diff options
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/62290-8.txt | 1675 | ||||
| -rw-r--r-- | old/62290-8.zip | bin | 27281 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/62290-h.zip | bin | 183241 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/62290-h/62290-h.htm | 2017 | ||||
| -rw-r--r-- | old/62290-h/images/cover.jpg | bin | 98832 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/62290-h/images/laurens.png | bin | 12833 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/62290-h/images/marque.png | bin | 41923 -> 0 bytes |
10 files changed, 17 insertions, 3692 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..d7b82bc --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,4 @@ +*.txt text eol=lf +*.htm text eol=lf +*.html text eol=lf +*.md text eol=lf diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..8ef11f4 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #62290 (https://www.gutenberg.org/ebooks/62290) diff --git a/old/62290-8.txt b/old/62290-8.txt deleted file mode 100644 index af2a028..0000000 --- a/old/62290-8.txt +++ /dev/null @@ -1,1675 +0,0 @@ -The Project Gutenberg EBook of Le livre du faulcon, by Anonymous - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - - -Title: Le livre du faulcon - -Author: Anonymous - -Release Date: May 31, 2020 [EBook #62290] - -Language: French - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LE LIVRE DU FAULCON *** - - - - -Produced by Laurent Vogel and the Online Distributed -Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was -produced from images generously made available by the -Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at -http://gallica.bnf.fr) - - - - - - - - - -Le livre du faulcon - - [Marque d'imprimeur: la blanche - - chascun soit content de ses biens - qui n'a sufisance n'a riens] - -Le petit laurens - - - - -Rondeau escript de par le faulcon au faulconnier - - Incessamment mon pouvre cuer lamente - Sans nul repos souvenir me tourmente - Ayant ennuy du souldain partement. - Banye me a de tout esbatement - Et si languis pres de mort veeemente. - - A grant regret mon refuge me absente. - Voisine n'ay qui tant de douleur sente - Force m'est bien de plorer tandrement. - Incessamment - - A rien que dueil je ne metz mon entente - Voire si grant que chascun jour de rente - Cent mille fois je pers mon sentement. - Or voy je bien que pour tout payement: - N'auray d'amours fors estre malcontente - Incessamment - - -L'acteur. - - -Prologue decleratif de la matiere de ce present livre appellé le faulcon - -Pour faire passer temps aux seigneurs dames escuiers et damoiselles qui -voulentiers oyent parler du deduyt de chiens/ d'oyseaulx et d'amours -J'ay entreprins mettre par escript ung cas puis certain temps advenu en -france de deux gracieux amoureux. C'est assavoir ung honneste gentil -homme. Et une noble damoiselle Lesquelz combien qu'ilz s'entraymassent -leaulment eurent merveilleuse fortune/ terrible empeschement & dangereux -destourbier par le pourchas de faulx jaloux/ envieux & raporteurs et -soit notoire a tous lecteurs & audicteurs de ce present traictié que par -le faulconnier j'entens le gentil homme amoureux et par le faulcon la -gente damoyselle dame en amours/ par les troys oyseaux comme lasnier -sacre tunicien. je prens trois autres demoiselles estans de la -compaignie dudit faulcon mettent peine & diligence de reveler/ rompre & -adnichiler l'acoinctance desdiz amoureux & des chiens pareillement se -doit entendre. Si prie a tous ceulx qui verront ce present volume qu'ilz -supportent l'ignorance du compilateur & s'ilz commencent a le lire -qu'ilz ne veuillent desister jusques a ce qu'ilz aient leu tout du long -car en la fin sont les enseignemens bonnes meurs exemples & auctorités -que peuent prouffiter a tous amoureux & autres hommes & femmes de tous -estatz - - Vous qui d'amours voulés sçavoir. - Estudiez ceste escripture - Ce petit livret venés voir - Vous qui d'amours voulés sçavoir - Si pourrés bon exemple avoir - Se vous retenés la lecture - Vous qui d'amours voulés sçavoir - Estudiez ceste escripture - - -Le faulconnier. - -Lors que zephirus le gracieulx vent commence a aspirer sur les arbres/ -plantes herbes & arbustes pour les revestir de robes fleurs/ feuilles & -fruitz. Et que le poindant boreas se retraict es tenebreuses cavernes -soubz la conduicte de colus. c'est assavoir a l'issue du moys d'avril. -Et a l'entree du plaisant moys de may quant les champs/ les prez/ les -vergiers/ les jardins reprenent leur joieuse verdure je me trouvay ung -jour tout pensif actainct de merencolye & tendant a pesante sonnolence -en telle maniere que je fus contrainct de moy getter sur la couche -mettre la teste sur l'orillier & prendre aucune porcion de repos. Or -advint que comme j'estoye demy veillant demy dormant les yeulx moitié -clos moitié ouvers je fus ravi en esprit & m'aparut aucune chose -merveilleuse. Ne sçay proprement juger si ce fust ou songe ou vision -mais il m'estoit advis que en une plaine grant et large je consideroye -divers oyseaulx de divers plumaiges & de diverses aires pareillement -divers chiens de divers poil et de diverse grandeur lesquelz chiens & -oiseaulx tresmal s'entracordoient tant au deduyt de la chasse comme du -gibier - - En may que les champs sont tous vers. - Et de verde couleur couvers - Par nature qui tout consomme - Fus assommé d'un pesant somme. - Qui m'endormit les yeulx ouvers. - - Au lict me couchay de travers. - La teste hault le corps envers - Comme fait ung doloreux homme. - En may - - Dormant ainsi tout a revers. - Je songay ung songe divers. - Qui mon solas blesse et assomme. - De chiens d'oyseaulx je vis grant somme - les ungs bons/ les autres parvers. - En may - - En ce songe demouray longuement - puis a l'aube du jour fus esveillé. - Non congnoissant ou j'estoye ne comment - car du songe me senty travaillé - mon esprit fut tout esmerveillé. - Investigant le voir ou la mensonge - Bien est saige qui peut juger de songe - - Je me levay pour aller au desduyt - Sans regarder se thitan reluysoit. - ou se phebé avoit close la nuyt - Et sans penser qui m'aidoit ou nuysoit. - Advis m'estoit que pan me conduysoit. - pour me mener avec les pastoureaulx - c'est ung grant fait que de songes nouveaux - - Demy vestu demy ne sçay comment - Je m'en alay le long d'une riviere. - Moult ofusqué de tout entendement - tousjours courant sans ordre ne maniere - Je ne doubtoys ne devant ne derriere. - tout m'estoit ung je n'avois nul soussy - c'est grant dangier que d'ung homme transy - -En ceste fantastique ymaginative cheminay assés longuement entre ung -bois et ladicte riviere tellement que pour l'interrupcion de ma premiere -dormicion et repos fus derechef abatu par naturel sommeil et me convint -mettre soubz ung esglantier vert qui estoit moult proprement circuy de -petis arbrisseaulx portans les aucuns feulles vertes/ les autres fleurs -et les autres boutons desquelz l'odifferance estoit tant souef & doulce -que tout cueur humain en eust esté refait/ replet et refectionné - - Soubz lesglantier je me mis a repos. - Environné d'arbres & de buissons. - Mais il convint tantost changer propos - par les oyseaulx & par leurs joyeux sons - plaisans serins/ lynotes & pinsons - vindrent illec voleter hault & bas - cueur amoureux ne demande que esbas - - Autres oyseaulx sur l'esglentier jargonnent - en ung bas chant ne sçay qu'ilz veullent dire - Et dessus moy alouettes resonnent. - Montant en hault et disant lire lire. - Mains divers chans j'entr'oÿs tire atire - Sonnans/ bruyans melodieusement - Oyseaulx divers chantant diversement - Lors y survint ung roussignol aussi - Qui dessus tous me fist lever la teste - car il chantoit aussy aussy ocy - De bien chanter avoit la langue preste. - Quant je l'ouys je ne fis point d'arreste - Je me levay au chant melodieux - Plaisant oiseau fait ung homme joyeulx - - -Le faulconnier. - -Aprés les amoureux chans des petis oyseletz moy tousjours estant en -fantasie me pris a cheminer par my une lande mignonnement revestue de -plusieurs verdures odoriferentes comme romarins aulbespins/ lavandes -marjolaines & autres herbes de diverses saveurs Et tellement qu'en -cheminant je commençay a voir ung chasteau moult fort. tresentier de -murs et bien fortifié de tours vers lequel pour la delectabilité du lieu -je m'adressay esperant y trouver quelque honneste gentil homme qui pour -ce jour me receust & congneust ma necessité ou quelque belle dame qui me -fist aucun entretenement ou gracieux recueil. - - Pensif aloye. - Par ceste voye. - Tousjours l'euil dessus ce chasteau. - Je pretendoye - et demandoye - desduit ou de chien ou d'oyseau - maint beau preau - maint doulx royseau. - Trouvay tandis que cheminoye - Seurement va qui ne fourvoye - - Ainsi comme je vous raporte - le chasteau je vis clerement. - Si m'aprouchay pres de la porte. - Querant mon rejouyssement - Puis y entray facillement. - Au moyen d'une jeune dame - Il n'est doulx actraict que de femme. - - Par son moyen au chasteau vins - ainsi q'un homme adventureulx - de chiens d'oyseaulx plus de six vings - trouvay dequoy je fus joyeulx - pour voir ce beau lieu sumptueulx - me tiray ung peu a l'escart - qui trop se haste il est quoquart - - -Le faulconnier. - -Comme je fus entré dedans soubz l'assurance de ladicte dame & que je -consideroye les premiers edifices se tira vers moy ung gracieux escuyer -qui aucunement apperceust que je n'estoye ne du tout joyeux ne du tout -triste & me mena ung petit plus avant lors advisay soubz une gallerie -iiij. oyseaulx perchez & soubz iceux quatre chiens couchés lesquelz -chiens quant a condicion de chasse se monstroient totalement de -semblables. Aprés ces choses veues je pris audasse & couraige de monter -jusques en une moult riche sale. en laquelle je trouvay ung noble & -gracieulx seigneur tenant par la main une dame gorriere et parlant de -plusieurs choses touchant la police & chose familiere de son hostel: -Mais comme je puis entendre aprés que luy et la dame eurent bien au long -blasonnez leurs chiens & oyseaulx tousjours retournoient par maniere de -Refrain a parler tant seulement de l'un du quel cy aprés sera faicte -plus expresse mencion. - - La salle estoit honnestement tendue. - de beaux tapiz de couleur blanche & verte - a tous venans vis la nape estendue - comme se fust d'un prince court ouverte - a ceste heure j'euz congnoissance apperte: - qu'en gentil cueur ne gist que gentillesse. - donneur scet peu qui ne hante noblesse. - - Par compas et pas apas. - fus longuement a penser - par compas et pas apas. - sans boyre ou prendre repas - sans mesure trespasser - pensay qu'en si noble cas - n'ouys oncques altercas - ne debatre ne tenser - pour plus aise temps passer - je regarday hault et bas - mais a voir recommancer - les champs/ les jeux/ les esbas. - fus longuement a penser. - -La gracieuse courtoisie et la courtoise gracieuseté du gentil seigneur/ -pareillement la doulce humilité & l'umble doulceur de la noble dame me -firent plus gracieux accueil qu'a moy n'appartenoit Et me contraignirent -prendre place sur ung banc couvert de tresbeaulx tapiz semés de diverses -fleurettes et brochiez d'or/ d'argent et de soye Ou quel lieu estant -moitié hardy moytié honteux prins plaisir d'escouter et entendre les -devis de plusieurs nobles gentilz hommes et gracieuses dames et -damoyselles qui a ceste mesme heure traictoyent de joyeuses matieres -comme danses bancquetz chiens oyseaulx armes & amours Et par dessus tous -les autres le seigneur dudit chasteau se print a parler moult haultement -& honnorablement du fait de ses oyseaulx et de sa faulconnerie aux -parolles duquel j'entendis qu'il avoit quatre oyseaulx singuliers C'est -assavoir ung beau sacre ung plaisant lasnier/ ung gracieulx Tunicien et -ung gentil faulcon: Et combien que tous ces quatre eussent beaucoup de -perfections toutesfois ne faisoit de nul si grant extime comme d'icelluy -faulcon. Car a luy seul donnoit louenge totalle & excellent blason Et -entre autres devises parlant. la dame disoit telz motz ou la substance. -O comme j'ay ung gorgias & honneste faulcon plaisant mué hors de sorage -croizé d'elles grosse poitrine bien armé droit sur la perche d'asseuree -& ferme contenance. Sa grant beaulté/ son reluysant plumaige/ sa gente -maniere monstrent bien que il procede de une ayre noble/ franche louable -& magnanime Aprés telles parolles ou semblables j'aperceu d'autre costé -le faulconnier du seigneur qui souvent alloit & venoit visiter les -oyseaulx dessus nommés Mais entre les autres tosjours getoit son regart -vers ledit faulcon et en pensoit trop plus curieusement que de nul des -troys si congneuz bien au trait de ses yeulx qu'il estoit totallement -espris de l'amour d'icelluy. Car mesmement a ceste heure aprés certaines -diligences faictes autour dudit faulcon se vint rendre devant la perche -pour le regarder face a face. Et en le regardant devint soudainement -pensif triste & merencolique puis commença a parler en la maniere qui -s'ensuit - - -Le faulconnier. - - J'ay par deux ans employé ma puissance - sur ung faulcon pour prendre mon desduit - a le veiller j'ay pris toute plaisance. - Bien le pensant & de jour et de nuyt. - Et quant je veuil le reclamer il fuyt - au contraire de mon intencion - vol de faulcon donne vexacion - - Fait m'a souvent travailler. - a le veiller & siller. - voulant du tout le parfaire. - contendant la pareiller. - Ou son naturel gibier. - Note qu'ainsi se doit fayre. - - Or ne le puis je reclamer - tant doulcement le saiche amer - ou entretenir jours et nuys - j'en ay souffert maint goust amer - gardant son honneur sans blasmer. - et ne sçay en quel point j'en suys - de mon faulcon joÿr ne puys - ne recouvrer quelque lyesse. - oyseaulx donnent joye & tristesse - l'une foys il vient pres du poing - l'autre fois il se tire loing - faignant que jamais ne m'a veu - au reclamer je prens grant soing - et si ne sçay pas au besoing - se de luy je seray deceu - je l'ay tousjours pensé et peu - tout au mieulx faire que j'ay peu - selon sa nature et son aage - je l'ay nourry mignon et dreu - puis le couraige luy est creu. - quant il a congneu son pennage - - Je l'ay doulcement traicté - Afaicté - Et l'ay fait au chapperon - fust yver ou fust esté - j'ay esté. - tousjours pres ou environ - par raison - l'ay entretenu si beau - qu'il a bouté le cerceau - paré de plaisant pennage - decoré de beau plumage - est le faulcon dessusdit - l'une fois est a mon dit - l'autre fois il est sauvaige - comme le faulcon ramaige - qui jamais homme ne vit. - -Quant le faulconnier tout stomaqué eut prononcé les vers satiriques cy -devant escriptz le faulcon qui avoit l'usaige de bien parler impacient -aucunement de ce qui estoit inferé contre luy se print a respondre en -cette maniere. O gentil faulconnier qui par certaine & longue experience -congnoissés ma nature vous devés sçavoir que je suis oiseau de haulte -helle & ne viens pas pour reclamer ou appeller. Mais suis tel que de -propre condicion je demande le leurre considerez que je ne suis autour/ -tiercelet ne esprevier qui pour sibler ou monstrer helle de quelque -pigeon caille ou perdris viennent incontinant sur le poing. Sçaichés mon -gentil faulconnier que pour ainsi me reclamer vous ne jouyrés pas de moy -mais se rien entendés quant au desduit de chiens ou d'oyseaulx vous -devés sçavoir que entre faulconnerie & autrusserie y a moult grant -difference. car les autrussiers appellent communement leurs oyseaulx par -aucune maniere de sibler ou par ung cry que l'on dit .tou.tou.tou. mais -les faulconniers ont toute autre maniere de faire car pour cryer ou -sibler ne joÿront de leur oyseau si n'est par ostencion du leurre. Et -qui plus est si le leurre n'est souffisamment garny de ce qui luy -appartient troys foys ensuivant a la quatriesme fois il le renonce Et -pourtant ne pensés pas me faire venir sur le poing comme ung esprevier -ou simple tiercelet car sans leurre fourny comme faulcon le requiert ja -n'aurés joÿssance de moy. N'avés vous pas experimenté que quant le -faulcon a acoustumé ung leurre plaisant ou il le voit branler il y -retourne voulentiers cella luy est de propre inclinacion naturelle. A -tant se teut le gentil faulcon Et le faulconnier qui avoit diligemment -noctés ses motz commença a parler en telle façon - - Or voy je bien que par autre façon. - convient traicter ce gracieux faulcon. - et qu'il y fault trouver meilleur moyen. - je pers mes jours mon temps et ma saison - pour reclamer ne vient point a raison - car pour ma voix il ne se mue en Rien. - deux ans y a qu'en ce point l'entretien. - mais j'apperçoy que de mon fait n'a cure. - chascun oyseau desire sa nature. - - Puys qu'ainsi est ung leurre je feray. - sy beau si gent si mignon si plaisant - que je cuide quant je l'appelleray - il y viendra s'il n'a cueur desplaisant. - mettre y vouldray viande bien duysant. - car je congnois ce qu'il ayme le mieulx - oyseau bien peu doit estre gracieulx. - - J'ay bien pensé du leurre composer. - et d'y poser de si gentes plumettes - que faulconnier ne sçauroit composer - pour ung leurre viandes si doulcettes - cailles/ perdris/ petites alouettes - faisans/ butours & le heron montant. - cueur assouvy doit bien estre contant - - -L'acteur - -Aprés que l'amoureux faulconnier eut dicte ceste proposicion considerant -que pour avoir tel oyseau sa mode de reclamer n'y estoit aucunement -convenable rememorant aussi la response dudit faulcon qui faisoit bien a -nocter en cestuy cas. Commença a composer ung leurre le plus -honnestement & curieusement que possible luy fut Et y mist plumages -odeurs & saveurs que peuent avoir tous oyseaulx subgectz a vol & -juridicion dudit faulcon: mais tant y eut que combien que le leurre fut -bien actinté & garny de viandes et de pennage pour rien que le -faulconnier le sceust appeller oncques le faulcon ne daigna approcher. -mais comme par obstinee partinacité demoura ferme en son oppinion & mist -tousjours reffus a son leurre toutesfois ne fut pas si mal gracieux -qu'il ne parlast derechef au faulconnier en luy faisant ceste -remonstrance O gentil fauconnier j'apperçoy que vous faictes leal devoir -de me appeller & leurrer selon vostre entendement & maniere: Mais une -faulte y a: que le leurre dequoy vous m'appellés n'est ne tel ne si -suffisant comme je le desire & se ne trouvés façon d'en appareiller ung -plus sumptueulx ou singulier sachés que vous estes bien loing de -parvenir a vostre intencion - - Le faulconnier pourpensa. - et pensa - d'autre leurre composer - En soy mesme advisa - Et glosa - Que mieulx le fault disposer - a l'eure sans reposer - proposer. - En voulut ung d'autre sorte. - il n'est rien qu'amours n'emporte - - Amours bien souvent contrainct - Et estrainct - les cuers des loyaulx amans - l'un s'en rit l'autre s'en plaint - Et complainct - ce n'est pas desduyt d'enfans - aulcuns y sont triumphans - et vaillans. - disant j'ayme la plus belle - mais la fin est dieu scet quelle. - -Ainsi nostre faulconnier tresardemment espris de l'amour du faulcon -s'esforça par plusieursfois de fournir son leurre de choses nouvelles -neantmoins jamais le faulcon n'en tint compte. mais plainement le -refusa. & jasoit ce que aucunesfois il vint voler par dessus pour -regarder sa proye toutesfois quant il n'y veoit chose ou il print -appetit tousjours de plus en plus le desdaignoit car certes comme bien -apparut aprés il pretendoit avoir leurre plus riche plus parfait et plus -noble. le faulconnier voyant tant de fois son leurre estre refusé se -trouva totalement parplex & comme ung amoureux transi & privé de toute -contenance se partit d'illec monta en une salle se getta sur une couche -& pensa longuement a son affaire lequel estant en ceste melencolique -cogitacion commença ung petit assommeiller & songa ung songe assés -merveilleux: car il luy fut advis que du hault ciel stellifere vit -descendre la deesse venus clere & rutilant adornee de rays lumineux -comme le souleil decoree de deadome reluisant & splendifere tenant en -une main le brandon de feu duquel elle embrase les desirs des povres -amoureux & en l'autre main l'arc turquoys & la sajette dequoy elle -actaint l'oeil & va percer jusques au cuer Laquelle deesse estant en une -nuee radiant luy declaira la mode de bien composer ung leurre pour -actraire son faulcon & luy dist en ceste maniere - - -Venus - - Toy faulconnier qui d'amours t'apareille - resveille toy venus te le commande - tu ne scés pas se tu dors ou tu veilles: - lieve toy sus j'entens bien ta demande: - du leurre avoir aras liesse grande - mais il te fault m'escouter ung petit - car faulconnier qui plaisant vol demande - ne parvient pas tost a son appetit. - - Fay ton leurre d'un franc cristal - environné d'orfaverie - tout semé amont & aval - de mainte noble pierrerie. - La soit esmailleure fleurie. - ou faillir pourras au besoing. - oeil de faulcon voit de trop loing. - - Mettre t'y fauldra une topasse - d'un cercle d'or environnee - c'est une pierre qui tout passe. - sur toutes autres couronnee: - d'un fin rubis soit rencontree - et d'un saffir a l'environ - se tu veulx avoir belle entree. - du plaisant et gentil faulcon. - - Cassidoyne n'oublye pas. - et perles qui ne sont pas faintes - diamans taillez par compas - et esmerauldes tresbien paintes - camayeux turquoyses empraintes - fay asseoir par mainte façon - et tu viendras a tes atainctes. - du plaisant et gentil faulcon. - - Sarde crisolicte louable. - Amatiste jaspe ou acaste. - Et ligure t'est convenable - Il n'est rien que cela n'abate - Se tu fais ce que je te relate. - Tu trouveras ton leurre bon. - Et pourras recepvoir la pacte - Du plaisant et gentil faulcon - - Il te faut ton leurre pourveoir - Selon ma decleracion - Se tu veulx joÿssance avoir. - Du plaisant et gentil faulcon - - -L'acteur. - -Aprés ces parolles s'absenta venus la deesse d'amours & le faulconnier -petit aprés tout esveillé se leva de la couche louant amours devotement -de ceste revelacion et advertissement lors prist peine & diligence -d'accumuler precieuses pierres de toutes especes & couleurs ensemble -riche et sumptueuse orfaverie desquelles il composa subtilement ung -leurre trescurieux & singulier qui pendoit a ung bel las de soye brodé -mignonnement de fil d'or de cypre & semé d'un costé & d'autre de lectres -grecques et romaines. Le leurre bien actinté comme dit est. et vint le -faulconnier en ung prey herbu. et illec le monstra & gecta si hault que -le faulcon en eut la congnoissance sans difficulté aucune se vint -asseoir sur ledit leurre print grant plaisir a regarder l'orfaverie et -singuliere delectacion a veoir la grant habondance et splendeur des -belles bonnes et fines pierres Et non sans cause. car certes il n'y -avoit pierre de tant petite valeur qui ne fust bien suffisante de -pacifier ung cueur d'oyseau amoureux. Le faulconnier voyant ces choses -s'esjouist moult fort quant par l'industrie du nouveau leurre sans -autrement leurrer il avoit joissance de son oyseau lors congneut -clerement que ung oyseau de haulte helle et mesmement qui a tel couraige -comme ledit faulcon ne demande autre viande que celle dont le leurre -estoit garny et veult estre traicté ou rapellé d'autre mode que les -autres Pour lesquelles choses le faulconnier print incontinent plume et -encre et composa les vers rimés qui cy aprés sont escriptz - - Pour plumage de louable gibier - pour doux regart ne pour beau trait des yeux - ou pour leurre que je sceusse forgier. - jamais ne fut le faulcon gracieux. - or ay je fait ung leurre precieux - bon au faulcon et aux dames propice - a ce propos je puis dire en tous lieux. - c'est ung grant fait que d'un traict d'avarice - - Plus appeta mon amoureux faulcon. - de ce leurre la plaisant armoirie - qu'autre perdris/ ne poulle ne chappon - car trop luy pleut la riche orfaverie - quiconques veult guerir sa maladie - leurre d'amours en ce point luy police - car en effect quelque chose qu'on die. - c'est ung grant fait que d'un traict d'avarice - - de venir fut habille et diligent. - si tost qu'il vit du leurre la richesse - on veult dire qu'amour vault mielx que argent - mais quant a moy je ne sçay pas ou esse: - les ungs ayment de franc cuer de noblesse - sans y penser ne deshonneur ne vice - mais quant ce vient que reffus si les blesse - c'est ung grant fait que d'un traict d'avarice - - -Le sacre - -Toutes ces choses acomplies en la forme que dicte est le soir vint les -tables furent mises en print refection de boyre et de menger et aprés -souper le seigneur du chasteau ensemble la dame par maniere de passe -temps allerent veoir leurs oyseaulx n'en trouverent que troys a la -perche c'est assavoir le sacre/ le lasnier & le tunicien. au regard du -faulcon il n'y estoit pas pour l'eure ne sçay se encores il estoit en la -compaignie du fauconnier. mais le seigneur grandement esmerveillé de son -absence demanda incontinent qu'il estoit devenu & se nul savoit -nouvelles dudit faulconnier lors le sacre qui de long temps avoit esté -compaignon dudit faulcon commença a parler en ceste maniere. Monseigneur -& mon maistre & mon bienfaicteux ne vous devés esmerveiller du -gouvernement de vostre oyseau ne du fait de vostre faulconnier. car ce -n'est pas chose nouvelle ils ont depieça acoustumé de aller souvent -jouer ensemble tant en gibier comme autrement et les ay autresfois -trouvés sur ung lit de campt parlant de plusieurs choses touchant amours -neantmoins je ne pouoye pas bien entendre ce qu'ilz disoient pource que -leurs deux bouches estoient si pres serrees l'une de l'autre qu'entre -les deux n'y avoit distance aucune & sembloit que nature par subtil & -nouvel artifice eust fait de deux bouches une. Sachés monseigneur & vous -madame que souventesfois les ay trouvés faisant doulx embrassemens et -disant l'un a l'autre mots actratifz & aucunesfois vostre faulconnier -metoit l'une main sur la poitrine & l'autre desoubz la plume monstrant -signes de fervente amour & dardant affection. Atant le sacre qui parloit -comme jaloux cessa son propos & mist fin a son accusacion - - C'est grant fait que de jalousie - Entre deux leaux amoureux - Tousjours sont jaloux envieux - Et de rien ne sert leur envie. - - Sur toutes gens qui sont en vie. - Les jaloux sont fort vicieux - C'est grant fait que de jalousie - - L'un dira tu ne la vaulx mie - Et l'autre dira je vaulx mieulx: - Dont souvent ung cueur gracieux - S'en va sans acquerir amye - C'est grant fait que de jalousie. - - -Le lasnier - -Quant le sacre eut clerement demonstré sa jalousie le lasnier -pareillement soy reputant infortuné d'avoir perdu ung tel bien comme -l'amoureuse acoinctance du faulconnier par mauldite envie qui luy -serroit le cuer commença a conspirer cruelles machinacions Et ymaginer -moyens par lesquelz il peut publier et ventiller le cas amoureux/ -l'amour ardant/ l'ardeur enflammee/ la flame fervente/ la ferveur -vehemente d'entre le faulcon et le faulconnier Et combien qu'il eust -grant familiarité entre lesditz oyseaulx. Ce nonobstant le lasnier -s'efforca tousjours de monstrer par une raison que peu de honneur avoit -es termes/ parolles/ regars/ touchemens/ signes/ manieres & approches -que les deux amoureux faisoient l'un a l'autre. et ainsi ledit lasnier -fist deux choses c'est assavoir donna a congnoistre l'envie qu'il avoit -au cueur et desclaira le fait des pouvres transis en amours dit oultre -plus qu'il avoit veu le repositoyre des joyaulx du faulcon comme -sonnettes/ giectz. longues/ chapperons/ aneaux/ chesnes & leurres garnis -d'or et d'argent et de pierrerie & luy sembloit proprement que ce fust -la boutique d'un mercier ou orfevre demourant a paris sur petit pont ou -sur le pont aux change - - -Rondeau. - - Cueur envieux ennuyeux - quant il veult a autruy nuyre - ne peut rien soy destruyre - dont les autres sont joyeulx - Tant soit fort malicieux. - son honneur ne peut conduyre - cueur envieux ennuyeux - - Les deesses & les dieux - ung jour les firent mauldire. - disant qu'il n'estoit rien pire. - que trouver en plusieurs lieux - Cueur envieux ennuyeux - - -Le tunicien - -Quant le sacre & le lasnier eurent desgorgé leur mauldit venin s'avança -ung oiseau d'oultre les fleuves marins nommé tunicien qui de sa propre -nature resemble au corbeau car il est voulentiers raporteur de faulces -nouvelles il ouvrit le bec/ il commença a parler & advertit le seigneur -et la dame en ceste maniere J'ay de long temps veu les tours & façons du -fauconnier & du faulcon et les ay plusieursfois trouvés ou ilz faisoient -grant chiere & estoient deliberés de faire beaucop de choses qui -seroient longues a raconter une foys entre les autres le faulcon se leva -d'auprés de moy lequel je suivy a la trasse jusques a la chambre du -dessusdit faulconnier Et illec veis qu'il le baisoit & luy disoit -Reveillés vous mon amy A laquelle voix tous les espris du faulconnier -furent soudainement reveillés et alors luy dist le faulcon Mon amy j'ay -pensé ceste nuyt de faire une aliance avec vous Par laquelle vous -m'apelerés vostre esperance Et je vous nommeray mon refuge. Et veuil que -mettés la main sur ma poictrine & me jurés en leaulté que pour -quelconque aventure ou fortune qui vous puist avenir Jamais ne faulserés -ceste aliance. Aprés ces parolles ou samblables le tunicien faulx -raporteur fist silence & mist fin a sa narracion detractoire. - - Faulx raport tousjours raporte - plustost le mal que le bien - a l'oreille ou a la porte - faulx raport tousjours raporte - de cela ne se deporte - le mauvais tunicien - faux raport tousjours raporte. - plustost le mal que le bien. - - En escoutant faisant le guet: - pour plus agraver la matiere - ung petit chien nommé pesquet. - parla de langue trop legiere. - disant je congnois la maniere. - du faulcon et du faulconnier. - Ilz s'entrayment d'amour entiere - Et si n'est pas ne d'uy ne d'ier - - Telles langues avantagieres - a faulx rapors continuer - sont communement messagieres. - pour les malheureux engluer - prestes de soudain arguer. - disant j'ay droit et non pas tort - de faulce langue faulx raport. - - ung mauvais raport: - est ung traict de mort - tresor de tristesse - n'est venin tant ort - ou poison ou sort - qui tant le cueur blesse - c'est fin de liesse - separant accord. - esmouvant discord - douleur et detresse - qui jamais ne cesse - de parler a tort. - - -L'acteur. - -Semblablement les autres trois chiens broctin/ mirault & baudet japoient -contre l'onneur du faulcon & disoient parolles exorbitantes en divulgant -les amours de luy & du faulconnier. Or estoit a ceste heure le faulcon -en ung lieu assés prochain duquel il pouoit facillement oÿr tout ce que -par jalousie/ envie & faulx raport estoit proposé contre luy lequel -voiant son embusche descouverte/ sa renommee blessee/ son honneur -maculé/ ses amours revelees. soudainement perdit contenance piteusement -se pasma/ haultement s'escria/ larmes habundanment gecta tresamerement -souspira & en effect toute douleur/ pitié & amaritude demonstra et a son -retour de pamoison recommença a faire dolentes exclamacions/ terribles -querimonies langoureuses complainctes/ piteuses lamentacions & parla en -ceste maniere - - -Le faulcon - - O faulx raport envieux - dangereux - plain de venin & malice - tu fais mon cueur langoureux - et piteux - par ton mauldit malefice - le souspirer m'est propice - par ton vice - ay deul melencolieux - puis que venir ne peut mieulx - mes yeulx en feront l'office - - Mon amour est descouverte - las quel perte - o pouvre amoureux faulcon. - par mauvaise langue ouverte: - sans deserte - tu perdras ton bon renon - te doibz tu tuer ou non - pour ton non - effacer a ton pouoir: - nenny tu auras raison - et sans bon - contre ce dur desespoir - - J'ay des douleurs & destrois - plus de troys. - et desconfort me travaille - gentil faulconnier courtoys - las quel poys. - vostre leurre m'appareille - O Jacinte nompareille - tresvermeille: - beau diamant et turquoyse. - par vous ne sçay si je veille - ou sommeille. - et ne sçay que mon cueur poise - -Aprés ces motz cuidoit le piteux faulcon continuer sa lamentable -complaincte mais la tresgrant habundance de soupirs qui procedoient sans -ordre & coup sus coup de son doloreux cuer luy interrompirent & -sincoperent la parolle tellement qu'il n'eust plus puissance de proferer -lettres/ sillabes ne diction mais se partit d'ilec entra en ung vergier -& soubz une treille le faulconnier qui encores ne sçavoit riens de ces -nouvelles et ne l'atendoit pas a ceste heure. alors doublerent les -douleurs au pouvre faulcon en regardant le object & la cause de son -malheur recommença a fayre nouvelle exclamacion tissue de piteux regretz -non pas par maniere de balade/ virelay/ rondeau ou taille difficille -mais en gros language en rudde façon et en rime toute commune comme le -lecteur pourra veoir cy dessoubz - - -Le faulcon - - Ha faulconnier ton acointance - me tourne a griefve desplaisance. - ton leurre fait par artifice - fist embraser mon avarice. - et tes pierres tant precieuses. - me semblerent delicieuses - quant g'y pris delectacion. - las c'est a ma confusion. - or est nostre cas descelé - et au seigneur tout revelé - la dame en est bien advertie - et par envieux pervertie - - On a tant dit de faulx rapors - que autant nous vaulsist estre mors - chascun a gecté sa goulee - parlant sur nous a la volee - et pourtant faulconnier gentil - pour eviter tout ce babil - et pour apaiser mon couraige - puis que j'ay plumes et pennage. - plus ne veuil yci demourer - j'ay entrepris de m'esorer - ung jour de beau temps qui viendra - si hault que nul ne me prendra. - - G'iray prendre perche et apuy - es montaignes devers le puy. - ou en auvergne quelque part. - aprés mon doloureux depart - cerchés amours en autre lieu - car de ceste heure dis adieu. - plus ne feray de demouree - quant par vous suis deshonnoree: - adieu vous dis cent mille fois - vous demourés et je m'en vois. - - Ne pensés plus au plaisir de mes yeux - mais regretés nostre folle acointance - et ayés bien tousjours en souvenance - les faulx raports des mauldis envieux. - Puis que jaloux faulx et injurieux - ont fait briser l'amoureuse acointance - Ne pensés plus au plaisir de mes yeulx - - Prenés soulas & vous tenés joyeux - d'autres dames trouverés a plaisance - tant que ma voix ara force et puissance - je veuil gecter cry melencolieux. - Ne pensés plus au plaisir de &c - - -Le faulconnier - -Quant le faulconnier eut entendues les dures & piteuses nouvelles comme -ung homme desnué de sens par force de cruelle desolacion se partit du -vergier/ se getta sur une couchette tout pasmé/ transy & evanouy fut -long temps en cest estat tordans les mains/ serrant les dens/ changeant -couleur l'une fois pale ou blesme/ l'autre fois ternie ou cendree. Et -aprés qu'il eut une piece tenue ceste contenance commença d'entrouvrir -les yeux de desserrer la bouche & comme homme parplex fantastique & -esgaré dist une balade en la forme & maniere qui s'ensuyt - - Las ou suis je suis je en ung autre monde: - ou suis je mort ou suis je encores vif - O dure voix terrible & furibonde. - qui me frappe d'un dart penetratif - non sans cause certes ne sans raison - se j'ay le cuer foible et pensif - de plusieurs pars me fault estre passif. - et tout pour vous O gracieux faulcon. - - Ressembler puis en fortune infeconde. - Menelaus le roy suppellatif - quant il perdit d'elayne la faconde. - dont il souffrit soucy lamentatif. - j'ay eu soulas en mon temps premitif. - et maintenant par estrange façon. - suis assailly de tourment excessif. - et tout pour vous o gracieux faulcon: - - Mes pouvres yeux ou desplaisir habonde - gettent larmes en nombre infinitif - mon dolent cuer est desja sitibonde. - de mort. prochaine ou de confort hastif. - trop me repens d'avoir esté datif. - du leurre fin qui estoit riche et bon - car faulx raport est mon accusatif. - et tout pour vous o gracieux faulcon. - - Prince soyés vers moy consolatif. - et mitiguez ma desolacion - considerés que j'ay mal destrutif. - et tout pour vous O gracieux faulcon - -Aprés que le faulconnier eut prononcé ceste balade voyant que ces crys -pleurs gemissemens ne servoient d'autre chose que de augmenter ses -douleurs il donna ung peu de repos a sa langue/ de respit a ses yeulx se -partit du chasteau & commença a deambuler sur la chaussee d'un estang -Regarda longuement l'eau et prist aucun petit de passe temps a veoir les -grans poissons qui poursuivoient les petis pour en faire leur proye. Luy -estant en ceste fantasie fust apperceu de la dame du lieu qui par la -fenestre de sa chambre de secret apella haultement & fist monter vers -elle. luy monstra face troublee visaige courroucé regart dedaigneux puis -luy dist en ceste maniere - - -La dame du chastel - - Faulconnier vous m'avés deceue: - comme meschant homme et paillart - je cuidoye estre bien pourveue - de faulconnier gent et gaillart: - mais puis que vous estes regart - sans foy sans craincte et sans raison: - pourchassés vous en autre part - partir vous fault de ma maison. - - Seans vous fis parvenir. - et venir - entre mes servans nouveaux - pour duyre/ pour maintenir: - et tenir. - en bon estat mes oyseaulx. - or voy je que les plus beaulx - et leaulx. - mettez a perdiction. - quant par leurres et appeaulx - desleaulx. - avés gasté mon faulcon - gardé l'avés en soraige. - en jeune aage. - et gouverné longuement - puis quant il a pris pennaige - son couraige - est changé ne sçay comment - par vostre advertissement - faulsement - par doulx et subtil langaige - l'avés traicté follement. - tellement - qu'il est devenu ramaige - -Quant la dame eut proposee ceste invective contre le faulconnier il -cuida soudainement respondre & faire ses excusacions verbales mais elle -toute indignee luy tourna le dos/ se bouta en sa chambre de parement & -apela certain nombre de gens pour parler d'autre matiere Pourquoy le -faulconnier frustré de son intencion se trouva tant vergongneux qu'il -eust voulu estre mort se partit du lieu tout desperé tout transi/ tout -hebeté chevaucha longue espace sans tenir voye ne sente comme ung homme -privé de sens/ desnué de memoyre despouillé d'entendement/ Regretant sa -vie blasmant sa destinee arguant sa fortune mauldisant les langages de -jalousies execrant les accusacions d'envie/ anathematisant les querelles -de faulx rapport - - -L'acteur. - - Telz sont les faiz du service d'amours - telz sont les tours & assaulx dangereux. - quant on y a employé tous ses jours - et longs & cours on treuve pour secours: - et pour ses jours desplaisir doloureux. - les amoureux sont souvent langoureux - et malheureux par dangier qui les blesse - car en amours a plus deul que liesse. - - O folle jeunesse - qui amours embrasse - ta rudde simplesse - ne scet qu'elle brasse. - ne quiers plus la grace - d'amours foyble et vaine - qui suit ceste trace - ne vit pas sans peine. - -Comme les deux amans fussent tous deux partiz de la forteresse soubz la -conduite de despoie qui les cuidoit mener jusques aux portes de mort/ -l'un tira vers orient l'autre vers occidant & ne sceurent rien l'un de -l'autre car leur partement fut tant soudain qu'ilz n'eurent loysir de -conferer ensemble de leurs besongnes Or chevaucha le faulconnier sans -prendre garde a son chemin sans tenir bride ne rene et sans piquer de -l'esperon fist tant par ses journees qu'il arriva en une maison -champestre laquelle par force de morbe pestilencial estoit totallement -evacuee de gens & de bestes Illec mist pié a terre abandonna son cheval -entra ou domicille/ s'assist sur le bort d'une couche commença a -rememorer son cas ses doleurs/ son infortune Et fut en ceste cogitacion -l'espace de cincq ou six heures sans demander ny a boyre ny a menger -Mais aucunesfoys comme entre deux verdes une meure luy revenoit une -pensee de la beaulté du faulcon & cela luy suffisoit pour opulente & -plentureuse refection Et pour ce que nature humaine ne peut longuement -durer sans aucune reffocillacion ou quietude de la longue atediacion & -multiplicacion des regretz ennuis sur ennuis pleurs sur pleurs & cris -sur cris furent cause de lui fayre cliner la teste & de sommelier ung -petit - - -Cupido - - Le faulconnier lors s'en dormit - mais durant sa dormicion - Cupido devant luy se mit: - en deifique vision - pour fayre revelacion - d'aucune matiere amoureuse - fist apparente ostension - de sa face treslumineuse: - - Cupido tenoit en la main - le dart apointé riche & fine - dont il perce le cuer humain - quant au feu d'amours il l'affine - au faulconnier qui sans courtine. - dormoit en la pouvre maison - monstra face doulce et benigne. - et puys luy dist ceste raison. - - Faulconnier qui fais a rebours. - de ce que doit fayre ung amant - je cupido le dieu d'amours - te viens conseiller en dormans. - s'il est vray que tu aymes tant. - le faulcon que tout homme prise - tu dois retourner tout batant - pour achever ton entreprise - se fortune qui est diverse - te monstre ung petit son oultrage - s'elle te fiert ou te reverse - dois tu pourtant perdre couraige. - c'est trop mesprisé ung tel gaige - comme le faulcon ennobly - quant pour ung peu de fol langaige. - tu le veulx ja mettre en obly. - - Cuides tu fayre les beaulx saulx. - et vivre d'amoureuse sorte - sans sentir les cruelz assaulx - de dangier qui garde la porte. - dangier a la force tant forte - tant dur tant fort et fier effort - que les plus fors cueurs desconforte - quant il s'efforce bien et fort - Paris le beau filz d'ecuba - sans grant dangier n'eut pas helayne - et en fin il en succumba - par mort et par guerre villayne - Jason a qui beaulté humaine - par tous les dieux fut accordee. - souffrit ennuy mainte sepmaine - pour avoir la belle medee - - Te souvient il point de dydo - et de eneas filx de venus - de narcisus de dame equo. - de tybé et de piramus - Ovide en met ung cent et plus - qu'amours fist jadis tourmenter - pour eviter motz superflus. - je ne les veulx pas reciter. - aucunesfois tristesse dure. - convient endurer et souffrir. - a soucy a peine a froidure. - se doit ung amoureux offrir. - mais s'il parvient a son desir - aprés ces tourmens anormaulx - tu dois sçavoir q'un seul plaisir - fait oublier cent mille maulx. - - Qu'esse d'ung gracieux baiser - ou d'un Ris getté doulcement - n'esse pas pour fayre appaiser - toute peine et cruel tourment - qu'esse d'un doulx atouchement - qu'esse des beaulx motz qui sont diz - qu'esse de tel esbatement - n'esse pas ung droit paradis - - Il n'est point de telz biens au monde. - que ceulx qu'amours donne et depart - pourtant ne deviens vacabonde - mais pense d'en gaigner autre part - retourne avant qu'il soit plus tart. - tu as trop longuement erré - va contempler le doulx regard: - du faulcon que tu as leurré - Raport envye et jalousie. - qui tous maulx scevent procurer - sans pitié et sans courtoisie - ont voulu de toy murmurer - mais quoy il te fault endurer - et rire avec les esbatans: - ung mal ne peut tousjours durer: - aprés la pluye le beau temps - - Retien tout ce que je t'ay dit - prens les motz que je te presente - obeis moy sans contredit - entretien l'amoureuse sente - va veoir la beaulté excellente - du faulcon et plus ne sejourne. - j'ay fait ma legacion gente - adieu te diz je m'en retourne - -Aprés ceste remonstrance faicte par cupido le dieu d'amours le -faulconnier ouvrit les yeulx regarda autour de soy & ne vit ame/ -commença a penser a la vision & Revelacion qui luy avoit esté ja faicte -Il lermoya en souspirant/ souspira/ en regretant regreta/ en recordant -la persuacion deifique Et rememora la beaulté/ doulceur/ gracieuseté -doulx regart/ bel accueil & honneste maintien du faulcon Et en pençant a -ces choses reprist vigueur/ confort/ couraige/ conseil et audace. -descendit de la chambre trouva son cheval peissant en ung prey Monta -incontinent dessus & jura que maulgré la jalousie du sacre L'envie du -lasnier Les rapors du tunicien Et les abaiz des mauvais chiens toute sa -vie n'oublira le faulcon mais l'aymera jusques a la mort Et a ceste -heure fist promesse a dame venus que jamais ne sejourneroit en ung logis -plus d'une nuyt tant qu'il eust certaines nouvelles de ses amours. - - -L'acteur - -Or avoit le faulcon pris son vol depuis le chasteau jusques a l'entree -d'un boys regardant de quel part & a quel vent il se pourroit essorer -mais phebus emporta sa lumiere outre la mer oceane & donne lieu a phebé -qui tantost amena sur terre la tenebreuse nuyt parquoy le faulcon tout -esgaré fut contrainct de percher illec & passer ung petit de temps -attendant l'aventure. Et quant vint environ la minuyt regarda vers le -ciel & veit descendre une moult noble dame ayant face angelique decoree -d'un subtil vestement/ cler lumineux transparant & diaphane portant sur -son chief une couronne garnie tresrichement de pierres precieuses & -perles de conte semees tout alentour de fin esmail et plaisant -dyapreure. Laquelle dame serieusemant & en toute gravité se vint rendre -devant le faucon/ le regarda assés longuement d'un oeil courtois & -amiable puis aprés de sa langue faconde commença a proposer les -gracieuses parolles qui s'ensuivent - - -Rayson - - Je suis Rayson princesse de vertus - de tout honneur la nourrice & la mere. - par mon fait sont les vices abatus - et cueurs humains de grace revestus - pour militer contre folie amere - il n'est engin tant soit tule ou omere - qui puist avoir de bonnes meurs foyson - s'il ne joÿst du saige de rayson - - Je viens a toy O faulcon ignorant - povre de sens/ privé de sapience - Je viens a toy legierement courant - car j'ay pitié quant je te vois mourant - par folle erreur et par impacience - tu peuz penser que ce n'est pas science. - de demourer en dangereux pas - l'omme discret chemine par compas - - Comment euz tu couraige ou hardiesse - de desployer le regart de tes yeulx - sur la beaulté/ sur la clere jeunesse. - sur le leurre/ sur la belle richesse. - du faulconnier qui te cerche en tous lieux - certes faulcon tu devois pour le mieulx - garder honneur/ vergongne et ignorance - pour les deux yeux entre concupiscence - - Tu as commis non pas ung simple vice - mais deux forfais par ta grant lacheté. - tu es entré en l'amoureux service - premierement par traict d'avarice. - secondement pour querre volupté. - et se tu dis que toute honnesteté - tu as trouvé au faulconnier begnin - devers la queuhe est tousjours le venin - - Quelle est la fin ou les amoureux tendent - en poursuyvant leur amoureuse queste - quel est le bien & grace qu'il attendent. - quant tous les jours s'esforcent & contendent - de parvenir a gaing ou a conqueste. - l'un se complaint l'autre fait sa requeste. - mais je te dis qu'aprés melencolye. - la fin d'amours n'est que toute folye - - Combien qu'on peut arguer sur ce point. - que par amour on entre en mariage. - pourtant amour blasmer ne se doit point - car on accquiert par fine amour qui point - le secrement qui augmente lignage. - les amoureux plains de subtil langaige. - font de telz motz leur targe & leur pavois - mais pour ung bon dix en est de mauvais - - Cent mille maulx par amours sont venus - tous divers cas & dangiers inhumains. - troyens en sont en cendres devenus. - maulgré priam/ hector ou helenus. - par grecz puissans qui y mirent les mains - fureur d'amours fist jadis aux romains. - femmes ravir et les sabines prendre. - ardant desir fait maint mal entreprendre - - Bien fut pugny apius claudius - quant il cuida virgine violer - pareillement dit tytus livius. - qu'on exilla le filz tarquinius - quant par force vint lucrece acoler. - mais qui vouldroit les livres recoler. - on trouveroit exemples largement - folz amoureux n'ont point d'entendement. - - En son jardin susanne se lavoit. - quant des viellars cuida estre grevee - et bersabé nouvelles ne sçavoit - du Roy david qui espié l'avoit - quant elle estoit en sa chambre privee. - mieulx eust valu qu'elle se fust lavee. - les huys fermés pour tous maulx evader - on ne se peut trop seurement garder - - Femme se doit honnestement tenir - de beau maintien de simple contenance - peu se monstrer/ peu aller peu venir. - qu'elle ne puist a honte parvenir - en frequentant trop diverse acointance - et de dyna doit avoir souvenance. - qui trop ala dont elle fut ravie - On doit amer honneur comme sa vie. - - Note ces motz O faulcon esgaré. - note ces motz & saigement te garde - de retourner soies tout preparé: - pour ton honneur estre mieulx reparé. - affin que nul en mal ne te regarde: - ne doute rien prens moy pour sauvegarde - je te seray confort conseil et dame - qui veult bien faire il ne doit doubter ame - - Repren ton vol par devers les oyseaux - que tu lessas par folle insipience - tu ne craindras ne les vens ne les eaux - bestes ne gens dames ne damaiseaux. - quant tu auras necte la conscience - encline toy soubz humble obedience - vis scelon dieu garde toy desormais. - Amendement vault mieulx tart que jamaiz - -Quant dame raison eut faicte ceste profitable exhortacion elle tint -silence pour ung tandis & se monstra toute deliberee de Ramener le -faulcon ou chasteau le remetre en son premier lieu Et restituer en son -premier honneur. Lequel faulcon voyant la bonne affection de raison & -pesant a la balance les beaulx motz qu'elle avoit proferés Considerant -aussi que ne pouoit mieulx faire que croire son bon conseil. determina/ -promist et proposa/ Retourna incontinent se mettre en tout devoir & -diligence & faire a son bon pouoir comme se le cas ne fust point advenu -Non pas qu'il en veuille mespriser ou prendre en hayne le fauconnier car -il ne sçaroit: Mais le veult tant qu'il vivra louer exaulcer & aymer en -tout honneur/ discrecion & bonne significacion Et ainsi combien que le -faulconnier a la subjection de cupido dieu d'amours s'efforçast de -querir sercher & reclamer le faulcon. Pour de plus en plus consolider & -entretenir la premiere acointance: Toutesfois par la bonne industrie ou -sollicitude de raison furent long temps sans aprocher/ sans veoir l'un -l'autre & conferer ensemble Je ne sçay qu'il advint aprés - - -L'acteur - - Moy qui suis present a l'istoyre. - et la congnois tout a delivre. - je l'ay redigee en memoyre. - comme par escript la vous livre - pour demonstrer qu'amours en yvre, - et baille aux amans le boucon - J'ay composé ce petit livre. - Qu'on peut appeller le faulcon - - -Imprimé a paris Par le Petit Laurens. En la Rue saint Jacquez pres saint -yvez. - - - - -Notes du transcripteur - -L'orthographe et la ponctuation de l'original sont conservés. On a -cependant résolu les abréviations par signes conventionnels (par exemple -Cõme remplacé en Comme), distingué u/v et i/j, et ajouté apostrophes, -cédilles et accents conformément à l'usage. - -On a effectué les corrections suivantes: - - ajouté fait (C'est grant fait que de jalousie) - corrigé cause en raison (non sans cause certes ne sans raison) - corrigé feray en seray (je te seray confort conseil et dame) - -Ainsi que certaines erreurs manifestement dues au typographe, non -signalées en détail. - - - - - - - -End of the Project Gutenberg EBook of Le livre du faulcon, by Anonymous - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LE LIVRE DU FAULCON *** - -***** This file should be named 62290-8.txt or 62290-8.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/6/2/2/9/62290/ - -Produced by Laurent Vogel and the Online Distributed -Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was -produced from images generously made available by the -Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at -http://gallica.bnf.fr) - - -Updated editions will replace the previous one--the old editions -will be renamed. - -Creating the works from public domain print editions means that no -one owns a United States copyright in these works, so the Foundation -(and you!) can copy and distribute it in the United States without -permission and without paying copyright royalties. Special rules, -set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to -copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to -protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project -Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you -charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you -do not charge anything for copies of this eBook, complying with the -rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose -such as creation of derivative works, reports, performances and -research. They may be modified and printed and given away--you may do -practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is -subject to the trademark license, especially commercial -redistribution. - - - -*** START: FULL LICENSE *** - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project -Gutenberg-tm License (available with this file or online at -http://gutenberg.org/license). - - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm -electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy -all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. -If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project -Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the -terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or -entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement -and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic -works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" -or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project -Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the -collection are in the public domain in the United States. If an -individual work is in the public domain in the United States and you are -located in the United States, we do not claim a right to prevent you from -copying, distributing, performing, displaying or creating derivative -works based on the work as long as all references to Project Gutenberg -are removed. Of course, we hope that you will support the Project -Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by -freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of -this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with -the work. You can easily comply with the terms of this agreement by -keeping this work in the same format with its attached full Project -Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in -a constant state of change. If you are outside the United States, check -the laws of your country in addition to the terms of this agreement -before downloading, copying, displaying, performing, distributing or -creating derivative works based on this work or any other Project -Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning -the copyright status of any work in any country outside the United -States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate -access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently -whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the -phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project -Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, -copied or distributed: - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived -from the public domain (does not contain a notice indicating that it is -posted with permission of the copyright holder), the work can be copied -and distributed to anyone in the United States without paying any fees -or charges. If you are redistributing or providing access to a work -with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the -work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 -through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the -Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or -1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional -terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked -to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the -permission of the copyright holder found at the beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any -word processing or hypertext form. However, if you provide access to or -distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than -"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version -posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), -you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a -copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon -request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other -form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm -License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided -that - -- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is - owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he - has agreed to donate royalties under this paragraph to the - Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments - must be paid within 60 days following each date on which you - prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax - returns. Royalty payments should be clearly marked as such and - sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the - address specified in Section 4, "Information about donations to - the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - -- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or - destroy all copies of the works possessed in a physical medium - and discontinue all use of and all access to other copies of - Project Gutenberg-tm works. - -- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any - money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days - of receipt of the work. - -- You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm -electronic work or group of works on different terms than are set -forth in this agreement, you must obtain permission in writing from -both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael -Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the -Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -public domain works in creating the Project Gutenberg-tm -collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic -works, and the medium on which they may be stored, may contain -"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or -corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual -property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a -computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by -your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium with -your written explanation. The person or entity that provided you with -the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a -refund. If you received the work electronically, the person or entity -providing it to you may choose to give you a second opportunity to -receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy -is also defective, you may demand a refund in writing without further -opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER -WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO -WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. -If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the -law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be -interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by -the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any -provision of this agreement shall not void the remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance -with this agreement, and any volunteers associated with the production, -promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, -harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, -that arise directly or indirectly from any of the following which you do -or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm -work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any -Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. - - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of computers -including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists -because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from -people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. -To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 -and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive -Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at -http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent -permitted by U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. -Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered -throughout numerous locations. Its business office is located at -809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email -business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact -information can be found at the Foundation's web site and official -page at http://pglaf.org - -For additional contact information: - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To -SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any -particular state visit http://pglaf.org - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. -To donate, please visit: http://pglaf.org/donate - - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic -works. - -Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm -concept of a library of electronic works that could be freely shared -with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project -Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. - - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. -unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily -keep eBooks in compliance with any particular paper edition. - - -Most people start at our Web site which has the main PG search facility: - - http://www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/old/62290-8.zip b/old/62290-8.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 1ef1fbe..0000000 --- a/old/62290-8.zip +++ /dev/null diff --git a/old/62290-h.zip b/old/62290-h.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 49c8d52..0000000 --- a/old/62290-h.zip +++ /dev/null diff --git a/old/62290-h/62290-h.htm b/old/62290-h/62290-h.htm deleted file mode 100644 index a31d905..0000000 --- a/old/62290-h/62290-h.htm +++ /dev/null @@ -1,2017 +0,0 @@ -<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" - "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> - -<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="fr" xml:lang="fr"> -<head> -<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" /> -<title> - The Project Gutenberg eBook of Le livre du faulcon. -</title> -<link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" /> -<style type="text/css"> - -p { text-align: justify; line-height: 1.2em; text-indent: 0; - margin: 1em 0;} - -.large { font-size: 130%; } - -h1 { text-align: center; line-height: 1.5em; margin: 1em 0; } - -span.blk { display: inline-block; text-align: left; } - -.poetry { text-align: left; margin: 1em 0; } -.stanza { margin-top: 1em; } -.verse { padding-left: 3em; text-indent: -3em; } -.i4 { margin-left: 20%; } - -.trnote { font-family: sans-serif; font-size: 95%; padding: .5em; - margin: 3em 5% 1em 5%; border: thin dotted; background: #eee; } -.trnote h2 { margin: .5em 0; } - -div.c, p.c { text-align: center; margin: .5em 0;} -div.gap, p.gap { margin-top: 2.5em; } -.chapter { margin-top: 4em; } - - -@media screen { - body { max-width: 40em; width: 80%; margin: 0 auto; } -} - -@media handheld { - .chapter { page-break-before: always; } - .nobreak { page-break-before: avoid; } -} - -</style> -</head> -<body> - - -<pre> - -The Project Gutenberg EBook of Le livre du faulcon, by Anonymous - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - - -Title: Le livre du faulcon - -Author: Anonymous - -Release Date: May 31, 2020 [EBook #62290] - -Language: French - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LE LIVRE DU FAULCON *** - - - - -Produced by Laurent Vogel and the Online Distributed -Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was -produced from images generously made available by the -Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at -http://gallica.bnf.fr) - - - - - - -</pre> - -<h1>Le livre du faulcon</h1> - -<div class="c"><img src="images/marque.png" alt="[Marque d'imprimeur]" /><br /> -la blanche<br /> -<span class="blk">chascun soit content de ses biens<br /> -qui n'a sufisance n'a riens</span></div> -<div class="c"><img src="images/laurens.png" alt="" /><br /> -Le petit laurens</div> -<div class="chapter"></div> - -<p class="c">Rondeau escript de par le faulcon -au faulconnier</p> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Incessamment mon pouvre cuer lamente</div> -<div class="verse">Sans nul repos souvenir me tourmente</div> -<div class="verse">Ayant ennuy du souldain partement.</div> -<div class="verse">Banye me a de tout esbatement</div> -<div class="verse">Et si languis pres de mort veeemente.</div> - -<div class="verse stanza">A grant regret mon refuge me absente.</div> -<div class="verse">Voisine n'ay qui tant de douleur sente</div> -<div class="verse">Force m'est bien de plorer tandrement.</div> -<div class="verse i4">Incessamment</div> - -<div class="verse stanza">A rien que dueil je ne metz mon entente</div> -<div class="verse">Voire si grant que chascun jour de rente</div> -<div class="verse">Cent mille fois je pers mon sentement.</div> -<div class="verse">Or voy je bien que pour tout payement:</div> -<div class="verse">N'auray d'amours fors estre malcontente</div> -<div class="verse i4">Incessamment</div> -</div> - - -<p class="c gap">L'acteur.</p> - - -<p class="c gap">Prologue decleratif de la matiere -de ce present livre appellé le faulcon</p> - -<p>Pour faire passer temps aux seigneurs -dames escuiers et damoiselles -qui voulentiers oyent -parler du deduyt de chiens/ d'oyseaulx -et d'amours J'ay entreprins mettre par -escript ung cas puis certain temps advenu -en france de deux gracieux amoureux. -C'est assavoir ung honneste gentil homme. -Et une noble damoiselle Lesquelz combien -qu'ilz s'entraymassent leaulment eurent -merveilleuse fortune/ terrible empeschement -& dangereux destourbier par le pourchas -de faulx jaloux/ envieux & raporteurs -et soit notoire a tous lecteurs & audicteurs -de ce present traictié que par le faulconnier -j'entens le gentil homme amoureux et par le -faulcon la gente damoyselle dame en -amours/ par les troys oyseaux comme lasnier -sacre tunicien. je prens trois autres demoiselles -estans de la compaignie dudit -faulcon mettent peine & diligence de reveler/ -rompre & adnichiler l'acoinctance desdiz -amoureux & des chiens pareillement se -doit entendre. Si prie a tous ceulx qui verront -ce present volume qu'ilz supportent l'ignorance -du compilateur & s'ilz commencent a -le lire qu'ilz ne veuillent desister jusques a -ce qu'ilz aient leu tout du long car en la fin -sont les enseignemens bonnes meurs exemples -& auctorités que peuent prouffiter a tous -amoureux & autres hommes & femmes de -tous estatz</p> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Vous qui d'amours voulés sçavoir.</div> -<div class="verse">Estudiez ceste escripture</div> -<div class="verse">Ce petit livret venés voir</div> -<div class="verse">Vous qui d'amours voulés sçavoir</div> -<div class="verse">Si pourrés bon exemple avoir</div> -<div class="verse">Se vous retenés la lecture</div> -<div class="verse">Vous qui d'amours voulés sçavoir</div> -<div class="verse">Estudiez ceste escripture</div> -</div> - - -<p class="c gap">Le faulconnier.</p> - -<p>Lors que zephirus le gracieulx vent commence -a aspirer sur les arbres/ plantes herbes -& arbustes pour les revestir de robes -fleurs/ feuilles & fruitz. Et que le poindant -boreas se retraict es tenebreuses cavernes -soubz la conduicte de colus. c'est assavoir -a l'issue du moys d'avril. Et a l'entree -du plaisant moys de may quant les -champs/ les prez/ les vergiers/ les jardins -reprenent leur joieuse verdure je me trouvay -ung jour tout pensif actainct de merencolye -& tendant a pesante sonnolence en -telle maniere que je fus contrainct de moy -getter sur la couche mettre la teste sur l'orillier -& prendre aucune porcion de repos. -Or advint que comme j'estoye demy veillant -demy dormant les yeulx moitié clos moitié -ouvers je fus ravi en esprit & m'aparut -aucune chose merveilleuse. Ne sçay proprement -juger si ce fust ou songe ou vision -mais il m'estoit advis que en une plaine grant -et large je consideroye divers oyseaulx de -divers plumaiges & de diverses aires pareillement -divers chiens de divers poil et -de diverse grandeur lesquelz chiens & oiseaulx -tresmal s'entracordoient tant au deduyt -de la chasse comme du gibier</p> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">En may que les champs sont tous vers.</div> -<div class="verse">Et de verde couleur couvers</div> -<div class="verse">Par nature qui tout consomme</div> -<div class="verse">Fus assommé d'un pesant somme.</div> -<div class="verse">Qui m'endormit les yeulx ouvers.</div> - -<div class="verse stanza">Au lict me couchay de travers.</div> -<div class="verse">La teste hault le corps envers</div> -<div class="verse">Comme fait ung doloreux homme.</div> -<div class="verse i4">En may</div> - -<div class="verse stanza">Dormant ainsi tout a revers.</div> -<div class="verse">Je songay ung songe divers.</div> -<div class="verse">Qui mon solas blesse et assomme.</div> -<div class="verse">De chiens d'oyseaulx je vis grant somme</div> -<div class="verse">les ungs bons/ les autres parvers.</div> -<div class="verse i4">En may</div> - -<div class="verse stanza">En ce songe demouray longuement</div> -<div class="verse">puis a l'aube du jour fus esveillé.</div> -<div class="verse">Non congnoissant ou j'estoye ne comment</div> -<div class="verse">car du songe me senty travaillé</div> -<div class="verse">mon esprit fut tout esmerveillé.</div> -<div class="verse">Investigant le voir ou la mensonge</div> -<div class="verse">Bien est saige qui peut juger de songe</div> - -<div class="verse stanza">Je me levay pour aller au desduyt</div> -<div class="verse">Sans regarder se thitan reluysoit.</div> -<div class="verse">ou se phebé avoit close la nuyt</div> -<div class="verse">Et sans penser qui m'aidoit ou nuysoit.</div> -<div class="verse">Advis m'estoit que pan me conduysoit.</div> -<div class="verse">pour me mener avec les pastoureaulx</div> -<div class="verse">c'est ung grant fait que de songes nouveaux</div> - -<div class="verse stanza">Demy vestu demy ne sçay comment</div> -<div class="verse">Je m'en alay le long d'une riviere.</div> -<div class="verse">Moult ofusqué de tout entendement</div> -<div class="verse">tousjours courant sans ordre ne maniere</div> -<div class="verse">Je ne doubtoys ne devant ne derriere.</div> -<div class="verse">tout m'estoit ung je n'avois nul soussy</div> -<div class="verse">c'est grant dangier que d'ung homme transy</div> -</div> - -<p>En ceste fantastique ymaginative cheminay -assés longuement entre ung bois -et ladicte riviere tellement que pour l'interrupcion -de ma premiere dormicion et -repos fus derechef abatu par naturel sommeil -et me convint mettre soubz ung esglantier -vert qui estoit moult proprement -circuy de petis arbrisseaulx portans les -aucuns feulles vertes/ les autres fleurs -et les autres boutons desquelz l'odifferance -estoit tant souef & doulce que tout cueur -humain en eust esté refait/ replet et refectionné</p> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Soubz lesglantier je me mis a repos.</div> -<div class="verse">Environné d'arbres & de buissons.</div> -<div class="verse">Mais il convint tantost changer propos</div> -<div class="verse">par les oyseaulx & par leurs joyeux sons</div> -<div class="verse">plaisans serins/ lynotes & pinsons</div> -<div class="verse">vindrent illec voleter hault & bas</div> -<div class="verse">cueur amoureux ne demande que esbas</div> - -<div class="verse stanza">Autres oyseaulx sur l'esglentier jargonnent</div> -<div class="verse">en ung bas chant ne sçay qu'ilz veullent dire</div> -<div class="verse">Et dessus moy alouettes resonnent.</div> -<div class="verse">Montant en hault et disant lire lire.</div> -<div class="verse">Mains divers chans j'entr'oÿs tire atire</div> -<div class="verse">Sonnans/ bruyans melodieusement</div> -<div class="verse">Oyseaulx divers chantant diversement</div> -<div class="verse">Lors y survint ung roussignol aussi</div> -<div class="verse">Qui dessus tous me fist lever la teste</div> -<div class="verse">car il chantoit aussy aussy ocy</div> -<div class="verse">De bien chanter avoit la langue preste.</div> -<div class="verse">Quant je l'ouys je ne fis point d'arreste</div> -<div class="verse">Je me levay au chant melodieux</div> -<div class="verse">Plaisant oiseau fait ung homme joyeulx</div> -</div> - - -<p class="c gap">Le faulconnier.</p> - -<p>Aprés les amoureux chans des petis oyseletz -moy tousjours estant en fantasie -me pris a cheminer par my une lande mignonnement -revestue de plusieurs verdures -odoriferentes comme romarins aulbespins/ -lavandes marjolaines & autres herbes -de diverses saveurs Et tellement -qu'en cheminant je commençay a voir ung -chasteau moult fort. tresentier de murs -et bien fortifié de tours vers lequel pour -la delectabilité du lieu je m'adressay esperant -y trouver quelque honneste gentil homme -qui pour ce jour me receust & congneust -ma necessité ou quelque belle dame qui -me fist aucun entretenement ou gracieux -recueil.</p> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Pensif aloye.</div> -<div class="verse">Par ceste voye.</div> -<div class="verse">Tousjours l'euil dessus ce chasteau.</div> -<div class="verse">Je pretendoye</div> -<div class="verse">et demandoye</div> -<div class="verse">desduit ou de chien ou d'oyseau</div> -<div class="verse">maint beau preau</div> -<div class="verse">maint doulx royseau.</div> -<div class="verse">Trouvay tandis que cheminoye</div> -<div class="verse">Seurement va qui ne fourvoye</div> - -<div class="verse stanza">Ainsi comme je vous raporte</div> -<div class="verse">le chasteau je vis clerement.</div> -<div class="verse">Si m'aprouchay pres de la porte.</div> -<div class="verse">Querant mon rejouyssement</div> -<div class="verse">Puis y entray facillement.</div> -<div class="verse">Au moyen d'une jeune dame</div> -<div class="verse">Il n'est doulx actraict que de femme.</div> - -<div class="verse stanza">Par son moyen au chasteau vins</div> -<div class="verse">ainsi q'un homme adventureulx</div> -<div class="verse">de chiens d'oyseaulx plus de six vings</div> -<div class="verse">trouvay dequoy je fus joyeulx</div> -<div class="verse">pour voir ce beau lieu sumptueulx</div> -<div class="verse">me tiray ung peu a l'escart</div> -<div class="verse">qui trop se haste il est quoquart</div> -</div> - - -<p class="c gap">Le faulconnier.</p> - -<p>Comme je fus entré dedans soubz l'assurance -de ladicte dame & que je consideroye -les premiers edifices se tira vers -moy ung gracieux escuyer qui aucunement -apperceust que je n'estoye ne du tout joyeux -ne du tout triste & me mena ung petit plus -avant lors advisay soubz une gallerie iiij. -oyseaulx perchez & soubz iceux quatre chiens -couchés lesquelz chiens quant a condicion -de chasse se monstroient totalement -de semblables. Aprés ces choses veues -je pris audasse & couraige de monter jusques -en une moult riche sale. en laquelle je -trouvay ung noble & gracieulx seigneur -tenant par la main une dame gorriere et -parlant de plusieurs choses touchant la -police & chose familiere de son hostel: -Mais comme je puis entendre aprés que luy -et la dame eurent bien au long blasonnez -leurs chiens & oyseaulx tousjours retournoient -par maniere de Refrain a parler -tant seulement de l'un du quel cy aprés -sera faicte plus expresse mencion.</p> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">La salle estoit honnestement tendue.</div> -<div class="verse">de beaux tapiz de couleur blanche & verte</div> -<div class="verse">a tous venans vis la nape estendue</div> -<div class="verse">comme se fust d'un prince court ouverte</div> -<div class="verse">a ceste heure j'euz congnoissance apperte:</div> -<div class="verse">qu'en gentil cueur ne gist que gentillesse.</div> -<div class="verse">donneur scet peu qui ne hante noblesse.</div> - -<div class="verse stanza">Par compas et pas apas.</div> -<div class="verse">fus longuement a penser</div> -<div class="verse">par compas et pas apas.</div> -<div class="verse">sans boyre ou prendre repas</div> -<div class="verse">sans mesure trespasser</div> -<div class="verse">pensay qu'en si noble cas</div> -<div class="verse">n'ouys oncques altercas</div> -<div class="verse">ne debatre ne tenser</div> -<div class="verse">pour plus aise temps passer</div> -<div class="verse">je regarday hault et bas</div> -<div class="verse">mais a voir recommancer</div> -<div class="verse">les champs/ les jeux/ les esbas.</div> -<div class="verse">fus longuement a penser.</div> -</div> - -<p>La gracieuse courtoisie et la courtoise -gracieuseté du gentil seigneur/ pareillement -la doulce humilité & l'umble doulceur -de la noble dame me firent plus gracieux -accueil qu'a moy n'appartenoit Et -me contraignirent prendre place sur ung banc -couvert de tresbeaulx tapiz semés de diverses -fleurettes et brochiez d'or/ d'argent -et de soye Ou quel lieu estant -moitié hardy moytié honteux prins plaisir -d'escouter et entendre les devis de -plusieurs nobles gentilz hommes et gracieuses -dames et damoyselles qui a ceste -mesme heure traictoyent de joyeuses -matieres comme danses bancquetz chiens -oyseaulx armes & amours Et par dessus -tous les autres le seigneur dudit chasteau -se print a parler moult haultement & honnorablement -du fait de ses oyseaulx et -de sa faulconnerie aux parolles duquel -j'entendis qu'il avoit quatre oyseaulx singuliers -C'est assavoir ung beau sacre ung -plaisant lasnier/ ung gracieulx Tunicien -et ung gentil faulcon: Et combien que -tous ces quatre eussent beaucoup de perfections -toutesfois ne faisoit de nul si -grant extime comme d'icelluy faulcon. Car -a luy seul donnoit louenge totalle & excellent -blason Et entre autres devises parlant. -la dame disoit telz motz ou la substance. -O comme j'ay ung gorgias & honneste -faulcon plaisant mué hors de sorage -croizé d'elles grosse poitrine bien armé -droit sur la perche d'asseuree & ferme contenance. -Sa grant beaulté/ son reluysant -plumaige/ sa gente maniere monstrent bien -que il procede de une ayre noble/ franche -louable & magnanime Aprés telles parolles -ou semblables j'aperceu d'autre costé -le faulconnier du seigneur qui souvent -alloit & venoit visiter les oyseaulx dessus -nommés Mais entre les autres tosjours getoit -son regart vers ledit faulcon et en pensoit -trop plus curieusement que de nul des -troys si congneuz bien au trait de ses yeulx -qu'il estoit totallement espris de l'amour -d'icelluy. Car mesmement a ceste heure -aprés certaines diligences faictes autour -dudit faulcon se vint rendre devant la perche -pour le regarder face a face. Et en le -regardant devint soudainement pensif triste -& merencolique puis commença a parler -en la maniere qui s'ensuit</p> - - -<p class="c gap">Le faulconnier.</p> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">J'ay par deux ans employé ma puissance</div> -<div class="verse">sur ung faulcon pour prendre mon desduit</div> -<div class="verse">a le veiller j'ay pris toute plaisance.</div> -<div class="verse">Bien le pensant & de jour et de nuyt.</div> -<div class="verse">Et quant je veuil le reclamer il fuyt</div> -<div class="verse">au contraire de mon intencion</div> -<div class="verse">vol de faulcon donne vexacion</div> - -<div class="verse stanza">Fait m'a souvent travailler.</div> -<div class="verse">a le veiller & siller.</div> -<div class="verse">voulant du tout le parfaire.</div> -<div class="verse">contendant la pareiller.</div> -<div class="verse">Ou son naturel gibier.</div> -<div class="verse">Note qu'ainsi se doit fayre.</div> - -<div class="verse stanza">Or ne le puis je reclamer</div> -<div class="verse">tant doulcement le saiche amer</div> -<div class="verse">ou entretenir jours et nuys</div> -<div class="verse">j'en ay souffert maint goust amer</div> -<div class="verse">gardant son honneur sans blasmer.</div> -<div class="verse">et ne sçay en quel point j'en suys</div> -<div class="verse">de mon faulcon joÿr ne puys</div> -<div class="verse">ne recouvrer quelque lyesse.</div> -<div class="verse">oyseaulx donnent joye & tristesse</div> -<div class="verse">l'une foys il vient pres du poing</div> -<div class="verse">l'autre fois il se tire loing</div> -<div class="verse">faignant que jamais ne m'a veu</div> -<div class="verse">au reclamer je prens grant soing</div> -<div class="verse">et si ne sçay pas au besoing</div> -<div class="verse">se de luy je seray deceu</div> -<div class="verse">je l'ay tousjours pensé et peu</div> -<div class="verse">tout au mieulx faire que j'ay peu</div> -<div class="verse">selon sa nature et son aage</div> -<div class="verse">je l'ay nourry mignon et dreu</div> -<div class="verse">puis le couraige luy est creu.</div> -<div class="verse">quant il a congneu son pennage</div> - -<div class="verse stanza">Je l'ay doulcement traicté</div> -<div class="verse">Afaicté</div> -<div class="verse">Et l'ay fait au chapperon</div> -<div class="verse">fust yver ou fust esté</div> -<div class="verse">j'ay esté.</div> -<div class="verse">tousjours pres ou environ</div> -<div class="verse">par raison</div> -<div class="verse">l'ay entretenu si beau</div> -<div class="verse">qu'il a bouté le cerceau</div> -<div class="verse">paré de plaisant pennage</div> -<div class="verse">decoré de beau plumage</div> -<div class="verse">est le faulcon dessusdit</div> -<div class="verse">l'une fois est a mon dit</div> -<div class="verse">l'autre fois il est sauvaige</div> -<div class="verse">comme le faulcon ramaige</div> -<div class="verse">qui jamais homme ne vit.</div> -</div> - -<p>Quant le faulconnier tout stomaqué eut -prononcé les vers satiriques cy devant escriptz -le faulcon qui avoit l'usaige de bien -parler impacient aucunement de ce qui -estoit inferé contre luy se print a respondre -en cette maniere. O gentil faulconnier qui -par certaine & longue experience congnoissés -ma nature vous devés sçavoir que je suis -oiseau de haulte helle & ne viens pas pour -reclamer ou appeller. Mais suis tel que -de propre condicion je demande le leurre considerez -que je ne suis autour/ tiercelet ne esprevier -qui pour sibler ou monstrer helle -de quelque pigeon caille ou perdris viennent -incontinant sur le poing. Sçaichés -mon gentil faulconnier que pour ainsi me reclamer -vous ne jouyrés pas de moy mais -se rien entendés quant au desduit de chiens -ou d'oyseaulx vous devés sçavoir que -entre faulconnerie & autrusserie y a moult -grant difference. car les autrussiers appellent -communement leurs oyseaulx par -aucune maniere de sibler ou par ung cry -que l'on dit .tou.tou.tou. mais les faulconniers -ont toute autre maniere de faire car -pour cryer ou sibler ne joÿront de leur oyseau -si n'est par ostencion du leurre. Et -qui plus est si le leurre n'est souffisamment -garny de ce qui luy appartient troys foys -ensuivant a la quatriesme fois il le renonce -Et pourtant ne pensés pas me faire venir -sur le poing comme ung esprevier ou simple -tiercelet car sans leurre fourny comme -faulcon le requiert ja n'aurés joÿssance de -moy. N'avés vous pas experimenté que quant -le faulcon a acoustumé ung leurre plaisant -ou il le voit branler il y retourne voulentiers -cella luy est de propre inclinacion -naturelle. A tant se teut le gentil faulcon -Et le faulconnier qui avoit diligemment -noctés ses motz commença a parler en telle -façon</p> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Or voy je bien que par autre façon.</div> -<div class="verse">convient traicter ce gracieux faulcon.</div> -<div class="verse">et qu'il y fault trouver meilleur moyen.</div> -<div class="verse">je pers mes jours mon temps et ma saison</div> -<div class="verse">pour reclamer ne vient point a raison</div> -<div class="verse">car pour ma voix il ne se mue en Rien.</div> -<div class="verse">deux ans y a qu'en ce point l'entretien.</div> -<div class="verse">mais j'apperçoy que de mon fait n'a cure.</div> -<div class="verse">chascun oyseau desire sa nature.</div> - -<div class="verse stanza">Puys qu'ainsi est ung leurre je feray.</div> -<div class="verse">sy beau si gent si mignon si plaisant</div> -<div class="verse">que je cuide quant je l'appelleray</div> -<div class="verse">il y viendra s'il n'a cueur desplaisant.</div> -<div class="verse">mettre y vouldray viande bien duysant.</div> -<div class="verse">car je congnois ce qu'il ayme le mieulx</div> -<div class="verse">oyseau bien peu doit estre gracieulx.</div> - -<div class="verse stanza">J'ay bien pensé du leurre composer.</div> -<div class="verse">et d'y poser de si gentes plumettes</div> -<div class="verse">que faulconnier ne sçauroit composer</div> -<div class="verse">pour ung leurre viandes si doulcettes</div> -<div class="verse">cailles/ perdris/ petites alouettes</div> -<div class="verse">faisans/ butours & le heron montant.</div> -<div class="verse">cueur assouvy doit bien estre contant</div> -</div> - - -<p class="c gap">L'acteur</p> - -<p>Aprés que l'amoureux faulconnier eut dicte -ceste proposicion considerant que pour -avoir tel oyseau sa mode de reclamer n'y -estoit aucunement convenable rememorant -aussi la response dudit faulcon qui faisoit -bien a nocter en cestuy cas. Commença -a composer ung leurre le plus honnestement & curieusement -que possible luy fut Et y mist plumages -odeurs & saveurs que peuent avoir tous -oyseaulx subgectz a vol & juridicion dudit -faulcon: mais tant y eut que combien que le -leurre fut bien actinté & garny de viandes -et de pennage pour rien que le faulconnier -le sceust appeller oncques le faulcon ne -daigna approcher. mais comme par obstinee -partinacité demoura ferme en son oppinion -& mist tousjours reffus a son leurre -toutesfois ne fut pas si mal gracieux -qu'il ne parlast derechef au faulconnier en -luy faisant ceste remonstrance O gentil fauconnier -j'apperçoy que vous faictes leal -devoir de me appeller & leurrer selon vostre -entendement & maniere: Mais une faulte -y a: que le leurre dequoy vous m'appellés -n'est ne tel ne si suffisant comme je le desire -& se ne trouvés façon d'en appareiller -ung plus sumptueulx ou singulier sachés -que vous estes bien loing de parvenir a -vostre intencion</p> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Le faulconnier pourpensa.</div> -<div class="verse">et pensa</div> -<div class="verse">d'autre leurre composer</div> -<div class="verse">En soy mesme advisa</div> -<div class="verse">Et glosa</div> -<div class="verse">Que mieulx le fault disposer</div> -<div class="verse">a l'eure sans reposer</div> -<div class="verse">proposer.</div> -<div class="verse">En voulut ung d'autre sorte.</div> -<div class="verse">il n'est rien qu'amours n'emporte</div> - -<div class="verse stanza">Amours bien souvent contrainct</div> -<div class="verse">Et estrainct</div> -<div class="verse">les cuers des loyaulx amans</div> -<div class="verse">l'un s'en rit l'autre s'en plaint</div> -<div class="verse">Et complainct</div> -<div class="verse">ce n'est pas desduyt d'enfans</div> -<div class="verse">aulcuns y sont triumphans</div> -<div class="verse">et vaillans.</div> -<div class="verse">disant j'ayme la plus belle</div> -<div class="verse">mais la fin est dieu scet quelle.</div> -</div> - -<p>Ainsi nostre faulconnier tresardemment espris -de l'amour du faulcon s'esforça par -plusieursfois de fournir son leurre de choses -nouvelles neantmoins jamais le faulcon -n'en tint compte. mais plainement le -refusa. & jasoit ce que aucunesfois il vint -voler par dessus pour regarder sa proye -toutesfois quant il n'y veoit chose ou il print -appetit tousjours de plus en plus le desdaignoit -car certes comme bien apparut aprés il -pretendoit avoir leurre plus riche plus parfait -et plus noble. le faulconnier voyant tant de -fois son leurre estre refusé se trouva totalement -parplex & comme ung amoureux transi -& privé de toute contenance se partit d'illec -monta en une salle se getta sur une couche -& pensa longuement a son affaire lequel -estant en ceste melencolique cogitacion commença -ung petit assommeiller & songa ung -songe assés merveilleux: car il luy fut advis -que du hault ciel stellifere vit descendre -la deesse venus clere & rutilant adornee -de rays lumineux comme le souleil decoree -de deadome reluisant & splendifere tenant -en une main le brandon de feu duquel -elle embrase les desirs des povres amoureux -& en l'autre main l'arc turquoys & la -sajette dequoy elle actaint l'oeil & va percer -jusques au cuer Laquelle deesse estant -en une nuee radiant luy declaira la mode -de bien composer ung leurre pour actraire -son faulcon & luy dist en ceste maniere</p> - - -<p class="c gap">Venus</p> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Toy faulconnier qui d'amours t'apareille</div> -<div class="verse">resveille toy venus te le commande</div> -<div class="verse">tu ne scés pas se tu dors ou tu veilles:</div> -<div class="verse">lieve toy sus j'entens bien ta demande:</div> -<div class="verse">du leurre avoir aras liesse grande</div> -<div class="verse">mais il te fault m'escouter ung petit</div> -<div class="verse">car faulconnier qui plaisant vol demande</div> -<div class="verse">ne parvient pas tost a son appetit.</div> - -<div class="verse stanza">Fay ton leurre d'un franc cristal</div> -<div class="verse">environné d'orfaverie</div> -<div class="verse">tout semé amont & aval</div> -<div class="verse">de mainte noble pierrerie.</div> -<div class="verse">La soit esmailleure fleurie.</div> -<div class="verse">ou faillir pourras au besoing.</div> -<div class="verse">oeil de faulcon voit de trop loing.</div> - -<div class="verse stanza">Mettre t'y fauldra une topasse</div> -<div class="verse">d'un cercle d'or environnee</div> -<div class="verse">c'est une pierre qui tout passe.</div> -<div class="verse">sur toutes autres couronnee:</div> -<div class="verse">d'un fin rubis soit rencontree</div> -<div class="verse">et d'un saffir a l'environ</div> -<div class="verse">se tu veulx avoir belle entree.</div> -<div class="verse">du plaisant et gentil faulcon.</div> - -<div class="verse stanza">Cassidoyne n'oublye pas.</div> -<div class="verse">et perles qui ne sont pas faintes</div> -<div class="verse">diamans taillez par compas</div> -<div class="verse">et esmerauldes tresbien paintes</div> -<div class="verse">camayeux turquoyses empraintes</div> -<div class="verse">fay asseoir par mainte façon</div> -<div class="verse">et tu viendras a tes atainctes.</div> -<div class="verse">du plaisant et gentil faulcon.</div> - -<div class="verse stanza">Sarde crisolicte louable.</div> -<div class="verse">Amatiste jaspe ou acaste.</div> -<div class="verse">Et ligure t'est convenable</div> -<div class="verse">Il n'est rien que cela n'abate</div> -<div class="verse">Se tu fais ce que je te relate.</div> -<div class="verse">Tu trouveras ton leurre bon.</div> -<div class="verse">Et pourras recepvoir la pacte</div> -<div class="verse">Du plaisant et gentil faulcon</div> - -<div class="verse stanza">Il te faut ton leurre pourveoir</div> -<div class="verse">Selon ma decleracion</div> -<div class="verse">Se tu veulx joÿssance avoir.</div> -<div class="verse">Du plaisant et gentil faulcon</div> -</div> - - -<p class="c gap">L'acteur.</p> - -<p>Aprés ces parolles s'absenta venus la -deesse d'amours & le faulconnier petit aprés -tout esveillé se leva de la couche louant -amours devotement de ceste revelacion -et advertissement lors prist peine & diligence -d'accumuler precieuses pierres de -toutes especes & couleurs ensemble riche -et sumptueuse orfaverie desquelles il composa -subtilement ung leurre trescurieux & -singulier qui pendoit a ung bel las de soye -brodé mignonnement de fil d'or de cypre & -semé d'un costé & d'autre de lectres grecques -et romaines. Le leurre bien actinté comme -dit est. et vint le faulconnier en ung prey -herbu. et illec le monstra & gecta si hault -que le faulcon en eut la congnoissance sans -difficulté aucune se vint asseoir sur ledit -leurre print grant plaisir a regarder l'orfaverie -et singuliere delectacion a veoir la -grant habondance et splendeur des belles -bonnes et fines pierres Et non sans cause. -car certes il n'y avoit pierre de tant petite -valeur qui ne fust bien suffisante de -pacifier ung cueur d'oyseau amoureux. -Le faulconnier voyant ces choses s'esjouist -moult fort quant par l'industrie du -nouveau leurre sans autrement leurrer -il avoit joissance de son oyseau lors congneut -clerement que ung oyseau de haulte -helle et mesmement qui a tel couraige -comme ledit faulcon ne demande autre -viande que celle dont le leurre estoit garny -et veult estre traicté ou rapellé d'autre -mode que les autres Pour lesquelles choses -le faulconnier print incontinent plume -et encre et composa les vers rimés qui -cy aprés sont escriptz</p> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Pour plumage de louable gibier</div> -<div class="verse">pour doux regart ne pour beau trait des yeux</div> -<div class="verse">ou pour leurre que je sceusse forgier.</div> -<div class="verse">jamais ne fut le faulcon gracieux.</div> -<div class="verse">or ay je fait ung leurre precieux</div> -<div class="verse">bon au faulcon et aux dames propice</div> -<div class="verse">a ce propos je puis dire en tous lieux.</div> -<div class="verse">c'est ung grant fait que d'un traict d'avarice</div> - -<div class="verse stanza">Plus appeta mon amoureux faulcon.</div> -<div class="verse">de ce leurre la plaisant armoirie</div> -<div class="verse">qu'autre perdris/ ne poulle ne chappon</div> -<div class="verse">car trop luy pleut la riche orfaverie</div> -<div class="verse">quiconques veult guerir sa maladie</div> -<div class="verse">leurre d'amours en ce point luy police</div> -<div class="verse">car en effect quelque chose qu'on die.</div> -<div class="verse">c'est ung grant fait que d'un traict d'avarice</div> - -<div class="verse stanza">de venir fut habille et diligent.</div> -<div class="verse">si tost qu'il vit du leurre la richesse</div> -<div class="verse">on veult dire qu'amour vault mielx que argent</div> -<div class="verse">mais quant a moy je ne sçay pas ou esse:</div> -<div class="verse">les ungs ayment de franc cuer de noblesse</div> -<div class="verse">sans y penser ne deshonneur ne vice</div> -<div class="verse">mais quant ce vient que reffus si les blesse</div> -<div class="verse">c'est ung grant fait que d'un traict d'avarice</div> -</div> - - -<p class="c gap">Le sacre</p> - -<p>Toutes ces choses acomplies en la forme -que dicte est le soir vint les tables furent -mises en print refection de boyre et -de menger et aprés souper le seigneur du -chasteau ensemble la dame par maniere -de passe temps allerent veoir leurs oyseaulx -n'en trouverent que troys a la perche -c'est assavoir le sacre/ le lasnier & le tunicien. -au regard du faulcon il n'y estoit pas -pour l'eure ne sçay se encores il estoit en la -compaignie du fauconnier. mais le seigneur -grandement esmerveillé de son absence demanda -incontinent qu'il estoit devenu & -se nul savoit nouvelles dudit faulconnier -lors le sacre qui de long temps avoit esté -compaignon dudit faulcon commença a parler -en ceste maniere. Monseigneur & mon -maistre & mon bienfaicteux ne vous devés -esmerveiller du gouvernement de vostre -oyseau ne du fait de vostre faulconnier. -car ce n'est pas chose nouvelle ils ont depieça -acoustumé de aller souvent jouer -ensemble tant en gibier comme autrement -et les ay autresfois trouvés sur ung lit -de campt parlant de plusieurs choses touchant -amours neantmoins je ne pouoye -pas bien entendre ce qu'ilz disoient pource -que leurs deux bouches estoient si pres serrees -l'une de l'autre qu'entre les deux n'y -avoit distance aucune & sembloit que nature -par subtil & nouvel artifice eust fait -de deux bouches une. Sachés monseigneur -& vous madame que souventesfois -les ay trouvés faisant doulx embrassemens -et disant l'un a l'autre mots actratifz -& aucunesfois vostre faulconnier metoit -l'une main sur la poitrine & l'autre desoubz -la plume monstrant signes de fervente -amour & dardant affection. Atant -le sacre qui parloit comme jaloux cessa son -propos & mist fin a son accusacion</p> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">C'est grant fait que de jalousie</div> -<div class="verse">Entre deux leaux amoureux</div> -<div class="verse">Tousjours sont jaloux envieux</div> -<div class="verse">Et de rien ne sert leur envie.</div> - -<div class="verse stanza">Sur toutes gens qui sont en vie.</div> -<div class="verse">Les jaloux sont fort vicieux</div> -<div class="verse" id="cor1">C'est grant fait que de jalousie</div> - -<div class="verse stanza">L'un dira tu ne la vaulx mie</div> -<div class="verse">Et l'autre dira je vaulx mieulx:</div> -<div class="verse">Dont souvent ung cueur gracieux</div> -<div class="verse">S'en va sans acquerir amye</div> -<div class="verse">C'est grant fait que de jalousie.</div> -</div> - - -<p class="c gap">Le lasnier</p> - -<p>Quant le sacre eut clerement demonstré -sa jalousie le lasnier pareillement soy reputant -infortuné d'avoir perdu ung tel -bien comme l'amoureuse acoinctance du -faulconnier par mauldite envie qui luy -serroit le cuer commença a conspirer cruelles -machinacions Et ymaginer moyens -par lesquelz il peut publier et ventiller -le cas amoureux/ l'amour ardant/ l'ardeur -enflammee/ la flame fervente/ la ferveur -vehemente d'entre le faulcon et le faulconnier -Et combien qu'il eust grant familiarité -entre lesditz oyseaulx. Ce nonobstant -le lasnier s'efforca tousjours de monstrer -par une raison que peu de honneur -avoit es termes/ parolles/ regars/ touchemens/ -signes/ manieres & approches que -les deux amoureux faisoient l'un a l'autre. -et ainsi ledit lasnier fist deux choses -c'est assavoir donna a congnoistre l'envie -qu'il avoit au cueur et desclaira le fait -des pouvres transis en amours dit oultre plus -qu'il avoit veu le repositoyre des -joyaulx du faulcon comme sonnettes/ -giectz. longues/ chapperons/ aneaux/ -chesnes & leurres garnis d'or et d'argent -et de pierrerie & luy sembloit proprement -que ce fust la boutique d'un mercier ou -orfevre demourant a paris sur petit pont -ou sur le pont aux change</p> - - -<p class="c gap">Rondeau.</p> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Cueur envieux ennuyeux</div> -<div class="verse">quant il veult a autruy nuyre</div> -<div class="verse">ne peut rien soy destruyre</div> -<div class="verse">dont les autres sont joyeulx</div> -<div class="verse">Tant soit fort malicieux.</div> -<div class="verse">son honneur ne peut conduyre</div> -<div class="verse">cueur envieux ennuyeux</div> - -<div class="verse stanza">Les deesses & les dieux</div> -<div class="verse">ung jour les firent mauldire.</div> -<div class="verse">disant qu'il n'estoit rien pire.</div> -<div class="verse">que trouver en plusieurs lieux</div> -<div class="verse">Cueur envieux ennuyeux</div> -</div> - - -<p class="c gap">Le tunicien</p> - -<p>Quant le sacre & le lasnier eurent desgorgé -leur mauldit venin s'avança ung oiseau -d'oultre les fleuves marins nommé tunicien -qui de sa propre nature resemble au -corbeau car il est voulentiers raporteur de -faulces nouvelles il ouvrit le bec/ il commença -a parler & advertit le seigneur et la -dame en ceste maniere J'ay de long temps -veu les tours & façons du fauconnier & du -faulcon et les ay plusieursfois trouvés -ou ilz faisoient grant chiere & estoient deliberés -de faire beaucop de choses qui seroient -longues a raconter une foys entre les -autres le faulcon se leva d'auprés de moy -lequel je suivy a la trasse jusques a la chambre -du dessusdit faulconnier Et illec veis -qu'il le baisoit & luy disoit Reveillés vous -mon amy A laquelle voix tous les espris du -faulconnier furent soudainement reveillés -et alors luy dist le faulcon Mon amy j'ay -pensé ceste nuyt de faire une aliance avec -vous Par laquelle vous m'apelerés vostre -esperance Et je vous nommeray mon refuge. -Et veuil que mettés la main sur ma -poictrine & me jurés en leaulté que pour quelconque -aventure ou fortune qui vous puist -avenir Jamais ne faulserés ceste aliance. -Aprés ces parolles ou samblables le tunicien -faulx raporteur fist silence & mist -fin a sa narracion detractoire.</p> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Faulx raport tousjours raporte</div> -<div class="verse">plustost le mal que le bien</div> -<div class="verse">a l'oreille ou a la porte</div> -<div class="verse">faulx raport tousjours raporte</div> -<div class="verse">de cela ne se deporte</div> -<div class="verse">le mauvais tunicien</div> -<div class="verse">faux raport tousjours raporte.</div> -<div class="verse">plustost le mal que le bien.</div> - -<div class="verse stanza">En escoutant faisant le guet:</div> -<div class="verse">pour plus agraver la matiere</div> -<div class="verse">ung petit chien nommé pesquet.</div> -<div class="verse">parla de langue trop legiere.</div> -<div class="verse">disant je congnois la maniere.</div> -<div class="verse">du faulcon et du faulconnier.</div> -<div class="verse">Ilz s'entrayment d'amour entiere</div> -<div class="verse">Et si n'est pas ne d'uy ne d'ier</div> - -<div class="verse stanza">Telles langues avantagieres</div> -<div class="verse">a faulx rapors continuer</div> -<div class="verse">sont communement messagieres.</div> -<div class="verse">pour les malheureux engluer</div> -<div class="verse">prestes de soudain arguer.</div> -<div class="verse">disant j'ay droit et non pas tort</div> -<div class="verse">de faulce langue faulx raport.</div> - -<div class="verse stanza">ung mauvais raport:</div> -<div class="verse">est ung traict de mort</div> -<div class="verse">tresor de tristesse</div> -<div class="verse">n'est venin tant ort</div> -<div class="verse">ou poison ou sort</div> -<div class="verse">qui tant le cueur blesse</div> -<div class="verse">c'est fin de liesse</div> -<div class="verse">separant accord.</div> -<div class="verse">esmouvant discord</div> -<div class="verse">douleur et detresse</div> -<div class="verse">qui jamais ne cesse</div> -<div class="verse">de parler a tort.</div> -</div> - - -<p class="c gap">L'acteur.</p> - -<p>Semblablement les autres trois chiens -broctin/ mirault & baudet japoient contre l'onneur -du faulcon & disoient parolles exorbitantes -en divulgant les amours de luy & -du faulconnier. Or estoit a ceste heure le -faulcon en ung lieu assés prochain duquel -il pouoit facillement oÿr tout ce que par jalousie/ -envie & faulx raport estoit proposé -contre luy lequel voiant son embusche descouverte/ -sa renommee blessee/ son honneur maculé/ -ses amours revelees. soudainement perdit -contenance piteusement se pasma/ haultement -s'escria/ larmes habundanment gecta -tresamerement souspira & en effect toute -douleur/ pitié & amaritude demonstra et -a son retour de pamoison recommença a faire -dolentes exclamacions/ terribles querimonies -langoureuses complainctes/ piteuses -lamentacions & parla en ceste maniere</p> - - -<p class="c gap">Le faulcon</p> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">O faulx raport envieux</div> -<div class="verse">dangereux</div> -<div class="verse">plain de venin & malice</div> -<div class="verse">tu fais mon cueur langoureux</div> -<div class="verse">et piteux</div> -<div class="verse">par ton mauldit malefice</div> -<div class="verse">le souspirer m'est propice</div> -<div class="verse">par ton vice</div> -<div class="verse">ay deul melencolieux</div> -<div class="verse">puis que venir ne peut mieulx</div> -<div class="verse">mes yeulx en feront l'office</div> - -<div class="verse stanza">Mon amour est descouverte</div> -<div class="verse">las quel perte</div> -<div class="verse">o pouvre amoureux faulcon.</div> -<div class="verse">par mauvaise langue ouverte:</div> -<div class="verse">sans deserte</div> -<div class="verse">tu perdras ton bon renon</div> -<div class="verse">te doibz tu tuer ou non</div> -<div class="verse">pour ton non</div> -<div class="verse">effacer a ton pouoir:</div> -<div class="verse">nenny tu auras raison</div> -<div class="verse">et sans bon</div> -<div class="verse">contre ce dur desespoir</div> - -<div class="verse stanza">J'ay des douleurs & destrois</div> -<div class="verse">plus de troys.</div> -<div class="verse">et desconfort me travaille</div> -<div class="verse">gentil faulconnier courtoys</div> -<div class="verse">las quel poys.</div> -<div class="verse">vostre leurre m'appareille</div> -<div class="verse">O Jacinte nompareille</div> -<div class="verse">tresvermeille:</div> -<div class="verse">beau diamant et turquoyse.</div> -<div class="verse">par vous ne sçay si je veille</div> -<div class="verse">ou sommeille.</div> -<div class="verse">et ne sçay que mon cueur poise</div> -</div> - -<p>Aprés ces motz cuidoit le piteux faulcon -continuer sa lamentable complaincte mais -la tresgrant habundance de soupirs qui procedoient -sans ordre & coup sus coup de son -doloreux cuer luy interrompirent & sincoperent -la parolle tellement qu'il n'eust plus -puissance de proferer lettres/ sillabes ne -diction mais se partit d'ilec entra en ung -vergier & soubz une treille le faulconnier qui -encores ne sçavoit riens de ces nouvelles -et ne l'atendoit pas a ceste heure. alors doublerent -les douleurs au pouvre faulcon -en regardant le object & la cause de son malheur -recommença a fayre nouvelle exclamacion -tissue de piteux regretz non pas par -maniere de balade/ virelay/ rondeau ou -taille difficille mais en gros language en -rudde façon et en rime toute commune comme -le lecteur pourra veoir cy dessoubz</p> - - -<p class="c gap">Le faulcon</p> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Ha faulconnier ton acointance</div> -<div class="verse">me tourne a griefve desplaisance.</div> -<div class="verse">ton leurre fait par artifice</div> -<div class="verse">fist embraser mon avarice.</div> -<div class="verse">et tes pierres tant precieuses.</div> -<div class="verse">me semblerent delicieuses</div> -<div class="verse">quant g'y pris delectacion.</div> -<div class="verse">las c'est a ma confusion.</div> -<div class="verse">or est nostre cas descelé</div> -<div class="verse">et au seigneur tout revelé</div> -<div class="verse">la dame en est bien advertie</div> -<div class="verse">et par envieux pervertie</div> - -<div class="verse stanza">On a tant dit de faulx rapors</div> -<div class="verse">que autant nous vaulsist estre mors</div> -<div class="verse">chascun a gecté sa goulee</div> -<div class="verse">parlant sur nous a la volee</div> -<div class="verse">et pourtant faulconnier gentil</div> -<div class="verse">pour eviter tout ce babil</div> -<div class="verse">et pour apaiser mon couraige</div> -<div class="verse">puis que j'ay plumes et pennage.</div> -<div class="verse">plus ne veuil yci demourer</div> -<div class="verse">j'ay entrepris de m'esorer</div> -<div class="verse">ung jour de beau temps qui viendra</div> -<div class="verse">si hault que nul ne me prendra.</div> - -<div class="verse stanza">G'iray prendre perche et apuy</div> -<div class="verse">es montaignes devers le puy.</div> -<div class="verse">ou en auvergne quelque part.</div> -<div class="verse">aprés mon doloureux depart</div> -<div class="verse">cerchés amours en autre lieu</div> -<div class="verse">car de ceste heure dis adieu.</div> -<div class="verse">plus ne feray de demouree</div> -<div class="verse">quant par vous suis deshonnoree:</div> -<div class="verse">adieu vous dis cent mille fois</div> -<div class="verse">vous demourés et je m'en vois.</div> - -<div class="verse stanza">Ne pensés plus au plaisir de mes yeux</div> -<div class="verse">mais regretés nostre folle acointance</div> -<div class="verse">et ayés bien tousjours en souvenance</div> -<div class="verse">les faulx raports des mauldis envieux.</div> -<div class="verse">Puis que jaloux faulx et injurieux</div> -<div class="verse">ont fait briser l'amoureuse acointance</div> -<div class="verse">Ne pensés plus au plaisir de mes yeulx</div> - -<div class="verse stanza">Prenés soulas & vous tenés joyeux</div> -<div class="verse">d'autres dames trouverés a plaisance</div> -<div class="verse">tant que ma voix ara force et puissance</div> -<div class="verse">je veuil gecter cry melencolieux.</div> -<div class="verse">Ne pensés plus au plaisir de &c</div> -</div> - - -<p class="c gap">Le faulconnier</p> - -<p>Quant le faulconnier eut entendues les -dures & piteuses nouvelles comme ung homme -desnué de sens par force de cruelle -desolacion se partit du vergier/ se getta -sur une couchette tout pasmé/ transy & evanouy -fut long temps en cest estat tordans -les mains/ serrant les dens/ changeant couleur -l'une fois pale ou blesme/ l'autre fois -ternie ou cendree. Et aprés qu'il eut une piece -tenue ceste contenance commença d'entrouvrir -les yeux de desserrer la bouche & -comme homme parplex fantastique & esgaré -dist une balade en la forme & maniere qui -s'ensuyt</p> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Las ou suis je suis je en ung autre monde:</div> -<div class="verse">ou suis je mort ou suis je encores vif</div> -<div class="verse">O dure voix terrible & furibonde.</div> -<div class="verse">qui me frappe d'un dart penetratif</div> -<div class="verse" id="cor2">non sans cause certes ne sans raison</div> -<div class="verse">se j'ay le cuer foible et pensif</div> -<div class="verse">de plusieurs pars me fault estre passif.</div> -<div class="verse">et tout pour vous O gracieux faulcon.</div> - -<div class="verse stanza">Ressembler puis en fortune infeconde.</div> -<div class="verse">Menelaus le roy suppellatif</div> -<div class="verse">quant il perdit d'elayne la faconde.</div> -<div class="verse">dont il souffrit soucy lamentatif.</div> -<div class="verse">j'ay eu soulas en mon temps premitif.</div> -<div class="verse">et maintenant par estrange façon.</div> -<div class="verse">suis assailly de tourment excessif.</div> -<div class="verse">et tout pour vous o gracieux faulcon:</div> - -<div class="verse stanza">Mes pouvres yeux ou desplaisir habonde</div> -<div class="verse">gettent larmes en nombre infinitif</div> -<div class="verse">mon dolent cuer est desja sitibonde.</div> -<div class="verse">de mort. prochaine ou de confort hastif.</div> -<div class="verse">trop me repens d'avoir esté datif.</div> -<div class="verse">du leurre fin qui estoit riche et bon</div> -<div class="verse">car faulx raport est mon accusatif.</div> -<div class="verse">et tout pour vous o gracieux faulcon.</div> - -<div class="verse stanza">Prince soyés vers moy consolatif.</div> -<div class="verse">et mitiguez ma desolacion</div> -<div class="verse">considerés que j'ay mal destrutif.</div> -<div class="verse">et tout pour vous O gracieux faulcon</div> -</div> - -<p>Aprés que le faulconnier eut prononcé ceste -balade voyant que ces crys pleurs gemissemens -ne servoient d'autre chose que de augmenter -ses douleurs il donna ung peu de -repos a sa langue/ de respit a ses yeulx se -partit du chasteau & commença a deambuler -sur la chaussee d'un estang Regarda -longuement l'eau et prist aucun petit de -passe temps a veoir les grans poissons qui -poursuivoient les petis pour en faire leur -proye. Luy estant en ceste fantasie fust apperceu -de la dame du lieu qui par la fenestre -de sa chambre de secret apella haultement -& fist monter vers elle. luy monstra -face troublee visaige courroucé regart dedaigneux -puis luy dist en ceste maniere</p> - - -<p class="c gap">La dame du chastel</p> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Faulconnier vous m'avés deceue:</div> -<div class="verse">comme meschant homme et paillart</div> -<div class="verse">je cuidoye estre bien pourveue</div> -<div class="verse">de faulconnier gent et gaillart:</div> -<div class="verse">mais puis que vous estes regart</div> -<div class="verse">sans foy sans craincte et sans raison:</div> -<div class="verse">pourchassés vous en autre part</div> -<div class="verse">partir vous fault de ma maison.</div> - -<div class="verse stanza">Seans vous fis parvenir.</div> -<div class="verse">et venir</div> -<div class="verse">entre mes servans nouveaux</div> -<div class="verse">pour duyre/ pour maintenir:</div> -<div class="verse">et tenir.</div> -<div class="verse">en bon estat mes oyseaulx.</div> -<div class="verse">or voy je que les plus beaulx</div> -<div class="verse">et leaulx.</div> -<div class="verse">mettez a perdiction.</div> -<div class="verse">quant par leurres et appeaulx</div> -<div class="verse">desleaulx.</div> -<div class="verse">avés gasté mon faulcon</div> -<div class="verse">gardé l'avés en soraige.</div> -<div class="verse">en jeune aage.</div> -<div class="verse">et gouverné longuement</div> -<div class="verse">puis quant il a pris pennaige</div> -<div class="verse">son couraige</div> -<div class="verse">est changé ne sçay comment</div> -<div class="verse">par vostre advertissement</div> -<div class="verse">faulsement</div> -<div class="verse">par doulx et subtil langaige</div> -<div class="verse">l'avés traicté follement.</div> -<div class="verse">tellement</div> -<div class="verse">qu'il est devenu ramaige</div> -</div> - -<p>Quant la dame eut proposee ceste invective -contre le faulconnier il cuida soudainement -respondre & faire ses excusacions verbales -mais elle toute indignee luy tourna -le dos/ se bouta en sa chambre de parement -& apela certain nombre de gens pour -parler d'autre matiere Pourquoy le faulconnier -frustré de son intencion se trouva -tant vergongneux qu'il eust voulu estre -mort se partit du lieu tout desperé tout -transi/ tout hebeté chevaucha longue espace -sans tenir voye ne sente comme ung -homme privé de sens/ desnué de memoyre -despouillé d'entendement/ Regretant sa vie -blasmant sa destinee arguant sa fortune -mauldisant les langages de jalousies -execrant les accusacions d'envie/ anathematisant -les querelles de faulx rapport</p> - - -<p class="c gap">L'acteur.</p> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Telz sont les faiz du service d'amours</div> -<div class="verse">telz sont les tours & assaulx dangereux.</div> -<div class="verse">quant on y a employé tous ses jours</div> -<div class="verse">et longs & cours on treuve pour secours:</div> -<div class="verse">et pour ses jours desplaisir doloureux.</div> -<div class="verse">les amoureux sont souvent langoureux</div> -<div class="verse">et malheureux par dangier qui les blesse</div> -<div class="verse">car en amours a plus deul que liesse.</div> - -<div class="verse stanza">O folle jeunesse</div> -<div class="verse">qui amours embrasse</div> -<div class="verse">ta rudde simplesse</div> -<div class="verse">ne scet qu'elle brasse.</div> -<div class="verse">ne quiers plus la grace</div> -<div class="verse">d'amours foyble et vaine</div> -<div class="verse">qui suit ceste trace</div> -<div class="verse">ne vit pas sans peine.</div> -</div> - -<p>Comme les deux amans fussent tous deux -partiz de la forteresse soubz la conduite de -despoie qui les cuidoit mener jusques aux portes -de mort/ l'un tira vers orient l'autre vers -occidant & ne sceurent rien l'un de l'autre car -leur partement fut tant soudain qu'ilz n'eurent loysir -de conferer ensemble de leurs besongnes -Or chevaucha le faulconnier sans prendre -garde a son chemin sans tenir bride ne rene et -sans piquer de l'esperon fist tant par ses journees -qu'il arriva en une maison champestre -laquelle par force de morbe pestilencial estoit -totallement evacuee de gens & de bestes -Illec mist pié a terre abandonna son cheval -entra ou domicille/ s'assist sur le bort d'une -couche commença a rememorer son cas ses -doleurs/ son infortune Et fut en ceste cogitacion -l'espace de cincq ou six heures -sans demander ny a boyre ny a menger -Mais aucunesfoys comme entre deux -verdes une meure luy revenoit une pensee -de la beaulté du faulcon & cela luy -suffisoit pour opulente & plentureuse refection -Et pour ce que nature humaine -ne peut longuement durer sans aucune -reffocillacion ou quietude de la longue atediacion -& multiplicacion des regretz ennuis -sur ennuis pleurs sur pleurs & cris -sur cris furent cause de lui fayre cliner -la teste & de sommelier ung petit</p> - - -<p class="c gap">Cupido</p> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Le faulconnier lors s'en dormit</div> -<div class="verse">mais durant sa dormicion</div> -<div class="verse">Cupido devant luy se mit:</div> -<div class="verse">en deifique vision</div> -<div class="verse">pour fayre revelacion</div> -<div class="verse">d'aucune matiere amoureuse</div> -<div class="verse">fist apparente ostension</div> -<div class="verse">de sa face treslumineuse:</div> - -<div class="verse stanza">Cupido tenoit en la main</div> -<div class="verse">le dart apointé riche & fine</div> -<div class="verse">dont il perce le cuer humain</div> -<div class="verse">quant au feu d'amours il l'affine</div> -<div class="verse">au faulconnier qui sans courtine.</div> -<div class="verse">dormoit en la pouvre maison</div> -<div class="verse">monstra face doulce et benigne.</div> -<div class="verse">et puys luy dist ceste raison.</div> - -<div class="verse stanza">Faulconnier qui fais a rebours.</div> -<div class="verse">de ce que doit fayre ung amant</div> -<div class="verse">je cupido le dieu d'amours</div> -<div class="verse">te viens conseiller en dormans.</div> -<div class="verse">s'il est vray que tu aymes tant.</div> -<div class="verse">le faulcon que tout homme prise</div> -<div class="verse">tu dois retourner tout batant</div> -<div class="verse">pour achever ton entreprise</div> -<div class="verse">se fortune qui est diverse</div> -<div class="verse">te monstre ung petit son oultrage</div> -<div class="verse">s'elle te fiert ou te reverse</div> -<div class="verse">dois tu pourtant perdre couraige.</div> -<div class="verse">c'est trop mesprisé ung tel gaige</div> -<div class="verse">comme le faulcon ennobly</div> -<div class="verse">quant pour ung peu de fol langaige.</div> -<div class="verse">tu le veulx ja mettre en obly.</div> - -<div class="verse stanza">Cuides tu fayre les beaulx saulx.</div> -<div class="verse">et vivre d'amoureuse sorte</div> -<div class="verse">sans sentir les cruelz assaulx</div> -<div class="verse">de dangier qui garde la porte.</div> -<div class="verse">dangier a la force tant forte</div> -<div class="verse">tant dur tant fort et fier effort</div> -<div class="verse">que les plus fors cueurs desconforte</div> -<div class="verse">quant il s'efforce bien et fort</div> -<div class="verse">Paris le beau filz d'ecuba</div> -<div class="verse">sans grant dangier n'eut pas helayne</div> -<div class="verse">et en fin il en succumba</div> -<div class="verse">par mort et par guerre villayne</div> -<div class="verse">Jason a qui beaulté humaine</div> -<div class="verse">par tous les dieux fut accordee.</div> -<div class="verse">souffrit ennuy mainte sepmaine</div> -<div class="verse">pour avoir la belle medee</div> - -<div class="verse stanza">Te souvient il point de dydo</div> -<div class="verse">et de eneas filx de venus</div> -<div class="verse">de narcisus de dame equo.</div> -<div class="verse">de tybé et de piramus</div> -<div class="verse">Ovide en met ung cent et plus</div> -<div class="verse">qu'amours fist jadis tourmenter</div> -<div class="verse">pour eviter motz superflus.</div> -<div class="verse">je ne les veulx pas reciter.</div> -<div class="verse">aucunesfois tristesse dure.</div> -<div class="verse">convient endurer et souffrir.</div> -<div class="verse">a soucy a peine a froidure.</div> -<div class="verse">se doit ung amoureux offrir.</div> -<div class="verse">mais s'il parvient a son desir</div> -<div class="verse">aprés ces tourmens anormaulx</div> -<div class="verse">tu dois sçavoir q'un seul plaisir</div> -<div class="verse">fait oublier cent mille maulx.</div> - -<div class="verse stanza">Qu'esse d'ung gracieux baiser</div> -<div class="verse">ou d'un Ris getté doulcement</div> -<div class="verse">n'esse pas pour fayre appaiser</div> -<div class="verse">toute peine et cruel tourment</div> -<div class="verse">qu'esse d'un doulx atouchement</div> -<div class="verse">qu'esse des beaulx motz qui sont diz</div> -<div class="verse">qu'esse de tel esbatement</div> -<div class="verse">n'esse pas ung droit paradis</div> - -<div class="verse stanza">Il n'est point de telz biens au monde.</div> -<div class="verse">que ceulx qu'amours donne et depart</div> -<div class="verse">pourtant ne deviens vacabonde</div> -<div class="verse">mais pense d'en gaigner autre part</div> -<div class="verse">retourne avant qu'il soit plus tart.</div> -<div class="verse">tu as trop longuement erré</div> -<div class="verse">va contempler le doulx regard:</div> -<div class="verse">du faulcon que tu as leurré</div> -<div class="verse">Raport envye et jalousie.</div> -<div class="verse">qui tous maulx scevent procurer</div> -<div class="verse">sans pitié et sans courtoisie</div> -<div class="verse">ont voulu de toy murmurer</div> -<div class="verse">mais quoy il te fault endurer</div> -<div class="verse">et rire avec les esbatans:</div> -<div class="verse">ung mal ne peut tousjours durer:</div> -<div class="verse">aprés la pluye le beau temps</div> - -<div class="verse stanza">Retien tout ce que je t'ay dit</div> -<div class="verse">prens les motz que je te presente</div> -<div class="verse">obeis moy sans contredit</div> -<div class="verse">entretien l'amoureuse sente</div> -<div class="verse">va veoir la beaulté excellente</div> -<div class="verse">du faulcon et plus ne sejourne.</div> -<div class="verse">j'ay fait ma legacion gente</div> -<div class="verse">adieu te diz je m'en retourne</div> -</div> - -<p>Aprés ceste remonstrance faicte par cupido -le dieu d'amours le faulconnier ouvrit -les yeulx regarda autour de soy & ne -vit ame/ commença a penser a la vision & Revelacion -qui luy avoit esté ja faicte Il lermoya -en souspirant/ souspira/ en regretant -regreta/ en recordant la persuacion deifique -Et rememora la beaulté/ doulceur/ -gracieuseté doulx regart/ bel accueil & honneste -maintien du faulcon Et en pençant -a ces choses reprist vigueur/ confort/ couraige/ -conseil et audace. descendit de la chambre -trouva son cheval peissant en ung prey -Monta incontinent dessus & jura que maulgré -la jalousie du sacre L'envie du lasnier Les -rapors du tunicien Et les abaiz des mauvais -chiens toute sa vie n'oublira le faulcon -mais l'aymera jusques a la mort Et a -ceste heure fist promesse a dame venus que -jamais ne sejourneroit en ung logis plus -d'une nuyt tant qu'il eust certaines nouvelles -de ses amours.</p> - - -<p class="c gap">L'acteur</p> - -<p>Or avoit le faulcon pris son vol depuis -le chasteau jusques a l'entree d'un boys regardant -de quel part & a quel vent il se pourroit -essorer mais phebus emporta sa lumiere -outre la mer oceane & donne lieu a phebé -qui tantost amena sur terre la tenebreuse -nuyt parquoy le faulcon tout esgaré fut -contrainct de percher illec & passer ung petit -de temps attendant l'aventure. Et quant -vint environ la minuyt regarda vers le ciel -& veit descendre une moult noble dame -ayant face angelique decoree d'un subtil vestement/ -cler lumineux transparant & diaphane -portant sur son chief une couronne garnie -tresrichement de pierres precieuses & perles -de conte semees tout alentour de fin esmail -et plaisant dyapreure. Laquelle dame serieusemant -& en toute gravité se vint rendre devant -le faucon/ le regarda assés longuement -d'un oeil courtois & amiable puis aprés de -sa langue faconde commença a proposer les -gracieuses parolles qui s'ensuivent</p> - - -<p class="c gap">Rayson</p> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Je suis Rayson princesse de vertus</div> -<div class="verse">de tout honneur la nourrice & la mere.</div> -<div class="verse">par mon fait sont les vices abatus</div> -<div class="verse">et cueurs humains de grace revestus</div> -<div class="verse">pour militer contre folie amere</div> -<div class="verse">il n'est engin tant soit tule ou omere</div> -<div class="verse">qui puist avoir de bonnes meurs foyson</div> -<div class="verse">s'il ne joÿst du saige de rayson</div> - -<div class="verse stanza">Je viens a toy O faulcon ignorant</div> -<div class="verse">povre de sens/ privé de sapience</div> -<div class="verse">Je viens a toy legierement courant</div> -<div class="verse">car j'ay pitié quant je te vois mourant</div> -<div class="verse">par folle erreur et par impacience</div> -<div class="verse">tu peuz penser que ce n'est pas science.</div> -<div class="verse">de demourer en dangereux pas</div> -<div class="verse">l'omme discret chemine par compas</div> - -<div class="verse stanza">Comment euz tu couraige ou hardiesse</div> -<div class="verse">de desployer le regart de tes yeulx</div> -<div class="verse">sur la beaulté/ sur la clere jeunesse.</div> -<div class="verse">sur le leurre/ sur la belle richesse.</div> -<div class="verse">du faulconnier qui te cerche en tous lieux</div> -<div class="verse">certes faulcon tu devois pour le mieulx</div> -<div class="verse">garder honneur/ vergongne et ignorance</div> -<div class="verse">pour les deux yeux entre concupiscence</div> - -<div class="verse stanza">Tu as commis non pas ung simple vice</div> -<div class="verse">mais deux forfais par ta grant lacheté.</div> -<div class="verse">tu es entré en l'amoureux service</div> -<div class="verse">premierement par traict d'avarice.</div> -<div class="verse">secondement pour querre volupté.</div> -<div class="verse">et se tu dis que toute honnesteté</div> -<div class="verse">tu as trouvé au faulconnier begnin</div> -<div class="verse">devers la queuhe est tousjours le venin</div> - -<div class="verse stanza">Quelle est la fin ou les amoureux tendent</div> -<div class="verse">en poursuyvant leur amoureuse queste</div> -<div class="verse">quel est le bien & grace qu'il attendent.</div> -<div class="verse">quant tous les jours s'esforcent & contendent</div> -<div class="verse">de parvenir a gaing ou a conqueste.</div> -<div class="verse">l'un se complaint l'autre fait sa requeste.</div> -<div class="verse">mais je te dis qu'aprés melencolye.</div> -<div class="verse">la fin d'amours n'est que toute folye</div> - -<div class="verse stanza">Combien qu'on peut arguer sur ce point.</div> -<div class="verse">que par amour on entre en mariage.</div> -<div class="verse">pourtant amour blasmer ne se doit point</div> -<div class="verse">car on accquiert par fine amour qui point</div> -<div class="verse">le secrement qui augmente lignage.</div> -<div class="verse">les amoureux plains de subtil langaige.</div> -<div class="verse">font de telz motz leur targe & leur pavois</div> -<div class="verse">mais pour ung bon dix en est de mauvais</div> - -<div class="verse stanza">Cent mille maulx par amours sont venus</div> -<div class="verse">tous divers cas & dangiers inhumains.</div> -<div class="verse">troyens en sont en cendres devenus.</div> -<div class="verse">maulgré priam/ hector ou helenus.</div> -<div class="verse">par grecz puissans qui y mirent les mains</div> -<div class="verse">fureur d'amours fist jadis aux romains.</div> -<div class="verse">femmes ravir et les sabines prendre.</div> -<div class="verse">ardant desir fait maint mal entreprendre</div> - -<div class="verse stanza">Bien fut pugny apius claudius</div> -<div class="verse">quant il cuida virgine violer</div> -<div class="verse">pareillement dit tytus livius.</div> -<div class="verse">qu'on exilla le filz tarquinius</div> -<div class="verse">quant par force vint lucrece acoler.</div> -<div class="verse">mais qui vouldroit les livres recoler.</div> -<div class="verse">on trouveroit exemples largement</div> -<div class="verse">folz amoureux n'ont point d'entendement.</div> - -<div class="verse stanza">En son jardin susanne se lavoit.</div> -<div class="verse">quant des viellars cuida estre grevee</div> -<div class="verse">et bersabé nouvelles ne sçavoit</div> -<div class="verse">du Roy david qui espié l'avoit</div> -<div class="verse">quant elle estoit en sa chambre privee.</div> -<div class="verse">mieulx eust valu qu'elle se fust lavee.</div> -<div class="verse">les huys fermés pour tous maulx evader</div> -<div class="verse">on ne se peut trop seurement garder</div> - -<div class="verse stanza">Femme se doit honnestement tenir</div> -<div class="verse">de beau maintien de simple contenance</div> -<div class="verse">peu se monstrer/ peu aller peu venir.</div> -<div class="verse">qu'elle ne puist a honte parvenir</div> -<div class="verse">en frequentant trop diverse acointance</div> -<div class="verse">et de dyna doit avoir souvenance.</div> -<div class="verse">qui trop ala dont elle fut ravie</div> -<div class="verse">On doit amer honneur comme sa vie.</div> - -<div class="verse stanza">Note ces motz O faulcon esgaré.</div> -<div class="verse">note ces motz & saigement te garde</div> -<div class="verse">de retourner soies tout preparé:</div> -<div class="verse">pour ton honneur estre mieulx reparé.</div> -<div class="verse">affin que nul en mal ne te regarde:</div> -<div class="verse">ne doute rien prens moy pour sauvegarde</div> -<div class="verse" id="cor3">je te seray confort conseil et dame</div> -<div class="verse">qui veult bien faire il ne doit doubter ame</div> - -<div class="verse stanza">Repren ton vol par devers les oyseaux</div> -<div class="verse">que tu lessas par folle insipience</div> -<div class="verse">tu ne craindras ne les vens ne les eaux</div> -<div class="verse">bestes ne gens dames ne damaiseaux.</div> -<div class="verse">quant tu auras necte la conscience</div> -<div class="verse">encline toy soubz humble obedience</div> -<div class="verse">vis scelon dieu garde toy desormais.</div> -<div class="verse">Amendement vault mieulx tart que jamaiz</div> -</div> - -<p>Quant dame raison eut faicte ceste profitable -exhortacion elle tint silence pour -ung tandis & se monstra toute deliberee de -Ramener le faulcon ou chasteau le remetre -en son premier lieu Et restituer en son -premier honneur. Lequel faulcon voyant -la bonne affection de raison & pesant a la -balance les beaulx motz qu'elle avoit proferés -Considerant aussi que ne pouoit mieulx faire -que croire son bon conseil. determina/ promist -et proposa/ Retourna incontinent se mettre -en tout devoir & diligence & faire a son bon -pouoir comme se le cas ne fust point advenu -Non pas qu'il en veuille mespriser ou -prendre en hayne le fauconnier car il ne sçaroit: -Mais le veult tant qu'il vivra louer -exaulcer & aymer en tout honneur/ discrecion -& bonne significacion Et ainsi combien -que le faulconnier a la subjection de cupido -dieu d'amours s'efforçast de querir sercher -& reclamer le faulcon. Pour de plus -en plus consolider & entretenir la premiere -acointance: Toutesfois par la bonne industrie -ou sollicitude de raison furent long temps -sans aprocher/ sans veoir l'un l'autre & conferer -ensemble Je ne sçay qu'il advint aprés</p> - - -<p class="c gap">L'acteur</p> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Moy qui suis present a l'istoyre.</div> -<div class="verse">et la congnois tout a delivre.</div> -<div class="verse">je l'ay redigee en memoyre.</div> -<div class="verse">comme par escript la vous livre</div> -<div class="verse">pour demonstrer qu'amours en yvre,</div> -<div class="verse">et baille aux amans le boucon</div> -<div class="verse">J'ay composé ce petit livre.</div> -<div class="verse">Qu'on peut appeller le faulcon</div> -</div> - - -<p class="gap">Imprimé a paris Par le Petit Laurens. -En la Rue saint Jacquez pres -saint yvez.</p> - - -<div class="trnote"> -<h2 class="nobreak">Notes du transcripteur</h2> - -<p>L'orthographe et la ponctuation de l'original sont conservés. On a -cependant résolu les abréviations par signes conventionnels (par exemple -Cõme remplacé en Comme), distingué u/v et i/j, et ajouté apostrophes, -cédilles et accents conformément à l'usage.</p> - -<p>On a effectué les corrections suivantes:</p> - -<ul> -<li>ajouté fait (C'est grant <a href="#cor1">fait</a> que de jalousie)</li> -<li>corrigé cause en raison (non sans cause certes ne sans <a href="#cor2">raison</a>)</li> -<li>corrigé feray en seray (je te <a href="#cor3">seray</a> confort conseil et dame)</li> -</ul> -<p>Ainsi que certaines erreurs manifestement dues au typographe, non -signalées en détail.</p> - -</div> - - - - - - - -<pre> - - - - - -End of the Project Gutenberg EBook of Le livre du faulcon, by Anonymous - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LE LIVRE DU FAULCON *** - -***** This file should be named 62290-h.htm or 62290-h.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/6/2/2/9/62290/ - -Produced by Laurent Vogel and the Online Distributed -Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was -produced from images generously made available by the -Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at -http://gallica.bnf.fr) - - -Updated editions will replace the previous one--the old editions -will be renamed. - -Creating the works from public domain print editions means that no -one owns a United States copyright in these works, so the Foundation -(and you!) can copy and distribute it in the United States without -permission and without paying copyright royalties. Special rules, -set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to -copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to -protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project -Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you -charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you -do not charge anything for copies of this eBook, complying with the -rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose -such as creation of derivative works, reports, performances and -research. They may be modified and printed and given away--you may do -practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is -subject to the trademark license, especially commercial -redistribution. - - - -*** START: FULL LICENSE *** - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project -Gutenberg-tm License (available with this file or online at -http://gutenberg.org/license). - - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm -electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy -all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. -If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project -Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the -terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or -entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement -and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic -works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" -or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project -Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the -collection are in the public domain in the United States. If an -individual work is in the public domain in the United States and you are -located in the United States, we do not claim a right to prevent you from -copying, distributing, performing, displaying or creating derivative -works based on the work as long as all references to Project Gutenberg -are removed. Of course, we hope that you will support the Project -Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by -freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of -this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with -the work. You can easily comply with the terms of this agreement by -keeping this work in the same format with its attached full Project -Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in -a constant state of change. If you are outside the United States, check -the laws of your country in addition to the terms of this agreement -before downloading, copying, displaying, performing, distributing or -creating derivative works based on this work or any other Project -Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning -the copyright status of any work in any country outside the United -States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate -access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently -whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the -phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project -Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, -copied or distributed: - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived -from the public domain (does not contain a notice indicating that it is -posted with permission of the copyright holder), the work can be copied -and distributed to anyone in the United States without paying any fees -or charges. If you are redistributing or providing access to a work -with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the -work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 -through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the -Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or -1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional -terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked -to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the -permission of the copyright holder found at the beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any -word processing or hypertext form. However, if you provide access to or -distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than -"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version -posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), -you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a -copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon -request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other -form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm -License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided -that - -- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is - owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he - has agreed to donate royalties under this paragraph to the - Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments - must be paid within 60 days following each date on which you - prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax - returns. Royalty payments should be clearly marked as such and - sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the - address specified in Section 4, "Information about donations to - the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - -- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or - destroy all copies of the works possessed in a physical medium - and discontinue all use of and all access to other copies of - Project Gutenberg-tm works. - -- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any - money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days - of receipt of the work. - -- You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm -electronic work or group of works on different terms than are set -forth in this agreement, you must obtain permission in writing from -both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael -Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the -Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -public domain works in creating the Project Gutenberg-tm -collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic -works, and the medium on which they may be stored, may contain -"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or -corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual -property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a -computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by -your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium with -your written explanation. The person or entity that provided you with -the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a -refund. If you received the work electronically, the person or entity -providing it to you may choose to give you a second opportunity to -receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy -is also defective, you may demand a refund in writing without further -opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER -WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO -WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. -If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the -law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be -interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by -the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any -provision of this agreement shall not void the remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance -with this agreement, and any volunteers associated with the production, -promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, -harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, -that arise directly or indirectly from any of the following which you do -or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm -work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any -Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. - - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of computers -including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists -because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from -people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. -To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 -and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive -Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at -http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent -permitted by U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. -Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered -throughout numerous locations. Its business office is located at -809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email -business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact -information can be found at the Foundation's web site and official -page at http://pglaf.org - -For additional contact information: - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To -SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any -particular state visit http://pglaf.org - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. -To donate, please visit: http://pglaf.org/donate - - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic -works. - -Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm -concept of a library of electronic works that could be freely shared -with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project -Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. - - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. -unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily -keep eBooks in compliance with any particular paper edition. - - -Most people start at our Web site which has the main PG search facility: - - http://www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - - -</pre> - -</body> -</html> diff --git a/old/62290-h/images/cover.jpg b/old/62290-h/images/cover.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index b147937..0000000 --- a/old/62290-h/images/cover.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/62290-h/images/laurens.png b/old/62290-h/images/laurens.png Binary files differdeleted file mode 100644 index a0c6a19..0000000 --- a/old/62290-h/images/laurens.png +++ /dev/null diff --git a/old/62290-h/images/marque.png b/old/62290-h/images/marque.png Binary files differdeleted file mode 100644 index db69813..0000000 --- a/old/62290-h/images/marque.png +++ /dev/null |
