summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/61008-8.txt10229
-rw-r--r--old/61008-8.zipbin185619 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/61008-h.zipbin570931 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/61008-h/61008-h.htm12191
-rw-r--r--old/61008-h/images/bandeau1.pngbin20628 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/61008-h/images/bandeau2.pngbin16240 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/61008-h/images/bandeau3.pngbin13899 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/61008-h/images/bandeau4.pngbin10699 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/61008-h/images/cover.jpgbin52208 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/61008-h/images/illu1.pngbin26641 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/61008-h/images/illu10.pngbin20226 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/61008-h/images/illu11.pngbin25121 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/61008-h/images/illu12.pngbin17644 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/61008-h/images/illu2.pngbin18769 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/61008-h/images/illu3.pngbin20731 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/61008-h/images/illu4.pngbin23103 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/61008-h/images/illu5.pngbin17705 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/61008-h/images/illu6.pngbin21436 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/61008-h/images/illu7.pngbin31002 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/61008-h/images/illu8.pngbin22885 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/61008-h/images/illu9.pngbin15414 -> 0 bytes
24 files changed, 17 insertions, 22420 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..baeba00
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #61008 (https://www.gutenberg.org/ebooks/61008)
diff --git a/old/61008-8.txt b/old/61008-8.txt
deleted file mode 100644
index 4436bc3..0000000
--- a/old/61008-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,10229 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of En Virginie, by Jean de Villiot
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll
-have to check the laws of the country where you are located before using
-this ebook.
-
-
-
-Title: En Virginie
- Épisode de la guerre de sécession, précédé d'une étude sur
- l'esclavage et les punitions corporelles en Amérique, et
- suivi d'une bibliographie raisonnée des principaux ouvrages
- français et anglais sur la flagellation
-
-Author: Jean de Villiot
-
-Release Date: December 23, 2019 [EBook #61008]
-
-Language: French
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK EN VIRGINIE ***
-
-
-
-
-Produced by the Online Distributed Proofreading Team at
-http://www.pgdp.net (This book was produced from scanned
-images of public domain material from the Google Books
-project.)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- JEAN DE VILLIOT
-
- EN VIRGINIE
-
- ÉPISODE DE LA GUERRE DE SÉCESSION
-
- PRÉCÉDÉ D'UNE ÉTUDE
- SUR
- L'ESCLAVAGE ET LES PUNITIONS CORPORELLES
- EN AMÉRIQUE
-
- ET SUIVI D'UNE
- BIBLIOGRAPHIE RAISONNÉE
- DES PRINCIPAUX OUVRAGES FRANÇAIS ET ANGLAIS SUR LA FLAGELLATION
-
- PARIS
- CHARLES CARRINGTON, ÉDITEUR
- 13, FAUBOURG MONTMARTRE, 13
-
- 1901
-
-
-
-
-A NOS LECTEURS
-
-
-«_La vérité, l'âpre vérité_,» s'est écrié Danton. Nous aussi, nous
-voulons la vérité, toute la vérité. Dussent quelques-uns en être
-froissés, nous la voulons surtout sur des sujets historiques qui nous
-paraissent avoir été le point de départ, sinon le motif, de la
-révolution qui s'est accomplie dans nos moeurs au cours de ce siècle.
-Nous ne vivons que par le souvenir, et, seule, l'Histoire peut évoquer à
-nouveau les heures qu'elle a vécues. Nous entreprenons donc ce livre
-avec la ferme conviction de faire oeuvre utile en dévoilant des faits
-certainement ignorés de la masse du Public, faits qui nous semblent
-intéressants puisqu'ils sont intimement liés aux événements qui marquent
-l'évolution de notre civilisation moderne.
-
-Il n'est pas absolument indispensable, quand on traite des matières
-quelque peu délicates et spéciales, de tomber dans la crudité, comme
-aussi il est possible de ne pas donner un tour de phrase pornographique
-à des relations qui ne se rapportent qu'à des faits matériels, à des
-choses arrivées et qui, par conséquent, ne peuvent être que naturelles,
-car tout ce qui se passe sous le ciel ne peut être d'une autre essence.
-Un sentiment littéraire de mauvais aloi, une tartuferie affectée, sont
-mille fois plus méprisables et plus pernicieux que la bonne franchise et
-la liberté d'expression quand elles n'ont d'autre but que de mettre à
-nu, combattre, _flageller_, les vices des hommes.
-
-Nous déclarerons d'abord franchement que la présente étude n'est pas
-écrite pour les enfants, _grands ou petits_, qui n'y verraient, ou
-plutôt ne voudraient y voir qu'un appel à une excitation malsaine, but
-duquel nous nous éloignerons sensiblement. Peut-être quelques-uns de nos
-lecteurs persisteront-ils quand même à trouver le mal là où il n'existe
-pas; mais entre ceux-ci et nous, nous placerons le bon proverbe:
-
- _De gustibus et coloribus non disputandum._
-
-A ces lecteurs nous recommanderons encore--et ils feront sagement de
-suivre notre conseil--de fermer vite ce livre, de le jeter loin, sans
-achever de le lire afin que leurs chastes pensées ne soient ainsi
-nullement troublées par cette lecture. Nous avons la prétention d'écrire
-pour les admirateurs du vrai, de la Nature, et rien n'est plus beau que
-la Nature, dans toute sa splendeur nue, quelquefois aussi dans toute sa
-hideur. Nous la décrivons telle qu'elle est, dépouillée de tous les
-voiles dont la pudibonderie exagérée se plaît de la recouvrir.
-
- *
-
- * *
-
-On aurait tort de s'imaginer que l'usage des verges a été de tout temps
-un apanage des sectes religieuses ou autres et bon nombre de
-littérateurs ont, dans leurs oeuvres, largement usé de la flagellation
-et s'en sont fait un sujet pour contenter une certaine catégorie de
-lecteurs... malades.
-
-Nous le répétons,--et nous ne saurions trop le redire--nous n'avons
-nullement l'intention de mettre sous les yeux de personnes vicieuses,
-des scènes plus ou moins impudiques; contre de pareilles peintures
-s'élèverait à bon droit la morale publique.
-
-Ce genre de littérature est, d'ailleurs, réprouvé des honnêtes gens, et
-c'est pour ceux-là seuls que nous écrivons, et comme c'est aux lecteurs
-intelligents que nous nous adressons, nous voudrions que _les autres_ se
-rassurent dans le cas où leur esprit maladif ne pourrait approuver un
-ouvrage qui, ne répondant pas à leurs goûts, ne saurait être, par cela
-même, un remède à leur état d'âme. Qu'ils le critiquent donc, en
-poussant leur cri de protestation au nom de la morale outragée. Nous
-serons entièrement satisfaits de leur feinte indignation.
-
-C'est surtout d'Outre-Manche que nous arrive la fausse pudibonderie. Il
-existe en effet, quelque part, à Londres, une société dite de _Vigilance
-Nationale_ (?) laquelle s'érige en juge de nos actions, de nos moeurs,
-de nos livres. Cette société, qui se figure que son action a moralisé
-complètement les moeurs britanniques, opère maintenant chez nous,
-couvrant de sa surveillance, comme d'une égide, la pudique vertu
-d'Albion menacée par nos écrits.
-
-Cependant, John Bull avoue parfois qu'il peut être un pécheur; mais,
-alors, il explique l'accusation qu'il porte contre lui-même, en faisant
-remarquer avec hypocrisie, qu'il n'est pas loin d'être aussi mauvais que
-d'autres...
-
-Les moeurs anglaises sont curieuses. Leur isolement, leurs habitudes
-monacales exaltent les passions en les concentrant. Un reste de
-puritanisme les aggrave.
-
-Là, règne cette dangereuse maxime qu'une austérité rigoureuse est la
-seule sauvegarde de la vertu. Le mot le plus innocent effraye; le geste
-le plus naturel devient un attentat. Les sentiments, ainsi réprimés, ou
-s'étouffent ou éclatent d'une manière terrible. Tout pour le vice ou
-tout pour la vertu, point de milieu; les caractères se complaisent dans
-l'extrême, et l'on voit naître des pruderies outrées et des monstres de
-licence; il y a des dévotes qui craignent de prononcer le mot _shirt_
-(chemise) et des femmes hardies, montrant dans l'accomplissement de la
-faute suprême la plus douce sérénité.
-
-La société de _Vigilance Nationale_ n'a rien à faire avec notre livre.
-La pruderie légendaire de nos voisins doit nous préserver de ses
-démarches; aussi, est-ce avec peine que nous avons vu le Parquet
-français donner suite à des dénonciations venues d'Outre-Manche. Si la
-justice française--dont le rôle est de se prononcer moins sur la forme
-que sur le fond de tout ouvrage incriminé--continue à prêter une oreille
-attentive et complaisante aux dénonciations hypocrites des puritains
-anglais, nous verrons bientôt ceux-ci s'abattre sur les étalages de nos
-librairies.
-
-Ils en supprimeront tout ce qui ne leur conviendra pas,--à moins que ce
-ne soit pour emporter et lire, quand ils seront seuls, bien seuls, ces
-pages défendues qu'ils sont les premiers à honnir... en public...
-
-Et quand on songe aux livres qu'ils trouvent immoraux, on frémit à la
-pensée d'être bientôt obligé de se passer de lire autre chose que la
-Bible.
-
-La Bible! Ah! messieurs, entendons-nous! Voilà un livre qui vous est
-cher et qui nous appartient aussi bien qu'à vous, mais nous avons pris
-la précaution de l'expurger, et si la lecture en est ennuyeuse, du moins
-ne présente-t-elle aucun danger, tandis que telle que vous l'avez
-traduite, nous n'en permettrions la lecture à nos enfants que lorsqu'ils
-pourraient justifier de leurs quarante-cinq ans!
-
-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-
-C'est ici que se place une admirable page de la préface de la _Chanson
-des Gueux_[1]:
-
- [1] Jean Richepin. _La Chanson des Gueux_. Édition définitive, Paris,
- M. Dreyfous, 1881.
-
- La gauloiserie, les choses désignées par leur nom, la bonne franquette
- d'un style en manches de chemises, la gueulée populacière des termes
- propres n'ont jamais dépravé personne. Cela n'offre pas plus de
- dangers que le nu de la peinture et de la statuaire, lequel ne paraît
- sale qu'aux chercheurs de saletés.
-
- Ce qui trouble l'imagination, ce qui éveille les curiosités malsaines,
- ce qui peut corrompre, ce n'est pas le marbre, c'est la feuille de
- vigne qu'on lui met, cette feuille de vigne qui raccroche les regards,
- cette feuille de vigne qui rend honteux et obscène ce que la nature a
- fait sacré.
-
- Mon livre n'a pas de feuille de vigne et je m'en flatte. Tel quel,
- avec ses violences, ses impudeurs, son cynisme, il me paraît autrement
- moral que certains ouvrages, approuvés cependant par le bon goût,
- patronnés même par la vertu bourgeoise, mais où le libertinage passe
- sa tête de serpent tentateur entre les périodes fleuries, où l'odeur
- mondaine du lubin se marie à des relents de marée, où la poudre de riz
- qu'on vous jette aux yeux a le montant pimenté du diablotin, romans
- d'une corruption raffinée, d'une pourriture élégante, qui cachent des
- moxas vésicants sous leur style tempéré, aux fadeurs de cataplasme. La
- voilà, la littérature immorale! C'est cette _belle et honnête dame_,
- fardée, maquillée, avec un livre de messe à la main, et dans ce livre
- des photographies obscènes, baissant les yeux pour les mieux faire en
- coulisse, serrant pudiquement les jambes pour jouer plus allègrement
- de la croupe, et portant au coin de la lèvre, en guise de mouche, une
- mouche cantharide. Mais, morbleu! ce n'est pas la mienne, cette
- littérature!
-
- La mienne est une brave et gaillarde fille, qui parle gras, je
- l'avoue, et qui gueule même, échevelée, un peu ivre, haute en couleur,
- dépoitraillée au grand air, salissant ses cottes hardies et ses pieds
- délurés dans la glu noire de la boue des faubourgs ou dans l'or chaud
- des fumiers paysans, avec des jurons souvent, des hoquets parfois, des
- refrains d'argot, des gaietés de femme du peuple, et tout cela pour le
- plaisir de chanter, de rire, de vivre, sans arrière-pensée de luxure,
- non comme une mijaurée libidineuse qui laisse voir un bout de peau
- afin d'attiser les désirs d'un vieillard ou d'un galopin, mais bien
- comme une belle et robuste créature, qui n'a pas peur de montrer au
- soleil ses tétons gonflés de sève et son ventre auguste où resplendit
- déjà l'orgueil des maternités futures.
-
- Par la nudité chaste, par la gloire de la nature, si cela est immoral,
- eh bien! alors, vive l'immoralité! Vire cette immoralité superbe et
- saine, que j'ai l'honneur de pratiquer après tant de génies devant qui
- l'humanité s'agenouille, après tous les auteurs anciens, après nos
- vieux maîtres français, après le roi Salomon lui-même, qui ne mâchait
- guère sa façon de dire, et dont le _Cantique des Cantiques_, si
- admirable, lui vaudrait aujourd'hui un jugement à huis-clos.
-
- *
-
- * *
-
-Que pourrions-nous ajouter à ce qui précède?
-
-Nous tenions simplement à mettre le public d'amateurs et de
-bibliophiles, auquel nous nous adressons exclusivement, en garde contre
-les menées d'un petit nombre de faux apôtres qui ont la prétention--et
-peut-être la conviction--de nous empêcher d'exposer un sujet délicat,
-comme s'il n'était pas possible de le faire sans tomber dans
-l'obscénité.
-
- *
-
- * *
-
-Nous ferons précéder notre récit d'une explication destinée à éclairer
-le lecteur sur les pratiques en usage dans la flagellation des esclaves
-en Amérique, avant l'époque où se passe notre action.
-
-Ce sujet nous a semblé intéressant au plus haut point, c'est pourquoi
-nous n'hésitons pas à publier ces pages.
-
-JEAN DE VILLIOT.
-
-
-
-
-L'ESCLAVAGE ET LES PUNITIONS CORPORELLES EN AMÉRIQUE AVANT LA GUERRE DE
-SÉCESSION
-
-
-L'histoire de l'esclavage et la traite des noirs, tels qu'ils ont existé
-autrefois, tels qu'ils se dissimulent aujourd'hui, est encore à faire et
-cette plaie, que l'Humanité porte au flanc depuis l'enfance du Monde, ne
-peut se fermer sans avoir été sondée.
-
-Le document contient des détails souvent monstrueux, parfois horribles,
-toujours répugnants, sur les pratiques révoltantes auxquelles se
-livraient les maîtres à l'égard de la race réprouvée et maudite.
-
-Reportons-nous tout d'abord à l'histoire de l'esclavage en Amérique, où
-il était établi péremptoirement que ce système--l'esclavage--ne pouvait
-être maintenu que par la force brutale; cette déclaration ne put que
-gagner en autorité, les propriétaires d'esclaves ayant _légalement_ le
-droit de leur infliger des peines corporelles. Une loi, établie en 1740,
-tout à l'avantage des maîtres d'esclaves, disait que «dans le cas où une
-personne, _volontairement_ (ce qui est fort discutable) couperait la
-langue, éborgnerait, ou priverait d'un membre un esclave, en un mot, lui
-infligerait une punition cruelle _autre qu'en le fouettant ou le
-frappant_ avec un fouet, une lanière de cuir, une gaule ou une badine,
-ou en le mettant aux fers ou en prison, ladite personne devra payer,
-pour chaque délit de cette sorte, une amende de cent livres sterling
-(2.500 francs).»
-
-D'autre part, on lisait dans le code civil de la Louisiane:
-
-«L'esclave est entièrement soumis à la volonté de son maître, qui peut
-le corriger et le châtier, mais non avec trop de rigueur, de façon à ne
-pas le mutiler, l'estropier, ou l'exposer à perdre la vie.»
-
-En résumé, le droit pour le maître de battre son esclave comme il
-l'entendait et de lui infliger des punitions corporelles autant que son
-bon plaisir le lui commandait, mais sans le mutiler ou le tuer, ce droit
-était parfaitement établi par la loi des États esclavagistes du Sud; et,
-dans au moins deux États, le maître était expressément autorisé à se
-servir d'un fouet ou d'une lanière de cuir comme instruments de
-supplice.
-
-Parfois, un esclave était flagellé jusqu'à ce que la mort s'en suivit,
-et ces cas n'étaient malheureusement pas rares. Un nommé Simon Souther
-fut traduit devant les Assises d'octobre 1850, dans le comté de Hanover
-(État de Massachusetts), pour meurtre d'un esclave; reconnu coupable, il
-fut condamné à cinq ans de détention. A cette occasion, le juge Field
-fit au jury le récit de la punition infligée à l'esclave:
-
-Le nègre avait été attaché à un arbre et fouetté avec des baguettes
-flexibles. Lorsque Souther était las de frapper, il se faisait remplacer
-par un nègre qui continuait la flagellation avec des tiges de bois
-mince. Le malheureux esclave avait été frappé également avec la dernière
-cruauté par une négresse aux ordres du maître, puis horriblement brûlé
-sur diverses parties du corps. Il fut ensuite inondé d'eau chaude dans
-laquelle on avait fait tremper des piments rouges. Attaché à un poteau
-de lit, les pieds étroitement serrés dans une brèche, le nègre poussait
-d'affreux hurlements. Souther n'en continua pas moins à accabler le
-pauvre martyr, sur le corps duquel il se ruait et frappait des poings et
-des pieds. Cette dernière phase de la punition fut continuée et répétée
-jusqu'à ce que l'esclave mourut.
-
-Le planteur féroce fit appel de la condamnation qui le frappait si
-justement et si peu, mais la Cour suprême confirma la sentence,
-estimant, dans ses conclusions, que le prévenu aurait dû être simplement
-pendu pour homicide volontaire.
-
-Dans un autre cas qui fut jugé à Washington même l'année suivante, le
-colonel James Castleman fut poursuivi pour avoir fouetté un esclave
-jusqu'à la mort. Il n'en fut pas moins acquitté. Ce colonel fit ensuite
-rédiger et publier par son avocat, une brochure dans laquelle il
-défendait sa réputation. On y lisait que deux de ses esclaves, surpris
-en état de vol, furent immédiatement punis pour ce méfait. Le premier,
-nommé Lewis, fut fustigé au moyen d'une large courroie de cuir. Il avait
-été sévèrement puni, mais le colonel estimait que la rigueur du
-châtiment n'excédait pas l'importance du vol commis par l'esclave. Il
-admettait cependant que son compagnon avait été plus cruellement châtié
-et que si Lewis était mort, il n'y avait de la faute de personne: Lewis,
-en effet, après avoir subi la première partie de sa peine, avait été
-attaché au moyen d'une chaîne à une poutre, et suspendu par le cou. Il y
-avait juste assez de longueur de chaîne pour lui permettre seulement de
-se tenir debout et droit; s'il s'appuyait d'un côté ou d'un autre, s'il
-se courbait, le carcan devait l'étrangler. C'est du reste ce qui se
-produisit.
-
-A l'occasion des _Procès libérateurs_, qui eurent lieu à Boston en 1851,
-un policeman, cité comme témoin, affirmait qu'il était de son devoir
-d'agent de police d'appréhender toute personne de couleur, qu'il
-trouvait dans les rues après une certaine heure. Tout délinquant était
-mis au poste, et le lendemain matin, comparaissait devant un magistrat
-qui le condamnait invariablement à recevoir _trente-neuf coups de
-fouet_. Les policemen touchaient un salaire supplémentaire: un
-demi-dollar (2 fr. 50) pour l'exécution de cette punition. Des hommes,
-des femmes, des enfants furent fouettés ainsi fréquemment par la police,
-et ce à la demande formelle de leurs maîtres eux-mêmes.
-
-Weld, dans son _Slavery as it is_ (L'Esclavage tel qu'il est) publié en
-1839, raconte le fait suivant qui indique comment étaient traités les
-esclaves qui s'évadaient:
-
-«Une belle mulâtresse d'une vingtaine d'années, à l'esprit indépendant
-et qui ne pouvait supporter la dégradation de l'esclavage, s'était à
-différentes reprises, enfuie de chez son maître; pour ce crime elle
-avait été envoyée au _Workhouse_ (maison des pauvres) de Charleston,
-pour y être fouettée par le gardien. L'exécution eut lieu avec un tel
-raffinement de cruauté que sur le dos de la malheureuse pendaient de
-sanglants lambeaux de peau; il n'eût pas été possible de placer la
-largeur d'un doigt entre les très nombreuses plaies qui y saignaient.
-Mais l'amour de la liberté s'était développé chez cette femme; elle
-oublia la torture et la fuite qui en avait été la cause, et elle réussit
-à s'évader de nouveau sans qu'on pût jamais la retrouver.»
-
-Pour démontrer la _nécessité_ des punitions corporelles, Olmsted nous
-fournit l'anecdote suivante: «Une dame de New York, allant passer
-l'hiver dans un des États du Sud, avait loué les services d'une esclave,
-qui, un jour, refusa catégoriquement de faire certain petit travail
-domestique qui lui était commandé. A de douces remontrances: «Vous ne
-pouvez m'y forcer, répondait-elle, et je ne veux pas faire ce que vous
-me demandez là; je ne crains nullement que vous me fouettiez.» La
-domestique parlait avec raison; la dame ne pouvait pas la fouetter, et,
-d'un coeur plus sensible que ses congénères, ne voulait point appeler un
-homme pour faire cette besogne, ou envoyer sa domestique à un poste de
-police pour y être fouettée, comme il était d'usage dans les États du
-Sud.
-
-Pour ne pas laisser de marques sur le dos des esclaves, et ne pas
-abaisser leur valeur marchande (!), on avait substitué, en _Virginie_,
-aux instruments habituels de punition, la _courroie élastique_ et la
-_palette scientifique_. Par le vieux système, la lanière de cuir coupait
-et lacérait d'une façon si déplorable la peau, que la valeur des
-esclaves s'en trouvait singulièrement diminuée lorsqu'ils devaient être
-vendus sur un marché; aussi l'usage de la courroie était-il un immense
-progrès dans l'art de fouetter les nègres. On assure qu'avec cet
-instrument, il était possible de flageller un homme jusqu'à le mettre à
-deux doigts de la mort, et cependant, sa peau ne portant nulle trace de
-violences, il en sortait sans dommage apparent.
-
-La palette est une large et mince férule de bois, dans laquelle sont
-percés un grand nombre de petits trous; lorsqu'un coup est porté avec
-cet instrument, ces trous, par suite du mouvement précipité et de
-l'épuisement partiel de l'air qui s'y produit, agissent comme de
-véritables ventouses, et on assurait que l'application continuelle de
-cet instrument produisait absolument les mêmes résultats que ceux de la
-lanière de cuir.
-
-L'enrôlement des nègres dans les armées fédérales pendant la guerre de
-Sécession a montré jusqu'à quel point terrible les esclaves avaient été
-soumis à la flagellation. M. de Pass, chirurgien d'un régiment de
-Michigan, cantonné dans le Tennessee, dit que sur 600 recrues nègres
-qu'il avait eu à examiner, une sur cinq portait des marques de
-fustigations sévères, et la plupart montraient de nombreuses cicatrices
-qu'on n'aurait pu couvrir avec deux doigts. Il avait même rencontré
-jusqu'à mille stigmates provenant de flagellations excessives, et plus
-de la moitié des hommes qui se présentaient durent être rejetés pour
-incapacité physique, causée par les coups reçus, et par des morsures de
-chiens, visibles sur leurs mollets et leurs cuisses. M. Westley
-Richards, autre chirurgien, dit que sur 700 nègres qu'il avait examinés,
-la moitié au moins de ces esclaves portait les marques de fustigations
-cruelles et de mauvais traitements divers: quelques-uns avaient reçu des
-coups de couteau, d'autres portaient des traces de brûlures; d'autres
-enfin avaient eu les membres brisés à coups de matraque.
-
-La flagellation des esclaves se pratiquait parfois de la façon suivante:
-le coupable était étendu la face contre terre, ses bras et ses jambes
-attachés à des pitons ou à des anneaux, et, son immobilité ainsi bien
-assurée, il était fouetté jusqu'à la dernière limite.
-
-Une torture encore plus raffinée consistait à ensevelir le malheureux
-dans un trou juste suffisant pour contenir son corps, de fixer une porte
-mobile, ou trappe au-dessus de sa tête, et de l'y laisser de trois
-semaines à un mois--si, bien entendu, il ne succombait pas avant
-l'expiration du terme.
-
- *
-
- * *
-
-Les coutumes des races aborigènes de l'Amérique sont peu connues, et il
-nous serait impossible de dire d'une façon bien affirmative, que la
-flagellation ou les punitions corporelles faisaient partie du système
-judiciaire des Peaux-Rouges. Nous reviendrons donc aux premiers colons,
-ceux surtout qui s'établirent au Nord, emportant de chez eux la ferme
-croyance que le fouet était un réformateur efficace pour le maintien de
-la bonne moralité. En eux était également ancrée cette intolérance
-religieuse, dont ils cherchaient vainement à s'affranchir et qui était
-précisément l'une des principales causes de leur immigration.
-
-Le poteau d'exécution restait en permanence--il existe d'ailleurs encore
-dans certaines provinces des États-Unis--et ce furent surtout les
-Quakers[2] qui goûtèrent les premiers les bienfaits de la flagellation.
-Les chefs et les prédicateurs de cette secte furent longtemps
-persécutés. A Boston, en 1657, une femme nommée Mary Clark, accusée de
-prêcher cette doctrine, fut condamnée à recevoir vingt coups d'un fouet
-formé de grosses cordes à noeud et manié à deux mains par le bourreau.
-Puis l'infortunée expia encore, par une année de prison, le crime
-d'avoir exprimé librement son opinion. Deux prédicateurs, Christopher
-Holder et John Copeland furent chassés de leur ville natale après avoir
-été fouettés, et d'autres personnes punies également pour avoir montré
-quelque sympathie à l'égard de ces deux proscrits. Quelque temps après,
-une femme nommée Gardner fut arrêtée à Weymouth, et dirigée sur Boston
-où elle et sa servante furent publiquement fouettées avec un _chat à
-neuf queues_.
-
- [2] _Quakers_: sectaires en Angleterre et en Amérique. Ils se
- reconnaissent au tutoiement.
-
-C'est alors que la loi, dont le texte suit, fut promulguée contre les
-Quakers:
-
-«Quiconque introduira un quaker dans l'enceinte de cette juridiction
-(l'État où la loi était en vigueur), sera mis à l'amende de cent livres
-sterling (2.500 francs) au profit du pays, et maintenu en prison
-jusqu'au paiement intégral de la somme.
-
-«Quiconque hébergera un quaker, sachant qu'il l'est, sera mis à l'amende
-de 40 schellings (50 francs) pour chaque heure durant laquelle le quaker
-aura été hébergé ou caché, et maintenu en prison jusqu'au paiement
-intégral de ladite amende.
-
-«Tout quaker venant en ce pays sera soumis à cette loi et puni en
-conséquence, savoir: A la première infraction, si c'est un homme, il lui
-sera coupé une oreille, puis il sera astreint aux travaux forcés pendant
-un laps de temps. A la seconde infraction, il lui sera coupé l'autre
-oreille, et si c'est une femme, elle sera sévèrement fouettée avant son
-envoi dans une maison de correction et condamnée aux travaux forcés.
-
-«A la troisième infraction, l'accusé, homme ou femme, aura la langue
-percée d'un fer rouge et sera maintenu définitivement en maison de
-correction.»
-
-Sous le régime d'une aussi douce loi, les quakers devaient disparaître
-rapidement. Du moins le pensait-on, et le gouverneur de Plymouth (aux
-États-Unis) disait «qu'en son âme et conscience, les quakers étaient
-gens qui méritaient d'être exterminés, eux, leurs femmes et leurs
-enfants, sans la moindre pitié».
-
-Les colons Hollandais suivirent bientôt l'exemple de leurs voisins les
-puritains. Un nommé Robert Hodshone, accusé d'avoir tenu une réunion
-religieuse à Hamstead, fut attaché à l'arrière d'une charrette en
-compagnie de _deux femmes qui lui avaient donné l'hospitalité_, et
-traîné de la sorte jusqu'à New-York. Là, il fut mis dans l'obligation de
-payer une amende de 600 guilders (1.260 francs environ) et, ne le
-pouvant pas, fut condamné à _travailler à la brouette_ (terme employé
-pour les condamnés), sous la surveillance d'un nègre qui avait ordre de
-le flageller avec des cordes selon son bon plaisir. Le gardien
-s'acquitta si bien de sa tâche que le malheureux fut bientôt dans
-l'impossibilité matérielle de faire le moindre travail. Pour ce, mis à
-nu jusqu'à la ceinture, _il fut fouetté tous les deux jours_, jusqu'à ce
-qu'il en mourut.
-
-Les quakers n'en continuaient pas moins à prospérer, à tel point que des
-mesures plus rigoureuses encore furent prises à leur égard. Un nommé
-William Robinson fut condamné, à Boston, à subir le fouet, et banni
-ensuite de la ville, avec défense, sous peine de mort, d'y remettre les
-pieds. Le malheureux, attaché à l'affût d'un canon, reçut trente coups
-de fouet.
-
-En 1662, un nommé Josiah Southick, dont les parents avaient été chassés
-de Boston, retourna dans cette ville. Arrêté immédiatement et attaché
-demi-nu à une charrette, il fut traîné dans les rues de Boston et
-fouetté sur tout le parcours, puis reçut la même punition à Rocksbury et
-le lendemain à Dedham, après quoi on le relâcha. Le fouet qui servit à
-cette exécution, manié à deux mains par le bourreau, était formé de
-cordes de boyaux, séchées puis nouées, et fixées à un long manche. La
-souffrance endurée par le patient fut vraiment terrible.
-
-A Dover (New England), trois femmes, Anne Coleman, Mary Tomkins et Alice
-Ambrose furent condamnées à la peine du fouet. C'est un curieux document
-que l'arrêt de prise de corps qui fut lancé contre elles, après la
-sentence. Le voici:
-
- «Les constables de Dover, Hampton, Salisbury, Newbury, Rowley,
- Ipswich, Wenham, Lynn, Boston, Roxbury, Dedham, sont requis, au nom du
- Roi, de s'emparer des Quakeresses (ici les trois noms suivaient), de
- les attacher à une charrette, et les conduisant à travers leurs villes
- respectives, de les fouetter sur leurs dos nus, avec un maximum de dix
- coups par ville; et de les conduire ainsi de commune en commune
- jusqu'à ce que les condamnées soient hors de cette juridiction, et les
- constables sus-désignés sont responsables de la bonne exécution de
- cette sentence.
-
- Fait à Dover, par moi, Richard Malden, ce 22 décembre 1662.
-
-Le sinistre cortège commença par une froide journée de décembre, et les
-trois malheureuses subirent leur peine stoïquement, excitant sur leur
-passage la pitié de quelques-uns de leurs doctrinaires. Ces derniers
-furent immédiatement mis au pilori.
-
-Douces moeurs!...
-
-L'une de ces trois femmes, Anne Coleman, fut de nouveau flagellée à
-Salem, avec quatre de ses amies. L'instrument employé alors était le
-_chat à neuf queues_.
-
-Un nommé Wharton, ayant eu l'imprudence d'aller visiter les victimes
-dans leur prison, il fut décrété à son égard l'arrêt suivant:
-
- «Aux Constables de Boston, de Charlestown, de Malden, de Lynn.
-
- «Vous êtes requis respectivement.
-
- «D'appréhender en sa propre demeure Edward Wharton, convaincu de
- vagabondage. Le constable de Boston devra lui appliquer trente coups
- de fouet sur le corps mis préalablement à nu.
-
- «De le faire passer de commune en commune jusqu'à Salem, qu'il prétend
- être son lieu de résidence, en le fustigeant comme ordonné.
-
- «La présente vous servira de mandat.
-
- «Boston, le 30 juin 1664.»
-
-Nous citerons encore un cas. C'est celui d'Anne Needham, qui,
-appartenant à la secte des quakers, fut mise à l'amende à Boston.
-N'ayant pu payer cette amende, cette femme fut fustigée cruellement et
-subit courageusement sa peine sans pousser un seul cri.
-
- *
-
- * *
-
-Un journal de 1774 raconte de plaisante façon une histoire de
-flagellation qui trouve ici sa place:
-
-Quelques quarante années auparavant, alors que bon nombre de naïfs
-avaient à se repentir de leur affiliation à une secte biblique
-rigoureusement interdite, le capitaine Saint-Léo, commandant d'un navire
-de guerre, était appréhendé _pour s'être promené un dimanche_; et ce
-fait, considéré à cette époque comme un crime, appelait sur la tête du
-coupable un châtiment exemplaire.
-
-Le coupable fut donc tout d'abord condamné à une forte amende par le
-juge de paix. Et comme le capitaine, surpris et indigné, se refusait à
-payer, excipant judicieusement de son ignorance des lois, on s'empara de
-sa personne. Il fut solidement attaché par la tête et par les pieds à un
-pilori dressé sur la place publique où les bonnes gens du pays vinrent
-pieusement lui donner des conseils sur l'observation du dimanche et lui
-rappeler les inconvénients qui pouvaient résulter d'une promenade à
-l'heure des offices.
-
-Remis en liberté, le capitaine Saint-Léo reconnut l'incorrection de sa
-conduite et, publiquement, exprima des regrets; il déclara que,
-désormais, il était bien décidé à mener une vie pieuse et exempte de
-reproches. Les saintes personnes, ravies de cette soudaine conversion,
-l'invitèrent à souper. Le capitaine, décidément bien converti, suivait
-assidûment les offices religieux. Avant de reprendre la mer, Saint-Léo
-voulut rendre la politesse qui lui avait été faite; il invita donc une
-grande partie des sommités de la ville, y compris les prêtres et le juge
-à un repas à bord de son navire, prêt à mettre à la voile. Un excellent
-dîner fut, en effet, servi; on vida de nombreux flacons, et la gaîté,
-quelque peu excitée par de copieuses et franches libations, battait son
-plein, lorsque, brusquement, une bande de matelots fit irruption dans la
-cabine du capitaine; ceux-ci se saisirent des convives et, malgré leurs
-protestations, les pieux invités furent traînés sur le pont, où,
-solidement attachés, ils reçurent des mains de l'équipage, armées de
-verges, une magistrale correction, cependant que le capitaine les
-exhortait au calme, les assurant que la mortification de la chair
-aidait, après un plantureux repas, à sauver l'âme compromise par la
-gaieté.
-
-Après quoi, les invités encore ficelés, furent jetés dans leur
-embarcation, et abandonnés en cet état sur le rivage alors que le navire
-mettait immédiatement à la voile.
-
- *
-
- * *
-
-Le pilori et le poteau ont été et sont encore d'un usage fréquent dans
-certaines parties des États-Unis. Dans l'État de Delaware, par exemple,
-il existait, il y a peu de temps, trois poteaux à fouetter: un à Dover,
-un autre à Georgetown et le troisième à Newcastle. Dans le pays, ce
-moyen pénal est considéré comme souverainement efficace pour la
-répression des crimes de peu d'importance.
-
-A Newcastle, le pilori consiste en un très lourd poteau, haut d'environ
-douze pieds; à mi-hauteur se trouve une plate-forme: à peu près à quatre
-pieds (1m,22) au-dessus de cette plate-forme, est fixée une traverse
-percée de trois trous: un pour la tête et le cou du patient, les deux
-autres pour les mains et les poignets. La punition est infligée par le
-shérif avec le _chat à neuf queues_, mais ce magistrat s'acquitte
-généralement très mal de cette besogne, qu'il considère à juste titre
-comme dégradante pour sa dignité.
-
-Les noirs supportaient beaucoup mieux que les blancs les tortures de la
-flagellation. Ces derniers étaient surtout plus affectés de l'infamie
-attachée à cette punition, que de la douleur pourtant si violente
-qu'elle occasionnait.
-
-Il y a quelques années seulement, un cas de torture par la flagellation
-fut le sujet de toutes les conversations. _Une jeune fille de dix-sept
-ans_, élève dans une école publique de Cambridge (État de de
-Massachusetts), ayant commis le crime de chuchoter pendant un cours, fut
-condamnée par son institutrice _à être fouettée_. L'enfant, que
-révoltait un légitime sentiment de pudeur, résista avec tant de force,
-qu'on dut requérir le _directeur et deux de ses aides_. Ces trois hommes
-se saisirent de l'élève, et tandis que deux d'entre eux lui maintenaient
-les bras et les jambes, le directeur la frappait de vingt coups d'une
-forte lanière de cuir. Cette punition avait été infligée selon
-l'ancienne coutume, c'est-à-dire devant toute l'école. L'affaire fut
-cependant portée devant les tribunaux, mais le personnel de l'école en
-fut quitte pour une légère admonestation. Néanmoins, quelques mois
-après, l'affaire ayant eu quelque retentissement, les punitions
-disciplinaires de cette nature furent abolies dans toutes les écoles des
-États-Unis.
-
- *
-
- * *
-
-La flagellation domestique, que l'on nomme _spanking_, est en usage un
-peu partout, aux États-Unis, principalement en ce qui concerne les
-enfants. Au temps où les puritains régnaient en maîtres, dans ce
-pays--ça n'a d'ailleurs pas beaucoup changé--la flagellation était la
-punition ordinaire infligée aux enfants des deux sexes, et, en certains
-districts, ils devaient s'y soumettre jusqu'à ce qu'ils eussent atteint
-l'âge du mariage!
-
-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-
-Il y aurait encore beaucoup à dire sur le sujet que nous venons de
-résumer, et il serait intéressant de faire connaître à fond les
-_coutumes flagellatrices_, si nous pouvons nous exprimer ainsi, qui
-régnèrent et qui règnent encore au Nouveau-Monde. Peut-être un jour
-donnerons-nous à nos lecteurs, s'ils veulent bien nous suivre sur ce
-terrain, de plus amples détails sur ces coutumes barbares. Mais, pour
-les besoins du présent livre, nous avons tenu à faire rapidement
-l'historique de ces moeurs étranges, historique nécessaire que nous
-présentons comme la préface de l'histoire dont nous nous sommes inspiré
-pour notre livre.
-
-Le récit que nous reproduisons est rigoureusement exact quant aux faits,
-sinon quant aux détails. Il éclairera d'un jour nouveau, du moins
-l'espérons-nous, les pratiques monstrueuses en usage chez les
-esclavagistes qui torturaient non seulement par nécessité de répression,
-mais aussi par dilettantisme, par passion et besoin de cruauté:
-_Flagellandi tam dira Cupido!_
-
-
-
-
-EN VIRGINIE
-
-ÉPISODE DE LA GUERRE DE SÉCESSION
-
-
-
-
-PROLOGUE
-
-
-Pendant l'été de 1866, peu après la signature du traité de paix qui
-termina la guerre de Sécession, j'habitais New-York, de retour d'une
-expédition de chasse et de pêche en Nouvelle-Écosse, attendant le
-paquebot qui devait me ramener à Liverpool.
-
-J'avais alors trente ans à peine, j'étais robuste, bien portant; encore
-avais-je une taille qui pouvait passer pour avantageuse: près de six
-pieds! Mon esprit aventureux et ma curiosité à l'endroit de ce qui
-m'était inconnu me poussèrent, durant mon séjour à New-York, à parcourir
-la cité en tous sens, explorant de préférence les plus vilains quartiers
-de la capitale du Nouveau Monde. Au cours de mes pérégrinations je fis
-des études de moeurs assez curieuses; j'ai conservé soigneusement des
-notes qui, peut-être un jour, formeront la relation complète de mes
-aventures. Cependant, à titre d'essai, je détache cette page du livre de
-ma vie.
-
-Un après-midi, vers cinq heures, j'étais entré à Central Park afin de
-m'y reposer un peu en fumant un cigare. Nous étions en pleine canicule;
-le soleil déclinait vers l'ouest, éclatant encore de toute sa lumineuse
-splendeur dans un ciel d'un bleu cru. Oisif, je regardais indifféremment
-les promeneurs, lorsque mon attention fut attirée vers une jeune femme
-assise sur le banc près duquel je flânais; elle était absorbée dans la
-lecture d'un livre qui paraissait l'intéresser vivement. Elle pouvait
-avoir vingt-cinq ans; son visage, d'un ovale régulier, était charmant,
-et de sa physionomie se dégageait un caractère de douceur infinie. Ses
-cheveux châtain clair--suivant la mode de la coiffure féminine à cette
-époque--étaient relevés sur sa tête en un lourd chignon. Sa robe, très
-simple, quoique de coupe élégante, ses fines bottines et son maintien
-sérieux, tout en cette jeune femme indiquait une personne du meilleur
-monde. Je la regardais d'abord à la dérobée; puis la fixais obstinément,
-comme si j'eusse voulu exercer sur cette belle étrangère un regard
-fascinateur. Un instant après, en effet, elle eut intuitivement
-conscience de cette force magnétique; car, levant enfin les yeux, elle
-m'examina des pieds à la tête; satisfaite sans doute d'une petite
-perquisition qui paraissait n'avoir rien de désobligeant pour moi, elle
-me sourit aimablement et me fit un signe discret. C'était évidemment une
-invitation à venir m'asseoir auprès d'elle. J'avoue que j'en fus tout
-d'abord on ne peut plus surpris: je ne croyais certes pas avoir affaire
-à une demi-mondaine.
-
-Une conversation avec une jolie femme ne m'a jamais déplu; c'est
-pourquoi j'acceptai sans façon la place que m'offrait à côté d'elle la
-jolie lectrice dont le corsage exhalait des parfums capiteux et
-singulièrement troublants.
-
-D'un petit air dégagé elle amorça la conversation. Mon inconnue parlait
-correctement, d'une voix très harmonieuse, à laquelle son accent
-américain ajoutait un charme infini.
-
-Je la regardais encore. Elle était vraiment adorable: ses longs yeux
-bleus, son visage un peu pâle, le mignon retroussis de son nez et sa
-petite bouche joliment meublée de deux rangées de petites dents nacrées,
-tout cela m'attirait étrangement; elle avait une loquacité de fauvette,
-babillant gentiment sur toutes choses, en employant des expressions
-gamines qui m'amusaient fort. Je pris alors la grande résolution non
-seulement de la reconduire jusqu'à sa porte, mais Dieu et mon
-porte-monnaie aidant, de me faire offrir une hospitalité toute
-écossaise. Après quelques instants d'une causerie devenue plus
-familière, je l'invitai à dîner, ce qui parut la charmer, car elle
-accepta incontinent, sans se faire prier.
-
-Nous nous installâmes dans un restaurant où je commandai un dîner au
-Champagne. La soirée s'acheva au théâtre et, la pièce terminée, je hélai
-un «hack» (voiture de place) et je reconduisis chez elle ma conquête,
-qui, en route, m'apprit qu'elle s'appelait Dolly.
-
-La maison qu'habitait Dolly était d'élégante apparence; la porte nous
-fut ouverte par une quarteronne coquettement habillée qui nous
-introduisit dans un salon. Cette pièce, d'aspect honnête, était meublée
-avec un goût exquis; le parquet était jonché d'épais tapis d'Orient; des
-tentures de velours cramoisi pendaient aux portes; tout était d'un
-confortable parfait.
-
-Dolly m'invita à m'asseoir dans un large fauteuil, et, me priant de
-l'excuser, se retira dans la pièce voisine qui, ainsi que je fus à même
-de le savoir plus tard, était sa chambre à coucher. Elle revint au bout
-d'un instant drapée d'un grand peignoir blanc orné de rubans bleus. Elle
-était chaussée de jolies sandales; maintenant ses cheveux flottaient sur
-ses épaules et tombaient jusqu'aux reins.
-
-Elle ne portait sous son peignoir--ainsi que je le vis ensuite--qu'une
-fine chemise garnie de dentelles et des bas de soie rose, attachés très
-haut au-dessus du genou par une jarretière de satin rouge. Sous ce
-vêtement d'intérieur, ma conquête était, au surplus, d'une esthétique
-qui eût fait rêver Michel-Ange lui-même: sa taille aux courbes
-accentuées s'élançait hardiment des hanches copieuses et souples et sa
-peau douce comme un velours, fine comme un satin, frissonnait au moindre
-baiser de l'air.
-
-Le cerveau troublé par cette apparition, en proie à une fièvre inconnue
-dont je n'avais encore jamais ressenti les atteintes, fou d'amour, je me
-précipitai dans sa chambre...
-
-Le lendemain matin, je m'éveillai vers huit heures et demie; ma compagne
-dormait; ses cheveux épars sur l'oreiller semblaient la nimber de
-vapeurs. Elle me parut encore plus belle, plus ravissante que la veille;
-sous la clarté des lumières elle était ainsi adorable. Sa peau gardait
-une matité incomparable qui semblait lui donner le sommeil; ses seins
-fermes et blancs comme des dômes neigeux s'agitaient doucement sous
-l'action de la respiration tranquille.
-
-Cependant elle se réveilla. Ce fut pour moi une joie, comme ce me fut un
-embarras. Ébloui, je ne savais que lui dire et comme le sujet de la
-guerre était encore à l'état d'actualité, je lui demandai banalement
-qui, des Nordistes ou des Sudistes, avaient ses sympathies.
-
-Elle vit mon trouble et ma gaucherie, et répondit:
-
---Je suis Nordiste, toutes mes sympathies vont donc à mes compatriotes
-et je suis profondément heureuse que les Sudistes aient été battus,
-l'esclavage aboli. C'était une atrocité et une honte pour notre pays.
-
---Mais, lui dis-je, si je m'en rapporte à ce que j'ai entendu dire, il
-est infiniment probable que les nègres étaient plus heureux avant la
-guerre, quoique esclaves, qu'ils ne le sont maintenant en tant que
-citoyens libres.
-
---Oui, mais ils sont _libres_, et c'est là un grand point. Peu à peu,
-les choses s'arrangeront.
-
---On m'a affirmé que les esclaves étaient généralement bien traités par
-leurs maîtres.
-
---Cela peut être exact, mais ils ne jouissaient d'aucune sécurité; du
-jour au lendemain, vendus à des maîtres étrangers, le mari était séparé
-de la femme, la mère de l'enfant; de plus, beaucoup de propriétaires
-traitaient ces malheureux avec la plus grande brutalité, les accablant
-de travail, les nourrissant plus mal que des chiens. Les filles et les
-femmes, mistis ou quarteronnes, ne pouvaient rester vertueuses, obligées
-qu'elles étaient de se plier au désir du maître, et si, par hasard,
-elles avaient la force de résister, elles étaient fouettées jusqu'au
-sang.
-
---Vous m'étonnez... J'avais bien entendu dire que ces pratiques barbares
-s'exerçaient contre des hommes, mais à l'égard des femmes...
-
---... Je ne me trompe pas, croyez-moi. Je connais à fond ce sujet; j'ai
-vécu longtemps moi-même dans un État esclavagiste avant la guerre; aussi
-ai-je pu étudier la question de très près.
-
---Les femmes étaient-elles souvent fouettées?
-
---Je ne pense pas qu'il y ait eu une seule plantation où elles ne
-fussent punies de cette façon. Naturellement il y avait des maîtres plus
-mauvais que d'autres, mais ce qui, en tout cas, rendait la punition plus
-pénible, c'est qu'elle était toujours infligée par des hommes, et
-souvent devant une réunion d'hommes.
-
---Sur quelles parties du corps fouettait-on les femmes, demandais-je
-vivement intéressé, et avec quel instrument était infligé ce châtiment?
-
---C'était presque toujours le derrière qui avait à supporter les coups.
-Quant aux instruments affectés à cet usage, les plus répandus étaient la
-baguette de noisetier, la courroie et la batte.
-
---La batte?
-
---Oui, c'est un instrument de bois rond et plat, attaché à un long
-manche. On l'emploie toujours pour frapper sur le derrière. Chaque coup
-froisse les chairs, boursoufle la peau d'une large ampoule, mais le sang
-ne coule pas. La baguette au contraire cingle comme une cravache et,
-pour peu qu'elle soit appliquée rudement, elle incise la peau et le sang
-jaillit. Il y avait encore un terrible instrument, qu'on appelait
-communément _la peau-de-vache_, mais on ne l'employait que sur les
-hommes.
-
---Vous êtes, en vérité, très au courant des différents supplices; mais
-par quel hasard vous trouviez-vous dans un état esclavagiste?
-
---J'aidais à tenir une _station souterraine_; mais savez-vous ce que
-l'on entendait par là?
-
-Et comme je répondais négativement elle reprit:
-
---Une station souterraine était une maison dans laquelle les
-abolitionistes hospitalisaient les nègres marrons. Il y avait plusieurs
-de ces établissements dans le Sud et les déserteurs étaient envoyés
-d'une station à l'autre jusqu'à ce qu'ils fussent parvenus dans un État
-libre. C'était très dangereux, car l'aide donnée à un nègre marron était
-considérée comme une grave infraction aux lois des pays du Sud. Tout
-homme ou femme surpris dans l'accomplissement de cette oeuvre
-d'affranchissement était certain d'avoir à subir une très longue période
-d'incarcération dans les prisons de l'État, avec, en surcroît, les
-travaux forcés. De plus, la majeure partie du public s'élevait _contre_
-les abolitionistes, non seulement les propriétaires d'esclaves, mais,
-chose incroyable, les blancs qui ne possédaient pas un seul
-nègre se déclaraient esclavagistes. Il arrivait souvent que les
-anti-esclavagistes étaient pris et lynchés. On leur faisait subir mille
-tortures. Il y en eut que l'on enduisit de goudron et de plumes,
-d'autres que l'on mit tout nus à cheval sur un rail suspendu...
-
---Avez-vous eu à subir de pareilles épreuves dans votre station?
-
---Certes, j'ai eu beaucoup à souffrir, et ce qui m'est arrivé là-bas a
-changé entièrement le cours de ma vie; mon séjour dans le Sud a fait de
-moi ce que je suis... une prostituée, ajouta-t-elle tristement. Oh! les
-Sudistes, comme je les hais! les bêtes féroces! reprit-elle avec une
-colère rageuse.
-
-Cette exclamation, qui me parut être l'expression de douleurs morales
-longtemps accumulées, me fit comprendre que ma petite amie devait être
-l'héroïne d'une histoire intéressante. Ma curiosité se trouvait piquée
-au vif.
-
-Je repris:
-
---Je serais bien heureux d'apprendre ce qui vous est arrivé dans le Sud,
-ma belle amie.
-
-Après un moment d'hésitation, elle se décida à me répondre:
-
---Je n'ai jamais raconté mon histoire à personne; vous me paraissez
-cependant d'un naturel affectueux. Je consentirai à vous narrer les
-épisodes de ma vie extraordinaire, si vous voulez bien me faire le
-plaisir de dîner ce soir avec moi, sans cérémonie aucune.
-
-J'acceptai cette invitation avec un empressement d'autant plus vif que,
-très amoureux encore, j'entrevoyais avec chagrin la fin probable de mon
-aventure galante.
-
-En ce moment on frappa à la porte, et la quarteronne entra, très
-proprement et presque élégamment vêtue. Elle apportait du thé et des
-tartines grillées qu'elle plaça à côté du lit.
-
---Mary, lui dit Dolly, donnez-moi un peignoir. Puis, se tournant vers
-moi, elle me dit:
-
---Mary a été esclave pendant vingt-cinq ans, et si cela vous intéresse,
-vous pouvez la questionner sur sa vie passée, elle vous répondra
-franchement; d'ailleurs elle n'est pas timide... N'est-ce pas, Mary?
-
-La quarteronne, une grosse bonne femme, sourit largement, montrant une
-rangée de dents à rendre jalouse une jeune pouliche.
-
---Non, Miss Dolly, répondit-elle, mo pas timide.
-
-J'étais également tout disposé à questionner Mary.
-
-Je lui demandai.
-
---Dites-moi, quel âge avez-vous, et de quel État venez-vous?
-
---Mo qu'avé tente années--me répondit-elle dans un charabia nègre
-presque incompréhensible,--et mo qu'a été élevée su plantation à vieux
-Massa Bascombes dans État Alabama. Là s'y trouvait avec mo 150 mouns;
-dans maison là, mais gagné douze servantes. Mo-même femme de chambre,
-ajouta-t-elle avec orgueil.
-
---Votre maître était-il bon pour vous? hasardai-je.
-
---Mon maît, assez bon Moun, baillé nous bon à manger et li pas demander
-tavail top gand, mais li sévé, et li fait baillé nous dans son
-plantation et son case, bon coup de fouets.
-
---Avez-vous été souvent fouettée, Mary?
-
-Mary me regarda avec un air stupéfait, tant la question lui paraissait
-extraordinaire.
-
---Mo qu'a été fouettée bien souvent--dit-elle en gardant son air
-étonné--mo qu'a vieux sept ans quand mo kimbé première fessade, et mo
-fini quand mo kimbé vingt-cinq ans une semaine même quand Président
-baillé liberté à tous nègres.
-
---Comment avez-vous été fouettée?
-
---Quand mo pitit fille, mo recevée fessée, et quand mo vini grand fille
-li baillé mo fessade avec courroie ou baguette bois, mo aussi gagné
-fessade su mo derrière même tout nu, avec batté, ça qu'a fait mo
-beaucoup grand mal.
-
---Qui est-ce qui fouettait les femmes?
-
---Un capataz, mais, massa li aussi qu'a donné fessée à moun dans chambre
-même gardée pour ça, femme li qu'a fouettée attachée par terre su banc,
-jupon li livé et li gagné fessade su derrière même tout nu.
-
---Les fessées étaient-elles sévèrement données?
-
---Oh! fouetté la qu'a baillé nous grand mal, nous qu'a crié beaucoup
-fort, même chose lapin, et fouettée li qu'a duré jusqu'à sang sorti.
-
-Dolly nous interrompit.
-
---Quand la peau avait été coupée par une fustigation trop vive,
-dit-elle, les marques ne disparaissaient jamais entièrement. Mary en
-porte encore les marques à l'heure qu'il est.
-
-Et je m'assurais _de visu_ de la véracité des dires de Dolly.
-
-Je remarquais sur le dos et le postérieur de Mary que la peau était
-zébrée de longues lignes blanches, profondes, produites par la baguette.
-
-La quarteronne semblait éprouver un certain plaisir à exposer ses
-charmes, et elle serait sans doute restée longtemps encore dans cette
-position si sa maîtresse ne l'avait invitée à laisser tomber ses jupons.
-Elle quitta alors la pièce en souriant, très satisfaite.
-
---Eh bien! me dit Dolly, vous avez vu les tatouages qui ornent la peau
-de ma domestique. De plus, elle a été séduite ou, pour mieux dire, prise
-de force par le fils aîné de son maître; elle n'avait alors que quinze
-ans. Elle passa ensuite par les caprices des deux plus jeunes, ce qui ne
-l'empêcha d'ailleurs nullement de recevoir le fouet pour la moindre
-peccadille. Parfois, m'a-t-elle raconté, elle était dans l'obligation de
-coucher avec un de ses maîtres et, encore toute saignante de coups, de
-se plier à toutes ses fantaisies. J'ai à mon service, comme cuisinière,
-une femme noire de trente-cinq ans environ. Elle vient de la Caroline du
-Sud. Son corps est encore plus atrocement déchiré que celui de Mary.
-
-Dolly but une gorgée de thé et continua:
-
---Ne croyez-vous pas maintenant que l'abolition de l'esclavage est une
-bonne chose?
-
-Je répondis affirmativement.
-
-Nous n'échangeâmes que peu de paroles pendant la fin du déjeuner.
-
-Je m'habillai promptement et quittai Dolly, lui rappelant notre entrevue
-du soir et sa promesse de me raconter les aventures de sa vie. Je passai
-une journée agitée, brûlant d'entendre Dolly me raconter des aventures,
-que je soupçonnais palpitantes et pleines d'intérêt.
-
-L'aiguille du temps tournait trop lentement à mon gré. Enfin, elle
-marqua sept heures, et j'accourus, on plutôt je courus chez ma nouvelle
-maîtresse. Elle me reçut avec affabilité, et, après avoir soupé
-sommairement, tant était grande mon impatience, j'allumai un cigare et
-m'installai commodément et j'attendis le récit promis. Comme il devait
-être très long, je résolus d'exercer mes talents sténographiques.
-L'occasion me parut, d'ailleurs, excellente.
-
-Donc, ce qui suit est l'exacte reproduction des paroles de Dolly. Je les
-ai reproduites sans y rien ajouter, sans nul commentaire. C'est, en
-vérité, une confession que je livre au Public. A lui d'en tirer telle
-instructive moralité qu'il lui plaira.
-
-
-
-
-I
-
-L'ENFANCE DE DOLLY
-
-
-Pour l'intelligence de mon récit, permettez-moi de vous donner d'abord
-quelques détails sur mes jeunes ans.
-
-Je m'appelle Dolly Morton, et je viens d'avoir trente ans. Je suis née à
-Philadelphie où mon père était employé de banque. J'étais fille unique,
-et ma mère, étant morte alors que j'avais à peine deux ans, je n'ai
-gardé aucun souvenir de celle qui devait guider mes premiers pas dans la
-vie.
-
-Nous étions sans fortune, et quoique mon père n'eût que de faibles
-appointements, je reçus néanmoins une éducation soignée; il avait
-l'espérance que je pourrais plus tard vivre en donnant des leçons.
-
-Puisque je parle de mon père, je crois nécessaire de vous dire quel
-était son caractère: c'était un homme froid et réservé, n'ayant jamais
-eu pour moi la moindre tendresse; je ne reçus de lui aucune marque
-d'affection paternelle. Peut-être m'aimait-il? C'est probable, quoiqu'il
-ne le laissât jamais paraître. J'étais fouettée sévèrement pour la
-moindre incartade et ces punitions honteuses ont laissé gravée dans mon
-souvenir une impression pénible que je ne me rappelle jamais qu'avec
-douleur. Après ces corrections j'allais, sanglotant, trouver la vieille
-servante qui m'avait élevée. Elle me plaignait, me soignait, et tout
-était fini, jusqu'à ce qu'une autre faute me faisait retomber sous le
-courroux paternel.
-
-Mon père, d'un caractère peu communicatif, détestait la société. Aussi
-avais-je peu d'amies. C'est là une faute. Que peut devenir une jeune
-fille, d'un caractère expansif, partageant son temps entre la lecture et
-les distractions futiles. Aliments insuffisants pour un esprit vif et
-imaginaire? Pauvre isolée dans un milieu désert, l'enfant s'étiole,
-semblable à ces fleurs abandonnées qu'on n'arrose jamais. Je possédais
-heureusement une bonne santé, un caractère gai, et j'aimais
-passionnément la lecture. C'était pour moi une grande consolation, et,
-quoique parfois triste, je n'étais pas en vérité trop malheureuse.
-
-Quand j'atteignis dix-huit ans, cette existence monotone commença à me
-peser singulièrement et je tentais de prendre quelque liberté. Ceci ne
-me réussit nullement; mon père, sans s'inquiéter autrement de
-l'indécence qu'il y avait à fouetter une jeune fille de mon âge, me
-donna le fouet, promettant d'user couramment de ce moyen de punition
-jusqu'à ce que j'eusse atteint l'âge de vingt ans. Vous pouvez juger de
-l'effet produit par la perspective du fouet! Était-ce bien un père qui
-parlait? Quoi! je me voyais dans l'expectative d'une humiliante
-correction jusqu'à l'âge de raison, peut-être jusqu'à mon mariage!
-
-Je dus m'incliner; j'étais très romanesque, je rêvais d'amour du matin
-au soir, mais l'idée de résister à l'auteur de mes jours ne se serait
-jamais présentée à mon esprit, et j'acceptais les fessées avec toute la
-philosophie possible.
-
-Cette vie changea brusquement; mon père fut enlevé en quelques jours par
-une pneumonie et je me vis seule au monde. Tout d'abord, je fus
-abasourdie, mais je ne ressentis pas un bien vif chagrin; je n'avais
-jamais éprouvé pour lui qu'une amitié modérée. Ses manières brusques
-surtout m'affligeaient et étaient cause de mon peu d'affection.
-
-Je n'en étais pas moins seule... bien seule, abandonnée dans un milieu
-indifférent, sans expérience de la vie, sans défense contre ses
-embûches; comment ne suis-je pas tombée dans les pièges tendus par le
-vice, dans les bas-fonds de la débauche, poussée par la misère, la
-misère, cette pourvoyeuse qui guette et manque rarement sa proie? C'est
-ce que je ne saurais dire. La destinée me réservait ses coups pour
-l'avenir.
-
-Mon père mourait, ne laissant que des dettes et la meute sinistre des
-créanciers commença à gronder. J'étais sans ressources pécuniaires; il
-fallut donc me résoudre à faire argent de tout, et je vendis de mon
-mobilier ce qui avait quelque valeur. Ce fut, bien entendu, pour régler
-les créanciers aux aguets, si bien qu'il ne me resta pas un rouge liard.
-
-Je ne savais où coucher, et ma bonne dut m'offrir une hospitalité qui,
-pour être généreuse, n'en était pas moins momentanée, c'est-à-dire
-jusqu'au jour où, rencontrant par bonheur une dame que j'avais un peu
-connue autrefois, je lui narrai ma détresse. Elle en fut vivement
-touchée et me recueillit dans sa demeure.
-
-Miss Ruth Dean--c'était le nom de ma bienfaitrice--était quakeresse.
-Agée de trente ans, vierge sans aucun doute, elle possédait un coeur
-d'une extrême sensiblerie. Sa bourse était sans cesse ouverte à
-l'infortune et se vidait généreusement pour les oeuvres
-philanthropiques.
-
-Sans être jolie, elle était agréable, grande et mince, un corps délicat,
-de grands yeux d'une douceur extrême, des cheveux noirs, peignés en
-bandeaux, donnaient à son visage une expression de douce quiétude et de
-sérénité et on y lisait toute la mansuétude d'une âme généreuse.
-Cependant, douée d'une indomptable énergie, elle supportait sans se
-plaindre d'accablantes fatigues.
-
-Elle fut pour moi la meilleure des amies, me traita comme une compagne,
-me fit manger à sa table. Enfin, elle mit une jolie chambre à ma
-disposition.
-
-Miss Dean avait des correspondants dans toute l'Amérique, et c'est alors
-que l'instruction que j'avais reçue me fut d'une grande utilité: Miss
-Dean, en effet, fit de moi son secrétaire, me donnant de petits
-appointements et tous les vêtements dont j'avais besoin, y compris le
-linge de corps.
-
-Peu à peu, elle devint pour moi une véritable soeur; elle me trouvait
-jolie et me le disait; rien n'était trop beau pour satisfaire mes
-désirs; elle me donnait des jupons et des chemises garnies de dentelles,
-alors qu'elle revêtait de simples dessous de toile grossière, et une
-éternelle robe gris perle, toute droite et unie. Ces petits détails me
-sont chers; ils me rappellent l'époque heureuse de ma vie. Jamais je ne
-goûtai de bonheur plus grand qu'en ce temps d'existence paisible.
-
-Il est évident qu'une aussi douce personne, au coeur si généreux, ne
-pouvait aimer l'esclavage.
-
-Miss Dean faisait partie de la ligue abolitioniste et fournissait des
-fonds aux personnes chargées des _stations_; elle-même recevait assez
-souvent des esclaves marrons, ce qu'elle pouvait faire, du reste,
-ouvertement et sans danger, la Pensylvanie étant un état libre.
-
-Deux ans s'écoulèrent. J'avais beaucoup d'amies, et quoique Miss Dean,
-en tant que quakeresse, n'aimât les bals ni le théâtre, elle donnait
-néanmoins de petites soirées; il va sans dire que j'y étais adulée et
-fêtée et que ma jeune beauté y attirait beaucoup d'adorateurs. Cette
-existence me plaisait à merveille. Mais ce n'était que le prélude, le
-tableau enchanteur qui précéda le terrible drame qui allait briser ma
-carrière.
-
-
-
-
-II
-
-UNE «STATION SOUTERRAINE»
-
-
-Les relations entre le Nord et le Sud étaient déjà très tendues lorsque
-survint la mort de John Brown, le grand abolitioniste. C'était une
-grande perte pour les amis de la liberté. Miss Dean en fut
-particulièrement touchée; elle connaissait intimement ce grand homme, et
-l'applaudissait hautement d'avoir poussé les esclaves à l'émancipation.
-Tout acte en faveur des malheureux noirs était bon et bien fait à son
-avis, et elle déclarait qu'elle n'hésiterait pas une seconde à imiter
-John Brown si l'occasion s'en présentait.
-
-De l'intention à l'action il n'y avait que peu de distance pour Miss
-Dean: elle résolut de diriger une _station souterraine_. Elle me fit
-part de son projet:
-
---Il y a longtemps que j'aurais dû commencer à aider ces malheureux
-noirs, me dit-elle. Je suis certaine de diriger la _station_ mieux qu'un
-homme; les _rôdeurs_ se méfient facilement d'hommes habitant seuls, mais
-ne supposent nullement qu'une femme ait le courage de faire ce dangereux
-métier. En vivant tranquillement et en prenant toutes les précautions
-nécessaires, je ne pourrais être inquiétée.
-
-J'étais moi-même une fervente abolitioniste et l'enthousiasme
-communicatif de Miss Dean m'enflamma à mon tour. La douleur d'autrui m'a
-toujours peinée et j'étais décidée à tout risquer pour aider mon amie
-dans son noble projet. Je lui fis part de ma décision. Elle refusa
-d'abord de m'écouter, disant que c'était une folie, me faisant envisager
-les risques d'une telle entreprise et le long emprisonnement que nous
-aurions à subir si nous venions à être découvertes.
-
---Non pas, ajouta-t-elle, que j'aie peur de la prison, mais vous, Dolly,
-vous seriez trop malheureuse. Vous êtes jeune, sensible et peu habituée
-à souffrir; vous ne pourriez supporter et la mauvaise nourriture et les
-durs travaux qu'on vous infligerait. De plus, on m'a raconté que dans le
-Sud, on coupait les cheveux des femmes captives. Non, ma chérie,
-vraiment, je ne puis vous emmener; si un malheur quelconque vous
-arrivait, je ne me le pardonnerais jamais.
-
---Eh! répondis-je, le travail ne m'effraie pas, et mes cheveux ne sont
-pas si beaux que les vôtres. Je puis donc bien courir les mêmes risques
-que vous. Ne pensez pas que je veuille vous abandonner au moment du
-danger. Je veux le partager avec vous, et, bon gré mal gré, vous
-m'emmènerez, m'écriai-je en l'embrassant câlinement.
-
-Certes, ma fidélité la touchait vivement, mais elle n'était pas encore
-convaincue.
-
-Enfin j'insistai avec tant de force qu'elle finit par m'accepter comme
-collaboratrice. Elle écrivit immédiatement à quelques «amis[3]» en les
-priant de lui faire savoir dans quelle partie du Sud une nouvelle
-«station» pourrait rendre le plus de services.
-
- [3] Des quakers.
-
-Les réponses ne se firent pas attendre, et, après avoir discuté le pour
-et le contre de tous les endroits proposés, notre choix s'arrêta sur une
-maison située au centre de la Virginie, près de la petite ville de
-Hampton, sur la rivière James, à environ 25 milles de Richmond, la
-capitale de l'État.
-
-Miss Dean donna immédiatement des ordres afin de louer et préparer la
-maison pour deux dames qui, pour des raisons de santé, désiraient passer
-quelque temps en Virginie.
-
-Nous commençâmes nos préparatifs, et mon amie décida de n'emmener qu'une
-seule domestique. Marthe--c'était son nom--quakeresse comme sa
-maîtresse, était depuis longtemps à son service. Elle n'ignorait pas le
-but de notre déplacement, et n'hésitait pas à courir les risques de la
-prison ou de l'expéditive loi de Lynch.
-
-Par mesure de prudence, nous avions laissé ignorer à tous nos amis
-l'emplacement exact de notre résidence, nous contentant de répondre aux
-nombreuses questions qui nous étaient adressées que nous allions faire
-une excursion dans le Sud.
-
-Quinze jours plus tard, nos préparatifs étant achevés, nous nous
-mettions en route, et, après un séjour de deux jours à Richmond, nous
-arrivions à notre nouvelle installation.
-
-Tout était en bon ordre et paraissait confortable dans notre nouvelle
-demeure. La maison, très isolée, située au bout d'une longue avenue, se
-cachait dans les terres à un quart de mille de la route. Il y avait cinq
-grandes pièces et une cuisine; derrière la maison un jardin, rempli de
-fleurs et d'arbustes, donnait une agréable fraîcheur. Une barrière
-entourait toute la propriété.
-
-L'aménagement des diverses chambres fut de suite commencé, et Marthe
-prépara le thé et le servit dans la salle à manger. C'était une grande
-pièce, basse de plafond, et recevant le jour par deux grandes fenêtres
-garnies de fleurs. L'ameublement en était original: des objets
-absolument modernes et des meubles lourds et antiques s'y trouvaient
-entremêlés. Néanmoins, l'ensemble produisait un agréable effet. Notre
-lunch terminé, Miss Dean écrivit aux «amis», qui dirigeaient les
-stations nord et sud, amis avec lesquels nous allions entrer en
-communication, «que nous pourrions désormais leur être utiles pour
-faciliter l'évasion des esclaves».
-
-Les plus prochaines stations se trouvaient, au Sud, à trente milles et
-celle du Nord à vingt-cinq milles.
-
-La correspondance terminée, et comme nous avions grand besoin de repos,
-nous nous couchâmes.
-
-Le lendemain matin, je me réveillai fraîche et parfaitement disposée, et
-comme Miss Dean dormait encore, je m'habillai sans bruit et me glissai
-jusqu'à la porte, dans le but d'explorer les environs.
-
-Au dehors, la végétation était ravissante, et à chaque pas je rencontrai
-des arbres et des fleurs qui m'étaient inconnus.
-
-Pendant plus d'une heure, j'allai ainsi à l'aventure, sans rencontrer un
-seul blanc, quoique je visse beaucoup de noirs travaillant dans les
-champs. Ces braves gens, s'apercevant de la présence d'une étrangère, me
-regardaient avec de grands yeux surpris, comme des boeufs qui regardent
-passer un convoi.
-
-Je rentrai enfin. Miss Dean m'attendait pour le déjeuner, que Marthe
-apporta immédiatement. J'y fis grand honneur, la promenade m'ayant mise
-en appétit.
-
-Nous fûmes bientôt complètement installées, et, insouciantes du danger,
-toutes nos précautions ayant été prises, nous semblait-il, aucun mauvais
-pressentiment ne venait troubler notre quiétude.
-
-La nouvelle vie que j'allais mener m'amusait déjà beaucoup; nous avions
-fait de nombreuses provisions et caché des matelas et couvertures dans
-une petite cabane attenante à la maison, dans le cas où un fugitif
-arriverait de la «station» située au Nord de la nôtre.
-
-
-
-
-III
-
-UNE ÉVASION
-
-
-Notre maison était fort bien située pour la mission que nous avions à
-remplir, notre plus proche voisin demeurant à trois milles, et la petite
-ville de Hampton étant à peu près à la même distance.
-
-La température était très élevée, mais je m'y habituai parfaitement et,
-tous les jours, je faisais de longues promenades dans la campagne, vêtue
-d'une robe légère et d'un chapeau de paille; les nègres eurent vite fait
-de me connaître, et, s'apercevant de l'intérêt que je leur portais, ils
-m'offraient de nombreux présents, entre autres de beaux morceaux
-d'opossum et de coon, animaux à chair délicate dont les esclaves étaient
-très friands.
-
-Souventes fois je me promenai dans les plantations et dans le quartier
-des esclaves, mais je prenais grand soin à faire ces visites
-secrètement, car si les propriétaires d'esclaves ou même les blancs des
-environs s'en étaient aperçus, nos desseins eussent bien vite été
-découverts.
-
-Trois mois passèrent ainsi tranquillement. Nous recevions en moyenne
-deux ou trois esclaves fugitifs par semaine. Ils arrivaient généralement
-à la nuit tombante; nous leur faisions prendre un repas réconfortant et
-leur donnions un abri dans la cabane. Munis de provisions, ils
-repartaient le lendemain au soir pour une autre station, se dissimulant
-soigneusement dans les sentiers ou le long des plantations.
-
-Parfois, trop fatiguées pour continuer leur route, les femmes restaient
-jusqu'à ce qu'elles fussent en état de partir.
-
-Parmi ces nègres marrons, les uns arrivaient bien vêtus et sans avoir
-trop souffert, mais d'autres, le plus grand nombre, étaient dans un état
-horrible. Beaucoup de femmes avaient des enfants sur les bras,
-quelques-unes venant de la Floride, après une marche pénible et
-dangereuse.
-
-Presque tous ces évadés portaient des traces récentes de coups de fouet,
-et certains le stigmate de leur propriétaire imprimé au fer rouge.
-J'ouvre ici une parenthèse pour vous donner une idée de la misère de ces
-pauvres diables.
-
-Un soir, nous étions, Miss Dean et moi, tranquillement installées à lire
-et à discuter sur le sujet de notre lecture; depuis près d'une semaine,
-nous n'avions eu personne à secourir et mon amie disait justement: «Je
-me demande si un de ces malheureux viendra, ce soir, nous demander
-l'hospitalité», quand nous entendîmes heurter à la porte.
-
-Je courus ouvrir. Une femme entra en chancelant et vint tomber évanouie
-à mes pieds. J'appelai à mon aide Miss Dean et Marthe et nous
-transportâmes la malheureuse sur un canapé.
-
-C'était une fort jolie fille, très claire de peau; ses cheveux bruns
-flottaient sur ses épaules, car elle ne portait pas de madras. Elle
-pouvait avoir seize ans; ses seins étaient déjà très développés.--Les
-femmes de couleur entrent très jeunes en état de nubilité. Elle n'avait
-jamais travaillé dans les plantations, car ses mains étaient fines et
-blanches et ses vêtements d'une certaine recherche étaient seulement
-déchirés et souillés. Elle était chaussée de gros souliers qui, ainsi
-que ses bas, étaient recouverts de boue. Elle revint promptement à elle
-et ses grands yeux hagards nous regardèrent avec une expression de
-douleur et de crainte. Elle but avidement un grand bol de bouillon et
-dévora la viande qu'on lui servit. La pauvre femme n'avait rien mangé
-depuis vingt-quatre heures! Au lieu de l'envoyer dans la cabane, je fis
-monter cette pauvre fille dans une chambre inoccupée où se trouvait un
-lit, et je la priai de se déshabiller. Elle me regarda timidement, puis
-après un moment d'hésitation, enleva sa robe et ses jupons--elle n'avait
-pas de pantalon. Je vis alors que sa chemise était remplie de taches de
-sang. Je compris que la malheureuse avait été fouettée récemment, et,
-doucement, je la décidai à me raconter son histoire.
-
-Elle appartenait à un planteur, un homme marié et père de famille, qui
-demeurait à 25 milles de là. Son maître, la trouvant à son goût, lui
-ordonna un jour de se trouver dans son cabinet de toilette, à une
-certaine heure. Elle était vierge et, comme elle savait ce qui
-l'attendait, elle _osa_ se soustraire à l'ordre donné. Le lendemain, on
-lui donnait une note à remettre au majordome, qui, l'emmenant à la salle
-d'exécution, lui apprit qu'elle allait être fouettée pour désobéissance.
-Couchée sur un chevalet, les membres attachés et son jupon relevé, le
-capataz la fouetta sans pitié, jusqu'à ce que le sang ruisselât. Puis on
-la releva en la menaçant du même supplice si elle ne se pliait pas aux
-exigences du maître. Courageusement, et plutôt que de sacrifier sa
-virginité, elle se sauva à travers bois, jusqu'à ce qu'elle eût atteint
-notre maison.
-
-Nous la cachâmes pendant une semaine et, un autre captif nous étant
-arrivé, ils partirent tous deux, de compagnie, réconfortés par nos
-secours et munis de provisions.
-
-Ces cruautés ne dépassent-elles pas en horreur tout ce que l'imagination
-peut concevoir de plus horrible. Honte à jamais sur ces barbares qui, au
-nom de la civilisation jetaient le sang des noirs à la face de
-l'humanité.
-
-Combien d'autres anecdotes ne pourrais-je encore vous raconter, si je ne
-craignais d'assombrir davantage mon récit. Ces actes d'inouïe
-sauvagerie, presque incroyables, se renouvelaient journellement et se
-pratiqueraient peut-être encore si l'attitude ferme d'un petit nombre
-d'hommes qui se dévouèrent à cette cause, n'avait mis un frein à ces
-actes qui déshonorent la civilisation.
-
-Mon histoire et celle de mon amie furent étroitement liées à cette
-époque de mon existence. Reprenons cette histoire.
-
-
-
-
-IV
-
-UN BEAU CAVALIER
-
-
-Nous continuions notre vie calme, mais si Miss Dean était toujours
-pleine d'empressement et d'enthousiasme dans l'accomplissement de son
-oeuvre charitable, je trouvais, quant à moi, cette existence un peu
-monotone. L'isolement commençait à me peser. J'aurais voulu une compagne
-avec laquelle j'aurais pu rire et causer gaîment, car Miss Dean, quoique
-toujours bonne et charmante, était d'un caractère enclin à la
-mélancolie; j'eusse souhaité qu'une personne moins triste partageât mes
-heures de jeune fille.
-
-Ma première bravoure était maintenant tombée, et, parfois, des idées
-noires me hantaient. L'idée d'être arrêtée, d'avoir les cheveux coupés
-ras et d'être emprisonnée me terrifiait. Je n'avais pourtant aucune
-raison de m'alarmer: nous étions bien connues dans les environs, tous
-les blancs à qui nous avions affaire étaient très polis avec nous, et
-aucun d'eux ne soupçonnait que deux femmes seules eussent osé se
-sacrifier au point de risquer leur liberté en se mettant ainsi hors la
-loi. Ce cas, d'ailleurs, ne s'était jamais produit.
-
-Chose étrange! nous étions environnées d'individus sans aveux, et qui,
-certes, ne se recommandaient pas par leurs scrupules ou leur honnêteté.
-Aucun d'eux ne possédait l'argent suffisant pour acheter un esclave, et
-pourtant la traite des noirs n'avait pas de plus ardents défenseurs.
-
-J'avais l'habitude de me promener chaque jour dans la campagne, et je
-souhaitais ardemment de trouver quelqu'un à qui parler. Enfin mes voeux
-furent exaucés.
-
-Une après-midi, je marchais lentement, en proie à je ne sais quels
-pensers tristes, lorsqu'au coin d'une route, je me trouvais face à face
-avec un petit troupeau que précédait un taureau. Celui-ci, en me voyant,
-baissa la tête, gratta la terre du sabot, et poussa un mugissement
-féroce. Il est probable que si j'étais restée immobile, l'animal aurait
-continué sa route; mais, prise d'une frayeur incompréhensible je me mis
-à courir de toutes mes forces en poussant un cri de terreur. La bête se
-mit aussitôt à ma poursuite. J'allais être atteinte et tuée sans nul
-doute, quand un cavalier, qui se trouvait là et qui avait entendu mes
-appels, sauta une haie qui nous séparait et, piquant droit à l'animal,
-le détourna de sa course en le frappant de sa lourde cravache.
-
-C'était un jeune homme; il mit pied à terre et vint à moi; j'étais
-immobile et je tremblais au point que je me serais affaissée, lorsque
-s'élançant, il me soutint en portant à mes lèvres une gourde pleine
-d'une liqueur réconfortante.
-
---Remettez-vous, dit-il, le danger est passé.
-
-Je le remerciai chaleureusement. C'était un bel homme, grand, très brun,
-portant une forte moustache; il pouvait avoir trente-cinq ans. Sa
-physionomie était très agréable, bien que je ne sais quoi d'énergique en
-tempérât la douceur.
-
-Il attacha son cheval à un arbre, et s'asseyant auprès de moi, commença
-à me parler de façon alerte et légère. Je me trouvai vite à mon aise
-avec lui, si bien que quelques minutes après, je bavardais gaiement,
-heureuse d'avoir enfin trouvé un compagnon aimable auquel j'étais
-attachée par la reconnaissance. Il me dit s'appeler Randolph,
-célibataire, et possesseur d'une grande plantation peu éloignée de notre
-maison. Je savais cela déjà et connaissais quelques-uns de ses esclaves,
-mais je me gardai bien de lui faire cette confidence. En apprenant mon
-nom, il se mit à sourire:
-
---J'ai entendu parler de vous et de Miss Dean, dit-il, et j'étais
-persuadé que mes locataires--car votre maison m'appartient--étaient deux
-vieilles filles laides et désagréables.
-
-Je ne pus m'empêcher de sourire à mon tour.
-
---Miss Dean est un peu plus âgée que moi, répondis-je, mais elle n'est
-ni laide ni désagréable; elle est au contraire tout à fait charmante.
-Quant à moi, je suis... son secrétaire.
-
---Vous pourriez ajouter que vous êtes tout à fait charmante et que vous
-voyez en moi un homme enchanté d'avoir fait votre connaissance.
-
-Je rougis, mais au fond, j'étais heureuse du compliment. Les jeunes gens
-avec lesquels je m'étais trouvée à Philadelphie étaient tous des Quakers
-plutôt austères, et peu habitués au langage doré qui tourne la tête aux
-femmes.
-
-Le jeune homme continua, toujours sur le ton le plus galant:
-
---Vous devez trouver la vie bien triste toutes seules ici, sans voisins.
-Voulez-vous me permettre d'aller vous rendre visite un jour ou l'autre?
-Vous êtes sans doute chez vous le soir?
-
-J'eus un soubresaut violent. Lui à la maison! c'était le loup dans la
-bergerie; nos pieuses manoeuvres seraient vite découvertes!
-
-Avec un calme apparent, je lui répondis qu'il m'était absolument
-impossible de prendre sur moi d'accéder à son désir; Miss Dean, il ne
-devait pas l'ignorer, était une quakeresse et par cela même d'un
-commerce assez difficile. J'ajoutais qu'elle ne voulait que moi
-pour la distraire et que des visites--fussent-elles de simple
-politesse--pourraient la mécontenter. Ce disant, je me levai, voulant à
-tout prix éviter de nouvelles questions, questions que je prévoyais
-embarrassantes.
-
---S'il en est ainsi, répliqua-t-il, je ne m'imposerai pas à Miss Dean,
-mais me permettez-vous d'insister pour vous revoir? Voulez-vous que je
-sois ici, demain, à trois heures?
-
-Il n'y avait aucun danger à accepter ce rendez-vous; de plus, si je le
-lui refusais, il était capable de venir à la maison. J'étais jeune,
-insouciante, et ignorante du danger qui pouvait résulter de telles
-entrevues. Je promis donc d'être exacte, et lui dis au revoir.
-
-Il pressa un moment ma main, me dit: «A demain», puis, sautant en selle,
-il partit au galop.
-
-Je le suivis des yeux, me sentant pleine de reconnaissance pour l'homme
-qui peut-être m'avait sauvée de la mort. Alors je repris lentement,
-comme j'étais venue, le chemin de l'habitation, roulant dans ma tête
-mille projets divers. J'étais heureuse de cette petite aventure qui,
-pour un instant, jetait dans la monotonie de ma vie une lueur de gaieté.
-
-Je trouvai Miss Dean occupée à faire des chemises pour les nègres.
-
---Vous êtes fraîche comme une rose, ce soir, me dit-elle, qu'est-ce qui
-vous a donné ces belles couleurs?
-
-Je lui racontai en riant que j'avais été poursuivie par un taureau, mais
-je me gardai bien de parler du grand danger que j'avais couru, ni de M.
-Randolph; mon amie, dont les principes étaient irréductibles à l'égard
-des hommes, ne m'eût jamais permis de revoir M. Randolph. Puis,
-j'enlevai mon chapeau et nous nous mîmes à table.
-
-Le lendemain, à l'heure dite, je trouvai Randolph au rendez-vous; il
-avait l'air très heureux en me saluant, et me prit les deux mains, me
-contemplant un instant avec un regard extatique.
-
-Une femme s'aperçoit toujours du charme qu'elle inspire. Aussi était-il
-difficile que je me méprisse sur les sentiments de M. Randolph. Après
-quelques mots aimables, il m'offrit son bras et nous allâmes nous
-asseoir dans un petit coin de verdure au bord d'un lac.
-
-Il me questionna sur ma vie passée et mes espérances. Je lui confiai que
-j'étais orpheline, et lui donnai des détails sur les fonctions que je
-remplissais auprès de Miss Dean, sans toutefois lui faire connaître les
-raisons qui nous engageaient à vivre en Virginie.
-
-Les manières de M. Randolph étaient correctes, et nous restâmes ensemble
-pendant plus d'une heure sans qu'il se fût permis la moindre privauté.
-En me quittant, il me fit promettre de revenir trois jours après.
-
-Je fus exacte au rendez-vous, puis, peu à peu, l'habitude vint de nous
-voir tous les jours. Certes, je ne ressentais pour lui aucun amour
-véritable, mais je me plaisais en sa compagnie. Il avait beaucoup
-voyagé, connaissait bien l'Europe, et ses récits étaient toujours variés
-et pleins d'intérêt.
-
-Cependant, je crus m'apercevoir qu'il était cruel et qu'il n'avait sur
-les femmes qu'une opinion de négrier. Il entendait l'amour au point de
-vue de la suprématie du maître. C'est tout au plus s'il considérait les
-femmes blanches un peu supérieures à ses nègres.
-
-Malgré cela, il me fascinait, je ne pouvais lui refuser un rendez-vous.
-Toujours très poli avec moi, je m'apercevais néanmoins de la
-condescendance qu'il me témoignait. Il était immensément riche, faisait
-partie de l'aristocratie du Sud, et était membre de «P. F. V.»
-c'est-à-dire appartenait aux premières familles de Virginie, tandis que
-je n'étais que la fille d'un employé de banque mort dans la misère. En
-un mot il avait l'air de me considérer comme lui étant tout à fait
-inférieure par la naissance comme par le sexe.
-
-Peut-être cet homme avait-il raison...
-
-
-
-
-V
-
-TENTATIVE INFRUCTUEUSE
-
-
-Peu à peu, sans m'expliquer pourquoi, je me pris à avoir un peu plus
-d'affection pour Randolph, et soit que je m'habituasse à ses manières,
-soit que je lui fusse reconnaissante de n'avoir jamais porté sur moi le
-dédaigneux jugement qu'il portait sur les femmes en général, je sentais
-qu'une détente se produisait en mon coeur. Je lui savais gré de sa
-politesse et de la galanterie pleine de réserve dont il usait à mon
-égard. Il me prêtait des livres, des poésies que je dissimulais pour que
-miss Dean ne les vît pas, et souvent, étendus sur la mousse, il me
-lisait d'une voix qu'il savait rendre harmonieuse des passages de Byron
-ou de Shelley.
-
-Une après-midi, par une chaleur torride, nous étions installés dans
-notre coin favori à l'ombre des arbres, au bord de l'eau. Il me lisait
-un poème d'amour avec une voix chaude et si vibrante qu'à chacun des
-vers passionnés, je sentais des flammes me monter au visage, et, dans ma
-poitrine, mon coeur battre avec violence.
-
-Une douce langueur me pénétrait toute, et je fermais les yeux, comme si
-j'eusse voulu prolonger par le sommeil le doux rêve que je rêvais.
-
-Il cessa de lire. Tout était calme.
-
-Un oiseau moqueur s'envola en poussant un cri strident; j'éprouvais un
-bien-être indicible.
-
-Je sentis soudain son bras se glisser autour de ma taille, et ses lèvres
-se poser sur les miennes; un frisson me parcourut toute, mais je ne fis
-aucun mouvement pour me dérober. Le baiser figé sur mes lèvres semblait
-m'avoir hypnotisée.
-
-Me pressant tendrement contre lui, il couvrit mon visage et mon cou de
-baisers, murmurant qu'il m'aimait, et me donnant les plus doux noms.
-
-Ah! s'entendre dire: «Je vous aime!» comme ces mots sonnent agréablement
-à l'oreille d'une femme quand elle les entend pour la première fois.
-
-Combien sommes-nous qui résistons au fluide enchanteur qui nous pénètre?
-
-Cette longue chanson d'amour qu'est notre vie, nous voudrions toujours
-la vivre, y revenir sans cesse, même quand elle nous a trompées.
-
-Pauvres naïves que nous sommes! Et combien Randolph avait raison de ne
-prendre nul ménagement à l'égard de la naïve jeune fille qui se livrait
-tout entière, imprudemment, presque inconsciemment; elle ne voyait pas,
-la pauvre créature, dans l'illusion d'un rêve doré, surgir le mensonge
-et le désenchantement.
-
-La réalité brutale n'apparaissait pas encore au bord du précipice où
-sombre la vertu.
-
-Cependant mon immobilité l'enhardit. Je sentis sa main glisser lentement
-sous mes jupes.
-
-Le charme était rompu! Je frémis sous l'attouchement infâme de cet
-homme, et essayai de me dresser pour m'enfuir. Vains efforts! Il m'avait
-saisie rudement et me maintenait couchée sur le sol malgré mes prières,
-malgré mes larmes.
-
-Je tentai un suprême effort. Peine perdue, il se jeta sur moi, me
-renversa et, hagard, une lueur de folie immonde éclairant ses yeux
-sombres, il arrachait mes vêtements. Cependant je résistais de toutes
-mes forces; j'essayais mes dents sur sa face et mes ongles sur ses yeux.
-J'étouffais sous le poids de son corps et sentais mes forces décroître.
-Mais j'étais vigoureuse, et je combattis vaillamment pour la défense de
-ma virginité. J'appelais à l'aide en poussant en même temps de grands
-cris que sa main étouffait. La lutte fut longue; mes membres étaient
-brisés et comme il continuait à peser de tout son poids sur ma poitrine,
-je râlais épuisée, haletante, à bout de souffle; les yeux hagards, en
-proie à une indicible épouvante, j'étais envahie de dégoût et voyais
-venir l'instant fatal où toute résistance serait vaine, lorsque soudain,
-craignant sans doute qu'attiré par mes cris quelqu'un ne survînt, il
-lâcha prise et se releva. Je me redressai d'un bond, éperdue, sanglotant
-et sans voix; je lui crachais au visage. Mes vêtements étaient déchirés
-et souillés, mes cheveux défaits inondaient mes épaules. J'allais
-m'enfuir, quand il me saisit par le bras, et, me regardant dans les
-yeux, avec un sourire cruel de négrier, il me dit:
-
---Petite folle, pourquoi me résistes-tu?
-
---Laissez-moi, misérable! Comment osez-vous me regarder en face après
-votre action infâme. Vous êtes un lâche, monsieur Randolph! J'informerai
-la justice et demanderai votre arrestation.
-
-Il éclata de rire:
-
---Ma petite fille, dit-il d'un ton hautain et méprisant, vous vous
-trompez étrangement. Vous ne donnerez aucune suite à votre projet de
-dénonciation quand vous aurez entendu ce que je vais vous dire.
-
-Je fis un brusque mouvement pour dégager mon bras de son étreinte, mais
-il me serra plus fort, et continua:
-
---Toute lutte est inutile; j'en ai fini avec vous pour aujourd'hui, et
-dans un moment vous serez libre; mais auparavant écoutez-moi. Ne croyez
-pas que j'ignore ce que vous faites ici avec Miss Dean. Vous dirigez une
-_station souterraine_. Je m'en étais douté dès le premier jour, et je
-vous ai surveillées. Pour plusieurs raisons que vous devinerez sans
-peine, je ne vous ai pas dénoncées, mais vous êtes toutes deux en mon
-pouvoir, et s'il me plaît de vous envoyer en prison, je n'ai qu'un mot à
-dire. Comprenez-vous, maintenant!
-
-J'étais épouvantée. Nous étions entièrement à la merci de cet homme;
-terrifiée, je ne trouvais rien à lui répondre. Changeant de ton, il
-continua:
-
---Mais je n'ai nulle envie de vous dénoncer. Je veux continuer à être
-votre ami. Je vous aime, et tout à l'heure quand je vous ai embrassée et
-que vous vous y êtes prêtée avec tant de complaisance, j'ai cru voir
-dans votre calme encourageant la défaite de votre vertu. J'ai été
-brutal, il est vrai; je vous en demande sincèrement pardon. Mais je veux
-que vous m'apparteniez. Laissez Miss Dean, et venez vivre avec moi; vous
-aurez tout ce qu'une femme peut désirer; je vous assurerai mille dollars
-par an, votre vie durant; de plus, je vous jure de laisser Miss Dean
-continuer tranquillement son manège et de ne la troubler en quoi que ce
-soit.
-
-Si j'avais pu prévoir l'avenir, j'aurais accepté cette offre, mais
-pleine de rage et de honte, je m'écriai:
-
---Non, misérable lâche, je ne quitterai pas Miss Dean, vous pouvez nous
-dénoncer si vous le voulez. Je préfère la prison à votre contact.
-Retirez-vous, partez, misérable! Votre vue me devient odieuse!
-
---Très bien, mademoiselle Morton, qu'il soit fait selon vos désirs, mais
-il est à croire que, lors de notre prochaine rencontre, vous regretterez
-d'avoir repoussé mes offres.
-
-Puis il pivota sur ses talons et me laissa seule.
-
-
-
-
-VI
-
-APRÈS LA LUTTE
-
-
-A peine eut-il disparu que je remis un peu d'ordre dans ma coiffure et
-dans mes vêtements; l'esprit plein encore d'un trouble extrême, je
-courus vers la maison.
-
-Je pus rentrer heureusement dans ma chambre sans être aperçue de Miss
-Dean ni de Marthe.
-
-Vivement je me déshabillai; ma robe était en loques. Le matin, quand je
-l'avais mise, elle était blanche et immaculée, elle était maintenant
-toute verte dans le dos. Les cordons de mes jupons étaient brisés et mes
-dessous en charpie. Mes cuisses étaient marbrées de taches noires et
-bleues causées par la pression des doigts de la brute, et j'étais
-horriblement courbaturée.
-
-Mes vêtements remplacés, je me jetai sur le lit, et cachant mon visage
-dans mon oreiller, je me mis à pleurer abondamment. Je ne pouvais me
-pardonner d'avoir eu confiance en Randolph.
-
-J'aurais dû surtout me méfier de lui, depuis que j'avais surpris le peu
-de cas qu'il faisait des femmes, et j'étais plus honteuse encore qu'il
-m'eût prise pour une de ces filles qui livrent leur corps au premier
-venu.
-
-Le souvenir de ses menaces me revint à l'esprit; j'étais certaine qu'il
-les mettrait à exécution, et je sentais qu'il était de mon devoir de
-prévenir Miss Dean; je n'en eus cependant pas le courage; il eût fallu
-lui avouer ma honte, et cet aveu était au-dessus de mes forces.
-
-En imagination, je nous voyais déjà, Miss Dean et moi, vêtues de
-vêtements grossiers, travaillant du matin au soir avec du pain noir pour
-toute nourriture.
-
-On frappa tout à coup à la porte.
-
-C'était Marthe qui annonçait le dîner. Miss Dean remarqua immédiatement
-mes traits décomposés, mon trouble, mes yeux rouges, et, très inquiète
-me demanda ce que j'avais. Je mis le tout sur le compte d'un mal de
-tête, ce qui était vrai; l'excellente femme me fit coucher sur le sofa,
-me baigna la tête avec de l'eau de Cologne et me fit mettre au lit.
-
-Malheureusement, je ne pus dormir; je rêvai continuellement d'un être
-formidable qui luttait avec moi, et qui réussissait à me ravir ma
-virginité.
-
-Je me levai le jour à peine éclos, me demandant anxieusement où nous
-serions dans vingt-quatre heures, m'attendant absolument à voir se
-réaliser les menaces de Randolph.
-
-Le jour passa lentement, à chaque instant il me semblait entendre les
-pas des gens de police, et je surveillai avec angoisse la grande avenue
-qui conduisait à la maison.
-
-Le soir vint enfin, sans que rien d'extraordinaire se soit passé. Vers
-neuf heures, un esclave marron vint nous demander l'hospitalité, et, en
-soignant la pauvre créature, j'oubliais mes propres peines.
-
-Plusieurs jours passèrent ainsi, en des alternatives de crainte et de
-quiétude.
-
-Je commençais à retrouver un peu d'assurance, mais j'avais grande envie
-de fuir; je demandai un jour à Miss Dean si elle ne pensait pas avoir
-assez fait pour la cause de l'émancipation et si elle ne retournerait
-pas bientôt chez elle.
-
-Elle ne voulut pas entendre parler d'une semblable chose. Elle se
-rendait très utile, disait-elle, et, au moins pour quelque temps encore,
-elle voulait rester dans la station.
-
-Quinze jours passèrent encore, et j'étais tout à fait rassurée. Je
-pensais que Randolph ne se souvenait plus de son acte de lâcheté.
-
-Je ne l'avais pas revu depuis la fameuse scène à laquelle je ne pouvais
-penser sans honte. Je devais, hélas! me retrouver avec lui, dans une
-circonstance sinon moins terrible que la dernière, du moins très
-pénible.
-
-
-
-
-VII
-
-LA LOI DE LYNCH
-
-
-Une après-midi, Miss Dean et moi étions assises sous la vérandah. Mon
-amie confectionnait des chemises pour les esclaves, tandis que
-j'arrangeais un chapeau; ce faisant, je fredonnais une chanson nègre
-intitulée: _Ramenez-moi vers ma vieille Virginie_. Il était au moins
-bizarre que je chantasse ces couplets, moi qui, précisément, aurais
-voulu me voir à mille lieues de ce maudit pays, et qui, certes, n'aurais
-jamais demandé à y revenir. Tout à coup, nous entendîmes le pas de
-plusieurs chevaux, mêlé à des voix d'hommes, et en regardant dans
-l'avenue, je vis, les uns à pied, les autres à cheval, une vingtaine
-d'individus paraissant se diriger vers la maison. Nous ne savions ce que
-ces gens pouvaient nous vouloir, aucun blanc ne se présentant jamais
-chez nous. Arrivés à notre porte, ils attachèrent leurs chevaux à la
-grille, et vinrent se placer autour de nous. Leurs regards durs et la
-façon dont ces hommes nous regardaient me terrifiaient. Ils m'étaient
-tous inconnus et leurs vêtements grossiers, leurs longues barbes, leurs
-chemises de coton, trahissaient clairement des coureurs des bois. Je
-voyais bien que leurs intentions n'étaient rien moins que pacifiques,
-mais j'ignorais absolument ce qu'ils pouvaient nous vouloir. Enfin, l'un
-d'eux, un peu mieux vêtu que les autres, et qui pouvait avoir une
-quarantaine d'années,--et que je sus après être un chef de bande, du nom
-de Jack Stevens, s'approcha de Miss Dean, et lui dit:
-
---Allons, levez-vous toutes deux. Mes amis et moi avons quelque chose à
-vous communiquer.
-
-Soumises, ainsi qu'il convient à des femmes demi-mortes de peur, nous
-nous levâmes, et Miss Dean, qui s'était ressaisie demanda sans
-hésitation:
-
---De quel droit envahissez-vous ma maison aussi brutalement?
-
-L'homme se prit à rire dédaigneusement:
-
---Vous n'en savez rien? ricana-t-il. Eh! vous m'étonnez, car vous êtes
-loin d'être aussi innocente que vous le paraissez.
-
-Il poussa un énergique juron, et continua:
-
---Nous avons appris que vous dirigez une station souterraine, et depuis
-que vous êtes ici, bon nombre d'esclaves se sont évadés par votre
-entremise. Écoutez bien, et tachez de comprendre: nous autres, Sudistes,
-ne voulons sous aucun prétexte que les Nordistes anti-esclavagistes
-viennent fourrer leur nez dans nos affaires, et s'emploient à prêcher la
-révolte parmi nos esclaves. Quand nous avons la chance d'attraper
-quelqu'un de vos semblables, nous lui faisons amèrement regretter de
-s'être occupé des nègres, et maintenant que nous vous tenons, nous
-allons vous juger, selon la loi de Lynch. Les hommes qui m'accompagnent
-constitueront le jury.
-
---Eh bien, les amis, dit Stevens se tournant vers ses compagnons, est-ce
-ainsi qu'il fallait parler?
-
---Bravo, bravo, Jack, très bien! approuvèrent quelques-uns.
-
-Je tombai sur ma chaise absolument anéantie. J'avais entendu raconter
-mille cruautés perpétrées sous l'égide de la loi de Lynch.
-
-Miss Dean était toujours très calme:
-
---Si vous avez quelque chose à nous reprocher, dit-elle, vous n'avez
-dans aucun cas le droit de faire justice vous-mêmes; vous devez prévenir
-la police et les autorités de votre État.
-
-Un murmure de voix furieuses interrompit mon amie:
-
---Nous avons le droit d'agir comme bon nous semble. La loi de Lynch est
-faite pour vous et vos pareils; taisez-vous! Allons, Jack, assez causé,
-et au travail!
-
---C'est bien, mes enfants, il nous importait de trouver les oiseaux au
-nid; maintenant, sortons un instant afin de statuer sur le sort des
-prisonnières; nous savons qu'elles sont coupables et le seul point à
-fixer est le châtiment qu'elles auront à subir.
-
-Nous restâmes seules et les hommes, dehors, s'entretinrent avec
-animation. Malheureusement, ils étaient trop éloignés pour que nous
-pussions saisir leurs paroles. J'étais affaissée sur ma chaise,
-absolument morte de peur:
-
---Oh! Miss Dean, que vont-ils nous faire?
-
---Je n'en sais rien, ma chérie, répondit-elle en me prenant la main;
-pour moi, je ne m'en inquiète guère, mais je suis terriblement désolée
-de vous avoir entraînée dans ce guêpier.
-
-Je restai près de mon amie... elle me serrait les mains, les caressant
-affectueusement. Les lyncheurs revinrent enfin; ils avaient discuté avec
-animation, ayant eu, semblait-il, beaucoup de peine à se mettre
-d'accord.
-
-Enfin, Stevens s'avança vers nous d'un air à la fois solennel et
-grotesque.
-
---La cour, dit-il avec emphase, a statué sur votre cas et voici ce
-qu'elle a décidé: Vous êtes condamnées toutes deux à être fouettées avec
-une baguette de coudrier. Vous serez ensuite mises à cheval sur le
-coupant d'une palissade, et ensuite il vous sera enjoint d'avoir à
-quitter l'État de Virginie dans les quarante-huit heures. Ce laps de
-temps passé, si on vous retrouve ici, vous aurez de nouveau affaire à
-nous.
-
-En entendant cette horrible sentence, mon sang se glaça dans mes veines.
-Je voulus me lever; mes jambes me refusèrent tout service, et je
-retombai sur mon siège.
-
---Oh! vous ne nous fouetterez pas, m'écriai-je; certainement vous ne
-voulez pas nous torturer ainsi! Ayez pitié de nous, je vous en prie...
-ayez pitié de nous.
-
-Mais il n'y avait pas la moindre trace de sensiblerie sur la figure de
-ces brutes, et l'un d'eux s'écria:
-
---Misérable petite Nordiste, si j'étais libre de mes actions, je vous
-enduirais de goudron et de plumes et je vous mettrais à cheval sur la
-palissade pendant deux heures. On verrait la tête que vous y feriez.
-
-Cette grossière plaisanterie les fit éclater de rire et je retombai sur
-ma chaise en sanglotant encore plus fort.
-
-Miss Dean, elle, ne donnait pas le moindre signe d'émotion; elle était
-extrêmement pâle, mais ses yeux brillaient d'une lueur étrange et dit en
-s'adressant au chef de la bande:
-
---J'avais toujours entendu dire, et j'étais persuadée que les Sudistes
-étaient chevaleresques et cléments envers les femmes, je regrette de
-m'être trompée.
-
---Il n'y a pas ici à être chevaleresque: vous agissez comme des hommes;
-ne vous en prenez qu'à vous-mêmes si nous vous traitons en hommes.
-
---C'est bien. Il faut que vous sachiez tous ici que je suis la seule
-coupable. Cette jeune fille, qui est mon secrétaire, n'est pour rien en
-tout ceci. Vous devez donc l'acquitter.
-
---Jamais! réclamèrent quelques voix.
-
---Taisez-vous, s'écria Stevens, et laissez-moi parler.
-
-Et se tournant vers nous, il ajouta:
-
---Nous savons parfaitement que vous êtes la directrice de ce bureau de
-soi-disant bienfaisance; mais comme cette fille vous aidait dans cette
-besogne, elle doit être punie; cependant, elle sera fouettée moins
-sévèrement que vous... Est-ce juste, amis, demanda-t-il à ses féroces
-acolytes.
-
---Parfaitement, parfaitement, soyons moins sévères envers l'enfant que
-vis-à-vis du vieux chimpanzé.
-
-L'un d'eux s'écria:
-
---Mais où donc est la servante. N'aurait-elle pas besoin d'une petite
-correction? Une petite promenade sur le grillage ne pourrait, il me
-semble, que lui être salutaire.
-
---Évidemment, approuva le chef. Que deux d'entre vous courent à sa
-recherche, et que les autres s'occupent de trouver des baguettes.
-
-Les hommes s'assirent en attendant; ils plaisantaient grossièrement et,
-à chacune de leurs remarques, le rouge me montait au visage. Miss Dean,
-toujours calme et tranquille, ne paraissait pas entendre les ignominies
-de ces sauvages. Ceux qui étaient partis à la recherche de Marthe
-revinrent au bout d'un instant:
-
---La _souillon_ est partie, dirent-ils; elle s'est sans doute défilée
-dans les bois.
-
---Bah! dit Stevens, nous avons les deux patronnes, et il est probable
-que lorsque nous en aurons fini avec elles, elles regretteront amèrement
-de s'être occupées d'abolitionisme.
-
---Vous avez raison, Jack, crièrent les hommes; nous leur ferons maudire
-le jour où elles se sont installées en Virginie... Et maintenant, à
-l'ouvrage.
-
---A l'ouvrage, répliqua Stevens. Bill, allez chercher l'échelle qui est
-sous le hangar; Peter et Sam, vos baguettes sont-elles prêtes? Ah! ah!
-ces dames ont sans doute souvent été cueillir et croquer la noisette,
-mais je doute qu'elles aient jamais reçu des coups de baguette d'hickory
-sur leur petit derrière.
-
-Les hommes riaient bruyamment, et je recommençais à trembler.
-
-Quand donc ce supplice allait-il prendre fin?
-
-
-
-
-VIII
-
-L'EXÉCUTION D'UNE SENTENCE
-
-
-L'échelle apportée fut appuyée contre la vérandah. Stevens se plaça de
-côté tenant une badine à la main. Les hommes formèrent le cercle et leur
-chef s'écria d'une voix forte:
-
---Amenez les prisonnières!
-
-On nous traîna en nous poussant par les épaules pour recevoir cette
-cruelle et ignoble punition. Je me tenais debout avec peine; Miss Dean
-marchait au martyre droite et fière. Un sourire de dédaigneux mépris
-errait sur ses lèvres pâles.
-
-Stevens prit la parole:
-
---Comme c'est vous la patronne, vous aurez l'honneur d'être fouettée la
-première. Attachez-la, mes amis.
-
-Deux hommes la saisirent, la couchèrent sur l'échelle et lui faisant de
-force étendre les bras, lui attachèrent les poignets aux barreaux, puis
-firent de même pour les chevilles. La malheureuse n'opposait qu'une
-résistance instinctive, elle ne fit entendre aucune protestation, mais
-lorsqu'elle fut bien attachée, elle tourna la tête vers Stevens:
-
---Ne pourriez-vous pas me fouetter sans enlever mes vêtements?
-demanda-t-elle ingénument.
-
---Impossible, la belle; on vous a condamnée à être fouettée sur la peau,
-et vous subirez le châtiment ainsi que c'est convenu.
-
-Ses jupons et sa chemise furent relevés et attachés au-dessus de sa
-taille; Miss Dean ne portait pas le pantalon ordinaire, mais une longue
-paire de culottes blanches attachées par des rubans autour des
-chevilles.
-
-A cette vue, ce fut une explosion de joie et de rires ironiques.
-
---Le diable m'emporte, s'écria Stevens, profondément étonné. Elle a des
-pantalons! je n'avais jamais vu une femme ainsi attifée. Enfin,
-enlevez-moi ça!
-
---Je vous en prie, supplia Miss Dean, laissez-moi mon vêtement. Il ne me
-protégera pas beaucoup contre vos coups... Ne me mettez pas nue devant
-tous!...
-
-On ne lui répondit même pas. Un des hommes s'avança, et déboutonna le
-vêtement, la laissant nue et toute frissonnante de la taille aux
-jarrets. La pauvre femme rougit, puis pâlit affreusement; enfin elle
-baissa la tête sur sa poitrine et ferma les yeux... Comme je vous l'ai
-déjà dit, Miss Dean était très maigre; ses hanches étaient étroites, ses
-jambes et ses cuisses sveltes, mais bien modelées. Sa peau, très fine et
-très blanche, laissait apparaître le réseau des veines.
-
-Les hommes, groupés autour de l'échelle, observaient cyniquement cette
-scène, leurs yeux reflétant de lueurs lubriques.
-
-Stevens leva alors la baguette, la fit siffler autour de la tête et la
-laissa retomber rapidement, frappant d'un premier coup terrible le corps
-de la malheureuse. Le bois claqua comme un fouet, et la chair frissonna
-sous l'aiguillon de la douleur.
-
-Miss Dean n'avait pas fait un mouvement.
-
-Stevens continua de frapper; chaque coup tombait au-dessous du
-précédent, et la peau était maintenant toute zébrée. Le corps de la
-suppliciée s'agitait en soubresauts convulsifs: ses dents claquaient. La
-terrible baguette continuait son horrible office. J'aurais voulu crier,
-j'étais stupéfaite du courage de mon amie. Chaque coup me faisait
-bondir; les raies rouges se multipliaient. Le sang commençait à sourdre
-et à couler le long des cuisses; elle tournait la tête chaque fois, ses
-yeux horrifiés suivaient le bras de l'homme. Enfin la brute cessa de
-frapper et jeta la baguette dont le bout était tout déchiqueté. Puis, se
-baissant, il examina attentivement les marques de la correction.
-
-La surface entière de la peau était rouge et barrée de marques livides
-qui s'entre-croisaient en tous sens; le sang coulait abondamment et
-contrastait avec la blancheur immaculée des cuisses.
-
-Cinquante coups au moins avaient été donnés.
-
---Là! dit Stevens, je suppose qu'elle en a assez. Je l'ai peu ménagée
-comme vous pouvez vous en rendre compte. Il est probable qu'elle ne
-pourra s'asseoir aisément de quelques jours, et je doute fort que les
-marques disparaissent jamais.
-
-Les vêtements de la victime furent alors baissés, ses pieds et ses mains
-déliés. Elle restait debout se tordant en proie à la plus affreuse
-douleur, et apparemment indifférente à tout ce qui l'entourait; elle
-sanglotait et d'abondantes larmes s'échappaient de ses yeux voilés par
-la terreur.
-
-Un peu remise, elle releva son pantalon qui traînait à terre, et, toute
-rougissante du regard des hommes, encore fixé sur elle, elle le rattacha
-péniblement autour de sa taille. Deux des bourreaux, la saisissant sous
-les bras, la conduisirent à la vérandah, où elle s'étendit de tout son
-long sur un canapé, incapable du moindre mouvement.
-
-Je vous laisse a penser l'état d'épouvante en lequel j'étais. Les
-paroles brutales de ces hommes me faisaient rougir; je me sentais prise
-de fureurs soudaines contre ces barbares et, aussi, prête à leur
-adresser toutes les supplications. J'étais envahie de pitié pour ma
-malheureuse compagne et terrifiée par la perspective du châtiment qui
-m'était réservé. Je n'ai jamais pu supporter la moindre douleur
-physique.
-
-Stevens ramassa la baguette neuve, et, s'adressant à ses hommes:
-
---Maintenant, dit-il, nous allons opérer sur ce tendron; amenez-la, mes
-amis.
-
-A ces mots, voyant qu'il n'y avait personne derrière moi, je résolus de
-fuir, et pris mes jambes à mon cou. J'aurais mieux fait de rester
-tranquille, je n'avais pas fait trois mètres qu'une main me saisissait
-au cou et, avec la rapidité de l'éclair, je me trouvais solidement
-attachée à l'échelle.
-
-Stevens me déshabilla lui-même lentement. Mes jupes et ma chemise furent
-roulées sous mes bras et quand il arriva au pantalon, il s'arrêta. Je
-portais le pantalon ordinaire, très large de jambe et fendu au milieu.
-
---Regardez, dit-il, elle a aussi des pantalons, mais ils sont faits
-autrement et recouverts de dentelles.
-
-Puis, sur une remarque fort grossière à propos de la fente, les hommes
-s'esclaffèrent tandis que je pleurais à chaudes larmes.
-
-Il fit tomber mon dernier vêtement et je sentis sur ma chair nue le
-frôlement caressant de la brise.
-
-J'étais anéantie par la honte. Je sentais peser sur moi le regard et une
-indicible angoisse me poignait la gorge; ce n'était là, hélas, que le
-préambule de l'horrible supplice auquel j'allais être soumise.
-
-Stevens prit la parole de nouveau:
-
---Nous allons sans plus tarder procéder à l'exécution. Je propose de lui
-infliger douze coups bien cinglés sans cependant faire sortir le sang.
-Souvenez-vous qu'elle n'a joué dans cette affaire qu'un rôle de
-comparse.
-
-Tous, cependant, n'étaient pas du même avis; quelques-uns réclamaient
-pour moi un châtiment équivalent à celui enduré par ma maîtresse.
-
-Dans mon malheur, ce me fut un soulagement d'apprendre que je n'aurais
-pas à subir un traitement aussi cruel que Miss Dean. Un des hommes cria
-au tortionnaire:
-
---Faites attention, et tapez dur, Jack; faites-la un peu sauter.
-
-Le lâche, j'eusse voulu savoir ce lâche tortionnaire, tourmenteur de
-femmes, en proie aux flammes infernales.
-
---N'ayez nulle crainte, mon garçon, répondit Stevens, je sais comment on
-se sert d'une baguette; elle va recevoir douze coups qui vont
-transformer son derrière en drapeau américain rayé rouge et blanc.
-Lorsqu'elle sortira de mes mains, elle ne demandera pas son reste, et
-sera plutôt gênée pour marcher. Pourtant, je n'en ferai pas sortir une
-goutte de sang; je vous le répète, je sais ce que c'est que de fouetter;
-j'ai été majordome durant cinq années en Géorgie.
-
-Pendant tout ce discours, j'étais restée honteuse de ma nudité, et,
-machinalement, je me serrais aussi fort que possible contre l'échelle.
-
-Le premier coup tomba enfin; ce fut horrible; la douleur était encore
-plus atroce que je ne me l'étais imaginée. La respiration me manqua, et,
-pendant quelques secondes, je restai suffoquée. Alors, je me mis
-littéralement à hurler. Il continua de frapper lentement, plaçant chaque
-coup au-dessous du précédent et la baguette, en retombant, me donnait la
-sensation d'un fer rouge appliqué sur mes chairs.
-
-Je me tordais de plus en plus, criant de toutes mes forces, faisant des
-bonds désordonnés, autant que mes liens me le permettaient, tout en
-suppliant le bourreau de cesser. J'avais oublié mon état de nudité, et
-la seule sensation que j'éprouvais était une douleur plus cuisante que
-si elle eût été provoquée par des brûlures.
-
-Quand les douze coups m'eurent été donnés, j'étais à demi évanouie.
-
-On me laissa suspendue par les poignets, et les hommes m'entourant, se
-mirent à m'examiner. Le sentiment de la pudeur me revint peu à peu, et
-je suppliai ces cruels justiciers de me laisser prendre un vêtement.
-
-Ils restèrent sourds à ma prière, occupés qu'ils étaient d'écouter la
-péroraison de Stevens.
-
---Voyez, mes amis, disait celui-ci, avec quelle régularité les coups ont
-été frappés. Voilà ce qu'on appelle une bonne correction. Mais cette
-fille n'a aucune énergie. La première noiraude venue aurait supporté le
-double de coups sans se plaindre. Parlez-moi de sa compagne, voilà au
-moins une femme courageuse.
-
-Puis, me remettant mes effets, il me conduisit à la vérandah où Miss
-Dean, toujours étendue sur le canapé, pleurait doucement de honte et de
-douleur...
-
-
-
-
-IX
-
-JACK STEVENS
-
-
-La conduite de ces batteurs d'estrade à l'égard de deux femmes dont
-l'une était jeune, belle et, en tous points désirable, peut paraître
-singulière. Comment leur nature brutale ne fut-elle pas surexcitée par
-le capiteux spectacle de ma resplendissante nudité?
-
-Ce n'est pas qu'à la perspective angoissante de la torture je préférasse
-l'ignominie qui devait résulter de la défaite de ma vertu, mais, au plus
-profond de moi, j'espérais néanmoins que la vue de mes jeunes charmes,
-avivant les instincts de concupiscence de ces brutes, serait un prétexte
-à querelle.
-
-Quoique naïve encore, malgré la leçon que m'avaient donnée les infâmes
-entreprises de Randolph, je savais que l'exhibition de mon corps pouvait
-réveiller les ignobles appétits de ces hommes grossiers et frustes;
-j'espérais, dis-je, qu'ils se seraient disputés ma possession, et qu'à
-la faveur d'une rixe j'aurais pu m'enfuir.
-
-Hélas! je ne savais pas qu'ils fussent les suppôts de Randolph lui-même,
-et payés largement par celui-ci pour l'exécution d'un ordre barbare.
-
-Chez ces hommes, la cupidité, cette fois, avait parlé plus haut que
-l'instinct bestial.
-
-Du reste, les coureurs des bois n'agissaient pas toujours ainsi quand
-l'appât du gain ne commandait pas à leurs actions, et ce même Stevens
-échappa longtemps aux recherches de la justice pour un crime
-d'assassinat précédé de viol, perpétré en des circonstances
-particulièrement atroces.
-
-Le récit du crime monstrueux me fut fait, plus tard, par une vieille
-mulâtresse, esclave de Randolph père, laquelle l'avait elle-même entendu
-raconter par le menu des détails.
-
-Je crois devoir placer digressivement ici le récit de cette femme:
-
-Malgré le surmenage dont étaient accablés les esclaves, malgré le
-surcroît de travail exigé de chacune d'elles, Randolph père n'arrivait
-pas à satisfaire aux demandes des marchands de coton; aussi était-il
-urgent que son troupeau humain augmentât en nombre.
-
-Le planteur acheta donc sur le marché de Richmond trois noirs parmi
-lesquels était une mulâtresse d'une trentaine d'années nommée Maria de
-Granier.
-
-(En certaines parties de l'Amérique du Sud, les esclaves nés dans la
-plantation, avaient leur prénom suivi du nom de leur maître.)
-
-Cette femme qui, autrefois, avait été très jolie, se trouvait, au moment
-de son exposition au marché, dans un état lamentable: prise sous un
-éboulement alors qu'elle se livrait à des travaux de terrassement, elle
-en fut tirée à demi morte et pour toujours infirme, incapable d'exécuter
-désormais les rudes travaux auxquels elle avait été soumise.
-
-Maria de Granier, marchandise avariée, fut cédée à bas prix. Mais ce qui
-engagea Randolph père à faire cette acquisition, c'est que, malgré son
-terrible accident, l'esclave allait bientôt être mère. Il comptait sans
-doute que la jeune infirme pourrait suffire à de menus travaux et que
-l'enfant dont elle était enceinte augmenterait le nombre de ses esclaves
-et lui rendrait un jour quelques services.
-
-Pour abominable qu'il fût, ce calcul n'en était pas moins exact:
-
-La mulâtresse grosse des oeuvres d'un blanc, donna le jour à une
-ravissante petite fille qu'elle appela Rosa. Et, pendant quatorze ans,
-l'enfant grandit, entourée de soins par les femmes qui, afin de cacher
-ses fautes enfantines, risquaient souvent d'être fouaillées; adorée des
-pauvres noirs qui enduraient stoïquement la bastonnade quand le
-majordome les surprenait aidant l'enfant dans son travail.
-
-Cependant Rosa était devenue une ravissante créature aux traits fins et
-réguliers, aux dents blanches, aux longs yeux noirs; des formes
-incomparables se révélaient déjà sous son ignominieux vêtement
-d'esclave, et ses bras nus à la peau veloutée, apparaissaient à peine
-teintés de ce bistre qui décèle le sang mêlé.
-
-La vue de Rosa avait inspiré à Georges Randolph qui, à cette époque,
-venait d'avoir dix-huit ans, une passion violente. Il la poursuivait de
-ses prévenantes assiduités et n'attendait qu'une occasion propice pour
-faire subir à cette enfant le sort qui attendait toutes les jeunes
-esclaves.
-
-Mais, par une sorte de prescience du danger dont elle se sentait
-menacée, Rosa, qui s'était aperçue de la nature des sentiments de
-Georges, fuyait l'occasion, aussi n'acceptait-elle les gâteries et les
-caresses du jeune homme qu'en la présence des noirs, devant lesquels,
-malgré l'impunité dont il se savait couvert, le jeune homme n'eût point
-osé perpétrer un attentat.
-
-Enfin, un jour que Rosa, seule, portait un faix de coton dans un hangar
-servant de magasin et bâti à la lisière d'un bois, Georges, en l'absence
-du majordome qu'il avait éloigné sous un prétexte spécieux, se jeta sur
-l'enfant, la couvrit de baisers et, dans un violent accès d'érotisme,
-lui commanda de se coucher.
-
-Rosa, se dégageant adroitement de l'étreinte, n'obtempéra point à
-l'ordre et s'enfuit dans la forêt où Randolph furieux la poursuivit
-longtemps.
-
-L'enfant avait franchi des haies, des futaies, des halliers, et pris, en
-courant, des sentiers qui lui étaient inconnus; tant et si bien
-qu'épuisée, haletante, elle se laissa tomber au milieu d'une sente où,
-morte de fatigue, elle s'endormit...
-
-La nuit tombait. Bientôt, les fanes mortes et les branches sèches qui
-jonchaient le sentier crièrent sous les pas d'une troupe d'hommes. Ce
-bruit, succédant tout à coup au calme profond de la forêt, réveilla
-l'enfant. Elle se souvint et elle eut peur. Mais rassurée à la pensée
-que ce bruit de pas pouvait provenir de la marche de noirs qui la
-cherchaient dans la forêt, elle se dressa et appela. Au même instant
-elle sentit sur sa peau nue la fraîche caresse des brises courant sous
-les bois.
-
-Dans sa fuite folle ses vêtements s'étaient défaits; ils étaient tombés
-un à un et, maintenant, elle se sentait honteuse d'être nue. Il lui
-semblait que l'ombre avait des curiosités malsaines.
-
-L'enfant avait appelé. Des voix d'hommes lui répondirent. Étaient-ce les
-noirs?
-
-Non! c'était Stevens escorté de deux compagnons portant guêtres de cuir
-aux jambes et carabine à l'épaule.
-
---Par les tripes du Shériff! dit-il en apercevant l'enfant, voilà une
-créature qui n'a pas peur des refroidissements.
-
-Et, s'approchant:
-
---Par la mort bleue! Elle est digne d'être hospitalisée, de force ou de
-gré, en la somptueuse demeure de Jack Stevens... Le diable que nous
-adorons a eu, sans doute, pitié de notre continence forcée; c'est
-pourquoi il nous offre aujourd'hui un morceau de choix.
-
-Rosa comprit l'effroyable signification de ces paroles. Elle fit un
-mouvement de retraite.
-
-Stevens épaula sa carabine:
-
---Halte, la belle! cria-t-il. Bien que myope le jour, je suis nyctalope
-la nuit, et sais diriger sur le but un lingot de plomb. Allons! pas tant
-de façons et suis-nous.
-
-Cernée maintenant par les trois hommes, l'enfant sentit que toute
-résistance devenait impossible. Rouge de confusion, angoissée de
-terreur, elle joignit les mains:
-
---Soyez bons, messieurs, soyez cléments... ayez pitié! Je ne suis qu'une
-enfant... Une pauvre petite esclave qui n'a pas encore quinze ans!...
-
-Les yeux des trois hommes étincelèrent:
-
---Pas quinze ans!--s'exclama Stevens dont l'autorité paraissait régler
-les actions et les paroles de ses compagnons--Pas quinze ans! Mais
-alors, c'est une friandise... un fruit mûr à point, dans lequel personne
-n'a encore mis les dents!... Par le nombril de Jacob! Vous y goûterez,
-camarades... après moi!
-
-Tout espoir s'évanouissait, mais le courage revenait à l'enfant:
-
---Eh bien! dit-elle, tuez-moi! Je ne vous suivrai pas!
-
-Et Rosa, croisant sur sa poitrine ses mains tremblantes, s'accroupit
-dans l'herbe froide que mouillait déjà la rosée des nuits.
-
-
-
-
-X
-
-ABOMINABLE FORFAIT
-
-
-Entre les rudes mains des batteurs d'estrade, Rosa s'était inutilement
-débattue, en vain avait-elle de nouveau supplié, imploré. Ils l'avaient
-immobilisée au moyen d'un lasso, emportée à travers bois et, comme ses
-supplications et ses prières étaient inutiles elle avait pris le parti
-de pousser des cris, espérant ainsi être entendue.
-
-Certes, elle n'ignorait pas la nature de la correction qui l'attendait à
-la plantation pour prix de son escapade, mais, quoique n'ayant encore
-jamais été fouettée, elle préférait néanmoins ce supplice qu'elle savait
-pourtant cruel au sort que lui réservaient les bandits.
-
-Ceux-ci, inquiets, bien qu'ils fissent diligence afin de se soustraire
-eux-mêmes aux recherches dont Rosa devait être en ce moment l'objet,
-inquiets des cris de l'enfant qui pouvaient attirer les noirs de leur
-côté, résolurent de la bâillonner.
-
-Stevens tira de son sac de cuir un lambeau de cotonnade et en fit un
-tampon qu'il enfonça profondément dans la bouche de sa victime.
-
-Et c'est ainsi que le groupe des ravisseurs arriva dans la hutte de Jack
-Stevens.
-
-C'était une cabane en planches, toiturée de branches entrelacées tombant
-jusqu'au sol et dont les fissures étaient bouchées par de lourdes mottes
-de gazon; cachée en d'épaisses frondaisons, tapie au milieu d'arbres
-croissant sur le roc, cette hutte était d'aspect sinistre. Il n'y avait
-que Jack Stevens et ses deux compagnons qui connussent l'existence de ce
-repaire. C'est là, qu'après de lointaines expéditions, ils venaient
-cacher le produit de leurs brigandages.
-
-Stevens, qui portait l'enfant, la déposa doucement sur le lit et enleva
-le bâillon qui l'étouffait. Puis, un de ces hommes tira de sa veste en
-peau de buffle un briquet d'acier et alluma une chénevotte, tandis que
-son camarade préparait le quinquet.
-
-Une lueur fauve éclaira la cabane et les provisions sorties des sacs,
-furent placées sur une large planche posée au ras du sol.
-
---Ce n'est peut-être pas d'une extrême élégance, dit Stevens, qui,
-depuis que la lampe était allumée, brûlait de regards le corps de Rosa,
-mais c'est tout de même commode; on est chez soi! James, ajouta-t-il en
-clignant de l'oeil, il est indispensable d'assaisonner avec force
-gingembre et piment notre tranche de venaison; quant à toi, Pèpe, dit-il
-en s'adressant à l'autre, tu rempliras d'hydromel les gobelets.
-
-Quand la table fut mise, Stevens dit à l'enfant:
-
---Si le coeur vous en dit, mademoiselle, il y en aura assez pour vous.
-
-Rosa ne répondit rien. Des sanglots étouffés lui poignaient la gorge.
-Elle avait trouvé une vieille veste de cuir dont elle cherchait à se
-couvrir. Stevens s'en aperçut.
-
---Bas le masque! cria-t-il. Cette parure, pour somptueuse qu'elle soit,
-est indigne de votre beauté!
-
-Il se leva, lui arracha l'oripeau dont elle couvrait éperdument ses
-seins et revint s'asseoir en ricanant.
-
-Tant que dura le repas, celui que Stevens avait appelé James ne quitta
-pas des yeux le corps merveilleux de Rosa. Son regard paraissait
-détailler complaisamment des charmes dont la possession lui était
-assurée et si, parfois, ce regard se portait sur son chef, c'était
-chargé de jalousie et d'envie. La douleur seyait, d'ailleurs, à la
-beauté de l'enfant et on eût dit que la hutte était chaude de son corps,
-parfumée du capiteux relent de sa virginité éplorée.
-
-L'homme qu'on appelait Pèpe, buvait gobelet sur gobelet. A la fin du
-repas, le cerveau envahi par les épaisses fumées de l'ivresse, il alla
-s'étendre sur un lit de feuilles et s'endormit à demi, sans toutefois
-rien perdre de la scène qui allait se passer.
-
-Les propos échangés entre Stevens et James furent banaux quand ils ne
-furent pas grossiers. Chacun d'eux avait visiblement une même
-préoccupation. L'un et l'autre se devinaient.
-
-Mais Stevens, maître absolu, avait su courber James sous une discipline
-à laquelle il eût été dangereux de résister et, souvent, il arrivait
-qu'après une expédition, Stevens gardait pour lui seul le butin,
-laissant ainsi à ses deux compagnons la consolation de se partager la
-gloire.
-
---Tu n'aurais peut-être pas le toupet de vouloir _commencer_?--dit enfin
-Stevens.
-
---Qui sait!--répondit tranquillement James en caressant le manche de sa
-redoutable navaja. La fille m'appartient comme à toi et, équitablement,
-c'est-à-dire pour la première fois, il pourrait se faire que nous
-partagions la capture. Si nous tirions au sort à qui commencera?
-
---J'ai gagné d'avance, répondit Stevens, qui, se dressant sur les
-genoux, mit sous le nez de James un revolver de gros calibre. Jette-moi
-ça ou je tire!
-
-James sortit hâtivement la navaja de sa ceinture et la lança dans la
-hutte. Stevens alla ramasser l'arme et la mit dans la poche de sa veste:
-
---Maintenant, dit-il, le mariage va s'accomplir avec toutes les
-formalités en usage dans le pays de cet ivrogne de Pèpe, qui prétend
-être catholique. Toi, James, tu seras à la fois mon témoin et celui de
-la mariée; et si Pèpe n'était pas présentement ivre comme un porc, il
-nous dirait la messe avec distribution de bénédiction nuptiale. Je ne
-demande qu'une heure, après quoi je me démettrai de mes fonctions
-d'époux en ta faveur, James! Être trompé par sa femme une heure après
-son mariage, il n'y a qu'ici qu'on voit ces choses-là!
-
-Un gros rire dont chaque éclat secouait Rosa d'un frisson d'épouvante,
-éclairait la face bestiale de Stevens.
-
-Puis, il s'avança vers l'enfant qui sanglotait et, sans dire un mot, la
-face horriblement congestionnée par la luxure, il la couvrait de
-baisers. Rosa sentait sourdre sous sa peau délicate le sang chaud dont
-les afflux lui montaient au cerveau, son coeur se brisait sous les
-immondes caresses de la brute; elle sentait sur ses lèvres passer le
-souffle bruyant du monstre, et, entre les assauts répétés qui la
-faisaient mourir, elle éprouvait une horrible sensation: il lui semblait
-qu'une bête énorme l'enlaçait et posait sur ses seins des tentacules
-tièdes et visqueuses.
-
-Les sens surchauffés par cet ignoble spectacle, James, écumant, les yeux
-flamboyants, attendait la fin, il attendait... son tour.
-
-Stevens n'en finissait pas!
-
-Tout à coup, la claie qui fermait la cabane s'ouvrit bruyamment et une
-bande de noirs, mis sur la trace de Rosa par les vêtements qu'elle avait
-perdus en s'enfuyant, envahit le repaire.
-
-En présence du danger, les deux bandits se ressaisirent. Ils
-bousculèrent les nègres, prirent leurs fusils et, comme la porte était
-gardée, Stevens, d'un coup d'épaule, fit sauter une des planches qui
-formaient le mur de la hutte; puis, par cette ouverture, il s'enfuit
-avec James.
-
-Quand le majordome s'approcha de Rosa, celle-ci ne fit pas un mouvement.
-
-Alors cet homme prit le fouet avec lequel il fustigeait les esclaves et
-la lanière redoutée frappa le corps de l'enfant qui resta immobile. Rosa
-était morte.
-
-On resta longtemps sans nouvelles des coureurs des bois. Pèpe,
-l'ivrogne, eut seul à répondre du crime devant la justice, mais comme il
-n'avait joué dans le drame qu'un rôle secondaire, il fut acquitté. Plus
-tard, on apprit que James avait été tué à Richmond au cours d'une rixe.
-Quant à Stevens, personne ne connut jamais les circonstances à la suite
-desquelles il obtint l'impunité; on ne sut jamais pourquoi il rentra
-dans les bonnes grâces de Randolph.
-
-
-
-
-XI
-
-LES SUITES D'UNE FLAGELLATION
-
-
-Je reprends ma confession:
-
-Mon supplice terminé, Miss Dean m'avait appelée auprès d'elle.
-
---Ma pauvre enfant, dit-elle, comme j'ai souffert pour vous!... Vos cris
-me perçaient le coeur. Oh! les monstres de vous avoir si cruellement
-fouettée.
-
-Elle paraissait avoir oublié sa propre peine et l'ignominie de son
-châtiment pour ne plus penser qu'à moi.
-
---Ils m'ont fouettée bien moins cruellement que vous, répondis-je; je
-n'ai reçu que douze coups, et le sang n'a pas coulé.
-
-Je l'embrassai et je m'appuyai doucement contre elle.
-
---Nous n'avons pas encore fini de souffrir, reprit Miss Dean. Vous
-souvenez-vous que cet homme a dit qu'il nous attacherait sur la
-balustrade pendant deux heures?
-
-Je me souvins alors de la menace, mais sans y attacher grande
-importance; certes, ce serait peu confortable et probablement même fort
-douloureux d'être ainsi assise pendant aussi longtemps, sur un espace
-très étroit et dans l'état où nous sommes, pensais-je; mais j'étais loin
-de m'attendre à la torture que nous allions éprouver.
-
-Mon illusion ne fut pas de longue durée, car quelques instants après nos
-bourreaux vinrent nous chercher, et nous portèrent sur la palissade
-entourant la maison. Cette barrière, haute d'environ cinq pieds, était
-faite de piquets de bois taillés en coins. Stevens nous dit avec un
-sourire cruel:
-
---Nous allons maintenant passer à un autre genre d'exercice. Deux heures
-de repos, avec ces piquets comme sièges, donneront à vos personnes le
-temps de se remettre de leurs fouettées. D'ailleurs, pour vous empêcher
-de tomber, nous vous attacherons. Préparez-les, vous autres.
-
-Je fus épouvantée en me sentant saisir par deux hommes tandis qu'un
-troisième me relevait mes jupes et m'arrachait mon pantalon. Miss Dean
-subissait le même sort. Nos vêtements étaient attachés de telle sorte
-que le bas de notre corps était exposé nu aux regards de ces misérables.
-
-Ils se mirent à plaisanter, se questionnant l'un l'autre sur notre
-virginité probable, faisant des comparaisons entre nos deux corps, et
-devisant sur notre aspect général.
-
-Une longue corde fixa solidement nos bras le long de notre corps, puis
-ils nous soulevèrent et nous fûmes placées à _califourchon_, face à
-face, sur le haut de la barrière. Nous reposions sur l'extrémité des
-pointes de cette balustrade. De chaque côté des piquets avaient été
-plantés, où furent solidement attachées nos chevilles, puis nos jupes
-furent baissées.
-
-Stevens nous regarda alors en souriant d'un air narquois.
-
-Maintenant que vous êtes bien en selle, nous allons vous quitter; dans
-deux heures, un de nos amis viendra vous aider à mettre pied à terre. Il
-est très probable que vous serez fort endolories, et aurez renoncé à
-jamais à vos théories anti-esclavagistes.
-
-Puis tous s'éloignèrent en riant avec des plaisanteries si horribles que
-malgré nos souffrances nous en rougissions encore.
-
-La nuit tombait. Le soleil avait disparu lentement à l'horizon. Un
-profond silence régnait. La douleur, légère quand on nous avait assises
-sur les piquets, commençait à devenir intolérable. Tout d'abord, j'avais
-espéré que Marthe viendrait nous délivrer. Ce fut en vain. Notre maison
-était trop isolée pour conserver un seul instant l'espoir d'être
-délivrées par un passant.
-
-Nous ne parlions pas, nos souffrances étant trop cuisantes; de violents
-sanglots nous secouaient, ajoutant aux souffrances endurées par cette
-position affreuse.
-
-La douleur devint si aiguë qu'il me sembla que tous mes nerfs allaient
-éclater. Je me tordais convulsivement sans autre résultat que de faire
-pénétrer les piquets plus avant. Folle de douleur, je me mis à crier et
-même à jurer. Miss Dean pleurait silencieusement; sa figure convulsée
-révélait seule l'intensité de sa souffrance, mais aucun cri ne sortait
-de ses lèvres. Je commençais à désespérer quand, oh! bonheur, je vis un
-homme pénétrer dans l'avenue. Mon coeur bondit de joie... nous allions
-être délivrées!... Je redoublai mes cris, suppliant l'homme d'accourir à
-notre aide, mais il n'avait pas l'air de s'en émouvoir. Enfin, il
-approcha et ne fut bientôt qu'à quelques pas de nous.
-
-Je reconnus Randolph...
-
-
-
-
-XII
-
-L'ENLÈVEMENT
-
-
-S'il était un être que je craignais de rencontrer, c'était bien
-Randolph! Mais à ce moment terriblement critique, je ne vous cacherai
-pas que j'étais heureuse de le revoir. Je l'implorai d'une voix
-entrecoupée de pleurs.
-
---Descendez-moi, oh! sauvez-moi?
-
-Il s'approcha, un sourire moqueur aux lèvres.
-
---Oh! Randolph, je vous en supplie, délivrez-nous, vite, vite!...
-
-Il resta impassible.
-
---Eh bien, Miss Ruth Dean, et vous, Miss Dolly Morton, vous voyez ce
-qu'il en coûte de secourir et protéger les esclaves évadés; et
-n'avez-vous pas deviné que c'est grâce à mes indications que ce supplice
-vous a été infligé. J'ai fait connaître vos agissements aux lyncheurs,
-et ils vous ont punies de la bonne façon. Je vous avais dit, Dolly, que
-nous nous reverrions. Invisible j'ai assisté à votre jugement et à
-l'exécution de la sentence. Je dois même avouer que vous avez poussé des
-hurlements qui n'avaient rien d'humain mais auxquels j'ai été fort
-insensible.
-
-Il s'arrêta pour rire à son aise et un sentiment d'épouvante me saisit.
-Cet homme, non seulement ne s'était pas contenté de nous livrer aux
-lyncheurs, il venait encore railler nos souffrances.
-
-Miss Dean m'interpella:
-
---Connaissez-vous cet homme?
-
-Il répondit pour moi:
-
---Oh! oui, elle me connaît; nous étions même très bons amis autrefois,
-mais nous nous sommes disputés un jour, et elle m'a donné mon congé. Pas
-vrai, Dolly?
-
-Je haïssais cet être sans coeur, mais la douleur avait tué en moi tout
-autre sentiment.
-
---Oui, oui, c'est vrai, mais pour l'amour de Dieu taisez-vous et
-délivrez-nous.
-
-Il sourit, mais ne fit pas un mouvement.
-
---Oh! m'écriai-je à moitié folle; comment pouvez-vous rester à regarder
-deux malheureuses femmes qui souffrent le martyre. Vous n'avez donc pas
-de coeur, pas de pitié?
-
---Je ne suis pas un bienfaiteur de l'humanité moi!--répondit-il
-ironiquement--et je n'ai que très peu de tendresse pour les
-abolitionistes qui viennent débaucher mes esclaves; mais cependant, je
-consens à faire en votre faveur exception. Si vous consentez à me
-suivre, je vous aiderai à descendre.
-
-En entendant cette offre cynique, Miss Dean terrifiée me cria:
-
---Oh! Dolly, n'écoutez pas cet homme; c'est un lâche... il profite de
-vos souffrances pour abuser de vous... mais ne l'écoutez pas, ma chérie,
-et supportez vos douleurs bravement. Je souffre autant, si ce n'est plus
-que vous, mais jamais je n'accepterai de telles conditions, plutôt la
-mort.
-
-Randolph éclata de rire.
-
---Je n'ai nullement l'intention de vous offrir quoi que ce soit de
-semblable, Miss Dean. Vous pouvez rester assise deux heures et plus sur
-cette barrière sans que je m'interpose. Ce que j'ai pu voir de vos
-charmes n'a rien de bien tentant. Plate comme une limande et longue
-comme une perche, voilà ce que vous êtes; or, j'aime une petite femme
-potelée comme Dolly.
-
---Brute! lâche! s'écria Miss Ruth au comble de l'exaspération.
-
-Après tout elle était femme, et il lui était désagréable d'entendre
-ainsi parler de ses charmes.
-
---Maintenant Dolly, vous m'avez entendu; voulez-vous me suivre ce soir?
-
-La façon grossière dont il me fit cette question me choqua. Aussi
-rassemblant le peu de courage qui me restait, je lui répondis.
-
---Non, non, laissez-moi, je n'irai pas avec vous.
-
-Toutefois je manquais visiblement d'assurance en parlant ainsi.
-
---Très bien, fit-il; vous avez encore près d'une heure à rester dans
-cette position, et il est probable qu'au bout de ce temps, vous serez
-terriblement endolorie. La perspective vous en sourit-elle?
-
-Je me mis à pleurer de nouveau, à le supplier encore de me délivrer sans
-conditions; mais sans prêter la moindre attention à mes prières il
-alluma un cigare et alla s'appuyer à la barrière en nous regardant d'un
-air indifférent, pendant que nous nous tordions en d'indicibles
-souffrances.
-
-Je résistai encore quelques minutes; enfin, exaspérée, à bout de forces,
-sentant qu'il me serait impossible de supporter davantage cette torture
-je criai à Randolph:
-
---Descendez-moi... je ferai tout ce que vous voudrez.
-
---Dolly, ma chérie, s'écria Miss Dean, je vous en prie, ne brisez pas
-votre vie; vos souffrances seront bientôt finies; encore un peu de
-courage; faites comme moi, je préférerais mourir que de céder à cet
-homme.
-
-Elle était de l'étoffe dont sont faits les martyrs.
-
---Êtes-vous tout à fait décidée, dit Randolph en posant sa main sur le
-noeud de la corde.
-
---Oui, oui, dépêchez-vous!
-
---Oh! Dolly, ma pauvre petite, comme je vous plains, dit Miss Dean d'un
-ton navré. Vous ne savez pas ce que l'avenir vous réserve.
-
-Puis elle baissa la tête et se reprit à pleurer.
-
-En un clin d'oeil, Randolph avait dénoué les cordes, et, m'enlevant dans
-ses bras, me porta à la vérandah, où il me fit asseoir dans un fauteuil.
-J'éprouvais à demeurer ainsi, un bien-être délicieux après les
-intolérables tortures que j'avais eu à subir. Il alla me chercher un
-verre d'eau que je bus avidement; j'avais la bouche sèche; de plus,
-l'excès de la douleur m'avait donné la fièvre.
-
-Quand je fus un peu remise, je suppliai Randolph de délivrer Miss Dean.
-Mais, furieux après la pauvre femme, il refusa tout d'abord. Enfin je le
-priai avec une telle ardeur qu'il se laissa fléchir et me promit de la
-délivrer avant de quitter la maison.
-
---Maintenant, Dolly, je vais aller chercher le _buggy_. Il est au bout
-de l'avenue, je ne serai donc pas long; restez tranquillement assise, et
-surtout n'essayez pas de vous sauver; les lyncheurs sont aux environs,
-et si vous retombiez dans leurs mains, il pourrait vous en cuire.
-
-L'idée de me sauver était bien loin de moi; mes membres étaient si
-endoloris que je n'avais même plus conscience de l'endroit où je me
-trouvais. Je m'étendis tout de mon long sur le canapé, heureuse de moins
-souffrir.
-
-Randolph reparut bientôt; il attacha son cheval et s'approcha en disant:
-
---Allons, Dolly, j'enverrai prendre vos affaires demain. Pour cette
-nuit, mes femmes vous procureront le nécessaire. Pouvez-vous marcher
-jusqu'à la voiture, ou voulez-vous que je vous porte.
-
-J'essayais de marcher, mais mes jambes se dérobaient sous moi. Il
-m'enleva dans ses bras, me porta jusqu'au _buggy_ et m'enveloppa de
-couvertures. Se dirigeant ensuite vers Miss Ruth, il défit les cordes
-qui l'attachaient, sans s'inquiéter davantage de la malheureuse. Ma
-pauvre amie descendit péniblement de son terrible perchoir, en me disant
-d'un ton suppliant:
-
---Dolly, n'allez pas avec cet homme, ma chérie, vous ne savez pas ce que
-vous faites; il vous a arraché votre promesse au moment où la douleur
-vous affolait; vous n'êtes donc pas forcée de vous y conformer, restez
-avec moi, petite.
-
-Ma lâcheté me fit répondre en tremblant:
-
---Je ne le puis; je suis en son pouvoir.
-
---Oui ma fille, dit Randolph, vous êtes à ma merci, et si vous essayez
-de vous dérober, vous ne tarderez pas à vous retrouver à cheval sur la
-palissade. Puis se tournant vers Miss Dean, il lui dit d'un ton rude:
-
---Quant à vous, vieille folle, souvenez-vous de la menace des lyncheurs;
-si dans les quarante-huit heures, vous n'avez pas disparu du pays, vous
-verrez à qui vous aurez affaire.
-
-Puis il prit place à côté de moi et cingla son cheval qui partit au
-grand trot.
-
-
-
-
-XIII
-
-DANS L'ATTENTE DU SACRIFICE
-
-
-Tant qu'il me fut possible d'apercevoir la bonne Miss Dean, je lui
-envoyai des baisers; puis lorsqu'un tournant de la route l'eut dérobée à
-mes yeux, je me pris à pleurer amèrement. J'avais perdu la seule amie
-que j'eusse vraiment aimée.
-
-Le cheval était un bon trotteur et les trois milles qui nous séparaient
-de l'habitation de Randolph furent rapidement franchis. Nous arrivâmes
-devant une grille de fer que deux nègres ouvrirent pour nous laisser
-pénétrer dans une avenue ombragée de beaux arbres. La voiture s'arrêta
-enfin devant le perron d'une élégante maison précédée d'une large
-terrasse en pente douce et d'une immense pelouse très soignée au milieu
-de laquelle bruissait une fontaine.
-
-Plusieurs nègres se précipitèrent au-devant de nous, et pendant que deux
-d'entre eux s'emparaient du cheval, les autres ouvraient la porte de la
-maison.
-
-Randolph m'enleva dans ses bras, puis, traversant un grand hall très
-luxueux, me déposa dans une chambre meublée avec goût.
-
---Là, Dolly, me dit-il, vous êtes maintenant chez vous, à l'abri des
-lyncheurs.
-
-Il sonna. Une quarteronne répondit aussitôt à son appel. C'était une
-grande belle femme, coquettement vêtue d'une robe de coton à ramages;
-elle portait des manchettes et un col très blancs; un bonnet, remplaçant
-le traditionnel madras, emprisonnait ses cheveux.
-
-Elle me regarda attentivement sans cependant exprimer la moindre
-surprise.
-
---Dinah, lui dit son maître, cette dame vient d'être victime d'un assez
-grave accident. Portez-la dans la chambre rose, et soignez-la avec zèle.
-Vous m'avez compris?
-
---Oui, maître.
-
-Puis, s'adressant à moi:
-
---Je vais aller dîner, ajouta-t-il, mais Dinah aura le plus grand soin
-de vous; je crois que ce que vous avez de mieux à faire est de vous
-coucher. Ne craignez rien, vous ne serez nullement troublée cette nuit.
-
-Je compris la signification de ces dernières paroles, mais je ne
-répondis pas, encore trop étourdie. La rapidité avec laquelle ces
-tragiques événements s'étaient déroulés m'avaient à demi troublé la
-raison. Dinah vint à moi et m'enlevant dans ses bras robustes, comme
-elle eût soulevé un enfant, me porta après avoir monté un immense
-escalier, dans une chambre à coucher, très élégamment meublée, puis elle
-m'étendit doucement sur le lit.
-
-Elle ferma la porte, et revenant près de moi, me regarda avec douceur:
-
---Mo qu'a connaît qui vous êtes, dit-elle. Vous qu'étiez bonnes
-Mam'zelles même, qu'aidez pauv' négros marrons à gagner libertés. Tous
-négs connaît bien vous-mêmes, dans plantation, mais n'a pas et' neg'
-dénoncé vous. Mo savé que Lynchers fotté vous joud'hui. Quoiqu'a fait à
-vous? Vous fotté et assir su baton pointu? Vous dire à mo, ça qu'o
-miçants fait à vous, mo bien aimer vous pour ça qu'a fait a negs
-marrons.
-
-La sympathie de cette esclave me toucha vivement et je lui racontai en
-détail toutes nos souffrances.
-
-Elle quitta aussitôt la chambre et revint portant un bassin plein d'eau
-tiède.
-
---Là, tit' coeur, mo qu'a bien soigné vous.
-
-Après m'avoir déshabillée, elle m'épongea, et frotta légèrement les
-ecchymoses douloureuses.
-
---Ça, bon pour coups, dit-elle.
-
-Sa compresse m'apportait en effet un grand soulagement.
-
-Tout en bavardant elle pansa soigneusement mes blessures, s'interrompant
-pour maugréer les lyncheurs qu'elle appelait de tous les noms maudits.
-Une constatation bizarre que je fis, c'est le profond mépris que
-professent les nègres à l'égard des blancs qui ne possèdent pas
-d'esclaves, de même que le respect mêlé de crainte envers les
-propriétaires de nègres, respect qui grandissait avec le nombre
-d'esclaves.
-
-J'ajouterai également que Dinah ne sut jamais que c'était à son maître
-que nous devions les coups reçus si honteusement.
-
-Dinah ayant fini de me soigner, s'en fut à la commode et ouvrit un
-tiroir qui, à mon grand étonnement, était plein de linge de corps d'une
-extrême finesse; elle m'enleva ma chemise et me passa une robe de nuit,
-après quoi elle me fit mettre au lit.
-
-Elle sortit et revint peu après avec un plateau chargé de différents
-plats et d'une bouteille de champagne.
-
-Elle plaça une petite table à la tête de mon lit et y mit tout ce
-qu'elle venait d'apporter.
-
-Peu habituée à boire d'alcool, je demandai à Dinah une tasse de thé
-qu'elle me prépara immédiatement. J'étais encore très faible. Je mangeai
-néanmoins de très bon appétit et ce léger repas me réconforta un peu.
-J'avais momentanément presque oublié le passé, et ne me sentais pas le
-courage de penser au présent, à l'avenir moins encore.
-
-Pendant le repas, Dinah me parla librement, mais toujours avec respect.
-
-Je lui demandai quelques détails sur son existence:
-
-Née dans la plantation même, elle s'y était mariée et y avait toujours
-vécu. Son mari était mort, la laissant sans enfants, et elle ajouta avec
-orgueil qu'elle était gouvernante de la maison et avait vingt femmes
-sous ses ordres.
-
-Enfin elle se retira.
-
-Mon lit était large et moelleux; j'étais horriblement fatiguée, et,
-cette grande lassitude aidant, je m'endormis d'un profond sommeil...
-
-La pendule de Saxe marquait huit heures lorsque je m'éveillai le
-lendemain; tout d'abord, je fus étrangement surprise du lieu où je me
-trouvais, puis, peu à peu, la foule des événements se précisèrent en mon
-esprit malade: la honteuse exposition des parties les plus secrètes de
-mon corps, la terrible fouettée, et la chevauchée sur la barrière: je
-frissonnais en pensant à Randolph, et à la promesse que je lui avais
-faite. Il pouvait venir d'un instant à l'autre. Peut-être épiait-il déjà
-mon réveil, caché là à quelques pas de moi; le rouge de la honte me
-rendit cramoisie; je sautai vivement hors du lit pour fermer la porte à
-clé... il n'y avait pas de clé!
-
-Et quand j'eusse pu m'enfermer, à quoi bon pareille précaution? Un jour
-ou l'autre, il faudrait bien me résigner au sacrifice inévitable.
-
-Toute frissonnante, je me remis au lit, avec la crainte de voir entrer
-Randolph d'un moment à l'autre. Quand viendrait-il?... Peut-être dans la
-journée, ou dans la nuit? Me cachant sous mes couvertures, je m'efforçai
-de dormir. Impossible: toujours je voyais la face de Randolph essayant
-de me sourire, ce qui me semblait l'affreuse grimace d'un satyre en
-furie.
-
-Vers neuf heures, Dinah entra portant un plateau avec du thé et une
-lettre de Randolph: il me disait avoir été appelé à Richmond pour une
-affaire importante, et peut-être, ajoutait-il, y serait-il retenu cinq
-ou six jours. Il avait fait prendre mes malles, et me disait de
-commander à Woodlands où je me trouvais, en maîtresse absolue.
-
-Heureuse de ce répit inattendu, je bus mon thé et me recouchai.
-
-Une jeune quarteronne venait d'entrer, portant un grand bassin qu'elle
-remplit d'eau froide, puis après avoir étalé tous les objets de toilette
-qui pouvaient m'être utiles, elle quitta la chambre.
-
-Je pris mon bain et, tout en me séchant, je me regardais dans une grande
-psyché; les marques de la flagellation avaient considérablement diminué,
-mais mes chairs étaient toujours sensibles au toucher. J'étais encore
-toute meurtrie entre les jambes, la barrière avait coupé mes chairs. Des
-larmes de rage jaillirent de mes yeux quand je vis les traces du honteux
-traitement que j'avais eu à subir.
-
-Dinah revint et m'aida à m'habiller et à me peigner, puis me conduisit
-dans une chambre très confortable où deux jolies quarteronnes me
-servirent à déjeuner en me regardant curieusement de leurs grands yeux
-de gazelles. Ce repas terminé, Dinah vint m'annoncer que mes malles
-étaient arrivées.
-
-
-
-
-XIV
-
-FLEURS FANÉES
-
-
-En déballant rapidement mes malles, ma pensée se reportait tout entière
-vers Miss Dean. Dinah m'avait prévenue du départ de mon amie et de
-Marthe, pour le Nord.
-
-Combien j'aurais donné pour pouvoir les suivre! L'idée de m'évader me
-traversa l'esprit et je résolus de faire tout mon possible pour
-l'exécuter.
-
-Combien Miss Dean serait heureuse de me voir revenir à elle aussi pure
-que je l'avais quittée.
-
-Et voilà qu'en ouvrant ma dernière malle, je trouvai un bouquet de
-fleurs rares que nous avions cueillies ensemble et que j'avais
-conservées, quoiqu'il commençât à se faner. Oh! ces fleurs, comme j'y
-tenais. Je les effleurai de mes lèvres, et mon âme tout entière
-s'envolait vers Miss Dean. Toute ma vie mon remords sera d'avoir
-lâchement abandonné ma bienfaitrice. Si j'avais pu prévoir la suite!...
-Mais bien peu font leur existence, et nous toutes, femmes, sommes
-poussées par cette force inexplicable qui nous dirige vers l'inconnu. La
-douleur avait été pour beaucoup dans ma résolution, mais je dois
-l'avouer, je cédai plutôt que je ne fus contrainte à suivre cet homme
-que, cependant, j'exécrais. Ainsi est fait notre caractère.
-
-Je m'habillai complètement, me coiffai soigneusement et sortis de
-l'appartement. Dans le hall qui précédait la principale porte
-extérieure, je rencontrai Dinah à qui je déclarai mon intention de faire
-un tour dans la propriété.
-
-Alors, avec des larmes dans la voix, Dinah me dit qu'elle devait
-m'accompagner partout, sans me laisser m'éloigner de l'habitation.
-
-Mon projet d'évasion s'écroulait. Dans un mouvement de rage, je lançai
-mon bouquet de fleurs fanées par-dessus la barrière--infranchissable
-pour moi.
-
---Va! m'écriai-je, que le vent emporte ma dernière espérance. Miss Dean,
-nous sommes à jamais séparées. Puisse la brise te porter mes regrets et
-un peu de l'amour que je ne cesserai jamais d'avoir pour toi.
-
-Puis, étendue sur une banquette, je me pris à sangloter.
-
-Peu à peu, je me calmai, et Dinah, dans l'espoir de me distraire, me
-proposa de me faire visiter la maison.
-
-J'acceptai son offre et nous nous promenâmes dans toute l'habitation. Je
-fus surprise du luxe qui s'étalait partout. Il y avait une vingtaine de
-chambres, toutes admirablement meublées, chacune dans un style
-différent. Je parcourus successivement plusieurs boudoirs, de vastes
-fumoirs, une merveilleuse salle de billard, et une grande bibliothèque
-remplie de livres de toutes sortes; deux corridors et deux larges
-escaliers donnaient accès dans toutes ces pièces.
-
-Ainsi que me l'avait dit Dinah, elle avait sous ses ordres vingt
-servantes, toutes portant le même costume: une robe de coton à ramages,
-un tablier blanc, un col, des manchettes et sur la tête un élégant
-bonnet. Les filles affectées aux cuisines étaient des noires ou des
-mulâtresses, mais toutes les femmes de chambre étaient quarteronnes ou
-mistis; elles pouvaient avoir de dix-huit à vingt-cinq ans; toutes
-étaient fort jolies et deux mistis surtout étaient réellement belles.
-Plusieurs enfants couraient dans les appartements, mais je n'aperçus pas
-un seul homme.
-
-J'allai ensuite me promener seule dans les jardins qui étaient
-entièrement entourés de grilles de fer; la seule entrée était la grande
-avenue par laquelle j'étais arrivée, la veille avec Randolph. J'errai à
-l'aventure pendant longtemps, mais je remarquai toutefois que les nègres
-employés au jardinage ne me quittaient pas des yeux, et surveillaient
-mes moindres mouvements. Je voulus m'assurer que j'étais vraiment
-prisonnière et je m'avançai vers la grille que j'essayai d'ouvrir. Deux
-noirs s'approchèrent immédiatement et l'un d'eux me dit:
-
---Ou pas poué allé. Nous qu'a gagné ordre de Massa pas laissé ou sorti.
-
-Je retournai tristement dans ma chambre que j'examinai soigneusement
-pour la première fois. Elle était ravissante, tendue de rose et de
-blanc. De larges fenêtres ouvraient sur un jardin. L'ameublement très
-soigné et intime, ressemblait quelque peu à celui d'un boudoir. De très
-larges fauteuils et une table carrée la garnissaient principalement.
-
-Roulant un fauteuil près de la fenêtre, et m'y allongeant, je
-m'abandonnai à mes pensées.
-
-Que Randolph était donc cruel de nous avoir livrées aux lyncheurs et de
-m'avoir arraché mon consentement par des souffrances horribles.
-
-Oh! pourquoi n'avais-je pas eu le courage de supporter bravement, comme
-Miss Dean, les tourments que ces brutes nous avaient infligés. En
-quelques heures, j'eusse été sur la route de Richmond. Je comparai ma
-position avec celle de mon amie; elle était bien tranquille maintenant;
-dans deux jours, elle serait en sûreté à Philadelphie, tandis que je
-resterai à Woodlands, prisonnière d'un monstre qui me prendrait comme
-jouet de toutes ses fantaisies.
-
-La matinée s'écoula ainsi, et vers une heure, Dinah vint m'annoncer que
-le lunch était prêt.
-
-Après m'être légèrement restaurée, je rentrai dans la bibliothèque et je
-cherchai dans la lecture l'oubli momentané de ma triste situation. A
-sept heures, je fus appelée pour le dîner, un dîner meilleur et mieux
-servi que ceux auxquels j'étais accoutumée, Miss Dean vivant très
-simplement. Deux quarteronnes, Lucie et Kate servaient à table, et
-Dinah, toujours majestueuse, faisait le service.
-
-Je fis un très bon repas; j'avais réellement faim, et comme j'étais bien
-portante, mon appétit, malgré tout ce que j'avais eu à subir, ne perdait
-pas ses droits.
-
-J'allai ensuite m'étendre sur un canapé, dans un petit salon attenant à
-la salle à manger. Les lampes en furent allumées, les rideaux tirés, et
-je m'installai très confortablement pour lire. La soirée me parut
-longue, et je me décidai enfin à me coucher. Dinah me déshabilla et je
-me glissai entre les draps. Je ne tardai pas à dormir d'un profond
-sommeil.
-
-Mon esprit versatile et léger--j'étais si jeune!--ne me rappelait plus
-ma triste situation, et c'est après des rêves enchanteurs que je
-m'éveillai, le lendemain, fraîche et disposée, comme s'il ne s'était
-rien produit dans le cours démon existence...
-
-
-
-
-XV
-
-LA FIN D'UN RÊVE
-
-
-Quatre jours s'écoulèrent, tranquilles, monotones.
-
-J'oubliais presque Randolph, lorsqu'un matin Dinah, en m'apportant mon
-déjeuner me dit avoir reçu une lettre de son maître; il annonçait son
-retour pour le soir, et lui recommandait de préparer un très bon dîner.
-Je me dressai, regardant fixement Dinah. J'étais terrifiée de savoir si
-proche le moment redouté. Eh quoi, déjà! Je m'accoutumais à la nouvelle
-vie que je menais, et c'était pour moi un coup terrible que je
-pressentais, tel le bras qui vous secoue pendant votre sommeil et
-interrompt un beau rêve.
-
-C'était maintenant la réalité, l'heure fatale et maudite qui approchait,
-l'heure où il faudra me donner tout entière à l'homme que je haïssais le
-plus au monde, n'éprouvant pour lui qu'une répulsion qui me semblait en
-ce moment ne jamais vouloir s'atténuer.
-
-Je me levai et m'habillai machinalement; il me fut impossible de
-déjeuner, et toute la journée j'errai mélancoliquement d'une chambre à
-l'autre, la tête pleine de pensées tristes.
-
-J'étais déjà épouvantée par les événements que j'entrevoyais.
-
-Maintenant, je n'avais plus d'espoir d'échapper au satyre qui guettait,
-depuis trop longtemps, sa malheureuse proie.
-
-Vers cinq heures, j'étais assise dans ma chambre, lorsque Dinah entra,
-suivie d'une quarteronne qui portait un tub. Elle le plaça au milieu de
-la pièce, le remplit d'eau chaude, puis elle sortit, me laissant seule
-avec Dinah. J'avais déjà pris mon bain, et je me demandais pourquoi
-cette fille me rapportait le tub rempli d'eau chaude; je n'avais pas
-l'habitude de prendre de bains chauds, et j'en fis la remarque à Dinah.
-
---Mo, mamzel, me répondit-elle, mo savé vou même faitement propre, Maît'
-dans lette, ma dé mo baillé à vous bain pafumé; si mo pas complir, li
-baillé mé fessée.
-
-Je rougis d'indignation, et j'étais profondément humiliée. On purifiait
-la victime et on la parfumait avant le sacrifice. Dinah n'y pouvait
-rien; elle avait reçu des ordres auxquels elle ne pouvait que se
-conformer. Je lui permis donc de me laver.
-
-Elle parut rassurée et se mit immédiatement à parfumer le bain. Elle y
-versa le contenu d'une petite fiole, puis un paquet de poudre blanche
-qui fleurait délicieusement la rose, après quoi, elle remua l'eau
-jusqu'à ce que la poudre fût complètement dissoute.
-
-J'appris par la suite que cette préparation était en usage dans les
-harems d'Orient et donnait à la peau un velouté exquis.
-
-Lorsque tout fut prêt, elle me déshabilla et me passa l'éponge sur tout
-le corps, vantant en même temps l'harmonie de mes formes et la blancheur
-de ma peau.
-
-Puis elle me sécha avec des serviettes très douces et me massa de la
-tête aux pieds, froissant légèrement la chair entre ses doigts. Mon
-corps devenait extrêmement souple, et ma peau devenait d'un blanc
-laiteux immaculé.
-
-Dinah m'habilla ensuite, portant ses plus grands soins aux linges de
-dessous. Elle me passa une chemise garnie de guipures et de rubans bleus
-et blancs, puis un pantalon avec des dentelles roses. Une paire de bas
-de soie blanche me fut attachée au-dessus du genou avec d'élégantes
-jarretières de satin bleu, ornées de boucles d'argent.
-
-Lorsque j'eus aux pieds mes plus fins souliers, elle me fit mettre mon
-corset qu'elle sangla fortement et, finalement, me passa une délicieuse
-robe blanche. Elle m'avait fait une coiffure très haute qui me seyait à
-merveille. Ces préparatifs achevés, elle recula de quelques pas et,
-satisfaite sans doute de son examen, elle s'écria:
-
---Vous très belle, li Massa li content y baillé moi compliments.
-
-Dinah savait très bien dans quel but elle m'avait ainsi parée, mais elle
-ne comprenait pas pourquoi j'étais si émue.
-
-Elle n'était pas vertueuse, et comme toutes ou presque toutes les femmes
-de couleur, elle était de moeurs faciles et d'idées peu austères. De
-plus, je crois qu'elle m'estimait heureuse d'avoir attiré l'attention du
-maître, qui était à ses yeux un très important personnage.
-
-Ces apprêts terminés, elle me fit descendre dans le salon, pour attendre
-l'arrivée de Randolph.
-
-Je m'installai dans la grande pièce, brillamment illuminée pour cette
-circonstance et, à peu près résignée à mon sort, j'attendis le coeur
-gros l'homme qui allait me ravir ma virginité.
-
-
-
-
-XVI
-
-AMANT ET MAITRESSE
-
-
-J'étais assise dans le salon, prêtant l'oreille au moindre bruit. Si
-j'avais éprouvé à l'égard de Randolph le moindre sentiment de tendresse,
-ma peine eût été moins amère, mais je le haïssais cordialement.
-
-J'entendis bientôt le roulement d'une voiture qui s'arrêtait devant la
-terrasse, puis une porte qui s'ouvrait. Mon coeur commença à battre
-violemment, mais mon énervement ne ressemblait en rien à celui d'une
-jeune fille qui attend son amant. Quelle singulière position était la
-mienne; j'étais partagée entre la crainte de revoir Randolph et le désir
-d'en finir au plus tôt.
-
-Enfin il entra. Il était en costume de soirée. Venant à moi, il me prit
-les mains et m'embrassa sur les lèvres. Je frémis de tout mon être; il
-me regardait longuement et attentivement, pendant que, les yeux baissés
-et toute rougissante, j'attendais qu'il m'adressât la parole.
-
---Vous êtes tout simplement ravissante, Dolly, dit-il après un long
-silence. Votre robe vous sied à ravir, mais à l'avenir, il faudra mettre
-une toilette décolletée pour le dîner.
-
-Il me considérait déjà comme sa propriété.
-
---Je n'en ai pas, murmurai-je en manière d'excuse sans oser lever les
-yeux.
-
---Vous en aurez bientôt plusieurs, reprit-il en souriant. Maintenant,
-dites-moi, avez-vous été bien soignée durant mon absence? Dinah a-t-elle
-bien veillé sur vous et les domestiques ont-ils été respectueux?
-
-Je n'avais certes pas eu à me plaindre, et, sans les tristes idées que
-j'avais en tête, j'aurais pu me trouver très heureuse. Je lui répondis
-donc que Dinah avait été très bonne et que les domestiques s'étaient
-montrés envers moi attentifs et pleins de déférence.
-
---C'est heureux pour eux, et, s'il en avait été autrement, il leur en
-eût cuit, depuis Dinah jusqu'à la dernière des filles de cuisine.
-
-Ses paroles me révoltèrent un peu. Il me semblait qu'il eût pu éviter de
-faire allusion à des corrections dont je ressentais encore légèrement la
-douleur.
-
-Il m'adressa encore quelques questions sans importance et une des femmes
-vint annoncer que le dîner était servi.
-
-La table était couverte de fleurs, le linge et la verrerie étaient d'une
-grande richesse.
-
-Sur le grand buffet d'acajou brillait la lourde argenterie qui
-appartenait à la famille des Randolph depuis plusieurs générations.
-C'était la première fois depuis mon arrivée que l'on servait le dîner
-dans la vaisselle plate.
-
-Randolph parlait gaîment, mangeant de bon appétit et sablant le
-champagne avec une aisance sans égale. Je ne touchais que du bout des
-lèvres aux nombreux mets servis et ne répondais que par monosyllabes.
-
-Randolph, dans l'espoir de m'animer, essaya de me faire boire une coupe
-de champagne, mais le vin me monta à la tête et ne fit que m'étourdir au
-lieu de m'exciter.
-
-Il n'insista plus pour m'en faire boire. Le repas terminé, nous passâmes
-au salon et Randolph alluma un cigare.
-
-Il avait appris à Richmond que Miss Dean était arrivée saine et sauve à
-Philadelphie, et il ajouta en riant bruyamment:
-
---Je ne pense pas que l'élégante quakeresse recommencera de sitôt à
-diriger une _station souterraine_. Par Dieu, elle a reçu une terrible
-fouettée; j'imagine qu'elle en portera toujours les marques; Quant à
-vous, Dolly, vous n'aurez pas de cicatrices, votre peau n'ayant pas été
-coupée.
-
-Vers dix heures, il se leva, et, me prenant par la taille, essaya de
-m'entraîner. Je fis un dernier appel à sa pitié:
-
---Je vous en supplie, monsieur Randolph, épargnez-moi, lui dis-je en
-joignant les mains.
-
-Sa figure changea brusquement et ses traits prirent une expression de
-colère qui m'effraya.
-
---Dolly, me répondit-il durement, n'insistez pas; vous savez ce que vous
-m'avez promis, et je suppose que c'est une affaire terminée.
-
---Oh! je vous en prie, rendez-moi ma parole. Vous savez bien que j'étais
-à demi folle de douleur lorsque je vous ai promis ce que vous me
-demandiez. Soyez généreux et laissez-moi partir...
-
---Écoutez, m'interrompit-il brusquement, tout ce que vous pourrez me
-dire est inutile. Vous êtes en mon pouvoir, à ma discrétion, et, certes,
-je ne vous rendrai pas votre parole. Si vous ne consentez pas à me
-suivre de plein gré, j'emploierai la force. M'avez-vous bien compris?
-
-Ma dernière chance de salut s'évanouissait et ses menaces
-m'épouvantaient. Toute résistance devenait inutile et la soumission
-était obligatoire. C'est en sanglotant et baissant la tête que je
-murmurai:
-
---Je suis prête à vous suivre.
-
-Oh! combien ces mots me coûtèrent. Randolph me prit le bras et me
-conduisit à ma chambre sans ajouter une parole.
-
-
-
-
-XVII
-
-NUIT D'ÉPREUVE
-
-
-Randolph avait fermé la porte, et, se tournant vers moi, me dit:
-
---Voyez-vous, belle Dolly, je suis très heureux que vous soyez revenue à
-de bons sentiments. J'eusse été très fâché d'employer la violence à
-votre égard.
-
-Me faisant tenir debout devant la glace, il défit vivement les boutons
-de mon corsage et les cordons de ma jupe, puis en un clin d'oeil, fit
-sauter mon corset. Il défit ensuite mes jupons et mes pantalons et
-m'enleva mes bas. Je me trouvais donc complètement déshabillée devant
-lui, n'ayant que ma chemise sur le corps, et, je l'avoue, malgré ce
-dernier vêtement, je me sentais rougir de honte. Quelle angoissante
-position pour une femme qui était encore une jeune fille! et je savais
-bien que les femmes, dans tous les temps et dans tous les pays du monde,
-qui ont passé par ces épreuves n'en étaient pas mortes.
-
-Puis, soudain, comme si le dernier voile qui me restait et me couvrait
-mal, l'eût impatienté, il me l'enleva et je me trouvai complètement nue
-devant cet homme. Je fermai les yeux, mais les larmes perlèrent sous mes
-paupières et coulèrent lentement sur mes joues. Cependant Randolph ne
-cessait de parler.
-
---Comme vous êtes belle et bien faite, murmurait-il. Combien vos formes
-sont élégantes et pures!
-
-Une autre femme eût peut-être été heureuse de ces compliments, mais
-j'étais trop honteuse et ne prêtais que peu d'attention à ces paroles;
-je désirais ardemment la fin de ce supplice.
-
-Enfin, Randolph m'avait étendue sur le lit. Me serrant dans ses bras, il
-m'étouffait de baisers...
-
-Je ne me soucie pas de savoir comment les autres femmes se sont tirées
-d'affaire en cette pareille circonstance. Pour moi, je la trouvai si
-bestiale et douloureuse que, dans ma naïveté, je me crus victime d'un
-abominable attentat. Je ne ressentis pas la plus fugitive sensation
-voluptueuse. Rien que de la douleur.
-
-Toutes les femmes ont passé par là; je le sais et aucune pourtant ne
-s'en est plainte: la preuve en est qu'elles y retournent.
-
-Néanmoins, je n'éprouvai que du dégoût et mon aversion pour Randolph ne
-fit que d'augmenter.
-
-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-
-Je me réveillai le lendemain matin, courbaturée. Randolph, lui, donnait
-toujours profondément.
-
-J'étais triste et découragée, et mes pensées n'étaient pas précisément
-gaies.
-
-Après avoir longuement réfléchi sur mon affreuse situation, je crus que
-le mieux était de rester à Woodlands, pour quelque temps du moins, et de
-faire contre fortune bon coeur. Je résolus donc de tirer le meilleur
-parti de la situation.
-
-J'en étais là de mes réflexions, lorsqu'on frappa à la porte: c'était
-Suzanne, l'une des femmes de chambre, qui apportait le thé. Elle plaça
-son plateau sur une table près du lit; elle me regardait sans la moindre
-expression d'étonnement ou de curiosité, mais je me sentis toute
-honteuse de me trouver couchée avec un homme en présence de cette fille,
-et je rougis malgré moi.
-
-Elle mit un peu d'ordre dans ma chambre, ramassant mes vêtements que
-Randolph avait jetés à la volée par toute la pièce. Puis elle prépara le
-bain et se retira.
-
-Je me levai, puis une fois habillée, je descendis dans le jardin, afin
-de m'asseoir dans un coin solitaire où je pusse réfléchir à mon aise.
-
-Après tout ce que j'avais eu à subir, j'étais heureuse de me retrouver
-un instant seule; la sérénité du ciel, l'air frais du matin, le doux
-arôme des fleurs et le clair soleil qui montait à l'horizon, eurent pour
-effet de calmer un peu la surexcitation de mes nerfs. Je me sentais
-toute alanguie et je restai étendue à l'ombre jusqu'à l'heure du
-déjeuner.
-
-Après le repas, Randolph s'éloigna et Dinah entra, m'apportant un panier
-de clés, en me demandant respectueusement mes ordres pour la journée. Je
-remarquai qu'elle ne m'appelait plus Mamzelle, mais Maîtresse.
-
-Comme je n'avais nullement l'intention de me donner la peine de
-surveiller la gestion d'une maison aussi importante que Woodlands, je
-priai Dinah de garder les clés et de continuer à diriger tout comme
-auparavant.
-
-Elle parut très heureuse de ma résolution, et, reprenant fièrement son
-panier, elle partit toute joyeuse.
-
-Je passai l'après-midi sur un divan à lire tranquillement et je ne revis
-Randolph qu'au dîner.
-
-Mon appétit était revenu; je fis honneur aux excellentes choses qu'on
-nous servit et je bus une ou deux coupes de Champagne. Je trouvai, cette
-fois, ce vin délicieux; il ne tarda pas à agir et me monta même
-légèrement à la tête.
-
-A onze heures, nous nous mîmes au lit et cette nuit se passa plus
-agréablement que la précédente.
-
-
-
-
-XVIII
-
-PASSE-TEMPS AGRÉABLES
-
-
-Plusieurs semaines s'écoulèrent. J'étais confortablement installée à
-Woodlands, et je commençais à me faire à ma nouvelle vie, m'efforçant
-même de chasser toute préoccupation d'avenir.
-
-Randolph avait pris, pour mon service, la meilleure couturière de
-Richmond, et, grâce à ses soins empressés, ma garde-robe était au
-complet. J'avais quantités de toilettes de ville et de soirée, du linge
-très fin orné de dentelles de prix.
-
-Il m'avait aussi fait faire un costume d'amazone et me donnait des
-leçons d'équitation.
-
-Randolph, très généreux, m'avait offert de nombreux bijoux; c'était,
-d'ailleurs, un parfait gentleman possédant une brillante instruction.
-Malheureusement un libertinage invétéré gâtait ses bonnes qualités;
-j'eusse voulu mon amant plus sage.
-
-Toutes les femmes de sa plantation lui étaient passées par les mains. Il
-n'avait néanmoins aucun égard pour elles; elles étaient ses esclaves et,
-pour la moindre faute commise, il les faisait fouetter ou les fouettait
-lui-même sans pitié.
-
-Il en était de même avec moi, corrections exceptées, bien entendu. Il me
-répétait souvent que j'étais jolie, et ne se lassait pas de me
-contempler. Il ne m'aimait pas, il m'admirait. J'étais obligée de me
-plier à toutes les fantaisies que son cerveau surexcité lui commandait,
-d'agréer toutes ses fantaisies lubriques.
-
-Son grand amusement était de me varier mes costumes. Il me prenait en
-robe de soie, robe de ville ou de soirée, dans toutes les positions qui
-lui traversaient l'esprit.
-
-Du jour de mon entrée dans la maison, il délaissa complètement les
-servantes pour s'occuper exclusivement de moi. Au fond j'aurais préféré
-qu'il me laissât un peu plus tranquille.
-
-Peu à peu, cependant, je finis par m'habituer à lui et à l'appeler par
-son prénom, Georges. Il était toujours très doux avec moi, quoique
-parfois de très mauvaise humeur.
-
-A cause de son incorrigible libertinage, Randolph, bien qu'appartenant
-comme je vous l'ai dit, à l'aristocratie de la Virginie, n'était pas
-invité dans la société. Aussi il ne venait jamais de dames à Woodlands
-et, quand il recevait, il n'y avait que des hommes à table. Je
-m'asseyais alors en face de lui à la place d'honneur. A l'occasion de
-ces fêtes, toutes les femmes de la maison étaient vêtues de noir, avec
-le col et les manchettes blanches, et de jolis bonnets sur la tête.
-
-Malgré toute la licence accordée à ses invités, aucun d'eux ne me manqua
-jamais de respect, personne n'essaya de prendre la moindre privauté.
-Tous me traitaient comme la dame de la maison et, comme on savait que
-Randolph était très violent et tirait admirablement au pistolet, arme
-dont il était d'ailleurs constamment prêt à se servir, aucun d'eux ne se
-serait jamais avisé de me parler trop familièrement.
-
-Le temps pourtant s'écoulait sans événements notables; j'étais toujours
-très bien portante, et ne m'ennuyais pas. J'avais quantité de livres à
-ma disposition: je montais à cheval tous les jours, tantôt seule, tantôt
-avec mon amant. Souvent même, nous faisions de longues promenades en
-voiture.
-
-De temps à autre, nous allions passer quelques jours à Richmond; c'était
-là pour moi de vraies parties de plaisir.
-
-Nous descendions dans le meilleur hôtel et nous allions tous les soirs
-au théâtre ou dans un café concert quelconque. Je n'avais jamais été au
-spectacle avant de vivre avec Randolph, et je fus prise d'une grande
-envie de me faire actrice.
-
-Je m'en ouvris à Georges que la singularité de mon désir égaya beaucoup,
-mais il me déclara qu'il ne voulait plus entendre parler de cela.
-
-Lorsque nous étions à Woodlands, je me promenais toute la journée dans
-la plantation qui, très importante, comprenait plus de deux cents
-nègres, tous employés à la culture du coton.
-
-Randolph était assez bon pour eux; il les nourrissait bien et n'exigeait
-qu'un travail proportionné à leurs forces; en revanche il ne leur
-pardonnait pas la moindre faute: aussi la courroie, la baguette et la
-batte ne chômaient-elles guère.
-
-Les esclaves étaient répartis en trois quartiers. Le premier était
-réservé aux couples mariés, le second aux hommes seuls et le troisième
-aux filles.
-
-Mais, aussitôt le travail terminé, ils se réunissaient pour danser et
-chanter en s'accompagnant de tambourins. Naturellement, les registres de
-naissance que Randolph tenait soigneusement, accusaient une notable et
-continuelle augmentation dans la population.
-
-A la maison, la discipline était toujours maintenue par Dinah, et, quand
-une fille faisait mal son service ou lui manquait de respect, elle était
-impitoyablement menée à Randolph qui ne tardait pas à lui faire
-regretter un moment de négligence. Souvent j'entendais les cris des
-coupables, mais jamais je n'assistais à l'exécution d'une punition.
-
-Je crois vous avoir dit que j'avais pour femme de chambre une misti du
-nom de Rosa. Cette fille avait été avant mon arrivée la favorite de
-Randolph qui l'avait complètement délaissée depuis mon installation.
-Rosa en conçut un vif ressentiment à mon égard.
-
-Elle manifesta les premiers jours sa jalousie en faisant très mal son
-service et en affectant pour moi des airs impertinents. Je savais que si
-je me plaignais à Randolph le châtiment serait sévère et je résolus de
-patienter.
-
-Rosa était très belle fille; âgée d'environ vingt ans, elle était
-grande, à peine plus foncée de peau qu'une brune des pays chauds. Son
-corps était bien proportionné; ses mains fines n'avaient jamais été
-déformées par un travail pénible et ses cheveux non crêpés lui tombaient
-plus bas que les reins. Sa voix était mélodieuse, mais un peu traînante,
-et elle se servait du langage petit nègre en parlant.
-
-Un matin qu'elle m'aidait à ma toilette, sa mauvaise humeur éclata: elle
-se mit à me brosser les cheveux si rudement que je lui en fis
-l'observation, mais sans y prendre garde, elle les tira plus violemment
-encore en disant:
-
---Ça pas occupation moi-même, brossé bourré vous-même. Vous béqué eré
-que paque tine la peau blanche, vous êtes belle bitin, vous femme, pas
-meilleur comme mo, vous pas femme à Massa, y vous qui tini coucé toutes
-les nuits avec lui-même.
-
-Rouge de colère, je lui ordonnai de quitter la chambre, ce qu'elle fit
-en ricanant.
-
-Les larmes me vinrent aux yeux et j'eus conscience de mon abaissement.
-Il était dur après tant de malheur de s'entendre parler de la sorte par
-une esclave. Mais, après tout, elle avait dit la vérité: je ne valais
-pas mieux qu'elle.
-
-J'achevai de m'habiller seule, et je descendis. Randolph remarqua mes
-yeux rouges.
-
---Qu'avez-vous, Dolly? me demanda-t-il.
-
---Oh! rien; Rosa a été un peu impertinente avec moi.
-
-Ma réponse ne le satisfaisant point, il insista et je lui racontai toute
-la scène, intercédant pour Rosa qui, ajoutai-je, avait toujours été très
-polie avec moi.
-
---Je lui parlerai tout à l'heure, dit Georges, et il continua
-tranquillement de déjeuner.
-
-
-
-
-XIX
-
-AMOUR ET BASTONNADE
-
-
-J'avais oublié la scène qui s'était passée et, le repas fini, je passai
-dans la bibliothèque afin de lire les journaux pendant que Randolph
-fumait un cigare.
-
-Au bout d'un instant il sonna. Une des femmes, nommée Jane, répondit à
-son appel.
-
---Allez me chercher Rosa et Dinah, lui dit son maître, et revenez avec
-elles; j'ai besoin de vous trois ici.
-
-Elles arrivèrent ensemble quelques minutes après.
-
-Georges se leva de son siège et, se tournant vers Rosa qui paraissait
-épouvantée, il s'écria:
-
---Ah! vous voilà, insolente; comment osez-vous parler sur un ton
-semblable à votre maîtresse? Chienne que vous êtes! Croyez-vous que
-c'est parce que j'ai eu des bontés pour vous, que je vous laisserai
-insulter une dame blanche. C'est ce que nous allons voir.
-
-Terrifiée, Rosa pâlit, autant que le permettait son teint bronzé; elle
-éclata en sanglots et, se tournant vers son maître, s'écria en joignant
-les mains:
-
---Lagué mo, lagué mo, Massa, pas fotté moin, mo qu'a mandé pardon; puis,
-se tournant vers moi, elle me lança un regard suppliant.
-
-Je ne voulais pas que cette malheureuse fût fouettée; aussi
-intercédai-je vivement en sa faveur auprès de Randolph. Mais il ne se
-laissa pas fléchir.
-
---_Enlevez-la_, dit-il en se tournant vers Dinah.
-
-Celle-ci, s'avançant vers Rosa, la saisit par les poignets, et, faisant
-demi-tour, l'enleva sur ses épaules larges en se penchant fortement en
-avant. Les pieds de la coupable quittèrent le sol, et elle se trouva
-courbée en deux sur le dos de Dinah.
-
-Je ne tenais pas à voir le supplice et je me dirigeai vers la porte.
-
---Restez ici, je le veux, dit impérieusement Randolph. Levez les jupons,
-Jane, ordonna-t-il, et faites attention de bien les tenir hors de la
-portée de la badine.
-
-Ainsi fut fait. Rosa avait la peau très lisse; ses jambes bien moulées,
-dans des bas de coton blanc très propres, elle portait comme jarretières
-des noeuds de rubans bleus, et était chaussée de jolis souliers.
-Randolph alla chercher une badine dans un cabinet voisin, puis revint en
-disant:
-
---Je vais maintenant vous apprendre le respect dû à vos maîtres; il y a
-longtemps que vous n'avez été fouaillée, mais je vais vous remuer le
-sang convenablement.
-
-Rosa n'avait pas soufflé mot pendant ces préparatifs, mais à présent,
-elle tournait la tête vers son maître, et l'implorant:
-
---Oh! Massa, vous qu'a pas baillé fotté, fot a Rosa même.
-
-Il commença de fouetter la malheureuse, frappant lentement et posément.
-La fille frémissait, jetant les jambes en l'air pour essayer d'échapper
-au terrible contact de la badine, puis elle se mit à crier et à supplier
-son bourreau.
-
---Oh! Massa, Massa, plus baillé flonflon, Massa qu'a baille top fot, oh!
-ché doudou qu'assez!
-
-Le coudrier continuait à strier ses chairs, lui arrachant de longs cris.
-Sa peau était très fine pour une femme de couleur; elle devait sentir
-cruellement la douleur.
-
-Randolph s'arrêta enfin. La coupable fut remise sur pieds, sanglotant.
-
---Là, Rosa, lui dit son maître. Vous n'avez pas à vous plaindre; je n'ai
-pas été sévère aujourd'hui, mais faites attention à vos paroles, car si
-j'apprends de vous la moindre impertinence, vous ne vous en tirerez pas
-aussi légèrement.
-
-Rosa, toujours pleurant, quitta la chambre avec les deux femmes.
-
-Nous restâmes tous deux seuls.
-
---Je crois, me dit Randolph, que maintenant vous n'aurez plus à vous
-plaindre d'elle, mais si elle recommençait faites-le-moi savoir.
-
---Oh! Georges, répondis-je, comment avez-vous pu fouetter ainsi cette
-malheureuse, surtout après avoir eu des relations avec elle; elle est
-jolie, et c'est mal à vous.
-
-Il se mit à rire.
-
---Oui, vous avez raison, je l'ai _eue_ souvent et je l'aurai encore si
-l'envie m'en prend, mais je ne l'en fouetterai pas moins si elle se
-conduit mal et si elle en a besoin. Ce n'est qu'une négresse, malgré sa
-peau claire, et vous, incorruptible abolitioniste, ne savez ni ne voulez
-comprendre le peu de cas que nous faisons de nos esclaves. Leur corps
-nous appartient, et nous sommes libres d'en faire ce que bon nous
-semble. Pour mon compte, je fais plus de cas de mes chevaux et de mes
-chiens que de mes nègres.
-
-Je croyais connaître Randolph, mais cette dernière remarque m'indigna.
-Je m'abstins pourtant de toute observation.
-
-Lorsque je montai m'habiller pour dîner, je trouvai Rosa dans ma
-chambre; elle paraissait très humble et très soumise. J'eus pitié
-d'elle, car je savais combien les coups de badine étaient douloureux.
-
---Je regrette que vous ayez été battue, Rosa, lui dis-je; le fouet vous
-a-t-il fait très mal?
-
---Oh, que oui, maîtresse, l'a qu'a fessée, qu'a fait gand mal a mo. Li
-maît jamais qu'a baillé me fessade si fot, Dinah qu'a mo bandé tant coum
-gaisse à possuc. Ma ça qu'a faire toujours gand mal.
-
-Elle m'aida à m'habiller, et depuis ce jour, je n'eus plus jamais lieu
-de me plaindre d'elle.
-
-
-
-
-XX
-
-HEURES DE DÉSOEUVREMENT
-
-
-Trois nouveaux mois passèrent; je vis bien des choses curieuses, mais je
-ne veux pas allonger mon récit, ou plutôt ma confession.
-
-Randolph donnait toujours à ses amis des dîners ou parties amusantes et
-parfois fort libres. N'eut-il pas l'idée, un jour qu'il avait dix
-convives, de vouloir les faire servir par dix esclaves nues! Cette
-fantaisie m'épouvanta.
-
---Oh! Georges, m'écriai-je, vous ne ferez pas une chose pareille? Ce
-serait trop honteux.
-
---Mais si, certainement, répondit-il en riant; comment, Dolly, vous
-rougissez; je croyais pourtant bien que vous étiez guérie de votre
-timidité.
-
---Mais votre idée est absolument insensée. Si vous voulez agir ainsi, au
-moins, ne m'obligez pas à rester à votre table; ma position entre dix
-hommes environnés de femmes nues serait trop horrible!
-
-Hélas! il me fallut consentir à cette lubrique fantaisie d'un cerveau
-que je commençais à considérer comme malade.
-
-Le repas eut lieu, ainsi que l'avait voulu Randolph, et, mourant de
-honte, je me retirai dans ma chambre, pour ne pas voir ce qui allait
-inévitablement se passer.
-
-Quelques jours après cette scène, Randolph m'annonça qu'il était dans
-l'obligation de partir à Charlestown pour affaires et ordonna à Dinah de
-lui préparer sa valise. Avant de s'éloigner, il me fit plusieurs
-recommandations et me donna le contrôle de toute la maison, en
-m'exonérant cependant de la surveillance de la plantation: je devais
-également laisser les majordomes absolument maîtres du travail.
-
-Il ajouta que si l'une des femmes commettait quelque faute, je pourrais,
-avec l'aide de Dinah, la fouetter moi-même, ou, si je le préférais,
-l'envoyer à un des surveillants avec une note spécifiant quel instrument
-devait être employé pour la correction: la baguette, courroie, ou batte.
-
-Je lui promis de faire tout ce qu'il me disait, mais, à part moi, je
-comptais bien ne pas fouetter ou faire fouetter une seule femme sous
-quelque prétexte que ce fût. Certes, il est bon parfois de fustiger
-doucement un enfant, mais l'idée de frapper rudement une femme me
-répugne profondément.
-
-Randolph parti, je me sentais heureuse d'être libre d'agir à ma guise,
-sans avoir à subir les ordres d'un maître, car Randolph était moins mon
-amant que mon maître.
-
-Le temps passa tranquillement. Dinah était très attentive et les femmes
-se conduisaient parfaitement. Je passais mes journées à lire et à monter
-à cheval. Randolph m'en avait donné un très doux, car j'étais toujours
-fort nerveuse.
-
-Nous étions à l'époque de la récolte du coton. Cet ouvrage était fait
-par des femmes qui étaient obligées, sous peine de punition, d'en
-récolter un certain poids par jour. Elles se réunissaient à la fin de la
-journée et un surveillant, un carnet à la main, pesait leurs paniers. Si
-le poids était insuffisant, la femme était fouettée avec la courroie qui
-produisait une forte douleur sans abîmer la peau.
-
-J'ai entendu dire à un surveillant qu'on pouvait fouetter une négresse
-pendant une demi-heure avec la courroie, sans en tirer une goutte de
-sang.
-
-Nous avions alors soixante-dix femmes employées à ramasser le coton, et
-tous les soirs, quatre ou cinq recevaient la fouettée. Cette coutume
-n'était pas particulière à notre habitation, mais tous les planteurs de
-la Virginie agissaient ainsi. Les majordomes surveillant les travaux des
-champs étaient chargés du soin de punir les négresses, et toutes les
-plus jolies travailleuses leur passaient entre les mains; ils n'en
-avaient pas plus de pitié pour cela; leurs attributions comprenant les
-fustigations, c'est presque machinalement qu'ils les exerçaient.
-
-
-
-
-XXI
-
-EXISTENCE TRANQUILLE
-
-
-Cependant, je continuais à mener une existence que l'absence de Randolph
-rendait fort calme.
-
-Peu à après son départ, je reçus une lettre de Georges m'annonçant que
-ses affaires n'étaient pas terminées, et qu'il comptait rester encore
-quelques semaines à Charlestown. La nouvelle ne m'émut guère. Je
-n'aimais pas mon amant et j'étais heureuse d'avoir un peu de
-tranquillité.
-
-Le même jour, après le déjeuner, j'étais dans la bibliothèque, quand
-Dinah entra, l'air fort contrarié; elle me raconta que, depuis le départ
-du maître, Emma, une fille de cuisine, faisait très mal sa besogne, et
-restait insensible à toutes les observations. Puis Dinah me demanda si
-je voulais la fouetter moi-même.
-
---Non, répondis-je, je ne puis faire cela.
-
---Lors, vous ça ka la mandé a majordome.
-
---Non, pas davantage.
-
-Dinah me regarda très surprise. Elle ne pouvait comprendre pourquoi je
-ne voulais ni battre la fille ni l'envoyer au majordome.
-
---Oh! maîtresse, dit-elle, mo ka faire? si vous ka pas baillé fouetté a
-canaille négesse la, toutes autes bouguesses dans maisons tant comme, li
-van mal corresponde a mo même, y moi ka pas pouvoi tini ordre, dans
-habitation.
-
-Je ne pus m'empêcher de rire en entendant la façon méprisante avec
-laquelle Dinah parlait des drôlesses noires. Esclave elle-même et
-passible du fouet pour la moindre faute commise, elle avait une haute
-idée de sa propre importance et de sa position de femme de charge de
-Woodlands.
-
---Attendez le retour du maître, lui dis-je, alors vous vous plaindrez
-d'Emma et vous la punirez.
-
-Dinah était fort mécontente et me fit observer que si je ne voulais pas
-fouetter la femme avec une badine, je pouvais le faire sur mes genoux
-avec une pantoufle. Mais je lui refusai cette dernière satisfaction, et
-elle partit furieuse en grommelant contre mon indulgence pour «catin
-négesse».
-
-Une semaine se passa. Une belle après-midi, j'étais partie avec un
-livre, m'installer dans un endroit paisible des jardins, auprès d'un
-joli lac couvert de nénuphars et environné de bosquets. Sur la berge
-était construite une petite maison toute chargée de plantes grimpantes,
-et meublée de chaises longues en osier, et d'une petite table ronde.
-
-En approchant, j'entendis des éclats de rire, et j'aperçus deux galopins
-fort occupés à jeter des pierres à quelque chose qui remuait dans l'eau.
-
-C'était le frère et la soeur, enfants d'une splendide mulâtresse appelée
-Marguerite, employée comme fille de cuisine. Les deux enfants étant
-quarterons, le père était évidemment un blanc. Le garçon avait une
-douzaine d'années, et la petite un ou deux ans de plus. Comme il leur
-était interdit de venir dans ce jardin, je supposais qu'ils
-s'enfuiraient à mon approche, mais, absorbés par leur jeu ils ne
-m'aperçurent pas.
-
-En avançant encore, je m'aperçus que leur but était un pauvre petit chat
-qui luttait désespérément pour regagner le rivage, et que les petits
-sauvages repoussaient impitoyablement.
-
-J'aime beaucoup les animaux, et particulièrement les chats; ce spectacle
-me rendit furieuse. Je courus au bord de l'eau et saisis la pauvre bête
-que je couchai au soleil, espérant qu'elle reviendrait à la vie, mais
-les pierres des petites brutes l'avaient cruellement blessée et elle
-resta étendue sans vie sur l'herbe.
-
-J'entrai dans une grande colère et, saisissant les deux drôles, je les
-renversai tour à tour sur mes genoux et les fustigeai un peu fort. Puis,
-satisfaite, je m'installai confortablement et je lus le roman que
-j'avais apporté avec moi. Après le dîner, le soir, Dinah vint me
-demander divers renseignements, et j'en profitai pour la prier de me
-dire ce qu'elle connaissait de la vie de Randolph.
-
-Elle parlait longuement, prenant plaisir à s'écouter elle-même; son
-récit était semé de remarques que je ne crois pas utile de reproduire;
-aussi ne vous en donnerai-je qu'un résumé.
-
-Dinah était exactement du même âge que Randolph, étant née le même jour
-que lui, trente-cinq ans auparavant. Sa mère avait été la nourrice de
-Georges, et les deux enfants, élevés ensemble, étaient une vraie paire
-d'amis. Mais sitôt que Randolph fut en âge de comprendre la différence
-qui les séparait, il devint autoritaire, et la rouait de coups quand
-elle ne se pliait pas à ses caprices. A dix-huit ans, il lui ravit sa
-virginité, puis alla passer trois ans en Europe.
-
-A vingt-cinq ans, Dinah épousa un quarteron, et, depuis cette époque,
-Randolph ne l'avait plus approchée. Ce dernier venait d'atteindre sa
-trentième année lorsque son père et sa mère moururent à peu de temps
-l'un de l'autre; il devint alors propriétaire de Woodlands. A cette
-époque, Dinah était veuve et première femme de chambre; elle fut élevée
-à la dignité de femme de charge par Randolph qui lui conféra une
-certaine autorité sur les autres esclaves, ce qui ne l'empêchait pas de
-la fouetter quand elle avait le malheur de lui déplaire, quoique cela ne
-fût pas arrivé depuis plus de deux ans.
-
-Je congédiai Dinah et me mis au lit. Le lendemain, à mon réveil, je
-reçus une lettre de Randolph.
-
-
-
-
-XXII
-
-RETOUR DE RANDOLPH
-
-
-Georges m'annonçait son retour pour le lendemain soir, et me
-recommandait de lui faire préparer un bon dîner à l'heure habituelle.
-
-Le jour de son arrivée, vers deux heures, je fis seller mon cheval et
-partis me promener. Aidée de Rosa, j'avais mis une jolie amazone, et
-m'étais coiffée d'un grand feutre gris comme en portent les cowboys, ce
-qui m'allait à ravir. Je rentrai vers cinq heures. Le groom m'attendait
-sur le perron, et m'annonça que son maître était arrivé depuis plus
-d'une demi-heure. Épouvantée, j'entrai en courant au salon.
-
---Oh! Georges, lui dis-je, je suis vraiment peinée de ne pas avoir été
-là pour vous recevoir, mais je ne pouvais penser que vous arriveriez
-avant six heures.
-
-Je croyais le trouver furieux, mais il était au contraire de bonne
-humeur. Il se leva, vint à moi, et répondit en m'embrassant:
-
---Cela importe peu, ma petite chérie, je suis seul fautif.
-
-Je fus surprise de ces manières affectueuses auxquelles je n'étais pas
-accoutumée, manières presque tendres et qui contrastaient singulièrement
-avec l'humeur habituelle de mon amant.
-
-Nous descendîmes à la salle à manger, et nous fîmes honneur au repas
-qui, d'ailleurs, était excellent.
-
-Randolph me questionna sur la conduite des femmes; je lui dis sans
-hésitation que je n'avais eu qu'à me louer d'elles durant son absence.
-
-Après le dîner, une fois installés au salon, Randolph me fit part de ses
-craintes sur la situation présente. Les rapports entre Nord et Sud
-étaient très tendus. Georges, naturellement, Sudiste convaincu, avait
-voué une haine invétérée à ses adversaires qu'il agonisait d'injures.
-J'étais Yankee, et, comme telle, j'espérais en mon âme sur l'entière
-victoire de mes compatriotes; je me gardais cependant d'exprimer tout
-haut mon opinion; Randolph, selon son habitude, m'eût violemment imposé
-silence.
-
-Le lendemain, nous fîmes en buggy une longue promenade, qui nous
-conduisit jusqu'à l'habitation où j'avais vécu si heureuse avec Miss
-Dean.
-
-Les souvenirs se pressaient en foule dans mon esprit.
-
---Oh! partons, dis-je à Georges qui s'aperçut de mon émotion. Mais le
-cruel ne fit que rire bruyamment de ce qu'il appelait ma «sensiblerie
-mouillée»,--mouillée! parce que mon émotion se traduisait en larmes
-silencieuses!--et nous reprîmes lentement le chemin de Woodlands.
-
-Les jours succédaient aux jours, dans un morne désoeuvrement. La
-continuité du calme dans cette ruche monotone pesait lourdement sur mes
-esprits; il me semblait que je souffrais de ma tranquillité. Depuis le
-retour de Randolph, tout allait pourtant pour le mieux et aucune femme
-n'avait encore eu ses jupons relevés--pour recevoir le fouet, s'entend,
-car--pour le reste... L'amour existe dans tous les pays.
-
-Cette quiétude ne pouvait durer. Un petit accident arrivé dans la
-récolte--accident peu important, du reste, eut le don de mettre Randolph
-dans une violente colère.
-
-J'étais dans la bibliothèque, étendue négligemment sur une chaise
-longue, chaussée d'espadrilles légères, Randolph entra brusquement, les
-yeux chargés d'éclairs. Il mordillait rageusement sa moustache, et, ne
-trouvant personne sur qui passer la colère qui grondait sourdement en
-lui, il m'adressa violemment la parole.
-
---Drôlesse! vous savez que ces espadrilles me déplaisent. Eh quoi!
-avez-vous l'intention maintenant de vous affubler plus mal qu'une
-chienne d'esclave...
-
---Mais...
-
---Taisez-vous, ou je vous gifle.
-
-Alors, un peu calmé, il m'annonça qu'il avait un rendez-vous très
-important avec un planteur des environs. Il appela Dinah qui accourut
-aussitôt, et lui commanda de faire seller son cheval, puis alla
-s'habiller.
-
-Au bout d'une demi-heure, il rentrait, en costume de route. Le groom
-n'avait pas encore fait son apparition et Randolph se mit à arpenter
-rageusement la pièce en consultant sa montre à chaque minute. Il jurait
-de faire attacher et fouetter le groom jusqu'au sang, s'il manquait son
-rendez-vous et finalement sonna encore Dinah.
-
---Je parie que la garce a oublié de prévenir le groom, grommela-t-il
-entre ses dents.
-
-Dinah parut, calme.
-
---Avez-vous commandé mon cheval?
-
-La femme se mit à trembler, affreusement pâle.
-
---No, Massa, mo ka oublié.
-
-Il bondit de fureur.
-
---C'est ainsi; c'est bien, je vous réponds que cela ne vous arrivera
-plus.
-
-Et bondissant sur la pauvre Dinah, il la renversa, d'un tour de main lui
-releva ses jupes, et commença à la frapper furieusement, s'excitant,
-tapant de plus en plus fort sur la chair qui frémissait sous le cruel
-contact de ses gros poings.
-
-Enfin il la repoussa violemment, en jurant.
-
---Oh! Georges, lui dis-je. Comment avez-vous pu battre cette fille?
-
-Il me regarda durement:
-
---Je vous serais reconnaissant de vous mêler de ce qui vous regarde. Je
-fais ce qu'il me plaît de mes esclaves.
-
-Il s'animait en parlant.
-
---Dieu me damne, jura-t-il, jamais personne ne s'est permis semblable
-remarque, et j'ai bien envie de vous fouetter comme cette femme.
-
-Il l'aurait fait. Mon sang se glaça dans mes veines.
-
---Je vous demande pardon, fis-je d'une voix étranglée... Je suis désolée
-que ma prière ait pu vous contrarier.
-
---C'est bien. Mais sachez que je déteste les observations.
-
-Enfin, il quitta la salle. Je poussai un soupir de soulagement en le
-voyant disparaître dans l'avenue, au grand trot de son cheval.
-
-La nouvelle de la punition de Dinah s'était vivement répandue par toute
-la maison. Comme elle était femme de charge, et obligée de rapporter à
-son maître toutes les fautes commises par ses gens, elle n'était pas
-très aimée des noirs.
-
-Je fis venir Dinah auprès de moi. Je fus surprise de la trouver plus
-fraîche que jamais, ses cheveux bien en ordre sous un bonnet blanc, un
-tablier, un col et des manchettes très propres. Sa figure avait son
-habituelle expression de placidité mais ses yeux étaient un peu rouges.
-
---Je vous plains, ma pauvre Dinah, lui dis-je, votre maître vous a
-battue bien sévèrement.
-
-Quoiqu'un peu surprise de la sympathie que je lui témoignais, elle parut
-néanmoins s'en montrer reconnaissante, et me remercia, en disant:
-
---Mo ka tini bocoup fouettée dans ma vie, mais mo jamais croire que
-Massa baillé à mo fessée tan coin pitit fille. Mo l'a pas reçu chose
-comme ça depuis mo tini treize ans. Mo ha reçu deux fois la batte mais
-la main de Massa être quasi dure comme batte.
-
-Dinah avait parlé sans émotion: elle ne trouvait pas étrange qu'une
-femme de son âge fût fouettée d'une manière aussi cruelle, et elle ne
-paraissait pas en garder rancune à son maître. Elle était son esclave:
-son corps était sa propriété: il était par conséquent libre de faire
-d'elle ce que bon lui semblait. Et l'état d'âme de Dinah était semblable
-à celui de tous les noirs, pauvres gens subissant de gaîté de coeur la
-pire des dégradations, résignés à souffrir comme des bêtes sous le
-bâton, sans aucune velléité de révolte.
-
-Je m'habillai pour dîner et, en entrant dans la salle à manger, j'y
-trouvai Randolph déjà installé.
-
-Il avait manqué son rendez-vous. Je m'attendais donc à le trouver de
-fort méchante humeur, mais, à ma grande surprise, il se montra fort doux
-et aimant, la nuit qui suivit surtout.
-
-Quel étrange caractère que celui de cet homme?...
-
-
-
-
-XXIII
-
-NORD CONTRE SUD
-
-
-Je vais franchir une période de quatre mois. Pendant ce temps, les
-événements s'étaient aggravés: les États esclavagistes, séparés du Nord,
-avaient élu un Président du Sud, Jeff Davis, et s'étaient brusquement
-emparés du fort Sum; la guerre enfin était commencée.
-
-Malgré le mauvais état des affaires, le travail continuait à la
-plantation, mais tout y allait assez mal. Les noirs, informés de ce qui
-se passait à l'extérieur, donnaient fréquemment des signes
-d'insubordination; Randolph et ses surveillants se promenaient
-continuellement, armés de revolvers. Les punitions étaient encore plus
-nombreuses et plus terribles que par le passé et grâce à ce surcroît de
-sévérité, la discipline était quand même maintenue.
-
-Dans la maison, à de rares exceptions près, les femmes devenaient
-difficiles à conduire, mais de ce côté non plus, Randolph ne supportait
-pas la moindre faute. Aussi Dinah, aidée d'une esclave nommée Milly,
-devait-elle constamment infliger de terribles fustigations. Le sang
-coulait parfois.
-
-Puis, subitement, les affaires subirent un arrêt. Les greniers et
-magasins pleins de coton ne se vidaient plus. Comme les revenus de
-Randolph consistaient surtout dans la vente du coton, il se trouva
-brusquement avec peu d'argent liquide, et malgré sa douloureuse
-détresse, il espérait fermement que le Sud sortirait victorieux de la
-lutte.
-
-Quant à moi, est-il besoin de le répéter, toutes mes sympathies allaient
-aux Nordistes. Je me gardais bien, naturellement, de faire part de mes
-espérances à Georges, qui, très violent, m'eût peut-être tuée en
-apprenant ce qui se passait en mon âme.
-
-Randolph quittait rarement la plantation et ne recevait plus personne.
-Ses amis étaient d'ailleurs, tous enrôlés dans les rangs des
-combattants. Entre temps, il avait été élu membre de Congrès de la
-Confédération du Sud. Contraint de demeurer à Woodlands, Georges
-commença à m'apprécier davantage et me traita un peu moins en machine à
-plaisir.
-
-Avec ses esclaves, il était de plus en plus strict; depuis le
-commencement de la guerre, plusieurs noirs s'étaient évadés et Randolph
-avait offert deux cents dollars pour la capture de chaque déserteur,
-mais ce fut inutilement, heureusement pour les fugitifs. Ces pertes de
-bétail humain le tracassaient beaucoup: ces noirs valaient chacun de
-quinze cents à deux mille dollars. Jusqu'alors aucune des femmes n'avait
-tenté de s'échapper, lorsqu'un matin, Dinah vint nous prévenir qu'une
-esclave appelée Sophie, sortie la veille au soir, n'avait pas reparu.
-
-Sophie était une belle mulâtresse de vingt-six ans, qui pouvait valoir
-dix-huit cents dollars. Randolph envoya immédiatement son signalement de
-tous côtés, promettant une forte récompense à qui la ramènerait à
-Woodlands ou la ferait incarcérer dans une prison de l'État. L'effet ne
-s'en fit pas attendre. Un soir vers cinq heures, deux hommes arrivèrent,
-ramenant la mulâtresse dans une voiture; ils l'avaient retrouvée dans le
-quartier des esclaves d'une habitation située à vingt-cinq milles de
-Woodlands.
-
-La femme, dont les poignets étaient ligotés, n'avait évidemment pas
-souffert depuis son départ; sa robe était propre; elle paraissait
-seulement épouvantée, n'ignorant pas ce qui l'attendait.
-
-Randolph était très heureux d'avoir retrouvé son esclave. Le lendemain,
-à déjeuner, il me dit qu'il avait décidé d'infliger à Sophie un
-châtiment exemplaire; elle serait fouettée avec la _batte_, dans le
-hall, devant toutes les femmes réunies.
-
-Puis il sortit faire tout préparer pour l'exécution. Vingt minutes
-après, il rentrait, me disant:
-
---Tout est prêt en bas; vous n'avez jamais vu appliquer la batte; si
-vous voulez, vous pouvez descendre, ça vous amusera.
-
-Certes, il était triste de voir fouetter une femme, mais je m'y étais
-quelque peu habituée, et ma curiosité avivée par la promesse d'un
-spectacle que je n'avais jamais vu, je suivis Georges.
-
-Dans le milieu de la pièce, était installé un long bloc de bois, large
-d'environ deux pieds, et supporté par quatre piquets munis de courroies.
-Sur le plancher, à côté, était la batte: c'était une espèce de battoir
-semblable à celui des laveuses, mais n'ayant qu'un demi-centimètre à
-peine d'épaisseur, et monté sur un manche de deux pieds et demi de long;
-c'était là l'instrument le plus redouté, car après son application, la
-peau restait endolorie beaucoup plus longtemps qu'avec la courroie ou la
-baguette.
-
-Toutes les femmes de la maison étaient présentes. Dinah, seule, se
-tenait près du bloc. Aidée de Milly, elles s'emparèrent de la coupable.
-
---Oh! massa, criait celle-ci, étendant les bras en sanglotant, vous pas
-baillé batte à ma, baillé ma fessade avec courroie ou baguette, mais pas
-baillé batte...
-
---Étendez-la, commanda Randolph.
-
-En un instant, elle fut solidement ligotée sur le chevalet, et ses jupes
-relevées.
-
-Randolph prit la batte, et se plaçant à la gauche de la coupable, lui
-dit:
-
---Maintenant, chienne, je vais recouvrer sur votre peau les quatre cents
-dollars que m'a coûtés votre évasion.
-
-Puis il leva la batte aussi haut qu'il le put. Dans l'attente du coup,
-la femme avait frissonné, serrant les jambes. L'instrument retomba,
-claquant comme un coup de fouet, sur la partie supérieure de la fesse
-gauche. Sophie remua convulsivement, et poussa un long cri de douleur.
-Une large marque rouge était apparue sur la peau. Le second coup tomba à
-gauche et fut suivi d'un nouveau cri et d'une nouvelle marque.
-
-Georges continua de frapper rudement, visant alternativement à droite et
-à gauche un endroit nouveau. Le supplice prit fin. Le châtiment avait
-été terrible; Randolph jeta la batte et ordonna à Dinah de délivrer la
-femme qui, sitôt détachée, roula à terre en proie à la plus affreuse
-douleur.
-
-Je remarquai que les femmes présentes, habituées à la vue de semblables
-corrections, n'étaient nullement émues par cette scène de sauvagerie.
-
-Les semaines s'écoulaient sans grand changement dans notre existence. La
-guerre battait son plein et les troupes nordistes approchaient; les
-fédéraux étaient entrés en Virginie et n'étaient plus qu'à peu de
-distance de Woodlands.
-
-Puis eut lieu la bataille de Bull-Run, perdue par les Nordistes. Quand
-la nouvelle de la victoire des confédérés nous parvint, Randolph ne me
-cacha pas sa joie. J'étais désolée de cette défaite, mais je ne tardais
-pas à reprendre courage, dans l'attente d'autres victoires de mes
-compatriotes.
-
-
-
-
-XXIV
-
-GUERRE ET AMOUR
-
-
-Peu après la bataille de Bull-Run, Randolph fut convoqué à Richmond pour
-assister à un Congrès tenu par les chefs des confédérés. Comme son
-absence devait être de longue durée, il me donna des instructions
-détaillées au sujet des travaux à faire exécuter, et m'ordonna de lui
-écrire deux fois par semaine.
-
-Dès le jour du départ de Randolph, je décidai qu'autant que possible, on
-ne fouetterait plus sur la plantation; ces ordres, qui ne concernaient
-que les femmes, surprirent les majordomes, mais je crois qu'ils s'y
-conformèrent.
-
-Au dehors, la guerre faisait rage et les troupes des fédérés se
-concentraient déjà autour de Richmond; beaucoup de plantations voisines
-étaient occupées militairement par les Nordistes et je m'attendais d'un
-moment à l'autre à voir mes compatriotes, les _garçons en bleu_, comme
-on les appelait, faire leur apparition chez nous.
-
-Ils arrivèrent enfin!
-
-Une après-midi, j'étais à ma fenêtre, lorsque j'aperçus une bande de
-soldats, conduite par un jeune officier, et suivie d'une voiture
-régimentaire. Ils firent une pause devant la terrasse, disposèrent leurs
-armes en faisceaux et se mirent à décharger leur voiture qui contenait
-des objets de campement et des vivres. Mon coeur battait violemment, et
-je m'assis sur un sofa en attendant le dénouement de la perquisition qui
-ne devait pas manquer d'avoir lieu.
-
-Quelques instants après, en effet, Dinah annonça l'officier, qui dit, en
-me saluant de la façon la plus courtoise:
-
---Madame, j'ai reçu l'ordre d'occuper cette plantation, mais je vous
-promets de ne rien détruire, ni d'arrêter le travail. Je logerai mes
-hommes dans le quartier des esclaves, mais je vous prierai de me faire
-donner une chambre dans la maison.
-
---Je suis heureuse de vous voir, monsieur, répondis-je en souriant. Je
-suis née dans le Nord et toutes mes sympathies sont pour vous. Prenez un
-siège, et je vais donner des ordres pour qu'une chambre confortable vous
-soit préparée.
-
-Il s'assit, l'air très surpris. Cet officier, grand et blond, pouvait
-avoir vingt-sept ans; son visage plein de distinction décelait la
-franchise; il avait une longue moustache blonde et portait élégamment
-l'uniforme simple des officiers du Nord.
-
-An bout d'un instant, la conversation avait pris entre nous un caractère
-de cordiale familiarité. Il me dit se nommer Franklin et être capitaine.
-De plus, il était né en Pensylvanie, ainsi que moi. Cette découverte
-nous réjouit; aussi notre causerie, jusqu'à l'heure du repas ne
-languit-elle pas un seul instant.
-
-Je mis pour le dîner une de mes plus jolies toilettes, et je descendis
-dans la salle à manger y attendre le capitaine Franklin.
-
-Me saluant avec une respectueuse aisance, il me remercia tout d'abord
-d'avoir bien voulu lui réserver un appartement dont l'aménagement le
-ravissait. Il avait quitté son uniforme et portait maintenant un
-vêtement civil, sous lequel il paraissait fort élégant.
-
-Nous nous mimes à table, et je m'aperçus, non sans en éprouver une
-intime satisfaction, qu'il faisait grand honneur aux plats fins et plus
-encore aux vieux vins de Woodlands. En riant il me disait sa joie
-d'avoir pu utiliser de façon si inespérée son billet de logement. La
-conversation était fort agréable et pleine de charme.
-
-Le dîner terminé, il me pria de l'excuser; il avait, disait-il, à
-s'occuper de son service.
-
-Je montai à ma chambre et écrivis à Randolph pour le mettre au courant
-de la situation; j'avais été prévenue qu'il se trouvait non loin de là.
-
-La réponse ne se fit pas attendre. Il me disait qu'il préférait ne pas
-revenir à Woodlands où il ne pourrait assister impassible à
-l'envahissement de sa propriété. Il m'annonçait que sitôt qu'il aurait
-loué une maison, à Richmond, il m'enverrait chercher.
-
-Cependant, le capitaine Franklin était toujours plein d'égards pour moi,
-et me traitait avec la plus extrême déférence.
-
-Je m'étais vite aperçue de l'impression que je lui causais, et à
-certains signes qui n'échappent jamais à une femme, je surpris
-facilement qu'il éprouvait plus que de la sympathie pour moi. De mon
-côté, le capitaine me plaisait beaucoup; ses manières galantes et polies
-m'avaient à peu près conquise, si bien que l'amour, amour que je n'avais
-jusque-là ressenti pour personne, avait envahi mon coeur.
-
-Je pressentais le danger de cette passion et, anxieuse, je me demandais
-s'il la partageait. J'avais une envie folle de sentir se poser ses
-lèvres sur mes lèvres et entendre de lui ces mots tendres qui tous
-pénètrent l'âme tant et si bien que mon amour qui grandissait chaque
-jour me fit brusquer les événements.
-
-Le capitaine m'ayant dit un soir que son parfum préféré était celui de
-la violette, je ne manquai d'en saturer ma toilette et d'en vaporiser
-mon corps et mes dessous.
-
-C'est ainsi que, dans un ajustement coquet aux mille détails féminins,
-je fis mon entrée dans la salle.
-
-Franklin, que je n'avais pas vu depuis le matin, s'y trouvait déjà. Il
-me tendit la main, et sans m'en rendre compte je lui abandonnai la
-mienne plus longtemps qu'il n'était décent.
-
-Pendant le dîner, il fut très gai, riant, causant aimablement, puis nous
-passâmes au salon. Jusque-là, le capitaine n'avait pas dépassé les
-bornes de la plus stricte courtoisie. Il fallait donc que ce fût moi qui
-devinsse entreprenante.
-
-Sous prétexte de m'aider à dévider un écheveau de laine, je le fis
-placer à coté de moi, et je m'assis sur un tabouret à ses pieds, de
-façon que son regard plongeât dans mon corset par la large échancrure de
-mon corsage.
-
-Puis, prétextant soudain un subit et violent mal de tête, je me levai en
-chancelant. Il s'élança pour me soutenir, me portant sur le canapé. D'un
-coup de genou savamment combiné, j'avais fait remonter mes jupons.
-
-Franklin vit ma jambe, et, cette fois, n'y tint plus. Il m'enlaça dans
-une étreinte à m'étouffer, et me mit sur les lèvres un baiser passionné
-en murmurant: «Je vous aime!...» Je ne me défendais nullement; bien au
-contraire. Je lui rendis son baiser et... vous devinez le reste de
-l'aventure.
-
-Je lui racontai mon odyssée et, en détails, les moyens horribles
-employés par Randolph pour me forcer à habiter Woodlands. Il fut ému par
-mon histoire, et, lorsque je l'eus terminée, il m'embrassa tendrement en
-me disant:
-
---Je suis sans grande fortune et ne puis, par conséquent, vous offrir le
-luxe que vous avez ici, mais je vous apporte mon amour et ma volonté et
-pour une âme aimante comme la vôtre, je pense que cela peut suffire.
-
---Oh! je vous suivrai avec bonheur partout où vous serez, vous qui êtes
-mon premier et seul amour, mais êtes-vous bien certain de m'aimer
-toujours?
-
---Pouvez-vous en douter, cruelle?
-
-Et après un long baiser aussitôt suivi d'une autre manifestation
-d'amour, nous nous séparâmes jusqu'au lendemain.
-
-
-
-
-XXV
-
-LES BUSHWHACKERS
-
-
-Nous étions trop heureux pour que notre bonheur fût durable!
-
-Un jour le capitaine Franklin reçut l'ordre de partir avec son
-détachement: il devait rejoindre le gros de l'armée.
-
-Notre séparation fut cruelle et je me pris à maudire la fortune, jalouse
-du moment de bonheur qu'elle avait accordé à mon âme.
-
-Franklin s'éloigna, après m'avoir fait promettre de lui écrire.
-
-Je me mis à la fenêtre, les yeux pleins de larmes, pour voir disparaître
-à la tête de son détachement le seul homme que j'aie jamais aimé d'amour
-véritable.
-
-Arrivé au bout de l'avenue, il se retourna, me salua du sabre, puis
-disparut. Je ne devais plus le revoir: l'année suivante il fut tué à la
-bataille de Cedar Mountain.
-
-Cependant quinze jours s'étaient écoulés. Randolph ne revenait pas.
-J'étais très inquiète: les esclaves donnèrent fréquemment de visibles
-signes d'insubordination et j'écrivis à Georges de venir ou de m'appeler
-auprès de lui, quoiqu'il en coûtât à mon coeur de reprendre la vie
-commune d'autrefois.
-
-Dans sa réponse il me disait d'aller le rejoindre à Richmond où il avait
-loué une superbe maison.
-
-Je fis faire immédiatement mes malles, et commandai de préparer la
-voiture qui devait me transporter avec mes bagages.
-
-Le vieux cocher, Jim, parut un peu effrayé de ma décision, m'apprenant
-que, depuis le commencement de la guerre, les chemins étaient infestés
-par les détrousseurs de grande route, des Bushwhackers et qu'il était
-peu prudent de voyager avec des valeurs sur soi. Il finit par me
-conseiller de laisser mes bijoux à la garde de Dinah, et jugeant bon
-l'avis du vieux nègre je rouvris mes malles pour en sortir mes bijoux,
-que j'enfermai dans un coffre-fort dissimulé dans la muraille de la
-chambre de Randolph.
-
-A quatre heures, le buggy, attelé de deux bons chevaux, s'arrêta devant
-le perron et, mes malles chargées, je commençai mon voyage.
-
-L'après-midi était splendide.
-
-Très légèrement vêtue, je ne souffrais nullement de la chaleur. Je
-passai les rênes à Jim et m'abandonnai à mes pensées. La route était
-superbe, et une légère brise nous caressait agréablement. Certes, je
-n'étais pas enchantée de revoir Randolph, mais j'espérais m'amuser à
-Richmond, du moins mieux qu'à Woodlands.
-
-Comme nous étions arrivés en haut d'une longue côte, et que Jim avait
-mis ses chevaux au pas, pour les laisser souffler un peu, je le fis
-causer et lui dit que bientôt peut-être il serait un homme _libre_. Il
-hocha la tête, m'affirmant qu'il était bien beau de vivre à sa guise,
-mais qu'il était absolument incapable de gagner sa vie et que presque
-tous les esclaves pensaient comme lui.
-
-Nous en étions là de notre conversation quand soudain quatre hommes à
-l'aspect peu rassurant sortirent des bois et, braquant d'énormes
-revolvers dans notre direction, nous crièrent:
-
---Lâchez les rênes et levez les mains en l'air.
-
---Par Dieu, maîtresse, les Bushwhackers, me souffla Jim à mi-voix, puis
-il leva les mains, pendant que, glacée d'épouvante, je me cachais en
-criant.
-
-Deux des bandits s'approchèrent et, avec force jurons, nous intimèrent
-l'ordre de descendre. Toute résistance était impossible et,
-immédiatement, malgré nos terreurs, il nous fallut obtempérer à l'ordre;
-les bandits s'assurèrent tout d'abord que nous n'étions pas en état de
-fuir; alors les Bushwhackers remirent leurs revolvers à la ceinture et
-se mirent à l'ouvrage: les traits de la voiture furent enlevés et l'un
-des hommes, montant sur un cheval et tenant l'autre par la bride,
-s'éloigna au grand trot.
-
-Les trois détrousseurs qui restaient jetèrent sans façon mes malles à
-terre, et les ayant brisées, commencèrent à fouiller parmi les étoffes
-et les robes.
-
-Ils furent vivement désappointés de n'y trouver ni bijoux ni argent et
-l'un d'eux, s'approchant de moi, m'ordonna rudement de lui donner ma
-bourse. Il n'y trouva que cinq dollars; il se mit à jurer furieusement.
-Puis se tournant vers Jim:
-
---Vous, vieux négro, filez rapidement sans tourner la tête. C'est
-compris, n'est-ce pas?
-
---Non Massa, répondit Jim, mo ka pas quitté maîtesse.
-
-L'homme tira son revolver et l'appliqua sur la tempe du vieux nègre.
-
---Allons, au trot, ou je vous casse la tête...
-
-Jim n'avait pas fait un mouvement, et de ses grands yeux tranquilles il
-continuait de fixer l'homme.
-
-Je crus comprendre que les bandits voulaient me garder pour me rançonner
-et je lui dis:
-
---Vous pouvez partir, Jim; allez mon ami, vous ne sauriez m'être utile
-maintenant.
-
---Oh! maitesse, mo ka pas l'aimé laissé vous seule com yon becqué, mo ka
-couri Woodlands.
-
-Puis il s'en alla lentement, tournant la tête de temps à autre.
-
-Le chef vint à moi:
-
---Il est déjà tard, dit-il, aussi nous allons vous donner l'hospitalité
-pour la nuit. Demain matin vous trouverez probablement une voiture qui
-vous conduira à Richmond.
-
-Puis, me saisissant le bras, il me fit prendre un petit sentier à
-travers bois. Nous marchâmes pendant un mille environ, et arrivâmes à
-une petite cabane de bois, grossièrement construite.
-
-Une lampe fut allumée, et je vis avec terreur le lieu dans lequel je
-devais passer la nuit.
-
-Les murs étaient faits de tronçons d'arbres, le toit de brindilles et de
-branchages; le mobilier se composait de quatre lits faits en feuillée et
-recouverts de peaux de bêtes; une planche servait de table.
-
-Au milieu de la cabane, un feu de bois se consumait lentement; l'un des
-hommes y jeta une bûche, et, détachant une poêle qui pendait au mur, y
-fit frire quelques tranches de lard qu'il plaça sur la table avec un
-morceau de pain noir et une bouteille de whiskey.
-
-Puis tous trois se mirent à manger, m'invitant à en faire autant.
-
-Naturellement, je m'en abstins et rejetai dédaigneusement l'offre.
-
-Alors, l'un d'eux prit la parole:
-
---Nous avons été très désappointés en ne trouvant rien dans vos malles,
-ma belle enfant. Comme nous n'avons pas l'habitude de travailler pour
-rien, il faut que d'une façon ou d'une autre nous soyons payés.
-
---Oh! m'écriai-je vivement, si l'un de vous veut m'accompagner à
-Richmond demain, mon mari, M. Randolph, vous donnera la somme que vous
-fixerez.
-
---Non, il est inutile que vous nous fassiez une proposition semblable.
-Et comme nous n'avons pu tirer d'argent de vous, nous allons nous payer
-sur votre personne!...
-
-
-
-
-XXVI
-
-NUIT HORRIBLE
-
-
-Je vous laisse à penser l'état dans lequel m'avait mise cette
-déclaration:
-
---Oh! implorais-je, vous ne m'infligerez pas pareil traitement;
-croyez-moi, je vous enverrai tout l'argent que vous voudrez; mais
-laissez-moi partir, ajoutai-je en sanglotant. Ils se prirent à rire
-bruyamment:
-
---Vos larmes sont superflues, la belle; nous n'en agirons pas
-différemment pour cela, dit celui qui paraissait le plus âgé des trois;
-puis se tournant vers ses sombres compagnons:
-
---Allez, camarades, déshabillez la donzelle, et attachez-la.
-
-Et malgré mes cris et ma résistance, je me trouvai en un instant nue et
-ligottée aux quatre coins d'un lit.
-
-Ils commencèrent à m'examiner, admirant à haute voix ma peau et la
-finesse de mes formes, surenchérissant sur des particularité que j'eusse
-voulu cacher et se décidèrent enfin à commencer leur monstrueuse
-besogne.
-
-Ils tirèrent au sort ma possession; mais, hélas! je n'en devais pas
-moins subir les assauts répétés de chacun d'eux; tous les trois me
-violèrent...
-
-Je ne puis vous raconter les horreurs que j'ai supportées. J'étais à
-moitié morte de dégoût; une sueur froide ruisselait sur mon front; et
-j'étais toute meurtrie, leur façon d'aimer étant faite de brutalité
-immonde et de rudesse infâme.
-
-Ils délièrent enfin mes membres: les courroies avaient laissé des
-marques rouges sur ma peau brûlée de leurs monstrueuses caresses.
-
-Je m'habillai péniblement, et m'étendis sur le lit grossier cherchant un
-peu d'oubli dans le sommeil. Mais quoique physiquement et moralement
-éreintée, je ne pus fermer l'oeil.
-
-Je n'oublierai jamais les tortures de cette épouvantable nuit. J'avais
-une peur affreuse que ces individus voulussent me garder avec eux.
-
-Le jour vint pourtant, et les rayons du soleil levant glissèrent par les
-trous des claies qui fermaient la cabane.
-
-Cependant les hommes s'éveillèrent et préparèrent du café. Inconsciente,
-j'en bus avidement un gobelet, ce qui me rafraîchit un peu.
-
-Puis ils m'annoncèrent qu'ils allaient me rendre ma liberté. L'un d'eux,
-me prenant le bras et me poussant hors de la cabane, me conduisit alors
-jusqu'à la route après m'avoir fait faire mille détours. Puis, il
-disparut dans les fourrés des bois. Je m'étais assise au revers du
-chemin ne sachant au juste ce que je devais faire, quand une voiture
-parut. Je m'avançai vers le conducteur qui voulut bien me conduire
-jusqu'à Richmond.
-
-Arrivé devant la maison de Randolph, le brave homme arrêta son cheval et
-m'aida à descendre.
-
-Je frappai à la porte; une jolie femme de chambre vint m'ouvrir et me
-considéra avec étonnement, comme hésitant. Mais, quand je lui eus dit
-qui j'étais, elle me conduisit près de Randolph.
-
---Oh! Dolly, s'exclama Georges, comme vous voilà faite!--Je devais en
-effet avoir une mine affreuse.
-
---D'où venez-vous? le vous attendais à huit heures, hier soir. Où est
-Jim? Où est la voiture?
-
-Cet accueil inattendu acheva de me déconcerter:
-
---Eh! ne m'accablez pas avec vos questions; il y a près de vingt-quatre
-heures que je n'ai mangé et je suis malade de faim, de fatigues et
-d'épouvante. J'ai besoin de secours, je parlerai ensuite.
-
-Stupéfait, il obéit. J'étais réellement affamée, et je fis un bon repas
-et bus deux grands verres de vin.
-
-Puis, me sentant remise, je m'assis dans un fauteuil et fis à Randolph
-le récit de mes aventures, mais sans parler des outrages dont je venais
-d'être victime.
-
-Je ne sais s'il se douta que je lui cachais quelque chose, mais il ne me
-posa pas de questions allusives. Il paraissait seulement très contrarié
-de la perte de ses deux beaux chevaux:
-
---Dieu damne les brutes, dit-il, je n'aurais pas donné ces deux bêtes
-pour huit cents dollars! quant à votre garde-robe, elle peut être
-facilement remontée. Je vais aller prévenir la police par acquit de
-conscience, mais sans grand espoir; par ces temps de bouleversement et
-de guerre on n'est jamais sûr.
-
-Enfin, n'y tenant plus, brisée de fatigues, je me couchai et m'endormis,
-malgré les exhortations de Randolph, qu'une continence forcée avait mis
-en appétit...
-
-
-
-
-XXVII
-
-LA PROSTITUÉE
-
-
-Je me levai tard le lendemain matin, et partis faire différentes
-courses. Randolph tenait à ce que je fusse toujours bien mise. Très
-généreux sous ce rapport il ne négligeait rien.
-
-En quelques jours, ma garde-robe fut remplacée.
-
-Georges était allé chercher mes bijoux à Woodlands.
-
-La plantation était dans un état affreux; les esclaves refusaient de
-travailler, malgré Dinah et les surveillants qui ne pouvaient maintenant
-les y contraindre.
-
-A Richmond, la vie était triste. Les nombreux échecs des Sudistes
-avaient semé le deuil partout. Randolph se décida à quitter Richmond et
-il fut convenu que nous partirions pour New York. Cette nouvelle
-m'enchanta, et c'est avec ravissement que je m'installai avec lui dans
-le meilleur hôtel de la ville.
-
-Pendant quelque temps, je fus relativement heureuse.
-
-J'avais de très belles toilettes, Georges m'emmenait fréquemment au
-spectacle et devenait très aimable pour moi.
-
-Les semaines s'écoulaient rapidement et, par un inexplicable et subit
-revirement, je remarquai que Randolph devint subitement froid et réservé
-à mon égard. Il rentrait tous les jours fort tard: je compris qu'il
-était peut-être l'amant d'autres femmes. Un jour, il m'entraîna dans sa
-chambre:
-
---J'ai résolu, me dit-il, d'aller en Europe avec plusieurs amis; en un
-mot, Dolly, l'heure de la séparation a sonné. Mais il n'y a pas de votre
-faute; je n'ai jamais eu à me plaindre de vous; en conséquence, je vais
-acheter pour vous une petite maison et la meublerai convenablement. Vous
-recevrez une bonne somme pour commencer. Vous êtes jeune, jolie et
-intelligente, je suis certain que vous réussirez à New York.
-
-C'était une façon un peu brutale de me signifier mon congé, mais en
-somme, il ne m'abandonnait pas sans ressources.
-
-Je me mis à songer; mon avenir ne m'apparut pas sous des couleurs très
-brillantes, mais il fallait que je me courbasse sous la loi
-d'inéluctables circonstances.
-
-Le lendemain donc, après de nombreuses recherches, Randolph acheta, à
-mon intention, une petite maison qui fut immédiatement meublée avec
-quelque goût. Puis, en m'y installant, il me donna mille dollars. Je
-pris deux domestiques noires et devins dès lors propriétaire.
-
-Une après-midi, Randolph me rendit visite et m'aborda en ces termes:
-
---Vous savez, Dolly, que j'adore fouetter une femme; il est peu probable
-qu'à l'avenir je puisse me payer cette agréable fantaisie en Europe;
-aussi faut-il que vous me permettiez de vous laisser fustiger
-sérieusement avant mon départ.
-
-Cette étrange proposition ne me souriait guère, mais je n'eus pas la
-force de lui refuser; j'acceptai donc, lui recommandant toutefois de ne
-pas me frapper trop fort si je lui passais cette dernière fantaisie.
-
-Prenant un mouchoir, il m'attacha les mains, malgré ma défense. Puis,
-s'asseyant sur une chaise et me renversant sur ses genoux, il me traita
-ainsi qu'une petite fille, malgré mes pleurs et mes supplications.
-
---Là, Dolly, maintenant tout est fini entre nous; vous avez reçu de moi
-la dernière fessée.
-
-Puis il m'embrassa une dernière fois, me dit adieu, et tranquillement
-sortit de ma maison.
-
-Il partit pour l'Europe dès le lendemain et depuis, je ne l'ai plus
-revu. Je sais pourtant aujourd'hui qu'il est revenu et qu'il habite
-Woodlands.
-
- *
-
- * *
-
-Au bout de peu de temps, mes ressources diminuèrent rapidement. Malgré
-toute ma volonté et la lutte intérieure qui se livrait entre ma
-conscience et la nécessité, il fallut me résoudre à me laisser pousser
-vers la chute finale.
-
-J'étais jolie, et bientôt j'eus un grand nombre d'adorateurs.
-
-Je haïssais cependant mon horrible profession et certes, je puis
-affirmer que je ne m'y suis jamais faite. A deux reprises déjà, j'ai été
-demandée en mariage, mais je me suis jurée de n'épouser que quelqu'un
-que j'aimerai réellement. Peut-être un jour mes voeux seront-ils
-exaucés.
-
-L'an dernier, je suis allée passer quelques jours à Philadelphie où j'ai
-eu des nouvelles de Miss Dean. Elle est toujours aussi bonne
-qu'autrefois et continue à être très charitable. Je crois que ses
-aventures en Virginie sont ignorées. J'aurais bien voulu revoir ma douce
-amie, mais ma présente condition me le défendait. C'est pour moi un
-grand chagrin.
-
-Maintenant, mon histoire est finie et vous savez pourquoi je hais les
-Sudistes.
-
-Ils sont la cause de tous mes malheurs et de ma chute dans le vice. Sans
-eux, je n'eusse pas été martyrisée par les Lyncheurs, et je n'aurais pas
-été obligée de me livrer à Randolph. Trois bandits ne m'auraient pas
-violée et enfin, malheur de moi! je ne serais pas
-
- UNE PROSTITUÉE
-
-
-
-
-NOTE
-
-
-Ici s'arrête le récit que m'a fait Dolly Morton.
-
-Tant que je demeurai à New York, je la revis; j'avais pitié de son
-infortune. Le jour de mon départ, je lui donnai mon adresse, lui disant
-que je serais heureux d'avoir parfois de ses nouvelles. Je crois que la
-pauvre fille m'aimait un peu: le jour où elle me dit adieu, des larmes
-coulèrent de ses doux yeux.
-
-Six mois plus tard, je l'avais à peu près oubliée--ainsi sommes-nous
-faits--lorsque je reçus d'elle une lettre m'annonçant son mariage avec
-un homme un peu plus âgé qu'elle et qui avait un commerce très
-florissant.
-
-Elle l'aimait vraiment et l'avenir s'annonçait heureux.
-
-J'en fus satisfait pour elle. C'était ma foi, une brave créature et,
-quoiqu'un peu faible de caractère, je suis persuadé qu'elle a dû être
-une excellente femme de ménage fidèle à l'homme qui l'avait tirée de
-l'abîme.
-
-Depuis, je n'ai plus entendu parler d'elle je souhaite de tout coeur que
-cette pauvre femme ait maintenant l'existence heureuse. Elle a souffert
-beaucoup sans l'avoir mérité et la vie lui doit bien la compensation de
-quelques jours heureux.
-
- *
-
- * *
-
-Dans le manuscrit écrit sous la dictée de Dolly Morton, se trouvaient
-beaucoup de passages que les besoins d'une publication m'ont obligés de
-supprimer. Ces quelques lignes non parues n'ajoutaient rien, d'ailleurs,
-à la lamentable odyssée de cette femme et j'ai cru bien faire en la
-livrant ainsi expurgée au public.
-
-
-FIN
-
-
-
-
-_Supplément à_ «EN VIRGINIE»
-
-
- BIBLIOGRAPHIE DES PRINCIPAUX OUVRAGES
- PARUS
- SUR LA FLAGELLATION
- EN LANGUES FRANÇAISE ET ANGLAISE
- AVEC UN COMPTE RENDU ANALYTIQUE DE LEUR CONTENU
- PAR
- JEAN DE VILLIOT
-
-
-
-
-BIBLIOGRAPHIE DE LA FLAGELLATION
-
-
-Parmi les sujets dont on s'est le plus occupé, littérairement parlant,
-la flagellation se place aux premiers rangs. Il existe en effet une
-littérature spéciale et relativement très complète sur les pratiques
-flagellatrices dans presque toutes les langues européennes, à commencer
-par le latin.
-
-Mais c'est incontestablement l'Angleterre qui tient la tête en cette
-matière. D'innombrables ouvrages ont été écrits sur la flagellation sous
-toutes formes et cette littérature a acquis un développement qui
-pourrait, à juste titre, nous paraître étrange, à nous autres Français.
-
-Sous le pseudonyme de _Pisanus Fraxi_, un Anglais fort instruit et très
-riche, consacra son existence et sa fortune à mener à bonne fin la
-publication de trois recueils extrêmement curieux et intéressants,
-intitulés _Index librorum prohibitorum_, _Centuria librorum
-absconditorum_ et _Catena Librorum Tacendorum_, tous trois imprimés avec
-luxe et à petit nombre et _privately_, c'est-à-dire non destinés au
-commerce. Dans ces recueils, Pisanus Fraxi fait mention de la presque
-totalité des livres curieux et étranges parus depuis l'antiquité,
-consacrant à chacun une description minutieuse au point de vue matériel
-et un aperçu approximatif en ce qui concerne le contenu.
-
-On y parle longuement de la flagellation. Un très grand nombre
-d'ouvrages anglais y sont consacrés et nous avons cru utile et
-nécessaire de donner à notre tour à nos lecteurs un aperçu des livres
-les plus curieux parus sur l'intéressant sujet qui fait l'objet de notre
-étude.
-
-
-
-
-Voici d'abord: =L'Esprit de la Flagellation=, ou _Mémoires de Mistress
-Hinton, qui dirigea une école pendant de longues années à Kensington_,
-auxquels on a maintenant ajouté des anecdotes, par une dame très adonnée
-à la discipline au moyen de verges de bouleau; les modistes fouetteuses;
-la marâtre sévère, et la maîtresse d'école complaisante, avec des
-figures analogues. Londres, imprimé et publié par Mary Wilson, Wardour
-Street[4].
-
- [4] =The Spirit of Flagellation=; or, The Memoirs of Mrs. Hinton, who
- kept a school many years at Kensington. To which is now added,
- Anecdotes, by a Lady much addicted to _Birch Discipline_. _The
- Whipping Milliners_; _The Severe Stepmother_; And _The Complaisant
- Schoolmistress_. Avec des figures analogues. London: Printed and
- published by Mary Wilson, Wardour Street.
-
-Dans un avis qu'elle publie à la page 41, Mary Wilson nous informe que
-l'ouvrage a été publié le 1er mai 1852, le volume ne porte cependant pas
-de date.
-
-
-D'après les dires de l'éditeur, l'édition originale de l'_Esprit de la
-Flagellation_ semble avoir paru vers l'année 1790. Le format primitif
-in-8º fut transformé dans l'édition nouvelle en in-12 pour plus de
-commodité «étant donné, dit la dame sus-nommée, que ce format s'adapte
-plus facilement à nos poches rétrécies d'aujourd'hui».
-
-De nombreuses anecdotes fournies par un amateur de fustigations, ainsi
-qu'une série de gravures vinrent augmenter l'ouvrage original.
-
-Dans un avis qui précède une réédition de l'_Exposition des flagellants
-femelles_[5], Thérèse Berkley[6] nous informe que l'_Esprit de la
-Flagellation_ fut réimprimé par Miss Wilson en l'année 1827.
-
- [5] _Index Librorum Prohibitorum_, p. 243.
-
- [6] Voir _Index Librorum Prohibitorum_ à l'article: Mary Wilson et
- Theresa Berkley.
-
-Malheureusement, on ne peut guère tabler sur ces affirmations relatives
-aux dates pour ces sortes d'ouvrages. Il paraît établi que l'_Esprit de
-la Flagellation_ a eu trois éditions différentes: 1º en 1827, George
-Cannon avec 6 gravures, 2º E. Dyer en 1852 (?) avec six lithographies
-pliantes et 3º vers 1870, avec six lithographies non pliantes.
-
-Les anecdotes qui remplissent 81 pages du genre le plus lascif sont
-certainement dues à une personne extrêmement triviale; les
-illustrations, quoique très médiocres, valent encore mieux que le texte.
-Les trois appendices de l'ouvrage ont par la suite été publiés à nouveau
-séparément.
-
-Cet ouvrage a eu récemment un certain nombre de réimpressions vulgaires,
-sans gravures.
-
-
-Un autre volume de la même valeur littéraire et du même genre, porte
-pour titre:
-
-
-
-
-=Éléments d'intuition= et =Modes de Punition=. En lettres par _Mlle
-Dubouleau, célèbre institutrice particulière parisienne à Miss
-Smart-Bum, gouvernante d'une pension de jeunes demoiselles à..._ Avec
-développement de quelques secrets de Tuteurs pour rire, qui ont trouvé
-leurs délices dans l'administration des Verges de Bouleau à leurs élèves
-femelles. Embellie de très jolies illustrations, 1794[7].
-
- [7] =Elements of Tuition=, and Modes of Punishment. In Letters from
- Mademoiselle Dubouleau, A celebrated Parisian Tutoress, to Miss
- Smart-Bum, Governess of a young Ladies' Boarding School at... With
- some secrets developed of mock Tutors, who have taken a delight in
- administering Birch Discipline to their Female Pupils. Embellisbed
- with Most Beautiful Prints 1794.
-
-
-Les cinq lettres qui forment ce volume ne sont qu'une suite de lieux
-communs sur la flagellation, une série d'anecdotes racontées en langage
-des plus libertins laissant en maints endroits à désirer au point de vue
-grammatical. La lettre introductrice, qui constitue en quelque sorte la
-préface est ce qu'il y a de mieux dans le livre, sans que toutefois elle
-brille par l'originalité. Il y a dans une des lettres, celle adressée
-par une certaine Lady Flaybum, une répétition absolue de l'une des
-autres narrations de l'ouvrage.
-
-
-
-
-=Manon la Fouetteuse=[8], ou la _Quintessence de la Verge de Bouleau_.
-Traduit du français par Rébecca-Birch. Ex-enseignante au pensionnat de
-jeunes dames de Mistress Busby, Londres. Imprimé pour la société du
-Vice.
-
- [8] Manon la Fouetteuse; or, the Quintessence of Birch Discipline.
- Translated from the French by Rebecca Birch, Late Teacher at Mrs.
- Bushby's Young Ladies' Boarding School. London: Printed for the
- Society of Vice.
-
-Un volume in-8º de 96 pages, contenant 8 lithographies fort mal
-dessinées. Publié par Dugdale en 1860, mais la première édition remonte
-à 1805 ou 1810.
-
-
-Comme les ouvrages précédents, _Manon la Fouetteuse_ est un ouvrage
-lourd, au style ampoulé et prétentieux, formé d'anecdotes sur la
-flagellation dont aucune ne possède un cachet d'élégance ou d'esprit.
-C'est en somme le compte rendu de la carrière de Mlle Dubouleau «qui
-tient maintenant en Amérique un pensionnat pour jeunes filles». Cette
-demoiselle confia son manuscrit à son amie Rébecca Birch qui le
-traduisit pour l'édification de ses propres amis. A vrai dire, on est en
-droit de douter que l'on se trouve en présence d'une traduction.
-
-
-
-
-Dans =Le Bouquet de Verges=, ou _Anecdotes curieuses et originales de
-dames amateurs de flagellation au moyen de Verges de Bouleau, Avec de
-riches illustrations, Publié pour l'amusement et le bénéfice des dames
-ayant sous leur tutelle des jeunes dames et messieurs revêches, bêtes,
-libertins, menteurs et paresseux, Boston: imprimé pour George Fichier,
-Prix: deux guinée_[9]; on trouve 8 lithographies obscènes, de mauvais
-coloris et très mal exécutées.
-
- [9] The Birchen Bouquet; or Curious and Original Anecdotes of Ladies
- fond of administering the Birch Discipline. With Rich Engravings.
- Published for the Amusement as well as for the Benefit of those
- Ladies who have under their Tuition sulky, stupid, wanton, lying, or
- idle Young Ladies and Gentlemen. Boston. Printed for George Tickler,
- Price: Two Guineas.
-
-
-Ce livre, publié une première fois vers 1770 ou 1790 fut réimprimé en
-1826 puis en 1881. Enfin récemment.
-
-Comme dans =Les Éléments d'intuition=, les scènes de flagellation
-réunies dans le _Bouquet de verges_ ne sont qu'une compilation de faits
-qui n'ont aucune valeur littéraire. L'on est même en droit de se
-demander pourquoi cet ouvrage a été si souvent réédité.
-
-
-
-
-=L'École du Couvent=, ou _Précoces expériences d'un jeune flagellant,
-par Rosa Bellinda Coote, Londres, Édition privée_, M.DCCCLXXIX[10], est
-un récit divisé en 5 chapitres. Une lettre introductive signée Rosa
-Bellinda Coote et datée du 10 janvier 1825, nous informe que «les
-curieux faits suivants ont été portés à ma connaissance et confiés à ma
-discrétion par une jeune comtesse de ma connaissance». Une allusion y
-est faite aux propres mémoires de l'auteur, auxquels l'_École du
-Couvent_ peut bien n'être qu'un appendice. Les deux contes sont l'oeuvre
-de l'éditeur.
-
- [10] The Convent School, or Early Experiences of a Young Flagellant,
- by Rosa Bellinda Coote, London. Privately Printed. M.DCCCLXXIX.
-
-Lucile, l'héroïne, est maltraitée dès son enfance. A la mort de sa mère,
-étant encore toute enfant, son père la flagelle avec la dernière
-violence pour exciter ses passions et se mettre dans un état plus propre
-à goûter les plaisirs que la gouvernante de Lucile ne semble pas trop
-lui refuser. Quelques temps après elle est envoyée à Bruxelles dans une
-école congréganiste, où la supérieure la fouette sans pitié pour son bon
-plaisir. Mais elle réussit à s'évader de ce couvent; elle va se réfugier
-à l'hôtel d'Angleterre où l'on aurait refusé de la recevoir, n'aurait
-été l'intervention d'un gentilhomme anglais Lord Dunwich, qui se trouva
-être un ami intime du comte d'Ellington auquel elle était fiancée.
-
-Le mariage s'accomplit; mais bientôt le mari la néglige pour ses chevaux
-et la conséquence en est que la jeune femme se laisse aller dans les
-bras de Lord Dunwich. L'époux apprend la chose et, déguisé en prêtre, il
-réussit à surprendre la confession de l'infidèle. Il convient de dire
-qu'ils étaient tous deux catholiques romains. On lui impose une
-pénitence et elle est renfermée dans une pièce attenante à l'église.
-Lord Ellington, toujours revêtu d'habits sacerdotaux et aidé d'un autre
-moine la flagelle avec la dernière violence et la soumet à toutes sortes
-d'horreurs et de traitements barbares. Après avoir accompli ces
-abominations, le mari outragé se retire et revient peu après habillé en
-homme du monde et la jeune femme le reconnut de suite. Alors le
-gentilhomme s'écrie: «Femme! ma vengeance est accomplie; vous ne me
-trahirez plus. J'ai égalisé les choses en dégradant, humiliant et
-torturant mon épouse adultère. Vous ne me reverrez jamais. Tel a été mon
-moyen de divorcer d'avec une chienne adultère!» Son amant, Lord Dunwich
-accueille à bras ouvert Lucille, provoque ensuite le mari cruel et lui
-tire une balle en plein coeur. Le couple amoureux prend la fuite et Lord
-Dunwich se noie quelque temps après dans le Rhin.
-
-«Depuis cette époque, dit l'héroïne, vous savez que je me suis consolée
-en m'abandonnant sans aucune retenue à toutes sortes de manies érotiques
-et plus particulièrement en m'adonnant à la flagellation de sorte que,
-chère Rosa, je me sens m'en aller tout doucement, quoique à peine âgée
-de vingt-cinq ans...»
-
-
-Le livre n'est en somme pas mal écrit, quoique dans ses différentes
-parties il ne soit guère attrayant; au contraire, on peut dire que les
-nombreuses scènes de flagellation agrémentées de tortures plutôt
-dégoûtantes sont au plus haut point fastidieuses et révoltantes.
-
-
-
-
-=Conférence expérimentale=, par le colonel Spanker, sur les plaisirs
-excitants et voluptueux qui dérivent du fait de mater et d'humilier une
-belle et modeste jeune dame; telle qu'il l'a faite dans la salle de
-réunion de la Société des Flagellants Aristocratiques de Mayfair.
-Londres, Édition Privée. A. D. 1837[11].
-
- [11] =Experimental Lecture.= By Colonel Spanker, on The exciting and
- voluptuous pleasures to be derived from crushing and humiliating the
- spirit of a beautiful and modest young lady; as delivered by him in
- the Assembly Room of the Society of Aristocratic Flagellants,
- Mayfair. London. Privately Printed, 1836.
-
-
-Cet ouvrage qui comporte deux volumes, quoique une troisième partie a dû
-être projetée sans cependant être mise à exécution--l'on trouve en effet
-à la dernière page du deuxième volume la mention: _fin_ de la IIe
-partie, puis plus bas quelques lignes qui font assister au mariage de
-l'héroïne, suivies de la mention: FINIS?--est orné de 11 planches
-coloriées passablement obscènes, d'une exécution rudimentaire et faite
-par quatre artistes différents.
-
-A été réimprimé récemment.
-
-
-Voici d'ailleurs un compte rendu analytique de cette conférence «faite
-pour une classe spéciale de flagellants qui trouvent leurs délices dans
-la torture poussée à l'excès:
-
-«La conférence expérimentale, comme son titre le dénote, traite de
-l'état d'extase qui résulte, à ce que l'on prétend, de la jouissance que
-l'on peut puiser dans la cruauté physiquement et moralement parlant.
-
-«Un excès de volupté peut uniquement être produit par deux causes:
-premièrement par le fait de nous imaginer que l'objet de nos désirs se
-rapproche de notre idéal de beauté ou d'autre part, quand nous voyons
-cette personne éprouvant les sensations les plus violentes possibles.
-Aucun sentiment n'est aussi vif que la douleur; son effet est véritable
-et certain. Elle ne trompe jamais comme la comédie de plaisirs
-éternellement jouée par les femmes et rarement éprouvée en réalité.
-Celui qui peut produire sur une femme les plus violentes impressions,
-celui qui peut le mieux troubler et agiter la constitution féminine
-jusqu'au paroxysme réussit à se procurer à lui-même la plus forte dose
-de plaisir sensuel.»
-
-Ces remarques contiennent la quintessence de toute la philosophie que
-l'on trouve à satiété dans les volumes renommés du Marquis de Sade, où
-ce dernier, dans ses rêves exaltés d'orgies sanglantes, de phlébotomies,
-de vivisection et de tortures de toutes espèces, accompagnés de
-blasphèmes, ajoute tant d'importance à l'humiliation morale des victimes
-qu'il met en jeu. Ce à quoi il tend particulièrement, c'est la
-jouissance physique causée par la torture raffinée à laquelle ses
-victimes doivent être soumises et qui se résolvent finalement par leur
-mort.
-
-Dans ce petit ouvrage, nos flagellants réussissent à réduire leurs
-expérimentations aux moeurs actuelles; elles comprennent une série très
-longue de tourments qui sont volontairement infligés à une seule
-victime, une jeune dame très sensible et d'une éducation supérieure.
-
-Dans _Justine_ et _Juliette_, le nombre d'individus prenant part aux
-orgies et aux meurtres perpétrés exclut toute possibilité de réalité,
-tandis qu'ici, tout le procédé est si méthodiquement et si exactement
-développé, que nous sommes presque portés à croire ou à supposer que
-tout est basé sur des faits réels, étant donné que l'histoire est si
-documentairement portée à la connaissance du lecteur.
-
-Faut-il pour cela que nous soyons portés à croire que nous coudoyons
-journellement des hommes qui puisent une secrète jouissance dans
-l'action de torturer, des femmes faibles et confiantes et qu'en ce
-faisant ils puissent arriver à mettre en fonction leurs organes génitaux
-et jouir?...
-
-L'expérience nous a appris qu'il en était malheureusement ainsi et nous
-pourrions citer plusieurs cas tout à fait récents où des jeunes filles
-ont été attachées à des échelles, liées sur des canapés et brutalement
-flagellées, soit avec des verges de bouleau, soit avec le plat de la
-main, la boucle d'une courroie ou même encore avec un trousseau de
-clefs! Quelques-unes d'entre elles ont été préalablement averties
-qu'elles seraient battues «jusqu'à ce que le sang viendra» et on s'était
-mis d'accord sur la compensation pécuniaire qu'elles recevraient pour
-prix de leur complaisante soumission. D'autres, au moyen de cajoleries,
-ont été décidées à se prêter à la petite mise en scène, après qu'on leur
-eut fait accroire qu'il ne s'agissait en somme que d'une plaisanterie et
-pour mieux dire, d'une fumisterie. Mais une fois livrées sans moyen de
-défense, pieds et poings liés, entre les mains du flagellateur libertin,
-elles peuvent crier grâce! Ces lâches s'efforcent de produire le plus de
-souffrances, le plus de douleurs possibles et plus ils maltraitent leur
-malheureuse victime, plus leur jouissance est grande. Ils ressemblent,
-dans ces moments d'expansion libertine, à de véritable démons, hurlant
-de joie et de plaisir presque autant que leur souffre-douleur, de peine.
-Et cependant, ces mêmes individus, une fois leur rage érotique passée,
-entourent des soins les plus tendres, les plus attentifs, leur victime,
-lui témoignant la plus grande amabilité. Boutonnant leur redingote, ils
-redeviennent ce qu'ils étaient auparavant, c'est-à-dire de galants et
-aimables gentilshommes, car gentilshommes ils le sont tous de naissance,
-ceux qui sont possédés de cette terrible manie.
-
-Si de pareils procédés sont, en toute conscience, une chose révoltante,
-que faut-il penser de ceux qui, non contents de mater, d'anéantir le
-corps, dérivent encore une jouissance plus grande de l'écrasement, de
-l'annihilation de l'esprit chez leurs victimes?
-
-D'après l'horrible théorie du colonel Spanker, nous devons supposer que
-l'on ne saurait éprouver de véritable jouissance en fustigeant le
-postérieur calleux d'une fille de rencontre que ses parents ont
-habituée, dès sa jeunesse, aux plus rudes corrections, mais que cela
-provoque de réelles jouissances en exposant aux coups la tendre et
-délicate nudité d'une jeune dame sensitive, à l'éducation supérieure et
-à l'esprit élevé.
-
-Dans le but de mettre en pratique ce plan diabolique, le colonel loue
-une maison à Mayfair et y fonde la _Société des Flagellants
-aristocratiques_ qui comprend au moins une demi-douzaine des plus belles
-et plus _fashionables_ jeunes dames du jour.
-
-Nous voyons ainsi que l'auteur considère que les femmes aussi ne
-dédaignent pas de se délecter des souffrances infligées à un membre de
-leur propre sexe. Nos viragos «au sang bleu» sont lassées des victimes
-vulgaires et consentantes, qui se soumettent aux tortures dans un but de
-lucre... En conséquence Spanker découvre «une jeune dame connue de la
-plupart d'entre eux, Mlle Julia Ponsonby, une adorable blonde de
-dix-sept ans, dont la mère, une veuve, forcée d'aller pour quelque temps
-à l'étranger, cherche une dame honorable à laquelle elle puisse confier
-son enfant, pendant la durée de son absence.» La dame honorable et comme
-il faut qui prend charge de la demoiselle n'est autre qu'une procureuse
-de la société et miss Julia se trouve bientôt prisonnière dans la maison
-de Mayfair, dont la serre a été transformée en salle de conférences et
-où l'on a placé, an milieu de massifs de plantes en pleine floraison, de
-fontaines et d'autres ornements luxueux, l'_appareil_ «quelque chose
-comme une paire de larges marches d'escalier, en acajou massif» et
-auquel on attache les victimes lorsqu'on les soumet à la torture. Le
-colonel fait son apparition sur la scène et, après avoir abreuvé de
-toutes sortes de vilenies la jeune femme, qui le traite avec le mépris
-qu'il mérite, il commence par lui administrer une volée de claques
-retentissantes sur son derrière nu, puis se laisse aller à d'autres
-«horribles libertés» et finalement l'envoie se coucher.
-
-Le lendemain matin il la réveille, armé d'une verge, et, en dépit de sa
-honte et de sa terreur, assiste à sa toilette, qu'il accompagne de coups
-bien appliqués avec le bouleau. Quand elle est à moitié habillée, il la
-force à grimper sur une échelle, en tenant ouverts ses propres
-pantalons, tandis que des cinglements de l'impitoyable badine la forcent
-à l'obéissance. Son bourreau l'oblige enfin à se placer contre un mur la
-tête à terre et les pieds en l'air, puis il la laisse.
-
-On la revêt alors d'un élégant costume de bal, et après l'avoir fustigée
-sur les épaules nues avec une cravache de dame, on la présente à
-l'assemblée des flagellants réunis dans la serre dans l'attente du
-spectacle à venir. Il y a là six dames masquées en dominos et quatre
-messieurs affublés de fausses barbes.
-
-Alors le colonel fait un exposé de ses idées et de ses théories,
-appuyant ses dires de vigoureuses cinglées, que miss Julia est forcée de
-supporter; le conférencier dévoile tout le secret des délicieuses
-sensations et des jouissances que procure la flagellation et ce, d'une
-façon bien plus étendue que jamais...
-
-La jeune fille, après ces préliminaires, est livrée aux indécentes
-caresses de toute la société: la petite cravache est de nouveau mise à
-contribution et, tandis qu'on la déshabille avec une lenteur étudiée, on
-accompagne chaque phase de l'opération de nouvelles tortures, de plus en
-plus raffinées. On la pique avec une épingle, on la pince et on la force
-à raconter des épisodes érotiques de sa vie au pensionnat. Miss
-Debrette, l'une des dames de la société est ensuite placée sur le
-chevalet et miss Julia est contrainte de fouetter la jeune dame qui
-semble y trouver un plaisir extrême, quoiqu'elle soit maltraitée au
-point d'en être couverte de sang. Puis on se livre à d'autres indécences
-inouïes, pour prouver «que le flagellant tout autant que le flagellé
-éprouve de voluptueuses jouissances.»
-
-Ensuite commence ce que le colonel, avec un sourire sarcastique appelle
-_la flagellation pour tout de bon_!
-
-Miss Julia est attachée à une échelle avec le dos tourné vers les
-échelons.
-
-C'est ici que se termine la première partie de l'ouvrage.
-
-La deuxième partie commence par la description très en détail de
-l'opération à laquelle volontairement miss Debrette s'est soumise. L'un
-des messieurs lui succède et, après que les deux eurent cyniquement fait
-part de leurs impressions personnelles aux autres membres de la société,
-le supplice de Julia recommence: on la fouette au moyen d'une brassée
-d'orties en pleine sève. La position de la jeune femme sur l'échelle
-peut donner une idée de la trivialité de la description qui est faite de
-la scène qui s'ensuit.
-
-Après l'avoir changée de position et lui avoir fait tourner le dos à
-l'assistance inaccessible à tout sentiment de pitié, le colonel relate
-quelques autres épisodes de l'application de la torture aux victimes de
-la lubricité humaine, après quoi on soumet la pauvre enfant à une
-fustigation accélérée au moyen d'une espèce de lanière de cuir, jusqu'à
-lui faire presque perdre les sens. Les lubriques acteurs de cette scène
-révoltante se mettent à jouer à saute-mouton par dessus le dos
-ensanglanté de l'infortunée et, après cette diversion dans leur
-dégoûtante orgie, le colonel les régale d'une nouvelle histoire ayant
-pour sujet les tortures infligées à une femme mariée, durant sa première
-nuit de noces.
-
-Mais ce n'est là qu'un entr'acte: la représentation continue et, c'est
-le tour d'une courroie garnie de fines pointes d'acier, de démontrer ses
-vertus sur le corps nu et déchiqueté de miss Julia que l'on a placée
-sens dessus dessous, la tête en bas et les jambes en l'air, le long de
-l'échelle.
-
-Puis une mêlée générale s'engage, qu'il est absolument impossible de
-décrire; les participants à cette orgie se laissent aller à tous les
-excès, avec toute la lascivité et le voluptueux excitement que toute
-cette cruauté est sensée avoir déchaînés et--tout naturellement,--cela
-au détriment de la pauvre Julia. De nouveau la pauvrette est soumise à
-une flagellation impitoyable au moyen d'une lourde cravache et
-finalement--en guise de couronnement de son martyre,--on lui inflige la
-plus cruelle, la plus abominable des tortures morales: elle est
-brutalement violée avec tout le raffinement de détails qui, d'ordinaire,
-peuvent accompagner une telle opération.
-
-Nous pouvons affirmer sans crainte que ce livre est l'ouvrage le plus
-froidement cruel, le plus cyniquement indécent qu'il nous ait été donné
-de lire; il est unique en son genre dans la langue anglaise. On semble
-revivre le rêve sauvage ou plutôt le cauchemar d'un vieux satyre
-vicieux, vanné, positivement usé et dont l'épiderme tanné jusqu'à
-l'insensibilité par des flagellations quotidiennes a été saisie d'une
-folie de passions étranges pour la flagellation bestiale.
-
-Il va sans dire que le compte rendu qui précède ne donne que les grandes
-lignes de l'ouvrage, car nous avons soigneusement évité de copier le
-moindre détail, dont la minutie est d'un érotisme trop accentué pour se
-retrouver sous notre plume. Les plus impudiques descriptions y sont
-faites et toutes les phases de cette lente agonie de la pauvre fille, le
-moindre mouvement, la plus petite contraction et le moindre
-tressaillement sont notés, et commentés. La beauté de Julia est l'objet
-d'une analyse et de remarques d'une crudité inouïe et rien n'est négligé
-pour prouver que seul un Néron ou un marquis de Sade peuvent réellement
-éprouver quelque plaisir sensuel.
-
-Nous pouvons puiser quelque consolation dans le fait que ce livre est
-trop délibérément horrible pour être dangereux, car ce mélange de
-débauches lubriques, d'extravagances sadiques, d'usages d'abattoir
-froidement, cyniquement mis en oeuvre ne peut être que le produit d'une
-imagination surchauffée et surexcitée par des idées obscènes et
-lascives. Le livre est bien écrit et l'auteur s'est évidemment donné
-beaucoup de peine pour mettre bien en relief les moindres détails, comme
-s'il avait voulu convaincre le lecteur de la réalité absolue de ce
-système répugnant qu'il expose avec tant d'ampleur.
-
-
-
-
-=Curiosités en flagellation.= _Une série d'incidents et de faits
-compilés par un flagellant amateur et publiés en cinq volumes. Vol. I.
-Londres 1875_[12].
-
- [12] Curiosities of Flagellation. A series of Incidents and Facts
- collected by an amateur Flagellant and published in five volumes.
- Volume I. London 1875.
-
-Malgré l'annonce de cinq volumes, il n'en parut à l'origine qu'un seul,
-qui fut réédité en 1879-1880, avec addition d'un volume supplémentaire.
-Ces deux volumes pris séparément contiennent chacun un récit: le vol. I.
-est réservé à _The Jeweller's Housekeeper_, en français, _La Gouvernante
-du Joaillier_; le vol. II. contient _Mrs North's School_ ou l'_école de
-Mme North_. Chacun de ces volumes est illustré de cinq gravures
-exécutées avec très peu de soin; elles sont coloriées et de nature
-quelque peu obscène. L'ouvrage est publié par l'auteur lui-même.
-
-_La Gouvernante du Joaillier_ est un récit qui a pour but d'exposer la
-flagellation comme une pratique aphrodisiaque, comme un moyen d'arriver
-à un but déterminé et non pas comme le but lui-même que l'on se propose
-d'atteindre, contrairement à la tendance des livres publiés au début du
-siècle.
-
-L'auteur cependant nous semble pousser les choses un peu trop loin quand
-il cherche à nous persuader que les victimes éprouvent malgré tout une
-sensation agréable et voluptueuse, après une flagellation impitoyable
-accompagnée d'autres pratiques inhumaines, même quand ils sont sur le
-point de succomber à leurs tortures, et que ces sensations augmentent
-d'intensité quand le supplice a cessé, ce qui les fait se soumettre par
-la suite docilement à ces pratiques et les incite même à désirer
-vivement d'y être soumises encore, d'être fouettées de verges, avec des
-cravaches et d'avoir leur peau cinglée jusqu'à ce que le sang découle en
-profusion des cicatrices béantes, et tout cela pour assouvir les
-instincts voluptueux qui accompagnent et suivent leur agonie.
-
-Nous ne doutons pas que la fustigation sur les postérieurs soit
-suffisante pour provoquer une circulation anormale du sang dans cet
-endroit et dans les parties adjacentes et que par cela même elle ne
-stimule les facultés procréatrices chez certaines natures
-exceptionnellement douées. Mais nous ne pouvons admettre, en aucune
-façon, qu'un individu de l'un ou de l'autre sexe, surtout s'il est sain
-de corps et de constitution normale, puisse se soumettre volontairement
-aux tortures décrites dans le volume.
-
-La famille dans laquelle se passent les aventures relatées et dont, au
-dire de l'auteur, «beaucoup sont basées sur des faits», se compose de M.
-Warren, un bijoutier des environs de Saint-Paul[13] «réputé imbu de
-principes religieux»; de Sarah sa gouvernante; de «deux filles _de par_
-sa femme». Miss Annie âgée de seize ans et Miss Alice, de quatorze ans,
-deux des plus belles filles du quartier de Highgate où leur père a son
-domicile particulier et «maître» Willy, un gamin de onze ans, fils du
-joaillier «de par Sarah».
-
- [13] Saint Paul, la cathédrale de Londres qui donne au quartier son
- nom. Elle est située dans la cité.
-
-Suivant les instructions du joaillier, la gouvernante invente des
-histoires contre les enfants, afin de fournir à ce père modèle des
-prétextes pour flageller impitoyablement ses enfants, le garçon comme
-les filles, le soir, quand il retourne de la Cité. Après s'être adonné
-avec frénésie à ce passe-temps excitant, il calme ses ardeurs dans les
-bras de Sarah; ou bien encore, les deux amants se flagellent
-mutuellement pour prolonger leurs accès de volupté. En dépit des
-histoires inventées contre elles par Sarah et des corrections brutales
-qui en sont la conséquence, les deux jeunes filles, aussi bien Annie
-qu'Alice se prennent d'un réel attachement pour Sarah et en arrivent
-même à désirer d'être soumises à une bonne fustigation,--ce que nous
-trouvons foncièrement anormal.
-
-Nous ne croyons ni utile, ni nécessaire, de faire une description
-détaillée de ces flagellations, qui d'ailleurs se ressemblent toutes;
-elles ont ceci de particulier qu'elles sont décrites d'un style bien
-meilleur que celui que l'on est habitué à trouver dans les livres de
-cette nature. Le récit se termine d'une façon quelque peu abrupte; l'on
-voit bien que l'auteur se proposait d'y donner une suite, car vers la
-fin Sarah promet de montrer à ses jeunes amis «quelques petits
-instruments de plaisir; mais la chose doit être remise à un autre
-moment».
-
-Voici l'analyse du IIe volume qui contient l'histoire de l'école de
-mistress North.
-
-Le volume se compose de cinq lettres passablement longues qui traitent
-toutes de l'influence de la verge de bouleau sur les organes sexuels.
-Point n'est besoin de faire ressortir que le sujet est, d'un bout à
-l'autre, traité avec une désinvolture extrême et que le langage employé
-est d'une franchise outrée. L'auteur décrit dans leurs moindres détails
-les scènes de fustigation et les conséquences qui en résultent, sans
-rien cacher.
-
-Dans la première lettre, sir Charles dit qu'il a à ses gages une dame,
-miss Whippington qui dirige un pensionnat pour les jeunes filles de
-l'aristocratie. Elle flagelle ses élèves pour le plaisir de son riche
-protecteur, après avoir arrangé pour lui une cachette d'où il peut, tout
-à son aise, suivre les contorsions et jouir de la confusion et de la
-honte de ses belles et rougissantes victimes. Lady Flora Bumby, une
-jeune fille gracile, à l'air doux, d'une délicate beauté, blonde, âgée
-de quatorze ans environ est mise en scène, avec accompagnement de
-détails minutieux sur sa contenance, sur sa toilette intime, ses
-dentelles et les charmes qu'ils cachent aux regards profanes. C'est
-ensuite le tour de miss Mason, une belle brune de seize ans, aux yeux
-fulgurants, aux joues de pourpre: elle est gentiment apprêtée et
-délicatement cinglée de longues marques rouges. Ceci produit aussi bien
-chez le bourreau que chez sa victime le même effet érotique; mais nous,
-pour notre part, nous sommes en droit de supposer que cette idée existe
-seulement dans l'imagination des écrivains lascifs, quand ils forcent
-leurs effets. Néanmoins nous pouvons nous hasarder à dire qu'une femme
-encline à l'hystérie peut être soumise à bien des tourments par un amant
-préféré sans en ressentir toujours de la douleur, surtout si ce dernier
-réussit à faire naître chez elle un excitement voluptueux, alors qu'il
-lui inflige des mauvais traitements corporels. Malgré cela ces créatures
-ne sont que des exceptions: elles sont toutes anémiques et esclaves de
-leur système nerveux; elles se contredisent souvent. Elles sont
-menteuses, ont des visions et des accès d'insomnie. Elles s'adonnent à
-la boisson et souvent la morphinomanie ou l'abus du chloral les conduit
-droit à la maison de fous ou dans la tombe. Il n'y a pas de femme bien
-développée, en bonne santé, avec un sang pur et abondant circulant dans
-ses veines, qui puisse éprouver du plaisir à être battue; et avec bien
-plus de raison, il n'y a pas d'homme dans ces conditions qui peut puiser
-la moindre jouissance dans le fait d'être fustigé. Les flagellateurs du
-sexe fort sont généralement des êtres absolument usés et dépravés et il
-en est de même des femmes de cette catégorie; à moins qu'ils ne soient
-des exceptions, c'est-à-dire des êtres dominés par des passions
-anormales.
-
-Pour revenir à notre sujet après cette digression qui, nous l'espérons,
-n'est pas tout à fait déplacée, voici, après miss Mason, une autre élève
-qui tombe sous la férule de la douce institutrice. Cette fois on nous
-présente une _boulotte_, assez courte de stature, aux cheveux roux, avec
-de grands yeux d'un brun sombre: elle répond au nom de miss Howard et
-n'a atteint que son dix-septième printemps. Pour commencer, on l'expose
-dans toute la gloriole de sa captivante nudité. C'est couchée à
-plat-ventre qu'elle subit son châtiment jusqu'à ce qu'elle ait perdu
-connaissance. Ici se termine ce petit délassement et sir Charles, arrivé
-au paroxysme de l'excitation, est confortablement soigné par miss W...,
-l'institutrice, qui pendant plus de deux heures se prête à ses
-extravagances libidineuses et assouvit sa soif de luxure, faisant
-revivre de temps à autre ses forces déclinantes, au moyen de quelques
-douzaines de coups de verge bien appliqués, tandis que dans leur
-chambre, miss Mason et Lady Flora se laissent aller sans aucune retenue
-aux incitations d'une idylle amoureuse d'un genre nettement lesbien.
-
-Dans la première lettre, Wildish raconte quelques autres épisodes de
-flagellation. Une épouse corrige son ivrogne de mari au moyen d'une
-cravache et cet exercice produit chez elle un tel excitement qu'elle se
-réconforte dans les bras d'un amant qui a suivi toute la scène à travers
-le trou de la serrure. Nous avons ensuite le mariage d'un Lord
-Coachington qui, âgé de trente ans à peine et cependant déjà usé jusqu'à
-la moelle des os, épouse une jeune veuve très riche. Mais il ne réussit
-pas à remplir ses devoirs conjugaux malgré les ingénieux artifices mis
-en oeuvre par la jeune femme,--artifices décrits avec une lascivité
-extrême et que notre plume se refuse à transcrire. Alors, il offre de
-placer sur la tête de sa femme 250.000 francs, pour qu'elle consente à
-se laisser attacher au moyen de cordons de soie et à recevoir de lui une
-fessée en règle sur son postérieur, avec des verges de bouleau. Elle
-consent et le noble Lord se met à la besogne, en dépit des pleurs et des
-grincements de dents de la jeune épouse, qui se tord de douleur et
-regrette, un peu tardivement, de s'être prêtée à cette fantaisie
-maniaque. Le résultat de cette opération ne se fit pas attendre et se
-traduisit au bout de neuf mois par la naissance de jumeaux: deux
-filles!...
-
-Dans cette même lettre, on nous conte l'aventure d'un certain M.
-Robinson atteint, lui, d'une flagellomanie aiguë. Il offre cinq mille
-livres sterling, soit 125.000 francs à un jeune garçon, pour qu'il lui
-soit permis de le fouetter à coeur joie et à satiété. Mais, ayant par la
-suite acquis la certitude que le bel adolescent n'était autre qu'une
-jeune fille déguisée, il la remet aux mains de ses quatre valets de pied
-et il s'ensuit une orgie qui défie toute description. La lettre se
-termine par une communication de Miss Whippington qui s'étend
-complaisamment sur les détails d'une fustigation infligée par elle à
-Mlle Lucie Saint-Clair, l'une de ses élèves.
-
-La troisième lettre fait l'objet, de la part de Mistress North, d'une
-communication comportant une copie très exacte du journal de feu Lord
-P..., un fervent disciple et propagateur de la flagellation avec des
-verges. Ce mémoire est suffisamment nouveau et curieux, même pour les
-initiés aux pratiques flagellatoires et libertines, qui sans doute ne
-trouveront généralement dans ces livres, que très peu de choses qui ne
-leur soient connues de longue date. Il raconte les amours d'une
-gouvernante robuste qui s'amuse à flageller un frère et une soeur
-confiés à ses soins. Elle éprouve des spasmes voluptueux en administrant
-ces corrections qui, en fin de compte, la portent à faire partager son
-lit par son élève mâle, auquel elle frappe avec ivresse le derrière et
-les parties adjacentes, non sans le couvrir simultanément de caresses
-lascives. Ce couple si étrangement assorti se livre ensuite à une
-distraction d'un genre particulier, que ce Faublas en herbe appelle
-jouer «à la vache et au veau». Nous voulons passer rapidement sur les
-aimables leçons données an gamin, et glisser sur la matière, car il nous
-est franchement impossible de suivre et d'étudier les progrès de cette
-corruption inculquée à des enfants d'un âge relativement peu avancé.
-
-Les amours, ou plutôt les passions de cette gouvernante
-_nymphomaniaque_, sont continuées dans la cinquième lettre, qui termine
-le livre, dont voici la conclusion, d'une ironie vraiment cynique: «Cher
-Sir Charles, je pense qu'en voilà assez du journal de Lord P..., le
-restant est trop sale pour que je puisse le transcrire.»
-
-Vraiment! Mais alors, qu'est-ce que cela peut bien être!
-
-Dans la quatrième lettre, Sir Charles relate l'histoire d'un de ses amis
-qui possédait plusieurs grands singes auxquels il avait enseigné de se
-flageller réciproquement, dans le but de faire naître chez eux une
-excitation des sens. Si--comme on est en droit de le supposer--cette
-histoire n'est pas vraie, elle n'en a pas moins le mérite de la
-nouveauté et ouvre un nouveau champ d'études aux Buffon de l'avenir.
-
-Une fois de plus on nous sert dans cette lettre la description de trois
-jeunes demoiselles, qui, toutes frémissantes, sont attachées au chevalet
-et flagellées avec la dernière violence, au grand amusement d'un ancien
-Lord-Chancelier, M. S..., qui paie pour suivre la cérémonie à travers un
-petit trou, après quoi il est soulagé par la maîtresse de pension.
-
-Ce petit ouvrage est évidemment original, aussi original que peut l'être
-un livre de ce genre, si l'on considère que c'est toujours la même
-rengaine et qu'il est assez difficile d'apporter dans le traitement de
-ce sujet des variations continuelles et pas banales.
-
-Nous ne doutons pas que ceux qui sacrifient au vice de la flagellation,
-se délecteront à la lecture de ces cinq lettres et même en demanderont
-encore. Le style est entraînant et tout nous porte à croire que
-l'ouvrage est de la même plume que la _Conférence Expérimentale_.
-L'analogie du style dans ces deux ouvrages saute parfois aux yeux: on y
-retrouve en certains endroits les mêmes phrases interminables. La partie
-la mieux écrite est incontestablement celle dans laquelle sont décrites
-les prouesses de la gouvernante et qui nous montre combien il est
-dangereux de confier sans aucune retenue de jeunes enfants à des
-servantes. Le grand scandale de Bordeaux[14] nous fournit un exemple de
-pareille négligence de la part de parents; d'autre part on peut trouver
-de nombreux autres cas dans le livre du Dr Tardieu[15]. En somme, il y a
-de bons enseignements à tirer de partout, même d'un livre franchement
-érotique.
-
- [14] Affaire du Grand Scandale de Bordeaux. Pellerin, 1881. 8 vol.
-
- [15] Étude Médico-Légale sur les attentats aux moeurs par Ambroise
- Tardieu, Paris, J.-B. Baillère et fils, 1873, in-8º, avec gravures.
-
-Nous nous sommes plus longuement étendu sur ce dernier ouvrage, parce
-qu'il nous est présenté comme une première oeuvre de l'auteur et nous
-croyons que le lecteur nous excusera facilement.
-
-
-
-
-=La quintessence de la discipline an moyen de verges de bouleau. Suite
-du Roman de la Castigation.= _Illustré de quatre superbes planches
-coloriées. Édition privée. Londres 1870_[16].
-
- [16] The Quintessence of Birch Discipline. A sequence to the _Romance
- of Chastisement_. Illustrated by four beautifully coloured plates.
- Privately printed. London, 1870.
-
-
-Les quatre superbes planches coloriées ne sont que d'obscènes
-caricatures d'une exécution des plus rudimentaires. L'auteur et
-l'éditeur sont la même personne, quoique le _Roman de la Castigation_
-ait une autre personne pour auteur. Les sept dernières pages du volume
-sont occupées par un récit intitulé: _Lettre d'un Page Boy[17] à sa mère
-habitant la campagne_.
-
- [17] Page-boy, petit commissionnaire, garçon de courses, chasseur.
-
-Dans le livre sus-mentionné, une certaine Mme Martinet, dans une lettre
-qu'elle adresse à l'une de ses amies, nous offre le récit de la façon
-dont elle passe ses vacances à _Aspen Lodge_, près de Scarborough, la
-résidence de «mon vieux protecteur, Sir Frédéric Flaybum, qui, vous ne
-l'ignorez pas, trouva nécessaire d'installer et de mettre en vogue mon
-pensionnat aristocratique et pour lequel j'ai aménagé de secrets points
-d'observation pour son usage, dans les grandes occasions».
-
-Au moyen d'un prêt de deux cents livres sterling (5.000 francs), Sir
-Frédéric a su décider la veuve d'un officier de l'armée des Indes, à loi
-confier ses deux jeunes filles, «en lui donnant carte blanche à tous les
-points de vue, avec la seule restriction que l'exercice de son autorité
-_paternelle_ (_sic_) n'ait pas d'effets dangereux et ne laissât pas de
-traces défigurantes sur ses enfants».
-
-A l'arrivée de Mme Martinet à Aspen Lodge, Anette et Miriam s'y trouvent
-déjà. Le lendemain, elle et son protecteur se mettent à les fouetter
-toutes deux, prenant pour prétexte une plainte non motivée d'ailleurs et
-absolument inventée par Sir Frédéric. Quand l'opération, qui n'était
-d'ailleurs accompagnée d'aucune pratique particulière et cruelle, fut
-terminée, on annonce M. Handcock et Miss Vaseline, deux amis de vieille
-date de Sir Frédéric. La jeune dame, «une délicieuse blonde, de taille
-élancée mais exquisément moulée, avec des lèvres de corail, des dents de
-perles et de ces grands yeux langoureux gris bleus, qui caractérisent si
-bien un tempérament sensuel», entoure de ses bras potelés le cou de Sir
-Frédéric, qu'elle embrasse avec une ferveur amoureuse qui ne laisse pas
-que de surprendre l'honorable institutrice.
-
-Il s'ensuit une scène de la plus haute suggestivité, agrémentée de
-flagellation mutuelle et d'autres provocations plus ou moins efficaces:
-«Cette scène, dit textuellement Mme Martinet dans sa lettre, dura pas
-mal de temps et nous remplit, nous, les dames, d'une délicieuse ivresse,
-les messieurs étant trop vannés pour se laisser aller à trop
-d'excitement.»
-
-Dans la lettre d'un _Page-Boy_, le jeune Fred raconte comment, en
-regardant par le trou de la serrure, il surprend ses maîtresses, les
-dames Switchers, en train de satisfaire aux goûts dépravés de
-l'honorable M. Freecock, en le flagellant et en assouvissant d'autre
-manière encore ses lubriques appétits. Mais le gamin est surpris à son
-poste d'observation et,--laissons-le parler lui-même,--«en un clin
-d'oeil ils m'eurent lié par les poignets au chevalet; mes pantalons
-furent descendus en moins de temps qu'il ne faut pour le dire et ils se
-mirent à me tanner le derrière avec frénésie au moyen d'une formidable
-verge de bouleau».
-
-
-Le style de ce volume peut être placé au même rang que celui des trois
-ouvrages précédemment décrits. Mais ce livre a au moins un avantage,
-celui de n'être pas, dans son ensemble, farci de détails dont la crudité
-et la cruauté provoquent d'ordinaire un si profond dégoût.
-
-
-
-
-=Les mystères de la «Villa de la Verveine» ou miss Bellasis flagellée
-pour avoir volé=, par Etonensis. Prix: Quatre guinées, Londres. _Édition
-privée._ MDCCCLXXXII[18].
-
- [18] The Mysteries of Verbena House, or Miss Bellasis Birched for
- Thieving. By Etonensis, Price Four Guineas. London. Privately
- Printed. MDCCCLXXXII.
-
-
-Ce volume est dû à deux auteurs différents; orné de quatre planches
-coloriées, il n'a été tiré qu'à 150 exemplaires.
-
-
-Après avoir pataugé au milieu de tant d'ouvrages lourds, insipides,
-sinon absolument répugnants, sur la flagellation, c'est avec un réel
-plaisir que l'on tombe finalement sur un volume écrit avec tact et avec
-art, que l'on peut lire sans appréhension.
-
-Dans cet ouvrage on nous trace un tableau très fidèle et très minutieux
-de ce qu'est un pensionnat fashionable pour demoiselles à Brighton, à
-notre époque, et le récit roule principalement sur les punitions
-corporelles infligées aux aimables pensionnaires de la maison.
-
-Deux pièces d'or sont dérobées à une élève créole et miss Bellasis est
-convaincue d'avoir commis le larcin. Ce qui aggravait sa faute, c'est
-qu'elle avait caché le fruit de son vol dans la boîte à ouvrage de l'une
-des plus jeunes élèves. La perquisition générale à laquelle on se livre
-à la suite de la découverte du larcin, donne lieu à de singulières
-découvertes: chez une miss Hazeltine on découvre une bouteille
-d'eau-de-vie de genièvre, tandis que l'on trouve dans le pupitre de Mlle
-Hatherton un livre obscène. Les deux délinquantes, tout comme l'héroïne
-principale de l'histoire sont destinées à être fouettées. Mais la
-propriétaire de l'établissement, miss Sinclair, qui jusqu'alors avait
-été opposée aux châtiments corporels, croit utile de consulter
-préalablement le révérend Arthur Calvedon, aumônier du pensionnat. En
-attendant qu'il se rende à l'appel qui lui est adressé, une espèce de
-conseil de guerre est tenu et les gouvernantes françaises et allemandes
-sont admises à émettre leurs avis respectifs sur la castigation des
-jeunes filles. Le discours de l'institutrice française est reproduit en
-français qui serait évidemment irréprochable, s'il n'était défiguré par
-d'innombrables coquilles d'imprimeur. Mais le révérend arrive: il
-commence à faire un exposé très étendu de ses expériences au collège
-d'Éton et cela donne lieu à une dissertation très compliquée sur les
-différents modes de flagellation. Arthur--comme on a pris l'habitude
-d'appeler tout simplement le conseiller spirituel de l'école--brûle
-d'envie de demander l'autorisation d'assister à la fustigation de Mlle
-Bellasis; mais il n'ose et est obligé de se retirer sans avoir vu
-l'accomplissement de son secret désir; il promet toutefois de revenir
-après l'opération.
-
-Le lendemain matin, la voleuse est conduite dans la grande salle
-d'études, par la sous-directrice et la gérante. Après une vive
-résistance de sa part, elle est dépouillée de ses vêtements, liée sur un
-pupitre et publiquement fouettée en présence de toutes ses camarades et
-des domestiques.
-
-La description de la flagellation, qui suit alors, n'est pas du même
-auteur; le style est distinctement différent. L'allure légère et
-agréable du début de l'ouvrage se transforme à partir de la page 97 en
-une narration plus sérieuse, d'un style plus châtié et plus sobre
-surtout. Jusqu'alors les mots obscènes avaient été employés sans
-restriction, sans ménagements, sans scrupules: l'auteur appelle tout par
-les noms propres.
-
-Le caractère de miss Sinclair est du coup transformé du tout au tout.
-
-Mais procédons dans notre analyse. La fustigation de miss Bellasis est
-décrite avec une ampleur bien exagérée, car elle ne nous apprend rien de
-bien nouveau. Tout de suite après, nous trouvons une scène passionnelle
-entre le révérend Arthur et miss Sinclair que la fustigation de son
-élève, sur le postérieur de laquelle elle a usé trois verges, a mis dans
-un état de surexcitation sensuelle indescriptible.
-
-Le jour suivant, miss Sinclair, devenue la maîtresse d'Arthur, punit
-sévèrement les demoiselles Hatherton et Hazeltine, en particulier, chez
-elle, c'est-à-dire qu'elle inflige aux deux jeunes filles toutes sortes
-de tourments, d'abord avec une cravache, puis avec une brosse à cheveux,
-tandis que le révérend admirateur regarde à travers un trou dans la
-cloison. Le volume se termine d'une façon abrupte par quelques lignes
-d'encouragement pour les flagellants des deux sexes.
-
-En somme, ce livre est, comme nous l'avons dit déjà, le seul qui ait
-quelque mérite et qui semble se baser non sur des inventions mais sur
-des faits réels et vécus.
-
-
-
-
-=Exposition de flagellants femelles=, dans le monde modeste et
-incontinent, prouvant par des faits indubitables qu'un certain nombre de
-dames trouvent un secret plaisir à fouetter leurs propres enfants et
-ceux commis à leur charge et que leur passion pour exercer et ressentir
-le plaisir d'une verge de bouleau appliquée par des sujets de leur choix
-de l'un et de l'autre sexe est du tout au tout aussi prédominant que
-celui que leur procure le commerce avec les hommes. Publié maintenant
-pour la première fois d'après des anecdotes authentiques, françaises et
-anglaises, trouvées dans le boudoir d'une dame. Embellie de six belles
-planches in-quarto, supérieur à n'importe quoi de ce genre qui ait
-jamais été publié. Londres. Imprimé pour G. Peacock, nº 66,
-Drury-Lane[19].
-
- [19] =Exhibition of Female Flagellants=, in the Modest and Incontinent
- World. Proving from Indubitable Facts that a number of Ladies take a
- Secret Pleasure in whipping their own, and other Children committed
- (_sic_) to their care, and that their Passion for exercising and
- feeling the Pleasure of a Birch-Rod, upon Objects of their Choice of
- both Sexes, is to the full as predominant as that of Mankind. Now
- first published, from authentic Anecdotes, French and English, found
- in a Lady's Cabinet. Embellished with six beautiful Quarto Prints,
- superior to any thing of the kind ever Published. London. Printed
- for G. Peacock, nº 66. Drury Lane.
-
-Une jolie vignette ovale orne cet ouvrage. Elle représente Cupidon
-attaché à un arbre tandis qu'une jeune fille assise prépare une verge de
-bouleau pour le châtier.
-
-Au point de vue littéraire ce livre ne vaut absolument rien. L'auteur
-traite son sujet d'une façon par trop exclusive et part de ce principe
-que la flagellation en elle-même constitue la jouissance, tandis qu'en
-réalité l'on ne peut considérer cette pratique que comme un moyen
-d'arriver au but que l'on se propose, c'est-à-dire la jouissance
-sensuelle. En lui-même le châtiment corporel que l'on s'impose ne peut
-certainement avoir rien que de désagréable. Ce n'est pas la flagellation
-qui termine l'opération, puisqu'elle est suivie d'autres actes qui
-produisent les effets définitifs désirés et provoqués. D'autre part, les
-verges sont exclusivement placées dans les mains des femmes, comme si
-les hommes ne sauraient éprouver au moins tout autant de plaisir à
-fouetter des jeunes filles qu'à être fouettés par elles.
-
-Dans l'_Exposition des flagellants femelles_ cette théorie uniforme est
-adoptée d'un bout à l'autre; on nous y enseigne que dans la flagellation
-il faut un certain art, du tact, et de la délicatesse.
-
-Voici à titre de document, la traduction d'un passage qui s'y rapporte:
-«Saches donc, fille nigaude (dit Flirtilla), qu'il y a une certaine
-façon de manier ce sceptre de félicité, dans laquelle peu de femmes ont
-la main heureuse; ce n'est pas le geste passionné et violent d'une
-vulgaire femelle qui peut charmer, mais les manières délibérées et
-élégantes d'une femme de sang et du monde, qui déploie en toutes ses
-actions cette dignité qui se retrouve même dans le jeu de son éventail,
-qui souvent sert à faire de si profondes blessures. Quelle différence
-entre le vulgaire et le mondain, le distingué, précisément en cette
-matière! Quelle différence entre la vue d'une femme vulgaire qui,
-provoquée par ses enfants, les saisit comme un tigre ferait d'un agneau,
-expose brutalement leur derrière et les corrige avec le plat de la main
-ou avec une verge ressemblant beaucoup plus à un manche à balai qu'à un
-gentil faisceau de verges, élégamment nouées ensemble tandis qu'une mère
-bien-née, froidement et méthodiquement sermonnera son enfant ou son
-pupille et, quand elle se sera rendu compte qu'il est dans son tort et
-qu'il mérite une punition, ordonne à l'incorrigible miss de lui apporter
-les verges, de se mettre à genoux et de demander à mains jointes une
-bonne fouettée; puis, cette cérémonie préliminaire accomplie, elle lui
-ordonnera de se coucher en travers de ses genoux ou bien la fera monter
-sur le dos de la bonne, et puis, avec les plus jolies manières que l'on
-puisse imaginer enlèvera tout ce qui empêchera le libre accès du
-derrière frémissant de la petite demoiselle, qui pendant tout le temps,
-tout en larmes et avec des promesses et des suppliques les plus tendres
-implore sa chère maman ou sa gouvernante de lui pardonner; et à tout
-cela la belle exécutrice prêtera oreille charmée, découvrant cependant
-avec un sentiment délicieux les gentilles et aimables rotondités si
-blanches, qu'en quelques minutes elle fera passer au rose le plus sombre
-au moyen d'une verge maniée avec savoir-faire et élégance!»
-
-
-Il existe d'ailleurs encore deux autres éditions de cet ouvrage, savoir:
-
-=The Exhibition of Female Flagellants.= Suus cuique mos. London. Printed
-at the Expense of Theresa Berkley, for the Benefit of Mary Wilson, by
-John Sudbury, 252, High Holborn.
-
-L'autre Édition est celle de genre bien connu de Hollywell Street.
-
-
-
-
-=Le Chérubin= ou Gardien de l'Innocence féminine. Exposant les Artifices
-des Pensionnats loués[20], des Diseurs de Bonne Aventure, des Modistes
-corrompues et des soi-disant Femmes du monde. Londres, imprimé pour W.
-Locke, nº 12 Red Lion Street, Holborn. 1792[21].
-
- [20] Loué est pris ici dans le sens de loyer; c'est-à-dire,
- Pensionnats pris en location par de vieux messieurs.
-
- [21] =The Cherub=; or Guardian of Female Innocence. Exposing the Arts
- of Boarding Schools; Hired Fortune-Tellers; Corrupt Milliners; and
- Apparent Ladies of Fashion, London: Printed for W. Docke. nº 12 Red
- Lion Street, Holborn. 1792.
-
-Ce livre qui a été réimprimé à plusieurs reprises a pour objet, comme
-son titre compliqué l'indique assez clairement, de mettre à nu chacune
-de ces catégories de vice. De nombreuses anecdotes se suivent. En voici
-une qui a trait à la location des Pensionnats de demoiselles par de
-vieux libertins, qui trouvent plaisir à voir fouetter les jeunes élèves.
-
-«Un vieux Crésus libertin de Broad Street, dont les richesses étaient
-aussi considérables que les instincts dépravés, a entretenu depuis
-quelques années une espèce de trafic sensuel avec les directrices de
-deux pensionnats; l'un situé aux environs de Hackney et l'autre dans la
-Banlieue de Stratford. Toutes les semaines il versait à ces Dames des
-sommes importantes, rien que pour pouvoir goûter des jouissances
-visuelles qu'un homme ordinaire aurait trouvé plutôt répugnantes
-qu'agréables.
-
-Le gentleman en question fait des visites régulières et à tour de rôle
-chez chacune de ces accommodantes matrones.
-
-Voici comment le spectacle se déroule:
-
-Toutes les fautes commises, les dérogations au règlement etc., sont
-soigneusement enregistrées pendant les quatre ou cinq jours qui
-précèdent la visite du Crésus; le jour de sa venue est fixé pour
-l'exécution de toutes les punitions infligées aux élèves. Après avoir
-fait entrer le vieux birbe dans un petit cabinet adjoignant la salle et
-dans la porte duquel sont aménagés des trous d'observation, les élèves
-sont appelées l'une après l'autre, mises à nu, étendues sur un établi
-_ad hoc_ et fouettées sur leurs postérieurs en proportion de la gravité
-de leurs fautes. Dans la situation où elles se trouvent les jeunes
-filles ne peuvent pas se douter un instant qu'elles sont vues de tout
-autre personne que leur directrice. Et quand le vieux jouisseur, après
-avoir suivi, au moyen d'une lorgnette toutes les phases et les progrès
-de la flagellation en est arrivé au _summum bonum_ de sa passion il sort
-de son rôle passif et se transforme à son tour en exécuteur... Son désir
-assouvi il se retire comme un homme de bonne composition qu'il est,
-parfaitement heureux et placide.
-
-
-L'ouvrage est orné d'un frontispice suggestif par Isaac Cruikshank.
-
-
-
-
-=Part the second. The female flagellants in the Beau-Monde and the
-Demi-monde=; proving from indubitable facts that the secret Pleasure of
-Whipping their own children and those of others, and that the Delights
-of the Birch Rod are as powerful in the female as in the masculine part
-of humanity. Now first published from the Manuscript of a Lady, and from
-original correspondance addressed to the Editor of the first Part. With
-highly coloured Engravings. Two Guineas[22]. Est une continuation du
-volume mentionné plus avant, sous le titre d'_Exposition des flagellants
-féminins_.
-
- [22] =Deuxième Partie. Les Flagellants femelles dans la Beau Monde et
- dans le Demi-Monde=; prouvant par des faits indubitables que le
- secret plaisir de fouetter leurs propres enfants et ceux des autres
- et que les Délices de la Verge de Bouleau sont aussi puissants dans
- la partie féminine que dans la partie masculine de l'humanité.
- Publie maintenant pour la première fois le manuscrit d'une Dame et
- la Correspondance originale adressée au rédacteur de la première
- partie. Avec des illustrations coloriées de haut ton. Deux guinées.
-
-
-
-
-=Conférences Fashionables=, organisées et tenues avec la discipline de
-verges de bouleau, par les suivantes et nombreuses belles dames, qui ont
-rempli à l'approbation générale les rôles de mère, marâtre, gouvernante,
-femme de chambre, ménagère, gérante de maison, etc., etc.
-
- Mad. R-nson.
- Lady G-r.
- Mad. M-h-n.
- Mad. B-n-ll.
- Feue Miss Kennedy.
- Kit. Frédérick.
- Lady W-ley.
- Mad. R-pe.
- Mad. B-lli.
- Charlotte Hayes.
- Mad. Rudd.
- Miss C-t.
- Mad. H-nter.
- Mad. Miller.
- Mad. Price.
- Miss C-ver-ng.
- Clara Hay-d.
- La mère Birch.
- Mad. Arm-d.
- Mad. Coxe.
- Mad. L-w-ce.
- Mad. Hugues.
- Miss Scott.
- Miss Villers.
- Kitty Fisher.
- Mad. Austin.
- Lucy Cooper.
- Sally Harris.
- Mad. Booker.
- Charlotte Spencer.
- Mad. Corbyn.
- Mad. Judge.
- Mad. Far-ar.
- Signora Frasi.
- Signora G-lli.
- Fanny Murray.
- Fanny Herbert.
- Miss Faulkner.
- Mad. Woff-gton.
- Nancy-Parsons.
- Signora Z-lli.
- Mad. Badd-ly.
- Mad. Bridgeman.
- Mad. Baker.
- Mad. Lessingham.
- Mad. Watson.
- Mad. Dal-ple.
- Lady L-n-er.
- Signora S-i.
- Killy Tut-a-dash.
- Mad. Car-.
- Mad. Bulky.
- La comtesse de Medina.
- Miss Olliver.
- Miss Goldsmith.
- Mad. Wil-n.
- Miss Ray.
-
-Avec les observations préliminaires sur les plaisirs de la verge de
-bouleau, administrée par la jolie main d'une dame favorite. Embellie
-d'une jolie gravure, d'une demi-feuille, représentant une marâtre
-fouettant son fils.
-
- Les philosophes qui ont étudié la nature
- Et tous nos saints pères jurent
- Qu'une verge est le meilleur fortifiant,
- Une verge appliquée sur le derrière[23].
-
-Voir _la danse de Mme Birchini_.
-
- [23]
-
- Philosophers who've studied Nature,
- And all our holy Fathers swear,
- A Rod's the best invigorator,
- A Rod applied upon the Rear.
-
- _C'est un aussi grand provocateur que les cantharides ou le jus de
- vipères, parce que cela irrite le sang et donne une nouvelle vigueur
- aux esprits assoupis._
-
- (_Le Jésuite lascif_, un Opéra.)
-
-
-Quatrième édition, avec de nombreuses adjonctions. Londres. Imprimé pour
-G. Peacock, nº 66, Drury Lane[24].
-
- [24] =Fashionable Lectures=, etc... The fourth Edition. With
- considerable additions. London. Printed for G. Peacock, nº 66 Drury
- Lane.
-
-Cet ouvrage est incontestablement le plus curieux, le plus original et
-très probablement le premier publié de la série. On aurait pu
-l'intituler: _Le Drame de la flagellation_; toute l'action se déroule en
-dialogues et monologues.
-
-
-A ce sujet, nous croyons intéressant de reproduire la teneur d'un
-passage qui termine l'ouvrage: _Le Sublime de la Flagellation_.
-
-Très peu de temps après la publication des _Conférences Fashionables_ à
-Paris la carte suivante fut remise par les libraires à tous les
-acheteurs de l'ouvrage.
-
- CARTE
-
- ADRESSÉE A MESSIEURS LES FLAGELLANTS
-
-«Tous les acheteurs des _Conférences_ qui seraient curieux de juger par
-eux-mêmes de l'effet qu'elles produisent quand elles sont bien
-développées, peuvent être adressés à une dame très accomplie au point de
-vue physique comme au point de vue de l'intellect, et qui, si on sait
-lui faire un compliment approprié[25], est prête à développer n'importe
-laquelle de ces conférences avec toute l'énergie et l'éloquence de son
-talent oratoire et son action, heureusement en corrélation.
-
- [25] Un bel euphémisme!
-
-«Cette dame a une maison à elle et sa salle de conférence est meublée de
-verges, de chats à neuf queues, et de quelques-uns des meilleurs
-ouvrages sur la flagellation. La dame a également dans sa maison une
-femme robuste, capable de prendre un homme sur ses épaules, quand il lui
-prend l'envie d'être traité comme un écolier; et en outre, elle, aussi
-bien que sa bonne, sont prêtes de jouer un rôle passif dans l'usage des
-verges, quand de temps à autre on le lui demandera. Prix de la première
-conférence: un louis,--chaque lecture suivante un demi-louis et 2 fr. 50
-pour la bonne si elle sert de chevalet dans la circonstance.
-
-«N. B. Les messieurs seuls, qui éprouvent du plaisir à jouer le rôle
-d'écoliers, seront servis par la maîtresse et la servante, à toute
-heure, avant qu'ils se lèvent, le matin, dans leurs propres domiciles,
-où se jouera admirablement bien le délicieux divertissement d'être sorti
-du lit, bousculé, puis fouetté, pour n'avoir pas voulu se rendre à
-l'école.»
-
-
-
-
-=La Danse de Mme Birchini=, une histoire moderne, considérablement
-augmentée avec des anecdotes originales recueillies dans les cercles
-fashionables. Publié maintenant pour la première fois par Lady Termagant
-Flaybum.
-
- «_De tomber aux pieds d'une maîtresse impérieuse, d'obéir à ses
- ordres, d'avoir à lui demander pardon, furent pour moi les plus doux
- plaisirs._»
-
- (_Les confessions de J.-J. Rousseau_, vol. I.)
-
- «_C'est un excitateur aussi puissant que les cantharides ou que le jus
- de vipère, parce que cela irrite le sang et redonne une vigueur
- nouvelle aux esprits assoupis._»
-
- (_Le Jésuite lascif_; un opéra.)
-
-
-Neuvième édition, avec de belles planches. Londres. Imprimé pour Georges
-Peacock, et vendu Drury Lane, nº 66[26].
-
- [26] =Madame Birchini's Dance.= A Modern Tale. With Considerable
- additions, and Original Anecdotes collected in the Fashionable
- Circles. Now first published by Lady Termagant Flaybum.
-
- The Ninth Edition, with beautiful Prints. London: Printed for George
- Peacock, and sold at nº 66 Drury Lane.
-
-
-C'est un livre éminemment curieux. La première édition originale a dû
-être publiée contemporainement avec les _Révélations de Lady
-Bumtickler_. Ces anecdotes originales sont en prose et ne diffèrent pas
-grandement de ce qui nous a été présenté dans l'_exposition de
-flagellants femelles_ mais la _Danse de Mme Birchini_ est en vers,
-parfois bien terre à terre, mais empreints, en certains endroits, d'une
-belle vigueur et d'une ardeur remarquable.
-
-C'est, en somme, l'histoire d'un jeune noble qui, devenu impotent à la
-suite d'excès de tout genre, se livre aux soins habiles de Mme Birchini
-qui réussit, grâce à ses procédés spéciaux, à lui rendre son ancienne
-vigueur et à le mettre à même de remplir ses devoirs conjugaux après
-l'accomplissement desquels sa jeune épouse soupirait désespérément.
-
-
-
-
-=Le joyeux ordre de Sainte-Brigitte.= Souvenirs personnels de l'usage de
-la verge par Marguerite Anson York.
-
-
-Imprimé pour les amis de l'auteur, MDCCCLVII[27].
-
- [27] =The Merry Order of St Bridget=, Personal Recollections of the
- Use of the Rod by Margaret Anson; York: Printed for the Author's
- Friends, MDCCCLVII.
-
-On attribue ce livre au même auteur qui a écrit pour Hotten _The History
-of the Rod_ (l'Histoire de la verge). Il se compose de douze épîtres
-écrites par miss Anson à une de ses amies; la première lettre est datée
-de 1868, tandis que sur l'ouvrage le frontispice porte la date erronée
-de 1857.
-
-
-Un certain nombre de dames, assemblées dans un château en France,
-pendant le second Empire, créent, pour passe-temps, _le Joyeux Ordre de
-Sainte-Brigitte_, une société ayant pour but l'application mutuelle des
-verges, une pratique à laquelle elles sont toutes adonnées.
-
-Marguerite Anson est la soubrette de l'une de ces dames et elle est
-admise à faire partie de la société en qualité d'aide. La description de
-sa propre installation donnera une idée des rites de l'ordre.
-
-Mais laissons-la avant tout admirer son costume: «Une chemise de toile
-fine, garnie de Valenciennes avec des entre-deux de rubans. Un jupon
-moelleux en flanelle blanche garnie de soie en bordure dans le bas; un
-autre en cachemire blanc, très fin avec un ruché dans le bas, garni de
-velours bleu de ciel. J'avais en fait de corset l'un de ceux de ma
-maîtresse, tout brodé; et par-dessus le tout, un magnifique peignoir
-bleu, avec des ruchés blancs; pas de jupes ni de pantalons et rien aux
-pieds, qu'une paire de mules bleues garnies de rosettes blanches très
-mignonnes.»
-
-Ainsi accoutrée, Marguerite est placée dans une petite chambre contiguë
-à la grande salle où le _Joyeux Ordre_ tenait ses assises: elle a les
-yeux bandés.
-
-«Il me semble que j'attendis longtemps, mais je crois que ce ne fut que
-quelques minutes au bout desquelles quelqu'un entra dans la chambre:
-
---Enlevez votre manteau! me dit une voix que je reconnus pour celle de
-Mistress D..., une dame anglaise, belle, grosse et grasse, de quarante
-ans environ, pleine de vie et de malice, qui avait été une des
-promotrices de l'affaire.
-
---Maintenant, suivez-moi!
-
-La porte de la salle fut ouverte et l'on m'introduisit. Puis la porte se
-referma et fut verrouillée et j'entendis autour de moi des rires
-étouffés.
-
-Alors une voix partant du fond de la salle s'exclama: «Silence,
-mesdames, s'il vous plaît!»
-
-Trois coups secs furent frappés sur une table et la même voix demanda:
-
---Qui vient ici?...
-
-J'avais été stylée par Mistress B... et je répondis, conformément à ses
-instructions:
-
---Une candidate pour une place dans le _Joyeux Ordre de
-Sainte-Brigitte_.
-
---Êtes-vous prête à servir l'ordre du mieux que vous pourrez et d'aider,
-comme le demande votre maîtresse, dans l'accomplissement des cérémonies
-de l'ordre?
-
---Je le suis!
-
---Est-ce que vous vous engagez à ne jamais souffler mot de ce que vous
-verrez, entendrez ou ferez dans cette chambre, sous peine de perdre
-votre place sans certificat?
-
---Oui! Je m'y engage!
-
---Connaissez-vous le but du _Joyeux Ordre_?
-
---Oui!
-
---Dites-le nous!
-
-Selon mes instructions je répondis.
-
---La salutaire et agréable discipline au moyen de verges appliquées
-réciproquement par ses membres au cours de ses séances.
-
---Avez-vous jamais été fouettée?
-
---Oui!
-
---Promettez-vous de vous soumettre à telle flagellation que le _Joyeux
-Ordre_ vous imposera, sans vous rebeller ou sans murmurer?
-
---Oui!
-
---Préparez-la!
-
-«J'entendis de nouveau des rires étouffés dès que cet ordre fut donné et
-je pus me rendre compte que mistress D... était secouée d'un rire
-intérieur, tandis qu'elle exécutait sa consigne, et qu'elle m'enleva mon
-peignoir. Elle épingla mes jupons et ma chemise sur mes épaules et
-alors, ma chère, je savais ce qui allait venir. Quelqu'un d'autre se
-saisit de l'une de mes mains tandis que mistress D... me tenait l'autre
-en attendant un nouveau commandement.
-
---Avancez!
-
-«Ils me firent faire quelques pas en avant et au même instant un
-formidable coup de verge tomba sur ma hanche, puis sur l'autre et ainsi
-de suite jusqu'à ce que j'eus atteint le bout de la salle. Je pleurai et
-me débattis; mais tout fut en vain; mes guides me maintenaient
-solidement et, lorsqu'elles me lâchèrent, je ne pouvais plus que
-sangloter et haleter.
-
-Alors un nouveau commandement se fit entendre:
-
---A genoux!
-
-Je m'agenouillai devant l'ottomane du centre de la pièce. Les dames
-maintinrent mes bras par-dessus ce meuble et lady C... quitta son
-fauteuil, s'avança vers moi et me fouetta jusqu'à ce que je ne sus plus
-guère où je me trouvais. Alors elles m'aidèrent à me lever et la dame
-dit:
-
---Mesdames de l'_Ordre de Sainte-Brigitte_, recevez-vous Marguerite
-Anson en qualité de membre et de servante jurée, pour faire tout ce que
-vous demanderez?
-
---Oui! répondirent en choeur celles qui ne riaient pas.
-
---Laissez-la voir! fut le commandement qui retentit alors et, à ces
-mots, l'une des dames fit retomber mes vêtements et une autre m'enleva
-mon bandeau des yeux. J'étais tellement secouée et abrutie par la
-flagellation que pendant un certain temps, je pus à peine y voir.
-Mistress D... me prit par le bras et me ramena à l'extrémité de la
-pièce. Je me remis peu à peu et alors, en regardant autour de moi, je
-fus témoin d'un spectacle que n'aurait certainement jamais rêvé ce
-journaliste dont je mentionnais l'entrefilet dans ma dernière lettre.
-
-«Chacune des dames tenait en main un faisceau de verges souples et
-solides et nouées avec des rubans correspondant à la couleur de leurs
-vêtements.
-
-Sur l'ottomane où j'avais subi ma dernière fustigation étaient déposées
-deux autres verges.
-
---Marguerite Anson! Approchez! me dit Mme C... de nouveau. J'avançai
-timidement, appréhendant une nouvelle fessée...
-
---Agenouillez-vous!
-
-Je m'agenouillai et elle me fit cadeau d'une verge en m'informant que
-j'étais maintenant une servante du _Joyeux Ordre de Sainte-Brigitte_,
-que j'étais autorisée à prendre part à leurs cérémonies et que j'étais
-tenue de faire tout ce que l'on me demanderait.
-
-Puis on m'enjoignit d'aller me placer à l'extrémité de la salle, et de
-m'apprêter à faire à celle dont le tour était venu, absolument la même
-chose qui m'avait été faite à moi.
-
-Il saute aux yeux qu'une répétition d'une flagellation de ce genre entre
-femmes ne peut que devenir insipide à la longue, car elles ne varient
-que fort peu. Pour faire diversion, l'auteur intercale dans son récit
-des réminiscences évoquées par les dames présentes, au cours desquelles
-l'élément masculin est mis en scène.
-
-Une anecdote surtout est impayable: c'est l'histoire d'un monsieur qui,
-se faisant passer pour un inspecteur scolaire du gouvernement, fait une
-tournée d'inspection dans tous les pensionnats de jeunes filles où les
-plus belles d'entre les élèves sont fouettées en sa présence.
-
-L'auteur adopte la thèse, d'après laquelle une certaine délicatesse et
-du _savoir-faire_ sont des qualités essentiellement requises en
-flagellation.
-
-«Il y a, dit-il, une grande différence entre les différents modes
-d'administrer les verges. Il n'y a aucune jouissance à puiser dans le
-maniement des verges ou dans la réception des coups, quand la chose est
-pratiquée de la même manière qu'emploierait une femme vulgaire dans un
-accès de colère. Mais, quand la verge est maniée par une dame du monde,
-élégante, avec dignité et grâce dans le maintien et dans l'attitude, le
-fait de pratiquer la flagellation et de la subir deviennent également
-une source de réel plaisir[28].»
-
- [28] Cette phrase est incontestablement plagiée. Elle se trouve dans
- «_L'Exposition des Flagellants Féminins_».
-
-L'extrait suivant de _History of the Rod_ (l'histoire de la verge) a
-quelque analogie avec le récit de Marguerite Anson, qui précède.
-
-C'est pour cela que nous croyons utile de le reproduire ici, à titre de
-document bibliographique.
-
-«Une vieille nouvelle française, que nous avons parcourue en passant, le
-long des quais de la Seine à Paris, donnait une description très vivante
-d'une espèce de club romantique de flagellation qui existait à Paris peu
-de temps avant la Terreur. Les dames qui faisaient partie de cette
-association se fouettaient réciproquement avec une élégance pleine de
-charmes! Une sorte de procès précédait chaque correction et, quand une
-dame était reconnue coupable elle était immédiatement déshabillée et
-fouettée par ses compagnes. S'il faut en croire les affirmations
-contenues dans ce livre qui avait pour titre le _Château de Tours_, un
-grand nombre de dames du plus grand monde étaient affiliées à cette
-société et recevaient de leurs compagnes des châtiments personnels.
-
-Ces nobles dames étaient également décrites dans ce livre comme
-instigatrices et créatrices des nouvelles modes; elles donnaient le ton.
-A en juger par les descriptions de ces modes, faites dans le livre en
-question, quelques-unes ne devaient pas différer beaucoup de celles
-adoptées jadis par notre bonne aïeule, la mère Ève!»
-
-
-
-
-=Les Mystères de la flagellation=[29] ou un _Récit des Cérémonies
-secrètes de la Société des flagellants_. La sainte pratique des Verges.
-Saint-François flagellé par le Diable. Comment on domine ses passions
-par l'art de la flagellation. Avec beaucoup d'Anecdotes curieuses sur la
-Prédominance de ce Passe-temps particulier chez toutes les nations et à
-toutes les époques, soit sauvages ou civilisées (_sic_).
-
- [29] =Mysteries of Flagellation= or A History of the Secret Ceremonies
- of the Society of Flagellants. The Saintly Practice of the Birch.
- Saint Francis whipped by the Devil. How to subdue the Passions by
- the art of Flogging! With many Curious Anecdotes of the Prevalence
- of this Peculiar Pastime in all Nations and Epochs, whether Savage
- or Civilized. Printed by C. Brown, 44 Wych Street, Strand. Price 2d.
-
-
-Imprimé par C. Brown, 44 Wych Street, Strand. Prix: 2d.[30].
-
- [30] 2d. vingt centimes. Sur la couverture, en tête se trouve répétée,
- en toute lettrée cette fois, la mention: «Price Two pence».
-
-Cette publication--8 pages--qui date de 1863, avait été provoquée par
-l'arrestation d'une dame Potter, pour avoir fouetté une jeune fille
-contre sa volonté.
-
-
-En comparaison avec son genre, cette brochure n'est pas mal écrite. Elle
-nous donne un aperçu de ce qu'étaient certains établissements de Londres
-et notamment le _White House_ (maison Blanche), la _Den of Mother
-Cummings_ (Repaire de la Mère Cummings), l'_Élysée de Brydges Street_,
-etc.
-
-Voici d'ailleurs le résumé de l'affaire Potier. Elle est intéressante:
-
-«A cette époque (en juillet 1863), sur la demande de la _Société de
-Protection des Femmes_, une perquisition fut opérée dans l'_Académie_,
-alors très en vogue, de Sarah Potter, alias Stewart, dans la Wardour
-Street[31] et une rare collection d'accessoires et d'instruments de
-flagellation fut saisie et transportée au palais de justice de
-Westminster. C'est alors seulement que le grand public apprit que des
-jeunes filles étaient débauchées dans l'_École de flagellation_ de la
-femme Stewart, pour être soumises à la fustigation de la part de jeunes
-et de vieux amateurs de ce sport particulier, au grand profit de cette
-honnête dame. Les spécimens les plus curieux de son stock d'instruments
-servant à son industrie consistaient en une échelle pliante, avec des
-entraves, des verges de bouleau, des balais de chiendent et
-d'accessoires secrets à l'usage des hommes et des femmes.
-
- [31] Ce fait n'est pas tout à fait exact, en ce sens que la
- perquisition eut lieu au nº 3 de Albion Terrace, Kings Road à
- Chelsea, où cette dame habitait après avoir déménagé de Wardour
- Street.
-
-Sa méthode de procéder dans sa petite industrie était la suivante. Elle
-attirait des jeunes filles, les nourrissait, les logeait et les
-habillait et en retour elles étaient obligées de se prêter aux caprices
-des protecteurs de cette pension de famille d'un nouveau genre.
-
-Elles étaient fouettées de différentes façons. Quelquefois on les fixait
-à l'échelle: d'autres fois elles étaient pourchassées à coups de fouet
-par la chambre; parfois on les couchait sur le lit. On avait recours à
-toutes les variations et à tous les raffinements qu'une imagination
-pervertie pouvait inventer, pour varier dans la mesure du possible les
-orgies, en retour desquelles la maîtresse de maison touchait des sommes
-variant entre 5 et 15 livres sterling. Les bénéfices que la Stewart
-tirait de cette _école_ lui permettaient de tenir des valets et une
-maison de campagne, au grand scandale de la communauté.»
-
-Ce récit est évidemment exagéré. On ne pourrait admettre que la jeune
-fille fût flagellée contre sa volonté, car elle avait pour habitude de
-fouetter des messieurs et de se soumettre elle-même à l'opération quand
-elle était payée en conséquence. Il est un fait certain, c'est qu'elle
-retourna chez Mme Potter dès que celle-ci fut relâchée de prison et
-habita avec elle pendant longtemps à Howland Street.
-
-Mistress Sarah Potter, alias Stewart fut une matrone d'une certaine
-importance qui, à un moment donné réalisa de grosses sommes. Au cours de
-sa carrière accidentée elle changea très souvent de domicile.
-
-Sous ses auspices, les flagellations étaient appliquées presque
-exclusivement aux messieurs quoique de temps en temps il arrivait que
-des jeunes filles y étaient soumises. Elle avait pour spécialité de
-procurer de très jeunes filles avec les parents desquelles elle prenait
-préalablement des arrangements pour éviter dans la suite des
-désagréments éventuels. Elle habillait ces enfants de costumes
-suggestifs et leur enseignait des tours variés, pour amuser ses clients.
-
-
-
-
-=Le Roman de la Castigation=; ou les Révélations de miss Darcy.
-
- _«Un récit étrange mais plus que vrai.»
- «Les pantalons tombent, la peau délicate apparaît
- «Aussi claire que la fourrure de la plus blanche hermine.»_
-
-Shenstone.
-
-Illustré de gravures coloriées. Londres: imprimé pour les libraires[32].
-
- [32] =The Romance of Chastisement=, or The Revelation of Miss Darcy.
-
- «A Strange but o'er true tale.»
- «Down drop the drawers, appears the dainty skin
- «Fair as the furry coat of whitest ermeline.»
-
- (Shenstone.)
-
- Illustrated with coloured Drawings; London: Printed for the
- Booksellers.
-
-Belinda Darcy rend visite à son amie Dora Forester, qui l'initie aux
-plaisants mystères de la flagellation et lui révèle ce qui se passe à la
-_Villa Belvédère_, une maison de délassement où l'on fait un usage très
-étendu de la verge.
-
-
-Le livre contient en outre quelques scènes diverses, telle que la
-description d'une pénitence dans un couvent, et une scène de
-flagellation domestique, etc.
-
-Au point de vue littéraire, cet ouvrage a quelque mérite et on peut le
-lire avec intérêt.
-
-
-
-
-=Le Roman de la Castigation= ou Révélations de l'école et de la chambre
-à coucher. Par un expert.
-
- _«Experto crede.»
- «Qui, brandissant une verge se met carrément
- «A défaire ses pantalons--elle tremble d'effroi--
- «Ils tombent, la peau délicate apparaît
- «Claire comme la fourrure de la plus blanche hermine.»_
-
-(_La maîtresse d'école_, par Shenstone, 1870[33].)
-
- [33] =The Romance of Chastisement=; or Revelations of the School and
- Bedroom. By an Expert.
-
- «Experto Crede.»
- «Who brandishing the rod, doth straight begin
- To loose her pants--she trembles with affright--
- Adown they drop, appears the dainty skin,
- Fair as the furry coat of whitest ermeline!»
-
- (_The Schoolmistress_ by Shenstone, 1870.)
-
-Ce livre roule principalement sur la Castigation de jeunes filles et
-l'auteur semble y trouver un réel plaisir. Il croit qu'une femme opérant
-sur elle-même ou sur quelqu'un de son propre sexe éprouve dans la même
-mesure du plaisir.
-
-Dans l'exposé de ses théories l'auteur cherche à démontrer que celui qui
-reçoit les coups en éprouve également de la jouissance et ce, presque au
-même degré que celui qui inflige la correction.
-
-Un seul passage est vraiment nouveau et pittoresque, dans lequel
-l'auteur affirme l'existence de derrières qui rougissent de honte, tout
-comme le visage.
-
-Il cite à l'appui un cas particulier.
-
-L'auteur de cet ouvrage avait un manuscrit qui n'a pas été publié et qui
-se trouve actuellement en possession d'un bibliophile de Londres. Il
-comprend les contes suivants: «LES VACANCES DE RICHARD», «UN PLONGEON
-DANS L'ATLANTIQUE», «LE CHÂTEAU DE CARA» et «L'HISTOIRE DE SAM[34].» Il
-y a encore huit morceaux en prose et en vers soit: «LES LEÇONS
-D'ALLEMAND», «DEVAIT-IL LE FAIRE?», «RÉCITS DE L'ÉCOLE», «LE FOUR DE LA
-RECONNAISSANCE, ou RÉMINISCENCES RIVALES», «RÉMINISCENCES DE FÉLIX
-Easyman Esq.»--y compris «_Autobiographie_» et «_Barnania_», «l'Eton
-d'Antan» (comprenant l'_Histoire de Kitty_ et l'_Histoire d'Esther_)
-etc., etc. Puis un supplément au ROMAN DE LA CASTIGATION[35].
-
- [34] =Harry's Holidays. A Dip in the Atlantic; Castle Cara; Sam's
- Story.=
-
- [35] «=The German Lessons=», «=Did he ought to do it?=», «=Tales out
- of School=», «=The Reckoning Day or Rival Recollections=»,
- «=Reminiscences of Felix Easyman Esq.=», «=Eton of Old=» etc., etc.
-
-
-
-
-=La Sublimité de la flagellation=, en lettres de Mme Termagant Flaybum,
-de _Birch-Grove_, à lady Harriet Tickletail, de Bumfiddle-Hall. Dans
-lequel sont présentés le magnifique conte de la =Coquette châtie=
-(_sic_) en français et en anglais et =Le Brosseur de derrières du
-pensionnat= ou les Détresses de Laure. Orné d'une superbe planche.
-
- _De voir sa majestueuse figure
- Vous ferait trémousser avec plus de vigueur!
- La fulgurance éclatante de chaque oeil
- Soulèverait votre âme jusqu'à l'extase!
- Ses fesses au-dessus de ses hanches éclatent
- En rapides palpitations à chaque coup!
- Avec vigueur sur le derrière joufflu
- Elle enseigne aux garçons récalcitrants qui est maître à la maison._
-
-(_La danse de Mme Birchini._)
-
- Longtemps tourmenté, sans savoir exactement par quoi, je dévorais d'un
- oeil ardent, chaque belle femme; mon imagination les rappelait sans
- cesse à ma mémoire, uniquement pour les dompter à ma façon et les
- transformer en autant de demoiselles Lambercier.
-
- (J.-J. Rousseau, _Confessions_, vol. I.)
-
-Londres. Imprimé pour George Peacock.[36]
-
- [36] =Sublime of Flagellation=; In Letters from Lady Termagant
- Flaybum, of Birch-Grove, to Lady Harriet Tickletail, of
- Bumfiddle-Hall. In which are introduced The Beautiful Tale of =La
- Coquette Chatie= (_sic_), in French and English, and =The
- Boarding-School Bumbrusher=; or the Distresses of Laura. Decorated
- with a superb Print.
-
- To look at her Majestic figure,
- Would make you caper with more vigour!
- The lightening flashing from each eye
- Would lift your soul to extasy!
- Her bubbies o'er their bounddry broke,
- Quick palpitating at each Stroke!
- With Vigor o'er the bouncing bum
- She'd tell ungovern'd boys who rul'd at home!
-
- (_Madame Birchini's Dance._)
-
- Long tormented, without knowing by what, I devoured with an ardent
- eye every fine woman; my imagination recalled them incessantly to
- my memory, solely to submit them to my manner, and transform them
- into so many Miss Lamberciers.
-
- (Rousseau, _Confessions_, vol I.)
-
- London: Printed for George Peacock.
-
-
-Ce volume contient quelques anecdotes piquantes, mais au demeurant, il
-peut être placé au même rang que les ouvrages médiocres de ce genre. Il
-présente cependant une nouveauté en ce sens que l'honneur y est mêlé.
-Une jeune danseuse, amante d'un riche lord, ne veut pas répondre à
-l'amour du fils de ce dernier, qu'elle a des scrupules de trahir, mais
-elle assouvit la passion du jeune homme qui l'idolâtre, en lui
-distribuant généreusement force coups de cravache, ce dont l'amoureux
-paraît ravi.
-
-
-
-
-=Vénus Maîtresse d'école=; ou Sports du bouleau. Par R. Birch,
-traducteur des _=Mémoires de Manon=_.
-
-
-Imprimé pour Philosemus, embelli d'une jolie planche. Prix: 10s.
-6d.[37].
-
- [37] =Venus School Mistress=; or Birchen Sports. By R. Birch,
- Translater of Manon's Memoirs. Printed for Philosemus. Embellished
- with a Beautiful Print. Price 10s. 6d.
-
-Cet ouvrage fut réimprimé à plusieurs reprises. C'est une oeuvre très
-mal écrite qui relate les aventures de miss Birch, la fille d'une femme
-qui dirigeait un externat et qui ne laissait jamais passer une occasion
-de fesser ses élèves. Miss Birch y prend goût et en fin de compte monte
-à son tour une école avec une de ses amies. «Et maintenant, dit-elle,
-nous vivons ensemble et fouettons, comme deux petits diables aussi bien
-les petits garnements que les grands.» Les aventures relatées dans ce
-volume sont très terre à terre, à l'exception peut-être de quelques
-passages.
-
-Un détail à noter: une deuxième page--faux titre--d'une édition
-réimprimée vers 1830 par Carmon, porte la désignation suivante:
-
- «=Aphrodite flagellatrix=: _Sive Ludi Betulani De gustibus non est
- disputandum. Romæ Apud Plagossum Orbilium, In viam flagrorum sub signo
- flagelli 1790_[38].»
-
- [38] =Vénus Flagellatrice.=
-
- Il ne faut pas discuter sur les goûts. A Rome: Chez Plagosus
- Orbilius. Dans la rue des Flagrants, à l'Enseigne des Verges. 1790.
-
-
-
-
-=La Favorite de Vénus=; ou Secrets de mon Mémorandum: expliqué dans la
-vie d'une Dévote du Plaisir. Par THÉRÉSA BERKLEY.
-
-«Ciels! Quelle sensation! Comment puis-je décrire les plaisirs de la
-verge!--Son contact magique est si enivrant--si enchanteur--si--...»
-
-Illustré avec de belles illustrations. Londres: Imprimé et publié par J.
-Sudbury, 252, High-Holborn[39].
-
- [39] =The Favorite of Venus=; or, Secrets of my Note Book: Explained
- in the Life of a Votary of Pleasure. By Theresa Berkley.
-
- «Heavens! what a sensation! how can I describe the pleasures of the
- Rod!--its magic touch is so enthralling--so enchanting--so...
-
- Illustrated with Fine Engravings. London: Printed and Published by
- J. Sudbury, 252 High-Holborn.
-
-Ce livre traite des amours d'un garçon livreur qui va porter aux clients
-les marchandises achetées dans la boutique de son père. Mais comme cette
-clientèle se compose presque uniquement de femmes entretenues et de
-prostituées, les épisodes sont d'une nature quelque peu triviale et
-l'ouvrage en lui-même est très terre-à-terre, sans grande valeur
-littéraire.
-
-
-
-
-=Les Camarades d'École=; ou Guide des Jeunes Filles en Amour, En une
-série de lettres. Y compris quelques anecdotes-curieuses sur la
-Flagellation. Auxquelles on a ajouté, la singulière et divertissante
-Histoire de la Vie et de la Mort d'un Godemiche, enrichie de fines
-gravures. Première partie. Londres; imprimé par John Johnes,
-Whitefriars[40].
-
- [40] =The School-Fellows=; or, Young Ladies' Guide to Love. In a
- Series of Letters. Including Some Curious Anecdotes of Flagellation.
- To which is added, The Singular and Diverting History of The Life
- and Death of a Godemiche. Enriched with Fine Engravings. Part the
- First. London; Printed by John Jones, Whitefriars.
-
-En neuf lettres Cécile et Émilie rappellent l'une à l'autre les moments
-qu'elles ont passés ensemble à l'école et retracent les aventures
-amoureuses qu'elles ont eues depuis leur séparation. Ces lettres roulent
-principalement sur la masturbation et la flagellation. Le style est très
-pauvre, les expressions triviales et le sujet dépourvu d'intérêt.
-
-
-
-
-=La Nuit de noces=; ou BATAILLES DE VÉNUS, UNE RÉVÉLATION VOLUPTUEUSE,
-FORMANT LA Vie Intéressante d'une courtisane de qualité, forcée par le
-besoin à Prostituer son Corps pour de l'Or; elle est prise en garde par
-différentes Personnes Riches et Pieuses et devient fameuse par ses
-méthodes Artistiques et Licencieuses de ranimer les instincts animals,
-de faire renaître l'énergie décroissante avec l'âge, et pour rendre à la
-Torche qui s'éteint une nouvelle Lumière. Dans cet ouvrage on trouvera
-quelques curieuses ANECDOTES SUR LA FLAGELLATION et sur d'autres
-succédanés pratiqués en cette science méritoire sur les Vieux et les
-Jeunes. Le tout formant la narration (sic) la plus intéressante
-d'intrigues et de débauche qui ait jamais été offerte au public!!![41]
-
- [41] =The Wedding Night=; OR, BATTLES OF VENUS, A VOLUPTUOUS
- DISCLOSURE, BEING THE _Interesting Life of a Courtezan of quality,
- compelled by necessity to Prostitute her Person for Gold_, etc.,
- etc... _In this Work will be found some_ CURIOUS ANECDOTES OF
- FLAGELLATION _and of other strange succedaneums practiced in the
- meretricious science upon old and young._ etc., etc. Illustrated
- with curious Engravings. J. Turner, 50 Holywell street. Price 3s.
- 6d.
-
- «Avec quels délices n'entends-je point tes transports, ô Amour
- «Tant de douceur ravit mon oreille aux écoutes;
- «Avec toi je veux parcourir cette plaine délicieuse
- «Et tu devras céder à mes tendres étreintes!!!
-
-Illustré de curieuses gravures. J. Turner, 50 Holywell Street. Prix 3s.
-6d.
-
-
-Le titre de cet ouvrage n'a absolument rien de commun avec son contenu.
-Il n'est pas question du tout d'une nuit de noces, pas même en passant.
-Le livre n'est nullement obscène. Il retrace la vie d'une jeune fille de
-tempérament ardent que les instincts sensuels, les revers de ses parents
-et d'autres circonstances jettent dans les bras d'un homme de position
-qui l'entretient, mais qu'elle ne parvient pas à aimer. Elle change
-d'amant, mais ne trouve le bonheur qu'auprès d'un jeune homme pauvre
-qui, mourant bientôt, la laisse de nouveau seule.
-
-Elle mène une existence aventureuse, fait le trottoir, et parvient, au
-moyen de ses économies, à monter une _maison hospitalière_, où les vieux
-messieurs trouvent tout ce qu'il leur faut. Ayant amassé un magot, elle
-se retire à la campagne où elle mène la vie d'une veuve d'officier
-colonial, finit par se marier avec un gentilhomme campagnard qui la
-trompe et s'enfuit en Jamaïque avec la jeune servante. L'épouse trompée
-se voue au bien et ferme les yeux de son mari repentant auquel elle a
-pardonné à son retour.
-
-
-
-
-=The Cabinet of Fancy=, or Bon Ton of the Day; A Whimsical, Comical,
-Friendly, Agreeable Composition; Intended to please All, and offend
-None; suitable to amuse Morning, Noon, and Night, Writte (sic) and
-compiled by Timothy Fiekle Pitcher.
-
- _With songs and strange extravagancies
- She tries to tickle all your fancies._
-
-London, printed for J. Mc. Lean, Lhips Alley, Wellelsse Square; F.
-Sudbury, Nº 16 Tooby Street Borough; and Sold by all the Booksellers in
-Town and Country.
-
-
-
-
-THE CHARM, THE NIGHT SCHOOL, THE BEAUTIFUL JEWESS and THE BUTCHER'S
-DAUGHTER. All Rights reserved.
-
-Brussels 1874. Hartcupp et Cie, 8 fr.
-
-(_Le Charme_, _l'École de Nuit_, _La Belle Juive_, _la Fille du
-Boucher_.)
-
-Tous Droits réservés, in-12. A Bruxelles chez Hartcupp et Cie. 1874. 8
-fr.
-
-
-
-
-=Jupes troussées=, par E. D. Auteur de la _Comtesse de Lesbos_. Londres,
-1899, 1 vol. in-12.
-
-Voici 180 pages superbement érotiques. Un avant-propos donne au
-lecteur--qui doit s'armer de patience... et de courage pour avaler le
-récit entier--toutes explications sur le but poursuivi dans cette
-publication.
-
-«Un bibliophile français de mes amis--y est-il dit--chercheur érudit et
-infatigable, a réuni une collection d'anecdotes sur la flagellation à
-diverses époques, collection que nous avons à notre disposition, jointe
-à ses souvenirs personnels. Nous donnons ici une partie de ses
-souvenirs, et à la suite quelques extraits de sa collection, pour ne pas
-grossir démesurément le volume.»
-
-Qui s'en plaindrait? Personne. Le lecteur, puisqu'il y a lecteurs pour
-ce genre de littérature, ne verrait aucun inconvénient à quelques pages
-de plus. D'autre part, le chercheur, qui voit là matière à
-dissertation--voire à philosophie--ne demande qu'à recueillir le plus
-possible. D'ailleurs la préface de _Jupes troussées_ nous fait espérer
-une suite. Voyez plutôt:
-
-«Si la présente publication obtient auprès de nos lecteurs le succès que
-nous sommes en droit d'en espérer, je m'empresserai de publier la suite
-de la collection, qui pour ma part, m'a vivement intéressé, par le
-charme du récit, et par le piquant des descriptions des jolies scènes
-qui s'y déroulent, et qu'on sent prises sur le vif. C'est comme le
-panorama de la discipline, de la fin du siècle dernier à nos jours.»
-
-Que voilà belles promesses. Et allez donc. Dix chapitres s'offrent au
-lecteur qui peut y puiser maints enseignements, peut-être aussi
-répulsion et dégoût!
-
-Et maintenant, voulez-vous quelques extraits de ce livre? En voici le
-prologue, l'entrée en matière, le frontispice en quelque sorte.
-
-«Comment je devins professeur d'anglais, dans le pensionnat que
-dirigeait Mme Tannecuir»--pourquoi toujours ces noms appropriés au
-sujet?--«dans une des plus grandes villes de France, cela importe peu à
-ce récit. Il suffit de savoir qu'un mois après mon installation dans
-l'établissement, j'avais acquis un autre titre auprès de la maîtresse,
-qui était devenue doublement la mienne. Après un siège assez court et
-bien mené, la place s'était rendue à discrétion.»
-
-Voilà qui promet. Cependant le style est doux, tout doux, trop doux pour
-ce genre d'ouvrage, mais n'ayez crainte, dès la seconde page l'auteur se
-rattrape. Un portrait de ladite directrice «fouillé jusqu'aux moindres
-détails»; une description du pensionnat, et les verges entrent en danse.
-
-Des verges, encore des verges, toujours des verges! C'est tantôt une
-méchante écolière, qui a battu une de ses petites compagnes, qui est
-conduite dans la salle de discipline. «C'est une mignonne petite blonde
-de treize ans, déjà grassouillette, deux yeux très tendres, figure
-douce. Elle rougit, tremble de honte. On l'assoit sur les genoux de la
-directrice, et flic, flac,» etc., etc., cliché connu.
-
-Et d'une.
-
-Autre scène:
-
-Cette fois «c'est Eliane de P. qui a un caractère indomptable; toutes
-les réprimandes qu'on lui adresse sont sans effet sur elle. Et la voilà
-qui crache à la figure d'une sous-maîtresse.
-
-Eliane est une superbe créature, beauté troublante, dix-huit ans,
-svelte, bien cambrée, beaux dessous, belles chairs... Toute la lyre,
-quoi.
-
-Et de nouveau voilà un postérieur qui rougit, car Mme Tannecuir a pris
-sur une table une longue verge souple et élastique, et l'applique sur le
-beau postérieur, d'abord sans trop de sévérité, rosant à peine le satin,
-pour préparer la peau à un plus rude châtiment. Quand la croupe a pris
-une teinte plus colorée, réchauffée par les légères atteintes, Mme
-Tannecuir, jugeant que la préparation est ainsi suffisante, accentue la
-force de ses coups, qui rougissent la surface cinglée.
-
-Et de deux.
-
-Vous croyez que c'est terminé. Patience, il n'y a encore que deux
-chapitres de passés.
-
-Une fustigation par chapitre ce n'est point trop. Il est vrai qu'ils
-sont singulièrement allongés par les scènes intimes qui se passent entre
-la directrice et le professeur d'anglais. Vous savez, la flagellation,
-c'est un puissant aphrodisiaque... Demandez plutôt à Mme Tannecuir, ou
-non lisez les chapitres suivants. Vous y trouverez que le professeur
-d'anglais ne peut suffire à éteindre les feux de cette extraordinaire
-directrice qui s'adresse à des personnes de son sexe.
-
-En tout bien, tout honneur; c'est sans témoins: malheureusement, ce
-satané professeur d'anglais qui est partout et voit tout, s'aperçoit
-d'un spectacle charmant qui se passe tout près de sa cachette, et est
-assez peu galant pour troubler ces... ces... comment dirai-je... ces...
-débats.
-
-Et voilà une scène du plus haut érotisme qui termine l'histoire.
-
-Déjà? Oui, et il y en a dix chapitres!
-
-Il est vrai que je ne vous ai pas donné tous les détails des corrections
-infligées à Mlle Héloïse de R..., «un joli tendron de dix-sept ans aux
-cheveux blond cendré, aux doux yeux de gazelle, dont la candeur
-angélique ne laissait pas soupçonner que la mignonne était la plus
-indisciplinée des pensionnaires», ni à Rosine de B..., «une belle brune,
-au teint lilial, de seize ans, la taille parfaite, entre les deux,
-développée pour son âge»; des charmes! des charmes mystérieux! ni à «la
-tendre Victoire, blondinette de treize ans qui va recevoir une fessée
-pour la guérir de sa paresse habituelle», ni à la blonde sous-maîtresse
-elle-même, «qui prend un grand plaisir à voir donner le fouet».
-
-Je ne vous ai pas parlé non plus de ce qui se passait pendant ces
-corrections où l'on bandait les yeux aux victimes pendant que le
-professeur d'anglais et Mme Tannecuir... mais j'allais en dire trop
-long. Lisez l'ouvrage, il en vaut la peine.
-
-D'ailleurs, cette très véridique histoire est suivie de =La discipline
-au Couvent=, _à l'abbaye de Thétien_ 1780-1788. «Extraits des mémoires
-du R.-P. Chapelain--je copie exactement--de l'abbaye de Thétien, copiés
-textuellement sur les souvenirs écrits de sa main, trouvés dans son
-secrétaire après sa mort.
-
-Et ainsi commencent ces extraits:
-
-«Deux tendres novices embéguinées depuis six mois, soeur Véronique et
-soeur Gudule, la première, une mignonne blonde de dix-neuf ans, la
-seconde, une belle brune de vingt ans, ont fait un accroc à leur robe
-d'innocence.»
-
-Figurez-vous qu'on les a trouvées dans la même couche, égrenant un
-chapelet qui n'était pas leur chapelet habituel.
-
-Et pour punir un crime à ce point atroce, voilà la mère abbesse--la
-sainte femme!--qui fouette vigoureusement les deux coupables, sous les
-yeux ébahis et fort satisfaits du Père Prieur.
-
-Flic, Flac, et flic et flac, et voilà quatre chapitres sur le même
-sujet.
-
-Inutile de dire qu'on fouette d'abord une soeur Radogune, «une superbe
-professe de trente ans--bigre!--plantureuse brune, aux rondeurs
-opulentes,» ou bien c'est «une tendre novice, qui s'offre toute rouge de
-honte, avec un délicieux corps de vierge blonde, grassouillette, dodue,
-aimablement (?) potelée», et encore Hélène de Belvèlize, une mignonne
-petite blonde potelée, qui a eu dix-sept ans aux dernières cerises,
-toute ronde, replète, bien garnie partout; une belle chevelure blonde
-encadre son front virginal--(encore! elle aussi)--tordue ordinairement
-en deux longues tresses, dont les pointes nouées d'une faveur bleue, lui
-battent les... jambes; mais les tresses sont défaites et les cheveux
-épars sur les épaules tombent dans le dos: deux grands yeux bleus
-limpides et languissants, fendus comme une longue amande, sont ombragés
-par des franges dorées de cils longs et soyeux, surmontés d'épais
-sourcils plus foncés, qui se rejoignent au-dessus d'un nez pur et
-délicat, dont les ailes transparentes palpitent, au-dessus d'une toute
-petite bouche, fendue dans une cerise».
-
- * * * * *
-
-Clic, clac, et clic et clac.
-
-Et soeur Sévère, et soeur Hache-Cuir (!) s'en donnent _à coeur que
-veux-tu_.
-
- * * * * *
-
-Voici venir «Yolande de Beaupertuis, une superbe fille, à qui on
-donnerait plutôt dix-huit ans que seize sous une opulente chevelure
-noire, un teint mat de la blancheur des lis, fait ressortir ses épais
-sourcils d'ébène, et les longs cils soyeux, qui descendent sur deux
-grands yeux noirs veloutés mais hautains dont l'éclat n'est pas fait
-pour atténuer l'orgueil qu'elle porte dans ses traits.
-
-Une petite bouche aux lèvres ronges, sensuelles complète cette belle
-figure de Diane chasseresse.»
-
-Et en route pour cent coups de martinets administrés sous la compétente
-direction du Père Prieur, qui moralise à sa façon.
-
-Un point, c'est tout.
-
-Suivent deux pièces de vers, intitulées _La discipline au couvent_
-(1830).
-
-Et l'auteur avoue _modestement_ que ces deux pièces, extraites des
-souvenirs rimés de l'aumônier de couvent des Lorettes de L. vers 1830,
-sont tout simplement le chef-d'oeuvre du genre.
-
-Jugez-en un peu par ces extraits:
-
- Dans l'oratoire on vient de traîner Lise,
- Beau tendron de quinze ans, que le fouet va punir
- D'un gros péché de gourmandise
- Deux nonnains s'en viennent tenir
- La belle qui résiste,
- Tandis que soeur Agnès, qu'assiste,
- La plantureuse soeur Tourment,
- La trousse pour le châtiment.
-
-Ouf! Et d'un. Point ne se termine là ce chef-d'oeuvre. Oyez encore:
-
- Pendant que gémit la pauvre fille,
- Redoublant d'ardeur, la nonnain
- La fustige et la catéchise:
- «Flic, flac, eh bien, est-ce aussi bon,
- «Que le péché de gourmandise
- «Qui vous valut cette fessée, ô Lise?
- «Flic, flac, et ceci donc?
- «C'est encore meilleur, je l'espère
- «Tantôt notre bon père,
- «En guise de bonjour,
- «Vous dira deux mots à son tour
- «Flic, flac, ah! vous sentez la chose!»
-
-Flic, flac, ô poésie, voilà de tes coups!
-
-Voici la fin de la première poésie:
-
- Je l'entraîne dans ma cellule,
- Et là dans l'ombre et le secret,
- Je confesse à loisir la chaude pénitente,
- Encore toute palpitante...
- Mais là-dessus soyons discret.
-
-Soyons discret! Après dix pages de versification érotique! Dieu grand,
-il était temps!
-
-Enfin le volume se termine par _une séance au Club des Flagellants_,
-traduction d'une lettre écrite par un certain John Seller qui a assisté,
-déguisé en femme à cette séance.
-
-Peu intéressante cette lettre.
-
-Beaucoup d'obscénités. Pas le moindre effort littéraire.
-
-Je n'en parlerai donc pas.
-
-
-
-
-=Les Callipyges ou Les Délices de la Verge=, par E. D. Paris. Aux dépens
-de la Compagnie, 1892, 2 volumes.
-
-C'est là le compte rendu de conférences qui auraient été faites aux
-séances d'un comité formé de dix charmantes femmes, aux formes
-opulentes, qui s'étaient donné le titre bien approprié de «Callipyges».
-
-L'ouvrage est donc divisé en chapitres différents pour chaque
-conférence. Nous les passerons rapidement en revue.
-
-Voici d'abord une _Conférence sur l'Utilité et l'Agrément de la verge_.
-La conférencière parle des _causes_ qui font donner le fouet dans les
-pensionnats, puis du _but_ poursuivi en cela. Ici nous citons: le
-passage en vaut la peine.
-
-«Pour nous, et pour vous aussi, mesdames, qui m'avez fait l'honneur de
-me demander mon avis franc et sincère, il y a un double but, que résume
-admirablement ce proverbe latin: _utile dulci_, mêler l'utile à
-l'agréable.»
-
-On n'est pas plus franc, en effet.
-
-Après le _but_, voilà les _moyens_: ils sont nombreux, et... accompagnés
-d'exemples.
-
-Passons. Suit une _conférence sur le pantalon_, «ce recéleur charmant
-des plus riches et des plus aimables trésors».
-
-Hum! hum!
-
-Mrs Flog va nous dire ce qu'elle pense de _la Pudeur et de la
-Confusion_. Voilà qui, placé dans une telle bouche, promet d'être
-intéressant. Elle commence ainsi:
-
-«Un des plus séduisants attraits de la flagellation, c'est sans
-contredit la confusion qui empourpre les joues d'une pudique jeune
-fille, à la seule pensée qu'elle va montrer son postérieur nu.»
-
-Celte confusion n'a rien qui nous étonne, mais que ce soit là un attrait
-séduisant?...
-
-A l'appui de ces dires, Mrs Flog organise une conférence
-_expérimentale_, tenue chez elle, et soyez certains que les expériences
-sont poussées dans leurs détails les plus extrêmes. La cruauté et la
-luxure s'y sont donné rendez-vous; mais en somme, ce n'est qu'un roman.
-
-La fin du premier volume contient quelques observations du plus haut
-intérêt, mais comme elles sont enjolivées (?) de scènes plus ou moins...
-odieuses, nous regrettons de ne pouvoir citer que les titres des
-chapitres, savoir:
-
-Conférence expérimentale, tenue chez Mrs Flog.
-
-Five O'Clock chez Lady Fine (conférence anecdotique).
-
-Conférence sur les diverses manières de fouetter.
-
-Conférence anecdotique chez Lady Richbut.
-
-Enfin: Conférence expérimentale tenue chez Mrs S. Tear, et nous passons
-au second volume.
-
-En voici les principaux chapitres:
-
-Sur les pratiques voluptueuses pendant la flagellation.
-
-Sur la sévérité dans le châtiment.
-
-Sur la discipline dans la famille.
-
-Sur la discipline entre amies.
-
-Le tout semé d'anecdotes et de conférences expérimentales.
-
-Il est fâcheux que l'auteur de ce volume ne l'ait pas écrit en termes
-pins modérés et plus... littéraires. L'ouvrage y eût gagné.
-
-Que ne soigne-t-on pas davantage l'impression. Nous relevons dans notre
-lecture une moyenne de trois ou quatre fautes par page!
-
-
-
-
-=Mémoires d'une procureuse anglaise=, faisant suite à l'ouvrage
-FILLETTES ET GENTLEMEN. Paris. A la librairie de Cupidon, 1891.
-
-Un affreux petit ouvrage, où les fautes abondent; mal imprimé. Quelques
-scènes de flagellation sans importance, où, seule, la note érotique est
-cherchée.
-
-
-
-
-=Étude sur la flagellation= A TRAVERS LE MONDE, AUX POINTS DE VUE
-HISTORIQUE, MÉDICAL, RELIGIEUX, DOMESTIQUE ET CONJUGAL, AVEC UN EXPOSÉ
-DOCUMENTAIRE DE LA FLAGELLATION DANS LES ÉCOLES ANGLAISES ET LES PRISONS
-MILITAIRES.
-
-_Dissertation documentée basée en partie sur les principaux ouvrages de
-la littérature anglaise en matière de flagellation et contenant un grand
-nombre de faits absolument inédits avec de nombreuses annotations et des
-commentaires originaux._ Paris, 1899, 1 vol. in-8º tiré à 500
-exemplaires sur papier de Hollande.
-
-
-
-
-=Préface à «l'étude sur la flagellation».= En publiant cette étude, nous
-avons voulu franchement rompre en visière avec un préjugé suranné qui
-veut que certains sujets d'une nature parfois--mais pas
-toujours--scabreuse soient systématiquement exclus de la discussion. LA
-FLAGELLATION, dont l'origine remonte aux époques les plus éloignées est
-un de ces thèmes que l'on s'est plu à classer dans la catégorie des
-_questions délicates_ que l'on ne doit aborder qu'avec la plus extrême
-réserve. Notre but n'est pas d'imprimer aux idées de nos lecteurs une
-direction bien déterminée dans un sens ou dans un autre; de porter aux
-nues, grâce à une surexcitation pernicieuse des sens, cette antique
-institution qui, de nos jours, quoi qu'on en dise, n'en subsiste pas
-moins sous une forme identique au fond mais modifiée dans les détails de
-son exécution; nous nous bornons à soumettre au public un exposé aussi
-complet que possible, un recueil très consciencieux de toutes les
-théories émises sur ce sujet, une collection de faits s'y rattachant,
-sans commentaires, tels qu'ils nous sont transmis par d'antiques
-chroniques et de plus récentes études. A nos lecteurs d'en tirer la
-conclusion qui leur plaira. Déviant cependant du point de vue
-essentiellement documentaire auquel nous nous plaçons en ce qui concerne
-strictement la publication de cet ouvrage, nous croyons tout de même
-pouvoir émettre un avis tout à fait personnel, qui peut se résumer en
-quelques mots: «La flagellation n'est, en somme, qu'un moyen comme un
-autre de provoquer une surexcitation des sens, que l'on a employé de
-tous temps plutôt dans ce but réel que dans un autre et qui a constitué,
-comme il le constitue encore aujourd'hui, un moyen détourné de faire
-naître chez les _émoussés_ des désirs et des jouissances qui doivent
-fatalement amener un assouvissement d'appétits charnels. Le fanatisme
-religieux, les pénitences ascétiques et tous les autres prétextes qui
-ont servi de couverture à cette pratique n'ont dû avoir cependant qu'un
-résultat unique qu'il conviendrait plutôt de considérer et d'analyser au
-point de vue médical.»
-
-Ce recueil, qui contient un certain nombre de faits et de relations
-entièrement inédits, intéressera certainement le lecteur à quelque
-classe qu'il appartienne: la lecture de cette étude produira sur lui,
-selon son tempérament ou ses principes, des impressions bien diverses:
-il pourra y puiser de l'étonnement; il pourra aussi s'en délecter, comme
-également il n'y trouvera peut-être qu'une amusante distraction,
-peut-être même éprouvera-t-il un certain dégoût. Mais ce dernier cas se
-produirait-il, que nous ne saurions nous en plaindre, parce que nous
-aurions au moins réussi à faire prendre par ce lecteur-là, en légitime
-horreur cette manie qui n'a pu éclore et n'éclôt encore qu'en des
-cerveaux maladifs.
-
-Nous n'éprouvons aucun embarras pour déclarer ici franchement que nous
-considérons la flagellation comme une des passions vicieuses inhérentes
-au genre humain. A ce titre, nous croyons le sujet digne d'attirer toute
-notre attention, et nous sommes persuadés que son analyse et sa
-discussion s'imposent. Au grand public de s'ériger en juge de nos
-efforts, qui ne s'appuient certainement pas sur une pudibonderie
-déplacée. Nous pouvons, en effet, avec une légère variante, faire nôtre,
-en la circonstance, un adage latin: «_Castigat scribendo mores._»
-
-En présence des lois de la nature, lois que certainement l'homme n'a pas
-inspirées, nos préjugés surannés, nos vertus hypocrites s'évanouissent
-comme fumée: la réalité, la vérité nous apparaît nue, entièrement nue,
-et quand nous cherchons à la travestir nous commettons tout simplement
-un crime de lèse-nature: ce n'est plus la vérité, ce n'est plus la
-réalité dès qu'on l'affuble des oripeaux de nos conventions stupides qui
-permettent bien de penser en toute liberté de conscience, mais
-n'admettent pas que cette liberté se traduise franchement et sans
-ambages, nous mettant ainsi dans l'obligation de vivre en un perpétuel
-mensonge à l'égard de nous-mêmes.
-
-On nous a enseigné que le mariage, c'est-à-dire l'accouplement des deux
-sexes en vue de perpétuer la race humaine, tel qu'il nous est imposé par
-les lois, est le seul et unique système de copulation logique et
-légitime, l'idéal de l'hyménée, et que tous les autres systèmes,
-c'est-à-dire les rapports sexuels basés sur des principes différents,
-sont illicites et criminels et comportent forcément la damnation.
-
-Cette théorie est identique à celles qui règlent toutes les religions:
-elle est trop consolante, trop idéale, pour répondre à la réalité des
-faits, car elle implique la bonté excessive et la vertu, ainsi que
-l'abnégation à toute épreuve chez les deux sexes.
-
-Malheureusement l'homme, tout comme la femme, et cette dernière
-peut-être à un bien plus haut degré, sont dominés, subjugués par des
-passions qui ne sauraient obéir aux lois humaines, parce qu'elles
-subissent l'impulsion de la nature, souveraine maîtresse en ces sortes
-de choses.
-
-Et ce sont précisément ces passions qui font naître en nous ces manies
-baroques, ces extravagances voluptueuses qui provoquent, de la part de
-notre pudibonderie de convention, les hauts cris que l'on pousse quand,
-par hasard, il se trouve quelqu'un qui s'attaque à la matière et
-entreprend de la disséquer et de l'analyser au point de vue
-psychologique.
-
-De toutes les passions, la luxure est précisément celle qui s'impose le
-plus tyranniquement au genre humain: La flagellation,--et c'est un fait
-indéniablement établi,--est un des agents les plus actifs de cette
-luxure innée, à laquelle la chasteté la plus stricte n'échappe que très
-rarement.
-
-L'homme a de tous temps cherché et trouvé dans la souffrance et dans
-l'influction de douleurs corporelles une âpre jouissance; il n'a pas
-seulement puisé d'étranges sensations dans son propre martyre, mais il a
-aussi joui d'étrange, de cynique, et, disons-le, de révoltante façon des
-tortures infligées à son semblable.
-
-Dans les _Chants de Maldoror_ (Paris et Bruxelles, «chez tous les
-libraires,» 1874, in-18) nous cueillons ce passage qui le dit bien:
-
-«... _Tu auras fait le mal à un être humain et tu seras aimé du même
-être: c'est le bonheur le plus grand que l'on puisse concevoir._»
-
-Il serait oiseux, dans cette préface, de refaire en abrégé l'historique
-de la Flagellation qui se développe avec toute l'ampleur que comporte le
-sujet dans le volume que nous présentons à nos lecteurs.
-
-Notre rôle se borne ici à expliquer le but que nous poursuivons en
-publiant cet ouvrage. Nous voulons propager, dans la mesure du possible,
-la connaissance approfondie d'une passion humaine qui se présente sous
-des aspects tellement divers et revêt des formes si variées qu'elle
-offre un champ d'études très vaste. On pourra puiser dans notre _Étude
-sur la Flagellation_ maints enseignements, en tirer maintes moralités et
-se faire une idée exacte des différentes anomalies de la nature humaine
-dans ses vices, au point de vue des jouissances toutes charnelles, qui
-n'empiètent en rien sur le domaine intellectuel et moral. On ne saurait
-en effet, taxer l'âme de tares qui n'affectent que la vile enveloppe
-humaine, le corps, et constituent, tout aussi bien que d'autres défauts
-constitutionnels, des aberrations physiques, c'est-à-dire un état
-maladif latent, dont, en somme, elles procèdent.
-
- * * * * *
-
-Cet ouvrage était accompagné de sept eaux-fortes représentant des scènes
-de flagellation.
-
-Ces illustrations, d'un caractère artistique indéniable, ont été
-=poursuivies et détruites par le Parquet=, sur la dénonciation et à la
-requête d'une Société anglaise. Toute la presse parisienne a été unanime
-à flétrir ces poursuites. Nous donnons quelques extraits des principaux
-journaux qui se sont élevés avec indignation contre les procédés
-employés en cette occurrence:
-
-
-Du _Radical_, 7 juillet 1899, sous le titre: =Les dessins de la
-Flagellation.=
-
- La neuvième chambre correctionnelle a condamné hier, à 200 francs
- d'amende, pour outrage aux bonnes moeurs, M. Carrington, éditeur, à
- raison de divers dessins qui accompagnent l'_Histoire de la
- flagellation à travers les âges_, ouvrage publié par sa maison.
-
- C'était Me Albert Meurgé qui assistait le prévenu. Il a fait
- remarquer, non sans ironie, que ce fut la plainte d'une Société
- anglaise, la «National Vigilance Association» qui mit en mouvement le
- parquet français. Et il a ajouté, aux rires de l'auditoire, que ce qui
- avait offensé cette vertueuse Société, c'était une publication
- antérieure de M. Carrington, _les Dessous de la pudibonderie
- anglaise_, où l'hypocrisie de ces messieurs d'Outre-Manche se peut
- voir à nu.
-
-
-Des _Droits de l'Homme_, 7 juillet 1899, sous le titre: =Pudibonderie
-anglo-française.=
-
- M. Carrington, éditeur à Paris, a publié un ouvrage intitulé
- l'_Histoire de la flagellation_ au point de vue médical, historique et
- religieux.
-
- A la suite d'une dénonciation d'une société de puritains anglais la
- «National Vigilance Association», le parquet a trouvé que les gravures
- de l'_Histoire de la flagellation_ étaient obscènes et M. Carrington a
- comparu devant la neuvième chambre du tribunal correctionnel.
-
- Me Meurgé assiste le prévenu.
-
- C'est bien ce qu'on peut appeler l'internationalisme de la répression,
- le parquet parisien s'étant mis à la remorque d'une société anglaise.
-
- M. Carrington avait publié récemment un livre intitulé _les Dessous de
- la pudibonderie anglaise_. Cette publication ne doit pas être
- étrangère aux représailles de la présente poursuite.
-
- Malgré les efforts de Me Meurgé, M. Carrington a été condamné à 200
- cents francs d'amende.
-
-
-Du _Petit Bleu_, 6 juillet 1899, sous le titre: =Pudeur Anglaise=:
-
- M. Carrington, a publié en France un ouvrage qui a pour titre: _la
- Flagellation à travers l'histoire_. M. Carrington a raconté les
- fustigations légendaires dont certains personnages historiques furent
- les héros ou les victimes: telle, la rivale de la duchesse du Barry,
- flagellée sur l'ordre de la favorite par «quatre robustes
- chambrières»; tel le chevalier de Boufflers à qui une épigramme
- irrévérencieuse valut une correction de même nature.
-
- M. Carrington a fait suivre ses récits de certaines eaux-fortes, dans
- le goût des dessins du XVIIIe siècle, ayant un caractère artistique
- incontestable, mais ayant aussi, paraît-il, un caractère obscène.
-
- Qui s'en est plaint? Personne en France. Mais notre «Ligue contre la
- licence des rues» a été mise en mouvement par une société analogue
- qui, vigilante et inexorable, fait bonne garde autour de la pudique
- Albion.
-
- M. Carrington ayant vendu des exemplaires de son livre en Angleterre,
- la «National Vigilance Association», ayant son siège à Londres, a
- demandé à M. le sénateur Bérenger de faire poursuivre la répression de
- l'outrage aux bonnes moeurs commis par l'auteur.
-
- Le président de la ligne française a transmis la plainte au parquet
- qui a déféré M. Carrington au tribunal correctionnel.
-
- M. le substitut Rambaud, avec cette largeur d'idées et cette finesse
- d'esprit qu'on lui connaît, a soutenu la prévention avec austérité
- mais sans passion.
-
- Me Meurgé a défendu le prévenu, qui déclarait que ses compatriotes
- avaient voulu se venger de la publication qu'il a faite d'un livre
- intitulé _la Pudibonderie anglaise_.
-
- M. Carrington a été condamné à 200 francs d'amende.
-
- La tribunal a ordonné, en outre, la destruction des objets saisis.
-
- Pauvres eaux-fortes galantes!
-
-
-De l'_Intransigeant_, 8 juillet 1899, sous le titre: =La flagellation en
-correctionnelle=:
-
- Fichtre! on ne s'est pas ennuyé, hier, à la neuvième chambre
- correctionnelle!
-
- M. Carrington, éditeur à Paris, a publié un ouvrage intitulé:
- «l'_Histoire de la flagellation aux points de vue médical, historique
- et religieux_.
-
- Or, ledit ouvrage est illustré de nombreuses planches, lesquelles on
- le devine ne manquent pas d'un certain... intérêt.
-
- Tant et si bien que la pudeur anglaise s'est émue, mais émue au point
- que la «National Vigilance Association» a fait un appel désespéré à la
- pudeur française, en la personne de son père et vigilant gardien, M.
- Bérenger; et c'est ainsi que M. Carrington se trouve assis en police
- correctionnelle en compagnie de ses bouquins.
-
- Voilà-t-il pas Me Meurgé qui, dans sa malice, s'avise de vouloir
- prouver que, chaque jour, le parquet laisse en vente de pires
- horreurs! Et alors non, je ne peux pas vous dire tout ce qui défila
- devant les yeux du tribunal!
-
- Ah! sapristi, c'est un joyeux métier que celui de juges!...
-
- Mais, enfin, les fautes des uns n'innocentent pas les autres, et M.
- Carrington n'en a pas moins attrapé 200 cents francs d'amende.
-
- Allez donc faire de l'art, après ça!...
-
-
-Du _Rappel_, 8 juillet 1899, sous le titre: =une Morale d'exportation=.
-
- C'est de nos voisins qu'il s'agit.
-
- Nous avons la bonne fortune de posséder une Société qui nous sauve,
- paraît-il, de la pluie de feu qui détruisait les villes maudites. _Ils
- en ont une en Angleterre!_ et terrible! auprès de laquelle notre
- «Bérengère» paraît toute de mansuétude et de tolérance. De très hauts
- personnages composent le comité de cette _National Vigilance
- Association_ dont Sa Grâce le duc de Westminster est le président.
-
- Nationale, dit le titre. C'est Internationale qu'il faut lire.
-
- Notre ami Blondeau vous a conté hier le procès fait à un éditeur de
- Paris, M. Carrington, sur la plainte de cette Société.
-
- L'éditeur a été condamné; il s'agissait d'une publication en langue
- française. Il est étrange que le parquet ait cru devoir poursuivre sur
- la plainte d'une association étrangère.
-
- La Vigilance Association a donc des attributions plus étendues que la
- nôtre, tellement étendues que son action s'exerce surtout, vous vous
- en doutez un peu, contre les productions littéraires du continent:
- _Sapho_ de Daudet; les nouvelles de Maupassant; les romans de Zola;
- _la Vie de Bohême_ de Murger, etc., ont encouru ses foudres et la
- justice anglaise a poursuivi et condamné les traducteurs et les
- éditeurs de ces ouvrages.
-
- Faut-il ajouter à cette liste Boccace et Rabelais et la Reine de
- Navarre? Ceux-là aussi furent proscrits.
-
- Ne rions pas! La Vigilance Association a fait des victimes. Un éditeur
- estimé de l'autre côté du détroit, M. Vizetelly, dont le catalogue
- semblait le livre d'or de nos gloires tant il avait pris à coeur de
- répandre les noms des meilleurs écrivains français, cet éditeur,
- dis-je, un vieillard de soixante-dix-huit ans poursuivi à la requête
- des _Vigilants_ pour avoir traduit et publié l'_Assommoir_ d'Émile
- Zola, fut condamné à dix-huit mois de hard-labour. Il mourut en
- prison.
-
- Mais, direz-vous, ces poursuites témoignent d'un état morbide de la
- pensée: toutefois, comme elles sont dirigées contre les traductions en
- langue anglaise et des éditions faites en Angleterre, nous perdons
- tout droit de protester, du moins dans une certaine mesure. Cela est
- évident, mais puisque les pères la pudeur de Londres viennent chez
- nous, cela devient plus grave.
-
- Qu'a donc publié d'horrible M. Carrington? Une _Étude sur la
- Flagellation au point de vue historique et médical_, livre tiré sur
- grand papier, à petit nombre, pour des souscripteurs, et accompagné de
- gravures représentant des scènes historiques de flagellation. Dans ces
- gravures, sans qu'il soit possible d'y découvrir la moindre pensée
- obscène, les personnages fouettés sont représentés vêtus, n'ayant de
- découvert que la partie du corps flagellée.
-
- Le délicieux Willette, dans un numéro récent du _Courrier Français_ ne
- représentait-il pas plus crûment encore et sans que personne pût
- songer à s'en offenser une scène de ce genre: une horrible scène de
- flagellation d'une jeune fille... en pays de langue anglaise?
-
- Dans sa spirituelle plaidoirie, Me Meurgé, a fait bonne justice des
- allégations du parquet. Il a d'ailleurs découvert le véritable mobile
- non des poursuites engagées mais de la plainte: M. Carrington, sujet
- anglais, a publié dernièrement _les Dessous de la Pudibonderie
- anglaise_. Tout s'explique! L'accès de pudicité est une petite
- vengeance.
-
- Malheureusement pour la Vigilance Association, il ne s'agissait pas
- dans l'espèce d'une officine pornographique, mais d'une librairie
- d'art et de sciences, de l'éditeur des traductions anglaises du
- _Cabinet secret de l'Histoire_ du docteur Cabanès (également
- poursuivies) d'un ouvrage de Tarnowsky, professeur de l'Académie
- impériale de Russie, l'un des plus célèbres psychologues de notre
- temps et d'autres livres luxueux et précieux.
-
- Je m'empresse d'ajouter que de courageux et nobles esprits n'ont, en
- Angleterre même, jamais cessé de lutter contre les agissements de
- cette pudibonde Société, et j'ai sous les yeux l'admirable plaidoyer
- que rédigea pour Vizetelly, Robert Buchanan, l'un des maîtres de la
- littérature anglaise.
-
- Et pour qu'on sache bien à quels esprits nous avons affaire, citons ce
- dernier trait. Il montrera leur discernement, leur science et leur
- goût et leur aptitude à mettre sur le même plan quelques ordures
- indiscutablement ordures et d'admirables oeuvres.
-
- Richard Burton, le célèbre voyageur anglais et le merveilleux
- traducteur des _Mille et une Nuits_, le premier Européen qui, après
- Burckhardt, put pénétrer jusqu'à la Mecque, avait recueilli au cours
- de ses voyages incessants à travers toute l'Asie, un nombre
- considérable de manuscrits précieux, uniques. Ces manuscrits orientaux
- formaient une collection que les savants auxquels il fut donné de les
- parcourir déclaraient inestimable. Ils étaient destinés à jeter un
- nouveau jour sur une foule de questions littéraires, scientifiques et
- historiques et des experts consultés les avaient estimés, pour leur
- seule valeur artistique, à la somme de vingt-cinq mille francs! Ce
- dernier détail, peu important en soi, a cependant quelque intérêt.
-
- Or,--je n'invente pas, je cite--dans son IIe rapport (1896) la
- National Vigilance Association annonçait à ses membres qu'elle avait
- reçu des mains de la veuve de Richard Burton cette collection
- précieuse _et qu'elle l'avait détruite_.
-
- Ami John Bull! Vous qui lisez si bien la Bible, consultez un peu
- l'évangile et, si la paille française vous ennuie, songez à la poutre
- britannique.
-
-La place nous manque pour donner les extraits de tous les journaux qui
-se sont occupés de cette affaire.
-
-Nous citerons encore:
-
-Le _Temps_, le _Journal_, le _Journal du Peuple_, la _Presse_, le _XIXe
-siècle_, la _Petite République_ et nombre de journaux anglais: _Daily
-Telegraph_, _Daily Chronicle_, _Daily Messenger_, _Reynolds Newspaper_,
-etc. etc., etc.
-
-
-
-
-=Mémoires d'une danseuse russe=, par E. D., auteur de _Défilé de fesses
-nues_. Paris, sous les galeries du Palais-Royal, 1892, 3 _volumes
-in-18º_ (Une édition possède des gravures).
-
-L'ouvrage est divisé en trois parties:
-
-1º Mon enfance chez un boyard;
-
-2º Chez la modiste à Moscou;
-
-3º A l'académie impériale de Danse.
-
-Voici quelques extraits de l'avant-propos:
-
-«Je liai connaissance à Paris, pendant l'Exposition de 78, avec une
-danseuse russe, qui faisait partie d'un corps de ballet en
-représentation dans un théâtre du Trocadéro. Mariska--c'est le nom que
-nous donnerons à la danseuse qui l'a pris pour signer ses
-mémoires--avait trente-huit ans sonnés, et n'en paraissait pas plus de
-trente, malgré les nombreuses tribulations par lesquelles elle était
-passée dans le cours de son existence.
-
-«L'ampleur de ses formes postérieures m'intriguait, au dernier point,
-par le développement qui bombait d'une façon exagérée les jupes
-repoussées. J'avais, chaque fois que je la rencontrais, une question sur
-le bout de la langue, mais je n'étais pas encore assez familier avec la
-ballerine, pour m'informer de la cause d'une pareille envergure, que
-j'attribuais aux exercices physiques, auxquels devaient se livrer dès
-leur enfance les élèves de Terpsichore.
-
-«Je tournais autour de la belle Slave, lorgnant d'un oeil d'envie le
-superbe ballonnement, tenté de palper l'étoffe comme par hasard, mais
-j'osais à peine l'effleurer, craignant des rebuffades, bien que Mariska
-parût m'encourager de l'oeil.
-
-«Un soir, j'eus l'occasion de tâter l'étoffe soyeuse, qui couvrait la
-somptueuse mappemonde. Nous allions souper au cabaret, deux de mes amis
-et moi, avec la danseuse, en cabinet particulier. Je montai derrière
-elle les degrés qui conduisaient au salon du premier; j'en profitai pour
-prendre dans mes mains la mesure de la circonférence, qui me parut d'un
-volume remarquable, sans qu'elle s'en montrât le moins du monde
-offusquée.
-
-«Pendant le souper, arrosé de Champagne frappé, nous la plaisantions sur
-ce que nous appelions sa difformité. Elle avait un sourire goguenard,
-comme si elle méditait quelque farce épicée, dont on la disait
-coutumière dans les soupers où on l'invitait.
-
-«Quand la table fut desservie, elle avait une pointe d'ivresse. Elle
-avait vidé coup sur coup quatre ou cinq coupes de Champagne, comme pour
-se donner du coeur. Elle sauta sur la table, s'agenouilla, nous tournant
-le dos, et sans crier gare! elle se troussa lestement, s'exhibant des
-genoux à la ceinture.
-
-«Nous crûmes à ce geste qu'elle avait gardé son maillot. Nous fûmes bien
-vite détrompés le plus agréablement du monde. Elle était nue des genoux
-aux hanches...
-
-«... Nous étions un peu surpris du sans-gêne et du sans-façon avec
-lequel la danseuse nous exhibait ainsi toutes ses nudités dans la plus
-riche indécence.
-
-«--Eh bien, criait-elle, mon postérieur est-il difforme, mes seigneurs?
-
-«Ah! non, il n'était pas difforme. Certain aimable chroniqueur qui les
-aime amples, larges, opulents, serait tombé en extase devant cette
-merveille de croupe rebondie.
-
-«Les jupes étaient retombées, la danseuse avait repris sa place sur sa
-chaise qu'elle garnissait de telle débordante façon, qu'ici encore elle
-eût fait tomber à genoux le chroniqueur fasciné.
-
-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-
-«Elle nous demanda si nous désirions connaître la cause du développement
-anormal de ses fesses.
-
-«Elle nous raconta, avec le bagout d'une véritable Parisienne,
-entretenant sa verve par des coupes de champagne qu'elle vidait de temps
-en temps, qu'elle était née, qu'elle avait passé son enfance, son
-adolescence et une partie de sa jeunesse dans le servage.
-
-«Elle avait souffert physiquement et moralement dans les diverses
-conditions où elle avait passé son existence, fouettée à tout propos
-chez le boyard, par la gouvernante, les maîtres et les enfants, chez la
-modiste où on l'avait mise en apprentissage par la maîtresse et par les
-clients qui venaient se plaindre; à l'Académie impériale de Danse, où la
-chorégraphie s'enseigne le fouet en main. Et rien n'aide au
-développement des fesses comme la flagellation continue. On ne lui avait
-pas ménagé les corrections depuis son enfance...»
-
- * * * * *
-
-La première partie de l'ouvrage est consacrée à l'enfance de Mariska
-chez un riche boyard. Là, la malheureuse se voit dans l'obligation de
-passer par toutes les fantaisies des maîtres, des enfants et des
-invités.
-
-Les verges et le knout tiennent une place honorable dans ce premier
-volume, où il n'est guère question que de flagellations diverses,
-infligées aux esclaves.
-
- * * * * *
-
-«La boïarine--c'est Mariska qui parle--décida qu'on me mettrait en
-apprentissage chez une grande modiste de Moscou, Mme K... pour y
-apprendre la confection des vêtements de femmes. Ma nouvelle maîtresse
-avait tous droits sur moi. On lui avait recommandé de ne pas négliger
-les coups, pour me faire entrer le métier par derrière. C'était le seul
-moyen de m'encourager à bien faire.»
-
- * * * * *
-
-Et, dans cette seconde partie, des «Mémoires d'une danseuse russe», nous
-voyons se dérouler des scènes d'atelier, parfois fort intéressantes et
-non dépourvues d'une note documentaire. Mariska était non seulement
-fouettée par sa maîtresse, mais elle recevait encore de nombreuses
-fouaillées de clientes et clients mécontents.
-
-Enfin, le troisième et dernier volume contient les tribulations de
-Mariska à l'Académie impériale de Danse.
-
-Nous regrettons que le texte vraiment trop épicé ne nous permette de
-citer quelques passages.
-
-
-
-
-=Utilité de la flagellation=, DANS LES PLAISIRS DE L'AMOUR ET DU
-MARIAGE, traduit du latin de J.-H. MEIBOMIUS.
-
-
-Avant de parler de cet ouvrage par lui-même, nous donnerons quelques
-notes bibliographiques.
-
-
-La première édition parut à Leyde (Lugdunum Batav.) en 1629. Elle ne
-contient que le seul traité.
-
-Viennent ensuite les éditions suivantes:
-
-2º _Leyde_ (Lugd. Batav.), sans date, petit in-12º de 48 pages.
-
-3º _Lubecæ, editio secunda_, 1639, petit in-12, 48 pages. Nombreuses
-fautes.
-
-4º _Lugd. Batav., ex off. Elz._, 1643, in-4º de 48 pages.
-
-5º _Londres_, 1795, in-32, dont il a été fait à _Paris_, sous la date de
-1757, une contrefaçon erronée.
-
-6º _Londres_, 1770, in-32.
-
-Ces cinq dernières éditions, de même que la première, ne renferment que
-le traité de Meibomius.
-
-En 1669, Thomas Bartholin en donna à _Hafnia_ (Copenhague) une édition
-latine in-8º, augmentée: 1º de sa Lettre à Henri Meibomius fils; 2º de
-la Réponse de celui-ci; 3º d'une petite dissertation académique
-intitulée: _De renum officio in re venerea_, de Joachim OElhaf, médecin
-à Dantzick; et 4º d'une «_dissertatiuncula_» d'Olaüs Worm, médecin à
-Copenhague.
-
-Cette édition ainsi augmentée fut rééditée à _Francfort_, 1669, in-8º;
-puis en 1670, à _Francfort_ également, in-12º (ou petit in-8º) de 144
-pages. Quoique mal imprimée, sur d'assez mauvais papier, cette édition
-est recherchée, comme très complète.
-
-Mercier donna une nouvelle édition latine d'après le texte des éditions
-de Francfort; _Parisiis_, 1792, petit in-12.
-
-La traduction française de Meibomius avec les additions de Thomas
-Bartholin et la lettre de Meibomius _le jeune_, est attribuée à Claude
-Mercier de Compiègne, l'éditeur. Elle parut sous les titres suivants:
-
-1º _De l'utilité de la flagellation dans les plaisirs du mariage et dans
-la médecine, et dans les fonctions des lombes et des reins. Ouvrages
-_curieux_, traduit du latin de Meibomius, orné de gravures en
-taille-douce, et enrichi de notes historiques et critiques, auxquelles
-on a joint le texte latin. Paris, chez Jac. Gironard, 1792._
-
-Petit in-12 (in-18 Cazin) de 168 pages. Frontispice et figure par
-Texier. Pas de faux titre. Certains exemplaires sans nom d'éditeur avec
-la simple rubrique. _Paris_, 1792.
-
-2º _De l'utilité de la flagellation dans la médecine et dans les
-plaisirs du mariage et des fonctions des lombes et des reins. Ouvrage
-_singulier_, traduit du latin de J.-H. Meibomius, etc., enrichi de notes
-historiques et critiques. Paris, C. Mercier, 1759._
-
-Petit in-12, 156 pages. Un joli frontispice non signé.
-
-3º _De la flagellation dans la médecine et dans les plaisirs de l'amour;
-ouvrage singulier, traduit du latin de J.-H. Meibomius; nouvelle
-édition, revue, corrigée et augmentée du joli poème de l'_Amour
-fouetté_, A Paris, chez Mercier, éditeur du Furet littéraire, rue
-d'Angivilliers, nº 151, an VIII_ (1800).
-
-In-12 (in-18 Cazin); 148 pages dont 4 de titre et faux titre, et 3 pages
-d'annonces. Même frontispice que l'édition précédente. Sur le faux
-titre, on lit: _Éloge de la Flagellation_. L'_Amour fouetté_ est de
-Fuzelier. Cette édition fut corrigée par l'abbé Mercier de Saint-Léger.
-
-4º _De l'utilité de la flagellation dans la médecine et dans les
-plaisirs du mariage, et des fonctions des lombes et des reins; ouvrage
-singulier, traduit du latin de J.-H. Meibomius; enrichi de notes, d'une
-introduction et d'un index. Londres_ (Besançon, Metoyer aîné), 1801.
-
-In-8º de 100 pages, édition très soignée, conforme (comme texte) à
-l'édition de l'an VIII.
-
-Édition moderne (_la dernière parue_): _Utilité de la Flagellation dans
-les plaisirs de l'Amour et du Mariage, traduit du latin de J.-H.
-Meibomius. Nouvelle édition, augmentée de notes historiques, critiques
-et bibliographiques, suivie de la Bastonnade et de la Flagellation
-pénale, par J.-D. Languinais. A Amsterdam, Aug. Brancart.
-Libraire-Éditeur_, 1891.
-
-In-12º de 200 pages. Pap. vergé, bien imprimé.
-
-«Voici enfin, mon cher Cassius, le petit traité que je vous ai promis
-dans une orgie bachique.
-
-«Vous vous convaincrez en le lisant, que l'usage de la flagellation
-n'est pas aussi extraordinaire qu'il le paraît au premier coup d'oeil.
-
-«... Je vous ai dit que les coups et la flagellation servaient
-quelquefois à la guérison de plusieurs maladies. Je vais vous démontrer
-que l'expérience a confirmé la bonté de ce remède, en m'appuyant sur
-l'autorité des médecins qui l'ont enseigné et pratiqué.»
-
-Ainsi commence Meibomius. Et, ce thème posé, il le développe tout au
-long. C'est la partie qui traite de la Flagellation _dans la médecine_.
-Puis suit _la flagellation en amour_.
-
-A la suite de ce traité, nous lisons[42] une étude intitulée: DE LA
-FLAGELLATION, PAR THOMAS BARTHOLIN (_Observations extraites de la lettre
-de Thomas Bartholin à Henri Meibomius fils_), dissertation curieuse et
-intéressante.
-
- [42] Nous parlons de l'édition marquée _Amsterdam_, 1891, édition dont
- nous nous occupons exclusivement.
-
-Puis DE LA FLAGELLATION, PAR HENRI MEIBOMIUS FILS, sous forme d'un
-extrait _de la réponse_ de H. Meibomius fils à Th. Bartholin.
-
-Enfin l'ouvrage se termine par LA BASTONNADE ET LA FLAGELLATION PÉNALES,
-étude en dix chapitres, dont la conclusion se termine, à propos des
-dépravés qui tentent de restaurer l'antique usage de la bastonnade par
-ces mots pleins de bons sens:
-
-«Le moderne qui veut rétablir les anciens usages se prépare de grands
-malheurs.»
-
-
-
-
-=Mémoires de Miss Ophélia Cox.=--_Traduit pour la première fois de
-l'anglais par les soins de la société des Bibliophiles Cosmopolites._
-Londres, imprimerie de la Société cosmopolite, 1892.
-
-Un volume in-16, 216 pages, imprimé sur papier vergé à 500 exemplaires.
-
-L'éditeur s'exprime ainsi dans la préface:
-
-«L'auteur du livre que nous présentons au public, prévient son lecteur
-vers la fin de l'ouvrage, que son livre est vrai de tous points.
-
-«Cette assertation est exacte. Nous connaissons miss Ophélia.
-
-«Nous avons surtout été décidés à publier cet opuscule par la peinture
-réelle et vibrante des scènes qui se passent, à Londres, dans
-l'intérieur des maisons de rendez-vous.
-
-«On trouve dans ces scènes un singulier mélange de respectabilité et de
-sadisme qui est un des traits les plus curieux du caractère anglais.»
-
-L'ensemble de l'ouvrage traite surtout des dessous d'une maison de
-rendez-vous de Londres.
-
-La verge y tient un grand rôle--le plus important.
-
-Nous ne savons pas si les scènes qui y sont décrites se passent
-réellement à Londres: elles dépassent en cruauté et en sadisme tout ce
-que l'on peut imaginer de plus horrible.
-
-Ouvrage bien imprimé, dans un style soigné. Les descriptions y sont
-poussées jusqu'à l'extrême.
-
-
-
-
-JEAN DE VILLIOT.--=Curiosités et Anecdotes sur la flagellation.=--Sur la
-Flagellation et les Punitions corporelles; le Knout; la Flagellation en
-Russie; après le Bal; la Cour Martiale de miss Fanny Hayward; la
-Détention féminine en Sibérie; la Flagellation pénale; un Remède pour la
-Kleptomanie dans la Société Anglaise; les Étrangleurs; les Larrons et le
-Bâton; la Flagellation dans l'Art; le Marquis de Sade et Rose Keller;
-Sarah Bernardt et son Fouet; la Flagellation dans les Cours royales;
-psychologie du Fouet; les Punitions dans l'Armée anglaise; la
-Flagellation en Orient.--Paris, librairie des Bibliophiles (Ch.
-Carrington). Tirage privé à 500 exemplaires, 1900.
-
-Un volume in-8º carré de 436-xx pages. Imprimé à 750 exemplaires sur
-papier vergé de Hollande et 20 exemplaires sur papier du Japon.
-
-_Extrait de l'introduction._--Les pages que l'on va lire ne sont pas
-écrites évidemment... pour les petites filles, dont on coupe le pain en
-tartines...
-
-«Les petites filles! les petites filles! Mon Dieu! n'y a-t-il pas des
-écrivains qui se dévouent par vocation ou par nécessité à composer des
-historiettes sans dard et sans venin? Est-ce qu'il n'y a pas des auteurs
-pour enfants et même des auteurs pour dames[43]?»
-
- [43] Charles Asselineau.
-
-Donc ces pages sont seulement pour le philosophe. Il y trouvera matière
-à méditation, soit à propos de cet attrait qu'exerce sur un si grand
-nombre d'hommes la peine du fouet infligée à leurs semblables, combien
-il faut peu de chose pour démuseler le fauve qui sommeille au fond du
-coeur de tous; soit qu'il cherche à démêler par quelle aberration des
-sens cette même flagellation ranime la volupté aussi bien chez les
-bourreaux blasés que chez les victimes impuissantes.
-
-L'aberration, en effet, est à son comble quand le plaisir n'est excité
-que par la vue de la douleur ou quand la douleur ressentie aboutit au
-plaisir. Ce dernier sentiment même, bien que diamétralement opposé au
-premier, témoigne lui aussi d'une perversion singulière. L'origine,
-toutefois, en est plus mystérieuse. Deux classes distinctes d'hommes
-recherchent en effet dans la douleur une excitation au plaisir: le
-mystique et le débauché. Mais le plaisir que chacun d'eux recherche est,
-en son essence, trop différent pour que la question ne soit pas par cela
-même éminemment complexe.
-
- ... _La sainteté
- Ainsi que dans la pourpre un délicat se vautre
- Dans les clous et le crin cherchant la volupté_
-
-et l'impuissant ou le blasé flagellant ses reins appauvris pour ranimer
-une ardeur qui n'y fut jamais ou qui s'y éteignit par l'abus, demandent
-au même instrument de supplice des sensations totalement différentes.
-
-Tous deux relèvent peut-être de la psychopathie, mais chacun réclame une
-étude spéciale.
-
-Si le sadisme et le masochisme ont, sous ces plumes expertes, vu leurs
-arcanes abominables savamment dévoilés, il reste un travail non moins
-intéressant à tenter sur le goût de la souffrance chez les mystiques de
-toute race et de tous credo. Ce travail constituerait un chapitre et non
-l'un des moindres, d'un traité de l'_Érotologie mystique_, traité qui
-reste à faire et qui devrait tenter la verve érudite d'un poète.
-
-La flagellation considérée comme châtiment ou comme adjuvant de luxure,
-donnée ou soufferte, est évidemment un sujet capable d'attirer et de
-fixer l'attention.
-
-Dans l'un et dans l'autre cas, elle doit sa vogue dont témoigne
-l'histoire des moeurs chez tous les peuples, à l'humiliation profonde
-endurée par le patient, humiliation d'où provient, quand elle joue le
-rôle d'un aphrodisiaque, la volupté du masochiste humilié et savourant
-sa souffrance.
-
-Donnée sur les épaules ou sur le dos, elle ne peut exciter que cette
-sensation et pourquoi la flagellation pénale est le plus souvent
-appliquée de cette façon, sauf dans la famille où les parents s'ils
-n'ont en but qu'une correction régulière et sans arrière-pensée,
-l'appliquent sur les fesses de leur progéniture.
-
-Elle l'est presque toujours de cette façon quand on l'applique ou qu'on
-la reçoit comme aphrodisiaque externe, et c'est là incontestablement un
-des rites les plus en faveur auprès des dévots de la Vénus Callipyge. La
-vue des trésors impudiquement étalés ajoute au plaisir de ce noir
-orgueil jouissant de la douleur du patient ou de la patiente, et comme
-Vénus n'est pas la seule à posséder ces trésors, peut-être faut-il voir
-dans ce fait l'explication de l'appétit malsain des fessées sur la chair
-nue que bien des pédagogues ressentent maladivement.
-
-Il n'est pas besoin d'insister sur l'humiliation que ressent le patient
-sous les cuisants baisers des verges ou du fouet. Cette torture était
-celle que les Romains infligeaient à leurs esclaves et, comme pour
-abaisser jusqu'à ce degré,--le dernier pour eux--ils l'infligeaient
-également aux Vestales qui, dans leur veille sacrée devant le feu de
-Vesta l'avaient laissé s'éteindre. Cela ne le rallumait pas. Il n'en est
-pas de même, paraît-il, de ce feu que des vestales à rebours savent
-raviver dans les reins flagellés de ces vieux qui veulent redevenir
-jeunes ou de ces jeunes qui sont déjà vieux.
-
-
-
-
-UNDER THE SJAMBOK. A TALE OF THE TRANSVAAL, by George Hansby Russell.
-London, John Murray, 1899, in-8º, 348 pages[44].
-
- [44] Sous le _Sjambok_. Conte du Transvaal, par George Hansby Russell.
- Londres, 1899. Prix 6 shellings (7 fr. 50).
-
-D'abord qu'est le _Sjambok_? C'est un énorme fouet dont se servent les
-Boers pour conduire leurs bestiaux. On le fabrique généralement avec la
-peau du rhinocéros. S'il était destiné seulement aux animaux, tout
-serait pour le mieux, mais plus d'un indigène du pays des Boers a senti
-sur ses épaules la caresse cinglante du _Sjambok_.
-
-A vrai dire, il y a de cela une ou deux générations.
-
-Les effets de ce terrible instrument équivalent à ceux du
-_Chat-à-neuf-queues_ employé dans les prisons anglaises, et beaucoup de
-Cafres ont succombé sous les coups de ce fouet.
-
-L'ouvrage dont je m'occupe actuellement n'a aucun caractère érotique ou
-même léger. C'est, en réalité, une étude physiologique des moeurs des
-Boers; mais, je le répète, je crois qu'il serait préférable de reporter
-de semblables coutumes à quelques générations en arrière. L'auteur, très
-chauvin--pour ne pas dire davantage--donne de telles descriptions qu'on
-se croirait en plein état sauvage. Au fond, l'ouvrage n'offre que peu
-d'intérêt. Je le mentionne seulement parce que le fouet y joue un rôle
-prépondérant.
-
-L'intrigue est simple:
-
-Richard Hanson, un vieux camarade de George Leigh, le héros du livre,
-recommande à celui-ci de s'occuper de sa fille qui se trouve au moment
-de sa mort, dans le Sud Afrique.
-
-Voilà George Leigh, parti à la recherche de miss Hanson. D'où récits
-d'aventures plus ou moins fantastiques, certainement peu véridiques, si
-peu même à mon avis, que je ne crois pas utile de donner des extraits de
-ce roman.
-
-
-
-
-=Scarlet and Steel.= SOME MODERN MILITARY EPISODES, by E. Livingston
-Prescott. London, 1897, in-8º, 362 pages[45].
-
- [45] Écarlate[46] et Acier. Épisodes de la vie militaire actuelle, par
- E. L. Prescott.
-
- [46] Allusion aux jaquettes rouges des soldats anglais.
-
-Un hasard m'a appris que ce magistral ouvrage a été écrit par une femme.
-A la fois bien documentées et d'un style clair et impressionnant, ces
-pages laissent sur l'esprit un indéfinissable sentiment de tristesse.
-
-C'est vraiment avec plaisir que j'ai lu ces pages émouvantes,
-aujourd'hui où les oeuvres malsaines ou nulles s'entassent, où chaque
-auteur semble apporter son tribut à l'inutilité.
-
-Chaque page de ce passionnant roman--car n'en doutez pas, profanes, il
-est des romans passionnants--chaque page est pleine d'action, de
-mouvement, de vie. Point de mauvaise sentimentalité. L'auteur a
-recherché avec soin ses documents avant de les placer dans son livre et,
-chose curieuse dans ce genre d'ouvrages, rien n'a été négligé. Les
-renseignements ont certainement été pris à bonne source.
-
-En 1879, parut la loi anglaise sur les règlements et la discipline dans
-l'armée. Cette loi barbare en plus d'un point, comprend LES PUNITIONS
-CORPORELLES à infliger aux soldats dans les prisons militaires. Et ce
-livre répond à un besoin. Il fallait lutter contre cette discipline
-atroce qui fait appliquer le fouet à des hommes.
-
-Ami John Bull, tant que tu traiteras tes soldats en enfants auxquels on
-donne la fessée, tu seras déshonoré devant le monde civilisé[47].
-
- [47] Dans l'_Étude sur la flagellation aux points de vue historique et
- médical_, se trouvent de longs extraits de _Scarlet and Steel_. Les
- personnes qui ne pourraient pas lire l'original dont il n'existe
- malheureusement pas de traduction française, trouveront dans
- l'_Étude sur la flagellation_, la traduction des principaux passages
- sur le sujet qui nous occupe.
-
-
-
-
-=The Story of the Australian Bushrangers=, by Geo. E. Boxall. London,
-1899, in-8º, 392 pages[48].
-
- [48] _Histoire des Batteurs de buissons australiens_, par G.-E.
- Boxall. N'a pas été traduit en français.
-
-Il semble presque impossible de se faire aujourd'hui la moindre idée de
-l'importance des _Bushrangers_[49], au commencement du siècle. Il est
-infiniment probable que l'Australie, las Tasmanie, voire la
-Nouvelle-Zélande ont été peuplées au début par les forçats exportés
-d'Angleterre, d'autant plus qu'à ce moment, il fallait vraiment peu de
-chose pour transformer un honnête homme en forçat. Sous l'égide féroce
-des rois Georges d'Angleterre, le moindre crime voyait son auteur finir
-sur la potence et pour les délits insignifiants, on envoyait les
-délinquants peupler les plaines de _Botany Bay_.
-
- [49] Le mot _Bushranger_ est difficilement traduisible en français.
- C'est l'équivalent de coureur ou batteur de buissons. Dans le cas
- qui nous occupe, il s'agit des évadés des bagnes australiens qui,
- postés sur la lisière des bois et des forêts, arrêtaient et
- dévalisaient les voyageurs qui s'attardaient dans ces parages.
-
-L'ouvrage en question s'occupe donc en grande partie des forçats évadés.
-Dans les descriptions du bagne, l'auteur est arrivé au dernier degré de
-la férocité dans l'application des peines corporelles. Et j'ai tout lieu
-de croire que rien n'est exagéré.
-
-Je vais maintenant m'efforcer de résumer quelques parties de ce livre.
-
-Les punitions des forçats atteignaient le plus haut point de sauvagerie.
-
-La moindre peccadille était punie de fort douce façon, à coups d'un
-instrument appelé _Chat-de-voleurs_, et auprès duquel le
-_Chat-à-neuf-queues_ n'est que jeu d'enfant.
-
-L'auteur de l'ouvrage que je cite est d'avis que l'emploi de cet
-instrument était plutôt nuisible, tant au physique qu'au moral.
-
-Chose curieuse: les soldats gardiens des forçats étaient soumis à une
-discipline plus sévère encore et l'on vit des malheureux commettant
-délibérément les plus grosses fautes pour changer leur sort en celui de
-forçats! Si ces derniers montraient une conduite empreinte à l'égard des
-supérieurs d'obséquiosité et de bassesses, ils voyaient leur sort
-s'adoucir considérablement; si, par malheur, les prisonniers essayaient
-de montrer de l'indépendance--indépendance forcément relative--il n'y
-avait pas de répit pour eux jusqu'à la mort qui avait souvent lieu sur
-l'échafaud.
-
-Je trouve, en continuant ma lecture, de curieuses anecdotes: c'est ainsi
-qu'il habitait à Sydney--actuellement l'une des plus belles villes de
-l'Australie--deux _flagellateurs_, véritables _artistes_ (?) en leur
-genre. Ils _travaillaient_ toujours ensemble, l'un de la main droite,
-l'autre de la gauche, et se disaient capables de fouetter cruellement un
-homme sans lui soutirer la moindre goutte de sang. Le dos des malheureux
-suppliciés avait l'aspect d'une véritable pomme soufflée, tout parsemé
-qu'il était de boursouflures qui restaient sensibles et faisaient
-endurer aux patients une douleur beaucoup plus longue que celle produite
-par la coupure de la peau.
-
-Ordinairement les bourreaux entamaient les chairs: il se trouvait à
-Sydney tout autour du champ d'exécution situé dans Barrack Square, un
-sol saturé de sang humain.
-
-Une curieuse anecdote racontée par l'auteur: Un individu fouetté par les
-deux _flagellateurs_ dont j'ai parlé quitta le lieu d'exécution, le
-sourire aux lèvres, remettant sur ses épaules horriblement tuméfiées sa
-flanelle de forçat d'un geste de défi, se vantant que les bourreaux
-étaient incapables de lui arracher le moindre soupir.
-
-Un autre prisonnier, flagellé avec la plus grande force sur les reins,
-s'époumonnait en vain à crier: «Plus haut, plus haut.» Le bourreau
-continuait froidement son oeuvre. Le malheureux, une fois débarrassé de
-ses liens, saute sur l'exécuteur et le couche à terre d'un coup de
-poing. Aussitôt saisi, il dut subir, dans le triste état où il se
-trouvait, une punition équivalente à la première.
-
-Parfois, un prisonnier reconnu innocent était nonobstant fouetté: Un
-malheureux forçat fut condamné à recevoir 50 coups du _chat_. Au moment
-de l'exécution de la sentence une circonstance imprévue prouve sa
-parfaite innocence.
-
---Qu'importe, dit le juge de Launceston, chargé de faire exécuter la
-punition; qu'il soit puni d'abord et je lui ferai grâce une autre fois.
-
-Les prisonniers étaient astreints à saluer en se découvrant tous les
-_officiels_ de la colonie. A ce sujet, l'auteur raconte le cas de ces
-forçats qui, en janvier 1839, exécutant une construction à Woolloomollô
-Bay, sur la propriété de Sir Maurice O'Connell, blessèrent grièvement
-leur contremaître en lâchant, pour saluer leur maître, une énorme pierre
-qu'ils transportaient.
-
-Le capitaine O'Connell décréta de ce fait que les ouvriers employés chez
-lui ne seraient plus astreints à saluer pendant le travail. Ce qui
-n'empêche qu'un beau jour le Préfet de police de Sydney fasse fustiger
-un nommé Joseph Todd qui, chargé d'un lourd fardeau, était dans
-l'impossibilité absolue de saluer ledit chef de police (le colonel
-Wilson[50]).
-
- [50] Voici comment l'auteur raconte cette anecdote:
-
- «... Le colonel Wilson passait là, accompagné de sa fille. Les
- forçats continuèrent leur tâche, ne prêtant nulle attention au
- Préfet de police, quand celui-ci s'écria d'une voix furieuse: «Otez
- vos chapeaux!» Quelques-uns s'exécutèrent, mais l'un d'eux, nommé
- Joseph Todd, chargé d'un lourd fardeau, ne broncha pas sous l'ordre.
- «Otez votre chapeau, canaille!» reprit le colonel. «Je suis autorisé
- à ne pas le faire,» répondit Todd. Le Préfet se répandit en
- grossières injures. Enfin, n'y tenant plus: «Qu'on l'arrête,»
- cria-t-il, et aussitôt accoururent un sergent et quelques hommes.
- Todd opposait une vive résistance. Il n'en fut pas moins saisi et
- fustigé cruellement. Le jugement portait que Todd avait commis une
- grave infraction en refusant de se livrer aux soldats qui venaient
- l'arrêter, refus qui n'était acceptable que pour un homme libre!»
-
-Joseph Todd, qui reçut pour ce fait 50 coups du _chat_ était arrêté la
-semaine suivante pour une incartade légère et condamné de nouveau à
-recevoir 30 coups du _chat-à-neuf-queues_.
-
-L'ouvrage est composé surtout d'anecdotes dans ce genre et, vu la
-modicité de son prix (7 fr. 50) nous le recommandons au lecteur.
-
-
-
-
-CURIOUS EPISODES OF PRIVATE HISTORY.--=The Court Martial on Miss Fanny
-Hayward= BY AN EX-INFANTRY-CAPTAIN[51]. Paris, Librairie des
-Bibliophiles, 1899; 1 volume in-8º carré. 70 pages. Imprimé sur papier
-de Hollande.
-
- [51] Épisodes Curieuses de l'Histoire Privée.--La Cour martiale pour
- Miss Fanny Hayward, par un ex-Capitaine d'Infanterie. Paris, 1899.
-
-
-Voici un très curieux conte: Une courtisane, miss Fanny Hayward, accusée
-d'avoir volé une montre dans la chambre d'un officier, est traduite par
-les amis de ce dernier devant une cour martiale improvisée et condammée
-à recevoir un certain nombre de coups de fouets. On lui donne le choix
-entre cette punition honteuse et une dénonciation à la police. L'accusée
-choisit la fustigation et la scène s'accomplit à la grande joie des
-officiers et des petites dames invitées à la fête (?)
-
-Telle est toute l'intrigue. Ce conte a été traduit en français et se
-trouve tout au long dans l'ouvrage _Curiosités et Anecdotes sur la
-flagellation_, dont j'ai parlé précédemment.
-
-L'auteur de cette histoire affirme qu'elle est vraie en tous points et
-que seuls les noms de lieux et de personnes ont été changés, pour les
-besoins d'une publication.
-
-
-
-
-_Curious Sidelights of social History._ HOW WOMEN ARE FLOGGED IN RUSSIAN
-PRISONS. Narrative of a Visit to a Convent Prison in Siberia by AN
-ENGLISH DOCTOR. Paris, Librairie des Bibliophiles, 1899. Un volume
-in-8º, 48 pages[52].
-
- [52] Curieux aperçus de l'Histoire sociale: Comment les femmes sont
- fouettées dans les prisons russes. Narration d'une visite faite dans
- une prison de femmes en Sibérie, par un docteur anglais. 1 plaquette
- in-8º carré, 48 pages.
-
-
-C'est la copie d'une lettre écrite par un jeune docteur anglais,
-voyageant en Sibérie, à un ami intime habitant Londres. Cette lettre est
-datée: Tomsk, Western Siberia, 24th July 1880.
-
-Cette lettre est authentique. Si le docteur n'a pas été témoin des
-scènes qu'il décrit, il est certain qu'il a puisé ses renseignements à
-bonne source.
-
-L'éditeur de ce volume a écrit une très intéressante préface.
-
-Cette lettre traduite en français se trouve également tout au long dans
-l'ouvrage: «_Curiosités et anecdotes sur la flagellation._»
-
-
-
-
-DÉFILÉ DE FESSES NUES.--RECUEIL DE LETTRES ÉROTIQUES, PAR E. D. AUTEUR
-DE MES ÉTAPES AMOUREUSES. _Paris. Chez la petite Lollote. Galeries du
-Palais-Royal_, 1891. Petit in-16, VI-210 pages.
-
-
-Ce volume vient de m'être communiqué par un bibliophile de mes amis. Le
-titre indique ce qu'est le livre: un recueil de lettres _érotiques_.
-Pour cela, oui. Quant à la petite Lollote, c'est vainement que j'ai
-cherché son adresse au Palais-Royal.
-
-Au dos du faux titre de ce livre, se trouve une liste d'ouvrages faits
-par le même auteur (E. D.), savoir: _Le marbre animé_, _Mes Amours avec
-Victoire_, _La Comtesse de Lesbos ou la Nouvelle Gamiani_, _Lèvres de
-Velours_, _L'Odyssée d'un Pantalon_, _Les Callipyges, ou les délices de
-la Verge_, _Jupes Troussées_, _Étapes Amoureuses_, _Défilé de Fesses
-nues_, _Odor di Femina_, _Exploits d'un Galant précoce_.
-
-Voilà une belle liste, aux titres suggestifs, et si l'on songe au peu
-d'années que M. E. D. a mis à faire tous ces volumes, je frémis à l'idée
-de ce qu'il m'aurait fallu analyser de livres, si M. E. D. ne s'était
-pas arrêté.
-
-Cet ouvrage me paraît, sinon traduit de l'Anglais, du moins écrit par un
-étranger. J'ai d'ailleurs remarqué que les ouvrages signés E. D.
-présentent des différences de styles assez considérables. Dans tous les
-cas, le style en est pauvre: la note cherchée et poussée à l'excès est
-uniquement celle de l'obscénité.
-
-Il m'est impossible de donner ici des extraits in extenso. Les adoucir
-serait leur enlever le seul mérite qu'ils ont.
-
-Voici cependant l'_Avant-Propos_:
-
- Ce recueil contient un choix de lettres sur des sujets très piquants,
- prises dans la collection d'un bibliophile anglais, qui a bien voulu
- me les communiquer. J'ai traduit les unes, copié le texte des autres,
- en déguisant les noms des lieux et des personnages.
-
- Je crois cette publication destinée à un grand succès. Rien de plus
- émoustillant que ces récits alertes, qui chatouillent le lecteur et la
- lectrice par la verve salace qui les distingue des ouvrages parus dans
- ce genre jusqu'à ce jour, sans en excepter les piquants souvenirs de
- M. Martinett, que je viens de savourer. Puis la variété des récits
- écrites par des plumes différentes, ajoute un grand charme à l'intérêt
- déjà considérable de cet ouvrage sans rival. C'est un chef-d'oeuvre
- qui complète la collection des érotiques. Je suis d'autant plus à
- l'aise pour en parler ainsi, sans qu'on puisse me taxer de
- forfanterie, que je ne suis ici que le fidèle traducteur, ou le
- modeste copiste.
-
- A vous, charmantes lectrices, je dédie ce nouveau chatouilleur, bien
- digne d'éclipser tous ces aînés: car quoi de plus séduisant en ce
- monde, que le défilé sous nos yeux émerveillés de ces ravissants
- objets, désignés par le titre un peu gros de cet ouvrage, gracieux
- ornement, suspendu dans l'espace, que vous balancez dans un
- déhanchement voluptueux, riche, somptueux, opulent, l'orgueil d'un
- sexe adorable, le plus lorgné de ses appas, devant lequel le genre
- humain, hommes et femmes, tombe à genoux, pour lui adresser ses
- fervents hommages.
-
-Après un tel panégyrique de cet ornement suspendu dans l'espace (?!)
-tirons le rideau.
-
-
-
-
-RANDIANA, OR EXCITABLE TALES, contient des détails poussés jusque dans
-leurs plus infimes parties. L'auteur ne cherche pas à déguiser sa
-pensée. J'ignore absolument quel peut être cet auteur, mais c'est
-certainement un homme du monde, et du meilleur.
-
-L'ouvrage se compose de vingt-quatre chapitres, écrits avec beaucoup de
-verve, dans un très pur anglais. Ce n'est certainement pas une
-traduction, les scènes se passant d'ailleurs en grande partie à Londres.
-Il y a cinq chapitres sur les vingt-quatre, que je dois signaler
-spécialement, attendu qu'ils se rapportent à notre sujet.
-
-Dans le chapitre V, on trouve un abrégé de l'histoire de la flagellation
-et dans le chapitre VI, on entre dans le vif de la question, avec
-l'histoire de deux ecclésiastiques qui ont persuadé à une jeune femme de
-laisser expérimenter sur son corps les bienfaits de la flagellation.
-
-Ce volume, publié vers 1880 à Londres (?) est devenu presque
-introuvable. Il a été réimprimé en 1897 à Paris, en une charmante
-édition tirée, sur papier de Hollande, à 200 exemplaires numérotés à la
-presse. Le titre de cette édition porte: _Social Studies of the
-Century._ RANDIANA, OR EXCITABLE TALES. Paris, _Société de Bibliophiles_
-for the Delectation of the Amorous and the instruction of the amateur in
-the Year of the excitement of the sexes, MDCCCXCVIII.
-
-Pisanus Fraxi, l'éminent bibliographe fait, sur ce volume, les remarques
-suivantes:
-
- Chacun des vingt-quatre chapitres de cet intéressant ouvrage, contient
- une petite affaire d'amour, brièvement et habilement racontée, et dont
- l'auteur est le héros.
-
- Aucune de ces aventures ne dépasse le domaine des choses possibles:
- elles peuvent même fort bien--exagération mise à part--arriver à tout
- homme du monde possédant, en sus de l'amabilité, une bourse bien
- garnie. Néanmoins, l'auteur me permettra d'être sceptique quand il
- affirme:
-
- «Je suis homme à ne pas farder la vérité, mais aussi à ne raconter que
- ce qui est, et si extraordinaire que puissent paraître quelques-uns de
- mes racontars à ceux qui n'ont jamais passé par de semblables
- habitudes, elles n'en sont pas moins exactes. La lecture de cet exposé
- fera, je crois, grandir le zèle avec lequel il sera lu.»
-
- J'hésite vraiment à porter croyance--ajoute Pisanus Fraxi--aux effets
- magiques du baume Pinero, ni à l'emploi sans danger d'un semblable
- aphrodisiaque dans de semblables scènes d'orgie et de flagellation
- pratiquées par le père Pierre de Sainte-Marthe des Anges, de South
- Kensington, ni à l'aventure audacieuse avec la vertueuse Mme Leveson.
-
- L'improbabilité même de ces scènes peut être sans doute considérée par
- quelques-uns des lecteurs comme une marque d'originalité et le volume
- sera certainement salué comme joyeuse arrivée par tous les philosophes
- de la même école que l'auteur.
-
-
-
-
-THÉODORE DE BANVILLE.--CONTES HÉROÏQUES. Paris, 1884.
-
-
-Je ne classe pas cet ouvrage parmi ceux écrits exclusivement sur la
-flagellation. Théodore de Banville n'était pas coutumier de tels livres.
-N'empêche que le premier des contes, _La Borgnesse_, se terminait par un
-sujet de flagellation qui vient apporter là sa note sombre.
-
-Christmant, amant d'une femme de monde quelconque, est surpris par le
-mari. Mais la maîtresse a le temps de s'échapper et serait bientôt hors
-d'atteinte si le modèle du peintre, Léo, n'avait, d'un signe
-imperceptible, indiqué au mari outragé la porte par laquelle avait
-disparu la fugitive.
-
- «Cependant ce clin d'oeil de trahison jeté par Léo, Christmant l'avait
- vu, lui aussi, et surpris au vol. Alors il saisit un fouet accroché à
- la muraille entre deux bébés japonais, et de toutes ses forces en
- cingla le visage du modèle. L'oeil blessé horriblement sortit de son
- orbite, et les joues et la bouche déchirés ne furent plus qu'une
- plaie. Et furieuse, hurlant, toute sanglante, de longs filets de sang
- coulant sur sa gorge nue, tordant ses bras, la grande Léo eut encore
- un air de défi, et de son oeil unique regardant Léopold Christmant
- avec l'expression d'une haine farouche:
-
- --«Tant pis! je vous aimais! dit-elle.»
-
-Dans le même ouvrage, un autre des contes _La Bonne_ nous donne une
-scène différente. Il serait téméraire de ma part d'essayer d'analyser
-Banville. Je cite donc:
-
- «En voyant la colère qui brillait dans les yeux de la grande femme,
- les visiteurs voulurent s'interposer mais les écartant d'un geste
- terrible, elle saisit Audren, et l'ayant mis sur son bras, comme
- lorsqu'il était enfant, le déculotta et lui donna le fouet. Le vicomte
- de Larmor hurlait de douleur; mais toujours Annan Goën le frappait de
- toutes ses forces, et acharnée à le châtier, elle ensanglantait sa
- main vengeresse dans la chair déchirée et meurtrie de ce mauvais
- gentilhomme.»
-
-
-
-
-RARE TRACTS ON FLAGELLATION.--Voici sept opuscules qu'il serait de
-coupable négligence d'omettre dans cette bibliographie.
-
-
-Un érudit nommé Henry Thomas Buckle, né en Angleterre de parents
-fortunés, et mort à l'âge de trente-trois ans a laissé un certain nom
-dans la littérature anglaise. C'est l'auteur de l'_Histoire de la
-civilisation en Angleterre_ (3 volumes) oeuvre monumentale, restée
-inachevée par la mort de l'auteur, ouvrage renommé pour la clarté du
-style et la profonde philosophie qui s'en dégage. Parmi les sujets qui
-attirèrent l'attention de ce chercheur, vient s'ajouter celui qui se
-rapporte aux punitions corporelles. Du moins, on le dit, et je vois là
-l'explication de la réunion de son nom. Voici en effet le titre général
-des sept opuscules:
-
-=Rare Tracts=: REPRINTED FROM THE ORIGINAL EDITIONS COLLECTED BY THE
-LATE HENRY THOMAS BUCKLE, author of «_A History of Civilization in
-England_» autrement dit: Traités rares sur la flagellation, réimprimés
-sur les éditions originales, réunis par feu Henry Thomas Buckle auteur
-de l'«Histoire de la civilisation en Angleterre».
-
-On prétend que Thomas Buckle avait prêté ces opuscules en 1872, à un
-éditeur de Londres, nommé J. C. Hotten, qui les a publiés dans sa
-Bibliothèque dite du _Progrès social_, d'après les éditions originales
-collectionnées par Thomas Buckle. L'éditeur de l'édition originale, en
-1777 était G. Peacock, et il est probable que Buckle se serait servi de
-ces opuscules pour un chapitre curieux et intéressant de son ouvrage sur
-la civilisation.
-
-Les sept volumes de la réimpression sont très rares et valent de 250 à
-300 francs. Ils sont formés en partie de révélations sur certaines dames
-du _grand monde_ anglais, dames qui s'adonnaient beaucoup au sport tout
-particulier de la flagellation. Les noms sont peu déguisés.
-
-Entre autres documents, on trouve un opéra-comique représenté sur une
-scène privée ainsi que des conférences _fashionables_ qui, paraît-il,
-ont été faites avec accompagnement d'expériences pratiques! Ces volumes
-éclairent d'un jour nouveau les pratiques en usage au siècle dernier en
-Angleterre.
-
-Voici les titres complets des sept volumes:
-
-1. Exhibition of Female Flagellants in the Modest and Incontinent World.
-
-2. Part Second of the Exhibition of Female Flagellants in the Modest and
-Incontinent World.
-
-3. Lady B--r's Revels. A Comic Opera, as Performed at a Private Theatre
-with unbounded Applause.
-
-4. A Treatise of the Use of Flogging in Venereal Affairs. Also of the
-Office of the Loins and Reins. By Meibomius.
-
-5. Madame Birchini's Dance. A Modern Tale, with Original Anecdotes
-collected in Fashionable Circles. By Lady Termagant F--m.
-
-6. Sublime of Flagellation: in Letters from Lady Termagant F--m to Lady
-Harriet T--l.
-
-7. Fashionable Lectures; Composed and Delivered with Birch Discipline,
-by the Following Beautiful Ladies.
-
-London, printed by G. Peacock, 1777[53].
-
- [53] 1. Exposition des Flagellants femelles dans le monde modeste et
- incontinent.
-
- 2. Seconde partie de l'Exposition des Flagellants femelles dans le
- monde modeste et incontinent.
-
- 3. Les orgies de Lady B--r's--Opéra-comique, comme exécuté sur un
- Théâtre privé, avec applaudissements sans frein.
-
- 4. Traité de l'usage de la verge dans les plaisirs vénériens, et
- dans l'office des reins et des lombes, par Meibomius. (Voyez plus
- haut: Meibomius, De l'utilité de la flagellation.)
-
- 5. La danse de Mme Birchini. Conte moderne, avec Anecdotes
- originales recueillies dans des _fashionables_ Cercles, par Lady
- Termagant F--m.
-
- 6. La majesté de la flagellation: en lettres de Lady Termagant F--m
- à Lady Harriet T--l.
-
- 7. Lectures _fashionables_; composées et prononcées avec la
- discipline du fouet, par les magnifiques dames suivantes. Londres,
- imprimé par G. Peacock, 1777.
-
-
-
-
-LASHED INTO LUST. A CAPRICE OF A FLAGELLATION. Paris, 1899[54].
-
- [54] La luxure dans le fouet. Caprice d'un flagellateur. 1 volume
- petit in-8º. Deux éditions dont l'une sur papier de Hollande.
-
-Voici maintenant un ouvrage absolument moderne et qui démontre par son
-existence même, que l'étrange goût de la flagellation n'est pas encore
-éteint.
-
-Voici le problème que l'auteur anonyme (nous le connaissons
-personnellement, et c'est un gentleman distingué, ce qui prouve le peu
-de bonne foi qui préside à l'établissement de ces ouvrages) cherche à
-résoudre: comment domestiquer et réduire à la soumission une courtisane
-à la langue acérée qui pense que chaque homme représente sur terre un
-imbécile, plus qu'un naïf.
-
-L'auteur a résolu ce problème avec beaucoup d'habileté. Ce volume n'a
-jamais été publié en français quoique l'original ait été écrit dans
-cette langue. Les acheteurs de cet ouvrage, s'ils supposent acquérir un
-bréviaire de piété, doivent être tristement déçus: l'auteur a choisi ses
-héroïnes et leur a assigné un rang hiérarchique dans la haute prêtrise
-de la galanterie.
-
-Les actrices de ce petit drame sont des parvenues, de naissance et
-origines diverses.
-
-L'assemblée à la _Villa du Nid d'Amour_ est suffisamment hétéroclite:
-nous y trouvons la fille du faubourg, coudoyant la femme pervertie du
-commerçant honnête, à laquelle fait vis-à-vis la dame _raisonnable_ et
-d'âge presque mûr qui donne de _sages_ conseils à la jeune fille de
-bonne famille «folle de son corps», enfin toute l'assemblée s'incline
-devant la hautaine courtisane à la mode qui tout à l'heure criera,
-suppliera sous les cuisantes morsures de la verge. La principale scène
-de flagellation a lieu sur un yacht, en pleine Méditerranée. Ce yacht
-est commandé par un anglais de goûts bizarres, nommé Sir Ralph. A bord
-une nièce de ce dernier, une jeune femme d'admirable beauté du nom de
-miss Violet Stafford, maîtresse de Sir Ralph, et la courtisane dont j'ai
-parlé, formaient l'élément féminin qui devait entrer en scène.
-
-Le premier sujet d'une castigation fut miss Violet, qui pour une
-peccadille commise un mois auparavant, fut fouettée sans pitié. La
-courtisane française avait assisté avec grande surprise à la punition de
-sa jeune amie anglaise, et même essayé de dissuader les bourreaux de
-leur action infâme. Aussi, je laisse à penser l'indignation qu'elle
-ressentit lorsque son amant l'informa tranquillement que son tour était
-venu. Je cite son propre récit que l'auteur lui fait raconter à des
-amies:
-
- «Je crus qu'il plaisantait et je me mis à rire. Mais lui se tenant
- debout, le fouet à la main me dit placidement:
-
- «Allons, Nini, déshabillez-vous, la belle!
-
- Comme je le regardais, hébétée, pétrifiée d'étonnement, il reprit
- criant presque:
-
- «Allons... fais vite,» et au même instant son fouet s'abattait
- cinglant mes épaules.
-
- «Je poussai un cri de douleur et de rage, et bondis comme une tigresse
- pour lui arracher le fouet: deux coups rapides me firent battre en
- retraite.
-
- «Nous étions restés seuls. Je courus vers la porte; elle était fermée
- en dehors.
-
- «Assassin! misérable lâche!» m'écriai-je éperdument; à chacune de mes
- exclamations, le fouet retombait sur mes épaules.
-
- «Sir Ralph, d'une voix calme, me disait:
-
- «Prends garde à la figure. Je ne voudrais pas te blesser.» Puis, il
- continuait, par saccades: «sois raisonnable... déshabille-toi, ou...
- j'emploie la force--Osez donc, misérable! criai-je de nouveau.»
-
-Et la scène se continue entre amant et maîtresse jusqu'à l'intrusion de
-nouveaux témoins qui vont prêter appui à l'orgie sanguinaire qui va se
-dérouler.
-
-Les détails qui accompagnent les descriptions m'empêchent de les citer.
-
-C'est, je crois, le livre le plus érotique qu'il m'ait été donné de lire
-en anglais.
-
-
-
-
-=Théâtre des cruautés des hérétiques au XVIe siècle.=--Reproduction du
-texte et des gravures de l'édition française de 1558. Publié sans doute
-à Londres, 96 pages.
-
-
-
-
-=Prison Characters= DRAWN FROM LIFE WITH SUGGESTIONS FOR PRISON
-GOVERNMENT. FEMALE LIFE IN PRISON BY F. W. ROBINSON[55].
-
- [55] Caractères de la prison (en Angleterre); basé sur la vie, avec
- conseils au gouvernement des prisons. Vie des femmes en prison, par
- F. W. Robinson.
-
-Deux illustrations, deux volumes, 736 pages.
-
-
-
-
-=Les duels par la flagellation.=--Je viens de passer rapidement en revue
-les principaux ouvrages, où des auteurs talentueux ou nuls se sont
-efforcés de nous raconter par «des scènes vécues» (?) disaient-ils
-presque tous, que la flagellation fut, est, et sera toujours à l'ordre
-du jour, qu'elle fait partie intégrante de notre vie. Je suis loin de
-les approuver, considérant plutôt les malheureux adonnés à cette
-pratique comme des malades, et rien de plus. Cependant, il est des
-circonstances où le fouet ou le bâton ont joué un rôle prépondérant. Je
-me souviens avoir lu dans les journaux américains, il y a quelques
-semaines à peine, que deux habitants du pays, qui s'étaient voués une
-haine mortelle, dont la jalousie était la base (cherchez la femme) ont
-trouvé un ingénieux moyen de mettre fin au conflit qui les séparait.
-Attachés tous deux solidement à deux arbres vis-à-vis, n'ayant que la
-main droite de libre, et cette main armée d'un gourdin, ils se sont
-administrés réciproquement une telle volée de coups, qu'il est plus que
-probable qu'ils ont trouvé dans la mort l'unité qu'ils n'avaient pu
-avoir de leur vivant. Voilà un duel, qui, je crois, ne sera pas goûté de
-sitôt dans la vieille Europe. Mais en Amérique...
-
- *
-
- * *
-
-Le _Journal illustré_, dans son numéro du 4 mars 1900 donne en première
-page une gravure représentant un duel au fouet entre deux charretiers,
-duel qui se termina tragiquement, l'un des deux combattants ayant eu
-l'oeil crevé.
-
-Voici les faits tels que les a relatés _le Petit Journal_:
-
- «Deux charretiers, Georges Falga et Emmanuel Ricci, âgés vingt-trois
- ans et vingt-six ans, vivaient en paix... lorsqu'à La
- Garenne-Colombes, où ils demeurent, ils firent la connaissance d'une
- fort jolie fille dont ils s'éprirent éperdument et que tous deux
- désiraient épouser. Falga, plus heureux que son rival, ayant obtenu,
- avec le consentement du père, celui de la jeune personne qui ne
- voulait pas de Ricci parce qu'il est Italien, s'empressa de faire part
- à ce dernier du résultat de sa démarche.
-
- Furieux d'être ainsi évincé, l'Italien jura de se venger.
-
- Hier matin, vers six heures, comme les deux rivaux, avant de se rendre
- à leur travail, prenaient leur repas dans un débit de la Garenne, une
- violente discussion s'éleva entre eux, à propos du prochain mariage de
- Falga, et de grossières invectives furent échangées. Ils allaient en
- venir aux mains, lorsque d'autres charretiers, témoins de la scène,
- s'interposèrent et proposèrent aux deux hommes d'aller vider leur
- querelle dans un duel en champ clos.
-
- L'arme choisie serait le fouet dont chacun d'eux était armé. Les
- conditions de ce singulier duel réglées, Falga et Ricci, suivis de
- leurs témoins allèrent se placer dans un terrain situé à quelque
- distance du débit.
-
- Mis en face l'un de l'autre, chacun tenant son arme, les combattants,
- qui, au préalable s'étaient dévêtus jusqu'à la ceinture, attendirent
- le signal et se mirent immédiatement à se cingler consciencieusement
- le visage et le torse de terribles coups de fouet.
-
- D'énormes zébrures, laissant échapper le sang, ne tardèrent pas à
- apparaître sur la peau des deux adversaires, qui redoublant d'ardeur,
- se frappaient comme des sourds. Le combat durait depuis quelques
- minutes, lorsque tout à coup, Ricci poussa un cri terrible et
- chancela. Le fouet de son rival venait de lui atteindre l'oeil.»
-
-
-
-
-=Les corrections conjugales et les littérateurs, anciens et
-modernes.=--Cette grave question: Doit-on ou ne doit-on pas battre sa
-femme? a fait couler des flots d'encre à pas mal de littérateurs.
-
-
-Il est bien un vieux proverbe qui dit «qu'il est permis de battre sa
-femme, mais qu'il ne faut pas l'assommer», et comme il est
-universellement reconnu que les proverbes sont la sagesse des nations,
-nous devons prendre celui-là en bonne part.
-
-«Battre sa femme, dit M. Esquiros, est un usage fort ancien dans le
-monde et notamment en France... Toutes les sociétés commencent, comme
-l'humanité, par l'état sauvage, lequel entraîne toujours l'emploi
-aveugle de la force. De vieilles cérémonies religieuses consacraient
-même cet usage en plusieurs provinces; le droit en était accordé au mari
-comme une franchise.»
-
- *
-
- * *
-
-En Angleterre, écrit M. Larcher, la loi qui permettait au mari de battre
-sa femme _gratuitement_ a subsisté jusqu'en 1660.
-
-Depuis ce temps, moyennant une faible amende, tout mari anglais peut
-infliger de rudes corrections à sa femme.
-
-A notre époque, dans ce pays, il ne se passe pas une semaine, pas un
-jour même, sans qu'une feuille publique, soit de Londres, soit de la
-province, n'annonce qu'un mari a horriblement maltraité sa femme. Ces
-actes de brutalité conjugale sont depuis longtemps si communs en
-Angleterre, que le public n'y donne plus aucune attention; ils passent
-en quelque sorte inaperçus. On se dit: «Ce n'est rien, c'est un homme
-qui a corrigé sa femme,» tout aussi simplement qu'on se dirait: «Ce
-n'est rien, c'est un homme qui a battu son chien.» Il est même à
-supposer que les chiens, s'ils subissaient les mauvais traitements que
-subissent un grand nombre de femmes, trouveraient plutôt des défenseurs
-que ces dernières... Dès l'instant que de tels actes de barbarie ne
-soulèvent plus l'indignation publique, le devoir des législateurs serait
-d'aviser au moyen d'y mettre un terme... Est-ce au mari, au mariage ou à
-la femme qu'il faut s'en prendre? Que l'on cherche et l'on trouvera.
-
- *
-
- * *
-
-Une bonne correction, dit Salomon, vaut mieux aux femmes qu'un collier
-de perles.
-
- *
-
- * *
-
-Tilly fait la remarque que les femmes résistent souvent aux plus nobles
-procédés, et sont presque toujours subjuguées par le charme des plus
-mauvais traitements.
-
- *
-
- * *
-
-Le _Petit Bleu_ du 15 mars 1900, publiait l'entrefilet suivant:
-
- =Battu et ridiculisé.=--MONTLUÇON.--Il existe à Montluçon une vieille
- et originale coutume locale qui veut que tout mari qui se laisse
- battre par sa femme soit promené par la ville la tête coiffée d'un
- bonnet de coton, une quenouille en main en guise de sceptre et monté à
- l'envers sur un âne.
-
- Cette pratique quelque peu comique est toujours en vigueur. Aussi,
- avant-hier soir, vers six heures, à la sortie des usines, plus de
- trois mille personnes se trouvaient-elles sur le pont Saint-Pierre et
- aux abords pour voir passer un cortège de mari battu.
-
- Le patient était un ouvrier d'usine, à qui sa femme avait donné une
- maîtresse gifle à la suite d'une querelle conjugale, et à qui ses
- camarades d'atelier appliquaient la peine encourue en pareil cas,
- suivant le rite usité.
-
- Le malheureux, cavalcadant à l'envers sur un âne de marinier, le chef
- ceint d'un casque à mèche et portant dans le dos une pancarte
- infamante, où étaient écrits ces mots: «Battu par sa femme et
- content,» fut promené par toute la ville, essuyant les lazzis les plus
- sanglants d'une foule sans pitié.
-
- *
-
- * *
-
-Bien d'autres auteurs ont agité cette question, mais les citer tous
-m'écarterait sensiblement de mon programme.
-
- *
-
- * *
-
-
-
-
-=A l'ombre.=--Traduit pour la première fois de l'Anglais pour la Société
-des Bibliophiles, 1 volume, in-18º papier vergé. (Édité à 10 francs.)
-
-
-Dans son prospectus, l'éditeur de cet ouvrage dit:
-
-«Il est assez délicat de donner une idée du livre, vu sa nature
-ultra-légère. Contentons-nous de dire que ceux que ne choquent pas les
-robes qui se retroussent et les cotillons qui découvrent ce qu'ils
-devraient cacher, ceux-là, disons-le, trouveront leur compte dans ce
-volume singulièrement pimenté. Est-il besoin d'ajouter que l'application
-de la verge et de la main sur d'affriolantes rondeurs y joue un rôle
-prépondérant; c'est un des traits caractéristiques de cette sorte de
-littérature, et, dans cet ouvrage, c'est pour ainsi dire à chaque page
-que se manifeste ce goût étrange dont tant d'ouvrages sérieux ont
-affirmé et commenté l'existence.»
-
-
-
-
-=Les Loups de Paris=, par JULES LERMINA[56].--Ce n'est pas sous un titre
-semblable que l'amateur d'ouvrages sur la flagellation, penserait
-trouver une terrible scène de fustigation. Le hasard--qui fait parfois
-bien les choses au profit des bibliomanes--m'a fait rencontrer ce livre
-qui, à première vue, semble être un roman-feuilleton fort banal. En le
-feuilletant, j'y ai trouvé quelques études intéressantes, où le document
-n'est pas dédaigné, mais l'auteur, obéissant aux lois inexorables de la
-compréhension populaire, a dû mettre sa tâche à la hauteur de Mme
-Pipelet qui s'en est donnée à coeur joie: des massacres, cambriolages,
-vols avec effractions, assassinats: «O ma chère! c'est palpitant.»
-
- [56] Grand in-8º, avec un frontispice en couleurs (grande
- chromolithographie pliante).
-
-Arrivons au passage qui nous intéresse. Il s'agit d'une tentative
-d'évasion dans un bagne. Le forçat coupable est condamné à recevoir
-cinquante coups de bâton. Je cite textuellement:
-
- On entraîna le coupable. Entraîner n'est pas le mot propre, car il
- suppose résistance. Et il se laissait faire, comme s'il n'eût été
- qu'une masse inerte...
-
- Les forçats avaient été convoqués, selon l'usage, pour assister au
- châtiment, à l'expiation...
-
- L'évadé fut dépouillé jusqu'à la ceinture...
-
- Un condamné à vie s'avança tenant en main l'instrument du supplice. En
- cette année-là, on faisait l'essai d'un fouet d'importation anglaise,
- le _cat-o-nine tails_, touffe de neuf lanières, garnies de petites
- balles de plomb.
-
- L'exécuteur fit siffler dans l'air le cuir, qui rendit un bruit sec
- comme un coup de feu.
-
- Le condamné resta immobile, les poignets appuyés sur le billot de
- bois.
-
- Il faut dire que chaque coup du _cat-o-nine tails_, était compté pour
- dix coups ordinaires. C'était donc cinq rasades seulement, terme
- consacré, que le patient devait recevoir.
-
- Un!... Son dos se marbra de bleu et de rouge.
-
- Il ne remua pas.
-
- Deux! Il y eut du sang.
-
- Même immobilité.
-
- --Diable! fit un des assistants, voilà une forte nature. Qui se serait
- attendu à cela? Ordinairement, on tombe au troisième.
-
- Bah! ce sera pour le quatrième.
-
- Mais le troisième tomba net sur les épaules l'homme...
-
- Le quatrième enleva quelques lambeaux de chair...
-
- L'autorité n'en revenait pas. Ce fouet britannique ne remplissait pas
- les conditions du programme...
-
- --Cinq!
-
- C'est fait. Le condamné se redressa. Il y avait là un baquet rempli
- d'eau dans laquelle on avait fait dissoudre quelques kilos de sel
- marin.
-
- --Vous permettez? demanda-t-il.
-
- Et sans attendre la réponse, il plongea dans l'eau la toile grossière
- qui servait d'éponge, et le liquide ruissela sur ses épaules...
-
- Il ne frémissait même pas. Et cependant, à voir la chair écrasée, la
- douleur devait être atroce...
-
- Mais lui, sachant que, sa peine subie, il rentrait dans les rangs, à
- sa place, alla se mettre dans le groupe des forçats, endossant la
- casaque dont on l'avait dépouillé...
-
- --C'est une mystification, dit un surveillant.
-
- De fait, ils étaient tous consternés.
-
- --Il y a un autre condamné, fit un garde-chiourme. On pourrait
- essayer.
-
- --Soit...
-
- La condamnation était moins grave. Vingt coups, ce qui se résolvait en
- deux coups de fouet de nouvelle invention...
-
- --C'est l'exécuteur qui a le poignet trop mou, objecta quelqu'un.
-
- Celui qui venait de recevoir les cinq coups dit, mettant le bonnet à
- la main:
-
- --J'offre de frapper le patient.
-
- --Tu n'auras pas la force.
-
- --Essayez.
-
- --Soit.
-
- Le forçat qui avait encouru la peine, pour quelque peccadille
- d'insubordination, était un énorme colosse dont les épaules, le torse,
- le _râble_ semblaient taillés en plein bronze...
-
- Il se posa, arrogant, défiant du regard le poignet fin et sans doute
- faible de cet exécuteur de hasard.
-
- --Bonne affaire! murmura-t-il. Si celui-là me démolit...
-
- Il n'acheva pas.
-
- On entendit un cri, un râle.
-
- L'homme était par terre, crispant ses ongles au sol.
-
- Un seul coup du _cat-o-nine tails_ l'avait abattu.
-
- Le médecin s'approcha... Une sorte de gloussement sortait de sa
- poitrine, tandis qu'une écume rougeâtre souillait ses lèvres.
-
- --Il ne résisterait pas au second coup, dit le médecin. Bien heureux
- s'il réchappe de cette première alerte...
-
- C'était fait.
-
- Les gardes-chiourmes appelèrent les hommes à la grande fatigue.
-
-
-
-
-=La flagellation dans la gravure, la caricature, en politique.=--Là
-aussi, la flagellation a joué un rôle important. Mais cette partie
-demande une étude spéciale. Je ne citerai donc que quelques exemples.
-
-Qui ne se rappelle le numéro publié par le _Le Rire_, entièrement
-illustré par le dessinateur Willette? Une des gravures, la plus amusante
-peut-être, représente un intérieur britannique, et, cependant que le
-père lit la _Bible_, la mère éponge le postérieur d'une fillette.
-Légende: _En Angleterre, les petites filles sont bien gentilles, mais
-trop souvent fouettées._
-
- *
-
- * *
-
-Au moment où j'écris ces lignes, _La Caricature_, journal satyrique
-donne en première page un dessin représentant la reine Victoria,
-flagellée vigoureusement par le Président Krüger. Cette caricature,
-considérée à juste titre comme outrageante, a eu un immense
-retentissement de l'autre côté du détroit.
-
-
-
-
-Dans son numéro du 30 avril 1800, _Le Courrier français_ donne un
-merveilleux dessin de Willette à propos du rétablissement de la
-flagellation en Virginie. La légende du dessin porte:
-
- «Les journaux publient une dépêche de New-York annonçant que
- l'Assemblée législative de l'État de Virginie a voté une loi
- permettant d'appliquer les châtiments corporels en public.
-
- «La première à qui cette loi a été appliquée est une jeune fille de
- dix-huit ans qui a été fouettée sur la place publique de Manassas,
- parce qu'elle avait des relations immorales avec un clergyman.»
-
- Sans commentaires.
-
-
-
-
-Une petite brochure vient de paraître, sous le titre. =Les Crimes des
-couvents=[57], qui contient des détails si révoltants sur des faits qui
-se sont passés dernièrement, d'une telle férocité que le sujet mérite
-d'être étudié à fond.
-
- [57] B. GUINAUDEAU.--LES CRIMES DES COUVENTS.--L'exploitation des
- Orphelins. Paris, 1889. 1 brochure de 72 pages, 50 centimes.
-
-Je réserverai donc cette étude pour un autre ouvrage, car ici, la place
-me fait défaut.
-
-
-
-
-=Traité du fouet, et de ses effets sur le physique de l'amour, ou
-aphrodisiaque externe.=--Ouvrage médico-philosophique, suivi d'une
-dissertation sur les moyens d'exciter aux plaisirs de l'amour, par D...
-(Doppet) médecin, 1788, 1 vol. in-18 de 108 pages, plus 18 feuillets
-préliminaires.
-
-
-Le _Traité du fouet_ est une imitation plagiaire du traité de Meibomius,
-dont j'ai déjà parlé. Ici tout est libertinage et satire grossière. Le
-lecteur n'y apprendrait rien d'utile; en revanche, il y peut trouver les
-moyens de ruiner sa santé, car l'ouvrage contient une pharmacopée très
-étendue des plus actifs aphrodisiaques, réduits en électuaires formulés,
-suivie d'une liste raisonnée des plantes analogues à la vertu de ses
-récipés.
-
-J'ai sous les yeux une réimpression de ce volume qui porte: Londres,
-1891. Cette édition est précédée d'une _notice bibliographique_ dont je
-cite quelques passages intéressants:
-
- L'auteur du _Traité du fouet_ est François-Amédée Doppet, médecin,
- littérateur et général français, d'origine savoisienne, né a Chambéry
- en mars 1753, et mort à Aix (Savoie) vers l'an 1800. Sauf Quérard,
- _France litt._ et la _Biogr. génér._ de Hoefer qui donnent
- l'énumération exacte de ses nombreux ouvrages, il n'est guère
- brièvement cité par les autres biographes, que pour l'ouvrage qui nous
- occupe.
-
- La première édition a pour titre: _Aphrodisiaque externe_, ou _Traité
- du fouet et de ses effets sur le physique de l'amour, ouvrage
- médico-philosophique suivi d'une dissertation sur tous les moyens
- capables d'exciter aux plaisirs de l'amour, par D***_, sans lieu
- d'impression (Genève) 1788, in-18 (disent Brunet, Graesse et le comte
- d'I***), in-16 (disent Barbier, Quérard et Hoefer) de 158 pages.
-
- Il est à remarquer que tous les biographes indiquent _Genève_ comme
- lieu d'impression, tandis que la _Bibliographie_ du comte d'I***,
- seule, indique _Paris_.
-
- La _Bibliographie des ouvrages relatifs à l'amour, aux femmes_, etc.
- Turin et San Remo, 1871-1873, en annonçant, au _Traité du fouet_, une
- figure-frontispice, qui n'a jamais existé que dans l'imagination un
- peu vagabonde des éditeurs, ajoute que le _Médecin de l'amour_ paru à
- _Paphos_ (Paris) en 1787, in-8º, est un essai du même ouvrage. C'est
- une profonde erreur. Le _Médecin de l'amour_, est tout simplement une
- véritable histoire médico-romanesque n'ayant aucun point de
- ressemblance avec le _Traité du fouet_.
-
- *
-
- * *
-
- Il se rencontre aussi des exemplaires de cette édition originale
- portant un titre ainsi libellé: _Traité du fouet_, ou _Aphrodisiaque
- externe_, etc. A Paris, chez les marchands de nouveautés.
-
- Une réimpression à très petit nombre a eu lieu à Paris ou à Lille, au
- commencement de ce siècle (1820 à 1825). Cette édition contient 108
- pages, la table comprise; elle porte sur le titre, pour épigraphe, un
- passage latin, tiré de l'ouvrage de Meibomius. Elle est bien imprimée,
- son bon papier ordinaire collé, d'une teinte légèrement bleuâtre.
-
- *
-
- * *
-
- Il est à remarquer que la seconde partie de cet ouvrage, intitulée:
- _Dissertation sur tout les moyens capables d'exciter aux plaisirs de
- l'amour_, ne fait point partie essentielle du _Traité du fouet_. C'est
- plutôt une pharmacopée aphrodisiaque très curieuse.
-
- Aussi cette partie a-t-elle été détachée de l'ouvrage et reproduite
- avec des annotations, depuis peu, à l'étranger.
-
- On y a même joint un frontispice très épicé, dont l'allégorie, aussi
- frappante qu'ingénieuse, rappelle d'une façon toute gaillarde, le
- souvenir des _Fleurs animées_ de Granville.
-
-
-
-
-=Histoire des Flagellans=, où l'on fait voir le bon et le mauvais usage
-des Flagellations parmi les chrétiens, par des preuves tirées de
-l'Écriture sainte, etc., traduit du latin de M. L'ABBÉ BOILEAU, docteur
-de Sorbonne (par l'abbé Granet), Amsterdam, chez Henri Sauzet, 1732 (1
-vol. in-12).
-
-
-_Diverses éditions en latin, français et anglais._
-
---Tout est vraiment digne d'attention dans ce livre, publié vers la fin
-de l'année 1700, par l'abbé Boileau, frère du célèbre Despréaux. Cet
-excellent écrit que l'abbé Irailh, a eu le grand tort d'appeler un livre
-saintement obscène traduit en français dès 1701, puis en 1732 par l'abbé
-Granet, l'éditeur des oeuvres du savant de Launoy, n'excita pas moins,
-quand il paru une grande rumeur parmi les moines, les théologiens et
-surtout chez les jésuites, soit à cause des opinions jansénistes
-imputées à l'auteur, soit par une suite de cette déplorable prédilection
-que les jésuites ont toujours eue pour la _discipline d'en bas_. Le père
-du Cerceau et l'infatigable controversiste Jean-Baptiste Thiers, curé de
-Vibraye, s'emportèrent cruellement contre l'abbé Boileau. De leur côté
-les moines et les moinesses firent grand bruit. Mais de réfutation
-concluante, il n'en parut aucune.
-
-L'abbé Boileau poursuit, en dix chapitres, la flagellation, spécialement
-la flagellation volontaire, depuis son origine jusqu'à son époque, sous
-toutes ses formes et ses prétextes, comme une indigne coutume née du
-paganisme et de l'esprit de libertinage.
-
-Ne fait-il pas beau voir le père Girard donnant la discipline à la belle
-Cadière, pour commencement de satisfaction, et cela, parce que liberté
-pareille a été prise, sans encombre de chasteté, par saint Edmond,
-Bernardin de Sienne, et par le capucin Mathieu d'Avignon?
-
-A en juger par la nature humaine, qui est la même partout, la
-flagellation du christianisme n'a pas eu d'avantages sur celle des
-lupercables, et dans le nombre des dévotes fouettées, nous avons dû
-avoir autant de femmes compromises que les Romains.
-
-
-
-
-HECTOR FRANCE dans «=Le Péché de soeur Cunégonde=» (Paris s. d. In-4º
-illustré) nous donne une très amusante scène de pénitence religieuse. Je
-cite textuellement:
-
- «Cependant, ce n'était pas de l'_Ave Maria_ dont s'occupait une
- religieuse, car en passant devant une porte sur laquelle était écrit
- le nom de _soeur Sainte-Irène_, on entendit le bruit de ce que
- Rabelais nomme une _Cinglade_, mais une cinglade timide et molle,
- précédée et suivie de petits gémissements.
-
- --Restez là, dit monseigneur à la petite fille en s'arrêtant et
- frappant trois coups. Peut-on entrer? ajouta-il.
-
- --Je me meurtris aux épines de la mortification, répondit une voix
- plaintive.
-
- --Quelle mortification?
-
- --Je me flagelle.
-
- --Eh! ma soeur, dit le directeur en poussant la porte qu'il referma
- sur lui, c'est sur la chair qu'il faut frapper, ma soeur, la chair! la
- misérable chair! Avez-vous le cordon de _Jésus-Marie-Joseph_?
-
- --Oui, monseigneur, le voici.
-
- --Allons, plus haut, retroussez votre tunique de lin!
-
- Et presque aussitôt la petite fille, terrifiée, entendit les
- cinglements de la corde devenir plus stridents, et à chaque coup
- s'accentuer les plaintes.
-
- --Invoquez le nom de Jésus, dit le prélat et les épines de la
- mortification se changeront pour vous en feuilles de rose.
-
- --Oh! doux Jésus! dit la soeur.
-
- --Les morsures de la flagellation se tourneront en suaves blandices.
-
- --Oh! doux Jésus!
-
- --Les souffrances du martyre en jubilation.
-
- --Oh! doux Jésus!
-
- --Les angoisses de l'agonie se transformeront en céleste béatitude.
-
- --Oh! doux Jésus! Grâce, monseigneur! vous frappez trop fort.
-
- --«Alors Ponce Pilate, après avoir fait fouetter Jésus, le livra aux
- Juifs pour être crucifié.» C'est en mémoire de cet acte que notre
- sainte patronne Élisabeth de Hongrie livrait sa chair à la
- flagellation et la sainte ne se plaignait pas de la violence du pieux
- Conrad. Elle disait à chaque coup: «Plus fort, très cher père Conrad,
- plus fort!» Aussi elle est assise à la droite du Père.
-
- --Plus fort, monseigneur! Frappez sur ma misérable chair. Oh! doux
- Jésus! Aïe! Aïe!
-
- --Le sol est durci sous la lourde pression de vos péchés, il faut
- frapper, ma fille, pour pouvoir enfoncer la racine de vertu.
-
- --Oh! doux Jésus! Quelles délices! oh! doux Jésus! monseigneur! Oui...
- enfoncez... la... racine... de... vertu... Oh! Joies du Paradis!
-
- --Vous avez gagné 643 jours d'indulgence plénière, agenouillez-vous,
- priez et réjouissez-vous.
-
- --«Réjouissons-nous! J'ai vu la rosée tombée du ciel, j'ai vu la
- chaste nuée d'où le juste est sorti, j'ai vu le désiré, j'ai vu le
- rejeton de David, j'ai vu le fils de la Vierge, j'ai vu le Messie,
- j'ai vu Emmanuel, j'ai vu Jéhovah, notre juste, c'est en mon Jésus! Il
- va bientôt venir. Oh! Joies du Paradis!»
-
- --_Amen!_ Le voici, ma soeur!
-
- --Jésus! Marie! Joseph!
-
- --Courbez plus bas la tête, ma fille.
-
- --Ah! doux Jésus! L'esprit saint est en moi! Et la petite fille, qui
- écoutait toute tremblante, n'entendit plus que des soupirs étouffés.
- Sans doute la soeur Sainte-Irène, touchée par l'onction intérieure de
- la grâce, demeurait plongée dans la contemplation des perfections
- infinies et noyée dans une amoureuse union avec le fils du Père
- éternel... ou avec son ministre, Mgr de Ratiski... Mystère[58]!...
-
- [58] Une curieuse gravure illustre ce passage.
-
-
-
-
-HECTOR FRANCE.--=La pudique Albion. Les nuits de Londres.= 1 vol. in-18º
-jésus, 332 pp. (Paris, 1885).
-
-
-Dans ce volume, page 203 commence un chapitre intitulé _Filles fessées_.
-Comme ce chapitre occupe 13 pages, je ne puis le citer en entier,
-quoiqu'il en vaille la peine. Voici quelques-uns des passages les plus
-pittoresques:
-
- *
-
- * *
-
- «Traversant un matin un corridor pour se rendre à sa classe, il (La
- Cecilia, professeur de français à cette époque) entendit des
- supplications suivies d'un bruit ressemblant a ce que nos pères
- appelaient une _cinglade_, et nous, une forte fessée. Or, comme les
- plus jeunes élèves de l'école n'avaient pas moins de douze ans, le
- châtiment lui parut si extraordinaire en raison de la pudibonderie
- anglaise qu'il prit avec toutes sortes de précautions, des
- informations sur la nature de ce bruit insolite, près de la
- sous-maîtresse assistant à son cours.
-
- --Oh! répondit-elle en rougissant un peu, c'est une petite fessée
- (_little whipping_) qu'on a infligée à cette mauvaise tête de miss
- O'Brien.
-
- Miss O'Brien était précisément une des plus grandes élèves, superbe
- Irlandaise de dix-sept ans mais qui en paraissait vingt, tant la
- nature avait pour elle été prodigue.
-
- --Vous ne voulez pas dire, répliqua La Cecilia stupéfait, qu'on a
- donné le fouet à cette grande fille?
-
- --Parfaitement, «le fouet», comme vous l'appelez; c'est l'usage de la
- maison.
-
- *
-
- * *
-
-Voici une lettre reproduite dans ce livre; elle est d'un gentleman nommé
-G. Ferguson:
-
- «Quant à l'abominable pratique de fouetter les jeunes filles dans les
- écoles, écrit-il, je veux vous relater ce qui vient d'arriver dans une
- pension du nord de Londres à une jeune personne dont je suis le
- tuteur. Elle a dix-huit ans et y fut envoyée pour terminer sa dernière
- année d'éducation. Un soir, une des plus jeunes du pensionnat,
- fillette de douze ans, ayant été fort désobéissante, la maîtresse
- ordonna à ma pupille de fouetter, en sa présence, la petite dont elle
- retroussa aussitôt, elle-même, les jupons. L'autre naturellement,
- stupéfiée de cet ordre, refusa nettement de l'exécuter. Alors, la
- maîtresse, après avoir fessé très sévèrement la fillette, conduisit ma
- pupille dans la classe où sept ou huit autres de ses compagnes
- travaillaient, leur disant qu'elle allait faire un exemple. Elle
- ordonna à la jeune fille d'ôter sa robe et son pantalon, la menaçant,
- si elle n'obéissait pas, d'envoyer chercher le maître d'allemand pour
- la déshabiller. Affolée, elle céda et fut contrainte de se tenir
- devant ses camarades dans la plus humiliante et la plus indécente des
- attitudes, la moitié de ses effets enlevée et l'autre moitié
- retroussée jusque sur ses épaules, tandis que la maîtresse la frappait
- avec une verge de bouleau jusqu'à ce que le sang ruisselât sur ses
- cuisses; alors seulement elle s'arrêta et l'envoya au lit.»
-
- *
-
- * *
-
-Je détache ce passage de la lettre d'une dame:
-
- «L'âge où le fouet agit le plus efficacement sur les jeunes personnes
- varie entre quinze et dix-huit ans. C'est l'époque où les passions
- fermentent, prennent de la force, et il faut user d'un traitement
- radical. Pour les filles plus jeunes, quelques coups de baguettes bien
- appliqués sur le gras des jambes ou des bras produit d'ordinaire
- l'effet désiré. Naturellement il n'est pas possible d'établir une
- règle quant au nombre des coups. Tout dépend des tempéraments et des
- caractères. Deux filles recevant le fouet ne se conduisent pas toutes
- deux de la même façon sous la douleur; les unes ont la chair plus
- sensible que les autres, mais en général, un coup par année est ce
- qu'il y a de plus équitable et de plus logique. Ainsi douze coups pour
- une fillette de douze ans. Une de trois lustres en recevra quinze et
- ainsi de suite.»
-
-«A cette théorie si simplement exposée», dit Hector France, «je
-n'ajouterai pas un mot. Tout commentaire serait superflu».
-
-
-
-
-MAURICE ALHOY.--=Les Bagnes; Histoire, types, moeurs,
-mystères.=--_Édition illustrée._ Paris, 1845. Un volume grand in-8º de
-480 pages.
-
-Très intéressant ouvrage qui contient un long chapitre sur la bastonnade
-et les punitions corporelles au bagne. Je cite les passages qui m'ont
-semblé les plus intéressants au point de vue du document.
-
- *
-
- * *
-
- De nos jours dans les bagnes, l'office de l'exécuteur existe encore;
- mais ses fonctions se réduisent presque toujours à appliquer la
- bastonnade, châtiment qui résume là, à quelque exception près, presque
- toute la collection des peines... Le forçat voleur, faussaire, faux
- monnayeur, vit sous la tutelle de la loi, qui semble morte pour lui
- comme il est mort pour elle, et il peut commettre impunément tous les
- crimes contre la propriété, il ne court risque que de se voir étendu
- sur une souche qu'on nomme _banc de justice_, et frappé par un bras
- vigoureux d'un nombre de coups de gercette ou corde goudronnée, qui
- varie de dix à cent; et à moins que le condamné ne joue du couteau
- contre son gardien, qu'il ne l'étouffe dans ses bras ou qu'il ne le
- jette dans les flots, il rachètera tous les crimes par la
- flagellation.
-
- *
-
- * *
-
- Il y eut à Rochefort un forçat surnommé Jean le Bourreau, qui
- accomplissait ses fonctions avec un appétit carnassier qui s'exaltait
- tellement quand le sang venait à saillir, qu'il fallait mettre près de
- lui plusieurs agents afin qu'il ne prolongeât pas le supplice du
- patient au delà des limites fixées par le jugement. Cet homme était
- d'une haute stature, et quoique bancal, sa force était prodigieuse.
- Les cicatrices d'un coup de couteau dans la main et plusieurs autres
- blessures dont les stigmates tatouaient ses membres, témoignaient de
- la haine profonde qu'il inspirait. Les liens de la parenté ou de
- l'intimité n'avaient aucune puissance sur la nature de cet homme; on
- le voyait vers le soir attendre l'heure de la rentrée des condamnés,
- comme le fauve qui guette un troupeau dans lequel il lui faut une
- proie. Un jour on lui livra pour la correction son propre neveu,
- forçat comme lui; et celui-ci fut si vigoureusement châtié par son
- inflexible oncle, qu'il faillit perdre la vie.
-
- J'ai vu à l'hôpital le forçat Pitrou, qui avait passé par les mains de
- Jean le Bourreau jusqu'à vingt-cinq fois; il était impossible de
- regarder sans horreur le corps de ce condamné: de la nuque au talon on
- eût dit un spécimen de ces grandes figures d'écorchés qui servent aux
- études anatomiques.
-
- La bastonnade produit un effet qui varie suivant la nature du
- condamné. Tel forçat n'éprouve, en la subissant, que la douleur
- physique, tel autre en ressent un ébranlement moral qui le rend plus
- indomptable ou le frappe d'atonie. Le fameux Pontis de Sainte-Hélène
- reçut les coups de corde sans rien perdre de cette dignité qui
- imposait même aux plus cyniques de la chiourme. Il subit ce châtiment
- sans se plaindre, et dit qu'il ressemblait au Christ innocent et
- flagellé. L'abbé Molitor, victime d'une cabale formée par ses
- compagnons de chaîne, subit la bastonnade et oublia plus vite la
- douleur que l'humiliation... M. le Dr Lauvergne cite un forçat,
- voleur, incorrigible qui, chaque jour avant le ramas, venait régler
- avec le commissaire la balance de ses larcins et de sa bastonnade.
-
- *
-
- * *
-
- EXTRAIT DU CODE PÉNAL DES CHIOURMES
-
- Sera puni de la bastonnade:
-
- Le forçat qui aura limé ses fers ou employé un moyen quelconque pour
- s'évader;
-
- Le forçat sur lequel il sera trouvé des objets de travestissement;
-
- Le forçat qui volera une valeur au-dessous de 5 francs;
-
- Le forçat qui s'enivrera;
-
- Le forçat qui jouera des jeux de hasard;
-
- Le forçat qui fumera dans le port ou dans sa localité;
-
- Le forçat qui vendra ou dégradera ses effets;
-
- Le forçat qui écrira sans permission;
-
- Le forçat sur lequel il sera trouvé une somme au-dessus de 10 francs;
-
- Le forçat qui battra son camarade;
-
- Le forçat qui refusera de travailler ou commettra un acte
- d'insubordination.
-
-
-
-
-=A la campagne= (traduction de _Country retirement_) ou comment employer
-agréablement les loisirs de la vie de château, traduit pour la première
-fois de l'anglais pour la société des Bibliophiles cosmopolites.
-
-1 volume in-18, papier vergé (publié à 10 francs).
-
-
-Cet ouvrage, fort libre, écrit avec beaucoup de chaleur, est une suite
-de scènes lubriques où la flagellation joue le rôle principal.
-
-Ces tableaux sont curieux par leur originalité, mais franchement
-obscènes.
-
- *
-
- * *
-
-
-
-
-QUELQUES OUVRAGES ALLEMANDS
-
-SUR LA FLAGELLATION
-
-Depuis quelques années, un certain intérêt s'est manifesté outre-Rhin,
-sur les sujets touchant la flagellation et les punitions corporelles.
-
-Aussi, pour bien compléter cette bibliographie, je crois bon de donner
-un résumé des principaux ouvrages allemands en la matière.
-
-
-
-
-_Die Körperstrafen bei allen Völkern_ von den ältesten Zeiten bis auf
-die Gegenwart. CULTURGESCHICHTLICHE STUDIEN VON DR. RICHARD WREDE. Mit
-118 Illustrationen und 1 Tafel. Gross 8º. 480 Seiten[59].
-
- [59] _Les punitions corporelles chez tout les peuples_--depuis les
- temps les plus reculés jusqu'à nos jours. Étude morale très
- documentée de M. le Dr Richard Wrede avec 118 illustrations et 1
- tableau, volume in-8º, 480 pages.
-
-
-Cet ouvrage est très documenté et très étendu dans ses détails. Il
-traite des persécutions des chrétiens et des fustigations employées à
-leur égard, puis il s'occupe des sectes des _flagellants_ et de
-l'_inquisition_. Suit une description des droits de justice au moyen
-âge, du rôle joué par le bâton et le fouet dans l'armée et la flotte, et
-des punitions corporelles dans les nations slaves. Les punitions à
-l'école et l'emploi de la fustigation au point de vue sexuel et anormal
-sont traitées sous les titres généraux de Masochisme, Sadisme et
-Massage. L'ouvrage contient quelques illustrations intéressantes.
-
-
-
-
-=Stock und Peitsche= IM XIX. JAHRHUNDERT. _Ihre Anwendung und ihr
-Missbrauch im Dienste des modernen Straf und Erziehungswesens._ Von D.
-Hansen[60].
-
- [60] _Bâton et fouet au XIXe siècle,--leurs applications et leurs abus
- au système des punitions corporelles et de l'éducation_, par D.
- Hansen, 2 volumes.
-
-
-Deux volumes qui, comme l'indique le titre, traitent du bâton et du
-fouet au point de vue de la discipline morale. Le second volume est
-réservé à l'emploi de ces deux instruments dans les différents pays,
-ainsi que de leur application dans les maladies sexuelles. Très
-intéressant ouvrage. La façon de traiter est très moderne.
-
-
-
-
-=Der Flagellantismus und die Flagellanten.= EINE GESCHICHTE DER RUTE IN
-ALLEN LÄNDERN von Wm. M. Cooper. In das Deutsche übertragen von Hans
-Dohrn[61].
-
- [61] _La flagellation et les flagellants.--Une histoire du bâton dans
- tout les pays_, par Wm. M. Cooper, traduite en allemand par Hans
- Dohrn.
-
-
-Un volume de 196 pages. Quelques curieuses illustrations, mais point
-libres. Ce volume paraît être une traduction littérale de l'ouvrage
-anglais «_History of the Rod_», dont j'ai déjà parlé plus haut.
-
-
-
-
-=Das Deutsche Zuchthaus.= Ein Beitrag zur Geschichte seiner Entstehung,
-Einrichtung und der darin geltenden _Disciplinar-Strafen_. Nebst einem
-Anhang: «Hausordnung des Zuchthauses zu Waldheim» von Cäsar Krause. Mit
-1 Abbildung (Der Willkomm)[62].
-
- [62] _La maison de correction allemande._--Une contribution à
- l'histoire de son origine, établissement, et de la punition
- disciplinaire qui sont appliquées,--avec un
- appendice.--Réglementation sur la direction de la maison
- correctionnelle de Waldheim, par César Krause, avec frontispice.
-
-
-Brochure traitant des punitions corporelles dans les prisons allemandes.
-Plus la lutte pour l'existence devient difficile, plus les punitions à
-infliger aux criminels devient importante et l'un des éléments
-primordiaux de cette question est l'application des peines corporelles.
-
-Qu'est au juste une maison de correction allemande? Quels en sont le but
-et la direction? Comment y applique-t-on les punitions corporelles? Quel
-sentiment domine le règlement des punitions appliquées? C'est à ces
-questions complexes que répond cette brochure. Comme l'auteur l'indique
-dans sa préface, ceci n'est qu'un essai pour tirer de l'obscurité un
-sujet qui n'a pas reçu jusqu'ici l'attention qu'il méritait. La présente
-petite brochure comble une lacune dans ce genre de littérature.
-L'ouvrage contient une illustration représentant la correction infligée
-à un malheureux qui, presque nu, est entouré d'une foule curieuse où
-_les femmes dominent_ avides de sensations mauvaises. Le prisonnier,
-couché sur un chevalet, est fortement maintenu.
-
-
-
-
-=Die Geheimnisse der Inquisition.= Von M. Féréal. _Grosse Ausgabe mit
-Illustrationen._ Ein starker Band. (600 Seiten.) Bestes Werk über die
-Gräuel der Inquisition in Spanien.[63]
-
- [63] _Les secrets de l'Inquisition_, par M. Féréal, grande édition
- avec illustrations (600 pages). Ouvrage sur la cruauté de
- l'Inquisition en Espagne (voir pour le contenu très détaillé,
- l'édition française de cet ouvrage bien connu).
-
-Eine Orgie von Mönchen. Der Günstling des Inquisitors. Die Leidenschaft
-des Inquisitors. Wieder Joseph. Die Aebtissin der Carmeliterianer. Das
-Amulet des Gross-Inquisitors. Die Marterkammer. Die Kerker der
-Inquisition. Ein grosses Fest in Sevilla. Die Gnadenkammer. Tortur des
-Wassers. Die Busskammer. Der Lampenball. Eine Verschwörung. Das
-Autodafé. Ein Märtyrer, etc.
-
-
-Ce volume qui traite des secrets de l'Inquisition est certainement
-traduit de l'ouvrage français bien connu de M. Féréal. Il ne manque pas
-d'intérêt, si l'on s'en rapporte aux titres des chapitres. L'inquisition
-a été si souvent traitée dans la littérature française, qu'il serait
-superflu de donner un compte rendu des tortures décrites dans ce volume
-de 600 pages. Nombreuses illustrations.
-
-
-
-
-=Die Strafen der Chinesen.= NACH DEM ENGLISCHEN von H. Dohrn. Mit 21
-Abbildungen in Kunstdruck und 1 Titelbilde[64].
-
- [64] _Les punitions des Chinois._ Traduit de l'anglais, par H.
- Dohrn.--Avec 21 illustrations artistiques et frontispice.
-
-
-Traite des punitions dans le peuple chinois, où la bastonnade joue un
-rôle important. Traduit de l'anglais.
-
-
-
-
-=Grausamkeit und Verbrechen= IM SEXUELLEN LEBEN. Von Russalkow 2.
-Auflage. 80 Seiten[65].
-
- [65] _La cruauté et le crime dans la vie sexuelle_, par Russalkow, 2e
- édition, 80 pages.
-
-
-Voici un titre mystérieux qui, certes, promet de ne pas manquer
-d'intérêt. _La cruauté et le crime dans la vie sexuelle_ en disent long.
-Cet ouvrage qui en est à sa seconde édition et a comme suite le volume
-suivant:
-
-
-
-
-=Ueber Schmerzzufügen.= PRÜGELKUREN.--MASSAGE.--SCHLÄGE ALS WEIHE.--HANG
-ZUR GRAUSAMKEIT, von Gutzeit[66].
-
- [66] _L'accoutumance à la douleur.--La guérison par le bâton.--Le
- massage.--Les coups comme consécration.--La pendaison comme
- cruauté_, par Gutzeit.
-
-
-
-
-=Das Prügeln in der Schule.= EINE GEFAHR FUR BILDUNG UND SITTLICHKEIT,
-von Gutzeit[67].
-
- [67] _Le bâton à l'école: un danger pour l'éducation et la
- civilisation_, par Gutzeit.
-
-
-Trop d'instituteurs, surtout dans les écoles villageoises, se
-complaisent à casser maintes baguettes sur le dos des enfants qui leur
-sont confiés. Une façon comme une autre de faire entrer les sciences! Ce
-volume est dirigé _contre_ cette odieuse pratique. Dans l'intérêt de
-l'enfance, nous aimerions voir cet ouvrage traduit en français et
-répandu parmi les éducateurs de nos enfants.
-
-
-
-
-=Der Gebrauch der Alten= IHRE GELIEBTE ZU SCHLAGEN. Aus dem
-Französischen, mit Anmerkungen. Stuttgart 1856.--80. S.[68]
-
- [68] _L'usage des anciens de battre leurs fiancées._--Traduit du
- français avec annotations.
-
-
-Le titre de cet ouvrage fait sourire... Battre sa fiancée! Voilà une
-coutume qui, je crois, aurait de la peine à s'acclimater en France.
-Quoique parfois, après le mariage, cette coutume donne trop d'exemples,
-je ne crois pas qu'elle serait acceptée avant le mariage. Ce volume est
-traduit du français; mais je n'en connais pas l'original.
-
-
-
-
-=Flagellum salutis=, ODER HEILUNG DURCH SCHLÄGE, von Paullini, nach der
-Ausgabe von 1698. Stuttgart, 1847.--350 Seiten[69].
-
- [69] _Le salut par la flagellation_, par Paullini, d'après l'édition
- de 1698. 350 pages.
-
-Ouvrage de religion mystique, traduit du latin.
-
-
-
-
-=Kudejar=, EINE HISTORISCHE CHRONIK AUS DER ZEIT IWANS DES
-SCHRECKLICHEN, von Kastomarow[70].--347 Seiten.
-
- [70] KUDEJAR. _Chronique historique du temps d'Ivan le Terrible_, par
- Kastomarow.
-
-
-Que de mystères dans cette Russie du Nord! Que de cruautés sont cachées
-dans les profondeurs de ce pays! Ce présent volume voit son action se
-dérouler sous le règne d'Ivan dit _le Terrible_. Je ne crois pas qu'il
-en existe une traduction française. Pour les lecteurs de romans
-palpitants, cette chronique historique de 359 pages vient à point.
-
-
-
-
-=Lenchen im Zuchthause.= Schilderung des Strafverfahrens
-(Flagellantismus) in einem Süddeutschen Zuchthause vor 1848.--Ein
-Beitrag zur Sittengeschichte, von =W. Reinhard=. Hamburg, 1890[71].
-
- [71] _Hélène en prison._--Description des systèmes de punitions
- corporelles dans une maison pénitentiaire de femmes, située dans
- l'Allemagne du Sud, avant 1848. Aperçu de l'histoire des moeurs.
-
-
-Cet ouvrage paraît des plus sérieux. Le lecteur en quête de scènes
-érotiques pour ranimer ses sens malades ne trouvera rien de semblable
-dans ce livre.
-
-Parmi tous les ouvrages sur la flagellation des femmes--et ils sont
-légion--je crois que c'est le seul qui soit réellement vrai. Poursuivi
-en Allemagne au moment de sa publication, ce volume est devenu très
-rare, et c'est à l'érudit libraire de Dresde, M. D... qui s'occupe
-exclusivement de livres allemands sur ce sujet, que je dois la
-communication de l'exemplaire que je possède. Le plan de l'ouvrage est
-peu compliqué et ce n'est pas là son moindre mérite. Hélène, l'héroïne
-de l'ouvrage, une jeune femme d'assez bonne éducation et employée comme
-domestique, est accusée d'avoir volé, arrêtée, condamnée et envoyée dans
-une maison de correction. Pendant toute sa détention, elle entretient
-une correspondance suivie avec son fiancé, établi à ce moment dans un
-autre pays, et écrit également à une de ses anciennes amies. Dans ces
-lettres, elle décrit tout au long ses souffrances dans la maison de
-correction, ainsi que les scènes de flagellation dont elle est parfois
-le témoin involontaire. Comme je l'ai fait observer, l'auteur ne
-s'attache nullement à faire ressortir les diverses sensations plus ou
-moins voluptueuses qui accompagnent ordinairement ces pratiques. La
-jeune héroïne, certainement ignorante à ce sujet, raconte naïvement que
-les nobles dames du voisinage de la prison ne manquaient jamais une
-occasion de venir voir fouetter les hommes ou les jeunes garçons envoyés
-dans cette maison pour y recevoir leur peine!
-
-A l'arrivée à la prison, les condamnées étaient préalablement soumises à
-la visite du chirurgien, puis fouettées. Le passage où la jeune
-domestique raconte son arrivée dans cet endroit infâme est certes un des
-plus intéressants de tout le volume. La place me manquant, je ne puis en
-citer malheureusement que quelques lignes[72].
-
- [72] Je ne traduis pas littéralement. Je me contente de citer à peu
- près pour la compréhension de lecteur français.
-
-Hélène, arrivant en voiture à la maison de détention, écrit:
-
-«En descendant, je m'imaginais que quelqu'un avait prononcé ces mots:
-
-«Ah! Ah! voilà un morceau délicat pour «la bienvenue»[73].
-
- [73] La correction infligée à l'arrivée dans la prison s'appelait _la
- bienvenue_.
-
-«Le cocher, qu'un gros rire soulevait approuvait de la tête. On me
-conduisit alors dans un petit bureau situé au rez-de-chaussée, où
-bientôt entra un homme qu'on me dit être le chirurgien de
-l'établissement.
-
-«Hélas! c'était la conséquence obligatoire de mon entrée dans cette
-maison, et je devais me courber sous la loi d'inéluctable circonstance,
-mais, quoique je reconnaisse maintenant que je devais passer par là, je
-trouve qu'il n'en est pas moins honteux et dégradant de se plier à de
-telles exigences.
-
-«Cependant sans avoir prononcé un seul mot, le chirurgien s'était
-approché de moi, et m'examinait minutieusement. Épargnez-moi l'exposé de
-mes sentiments pendant que cet homme me regardait: j'en mourrais de
-honte.
-
-«--Elle est parfaitement saine, dit-il enfin, intacte et vigoureuse;
-emmenez-la.
-
-«On me conduisit dans une autre pièce, à coté, où un commis inscrivit
-sur un registre mon état civil, et... mon crime! oui, mon crime!
-Pourtant, malheureuse que j'étais, je ne pouvais m'imaginer que j'étais
-une criminelle. Devant la loi, oui; devant ma conscience, jamais! Et
-c'est là une cruauté nouvelle ajoutée à ma torture.»
-
-L'ouvrage se continue dans un sens approximatif, toujours bien
-documenté. Il vaut la peine d'être lu[74].
-
- [74] Il vient de paraître cette année même une édition anglaise de cet
- ouvrage. Elle est due à l'éditeur du présent volume. Souhaitons
- qu'une édition française suivra bientôt.
-
-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-
-
-
-
-=Von der Nützlichkeit der Geisselhiebe in medizinischer und physischer
-Beziehung.= AUS DEM LATEINISCHEN ÜBERSETZT VON J. H. MEIBOMIUS.
-(_Seltene Uebersetzung von Meibomius, de usu flagrorum in re medica et
-venerea._) ZWEI THEILE. _Das Geisseln und seine Einwirkung._ EINE
-MEDIZIN-PHILOSOPH. ABHANDLUNG. AUS DEM FRANZÖSISCHEN, in-8º,
-_Stuttgart_, 1847.
-
-Traduction allemande du traité de Meibomius, dont j'ai déjà parlé.
-
-
-
-
-=Indecent Whipping=, being accounts by numerous persons of their
-experiences of indecent punishments inflicted in Schools and elsewhere.
-Reprinted from «Town Talk» by desire. London, 1885[75].
-
- [75] Fustigations indécentes, étant le récit fait par de nombreuses
- personnes de leurs expériences personnelles sur les fustigations
- indécentes infligées dans les écoles et ailleurs. Réimprimé d'après
- le «Town Talk», sur le désir qui en fut exprimé. Londres, 1885.
-
-(Plaquette grand in-8º de 32 pages.)
-
-
-Très intéressant volume. Édité au prix modeste de 1 fr. 25, on ne le
-trouve guère aujourd'hui qu'en le payant 10 ou 12 fois ce prix. C'est
-une série de lettres et d'histoires évidemment très véridiques qui ont
-paru sur le journal «Town Talk» qui, à ce moment, s'attira à Londres un
-mouvement de curiosité au moins aussi vif que celui provoqué par la
-«Pall Mall Gazette», au moment de ses révélations faites par ces vieux
-messieurs qui violaient de toutes jeunes fillettes, attirées par des
-proxénètes.
-
-Les flagellations racontées dans cette brochure avaient été infligées en
-grande part à des jeunes filles d'un âge déjà respectable, soit chez
-elles, soit dans les écoles. L'éditeur, dans une très brève préface
-s'excuse d'avoir édité ces lettres, ajoutant que c'est dans le désir de
-voir la fustigation indécente effacée dans les maisons d'éducation.
-
-Je crois que l'espoir d'une bonne vente n'était pas absolument étranger
-à cette publication. Les journaux anglais contiennent assez souvent de
-semblables histoires parfois très scabreuses, pour qu'il soit inutile de
-s'excuser de les avoir publiées. Que voulez-vous? c'est une partie de la
-nourriture intellectuelle des jeunes miss!
-
-
-
-
-CONCLUSION
-
-
-Un point d'arrêt. La place me manque et le lecteur me demande de quitter
-momentanément la plume. Je m'incline.
-
-De tout cet amas de littérature spéciale, de toutes ces élucubrations
-qu'enfantèrent cerveaux sains et cervelles folles, que devons-nous
-conclure? J'ai parcouru dans tous les sens ce vaste labyrinthe, et, non
-sans m'être parfois égaré en route, je me retrouve à mon point de
-départ, observant toutefois que le trajet accompli m'a montré force
-beaux chemins, recoins ignorés, mystères non approfondis. Aussi vais-je
-m'efforcer de résumer en quelques lignes l'impression subie en route.
-
- *
-
- * *
-
-Avant tout, je dois encore signaler au lecteur qu'à l'heure même où
-j'écris ces lignes, de nouveaux ouvrages sur la flagellation sont mis en
-vente. D'autre part, j'ai fait dans la présente bibliographie de
-nombreuses omissions, souvent volontaires. C'est ainsi que j'ai
-intentionnellement mis de coté les oeuvres du trop fameux marquis de
-Sade.
-
-Je puis citer parmi les ouvrages anglais oubliés: _The Yellow Room_,
-_Lady Gay Spanker_, _The Lustful Turk_, etc. J'y reviendrai d'ailleurs.
-
- *
-
- * *
-
-Maintenant quelle utile moralité pouvons-nous déduire de cette
-bibliographie? Je crois que sa lecture attentive permet d'affirmer à
-nouveau ce que je n'ai cessé de répéter à propos de ce genre tout
-spécial d'ouvrages, qu'au fond de la nature humaine sommeille ce besoin
-de destruction, qui rend l'homme comparable à l'animal, avec cette
-différence toutefois, que celui-ci met bien moins de raffinement que
-celui-là et de cruauté dans l'assouvissement de ses passions. Quelle en
-est exactement la cause? Je crois que les sentiments comprimés, loin de
-s'étouffer tendent au contraire à éclater avec beaucoup plus de
-violences, et chaque siècle et chaque pays produit ses Néron, ses Sade,
-ou ses... Oscar Wilde.
-
-Le crime passionnel a de tout temps vivement préoccupé l'opinion
-publique, et provoqué l'attention des savants. Les cas isolés qui se
-sont déroulés en notre pays, depuis Sade jusqu'à Vacher, ne sont que la
-reproduction en petit, la répétition, l'imitation sanglante d'un petit
-nombre, contemplateur, parfois admirateur des forfaits des peuples. Et
-encore ces faits sont-ils le plus souvent considérés comme des
-_incidents_ qui passent sans laisser trace dans l'existence universelle.
-
-Peut-être quelques-uns de nos lecteurs ont-ils lu les admirables
-articles que publia Vigné d'Octon dans un grand journal parisien. Ils se
-rattachaient exclusivement à la _colonisation_, à l'apport de _notre_
-civilisation chez les peuples qui n'en veulent pas. Et toujours, il en
-sera ainsi, tant qu'un petit nombre d'hommes, s'arrogera le droit
-d'imposer à des races inférieures leurs lois, leurs moeurs, leurs
-croyances.
-
-Après les conquêtes, les luttes entre les races soeurs, le faible a dû
-de tous temps céder au plus fort, et l'un des plus grands
-capitaines--sinon bandits--que l'Europe ait possédé n'a pas craint de
-posséder cette phrase odieuse: _La force prime le droit._ Autrefois, les
-races aborigènes de l'Amérique, hier la Pologne, aujourd'hui d'autres
-peuples disputent héroïquement, aux envahisseurs doublés d'oppresseurs
-habillés en civilisés leurs territoires, leurs biens. Demain, les
-nations s'entredévoreront.
-
-Sang, amour, massacre! ces trois mots semblant liés par un lien
-indissoluble régneront encore longtemps sur l'esprit des hommes. Folie
-sadique ou folie des grandeurs, meurtres érotiques ou viols en temps de
-guerre, même recommencement sinistre de l'humanité qui croît en grandeur
-mais aussi en épouvante.
-
-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-
-Pourquoi ai-je été amené à parler de la flagellation? J'ai cru que
-c'était là le seul moyen capable de montrer combien il faut peu de chose
-pour réveiller le monstre qui sommeille en nous.
-
-La luxure est certainement le mal qui fait le plus de ravages dans
-l'humanité. Or la luxure est bien rarement indépendante de la cruauté
-et, pour exercer cette dernière, la flagellation semble venir comme
-corollaire indispensable, complétant merveilleusement cet instinct du
-mal, et, qu'elle soit donnée ou soufferte, elle ne fait pas moins partie
-intégrante du sadisme. Parcourez les nombreux thèmes émis sur la
-matière. Lisez sans vous interrompre ces pages où chaque auteur s'est
-efforcé de dépasser son prédécesseur en horreur, et comparez à ces
-ordures--incontestablement ordures--les nombreuses études sérieuses
-publiées à ce sujet par des plumes autorisées. La différence est minime.
-Dans la première catégorie de ces ouvrages, une note domine: l'érotisme,
-mais enfanté par le cerveau quelque peu en délire d'un auteur qui
-rarement a du talent. Dans la seconde catégorie, les sujets étudiés--je
-parle des sujets humains--sont tous possédés de la manie érotique
-poussée à son extrême limite. Ce sont des _fous_.
-
-Je n'ai nullement la prétention d'avoir mis sous les yeux des
-bibliophiles une liste très complète des ouvrages parus sur la
-flagellation. Mon intention a été plus modeste! J'ai voulu seulement
-montrer que ce grave sujet a des bases inébranlables dans la religion,
-les moeurs, depuis les temps les plus éloignés et qu'aujourd'hui, il ne
-le cède en rien pour sa vigueur. Et pour prouver cela, que faire, sinon
-s'appuyer sur l'immuable littérature. Aussi, je me promets bien de
-reprendre le sujet plus à fond un de ces jours et de donner une
-bibliographie plus complète et surtout plus ordonnée que la présente.
-J'ai voulu me contenter d'une esquisse, d'un léger aperçu des ouvrages
-sur la flagellation parus en français ou en d'autres langues, mais non
-pousser cette étude à fond.
-
-Pour que tant et tant d'auteurs divers s'en soient occupés, il faut que
-cette passion tienne une assez large place dans nos moeurs, qu'elle s'y
-soit implantée d'une façon indéracinable.
-
-Mais, me direz-vous, la presque totalité de ce genre de littérature est
-composée d'ouvrages anglais ou traduits de l'anglais!
-
-C'est vrai et c'est bien là-bas que fleurit cette pratique, si,
-toutefois, on doit s'en rapporter à la quantité de volumes élaborés sur
-la matière.
-
-A toi la palme, John Bull, car en France, tout se termine par des
-chansons. Oyez plutôt:
-
-
-TAPEZ, MESSIEURS[76]!
-
- [76] Extrait du _Nouvelliste des concerts_ (25 janvier 1900).
-
-CHANSONNETTE
-
-_Paroles de_ P.-L. FLERS. _Musique de_ S. BOUSSAGOL-RAITER.
-
-
-I
-
- Les hommes qui sont amoureux,
- Prétendent qu'ils sont malheureux,
- Que la femme est un être affreux,
- Quell' plaisant'rie;
- Je leur dirai, sans les fâcher,
- Qu'ils ne savent pas l'attacher
- Il faut quelquefois la moucher,
- Pour qu'ell' sourie!
- C'est une crème assurément.
- Mais pour qu'elle prenn' solid'ment
- Il faut la fouetter simplement;
- La pauv' chérie.
-
-REFRAIN
-
- Tapez, tapez,
- Messieurs, faut taper sur ces dames
- Voulez-vous être aimés des femmes
- Tapez, tapez,
- Qu'elle soit volcan ou statue
- La femme adore être battue.
-
-II
-
- Ça vous renverse et vous abat,
- Pourtant n'en soyez pas baba,
- Car la femme, lorsqu'on la bat,
- Est très heureuse.
- C'est un être adorant les coups.
- Quand elle en a reçu beaucoup,
- En vous passant les bras au cou,
- Très langoureuse,
- Elle vous aime et vous dit tu,
- Et, que ce soit vice ou vertu,
- Vous revient comme un chien battu,
- Très amoureuse.
-
-_Au refrain._
-
-III
-
- Il faut doser selon le cas.
- Flanquer la pile sans fracas,
- Avec un jonc, un en-tout-cas,
- Même une chaise;
- Mais frapper délicatement,
- Le coup doit paraître charmant,
- Presqu'une caresse vraiment,
- Non un malaise.
- Il faut battre sans éreinter.
- C'est une affaire de doigté,
- C'est comme pour ne pas rater
- La mayonnaise.
-
-_Au refrain._
-
-IV
-
- Pour les Durand, ou les Dubois,
- Dont les épous's sont comm' du bois,
- Et qu'cett' froideur met aux abois,
- C'est une aubaine
- Quand leurs femm's les appell'ront daim.
- Sans discuter, d'un air badin,
- Ils n'auront qu'à prendr' leur gourdin
- Et sans mitaine
- Puis après cett' conversation,
- Quand vient la réconciliation,
- Ils auront d'la satisfaction,
- J'en suis certaine.
-
-_Au refrain._
-
-
-FIN DE LA BIBLIOGRAPHIE
-
-
-ÉVREUX, IMPRIMERIE DE CHARLES HÉRISSEY
-
-
-
-
-LA FLAGELLATION A TRAVERS LE MONDE
-
-DÉJÀ PARU DANS CETTE COLLECTION:
-
-
-=ÉTUDE SUR LA FLAGELLATION=
-
-=Aux Points de Vue Médical, Domestique et Conjugal=
-
-Dissertation documentée, basée en partie sur les principaux ouvrages de
-la littérature anglaise en matière de flagellation et contenant un grand
-nombre de faits absolument inédits, avec de nombreuses annotations et
-des commentaires originaux.
-
-_Un volume in-8º carré de 500 pages, imprimé sur papier vergé_
-
-=PRIX: 30 francs.=
-
-
-CURIOSITÉS & ANECDOTES
-
-_Sur la Flagellation et les Punitions corporelles_
-
-CONTENANT: La Cour Martiale de Miss Hayward, la Flagellation en Russie,
-les Larrons et le bâton, le Marquis de Sade, les punitions dans l'armée
-anglaise, etc., etc., etc.
-
-=Bel ouvrage in-8º carré, soigneusement imprimé, 420 pages.=
-
-Prix du volume imprimé sur vergé de Hollande: =40 fr.=
-
-
-_=Les Mystères de la Maison de la Verveine=_
-
-OU
-
-MISS BELLASIS FOUETTÉE POUR VOL
-
-=(Tableau de l'Éducation des Jeunes Anglaises)=
-
-Un volume in-8º carré, imprimé à 500 exemplaires, sur papier vergé de
-Hollande, avec illustrations dans le texte.
-
-=PRIX: 20= francs.
-
-
-ÉVREUX. IMPRIMERIE DE CHARLES HÉRISSEY
-
-
-
-[Note sur la transcription électronique
-
-On a représenté entre soulignés les _italiques_ et entre signes "égale"
-les =passages en gras=.]
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of En Virginie, by Jean de Villiot
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK EN VIRGINIE ***
-
-***** This file should be named 61008-8.txt or 61008-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/6/1/0/0/61008/
-
-Produced by the Online Distributed Proofreading Team at
-http://www.pgdp.net (This book was produced from scanned
-images of public domain material from the Google Books
-project.)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/61008-8.zip b/old/61008-8.zip
deleted file mode 100644
index f252f5a..0000000
--- a/old/61008-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/61008-h.zip b/old/61008-h.zip
deleted file mode 100644
index c874546..0000000
--- a/old/61008-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/61008-h/61008-h.htm b/old/61008-h/61008-h.htm
deleted file mode 100644
index ee3ac07..0000000
--- a/old/61008-h/61008-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,12191 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="fr" xml:lang="fr">
-<head>
-<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" />
-<title>
- The Project Gutenberg eBook of En Virginie, by Jean de Villiot.
-</title>
-<link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
-<style type="text/css">
-
-p { text-align: justify; margin: .3em 0; text-indent: 1.5em; padding: 0; }
-p.noindent { text-indent: 0; }
-
-h1 { text-align: center; font-weight: normal; margin: 1em 0 1em 0; }
-h2 { text-align: center; font-weight: normal; margin: 5em 0 2em 0; }
-.h2 { text-align: center; font-size: 150%; margin: 5em 0 2em 0; }
-h2.top2em { margin: 2em 0 2em 0; }
-h3 { text-align: center; font-weight: normal; font-size: 120%;
- margin: 1em 0 1em 0; line-height: 1.7em; }
-
-hr { margin: 1.5em 40%; width: 20%; }
-
-.dot { display: inline-block; width: 5%; font-weight: bold; }
-.dots { text-align: center; }
-
-img { max-width: 100%; }
-
-ul { list-style-type: none; }
-
-
-sup, .fnanchor { font-size: .7em; vertical-align: top; font-style: normal;
- font-weight: normal; font-variant: normal; }
-i sup { padding-left: .25em; }
-
-.sc { font-variant: small-caps; }
-.small { font-size: 90%; }
-small { font-size: 80%; }
-.xsmall { font-size: 80%; }
-.large { font-size: 120%; }
-.xlarge { font-size: 170%; }
-.bold { font-weight: bold; }
-
-.sans-serif { font-family: sans-serif; }
-
-.footnote { margin: 1em 0 1em 20%; font-size: 90%; }
-.label { }
-
-.sign, .attr { text-align: right; margin: 1em 5% 1em 20%; }
-.c { text-align: center; text-indent: 0; margin: 1em 0; line-height: 1.5em; }
-.cnm { text-align: center; text-indent: 0; margin: .3em 0; }
-
-.poetry { margin: 1em 10%; }
-.verse { padding-left: 3em; text-indent: -3em; text-align: left; font-style: italic; }
-
-
-.i3 { margin-left: 15%; }
-.i5 { margin-left: 25%; }
-.i8 { margin-left: 40%; }
-
-
-a { text-decoration: none; }
-
-i em, i small { font-style: normal; }
-
-
-
-table { margin: 1em auto; }
-td { text-align: left; vertical-align: top; padding: 0 .3em; }
-
-.gap { margin-top: 3em; }
-.ugap { margin-top: 1em; }
-
-.break, .chapter { margin-top: 5em; }
-
-@media screen {
- body { margin: 0 auto; width: 80%; max-width: 40em; }
-}
-
-@media handheld {
- body { margin: 0 0; width: 100%; }
- .break, .chapter { page-break-before: always; }
- .nobreak { page-break-before: avoid; }
-}
-
-</style>
-</head>
-<body>
-
-
-<pre>
-
-The Project Gutenberg EBook of En Virginie, by Jean de Villiot
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll
-have to check the laws of the country where you are located before using
-this ebook.
-
-
-
-Title: En Virginie
- Épisode de la guerre de sécession, précédé d'une étude sur
- l'esclavage et les punitions corporelles en Amérique, et
- suivi d'une bibliographie raisonnée des principaux ouvrages
- français et anglais sur la flagellation
-
-Author: Jean de Villiot
-
-Release Date: December 23, 2019 [EBook #61008]
-
-Language: French
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK EN VIRGINIE ***
-
-
-
-
-Produced by the Online Distributed Proofreading Team at
-http://www.pgdp.net (This book was produced from scanned
-images of public domain material from the Google Books
-project.)
-
-
-
-
-
-
-</pre>
-
-<p class="c large">JEAN DE VILLIOT</p>
-
-<h1>EN VIRGINIE</h1>
-
-<p class="c large">ÉPISODE DE LA GUERRE DE SÉCESSION</p>
-
-<p class="c"><span class="small">PRÉCÉDÉ D'UNE ÉTUDE</span><br />
-<span class="xsmall">SUR</span><br />
-L'ESCLAVAGE ET LES PUNITIONS CORPORELLES<br />
-<span class="small">EN AMÉRIQUE</span></p>
-
-<p class="c"><span class="xsmall">ET SUIVI D'UNE</span><br />
-BIBLIOGRAPHIE RAISONNÉE<br />
-<span class="small">DES PRINCIPAUX OUVRAGES FRANÇAIS ET ANGLAIS SUR LA FLAGELLATION</span></p>
-
-<p class="c gap"><span class="large">PARIS</span><br />
-CHARLES CARRINGTON, ÉDITEUR<br />
-13, <span class="xsmall">FAUBOURG MONTMARTRE</span>, 13</p>
-
-<p class="c">1901</p>
-
-<div class="break"></div>
-<div class="c"><img src="images/bandeau1.png" alt="" /></div>
-<h2 class="nobreak top2em">A NOS LECTEURS</h2>
-
-
-<p>«<i>La vérité, l'âpre vérité</i>,» s'est écrié Danton.
-Nous aussi, nous voulons la vérité, toute la vérité.
-Dussent quelques-uns en être froissés, nous la
-voulons surtout sur des sujets historiques qui nous
-paraissent avoir été le point de départ, sinon le
-motif, de la révolution qui s'est accomplie dans
-nos m&oelig;urs au cours de ce siècle. Nous ne vivons
-que par le souvenir, et, seule, l'Histoire peut évoquer
-à nouveau les heures qu'elle a vécues. Nous
-entreprenons donc ce livre avec la ferme conviction
-de faire &oelig;uvre utile en dévoilant des faits certainement
-ignorés de la masse du Public, faits qui nous
-semblent intéressants puisqu'ils sont intimement
-liés aux événements qui marquent l'évolution de
-notre civilisation moderne.</p>
-
-<p>Il n'est pas absolument indispensable, quand on
-traite des matières quelque peu délicates et spéciales,
-de tomber dans la crudité, comme aussi il
-est possible de ne pas donner un tour de phrase
-pornographique à des relations qui ne se rapportent
-qu'à des faits matériels, à des choses arrivées et qui,
-par conséquent, ne peuvent être que naturelles,
-car tout ce qui se passe sous le ciel ne peut être
-d'une autre essence. Un sentiment littéraire de
-mauvais aloi, une tartuferie affectée, sont mille fois
-plus méprisables et plus pernicieux que la bonne
-franchise et la liberté d'expression quand elles n'ont
-d'autre but que de mettre à nu, combattre, <i>flageller</i>,
-les vices des hommes.</p>
-
-<p>Nous déclarerons d'abord franchement que la
-présente étude n'est pas écrite pour les enfants,
-<i>grands ou petits</i>, qui n'y verraient, ou plutôt ne
-voudraient y voir qu'un appel à une excitation
-malsaine, but duquel nous nous éloignerons sensiblement.
-Peut-être quelques-uns de nos lecteurs
-persisteront-ils quand même à trouver le mal là où
-il n'existe pas; mais entre ceux-ci et nous, nous
-placerons le bon proverbe:</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse"><i lang="la" xml:lang="la">De gustibus et coloribus non disputandum.</i></div>
-</div>
-
-<p>A ces lecteurs nous recommanderons encore&mdash;et
-ils feront sagement de suivre notre conseil&mdash;de
-fermer vite ce livre, de le jeter loin, sans achever
-de le lire afin que leurs chastes pensées ne soient
-ainsi nullement troublées par cette lecture. Nous
-avons la prétention d'écrire pour les admirateurs du
-vrai, de la Nature, et rien n'est plus beau que la
-Nature, dans toute sa splendeur nue, quelquefois
-aussi dans toute sa hideur. Nous la décrivons telle
-qu'elle est, dépouillée de tous les voiles dont la
-pudibonderie exagérée se plaît de la recouvrir.</p>
-
-<p class="c xsmall">*<br />* &nbsp;&nbsp;&nbsp; *</p>
-
-<p>On aurait tort de s'imaginer que l'usage des
-verges a été de tout temps un apanage des sectes
-religieuses ou autres et bon nombre de littérateurs
-ont, dans leurs &oelig;uvres, largement usé de la flagellation
-et s'en sont fait un sujet pour contenter une
-certaine catégorie de lecteurs&hellip; malades.</p>
-
-<p>Nous le répétons,&mdash;et nous ne saurions trop le
-redire&mdash;nous n'avons nullement l'intention de
-mettre sous les yeux de personnes vicieuses, des
-scènes plus ou moins impudiques; contre de pareilles
-peintures s'élèverait à bon droit la morale
-publique.</p>
-
-<p>Ce genre de littérature est, d'ailleurs, réprouvé
-des honnêtes gens, et c'est pour ceux-là seuls que
-nous écrivons, et comme c'est aux lecteurs intelligents
-que nous nous adressons, nous voudrions que
-<i>les autres</i> se rassurent dans le cas où leur esprit
-maladif ne pourrait approuver un ouvrage qui, ne
-répondant pas à leurs goûts, ne saurait être, par
-cela même, un remède à leur état d'âme. Qu'ils le
-critiquent donc, en poussant leur cri de protestation
-au nom de la morale outragée. Nous serons entièrement
-satisfaits de leur feinte indignation.</p>
-
-<p>C'est surtout d'Outre-Manche que nous arrive la
-fausse pudibonderie. Il existe en effet, quelque part,
-à Londres, une société dite de <i>Vigilance Nationale</i> (?)
-laquelle s'érige en juge de nos actions, de nos
-m&oelig;urs, de nos livres. Cette société, qui se figure
-que son action a moralisé complètement les m&oelig;urs
-britanniques, opère maintenant chez nous, couvrant
-de sa surveillance, comme d'une égide, la pudique
-vertu d'Albion menacée par nos écrits.</p>
-
-<p>Cependant, John Bull avoue parfois qu'il peut
-être un pécheur; mais, alors, il explique l'accusation
-qu'il porte contre lui-même, en faisant remarquer
-avec hypocrisie, qu'il n'est pas loin d'être aussi
-mauvais que d'autres&hellip;</p>
-
-<p>Les m&oelig;urs anglaises sont curieuses. Leur isolement,
-leurs habitudes monacales exaltent les passions
-en les concentrant. Un reste de puritanisme
-les aggrave.</p>
-
-<p>Là, règne cette dangereuse maxime qu'une austérité
-rigoureuse est la seule sauvegarde de la vertu.
-Le mot le plus innocent effraye; le geste le plus
-naturel devient un attentat. Les sentiments, ainsi
-réprimés, ou s'étouffent ou éclatent d'une manière
-terrible. Tout pour le vice ou tout pour la vertu,
-point de milieu; les caractères se complaisent dans
-l'extrême, et l'on voit naître des pruderies outrées
-et des monstres de licence; il y a des dévotes qui
-craignent de prononcer le mot <i lang="en" xml:lang="en">shirt</i> (chemise) et
-des femmes hardies, montrant dans l'accomplissement
-de la faute suprême la plus douce sérénité.</p>
-
-<p>La société de <i>Vigilance Nationale</i> n'a rien à
-faire avec notre livre. La pruderie légendaire de nos
-voisins doit nous préserver de ses démarches; aussi,
-est-ce avec peine que nous avons vu le Parquet
-français donner suite à des dénonciations venues
-d'Outre-Manche. Si la justice française&mdash;dont le
-rôle est de se prononcer moins sur la forme que sur
-le fond de tout ouvrage incriminé&mdash;continue à prêter
-une oreille attentive et complaisante aux dénonciations
-hypocrites des puritains anglais, nous verrons
-bientôt ceux-ci s'abattre sur les étalages de nos
-librairies.</p>
-
-<p>Ils en supprimeront tout ce qui ne leur conviendra
-pas,&mdash;à moins que ce ne soit pour emporter
-et lire, quand ils seront seuls, bien seuls, ces pages
-défendues qu'ils sont les premiers à honnir&hellip; en
-public&hellip;</p>
-
-<p>Et quand on songe aux livres qu'ils trouvent immoraux,
-on frémit à la pensée d'être bientôt obligé de
-se passer de lire autre chose que la Bible.</p>
-
-<p>La Bible! Ah! messieurs, entendons-nous! Voilà un
-livre qui vous est cher et qui nous appartient aussi
-bien qu'à vous, mais nous avons pris la précaution
-de l'expurger, et si la lecture en est ennuyeuse,
-du moins ne présente-t-elle aucun danger, tandis
-que telle que vous l'avez traduite, nous n'en permettrions
-la lecture à nos enfants que lorsqu'ils
-pourraient justifier de leurs quarante-cinq ans!</p>
-
-<div class="dots"><span class="dot">. </span><span class="dot">.
-</span><span class="dot">. </span><span class="dot">. </span><span class="dot">.
-</span><span class="dot">. </span><span class="dot">. </span><span class="dot">.
-</span><span class="dot">. </span><span class="dot">. </span><span class="dot">.
-</span><span class="dot">. </span><span class="dot">. </span><span class="dot">.
-</span><span class="dot">. </span><span class="dot">. </span><span class="dot">.
-</span><span class="dot">. </span><span class="dot">. </span><span class="dot">.</span></div>
-<p>C'est ici que se place une admirable page de la
-préface de la <i>Chanson des Gueux</i><a id="FNanchor_1" href="#Footnote_1" class="fnanchor">[1]</a>:</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_1" href="#FNanchor_1"><span class="label">[1]</span></a> Jean Richepin. <i>La Chanson des Gueux</i>. Édition définitive,
-Paris, M. Dreyfous, 1881.</p>
-</div>
-<blockquote>
-<p>La gauloiserie, les choses désignées par leur nom, la
-bonne franquette d'un style en manches de chemises, la
-gueulée populacière des termes propres n'ont jamais dépravé
-personne. Cela n'offre pas plus de dangers que le nu
-de la peinture et de la statuaire, lequel ne paraît sale qu'aux
-chercheurs de saletés.</p>
-
-<p>Ce qui trouble l'imagination, ce qui éveille les curiosités
-malsaines, ce qui peut corrompre, ce n'est pas le marbre,
-c'est la feuille de vigne qu'on lui met, cette feuille de
-vigne qui raccroche les regards, cette feuille de vigne qui
-rend honteux et obscène ce que la nature a fait sacré.</p>
-
-<p>Mon livre n'a pas de feuille de vigne et je m'en flatte. Tel
-quel, avec ses violences, ses impudeurs, son cynisme, il me
-paraît autrement moral que certains ouvrages, approuvés
-cependant par le bon goût, patronnés même par la vertu
-bourgeoise, mais où le libertinage passe sa tête de serpent
-tentateur entre les périodes fleuries, où l'odeur mondaine
-du lubin se marie à des relents de marée, où la poudre de
-riz qu'on vous jette aux yeux a le montant pimenté du diablotin,
-romans d'une corruption raffinée, d'une pourriture
-élégante, qui cachent des moxas vésicants sous leur style
-tempéré, aux fadeurs de cataplasme. La voilà, la littérature
-immorale! C'est cette <i>belle et honnête dame</i>, fardée, maquillée,
-avec un livre de messe à la main, et dans ce livre
-des photographies obscènes, baissant les yeux pour les
-mieux faire en coulisse, serrant pudiquement les jambes
-pour jouer plus allègrement de la croupe, et portant au coin
-de la lèvre, en guise de mouche, une mouche cantharide.
-Mais, morbleu! ce n'est pas la mienne, cette littérature!</p>
-
-<p>La mienne est une brave et gaillarde fille, qui parle gras,
-je l'avoue, et qui gueule même, échevelée, un peu ivre,
-haute en couleur, dépoitraillée au grand air, salissant ses
-cottes hardies et ses pieds délurés dans la glu noire de la
-boue des faubourgs ou dans l'or chaud des fumiers paysans,
-avec des jurons souvent, des hoquets parfois, des
-refrains d'argot, des gaietés de femme du peuple, et tout
-cela pour le plaisir de chanter, de rire, de vivre, sans
-arrière-pensée de luxure, non comme une mijaurée libidineuse
-qui laisse voir un bout de peau afin d'attiser les
-désirs d'un vieillard ou d'un galopin, mais bien comme une
-belle et robuste créature, qui n'a pas peur de montrer au
-soleil ses tétons gonflés de sève et son ventre auguste où
-resplendit déjà l'orgueil des maternités futures.</p>
-
-<p>Par la nudité chaste, par la gloire de la nature, si cela
-est immoral, eh bien! alors, vive l'immoralité! Vire cette
-immoralité superbe et saine, que j'ai l'honneur de pratiquer
-après tant de génies devant qui l'humanité s'agenouille,
-après tous les auteurs anciens, après nos vieux maîtres
-français, après le roi Salomon lui-même, qui ne mâchait
-guère sa façon de dire, et dont le <i>Cantique des Cantiques</i>, si
-admirable, lui vaudrait aujourd'hui un jugement à huis-clos.</p>
-</blockquote>
-
-<p class="c xsmall">*<br />* &nbsp;&nbsp;&nbsp; *</p>
-
-<p>Que pourrions-nous ajouter à ce qui précède?</p>
-
-<p>Nous tenions simplement à mettre le public d'amateurs
-et de bibliophiles, auquel nous nous adressons
-exclusivement, en garde contre les menées d'un petit
-nombre de faux apôtres qui ont la prétention&mdash;et
-peut-être la conviction&mdash;de nous empêcher d'exposer
-un sujet délicat, comme s'il n'était pas possible
-de le faire sans tomber dans l'obscénité.</p>
-
-<p class="c xsmall">*<br />* &nbsp;&nbsp;&nbsp; *</p>
-
-<p>Nous ferons précéder notre récit d'une explication
-destinée à éclairer le lecteur sur les pratiques en
-usage dans la flagellation des esclaves en Amérique,
-avant l'époque où se passe notre action.</p>
-
-<p>Ce sujet nous a semblé intéressant au plus haut
-point, c'est pourquoi nous n'hésitons pas à publier
-ces pages.</p>
-
-<div class="sign"><span class="sc">Jean de Villiot.</span></div>
-<div class="chapter"></div>
-<div class="c"><img src="images/bandeau2.png" alt="" /></div>
-<h2 class="nobreak top2em">L'ESCLAVAGE
-ET LES PUNITIONS CORPORELLES EN AMÉRIQUE
-AVANT LA GUERRE DE SÉCESSION</h2>
-
-
-<p>L'histoire de l'esclavage et la traite des noirs, tels
-qu'ils ont existé autrefois, tels qu'ils se dissimulent
-aujourd'hui, est encore à faire et cette plaie, que
-l'Humanité porte au flanc depuis l'enfance du Monde,
-ne peut se fermer sans avoir été sondée.</p>
-
-<p>Le document contient des détails souvent monstrueux,
-parfois horribles, toujours répugnants, sur
-les pratiques révoltantes auxquelles se livraient les
-maîtres à l'égard de la race réprouvée et maudite.</p>
-
-<p>Reportons-nous tout d'abord à l'histoire de l'esclavage
-en Amérique, où il était établi péremptoirement
-que ce système&mdash;l'esclavage&mdash;ne pouvait
-être maintenu que par la force brutale; cette déclaration
-ne put que gagner en autorité, les propriétaires
-d'esclaves ayant <i>légalement</i> le droit de leur infliger
-des peines corporelles. Une loi, établie en 1740, tout
-à l'avantage des maîtres d'esclaves, disait que «dans
-le cas où une personne, <i>volontairement</i> (ce qui est
-fort discutable) couperait la langue, éborgnerait, ou
-priverait d'un membre un esclave, en un mot, lui
-infligerait une punition cruelle <i>autre qu'en le fouettant
-ou le frappant</i> avec un fouet, une lanière de
-cuir, une gaule ou une badine, ou en le mettant aux
-fers ou en prison, ladite personne devra payer, pour
-chaque délit de cette sorte, une amende de cent
-livres sterling (2.500 francs).»</p>
-
-<p>D'autre part, on lisait dans le code civil de la
-Louisiane:</p>
-
-<p>«L'esclave est entièrement soumis à la volonté
-de son maître, qui peut le corriger et le châtier,
-mais non avec trop de rigueur, de façon à ne pas le
-mutiler, l'estropier, ou l'exposer à perdre la vie.»</p>
-
-<p>En résumé, le droit pour le maître de battre son
-esclave comme il l'entendait et de lui infliger des
-punitions corporelles autant que son bon plaisir le
-lui commandait, mais sans le mutiler ou le tuer, ce
-droit était parfaitement établi par la loi des États
-esclavagistes du Sud; et, dans au moins deux États,
-le maître était expressément autorisé à se servir d'un
-fouet ou d'une lanière de cuir comme instruments de
-supplice.</p>
-
-<p>Parfois, un esclave était flagellé jusqu'à ce que
-la mort s'en suivit, et ces cas n'étaient malheureusement
-pas rares. Un nommé Simon Souther fut traduit
-devant les Assises d'octobre 1850, dans le comté
-de Hanover (État de Massachusetts), pour meurtre
-d'un esclave; reconnu coupable, il fut condamné
-à cinq ans de détention. A cette occasion, le juge
-Field fit au jury le récit de la punition infligée à
-l'esclave:</p>
-
-<p>Le nègre avait été attaché à un arbre et fouetté
-avec des baguettes flexibles. Lorsque Souther était
-las de frapper, il se faisait remplacer par un nègre
-qui continuait la flagellation avec des tiges de bois
-mince. Le malheureux esclave avait été frappé également
-avec la dernière cruauté par une négresse aux
-ordres du maître, puis horriblement brûlé sur
-diverses parties du corps. Il fut ensuite inondé d'eau
-chaude dans laquelle on avait fait tremper des
-piments rouges. Attaché à un poteau de lit, les pieds
-étroitement serrés dans une brèche, le nègre poussait
-d'affreux hurlements. Souther n'en continua pas
-moins à accabler le pauvre martyr, sur le corps
-duquel il se ruait et frappait des poings et des pieds.
-Cette dernière phase de la punition fut continuée
-et répétée jusqu'à ce que l'esclave mourut.</p>
-
-<p>Le planteur féroce fit appel de la condamnation
-qui le frappait si justement et si peu, mais la Cour
-suprême confirma la sentence, estimant, dans ses
-conclusions, que le prévenu aurait dû être simplement
-pendu pour homicide volontaire.</p>
-
-<p>Dans un autre cas qui fut jugé à Washington même
-l'année suivante, le colonel James Castleman fut
-poursuivi pour avoir fouetté un esclave jusqu'à la
-mort. Il n'en fut pas moins acquitté. Ce colonel fit
-ensuite rédiger et publier par son avocat, une brochure
-dans laquelle il défendait sa réputation. On y
-lisait que deux de ses esclaves, surpris en état de
-vol, furent immédiatement punis pour ce méfait.
-Le premier, nommé Lewis, fut fustigé au moyen
-d'une large courroie de cuir. Il avait été sévèrement
-puni, mais le colonel estimait que la rigueur du
-châtiment n'excédait pas l'importance du vol commis
-par l'esclave. Il admettait cependant que son
-compagnon avait été plus cruellement châtié et que
-si Lewis était mort, il n'y avait de la faute de personne:
-Lewis, en effet, après avoir subi la première
-partie de sa peine, avait été attaché au moyen d'une
-chaîne à une poutre, et suspendu par le cou. Il y
-avait juste assez de longueur de chaîne pour lui permettre
-seulement de se tenir debout et droit; s'il
-s'appuyait d'un côté ou d'un autre, s'il se courbait,
-le carcan devait l'étrangler. C'est du reste ce qui se
-produisit.</p>
-
-<p>A l'occasion des <i>Procès libérateurs</i>, qui eurent
-lieu à Boston en 1851, un policeman, cité
-comme témoin, affirmait qu'il était de son devoir
-d'agent de police d'appréhender toute personne de
-couleur, qu'il trouvait dans les rues après une certaine
-heure. Tout délinquant était mis au poste, et
-le lendemain matin, comparaissait devant un magistrat
-qui le condamnait invariablement à recevoir
-<i>trente-neuf coups de fouet</i>. Les policemen touchaient
-un salaire supplémentaire: un demi-dollar
-(2 fr. 50) pour l'exécution de cette punition. Des
-hommes, des femmes, des enfants furent fouettés
-ainsi fréquemment par la police, et ce à la demande
-formelle de leurs maîtres eux-mêmes.</p>
-
-<p>Weld, dans son <i lang="en" xml:lang="en">Slavery as it is</i> (L'Esclavage
-tel qu'il est) publié en 1839, raconte le fait suivant
-qui indique comment étaient traités les esclaves qui
-s'évadaient:</p>
-
-<p>«Une belle mulâtresse d'une vingtaine d'années, à
-l'esprit indépendant et qui ne pouvait supporter la
-dégradation de l'esclavage, s'était à différentes reprises,
-enfuie de chez son maître; pour ce crime
-elle avait été envoyée au <i lang="en" xml:lang="en">Workhouse</i> (maison des
-pauvres) de Charleston, pour y être fouettée par le
-gardien. L'exécution eut lieu avec un tel raffinement
-de cruauté que sur le dos de la malheureuse pendaient
-de sanglants lambeaux de peau; il n'eût pas
-été possible de placer la largeur d'un doigt entre
-les très nombreuses plaies qui y saignaient. Mais
-l'amour de la liberté s'était développé chez cette
-femme; elle oublia la torture et la fuite qui en avait
-été la cause, et elle réussit à s'évader de nouveau
-sans qu'on pût jamais la retrouver.»</p>
-
-<p>Pour démontrer la <i>nécessité</i> des punitions corporelles,
-Olmsted nous fournit l'anecdote suivante:
-«Une dame de New York, allant passer l'hiver dans
-un des États du Sud, avait loué les services d'une
-esclave, qui, un jour, refusa catégoriquement de
-faire certain petit travail domestique qui lui était
-commandé. A de douces remontrances: «Vous ne
-pouvez m'y forcer, répondait-elle, et je ne veux
-pas faire ce que vous me demandez là; je ne crains
-nullement que vous me fouettiez.» La domestique
-parlait avec raison; la dame ne pouvait pas la
-fouetter, et, d'un c&oelig;ur plus sensible que ses congénères,
-ne voulait point appeler un homme pour
-faire cette besogne, ou envoyer sa domestique à un
-poste de police pour y être fouettée, comme il était
-d'usage dans les États du Sud.</p>
-
-<p>Pour ne pas laisser de marques sur le dos des
-esclaves, et ne pas abaisser leur valeur marchande (!),
-on avait substitué, en <i>Virginie</i>, aux instruments
-habituels de punition, la <i>courroie élastique</i> et la
-<i>palette scientifique</i>. Par le vieux système, la lanière
-de cuir coupait et lacérait d'une façon si déplorable
-la peau, que la valeur des esclaves s'en trouvait
-singulièrement diminuée lorsqu'ils devaient être
-vendus sur un marché; aussi l'usage de la courroie
-était-il un immense progrès dans l'art de fouetter
-les nègres. On assure qu'avec cet instrument, il
-était possible de flageller un homme jusqu'à le
-mettre à deux doigts de la mort, et cependant, sa
-peau ne portant nulle trace de violences, il en sortait
-sans dommage apparent.</p>
-
-<p>La palette est une large et mince férule de bois,
-dans laquelle sont percés un grand nombre de petits
-trous; lorsqu'un coup est porté avec cet instrument,
-ces trous, par suite du mouvement précipité et
-de l'épuisement partiel de l'air qui s'y produit, agissent
-comme de véritables ventouses, et on assurait
-que l'application continuelle de cet instrument produisait
-absolument les mêmes résultats que ceux de la
-lanière de cuir.</p>
-
-<p>L'enrôlement des nègres dans les armées fédérales
-pendant la guerre de Sécession a montré jusqu'à
-quel point terrible les esclaves avaient été soumis
-à la flagellation. M. de Pass, chirurgien d'un
-régiment de Michigan, cantonné dans le Tennessee,
-dit que sur 600 recrues nègres qu'il avait eu à
-examiner, une sur cinq portait des marques de fustigations
-sévères, et la plupart montraient de nombreuses
-cicatrices qu'on n'aurait pu couvrir avec
-deux doigts. Il avait même rencontré jusqu'à mille
-stigmates provenant de flagellations excessives, et
-plus de la moitié des hommes qui se présentaient
-durent être rejetés pour incapacité physique, causée
-par les coups reçus, et par des morsures de chiens,
-visibles sur leurs mollets et leurs cuisses. M. Westley
-Richards, autre chirurgien, dit que sur 700 nègres
-qu'il avait examinés, la moitié au moins de ces
-esclaves portait les marques de fustigations cruelles
-et de mauvais traitements divers: quelques-uns
-avaient reçu des coups de couteau, d'autres portaient
-des traces de brûlures; d'autres enfin avaient
-eu les membres brisés à coups de matraque.</p>
-
-<p>La flagellation des esclaves se pratiquait parfois
-de la façon suivante: le coupable était étendu la
-face contre terre, ses bras et ses jambes attachés à
-des pitons ou à des anneaux, et, son immobilité
-ainsi bien assurée, il était fouetté jusqu'à la dernière
-limite.</p>
-
-<p>Une torture encore plus raffinée consistait à ensevelir
-le malheureux dans un trou juste suffisant pour
-contenir son corps, de fixer une porte mobile, ou
-trappe au-dessus de sa tête, et de l'y laisser de trois
-semaines à un mois&mdash;si, bien entendu, il ne succombait
-pas avant l'expiration du terme.</p>
-
-<p class="c xsmall">*<br />* &nbsp;&nbsp;&nbsp; *</p>
-
-<p>Les coutumes des races aborigènes de l'Amérique
-sont peu connues, et il nous serait impossible
-de dire d'une façon bien affirmative, que la flagellation
-ou les punitions corporelles faisaient partie du
-système judiciaire des Peaux-Rouges. Nous reviendrons
-donc aux premiers colons, ceux surtout qui
-s'établirent au Nord, emportant de chez eux la ferme
-croyance que le fouet était un réformateur efficace
-pour le maintien de la bonne moralité. En eux était
-également ancrée cette intolérance religieuse, dont
-ils cherchaient vainement à s'affranchir et qui était
-précisément l'une des principales causes de leur
-immigration.</p>
-
-<p>Le poteau d'exécution restait en permanence&mdash;il
-existe d'ailleurs encore dans certaines provinces
-des États-Unis&mdash;et ce furent surtout les Quakers<a id="FNanchor_2" href="#Footnote_2" class="fnanchor">[2]</a>
-qui goûtèrent les premiers les bienfaits de la flagellation.
-Les chefs et les prédicateurs de cette secte
-furent longtemps persécutés. A Boston, en 1657,
-une femme nommée Mary Clark, accusée de prêcher
-cette doctrine, fut condamnée à recevoir vingt
-coups d'un fouet formé de grosses cordes à n&oelig;ud et
-manié à deux mains par le bourreau. Puis l'infortunée
-expia encore, par une année de prison, le crime
-d'avoir exprimé librement son opinion. Deux prédicateurs,
-Christopher Holder et John Copeland furent
-chassés de leur ville natale après avoir été fouettés,
-et d'autres personnes punies également pour avoir
-montré quelque sympathie à l'égard de ces deux
-proscrits. Quelque temps après, une femme nommée
-Gardner fut arrêtée à Weymouth, et dirigée sur Boston
-où elle et sa servante furent publiquement
-fouettées avec un <i>chat à neuf queues</i>.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_2" href="#FNanchor_2"><span class="label">[2]</span></a> <i>Quakers</i>: sectaires en Angleterre et en Amérique. Ils se
-reconnaissent au tutoiement.</p>
-</div>
-<p>C'est alors que la loi, dont le texte suit, fut promulguée
-contre les Quakers:</p>
-
-<p>«Quiconque introduira un quaker dans l'enceinte
-de cette juridiction (l'État où la loi était en vigueur),
-sera mis à l'amende de cent livres sterling (2.500
-francs) au profit du pays, et maintenu en prison
-jusqu'au paiement intégral de la somme.</p>
-
-<p>«Quiconque hébergera un quaker, sachant qu'il
-l'est, sera mis à l'amende de 40 schellings (50 francs)
-pour chaque heure durant laquelle le quaker aura
-été hébergé ou caché, et maintenu en prison jusqu'au
-paiement intégral de ladite amende.</p>
-
-<p>«Tout quaker venant en ce pays sera soumis à
-cette loi et puni en conséquence, savoir: A la première
-infraction, si c'est un homme, il lui sera
-coupé une oreille, puis il sera astreint aux travaux
-forcés pendant un laps de temps. A la seconde
-infraction, il lui sera coupé l'autre oreille, et si c'est
-une femme, elle sera sévèrement fouettée avant
-son envoi dans une maison de correction et condamnée
-aux travaux forcés.</p>
-
-<p>«A la troisième infraction, l'accusé, homme ou
-femme, aura la langue percée d'un fer rouge et
-sera maintenu définitivement en maison de correction.»</p>
-
-<p>Sous le régime d'une aussi douce loi, les quakers
-devaient disparaître rapidement. Du moins le
-pensait-on, et le gouverneur de Plymouth (aux
-États-Unis) disait «qu'en son âme et conscience,
-les quakers étaient gens qui méritaient d'être exterminés,
-eux, leurs femmes et leurs enfants, sans la
-moindre pitié».</p>
-
-<p>Les colons Hollandais suivirent bientôt l'exemple
-de leurs voisins les puritains. Un nommé Robert
-Hodshone, accusé d'avoir tenu une réunion religieuse
-à Hamstead, fut attaché à l'arrière d'une charrette
-en compagnie de <i>deux femmes qui lui avaient donné
-l'hospitalité</i>, et traîné de la sorte jusqu'à New-York.
-Là, il fut mis dans l'obligation de payer une amende
-de 600 guilders (1.260 francs environ) et, ne le pouvant
-pas, fut condamné à <i>travailler à la brouette</i>
-(terme employé pour les condamnés), sous la surveillance
-d'un nègre qui avait ordre de le flageller
-avec des cordes selon son bon plaisir. Le gardien
-s'acquitta si bien de sa tâche que le malheureux fut
-bientôt dans l'impossibilité matérielle de faire le
-moindre travail. Pour ce, mis à nu jusqu'à la ceinture,
-<i>il fut fouetté tous les deux jours</i>, jusqu'à ce
-qu'il en mourut.</p>
-
-<p>Les quakers n'en continuaient pas moins à prospérer,
-à tel point que des mesures plus rigoureuses
-encore furent prises à leur égard. Un nommé William
-Robinson fut condamné, à Boston, à subir le
-fouet, et banni ensuite de la ville, avec défense, sous
-peine de mort, d'y remettre les pieds. Le malheureux,
-attaché à l'affût d'un canon, reçut trente coups
-de fouet.</p>
-
-<p>En 1662, un nommé Josiah Southick, dont les
-parents avaient été chassés de Boston, retourna dans
-cette ville. Arrêté immédiatement et attaché demi-nu
-à une charrette, il fut traîné dans les rues de Boston
-et fouetté sur tout le parcours, puis reçut la même
-punition à Rocksbury et le lendemain à Dedham,
-après quoi on le relâcha. Le fouet qui servit à cette
-exécution, manié à deux mains par le bourreau, était
-formé de cordes de boyaux, séchées puis nouées, et
-fixées à un long manche. La souffrance endurée par
-le patient fut vraiment terrible.</p>
-
-<p>A Dover (New England), trois femmes, Anne Coleman,
-Mary Tomkins et Alice Ambrose furent condamnées
-à la peine du fouet. C'est un curieux document
-que l'arrêt de prise de corps qui fut lancé
-contre elles, après la sentence. Le voici:</p>
-
-<blockquote>
-<p>«Les constables de Dover, Hampton, Salisbury, Newbury,
-Rowley, Ipswich, Wenham, Lynn, Boston, Roxbury,
-Dedham, sont requis, au nom du Roi, de s'emparer des
-Quakeresses (ici les trois noms suivaient), de les attacher
-à une charrette, et les conduisant à travers leurs villes respectives,
-de les fouetter sur leurs dos nus, avec un maximum
-de dix coups par ville; et de les conduire ainsi de
-commune en commune jusqu'à ce que les condamnées
-soient hors de cette juridiction, et les constables sus-désignés
-sont responsables de la bonne exécution de cette sentence.</p>
-
-<p>Fait à Dover, par moi, Richard Malden, ce 22 décembre
-1662.</p>
-</blockquote>
-
-<p>Le sinistre cortège commença par une froide
-journée de décembre, et les trois malheureuses
-subirent leur peine stoïquement, excitant sur leur
-passage la pitié de quelques-uns de leurs doctrinaires.
-Ces derniers furent immédiatement mis au pilori.</p>
-
-<p>Douces m&oelig;urs!&hellip;</p>
-
-<p>L'une de ces trois femmes, Anne Coleman, fut
-de nouveau flagellée à Salem, avec quatre de ses
-amies. L'instrument employé alors était le <i>chat à
-neuf queues</i>.</p>
-
-<p>Un nommé Wharton, ayant eu l'imprudence
-d'aller visiter les victimes dans leur prison, il fut
-décrété à son égard l'arrêt suivant:</p>
-
-<blockquote>
-<p>«Aux Constables de Boston, de Charlestown, de Malden,
-de Lynn.</p>
-
-<p>«Vous êtes requis respectivement.</p>
-
-<p>«D'appréhender en sa propre demeure Edward Wharton,
-convaincu de vagabondage. Le constable de Boston
-devra lui appliquer trente coups de fouet sur le corps mis
-préalablement à nu.</p>
-
-<p>«De le faire passer de commune en commune jusqu'à
-Salem, qu'il prétend être son lieu de résidence, en le fustigeant
-comme ordonné.</p>
-
-<p>«La présente vous servira de mandat.</p>
-
-<div class="sign">«Boston, le 30 juin 1664.»</div></blockquote>
-
-<p>Nous citerons encore un cas. C'est celui d'Anne
-Needham, qui, appartenant à la secte des quakers,
-fut mise à l'amende à Boston. N'ayant pu payer cette
-amende, cette femme fut fustigée cruellement et
-subit courageusement sa peine sans pousser un seul
-cri.</p>
-
-<p class="c xsmall">*<br />* &nbsp;&nbsp;&nbsp; *</p>
-
-<p>Un journal de 1774 raconte de plaisante façon
-une histoire de flagellation qui trouve ici sa place:</p>
-
-<p>Quelques quarante années auparavant, alors que
-bon nombre de naïfs avaient à se repentir de leur
-affiliation à une secte biblique rigoureusement interdite,
-le capitaine Saint-Léo, commandant d'un navire
-de guerre, était appréhendé <i>pour s'être promené
-un dimanche</i>; et ce fait, considéré à cette époque
-comme un crime, appelait sur la tête du coupable
-un châtiment exemplaire.</p>
-
-<p>Le coupable fut donc tout d'abord condamné à
-une forte amende par le juge de paix. Et comme le
-capitaine, surpris et indigné, se refusait à payer,
-excipant judicieusement de son ignorance des lois,
-on s'empara de sa personne. Il fut solidement attaché
-par la tête et par les pieds à un pilori dressé sur
-la place publique où les bonnes gens du pays vinrent
-pieusement lui donner des conseils sur l'observation
-du dimanche et lui rappeler les inconvénients
-qui pouvaient résulter d'une promenade à l'heure
-des offices.</p>
-
-<p>Remis en liberté, le capitaine Saint-Léo reconnut
-l'incorrection de sa conduite et, publiquement,
-exprima des regrets; il déclara que, désormais, il
-était bien décidé à mener une vie pieuse et exempte
-de reproches. Les saintes personnes, ravies de cette
-soudaine conversion, l'invitèrent à souper. Le capitaine,
-décidément bien converti, suivait assidûment
-les offices religieux. Avant de reprendre la mer,
-Saint-Léo voulut rendre la politesse qui lui avait été
-faite; il invita donc une grande partie des sommités
-de la ville, y compris les prêtres et le juge à un
-repas à bord de son navire, prêt à mettre à la voile.
-Un excellent dîner fut, en effet, servi; on vida de
-nombreux flacons, et la gaîté, quelque peu excitée
-par de copieuses et franches libations, battait son
-plein, lorsque, brusquement, une bande de matelots
-fit irruption dans la cabine du capitaine; ceux-ci se
-saisirent des convives et, malgré leurs protestations,
-les pieux invités furent traînés sur le pont, où, solidement
-attachés, ils reçurent des mains de l'équipage,
-armées de verges, une magistrale correction,
-cependant que le capitaine les exhortait au calme,
-les assurant que la mortification de la chair aidait,
-après un plantureux repas, à sauver l'âme compromise
-par la gaieté.</p>
-
-<p>Après quoi, les invités encore ficelés, furent jetés
-dans leur embarcation, et abandonnés en cet état sur
-le rivage alors que le navire mettait immédiatement
-à la voile.</p>
-
-<p class="c xsmall">*<br />* &nbsp;&nbsp;&nbsp; *</p>
-
-<p>Le pilori et le poteau ont été et sont encore d'un
-usage fréquent dans certaines parties des États-Unis.
-Dans l'État de Delaware, par exemple, il existait, il
-y a peu de temps, trois poteaux à fouetter: un à
-Dover, un autre à Georgetown et le troisième à
-Newcastle. Dans le pays, ce moyen pénal est considéré
-comme souverainement efficace pour la répression
-des crimes de peu d'importance.</p>
-
-<p>A Newcastle, le pilori consiste en un très lourd
-poteau, haut d'environ douze pieds; à mi-hauteur
-se trouve une plate-forme: à peu près à quatre
-pieds (1<sup>m</sup>,22) au-dessus de cette plate-forme, est
-fixée une traverse percée de trois trous: un pour la
-tête et le cou du patient, les deux autres pour les
-mains et les poignets. La punition est infligée par
-le shérif avec le <i>chat à neuf queues</i>, mais ce magistrat
-s'acquitte généralement très mal de cette besogne,
-qu'il considère à juste titre comme dégradante
-pour sa dignité.</p>
-
-<p>Les noirs supportaient beaucoup mieux que les
-blancs les tortures de la flagellation. Ces derniers
-étaient surtout plus affectés de l'infamie attachée à
-cette punition, que de la douleur pourtant si violente
-qu'elle occasionnait.</p>
-
-<p>Il y a quelques années seulement, un cas de torture
-par la flagellation fut le sujet de toutes les conversations.
-<i>Une jeune fille de dix-sept ans</i>, élève
-dans une école publique de Cambridge (État de
-de Massachusetts), ayant commis le crime de chuchoter
-pendant un cours, fut condamnée par son
-institutrice <i>à être fouettée</i>. L'enfant, que révoltait un
-légitime sentiment de pudeur, résista avec tant de
-force, qu'on dut requérir le <i>directeur et deux de ses
-aides</i>. Ces trois hommes se saisirent de l'élève, et
-tandis que deux d'entre eux lui maintenaient les
-bras et les jambes, le directeur la frappait de vingt
-coups d'une forte lanière de cuir. Cette punition
-avait été infligée selon l'ancienne coutume, c'est-à-dire
-devant toute l'école. L'affaire fut cependant
-portée devant les tribunaux, mais le personnel de
-l'école en fut quitte pour une légère admonestation.
-Néanmoins, quelques mois après, l'affaire ayant eu
-quelque retentissement, les punitions disciplinaires
-de cette nature furent abolies dans toutes les écoles
-des États-Unis.</p>
-
-<p class="c xsmall">*<br />* &nbsp;&nbsp;&nbsp; *</p>
-
-<p>La flagellation domestique, que l'on nomme <i lang="en" xml:lang="en">spanking</i>,
-est en usage un peu partout, aux États-Unis,
-principalement en ce qui concerne les enfants. Au
-temps où les puritains régnaient en maîtres, dans
-ce pays&mdash;ça n'a d'ailleurs pas beaucoup changé&mdash;la
-flagellation était la punition ordinaire infligée
-aux enfants des deux sexes, et, en certains districts,
-ils devaient s'y soumettre jusqu'à ce qu'ils eussent
-atteint l'âge du mariage!</p>
-
-<div class="dots"><span class="dot">. </span><span class="dot">.
-</span><span class="dot">. </span><span class="dot">. </span><span class="dot">.
-</span><span class="dot">. </span><span class="dot">. </span><span class="dot">.
-</span><span class="dot">. </span><span class="dot">. </span><span class="dot">.
-</span><span class="dot">. </span><span class="dot">. </span><span class="dot">.
-</span><span class="dot">. </span><span class="dot">. </span><span class="dot">.
-</span><span class="dot">. </span><span class="dot">. </span><span class="dot">.</span></div>
-<p>Il y aurait encore beaucoup à dire sur le sujet
-que nous venons de résumer, et il serait intéressant
-de faire connaître à fond les <i>coutumes flagellatrices</i>,
-si nous pouvons nous exprimer ainsi, qui régnèrent
-et qui règnent encore au Nouveau-Monde. Peut-être
-un jour donnerons-nous à nos lecteurs, s'ils veulent
-bien nous suivre sur ce terrain, de plus amples
-détails sur ces coutumes barbares. Mais, pour les
-besoins du présent livre, nous avons tenu à faire
-rapidement l'historique de ces m&oelig;urs étranges, historique
-nécessaire que nous présentons comme la
-préface de l'histoire dont nous nous sommes inspiré
-pour notre livre.</p>
-
-<p>Le récit que nous reproduisons est rigoureusement
-exact quant aux faits, sinon quant aux détails.
-Il éclairera d'un jour nouveau, du moins l'espérons-nous,
-les pratiques monstrueuses en usage chez les
-esclavagistes qui torturaient non seulement par
-nécessité de répression, mais aussi par dilettantisme,
-par passion et besoin de cruauté: <i lang="la" xml:lang="la">Flagellandi tam
-dira Cupido!</i></p>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h2 class="nobreak">EN VIRGINIE<br />
-ÉPISODE DE LA GUERRE DE SÉCESSION</h2>
-
-<div class="break"></div>
-<div class="c"><img src="images/illu1.png" alt="" /></div>
-<h3>PROLOGUE</h3>
-
-
-<p>Pendant l'été de 1866, peu après la signature du
-traité de paix qui termina la guerre de Sécession,
-j'habitais New-York, de retour d'une expédition de
-chasse et de pêche en Nouvelle-Écosse, attendant
-le paquebot qui devait me ramener à Liverpool.</p>
-
-<p>J'avais alors trente ans à peine, j'étais robuste,
-bien portant; encore avais-je une taille qui pouvait
-passer pour avantageuse: près de six pieds!
-Mon esprit aventureux et ma curiosité à l'endroit de
-ce qui m'était inconnu me poussèrent, durant mon
-séjour à New-York, à parcourir la cité en tous sens,
-explorant de préférence les plus vilains quartiers de la
-capitale du Nouveau Monde. Au cours de mes pérégrinations
-je fis des études de m&oelig;urs assez curieuses;
-j'ai conservé soigneusement des notes qui, peut-être
-un jour, formeront la relation complète de mes aventures.
-Cependant, à titre d'essai, je détache cette
-page du livre de ma vie.</p>
-
-<p>Un après-midi, vers cinq heures, j'étais entré à
-Central Park afin de m'y reposer un peu en fumant
-un cigare. Nous étions en pleine canicule; le soleil
-déclinait vers l'ouest, éclatant encore de toute sa
-lumineuse splendeur dans un ciel d'un bleu cru.
-Oisif, je regardais indifféremment les promeneurs,
-lorsque mon attention fut attirée vers une jeune
-femme assise sur le banc près duquel je flânais; elle
-était absorbée dans la lecture d'un livre qui paraissait
-l'intéresser vivement. Elle pouvait avoir vingt-cinq
-ans; son visage, d'un ovale régulier, était charmant,
-et de sa physionomie se dégageait un caractère
-de douceur infinie. Ses cheveux châtain clair&mdash;suivant
-la mode de la coiffure féminine à cette
-époque&mdash;étaient relevés sur sa tête en un lourd
-chignon. Sa robe, très simple, quoique de coupe
-élégante, ses fines bottines et son maintien sérieux,
-tout en cette jeune femme indiquait une personne du
-meilleur monde. Je la regardais d'abord à la dérobée;
-puis la fixais obstinément, comme si j'eusse voulu
-exercer sur cette belle étrangère un regard fascinateur.
-Un instant après, en effet, elle eut intuitivement
-conscience de cette force magnétique; car,
-levant enfin les yeux, elle m'examina des pieds à la
-tête; satisfaite sans doute d'une petite perquisition
-qui paraissait n'avoir rien de désobligeant pour
-moi, elle me sourit aimablement et me fit un signe
-discret. C'était évidemment une invitation à venir
-m'asseoir auprès d'elle. J'avoue que j'en fus tout
-d'abord on ne peut plus surpris: je ne croyais
-certes pas avoir affaire à une demi-mondaine.</p>
-
-<p>Une conversation avec une jolie femme ne m'a
-jamais déplu; c'est pourquoi j'acceptai sans façon la
-place que m'offrait à côté d'elle la jolie lectrice dont
-le corsage exhalait des parfums capiteux et singulièrement
-troublants.</p>
-
-<p>D'un petit air dégagé elle amorça la conversation.
-Mon inconnue parlait correctement, d'une voix
-très harmonieuse, à laquelle son accent américain
-ajoutait un charme infini.</p>
-
-<p>Je la regardais encore. Elle était vraiment adorable:
-ses longs yeux bleus, son visage un peu
-pâle, le mignon retroussis de son nez et sa petite
-bouche joliment meublée de deux rangées de petites
-dents nacrées, tout cela m'attirait étrangement;
-elle avait une loquacité de fauvette, babillant gentiment
-sur toutes choses, en employant des expressions
-gamines qui m'amusaient fort. Je pris alors la grande
-résolution non seulement de la reconduire jusqu'à
-sa porte, mais Dieu et mon porte-monnaie aidant, de
-me faire offrir une hospitalité toute écossaise. Après
-quelques instants d'une causerie devenue plus familière,
-je l'invitai à dîner, ce qui parut la charmer,
-car elle accepta incontinent, sans se faire prier.</p>
-
-<p>Nous nous installâmes dans un restaurant où je
-commandai un dîner au Champagne. La soirée
-s'acheva au théâtre et, la pièce terminée, je hélai
-un «hack» (voiture de place) et je reconduisis chez
-elle ma conquête, qui, en route, m'apprit qu'elle
-s'appelait Dolly.</p>
-
-<p>La maison qu'habitait Dolly était d'élégante apparence;
-la porte nous fut ouverte par une quarteronne
-coquettement habillée qui nous introduisit dans un
-salon. Cette pièce, d'aspect honnête, était meublée
-avec un goût exquis; le parquet était jonché d'épais
-tapis d'Orient; des tentures de velours cramoisi
-pendaient aux portes; tout était d'un confortable
-parfait.</p>
-
-<p>Dolly m'invita à m'asseoir dans un large fauteuil,
-et, me priant de l'excuser, se retira dans la pièce
-voisine qui, ainsi que je fus à même de le savoir
-plus tard, était sa chambre à coucher. Elle revint au
-bout d'un instant drapée d'un grand peignoir blanc
-orné de rubans bleus. Elle était chaussée de jolies
-sandales; maintenant ses cheveux flottaient sur ses
-épaules et tombaient jusqu'aux reins.</p>
-
-<p>Elle ne portait sous son peignoir&mdash;ainsi que je
-le vis ensuite&mdash;qu'une fine chemise garnie de dentelles
-et des bas de soie rose, attachés très haut au-dessus
-du genou par une jarretière de satin rouge.
-Sous ce vêtement d'intérieur, ma conquête était, au
-surplus, d'une esthétique qui eût fait rêver Michel-Ange
-lui-même: sa taille aux courbes accentuées
-s'élançait hardiment des hanches copieuses et souples
-et sa peau douce comme un velours, fine comme un
-satin, frissonnait au moindre baiser de l'air.</p>
-
-<p>Le cerveau troublé par cette apparition, en proie
-à une fièvre inconnue dont je n'avais encore jamais
-ressenti les atteintes, fou d'amour, je me précipitai
-dans sa chambre&hellip;</p>
-
-<p>Le lendemain matin, je m'éveillai vers huit heures
-et demie; ma compagne dormait; ses cheveux épars
-sur l'oreiller semblaient la nimber de vapeurs. Elle
-me parut encore plus belle, plus ravissante que la
-veille; sous la clarté des lumières elle était ainsi adorable.
-Sa peau gardait une matité incomparable qui
-semblait lui donner le sommeil; ses seins fermes
-et blancs comme des dômes neigeux s'agitaient doucement
-sous l'action de la respiration tranquille.</p>
-
-<p>Cependant elle se réveilla. Ce fut pour moi une
-joie, comme ce me fut un embarras. Ébloui, je ne
-savais que lui dire et comme le sujet de la guerre
-était encore à l'état d'actualité, je lui demandai
-banalement qui, des Nordistes ou des Sudistes,
-avaient ses sympathies.</p>
-
-<p>Elle vit mon trouble et ma gaucherie, et répondit:</p>
-
-<p>&mdash;Je suis Nordiste, toutes mes sympathies vont
-donc à mes compatriotes et je suis profondément
-heureuse que les Sudistes aient été battus, l'esclavage
-aboli. C'était une atrocité et une honte pour
-notre pays.</p>
-
-<p>&mdash;Mais, lui dis-je, si je m'en rapporte à ce que
-j'ai entendu dire, il est infiniment probable que les
-nègres étaient plus heureux avant la guerre,
-quoique esclaves, qu'ils ne le sont maintenant en
-tant que citoyens libres.</p>
-
-<p>&mdash;Oui, mais ils sont <i>libres</i>, et c'est là un grand
-point. Peu à peu, les choses s'arrangeront.</p>
-
-<p>&mdash;On m'a affirmé que les esclaves étaient généralement
-bien traités par leurs maîtres.</p>
-
-<p>&mdash;Cela peut être exact, mais ils ne jouissaient
-d'aucune sécurité; du jour au lendemain, vendus à
-des maîtres étrangers, le mari était séparé de la
-femme, la mère de l'enfant; de plus, beaucoup de
-propriétaires traitaient ces malheureux avec la plus
-grande brutalité, les accablant de travail, les nourrissant
-plus mal que des chiens. Les filles et les
-femmes, mistis ou quarteronnes, ne pouvaient
-rester vertueuses, obligées qu'elles étaient de se
-plier au désir du maître, et si, par hasard, elles
-avaient la force de résister, elles étaient fouettées
-jusqu'au sang.</p>
-
-<p>&mdash;Vous m'étonnez&hellip; J'avais bien entendu dire
-que ces pratiques barbares s'exerçaient contre des
-hommes, mais à l'égard des femmes&hellip;</p>
-
-<p>&mdash;&hellip; Je ne me trompe pas, croyez-moi. Je connais
-à fond ce sujet; j'ai vécu longtemps moi-même
-dans un État esclavagiste avant la guerre;
-aussi ai-je pu étudier la question de très près.</p>
-
-<p>&mdash;Les femmes étaient-elles souvent fouettées?</p>
-
-<p>&mdash;Je ne pense pas qu'il y ait eu une seule plantation
-où elles ne fussent punies de cette façon.
-Naturellement il y avait des maîtres plus mauvais
-que d'autres, mais ce qui, en tout cas, rendait la
-punition plus pénible, c'est qu'elle était toujours
-infligée par des hommes, et souvent devant une
-réunion d'hommes.</p>
-
-<p>&mdash;Sur quelles parties du corps fouettait-on les
-femmes, demandais-je vivement intéressé, et avec
-quel instrument était infligé ce châtiment?</p>
-
-<p>&mdash;C'était presque toujours le derrière qui avait à
-supporter les coups. Quant aux instruments affectés
-à cet usage, les plus répandus étaient la baguette
-de noisetier, la courroie et la batte.</p>
-
-<p>&mdash;La batte?</p>
-
-<p>&mdash;Oui, c'est un instrument de bois rond et plat,
-attaché à un long manche. On l'emploie toujours
-pour frapper sur le derrière. Chaque coup froisse
-les chairs, boursoufle la peau d'une large ampoule,
-mais le sang ne coule pas. La baguette au contraire
-cingle comme une cravache et, pour peu qu'elle soit
-appliquée rudement, elle incise la peau et le sang
-jaillit. Il y avait encore un terrible instrument, qu'on
-appelait communément <i>la peau-de-vache</i>, mais on
-ne l'employait que sur les hommes.</p>
-
-<p>&mdash;Vous êtes, en vérité, très au courant des différents
-supplices; mais par quel hasard vous trouviez-vous
-dans un état esclavagiste?</p>
-
-<p>&mdash;J'aidais à tenir une <i>station souterraine</i>; mais
-savez-vous ce que l'on entendait par là?</p>
-
-<p>Et comme je répondais négativement elle reprit:</p>
-
-<p>&mdash;Une station souterraine était une maison dans
-laquelle les abolitionistes hospitalisaient les nègres
-marrons. Il y avait plusieurs de ces établissements
-dans le Sud et les déserteurs étaient envoyés d'une
-station à l'autre jusqu'à ce qu'ils fussent parvenus
-dans un État libre. C'était très dangereux, car l'aide
-donnée à un nègre marron était considérée comme
-une grave infraction aux lois des pays du Sud.
-Tout homme ou femme surpris dans l'accomplissement
-de cette &oelig;uvre d'affranchissement était certain
-d'avoir à subir une très longue période d'incarcération
-dans les prisons de l'État, avec, en surcroît,
-les travaux forcés. De plus, la majeure partie du
-public s'élevait <i>contre</i> les abolitionistes, non seulement
-les propriétaires d'esclaves, mais, chose
-incroyable, les blancs qui ne possédaient pas un
-seul nègre se déclaraient esclavagistes. Il arrivait
-souvent que les anti-esclavagistes étaient pris et
-lynchés. On leur faisait subir mille tortures. Il y
-en eut que l'on enduisit de goudron et de plumes,
-d'autres que l'on mit tout nus à cheval sur un rail
-suspendu&hellip;</p>
-
-<p>&mdash;Avez-vous eu à subir de pareilles épreuves
-dans votre station?</p>
-
-<p>&mdash;Certes, j'ai eu beaucoup à souffrir, et ce qui
-m'est arrivé là-bas a changé entièrement le cours de
-ma vie; mon séjour dans le Sud a fait de moi ce
-que je suis&hellip; une prostituée, ajouta-t-elle tristement.
-Oh! les Sudistes, comme je les hais! les
-bêtes féroces! reprit-elle avec une colère rageuse.</p>
-
-<p>Cette exclamation, qui me parut être l'expression
-de douleurs morales longtemps accumulées, me fit
-comprendre que ma petite amie devait être l'héroïne
-d'une histoire intéressante. Ma curiosité se trouvait
-piquée au vif.</p>
-
-<p>Je repris:</p>
-
-<p>&mdash;Je serais bien heureux d'apprendre ce qui
-vous est arrivé dans le Sud, ma belle amie.</p>
-
-<p>Après un moment d'hésitation, elle se décida à
-me répondre:</p>
-
-<p>&mdash;Je n'ai jamais raconté mon histoire à personne;
-vous me paraissez cependant d'un naturel affectueux.
-Je consentirai à vous narrer les épisodes de ma vie
-extraordinaire, si vous voulez bien me faire le plaisir
-de dîner ce soir avec moi, sans cérémonie aucune.</p>
-
-<p>J'acceptai cette invitation avec un empressement
-d'autant plus vif que, très amoureux encore, j'entrevoyais
-avec chagrin la fin probable de mon aventure
-galante.</p>
-
-<p>En ce moment on frappa à la porte, et la quarteronne
-entra, très proprement et presque élégamment
-vêtue. Elle apportait du thé et des tartines grillées
-qu'elle plaça à côté du lit.</p>
-
-<p>&mdash;Mary, lui dit Dolly, donnez-moi un peignoir.
-Puis, se tournant vers moi, elle me dit:</p>
-
-<p>&mdash;Mary a été esclave pendant vingt-cinq ans,
-et si cela vous intéresse, vous pouvez la questionner
-sur sa vie passée, elle vous répondra franchement;
-d'ailleurs elle n'est pas timide&hellip; N'est-ce pas, Mary?</p>
-
-<p>La quarteronne, une grosse bonne femme, sourit
-largement, montrant une rangée de dents à rendre
-jalouse une jeune pouliche.</p>
-
-<p>&mdash;Non, Miss Dolly, répondit-elle, mo pas timide.</p>
-
-<p>J'étais également tout disposé à questionner Mary.</p>
-
-<p>Je lui demandai.</p>
-
-<p>&mdash;Dites-moi, quel âge avez-vous, et de quel
-État venez-vous?</p>
-
-<p>&mdash;Mo qu'avé tente années&mdash;me répondit-elle
-dans un charabia nègre presque incompréhensible,&mdash;et
-mo qu'a été élevée su plantation à vieux Massa
-Bascombes dans État Alabama. Là s'y trouvait avec
-mo 150 mouns; dans maison là, mais gagné douze
-servantes. Mo-même femme de chambre, ajouta-t-elle
-avec orgueil.</p>
-
-<p>&mdash;Votre maître était-il bon pour vous? hasardai-je.</p>
-
-<p>&mdash;Mon maît, assez bon Moun, baillé nous bon à
-manger et li pas demander tavail top gand, mais li
-sévé, et li fait baillé nous dans son plantation et
-son case, bon coup de fouets.</p>
-
-<p>&mdash;Avez-vous été souvent fouettée, Mary?</p>
-
-<p>Mary me regarda avec un air stupéfait, tant la
-question lui paraissait extraordinaire.</p>
-
-<p>&mdash;Mo qu'a été fouettée bien souvent&mdash;dit-elle
-en gardant son air étonné&mdash;mo qu'a vieux sept
-ans quand mo kimbé première fessade, et mo fini
-quand mo kimbé vingt-cinq ans une semaine même
-quand Président baillé liberté à tous nègres.</p>
-
-<p>&mdash;Comment avez-vous été fouettée?</p>
-
-<p>&mdash;Quand mo pitit fille, mo recevée fessée, et
-quand mo vini grand fille li baillé mo fessade avec
-courroie ou baguette bois, mo aussi gagné fessade
-su mo derrière même tout nu, avec batté, ça qu'a
-fait mo beaucoup grand mal.</p>
-
-<p>&mdash;Qui est-ce qui fouettait les femmes?</p>
-
-<p>&mdash;Un capataz, mais, massa li aussi qu'a donné
-fessée à moun dans chambre même gardée pour ça,
-femme li qu'a fouettée attachée par terre su banc,
-jupon li livé et li gagné fessade su derrière même
-tout nu.</p>
-
-<p>&mdash;Les fessées étaient-elles sévèrement données?</p>
-
-<p>&mdash;Oh! fouetté la qu'a baillé nous grand mal,
-nous qu'a crié beaucoup fort, même chose lapin, et
-fouettée li qu'a duré jusqu'à sang sorti.</p>
-
-<p>Dolly nous interrompit.</p>
-
-<p>&mdash;Quand la peau avait été coupée par une fustigation
-trop vive, dit-elle, les marques ne disparaissaient
-jamais entièrement. Mary en porte encore
-les marques à l'heure qu'il est.</p>
-
-<p>Et je m'assurais <i>de visu</i> de la véracité des dires
-de Dolly.</p>
-
-<p>Je remarquais sur le dos et le postérieur de Mary
-que la peau était zébrée de longues lignes blanches,
-profondes, produites par la baguette.</p>
-
-<p>La quarteronne semblait éprouver un certain plaisir
-à exposer ses charmes, et elle serait sans doute
-restée longtemps encore dans cette position si sa maîtresse
-ne l'avait invitée à laisser tomber ses jupons.
-Elle quitta alors la pièce en souriant, très satisfaite.</p>
-
-<p>&mdash;Eh bien! me dit Dolly, vous avez vu les tatouages
-qui ornent la peau de ma domestique. De plus, elle
-a été séduite ou, pour mieux dire, prise de force par
-le fils aîné de son maître; elle n'avait alors que
-quinze ans. Elle passa ensuite par les caprices des
-deux plus jeunes, ce qui ne l'empêcha d'ailleurs
-nullement de recevoir le fouet pour la moindre
-peccadille. Parfois, m'a-t-elle raconté, elle était dans
-l'obligation de coucher avec un de ses maîtres et,
-encore toute saignante de coups, de se plier à toutes
-ses fantaisies. J'ai à mon service, comme cuisinière,
-une femme noire de trente-cinq ans environ. Elle
-vient de la Caroline du Sud. Son corps est encore
-plus atrocement déchiré que celui de Mary.</p>
-
-<p>Dolly but une gorgée de thé et continua:</p>
-
-<p>&mdash;Ne croyez-vous pas maintenant que l'abolition
-de l'esclavage est une bonne chose?</p>
-
-<p>Je répondis affirmativement.</p>
-
-<p>Nous n'échangeâmes que peu de paroles pendant
-la fin du déjeuner.</p>
-
-<p>Je m'habillai promptement et quittai Dolly, lui
-rappelant notre entrevue du soir et sa promesse de
-me raconter les aventures de sa vie. Je passai une
-journée agitée, brûlant d'entendre Dolly me raconter
-des aventures, que je soupçonnais palpitantes et
-pleines d'intérêt.</p>
-
-<p>L'aiguille du temps tournait trop lentement à
-mon gré. Enfin, elle marqua sept heures, et j'accourus,
-on plutôt je courus chez ma nouvelle maîtresse.
-Elle me reçut avec affabilité, et, après avoir soupé
-sommairement, tant était grande mon impatience,
-j'allumai un cigare et m'installai commodément et
-j'attendis le récit promis. Comme il devait être très
-long, je résolus d'exercer mes talents sténographiques.
-L'occasion me parut, d'ailleurs, excellente.</p>
-
-<p>Donc, ce qui suit est l'exacte reproduction des
-paroles de Dolly. Je les ai reproduites sans y rien
-ajouter, sans nul commentaire. C'est, en vérité, une
-confession que je livre au Public. A lui d'en tirer
-telle instructive moralité qu'il lui plaira.</p>
-
-<div class="c"><img src="images/illu2.png" alt="" /></div>
-<div class="chapter"></div>
-<div class="c"><img src="images/illu3.png" alt="" /></div>
-<h3>I<br />
-L'ENFANCE DE DOLLY</h3>
-
-
-<p>Pour l'intelligence de mon récit, permettez-moi
-de vous donner d'abord quelques détails sur mes
-jeunes ans.</p>
-
-<p>Je m'appelle Dolly Morton, et je viens d'avoir
-trente ans. Je suis née à Philadelphie où mon
-père était employé de banque. J'étais fille unique,
-et ma mère, étant morte alors que j'avais à peine
-deux ans, je n'ai gardé aucun souvenir de celle qui
-devait guider mes premiers pas dans la vie.</p>
-
-<p>Nous étions sans fortune, et quoique mon père
-n'eût que de faibles appointements, je reçus néanmoins
-une éducation soignée; il avait l'espérance que
-je pourrais plus tard vivre en donnant des leçons.</p>
-
-<p>Puisque je parle de mon père, je crois nécessaire
-de vous dire quel était son caractère: c'était
-un homme froid et réservé, n'ayant jamais eu pour
-moi la moindre tendresse; je ne reçus de lui aucune
-marque d'affection paternelle. Peut-être m'aimait-il?
-C'est probable, quoiqu'il ne le laissât jamais paraître.
-J'étais fouettée sévèrement pour la moindre incartade
-et ces punitions honteuses ont laissé gravée
-dans mon souvenir une impression pénible que je
-ne me rappelle jamais qu'avec douleur. Après ces
-corrections j'allais, sanglotant, trouver la vieille servante
-qui m'avait élevée. Elle me plaignait, me soignait,
-et tout était fini, jusqu'à ce qu'une autre faute
-me faisait retomber sous le courroux paternel.</p>
-
-<p>Mon père, d'un caractère peu communicatif, détestait
-la société. Aussi avais-je peu d'amies. C'est là
-une faute. Que peut devenir une jeune fille, d'un
-caractère expansif, partageant son temps entre la
-lecture et les distractions futiles. Aliments insuffisants
-pour un esprit vif et imaginaire? Pauvre isolée
-dans un milieu désert, l'enfant s'étiole, semblable
-à ces fleurs abandonnées qu'on n'arrose jamais. Je
-possédais heureusement une bonne santé, un caractère
-gai, et j'aimais passionnément la lecture. C'était
-pour moi une grande consolation, et, quoique parfois
-triste, je n'étais pas en vérité trop malheureuse.</p>
-
-<p>Quand j'atteignis dix-huit ans, cette existence
-monotone commença à me peser singulièrement et
-je tentais de prendre quelque liberté. Ceci ne me
-réussit nullement; mon père, sans s'inquiéter autrement
-de l'indécence qu'il y avait à fouetter une jeune
-fille de mon âge, me donna le fouet, promettant
-d'user couramment de ce moyen de punition jusqu'à
-ce que j'eusse atteint l'âge de vingt ans. Vous
-pouvez juger de l'effet produit par la perspective du
-fouet! Était-ce bien un père qui parlait? Quoi! je
-me voyais dans l'expectative d'une humiliante correction
-jusqu'à l'âge de raison, peut-être jusqu'à
-mon mariage!</p>
-
-<p>Je dus m'incliner; j'étais très romanesque, je
-rêvais d'amour du matin au soir, mais l'idée de
-résister à l'auteur de mes jours ne se serait jamais
-présentée à mon esprit, et j'acceptais les fessées
-avec toute la philosophie possible.</p>
-
-<p>Cette vie changea brusquement; mon père fut
-enlevé en quelques jours par une pneumonie et je me
-vis seule au monde. Tout d'abord, je fus abasourdie,
-mais je ne ressentis pas un bien vif chagrin; je
-n'avais jamais éprouvé pour lui qu'une amitié modérée.
-Ses manières brusques surtout m'affligeaient et
-étaient cause de mon peu d'affection.</p>
-
-<p>Je n'en étais pas moins seule&hellip; bien seule, abandonnée
-dans un milieu indifférent, sans expérience
-de la vie, sans défense contre ses embûches; comment
-ne suis-je pas tombée dans les pièges tendus
-par le vice, dans les bas-fonds de la débauche, poussée
-par la misère, la misère, cette pourvoyeuse qui
-guette et manque rarement sa proie? C'est ce que
-je ne saurais dire. La destinée me réservait ses
-coups pour l'avenir.</p>
-
-<p>Mon père mourait, ne laissant que des dettes
-et la meute sinistre des créanciers commença à
-gronder. J'étais sans ressources pécuniaires; il fallut
-donc me résoudre à faire argent de tout, et je vendis
-de mon mobilier ce qui avait quelque valeur. Ce fut,
-bien entendu, pour régler les créanciers aux aguets,
-si bien qu'il ne me resta pas un rouge liard.</p>
-
-<p>Je ne savais où coucher, et ma bonne dut m'offrir
-une hospitalité qui, pour être généreuse, n'en était
-pas moins momentanée, c'est-à-dire jusqu'au jour où,
-rencontrant par bonheur une dame que j'avais un peu
-connue autrefois, je lui narrai ma détresse. Elle en
-fut vivement touchée et me recueillit dans sa demeure.</p>
-
-<p>Miss Ruth Dean&mdash;c'était le nom de ma bienfaitrice&mdash;était
-quakeresse. Agée de trente ans,
-vierge sans aucun doute, elle possédait un c&oelig;ur
-d'une extrême sensiblerie. Sa bourse était sans
-cesse ouverte à l'infortune et se vidait généreusement
-pour les &oelig;uvres philanthropiques.</p>
-
-<p>Sans être jolie, elle était agréable, grande et
-mince, un corps délicat, de grands yeux d'une douceur
-extrême, des cheveux noirs, peignés en bandeaux,
-donnaient à son visage une expression de
-douce quiétude et de sérénité et on y lisait toute
-la mansuétude d'une âme généreuse. Cependant,
-douée d'une indomptable énergie, elle supportait
-sans se plaindre d'accablantes fatigues.</p>
-
-<p>Elle fut pour moi la meilleure des amies, me traita
-comme une compagne, me fit manger à sa table.
-Enfin, elle mit une jolie chambre à ma disposition.</p>
-
-<p>Miss Dean avait des correspondants dans toute
-l'Amérique, et c'est alors que l'instruction que
-j'avais reçue me fut d'une grande utilité: Miss Dean,
-en effet, fit de moi son secrétaire, me donnant de
-petits appointements et tous les vêtements dont
-j'avais besoin, y compris le linge de corps.</p>
-
-<p>Peu à peu, elle devint pour moi une véritable
-s&oelig;ur; elle me trouvait jolie et me le disait; rien
-n'était trop beau pour satisfaire mes désirs; elle me
-donnait des jupons et des chemises garnies de dentelles,
-alors qu'elle revêtait de simples dessous de
-toile grossière, et une éternelle robe gris perle,
-toute droite et unie. Ces petits détails me sont
-chers; ils me rappellent l'époque heureuse de ma
-vie. Jamais je ne goûtai de bonheur plus grand qu'en
-ce temps d'existence paisible.</p>
-
-<p>Il est évident qu'une aussi douce personne, au
-c&oelig;ur si généreux, ne pouvait aimer l'esclavage.</p>
-
-<p>Miss Dean faisait partie de la ligue abolitioniste
-et fournissait des fonds aux personnes chargées des
-<i>stations</i>; elle-même recevait assez souvent des
-esclaves marrons, ce qu'elle pouvait faire, du reste,
-ouvertement et sans danger, la Pensylvanie étant
-un état libre.</p>
-
-<p>Deux ans s'écoulèrent. J'avais beaucoup d'amies,
-et quoique Miss Dean, en tant que quakeresse, n'aimât
-les bals ni le théâtre, elle donnait néanmoins
-de petites soirées; il va sans dire que j'y étais adulée
-et fêtée et que ma jeune beauté y attirait beaucoup
-d'adorateurs. Cette existence me plaisait à
-merveille. Mais ce n'était que le prélude, le tableau
-enchanteur qui précéda le terrible drame qui allait
-briser ma carrière.</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-<div class="c"><img src="images/illu4.png" alt="" /></div>
-<h3>II<br />
-UNE «STATION SOUTERRAINE»</h3>
-
-
-<p>Les relations entre le Nord et le Sud étaient
-déjà très tendues lorsque survint la mort de John
-Brown, le grand abolitioniste. C'était une grande
-perte pour les amis de la liberté. Miss Dean en fut
-particulièrement touchée; elle connaissait intimement
-ce grand homme, et l'applaudissait hautement
-d'avoir poussé les esclaves à l'émancipation. Tout
-acte en faveur des malheureux noirs était bon et
-bien fait à son avis, et elle déclarait qu'elle n'hésiterait
-pas une seconde à imiter John Brown si l'occasion
-s'en présentait.</p>
-
-<p>De l'intention à l'action il n'y avait que peu de
-distance pour Miss Dean: elle résolut de diriger une
-<i>station souterraine</i>. Elle me fit part de son projet:</p>
-
-<p>&mdash;Il y a longtemps que j'aurais dû commencer
-à aider ces malheureux noirs, me dit-elle. Je suis
-certaine de diriger la <i>station</i> mieux qu'un homme;
-les <i>rôdeurs</i> se méfient facilement d'hommes habitant
-seuls, mais ne supposent nullement qu'une
-femme ait le courage de faire ce dangereux métier.
-En vivant tranquillement et en prenant toutes les précautions
-nécessaires, je ne pourrais être inquiétée.</p>
-
-<p>J'étais moi-même une fervente abolitioniste et
-l'enthousiasme communicatif de Miss Dean m'enflamma
-à mon tour. La douleur d'autrui m'a toujours
-peinée et j'étais décidée à tout risquer pour
-aider mon amie dans son noble projet. Je lui fis
-part de ma décision. Elle refusa d'abord de m'écouter,
-disant que c'était une folie, me faisant envisager
-les risques d'une telle entreprise et le long
-emprisonnement que nous aurions à subir si nous
-venions à être découvertes.</p>
-
-<p>&mdash;Non pas, ajouta-t-elle, que j'aie peur de la prison,
-mais vous, Dolly, vous seriez trop malheureuse.
-Vous êtes jeune, sensible et peu habituée à souffrir;
-vous ne pourriez supporter et la mauvaise nourriture
-et les durs travaux qu'on vous infligerait. De
-plus, on m'a raconté que dans le Sud, on coupait
-les cheveux des femmes captives. Non, ma chérie,
-vraiment, je ne puis vous emmener; si un malheur
-quelconque vous arrivait, je ne me le pardonnerais
-jamais.</p>
-
-<p>&mdash;Eh! répondis-je, le travail ne m'effraie pas, et
-mes cheveux ne sont pas si beaux que les vôtres.
-Je puis donc bien courir les mêmes risques que
-vous. Ne pensez pas que je veuille vous abandonner
-au moment du danger. Je veux le partager avec
-vous, et, bon gré mal gré, vous m'emmènerez,
-m'écriai-je en l'embrassant câlinement.</p>
-
-<p>Certes, ma fidélité la touchait vivement, mais elle
-n'était pas encore convaincue.</p>
-
-<p>Enfin j'insistai avec tant de force qu'elle finit
-par m'accepter comme collaboratrice. Elle écrivit
-immédiatement à quelques «amis<a id="FNanchor_3" href="#Footnote_3" class="fnanchor">[3]</a>» en les priant
-de lui faire savoir dans quelle partie du Sud une
-nouvelle «station» pourrait rendre le plus de services.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_3" href="#FNanchor_3"><span class="label">[3]</span></a> Des quakers.</p>
-</div>
-<p>Les réponses ne se firent pas attendre, et, après
-avoir discuté le pour et le contre de tous les endroits
-proposés, notre choix s'arrêta sur une maison située
-au centre de la Virginie, près de la petite ville de
-Hampton, sur la rivière James, à environ 25 milles
-de Richmond, la capitale de l'État.</p>
-
-<p>Miss Dean donna immédiatement des ordres afin
-de louer et préparer la maison pour deux dames qui,
-pour des raisons de santé, désiraient passer quelque
-temps en Virginie.</p>
-
-<p>Nous commençâmes nos préparatifs, et mon amie
-décida de n'emmener qu'une seule domestique.
-Marthe&mdash;c'était son nom&mdash;quakeresse comme
-sa maîtresse, était depuis longtemps à son service.
-Elle n'ignorait pas le but de notre déplacement, et
-n'hésitait pas à courir les risques de la prison ou de
-l'expéditive loi de Lynch.</p>
-
-<p>Par mesure de prudence, nous avions laissé ignorer
-à tous nos amis l'emplacement exact de notre
-résidence, nous contentant de répondre aux nombreuses
-questions qui nous étaient adressées que
-nous allions faire une excursion dans le Sud.</p>
-
-<p>Quinze jours plus tard, nos préparatifs étant achevés,
-nous nous mettions en route, et, après un
-séjour de deux jours à Richmond, nous arrivions à
-notre nouvelle installation.</p>
-
-<p>Tout était en bon ordre et paraissait confortable
-dans notre nouvelle demeure. La maison, très isolée,
-située au bout d'une longue avenue, se cachait dans
-les terres à un quart de mille de la route. Il y avait
-cinq grandes pièces et une cuisine; derrière la maison
-un jardin, rempli de fleurs et d'arbustes, donnait
-une agréable fraîcheur. Une barrière entourait toute
-la propriété.</p>
-
-<p>L'aménagement des diverses chambres fut de
-suite commencé, et Marthe prépara le thé et le servit
-dans la salle à manger. C'était une grande pièce,
-basse de plafond, et recevant le jour par deux grandes
-fenêtres garnies de fleurs. L'ameublement en était
-original: des objets absolument modernes et des
-meubles lourds et antiques s'y trouvaient entremêlés.
-Néanmoins, l'ensemble produisait un agréable effet.
-Notre lunch terminé, Miss Dean écrivit aux «amis»,
-qui dirigeaient les stations nord et sud, amis avec
-lesquels nous allions entrer en communication,
-«que nous pourrions désormais leur être utiles pour
-faciliter l'évasion des esclaves».</p>
-
-<p>Les plus prochaines stations se trouvaient, au Sud,
-à trente milles et celle du Nord à vingt-cinq milles.</p>
-
-<p>La correspondance terminée, et comme nous
-avions grand besoin de repos, nous nous couchâmes.</p>
-
-<p>Le lendemain matin, je me réveillai fraîche et
-parfaitement disposée, et comme Miss Dean dormait
-encore, je m'habillai sans bruit et me glissai jusqu'à
-la porte, dans le but d'explorer les environs.</p>
-
-<p>Au dehors, la végétation était ravissante, et à
-chaque pas je rencontrai des arbres et des fleurs qui
-m'étaient inconnus.</p>
-
-<p>Pendant plus d'une heure, j'allai ainsi à l'aventure,
-sans rencontrer un seul blanc, quoique je visse
-beaucoup de noirs travaillant dans les champs. Ces
-braves gens, s'apercevant de la présence d'une étrangère,
-me regardaient avec de grands yeux surpris,
-comme des b&oelig;ufs qui regardent passer un convoi.</p>
-
-<p>Je rentrai enfin. Miss Dean m'attendait pour le
-déjeuner, que Marthe apporta immédiatement. J'y fis
-grand honneur, la promenade m'ayant mise en
-appétit.</p>
-
-<p>Nous fûmes bientôt complètement installées, et,
-insouciantes du danger, toutes nos précautions ayant
-été prises, nous semblait-il, aucun mauvais pressentiment
-ne venait troubler notre quiétude.</p>
-
-<p>La nouvelle vie que j'allais mener m'amusait déjà
-beaucoup; nous avions fait de nombreuses provisions
-et caché des matelas et couvertures dans une
-petite cabane attenante à la maison, dans le cas où
-un fugitif arriverait de la «station» située au Nord
-de la nôtre.</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-<div class="c"><img src="images/illu5.png" alt="" /></div>
-<h3>III<br />
-UNE ÉVASION</h3>
-
-
-<p>Notre maison était fort bien située pour la mission
-que nous avions à remplir, notre plus proche voisin
-demeurant à trois milles, et la petite ville de Hampton
-étant à peu près à la même distance.</p>
-
-<p>La température était très élevée, mais je m'y
-habituai parfaitement et, tous les jours, je faisais de
-longues promenades dans la campagne, vêtue d'une
-robe légère et d'un chapeau de paille; les nègres
-eurent vite fait de me connaître, et, s'apercevant de
-l'intérêt que je leur portais, ils m'offraient de nombreux
-présents, entre autres de beaux morceaux
-d'opossum et de coon, animaux à chair délicate dont
-les esclaves étaient très friands.</p>
-
-<p>Souventes fois je me promenai dans les plantations
-et dans le quartier des esclaves, mais je prenais
-grand soin à faire ces visites secrètement, car si les
-propriétaires d'esclaves ou même les blancs des
-environs s'en étaient aperçus, nos desseins eussent
-bien vite été découverts.</p>
-
-<p>Trois mois passèrent ainsi tranquillement. Nous
-recevions en moyenne deux ou trois esclaves fugitifs
-par semaine. Ils arrivaient généralement à la nuit
-tombante; nous leur faisions prendre un repas réconfortant
-et leur donnions un abri dans la cabane. Munis
-de provisions, ils repartaient le lendemain au
-soir pour une autre station, se dissimulant soigneusement
-dans les sentiers ou le long des plantations.</p>
-
-<p>Parfois, trop fatiguées pour continuer leur route,
-les femmes restaient jusqu'à ce qu'elles fussent en
-état de partir.</p>
-
-<p>Parmi ces nègres marrons, les uns arrivaient bien
-vêtus et sans avoir trop souffert, mais d'autres, le
-plus grand nombre, étaient dans un état horrible.
-Beaucoup de femmes avaient des enfants sur les bras,
-quelques-unes venant de la Floride, après une
-marche pénible et dangereuse.</p>
-
-<p>Presque tous ces évadés portaient des traces récentes
-de coups de fouet, et certains le stigmate de
-leur propriétaire imprimé au fer rouge. J'ouvre ici
-une parenthèse pour vous donner une idée de la
-misère de ces pauvres diables.</p>
-
-<p>Un soir, nous étions, Miss Dean et moi, tranquillement
-installées à lire et à discuter sur le sujet de
-notre lecture; depuis près d'une semaine, nous
-n'avions eu personne à secourir et mon amie disait
-justement: «Je me demande si un de ces malheureux
-viendra, ce soir, nous demander l'hospitalité»,
-quand nous entendîmes heurter à la porte.</p>
-
-<p>Je courus ouvrir. Une femme entra en chancelant
-et vint tomber évanouie à mes pieds. J'appelai à
-mon aide Miss Dean et Marthe et nous transportâmes
-la malheureuse sur un canapé.</p>
-
-<p>C'était une fort jolie fille, très claire de peau;
-ses cheveux bruns flottaient sur ses épaules, car
-elle ne portait pas de madras. Elle pouvait avoir
-seize ans; ses seins étaient déjà très développés.&mdash;Les
-femmes de couleur entrent très jeunes en état
-de nubilité. Elle n'avait jamais travaillé dans les
-plantations, car ses mains étaient fines et blanches
-et ses vêtements d'une certaine recherche étaient
-seulement déchirés et souillés. Elle était chaussée
-de gros souliers qui, ainsi que ses bas, étaient
-recouverts de boue. Elle revint promptement à elle
-et ses grands yeux hagards nous regardèrent avec
-une expression de douleur et de crainte. Elle but
-avidement un grand bol de bouillon et dévora la
-viande qu'on lui servit. La pauvre femme n'avait
-rien mangé depuis vingt-quatre heures! Au lieu de
-l'envoyer dans la cabane, je fis monter cette pauvre
-fille dans une chambre inoccupée où se trouvait un
-lit, et je la priai de se déshabiller. Elle me regarda
-timidement, puis après un moment d'hésitation,
-enleva sa robe et ses jupons&mdash;elle n'avait pas de
-pantalon. Je vis alors que sa chemise était remplie
-de taches de sang. Je compris que la malheureuse
-avait été fouettée récemment, et, doucement, je la
-décidai à me raconter son histoire.</p>
-
-<p>Elle appartenait à un planteur, un homme marié
-et père de famille, qui demeurait à 25 milles de
-là. Son maître, la trouvant à son goût, lui ordonna un
-jour de se trouver dans son cabinet de toilette, à
-une certaine heure. Elle était vierge et, comme elle
-savait ce qui l'attendait, elle <i>osa</i> se soustraire à
-l'ordre donné. Le lendemain, on lui donnait une note
-à remettre au majordome, qui, l'emmenant à la salle
-d'exécution, lui apprit qu'elle allait être fouettée
-pour désobéissance. Couchée sur un chevalet, les
-membres attachés et son jupon relevé, le capataz la
-fouetta sans pitié, jusqu'à ce que le sang ruisselât.
-Puis on la releva en la menaçant du même supplice
-si elle ne se pliait pas aux exigences du maître.
-Courageusement, et plutôt que de sacrifier sa virginité,
-elle se sauva à travers bois, jusqu'à ce qu'elle
-eût atteint notre maison.</p>
-
-<p>Nous la cachâmes pendant une semaine et, un
-autre captif nous étant arrivé, ils partirent tous deux,
-de compagnie, réconfortés par nos secours et munis
-de provisions.</p>
-
-<p>Ces cruautés ne dépassent-elles pas en horreur
-tout ce que l'imagination peut concevoir de plus
-horrible. Honte à jamais sur ces barbares qui, au
-nom de la civilisation jetaient le sang des noirs à la
-face de l'humanité.</p>
-
-<p>Combien d'autres anecdotes ne pourrais-je encore
-vous raconter, si je ne craignais d'assombrir davantage
-mon récit. Ces actes d'inouïe sauvagerie,
-presque incroyables, se renouvelaient journellement
-et se pratiqueraient peut-être encore si l'attitude
-ferme d'un petit nombre d'hommes qui se dévouèrent
-à cette cause, n'avait mis un frein à ces actes
-qui déshonorent la civilisation.</p>
-
-<p>Mon histoire et celle de mon amie furent étroitement
-liées à cette époque de mon existence. Reprenons
-cette histoire.</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-<div class="c"><img src="images/illu6.png" alt="" /></div>
-<h3>IV<br />
-UN BEAU CAVALIER</h3>
-
-
-<p>Nous continuions notre vie calme, mais si
-Miss Dean était toujours pleine d'empressement et
-d'enthousiasme dans l'accomplissement de son &oelig;uvre
-charitable, je trouvais, quant à moi, cette existence
-un peu monotone. L'isolement commençait à me
-peser. J'aurais voulu une compagne avec laquelle
-j'aurais pu rire et causer gaîment, car Miss Dean,
-quoique toujours bonne et charmante, était d'un
-caractère enclin à la mélancolie; j'eusse souhaité
-qu'une personne moins triste partageât mes heures
-de jeune fille.</p>
-
-<p>Ma première bravoure était maintenant tombée,
-et, parfois, des idées noires me hantaient. L'idée
-d'être arrêtée, d'avoir les cheveux coupés ras et
-d'être emprisonnée me terrifiait. Je n'avais pourtant
-aucune raison de m'alarmer: nous étions bien connues
-dans les environs, tous les blancs à qui nous
-avions affaire étaient très polis avec nous, et aucun
-d'eux ne soupçonnait que deux femmes seules
-eussent osé se sacrifier au point de risquer leur
-liberté en se mettant ainsi hors la loi. Ce cas,
-d'ailleurs, ne s'était jamais produit.</p>
-
-<p>Chose étrange! nous étions environnées d'individus
-sans aveux, et qui, certes, ne se recommandaient
-pas par leurs scrupules ou leur honnêteté.
-Aucun d'eux ne possédait l'argent suffisant pour
-acheter un esclave, et pourtant la traite des noirs
-n'avait pas de plus ardents défenseurs.</p>
-
-<p>J'avais l'habitude de me promener chaque jour
-dans la campagne, et je souhaitais ardemment de
-trouver quelqu'un à qui parler. Enfin mes v&oelig;ux
-furent exaucés.</p>
-
-<p>Une après-midi, je marchais lentement, en proie à
-je ne sais quels pensers tristes, lorsqu'au coin d'une
-route, je me trouvais face à face avec un petit
-troupeau que précédait un taureau. Celui-ci, en me
-voyant, baissa la tête, gratta la terre du sabot, et
-poussa un mugissement féroce. Il est probable que
-si j'étais restée immobile, l'animal aurait continué
-sa route; mais, prise d'une frayeur incompréhensible
-je me mis à courir de toutes mes forces en
-poussant un cri de terreur. La bête se mit aussitôt
-à ma poursuite. J'allais être atteinte et tuée
-sans nul doute, quand un cavalier, qui se trouvait
-là et qui avait entendu mes appels, sauta une haie
-qui nous séparait et, piquant droit à l'animal, le
-détourna de sa course en le frappant de sa lourde
-cravache.</p>
-
-<p>C'était un jeune homme; il mit pied à terre et vint
-à moi; j'étais immobile et je tremblais au point que
-je me serais affaissée, lorsque s'élançant, il me soutint
-en portant à mes lèvres une gourde pleine d'une
-liqueur réconfortante.</p>
-
-<p>&mdash;Remettez-vous, dit-il, le danger est passé.</p>
-
-<p>Je le remerciai chaleureusement. C'était un bel
-homme, grand, très brun, portant une forte moustache;
-il pouvait avoir trente-cinq ans. Sa physionomie
-était très agréable, bien que je ne sais quoi
-d'énergique en tempérât la douceur.</p>
-
-<p>Il attacha son cheval à un arbre, et s'asseyant
-auprès de moi, commença à me parler de façon
-alerte et légère. Je me trouvai vite à mon aise avec
-lui, si bien que quelques minutes après, je bavardais
-gaiement, heureuse d'avoir enfin trouvé un
-compagnon aimable auquel j'étais attachée par la
-reconnaissance. Il me dit s'appeler Randolph,
-célibataire, et possesseur d'une grande plantation
-peu éloignée de notre maison. Je savais cela déjà
-et connaissais quelques-uns de ses esclaves, mais
-je me gardai bien de lui faire cette confidence. En
-apprenant mon nom, il se mit à sourire:</p>
-
-<p>&mdash;J'ai entendu parler de vous et de Miss Dean,
-dit-il, et j'étais persuadé que mes locataires&mdash;car
-votre maison m'appartient&mdash;étaient deux
-vieilles filles laides et désagréables.</p>
-
-<p>Je ne pus m'empêcher de sourire à mon tour.</p>
-
-<p>&mdash;Miss Dean est un peu plus âgée que moi, répondis-je,
-mais elle n'est ni laide ni désagréable;
-elle est au contraire tout à fait charmante. Quant à
-moi, je suis&hellip; son secrétaire.</p>
-
-<p>&mdash;Vous pourriez ajouter que vous êtes tout à fait
-charmante et que vous voyez en moi un homme
-enchanté d'avoir fait votre connaissance.</p>
-
-<p>Je rougis, mais au fond, j'étais heureuse du compliment.
-Les jeunes gens avec lesquels je m'étais
-trouvée à Philadelphie étaient tous des Quakers
-plutôt austères, et peu habitués au langage doré
-qui tourne la tête aux femmes.</p>
-
-<p>Le jeune homme continua, toujours sur le ton le
-plus galant:</p>
-
-<p>&mdash;Vous devez trouver la vie bien triste toutes
-seules ici, sans voisins. Voulez-vous me permettre
-d'aller vous rendre visite un jour ou l'autre? Vous
-êtes sans doute chez vous le soir?</p>
-
-<p>J'eus un soubresaut violent. Lui à la maison!
-c'était le loup dans la bergerie; nos pieuses man&oelig;uvres
-seraient vite découvertes!</p>
-
-<p>Avec un calme apparent, je lui répondis qu'il
-m'était absolument impossible de prendre sur moi
-d'accéder à son désir; Miss Dean, il ne devait pas
-l'ignorer, était une quakeresse et par cela même
-d'un commerce assez difficile. J'ajoutais qu'elle ne
-voulait que moi pour la distraire et que des visites&mdash;fussent-elles
-de simple politesse&mdash;pourraient
-la mécontenter. Ce disant, je me levai, voulant à
-tout prix éviter de nouvelles questions, questions
-que je prévoyais embarrassantes.</p>
-
-<p>&mdash;S'il en est ainsi, répliqua-t-il, je ne m'imposerai
-pas à Miss Dean, mais me permettez-vous
-d'insister pour vous revoir? Voulez-vous que je
-sois ici, demain, à trois heures?</p>
-
-<p>Il n'y avait aucun danger à accepter ce rendez-vous;
-de plus, si je le lui refusais, il était capable
-de venir à la maison. J'étais jeune, insouciante, et
-ignorante du danger qui pouvait résulter de telles
-entrevues. Je promis donc d'être exacte, et lui dis
-au revoir.</p>
-
-<p>Il pressa un moment ma main, me dit: «A demain»,
-puis, sautant en selle, il partit au galop.</p>
-
-<p>Je le suivis des yeux, me sentant pleine de reconnaissance
-pour l'homme qui peut-être m'avait sauvée
-de la mort. Alors je repris lentement, comme j'étais
-venue, le chemin de l'habitation, roulant dans ma
-tête mille projets divers. J'étais heureuse de cette
-petite aventure qui, pour un instant, jetait dans la
-monotonie de ma vie une lueur de gaieté.</p>
-
-<p>Je trouvai Miss Dean occupée à faire des chemises
-pour les nègres.</p>
-
-<p>&mdash;Vous êtes fraîche comme une rose, ce soir,
-me dit-elle, qu'est-ce qui vous a donné ces belles
-couleurs?</p>
-
-<p>Je lui racontai en riant que j'avais été poursuivie
-par un taureau, mais je me gardai bien de parler
-du grand danger que j'avais couru, ni de M. Randolph;
-mon amie, dont les principes étaient irréductibles
-à l'égard des hommes, ne m'eût jamais
-permis de revoir M. Randolph. Puis, j'enlevai mon
-chapeau et nous nous mîmes à table.</p>
-
-<p>Le lendemain, à l'heure dite, je trouvai Randolph
-au rendez-vous; il avait l'air très heureux en me
-saluant, et me prit les deux mains, me contemplant
-un instant avec un regard extatique.</p>
-
-<p>Une femme s'aperçoit toujours du charme qu'elle
-inspire. Aussi était-il difficile que je me méprisse
-sur les sentiments de M. Randolph. Après quelques
-mots aimables, il m'offrit son bras et nous allâmes
-nous asseoir dans un petit coin de verdure au bord
-d'un lac.</p>
-
-<p>Il me questionna sur ma vie passée et mes espérances.
-Je lui confiai que j'étais orpheline, et lui
-donnai des détails sur les fonctions que je remplissais
-auprès de Miss Dean, sans toutefois lui faire
-connaître les raisons qui nous engageaient à vivre
-en Virginie.</p>
-
-<p>Les manières de M. Randolph étaient correctes,
-et nous restâmes ensemble pendant plus d'une
-heure sans qu'il se fût permis la moindre privauté.
-En me quittant, il me fit promettre de revenir trois
-jours après.</p>
-
-<p>Je fus exacte au rendez-vous, puis, peu à peu,
-l'habitude vint de nous voir tous les jours. Certes,
-je ne ressentais pour lui aucun amour véritable,
-mais je me plaisais en sa compagnie. Il avait beaucoup
-voyagé, connaissait bien l'Europe, et ses
-récits étaient toujours variés et pleins d'intérêt.</p>
-
-<p>Cependant, je crus m'apercevoir qu'il était cruel
-et qu'il n'avait sur les femmes qu'une opinion de
-négrier. Il entendait l'amour au point de vue de la
-suprématie du maître. C'est tout au plus s'il considérait
-les femmes blanches un peu supérieures à
-ses nègres.</p>
-
-<p>Malgré cela, il me fascinait, je ne pouvais lui
-refuser un rendez-vous. Toujours très poli avec
-moi, je m'apercevais néanmoins de la condescendance
-qu'il me témoignait. Il était immensément
-riche, faisait partie de l'aristocratie du Sud, et était
-membre de «P. F. V.» c'est-à-dire appartenait
-aux premières familles de Virginie, tandis que je
-n'étais que la fille d'un employé de banque mort
-dans la misère. En un mot il avait l'air de me considérer
-comme lui étant tout à fait inférieure par la
-naissance comme par le sexe.</p>
-
-<p>Peut-être cet homme avait-il raison&hellip;</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-<div class="c"><img src="images/illu7.png" alt="" /></div>
-<h3>V<br />
-TENTATIVE INFRUCTUEUSE</h3>
-
-
-<p>Peu à peu, sans m'expliquer pourquoi, je me pris
-à avoir un peu plus d'affection pour Randolph, et soit
-que je m'habituasse à ses manières, soit que je lui
-fusse reconnaissante de n'avoir jamais porté sur
-moi le dédaigneux jugement qu'il portait sur les
-femmes en général, je sentais qu'une détente se
-produisait en mon c&oelig;ur. Je lui savais gré de sa politesse
-et de la galanterie pleine de réserve dont il
-usait à mon égard. Il me prêtait des livres, des poésies
-que je dissimulais pour que miss Dean ne les vît
-pas, et souvent, étendus sur la mousse, il me lisait
-d'une voix qu'il savait rendre harmonieuse des passages
-de Byron ou de Shelley.</p>
-
-<p>Une après-midi, par une chaleur torride, nous étions
-installés dans notre coin favori à l'ombre des arbres,
-au bord de l'eau. Il me lisait un poème d'amour
-avec une voix chaude et si vibrante qu'à chacun des
-vers passionnés, je sentais des flammes me monter
-au visage, et, dans ma poitrine, mon c&oelig;ur battre
-avec violence.</p>
-
-<p>Une douce langueur me pénétrait toute, et je fermais
-les yeux, comme si j'eusse voulu prolonger par
-le sommeil le doux rêve que je rêvais.</p>
-
-<p>Il cessa de lire. Tout était calme.</p>
-
-<p>Un oiseau moqueur s'envola en poussant un cri
-strident; j'éprouvais un bien-être indicible.</p>
-
-<p>Je sentis soudain son bras se glisser autour de ma
-taille, et ses lèvres se poser sur les miennes; un
-frisson me parcourut toute, mais je ne fis aucun
-mouvement pour me dérober. Le baiser figé sur mes
-lèvres semblait m'avoir hypnotisée.</p>
-
-<p>Me pressant tendrement contre lui, il couvrit
-mon visage et mon cou de baisers, murmurant
-qu'il m'aimait, et me donnant les plus doux noms.</p>
-
-<p>Ah! s'entendre dire: «Je vous aime!» comme
-ces mots sonnent agréablement à l'oreille d'une
-femme quand elle les entend pour la première fois.</p>
-
-<p>Combien sommes-nous qui résistons au fluide
-enchanteur qui nous pénètre?</p>
-
-<p>Cette longue chanson d'amour qu'est notre vie,
-nous voudrions toujours la vivre, y revenir sans cesse,
-même quand elle nous a trompées.</p>
-
-<p>Pauvres naïves que nous sommes! Et combien
-Randolph avait raison de ne prendre nul ménagement
-à l'égard de la naïve jeune fille qui se livrait
-tout entière, imprudemment, presque inconsciemment;
-elle ne voyait pas, la pauvre créature, dans
-l'illusion d'un rêve doré, surgir le mensonge et le
-désenchantement.</p>
-
-<p>La réalité brutale n'apparaissait pas encore au
-bord du précipice où sombre la vertu.</p>
-
-<p>Cependant mon immobilité l'enhardit. Je sentis sa
-main glisser lentement sous mes jupes.</p>
-
-<p>Le charme était rompu! Je frémis sous l'attouchement
-infâme de cet homme, et essayai de me
-dresser pour m'enfuir. Vains efforts! Il m'avait
-saisie rudement et me maintenait couchée sur le sol
-malgré mes prières, malgré mes larmes.</p>
-
-<p>Je tentai un suprême effort. Peine perdue, il se jeta
-sur moi, me renversa et, hagard, une lueur de folie
-immonde éclairant ses yeux sombres, il arrachait mes
-vêtements. Cependant je résistais de toutes mes
-forces; j'essayais mes dents sur sa face et mes ongles
-sur ses yeux. J'étouffais sous le poids de son corps
-et sentais mes forces décroître. Mais j'étais vigoureuse,
-et je combattis vaillamment pour la défense de
-ma virginité. J'appelais à l'aide en poussant en même
-temps de grands cris que sa main étouffait. La lutte
-fut longue; mes membres étaient brisés et comme il
-continuait à peser de tout son poids sur ma poitrine,
-je râlais épuisée, haletante, à bout de souffle; les
-yeux hagards, en proie à une indicible épouvante,
-j'étais envahie de dégoût et voyais venir l'instant
-fatal où toute résistance serait vaine, lorsque soudain,
-craignant sans doute qu'attiré par mes cris quelqu'un
-ne survînt, il lâcha prise et se releva. Je me redressai
-d'un bond, éperdue, sanglotant et sans voix; je lui
-crachais au visage. Mes vêtements étaient déchirés et
-souillés, mes cheveux défaits inondaient mes épaules.
-J'allais m'enfuir, quand il me saisit par le bras, et,
-me regardant dans les yeux, avec un sourire cruel
-de négrier, il me dit:</p>
-
-<p>&mdash;Petite folle, pourquoi me résistes-tu?</p>
-
-<p>&mdash;Laissez-moi, misérable! Comment osez-vous
-me regarder en face après votre action infâme. Vous
-êtes un lâche, monsieur Randolph! J'informerai la
-justice et demanderai votre arrestation.</p>
-
-<p>Il éclata de rire:</p>
-
-<p>&mdash;Ma petite fille, dit-il d'un ton hautain et méprisant,
-vous vous trompez étrangement. Vous ne donnerez
-aucune suite à votre projet de dénonciation
-quand vous aurez entendu ce que je vais vous dire.</p>
-
-<p>Je fis un brusque mouvement pour dégager mon
-bras de son étreinte, mais il me serra plus fort, et
-continua:</p>
-
-<p>&mdash;Toute lutte est inutile; j'en ai fini avec vous
-pour aujourd'hui, et dans un moment vous serez
-libre; mais auparavant écoutez-moi. Ne croyez pas
-que j'ignore ce que vous faites ici avec Miss Dean.
-Vous dirigez une <i>station souterraine</i>. Je m'en étais
-douté dès le premier jour, et je vous ai surveillées.
-Pour plusieurs raisons que vous devinerez sans peine,
-je ne vous ai pas dénoncées, mais vous êtes toutes
-deux en mon pouvoir, et s'il me plaît de vous envoyer
-en prison, je n'ai qu'un mot à dire. Comprenez-vous,
-maintenant!</p>
-
-<p>J'étais épouvantée. Nous étions entièrement à
-la merci de cet homme; terrifiée, je ne trouvais
-rien à lui répondre. Changeant de ton, il continua:</p>
-
-<p>&mdash;Mais je n'ai nulle envie de vous dénoncer. Je
-veux continuer à être votre ami. Je vous aime, et tout
-à l'heure quand je vous ai embrassée et que vous
-vous y êtes prêtée avec tant de complaisance, j'ai cru
-voir dans votre calme encourageant la défaite de votre
-vertu. J'ai été brutal, il est vrai; je vous en demande
-sincèrement pardon. Mais je veux que vous m'apparteniez.
-Laissez Miss Dean, et venez vivre avec moi;
-vous aurez tout ce qu'une femme peut désirer; je
-vous assurerai mille dollars par an, votre vie durant;
-de plus, je vous jure de laisser Miss Dean continuer
-tranquillement son manège et de ne la troubler en
-quoi que ce soit.</p>
-
-<p>Si j'avais pu prévoir l'avenir, j'aurais accepté cette
-offre, mais pleine de rage et de honte, je m'écriai:</p>
-
-<p>&mdash;Non, misérable lâche, je ne quitterai pas Miss
-Dean, vous pouvez nous dénoncer si vous le voulez.
-Je préfère la prison à votre contact. Retirez-vous,
-partez, misérable! Votre vue me devient odieuse!</p>
-
-<p>&mdash;Très bien, mademoiselle Morton, qu'il soit fait
-selon vos désirs, mais il est à croire que, lors de
-notre prochaine rencontre, vous regretterez d'avoir
-repoussé mes offres.</p>
-
-<p>Puis il pivota sur ses talons et me laissa seule.</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-<div class="c"><img src="images/illu3.png" alt="" /></div>
-<h3>VI<br />
-APRÈS LA LUTTE</h3>
-
-
-<p>A peine eut-il disparu que je remis un peu
-d'ordre dans ma coiffure et dans mes vêtements;
-l'esprit plein encore d'un trouble extrême, je courus
-vers la maison.</p>
-
-<p>Je pus rentrer heureusement dans ma chambre
-sans être aperçue de Miss Dean ni de Marthe.</p>
-
-<p>Vivement je me déshabillai; ma robe était en
-loques. Le matin, quand je l'avais mise, elle était
-blanche et immaculée, elle était maintenant toute
-verte dans le dos. Les cordons de mes jupons étaient
-brisés et mes dessous en charpie. Mes cuisses étaient
-marbrées de taches noires et bleues causées par la
-pression des doigts de la brute, et j'étais horriblement
-courbaturée.</p>
-
-<p>Mes vêtements remplacés, je me jetai sur le lit,
-et cachant mon visage dans mon oreiller, je me
-mis à pleurer abondamment. Je ne pouvais me pardonner
-d'avoir eu confiance en Randolph.</p>
-
-<p>J'aurais dû surtout me méfier de lui, depuis que
-j'avais surpris le peu de cas qu'il faisait des femmes,
-et j'étais plus honteuse encore qu'il m'eût prise pour
-une de ces filles qui livrent leur corps au premier
-venu.</p>
-
-<p>Le souvenir de ses menaces me revint à l'esprit;
-j'étais certaine qu'il les mettrait à exécution, et je
-sentais qu'il était de mon devoir de prévenir Miss
-Dean; je n'en eus cependant pas le courage; il eût
-fallu lui avouer ma honte, et cet aveu était au-dessus
-de mes forces.</p>
-
-<p>En imagination, je nous voyais déjà, Miss Dean et
-moi, vêtues de vêtements grossiers, travaillant du
-matin au soir avec du pain noir pour toute nourriture.</p>
-
-<p>On frappa tout à coup à la porte.</p>
-
-<p>C'était Marthe qui annonçait le dîner. Miss Dean
-remarqua immédiatement mes traits décomposés,
-mon trouble, mes yeux rouges, et, très inquiète me
-demanda ce que j'avais. Je mis le tout sur le compte
-d'un mal de tête, ce qui était vrai; l'excellente
-femme me fit coucher sur le sofa, me baigna la tête
-avec de l'eau de Cologne et me fit mettre au lit.</p>
-
-<p>Malheureusement, je ne pus dormir; je rêvai
-continuellement d'un être formidable qui luttait avec
-moi, et qui réussissait à me ravir ma virginité.</p>
-
-<p>Je me levai le jour à peine éclos, me demandant
-anxieusement où nous serions dans vingt-quatre
-heures, m'attendant absolument à voir se réaliser
-les menaces de Randolph.</p>
-
-<p>Le jour passa lentement, à chaque instant il me
-semblait entendre les pas des gens de police, et je
-surveillai avec angoisse la grande avenue qui conduisait
-à la maison.</p>
-
-<p>Le soir vint enfin, sans que rien d'extraordinaire
-se soit passé. Vers neuf heures, un esclave
-marron vint nous demander l'hospitalité, et, en
-soignant la pauvre créature, j'oubliais mes propres
-peines.</p>
-
-<p>Plusieurs jours passèrent ainsi, en des alternatives
-de crainte et de quiétude.</p>
-
-<p>Je commençais à retrouver un peu d'assurance,
-mais j'avais grande envie de fuir; je demandai un
-jour à Miss Dean si elle ne pensait pas avoir assez
-fait pour la cause de l'émancipation et si elle ne
-retournerait pas bientôt chez elle.</p>
-
-<p>Elle ne voulut pas entendre parler d'une semblable
-chose. Elle se rendait très utile, disait-elle,
-et, au moins pour quelque temps encore, elle voulait
-rester dans la station.</p>
-
-<p>Quinze jours passèrent encore, et j'étais tout à
-fait rassurée. Je pensais que Randolph ne se souvenait
-plus de son acte de lâcheté.</p>
-
-<p>Je ne l'avais pas revu depuis la fameuse scène à
-laquelle je ne pouvais penser sans honte. Je devais,
-hélas! me retrouver avec lui, dans une circonstance
-sinon moins terrible que la dernière, du moins très
-pénible.</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-<div class="c"><img src="images/illu8.png" alt="" /></div>
-<h3>VII<br />
-LA LOI DE LYNCH</h3>
-
-
-<p>Une après-midi, Miss Dean et moi étions assises
-sous la vérandah. Mon amie confectionnait des chemises
-pour les esclaves, tandis que j'arrangeais un
-chapeau; ce faisant, je fredonnais une chanson
-nègre intitulée: <i>Ramenez-moi vers ma vieille Virginie</i>.
-Il était au moins bizarre que je chantasse ces
-couplets, moi qui, précisément, aurais voulu me
-voir à mille lieues de ce maudit pays, et qui, certes,
-n'aurais jamais demandé à y revenir. Tout à coup,
-nous entendîmes le pas de plusieurs chevaux, mêlé
-à des voix d'hommes, et en regardant dans l'avenue,
-je vis, les uns à pied, les autres à cheval, une vingtaine
-d'individus paraissant se diriger vers la maison.
-Nous ne savions ce que ces gens pouvaient nous
-vouloir, aucun blanc ne se présentant jamais chez
-nous. Arrivés à notre porte, ils attachèrent leurs chevaux
-à la grille, et vinrent se placer autour de nous.
-Leurs regards durs et la façon dont ces hommes
-nous regardaient me terrifiaient. Ils m'étaient tous
-inconnus et leurs vêtements grossiers, leurs longues
-barbes, leurs chemises de coton, trahissaient clairement
-des coureurs des bois. Je voyais bien que
-leurs intentions n'étaient rien moins que pacifiques,
-mais j'ignorais absolument ce qu'ils pouvaient nous
-vouloir. Enfin, l'un d'eux, un peu mieux vêtu que
-les autres, et qui pouvait avoir une quarantaine
-d'années,&mdash;et que je sus après être un chef de
-bande, du nom de Jack Stevens, s'approcha de
-Miss Dean, et lui dit:</p>
-
-<p>&mdash;Allons, levez-vous toutes deux. Mes amis et
-moi avons quelque chose à vous communiquer.</p>
-
-<p>Soumises, ainsi qu'il convient à des femmes demi-mortes
-de peur, nous nous levâmes, et Miss Dean,
-qui s'était ressaisie demanda sans hésitation:</p>
-
-<p>&mdash;De quel droit envahissez-vous ma maison aussi
-brutalement?</p>
-
-<p>L'homme se prit à rire dédaigneusement:</p>
-
-<p>&mdash;Vous n'en savez rien? ricana-t-il. Eh! vous
-m'étonnez, car vous êtes loin d'être aussi innocente
-que vous le paraissez.</p>
-
-<p>Il poussa un énergique juron, et continua:</p>
-
-<p>&mdash;Nous avons appris que vous dirigez une
-station souterraine, et depuis que vous êtes ici,
-bon nombre d'esclaves se sont évadés par votre
-entremise. Écoutez bien, et tachez de comprendre:
-nous autres, Sudistes, ne voulons sous aucun prétexte
-que les Nordistes anti-esclavagistes viennent
-fourrer leur nez dans nos affaires, et s'emploient
-à prêcher la révolte parmi nos esclaves. Quand
-nous avons la chance d'attraper quelqu'un de vos
-semblables, nous lui faisons amèrement regretter
-de s'être occupé des nègres, et maintenant que
-nous vous tenons, nous allons vous juger, selon la
-loi de Lynch. Les hommes qui m'accompagnent
-constitueront le jury.</p>
-
-<p>&mdash;Eh bien, les amis, dit Stevens se tournant vers
-ses compagnons, est-ce ainsi qu'il fallait parler?</p>
-
-<p>&mdash;Bravo, bravo, Jack, très bien! approuvèrent
-quelques-uns.</p>
-
-<p>Je tombai sur ma chaise absolument anéantie.
-J'avais entendu raconter mille cruautés perpétrées
-sous l'égide de la loi de Lynch.</p>
-
-<p>Miss Dean était toujours très calme:</p>
-
-<p>&mdash;Si vous avez quelque chose à nous reprocher,
-dit-elle, vous n'avez dans aucun cas le droit de
-faire justice vous-mêmes; vous devez prévenir la
-police et les autorités de votre État.</p>
-
-<p>Un murmure de voix furieuses interrompit mon
-amie:</p>
-
-<p>&mdash;Nous avons le droit d'agir comme bon nous
-semble. La loi de Lynch est faite pour vous et vos
-pareils; taisez-vous! Allons, Jack, assez causé, et
-au travail!</p>
-
-<p>&mdash;C'est bien, mes enfants, il nous importait de
-trouver les oiseaux au nid; maintenant, sortons
-un instant afin de statuer sur le sort des prisonnières;
-nous savons qu'elles sont coupables et le
-seul point à fixer est le châtiment qu'elles auront à
-subir.</p>
-
-<p>Nous restâmes seules et les hommes, dehors,
-s'entretinrent avec animation. Malheureusement, ils
-étaient trop éloignés pour que nous pussions saisir
-leurs paroles. J'étais affaissée sur ma chaise, absolument
-morte de peur:</p>
-
-<p>&mdash;Oh! Miss Dean, que vont-ils nous faire?</p>
-
-<p>&mdash;Je n'en sais rien, ma chérie, répondit-elle en
-me prenant la main; pour moi, je ne m'en inquiète
-guère, mais je suis terriblement désolée de vous
-avoir entraînée dans ce guêpier.</p>
-
-<p>Je restai près de mon amie&hellip; elle me serrait les
-mains, les caressant affectueusement. Les lyncheurs
-revinrent enfin; ils avaient discuté avec animation,
-ayant eu, semblait-il, beaucoup de peine à
-se mettre d'accord.</p>
-
-<p>Enfin, Stevens s'avança vers nous d'un air à la
-fois solennel et grotesque.</p>
-
-<p>&mdash;La cour, dit-il avec emphase, a statué sur votre
-cas et voici ce qu'elle a décidé: Vous êtes condamnées
-toutes deux à être fouettées avec une baguette
-de coudrier. Vous serez ensuite mises à cheval sur
-le coupant d'une palissade, et ensuite il vous sera
-enjoint d'avoir à quitter l'État de Virginie dans les
-quarante-huit heures. Ce laps de temps passé, si on
-vous retrouve ici, vous aurez de nouveau affaire à
-nous.</p>
-
-<p>En entendant cette horrible sentence, mon sang
-se glaça dans mes veines. Je voulus me lever; mes
-jambes me refusèrent tout service, et je retombai
-sur mon siège.</p>
-
-<p>&mdash;Oh! vous ne nous fouetterez pas, m'écriai-je;
-certainement vous ne voulez pas nous torturer ainsi!
-Ayez pitié de nous, je vous en prie&hellip; ayez pitié de
-nous.</p>
-
-<p>Mais il n'y avait pas la moindre trace de sensiblerie
-sur la figure de ces brutes, et l'un d'eux s'écria:</p>
-
-<p>&mdash;Misérable petite Nordiste, si j'étais libre de
-mes actions, je vous enduirais de goudron et de
-plumes et je vous mettrais à cheval sur la palissade
-pendant deux heures. On verrait la tête que vous y
-feriez.</p>
-
-<p>Cette grossière plaisanterie les fit éclater de rire
-et je retombai sur ma chaise en sanglotant encore
-plus fort.</p>
-
-<p>Miss Dean, elle, ne donnait pas le moindre signe
-d'émotion; elle était extrêmement pâle, mais ses
-yeux brillaient d'une lueur étrange et dit en s'adressant
-au chef de la bande:</p>
-
-<p>&mdash;J'avais toujours entendu dire, et j'étais persuadée
-que les Sudistes étaient chevaleresques et
-cléments envers les femmes, je regrette de m'être
-trompée.</p>
-
-<p>&mdash;Il n'y a pas ici à être chevaleresque: vous
-agissez comme des hommes; ne vous en prenez
-qu'à vous-mêmes si nous vous traitons en hommes.</p>
-
-<p>&mdash;C'est bien. Il faut que vous sachiez tous ici que
-je suis la seule coupable. Cette jeune fille, qui est
-mon secrétaire, n'est pour rien en tout ceci. Vous
-devez donc l'acquitter.</p>
-
-<p>&mdash;Jamais! réclamèrent quelques voix.</p>
-
-<p>&mdash;Taisez-vous, s'écria Stevens, et laissez-moi
-parler.</p>
-
-<p>Et se tournant vers nous, il ajouta:</p>
-
-<p>&mdash;Nous savons parfaitement que vous êtes la
-directrice de ce bureau de soi-disant bienfaisance;
-mais comme cette fille vous aidait dans cette
-besogne, elle doit être punie; cependant, elle sera
-fouettée moins sévèrement que vous&hellip; Est-ce juste,
-amis, demanda-t-il à ses féroces acolytes.</p>
-
-<p>&mdash;Parfaitement, parfaitement, soyons moins sévères
-envers l'enfant que vis-à-vis du vieux chimpanzé.</p>
-
-<p>L'un d'eux s'écria:</p>
-
-<p>&mdash;Mais où donc est la servante. N'aurait-elle pas
-besoin d'une petite correction? Une petite promenade
-sur le grillage ne pourrait, il me semble,
-que lui être salutaire.</p>
-
-<p>&mdash;Évidemment, approuva le chef. Que deux
-d'entre vous courent à sa recherche, et que les autres
-s'occupent de trouver des baguettes.</p>
-
-<p>Les hommes s'assirent en attendant; ils plaisantaient
-grossièrement et, à chacune de leurs
-remarques, le rouge me montait au visage. Miss
-Dean, toujours calme et tranquille, ne paraissait pas
-entendre les ignominies de ces sauvages. Ceux qui
-étaient partis à la recherche de Marthe revinrent au
-bout d'un instant:</p>
-
-<p>&mdash;La <i>souillon</i> est partie, dirent-ils; elle s'est
-sans doute défilée dans les bois.</p>
-
-<p>&mdash;Bah! dit Stevens, nous avons les deux
-patronnes, et il est probable que lorsque nous en
-aurons fini avec elles, elles regretteront amèrement
-de s'être occupées d'abolitionisme.</p>
-
-<p>&mdash;Vous avez raison, Jack, crièrent les hommes;
-nous leur ferons maudire le jour où elles se sont
-installées en Virginie&hellip; Et maintenant, à l'ouvrage.</p>
-
-<p>&mdash;A l'ouvrage, répliqua Stevens. Bill, allez chercher
-l'échelle qui est sous le hangar; Peter et Sam,
-vos baguettes sont-elles prêtes? Ah! ah! ces dames
-ont sans doute souvent été cueillir et croquer la noisette,
-mais je doute qu'elles aient jamais reçu des
-coups de baguette d'hickory sur leur petit derrière.</p>
-
-<p>Les hommes riaient bruyamment, et je recommençais
-à trembler.</p>
-
-<p>Quand donc ce supplice allait-il prendre fin?</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-<div class="c"><img src="images/illu4.png" alt="" /></div>
-<h3>VIII<br />
-L'EXÉCUTION D'UNE SENTENCE</h3>
-
-
-<p>L'échelle apportée fut appuyée contre la vérandah.
-Stevens se plaça de côté tenant une badine à la
-main. Les hommes formèrent le cercle et leur chef
-s'écria d'une voix forte:</p>
-
-<p>&mdash;Amenez les prisonnières!</p>
-
-<p>On nous traîna en nous poussant par les épaules
-pour recevoir cette cruelle et ignoble punition. Je
-me tenais debout avec peine; Miss Dean marchait
-au martyre droite et fière. Un sourire de dédaigneux
-mépris errait sur ses lèvres pâles.</p>
-
-<p>Stevens prit la parole:</p>
-
-<p>&mdash;Comme c'est vous la patronne, vous aurez
-l'honneur d'être fouettée la première. Attachez-la,
-mes amis.</p>
-
-<p>Deux hommes la saisirent, la couchèrent sur
-l'échelle et lui faisant de force étendre les bras, lui
-attachèrent les poignets aux barreaux, puis firent de
-même pour les chevilles. La malheureuse n'opposait
-qu'une résistance instinctive, elle ne fit entendre
-aucune protestation, mais lorsqu'elle fut bien attachée,
-elle tourna la tête vers Stevens:</p>
-
-<p>&mdash;Ne pourriez-vous pas me fouetter sans enlever
-mes vêtements? demanda-t-elle ingénument.</p>
-
-<p>&mdash;Impossible, la belle; on vous a condamnée à
-être fouettée sur la peau, et vous subirez le châtiment
-ainsi que c'est convenu.</p>
-
-<p>Ses jupons et sa chemise furent relevés et attachés
-au-dessus de sa taille; Miss Dean ne portait pas
-le pantalon ordinaire, mais une longue paire de
-culottes blanches attachées par des rubans autour
-des chevilles.</p>
-
-<p>A cette vue, ce fut une explosion de joie et de rires
-ironiques.</p>
-
-<p>&mdash;Le diable m'emporte, s'écria Stevens, profondément
-étonné. Elle a des pantalons! je n'avais jamais
-vu une femme ainsi attifée. Enfin, enlevez-moi ça!</p>
-
-<p>&mdash;Je vous en prie, supplia Miss Dean, laissez-moi
-mon vêtement. Il ne me protégera pas beaucoup
-contre vos coups&hellip; Ne me mettez pas nue devant
-tous!&hellip;</p>
-
-<p>On ne lui répondit même pas. Un des hommes s'avança,
-et déboutonna le vêtement, la laissant nue et
-toute frissonnante de la taille aux jarrets. La pauvre
-femme rougit, puis pâlit affreusement; enfin elle baissa
-la tête sur sa poitrine et ferma les yeux&hellip; Comme je
-vous l'ai déjà dit, Miss Dean était très maigre; ses
-hanches étaient étroites, ses jambes et ses cuisses
-sveltes, mais bien modelées. Sa peau, très fine et
-très blanche, laissait apparaître le réseau des veines.</p>
-
-<p>Les hommes, groupés autour de l'échelle, observaient
-cyniquement cette scène, leurs yeux reflétant
-de lueurs lubriques.</p>
-
-<p>Stevens leva alors la baguette, la fit siffler autour
-de la tête et la laissa retomber rapidement, frappant
-d'un premier coup terrible le corps de la malheureuse.
-Le bois claqua comme un fouet, et la chair frissonna
-sous l'aiguillon de la douleur.</p>
-
-<p>Miss Dean n'avait pas fait un mouvement.</p>
-
-<p>Stevens continua de frapper; chaque coup tombait
-au-dessous du précédent, et la peau était maintenant
-toute zébrée. Le corps de la suppliciée s'agitait
-en soubresauts convulsifs: ses dents claquaient.
-La terrible baguette continuait son horrible office.
-J'aurais voulu crier, j'étais stupéfaite du courage de
-mon amie. Chaque coup me faisait bondir; les raies
-rouges se multipliaient. Le sang commençait à
-sourdre et à couler le long des cuisses; elle tournait
-la tête chaque fois, ses yeux horrifiés suivaient
-le bras de l'homme. Enfin la brute cessa de frapper
-et jeta la baguette dont le bout était tout déchiqueté.
-Puis, se baissant, il examina attentivement les
-marques de la correction.</p>
-
-<p>La surface entière de la peau était rouge et barrée
-de marques livides qui s'entre-croisaient en tous
-sens; le sang coulait abondamment et contrastait
-avec la blancheur immaculée des cuisses.</p>
-
-<p>Cinquante coups au moins avaient été donnés.</p>
-
-<p>&mdash;Là! dit Stevens, je suppose qu'elle en a assez.
-Je l'ai peu ménagée comme vous pouvez vous en
-rendre compte. Il est probable qu'elle ne pourra
-s'asseoir aisément de quelques jours, et je doute fort
-que les marques disparaissent jamais.</p>
-
-<p>Les vêtements de la victime furent alors baissés,
-ses pieds et ses mains déliés. Elle restait debout
-se tordant en proie à la plus affreuse douleur, et
-apparemment indifférente à tout ce qui l'entourait;
-elle sanglotait et d'abondantes larmes s'échappaient
-de ses yeux voilés par la terreur.</p>
-
-<p>Un peu remise, elle releva son pantalon qui traînait
-à terre, et, toute rougissante du regard des
-hommes, encore fixé sur elle, elle le rattacha péniblement
-autour de sa taille. Deux des bourreaux, la
-saisissant sous les bras, la conduisirent à la vérandah,
-où elle s'étendit de tout son long sur un canapé,
-incapable du moindre mouvement.</p>
-
-<p>Je vous laisse a penser l'état d'épouvante en
-lequel j'étais. Les paroles brutales de ces hommes
-me faisaient rougir; je me sentais prise de fureurs
-soudaines contre ces barbares et, aussi, prête à leur
-adresser toutes les supplications. J'étais envahie de
-pitié pour ma malheureuse compagne et terrifiée
-par la perspective du châtiment qui m'était réservé.
-Je n'ai jamais pu supporter la moindre douleur physique.</p>
-
-<p>Stevens ramassa la baguette neuve, et, s'adressant
-à ses hommes:</p>
-
-<p>&mdash;Maintenant, dit-il, nous allons opérer sur ce
-tendron; amenez-la, mes amis.</p>
-
-<p>A ces mots, voyant qu'il n'y avait personne derrière
-moi, je résolus de fuir, et pris mes jambes à
-mon cou. J'aurais mieux fait de rester tranquille, je
-n'avais pas fait trois mètres qu'une main me saisissait
-au cou et, avec la rapidité de l'éclair, je me trouvais
-solidement attachée à l'échelle.</p>
-
-<p>Stevens me déshabilla lui-même lentement. Mes
-jupes et ma chemise furent roulées sous mes bras et
-quand il arriva au pantalon, il s'arrêta. Je portais le
-pantalon ordinaire, très large de jambe et fendu au
-milieu.</p>
-
-<p>&mdash;Regardez, dit-il, elle a aussi des pantalons, mais
-ils sont faits autrement et recouverts de dentelles.</p>
-
-<p>Puis, sur une remarque fort grossière à propos de
-la fente, les hommes s'esclaffèrent tandis que je
-pleurais à chaudes larmes.</p>
-
-<p>Il fit tomber mon dernier vêtement et je sentis
-sur ma chair nue le frôlement caressant de la brise.</p>
-
-<p>J'étais anéantie par la honte. Je sentais peser sur
-moi le regard et une indicible angoisse me poignait
-la gorge; ce n'était là, hélas, que le préambule de
-l'horrible supplice auquel j'allais être soumise.</p>
-
-<p>Stevens prit la parole de nouveau:</p>
-
-<p>&mdash;Nous allons sans plus tarder procéder à l'exécution.
-Je propose de lui infliger douze coups bien
-cinglés sans cependant faire sortir le sang. Souvenez-vous
-qu'elle n'a joué dans cette affaire qu'un rôle de
-comparse.</p>
-
-<p>Tous, cependant, n'étaient pas du même avis;
-quelques-uns réclamaient pour moi un châtiment
-équivalent à celui enduré par ma maîtresse.</p>
-
-<p>Dans mon malheur, ce me fut un soulagement
-d'apprendre que je n'aurais pas à subir un traitement
-aussi cruel que Miss Dean. Un des hommes cria au
-tortionnaire:</p>
-
-<p>&mdash;Faites attention, et tapez dur, Jack; faites-la
-un peu sauter.</p>
-
-<p>Le lâche, j'eusse voulu savoir ce lâche tortionnaire,
-tourmenteur de femmes, en proie aux flammes infernales.</p>
-
-<p>&mdash;N'ayez nulle crainte, mon garçon, répondit Stevens,
-je sais comment on se sert d'une baguette;
-elle va recevoir douze coups qui vont transformer
-son derrière en drapeau américain rayé rouge et
-blanc. Lorsqu'elle sortira de mes mains, elle ne demandera
-pas son reste, et sera plutôt gênée pour
-marcher. Pourtant, je n'en ferai pas sortir une goutte
-de sang; je vous le répète, je sais ce que c'est que
-de fouetter; j'ai été majordome durant cinq années
-en Géorgie.</p>
-
-<p>Pendant tout ce discours, j'étais restée honteuse
-de ma nudité, et, machinalement, je me serrais aussi
-fort que possible contre l'échelle.</p>
-
-<p>Le premier coup tomba enfin; ce fut horrible; la
-douleur était encore plus atroce que je ne me l'étais
-imaginée. La respiration me manqua, et, pendant
-quelques secondes, je restai suffoquée. Alors, je me
-mis littéralement à hurler. Il continua de frapper
-lentement, plaçant chaque coup au-dessous du précédent
-et la baguette, en retombant, me donnait la
-sensation d'un fer rouge appliqué sur mes chairs.</p>
-
-<p>Je me tordais de plus en plus, criant de toutes
-mes forces, faisant des bonds désordonnés, autant
-que mes liens me le permettaient, tout en suppliant
-le bourreau de cesser. J'avais oublié mon état de
-nudité, et la seule sensation que j'éprouvais était
-une douleur plus cuisante que si elle eût été provoquée
-par des brûlures.</p>
-
-<p>Quand les douze coups m'eurent été donnés,
-j'étais à demi évanouie.</p>
-
-<p>On me laissa suspendue par les poignets, et les
-hommes m'entourant, se mirent à m'examiner. Le
-sentiment de la pudeur me revint peu à peu, et je
-suppliai ces cruels justiciers de me laisser prendre
-un vêtement.</p>
-
-<p>Ils restèrent sourds à ma prière, occupés qu'ils
-étaient d'écouter la péroraison de Stevens.</p>
-
-<p>&mdash;Voyez, mes amis, disait celui-ci, avec quelle
-régularité les coups ont été frappés. Voilà ce qu'on
-appelle une bonne correction. Mais cette fille n'a
-aucune énergie. La première noiraude venue aurait
-supporté le double de coups sans se plaindre. Parlez-moi
-de sa compagne, voilà au moins une femme
-courageuse.</p>
-
-<p>Puis, me remettant mes effets, il me conduisit à la
-vérandah où Miss Dean, toujours étendue sur le
-canapé, pleurait doucement de honte et de douleur&hellip;</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-<div class="c"><img src="images/illu9.png" alt="" /></div>
-<h3>IX<br />
-JACK STEVENS</h3>
-
-
-<p>La conduite de ces batteurs d'estrade à l'égard de
-deux femmes dont l'une était jeune, belle et, en tous
-points désirable, peut paraître singulière. Comment
-leur nature brutale ne fut-elle pas surexcitée par le
-capiteux spectacle de ma resplendissante nudité?</p>
-
-<p>Ce n'est pas qu'à la perspective angoissante de la
-torture je préférasse l'ignominie qui devait résulter
-de la défaite de ma vertu, mais, au plus profond de
-moi, j'espérais néanmoins que la vue de mes jeunes
-charmes, avivant les instincts de concupiscence de
-ces brutes, serait un prétexte à querelle.</p>
-
-<p>Quoique naïve encore, malgré la leçon que
-m'avaient donnée les infâmes entreprises de Randolph,
-je savais que l'exhibition de mon corps pouvait
-réveiller les ignobles appétits de ces hommes
-grossiers et frustes; j'espérais, dis-je, qu'ils se
-seraient disputés ma possession, et qu'à la faveur
-d'une rixe j'aurais pu m'enfuir.</p>
-
-<p>Hélas! je ne savais pas qu'ils fussent les suppôts
-de Randolph lui-même, et payés largement par celui-ci
-pour l'exécution d'un ordre barbare.</p>
-
-<p>Chez ces hommes, la cupidité, cette fois, avait
-parlé plus haut que l'instinct bestial.</p>
-
-<p>Du reste, les coureurs des bois n'agissaient pas
-toujours ainsi quand l'appât du gain ne commandait
-pas à leurs actions, et ce même Stevens échappa longtemps
-aux recherches de la justice pour un crime
-d'assassinat précédé de viol, perpétré en des circonstances
-particulièrement atroces.</p>
-
-<p>Le récit du crime monstrueux me fut fait, plus
-tard, par une vieille mulâtresse, esclave de Randolph
-père, laquelle l'avait elle-même entendu raconter
-par le menu des détails.</p>
-
-<p>Je crois devoir placer digressivement ici le récit
-de cette femme:</p>
-
-<p>Malgré le surmenage dont étaient accablés les
-esclaves, malgré le surcroît de travail exigé de
-chacune d'elles, Randolph père n'arrivait pas à satisfaire
-aux demandes des marchands de coton; aussi
-était-il urgent que son troupeau humain augmentât
-en nombre.</p>
-
-<p>Le planteur acheta donc sur le marché de Richmond
-trois noirs parmi lesquels était une mulâtresse d'une
-trentaine d'années nommée Maria de Granier.</p>
-
-<p>(En certaines parties de l'Amérique du Sud, les
-esclaves nés dans la plantation, avaient leur prénom
-suivi du nom de leur maître.)</p>
-
-<p>Cette femme qui, autrefois, avait été très jolie,
-se trouvait, au moment de son exposition au marché,
-dans un état lamentable: prise sous un éboulement
-alors qu'elle se livrait à des travaux de terrassement,
-elle en fut tirée à demi morte et pour toujours
-infirme, incapable d'exécuter désormais les rudes
-travaux auxquels elle avait été soumise.</p>
-
-<p>Maria de Granier, marchandise avariée, fut cédée
-à bas prix. Mais ce qui engagea Randolph père à
-faire cette acquisition, c'est que, malgré son terrible
-accident, l'esclave allait bientôt être mère. Il comptait
-sans doute que la jeune infirme pourrait suffire à
-de menus travaux et que l'enfant dont elle était
-enceinte augmenterait le nombre de ses esclaves
-et lui rendrait un jour quelques services.</p>
-
-<p>Pour abominable qu'il fût, ce calcul n'en était
-pas moins exact:</p>
-
-<p>La mulâtresse grosse des &oelig;uvres d'un blanc, donna
-le jour à une ravissante petite fille qu'elle appela
-Rosa. Et, pendant quatorze ans, l'enfant grandit,
-entourée de soins par les femmes qui, afin de cacher
-ses fautes enfantines, risquaient souvent d'être
-fouaillées; adorée des pauvres noirs qui enduraient
-stoïquement la bastonnade quand le majordome les
-surprenait aidant l'enfant dans son travail.</p>
-
-<p>Cependant Rosa était devenue une ravissante
-créature aux traits fins et réguliers, aux dents
-blanches, aux longs yeux noirs; des formes incomparables
-se révélaient déjà sous son ignominieux
-vêtement d'esclave, et ses bras nus à la peau veloutée,
-apparaissaient à peine teintés de ce bistre qui
-décèle le sang mêlé.</p>
-
-<p>La vue de Rosa avait inspiré à Georges Randolph
-qui, à cette époque, venait d'avoir dix-huit ans,
-une passion violente. Il la poursuivait de ses prévenantes
-assiduités et n'attendait qu'une occasion
-propice pour faire subir à cette enfant le sort
-qui attendait toutes les jeunes esclaves.</p>
-
-<p>Mais, par une sorte de prescience du danger dont
-elle se sentait menacée, Rosa, qui s'était aperçue
-de la nature des sentiments de Georges, fuyait
-l'occasion, aussi n'acceptait-elle les gâteries et les
-caresses du jeune homme qu'en la présence des noirs,
-devant lesquels, malgré l'impunité dont il se savait
-couvert, le jeune homme n'eût point osé perpétrer
-un attentat.</p>
-
-<p>Enfin, un jour que Rosa, seule, portait un faix
-de coton dans un hangar servant de magasin et
-bâti à la lisière d'un bois, Georges, en l'absence du
-majordome qu'il avait éloigné sous un prétexte
-spécieux, se jeta sur l'enfant, la couvrit de baisers
-et, dans un violent accès d'érotisme, lui commanda
-de se coucher.</p>
-
-<p>Rosa, se dégageant adroitement de l'étreinte,
-n'obtempéra point à l'ordre et s'enfuit dans la forêt
-où Randolph furieux la poursuivit longtemps.</p>
-
-<p>L'enfant avait franchi des haies, des futaies, des
-halliers, et pris, en courant, des sentiers qui lui
-étaient inconnus; tant et si bien qu'épuisée, haletante,
-elle se laissa tomber au milieu d'une sente
-où, morte de fatigue, elle s'endormit&hellip;</p>
-
-<p>La nuit tombait. Bientôt, les fanes mortes et les
-branches sèches qui jonchaient le sentier crièrent
-sous les pas d'une troupe d'hommes. Ce bruit,
-succédant tout à coup au calme profond de la forêt,
-réveilla l'enfant. Elle se souvint et elle eut peur.
-Mais rassurée à la pensée que ce bruit de pas
-pouvait provenir de la marche de noirs qui la
-cherchaient dans la forêt, elle se dressa et appela.
-Au même instant elle sentit sur sa peau nue la
-fraîche caresse des brises courant sous les bois.</p>
-
-<p>Dans sa fuite folle ses vêtements s'étaient défaits;
-ils étaient tombés un à un et, maintenant, elle se
-sentait honteuse d'être nue. Il lui semblait que
-l'ombre avait des curiosités malsaines.</p>
-
-<p>L'enfant avait appelé. Des voix d'hommes lui
-répondirent. Étaient-ce les noirs?</p>
-
-<p>Non! c'était Stevens escorté de deux compagnons
-portant guêtres de cuir aux jambes et carabine à
-l'épaule.</p>
-
-<p>&mdash;Par les tripes du Shériff! dit-il en apercevant
-l'enfant, voilà une créature qui n'a pas
-peur des refroidissements.</p>
-
-<p>Et, s'approchant:</p>
-
-<p>&mdash;Par la mort bleue! Elle est digne d'être hospitalisée,
-de force ou de gré, en la somptueuse
-demeure de Jack Stevens&hellip; Le diable que nous
-adorons a eu, sans doute, pitié de notre continence
-forcée; c'est pourquoi il nous offre aujourd'hui un
-morceau de choix.</p>
-
-<p>Rosa comprit l'effroyable signification de ces
-paroles. Elle fit un mouvement de retraite.</p>
-
-<p>Stevens épaula sa carabine:</p>
-
-<p>&mdash;Halte, la belle! cria-t-il. Bien que myope
-le jour, je suis nyctalope la nuit, et sais diriger sur
-le but un lingot de plomb. Allons! pas tant de façons
-et suis-nous.</p>
-
-<p>Cernée maintenant par les trois hommes, l'enfant
-sentit que toute résistance devenait impossible.
-Rouge de confusion, angoissée de terreur, elle
-joignit les mains:</p>
-
-<p>&mdash;Soyez bons, messieurs, soyez cléments&hellip; ayez
-pitié! Je ne suis qu'une enfant&hellip; Une pauvre petite
-esclave qui n'a pas encore quinze ans!&hellip;</p>
-
-<p>Les yeux des trois hommes étincelèrent:</p>
-
-<p>&mdash;Pas quinze ans!&mdash;s'exclama Stevens dont
-l'autorité paraissait régler les actions et les paroles
-de ses compagnons&mdash;Pas quinze ans! Mais alors,
-c'est une friandise&hellip; un fruit mûr à point, dans
-lequel personne n'a encore mis les dents!&hellip; Par le
-nombril de Jacob! Vous y goûterez, camarades&hellip;
-après moi!</p>
-
-<p>Tout espoir s'évanouissait, mais le courage revenait
-à l'enfant:</p>
-
-<p>&mdash;Eh bien! dit-elle, tuez-moi! Je ne vous
-suivrai pas!</p>
-
-<p>Et Rosa, croisant sur sa poitrine ses mains tremblantes,
-s'accroupit dans l'herbe froide que mouillait
-déjà la rosée des nuits.</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-<div class="c"><img src="images/illu10.png" alt="" /></div>
-<h3>X<br />
-ABOMINABLE FORFAIT</h3>
-
-
-<p>Entre les rudes mains des batteurs d'estrade, Rosa
-s'était inutilement débattue, en vain avait-elle de
-nouveau supplié, imploré. Ils l'avaient immobilisée
-au moyen d'un lasso, emportée à travers bois et,
-comme ses supplications et ses prières étaient inutiles
-elle avait pris le parti de pousser des cris,
-espérant ainsi être entendue.</p>
-
-<p>Certes, elle n'ignorait pas la nature de la correction
-qui l'attendait à la plantation pour prix de son
-escapade, mais, quoique n'ayant encore jamais été
-fouettée, elle préférait néanmoins ce supplice qu'elle
-savait pourtant cruel au sort que lui réservaient les
-bandits.</p>
-
-<p>Ceux-ci, inquiets, bien qu'ils fissent diligence afin
-de se soustraire eux-mêmes aux recherches dont
-Rosa devait être en ce moment l'objet, inquiets des
-cris de l'enfant qui pouvaient attirer les noirs de
-leur côté, résolurent de la bâillonner.</p>
-
-<p>Stevens tira de son sac de cuir un lambeau de
-cotonnade et en fit un tampon qu'il enfonça profondément
-dans la bouche de sa victime.</p>
-
-<p>Et c'est ainsi que le groupe des ravisseurs arriva
-dans la hutte de Jack Stevens.</p>
-
-<p>C'était une cabane en planches, toiturée de branches
-entrelacées tombant jusqu'au sol et dont les
-fissures étaient bouchées par de lourdes mottes de
-gazon; cachée en d'épaisses frondaisons, tapie au
-milieu d'arbres croissant sur le roc, cette hutte était
-d'aspect sinistre. Il n'y avait que Jack Stevens et ses
-deux compagnons qui connussent l'existence de ce
-repaire. C'est là, qu'après de lointaines expéditions,
-ils venaient cacher le produit de leurs brigandages.</p>
-
-<p>Stevens, qui portait l'enfant, la déposa doucement
-sur le lit et enleva le bâillon qui l'étouffait. Puis,
-un de ces hommes tira de sa veste en peau de buffle
-un briquet d'acier et alluma une chénevotte, tandis
-que son camarade préparait le quinquet.</p>
-
-<p>Une lueur fauve éclaira la cabane et les provisions
-sorties des sacs, furent placées sur une large planche
-posée au ras du sol.</p>
-
-<p>&mdash;Ce n'est peut-être pas d'une extrême élégance,
-dit Stevens, qui, depuis que la lampe était
-allumée, brûlait de regards le corps de Rosa, mais
-c'est tout de même commode; on est chez soi!
-James, ajouta-t-il en clignant de l'&oelig;il, il est indispensable
-d'assaisonner avec force gingembre et
-piment notre tranche de venaison; quant à toi, Pèpe,
-dit-il en s'adressant à l'autre, tu rempliras d'hydromel
-les gobelets.</p>
-
-<p>Quand la table fut mise, Stevens dit à l'enfant:</p>
-
-<p>&mdash;Si le c&oelig;ur vous en dit, mademoiselle, il y en
-aura assez pour vous.</p>
-
-<p>Rosa ne répondit rien. Des sanglots étouffés lui
-poignaient la gorge. Elle avait trouvé une vieille
-veste de cuir dont elle cherchait à se couvrir. Stevens
-s'en aperçut.</p>
-
-<p>&mdash;Bas le masque! cria-t-il. Cette parure, pour
-somptueuse qu'elle soit, est indigne de votre beauté!</p>
-
-<p>Il se leva, lui arracha l'oripeau dont elle couvrait
-éperdument ses seins et revint s'asseoir en ricanant.</p>
-
-<p>Tant que dura le repas, celui que Stevens avait
-appelé James ne quitta pas des yeux le corps merveilleux
-de Rosa. Son regard paraissait détailler complaisamment
-des charmes dont la possession lui était
-assurée et si, parfois, ce regard se portait sur son
-chef, c'était chargé de jalousie et d'envie. La douleur
-seyait, d'ailleurs, à la beauté de l'enfant et on eût dit
-que la hutte était chaude de son corps, parfumée du
-capiteux relent de sa virginité éplorée.</p>
-
-<p>L'homme qu'on appelait Pèpe, buvait gobelet sur
-gobelet. A la fin du repas, le cerveau envahi par les
-épaisses fumées de l'ivresse, il alla s'étendre sur un
-lit de feuilles et s'endormit à demi, sans toutefois
-rien perdre de la scène qui allait se passer.</p>
-
-<p>Les propos échangés entre Stevens et James furent
-banaux quand ils ne furent pas grossiers. Chacun
-d'eux avait visiblement une même préoccupation.
-L'un et l'autre se devinaient.</p>
-
-<p>Mais Stevens, maître absolu, avait su courber
-James sous une discipline à laquelle il eût été dangereux
-de résister et, souvent, il arrivait qu'après
-une expédition, Stevens gardait pour lui seul le
-butin, laissant ainsi à ses deux compagnons la consolation
-de se partager la gloire.</p>
-
-<p>&mdash;Tu n'aurais peut-être pas le toupet de vouloir
-<i>commencer</i>?&mdash;dit enfin Stevens.</p>
-
-<p>&mdash;Qui sait!&mdash;répondit tranquillement James en
-caressant le manche de sa redoutable navaja. La
-fille m'appartient comme à toi et, équitablement, c'est-à-dire
-pour la première fois, il pourrait se faire que
-nous partagions la capture. Si nous tirions au sort à
-qui commencera?</p>
-
-<p>&mdash;J'ai gagné d'avance, répondit Stevens, qui, se
-dressant sur les genoux, mit sous le nez de James
-un revolver de gros calibre. Jette-moi ça ou je tire!</p>
-
-<p>James sortit hâtivement la navaja de sa ceinture
-et la lança dans la hutte. Stevens alla ramasser
-l'arme et la mit dans la poche de sa veste:</p>
-
-<p>&mdash;Maintenant, dit-il, le mariage va s'accomplir
-avec toutes les formalités en usage dans le pays de
-cet ivrogne de Pèpe, qui prétend être catholique.
-Toi, James, tu seras à la fois mon témoin et celui de
-la mariée; et si Pèpe n'était pas présentement ivre
-comme un porc, il nous dirait la messe avec distribution
-de bénédiction nuptiale. Je ne demande qu'une
-heure, après quoi je me démettrai de mes fonctions
-d'époux en ta faveur, James! Être trompé par sa
-femme une heure après son mariage, il n'y a qu'ici
-qu'on voit ces choses-là!</p>
-
-<p>Un gros rire dont chaque éclat secouait Rosa d'un
-frisson d'épouvante, éclairait la face bestiale de
-Stevens.</p>
-
-<p>Puis, il s'avança vers l'enfant qui sanglotait et,
-sans dire un mot, la face horriblement congestionnée
-par la luxure, il la couvrait de baisers. Rosa sentait
-sourdre sous sa peau délicate le sang chaud dont
-les afflux lui montaient au cerveau, son c&oelig;ur se brisait
-sous les immondes caresses de la brute; elle
-sentait sur ses lèvres passer le souffle bruyant du
-monstre, et, entre les assauts répétés qui la faisaient
-mourir, elle éprouvait une horrible sensation: il lui
-semblait qu'une bête énorme l'enlaçait et posait sur
-ses seins des tentacules tièdes et visqueuses.</p>
-
-<p>Les sens surchauffés par cet ignoble spectacle,
-James, écumant, les yeux flamboyants, attendait la
-fin, il attendait&hellip; son tour.</p>
-
-<p>Stevens n'en finissait pas!</p>
-
-<p>Tout à coup, la claie qui fermait la cabane s'ouvrit
-bruyamment et une bande de noirs, mis sur la trace
-de Rosa par les vêtements qu'elle avait perdus en
-s'enfuyant, envahit le repaire.</p>
-
-<p>En présence du danger, les deux bandits se ressaisirent.
-Ils bousculèrent les nègres, prirent leurs
-fusils et, comme la porte était gardée, Stevens, d'un
-coup d'épaule, fit sauter une des planches qui formaient
-le mur de la hutte; puis, par cette ouverture,
-il s'enfuit avec James.</p>
-
-<p>Quand le majordome s'approcha de Rosa, celle-ci
-ne fit pas un mouvement.</p>
-
-<p>Alors cet homme prit le fouet avec lequel il fustigeait
-les esclaves et la lanière redoutée frappa le
-corps de l'enfant qui resta immobile. Rosa était
-morte.</p>
-
-<p>On resta longtemps sans nouvelles des coureurs
-des bois. Pèpe, l'ivrogne, eut seul à répondre du
-crime devant la justice, mais comme il n'avait joué
-dans le drame qu'un rôle secondaire, il fut acquitté.
-Plus tard, on apprit que James avait été tué à Richmond
-au cours d'une rixe. Quant à Stevens, personne
-ne connut jamais les circonstances à la suite
-desquelles il obtint l'impunité; on ne sut jamais pourquoi
-il rentra dans les bonnes grâces de Randolph.</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-<div class="c"><img src="images/illu11.png" alt="" /></div>
-<h3>XI<br />
-LES SUITES D'UNE FLAGELLATION</h3>
-
-
-<p>Je reprends ma confession:</p>
-
-<p>Mon supplice terminé, Miss Dean m'avait appelée
-auprès d'elle.</p>
-
-<p>&mdash;Ma pauvre enfant, dit-elle, comme j'ai souffert
-pour vous!&hellip; Vos cris me perçaient le c&oelig;ur. Oh!
-les monstres de vous avoir si cruellement fouettée.</p>
-
-<p>Elle paraissait avoir oublié sa propre peine et
-l'ignominie de son châtiment pour ne plus penser
-qu'à moi.</p>
-
-<p>&mdash;Ils m'ont fouettée bien moins cruellement que
-vous, répondis-je; je n'ai reçu que douze coups,
-et le sang n'a pas coulé.</p>
-
-<p>Je l'embrassai et je m'appuyai doucement contre
-elle.</p>
-
-<p>&mdash;Nous n'avons pas encore fini de souffrir, reprit
-Miss Dean. Vous souvenez-vous que cet homme a
-dit qu'il nous attacherait sur la balustrade pendant
-deux heures?</p>
-
-<p>Je me souvins alors de la menace, mais sans y
-attacher grande importance; certes, ce serait peu
-confortable et probablement même fort douloureux
-d'être ainsi assise pendant aussi longtemps, sur un
-espace très étroit et dans l'état où nous sommes,
-pensais-je; mais j'étais loin de m'attendre à la
-torture que nous allions éprouver.</p>
-
-<p>Mon illusion ne fut pas de longue durée, car
-quelques instants après nos bourreaux vinrent nous
-chercher, et nous portèrent sur la palissade entourant
-la maison. Cette barrière, haute d'environ cinq
-pieds, était faite de piquets de bois taillés en coins.
-Stevens nous dit avec un sourire cruel:</p>
-
-<p>&mdash;Nous allons maintenant passer à un autre
-genre d'exercice. Deux heures de repos, avec ces
-piquets comme sièges, donneront à vos personnes
-le temps de se remettre de leurs fouettées. D'ailleurs,
-pour vous empêcher de tomber, nous vous attacherons.
-Préparez-les, vous autres.</p>
-
-<p>Je fus épouvantée en me sentant saisir par deux
-hommes tandis qu'un troisième me relevait mes
-jupes et m'arrachait mon pantalon. Miss Dean subissait
-le même sort. Nos vêtements étaient attachés
-de telle sorte que le bas de notre corps était exposé
-nu aux regards de ces misérables.</p>
-
-<p>Ils se mirent à plaisanter, se questionnant l'un
-l'autre sur notre virginité probable, faisant des comparaisons
-entre nos deux corps, et devisant sur
-notre aspect général.</p>
-
-<p>Une longue corde fixa solidement nos bras le
-long de notre corps, puis ils nous soulevèrent et nous
-fûmes placées à <i>califourchon</i>, face à face, sur le
-haut de la barrière. Nous reposions sur l'extrémité
-des pointes de cette balustrade. De chaque côté des
-piquets avaient été plantés, où furent solidement
-attachées nos chevilles, puis nos jupes furent
-baissées.</p>
-
-<p>Stevens nous regarda alors en souriant d'un air
-narquois.</p>
-
-<p>Maintenant que vous êtes bien en selle, nous allons
-vous quitter; dans deux heures, un de nos amis
-viendra vous aider à mettre pied à terre. Il est très
-probable que vous serez fort endolories, et aurez
-renoncé à jamais à vos théories anti-esclavagistes.</p>
-
-<p>Puis tous s'éloignèrent en riant avec des plaisanteries
-si horribles que malgré nos souffrances nous
-en rougissions encore.</p>
-
-<p>La nuit tombait. Le soleil avait disparu lentement
-à l'horizon. Un profond silence régnait. La douleur,
-légère quand on nous avait assises sur les piquets,
-commençait à devenir intolérable. Tout d'abord,
-j'avais espéré que Marthe viendrait nous délivrer.
-Ce fut en vain. Notre maison était trop isolée pour
-conserver un seul instant l'espoir d'être délivrées
-par un passant.</p>
-
-<p>Nous ne parlions pas, nos souffrances étant trop
-cuisantes; de violents sanglots nous secouaient,
-ajoutant aux souffrances endurées par cette position
-affreuse.</p>
-
-<p>La douleur devint si aiguë qu'il me sembla que
-tous mes nerfs allaient éclater. Je me tordais convulsivement
-sans autre résultat que de faire pénétrer
-les piquets plus avant. Folle de douleur, je me mis
-à crier et même à jurer. Miss Dean pleurait silencieusement;
-sa figure convulsée révélait seule
-l'intensité de sa souffrance, mais aucun cri ne
-sortait de ses lèvres. Je commençais à désespérer
-quand, oh! bonheur, je vis un homme pénétrer
-dans l'avenue. Mon c&oelig;ur bondit de joie&hellip; nous
-allions être délivrées!&hellip; Je redoublai mes cris,
-suppliant l'homme d'accourir à notre aide, mais il
-n'avait pas l'air de s'en émouvoir. Enfin, il approcha
-et ne fut bientôt qu'à quelques pas de nous.</p>
-
-<p>Je reconnus Randolph&hellip;</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-<div class="c"><img src="images/illu6.png" alt="" /></div>
-<h3>XII<br />
-L'ENLÈVEMENT</h3>
-
-
-<p>S'il était un être que je craignais de rencontrer,
-c'était bien Randolph! Mais à ce moment terriblement
-critique, je ne vous cacherai pas que j'étais
-heureuse de le revoir. Je l'implorai d'une voix entrecoupée
-de pleurs.</p>
-
-<p>&mdash;Descendez-moi, oh! sauvez-moi?</p>
-
-<p>Il s'approcha, un sourire moqueur aux lèvres.</p>
-
-<p>&mdash;Oh! Randolph, je vous en supplie, délivrez-nous,
-vite, vite!&hellip;</p>
-
-<p>Il resta impassible.</p>
-
-<p>&mdash;Eh bien, Miss Ruth Dean, et vous, Miss Dolly
-Morton, vous voyez ce qu'il en coûte de secourir et
-protéger les esclaves évadés; et n'avez-vous pas
-deviné que c'est grâce à mes indications que ce supplice
-vous a été infligé. J'ai fait connaître vos agissements
-aux lyncheurs, et ils vous ont punies de la
-bonne façon. Je vous avais dit, Dolly, que nous nous
-reverrions. Invisible j'ai assisté à votre jugement et
-à l'exécution de la sentence. Je dois même avouer
-que vous avez poussé des hurlements qui n'avaient
-rien d'humain mais auxquels j'ai été fort insensible.</p>
-
-<p>Il s'arrêta pour rire à son aise et un sentiment
-d'épouvante me saisit. Cet homme, non seulement
-ne s'était pas contenté de nous livrer aux lyncheurs,
-il venait encore railler nos souffrances.</p>
-
-<p>Miss Dean m'interpella:</p>
-
-<p>&mdash;Connaissez-vous cet homme?</p>
-
-<p>Il répondit pour moi:</p>
-
-<p>&mdash;Oh! oui, elle me connaît; nous étions même
-très bons amis autrefois, mais nous nous sommes
-disputés un jour, et elle m'a donné mon congé.
-Pas vrai, Dolly?</p>
-
-<p>Je haïssais cet être sans c&oelig;ur, mais la douleur
-avait tué en moi tout autre sentiment.</p>
-
-<p>&mdash;Oui, oui, c'est vrai, mais pour l'amour de Dieu
-taisez-vous et délivrez-nous.</p>
-
-<p>Il sourit, mais ne fit pas un mouvement.</p>
-
-<p>&mdash;Oh! m'écriai-je à moitié folle; comment pouvez-vous
-rester à regarder deux malheureuses femmes
-qui souffrent le martyre. Vous n'avez donc pas de
-c&oelig;ur, pas de pitié?</p>
-
-<p>&mdash;Je ne suis pas un bienfaiteur de l'humanité
-moi!&mdash;répondit-il ironiquement&mdash;et je n'ai que
-très peu de tendresse pour les abolitionistes qui
-viennent débaucher mes esclaves; mais cependant,
-je consens à faire en votre faveur exception. Si
-vous consentez à me suivre, je vous aiderai à descendre.</p>
-
-<p>En entendant cette offre cynique, Miss Dean terrifiée
-me cria:</p>
-
-<p>&mdash;Oh! Dolly, n'écoutez pas cet homme; c'est un
-lâche&hellip; il profite de vos souffrances pour abuser de
-vous&hellip; mais ne l'écoutez pas, ma chérie, et supportez
-vos douleurs bravement. Je souffre autant, si ce
-n'est plus que vous, mais jamais je n'accepterai de
-telles conditions, plutôt la mort.</p>
-
-<p>Randolph éclata de rire.</p>
-
-<p>&mdash;Je n'ai nullement l'intention de vous offrir quoi
-que ce soit de semblable, Miss Dean. Vous pouvez
-rester assise deux heures et plus sur cette barrière
-sans que je m'interpose. Ce que j'ai pu voir de vos
-charmes n'a rien de bien tentant. Plate comme une
-limande et longue comme une perche, voilà ce que
-vous êtes; or, j'aime une petite femme potelée comme
-Dolly.</p>
-
-<p>&mdash;Brute! lâche! s'écria Miss Ruth au comble de
-l'exaspération.</p>
-
-<p>Après tout elle était femme, et il lui était désagréable
-d'entendre ainsi parler de ses charmes.</p>
-
-<p>&mdash;Maintenant Dolly, vous m'avez entendu; voulez-vous
-me suivre ce soir?</p>
-
-<p>La façon grossière dont il me fit cette question me
-choqua. Aussi rassemblant le peu de courage qui
-me restait, je lui répondis.</p>
-
-<p>&mdash;Non, non, laissez-moi, je n'irai pas avec
-vous.</p>
-
-<p>Toutefois je manquais visiblement d'assurance en
-parlant ainsi.</p>
-
-<p>&mdash;Très bien, fit-il; vous avez encore près d'une
-heure à rester dans cette position, et il est probable
-qu'au bout de ce temps, vous serez terriblement
-endolorie. La perspective vous en sourit-elle?</p>
-
-<p>Je me mis à pleurer de nouveau, à le supplier
-encore de me délivrer sans conditions; mais sans
-prêter la moindre attention à mes prières il alluma
-un cigare et alla s'appuyer à la barrière en nous
-regardant d'un air indifférent, pendant que nous nous
-tordions en d'indicibles souffrances.</p>
-
-<p>Je résistai encore quelques minutes; enfin, exaspérée,
-à bout de forces, sentant qu'il me serait
-impossible de supporter davantage cette torture
-je criai à Randolph:</p>
-
-<p>&mdash;Descendez-moi&hellip; je ferai tout ce que vous voudrez.</p>
-
-<p>&mdash;Dolly, ma chérie, s'écria Miss Dean, je vous
-en prie, ne brisez pas votre vie; vos souffrances
-seront bientôt finies; encore un peu de courage;
-faites comme moi, je préférerais mourir que de
-céder à cet homme.</p>
-
-<p>Elle était de l'étoffe dont sont faits les martyrs.</p>
-
-<p>&mdash;Êtes-vous tout à fait décidée, dit Randolph en
-posant sa main sur le n&oelig;ud de la corde.</p>
-
-<p>&mdash;Oui, oui, dépêchez-vous!</p>
-
-<p>&mdash;Oh! Dolly, ma pauvre petite, comme je vous
-plains, dit Miss Dean d'un ton navré. Vous ne savez
-pas ce que l'avenir vous réserve.</p>
-
-<p>Puis elle baissa la tête et se reprit à pleurer.</p>
-
-<p>En un clin d'&oelig;il, Randolph avait dénoué les cordes,
-et, m'enlevant dans ses bras, me porta à la vérandah,
-où il me fit asseoir dans un fauteuil. J'éprouvais
-à demeurer ainsi, un bien-être délicieux après les
-intolérables tortures que j'avais eu à subir. Il alla
-me chercher un verre d'eau que je bus avidement;
-j'avais la bouche sèche; de plus, l'excès de la douleur
-m'avait donné la fièvre.</p>
-
-<p>Quand je fus un peu remise, je suppliai Randolph
-de délivrer Miss Dean. Mais, furieux après la pauvre
-femme, il refusa tout d'abord. Enfin je le priai avec
-une telle ardeur qu'il se laissa fléchir et me promit
-de la délivrer avant de quitter la maison.</p>
-
-<p>&mdash;Maintenant, Dolly, je vais aller chercher le
-<i lang="en" xml:lang="en">buggy</i>. Il est au bout de l'avenue, je ne serai donc
-pas long; restez tranquillement assise, et surtout
-n'essayez pas de vous sauver; les lyncheurs sont
-aux environs, et si vous retombiez dans leurs mains,
-il pourrait vous en cuire.</p>
-
-<p>L'idée de me sauver était bien loin de moi; mes
-membres étaient si endoloris que je n'avais même
-plus conscience de l'endroit où je me trouvais. Je
-m'étendis tout de mon long sur le canapé, heureuse
-de moins souffrir.</p>
-
-<p>Randolph reparut bientôt; il attacha son cheval et
-s'approcha en disant:</p>
-
-<p>&mdash;Allons, Dolly, j'enverrai prendre vos affaires
-demain. Pour cette nuit, mes femmes vous procureront
-le nécessaire. Pouvez-vous marcher jusqu'à
-la voiture, ou voulez-vous que je vous porte.</p>
-
-<p>J'essayais de marcher, mais mes jambes se dérobaient
-sous moi. Il m'enleva dans ses bras, me porta
-jusqu'au <i lang="en" xml:lang="en">buggy</i> et m'enveloppa de couvertures. Se
-dirigeant ensuite vers Miss Ruth, il défit les cordes
-qui l'attachaient, sans s'inquiéter davantage de la
-malheureuse. Ma pauvre amie descendit péniblement
-de son terrible perchoir, en me disant d'un ton
-suppliant:</p>
-
-<p>&mdash;Dolly, n'allez pas avec cet homme, ma chérie,
-vous ne savez pas ce que vous faites; il vous a
-arraché votre promesse au moment où la douleur
-vous affolait; vous n'êtes donc pas forcée de vous
-y conformer, restez avec moi, petite.</p>
-
-<p>Ma lâcheté me fit répondre en tremblant:</p>
-
-<p>&mdash;Je ne le puis; je suis en son pouvoir.</p>
-
-<p>&mdash;Oui ma fille, dit Randolph, vous êtes à ma
-merci, et si vous essayez de vous dérober, vous ne
-tarderez pas à vous retrouver à cheval sur la palissade.
-Puis se tournant vers Miss Dean, il lui dit
-d'un ton rude:</p>
-
-<p>&mdash;Quant à vous, vieille folle, souvenez-vous de
-la menace des lyncheurs; si dans les quarante-huit
-heures, vous n'avez pas disparu du pays, vous verrez
-à qui vous aurez affaire.</p>
-
-<p>Puis il prit place à côté de moi et cingla son
-cheval qui partit au grand trot.</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-<div class="c"><img src="images/illu8.png" alt="" /></div>
-<h3>XIII<br />
-DANS L'ATTENTE DU SACRIFICE</h3>
-
-
-<p>Tant qu'il me fut possible d'apercevoir la bonne
-Miss Dean, je lui envoyai des baisers; puis lorsqu'un
-tournant de la route l'eut dérobée à mes yeux, je
-me pris à pleurer amèrement. J'avais perdu la seule
-amie que j'eusse vraiment aimée.</p>
-
-<p>Le cheval était un bon trotteur et les trois milles
-qui nous séparaient de l'habitation de Randolph
-furent rapidement franchis. Nous arrivâmes devant
-une grille de fer que deux nègres ouvrirent pour
-nous laisser pénétrer dans une avenue ombragée de
-beaux arbres. La voiture s'arrêta enfin devant le
-perron d'une élégante maison précédée d'une large
-terrasse en pente douce et d'une immense pelouse
-très soignée au milieu de laquelle bruissait une fontaine.</p>
-
-<p>Plusieurs nègres se précipitèrent au-devant de
-nous, et pendant que deux d'entre eux s'emparaient
-du cheval, les autres ouvraient la porte de la maison.</p>
-
-<p>Randolph m'enleva dans ses bras, puis, traversant
-un grand hall très luxueux, me déposa dans
-une chambre meublée avec goût.</p>
-
-<p>&mdash;Là, Dolly, me dit-il, vous êtes maintenant
-chez vous, à l'abri des lyncheurs.</p>
-
-<p>Il sonna. Une quarteronne répondit aussitôt à son
-appel. C'était une grande belle femme, coquettement
-vêtue d'une robe de coton à ramages; elle portait
-des manchettes et un col très blancs; un bonnet,
-remplaçant le traditionnel madras, emprisonnait ses
-cheveux.</p>
-
-<p>Elle me regarda attentivement sans cependant
-exprimer la moindre surprise.</p>
-
-<p>&mdash;Dinah, lui dit son maître, cette dame vient
-d'être victime d'un assez grave accident. Portez-la
-dans la chambre rose, et soignez-la avec zèle. Vous
-m'avez compris?</p>
-
-<p>&mdash;Oui, maître.</p>
-
-<p>Puis, s'adressant à moi:</p>
-
-<p>&mdash;Je vais aller dîner, ajouta-t-il, mais Dinah aura
-le plus grand soin de vous; je crois que ce que vous
-avez de mieux à faire est de vous coucher. Ne craignez
-rien, vous ne serez nullement troublée cette
-nuit.</p>
-
-<p>Je compris la signification de ces dernières paroles,
-mais je ne répondis pas, encore trop étourdie.
-La rapidité avec laquelle ces tragiques événements
-s'étaient déroulés m'avaient à demi troublé la raison.
-Dinah vint à moi et m'enlevant dans ses bras
-robustes, comme elle eût soulevé un enfant, me
-porta après avoir monté un immense escalier, dans
-une chambre à coucher, très élégamment meublée,
-puis elle m'étendit doucement sur le lit.</p>
-
-<p>Elle ferma la porte, et revenant près de moi, me
-regarda avec douceur:</p>
-
-<p>&mdash;Mo qu'a connaît qui vous êtes, dit-elle. Vous
-qu'étiez bonnes Mam'zelles même, qu'aidez pauv'
-négros marrons à gagner libertés. Tous négs connaît
-bien vous-mêmes, dans plantation, mais n'a pas
-et' neg' dénoncé vous. Mo savé que Lynchers fotté
-vous joud'hui. Quoiqu'a fait à vous? Vous fotté et
-assir su baton pointu? Vous dire à mo, ça qu'o
-miçants fait à vous, mo bien aimer vous pour ça
-qu'a fait a negs marrons.</p>
-
-<p>La sympathie de cette esclave me toucha vivement
-et je lui racontai en détail toutes nos souffrances.</p>
-
-<p>Elle quitta aussitôt la chambre et revint portant
-un bassin plein d'eau tiède.</p>
-
-<p>&mdash;Là, tit' c&oelig;ur, mo qu'a bien soigné vous.</p>
-
-<p>Après m'avoir déshabillée, elle m'épongea, et
-frotta légèrement les ecchymoses douloureuses.</p>
-
-<p>&mdash;Ça, bon pour coups, dit-elle.</p>
-
-<p>Sa compresse m'apportait en effet un grand soulagement.</p>
-
-<p>Tout en bavardant elle pansa soigneusement mes
-blessures, s'interrompant pour maugréer les lyncheurs
-qu'elle appelait de tous les noms maudits.
-Une constatation bizarre que je fis, c'est le profond
-mépris que professent les nègres à l'égard des blancs
-qui ne possèdent pas d'esclaves, de même que le
-respect mêlé de crainte envers les propriétaires de
-nègres, respect qui grandissait avec le nombre d'esclaves.</p>
-
-<p>J'ajouterai également que Dinah ne sut jamais que
-c'était à son maître que nous devions les coups
-reçus si honteusement.</p>
-
-<p>Dinah ayant fini de me soigner, s'en fut à la commode
-et ouvrit un tiroir qui, à mon grand étonnement,
-était plein de linge de corps d'une extrême
-finesse; elle m'enleva ma chemise et me passa une
-robe de nuit, après quoi elle me fit mettre au lit.</p>
-
-<p>Elle sortit et revint peu après avec un plateau
-chargé de différents plats et d'une bouteille de champagne.</p>
-
-<p>Elle plaça une petite table à la tête de mon lit et
-y mit tout ce qu'elle venait d'apporter.</p>
-
-<p>Peu habituée à boire d'alcool, je demandai à
-Dinah une tasse de thé qu'elle me prépara immédiatement.
-J'étais encore très faible. Je mangeai néanmoins
-de très bon appétit et ce léger repas me
-réconforta un peu. J'avais momentanément presque
-oublié le passé, et ne me sentais pas le courage de
-penser au présent, à l'avenir moins encore.</p>
-
-<p>Pendant le repas, Dinah me parla librement, mais
-toujours avec respect.</p>
-
-<p>Je lui demandai quelques détails sur son existence:</p>
-
-<p>Née dans la plantation même, elle s'y était mariée
-et y avait toujours vécu. Son mari était mort, la
-laissant sans enfants, et elle ajouta avec orgueil
-qu'elle était gouvernante de la maison et avait vingt
-femmes sous ses ordres.</p>
-
-<p>Enfin elle se retira.</p>
-
-<p>Mon lit était large et moelleux; j'étais horriblement
-fatiguée, et, cette grande lassitude aidant, je
-m'endormis d'un profond sommeil&hellip;</p>
-
-<p>La pendule de Saxe marquait huit heures lorsque
-je m'éveillai le lendemain; tout d'abord, je fus
-étrangement surprise du lieu où je me trouvais,
-puis, peu à peu, la foule des événements se précisèrent
-en mon esprit malade: la honteuse exposition
-des parties les plus secrètes de mon corps, la
-terrible fouettée, et la chevauchée sur la barrière:
-je frissonnais en pensant à Randolph, et à la promesse
-que je lui avais faite. Il pouvait venir d'un
-instant à l'autre. Peut-être épiait-il déjà mon réveil,
-caché là à quelques pas de moi; le rouge de la
-honte me rendit cramoisie; je sautai vivement hors
-du lit pour fermer la porte à clé&hellip; il n'y avait pas de
-clé!</p>
-
-<p>Et quand j'eusse pu m'enfermer, à quoi bon
-pareille précaution? Un jour ou l'autre, il faudrait
-bien me résigner au sacrifice inévitable.</p>
-
-<p>Toute frissonnante, je me remis au lit, avec la
-crainte de voir entrer Randolph d'un moment à
-l'autre. Quand viendrait-il?&hellip; Peut-être dans la
-journée, ou dans la nuit? Me cachant sous mes couvertures,
-je m'efforçai de dormir. Impossible: toujours
-je voyais la face de Randolph essayant de me
-sourire, ce qui me semblait l'affreuse grimace d'un
-satyre en furie.</p>
-
-<p>Vers neuf heures, Dinah entra portant un plateau
-avec du thé et une lettre de Randolph: il me disait
-avoir été appelé à Richmond pour une affaire importante,
-et peut-être, ajoutait-il, y serait-il retenu cinq
-ou six jours. Il avait fait prendre mes malles, et me
-disait de commander à Woodlands où je me trouvais,
-en maîtresse absolue.</p>
-
-<p>Heureuse de ce répit inattendu, je bus mon thé
-et me recouchai.</p>
-
-<p>Une jeune quarteronne venait d'entrer, portant un
-grand bassin qu'elle remplit d'eau froide, puis après
-avoir étalé tous les objets de toilette qui pouvaient
-m'être utiles, elle quitta la chambre.</p>
-
-<p>Je pris mon bain et, tout en me séchant, je me
-regardais dans une grande psyché; les marques de
-la flagellation avaient considérablement diminué,
-mais mes chairs étaient toujours sensibles au toucher.
-J'étais encore toute meurtrie entre les jambes,
-la barrière avait coupé mes chairs. Des larmes de
-rage jaillirent de mes yeux quand je vis les traces
-du honteux traitement que j'avais eu à subir.</p>
-
-<p>Dinah revint et m'aida à m'habiller et à me peigner,
-puis me conduisit dans une chambre très confortable
-où deux jolies quarteronnes me servirent à
-déjeuner en me regardant curieusement de leurs
-grands yeux de gazelles. Ce repas terminé, Dinah
-vint m'annoncer que mes malles étaient arrivées.</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-<div class="c"><img src="images/illu1.png" alt="" /></div>
-<h3>XIV<br />
-FLEURS FANÉES</h3>
-
-
-<p>En déballant rapidement mes malles, ma pensée
-se reportait tout entière vers Miss Dean. Dinah
-m'avait prévenue du départ de mon amie et de
-Marthe, pour le Nord.</p>
-
-<p>Combien j'aurais donné pour pouvoir les suivre!
-L'idée de m'évader me traversa l'esprit et je résolus
-de faire tout mon possible pour l'exécuter.</p>
-
-<p>Combien Miss Dean serait heureuse de me voir
-revenir à elle aussi pure que je l'avais quittée.</p>
-
-<p>Et voilà qu'en ouvrant ma dernière malle, je
-trouvai un bouquet de fleurs rares que nous avions
-cueillies ensemble et que j'avais conservées, quoiqu'il
-commençât à se faner. Oh! ces fleurs, comme
-j'y tenais. Je les effleurai de mes lèvres, et mon âme
-tout entière s'envolait vers Miss Dean. Toute ma vie
-mon remords sera d'avoir lâchement abandonné ma
-bienfaitrice. Si j'avais pu prévoir la suite!&hellip; Mais
-bien peu font leur existence, et nous toutes, femmes,
-sommes poussées par cette force inexplicable qui
-nous dirige vers l'inconnu. La douleur avait été
-pour beaucoup dans ma résolution, mais je dois
-l'avouer, je cédai plutôt que je ne fus contrainte à
-suivre cet homme que, cependant, j'exécrais. Ainsi
-est fait notre caractère.</p>
-
-<p>Je m'habillai complètement, me coiffai soigneusement
-et sortis de l'appartement. Dans le hall qui
-précédait la principale porte extérieure, je rencontrai
-Dinah à qui je déclarai mon intention de faire
-un tour dans la propriété.</p>
-
-<p>Alors, avec des larmes dans la voix, Dinah me
-dit qu'elle devait m'accompagner partout, sans me
-laisser m'éloigner de l'habitation.</p>
-
-<p>Mon projet d'évasion s'écroulait. Dans un mouvement
-de rage, je lançai mon bouquet de fleurs
-fanées par-dessus la barrière&mdash;infranchissable
-pour moi.</p>
-
-<p>&mdash;Va! m'écriai-je, que le vent emporte ma dernière
-espérance. Miss Dean, nous sommes à jamais
-séparées. Puisse la brise te porter mes regrets et
-un peu de l'amour que je ne cesserai jamais d'avoir
-pour toi.</p>
-
-<p>Puis, étendue sur une banquette, je me pris à
-sangloter.</p>
-
-<p>Peu à peu, je me calmai, et Dinah, dans l'espoir
-de me distraire, me proposa de me faire visiter la
-maison.</p>
-
-<p>J'acceptai son offre et nous nous promenâmes
-dans toute l'habitation. Je fus surprise du luxe qui
-s'étalait partout. Il y avait une vingtaine de chambres,
-toutes admirablement meublées, chacune dans
-un style différent. Je parcourus successivement plusieurs
-boudoirs, de vastes fumoirs, une merveilleuse
-salle de billard, et une grande bibliothèque
-remplie de livres de toutes sortes; deux corridors et
-deux larges escaliers donnaient accès dans toutes
-ces pièces.</p>
-
-<p>Ainsi que me l'avait dit Dinah, elle avait sous
-ses ordres vingt servantes, toutes portant le même
-costume: une robe de coton à ramages, un tablier
-blanc, un col, des manchettes et sur la tête un élégant
-bonnet. Les filles affectées aux cuisines étaient
-des noires ou des mulâtresses, mais toutes les
-femmes de chambre étaient quarteronnes ou mistis;
-elles pouvaient avoir de dix-huit à vingt-cinq ans;
-toutes étaient fort jolies et deux mistis surtout
-étaient réellement belles. Plusieurs enfants couraient
-dans les appartements, mais je n'aperçus pas
-un seul homme.</p>
-
-<p>J'allai ensuite me promener seule dans les jardins
-qui étaient entièrement entourés de grilles de fer;
-la seule entrée était la grande avenue par laquelle
-j'étais arrivée, la veille avec Randolph. J'errai à
-l'aventure pendant longtemps, mais je remarquai
-toutefois que les nègres employés au jardinage ne
-me quittaient pas des yeux, et surveillaient mes
-moindres mouvements. Je voulus m'assurer que
-j'étais vraiment prisonnière et je m'avançai vers
-la grille que j'essayai d'ouvrir. Deux noirs s'approchèrent
-immédiatement et l'un d'eux me dit:</p>
-
-<p>&mdash;Ou pas poué allé. Nous qu'a gagné ordre de
-Massa pas laissé ou sorti.</p>
-
-<p>Je retournai tristement dans ma chambre que
-j'examinai soigneusement pour la première fois.
-Elle était ravissante, tendue de rose et de blanc.
-De larges fenêtres ouvraient sur un jardin. L'ameublement
-très soigné et intime, ressemblait quelque
-peu à celui d'un boudoir. De très larges fauteuils
-et une table carrée la garnissaient principalement.</p>
-
-<p>Roulant un fauteuil près de la fenêtre, et m'y
-allongeant, je m'abandonnai à mes pensées.</p>
-
-<p>Que Randolph était donc cruel de nous avoir
-livrées aux lyncheurs et de m'avoir arraché mon
-consentement par des souffrances horribles.</p>
-
-<p>Oh! pourquoi n'avais-je pas eu le courage de
-supporter bravement, comme Miss Dean, les tourments
-que ces brutes nous avaient infligés. En
-quelques heures, j'eusse été sur la route de Richmond.
-Je comparai ma position avec celle de mon
-amie; elle était bien tranquille maintenant; dans
-deux jours, elle serait en sûreté à Philadelphie,
-tandis que je resterai à Woodlands, prisonnière d'un
-monstre qui me prendrait comme jouet de toutes
-ses fantaisies.</p>
-
-<p>La matinée s'écoula ainsi, et vers une heure,
-Dinah vint m'annoncer que le lunch était prêt.</p>
-
-<p>Après m'être légèrement restaurée, je rentrai
-dans la bibliothèque et je cherchai dans la lecture
-l'oubli momentané de ma triste situation. A sept
-heures, je fus appelée pour le dîner, un dîner meilleur
-et mieux servi que ceux auxquels j'étais accoutumée,
-Miss Dean vivant très simplement. Deux
-quarteronnes, Lucie et Kate servaient à table, et
-Dinah, toujours majestueuse, faisait le service.</p>
-
-<p>Je fis un très bon repas; j'avais réellement faim,
-et comme j'étais bien portante, mon appétit, malgré
-tout ce que j'avais eu à subir, ne perdait pas ses
-droits.</p>
-
-<p>J'allai ensuite m'étendre sur un canapé, dans un
-petit salon attenant à la salle à manger. Les lampes
-en furent allumées, les rideaux tirés, et je m'installai
-très confortablement pour lire. La soirée me
-parut longue, et je me décidai enfin à me coucher.
-Dinah me déshabilla et je me glissai entre les
-draps. Je ne tardai pas à dormir d'un profond sommeil.</p>
-
-<p>Mon esprit versatile et léger&mdash;j'étais si jeune!&mdash;ne
-me rappelait plus ma triste situation, et c'est
-après des rêves enchanteurs que je m'éveillai, le
-lendemain, fraîche et disposée, comme s'il ne s'était
-rien produit dans le cours démon existence&hellip;</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-<div class="c"><img src="images/illu6.png" alt="" /></div>
-<h3>XV<br />
-LA FIN D'UN RÊVE</h3>
-
-
-<p>Quatre jours s'écoulèrent, tranquilles, monotones.</p>
-
-<p>J'oubliais presque Randolph, lorsqu'un matin
-Dinah, en m'apportant mon déjeuner me dit avoir
-reçu une lettre de son maître; il annonçait son retour
-pour le soir, et lui recommandait de préparer un très
-bon dîner. Je me dressai, regardant fixement Dinah.
-J'étais terrifiée de savoir si proche le moment redouté.
-Eh quoi, déjà! Je m'accoutumais à la nouvelle vie
-que je menais, et c'était pour moi un coup terrible
-que je pressentais, tel le bras qui vous secoue pendant
-votre sommeil et interrompt un beau rêve.</p>
-
-<p>C'était maintenant la réalité, l'heure fatale et maudite
-qui approchait, l'heure où il faudra me donner
-tout entière à l'homme que je haïssais le plus au
-monde, n'éprouvant pour lui qu'une répulsion qui
-me semblait en ce moment ne jamais vouloir s'atténuer.</p>
-
-<p>Je me levai et m'habillai machinalement; il me
-fut impossible de déjeuner, et toute la journée j'errai
-mélancoliquement d'une chambre à l'autre, la tête
-pleine de pensées tristes.</p>
-
-<p>J'étais déjà épouvantée par les événements que
-j'entrevoyais.</p>
-
-<p>Maintenant, je n'avais plus d'espoir d'échapper
-au satyre qui guettait, depuis trop longtemps, sa
-malheureuse proie.</p>
-
-<p>Vers cinq heures, j'étais assise dans ma chambre,
-lorsque Dinah entra, suivie d'une quarteronne qui
-portait un tub. Elle le plaça au milieu de la pièce, le
-remplit d'eau chaude, puis elle sortit, me laissant
-seule avec Dinah. J'avais déjà pris mon bain, et je
-me demandais pourquoi cette fille me rapportait le
-tub rempli d'eau chaude; je n'avais pas l'habitude
-de prendre de bains chauds, et j'en fis la remarque
-à Dinah.</p>
-
-<p>&mdash;Mo, mamzel, me répondit-elle, mo savé vou
-même faitement propre, Maît' dans lette, ma dé mo
-baillé à vous bain pafumé; si mo pas complir, li
-baillé mé fessée.</p>
-
-<p>Je rougis d'indignation, et j'étais profondément
-humiliée. On purifiait la victime et on la parfumait
-avant le sacrifice. Dinah n'y pouvait rien; elle avait
-reçu des ordres auxquels elle ne pouvait que se
-conformer. Je lui permis donc de me laver.</p>
-
-<p>Elle parut rassurée et se mit immédiatement à parfumer
-le bain. Elle y versa le contenu d'une petite
-fiole, puis un paquet de poudre blanche qui fleurait
-délicieusement la rose, après quoi, elle remua l'eau
-jusqu'à ce que la poudre fût complètement dissoute.</p>
-
-<p>J'appris par la suite que cette préparation était
-en usage dans les harems d'Orient et donnait à la
-peau un velouté exquis.</p>
-
-<p>Lorsque tout fut prêt, elle me déshabilla et me
-passa l'éponge sur tout le corps, vantant en même
-temps l'harmonie de mes formes et la blancheur de
-ma peau.</p>
-
-<p>Puis elle me sécha avec des serviettes très douces
-et me massa de la tête aux pieds, froissant légèrement
-la chair entre ses doigts. Mon corps devenait
-extrêmement souple, et ma peau devenait d'un blanc
-laiteux immaculé.</p>
-
-<p>Dinah m'habilla ensuite, portant ses plus grands
-soins aux linges de dessous. Elle me passa une
-chemise garnie de guipures et de rubans bleus et
-blancs, puis un pantalon avec des dentelles roses.
-Une paire de bas de soie blanche me fut attachée
-au-dessus du genou avec d'élégantes jarretières de
-satin bleu, ornées de boucles d'argent.</p>
-
-<p>Lorsque j'eus aux pieds mes plus fins souliers,
-elle me fit mettre mon corset qu'elle sangla fortement
-et, finalement, me passa une délicieuse robe blanche.
-Elle m'avait fait une coiffure très haute qui me seyait
-à merveille. Ces préparatifs achevés, elle recula de
-quelques pas et, satisfaite sans doute de son examen,
-elle s'écria:</p>
-
-<p>&mdash;Vous très belle, li Massa li content y baillé
-moi compliments.</p>
-
-<p>Dinah savait très bien dans quel but elle m'avait
-ainsi parée, mais elle ne comprenait pas pourquoi
-j'étais si émue.</p>
-
-<p>Elle n'était pas vertueuse, et comme toutes ou
-presque toutes les femmes de couleur, elle était de
-m&oelig;urs faciles et d'idées peu austères. De plus, je
-crois qu'elle m'estimait heureuse d'avoir attiré l'attention
-du maître, qui était à ses yeux un très important
-personnage.</p>
-
-<p>Ces apprêts terminés, elle me fit descendre dans
-le salon, pour attendre l'arrivée de Randolph.</p>
-
-<p>Je m'installai dans la grande pièce, brillamment
-illuminée pour cette circonstance et, à peu près résignée
-à mon sort, j'attendis le c&oelig;ur gros l'homme qui
-allait me ravir ma virginité.</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-<div class="c"><img src="images/illu12.png" alt="" /></div>
-<h3>XVI<br />
-AMANT ET MAITRESSE</h3>
-
-
-<p>J'étais assise dans le salon, prêtant l'oreille au
-moindre bruit. Si j'avais éprouvé à l'égard de Randolph
-le moindre sentiment de tendresse, ma peine
-eût été moins amère, mais je le haïssais cordialement.</p>
-
-<p>J'entendis bientôt le roulement d'une voiture qui
-s'arrêtait devant la terrasse, puis une porte qui
-s'ouvrait. Mon c&oelig;ur commença à battre violemment,
-mais mon énervement ne ressemblait en rien à
-celui d'une jeune fille qui attend son amant. Quelle
-singulière position était la mienne; j'étais partagée
-entre la crainte de revoir Randolph et le désir d'en
-finir au plus tôt.</p>
-
-<p>Enfin il entra. Il était en costume de soirée. Venant
-à moi, il me prit les mains et m'embrassa sur les
-lèvres. Je frémis de tout mon être; il me regardait
-longuement et attentivement, pendant que, les yeux
-baissés et toute rougissante, j'attendais qu'il m'adressât
-la parole.</p>
-
-<p>&mdash;Vous êtes tout simplement ravissante, Dolly,
-dit-il après un long silence. Votre robe vous sied à
-ravir, mais à l'avenir, il faudra mettre une toilette
-décolletée pour le dîner.</p>
-
-<p>Il me considérait déjà comme sa propriété.</p>
-
-<p>&mdash;Je n'en ai pas, murmurai-je en manière d'excuse
-sans oser lever les yeux.</p>
-
-<p>&mdash;Vous en aurez bientôt plusieurs, reprit-il en
-souriant. Maintenant, dites-moi, avez-vous été bien
-soignée durant mon absence? Dinah a-t-elle bien
-veillé sur vous et les domestiques ont-ils été respectueux?</p>
-
-<p>Je n'avais certes pas eu à me plaindre, et, sans
-les tristes idées que j'avais en tête, j'aurais pu me
-trouver très heureuse. Je lui répondis donc que Dinah
-avait été très bonne et que les domestiques s'étaient
-montrés envers moi attentifs et pleins de déférence.</p>
-
-<p>&mdash;C'est heureux pour eux, et, s'il en avait été
-autrement, il leur en eût cuit, depuis Dinah jusqu'à
-la dernière des filles de cuisine.</p>
-
-<p>Ses paroles me révoltèrent un peu. Il me semblait
-qu'il eût pu éviter de faire allusion à des corrections
-dont je ressentais encore légèrement la douleur.</p>
-
-<p>Il m'adressa encore quelques questions sans
-importance et une des femmes vint annoncer que
-le dîner était servi.</p>
-
-<p>La table était couverte de fleurs, le linge et la
-verrerie étaient d'une grande richesse.</p>
-
-<p>Sur le grand buffet d'acajou brillait la lourde
-argenterie qui appartenait à la famille des Randolph
-depuis plusieurs générations. C'était la première
-fois depuis mon arrivée que l'on servait le dîner
-dans la vaisselle plate.</p>
-
-<p>Randolph parlait gaîment, mangeant de bon appétit
-et sablant le champagne avec une aisance sans
-égale. Je ne touchais que du bout des lèvres aux
-nombreux mets servis et ne répondais que par
-monosyllabes.</p>
-
-<p>Randolph, dans l'espoir de m'animer, essaya de
-me faire boire une coupe de champagne, mais le vin
-me monta à la tête et ne fit que m'étourdir au lieu
-de m'exciter.</p>
-
-<p>Il n'insista plus pour m'en faire boire. Le repas
-terminé, nous passâmes au salon et Randolph alluma
-un cigare.</p>
-
-<p>Il avait appris à Richmond que Miss Dean était
-arrivée saine et sauve à Philadelphie, et il ajouta en
-riant bruyamment:</p>
-
-<p>&mdash;Je ne pense pas que l'élégante quakeresse
-recommencera de sitôt à diriger une <i>station souterraine</i>.
-Par Dieu, elle a reçu une terrible fouettée;
-j'imagine qu'elle en portera toujours les marques;
-Quant à vous, Dolly, vous n'aurez pas de cicatrices,
-votre peau n'ayant pas été coupée.</p>
-
-<p>Vers dix heures, il se leva, et, me prenant par la
-taille, essaya de m'entraîner. Je fis un dernier appel
-à sa pitié:</p>
-
-<p>&mdash;Je vous en supplie, monsieur Randolph, épargnez-moi,
-lui dis-je en joignant les mains.</p>
-
-<p>Sa figure changea brusquement et ses traits prirent
-une expression de colère qui m'effraya.</p>
-
-<p>&mdash;Dolly, me répondit-il durement, n'insistez pas;
-vous savez ce que vous m'avez promis, et je suppose
-que c'est une affaire terminée.</p>
-
-<p>&mdash;Oh! je vous en prie, rendez-moi ma parole.
-Vous savez bien que j'étais à demi folle de douleur
-lorsque je vous ai promis ce que vous me
-demandiez. Soyez généreux et laissez-moi partir&hellip;</p>
-
-<p>&mdash;Écoutez, m'interrompit-il brusquement, tout ce
-que vous pourrez me dire est inutile. Vous êtes en
-mon pouvoir, à ma discrétion, et, certes, je ne vous
-rendrai pas votre parole. Si vous ne consentez pas à
-me suivre de plein gré, j'emploierai la force. M'avez-vous
-bien compris?</p>
-
-<p>Ma dernière chance de salut s'évanouissait et ses
-menaces m'épouvantaient. Toute résistance devenait
-inutile et la soumission était obligatoire. C'est en
-sanglotant et baissant la tête que je murmurai:</p>
-
-<p>&mdash;Je suis prête à vous suivre.</p>
-
-<p>Oh! combien ces mots me coûtèrent. Randolph
-me prit le bras et me conduisit à ma chambre sans
-ajouter une parole.</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-<div class="c"><img src="images/illu9.png" alt="" /></div>
-<h3>XVII<br />
-NUIT D'ÉPREUVE</h3>
-
-
-<p>Randolph avait fermé la porte, et, se tournant
-vers moi, me dit:</p>
-
-<p>&mdash;Voyez-vous, belle Dolly, je suis très heureux
-que vous soyez revenue à de bons sentiments.
-J'eusse été très fâché d'employer la violence à votre
-égard.</p>
-
-<p>Me faisant tenir debout devant la glace, il défit
-vivement les boutons de mon corsage et les cordons
-de ma jupe, puis en un clin d'&oelig;il, fit sauter mon
-corset. Il défit ensuite mes jupons et mes pantalons
-et m'enleva mes bas. Je me trouvais donc complètement
-déshabillée devant lui, n'ayant que ma
-chemise sur le corps, et, je l'avoue, malgré ce dernier
-vêtement, je me sentais rougir de honte. Quelle
-angoissante position pour une femme qui était
-encore une jeune fille! et je savais bien que les
-femmes, dans tous les temps et dans tous les pays
-du monde, qui ont passé par ces épreuves n'en
-étaient pas mortes.</p>
-
-<p>Puis, soudain, comme si le dernier voile qui me
-restait et me couvrait mal, l'eût impatienté, il me
-l'enleva et je me trouvai complètement nue devant
-cet homme. Je fermai les yeux, mais les larmes
-perlèrent sous mes paupières et coulèrent lentement
-sur mes joues. Cependant Randolph ne cessait de
-parler.</p>
-
-<p>&mdash;Comme vous êtes belle et bien faite, murmurait-il.
-Combien vos formes sont élégantes et pures!</p>
-
-<p>Une autre femme eût peut-être été heureuse de
-ces compliments, mais j'étais trop honteuse et ne
-prêtais que peu d'attention à ces paroles; je désirais
-ardemment la fin de ce supplice.</p>
-
-<p>Enfin, Randolph m'avait étendue sur le lit. Me
-serrant dans ses bras, il m'étouffait de baisers&hellip;</p>
-
-<p>Je ne me soucie pas de savoir comment les autres
-femmes se sont tirées d'affaire en cette pareille circonstance.
-Pour moi, je la trouvai si bestiale et
-douloureuse que, dans ma naïveté, je me crus
-victime d'un abominable attentat. Je ne ressentis
-pas la plus fugitive sensation voluptueuse. Rien
-que de la douleur.</p>
-
-<p>Toutes les femmes ont passé par là; je le sais et
-aucune pourtant ne s'en est plainte: la preuve en
-est qu'elles y retournent.</p>
-
-<p>Néanmoins, je n'éprouvai que du dégoût et mon
-aversion pour Randolph ne fit que d'augmenter.</p>
-
-<div class="dots"><span class="dot">. </span><span class="dot">.
-</span><span class="dot">. </span><span class="dot">. </span><span class="dot">.
-</span><span class="dot">. </span><span class="dot">. </span><span class="dot">.
-</span><span class="dot">. </span><span class="dot">. </span><span class="dot">.
-</span><span class="dot">. </span><span class="dot">. </span><span class="dot">.
-</span><span class="dot">. </span><span class="dot">. </span><span class="dot">.
-</span><span class="dot">. </span><span class="dot">. </span><span class="dot">.</span></div>
-<p>Je me réveillai le lendemain matin, courbaturée.
-Randolph, lui, donnait toujours profondément.</p>
-
-<p>J'étais triste et découragée, et mes pensées
-n'étaient pas précisément gaies.</p>
-
-<p>Après avoir longuement réfléchi sur mon affreuse
-situation, je crus que le mieux était de rester à
-Woodlands, pour quelque temps du moins, et de
-faire contre fortune bon c&oelig;ur. Je résolus donc de
-tirer le meilleur parti de la situation.</p>
-
-<p>J'en étais là de mes réflexions, lorsqu'on frappa
-à la porte: c'était Suzanne, l'une des femmes de
-chambre, qui apportait le thé. Elle plaça son plateau
-sur une table près du lit; elle me regardait
-sans la moindre expression d'étonnement ou de
-curiosité, mais je me sentis toute honteuse de me
-trouver couchée avec un homme en présence de
-cette fille, et je rougis malgré moi.</p>
-
-<p>Elle mit un peu d'ordre dans ma chambre, ramassant
-mes vêtements que Randolph avait jetés à la
-volée par toute la pièce. Puis elle prépara le bain
-et se retira.</p>
-
-<p>Je me levai, puis une fois habillée, je descendis
-dans le jardin, afin de m'asseoir dans un coin
-solitaire où je pusse réfléchir à mon aise.</p>
-
-<p>Après tout ce que j'avais eu à subir, j'étais heureuse
-de me retrouver un instant seule; la sérénité
-du ciel, l'air frais du matin, le doux arôme des fleurs
-et le clair soleil qui montait à l'horizon, eurent
-pour effet de calmer un peu la surexcitation de mes
-nerfs. Je me sentais toute alanguie et je restai
-étendue à l'ombre jusqu'à l'heure du déjeuner.</p>
-
-<p>Après le repas, Randolph s'éloigna et Dinah
-entra, m'apportant un panier de clés, en me
-demandant respectueusement mes ordres pour la
-journée. Je remarquai qu'elle ne m'appelait plus
-Mamzelle, mais Maîtresse.</p>
-
-<p>Comme je n'avais nullement l'intention de me
-donner la peine de surveiller la gestion d'une maison
-aussi importante que Woodlands, je priai Dinah de
-garder les clés et de continuer à diriger tout comme
-auparavant.</p>
-
-<p>Elle parut très heureuse de ma résolution, et,
-reprenant fièrement son panier, elle partit toute
-joyeuse.</p>
-
-<p>Je passai l'après-midi sur un divan à lire tranquillement
-et je ne revis Randolph qu'au dîner.</p>
-
-<p>Mon appétit était revenu; je fis honneur aux
-excellentes choses qu'on nous servit et je bus une
-ou deux coupes de Champagne. Je trouvai, cette
-fois, ce vin délicieux; il ne tarda pas à agir et me
-monta même légèrement à la tête.</p>
-
-<p>A onze heures, nous nous mîmes au lit et cette
-nuit se passa plus agréablement que la précédente.</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-<div class="c"><img src="images/illu8.png" alt="" /></div>
-<h3>XVIII<br />
-PASSE-TEMPS AGRÉABLES</h3>
-
-
-<p>Plusieurs semaines s'écoulèrent. J'étais confortablement
-installée à Woodlands, et je commençais
-à me faire à ma nouvelle vie, m'efforçant même de
-chasser toute préoccupation d'avenir.</p>
-
-<p>Randolph avait pris, pour mon service, la meilleure
-couturière de Richmond, et, grâce à ses soins
-empressés, ma garde-robe était au complet. J'avais
-quantités de toilettes de ville et de soirée, du linge
-très fin orné de dentelles de prix.</p>
-
-<p>Il m'avait aussi fait faire un costume d'amazone
-et me donnait des leçons d'équitation.</p>
-
-<p>Randolph, très généreux, m'avait offert de nombreux
-bijoux; c'était, d'ailleurs, un parfait gentleman
-possédant une brillante instruction. Malheureusement
-un libertinage invétéré gâtait ses bonnes
-qualités; j'eusse voulu mon amant plus sage.</p>
-
-<p>Toutes les femmes de sa plantation lui étaient
-passées par les mains. Il n'avait néanmoins aucun
-égard pour elles; elles étaient ses esclaves et, pour
-la moindre faute commise, il les faisait fouetter ou
-les fouettait lui-même sans pitié.</p>
-
-<p>Il en était de même avec moi, corrections exceptées,
-bien entendu. Il me répétait souvent que j'étais
-jolie, et ne se lassait pas de me contempler. Il ne
-m'aimait pas, il m'admirait. J'étais obligée de me
-plier à toutes les fantaisies que son cerveau surexcité
-lui commandait, d'agréer toutes ses fantaisies
-lubriques.</p>
-
-<p>Son grand amusement était de me varier mes
-costumes. Il me prenait en robe de soie, robe de
-ville ou de soirée, dans toutes les positions qui lui
-traversaient l'esprit.</p>
-
-<p>Du jour de mon entrée dans la maison, il délaissa
-complètement les servantes pour s'occuper exclusivement
-de moi. Au fond j'aurais préféré qu'il me
-laissât un peu plus tranquille.</p>
-
-<p>Peu à peu, cependant, je finis par m'habituer à
-lui et à l'appeler par son prénom, Georges. Il était
-toujours très doux avec moi, quoique parfois de
-très mauvaise humeur.</p>
-
-<p>A cause de son incorrigible libertinage, Randolph,
-bien qu'appartenant comme je vous l'ai dit, à
-l'aristocratie de la Virginie, n'était pas invité dans
-la société. Aussi il ne venait jamais de dames à
-Woodlands et, quand il recevait, il n'y avait que des
-hommes à table. Je m'asseyais alors en face de lui à
-la place d'honneur. A l'occasion de ces fêtes, toutes
-les femmes de la maison étaient vêtues de noir,
-avec le col et les manchettes blanches, et de jolis
-bonnets sur la tête.</p>
-
-<p>Malgré toute la licence accordée à ses invités,
-aucun d'eux ne me manqua jamais de respect,
-personne n'essaya de prendre la moindre privauté.
-Tous me traitaient comme la dame de la maison et,
-comme on savait que Randolph était très violent et
-tirait admirablement au pistolet, arme dont il était
-d'ailleurs constamment prêt à se servir, aucun d'eux
-ne se serait jamais avisé de me parler trop familièrement.</p>
-
-<p>Le temps pourtant s'écoulait sans événements
-notables; j'étais toujours très bien portante, et ne
-m'ennuyais pas. J'avais quantité de livres à ma
-disposition: je montais à cheval tous les jours,
-tantôt seule, tantôt avec mon amant. Souvent
-même, nous faisions de longues promenades en
-voiture.</p>
-
-<p>De temps à autre, nous allions passer quelques
-jours à Richmond; c'était là pour moi de vraies
-parties de plaisir.</p>
-
-<p>Nous descendions dans le meilleur hôtel et nous
-allions tous les soirs au théâtre ou dans un café
-concert quelconque. Je n'avais jamais été au spectacle
-avant de vivre avec Randolph, et je fus prise
-d'une grande envie de me faire actrice.</p>
-
-<p>Je m'en ouvris à Georges que la singularité de
-mon désir égaya beaucoup, mais il me déclara qu'il
-ne voulait plus entendre parler de cela.</p>
-
-<p>Lorsque nous étions à Woodlands, je me promenais
-toute la journée dans la plantation qui, très
-importante, comprenait plus de deux cents nègres,
-tous employés à la culture du coton.</p>
-
-<p>Randolph était assez bon pour eux; il les nourrissait
-bien et n'exigeait qu'un travail proportionné à
-leurs forces; en revanche il ne leur pardonnait pas
-la moindre faute: aussi la courroie, la baguette et la
-batte ne chômaient-elles guère.</p>
-
-<p>Les esclaves étaient répartis en trois quartiers.
-Le premier était réservé aux couples mariés, le
-second aux hommes seuls et le troisième aux filles.</p>
-
-<p>Mais, aussitôt le travail terminé, ils se réunissaient
-pour danser et chanter en s'accompagnant de tambourins.
-Naturellement, les registres de naissance
-que Randolph tenait soigneusement, accusaient une
-notable et continuelle augmentation dans la population.</p>
-
-<p>A la maison, la discipline était toujours maintenue
-par Dinah, et, quand une fille faisait mal son service
-ou lui manquait de respect, elle était impitoyablement
-menée à Randolph qui ne tardait pas à lui
-faire regretter un moment de négligence. Souvent
-j'entendais les cris des coupables, mais jamais je
-n'assistais à l'exécution d'une punition.</p>
-
-<p>Je crois vous avoir dit que j'avais pour femme de
-chambre une misti du nom de Rosa. Cette fille
-avait été avant mon arrivée la favorite de Randolph
-qui l'avait complètement délaissée depuis mon installation.
-Rosa en conçut un vif ressentiment à mon
-égard.</p>
-
-<p>Elle manifesta les premiers jours sa jalousie en
-faisant très mal son service et en affectant pour
-moi des airs impertinents. Je savais que si je me
-plaignais à Randolph le châtiment serait sévère et
-je résolus de patienter.</p>
-
-<p>Rosa était très belle fille; âgée d'environ vingt
-ans, elle était grande, à peine plus foncée de peau
-qu'une brune des pays chauds. Son corps était bien
-proportionné; ses mains fines n'avaient jamais été
-déformées par un travail pénible et ses cheveux non
-crêpés lui tombaient plus bas que les reins. Sa voix
-était mélodieuse, mais un peu traînante, et elle se
-servait du langage petit nègre en parlant.</p>
-
-<p>Un matin qu'elle m'aidait à ma toilette, sa mauvaise
-humeur éclata: elle se mit à me brosser les
-cheveux si rudement que je lui en fis l'observation,
-mais sans y prendre garde, elle les tira plus violemment
-encore en disant:</p>
-
-<p>&mdash;Ça pas occupation moi-même, brossé bourré
-vous-même. Vous béqué eré que paque tine la peau
-blanche, vous êtes belle bitin, vous femme, pas
-meilleur comme mo, vous pas femme à Massa, y
-vous qui tini coucé toutes les nuits avec lui-même.</p>
-
-<p>Rouge de colère, je lui ordonnai de quitter la
-chambre, ce qu'elle fit en ricanant.</p>
-
-<p>Les larmes me vinrent aux yeux et j'eus conscience
-de mon abaissement. Il était dur après tant de
-malheur de s'entendre parler de la sorte par une esclave.
-Mais, après tout, elle avait dit la vérité: je ne
-valais pas mieux qu'elle.</p>
-
-<p>J'achevai de m'habiller seule, et je descendis.
-Randolph remarqua mes yeux rouges.</p>
-
-<p>&mdash;Qu'avez-vous, Dolly? me demanda-t-il.</p>
-
-<p>&mdash;Oh! rien; Rosa a été un peu impertinente avec
-moi.</p>
-
-<p>Ma réponse ne le satisfaisant point, il insista et
-je lui racontai toute la scène, intercédant pour Rosa
-qui, ajoutai-je, avait toujours été très polie avec
-moi.</p>
-
-<p>&mdash;Je lui parlerai tout à l'heure, dit Georges, et
-il continua tranquillement de déjeuner.</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-<div class="c"><img src="images/illu1.png" alt="" /></div>
-<h3>XIX<br />
-AMOUR ET BASTONNADE</h3>
-
-
-<p>J'avais oublié la scène qui s'était passée et, le
-repas fini, je passai dans la bibliothèque afin de lire
-les journaux pendant que Randolph fumait un cigare.</p>
-
-<p>Au bout d'un instant il sonna. Une des femmes,
-nommée Jane, répondit à son appel.</p>
-
-<p>&mdash;Allez me chercher Rosa et Dinah, lui dit son
-maître, et revenez avec elles; j'ai besoin de vous
-trois ici.</p>
-
-<p>Elles arrivèrent ensemble quelques minutes après.</p>
-
-<p>Georges se leva de son siège et, se tournant vers
-Rosa qui paraissait épouvantée, il s'écria:</p>
-
-<p>&mdash;Ah! vous voilà, insolente; comment osez-vous
-parler sur un ton semblable à votre maîtresse?
-Chienne que vous êtes! Croyez-vous que c'est parce
-que j'ai eu des bontés pour vous, que je vous laisserai
-insulter une dame blanche. C'est ce que nous
-allons voir.</p>
-
-<p>Terrifiée, Rosa pâlit, autant que le permettait son
-teint bronzé; elle éclata en sanglots et, se tournant
-vers son maître, s'écria en joignant les mains:</p>
-
-<p>&mdash;Lagué mo, lagué mo, Massa, pas fotté moin,
-mo qu'a mandé pardon; puis, se tournant vers moi,
-elle me lança un regard suppliant.</p>
-
-<p>Je ne voulais pas que cette malheureuse fût
-fouettée; aussi intercédai-je vivement en sa faveur
-auprès de Randolph. Mais il ne se laissa pas fléchir.</p>
-
-<p>&mdash;<i>Enlevez-la</i>, dit-il en se tournant vers Dinah.</p>
-
-<p>Celle-ci, s'avançant vers Rosa, la saisit par les
-poignets, et, faisant demi-tour, l'enleva sur ses
-épaules larges en se penchant fortement en avant.
-Les pieds de la coupable quittèrent le sol, et elle se
-trouva courbée en deux sur le dos de Dinah.</p>
-
-<p>Je ne tenais pas à voir le supplice et je me dirigeai
-vers la porte.</p>
-
-<p>&mdash;Restez ici, je le veux, dit impérieusement Randolph.
-Levez les jupons, Jane, ordonna-t-il, et faites
-attention de bien les tenir hors de la portée de la
-badine.</p>
-
-<p>Ainsi fut fait. Rosa avait la peau très lisse; ses
-jambes bien moulées, dans des bas de coton blanc
-très propres, elle portait comme jarretières des
-n&oelig;uds de rubans bleus, et était chaussée de jolis
-souliers. Randolph alla chercher une badine dans
-un cabinet voisin, puis revint en disant:</p>
-
-<p>&mdash;Je vais maintenant vous apprendre le respect
-dû à vos maîtres; il y a longtemps que vous n'avez
-été fouaillée, mais je vais vous remuer le sang convenablement.</p>
-
-<p>Rosa n'avait pas soufflé mot pendant ces préparatifs,
-mais à présent, elle tournait la tête vers son
-maître, et l'implorant:</p>
-
-<p>&mdash;Oh! Massa, vous qu'a pas baillé fotté, fot a
-Rosa même.</p>
-
-<p>Il commença de fouetter la malheureuse, frappant
-lentement et posément. La fille frémissait,
-jetant les jambes en l'air pour essayer d'échapper
-au terrible contact de la badine, puis elle se mit à
-crier et à supplier son bourreau.</p>
-
-<p>&mdash;Oh! Massa, Massa, plus baillé flonflon, Massa
-qu'a baille top fot, oh! ché doudou qu'assez!</p>
-
-<p>Le coudrier continuait à strier ses chairs, lui arrachant
-de longs cris. Sa peau était très fine pour une
-femme de couleur; elle devait sentir cruellement la
-douleur.</p>
-
-<p>Randolph s'arrêta enfin. La coupable fut remise
-sur pieds, sanglotant.</p>
-
-<p>&mdash;Là, Rosa, lui dit son maître. Vous n'avez pas
-à vous plaindre; je n'ai pas été sévère aujourd'hui,
-mais faites attention à vos paroles, car si j'apprends
-de vous la moindre impertinence, vous ne vous en
-tirerez pas aussi légèrement.</p>
-
-<p>Rosa, toujours pleurant, quitta la chambre avec
-les deux femmes.</p>
-
-<p>Nous restâmes tous deux seuls.</p>
-
-<p>&mdash;Je crois, me dit Randolph, que maintenant
-vous n'aurez plus à vous plaindre d'elle, mais si
-elle recommençait faites-le-moi savoir.</p>
-
-<p>&mdash;Oh! Georges, répondis-je, comment avez-vous
-pu fouetter ainsi cette malheureuse, surtout après
-avoir eu des relations avec elle; elle est jolie, et
-c'est mal à vous.</p>
-
-<p>Il se mit à rire.</p>
-
-<p>&mdash;Oui, vous avez raison, je l'ai <i>eue</i> souvent et
-je l'aurai encore si l'envie m'en prend, mais je ne
-l'en fouetterai pas moins si elle se conduit mal et
-si elle en a besoin. Ce n'est qu'une négresse,
-malgré sa peau claire, et vous, incorruptible abolitioniste,
-ne savez ni ne voulez comprendre le peu
-de cas que nous faisons de nos esclaves. Leur corps
-nous appartient, et nous sommes libres d'en faire ce
-que bon nous semble. Pour mon compte, je fais
-plus de cas de mes chevaux et de mes chiens que
-de mes nègres.</p>
-
-<p>Je croyais connaître Randolph, mais cette dernière
-remarque m'indigna. Je m'abstins pourtant de toute
-observation.</p>
-
-<p>Lorsque je montai m'habiller pour dîner, je trouvai
-Rosa dans ma chambre; elle paraissait très
-humble et très soumise. J'eus pitié d'elle, car je
-savais combien les coups de badine étaient douloureux.</p>
-
-<p>&mdash;Je regrette que vous ayez été battue, Rosa,
-lui dis-je; le fouet vous a-t-il fait très mal?</p>
-
-<p>&mdash;Oh, que oui, maîtresse, l'a qu'a fessée, qu'a
-fait gand mal a mo. Li maît jamais qu'a baillé me
-fessade si fot, Dinah qu'a mo bandé tant coum
-gaisse à possuc. Ma ça qu'a faire toujours gand
-mal.</p>
-
-<p>Elle m'aida à m'habiller, et depuis ce jour, je
-n'eus plus jamais lieu de me plaindre d'elle.</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-<div class="c"><img src="images/illu5.png" alt="" /></div>
-<h3>XX<br />
-HEURES DE DÉS&OElig;UVREMENT</h3>
-
-
-<p>Trois nouveaux mois passèrent; je vis bien des
-choses curieuses, mais je ne veux pas allonger mon
-récit, ou plutôt ma confession.</p>
-
-<p>Randolph donnait toujours à ses amis des dîners
-ou parties amusantes et parfois fort libres. N'eut-il
-pas l'idée, un jour qu'il avait dix convives, de vouloir
-les faire servir par dix esclaves nues! Cette fantaisie
-m'épouvanta.</p>
-
-<p>&mdash;Oh! Georges, m'écriai-je, vous ne ferez pas
-une chose pareille? Ce serait trop honteux.</p>
-
-<p>&mdash;Mais si, certainement, répondit-il en riant;
-comment, Dolly, vous rougissez; je croyais pourtant
-bien que vous étiez guérie de votre timidité.</p>
-
-<p>&mdash;Mais votre idée est absolument insensée. Si
-vous voulez agir ainsi, au moins, ne m'obligez pas à
-rester à votre table; ma position entre dix hommes
-environnés de femmes nues serait trop horrible!</p>
-
-<p>Hélas! il me fallut consentir à cette lubrique fantaisie
-d'un cerveau que je commençais à considérer
-comme malade.</p>
-
-<p>Le repas eut lieu, ainsi que l'avait voulu Randolph,
-et, mourant de honte, je me retirai dans ma
-chambre, pour ne pas voir ce qui allait inévitablement
-se passer.</p>
-
-<p>Quelques jours après cette scène, Randolph m'annonça
-qu'il était dans l'obligation de partir à Charlestown
-pour affaires et ordonna à Dinah de lui
-préparer sa valise. Avant de s'éloigner, il me fit plusieurs
-recommandations et me donna le contrôle de
-toute la maison, en m'exonérant cependant de la surveillance
-de la plantation: je devais également laisser
-les majordomes absolument maîtres du travail.</p>
-
-<p>Il ajouta que si l'une des femmes commettait
-quelque faute, je pourrais, avec l'aide de Dinah, la
-fouetter moi-même, ou, si je le préférais, l'envoyer
-à un des surveillants avec une note spécifiant quel
-instrument devait être employé pour la correction:
-la baguette, courroie, ou batte.</p>
-
-<p>Je lui promis de faire tout ce qu'il me disait, mais,
-à part moi, je comptais bien ne pas fouetter ou
-faire fouetter une seule femme sous quelque prétexte
-que ce fût. Certes, il est bon parfois de fustiger
-doucement un enfant, mais l'idée de frapper rudement
-une femme me répugne profondément.</p>
-
-<p>Randolph parti, je me sentais heureuse d'être
-libre d'agir à ma guise, sans avoir à subir les ordres
-d'un maître, car Randolph était moins mon amant
-que mon maître.</p>
-
-<p>Le temps passa tranquillement. Dinah était très
-attentive et les femmes se conduisaient parfaitement.
-Je passais mes journées à lire et à monter à cheval.
-Randolph m'en avait donné un très doux, car j'étais
-toujours fort nerveuse.</p>
-
-<p>Nous étions à l'époque de la récolte du coton.
-Cet ouvrage était fait par des femmes qui étaient
-obligées, sous peine de punition, d'en récolter un
-certain poids par jour. Elles se réunissaient à la fin
-de la journée et un surveillant, un carnet à la main,
-pesait leurs paniers. Si le poids était insuffisant, la
-femme était fouettée avec la courroie qui produisait
-une forte douleur sans abîmer la peau.</p>
-
-<p>J'ai entendu dire à un surveillant qu'on pouvait
-fouetter une négresse pendant une demi-heure avec
-la courroie, sans en tirer une goutte de sang.</p>
-
-<p>Nous avions alors soixante-dix femmes employées
-à ramasser le coton, et tous les soirs, quatre ou
-cinq recevaient la fouettée. Cette coutume n'était pas
-particulière à notre habitation, mais tous les planteurs
-de la Virginie agissaient ainsi. Les majordomes
-surveillant les travaux des champs étaient
-chargés du soin de punir les négresses, et toutes les
-plus jolies travailleuses leur passaient entre les
-mains; ils n'en avaient pas plus de pitié pour cela;
-leurs attributions comprenant les fustigations, c'est
-presque machinalement qu'ils les exerçaient.</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-<div class="c"><img src="images/illu3.png" alt="" /></div>
-<h3>XXI<br />
-EXISTENCE TRANQUILLE</h3>
-
-
-<p>Cependant, je continuais à mener une existence
-que l'absence de Randolph rendait fort calme.</p>
-
-<p>Peu à après son départ, je reçus une lettre de
-Georges m'annonçant que ses affaires n'étaient pas
-terminées, et qu'il comptait rester encore quelques
-semaines à Charlestown. La nouvelle ne m'émut
-guère. Je n'aimais pas mon amant et j'étais heureuse
-d'avoir un peu de tranquillité.</p>
-
-<p>Le même jour, après le déjeuner, j'étais dans la
-bibliothèque, quand Dinah entra, l'air fort contrarié;
-elle me raconta que, depuis le départ du maître,
-Emma, une fille de cuisine, faisait très mal sa
-besogne, et restait insensible à toutes les observations.
-Puis Dinah me demanda si je voulais la fouetter
-moi-même.</p>
-
-<p>&mdash;Non, répondis-je, je ne puis faire cela.</p>
-
-<p>&mdash;Lors, vous ça ka la mandé a majordome.</p>
-
-<p>&mdash;Non, pas davantage.</p>
-
-<p>Dinah me regarda très surprise. Elle ne pouvait
-comprendre pourquoi je ne voulais ni battre la fille
-ni l'envoyer au majordome.</p>
-
-<p>&mdash;Oh! maîtresse, dit-elle, mo ka faire? si vous
-ka pas baillé fouetté a canaille négesse la, toutes
-autes bouguesses dans maisons tant comme, li van
-mal corresponde a mo même, y moi ka pas pouvoi
-tini ordre, dans habitation.</p>
-
-<p>Je ne pus m'empêcher de rire en entendant la
-façon méprisante avec laquelle Dinah parlait des
-drôlesses noires. Esclave elle-même et passible du
-fouet pour la moindre faute commise, elle avait une
-haute idée de sa propre importance et de sa position
-de femme de charge de Woodlands.</p>
-
-<p>&mdash;Attendez le retour du maître, lui dis-je, alors
-vous vous plaindrez d'Emma et vous la punirez.</p>
-
-<p>Dinah était fort mécontente et me fit observer que
-si je ne voulais pas fouetter la femme avec une
-badine, je pouvais le faire sur mes genoux avec une
-pantoufle. Mais je lui refusai cette dernière satisfaction,
-et elle partit furieuse en grommelant contre
-mon indulgence pour «catin négesse».</p>
-
-<p>Une semaine se passa. Une belle après-midi, j'étais
-partie avec un livre, m'installer dans un endroit
-paisible des jardins, auprès d'un joli lac couvert de
-nénuphars et environné de bosquets. Sur la berge
-était construite une petite maison toute chargée de
-plantes grimpantes, et meublée de chaises longues
-en osier, et d'une petite table ronde.</p>
-
-<p>En approchant, j'entendis des éclats de rire, et
-j'aperçus deux galopins fort occupés à jeter des
-pierres à quelque chose qui remuait dans l'eau.</p>
-
-<p>C'était le frère et la s&oelig;ur, enfants d'une splendide
-mulâtresse appelée Marguerite, employée comme
-fille de cuisine. Les deux enfants étant quarterons,
-le père était évidemment un blanc. Le garçon avait
-une douzaine d'années, et la petite un ou deux ans
-de plus. Comme il leur était interdit de venir dans
-ce jardin, je supposais qu'ils s'enfuiraient à mon
-approche, mais, absorbés par leur jeu ils ne m'aperçurent
-pas.</p>
-
-<p>En avançant encore, je m'aperçus que leur but
-était un pauvre petit chat qui luttait désespérément
-pour regagner le rivage, et que les petits sauvages
-repoussaient impitoyablement.</p>
-
-<p>J'aime beaucoup les animaux, et particulièrement
-les chats; ce spectacle me rendit furieuse. Je courus
-au bord de l'eau et saisis la pauvre bête que je
-couchai au soleil, espérant qu'elle reviendrait à la
-vie, mais les pierres des petites brutes l'avaient
-cruellement blessée et elle resta étendue sans vie
-sur l'herbe.</p>
-
-<p>J'entrai dans une grande colère et, saisissant les
-deux drôles, je les renversai tour à tour sur mes
-genoux et les fustigeai un peu fort. Puis, satisfaite, je
-m'installai confortablement et je lus le roman que
-j'avais apporté avec moi. Après le dîner, le soir,
-Dinah vint me demander divers renseignements, et
-j'en profitai pour la prier de me dire ce qu'elle connaissait
-de la vie de Randolph.</p>
-
-<p>Elle parlait longuement, prenant plaisir à s'écouter
-elle-même; son récit était semé de remarques que je
-ne crois pas utile de reproduire; aussi ne vous en
-donnerai-je qu'un résumé.</p>
-
-<p>Dinah était exactement du même âge que Randolph,
-étant née le même jour que lui, trente-cinq ans auparavant.
-Sa mère avait été la nourrice de Georges,
-et les deux enfants, élevés ensemble, étaient une
-vraie paire d'amis. Mais sitôt que Randolph fut en
-âge de comprendre la différence qui les séparait, il
-devint autoritaire, et la rouait de coups quand elle
-ne se pliait pas à ses caprices. A dix-huit ans, il lui
-ravit sa virginité, puis alla passer trois ans en
-Europe.</p>
-
-<p>A vingt-cinq ans, Dinah épousa un quarteron, et,
-depuis cette époque, Randolph ne l'avait plus approchée.
-Ce dernier venait d'atteindre sa trentième
-année lorsque son père et sa mère moururent à peu
-de temps l'un de l'autre; il devint alors propriétaire
-de Woodlands. A cette époque, Dinah était
-veuve et première femme de chambre; elle fut
-élevée à la dignité de femme de charge par Randolph
-qui lui conféra une certaine autorité sur les autres
-esclaves, ce qui ne l'empêchait pas de la fouetter
-quand elle avait le malheur de lui déplaire, quoique
-cela ne fût pas arrivé depuis plus de deux ans.</p>
-
-<p>Je congédiai Dinah et me mis au lit. Le lendemain,
-à mon réveil, je reçus une lettre de Randolph.</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-<div class="c"><img src="images/illu11.png" alt="" /></div>
-<h3>XXII<br />
-RETOUR DE RANDOLPH</h3>
-
-
-<p>Georges m'annonçait son retour pour le lendemain
-soir, et me recommandait de lui faire préparer un
-bon dîner à l'heure habituelle.</p>
-
-<p>Le jour de son arrivée, vers deux heures, je fis
-seller mon cheval et partis me promener. Aidée de
-Rosa, j'avais mis une jolie amazone, et m'étais
-coiffée d'un grand feutre gris comme en portent
-les cowboys, ce qui m'allait à ravir. Je rentrai vers
-cinq heures. Le groom m'attendait sur le perron, et
-m'annonça que son maître était arrivé depuis plus
-d'une demi-heure. Épouvantée, j'entrai en courant
-au salon.</p>
-
-<p>&mdash;Oh! Georges, lui dis-je, je suis vraiment peinée
-de ne pas avoir été là pour vous recevoir, mais je
-ne pouvais penser que vous arriveriez avant six
-heures.</p>
-
-<p>Je croyais le trouver furieux, mais il était au contraire
-de bonne humeur. Il se leva, vint à moi, et
-répondit en m'embrassant:</p>
-
-<p>&mdash;Cela importe peu, ma petite chérie, je suis seul
-fautif.</p>
-
-<p>Je fus surprise de ces manières affectueuses auxquelles
-je n'étais pas accoutumée, manières presque
-tendres et qui contrastaient singulièrement avec
-l'humeur habituelle de mon amant.</p>
-
-<p>Nous descendîmes à la salle à manger, et nous
-fîmes honneur au repas qui, d'ailleurs, était excellent.</p>
-
-<p>Randolph me questionna sur la conduite des
-femmes; je lui dis sans hésitation que je n'avais eu
-qu'à me louer d'elles durant son absence.</p>
-
-<p>Après le dîner, une fois installés au salon, Randolph
-me fit part de ses craintes sur la situation
-présente. Les rapports entre Nord et Sud étaient très
-tendus. Georges, naturellement, Sudiste convaincu,
-avait voué une haine invétérée à ses adversaires
-qu'il agonisait d'injures. J'étais Yankee, et, comme
-telle, j'espérais en mon âme sur l'entière victoire de
-mes compatriotes; je me gardais cependant d'exprimer
-tout haut mon opinion; Randolph, selon son
-habitude, m'eût violemment imposé silence.</p>
-
-<p>Le lendemain, nous fîmes en buggy une longue
-promenade, qui nous conduisit jusqu'à l'habitation
-où j'avais vécu si heureuse avec Miss Dean.</p>
-
-<p>Les souvenirs se pressaient en foule dans mon
-esprit.</p>
-
-<p>&mdash;Oh! partons, dis-je à Georges qui s'aperçut de
-mon émotion. Mais le cruel ne fit que rire bruyamment
-de ce qu'il appelait ma «sensiblerie mouillée»,&mdash;mouillée!
-parce que mon émotion se traduisait en
-larmes silencieuses!&mdash;et nous reprîmes lentement
-le chemin de Woodlands.</p>
-
-<p>Les jours succédaient aux jours, dans un morne
-dés&oelig;uvrement. La continuité du calme dans cette
-ruche monotone pesait lourdement sur mes esprits; il
-me semblait que je souffrais de ma tranquillité. Depuis
-le retour de Randolph, tout allait pourtant pour le
-mieux et aucune femme n'avait encore eu ses jupons
-relevés&mdash;pour recevoir le fouet, s'entend, car&mdash;pour
-le reste&hellip; L'amour existe dans tous les pays.</p>
-
-<p>Cette quiétude ne pouvait durer. Un petit accident
-arrivé dans la récolte&mdash;accident peu important,
-du reste, eut le don de mettre Randolph dans une
-violente colère.</p>
-
-<p>J'étais dans la bibliothèque, étendue négligemment
-sur une chaise longue, chaussée d'espadrilles
-légères, Randolph entra brusquement, les yeux
-chargés d'éclairs. Il mordillait rageusement sa
-moustache, et, ne trouvant personne sur qui passer
-la colère qui grondait sourdement en lui, il m'adressa
-violemment la parole.</p>
-
-<p>&mdash;Drôlesse! vous savez que ces espadrilles me
-déplaisent. Eh quoi! avez-vous l'intention maintenant
-de vous affubler plus mal qu'une chienne d'esclave&hellip;</p>
-
-<p>&mdash;Mais&hellip;</p>
-
-<p>&mdash;Taisez-vous, ou je vous gifle.</p>
-
-<p>Alors, un peu calmé, il m'annonça qu'il avait un
-rendez-vous très important avec un planteur des
-environs. Il appela Dinah qui accourut aussitôt, et
-lui commanda de faire seller son cheval, puis alla
-s'habiller.</p>
-
-<p>Au bout d'une demi-heure, il rentrait, en costume
-de route. Le groom n'avait pas encore fait son
-apparition et Randolph se mit à arpenter rageusement
-la pièce en consultant sa montre à chaque
-minute. Il jurait de faire attacher et fouetter le
-groom jusqu'au sang, s'il manquait son rendez-vous
-et finalement sonna encore Dinah.</p>
-
-<p>&mdash;Je parie que la garce a oublié de prévenir le
-groom, grommela-t-il entre ses dents.</p>
-
-<p>Dinah parut, calme.</p>
-
-<p>&mdash;Avez-vous commandé mon cheval?</p>
-
-<p>La femme se mit à trembler, affreusement pâle.</p>
-
-<p>&mdash;No, Massa, mo ka oublié.</p>
-
-<p>Il bondit de fureur.</p>
-
-<p>&mdash;C'est ainsi; c'est bien, je vous réponds que
-cela ne vous arrivera plus.</p>
-
-<p>Et bondissant sur la pauvre Dinah, il la renversa,
-d'un tour de main lui releva ses jupes, et commença
-à la frapper furieusement, s'excitant, tapant de plus
-en plus fort sur la chair qui frémissait sous le cruel
-contact de ses gros poings.</p>
-
-<p>Enfin il la repoussa violemment, en jurant.</p>
-
-<p>&mdash;Oh! Georges, lui dis-je. Comment avez-vous
-pu battre cette fille?</p>
-
-<p>Il me regarda durement:</p>
-
-<p>&mdash;Je vous serais reconnaissant de vous mêler de
-ce qui vous regarde. Je fais ce qu'il me plaît de mes
-esclaves.</p>
-
-<p>Il s'animait en parlant.</p>
-
-<p>&mdash;Dieu me damne, jura-t-il, jamais personne ne
-s'est permis semblable remarque, et j'ai bien envie
-de vous fouetter comme cette femme.</p>
-
-<p>Il l'aurait fait. Mon sang se glaça dans mes veines.</p>
-
-<p>&mdash;Je vous demande pardon, fis-je d'une voix
-étranglée&hellip; Je suis désolée que ma prière ait pu
-vous contrarier.</p>
-
-<p>&mdash;C'est bien. Mais sachez que je déteste les
-observations.</p>
-
-<p>Enfin, il quitta la salle. Je poussai un soupir de
-soulagement en le voyant disparaître dans l'avenue,
-au grand trot de son cheval.</p>
-
-<p>La nouvelle de la punition de Dinah s'était vivement
-répandue par toute la maison. Comme elle
-était femme de charge, et obligée de rapporter à
-son maître toutes les fautes commises par ses gens,
-elle n'était pas très aimée des noirs.</p>
-
-<p>Je fis venir Dinah auprès de moi. Je fus surprise
-de la trouver plus fraîche que jamais, ses cheveux
-bien en ordre sous un bonnet blanc, un tablier, un
-col et des manchettes très propres. Sa figure avait
-son habituelle expression de placidité mais ses yeux
-étaient un peu rouges.</p>
-
-<p>&mdash;Je vous plains, ma pauvre Dinah, lui dis-je,
-votre maître vous a battue bien sévèrement.</p>
-
-<p>Quoiqu'un peu surprise de la sympathie que je
-lui témoignais, elle parut néanmoins s'en montrer
-reconnaissante, et me remercia, en disant:</p>
-
-<p>&mdash;Mo ka tini bocoup fouettée dans ma vie, mais
-mo jamais croire que Massa baillé à mo fessée tan coin
-pitit fille. Mo l'a pas reçu chose comme ça depuis
-mo tini treize ans. Mo ha reçu deux fois la batte
-mais la main de Massa être quasi dure comme batte.</p>
-
-<p>Dinah avait parlé sans émotion: elle ne trouvait
-pas étrange qu'une femme de son âge fût fouettée
-d'une manière aussi cruelle, et elle ne paraissait
-pas en garder rancune à son maître. Elle était son
-esclave: son corps était sa propriété: il était par
-conséquent libre de faire d'elle ce que bon lui
-semblait. Et l'état d'âme de Dinah était semblable
-à celui de tous les noirs, pauvres gens subissant de
-gaîté de c&oelig;ur la pire des dégradations, résignés à
-souffrir comme des bêtes sous le bâton, sans aucune
-velléité de révolte.</p>
-
-<p>Je m'habillai pour dîner et, en entrant dans la
-salle à manger, j'y trouvai Randolph déjà installé.</p>
-
-<p>Il avait manqué son rendez-vous. Je m'attendais
-donc à le trouver de fort méchante humeur, mais, à
-ma grande surprise, il se montra fort doux et aimant,
-la nuit qui suivit surtout.</p>
-
-<p>Quel étrange caractère que celui de cet homme?&hellip;</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-<div class="c"><img src="images/illu4.png" alt="" /></div>
-<h3>XXIII<br />
-NORD CONTRE SUD</h3>
-
-
-<p>Je vais franchir une période de quatre mois.
-Pendant ce temps, les événements s'étaient aggravés:
-les États esclavagistes, séparés du Nord, avaient
-élu un Président du Sud, Jeff Davis, et s'étaient
-brusquement emparés du fort Sum; la guerre enfin
-était commencée.</p>
-
-<p>Malgré le mauvais état des affaires, le travail
-continuait à la plantation, mais tout y allait assez
-mal. Les noirs, informés de ce qui se passait à l'extérieur,
-donnaient fréquemment des signes d'insubordination;
-Randolph et ses surveillants se promenaient
-continuellement, armés de revolvers. Les
-punitions étaient encore plus nombreuses et plus
-terribles que par le passé et grâce à ce surcroît de
-sévérité, la discipline était quand même maintenue.</p>
-
-<p>Dans la maison, à de rares exceptions près, les
-femmes devenaient difficiles à conduire, mais de
-ce côté non plus, Randolph ne supportait pas la
-moindre faute. Aussi Dinah, aidée d'une esclave
-nommée Milly, devait-elle constamment infliger de
-terribles fustigations. Le sang coulait parfois.</p>
-
-<p>Puis, subitement, les affaires subirent un arrêt.
-Les greniers et magasins pleins de coton ne se
-vidaient plus. Comme les revenus de Randolph
-consistaient surtout dans la vente du coton, il se
-trouva brusquement avec peu d'argent liquide, et
-malgré sa douloureuse détresse, il espérait fermement
-que le Sud sortirait victorieux de la lutte.</p>
-
-<p>Quant à moi, est-il besoin de le répéter, toutes
-mes sympathies allaient aux Nordistes. Je me gardais
-bien, naturellement, de faire part de mes espérances
-à Georges, qui, très violent, m'eût peut-être tuée en
-apprenant ce qui se passait en mon âme.</p>
-
-<p>Randolph quittait rarement la plantation et ne
-recevait plus personne. Ses amis étaient d'ailleurs,
-tous enrôlés dans les rangs des combattants. Entre
-temps, il avait été élu membre de Congrès de la Confédération
-du Sud. Contraint de demeurer à Woodlands,
-Georges commença à m'apprécier davantage
-et me traita un peu moins en machine à plaisir.</p>
-
-<p>Avec ses esclaves, il était de plus en plus strict;
-depuis le commencement de la guerre, plusieurs
-noirs s'étaient évadés et Randolph avait offert deux
-cents dollars pour la capture de chaque déserteur,
-mais ce fut inutilement, heureusement pour les
-fugitifs. Ces pertes de bétail humain le tracassaient
-beaucoup: ces noirs valaient chacun de
-quinze cents à deux mille dollars. Jusqu'alors
-aucune des femmes n'avait tenté de s'échapper,
-lorsqu'un matin, Dinah vint nous prévenir qu'une
-esclave appelée Sophie, sortie la veille au soir,
-n'avait pas reparu.</p>
-
-<p>Sophie était une belle mulâtresse de vingt-six
-ans, qui pouvait valoir dix-huit cents dollars. Randolph
-envoya immédiatement son signalement de
-tous côtés, promettant une forte récompense à qui la
-ramènerait à Woodlands ou la ferait incarcérer dans
-une prison de l'État. L'effet ne s'en fit pas attendre.
-Un soir vers cinq heures, deux hommes arrivèrent,
-ramenant la mulâtresse dans une voiture; ils
-l'avaient retrouvée dans le quartier des esclaves
-d'une habitation située à vingt-cinq milles de Woodlands.</p>
-
-<p>La femme, dont les poignets étaient ligotés,
-n'avait évidemment pas souffert depuis son départ;
-sa robe était propre; elle paraissait seulement épouvantée,
-n'ignorant pas ce qui l'attendait.</p>
-
-<p>Randolph était très heureux d'avoir retrouvé son
-esclave. Le lendemain, à déjeuner, il me dit qu'il
-avait décidé d'infliger à Sophie un châtiment exemplaire;
-elle serait fouettée avec la <i>batte</i>, dans le
-hall, devant toutes les femmes réunies.</p>
-
-<p>Puis il sortit faire tout préparer pour l'exécution.
-Vingt minutes après, il rentrait, me disant:</p>
-
-<p>&mdash;Tout est prêt en bas; vous n'avez jamais vu
-appliquer la batte; si vous voulez, vous pouvez descendre,
-ça vous amusera.</p>
-
-<p>Certes, il était triste de voir fouetter une femme,
-mais je m'y étais quelque peu habituée, et ma curiosité
-avivée par la promesse d'un spectacle que je
-n'avais jamais vu, je suivis Georges.</p>
-
-<p>Dans le milieu de la pièce, était installé un long
-bloc de bois, large d'environ deux pieds, et supporté
-par quatre piquets munis de courroies. Sur le
-plancher, à côté, était la batte: c'était une espèce
-de battoir semblable à celui des laveuses, mais
-n'ayant qu'un demi-centimètre à peine d'épaisseur,
-et monté sur un manche de deux pieds et demi de
-long; c'était là l'instrument le plus redouté, car
-après son application, la peau restait endolorie
-beaucoup plus longtemps qu'avec la courroie ou
-la baguette.</p>
-
-<p>Toutes les femmes de la maison étaient présentes.
-Dinah, seule, se tenait près du bloc. Aidée de Milly,
-elles s'emparèrent de la coupable.</p>
-
-<p>&mdash;Oh! massa, criait celle-ci, étendant les bras en
-sanglotant, vous pas baillé batte à ma, baillé ma
-fessade avec courroie ou baguette, mais pas baillé
-batte&hellip;</p>
-
-<p>&mdash;Étendez-la, commanda Randolph.</p>
-
-<p>En un instant, elle fut solidement ligotée sur le
-chevalet, et ses jupes relevées.</p>
-
-<p>Randolph prit la batte, et se plaçant à la gauche
-de la coupable, lui dit:</p>
-
-<p>&mdash;Maintenant, chienne, je vais recouvrer sur votre
-peau les quatre cents dollars que m'a coûtés votre
-évasion.</p>
-
-<p>Puis il leva la batte aussi haut qu'il le put. Dans
-l'attente du coup, la femme avait frissonné, serrant
-les jambes. L'instrument retomba, claquant comme
-un coup de fouet, sur la partie supérieure de la
-fesse gauche. Sophie remua convulsivement, et
-poussa un long cri de douleur. Une large marque
-rouge était apparue sur la peau. Le second coup
-tomba à gauche et fut suivi d'un nouveau cri et
-d'une nouvelle marque.</p>
-
-<p>Georges continua de frapper rudement, visant
-alternativement à droite et à gauche un endroit nouveau.
-Le supplice prit fin. Le châtiment avait été terrible;
-Randolph jeta la batte et ordonna à Dinah de
-délivrer la femme qui, sitôt détachée, roula à terre
-en proie à la plus affreuse douleur.</p>
-
-<p>Je remarquai que les femmes présentes, habituées
-à la vue de semblables corrections, n'étaient
-nullement émues par cette scène de sauvagerie.</p>
-
-<p>Les semaines s'écoulaient sans grand changement
-dans notre existence. La guerre battait son
-plein et les troupes nordistes approchaient; les
-fédéraux étaient entrés en Virginie et n'étaient plus
-qu'à peu de distance de Woodlands.</p>
-
-<p>Puis eut lieu la bataille de Bull-Run, perdue par
-les Nordistes. Quand la nouvelle de la victoire des
-confédérés nous parvint, Randolph ne me cacha
-pas sa joie. J'étais désolée de cette défaite, mais je
-ne tardais pas à reprendre courage, dans l'attente
-d'autres victoires de mes compatriotes.</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-<div class="c"><img src="images/illu7.png" alt="" /></div>
-<h3>XXIV<br />
-GUERRE ET AMOUR</h3>
-
-
-<p>Peu après la bataille de Bull-Run, Randolph fut
-convoqué à Richmond pour assister à un Congrès
-tenu par les chefs des confédérés. Comme son
-absence devait être de longue durée, il me donna
-des instructions détaillées au sujet des travaux à
-faire exécuter, et m'ordonna de lui écrire deux fois
-par semaine.</p>
-
-<p>Dès le jour du départ de Randolph, je décidai
-qu'autant que possible, on ne fouetterait plus sur la
-plantation; ces ordres, qui ne concernaient que les
-femmes, surprirent les majordomes, mais je crois
-qu'ils s'y conformèrent.</p>
-
-<p>Au dehors, la guerre faisait rage et les troupes
-des fédérés se concentraient déjà autour de Richmond;
-beaucoup de plantations voisines étaient occupées
-militairement par les Nordistes et je m'attendais
-d'un moment à l'autre à voir mes compatriotes,
-les <i>garçons en bleu</i>, comme on les appelait,
-faire leur apparition chez nous.</p>
-
-<p>Ils arrivèrent enfin!</p>
-
-<p>Une après-midi, j'étais à ma fenêtre, lorsque
-j'aperçus une bande de soldats, conduite par un
-jeune officier, et suivie d'une voiture régimentaire.
-Ils firent une pause devant la terrasse, disposèrent
-leurs armes en faisceaux et se mirent à décharger
-leur voiture qui contenait des objets de campement
-et des vivres. Mon c&oelig;ur battait violemment, et je
-m'assis sur un sofa en attendant le dénouement de
-la perquisition qui ne devait pas manquer d'avoir
-lieu.</p>
-
-<p>Quelques instants après, en effet, Dinah annonça
-l'officier, qui dit, en me saluant de la façon la plus
-courtoise:</p>
-
-<p>&mdash;Madame, j'ai reçu l'ordre d'occuper cette plantation,
-mais je vous promets de ne rien détruire,
-ni d'arrêter le travail. Je logerai mes hommes dans
-le quartier des esclaves, mais je vous prierai de me
-faire donner une chambre dans la maison.</p>
-
-<p>&mdash;Je suis heureuse de vous voir, monsieur, répondis-je
-en souriant. Je suis née dans le Nord et toutes
-mes sympathies sont pour vous. Prenez un siège,
-et je vais donner des ordres pour qu'une chambre
-confortable vous soit préparée.</p>
-
-<p>Il s'assit, l'air très surpris. Cet officier, grand et
-blond, pouvait avoir vingt-sept ans; son visage plein
-de distinction décelait la franchise; il avait une
-longue moustache blonde et portait élégamment
-l'uniforme simple des officiers du Nord.</p>
-
-<p>An bout d'un instant, la conversation avait pris
-entre nous un caractère de cordiale familiarité. Il
-me dit se nommer Franklin et être capitaine. De
-plus, il était né en Pensylvanie, ainsi que moi. Cette
-découverte nous réjouit; aussi notre causerie, jusqu'à
-l'heure du repas ne languit-elle pas un seul
-instant.</p>
-
-<p>Je mis pour le dîner une de mes plus jolies toilettes,
-et je descendis dans la salle à manger y
-attendre le capitaine Franklin.</p>
-
-<p>Me saluant avec une respectueuse aisance, il me
-remercia tout d'abord d'avoir bien voulu lui réserver
-un appartement dont l'aménagement le ravissait. Il
-avait quitté son uniforme et portait maintenant un
-vêtement civil, sous lequel il paraissait fort élégant.</p>
-
-<p>Nous nous mimes à table, et je m'aperçus, non
-sans en éprouver une intime satisfaction, qu'il faisait
-grand honneur aux plats fins et plus encore aux vieux
-vins de Woodlands. En riant il me disait sa joie
-d'avoir pu utiliser de façon si inespérée son billet
-de logement. La conversation était fort agréable et
-pleine de charme.</p>
-
-<p>Le dîner terminé, il me pria de l'excuser; il avait,
-disait-il, à s'occuper de son service.</p>
-
-<p>Je montai à ma chambre et écrivis à Randolph
-pour le mettre au courant de la situation; j'avais
-été prévenue qu'il se trouvait non loin de là.</p>
-
-<p>La réponse ne se fit pas attendre. Il me disait qu'il
-préférait ne pas revenir à Woodlands où il ne pourrait
-assister impassible à l'envahissement de sa propriété.
-Il m'annonçait que sitôt qu'il aurait loué une
-maison, à Richmond, il m'enverrait chercher.</p>
-
-<p>Cependant, le capitaine Franklin était toujours
-plein d'égards pour moi, et me traitait avec la plus
-extrême déférence.</p>
-
-<p>Je m'étais vite aperçue de l'impression que je lui
-causais, et à certains signes qui n'échappent jamais
-à une femme, je surpris facilement qu'il éprouvait
-plus que de la sympathie pour moi. De mon côté, le
-capitaine me plaisait beaucoup; ses manières galantes
-et polies m'avaient à peu près conquise, si bien que
-l'amour, amour que je n'avais jusque-là ressenti pour
-personne, avait envahi mon c&oelig;ur.</p>
-
-<p>Je pressentais le danger de cette passion et,
-anxieuse, je me demandais s'il la partageait. J'avais
-une envie folle de sentir se poser ses lèvres sur mes
-lèvres et entendre de lui ces mots tendres qui tous
-pénètrent l'âme tant et si bien que mon amour qui
-grandissait chaque jour me fit brusquer les événements.</p>
-
-<p>Le capitaine m'ayant dit un soir que son parfum
-préféré était celui de la violette, je ne manquai d'en
-saturer ma toilette et d'en vaporiser mon corps et
-mes dessous.</p>
-
-<p>C'est ainsi que, dans un ajustement coquet aux mille
-détails féminins, je fis mon entrée dans la salle.</p>
-
-<p>Franklin, que je n'avais pas vu depuis le matin,
-s'y trouvait déjà. Il me tendit la main, et sans m'en
-rendre compte je lui abandonnai la mienne plus longtemps
-qu'il n'était décent.</p>
-
-<p>Pendant le dîner, il fut très gai, riant, causant
-aimablement, puis nous passâmes au salon. Jusque-là,
-le capitaine n'avait pas dépassé les bornes de la
-plus stricte courtoisie. Il fallait donc que ce fût moi
-qui devinsse entreprenante.</p>
-
-<p>Sous prétexte de m'aider à dévider un écheveau de
-laine, je le fis placer à coté de moi, et je m'assis
-sur un tabouret à ses pieds, de façon que son regard
-plongeât dans mon corset par la large échancrure de
-mon corsage.</p>
-
-<p>Puis, prétextant soudain un subit et violent mal de
-tête, je me levai en chancelant. Il s'élança pour me soutenir,
-me portant sur le canapé. D'un coup de genou savamment
-combiné, j'avais fait remonter mes jupons.</p>
-
-<p>Franklin vit ma jambe, et, cette fois, n'y tint plus.
-Il m'enlaça dans une étreinte à m'étouffer, et me mit
-sur les lèvres un baiser passionné en murmurant:
-«Je vous aime!&hellip;» Je ne me défendais nullement;
-bien au contraire. Je lui rendis son baiser et&hellip; vous
-devinez le reste de l'aventure.</p>
-
-<p>Je lui racontai mon odyssée et, en détails, les
-moyens horribles employés par Randolph pour me
-forcer à habiter Woodlands. Il fut ému par mon histoire,
-et, lorsque je l'eus terminée, il m'embrassa
-tendrement en me disant:</p>
-
-<p>&mdash;Je suis sans grande fortune et ne puis, par conséquent,
-vous offrir le luxe que vous avez ici, mais
-je vous apporte mon amour et ma volonté et pour
-une âme aimante comme la vôtre, je pense que cela
-peut suffire.</p>
-
-<p>&mdash;Oh! je vous suivrai avec bonheur partout où
-vous serez, vous qui êtes mon premier et seul amour,
-mais êtes-vous bien certain de m'aimer toujours?</p>
-
-<p>&mdash;Pouvez-vous en douter, cruelle?</p>
-
-<p>Et après un long baiser aussitôt suivi d'une autre
-manifestation d'amour, nous nous séparâmes jusqu'au
-lendemain.</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-<div class="c"><img src="images/illu3.png" alt="" /></div>
-<h3>XXV<br />
-LES BUSHWHACKERS</h3>
-
-
-<p>Nous étions trop heureux pour que notre bonheur
-fût durable!</p>
-
-<p>Un jour le capitaine Franklin reçut l'ordre de partir
-avec son détachement: il devait rejoindre le gros
-de l'armée.</p>
-
-<p>Notre séparation fut cruelle et je me pris à maudire
-la fortune, jalouse du moment de bonheur qu'elle
-avait accordé à mon âme.</p>
-
-<p>Franklin s'éloigna, après m'avoir fait promettre
-de lui écrire.</p>
-
-<p>Je me mis à la fenêtre, les yeux pleins de larmes,
-pour voir disparaître à la tête de son détachement le
-seul homme que j'aie jamais aimé d'amour véritable.</p>
-
-<p>Arrivé au bout de l'avenue, il se retourna, me salua
-du sabre, puis disparut. Je ne devais plus le revoir:
-l'année suivante il fut tué à la bataille de Cedar Mountain.</p>
-
-<p>Cependant quinze jours s'étaient écoulés. Randolph
-ne revenait pas. J'étais très inquiète: les
-esclaves donnèrent fréquemment de visibles signes
-d'insubordination et j'écrivis à Georges de venir ou
-de m'appeler auprès de lui, quoiqu'il en coûtât à mon
-c&oelig;ur de reprendre la vie commune d'autrefois.</p>
-
-<p>Dans sa réponse il me disait d'aller le rejoindre
-à Richmond où il avait loué une superbe maison.</p>
-
-<p>Je fis faire immédiatement mes malles, et commandai
-de préparer la voiture qui devait me transporter
-avec mes bagages.</p>
-
-<p>Le vieux cocher, Jim, parut un peu effrayé de ma
-décision, m'apprenant que, depuis le commencement
-de la guerre, les chemins étaient infestés par les
-détrousseurs de grande route, des Bushwhackers et
-qu'il était peu prudent de voyager avec des valeurs sur
-soi. Il finit par me conseiller de laisser mes bijoux à la
-garde de Dinah, et jugeant bon l'avis du vieux nègre
-je rouvris mes malles pour en sortir mes bijoux, que
-j'enfermai dans un coffre-fort dissimulé dans la muraille
-de la chambre de Randolph.</p>
-
-<p>A quatre heures, le buggy, attelé de deux bons
-chevaux, s'arrêta devant le perron et, mes malles
-chargées, je commençai mon voyage.</p>
-
-<p>L'après-midi était splendide.</p>
-
-<p>Très légèrement vêtue, je ne souffrais nullement
-de la chaleur. Je passai les rênes à Jim et m'abandonnai
-à mes pensées. La route était superbe, et une
-légère brise nous caressait agréablement. Certes, je
-n'étais pas enchantée de revoir Randolph, mais j'espérais
-m'amuser à Richmond, du moins mieux qu'à
-Woodlands.</p>
-
-<p>Comme nous étions arrivés en haut d'une longue
-côte, et que Jim avait mis ses chevaux au pas, pour
-les laisser souffler un peu, je le fis causer et lui dit
-que bientôt peut-être il serait un homme <i>libre</i>. Il hocha
-la tête, m'affirmant qu'il était bien beau de vivre
-à sa guise, mais qu'il était absolument incapable
-de gagner sa vie et que presque tous les esclaves
-pensaient comme lui.</p>
-
-<p>Nous en étions là de notre conversation quand
-soudain quatre hommes à l'aspect peu rassurant sortirent
-des bois et, braquant d'énormes revolvers
-dans notre direction, nous crièrent:</p>
-
-<p>&mdash;Lâchez les rênes et levez les mains en l'air.</p>
-
-<p>&mdash;Par Dieu, maîtresse, les Bushwhackers, me
-souffla Jim à mi-voix, puis il leva les mains, pendant
-que, glacée d'épouvante, je me cachais en
-criant.</p>
-
-<p>Deux des bandits s'approchèrent et, avec force jurons,
-nous intimèrent l'ordre de descendre. Toute résistance
-était impossible et, immédiatement, malgré
-nos terreurs, il nous fallut obtempérer à l'ordre; les
-bandits s'assurèrent tout d'abord que nous n'étions
-pas en état de fuir; alors les Bushwhackers remirent
-leurs revolvers à la ceinture et se mirent à l'ouvrage:
-les traits de la voiture furent enlevés et l'un des
-hommes, montant sur un cheval et tenant l'autre
-par la bride, s'éloigna au grand trot.</p>
-
-<p>Les trois détrousseurs qui restaient jetèrent sans
-façon mes malles à terre, et les ayant brisées, commencèrent
-à fouiller parmi les étoffes et les robes.</p>
-
-<p>Ils furent vivement désappointés de n'y trouver
-ni bijoux ni argent et l'un d'eux, s'approchant de
-moi, m'ordonna rudement de lui donner ma bourse.
-Il n'y trouva que cinq dollars; il se mit à jurer
-furieusement. Puis se tournant vers Jim:</p>
-
-<p>&mdash;Vous, vieux négro, filez rapidement sans tourner
-la tête. C'est compris, n'est-ce pas?</p>
-
-<p>&mdash;Non Massa, répondit Jim, mo ka pas quitté
-maîtesse.</p>
-
-<p>L'homme tira son revolver et l'appliqua sur la
-tempe du vieux nègre.</p>
-
-<p>&mdash;Allons, au trot, ou je vous casse la tête&hellip;</p>
-
-<p>Jim n'avait pas fait un mouvement, et de ses
-grands yeux tranquilles il continuait de fixer
-l'homme.</p>
-
-<p>Je crus comprendre que les bandits voulaient me
-garder pour me rançonner et je lui dis:</p>
-
-<p>&mdash;Vous pouvez partir, Jim; allez mon ami, vous
-ne sauriez m'être utile maintenant.</p>
-
-<p>&mdash;Oh! maitesse, mo ka pas l'aimé laissé vous
-seule com yon becqué, mo ka couri Woodlands.</p>
-
-<p>Puis il s'en alla lentement, tournant la tête de
-temps à autre.</p>
-
-<p>Le chef vint à moi:</p>
-
-<p>&mdash;Il est déjà tard, dit-il, aussi nous allons vous
-donner l'hospitalité pour la nuit. Demain matin vous
-trouverez probablement une voiture qui vous conduira
-à Richmond.</p>
-
-<p>Puis, me saisissant le bras, il me fit prendre un
-petit sentier à travers bois. Nous marchâmes pendant
-un mille environ, et arrivâmes à une petite cabane
-de bois, grossièrement construite.</p>
-
-<p>Une lampe fut allumée, et je vis avec terreur le
-lieu dans lequel je devais passer la nuit.</p>
-
-<p>Les murs étaient faits de tronçons d'arbres, le
-toit de brindilles et de branchages; le mobilier se
-composait de quatre lits faits en feuillée et recouverts
-de peaux de bêtes; une planche servait de
-table.</p>
-
-<p>Au milieu de la cabane, un feu de bois se consumait
-lentement; l'un des hommes y jeta une bûche,
-et, détachant une poêle qui pendait au mur, y fit frire
-quelques tranches de lard qu'il plaça sur la table
-avec un morceau de pain noir et une bouteille de
-whiskey.</p>
-
-<p>Puis tous trois se mirent à manger, m'invitant à
-en faire autant.</p>
-
-<p>Naturellement, je m'en abstins et rejetai dédaigneusement
-l'offre.</p>
-
-<p>Alors, l'un d'eux prit la parole:</p>
-
-<p>&mdash;Nous avons été très désappointés en ne trouvant
-rien dans vos malles, ma belle enfant. Comme
-nous n'avons pas l'habitude de travailler pour rien, il
-faut que d'une façon ou d'une autre nous soyons
-payés.</p>
-
-<p>&mdash;Oh! m'écriai-je vivement, si l'un de vous veut
-m'accompagner à Richmond demain, mon mari,
-M. Randolph, vous donnera la somme que vous
-fixerez.</p>
-
-<p>&mdash;Non, il est inutile que vous nous fassiez une
-proposition semblable. Et comme nous n'avons pu
-tirer d'argent de vous, nous allons nous payer sur
-votre personne!&hellip;</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-<div class="c"><img src="images/illu4.png" alt="" /></div>
-<h3>XXVI<br />
-NUIT HORRIBLE</h3>
-
-
-<p>Je vous laisse à penser l'état dans lequel m'avait
-mise cette déclaration:</p>
-
-<p>&mdash;Oh! implorais-je, vous ne m'infligerez pas
-pareil traitement; croyez-moi, je vous enverrai tout
-l'argent que vous voudrez; mais laissez-moi partir,
-ajoutai-je en sanglotant. Ils se prirent à rire bruyamment:</p>
-
-<p>&mdash;Vos larmes sont superflues, la belle; nous n'en
-agirons pas différemment pour cela, dit celui qui
-paraissait le plus âgé des trois; puis se tournant vers
-ses sombres compagnons:</p>
-
-<p>&mdash;Allez, camarades, déshabillez la donzelle, et
-attachez-la.</p>
-
-<p>Et malgré mes cris et ma résistance, je me trouvai
-en un instant nue et ligottée aux quatre coins d'un
-lit.</p>
-
-<p>Ils commencèrent à m'examiner, admirant à haute
-voix ma peau et la finesse de mes formes, surenchérissant
-sur des particularité que j'eusse voulu
-cacher et se décidèrent enfin à commencer leur
-monstrueuse besogne.</p>
-
-<p>Ils tirèrent au sort ma possession; mais, hélas! je
-n'en devais pas moins subir les assauts répétés de
-chacun d'eux; tous les trois me violèrent&hellip;</p>
-
-<p>Je ne puis vous raconter les horreurs que j'ai
-supportées. J'étais à moitié morte de dégoût; une
-sueur froide ruisselait sur mon front; et j'étais
-toute meurtrie, leur façon d'aimer étant faite de
-brutalité immonde et de rudesse infâme.</p>
-
-<p>Ils délièrent enfin mes membres: les courroies
-avaient laissé des marques rouges sur ma peau
-brûlée de leurs monstrueuses caresses.</p>
-
-<p>Je m'habillai péniblement, et m'étendis sur le lit
-grossier cherchant un peu d'oubli dans le sommeil.
-Mais quoique physiquement et moralement éreintée,
-je ne pus fermer l'&oelig;il.</p>
-
-<p>Je n'oublierai jamais les tortures de cette épouvantable
-nuit. J'avais une peur affreuse que ces
-individus voulussent me garder avec eux.</p>
-
-<p>Le jour vint pourtant, et les rayons du soleil
-levant glissèrent par les trous des claies qui fermaient
-la cabane.</p>
-
-<p>Cependant les hommes s'éveillèrent et préparèrent
-du café. Inconsciente, j'en bus avidement un
-gobelet, ce qui me rafraîchit un peu.</p>
-
-<p>Puis ils m'annoncèrent qu'ils allaient me rendre
-ma liberté. L'un d'eux, me prenant le bras et me
-poussant hors de la cabane, me conduisit alors jusqu'à
-la route après m'avoir fait faire mille détours.
-Puis, il disparut dans les fourrés des bois. Je m'étais
-assise au revers du chemin ne sachant au juste ce
-que je devais faire, quand une voiture parut. Je
-m'avançai vers le conducteur qui voulut bien me
-conduire jusqu'à Richmond.</p>
-
-<p>Arrivé devant la maison de Randolph, le brave
-homme arrêta son cheval et m'aida à descendre.</p>
-
-<p>Je frappai à la porte; une jolie femme de chambre
-vint m'ouvrir et me considéra avec étonnement,
-comme hésitant. Mais, quand je lui eus dit qui j'étais,
-elle me conduisit près de Randolph.</p>
-
-<p>&mdash;Oh! Dolly, s'exclama Georges, comme vous
-voilà faite!&mdash;Je devais en effet avoir une mine
-affreuse.</p>
-
-<p>&mdash;D'où venez-vous? le vous attendais à huit
-heures, hier soir. Où est Jim? Où est la voiture?</p>
-
-<p>Cet accueil inattendu acheva de me déconcerter:</p>
-
-<p>&mdash;Eh! ne m'accablez pas avec vos questions; il
-y a près de vingt-quatre heures que je n'ai mangé
-et je suis malade de faim, de fatigues et d'épouvante.
-J'ai besoin de secours, je parlerai ensuite.</p>
-
-<p>Stupéfait, il obéit. J'étais réellement affamée, et
-je fis un bon repas et bus deux grands verres de
-vin.</p>
-
-<p>Puis, me sentant remise, je m'assis dans un fauteuil
-et fis à Randolph le récit de mes aventures,
-mais sans parler des outrages dont je venais d'être
-victime.</p>
-
-<p>Je ne sais s'il se douta que je lui cachais quelque
-chose, mais il ne me posa pas de questions allusives.
-Il paraissait seulement très contrarié de la
-perte de ses deux beaux chevaux:</p>
-
-<p>&mdash;Dieu damne les brutes, dit-il, je n'aurais pas
-donné ces deux bêtes pour huit cents dollars! quant
-à votre garde-robe, elle peut être facilement
-remontée. Je vais aller prévenir la police par acquit
-de conscience, mais sans grand espoir; par ces
-temps de bouleversement et de guerre on n'est
-jamais sûr.</p>
-
-<p>Enfin, n'y tenant plus, brisée de fatigues, je me
-couchai et m'endormis, malgré les exhortations
-de Randolph, qu'une continence forcée avait mis en
-appétit&hellip;</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-<div class="c"><img src="images/illu8.png" alt="" /></div>
-<h3>XXVII<br />
-LA PROSTITUÉE</h3>
-
-
-<p>Je me levai tard le lendemain matin, et partis
-faire différentes courses. Randolph tenait à ce que
-je fusse toujours bien mise. Très généreux sous ce
-rapport il ne négligeait rien.</p>
-
-<p>En quelques jours, ma garde-robe fut remplacée.</p>
-
-<p>Georges était allé chercher mes bijoux à Woodlands.</p>
-
-<p>La plantation était dans un état affreux; les
-esclaves refusaient de travailler, malgré Dinah et les
-surveillants qui ne pouvaient maintenant les y
-contraindre.</p>
-
-<p>A Richmond, la vie était triste. Les nombreux
-échecs des Sudistes avaient semé le deuil partout.
-Randolph se décida à quitter Richmond et il fut
-convenu que nous partirions pour New York. Cette
-nouvelle m'enchanta, et c'est avec ravissement que
-je m'installai avec lui dans le meilleur hôtel de la
-ville.</p>
-
-<p>Pendant quelque temps, je fus relativement heureuse.</p>
-
-<p>J'avais de très belles toilettes, Georges m'emmenait
-fréquemment au spectacle et devenait très
-aimable pour moi.</p>
-
-<p>Les semaines s'écoulaient rapidement et, par un
-inexplicable et subit revirement, je remarquai que
-Randolph devint subitement froid et réservé à mon
-égard. Il rentrait tous les jours fort tard: je compris
-qu'il était peut-être l'amant d'autres femmes. Un
-jour, il m'entraîna dans sa chambre:</p>
-
-<p>&mdash;J'ai résolu, me dit-il, d'aller en Europe avec
-plusieurs amis; en un mot, Dolly, l'heure de la
-séparation a sonné. Mais il n'y a pas de votre faute;
-je n'ai jamais eu à me plaindre de vous; en conséquence,
-je vais acheter pour vous une petite maison
-et la meublerai convenablement. Vous recevrez une
-bonne somme pour commencer. Vous êtes jeune,
-jolie et intelligente, je suis certain que vous réussirez
-à New York.</p>
-
-<p>C'était une façon un peu brutale de me signifier
-mon congé, mais en somme, il ne m'abandonnait
-pas sans ressources.</p>
-
-<p>Je me mis à songer; mon avenir ne m'apparut
-pas sous des couleurs très brillantes, mais il fallait
-que je me courbasse sous la loi d'inéluctables circonstances.</p>
-
-<p>Le lendemain donc, après de nombreuses recherches,
-Randolph acheta, à mon intention, une
-petite maison qui fut immédiatement meublée avec
-quelque goût. Puis, en m'y installant, il me donna
-mille dollars. Je pris deux domestiques noires et
-devins dès lors propriétaire.</p>
-
-<p>Une après-midi, Randolph me rendit visite et
-m'aborda en ces termes:</p>
-
-<p>&mdash;Vous savez, Dolly, que j'adore fouetter une
-femme; il est peu probable qu'à l'avenir je puisse
-me payer cette agréable fantaisie en Europe; aussi
-faut-il que vous me permettiez de vous laisser fustiger
-sérieusement avant mon départ.</p>
-
-<p>Cette étrange proposition ne me souriait guère,
-mais je n'eus pas la force de lui refuser; j'acceptai
-donc, lui recommandant toutefois de ne pas me
-frapper trop fort si je lui passais cette dernière fantaisie.</p>
-
-<p>Prenant un mouchoir, il m'attacha les mains, malgré
-ma défense. Puis, s'asseyant sur une chaise et
-me renversant sur ses genoux, il me traita ainsi
-qu'une petite fille, malgré mes pleurs et mes supplications.</p>
-
-<p>&mdash;Là, Dolly, maintenant tout est fini entre nous;
-vous avez reçu de moi la dernière fessée.</p>
-
-<p>Puis il m'embrassa une dernière fois, me dit
-adieu, et tranquillement sortit de ma maison.</p>
-
-<p>Il partit pour l'Europe dès le lendemain et depuis,
-je ne l'ai plus revu. Je sais pourtant aujourd'hui
-qu'il est revenu et qu'il habite Woodlands.</p>
-
-<p class="c xsmall">*<br />* &nbsp;&nbsp;&nbsp; *</p>
-
-<p>Au bout de peu de temps, mes ressources diminuèrent
-rapidement. Malgré toute ma volonté et la
-lutte intérieure qui se livrait entre ma conscience et
-la nécessité, il fallut me résoudre à me laisser
-pousser vers la chute finale.</p>
-
-<p>J'étais jolie, et bientôt j'eus un grand nombre
-d'adorateurs.</p>
-
-<p>Je haïssais cependant mon horrible profession et
-certes, je puis affirmer que je ne m'y suis jamais
-faite. A deux reprises déjà, j'ai été demandée en
-mariage, mais je me suis jurée de n'épouser que
-quelqu'un que j'aimerai réellement. Peut-être un
-jour mes v&oelig;ux seront-ils exaucés.</p>
-
-<p>L'an dernier, je suis allée passer quelques jours
-à Philadelphie où j'ai eu des nouvelles de Miss Dean.
-Elle est toujours aussi bonne qu'autrefois et continue
-à être très charitable. Je crois que ses aventures
-en Virginie sont ignorées. J'aurais bien voulu revoir
-ma douce amie, mais ma présente condition me le
-défendait. C'est pour moi un grand chagrin.</p>
-
-<p>Maintenant, mon histoire est finie et vous savez
-pourquoi je hais les Sudistes.</p>
-
-<p>Ils sont la cause de tous mes malheurs et de ma
-chute dans le vice. Sans eux, je n'eusse pas été
-martyrisée par les Lyncheurs, et je n'aurais pas été
-obligée de me livrer à Randolph. Trois bandits ne
-m'auraient pas violée et enfin, malheur de moi! je
-ne serais pas</p>
-
-<blockquote>
-<p class="c small">UNE PROSTITUÉE</p>
-</blockquote>
-
-<div class="chapter"></div>
-<div class="c"><img src="images/bandeau3.png" alt="" /></div>
-<h3>NOTE</h3>
-
-
-<p>Ici s'arrête le récit que m'a fait Dolly Morton.</p>
-
-<p>Tant que je demeurai à New York, je la revis;
-j'avais pitié de son infortune. Le jour de mon départ,
-je lui donnai mon adresse, lui disant que je
-serais heureux d'avoir parfois de ses nouvelles.
-Je crois que la pauvre fille m'aimait un peu: le
-jour où elle me dit adieu, des larmes coulèrent de
-ses doux yeux.</p>
-
-<p>Six mois plus tard, je l'avais à peu près oubliée&mdash;ainsi
-sommes-nous faits&mdash;lorsque je reçus d'elle
-une lettre m'annonçant son mariage avec un homme
-un peu plus âgé qu'elle et qui avait un commerce
-très florissant.</p>
-
-<p>Elle l'aimait vraiment et l'avenir s'annonçait heureux.</p>
-
-<p>J'en fus satisfait pour elle. C'était ma foi, une
-brave créature et, quoiqu'un peu faible de caractère,
-je suis persuadé qu'elle a dû être une excellente
-femme de ménage fidèle à l'homme qui l'avait tirée
-de l'abîme.</p>
-
-<p>Depuis, je n'ai plus entendu parler d'elle je
-souhaite de tout c&oelig;ur que cette pauvre femme ait
-maintenant l'existence heureuse. Elle a souffert beaucoup
-sans l'avoir mérité et la vie lui doit bien la
-compensation de quelques jours heureux.</p>
-
-<p class="c xsmall">*<br />* &nbsp;&nbsp;&nbsp; *</p>
-
-<p>Dans le manuscrit écrit sous la dictée de Dolly
-Morton, se trouvaient beaucoup de passages que les
-besoins d'une publication m'ont obligés de supprimer.
-Ces quelques lignes non parues n'ajoutaient
-rien, d'ailleurs, à la lamentable odyssée de cette
-femme et j'ai cru bien faire en la livrant ainsi
-expurgée au public.</p>
-
-
-<p class="c gap small">FIN</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<p class="c large"><i>Supplément à</i> «<span class="sc">En Virginie</span>»</p>
-
-
-<h2 class="nobreak top2em" title="Bibliographie de la flagellation">BIBLIOGRAPHIE DES PRINCIPAUX OUVRAGES<br />
-<span class="xsmall">PARUS</span><br />
-<span class="large">SUR LA FLAGELLATION</span><br />
-<span class="xsmall">EN LANGUES FRANÇAISE ET ANGLAISE</span><br />
-AVEC UN COMPTE RENDU ANALYTIQUE DE LEUR CONTENU<br />
-<span class="xsmall">PAR</span><br />
-JEAN DE VILLIOT</h2>
-
-<div class="break"></div>
-<div class="c"><img src="images/bandeau4.png" alt="" /></div>
-<p class="h2">BIBLIOGRAPHIE DE LA FLAGELLATION</p>
-
-
-<p>Parmi les sujets dont on s'est le plus occupé, littérairement
-parlant, la flagellation se place aux premiers
-rangs. Il existe en effet une littérature spéciale et relativement
-très complète sur les pratiques flagellatrices
-dans presque toutes les langues européennes, à commencer
-par le latin.</p>
-
-<p>Mais c'est incontestablement l'Angleterre qui tient
-la tête en cette matière. D'innombrables ouvrages ont
-été écrits sur la flagellation sous toutes formes et cette
-littérature a acquis un développement qui pourrait,
-à juste titre, nous paraître étrange, à nous autres Français.</p>
-
-<p>Sous le pseudonyme de <i>Pisanus Fraxi</i>, un Anglais
-fort instruit et très riche, consacra son existence et sa
-fortune à mener à bonne fin la publication de trois
-recueils extrêmement curieux et intéressants, intitulés
-<i lang="la" xml:lang="la">Index librorum prohibitorum</i>, <i lang="la" xml:lang="la">Centuria librorum absconditorum</i>
-et <i lang="la" xml:lang="la">Catena Librorum Tacendorum</i>, tous
-trois imprimés avec luxe et à petit nombre et <i lang="en" xml:lang="en">privately</i>,
-c'est-à-dire non destinés au commerce. Dans ces
-recueils, Pisanus Fraxi fait mention de la presque
-totalité des livres curieux et étranges parus depuis
-l'antiquité, consacrant à chacun une description minutieuse
-au point de vue matériel et un aperçu approximatif
-en ce qui concerne le contenu.</p>
-
-<p>On y parle longuement de la flagellation. Un très
-grand nombre d'ouvrages anglais y sont consacrés et
-nous avons cru utile et nécessaire de donner à notre tour
-à nos lecteurs un aperçu des livres les plus curieux parus
-sur l'intéressant sujet qui fait l'objet de notre étude.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap">Voici d'abord: <b>L'Esprit de la Flagellation</b>, ou
-<i>Mémoires de Mistress Hinton, qui dirigea une école
-pendant de longues années à Kensington</i>, auxquels
-on a maintenant ajouté des anecdotes, par une dame
-très adonnée à la discipline au moyen de verges de
-bouleau; les modistes fouetteuses; la marâtre sévère,
-et la maîtresse d'école complaisante, avec des figures
-analogues. Londres, imprimé et publié par Mary Wilson,
-Wardour Street<a id="FNanchor_4" href="#Footnote_4" class="fnanchor">[4]</a>.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_4" href="#FNanchor_4"><span class="label">[4]</span></a> <span lang="en" xml:lang="en"><b>The Spirit of Flagellation</b>;
-or, The Memoirs of Mrs. Hinton,
-who kept a school many years at Kensington. To which is
-now added, Anecdotes, by a Lady much addicted to <i>Birch Discipline</i>.
-<i>The Whipping Milliners</i>; <i>The Severe Stepmother</i>; And
-<i>The Complaisant Schoolmistress</i>.</span> Avec des figures analogues.
-<span lang="en" xml:lang="en">London: Printed and published by Mary Wilson, Wardour Street.</span></p>
-</div>
-<p>Dans un avis qu'elle publie à la page 41, Mary Wilson
-nous informe que l'ouvrage a été publié le 1<sup>er</sup> mai
-1852, le volume ne porte cependant pas de date.</p>
-
-
-<p class="small ugap">D'après les dires de l'éditeur, l'édition originale de
-l'<i>Esprit de la Flagellation</i> semble avoir paru vers l'année
-1790. Le format primitif in-8<sup>o</sup> fut transformé dans l'édition
-nouvelle en in-12 pour plus de commodité «étant donné,
-dit la dame sus-nommée, que ce format s'adapte plus facilement
-à nos poches rétrécies d'aujourd'hui».</p>
-
-<p class="small">De nombreuses anecdotes fournies par un amateur de
-fustigations, ainsi qu'une série de gravures vinrent augmenter
-l'ouvrage original.</p>
-
-<p class="small">Dans un avis qui précède une réédition de l'<i>Exposition
-des flagellants femelles</i><a id="FNanchor_5" href="#Footnote_5" class="fnanchor">[5]</a>, Thérèse Berkley<a id="FNanchor_6" href="#Footnote_6" class="fnanchor">[6]</a> nous informe que
-l'<i>Esprit de la Flagellation</i> fut réimprimé par Miss Wilson en
-l'année 1827.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_5" href="#FNanchor_5"><span class="label">[5]</span></a> <i lang="la" xml:lang="la">Index Librorum Prohibitorum</i>, p. 243.</p>
-</div>
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_6" href="#FNanchor_6"><span class="label">[6]</span></a> Voir <i lang="la" xml:lang="la">Index Librorum Prohibitorum</i> à l'article: Mary Wilson
-et Theresa Berkley.</p>
-</div>
-<p class="small">Malheureusement, on ne peut guère tabler sur ces affirmations
-relatives aux dates pour ces sortes d'ouvrages. Il
-paraît établi que l'<i>Esprit de la Flagellation</i> a eu trois
-éditions différentes: 1<sup>o</sup> en 1827, George Cannon avec 6 gravures,
-2<sup>o</sup> E. Dyer en 1852 (?) avec six lithographies pliantes
-et 3<sup>o</sup> vers 1870, avec six lithographies non pliantes.</p>
-
-<p class="small">Les anecdotes qui remplissent 81 pages du genre le plus
-lascif sont certainement dues à une personne extrêmement
-triviale; les illustrations, quoique très médiocres, valent
-encore mieux que le texte. Les trois appendices de l'ouvrage
-ont par la suite été publiés à nouveau séparément.</p>
-
-<p class="small">Cet ouvrage a eu récemment un certain nombre de réimpressions
-vulgaires, sans gravures.</p>
-
-
-<p class="ugap">Un autre volume de la même valeur littéraire et du
-même genre, porte pour titre:</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><b>Éléments d'intuition</b> et <b>Modes de Punition</b>. En
-lettres par <i>M<sup>lle</sup> Dubouleau, célèbre institutrice particulière
-parisienne à Miss Smart-Bum, gouvernante
-d'une pension de jeunes demoiselles à&hellip;</i>
-Avec développement de quelques secrets de Tuteurs
-pour rire, qui ont trouvé leurs délices dans l'administration
-des Verges de Bouleau à leurs élèves femelles.
-Embellie de très jolies illustrations, 1794<a id="FNanchor_7" href="#Footnote_7" class="fnanchor">[7]</a>.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_7" href="#FNanchor_7"><span class="label">[7]</span></a> <span lang="en" xml:lang="en"><b>Elements of Tuition</b>, and Modes of Punishment. In Letters
-from Mademoiselle Dubouleau, A celebrated Parisian Tutoress,
-to Miss Smart-Bum, Governess of a young Ladies' Boarding
-School at&hellip; With some secrets developed of mock Tutors,
-who have taken a delight in administering Birch Discipline to
-their Female Pupils. Embellisbed with Most Beautiful Prints
-1794.</span></p>
-</div>
-
-<p class="small ugap">Les cinq lettres qui forment ce volume ne sont qu'une
-suite de lieux communs sur la flagellation, une série d'anecdotes
-racontées en langage des plus libertins laissant en
-maints endroits à désirer au point de vue grammatical. La
-lettre introductrice, qui constitue en quelque sorte la préface
-est ce qu'il y a de mieux dans le livre, sans que toutefois
-elle brille par l'originalité. Il y a dans une des lettres,
-celle adressée par une certaine Lady Flaybum, une répétition
-absolue de l'une des autres narrations de l'ouvrage.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><b>Manon la Fouetteuse</b><a id="FNanchor_8" href="#Footnote_8" class="fnanchor">[8]</a>, ou la <i>Quintessence de la
-Verge de Bouleau</i>. Traduit du français par Rébecca-Birch.
-Ex-enseignante au pensionnat de jeunes dames
-de Mistress Busby, Londres. Imprimé pour la société
-du Vice.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_8" href="#FNanchor_8"><span class="label">[8]</span></a> Manon la Fouetteuse; <span lang="en" xml:lang="en">or, the Quintessence of Birch Discipline.
-Translated from the French by Rebecca Birch, Late Teacher
-at Mrs. Bushby's Young Ladies' Boarding School. London:
-Printed for the Society of Vice.</span></p>
-</div>
-<p>Un volume in-8<sup>o</sup> de 96 pages, contenant 8 lithographies
-fort mal dessinées. Publié par Dugdale en
-1860, mais la première édition remonte à 1805 ou 1810.</p>
-
-
-<p class="small ugap">Comme les ouvrages précédents, <i>Manon la Fouetteuse</i> est
-un ouvrage lourd, au style ampoulé et prétentieux, formé
-d'anecdotes sur la flagellation dont aucune ne possède un
-cachet d'élégance ou d'esprit. C'est en somme le compte
-rendu de la carrière de M<sup>lle</sup> Dubouleau «qui tient maintenant
-en Amérique un pensionnat pour jeunes filles». Cette
-demoiselle confia son manuscrit à son amie Rébecca Birch
-qui le traduisit pour l'édification de ses propres amis. A
-vrai dire, on est en droit de douter que l'on se trouve en
-présence d'une traduction.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap">Dans <b>Le Bouquet de Verges</b>, ou <i>Anecdotes curieuses
-et originales de dames amateurs de flagellation
-au moyen de Verges de Bouleau, Avec de
-riches illustrations, Publié pour l'amusement et
-le bénéfice des dames ayant sous leur tutelle des
-jeunes dames et messieurs revêches, bêtes, libertins,
-menteurs et paresseux, Boston: imprimé pour
-George Fichier, Prix: deux guinée</i><a id="FNanchor_9" href="#Footnote_9" class="fnanchor">[9]</a>; on trouve 8 lithographies
-obscènes, de mauvais coloris et très mal
-exécutées.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_9" href="#FNanchor_9"><span class="label">[9]</span></a> <span lang="en" xml:lang="en">The Birchen Bouquet; or Curious and Original Anecdotes
-of Ladies fond of administering the Birch Discipline. With Rich
-Engravings. Published for the Amusement as well as for the
-Benefit of those Ladies who have under their Tuition sulky,
-stupid, wanton, lying, or idle Young Ladies and Gentlemen.
-Boston. Printed for George Tickler, Price: Two Guineas.</span></p>
-</div>
-
-<p class="small ugap">Ce livre, publié une première fois vers 1770 ou 1790
-fut réimprimé en 1826 puis en 1881. Enfin récemment.</p>
-
-<p class="small">Comme dans <b>Les Éléments d'intuition</b>, les scènes de
-flagellation réunies dans le <i>Bouquet de verges</i> ne sont
-qu'une compilation de faits qui n'ont aucune valeur littéraire.
-L'on est même en droit de se demander pourquoi cet
-ouvrage a été si souvent réédité.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><b>L'École du Couvent</b>, ou <i>Précoces expériences
-d'un jeune flagellant, par Rosa Bellinda Coote,
-Londres, Édition privée</i>, M.DCCCLXXIX<a id="FNanchor_10" href="#Footnote_10" class="fnanchor">[10]</a>, est un récit
-divisé en 5 chapitres. Une lettre introductive signée
-Rosa Bellinda Coote et datée du 10 janvier 1825, nous
-informe que «les curieux faits suivants ont été portés
-à ma connaissance et confiés à ma discrétion par une
-jeune comtesse de ma connaissance». Une allusion y
-est faite aux propres mémoires de l'auteur, auxquels
-l'<i>École du Couvent</i> peut bien n'être qu'un appendice.
-Les deux contes sont l'&oelig;uvre de l'éditeur.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_10" href="#FNanchor_10"><span class="label">[10]</span></a> <span lang="en" xml:lang="en">The Convent School, or Early Experiences of a Young Flagellant,
-by Rosa Bellinda Coote, London. Privately Printed.
-M.DCCCLXXIX.</span></p>
-</div>
-<p>Lucile, l'héroïne, est maltraitée dès son enfance. A
-la mort de sa mère, étant encore toute enfant, son père
-la flagelle avec la dernière violence pour exciter ses
-passions et se mettre dans un état plus propre à goûter
-les plaisirs que la gouvernante de Lucile ne semble pas
-trop lui refuser. Quelques temps après elle est envoyée
-à Bruxelles dans une école congréganiste, où la supérieure
-la fouette sans pitié pour son bon plaisir. Mais
-elle réussit à s'évader de ce couvent; elle va se réfugier
-à l'hôtel d'Angleterre où l'on aurait refusé de la recevoir,
-n'aurait été l'intervention d'un gentilhomme
-anglais Lord Dunwich, qui se trouva être un ami
-intime du comte d'Ellington auquel elle était fiancée.</p>
-
-<p>Le mariage s'accomplit; mais bientôt le mari la
-néglige pour ses chevaux et la conséquence en est que
-la jeune femme se laisse aller dans les bras de Lord
-Dunwich. L'époux apprend la chose et, déguisé en
-prêtre, il réussit à surprendre la confession de l'infidèle.
-Il convient de dire qu'ils étaient tous deux catholiques
-romains. On lui impose une pénitence et elle est renfermée
-dans une pièce attenante à l'église. Lord Ellington,
-toujours revêtu d'habits sacerdotaux et aidé d'un
-autre moine la flagelle avec la dernière violence et la
-soumet à toutes sortes d'horreurs et de traitements
-barbares. Après avoir accompli ces abominations, le
-mari outragé se retire et revient peu après habillé en
-homme du monde et la jeune femme le reconnut de
-suite. Alors le gentilhomme s'écrie: «Femme! ma
-vengeance est accomplie; vous ne me trahirez plus.
-J'ai égalisé les choses en dégradant, humiliant et torturant
-mon épouse adultère. Vous ne me reverrez
-jamais. Tel a été mon moyen de divorcer d'avec une
-chienne adultère!» Son amant, Lord Dunwich accueille
-à bras ouvert Lucille, provoque ensuite le mari
-cruel et lui tire une balle en plein c&oelig;ur. Le couple
-amoureux prend la fuite et Lord Dunwich se noie
-quelque temps après dans le Rhin.</p>
-
-<p>«Depuis cette époque, dit l'héroïne, vous savez que
-je me suis consolée en m'abandonnant sans aucune
-retenue à toutes sortes de manies érotiques et plus
-particulièrement en m'adonnant à la flagellation de
-sorte que, chère Rosa, je me sens m'en aller tout doucement,
-quoique à peine âgée de vingt-cinq ans&hellip;»</p>
-
-
-<p class="small ugap">Le livre n'est en somme pas mal écrit, quoique dans ses
-différentes parties il ne soit guère attrayant; au contraire,
-on peut dire que les nombreuses scènes de flagellation
-agrémentées de tortures plutôt dégoûtantes sont au plus
-haut point fastidieuses et révoltantes.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><b>Conférence expérimentale</b>, par le colonel Spanker,
-sur les plaisirs excitants et voluptueux qui
-dérivent du fait de mater et d'humilier une belle et
-modeste jeune dame; telle qu'il l'a faite dans la salle
-de réunion de la Société des Flagellants Aristocratiques
-de Mayfair. Londres, Édition Privée. A. D. 1837<a id="FNanchor_11" href="#Footnote_11" class="fnanchor">[11]</a>.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_11" href="#FNanchor_11"><span class="label">[11]</span></a> <span lang="en" xml:lang="en"><b>Experimental Lecture.</b> By Colonel Spanker, on The exciting
-and voluptuous pleasures to be derived from crushing and
-humiliating the spirit of a beautiful and modest young lady;
-as delivered by him in the Assembly Room of the Society of
-Aristocratic Flagellants, Mayfair. London. Privately Printed,
-1836.</span></p>
-</div>
-
-<p class="small ugap">Cet ouvrage qui comporte deux volumes, quoique une
-troisième partie a dû être projetée sans cependant être mise
-à exécution&mdash;l'on trouve en effet à la dernière page du deuxième
-volume la mention: <i>fin</i> de la II<sup>e</sup> partie, puis plus bas
-quelques lignes qui font assister au mariage de l'héroïne,
-suivies de la mention: <span class="sc">Finis?</span>&mdash;est orné de 11 planches
-coloriées passablement obscènes, d'une exécution rudimentaire
-et faite par quatre artistes différents.</p>
-
-<p class="small">A été réimprimé récemment.</p>
-
-
-<p class="ugap">Voici d'ailleurs un compte rendu analytique de cette
-conférence «faite pour une classe spéciale de flagellants
-qui trouvent leurs délices dans la torture poussée
-à l'excès:</p>
-
-<p>«La conférence expérimentale, comme son titre le
-dénote, traite de l'état d'extase qui résulte, à ce que
-l'on prétend, de la jouissance que l'on peut puiser dans
-la cruauté physiquement et moralement parlant.</p>
-
-<p>«Un excès de volupté peut uniquement être produit
-par deux causes: premièrement par le fait de nous
-imaginer que l'objet de nos désirs se rapproche de notre
-idéal de beauté ou d'autre part, quand nous voyons
-cette personne éprouvant les sensations les plus violentes
-possibles. Aucun sentiment n'est aussi vif que la
-douleur; son effet est véritable et certain. Elle ne
-trompe jamais comme la comédie de plaisirs éternellement
-jouée par les femmes et rarement éprouvée en
-réalité. Celui qui peut produire sur une femme les plus
-violentes impressions, celui qui peut le mieux troubler
-et agiter la constitution féminine jusqu'au paroxysme
-réussit à se procurer à lui-même la plus forte dose de
-plaisir sensuel.»</p>
-
-<p>Ces remarques contiennent la quintessence de toute
-la philosophie que l'on trouve à satiété dans les
-volumes renommés du Marquis de Sade, où ce dernier,
-dans ses rêves exaltés d'orgies sanglantes, de phlébotomies,
-de vivisection et de tortures de toutes espèces,
-accompagnés de blasphèmes, ajoute tant d'importance
-à l'humiliation morale des victimes qu'il met en jeu. Ce
-à quoi il tend particulièrement, c'est la jouissance physique
-causée par la torture raffinée à laquelle ses victimes
-doivent être soumises et qui se résolvent finalement
-par leur mort.</p>
-
-<p>Dans ce petit ouvrage, nos flagellants réussissent à
-réduire leurs expérimentations aux m&oelig;urs actuelles;
-elles comprennent une série très longue de tourments
-qui sont volontairement infligés à une seule victime,
-une jeune dame très sensible et d'une éducation supérieure.</p>
-
-<p>Dans <i>Justine</i> et <i>Juliette</i>, le nombre d'individus prenant
-part aux orgies et aux meurtres perpétrés exclut
-toute possibilité de réalité, tandis qu'ici, tout le procédé
-est si méthodiquement et si exactement développé, que
-nous sommes presque portés à croire ou à supposer que
-tout est basé sur des faits réels, étant donné que l'histoire
-est si documentairement portée à la connaissance
-du lecteur.</p>
-
-<p>Faut-il pour cela que nous soyons portés à croire que
-nous coudoyons journellement des hommes qui puisent
-une secrète jouissance dans l'action de torturer, des
-femmes faibles et confiantes et qu'en ce faisant ils
-puissent arriver à mettre en fonction leurs organes
-génitaux et jouir?&hellip;</p>
-
-<p>L'expérience nous a appris qu'il en était malheureusement
-ainsi et nous pourrions citer plusieurs cas tout
-à fait récents où des jeunes filles ont été attachées à des
-échelles, liées sur des canapés et brutalement flagellées,
-soit avec des verges de bouleau, soit avec le plat de la
-main, la boucle d'une courroie ou même encore avec un
-trousseau de clefs! Quelques-unes d'entre elles ont été
-préalablement averties qu'elles seraient battues «jusqu'à
-ce que le sang viendra» et on s'était mis d'accord
-sur la compensation pécuniaire qu'elles recevraient pour
-prix de leur complaisante soumission. D'autres, au
-moyen de cajoleries, ont été décidées à se prêter à la
-petite mise en scène, après qu'on leur eut fait accroire
-qu'il ne s'agissait en somme que d'une plaisanterie et
-pour mieux dire, d'une fumisterie. Mais une fois livrées
-sans moyen de défense, pieds et poings liés, entre les
-mains du flagellateur libertin, elles peuvent crier grâce!
-Ces lâches s'efforcent de produire le plus de souffrances,
-le plus de douleurs possibles et plus ils maltraitent leur
-malheureuse victime, plus leur jouissance est grande.
-Ils ressemblent, dans ces moments d'expansion libertine,
-à de véritable démons, hurlant de joie et de plaisir
-presque autant que leur souffre-douleur, de peine. Et
-cependant, ces mêmes individus, une fois leur rage
-érotique passée, entourent des soins les plus tendres,
-les plus attentifs, leur victime, lui témoignant la plus
-grande amabilité. Boutonnant leur redingote, ils
-redeviennent ce qu'ils étaient auparavant, c'est-à-dire
-de galants et aimables gentilshommes, car gentilshommes
-ils le sont tous de naissance, ceux qui sont possédés
-de cette terrible manie.</p>
-
-<p>Si de pareils procédés sont, en toute conscience, une
-chose révoltante, que faut-il penser de ceux qui, non
-contents de mater, d'anéantir le corps, dérivent encore
-une jouissance plus grande de l'écrasement, de l'annihilation
-de l'esprit chez leurs victimes?</p>
-
-<p>D'après l'horrible théorie du colonel Spanker, nous
-devons supposer que l'on ne saurait éprouver de véritable
-jouissance en fustigeant le postérieur calleux
-d'une fille de rencontre que ses parents ont habituée,
-dès sa jeunesse, aux plus rudes corrections, mais que
-cela provoque de réelles jouissances en exposant aux
-coups la tendre et délicate nudité d'une jeune dame
-sensitive, à l'éducation supérieure et à l'esprit élevé.</p>
-
-<p>Dans le but de mettre en pratique ce plan diabolique,
-le colonel loue une maison à Mayfair et y fonde la
-<i>Société des Flagellants aristocratiques</i> qui comprend
-au moins une demi-douzaine des plus belles et plus
-<i>fashionables</i> jeunes dames du jour.</p>
-
-<p>Nous voyons ainsi que l'auteur considère que les
-femmes aussi ne dédaignent pas de se délecter des
-souffrances infligées à un membre de leur propre sexe.
-Nos viragos «au sang bleu» sont lassées des victimes
-vulgaires et consentantes, qui se soumettent aux tortures
-dans un but de lucre&hellip; En conséquence Spanker
-découvre «une jeune dame connue de la plupart
-d'entre eux, M<sup>lle</sup> Julia Ponsonby, une adorable blonde
-de dix-sept ans, dont la mère, une veuve, forcée d'aller
-pour quelque temps à l'étranger, cherche une dame
-honorable à laquelle elle puisse confier son enfant,
-pendant la durée de son absence.» La dame honorable
-et comme il faut qui prend charge de la demoiselle
-n'est autre qu'une procureuse de la société et miss
-Julia se trouve bientôt prisonnière dans la maison de
-Mayfair, dont la serre a été transformée en salle de
-conférences et où l'on a placé, an milieu de massifs de
-plantes en pleine floraison, de fontaines et d'autres
-ornements luxueux, l'<i>appareil</i> «quelque chose comme
-une paire de larges marches d'escalier, en acajou massif»
-et auquel on attache les victimes lorsqu'on les
-soumet à la torture. Le colonel fait son apparition sur
-la scène et, après avoir abreuvé de toutes sortes de
-vilenies la jeune femme, qui le traite avec le mépris
-qu'il mérite, il commence par lui administrer une
-volée de claques retentissantes sur son derrière nu,
-puis se laisse aller à d'autres «horribles libertés» et
-finalement l'envoie se coucher.</p>
-
-<p>Le lendemain matin il la réveille, armé d'une verge,
-et, en dépit de sa honte et de sa terreur, assiste à sa
-toilette, qu'il accompagne de coups bien appliqués
-avec le bouleau. Quand elle est à moitié habillée, il la
-force à grimper sur une échelle, en tenant ouverts ses
-propres pantalons, tandis que des cinglements de l'impitoyable
-badine la forcent à l'obéissance. Son bourreau
-l'oblige enfin à se placer contre un mur la tête à terre
-et les pieds en l'air, puis il la laisse.</p>
-
-<p>On la revêt alors d'un élégant costume de bal, et
-après l'avoir fustigée sur les épaules nues avec une
-cravache de dame, on la présente à l'assemblée des
-flagellants réunis dans la serre dans l'attente du spectacle
-à venir. Il y a là six dames masquées en dominos
-et quatre messieurs affublés de fausses barbes.</p>
-
-<p>Alors le colonel fait un exposé de ses idées et de ses
-théories, appuyant ses dires de vigoureuses cinglées,
-que miss Julia est forcée de supporter; le conférencier
-dévoile tout le secret des délicieuses sensations et des
-jouissances que procure la flagellation et ce, d'une
-façon bien plus étendue que jamais&hellip;</p>
-
-<p>La jeune fille, après ces préliminaires, est livrée aux
-indécentes caresses de toute la société: la petite cravache
-est de nouveau mise à contribution et, tandis
-qu'on la déshabille avec une lenteur étudiée, on accompagne
-chaque phase de l'opération de nouvelles tortures,
-de plus en plus raffinées. On la pique avec une
-épingle, on la pince et on la force à raconter des épisodes
-érotiques de sa vie au pensionnat. Miss Debrette,
-l'une des dames de la société est ensuite placée sur le
-chevalet et miss Julia est contrainte de fouetter la
-jeune dame qui semble y trouver un plaisir extrême,
-quoiqu'elle soit maltraitée au point d'en être couverte
-de sang. Puis on se livre à d'autres indécences inouïes,
-pour prouver «que le flagellant tout autant que le flagellé
-éprouve de voluptueuses jouissances.»</p>
-
-<p>Ensuite commence ce que le colonel, avec un sourire
-sarcastique appelle <i>la flagellation pour tout de bon</i>!</p>
-
-<p>Miss Julia est attachée à une échelle avec le dos
-tourné vers les échelons.</p>
-
-<p>C'est ici que se termine la première partie de l'ouvrage.</p>
-
-<p>La deuxième partie commence par la description très
-en détail de l'opération à laquelle volontairement miss
-Debrette s'est soumise. L'un des messieurs lui succède
-et, après que les deux eurent cyniquement fait part de
-leurs impressions personnelles aux autres membres de
-la société, le supplice de Julia recommence: on la
-fouette au moyen d'une brassée d'orties en pleine sève.
-La position de la jeune femme sur l'échelle peut donner
-une idée de la trivialité de la description qui est
-faite de la scène qui s'ensuit.</p>
-
-<p>Après l'avoir changée de position et lui avoir fait
-tourner le dos à l'assistance inaccessible à tout sentiment
-de pitié, le colonel relate quelques autres épisodes
-de l'application de la torture aux victimes de la
-lubricité humaine, après quoi on soumet la pauvre
-enfant à une fustigation accélérée au moyen d'une
-espèce de lanière de cuir, jusqu'à lui faire presque
-perdre les sens. Les lubriques acteurs de cette scène
-révoltante se mettent à jouer à saute-mouton par dessus
-le dos ensanglanté de l'infortunée et, après cette
-diversion dans leur dégoûtante orgie, le colonel les
-régale d'une nouvelle histoire ayant pour sujet les tortures
-infligées à une femme mariée, durant sa première
-nuit de noces.</p>
-
-<p>Mais ce n'est là qu'un entr'acte: la représentation
-continue et, c'est le tour d'une courroie garnie de fines
-pointes d'acier, de démontrer ses vertus sur le corps
-nu et déchiqueté de miss Julia que l'on a placée sens
-dessus dessous, la tête en bas et les jambes en l'air, le
-long de l'échelle.</p>
-
-<p>Puis une mêlée générale s'engage, qu'il est absolument
-impossible de décrire; les participants à cette
-orgie se laissent aller à tous les excès, avec toute la
-lascivité et le voluptueux excitement que toute cette
-cruauté est sensée avoir déchaînés et&mdash;tout naturellement,&mdash;cela
-au détriment de la pauvre Julia. De nouveau
-la pauvrette est soumise à une flagellation impitoyable
-au moyen d'une lourde cravache et finalement&mdash;en
-guise de couronnement de son martyre,&mdash;on
-lui inflige la plus cruelle, la plus abominable des tortures
-morales: elle est brutalement violée avec tout
-le raffinement de détails qui, d'ordinaire, peuvent
-accompagner une telle opération.</p>
-
-<p>Nous pouvons affirmer sans crainte que ce livre est
-l'ouvrage le plus froidement cruel, le plus cyniquement
-indécent qu'il nous ait été donné de lire; il est
-unique en son genre dans la langue anglaise. On semble
-revivre le rêve sauvage ou plutôt le cauchemar d'un
-vieux satyre vicieux, vanné, positivement usé et dont
-l'épiderme tanné jusqu'à l'insensibilité par des flagellations
-quotidiennes a été saisie d'une folie de passions
-étranges pour la flagellation bestiale.</p>
-
-<p>Il va sans dire que le compte rendu qui précède ne
-donne que les grandes lignes de l'ouvrage, car nous
-avons soigneusement évité de copier le moindre détail,
-dont la minutie est d'un érotisme trop accentué pour
-se retrouver sous notre plume. Les plus impudiques
-descriptions y sont faites et toutes les phases de cette
-lente agonie de la pauvre fille, le moindre mouvement,
-la plus petite contraction et le moindre tressaillement
-sont notés, et commentés. La beauté de Julia est l'objet
-d'une analyse et de remarques d'une crudité inouïe et
-rien n'est négligé pour prouver que seul un Néron ou
-un marquis de Sade peuvent réellement éprouver
-quelque plaisir sensuel.</p>
-
-<p>Nous pouvons puiser quelque consolation dans le
-fait que ce livre est trop délibérément horrible pour
-être dangereux, car ce mélange de débauches lubriques,
-d'extravagances sadiques, d'usages d'abattoir froidement,
-cyniquement mis en &oelig;uvre ne peut être que le
-produit d'une imagination surchauffée et surexcitée par
-des idées obscènes et lascives. Le livre est bien écrit et
-l'auteur s'est évidemment donné beaucoup de peine pour
-mettre bien en relief les moindres détails, comme s'il
-avait voulu convaincre le lecteur de la réalité absolue de
-ce système répugnant qu'il expose avec tant d'ampleur.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><b>Curiosités en flagellation.</b> <i>Une série d'incidents
-et de faits compilés par un flagellant amateur et
-publiés en cinq volumes. Vol. I. Londres 1875</i><a id="FNanchor_12" href="#Footnote_12" class="fnanchor">[12]</a>.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_12" href="#FNanchor_12"><span class="label">[12]</span></a> <span lang="en" xml:lang="en">Curiosities of Flagellation. A series of Incidents and Facts
-collected by an amateur Flagellant and published in five
-volumes. Volume I. London 1875.</span></p>
-</div>
-<p>Malgré l'annonce de cinq volumes, il n'en parut à
-l'origine qu'un seul, qui fut réédité en 1879-1880, avec
-addition d'un volume supplémentaire. Ces deux volumes
-pris séparément contiennent chacun un récit: le vol. I.
-est réservé à <i>The Jeweller's Housekeeper</i>, en français,
-<i>La Gouvernante du Joaillier</i>; le vol. II. contient
-<i lang="en" xml:lang="en">Mrs North's School</i> ou l'<i>école de M<sup>me</sup> North</i>. Chacun de
-ces volumes est illustré de cinq gravures exécutées avec
-très peu de soin; elles sont coloriées et de nature
-quelque peu obscène. L'ouvrage est publié par l'auteur
-lui-même.</p>
-
-<p><i>La Gouvernante du Joaillier</i> est un récit qui a pour
-but d'exposer la flagellation comme une pratique
-aphrodisiaque, comme un moyen d'arriver à un but
-déterminé et non pas comme le but lui-même que l'on
-se propose d'atteindre, contrairement à la tendance des
-livres publiés au début du siècle.</p>
-
-<p>L'auteur cependant nous semble pousser les choses
-un peu trop loin quand il cherche à nous persuader que
-les victimes éprouvent malgré tout une sensation
-agréable et voluptueuse, après une flagellation impitoyable
-accompagnée d'autres pratiques inhumaines,
-même quand ils sont sur le point de succomber à leurs
-tortures, et que ces sensations augmentent d'intensité
-quand le supplice a cessé, ce qui les fait se soumettre
-par la suite docilement à ces pratiques et les incite
-même à désirer vivement d'y être soumises encore,
-d'être fouettées de verges, avec des cravaches et d'avoir
-leur peau cinglée jusqu'à ce que le sang découle en
-profusion des cicatrices béantes, et tout cela pour
-assouvir les instincts voluptueux qui accompagnent et
-suivent leur agonie.</p>
-
-<p>Nous ne doutons pas que la fustigation sur les postérieurs
-soit suffisante pour provoquer une circulation
-anormale du sang dans cet endroit et dans les parties
-adjacentes et que par cela même elle ne stimule les
-facultés procréatrices chez certaines natures exceptionnellement
-douées. Mais nous ne pouvons admettre, en
-aucune façon, qu'un individu de l'un ou de l'autre sexe,
-surtout s'il est sain de corps et de constitution normale,
-puisse se soumettre volontairement aux tortures
-décrites dans le volume.</p>
-
-<p>La famille dans laquelle se passent les aventures
-relatées et dont, au dire de l'auteur, «beaucoup sont
-basées sur des faits», se compose de M. Warren, un
-bijoutier des environs de Saint-Paul<a id="FNanchor_13" href="#Footnote_13" class="fnanchor">[13]</a> «réputé imbu de
-principes religieux»; de Sarah sa gouvernante; de
-«deux filles <i>de par</i> sa femme». Miss Annie âgée de
-seize ans et Miss Alice, de quatorze ans, deux des plus
-belles filles du quartier de Highgate où leur père a son
-domicile particulier et «maître» Willy, un gamin de
-onze ans, fils du joaillier «de par Sarah».</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_13" href="#FNanchor_13"><span class="label">[13]</span></a> Saint Paul, la cathédrale de Londres qui donne au quartier
-son nom. Elle est située dans la cité.</p>
-</div>
-<p>Suivant les instructions du joaillier, la gouvernante
-invente des histoires contre les enfants, afin de fournir
-à ce père modèle des prétextes pour flageller impitoyablement
-ses enfants, le garçon comme les filles, le soir,
-quand il retourne de la Cité. Après s'être adonné avec
-frénésie à ce passe-temps excitant, il calme ses ardeurs
-dans les bras de Sarah; ou bien encore, les deux amants
-se flagellent mutuellement pour prolonger leurs accès
-de volupté. En dépit des histoires inventées contre elles
-par Sarah et des corrections brutales qui en sont la
-conséquence, les deux jeunes filles, aussi bien Annie
-qu'Alice se prennent d'un réel attachement pour
-Sarah et en arrivent même à désirer d'être soumises à
-une bonne fustigation,&mdash;ce que nous trouvons foncièrement
-anormal.</p>
-
-<p>Nous ne croyons ni utile, ni nécessaire, de faire une
-description détaillée de ces flagellations, qui d'ailleurs
-se ressemblent toutes; elles ont ceci de particulier
-qu'elles sont décrites d'un style bien meilleur que celui
-que l'on est habitué à trouver dans les livres de cette
-nature. Le récit se termine d'une façon quelque peu
-abrupte; l'on voit bien que l'auteur se proposait d'y
-donner une suite, car vers la fin Sarah promet de
-montrer à ses jeunes amis «quelques petits instruments
-de plaisir; mais la chose doit être remise à un
-autre moment».</p>
-
-<p>Voici l'analyse du II<sup>e</sup> volume qui contient l'histoire
-de l'école de mistress North.</p>
-
-<p>Le volume se compose de cinq lettres passablement
-longues qui traitent toutes de l'influence de la verge de
-bouleau sur les organes sexuels. Point n'est besoin de
-faire ressortir que le sujet est, d'un bout à l'autre,
-traité avec une désinvolture extrême et que le langage
-employé est d'une franchise outrée. L'auteur décrit
-dans leurs moindres détails les scènes de fustigation et
-les conséquences qui en résultent, sans rien cacher.</p>
-
-<p>Dans la première lettre, sir Charles dit qu'il a à ses
-gages une dame, miss Whippington qui dirige un pensionnat
-pour les jeunes filles de l'aristocratie. Elle flagelle
-ses élèves pour le plaisir de son riche protecteur,
-après avoir arrangé pour lui une cachette d'où il peut,
-tout à son aise, suivre les contorsions et jouir de la
-confusion et de la honte de ses belles et rougissantes
-victimes. Lady Flora Bumby, une jeune fille gracile, à
-l'air doux, d'une délicate beauté, blonde, âgée de quatorze
-ans environ est mise en scène, avec accompagnement
-de détails minutieux sur sa contenance, sur sa
-toilette intime, ses dentelles et les charmes qu'ils
-cachent aux regards profanes. C'est ensuite le tour de
-miss Mason, une belle brune de seize ans, aux yeux
-fulgurants, aux joues de pourpre: elle est gentiment
-apprêtée et délicatement cinglée de longues marques
-rouges. Ceci produit aussi bien chez le bourreau que
-chez sa victime le même effet érotique; mais nous,
-pour notre part, nous sommes en droit de supposer
-que cette idée existe seulement dans l'imagination des
-écrivains lascifs, quand ils forcent leurs effets. Néanmoins
-nous pouvons nous hasarder à dire qu'une femme
-encline à l'hystérie peut être soumise à bien des tourments
-par un amant préféré sans en ressentir toujours
-de la douleur, surtout si ce dernier réussit à faire naître
-chez elle un excitement voluptueux, alors qu'il lui
-inflige des mauvais traitements corporels. Malgré cela
-ces créatures ne sont que des exceptions: elles sont
-toutes anémiques et esclaves de leur système nerveux;
-elles se contredisent souvent. Elles sont menteuses, ont
-des visions et des accès d'insomnie. Elles s'adonnent à
-la boisson et souvent la morphinomanie ou l'abus du
-chloral les conduit droit à la maison de fous ou dans
-la tombe. Il n'y a pas de femme bien développée, en
-bonne santé, avec un sang pur et abondant circulant
-dans ses veines, qui puisse éprouver du plaisir à être
-battue; et avec bien plus de raison, il n'y a pas d'homme
-dans ces conditions qui peut puiser la moindre jouissance
-dans le fait d'être fustigé. Les flagellateurs du
-sexe fort sont généralement des êtres absolument usés
-et dépravés et il en est de même des femmes de cette
-catégorie; à moins qu'ils ne soient des exceptions,
-c'est-à-dire des êtres dominés par des passions anormales.</p>
-
-<p>Pour revenir à notre sujet après cette digression
-qui, nous l'espérons, n'est pas tout à fait déplacée,
-voici, après miss Mason, une autre élève qui tombe
-sous la férule de la douce institutrice. Cette fois on
-nous présente une <i>boulotte</i>, assez courte de stature,
-aux cheveux roux, avec de grands yeux d'un brun
-sombre: elle répond au nom de miss Howard et n'a
-atteint que son dix-septième printemps. Pour commencer,
-on l'expose dans toute la gloriole de sa captivante
-nudité. C'est couchée à plat-ventre qu'elle subit
-son châtiment jusqu'à ce qu'elle ait perdu connaissance.
-Ici se termine ce petit délassement et sir Charles, arrivé
-au paroxysme de l'excitation, est confortablement
-soigné par miss W&hellip;, l'institutrice, qui pendant plus
-de deux heures se prête à ses extravagances libidineuses
-et assouvit sa soif de luxure, faisant revivre de
-temps à autre ses forces déclinantes, au moyen de
-quelques douzaines de coups de verge bien appliqués,
-tandis que dans leur chambre, miss Mason et Lady
-Flora se laissent aller sans aucune retenue aux incitations
-d'une idylle amoureuse d'un genre nettement lesbien.</p>
-
-<p>Dans la première lettre, Wildish raconte quelques
-autres épisodes de flagellation. Une épouse corrige son
-ivrogne de mari au moyen d'une cravache et cet exercice
-produit chez elle un tel excitement qu'elle se réconforte
-dans les bras d'un amant qui a suivi toute la
-scène à travers le trou de la serrure. Nous avons ensuite
-le mariage d'un Lord Coachington qui, âgé de trente
-ans à peine et cependant déjà usé jusqu'à la moelle des
-os, épouse une jeune veuve très riche. Mais il ne réussit
-pas à remplir ses devoirs conjugaux malgré les ingénieux
-artifices mis en &oelig;uvre par la jeune femme,&mdash;artifices
-décrits avec une lascivité extrême et que notre
-plume se refuse à transcrire. Alors, il offre de placer
-sur la tête de sa femme 250.000 francs, pour qu'elle
-consente à se laisser attacher au moyen de cordons de
-soie et à recevoir de lui une fessée en règle sur son
-postérieur, avec des verges de bouleau. Elle consent et
-le noble Lord se met à la besogne, en dépit des pleurs
-et des grincements de dents de la jeune épouse, qui se
-tord de douleur et regrette, un peu tardivement, de
-s'être prêtée à cette fantaisie maniaque. Le résultat
-de cette opération ne se fit pas attendre et se traduisit
-au bout de neuf mois par la naissance de jumeaux:
-deux filles!&hellip;</p>
-
-<p>Dans cette même lettre, on nous conte l'aventure
-d'un certain M. Robinson atteint, lui, d'une flagellomanie
-aiguë. Il offre cinq mille livres sterling, soit
-125.000 francs à un jeune garçon, pour qu'il lui soit
-permis de le fouetter à c&oelig;ur joie et à satiété. Mais,
-ayant par la suite acquis la certitude que le bel adolescent
-n'était autre qu'une jeune fille déguisée, il la
-remet aux mains de ses quatre valets de pied et il s'ensuit
-une orgie qui défie toute description. La lettre se
-termine par une communication de Miss Whippington
-qui s'étend complaisamment sur les détails d'une fustigation
-infligée par elle à M<sup>lle</sup> Lucie Saint-Clair, l'une de
-ses élèves.</p>
-
-<p>La troisième lettre fait l'objet, de la part de Mistress
-North, d'une communication comportant une copie très
-exacte du journal de feu Lord P&hellip;, un fervent disciple
-et propagateur de la flagellation avec des verges. Ce
-mémoire est suffisamment nouveau et curieux, même
-pour les initiés aux pratiques flagellatoires et libertines,
-qui sans doute ne trouveront généralement dans ces
-livres, que très peu de choses qui ne leur soient connues
-de longue date. Il raconte les amours d'une gouvernante
-robuste qui s'amuse à flageller un frère et une s&oelig;ur
-confiés à ses soins. Elle éprouve des spasmes voluptueux
-en administrant ces corrections qui, en fin de
-compte, la portent à faire partager son lit par son élève
-mâle, auquel elle frappe avec ivresse le derrière et les
-parties adjacentes, non sans le couvrir simultanément
-de caresses lascives. Ce couple si étrangement assorti
-se livre ensuite à une distraction d'un genre particulier,
-que ce Faublas en herbe appelle jouer «à la vache
-et au veau». Nous voulons passer rapidement sur les
-aimables leçons données an gamin, et glisser sur la
-matière, car il nous est franchement impossible de suivre
-et d'étudier les progrès de cette corruption inculquée à
-des enfants d'un âge relativement peu avancé.</p>
-
-<p>Les amours, ou plutôt les passions de cette gouvernante
-<i>nymphomaniaque</i>, sont continuées dans la cinquième
-lettre, qui termine le livre, dont voici la conclusion,
-d'une ironie vraiment cynique: «Cher Sir
-Charles, je pense qu'en voilà assez du journal de Lord
-P&hellip;, le restant est trop sale pour que je puisse le transcrire.»</p>
-
-<p>Vraiment! Mais alors, qu'est-ce que cela peut bien
-être!</p>
-
-<p>Dans la quatrième lettre, Sir Charles relate l'histoire
-d'un de ses amis qui possédait plusieurs grands singes
-auxquels il avait enseigné de se flageller réciproquement,
-dans le but de faire naître chez eux une excitation
-des sens. Si&mdash;comme on est en droit de le supposer&mdash;cette
-histoire n'est pas vraie, elle n'en a pas
-moins le mérite de la nouveauté et ouvre un nouveau
-champ d'études aux Buffon de l'avenir.</p>
-
-<p>Une fois de plus on nous sert dans cette lettre la description
-de trois jeunes demoiselles, qui, toutes frémissantes,
-sont attachées au chevalet et flagellées avec
-la dernière violence, au grand amusement d'un ancien
-Lord-Chancelier, M. S&hellip;, qui paie pour suivre la cérémonie
-à travers un petit trou, après quoi il est soulagé
-par la maîtresse de pension.</p>
-
-<p>Ce petit ouvrage est évidemment original, aussi original
-que peut l'être un livre de ce genre, si l'on considère
-que c'est toujours la même rengaine et qu'il est
-assez difficile d'apporter dans le traitement de ce sujet
-des variations continuelles et pas banales.</p>
-
-<p>Nous ne doutons pas que ceux qui sacrifient au vice
-de la flagellation, se délecteront à la lecture de ces
-cinq lettres et même en demanderont encore. Le style
-est entraînant et tout nous porte à croire que l'ouvrage
-est de la même plume que la <i>Conférence Expérimentale</i>.
-L'analogie du style dans ces deux ouvrages saute
-parfois aux yeux: on y retrouve en certains endroits
-les mêmes phrases interminables. La partie la mieux
-écrite est incontestablement celle dans laquelle sont
-décrites les prouesses de la gouvernante et qui nous
-montre combien il est dangereux de confier sans aucune
-retenue de jeunes enfants à des servantes. Le grand
-scandale de Bordeaux<a id="FNanchor_14" href="#Footnote_14" class="fnanchor">[14]</a> nous fournit un exemple de
-pareille négligence de la part de parents; d'autre part
-on peut trouver de nombreux autres cas dans le livre
-du D<sup>r</sup> Tardieu<a id="FNanchor_15" href="#Footnote_15" class="fnanchor">[15]</a>. En somme, il y a de bons enseignements
-à tirer de partout, même d'un livre franchement
-érotique.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_14" href="#FNanchor_14"><span class="label">[14]</span></a> Affaire du Grand Scandale de Bordeaux. Pellerin, 1881. 8 vol.</p>
-</div>
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_15" href="#FNanchor_15"><span class="label">[15]</span></a> Étude Médico-Légale sur les attentats aux m&oelig;urs par
-Ambroise Tardieu, Paris, J.-B. Baillère et fils, 1873, in-8<sup>o</sup>, avec
-gravures.</p>
-</div>
-<p>Nous nous sommes plus longuement étendu sur ce
-dernier ouvrage, parce qu'il nous est présenté comme
-une première &oelig;uvre de l'auteur et nous croyons que le
-lecteur nous excusera facilement.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><b>La quintessence de la discipline an moyen de
-verges de bouleau. Suite du Roman de la Castigation.</b>
-<i>Illustré de quatre superbes planches coloriées.
-Édition privée. Londres 1870</i><a id="FNanchor_16" href="#Footnote_16" class="fnanchor">[16]</a>.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_16" href="#FNanchor_16"><span class="label">[16]</span></a> <span lang="en" xml:lang="en">The Quintessence of Birch Discipline. A sequence to the
-<i>Romance of Chastisement</i>. Illustrated by four beautifully coloured
-plates. Privately printed. London, 1870.</span></p>
-</div>
-
-<p class="ugap">Les quatre superbes planches coloriées ne sont que
-d'obscènes caricatures d'une exécution des plus rudimentaires.
-L'auteur et l'éditeur sont la même personne,
-quoique le <i>Roman de la Castigation</i> ait une autre personne
-pour auteur. Les sept dernières pages du volume
-sont occupées par un récit intitulé: <i>Lettre d'un Page
-Boy<a id="FNanchor_17" href="#Footnote_17" class="fnanchor">[17]</a> à sa mère habitant la campagne</i>.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_17" href="#FNanchor_17"><span class="label">[17]</span></a> Page-boy, petit commissionnaire, garçon de courses, chasseur.</p>
-</div>
-<p>Dans le livre sus-mentionné, une certaine M<sup>me</sup> Martinet,
-dans une lettre qu'elle adresse à l'une de ses
-amies, nous offre le récit de la façon dont elle passe ses
-vacances à <i>Aspen Lodge</i>, près de Scarborough, la résidence
-de «mon vieux protecteur, Sir Frédéric Flaybum,
-qui, vous ne l'ignorez pas, trouva nécessaire d'installer
-et de mettre en vogue mon pensionnat aristocratique
-et pour lequel j'ai aménagé de secrets points d'observation
-pour son usage, dans les grandes occasions».</p>
-
-<p>Au moyen d'un prêt de deux cents livres sterling
-(5.000 francs), Sir Frédéric a su décider la veuve d'un
-officier de l'armée des Indes, à loi confier ses deux
-jeunes filles, «en lui donnant carte blanche à tous les
-points de vue, avec la seule restriction que l'exercice
-de son autorité <i>paternelle</i> (<i>sic</i>) n'ait pas d'effets dangereux
-et ne laissât pas de traces défigurantes sur ses
-enfants».</p>
-
-<p>A l'arrivée de M<sup>me</sup> Martinet à Aspen Lodge, Anette
-et Miriam s'y trouvent déjà. Le lendemain, elle et son
-protecteur se mettent à les fouetter toutes deux, prenant
-pour prétexte une plainte non motivée d'ailleurs et
-absolument inventée par Sir Frédéric. Quand l'opération,
-qui n'était d'ailleurs accompagnée d'aucune pratique
-particulière et cruelle, fut terminée, on annonce
-M. Handcock et Miss Vaseline, deux amis de vieille date
-de Sir Frédéric. La jeune dame, «une délicieuse blonde,
-de taille élancée mais exquisément moulée, avec des
-lèvres de corail, des dents de perles et de ces grands
-yeux langoureux gris bleus, qui caractérisent si bien
-un tempérament sensuel», entoure de ses bras potelés
-le cou de Sir Frédéric, qu'elle embrasse avec une ferveur
-amoureuse qui ne laisse pas que de surprendre
-l'honorable institutrice.</p>
-
-<p>Il s'ensuit une scène de la plus haute suggestivité,
-agrémentée de flagellation mutuelle et d'autres provocations
-plus ou moins efficaces: «Cette scène, dit textuellement
-M<sup>me</sup> Martinet dans sa lettre, dura pas mal de
-temps et nous remplit, nous, les dames, d'une délicieuse
-ivresse, les messieurs étant trop vannés pour se laisser
-aller à trop d'excitement.»</p>
-
-<p>Dans la lettre d'un <i>Page-Boy</i>, le jeune Fred raconte
-comment, en regardant par le trou de la serrure, il
-surprend ses maîtresses, les dames Switchers, en train
-de satisfaire aux goûts dépravés de l'honorable M. Freecock,
-en le flagellant et en assouvissant d'autre manière
-encore ses lubriques appétits. Mais le gamin est
-surpris à son poste d'observation et,&mdash;laissons-le parler
-lui-même,&mdash;«en un clin d'&oelig;il ils m'eurent lié par
-les poignets au chevalet; mes pantalons furent descendus
-en moins de temps qu'il ne faut pour le dire et ils
-se mirent à me tanner le derrière avec frénésie au
-moyen d'une formidable verge de bouleau».</p>
-
-
-<p class="small ugap">Le style de ce volume peut être placé au même rang que
-celui des trois ouvrages précédemment décrits. Mais ce
-livre a au moins un avantage, celui de n'être pas, dans son
-ensemble, farci de détails dont la crudité et la cruauté provoquent
-d'ordinaire un si profond dégoût.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><b>Les mystères de la «Villa de la Verveine» ou
-miss Bellasis flagellée pour avoir volé</b>, par Etonensis.
-Prix: Quatre guinées, Londres. <i>Édition privée.</i>
-MDCCCLXXXII<a id="FNanchor_18" href="#Footnote_18" class="fnanchor">[18]</a>.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_18" href="#FNanchor_18"><span class="label">[18]</span></a> <span lang="en" xml:lang="en">The Mysteries of Verbena House, or Miss Bellasis Birched for
-Thieving. By Etonensis, Price Four Guineas. London. Privately
-Printed. MDCCCLXXXII.</span></p>
-</div>
-
-<p class="small ugap">Ce volume est dû à deux auteurs différents; orné de
-quatre planches coloriées, il n'a été tiré qu'à 150 exemplaires.</p>
-
-
-<p class="ugap">Après avoir pataugé au milieu de tant d'ouvrages
-lourds, insipides, sinon absolument répugnants, sur la
-flagellation, c'est avec un réel plaisir que l'on tombe
-finalement sur un volume écrit avec tact et avec art,
-que l'on peut lire sans appréhension.</p>
-
-<p>Dans cet ouvrage on nous trace un tableau très
-fidèle et très minutieux de ce qu'est un pensionnat
-fashionable pour demoiselles à Brighton, à notre
-époque, et le récit roule principalement sur les punitions
-corporelles infligées aux aimables pensionnaires
-de la maison.</p>
-
-<p>Deux pièces d'or sont dérobées à une élève créole et
-miss Bellasis est convaincue d'avoir commis le larcin.
-Ce qui aggravait sa faute, c'est qu'elle avait caché le
-fruit de son vol dans la boîte à ouvrage de l'une des
-plus jeunes élèves. La perquisition générale à laquelle
-on se livre à la suite de la découverte du larcin, donne
-lieu à de singulières découvertes: chez une miss Hazeltine
-on découvre une bouteille d'eau-de-vie de genièvre,
-tandis que l'on trouve dans le pupitre de M<sup>lle</sup> Hatherton
-un livre obscène. Les deux délinquantes, tout comme
-l'héroïne principale de l'histoire sont destinées à être
-fouettées. Mais la propriétaire de l'établissement, miss
-Sinclair, qui jusqu'alors avait été opposée aux châtiments
-corporels, croit utile de consulter préalablement
-le révérend Arthur Calvedon, aumônier du pensionnat.
-En attendant qu'il se rende à l'appel qui lui est adressé,
-une espèce de conseil de guerre est tenu et les gouvernantes
-françaises et allemandes sont admises à émettre
-leurs avis respectifs sur la castigation des jeunes filles.
-Le discours de l'institutrice française est reproduit en
-français qui serait évidemment irréprochable, s'il n'était
-défiguré par d'innombrables coquilles d'imprimeur.
-Mais le révérend arrive: il commence à faire un exposé
-très étendu de ses expériences au collège d'Éton et
-cela donne lieu à une dissertation très compliquée sur
-les différents modes de flagellation. Arthur&mdash;comme
-on a pris l'habitude d'appeler tout simplement le conseiller
-spirituel de l'école&mdash;brûle d'envie de demander
-l'autorisation d'assister à la fustigation de M<sup>lle</sup> Bellasis;
-mais il n'ose et est obligé de se retirer sans
-avoir vu l'accomplissement de son secret désir; il promet
-toutefois de revenir après l'opération.</p>
-
-<p>Le lendemain matin, la voleuse est conduite dans la
-grande salle d'études, par la sous-directrice et la
-gérante. Après une vive résistance de sa part, elle est
-dépouillée de ses vêtements, liée sur un pupitre et
-publiquement fouettée en présence de toutes ses camarades
-et des domestiques.</p>
-
-<p>La description de la flagellation, qui suit alors, n'est
-pas du même auteur; le style est distinctement différent.
-L'allure légère et agréable du début de l'ouvrage
-se transforme à partir de la page 97 en une narration
-plus sérieuse, d'un style plus châtié et plus sobre surtout.
-Jusqu'alors les mots obscènes avaient été employés
-sans restriction, sans ménagements, sans scrupules:
-l'auteur appelle tout par les noms propres.</p>
-
-<p>Le caractère de miss Sinclair est du coup transformé
-du tout au tout.</p>
-
-<p>Mais procédons dans notre analyse. La fustigation
-de miss Bellasis est décrite avec une ampleur bien exagérée,
-car elle ne nous apprend rien de bien nouveau.
-Tout de suite après, nous trouvons une scène passionnelle
-entre le révérend Arthur et miss Sinclair que la
-fustigation de son élève, sur le postérieur de laquelle
-elle a usé trois verges, a mis dans un état de surexcitation
-sensuelle indescriptible.</p>
-
-<p>Le jour suivant, miss Sinclair, devenue la maîtresse
-d'Arthur, punit sévèrement les demoiselles Hatherton
-et Hazeltine, en particulier, chez elle, c'est-à-dire
-qu'elle inflige aux deux jeunes filles toutes sortes de
-tourments, d'abord avec une cravache, puis avec une
-brosse à cheveux, tandis que le révérend admirateur
-regarde à travers un trou dans la cloison. Le volume se
-termine d'une façon abrupte par quelques lignes d'encouragement
-pour les flagellants des deux sexes.</p>
-
-<p>En somme, ce livre est, comme nous l'avons dit
-déjà, le seul qui ait quelque mérite et qui semble se
-baser non sur des inventions mais sur des faits réels et
-vécus.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><b>Exposition de flagellants femelles</b>, dans le
-monde modeste et incontinent, prouvant par des faits
-indubitables qu'un certain nombre de dames trouvent
-un secret plaisir à fouetter leurs propres enfants et
-ceux commis à leur charge et que leur passion pour
-exercer et ressentir le plaisir d'une verge de bouleau
-appliquée par des sujets de leur choix de l'un et de
-l'autre sexe est du tout au tout aussi prédominant que
-celui que leur procure le commerce avec les hommes.
-Publié maintenant pour la première fois d'après des
-anecdotes authentiques, françaises et anglaises, trouvées
-dans le boudoir d'une dame. Embellie de six belles
-planches in-quarto, supérieur à n'importe quoi de ce
-genre qui ait jamais été publié. Londres. Imprimé pour
-G. Peacock, n<sup>o</sup> 66, Drury-Lane<a id="FNanchor_19" href="#Footnote_19" class="fnanchor">[19]</a>.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_19" href="#FNanchor_19"><span class="label">[19]</span></a> <span lang="en" xml:lang="en"><b>Exhibition of Female Flagellants</b>, in the Modest and
-Incontinent World. Proving from Indubitable Facts that a
-number of Ladies take a Secret Pleasure in whipping their own,
-and other Children committed (<i>sic</i>) to their care, and that their
-Passion for exercising and feeling the Pleasure of a Birch-Rod,
-upon Objects of their Choice of both Sexes, is to the full as predominant
-as that of Mankind. Now first published, from authentic
-Anecdotes, French and English, found in a Lady's Cabinet.
-Embellished with six beautiful Quarto Prints, superior to any
-thing of the kind ever Published. London. Printed for G. Peacock,
-n<sup>o</sup> 66. Drury Lane.</span></p>
-</div>
-<p>Une jolie vignette ovale orne cet ouvrage. Elle représente
-Cupidon attaché à un arbre tandis qu'une jeune
-fille assise prépare une verge de bouleau pour le châtier.</p>
-
-<p>Au point de vue littéraire ce livre ne vaut absolument
-rien. L'auteur traite son sujet d'une façon par trop exclusive
-et part de ce principe que la flagellation en elle-même
-constitue la jouissance, tandis qu'en réalité l'on
-ne peut considérer cette pratique que comme un moyen
-d'arriver au but que l'on se propose, c'est-à-dire la
-jouissance sensuelle. En lui-même le châtiment corporel
-que l'on s'impose ne peut certainement avoir rien
-que de désagréable. Ce n'est pas la flagellation qui termine
-l'opération, puisqu'elle est suivie d'autres actes
-qui produisent les effets définitifs désirés et provoqués.
-D'autre part, les verges sont exclusivement placées
-dans les mains des femmes, comme si les hommes ne
-sauraient éprouver au moins tout autant de plaisir à
-fouetter des jeunes filles qu'à être fouettés par elles.</p>
-
-<p>Dans l'<i>Exposition des flagellants femelles</i> cette théorie
-uniforme est adoptée d'un bout à l'autre; on nous y
-enseigne que dans la flagellation il faut un certain art,
-du tact, et de la délicatesse.</p>
-
-<p>Voici à titre de document, la traduction d'un passage
-qui s'y rapporte: «Saches donc, fille nigaude (dit
-Flirtilla), qu'il y a une certaine façon de manier ce
-sceptre de félicité, dans laquelle peu de femmes ont la
-main heureuse; ce n'est pas le geste passionné et violent
-d'une vulgaire femelle qui peut charmer, mais les
-manières délibérées et élégantes d'une femme de sang
-et du monde, qui déploie en toutes ses actions cette
-dignité qui se retrouve même dans le jeu de son éventail,
-qui souvent sert à faire de si profondes blessures.
-Quelle différence entre le vulgaire et le mondain, le
-distingué, précisément en cette matière! Quelle différence
-entre la vue d'une femme vulgaire qui, provoquée
-par ses enfants, les saisit comme un tigre ferait
-d'un agneau, expose brutalement leur derrière et les
-corrige avec le plat de la main ou avec une verge ressemblant
-beaucoup plus à un manche à balai qu'à un
-gentil faisceau de verges, élégamment nouées ensemble
-tandis qu'une mère bien-née, froidement et méthodiquement
-sermonnera son enfant ou son pupille et,
-quand elle se sera rendu compte qu'il est dans son tort
-et qu'il mérite une punition, ordonne à l'incorrigible
-miss de lui apporter les verges, de se mettre à genoux
-et de demander à mains jointes une bonne fouettée;
-puis, cette cérémonie préliminaire accomplie, elle lui
-ordonnera de se coucher en travers de ses genoux ou bien
-la fera monter sur le dos de la bonne, et puis, avec les
-plus jolies manières que l'on puisse imaginer enlèvera
-tout ce qui empêchera le libre accès du derrière frémissant
-de la petite demoiselle, qui pendant tout le temps,
-tout en larmes et avec des promesses et des suppliques
-les plus tendres implore sa chère maman ou sa gouvernante
-de lui pardonner; et à tout cela la belle exécutrice
-prêtera oreille charmée, découvrant cependant
-avec un sentiment délicieux les gentilles et aimables
-rotondités si blanches, qu'en quelques minutes elle fera
-passer au rose le plus sombre au moyen d'une verge
-maniée avec savoir-faire et élégance!»</p>
-
-
-<p class="small ugap">Il existe d'ailleurs encore deux autres éditions de cet
-ouvrage, savoir:</p>
-
-<p class="small"><b lang="en" xml:lang="en">The Exhibition of Female Flagellants.</b> <span lang="la" xml:lang="la">Suus cuique
-mos.</span> <span lang="en" xml:lang="en">London. Printed at the Expense of Theresa Berkley,
-for the Benefit of Mary Wilson, by John Sudbury, 252, High
-Holborn.</span></p>
-
-<p class="small">L'autre Édition est celle de genre bien connu de Hollywell
-Street.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><b>Le Chérubin</b> ou Gardien de l'Innocence féminine.
-Exposant les Artifices des Pensionnats loués<a id="FNanchor_20" href="#Footnote_20" class="fnanchor">[20]</a>, des
-Diseurs de Bonne Aventure, des Modistes corrompues
-et des soi-disant Femmes du monde. Londres, imprimé
-pour W. Locke, n<sup>o</sup> 12 Red Lion Street, Holborn. 1792<a id="FNanchor_21" href="#Footnote_21" class="fnanchor">[21]</a>.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_20" href="#FNanchor_20"><span class="label">[20]</span></a> Loué est pris ici dans le sens de loyer; c'est-à-dire, Pensionnats
-pris en location par de vieux messieurs.</p>
-</div>
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_21" href="#FNanchor_21"><span class="label">[21]</span></a> <span lang="en" xml:lang="en"><b>The Cherub</b>; or Guardian of Female Innocence. Exposing
-the Arts of Boarding Schools; Hired Fortune-Tellers; Corrupt
-Milliners; and Apparent Ladies of Fashion, London: Printed for
-W. Docke. n<sup>o</sup> 12 Red Lion Street, Holborn. 1792.</span></p>
-</div>
-<p>Ce livre qui a été réimprimé à plusieurs reprises a
-pour objet, comme son titre compliqué l'indique assez
-clairement, de mettre à nu chacune de ces catégories
-de vice. De nombreuses anecdotes se suivent. En voici
-une qui a trait à la location des Pensionnats de demoiselles
-par de vieux libertins, qui trouvent plaisir à voir
-fouetter les jeunes élèves.</p>
-
-<p>«Un vieux Crésus libertin de Broad Street, dont les
-richesses étaient aussi considérables que les instincts
-dépravés, a entretenu depuis quelques années une espèce
-de trafic sensuel avec les directrices de deux pensionnats;
-l'un situé aux environs de Hackney et l'autre
-dans la Banlieue de Stratford. Toutes les semaines il
-versait à ces Dames des sommes importantes, rien que
-pour pouvoir goûter des jouissances visuelles qu'un
-homme ordinaire aurait trouvé plutôt répugnantes
-qu'agréables.</p>
-
-<p>Le gentleman en question fait des visites régulières et
-à tour de rôle chez chacune de ces accommodantes matrones.</p>
-
-<p>Voici comment le spectacle se déroule:</p>
-
-<p>Toutes les fautes commises, les dérogations au règlement
-etc., sont soigneusement enregistrées pendant les
-quatre ou cinq jours qui précèdent la visite du Crésus;
-le jour de sa venue est fixé pour l'exécution de toutes
-les punitions infligées aux élèves. Après avoir fait
-entrer le vieux birbe dans un petit cabinet adjoignant
-la salle et dans la porte duquel sont aménagés des
-trous d'observation, les élèves sont appelées l'une après
-l'autre, mises à nu, étendues sur un établi <i>ad hoc</i> et
-fouettées sur leurs postérieurs en proportion de la gravité
-de leurs fautes. Dans la situation où elles se
-trouvent les jeunes filles ne peuvent pas se douter un
-instant qu'elles sont vues de tout autre personne que
-leur directrice. Et quand le vieux jouisseur, après avoir
-suivi, au moyen d'une lorgnette toutes les phases et
-les progrès de la flagellation en est arrivé au <i>summum
-bonum</i> de sa passion il sort de son rôle passif et se
-transforme à son tour en exécuteur&hellip; Son désir assouvi
-il se retire comme un homme de bonne composition
-qu'il est, parfaitement heureux et placide.</p>
-
-
-<p class="small ugap">L'ouvrage est orné d'un frontispice suggestif par Isaac
-Cruikshank.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><span lang="en" xml:lang="en"><b>Part the second. The female flagellants in the
-Beau-Monde and the Demi-monde</b>; proving from
-indubitable facts that the secret Pleasure of Whipping
-their own children and those of others, and that the
-Delights of the Birch Rod are as powerful in the
-female as in the masculine part of humanity. Now first
-published from the Manuscript of a Lady, and from
-original correspondance addressed to the Editor of the
-first Part. With highly coloured Engravings. Two
-Guineas</span><a id="FNanchor_22" href="#Footnote_22" class="fnanchor">[22]</a>. Est une continuation du volume mentionné
-plus avant, sous le titre d'<i>Exposition des flagellants
-féminins</i>.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_22" href="#FNanchor_22"><span class="label">[22]</span></a> <b>Deuxième Partie. Les Flagellants femelles dans la
-Beau Monde et dans le Demi-Monde</b>; prouvant par des
-faits indubitables que le secret plaisir de fouetter leurs propres
-enfants et ceux des autres et que les Délices de la Verge
-de Bouleau sont aussi puissants dans la partie féminine que
-dans la partie masculine de l'humanité. Publie maintenant pour
-la première fois le manuscrit d'une Dame et la Correspondance
-originale adressée au rédacteur de la première partie.
-Avec des illustrations coloriées de haut ton. Deux guinées.</p>
-</div>
-
-
-
-<p class="gap"><b>Conférences Fashionables</b>, organisées et tenues
-avec la discipline de verges de bouleau, par les
-suivantes et nombreuses belles dames, qui ont rempli
-à l'approbation générale les rôles de mère, marâtre,
-gouvernante, femme de chambre, ménagère, gérante
-de maison, etc., etc.</p>
-
-<ul>
-<li>Mad. R-nson.</li>
-<li>Lady G-r.</li>
-<li>Mad. M-h-n.</li>
-<li>Mad. B-n-ll.</li>
-<li>Feue Miss Kennedy.</li>
-<li>Kit. Frédérick.</li>
-<li>Lady W-ley.</li>
-<li>Mad. R-pe.</li>
-<li>Mad. B-lli.</li>
-<li>Charlotte Hayes.</li>
-<li>Mad. Rudd.</li>
-<li>Miss C-t.</li>
-<li>Mad. H-nter.</li>
-<li>Mad. Miller.</li>
-<li>Mad. Price.</li>
-<li>Miss C-ver-ng.</li>
-<li>Clara Hay-d.</li>
-<li>La mère Birch.</li>
-<li>Mad. Arm-d.</li>
-<li>Mad. Coxe.</li>
-<li>Mad. L-w-ce.</li>
-<li>Mad. Hugues.</li>
-<li>Miss Scott.</li>
-<li>Miss Villers.</li>
-<li>Kitty Fisher.</li>
-<li>Mad. Austin.</li>
-<li>Lucy Cooper.</li>
-<li>Sally Harris.</li>
-<li>Mad. Booker.</li>
-<li>Charlotte Spencer.</li>
-<li>Mad. Corbyn.</li>
-<li>Mad. Judge.</li>
-<li>Mad. Far-ar.</li>
-<li>Signora Frasi.</li>
-<li>Signora G-lli.</li>
-<li>Fanny Murray.</li>
-<li>Fanny Herbert.</li>
-<li>Miss Faulkner.</li>
-<li>Mad. Woff-gton.</li>
-<li>Nancy-Parsons.</li>
-<li>Signora Z-lli.</li>
-<li>Mad. Badd-ly.</li>
-<li>Mad. Bridgeman.</li>
-<li>Mad. Baker.</li>
-<li>Mad. Lessingham.</li>
-<li>Mad. Watson.</li>
-<li>Mad. Dal-ple.</li>
-<li>Lady L-n-er.</li>
-<li>Signora S-i.</li>
-<li>Killy Tut-a-dash.</li>
-<li>Mad. Car-.</li>
-<li>Mad. Bulky.</li>
-<li>La comtesse de Medina.</li>
-<li>Miss Olliver.</li>
-<li>Miss Goldsmith.</li>
-<li>Mad. Wil-n.</li>
-<li>Miss Ray.</li>
-</ul>
-<p>Avec les observations préliminaires sur les plaisirs
-de la verge de bouleau, administrée par la jolie main
-d'une dame favorite. Embellie d'une jolie gravure,
-d'une demi-feuille, représentant une marâtre fouettant
-son fils.</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Les philosophes qui ont étudié la nature</div>
-<div class="verse">Et tous nos saints pères jurent</div>
-<div class="verse">Qu'une verge est le meilleur fortifiant,</div>
-<div class="verse">Une verge appliquée sur le derrière<a id="FNanchor_23" href="#Footnote_23" class="fnanchor">[23]</a>.</div>
-</div>
-
-<div class="attr">Voir <i>la danse de M<sup>me</sup> Birchini</i>.</div>
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_23" href="#FNanchor_23"><span class="label">[23]</span></a></p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse" lang="en" xml:lang="en">Philosophers who've studied Nature,</div>
-<div class="verse" lang="en" xml:lang="en">And all our holy Fathers swear,</div>
-<div class="verse" lang="en" xml:lang="en">A Rod's the best invigorator,</div>
-<div class="verse" lang="en" xml:lang="en">A Rod applied upon the Rear.</div>
-</div>
-</div>
-<blockquote>
-<p><i>C'est un aussi grand provocateur que les cantharides ou le
-jus de vipères, parce que cela irrite le sang et donne une
-nouvelle vigueur aux esprits assoupis.</i></p>
-
-<div class="attr">(<i>Le Jésuite lascif</i>, un Opéra.)</div></blockquote>
-
-
-<p class="small ugap">Quatrième édition, avec de nombreuses adjonctions.
-Londres. Imprimé pour G. Peacock, n<sup>o</sup> 66, Drury Lane<a id="FNanchor_24" href="#Footnote_24" class="fnanchor">[24]</a>.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_24" href="#FNanchor_24"><span class="label">[24]</span></a> <span lang="en" xml:lang="en"><b>Fashionable Lectures</b>, etc&hellip; The fourth Edition. With
-considerable additions. London. Printed for G. Peacock, n<sup>o</sup> 66
-Drury Lane.</span></p>
-</div>
-<p class="small">Cet ouvrage est incontestablement le plus curieux, le plus
-original et très probablement le premier publié de la série.
-On aurait pu l'intituler: <i>Le Drame de la flagellation</i>; toute
-l'action se déroule en dialogues et monologues.</p>
-
-
-<p class="ugap">A ce sujet, nous croyons intéressant de reproduire la
-teneur d'un passage qui termine l'ouvrage: <i>Le Sublime
-de la Flagellation</i>.</p>
-
-<p>Très peu de temps après la publication des <i>Conférences
-Fashionables</i> à Paris la carte suivante fut remise
-par les libraires à tous les acheteurs de l'ouvrage.</p>
-
-<blockquote>
-<p class="c">CARTE<br />
-<span class="small">ADRESSÉE A MESSIEURS LES FLAGELLANTS</span></p>
-</blockquote>
-
-<p>«Tous les acheteurs des <i>Conférences</i> qui seraient
-curieux de juger par eux-mêmes de l'effet qu'elles produisent
-quand elles sont bien développées, peuvent
-être adressés à une dame très accomplie au point de
-vue physique comme au point de vue de l'intellect, et
-qui, si on sait lui faire un compliment approprié<a id="FNanchor_25" href="#Footnote_25" class="fnanchor">[25]</a>, est
-prête à développer n'importe laquelle de ces conférences
-avec toute l'énergie et l'éloquence de son talent
-oratoire et son action, heureusement en corrélation.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_25" href="#FNanchor_25"><span class="label">[25]</span></a> Un bel euphémisme!</p>
-</div>
-<p>«Cette dame a une maison à elle et sa salle de conférence
-est meublée de verges, de chats à neuf queues,
-et de quelques-uns des meilleurs ouvrages sur la flagellation.
-La dame a également dans sa maison une
-femme robuste, capable de prendre un homme sur ses
-épaules, quand il lui prend l'envie d'être traité comme
-un écolier; et en outre, elle, aussi bien que sa bonne,
-sont prêtes de jouer un rôle passif dans l'usage des
-verges, quand de temps à autre on le lui demandera.
-Prix de la première conférence: un louis,&mdash;chaque
-lecture suivante un demi-louis et 2 fr. 50 pour la bonne
-si elle sert de chevalet dans la circonstance.</p>
-
-<p>«N. B. Les messieurs seuls, qui éprouvent du plaisir
-à jouer le rôle d'écoliers, seront servis par la maîtresse
-et la servante, à toute heure, avant qu'ils se lèvent, le
-matin, dans leurs propres domiciles, où se jouera
-admirablement bien le délicieux divertissement d'être
-sorti du lit, bousculé, puis fouetté, pour n'avoir pas
-voulu se rendre à l'école.»</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><b>La Danse de M<sup>me</sup> Birchini</b>, une histoire moderne,
-considérablement augmentée avec des anecdotes
-originales recueillies dans les cercles fashionables.
-Publié maintenant pour la première fois par
-Lady Termagant Flaybum.</p>
-
-<blockquote>
-<p>«<i>De tomber aux pieds d'une maîtresse impérieuse, d'obéir
-à ses ordres, d'avoir à lui demander pardon, furent pour moi
-les plus doux plaisirs.</i>»</p>
-
-<div class="attr">(<i>Les confessions de J.-J. Rousseau</i>, vol. I.)</div></blockquote>
-
-<blockquote>
-<p>«<i>C'est un excitateur aussi puissant que les cantharides ou
-que le jus de vipère, parce que cela irrite le sang et redonne
-une vigueur nouvelle aux esprits assoupis.</i>»</p>
-
-<div class="attr">(<i>Le Jésuite lascif</i>; un opéra.)</div></blockquote>
-
-
-<p class="small ugap">Neuvième édition, avec de belles planches. Londres. Imprimé
-pour Georges Peacock, et vendu Drury Lane, n<sup>o</sup> 66<a id="FNanchor_26" href="#Footnote_26" class="fnanchor">[26]</a>.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_26" href="#FNanchor_26"><span class="label">[26]</span></a> <span lang="en" xml:lang="en"><b>Madame Birchini's Dance.</b> A Modern Tale. With Considerable
-additions, and Original Anecdotes collected in the Fashionable
-Circles. Now first published by Lady Termagant Flaybum.</span></p>
-
-<p><span lang="en" xml:lang="en">The Ninth Edition, with beautiful Prints. London: Printed
-for George Peacock, and sold at n<sup>o</sup> 66 Drury Lane.</span></p>
-</div>
-
-<p class="ugap">C'est un livre éminemment curieux. La première
-édition originale a dû être publiée contemporainement
-avec les <i>Révélations de Lady Bumtickler</i>. Ces anecdotes
-originales sont en prose et ne diffèrent pas grandement
-de ce qui nous a été présenté dans l'<i>exposition
-de flagellants femelles</i> mais la <i>Danse de M<sup>me</sup> Birchini</i>
-est en vers, parfois bien terre à terre, mais empreints,
-en certains endroits, d'une belle vigueur et d'une ardeur
-remarquable.</p>
-
-<p>C'est, en somme, l'histoire d'un jeune noble qui,
-devenu impotent à la suite d'excès de tout genre, se
-livre aux soins habiles de M<sup>me</sup> Birchini qui réussit,
-grâce à ses procédés spéciaux, à lui rendre son ancienne
-vigueur et à le mettre à même de remplir ses devoirs
-conjugaux après l'accomplissement desquels sa jeune
-épouse soupirait désespérément.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><b>Le joyeux ordre de Sainte-Brigitte.</b> Souvenirs
-personnels de l'usage de la verge par Marguerite
-Anson York.</p>
-
-
-<p class="small ugap">Imprimé pour les amis de l'auteur, MDCCCLVII<a id="FNanchor_27" href="#Footnote_27" class="fnanchor">[27]</a>.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_27" href="#FNanchor_27"><span class="label">[27]</span></a> <span lang="en" xml:lang="en"><b>The Merry Order of St Bridget</b>, Personal Recollections
-of the Use of the Rod by Margaret Anson; York: Printed for the
-Author's Friends, MDCCCLVII.</span></p>
-</div>
-<p class="small">On attribue ce livre au même auteur qui a écrit pour Hotten
-<i>The History of the Rod</i> (l'Histoire de la verge). Il se compose
-de douze épîtres écrites par miss Anson à une de ses amies;
-la première lettre est datée de 1868, tandis que sur l'ouvrage
-le frontispice porte la date erronée de 1857.</p>
-
-
-<p class="ugap">Un certain nombre de dames, assemblées dans un
-château en France, pendant le second Empire, créent,
-pour passe-temps, <i>le Joyeux Ordre de Sainte-Brigitte</i>,
-une société ayant pour but l'application mutuelle des
-verges, une pratique à laquelle elles sont toutes adonnées.</p>
-
-<p>Marguerite Anson est la soubrette de l'une de ces
-dames et elle est admise à faire partie de la société en
-qualité d'aide. La description de sa propre installation
-donnera une idée des rites de l'ordre.</p>
-
-<p>Mais laissons-la avant tout admirer son costume:
-«Une chemise de toile fine, garnie de Valenciennes avec
-des entre-deux de rubans. Un jupon moelleux en flanelle
-blanche garnie de soie en bordure dans le bas;
-un autre en cachemire blanc, très fin avec un ruché
-dans le bas, garni de velours bleu de ciel. J'avais en
-fait de corset l'un de ceux de ma maîtresse, tout brodé;
-et par-dessus le tout, un magnifique peignoir bleu,
-avec des ruchés blancs; pas de jupes ni de pantalons
-et rien aux pieds, qu'une paire de mules bleues garnies
-de rosettes blanches très mignonnes.»</p>
-
-<p>Ainsi accoutrée, Marguerite est placée dans une petite
-chambre contiguë à la grande salle où le <i>Joyeux Ordre</i>
-tenait ses assises: elle a les yeux bandés.</p>
-
-<p>«Il me semble que j'attendis longtemps, mais je
-crois que ce ne fut que quelques minutes au bout desquelles
-quelqu'un entra dans la chambre:</p>
-
-<p>&mdash;Enlevez votre manteau! me dit une voix que je
-reconnus pour celle de Mistress D&hellip;, une dame anglaise,
-belle, grosse et grasse, de quarante ans environ,
-pleine de vie et de malice, qui avait été une des promotrices
-de l'affaire.</p>
-
-<p>&mdash;Maintenant, suivez-moi!</p>
-
-<p>La porte de la salle fut ouverte et l'on m'introduisit.
-Puis la porte se referma et fut verrouillée et j'entendis
-autour de moi des rires étouffés.</p>
-
-<p>Alors une voix partant du fond de la salle s'exclama:
-«Silence, mesdames, s'il vous plaît!»</p>
-
-<p>Trois coups secs furent frappés sur une table et la
-même voix demanda:</p>
-
-<p>&mdash;Qui vient ici?&hellip;</p>
-
-<p>J'avais été stylée par Mistress B&hellip; et je répondis,
-conformément à ses instructions:</p>
-
-<p>&mdash;Une candidate pour une place dans le <i>Joyeux
-Ordre de Sainte-Brigitte</i>.</p>
-
-<p>&mdash;Êtes-vous prête à servir l'ordre du mieux que vous
-pourrez et d'aider, comme le demande votre maîtresse,
-dans l'accomplissement des cérémonies de l'ordre?</p>
-
-<p>&mdash;Je le suis!</p>
-
-<p>&mdash;Est-ce que vous vous engagez à ne jamais souffler
-mot de ce que vous verrez, entendrez ou ferez dans
-cette chambre, sous peine de perdre votre place sans
-certificat?</p>
-
-<p>&mdash;Oui! Je m'y engage!</p>
-
-<p>&mdash;Connaissez-vous le but du <i>Joyeux Ordre</i>?</p>
-
-<p>&mdash;Oui!</p>
-
-<p>&mdash;Dites-le nous!</p>
-
-<p>Selon mes instructions je répondis.</p>
-
-<p>&mdash;La salutaire et agréable discipline au moyen de
-verges appliquées réciproquement par ses membres au
-cours de ses séances.</p>
-
-<p>&mdash;Avez-vous jamais été fouettée?</p>
-
-<p>&mdash;Oui!</p>
-
-<p>&mdash;Promettez-vous de vous soumettre à telle flagellation
-que le <i>Joyeux Ordre</i> vous imposera, sans vous
-rebeller ou sans murmurer?</p>
-
-<p>&mdash;Oui!</p>
-
-<p>&mdash;Préparez-la!</p>
-
-<p>«J'entendis de nouveau des rires étouffés dès que
-cet ordre fut donné et je pus me rendre compte que
-mistress D&hellip; était secouée d'un rire intérieur, tandis
-qu'elle exécutait sa consigne, et qu'elle m'enleva mon
-peignoir. Elle épingla mes jupons et ma chemise sur
-mes épaules et alors, ma chère, je savais ce qui allait
-venir. Quelqu'un d'autre se saisit de l'une de mes mains
-tandis que mistress D&hellip; me tenait l'autre en attendant
-un nouveau commandement.</p>
-
-<p>&mdash;Avancez!</p>
-
-<p>«Ils me firent faire quelques pas en avant et au
-même instant un formidable coup de verge tomba sur
-ma hanche, puis sur l'autre et ainsi de suite jusqu'à ce
-que j'eus atteint le bout de la salle. Je pleurai et me
-débattis; mais tout fut en vain; mes guides me maintenaient
-solidement et, lorsqu'elles me lâchèrent, je ne
-pouvais plus que sangloter et haleter.</p>
-
-<p>Alors un nouveau commandement se fit entendre:</p>
-
-<p>&mdash;A genoux!</p>
-
-<p>Je m'agenouillai devant l'ottomane du centre de la
-pièce. Les dames maintinrent mes bras par-dessus ce
-meuble et lady C&hellip; quitta son fauteuil, s'avança vers
-moi et me fouetta jusqu'à ce que je ne sus plus guère
-où je me trouvais. Alors elles m'aidèrent à me lever et
-la dame dit:</p>
-
-<p>&mdash;Mesdames de l'<i>Ordre de Sainte-Brigitte</i>, recevez-vous
-Marguerite Anson en qualité de membre et de servante
-jurée, pour faire tout ce que vous demanderez?</p>
-
-<p>&mdash;Oui! répondirent en ch&oelig;ur celles qui ne riaient
-pas.</p>
-
-<p>&mdash;Laissez-la voir! fut le commandement qui retentit
-alors et, à ces mots, l'une des dames fit retomber
-mes vêtements et une autre m'enleva mon bandeau
-des yeux. J'étais tellement secouée et abrutie par la
-flagellation que pendant un certain temps, je pus à
-peine y voir. Mistress D&hellip; me prit par le bras et me
-ramena à l'extrémité de la pièce. Je me remis peu à
-peu et alors, en regardant autour de moi, je fus témoin
-d'un spectacle que n'aurait certainement jamais rêvé
-ce journaliste dont je mentionnais l'entrefilet dans ma
-dernière lettre.</p>
-
-<p>«Chacune des dames tenait en main un faisceau
-de verges souples et solides et nouées avec des rubans
-correspondant à la couleur de leurs vêtements.</p>
-
-<p>Sur l'ottomane où j'avais subi ma dernière fustigation
-étaient déposées deux autres verges.</p>
-
-<p>&mdash;Marguerite Anson! Approchez! me dit M<sup>me</sup> C&hellip; de
-nouveau. J'avançai timidement, appréhendant une
-nouvelle fessée&hellip;</p>
-
-<p>&mdash;Agenouillez-vous!</p>
-
-<p>Je m'agenouillai et elle me fit cadeau d'une verge
-en m'informant que j'étais maintenant une servante du
-<i>Joyeux Ordre de Sainte-Brigitte</i>, que j'étais autorisée
-à prendre part à leurs cérémonies et que j'étais
-tenue de faire tout ce que l'on me demanderait.</p>
-
-<p>Puis on m'enjoignit d'aller me placer à l'extrémité
-de la salle, et de m'apprêter à faire à celle dont le tour
-était venu, absolument la même chose qui m'avait été
-faite à moi.</p>
-
-<p>Il saute aux yeux qu'une répétition d'une flagellation
-de ce genre entre femmes ne peut que devenir
-insipide à la longue, car elles ne varient que fort peu.
-Pour faire diversion, l'auteur intercale dans son récit
-des réminiscences évoquées par les dames présentes,
-au cours desquelles l'élément masculin est mis en scène.</p>
-
-<p>Une anecdote surtout est impayable: c'est l'histoire
-d'un monsieur qui, se faisant passer pour un inspecteur
-scolaire du gouvernement, fait une tournée d'inspection
-dans tous les pensionnats de jeunes filles où
-les plus belles d'entre les élèves sont fouettées en sa
-présence.</p>
-
-<p>L'auteur adopte la thèse, d'après laquelle une certaine
-délicatesse et du <i>savoir-faire</i> sont des qualités
-essentiellement requises en flagellation.</p>
-
-<p>«Il y a, dit-il, une grande différence entre les différents
-modes d'administrer les verges. Il n'y a aucune
-jouissance à puiser dans le maniement des verges ou
-dans la réception des coups, quand la chose est pratiquée
-de la même manière qu'emploierait une femme
-vulgaire dans un accès de colère. Mais, quand la verge
-est maniée par une dame du monde, élégante, avec
-dignité et grâce dans le maintien et dans l'attitude, le
-fait de pratiquer la flagellation et de la subir deviennent
-également une source de réel plaisir<a id="FNanchor_28" href="#Footnote_28" class="fnanchor">[28]</a>.»</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_28" href="#FNanchor_28"><span class="label">[28]</span></a> Cette phrase est incontestablement plagiée. Elle se trouve
-dans «<i>L'Exposition des Flagellants Féminins</i>».</p>
-</div>
-<p>L'extrait suivant de <i lang="en" xml:lang="en">History of the Rod</i> (l'histoire de
-la verge) a quelque analogie avec le récit de Marguerite
-Anson, qui précède.</p>
-
-<p>C'est pour cela que nous croyons utile de le reproduire
-ici, à titre de document bibliographique.</p>
-
-<p>«Une vieille nouvelle française, que nous avons
-parcourue en passant, le long des quais de la Seine à
-Paris, donnait une description très vivante d'une espèce
-de club romantique de flagellation qui existait à Paris
-peu de temps avant la Terreur. Les dames qui faisaient
-partie de cette association se fouettaient réciproquement
-avec une élégance pleine de charmes! Une sorte
-de procès précédait chaque correction et, quand une
-dame était reconnue coupable elle était immédiatement
-déshabillée et fouettée par ses compagnes. S'il
-faut en croire les affirmations contenues dans ce livre
-qui avait pour titre le <i>Château de Tours</i>, un grand
-nombre de dames du plus grand monde étaient affiliées
-à cette société et recevaient de leurs compagnes des
-châtiments personnels.</p>
-
-<p>Ces nobles dames étaient également décrites dans
-ce livre comme instigatrices et créatrices des nouvelles
-modes; elles donnaient le ton. A en juger par les descriptions
-de ces modes, faites dans le livre en question,
-quelques-unes ne devaient pas différer beaucoup de
-celles adoptées jadis par notre bonne aïeule, la mère
-Ève!»</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><b>Les Mystères de la flagellation</b><a id="FNanchor_29" href="#Footnote_29" class="fnanchor">[29]</a> ou un <i>Récit
-des Cérémonies secrètes de la Société des flagellants</i>.
-La sainte pratique des Verges. Saint-François flagellé
-par le Diable. Comment on domine ses passions par
-l'art de la flagellation. Avec beaucoup d'Anecdotes
-curieuses sur la Prédominance de ce Passe-temps particulier
-chez toutes les nations et à toutes les époques,
-soit sauvages ou civilisées (<i>sic</i>).</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_29" href="#FNanchor_29"><span class="label">[29]</span></a> <span lang="en" xml:lang="en"><b>Mysteries of Flagellation</b> or A History of the Secret
-Ceremonies of the Society of Flagellants. The Saintly Practice
-of the Birch. Saint Francis whipped by the Devil. How to subdue
-the Passions by the art of Flogging! With many Curious Anecdotes
-of the Prevalence of this Peculiar Pastime in all Nations
-and Epochs, whether Savage or Civilized. Printed by C. Brown,
-44 Wych Street, Strand. Price 2d.</span></p>
-</div>
-
-<p class="small ugap">Imprimé par C. Brown, 44 Wych Street, Strand. Prix: 2d.<a id="FNanchor_30" href="#Footnote_30" class="fnanchor">[30]</a>.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_30" href="#FNanchor_30"><span class="label">[30]</span></a> 2d. vingt centimes. Sur la couverture, en tête se trouve
-répétée, en toute lettrée cette fois, la mention: «Price Two
-pence».</p>
-</div>
-<p class="small">Cette publication&mdash;8 pages&mdash;qui date de 1863, avait été
-provoquée par l'arrestation d'une dame Potter, pour avoir
-fouetté une jeune fille contre sa volonté.</p>
-
-
-<p class="ugap">En comparaison avec son genre, cette brochure n'est
-pas mal écrite. Elle nous donne un aperçu de ce
-qu'étaient certains établissements de Londres et notamment
-le <i lang="en" xml:lang="en">White House</i> (maison Blanche), la <i lang="en" xml:lang="en">Den of
-Mother Cummings</i> (Repaire de la Mère Cummings),
-l'<i>Élysée de Brydges Street</i>, etc.</p>
-
-<p>Voici d'ailleurs le résumé de l'affaire Potier. Elle est
-intéressante:</p>
-
-<p>«A cette époque (en juillet 1863), sur la demande
-de la <i>Société de Protection des Femmes</i>, une perquisition
-fut opérée dans l'<i>Académie</i>, alors très en vogue,
-de Sarah Potter, alias Stewart, dans la Wardour
-Street<a id="FNanchor_31" href="#Footnote_31" class="fnanchor">[31]</a> et une rare collection d'accessoires et d'instruments
-de flagellation fut saisie et transportée au palais
-de justice de Westminster. C'est alors seulement que
-le grand public apprit que des jeunes filles étaient
-débauchées dans l'<i>École de flagellation</i> de la femme
-Stewart, pour être soumises à la fustigation de la part
-de jeunes et de vieux amateurs de ce sport particulier,
-au grand profit de cette honnête dame. Les spécimens
-les plus curieux de son stock d'instruments servant à
-son industrie consistaient en une échelle pliante, avec
-des entraves, des verges de bouleau, des balais de
-chiendent et d'accessoires secrets à l'usage des hommes
-et des femmes.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_31" href="#FNanchor_31"><span class="label">[31]</span></a> Ce fait n'est pas tout à fait exact, en ce sens que la perquisition
-eut lieu au n<sup>o</sup> 3 de Albion Terrace, Kings Road à Chelsea,
-où cette dame habitait après avoir déménagé de Wardour
-Street.</p>
-</div>
-<p>Sa méthode de procéder dans sa petite industrie
-était la suivante. Elle attirait des jeunes filles, les
-nourrissait, les logeait et les habillait et en retour
-elles étaient obligées de se prêter aux caprices des
-protecteurs de cette pension de famille d'un nouveau
-genre.</p>
-
-<p>Elles étaient fouettées de différentes façons. Quelquefois
-on les fixait à l'échelle: d'autres fois elles étaient
-pourchassées à coups de fouet par la chambre; parfois
-on les couchait sur le lit. On avait recours à toutes les
-variations et à tous les raffinements qu'une imagination
-pervertie pouvait inventer, pour varier dans la
-mesure du possible les orgies, en retour desquelles la
-maîtresse de maison touchait des sommes variant
-entre 5 et 15 livres sterling. Les bénéfices que la
-Stewart tirait de cette <i>école</i> lui permettaient de tenir
-des valets et une maison de campagne, au grand scandale
-de la communauté.»</p>
-
-<p>Ce récit est évidemment exagéré. On ne pourrait
-admettre que la jeune fille fût flagellée contre sa
-volonté, car elle avait pour habitude de fouetter des
-messieurs et de se soumettre elle-même à l'opération
-quand elle était payée en conséquence. Il est un fait
-certain, c'est qu'elle retourna chez M<sup>me</sup> Potter dès que
-celle-ci fut relâchée de prison et habita avec elle pendant
-longtemps à Howland Street.</p>
-
-<p>Mistress Sarah Potter, alias Stewart fut une matrone
-d'une certaine importance qui, à un moment donné
-réalisa de grosses sommes. Au cours de sa carrière
-accidentée elle changea très souvent de domicile.</p>
-
-<p>Sous ses auspices, les flagellations étaient appliquées
-presque exclusivement aux messieurs quoique de temps
-en temps il arrivait que des jeunes filles y étaient soumises.
-Elle avait pour spécialité de procurer de très
-jeunes filles avec les parents desquelles elle prenait
-préalablement des arrangements pour éviter dans la
-suite des désagréments éventuels. Elle habillait ces
-enfants de costumes suggestifs et leur enseignait des
-tours variés, pour amuser ses clients.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><b>Le Roman de la Castigation</b>; ou les Révélations
-de miss Darcy.</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse i3"><i>«Un récit étrange mais plus que vrai.»</i></div>
-<div class="verse"><i>«Les pantalons tombent, la peau délicate apparaît</i></div>
-<div class="verse"><i>«Aussi claire que la fourrure de la plus blanche hermine.»</i></div>
-</div>
-
-<div class="attr">Shenstone.</div>
-<p>Illustré de gravures coloriées. Londres: imprimé
-pour les libraires<a id="FNanchor_32" href="#Footnote_32" class="fnanchor">[32]</a>.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_32" href="#FNanchor_32"><span class="label">[32]</span></a> <span lang="en" xml:lang="en"><b>The Romance of Chastisement</b>, or The Revelation of
-Miss Darcy.</span></p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse i5" lang="en" xml:lang="en">«A Strange but o'er true tale.»</div>
-<div class="verse" lang="en" xml:lang="en">«Down drop the drawers, appears the dainty skin</div>
-<div class="verse" lang="en" xml:lang="en">«Fair as the furry coat of whitest ermeline.»</div>
-</div>
-
-<div class="attr">(Shenstone.)</div>
-<p><span lang="en" xml:lang="en">Illustrated with coloured Drawings; London: Printed for the
-Booksellers.</span></p>
-</div>
-<p>Belinda Darcy rend visite à son amie Dora Forester,
-qui l'initie aux plaisants mystères de la flagellation et
-lui révèle ce qui se passe à la <i>Villa Belvédère</i>, une
-maison de délassement où l'on fait un usage très
-étendu de la verge.</p>
-
-
-<p class="small ugap">Le livre contient en outre quelques scènes diverses, telle
-que la description d'une pénitence dans un couvent, et une
-scène de flagellation domestique, etc.</p>
-
-<p class="small">Au point de vue littéraire, cet ouvrage a quelque mérite et
-on peut le lire avec intérêt.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><b>Le Roman de la Castigation</b> ou Révélations de
-l'école et de la chambre à coucher. Par un expert.</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse i3"><i>«Experto crede.»</i></div>
-<div class="verse"><i>«Qui, brandissant une verge se met carrément</i></div>
-<div class="verse"><i>«A défaire ses pantalons&mdash;elle tremble d'effroi&mdash;</i></div>
-<div class="verse"><i>«Ils tombent, la peau délicate apparaît</i></div>
-<div class="verse"><i>«Claire comme la fourrure de la plus blanche hermine.»</i></div>
-</div>
-
-<div class="attr">(<i>La maîtresse d'école</i>, par Shenstone, 1870<a id="FNanchor_33" href="#Footnote_33" class="fnanchor">[33]</a>.)</div>
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_33" href="#FNanchor_33"><span class="label">[33]</span></a> <span lang="en" xml:lang="en"><b>The Romance of Chastisement</b>; or Revelations of the
-School and Bedroom. By an Expert.</span></p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse i3">«Experto Crede.»</div>
-<div class="verse">«Who brandishing the rod, doth straight begin</div>
-<div class="verse">To loose her pants&mdash;she trembles with affright&mdash;</div>
-<div class="verse">Adown they drop, appears the dainty skin,</div>
-<div class="verse">Fair as the furry coat of whitest ermeline!»</div>
-</div>
-
-<div class="attr">(<i>The Schoolmistress</i> by Shenstone, 1870.)</div></div>
-<p>Ce livre roule principalement sur la Castigation de
-jeunes filles et l'auteur semble y trouver un réel plaisir.
-Il croit qu'une femme opérant sur elle-même ou
-sur quelqu'un de son propre sexe éprouve dans la
-même mesure du plaisir.</p>
-
-<p>Dans l'exposé de ses théories l'auteur cherche à
-démontrer que celui qui reçoit les coups en éprouve
-également de la jouissance et ce, presque au même
-degré que celui qui inflige la correction.</p>
-
-<p>Un seul passage est vraiment nouveau et pittoresque,
-dans lequel l'auteur affirme l'existence de derrières qui
-rougissent de honte, tout comme le visage.</p>
-
-<p>Il cite à l'appui un cas particulier.</p>
-
-<p>L'auteur de cet ouvrage avait un manuscrit qui n'a
-pas été publié et qui se trouve actuellement en possession
-d'un bibliophile de Londres. Il comprend les
-contes suivants: «<span class="sc">Les Vacances de Richard</span>», «<span class="sc">Un
-Plongeon dans l'Atlantique</span>», «<span class="sc">Le château de Cara</span>» et
-«<span class="sc">L'Histoire de Sam</span><a id="FNanchor_34" href="#Footnote_34" class="fnanchor">[34]</a>.» Il y a encore huit morceaux en
-prose et en vers soit: «<span class="sc">Les Leçons d'Allemand</span>», «<span class="sc">Devait-il
-le faire?</span>», «<span class="sc">Récits de l'École</span>», «<span class="sc">Le four de la
-Reconnaissance</span>, ou <span class="sc">Réminiscences rivales</span>», «<span class="sc">Réminiscences
-de Félix</span> Easyman Esq.»&mdash;y compris «<i>Autobiographie</i>»
-et «<i>Barnania</i>», «l'Eton d'Antan» (comprenant
-l'<i>Histoire de Kitty</i> et l'<i>Histoire d'Esther</i>) etc.,
-etc. Puis un supplément au <span class="sc">Roman de la Castigation</span><a id="FNanchor_35" href="#Footnote_35" class="fnanchor">[35]</a>.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_34" href="#FNanchor_34"><span class="label">[34]</span></a> <b lang="en" xml:lang="en">Harry's Holidays. A Dip in the Atlantic; Castle Cara;
-Sam's Story.</b></p>
-</div>
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_35" href="#FNanchor_35"><span class="label">[35]</span></a> <span lang="en" xml:lang="en">«<b>The German Lessons</b>», «<b>Did he ought to do it?</b>»,
-«<b>Tales out of School</b>», «<b>The Reckoning Day or Rival
-Recollections</b>», «<b>Reminiscences of Felix Easyman Esq.</b>»,
-«<b>Eton of Old</b>» etc., etc.</span></p>
-</div>
-
-
-
-<p class="gap"><b>La Sublimité de la flagellation</b>, en lettres de
-M<sup>me</sup> Termagant Flaybum, de <i>Birch-Grove</i>, à lady
-Harriet Tickletail, de Bumfiddle-Hall. Dans lequel sont
-présentés le magnifique conte de la <b>Coquette châtie</b>
-(<i>sic</i>) en français et en anglais et <b>Le Brosseur de derrières
-du pensionnat</b> ou les Détresses de Laure.
-Orné d'une superbe planche.</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse"><i>De voir sa majestueuse figure</i></div>
-<div class="verse"><i>Vous ferait trémousser avec plus de vigueur!</i></div>
-<div class="verse"><i>La fulgurance éclatante de chaque &oelig;il</i></div>
-<div class="verse"><i>Soulèverait votre âme jusqu'à l'extase!</i></div>
-<div class="verse"><i>Ses fesses au-dessus de ses hanches éclatent</i></div>
-<div class="verse"><i>En rapides palpitations à chaque coup!</i></div>
-<div class="verse"><i>Avec vigueur sur le derrière joufflu</i></div>
-<div class="verse"><i>Elle enseigne aux garçons récalcitrants qui est maître à la maison.</i></div>
-</div>
-
-<div class="attr">(<i>La danse de M<sup>me</sup> Birchini.</i>)</div>
-<blockquote>
-<p>Longtemps tourmenté, sans savoir exactement par
-quoi, je dévorais d'un &oelig;il ardent, chaque belle femme;
-mon imagination les rappelait sans cesse à ma mémoire,
-uniquement pour les dompter à ma façon et les
-transformer en autant de demoiselles Lambercier.</p>
-
-<div class="attr">(J.-J. Rousseau, <i>Confessions</i>, vol. I.)</div></blockquote>
-
-<p>Londres. Imprimé pour George Peacock.<a id="FNanchor_36" href="#Footnote_36" class="fnanchor">[36]</a></p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_36" href="#FNanchor_36"><span class="label">[36]</span></a> <span lang="en" xml:lang="en"><b>Sublime of Flagellation</b>; In Letters from Lady Termagant
-Flaybum, of Birch-Grove, to Lady Harriet Tickletail, of Bumfiddle-Hall.
-In which are introduced The Beautiful Tale of</span> <b>La Coquette
-Chatie</b> (<i>sic</i>), <span lang="en" xml:lang="en">in French and English, and <b>The Boarding-School
-Bumbrusher</b>; or the Distresses of Laura. Decorated
-with a superb Print.</span></p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse" lang="en" xml:lang="en">To look at her Majestic figure,</div>
-<div class="verse" lang="en" xml:lang="en">Would make you caper with more vigour!</div>
-<div class="verse" lang="en" xml:lang="en">The lightening flashing from each eye</div>
-<div class="verse" lang="en" xml:lang="en">Would lift your soul to extasy!</div>
-<div class="verse" lang="en" xml:lang="en">Her bubbies o'er their bounddry broke,</div>
-<div class="verse" lang="en" xml:lang="en">Quick palpitating at each Stroke!</div>
-<div class="verse" lang="en" xml:lang="en">With Vigor o'er the bouncing bum</div>
-<div class="verse" lang="en" xml:lang="en">She'd tell ungovern'd boys who rul'd at home!</div>
-</div>
-
-<div class="attr">(<i lang="en" xml:lang="en">Madame Birchini's Dance.</i>)</div>
-<blockquote>
-<p><span lang="en" xml:lang="en">Long tormented, without knowing by what, I devoured with an
-ardent eye every fine woman; my imagination recalled them
-incessantly to my memory, solely to submit them to my manner,
-and transform them into so many Miss Lamberciers.</span></p>
-
-<div class="attr">(Rousseau, <i>Confessions</i>, vol I.)</div></blockquote>
-
-<p><span lang="en" xml:lang="en">London: Printed for George Peacock.</span></p>
-</div>
-
-<p class="small ugap">Ce volume contient quelques anecdotes piquantes, mais au
-demeurant, il peut être placé au même rang que les ouvrages
-médiocres de ce genre. Il présente cependant une nouveauté
-en ce sens que l'honneur y est mêlé. Une jeune danseuse,
-amante d'un riche lord, ne veut pas répondre à l'amour du
-fils de ce dernier, qu'elle a des scrupules de trahir, mais elle
-assouvit la passion du jeune homme qui l'idolâtre, en lui
-distribuant généreusement force coups de cravache, ce dont
-l'amoureux paraît ravi.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><b>Vénus Maîtresse d'école</b>; ou Sports du bouleau.
-Par R. Birch, traducteur des <i><b>Mémoires de Manon</b></i>.</p>
-
-
-<p class="small ugap">Imprimé pour Philosemus, embelli d'une jolie planche.
-Prix: 10s. 6d.<a id="FNanchor_37" href="#Footnote_37" class="fnanchor">[37]</a>.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_37" href="#FNanchor_37"><span class="label">[37]</span></a> <span lang="en" xml:lang="en"><b>Venus School Mistress</b>; or Birchen Sports. By R. Birch,
-Translater of Manon's Memoirs. Printed for Philosemus. Embellished
-with a Beautiful Print. Price 10s. 6d.</span></p>
-</div>
-<p class="small">Cet ouvrage fut réimprimé à plusieurs reprises. C'est une
-&oelig;uvre très mal écrite qui relate les aventures de miss Birch,
-la fille d'une femme qui dirigeait un externat et qui ne laissait
-jamais passer une occasion de fesser ses élèves. Miss
-Birch y prend goût et en fin de compte monte à son tour
-une école avec une de ses amies. «Et maintenant, dit-elle,
-nous vivons ensemble et fouettons, comme deux petits diables
-aussi bien les petits garnements que les grands.» Les aventures
-relatées dans ce volume sont très terre à terre, à l'exception
-peut-être de quelques passages.</p>
-
-<p class="small">Un détail à noter: une deuxième page&mdash;faux titre&mdash;d'une
-édition réimprimée vers 1830 par Carmon, porte la
-désignation suivante:</p>
-
-<blockquote>
-<p>«<span lang="la" xml:lang="la"><b>Aphrodite flagellatrix</b>: <i>Sive Ludi Betulani De gustibus
-non est disputandum. Romæ Apud Plagossum Orbilium,
-In viam flagrorum sub signo flagelli 1790</i></span><a id="FNanchor_38" href="#Footnote_38" class="fnanchor">[38]</a>.»</p>
-</blockquote>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_38" href="#FNanchor_38"><span class="label">[38]</span></a> <b>Vénus Flagellatrice.</b></p>
-
-<p>Il ne faut pas discuter sur les goûts. A Rome: Chez Plagosus
-Orbilius. Dans la rue des Flagrants, à l'Enseigne des Verges.
-1790.</p>
-</div>
-
-
-
-<p class="gap"><b>La Favorite de Vénus</b>; ou Secrets de mon Mémorandum:
-expliqué dans la vie d'une Dévote du Plaisir.
-Par <span class="sc">Thérésa Berkley</span>.</p>
-
-<p>«Ciels! Quelle sensation! Comment puis-je décrire
-les plaisirs de la verge!&mdash;Son contact magique est si
-enivrant&mdash;si enchanteur&mdash;si&mdash;&hellip;»</p>
-
-<p>Illustré avec de belles illustrations. Londres: Imprimé
-et publié par J. Sudbury, 252, High-Holborn<a id="FNanchor_39" href="#Footnote_39" class="fnanchor">[39]</a>.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_39" href="#FNanchor_39"><span class="label">[39]</span></a> <span lang="en" xml:lang="en"><b>The Favorite of Venus</b>; or, Secrets of my Note Book:
-Explained in the Life of a Votary of Pleasure. By Theresa Berkley.</span></p>
-
-<p><span lang="en" xml:lang="en">«Heavens! what a sensation! how can I describe the pleasures
-of the Rod!&mdash;its magic touch is so enthralling&mdash;so enchanting&mdash;so&hellip;</span></p>
-
-<p><span lang="en" xml:lang="en">Illustrated with Fine Engravings. London: Printed and Published
-by J. Sudbury, 252 High-Holborn.</span></p>
-</div>
-<p>Ce livre traite des amours d'un garçon livreur qui va
-porter aux clients les marchandises achetées dans la
-boutique de son père. Mais comme cette clientèle se
-compose presque uniquement de femmes entretenues
-et de prostituées, les épisodes sont d'une nature quelque
-peu triviale et l'ouvrage en lui-même est très terre-à-terre,
-sans grande valeur littéraire.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><b>Les Camarades d'École</b>; ou Guide des Jeunes Filles
-en Amour, En une série de lettres. Y compris quelques
-anecdotes-curieuses sur la Flagellation. Auxquelles on
-a ajouté, la singulière et divertissante Histoire de la
-Vie et de la Mort d'un Godemiche, enrichie de fines gravures.
-Première partie. Londres; imprimé par John
-Johnes, Whitefriars<a id="FNanchor_40" href="#Footnote_40" class="fnanchor">[40]</a>.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_40" href="#FNanchor_40"><span class="label">[40]</span></a> <span lang="en" xml:lang="en"><b>The School-Fellows</b>; or, Young Ladies' Guide to Love. In a
-Series of Letters. Including Some Curious Anecdotes of Flagellation.
-To which is added, The Singular and Diverting History
-of The Life and Death of a Godemiche. Enriched with Fine Engravings.
-Part the First. London; Printed by John Jones, Whitefriars.</span></p>
-</div>
-<p>En neuf lettres Cécile et Émilie rappellent l'une à
-l'autre les moments qu'elles ont passés ensemble à
-l'école et retracent les aventures amoureuses qu'elles
-ont eues depuis leur séparation. Ces lettres roulent
-principalement sur la masturbation et la flagellation.
-Le style est très pauvre, les expressions triviales et le
-sujet dépourvu d'intérêt.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><b>La Nuit de noces</b>; ou <span class="sc">Batailles de Vénus, une Révélation
-voluptueuse, formant la</span> Vie Intéressante d'une
-courtisane de qualité, forcée par le besoin à Prostituer
-son Corps pour de l'Or; elle est prise en garde par
-différentes Personnes Riches et Pieuses et devient
-fameuse par ses méthodes Artistiques et Licencieuses de
-ranimer les instincts animals, de faire renaître l'énergie
-décroissante avec l'âge, et pour rendre à la Torche
-qui s'éteint une nouvelle Lumière. Dans cet ouvrage on
-trouvera quelques curieuses <span class="sc">Anecdotes sur la Flagellation</span>
-et sur d'autres succédanés pratiqués en cette
-science méritoire sur les Vieux et les Jeunes. Le tout
-formant la narration (sic) la plus intéressante d'intrigues
-et de débauche qui ait jamais été offerte au
-public!!!<a id="FNanchor_41" href="#Footnote_41" class="fnanchor">[41]</a></p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_41" href="#FNanchor_41"><span class="label">[41]</span></a> <span lang="en" xml:lang="en"><b>The Wedding Night</b>; <span class="sc">or, Battles of Venus, a Voluptuous
-Disclosure, being the</span> <i>Interesting Life of a Courtezan of quality,
-compelled by necessity to Prostitute her Person for
-Gold</i>, etc., etc&hellip; <i>In this Work will be found some</i>
-<span class="small">CURIOUS ANECDOTES
-OF FLAGELLATION</span> <i>and of other strange succedaneums practiced
-in the meretricious science upon old and young.</i> etc., etc.
-Illustrated with curious Engravings. J. Turner, 50 Holywell
-street. Price 3s. 6d.</span></p>
-</div>
-<div class="poetry">
-<div class="verse">«Avec quels délices n'entends-je point tes transports, ô Amour</div>
-<div class="verse">«Tant de douceur ravit mon oreille aux écoutes;</div>
-<div class="verse">«Avec toi je veux parcourir cette plaine délicieuse</div>
-<div class="verse">«Et tu devras céder à mes tendres étreintes!!!</div>
-</div>
-
-<p>Illustré de curieuses gravures. J. Turner, 50 Holywell Street.
-Prix 3s. 6d.</p>
-
-
-<p class="small ugap">Le titre de cet ouvrage n'a absolument rien de commun
-avec son contenu. Il n'est pas question du tout d'une nuit de
-noces, pas même en passant. Le livre n'est nullement obscène.
-Il retrace la vie d'une jeune fille de tempérament ardent que
-les instincts sensuels, les revers de ses parents et d'autres
-circonstances jettent dans les bras d'un homme de position
-qui l'entretient, mais qu'elle ne parvient pas à aimer. Elle
-change d'amant, mais ne trouve le bonheur qu'auprès d'un
-jeune homme pauvre qui, mourant bientôt, la laisse de nouveau
-seule.</p>
-
-<p class="small">Elle mène une existence aventureuse, fait le trottoir, et
-parvient, au moyen de ses économies, à monter une <i>maison
-hospitalière</i>, où les vieux messieurs trouvent tout ce qu'il
-leur faut. Ayant amassé un magot, elle se retire à la campagne
-où elle mène la vie d'une veuve d'officier colonial,
-finit par se marier avec un gentilhomme campagnard qui la
-trompe et s'enfuit en Jamaïque avec la jeune servante.
-L'épouse trompée se voue au bien et ferme les yeux de son
-mari repentant auquel elle a pardonné à son retour.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><span lang="en" xml:lang="en"><b>The Cabinet of Fancy</b>, or Bon Ton of the Day; A
-Whimsical, Comical, Friendly, Agreeable Composition;
-Intended to please All, and offend None; suitable
-to amuse Morning, Noon, and Night, Writte (sic) and
-compiled by Timothy Fiekle Pitcher.</span></p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse"><i lang="en" xml:lang="en">With songs and strange extravagancies</i></div>
-<div class="verse"><i lang="en" xml:lang="en">She tries to tickle all your fancies.</i></div>
-</div>
-
-<p class="small" lang="en" xml:lang="en">London, printed for J. Mc. Lean, Lhips Alley, Wellelsse
-Square; F. Sudbury, N<sup>o</sup> 16 Tooby Street Borough; and
-Sold by all the Booksellers in Town and Country.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap" lang="en" xml:lang="en"><span class="sc">The Charm</span>, <span class="sc">The Night School</span>, <span class="sc">The Beautiful Jewess</span>
-and <span class="sc">The Butcher's Daughter</span>. All Rights reserved.</p>
-
-<p class="small"><span lang="en" xml:lang="en">Brussels</span> 1874. Hartcupp et C<sup>ie</sup>, 8 fr.</p>
-
-<p>(<i>Le Charme</i>, <i>l'École de Nuit</i>, <i>La Belle Juive</i>, <i>la Fille
-du Boucher</i>.)</p>
-
-<p class="small">Tous Droits réservés, in-12. A Bruxelles chez Hartcupp
-et C<sup>ie</sup>. 1874. 8 fr.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><b>Jupes troussées</b>, par E. D. Auteur de la <i>Comtesse
-de Lesbos</i>. Londres, 1899, 1 vol. in-12.</p>
-
-<p>Voici 180 pages superbement érotiques. Un avant-propos
-donne au lecteur&mdash;qui doit s'armer de patience&hellip;
-et de courage pour avaler le récit entier&mdash;toutes
-explications sur le but poursuivi dans cette publication.</p>
-
-<p>«Un bibliophile français de mes amis&mdash;y est-il
-dit&mdash;chercheur érudit et infatigable, a réuni une
-collection d'anecdotes sur la flagellation à diverses
-époques, collection que nous avons à notre disposition,
-jointe à ses souvenirs personnels. Nous donnons
-ici une partie de ses souvenirs, et à la suite quelques
-extraits de sa collection, pour ne pas grossir démesurément
-le volume.»</p>
-
-<p>Qui s'en plaindrait? Personne. Le lecteur, puisqu'il
-y a lecteurs pour ce genre de littérature, ne verrait
-aucun inconvénient à quelques pages de plus. D'autre
-part, le chercheur, qui voit là matière à dissertation&mdash;voire
-à philosophie&mdash;ne demande qu'à recueillir
-le plus possible. D'ailleurs la préface de <i>Jupes troussées</i>
-nous fait espérer une suite. Voyez plutôt:</p>
-
-<p>«Si la présente publication obtient auprès de nos
-lecteurs le succès que nous sommes en droit d'en
-espérer, je m'empresserai de publier la suite de la
-collection, qui pour ma part, m'a vivement intéressé,
-par le charme du récit, et par le piquant des descriptions
-des jolies scènes qui s'y déroulent, et qu'on sent
-prises sur le vif. C'est comme le panorama de la discipline,
-de la fin du siècle dernier à nos jours.»</p>
-
-<p>Que voilà belles promesses. Et allez donc. Dix chapitres
-s'offrent au lecteur qui peut y puiser maints
-enseignements, peut-être aussi répulsion et dégoût!</p>
-
-<p>Et maintenant, voulez-vous quelques extraits de ce
-livre? En voici le prologue, l'entrée en matière, le
-frontispice en quelque sorte.</p>
-
-<p>«Comment je devins professeur d'anglais, dans le
-pensionnat que dirigeait M<sup>me</sup> Tannecuir»&mdash;pourquoi
-toujours ces noms appropriés au sujet?&mdash;«dans une
-des plus grandes villes de France, cela importe peu à
-ce récit. Il suffit de savoir qu'un mois après mon
-installation dans l'établissement, j'avais acquis un
-autre titre auprès de la maîtresse, qui était devenue
-doublement la mienne. Après un siège assez court et
-bien mené, la place s'était rendue à discrétion.»</p>
-
-<p>Voilà qui promet. Cependant le style est doux, tout
-doux, trop doux pour ce genre d'ouvrage, mais n'ayez
-crainte, dès la seconde page l'auteur se rattrape. Un
-portrait de ladite directrice «fouillé jusqu'aux moindres
-détails»; une description du pensionnat, et les
-verges entrent en danse.</p>
-
-<p>Des verges, encore des verges, toujours des verges!
-C'est tantôt une méchante écolière, qui a battu une de
-ses petites compagnes, qui est conduite dans la salle
-de discipline. «C'est une mignonne petite blonde de
-treize ans, déjà grassouillette, deux yeux très tendres,
-figure douce. Elle rougit, tremble de honte. On l'assoit
-sur les genoux de la directrice, et flic, flac,» etc., etc.,
-cliché connu.</p>
-
-<p>Et d'une.</p>
-
-<p>Autre scène:</p>
-
-<p>Cette fois «c'est Eliane de P. qui a un caractère
-indomptable; toutes les réprimandes qu'on lui adresse
-sont sans effet sur elle. Et la voilà qui crache à la
-figure d'une sous-maîtresse.</p>
-
-<p>Eliane est une superbe créature, beauté troublante,
-dix-huit ans, svelte, bien cambrée, beaux dessous,
-belles chairs&hellip; Toute la lyre, quoi.</p>
-
-<p>Et de nouveau voilà un postérieur qui rougit, car
-M<sup>me</sup> Tannecuir a pris sur une table une longue verge
-souple et élastique, et l'applique sur le beau postérieur,
-d'abord sans trop de sévérité, rosant à peine le
-satin, pour préparer la peau à un plus rude châtiment.
-Quand la croupe a pris une teinte plus colorée, réchauffée
-par les légères atteintes, M<sup>me</sup> Tannecuir,
-jugeant que la préparation est ainsi suffisante, accentue
-la force de ses coups, qui rougissent la surface
-cinglée.</p>
-
-<p>Et de deux.</p>
-
-<p>Vous croyez que c'est terminé. Patience, il n'y a
-encore que deux chapitres de passés.</p>
-
-<p>Une fustigation par chapitre ce n'est point trop. Il
-est vrai qu'ils sont singulièrement allongés par les
-scènes intimes qui se passent entre la directrice et
-le professeur d'anglais. Vous savez, la flagellation,
-c'est un puissant aphrodisiaque&hellip; Demandez plutôt à
-M<sup>me</sup> Tannecuir, ou non lisez les chapitres suivants.
-Vous y trouverez que le professeur d'anglais ne peut
-suffire à éteindre les feux de cette extraordinaire directrice
-qui s'adresse à des personnes de son sexe.</p>
-
-<p>En tout bien, tout honneur; c'est sans témoins:
-malheureusement, ce satané professeur d'anglais qui
-est partout et voit tout, s'aperçoit d'un spectacle charmant
-qui se passe tout près de sa cachette, et est assez
-peu galant pour troubler ces&hellip; ces&hellip; comment dirai-je&hellip;
-ces&hellip; débats.</p>
-
-<p>Et voilà une scène du plus haut érotisme qui termine
-l'histoire.</p>
-
-<p>Déjà? Oui, et il y en a dix chapitres!</p>
-
-<p>Il est vrai que je ne vous ai pas donné tous les détails
-des corrections infligées à M<sup>lle</sup> Héloïse de R&hellip;, «un
-joli tendron de dix-sept ans aux cheveux blond cendré,
-aux doux yeux de gazelle, dont la candeur angélique
-ne laissait pas soupçonner que la mignonne était la
-plus indisciplinée des pensionnaires», ni à Rosine
-de B&hellip;, «une belle brune, au teint lilial, de seize ans,
-la taille parfaite, entre les deux, développée pour son
-âge»; des charmes! des charmes mystérieux! ni à
-«la tendre Victoire, blondinette de treize ans qui va
-recevoir une fessée pour la guérir de sa paresse habituelle»,
-ni à la blonde sous-maîtresse elle-même, «qui
-prend un grand plaisir à voir donner le fouet».</p>
-
-<p>Je ne vous ai pas parlé non plus de ce qui se passait
-pendant ces corrections où l'on bandait les yeux aux
-victimes pendant que le professeur d'anglais et M<sup>me</sup> Tannecuir&hellip;
-mais j'allais en dire trop long. Lisez l'ouvrage,
-il en vaut la peine.</p>
-
-<p>D'ailleurs, cette très véridique histoire est suivie de
-<b>La discipline au Couvent</b>, <i>à l'abbaye de Thétien</i>
-1780-1788. «Extraits des mémoires du R.-P. Chapelain&mdash;je
-copie exactement&mdash;de l'abbaye de Thétien,
-copiés textuellement sur les souvenirs écrits de sa
-main, trouvés dans son secrétaire après sa mort.</p>
-
-<p>Et ainsi commencent ces extraits:</p>
-
-<p>«Deux tendres novices embéguinées depuis six
-mois, s&oelig;ur Véronique et s&oelig;ur Gudule, la première,
-une mignonne blonde de dix-neuf ans, la seconde, une
-belle brune de vingt ans, ont fait un accroc à leur
-robe d'innocence.»</p>
-
-<p>Figurez-vous qu'on les a trouvées dans la même
-couche, égrenant un chapelet qui n'était pas leur chapelet
-habituel.</p>
-
-<p>Et pour punir un crime à ce point atroce, voilà la
-mère abbesse&mdash;la sainte femme!&mdash;qui fouette vigoureusement
-les deux coupables, sous les yeux ébahis et
-fort satisfaits du Père Prieur.</p>
-
-<p>Flic, Flac, et flic et flac, et voilà quatre chapitres sur
-le même sujet.</p>
-
-<p>Inutile de dire qu'on fouette d'abord une s&oelig;ur Radogune,
-«une superbe professe de trente ans&mdash;bigre!&mdash;plantureuse
-brune, aux rondeurs opulentes,» ou bien
-c'est «une tendre novice, qui s'offre toute rouge de
-honte, avec un délicieux corps de vierge blonde, grassouillette,
-dodue, aimablement (?) potelée», et encore
-Hélène de Belvèlize, une mignonne petite blonde potelée,
-qui a eu dix-sept ans aux dernières cerises, toute
-ronde, replète, bien garnie partout; une belle chevelure
-blonde encadre son front virginal&mdash;(encore! elle
-aussi)&mdash;tordue ordinairement en deux longues tresses,
-dont les pointes nouées d'une faveur bleue, lui battent
-les&hellip; jambes; mais les tresses sont défaites et les cheveux
-épars sur les épaules tombent dans le dos: deux
-grands yeux bleus limpides et languissants, fendus
-comme une longue amande, sont ombragés par des
-franges dorées de cils longs et soyeux, surmontés d'épais
-sourcils plus foncés, qui se rejoignent au-dessus d'un
-nez pur et délicat, dont les ailes transparentes palpitent,
-au-dessus d'une toute petite bouche, fendue dans une
-cerise».</p>
-
-<hr />
-
-
-<p>Clic, clac, et clic et clac.</p>
-
-<p>Et s&oelig;ur Sévère, et s&oelig;ur Hache-Cuir (!) s'en donnent
-<i>à c&oelig;ur que veux-tu</i>.</p>
-
-<hr />
-
-
-<p>Voici venir «Yolande de Beaupertuis, une superbe
-fille, à qui on donnerait plutôt dix-huit ans que seize
-sous une opulente chevelure noire, un teint mat de la
-blancheur des lis, fait ressortir ses épais sourcils
-d'ébène, et les longs cils soyeux, qui descendent sur
-deux grands yeux noirs veloutés mais hautains dont
-l'éclat n'est pas fait pour atténuer l'orgueil qu'elle
-porte dans ses traits.</p>
-
-<p>Une petite bouche aux lèvres ronges, sensuelles complète
-cette belle figure de Diane chasseresse.»</p>
-
-<p>Et en route pour cent coups de martinets administrés
-sous la compétente direction du Père Prieur, qui moralise
-à sa façon.</p>
-
-<p>Un point, c'est tout.</p>
-
-<p>Suivent deux pièces de vers, intitulées <i>La discipline
-au couvent</i> (1830).</p>
-
-<p>Et l'auteur avoue <i>modestement</i> que ces deux pièces,
-extraites des souvenirs rimés de l'aumônier de couvent
-des Lorettes de L. vers 1830, sont tout simplement
-le chef-d'&oelig;uvre du genre.</p>
-
-<p>Jugez-en un peu par ces extraits:</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Dans l'oratoire on vient de traîner Lise,</div>
-<div class="verse">Beau tendron de quinze ans, que le fouet va punir</div>
-<div class="verse">D'un gros péché de gourmandise</div>
-<div class="verse">Deux nonnains s'en viennent tenir</div>
-<div class="verse">La belle qui résiste,</div>
-<div class="verse">Tandis que s&oelig;ur Agnès, qu'assiste,</div>
-<div class="verse">La plantureuse s&oelig;ur Tourment,</div>
-<div class="verse">La trousse pour le châtiment.</div>
-</div>
-
-<p>Ouf! Et d'un. Point ne se termine là ce chef-d'&oelig;uvre.
-Oyez encore:</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Pendant que gémit la pauvre fille,</div>
-<div class="verse">Redoublant d'ardeur, la nonnain</div>
-<div class="verse">La fustige et la catéchise:</div>
-<div class="verse">«Flic, flac, eh bien, est-ce aussi bon,</div>
-<div class="verse">«Que le péché de gourmandise</div>
-<div class="verse">«Qui vous valut cette fessée, ô Lise?</div>
-<div class="verse">«Flic, flac, et ceci donc?</div>
-<div class="verse">«C'est encore meilleur, je l'espère</div>
-<div class="verse">«Tantôt notre bon père,</div>
-<div class="verse">«En guise de bonjour,</div>
-<div class="verse">«Vous dira deux mots à son tour</div>
-<div class="verse">«Flic, flac, ah! vous sentez la chose!»</div>
-</div>
-
-<p>Flic, flac, ô poésie, voilà de tes coups!</p>
-
-<p>Voici la fin de la première poésie:</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Je l'entraîne dans ma cellule,</div>
-<div class="verse">Et là dans l'ombre et le secret,</div>
-<div class="verse">Je confesse à loisir la chaude pénitente,</div>
-<div class="verse">Encore toute palpitante&hellip;</div>
-<div class="verse">Mais là-dessus soyons discret.</div>
-</div>
-
-<p>Soyons discret! Après dix pages de versification
-érotique! Dieu grand, il était temps!</p>
-
-<p>Enfin le volume se termine par <i>une séance au Club
-des Flagellants</i>, traduction d'une lettre écrite par un
-certain John Seller qui a assisté, déguisé en femme à
-cette séance.</p>
-
-<p>Peu intéressante cette lettre.</p>
-
-<p>Beaucoup d'obscénités. Pas le moindre effort littéraire.</p>
-
-<p>Je n'en parlerai donc pas.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><b>Les Callipyges ou Les Délices de la Verge</b>, par
-E. D. Paris. Aux dépens de la Compagnie, 1892, 2 volumes.</p>
-
-<p>C'est là le compte rendu de conférences qui auraient
-été faites aux séances d'un comité formé de dix charmantes
-femmes, aux formes opulentes, qui s'étaient
-donné le titre bien approprié de «Callipyges».</p>
-
-<p>L'ouvrage est donc divisé en chapitres différents
-pour chaque conférence. Nous les passerons rapidement
-en revue.</p>
-
-<p>Voici d'abord une <i>Conférence sur l'Utilité et l'Agrément
-de la verge</i>. La conférencière parle des <i>causes</i>
-qui font donner le fouet dans les pensionnats, puis du
-<i>but</i> poursuivi en cela. Ici nous citons: le passage en
-vaut la peine.</p>
-
-<p>«Pour nous, et pour vous aussi, mesdames, qui
-m'avez fait l'honneur de me demander mon avis franc
-et sincère, il y a un double but, que résume admirablement
-ce proverbe latin: <i lang="la" xml:lang="la">utile dulci</i>, mêler l'utile
-à l'agréable.»</p>
-
-<p>On n'est pas plus franc, en effet.</p>
-
-<p>Après le <i>but</i>, voilà les <i>moyens</i>: ils sont nombreux,
-et&hellip; accompagnés d'exemples.</p>
-
-<p>Passons. Suit une <i>conférence sur le pantalon</i>, «ce
-recéleur charmant des plus riches et des plus aimables
-trésors».</p>
-
-<p>Hum! hum!</p>
-
-<p>Mrs Flog va nous dire ce qu'elle pense de <i>la Pudeur
-et de la Confusion</i>. Voilà qui, placé dans une telle
-bouche, promet d'être intéressant. Elle commence
-ainsi:</p>
-
-<p>«Un des plus séduisants attraits de la flagellation,
-c'est sans contredit la confusion qui empourpre les
-joues d'une pudique jeune fille, à la seule pensée
-qu'elle va montrer son postérieur nu.»</p>
-
-<p>Celte confusion n'a rien qui nous étonne, mais que
-ce soit là un attrait séduisant?&hellip;</p>
-
-<p>A l'appui de ces dires, Mrs Flog organise une conférence
-<i>expérimentale</i>, tenue chez elle, et soyez certains
-que les expériences sont poussées dans leurs détails
-les plus extrêmes. La cruauté et la luxure s'y sont
-donné rendez-vous; mais en somme, ce n'est qu'un
-roman.</p>
-
-<p>La fin du premier volume contient quelques observations
-du plus haut intérêt, mais comme elles sont
-enjolivées (?) de scènes plus ou moins&hellip; odieuses,
-nous regrettons de ne pouvoir citer que les titres des
-chapitres, savoir:</p>
-
-<p>Conférence expérimentale, tenue chez Mrs Flog.</p>
-
-<p>Five O'Clock chez Lady Fine (conférence anecdotique).</p>
-
-<p>Conférence sur les diverses manières de fouetter.</p>
-
-<p>Conférence anecdotique chez Lady Richbut.</p>
-
-<p>Enfin: Conférence expérimentale tenue chez Mrs
-S. Tear, et nous passons au second volume.</p>
-
-<p>En voici les principaux chapitres:</p>
-
-<p>Sur les pratiques voluptueuses pendant la flagellation.</p>
-
-<p>Sur la sévérité dans le châtiment.</p>
-
-<p>Sur la discipline dans la famille.</p>
-
-<p>Sur la discipline entre amies.</p>
-
-<p>Le tout semé d'anecdotes et de conférences expérimentales.</p>
-
-<p>Il est fâcheux que l'auteur de ce volume ne l'ait pas
-écrit en termes pins modérés et plus&hellip; littéraires.
-L'ouvrage y eût gagné.</p>
-
-<p>Que ne soigne-t-on pas davantage l'impression.
-Nous relevons dans notre lecture une moyenne de
-trois ou quatre fautes par page!</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><b>Mémoires d'une procureuse anglaise</b>, faisant suite à
-l'ouvrage <span class="sc">Fillettes et Gentlemen</span>. Paris. A la librairie de
-Cupidon, 1891.</p>
-
-<p class="small">Un affreux petit ouvrage, où les fautes abondent; mal
-imprimé. Quelques scènes de flagellation sans importance,
-où, seule, la note érotique est cherchée.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><b>Étude sur la flagellation</b> <span class="small">A TRAVERS LE MONDE, AUX
-POINTS DE VUE HISTORIQUE, MÉDICAL, RELIGIEUX, DOMESTIQUE
-ET CONJUGAL, AVEC UN EXPOSÉ DOCUMENTAIRE DE LA
-FLAGELLATION DANS LES ÉCOLES ANGLAISES ET LES PRISONS
-MILITAIRES</span>.</p>
-
-<p><i>Dissertation documentée basée en partie sur les
-principaux ouvrages de la littérature anglaise en
-matière de flagellation et contenant un grand nombre
-de faits absolument inédits avec de nombreuses annotations
-et des commentaires originaux.</i> Paris, 1899,
-1 vol. in-8<sup>o</sup> tiré à 500 exemplaires sur papier de Hollande.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><b>Préface à «l'étude sur la flagellation».</b> En
-publiant cette étude, nous avons voulu franchement
-rompre en visière avec un préjugé suranné qui veut que
-certains sujets d'une nature parfois&mdash;mais pas toujours&mdash;scabreuse
-soient systématiquement exclus de la discussion.
-<span class="sc">La Flagellation</span>, dont l'origine remonte aux époques
-les plus éloignées est un de ces thèmes que l'on s'est
-plu à classer dans la catégorie des <i>questions délicates</i>
-que l'on ne doit aborder qu'avec la plus extrême réserve.
-Notre but n'est pas d'imprimer aux idées de nos lecteurs
-une direction bien déterminée dans un sens ou dans
-un autre; de porter aux nues, grâce à une surexcitation
-pernicieuse des sens, cette antique institution qui, de
-nos jours, quoi qu'on en dise, n'en subsiste pas moins
-sous une forme identique au fond mais modifiée dans
-les détails de son exécution; nous nous bornons à soumettre
-au public un exposé aussi complet que possible,
-un recueil très consciencieux de toutes les théories
-émises sur ce sujet, une collection de faits s'y rattachant,
-sans commentaires, tels qu'ils nous sont transmis
-par d'antiques chroniques et de plus récentes
-études. A nos lecteurs d'en tirer la conclusion qui leur
-plaira. Déviant cependant du point de vue essentiellement
-documentaire auquel nous nous plaçons en ce
-qui concerne strictement la publication de cet ouvrage,
-nous croyons tout de même pouvoir émettre un avis
-tout à fait personnel, qui peut se résumer en quelques
-mots: «La flagellation n'est, en somme, qu'un moyen
-comme un autre de provoquer une surexcitation des
-sens, que l'on a employé de tous temps plutôt dans ce
-but réel que dans un autre et qui a constitué, comme
-il le constitue encore aujourd'hui, un moyen détourné
-de faire naître chez les <i>émoussés</i> des désirs et des
-jouissances qui doivent fatalement amener un assouvissement
-d'appétits charnels. Le fanatisme religieux,
-les pénitences ascétiques et tous les autres prétextes
-qui ont servi de couverture à cette pratique n'ont dû
-avoir cependant qu'un résultat unique qu'il conviendrait
-plutôt de considérer et d'analyser au point de vue
-médical.»</p>
-
-<p>Ce recueil, qui contient un certain nombre de faits
-et de relations entièrement inédits, intéressera certainement
-le lecteur à quelque classe qu'il appartienne:
-la lecture de cette étude produira sur lui, selon son
-tempérament ou ses principes, des impressions bien
-diverses: il pourra y puiser de l'étonnement; il pourra
-aussi s'en délecter, comme également il n'y trouvera
-peut-être qu'une amusante distraction, peut-être même
-éprouvera-t-il un certain dégoût. Mais ce dernier cas se
-produirait-il, que nous ne saurions nous en plaindre,
-parce que nous aurions au moins réussi à faire prendre
-par ce lecteur-là, en légitime horreur cette manie qui n'a
-pu éclore et n'éclôt encore qu'en des cerveaux maladifs.</p>
-
-<p>Nous n'éprouvons aucun embarras pour déclarer
-ici franchement que nous considérons la flagellation
-comme une des passions vicieuses inhérentes au genre
-humain. A ce titre, nous croyons le sujet digne d'attirer
-toute notre attention, et nous sommes persuadés
-que son analyse et sa discussion s'imposent. Au grand
-public de s'ériger en juge de nos efforts, qui ne s'appuient
-certainement pas sur une pudibonderie déplacée.
-Nous pouvons, en effet, avec une légère variante,
-faire nôtre, en la circonstance, un adage latin: «<i lang="la" xml:lang="la">Castigat
-scribendo mores.</i>»</p>
-
-<p>En présence des lois de la nature, lois que certainement
-l'homme n'a pas inspirées, nos préjugés surannés,
-nos vertus hypocrites s'évanouissent comme
-fumée: la réalité, la vérité nous apparaît nue, entièrement
-nue, et quand nous cherchons à la travestir nous
-commettons tout simplement un crime de lèse-nature:
-ce n'est plus la vérité, ce n'est plus la réalité dès qu'on
-l'affuble des oripeaux de nos conventions stupides qui
-permettent bien de penser en toute liberté de conscience,
-mais n'admettent pas que cette liberté se traduise
-franchement et sans ambages, nous mettant
-ainsi dans l'obligation de vivre en un perpétuel mensonge
-à l'égard de nous-mêmes.</p>
-
-<p>On nous a enseigné que le mariage, c'est-à-dire l'accouplement
-des deux sexes en vue de perpétuer la race
-humaine, tel qu'il nous est imposé par les lois, est le
-seul et unique système de copulation logique et légitime,
-l'idéal de l'hyménée, et que tous les autres systèmes,
-c'est-à-dire les rapports sexuels basés sur des
-principes différents, sont illicites et criminels et comportent
-forcément la damnation.</p>
-
-<p>Cette théorie est identique à celles qui règlent toutes
-les religions: elle est trop consolante, trop idéale, pour
-répondre à la réalité des faits, car elle implique la
-bonté excessive et la vertu, ainsi que l'abnégation à
-toute épreuve chez les deux sexes.</p>
-
-<p>Malheureusement l'homme, tout comme la femme, et
-cette dernière peut-être à un bien plus haut degré, sont
-dominés, subjugués par des passions qui ne sauraient
-obéir aux lois humaines, parce qu'elles subissent l'impulsion
-de la nature, souveraine maîtresse en ces sortes
-de choses.</p>
-
-<p>Et ce sont précisément ces passions qui font naître
-en nous ces manies baroques, ces extravagances voluptueuses
-qui provoquent, de la part de notre pudibonderie
-de convention, les hauts cris que l'on pousse
-quand, par hasard, il se trouve quelqu'un qui s'attaque
-à la matière et entreprend de la disséquer et de l'analyser
-au point de vue psychologique.</p>
-
-<p>De toutes les passions, la luxure est précisément
-celle qui s'impose le plus tyranniquement au genre
-humain: La flagellation,&mdash;et c'est un fait indéniablement
-établi,&mdash;est un des agents les plus actifs de cette
-luxure innée, à laquelle la chasteté la plus stricte
-n'échappe que très rarement.</p>
-
-<p>L'homme a de tous temps cherché et trouvé dans la
-souffrance et dans l'influction de douleurs corporelles
-une âpre jouissance; il n'a pas seulement puisé
-d'étranges sensations dans son propre martyre, mais
-il a aussi joui d'étrange, de cynique, et, disons-le, de
-révoltante façon des tortures infligées à son semblable.</p>
-
-<p>Dans les <i>Chants de Maldoror</i> (Paris et Bruxelles,
-«chez tous les libraires,» 1874, in-18) nous cueillons
-ce passage qui le dit bien:</p>
-
-<p>«&hellip; <i>Tu auras fait le mal à un être humain et tu
-seras aimé du même être: c'est le bonheur le plus
-grand que l'on puisse concevoir.</i>»</p>
-
-<p>Il serait oiseux, dans cette préface, de refaire en
-abrégé l'historique de la Flagellation qui se développe
-avec toute l'ampleur que comporte le sujet dans le
-volume que nous présentons à nos lecteurs.</p>
-
-<p>Notre rôle se borne ici à expliquer le but que nous
-poursuivons en publiant cet ouvrage. Nous voulons
-propager, dans la mesure du possible, la connaissance
-approfondie d'une passion humaine qui se présente
-sous des aspects tellement divers et revêt des formes
-si variées qu'elle offre un champ d'études très vaste.
-On pourra puiser dans notre <i>Étude sur la Flagellation</i>
-maints enseignements, en tirer maintes moralités et se
-faire une idée exacte des différentes anomalies de la
-nature humaine dans ses vices, au point de vue des
-jouissances toutes charnelles, qui n'empiètent en rien
-sur le domaine intellectuel et moral. On ne saurait en
-effet, taxer l'âme de tares qui n'affectent que la vile
-enveloppe humaine, le corps, et constituent, tout aussi
-bien que d'autres défauts constitutionnels, des aberrations
-physiques, c'est-à-dire un état maladif latent,
-dont, en somme, elles procèdent.</p>
-
-<hr />
-
-
-<p>Cet ouvrage était accompagné de sept eaux-fortes
-représentant des scènes de flagellation.</p>
-
-<p>Ces illustrations, d'un caractère artistique indéniable,
-ont été <b>poursuivies et détruites par le Parquet</b>,
-sur la dénonciation et à la requête d'une Société
-anglaise. Toute la presse parisienne a été unanime à
-flétrir ces poursuites. Nous donnons quelques extraits
-des principaux journaux qui se sont élevés avec indignation
-contre les procédés employés en cette occurrence:</p>
-
-
-<p class="gap">Du <i>Radical</i>, 7 juillet 1899, sous le titre: <b>Les dessins
-de la Flagellation.</b></p>
-
-<blockquote>
-<p>La neuvième chambre correctionnelle a condamné hier, à
-200 francs d'amende, pour outrage aux bonnes m&oelig;urs,
-M. Carrington, éditeur, à raison de divers dessins qui accompagnent
-l'<i>Histoire de la flagellation à travers les âges</i>, ouvrage
-publié par sa maison.</p>
-
-<p class="small">C'était M<sup>e</sup> Albert Meurgé qui assistait le prévenu. Il a fait
-remarquer, non sans ironie, que ce fut la plainte d'une
-Société anglaise, la «National Vigilance Association» qui
-mit en mouvement le parquet français. Et il a ajouté, aux
-rires de l'auditoire, que ce qui avait offensé cette vertueuse
-Société, c'était une publication antérieure de M. Carrington,
-<i>les Dessous de la pudibonderie anglaise</i>, où l'hypocrisie de
-ces messieurs d'Outre-Manche se peut voir à nu.</p>
-</blockquote>
-
-
-<p class="gap">Des <i>Droits de l'Homme</i>, 7 juillet 1899, sous le titre:
-<b>Pudibonderie anglo-française.</b></p>
-
-<blockquote>
-<p>M. Carrington, éditeur à Paris, a publié un ouvrage intitulé
-l'<i>Histoire de la flagellation</i> au point de vue médical,
-historique et religieux.</p>
-
-<p>A la suite d'une dénonciation d'une société de puritains
-anglais la «National Vigilance Association», le parquet a
-trouvé que les gravures de l'<i>Histoire de la flagellation</i> étaient
-obscènes et M. Carrington a comparu devant la neuvième
-chambre du tribunal correctionnel.</p>
-
-<p>M<sup>e</sup> Meurgé assiste le prévenu.</p>
-
-<p>C'est bien ce qu'on peut appeler l'internationalisme de la
-répression, le parquet parisien s'étant mis à la remorque
-d'une société anglaise.</p>
-
-<p>M. Carrington avait publié récemment un livre intitulé
-<i>les Dessous de la pudibonderie anglaise</i>. Cette publication ne
-doit pas être étrangère aux représailles de la présente poursuite.</p>
-
-<p>Malgré les efforts de M<sup>e</sup> Meurgé, M. Carrington a été condamné
-à 200 cents francs d'amende.</p>
-</blockquote>
-
-
-<p class="gap">Du <i>Petit Bleu</i>, 6 juillet 1899, sous le titre: <b>Pudeur
-Anglaise</b>:</p>
-
-<blockquote>
-<p>M. Carrington, a publié en France un ouvrage qui a pour
-titre: <i>la Flagellation à travers l'histoire</i>. M. Carrington a
-raconté les fustigations légendaires dont certains personnages
-historiques furent les héros ou les victimes: telle, la
-rivale de la duchesse du Barry, flagellée sur l'ordre de la
-favorite par «quatre robustes chambrières»; tel le chevalier
-de Boufflers à qui une épigramme irrévérencieuse valut une
-correction de même nature.</p>
-
-<p>M. Carrington a fait suivre ses récits de certaines eaux-fortes,
-dans le goût des dessins du <small>XVIII</small><sup>e</sup> siècle, ayant un
-caractère artistique incontestable, mais ayant aussi, paraît-il,
-un caractère obscène.</p>
-
-<p>Qui s'en est plaint? Personne en France. Mais notre «Ligue
-contre la licence des rues» a été mise en mouvement par
-une société analogue qui, vigilante et inexorable, fait bonne
-garde autour de la pudique Albion.</p>
-
-<p>M. Carrington ayant vendu des exemplaires de son livre
-en Angleterre, la «National Vigilance Association», ayant
-son siège à Londres, a demandé à M. le sénateur Bérenger
-de faire poursuivre la répression de l'outrage aux bonnes
-m&oelig;urs commis par l'auteur.</p>
-
-<p>Le président de la ligne française a transmis la plainte au
-parquet qui a déféré M. Carrington au tribunal correctionnel.</p>
-
-<p>M. le substitut Rambaud, avec cette largeur d'idées et cette
-finesse d'esprit qu'on lui connaît, a soutenu la prévention
-avec austérité mais sans passion.</p>
-
-<p>M<sup>e</sup> Meurgé a défendu le prévenu, qui déclarait que ses
-compatriotes avaient voulu se venger de la publication qu'il
-a faite d'un livre intitulé <i>la Pudibonderie anglaise</i>.</p>
-
-<p>M. Carrington a été condamné à 200 francs d'amende.</p>
-
-<p>La tribunal a ordonné, en outre, la destruction des objets
-saisis.</p>
-
-<p>Pauvres eaux-fortes galantes!</p>
-</blockquote>
-
-
-<p class="gap">De l'<i>Intransigeant</i>, 8 juillet 1899, sous le titre: <b>La
-flagellation en correctionnelle</b>:</p>
-
-<blockquote>
-<p>Fichtre! on ne s'est pas ennuyé, hier, à la neuvième chambre
-correctionnelle!</p>
-
-<p>M. Carrington, éditeur à Paris, a publié un ouvrage intitulé:
-«l'<i>Histoire de la flagellation aux points de vue médical,
-historique et religieux</i>.</p>
-
-<p>Or, ledit ouvrage est illustré de nombreuses planches,
-lesquelles on le devine ne manquent pas d'un certain&hellip; intérêt.</p>
-
-<p>Tant et si bien que la pudeur anglaise s'est émue, mais
-émue au point que la «National Vigilance Association» a
-fait un appel désespéré à la pudeur française, en la personne
-de son père et vigilant gardien, M. Bérenger; et c'est ainsi
-que M. Carrington se trouve assis en police correctionnelle en
-compagnie de ses bouquins.</p>
-
-<p>Voilà-t-il pas M<sup>e</sup> Meurgé qui, dans sa malice, s'avise de
-vouloir prouver que, chaque jour, le parquet laisse en vente
-de pires horreurs! Et alors non, je ne peux pas vous dire
-tout ce qui défila devant les yeux du tribunal!</p>
-
-<p>Ah! sapristi, c'est un joyeux métier que celui de juges!&hellip;</p>
-
-<p>Mais, enfin, les fautes des uns n'innocentent pas les autres,
-et M. Carrington n'en a pas moins attrapé 200 cents francs
-d'amende.</p>
-
-<p>Allez donc faire de l'art, après ça!&hellip;</p>
-</blockquote>
-
-
-<p class="gap">Du <i>Rappel</i>, 8 juillet 1899, sous le titre: <b>une Morale
-d'exportation</b>.</p>
-
-<blockquote>
-<p>C'est de nos voisins qu'il s'agit.</p>
-
-<p>Nous avons la bonne fortune de posséder une Société qui
-nous sauve, paraît-il, de la pluie de feu qui détruisait les
-villes maudites. <i>Ils en ont une en Angleterre!</i> et terrible! auprès
-de laquelle notre «Bérengère» paraît toute de mansuétude
-et de tolérance. De très hauts personnages composent le
-comité de cette <i lang="en" xml:lang="en">National Vigilance Association</i> dont Sa Grâce
-le duc de Westminster est le président.</p>
-
-<p>Nationale, dit le titre. C'est Internationale qu'il faut lire.</p>
-
-<p>Notre ami Blondeau vous a conté hier le procès fait à un
-éditeur de Paris, M. Carrington, sur la plainte de cette
-Société.</p>
-
-<p>L'éditeur a été condamné; il s'agissait d'une publication
-en langue française. Il est étrange que le parquet ait cru
-devoir poursuivre sur la plainte d'une association étrangère.</p>
-
-<p>La Vigilance Association a donc des attributions plus étendues
-que la nôtre, tellement étendues que son action s'exerce
-surtout, vous vous en doutez un peu, contre les productions
-littéraires du continent: <i>Sapho</i> de Daudet; les nouvelles de
-Maupassant; les romans de Zola; <i>la Vie de Bohême</i> de Murger,
-etc., ont encouru ses foudres et la justice anglaise a
-poursuivi et condamné les traducteurs et les éditeurs de ces
-ouvrages.</p>
-
-<p>Faut-il ajouter à cette liste Boccace et Rabelais et la Reine
-de Navarre? Ceux-là aussi furent proscrits.</p>
-
-<p>Ne rions pas! La <span lang="en" xml:lang="en">Vigilance Association</span> a fait des victimes.
-Un éditeur estimé de l'autre côté du détroit, M. Vizetelly,
-dont le catalogue semblait le livre d'or de nos gloires tant
-il avait pris à c&oelig;ur de répandre les noms des meilleurs écrivains
-français, cet éditeur, dis-je, un vieillard de soixante-dix-huit
-ans poursuivi à la requête des <i>Vigilants</i> pour avoir
-traduit et publié l'<i>Assommoir</i> d'Émile Zola, fut condamné à
-dix-huit mois de <span lang="en" xml:lang="en">hard-labour</span>. Il mourut en prison.</p>
-
-<p>Mais, direz-vous, ces poursuites témoignent d'un état morbide
-de la pensée: toutefois, comme elles sont dirigées contre
-les traductions en langue anglaise et des éditions faites en
-Angleterre, nous perdons tout droit de protester, du moins
-dans une certaine mesure. Cela est évident, mais puisque les
-pères la pudeur de Londres viennent chez nous, cela devient
-plus grave.</p>
-
-<p>Qu'a donc publié d'horrible M. Carrington? Une <i>Étude sur
-la Flagellation au point de vue historique et médical</i>, livre
-tiré sur grand papier, à petit nombre, pour des souscripteurs,
-et accompagné de gravures représentant des scènes
-historiques de flagellation. Dans ces gravures, sans qu'il soit
-possible d'y découvrir la moindre pensée obscène, les personnages
-fouettés sont représentés vêtus, n'ayant de découvert
-que la partie du corps flagellée.</p>
-
-<p>Le délicieux Willette, dans un numéro récent du <i>Courrier
-Français</i> ne représentait-il pas plus crûment encore et sans
-que personne pût songer à s'en offenser une scène de ce genre:
-une horrible scène de flagellation d'une jeune fille&hellip; en pays
-de langue anglaise?</p>
-
-<p>Dans sa spirituelle plaidoirie, M<sup>e</sup> Meurgé, a fait bonne
-justice des allégations du parquet. Il a d'ailleurs découvert le
-véritable mobile non des poursuites engagées mais de la
-plainte: M. Carrington, sujet anglais, a publié dernièrement
-<i>les Dessous de la Pudibonderie anglaise</i>. Tout s'explique!
-L'accès de pudicité est une petite vengeance.</p>
-
-<p>Malheureusement pour la <span lang="en" xml:lang="en">Vigilance Association</span>, il ne
-s'agissait pas dans l'espèce d'une officine pornographique,
-mais d'une librairie d'art et de sciences, de l'éditeur des traductions
-anglaises du <i>Cabinet secret de l'Histoire</i> du docteur
-Cabanès (également poursuivies) d'un ouvrage de Tarnowsky,
-professeur de l'Académie impériale de Russie, l'un des plus
-célèbres psychologues de notre temps et d'autres livres luxueux
-et précieux.</p>
-
-<p>Je m'empresse d'ajouter que de courageux et nobles esprits
-n'ont, en Angleterre même, jamais cessé de lutter contre les
-agissements de cette pudibonde Société, et j'ai sous les yeux
-l'admirable plaidoyer que rédigea pour Vizetelly, Robert
-Buchanan, l'un des maîtres de la littérature anglaise.</p>
-
-<p>Et pour qu'on sache bien à quels esprits nous avons affaire,
-citons ce dernier trait. Il montrera leur discernement, leur
-science et leur goût et leur aptitude à mettre sur le même
-plan quelques ordures indiscutablement ordures et d'admirables
-&oelig;uvres.</p>
-
-<p>Richard Burton, le célèbre voyageur anglais et le merveilleux
-traducteur des <i>Mille et une Nuits</i>, le premier Européen
-qui, après Burckhardt, put pénétrer jusqu'à la Mecque, avait
-recueilli au cours de ses voyages incessants à travers toute
-l'Asie, un nombre considérable de manuscrits précieux, uniques.
-Ces manuscrits orientaux formaient une collection que
-les savants auxquels il fut donné de les parcourir déclaraient
-inestimable. Ils étaient destinés à jeter un nouveau jour sur
-une foule de questions littéraires, scientifiques et historiques
-et des experts consultés les avaient estimés, pour leur seule
-valeur artistique, à la somme de vingt-cinq mille francs! Ce
-dernier détail, peu important en soi, a cependant quelque
-intérêt.</p>
-
-<p>Or,&mdash;je n'invente pas, je cite&mdash;dans son II<sup>e</sup> rapport
-(1896) la <span lang="en" xml:lang="en">National Vigilance Association</span> annonçait à ses
-membres qu'elle avait reçu des mains de la veuve de Richard
-Burton cette collection précieuse <i>et qu'elle l'avait détruite</i>.</p>
-
-<p>Ami John Bull! Vous qui lisez si bien la Bible, consultez
-un peu l'évangile et, si la paille française vous ennuie, songez
-à la poutre britannique.</p>
-</blockquote>
-
-<p>La place nous manque pour donner les extraits de
-tous les journaux qui se sont occupés de cette affaire.</p>
-
-<p>Nous citerons encore:</p>
-
-<p>Le <i>Temps</i>, le <i>Journal</i>, le <i>Journal du Peuple</i>, la
-<i>Presse</i>, le <i>XIX<sup>e</sup> siècle</i>, la <i>Petite République</i> et nombre
-de journaux anglais: <i lang="en" xml:lang="en">Daily Telegraph</i>, <i lang="en" xml:lang="en">Daily Chronicle</i>,
-<i lang="en" xml:lang="en">Daily Messenger</i>, <i lang="en" xml:lang="en">Reynolds Newspaper</i>, etc.
-etc., etc.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><b>Mémoires d'une danseuse russe</b>, par E. D.,
-auteur de <i>Défilé de fesses nues</i>. Paris, sous les galeries
-du Palais-Royal, 1892, 3 <i>volumes in-18<sup>o</sup></i> (Une édition
-possède des gravures).</p>
-
-<p>L'ouvrage est divisé en trois parties:</p>
-
-<p>1<sup>o</sup> Mon enfance chez un boyard;</p>
-
-<p>2<sup>o</sup> Chez la modiste à Moscou;</p>
-
-<p>3<sup>o</sup> A l'académie impériale de Danse.</p>
-
-<p>Voici quelques extraits de l'avant-propos:</p>
-
-<p>«Je liai connaissance à Paris, pendant l'Exposition
-de 78, avec une danseuse russe, qui faisait partie d'un
-corps de ballet en représentation dans un théâtre du
-Trocadéro. Mariska&mdash;c'est le nom que nous donnerons
-à la danseuse qui l'a pris pour signer ses
-mémoires&mdash;avait trente-huit ans sonnés, et n'en
-paraissait pas plus de trente, malgré les nombreuses
-tribulations par lesquelles elle était passée dans le
-cours de son existence.</p>
-
-<p>«L'ampleur de ses formes postérieures m'intriguait,
-au dernier point, par le développement qui bombait
-d'une façon exagérée les jupes repoussées. J'avais,
-chaque fois que je la rencontrais, une question sur le
-bout de la langue, mais je n'étais pas encore assez
-familier avec la ballerine, pour m'informer de la cause
-d'une pareille envergure, que j'attribuais aux exercices
-physiques, auxquels devaient se livrer dès leur enfance
-les élèves de Terpsichore.</p>
-
-<p>«Je tournais autour de la belle Slave, lorgnant d'un
-&oelig;il d'envie le superbe ballonnement, tenté de palper
-l'étoffe comme par hasard, mais j'osais à peine
-l'effleurer, craignant des rebuffades, bien que Mariska
-parût m'encourager de l'&oelig;il.</p>
-
-<p>«Un soir, j'eus l'occasion de tâter l'étoffe soyeuse,
-qui couvrait la somptueuse mappemonde. Nous allions
-souper au cabaret, deux de mes amis et moi, avec la
-danseuse, en cabinet particulier. Je montai derrière
-elle les degrés qui conduisaient au salon du premier;
-j'en profitai pour prendre dans mes mains la mesure
-de la circonférence, qui me parut d'un volume remarquable,
-sans qu'elle s'en montrât le moins du monde
-offusquée.</p>
-
-<p>«Pendant le souper, arrosé de Champagne frappé,
-nous la plaisantions sur ce que nous appelions sa difformité.
-Elle avait un sourire goguenard, comme si elle
-méditait quelque farce épicée, dont on la disait coutumière
-dans les soupers où on l'invitait.</p>
-
-<p>«Quand la table fut desservie, elle avait une pointe
-d'ivresse. Elle avait vidé coup sur coup quatre ou cinq
-coupes de Champagne, comme pour se donner du
-c&oelig;ur. Elle sauta sur la table, s'agenouilla, nous tournant
-le dos, et sans crier gare! elle se troussa lestement,
-s'exhibant des genoux à la ceinture.</p>
-
-<p>«Nous crûmes à ce geste qu'elle avait gardé son
-maillot. Nous fûmes bien vite détrompés le plus
-agréablement du monde. Elle était nue des genoux
-aux hanches&hellip;</p>
-
-<p>«&hellip; Nous étions un peu surpris du sans-gêne et du
-sans-façon avec lequel la danseuse nous exhibait ainsi
-toutes ses nudités dans la plus riche indécence.</p>
-
-<p>«&mdash;Eh bien, criait-elle, mon postérieur est-il
-difforme, mes seigneurs?</p>
-
-<p>«Ah! non, il n'était pas difforme. Certain aimable
-chroniqueur qui les aime amples, larges, opulents,
-serait tombé en extase devant cette merveille de croupe
-rebondie.</p>
-
-<p>«Les jupes étaient retombées, la danseuse avait
-repris sa place sur sa chaise qu'elle garnissait de telle
-débordante façon, qu'ici encore elle eût fait tomber à
-genoux le chroniqueur fasciné.</p>
-
-<div class="dots"><span class="dot">. </span><span class="dot">.
-</span><span class="dot">. </span><span class="dot">. </span><span class="dot">.
-</span><span class="dot">. </span><span class="dot">. </span><span class="dot">.
-</span><span class="dot">. </span><span class="dot">. </span><span class="dot">.
-</span><span class="dot">. </span><span class="dot">. </span><span class="dot">.
-</span><span class="dot">. </span><span class="dot">. </span><span class="dot">.
-</span><span class="dot">. </span><span class="dot">. </span><span class="dot">.</span></div>
-<p>«Elle nous demanda si nous désirions connaître la
-cause du développement anormal de ses fesses.</p>
-
-<p>«Elle nous raconta, avec le bagout d'une véritable
-Parisienne, entretenant sa verve par des coupes de
-champagne qu'elle vidait de temps en temps, qu'elle
-était née, qu'elle avait passé son enfance, son adolescence
-et une partie de sa jeunesse dans le servage.</p>
-
-<p>«Elle avait souffert physiquement et moralement
-dans les diverses conditions où elle avait passé son
-existence, fouettée à tout propos chez le boyard, par
-la gouvernante, les maîtres et les enfants, chez la
-modiste où on l'avait mise en apprentissage par la
-maîtresse et par les clients qui venaient se plaindre;
-à l'Académie impériale de Danse, où la chorégraphie
-s'enseigne le fouet en main. Et rien n'aide au développement
-des fesses comme la flagellation continue. On
-ne lui avait pas ménagé les corrections depuis son
-enfance&hellip;»</p>
-
-<hr />
-
-
-<p>La première partie de l'ouvrage est consacrée à
-l'enfance de Mariska chez un riche boyard. Là, la
-malheureuse se voit dans l'obligation de passer par
-toutes les fantaisies des maîtres, des enfants et des
-invités.</p>
-
-<p>Les verges et le knout tiennent une place honorable
-dans ce premier volume, où il n'est guère question
-que de flagellations diverses, infligées aux esclaves.</p>
-
-<hr />
-
-
-<p>«La boïarine&mdash;c'est Mariska qui parle&mdash;décida
-qu'on me mettrait en apprentissage chez une grande
-modiste de Moscou, M<sup>me</sup> K&hellip; pour y apprendre la confection
-des vêtements de femmes. Ma nouvelle maîtresse
-avait tous droits sur moi. On lui avait recommandé
-de ne pas négliger les coups, pour me faire
-entrer le métier par derrière. C'était le seul moyen de
-m'encourager à bien faire.»</p>
-
-<hr />
-
-
-<p>Et, dans cette seconde partie, des «Mémoires d'une
-danseuse russe», nous voyons se dérouler des scènes
-d'atelier, parfois fort intéressantes et non dépourvues
-d'une note documentaire. Mariska était non seulement
-fouettée par sa maîtresse, mais elle recevait encore de
-nombreuses fouaillées de clientes et clients mécontents.</p>
-
-<p>Enfin, le troisième et dernier volume contient les tribulations
-de Mariska à l'Académie impériale de Danse.</p>
-
-<p>Nous regrettons que le texte vraiment trop épicé ne
-nous permette de citer quelques passages.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><b>Utilité de la flagellation</b>, <span class="small">DANS LES PLAISIRS DE L'AMOUR
-ET DU MARIAGE</span>, traduit du latin de <span class="sc">J.-H. Meibomius</span>.</p>
-
-
-<p class="small ugap">Avant de parler de cet ouvrage par lui-même, nous donnerons
-quelques notes bibliographiques.</p>
-
-
-<p class="ugap">La première édition parut à Leyde (<span lang="la" xml:lang="la">Lugdunum Batav.</span>)
-en 1629. Elle ne contient que le seul traité.</p>
-
-<p>Viennent ensuite les éditions suivantes:</p>
-
-<p>2<sup>o</sup> <i>Leyde</i> (<span lang="la" xml:lang="la">Lugd. Batav.</span>), sans date, petit in-12<sup>o</sup> de
-48 pages.</p>
-
-<p>3<sup>o</sup> <i lang="la" xml:lang="la">Lubecæ, editio secunda</i>, 1639, petit in-12, 48 pages.
-Nombreuses fautes.</p>
-
-<p>4<sup>o</sup> <i lang="la" xml:lang="la">Lugd. Batav., ex off. Elz.</i>, 1643, in-4<sup>o</sup> de 48 pages.</p>
-
-<p>5<sup>o</sup> <i>Londres</i>, 1795, in-32, dont il a été fait à <i>Paris</i>,
-sous la date de 1757, une contrefaçon erronée.</p>
-
-<p>6<sup>o</sup> <i>Londres</i>, 1770, in-32.</p>
-
-<p>Ces cinq dernières éditions, de même que la première,
-ne renferment que le traité de Meibomius.</p>
-
-<p>En 1669, Thomas Bartholin en donna à <i lang="la" xml:lang="la">Hafnia</i>
-(Copenhague) une édition latine in-8<sup>o</sup>, augmentée:
-1<sup>o</sup> de sa Lettre à Henri Meibomius fils; 2<sup>o</sup> de la Réponse
-de celui-ci; 3<sup>o</sup> d'une petite dissertation académique
-intitulée: <i lang="la" xml:lang="la">De renum officio in re venerea</i>, de Joachim
-&OElig;lhaf, médecin à Dantzick; et 4<sup>o</sup> d'une «<i lang="la" xml:lang="la">dissertatiuncula</i>»
-d'Olaüs Worm, médecin à Copenhague.</p>
-
-<p>Cette édition ainsi augmentée fut rééditée à <i>Francfort</i>,
-1669, in-8<sup>o</sup>; puis en 1670, à <i>Francfort</i> également,
-in-12<sup>o</sup> (ou petit in-8<sup>o</sup>) de 144 pages. Quoique mal imprimée,
-sur d'assez mauvais papier, cette édition est
-recherchée, comme très complète.</p>
-
-<p>Mercier donna une nouvelle édition latine d'après le
-texte des éditions de Francfort; <i lang="la" xml:lang="la">Parisiis</i>, 1792, petit
-in-12.</p>
-
-<p>La traduction française de Meibomius avec les additions
-de Thomas Bartholin et la lettre de Meibomius
-<i>le jeune</i>, est attribuée à Claude Mercier de Compiègne,
-l'éditeur. Elle parut sous les titres suivants:</p>
-
-<p>1<sup>o</sup> <i>De l'utilité de la flagellation dans les plaisirs du
-mariage et dans la médecine, et dans les fonctions
-des lombes et des reins. Ouvrages <em>curieux</em>, traduit
-du latin de Meibomius, orné de gravures en taille-douce,
-et enrichi de notes historiques et critiques, auxquelles
-on a joint le texte latin. Paris, chez Jac.
-Gironard, 1792.</i></p>
-
-<p>Petit in-12 (in-18 Cazin) de 168 pages. Frontispice
-et figure par Texier. Pas de faux titre. Certains exemplaires
-sans nom d'éditeur avec la simple rubrique.
-<i>Paris</i>, 1792.</p>
-
-<p>2<sup>o</sup> <i>De l'utilité de la flagellation dans la médecine
-et dans les plaisirs du mariage et des fonctions des
-lombes et des reins. Ouvrage <em>singulier</em>, traduit du latin
-de J.-H. Meibomius, etc., enrichi de notes historiques
-et critiques. Paris, C. Mercier, 1759.</i></p>
-
-<p>Petit in-12, 156 pages. Un joli frontispice non signé.</p>
-
-<p>3<sup>o</sup> <i>De la flagellation dans la médecine et dans les
-plaisirs de l'amour; ouvrage singulier, traduit du
-latin de J.-H. Meibomius; nouvelle édition, revue,
-corrigée et augmentée du joli poème de l'</i>Amour fouetté<i>,
-A Paris, chez Mercier, éditeur du Furet littéraire,
-rue d'Angivilliers, n<sup>o</sup> 151, an VIII</i> (1800).</p>
-
-<p>In-12 (in-18 Cazin); 148 pages dont 4 de titre et
-faux titre, et 3 pages d'annonces. Même frontispice
-que l'édition précédente. Sur le faux titre, on lit:
-<i>Éloge de la Flagellation</i>. L'<i>Amour fouetté</i> est de Fuzelier.
-Cette édition fut corrigée par l'abbé Mercier de
-Saint-Léger.</p>
-
-<p>4<sup>o</sup> <i>De l'utilité de la flagellation dans la médecine
-et dans les plaisirs du mariage, et des fonctions des
-lombes et des reins; ouvrage singulier, traduit du
-latin de J.-H. Meibomius; enrichi de notes, d'une
-introduction et d'un index. Londres</i> (Besançon, Metoyer
-aîné), 1801.</p>
-
-<p>In-8<sup>o</sup> de 100 pages, édition très soignée, conforme
-(comme texte) à l'édition de l'an VIII.</p>
-
-<p>Édition moderne (<i>la dernière parue</i>): <i>Utilité de la
-Flagellation dans les plaisirs de l'Amour et du Mariage,
-traduit du latin de J.-H. Meibomius. Nouvelle
-édition, augmentée de notes historiques, critiques et
-bibliographiques, suivie de la Bastonnade et de la
-Flagellation pénale, par J.-D. Languinais. A Amsterdam,
-Aug. Brancart. Libraire-Éditeur</i>, 1891.</p>
-
-<p>In-12<sup>o</sup> de 200 pages. Pap. vergé, bien imprimé.</p>
-
-<p>«Voici enfin, mon cher Cassius, le petit traité que
-je vous ai promis dans une orgie bachique.</p>
-
-<p>«Vous vous convaincrez en le lisant, que l'usage de
-la flagellation n'est pas aussi extraordinaire qu'il le
-paraît au premier coup d'&oelig;il.</p>
-
-<p>«&hellip; Je vous ai dit que les coups et la flagellation
-servaient quelquefois à la guérison de plusieurs maladies.
-Je vais vous démontrer que l'expérience a confirmé
-la bonté de ce remède, en m'appuyant sur l'autorité
-des médecins qui l'ont enseigné et pratiqué.»</p>
-
-<p>Ainsi commence Meibomius. Et, ce thème posé, il le
-développe tout au long. C'est la partie qui traite de la
-Flagellation <i>dans la médecine</i>. Puis suit <i>la flagellation
-en amour</i>.</p>
-
-<p>A la suite de ce traité, nous lisons<a id="FNanchor_42" href="#Footnote_42" class="fnanchor">[42]</a> une étude intitulée:
-<span class="sc">De la Flagellation, par Thomas Bartholin</span>
-(<i>Observations extraites de la lettre de Thomas Bartholin
-à Henri Meibomius fils</i>), dissertation curieuse et
-intéressante.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_42" href="#FNanchor_42"><span class="label">[42]</span></a> Nous parlons de l'édition marquée <i>Amsterdam</i>, 1891, édition
-dont nous nous occupons exclusivement.</p>
-</div>
-<p>Puis <span class="sc">De la Flagellation, par Henri Meibomius fils</span>,
-sous forme d'un extrait <i>de la réponse</i> de H. Meibomius
-fils à Th. Bartholin.</p>
-
-<p>Enfin l'ouvrage se termine par <span class="sc">La Bastonnade et la
-flagellation pénales</span>, étude en dix chapitres, dont la
-conclusion se termine, à propos des dépravés qui
-tentent de restaurer l'antique usage de la bastonnade
-par ces mots pleins de bons sens:</p>
-
-<p>«Le moderne qui veut rétablir les anciens usages
-se prépare de grands malheurs.»</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><b>Mémoires de Miss Ophélia Cox.</b>&mdash;<i>Traduit pour
-la première fois de l'anglais par les soins de la société
-des Bibliophiles Cosmopolites.</i> Londres, imprimerie
-de la Société cosmopolite, 1892.</p>
-
-<p>Un volume in-16, 216 pages, imprimé sur papier vergé
-à 500 exemplaires.</p>
-
-<p>L'éditeur s'exprime ainsi dans la préface:</p>
-
-<p>«L'auteur du livre que nous présentons au public,
-prévient son lecteur vers la fin de l'ouvrage, que son
-livre est vrai de tous points.</p>
-
-<p>«Cette assertation est exacte. Nous connaissons
-miss Ophélia.</p>
-
-<p>«Nous avons surtout été décidés à publier cet opuscule
-par la peinture réelle et vibrante des scènes qui
-se passent, à Londres, dans l'intérieur des maisons de
-rendez-vous.</p>
-
-<p>«On trouve dans ces scènes un singulier mélange
-de respectabilité et de sadisme qui est un des traits les
-plus curieux du caractère anglais.»</p>
-
-<p>L'ensemble de l'ouvrage traite surtout des dessous
-d'une maison de rendez-vous de Londres.</p>
-
-<p>La verge y tient un grand rôle&mdash;le plus important.</p>
-
-<p>Nous ne savons pas si les scènes qui y sont décrites
-se passent réellement à Londres: elles dépassent en
-cruauté et en sadisme tout ce que l'on peut imaginer
-de plus horrible.</p>
-
-<p>Ouvrage bien imprimé, dans un style soigné. Les
-descriptions y sont poussées jusqu'à l'extrême.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><span class="sc">Jean de Villiot.</span>&mdash;<b>Curiosités et Anecdotes sur
-la flagellation.</b>&mdash;Sur la Flagellation et les Punitions
-corporelles; le Knout; la Flagellation en Russie;
-après le Bal; la Cour Martiale de miss Fanny Hayward;
-la Détention féminine en Sibérie; la Flagellation
-pénale; un Remède pour la Kleptomanie dans
-la Société Anglaise; les Étrangleurs; les Larrons et
-le Bâton; la Flagellation dans l'Art; le Marquis de
-Sade et Rose Keller; Sarah Bernardt et son Fouet; la
-Flagellation dans les Cours royales; psychologie du
-Fouet; les Punitions dans l'Armée anglaise; la Flagellation
-en Orient.&mdash;Paris, librairie des Bibliophiles
-(Ch. Carrington). Tirage privé à 500 exemplaires, 1900.</p>
-
-<p>Un volume in-8<sup>o</sup> carré de 436-xx pages. Imprimé
-à 750 exemplaires sur papier vergé de Hollande et
-20 exemplaires sur papier du Japon.</p>
-
-<p><i>Extrait de l'introduction.</i>&mdash;Les pages que l'on
-va lire ne sont pas écrites évidemment&hellip; pour les petites
-filles, dont on coupe le pain en tartines&hellip;</p>
-
-<p>«Les petites filles! les petites filles! Mon Dieu! n'y
-a-t-il pas des écrivains qui se dévouent par vocation ou
-par nécessité à composer des historiettes sans dard et
-sans venin? Est-ce qu'il n'y a pas des auteurs pour
-enfants et même des auteurs pour dames<a id="FNanchor_43" href="#Footnote_43" class="fnanchor">[43]</a>?»</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_43" href="#FNanchor_43"><span class="label">[43]</span></a> Charles Asselineau.</p>
-</div>
-<p>Donc ces pages sont seulement pour le philosophe.
-Il y trouvera matière à méditation, soit à propos de cet
-attrait qu'exerce sur un si grand nombre d'hommes la
-peine du fouet infligée à leurs semblables, combien il
-faut peu de chose pour démuseler le fauve qui sommeille
-au fond du c&oelig;ur de tous; soit qu'il cherche à
-démêler par quelle aberration des sens cette même
-flagellation ranime la volupté aussi bien chez les bourreaux
-blasés que chez les victimes impuissantes.</p>
-
-<p>L'aberration, en effet, est à son comble quand le
-plaisir n'est excité que par la vue de la douleur ou
-quand la douleur ressentie aboutit au plaisir. Ce dernier
-sentiment même, bien que diamétralement opposé
-au premier, témoigne lui aussi d'une perversion singulière.
-L'origine, toutefois, en est plus mystérieuse. Deux
-classes distinctes d'hommes recherchent en effet dans
-la douleur une excitation au plaisir: le mystique et le
-débauché. Mais le plaisir que chacun d'eux recherche
-est, en son essence, trop différent pour que la question
-ne soit pas par cela même éminemment complexe.</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse i8">&hellip; <i>La sainteté</i></div>
-<div class="verse"><i>Ainsi que dans la pourpre un délicat se vautre</i></div>
-<div class="verse"><i>Dans les clous et le crin cherchant la volupté</i></div>
-</div>
-
-<p class="noindent">et l'impuissant ou le blasé flagellant ses reins appauvris
-pour ranimer une ardeur qui n'y fut jamais ou qui
-s'y éteignit par l'abus, demandent au même instrument
-de supplice des sensations totalement différentes.</p>
-
-<p>Tous deux relèvent peut-être de la psychopathie, mais
-chacun réclame une étude spéciale.</p>
-
-<p>Si le sadisme et le masochisme ont, sous ces plumes
-expertes, vu leurs arcanes abominables savamment
-dévoilés, il reste un travail non moins intéressant à
-tenter sur le goût de la souffrance chez les mystiques
-de toute race et de tous credo. Ce travail constituerait
-un chapitre et non l'un des moindres, d'un traité
-de l'<i>Érotologie mystique</i>, traité qui reste à faire et qui
-devrait tenter la verve érudite d'un poète.</p>
-
-<p>La flagellation considérée comme châtiment ou comme
-adjuvant de luxure, donnée ou soufferte, est évidemment
-un sujet capable d'attirer et de fixer l'attention.</p>
-
-<p>Dans l'un et dans l'autre cas, elle doit sa vogue dont
-témoigne l'histoire des m&oelig;urs chez tous les peuples,
-à l'humiliation profonde endurée par le patient, humiliation
-d'où provient, quand elle joue le rôle d'un
-aphrodisiaque, la volupté du masochiste humilié et
-savourant sa souffrance.</p>
-
-<p>Donnée sur les épaules ou sur le dos, elle ne peut
-exciter que cette sensation et pourquoi la flagellation
-pénale est le plus souvent appliquée de cette façon,
-sauf dans la famille où les parents s'ils n'ont en but
-qu'une correction régulière et sans arrière-pensée,
-l'appliquent sur les fesses de leur progéniture.</p>
-
-<p>Elle l'est presque toujours de cette façon quand on
-l'applique ou qu'on la reçoit comme aphrodisiaque
-externe, et c'est là incontestablement un des rites les
-plus en faveur auprès des dévots de la Vénus Callipyge.
-La vue des trésors impudiquement étalés ajoute au plaisir
-de ce noir orgueil jouissant de la douleur du patient
-ou de la patiente, et comme Vénus n'est pas la seule à
-posséder ces trésors, peut-être faut-il voir dans ce fait
-l'explication de l'appétit malsain des fessées sur la
-chair nue que bien des pédagogues ressentent maladivement.</p>
-
-<p>Il n'est pas besoin d'insister sur l'humiliation que
-ressent le patient sous les cuisants baisers des verges
-ou du fouet. Cette torture était celle que les Romains
-infligeaient à leurs esclaves et, comme pour abaisser
-jusqu'à ce degré,&mdash;le dernier pour eux&mdash;ils l'infligeaient
-également aux Vestales qui, dans leur veille
-sacrée devant le feu de Vesta l'avaient laissé s'éteindre.
-Cela ne le rallumait pas. Il n'en est pas de même,
-paraît-il, de ce feu que des vestales à rebours savent
-raviver dans les reins flagellés de ces vieux qui veulent
-redevenir jeunes ou de ces jeunes qui sont déjà vieux.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><span class="sc">Under the Sjambok. A Tale of the Transvaal</span>, by
-George Hansby Russell. London, John Murray, 1899,
-in-8<sup>o</sup>, 348 pages<a id="FNanchor_44" href="#Footnote_44" class="fnanchor">[44]</a>.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_44" href="#FNanchor_44"><span class="label">[44]</span></a> Sous le <i>Sjambok</i>. Conte du Transvaal, par George Hansby
-Russell. Londres, 1899. Prix 6 shellings (7 fr. 50).</p>
-</div>
-<p>D'abord qu'est le <i>Sjambok</i>? C'est un énorme fouet
-dont se servent les Boers pour conduire leurs bestiaux.
-On le fabrique généralement avec la peau du rhinocéros.
-S'il était destiné seulement aux animaux, tout
-serait pour le mieux, mais plus d'un indigène du pays
-des Boers a senti sur ses épaules la caresse cinglante
-du <i>Sjambok</i>.</p>
-
-<p>A vrai dire, il y a de cela une ou deux générations.</p>
-
-<p>Les effets de ce terrible instrument équivalent à
-ceux du <i>Chat-à-neuf-queues</i> employé dans les prisons
-anglaises, et beaucoup de Cafres ont succombé sous
-les coups de ce fouet.</p>
-
-<p>L'ouvrage dont je m'occupe actuellement n'a aucun
-caractère érotique ou même léger. C'est, en réalité,
-une étude physiologique des m&oelig;urs des Boers; mais,
-je le répète, je crois qu'il serait préférable de reporter
-de semblables coutumes à quelques générations en
-arrière. L'auteur, très chauvin&mdash;pour ne pas dire
-davantage&mdash;donne de telles descriptions qu'on se
-croirait en plein état sauvage. Au fond, l'ouvrage
-n'offre que peu d'intérêt. Je le mentionne seulement
-parce que le fouet y joue un rôle prépondérant.</p>
-
-<p>L'intrigue est simple:</p>
-
-<p>Richard Hanson, un vieux camarade de George
-Leigh, le héros du livre, recommande à celui-ci de
-s'occuper de sa fille qui se trouve au moment de sa
-mort, dans le Sud Afrique.</p>
-
-<p>Voilà George Leigh, parti à la recherche de miss
-Hanson. D'où récits d'aventures plus ou moins fantastiques,
-certainement peu véridiques, si peu même à
-mon avis, que je ne crois pas utile de donner des
-extraits de ce roman.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><span lang="en" xml:lang="en"><b>Scarlet and Steel.</b> <span class="sc">Some modern military episodes</span>,
-by E. Livingston Prescott. London</span>, 1897, in-8<sup>o</sup>, 362
-pages<a id="FNanchor_45" href="#Footnote_45" class="fnanchor">[45]</a>.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_45" href="#FNanchor_45"><span class="label">[45]</span></a> Écarlate<a id="FNanchor_46" href="#Footnote_46" class="fnanchor">[46]</a> et Acier. Épisodes de la vie militaire actuelle, par
-E. L. Prescott.</p>
-</div>
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_46" href="#FNanchor_46"><span class="label">[46]</span></a> Allusion aux jaquettes rouges des soldats anglais.</p>
-</div>
-<p>Un hasard m'a appris que ce magistral ouvrage a
-été écrit par une femme. A la fois bien documentées
-et d'un style clair et impressionnant, ces pages laissent
-sur l'esprit un indéfinissable sentiment de tristesse.</p>
-
-<p>C'est vraiment avec plaisir que j'ai lu ces pages
-émouvantes, aujourd'hui où les &oelig;uvres malsaines ou
-nulles s'entassent, où chaque auteur semble apporter
-son tribut à l'inutilité.</p>
-
-<p>Chaque page de ce passionnant roman&mdash;car n'en
-doutez pas, profanes, il est des romans passionnants&mdash;chaque
-page est pleine d'action, de mouvement, de
-vie. Point de mauvaise sentimentalité. L'auteur a
-recherché avec soin ses documents avant de les placer
-dans son livre et, chose curieuse dans ce genre d'ouvrages,
-rien n'a été négligé. Les renseignements ont
-certainement été pris à bonne source.</p>
-
-<p>En 1879, parut la loi anglaise sur les règlements et
-la discipline dans l'armée. Cette loi barbare en plus
-d'un point, comprend <span class="small">LES PUNITIONS CORPORELLES</span> à
-infliger aux soldats dans les prisons militaires. Et ce
-livre répond à un besoin. Il fallait lutter contre cette
-discipline atroce qui fait appliquer le fouet à des
-hommes.</p>
-
-<p>Ami John Bull, tant que tu traiteras tes soldats en
-enfants auxquels on donne la fessée, tu seras déshonoré
-devant le monde civilisé<a id="FNanchor_47" href="#Footnote_47" class="fnanchor">[47]</a>.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_47" href="#FNanchor_47"><span class="label">[47]</span></a> Dans l'<i>Étude sur la flagellation aux points de vue historique
-et médical</i>, se trouvent de longs extraits de <i lang="en" xml:lang="en">Scarlet and Steel</i>.
-Les personnes qui ne pourraient pas lire l'original dont il n'existe
-malheureusement pas de traduction française, trouveront dans
-l'<i>Étude sur la flagellation</i>, la traduction des principaux passages
-sur le sujet qui nous occupe.</p>
-</div>
-
-
-
-<p class="gap"><span lang="en" xml:lang="en"><b>The Story of the Australian Bushrangers</b>, by
-Geo. E. Boxall. London</span>, 1899, in-8<sup>o</sup>, 392 pages<a id="FNanchor_48" href="#Footnote_48" class="fnanchor">[48]</a>.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_48" href="#FNanchor_48"><span class="label">[48]</span></a> <i>Histoire des Batteurs de buissons australiens</i>, par G.-E.
-Boxall. N'a pas été traduit en français.</p>
-</div>
-<p>Il semble presque impossible de se faire aujourd'hui
-la moindre idée de l'importance des <i lang="en" xml:lang="en">Bushrangers</i><a id="FNanchor_49" href="#Footnote_49" class="fnanchor">[49]</a>, au
-commencement du siècle. Il est infiniment probable
-que l'Australie, las Tasmanie, voire la Nouvelle-Zélande
-ont été peuplées au début par les forçats exportés d'Angleterre,
-d'autant plus qu'à ce moment, il fallait vraiment
-peu de chose pour transformer un honnête homme
-en forçat. Sous l'égide féroce des rois Georges d'Angleterre,
-le moindre crime voyait son auteur finir sur la
-potence et pour les délits insignifiants, on envoyait les
-délinquants peupler les plaines de <i>Botany Bay</i>.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_49" href="#FNanchor_49"><span class="label">[49]</span></a> Le mot <i lang="en" xml:lang="en">Bushranger</i> est difficilement traduisible en français.
-C'est l'équivalent de coureur ou batteur de buissons. Dans le cas
-qui nous occupe, il s'agit des évadés des bagnes australiens qui,
-postés sur la lisière des bois et des forêts, arrêtaient et dévalisaient
-les voyageurs qui s'attardaient dans ces parages.</p>
-</div>
-<p>L'ouvrage en question s'occupe donc en grande
-partie des forçats évadés. Dans les descriptions du
-bagne, l'auteur est arrivé au dernier degré de la férocité
-dans l'application des peines corporelles. Et j'ai
-tout lieu de croire que rien n'est exagéré.</p>
-
-<p>Je vais maintenant m'efforcer de résumer quelques
-parties de ce livre.</p>
-
-<p>Les punitions des forçats atteignaient le plus haut
-point de sauvagerie.</p>
-
-<p>La moindre peccadille était punie de fort douce
-façon, à coups d'un instrument appelé <i>Chat-de-voleurs</i>,
-et auprès duquel le <i>Chat-à-neuf-queues</i> n'est que jeu
-d'enfant.</p>
-
-<p>L'auteur de l'ouvrage que je cite est d'avis que l'emploi
-de cet instrument était plutôt nuisible, tant au
-physique qu'au moral.</p>
-
-<p>Chose curieuse: les soldats gardiens des forçats
-étaient soumis à une discipline plus sévère encore et
-l'on vit des malheureux commettant délibérément les
-plus grosses fautes pour changer leur sort en celui de
-forçats! Si ces derniers montraient une conduite empreinte
-à l'égard des supérieurs d'obséquiosité et de
-bassesses, ils voyaient leur sort s'adoucir considérablement;
-si, par malheur, les prisonniers essayaient de
-montrer de l'indépendance&mdash;indépendance forcément
-relative&mdash;il n'y avait pas de répit pour eux jusqu'à la
-mort qui avait souvent lieu sur l'échafaud.</p>
-
-<p>Je trouve, en continuant ma lecture, de curieuses
-anecdotes: c'est ainsi qu'il habitait à Sydney&mdash;actuellement
-l'une des plus belles villes de l'Australie&mdash;deux
-<i>flagellateurs</i>, véritables <i>artistes</i> (?) en leur genre. Ils
-<i>travaillaient</i> toujours ensemble, l'un de la main droite,
-l'autre de la gauche, et se disaient capables de fouetter
-cruellement un homme sans lui soutirer la moindre
-goutte de sang. Le dos des malheureux suppliciés
-avait l'aspect d'une véritable pomme soufflée, tout
-parsemé qu'il était de boursouflures qui restaient sensibles
-et faisaient endurer aux patients une douleur
-beaucoup plus longue que celle produite par la coupure
-de la peau.</p>
-
-<p>Ordinairement les bourreaux entamaient les chairs:
-il se trouvait à Sydney tout autour du champ d'exécution
-situé dans Barrack Square, un sol saturé de sang
-humain.</p>
-
-<p>Une curieuse anecdote racontée par l'auteur: Un
-individu fouetté par les deux <i>flagellateurs</i> dont j'ai
-parlé quitta le lieu d'exécution, le sourire aux lèvres,
-remettant sur ses épaules horriblement tuméfiées sa
-flanelle de forçat d'un geste de défi, se vantant que les
-bourreaux étaient incapables de lui arracher le moindre
-soupir.</p>
-
-<p>Un autre prisonnier, flagellé avec la plus grande
-force sur les reins, s'époumonnait en vain à crier:
-«Plus haut, plus haut.» Le bourreau continuait froidement
-son &oelig;uvre. Le malheureux, une fois débarrassé
-de ses liens, saute sur l'exécuteur et le couche à terre
-d'un coup de poing. Aussitôt saisi, il dut subir, dans le
-triste état où il se trouvait, une punition équivalente à
-la première.</p>
-
-<p>Parfois, un prisonnier reconnu innocent était nonobstant
-fouetté: Un malheureux forçat fut condamné à
-recevoir 50 coups du <i>chat</i>. Au moment de l'exécution
-de la sentence une circonstance imprévue prouve sa
-parfaite innocence.</p>
-
-<p>&mdash;Qu'importe, dit le juge de Launceston, chargé de
-faire exécuter la punition; qu'il soit puni d'abord et je
-lui ferai grâce une autre fois.</p>
-
-<p>Les prisonniers étaient astreints à saluer en se découvrant
-tous les <i>officiels</i> de la colonie. A ce sujet, l'auteur
-raconte le cas de ces forçats qui, en janvier 1839,
-exécutant une construction à Woolloomollô Bay, sur
-la propriété de Sir Maurice O'Connell, blessèrent
-grièvement leur contremaître en lâchant, pour saluer
-leur maître, une énorme pierre qu'ils transportaient.</p>
-
-<p>Le capitaine O'Connell décréta de ce fait que les
-ouvriers employés chez lui ne seraient plus astreints à
-saluer pendant le travail. Ce qui n'empêche qu'un
-beau jour le Préfet de police de Sydney fasse fustiger
-un nommé Joseph Todd qui, chargé d'un lourd fardeau,
-était dans l'impossibilité absolue de saluer ledit chef
-de police (le colonel Wilson<a id="FNanchor_50" href="#Footnote_50" class="fnanchor">[50]</a>).</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_50" href="#FNanchor_50"><span class="label">[50]</span></a> Voici comment l'auteur raconte cette anecdote:</p>
-
-<p>«&hellip; Le colonel Wilson passait là, accompagné de sa fille. Les
-forçats continuèrent leur tâche, ne prêtant nulle attention au
-Préfet de police, quand celui-ci s'écria d'une voix furieuse:
-«Otez vos chapeaux!» Quelques-uns s'exécutèrent, mais l'un
-d'eux, nommé Joseph Todd, chargé d'un lourd fardeau, ne broncha
-pas sous l'ordre. «Otez votre chapeau, canaille!» reprit le
-colonel. «Je suis autorisé à ne pas le faire,» répondit Todd. Le
-Préfet se répandit en grossières injures. Enfin, n'y tenant plus:
-«Qu'on l'arrête,» cria-t-il, et aussitôt accoururent un sergent et
-quelques hommes. Todd opposait une vive résistance. Il n'en fut
-pas moins saisi et fustigé cruellement. Le jugement portait que
-Todd avait commis une grave infraction en refusant de se livrer
-aux soldats qui venaient l'arrêter, refus qui n'était acceptable
-que pour un homme libre!»</p>
-</div>
-<p>Joseph Todd, qui reçut pour ce fait 50 coups du <i>chat</i>
-était arrêté la semaine suivante pour une incartade
-légère et condamné de nouveau à recevoir 30 coups du
-<i>chat-à-neuf-queues</i>.</p>
-
-<p>L'ouvrage est composé surtout d'anecdotes dans ce
-genre et, vu la modicité de son prix (7 fr. 50) nous le
-recommandons au lecteur.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><span lang="en" xml:lang="en"><span class="sc">Curious episodes of private history.</span>&mdash;<b>The Court
-Martial on Miss Fanny Hayward</b> <span class="small">BY AN
-EX-INFANTRY-CAPTAIN</span></span><a id="FNanchor_51" href="#Footnote_51" class="fnanchor">[51]</a>.
-Paris, Librairie des Bibliophiles, 1899; 1 volume
-in-8<sup>o</sup> carré. 70 pages. Imprimé sur papier de
-Hollande.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_51" href="#FNanchor_51"><span class="label">[51]</span></a> Épisodes Curieuses de l'Histoire Privée.&mdash;La Cour martiale
-pour Miss Fanny Hayward, par un ex-Capitaine d'Infanterie.
-Paris, 1899.</p>
-</div>
-
-<p class="ugap">Voici un très curieux conte: Une courtisane, miss
-Fanny Hayward, accusée d'avoir volé une montre dans
-la chambre d'un officier, est traduite par les amis de
-ce dernier devant une cour martiale improvisée et condammée
-à recevoir un certain nombre de coups de
-fouets. On lui donne le choix entre cette punition honteuse
-et une dénonciation à la police. L'accusée choisit
-la fustigation et la scène s'accomplit à la grande joie
-des officiers et des petites dames invitées à la fête (?)</p>
-
-<p>Telle est toute l'intrigue. Ce conte a été traduit en
-français et se trouve tout au long dans l'ouvrage
-<i>Curiosités et Anecdotes sur la flagellation</i>, dont j'ai
-parlé précédemment.</p>
-
-<p>L'auteur de cette histoire affirme qu'elle est vraie en
-tous points et que seuls les noms de lieux et de personnes
-ont été changés, pour les besoins d'une publication.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><span lang="en" xml:lang="en"><i>Curious Sidelights of social History.</i>
-<span class="small">HOW WOMEN
-ARE FLOGGED IN RUSSIAN PRISONS</span>. Narrative of a Visit
-to a Convent Prison in Siberia by <span class="small">AN ENGLISH DOCTOR</span>.</span>
-Paris, Librairie des Bibliophiles, 1899. Un volume
-in-8<sup>o</sup>, 48 pages<a id="FNanchor_52" href="#Footnote_52" class="fnanchor">[52]</a>.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_52" href="#FNanchor_52"><span class="label">[52]</span></a> Curieux aperçus de l'Histoire sociale: Comment les femmes
-sont fouettées dans les prisons russes. Narration d'une visite
-faite dans une prison de femmes en Sibérie, par un docteur
-anglais. 1 plaquette in-8<sup>o</sup> carré, 48 pages.</p>
-</div>
-
-<p class="ugap">C'est la copie d'une lettre écrite par un jeune docteur
-anglais, voyageant en Sibérie, à un ami intime
-habitant Londres. Cette lettre est datée: <span lang="en" xml:lang="en">Tomsk, Western
-Siberia, 24<sup>th</sup> July 1880.</span></p>
-
-<p>Cette lettre est authentique. Si le docteur n'a pas été
-témoin des scènes qu'il décrit, il est certain qu'il a
-puisé ses renseignements à bonne source.</p>
-
-<p>L'éditeur de ce volume a écrit une très intéressante
-préface.</p>
-
-<p>Cette lettre traduite en français se trouve également
-tout au long dans l'ouvrage: «<i>Curiosités et anecdotes
-sur la flagellation.</i>»</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><span class="sc">Défilé de fesses nues.&mdash;Recueil de lettres érotiques</span>,
-<span class="small">PAR E. D. AUTEUR DE MES ÉTAPES AMOUREUSES.</span> <i>Paris.
-Chez la petite Lollote. Galeries du Palais-Royal</i>, 1891.
-Petit in-16, <small>VI</small>-210 pages.</p>
-
-
-<p class="ugap">Ce volume vient de m'être communiqué par un bibliophile
-de mes amis. Le titre indique ce qu'est le livre:
-un recueil de lettres <i>érotiques</i>. Pour cela, oui. Quant à
-la petite Lollote, c'est vainement que j'ai cherché son
-adresse au Palais-Royal.</p>
-
-<p>Au dos du faux titre de ce livre, se trouve une liste
-d'ouvrages faits par le même auteur (E. D.), savoir:
-<i>Le marbre animé</i>, <i>Mes Amours avec Victoire</i>, <i>La
-Comtesse de Lesbos ou la Nouvelle Gamiani</i>, <i>Lèvres
-de Velours</i>, <i>L'Odyssée d'un Pantalon</i>, <i>Les Callipyges,
-ou les délices de la Verge</i>, <i>Jupes Troussées</i>, <i>Étapes
-Amoureuses</i>, <i>Défilé de Fesses nues</i>, <i>Odor di Femina</i>,
-<i>Exploits d'un Galant précoce</i>.</p>
-
-<p>Voilà une belle liste, aux titres suggestifs, et si l'on
-songe au peu d'années que M. E. D. a mis à faire tous
-ces volumes, je frémis à l'idée de ce qu'il m'aurait
-fallu analyser de livres, si M. E. D. ne s'était pas
-arrêté.</p>
-
-<p>Cet ouvrage me paraît, sinon traduit de l'Anglais, du
-moins écrit par un étranger. J'ai d'ailleurs remarqué
-que les ouvrages signés E. D. présentent des différences
-de styles assez considérables. Dans tous les cas,
-le style en est pauvre: la note cherchée et poussée à
-l'excès est uniquement celle de l'obscénité.</p>
-
-<p>Il m'est impossible de donner ici des extraits in extenso.
-Les adoucir serait leur enlever le seul mérite
-qu'ils ont.</p>
-
-<p>Voici cependant l'<i>Avant-Propos</i>:</p>
-
-<blockquote>
-<p>Ce recueil contient un choix de lettres sur des sujets très
-piquants, prises dans la collection d'un bibliophile anglais,
-qui a bien voulu me les communiquer. J'ai traduit les unes,
-copié le texte des autres, en déguisant les noms des lieux et
-des personnages.</p>
-
-<p>Je crois cette publication destinée à un grand succès. Rien
-de plus émoustillant que ces récits alertes, qui chatouillent le
-lecteur et la lectrice par la verve salace qui les distingue des
-ouvrages parus dans ce genre jusqu'à ce jour, sans en excepter
-les piquants souvenirs de M. Martinett, que je viens de
-savourer. Puis la variété des récits écrites par des plumes différentes,
-ajoute un grand charme à l'intérêt déjà considérable
-de cet ouvrage sans rival. C'est un chef-d'&oelig;uvre qui
-complète la collection des érotiques. Je suis d'autant plus à
-l'aise pour en parler ainsi, sans qu'on puisse me taxer de
-forfanterie, que je ne suis ici que le fidèle traducteur, ou le
-modeste copiste.</p>
-
-<p>A vous, charmantes lectrices, je dédie ce nouveau chatouilleur,
-bien digne d'éclipser tous ces aînés: car quoi de plus
-séduisant en ce monde, que le défilé sous nos yeux émerveillés
-de ces ravissants objets, désignés par le titre un peu
-gros de cet ouvrage, gracieux ornement, suspendu dans l'espace,
-que vous balancez dans un déhanchement voluptueux,
-riche, somptueux, opulent, l'orgueil d'un sexe adorable, le
-plus lorgné de ses appas, devant lequel le genre humain,
-hommes et femmes, tombe à genoux, pour lui adresser ses
-fervents hommages.</p>
-</blockquote>
-
-<p>Après un tel panégyrique de cet ornement suspendu
-dans l'espace (?!) tirons le rideau.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><span class="sc" lang="en" xml:lang="en">Randiana, or Excitable Tales</span>, contient des détails
-poussés jusque dans leurs plus infimes parties. L'auteur
-ne cherche pas à déguiser sa pensée. J'ignore absolument
-quel peut être cet auteur, mais c'est certainement
-un homme du monde, et du meilleur.</p>
-
-<p>L'ouvrage se compose de vingt-quatre chapitres, écrits
-avec beaucoup de verve, dans un très pur anglais. Ce
-n'est certainement pas une traduction, les scènes se
-passant d'ailleurs en grande partie à Londres. Il y a
-cinq chapitres sur les vingt-quatre, que je dois signaler
-spécialement, attendu qu'ils se rapportent à notre
-sujet.</p>
-
-<p>Dans le chapitre <small>V</small>, on trouve un abrégé de l'histoire
-de la flagellation et dans le chapitre <small>VI</small>, on entre dans
-le vif de la question, avec l'histoire de deux ecclésiastiques
-qui ont persuadé à une jeune femme de laisser
-expérimenter sur son corps les bienfaits de la flagellation.</p>
-
-<p>Ce volume, publié vers 1880 à Londres (?) est devenu
-presque introuvable. Il a été réimprimé en 1897 à Paris,
-en une charmante édition tirée, sur papier de Hollande,
-à 200 exemplaires numérotés à la presse. Le titre de
-cette édition porte: <i lang="en" xml:lang="en">Social Studies of the Century.</i>
-<span class="sc" lang="en" xml:lang="en">Randiana, or Excitable Tales.</span> Paris, <i>Société de
-Bibliophiles</i> <span lang="en" xml:lang="en">for the Delectation of the Amorous and the
-instruction of the amateur in the Year of the excitement
-of the sexes</span>, MDCCCXCVIII.</p>
-
-<p>Pisanus Fraxi, l'éminent bibliographe fait, sur ce
-volume, les remarques suivantes:</p>
-
-<blockquote>
-<p>Chacun des vingt-quatre chapitres de cet intéressant
-ouvrage, contient une petite affaire d'amour, brièvement et
-habilement racontée, et dont l'auteur est le héros.</p>
-
-<p>Aucune de ces aventures ne dépasse le domaine des choses
-possibles: elles peuvent même fort bien&mdash;exagération mise
-à part&mdash;arriver à tout homme du monde possédant, en sus
-de l'amabilité, une bourse bien garnie. Néanmoins, l'auteur
-me permettra d'être sceptique quand il affirme:</p>
-
-<p>«Je suis homme à ne pas farder la vérité, mais aussi à
-ne raconter que ce qui est, et si extraordinaire que puissent
-paraître quelques-uns de mes racontars à ceux qui n'ont
-jamais passé par de semblables habitudes, elles n'en sont pas
-moins exactes. La lecture de cet exposé fera, je crois, grandir
-le zèle avec lequel il sera lu.»</p>
-
-<p>J'hésite vraiment à porter croyance&mdash;ajoute Pisanus Fraxi&mdash;aux
-effets magiques du baume Pinero, ni à l'emploi sans
-danger d'un semblable aphrodisiaque dans de semblables
-scènes d'orgie et de flagellation pratiquées par le père
-Pierre de Sainte-Marthe des Anges, de South Kensington,
-ni à l'aventure audacieuse avec la vertueuse M<sup>me</sup> Leveson.</p>
-
-<p>L'improbabilité même de ces scènes peut être sans doute
-considérée par quelques-uns des lecteurs comme une marque
-d'originalité et le volume sera certainement salué comme
-joyeuse arrivée par tous les philosophes de la même école
-que l'auteur.</p>
-</blockquote>
-
-
-
-
-<p class="gap"><span class="sc">Théodore de Banville.</span>&mdash;<span class="sc">Contes héroïques.</span> Paris,
-1884.</p>
-
-
-<p class="ugap">Je ne classe pas cet ouvrage parmi ceux écrits exclusivement
-sur la flagellation. Théodore de Banville n'était
-pas coutumier de tels livres. N'empêche que le premier
-des contes, <i>La Borgnesse</i>, se terminait par un sujet de
-flagellation qui vient apporter là sa note sombre.</p>
-
-<p>Christmant, amant d'une femme de monde quelconque,
-est surpris par le mari. Mais la maîtresse a le temps
-de s'échapper et serait bientôt hors d'atteinte si le
-modèle du peintre, Léo, n'avait, d'un signe imperceptible,
-indiqué au mari outragé la porte par laquelle
-avait disparu la fugitive.</p>
-
-<blockquote>
-<p>«Cependant ce clin d'&oelig;il de trahison jeté par Léo, Christmant
-l'avait vu, lui aussi, et surpris au vol. Alors il saisit un
-fouet accroché à la muraille entre deux bébés japonais, et
-de toutes ses forces en cingla le visage du modèle. L'&oelig;il
-blessé horriblement sortit de son orbite, et les joues et la
-bouche déchirés ne furent plus qu'une plaie. Et furieuse,
-hurlant, toute sanglante, de longs filets de sang coulant sur
-sa gorge nue, tordant ses bras, la grande Léo eut encore un
-air de défi, et de son &oelig;il unique regardant Léopold Christmant
-avec l'expression d'une haine farouche:</p>
-
-<p>&mdash;«Tant pis! je vous aimais! dit-elle.»</p>
-</blockquote>
-
-<p>Dans le même ouvrage, un autre des contes <i>La
-Bonne</i> nous donne une scène différente. Il serait téméraire
-de ma part d'essayer d'analyser Banville. Je cite
-donc:</p>
-
-<blockquote>
-<p>«En voyant la colère qui brillait dans les yeux de la
-grande femme, les visiteurs voulurent s'interposer mais les
-écartant d'un geste terrible, elle saisit Audren, et l'ayant
-mis sur son bras, comme lorsqu'il était enfant, le déculotta
-et lui donna le fouet. Le vicomte de Larmor hurlait de douleur;
-mais toujours Annan Goën le frappait de toutes ses
-forces, et acharnée à le châtier, elle ensanglantait sa main
-vengeresse dans la chair déchirée et meurtrie de ce mauvais
-gentilhomme.»</p>
-</blockquote>
-
-
-
-
-<p class="gap"><span class="sc" lang="en" xml:lang="en">Rare tracts on flagellation.</span>&mdash;Voici sept opuscules
-qu'il serait de coupable négligence d'omettre dans cette
-bibliographie.</p>
-
-
-<p class="ugap">Un érudit nommé Henry Thomas Buckle, né en Angleterre
-de parents fortunés, et mort à l'âge de trente-trois
-ans a laissé un certain nom dans la littérature anglaise.
-C'est l'auteur de l'<i>Histoire de la civilisation en Angleterre</i>
-(3 volumes) &oelig;uvre monumentale, restée inachevée
-par la mort de l'auteur, ouvrage renommé pour
-la clarté du style et la profonde philosophie qui s'en
-dégage. Parmi les sujets qui attirèrent l'attention de
-ce chercheur, vient s'ajouter celui qui se rapporte aux
-punitions corporelles. Du moins, on le dit, et je vois
-là l'explication de la réunion de son nom. Voici en
-effet le titre général des sept opuscules:</p>
-
-<p><span lang="en" xml:lang="en"><b>Rare Tracts</b>: <span class="sc">Reprinted from the original editions
-collected by the late Henry Thomas Buckle</span>, author of
-«<i>A History of Civilization in England</i>»</span> autrement
-dit: Traités rares sur la flagellation, réimprimés sur
-les éditions originales, réunis par feu Henry Thomas
-Buckle auteur de l'«Histoire de la civilisation en Angleterre».</p>
-
-<p>On prétend que Thomas Buckle avait prêté ces
-opuscules en 1872, à un éditeur de Londres, nommé
-J. C. Hotten, qui les a publiés dans sa Bibliothèque dite
-du <i>Progrès social</i>, d'après les éditions originales collectionnées
-par Thomas Buckle. L'éditeur de l'édition originale,
-en 1777 était G. Peacock, et il est probable que
-Buckle se serait servi de ces opuscules pour un chapitre
-curieux et intéressant de son ouvrage sur la civilisation.</p>
-
-<p>Les sept volumes de la réimpression sont très rares et
-valent de 250 à 300 francs. Ils sont formés en partie de
-révélations sur certaines dames du <i>grand monde</i>
-anglais, dames qui s'adonnaient beaucoup au sport
-tout particulier de la flagellation. Les noms sont peu
-déguisés.</p>
-
-<p>Entre autres documents, on trouve un opéra-comique
-représenté sur une scène privée ainsi que des conférences
-<i>fashionables</i> qui, paraît-il, ont été faites avec
-accompagnement d'expériences pratiques! Ces volumes
-éclairent d'un jour nouveau les pratiques en usage au
-siècle dernier en Angleterre.</p>
-
-<p>Voici les titres complets des sept volumes:</p>
-
-<p>1. <span lang="en" xml:lang="en">Exhibition of Female Flagellants in the Modest and
-Incontinent World.</span></p>
-
-<p>2. <span lang="en" xml:lang="en">Part Second of the Exhibition of Female Flagellants
-in the Modest and Incontinent World.</span></p>
-
-<p>3. <span lang="en" xml:lang="en">Lady B&mdash;r's Revels. A Comic Opera, as Performed
-at a Private Theatre with unbounded Applause.</span></p>
-
-<p>4. <span lang="en" xml:lang="en">A Treatise of the Use of Flogging in Venereal
-Affairs. Also of the Office of the Loins and Reins. By
-Meibomius.</span></p>
-
-<p>5. <span lang="en" xml:lang="en">Madame Birchini's Dance. A Modern Tale, with
-Original Anecdotes collected in Fashionable Circles. By
-Lady Termagant F&mdash;m.</span></p>
-
-<p>6. <span lang="en" xml:lang="en">Sublime of Flagellation: in Letters from Lady
-Termagant F&mdash;m to Lady Harriet T&mdash;l.</span></p>
-
-<p>7. <span lang="en" xml:lang="en">Fashionable Lectures; Composed and Delivered
-with Birch Discipline, by the Following Beautiful
-Ladies.</span></p>
-
-<p><span lang="en" xml:lang="en">London, printed by G. Peacock, 1777</span><a id="FNanchor_53" href="#Footnote_53" class="fnanchor">[53]</a>.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_53" href="#FNanchor_53"><span class="label">[53]</span></a> 1. Exposition des Flagellants femelles dans le monde modeste
-et incontinent.</p>
-
-<p>2. Seconde partie de l'Exposition des Flagellants femelles dans
-le monde modeste et incontinent.</p>
-
-<p>3. Les orgies de Lady B&mdash;r's&mdash;Opéra-comique, comme exécuté
-sur un Théâtre privé, avec applaudissements sans frein.</p>
-
-<p>4. Traité de l'usage de la verge dans les plaisirs vénériens, et
-dans l'office des reins et des lombes, par Meibomius. (Voyez
-plus haut: Meibomius, De l'utilité de la flagellation.)</p>
-
-<p>5. La danse de M<sup>me</sup> Birchini. Conte moderne, avec Anecdotes
-originales recueillies dans des <i>fashionables</i> Cercles, par Lady
-Termagant F&mdash;m.</p>
-
-<p>6. La majesté de la flagellation: en lettres de Lady Termagant
-F&mdash;m à Lady Harriet T&mdash;l.</p>
-
-<p>7. Lectures <i>fashionables</i>; composées et prononcées avec la discipline
-du fouet, par les magnifiques dames suivantes. Londres,
-imprimé par G. Peacock, 1777.</p>
-</div>
-
-
-
-<p class="gap"><span class="sc" lang="en" xml:lang="en">Lashed into lust. A caprice of a flagellation.</span> Paris,
-1899<a id="FNanchor_54" href="#Footnote_54" class="fnanchor">[54]</a>.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_54" href="#FNanchor_54"><span class="label">[54]</span></a> La luxure dans le fouet. Caprice d'un flagellateur. 1 volume
-petit in-8<sup>o</sup>. Deux éditions dont l'une sur papier de Hollande.</p>
-</div>
-<p>Voici maintenant un ouvrage absolument moderne
-et qui démontre par son existence même, que l'étrange
-goût de la flagellation n'est pas encore éteint.</p>
-
-<p>Voici le problème que l'auteur anonyme (nous le connaissons
-personnellement, et c'est un gentleman distingué,
-ce qui prouve le peu de bonne foi qui préside à
-l'établissement de ces ouvrages) cherche à résoudre:
-comment domestiquer et réduire à la soumission une
-courtisane à la langue acérée qui pense que chaque
-homme représente sur terre un imbécile, plus qu'un
-naïf.</p>
-
-<p>L'auteur a résolu ce problème avec beaucoup d'habileté.
-Ce volume n'a jamais été publié en français quoique
-l'original ait été écrit dans cette langue. Les acheteurs
-de cet ouvrage, s'ils supposent acquérir un bréviaire
-de piété, doivent être tristement déçus: l'auteur a
-choisi ses héroïnes et leur a assigné un rang hiérarchique
-dans la haute prêtrise de la galanterie.</p>
-
-<p>Les actrices de ce petit drame sont des parvenues, de
-naissance et origines diverses.</p>
-
-<p>L'assemblée à la <i>Villa du Nid d'Amour</i> est suffisamment
-hétéroclite: nous y trouvons la fille du faubourg,
-coudoyant la femme pervertie du commerçant honnête,
-à laquelle fait vis-à-vis la dame <i>raisonnable</i> et d'âge
-presque mûr qui donne de <i>sages</i> conseils à la jeune fille
-de bonne famille «folle de son corps», enfin toute l'assemblée
-s'incline devant la hautaine courtisane à la
-mode qui tout à l'heure criera, suppliera sous les cuisantes
-morsures de la verge. La principale scène de
-flagellation a lieu sur un yacht, en pleine Méditerranée.
-Ce yacht est commandé par un anglais de goûts
-bizarres, nommé Sir Ralph. A bord une nièce de ce
-dernier, une jeune femme d'admirable beauté du nom
-de miss Violet Stafford, maîtresse de Sir Ralph, et la
-courtisane dont j'ai parlé, formaient l'élément féminin
-qui devait entrer en scène.</p>
-
-<p>Le premier sujet d'une castigation fut miss Violet, qui
-pour une peccadille commise un mois auparavant, fut
-fouettée sans pitié. La courtisane française avait assisté
-avec grande surprise à la punition de sa jeune amie
-anglaise, et même essayé de dissuader les bourreaux
-de leur action infâme. Aussi, je laisse à penser l'indignation
-qu'elle ressentit lorsque son amant l'informa
-tranquillement que son tour était venu. Je cite son
-propre récit que l'auteur lui fait raconter à des amies:</p>
-
-<blockquote>
-<p>«Je crus qu'il plaisantait et je me mis à rire. Mais lui se
-tenant debout, le fouet à la main me dit placidement:</p>
-
-<p>«Allons, Nini, déshabillez-vous, la belle!</p>
-
-<p>Comme je le regardais, hébétée, pétrifiée d'étonnement, il
-reprit criant presque:</p>
-
-<p>«Allons&hellip; fais vite,» et au même instant son fouet s'abattait
-cinglant mes épaules.</p>
-
-<p>«Je poussai un cri de douleur et de rage, et bondis comme
-une tigresse pour lui arracher le fouet: deux coups rapides
-me firent battre en retraite.</p>
-
-<p>«Nous étions restés seuls. Je courus vers la porte; elle
-était fermée en dehors.</p>
-
-<p>«Assassin! misérable lâche!» m'écriai-je éperdument;
-à chacune de mes exclamations, le fouet retombait sur mes
-épaules.</p>
-
-<p>«Sir Ralph, d'une voix calme, me disait:</p>
-
-<p>«Prends garde à la figure. Je ne voudrais pas te blesser.»
-Puis, il continuait, par saccades: «sois raisonnable&hellip; déshabille-toi,
-ou&hellip; j'emploie la force&mdash;Osez donc, misérable!
-criai-je de nouveau.»</p>
-</blockquote>
-
-<p>Et la scène se continue entre amant et maîtresse jusqu'à
-l'intrusion de nouveaux témoins qui vont prêter
-appui à l'orgie sanguinaire qui va se dérouler.</p>
-
-<p>Les détails qui accompagnent les descriptions m'empêchent
-de les citer.</p>
-
-<p>C'est, je crois, le livre le plus érotique qu'il m'ait été
-donné de lire en anglais.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><b>Théâtre des cruautés des hérétiques au
-XVI<sup>e</sup> siècle.</b>&mdash;Reproduction du texte et des gravures
-de l'édition française de 1558. Publié sans doute à
-Londres, 96 pages.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><b lang="en" xml:lang="en">Prison Characters</b> <span class="sc" lang="en" xml:lang="en">drawn from life with suggestions
-for prison government. Female life in prison by
-F. W. Robinson</span><a id="FNanchor_55" href="#Footnote_55" class="fnanchor">[55]</a>.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_55" href="#FNanchor_55"><span class="label">[55]</span></a> Caractères de la prison (en Angleterre); basé sur la vie, avec
-conseils au gouvernement des prisons. Vie des femmes en prison,
-par F. W. Robinson.</p>
-</div>
-<p>Deux illustrations, deux volumes, 736 pages.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><b>Les duels par la flagellation.</b>&mdash;Je viens de
-passer rapidement en revue les principaux ouvrages,
-où des auteurs talentueux ou nuls se sont efforcés de
-nous raconter par «des scènes vécues» (?) disaient-ils
-presque tous, que la flagellation fut, est, et sera toujours
-à l'ordre du jour, qu'elle fait partie intégrante
-de notre vie. Je suis loin de les approuver, considérant
-plutôt les malheureux adonnés à cette pratique comme
-des malades, et rien de plus. Cependant, il est des
-circonstances où le fouet ou le bâton ont joué un rôle
-prépondérant. Je me souviens avoir lu dans les journaux
-américains, il y a quelques semaines à peine,
-que deux habitants du pays, qui s'étaient voués une
-haine mortelle, dont la jalousie était la base (cherchez
-la femme) ont trouvé un ingénieux moyen de mettre
-fin au conflit qui les séparait. Attachés tous deux solidement
-à deux arbres vis-à-vis, n'ayant que la main
-droite de libre, et cette main armée d'un gourdin, ils
-se sont administrés réciproquement une telle volée de
-coups, qu'il est plus que probable qu'ils ont trouvé
-dans la mort l'unité qu'ils n'avaient pu avoir de leur
-vivant. Voilà un duel, qui, je crois, ne sera pas goûté
-de sitôt dans la vieille Europe. Mais en Amérique&hellip;</p>
-
-<p class="c xsmall">*<br />* &nbsp;&nbsp;&nbsp; *</p>
-
-<p>Le <i>Journal illustré</i>, dans son numéro du 4 mars 1900
-donne en première page une gravure représentant un
-duel au fouet entre deux charretiers, duel qui se termina
-tragiquement, l'un des deux combattants ayant
-eu l'&oelig;il crevé.</p>
-
-<p>Voici les faits tels que les a relatés <i>le Petit Journal</i>:</p>
-
-<blockquote>
-<p>«Deux charretiers, Georges Falga et Emmanuel Ricci,
-âgés vingt-trois ans et vingt-six ans, vivaient en paix&hellip;
-lorsqu'à La Garenne-Colombes, où ils demeurent, ils
-firent la connaissance d'une fort jolie fille dont ils
-s'éprirent éperdument et que tous deux désiraient
-épouser. Falga, plus heureux que son rival, ayant
-obtenu, avec le consentement du père, celui de la jeune
-personne qui ne voulait pas de Ricci parce qu'il est
-Italien, s'empressa de faire part à ce dernier du résultat
-de sa démarche.</p>
-
-<p>Furieux d'être ainsi évincé, l'Italien jura de se venger.</p>
-
-<p>Hier matin, vers six heures, comme les deux rivaux,
-avant de se rendre à leur travail, prenaient leur repas
-dans un débit de la Garenne, une violente discussion
-s'éleva entre eux, à propos du prochain mariage de
-Falga, et de grossières invectives furent échangées. Ils
-allaient en venir aux mains, lorsque d'autres charretiers,
-témoins de la scène, s'interposèrent et proposèrent
-aux deux hommes d'aller vider leur querelle
-dans un duel en champ clos.</p>
-
-<p>L'arme choisie serait le fouet dont chacun d'eux était
-armé. Les conditions de ce singulier duel réglées, Falga
-et Ricci, suivis de leurs témoins allèrent se placer
-dans un terrain situé à quelque distance du débit.</p>
-
-<p>Mis en face l'un de l'autre, chacun tenant son arme,
-les combattants, qui, au préalable s'étaient dévêtus
-jusqu'à la ceinture, attendirent le signal et se mirent
-immédiatement à se cingler consciencieusement le
-visage et le torse de terribles coups de fouet.</p>
-
-<p>D'énormes zébrures, laissant échapper le sang, ne
-tardèrent pas à apparaître sur la peau des deux adversaires,
-qui redoublant d'ardeur, se frappaient comme
-des sourds. Le combat durait depuis quelques minutes,
-lorsque tout à coup, Ricci poussa un cri terrible et
-chancela. Le fouet de son rival venait de lui atteindre
-l'&oelig;il.»</p>
-</blockquote>
-
-
-
-
-<p class="gap"><b>Les corrections conjugales et les littérateurs,
-anciens et modernes.</b>&mdash;Cette grave question: Doit-on
-ou ne doit-on pas battre sa femme? a fait couler
-des flots d'encre à pas mal de littérateurs.</p>
-
-
-<p class="ugap">Il est bien un vieux proverbe qui dit «qu'il est permis
-de battre sa femme, mais qu'il ne faut pas l'assommer»,
-et comme il est universellement reconnu que
-les proverbes sont la sagesse des nations, nous devons
-prendre celui-là en bonne part.</p>
-
-<p>«Battre sa femme, dit M. Esquiros, est un usage
-fort ancien dans le monde et notamment en France&hellip;
-Toutes les sociétés commencent, comme l'humanité,
-par l'état sauvage, lequel entraîne toujours l'emploi
-aveugle de la force. De vieilles cérémonies religieuses
-consacraient même cet usage en plusieurs provinces;
-le droit en était accordé au mari comme une franchise.»</p>
-
-<p class="c xsmall">*<br />* &nbsp;&nbsp;&nbsp; *</p>
-
-<p>En Angleterre, écrit M. Larcher, la loi qui permettait
-au mari de battre sa femme <i>gratuitement</i> a subsisté
-jusqu'en 1660.</p>
-
-<p>Depuis ce temps, moyennant une faible amende,
-tout mari anglais peut infliger de rudes corrections à
-sa femme.</p>
-
-<p>A notre époque, dans ce pays, il ne se passe pas une
-semaine, pas un jour même, sans qu'une feuille publique,
-soit de Londres, soit de la province, n'annonce
-qu'un mari a horriblement maltraité sa femme. Ces
-actes de brutalité conjugale sont depuis longtemps
-si communs en Angleterre, que le public n'y donne
-plus aucune attention; ils passent en quelque sorte
-inaperçus. On se dit: «Ce n'est rien, c'est un homme
-qui a corrigé sa femme,» tout aussi simplement qu'on
-se dirait: «Ce n'est rien, c'est un homme qui a battu
-son chien.» Il est même à supposer que les chiens,
-s'ils subissaient les mauvais traitements que subissent
-un grand nombre de femmes, trouveraient plutôt des
-défenseurs que ces dernières&hellip; Dès l'instant que de
-tels actes de barbarie ne soulèvent plus l'indignation
-publique, le devoir des législateurs serait d'aviser au
-moyen d'y mettre un terme&hellip; Est-ce au mari, au
-mariage ou à la femme qu'il faut s'en prendre? Que l'on
-cherche et l'on trouvera.</p>
-
-<p class="c xsmall">*<br />* &nbsp;&nbsp;&nbsp; *</p>
-
-<p>Une bonne correction, dit Salomon, vaut mieux aux
-femmes qu'un collier de perles.</p>
-
-<p class="c xsmall">*<br />* &nbsp;&nbsp;&nbsp; *</p>
-
-<p>Tilly fait la remarque que les femmes résistent souvent
-aux plus nobles procédés, et sont presque toujours
-subjuguées par le charme des plus mauvais traitements.</p>
-
-<p class="c xsmall">*<br />* &nbsp;&nbsp;&nbsp; *</p>
-
-<p>Le <i>Petit Bleu</i> du 15 mars 1900, publiait l'entrefilet
-suivant:</p>
-
-<blockquote>
-<p><b>Battu et ridiculisé.</b>&mdash;<span class="sc">Montluçon.</span>&mdash;Il existe à
-Montluçon une vieille et originale coutume locale qui
-veut que tout mari qui se laisse battre par sa femme
-soit promené par la ville la tête coiffée d'un bonnet de
-coton, une quenouille en main en guise de sceptre et
-monté à l'envers sur un âne.</p>
-
-<p>Cette pratique quelque peu comique est toujours en
-vigueur. Aussi, avant-hier soir, vers six heures, à la
-sortie des usines, plus de trois mille personnes se trouvaient-elles
-sur le pont Saint-Pierre et aux abords pour
-voir passer un cortège de mari battu.</p>
-
-<p>Le patient était un ouvrier d'usine, à qui sa femme
-avait donné une maîtresse gifle à la suite d'une querelle
-conjugale, et à qui ses camarades d'atelier appliquaient
-la peine encourue en pareil cas, suivant le rite usité.</p>
-
-<p>Le malheureux, cavalcadant à l'envers sur un âne de
-marinier, le chef ceint d'un casque à mèche et portant
-dans le dos une pancarte infamante, où étaient écrits
-ces mots: «Battu par sa femme et content,» fut promené
-par toute la ville, essuyant les lazzis les plus
-sanglants d'une foule sans pitié.</p>
-</blockquote>
-
-<p class="c xsmall">*<br />* &nbsp;&nbsp;&nbsp; *</p>
-
-<p>Bien d'autres auteurs ont agité cette question, mais
-les citer tous m'écarterait sensiblement de mon programme.</p>
-
-<p class="c xsmall">*<br />* &nbsp;&nbsp;&nbsp; *</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><b>A l'ombre.</b>&mdash;Traduit pour la première fois de
-l'Anglais pour la Société des Bibliophiles, 1 volume,
-in-18<sup>o</sup> papier vergé. (Édité à 10 francs.)</p>
-
-
-<p class="ugap">Dans son prospectus, l'éditeur de cet ouvrage dit:</p>
-
-<p>«Il est assez délicat de donner une idée du livre, vu
-sa nature ultra-légère. Contentons-nous de dire que
-ceux que ne choquent pas les robes qui se retroussent
-et les cotillons qui découvrent ce qu'ils devraient
-cacher, ceux-là, disons-le, trouveront leur compte dans
-ce volume singulièrement pimenté. Est-il besoin d'ajouter
-que l'application de la verge et de la main sur
-d'affriolantes rondeurs y joue un rôle prépondérant;
-c'est un des traits caractéristiques de cette sorte de littérature,
-et, dans cet ouvrage, c'est pour ainsi dire à chaque
-page que se manifeste ce goût étrange dont tant d'ouvrages
-sérieux ont affirmé et commenté l'existence.»</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><b>Les Loups de Paris</b>, par <span class="sc">Jules Lermina</span><a id="FNanchor_56" href="#Footnote_56" class="fnanchor">[56]</a>.&mdash;Ce n'est
-pas sous un titre semblable que l'amateur d'ouvrages
-sur la flagellation, penserait trouver une terrible scène
-de fustigation. Le hasard&mdash;qui fait parfois bien les
-choses au profit des bibliomanes&mdash;m'a fait rencontrer
-ce livre qui, à première vue, semble être un roman-feuilleton
-fort banal. En le feuilletant, j'y ai trouvé
-quelques études intéressantes, où le document n'est
-pas dédaigné, mais l'auteur, obéissant aux lois inexorables
-de la compréhension populaire, a dû mettre sa
-tâche à la hauteur de M<sup>me</sup> Pipelet qui s'en est donnée à
-c&oelig;ur joie: des massacres, cambriolages, vols avec
-effractions, assassinats: «O ma chère! c'est palpitant.»</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_56" href="#FNanchor_56"><span class="label">[56]</span></a> Grand in-8<sup>o</sup>, avec un frontispice en couleurs (grande chromolithographie
-pliante).</p>
-</div>
-<p>Arrivons au passage qui nous intéresse. Il s'agit d'une
-tentative d'évasion dans un bagne. Le forçat coupable
-est condamné à recevoir cinquante coups de bâton. Je
-cite textuellement:</p>
-
-<blockquote>
-<p>On entraîna le coupable. Entraîner n'est pas le mot propre,
-car il suppose résistance. Et il se laissait faire, comme s'il
-n'eût été qu'une masse inerte&hellip;</p>
-
-<p>Les forçats avaient été convoqués, selon l'usage, pour
-assister au châtiment, à l'expiation&hellip;</p>
-
-<p>L'évadé fut dépouillé jusqu'à la ceinture&hellip;</p>
-
-<p>Un condamné à vie s'avança tenant en main l'instrument
-du supplice. En cette année-là, on faisait l'essai d'un fouet
-d'importation anglaise, le <i lang="en" xml:lang="en">cat-o-nine tails</i>, touffe de neuf
-lanières, garnies de petites balles de plomb.</p>
-
-<p>L'exécuteur fit siffler dans l'air le cuir, qui rendit un bruit
-sec comme un coup de feu.</p>
-
-<p>Le condamné resta immobile, les poignets appuyés sur le
-billot de bois.</p>
-
-<p>Il faut dire que chaque coup du <i>cat-o-nine tails</i>, était
-compté pour dix coups ordinaires. C'était donc cinq rasades
-seulement, terme consacré, que le patient devait recevoir.</p>
-
-<p>Un!&hellip; Son dos se marbra de bleu et de rouge.</p>
-
-<p>Il ne remua pas.</p>
-
-<p>Deux! Il y eut du sang.</p>
-
-<p>Même immobilité.</p>
-
-<p>&mdash;Diable! fit un des assistants, voilà une forte nature.
-Qui se serait attendu à cela? Ordinairement, on tombe au
-troisième.</p>
-
-<p>Bah! ce sera pour le quatrième.</p>
-
-<p>Mais le troisième tomba net sur les épaules l'homme&hellip;</p>
-
-<p>Le quatrième enleva quelques lambeaux de chair&hellip;</p>
-
-<p>L'autorité n'en revenait pas. Ce fouet britannique ne remplissait
-pas les conditions du programme&hellip;</p>
-
-<p>&mdash;Cinq!</p>
-
-<p>C'est fait. Le condamné se redressa. Il y avait là un baquet
-rempli d'eau dans laquelle on avait fait dissoudre quelques
-kilos de sel marin.</p>
-
-<p>&mdash;Vous permettez? demanda-t-il.</p>
-
-<p>Et sans attendre la réponse, il plongea dans l'eau la toile
-grossière qui servait d'éponge, et le liquide ruissela sur ses
-épaules&hellip;</p>
-
-<p>Il ne frémissait même pas. Et cependant, à voir la chair
-écrasée, la douleur devait être atroce&hellip;</p>
-
-<p>Mais lui, sachant que, sa peine subie, il rentrait dans les
-rangs, à sa place, alla se mettre dans le groupe des forçats,
-endossant la casaque dont on l'avait dépouillé&hellip;</p>
-
-<p>&mdash;C'est une mystification, dit un surveillant.</p>
-
-<p>De fait, ils étaient tous consternés.</p>
-
-<p>&mdash;Il y a un autre condamné, fit un garde-chiourme.
-On pourrait essayer.</p>
-
-<p>&mdash;Soit&hellip;</p>
-
-<p>La condamnation était moins grave. Vingt coups, ce qui
-se résolvait en deux coups de fouet de nouvelle invention&hellip;</p>
-
-<p>&mdash;C'est l'exécuteur qui a le poignet trop mou, objecta
-quelqu'un.</p>
-
-<p>Celui qui venait de recevoir les cinq coups dit, mettant le
-bonnet à la main:</p>
-
-<p>&mdash;J'offre de frapper le patient.</p>
-
-<p>&mdash;Tu n'auras pas la force.</p>
-
-<p>&mdash;Essayez.</p>
-
-<p>&mdash;Soit.</p>
-
-<p>Le forçat qui avait encouru la peine, pour quelque peccadille
-d'insubordination, était un énorme colosse dont les
-épaules, le torse, le <i>râble</i> semblaient taillés en plein bronze&hellip;</p>
-
-<p>Il se posa, arrogant, défiant du regard le poignet fin et
-sans doute faible de cet exécuteur de hasard.</p>
-
-<p>&mdash;Bonne affaire! murmura-t-il. Si celui-là me démolit&hellip;</p>
-
-<p>Il n'acheva pas.</p>
-
-<p>On entendit un cri, un râle.</p>
-
-<p>L'homme était par terre, crispant ses ongles au sol.</p>
-
-<p>Un seul coup du <i lang="en" xml:lang="en">cat-o-nine tails</i> l'avait abattu.</p>
-
-<p>Le médecin s'approcha&hellip; Une sorte de gloussement sortait
-de sa poitrine, tandis qu'une écume rougeâtre souillait ses
-lèvres.</p>
-
-<p>&mdash;Il ne résisterait pas au second coup, dit le médecin.
-Bien heureux s'il réchappe de cette première alerte&hellip;</p>
-
-<p>C'était fait.</p>
-
-<p>Les gardes-chiourmes appelèrent les hommes à la grande
-fatigue.</p>
-</blockquote>
-
-
-
-
-<p class="gap"><b>La flagellation dans la gravure, la caricature,
-en politique.</b>&mdash;Là aussi, la flagellation a joué un
-rôle important. Mais cette partie demande une étude
-spéciale. Je ne citerai donc que quelques exemples.</p>
-
-<p>Qui ne se rappelle le numéro publié par le <i>Le Rire</i>,
-entièrement illustré par le dessinateur Willette? Une
-des gravures, la plus amusante peut-être, représente un
-intérieur britannique, et, cependant que le père lit la
-<i>Bible</i>, la mère éponge le postérieur d'une fillette.
-Légende: <i>En Angleterre, les petites filles sont bien
-gentilles, mais trop souvent fouettées.</i></p>
-
-<p class="c xsmall">*<br />* &nbsp;&nbsp;&nbsp; *</p>
-
-<p>Au moment où j'écris ces lignes, <i>La Caricature</i>,
-journal satyrique donne en première page un dessin
-représentant la reine Victoria, flagellée vigoureusement
-par le Président Krüger. Cette caricature, considérée à
-juste titre comme outrageante, a eu un immense retentissement
-de l'autre côté du détroit.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap">Dans son numéro du 30 avril 1800, <i>Le Courrier français</i>
-donne un merveilleux dessin de Willette à propos
-du rétablissement de la flagellation en Virginie. La
-légende du dessin porte:</p>
-
-<blockquote>
-<p>«Les journaux publient une dépêche de New-York annonçant
-que l'Assemblée législative de l'État de Virginie a voté
-une loi permettant d'appliquer les châtiments corporels en
-public.</p>
-
-<p>«La première à qui cette loi a été appliquée est une jeune
-fille de dix-huit ans qui a été fouettée sur la place publique
-de Manassas, parce qu'elle avait des relations immorales avec
-un clergyman.»</p>
-
-<p>Sans commentaires.</p>
-</blockquote>
-
-
-
-
-<p class="gap">Une petite brochure vient de paraître, sous le titre.
-<b>Les Crimes des couvents</b><a id="FNanchor_57" href="#Footnote_57" class="fnanchor">[57]</a>, qui contient des détails si
-révoltants sur des faits qui se sont passés dernièrement,
-d'une telle férocité que le sujet mérite d'être étudié à
-fond.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_57" href="#FNanchor_57"><span class="label">[57]</span></a> <span class="sc">B. Guinaudeau.</span>&mdash;<span class="sc">Les Crimes des couvents.</span>&mdash;L'exploitation
-des Orphelins. Paris, 1889. 1 brochure de 72 pages, 50 centimes.</p>
-</div>
-<p>Je réserverai donc cette étude pour un autre ouvrage,
-car ici, la place me fait défaut.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><b>Traité du fouet, et de ses effets sur le physique
-de l'amour, ou aphrodisiaque externe.</b>&mdash;Ouvrage
-médico-philosophique, suivi d'une dissertation sur les
-moyens d'exciter aux plaisirs de l'amour, par D&hellip;
-(Doppet) médecin, 1788, 1 vol. in-18 de 108 pages, plus
-18 feuillets préliminaires.</p>
-
-
-<p class="ugap">Le <i>Traité du fouet</i> est une imitation plagiaire du traité
-de Meibomius, dont j'ai déjà parlé. Ici tout est libertinage
-et satire grossière. Le lecteur n'y apprendrait rien
-d'utile; en revanche, il y peut trouver les moyens de
-ruiner sa santé, car l'ouvrage contient une pharmacopée
-très étendue des plus actifs aphrodisiaques,
-réduits en électuaires formulés, suivie d'une liste raisonnée
-des plantes analogues à la vertu de ses récipés.</p>
-
-<p>J'ai sous les yeux une réimpression de ce volume qui
-porte: Londres, 1891. Cette édition est précédée d'une
-<i>notice bibliographique</i> dont je cite quelques passages
-intéressants:</p>
-
-<blockquote>
-<p>L'auteur du <i>Traité du fouet</i> est François-Amédée Doppet,
-médecin, littérateur et général français, d'origine savoisienne,
-né a Chambéry en mars 1753, et mort à Aix (Savoie) vers
-l'an 1800. Sauf Quérard, <i>France litt.</i> et la <i>Biogr. génér.</i> de
-H&oelig;fer qui donnent l'énumération exacte de ses nombreux
-ouvrages, il n'est guère brièvement cité par les autres biographes,
-que pour l'ouvrage qui nous occupe.</p>
-
-<p>La première édition a pour titre: <i>Aphrodisiaque externe</i>,
-ou <i>Traité du fouet et de ses effets sur le physique de l'amour,
-ouvrage médico-philosophique suivi d'une dissertation sur tous
-les moyens capables d'exciter aux plaisirs de l'amour, par D***</i>,
-sans lieu d'impression (Genève) 1788, in-18 (disent Brunet,
-Graesse et le comte d'I***), in-16 (disent Barbier, Quérard
-et H&oelig;fer) de 158 pages.</p>
-
-<p>Il est à remarquer que tous les biographes indiquent
-<i>Genève</i> comme lieu d'impression, tandis que la <i>Bibliographie</i>
-du comte d'I***, seule, indique <i>Paris</i>.</p>
-
-<p>La <i>Bibliographie des ouvrages relatifs à l'amour, aux
-femmes</i>, etc. Turin et San Remo, 1871-1873, en annonçant,
-au <i>Traité du fouet</i>, une figure-frontispice, qui n'a jamais
-existé que dans l'imagination un peu vagabonde des éditeurs,
-ajoute que le <i>Médecin de l'amour</i> paru à <i>Paphos</i> (Paris) en
-1787, in-8<sup>o</sup>, est un essai du même ouvrage. C'est une profonde
-erreur. Le <i>Médecin de l'amour</i>, est tout simplement
-une véritable histoire médico-romanesque n'ayant aucun
-point de ressemblance avec le <i>Traité du fouet</i>.</p>
-
-<p class="c xsmall">*<br />* &nbsp;&nbsp;&nbsp; *</p>
-
-<p>Il se rencontre aussi des exemplaires de cette édition originale
-portant un titre ainsi libellé: <i>Traité du fouet</i>, ou
-<i>Aphrodisiaque externe</i>, etc. A Paris, chez les marchands de
-nouveautés.</p>
-
-<p>Une réimpression à très petit nombre a eu lieu à Paris ou
-à Lille, au commencement de ce siècle (1820 à 1825). Cette
-édition contient 108 pages, la table comprise; elle porte sur
-le titre, pour épigraphe, un passage latin, tiré de l'ouvrage
-de Meibomius. Elle est bien imprimée, son bon papier
-ordinaire collé, d'une teinte légèrement bleuâtre.</p>
-
-<p class="c xsmall">*<br />* &nbsp;&nbsp;&nbsp; *</p>
-
-<p>Il est à remarquer que la seconde partie de cet ouvrage,
-intitulée: <i>Dissertation sur tout les moyens capables d'exciter
-aux plaisirs de l'amour</i>, ne fait point partie essentielle du
-<i>Traité du fouet</i>. C'est plutôt une pharmacopée aphrodisiaque
-très curieuse.</p>
-
-<p>Aussi cette partie a-t-elle été détachée de l'ouvrage et
-reproduite avec des annotations, depuis peu, à l'étranger.</p>
-
-<p>On y a même joint un frontispice très épicé, dont l'allégorie,
-aussi frappante qu'ingénieuse, rappelle d'une façon
-toute gaillarde, le souvenir des <i>Fleurs animées</i> de Granville.</p>
-</blockquote>
-
-
-
-
-<p class="gap"><b>Histoire des Flagellans</b>, où l'on fait voir le bon et
-le mauvais usage des Flagellations parmi les chrétiens,
-par des preuves tirées de l'Écriture sainte, etc., traduit
-du latin de M. <span class="sc">l'Abbé Boileau</span>, docteur de Sorbonne
-(par l'abbé Granet), Amsterdam, chez Henri Sauzet,
-1732 (1 vol. in-12).</p>
-
-
-<p class="ugap"><i>Diverses éditions en latin, français et anglais.</i></p>
-
-<p>&mdash;Tout est vraiment digne d'attention dans ce livre,
-publié vers la fin de l'année 1700, par l'abbé Boileau,
-frère du célèbre Despréaux. Cet excellent écrit que
-l'abbé Irailh, a eu le grand tort d'appeler un livre saintement
-obscène traduit en français dès 1701, puis en
-1732 par l'abbé Granet, l'éditeur des &oelig;uvres du savant
-de Launoy, n'excita pas moins, quand il paru une
-grande rumeur parmi les moines, les théologiens et
-surtout chez les jésuites, soit à cause des opinions jansénistes
-imputées à l'auteur, soit par une suite de cette
-déplorable prédilection que les jésuites ont toujours
-eue pour la <i>discipline d'en bas</i>. Le père du Cerceau et
-l'infatigable controversiste Jean-Baptiste Thiers, curé
-de Vibraye, s'emportèrent cruellement contre l'abbé
-Boileau. De leur côté les moines et les moinesses firent
-grand bruit. Mais de réfutation concluante, il n'en parut
-aucune.</p>
-
-<p>L'abbé Boileau poursuit, en dix chapitres, la flagellation,
-spécialement la flagellation volontaire, depuis
-son origine jusqu'à son époque, sous toutes ses formes
-et ses prétextes, comme une indigne coutume née du
-paganisme et de l'esprit de libertinage.</p>
-
-<p>Ne fait-il pas beau voir le père Girard donnant la
-discipline à la belle Cadière, pour commencement de
-satisfaction, et cela, parce que liberté pareille a été
-prise, sans encombre de chasteté, par saint Edmond,
-Bernardin de Sienne, et par le capucin Mathieu d'Avignon?</p>
-
-<p>A en juger par la nature humaine, qui est la même
-partout, la flagellation du christianisme n'a pas eu
-d'avantages sur celle des lupercables, et dans le nombre
-des dévotes fouettées, nous avons dû avoir autant de
-femmes compromises que les Romains.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><span class="sc">Hector France</span> dans «<b>Le Péché de s&oelig;ur Cunégonde</b>»
-(Paris s. d. In-4<sup>o</sup> illustré) nous donne une
-très amusante scène de pénitence religieuse. Je cite
-textuellement:</p>
-
-<blockquote>
-<p>«Cependant, ce n'était pas de l'<i lang="la" xml:lang="la">Ave Maria</i> dont s'occupait
-une religieuse, car en passant devant une porte sur laquelle
-était écrit le nom de <i>s&oelig;ur Sainte-Irène</i>, on entendit le bruit
-de ce que Rabelais nomme une <i>Cinglade</i>, mais une cinglade
-timide et molle, précédée et suivie de petits gémissements.</p>
-
-<p>&mdash;Restez là, dit monseigneur à la petite fille en s'arrêtant
-et frappant trois coups. Peut-on entrer? ajouta-il.</p>
-
-<p>&mdash;Je me meurtris aux épines de la mortification, répondit
-une voix plaintive.</p>
-
-<p>&mdash;Quelle mortification?</p>
-
-<p>&mdash;Je me flagelle.</p>
-
-<p>&mdash;Eh! ma s&oelig;ur, dit le directeur en poussant la porte qu'il
-referma sur lui, c'est sur la chair qu'il faut frapper, ma
-s&oelig;ur, la chair! la misérable chair! Avez-vous le cordon de
-<i>Jésus-Marie-Joseph</i>?</p>
-
-<p>&mdash;Oui, monseigneur, le voici.</p>
-
-<p>&mdash;Allons, plus haut, retroussez votre tunique de lin!</p>
-
-<p>Et presque aussitôt la petite fille, terrifiée, entendit les
-cinglements de la corde devenir plus stridents, et à chaque
-coup s'accentuer les plaintes.</p>
-
-<p>&mdash;Invoquez le nom de Jésus, dit le prélat et les épines de
-la mortification se changeront pour vous en feuilles de rose.</p>
-
-<p>&mdash;Oh! doux Jésus! dit la s&oelig;ur.</p>
-
-<p>&mdash;Les morsures de la flagellation se tourneront en suaves
-blandices.</p>
-
-<p>&mdash;Oh! doux Jésus!</p>
-
-<p>&mdash;Les souffrances du martyre en jubilation.</p>
-
-<p>&mdash;Oh! doux Jésus!</p>
-
-<p>&mdash;Les angoisses de l'agonie se transformeront en céleste
-béatitude.</p>
-
-<p>&mdash;Oh! doux Jésus! Grâce, monseigneur! vous frappez
-trop fort.</p>
-
-<p>&mdash;«Alors Ponce Pilate, après avoir fait fouetter Jésus, le
-livra aux Juifs pour être crucifié.» C'est en mémoire de cet
-acte que notre sainte patronne Élisabeth de Hongrie livrait
-sa chair à la flagellation et la sainte ne se plaignait pas de
-la violence du pieux Conrad. Elle disait à chaque coup:
-«Plus fort, très cher père Conrad, plus fort!» Aussi elle est
-assise à la droite du Père.</p>
-
-<p>&mdash;Plus fort, monseigneur! Frappez sur ma misérable chair.
-Oh! doux Jésus! Aïe! Aïe!</p>
-
-<p>&mdash;Le sol est durci sous la lourde pression de vos péchés,
-il faut frapper, ma fille, pour pouvoir enfoncer la racine de
-vertu.</p>
-
-<p>&mdash;Oh! doux Jésus! Quelles délices! oh! doux Jésus!
-monseigneur! Oui&hellip; enfoncez&hellip; la&hellip; racine&hellip; de&hellip; vertu&hellip;
-Oh! Joies du Paradis!</p>
-
-<p>&mdash;Vous avez gagné 643 jours d'indulgence plénière, agenouillez-vous,
-priez et réjouissez-vous.</p>
-
-<p>&mdash;«Réjouissons-nous! J'ai vu la rosée tombée du ciel,
-j'ai vu la chaste nuée d'où le juste est sorti, j'ai vu le désiré,
-j'ai vu le rejeton de David, j'ai vu le fils de la Vierge, j'ai vu
-le Messie, j'ai vu Emmanuel, j'ai vu Jéhovah, notre juste,
-c'est en mon Jésus! Il va bientôt venir. Oh! Joies du Paradis!»</p>
-
-<p>&mdash;<i>Amen!</i> Le voici, ma s&oelig;ur!</p>
-
-<p>&mdash;Jésus! Marie! Joseph!</p>
-
-<p>&mdash;Courbez plus bas la tête, ma fille.</p>
-
-<p>&mdash;Ah! doux Jésus! L'esprit saint est en moi! Et la petite
-fille, qui écoutait toute tremblante, n'entendit plus que des
-soupirs étouffés. Sans doute la s&oelig;ur Sainte-Irène, touchée
-par l'onction intérieure de la grâce, demeurait plongée dans
-la contemplation des perfections infinies et noyée dans une
-amoureuse union avec le fils du Père éternel&hellip; ou avec son
-ministre, M<sup>gr</sup> de Ratiski&hellip; Mystère<a id="FNanchor_58" href="#Footnote_58" class="fnanchor">[58]</a>!&hellip;</p>
-</blockquote>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_58" href="#FNanchor_58"><span class="label">[58]</span></a> Une curieuse gravure illustre ce passage.</p>
-</div>
-
-
-
-<p class="gap"><span class="sc">Hector France.</span>&mdash;<b>La pudique Albion. Les nuits
-de Londres.</b> 1 vol. in-18<sup>o</sup> jésus, 332 pp. (Paris, 1885).</p>
-
-
-<p class="ugap">Dans ce volume, page 203 commence un chapitre
-intitulé <i>Filles fessées</i>. Comme ce chapitre occupe
-13 pages, je ne puis le citer en entier, quoiqu'il en
-vaille la peine. Voici quelques-uns des passages les
-plus pittoresques:</p>
-
-<p class="c xsmall">*<br />* &nbsp;&nbsp;&nbsp; *</p>
-
-<blockquote>
-<p>«Traversant un matin un corridor pour se rendre à sa
-classe, il (La Cecilia, professeur de français à cette époque)
-entendit des supplications suivies d'un bruit ressemblant a
-ce que nos pères appelaient une <i>cinglade</i>, et nous, une forte
-fessée. Or, comme les plus jeunes élèves de l'école n'avaient
-pas moins de douze ans, le châtiment lui parut si extraordinaire
-en raison de la pudibonderie anglaise qu'il prit avec
-toutes sortes de précautions, des informations sur la nature
-de ce bruit insolite, près de la sous-maîtresse assistant à son
-cours.</p>
-
-<p>&mdash;Oh! répondit-elle en rougissant un peu, c'est une petite
-fessée (<i lang="en" xml:lang="en">little whipping</i>) qu'on a infligée à cette mauvaise tête
-de miss O'Brien.</p>
-
-<p>Miss O'Brien était précisément une des plus grandes
-élèves, superbe Irlandaise de dix-sept ans mais qui en paraissait
-vingt, tant la nature avait pour elle été prodigue.</p>
-
-<p>&mdash;Vous ne voulez pas dire, répliqua La Cecilia stupéfait,
-qu'on a donné le fouet à cette grande fille?</p>
-
-<p>&mdash;Parfaitement, «le fouet», comme vous l'appelez; c'est
-l'usage de la maison.</p>
-</blockquote>
-
-<p class="c xsmall">*<br />* &nbsp;&nbsp;&nbsp; *</p>
-
-<p>Voici une lettre reproduite dans ce livre; elle est d'un
-gentleman nommé G. Ferguson:</p>
-
-<blockquote>
-<p>«Quant à l'abominable pratique de fouetter les jeunes filles
-dans les écoles, écrit-il, je veux vous relater ce qui vient
-d'arriver dans une pension du nord de Londres à une jeune
-personne dont je suis le tuteur. Elle a dix-huit ans et y fut
-envoyée pour terminer sa dernière année d'éducation. Un
-soir, une des plus jeunes du pensionnat, fillette de douze ans,
-ayant été fort désobéissante, la maîtresse ordonna à ma
-pupille de fouetter, en sa présence, la petite dont elle
-retroussa aussitôt, elle-même, les jupons. L'autre naturellement,
-stupéfiée de cet ordre, refusa nettement de l'exécuter.
-Alors, la maîtresse, après avoir fessé très sévèrement la fillette,
-conduisit ma pupille dans la classe où sept ou huit autres de
-ses compagnes travaillaient, leur disant qu'elle allait faire
-un exemple. Elle ordonna à la jeune fille d'ôter sa robe et
-son pantalon, la menaçant, si elle n'obéissait pas, d'envoyer
-chercher le maître d'allemand pour la déshabiller. Affolée,
-elle céda et fut contrainte de se tenir devant ses camarades
-dans la plus humiliante et la plus indécente des attitudes,
-la moitié de ses effets enlevée et l'autre moitié retroussée
-jusque sur ses épaules, tandis que la maîtresse la frappait
-avec une verge de bouleau jusqu'à ce que le sang ruisselât
-sur ses cuisses; alors seulement elle s'arrêta et l'envoya au
-lit.»</p>
-</blockquote>
-
-<p class="c xsmall">*<br />* &nbsp;&nbsp;&nbsp; *</p>
-
-<p>Je détache ce passage de la lettre d'une dame:</p>
-
-<blockquote>
-<p>«L'âge où le fouet agit le plus efficacement sur les jeunes
-personnes varie entre quinze et dix-huit ans. C'est l'époque
-où les passions fermentent, prennent de la force, et il faut
-user d'un traitement radical. Pour les filles plus jeunes,
-quelques coups de baguettes bien appliqués sur le gras des
-jambes ou des bras produit d'ordinaire l'effet désiré. Naturellement
-il n'est pas possible d'établir une règle quant au
-nombre des coups. Tout dépend des tempéraments et des
-caractères. Deux filles recevant le fouet ne se conduisent pas
-toutes deux de la même façon sous la douleur; les unes ont
-la chair plus sensible que les autres, mais en général, un
-coup par année est ce qu'il y a de plus équitable et de plus
-logique. Ainsi douze coups pour une fillette de douze ans.
-Une de trois lustres en recevra quinze et ainsi de suite.»</p>
-</blockquote>
-
-<p>«A cette théorie si simplement exposée», dit Hector
-France, «je n'ajouterai pas un mot. Tout commentaire
-serait superflu».</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><span class="sc">Maurice Alhoy.</span>&mdash;<b>Les Bagnes; Histoire, types,
-m&oelig;urs, mystères.</b>&mdash;<i>Édition illustrée.</i> Paris, 1845.
-Un volume grand in-8<sup>o</sup> de 480 pages.</p>
-
-<p>Très intéressant ouvrage qui contient un long chapitre
-sur la bastonnade et les punitions corporelles au
-bagne. Je cite les passages qui m'ont semblé les plus
-intéressants au point de vue du document.</p>
-
-<p class="c xsmall">*<br />* &nbsp;&nbsp;&nbsp; *</p>
-
-<blockquote>
-<p>De nos jours dans les bagnes, l'office de l'exécuteur
-existe encore; mais ses fonctions se réduisent presque
-toujours à appliquer la bastonnade, châtiment qui
-résume là, à quelque exception près, presque toute la
-collection des peines&hellip; Le forçat voleur, faussaire,
-faux monnayeur, vit sous la tutelle de la loi, qui semble
-morte pour lui comme il est mort pour elle, et il peut
-commettre impunément tous les crimes contre la propriété,
-il ne court risque que de se voir étendu sur une
-souche qu'on nomme <i>banc de justice</i>, et frappé par
-un bras vigoureux d'un nombre de coups de gercette
-ou corde goudronnée, qui varie de dix à cent; et à
-moins que le condamné ne joue du couteau contre son
-gardien, qu'il ne l'étouffe dans ses bras ou qu'il ne le
-jette dans les flots, il rachètera tous les crimes par la
-flagellation.</p>
-</blockquote>
-
-<p class="c xsmall">*<br />* &nbsp;&nbsp;&nbsp; *</p>
-
-<blockquote>
-<p>Il y eut à Rochefort un forçat surnommé Jean le
-Bourreau, qui accomplissait ses fonctions avec un
-appétit carnassier qui s'exaltait tellement quand le
-sang venait à saillir, qu'il fallait mettre près de lui
-plusieurs agents afin qu'il ne prolongeât pas le supplice
-du patient au delà des limites fixées par le jugement.
-Cet homme était d'une haute stature, et quoique
-bancal, sa force était prodigieuse. Les cicatrices d'un
-coup de couteau dans la main et plusieurs autres blessures
-dont les stigmates tatouaient ses membres, témoignaient
-de la haine profonde qu'il inspirait. Les liens
-de la parenté ou de l'intimité n'avaient aucune puissance
-sur la nature de cet homme; on le voyait vers le
-soir attendre l'heure de la rentrée des condamnés,
-comme le fauve qui guette un troupeau dans lequel il
-lui faut une proie. Un jour on lui livra pour la correction
-son propre neveu, forçat comme lui; et celui-ci
-fut si vigoureusement châtié par son inflexible oncle,
-qu'il faillit perdre la vie.</p>
-
-<p>J'ai vu à l'hôpital le forçat Pitrou, qui avait passé
-par les mains de Jean le Bourreau jusqu'à vingt-cinq
-fois; il était impossible de regarder sans horreur le
-corps de ce condamné: de la nuque au talon on eût dit
-un spécimen de ces grandes figures d'écorchés qui servent
-aux études anatomiques.</p>
-
-<p>La bastonnade produit un effet qui varie suivant la
-nature du condamné. Tel forçat n'éprouve, en la subissant,
-que la douleur physique, tel autre en ressent un
-ébranlement moral qui le rend plus indomptable ou le
-frappe d'atonie. Le fameux Pontis de Sainte-Hélène
-reçut les coups de corde sans rien perdre de cette
-dignité qui imposait même aux plus cyniques de la
-chiourme. Il subit ce châtiment sans se plaindre, et
-dit qu'il ressemblait au Christ innocent et flagellé.
-L'abbé Molitor, victime d'une cabale formée par ses
-compagnons de chaîne, subit la bastonnade et oublia
-plus vite la douleur que l'humiliation&hellip; M. le D<sup>r</sup> Lauvergne
-cite un forçat, voleur, incorrigible qui, chaque
-jour avant le ramas, venait régler avec le commissaire
-la balance de ses larcins et de sa bastonnade.</p>
-</blockquote>
-
-<p class="c xsmall">*<br />* &nbsp;&nbsp;&nbsp; *</p>
-
-<blockquote>
-<p class="c">EXTRAIT DU CODE PÉNAL DES CHIOURMES</p>
-
-<p class="c small">Sera puni de la bastonnade:</p>
-
-<p>Le forçat qui aura limé ses fers ou employé un moyen
-quelconque pour s'évader;</p>
-
-<p>Le forçat sur lequel il sera trouvé des objets de travestissement;</p>
-
-<p>Le forçat qui volera une valeur au-dessous de
-5 francs;</p>
-
-<p>Le forçat qui s'enivrera;</p>
-
-<p>Le forçat qui jouera des jeux de hasard;</p>
-
-<p>Le forçat qui fumera dans le port ou dans sa localité;</p>
-
-<p>Le forçat qui vendra ou dégradera ses effets;</p>
-
-<p>Le forçat qui écrira sans permission;</p>
-
-<p>Le forçat sur lequel il sera trouvé une somme au-dessus
-de 10 francs;</p>
-
-<p>Le forçat qui battra son camarade;</p>
-
-<p>Le forçat qui refusera de travailler ou commettra un
-acte d'insubordination.</p>
-</blockquote>
-
-
-
-
-<p class="gap"><b>A la campagne</b> (traduction de <i lang="en" xml:lang="en">Country retirement</i>)
-ou comment employer agréablement les loisirs de la
-vie de château, traduit pour la première fois de l'anglais
-pour la société des Bibliophiles cosmopolites.</p>
-
-<p>1 volume in-18, papier vergé (publié à 10 francs).</p>
-
-
-<p class="ugap">Cet ouvrage, fort libre, écrit avec beaucoup de chaleur,
-est une suite de scènes lubriques où la flagellation
-joue le rôle principal.</p>
-
-<p>Ces tableaux sont curieux par leur originalité, mais
-franchement obscènes.</p>
-
-<p class="c xsmall">*<br />* &nbsp;&nbsp;&nbsp; *</p>
-
-
-
-
-<p class="gap c">QUELQUES OUVRAGES ALLEMANDS<br />
-<span class="small">SUR LA FLAGELLATION</span></p>
-
-<p>Depuis quelques années, un certain intérêt s'est
-manifesté outre-Rhin, sur les sujets touchant la flagellation
-et les punitions corporelles.</p>
-
-<p>Aussi, pour bien compléter cette bibliographie, je
-crois bon de donner un résumé des principaux ouvrages
-allemands en la matière.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><span lang="de" xml:lang="de"><i>Die Körperstrafen bei allen Völkern</i> von den
-ältesten Zeiten bis auf die Gegenwart. <span class="sc">Culturgeschichtliche
-Studien von Dr. Richard Wrede.</span> Mit 118 Illustrationen
-und 1 Tafel. Gross 8<sup>o</sup>. 480 Seiten</span><a id="FNanchor_59" href="#Footnote_59" class="fnanchor">[59]</a>.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_59" href="#FNanchor_59"><span class="label">[59]</span></a> <i>Les punitions corporelles chez tout les peuples</i>&mdash;depuis les
-temps les plus reculés jusqu'à nos jours. Étude morale très
-documentée de M. le D<sup>r</sup> Richard Wrede avec 118 illustrations
-et 1 tableau, volume in-8<sup>o</sup>, 480 pages.</p>
-</div>
-
-<p class="ugap">Cet ouvrage est très documenté et très étendu dans
-ses détails. Il traite des persécutions des chrétiens et
-des fustigations employées à leur égard, puis il s'occupe
-des sectes des <i>flagellants</i> et de l'<i>inquisition</i>. Suit
-une description des droits de justice au moyen âge, du
-rôle joué par le bâton et le fouet dans l'armée et la
-flotte, et des punitions corporelles dans les nations
-slaves. Les punitions à l'école et l'emploi de la fustigation
-au point de vue sexuel et anormal sont traitées
-sous les titres généraux de Masochisme, Sadisme et
-Massage. L'ouvrage contient quelques illustrations
-intéressantes.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><span lang="de" xml:lang="de"><b>Stock und Peitsche</b> <span class="sc">im XIX. Jahrhundert</span>. <i>Ihre
-Anwendung und ihr Missbrauch im Dienste des modernen
-Straf und Erziehungswesens.</i> Von D. Hansen</span><a id="FNanchor_60" href="#Footnote_60" class="fnanchor">[60]</a>.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_60" href="#FNanchor_60"><span class="label">[60]</span></a> <i>Bâton et fouet au <small>XIX</small><sup>e</sup> siècle,&mdash;leurs applications et leurs abus
-au système des punitions corporelles et de l'éducation</i>, par D. Hansen,
-2 volumes.</p>
-</div>
-
-<p class="ugap">Deux volumes qui, comme l'indique le titre, traitent
-du bâton et du fouet au point de vue de la discipline
-morale. Le second volume est réservé à l'emploi de ces
-deux instruments dans les différents pays, ainsi que
-de leur application dans les maladies sexuelles. Très
-intéressant ouvrage. La façon de traiter est très
-moderne.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap" lang="de" xml:lang="de"><b>Der Flagellantismus und die Flagellanten.</b>
-<span class="sc">Eine Geschichte der Rute in allen Ländern</span> von Wm.
-M. Cooper. In das Deutsche übertragen von Hans
-Dohrn<a id="FNanchor_61" href="#Footnote_61" class="fnanchor">[61]</a>.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_61" href="#FNanchor_61"><span class="label">[61]</span></a> <i>La flagellation et les flagellants.&mdash;Une histoire du bâton
-dans tout les pays</i>, par Wm. M. Cooper, traduite en allemand
-par Hans Dohrn.</p>
-</div>
-
-<p class="ugap">Un volume de 196 pages. Quelques curieuses illustrations,
-mais point libres. Ce volume paraît être une
-traduction littérale de l'ouvrage anglais «<i lang="en" xml:lang="en">History of
-the Rod</i>», dont j'ai déjà parlé plus haut.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><span lang="de" xml:lang="de"><b>Das Deutsche Zuchthaus.</b> Ein Beitrag zur Geschichte
-seiner Entstehung, Einrichtung und der darin
-geltenden <i>Disciplinar-Strafen</i>. Nebst einem Anhang:
-«Hausordnung des Zuchthauses zu Waldheim» von
-Cäsar Krause. Mit 1 Abbildung (Der Willkomm)</span><a id="FNanchor_62" href="#Footnote_62" class="fnanchor">[62]</a>.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_62" href="#FNanchor_62"><span class="label">[62]</span></a> <i>La maison de correction allemande.</i>&mdash;Une contribution à
-l'histoire de son origine, établissement, et de la punition disciplinaire
-qui sont appliquées,&mdash;avec un appendice.&mdash;Réglementation
-sur la direction de la maison correctionnelle de Waldheim,
-par César Krause, avec frontispice.</p>
-</div>
-
-<p class="ugap">Brochure traitant des punitions corporelles dans les
-prisons allemandes. Plus la lutte pour l'existence
-devient difficile, plus les punitions à infliger aux criminels
-devient importante et l'un des éléments primordiaux
-de cette question est l'application des peines
-corporelles.</p>
-
-<p>Qu'est au juste une maison de correction allemande?
-Quels en sont le but et la direction? Comment y
-applique-t-on les punitions corporelles? Quel sentiment
-domine le règlement des punitions appliquées? C'est à
-ces questions complexes que répond cette brochure.
-Comme l'auteur l'indique dans sa préface, ceci n'est
-qu'un essai pour tirer de l'obscurité un sujet qui n'a
-pas reçu jusqu'ici l'attention qu'il méritait. La présente
-petite brochure comble une lacune dans ce
-genre de littérature. L'ouvrage contient une illustration
-représentant la correction infligée à un malheureux
-qui, presque nu, est entouré d'une foule curieuse où <i>les
-femmes dominent</i> avides de sensations mauvaises. Le
-prisonnier, couché sur un chevalet, est fortement
-maintenu.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><span lang="de" xml:lang="de"><b>Die Geheimnisse der Inquisition.</b> Von M. Féréal.
-<i>Grosse Ausgabe mit Illustrationen.</i> Ein starker Band.
-(600 Seiten.) Bestes Werk über die Gräuel der Inquisition
-in Spanien.<a id="FNanchor_63" href="#Footnote_63" class="fnanchor">[63]</a></span></p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_63" href="#FNanchor_63"><span class="label">[63]</span></a> <i>Les secrets de l'Inquisition</i>, par M. Féréal, grande édition avec
-illustrations (600 pages). Ouvrage sur la cruauté de l'Inquisition
-en Espagne (voir pour le contenu très détaillé, l'édition française
-de cet ouvrage bien connu).</p>
-</div>
-<p lang="de" xml:lang="de">Eine Orgie von Mönchen. Der Günstling des Inquisitors.
-Die Leidenschaft des Inquisitors. Wieder Joseph.
-Die Aebtissin der Carmeliterianer. Das Amulet des
-Gross-Inquisitors. Die Marterkammer. Die Kerker der
-Inquisition. Ein grosses Fest in Sevilla. Die Gnadenkammer.
-Tortur des Wassers. Die Busskammer. Der
-Lampenball. Eine Verschwörung. Das Autodafé. Ein
-Märtyrer, etc.</p>
-
-
-<p class="ugap">Ce volume qui traite des secrets de l'Inquisition est
-certainement traduit de l'ouvrage français bien connu
-de M. Féréal. Il ne manque pas d'intérêt, si l'on s'en
-rapporte aux titres des chapitres. L'inquisition a été si
-souvent traitée dans la littérature française, qu'il serait
-superflu de donner un compte rendu des tortures
-décrites dans ce volume de 600 pages. Nombreuses
-illustrations.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><span lang="de" xml:lang="de"><b>Die Strafen der Chinesen.</b> <span class="sc">Nach dem Englischen</span>
-von H. Dohrn. Mit 21 Abbildungen in Kunstdruck und
-1 Titelbilde</span><a id="FNanchor_64" href="#Footnote_64" class="fnanchor">[64]</a>.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_64" href="#FNanchor_64"><span class="label">[64]</span></a> <i>Les punitions des Chinois.</i> Traduit de l'anglais, par H. Dohrn.&mdash;Avec
-21 illustrations artistiques et frontispice.</p>
-</div>
-
-<p class="ugap">Traite des punitions dans le peuple chinois, où la
-bastonnade joue un rôle important. Traduit de l'anglais.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><span lang="de" xml:lang="de"><b>Grausamkeit und Verbrechen</b> <span class="sc">im sexuellen Leben</span>.
-Von Russalkow 2. Auflage. 80 Seiten</span><a id="FNanchor_65" href="#Footnote_65" class="fnanchor">[65]</a>.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_65" href="#FNanchor_65"><span class="label">[65]</span></a> <i>La cruauté et le crime dans la vie sexuelle</i>, par Russalkow,
-2<sup>e</sup> édition, 80 pages.</p>
-</div>
-
-<p class="ugap">Voici un titre mystérieux qui, certes, promet de ne
-pas manquer d'intérêt. <i>La cruauté et le crime dans la
-vie sexuelle</i> en disent long. Cet ouvrage qui en est à sa
-seconde édition et a comme suite le volume suivant:</p>
-
-
-
-
-<p class="gap" lang="de" xml:lang="de"><b>Ueber Schmerzzufügen.</b> <span class="sc">Prügelkuren.&mdash;Massage.&mdash;Schläge
-als Weihe.&mdash;Hang zur Grausamkeit</span>, von
-Gutzeit<a id="FNanchor_66" href="#Footnote_66" class="fnanchor">[66]</a>.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_66" href="#FNanchor_66"><span class="label">[66]</span></a> <i>L'accoutumance à la douleur.&mdash;La guérison par le bâton.&mdash;Le
-massage.&mdash;Les coups comme consécration.&mdash;La pendaison
-comme cruauté</i>, par Gutzeit.</p>
-</div>
-
-
-
-<p class="gap" lang="de" xml:lang="de"><b>Das Prügeln in der Schule.</b> <span class="sc">Eine Gefahr fur Bildung
-und Sittlichkeit</span>, von Gutzeit<a id="FNanchor_67" href="#Footnote_67" class="fnanchor">[67]</a>.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_67" href="#FNanchor_67"><span class="label">[67]</span></a> <i>Le bâton à l'école: un danger pour l'éducation et la civilisation</i>,
-par Gutzeit.</p>
-</div>
-
-<p class="ugap">Trop d'instituteurs, surtout dans les écoles villageoises,
-se complaisent à casser maintes baguettes sur
-le dos des enfants qui leur sont confiés. Une façon
-comme une autre de faire entrer les sciences! Ce
-volume est dirigé <i>contre</i> cette odieuse pratique. Dans
-l'intérêt de l'enfance, nous aimerions voir cet ouvrage
-traduit en français et répandu parmi les éducateurs de
-nos enfants.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap" lang="de" xml:lang="de"><b>Der Gebrauch der Alten</b> <span class="sc">ihre Geliebte zu schlagen</span>.
-Aus dem Französischen, mit Anmerkungen. Stuttgart
-1856.&mdash;80. S.<a id="FNanchor_68" href="#Footnote_68" class="fnanchor">[68]</a></p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_68" href="#FNanchor_68"><span class="label">[68]</span></a> <i>L'usage des anciens de battre leurs fiancées.</i>&mdash;Traduit du
-français avec annotations.</p>
-</div>
-
-<p class="ugap">Le titre de cet ouvrage fait sourire&hellip; Battre sa fiancée!
-Voilà une coutume qui, je crois, aurait de la peine à
-s'acclimater en France. Quoique parfois, après le
-mariage, cette coutume donne trop d'exemples, je ne
-crois pas qu'elle serait acceptée avant le mariage. Ce volume
-est traduit du français; mais je n'en connais pas
-l'original.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><b lang="la" xml:lang="la">Flagellum salutis</b>, <span lang="de" xml:lang="de"><span class="sc">oder Heilung durch Schläge</span>, von
-Paullini, nach der Ausgabe von 1698. Stuttgart, 1847.&mdash;350
-Seiten</span><a id="FNanchor_69" href="#Footnote_69" class="fnanchor">[69]</a>.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_69" href="#FNanchor_69"><span class="label">[69]</span></a> <i>Le salut par la flagellation</i>, par Paullini, d'après l'édition de
-1698. 350 pages.</p>
-</div>
-<p>Ouvrage de religion mystique, traduit du latin.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><span lang="de" xml:lang="de"><b>Kudejar</b>, <span class="sc">eine historische Chronik aus der Zeit Iwans
-des Schrecklichen</span>, von Kastomarow<a id="FNanchor_70" href="#Footnote_70" class="fnanchor">[70]</a>.&mdash;347 Seiten.</span></p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_70" href="#FNanchor_70"><span class="label">[70]</span></a> <span class="sc">Kudejar.</span> <i>Chronique historique du temps d'Ivan le Terrible</i>,
-par Kastomarow.</p>
-</div>
-
-<p class="ugap">Que de mystères dans cette Russie du Nord! Que de
-cruautés sont cachées dans les profondeurs de ce pays!
-Ce présent volume voit son action se dérouler sous le
-règne d'Ivan dit <i>le Terrible</i>. Je ne crois pas qu'il
-en existe une traduction française. Pour les lecteurs
-de romans palpitants, cette chronique historique de
-359 pages vient à point.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap"><span lang="de" xml:lang="de"><b>Lenchen im Zuchthause.</b> Schilderung des Strafverfahrens
-(Flagellantismus) in einem Süddeutschen Zuchthause
-vor 1848.&mdash;Ein Beitrag zur Sittengeschichte, von
-<b>W. Reinhard</b></span>. Hamburg, 1890<a id="FNanchor_71" href="#Footnote_71" class="fnanchor">[71]</a>.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_71" href="#FNanchor_71"><span class="label">[71]</span></a> <i>Hélène en prison.</i>&mdash;Description des systèmes de punitions
-corporelles dans une maison pénitentiaire de femmes, située dans
-l'Allemagne du Sud, avant 1848. Aperçu de l'histoire des m&oelig;urs.</p>
-</div>
-
-<p class="ugap">Cet ouvrage paraît des plus sérieux. Le lecteur en
-quête de scènes érotiques pour ranimer ses sens malades
-ne trouvera rien de semblable dans ce livre.</p>
-
-<p>Parmi tous les ouvrages sur la flagellation des
-femmes&mdash;et ils sont légion&mdash;je crois que c'est le seul
-qui soit réellement vrai. Poursuivi en Allemagne au
-moment de sa publication, ce volume est devenu très
-rare, et c'est à l'érudit libraire de Dresde, M. D&hellip; qui
-s'occupe exclusivement de livres allemands sur ce sujet,
-que je dois la communication de l'exemplaire que je
-possède. Le plan de l'ouvrage est peu compliqué et ce
-n'est pas là son moindre mérite. Hélène, l'héroïne de
-l'ouvrage, une jeune femme d'assez bonne éducation et
-employée comme domestique, est accusée d'avoir volé,
-arrêtée, condamnée et envoyée dans une maison de
-correction. Pendant toute sa détention, elle entretient
-une correspondance suivie avec son fiancé, établi à ce
-moment dans un autre pays, et écrit également à une
-de ses anciennes amies. Dans ces lettres, elle décrit
-tout au long ses souffrances dans la maison de correction,
-ainsi que les scènes de flagellation dont elle est
-parfois le témoin involontaire. Comme je l'ai fait
-observer, l'auteur ne s'attache nullement à faire ressortir
-les diverses sensations plus ou moins voluptueuses qui
-accompagnent ordinairement ces pratiques. La jeune
-héroïne, certainement ignorante à ce sujet, raconte
-naïvement que les nobles dames du voisinage de la
-prison ne manquaient jamais une occasion de venir
-voir fouetter les hommes ou les jeunes garçons envoyés
-dans cette maison pour y recevoir leur peine!</p>
-
-<p>A l'arrivée à la prison, les condamnées étaient préalablement
-soumises à la visite du chirurgien, puis
-fouettées. Le passage où la jeune domestique raconte
-son arrivée dans cet endroit infâme est certes un des
-plus intéressants de tout le volume. La place me manquant,
-je ne puis en citer malheureusement que quelques
-lignes<a id="FNanchor_72" href="#Footnote_72" class="fnanchor">[72]</a>.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_72" href="#FNanchor_72"><span class="label">[72]</span></a> Je ne traduis pas littéralement. Je me contente de citer à
-peu près pour la compréhension de lecteur français.</p>
-</div>
-<p>Hélène, arrivant en voiture à la maison de détention,
-écrit:</p>
-
-<p>«En descendant, je m'imaginais que quelqu'un avait
-prononcé ces mots:</p>
-
-<p>«Ah! Ah! voilà un morceau délicat pour «la bienvenue»<a id="FNanchor_73" href="#Footnote_73" class="fnanchor">[73]</a>.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_73" href="#FNanchor_73"><span class="label">[73]</span></a> La correction infligée à l'arrivée dans la prison s'appelait <i>la
-bienvenue</i>.</p>
-</div>
-<p>«Le cocher, qu'un gros rire soulevait approuvait
-de la tête. On me conduisit alors dans un petit bureau
-situé au rez-de-chaussée, où bientôt entra un
-homme qu'on me dit être le chirurgien de l'établissement.</p>
-
-<p>«Hélas! c'était la conséquence obligatoire de mon
-entrée dans cette maison, et je devais me courber sous
-la loi d'inéluctable circonstance, mais, quoique je reconnaisse
-maintenant que je devais passer par là, je trouve
-qu'il n'en est pas moins honteux et dégradant de se
-plier à de telles exigences.</p>
-
-<p>«Cependant sans avoir prononcé un seul mot, le chirurgien
-s'était approché de moi, et m'examinait minutieusement.
-Épargnez-moi l'exposé de mes sentiments
-pendant que cet homme me regardait: j'en mourrais
-de honte.</p>
-
-<p>«&mdash;Elle est parfaitement saine, dit-il enfin, intacte
-et vigoureuse; emmenez-la.</p>
-
-<p>«On me conduisit dans une autre pièce, à coté, où
-un commis inscrivit sur un registre mon état civil, et&hellip;
-mon crime! oui, mon crime! Pourtant, malheureuse
-que j'étais, je ne pouvais m'imaginer que j'étais une
-criminelle. Devant la loi, oui; devant ma conscience,
-jamais! Et c'est là une cruauté nouvelle ajoutée à ma
-torture.»</p>
-
-<p>L'ouvrage se continue dans un sens approximatif,
-toujours bien documenté. Il vaut la peine d'être lu<a id="FNanchor_74" href="#Footnote_74" class="fnanchor">[74]</a>.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_74" href="#FNanchor_74"><span class="label">[74]</span></a> Il vient de paraître cette année même une édition anglaise
-de cet ouvrage. Elle est due à l'éditeur du présent volume. Souhaitons
-qu'une édition française suivra bientôt.</p>
-</div>
-<div class="dots"><span class="dot">. </span><span class="dot">.
-</span><span class="dot">. </span><span class="dot">. </span><span class="dot">.
-</span><span class="dot">. </span><span class="dot">. </span><span class="dot">.
-</span><span class="dot">. </span><span class="dot">. </span><span class="dot">.
-</span><span class="dot">. </span><span class="dot">. </span><span class="dot">.
-</span><span class="dot">. </span><span class="dot">. </span><span class="dot">.
-</span><span class="dot">. </span><span class="dot">. </span><span class="dot">.</span></div>
-
-
-
-<p class="gap" lang="de" xml:lang="de"><b>Von der Nützlichkeit der Geisselhiebe in medizinischer
-und physischer Beziehung.</b> <span class="sc">Aus dem
-Lateinischen übersetzt von J. H. Meibomius.</span> (<i>Seltene
-Uebersetzung von Meibomius, <span lang="la" xml:lang="la">de usu flagrorum in re
-medica et venerea.</span></i>) <span class="sc">Zwei Theile.</span> <i>Das Geisseln und
-seine Einwirkung.</i> <span class="sc">Eine medizin-philosoph. Abhandlung.</span>
-<span class="sc">Aus dem Französischen</span>, in-8<sup>o</sup>, <i>Stuttgart</i>, 1847.</p>
-
-<p>Traduction allemande du traité de Meibomius, dont
-j'ai déjà parlé.</p>
-
-
-
-
-<p class="gap" lang="en" xml:lang="en"><b>Indecent Whipping</b>, being accounts by numerous
-persons of their experiences of indecent punishments
-inflicted in Schools and elsewhere. Reprinted from
-«Town Talk» by desire. London, 1885<a id="FNanchor_75" href="#Footnote_75" class="fnanchor">[75]</a>.</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_75" href="#FNanchor_75"><span class="label">[75]</span></a> Fustigations indécentes, étant le récit fait par de nombreuses
-personnes de leurs expériences personnelles sur les fustigations
-indécentes infligées dans les écoles et ailleurs. Réimprimé d'après
-le «Town Talk», sur le désir qui en fut exprimé. Londres,
-1885.</p>
-</div>
-<p>(Plaquette grand in-8<sup>o</sup> de 32 pages.)</p>
-
-
-<p class="ugap">Très intéressant volume. Édité au prix modeste de
-1 fr. 25, on ne le trouve guère aujourd'hui qu'en le
-payant 10 ou 12 fois ce prix. C'est une série de lettres
-et d'histoires évidemment très véridiques qui ont paru
-sur le journal «<span lang="en" xml:lang="en">Town Talk</span>» qui, à ce moment, s'attira
-à Londres un mouvement de curiosité au moins aussi
-vif que celui provoqué par la «Pall Mall Gazette», au
-moment de ses révélations faites par ces vieux messieurs
-qui violaient de toutes jeunes fillettes, attirées
-par des proxénètes.</p>
-
-<p>Les flagellations racontées dans cette brochure avaient
-été infligées en grande part à des jeunes filles d'un âge
-déjà respectable, soit chez elles, soit dans les écoles.
-L'éditeur, dans une très brève préface s'excuse d'avoir
-édité ces lettres, ajoutant que c'est dans le désir de voir
-la fustigation indécente effacée dans les maisons d'éducation.</p>
-
-<p>Je crois que l'espoir d'une bonne vente n'était pas
-absolument étranger à cette publication. Les journaux
-anglais contiennent assez souvent de semblables histoires
-parfois très scabreuses, pour qu'il soit inutile de
-s'excuser de les avoir publiées. Que voulez-vous? c'est
-une partie de la nourriture intellectuelle des jeunes
-miss!</p>
-
-<div class="c"><img src="images/illu12.png" alt="" /></div>
-<div class="chapter"></div>
-<div class="c"><img src="images/bandeau4.png" alt="" /></div>
-<h3 class="nobreak">CONCLUSION</h3>
-
-
-<p>Un point d'arrêt. La place me manque et le lecteur
-me demande de quitter momentanément la plume. Je
-m'incline.</p>
-
-<p>De tout cet amas de littérature spéciale, de toutes
-ces élucubrations qu'enfantèrent cerveaux sains et cervelles
-folles, que devons-nous conclure? J'ai parcouru
-dans tous les sens ce vaste labyrinthe, et, non sans
-m'être parfois égaré en route, je me retrouve à mon
-point de départ, observant toutefois que le trajet accompli
-m'a montré force beaux chemins, recoins ignorés,
-mystères non approfondis. Aussi vais-je m'efforcer de
-résumer en quelques lignes l'impression subie en route.</p>
-
-<p class="c xsmall">*<br />* &nbsp;&nbsp;&nbsp; *</p>
-
-<p>Avant tout, je dois encore signaler au lecteur qu'à
-l'heure même où j'écris ces lignes, de nouveaux ouvrages
-sur la flagellation sont mis en vente. D'autre part, j'ai
-fait dans la présente bibliographie de nombreuses omissions,
-souvent volontaires. C'est ainsi que j'ai intentionnellement
-mis de coté les &oelig;uvres du trop fameux
-marquis de Sade.</p>
-
-<p>Je puis citer parmi les ouvrages anglais oubliés:
-<i lang="en" xml:lang="en">The Yellow Room</i>, <i lang="en" xml:lang="en">Lady Gay Spanker</i>,
-<i lang="en" xml:lang="en">The Lustful Turk</i>, etc. J'y reviendrai d'ailleurs.</p>
-
-<p class="c xsmall">*<br />* &nbsp;&nbsp;&nbsp; *</p>
-
-<p>Maintenant quelle utile moralité pouvons-nous déduire
-de cette bibliographie? Je crois que sa lecture
-attentive permet d'affirmer à nouveau ce que je n'ai
-cessé de répéter à propos de ce genre tout spécial
-d'ouvrages, qu'au fond de la nature humaine sommeille
-ce besoin de destruction, qui rend l'homme comparable
-à l'animal, avec cette différence toutefois, que celui-ci
-met bien moins de raffinement que celui-là et de cruauté
-dans l'assouvissement de ses passions. Quelle en est
-exactement la cause? Je crois que les sentiments comprimés,
-loin de s'étouffer tendent au contraire à éclater
-avec beaucoup plus de violences, et chaque siècle et
-chaque pays produit ses Néron, ses Sade, ou ses&hellip;
-Oscar Wilde.</p>
-
-<p>Le crime passionnel a de tout temps vivement préoccupé
-l'opinion publique, et provoqué l'attention des
-savants. Les cas isolés qui se sont déroulés en notre
-pays, depuis Sade jusqu'à Vacher, ne sont que la reproduction
-en petit, la répétition, l'imitation sanglante
-d'un petit nombre, contemplateur, parfois admirateur
-des forfaits des peuples. Et encore ces faits sont-ils le
-plus souvent considérés comme des <i>incidents</i> qui passent
-sans laisser trace dans l'existence universelle.</p>
-
-<p>Peut-être quelques-uns de nos lecteurs ont-ils lu les
-admirables articles que publia Vigné d'Octon dans un
-grand journal parisien. Ils se rattachaient exclusivement
-à la <i>colonisation</i>, à l'apport de <i>notre</i> civilisation
-chez les peuples qui n'en veulent pas. Et toujours, il
-en sera ainsi, tant qu'un petit nombre d'hommes,
-s'arrogera le droit d'imposer à des races inférieures
-leurs lois, leurs m&oelig;urs, leurs croyances.</p>
-
-<p>Après les conquêtes, les luttes entre les races s&oelig;urs,
-le faible a dû de tous temps céder au plus fort, et l'un
-des plus grands capitaines&mdash;sinon bandits&mdash;que
-l'Europe ait possédé n'a pas craint de posséder cette
-phrase odieuse: <i>La force prime le droit.</i> Autrefois, les
-races aborigènes de l'Amérique, hier la Pologne,
-aujourd'hui d'autres peuples disputent héroïquement,
-aux envahisseurs doublés d'oppresseurs habillés en
-civilisés leurs territoires, leurs biens. Demain, les
-nations s'entredévoreront.</p>
-
-<p>Sang, amour, massacre! ces trois mots semblant liés
-par un lien indissoluble régneront encore longtemps
-sur l'esprit des hommes. Folie sadique ou folie des
-grandeurs, meurtres érotiques ou viols en temps de
-guerre, même recommencement sinistre de l'humanité
-qui croît en grandeur mais aussi en épouvante.</p>
-
-<div class="dots"><span class="dot">. </span><span class="dot">.
-</span><span class="dot">. </span><span class="dot">. </span><span class="dot">.
-</span><span class="dot">. </span><span class="dot">. </span><span class="dot">.
-</span><span class="dot">. </span><span class="dot">. </span><span class="dot">.
-</span><span class="dot">. </span><span class="dot">. </span><span class="dot">.
-</span><span class="dot">. </span><span class="dot">. </span><span class="dot">.
-</span><span class="dot">. </span><span class="dot">. </span><span class="dot">.</span></div>
-<p>Pourquoi ai-je été amené à parler de la flagellation?
-J'ai cru que c'était là le seul moyen capable de montrer
-combien il faut peu de chose pour réveiller le monstre
-qui sommeille en nous.</p>
-
-<p>La luxure est certainement le mal qui fait le plus de
-ravages dans l'humanité. Or la luxure est bien rarement
-indépendante de la cruauté et, pour exercer cette dernière,
-la flagellation semble venir comme corollaire
-indispensable, complétant merveilleusement cet instinct
-du mal, et, qu'elle soit donnée ou soufferte, elle
-ne fait pas moins partie intégrante du sadisme. Parcourez
-les nombreux thèmes émis sur la matière. Lisez
-sans vous interrompre ces pages où chaque auteur
-s'est efforcé de dépasser son prédécesseur en horreur,
-et comparez à ces ordures&mdash;incontestablement
-ordures&mdash;les nombreuses études sérieuses publiées à
-ce sujet par des plumes autorisées. La différence est
-minime. Dans la première catégorie de ces ouvrages,
-une note domine: l'érotisme, mais enfanté par le cerveau
-quelque peu en délire d'un auteur qui rarement
-a du talent. Dans la seconde catégorie, les sujets étudiés&mdash;je
-parle des sujets humains&mdash;sont tous possédés
-de la manie érotique poussée à son extrême limite.
-Ce sont des <i>fous</i>.</p>
-
-<p>Je n'ai nullement la prétention d'avoir mis sous les
-yeux des bibliophiles une liste très complète des
-ouvrages parus sur la flagellation. Mon intention a été
-plus modeste! J'ai voulu seulement montrer que ce
-grave sujet a des bases inébranlables dans la religion,
-les m&oelig;urs, depuis les temps les plus éloignés et qu'aujourd'hui,
-il ne le cède en rien pour sa vigueur. Et pour
-prouver cela, que faire, sinon s'appuyer sur l'immuable
-littérature. Aussi, je me promets bien de reprendre le
-sujet plus à fond un de ces jours et de donner une
-bibliographie plus complète et surtout plus ordonnée
-que la présente. J'ai voulu me contenter d'une esquisse,
-d'un léger aperçu des ouvrages sur la flagellation parus
-en français ou en d'autres langues, mais non pousser
-cette étude à fond.</p>
-
-<p>Pour que tant et tant d'auteurs divers s'en soient
-occupés, il faut que cette passion tienne une assez
-large place dans nos m&oelig;urs, qu'elle s'y soit implantée
-d'une façon indéracinable.</p>
-
-<p>Mais, me direz-vous, la presque totalité de ce genre
-de littérature est composée d'ouvrages anglais ou traduits
-de l'anglais!</p>
-
-<p>C'est vrai et c'est bien là-bas que fleurit cette pratique,
-si, toutefois, on doit s'en rapporter à la quantité
-de volumes élaborés sur la matière.</p>
-
-<p>A toi la palme, John Bull, car en France, tout se
-termine par des chansons. Oyez plutôt:</p>
-
-
-<p class="gap c">TAPEZ, MESSIEURS<a id="FNanchor_76" href="#Footnote_76" class="fnanchor">[76]</a>!</p>
-
-<div class="footnote"><p><a id="Footnote_76" href="#FNanchor_76"><span class="label">[76]</span></a> Extrait du <i>Nouvelliste des concerts</i> (25 janvier 1900).</p>
-</div>
-<p class="c small">CHANSONNETTE</p>
-
-<p class="c"><i>Paroles de</i> <span class="sc">P.-L. Flers</span>. <i>Musique de</i> <span class="sc">S. Boussagol-Raiter</span>.</p>
-
-
-<p class="c">I</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Les hommes qui sont amoureux,</div>
-<div class="verse">Prétendent qu'ils sont malheureux,</div>
-<div class="verse">Que la femme est un être affreux,</div>
-<div class="verse i3">Quell' plaisant'rie;</div>
-<div class="verse">Je leur dirai, sans les fâcher,</div>
-<div class="verse">Qu'ils ne savent pas l'attacher</div>
-<div class="verse">Il faut quelquefois la moucher,</div>
-<div class="verse i3">Pour qu'ell' sourie!</div>
-<div class="verse">C'est une crème assurément.</div>
-<div class="verse">Mais pour qu'elle prenn' solid'ment</div>
-<div class="verse">Il faut la fouetter simplement;</div>
-<div class="verse i3">La pauv' chérie.</div>
-</div>
-
-<p class="c">REFRAIN</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse i3">Tapez, tapez,</div>
-<div class="verse">Messieurs, faut taper sur ces dames</div>
-<div class="verse">Voulez-vous être aimés des femmes</div>
-<div class="verse i3">Tapez, tapez,</div>
-<div class="verse">Qu'elle soit volcan ou statue</div>
-<div class="verse">La femme adore être battue.</div>
-</div>
-
-<p class="c">II</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Ça vous renverse et vous abat,</div>
-<div class="verse">Pourtant n'en soyez pas baba,</div>
-<div class="verse">Car la femme, lorsqu'on la bat,</div>
-<div class="verse i3">Est très heureuse.</div>
-<div class="verse">C'est un être adorant les coups.</div>
-<div class="verse">Quand elle en a reçu beaucoup,</div>
-<div class="verse">En vous passant les bras au cou,</div>
-<div class="verse i3">Très langoureuse,</div>
-<div class="verse">Elle vous aime et vous dit tu,</div>
-<div class="verse">Et, que ce soit vice ou vertu,</div>
-<div class="verse">Vous revient comme un chien battu,</div>
-<div class="verse i3">Très amoureuse.</div>
-</div>
-
-<p class="c"><i>Au refrain.</i></p>
-
-<p class="c">III</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Il faut doser selon le cas.</div>
-<div class="verse">Flanquer la pile sans fracas,</div>
-<div class="verse">Avec un jonc, un en-tout-cas,</div>
-<div class="verse i3">Même une chaise;</div>
-<div class="verse">Mais frapper délicatement,</div>
-<div class="verse">Le coup doit paraître charmant,</div>
-<div class="verse">Presqu'une caresse vraiment,</div>
-<div class="verse i3">Non un malaise.</div>
-<div class="verse">Il faut battre sans éreinter.</div>
-<div class="verse">C'est une affaire de doigté,</div>
-<div class="verse">C'est comme pour ne pas rater</div>
-<div class="verse i3">La mayonnaise.</div>
-</div>
-
-<p class="c"><i>Au refrain.</i></p>
-
-<p class="c">IV</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Pour les Durand, ou les Dubois,</div>
-<div class="verse">Dont les épous's sont comm' du bois,</div>
-<div class="verse">Et qu'cett' froideur met aux abois,</div>
-<div class="verse i3">C'est une aubaine</div>
-<div class="verse">Quand leurs femm's les appell'ront daim.</div>
-<div class="verse">Sans discuter, d'un air badin,</div>
-<div class="verse">Ils n'auront qu'à prendr' leur gourdin</div>
-<div class="verse i3">Et sans mitaine</div>
-<div class="verse">Puis après cett' conversation,</div>
-<div class="verse">Quand vient la réconciliation,</div>
-<div class="verse">Ils auront d'la satisfaction,</div>
-<div class="verse i3">J'en suis certaine.</div>
-</div>
-
-<p class="c"><i>Au refrain.</i></p>
-
-
-<p class="c gap">FIN DE LA BIBLIOGRAPHIE</p>
-
-
-<p class="c gap">ÉVREUX, IMPRIMERIE DE CHARLES HÉRISSEY</p>
-
-<div class="break"></div>
-
-<p class="c">LA FLAGELLATION A TRAVERS LE MONDE</p>
-
-<p class="c small">DÉJÀ PARU DANS CETTE COLLECTION:</p>
-
-
-<p class="cnm gap"><b class="xlarge sans-serif">ÉTUDE SUR LA FLAGELLATION</b><br />
-<b>Aux Points de Vue Médical, Domestique et Conjugal</b></p>
-
-<p class="small">Dissertation documentée, basée en partie sur les principaux ouvrages
-de la littérature anglaise en matière de flagellation et contenant un
-grand nombre de faits absolument inédits, avec de nombreuses
-annotations et des commentaires originaux.</p>
-
-<p class="cnm"><i class="bold">Un volume in-8<sup>o</sup> carré de 500 pages, imprimé sur papier vergé</i></p>
-
-<p class="cnm small"><b>PRIX: 30 francs.</b></p>
-
-
-<p class="cnm gap"><span class="xlarge">CURIOSITÉS &amp; ANECDOTES</span><br />
-<i class="bold">Sur la Flagellation et les Punitions corporelles</i></p>
-
-<p class="small">CONTENANT: La Cour Martiale de Miss Hayward, la Flagellation
-en Russie, les Larrons et le bâton, le Marquis de Sade, les punitions
-dans l'armée anglaise, etc., etc., etc.</p>
-
-<p class="cnm"><b>Bel ouvrage in-8<sup>o</sup> carré, soigneusement imprimé, 420 pages.</b></p>
-
-<p class="cnm small">Prix du volume imprimé sur vergé de Hollande: <b>40 fr.</b></p>
-
-
-<p class="cnm gap"><i class="xlarge sans-serif"><b>Les Mystères
-de la Maison de la Verveine</b></i><br />
-<span class="xsmall">OU</span><br />
-<span class="small">MISS BELLASIS FOUETTÉE POUR VOL</span></p>
-
-<p class="cnm small"><b>(Tableau de l'Éducation des Jeunes Anglaises)</b></p>
-
-<p class="small">Un volume in-8<sup>o</sup> carré, imprimé à 500 exemplaires, sur papier
-vergé de Hollande, avec illustrations dans le texte.</p>
-
-<p class="cnm small"><b class="sans-serif">PRIX: 20</b> francs.</p>
-
-
-<p class="c gap xsmall">ÉVREUX. IMPRIMERIE DE CHARLES HÉRISSEY</p>
-
-
-
-
-
-
-
-
-<pre>
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of En Virginie, by Jean de Villiot
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK EN VIRGINIE ***
-
-***** This file should be named 61008-h.htm or 61008-h.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/6/1/0/0/61008/
-
-Produced by the Online Distributed Proofreading Team at
-http://www.pgdp.net (This book was produced from scanned
-images of public domain material from the Google Books
-project.)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-
-
-</pre>
-
-</body>
-</html>
diff --git a/old/61008-h/images/bandeau1.png b/old/61008-h/images/bandeau1.png
deleted file mode 100644
index 0084c7e..0000000
--- a/old/61008-h/images/bandeau1.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/61008-h/images/bandeau2.png b/old/61008-h/images/bandeau2.png
deleted file mode 100644
index a9dae71..0000000
--- a/old/61008-h/images/bandeau2.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/61008-h/images/bandeau3.png b/old/61008-h/images/bandeau3.png
deleted file mode 100644
index 4506c58..0000000
--- a/old/61008-h/images/bandeau3.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/61008-h/images/bandeau4.png b/old/61008-h/images/bandeau4.png
deleted file mode 100644
index 44d2f54..0000000
--- a/old/61008-h/images/bandeau4.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/61008-h/images/cover.jpg b/old/61008-h/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index 6a969dc..0000000
--- a/old/61008-h/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/61008-h/images/illu1.png b/old/61008-h/images/illu1.png
deleted file mode 100644
index 79ad68c..0000000
--- a/old/61008-h/images/illu1.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/61008-h/images/illu10.png b/old/61008-h/images/illu10.png
deleted file mode 100644
index 7e54283..0000000
--- a/old/61008-h/images/illu10.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/61008-h/images/illu11.png b/old/61008-h/images/illu11.png
deleted file mode 100644
index 62753dd..0000000
--- a/old/61008-h/images/illu11.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/61008-h/images/illu12.png b/old/61008-h/images/illu12.png
deleted file mode 100644
index 4c25ffe..0000000
--- a/old/61008-h/images/illu12.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/61008-h/images/illu2.png b/old/61008-h/images/illu2.png
deleted file mode 100644
index 814c217..0000000
--- a/old/61008-h/images/illu2.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/61008-h/images/illu3.png b/old/61008-h/images/illu3.png
deleted file mode 100644
index def9f85..0000000
--- a/old/61008-h/images/illu3.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/61008-h/images/illu4.png b/old/61008-h/images/illu4.png
deleted file mode 100644
index 18c8b97..0000000
--- a/old/61008-h/images/illu4.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/61008-h/images/illu5.png b/old/61008-h/images/illu5.png
deleted file mode 100644
index 444f7b5..0000000
--- a/old/61008-h/images/illu5.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/61008-h/images/illu6.png b/old/61008-h/images/illu6.png
deleted file mode 100644
index ad44863..0000000
--- a/old/61008-h/images/illu6.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/61008-h/images/illu7.png b/old/61008-h/images/illu7.png
deleted file mode 100644
index 818e8c4..0000000
--- a/old/61008-h/images/illu7.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/61008-h/images/illu8.png b/old/61008-h/images/illu8.png
deleted file mode 100644
index b7784cb..0000000
--- a/old/61008-h/images/illu8.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/61008-h/images/illu9.png b/old/61008-h/images/illu9.png
deleted file mode 100644
index c02a72f..0000000
--- a/old/61008-h/images/illu9.png
+++ /dev/null
Binary files differ