="verse indent2">τῶν ἀῤῥένων τὴν δόξαν ἐξορχούμενον,</div>
- <div class="verse indent2">μελῶν λιγυσμοῖς συγκατακλῶντες φύσιν.</div>
- <div class="verse indent2">ἄνδρες, γυναῖκες ἄῤῥενες, θηλυδρίαι.</div>
- <div class="verse indent2">Οὐκ ἄνδρες, οὐ γυναῖκες, ἀψευδεῖ λόγῳ.</div>
- <div class="verse indent2">Τὸ μὲν γὰρ οὐ μένουσι, τὸ δ’ οὐκ ἔφθασαν,</div>
- <div class="verse indent2">Ὃ μὲν γὰρ εἰσὶν οὐ μένουσι τῷ τρόπῳ,</div>
- <div class="verse indent2">ὃ δ’ αὖ κακῶς θέλουσιν, οὐκ εἰσὶν φύσει.</div>
- <div class="verse indent2">Ἀσωτίας αἴνιγμα καὶ γρίφος παθῶν.</div>
- <div class="verse indent2">ἄνδρες γυναιξὶ καὶ γυναῖκες ἀνδράσιν.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(Others of them belong to that most miserable tribe that dances away
-their repute as man, breaking down their nature to the shrill tones of
-songs,—men that are male women, womanish men. Not men and not women
-are they in very truth. For the one sex they will not keep, the other
-they have not gained; for what they really are they remain not, such is
-their fashion, and what they foully long to be, that they are not, such
-is their nature. An enigma of uncleanness, and a riddle of lust. Men
-they are to women, and women to men).
-</p>
-<p>
-Comp. <i>Barth</i>, Adversar. bk. XLIII. ch. 21. p. 1968., and the
-expression θήλεια Φιλόξενος (a feminine Philoxenus) quoted p. 169
-above. The Romans also used their word <i>femina</i> (woman, wife) in the
-same way; as may be gathered from <i>Ausonius</i>, Epigr. LXIX.—In eum qui
-muliebria patiebatur (On one who suffered himself to be treated as a
-woman), where we read at the end:
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse indent2">Nolo tamen veteris documenta arcessere famae.</div>
- <div class="verse indent4">Ecce ego sum factus <i>femina</i> de puero.</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(Yet I need not call up instances from ancient legend. Lo! I myself
-have become <i>a woman</i>, who was erst a boy).
-</p>
-<p>
-<i>Petronius</i>, Satir. 75, femina ipse mei domini fui.—I myself (masc.)
-was my master’s <i>wife</i>. Justin, Hist. Philipp. I. 3. <i>Curtius</i>, III. 10.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_354_354" href="#FNanchor_354_354" class="label">354</a>
-Comp. <i>Epictetus</i>, Dissertat. I. 16. 10., and Upton on the
-passage.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_355_355" href="#FNanchor_355_355" class="label">355</a>
-<i>Clement of Alexandria</i>, Paedag. bk. III. ch. 3., Εἰς τοσοῦτον δὲ
-ἄρα ἐλήλακεν ἡ χλιδὴ ὡς μὴ τὸ θῆλυ μόνον <em class="gesperrt">νοσεῖν</em> περὶ τὴν κενοσπουδίαν
-ταύτην, ἀλλὰ καὶ τοὺς ἄνδρας ζηλοῦν τὴν <em class="gesperrt">νόσον</em>· μὴ γὰρ καθαρεύοντες
-καλλωπισμοῦ, <em class="gesperrt">οὐχ ὑγιαίνουσιν</em>. πρὸς δὲ <em class="gesperrt">τὸ μαλθακώτερον</em> ἀποκλίνοντες,
-γυναικίζονται, κουρὰς μὲν ἀγεννεῖς, καὶ πορνικὰς ἀποκειρόμενοι· χλανίσι
-δὲ διαφανέσι περιπεπεμμένοι, καὶ μαστίχην τρώγοντες, ὄζοντες μύρου.
-Τί ἄν τις φαίη, τούτους ἰδών; ἀτεχνῶς καθάπερ μετωποσκόπος, ἐκ τοῦ
-σχήματος αὐτοὺς καταμαντεύεται, μοιχούς τε καὶ <em class="gesperrt">ἀνδρογύνους, ἀμφοτέραν
-Ἀφροδίτην θηρωμένους</em>· μισότριχας, ἄτριχας· τὸ ἄνθος τὸ ἀνδρικὸν
-μυσαττομένους· τὰς κόμας δὲ ὥσπερ αἱ γυναῖκες κοσμουμένους.... Διὰ
-τούτους γοῦν πληρεῖς αἱ πόλεις πιττούντων, ξηρούντων, παρατιλλόντων
-τοὺς <em class="gesperrt">θηλυδρίας</em> τούτους· ἐργαστήρια δὲ κατεσκεύασται καὶ ἀνέῳκται
-πάντῃ· καὶ τεχνῖται τῆς ἑταιρικῆς ταύτης πορνείας, συχνὸν ἐμπολῶσιν
-ἀργύριον ἐμφανῶς, οἱ σφὰς καταπιττοῦσιν· καὶ τὰς τρίχας τοῖς ἀνασπῶσι
-πάντα τρόπον περιέχουσιν· οὐδὲν αἰσχυνόμενοι τοὺς ὁρῶντας, οὐδὲ τοὺς
-παριόντας, ἀλλ’ <em class="gesperrt">οὐδὲ ἑαυτοὺς ἄνδρας ὄντας</em>. (To such a height then
-has wanton luxury advanced, that not merely the female sex is <i>sick</i>
-with this eagerness after frivolities, but even men are eager after
-the <i>disease</i>; for indeed none being free from love of self-adornment,
-they are not <i>free from disease</i>. But giving way to effeminacy, they
-play at being women, cutting the hair in ignoble and meretricious
-fashion; decked out too in transparent robes, chewing mastich-gum and
-scented with myrrh. What should a man say, on seeing them? Why! exactly
-like a phrenologist, he divines them from their look as adulterers
-and <i>men-women, such as hunt after both kinds of Love</i>,—abhorrers
-of hair, hairless men, that loathe the bloom of manhood,—men that
-dress their locks like women.—For these men’s needs cities are full
-of such as apply pitch-ointments, sear and pluck out the hairs of
-these <i>effeminates</i>. For this purpose shops are established and open
-everywhere; and artistes of this meretricious harlotry earn many a fee
-openly, the artistes that lay on the pitch-ointments for them. And to
-those that pluck out their hairs they offer every facility, feeling no
-shame of spectators nor of passers-by, nay! <i>nor even of themselves
-that are no men</i>).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_356_356" href="#FNanchor_356_356" class="label">356</a>
-Clement of Alexandria, Paedagog., bk. III. ch. 5., δι’ ἀλαζονείαν
-περιττὴν, μάλιστα δὲ τὴν αὐτεξούσιον ἀπαιδευσίαν, καθ’ ἣν κατηγοροῦσιν
-ἀνάνδρων ἀνδρῶν, πρὸς γυναικῶν κεκρατημένων, ἀποδεικνύμεναι. (Known
-by their excessive chicanerie, and particularly that voluntary
-indiscipline of character, whereof they accuse womanish men that are
-mastered by women).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_357_357" href="#FNanchor_357_357" class="label">357</a>
-“Besides haemorrhoidal swellings are a very usual symptom with
-these unhappy sufferers; and <i>when the evil has reached its highest
-development, the power of erection in the male member is completely
-lost, the scrotum entirely relaxed and the testicles flaccid</i>,” <i>C. L.
-Klose</i> in Ersch und Gruber, Encyclopädie: Article, Paederastia, Sect.
-III Vol. 9. p. 148. In fact it is the usual practice of the paederast
-to elicit the pathic’s semen at the same time by using the hand!</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_358_358" href="#FNanchor_358_358" class="label">358</a>
-περὶ ὕψους, ch. 28., Καὶ τὸ ἀμίμητον ἐκεῖνο τοῦ Ἡροδότου, τῶν δὲ
-Σκυθέων τοῖς συλήσασι τὸ ἱερὸν ἐνέβαλεν ἡ θεὸς <em class="gesperrt">θήλειαν νοῦσον</em>. (And
-that inimitable phrase of Herodotus’, “and on such of the Scythians as
-plundered her temple the goddess inflicted <i>feminine disease</i>.”)</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_359_359" href="#FNanchor_359_359" class="label">359</a>
-De figuris, edit. J. Fr. Boissonade. London 1818. 8vo., ch. 35
-pp. 56 sqq., Περίφρασις δ’ ἔστιν ὅταν τῆς ἁπλῆς καὶ εὐθεῖας γινομένης
-ἑρμενείας εὐτελοῦς οὔσης, μεταβαλλόντες, κόσμου ἕνεκα ἢ πάθους, ἢ
-μεγαλοπρεπείας, ἄλλοις ὀνόμασι, καὶ πλείοσι τῶν κυρίων καὶ ἀναγκαίων,
-τὸ πρᾶγμα ἑρμηνεύσωμεν· οἷον ἐστὶ—παρὰ δὲ Ἡροδότῳ, ἐνέσκηψεν <em class="gesperrt">ἡ θεὸς
-θήλειαν νόσον, ἀντὶ τοῦ ἐποίησεν ἀνδρογύνους ἢ κατεαγότας</em>. (for
-translation see text above). The Greek word κατεαγότας (broken,
-enervated) corresponds to the Latin <i>percisus</i>. The Romans undoubtedly
-used <i>effeminatus</i> (effeminate) as synonymous with <i>cinaedus</i>,
-as is shown by a passage in <i>Seneca</i>, De benefic., bk. VII. ch.
-25., Aristippus aliquando delectatus unguento, male, inquit, istis
-<i>effeminatis</i> eveniat, qui rem tam bellam infamaverunt. (On one
-occasion Aristippus being much pleased with a certain perfume, said:
-Confound those vile <i>effeminates</i>, who have made so fine a delicacy
-infamous). This is obviously a free translation of the Greek words as
-they stand in <i>Diogenes Laertius</i>, Vita Aristippi, bk. II. ch. 8. note
-4.,—and in <i>Clement of Alexandria</i>, Paedag., bk. II. ch. 8. p. 279.,
-Ἀρίστιππος γοῦν ὁ φιλόσοφος, χρισάμενος μύρῳ, κακοὺς κακῶς ἀπολωλέναι
-χρῆναι τοὺς κιναίδους ἔφασκεν, τοῦ μύρου τὴν ὠφέλειαν εἰς λοιδορίαν
-διαβεβληκότας. (Now Aristippus the philosopher, after he had anointed
-himself with myrrh, said, foully should the foul cinaedi perish,
-because they have brought into disrepute that excellent creature
-myrrh.).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_360_360" href="#FNanchor_360_360" class="label">360</a>
-Bk. IV. ch. 67.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_361_361" href="#FNanchor_361_361" class="label">361</a>
-Perhaps it is from this that Bacchus gets his secondary title of
-<i>Attis</i>. <i>Clement of Alexandria</i>, Ad Gentes, p. 12, says, δι’ ἣν αἰτίαν
-οὐκ ἀπεικότως τὸν Διόνυσόν τινες Ἄττιν προσαγορεύεσθαι θέλουσιν,
-αἰδοίων ἐστερημένον. (For which reason some maintain, and not without
-probability, that Dionysus is called Attis, as being deprived of the
-genital organs). According to the Scholiast to <i>Lucian</i>, De Dea Syra,
-ch. 16, Dionysus was roaming about in the search for his mother Semelé,
-when he came upon Polyymnus, and the latter promised to reveal his
-mother’s place of abode, if he would practise paederastia with him.
-This he did, and Polyymnus accompanied him to Lerna, where Semelé
-would seem to have been, and died there. Mourning the death of his
-paederast, Dionysus hewed out of fig-tree wood private parts of wood,
-and carried them about with him constantly in memory of Polyymnus. For
-this reason Dionysus is worshipped with Phallic emblems). (λυπηθεὶς δὲ
-ὸ Διόνυσος, ὅτε ὁ ἑραστὴς αὐτοῦ ἔθνησκε, αἰδοῖον ξύλινον ἐκ συκίνου
-ξύλου πελεκήσας, κατεῖχεν ἀεὶ πρὸς μνήμην τοῦ Πολυύμνου· διὰ ταύτην
-τὴν αἰτίαν τοῖς φαλλοῖς τιμῶσιν τὸν Διόνυσον.) The story is related
-at greater length by <i>Clement of Alexandria</i>, Cohortat. ad Gentes,
-p. 22; but he calls the lover Prosymnus (as does <i>Arnobius</i>, bk. V.
-27. Comp. Tzetzes, in Lycophron., 213), and actually makes Bacchus
-practise <i>Onania postica</i> (Masturbation by the posterior), for he
-says: ἀφοσιούμενος τῷ ἐραστῇ ὁ Διόνυσος, ἐπὶ τὸ μνημεῖον ὁρμᾷ, καὶ
-<em class="gesperrt">πασχητιᾷ</em>· κλάδον οὖν συκῆς, ὡς ἔτυχεν, ἐκτεμνὼν ἀνδρείου μορίου
-σκευάζεται τρόπον· <em class="gesperrt">ἐφέζεταί τε τῷ κλάδῳ</em>, τὴν ὑπόχεσιν ἐκτελῶν
-τῷ νεκρῷ ὑπόμνημα τοῦ πάθους τούτου μυστικὸν· φαλλοὶ κατὰ πόλεις
-ἀνίστανται Διονύσῳ. (Dionysus by way of performing due service to his
-lover’s memory, hastens to his tomb, and proceeds to <i>practise passive
-lust</i>. So cutting down the branch of a fig-tree, he fashions it to
-a semblance of a man’s member; and then he <i>mounts the branch in a
-sitting posture</i>, fulfilling his promise to the dead man,—a mystic
-memorial of his pathic loves. Phalli are set up in Cities in honour of
-Dionysus). In Arnobius, loco citato, we read that Dionysus: Ficorum ex
-arbore ramum validissimum praeferens dolat, runcinat, levigat et humani
-penis fabricatur in speciem: figit super aggerem tumuli, et postica ex
-parte nudatus, accedit, subdit, insidit. Lascivia deinde luxuriantis
-assumpta, huc atque illuc clunes torquet et meditatur ab ligno pati,
-quod iam dudum in veritate promiserat.—(Bringing with him a sturdy
-branch of a fig-tree, hews, planes and smoothes it, and fashions it
-into the shape of a man’s penis; then he fixes it upright on the mound
-of the tomb, and stripping his posteriors, advances, mounts, and sits
-down on it. Then imitating the lascivious motions of a wanton in the
-act, writhes his buttocks this way and that, and imagines himself to be
-receiving from the wooden member the treatment which he had long ago
-promised in reality). Similarly we read in <i>Petronius</i>, Sat., Profert
-Enothea <i>scorteum fascinum</i> quod ut oleo et minuto pipere atque urticae
-trito circumdedit semine, paulatim coepit inserere ano meo. (Enothea
-produces a <i>man’s member made of leather</i>, which first of all she
-covered with oil and ground pepper and pounded nettle-seed, and then
-began by degrees to push it up my anus). Now too we shall be able to
-explain to our satisfaction what is the meaning of the phrase συκίνη
-ἐπικουρία ἐπὶ τῶν ἀσθενῶν (<i>fig-wood</i> succour,—said of weak allies),
-which is mentioned by <i>Suidas</i> under the word ὄλισβος (artificial
-member), and for which in the passage quoted above <i>Aristophanes</i>
-substitutes σκυτίνη ’πικουρία (<i>leathern</i> succour). On this the
-Scholiast observes: σκυτίνην ἐπικουρίαν καλεῖ τὴν σκυτίνην βοήθειον,
-εἴτε τὴν δερματίνην βοήθειαν, τὴν πληροῦσαν ἐπιθυμίαν ἀντὶ τῶν ἀνδρῶν·
-τοῦτο δὲ ποιοῦσιν αἱ ἀκόλαστοι γυναῖκες· σκυτίνην δὲ ἐπικουρίαν λέγει,
-παρὰ τὴν παροιμίαν· Συκίνη ἐπικουρία· ἐπὶ τῶν ἀσθενῶν βοηθημάτων καὶ
-ἴσως ἐνταῦθα γραπτέον, συκίνη ἀντὶ τοῦ σκυτίνη. (<i>leathern succour</i>: so
-Aristophanes calls the leathern help, or help of hide, the instrument
-that satisfies (women’s) longings in default of men. This is a practice
-that incontinent women follow. He says leathern (σκυτίνη), succour
-playing on the proverb, “Fig-wood (συκίνη) succour”, said of weak
-efforts at assistance. Possibly we should read συκίνη (of fig-wood)
-for σκυτίνη (of leather) here. Again: <em class="gesperrt">σκυτάλαι</em>· στρογγύλα καὶ λεῖα
-ξύλα.—<em class="gesperrt">σκυτάλη</em>· βακτηρία ἀκροπαχής (batons: rounded and polished
-staves)—(baton: a blunt-pointed staff) in <i>Suidas</i>, and the passage in
-Aristophanes, τοῦτ’ ἔστ’ ἐκεῖνο τῶν σκυτάλων, ὧν πέρδετο (this is the
-particular baton that made him break wind), which <i>Suidas</i>, under the
-word σκυτάλον (baton) has obviously misunderstood, just as much as the
-Scholiast has. For in all these passages it is the <i>Priapus ficulnus</i>
-(Priapus of fig-wood), also well-known to the Romans, that we must
-understand to be intended. Apposite in this connection is Horace’s
-(Sat I. 8. 1.), Olim truncus eram, inutile lignum (Once the trunk of a
-fig-tree was I, a useless log,)—on which the commentators have wasted a
-host of extraordinary interpretations.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_362_362" href="#FNanchor_362_362" class="label">362</a>
-Symposion, p. 189., <em class="gesperrt">ἀνδρόγυνον</em> γὰρ ἓν τότε μὲν ἦν καὶ εἶδος,
-<em class="gesperrt">καὶ ὄνομα, ἐξ ἀμφοτέρων κοινὸν τοῦ τε ἄῤῥενος καὶ θήλεος</em>. (For then
-there was a third, a man-woman, sex, in form as well as in name,
-commingled of both sexes, the male and the female.) Plainer still is
-this passage from <i>Lucian</i>, Amores 28., πᾶσα δὲ ἡμῶν ἡ γυναικωνῖτις
-ἔστω Φιλαινὶς, <em class="gesperrt">ἀνδρογύνους ἔρωτας</em> ἀσχημονοῦσα. καὶ πόσῳ κρεῖττον
-εἰς ἄῤῥενα τρυφὴν βιάζεσθαι γυναῖκα ἢ τὸ γενναῖον ἀνδρῶν εἰς γυναῖκα
-θηλύνεσθαι· (And let all our women’s apartments be Philaenis, foully
-indulging in male-female loves. And how much better it were that
-a woman should trespass on male wantonness than that the noble
-manliness of men should be effeminated and made womanish.) <i>Clement
-of Alexandria</i>, Paedag., bk. II. ch. 10., ἐντεῦθεν συμφανὲς ἡμῖν
-ὁμολογουμένως παραιτεῖσθαι δεῖν τὰς ἀῤῥενομιξίας, καὶ τὰς ἀκράτους
-σπορὰς καὶ κατόπιν εὐνὰς καὶ τὰς ἀσυμφύεις <em class="gesperrt">ἀνδρογύνους κοινωνίας</em>.
-(Hence it is manifest we ought avowedly to deprecate intercourse with
-males and inordinate embraces and copulation behind and unnatural
-<i>unions of men-women</i>.) A little further on the same author says, αἱ
-δολεραὶ γυναῖκες καὶ <em class="gesperrt">τῶν ἀνδρῶν οἱ γυναικώδεις</em>. (deceitful women
-and the <i>womanish kind</i> of men,) and speaks of θηλυδριώδης ἐπιθυμία
-(effeminate lustfulness). A résumé of pretty nearly all words of
-this class is given by <i>Suidas</i>, s. v. Ἄῤῥεν καὶ Ἀῤῥενικῶς. Καὶ
-ἡμίανδρος καὶ ἡμιγύναιξ καὶ διγενὴς καὶ θηλυδρίας, καὶ ἑρμαφρόδιτος,
-καὶ ἴθρις, οὗ ἰσχὺς τεθέρισται· καὶ ἀῤῥενωπὸς, ὁ ἀνδρόγυνος· καὶ ὁ
-ἀνδρεῖος· ὁ στεῤῥὸς· λέγουσι δ’ οὕτω τὰ μὲν ἄλλα γύνιδας, ἔχοντας δέ
-τι ἀνδρόμορφον. Ἱππῶναξ δὲ, ἡμίανδρον, τὸν οἷον ἡμιγύναικα· λέγεται
-δὲ καὶ ἀπόκοπος, καὶ βάκηλος [βάτταλος] καὶ ἀνδρόγυνος, καὶ Γάλλος,
-καὶ γύννις, καὶ Ἄττις καὶ εύνουχώδης. (under the words Ἄῤῥεν and
-ἀῤῥενικῶς (masculine, masculinely): Semi-man, semi-woman, double-sexed,
-womanish man, hermaphrodite, eunuch—one whose virility has been cut;
-masculine-looking, the man-woman,—also the manly, the strong, man. By
-such names are signified effeminate men that yet have some look of men.
-Hipponax also uses in this sense semi-man, and its synonym semi-woman.
-Such a one is called also castrated, eunuch (pathic), man-woman,
-Gallus—eunuch-priest of Cybelé, Attis, eunuch-like.) The same holds
-good of the word εὐνοῦχος (eunuch), which by no means signifies only
-actual castrated eunuchs. Thus <i>Clement of Alexandria</i>, Paedagog.,
-bk. III. ch. 4., says, εὐνοῦχος δὲ ἀληθὴς, οὐχ ὁ μὴ δυνάμενος, ἀλλ’ ὁ
-μὴ βουλόμενος φιληδεῖν· ... εὐνοῦχοι πολλοὶ, καὶ οὗτοι μαστροποὶ τῷ
-ἀξιοπίστῳ τοῦ μὴ δύνασθαι φιληδεῖν, τοῖς εἰς ἡδονὰς ἐθέλουσι ῥαθυμεῖν
-ἀνυπόπτως διακονούμενοι. (But the true eunuch is not he that cannot,
-but he that will not, love.... Many eunuchs, and these serving as
-pandars, by reason of the certainty that they cannot love, to such as
-are fain to indulge in secure pleasures without suspicion.)</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_363_363" href="#FNanchor_363_363" class="label">363</a>
-Oneirocritica., bk. V. ch. 65., Ἔδοξέ τις τὸ αἰδοῖον αὐτοῦ ἄχρις
-ἄκρας τῆς κορώνης τετριχῶσθαι, καὶ λάσιον εἶναι πυκνῶν πάνυ τριχῶν
-αἰφνίδιον φυεισῶν· ἀποπεφασμένος κίναιδος ἐγένετο πάσῃ μὲν ἀκολάστῳ
-χρησάμενος ἡδονῇ, <em class="gesperrt">θηλυδρίας ὢν καὶ ἀνδρόγυνος</em>, μόνῳ δὲ τῷ αἰδοίῳ κατὰ
-νόμον ἀνδρῶν μὴ χρώμενος. Τοιγαροῦν οὕτως ἤδη ἀργὸν ἦν αὐτῷ τὸ μέρος
-ἐκεῖνο, ὡς διὰ τὸ μὴ τρίβεσθαι πρὸς ἕτερον σῶμα καὶ τρίχας ἐκφύσαι.
-(for translation see text above).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_364_364" href="#FNanchor_364_364" class="label">364</a>
-<em class="gesperrt">Ἀνδρόγυνον</em> κωμῳδεῖν ἔδοξέ τις δρᾶμα· ἐνόσησεν αὐτῷ τὸ αἰδοῖον.
-Γάλλους ὁρᾶν ἔδοξέ τις· ἐνόσησεν αὐτῷ τὸ αἰδοῖον. Τὸ μὲν πρῶτον διὰ
-τὸ ὄνομα οὕτως ἀπέβη, τὸ δὲ δεύτερον διὰ τὸ συμβεβηκὸς τοῖς ὁρωμένοις.
- Καί τοι καὶ τὸ κωμῳδεῖν οἰσθα ὃ σημαίνει, καὶ τὸ Γάλλους ὁρᾶν. Μέμνησο
-δὲ, ὅτι, εἴτε κωμῳδεῖν, εἴτε τραγῳδεῖν ὑπολάβοι τις, καὶ μνημονεύει,
-κατά τὴν ὑπόθεσιν τοῦ δράματος κρίνεται καὶ τὰ ἀποτελέσματα. (for
-translation see text above). The signification of κωμῳδεῖν and
-τραγῳδεῖν (to represent Comedy, Tragedy) is given by <i>Artemidorus</i>,
-bk. I. ch. 56. As to the <i>Galli</i> comp. bk. II. 69. In bk. II. ch. 12.
-we read: Ὕαινα δὲ γυναῖκα σημαίνει <em class="gesperrt">ἀνδρόγυνον</em> ἢ φαρμακίδα, καὶ ἄνδρα
-κίναιδον οὐκ εὐγνώμονα. (Hyaena signifies a woman that is <i>male-female</i>
-or a sorceress, and a man that is a cinaedus without moderation). It
-was a widespread belief amongst the Ancients that the hyaena was at
-one time a male and at another a female (comp. <i>Aelian</i>, Hist. anim.,
-I. 25. <i>Horapollo</i>, Hieroglyph., II. 65. <i>Ovid</i>, Metamorph., Bk. XV.
-Fab. 38. <i>Tertullian</i>, De Pallio, ch. 3.). As early however as the time
-of <i>Aristotle</i> it had been declared a fable by him, Hist. anim., Bk.
-VI. ch. 32., and <i>Clement of Alexandria</i> says the same, Paedagog., II.
-9. Yet the idea was still cherished at the beginning of the present
-Century at the Cape of Good Hope, see <i>Corn. de Jong</i>, “Reise nach dem
-Vorgebirge der Guten Hoffnung,” (Voyage to the Cape of Good Hope).
-Hamburg 1803. Pt I. Letter 6. <i>Clement of Alexandria</i>, Paedagog., bk.
-II. ch. 9., tells a still more remarkable tale of the hare, καὶ τὸν
-μὲν λαγῶν κατ’ ἔτεος πλεονεκτεῖν φασὶ τὴν ἀφόδευσιν, εἰς ἀριθμοὺς οἱς
-βεβίωκεν ἔτεσιν ἴσχοντα τρυπάς· ταύτῃ ἄρα τὴν κώλυσιν τῆς ἐδωδῆς τοῦ
-λαγὼ, παιδεραστίας ἐμφαίνειν ἀποτροπὴν. (Moreover it is said that the
-hare gets every year fresh means of voiding its excrement, having holes
-corresponding to the number of years it has lived; and that for this
-reason the prohibition against eating hare appears to be a dissuasion
-from paederastia). This is confirmed by St. Barnabas, Epist., ch. 10.
-and by <i>Pliny</i>, Hist. Nat., VIII. 55. To this fable also we must look
-for an explanation of the proverbial saying δασύπους κρεῶν ἐπιθυμεῖ
-(puss longs for flesh-meats), and Lepus tute es, et pulmentum quaeris?
-(Are <i>you</i> a hare, and look for condiments?) in <i>Terence</i>, Eunuch.,
-III. 36. Possibly too the κύων τεῦτλα οὐ τρώγει (dog does not gnaw
-pot-herbs) of Diogenes has a connection with the same notion,—Diogenes
-Laertius, VI. 2. 6. So <i>Strato</i> in the distich (<i>Greek Anthology</i> bk.
-I. tit. 72. No. 6.):
-</p>
-
-<div class="poetry-container"><div class="poetry"><div class="stanza">
- <div class="verse">Ἔστι Δράκων τὶς ἔφηβος,</div>
- <div class="verse">ἄγαν καλὸς· ἀλλὰ δράκων ὢν</div>
- <div class="verse indent2">Πῶς εἰς τὴν τρώγλην ἄλλον <em class="gesperrt">ὄφιν δέχεται</em>;</div>
-</div></div></div>
-
-<p>
-(A certain youth there is, Draco (serpent) by name, very fair to see;
-but being a serpent, how comes it he <i>takes another snake</i> into his
-hole?) <i>Aristophanes</i>, Eccles., 904., κἀπὶ τῆς κλίνης <em class="gesperrt">ὄφιν</em> εὕροις,
-(and on your bed may you find a <i>snake</i>), on which the Scholiast
-comments ὄφις—λαμβάνεται ἀντὶ τοῦ αἰδοίου οὐ τεταμένου δηλαδὴ, ἀλλ’
-ἀνειμένου. (ὄφις—snake: to be taken as meaning the privy member,—not
-erect that is, but relaxed). So in the <i>Priapeia</i>, LXXXIII. 33., we
-find: licebit aeger, <i>angue</i> lentior (will be reckoned as sick, slacker
-than a snake).
-</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_365_365" href="#FNanchor_365_365" class="label">365</a>
-<i>Clement of Alexandria</i>, Paedagog., Bk. II. ch. 10., οὐδὲ τῶν
-κατεαγότων, τούτων δὴ τῶν τὴν κιναιδίαν τὴν ἄφωνον ἐπὶ τὰς σκηνὰς
-μετιόντων ὀρχηστῶν ἀποῤῥέουσαν εἰς τοσοῦτον
-ὕβρεως τὴν ἐσθῆτα περιορώντων. (nor yet of the
-debauchees, those dancers I mean that bring onto the stage cinaedia in
-pantomime, and suffer their costume to flow loosely to such a degree of
-indecency).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_366_366" href="#FNanchor_366_366" class="label">366</a>
-<i>Naumann</i> (Schmidt’s Jahrbuch 1837. Vol. 13. p. 100.) says:
-Ἐναρέες, probably a Scythian word, calls to mind the dwarf <i>Anar</i> or
-<i>Onar</i> in the old Northern Mythology,—a eunuch in a sort, but who
-was nevertheless reverenced as father-in-law of Odin. (<i>J. Grimm</i>,
-“Deutsche Mythologie” (German Mythology). Göttingen 1835. p. 424).
-With this Hippocrates’ statement would agree, according to which these
-eunuchs were regarded by their countrymen with a reverence almost as
-if they had been gods.—As to this, first observe that it yet remains
-to be proved that the Scythian language belongs to the Indo-Germanic
-family, secondly that with Onar or Anar there is no question at all
-of a <i>non-man</i> or actual <i>eunuch</i>, for Anar <i>begat a daughter on
-Notta</i>. This daughter, Jördh, was wife of Odin, making Anar Odin’s
-father-in-law.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_367_367" href="#FNanchor_367_367" class="label">367</a>
-Such a corruption of the word on the part of Herodotus is all the
-more likely, as it is clearly established by modern investigations (as
-indeed <i>Heyne</i>, loco citato, maintained long ago) that he never was in
-Scythia proper. Comp. <i>Herodoti Musae</i>, edit. <i>J. Ch. F. Baehr</i>, Vol.
-IV. Leipzig 1835., p. 395., and Vol. I. p. 455. <i>C. G. L. Heyse</i>,
-De Herodoti vita et intineribus Diss. (Dissertation on the Life and
-Journeys of Herodotus). Berlin 1826. 8vo. p. 104.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_368_368" href="#FNanchor_368_368" class="label">368</a>
-Deipnos., bk. XII. p. 530 D.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_369_369" href="#FNanchor_369_369" class="label">369</a>
-<i>Hesychius does</i> give the word ἀνάρσιοι, and explains it
-by ἀνάρμοστοι πολέμιοι· ἀπὸ τοῦ μὴ συνηρμοσθῆναι τοῖς ἤθεσιν.
-(incompatible foes: from their not being <i>compatible in character
-and disposition</i>). Plutarch, περὶ τῆς ἐν Τιμαίῳ ψυχογονίας (On the
-Generation of the Soul in Plato’s “Timaeus”) near the end says: οἱ
-ποιηταὶ καλοῦσιν <em class="gesperrt">ἀναρσίους</em> τοὺς ἐχθροὺς καὶ τοὺς πολεμίους, ὡς
-ἀναρμοστίαν τὴν διαφορὰν οὖσαν. (the poets call <i>incompatible</i> such
-as are hostile and at enmity, the difference being irreconcileable).
-<i>Zonaras</i>, Lexicon, writes: s. v. <em class="gesperrt">ἀνάρσιοι</em>· ἐχθροί· <em class="gesperrt">ἀδικοί</em>·
-ἀνάρμοστοι. (under the word ἀνάρσιοι—incompatible: hostile;
-<i>unjust</i>; irreconcileable). Similarly the Etymologicum Magnum; s.
-v. <em class="gesperrt">ἀνάρσιοι</em>· ἀδικοὶ, ἐχθροί.—ὁ ἀνάρμοστος καὶ ἀσύμφωνος· Ὦρος ·
-πολέμιος, <em class="gesperrt">ὑβριστής</em>· καὶ <em class="gesperrt">ἄναρσις</em>· νεῖκος, πόλεμος. (under the word
-ἀνάρσιοι—incompatible: <i>unjust</i>, hostile,—one that is irreconcileable,
-discordant. Orus (the Grammarian) gives: enemy, <i>overbearing</i> man;
-also <em class="gesperrt">ἄναρσις</em>,—incompatibility: strife, war). According to this we
-might very well read for ἐναρέες ἀνάρσιοι; for the Temple-robbers had
-been ἄδικοι and ὑβρισταὶ (unjust, overbearing), and were further known
-as pathics—whose vice was ἀδικία and ὕβρις (injustice, overbearing
-violence), as we have seen again and again. Another point is that
-<i>Homer</i>, Iliad XXIV. 365., Odyssey X. 459., uses the expression
-ἀνάρσιοι in the sense of ὑβρισταὶ, ἄδικοι (overbearing, unjust men),
-and this fact was always likely to be of weight with Herodotus, even
-when he was translating a foreign word. Inasmuch as the word ἀνάρσιοι
-had several meanings, he may very well have added the ἀνδρόγυνοι in the
-second passage, instead of the καλοῦσι Σκύθαι (the Scythians call it),
-in explanation of it.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_370_370" href="#FNanchor_370_370" class="label">370</a>
-Liber quisquis virtuti studet. Opera. edit. Mangey, Vol. II.
-p. 465., Λέγετο γοῦν, ὅτι θεασάμενός τινα τῶν ὠνουμένων, <em class="gesperrt">ὃν θήλεια
-νόσος εἶχεν</em> ἐκ τῆς ὄψεως <em class="gesperrt">οὐκ ἄῤῥενα</em>, προελθὼν ἔφη, σύ με πρίω· σὺ
-γὰρ ἀνδρὸς χρείαν ἔχειν μοι δοκεῖς· ὡς τὸν μὲν δυσωπηθέντα ἐφ’ οἷς
-ἑαυτῷ σύνοιδε, καταδῦναι, τοὺς δὲ ἄλλους τὸ σὺν εὐτολμίᾳ εὐθυβόλον
-ἐκπλήττεσθαι. (for translation see text above).
-</p>
-<p>
-<i>Diogenes Laertius</i>, bk. VI. ch. 2. note 4, relates the story only
-in outline: Φησὶ δὲ Μένιππος ἐν τῇ Διογένους πράσει, ὡς ἁλοὺς καὶ
-πωλούμενος ἠρωτήθη τί οἶδε ποιεῖν; ἀπεκρίνατο, Ἀνδρῶν ἄρχειν· καὶ
-πρὸς τὸν κήρυκα, Κήρυσσε, ἔφη, εἴ τις ἐθέλει δεσπότην αὑτῷ πρίασδαι.
-(Menippus says in the sale of Diogenes that the philosopher, a captive
-and for sale as a slave, was asked what he could do. He answered,
-“Govern men”; turning to the crier and adding, “Cry!—does anyone wish
-to buy a master to govern him?”). Comp. ibid. note 9.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_371_371" href="#FNanchor_371_371" class="label">371</a>
-De Specialibus Legibus, pp. 305 sqq., Ἐπεισκεκώμακε δὲ ταῖς
-πόλεσιν ἕτερον πολὺ τοῦ λεχθέντος μεῖζον κακὸν <em class="gesperrt">τὸ παιδεραστεῖν</em>, ὃ
-πρότερον μὲν καὶ λεχθῆναι μέγα ὄνειδος ἦν, νυνὶ δ’ ἐστὶν αὔχημα <em class="gesperrt">οὐ
-τοῖς δρῶσι μόνον, ἀλλὰ καὶ τοῖς πάσχουσιν, οἱ νόσον θήλειαν νοσεῖν
-ἐθιζόμενοι</em>. τάς τε ψυχὰς καὶ τὰ σώματα διαῤῥέουσι, μηδὲν ἐμπύρευμα
-τῆς ἄῤῥενος γενεᾶς ἐῶντες ὑποτύφεσθαι, περιφανῶς οὕτως τὰς τῆς κεφαλῆς
-τρίχας ἀναπλεκόμενοι καὶ διακοσμούμενοι, καὶ ψιμμυθίῳ καὶ ψύκεσι καὶ
-τοῖς ὁμοιοτρόποις τὰς ὄψεις τριβόμενοι, καὶ ὑπογραφόμενοι, καὶ εὐώδεσι
-μύροις λίπα χριόμενοι (προσαγωγὸν γὰρ μάλιστα ἐν τοῖς τοιούτοις τὸ
-εὐῶδες) ἐν πᾶσι τοῖς εἰς εὐκοσμίαν ἠσκημένοις καὶ τὴν ἄῤῥενα φύσιν
-ἐπιτηδεύσει· τεχνάζοντας <em class="gesperrt">εἰς θήλειαν</em> μεταβάλλειν, οὐκ ἐρυθριῶσι.
-Καθ’ ὧν φονᾷν ἄξιον νόμῳ πειθαρχοῦντας, ὃς κελεύει <em class="gesperrt">τὸν ἀνδρόγυνον</em> τὰ
-φύσεως νόμιμα παρακόπτοντα, νηποινεὶ τεθνάναι, μηδεμίαν ἡμέραν ἀλλὰ
-μηδ’ ὥραν ἐώμενοι ζῇν, ὄνειδος αὑτοῦ καὶ οἰκίας καὶ πατρίδος ὄντα καὶ
-τοῦ σύμπαντος ἀνθρώπων γένους. Ὁ δὲ παιδεραστὴς ἔστω τὴν αὐτὴν δίκην
-ὑπομένων, ἐπειδὴ τὴν παρὰ φύσιν ἡδονὴν διώκει, καὶ τὰς πόλεις, τό
-γ’ ἐπ’ αὐτὸν ἧκον μέρος, ἐρήμους καὶ κενὰς ἀποδείκνυσιν οἰκητόρων,
-διαφθείρων τὰς γονὰς, καὶ προσέτι, τῶν μεγίστων κακῶν, <em class="gesperrt">ἀνανδρίας</em>
-καὶ <em class="gesperrt">μαλακίας</em> ὑφηγητὴς καὶ διδάσκαλος ἀξιοῖ γίνεσθαι· τοὺς νέους
-ὡραΐζων καὶ τὸ τῆς ἀκμῆς ἄνθος ἐκθηλεύων. ὃ πρὸς ἀλκὴν καὶ ῥώμην
-ἀλείφειν ἁρμόττον ἦν. Καὶ τελευταῖον, ὅτι κακοῦ τρόπον γεωργοῦ, τὰς μὲν
-βαθυγείους καὶὧνὡν δ’ οὐδὲν βλάστημα προσδοκᾶται τὸ παράπαν, εἰς ταῦτα
-πονεῖται καθ’ ἡμέραν καὶ νύκτωρ. Αἴτιον δ’ οἶμαι, τὸ παρὰ πολλοῖς τῶν
-δήμων, <em class="gesperrt">ἀκρασίας</em> καὶ <em class="gesperrt">μαλακίας</em> ἆθλα κεῖσθαι. Τοὺς γοῦν <em class="gesperrt">ἀνδρογύνους</em>
-ἰδεῖν ἐστὶ διὰ πληθούσης ἀγορᾶς ἀεὶ σοβοῦντας, κἂν ταῖς ἑορταῖς
-προπομπεύοντας καὶ τὰ ἱερὰ τοὺς ἀνιέρους διειληχότας, καὶ μυστηρίων καὶ
-τελετῶν κατάρχοντας, καὶ τὰ Δήμητρος ὀργιάζοντας. Ὅσοι δ’ αὐτῶν τὴν
-καλὴν νεανιείαν προσεπιτείνοντες, εἰς ἅπαν ὠρέχθησαν μεταβολῆς τᾶς εἰς
-γυναῖκας, τὰ γεννητικὰ προσαπέκοψαν, ἁλουργίδας ἀμπεχόμενοι, καθάπερ
-οἱ μεγάλων ἀγαθῶν αἴτιοι ταῖς πατρίσι, προέρχοντο δορυφορούμενοι, τοὺς
-ὑπαντῶντας ἐπιστρέφοντες. Εἰ δ’ ἦν ἀγανάκτησις οἵα παρὰ τῷ ἡμετέρῳ
-νομοθέτῃ, κατὰ τῶν τὰ τοιαῦτα τολμώντων· καὶ ὡς κοινὰ τῶν πατρίδων ἄγη
-καὶ μιάσματα δίχα συγγνώμης ἀνῃροῦντο, πολλοὺς ἂν ἑτέρους νουθετεῖσθαι
-συνέβαινεν. Αἱ γὰρ τῶν προκαταγνωσθέντων τιμωρίαι ἀπαραίτητοι, ἀνακοπην
-οὐ βραχεῖαν ἐργάζοντο τοῖς ζηλωταῖς τῶν ὁμοίων ἐπιτηδευμάτων. (for
-translation see text above)</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_372_372" href="#FNanchor_372_372" class="label">372</a>
-De vita contemplativa, p. 480., Τὸ δὲ Πλατωνικὸν ὅλον σχεδόν
-ἐστι περὶ ἔρωτος, οὐκ ἀνδρῶν ἐπὶ γυναιξὶν ἐπιμανέντων, ἢ γυναικῶν
-ἀνδράσιν αὐτὸ μόνον (ἐπιτελοῦντο γὰρ αἱ ἐπιθυμίαι αὗται νόμῳ φύσεως)·
-ἀλλὰ ἀνδρῶν ἄρσεσιν ἡλικίᾳ μόνον διαφέρουσι. Καὶ γὰρ εἴτι περὶ
-ἔρωτος καὶ οὐρανίου Ἀφροδίτης κεκομψεῦσθαι δοκεῖ, χάριν ἀστεϊσμοῦ
-παρείληπται· τὸ γὰρ πλεῖστον αὐτοῦ μέρος ὁ κοινὸς καὶ πάνδημος Ἔρως
-διείληφεν· ἀνδρείαν μὲν τὴν βιωφελεστάτην ἀρετὴν κατὰ πόλεμον καὶ κατ’
-εἰρήνην ἀφαιρούμενος, <em class="gesperrt">θήλειαν δὲ νόσον ταῖς ψυχαῖς ἀπεργαζόμενος,
-καὶ ἀνδρογύνους κατασκευάζων</em>, οὓς ἐχρῆν πᾶσι τοῖς πρὸς ἀλκὴν
-ἐπιτηδεύμασι συγκροτεῖσθαι. Λυμῃνάμενος δὲ τὴν παιδικὴν ἡλικίαν καὶ
-εἰς ἐρωμένης τάξιν καὶ διάθεσιν ἀγαγὼν, ἐζημίωσε καὶ τοὺς ἐραστὰς
-περὶ τὰ ἀναγκαιότατα, σῶμά τε καὶ ψυχὴν καὶ οὐσίαν. Ἀνάγκη γὰρ τοῦ
-παιδεραστοῦ τὸν μὲν νοῦν τετάσθαι πρὸς τὰ παιδικὰ, καὶ πρὸς ταῦτα μόνον
-ὀξυδερκοῦντα, πρὸς δὲ τὰ ἄλλα πάντα ἴδιά τε καὶ κοινὰ τυφλούμενον
-ἀπὸ τῆς ἐπιθυμίας καὶ μάλιστα εἰ ἀποτυγχάνοιτο, συντήκεσθαι· τὴν δὲ
-οὐσίαν ἐλαττοῦσθαι διχόθεν, ἔκ τε ἀμελείας, καὶ τῶν εἰς τὸν ἐρώμενον
-ἀναλωμάτων. Παραφύετο δὲ καὶ μεῖζον ἄλλο πάνδημον κακόν· ἐρημίαν γὰρ
-πόλεων, καὶ σπάνιν τοῦ ἀρίστου γένους ἀνθρώπων, καὶ στείρωσιν καὶ
-ἀγονίαν τεχνάζονται, οἳ μιμοῦνται τοὺς ἀνεπιστήμονας τήν γεωργίας, κ.
-τ. λ. (for translation see text above). This passage at any rate shows
-beyond a doubt that <i>Philo</i> quite failed to understand <i>Plato</i>, who not
-only clearly and distinctly distinguishes paedophilia from paederastia,
-but also analyzes at length the injuries to body and soul the latter
-involves on the pathic,—particularly in the <i>Phaedrus</i>, pp. 239-241,
-which we beg the reader to consult. To quote textually would occupy too
-much space.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_373_373" href="#FNanchor_373_373" class="label">373</a>
-De Abrahamo, pp. 20. sqq., Οὐ γὰρ μόνον θηλυμανοῦντες ἀλλοτρίους
-γάμους διέφθειρον, ἀλλὰ καὶ ἄνδρες ὄντες ἄῤῥεσιν ἐπιβαίνοντες,
-τὴν κοινὴν πρὸς τοὺς πάσχοντας οἱ δρῶντες φύσιν οὐκ αἰδούμενοι,
-παιδοσποροῦντες ἠλέγχοντο μὲν ἀτελῆ γονὴν σπείροντες. Ὁ δ’ ἔλεγχος πρὸς
-οὐδὲν ἦν ὄφελος, ὑπὸ βιαιοτέρας νικωμένων ἐπιθυμίας· εἶτ’ ἐκ τοῦ κατ’
-ὀλίγον ἐθίζοντες τὰ γυναικῶν ὑπομένειν τοὺς ἄνδρας γεννηθέντας, <em class="gesperrt">θήλειαν
-κατεσκεύαζον αὑτοῖς νόσον, κακὸν δύσμαχον. Οὐ μόνον γὰρ τὰ σώματα
-μαλακότητι καὶ θρύψει γυναικοῦντες, ἀλλὰ καὶ τὰς ψυχὰς ἀγεννεστάτας
-ἀπεργαζόμενοι</em>, τό γ’ ἐπ’ αὐτοῖς ἧκον μέρος, τὸ σύμπαν ἀνθρώπων γένος
-διέφθειρον. Εἰ γοῦν Ἕλληνες ὁμοῦ καὶ βάρβαροι συμφωνήσαντες ἐζήλωσαν
-τὰς τοιαύτας ὁμιλίας, ἠρήμωντο ἂν ἑξῆς αἱ πόλεις, ὥσπερ λοιμώδει νόσῳ
-κενωθεῖσαι. (for translation see text above).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_374_374" href="#FNanchor_374_374" class="label">374</a>
-De Sacrificantibus, p. 261., προανείργει πάντας τοὺς ἀναξίους
-ἱεροῦ συλλόγου, τὴν ἀρχὴν ποιούμενος ἀπὸ τῶν <em class="gesperrt">νοσούντων</em> τὴν <em class="gesperrt">ἀληθῆ</em>
-[<em class="gesperrt">θήλειαν</em>] <em class="gesperrt">νόσον</em> ἀνδρογύνων, οἳ τὸ φύσεως νόμισμα παρακόπτοντες,
-εἰς ἀκολάστων γυναικῶν πάθος καὶ μορφὰς εἰσβιάζοντο· Θλαδίας γὰρ καὶ
-ἀποκεκομένους τὰ γεννητικὰ ἐλαύνει, τό τε τῆς ὥρας ταμιεύοντας ἄνθος,
-ἵνα μὴ ῥᾳδίως μαραίνοιτο, καὶ τὸν ἄῤῥενα τύπον μεταχαράττοντας εἰς
-θηλύμορφον ἰδέαν. Ἐλαύνει δὲ οὐ μόνον πόρνας ἀλλὰ καὶ τοὺς ἐκ τῆς
-πόρνης κ. τ. λ.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_375_375" href="#FNanchor_375_375" class="label">375</a>
-Paedagog., bk. III. ch. 3., “πρὸς τοὺς καλλωπιζομένους τῶν
-ἀνδρῶν”: ἕνα τινὰ τούτων τῶν ἀγεννῶν παιδαγωγικῶς ἐπιπλήττων ὁ
-Διογένης, ὁπηνίκα ἐπιπράσκετο, ἀνδρείως σφόδρα, Ἧκε, εἶπεν, μειρακίον,
-ἄνδρα ὠνῆσαι σαυτῷ· <em class= "gesperrt">ἀμφιβόλω λόγῳ τὸ πορνικὸν ἐκείνου σωφρονίζων</em>·
-τὸ γὰρ ἄνδρας ὄντας, ξύρεσθαι καὶ λεαίνεσθαι, _πῶς οὐκ ἀγεννές_; (“To
-men who bedizen their persons”: One of these base fellows Diogenes
-rebuked like a schoolmaster. At the very time he was on sale as a
-slave, he cried with wonderful boldness: ‘Come, young man, buy a man
-for yourself’: <i>by this double entendre chastising his meretricious
-habits</i>. For <i>is it not a base thing</i>, that <i>men</i> should have their
-bodies shaved and polished smooth? )</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_376_376" href="#FNanchor_376_376" class="label">376</a>
-<i>Herodian</i>, Historiarum Libri Octo, edit. <i>Th. Guil. Irmisch</i>.
-Leipzig 1780. 8vo., Vol. II. Bk. IV. ch. 12.: εἰς τοῦτον οὖν, ὡς μηδὲ
-στρατιωτικὸν, μηδὲ γενναῖον, δημοσίᾳ πολλάκις ἀπέσκωπτε, καὶ μέχρις
-<em class="gesperrt">αἰσχρᾶς βλασφημίας</em>· ἐπεὶ γὰρ ἤκουεν αὐτὸν καὶ διαίτη ἐλευθερίῳ
-χρώμενον, καὶ τὰ φαῦλα καὶ ἀπεῤῥιμμένα τῶν ἐδεσμάτων καὶ ποτῶν
-μυσαττόμενον, οἷς, ὡς στρατιωτικὸς δὴ, ὁ Ἀντωνῖνος ἔχαιρε, χλαμύδιον
-ἤ τινα ἄλλην ἐσθῆτα ἀμφιεσάμενον ἀστειοτέραν, εἰς <em class="gesperrt">ἀνανδρίαν καὶ
-θήλειαν νόσον</em> διέβαλλεν, ἀεί τε ἀποκτενεῖν ἠπειλει· ἅπερ οὐ φέρων
-ὁ Μακρῖνος, πάνυ ἤσχαλλε· συνέβη δέ τι καὶ τοιοῦτον κ. τ. λ. for
-translation see text. A somewhat similar circumstance is given in
-<i>Livy</i>, Hist. XXXIX. ch. 42.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_377_377" href="#FNanchor_377_377" class="label">377</a>
-Aeschines, Orat. in Timarch. edit. Reiske, p. 139. μὴ Δημοσθένην
-καλουμενον, ἀλλὰ Βάταλον,—p. 142. ἐπεὶ καὶ περὶ τῆς Δημοσθένους
-ἐπωνυμίας, οὐ κακῶς ὑπὸ τῆς φήμης, ἀλλ’ οὐχ ὑπὸ τῆς τίτθης, Βάταλος
-προσαγορεύεται, <em class="gesperrt">ἐξ ἀνανδρίας τινὸς καὶ κιναιδεῖας</em> ἐνεγκάμενος
-τοῦνομα· εἰ γάρ τις σου τὰ κομψὰ ταῦτα χλανίσκια περιελόμενος, καὶ
-τοὺς μαλακοὺς χιτωνίσκους, ἐν οἷς τοὺς κατὰ τῶν φίλων λόγους γράφεις,
-περιενέγκας δοίη εἰς τὰς χεῖρας τῶν δικαστῶν, οἴομαι ἂν αὐτοὺς, εἴ
-τις μὴ προειπὼν τοῦτο ποιήσειεν, ἀπορῆσαι, <em class="gesperrt">εἴ τε ἀνδρὸς, εἴ τε
-γυναικὸς εἰλήφασιν ἐσθῆτα</em>. (called not Demosthenes, but Batalus,
-i.e. Pathic.—Now with regard to Demosthenes’ surname, he is excellently
-called by common report, though not by his nurse, Batalus—Pathic,
-having got the name <i>from a certain unmanliness and cinaedism</i>. For
-if a man should strip you of these elegant robes you wear and your
-womanish tunics, clad in which you indite your speeches against your
-friends, and bring them up and put them in the hands of the jurymen,
-I suppose, if he should do so without any previous explanation, the
-latter would be quite unable to tell <i>whether it were a man’s or a
-woman’s clothes they had got hold of</i>.)—a passage which affords the
-best commentary to what is stated in the text both here and on previous
-pages.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_378_378" href="#FNanchor_378_378" class="label">378</a>
-Bk. III. ch. 55: Σχολή τις ἦν αὕτη κακοεργίας πᾶσιν ἀκολάστοις,
-πολλῇ τε ῥαστώνῃ διεφθορόσι τὸ σῶμα· <em class="gesperrt">γύννιδες</em> γοῦν τινες
-ἄνδρες οὐκ ἄνδρες, τὸ σεμνὸν τῆς φύσεως ἀπαρνησάμενοι, <em class="gesperrt">θηλείᾳ
-νόσῳ τὴν</em> δαίμονα ἱλεοῦντο· γυναικῶν τ’ αὖ παράνομοι ὁμιλίαι,
-κλεψιγαμοί θ’ ὁμιλίαι, ἄῤῥητοί τε καὶ ἐπίῤῥητοι πράξεις, ὡς ἐν ἀνόμῳ
-καὶ ἀποστάτῃ χώρῳ κατὰ τόνδε τὸν νεὼν ἐπεχειροῦντο· ἔφορός τε οὐδεὶς ἦν
-τῶν πραττομένων, τῷ μηδένα σεμνῶν ἀνδρῶν αὐτόθι τολμᾶν παρίεναι. for
-translation see text. As to this Temple of Venus compare <i>Zosimus</i>,
-Histor., bk. I., <i>Etymolog. Magnum</i>, under word ’Aphaka; <i>Suidas</i>,
-under word Χριστόδωρος; Selden, Syntagm. de Diis Syris, II.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_379_379" href="#FNanchor_379_379" class="label">379</a>
-<i>Zonaras</i>, Lexicon. edit. Tittmann. Leipzig 1808. 4to. p. 457.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_380_380" href="#FNanchor_380_380" class="label">380</a>
-<i>Eustathius</i>, Commentar. in Homer., Iliad 1680. 44., <i>Stark</i>
-cites merely the figures. We can clearly see the meaning of γύννιδες
-in the following passage of <i>Clement of Alexandria</i>, Paedag., bk.
-III. ch. 3. p. 227, τί τοίνυν οὐκ ἂν ἐπιτηδεύσειαν αἱ γυναῖκες, αἱ
-εἰς μαχλοσύνην σπεύδουσαι, τοιαῦτα τολμῶσιν ἐνοποριζόμεναι τοῖς
-ἀνδράσιν; <em class="gesperrt">μᾶλλον δὲ οὐκ ἄνδρας βατάλους δὲ καὶ γύννιδας καλεῖν
-τούτους χρή</em>· ὧν καὶ αἱ φωναὶ τεθρυμμέναι καὶ ἡ ἐσθὴς τεθηλυμμένη
-ἁφῇ καὶ βαφῇ· <em class="gesperrt">δῆλοι δὲ οἱ τοιοῦτοι ἐλεγχόμενοι τὸν τρόπον ἔξωθεν
-ἀμπεχόνῃ, ὑποδέσει, σχήματι, βαδίσματι, κουρᾷ, βλέμματι. Ἀπὸ ὁράσεως
-γὰρ ἐπιγνωσθήσετο ἀνὴρ, ἡ Γραφὴ λέγει</em> κ. τ. λ. (What then would
-not women practise, such women as run into wantonness, rivalling the
-men that dare such abominations? but these men ought we not rather to
-call <i>batali</i> (cinaedi) and <i>womanish fellows</i>? whose voices are broken
-languishingly and their dress fashioned like women’s in texture and
-colour. <i>Now such-like men are clearly manifest in outward appearance
-for what they are by their show, and their foot-gear, by their bearing,
-and walk, and hair, and glance. For by the eyes shall a man be known</i>,
-says the Scripture, etc.). The word batalos meaning <i>cinaedus</i> is found
-also in <i>Aeschines</i>, In Timarch., p. 139, 163, 142. De legatione falsa,
-p. 273. <i>Harpocration</i> under the word, conjectured that the Cinaedi
-were called for the same reason that e. g. Eupolis ὁ πρωκτός (the
-wide-bottomed) was called βάταλος; and <i>Plutarch</i> also, Vita Demosth. 4
-<i>Schol.</i> Aeschin. p. 742., <i>Etymolog. Magnum</i>, 190. 20., agrees in same
-idea. Comp. Schäfer, Apparat. Crit. ad Demosthen., I. 875. Moreover
-this was the nickname of <i>Demosthenes</i> (De Corona 288. 18.). At any
-rate this passage of <i>Clement of Alexandria</i> tells in favour of the
-possibility of recognizing Pathics by their exterior!</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_381_381" href="#FNanchor_381_381" class="label">381</a>
-<i>Eusebii Pamphili</i> Ecclesiasticae historiae libri decem; eiusdem
-de vita imp. Constantini libri IV. Quibus subiicitur Oratio Constantini
-ad Sanctos et Panegyricus Eusebii. <i>Henricus Valesius</i> graecum textum
-collatis IV. MSS. Codicibus emendavit, Latine vertit et Adnotationibus
-illustravit. <i>Iuxta exemplar quod antea Parisiis excudebat Antonius
-Vitré</i>, nunc vero <i>verbo tenus</i> et correctius edebant Moguntiae
-Christian Gerlach et Simon Beckenstein. MDCLXXII. fol. (<i>Eusebius
-Pamphili</i>, Ecclesiastical Histories, X books; also the same author’s
-Life of the Emperor Constantine, IV books. Together with Constantine,
-“Ad Sanctos”, and the Panegyric of Eusebius. Greek text emended by the
-collation of four MSS, a Latin translation provided and illustrative
-notes added, by <i>Henricus Valesius</i>. Based on the edition first printed
-at Paris by Antonius Vitré, now re-edited unexpurgated and corrected by
-Christian Gerlach and Simon Beckenstein at Maintz. 1672. fol.)</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_382_382" href="#FNanchor_382_382" class="label">382</a>
-<i>Synesii</i> Episcopi Cyrenes Opera quae extant omnia, interprete
-Dionysio Petavio—codicum fide recensita ac notis illustrata et eodem
-modo omnia <i>secunda</i> hac <i>editione</i> multo accuratiora et uberiora
-prodeunt. Lutetiae Parisiorum 1633. fol. p. 25. A. Ὡς Ὅμηρός φησι
-τοὺς θεοὺς Ἀνθρώπων ὕβριν τε καὶ εὐνομίαν ἐφέποντες Σκύθας δὲ
-τούτους, Ἡρόδοτός τέ φησι, καὶ ἡμεῖς ὁρῶμεν, κατεχομένους ἅπαντας ὑπὸ
-<em class="gesperrt">νόσον θηλείας</em>· οὗτοι γάρ εἰσιν, ἀφ’ ὧν οἱ πανταχοῦ δοῦλοι κ.
-τ. λ. <i>Synesius</i> Bishop of Cyrené, Complete Works so far as Extant.
-edit. Dionysius Petavius; text revised and compared with MSS., and
-illustrated with explanatory notes; the whole re-issued in a more
-accurate and fuller form in this Second Edition. Paris 1633. fol., p.
-25. A., “As Homer—Odyssey XVII. 487—says of the gods, visiting the
-insolence and good government of men; but these Scythians Herodotus
-declares, and we see the fact for ourselves, to be all fallen under the
-feminine disease; and it is they from whom come as a rule the slaves,
-etc.” The word θηλείας in the edition mentioned stands in
-text; and in the margin as γρ. δειλίας.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_383_383" href="#FNanchor_383_383" class="label">383</a>
-Pyrrh. Hypotyp., bk. III. ch. 199., Νενόμισται τὸ τῆς
-<em class="gesperrt">ἀῤῥενομιξίας παρὰ Γερμανοῖς</em> ὥς φασιν οὐκ αἰσχρὸν ἀλλ’ ὡς ἕν τι
-τῶν συνηθῶν (But the practice of intercourse with males is not among
-the Germans, so they say, reckoned a shameful thing, but as one of
-the customary acts)—<i>Aristotle</i>, Polit. II. 6. 6., <i>Strabo</i>, Geogr.,
-IV. 199. <i>Diodorus</i>, Bibl. V. 32. <i>Athenaeus</i>, Deipn., p. 603 a.,
-relate the same thing of the Celts. <i>Quintilian</i> who lived about 42
-after Christ, directly denies the fact, it is true: Declam. 3, Nihil
-tale <i>novere</i> Germani et sanctius vivitur ad Oceanum. Non sit mihi
-forsitan quaerendum aversis auribus saeculi huius in tantum vitia
-regnare, ut obscoenis cupiditatibus natura cesserit, ut pollutis in
-<i>femineam</i> usque <i>patientiam</i> maribus incurrat iam libido in sexum
-suum, finem tamen aliquem sibi vitia ipsa exceperunt, ultimumque adhuc
-huius flagitii crimen fuit corrupisse futurum virum. Hoc vero cuius
-est dementiae? In concubinatum iuniores leguntur, et in <i>muliebrem
-patientiam vocatur</i> fortasse iam maritus. (The <i>Germans</i> know no such
-practice; for life is purer near the Ocean. Would it were possible
-to shut my ears to the fact that Vice in this age prevails to such a
-degree that Nature has had to yield to foul lusts, that men corrupted
-even to the length of <i>suffering themselves to be treated as women</i>
-are filled with lust towards their own sex; yet vice itself set some
-limit to its own excesses, and the last extremity of this lewdness was
-to have ruined one that might have grown into a man. But what a height
-of insanity is here! Young men are chosen as mistresses, and a man <i>is
-called upon to endure the treatment proper to a woman</i>.) Who can fail
-to see that in this passage the words <i>feminea patientia</i>, <i>muliebris
-patientia</i>, are given as a translation of νοῦσος θήλεια?</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_384_384" href="#FNanchor_384_384" class="label">384</a>
-Cohortatio ad Gentes, edit. Potter. Oxford 1715., Vol. I. p.
-20., Πολλὰ κἀγαθὰ γένοιτο τῷ τῶν Σκυθῶν βασιλεῖ, ὅστις ποτὲ ἦν·
-οὗτος τὸν πολίτην τὸν ἑαυτοῦ, τὸν παρὰ Κυζικηνοῖς μητρὸς τῶν θεῶν
-τελετὴν ἀπομιμούμενον παρὰ Σκύθαις, τύμπανόν τε ἐπικτυποῦντα, καὶ
-κύμβαλον ἐπηχοῦντα τοῦ τραχήλου, οἷα τινὰ Μηναγύρτην ἐξηρημένον,
-κατετόξευσεν, ὡς <em class="gesperrt">ἄνανδρον</em> αὐτόν τε παρὰ Ἕλλησι γεγενημένον, καὶ
-τῆς <em class="gesperrt">θηλείας</em> τοῖς ἄλλοις Σκυθῶν διδάσκαλον <em class="gesperrt">νόσου</em>. for
-translation see text.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_385_385" href="#FNanchor_385_385" class="label">385</a>
-<i>Herodotus</i>, Histories, Bk. IV. ch. 76.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_386_386" href="#FNanchor_386_386" class="label">386</a>
-In Anacharsid. I. ch. 8. note 4. The question here is solely of
-Greek customs (ἑλληνίζειν, βιοῦν ἤθεσιν Ἑλληνικοῖς—to Greecize, to
-live after Greek fashions), without any evil implication, or of Greek
-mysteries (τελετὰς Ἑλληνικὰς διατελοῦντα carrying out Greek rites).
-How else could the words, γλώσσης, γαστρὸς, αἰδοίων κρατεῖν (to be
-master of tongue, of belly, of <i>members</i>) have been used as a motto on
-the pedestals of statues of Anacharsis, and how could he himself have
-written to Croesus, that after he had learnt the customs of the Greeks,
-ἀπόχρη με ἐπανήκειν ἐς Σκύθας <em class="gesperrt">ἄνδρα ἀμείνονα</em> (I was bound to
-return to the Scythians <i>a better man</i>). For the rest Anacharsis is
-called the son of Gnurus and brother of the Scythian king Caduidas, who
-stabbed him on a hunting party.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_387_387" href="#FNanchor_387_387" class="label">387</a>
-Archaelog. Jud., bk. II.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_388_388" href="#FNanchor_388_388" class="label">388</a>
-<i>Hephaestionis</i> Enchiridion (de metris) ad MS. fidem recensitum
-cum notis variorum, praecipue Leonardi Hotchkis, A. M. curante Th.
-Gaisford, Edit. nova et auct. Lips. 1832. c. 12. p. 75. (Hephaestion’s
-Enchiridion (on metres); the text revised and compared with the MSS.,
-together with notes of various Commentators, notably Leonard Hotchkiss,
-M. A. edit. Th. Gaisford. New and enlarged edition). Leipzig 1832., ch.
-12. p. 75.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_389_389" href="#FNanchor_389_389" class="label">389</a>
-<i>Dio Chrysostom</i>, De Regno, Orat. IV. p. 76., Ὁ μὲν γὰρ ἀσθένης
-τε καὶ ἄτολμος ἐκ τούτου τοῦ γένους δαίμων ἐπί τε τὰς <em class="gesperrt">γυναικείας
-νόσους</em> καὶ <em class="gesperrt">ἄλλας αἰσχύνας</em>, ὁπόσαις πρόσεστι ζημία καὶ
-ὀνείδη, προσάγει ῥαδίως. for translation see text.—Ὁ δ’ ἐκ μέσων
-ἀναβοάτων τῶν γυναικῶν, ὀξύτερον καὶ ἀκρατέστερον· λευκὸς ἰδεῖν,
-ἐντρυφερὸς αἰθρίας καὶ πόνων ἄπερος, ἀποκλίνων τὸν τράχηλον, ὑγροῖς
-τοῖς ὄμμασι, μάχλον ὑποβλέπων, ἀεὶ τὸ σῶμα καταθεώμενος, τῇ ψυχῇ δὲ
-οὐδὲν προσέχων, οὐδὲ τοῖς ὑπ’ αὐτῆς προστασσομένοις. (But that Spirit
-which cries out from the midst of women is something shriller and more
-intemperate; he is pale to look upon, wanton and luxurious, incapable
-of enduring open air or toil, drooping the neck, with liquorish
-eyes, casting stolen glances of lewdness, ever looking down upon the
-body, but giving no thought to the soul, nor the things beneath its
-ordinance).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_390_390" href="#FNanchor_390_390" class="label">390</a>
-Comp. author’s Work, De Sexuali Organismorum Fabrica (Of the
-Sexual Conformation of Organisms), Pt. I. Halle 1832. pp. 1-12.,
-where these relations are brought out in detail, and referred back to
-anatomical reasons.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_391_391" href="#FNanchor_391_391" class="label">391</a>
-We expressed an opinion above (p. 175.) that no grounds of excuse
-could be found for the Pathic; but we must here modify this so far
-as to admit that Aristotle imagines himself to have discovered such.
-In the <i>Problemata</i>, IV. 26., he examines the question: διὰ τί ἔνιοι
-ἀφροδισιαζόμενοι χαίρουσι, καὶ οἱ μὲν ἅμα δρῶντες, οἱ δ’ οὔ; (Why some
-men take pleasure in being loved, and of these some in performing the
-act also, but others not?), i.e. why some find a pleasure in suffering
-paederastia to be practised with them (the word ἀφροδισιάζεσθαι
-is found in this meaning possibly also in <i>Hippocrates</i>, edit.
-Kühn, Vol. III. pp. 680 and 574., where exactly such symptoms of a
-complaint are described as might serve for an explanation of the
-ῥέγχειν—snorting (mentioned above), while either they exercise coition
-as men concurrently, or do not. As answer we read, to follow the
-translation given by <i>Th. Gaza</i>: An quod excrementis singulis locus
-determinatus a natura est, in quem instituto secerni naturali debeat,
-sollicitaque natura spiritus excurrens tumorem admovet, excrementumque
-una extrudere solet.... His autem proxime genituram quoque in testes
-et penem deferri constitutum est. <i>Quibus itaque meatus habitu suo
-naturali privantur, vel quia occoecati sunt qui ad penem tendant,
-quod spadonibus hisque similibus evenit</i> (οἷς δὲ οἱ πόροι μὴ κατὰ
-φύσιν ἔχουσιν, ἀλλ’ ἢ διὰ τὸ ἀποτυφλωθῆναι τοὺς εἰς τὸ αἰδοῖον, οἷον
-συμβαίνει τοῖς <em class="gesperrt">εὐνουχίαις</em>), vel etiam aliis de causis, his
-<i>talis humor in sedem confluit</i> (εἰς τὴν ἕδραν συῤῥεῖ ἡ τοιαύτη ἰκμας),
-quippe qui hac transmeare soleat, quod eius loci contractio in coeundo
-et partium sedi oppositarum consumptio incidant. Qui si admodum semine
-genitali abundant, <i>excrementum illud large in eum locum se colligit;
-itaque</i> cum excitata cupiditas est, <i>attritum pars ea desiderat</i>, in
-quam confluit excrementum. Cupiditas autem excitari tum a cibo tum
-imaginatione potest. Cum enim alterutra de causa libido commota est,
-spiritus eodem concurrit, et genus id excrementi confluit, quo secedere
-natum est.... Quorum vera natura mollis et feminea est (οἱ δὲ φύσει
-θηλυδρίαι) ita ii constant ut genitura vel nulla vel minima conveniat,
-quo illorum secernitur qui praediti natura integra sunt, sed se in
-partem sedis divertat; quod propterea evenit quia praeter naturae
-normam constiterunt. Cum enim mares crearentur, ita degenerarunt ut
-partem virilem mancam atque oblaesam habere cogerentur, ... ita enim
-mulieres non viri crearentur. Ergo perverti citarique aliorsum, quam
-secernendum natura voluit, necesse est. Unde fit ut insatiabiles
-etiam sint modo mulierum (διὸ καὶ ἄπληστοι, ὥσπερ αἱ γυναῖκες). Humor
-enim sollicitans ille exiguus est, nec quicquam se promere conatur,
-refrigeraturque celeriter. <i>Quibus itaque sedem humor ex toto adiit,
-ii pati tantummodo avent, quibus autem in utramque partem sese
-dispertit, ii et agere et pati concupiunt</i> (καὶ ὅσοις μὲν ἐπὶ τὴν
-ἕδραν, οὗτοι πάσχειν ἐπιθυμοῦσιν· ὅσοις δὲ ἐπ’ ἀμφότερα, οὗτοι καὶ δρᾶν
-καὶ πάσχειν), idque eo amplius quo tandem plenius fluxerit. Sed sunt
-quibus vel ex consuetudine affectus hic accidet (ἐνίοις δὲ γίνεται καὶ
-ἐξ ἔθους <span class="gesperrt">τὸ πάθος</span> τοῦτο). Fit enim ut tam gestiant quam cum agunt,
-usque genituram nihilo minus ita emittere valeant. Ergo agere cupiunt,
-quibus haec ipsa usu evenerunt et consuetudo magis veluti in naturam
-iccirco illis evadit, quibus non ante pubem sed in ea vitium patiendi
-invaluit (ἐθισθῶσιν ἀφροδισιάζεσθαι), quoniam his recordatio rei,
-cum desiderant, oritur; una autem cum recordatione gestiens exsultat
-voluptas. Desiderant autem perinde ac <i>nati ad patiendum</i> (ὥσπερ
-πεφυκότες, ἐπιθυμοῦσι πάσχειν) magna igitur parte vel ob consuetudinem
-rex exsistit sed si accidat ut idem et salax et mollis sit (λάγνος ὢν
-καὶ μαλακὸς) longe expeditius haec omnia evenire posse putandum est.
-(Is it because for each evacuation a particular locality has been
-fixed by nature, to which it must be secreted by the law of its being,
-and when effort occurs the spirit issuing out causes a swelling, and
-then pours out the evacuation along with it.—And similarly to these
-other secretions, the semen is naturally secreted to the testicles
-and private parts. <i>And accordingly in the case of those in whom the
-passages are not in a natural state, either through those that lead to
-the private part being blocked as is the case with eunuchs and those
-similarly affected to eunuchs</i>, or through some other circumstance,
-<i>this sort of humour flows to the seat</i>; for it passes that way, as is
-proved by the contraction of this part in the act of coition, and the
-wasting of the regions about the seat. Therefore whenever men have an
-excess of lewdness, in their case <i>it collects in this quarter</i>, and
-so when desire is excited, <i>that part where it accumulates desires
-friction</i>. And desire may be excited either by food or mentally; for
-whenever it is stirred by any circumstance, the spirit runs to that
-spot, and the particular secretion flows to the particular quarter
-natural to it.—But such as are womanish by nature are so constituted
-that no secretion or only a little occurs in the quarter where the
-secretion takes place with such as are naturally constituted, but to
-this spot (the seat) instead. And the reason is they are not naturally
-constituted, for being males they are yet so framed that of necessity
-the manly part in them is maimed. Now maiming either destroys an organ
-completely, or produces perversion and deterioration; but here it
-cannot be the former; otherwise the patient would be a woman outright.
-Wherefore it follows that it is perverted and deteriorated, and the
-secretion of semen elsewhere directed. And for this cause they are
-insatiable, like women; for the humour is small in quantity, is not
-constrained to find an issue, and quickly cools. <i>And those in whom
-the secretion is to the seat, these desire passive pleasure only,
-but those in whom it is both to the seat and to the private parts,
-these desire both active and passive love</i>; and to whichever part the
-secretion is greater, the more do they desire the corresponding kind
-of pleasure. Besides in some cases this occurs through habituation.
-Whichever act they do, a pleasurable feeling results, and so they emit
-semen correspondingly. Then they desire to do the act in which this
-most occurs, and thus this becomes in preference their custom, and
-a sort of second nature. Wherefore such as have been habituated to
-passive love not before puberty but about the time of puberty, because
-when they desire pleasure memory suggests what they must do, and on
-memory follows pleasure, acquire through habituation the desire for
-passive gratification <i>just as if they were born to it</i>. And if a man
-happen to be lewd and effeminate to begin with, all this results all
-the sooner).—In the Pathic then, according to <i>Aristotle’s</i> view, the
-semen-vessels carry the semen not to the penis, but to the fundament,
-and set up there the feeling of desire and sensual craving. These
-are the <i>born Pathics</i> (πεφυκότες), from whom he distinguishes the
-<i>seduced</i> Pathics, who indulge in the vice as the result of habituation
-(ἐξ ἔθους). This is the very same view that we have already (p. 172.
-Note 3.) gathered from his Ethics, and which supports in the strongest
-way what we there made good as against <i>Stark</i>.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_392_392" href="#FNanchor_392_392" class="label">392</a>
-Hippocratis Coi XXII. Commentarii tabulis illustrati,
-(Hippocrates of Cos, The XXII Commentaries; illustrated with Plates).
-Bâle 1579. fol., p. 273.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_393_393" href="#FNanchor_393_393" class="label">393</a>
-Hippocratis Opera (Hippocrates, Works), edit. Kahn, Vol. I. pp.
-561-564.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_394_394" href="#FNanchor_394_394" class="label">394</a>
-For the use of this word, compare <i>Létronne</i>, Recherches pour
-servir à l’Histoire d’Egypte, (Researches with a view towards a History
-of Egypt), pp. 134, 148, 458; and what we have called attention to on
-an earlier page in <i>Hecker’s</i> Annalen (Annals), Vol. XXVI. p. 143.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_395_395" href="#FNanchor_395_395" class="label">395</a>
-The word κέδματα, which probably is used in several senses,
-can scarcely in this case betoken anything else than varicose veins,
-and is according synonymous with ἰξίαι, with which it also occurs
-in connection. It is interesting to find Aristotle also pronouncing
-those suffering from varicose veins incapable of generation; he writes
-in Problemata, Bk. IV. 20., Διὰ τί αἱ ἰξίαι τοὺς ἔχοντας κωλύουσι
-γεννᾶν, καὶ ἀνθρώπους καὶ τῶν ἄλλων ζώων ὅ, τι ἂν ἔχη; ἢ ὅτι ἡ ἰξία
-γίνεται, μεταστάντος; διὸ καὶ ὠφελεῖ πρὸς τὰ μελαγχολικά. Ἔστι δὲ
-καὶ ὁ ἀφροδισιασμὸς μετὰ πνεύματος ἐξόδου. Εἰ οὖν ὁδοποιεῖται ἡ ὁρμὴ
-γινομένου αὐτοῦ, οὐ ποιεῖ ὁρμᾶν τὸ σπέρμα, ἀλλὰ καταψύχεται· μαραίνει
-οὖν τὴν συντονίαν τοῦ αἰδοίου. (Why varicosities hinder those that have
-them from begetting, both men and of other animals all that are subject
-to them? is it because the varicosity arises, through a transference of
-spirit; for which reason also it is of use in case of melancholia. But
-the act of love also occurs in conjunction with an outburst of spirit.
-If therefore the impulse is made at the time the varicosity is forming,
-it suffers not the seed to make a vigorous impulse, but it is quickly
-cooled; and so it wastes and destroys the tension of the private part).
-On the contrary according to Problemata, 31., the lame are lecherous:
-διὰ τ’ αὐτὸ δὲ καὶ οἱ ὄρνιθες <em class="gesperrt">λάγνοι</em> και οἱ <em class="gesperrt">χωλοί</em>· ἡ γὰρ τροφὴ
-ἀμφοτέροις. κάτω μὲν ὀλίγη, διὰ τὴν ἀναπηρίαν τῶν σκελῶν. (And for the
-same reason birds are lecherous and lame men; because in both cases the
-nourishment downwards is slight, on account of the deficiency in the
-legs). In connection with κέδματα we must refer to <i>Foesius</i>, Œconomia
-Hippocratis, <i>Coray</i>, loco citato p. 339 sqq., and <i>Stark</i>, loco citato
-Note 20., and observe that like the Latin <i>ruptura</i> and the English
-<i>rupture</i> it appears to specially signify swellings due to distension
-and subsequent bursting. That swellings of the groin are a result of
-long-continued riding, we see also from <i>Livy</i>, Hist. bk. XLV. ch. 39.,
-where <i>M. Servilius</i> says: tumorem hunc inguinum in equo dies noctesque
-persedendo habeo (this swelling of the groin I have owing to sitting my
-horse nights and days on end). Comp. <i>Plutarch</i>, In Aemil., Vol. II. p.
-308.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_396_396" href="#FNanchor_396_396" class="label">396</a>
-ἕλκοντα τὰ ἴσχια (they are ulcerated on the hip-joints) is found
-in the text. But the meaning of both words is disputed, and by no
-means fixed so far. With regard to ἰσχία—we must primarily understand
-the mass of muscle at the lower exterior portion of the “os ilium”,
-secondly the whole seat, and the joint-socket (cotyla) of the upper
-thigh. This is the interpretation of the <i>Etymologicon Magnum</i>;
-ἰσχία, ὅτι ἴσχει τοὺς καθημένους· σημαίνει δὲ ἰσχίον τὸ ὑπὸ τὴν ὀσφῦν
-ὀστέον, εἰς ὃ ἔγκειται τὸ ἱερὸν ὀστοῦν, ὅπερ καὶ γλουτὸς καλεῖται, καὶ
-κοτύλη, παρὰ τὴν κοιλότητα· ἢ τὸ κοῖλον τοῦ γλουτοῦ, ἐν ᾧ ἡ κοτύλη
-στρέφεται.(ἰσχία,—so called because supporting (ἴσχειν) those who
-sit; also ἰσχίον signifies the bone below, the loin, on which rests
-the <i>os sacrum</i>, which is also called γλουτός (rump), and also κοτύλη
-(joint-socket) in reference to its hollowness; or else the hollow of
-the rump, in which the joint-socket turns). Similar is the explanation
-of <i>Suidas</i>, <i>Hesychius</i>, <i>Zonaras</i>, the Scholiast on Homer, Iliad,
-V. 305, and on Theocritus, VI. 30. The general context shows that the
-meaning of “Joint-socket” is evidently to be preferred here.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_397_397" href="#FNanchor_397_397" class="label">397</a>
-The word διαφθείρεσθαι (ruin themselves) in the text is
-undoubtedly written by the author with reference to the ἀνανδρία
-(unmanliness). Still it is surprising that what is here pointed out
-as injurious is in the Epidem. bk. VI. edit. Kühn, Vol. III. p. 609.
-recommended as salutary. The expression there is: κεδμάτων τὰς ἐν
-τοῖσιν ὠσὶν ὄπισθεν φλέβας σχάζειν (in cases of varicose dilatations
-to open the veins that are behind in the ears). <i>Palladius</i> in his
-Commentary on this passage (edit. Dietz. Vol. II. p. 143.) declares the
-whole sentence wrong, writing: <em class="gesperrt">Πᾶς οὕτος ὁ λόγος ψευδής</em>· κέδμα γάρ
-ἐστι διάθεσίς τις περὶ τὴν λαγόνα, ἢ φλεγμονὴ ἢ ῥευματικὴ διάθεσις·
-φησὶν οὖν ὅτι καὶ ἐπὶ ταύτῃ τῇ διαθέσει τέμνων τὰς ὄπισθεν φλέβας
-ὠφελήσεις· καὶ ποία συγγένεια τῆς λαγόνος καὶ τῶν ὤτων, καὶ ταῦτα
-τῶν ἐκεῖ ἀγγείων λεπτῶν ὄντων, καὶ τριχοειδῶν καὶ μηδὲν ἀξιόλογον
-κενῶσαι δυναμένων; (<i>All this sentence is wrong</i>; for κέδμα is really
-a certain condition of the parts about the flank, either inflammation
-or rheumatic condition.) Now they say that in this condition, by cutting
-the veins behind, you will do good; but what connexion is there between
-the flank and the ears, and especially as the vessels there are small,
-and like hairs, and not able to void any considerable quantity?).—Not
-a word is said here about the practice among the Scythians; are we to
-suppose <i>Palladius</i> was ignorant of the fact? Also in the “De Natura
-Ossium” (Of the Nature of Bones), (edit. Kühn, I. p. 508.) we find
-the operation recommended in pains of the hips, testicles, knees and
-knuckles; and according to a passage in the “De Morbis” (Of Diseases),
-bk. II. (edit. Kühn, bk. II. p. 223.) these veins should be seared,
-until they cease to pulsate. On the other hand in the “De Genitura” (Of
-Generation), (edit. Kühn, I. p. 373.) and the “De Locis in Homine” (Of
-certain Localities in the Body), edit. Kühn, II. p. 106.) incapacity
-for generation is represented as a consequence of blood-letting from
-these vessels. We leave to others the task of drawing the necessary
-conclusions in view of the unanimity of the Authors of the books named,
-and merely observe further that <i>Dr. Paris</i> (Roux Journ. de Med., Vol.
-XLIV. p. 355., <i>Murray</i>, Med. Pract. Bibliothek., Vol. III. p. 293.)
-while giving some observations on the diseases of the Turks, relates as
-following: Almost every Armenian, Greek, Jew, Turk, has a seton, and
-they abuse cupping to an equal extent. For a simple head-ache, they
-allow the first barber they come across to put a bandage round their
-throat, in order to retain the blood, and then with a razor make sundry
-cuts round about the ears, for then as much blood flows away, and
-without risk, as would fill a phial.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_398_398" href="#FNanchor_398_398" class="label">398</a>
-In the text of Froesius it stands: καὶ μᾶλλον τοῖσιν ὀλίγα
-κεκτημένοισιν, <em class="gesperrt">οὐ τιμωμένοισιν ἤδη</em>, εἰ χαίρουσιν οἱ θεοὶ καὶ
-θαυμαζόμενοι ὑπ’ ἀνθρώπων, κ. τ. λ. (to a greater extent those who
-possess little and therefore fail to make offerings; if that is to say
-the gods take pleasure in being venerated by men, etc). <i>Coray</i> has
-emended this into εἰ δὴ τιμώμενοι χαίρουσι (if that is to say the gods
-take pleasure in being honoured and venerated), on the grounds that
-τιμᾶν and θαυμάζειν (to honour, to venerate) are frequently used in
-conjunction with one another to express the veneration of the gods,
-which fact he confirms by passages from <i>Euripides</i> and <i>Aristophanes</i>.
-Yet this emendation can scarcely be right, even though <i>de Mercy</i>
-has also adopted it. The latest editor, Prof. Petersen of Hamburg, a
-professed Philologist, has undoubtedly maintained not without weighty
-reasons the old reading, noting Coray’s conjecture in the notes. Indeed
-neither is the old reading altogether correct, but can be easily
-restored, we think, if the words, as has already been done in our
-translation above, are read in the following way: οὐ τιμωμένοισιν· εἰ
-δὴ χαίρουσιν οἱ θεοὶ θαυμαζόμενοι,—a way of taking it that <i>Coray</i> had
-already seen to be possible, only that he preferred to read instead of
-οὐ τιμωμένοισιν,—ἢ τοῖσι τιμωμένοισιν, because he does not think that
-the words can refer at all to the poorer Scythians, as did <i>Cornarius</i>
-before him, though he translates quite correctly: “It affected to a
-greater extent poorer men, as being more negligent concerning the
-worship of the gods.” <i>Foesius</i> translates: “and they do not pay
-honour.” In fact Coray’s chief difficulty was as to the active meaning
-of τιμωμένοισι (i.e. “paying honour”, not “being honoured”); but this
-use is by no means so rare, and exactly in this sense of veneration
-paid to the gods by men is found in <i>Homer</i>, Od. XIX. 280, where we
-read of the Phaeacians on the occasion of Odysseus’ landing:
-</p>
-<p class="center">οἳ δή μιν περὶ κῆρι θεὸν ὣς τιμήσαντο.</p>
-
-<p>
-(Now they <i>honoured</i> him from their heart as if he had been a god).
-The whole sense of the passage requires us to refer the words οὐ
-τιμωμένοισιν to the poorer Scythians, who possess little, and therefore
-can offer nothing to the gods, and also do not wish to do so, as is
-clearly shown in what follows; and it is exactly for this reason that
-Hippocrates says, then they ought to suffer more from the disease than
-the rich, if the gods practised any system of equivalent returns.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_399_399" href="#FNanchor_399_399" class="label">399</a>
-Ταῦτα δὲ τοῖσί τε Σκύθῃσι πρόσεστι, καὶ <em class="gesperrt">εὐνουχοειδέστατοί</em>
-εἰσι ἀνθρώπων διὰ τὰς προφάσιας, καὶ ὅτι ἀναξυρίδας ἔχουσι ἀεὶ καὶ
-εἰσι ἐπὶ τῶν ἵππων τὸ πλεῖστον τοῦ χρόνου, ὥστε μήτε χειρὶ ἅπτεσθαι
-τοῦ αἰδοίου, <em class="gesperrt">ὑπό τε τοῦ ψύχεος καὶ τοὺ κόπου ἐπιλήθεσθαι τοῦ ἱμέρου
-καὶ τῆς μίξιος, καὶ μηδὲν παρακινέειν πρότερον ἢ ἀνανδρωθῆναι</em>.
-for translation see text above: “And this is the case ..., to resign
-their manly privilege.” We have it is true translated according to
-the text, yet we cannot possibly take this as being uncorrupted,
-but without for the moment being in a position to offer a complete
-emendation of it. The sequence of thought, if we are not altogether in
-error, is this: The Scythians ride <i>continually</i>, which of its self
-weakens their power of generation and desire for coition, then besides
-this they wear trousers, a thing that particularly struck the Greek
-because he did not use them himself. These trousers were so tight,
-that the wearer could not get at the genitals with his hand; again
-the genitals lay close to the body, did not hang down, could not be
-set in motion; at the same time they were also protected against the
-wind, so that no cooling process could take place; the idle repose
-and the constantly heightened temperature in combination weakened the
-genitals to such a degree that the impulse to coition was at last
-totally lost. Views which entirely agree with our experience of the
-present day, and indeed were by <i>Faust</i>, as is notorious, exaggerated
-almost to caricature. Now if Hippocrates has expressed, as is likely
-enough, these views in the words ὑπό τε τοῦ ψύχεος καὶ τοῦ κόπου (under
-the influence of cold and lassitude), the text must be corrupt, and
-this is what we wish to insist on. For if by the words we understand
-frost and lassitude, then the first at any rate is impossible; how
-could the Scythians suffer from frost, when they wore trousers! Then
-the cooling process spoken of just now must be intended by ψύχος
-(cold)! But if κόπος (striking, beating, so weariness, lassitude) is
-understood literally, in accordance with its derivation from κόπτω (to
-strike), in the sense of blows, shocks, and taken as referring to the
-genitals, especially the testicles, a negative and a verb must have
-been lost from the text, and this appears to us too the most probable
-explanation, though at the time we cannot say what verb. The matter
-would be at once decided, if we could translate: so that they could
-not put the hand to the genitals, and since these were encountered
-neither by the cooling wind, nor yet by the shock (against the horse’s
-back or the saddle), they forgot the desire for coition and coition
-itself, i.e. the genitals being neither fortified by the cold nor
-yet set in motion, do not remind the Scythians of the fact that they
-have such organs and must use them. The movement (κίνησις) in riding
-is at any rate regarded as early as Aristotle (Probl. bk. IV. 12.)
-as cause of the greater lasciviousness of those who ride. He asks:
-Quare qui equitant libidinosiores evadunt? An caloris agitationisque
-causa eodem afficiuntur modo, quo per coitum. Quocirca aetatis quoque
-accessione membra genitalia contrectata agitataque plenius augentur,
-quod igitur semper eo utuntur motu qui equitant, hinc fluentiore
-corpore praeparatoque ad concumbendum evadunt. (Why those who ride come
-to be more lascivious? Is it that on account of the heat and movement
-they are affected in the same way as by coition? Wherefore as age also
-advances, the genital organs being handled and moved more, are the
-more increased in size, so therefore because those who ride use the
-same movement hence they come to be of a more fluid body and one ready
-prepared for sexual intercourse). In Probl. 24. he is investigating
-the causes of the erection of the penis, and says διά τε τὸ βάρος
-ἐπιγίνεσθαι ἐν τῷ ὄπισθεν τῶν ὄρχεων αἴρεσθαι (now it is on account
-of the increase of weight in the hinder part of the testicles that it
-is raised). Comp. Probl. 25. <i>Continual</i> riding naturally stimulates
-the impulse, wherefore the Scythians are the first in later times to
-become ἀνάνδριες (unmanly), and this sooner than other riding nations
-because they wore trousers. However those who are better informed must
-decide the point!—Finally that in any case ἀνανδρωθῆναι (to be made
-unmanly) and not ἀνδρωθῆναι (to be made manly) must be read, any one
-who considers the passage at all carefully must easily see. <i>Coray’s</i>
-lucubration cannot for a moment convince us.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_400_400" href="#FNanchor_400_400" class="label">400</a>
-Edit. Kühn, Vol. III. p. 218., <em class="gesperrt">μυθολογοῦσι</em> δέ τινες ὅτι οἱ
-Ἀμαζονίδες τὸ ἄρσεν γένος το ἑωυτῶν αὐτίκα νήπιον ἐὸν ἐξαρθρέουσιν, αἱ
-μὲν κατὰ γούνατα, αἱ δὲ κατὰ τὰ ἰσχία, ὡς δῆθεν χωλὰ γίνοιτο καὶ μὴ
-ἐπιβουλεύει τὸ ἄῤῥεν γένος τῷ θήλει· χειρώναξιν ἄρα τούτοισι χρέονται,
-ὁκόσα ἢ σκυτίης ἔργα ἤ χαλκείης ἢ ἄλλο τι ἑδραῖον ἔργον· εἰ μὲν οὖν
-ἀληθέα ταῦτα ἐστί, ἐγὼ μὲν οὐκ οἶδα. (Now some relate <i>the myth</i> that
-the Amazons dislocate the male sex of their offspring while still quite
-young, some doing it at the knees, some at the hips, with the avowed
-object of laming them, and so the male sex does not rise in revolt
-against the female; then they employ them as handicraftsmen, for such
-tasks as shoe-making or brassworking or other sedentary occupations.
-<i>But whether this tale is true, I do not know</i>). <i>Gardeil</i> also in a
-work that is not often met with in Germany, his “Traduction des œuvres
-médicales d’Hippocrate, sur le texte grec, d’après l’édition de Foes”.
-(Translation of the Medical Works of Hippocrates,—from the Greek text
-of Foesius’ edition.), Vol. I. Toulouse 1801. large 8vo., p. 162.,
-says: “On pourroit induire d’un endroit du traité des articles, à la
-fin du numéro 38 (27), que ce qu’ Hippocrate rapporte ici concernant
-les Scythes, et ce qu’il a dit ci-dessus, numéro 23, au sujet des
-Sarmates <i>ne lui étoit connu que par</i> une tradition dont il n’étoit pas
-bien assuré,” (It might be inferred from a passage in the <i>Treatise on
-Joints</i>, at the end of no. 38 (27), that what Hippocrates relates here
-concerning the Scythians, and what he had said in a previous passage,
-no. 23, of the Sarmatians, <i>was known to him only by a tradition, the
-authenticity of which he was not well assured of</i>).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_401_401" href="#FNanchor_401_401" class="label">401</a>
-“Censura Librorum Hippocraticorum”, (Criticism of the Works of
-Hippocrates), p. 181.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_402_402" href="#FNanchor_402_402" class="label">402</a>
-Epidem., bk. VII. end, edit. Kühn, Vol. III. p. 705. Comp.
-<i>Papst</i>, Allg. med. Zeitung. Altenburg Jahrg. 1838. No. 60. pp.
-950-952., where we have already at an earlier date developed our views
-on this passage.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_403_403" href="#FNanchor_403_403" class="label">403</a>
-Bk. III. ch. 8., τὰς διαῤῥοίας χρονίους ἔστιν ὅτε ξηραίνει τὰ
-ἀφροδίσια, (On occasion indulgence in love dries up chronic diarrhœas).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_404_404" href="#FNanchor_404_404" class="label">404</a>
-Bk. I. ch. 35., τῶν κεχρονισμένων διάῤῥοιαν τὰ ἀφροδίσια
-ἐπιξηραίνουσι, (Indulgences in love dry up diarrhoea in the case of
-chronic sufferers).</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_405_405" href="#FNanchor_405_405" class="label">405</a>
-In Epidem. bk. V. edit. Kühn, Vol. III. p. 574. it is related
-that the nasal catarrh of Timochares disappeared (ἀφροδισιάσαντι
-ἐξηράνθη—was dried up after he had indulged in love) after coition
-(Paederastia? p. 209. Note 1.); and this is repeated again in bk. VII.
-p. 680. Comp. <i>Palladius</i>, Schol. in Epidem. bk. VI. edit <i>Diez.</i>,
-Vol. II. pp. 143, 145. <i>Marsilius Cagnatus</i> in <i>Gruter’s</i> Lampas, Vol.
-III. Pt. 2. p. 470.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_406_406" href="#FNanchor_406_406" class="label">406</a>
-Progr. de sordidis et lascivis remediis antidysentericis
-vitandis, (Graduation Essay on Avoiding filthy and licentious Remedies
-as against Dysentery), pp. 10 sqq.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_407_407" href="#FNanchor_407_407" class="label">407</a>
-<i>Suidas</i> writes: <em class="gesperrt">ὕπουλος</em>—ὡς ἐπὶ τῶν ἑλκῶν, τῶν ἐχόντων οὐλὰς
-ὑγιεῖς ἐπιπολαίως, ἔνδοθεν δὲ σηπεδόνας πυώδεις.—<em class="gesperrt">ὕπουλα γόνατα</em> καὶ
-<em class="gesperrt">ὕπουλον πόδα</em> καὶ <em class="gesperrt">ὕπουλον χεῖρα</em> καὶ <em class="gesperrt">σῶμα</em>· τὸ φλεγμαῖνον διά
-τινας πληγὰς καὶ ἑγγὺς τοῦ ἀφίστασθαι ὄν· Κρατῖνος· <em class="gesperrt">ὕπουλα ἕλκη</em>·
-τὰ κρυπτά.—<i>Hesychius</i>: ὕπουλα δὲ λέγεται τὰ μὴ φανερὰ τῶν ὀφθαλμῶν
-ἕλκη. <em class="gesperrt">ὕπουλος</em>—applied to wounds, those that have healthy scars
-on the surface, but underneath offensive putrefactions,—said of the
-knees, or foot, or hand, or body; the part that is highly inflamed in
-consequence of blows and is near breaking. Cratinus gives: <em class="gesperrt">ὕπουλα</em>
-wounds, i.e. hidden ones.—<i>Hesychius</i>: <em class="gesperrt">ὕπουλα</em> is said of wounds that
-are not manifest to the eye.—The word ὕπαφρον (frothy beneath), which
-is found in Hippocrates, De Arte, Vol. I. p. 17. K., instead of which
-the MSS. also have ὑπόῤῥοον (liquid underneath), and <i>Schneider</i> in
-his Lexicon wished to read ὑπόφερον (bearing underneath), <i>Hesychius</i>
-explains as τὸ μὴ φανερὸν κρύφιον καὶ <em class="gesperrt">ὕπουλον</em> (that which is not
-visible, concealed and festering underneath).—Ought we to read for καὶ
-ἴξιν perhaps κατ’ ἴξιν? Comp. <i>Erotion</i>, Glossary to Hippocrates, edit.
-<i>Franz</i>, p. 322.</p></div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_408_408" href="#FNanchor_408_408" class="label">408</a>
-A remarkable proof of the acquaintance of Italian scholars with
-German Literary History. The Author dedicated this letter in the year
-1823 to <i>Gruner</i> who died in 1815, and forwarded him a copy with an
-autograph inscription. Both are preserved in the University Library at
-Jena.</p></div></div>
-
-
-
-
-
-
-
-
-<pre>
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of The Plague of Lust, Vol. I (of 2), by
-Julius Rosenbaum
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE PLAGUE OF LUST, VOL. I (OF 2) ***
-
-***** This file should be named 62300-h.htm or 62300-h.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/6/2/3/0/62300/
-
-Produced by Turgut Dincer, Les Galloway and the Online
-Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This
-book was produced from images made available by the
-HathiTrust Digital Library.)
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-
-
-</pre>
-
-</body>
-</html>
diff --git a/old/62300-h/images/cover.jpg b/old/62300-h/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index 1a41a44..0000000
--- a/old/62300-h/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/62300-h/images/i_p256.jpg b/old/62300-h/images/i_p256.jpg
deleted file mode 100644
index 480a143..0000000
--- a/old/62300-h/images/i_p256.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/62300-h/images/i_p259.jpg b/old/62300-h/images/i_p259.jpg
deleted file mode 100644
index 6ebbb4c..0000000
--- a/old/62300-h/images/i_p259.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/62300-h/images/i_p332.jpg b/old/62300-h/images/i_p332.jpg
deleted file mode 100644
index a209ad9..0000000
--- a/old/62300-h/images/i_p332.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/62300-h/images/i_p333.jpg b/old/62300-h/images/i_p333.jpg
deleted file mode 100644
index 0604bfd..0000000
--- a/old/62300-h/images/i_p333.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/62300-h/images/i_piia.jpg b/old/62300-h/images/i_piia.jpg
deleted file mode 100644
index b034150..0000000
--- a/old/62300-h/images/i_piia.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/62300-h/images/i_piib.jpg b/old/62300-h/images/i_piib.jpg
deleted file mode 100644
index c1a9036..0000000
--- a/old/62300-h/images/i_piib.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/62300-h/images/i_pxiii.jpg b/old/62300-h/images/i_pxiii.jpg
deleted file mode 100644
index 89564f9..0000000
--- a/old/62300-h/images/i_pxiii.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/62300-h/images/i_pxx.jpg b/old/62300-h/images/i_pxx.jpg
deleted file mode 100644
index b94dfe5..0000000
--- a/old/62300-h/images/i_pxx.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/62300-h/images/i_pxxiii.jpg b/old/62300-h/images/i_pxxiii.jpg
deleted file mode 100644
index b6af50b..0000000
--- a/old/62300-h/images/i_pxxiii.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/62300-h/images/i_pxxiv.jpg b/old/62300-h/images/i_pxxiv.jpg
deleted file mode 100644
index bc813a5..0000000
--- a/old/62300-h/images/i_pxxiv.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/62300-h/images/i_pxxv.jpg b/old/62300-h/images/i_pxxv.jpg
deleted file mode 100644
index 8e72f9f..0000000
--- a/old/62300-h/images/i_pxxv.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ