summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/56160-0.txt9464
-rw-r--r--old/56160-0.zipbin183745 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56160-h.zipbin236656 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56160-h/56160-h.htm11692
-rw-r--r--old/56160-h/images/aa.jpgbin2551 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/56160-h/images/cover.jpgbin42278 -> 0 bytes
9 files changed, 17 insertions, 21156 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..8ccceff
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #56160 (https://www.gutenberg.org/ebooks/56160)
diff --git a/old/56160-0.txt b/old/56160-0.txt
deleted file mode 100644
index 8aa9324..0000000
--- a/old/56160-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,9464 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Sigrid Persdotter Bjurcrona, by Ernst Didring
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: Sigrid Persdotter Bjurcrona
- En släktroman
-
-Author: Ernst Didring
-
-Release Date: December 10, 2017 [EBook #56160]
-
-Language: Swedish
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SIGRID PERSDOTTER BJURCRONA ***
-
-
-
-
-Produced by Gun-Britt Carlsson, lars-håkan svensson and
-the Online Distributed Proofreading Team at
-http://www.pgdp.net
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-SIGRID PERSDOTTER BJURCRONA
-
-
-
-
- SIGRID PERSDOTTER
- BJURCRONA
-
- EN SLÄKTROMAN
-
- AV
- _ERNST DIDRING_
-
- [Illustration]
-
- _STOCKHOLM_
- _ÅHLÉN & ÅKERLUNDS FÖRLAG_
-
- STOCKHOLM 1922
- ÅHLÉN & ÅKERLUNDS FÖRLAGS A.-B:S BOKTRYCKERI
-
-
-
-
-I
-
-
- Kom genast pappa störtat med freja
-
- mamma.
-
-Sigrid Bjurcrona stod och stirrade på telegrammet, som hon höll i handen.
-Jungfrun hade alldeles nyss stuckit det till henne, medan hon klädde sig
-för teatern. Vårkvällen var ännu så ljus att det föll ett gult skimmer
-över det gröna papperet, som hon slitit upp med ett otåligt ryck och nu
-höll upp framför sig. Toalettlampan vid spegeln var dock redan tänd, ty
-rummet låg mot gården.
-
-Sigrid sänkte handen med telegrammet. Den föll icke tvärt utan sjönk
-långsamt ned efter sidenkjolen. Hennes blick sökte omedvetet in i
-spegelns djup. Därinne stod en slank, högväxt och ung flicka med stora,
-mörkblå ögon, fin, lätt böjd näsa och det allra fagraste kastanjebruna
-hår med täckeligt burr vid öronen. Den ljusblå sidenkjolen var ännu icke
-hophakad utan gapade på sidan, och det spetsprydda, vita underlivet
-med ett rosenrött band draget genom överkanten hade ännu icke knäppts.
-Halsen, skuldrorna och armarna i blekröd nakenhet voro förtjusande, och
-det blandade artificiella och naturliga ljuset gav underliga skuggor
-och dagrar som på ett gammalt porträtt. En sköldpaddskams inläggningar
-glimmade.
-
-Allt var ljudlöst stilla. Det var som om den unga flickan därinne icke
-levde utan var en vacker dröm.
-
-Plötsligt började spegelbildens stora ögon blänka och glittra. Tårar
-föllo, en efter en. Då bröts förlamningen och Sigrid sprang bort och
-kastade sig i soffan, storgråtande.
-
-»Pappa! Pappa!» jämrade hon sig. »Kära, lilla pappa!»
-
-Hon satte sig upp i soffan och läste telegrammet på nytt. Det var
-klart, att något förfärligt hänt därhemma, annars skulle icke modern
-telegraferat på det viset. Visserligen var hon hysterisk av sig, men det
-där »störtat med freja» sade nog. Kanske han redan var död. Hon skulle
-aldrig få se honom mer. Aldrig!
-
-Ännu en lång stund satt hon viljelös och såg på det gröna telegrammet.
-Det ringde besynnerligt inne i hennes vänstra öra, och syner av hemmet,
-det gamla, härliga Bjurnäs drogo förbi och skymde bort telegramorden. Där
-var den långa lindalléen upp till gården; där de båda flygelbyggnaderna
-för inspektoren och trädgårdsmästaren; där förfädernas gamla slott med
-stora trappan. Där uppe till vänster en trappa lågo mammas rum och där
-till höger pappas; där ...
-
-»Störtat med freja», läste hon igen. Synerna försvunno. Några minuter
-satt hon orörlig med papperet i hand. Underligt, att de stavat freja med
-liten bokstav? Det var ett namn på en levande varelse, på det högbenta,
-bruna stoet, som pappa alltid älskade att rida, därför det bar så bra.
-
-Pappa, ja!
-
-Sigrid torkade av tårarna och reste sig.
-
-Hon måste genast resa, genast. Det var klart. Erik fick skaffa sig något
-annat sällskap. Gräsligt tråkigt var det naturligtvis, att resa just
-nu, när vårsäsongen i huvudstaden stod i sitt högsta flor och baler och
-teatrar bytte av med middagar och supéer. Erik var också i strålande
-humör. Han hade just tagit licentiaten och fått plats som underläkare på
-Serafimerlasarettet. Han hade nödvändigt velat, att de skulle förlova sig
-i dagarna, men Sigrid hade bett honom vänta tills hon hunnit underrätta
-föräldrarna. Och så kom nu detta!
-
-Sigrid skyndade att klä av sig teaterstassen. För alla möjligheter klädde
-hon sig i svart klänning. Vad var klockan? Sju, nästan. Då kunde hon
-hinna nattåget, om hon raskade på. Bara hon hade pengar. Hon räknade över
-kassan och fann, att det räckte. Det var då också märkvärdigt, att pappa
-icke skickat pengar i tid som vanligt.
-
-Fy! sade hon sig. Du är riktigt stygg, som kan tänka på det nu, när han
-ligger därborta.
-
-Hon packade i största hast den minsta kappsäcken med det nödvändigaste
-samt slängde ned det övriga i stora kofferten. Det hela blev väl en
-bortovaro på högst fjorton dagar. Då kunde hon nog vara tillbaka. Lådorna
-i byrån var bäst att låsa. Lena var litet klåfingrig av sig.
-
-Alltsammans drog knappt en kvart. Hon var häpen själv över att hunnit med
-det på så kort tid. Det bästa var, att hennes ögon hade återfått sitt
-normala utseende. Hon hörde icke till dem, som ville låta folk avläsa
-känslorna i ansiktet, och fru Söderblom, hur rar hon än var, plägade
-alltid ingående besiktiga sina pensionärers utseende, om hon kom åt.
-
-Fru Söderblom hade också svårt att bli klok på fröken Bjurcronas verkliga
-sinnesstämning, när denna svartklädd och i hatt och kappa steg in i det
-lilla, röda kabinettet, där man efter middagarna alltid samlades till
-kaffet. Sigrid meddelade kort och gott, att hon genast måste resa hem,
-eftersom hennes far ridit omkull och skadat sig. Hon skulle genast så
-fort hon kom hem skicka pengar för månaden och bad fru Söderblom att låta
-henne få behålla rummet och låta sakerna stå kvar, tills hon kom tillbaka.
-
-Fru Söderblom hade alltid varit en smula imponerad av sin pensionärs
-namn, klänningar och smycken. Ibland hade fru Söderblom visserligen fått
-vänta på månadsbetalningen ett par dagar, men kom gjorde den alltid, och
-Sigrid Persdotter Bjurcrona prydde onekligen upp pensionatet. Flickan var
-kanske en smula för kokett och tyckte om att beundras, men så var det
-med alla flickor nu för tiden. Förälskelsen i Erik Lindstål var allmänt
-bekant på pensionatet, där Sigrid och han träffat varandra. Det var icke
-heller något fel. Det blev snart förlovning glunkades det.
-
-»Vet fru Söderblom, om doktor Lindstål är hemkommen?» frågade Sigrid.
-»Vi skulle gått på operan samman i kväll, men ...» Hon avslutade icke
-meningen. Det ryckte kring mungiporna på henne. Fru Söderblom märkte, att
-flickan bleknade, och klappade henne moderligt på skuldran, något som gav
-ett rätt bisarrt intryck, eftersom pensionatsvärdinnan var liten, tjock
-och rund och Sigrid Bjurcrona högväxt och slank.
-
-»Jag skall säga till honom, när han kommer», försäkrade fru Söderblom.
-»Stackars liten!» utbrast hon. Därmed avsåg hon icke doktorn utan Sigrid.
-
-»Jag skriver så fort jag kommer hem. Hälsa och säg honom det. Kanske Lena
-kan få hjälpa mig ned med kappsäcken?»
-
-De letade efter jungfrun. Hon var försvunnen. Fru Söderblom erbjöd sig
-själv, men Sigrid tog beslutsamt kappsäcken i hand. Fru Söderblom ville
-ringa efter bil.
-
-»Jag tar hissen, så det gör ingenting», förklarade Sigrid. »Det brukar
-alltid stå en bil nere i hörnet. Det är icke tio steg.»
-
-Väl i bilen drog Sigrid en suck. Hon såg ännu en gång på klockan och
-kände efter i handväskan, om hon tagit portmonnän med sig i brådskan.
-Allt hade gått så brådstörtat. Hon undrade själv över att hon icke kände
-sig yr. Det var knappt en halvtimme sedan hon fått telegrammet och nu var
-hon redan på väg hem.
-
-Bilen körde Sibyllegatan rätt ned. Det gick med rasande fart, ty
-Sigrid hade manat chauffören att köra på så att de hunno tåget.
-Vid Strandvägshörnet måste de hålla en stund, ty skyddan för
-Djurgårdsvagnarna var full med folk, som väntade på spårvagnarna,
-och droskraden tog ingen hänsyn till bilens nödrop. Det var massor
-av människor i rörelse. Kvällen var ljum och skön. I Nybroviken
-speglade sig roslagsskutorna med seglen på tork och de nymålade, vita
-skärgårdsbåtarna, som ännu icke börjat sina turer. En herre stormsprang
-till Djurgårdsfärjan, som just gav sig ut. När Sigrid böjde sig fram för
-att se om han kom med, såg hon hela Strandvägsfasaden lysa i aftonsolens
-gyllenljus. Arsenalsgatan verkade mörk och kall som vanligt, men över
-Torget låg drömmarnas längtan.
-
-Under alléträden flanerade människorna, och sofforna voro fullsatta.
-
-Hon hörde musiken från Blanchs. Det gick en skakning genom henne. Hon
-slöt ögonen. Så satt hon stilla ända till Centralstationen, medan tårarna
-sipprade fram.
-
-Hon kom i god tid. Hon var icke glad åt att behöva ta tredje klass men
-måste lyda den magra kassans bud. För sex timmars färd spelade det heller
-ingen roll. Jag kan ta andra, när jag reser tillbaka, tänkte hon.
-
-Här kom hon att plötsligt erinra sig, att hon icke underrättat dem hemma
-på Bjurnäs om när hon skulle komma. Det var också för dumt, att man icke
-hade rikstelefon på pensionatet. Bara allmänna. Nu kanske hon fick gå
-från stationen ända hem. Jo, det blev trevligt! En mil nästan. Och mitt i
-natten, klockan två.
-
-Hon gick beslutsamt bort till tidningskiosken, där hade man rikstelefon.
-Hon begärde övergångsstationen till Bjurnäs. Det dröjde en lång stund,
-innan hon fick förbindelse. Hon såg oroligt på klockan i vestibulen.
-Ännu hade hon tretton minuter på sig. Äntligen svarade Bjurnäs. Det var
-trädgårdsmästaren.
-
-Sigrid kom med en ström av frågor. Jo, kapten levde ännu, men det var
-mycket dåligt. Det var bäst fröken raskade sig på, om hon skulle få se
-kapten i livet för doktorn hade ...
-
-»Jag kommer med nattåget», förklarade Sigrid. »Säg till Magnusson, att
-han hämtar.» Så ringde hon av.
-
-Nattåget var glest besatt i tredje klass. Kupéen var god. Sigrid var
-riktigt förvånad att finna allt så snyggt. Hon hade gudskelov aldrig
-förut behövt resa i tredje. Mamma hade alltid sagt, att där luktade
-brännvin och bönder.
-
-I Saltskog kommo tvenne äldre, fina damer på. De hade mycket med väskor,
-kuddar och kappsäckar med sig. De slogo sig ned mitt emot Sigrid. Av
-deras samtal förstod hon, att de skulle till Italien. De försökte öppna
-förbindelse med den vackra, högväxta flickan i svart. Det gick icke. Hon
-svarade förstrött och kort på deras frågor. Vad hade hon med främmande
-människor att göra? Hon hade sina egna sorger att tänka på, sina egna
-bekymmer.
-
-Mest upptogo henne bekymren för Erik. Vad skulle han säga? Vad skulle
-han tänka? Han kunde icke gärna bli ond över, att hon rest tvärt. Han
-borde förstå, att ens egen far ändå var närmast. Det var också dumt, att
-hon icke skrivit några rader till honom själv utan bett fru Söderblom
-framföra det. Det var icke sagt, att denna förstod att framställa saken
-såsom den i verkligheten förhöll sig.
-
-Jag kunde gärna bett henne lämna fram telegrammet, tänkte Sigrid.
-Kanske han rent av inbillar sig, att jag gett mig av från honom. Han är
-svartsjuk nog. Vilket förfärligt uppträde hade han icke ställt till,
-när hon förklarat, att hon icke ville förlova sig med honom utan att
-först inhämta faderns samtycke. Han hade rent av framkastat, att hon var
-kär i någon annan. Hur hade han icke nedsatt sig själv för att förklara
-anklagelsens sannolikhet. Hon var den vackra och glada fröken Bjurcrona
-och han den fule och tväre doktor Lindstål. Hon hade anor och släkt.
-Han var anlös, släktlös, oäkta. Hur hade hon inte fått smeka och trösta
-honom, lugna och kyssa honom. Det var just kraften, ursprungligheten i
-honom hon älskade. Han var någonting, som bröt av från den omgivning hon
-var van att röra sig i. Hon kunde ofta stöta sig på hans rättframhet,
-hans öppenhjärtlighet. Hon var mer van vid omskrivningar. I hennes
-kretsar talte man icke om att någon var oäkta utan att modern eller
-fadern var okänd. Stockholmsvistelsen hade visserligen fört henne
-in i verkligt fina kretsar, där man ändå svor friskt och talade
-söderamerikanska. Erik gjorde ingendera delen. Tvärtom predikade han
-alltid om att svordomars användande bevisade brist på ordförråd hos
-vederbörande. Vad söderamerikanskan beträffade, var dess användning ett
-dumt försök att spela kvick. Det var helt enkelt ett tjuvspråk och borde
-endast brukas av slöddret. De bildade borde hålla sig för goda att blanda
-sig med packets vanor.
-
-Sigrid hade en gång kallat honom bildningsaristokrat för att reta honom.
-Han hade nämligen något rakryggat över sig som kom henne att känna sig
-underlägsen. Dessutom visste han mycket mer än hon. Han behärskade
-förutom den del av läkarevetenskapen, som han ägnade sig åt, en hel del
-sociala spörsmål. I Sigrids värld var han därför en uppenbarelse från
-en annan planet. På Bjurnäs och gårdarna omkring talade man lantbruk,
-hästavel, påläggning och trädgårdsodling.
-
-Sigrid suckade så pass högt att de gamla damerna sporde, om hon var
-dålig. Hon reste sig och gick och satte sig på en annan plats. Hon kände
-sig vresig, ovänligt stämd mot allt och alla. Att den där olyckan skulle
-hända just nu!
-
-Hon rodnade av skam över sina egna tankar. Men så tröstade hon sig med
-Eriks ständiga livsvisdom — man skall alltid vara egoist, ty då är man
-sann mot sig själv.
-
-Det var som om de orden skänkte henne ro. Hon började slumra till och
-nickade till ro vid vagnens gungande rörelse. Hon vaknade flera gånger på
-natten och såg sig omkring men orkade icke tänka mer.
-
-Hon vaknade vid att konduktören rörde vid henne och nämnde
-stationsnamnet. Hon for upp, grep sin kappsäck och kom av i sista stund.
-Det var en mycket snäll konduktör, som låtit tåget vänta.
-
-Det var hemskt kallt ute. Stjärnorna brunno ännu på den mörkblå himlen.
-Utanför stationshuset såg hon Freja framför Katrineholmskärran. Magnusson
-tordes tydligen icke lämna henne, där hon trampade och dansade framför
-vagnen av oro över det bortrusande tåget.
-
-Stationskarlen, som stinsade och som kände fröken Bjurcrona, hjälpte
-henne bort med kappsäcken.
-
-Magnusson skyldrade vördnadsfullt med piskan för henne.
-
-»Hur är det med kapten?» frågade hon och steg upp. Hon var glad åt att
-finna, att kusken varit omtänksam nog att ta pälskappan med. Det behövdes
-minsann. Hon satte sig vid sidan av honom.
-
-»Är han död?» frågade hon, när Magnusson dröjde med svaret.
-
-»Kapten sov, när jag for, för doktorn kom ned och bad mig köpa något
-på apoteket härinne.» Han sisade fart på Freja och fortsatte. »Jag tog
-kärran, eftersom jag vet fröken tycker om den. Hon är så lätt.»
-
-»Jaså, Freja tog inte värre skada?» sade Sigrid.
-
-»Nej, hon är hård, hon.» Han lät piskan varligt snudda vid henne. Det
-bar i väg som en pil med den höghjuliga kärran.
-
-»Såja, såja!» lugnade kusken.
-
-»Varför tog inte Magnusson Stella?»
-
-Kusken tittade till på henne. Det var för mörkt att hon kunde se
-uttrycket i hans ansikte.
-
-»Stella? Nej, henne sålde kapten i förra veckan till Boströms på Alby.
-Och hennes nåds hästar också.»
-
-Det var icke utan att det låg en ton av ogillande i rösten. Gamla
-Magnusson tyckte aldrig om, att man minskade stallbesättningen. »Kör jag
-för fort?» frågade han, när fröken icke sade något.
-
-»Nej, nej ...»
-
-Sigrid var full med gråt. Allt var så rysligt. Olyckan, skilsmässan
-från Erik, slut på sånglektionerna — tänk, det hade hon glömt säga
-återbud om — och så nu hästarna. Och mammas också. Det blir visst fler
-olyckor, viskade det ur natten. Hon stirrade upp mot stjärnorna. De lyste
-fryskalla, hårda. Det var något obarmhärtigt i deras sätt att lysa.
-Aldrig hade hon sett stjärnorna se ut på det viset. Hon skakade till.
-
-»Fryser fröken?» frågade Magnusson och makade pälsen bättre omkring henne
-med ena handen. Vid denna välmenta men oförsiktiga rörelse snuddade
-pisksnärten åter vid Freja. Hon försökte slå upp med bakdelen och tog
-till galopp.
-
-»Såja, flickan! Såja!» tröstade kusken och fick henne att återta det
-snabba travandet.
-
-»Hon är lite’ sprallig av sig, i synnerhet, när det är mörkt», sade
-Magnusson.
-
-Sigrid svarade icke. Hon var på det hela taget likgiltig för allting.
-För henne kunde det gärna gå omkull i diket. Vad gjorde det, om hon bröt
-halsen av sig? Hela hennes värld hade ramlat som ett korthus. I kväll
-hade de middag hos direktör Axelssons. Där skulle hon träffat Erik. Och
-i övermorgon skulle de gått på Teaterförbundets stora maskerad. Och på
-lördagen skulle ...
-
-»Kanske jag skall tända vagnslyktorna?» frågade kusken. »Det blir mörkt
-genom skogen.»
-
-»Inte för min del», svarade Sigrid. Det var riktigt bra, att de kommo in
-i något ännu mörkare, så slapp hon skämmas över att hon satt och grät
-stilla.
-
-När de nådde skogen, saktade Freja farten av sig själv. Hon frustade
-och förlängde tyglarna med ideliga halssträckningar. I backen gick det
-i skritt genom det allra svartaste. Då började Magnusson berätta om hur
-olyckan gått till. Kanske han tyckte själv, att mörkret blev plågsamt.
-Det blev en lång och utförlig redogörelse om hur kapten hade ridit ut
-strax efter middagen för att bevista kommunalstämman. Se, det hade varit
-tal om att man tänkte bygga ett nytt skolhus, och det hade kapten givit
-sig både den och den på att det icke skulle bli något av. Skatterna
-voro tillräckligt höga förut, och statar- och torparungarna blevo bara
-högfärdstokiga av att sitta och läsa biblisk historia i slottsrum. Kapten
-hade talat vitt och brett på stämman för det hade Jönsson i Vargtorp sagt
-för han hade varit där också. Se, Jönsson hade elva ungar, han, och hade
-inget emot att hans ungar läste biblisk historia i slottsrum, så det hade
-visst varit litet hett emellan dem på mötet. Efteråt hade kapten bjudit
-kyrkoherden, som var ordförande på mötet, på supé på Stadshotellet,
-och där hade man visst varit grundlig, för när Karlsson for in med
-mjölkskjutsen på morgonen hade han mött kapten och patron Boström ridande
-i kapp som galningar. Längre fram på dagen hade Karlsson kommit hem med
-kapten på mjölkskjutsen och Freja bunden efter. Kapten hade legat på
-landsvägen blodig och sanslös, och Freja stod och betade ute på ängen.
-Det hade icke varit mer än några hundra meter från smedjan, som fröken
-visste, och icke mer än några steg från grinden till trädgården, så
-doktorn hade sagt, att kapten troligen försökt ta grinden men att Freja
-slagit i och hela ekipaget gått över. Patron på Alby visste ingenting.
-De hade ridit hårt men skilts vid Albyvägen, hade han sagt. Doktorn hade
-sagt, att det var hjärnskakning det mesta och ruskat på sitt stora,
-vithåriga huvud mycket, mycket betänksamt för det hade Eva sagt, som
-hjälpte till.
-
-»Ja, och nu ligger kapten där orörlig för första gången i sitt liv», slöt
-Magnusson sin långa berättelse.
-
-Sigrid hade kommit från sina egna tankar. Men hon hade icke lust att
-fråga vidare. Magnusson, som troligen fann henne otacksam att berätta
-något för, fann sig icke föranlåten att vidare behandla ämnet eller ta
-upp något nytt. Dessutom började Freja sätta bättre fart av sig själv. De
-hade också lämnat skogen med Albys gamla gård just i brynet. De togo av
-vägen till Bjurnäs, och nu led det gott undan.
-
-Himlen hade fått en gröngul skiftning mot väster. Bjurnäs började redan
-avteckna sig i en svag kontur. Stjärnorna miste sitt kalla, bistra sken
-och liksom löstes upp för gryningsljuset, flöto ut och blevo borta.
-Endast över Bjurnäs höll sig länge en stilla, stor stjärna. Så slocknade
-den också. Den nya dagen höll sitt inträde.
-
-Kärran rullade förbi sovande torp, små speglande sjöar med ekor vid
-stranden. En och annan tupp gol. I björkarnas späda, hängande grönska
-började morgonvinden viska. Sigrid frös i sitt hjärta. Hemskt var det att
-fara mot döden, när dagen gick in på nytt. Men så låg det också frost på
-gärdena.
-
-Vid grinden bortom smedjan måste Magnusson av och leda hästen igenom. Han
-visade på platsen, där olyckan sades ha hänt. Där syntes inga spår.
-
-De körde längs trädgårdens skyddande, stora granhäck. Ett och annat
-fruktträd hade redan slagit ut och räckte upp att visa sin skära eller
-vita blom. När de svängde av in i den gamla alléen med sina hundraåriga
-lindar, vars lövverk redan bildade ett grönt valv, skimrade Bjurnäs
-huvudbyggnad i fonden med stora trappan. Sanden knistrade, när de körde
-fram.
-
-Ingen människa syntes till på gården, men ett ansikte tittade fram bakom
-geranierna inne i flygeln hos inspektorens, och uppe i faderns rum brann
-ljus, det syntes tydligt i gardinspringan. Sigrid gick uppför trappan.
-Hon var stel och frusen. Porten var lyckligtvis öppen. I vestibulen
-luktade det kyla, mögel, död, och nischerna med de båda rostiga
-riddarerustningarna hade aldrig synts henne så mörka och hemska.
-
-Medan Sigrid undrade, om hon först skulle väcka någon av jungfrurna
-nere eller genast gå upp till fadern, kom Eva ned för trappan från övre
-våningen. Hon var rödögd och förgråten, och hennes gråa hårtestar hängde
-i oreda kring det skrynkliga men goda, gamla ansiktet. Sigrid tog henne i
-famn och kysste henne utan ett ord.
-
-Det dröjde en god stund, innan hon fick fram en viskning om hur det stod
-till med kapten.
-
-»Kapten har slumrat till ett slag», viskade den gamla trotjänarinnan
-tillbaka. »Han har frågat flera gånger efter fröken», tillade hon och
-torkade ögonen med förklädsnibben. »Doktorn har vakat hela natten hos
-honom, men hennes nåd har gått och lagt sig. Hon var så förstörd. Det
-är bäst fröken får något varmt i sig. Hon fryser ju, stackarn, så hon
-skakar.»
-
-Eva klappade henne på kinden och förde henne med sig in i sitt rum samt
-drog upp gardinen.
-
-»Här är varmt och gott åtminstone. Uppe hos fröken har det icke hunnit
-bli ljumt ännu, fast vi eldat flera brasor redan. Iskylan sedan vintern
-sitter ännu i stenväggarna. Sätt sig nu, kära fröken, här i soffan så
-skall jag få upp Ida så hon kan koka kaffe åtminstone. Jag sade till
-henne att hålla det varmt tills fröken kom, men naturligtvis har hon
-somnat från alltihop. De unga har ingen ansvarskänsla numer.»
-
-Med dessa ord gick hon. Det var ingen udd till Sigrid i den sista
-meningen, det förstod hon, men ändå gjorde den ont. Det var endast riktat
-mot pigan, som somnat.
-
-De unga har ingen ansvarskänsla numer, upprepade Sigrid tyst för sig
-själv. Hade hon icke ansvarskänsla? Hon, som genast reste hem från Erik
-och allt? Icke ett ögonblick hade hon tvekat, det visste hon med sig
-själv. Men var det ansvarskänslan, som gjorde det? Var det icke snarare
-en naturlig reflexhandling inför telegrammets maning? Ansvarskänsla? Vad
-skulle hon ha för ansvarskänsla? Både far och mor hade velat, att hon
-skulle resa till huvudstaden för att utbilda rösten hos Bratt, som hade
-ett stort namn. Det var väl ansvarskänsla att lyda sina föräldrars öppet
-uttalade önskningar. Och ändå ...
-
-Sigrid satt fortfarande med pälskappan på sig. Hon stirrade på den
-utbrunna brasans mäktiga glödhög. Det var som ett miniatyrslott i
-aftonsol. Det brann och flammade i böljande, röda vågor på murarna. Där
-voro fönstren, som lyste eld, och där uppe stodo tinnarna och tornen med
-gråa skuggor mellan sig. Det var natten, som kröp fram mellan taktegeln.
-Och vallgraven därnere var redan svart med en och annan röd reflex. Där
-låg vindbryggan nere. Det lyste blod på dess ena kant. Där tittade ett
-ansikte med kroknäsa och knävelborrar fram i vaktrummet på sidan, och där
-stucko ett par slungor fram sina mörka gap. Varför var vindbryggan öppen?
-Vem väntade man på?
-
-Slottet blev gråare, mörkare. Murarnas aftonglans slocknade. Det var
-mycket tyst och stilla. Tinnarna fingo spökaktigt grått över sig. Ett
-torn vacklade och störtade in. Murarna sprucko, och med ett hastigt
-uppflammande låg drömslottet i spillror.
-
-Sigrid reste sig och gick fram till fönstret. Ute rullade dimmorna över
-fälten. Kunde det verkligen vara frosten, som ännu låg kvar därute långt
-borta på andra sidan sjön? Sigrid ryste och svepte kappan fastare om sig.
-Hon kunde icke låta bli att se på fönsterpostens djup. Det var minst en
-meter. Åh, dessa murar, dessa murar!
-
-Lyckligtvis kom Eva med kaffet rykande varmt.
-
-»Jag gjorde iordning det själv», förklarade hon. »Ida var naturligtvis
-ute. Gud vet var människan håller hus om nätterna!»
-
-Denna något bittra reflexion följdes av ett visst råd: »Drick nu medan det
-är riktigt varmt, kära fröken. Det skall göra gott. Vi skall lägga på mer
-ved också.»
-
-Sedan hon slagit i Sigrids kopp, kastade hon in några björkkubbar i
-kakelugnen. Nu var drömslottet hopplöst förstört.
-
-»Det tar sig snart», tröstade Eva.
-
-Hon ställde sig att med ett verkligt lyckligt uttryck i ansiktet åse hur
-Sigrid drack sitt kaffe.
-
-»Doppa också, kära fröken», rådde hon. »Jaså, där ha vi människan»,
-utropade hon, när dörren öppnades och husan trädde in med en gräddsnäcka
-i hand.
-
-Människan var stor och stark, medelålders och med lingult hår, som låg
-hopsurrat i nacken. Vacker var hon icke att skåda men såg godmodig ut.
-Hon neg för fröken.
-
-»Jag begriper inte», sade hon, »vad Eva skulle lägga sig i mitt kaffe
-för. Jag hade gjort eld för länge sedan, det såg hon väl, och skulle bara
-ned efter tjocka grädden i källaren.»
-
-»Jag har inte lagt mig i hennes kaffe», förklarade Eva mycket logiskt.
-»Det var en faslig tid att gå efter grädden! Jag tyckte det var mycket
-bättre, att fröken fick kaffet med detsamma även om hon fick hålla
-tillgodo med den tunna grädden.»
-
-Människan svarade ingenting härpå. Hon satte bara gräddsnäckan på bordet
-och gick sin väg utan ett ord.
-
-»Jag vet nog var hon var», sade Eva menande. Ett leende kröp fram i
-munvinklarna, men hon fick icke tid att utbreda sig vidare över ämnet,
-ty Sigrid tömde hastigt kaffekoppen och frågade, om Eva trodde, att man
-kunde gå upp till kapten nu. Hon avskydde paniskt allt skvaller, mest
-pigskvaller även om det kom från den gamla, hederliga, goda Evas mun. Hon
-hade icke förgäves tillbragt vintern i ett Stockholmspensionat.
-
-Eva skulle höra efter. Hon kom strax ned med besked. Kapten sov ännu, och
-doktorn hade också somnat i stolen bredvid sängen. Det var bäst att låta
-dem vara. Men hennes nåd var vaken och hade hört skjutsen komma samt bad,
-att fröken genast skulle komma upp.
-
-Sigrid dröjde icke att lyda. Hur litet hon och modern än hade gemensamt
-med varandra, smälte alla små gångna ojämnheter bort inför sorgen, som
-drabbat dem båda.
-
-Eva och hon tassade tysta uppför trappan. Dörren till kaptens rum stod
-en smula på glänt. De lyssnade båda vid den men hörde icke annat än de
-sovandes andedrag. Eva vinkade avböjande till Sigrid och gick in till
-kaptenen.
-
-Moderns dörr stod också på glänt. Det var som om alla, som sovo, väntade
-en objuden gäst, för vilken inga lås och vreden höllo.
-
-Hennes nåd hade båda ljusen tända på nattduksbordet. Hennes oformligt
-stora kropp avtecknade sig under täcket. Ansiktet, som trots sin
-förgråtna prägel dock hade ett visst mått av höghet, som alltid skrämt
-Sigrid, lyste upp av glädje, och hon sträckte båda armarna mot dottern,
-som snyftande kastade sig i dem.
-
-Sedan de gråtit slut, kom ungefär samma förklaring över olyckan, som
-kusken avgivit, ehuru tillsatt med bittra klagomål över Pers vildhet.
-Aldrig kunde han hålla måtta. Aldrig kunde han rida som en annan
-människa. Nu var allt slut, allt, det visste hon. Det kunde hon se på
-doktorn. Man behövde icke ta miste på hans ansiktsuttryck, när han fick
-se Per ligga där i sängen. Det hela var bara en fråga om timmar. Vad
-skulle det nu bli av dem båda?
-
-De vaggade varandra i armarna, där modern satt upprätt i sängen med
-dottern i famn. Genom all sorgen urskilde dock Sigrid tydligt en smärtsam
-förnimmelse av att moderns klagan icke så mycket rörde fadern som icke
-mer dem båda och framför allt henne själv. »Ock jag, som så ofta bett
-Per att vara försiktig, att fara fram varligt. Han är icke längre en ung
-löjtnant, som kan leva tokig, utan en gammal man, som har förpliktelser
-mot sig och de sina. Men så var det alltid, alltid! Inga hänsyn vare sig
-hit eller dit. Bara storma på. Och jämt och samt skulle han ta Freja,
-fast han visste hur galen hon var. I stället för att behålla Stella, som
-var from och sedig, sålde han henne. Och inte bara henne utan tänk också
-båda mina vackra vagnshästar. Jag förstår honom inte, har aldrig förstått
-honom, lika litet, som han förstått mig.»
-
-Sigrid drog sig tillbaka mitt ur omfamningen. Anklagelsen mot fadern var
-henne för stark i detta ögonblick, när han låg därinne i sitt rum och
-hans liv kunde räknas i några få timmar. Modern sjönk utmattad ned på
-kuddarna och drog upp täcket.
-
-»Kära barn, varför stänger du inte dörren efter dig! Du släpper in en
-kyla från salongen, som isar ända in i märg och ben.»
-
-Sigrid gick bort och stängde dörren. Hon ville ha sagt något om, att
-hon trodde, att modern ville ha dörren öppen, men tyckte, att det icke
-tjänade någonting till att svara. Hon kände moderns hysteriska sätt att
-ta saker och ting.
-
-»Jag tror ni vill ta döden på mig också», mumlade hennes nåd. »Vilken
-natt! Vilken natt! Jag har inte fått en blund i mina ögon.»
-
-Hon slöt ögonen trött. Sigrid gick fram till sängen igen och satte sig
-på stolen bredvid. De båda ljuslågorna fläktade för luftdraget. Mellan
-de tunga silverstakarna stod en parfymflaska och en puderask i emalj med
-Bjurcronas vapen.
-
-Sigrid satt och såg på modern. Den gamla känslan av att aldrig veta, om
-modern spelade teater eller gav verklighet, smög sig på henne. Modern
-var påfallande vacker ehuru dragen något försvunno i fetma. Näsan var
-fint böjd, pannan klar och hög, och ögonlocken voro stora och kupiga, där
-de lågo slutna. Ögonfransarna voro långa och svarta, och håret, som hon
-icke löst upp för natten utan ännu bibehöll i mörkbruna vågor, bildade en
-verkligt vacker ram kring ansiktet. De få silverstråna här och var klädde
-bara. Hon kunde gott likna en sovande drottning. Det enda, som störde,
-var munnen. Den var bred, och läpparna voro tjocka och röda.
-
-Modern öppnade långsamt ögonlocken. En stund sågo de på varandra.
-
-»Du tycker visst jag ser förfärlig ut», sade modern till sist. Hon strök
-tillbaka en hårlock vid örat. »Jag var så trött, kära barn, att jag gick
-i säng utan att reda håret.»
-
-När Sigrid icke svarade något, vaknade moderskänslan.
-
-»Du är trött själv kan jag se. Jag vet inte, om de gjort i ordning ditt
-rum. Jag sade till, att de skulle elda hos dig, men alla människor
-tappade huvudet, när de kom hem med Per. Och jag orkade verkligen icke
-tänka på allting. Du förlåter mig?»
-
-Hon sträckte handen fram mot Sigrid, som böjde sig ned och kysste den. I
-all sorgen fanns det dock en, som var olyckligare än hon själv. Det var
-hennes egen mor, som ännu icke — ännu icke ...
-
-»Du kan också lägga dig på schäslongen därborta. Be Eva, att hon skaffar
-dig några täcken så länge. En sådan vår vi har! En sådan vår! Frosten
-ligger kvar långt fram på morgnarna, sade Per i går. Han var ute och
-satte ryssjor tidigt på morgonen. Han kunde naturligtvis inte låta
-Fiskar-Anders sköta om det. Men så är det alltid!»
-
-»Han tyckte kanske det var roligt», försökte Sigrid.
-
-»Roligt? Jag vet inte jag brukar få ha roligt.»
-
-»Ja, men mamma, nu är du verkligen ...»
-
-»Förlåt, barn lilla! Jag är så förstörd. Gå och säg till Eva nu, så tar
-hon in täcken åt dig. Man ligger inte alls dåligt på den där schäslongen.»
-
-»Jag tror hellre jag går upp på mitt rum», sade Sigrid. »Solen skall väl
-snart vara uppe.»
-
-»Solen! Inte finns det någon sol i det här landet. Kom och kyss mig
-först, innan du går, Sigrid. Jag har sannerligen om någon behov av ömhet
-i denna stund.»
-
-Sigrid fullgjorde plikten och sade godnatt.
-
-»Du kan gärna släcka, innan du går, så kanske jag kan få blunda till en
-stund», sade modern.
-
-»Blir det något, får ni väcka mig. Godnatt, barn!» tillade hon, vände med
-en suck sin tunga kropp på sidan och drog täcket över örat.
-
-Sigrid släckte ljusen, trevade sig bort till dörren och gick ut
-och stängde den stilla. Hon fortsatte genom salongen, där de
-gamla familjeporträtten sågo dystrare ut än vanligt i den gråa
-morgonbelysningen, samt passerade genom den stora matsalen med de tunga
-ekmöblerna och smög sig på tå in i biblioteket, där papperen flöto på
-skrivbordet i oordning. Hon lyssnade vid dörren till faderns sängkammare
-bredvid. Samma ljud som förut. Tunga djupa andedrag. Då och då ett
-gurglande som om luften tröt. Det var säkert fadern själv.
-
-Sigrid undrade, om hon skulle säga till Eva, att hon gick upp till sig
-själv och lade sig. Vid närmare eftertanke fann hon det onödigt. Det
-kunde Eva förstå ändå.
-
-Sigrid smög sig ut i hallen och uppför trappan till översta våningen. Hon
-kände sig själv som ett spöke, en anmoder från gamla dagar, som vankade
-omkring i slottet i oro över att någon i släkten skulle gå bort. Hon var
-riktigt kuslig till mods, när hon skulle passera vinden med de stora,
-mäktiga bjälkarna, som buro taket, och det gamla urverket till klockan,
-som alltid såg så fantastiskt ut och minde henne ständigt om något slags
-tortyrredskap med linor, hjul och lod. Där var också så pass mörkt att
-hon måste treva sig fram. Hon väntade, att när som helst känna något
-kallt och fuktigt möta. Urverket tickade tungt, ansträngt och hårt som om
-kraften höll på att tryta, och golvtiljorna knarrade till då och då hur
-försiktigt hon än smög sig fram. Allt gav intryck av att något höll på
-att brista, gå i sär.
-
-Sigrid blev alldeles vettskrämd, när hon hörde någon röra sig inne i
-hennes rum, vars dörr hon just nått. Det var alldeles tydligt, att någon
-fanns därinne. Det hasade och knastrade. Ett metalliskt ljud hördes, och
-så kom det försiktiga fotsteg mot dörren. Sigrid var för rädd att skrika.
-
-I samma ögonblick öppnades dörren, och husan visade sig. Hon blev lika
-rädd hon. Sedan förklarade hon, att hon gått upp för att lägga in mera
-ved i kakelugnen. Då förstod Sigrid de mystiska ljuden och tackade.
-
-När Sigrid blev ensam, gick hon bort och kände på kakelugnen. Det skönt
-blåmönstrade, gamla Mariebergskaklet var glödhett, men luften inne i
-det stora, runda tornrummet var ändock knappt ljum. Sigrids andedräkt
-syntes, när hon riktigt pustade ut. De båda djupa fönsternischerna voro
-icke heller vidare täta på sidorna om fönsterramarna. Där gapade långa
-sprickor längs efter, och luften stod in frisk och sval.
-
-Ändå kom det en skön hemkänsla över Sigrid. Allt var orört, precis som
-när hon lämnade det för länge sedan. De skära kretonggardinerna, den
-gamla eksängen med rosafärgade sidenomhängen, fästade samman i en pösig
-rosett mitt över, spegeln med sin facetterade glasram, Hauptska inlagda
-byrån med rokokoklockan ovanpå, de gamla kopparsticken på väggen i sina
-svarta, blanka ramar — allt fanns kvar. Och golvet var ännu täckt med den
-tjocka Brüsselmattan, hur nött den än var. Där hade nog gamla Eva lagt
-tidningspapper under för att hålla golvkylan ute.
-
-Sigrid gick fram till sängen och drog bort det tjocka, röda sidentäcket
-för att den lilla värme, som fanns, skulle kunna krypa ned i
-sängkläderna. Hon lade handen på lakanet. Det var bra kallt, men hon
-kände tydligt, att man lagt en filt under lakanet. Den snälla, rara,
-omtänksamma Eva! Det var annat det än i pensionatet.
-
-Sigrid kände sig riktigt varm. Hon tog pälskappan av sig. Den kunde
-hon åtminstone undvara. Så kom hon att tänka på sin kappsäck. Den hade
-hon glömt nere i hallen. Så tråkigt! Nu skulle hon behöva springa ned
-efter den. Hon kunde icke gärna gå i säng utan att borsta tänderna. Och
-nattlinne sedan!
-
-Hon oroade sig i onödan. Någon hade tagit upp hennes kappsäck. Den stod
-på sidan om byrån. Det var därför hon inte sett den.
-
-Hon skyndade att göra sig i ordning för natten. Hon blev på en gång
-så trött. Men innan hon gick till sängs, tog hon ändå en blick genom
-fönstren över nejden. Hon såg ängar och gärden, där dimmorna ännu rullade
-fram, men hon kunde också se vädertuppen borta på Bjurnäs kyrka. Den
-började redan lysa. Solen höll visst på att gå upp. Nere vid stallet var
-Magnusson i farten, och ur statarebyggnadens skorsten stod röken upp.
-Hönsen hade redan hunnit ut på backen vid ladugårdslängan och Felix, den
-stora prakttuppen, stod som vanligt högst upp och gol. Allt började en ny
-dag. Det var bara han därnere inunder, som aldrig mer skulle stiga upp.
-
-»Stackars lilla pappa», mumlade Sigrid och skyndade sig i säng. Hon frös
-så att hon skakade.
-
-Vad skulle det bli av dem?
-
-
-
-
-II.
-
-
-Det var långt lidet på dagen, då Sigrid vaknade vid att någon rörde vid
-hennes arm. Eva stod vid sängen med kaffebrickan.
-
-»Ja, fröken får förlåta mig, att jag väckte, men kapten ser ut att börja
-återfå sansen, så det kanske är bäst att hålla sig färdig. Hon hinner
-mycket gott att få sig kaffe först. Fröken får ursäkta, att jag måste
-ned med detsamma. Doktorn behöver mig nog, men jag ville inte låta husan
-väcka. Hon är som en träklump. Gör sig ingen brådska. Jag skall säga
-till, om det skulle bli något.»
-
-Hon gick vänligt mysande. Sigrid skyndade att klä sig och dricka kaffe.
-Sedan sprang hon ned till fadern.
-
-Mycket, mycket försiktigt öppnade hon dörren till hans rum. Det var bara
-Eva inne hos honom. Doktorn hade gått ned för att äta.
-
-»Se där har vi henne redan, kapten», förklarade Eva nästan muntert. »Stig
-fram fröken lilla, det är inte farligt! Kapten är riktigt duktig i dag.»
-
-Sigrid hastade fram, såg ett ombundet huvud i sängen, ett par stora,
-stelt blickande ögon, som hon icke kände igen, och föll på knä vid sängen:
-
-»Kära, lilla pappa!» Hon kysste hans hand, hans arm.
-
-När hon snyftat slut, såg hon upp. De stela ögonen sågo rätt upp i taket.
-Det var ännu icke mycket medvetande i dem, och de flyttade på sig mycket,
-mycket långsamt, liksom med allra största svårighet. Han ville tydligen
-mycket gärna vända dem mot dottern, men det var förenat med stor möda.
-Till slut fann han på att vrida en smula på huvudet för att få se vem som
-talade till honom. Läpparna rörde sig.
-
-»Stilla! Stilla!» varnade Eva. »Han hör visserligen inte ännu vad vi
-säger, påstår doktorn, men han kan säga ett och annat ord själv. Hör
-bara!»
-
-Båda lutade sig fram över honom.
-
-»Sigrid», sade han svagt. Det lät som det kom långt, långt bortifrån.
-
-»Ja, pappa, här är jag», sade Sigrid och tog hans hand.
-
-Hans ögon sågo på henne utan att förstå. Han hade ännu icke fullt
-återvänt till livet. Han var på gränsen mellan två världar, den
-skuggfyllda och den solklara. Medvetandet stapplade på kryckor mellan
-dem, sökte sig fram halvblint.
-
-Sigrid var djupt gripen. Så hade hon icke tänkt sig återse fadern. Hon
-hade visserligen trott, att han skulle bära svåra spår efter olyckan,
-men denna outsägliga hjälplöshet var nästan värre. Den högreste och
-välbyggde Per Bjurcrona, alltid med gungande kraft i hela gestalten och
-med lysande klarblå ögon, hade förvandlats till ett hjälplöst bylte,
-varur ett par stela porslinsögon stirrade. De delar av ansiktet, som icke
-höljdes av det vita bandaget, hade mist den praktfulla bronsfärgen, som
-alla på trakten avundades Bjurcrona, och redan fått en elfenbensartad
-anstrykning, som skrämde Sigrid. Det var som om allt blod lämnat den
-kraftfulle gestalten och det bara fanns ett skört skal kvar, som kunde
-brista, falla in när som helst. Till och med de starka händerna med
-sina långa fingrar, som tyglat så många galna hästar, hade fått något
-benrangelsartat över sig. Fet hade Per Bjurcrona aldrig varit, men att
-en människa så hastigt kunde förändra sig hade Sigrid aldrig trott. Hon
-mindes, att modern skrivit något om att pappa varit dålig en tid för
-flera månader tillbaka. Det kunde möjligen förklara.
-
-Han kommer aldrig upp, tänkte hon, där hon satte sig på stolen bredvid
-sängen. Hon smekte sakta hans hand. Den var underligt kall och känslolös.
-
-Hon såg frågande på Eva. Denna skakade på huvudet.
-
-»Bäst fröken går ned och språkar med doktorn så får hon själv höra. Jag
-begriper ingenting.»
-
-Sigrid satt kvar. Hon var allt för rädd, att något skulle hända, om hon
-lämnade fadern. Hon hjälpte om en stund Eva att ordna sängen så gott som
-möjligt utan att rubba den sjuke.
-
-»Hon är riktigt duktig», prisade Eva.
-
-Efter en dryg timma kom doktorn in. Han såg trött ut men nickade glatt åt
-Sigrid och tryckte hennes hand fast.
-
-»Nu skall vi inte sitta där och hänga», förklarade han, »utan gå ut och
-röra på oss. Med Per är det ingen fara för tillfället. Han kan ligga så
-där, många dagar. Huvudsumman är, att han får vara fullständigt i ro ännu
-så länge.»
-
-Han tog Sigrid milt under armen och förde henne med sig ut i hallen.
-Kaminen var påfyrad och brann friskt.
-
-»Sätt sig nu så får vi talas vid», befallde han. Som gammal militärläkare
-hade han en inrotad vana att då och då återfalla i kommandotonen och
-tilltala civila som rekryter likadant. Länge varade dessa återfall icke.
-Hans spelande glada och goda ögon motsade också befallningens skärpa, och
-den gest, varmed han strök över sitt vita stubbhår, hade ingenting av
-knektmorskhet i sig.
-
-»Jaja, hon får naturligtvis göra som hon vill», skämtade han, när Sigrid
-förblev stående. »Men jag sätter mig, det får fröken ursäkta mig för, jag
-är trött. Vi ha hållit på här ett dygn snart i ett sträck. Gumman Eva är
-beundransvärd.» Han log brett.
-
-Sigrid satte sig. Hon såg oavvänt på det rödfriska anletet. Hur kan han
-skratta, tänkte hon, när pappa ligger där ...?
-
-Doktor Enander makade stolen närmare hennes.
-
-»Låt oss nu tala förstånd», sade han. »Fröken är gammal nog att förstå,
-att ingen kan göra anspråk på att få leva evigt. Per lika litet som
-andra. Jag vill härmed icke säga, att han kommer att dö nu genast eller
-inom några dagar. Han kan leva eller dö. Därom vet jag intet. Med hans
-starka natur, hans seghet och framförallt med hans oerhörda livsvilja
-skulle det mycket väl kunna hända, att han en vacker dag sitter på
-hästryggen igen. Dock icke på Freja, hoppas jag.»
-
-Doktorn tog en pris ur snusdosan och bjöd Sigrid dosan.
-
-»Nej, naturligtvis, det borde jag förstå, att en ung, vacker flicka icke
-har samma ovanor som en gammal knektbårdskärare.» Han skrattade till.
-
-»Vad hennes nåd tänker om olyckan, vet jag inte. Hon har mest gjort oss
-besvär med sina gråt- och svimningsattacker. Mamma är nervös efter vad
-jag kan förstå?»
-
-Sigrid nickade till svar.
-
-»Nu skall vi bara se till att hålla humöret uppe. En olycka blir inte
-hjälpt med att andra människor tappa huvudet. Tvärtom. Det är just då vi
-skall anspänna vår kraft, våra nerver. Jag litar alltså på fröken.»
-
-Hans blick blev hastigt allvarlig och prövande.
-
-»Hur gammal är fröken?» frågade han.
-
-»Nyss fyllda tjugufyra», svarade Sigrid.
-
-»Då har man trampat ut barnskorna», fortsatte doktorn. »Jag måste resa
-hem oförtövat. Har en svårt sjuk i staden. Jag kan inte gärna lämna honom
-i sticket för Pers skull. Den andre är också en gammal, god vän. Alltså
-får fröken nu överta min roll och bli den starka och styrande. Om jag kan
-få fatt i någon sköterska, skall jag genast skicka över henne, så fort
-jag kommer till staden. Senast i morgon bittida är jag tillbaka, kanske
-också redan i kväll.»
-
-»Vad är det åt pappa?» frågade Sigrid. »Är han svårt skadad?»
-
-»Han är bra sönderslagen i huvudet, det måste jag säga. Han har tydligen
-fått sig en hård törn, när hästen gick över. Ena nyckelbenet är brutet,
-och han har en svår utgjutning i sidan. Allt det där kan nog reda
-upp sig. Det värsta är att man inte kan säga, om det är några inre
-komplikationer. Hjärnan har fått sig en skakning, det märks nog. Det kan
-nog bli bra. Värre är om det skulle tillstöta något annat. Det är med
-människor som med klockor, som skadats. De stanna lätt, sedan de gått
-en tid. För närvarande finns det ingenting att göra. Byta omslagen så
-försiktigt som möjligt och annars låta honom vara och lita på naturen.
-Hjärnan måste först lugna sig. Vad medicinen beträffar, har jag sagt allt
-till Eva. Mamma tror jag inte vi kan lita mycket på. Kunde vi bara flytta
-honom, vore det bäst, att han kom in på sjukhuset, men det går inte ännu.
-Sedan kanske vi kan ta en Röntgen av honom. Jag tycker icke om den där
-utgjutningen i sidan. Ja, nu vet fröken ungefär hur det står till med
-pappa. Någon ögonblicklig fara är det inte, så mycket är säkert. Nu måste
-jag ge mig av. Förlora icke modet. Han har jättekrafter. En vanlig dödlig
-skulle kollaberat med detsamma för en sådan smäll.»
-
-De gingo in till den sjuke. Han låg likadan. Doktorn böjde sig ned över
-honom och såg på honom.
-
-»Ja, adjö med dig, Per», sade han långsamt och tydligt. »Jag kommer igen.»
-
-Per Bjurcrona tycktes icke bekymra sig om dessa tröstande ord.
-
-»Eva», viskade han sakta som förut.
-
-»Se, se!» sade doktorn. »Gumman har redan slagit mig ur brädet! Alltså,
-det blir som jag sagt. En tesked varannan timme.»
-
-Han klappade Eva på axeln.
-
-»Jag litar på henne. Hon har varit i krig förut», skämtade han. »Vill
-han ha en skvätt vin eller konjak, så låt honom få det. Det dör han icke
-av. Föda skall vi däremot undvika. Han har kapital att dra på ännu. Och
-så lämna honom i fred så mycket som möjligt. Låt honom icke prata för
-mycket, om han kommer till sans riktigt. I värsta fall får ni ringa till
-mig, fast jag icke tror, att det behövs.»
-
-Han tryckte Sigrids hand och gick. Hon ville följa honom ut, men han
-avböjde det med förklaringen, att han hittade ned själv. Strax efter
-hörde hon skjutsen fara.
-
-Eva viskade till fröken, att hon skulle gå och lägga sig, men Sigrid
-svarade, att hon visst icke behövde det utan att det vore mycket bättre,
-om Eva gick och lade sig.
-
-»Jag skall sköta om pappa», förklarade hon.
-
-Det ville naturligtvis icke Eva. Så satte de sig båda att vänta, Eva
-borta i soffan, men Sigrid på stolen vid sängen.
-
-Det blev långa och många timmar, endast avbrutna av den hjälp de kunde
-bringa den sjuke, när han rörde sig. En gång kom det bud från hennes nåd
-för att spörja hur det var med kapten, men annars bildade det stora, höga
-rummet en sluten värld för sig. Sigrid vägrade envist att gå ned för att
-äta. Hon var icke hungrig. Men hon så gott som tvingade Eva att gå ned
-för att styrka sig.
-
-»Jag är ung, men du är gammal», var den enkla bevisföringen.
-
-Framåt kvällen kom kapten till full sans. Det var strax efter att Sigrid
-hade givit honom den föreskrivna teskeden av medicinen. Eva hade just
-tänt lampan på bordet bakom sängen och ordnade med skärmen så att ljuset
-icke skulle genera den sjuke.
-
-»Vatten», sade Per Bjurcrona med sin vanliga, något kärva röst.
-
-Båda kvinnorna kappades om att ge honom det. Sigrid kom först och fuktade
-hans läppar.
-
-»Jaså, du är hemma», sade han. Hans blick var klar och lugn. »Vad har ni
-gjort med mitt huvud?» frågade han. »Det dunkar.»
-
-»Stilla! Kapten måste ligga alldeles stilla», varnade Eva, när han gjorde
-ansats till att resa sig.
-
-»Pappa har gjort sig illa, mycket illa», sade Sigrid och kysste hans kind.
-
-Per Bjurcrona sökte i sitt minne. Det ena ögonbrynet som var alldeles
-fritt från bandaget, rynkade sig, och båda ögonen fingo en metallblå
-skärpa. Han såg ut som om han stode i begrepp att sätta över ett svårt
-hinder.
-
-»Javisst», sade han. »Hon gick över, Freja. Jag ville ta grinden till
-trädgården. Hon snubblade och slog i. Nu minns jag. Hur gick det med
-henne?»
-
-»Vilken menar pappa?»
-
-»Stoet förstås.»
-
-»Freja?» frågade Sigrid. Hon var så häpen att hon icke kom sig för att
-tala om att hon åkt hem efter Freja.
-
-»Javisst!» Kaptens röst lät ännu vresigare. »Bröt hon halsen av sig, hon
-med?»
-
-»Kapten har visst inte brutit halsen av sig,» upplyste den välvilliga
-trotjänarinnan.
-
-»Tack för nyheten», sade den sjuke. Munnen försökte le.
-
-»Och vad Freja beträffar har det inte bekommit henne ett dugg. Magnusson
-skjutsade hem fröken med henne i dag på morgonen.»
-
-»Hur länge har jag legat så här?» frågade kapten.
-
-»Pappa har bara legat något över ett dygn», sade Sigrid.
-
-»Och du har redan hunnit hem?»
-
-»Mamma telegraferade.»
-
-Per Bjurcrona såg mycket eftertänksamt på henne.
-
-»Jaså, mamma telegraferade. Är det så dåligt med mig?»
-
-Han vände bort blicken från dottern och fäste den i taket. Det såg ut
-som om ögonen blevo blankare. Sigrid böjde sig ned över honom och kysste
-honom.
-
-»Det är ingenting farligt, pappa», tröstade hon.
-
-Per Bjurcrona inlät sig icke på någon vidare diskussion om det ämnet för
-tillfället. Han låg länge tyst, innan han frågade vad klockan var.
-
-»Hon slog nyss sju», sade Eva.
-
-»Varför är det så mörkt härinne», sade den sjuke. »Tänd mera ljus och så
-ge mig en slurk konjak med vatten i. Men kallt!»
-
-Eva försvann genast. Ingen såg, att hon grät i glädje över att kapten var
-så pass bra att han kunde kommendera igen. Då var det hopp om livet.
-
-»Har doktorn varit här?» frågade Per Bjurcrona.
-
-»Doktor Enander for nyss», sade Sigrid.
-
-»Tyckte jag inte jag såg honom! Nå, vad sade han?»
-
-»Åh, bara att pappa skulle ligga alldeles stilla. Han kommer igen i kväll
-eller i morgon bittida.»
-
-»Var det sådan brådska?» Per Bjurcronas röst fick en klang, som Sigrid
-genast förstod. Hon skyndade sig också att säga, att det visst icke var
-något farligt bara fadern höll sig alldeles stilla och lugn.
-
-»Farligt?» frågade han. »Vad menar du med farligt? Dö? En karl skall icke
-vara rädd för döden. Nej, det är icke det, Sigrid. Icke det.»
-
-Vad det var för något annat, som oroade honom, talade han icke om. Sigrid
-ville icke fråga. Det var bäst att lämna honom i fred. Kanske han kunde
-sova igen. Per Bjurcrona låg länge och funderade, medan Sigrid sakta
-smekte hans hand. Han höjde den och såg på den. Så lät han den sjunka.
-Det syntes han ogillade dess utseende, ty en stund efteråt lyfte han
-upp den andra och tittade på den. Synen var tydligen lika bedrövlig. De
-skulle aldrig tygla några hästar mer.
-
-När Eva kom med konjaken och vattnet, sväljde han det begärligt.
-
-»Ge mig ett ägg! Jag är hungrig», tillade han.
-
-»Pappa skall inte äta något, sade doktorn.»
-
-»Jaså. Han sade det. Ge mig två ägg, Eva! Två stekta! Kvickt!»
-
-Eva log av förtjusning och skyndade ut.
-
-»De där medicinmännen skall alltid vikta sig. Jag vet bäst vad jag tål»,
-förklarade han.
-
-Per Bjurcrona var icke den, som lät någon annan kommendera. Hade han
-varit böjligare i viljan, hade han slutat som överste, kanske general,
-ty han hade klart förstånd och hade gått igenom krigshögskolan med
-bästa betygen. Men han förblev i tjänsten vad kamraterna kallade
-»indisciplinär» och slöt i regementet så fort han blev förbigången till
-majorsbeställningen. Viljan var hans styrka men också hans fördärv. Han
-hade svårt att underordna sig och ta emot snubbor med detta olympiska
-lugn, som är den bästa faktorn för att stiga högt på samhällets något
-vingliga stege. Kamraterna skänkte honom en gång vid en julfest på
-regementet en sked, urklippt i tjockt papp, varpå regementets kvickaste
-officer präntat den sköna livsmaximen »Tag skeden i vacker hand».
-
-Per Bjurcrona lärde sig aldrig det. Hennes nåd kallade det vildhet hos
-honom. Vad Sigrid beträffar, älskade hon fadern med alla hans fel och
-alla hans förtjänster. Hon hade icke heller hjärta att säga honom emot,
-när Eva kom med det befallda och matade honom.
-
-»Öppna! Här är hett som i en masugn», sade Per Bjurcrona. Sigrid gick
-bort och slog upp båda fönstren. Fönstren vette mot nordväst. Det var
-därför himlen ännu behöll vårkvällens gulgröna skiftning, denna nordens
-längtansfärg till södern.
-
-När Per Bjurcrona mättat sin vilja, befallde han de båda kvinnorna att gå
-och lägga sig. Han tänkte sova, vilken tanke han också omedelbart satte i
-verket. Han somnade och snarkade.
-
-Framåt tiotiden på kvällen kom doktor Enander tillbaka. Av Sigrid, som
-fullständigt åsidosatt faderns kommando att gå och lägga sig och vakade
-inne i sjukrummet, fick doktorn reda på vad som tilldragit sig.
-
-»Ja, den Per Bjurcrona! Han är sig alltid lik», muttrade Enander och gick
-fram och såg på den sovande.
-
-»Här är ingenting att göra, bara vänta», sade han till Sigrid, som
-uppmärksamt granskade hans ansiktsuttryck. »Febern har givit sig en
-smula, det syns.»
-
-Han tog pulsen på den sjuke.
-
-»Nu kan fröken gå och lägga sig. Jag kan gott sitta här ett par timmar,
-tills vi har sköterskan här. Hon skulle komma med nattåget söderifrån,
-så det är nog bäst säga åt Magnusson han hämtar henne. Gå nu, fröken!»
-uppmanade han.
-
-Sigrid mottog med tacksamhet anbudet. Hon var bra trött. Sedan hon givit
-Eva besked, gick hon upp och lade sig och somnade genast med kläderna på.
-
-Frampå natten blev hon väckt av Eva. Kapten var vaken och ville
-nödvändigt tala med fröken. Doktorn hade rest igen, men sköterskan var
-därnere.
-
-När Sigrid kom in i sjukrummet, voro icke mindre än tre lampor tända.
-Fönstren stodo fortfarande vidöppna, och det var nästan fryskallt inne.
-Den stackars, bleka sköterskan hade byltat på sig allt vad hon kunde.
-
-»Pappa ville något?» sade Sigrid och gick fram till sängen.
-
-»Stäng fönstren!» kommenderade Per Bjurcrona.
-
-När sköterskan fullgjort befallningen, kom en ny.
-
-»Alla lämnar rummet här, utom fröken.»
-
-Både Eva och sköterskan sågo litet villrådiga ut, men Per Bjurcrona
-pekade mot dörren.
-
-»Förstår ni inte?» frågade han.
-
-Det var icke annat än att lyda.
-
-»Sätt dig», sade han till Sigrid, när de blivit ensamma.
-
-Sigrid satte sig. Hon började känna sig helt underlig till mods. Hon
-kunde icke återhålla en rysning.
-
-»Fryser du, så tag på dig min kappa. Den hänger i garderoben.»
-
-Sigrid gick mekaniskt bort och tog faderns uniformskappa. På hans
-uppmaning tog hon den på sig riktigt.
-
-»Så där ja, nu ser du ut som en äkta krigare», skämtade han. »Vi kan gott
-inbilla oss, att vi sitter vid lägerelden, dit de släpat de sårade.»
-
-Han gjorde ett kort uppehåll. Sedan kom det fast och lugnt. »Jag har
-talat vid doktorn. Han ville icke gärna ut med sanningen, men till slut
-lyckades jag ändå pressa fram den.»
-
-Hans ögon fingo åter det blanka uttryck, som Sigrid iakttagit förut på
-kvällen. Hon skulle velat kasta sig över honom, kyssa honom, skrika, men
-något av stundande värre förlamade henne nästan. Hon drog kappan tätare
-samman kring sig, sakta, sakta.
-
-»Nu ska’ min flicka försöka vara tapper», uppmanade han.
-
-Hans ögon blevo lysande som förr.
-
-»Jag skall dö», sade han lugnt. Det var ingen förhävelse i rösten. Icke
-sorg heller. Det var bara ett konstaterande av ett oundvikligt faktum.
-
-Sigrid blev alldeles stel. Något inom skrek nej! nej! Du får inte, pappa!
-Du får inte! Men det kom aldrig fram. Munnen bet sig samman i smärta, och
-tårarna gledo stilla, en efter en, utför kinderna. Visst skulle hon vara
-tapper! Visst skulle hon!
-
-»Skall jag gå efter mamma», försökte hon stammande.
-
-»Det jag har att säga, rör dig — uteslutande dig», sade han. »Mamma skall
-jag tala vid sedan, när den tiden kommer.»
-
-Något liknande en suck banade sig genom hans bröst och hävde det starkare
-än förut. Sigrid smög fram handen ur kappan och lade den på faderns. Han
-tog den mellan sina och tryckte den.
-
-»Om det kapitlet skall vi icke tala nu. Det är något helt annat. Avbryt
-mig icke. Jag måste hålla mina tankar samlade för att icke glömma något.»
-
-Det blev tyst i det stora, höga rummet, där de tre lamporna brunno. Den
-ena var kaptens arbetslampa med grön kupa, den andra var hämtad från
-salongen och hade en slipad, vit glaskupa samt hög marmorfot. Den tredje
-hängde i taket, och det var från den ljuset starkast föll ned över Per
-Bjurcrona och hans dotter.
-
-»Skruva ned taklampan en smula», sade han. »Den vill gärna ryka.»
-
-Det knastrade i veken, när Sigrid gjorde vad han bad.
-
-»Sätt dig här sedan, så nära som möjligt.»
-
-Sigrid makade stolen ännu närmare faderns huvud. Per Bjurcrona knöt
-händerna fastare samman om Sigrids, som hon omedvetet låtit återtaga dess
-plats. Sedan började han med låg röst.
-
-»Enander sade mig, att utgjutningen i sidan troligen skall göra slut på
-mig. När en medicinman säger troligen menar han säkerligen. Det är ett
-taktfullt förberedande av vad som komma skall. Han ville ha in mig för
-att röntgenfotograferas. Jag bryr mig icke om deras nya knep. Det skulle
-bara plåga mig. Jag har tillräckligt av den varan.»
-
-Sigrid kände på trycket från hans händer, att han talade sant.
-
-»Kan jag icke göra något alls — kan inte pappa ta någon medicin?»
-
-Hon såg villrådig från honom till flaskorna på nattduksbordet och från
-flaskorna till honom.
-
-»Sedan, sedan», svarade han. »Låt mig nu hålla på.»
-
-Han slickade sina läppar ett slag med tungan och fortsatte.
-
-»När jag för snart tjugufem år sedan tog arv efter min far och fick
-Bjurnäs som äldste son, var gården så gott som skuldfri. Johan fick
-Tollerup nere i Skåne, det vet du. Den blev icke mer skuldbelastad,
-min gård, de första åren jag hade den, fast jag skötte min tjänst på
-regementet också. Men så gifte jag mig. Jag vill icke säga något ont
-om din mor. Du har nog själv sett hurudan hon är. Hon har icke ifråga
-om lynne och karaktär förändrat sig så värst mycket sedan den första
-gången hon som min brud drog in på Bjurnäs och tills nu. Det första året
-gick någorlunda lyckligt. Kärleken var ung, och jag gav vika för hennes
-anspråk. Det skulle jag icke gjort. Det vet jag nu, visste det för länge
-sedan, då det redan var för sent att ändra. Jag skulle hållit igen. Så
-kom du. Det gjorde hennes makt, hennes fordringar ännu starkare. Och
-hon förstod att begagna sig av båda delarna. Det blev baler, middagar,
-kalaser, mer än vad gården och min lön på regementet kunde bära. Det gick
-också ut sig för Johan, och jag måste hjälpa honom. Din mor har ofta
-beskyllt mig att rida vilt. Det var min enda tröst. Att stormrida genom
-skogarna för att komma undan bekymren. Jag vill icke göra mig bättre än
-hon. Jag vill bara försöka förklara för dig hur det blev som det blev här
-på Bjurnäs. Gustaf Boström på Alby har ofta skämtat över Bjurnäs, det har
-du nog hört, och kallat det för Babels torn. Det har han rätt i. Din mor
-och jag talar verkligen olika språk. Vi förstår icke varann. Har icke
-förstått varann snart på tjugu år. Det är lång tid.»
-
-Per Bjurcrona gjorde ett kort uppehåll, sedan återtog han berättelsen.
-»Förstå mig nu rätt, barn lilla», sade han. »Din mor är icke sämre än jag.
-Tvärtom! Tvärtom! Bättre, mycket bättre.»
-
-Sigrid sade ingenting. Hon bara tryckte faderns hand.
-
-»Så gick åren. Jag tog avsked från regementet. Kanske var jag för
-påstridig den sista tiden. Jag kastade mig helt på att sköta gården.
-Bjurnäs är icke lättskött. Det kom missväxtår. Skulderna var det
-enda, som blomstrade. Jag måste ta inteckningar, det förfärligaste en
-lantbrukare kan ta sig till. Hade icke Gustaf Boström på Alby varit så
-hygglig, hade jag för längesedan måst lämna Bjurnäs. I tjugu år har jag
-hållit på att kämpa för att hålla allting flytande. Det har lyckats. I
-tjugu år har jag behållit denna min kamp för mig själv. Jag sökte en
-gång tala förnuft vid Matilda, din mor. Hon skrek och slog och sade, att
-hon inte ville höra talas om affärer. Följden blev, att vi mer och mer
-gick våra egna vägar. Hade det icke varit för din skull, hade vi skilts
-långt för detta. Ett barn kan hålla ihop ett par föräldrar nästan mot
-deras egen vilja. För mig är det svårt att säga vems felet är. Troligen
-ha vi felat båda. Ett kan jag i alla händelser säga. Jag har sökt hålla
-Matilda utanför bekymren. Hur det kommer att gå nu, är däremot en annan
-sak. Folket är icke lätt att tas med nu för tiden, och nya inspektorn,
-som jag måste ta, medan jag låg sjuk några veckor i våras, något som
-du kanske icke vet, är icke mycket att lita på. Jag bad mamma att icke
-skriva jag var dålig. Det var inget skäl att skrämma dig i onödan. Det
-gick också över, fast jag sedan dess känt mig underlig i huvudet mer än
-en gång. Enander påstod det var influensa. Den sista tiden har jag haft
-svårt om pengar. För en tid sedan måste jag sälja mammas vagnshästar.
-Hon tog förfärligt vid sig. Det var tråkigt, men nöden har ingen lag. Om
-en månad skall jag ut med skatten. Jag vet ännu icke, varifrån jag skall
-ta pengar. Du förstår, det är mycket olämpligt av mig att lägga mig ned
-och dö just nu.»
-
-Sigrid förstod, att han försökte maskera situationens allvar med ett
-skämt. Det tog henne djupt.
-
-»Kära pappa», sade hon och smekte honom. »Du blir nog bra igen.»
-
-I ögonblicket trodde hon det. Han talade så lugnt och sansat. Det var
-icke möjligt, att han skulle gå bort ifrån dem. Hon kunde icke veta
-vilken självbehärskning fadern ålade sig hela tiden. Hans huvud brände,
-och han hade besynnerliga känslor av att något inre ville ut. Ibland
-tyckte han, att blodet stockade sig och ville köra upp genom halsen.
-
-»Ge mig litet mera konjak och vatten», bad han. Han drack en djup klunk
-med välbehag.
-
-»Vore det inte bäst, att du försökte få sova i stället, pappa?»
-
-Hon var icke alls bekymrad för gården, mammas hästar och skatten. Det
-var något oväsentligt, något som icke hörde dit. Det viktigaste var,
-att hennes kära pappa icke skulle gå ifrån henne. Hela hennes liv, alla
-hennes tankar voro så inriktade på den liggande gestalten framför henne
-med det ombundna huvudet och de klara, blå ögonen. Det andra var skuggor
-ute i natten, utanför rummet, utanför väggarna, stenmurarna. Det var
-något overkligt i denna stund. Det var pengar, siffror, tal.
-
-Per Bjurcrona tycktes däremot sysselsatt med ett mycket svårt problem.
-Hans blick sökte djupt. Den gick liksom genom henne, bortom henne. Den
-blev henne plötsligt så främmande att hon blev rädd.
-
-»Pappa!» viskade hon.
-
-Per Bjurcrona återvände och talade.
-
-»Hade du varit en pojke i stället för en flicka, kunde jag varit lugnare.
-Men det är ingenting att göra åt nu.»
-
-Rösten fick åter en skämtsam anstrykning.
-
-»Då hade du, så pass gammal som du är, kunnat tagit hand om gården. Nu
-vet jag icke hur det skall gå. Mamma har inget begrepp om att sköta
-pengar. Du har dessutom din sång.»
-
-Sigrid svarade ännu ingenting. Hon kände, att det låg dolda frågor i
-faderns ord. Hon förstod icke fullt vad han menade, vart han syftade.
-Det var alldeles som om de båda skildes från varandra och något mörkt,
-hemlighetsfullt öppnade sig mellan dem.
-
-»Hur gammal är du?» frågade han.
-
-»Det vet pappa. Tjugufyra», svarade hon.
-
-»Javisst, tjugufyra.» Per Bjurcrona låg länge och funderade. Till sist
-kom det.
-
-»Skulle du anse det alldeles omöjligt att bosätta dig på Bjurnäs, lämna
-sången och komma hem? Du har klart förstånd, det vet jag. Käck och modig
-är du också. Varför skulle du inte kunna bli herre till Bjurnäs? Annars
-går godset oss ur händerna, det vet jag på förhand.»
-
-»Menar pappa, att jag ...?» Sigrid förmådde icke fullborda meningen. Där
-var alltså det oväntade, det förfärliga, det som dök upp ur djupet mellan
-dem.
-
-»Varför inte? Du har gammalt krigarblod i ådrorna, åtminstone halvdelen.
-Mitt. Mammas hör mer till hovets, skvallrets och intrigernas. Det beror
-bara på vilken halvdel, som är starkast hos dig. Mammas eller min.»
-
-När Sigrid icke svarade något, fortsatte Per Bjurcrona.
-
-»Det blir svårt, det förstår jag, att lämna allt, Stockholmslivet,
-sången. Apropå det, vad säger din lärare? Har du någon framtid med din
-röst? Tror han du kan bli något?»
-
-Sigrid skakade på huvudet.
-
-»Det har han icke sagt något om, pappa. Men jag tror det inte.»
-
-Per Bjurcrona betraktade dottern mycket uppmärksamt. Det var som om den
-höga, smärta flickgestalten inne i den mörkblå kappan sjönk ihop sakta.
-En trött, ung fänrik. Ögonen undveko att möta hans forskande blickar. De
-sågo ned mot golvet. Var det trötthet eller var det något annat?
-
-Per Bjurcrona var icke den, som länge tövade. Han hatade ovisshet.
-
-»Är du kär i någon därinne?»
-
-Det kom icke något svar på denna öppna, ärliga fråga, men Sigrid såg
-upp och fäste ett par stora, förskrämda ögon på fadern. Vad menade han?
-Skulle det bli tal om det också? Om Erik?
-
-»Ja, jag menar, om du har några allvarliga känslor för någon därinne.
-Icke någon liten förälskelse utan en stor, allvarlig känsla. Du har varit
-så pass länge från oss, att det vore förlåtligt. Och jag har min själ
-inga orsaker att sätta mig på några höga hästar. Jag vill inte tvinga dig
-till någon bekännelse i ena eller andra avseendet. Men det är klart, att
-om du tänker gifta dig med en eller annan, måste vi slå de andra planerna
-ur hågen, så vida han icke skulle vara lantbrukare, men den sorten
-träffas nog icke i huvudstaden. Mamma har länge påstått, att det är något
-i dina brev, som kan komma en att misstänka ett och annat. Kanske hon
-har rätt. Jag har aldrig kunnat läsa ut något dylikt ur dem, men kvinnor
-har alltid mer näsa för sådana saker. Alltså, är du på något vis bunden
-vid någon, låter vi mina dåraktiga drömmar om att du skulle bli herre på
-Bjurnäs fara och talar inte mer om det. Jag vet, att jag sökt göra mitt
-för att rädda gården att gå ifrån oss.»
-
-Det var ingen bitterhet i Per Bjurcronas röst, men där låg djup sorg, en
-manligt djup sorg, som icke hade plats för många ord och ännu mindre
-för tårar. Sigrid såg icke längre på fadern. Alltefter det han talat,
-hade hon åter sänkt huvudet. Hon förstod mer än väl att stunden mindre än
-annars var läglig för bekännelser. Åh, varför hade hon icke skrivit som
-hon tänkt om Erik långt förut? Varför? Nu kunde hon icke säga honom det,
-när han låg där på sitt yttersta och redan talade till henne från ett
-annat land. Hur skulle hon kunna ha hjärta att beröva honom tron på att
-hon skulle komma att stanna hemma och hjälpa mamma?
-
-Jag kan icke — jag kan icke säga honom det! ropade det i hennes inre.
-Icke nu! Icke nu!
-
-Ljuga kunde hon icke heller inför honom. Och så fick Per Bjurcronas
-stora fråga stå kvar obesvarad inne i det tysta rummet. Själv sade han
-ingenting mer. Hans blickar sökte återigen taket. Han bedrog sig själv
-genom att inbilla sig, att han var intresserad av att se på ornamentiken.
-Han hade aldrig förut sett, att stuckaturen var så fin. Det var rent av
-små amoriner, som dansade däruppe runt kring takrosetten i den ljusa
-rundelen kring taklampan. Han ville så gärna sökt hålla kvar tankarna
-däruppe och glömma allt annat, men han måste återvända. Han suckade
-djupt. Åter tittade han på den stackars fänriken i pappas kappa. Jaså,
-hon var kär, stackars liten. Nå, så mycket bättre. Desto lättare skulle
-hon förstå det som måste sägas, det varför han kallat henne till sig,
-sedan Enander sagt, att man måste bereda sig på det värsta.
-
-Per Bjurcrona drog upp täcket högre över bröstet.
-
-»Fryser du, pappa?» frågade Sigrid och hjälpte honom att ordna täcket.
-
-»Nej», sade han. »Gå bort och känn efter om nyckelknippan ligger kvar i
-mina ridbyxor! Jag hade uniformsbyxorna med svarta insatsen bak på mig,
-när jag red omkull.»
-
-»Nycklarna ligger här på nattduksbordet», sade Sigrid och räckte honom
-dem. »De låg där redan, när jag kom, såg jag.»
-
-»Det är Eva, den gamla, hederliga själen», sade kaptenen. Han sökte bland
-nycklarna, i det han höjde dem mot ljuset. Han fann ut den rätta, en tunn
-men konstrik nyckel.
-
-»Öppna kassaskåpet därborta i hörnan. Du vrider först ett slag runt åt
-höger och sedan ett halvslag tillbaka.»
-
-Sigrid gjorde som han sade. Den tunga dörren öppnade sig med en suck, så
-tätt slöt den.
-
-»Till vänster i nedersta lådan står ett plåtskrin. Tag hit det.»
-
-Sigrid kom fram med skrinet till honom. Fadern lät henne sätta det på
-täcket så att händerna nådde det. Hans fingrar trevade på sidorna om det.
-Det gick icke för honom att öppna det.
-
-»Jag är för svag», sade han. »Och jag ser inte. Försök du! Där finns en
-regel på vardera sidan, som skjutes nedåt.»
-
-Sigrid satte skrinet på bordet. Hon öppnade det lätt. Det klack till i
-det.
-
-»Vad är det?» sade Per Bjurcrona. »Tyst!» Hon såg mot dörren.
-
-De lyssnade båda. Inte ett ljud hördes. Inte annat än tornurets tunga,
-regelbundna dunk. Kanske var det någon nattfågel, som skrikit till.
-Sigrid hade ingenting hört. Det hela började bli så sällsamt omkring
-henne. Hon var riktigt glad åt att de tre lamporna brunno. Borta i
-kassaskåpshörnan var det ändå mörkt. Där kunde gott någon ligga på lur.
-Hon såg på fadern. Han låg fortfarande med blicken vänd mot dörren.
-Väntade han någon?
-
-»Gå bort och regla dörren», viskade han.
-
-När hon kom tillbaka, pekade han på skrinet.
-
-»Där skall ligga ett litet brunt kuvert i botten. Ge mig det!» Sigrid
-fick utan besvär tag i det och gav fadern. Han öppnade det och tog fram
-ett porträtt och några papper, som liknade kvitton. Han räckte henne
-porträttet utan ett ord. Det var en pojke på sju, åtta år. Han var så
-påfallande lik Per Bjurcrona att Sigrid trodde, att det var han själv.
-
-»Vad det är bra», sade hon. »Får jag det?» frågade hon. Han nickade. Hon
-tryckte bilden till sitt hjärta.
-
-»O, tack, kära pappa!» Hon böjde sig ned och kysste honom. Så ställde hon
-sig att se på porträttet igen. Besynnerligt! Var det verkligen han? Samma
-stora, lysande ögon, samma näsa och mun och ändå? Det var något, som icke
-riktigt passade in.
-
-»Är det icke pappa?» frågade hon och såg på fadern.
-
-Per Bjurcrona dröjde med svaret. Så kom det en smula grumligt.
-
-»Det är min son», sade han och slöt ögonen.
-
-Sigrid såg skyggt på fadern. Vad menade han? Började han yra? Det vore
-icke underligt. Han hade redan talat länge nog. Hon lade fotografien på
-sängtäcket helt försiktigt och såg på armbandsklockan. Den var nära tre.
-Det var bäst, att hon kallade på sköterskan och Eva. Men vad skulle hon
-göra med papperen, som fadern höll i handen, och skrinet och skåpet?
-
-Hon såg ännu en gång på fotografien. Son? frågade hon sig. Han menade
-kanske far. Kanske det var farfar, när han var mycket, mycket ung. Men
-fotografien såg allt för ny ut till det. Vad jag är dum! tänkte hon. På
-den tiden hade man icke fotografier. Hon vände på den.
-
-Johan 7 juni 1908, stod det skrivet på baksidan. Det liknade Per
-Bjurcronas egen stil. Kortet var taget i Gränna. Fotografens namn och
-stämpel fanns där.
-
-Sigrid var så fördjupad i betraktelsen att hon icke gav akt på fadern.
-Hon ryckte därför till, när det kom från sängen helt lugnt:
-
-»Det var på hans åttaåriga födelsedag, jag fick det.»
-
-Per Bjurcronas ögon betraktade dottern fast. Hon kände, att han ville
-avläsa hennes innersta tankar, och ville lägga kortet i skrinet, då
-fadern sade:
-
-»Låt mig titta på honom. Det var längesedan jag såg på det.»
-
-Sigrid räckte förlägen fotografien till honom. Hon var på hans vägnar på
-något sätt full av blygsel och skam, men hon kom sig icke för att rusa på
-dörren, som hon borde ha gjort. Hon stod fullkomligt orörlig höljd i den
-tjocka uniformskappan med dess tre guldränder på armen och såg på fadern.
-Denne hade lyft fotografien uppåt för att riktigt kunna se och låg och
-betraktade kortet med melankolisk blick.
-
-»Han skall aldrig bli herre på Bjurnäs, han», sade Per Bjurcrona och
-sänkte handen.
-
-»Vad är klockan?» sporde han.
-
-»Strax tre», svarade hon.
-
-»Jag är förfärligt trött», sade han, »men ...»
-
-»Vi kan vänta till en annan dag», föreslog hon.
-
-»Jag har väntat allt för länge. Åhnej, det är bäst att taga tjuren vid
-hornen. Bäst att du får höra sanningen med detsamma. Sätt dig en stund.
-Jag skall icke vara lång. Jag har så mycket att ordna, innan ... Vad var
-klockan, sade du?»
-
-Sigrid upprepade sitt svar.
-
-»Javisst, tre. Du sade det nyss. Där ser du! Där ser du! Det är hög tid.»
-
-Han såg innerligt ömt på dottern. Det låg så mycken bön om förlåtelse i
-den blicken att hon störtade på knä vid sängen och begravde ansiktet i
-täcket och klagade:
-
-»Pappa! Pappa!»
-
-»Ja, det var uselt handlat, det vet jag, barn. Men jag levde också
-under förfärliga förhållanden. Jag var i min kraftigaste ålder ännu, och
-din mor var knappt tillräknelig. Allt var slut mellan oss långt före
-detta. Så träffade jag den andra, en fattig men hederlig flicka, absolut
-hederlig. Hon hade plats inne i — nå, det kan vara detsamma. Jag träffade
-henne ofta. Alltid hade jag ett eller annat att göra i den staden. Och
-så gick det som det gick. Galet! Galet! Jag gjorde allt för att hjälpa
-henne. Gav henne pengar och skaffade henne bästa skötsel, när det kom så
-långt. Gudarna var grymma mot henne, mot mig, mot barnet. Hon fick aldrig
-se gossen. Hon dog i barnsängen. Hans liv gav henne döden.»
-
-Per Bjurcrona kunde icke fortsätta. Hans röst hade blivit så låg att
-Sigrid knappt kunde uppfatta vad han sade. Alltsammans var dessutom så
-förfärligt att hon nästan icke ville höra mer. Hon snyftade och skakade i
-hela kroppen. Den mörka kappan skälvde.
-
-Per Bjurcrona lade handen på den skälvande gestalten, som knäböjde vid
-sängen.
-
-»Nu är det sagt barn. Jag vill icke be dig om förlåtelse. Det kan jag
-icke. Många, många tusen gånger har jag frågat mig, om min synd verkligen
-var så stor. Jag har alltid frikänt mig själv, ty jag älskade verkligen
-Maria, den lilla, präktiga, fattiga Maria. Det är bara en, som har rätt
-att anklaga mig, och det är hon. Hon gjorde det aldrig, icke ens, när
-slutet nalkades. Hon bad mig bara om en sak, och det var, att jag skulle
-ta hand om barnet. Det var hennes sista ord. Det lovade jag, och jag har
-hållit det orubbligt ända tills nu. Nu måste du lova mig Sigrid att laga,
-att pojken får sitt understöd som vanligt. Här i kuvertet ligger papper
-och adresser. Han är inackorderad i Gränna hos hyggligt folk. Pengar
-skickas genom advokat Torsell du vet. Han är den enda människa förutom
-du, som nu känner till historien om min stackars pojke. Matilda och jag
-har för längesedan utsett Torsell till utredningsman i boet. Nu ber
-jag dig under alla förhållanden — under alla förhållanden, hör du det,
-Sigrid! — tillse, att Torsell skickar understödet till Johan. Icke för
-att jag tror, att han tänker krångla, men det är mänskligt att glömma.
-Och den saken får inte glömmas! Icke på några villkor. Här i kuvertet
-ligger kvittona på alla Torsells utbetalningar för pojkens skull. Pojken
-själv vet icke annat än att han är son av fosterföräldrarna i Gränna.
-Och folket, som han är hos, säger ingenting. De kläder och föder honom
-väl. Det vet jag. För några år sedan började han skolan. Han lär ha gott
-huvud efter vad jag kan förstå av brevet, som Torsell fick tillsammans
-med fotografien. Här ligger också en bankbok. Det är Johans. Johan
-Hansson, som han heter efter fosterföräldrarna. Den är icke på så stort
-belopp. Tiotusen. Dem skall han ha, när han blir myndig. Allt detta får
-du nu ta hand om, Sigrid. Jag hoppas du icke vill vägra din gamla far den
-tjänsten. Den sista kanske.»
-
-Per Bjurcrona lade in alltsammans i kuvertet igen och räckte det åt den
-förgråtna flickan, som fortfarande låg kvar på knä vid sängen. Hon kysste
-hans kind, hans händer och lovade, att hon skulle göra allt vad fadern
-begärt.
-
-»Lås nu igen kassaskåpet och ge mig nycklarna.» Sigrid gjorde det.
-
-»Och så låt mig få tala vid sköterskan, är du snäll. Vid mamma skall
-jag tala i morgon bittida. Ja, icke om detta, utan om gården. Gå nu och
-sov, barn. Och tack för att du ville lyssna till mig och icke alldeles
-fördömer mig.»
-
-Det blev ännu ett rörande avsked mellan dem. Så gick Sigrid. Hon var så
-förstörd att hon nätt och jämt kunde meddela sig med sköterskan, som
-ensam vaktade i hallen. Uppkommen på rummet kunde Sigrid icke gå till
-sängs. Lampan brann ännu. Sigrid gick oroligt av och an på golvet. Hon
-tyckte helt plötsligt, att all världens synd störtat ned över hennes
-stackars huvud. Flera gånger stannade hon och såg på porträttet, som hon
-tagit fram ur kuvertet. Arvtagaren, som aldrig skulle ta arv efter sin
-fader.
-
-Åter och åter kom hon tillbaka till faderns fråga om hon icke ville
-stanna på gården.
-
-Nej, nej! Jag kan det icke! ropade rösten inom henne. Hur skulle hon
-kunna lämna Erik och allt? Aldrig i världen! Aldrig! sade hon sig, men
-det var nog mest därför att allra djupast ned i hennes medvetande steg
-liksom en aning om tvivel vad hon skulle göra, och det var denna aning
-hon redan nu ville döda.
-
-»Jag kan icke!» ropade hon högt och kastade sig jämrande på sängen klädd
-som hon ännu var i faderns kappa.
-
-Ingen hörde henne. Hon var ensam i tornrummet. Omkring henne fanns bara
-obarmhärtiga, tjocka stenmurar, som hört värre klagan och förblivit
-obevekliga.
-
-Hon visste icke hur länge hon legat, då hon vaknade vid ett hemskt ljud.
-Det lät som en tjur eller en häst vrålat i dödsvånda. En enda gång hördes
-det. Sedan blev det tyst. Så hörde hon slående i dörrar i våningen under
-och rop.
-
-Någon ropade henne. Hon famlade sig ut genom vinden och skyndade sig
-nedför trappan. Där måste hon stanna.
-
-Hon visste på förhand vad som hänt, och dock gick det ända in i hjärtat.
-Det gjorde så ont därinne. Med möda tog hon det sista steget ut i hallen.
-Dörren till faderns rum stod öppen. Någon rörde sig därinne under lampan.
-Det var visst sköterskan. Tornuret började slå. Sigrid räknade mekaniskt
-till fem. Hon tog några steg framåt. Eva, som kom springande uppför
-trappan underifrån, skrek till, när hon fick se den uniformsklädda
-gestalten.
-
-»Är det fröken?» sade hon. »Jag trodde ... Jag var därnere. Vad är det?
-Man ropade.»
-
-Sigrid pekade mot den öppna dörren utan ett ord till svar. Så skred hon
-långsamt fram mot den, följd av trotjänarinnan.
-
-
-
-
-III.
-
-
-Så gick Per Bjurcrona ur tiden. Den natten glömde Sigrid aldrig. Hennes
-nåd var utom sig av förtvivlan över att man icke väckt henne så hon fick
-ta avsked av sin älskade Per. Hon utfrågade Sigrid, Eva och sköterskan
-vad han sagt och hur han dött. Det var icke mycket att säga. Det hade
-bara varit sköterskan inne hos honom, när det hände. Han hade på en gång
-satt sig upp i sängen och rytit som ett lejon som sköterskan uttryckte
-det. Därpå hade han fallit tillbaka, och allt var slut.
-
-Hennes nåd stängde in sig på sina rum den första dagen och ville icke
-höra talas om någonting.
-
-»Det får fröken ta hand om», svarade hon regelbundet på alla mer eller
-mindre viktiga frågor. »Låt mig få ha min sorg i fred», var det vanliga
-tillägget.
-
-Allt begravningsbestyret lades på Sigrids skuldror. Det var icke
-litet, som skulle ordnas i samband med det. Man skulle beställa kista
-och skaffa dödsattest, gravkoret på Bjurnäs skulle smyckas, och så
-alla förberedelserna till själva högtidligheten med bjudningskortens
-utsändande och inköp av erforderliga varor.
-
-Hennes nåd hade, innan hon stängt sig inne med sin stora sorg, lagt
-Sigrid särskilt på minnet, att Per skulle ha en ståtlig begravning, kosta
-vad det ville.
-
-Den blev så ståtlig att man i långa tider talade om den på trakten. Alla
-bekanta från när och fjärran hade inbjudits. Där var mycket med uniformer
-i stor parad. Det lyste och blänkte. Hela regementets officerskår kom
-nästan mangrant till sin forna kamrats sista färd, och sex av dem buro
-kistan. Landshövdingen och chefen för arméfördelningen voro praktfulla.
-Hennes nåd såg ut precis som en drottning, där hon skred fram vid armen
-på domprosten, som särskilt kommit dit för att förrätta akten. Fröken
-Sigrid såg hård och kall ut, där hon gick på domprostens andra sida,
-åtminstone sade inspektorn det, men det var kanske därför att fröken
-och han hade haft en sammanstötning angående den kvantitet vin, som
-inköpts till begravningen men på något underbart sätt förminskats under
-tillfällig lagring i inspektorns källare under en natt.
-
-Efteråt hade Sigrid nästan inget minne av själva begravningsdagen.
-Hon mindes bara, att där hållits vackra tal vid faderns kista både av
-översten för regementet och Gustaf Boström på Alby och att massor av
-människor, som hon knappt kände, tryckt hennes hand, ja, ibland omfamnat
-och kysst henne, där hon stod bredvid modern. När den stora middagen var
-över — hennes nåd hade mot Sigrids vilja drivit igenom att det efter
-begravningen skulle hållas en middag — kände Sigrid hur benen sviktade
-under henne. Hon hade varit i farten sedan morgongryningen för att ordna
-och övervaka allt, och hon kunde omöjligt förmå sig till att följa
-moderns uppmaning att stanna och språka en stund om pappa, sedan gästerna
-farit.
-
-»Jag är så förfärligt trött, vet du, mamma, så jag måste gå och lägga
-mig», sade hon, när hon kom in i moderns sängkammare.
-
-»Jag förstår inte ungdomen nu för tiden», sade hennes nåd. »Den duger
-ingenting till, orkar ingenting. Jag, som haft så mycket att stå i hela
-dagen, känner mig icke sömnig en gång och ändå hade jag landshövdingen på
-ena sidan och generalen på den andra under middagen. Hur tyckte du livet
-satt? Var det icke för trångt under armarna?»
-
-»Du var så vacker, mamma. Det satt bra alltihop.»
-
-»Gustaf Boström på Alby sade detsamma, men han var visst icke riktigt
-tillräknelig. Jag vet inte heller vad du köpt för slags Bourgogne, kära
-barn. Landshövdingen rörde den inte. Men Gustaf drack för två, såg jag.»
-
-»Hur skall jag kunna förstå mig på viner, mamma? Jag tog vad handlarn
-bjöd mig.»
-
-»Varför lät du inte mig välja?» hennes nåd satte sig vid det lilla,
-inlagda runda bordet och tog fram patienskorten.
-
-»Ja, men mamma ville icke ha någonting att göra med alltsammans.»
-
-Hennes nåds händer darrade en smula starkare än vanligt, när hon blandade
-och började lägga ut »de fyrtio martyrerna». Sigrid stod tyst och såg
-på henne. Det var något så orimligt groteskt i scenen. Bordet var fint
-inlagt, de patiensläggande händerna voro visserligen feta men ändå
-förnäma, och ansiktet var fortfarande drottningslikt, men den plisserade
-kamkoftan, som hennes nåd redan tagit på, gav något nästan löjligt åt den
-oerhört mäktiga figuren, som liknade en köksas. Briljantsmycket i håret
-»hoppade ur», som Erik sagt en gång, när han och Sigrid voro på teatern
-och sågo en liknande dam på scenen.
-
-»Jaså, jag ville inte det», sade hennes nåd, när hon slutat att lägga upp
-korten på bordet och stod i begrepp att börja flytta. »Vet du varför jag
-inte ville det då?»
-
-Hon såg upp dottern, som stod borta vid dörren. Hennes ansikte blev
-mycket högtidligt.
-
-»Jag hade min sorg», sade hon. »Men det tycks du inte ha förstått, inte
-ens nu eftersom du förebrår mig, att jag icke ville ha något att göra med
-alltsammans.»
-
-»Ja, men mamma ...»
-
-»Jag begriper verkligen icke barn, att du på en sådan kväll som denna kan
-ha hjärta att förebrå din mor någonting dylikt. Just nu, när han ligger
-ensam därborta och du vet, att jag är så förstörd både till kropp och
-själ. Jag hade verkligen väntat mig något annat av dig» — hon torkade
-sina ögon med spetsnäsduken och började flytta på korten. »Här sitter jag
-ensam en kväll som denna och ingen bryr sig om mig. Icke ens min egen
-dotter ...»
-
-Hon satte händerna med näsduken för ögonen och började snyfta. När hon
-såg upp var dottern gången.
-
-Hennes nåd blev så häpen att hon lade en hjärter sjua på en ruter åtta.
-
-»Nej, nu har jag då aldrig sett maken», mumlade hon. »Vilka barn nu för
-tiden! Vilka barn! Ja, gå du! Gå du!» sade hon sig.
-
-Sigrid hade icke gått långt. Hon var kränkt i sitt innersta. Trotset
-växte i henne, men det höll sig icke länge. Som ovänner kunde de icke
-skiljas denna kväll, icke denna. Det hade varit orätt mot honom därborta.
-Hon betvingade sina upproriska känslor och gick tillbaka till modern. Det
-hela slutade i frid och försoning.
-
-Sigrid förstod dock, att hemvaron skulle bli allt annat än angenäm, om
-hon beslutade sig för att stanna en tid hos modern. Erik hade hon genast
-efter dödsfallet telegrafiskt underrättat om, att hon tänkte stanna
-en tid på Bjurnäs och att hon skulle skriva längre fram. Några dagar
-efteråt hade Erik telefonerat till henne och begärt närmare upplysningar.
-Han hade varit mycket öm och deltagande och frågat om han kunde hjälpa
-på något vis samt bett henne skriva snart. Det hade hon lovat bara
-begravningen var över. Visst skulle hon skriva.
-
-Det var detta hon inbillade sig skola göra begravningskvällen. Scenen
-med modern tog allt för mycket på henne. De följande dagarna kom hon
-sig icke heller för. Hon visste icke själv vad orsaken var, men hon
-kunde helt enkelt icke skriva till honom. De hade aldrig växlat ett
-brev med varandra. Allt hade skett muntligen. Hon försökte flera gånger
-börja ett brev till honom men kunde icke fortsätta utöver de första
-inledningsorden. Hon satt länge och tittade på:
-
-»Min ömt älskade» — eller något liknande. Men det blev aldrig mer.
-
-Hur skulle hon också kunna skriva till honom om allt vad som hänt, vad
-som hon fått veta? Hur skulle han förstå faderns känslor, hans förslag,
-att hon skulle stanna på Bjurnäs? Ännu mindre kunde hon skriva till
-Erik om faderns oäkta son. Det var rent av omöjligt. Det plågade henne
-att sätta sig ned och bekänna faderns synd. Dessutom kunde hon det helt
-enkelt icke. Fadern hade förbjudit det.
-
-Sigrid uppsköt brevskrivandet dag för dag. Närmaste tiden efter
-begravningen blev icke stort bättre än veckan förut. Inspektorn kom med
-försmädliga frågor om, när utsädet var att vänta, och om han skulle
-börja på att sätta stallet i stånd som kapten ville, jämte andra för
-Sigrid obegripliga saker. Trädgårdsmästaren ville ha nya bänkfönster,
-som kapten lovat, och det måste nödvändigt skaffas hjälp till grävningen
-i köksträdgården för han själv kunde inte hinna med allt. Och en ny
-spruta till Bordeauxvätskan måste han ha, annars tog ohyran livet av
-fruktträden. Det dröjde inte kanske mer än en vecka, innan träden
-började blomma riktigt, och första sprutningen måste alltid göras före
-blomningen. Magnusson ville ha ny sits i trillan och Fiskar-Anders hade
-fått löfte på icke mindre än femton abborrnät.
-
-Det var att bli förtvivlad. Det tycktes som om alla sammansvurit sig
-mot henne. De begärde aldrig att få tala vid hennes nåd utan alltid
-vid fröken. De liksom stodo och lurade på henne var hon gick för att
-överfalla henne med frågor. Sigrid svarade så gott hon kunde, men till
-sist gick hon till modern och underlade frågorna hennes nåds avgörande.
-
-Hennes nåd slog ut med händerna.
-
-»Kära barn, vad begriper jag av det där! Det får inspektorn bestämma. Jag
-avskyr att ha något med folket att göra. De luktar bara snus och snusk.
-Jag känner det ända hit, att du talat med dem.»
-
-Hon levde ett så starkt fantasiliv att hon måste ta sin parfymflaska till
-hjälp för att få bort lukten.
-
-»Jag litar inte på inspektorn», sade Sigrid. »Det gjorde icke pappa
-heller.»
-
-»Ja, då förstår jag verkligen icke varför han tog honom.» Hennes nåd hade
-nyss stigit upp. Hon satt vid toalettspegeln och väntade på nya jungfrun,
-som hennes nåd, till följd av att det blivit så mycket göra efter Pers
-död som hon sade till dottern, engagerat för sitt personliga behov.
-
-Sigrid ville icke inlåta sig på frågan närmare. Hennes nåds logik var
-oantastlig i detta enastående fall. Fadern hade själv sagt, att han tagit
-inspektorn. Modern glömde bara bort att säga, att det skedde, medan Per
-låg sjuk för några månader sedan, och att han sedan icke vågat avskeda
-inspektoren, emedan han icke känt sig stark nog att ensam ha tillsyn om
-allt. Något måste dock sägas till försvar.
-
-»Pappa trodde honom kanske om gott i början», sade hon.
-
-»Karlsson är visst ingen dålig karl», avgjorde hennes nåd.
-
-»Det vill jag icke säga. Jag tror bara icke, att man kan lita på honom.
-Hur skall man kunna veta, att han behöver allt vad han pockar på? Mamma
-vet hur det var med vinbuteljerna.»
-
-»Kom nu inte med de där buteljerna igen. Jag har fått nog av dem!»
-
-Hennes nåds röst blev onådig. Hon tog puderasken.
-
-»Som mamma vill. Jag ville bara veta, vad jag skall svara, när man frågar
-mig.»
-
-Sigrids svar kom litet kort och tvärt.
-
-»Jag får verkligen säga ...!» Hennes nåd vände sig om och såg med höjda
-ögonbryn på dottern. »Du har börjat tala till mig i en ton, Sigrid, som
-på det högsta, ja, på det allra högsta förvånar mig. Kan jag rå för
-att Per lovat hit och lovat dit? Är det jag, som skall fullgöra hans
-förbindelser? Aldrig i livet frågade han mig till råds vare sig i det ena
-eller andra, men nu plötsligt, nu skall jag stå till svars för om stallet
-ramlar omkull eller om Bordeauxvätskan tryter. Du får väl ändå medge,
-kära barn, att det är för mycket begärt.»
-
-Sigrid hade blivit kall och blek. Hon liknade på pricken sin far, innan
-stormen brukade bryta lös.
-
-»Vad du ser ut!» sade hennes nåd. »Det är som jag såg pappa livs levande.
-Vad är det du vill?»
-
-»Jag vill, att någon skall bestämma här på gården och inte allt skall gå
-vind för våg. Mamma har visst ingen aning om, att vi snart äro ruinerade.»
-
-Sigrids röst blev bitter, men hon sträckte på sig i sin svarta klänning.
-
-»Vad säger du, barn? Ruinerade? Vem har satt det i huvudet på dig?»
-
-»Pappa sade det själv samma natt han dog.»
-
-»Och det har du inte sagt ett ord om förut till mig?»
-
-Hennes nåd slängde pudervippan och reste sig. Sigrid väntade, att det
-skulle bli en stor scen som vanligt men bedrog sig. Hennes nåd gick bort
-till garderoben och tog själv fram den svarta klänningen och pälsverket.
-Sedan ringde hon.
-
-»Säg genast till Magnusson, att han spänner för», sade hon till den nya
-jungfrun Hilma, som förskrämd kom uppstörtande och väntade sig snubbor
-för att hon dröjt. Hon försvann genast nigande. Hennes nåd for omkring i
-rummet så pass hennes fetma tillät, öppnade byrålådorna och slängde saker
-hit och dit. Det var ett begynnande oväder, som ännu icke koncentrerat
-sig utan nöjde sig med att virvla upp här och där de föremål, som kommo i
-vägen.
-
-»Skall mamma fara ut?» frågade Sigrid.
-
-»Ja, det skall jag!» ropade hennes nåd till svar. »Jag skall veta något
-jag, också! Om jag så skall åka efter svina.»
-
-Sigrid kände, att nu var cyklonen snart färdig. Hon drog sig undan utan
-att säga mer.
-
-Om några tiotal minuter körde Magnusson fram med kaleschen och de gamla,
-stelbenta vagnshästarna.
-
-Hennes nåd fnyste, när hon kom ut på trappan och fick se dem.
-
-»Till Alby!» ropade hon.
-
-Gustaf Boström på Alby hade slutat frukosten och tänt sin vanliga
-Corona. Hans lilla, sjuåriga dotter Greta, enda barnet, bad just att få
-ta en sug, som hon uttryckte sig, men fadern höjde cigarren i vädret
-och försvarade sig mot det våldsamma angreppet, som genast följde från
-dotterns sida, genom att fegt och lumpet blåsa röken i ansiktet på den
-lilla, modiga angriparen.
-
-»Fy, vad du är stygg, pappa», protesterade hon och hostade och skrattade
-om vartannat. Med en energi, som hade varit värd ett bättre ändamål,
-äntrade hon faderns knä och försökte få tag i hans arm med den lockande
-cigarren. Det gick icke, men hon fick en kyss i stället, en kyss från
-den skäggige munnen, något som smakade allt annat än bra, tillsatt som
-ömhetsbetygelsen var med både hårstickande och tobaksdoft. Han var simpel
-nog att trots hennes motstånd upprepa den.
-
-»Det kommer någon», skrek hon och slank behändigt bort ur hans grepp. Hon
-rusade fram till fönstret.
-
-»Bäh», sade hon helt bedragen. »Det är bara tant Matilda.»
-
-Hon kilade ut ur matsalen och försvann.
-
-Gustaf Boström på Alby var ingen kostföraktare vare sig på det ena eller
-andra området. Det gick många berättelser på trakten om hans äventyr,
-fast man var nog barmhärtig att förmildrande avsluta förtäljandet med
-tillägget, att karlstackarn var ju änkling. En sak var säker. Han älskade
-sin lilla flicka över allt på jorden. Hon var hans tyrann, hans bödel,
-hans ängel och hans Gud. Henne dyrkade han och henne skämde han bort.
-Hade icke barnet i sig själv varit en så hjärtans liten god varelse, hade
-hon blivit alldeles fördärvad. Många av hans äventyr, som folket kallade
-hans påtagliga svaghet för det motsatta könet, grundade sig ytterst på
-att han ville försöka finna ut en ny mamma till Greta. Tyvärr tillkommo
-sedermera andra motiv, något som komplicerade äventyren. Ofta förklarade
-Greta högt och tydligt, att hon visst inte ville ha någon ny mamma. Det
-var vanligen, när Gustaf Boström på Alby frågade henne vad hon tyckte om
-den eller den tanten.
-
-Tant Matilda avskydde hon. Hon var rädd för hennes förnämt kupiga
-ögonlock, och hon kunde aldrig glömma den blick hon fick från tant
-Matilda, när hon på sitt barnsliga och rättframma sätt en gång frågade:
-»Hur blir man så där tjock, tant?»
-
-Gustaf Boström på Alby var heller ingen beundrare av hennes nåd på
-Bjurnäs. Han hade aldrig förstått, att Per Bjurcrona tog henne. Visst
-såg hon bra ut och var den tiden ung och smärt, men ändå? Hon hade ett
-förskräckligt humör. Och så hysterisk sedan! Nå, det äktenskapet hade
-ohjälpligt gått i sär, det hade alla på trakten förstått, ehuru Per
-Bjurcrona åtminstone aldrig fällde ett ont ord om hustrun.
-
-Gustaf Boströms första tanke, när han fick se hennes nåd på Bjurnäs
-stiga ur kaleschen med de gamla stelbenta kamparna framför, var den, att
-hon kom för att be att få tillbaka sina vagnshästar. Det skulle vara
-likt henne. Han mindes med förfäran, att han på begravningsdagen sagt
-en massa dumheter till henne om hennes härliga, sorgsna ögon och hennes
-förtjusande klänning. Hon måtte väl aldrig tro, att han ...?
-
-Gustaf Boström på Alby hörde icke till de rädda karlarna. Han var stor
-och frisk och stark. Vacker var han inte, därtill var det fräkniga
-ansiktet med dess potatisnäsa, tjocka läppar, tvärhuggna haka och röda
-mustascher alltför vulgärt. Den från allt huvudhår absolut frigjorda
-skallen med dess något knöliga form gav dock en viss elegans åt honom och
-han förde sig gott, rak i ryggen som en bräda trots sina modiga femtio år.
-
-Han skyndade att byta den mjuka hemrocken mot den blå kavajen. Han kom
-just lagom ut i salongen för att höra husan anmäla med ljudelig stämma:
-
-»Hennes nåd Bjurcrona!»
-
-In seglade hennes nåd i sin charmanta sorgdräkt. Hon gick hastigt rätt på
-värden och sade nervöst:
-
-»Jag måste tala vid dig, Gustaf.» Hon slog tillbaka slöjan.
-
-»Kära Matilda!» Han bugade sig och tryckte varmt hennes behandskade hand.
-
-»Var kan vi tala ostörda?» frågade hon. Hennes mycket fylliga barm hävde
-sig tungt, och hon slöt en sekund ögonlocken.
-
-Gustaf Boström på Alby kände henne för väl att icke förstå vad han borde
-göra. Han bjöd henne armen och förde henne in i arbetsrummet.
-
-Hon vilade tungt på hans arm. Han bjöd henne taga plats i soffan och
-satte sig själv i skrivstolen.
-
-Hennes nåd på Bjurnäs lät blickarna vandra runt kring väggarna med deras
-vapendekorationer, djurskallar och horntroféer. Hon såg ut som om hon
-gjorde värdering.
-
-»Vi är ruinerade», sade hon till slut med av rörelse halvkvävd röst.
-
-»Kors, är ni det!» utbrast Gustaf Boström. »Det visste jag inte.»
-
-»Inte jag heller, men Per har själv sagt det till Sigrid samma natt han
-dog. Är det icke förfärligt, Gustaf?» Hon förde spetsnäsduken mot sina
-ögon och tryckte den försiktigt mot dem.
-
-»Kära Matilda, lugna dig! Det är nog icke så farligt. Jag vet, att Per
-hade det svårt de sista åren med inteckningar och annat, men därifrån och
-till ruin är långt. Hur är det med testamentet? Har ni inbördes?»
-
-»Det ville aldrig Per. Varför vet jag inte. Han kanske inte trodde jag
-kunde förstå mig på pengar. Jag!» Hon försökte le.
-
-Gustaf Boström inlät sig icke på ett så delikat spörsmål. Med sin
-praktiska och sunda syn på saker och ting förstod han genast var skon
-klämde.
-
-»Sigrid skall alltså ha ut sin arvslott.»
-
-»Ja, om det finns något att få», svarade hon bittert.
-
-»Åh, du tar då också till, kära Matilda. Vem har satt upp testamentet?»
-
-»Det gjorde Torsell, advokaten du vet, som Per alltid hade att göra med
-i sådana fall.» Hon envisades alltid att kalla häradshövding Torsell för
-advokaten.
-
-»Skall han göra upp bouppteckningen också?»
-
-»Per ville det. Och nu tänkte jag fråga, om du inte också för Pers skull
-ville hjälpa till med det. Den där Torsell litar jag mindre på och så är
-han så obehaglig att göra med. Men du kanske icke har tid, Gustaf?»
-
-Gustaf Boström på Alby hörde till de människor, som alltid ha tid. Hade
-han det icke, så skaffade han sig det. Alby med sina tvåtusen tunnland
-öppen jord kunde knäckt en annan man än Gustaf Boström. För honom var
-det ett nöje att arbeta och slita. Gällde det, kunde han sitta uppe natt
-efter natt och kalkylera. Duktiga underlydande hade han också. Inspektorn
-var en praktkarl, och rättaren var ett geni i sin art. Men så kunde
-Gustaf Boström på Alby också få vad folk han ville. Han behövde icke se
-på pengar. Ägendomen var skuldfri, och dessutom hade han inne i sitt
-bankfack i staden åtskilliga fina aktier, som det var ett nöje att klippa
-kuponger av.
-
-Det var icke tidsfrågan, som hindrade honom att svara med detsamma. Han
-var rädd för att komma i för intim kontakt med hennes nåd på Bjurnäs. Han
-var icke säker på att de skulle komma att dra jämt i en så vansklig sak
-som en bouppteckning. Men däremot fanns det något annat, som frästade
-honom att svara jakande. Det var unga fröken på Bjurnäs. För henne hade
-han alltid varit litet svag. Flera gånger hade han på skämt rekommenderat
-sig som svärson till Per Bjurcrona, varvid denne regelbundet gapskrattat
-honom mitt i ansiktet och sagt, att han var säker på att hans dotter
-åtminstone hade så mycket smak att hon icke ville gifta sig med en
-gammal, flintskallig mastodont, ett yttrande, som icke var så värst
-träffande men som visade, att svärsonsskapet icke var särdeles
-efterlängtat från Per Bjurcronas sida.
-
-»Jag förstår, att du måste betänka dig, Gustaf», sade till sist hennes
-nåd, när han icke svarade. »Du har tillräckligt göra med Alby.»
-
-Hon suckade och makade slöjan längre tillbaka med en mycket behagfullt
-trött åtbörd.
-
-»Det har jag», sade Gustaf Boström, »men det hindrar icke, att jag skulle
-kunna hjälpa dig med bouppteckningen.»
-
-»Du är en ängel, Gustaf, det har jag alltid sagt.» Hennes nåds ögon blevo
-fuktiga av glädje och tacksamhet.
-
-Gustaf Boström bugade sig, där han satt, inför denna överdrivet sköna
-liknelse och strök tankfullt sin kala hjässa.
-
-»Ni är alldeles utan pengar, tänker jag?» Han såg spörjande på hennes
-nåd. »Per brukade aldrig ha mycket pengar inne», tillade han.
-
-»Visst är det svårt för oss, nu i synnerhet. Jag trodde Per fått in bra
-med pengar, när han sålde både Stella och mina vagnshästar för några
-veckor sedan, men det tycks ha gått redan.»
-
-Hon hade betonat mina vagnshästar väl skarpt. Gustaf Boström tog det åt
-sig.
-
-»Ja, det var icke jag, som bad att få köpa dem», sade han. »Per kom till
-mig en dag och ville nödvändigt jag skulle ta dem.»
-
-»Vad gav du?» frågade hennes nåd intresserad.
-
-»Tiotusen. Det var dyrt, för det var bara högerhästen, som var fullblod.
-Den andra var tvivelaktig och dessutom en smula inhov, vilket jag icke
-tycker om. Men Per var tydligen i stor förlägenhet och behövde pengar.
-Han hade några besynnerliga anfäktelser den sista tiden alltsedan han var
-sjuk och talte alltid om, att det var bäst han ordnade för sig om något
-skulle hända.»
-
-»Ja, var han gjorde av pengar, det begriper jag rakt icke. I alla
-händelser fick jag icke något med av de tiotusen, det är då säkert, fast
-det var mina hästar han sålde. Mina!» utropade hennes nåd patetiskt. »Vad
-tycker du?»
-
-Gustaf Boström ville icke debattera en så trasslig fråga.
-
-»Han hade troligen affärer, som skulle ordnas», sade han kort.
-
-Hennes nåd förnam skiftningen i rösten.
-
-»Ja, du får icke bli ond på mig, Gustaf! Du vet icke hur svårt jag har
-det. Alla kommer de till mig och vill jag skall hjälpa och råda och
-skaffa pengar. Än är det stallet, som skall repareras. Än är det utsäde.
-Jag vet inte allt. Dessutom skall jag säga dig Gustaf, att Sigrid långt
-ifrån är samma flicka som förut. Jag vet icke, om det är huvudstadslivet,
-som förstört henne, men hon har ett sätt och en ton mot mig, som jag som
-mor absolut icke kan tåla. Absolut icke!»
-
-Hennes nåd reste sig i upprördheten och gick fram till Gustaf Boström.
-
-»Kan du tänka dig vad hon frågade mig i dag, alldeles nyss, innan jag
-reste hit? Jo, vem som skall styra på Bjurnäs! Har du hört på maken?
-Liksom någon annan än jag hade att säga där, sedan Per är borta.»
-
-Gustaf Boström hade rest sig också. Han kunde icke sitta inför henne.
-Dels tillät honom artigheten icke det, dels tvingade hela hennes massiva
-men dock drottningartade uppenbarelse att stiga upp. Han kunde dock icke
-underlåta att säga sin innersta mening.
-
-»Nej, bara du kan det, kära Matilda. Att sköta en gård nu för tiden är
-minsann icke någon lätt sak.»
-
-»Åh, jag har Karlsson.»
-
-»Kan du lita på honom?»
-
-»Varför skulle jag inte kunna det? När Per gjorde det?»
-
-»Är du säker på att Per gjorde det?»
-
-Hennes nåd Bjurcrona lättade på slöjan. Hon började bli het fast hon hade
-ansiktet alldeles fritt. Det samstämmiga tvivlet både från Sigrids och
-Gustaf Boströms sida var ovanligt irriterande. Hon förstod, att hon måste
-söka in på en sidoväg utan att svara.
-
-»Du kanske vill, att jag skall låta Sigrid styra?» frågade hon
-lidelsefullt.
-
-»Kära Matilda, låt oss framför allt tala lugnt om den här saken.»
-
-Han förde henne ridderligt bort till soffan. Hon sjönk ned i den. Han
-satte sig bredvid.
-
-»Jag tror uppriktigt sagt, att varken du eller Sigrid är karl att styra
-Bjurnäs. Det är icke det, som det gäller nu närmast. Huvudsumman är,
-att vi får reda på den ekonomiska ställningen, innan det blir fråga om
-styresmannen. Man skall först veta vad man har att styra med, innan man
-kan styra. Ger bouppteckningen vid handen, att ni kan behålla Bjurnäs,
-och det skall vi hoppas, kan ni alltid arrendera ut gården. Det är bättre
-det än att sälja den. Arrendatorer finns det gott om. Huvudsumman är att
-få en duktig karl, som inte suger ut jorden. Bjurnäs är ingen dålig gård,
-även om Per de sista åren fått lov att spara på gödningsämnen och låtit
-för stor del av den ligga i träde. Emellertid är det bäst, att vi väntar
-med allt annat, tills vi fått boet klart. Jag skall fara in till Torsell
-redan i morgon. Per brukade alltid ha sina räkenskaper i god ordning, så
-det hela kan vara klart på en vecka, bara nu Torsell har tid. Vet du, om
-ni har mycket spannmål kvar?»
-
-Nej, det visste icke hennes nåd.
-
-»I alla händelser kommer jag över någon av de närmaste dagarna. Karlsson
-skall alltid kunna ge upplysning om något.»
-
-Gustaf Boström talade länge och ingående med hennes nåd Bjurcrona. Hon
-kände sig som en helt annan människa, när hon på nytt reste sig.
-
-»Ack, ja», sade hon, »om Per hade varit som du, så att man kunnat tala
-vid honom. Aldrig fick jag veta något om gården.»
-
-Gustaf Boström var hädisk nog att tänka, att det gjort detsamma, om hon
-fått veta något eller icke. Han frågade, om han fick lov att bjuda på
-ett glas vin. Det blev drucket på stående fot, ty hon såg, att han hade
-bråttom att få slut på samtalet. Hon var bara rädd för att han skulle
-glömma bort pengarna han talat om förut.
-
-»Nej, nu måste jag fara», sade hon.
-
-»Var nu icke för sträng mot Sigrid», varnade han. »Tänk på att de unga
-har hetare blod än vi.»
-
-»Ja, bara hon lämnar mig i fred med sitt kält om pengar.»
-
-»Det var sant! Det hade jag glömt bort. Hur mycket behöver du?»
-
-När hennes nåd dröjde med svaret, frågade han:
-
-»Räcker fem tusen? Det är ungefär vad jag har inne. Tur att jag fick
-från mejeriet i dag, annars hade du fått ta en check, och det är alltid
-besvärligt.» Han gick bort till skrivbordet och tog fram pengarna samt
-räckte henne dem.
-
-»Åh, kära Gustaf, det är alldeles för mycket.» Men hon stoppade dem glatt
-i väskan och sade adjö.
-
-»Vänta en smula», genmälte han. »Först ett kvitto, min nådiga!»
-
-Han log och satte sig ned för att fylla ut en kvittens.
-
-Hennes nåd tyckte det var förfärligt futtigt av den rike patron Gustaf
-Boström på Alby att komma med sådant, men hon skrev med bibehållen
-sinnesnärvaro under kvittensen.
-
-»Så där ja, nu är allt bra, hoppas jag. Adjö, kära Gustaf och tack för
-allt vad jag fått veta. Glöm icke bort oss!»
-
-Hon smålog hult mot honom. Han kände sig nästan som om det varit han, som
-fått låna och icke hon. Han bugade sig och kysste hennes hand. Hon slog
-ned slöjan och gick. Han följde henne ända ut till kaleschen och hjälpte
-henne upp. När hon for, tyckte han, att hon egentligen förtjänat att åka
-efter de fina vagnshästarna han köpt av Per.
-
-Hennes nåd var lugn och värdig, när hon kom hem. Medvetandet av att ha
-fem tusen i väskan gav en behaglig trygghetskänsla, och hon förklarade
-för Sigrid, att Gustaf Boström på Alby sagt, att det visst icke var fråga
-om att sälja Bjurnäs utan att allt skulle ordna sig, bara man gav sig
-tid och icke hade för bråttom. Vad reparationerna och allt det andra
-beträffade, kunde Sigrid säga till folket, att det skulle göras som
-kapten befallt.
-
-»Ja, det är nog mycket bra, mamma, men varifrån skall vi få pengar?»
-
-Hennes nåd höjde ögonbrynen på det säreget överlägsna viset och
-förklarade, att det fick stärbhuset betala. Hon hade lärt sig termen
-under samtalet med Gustaf Boström.
-
-»Stärbhuset?» upprepade Sigrid. »Det är du och jag det. Jag har inga
-pengar. Jag har inte ens att betala min pension i Stockholm. Pappa glömde
-skicka mig, och jag är skyldig för flera veckor.»
-
-Hennes nåd öppnade väskan och tog fram en tusenlapp.
-
-»Tag den här och gör upp vad du är skyldig. Resten kan du behålla till
-småutgifter, och se’n vill jag icke mer höra talas om pengar. Någon av
-dagarna kommer Torsell och Gustaf och gör bouppteckning. Se till, att vi
-får en ordentlig middag. Jag är trött och behöver vila.»
-
-Därmed var audiensen slut. Sigrid drog sig tillbaka. Det var icke utan
-att hon beundrade modern i detta ögonblick för hennes lugn och säkerhet.
-Det hade hon aldrig trott modern om. Kanske när allt kom omkring det icke
-var så farligt med gården som fadern föreställt sig.
-
-Sigrid gick genast upp och skrev två brev; det ena till fru Söderblom med
-pengar i och med begäran att sakerna skulle få stå kvar tillsvidare i
-rummet; det andra till Erik med utförlig redogörelse av det som hänt. Hon
-uteslöt dock allt tal om pengar och om faderns bekännelse, men i stället
-överflödade brevet med ömma ord och försäkringar om att hon snart skulle
-skriva igen, bara bouppteckningen var över.
-
-Några dagar efteråt kommo patron Boström och häradshövding Torsell
-körande till Bjurnäs. De satte genast i gång med bouppteckningen. Tack
-vare Per Bjurcronas enastående ordentlighet i bokföringen och utförliga
-inventarielistor var det snart gjort.
-
-De båda männen sågo häpna på varann, när resultatet blev klart. Bjurnäs
-var nästan konkursmässigt. Och ändå hade man att räkna med obekanta
-skulder kanske, som icke kommo fram förrän man annonserade. Utestående
-fordringar, som icke funnos i bokföringen, voro däremot säkert mycket små.
-
-»Jag förstår icke hur han kunnat hålla det gående», sade patron Boström
-och vandrade oroligt fram och tillbaka.
-
-»Han gjorde som andra. Han lånade», sade Torsell försmädligt.
-
-»Hur skall man kunna säga det här åt fruntimren! Det är omöjligt!»
-
-Häradshövding Torsell, som till följd av magsjukdom och överansträngning
-skrumpit samman nästan till skelettets dimensioner och mycket på grund
-härav ofta befann sig i ett tillstånd av sardonisk gallfeber, snörpte
-ihop munnen, stack till med de små, grå, vasst blickande ögonen och sade,
-i det han lutade sig bakåt i stolen och rullade tummarna:
-
-»Även om man måste medge, att ovetenhet är det lyckligaste stadiet
-av mänsklig tillvaro, synes det mig vara vår så kallade plikt att
-icke undanhålla hennes nåd på Bjurnäs så angenäma nyheter. Vad fröken
-beträffar tycks hon redan på förhand vara invigd icke bara i denna av
-oss nu hänsynslöst avslöjade hemlighet utan även i andra mer privata,
-vilka min ställning som kaptens jurist tyvärr förbjuder mig att uppenbara
-för dig, min käre bror. Hur man skall kunna säga det till fruntimren
-är icke märkvärdigare än att säga något i allmänhet. Man öppnar munnen
-och talar. Det är allt. Fröken Sigrid och jag har redan i morse haft ett
-ingående samtal om andra saker. Efter vad jag kan förstå hör hon till den
-förnuftiga delen av kvinnosläktet. Hennes nåd Bjurcrona torde däremot
-svårligen kunna räknas till den kategorien, men även hysteriska kvinnor
-har en otrolig förmåga att inför stora och avgörande skeden i deras liv
-behålla sinnesnärvaron under det att de totalt tappar bort den, om de
-sticker sig på en synål eller biter sig i tungan av misstag. Alltså talar
-vi.»
-
-Häradshövding Torsell gjorde en paus. Han hade ett retsamt sätt att bygga
-sina ordperioder. Han menade ingenting därmed. Tvärtom. Han var i grund
-och botten en hygglig karl, som icke ville någon människa något ont. En
-människokännare skulle snart funnit dessa motsatser i hans väsen. Gustaf
-Boström på Alby hade aldrig brytt sig om att försöka tränga till botten
-av de människor han kände. Han var själv för kemiskt ren till hela sin
-läggning för att tro att andra personer sade ett och menade ett annat.
-Han tog folk som de visade sig.
-
-»Gallblåsa!» sade han därför. »Har du då inget hjärta i bröstet?»
-
-»Jo, men det sitter en smula för långt till höger, påstår Enander. Kanske
-det är därför ...»
-
-»Ordvrängare! Lagvrängare!» bröt Gustaf Boström ut. Men han kunde icke
-låta bli att skratta. »Alltså du anser, att vi utan omsvep skall säga dem
-sanningen redan i kväll?»
-
-»Eftersom sträckbänk numera är bortskaffad både ur lagen och
-rättsmedvetandet, tycker jag det är onödigt att hålla hennes nåd i
-ovisshet längre. Vi har arbetat i nära två dagar. Vårt arvode blir för
-stort.» Han smålog och började ordna papperen.
-
-»Arvode! Är du galen, människa? Tror du jag tänker ta betalt för det
-här?» röt Gustaf Boström till och blev blodröd i ansiktet.
-
-»Nej, men jag», sade advokaten milt och reste sig. »Skall du eller jag
-säga till?»
-
-Gustaf Boström gick utan ett ord ut ur Per Bjurcronas arbetsrum, där de
-suttit, och uppsökte hennes nåd.
-
-»Ja, nu är vi färdiga, kära Matilda, om du vill komma in och titta på
-papperen. Bäst att vi får fatt i Sigrid också.»
-
-Inne i arbetsrummet samlades de. Häradshövding Torsell föredrog utan spår
-av känsla de torra siffrorna. En del av detaljsiffrorna hoppade han på
-Gustaf Boströms något kärva uppmaning över. Hennes nåd och Sigrid sutto
-stilla och lyssnade. Det var mycket, som de icke begrepo, men när Torsell
-med något höjd röst slöt med orden — boets behållning uppgår således till
-femtontusentrehundrasextiofyra kronor och sjuttiotre öre — förstodo de
-fullt att, de voro så gott som ruinerade.
-
-Ingen av de fyra personerna sade ett ord mer. Torsell plockade i
-papperen. Gustaf Boström stod med pannan tryckt mot fönsterrutan och
-stirrade ut. Hennes nåd hade sjunkit tillbaka i ena skinnstolen,
-begravande sina tankar och sin sorg bakom slutna ögonlock, och Sigrid
-satt borta i ena hörnet av rummet med huvudet nedsänkt. Alla kände
-de, att siffrorna måtte talat sanning, och att där icke mer fanns att
-tillägga. De små, obetydliga tio siffrorna, som bara växlade plats på ett
-stycke papper, hade blivit de talande, de handlande, de mäktiga inne i
-Per Bjurcronas arbetsrum. Torsell såg dem hopade i långa kolumner, sida
-efter sida på papperen; Gustaf Boström hörde dem ännu ljuda i öronen
-på sig; hennes nåd tyckte, att de vältrade fram ur alla skrymslen och
-gömställen, fast hon fortfarande satt med slutna ögon, och Sigrid kände
-hur gigantiska väsen svävade över Bjurnäs, beredda att i nästa stund
-krossa allt. Det var en pinsam tystnad, ungefär som i en rättssal, när
-dödsdomen fallit.
-
-Torsell fann sig till sist föranlåten att bryta den, men just icke på
-något behagligt sätt.
-
-»Nu vet visserligen varken patron Boström eller jag, om det finns mera
-skulder. Innan tre månader gått kan vi icke vara säkra. Kanske hennes nåd
-känner till om det ännu finns några skulder, som icke kommit med här?»
-
-Frågan var enkel och naturlig, men den hade en egendomlig verkan. Hennes
-nåd reste sig långsamt och gick ut.
-
-»Jag kan icke — jag kan icke», stammade hon, »icke nu ...»
-
-»Kanske fröken har reda på några?» fortsatte häradshövdingen.
-
-Gustaf Boström vände sig häftigt om. Den där Torsell var ändå för
-obarmhärtig. Sigrid såg upp med en blick, som kunnat röra sten. Hon var
-hemskt blek i sorgdräkten.
-
-»Nej», sade hon stilla, »såvida icke mamma ...» Hon erinrade sig med
-blygsel, att modern kommit hem med pengar. Det kunde icke ha varit annat
-än Gustaf Boström på Alby, som lånat henne dem. Varför fanns icke något
-sådant lån upptaget? Hon hade särskilt suttit och lyssnat efter det,
-därför att det plågat henne, att modern lånat.
-
-Gustaf Boström gjorde ett hemligt tecken till henne. Den lilla
-struntsumman på fem tusen hade ingenting att säga. Och uppriktigt sagt
-har jag glömt bort den, viskade han för sig själv.
-
-Sigrid reste sig och gick fram till bordet, där Torsell satt.
-
-»Är det något fröken vill veta», sade han. Han hade fått en viss
-respekt för henne redan förut på morgonen, då de bland annat avhandlat
-penningsändningarna till den där pojken i Gränna, som fröken uttryckt
-det. Det var tydligt, att det fanns ruter i den flickan, det såg Torsell
-då. När han nu såg in i hennes ögon, blev han osäker på sitt omdöme. Hon
-såg nästan döende ut, och det hade kommit en förgrämd min i det vackra
-ansiktet.
-
-»Var står den där summan ni slutade med?» frågade hon. »Behållningen i
-boet?»
-
-Torsell visade på papperet, där summan fanns omgiven med en bred, svart
-ram, alldeles som på ett sorgkort. Sigrid såg länge på den. Det var som
-om hon hade svårt att förstå den. Gustaf Boström, som iakttagit henne,
-kom till hjälp.
-
-»Ja, naturligtvis är den summan för låg», sade han övertygande. »Det sade
-jag också åt Torsell. Inventarierna, möblerna, speciellt, är upptagna
-alldeles för lågt.»
-
-Torsell var icke sen att försvara sig.
-
-»De är värderade till ungefärligt de priser man kan få vid försäljning.
-Kommer bror hit och bjuder, kanske det blir några tusenlappar till för
-möblerna, men annars tror jag nog, att jag åsatt det rätta värdet. Jag
-känner till auktionsvaktmästarnas sätt att värdera. Det tilltalar mig
-inte. Titta bara på summan för pappas skrivbord, det här. Tvåhundra
-kronor. Tror fröken någon människa har lust att ge mer? Och här kan
-fröken se på värderingen av rubb och stubb i frökens eget rum. Elva
-tusen kronor! Det är rundligt tilltaget, i all synnerhet som jag icke
-är säker på att Hauptska byrån är äkta. Vid all värdering i dödsbon
-måste man tänka på den eventuella summa man kan erhålla vid försäljning.
-Fasettspegeln uppe hos fröken ville patron Boström ha upp till
-tvåtusenfemhundra, fast kapten i sin inventarieförteckning icke tagit upp
-den till mer än sjuhundra. Vid en försäljning ...»
-
-Här avbröt Sigrid honom.
-
-»Det är således nödvändigt, att Bjurnäs säljes.» Hennes röst fick en
-hörbar skälvning.
-
-»Jag för min del skulle tillråda det. Det hela är för belastat med lån
-och inteckningar för att damerna skola kunna reda upp det. Vad säger
-bror?»
-
-Han såg på Gustaf Boström, som å sin sida stod och betraktade Sigrid.
-Hennes ångest var synbar, men hans sanningskärlek segrade ändå.
-
-»Ja, kära Sigrid», sade han. »Jag måste tyvärr ge Torsell rätt. Hur
-vanskligt det än är att sälja så stora gårdar som Bjurnäs nu för tiden,
-är en försäljning vida att föredraga framför att laborera med lån och
-inteckningar. Hade Per levat, ja då vore det en annan sak. Han kanske
-hade kunnat hålla det flytande ännu åtskilliga år. Det är en karl, som
-saknas här. Man behöver bara se på räkenskaperna. När Per var sjuk för
-ett par månader, kom allt ur sina gängor. Här behövs en stark hand och en
-klar hjärna. Per repade sig aldrig efter den där sjukdomen. Inspektorn
-har helt enkelt bestulit honom under hans sjukdom. Och vad mammas
-konto beträffar, i synnerhet klädkontot, är det fullständigt abnormt.
-Begravningen är här redan uppe i fyra tusen kronor nästan, och ändå är
-säkert bara hälften av räkningarna inkomna. Du kan själv ...»
-
-Han började riva i papperen på bordet. Han tog en räkning.
-
-»Se här på bjudningskorten till exempel — fyrahundrasextiofyra kronor!
-Det är vansinnigt, fullständigt vansinnigt! Jag vet, att när jag begravde
-Sofi, gick korten icke till mer än hundra. Ja, jag anklagar visst inte
-dig, kära barn. Men du bör förstå, att ni, två ensamma kvinnor, icke
-kan behålla Bjurnäs, som affärerna nu stå. Jo, om ni kan skaffa er en
-duktig rättare, köra i väg inspektorn, avskeda halva tjänarepersonalen
-minst, dra in på staten på alla möjliga håll och framför allt minska
-ordentligt på hennes nåds konto, som Per av för mig okända anledningar
-verkligen låtit överskrida alla förnuftiga gränser. Annars är det bättre,
-det måste jag ärligt tillstå, att sälja Bjurnäs. Alltid kan ni få så
-mycket, att ni kan dra er fram, ty som du redan hört, tror jag icke
-mycket på Torsells värdering. Att arrendera ut egendomen är vanskligt.
-Arrendatorerna suger bara ut jorden. Hade jag själv möjligheter att ta
-mera på mig, skulle jag icke tveka, men Alby ger mig tillräckligt att
-sköta.»
-
-Han var tydligen uppbragt på sig själv över att icke kunna åtaga sig
-Bjurnäs. Likaså tyckte han nog, att han varit för frispråkig mot Sigrid,
-när han såg hur hon sviktade under hans ord.
-
-»Nu skall vi icke tänka mer på det här i kväll», sade han med sin
-fryntliga älskvärdhet. »Nu går vi och lägger oss och sover på saken. Både
-Torsell och jag har legat i hela dagen och behöver sannerligen vila oss.
-Vi reser icke förrän elva i morgon förmiddag, så vi har tid att tala ut.
-Någon brådska med att sälja är det inte. Ingenting står för livet. Gustaf
-Boström på Alby skall icke svika Per Bjurcronas efterlevande.»
-
-Det lät storlåtigt, och Torsell drog till med ett sardoniskt leende, som
-ingen av de andra såg.
-
-»Allt reder sig nog, Sigrid», fortsatte Gustaf Boström och klappade henne
-på axeln. »Det gäller bara att hålla humöret uppe hos dig själv och hos
-mamma. Och lita på mig!»
-
-Sigrid sträckte fram handen mot honom och såg på honom varmt. Något så
-vackert som den blicken hade Gustaf Boström icke sett på länge. Det var
-fullkomlig tillbedjan i den.
-
-»Tack, farbror, det vet jag.»
-
-Hon tog godnatt och gick, men hennes huvud var sänkt som under en tung
-börda. Hon gick direkt till modern för att säga godnatt och kanske också
-med en halvt omedveten längtan att få tala, gråta ut, men när hon kom
-in och såg modern sitta med de fyrtio martyrerna igen, under det att
-kammarjungfrun redde hennes hår för natten, kunde Sigrid icke mer än
-kyssa modern och gå.
-
-»Kommer du in till mig sedan?» frågade hennes nåd.
-
-»Nej, vet du, mamma, jag tror jag är för trött.»
-
-»Det var behagliga nyheter», sade hennes nåd och flyttade upp en lång rad
-klöver på esset, som kom upp.
-
-»Det kanske icke är så farligt», sade Sigrid. »Godnatt!»
-
-»Godnatt! Dra’ icke så förfärligt i håret, Hilma.»
-
-Sigrid förmådde nätt och jämt ta sig uppför trappan till rummet. Benen
-kändes blytunga och kring pannan satt som ett järnband. Och tanketom
-var hon som aldrig förr. Inom henne rådde den stora natten, natten med
-evigt, oändligt mörker. Hon tyckte hon hade gått så i många år. Inte en
-ljusstrimma. Är det döden? frågade hon sig. Är jag på andra sidan, borta
-i mörkret? Hon stannade. Vad var det?
-
-Det stora tornuret var det enda, som levde. Det gick sedan flera hundrade
-år, lika orubbligt antingen Bjurcronorna levde eller dogo. Det täljde
-bara tiden. Människorna brydde det sig icke om. Vad var tiden?
-
-Hon stod länge och lyssnade utan att röra sig.
-
-Tick — tack! — Tick — tack! sade den stora klockan genom mörkret. Sigrid
-kunde icke urskilja loden, men hon visste att för vart knäpp sjönko de
-stora, tunga loden längre och längre ned. Åh, livet var tungt! Tiden var
-tung! Allt. Allt.
-
-Inkommen på rummet brydde hon sig icke om att tända. Hon gick fram till
-fönstret och slog upp det.
-
-Natten var sval och lugn. Ett fint, stilla duggregn föll. Hon sträckte ut
-sina händer tills de blevo våta. Så strök hon med dem över ansiktet. Hon
-ville gråta, men hon kunde icke.
-
-»Erik — Erik», viskade hon.
-
-
-
-
-IV.
-
-
-Vid frukostbordet följande morgon saknades hennes nåd. Hon lät hälsa
-och tacka för vad herrarna gjort men kunde inte infinna sig på grund av
-huvudvärk. Sigrid däremot mötte, men var blek och stilla. Det talades
-fortfarande en massa siffror, och man skildes åt utan att ha fattat något
-avgörande beslut. Gustaf Boström lovade att komma över igen så snart han
-fick tid och tala vidare om saken. Hans sista uppmaning till Sigrid var
-att icke betala annat än vad som var nödvändigt samt att tillsvidare låta
-inställa alla reparationer.
-
-Han blev därför mycket förvånad, när han några dagar efteråt fick se
-Sigrid komma farande på Freja som en valkyria. Hon red gammalmodigt i
-damsadel, och den korta, svarta ridklänningen formade sig bra kring den
-smärta figuren. Patron Boström stod själv borta vid längan och övervakade
-spannmålsuppmätning.
-
-»Jag tror hon är tokig!» utbrast han. »Ta den där skengalna märrn!»
-
-Han viftade med hatten för att visa var han var. Sigrid svängde genast
-av. Hon red som en husar. Per Bjurcrona hade alltid hållit styvt på att
-dottern skulle lära sig rida ordentligt.
-
-»Vad i Herrans namn tänker du på, Sigrid, som ger dig ut på den där
-japanska smällaren?»
-
-Han tog med stark hand Freja i tygeln.
-
-»Såja, flickan!» medlade han, när Freja fnyste och dansade. »Trampa mig
-icke på tårna, toka där!» varnade han.
-
-»Kan jag få tala med farbror en kvart?» frågade Sigrid.
-
-»Visst, kära barn, visst det. Rid upp till trappan så länge så skall jag
-säga åt August han kommer och tar hästen.»
-
-»Åh, jag kan själv sätta in den.» Sigrid svängde om Freja och red bort
-till stallet. Om en stund kom hon gående tillbaka med ridspöet i hand.
-
-Gustaf Boström tyckte hon såg tusan så säker ut, men så hade hon också
-god färg efter ritten. Han gick henne till mötes på halva vägen.
-
-»Nå, vad har du på hjärtat som är så brådskande?» sporde han, när de
-kommit in och han hade bjudit henne sitta ned i stora, blå salongen. Han
-hade sitt vanliga, fryntliga sätt att ta henne sedan gammalt med ett
-visst slags farbroderlig förälskelse, som ofta yttrade sig i klappar
-och omfamningar. Den här gången kom han sig icke riktigt för med de
-farbroderliga friheterna. Det hade kommit något bundet och slutet över
-Sigrids ansikte, och själva figuren i den stramt åtsittande klänningen
-hade fått en ynglingaprägel, som rent av förvirrade Gustaf Boström. Hon
-hade icke satt sig utan stödde sig mot en av de sidenklädda stolarna
-helt lätt och såg på honom med en blick, som gjorde patron Boström högst
-osäker. Det var långt ifrån någon kritisk blick, ehuru hans yttre kunde
-förtjänt det, iförd som han var allt annat än rena stövlar, slitna
-benkläder och den gamla, malätna, mörkblå kavajen, som han älskade över
-allt på jorden. Nej, det var icke kritik han kände. Det var snarare en
-outtalad undran från hennes sida, om man behövde se ut på det viset
-för att sköta lantbruk. Själv var hon onekligen en avsevärd motsats i
-klädsel. Ridklänningen, som var knappt ett år gammal, hade hängt till
-sig i garderoben under Sigrids bortovaro och såg förstklassig ut; de
-koketta stövlarna skeno lång väg; den lågkulliga hatten satt käckt på
-det kastanjebruna håret och det breda kräppbandet kring armen markerade
-elegant sorgen.
-
-Gustaf Boström kände sig underlig i hjärtat. Det vore en mor för Greta
-det!
-
-»Du tycks ha svårt att komma fram med det», sade han, när hon icke sade
-något. »Freja stöter kanske, så du fått hjärtat i halsgropen?» skämtade
-han.
-
-Hon var fullständigt oemottaglig för den lilla roligheten. De mörkblå
-ögonen sågo lika tunga ut och munnen höll sig fast sammanpressad.
-
-Gustaf Boström kände allvarstrycket och kastade mössan i soffan.
-
-»Sätt dig!» kommenderade han. »Är det något, som har hänt?» frågade han.
-
-»Nej», sade hon. Hon talade ansträngt och besvärligt. Så satte hon sig.
-
-»Säg mig, farbror, allvarligt, är det svårt att sköta lantbruk?»
-
-Gustaf Boström måste sätta sig. Frågan var alldeles oväntad. Han trodde,
-att hennes nåd hade fått slag, inspektorn givit sig av, ladugården
-brunnit eller någon liknande nyhet från Bjurnäs. Men om det var svårt att
-sköta lantbruk?
-
-»Det beror på vad du menar med svårt, kära Sigrid. Jag tror det är
-lättare att spela piano eller sjunga. Varför frågar du det?» Han makade
-emmastolen en smula närmare henne. »Tänker du bli lantbrukare kanske?»
-
-Frågan gnäggades fram. Han tyckte det lät så absurt. Han kunde icke låta
-bli att småskratta, medan han strök sina präktiga, röda mustascher.
-
-»Jag vet knappt vad jag tänker», svarade Sigrid. »Du sade härom dagen,
-att vi kunde undvika att sälja Bjurnäs, om vi gjorde inskränkningar och
-försökte sköta gården själva.»
-
-»Nej, min nådiga, det sade jag inte. Jo, om ni fick en duktig rättare och
-ville nöja er med småsmulor. Det viktigaste är, att det finns en karl,
-som kan styra på en gård. Ni är och förblir — med all respekt för övrigt
-— dock icke annat än kvinnor.»
-
-Han klappade henne farbroderligt på knät. Hon tycktes icke märka det. Hon
-hade lagt ridspöet tvärs över knäna och hennes fingrar knöto sig hårt om
-det.
-
-»Farbror tror således icke att — att jag skulle kunna sköta Bjurnäs?»
-frågade hon. Hennes ögon lyste till. Det var Per Bjurcronas blick upp i
-dagen.
-
-»Tror och tror», sade han. »Jag vill så gärna tro som jag vill leva.
-Och likaså gärna vill jag, att ni får behålla Bjurnäs. Men, min flicka
-lilla» — Gustaf Boström reste sig och började mäta salongen med långa
-steg — »det vill jag säga dig, lantbruk sköter sig icke själv. Där skall
-plöjas, harvas och sås, där skall slås och skördas; där skall dikas och
-gödslas; där skall stängas och gärdslas; där skall huggas och sås igen;
-korna skall ha mat; hästar och svin likaså. Mjölken skall provas och
-kreaturen undersökas, om de äro reaktionsfria. Utsäde skall köpas och
-utsäde säljas. Där skall tröskas och malas. Statarna skall ha sitt och
-torparna sitt. Ett år blir gott så man tror att det regnar manna från
-himlen. Nästa år blir det nödår. Ingenting går till. Höstsäden skjuter
-för tidigt. Vårsäden fryser bort. Kälen dödar ett och solen ett annat.
-Ibland har man tur med bärgningsvädret. Ibland står rågen och ruttnar
-på fälten och havreskylarna driver bort med översvämningar. Så har man
-mjölkningsstrejker och kreaturen stupar. Så kommer mul- och klövsjukan
-och man blir dömd att slakta ned besättningen.»
-
-Gustaf Boström stannade mitt för Sigrid och tillade:
-
-»Nej, svårt är det icke att sköta lantbruk, det hör du. Bara man har
-tur och har rygg att stå emot de svåra åren och lär sig att aldrig gapa
-över för mycket och leva över gårdens tillgångar. Där skall räknas och
-kalkyleras. Ingenting skall lämnas åt sig själv. Jorden är som ett
-barn. Den behöver vård och tillsyn för att bli någonting, för att ge
-avkastning. Det kan löna sig att köpa några tusen säckar gödningsämnen
-likaväl som det kan hämna sig att låta jorden ligga i lägervall.
-Viktigast av allt är dock ett ...»
-
-Sigrid hade lyssnat uppmärksamt. Glansen i hennes ögon förgick mer
-och mer, medan han talade. Hon förstod, att hon fått höra den enkla,
-osminkade sanningen. Hon förstod också, att allt detta översteg en
-kvinnas kraft. Hon sänkte huvudet motståndslös. Först när Gustaf Boström
-kom till detta — viktigast av allt är dock ett — såg hon upp. Han såg
-själv mycket allvarlig ut.
-
-»Ett», upprepade han, »och det är att älska jorden, älska den som man
-älskar en kvinna, älska den i nöd och lust; älska den, när fröet spirar
-i den, när brodden ligger begraven under snön, när den bugnar av gyllene
-skördar eller ligger svart i träde, när frosten mördar och rosten dödar.
-Gör man det, ja, då är det icke svårt att sköta lantbruk. Det går av sig
-själv. Kanske är det så med allt förresten. Man måste älska det, som man
-vill ha något ut av på den här planeten.»
-
-Hans ton slog om i lustighet. Sigrid reste sig.
-
-»Tack», sade hon.
-
-»Skall du redan ge dig av? Vill du inte ha en kopp kaffe eller ett glas
-vin?»
-
-Hon vägrade bestämt. Hon hade icke tid. Hon måste vara hemma. Där var så
-mycket att styra och ställa med. Hon kanske snart reste igen.
-
-»Såå», skämtade Gustaf Boström. Man kanske hade någon liten förälskelse
-i huvudstaden? Ja, Bjurnäs var nog icke så roligt. Hennes nåd var säkert
-besvärlig. När skulle hon resa?
-
-Det visste hon icke.
-
-»Jag kommer över i morgon, om jag hinner», sade han. »Annars senast i
-övermorgon, så får vi rådgöra med mamma närmare. Skall du icke hälsa på
-Greta? Hon, som är så förtjust i dig.»
-
-Jo, det ville hon gärna. Och så kom flickan instörtande och kastade sig
-i famn på tant Sigrid och kysste och fägnades. När hon hörde, att Sigrid
-strax skulle gå, blev hon utom sig. Nej, se det blev då visst icke något
-av. Tant måste nödvändigt stanna till middag. Hon kramade tanten så
-Sigrid hade det riktigt svårt. Där kom ett regn av kyssar från den söta
-barnamunnen.
-
-»Jag tycker pappa gärna kunde be tant Sigrid stanna här alltid», sade
-Greta. »Vill du inte bli min mamma?» frågade hon. »Jag skall bli så
-snäll!»
-
-Gustaf Boström harklade och hostade förläget, och sade någonting att av
-barn och dårar får man höra sanningen. Sigrid låtsade icke förstå. Hon
-kysste den lilla tokan och gick. De andra ville nödvändigt följa henne
-ned för att se henne sitta upp. Greta klappade förtjust i händerna,
-när Sigrid gav sig av med Freja. Hon sprang ett långt stycke efter och
-viftade. Tyvärr såg icke Sigrid det. Hon var fullt upptagen av att sköta
-Freja, som satte av i vild galopp utåt landsvägen och visst inbillade
-sig, att hon kunde få fara fram som hon ville. Sigrid tog snart in henne
-och fick Freja att ta till trav. Den unga fröken hade visserligen späda
-armar och fina händer samt hade icke ridit på flera månader, men hon
-hade ritten i blodet sedan barnaåren och visste hur hon skulle sköta sig
-på hästryggen. Ansträngningen eggade hennes motståndskraft. När Freja
-längre fram vid avvägen till Bjurnäs gjorde ett nytt försök att durka,
-fick hon smaka ridspöet och det gick i full karriär fram mellan granarna.
-Hon lydde faderns gamla, beprövade råd att icke låta någon häst inbilla
-sig, att det var hästen som ville löpa utan att ryttaren ville det. I den
-branta backen upp mot Smedstorp var Freja utpumpad, saktade av sig själv
-farten och började gå i skritt. Då klappade Sigrid Freja uppmuntrande på
-halsen.
-
-»Så där ja, min flicka, nu är vi vänner igen», sade hon.
-
-Dagen var solig och varm. Det kändes bäst, när de kommo upp på backkrönet
-och solen började badda på ordentligt. Vid första skogsvägen tog Sigrid
-av. Hon hade icke lust att rida hem ännu. Hon hade ingen brådska alls
-fast hon låtit påskina det. Hon hade fått svar på sin fråga. Det var
-huvudsaken.
-
-När hon fattade sitt beslut att rida till Alby för att spörja farbror
-Gustaf om råd, skedde det i förbittring över några räkningar, som
-kommit samma morgon. Det gällde moderns kläder. Räkningarna voro rent
-av orimliga. Någon utväg måste finnas från allt detta oförnuft. Faderns
-fråga om Sigrid kunde stanna på gården och hjälpa modern hade uppenbarat
-sig på nytt, och så hade Sigrid klätt sig i riddräkt, sadlat på själv
-och givit sig av huvudstupa till Alby utan att närmare tänka på saken.
-Det var därför hennes fråga till Gustaf Boström kommit så tvär och
-förutsättningslös.
-
-Jaså, han tror mig icke om att duga till någonting, tänkte hon där hon
-red fram och lät hästen gå som den ville. Hon rodnade av harm, när hon
-tänkte på hur han skrattade, då han frågat, om hon tänkte bli lantbrukare.
-
-Visst var det mycket att tänka på, det förstod hon. Så mycket hade hon
-levat på landet. Allt det Gustaf Boström räknat upp hade hon hört fadern
-göra. Han kanske icke gjort det med samma gemyt som farbror Gustaf, men
-det hade varit samma lovsång och samma klagan. Lovsång över goda år och
-klagan över dåliga, dock med den skillnaden, att farbror Gustaf visst
-älskade lantbruket även när säden frös bort för honom. Älska jorden, hade
-han sagt. Hur kunde man älska jorden? Det var vackert med blommor och
-grönt och böljande rågfält. Det var också vackert, rent av förtjusande,
-när solen gick ned bakom Sållarydsskogarna och sjön låg som en spegel.
-Men älska den? För att älska måste föremålet vara en mänsklig varelse och
-icke en död jord, där det bodde maskar i det svarta under all den fagra
-ytan. Älska!
-
-Sigrid hade velat sträcka armarna mot himlen, när hon tänkte på det.
-Lyckligtvis skakade Freja på huvudet ogillande, när Sigrid höjde armarna
-ett stycke på väg mot det blå. Freja tyckte visst, att det var skönt att
-få gå i lugn och ro och nafsa till sig litet friskt gräs här och litet
-nyutsprunget löv där. Ibland frustade hon till eller klippte med öronen,
-lyssnade inåt skogen, men annars tycktes hon trivas gott.
-
-Vad skulle Erik säga om alltsammans? Ville han vänta ett år eller två,
-tills allt hann ordnas på Bjurnäs? Omöjligt! Han hade ofta förklarat,
-att så fort han fick sin praktik i gång skulle de gifta sig. Icke en dag
-tänkte han vänta. Livet är kort, den som vill ha något med av det får
-skynda sig, var hans valspråk. De hade redan tillsamman en gång varit och
-sett på en våning, bara för skämts skull, men ändå ...
-
-Sigrid red drömmande fram. Solskenet sipprade genom träden. De nyutslagna
-björkarnas hängen sågo ut som guldregn, där solen föll på, och tallarna
-buro små ansatser till knopp. Sadelgjorden knarrade. Insekter surrade.
-Långt bort i skogen hördes det korta, skarpa ljudet av någon, som högg.
-
-Sigrid drog djupt efter andan. Långt ned, ända ned i hennes hjärta var
-det någonting, som längtade och längtade, något som var släkt med allt
-det nyvaknade livet omkring henne, med björkarnas gyllene hängen, med de
-små julljusliknande knopparna på tallarna, med insekternas surr och med
-solstrålarnas dans. Och alla blommor sen!
-
-Hon hoppade av Freja och ledde henne framåt, i det Sigrid bröt en blomma
-här och en blomma där. Blåsipporna voro redan försvunna, men vitsippor
-fanns det ännu gott om. En solig glänta stod full med gullvivor och
-prästkragar och maskrosor. Det var som ett litet paradis för sig med
-den blå himlen över och kringgärdat av skogen. Där stod en gammal,
-förfallen stuga med mossa och gräs på taket. Knylbräckor hade slagit sig
-ned däruppe i mossan. Det var icke högre än att Sigrid gott räckte upp
-att plocka de vita blommorna, som luktade så rart mandel. Freja, som
-följde henne troget i hälarna, tog sig en munsbit av gräset på taket, och
-passade på att gnida halsen mot stugknuten.
-
-Det var sövande, stilla frid. Och dock fanns det i allt detta något, som
-slog och bultade, som hade brått, som surrade och blänkte till, som ville
-fram och ut, som sprängde skal och hyllen, som ville sträcka sig uppåt
-mot ljuset, mot solen, som ville blomma, bära frukt, fullkomnas. Det låg
-en myrstack vid en stubbrot bortom stugan. Där krälade myrorna omkring
-och luftade de vita myräggen i solskenet.
-
-Sigrid gick framåt stigen med de plockade blommorna framför ansiktet.
-Hon drog in deras doft. Det var som om hon sugit in det bästa av vad som
-fanns omkring henne. Hon gick och drömde ovissa drömmar. Ibland såg hon
-Eriks ansikte skymta genom blommorna. Det såg mycket frågande ut. Varför
-skriver du inte? Du lovade ju ... När kommer du?
-
-Ja, visst hade hon lovat att skriva, när hon skulle komma. Hur skulle
-hon kunna säga tiden? Allt var kaos. Ingenting hade samlat sig till en
-kärna att hålla fast vid. Allt flöt simmande omkring. Det fanns icke en
-plats, där hon kunde sätta sin fot med känsla av att ha fast mark under
-fötterna. Hon visste icke om modern ville, att hon skulle stanna på
-Bjurnäs eller icke. Modern ville troligen bara ett — vara i fred. Hon
-tålde icke sinnesrörelser. Hennes hjärta var klent, hade doktorn sagt.
-
-Vad skall jag göra? frågade sig Sigrid.
-
-I brist på annat beslut hejdade hon Freja vid en sten och satte sig
-upp. Klockan borde snart vara tolv. Solen stod högt. Det var tid att ge
-sig av hem. Hon visste icke riktigt var hon var. I sina drömmerier hade
-hon slagit in på skogsstigar hon icke kände. Hon fick bättre fart på
-Freja och litade på att stoet skulle hitta hem till gården. Trakten blev
-vildare och ödsligare, granarna stodo mossigare och mer lavbehängda. Där
-lågo väldiga granitblock med repor se’n istiden, sådana, som fadern många
-gånger visat henne på under deras ensamma ritter genom skogarna.
-
-Jag måste vara i närheten av Vargtorp, tänkte hon. Men då skall här
-finnas ett rävgryt. Hon tittade sig omkring men fick icke syn på något.
-Det var märkvärdigt. Hon mindes så väl att fadern och hon skjutit en räv
-där för två år sedan, en ful, gammal räv, som brukade vara nere på gården
-och skatta hönshuset.
-
-Ja, det var den tiden! Då hade fadern varit glad och frisk och de hade
-ridit som galningar hem, han med rävsvansen i hatten jagande förut på
-Svarten och uppmanande henne att ta honom. Det var något till roligt.
-
-Nu låg han ensam och kall i sin kista.
-
-Det skymde för hennes ögon. Hon skyndade på Freja ännu mer. Det gick
-i kort trav framåt skogsstigen. Plötsligt kom hon ut på en barbränd
-sluttning med svarta, kolnade stubbar.
-
-Hon kände genast igen sig. Det var Brännberg, där eldsvådan gick fram för
-tio år sedan och hela traktens befolkning kom till hjälp för att släcka.
-
-Hon höll in Freja.
-
-Javisst, där långt borta låg Bjurnäs. Det såg verkligen ståtligt ut med
-sina båda torn. Runt om det vilade oändliga slätter och gärden. Där
-var den violetta trädan, där den gröna vårsäden, där timotejen och där
-havren. Det var fält efter fält, ruta efter ruta, delade av dikena. Sjön
-låg tindrande och spegelglittrande. Sigrid kunde tydligt se ekan nere
-vid stranden och Fiskar-Anders’ stuga. Det rökte ur skorstenen. Han
-kokade middag. Den stora mäktiga alléen, som förde upp till Bjurnäs, hade
-redan blivit ordentligt tät, annars borde hon kunnat se drivhusen och
-vinkasten. Takryttaren på stallet svängde till och blev borta. Det måtte
-blåsa därnere, tänkte Sigrid.
-
-Freja stod med spända näsborrar och luktade mot Bjurnäs. Det såg ut som
-om hon vädrade hemmet.
-
-»Ja, där ha vi det, flickan min», sade Sigrid. »Där har vi hemmet.»
-
-Hon kunde själv icke förstå, varför hon blev rörd. Var det för att hon
-snart icke skulle äga något hem mer? Eller vad var det? Var det längtan
-efter ett eget hem med Erik?
-
-Allt detta skulle hon lämna. Andra människor skulle draga in på Bjurnäs.
-De skulle komma åkande upp genom alléen, göra stora svängen på den
-nykrattade sandplanen och köra fram till trappan. De skulle peta på
-rustningarna nere i hallen och undra över de tjocka murarna. Vem skulle
-det bli?
-
-Nej, det får icke, det får icke! ropade rösten inom henne. I detta
-ögonblick älskade hon fanatiskt Bjurnäs och fälten och ängarna och träden
-och sjön och ekan och röken ur Fiskar-Anders’ stuga. Hade hon haft tusen
-år att leva, hon skulle givit dem alla glatt i denna stund för att leva
-där ständigt och se ängar och gärden, skogar och sjö och den vita,
-härliga gamla gården.
-
-»Ser du, Freja, där uppe i tornet bor jag. Där är Sigrids rum, Sigrid
-Persdotter Bjurcronas rum. Och där nere i stallet med den svängande
-takryttaren bor du, Freja. Nu rider vi hem, hem!»
-
-Hon satte Freja i gång, men märkte snart, att hon måste rida mycket
-försiktigt. Vid stubbarna hade man planterat gran. De flesta voro knappt
-mer än några tiotal centimeter höga. Hela Brännberg var nyplanterat.
-Livet spirade ur den grå askan. Sigrid tänkte åter på fadern. Allt var
-hans verk. För vem hade han slitit och arbetat? För modern, nej. För
-henne själv, nej. Vem tackade honom, när han var borta? Ingen.
-
-Sigrid kände dunkelt, att det fanns något hemligt bakom alla hennes
-frågor likaväl som hon anade, att det måste finnas bättre svar än dem hon
-själv givit.
-
-Skulle man verkligen älska jorden för att förstå den?
-
-Hon red mycket, mycket försiktigt fram mellan plantorna utför Brännberg.
-När hon kom ut på stora vägen, satte hon Freja i full fart. Då Sigrid
-såg trädgårdsgrinden, tänkte hon ta in Freja, men så for trotset och
-djärvheten i henne.
-
-»Jag kan lika gärna dö», tänkte hon och red på. »Jag dör, jag dör, liksom
-pappa. Det är bra. Så blir det slut.»
-
-Men hon samlade all sin seghet, all sin energi. De mörkblå ögonen lyste.
-Hon knep benet fastare om sadelhornet, liksom lättade på kroppen, samlade
-Freja och lät henne hoppa. Freja tog hindret fint och galopperade uppåt
-alléen med Sigrid.
-
-»Det gick!» jublade det inom den unga flickan.
-
-»Bravo, Freja! Bravo!» Hon klappade henne på halsen.
-
-När Sigrid stigit av, märkte hon, att hon tappat det fina ridspöet. Det
-var bra förargligt! Men över kom jag, tänkte hon.
-
-Gustaf Boström kom som han lovat ett par dagar efteråt till Bjurnäs. Han
-var ingen vidare duktig ryttare så han föredrog i allmänhet att åka. Nu
-kom han i nya pardroskan med hennes nåds för detta vagnshästar.
-
-Magnusson, som sysslade med remtyg utanför stallet, undrade om patron
-Boström kom för att fria eftersom han var så fin i långrock och hög hatt.
-Inspektor Karlsson, som tjock och rund och liten och sin vana trogen gick
-omkring och latade sig, stannade vid kuskens högt uttalade undran och såg
-mot gårdsplanen, där Gustaf Boström åkte upp.
-
-»Han kanske ska’ lämna tebaks hästarna», sade inspektorn med försök
-att vara ironisk på sitt sätt. Efter detta med sävlig röst framsagda
-förmodande fick han fram en cigarr ur västens bröstficka, som var laddad
-med flera, bet av snoppen och tände.
-
-Magnusson, som åsåg akten med stilla avund, hoppades i det längsta, att
-han skulle bli bjuden på en cigarr. När detta hopp grusades, spottade han
-och sade:
-
-»Det blev visst flera lådor cigarrer över vid begravningen.» Efter denna
-försåtligt avskjutna pil, återtog han putsningen av remtygen betydligt
-gladare än förut men med bibehållet yttre lugn. Inspektorn låtsade
-icke förstå. Han satte tummarna i västhålorna under armarna, spände ut
-sina runda behag och framkastade frågan, huruvida det var hennes nåd
-eller fröken besöket gällde. Det på Bjurnäs gård bland folket mycket
-diskuterade problemet vart cigarrerna tagit vägen var efter hans mening
-olösligt. Åtminstone kunde ingen bevisa något.
-
-Magnusson svarade icke. Han gick fram och hjälpte patron Boströms kusk,
-som kom nedkörande till stallet, att spänna ifrån.
-
-Gustaf Boström kom direkt från kyrkostämma. På sådana möten tyckte han
-om att vara snyggt klädd. Han var icke alls stadd i friarärenden, varken
-till hennes nåd eller fröken.
-
-Samtalet, som varade flera timmar, rörde sig uteslutande om Bjurnäs’
-herrgård. Gustaf Boström hade allvarligt tänkt över saken och angav i
-stora drag, hur man skulle kunna ordna det hela för den allra närmaste
-framtiden.
-
-Redan i början av samtalet höll han på att köra i diket, som han tänkte
-för sig själv.
-
-Hennes nåd och Sigrid sutto i soffan i kabinettet. Själv hade patron
-Boström burit in en stadig stol från salongen bredvid eftersom ingen
-människa kunde sitta på de där pinnstolarna. Han menade kabinettets
-empiremöbel i lackerat vitt.
-
-»Hur du, Matilda, törs sitta i den soffan, förstår jag inte», muttrade
-han.
-
-Hennes nåd log hult. Alltsedan besöket på Alby hyste hon undseende med
-hans ibland något oslipade sätt. Värre var det, när han ögonblicket
-efteråt kom att säga: »När Sigrid och jag härom dagen ...»
-
-Han hejdade sig. Han hade fått en svag men dock kännbar påminnelse av
-Sigrids fot.
-
-Hennes nåd höjde ögonbrynen mycket förnämt.
-
-»Var har ni träffats? Det har icke Sigrid berättat något om.»
-
-Gustav Boström förstod, att Sigrids besök på Alby varit i allra högsta
-grad privat, och lyckades, utan att snärja in sig allt för mycket, få
-fram en antaglig förklaring om att han mött Sigrid härom dagen, då hon
-var ute och red, och att de växlat några ord. Det var ingen direkt
-osanning. Han fick också en tacksam ehuru mycket förstulen blick från
-henne.
-
-»Jag lovade just, att jag skulle komma över», fortsatte han. »Vi måste
-försöka få någon ordning i sakerna. Jag har satt upp några huvudpunkter
-här, som jag skall be att få framställa för damerna.»
-
-Han tog fram några papper och började föredraga och fråga.
-
-Först och främst skulle inspektorn avskedas. Det var en ful fisk, det
-syntes på inventeringen. Hur långt kontrakt hade han? Det visste ingen.
-
-Sigrid fick befallning att söka bland faderns papper. Om en stund var hon
-tillbaka med en portfölj, på vilken Per Bjurcrona präntat »Kontrakter».
-
-»Ja, se, det syns, att det är en karl», sade Gustaf Boström. Damerna
-fäste sig icke vid den underförstådda ohövligheten.
-
-Patron Boström synade inspektor Karlssons kontrakt. Det var ställt på ett
-år.
-
-Ja, det var ledsamt. Då hade han ännu nära nio månader kvar.
-
-Nå, det gjorde ingenting. Man kunde ge honom lön för tiden och be honom
-ge sig av. Det vore ändå billigare än att ha honom kvar.
-
-»Är det så att han bråkar, får vi tillgripa andra åtgärder. Både Torsell
-och jag såg, att han fuskat i räkenskaperna. Det är inte möjligt annat än
-han borde ha utsäde kvar. Alltså, bort med honom!»
-
-Gustaf Boström lade kontraktet åt sidan.
-
-»Det spar vi tre tusen på, förutom det han stjäl eller förstör. Så har vi
-tjänarna! Ja, jag ber om ursäkt, Matilda, men jag måste tala rent språk.
-Det är fullständigt vansinne! Absolut vansinne! Bara piglönerna gå till
-nära fem tusen, inberäknat den sista. Jag säger ingenting om Eva. Hon är
-en präktig, gammal själ. Inte om köksan heller. Det är ett nödvändigt
-ont. Men Ida och Klara och Hilma och Anna och ...»
-
-»Det är icke flera, Gustaf», sade hennes nåd milt, ehuru med något rödare
-ansiktsfärg.
-
-»Flera! Är det icke nog, mer än nog», utbrast Gustaf Boström. »Sex pigor
-för att sköta om två människor?»
-
-»Per ville ha det så», försvarade sig hennes nåd.
-
-»För det första är Per nu borta», fortsatte Gustaf Boström grymt. »För
-det andra är jag icke absolut säker på att det endast var hans vilja,
-som därvidlag gjorde sig gällande. Och för det tredje är Klara eller
-vad människan heter, den nya, dimpen ned som från stjärnorna de sista
-veckorna. Sex pigor på Bjurnäs nu, det är, lindrigt sagt, oförnuft. Jag
-har två, köksan och husan, och det reder sig. Ni kan säkert nöja er med
-två också, bara ni vill. Alltså stryker vi fyra av pigorna såsom varande
-onödiga. Det gör — låt mig se ...»
-
-Han gjorde en snabb kalkyl.
-
-»Det gör tretusenfem, förutom presenterna till jul.»
-
-Sigrid såg på modern. Matilda bibehöll sinnesnärvaron. Det var omöjligt
-att se på hennes ansikte hur hon upptog detta förslag till amputation.
-Endast hennes händer darrade en smula, när hon trädde på en ny, röd
-silkestråd för att fortsätta broderiet, som hon sysselsatte sig med.
-
-»De har ingenting med mjölkningen att göra, det jag kan se», började
-Gustaf Boström på nytt. »Stataregummorna bestrider mjölkningen, efter vad
-jag kan förstå. Inget folk har ni i maten heller. Det bör gå som en dans.
-Köksan bestrider matlagningen och Eva serverar. Med dammningen kan Sigrid
-hjälpa till. Det är jag säker på.
-
-Så har vi trädgården. Är han duktig, trädgårdsmästaren?»
-
-»Kära Gustaf, begär icke jag skall veta det. Per var nöjd med honom.»
-
-»Nå, då låter vi honom vara så länge. Trädgård är annars ett viktigt
-kapitel i en herrgårds historia. Där kan tjänas. Tjänas bra på tidiga
-bänkar, rosor och vindruvor. Frukt också i goda år. Men det fordras
-förstånd framför allt och kunnighet. Jag tog in över elva tusen rent på
-min trädgård sista året.
-
-Inspektorn och pigorna förtjänar vi således sextusenfem på. Sextusenfem!
-Förstår du, Matilda, vad det betyder? Det är god hjälp till skatten.»
-
-Hennes nåd tittade på honom. Hon kunde icke förstå, att det kunde vara
-någon hjälp, när det gick till skatten.
-
-»Vidare», sade Gustaf Boström, »har vi stallet.»
-
-Han hejdade sig. Han kom att tänka på hästarna, som han köpt. Det var
-grymt vad han tänkte säga, men det måste sägas.
-
-»Ni måste minska på stallbesättningen. Ni har nitton hästkreatur,
-däribland sju fruntimmer. För Per, som var hästkarl och förstod sig på
-hästavel, var det kanske en god affär. För er blir det motsatsen. Ni
-reder er med elva, så mycket oxar som ni har till grovkörslorna. Där har
-vi genast, låt oss säga i runt tal, sju tusen för hästarna. För dem köper
-ni kokreatur i stället. Det är affär i dessa tider. Mjölkpriset stiger,
-och mejerierna skriker efter mjölk. Englandsexporten av smör, ni förstår
-...»
-
-På detta vis talade han vitt och brett. Han språkade om marknadspriser
-och vete och råg och utsäde och vallar och påläggning och reaktionsfria
-djur och om allt vad tänkas kunde i förbindelse med avsikten att sätta
-Bjurcronorna i stånd att behålla Bjurnäs. Trots svartmålningarna av
-det nuvarande tillståndet klingade det hela ut som en segerfanfar i
-framtiden. Huvudtemat var dock pinsamt för hennes nåd. Spara! Spara!
-Spara!
-
-Han var alldeles röd i sin kala hjässa, när han slutade med påståendet,
-att redan första året skulle de ha nedbringat gårdens utgifter med
-trettiotre tusen kronor. Det var ovedersägliga siffror, påstod han.
-Huvudvillkoret var dock, att inspektoren avskedades genast. De båda
-damerna sågo osäkra på honom. Det låg däri en outtalad fråga vem som
-skulle göra det. Och hur skulle det gå med gården?
-
-»Jag förstår», sade Gustaf Boström. »Det åtar jag mig. Var icke rädda.
-Jag har handskats med ilsknare kreatur. Jag har talat vid en av mina
-rättare. Han får komma över hit och hålla öga på gården den första tiden,
-tills vi hinner se oss om efter en annan. Det är en skötsam och duktig
-karl, äkta smålänning, och hederlig ända ned i stövelklackarna.»
-
-Gustaf Boström måste resa sig. Han var vid strålande humör. Bjurnäs
-skulle sannerligen icke behöva säljas. Han frågade om damerna tilläto,
-att han tände en cigarr. Det kom fram whisky och sodavatten till honom.
-Hennes nåds bekymmer började fördunsta. Hon skulle säkert kunna behålla
-den nya jungfrun också, när man sparade så mycket pengar första året.
-Allt det andra angick henne mindre. Allt pratandet om vallar och utsäde
-och djur var troligen mycket förståndigt, när det kom från Gustaf
-Boström, men det var saker, som lågo långt utanför hennes cirklar. Bara
-jag får vara i fred, tänkte hon, få de göra vad de vill. Det var klart,
-att de måste inskränka sig. Allt för mycket skulle det dock icke bli, det
-var säkert. I tysthet gjorde hon reservationer, men öppet förklarade hon,
-att Gustaf Boström var förtjusande.
-
-Epitetet var icke lyckligt. Med skallig hjässa och eldröda mustascher
-samt det högst vulgära om än goda ansiktet kunde patron Boström knappt
-förtjäna att kallas förtjusande, även om han var uppsträckt i långrock,
-grårandiga byxor och blankskinnsskor.
-
-Gustaf Boström protesterade också svagt.
-
-»Jo, du är förtjusande, Gustaf! Det är icke värt, att du säger något.
-Hela det sätt, varpå du tagit denna för oss så smärtsamma tilldragelse
-visar, att du är förtjusande — ja, bedårande.»
-
-Hennes nåd hade lätt att finna vackra ord. Hon ville därmed tacka honom
-för hans fina ömsinthet. Hon misstog sig tyvärr avsevärt. Det skulle hon
-erfara genast.
-
-»Har du fått räkningarna över begravningskostnaderna?» frågade den
-förtjusande Gustaf Boström. »Torsell påstod, att sorgkläderna skulle
-föras upp på dem. Vi kunde icke få tag i någon räkning, när vi sist var
-här. Och din klänning var ny, det sade du själv.»
-
-Sigrid, som icke kunde finna saxen för att klippa av sytråden, bet av den
-och passade samtidigt på att se på modern. Hennes nåds ansikte mörknade
-under det vita pudret och fick en något blåaktig anstrykning.
-
-»Ja, nu skall du icke tycka, att jag är småaktig, kära Matilda»,
-fortsatte den förtjusande. »Har räkningen icke kommit, kan ingen hjälpa.
-Du kan telefonera kanske och höra efter vad klänningen kostar, så kan vi
-föra upp den.»
-
-»Sedan, sedan», avgjorde hennes nåd.
-
-Sigrid hade svårt att hålla tillbaka orden, som ville fram. Det var just
-räkningen på den klänningen och en annan, som kommit för några dagar
-tillbaka och tvingat henne att rida över till Gustaf Boström.
-
-»Du förstår, kära Matilda, att jag icke vill ha några dyra efterräkningar
-sedan, om jag skall hjälpa er med att sätta Bjurnäs på stadiga fötter. Vi
-måste var fullständigt uppriktiga mot varann.»
-
-Hennes nåd såg på honom och på dottern. Hon reste sig och gick och var
-snart tillbaka med ett papper, som hon räckte Gustaf Boström.
-
-»Var så god, här är räkningen.»
-
-Den förtjusande rynkade ögonbrynen, när han såg siffrorna.
-
-»Har du betalt den?» frågade han.
-
-»Varmed skulle jag betala den? Jag kan icke stjäla pengar», sade hennes
-nåd.
-
-»Ja, men Matilda!» brusade Gustaf Boström upp. Hennes nåd lade huvudet en
-smula på sned och såg på honom medlidande.
-
-»Vad menar du?» frågade hon. Hennes röst blev sammetslen mjuk.
-
-Patron Boström svarade ingenting, men han tömde whiskyglaset i ett tag.
-Sedan stoppade han räkningen på sig.
-
-»Bäst jag betalar den så länge», sade han. »Och du, Sigrid, har du några
-ouppgjorda affärer? Bäst vi får höra allt på en gång.»
-
-»Nej, farbror. Ingenting. Jo, möjligen en eller två lektioner hos
-sångläraren, det kommer jag icke riktigt ihåg.»
-
-»Det var sant, min flicka! Du talade om att resa. Det kan naturligtvis
-icke bli tal om nu, när vi skall försöka reda upp förhållandena här.
-Åtminstone icke de närmaste månaderna. Mamma behöver dig mer än väl. Har
-du inget särskilt, som drar dig tillbaka till huvudstaden, kan det icke
-vara så stor uppoffring. Vem vet, kanske du kan bli din egen inspektor på
-Bjurnäs med tiden. Jag vet icke hur det är med din räkning. Har du något
-begrepp om bokhålleri?»
-
-Sigrid skakade på huvudet.
-
-»Icke det ringaste, farbror.»
-
-»Nå, det kan man lära sig. Allt kan läras, om man vill och om man icke är
-en fullständig idiot. Alltså, är det avgjort, att du stannar hos mamma
-tills vidare?»
-
-»Visst gör hon det», inflickade hennes nåd.
-
-Både hon och farbror Boström betraktade Sigrid. Hon satt med nedböjt
-huvud och tycktes icke gärna vilja visa ansiktsuttrycket eller svara.
-
-»Den som tiger, samtycker», avgjorde Gustaf Boström.
-
-Han reste sig och såg på klockan.
-
-»Nej, mina damer, nu måste jag ge mig av. Jag väntar veterinären. Han
-skall titta på ett av kokreaturen. Hon ser ut att tänka kasta. Vi är
-således överens. Redan i morgon kommer jag med rättarn och ger inspektorn
-respass. Han kan vara glad, att han kommer undan så billigt.»
-
-»Ring, Sigrid, och säg till, att man spänner för åt farbror», uppmanade
-hennes nåd.
-
-Sigrid lade ifrån sig handarbetet och steg upp.
-
-»Behövs icke. Jag sade till Axelsson, att han skulle hålla sig klar halv
-sju», sade Gustaf Boström.
-
-De följde honom ut på trappan. Kvällssolen föll i en bred strimma mellan
-huvudbyggnaden och inspektorsflygeln över sandplanen ända fram till
-trappan. Där höll redan patron Boströms kusk med droskan förspänd.
-
-»Men Gustaf!» Hennes nåd, som först trädde ut, måste gripa tag i
-ledstången. Vad menade han? Vad hade han gjort med hennes hästar?
-
-»Vad är det?» Gustaf Boström log gott i solskenet. »Känner du inte igen
-dina hästar?» frågade han. »Dina egna?»
-
-»Jo, men varför har du kuperat dem så förskräckligt.»
-
-»Det är fint, hennes nåd!»
-
-Gustaf Boström log fryntligt, tog farväl och steg upp i droskan.
-
-»I morgon är jag tillbaka med rättaren», ropade han till avsked. Så bar
-det i väg nedåt alléen.
-
-Hennes nåd tryckte handen mot hjärtat och gick in utan ett ord till
-dottern. Gustaf Boström var allt annat än förtjusande.
-
-Sigrid drev ned i parken.
-
-Domen hade således fallit. Hur skulle hon nu kunna säga modern sanningen?
-Det vore omöjligt. Varför hade hon icke talat ut långt före detta? Nu
-var det för sent. Allt sammansvor sig mot henne och hennes liv, hennes
-kärlek. Varför hade hon icke svarat, när de frågat henne? Hon hade endast
-behövt säga, att hon älskade Erik och icke kunde svika honom. Tala om
-kärlek i all denna prosa, det var orimligt, mitt emellan kontrakt och
-utsäde, vallar och rättare! Stanna några månader tillsvidare hade farbror
-Gustaf sagt. Det var detsamma som för evigt, evigt! Människorna voro
-kallsinniga och grymma. De frågade bara efter sig själva. Farbror Gustaf
-brydde sig bara om gården. Och mamma!
-
-Jag vill icke, ropade det inom henne. Jag kan icke. Kan icke uppge Erik,
-sången, allt. Jag har rätt att leva jag också.
-
-Varför red du då över till farbror Gustaf härom dagen? frågade en svag
-röst inom henne. Jag ville endast höra efter, endast känna mig för.
-Åhnej, åhnej! Det var något annat.
-
-Hon hade kommit ned till trädgården och vek av första gången. De
-flesta rosorna hade ännu kvar vinterbetäckningen av granris men några
-hade berövats den och visade små, späda skott. På ett ställe gick
-trädgårdsmästaren och beskar dem. Det gjorde henne riktigt ont. Han skar
-ända intill tredje och fjärde ögat. Hon ville icke se det utan slog in på
-gången till de gamla lusthuset på kullen. Aldrig förr hade hon sett hur
-mossigt och murket trävirket var. Hon petade på det. Det föll sönder i
-bitar. Allt var gammalt, murket och eländigt.
-
-Hon satte sig på bänken inne i lusthuset. Kvällssolen dröjde ännu på
-rutverket. En gång hade det varit grönmålat, det syntes. Nu hängde färgen
-i flagor och bucklor, och innanför hade masken borrat slingrande rännor
-i träet. Det hjälpte icke, att solen lyste på det. Snart skulle dess
-förgyllning slockna, och allt skulle bli grått och svart.
-
-Genom ingångens valvöppning såg hon ut över trädgården. Över några av de
-högsta träden lyste ännu solskenet, men hon såg hur det kröp högre och
-högre upp och till sist försvann.
-
-Hon satt där ensam och grubblade över sitt öde. Det hela var så
-meningslöst, så tomt och fattigt.
-
-Om hon nu skrev till Erik och berättade allt, vad skulle han säga? Vad
-skulle hon skriva? Be honom vänta? En, två månader. Vad skulle det tjäna
-till? Det blev icke månader. Det blev år. Hade hon en gång stannat på
-Bjurnäs, skulle hon aldrig mer komma loss. Vad var det, som ropade ur
-jorden till henne, som höll henne kvar, som ville binda henne?
-
-Hon reste sig och gick. Hon kom ned till dammen med de små, konstgjorda
-kanalerna med broarna över. Där hade hon lekt som barn. Där hade fadern
-och hon sprungit och jagat varandra runt, runt. Alltid hade han till sist
-fångat henne och lyfte henne högt upp i luften med ett glädjerop och
-kysst henne. Där hade han och hon satt små båtar i vattnet, båtar, som
-han täljde av barkbitar och på vilka han satte pappersbitar för att de
-skulle kunna segla. Vad ankorna hade snattrat och levt!
-
-Nu var allt förstört. Broarna hade ramlat, och kanalerna voro fulla av
-blad från hösten. De lågo i stora, slemmiga klumpar. Ingen brydde sig om
-hennes barndoms lustgård mer. Och den enda hon älskat på jorden utom Erik
-var borta. Han låg ensam borta på andra sidan trädgården, i kapellet.
-Ingen mer än hon visste vilken hemlighet han tagit med sig i kistan.
-
-Vad skall jag göra? ropade ångesten inom henne.
-
-Hon fann inget svar, men frågan förde henne bort till Bjurcronornas
-kapell, som helgat för århundranden sedan låg på Bjurnäs’ ägor. Under
-granarna där det låg, var det redan mörkt. Hon kunde nätt och jämt skymta
-kistorna genom järngallret. Där stod stamfaderns kista i mitten på en
-granitkatafalk. I hörnet till höger skulle faderns kista finnas. Hon såg
-den inte. Därborta var svart.
-
-Hon föll på knä. Bedja kunde hon icke. Hon fann inga ord. Men hon grät
-bittert. Något starkare än hon själv höll henne kvar vid denna jord.
-
-Hon mindes den sista natten med fadern och hans fråga, om hon ville
-stanna på Bjurnäs. Hon såg framför sig hans stackars ombundna huvud,
-blicken ur hans ögon, och hon hörde ännu en gång de resignerade orden,
-att de icke mer skulle tala om hans förslag, att hon skulle stanna på
-gården. Varför hade hon icke heller då svarat? Varför hade hon varit tyst
-inför denna fråga, denna hans livsfråga, som blev störst inför döden?
-
-»Jag skall stanna, pappa, jag skall», stammade hon, där hon låg med den
-brännande pannan mot det kalla järngallret.
-
-Då var det som om hon hörde faderns röst — om du är bunden vid någon,
-vill jag det icke ... men min son — min son — Johan.
-
-Sigrid reste sig förskräckt och såg sig omkring. Vem hade ropat?
-
-Granarna stodo mörka och höga. En uggla skrek till — klä-vitt! klä-vitt!
-
-Då började Sigrid springa. Hon stannade icke förrän hon kom upp på
-gårdsplanen. På trappan stod Eva.
-
-»Jag tänkte just gå ut att söka efter fröken. Vi kunde icke förstå vart
-fröken tagit vägen ... Hennes nåd har redan ätit.»
-
-Eva kunde icke förstå, varför Sigrid vid dessa ord omfamnade och kysste
-henne, innan hon gick in.
-
-Flickan har bestämt gråtit, tänkte hon. Ja, de barnen, de barnen!
-
-
-
-
-V.
-
-
-När doktor Erik Lindstål kom ned från operationssalen, fann han ett brev
-på bordet i sitt rum. Han kände genast igen utanskriften och blev helt
-glad. Nå, äntligen hade det kommit. Sigrid hade dröjt flera dagar med att
-svara på hans sista brev. Det här var åtminstone ordentligt tjockt.
-
-Han tog av sig den vita rocken och satte sig vid fönstret, sedan han
-slagit upp fönstren på vid gavel. Ute var det riktigt sommar. Bakom
-stadshusets nybyggnad blänkte Mälaren i vitt solglitter.
-
-Innan han öppnade brevet, kom han att tänka på att en cigarr skulle
-fullständiga njutningen. Han måste upp och få tag i lådan. Det drog om en
-stund, ty rummet var ännu icke i ordning, eftersom han nyligen lämnat fru
-Söderbloms huldrika skydd. Såsom underläkare måste han bo på sjukhuset.
-Äntligen fick han cigarren tänd, satte sig vid fönstret igen och lade upp
-benen på en stol. Nu skulle det njutas.
-
-Då han var en särdeles ordentlig man, skar han med pennkniven upp brevet.
-Det var ett verkligt fint snitt. Nästan lika fint, som det jag gjorde
-nyss, tänkte han.
-
-»Älskade Erik!»
-
-Doktor Lindstål nickade belåtet. Hans annars gravallvarliga ansikte, den
-breda, kraftigt utbyggda pannan och de mörka, små men pigga ögonen hade
-redan vid brevfyndet antagit ett högst belåtet uttryck. Nu sken det upp
-av så mycken lycksalighet som det kunde stämplas av.
-
-Han läste och läste. Icke fort som vanliga förälskade utan långsamt
-njutande och liksom smakande varje ords sötma. Ju längre han läste desto
-mer förändrades emellertid detta sybaritiska uttryck. En stor rynka
-uppenbarade sig i pannan, ögonen vidgades och mungiporna drogos ned.
-Efter en stund tog han ned benen från stolen. Flera gånger läste han om
-meningar. Till sist glömde han bort att suga på cigarren. Halvvägs i
-brevet — det var många och tätskrivna sidor — såg han tillbaka på första
-sidan alldeles som om han velat förvissa sig om att detta, älskade Erik,
-verkligen stod där. Han utstötte esomoftast interjektioner sådana som
-äh! och åh! och när han äntligen slöt brevet skedde det med en suck, som
-kunde tolkas som om han sagt — vad i herrans namn nu då?
-
-Först nu märkte han, att cigarren slocknat. Han tände och läste brevet
-en gång till. Nu gick det betydligt fortare, i synnerhet i början. Det
-var tydligen icke där kärnpunkten i brevet fanns. Den tycktes förlagd mot
-slutet, ty det läste doktor Lindstål flera gånger.
-
-Sedan började han vandra av och an i rummet. Han var i starkt
-sinnesuppror, flyttade saker helt omotiverat från det ena stället till
-det andra, blossade alltför häftigt på cigarren samt yttrade halvhögt
-några ord om att — jaså, sådana äro de!
-
-Hon ville bli fri från honom, det var hela saken. Och det skulle hon
-behöva skriva fem ark för! Bättre hon endast skrivit ett enda ord — adjö!
-Det hade varit klart, tydligt och enkelt, utan alla dessa omskrivningar
-och fraser, uppblandade med ömma ord och bedyranden, att hon älskade
-honom. Om hon älskade honom, skulle hon icke bete sig på det viset. Det
-fanns naturligtvis någon godsägare i trakten, som spekulerade på den rika
-arvtagarinnan på Bjurnäs. Alla kvinnor voro falska! Alla! Hon mest.
-
-Denna något förhastade slutledning följdes ögonblickligen av reaktion.
-Förnuftet började småningom återvända i doktor Lindståls av operationer
-förut ansträngda hjärna.
-
-Det här är ju fjolligt, sade han sig. Jag beter mig som en skolpojke och
-icke som en gammal karl. Vad är det hon vill. Slå upp? Nå, är icke det
-varje kvinnas rätt, om hon tröttnat eller funnit någon annan, som hon
-tycker bättre om?
-
-»Ja, men det har hon icke», utbrast doktor Lindstål högt. »Det skri...»
-
-Han avbröt sig mitt i ordet. Att tala högt för sig själv var början till
-sinnesförvirring. Han måste lugna sig. Måste taga saken kallt, överväga
-och tänka efter alldeles som när det gällde ett operativt ingrepp. Lugn
-framför allt, lugn!
-
-Han tvättade ansiktet med kallt vatten samt sköljde av armarna ända upp
-till biceps. Det lugnade. Så tog han brevet på nytt.
-
-Nu kunde han läsa det med någorlunda bibehållen kallblodighet. Ont gjorde
-det fortfarande vid vissa ställen i brevet, men han läste det till slut.
-
-Hon ville slå upp. Det var klart. Varför hon ville det, var däremot
-långt ifrån klart. Hon ville stanna hos modern, skrev hon. Det kunde man
-förstå. Det skälet kunde godtagas. Men varför skulle hon behöva stanna
-för all framtid hos henne? Det var obegripligt. Han läste noga om frasen
-i brevet — — alltså förstår du, min älskade, att jag icke kan överge
-mamma nu. Hennes hjärta är dåligt, och jag vet icke hur länge vi få
-behålla varann. Inför detta har jag ansett det vara min plikt, min mycket
-tunga plikt, min älskade, att stanna här på Bjurnäs. Hur länge det blir,
-vet jag icke, kanske ett par år, kanske för alltid. Jag kan icke begära,
-att du skall vänta på mig, tills jag blir fri från denna plikt, det
-förstår jag så väl, älskade Erik. Därför är det bäst, att vi skiljas för
-alltid. Jag skall aldrig — — —.
-
-Mer kunde Erik icke läsa. Det skymde för ögonen. Han måste upp och
-promenera för att bli lugn.
-
-Nej, han måste vara rättvis. Hon älskade honom ännu, det märktes på hela
-brevet. Hon hade bara råkat ut för några griller, att hon var skyldig att
-offra sig för sin mor. Visst var det vackert, men det var icke livets
-lag. Livets lag var att man skulle följa den man älskade, vart det så än
-bar. Modern hade naturligtvis satt henne i huvudet, att hon skulle stanna
-hemma på Bjurnäs. Jo, det skulle allt bli muntert för Sigrid! Hon, som
-älskade sång, dans, middagar, teater och supéer. Det går aldrig, aldrig
-i livet. Det är något övergående, något högromantiskt som fallet är med
-unga flickor. Det skall vi snart ta bort. Genast. Ju förr, desto bättre.
-
-Han satte sig ned vid skrivbordet för att svara. Han ville sprätta upp
-hennes bevis och få henne att förstå hur orimligt alltsammans var. Det
-skulle gå som en dans. Han älskade henne. Det vore märkvärdigt, om två
-människor, som höllo av varandra, skulle behöva gå ifrån varandra för
-en nyck rent av hos den ena parten. Nyck och dåliga råd. För säkerhets
-skull ögnade han igenom brevet. Det var av vikt att citera hennes bevis
-ordagrant för att kunna tillintetgöra dem, visa hur ohållbara de voro.
-Märkligt nog fann han inga andra bevis än de allmänna talesätten — hon
-måste — hon kunde icke annat.
-
-Doktor Lindstål lutade sig tillbaka i stolen för att tänka. Det måste
-medges, att hela hennes brev var särdeles vagt skrivet. Det var som om
-hon själv känt, att hon icke hade några starka skäl utan försökte haka
-sig fast vid detta kategoriska — måste. Antingen fanns det inga andra
-skäl eller också ville hon icke fram med dem.
-
-Synen av friande godsägare dök ånyo upp i Eriks fantasi. Nej, det var
-omöjligt! Därtill var Sigrids brev alltför äkta. Det andades för mycken
-kärlek till honom för att hon skulle tänka på någon annan. Nej, ren och
-god som guld var hon. Det var inget tvivel om.
-
-Om jag skulle?
-
-Doktor Lindstål skakade på huvudet. Nej, det vore för tokigt! Resa ner
-till Bjurnäs och tala med Sigrid? Vad skulle modern säga, om en främmande
-karl helt plötsligt ramlade ned i herrgården? Sigrid skrev själv, att
-hon icke nämnt ett ord ännu till någon om deras kärlek. Fru Bjurcrona
-hörde visst icke till de lättast tillgängliga varelserna, det hade han
-ofta förstått på Sigrids yttrande. Hon hade visserligen aldrig på något
-vis talat illa om sin mor, men Erik hade dock fått den uppfattningen,
-att fru Bjurcrona var högst kylig av sig. Det blev nog ett mycket svalt
-mottagande han fick. Och ändå! Det fanns inget annat sätt att få klarhet
-i saken. Skrev han till Sigrid, riskerade han, att hon aldrig svarade.
-Hennes brev var så allvarligt skrivet att han icke kunde övertyga henne.
-Hon måtte ha några okända känslomotiv, som icke kunde vederläggas per
-brev utan som fordrade en uppgörelse öga mot öga.
-
-Doktor Lindstål satt länge och grubblade över vad han skulle göra.
-Slutligen bestämde han sig för att trotsa fru Bjurcrona och resa ned till
-Bjurnäs. Han kunde icke släppa Sigrid ifrån sig. Obehagligt vore det
-förstås, om fru Bjurcrona skulle ge sig in på några förfrågningar om hans
-släkt, om far och mor och dylikt. Då stode han där! Oäktingar vore helt
-visst icke mycket värderade inom godsägarfamiljerna på det hållet.
-
-Nå, den saken redde alltid upp sig. I värsta fall kunde han säga,
-att föräldrarna voro döda. Det gick nog. Svårare vore det att få
-tjänstledighet på en eller ett par dagar. Han hade nyss tillträtt
-befattningen på sjukhuset. Överläkaren blev säkert icke glad. Han var
-överhopad med operationer själv.
-
-Jag vågar det ändå, tänkte Erik. Han gick genast och sökte reda på
-professorn. Denne var välvillig och lämnade Erik tillstånd att vara borta
-en dag och två nätter.
-
-»Doktorn kan ta nattåget ned och upp, tänker jag. Jag skall försöka reda
-mig så länge, eftersom det är en viktig sak doktorn har att uträtta.»
-
-Samma kväll for Erik. Han visste, att han skulle komma fram till
-stationen tidigt på morgonsidan. Trots det tog han sovvagn och slumrade
-rart tills konduktören väckte honom. Vid stationen tog han in på
-gästgivargården och gick till sängs, sedan han bett dem väcka honom
-klockan åtta och då ha skjutsen klar. Han var uttröttad och somnade
-genast.
-
-Strax efter åtta for han till Bjurnäs. Det var något över en timma att
-åka, hade skjutspojken sagt. Det drog nära två, innan de voro framme.
-
-Genom Sigrid hade Erik hört talas mycket om Bjurnäs. Han hade även sett
-fotografier av herrgården. Men han blev mäkta imponerad, när skjutsen
-svängde in i den präktiga alléen med dess väldiga träd och det mäktiga
-lövverket som ett grönt valv. När han kom upp till sandplanen, som var
-rundligt tilltagen som för tornerspel funderade han rent av på att be
-pojken hålla. Denne körde emellertid fram till stora trappan. Ingen
-människa syntes till. Allt var som utdött.
-
-Jag borde ha skrivit, tänkte Erik.
-
-Pojken frågade, om han skulle vänta. Erik var så säker på sin sak, att
-han betalade och lät skjutsen fara. I allra värsta fall får jag väl
-skjuts härifrån, intalade han sig.
-
-Mitt på gårdsplanen stod ett gammalt solur. Det var grönt av ärg, men
-siffertalen och strecken inne i ringen kunde ännu urskiljas. Planen var
-fint krattad, och Erik skämdes nästan över att se hur skjutsen förstörde
-de symetriska ränderna. På var sin sida om alléen stodo två jättestora,
-flata, gröna skålar med blommor i.
-
-När ingen kom, trädde Erik in. Han beundrade den tunga ekdörren med de
-massiva beslagen i järn och det väldiga låset. I nyckelhålet på insidan
-satt en stor nyckel.
-
-Erik såg på dörrarna i den runda hallen och på trappan, som ledde upp
-till övre våningen. En mycket nött, röd matta fasthållen av skinande,
-blanka mässingsstänger, täckte trappstegen. Luften var underligt
-unken och kylig trots värmen ute. Det luktade källare. De båda
-riddarrustningarna borta i nischerna sågo icke värst fina ut. Vilket
-valv, vilka fönsternischer! Fullständigt fästningslika. Och tegelgolv
-runt muren.
-
-En dörr mellan riddarrustningarna öppnades. En gråhårig tjänarinna kom ut
-och frågade, vem som söktes.
-
-Erik lämnade sitt visitkort och bad att få tala vid fröken Sigrid
-Bjurcrona.
-
-»Fröken är ute, men kommer strax in igen. Hon är bara över i ladugården.
-Var så god och stig upp.»
-
-Han gick före uppför trappan och tjänarinnan efter.
-
-»Hennes nåd är icke uppstigen ännu», sade hon.
-
-Erik hade ingenting att svara på detta, men han tänkte i sitt stilla
-sinne — jaså, hon kallas hennes nåd.
-
-Eva hade visat honom in i biblioteket. Där lämnade hon honom, i det hon
-lovade, att hon genast skulle säga till fröken så fort denna kom. Han
-tackade och sade, att det visst icke var någon brådska.
-
-Erik såg sig omkring i rummet. Han hade svårt att förstå varför den gamla
-hade kallat det för biblioteket, när hon bett honom stiga in. Det fanns
-visserligen ett par gamla ekbokskåp med gröna gardiner bakom glasfönstren
-och några bekväma stolar i något slags bondrenässans, men av böcker
-syntes icke ett spår. Troligen stodo de instängda bakom glasrutorna och
-gardinerna. En stor, gammal jordglob i urblekta färger och med trästativ
-stod uppe på ett av skåpen och på det andra satt en något ruggig,
-uppstoppad uv och glodde med ett gult öga. Det andra hade tydligen fallit
-ur för länge sedan, ty där satt en blåntott instoppad. Det var också en
-vishetens symbol. På väggen mitt emot bokskåpen hängde en karta över
-Bjurnäs på sextonhundratalet. Den var roligt naiv i sin topografiska
-utstyrsel. På ömse sidor om den hängde ett par stick ur Suecia antiqua.
-
-Biblioteket såg icke ut att begagnas ofta. Framme på skrivbordet lågo
-visserligen en del papper och en portfölj, men ändå verkade det hela
-fridfullt avsomnat, dött. Erik gick fram till fönstret. Det var en
-gladare och friskare syn. Där såg man ängar och gärden. På några ställen
-plöjde man. Långt bort låg en sjö och där bakom en kyrka. Rätt under
-fönstret fanns en rundel med grönt och stamrosor, som nyligen tycktes ha
-rests upp, ty de voro ännu utan blad.
-
-Han hörde en dörr öppnas bakom sig och vände sig om. Det var Sigrid, som
-kom. Han hade icke gjort upp någon som helst plan hur han skulle börja
-eller tala. Hans första impuls var att rusa bort till henne, ta henne i
-famn och kyssa henne, men den förgick ögonblickligen. Han tog ett steg
-framåt, så stannade han.
-
-Den smärta, svartklädda gestalten borta vid dörren föreföll honom så
-främmande. Han kände knappt igen henne. Hon hade, tyckte han, blivit
-längre, rakare, stelare. Hon bar icke huvudet på samma sätt som förr.
-Kanske var det den höghalsade klänningen, som gjorde det. Han hade aldrig
-sett henne annat än i mjuka, ljusa blusar eller i urringade toaletter.
-Belysningen borta vid dörren var icke så stark, men det föreföll honom
-som om hon förlorat all sin friska färg och blivit hemskt blek. Det låg
-något stramt, otillgängligt över henne, där hon fortfarande stod kvar
-borta vid dörren utan att säga ett ord. Var hon förorättad därför att han
-vågat komma?
-
-»Ja, du får förlåta mig, Sigrid», började han, »men ditt brev ...»
-
-»Varför skrev du icke, att du skulle komma, så hade jag kunnat hämta dig
-vid stationen?»
-
-Frågan var så enkel men samtidigt så praktisk att det slog honom så dum
-han i grunden varit. Det såg onekligen märkvärdigt ut, att han kom åkande
-med gästgivareskjuts till Bjurnäs, när han ändå — — —.
-
-»Det hade icke varit något farligt», tillade hon, innan han hunnit svara.
-
-Hon gick långsamt fram mot honom och sträckte ut handen.
-
-»Välkommen», sade hon och såg honom lugnt i ögonen. Hennes förr så
-strålande blick hade fått melankoliens slöja över sig, men ändå hade den
-liksom blivit mer tindrande, mer extatisk. Han hade förr sett den blicken
-på sjukhusen hos övernervösa kvinnor. Det var samma blick, som hörde ihop
-med stigmatiseringen. Han vågade icke kyssa hennes läppar. Han kysste
-hennes hand.
-
-»Vill du icke sätta dig?» Hon anvisade honom en stol och satte sig själv.
-Han hade icke släppt hennes hand. Nu lade han sin andra hand över hennes.
-Så sutto de tysta en lång stund och bara sågo på varandra. Det gick en
-ström av outtalade frågor från honom. Det var som om hon hört dem alla.
-
-Varför älskade, vill du överge mig, lämna mig? Vad är det för hemligheter
-du bär på? Det är icke sorgen endast, som gjort din blick så tindrande av
-ett inre ljus, det är något annat, men vad? Är jag icke god nog för dig?
-Har din moder sagt något? Eller älskar du en annan?
-
-Hon hörde dem så väl. Hon bara såg på honom, ända tills hennes ögon
-började fuktas och den ena tåren efter den andra trillade utefter
-kinderna.
-
-Han böjde sig fram mot henne. Det var icke längre mellan deras stolar
-än att de kunde famna varandra. Hon lutade sitt huvud mot hans bröst och
-grät stilla.
-
-Han strök hennes vågiga, mörka hår.
-
-»Älskade — älskade», viskade han.
-
-»Kom låt oss gå», sade hon. »Här kan vi icke tala.»
-
-När han såg frågande på henne, pekade hon mot dörrarna.
-
-»Kom, låt oss gå ut i trädgården. Där kan vi vara ostörda. Mamma är icke
-uppe ännu, men ändå ...»
-
-Han kysste hennes mun, hennes våta kinder.
-
-»Du får icke, du får icke», viskade hon och drog sig undan. Hon torkade
-sina tårar, och de följdes ut. Ingen tycktes se dem. Fortfarande
-samma öde sandplan med sin solvisare. De gingo nedåt alléen, talande
-om likgiltiga ting, fast de båda kände, att så mycket annat behövt
-sägas. Hon förde honom genom trädgården, där några karlar grävde, förbi
-gamla krokiga, blommande fruktträd, från vilka blommen snöat ned på
-gången. Hon förde honom förbi sparrissängar, som redan skattats, förbi
-kronärtsskocksplantorna, vid vilka taktegeln, som skyddat mot vintern,
-ännu lågo kvar. Hon förde honom längs kantrabatter fulla av narcisser och
-tulpaner, penséer och hyacinter. Där var en färgsång och en glädje. Hon
-bröt en stor, nästan svart pensé och stack i knapphålet på hans rock.
-
-»Vad ni har vackert här», sade han.
-
-Hon nickade. Hon pekade på det gamla lusthuset.
-
-»Där», sade hon. Han smålog.
-
-Promenaden hade lättat det värsta trycket från deras hjärtan.
-
-»Här hör oss ingen», sade hon, när de tagit plats icke alltför långt från
-varandra. »Tala nu», bad hon.
-
-»Jag kan icke tala utan att hålla dig i handen», sade han. »Det förmedlar
-bättre övergången av mina ord.» Han inbillade sig, att han kunde skämta
-en smula.
-
-»Jag blev verkligen besynnerlig till mods, när jag fick ditt brev»,
-började han. »Först tänkte jag skriva till dig. Det förstod jag var
-omöjligt. Du lämnade icke ett enda skäl i ditt brev, inga skäl att
-bemöta. Hela ditt brev innehöll egentligen endast ett — jag kan icke.
-Varför kan du icke? Jag medger gärna, att jag icke är något gott parti,
-i synnerhet nu, för arvtagerskan till Bjurnäs, men det har vi talat så
-ofta om förut att jag kan lämna det ämnet. Allt är sig i huvudsak likt
-efter vad jag kan förstå. Vi håller av varandra. Jag förstår naturligtvis
-din sorg efter din far och respekterar din känsla för din mor, men jag
-begriper icke hur detta skall behöva föranleda någon skilsmässa mellan
-oss två.»
-
-Hans röst hade fått en något strävare klang. Han tog av sig hatten och
-lade den på bänken bredvid. Hennes hållning började oroa honom. Nyss när
-de passerade trädgården hade han trott, att allt skulle utjämnas och bli
-gott igen, men nu, när han satt bredvid henne med hennes livlöst verkande
-hand i sin, insåg han, att det skulle bli en svår strid att vinna henne
-tillbaka från denna andra besynnerliga idévärld hon synbarligen levde i.
-Han kunde icke ens fånga hennes blick. Den såg förbi honom. Han blev rädd.
-
-»Se på mig», bad han.
-
-Hon gjorde det. Återigen fanns det där främmande i de kära, blå ögonen.
-Och vad munnen var smärtsamt sluten.
-
-»Du får icke», utbrast han. »Jag kan icke leva utan dig, det vet du. Vi
-har redan växt fast tillsammans. Jag brukar aldrig begagna svulstiga
-ord, det vet du, Sigrid, men det säger jag, överger du mig nu så är jag
-slut. Ja, icke så, att jag icke kan arbeta i mitt yrke men jag kommer
-att ta skada till detta vad människorna plägar kalla själ. Du skriver,
-att du icke kan. Varför kan du icke? Du är ung och fri. Du har naturlig,
-okränkbar och helig rätt att leva ditt eget liv, en rätt, som ingen kan
-ta ifrån dig. Du skriver, att du måste stanna hos din mor? Varför måste
-du? Det enda måste, som du behöver lyda, sitter i ditt eget hjärta. Är
-ditt hjärta mer bundet vid din mor än vid mig, så säg ut! Då förstår
-jag det och skall vänta ett, två, ja flera år, om du vill, tills din
-kärlek till mig blivit starkare än den till din mor. Det måste den enligt
-naturens eviga och orubbliga lag bli. Jag skall vänta. Det lovar jag
-tills din sorgetid gått ut. Jag kan gott vara ensam ännu några år. Jag är
-van att vara ensam i livet. Jag har aldrig haft någon far att sörja eller
-mor att trösta.»
-
-Den bittra klangen skrämde henne. Genom en naturlig idéförbindelse kom
-hon att tänka på Johan, på faderns oäkta son nere i Gränna. Vad livet var
-svårt! Andras gärningar, andras synder. Det var gränslöst synd om Erik,
-men det var även synd om Johan. Det var synd om alla, alla, henne själv
-också.
-
-Hon ville så gärna försvara sig och sitt handlingssätt mot honom. Det
-var svårt att blotta allt. Johan kunde hon absolut icke tala om. Det
-var faderns och hennes hemlighet, som ingen människa någonsin skulle
-få blicka in i. Men varför skulle hon icke kunna tala om förhållandena
-på Bjurnäs för honom? Det var ingenting att behöva skämmas för. Den
-ekonomiska ställningen var en olycka, medan däremot det andra var ett
-brott, en skam. Något måste sägas nu, sägas snart, innan han gick ifrån
-henne. Han hade rest sig och gått bort till andra sidan av lusthuset och
-vände ryggen mot henne. Grät han?
-
-»Erik», viskade hon. Han rörde sig icke.
-
-»Jag skall — jag skall säga dig allt. Innan pappa dog, talade han om för
-mig, att vi voro nästan ruinerade.»
-
-Erik såg sig om över axeln. Så vände han sig sakta om mot henne och gick
-fram till henne. Hon såg upp mot honom. Underligt, det tycktes nästan som
-om underrättelsen gladde honom. Han blev snabbt allvarlig igen och satte
-sig vid hennes sida.
-
-»Vidare! Berätta», bad han.
-
-»Han frågade mig, om jag ville stanna på Bjurnäs och hjälpa mamma, ty
-annars skulle allt gå på tok.»
-
-»Och det lovade du?»
-
-Hon skakade på det vackra huvudet och log melankoliskt.
-
-»Nej, Erik, det gjorde jag icke.»
-
-»Nå, då så — det hade också varit vansinnigt. När du inte har ...»
-
-»Vänta, älskade. När jag icke svarade, frågade han mig, om jag var bunden
-vid någon annan. Det svarade jag icke heller på. Då sade han, att vi icke
-mer skulle tala om saken.»
-
-»Det var alldeles riktigt. Det skulle bara fattats, att han begärt, att
-du skulle offrat dig, när du var bunden vid mig.»
-
-»Jag vet icke, om han förstod det. Jag sade honom det aldrig. Men han
-kanske anade det.»
-
-»Det var klart. Nå, vidare.»
-
-»Sedan dog han.» Hon såg ned mot det murkna trägolvet och fortsatte.
-
-»Mamma visste ingenting. När farbror Gustaf — en gammal god vän till
-oss, jag har visst talat med dig om honom förut — Gustaf Boström på Alby
-och häradshövding Torsell gjort upp bouppteckningen, visade det sig, att
-pappa talat mer än sant. Vi hade egentligen bara två saker att välja på
-— sälja Bjurnäs för att betala skulderna eller behålla den och spara,
-inskränka oss på alla möjliga vis. Farbror Gustaf har föreslagit oss det
-sista.»
-
-Erik lyssnade villigt. Ännu hade han icke fått höra det skäl han väntade
-på. Allt det där var mycket sorgligt, men vad hade det med hennes beslut
-att göra?
-
-»Han har redan gjort upp förslag huru vi skall ordna för oss. Han har
-varit gränslöst god. Jag vet icke huru vi någonsin skall kunna tacka
-honom.»
-
-»Ja, ja, det där är bra alltsammans, men ...»
-
-»Mamma är svag. Hon har dåligt hjärta. Det finns inga möjligheter, att
-hon skall kunna ha tillsyn över det hela.»
-
-»Ni kan skaffa er en arrendator.»
-
-»Farbror Gustaf har redan hjälpt oss att avskeda den gamla inspektorn.
-Han bestal oss påstod både farbror Gustaf och häradshövdingen. Vi har
-fått hit en av farbror Gustafs egna rättare i stället.»
-
-»Ja, men då är allt ordnat och du ...»
-
-»Tycker du verkligen, Erik, att jag kan lämna mamma ensam med allt detta?»
-
-»Du förstår väl icke lantbruk?»
-
-»Nej, det gör jag inte, men någon måste dock finnas här på gården, som
-kan avgöra saker och ting, någon som rättarn och folket kan vända sig
-till.»
-
-»Det tycker jag den där farbror Gustaf kunde göra,» utlät sig Erik.
-Samtalet började plåga honom. Han fick icke tag i vad han ville ha reda
-på. Det var icke längre brevets — jag kan icke. Nu mötte honom ett
-mjukare motstånd, som visserligen gled undan i en massa ord men ändå
-fanns kvar.
-
-»Farbror Gustaf har tillräckligt göra med sitt stora Alby.» Hon blev en
-smula rödare i ansiktet. Erik såg det. I den misstänksamma stämning, som
-detta obegripliga motstånd försatte honom, tolkade han rodnaden oriktigt.
-
-»Hur gammal är den där farbror Gustaf?» frågade han. Ännu var det bara en
-skämtsam, ehuru något ironisk ton i rösten.
-
-»Varför frågar du det?» Rodnaden försvann, och hon blev blekare än hon
-varit, innan Erik tog upp spörsmålet om farbror Gustaf kunde sköta
-Bjurnäs.
-
-»Är han gift?» sporde Erik. Nu var skämtet bortblåst. Sigrid kände igen
-tonfallet. Det brukade tyda på storm.
-
-»Du tror väl icke, att ...?»
-
-»Det är icke fråga om tro. Jag vill veta. Det kan icke vara något svårt
-att besvara, tycks det mig, om farbror Gustaf är gift.»
-
-Hans ansikte hårdnade till. Tonen hade övergått i hån. Fanns det en sjuk
-punkt, skulle han till vad pris och med vilka medel som helst finna den.
-Sjuka punkter ömmade för tryck. Sanningen skulle fram, om han också
-skulle skära fram den med hån.
-
-Allt detta kände Sigrid. Hon blev varm och kall om vartannat. Ju längre
-det dröjde med svaret, desto svårare skulle det bli att avge det.
-
-»Han är änkling», sade hon beslutsamt.
-
-Erik reste sig halvt ofrivilligt och gick några steg. Han måste lugna
-sig, det kände han, annars gick det på tok.
-
-»Varför sade du icke det med detsamma? Det var icke något farligt»,
-försökte han mildra.
-
-Men nu var hon kränkt och hämnades.
-
-»Det lät som om det varit något farligt med farbror Gustaf», sade hon.
-
-Det skulle hon icke sagt. En man tycker icke om att bli slagen med
-logikens vapen. Hennes försvar retade honom, och misstänksamheten slog
-ut i sin allra svartaste blom, svartare än penséen, som han till synes
-tankspridd fingrade på i knapphålet, medan han med full avsikt gjorde ett
-operativt insnitt för att öppna vägen till sanningen.
-
-»Hur gammal är farbror Gustaf?» frågade han.
-
-»Några och femtio, tror jag», svarade hon snabbt.
-
-»Det var märkvärdigt vad det gick fort att svara på den frågan», sade han
-och tog ut penséen ur knapphålet och luktade på den.
-
-Sigrid blev ond på allvar och reste sig.
-
-»Fy!» sade hon. »Var det därför du kommit hit, så hade du hellre kunnat
-stanna hemma.»
-
-Besynnerligt nog erinrade hon sig i detsamma vad den lilla flickan Greta
-Boström frågat — vill du icke bli min mamma? Det gjorde icke situationen
-lättare. Tvärtom väckte det hos Sigrid ett begär att trotsa Erik.
-
-»Du trodde kanske, att jag skall gifta mig med honom? Änse’n, är jag icke
-en fri människa?»
-
-Nu var det han, som fick logikens övertag.
-
-»Jo, det är du», sade han lugnt. »Du bör endast först försäkra dig om,
-att du icke älskar någon annan.»
-
-Han sade det så ömt och vackert att de störtade i varandras armar utan
-att tänka på om någon såg dem. När de lugnat sig igen, var farbror Gustaf
-fullständigt ur spelet.
-
-»Vad tror du jag bryr mig om en gammal gubbstut på femtio år!» förklarade
-Erik med trettioåringens ungdomliga övermod. Nu var han säker om att
-han skulle segra i denna kamp. Han var viss på att hennes hjärta
-alltjämt tillhörde honom. Det var endast hennes vilja, som återstod att
-besegra. Underrättelsen om att hon icke längre var, såsom han trott,
-en rik arvtagerska underlättade striden. Han föraktade visst icke
-pengar. Han hade levat länge nog för att förstå deras verkliga värde,
-men han hade aldrig gjort penningen till någon husgud, som han tillbad
-i tysthet men förnekade offentligt. Han hade stretat sig fram genom
-privatlektioner ända tills han tog sin examen. I motsats till de flesta
-av studiekamraterna hade han inga skulder att dragas med. Penningen var
-således icke ens ur skuldbetalningssynpunkt någonting eftersträvansvärt
-för honom. Den fattiga Sigrid Persdotter Bjurcrona var honom egentligen
-ännu mer sympatisk än den rika. Det gjorde dem mera jämspelta, och icke
-ens skuggan av misstanken att han fasthöll vid en rik arvtagerska kunde
-förmörka deras kamp.
-
-Nu gällde det endast att få bukt på hennes — jag kan icke.
-
-»Du har ännu icke svarat mig på om du vill låta mig vänta?» började han
-försiktigt. Nu skulle han icke förgå sig. Det kunde vara farligt nog. Det
-hade han nyss märkt. Då kunde det lika väl ha slutat illa, mycket illa.
-Hon kunde helt enkelt ha gått sin väg ifrån honom utan ett ord.
-
-»Jag har lovat dig att vänta tåligt, det hörde du», fortsatte han,
-»endast jag får veta orsaken till det, den verkliga orsaken. Det förstår
-du själv, att det är ohållbart att säga, att du icke kan överge din mor.
-Jag har aldrig begärt, att du skall lämna henne i sticket nu. Jag begär
-bara att få veta varför du anser detta behöva betyda detsamma som evig
-skilsmässa mellan oss?»
-
-Hon började bli trött av hans frågor. Hon hade sagt, att hon icke kunde
-lämna Bjurnäs. Hon kunde icke utbreda sig i detaljer över allt, som
-höll henne kvar. Det skulle ingen mer än hon förstå. Det var allt för
-invecklat. Det hade fina, fina rötter ända in i hennes blod. Det hängde
-ihop med gården, med murarna, med tornen, klockan, lusthuset, kapellet,
-trädgården, allt. Från allt detta synliga gingo osynliga trådar in i
-hennes hjärta. Hon kunde icke riva sig loss från dem. Hon ville söka
-uppfylla faderns begäran att ta hand om Bjurnäs och framför allt ville
-hon hålla sitt löfte till honom att sörja för Johan. Hur skulle hon
-kunna det, om gården gick ifrån dem och de fingo några tusen i räntor
-i bästa fall att dra sig fram på? Allt detta var så invävt i vartannat
-att ingenting kunde rubbas utan att det hela tog skada. Det fanns ingen
-möjlighet att utlägga det för Erik. Så valde hon den enklaste utvägen av
-alla.
-
-Hon svarade honom, att det var hennes plikt att stanna hos modern, hennes
-plikt att stanna på Bjurnäs, hennes plikt att bryta med honom. Det är
-alltid tungt att offra något för pliktens skull. För ett stackars ungt
-hjärta som Sigrids var det fruktansvärt. Hon tyckte själv hon upprepade
-några dumma ord utan mening, utan innehåll. Så satt hon och jordade sin
-egen kärlek, blek i ansiktet och stirrande ned i de murkna golvtiljorna.
-Djupt, djupt ned skulle den. Tre skovlar mull skulle falla, och ovanpå
-satte hon pliktens tunga sten.
-
-Hennes ord föllo långsamt och tungt.
-
-»Plikt och plikt och plikt!» upprepade Erik. »Vad är det för dumma ord i
-detta sammanhang? Man har plikt att betala sina skulder och sköta sitt
-arbete, men ingen människa i världen har någon plikt att offra sin kärlek
-för några kors och grisars skull. Ja, för strängt taget är det just det
-saken gäller. Bjurnäs eller jag. Din mor är mer ett svepskäl, det förstår
-jag. Du vill sätta gården på fötter? Det är vackert, mycket vackert, men
-för vems skull vill du göra det? För din fars? Du berättade själv, att
-när han förstod, att du icke var fri, så avstod han från den planen. Vi
-talar icke mer därom, sade du, att han sagt. Varför skall du tala om den,
-ta upp den och sätta den som någon slags ledstjärna för dig? Det är en
-romantik, som icke hör tiden till! Icke låta gården gå ur släkten! Ja
-visst! Men du är ju den sista av släkten i rätt nedstigande led efter vad
-du flera gånger sagt mig. Din farbror Johan nere i Skåne är död för många
-år sedan. För vem offrar du dig egentligen? För ingen. Du kastar bort
-din unga och vackra kärlek för en förflugen idé. Du dödar dig själv som
-människa. Vi kan stryka mig ur resonemanget och endast tänka på dig. Om
-tio år är du gammal, ja, jag menar från unga flickors sätt att se. Kanske
-din mor är död, hon har klent hjärta, säger du, och då sitter du här
-ensam på det ur ruiner upprättade Bjurnäs. Du förklarade i brevet, att du
-alltid kommer att älska mig. Du kommer således icke att gifta dig?»
-
-Det sista var i frågeform. Sigrid skakade på huvudet. Ack, allt detta
-hade hon redan själv sagt sig så många gånger under den sista veckan. Det
-var inga nyheter han framförde för henne. Allt var gammalt.
-
-»För vem offrar du dig då?» frågade han. Hon hörde på hans röst, att nu
-kom avgörandet. Nu fordrade han svar oåterkalleligen. Nu hängde hennes
-öde i hennes egna händer. Och hon hade ingenting att svara. Ingenting.
-
-»För vem?» upprepade han och böjde sig fram för att se in i hennes
-ansikte och där söka avläsa det svar, som hon icke ville ge. Hon vred sig
-undan. Hon var som ett stackars, jagat djur, som skadskjutet icke ville
-se jägaren i ansiktet.
-
-»Kan du icke säga mig det?» frågade han.
-
-»Nej», mumlade hon.
-
-»Är det en hemlighet?» sade han.
-
-Hon reste sig snabbt. Skräcken kom över henne. Visste han något? Anade
-han något om Johan? Omöjligt. Det var bara ett ord, som han slungat ut på
-måfå.
-
-Hon såg forskande på honom. Nej, han visste ingenting. Det var bara en
-fråga som så många andra, som kommo av sig själva. Plötsligt ilade en
-tanke genom hennes skräckfyllda sinne. Hemlighet! Där var räddningen. Där
-var skälet. Där var utvägen att undkomma frågan.
-
-»Ja, det är en hemlighet», sade hon.
-
-»Som jag icke får veta?» Han reste sig och såg på henne oavlåtligt.
-
-Hon kände det som om hon befann sig i hans mottagningsrum och blev
-undersökt. Blicken ur de små, bruna ögonen försökte liksom borra sig in i
-henne. Hon förstod, att hon avkunnade sin egen dödsdom med vad hon skulle
-säga, men hon mötte hans forskande blick, och liksom blivande längre,
-stoltare och rakare svarade hon: »ja.»
-
-Hans ansikte hårdnade till. Den breda pannan rynkade sig. Det såg ut som
-om han ville bryta ut i raseri, i smärta, men så behärskade han sig,
-bockade, tog sin hatt och gick ut ur lusthuset.
-
-Hon såg honom gå nedför den lilla backen till lusthuset. Han var klädd
-i grå sommaröverrock och svart, rund hatt. Det låg något bestämt,
-beslutsamt i figuren. Han var av medelhöjd med påfallande breda axlar,
-och han gick långsamt och säkert nedför gången utan att se sig om.
-
-Sorgen steg och steg i hennes hjärta. Hon böjde sig framåt som om hon
-velat ropa honom tillbaka, hålla honom kvar. Armarna lyfte sig sakta, och
-det började rycka kring hennes mun. Alltefter han gick nedåt den långa
-gången, krympte han liksom och blev mindre. Nu togo fruktträden bort hans
-huvud, hans kropp och han blev borta. Då skyndade hon ut ur lusthuset och
-efter honom.
-
-Han hade stannat hos trädgårdsmästaren. Där fann hon honom. Han växlade
-några likgiltiga ord om blommor med mannen, så sade han till henne:
-
-»Jag undrar, om jag kan få skjuts?»
-
-Det slog henne, att han talade indirekt. Icke du. Icke Sigrid. Hon var
-redan en främmande person för honom.
-
-»Skall du icke hälsa på mamma?» frågade hon.
-
-»Jo, naturligtvis, om det är nödvändigt.»
-
-Det strömmade kyla från honom. De gingo stillatigande uppåt gården. Det
-var som om det icke längre fanns någon förbindelse mellan dem. Bandet var
-avslitet.
-
-Hans sinne var fullt av bitterhet, av sårad fåfänga, av agg och av
-självrannsakan. Den resan kunde han ha besparat sig. Den viljan kunde
-icke besegras. Hon kröp bakom sin hemlighet. Hon skulle få vara där.
-Han var icke den, som ville bryta sig in i andras själar. Hon skulle få
-ha sin hemlighet i fred. Det var säkert ingenting att stå efter. Hon
-var envis, det var hela saken. Envis och släktgalen. Det var alla av så
-kallat blått blod. Blått blod, dött blod. Men han hade rött blod i sina
-ådror, rött levande blod, som ville livet. Han frågade icke efter vad som
-varit före och skulle komma sedan utan efter vad som var.
-
-Hon å sin sida tänkte icke mer. Hon gick som en sömngångerska, utan att
-veta vart det bar. Men i hennes stackars, unga hjärta satt någonting och
-smärtade, gjorde så ont. Hon tyckte de hade gått i månghundrade år, när
-hon plötsligt hörde hans röst kall och kärv väcka henne ur sömnen. De
-hade trätt ut på stora gårdsplanen.
-
-»Jag kan visst hinna uppgående snälltåget», sade han. »Det går två och
-tjugo, tyckte jag, att jag såg på stationen.»
-
-»Ja, det går två och tjugo», svarade hon. Hon var själv förundrad över
-att tala så lugnt.
-
-»Kanske jag har tid att först få bocka mig för hennes nåd», sade han och
-såg på tornklockan. »Hon är icke mer än litet över tolv», tillade han.
-»Det hela har gått på en timme.»
-
-Det var icke hans mening att vara elak, men hans bitterhet måste ha ett
-utlopp. Hon uppfattade icke heller det som elakhet. Alla slags förvirrade
-tankar rusade genom hennes huvud. Det var som om de alla plötsligt
-vaknat. Spänna för, tåget, mamma, två och tjugo. Alla ropade de på något,
-men över alla hörde hon en gråtfylld röst ropa — slut! Slut!
-
-»Vem säger till om skjutsen?» frågade han. Han stod och såg bortåt
-soluret utan att synas vilja betrakta Sigrid.
-
-»Jag skall skicka ned Eva och säga till», svarade hon. Hon ville icke
-vika från hans sida de sista, få minuterna de hade kvar. Även om han var
-aldrig så otillgänglig. Hon gick endast några steg bortåt.
-
-»Eva», ropade hon uppåt det öppna köksfönstret. Ett ansikte visade sig.
-Det var icke den gamla trotjänarinnans.
-
-»Spring genast ned till Magnusson och säg till att han spänner för
-kärran.» Ansiktet försvann. Strax efter löpte en kvinnsperson ned till
-stallet.
-
-»Du har god tid», sade Sigrid till Erik. »Tornklockan går före.»
-
-Han svarade icke, men tog upp sitt eget ur och såg på det.
-
-I samma ögonblick kom Eva ut på trappan.
-
-»Fröken ropade?» Hon såg från den ena till den andra. Vad de voro tysta.
-
-»Är mamma uppe?» frågade Sigrid.
-
-»Jaa då.» Rösten lät urskuldande. »Hennes nåd sitter i salongen med
-tidningen, som vi nyss fick.»
-
-»Så går vi väl upp i salongen», avgjorde Erik. »Såvida hennes nåd tar
-emot.»
-
-Han hade ett mycket förargligt sätt att säga hennes nåd. Till och med
-Eva hörde det och undrade vad det var för en man. Någon riktigt fin man
-var det icke, fast han var fint klädd och allt nypressat. Doktor hade
-det stått på kortet, som hon lämnat fröken. Vidare snäll såg han icke ut.
-Åtminstone icke nu.
-
-»Säg till mamma», uppmanade Sigrid. Hon trodde, att hon därmed skulle
-få bort Eva för en stund, så att Sigrid kunde få tala med Erik än en
-gång. Bara några ord. Innan han skulle resa. Innan allt var slut. I
-sin förtvivlan hade hon funnit ett halmstrå att rädda sig på innan hon
-sjönk. Hon skulle fråga honom, om han icke skulle kunna tänka sig att bli
-lantbrukare. Då kanske ...
-
-Eva hade redan gått in. De andra följde henne. Sigrid kunde icke förmå
-sig att fråga. Aldrig i världen skulle han uppge det yrke, som han
-älskade så högt. Det tjänade ingenting till att fråga. Hon gick före och
-han efter uppför trappan. Ingen av dem sade något. Först när de voro uppe
-i hallen, grepos de av samma tanke. Vad skulle de säga? Hur skulle de
-förklara, att han —. De hunno icke mera.
-
-Eva kom ut, slog upp salongsdörrarna och neg. Hennes nåd satt vid
-fönstret med ansiktet i dess bästa profil och låtsades läsa tidningen.
-Solen lyste på blomsterbordet framför henne med de allra skönaste
-blommor, som trädgårdsmästaren kunnat uppdriva på en halvtimme. Det
-hela bildade en mycket vacker tavla. En förnäm, fin och solvarm tavla
-trots den svarta sorgklänningen. Eva hade genast de båda unga gått ut
-i trädgården inrapporterat, att det kommit en herre, som sökte fröken.
-Han hade varit doktor, ty det hade stått på kortet, som fröken fått. Det
-blev ett kort förhör om hur han såg ut och hur han var klädd, varefter
-hennes nåd drog den något förhastade slutledningen att det var någon, som
-hade kommit i affärer, eftersom Sigrid och han genast gått ut. I alla
-händelser gällde det att upprätthålla släktens anseende. Troligen kom
-Sigrid tillbaka med honom.
-
-När Sigrid skyndade fram med sitt vanliga — god morgon, kära mamma! —
-lade hennes nåd ned tidningen mellan blommorna och såg med sympatisk
-välvilja på den unga mannen.
-
-»Får jag lov att presentera», sade Sigrid, »doktor Lindstål, en god vän
-från Stockholm», tillade hon förklarande. »Min mor.»
-
-»Välkommen, doktor!» Hennes nåd lyfte handen, där hon satt, nådigt upp
-mot den bugande doktorn för att han skulle få tillfälle att kyssa den.
-Erik försakade erbjudandet, men tryckte den smala, långa handen hårt,
-alldeles för hårt efter hennes nåds förmenande. Han var absolut ingen fin
-man.
-
-Hon gjorde en gest åt stolen bredvid. Erik måste sätta sig. Puh! Vad hon
-spelar förnäm, tänkte han men aktade sig för att säga det. Jaså, det var
-Sigrids mamma? Många likheter funnos icke mellan dem. Och vad hon såg
-innerligt dum ut med sina överlägset kupiga ögonlock! Och så pudrad hon
-var!
-
-»Jag kan inte minnas, att Sigrid talat om — hur var namnet?»
-
-»Jaså, Lindstål — jo, om doktor Lindstål förut ...»
-
-»Fröken har nog säkert gjort mig för stor ära genom att kalla mig för god
-vän. Vi har träffats några gånger i huvudstaden hos gemensamma bekanta,
-det är allt. Jag var nedrest för en konsultation på ett ställe icke långt
-härifrån, och så tänkte jag, att jag skulle ta mod till mig och titta på
-Bjurnäs i förbifarten. Fröken Bjurcrona har alltid prisat det som ett
-bland de vackraste ställena i Sverige».
-
-Hennes nåd nickade belåtet. Förklaringen var tillfredsställande. Det var
-bara ett, som förvånade. Var någonstädes kunde det vara sjukt?
-
-»Vad var det för ställe doktorn var på — för konsultation? Var det på
-någon av herrgårdarna?»
-
-Sigrid kände det obehagligt, att han skulle behöva sitta där och narras
-för hennes skull. Men det roade visst honom, ty han log nästan, när han
-svarade.
-
-»Nej, då. Det var på en liten bondgård icke långt från station. Hennes
-nåd har nog inte ens hört namnet på den. Jag skulle icke farit ned, om
-jag icke känt folket sedan gammalt. Ännu mindre skulle jag djärvts tränga
-in hit, om jag vetat ...»
-
-Han tystnade diskret och bockade lätt, där han satt.
-
-»Ja, det var ett svårt slag för oss. Hade jag icke haft Sigrid, vet jag
-icke hur jag skulle kunnat komma över det. Hon har verkligen varit en
-ängel i dessa dagar.»
-
-Hennes nåd klappade vänligt dotterns hand. Liknelsen var välmenad,
-och i ögonblicket hade hennes nåd glömt bort, att hon vid flerfaldiga
-tillfällen just de sista dagarna tyckt, att Sigrid mer liknat en ängels
-motsats, när hon predikat om att de måste spara.
-
-»Mitt hjärta är icke så starkt, skall jag säga doktorn. Det tål icke
-vid många sorger. Men nu har Sigrid lovat, att hon skall stanna hos
-mig. Det är synd om henne, det förstår jag, men när hon själv vill ...
-Stockholmslivet bjuder på många nöjen. Både Per — min salig man, upplyste
-hon — och jag hade tänkt, att Sigrid skulle få utbilda sin röst hos Bratt
-— han lär vara så bra, säger man — prinsessan Maria sjöng ju hos honom en
-tid — men så kom detta — ja, doktorn förstår. Alla ens planer ramlar. Man
-får vara tacksam ändå, så länge man själv får leva.»
-
-Hennes nåd berörde ögonen lätt med spetsnäsduken.
-
-»Här sitter jag och talar om mina sorger. Det var icke meningen. Hur har
-ni det i Stockholm, doktor Lindstål. Det var längesedan jag var där, och
-Sigrid är numera alltid så förbehållsam. Ger de goda saker på Operan?»
-
-Doktor Lindstål svarade så gott han kunde. Det blev de vanliga
-ytkonturerna av en stad, som man icke är född i. Det konventionella
-samtalet varade icke länge. Efter en kort stund anmälde Eva, att skjutsen
-var framme.
-
-Erik reste sig.
-
-»Skall doktorn resa? Det var verkligen tråkigt? Jag hade just glatt mig
-att få höra litet mer om Stockholm.»
-
-Erik bockade sig korrekt.
-
-»Får vi icke heller bjuda på något?» frågade hennes nåd. »Kanske Sigrid
-redan ...?» Hon såg på dottern.
-
-Sigrid rodnade till. Tänk, att det hade hon alldeles glömt bort. Icke det
-allra ringaste hade han fått. Vad hade hon tänkt på?
-
-»Jo, det är en skön gästfrihet du utövar mot dina goda vänner», skämtade
-hennes nåd och höjde pekfingret varnande. »Det är bäst jag själv ...» Hon
-reste sin tunga kropp med möda.
-
-»Vad behagar doktorn?» frågade hon.
-
-Han försäkrade, att han absolut icke behövde någonting. Möjligen skulle
-det vara ett glas mjölk, ett enda.
-
-»Säg genast till Eva, Sigrid», befallde hennes nåd. Sigrid lydde.
-
-»Aldrig blir det något gjort, om jag icke själv tänker på allt»,
-förklarade hennes nåd för doktorn, medan de voro ensamma. »Sigrid är nog
-duktig, men unga flickor gå nu alltid med så många drömmar i sitt huvud,
-eller hur doktor? Det känner vi till.»
-
-Hon berörde lekfullt med yttersta delen av pekfingret hans arm, men så
-drog hon det hastigt tillbaka som om hon bränt sig.
-
-»Vad är doktorns specialitet?» frågade hon.
-
-»Jag? Jag har ingen särskild. Jag är kirurg. Hur så?»
-
-Hennes nåd såg sig hastigt om i rummet.
-
-»Vad skall man göra med ett dåligt hjärta?» frågade hon halvt skämtsamt.
-»Jag tyckte jag läste något om en kirurg, som kunde sätta in nya?»
-
-Han såg på henne eftertänksamt. Så sade han på sitt vanliga
-gravallvarliga sätt:
-
-»Vad man skall göra med ett dåligt hjärta? Ta ut det och borsta det.»
-
-Hennes nåd behagade skratta till.
-
-»Ni är en riktigt stor skämtare, doktor.»
-
-»Ja, förfärligt», sade Erik.
-
-När Sigrid själv kom in med mjölken och några småbröd på en bricka, kunde
-hon icke förstå, varför både modern och Erik sågo så glada ut. Hon såg så
-frågande ut att modern måste upplysa om orsaken.
-
-»Doktorn sade något så tokigt, vet du Sigrid. Han påstod, att det bästa
-man kunde göra med ett dåligt hjärta var att ta ut det och borsta det.
-Tänk, borsta det!»
-
-Sigrid försökte få fatt på Eriks blick, när hon bjöd honom mjölkglaset.
-Det var omöjligt. Han tog glaset men såg bortåt modern. Han vill icke
-veta av mig längre, det syns, tänkte Sigrid.
-
-»Det bästa av allt är visst att icke ha något hjärta», sade hon onödigt
-bittert för att vara sysselsatt med en så enkel sak, som att bjuda ett
-glas mjölk åt en av Bjurnäs’ tillfälliga gäster. Hennes nåd såg även
-förvånad på henne. Vad kom det åt flickan? Var det något mellan henne och
-doktorn?
-
-»Så du pratar», sade hon. »Då kunde du icke leva. Eller hur doktor? Inte
-kan man leva utan hjärta?»
-
-Avsikten med denne mer än lovligt stupida fråga var att synas spirituell.
-Hennes nåd föraktade inga medel, och när han nu var doktor ...
-
-Hon fick ett svar, som hon icke väntat sig.
-
-»Det vill jag icke yttra mig om. Säkert är, att ett hjärta kan leva, fast
-individen är död.»
-
-Yttrandet lät så paradoxalt, att varken hennes nåd eller Sigrid förstodo
-det. Båda tittade förvånade på honom och sedan på varandra. Han tömde
-mjölkglaset, torkade sig om mun med näsduken och avgav förklaringen.
-
-»Doktorerna Hedon och Gilis ha gjort en del intressanta experimenter
-just om den saken. Efter halshuggning har man sett den dödes hjärta
-slå absolut frivilligt under tjugufem minuter. Ett hundhjärta kan
-slå nittiosex timmar efter döden och ett sköldpaddhjärta åtta dagar.
-Athanasin och Grandinesco, som också voro kloka och duktiga karlar,
-fingo hjärtat av en groda att slå under trettiotre dagar och erhöllo
-trehundrasextiotusen pulsslag. Vad allt detta beror på kan jag icke och
-har icke heller tid att inlåta mig på. Enklast kan man måhända uttrycka
-det så, att även en synbart död individ kan ha ett levande hjärta.»
-
-Sigrid blev icke klok på om det skulle ligga någon dubbelmening i det.
-Hon ställde brickan från sig för att följa honom. Med sådana ord kunde
-de icke skiljas från varandra.
-
-»Alltså, mina damer.» — Erik bugade sig för hennes nåd. Han kunde icke
-undgå att få hennes hand mot sina läppar.
-
-»Så intressant det där var», sade hennes nåd. Hon följde honom ut
-ur salongen, nedför trapporna, genom vestibulen och ut på den stora
-trappan. Hon ville veta mer om hjärtat. Erik gav henne några flera fakta.
-Hela tiden upprepade hennes nåd — åh, så intressant! eller — tänk, så
-märkvärdigt! Mycket gjorde nu också till att han bjöd henne armen utför
-trappan till nedre våningen. Det var synd om den tunga människan.
-
-Det är för att riktigt visa hur litet han bryr sig om mig, tänkte Sigrid.
-Vad han var grym.
-
-Magnusson skyldrade med piskan.
-
-»Att Magnusson tagit Freja och så den höga kärran», klagade hennes nåd.
-»Tänk, om hon skenar och ni slår ihjäl er?»
-
-»Det gör ingenting, bara det går fort», skrattade Erik. Han tog ut de få
-stegen, som skilde honom från Sigrid.
-
-»Ajö, fröken Bjurcrona!» sade han. Rösten vibrerade en smula. Nu såg han
-henne djupt in i ögonen. Hon ville kasta sig i hans armar, kyssa honom
-och ropa — »tag mig med! tag mig med!»
-
-»Den här dagen på Bjurnäs skall jag aldrig glömma.» Ingen mer än Sigrid
-förstod vad som låg i de orden. Ännu ett ögonblick höllo de varandras
-händer, sågo in i varandras ögon — så bockade han sig till avsked och
-gick ned till kärran.
-
-Sigrid tog ett steg framåt. Hon måste ta fatt i järnräcket för att icke
-falla. Nej, det var icke möjligt, att allt var slut, att mannen, som
-satte sig där bredvid kusken i den höghjuliga kärran, var hennes älskade,
-som för alltid for ifrån henne utan en kyss, en smekning till avsked.
-Icke var det han, som höjde hatten och log förbindligt. Det hela var ett
-spökeri, någonting hon drömde. Hur skulle hon och Erik kunna skiljas så.
-Ofattligt. Där for han! Där for han! Nedför alléen i rasande fart. Varför
-hade han så brått. Håll! Håll! Vänta! Jag kommer, Erik! Jag kommer!
-
-Åkdonet var redan nere vid korsvägen. Det blänkte till om det, när det
-svängde av. Han var borta.
-
-Hon ville skrika för att vakna. Icke ett ljud kom över hennes läppar. I
-stället hörde hon moderns röst.
-
-»Det var verkligen en mycket intressant ung man. Var har du träffat
-honom?» sade hennes nåd, i det hon gick in.
-
-Hennes nåd frågade så där mer rätt ut i luften. Hon väntade sig icke
-något svar. Hon fick det icke heller, ty ute vid järnräcket stod Sigrid
-kvar, hållande sig hårt i det och stirrande ned mot alléen, där hennes
-älskade dragit bort. Hon tycktes död, och ändå levde hennes hjärta.
-
-Starka äro människornas hjärtan.
-
-
-
-
-VI.
-
-
-Det gick år och dag, innan såret i hennes stackars unga hjärta hann
-läkas. Till det yttre förändrades hon föga. Hon blev bara stelare,
-otillgängligare och ville aldrig fara med modern bort till de få
-herrgårdar, där modern ännu umgicks. Sigrid förklarade, att hon tyckte
-det var pinsamt att umgås med människor, som man aldrig kunde bjuda igen,
-då man framför allt borde spara. Modern, som alltid berördes obehagligt
-av denna dagliga predikan, frågade till sist aldrig, om Sigrid ville
-följa med utan for ensam bort till gårdarna, där hon ofta skämtsamt
-talade om sina stelbenta vagnshästar och sin omöjliga dotter.
-
-Endast till Gustaf Boström på Alby brukade de följas åt på middagar och
-supéer. Även där bibehöll Sigrid sitt reserverade sätt. Hon talade och
-svarade som vanliga människor, men det stod en köldmur omkring henne.
-Den enda, som kunde få henne att tina upp, var farbror Gustafs lilla
-dotter Greta. Flickan var förtjusande och hade ett alldeles säreget
-sätt att anförtro henne alla de hemligheter, som kunna finnas i en
-barnasjäl. Sigrid och hon bildade ett hemligt förbund, vari ingen annan
-släpptes in. Greta hade alltid sin bestämda mening — det begriper inte
-dom där andra! — när hon riktigt skulle anförtro sig åt Sigrid. Det var
-hemligheter om dockor och om dessas påklädsel, om underbara grottor
-i Albys stora trädgård, där man kunde gömma sig så ingen kunde hitta
-en, om små planteringar i skymundan, där Greta hade satt små plantor,
-som trädgårdsmästaren kastat bort därför att de inte dugde och som hon
-vattnade tillsammans med tant Sigrid för att hålla liv i. På ett särskilt
-undangömt ställe hade hon begravt en svalunge, som ramlat ned från taket
-på stora byggnaden och slagit ihjäl sig. Det var en helig plats. Där bad
-man och satte ofta nya blommor. De kokade i stora dockspisen tillsamman
-och möblerade om i dockskåpet. Det var förfärligt ingående diskussioner
-mellan Greta och Sigrid om var den stolen skulle stå och den ljuskronan
-hänga. De voro mycket goda vänner och ibland viskade Greta till henne:
-»Du är allt min mamma ändå, du tant.»
-
-Sådana stunder gjorde Sigrid gott. De förlöste det behov av ömhet, av
-smekningar, som lågo dolda inom henne.
-
-Farbror Gustaf beundrade hon. Genom hans hjälp hade det blivit ordning
-och reda på Bjurnäs. Rättaren, som han skickat över, var en karlakarl
-med den vakna och klipska uppfattning av verkliga förhållanden, som är
-smålänningarna egen. Rättare Gustafsson insåg genast, att fruntimren på
-Bjurnäs icke begrepo ett skapande grand av lantbruk. Hennes nåd gick
-knappt utom dörrarna annat än för att åka bort och hänvisade ständigt
-till fröken. »Det får Gustafsson fråga fröken om. Det får fröken
-bestämma.»
-
-Fröken Sigrid var däremot sällan inne. Antingen red hon omkring på Freja
-för att titta på arbetet eller också var hon i stallet och ladugården.
-Henne var det bättre reda med. Hon kunde åtminstone ge besked och svar.
-Mest berodde det på att Gustafsson framställde frågor mer för syns
-skull. I allmänhet hette det något som så — i dag tar vi väl och plöjer
-upp trädan? eller något dylikt. Då måste svaret bli ja, eftersom hon
-ingenting begrep.
-
-Denna undervärdering av frökens uppfattning om lantbruket på Bjurnäs blev
-snart rättad hos Gustafsson. Omärkligt men sakta tog hon tyglarna från
-Gustafsson. Hon kom med invändningar, som han måste erkänna, att de voro
-berättigade, och hon föreslog planer, som han aldrig drömt om. Där borde
-täckdikas och där rödjas. Där skulle det passa bättre att ta råg nästa
-år, och där skulle man låta smeden sätta nya skaklar på mjölkkärran.
-Gustafsson började hysa aktning för fröken. Hon kanske ändå icke var så
-omöjlig. Något av hans aktning försvann, när han fick höra, att hon hela
-vintern läste läxor hos patron Boström såsom dennes husa skvallrade om.
-Dag efter dag kunde fröken Bjurcrona sitta inne på hans kontor, och husan
-hade tydligt hört hur patron bara pratade lantbruk. Det var siffror och
-tabeller och sädesprov och Gud vet allt. Kärlek var det då rakt icke tal
-om.
-
-»Ja, får hon sitt vetande den vägen», anförtrodde Gustafsson Eva vid ett
-tillfälle, när det bjöds på kaffe i stora köket i herrgårdsbyggnaden på
-Bjurnäs, »då blir hon nog icke dum.»
-
-Det var höjden av det beröm, som rättare Gustafsson kunde åstadkomma.
-
-Han fann snart, att fröken var mer än icke dum. Han började smått
-beundra hennes tilltagsenhet och ihärdighet. Något kom sig beundran av
-att rättaren trodde, att patrons vetande låg bakom allt, ty för patron
-Boström hyste Gustafsson en oerhörd respekt. Denna rättarens tro var
-byggd på delvis oriktig grund. Fröken Sigrid fick visst inga lektioner
-dag efter dag hos patron Boström såsom skvallret uppgav. Hon red över
-till Alby, när hon ville ha något gott råd. Det var långt ifrån dag
-efter dag. Men tätt nog kunde det bli. Samtalen kunde även bli långa och
-detaljrika, och Gustaf Boström demonstrerade ofta frågorna med tabeller,
-bilder eller naturligt material. Han höll sitt löfte att icke svika
-Bjurnäsborna. Han lånade Sigrid travar med böcker angående lantbruk.
-Mycket av det praktiska lärde hon i sällskap med rättaren. Hon hade i
-likhet med fadern lätt för att lära. Det teoretiska inhämtade hon vid
-läsningen om kvällarna och nätterna, sedan hon pliktskyldigast givit
-kejsaren vad kejsaren tillhörer och suttit inne hos modern några timmar.
-
-Tidigt på morgnarna var Sigrid uppe, sommar som vinter, hela året om.
-Hon var ofta med på sommarmorgnarna vid femtiden, när korna skulle
-mjölkas. Då kunde hon komma ridande på Freja, klädd som en karl nästan,
-i livrock, vida byxor och stövlar. Hon språkade enkelt och rättframt
-med statargummorna, som sutto där med stävorna mellan benen och slogos
-med flugor och kosvansar. Ofta fick hon sig en klunk nymjölk i bägaren,
-som hon alltid förde med sig precis som kapten förr i världen. Ute på
-fälten var hon med slåtterfolket. I värsta brådskan kunde hon ofta köra
-hästräfsan eller höskrindan. Hon sparade sig icke. I ur och skur kom hon
-på sin rödbruna Freja ridande långt bort i utskogen för att titta på
-hygget. Hon gick i dagtal med jägmästaren för att se efter vad som skulle
-stämplas ut i de väldiga skogarna åt Albyhållet till, och ofta bläckade
-hon själv stammarna med ett yxhugg.
-
-Folket på gården, som med fröjd och lättförklarlig glädje först åsett
-inspektor Karlssons snöpliga försvinnande från skådeplatsen för mer eller
-mindre tvetydiga bedrifter och sedan med missnöje och ängslan märkte de
-våldsamma indragningar av både människor och fänad, som patron Boström
-satte igenom på Bjurnäs, lät sin klagan gå ut över rättaren och fröken.
-Det var de två, som voro orsakerna till alltsammans, ty om de ville,
-kunde de mycket väl sagt nej till patron Boströms fordringar. Alltefter
-som rättare Gustafsson vann folkets förtroende, minskades klagomålen
-mot honom. De måste erkänna, att han var en duktig karl, som kunde sin
-sak. Litet hårdhänt var han, men det förlät man snart. Men varför skulle
-fröken fara omkring på det där viset och lukta på allt? Kunde hon inte
-liksom hennes nåd hålla sig på herrgården? Ingenstädes var man säker för
-henne. Hon kunde helt oväntat dyka upp i ladugården och be att få se på
-mjölktabellerna eller gå fram och känna på gröpet. Hon skulle vara med
-och se korna kalva. Liksom det skulle vara något att se! Outtröttlig var
-hon. Uppe i tornkammaren, där hon envisades att bo kvar — det hade Eva
-talt om — brann det ljus till långt in på natten. Hon var underlig!
-
-Sigrid kände denna folkets i övrigt väl dolda ovilja. Hon brydde sig
-icke om det. Hon hade jämt och samt en aggande oro i sig de första åren,
-sedan hon brutit med Erik. Hon sökte döva den med arbete. Det var därför
-hon slet som hon gjorde. Glad var hon naturligtvis, när det började visa
-sig fullt klart, att de icke behövde sälja Bjurnäs. Farbror Gustafs
-kalkyler hade visserligen icke slagit in fullständigt, men tack vare
-hans anvisningar kom man så långt att räntorna på inteckningarna kunde
-erläggas i rätt tid, skulderna avbetalas enligt en bestämd plan och allt
-hållas gående. Det gav Sigrid en viss tröst. Det hände dock ännu ofta,
-att hon plötsligt återföll i det allra tyngsta svårmod. Då tänkte hon än
-på självmord, än på att lämna alltsamman och resa till Stockholm för att
-söka upp Erik. En gång hade det till och med gått så långt att hon packat
-handväskan en natt och bestämt sig för att resa upp till huvudstaden för
-att hälsa på.
-
-Det var en vinternatt, och snöstormen rasade utanför. Klockan kunde
-kanske vara bortåt elva, då allt var packat. Hon hade förberett modern
-på att hon måste i en viktig affär resa upp till Stockholm nästa dag.
-Beslutet hade fattats på kvällen, strax innan hon gick upp från modern.
-Det hade varit en ovanligt dyster kväll. Hennes nåd var alltid i dåligt
-humör, när det var dåligt väder. Vädret var också förskräckligt. Fast
-de flyttade från det ena rummet till det andra, var det så gott som
-omöjligt att hålla varmt inomhus. Det pep och tjöt i knutarna. Ibland
-kom stormen farande som den försökte välta hela huset. Det suckade och
-våndades. Fönsterrutorna skallrade var man än sökte skydd. Det var som
-om stormen sprang runt huset för att komma in. Det fyrades på med brasor
-så kakelugnarna voro glödheta. Ingenting hjälpte. De sutto inlindade i
-filtar och fröso ändå. Hennes nåd hade till och med tagit pälsstövlarna
-på för att hålla sig varm om fötterna.
-
-»Vilket väder! Vilket väder!» klagade hon, när Eva bar in mer ved och
-lade på. »Finns det då inget rum i hela huset, där man kan få varmt?»
-
-»Skulle inte hennes nåd kunna försöka biblioteket», föreslog Eva. »Där
-har varit eldat i dag och där är bäst ombonat, sedan fröken lät reparera.
-Jag kan sätta in en brasa till där.»
-
-Både hennes nåd och fröken hade glömt bort biblioteket, mest därför att
-modern aldrig annars satte sin fot där. Sigrid fick befallning att pröva.
-Resultatet befanns så gott att damerna flyttade in.
-
-Därinne var märkvärdigt lugnt. Stormen hördes utanför, men det pep icke i
-springorna som i de andra rummen. Sigrid använde rummet för bokföringen
-på gården och hade snyggat upp det. Uven ovanpå skåpet hade fått en gul
-porslinsknapp, som förut suttit i en av Sigrids blusar, i stället för
-lintotten i ögat, och jordglobens stativ hade hon själv förgyllt med
-guldbrons. De gröna gardinerna i bokskåpen hade slopats för alltid. Bakom
-de blanka glasrutorna såg man nu bokryggarna i skinn och pergament. På
-skrivbordet lågo en del böcker och papper.
-
-»Du har riktigt trevligt här», sade hennes nåd. »Det hade jag aldrig
-trott.»
-
-»Tycker mamma», svarade Sigrid. »Jag har gjort vad jag kunnat.»
-
-Efter utbytet av dessa vänliga ord avled samtalet. Hennes nåd satt så
-nära brasan som möjligt. Hon tyckte om att bli stekt. I synnerhet i
-sådant Herrans väder som det var utanför. Där var verkligen riktigt rart.
-Hennes nåd slumrade till.
-
-Sigrids tankar vände tillbaka genom åren, till den stilla och blida
-försommardag, då hon och Erik suttit där för första och sista, enda
-gången. Det var det, som gjorde, att allt det gamla, gångna, halvt
-förglömda vaknade upp till fullt liv igen. Hon måste se honom en gång
-till, en enda. De hade ju icke ens fått skiljas ordentligt. Detta liv var
-förfärligt. Snö och storm och ensamhet. Bort rann livet, hennes unga liv,
-utan spår, utan nytta, utan glädje. Kor och hästar och mjölk och folk!
-Vilket liv! Mamma och farbror Gustaf. Farbror Gustaf och mamma. Greta var
-söt förstås, men det var dock ingen människa för henne. Hon var ensam på
-Bjurnäs, ensam i världen.
-
-Hon lade handarbetet ifrån sig och gick bort till fönstret. Det var
-igenmurat av snö. Hon var fånge inom dessa murar, fånge för livstid.
-
-Hon började gå av och an i biblioteket. Hon gick tyst som ett vilt
-burdjur, men det var för att icke väcka modern. Vad skulle Erik säga, om
-hon ...?
-
-Hon öppnade dörren och gick ut i salongen. Där hade brasorna redan
-slocknat. Luckorna för båda kakelugnarna voro stängda och spjällen
-skjutna. Trots det skallrade det till i luckorna då och då, när stormen
-tog i. Det lät som om benrangelsknotor skramlat mot varandra.
-
-Jag måste bort från detta, innan det blir för sent, innan jag sitter och
-sover framför brasan i en stol som mamma. Jag vill icke dö som fånge
-på Bjurnäs, tänkte hon. Än en gång skall jag se honom, tala vid honom,
-förklara honom allt, även hemligheten med Johan. Han skall få veta, att
-jag älskar honom ännu och att jag är beredd att lämna allt, om bara han
-vill, om han kan förlåta mitt brev och vad jag skrev. Jag vill icke dö
-utan att ha sagt honom allt.
-
-Hon gick ned och tog pälsen och pälsstövlarna på sig. Så gav hon sig
-ut i stormen för att visa, att hon ville något, att hon vågade trotsa.
-Stormen slog omkull henne flera gånger i drivorna. Jag skall ned till
-stallet, föresatte hon sig. Hon kom dit och lyckades få upp stalldörren.
-Hon gick in. Lyktan med dess eländiga belysning hängde och slängde i
-taket. Hästarna sovo. Unghästarna hade lagt sig, men de gamla, stelbenta
-stodo med hängande huvud. Ibland slog en hov emot spiltgolvet med ett
-dovt ljud. Sigrid stod en stund och såg på dem, försäkrade sig om att
-stallyktan icke skulle ramla ned och gick sedan tillbaka upp till gården.
-Det var riktigt härligt att känna snön piska i ansiktet. Det var gott att
-få kämpa mot stormen.
-
-När hon kom upp i biblioteket, hade modern vaknat.
-
-»Kära barn, var har du varit? Jag undrade vart du tagit vägen? Och så du
-ser ut», ropade hennes nåd.
-
-»Jag var ute ett slag för att se till hästarna. Jag måste resa till
-Stockholm i morgon för en viktig affär», sade Sigrid.
-
-»Kära du, det var då ett förfärligt väder du får. Kan du icke vänta med
-resan? Du kan icke ta dig fram för snö. Nog kan du vänta.»
-
-»Omöjligt. Det måste ske i morgon. Går det icke med släde, rider jag.»
-
-Sigrid stod mitt under hänglampan i taket, när hon sade det. Modern reste
-sig tungt upp ur stolen framför kakelugnen. Hon såg på dottern. Det var
-Per upp i dagen, livs levande. Samma lysande blå ögon, samma skimmer
-omkring dragen, stordådsdraget, som hennes nåd en gång i beundran kallat
-det. Rak stod hon där, flickan. Det mörkbruna hårets slingor hade löst
-sig av storm och väta och hängde nedåt kinden. Hon strök det otåligt åt
-sidan. Men hennes ögon och mun liksom logo.
-
-»Som du vill, kära barn», sade hennes nåd och skakade på sitt gråa huvud.
-»Godnatt!»
-
-Hon gjorde sig beredd att gå ensam in till sig som vanligt, men Sigrid
-bjöd henne armen till stöd.
-
-»Vilket väder! Vilket väder!» klagade hennes nåd, medan de passerade
-rummen för att komma till sängkammaren. »Att du törs ligga däruppe i
-tornet en sådan natt som denna! Det låter som det skulle blåsa ned.»
-
-Sigrid gick upp till sig, packade och sov gott. Det var härligt att höra
-stormen. Den ropade på henne. Ut! Ut!
-
-Nästa morgon var beslutet borta. Det blev ingen resa av. Hon skyllde på
-snön, när modern frågade, varför hon icke rest.
-
-»Det var förståndigt, kära barn», sade hennes nåd. »Det står väl icke för
-livet med den där affären. Du kan fara en annan gång.»
-
-Sigrid nickade till svar.
-
-Det blev aldrig någon annan gång. Vad det var, som dödade hennes
-beslut den morgonen, när hon steg upp, blev hon aldrig klok på. Hon
-hade visserligen rotat i sina lådor, strax hon kom upp, för att hitta
-handväskan och hade då funnit både det bruna kuvertet och Johans
-porträtt, som hon gömt i nedersta lådan i byrån för att ingen skulle få
-tag i det. Hon hade satt sig att se på porträttet. Än se’n? Hade hon icke
-fullgjort alla skyldigheter mot honom och betalt till häradshövdingen vad
-hon lovat fadern? Nej, det kunde icke vara det! Hon brydde sig icke om
-att söka efter bevekelsegrunden till att stanna hemma. Det hade i alla
-fall icke tjänat någonting till att jag sökt upp Erik. Vad hade jag att
-säga honom? Han kanske också redan är kär i en annan, förlovad och gift.
-Det var riktigt bra, att jag icke for.
-
-Det var det svåraste återfallet Sigrid hade. De mindre svåra inskränkte
-sig till att hon ville skriva till Erik och förklara allt. Det stannade
-vid viljeakten. Hon omsatte den aldrig i handling. På det sättet lyckades
-hon till slut förkväva sin kärlek, förvisa den till de allra mörkaste och
-hemlighetsfullaste cellerna inom sig. Detta våld på kärlekslivet hämmade
-sig hos henne. Hon kunde ibland bli retlig eller obehaglig som hennes nåd
-kallade det. Då måste Sigrid svalka sig med långa, halsbrytande ridturer
-eller strängt arbete.
-
-Så småningom började dock hennes sinne att fyllas av en viss resignerad
-ro, men det drog år och dag, år och dag.
-
-Det som mest läkte hennes hjärtesår till sist var lugnet, stillheten,
-friden ute på landet och framför allt detta, att hon började känna, att
-hon betydde något för Bjurnäs. Rättare Gustafsson förföll allt mer och
-mer till att på allvar följa hennes råd eller inhämta hennes förslag,
-ehuru det i början plågade honom att på detta vis bli avsatt från
-ledareställningen och endast bli en förmedlande länk mellan henne och
-folket. Han var klok nog att inse, att fröken i de flesta fall hade rätt,
-ehuru hon var kvinna.
-
-Oviljan hos folket mot frökens sätt att lägga sig i allt förgick från den
-stund hon började låta reparera statarebyggnaderna och torpen, sätta upp
-nya tapeter, nymåla och sätta in nya järnspisar, där det behövdes. Det
-var något nytt för folket på Bjurnäs. Kapten Bjurcrona hade långt ifrån
-behandlat folket illa. Tvärtom. Han var varken snål med den i kontrakten
-bestämda spannmålstilldelningen eller lönen. Han gav ofta extra tillägg
-i en eller annan form. Han hade bara icke sinne för folkets hemtrevnad.
-Det var en sak, som icke angick honom. I det fallet fick folket sköta sig
-själv. Han var alltid en god husbonde, när det gällde att hjälpa eller
-stödja dem i deras bekymmer, men inredningen i folkets byggnader brydde
-han sig icke om att taga del av förrän de kommo till honom och klagade
-över att tapeterna ramlade ned eller järnspisarna föllo sönder. Vad det
-utvändiga av torpen och statarstugorna angick skulle det gå långt, innan
-han fann sig föranlåten att ingripa och kosta på några tunnor rödfärg.
-Folket beklagade sig nästan aldrig över detta. Hade de endast varmt
-inomhus — ved fingo de ta så mycket de ville! — och det icke regnade
-in allt för svårt genom taken, brydde de sig föga om utsidan. Torparna
-hjälpte ofta upp stugornas jämmerliga yttre med vildvin eller klängrosor.
-Statarna tyckte bättre om att kapten gav dem en slant till barnungarna
-än att pengarna skulle gå till rödfärg eller kalk, alltefter byggnaderna
-voro av trä eller sten.
-
-Sigrid däremot tog som kvinna sakerna på ett helt annat sätt. När hon
-började få klart för sig, hur trasigt och smutsigt folket hade inomhus,
-tog hon en ordentlig husesyn tillsammans med rättaren över hela Bjurnäs.
-Varenda stuga inspekterades ordentligt från golv till tak. Torpargummorna
-och statarhustrurna fingo frambära sina bekymmer. I början gick det
-trögt. Man krusade och invände, att vi har det så bra, så.
-
-»Säg ut nu, kära mor, vad hon har på hjärtat», var Sigrids vanliga svar,
-och så kom det till slut. Det skulle allt vara skönt, om de kunde få
-blommiga tapeter i kammarn och nytt golv i köket. Spisen var nog bra
-dålig, i synnerhet när det var tung luft, då ville han gärna ryka in, så
-om fröken ville laga, att det bleve gjort, ja, se då vore hon då hjärtans
-rar.
-
-Det var en lång önskelista från den inspektionen. Rättaren, som i
-egenskap av smålänning var van vid svårare förhållanden i sin hembygd,
-tyckte i början, att det hela var bortkastade pengar, när man samtidigt
-ville spara på alla håll och kanter. Han hade svårt att förstå, att
-fröken hade lust att göra något för folket, när detta självt knappt ville
-ha något gjort. Man skulle icke truga gott på människorna. Det skulle
-vara en kvinna, som hade sådana tokiga idéer. Efter hand försonade sig
-dock Gustafsson med frökens strävanden att göra det hemtrevligt hos
-folket. Han märkte gott, hur folkets omdöme om fröken ändrade sig. Numera
-hörde han ofta, hur de prisade henne vitt och brett.
-
-»Ja, se fröken, hon är då obegripligt rar och god», blev den vanliga
-visan hos statare och torpare på Bjurnäs. I synnerhet var det kvinnorna,
-som lovsjöngo henne. Det var annat än hennes nåd, det!
-
-Hos Sigrid bottnade denna reformationsiver mycket i en annars väl dold
-ömhetskänsla. Greta Boström, som i likhet med de flesta barn var en
-stor psykolog, när det gällde äldre människor, sade högt ifrån, att
-tant Sigrid var den bästa människa, som fanns på den här jorden. Sigrid
-försökte aldrig göra reda för sig själv varför hon hade börjat intressera
-sig för att folket på Bjurnäs skulle ha det så bra som möjligt med de
-begränsade tillgångar modern och Sigrid kunde disponera över. Hade hon
-brytt sig om att söka efter förklaringen, skulle hon säkert upptäckt, att
-hon under de år hon varit hemma hos modern på Bjurnäs lärt sig vörda två
-viktiga grundfaktorer i livet, skapandet och vidmakthållandet.
-
-För reparationerna på godset hade fröken till slut fått rättare
-Gustafssons förlåtelse. Värre blev det, när hon nödvändigt ville anlägga
-ett stort, modernt hönseri på gården med äggkläckningsmaskiner och
-dylikt. Rättaren, som tyckte att hönsen fullgjorde sina skyldigheter
-bättre än maskiner, stred emot i det längsta. Sigrid drev sin vilja
-igenom. Allra värst vart det, när fröken bestämde, att nya varmbänkar
-skulle anläggas längs den stora granhäcken mot söder, där solen riktigt
-kunde bränna på framåt februari, mars.
-
-Det skulle vara roligt att veta, vem som skulle sköta allt det där,
-menade rättaren. Hönsen skötte sig själva, men kläckningsmaskinerna och
-bänkarna? Man skall icke ta sig vatten över huvudet, fröken! Ännu mindre
-kläckningsmaskiner och varmbänkar.
-
-Vem som skulle sköta dem? frågade Sigrid. Hon själv, naturligtvis. Hon
-hade ingenting annat att göra.
-
-Jaha, allt det där var gott och väl, men var skulle pengarna tas ifrån
-till allt vad fröken ville ha infört på Bjurnäs? Sigrid svarade ingenting
-härpå, utan gav en mycket snäv befallning, att varmbänkarna genast skulle
-göras i ordning. Bräder hade man hemma, och gödsel fanns det gott om.
-
-»Ja, men fönstren och glasen, fröken lilla? Även om vi kan låta laga de
-gamla fönsterramarna och spröjsarna, kan vi icke göra glas själva. Såvida
-vi icke skall anlägga ett glasbruk här också med detsamma.»
-
-Fröken kunde icke låta bli att skratta. En annan än hon skulle blivit
-ond över att bli kallad fröken lilla. Hon förstod honom. Han menade det
-bästa. Att spara.
-
-»Alltid blir det någon råd, Gustafsson. Man skall aldrig förtvivla.»
-
-Jaså, det låter så nu! Man skall aldrig förtvivla. Det var annat än i
-början, då fröken ofta sade till honom: »Ja, men Gustafsson, det här är
-rent förtvivlat!» Nej, man skulle aldrig förtvivla, det var just hans
-och alla smålänningars valspråk.
-
-Han tänkte på sin hembygd med stenar och jordbitar om vartannat. Där
-kunde man förtvivla, men här uppe i Sveriges fetaste och bästa bygd! Det
-var löjligt! Här behövde man varken svälta eller frysa, bara man rättade
-mun efter matsäcken. Men se det hade fröken svårt att göra. Det låg
-naturligtvis i blodet.
-
-Gustafsson passade på att vid ett besök på Alby anförtro patron Boström
-sina bekymmer över fröken Sigrids alla nymodigheter och tokiga påhitt.
-
-»Det här går galet, patron», försäkrade rättaren. »Vi står inte ut med
-det. Folket räcker inte till. Fröken kan inte sköta allt, heller! Vad mig
-beträffar håller jag nog. Jag är av segt virke från småländska höglandet.
-Men fröken och folket ...»
-
-»De, som icke äro smålänningar», inflickade patron Boström leende.
-
-»Jo, ackurat!» Gustafsson klippte med ögonlocken. »Se, antingen får vi
-sätta en stopp för nymodigheterna eller också får vi skaffa mer folk på
-Bjurnäs.» Han slog bestyrkande med mössan mot benet.
-
-»Så skaffar vi mer folk, Gustafsson. Det blir hans sak.»
-
-»Har vi råd till det?» Rättaren tummade mössan runt och såg finurlig ut.
-Det kanske var bättre ställt med Bjurnäs än han visste.
-
-»Jag skall tala med fröken», blev patron Boströms svar. Mer fick rättaren
-icke veta, men han grubblade länge och väl hur det hängde ihop med saken.
-Skulle det kanske ändå vara sant vad man viskade här och där, att patron
-Boström på Alby gick i giftastankar igen och att lilla fröken Greta redan
-kallade fröken på Bjurnäs för sin nya mamma?
-
-Rättare Gustafsson fick flera märkvärdiga ting att undra över. Det
-märkligaste var, att fröken Sigrid en dag förklarade, att hon tänkte
-ta sig en längre ridtur på några dagar. Hon var trött och behövde vila
-sig, komma bort från alltsamman. Rättaren fann det märkvärdigt, att hon
-då ville ge sig ut på långtur med Freja. Det hade varit bättre, att hon
-gjorde som hennes nåd och låg i vilstolen och läste dagarna i ända. Nå,
-den stackaren hade sitt hjärta att dras med. Henne fick man förlåta.
-
-När fröken Sigrid frågade rättaren, om han trodde, att de kunde reda sig
-själva på gården, medan hon var borta, hade Gustafsson svårt att hålla
-sig för grin. Fröken stod just i begrepp att ge sig av.
-
-»Jag skall sköta kläckningen, fröken lilla!» Han menade maskinerna, men
-han hade sitt eget sätt att bilda meningar. Han klappade Freja på halsen.
-»Lita på oss, fröken! Här skall ingenting fallera.»
-
-De skrattade båda. Hennes nåd stod i fönstret och vinkade farväl. Hon
-var riktigt glad, att Sigrid äntligen beslutat sig för att ta ledigt
-en smula. Det var visserligen en besynnerlig färdväg hon gjort upp.
-Men det var hennes egen sak om hon ville rida runt Vättern i den här
-sommarhettan, då man nätt och jämt kunde draga andan inne. Uh, sitta på
-en hästrygg i solhettan flera dagar, kanske en vecka!
-
-»Adjö, med dig, kära barn! Roa dig gott och var rädd om dig!» ropade
-hennes nåd till avsked.
-
-Sigrid hade talat sanning, när hon sade, att hon tänkte rida runt
-Vättern. Men hon hade också en annan plan. Hon ville åtminstone se
-stället, där Johan var inackorderad. Genom häradshövding Torsell hade
-hon fått mångfaldiga försäkringar om, att pojken hade det utmärkt hos
-sina fosterföräldrar. När hon begärde att få veta precis var stället
-låg, visade han henne det på kartan över Gränna, som han hade. Det var
-ingen konst att hitta huset. Hon behövde bara fråga efter Hanssons.
-Trädgårdsmästare Hansson.
-
-I början av färden tog Sigrid det hett. Hon satt i sadeln till långt fram
-på förmiddagen och steg till häst i solnedgången. Hon älskade att rida på
-natten. Dels var det icke så varmt, dels var det mer poesi att trava fram
-i den bleka natten. Någon fara var det icke. En dum landsvägsstrykare
-gjorde en gång ett försök att hugga Freja i betslet, men Freja nafsade
-till så vilt efter honom att karlen gick baklänges i diket av förfäran.
-
-Det var en härlig känsla att vara fri. Hon kände sig som en lyckoriddare
-— åh, hur hon mindes Harald Molanders lyckoriddare! Alldeles så hade hon
-det. Inget tak över sig annat än himlens. Inga väggar andra än skogens.
-Så red hon glad och fröjdefull att finna huset, där faderns son Johan
-bodde.
-
-Vättern hedrade sig efter solnedgångarna och på förnatten. Den kunde
-ligga skimrande i guld och blod, i opal och i metall. Färgerna kunde gå
-och komma på den ofantliga vattenspegeln som färgerna på stålet, när
-smeden hemma på Bjurnäs härdade. Sigrid kunde hålla långa stunder ibland
-med Freja bara för att njuta av färgspelet. Vackrast blev det, när hon
-kom nedåt Grännatrakten, och Visingsö låg sagoartad därute.
-
-Det var tidigt på morgonsidan. Solen hade nyss stått upp. Dess strålar
-jagade som guldpilar genom luften för att klyva morgondimmorna, som
-ruvade över vattnet. Vinden kom och hjälpte solen. Det susade i träden
-och sjöng i skogen. Fläkta i sidorna, kluvna av guldpilarnas regn började
-dimmorna rulla ut över sjön. Mitt i stannade de i ett allt tätare töcken.
-Här ville de icke släppa, här dolde de något i sina dunster. Tätare och
-tätare blevo de där. De bildade en mjölkblå kontur, lik ett moln, som
-simmade i sjön. Det var trolskt. Framom och bakom det mjölkblå, långa
-molnet glittrade och blänkte sjön. Slutligen började det glittra även i
-molnet. Det blev smala sund och öar, tills slutligen molnet löstes upp
-och försvann, och fram steg Visingsö liksom höjande sig ur djupet, ett
-avlångt smycke, infattat i silver med gröna ängar, träd och små vita hus
-med fönsterrutor av guld.
-
-»Ser du så vackert, min flicka», sade Sigrid och klappade Freja på halsen.
-
-Hon satt länge och såg på undret, innan hon red vidare. Hon red förbi
-morgontidiga mjölkskjutsar och nådde Gränna vid sextiden. En del bönder
-hade redan samlats på torget och höll på att breda ut sina produkter. Där
-funnos härliga jordgubbar. Sigrid fick sig en stor strut av dem och red
-bort till hotell Brahe, där hon beslutat sig ta in. Sedan hon ställt in
-Freja och ålagt drängen att se till att Freja fick sig ett ordentligt mål
-havre, gick hon upp och lade sig.
-
-Strax efter middag var hon i kläderna igen för att söka rätt på Hanssons.
-Det var icke svårt att finna huset. Häradshövdingens beskrivning
-passade in på pricken — ett förtjusande litet hus med rundbågar —
-första tvärgatan till vänster bortom kyrkan — gröna luckor ... Det
-stämde. Häradshövdingens tillägg, att det fanns en oerhörd massa rosor i
-trädgården, var däremot svårt att betrakta som något särskilt kännetecken
-på Hanssons egendom. Alla trädgårdar voro fulla av rosor. Medan Sigrid
-stod oviss, kom en liten, hoptorkad och krokryggig gumma tultande gatan
-fram. Sigrid frågade henne var Hanssons bodde. Gumman såg kritiskt på
-hennes byxor och ridstövlar och visade på huset mittför utan ett ord till
-svar. Men längre bort ställde hon sig för att se vad den unga, fina damen
-hade hos Hanssons att göra.
-
-Sigrid blev generad och gick vidare. Hon hade icke tänkt på att hon
-kommit till en äkta småstad, där man icke hade mycket att syssla med och
-där således en ung, ståtlig dam i lågkullig hatt, svart livrock, rutiga
-ridbyxor och blankskinnsstövlar var en något ovanlig företeelse. Det
-hjälpte icke, att hon klatschade upp sitt mod genom att slå med ridspöet
-mot stövlarna. Hon hade varit bra dum, som icke kommit till Gränna klädd
-som en vanlig människa.
-
-Efter en rundtur genom staden och nedåt hamnpiren och efter en kopp
-kaffe med läckra bakelser inne på konditoriet vid den öppna platsen med
-Brahemonumentet, försökte hon än en gång sin lycka hos Hanssons. Den
-krokryggiga gumman hade för länge sedan ledsnat på att vänta. Sigrid hade
-fått en lysande, en högst lysande idé under kaffedrickningen. Hon skulle
-gå in och fråga hos Hanssons, om där funnos några rum att hyra. Det kunde
-aldrig misstänkas, eftersom det stod dylika anslag på flera andra hus.
-
-Hon gick djärvt på. Ingen fanns i trädgården. Putsat och fint var det
-överallt. Sandgångarna voro nykrattade, rosorna väl uppbundna och
-fruktträdens stammar vitkalkade. Dörren till huset stod öppen. Sigrid
-fortsatte sin hänsynslösa upptäckarefärd. Hon knackade på dörrarna i
-förstugan. Huset verkade utdött. Ingen kom och öppnade. Efter lång väntan
-hörde hon steg i trappan. En äldre kvinna, snyggt men enkelt klädd och
-med påfallande gott och vänligt ansikte kom långsamt nedför trappan.
-Hon hade tydligen svårt för att gå. Sigrid skämdes över att ha besvärat
-henne. Kvinnan hade grått hår, tätt tillstruket vid tinningarna och benat
-mitt i.
-
-»Jag trodde Axel var inne», sade hon. »Vad är det, som önskas?»
-
-»För all del, ingenting viktigt», svarade Sigrid.
-
-Kvinnan fortsatte ned. Hon granskade forskande Sigrids klädsel. Sigrid
-kände, att den fordrade sin förklaring.
-
-»Jag kom ridande och såg mig om i staden. Här är så förtjusande vackert.
-I synnerhet hos er. Har ni möjligen några rum att hyra ut?»
-
-»Nej, det har vi inte, men frun eller fröken» — hon såg misstänksamt på
-ridbyxorna — »jag vet inte vilket det är kan höra efter hos skräddarns
-borta på gatan. Han har visst rum. Eller också i bokhandeln. De brukar
-ha reda på om det finns några lediga. Vi har icke flera rum än vad vi
-behöver själva.»
-
-»Är det fru Hansson jag talar med?» frågade Sigrid. Hon var icke sinnad
-att låta köra sig på porten så hastigt. Hon måste försöka få se Johan.
-
-»Ja, det är det, hur så?» Kvinnan såg förundrad på henne.
-
-»Jag ville så gärna bott här», sade Sigrid. Vissheten om att hon icke
-kunde få rum hos Hanssons fördubblade hennes fantasi. »Jag tror jag
-aldrig sett något så vackert som er trädgård. Och vilken utsikt!»
-
-Hon hade vänt sig om för att gå, då hon fällde de sista orden.
-
-»Ni ser ju hela Vättern härifrån.»
-
-»Ja, nu är här vackert», bestyrkte fru Hansson. »Men det är så lagom på
-eftervintern. Och på vårsidan! Framåt mars och april! Rysligt!» sade hon
-och följde Sigrid ut, sedan hon tagit en käpp i förstugan för att stödja
-sig på.
-
-Trädgården var hennes skötebarn och Sigrids komplimang hade fallit i god
-jordmån.
-
-»Då blåser och stormar det och kallt och fuktigt är det, så man blir rakt
-förstörd», klagade fru Hansson. »Gikten lämnar en ingen ro.»
-
-»Stackars fru Hansson!» Sigrid klappade henne på armen. En sådan
-vänlighet måste belönas, tyckte fru Hansson. Ridbyxorna och stövlarna
-kanske ändå icke betydde så mycket. Och ansiktet var riktigt rart, ja
-vackert skulle man närapå kunna säga. Det var visst ändå en fin dam.
-
-»Nej, se där har ni Kaiserinn Augusta», utropade Sigrid och böjde sig
-ned över en vit ros med en aning av blekgrönt i färgen. »Den luktar så
-härligt!»
-
-Hon såg ut som om hon velat bryta den men hejdade sig.
-
-»Och där general Jaqueminot och mrs John Laing och Frau Karl Drusky, jo
-jag tackar!»
-
-»Fröken tycks känna till dem?»
-
-»Vi har samma sorter hemma.»
-
-»Nej, tänk!»
-
-Vad fru Hansson tänkte mera förblev outtalat, men hon ropade med hög röst:
-
-»Axel, var är du? Axel!»
-
-Ingen svarade.
-
-»Johan! Är du icke heller där? Det var då märkvärdigt. Jag förstår icke
-var de håller hus.»
-
-»Trädgården tycks vara stor», sade Sigrid, som darrade av längtan efter
-att få se Johan. Hon drev framåt gången.
-
-»Jo, de är nog därborta vid kasten», förklarade fru Hansson. »De pysslar
-jämt med vinet, när de kommer åt. Då varken ser eller hör de. Det skall
-gallras ordentligt, om det skall bli något.»
-
-I detsamma kom en halvstor pojke springande. Han var barfota, med
-skjortan uppfläkt i bröstet. När han fick se Sigrid, saktade han farten
-och närmade sig gående.
-
-Sigrid fick hjärtklappning. Jaså, det var Johan. Porträttet stämde. Han
-hade faderns näsa och ögon, men håret var ljust och krusigt. Men vad han
-var liten!
-
-»Vad var det?» frågade han. Han såg icke på Sigrid. Han var blyg.
-
-»Skaffa mig saxen», sade fru Hansson. »Vi skall ha några rosor.»
-
-Pojken löpte genast i väg och var strax tillbaka med det begärda. Han
-ville lämna den åt fru Hansson.
-
-»Du kan ta själv. Ta några riktigt stora och vackra, icke för mycket
-utslagna — den där röda där till vänster — nej, längre bort — den där ja
-— och så den gula där — nej, knoppen, kära barn ...»
-
-Hon beskrev utförligt vilka han skulle taga. Han lydde villigt. Han var
-redan skicklig i yrket det syntes på det sätt varpå han undersökte varje
-ros, innan han klippte. Sigrid var alltför upptagen av att se på honom,
-på hans bruna ben, hans nakna hals, hans huvud, för att tänka på vad fru
-Hanssons avsikt var med kommenderingen. Vad han såg frisk och duktig ut!
-
-»Så där ja, det räcker. Kom nu hit med dem!» befallde fru Hansson. »Vart
-skall du ta vägen, Johan?» ropade hon, när pojken sprang sin väg med
-rosorna.
-
-Johan var omtänksammare än hon. Han var strax åter med dem. Under det han
-kom gående, lindade han bast om stjälkarna. Han räckte rosorna åt fru
-Hansson, men hans hastiga ögonkast på Sigrid visade, att han visste vem
-som skulle ha dem.
-
-»Åhnej», sade fru Hansson och sköt tillbaka rosorna, »då kan du också
-gärna lämna dem själv åt fr...» — hon tvekade, men så bestämde hon sig
-för att säga — »fröken.»
-
-Johan sträckte buketten åt Sigrid. Det skedde litet blygt, men blicken
-sade, att han tyckte hon var väldigt stilig. Sigrid rodnade, stammade
-några förlägna ord till tack och begravde ansiktet i rosorna.
-
-Både fru Hansson och Johan åskådade akten under tystnad. Akten varade
-mycket länge. Man skulle rent av kunnat tro, att den unga damen kysste
-varje ros, så såg det ut. Hennes ögon voro så underligt blanka och stora,
-när hon tog rosenbuketten från ansiktet.
-
-»Det var verkligen förfärligt snällt», sade hon nästan förvirrad.
-
-»Åh, vi har sådana massor», försäkrade fru Hansson. »Det kan vara ett
-minne från Gränna.» Hon smålog. Johan smålog också, där han litet blygt
-stod och såg än på den fina damen, som var så konstigt klädd, och än på
-marken. Hela tiden var han livligt sysselsatt med att linda en bastända
-på och av saxen. Den där damen tittade så besynnerligt på honom. Så hade
-bestämt aldrig någon sett på honom förr. Han blev generad. Ännu mer
-generad blev han, när hon plötsligt ropade:
-
-»Nej, jag måste tacka dig, Johan!» Han kände en smällande kyss på mun, i
-det hon böjde sig ned och omfamnade honom.
-
-Det var gräsligt genant för en pojke på Johans år att omfamnas av en
-fullvuxen kvinna, i synnerhet en alldeles främmande, och därtill få en
-kyss mitt på mun, vilket är nära på det rysligaste, som kan hända en
-liten karl vid så framskriden ålder. Johan protesterade också med sina
-bara ben och tog till fötterna så fort han kom ned igen på marken.
-
-»Han är bra söt», sade Sigrid.
-
-Fru Hansson undrade, om hon borde bli ond eller icke. Hon tittade upp och
-ned på den ståtliga unga damen och bestämde sig för att bibehålla sitt
-goda humör. På sätt och vis var det smickrande för henne. Ingen kunde
-veta annat än det var hennes son.
-
-»Hur gammal är han?» frågade Sigrid för att det skulle förefalla mer
-naturligt.
-
-»Nyss fyllda fjorton.» Det var ändå märkvärdigt vad den unga damen var
-intresserad av gossen.
-
-Sigrid kände, att det började sväva misstankar omkring i luften och tog
-adjö, sedan hon ännu en gång tackat för rosorna och frågat, om hon ändå
-icke kunde få betala dem.
-
-Fru Hansson slog avvärjande med handen.
-
-»Kommer aldrig på fråga!» Hon linkade med Sigrid till grinden och stängde
-den onödigt hårt efter henne. Fru Hansson var icke säker på om det icke
-var något sjukt med besöket. Hon måste rent av se efter på fönstren utåt
-gatan, om mannen möjligen satt upp något anslag om rum att hyra. Nej, där
-fanns ingenting. Märkvärdigt, att den där damen just skulle fråga hos
-dem. Tänk ändå, om det kunde varit Johans mor? Hon var kanske litet för
-ung, men det kanske hade gått på sned tidigt för henne. Varför hade hon
-annars kysst pojken? Visst var han söt, men inte brukade damerna ge sig
-till att omfamna och kyssa honom, åtminstone icke sedan han blivit så
-stor. Det var bestämt något på tok med det där besöket.
-
-På kvällen förhörde fru Hansson allvarligt sin man, om han var absolut
-säker på att Johans mor var död. Trots att mannen försäkrade, att
-häradshövding Torsell sagt honom det, låg fru Hansson vaken till långt
-fram på natten. Det vore förfärligt, om man kom och tog Johan ifrån dem.
-
-Sigrid kom hem till Bjurnäs i strålande humör, trots att hon ända från
-Jönköping haft det allra rysligaste väder. Kom rättaren och beklagade sig
-över att nu måste han visst be fröken att få pengar igen, skrattade hon
-bara, hon som alltid förut såg hemskt allvarlig ut, när det rörde sig om
-pengar.
-
-»Det skall vi nog reda upp», svarade hon, och hon redde upp det till
-sist. Hur det gick till, var oförklarligt för rättaren, sådana summor som
-Bjurnäs slukade. Han visste icke hur Sigrid satt och våndades inne på
-kontoret över alla siffror och hur hon om nätterna många gånger vandrade
-upp och ned av oro över hur det skulle gå. Försommaren var värst, innan
-man hade något spannmål att sälja. Förra året hade varit gott, men den
-här sommaren såg ut att gå alldeles på tok. Vallarna brändes sönder i
-hettan ju längre det led. Juli var gräslig. Det föll icke en droppe
-regn. Timotejen och alsiken hade man för länge sedan fått ge förlorad.
-Lyckligtvis hade man på rättarens råd sparat hö sedan förra året, men
-korna behövde grönfoder också.
-
-När Sigrid frågat sig för hos farbror Boström, hur han trodde det skulle
-gå, slog han ut med händerna och spådde missväxt.
-
-»Men sälj inga djur förrän du behöver», var hans ständiga slutrefräng.
-
-Rågen fick man in. Den var dålig. Havren såg eländig ut. På sina ställen
-låg potatisblasten brunbränd och avsvedd av den obarmhärtiga solen.
-Själva jorden sprack i djupa rämnor. Det var som också den våndats av
-inre kval.
-
-En dag ringde det i telefon på kontoret, där Sigrid satt och kalkylerade
-över hur hon skulle kunna få in betalningen från andelsmejeriet tidigare.
-
-»Hallå!» svarade hon. »Det är Bjurnäs. Hallå! Hallå!»
-
-Det var ett surr och ett snurrande i apparaten. Hon hörde enstaka ord
-och röster. Det var något förvirrat och tokigt i alltihop, tokigare än
-vanligt. Det måtte vara långlinje, tänkte Sigrid. Hallå!
-
-Plötsligt bröt en röst igenom.
-
-»Är det du, Sigrid! Nå, det var då väl. Jag tror jag hållit på en
-halvtimme för att komma fram till Bjurnäs. Hallå där!»
-
-Farbror Gustafs röst var ovanligt ivrig.
-
-»Nu går det fan i våld! Kriget har brutit ut!»
-
-Så kom det en lång förklaring och utläggning om den politiska
-ställningen. Sigrid förstod icke mycket. Hon hade aldrig varit
-intresserad av politik, och hon kunde nätt och jämt fatta, att farbror
-Gustaf blev så entusiastisk till sist i telefon, att han förklarade, att
-han skulle ta mig fan gå med själv om det knep.
-
-»Gör framför allt inga utbetalningar, barn! Vi får säkert moratorium.»
-
-Sigrid visste knappt vad moratorium var. Kriget var naturligtvis
-förfärligt. Kanske Sverige också kom med. Så mycket läste hon
-tidningarnas politiska betraktelser, att hon visste, att det var oroligt
-ute i Europa, men därifrån och till krig ...
-
-Hon underrättade genast modern. Denna blev först alldeles utom sig och
-började tala om att sätta Bjurnäs i försvarstillstånd och ladda kaptens
-alla gevär.
-
-»Har vi mat hemma, kära barn? Jag vet hur det är. Ingen har läst så
-mycket som jag om krig. Staten tar allt, och resten tar fienden.»
-
-Sigrid tyckte, att fienden borde ha svårt för att ta resten, men sade
-ingenting utan försökte trösta modern.
-
-»Vi kommer med! Du skall se vi kommer med!» ropade hennes nåd. »Och Per
-som är död! Inte en karl i hela huset. Vem vet vad folket kan ta sig
-till!»
-
-Hon eggade upp sig själv till den grad, att Sigrid måste ge henne
-nervdroppar för att få henne att lugna sig. Hon försäkrade modern, att
-det icke var något farligt och att det var långt bort från dem som man
-krigade. Då började hennes nåd tala storpolitik om Tyskland och Frankrike
-och Ryssland.
-
-Sigrid hörde på tåligt. Hon var mest rädd för att moderns hjärta skulle
-ta skada. Det var tillräckligt svagt förut, och doktorn hade sagt, att
-hon skulle skonas från alla upprörda händelser. Sigrid ångrade, att hon
-sagt något och bad också modern förlåta det.
-
-»Kära barn, det var bra, så jag kan hinna ordna för oss. Det skulle bara
-fattats, att jag suttit här och icke vetat någonting, förrän en kula
-kommit indansande till mig. Det var riktigt snällt av dig, Sigrid!»
-
-Härefter ingick hon på en vidlyftig plan hur de skulle ordna för sig.
-Själv skulle hon genast i morgon bittida låta Magnusson köra till
-handelsboden och skaffa hem vad de behövde. Det stod just i tidningen
-härom dagen att det i händelse av krig skulle bli en allmän rusning till
-alla livsmedelsaffärer. »Du har naturligtvis icke tillräckligt med kaffe
-och socker hemma?»
-
-Sigrid tröstade henne med att Bjurnäs’ förråder alldeles säkert räckte.
-Det stod icke för livet att fara till handelsboden. Man kunde telefonera
-lika bra och be dem skicka.
-
-»Ja, du kan försöka!» sade hennes nåd satiriskt. »På söndagen! Nå, du
-fick naturligtvis löfte, att han genast skulle skicka?» frågade hennes
-nåd, när Sigrid kom tillbaka. Sigrid måste fram med sanningen, att
-handelsmannen svarat, att han icke hade tid att skicka något. Den som
-ville ha något fick komma själv och hämta i morgon. Han gjorde inga
-affärer på söndagarna.
-
-»Ser du!» sade hennes nåd triumferande. »Vad var det jag sade! Nu går du
-genast ned till Magnusson och säger till att han skall vara färdig med
-vagnshästarna härutanför precis på slaget fem i morgon bittida. Det är
-icke mer än en timme att åka. Jag skall åtminstone vara bland de första.»
-
-Klockan fem på slaget åkte hennes nåd. Klockan nio kom Magnusson körande
-tillbaka. På hennes nåds tillsägelse att fälla upp suffletten för att
-folk icke skulle titta på vad de hade med sig i vagnen hade han gjort
-det strax vid avresan från handelsboden. Hennes nåd hade varit bland de
-första, som kommit in i butiken, ehuru flera av herrskapsskjutsarna varit
-där och folket stod i kö. De hade kommit mycket senare.
-
-Hennes nåd brukade aldrig säga mycket, när hon åkte. Magnusson var van
-att köra men icke prata, när hennes nåd var med. Han satt också alltid
-rakare i ryggen än vanligt, när han körde för henne. Under den sista
-halvmilen hade han icke vänt sig om. Vid grinden vid smedjan stodo
-torparungarna på vakt. Magnusson behövde icke stiga av för att öppna.
-
-Han körde i så pass god trav som de gamla vagnshästarna orkade uppför
-alléen och svängde upp mitt för trappan. Där steg han av kuskbocken för
-att hjälpa hennes nåd ur.
-
-Hennes nåd gjorde ingen min av att vilja lämna åkdonet. Hon satt
-bakåtlutad i vagnen fullständigt orörlig mellan alla papperspåsarna och
-lådorna med kaffe och socker. Det såg ut som om hon sov gott. Hon log i
-sömnen, tyckte Magnusson.
-
-»Vi är framme, hennes nåd», sade han.
-
-Hennes nåd svarade icke, rörde sig icke.
-
-
-
-
-VII.
-
-
-Moderns bortgång grep Sigrid djupt. Därmed brast det sista bandet med det
-förflutna, och Sigrid blev ensam Bjurcrona på Bjurnäs. Till det yttre
-förändrades förhållandena på gården icke mycket. Hennes nåd hade de
-senare åren mest vistats inomhus, när hon var hemma på Bjurnäs. Folket
-märkte knappt, att hon hade gått bort. För Sigrid blev det en stor saknad
-trots moderns och dotterns olika uppfattningar om mångt och mycket. De
-stora rummen på Bjurnäs blevo ännu ödsligare och tommare. Hennes nåd hade
-dock fyllt på sitt vis med sin personlighet och sitt kommenderande. I
-grund och botten hade hon varit god. Hon var bara icke alldeles som andra
-människor.
-
-Den frihet, som Sigrid nådde genom att bli allenarådande på Bjurnäs,
-tillförde henne ingen glädje. Förändringen var endast skenbar. I
-verkligheten hade Sigrid bestämt allt förut. Friheten kunde icke
-uppväga sorgen över att vara ensam. Sigrid tyckte, att det hela blev
-meningslösare. Hon hade uppgivit sin kärlek för att stanna hemma hos
-modern. Nu, när modern var borta, kunde hon icke återtaga kärleken. Den
-hade gått förlorad för evigt, även om minnet av Erik ständigt levde kvar.
-Det kom stunder, då Sigrid undrade, om hon icke skulle göra ett sista
-försök att uppsöka Erik och säga honom, att nu var hon fri. Hon sköt de
-tankarna åt sidan snart, ty nu kunde hon minst av allt lämna Bjurnäs.
-
-Sedan den värsta skräcken för kriget dragit förbi, återtog arbetet på
-Bjurnäs sin jämna gång. Själv hade Sigrid aldrig känt någon ängslan.
-Hon hade förlorat för mycket redan i livet för att rädas för ett krig,
-där man allra högst hade ett att riskera, att gården brändes ned och
-hon själv dödades. Moderns oförmodade bortgång gjorde också, att hennes
-tankar inriktades åt annat håll än krigshändelserna.
-
-Farbror Gustaf på Alby förebrådde henne ofta, att hon icke intresserade
-sig för hans på stora ekbordet i hallen på Alby fasthäftade karta, där
-han flyttade knappnålar med olikfärgade huvuden, alltefter telegrammen i
-tidningarna förmälde om framstötar och återtåg. Hon kunde icke deltaga
-i hans utbrott av förtjusning över att nu »fick de smörj igen». Hon var
-alltför mycket kvinna för att glädjas över att man tog livet av varandra
-ute i världen, och hon och Greta bildade en obehaglig majoritet på Alby,
-där Greta ofta framförde deras gemensamma omdöme — vad de är stygga, som
-slår ihjäl varann.
-
-Meningarna om kriget voro högst delade, när de tre sammanträffade, och
-när Greta hotade fadern med att han icke fick någon godnattkyss, om han
-icke var snäll, föll han lumpet till föga och erkände, att de var stygga
-därute i världen.
-
-Sigrid måste ofta över till Alby. Mobiliseringen hade tagit bort en god
-del av folket på Bjurnäs, och det var bekymmersamt att få in havren
-och rotsakerna. Mycket var det icke med någondera delen, men man måste
-dock rädda vad som räddas kunde. Moderns död hade, ekonomiskt sett,
-också förorsakat Sigrid extra tråkigheter. Det var ett trassel med att
-omflytta inteckningar och alla papper på Sigrid. Ny bouppteckning med
-värdering och inventering skulle upprättas. På sätt och vis var det
-gott för Sigrid, ty det drog hennes tankar från mycket annat, men hon
-tyckte ändå det var att börja från början igen. Det var en repetition
-av förhållandena vid faderns död. När hon fick se slutsiffrorna på
-bouppteckningen, blev hon lika skrämd som förut.
-
-»Ja, men vad betyder det?» frågade hon häradshövding Torsell, som hjälpte
-henne. »Det här är mycket sämre än efter pappa.»
-
-»Naturligtvis, det måste det bli. Vi har fått krig. Alla värden ramlar.
-Jag kan icke ta upp gården och inventarierna till samma pris som förr.
-Åtminstone kan jag det icke i närvarande stund, och fröken hade bråttom.
-Hade vi väntat en månad eller två, kanske det hade ljusnat igen. Det är
-ingen brådska med bouppteckningen. Vi kan gott vänta med att lämna in
-den.»
-
-Det ville icke Sigrid. Hon uppsökte farbror Gustaf. Han skrattade.
-
-»Ja, varför har du så bråttom?»
-
-»Jag ville se hur jag har det, det förstår farbror. Det här är
-förfärligt!»
-
-Sigrid var utom sig.
-
-»Lugna dig! Du minns sist, hur Torsell svartmålade. Det är hans
-specialitet.»
-
-»Tycker farbror jag skall minska på stallet?» frågade hon i sin nöd.
-»Freja kan jag i värsta fall undv...»
-
-»Du är tokig!» avbröt Gustaf Boström. »Tvärtom! Nu skall du hålla på allt
-vad du kan. Gnid och snåla så mycket som är möjligt. Fortsätter kriget
-några månader till, och det ser ut som om det icke skulle ta slut så
-fort som vi trodde, kommer det att bli en oerhörd efterfrågan på hästar
-och nötboskap. Sanna mina ord, du kommer att bli rik, min flicka, på det
-här kriget, om vi icke kommer med i det. Har du icke märkt hur äggen och
-mjölken stiger i pris? Och köttet! Vänta bara!»
-
-Sigrid gick mycket lugnare från Alby. Hon intalade sig mod. Kanske var
-det bara en tillfällig storm, ett oväder, som drog fram över henne. Att
-sätta sig och grubbla över kriget föll henne icke in. Hon hade nog med
-sina egna bekymmer. Skulle gården kunna räddas ur detta nya elände, så
-måste hon sätta till krafterna på allvar.
-
-Hon steg upp ännu tidigare på morgnarna och lade sig ännu senare på
-nätterna. Hon slet värre än en dagsarbetare med piskan över sig. Rättare
-Gustafsson varnade henne. »Fröken tar livet av sig på det viset!»
-
-Kanske hon ville det. Det såg ofta ut som om hon med vilja sökte spränga
-sönder sig själv med arbete. Mellan fyra och fem var hon uppe i de mörka
-novembermorgnarna för att ge hönsen mat. Sedan var hon i fullt arbete
-till sent in på kvällen, knappt unnande sig tid att äta. Hon slet för två.
-
-En kväll, när hon satt inne på kontoret, fördjupad i siffror och
-grubblande över hur hon skulle kunna hålla det gående på Bjurnäs och
-var hon skulle kunna spara ännu mer, kom hon att se på häradshövdingens
-konto. Det var enormt! Det var sant, där var naturligtvis
-utredningsarvodet inbegripet och så betalningarna för Johan.
-
-Johan! Det var någonting. Varför skulle hon sitta och betala mer än tusen
-kronor om året för honom? Det var meningslöst. Hon kunde likaväl ta hem
-honom till Bjurnäs. Det bleve mycket billigare och dessutom ... Hon måste
-upp och gå, så glad blev hon, att hon funnit den utvägen. Visst skulle
-hon ta hem Johan och det med detsamma. Han kunde likaväl hjälpa till i
-trädgården på Bjurnäs som hos Hanssons i Gränna. Tänk, att hon aldrig
-kommit att tänka på det förut? Hur skulle hon kunna tagit Johan till
-Bjurnäs, medan modern levde? Det hade varit omöjligt. Men nu, när hon var
-ensam. Åh, vad det skulle bli roligt!
-
-Hon skrattade högt av förtjusning.
-
-Nästa dag fick häradshövding Torsell besök av henne på kontoret.
-
-»Nej, är fröken i staden! Det var mer än ovanligt. Om jag icke visste,
-att fröken vore den sista av ätten Bjurcrona på Bjurnäs, vore jag frestad
-att tro, att det förestode en ny bouppteckning och att vår gemensamme vän
-Gustaf Boström åter skulle få ett kärkommet tillfälle att voja sig över
-advokaternas oblyga arvoden.»
-
-Även inför en så vacker och ung dam som Sigrid kunde han icke låta bli
-att lägga ut satserna i invecklade perioder med en liten klatsch på
-slutet.
-
-»Vad är det alltså för krångliga saker vi skall reda ut tillsammans den
-här gången?» fortsatte han, när Sigrid satt tyst.
-
-»Vill häradshövdingen vara god och upplysa mig om det finns någon
-uppgörelse med Hanssons i Gränna, att Johan alltid skall stanna hos dem?»
-
-»Uppgörelse?» upprepade advokaten. Han lutade sig tillbaka i stolen, lade
-händerna på det ställe, där han med ålderns rätt borde haft en ansats
-till mage, och började sin favoritsysselsättning vid konsultationerna,
-att rulla tummarna. »Vad skulle det vara för slags uppgörelse?»
-
-»Finns det några papper mellan häradshövdingen och dem?»
-
-»Ja, naturligtvis. Papper, som jag respekterar mer än somliga av de
-krigförande gjort med sina. Han log sitt sardoniska löje, och de gråa
-ögonen stucko till. Låt oss hålla på rätten i det längsta, vi individer!»
-
-Han reste sig och gick bort till skåpet och tog fram några papper.
-
-»Här har vi allt, som rör överenskommelsen med Hanssons angående Johan.
-Kapten Bjurcrona var med på allt, fast han icke tecknat sitt namn under
-utan låtit mig göra det. Det är mest bestämmelser om det ekonomiska som
-fröken ser.»
-
-Han bläddrade i dem.
-
-»Det finns ingen bestämmelse om att de har rätt att behålla Johan?»
-frågade hon.
-
-Han såg på henne. Löjet blev ännu mer sardoniskt. Han förstod vart hon
-ville komma.
-
-»Absolut inte», sade han och återtog platsen mitt emot henne samt började
-rulla tummarna på nytt. »Kapten Bjurcrona hade troligen aldrig tänkt sig
-möjligheten av att beröva Hansson deras en gång anförtrodda gods. Från
-juridisk synpunkt möta inga hinder att förklara för Hanssons, att all den
-sympati och kärlek, som de eventuellt kunna ha satsat i företaget Johan,
-är fullständigt bortkastad samt att tiden är kommen för dem att avstå
-godset till annan person. I kraft av kapten Bjurcronas fullmakt äger jag
-att i detta fall handla som jag finner för gott. Anser jag, att Johan på
-grund av en eller annan omständighet bör anförtros i någon annans vård,
-kan jag i morgon dag, om det gäller, kräva tillbaka gossen. Den moraliska
-synpunkten föreskriver måhända ett annat tillvägagående, icke så att jag
-menar, att makarna Hansson borde tillerkännas något visst belopp för till
-följd av denna oförmodade skilsmässa möjligen förorsakad själslig sveda
-och värk, utan att rent mänskliga känslor måhända skulle kunna förbjuda
-en av etiska hänsyn alltför lidande människa att vidtaga en så brutal
-åtgärd som att skilja en fjortonårig gosse, som troget vårdats av goda
-människor, från dessa människor, vilka han i dum oerfarenhet om livets
-irrvägar hittills kallat far och mor. Det juridiska och det moraliska
-begreppet stå här som ofta annars i beklagligt motsatsförhållande till
-varandra, men med min vid domstolar förvärvade vana att lirka med
-bådadera torde det icke vara alldeles uteslutet att finna en lösning, som
-tillfredsställer alla parter.»
-
-Den sista satsen påfann han för att mildra intrycket av det föregående.
-Han såg, hur Sigrids ansikte blev allt mörkare och dystrare under det
-långa anförandet, och ville ge henne en strimma av rättfärdighetens ljus.
-
-»Fröken vill ta hem Johan till Bjurnäs?» sade han tvärt och stannade
-tumrörelsen. Det var ett av hans vanliga oratoriska knep att få
-anklagade att bekänna, när han förr i värden satt ting. Han talade om
-likgiltiga ting, förledde den anklagade att följa med ut på ett gungfly
-av motsägelser för att så helt plötsligt ropa till den anklagade några
-ord eller en mening, som verkade som om fast grund helt hastigt dykt
-upp. Sigrid Bjurcrona var långt ifrån att likställa med en anklagad, men
-hennes tvekan, hennes motvilja mot att tala rent irriterade Torsell och
-hans kroniska magkatarr.
-
-Sigrid kastade sig också upp på den fasta grund han anvisat.
-
-»Ja», sade hon. I nästa ögonblick rodnade hon. Hon var tagen på bar
-gärning. Det hade aldrig varit hennes mening, att saken skulle utveckla
-sig så snabbt.
-
-»Hur kunde häradshövdingen gissa, att det var det, att det var jag, som
-...?»
-
-»Vem skulle det annars vara? Johan har inga släktingar i världen det
-vet jag, sedan Per Bjurcrona avlägsnat sig ur den. Era förfrågningar om
-Hanssons gård voro tillräckliga indicier. Apropå det! Hur fann fröken
-fosterföräldrarna? Voro de hyggliga?»
-
-Sigrid berättade om besöket i Gränna och prisade Hanssons.
-
-»Alltså fröken vill, att jag skall ta gossen ifrån dem?» Frågan var
-obehagligt rakt på sak formulerad. Hans grå ögon stucko till riktigt
-vasst.
-
-Sigrid stammade några förlägna ord om den ekonomiska besparingen och om
-sin ensamhet. Hon kände sig förfärligt illa till mods. Hon hade icke alls
-tänkt på förut, att hon genom att taga hem Johan till Bjurnäs skulle
-komma att kränka någon annans rätt, göra någon sorg.
-
-»Besparingssynpunkten kan jag förstå», sade Torsell. »Den är förklarlig
-och beaktansvärd. Den har mina fulla sympatier, ehuru jag icke tror, att
-resultatet av den i verkligheten blir så storartat som fröken tänkt sig.
-En annan sak är det med ensamheten. Har fröken aldrig tänkt att gifta
-sig?»
-
-Sigrid tittade till på honom med ett så bestämt, förskräckt frågeuttryck
-i ansiktet att Torsell genast ingick i svaromål.
-
-»Ja, jag har inte tänkt fria, min bästa fröken!» utropade han. »Men det
-kanske finns friare på närmare håll?» gäckades han och såg på henne
-menande.
-
-Sigrid förstod icke. Hennes sinne var rent. Det föll henne aldrig in att
-tänka på att Torsell syftade på Gustaf Boström. Hon blev därför mer än
-häpen, när Torsell fortsatte:
-
-»Patron på Alby, till exempel?»
-
-»Nej, vet nu häradshövdingen!» Utan att vilja det, blev hon plötsligt
-ond. Han uppfångade det och slog om i en annan ton.
-
-»Gott, så kanske jag misstagit mig», sade han torrt. »Alldeles uteslutet
-är det emellertid icke, att fröken någon gång ...»
-
-»Jo, absolut», sade hon bestämt.
-
-»Vilket?» frågade Torsell försmädligt.
-
-Hon skulle velat slå honom. Där satt han och narrade av henne alla hennes
-hemligheter med ett stilla grin. Åhnej! Det skulle icke lyckas.
-
-»Det vet jag förrästen icke», återtog hon. »Änse’n? Om jag gifter mig?
-Vad då?»
-
-»Hur går det då med Johan? Ni säger, att ni vill ta honom till er som
-tröst i ensamheten. Det är mycket vackert handlat mot er själv. Men om
-nu fröken något senare, om ett eller annat år — fröken är ung ännu och
-har många yttre förutsättningar — ja, om fröken då får en annan tröst,
-hur går det då med Johan? Blir han icke bara ett obehagligt påhäng, som
-kanske frökens blivande tröst icke ens gillar? Påtager man sig ett
-ansvar, måste man också vara beredd att ta dess konsekvenser. Pojken har
-det bra där han är. Han är glad och nöjd och lever i lycklig ovisshet
-om herrgårdshemligheter. Är det icke bättre, att han får gå sin bana
-fram, bryta sig själv väg genom livet som så många andra fått göra utan
-besvärligt påhäng av tacksamhetsförpliktelser? Vad kan fröken egentligen
-göra för honom? Tänker ni adoptera honom och ge honom Bjurcronornas namn?
-Vad får pojken för glädje därav nu för tiden? Jag försäkrar fröken, det
-är tusen gånger bättre att bära namnet Hansson och plocka jordgubbar och
-skära rosor än att sitta på Bjurnäs och fundera över hur man skall få
-debet och kredit att gå i hop. Vår tid är en nyttighetstid. Det tjänar
-ingenting till att försöka göra romantik och återupprätta det, som är
-dömt att dö. Har ni tänkt på, att pojken behöver skolgång? Skall han gå
-i skola med bondungarna eller ha guvernant? Allt det där måste jag som
-ansvarig för pojken ha noggrant reda på. Jag kan icke tillåta, att pojken
-tas från Hansson utan att jag har garantier för att han får det bättre
-dit han kommer.»
-
-Torsells röst hade blivit ovanligt hård. Han reste sig liksom han ville
-påvisa, att samtalet var slut. Sigrid reste sig även. Hon var upprörd i
-sin själs innersta över misstron, över anklagelsen, att hon icke skulle
-kunna dra försorg om Johan bättre än Hanssons. Och vad var det, som var
-dömt att dö? Romantiken? Var det något så oerhört romantiskt att försöka
-rädda Bjurnäs eller att ta pojken till sig? Hade hon icke rätt som sin
-fars dotter att hjälpa Johan?
-
-»Häradshövdingen ställer så många frågor till mig, som jag icke är beredd
-att besvara. Jag trodde icke här skulle bli ett ingående husförhör för en
-sådan sak.»
-
-Hon hade talat lugnt och säkert. Hon förstod icke varifrån den kom denna
-underliga förmåga att visa sig kall till det yttre, fast det sjöd
-inunder skalet varje gång något kritiskt inträdde. Hon kände hur oroligt
-hjärtat bultade, men över hennes panna drog liksom en sval marmorhand.
-
-Torsell såg också på henne förvånad. Hennes längd gjorde, att han fick
-se upp till henne något. Det förargade honom. De lysande, blå ögonen
-gjorde det icke bättre. De talade om både mod och tålamod, två sällsynta
-egenskaper hos människorna. Han förstod, att hon icke skulle sträcka
-vapen i första stund. Hon var beredd att kämpa. Det syntes på henne.
-Gott, hon skulle få känna på hur det var att strida mot honom.
-
-»Jag vet icke vad fröken menar med uttrycket en sådan sak. Är det Johan
-ni menar därmed, vill jag påpeka för er, att pojken icke är en sak utan
-en människa, visserligen en liten, men i alla fall en människa.» Torsell
-lade överlägset armarna i kors över bröstet.
-
-Hugget tog hårt. Sigrid bet sig i läppen, innan hon svarade.
-
-»Visst menar jag Johan. Vem skulle jag annars mena? Det är honom vi
-har talat om hela tiden, det jag vet. Låt oss inte vara småaktiga nu,
-häradshövdingen, och hänga upp oss på ord! Vi vill Johan väl båda två.
-Kanske det är därför vi ha svårt att komma överens.»
-
-Hennes röst, som börjat i kyla, steg till värme. Hon gick Torsell närmare
-och lade sin hand på hans arm.
-
-»Vad är det häradshövdingen har emot mig?» Hon såg på honom
-med de underbaraste ögon. Torsell hostade till, löste armarnas
-Napoleonsställning och gick bort till skrivbordet. Han blev rädd för
-henne. Hon var en farlig kvinna. Han kände hur han blev vek om hjärtat.
-Det dög inte. Han måste strida för pojken.
-
-»Jag har ingenting alls emot fröken», sade han. »Detta gäller icke
-fröken. Fröken reder sig nog, det är jag säker på, i alla livets
-skiften.»
-
-Där fick hon, tänkte han, för handpåläggningen och de underbara ögonen.
-
-»Det är pojken det gäller, uteslutande pojken och hans framtid.
-Människoödet skapas i det hem man lever i som barn», tillade han.
-
-»Och häradshövdingen anser, att Bjurnäs icke är gott nog för honom?»
-Hon gick fram till skrivbordet. De stodo på var sin sida om bordet och
-betraktade varandra, hon med ett småleende på läpparna och han med grym,
-hård mun.
-
-»Jag känner icke Bjurnäs», sade han. »Hanssons känner jag. Det är
-hyggligt folk, som säkert icke begår några dårskaper eller kollrar bort
-pojken.»
-
-»Men det skulle jag göra, menar ni?»
-
-»Det har jag icke sagt.»
-
-»Ni tänker det.» Hon var envis och ville icke ge tappt.
-
-»Även om jag gjorde det — änse’n? Jag vet, att fröken har blivit en annan
-människa än när ni var uppe i Stockholm och roade er. Jag vet också, att
-ni arbetar och sliter som en hel karl för att hålla gården uppe. Ni har
-min beundran och min aktning, fröken! En annan sak är, om ni förstår
-er på att uppfostra en oäkta pojke till att bli äkta, äkta i ord och
-handling, i tanke och gärning. En riktig mor fostrar sitt barn i kärlek,
-i uppoffring. Hur skulle jag kunna veta, om ni kan offra er så mycket som
-behövs för pojken? Om ni över huvud taget kan offra er?»
-
-Sigrids ögon sågo på honom stora och blanka. Hon stödde sig tungt mot
-bordet.
-
-»Nej, hur skulle ni kunna veta det?» frågade hon sakta och såg oavvänt på
-honom.
-
-»Fru Hansson har alltsedan hon fick gossen, och betänk, att pojken endast
-var några månader gammal, när hon tog honom, på det mest uppoffrande vis
-skött gossen. Jag kan lugnt säga, att hans egen mor kunde icke ha gjort
-det bättre. Nu kommer ni och vill ta pojken ifrån dem för att ni icke
-skall ha det så ensamt på Bjurnäs. Ni får icke undra på att jag ställer
-mig något skeptisk mot det förslaget.»
-
-Hennes uttryck blev så sorgset, att han icke hade hjärta att stöta bort
-henne alldeles.
-
-»Jag kan endast lova ett — kan ni få Hanssons att godvilligt lämna pojken
-ifrån sig, skall jag gå med på det — annars icke.»
-
-Han såg på klockan.
-
-»Fröken får ursäkta mig. Jag har icke tid längre, måste vara uppe i
-rätten klockan elva. Tänk på saken några dagar! Jag medger gärna, att ni
-som dotter av Per Bjurcrona har en viss rätt att bestämma över hans oäkta
-son, eftersom även modern är död, men är ni säker på att er far skulle
-velat, att hans oäkta son bleve i tillfälle att bli lika lycklig som
-fadern själv?»
-
-Med denna ironiska fråga bugade han sig. Sigrid svarade icke utan gick
-tyst därifrån med en stum hälsning och for hem.
-
-Hon var djupt bedrövad. Hon hade tänkt sig, att det skulle gå lätt att
-få övertaga Johan. När hon betalade för honom, borde hon också ha en
-viss rätt till honom, så hade varit hennes enkla slutledning. Torsells
-invändningar hade trasat sönder den fullständigt genom att påpeka, att
-det var han uteslutande, som ägde att bestämma över Johan. Hon hade ingen
-rätt alls. Icke ens kärlekens, ty den hade Hanssons, som uppfostrat honom.
-
-Sigrid måste medge, att Torsell uttryckte sig riktigt, då han talade
-om, att det vore grymt att beröva Hanssons gossen. De hade säkert lärt
-sig hålla av honom. Det skulle smärta dem hårt att bliva av med honom.
-Om hon kunde övertala dem att lämna Johan ifrån sig så skulle Torsell
-gå in på det. Hur skulle hon kunna övertala dem? Vad hade hon att säga
-att beveka dem med? Att hon blivit så förtjust i honom så att hon ville
-ta honom med sig till Bjurnäs? Vad brydde de sig om hennes förtjusning?
-Hon kunde icke säga dem, att Johan var hennes fars oäkta son och att hon
-därför hade mer rätt till honom än de hade. Rätt? Vad menades med rätt
-att äga en människa? Kunde man äga en människa annat än med kärlekens
-rätt? Pappa! Pappa! Vad har du gjort? klagade hon för sig själv. Det var
-som ett sorgedok föll över Bjurnäs. Svårt var det förut. Nu blev det ännu
-svårare, tyngre. Vad hade hon kämpat för i dessa år? För ingenting.
-
-Hon mindes så väl faderns enkla och dock högtidliga ord, när hon stod med
-fotografien i hand vid hans sjukbädd och undrade vem den föreställde —
-det är min son. Han hade slutit ögonen. Varför? Ville han icke visa sina
-tårar? Eller var det skam?
-
-Sedan en stund efteråt, när han själv såg på Johans fotografi, hade han
-sagt — han skall aldrig bli herre på Bjurnäs.
-
-Vad de orden hade bränt sig fast i hennes minne! Aldrig herre på Bjurnäs.
-Åh! Nu först förstod hon honom fullt! Förstod vad han menade. Att flera
-år skulle gå innan hon kunde inse vad som låg bakom alla hans frågor den
-natten, innan han dog?
-
-Först hade han frågat henne, om hon icke vill stanna hemma hos mamma och
-hjälpa henne. Sedan om hon icke skulle kunna tänka sig möjligheten av att
-sköta Bjurnäs. Nu förstod hon hans blickar, hans outtalade ängslan, som
-låg så väl dold bakom de många orden. Han hade tänkt mycket längre än
-hon. På sin dödsbädd hade han för några korta stunder sett möjligheternas
-paradis öppna sig. Hon skulle sköta gården, tills Johan blev vuxen och
-sedan —. Grym hade hon varit. Icke med ett ord hade hon svarat honom.
-Icke tröstat honom. Paradisets portar hade åter slutit sig för den
-döende.
-
-Hon mindes hans melankoliska blick på porträttet och de tunga, trista
-orden — han skall aldrig bli herre på Bjurnäs. I den tron hade han dött.
-Kanske full av ånger, skam.
-
-Skam! Vad är skam? frågade hon sig, där hon satt i biblioteket som
-vanligt, när sorgen kom över henne. Är det skam att älska? Är det skam
-att älska sin oäkta son så högt att man på dödsbädden vill skydda hans
-framtid? Tvärtom. Det är ömhet och kärlek. Där kärlek finns, finns ingen
-skam.
-
-Han skall aldrig bli herre på Bjurnäs — i den tron hade hon låtit fadern
-dö. Grym, onaturligt grym och hård hade hon varit, när hon med ett enda
-jakande ord till frågan om hon ville stanna på Bjurnäs kunde skingrat all
-hans oro. Nu var det för sent. Allt var för sent.
-
-Hon satt och såg sig omkring, tills hennes blickar stannade på den gamla
-uven uppe på bokhyllan. Vad tjänade visdom, lärdom till? De räckte icke
-till att lösa den enklaste mänskliga gåta. Varför hade hon lämnat Erik?
-Varför hade hon icke svarat fadern, när han frågade?
-
-Hon visste icke vad det var, men hon kände något oändligt mjukt och
-vänligt smeka hennes oro, söka stilla den. Det kunde mycket väl vara en
-viskning från en annan värld, så mild var den. Den tonade svagt som en
-avlägsen klockklang från sällare rymder, från något högre än där hon
-själv dvaldes. Smekningen och viskningen och klockklangen, allt detta,
-som hon icke förstod varifrån det kom, formade sig till ord, visserligen
-svaga och liksom vaggande på osynliga vågor fram och tillbaka men i alla
-fall förnimbara. Hon hörde tydligt, om det nu var hon själv eller någon
-annan som sade det — jag ville det bästa — jag ville det bästa ...
-
-De gungande och vaggande orden sövde hennes oro, vyssjade den till sömn.
-Och plötsligt liksom när en solstråle faller genom en molnspricka
-ljusnade allt omkring henne.
-
-Nu visste hon varför hon stannat på Bjurnäs. Nu förstod hon sitt eget
-livs hemlighet. Det var icke bara för att hjälpa modern eller för att
-själv styra Bjurnäs, resa det ur undergången — nej, det var för Johans
-skull hon offrat sig, för försoningen, för upprättelsen.
-
-Hon blev så innerligt glad. Där var målet hon dunkelt letat efter, där
-var meningen, där var svaret på alla frågorna.
-
-Han skall bli herre på Bjurnäs, sade hon sig. Han skall.
-
-När Torsell några dagar efter åter fick besök av henne, såg han genast,
-att hon fattat sitt beslut. Det vilade en prägel av lugn tillförsikt över
-det vackra ansiktet, och munnens annars så mjuka båge hade ett nästan
-manligt drag.
-
-»Jaså, vi skall slåss igen?» började han skämtsamt.
-
-»Jag har beslutat mig för att resa ned till Hanssons och tala med dem»,
-sade hon. Hon hade icke ändrat en min vid hans älskvärda ord.
-
-»Såå? Vad skall vi då säga dem?»
-
-Hans vi gjorde henne osäker. Menade han, att han skulle resa med? Han tog
-genast henne ur den tron.
-
-»Ja, jag tänker icke följa med», utbrast han. »Gud bevare mig! Jag har
-nog av scener vid rättegångarna.»
-
-»Varför skall där nödvändigt bli scener hos Hanssons?»
-
-»Varför?» Han skrattade till kort. »Därför att två kvinnor skall slåss om
-ett barn. Jag antar, att gubben Hansson icke tänker uppträda som någon
-Salomo, ty då fick ni nog avstå, eftersom ni inbillar er älska pojken
-högre än fru Hansson. Snarare kommer han att ingripa i diskussionen, om
-jag känner honom rätt.»
-
-Hon brydde sig icke om att svara. Hur det skulle gå till att få Johan
-visste hon icke, men hon var övertygad om, att det skulle lyckas henne.
-
-»Vad har ni att bjuda dem?» fortsatte han. »Ni förstår, att ni icke kan
-komma till dem och säga — giv mig pojken! Ni måste klart och tydligt
-kunna påvisa för dem, att ni har något bättre att bjuda på än vad som
-står dem till buds. Kommer ni tomhänt till dem, får ni gå tomhänt
-därifrån, det kan ni vara säker på. Och jag, det säger jag uppriktigt,
-kommer icke att lägga två strån i kors, för att understödja er. Pojkens
-framtid är tryggad lika bra där han är.»
-
-Hans hårda ord gav henne stridsmedel. Det hade hon icke alls tänkt på
-förut.
-
-»Ja, så länge jag betalar, icke längre», sade hon.
-
-Torsell betraktade henne ännu noggrannare. Tusan till ruter i henne,
-tänkte han, men han framförde icke en så burdus komplimang utan sade
-långsamt, i det han började syna sina naglar:
-
-»Naturligtvis. Det faller av sig själv. Jag trodde frågan i grund och
-botten var baserad på kärlekshänsyn från er sida, familjedyrkan och så
-vidare. Nu hör jag däremot, att ni vill dra in ekonomiska synpunkter
-också. Som ni vill, fröken Sigrid Persdotter Bjurcrona. Men akta er för
-det! Hanssons kanske avstår från betalningen bara de får behålla pojken.
-Dylikt har hänt mer än en gång hos så kallat sämre folk.»
-
-Sigrid bleknade. Det var en påtaglig förolämpning, men hon måste lägga
-band på sig. Detta Sigrid Persdotter Bjurcrona var bara sagt för att reta.
-
-»Det var icke jag, som började tala om, att Johans framtid var tryggad.
-Det var ni. Hur vet ni för övrigt, att Johans framtid är tryggad? Om jag
-skulle falla ifrån, går Bjurnäs icke till honom, det vet ni.»
-
-»Åh, ni är ung, fröken Bjurcrona. Jag tror Johans bank är säker nog.»
-
-Sigrid hade svårt att njuta av artigheten.
-
-»Häradshövdingen sade, att ni icke ens ville lägga två strån i kors för
-mig», sade hon. »Vill ni icke ens skriva något slags intyg till Hanssons,
-att jag har ert tillstånd att tala med dem om Johan?»
-
-»Jo, det är självklart. Var så god och vänta.»
-
-Han gick ut i rummet bredvid. Sigrid hörde hur han dikterade för någon,
-som skrev på maskin. Om en stund kom han tillbaka med ett förseglat brev,
-som han räckte Sigrid.
-
-»Jag vill icke säga lycka till», sade han med ett sötsurt leende. »Vi
-skulle ju också kunnat be fru Hansson komma hit upp, men gubben hennes
-skrev, att hon var så full av gikt att hon knappt kunde röra sig. Ni
-kanske vill läsa deras brev? Jag har en hel del från de sista åren.»
-
-Sigrid skakade på huvudet.
-
-»Nej, tack. Vad har häradshövdingen skrivit? I det här brevet?»
-
-»Ingenting annat än vad jag med lugnt samvete kunde skriva.»
-
-Han tänkte öppna det och visa vad han skrivit, men sin vana trogen att
-dölja sin rätta natur gjorde han det icke. Hon kunde gärna få tro i det
-längsta, att han var en hård natur allt igenom.
-
-De skildes åt utan att yppa sina innersta tankar.
-
-Sigrid hade verkligen undrat över om hon icke borde anförtro farbror
-Gustaf sina bekymmer angående Johan. Hon skulle naturligtvis icke tala
-om honom som Per Bjurcronas oäkta son utan endast så där mer i allmänhet
-höra efter vad farbror Gustaf tyckte om hennes plan att ta till sig ett
-fosterbarn. Hon gjorde också ett svagt försök men blev så rädd genast
-i början av samtalet med honom, att hon slog fortsättningen ur hågen.
-Gustaf Boström, som gärna ville skämta med henne och Greta, frågade om
-Sigrid icke ville ta patron Gustaf Boström på Alby till fosterbarn,
-en kvickhet, som väckte Gretas vildaste jubel och gav anledning till
-stora famnen och massor med varma kyssar till både fosterbarnet och den
-eventuella mamman.
-
-»Då får jag följa med! Då får jag följa med till Bjurnäs!» skrek Greta
-förtjust. »Så skall vi riktigt hålla efter pappa!»
-
-På Alby var inget allvarligt förstående för fosterbarnsfrågan att vinna.
-Sigrid beslöt att handla på eget ansvar, sedan fick farbror Gustaf säga
-vad han ville. En dag i december for hon.
-
-Det blev ingen lyckoriddarefärd på Freja till Gränna den gången. Hon tog
-prosaiskt järnväg ned till Jönköping och därefter bil fram. Vättern var
-i vresigt humör över den dåliga behandling blåsten bestod. Sjön spottade
-och fradgade i vita brott på de korta, höga vågorna. Det var isande kallt
-i bilen. När den närmade sig Gränna, tittade Sigrid efter Visingsö. Den
-var borta, försvunnen. Allt var bara dimma därute. Sagan var slut.
-
-Fru Hansson blev icke litet förvånad, när mannen underrättade henne, att
-det var en fin dam därute, som sökte henne. Johan, som varit och tittat i
-nyckelhålet, försäkrade, att han kände igen henne. Det var den där damen,
-som varit så konstigt klädd och som fått rosorna.
-
-Fru Hansson var allt annat än glad att behöva lämna det varma köket, där
-hon satt och stoppade strumpor. Hon gick ut i det yttersta rummet, salen
-som den kallades, ehuru man aldrig åt där. Hon hade onda aningar, och
-giktsmärtorna gjorde icke ansiktet välvilligare, när hon kom ut och fick
-se Sigrid sitta vid bordet. Vad kunde människan vilja? Hon tänkte ropa på
-mannen i förskräckelsen men skämdes.
-
-Mottagandet blev ungefär som vädret ute. Isande kallt.
-
-»Jag vet icke, om jag är igenkänd», sade Sigrid och reste sig. »Det
-var jag, som var här i somras och fick rosor.» Hon sträckte fram sin
-behandskade hand. Fru Hansson gjorde ingen min av att taga den, men hon
-nickade stelt.
-
-»Förlåt!» sade Sigrid och drog skyndsamt av sig handsken. Hon gjorde
-om försöket, och nu gillades det. Fru Hansson lade sin hand i Sigrids,
-men den var som livlös och gav inget svar tillbaka på den andras varma
-tryckning.
-
-»Här är kallt», sade fru Hansson. »Fröken får ursäkta, men vi eldar
-sällan i det här rummet», urskuldade hon sig.
-
-»För all del!» svarade Sigrid. »Mig gör det ingenting. Jag kan behålla
-kappan på, om jag får. Värre är det för fru Hansson med sin gikt.»
-
-Sigrid ville vara vänlig. Det var icke kylan i rummet som var svår att
-övervinna. Det var kylan från fru Hansson. Denna tyckte icke om att andra
-talade om hennes gikt, allraminst fann hon det behagligt att bli påmind
-om det nu av en främmande person, vars avsikter hon icke fullt visste men
-som hon anade.
-
-»Jag är van att lida», sade hon bittert. »Var så god och sitt!» Hon
-visade på soffan. Sigrid satte sig på stolen där hon suttit förut. Fru
-Hansson tog plats vid dörren, genom vilken hon kommit in. Hon ville ha
-betäckning i ryggen. Det var någonting i luften, det kände hon.
-
-Sigrid hade svårt att börja. I bilen hade hon gjort upp vad hon skulle
-säga, men inne i rummet frös allt bort, om det nu var åsynen av den gamla
-kvinnans ansikte, kylan i rummet eller orden — jag är van att lida — som
-gjorde det. Sigrid skakade till. Hon frös långt in i bröstet. Fru Hansson
-sade ingenting. Hon satt med händerna i knät och nedböjt huvud. Hon såg
-ut att vänta det värsta. Stämningen var ytterst pinsam.
-
-Sigrid fingrade inne i sin muff. Där hade hon brevet. Vid ingången hade
-hon tagit fram det ur väskan för att ha det till hands.
-
-»Jag kommer från häradshövdingen», sade hon. »Häradshövding Torsell»,
-tillade hon förklarande. »Jag har ett brev från honom till fru Hansson.»
-Sigrid drog långsamt fram brevet, reste sig och gick bort till den andra.
-Den gamla kvinnan såg upp. Omedvetet gjorde hon en rörelse för att skjuta
-brevet åt sidan, men så tog hon det och tittade på det liksom ville hon
-icke tro, att det var till henne. Det var så mycken kvalfull oro i hennes
-skakande händer att Sigrid skulle velat smeka den gamla och hennes grå,
-tätstrukna hår. Hon kunde det icke, vågade det icke. Hon blygdes över vad
-ont hon gjorde.
-
-»Är det till mig?» sade äntligen fru Hansson. Hon vände på brevet flera
-gånger, så vände hon sig om där hon satt, öppnade dörren och ropade:
-
-»Axel! Kom in ett slag!»
-
-Mannen kom genast. Han hade icke varit långt borta. Han tycktes antingen
-ha hört eller gissat vad det var fråga om, ty han såg bister ut, där han
-steg in i salen, klädd i blåskjorta, och bred och stadig. Han hade pipan
-fortfarande i mun och bet ihop munnen om den. Ansiktet var icke fult men
-bestämt. Han nickade åt Sigrid.
-
-»Vad är det om?» frågade han, sedan han tagit pipan ur mun.
-
-Fru Hansson räckte honom brevet. Han tittade på utanskriften, på Sigrid
-och på hustrun. Han torkade av händerna på blåskjortan och tog brevet.
-
-»Till dig, ja, det ser jag. Skall jag öppna det?»
-
-Hustrun nickade. »Det är min man», sade hon. Ingen fäste sig vid
-yttrandet. Han fick fram en kniv ur byxfickan och skar upp brevet med ett
-raskt snitt samt ville lämna det till hustrun.
-
-»Nej, läs det du!» sade hon. »Jag har inte glasögonen på mig.»
-
-Mannen gick fram till fönstret för att se bättre.
-
-»Läs det högt», bad hustrun.
-
-Han hostade till och läste med stadig om än något dröjande röst:
-
-»Bästa fru Hansson!
-
-Det är från häradshövdingen», inflickade han. Därpå fortsatte han:
-
-»Överbringaren av detta brev är en fröken Sigrid Persdotter Bjurcrona.
-Hon äger en gård i Västergötland, Bjurnäs. Vid en resa, som hon med
-mitt medgivande företog till Gränna för länge sedan, fick hon tillfälle
-att se Johan. Fröken Bjurcrona har känt Johans far mycket väl och
-var särdeles god vän med honom. Hon blev så intagen av pojken, att
-hon i dag varit uppe hos mig för att fråga, om hon kunde få övertaga
-honom. Rent juridiskt sett möter det från min sida inga hinder. Johans
-båda föräldrar äro döda som fru Hansson vet, och jag äger som Johans
-förmyndare, tillsatt av Johans fader, att uteslutande bestämma var
-Johan skall vistas. Jag har redan sagt fröken Bjurcrona, att jag mycket
-ogärna vill, att pojken tages från er. Ni har vårdat honom ömt som en
-mor. Då emellertid fröken Bjurcrona vidhåller sin bön, vill jag icke
-förneka henne rätten att få tala med er om saken. Jag tillåter mig i
-samband härmed få påpeka, att fröken Bjurcrona de senare åren bestritt
-Johans underhåll hos er uteslutande av vänskap för Johans far. Allt
-vidare överlämnar jag åt er själva. Vill ni behålla Johan, ger jag er
-mitt hedersord på att ni får det. Skulle ni däremot anse av ett eller
-annat skäl, att Johans framtid bättre tryggas genom att fröken Bjurcrona
-övertager honom, har jag för min del ingenting däremot. Ni får handla
-precis som ni själv vill. Jag vet, att ni båda hålla av pojken och att
-det blir svårt för er att skiljas från honom. Allt detta och mycket mer
-har jag sagt fröken Bjurcrona. Hon har det oaktat vidhållit sin bön att
-få tala med er. Låt henne tala! Överväg endast noga, innan ni fattar ert
-eget beslut. Hälsa herr Hansson och Johan från er Gösta Torsell.»
-
-Hansson tystnade. Ingen av de andra tillade något. Det var som om ett
-tomrum mellan de tre personerna bildat sig under den långsamma och med
-enformig ton gjorda uppläsningen. Det kom inga utbrott av överraskning
-eller förskräckelse. Makarna Hansson kände det som om de alltid hade
-vetat, att en gång skulle stunden komma, då Johan togs ifrån dem. Dag
-för dag, år för år hade de skjutit denna tanke från sig. Ju längre det
-dröjde, desto tryggare inbillade de sig vara. Nu erinrade sig båda, att
-de många gånger sett en outtalad fråga på varandras läppar, en orosglimt
-i ögat och känt ett ängslans tag i hjärtat. Visst hade de vetat det,
-hela, hela tiden! De, som en gång förnekat Johan, skulle antingen komma
-själva eller skicka andra för att fordra tillbaka vad som lämnats endast
-som lån. Månadsbetalningen var ingen försäkran om att de evigt skulle få
-behålla Johan. Timmen var slagen. Uppbrottet stod för dörren. I avskedets
-stund har man inga ord, när man i åratal varit beredd på skiljas.
-
-Det var också Sigrid, som först talade. Hon hade blivit angenämt
-överraskad av att höra häradshövdingens brev. Det var långt vänligare mot
-henne än vad hon trott. Människorna voro ändå icke så elaka som de kunde
-låta.
-
-»Jag förstår», började hon, »att det blir mycket svårt för er att skiljas
-från Johan.» Hon hade varit så upptagen av att lyssna till uppläsningen
-att hon omedvetet begagnade sig av en av dess fraser. Hennes ord
-inverkade icke heller på Hanssons annat än så till vida att Hansson med
-något grumlig röst sade:
-
-»Skall inte fröken sätta sig?» Han satte sig själv vid fönstret.
-
-Sigrid följde automatiskt uppmaningen. Hon satte sig vid bordet, ungefär
-mitt emellan de båda makarna. Hansson lade brevet från sig och tände
-pipan.
-
-Sigrid hade svårt att börja tala igen. Hanssons uppmaning var så
-realistisk att den ledde hennes tankar bort från vad hon velat säga.
-Hur kunde de taga saken så lugnt? Hon hade väntat sig rop och tårar,
-åtminstone från fru Hansson, och så blev det endast en uppmaning från
-mannens sida att sätta sig. Hon hade aldrig uppfattat folkets förmåga
-att tåligt bära motgångar och taga sorg som glädje lika, detta underbara
-tålamod, som har sina rötter i nödår, krig och lyckans täta växlingar.
-
-Fru Hansson satt visserligen med huvudet nedböjt, väntande dödshugget,
-men mannen sög lugnt på pipan.
-
-Sigrid såg från den ena till den andra.
-
-»Häradshövdingen förberedde mig på det», återtog hon. »Jag är också
-förfärligt ledsen, om jag förorsakar er någon sorg, men vi kan alltid
-tala om saken, hoppas jag.»
-
-Hennes indirekta fråga fick inget svar varför hon fortsatte.
-
-»Johans far var en mycket, mycket god vän till mig.» Hennes röst darrade
-så pass att fru Hansson lyfte huvudet och fäste blicken på henne.
-
-»Ja», sade Sigrid, »icke så att det existerade något förhållande mellan
-oss. Jag kan gott säga, att han var min käraste och bästa vän sedan
-många, många år tillbaka. Han levde själv i olyckliga förhållanden.
-Kanske var det detta, som drev honom i en annan kvinnas armar. Jag dömer
-ingen, allraminst honom. Alla har vi våra fel. Alla syndar vi. Jag vet,
-att han var mycket fäst vid modern. När hon gick bort i det ögonblick hon
-gav liv åt gossen, överflyttade han sin kärlek på gossen, det vet jag.
-Han älskade Johan. Tyvärr var han icke i stånd att taga honom till sig.
-Hans hustru skulle aldrig tillgivit honom det. Hade hon även förlåtit
-honom det, kunde hon tagit sig för hårt av det. Hon hade ett mycket svagt
-hjärta och tålde icke vid sinnesrörelser.»
-
-Sigrid började bli upprörd. Allt det gamla steg så levande fram för
-henne. Hennes röst blev varmt bedjande i dess allt mer vibrerande ton.
-
-»Jag var närvarande, när Johans far dog. Det sista han lade mig på
-hjärtat var att se till att Johan aldrig led nöd.»
-
-Fru Hansson gjorde en rörelse.
-
-»Jag vet vad ni vill säga, kära fru Hansson», sade Sigrid. »Johan har
-aldrig lidit nöd hos er. Det vet jag. Det har häradshövdingen försäkrat
-mig, och det såg jag på Johan själv, när jag var här sist. Det är icke
-heller därför jag kommer till er. Jag vill säga er sanningen så vitt
-i min förmåga står. Jag är ensam på min stora gård. Mina föräldrar är
-döda. Jag vill icke säga, att jag icke har något att leva för, men det
-skulle bli mig en stor tröst att ständigt ha Johan hos mig och på det vis
-ständigt kunna se till, att min väns sista bön blev hörd. Ni får icke
-anse mig grym, som kommer till er och ber er avstå vad ni kanske i denna
-stund håller kärare än jag. Det är möjligt, att ni misstänker några andra
-skäl från min sida. Jag försäkrar er vid allt vad jag håller högt och
-heligt — jag är icke Johans mor. Det är således icke något sådant, som
-föranlett mig att komma hit. Det är icke så mycket min egen önskan som
-icke mer min döde väns som gör att jag är här för att fråga er, om ni
-vill utan bitterhet och agg lämna Johan från er. Jag är icke så gammal
-som jag kanske ser ut — jag har också haft mina sorger — men jag är
-gammal nog att ta hand om Johan och försöka att fullfölja vad ni så gott
-påbörjat — att göra honom till en bra människa.»
-
-Hon gjorde ett uppehåll, men då Hanssons fortfarande icke syntes
-hågade att tala tyckte hon, att hon borde beröra ett ämne, som måhända
-intresserade dem mera.
-
-»Jag är långt ifrån rik», tillade hon, »men jag tror mig kunna försäkra
-er, att Johan skall få det bra hos mig. Här i väskan har jag med mig en
-sparbanksbok för Johan, om ni vill se.»
-
-Hon öppnade väskan och tog fram en liten, blå bok.
-
-»Den är visserligen icke på stort belopp. Något över elva tusen kronor,
-men med ränta på ränta kan det bli en god slant för Johan, när han blir
-myndig.»
-
-Hon gjorde en rörelse som för att stiga upp och lämna Hansson boken.
-
-Han skakade på huvudet.
-
-»Behövs inte», sade han. »Vi tror fröken på hennes ord.»
-
-Sigrid lade ned boken i väskan och fortsatte.
-
-»Detta belopp har Johans far satt in. Han bad mig behålla boken tills
-Johan blev myndig. Vidare har jag beslutat, att allt vad jag lämnar efter
-mig skall gå till Johan. Jag har inga släktingar, som kunna resa några
-berättigade anspråk.»
-
-»Och om Johan icke kommer till fröken, får han ärva ändå?» frågade
-Hansson. Han öppnade fönstret, knackade ur pipan utanför på
-fönsterblecket och stängde igen.
-
-»Naturligtvis», sade Sigrid. »Likaväl som att jag icke kommer att indraga
-det understöd jag hittills låtit häradshövdingen lämna er.»
-
-»Nå, det betyder icke så mycket. Det täcker långt ifrån kostnaderna
-för pojken, i synnerhet som priserna nu stiger på kläder och skodon»,
-genmälte Hansson.
-
-»Han gör nytta också för sig, Axel. Det skall du icke glömma», inflickade
-fru Hansson.
-
-»Det glömmer jag visst icke», svarade mannen. »Jag ville bara upplysa
-fröken om rätta förhållandena så att hon icke tror, att vi skär guld med
-tälgknivar på att ha Johan hos oss. Vi behöver guskelov icke så mycket
-tänka på pengarna. Trädgården går bra. I värsta fall kan vi ha Johan hos
-oss utan understöd, eller hur, Anna?»
-
-Han såg frågande på hustrun.
-
-»Det begriper du bäst», svarade denna tungt. Hon hade för länge sedan
-förstått, att det icke fanns något annat att göra än att låta fröken
-Bjurcrona få Johan. Men hon visste också, att mannen skulle göra segare
-motstånd. Hon kände till hans sätt att tala, när han icke ville ge med
-sig. Och nu stoppade han dessutom en ny pipa.
-
-»Nej, pengarna bryr vi oss icke om», upprepade mannen. »Det enda är det,
-att vi lärt oss hålla av Johan. Han är en rask och duktig pojke. Flink
-till att förstå är han också. Stor är han icke för sina år, men han kan
-växa i kläderna med tiden.»
-
-Han tände pipan och började bolma.
-
-»Ja, vad säger du själv, Anna?» vädjade han till hustrun. »Du sitter och
-moltiger och låter mig ensam svara fröken. Hur skulle det vara, om vi lät
-pojken själv avgöra?»
-
-»Nej — nej!» ropade fru Hansson till. Det var rent instinktivt från
-hennes sida och hon skämdes över det, när hon såg hur Sigrid började le.
-
-»Varför inte det?» frågade mannen. »Vill Johan gå med fröken, kan ingen
-hjälpa det, och vill han inte så är det bra för oss. Jag tycker vi skall
-fråga honom. Han är karl nog att veta vad han vill.»
-
-Mannen reste sig upp. Han gick fram till hustrun och klappade henne på
-axeln.
-
-»Var inte rädd du, mor! Johan vet vad han vill.»
-
-Det skulle vara en tröst för hustrun. Det blev motsatsen. Fru Hansson
-visste bättre än mannen vad Johan ville. Hon hade icke glömt den gången,
-när Johan räckte rosorna åt fröken. Det var både beundran och kärlek i
-den blicken. En sådan blick hade fru Hansson aldrig fått av Johan. Hon
-var också så mycket kvinna att hon förstod, att ett manfolk även om han
-icke vore vuxen skulle föredraga fröken Bjurcrona framför fru Hansson.
-Det fanns ingenting att göra.
-
-»Som du vill», sade hon. »Du kan gå efter honom.»
-
-»Vad nu?» sade Hansson sakta. »Har dörren stått öppen?» viskade han. Alla
-tre personerna inne i rummet fäste ögonen på den. Det var lätt att se den
-smala dörrspringan.
-
-»Du gick sist igenom», viskade fru Hansson tillbaka. »Tänk om — — —» De
-sågo rådvilla på varandra. Så öppnade Hansson beslutsamt dörren med ett —
-»Är du där, Johan?»
-
-Pojken satt mitt emot på andra sidan. Han var något blekare än vanligt,
-men han såg Hansson frimodigt i ögat. Hansson var nära att fråga honom
-varför han satt där och lyssnade, men något i pojkens ansikte sade
-honom, att han alls icke satt sig där för att lyssna. Hansson erinrade
-sig med detsamma, att pojken satt på samma stol, när de skildes. Han var
-fullständigt oskyldig, men någon skrubba borde han ändå ha.
-
-»Varför stängde du inte dörren?» frågade Hansson. Den frågan var omöjlig
-att besvara. Johan tittade i golvet.
-
-»Kom med in!» sade Hansson. Johan rörde sig icke.
-
-»Hör du icke vad jag säger?» Hansson tog honom något omilt i armen
-och drog honom med sig. »Hälsa på fröken där!» uppmanade han, när
-Johan trädde in i rummet utan att visa den artighet, som bruket och
-umgängesformerna i Gränna krävde.
-
-Johan gick fram till Sigrid och gav hand och bockade. Sigrid skulle helst
-velat taga honom i famn. Hon vågade icke. Hon ville icke inverka på
-valfriheten. Hon förstod av gossens utseende, att han visste vad saken
-rörde sig om. Hon var både glad och ledsen åt det. Glad därför att det
-säkert varit mycket svårt att framställa saken likadant för gossen och
-ledsen därför att hon måhända sagt något, som han icke bort höra.
-
-»Kom hit!» sade Hansson, när Johan något för länge stod kvar hos fröken
-i en tvungen ställning med händerna på ryggen och blicken fäst vid
-golvtiljorna, en högst egendomlig ställning för en liten karl vid hans
-år. Det såg nästan ut som om han varit generad över sina smutsiga skor.
-Fru Hansson fattade också hans något från regeln avvikande uppförande på
-det viset.
-
-»Varför bytte du inte om skor, Johan?» frågade hon. »Kom här!»
-
-Pojken svarade icke men gick bort och ställde sig hos henne i stället för
-hos Hansson. Det var lätt att förstå vem han höll av mest.
-
-»Du är alldeles våt ännu.» Hon kände på hans kläder. Det tycktes lugna
-henne. Hon klappade honom på kinden.
-
-Sigrid hade hunnit fatta sig.
-
-»Känner du igen mig, Johan?» frågade hon.
-
-Det drog ett litet överlägset leende över Johans ansikte. Skulle han inte
-känna igen? Jo, bland tusen, tusen stycken! Men det sade han icke. Han
-nickade bara och såg sedan upp på den gamla kvinnan, mot vars sida han
-lutade sig.
-
-Barn förstå och känna allting mycket bättre än fullvuxna människor
-inbilla sig. Sviker deras förstånd dem någon gång i omdömet, ha de
-intuitionen att hjälpa sig med. Det är liksom de skulle vara försedda med
-osynliga känselspröt som äldre personer sakna. De fattas i många fall
-av sym- eller antipati redan vid första sammanträffandet med en annan
-människa. Hos somliga herrar lägga de förtroendefullt sin hand i känsla
-av att det är en snäll farbror liksom de gentemot somliga damer begå
-samma handling i övertygelse av det är en rar tant.
-
-Johan hade redan förra gången han sett Sigrid blivit olyckligt kär i
-henne. Nu var hon helt annorlunda klädd, men han hade lika stor sympati
-för henne ändå. Hon var också mycket yngre och vackrare än fru Hansson.
-Han hade hört vartenda ord av samtalet. Allt hade han icke begripit, men
-så mycket hade han förstått, att den pälsklädda damen vid bordet hade en
-stor gård och hade kommit för att hans mor var död och att hon hade en
-sparbanksbok med många pengar, som han skulle få, när han blev stor.
-
-Allt detta, som Johan fått höra, där han suttit stilla inne i andra
-rummet icke därför att han ville lyssna utan därför att han icke ville
-låta dem höra, att han var där, hade fullständigt störtat om hela hans
-begreppsvärld. Han var alls icke son till Hanssons utan till andra, som
-voro döda båda två. Han var icke ens son till den pälsklädda damen. Det
-var mycket underligt alltsammans. Det var därför han såg från den ena
-till den andra för att begära svar. Hade de ingenting att säga honom
-varför hade de då icke låtit honom sitta där han satt? Och vad var det de
-hade pratat om att han skulle välja? Han såg bedjande på den gamla.
-
-»Ja, kära Johan, det är så», började fru Hansson, »att damen därborta vid
-bordet, fröken Bjurcrona, vill att du ...»
-
-»Du behöver icke så långa redogörelser, mor», avbröt Hansson.
-
-»Jag är säker på att Johan hört allt vad vi sade. Gjorde du inte det,
-Johan?»
-
-»Jo», kom det frimodigt till svar, »men det var icke alls därför att jag
-ville lyssna utan för att jag icke tordes gå, när ni var så allvarliga
-härinne.»
-
-»Det gör ingenting», avgjorde Hansson. »Du skulle ändå fått höra det nu.»
-Han harklade sig och fortsatte.
-
-»Du vet således lika bra som vi vad det gäller. Du får välja själv, om
-du vill stanna kvar här hos oss eller fara med fröken Bjurcrona.»
-
-Det finns många slags sätt att vara grym här i världen. Att ställa en
-barnunge inför en sådan livsfråga som att välja själv i ett dylikt fall
-som Johans, hör till de grymmaste. Gubben Hansson ansåg, att han handlade
-rätt och ädelt, när han lät Johan själv bestämma över sitt liv. Han
-begärde, att ett barn skulle bestämma vad de själva icke vågade avgöra.
-Han lastade över på denna barnasjäl det ansvar, som de själva icke vågade
-ikläda sig. Han var omedvetet grym.
-
-När Johan icke svarade utan tryckte sig närmare fru Hansson, sade mannen:
-
-»Släpp honom, Anna! Låt honom stå för sig själv, så får han välja.»
-
-Fru Hansson sköt Johan dröjande från sig. Där stod den lille mannen, som
-skulle välja sitt öde, alldeles ensam. En härskara av stridiga tankar
-brusade genom hans huvud. Välja! Välja! Välja! Vad skulle han välja? Där
-fanns trädgården och rosorna, jordgubbarna och blommorna. Där funnos
-pojkarna att leka med. Där funnos baden om somrarna nere i Vättern. Där
-fanns Halta August att skoja med. Där funnos bergen att klättra i och
-träden att klänga i. Där fanns marknaden på torget varje vecka. Där
-funnos båtarna nere i hamnen, där man kunde skoja och hoppa från den
-ena till den andra. Där funnos många sköna ting i Gränna. Och så mamma
-och pappa — nej, de voro icke längre hans mamma och pappa. Mamma och
-pappa voro döda och lågo på kyrkogården med ett träkors, kanske en sten
-över sig. Varför hade han ingen riktig pappa och mamma som alla andra?
-Varför hade de lämnat honom ensam att stå där mitt på golvet i salen hos
-trädgårdsmästare Hanssons och välja? Vad skulle han välja? Inte visste
-han vad som fanns på frökens gård. Hon såg väldigt snäll och rar ut och
-förfärligt vackra och goda ögon hade hon — åtminstone nu, men mamma —
-nej, inte var det mamma — han hade ingen mamma längre — hon hade också
-goda ögon. Varför sågo alla på honom på det viset? Varför sade ingen
-något utan bara satt och tittade på honom. Visst var han förfärligt
-tacksam mot mamma och pappa — tänk, att han icke kunde låta bli att kalla
-dem det — och inte ville han göra dem något ont — de som varit så snälla
-mot honom — mamma hade varit gräsligt rar, när han låg sjuk i vintras
-och hostade och fick fläderté och bröstsocker och den där otäcka smörjan
-i flaskan. Hon hade bett och gråtit för honom och varit rädd, att han
-skulle gå bort från dem ... Nu skulle han också bort och mamma skulle
-gråta och be — icke högt — nej, det gjorde hon aldrig, utan sakta, stilla
-för sig själv, när icke pappa såg det. Och vad pappa hade varit ledsen
-över att han låg sjuk. Han hade många, många gånger om dagen kommit och
-tittat på honom, och när han vaknade hade han alltid skrattat och sagt
-— stå på dig, Johan! Stå på dig! Ge dig inte för litet hosta! Det ger
-sig ingen riktig karl för! Och så hade han satt tidiga vindruvor från
-kasten i mun på honom och lett så gott. De hade varit förfärligt snälla
-mot honom, och nu ville han lämna dem för den där fröken i pälskappan
-med det konstiga namnet! Om hon varit så god vän med hans far som hon
-sade, varför hade hon då icke kommit förr och hämtat honom till sin gård
-i stället för att låta honom stanna hos Hanssons? Det var icke snällt av
-henne, det! Men rara ögon hade hon. De voro alldeles blå. Det såg han
-tydligt fast det var så mörkt i rummet. Hon var visst mycket, mycket rik
-för hon hade så fin pälskappa. Han var också rik. Han hade många tusen
-det hade hon sagt, och dem skulle han få, när han blev myndig. Och då
-skulle han köpa sig jord och trädgård för det var det bästa som fanns.
-Och kor och hästar och höns och kalvar. Han behövde visst icke följa med
-henne. Han kunde köpa sig en gård vid Bunnsjön, för där var förfärligt
-vackert och där funnos stora, stora kräftor. Ja, men om det nu fanns
-alltsammans det där på hennes gård, då var det onödigt, alldeles onödigt.
-Välja, hade de sagt. Hur skulle han kunna välja? Han kunde icke överge
-pappa och mamma och följa den där främmande damen i pälskappan. Då skulle
-de bli förfärligt ledsna och mamma skulle ligga och gråta — gråta ...
-
-Johan kände hur gråten på honom själv steg uppåt halsen. Du skall visa
-dig som en karl, sade alltid pappa. Det var icke så lätt att visa sig som
-karl, när det gjorde så rysligt ont i bröstet och han höll på att kvävas.
-
-Jag skall visa mig som en karl, jag skall, sade han sig och bet ihop
-tänderna. Men gråten steg och steg genom halsen och näsan. Snart skulle
-han stå där och lipa som en liten flicka. Nej, aldrig, aldrig! Han ville
-icke alls välja! De voro elaka, allihop!
-
-Han snyftade till och rusade på dörren. De hörde hur dörrarna smällde
-efter honom. Så blev det tyst.
-
-Sigrid, som rent av våndats att se pojken stå där och plågas, hade så
-gärna velat öppna armarna för honom. Hon tordes icke för de andra. Det
-hade varit att ingripa till förmån för henne själv. När Johan rusade
-på dörren, kom det nästan förlösande. Avgörandet hade icke fallit.
-Åtminstone icke från gossens sida. Vad Hanssons beträffar sutto de tysta.
-Det var en tvivelaktig seger för deras sak.
-
-»Jag hade aldrig tänkt mig, att Johan själv skulle välja», sade Sigrid
-och reste sig. Det var tid för henne att gå, det märkte hon.
-
-»Inte jag heller», viskade fru Hansson.
-
-»Han vet icke vad han vill», sade mannen glömsk av vad han sagt förut om
-Johans vilja.
-
-»Han är ju bara ett barn», försvarade fru Hansson.
-
-»Vad vill ni själva?» frågade Sigrid.
-
-Makarna Hansson sågo på varandra. Ingendera svarade.
-
-»Jag skall icke uppehålla längre», sade Sigrid. »Jag förstod förut, att
-vi icke skulle komma till avgörande med detsamma. Jag är glad, att ni lät
-mig tala ut. Tack ...! Tack!»
-
-Hon tog båda i handen till farväl. Hon var mer gripen än de båda gamla.
-
-»Skullen ni ha något att meddela mig, när ni hunnit tänka över saken, kan
-ni alltid skriva till häradshövdingen eller också» — hon öppnade väskan
-samt tog fram ett visitkort och en penna och skrev ett ord nere i kanten
-— — »se, här är min egen adress.»
-
-Hon räckte Hansson kortet, böjde på huvudet och gick stilla ut. Hansson
-gick bort till fönstret för att se på kortet.
-
- _Sigrid Persdotter Bjurcrona_
-
- _Bjurnäs_
-
-stod det tryckt. Under var det skrivet med fin stil
-
- Åshöga.
-
-»Jag undrar, om det är poststation?» sade Hansson. Ingen svarade, ty
-hustrun hade gått ut genom andra dörren för att ropa på Johan.
-
-
-
-
-VIII.
-
-
-Det blev en dyster tid för Sigrid. Vintern vart lång och mörk. Mycket snö
-föll det. Vägarna blevo ofarbara långa tider både för släde och ritt. Hon
-måste hålla sig inne. Rättaren lät ploga upp förbindelselederna mellan
-gården på Bjurnäs och uthusen. Resten lät man vara och väntade på stora
-landsvägsplogen.
-
-Ofta vandrade Sigrid nätterna i ända omkring i det stora huset. Hon lät
-lamporna brinna i rummen och gick som en fridlös ande mellan dem. Sömnen
-hade börjat flykta från henne alltsedan besöket hos Hanssons.
-
-I början hade hon trott, att hon skulle få underrättelse från dem, men
-ju längre tid förflöt, desto klarare insåg hon, att hon förlorat spelet.
-Hon telefonerade till häradshövdingen och frågade, om han hade fått
-något brev om Johan. Han tröstade henne med, att det kanske kommer. Det
-hjälpte föga. Hon började självanklaga sig. Varför hade hon blandat sig
-in i Johans liv och sått tvivel och oro hos honom? Hon kunde icke glömma
-pojkens uttryck, när han stod där ensam på golvet och skulle välja. Hade
-han icke valt ännu? Eller ville han icke förråda vad han valt?
-
-Många hinder hade hon övervunnit sedan faderns död. Hon hade ansett dem
-svåra. Det hade ändock gått. Att ta Johan till sig hade hon från början
-ansett som den naturligaste sak i världen. Häradshövdingens invändningar
-hade visserligen väckt betänkligheter, och utgången av besöket hos
-Hanssons hade gjort klart för henne, att den som ytterst skulle avgöra
-frågan var varken häradshövdingen, Hanssons eller hon utan Johan. I hans
-själ lågo hindren förborgade. Vem skulle kunna övervinna dem? Att resa
-Bjurnäs ur dess förfall, att brottas med pengar och folk det var ett
-lekverk mot att brottas med denna barnasjäl. Ingenting fanns att göra.
-Bara att vänta, vänta.
-
-Patron Boström kunde icke förstå vad det blivit åt Sigrid. På
-skvallervägen fick han höra om hennes nattliga vandringar i salarna på
-Bjurnäs. Han började tro, att hon var olyckligt kär. I sin välvillighet
-bjöd han henne till Alby så ofta han kunde. Ibland kom hon, ibland icke.
-Lät hon övertala sig att fara över var det mest för Gretas skull. Hon
-kunde icke motstå flickans varma böner i telefon. Vid sådana tillfällen
-fick Gustaf Boström icke mycken glädje av Sigrid. De båda kjoltygen
-sammangaddade sig på det skändligaste sätt mot honom och stängde oftast
-in sig i Gretas rum för att leka. Kom Sigrid över på någon av Gustaf
-Boströms stora fester, satt hon vid bordet som en gipsstaty och lät sig
-svängas omkring i balsalen som en trädocka. Hon är omöjlig, blev det
-allmänna omdömet på trakten.
-
-Gustaf Boström försökte en gång tala förnuft med henne och säga, att hon
-icke skulle gå och hänga läpp. Det fanns sannerligen många, som skulle
-bli stormförtjusta om hon ville låta sina härliga, blå ögon lysa litet
-vänligare. Vad honom själv beträffade, vore han beredd att offra gods och
-guld för att se henne glad igen. Det var ett halvt frieri. Han fick ett
-svagt leende i belöning och en förklaring, att det visst icke fattades
-henne något. Hon bara sov illa.
-
-Gustaf Boström såg på de mörka ringarna under hennes ögon och hade sina
-tankar för sig.
-
-»Har du tråkigt, skall du gifta dig», rådde han storskrattande med den
-farbroderliga frispråkighet, som han stundom kunde ta sig mot henne.
-
-»Jag har det bra som jag har det», försäkrade hon och blev litet rödare.
-
-Sedan blev det icke talat mer mellan dem om den saken.
-
-Varför lever jag? Vad har jag här att göra på denna jord? frågade sig
-Sigrid ofta. Sin kärlek hade hon offrat. Varför? För ingenting. För
-hästar och kor. För Bjurnäs.
-
-Hon började bli bitter och förtvivlad. Då kom en dag brev från Hanssons.
-Det var mannen själv, som skrev och frågade, om han fick komma med Johan
-till Bjurnäs för nu gick det icke längre. Pojken hade icke varit sig lik
-efter hennes besök. Han hade blivit tyst och sluten, han, som alltid
-förr varit glad och munter. De hade försökt få reda på vad det var med
-honom, men han ville ingenting säga. Strax efter jul hade han fått ett
-återfall av sin elaka hosta. Nu hade han varit uppe flera veckor men
-var blek och eländig. Det var också ett rackarns klimat vid Vättern. Nu
-hade mor nyligen frågat honom — för hon känner pojken bäst! — om han
-icke ville fara upp till fröken ändå. Han hade blivit så glad att det
-var rent vådligt, och mor och han hade gråtit många, många timmar. Då
-hade de förstått vari sjukan bestod och beslutat sig för, hur svårt det
-än var för mor, att låta honom resa. De hade också redan underrättat
-häradshövdingen och bett honom tala med fröken, men mor tyckte ändå, att
-de skulle skriva till fröken själv med detsamma så att hon kunde hinna
-göra i ordning för Johan, för han behövde nog ett varmt och soligt rum.
-Mor hälsade och bad, att fröken skulle se om Johan riktigt. Själv kunde
-hon icke skriva för hon var dålig av gikten och så det här med Johan.
-Kläder och allt, som hörde Johan till, skulle de ta med sig. De hade
-tänkt komma nästa tisdag, om det passade sig, för Johan hade svårt
-att vänta längre, och de voro också glada, om han for, för vädret var
-verkligen rysligt därnere den tiden på året.
-
-»Fröken vill kanske vara så god och skriva omgående, så få vi veta, om
-det passar och hur det är med skjuts och tocke där ...»
-
-Mer kunde icke Sigrid läsa. Tår efter tår föll på brevet. Äntligen!
-Äntligen!
-
-Hon måste upp och gå. Den mulna marsmorgonen blev mycket klarare, tyckte
-hon.
-
-Han kommer! Han kommer! jublade det inom henne. Än en gång läste hon
-brevet.
-
-Stackars Johan, som var så klen! Och hur hade han icke kämpat sin
-ensamma, stora strid. Hon begrep honom. Han hade icke velat såra dem
-genom att säga, att han ville resa bort från dem. Han var bunden med
-många tusen band vid dem. Han hade icke velat slita dem därför att han
-insåg, att han skulle göra dem ont. I stället begravde han sin önskan i
-sitt hjärta, där den låg och gjorde honom själv ont.
-
-Sigrid förstod honom så gott. Att begrava i sitt hjärta sin önskan, sin
-kärlek, det gör ont, mycket ont. Det var därför han blivit tyst och
-sluten. Åh, huru väl hon förstod honom. Hostan var otäck, men det skulle
-nog bli bra på Bjurnäs. Tänk, att han kom till slut!
-
-Hon ringde genast till Torsell och berättade nyheten. Han tog den mycket
-lugnt, eftersom han redan fått Hanssons brev. Han hade just tänkt ringa
-själv till Bjurnäs. Han kunde icke låta bli att reta henne genom att
-fråga i telefon hur det skulle gå, om han nu sade nej.
-
-»Ja, men det gör icke häradshövdingen», sade Sigrid ivrigt. »Det vet jag.
-Då hade ni aldrig skrivit ett så pass välvilligt brev angående mig till
-Hanssons, som jag hade med mig.»
-
-»Kanske inte», hördes den sardoniska rösten svara. »Jag ångrar mig också
-för på det här viset kan jag riskera att komma att anses för en riktig
-hygglig karl. Nu är olyckan skedd. Det står icke att ändra. Jag måste
-således ge mitt bifall. Men skriv ett riktigt vackert brev till fru
-Hansson, det råder jag. Hon har förlorat mer än ni vunnit, det kan ni
-vara säker på. Vad beträffar det rent formella kan vi göra upp det vid
-tillfälle. Jag skall icke betinga mig alltför oblygt honorar, eftersom
-det den här gången något berör min ställning som förmyndare för gossen.»
-
-Sigrid lovade att genast skriva.
-
-De närmaste dagarna härskade febrilt liv på Bjurnäs. Överallt putsades
-och fejades. Till och med de gamla, rostiga rustningarna i nedre hallen
-fingo sig en extra skurning först med fint sandpapper och därefter med
-krita. De skeno lång väg. Hennes nåds sängkammare, som var det soligaste
-rummet på Bjurnäs och som hittills stått orört sedan hennes oförmodade
-bortgång, vädrades ut ordentligt och skurades skinande vitt. Andra
-gardiner hängdes upp. Tunna, gula hemslöjdsgardiner, som tycktes vara
-fulla av sol i sig själva. Sängkläder vädrades, mattor piskades och
-brasor fyrades på i alla angränsande rum.
-
-»Det är som självaste kungen skulle komma och bo här», sade Eva, när allt
-var färdigt och hon stod och betraktade det fullbordade verket. Hennes
-nåds rum hade blivit oigenkännligt. Hela den stela, högtidliga prägeln
-var borta. Inga sängomhängen och inga överkast, inga toalettspeglar
-och inga pudervippor, inga sidenschabrak och inga antimakasser. Det
-gamla, förnäma rummet, som förut alltid luktade parfym, hade luftats ut
-ordentligt. Till och med hennes nåds bastanta och utskurna gustavianska
-träsäng hade seglat ut med den allmänna rengöringsfloden, och i stället
-hade kaptens engelska järnsäng åkt in på sina porslinsrullar, sedan
-fröken förvissat sig om, att den var tillräckligt mjuk. Ett par av
-spiralfjädrarna i madrassen hade Magnusson med konsterfarna händer bundit
-upp. Det var icke bara kaptens säng, som kommit in från hans forna
-sängkammare. Med sängen hade följt lampan, rakspegeln och stövelknekten.
-Rummet hade fått ett manligare utseende.
-
-»Hur gammal är han, gossen?» frågade Eva i ett förtroligt ögonblick
-Sigrid, när de hjälptes åt med att sätta upp ett par gravyrer från
-salongen inne i rummet. Hon hade redan förut fått veta, att en släkting
-till fröken Bjurcrona skulle komma och bo på Bjurnäs längre tid. Då hade
-fröken sagt, att det var en ung gosse. Det passade icke med rakspegeln.
-
-»Så där omkring fjorton år, tänker jag.»
-
-»Lever hans föräldrar?» sporde Eva, som tyckte, att fröken gärna kunde
-vara litet meddelsammare angående den kommande gästen, som det skulle
-krusas och ändras för och som man hade så mycket besvär med.
-
-»Nej, de är döda», svarade Sigrid mycket kort. Eva aktade sig för att
-fråga mer.
-
-Vid den sedvanliga rådplägningen, som ägde rum i köket var kväll, sedan
-det försports, att det skulle komma främmande till Bjurnäs, framkastade
-Eva, att det lät icke alltid på fröken, som om hon vore så glad åt att få
-pojken i huset, ett yttrande, som föranledde köksan att utstöta ett — hm!
-
-Eva förstod icke vad detta hm! innebar men ångrade sig, att hon sagt
-något om pojken.
-
-Den beramade tisdagsmorgonen gick in grann. Solen var så förekommande
-att tidigt visa sig ovanför de sakta sjunkande molnen, och när stora
-släden med Magnusson i svarta björnskinnskragen och den yviga pälshuvan
-körde fram till trappan med parhästarna, lyste vita slädnätet och glänste
-bjällerkransarna i solskenet så rättaren fick ont i ögonen, där han stod
-på förstukvisten till flygeln och såg hur fröken steg i släden.
-
-Lika grannt var det att se henne komma tillbaka frampå förmiddagen med
-sina gäster. Så många av folket, som hade tid och tillfälle, lågo i
-fönstren eller stodo avsides på gårdsplanen för att se hur underbarnet
-såg ut som skulle ha det så fint uppe i gården efter vad ryktet förmälde.
-Vid frökens sida satt verkligen en pys. Han var röd om kinderna och hade
-blå ögon, men vad han såg ynklig och mager ut. Han riktigt drunknade
-i den stora vargskinnspälsen. Mitt emot dem satt en bredaxlad man i
-ytterrock och skinnluva. Vad kunde det nu vara för en? Fröken hade bara
-talat om en gäst, och här kommo två.
-
-Det var köksan, som gjorde denna riktiga anmärkning för sig själv, där
-hon stod i fönstret.
-
-I ivern att hämta Johan hade Sigrid glömt bort att tala om Hansson.
-
-Eva kom ut på trappan och neg och tog emot. Johans ögon stodo vidöppna
-av förvåning. Något sådant hade han aldrig tänkt sig. Ett riktigt slott
-med torn och tinnar alldeles som i sagoböckerna. Han kunde nätt och jämt
-förmås att stiga ur. Han drömde. Han var rädd att vakna.
-
-Hansson tog det mera lugnt. Jaha, det såg solitt och gott ut. Järnräcket
-på trappan var gammalt och ärgigt, och stenarna spruckna och slitna, men
-annars såg det icke dåligt ut. Alléträden voro bra, men kunde nog behöva
-skäras ned ett stycke. Där blev nog mörkt på sommaren annars. Alla måste
-skratta, när Johan till sist steg ur och fick lov att ta upp den stora
-pälsen för att kunna gå uppför trappan. Solen brände på ordentligt,
-snökristallerna gnistrade och bjällrorna klingade, när hästarna frustade
-till. Det var längesedan det hörts skratt och bjällerklang på Bjurnäs
-gård.
-
-Sedan den första förvåningen över de blanka gubbarna i hallen övervunnits
-och kaffe med finaste hembakat dopp inmundigats, försvann Johans blyghet.
-Den kom igen, när han fick se sitt rum, och Hansson tänkte, att det där
-nog icke var så bra för pojken. Han blev alldeles fördärvad.
-
-Sigrid visade sina gäster omkring. Hansson var icke den, som lät sig
-imponera, men på Johan såg man hur beundran steg och steg för varje rum
-de passerade. De stora, höga fönstren släppte in massor av sol och ljus.
-Det var annat än hemma i Gränna. Och ändå var han icke säker på att han
-skulle trivas lika bra. Det var så stort och öde och tomt i rummen. Där
-funnos inga människor, bara en massa gubbar på väggarna och alla sågo
-de bistra och stränga ut. Många av dem hade rustningar och svärd, och
-en satt på en vit häst med en pappersrulle i hand. När de kommo till
-torntrappan, ville han upp men fick icke. Där var alldeles för kallt för
-honom. Det blev en annan gång. Men så skulle de ut och se på stallet,
-ladugården och vinkasten. Djuren begrep sig Johan icke på. Det var endast
-med yttersta självövervinnelse han tordes gå med de andra förbi hästarna,
-som alla stodo och vände baken till och sågo ut att kunna sparkas när som
-helst. Sigrid övertalade honom att lägga en bit hårt bröd i handflatan
-och räcka det åt en brun häst, som stod längst bort i sidogången och
-sträckte ut huvudet över spiltan. Johan tyckte han skulle vara karl och
-gjorde, som fröken sade, men det var förfärligt spännande. Det kittlade
-ända ned i fötterna på honom, när hästen nafsade åt sig brödbiten.
-
-»Det är min flicka», sade Sigrid och gick upp i spiltan och klappade
-hästen på halsen.
-
-Att det kan finnas en så modig människa, tänkte Johan.
-
-»Hon heter Freja», upplyste fröken. »Hon är icke alls så vild som hon
-ser ut. Du kommer nog att bli god vän med henne», tröstade hon Johan.
-
-I ladugården var det ännu värre. En sådan ladugård hade han icke sett.
-Hög och ljus och rymlig. Men vilket liv! Där var ett mumsande och ett
-tuggande och skrapande med horn och slammer med kedjor och råmande och
-bölande. Där var visst mer än hundra kor. Många vände sig om och glodde
-fult på honom. Och hu! Vilken tjur! Minst dubbelt så stor som korna och
-med ring i näsan. Den var nog riktigt ilsken, den!
-
-Fröken och Hansson gingo före. Johan tyckte det var otäckt att gå efter
-och höll sig gott i deras kölvatten. Först gick fröken. Hon var modigast,
-hon. Hon vände sig om och såg på Johan.
-
-Johan knäppte igen kavajen och stramade upp sig. Han skulle nog visa, att
-han var karl. Buh! sade han till tjuren, när de voro lyckligt på andra
-sidan gången. Det var väl det var över. Roligare var det hos kalvarna
-och grisarna och hönsen. Allra roligast var det ändå i vinkasten. Där
-kände han sig hemma, och han upptäckte genast, att man icke hade gallrat
-ordentligt, något vari Hansson med en viss stolthet instämde. Hansson
-hade några detaljanmärkningar angående värmeledningen att göra, men
-annars förlöpte inspektionen lyckligt. Mest belåtna voro Sigrid och
-Johan. De gingo med varandra i hand upp till gården och hade en massa
-saker att tala om. Hansson gick tungsint efter. Han tänkte på mor hemma
-i Gränna, hon, som var ensam nu med sin gikt och sin sorg. Nå, det var
-gott, att hon icke kom med. Då skulle hon lidit ännu värre.
-
-På eftermiddagen reste Hansson. Han hade fått en stadig middag och trodde
-hjärtesorgen stillad. Då han skulle ta adjö av Johan, brast det lös hos
-honom, och han skakade i hela kroppen av undertryckt smärta, när han
-omfamnade Johan och med underligt grumlig röst bad honom att vara snäll
-mot fröken och icke glömma bort mor.
-
-Det var värsta stunden för Johan på den dagen. Han glömde den snart. Det
-var för många nya intryck under dagens lopp. Dessutom var han trött och
-sömnig efter färden. Det var första gången i sitt liv, som han åkt på
-järnväg. Helst skulle han velat krypa i säng med detsamma och sova.
-
-Eva, som hade skarpare öga för barn än Sigrid, såg hur han satt och
-nickade över kappsäcken, som han fått med sig och som han höll på att
-packa upp. Båda kvinnorna betjänade unge herrn. Han märkte det icke. Han
-trevade förnuftslös i kappsäcken och räckte fram sina plagg. De voro hela
-och rena. Så värst fin kvalitet voro de icke av, det hade Eva genast
-sett. Det var säkert en mycket fattig släkting fröken tagit till sig.
-Strumporna voro allesamman stoppade och kläderna slitna. En svart kostym
-med långbyxor väckte uppmärksamhet.
-
-»Det var en finfin dräkt», prisade Eva och höll upp den till beskådande.
-
-»Jo, jag tackar! Vem har Johan fått den av?» frågade Sigrid.
-
-Johan svarade icke. Han hade föredragit att vandra in i sömnens land. Med
-ena handen i kappsäcken och den andra hängande utanför sov han djupt och
-gott.
-
-»Stackare», sade Eva.
-
-»Hyss!» viskade Sigrid. Hon föll på knä och tittade på honom. Eva
-lade sig på andra sidan. Det såg ut som om de tillbett en gud. Deras
-ansiktsuttryck var särdeles andaktsfullt. Eva förde sakta Johans hand upp
-ur kappsäcken. Den var knuten hårt kring en pennkniv. Eva pillade den
-försiktigt från honom. Han märkte det icke.
-
-»Vad han är trött», viskade Sigrid. »Vi måste ha honom i säng!» De
-började lösa upp hans kläder och hjälpa honom av med skorna. När man kom
-till strumporna, vaknade han till och såg bestört på de båda kvinnorna.
-Vad var det för en gammal, gråhårig gumma i vit huva och vitt förkläde.
-Det kunde icke vara mamma. Var var han?
-
-»Du är visst rysligt sömnig», sade Sigrid och klappade honom på kinden.
-
-Det gick upp för Johan var han var. Javisst, där var fröken. Den andra
-var Eva.
-
-»Neej då, inte alls», protesterade Johan. Inte fick en karl vara sömnig,
-inte! Han ville upp och tassa omkring barfota, men det avstyrdes.
-
-»Åhnej, min lilla vän, nu blir det allt att krypa i säng snällt», sade
-Eva. »Var har han sin nattskjorta?»
-
-Nattskjorta hade Johan aldrig hört talas om. Vad var det?
-
-»Ligger han i samma skjorta?» frågade Eva. Hon insåg med detsamma vilken
-oerhörd social skillnad det var mellan fröken och dennas unga släkting.
-
-»Bry sig inte om det, Eva», sade Sigrid. »Låt honom nu komma i säng så
-han får sova.»
-
-Äntligen var pojken i säng. Den var betydligt för stor för honom, och han
-såg mycket bortkommen ut där han låg med täcket ända upp till nästippen
-och tittade sig omkring. Han var alldeles vaken igen. Han hostade till.
-
-»Nu skall du se, att han har förkylt sig», sade Sigrid till Eva och
-skyndade fram till sängen. »Fryser du, Johan?»
-
-»Neej då, inte alls. Jag hostar alltid, när jag lägger mig», förklarade
-han. »Det är inte farligt», tröstade han, när han såg fröken bli orolig.
-
-»Han kanske vill ha något varmt?» föreslog Eva.
-
-»Vad vill du ha, Johan? Te, mjölk, choklad?» frågade Sigrid.
-
-»Han vill naturligtvis ha choklad», avgjorde Eva.
-
-Johan kastade en tacksamhetens blick på Eva.
-
-»Ja, vad var det jag sa’?» Eva gick stolt ut.
-
-Sigrid packade på Johans begäran upp resten av innehållet i kappsäcken.
-Där funnos diverse underbara ting, som fordrade den allra största
-omsorg. Där funnos en ny metrev och ett förstoringsglas och en färglåda,
-två oformerade blyertspennor, en blank jubileumstvåkrona, en mekanisk
-korkskruv i trähylsa, många små påsar med olika innehåll, som för
-tillfället icke avslöjades, en strut hopklibbade karameller och till sist
-en svart liten kula, som såg ut som beck och rullade ut ur papperet, när
-Sigrid tog upp det ur kappsäcken.
-
-»Vad är det?» frågade Sigrid. Små pojkar voro märkvärdiga varelser.
-Aldrig skulle det fallit en flicka in att dra med sig sådana saker.
-
-»Det är smällkaruscha!» sade Johan. »Åh, ge mig den är tant snäll!»
-
-Han fick kulan och lyckades för den förvånade Sigrid visa sin färdighet i
-att smälla.
-
-»Jo, jag tackar!» sade hon.
-
-Eva kom med chokladen. Den var rykande varm, och Sigrid måste blåsa på
-den länge och väl, innan den försvann i Johan. Sedan dröjde det icke
-länge, förrän han somnade som han låg med den ena armen ovanpå täcket.
-Sigrid lyfte den försiktigt och stoppade ned den. Han kunde ligga och
-förkyla sig.
-
-Eva skrattade i mjugg. Förkyla sig såsom där hade eldats i rummet! Nej,
-se det var då stört omöjligt.
-
-Det tisslades och tasslades länge där inne. Ingen av dem ville först gå.
-Ibland ställde de sig att se på den sovande.
-
-»Vad det känns gott att ha en karl i huset igen», viskade Eva. Sigrid
-måste dra på mun. Hon vinkade på Eva och fick henne med sig ut i andra
-rummet.
-
-»Det är bäst jag ligger här i natt», sade Sigrid. »Du kan bädda på
-soffan.»
-
-Det ville icke Eva höra talas om. Fröken skulle gå upp och lägga sig som
-vanligt i tornkammaren. Eva skulle lägga sig på soffan. Hon var van att
-vaka och hon hörde det minsta knyst, om han vaknade. Sigrid måste ta
-maktspråk till hjälp. Hon ville ligga på soffan. Det vore förfärligt, om
-gossen vaknade mitt i natten och fann sig ensam. Dörren kunde stå öppen
-in till honom. Åtminstone på glänt.
-
-I den ädla kampen om att vaka över honom segrade Sigrid. Hon tog sina
-räkenskapsböcker och satte sig i rummet utanför Johans, sedan de släckt
-lampan inne hos honom. Eva bäddade på soffan åt fröken och sade godnatt.
-
-Sigrid försökte arbeta. Böckerna hade under de sista dagarnas
-uppståndelse fått ligga efter. Det dög icke. Farbror Gustaf hade ständigt
-inpräntat hos henne, att ingen människa kan sköta en gård utan att sköta
-böckerna först och främst. Alltså måste hon.
-
-Det var fullständigt tyst i det stora huset. Icke ett ljud trängde in
-till henne, där hon satt nedböjd över arbetet och förde in siffror.
-Lampan på bordet framför henne sprakade till då och då. Hon hörde det
-icke. Hon skrev. Så småningom avstannade handens rörelse och hon lutade
-sig tillbaka mot stolsryggen.
-
-En känsla av obestämbar lycka fyllde henne. Hon såg drömmande på
-lampskärmens broderade mönster. Där var skära rosor och gröna blad runt
-hela skärmen, och pärlfransen darrade sakta, nästan omärkligt.
-
-Så långt hade hon således hunnit på den långa vägen mot det obestämda
-målet. Nu låg han därinne och sov i sin faders säng, han, som en gång
-skulle bli herre på Bjurnäs, om hon bara fick leva och kunde sköta
-gården. Oroliga tider var det både ute i världen och hemma. Ingen visste
-vart stormen drev människorna och nationerna. Vad som än skulle hända,
-nog skulle hon hålla fast vid Johan. Här skulle han växa sig stor och
-bli man och tillträda den rätt, som dumma former och olyckor hade velat
-förvägra honom. Bara hon fick leva, leva! Hon, som så många gånger
-önskat, att hon kunde få dö, satt och längtade och bad, att hon skulle
-få leva. Så underligt! Vad var det då, som gav livet innehåll, mening?
-Bestod livets konst i att aldrig förtvivla, aldrig ge tappt, alltid tro,
-att det bästa, det goda skall segra till sist?
-
-Jag miste Erik, tänkte hon, men jag har vunnit en annan. Han, som ligger
-och sover därinne och som förutan mig aldrig kommit hit. Var icke stolt!
-Yvs icke! viskade en röst till henne. Du vet icke ännu, om ...
-
-Hon spratt till. Hon blev plötsligt rädd! Var det tystnaden, som skrämde
-henne? Stodo flera olyckor på lur därute i mörkret i vinterkvällens snö,
-stodo och väntade på att slippa in?
-
-Hon gick bort till fönstret och såg ut. Där var icke så mörkt utanför som
-hon trott. Hon urskiljde tydligt flygelbyggnaderna. Inne hos rättarns
-brann ljus. Det lyste vänligt och gult. Hon var icke ensam. Det fanns
-människor omkring. Överallt i världen fanns det människor. Många av dem
-kanske stodo som hon med pannan mot den kalla fönsterrutan och stirrade
-efter ett vänligt ljus. Varför voro människorna så hårda mot varandra?
-
-Hon skakade sakta sitt huvud. Hon gick bort till dörren och lyssnade för
-att höra om Johan sov. När hon lyssnade riktigt intensivt, kunde hon höra
-hans små pustningar. Han sov gott. Han var trött, stackare.
-
-Hon satte sig vid bordet och återtog räkenskapsarbetet. Hon log åt
-siffrorna. Det var icke längre svårt att arbeta. Hon hade någon att
-arbeta för — en bror — en liten bror — — —.
-
-De första dagarna blevo ansträngande. Johan måste se allt. Han var
-outtröttlig i att fråga. Det hjälpte icke, att hon sade, att han nu först
-måste tänka på att vila sig och bli riktigt frisk, innan han tänkte på
-att rusa omkring på det där viset. Hon kunde icke stå emot hans böner och
-den bedjande blicken.
-
-»Men tant, jag är så frisk, så!»
-
-Sigrid tyckte långt ifrån detsamma. Han var liten för sin ålder.
-Magnussons pojke, som var ungefär jämngammal med Johan, var nästan ett
-huvud längre, det såg Sigrid, när hon var nere i stallet med Johan för
-att låta honom bekanta sig med kusken och hästarna närmare. Mager var han
-också. Eva fick order att hälla i Johan så mycket mjölk han kunde få i
-sig. Fet grädde fick han även så ofta han ville. Johan grimaserade men
-lydde och tog emot. Inte smakade det vidare gott, men när de nu ville ...
-Han skulle vara karl!
-
-Efter en vecka var Johan fullt hemma på gården. Han kände till alla
-skrymslena i ladugården och tordes klappa tjuren. Statarbarnen hade
-han ingått kamratskap med, och där åktes kälke i samlag utför backen
-ned mot sjön. Med trädgårdsmästaren var han redan intim och fick
-förtroendeuppdraget att bära de dagliga blommorna till fröken. Han vann
-allas hjärtan. Det var något så gott i hans blick, och hans handslag var
-trofast. En gång — det var endast några dagar efter det han kommit till
-Bjurnäs — kom han in med näsblod. Han hade haft en kalabalik med en av
-statarpojkarna angående kälkbacksåkningen. I övrigt gick det bra för
-Johan att bli omplanterad från Gränna till Bjurnäs. Acklimatiseringen
-gick häpnadsväckande fort. Han var icke ett dugg rädd för Freja och
-icke för rustningarna i hallen, som han de första kvällarna tyckte att
-de sågo så spöklika ut i sina nischer. Han var nere och tittade på när
-ladugårdskarlen drog fram kalvarna och kom upp i köket och berättade det
-naturalistiska förloppet. Det var något svekfritt och öppet hos honom,
-som gjorde Sigrid innerligt glad. En och annan gång kunde han plötsligt
-bli tyst och allvarsam. Sigrid förstod, att han tänkte på Gränna, och
-fördubblade sina omsorger.
-
-En dag blev det bestämt, att de skulle åka över till Alby. Gustaf Boström
-hade flera gånger telegraferat och frågat, varför Sigrid var så osynlig.
-Sigrid hade urskuldat sig med att hon hade en släkting på besök hos sig.
-Hon fick order att ta pojken med sig.
-
-»Han kan alltid leka med Greta, så kan vi gamla leka med varann», sade
-Gustaf Boström i telefon och skrattade.
-
-Sigrid var icke glad åt besöket på Alby. Hon var rädd för farbror Gustafs
-frispråkighet, och det kunde bli svårt att förklara släktskapen med
-Johan om farbror Gustaf började fråga ut i detalj. Han hade stundom
-en obehaglig vana att vilja ha reda på allting, en egenskap, som var
-utmärkt fördelaktig, när det gällde affärerna på Bjurnäs men som kunde
-bli farlig, när det kom in på genealogien. Hur det än var, måste obehaget
-överstås, eftersom Johans besök på Bjurnäs skulle bli mycket långvarigt.
-
-»Nu skall du icke bli rädd för patron Boström», sade Sigrid till Johan,
-när de åkte upp till Alby i släden. »Han är stor och grov och har stora,
-röda mustascher och mycket litet hår samt kan dundra till som åskan
-ibland, men han har ett hjärta av guld. Lilla Greta är förfärligt söt.
-Henne blir du god vän med genast.»
-
-»Det var en kavat, liten herre», sade patron Boström, när Johan slog
-honom i hand. Johan var klädd i sin fina, svarta kostym med långbyxorna
-och kände sin värdighet. »Dig tycker jag om!» utropade patron Boström
-och svingade honom högt i tak på sina starka armar. När Johan kom ned
-till golvet igen, upptäckte han en flicka, som verkligen var bra söt. Hon
-hade genast rusat Sigrid i famnen och vände sig om lagom för att se Johan
-komma ned från himmelsfärden.
-
-»Det är Greta, min dotter», sade patron Boström och skjutsade i väg Johan
-mot henne. »Seså, Greta, var nu inte dum!» uppmanade han dottern, när
-denna sökte betäckning hos Sigrid.
-
-»Du brukar aldrig vara blyg», sade Sigrid och förrådde Greta genom att
-vända henne om mot Johan.
-
-De båda ungdomarna togo varandra skyggt i hand. Det hade gått mycket
-bättre, om de andra icke varit närvarande. Nu stodo de bara och tittade
-på varandra och på varandras kläder. Sedan drog sig var och en till sitt
-naturliga skydd. Det gick icke.
-
-»Nej, hör nu ungar, nu får ni verkligen hålla varandra sällskap»,
-kommenderade patron Boström. »Tant Sigrid och jag kan få prata utan er.
-Marsch in i barnkammaren med er! Greta kan visa unge herrn — vad heter
-han? — Johan, jaså Johan — visa Johan dina dockor och andra saker ...»
-
-»Det är ingenting för gossar», opponerade Greta.
-
-»Prat!» sade patron Boström, »jag ...»
-
-Mer hann Gustaf Boström icke säga.
-
-»Jag tycker mycket om dockor», försäkrade Johan ivrigt. Efter denna nobla
-förklaring togo barnen varann i hand och gingo tysta ut.
-
-»Nej, har du sett på maken!» utbrast Gustaf Boström och såg häpen på
-Sigrid. »Vad kom det åt Greta? Hon fick visst tunghäfta.»
-
-Han följde efter dem och såg hur barnen marscherade bredvid varann hand i
-hand hela filen av rum igenom.
-
-»Ni skall strax få kaffe med kakor!» ropade han efter dem. De vände sig
-icke ens om. Det är förfärligt roligt att gå hand i hand, mycket roligare
-än kaffe med kakor.
-
-Sigrid hade kommit fram till honom och stod och såg efter barnen, tills
-de veko av in i barnkammaren.
-
-»Kärlek vid första ögonkastet», skämtade patron Boström. Han bjöd Sigrid
-taga plats och så började korsförhöret.
-
-»Jaså, det var därför du talade något med mig om fosterson för en tid
-sedan!» begynte han. »Jag trodde det var en ettåring du tänkte ta. Den
-här är väl tolv år högst.»
-
-»Fjorton», rättade Sigrid, »fast han icke är stor.»
-
-»Det gör ingenting. Det händer ofta med barn. De står liksom i knut och
-så plötsligt ränner de i väg på höjden. Det är på pappas sida, förstås?»
-
-Sigrid hade svårt att följa med vad han frågade om.
-
-»Ja, för han är då icke ett dugg lik salig Matilda, mor din.»
-
-»Nej! Det är på pappas sida», svarade Sigrid. Hon försökte låta bli
-att rodna, men var icke säker på att det lyckades. Hon var glad åt att
-patron Boströms husa kom med kaffet och drog patrons uppmärksamhet till
-sig. »Det är bäst att låta ungarna få sitt i barnkammaren, Hilda», sade
-patron, sedan hon serverat.
-
-När husan gått med kaffebrickan, återtog Gustaf Boström förhöret, men då
-hade Sigrid hunnit lugna sig.
-
-»Jaså, det är på pappas. Ja, det kunde jag tro. Han har alldeles
-Bjurcronornas näsa och ögon. Är det släkt på långt håll? Doppa, barn!
-Du vet, att du är som hemma här. Hilda är duktig det vet du också i att
-baka.»
-
-Han trugade henne med sockerkaka.
-
-»Vad var det du sade?» frågade han. »Är det avlägsen släkt?»
-
-»Mycket», svarade Sigrid. Hon hade svårt att få ned sockerkakan. Hon var
-mycket obehaglig till mods och önskade att hon aldrig farit över till
-Alby.
-
-»Det kan jag tro. Per sade alltid åt mig, att när din farbror Johan dog
-så var det slut med hans släkt. Men den här pojken kände han kanske icke
-till. Det finns sådana där släktingar, som dyker upp vid arvsskiftena
-och som man aldrig hört talas om. Apropå det, hur fick du fatt på honom?
-Skrev de till dig eller ... akta dig!»
-
-Sigrid höll på att slå omkull kaffekoppen, när hon satte den ifrån sig.
-
-»Nej, det var jag, som skrev», sade hon.
-
-»Ja, men hur fick du reda på honom? Du är så hemlighetsfull, Sigrid.»
-
-Det var skämtsamt sagt utan ringaste avsikt att anspela på några
-hemligheter. Sigrid blev blodröd i ansiktet. Gustaf Boström missförstod
-rodnaden fullständigt.
-
-»Ja, kära barn, tro inte, att jag menar, att det är din gosse. Det är
-fysiskt omöjligt», storskrattade han.
-
-»Nej, farbror, nu går det verkligen för långt!» Det var så orimligt att
-hon själv måste skratta. Det hjälpte på den obehagliga känslan hon haft
-förut.
-
-»Det är en alltför lång historia att berätta om hur jag fick reda på
-Johan», sade hon. »Det blir en annan gång.»
-
-Husan kom åter med kaffebrickan efter att ha serverat barnen. Hon satte
-den ifrån sig på bordet.
-
-»Nå, vad gör de?» frågade patron. »Slåss de eller leker de?»
-
-»De leker», svarade husan och gick.
-
-»Vad tycker farbror om Johan?» frågade Sigrid för att slippa höra talas
-mer om släktproblemet.
-
-»Han ser klen ut. Ge honom bra med mjölk och gröt så blir han karl! Har
-han någon skolgång?»
-
-»Ja, han har gått i skola i Gränna.» Det sista ordet halkade ut i
-hastigheten.
-
-»Finns det Bjurcronor i Gränna?»
-
-»Nej, han heter Hansson — Johan Hansson efter sina fosterföräldrar.»
-
-»Var hans egna föräldrar döda då?»
-
-»Ja, för länge sedan.»
-
-»Jaså — ja — hm!» Patron Boström reste sig. »Jag skall bara gå efter
-pipan», förklarade han.
-
-Misstänker han något, frågade sig Sigrid, eller är det bara jag, som
-tycker det, därför jag sitter här och narras tag på tag?
-
-»Vad har du tänkt han skall bli?» frågade patron Boström, när han kom
-tillbaka med pipan tänd. »Du må icke tro, att det räcker bara med att
-ta till sig fosterbarn. Man måste sörja för deras framtid också. Det är
-så många, som predikar om, att framtiden hör barnen till. Det retar mig
-alltid. Det är barnen, som skall höra framtiden till. De skall inriktas
-på framtiden. Och det är ingen lätt sak. Vet du, om han har fallenhet för
-något särskilt?»
-
-»Han är mycket road av trädgård. Fosterfadern var trädgårdsmästare.»
-
-»Det är ett yrke, som kan föda sin man, om han får utbildning. Du skulle
-låta honom komma till Abelin. Han förstår saken.»
-
-»Menar farbror, att jag skulle lämna Johan ifrån mig?» Sigrid lät riktigt
-förskräckt.
-
-»Inte nu, men längre fram. Du inbillar dig väl icke, Sigrid, att pojken
-kan lära sig trädgårdsskötsel på Bjurnäs?»
-
-»Han behöver icke bli trädgårdsmästare precis.»
-
-»Är han för fin kanske?» raljerade Gustaf Boström.
-
-»Nu är farbror stygg», sade Sigrid.
-
-»Det är så roligt att vara det emellanåt. Sedan blir man mycket bättre
-vänner efteråt!» Han illustrerade påståendet genom att flytta sig närmare
-Sigrid.
-
-»Om vi skulle göra honom till lantbrukare?» föreslog han.
-
-»Vi?» Sigrid var verkligen förvånad.
-
-»Javisst, Gustaf Boström på Alby och Sigrid Persdotter Bjurcrona! Det är
-inget dåligt kompaniskap. Det finns sakkunskap på båda hållen — numera»,
-tillade han. »Och gemensamma intressen.»
-
-Han flyttade sig ännu närmare henne. Sigrid, som alltid kände sig
-olustig, när han började bli för farbroderlig, makade sig undan.
-
-»Haha!» skrattade Gustaf Boström. »Du tror visst jag tänker fria? Nej, du
-är icke tillräckligt rik ännu, Sigrid. Men jag kommer en gång, var säker
-på det! Jag kommer!»
-
-Det var meningen, att det skulle vara enbart lustigt. Sigrid tyckte icke
-om det slags lustigheter och återförde samtalet till det ursprungliga
-ämnet.
-
-»För mig får Johan gärna bli lantbrukare», sade hon. »Huvudsumman är,
-att han blir en god och bra människa och lycklig.» Det sista ordet kom
-dröjande. Hon hade utan att veta hur det gick till, kommit att tänka på
-Erik. Det drog en allvarssky över hennes ansikte.
-
-»Varför skulle han icke bli lycklig?» frågade patron Boström. »Han har
-alla möjliga förutsättningar. Han har utan att nätt och jämt veta av det
-dimpit ned på en stor herrgård, fått en snäll tant, som naturligtvis
-kommer att skämma bort honom, en hygglig farbror och en lekkamrat. Vad
-kan han mer begära? Vill han bli lantbrukare — och varför skulle han icke
-vilja det? — skall farbror snart sätta fart på honom. Det han icke kan
-lära på Bjurnäs, kan han få lära hos mig. När han blir sjutton, arton
-år skickar vi honom till Alnarp eller Ultuna eller kanske rent av till
-Rösiö. Frågan är bara hur mycket han lärt i skolan. Är han duktig i att
-räkna och skriva?»
-
-»Det vet jag verkligen icke, farbror.»
-
-»Nå, det får vi alltid se. Hur har du det med huggningen på utskogen?
-Fick du dit jägmästaren?»
-
-Samtalet gick in på detaljfrågor om Bjurnäs. Gustaf Boström upphörde
-icke att intressera sig för gården alltjämt. Det sammanhängde dels med
-hans goda hjärta och dels med hans ärelystnad att få se Sigrid fullt
-lyckas i det han rått henne till. Kvällen förflöt också under livligt
-samspråk mellan dem båda angående dikning, mjölkpriser, påläggning och
-andra saker, som för några år tillbaka skulle av Sigrid åhörts med ett
-medlidsamt löje över att någon kunde intressera sig för dylika ting,
-när man kunde tala om sång och teater och dans. Gustaf Boström, som för
-kvällen var riktigt upplagd för att skämta med henne, kunde icke heller
-låta bli att reta henne. De sutto vid kvällsbordet och åto.
-
-»Det trodde du aldrig, Sigrid», sade han, »att den tid skulle komma,
-då du kunde sitta en hel kväll ensam med farbror Gustaf och tala om
-lantbruk. Ni vet inte, ni barn, att tant tänkte bli en stor sångerska en
-gång.»
-
-Barnen sågo på Sigrid. Greta kände, att tanten led av skämtet.
-
-»Varför skall pappa vara stygg mot tant Sigrid? Då kommer hon icke över
-hit mer.» Hon såg på Johan.
-
-»Och inte Johan heller», hämnades patron Boström. »Vad tant Sigrid
-beträffar, är jag säker på att hon är mycket lyckligare nu än om hon
-behövt stå och skrika för publiken.»
-
-Patron Boström hade vissa bestämda meningar om en del av människornas
-offentliga framträdande. Sång kallades att skrika för publiken, teater
-att gapa på uppmålade komedianter och riksdagsarbetet att sitta och
-smälla i pulpetlocken. Terminologien var enkel och kortfattad, om och ej
-vidare träffande. Hans ord föranledde heller ingenting annat än att Greta
-utropade:
-
-»Tant Sigrid skriker visst inte. Hon har sjungit för mig flera gånger i
-trädgården, och det var riktigt vackert.»
-
-Sigrid såg tacksamt på sin lilla försvarare. De nickade till varandra. De
-hade många hemligheter tillsamman.
-
-Patron förklarade, att han visst icke trodde, att Sigrid skrek som när
-man ramlar i sjön eller klämmer sig. Hon kanske hade en mycket vacker
-röst. Det kunde han icke avgöra. Han hade aldrig hört henne. Hon ville
-aldrig sjunga för honom varken på Bjurnäs eller Alby. I alla händelser
-kunde hon säkert icke sjunga så vackert som han.
-
-»Kuckeliku!» härmade han tuppen mitt vid bordet. Barnen jublade och
-ropade på mera, varvid patron tog ett kuckeliku ännu högre. Det hördes
-ända ut i köket. Husan och köksan sågo på varandra. Hade patron blivit
-tokig! Mitt vid bordet! Det hade då aldrig hänt förr, att patron galit
-vid bordet.
-
-Efter bordet tiggde Greta, att tant Sigrid skulle sjunga.
-
-»Ja, när ni kommer över till oss», lovade hon.
-
-»Nej, nu — nu — nu!» envisades Greta. Sigrid slapp icke. Hon måste bort
-till flygeln i salongen. Den var ostämd.
-
-»Jag kan icke — jag har inga noter», försäkrade Sigrid.
-
-»Du hade inga noter i trädgården», påpekade det lilla logiska fruntimret.
-»Åh, snälla, snälla tant, nog kan du, om du vill! Den där om ... till
-dig jag återvänder. Var var det? Eller också den andra ... om den lilla
-vännen. Åh, snälla tant?» Hon sträckte sig på tå för att kyssa sig till
-ett ja.
-
-Till slut sjöng Sigrid »Värmlandsvisan» och »Fjorton år» och »Som
-stjärnan uppe på himmelen den blå». Hon hade en klar, hög sopran och
-sjöng med känsla och smak. I synnerhet den sista folkvisan.
-
-»Nej, nu får du inte sjunga så’nt där mer», utbröt patron Boström. »Du
-narrar mig att sitta här och lipa så gammal jag är. Sverige är ändå
-Sverige. Kan du inga gladare?»
-
-Barnen, som sutto tysta bredvid varandra, sade ingenting. De njöto för
-mycket för att kunna säga något.
-
-Sigrid sjöng »Å jänta å ja». Patron Boström tog barnen med sig ut på
-golvet och hoppade omkring i ej alldeles oklanderlig takt. Sigrid
-tyckte själv, att flygeln våndades under hennes fingrar, men när de
-andra hade roligt, så ... Det var ett skrik och ett jubel. Det var rent
-av obegripligt, att två barn och en gammal, skallig farbror med röda
-mustascher kunde föra ett sådant liv. Patron stampade och klampade i
-golvet så hela huset gungade och barnen illskreko av förtjusning.
-
-Men så frågade sig också både köksan och husan: »Hur skall det här sluta?»
-
-När Sigrid och Johan foro hem till Bjurnäs sent om kvällen, dröjde det
-icke länge förrän Johan somnade, trots alla försäkringar att så roligt
-hade han aldrig haft. Sigrid slog armen om honom och lät honom luta
-huvudet mot sig.
-
-Hästarna travade gott undan som alltid, när det gällde hemvägen. Hovarna
-krasade de frusna vattenpussarna, och över gärdena brunno milda stjärnor.
-
-
-
-
-IX.
-
-Johan tycktes föra lycka med sig till Bjurnäs. De följande åren blevo
-goda for gården, och Sigrid häpnade över hur lätt allting gick. Ständigt
-hade hon gott om pengar. Där kommo uppköpare från alla håll och ville
-handla till sig hästar och kor och smör och ost och vad gården hade att
-bjuda på. För skog och timmer fick hon enorma priser. Det var krigets
-dyningar, som kastade upp guld på den avlägsna stranden.
-
-Hon behövde icke längre rädas för dagarna, när räntorna på inteckningarna
-skulle betalas. Hon skrev stolt ut sina checker på banken, där hennes
-konto blev allt fetare. Kommissioner och ransoneringar och deklarationer
-tillskyndade henne visserligen bekymmer, men blevo de för svåra lastade
-hon av dem på farbror Gustaf med en bön om hjälp.
-
-Något latmansliv blev det därför icke för henne. Lika tidigt som förr var
-hon uppe, sommar och vinter, ordnade och ställde med arbetet på gården.
-Rättare Gustafsson förklarade högt och tydligt, att nu kunde han gärna
-packa sig i väg när som helst, för nu var fröken så slängd i att sköta
-rulljansen på gården att det icke behövdes någon rättare. Sigrid måste be
-honom stanna kvar.
-
-Johan hade snart repat sig från hostan och fått frisk hy. Han hade också
-som farbror Gustaf sagt till Sigrid börjat ränna i väg på höjden. Det
-gav något svagt och gängligt åt honom, men när pojkarna på gården i
-förtroliga ögonblick titulerade honom laddstake för att skoja med honom,
-tog han dem snart ur villfarelsen, att han var klen. På sommaren var
-han med ute på fälten och arbetade som en hel karl efter vad rättaren
-försäkrade. Han hade lärt sig köra och rida. På vintrarna läste Sigrid
-med honom så gott hon kunde. Fyra hela månader på högvintern red han var
-dag över till Alby för att samman med Greta få del av den lärdom, som en
-guvernant för Greta sökte sprida. Han hade blivit en stor favorit på Alby
-både hos Greta och farbror Gustaf. Sigrid fann ibland, att han dröjde
-borta bra länge på lektionerna. Det hände ofta, att de övertalade honom
-att stanna kvar till middagen. I ungdomligt oförstånd tänkte Johan icke
-så mycket på att tant Sigrid fick sitta hemma ensam. Farbror Gustaf hade
-alltid så mycket att berätta om kriget, något som aldrig talades om hemma
-på Bjurnäs. Johan tyckte, att det var roligt att hjälpa farbror Gustaf
-att flytta på knappnålarna med de olikfärgade huvudena. Tyvärr hade de
-icke haft några att flytta de sista månaderna. Det stod stilla därute i
-världen.
-
-Greta var också en svår fresterska för Johan. Det var omöjligt för honom
-att säga nej, när hon lutade sitt burriga huvud mot hans och bad honom
-stanna bara en stund — en liten stund.
-
-Sigrid beklagade sig icke. Hon hade alltid mycket att göra på gården. Om
-icke annat så drog bokföringen en rundlig tid.
-
-En middag telefonerade Greta och bad, att Johan skulle få stanna. Det
-var en kulen vinterdag framme i mars. Sigrid hade satt sig i biblioteket
-för att arbeta med böckerna. Eva hade nyss lagt posten på bordet, då
-telefonbudet kom. Efter en del invändningar gav Sigrid vika för Gretas
-enträgna böner. Hon var icke glad åt att Johan dröjde tills det blev
-mörkt. Hon var rädd för lönnhalkan på vägarna under snön, och Freja
-kunde ibland vara bra snubbelfotad. Greta måste lova, att Johan skulle
-vara hemma senast klockan fem.
-
-Sigrid förstod icke vad det var med henne själv. Alltsedan Johan red
-bort, hade hon haft en besynnerlig oro i sig. Hon gjorde sig allehanda
-dumma föreställningar och tänkte oupphörligt på Magnussons yttrande en
-gång, att det var bra märkvärdigt med Bjurcronorna, som lämnade Bjurnäs
-levande glada och kommo hemåkande döda.
-
-När hon kom in i biblioteket igen och såg posten på bordet, skakade hon
-av sig oron. Det var naturligtvis bara dumheter alltsamman. Varför skulle
-det hända Johan något? Han var redan säker på hästryggen. Hon tände
-lampan lugnare.
-
-Hon satte sig att öppna posten. Det var en del affärsbrev. Bland andra
-var det ett anbud från en egendomsagentur om att förmedla försäljning av
-Bjurnäs. Man var säker på att i dessa tider kunna sälja Bjurnäs för en
-och en halv miljon kronor. Det var allmän efterfrågan på lantegendomar, i
-synnerhet herrgårdar, och det fanns massor av spekulanter. Kriget hade ...
-
-Sigrid iddes icke fortsätta. Hon kastade brevet i papperskorgen. Nej,
-icke ens för två miljoner!
-
-Bland breven fanns ett grått kuvert. Rent instinktivt hade hon skjutit
-det åt sidan. Det såg på något vis obehagligt ut. Adressen var otympligt
-skriven och Bjurcrona stavat med k. Till slut tog Sigrid och bröt det.
-Ett tidningsurklipp föll ur och ned på golvet.
-
-Brevet var från fru Söderblom och underrättade helt kort, att efter som
-hon trodde, att det möjligen ännu kunde intressera fröken Bjurcrona så
-sände hon härmed ett urklipp ur Dagens Nyheter. Fröken hade kanske inga
-Stockholmstidningar — hjärtligaste hälsningar — etc.
-
-Sigrid såg sig om efter urklippet. Det fanns inget i kuvertet. Jaså, där
-låg det på golvet! Hon böjde sig ned och tog upp det. Det var tryckt med
-fin stil och sammanträngt.
-
- Doktor Erik Lindstål, som för en tid sedan lämnade Sverige för
- att studera sårskador ur kirurgisk synpunkt, har enligt hit till
- utrikesdepartementet ingånget meddelande från svenska ministern i
- Paris dödats under tjänstgöring vid ett av fältlasaretten. Närmare
- underrättelser saknas.
-
- Doktor Lindstål var en av våra mest framstående yngre kirurger och
- förespåddes en lysande framtid. Efter vad det försäkrats oss från
- hans kamrater, bland vilka han var mycket avhållen, efterlämnar
- doktor Lindstål inga som helst släktingar. Han dog ogift.
-
-Hon förstod knappt vad hon läste, förstod endast, att något förfärligt
-hänt — att Erik var borta. Hon sjönk i hop över brevet och brast i gråt.
-
-Länge satt hon så utan att se och höra. Hon hade borrat huvudet ned
-mellan armarna. Djupt ned i mörkret, i natten ville hon, där inget
-ljus fanns, där ingen såg henne och där hon själv intet såg. Bara bort
-från allting, från människorna och världen, sjunka i det bottenlösa,
-försvinna, förintas. Hela hennes kropp skakade.
-
-»Åh, Erik! Erik!»
-
-Hon såg sig omkring förskräckt och sprang upp. Någon hade ropat, skrikit.
-Det lät knappast mänskligt. Det var snarare ett djur, som skrikit i
-dödssmärta. Vad var det? Var det Freja, som rullade sig i snön därutanför
-fönstren — eller var det Johan, som ...
-
-Var var hon? Vad var det, som hänt? Nyss hade hon suttit vid böckerna.
-Det hade kommit telefon från Greta, att Johan skulle stanna på Alby — —
-hon hade kommit in och läst breven — någon hade bjudit en och en halv
-miljon — och så ...
-
-Hon tog sig mot hjärtat ... Där låg det grå kuvertet — där urklippet.
-Det var hon själv, som skrikit, vilt som ett sårat djur. Det svindlade
-för henne. Jag faller, tänkte hon. Hon föll icke, men hennes hand grep
-krampaktigt efter stolskarmen och hon slöt ögonen.
-
-»Åh, Erik, Erik!» hörde hon på nytt, men nu var skriket mycket långt
-borta. Det lät nästan som en viskning från en döende, från någon som
-svann och blev borta i djupet.
-
-Mycket långsamt öppnade Sigrid ögonlocken. Det vilade en blytyngd över
-dem, och det var besvärligt att få upp dem.
-
-Hon såg ett bord, en lampa, brev och där ... Hon böjde sig sakta framåt
-bordet tills hon kunde skönja skriften. Vänstra handen stödde hon mot
-bordet, men den högra höll ännu fast i stolskarmen. Mycket långsamt läste
-hon urklippet. Det var också besvärligt. Det var något, som tog emot
-inne i hjärnan. Den vägrade, den ville icke fungera. Hon tvingade den.
-Hon nästan stavade sig igenom notisen ord för ord. När hon kom till slut
-upprepade hon sakta för sig själv, helt sakta — han dog ogift.
-
-Hennes blick släppte urklippet. Den sökte sig upp till lampan och
-stannade där. Det var ett underligt mönster av skära rosor och gröna blad
-runt hela skärmen, och pärlfransen darrade sakta, nästan omärkligt. Hon
-hade bestämt sett det någon gång förut, men var? Varför stod den lampan
-inne i biblioteket? Åh, nu mindes hon. Det var den gången Johan kom och
-hon satt och vakade över honom första natten.
-
-Hennes hand lämnade bordet. Hon strök sig över pannan. Allting var så
-länge, länge sedan. Hon rätade ut sin böjda figur och vände sig mot
-fönstret. Det var redan skumt ute. Icke dag och icke natt utan detta
-obestämda och aningsfulla, som tynger och som ändå drar och lockar. Hon
-tog de få stegen till fönstret, lade handen mot rutan, lutade huvudet
-mot handen och stirrade ut.
-
-Alltså hade det kommit till sist. Erik var död. Var det förklaringen
-till oron hon burit hela dagen? Fanns det något mystiskt samband mellan
-tingen eller vad var det? Ack, Erik var säkert död för längesedan. Icke
-kunde fru Söderbloms brev förutskicka oro. Det drog lång tid från Paris
-och till Stockholm. Märkvärdigt av fru Söderblom att skicka urklippet.
-Erik hade icke varit förlovad med Sigrid. Ingen kunde veta, att de höllo
-av varandra. Ingen. De hade varit mycket tillsammans i Stockholm, men
-de hade inga ringar. Åh, den gamla fru Söderblom var klokare än Sigrid
-trodde. Hon hade nog förstått. Kanske alla på pensionatet förstått vad
-som fanns mellan Erik och henne?
-
-Det verkade befriande på Sigrid att draga in andra människor i
-tankevärlden. Det avledde från hennes hjärta och hjärna en del strömmar.
-Hon lämnade fönstret och började gå upp och ned i biblioteket. Hon
-var ännu full av kval. Det lindrade att gå. Det lisade smärtorna,
-självförebråelserna.
-
-Det var icke hon, som drivit honom i döden! Det var många år sedan de
-skilts åt. Även om han hade sagt, att han skulle taga skada till sin själ
-— åh, hur hon mindes de orden! — kunde det icke vara möjligt, att han för
-hennes skull sökt döden. Nej, nej!
-
-Hon stannade vid bordet och läste urklippet på nytt. Nej, där stod det
-tydligt, att han rest ut för att studera. Han hade icke sökt döden. Det
-var döden, som sökt honom och funnit honom.
-
-Närmare underrättelser saknas ... Vad menas med det? Hade man icke funnit
-honom? Hade han som så många andra blivit sprängd i luften eller begravd
-under instörtande jordmassor, allt detta som farbror Gustaf så ofta
-talade om. Kriget! Kriget hade gjort henne rik, hade lyft Bjurnäs ur
-förfallet, hade betalt hennes inteckningar, hade sänt egendomsagenterna
-på henne ... En och en halv miljon! Och hon hade förlorat honom. Vilken
-ironi, vilken blodig ironi!
-
-Åter stannade hon vid fönstret.
-
-Hade det varit bättre om hon fått behålla honom? Hade han icke också då
-rest ut för att studera sårskador från kirurgisk synpunkt? Han älskade
-sitt arbete, sin vetenskap. Säkert hade han det. Likaväl kunde han då
-följt med fältlasarettet och dödats. Allt hade varit detsamma. Allt. Nej!
-Då hade hon fått älska, leva, fått kyssa och smeka honom förut många,
-många gånger. Nej, det hade icke varit detsamma! Kanske han också aldrig
-farit från henne. Hon skulle hållit honom kvar med sin kärlek, sina
-omfamningar, sina kyssar. Ja, hon skulle bett honom på sina knän att icke
-resa från henne. Men nu? Vem hade nu bett honom? Vem hade hållit kvar
-honom? Ingen. Han hade tagit skada till sin själ. Det var därför han rest
-ut för att studera som det hette. Det var honom likgiltigt, om han dog
-eller levde, det var hela sanningen. Hur skulle andra människor kunna
-veta vad han menade med att studera sårskador?
-
-Det var hon, som drivit honom dit ut efter många år. Varför hade hon
-kränkt honom så djupt? Varför hade hon icke uppenbarat hemligheten för
-honom? Hemligheten med Johan. Faderns löfte? Var det heligare än hennes
-kärlek, hans själ? Litet hade hon förstått av kärleken. Nu först förstod
-hon den. Nu, när Erik var borta. Ja, hon skulle hellre sett, att han gift
-sig, blivit lycklig med en annan. Blott icke detta — dö — dö. Hon tryckte
-sin brännheta panna mot rutan.
-
-Varför kunde icke människorna säga varandra sanningen? Varför hade icke
-pappa gått in till mamma och bekänt sin skuld, sin synd? Varför skulle
-hon offras för andras synder, för att andra icke talade sanningen?
-
-Hon frågade ut i den mörknande dagen. Det kom inget svar.
-
-För Johans skull kanske? Hade det icke varit bättre för dem alla, om
-pappa sagt sanningen öppet och ärligt? Då hade allt varit annorlunda.
-Icke hade mamma dött för det.
-
-Jag lever ju, jag, som förlorat allt, min kärlek, min älskade. Var är
-han? Var ligger han? Ligger han jordad därute i främmande land?
-
-Hon måste åter bort till urklippet och läsa det — — efterlämnar inga
-släktingar. Nej, hur skulle han kunna ha släktingar, han, som likt Johan
-var oäkta! Där var felet, synden! Vad människorna voro eländigt fega!
-Aldrig stå ansvaret.
-
-Vad Johan dröjde! Det kunde icke ha hänt honom något?
-
-Hon log bittert. Varför icke också det? Så hade hon ingenting mer på
-jorden. Så vore hon fri att göra vad hon ville. Vad ville hon?
-
-Hon skakade på huvudet och återtog sin ensamma vandring upp och ned på
-golvet.
-
-Hon hade gått länge malande på samma återkommande tankar och frågor, då
-hon hörde steg utanför i hallen. Dörren rycktes upp och Johan störtade in.
-
-»Kära tant ...!» Han stannade framför henne. Han hade tänkt omfamna henne
-och be henne om förlåtelse för att han dröjt, men någonting i hennes
-ansikte sade honom, att det tjänade ingenting till. Hon såg så ovanligt
-allvarlig ut. Det såg nästan ut som hon gråtit. Ena handen höll ännu en
-sammanknycklad näsduk.
-
-»Vad är det, tant?» Han gick långsamt fram till henne. Hennes ögon blevo
-stora, djupa. Så vackra hade han aldrig sett dem. De voro mörkblå som
-natthimmeln därutanför.
-
-Hon sträckte ut båda sina händer mot honom. Han kysste dem. De omfamnade
-varann.
-
-»Har du haft roligt?» frågade hon. Hennes röst hade en ton, som han icke
-hört förut. Det var något av en klockas mörka klang i den.
-
-»Ja, förfärligt», sade han. Han såg mot bordet. Hon märkte hans blick och
-gick bort och samlade breven.
-
-»Nå, berätta», uppmanade hon. Hon stoppade in breven i lådan och vände
-ryggen mot lampan.
-
-»Är du mycket ond på mig, tant?» frågade han, där han stod mitt emot
-henne och såg henne rätt in i ögonen. »Eller är du ledsen?» tillade han,
-när hon icke svarade.
-
-»Varför skulle jag vara det? Du är ung och behöver se andra människor
-än mig.» Det var inget spår av bitterhet i hennes röst. »Farbror Gustaf
-och Greta äro goda människor båda två. Man skall hålla fast vid de goda
-människor man har.»
-
-Han blev så glad åt hennes ord, att han började berätta allt vad som
-tilldragit sig. Hon hade vänt skrivstolen och satt med ryggen mot lampan.
-Johan kunde icke se hennes ansiktsuttryck fullständigt, men det föreföll
-honom som om hon ibland icke alls hörde vad han sade.
-
-»Du bryr dig visst icke om ett dugg vad jag säger», utbrast han.
-
-»Tycker du mycket om Greta?» frågade hon.
-
-Det var en svår fråga för Johan. Han skruvade på sig, där han satt.
-
-»Tycker om?» upprepade han. »Jag håller förfärligt mycket av henne, det
-vet du förut, tant.»
-
-Hon reste sig upp och gick bort till honom. Hon lade handen på hans huvud
-och böjde det uppåt.
-
-»Lova mig en sak, Johan ... Säg mig alltid sanningen.»
-
-»Varför skulle jag icke göra det?» Johans röst hade det allra
-frimodigaste uttryck. Hon såg länge in i hans ögon.
-
-»Nej, varför skulle du icke?» sade hon sedan. Hon tog handen från hans
-huvud och började gå fram och tillbaka. Johan kände tydligt, att det
-var något mer hon ville säga honom. Vad det var anade han dunkelt.
-Det sammanhängde på något vis med breven, som hon stoppat i lådan.
-Högtidligheten, som hejdat honom, när han kom in i rummet, fanns ännu
-kvar trots den livliga skildring han avgivit om besöket på Alby. Den
-fanns i hennes sätt att gå, i hennes hållning, i det framåtböjda huvudet.
-Den fanns också i själva rummet, i bokskåpen, i jordgloben, i uven. Hans
-eget sinne blev allvarligt. Allvaret gav tankar och frågor, som många
-gånger förut tyngt honom men som han aldrig haft mod att kläda i ord.
-Men nu i denna stilla högtidlighet var det som om han aldrig förut varit
-henne så nära och som om hon kunde ge svar på alla hans frågor, bara
-han talade. Här i denna tystnad, i denna ensamhet, när ingen hörde dem,
-när det kändes, som om endast de två voro de levande varelser i hela
-den gamla gården, skulle han bestämt kunna våga viska den största, den
-viktigaste av alla frågor, den, som sysselsatt honom allt från den stund
-han började tänka något om varifrån han kom, när Hanssons icke vore hans
-rätta föräldrar. Förklaringarna, som man avgivit, att han var en avlägsen
-släkting, tillfredsställde honom icke längre, och Greta hade ytterligare
-i dag senast ökat hans begär att få veta genom att fråga hur gammal hans
-pappa var, när han dog.
-
-Tant Sigrid, som gick där fram och tillbaka med nedböjt huvud, kunde
-säkert ge svar både på den frågan och på andra. Han hade aldrig velat
-fråga henne. Han hade förstått, att hon icke ville tala med honom om
-detta. Varför, det förstod han däremot icke. Han hade en dunkel känsla
-av att det på något vis skulle vålla henne sorg. Hon hade varit en mycket
-god vän till hans pappa. Det hade han själv hört den gången Hansson läst
-upp häradshövdingens brev. Kanske hon sörjde honom för djupt att vilja
-tala om honom. Varför skulle man icke kunna tala om det man sörjer? Det
-gjorde alltid Greta. Hon anförtrodde honom alla sina sorger. Tant är
-säkert lika god som Greta. Hon blir icke ond på mig, om jag frågar.
-
-»Tant Sigrid», viskade han. »Tant!» upprepade han högre.
-
-Hon stannade och såg på honom. Innan han ännu talat ut, visste hon vad
-han skulle säga, så stark var tankeöverförelsen mellan deras själar i
-detta ögonblick. Stunden var kommen, uppgörelsens ouppskjutliga stund.
-
-»Ja, vad är det?» frågade hon fast hon icke behövde.
-
-»Hur var pappa?» kom det svagt från Johan. »Du kände honom — du var
-mycket god vän med honom, sade du nere i Gränna. Var han mycket gammal,
-när han dog?»
-
-Sigrid stod och såg på Johan. Hon måste säga sanningen. Förr eller senare
-måste den sägas. Lika gott nu som annars. Han hade rätt att få veta den.
-Det skulle icke längre finnas några hemligheter mellan dem. Hon hade
-förlorat nog genom att behålla sina hemligheter.
-
-»Din pappa», upprepade hon mekaniskt ... »Nej, han var icke gammal, när
-han dog. Några och femtio år.»
-
-Hon satte sig vid skrivbordet på samma sätt som förut med ryggen mot
-lampan.
-
-»Kände du mamma också?» frågade Johan.
-
-»Nej, din mor kände jag icke. Jag hörde bara talas om henne. Hon var
-mycket god. Din far älskade henne högt.»
-
-Att icke tant kände mamma, när hon var så god vän med pappa? tänkte
-Johan. Han måste veta mera.
-
-»Varför kände du icke mamma?» frågade han.
-
-Sigrid dröjde med att svara. Det är svårt att säga sanningen.
-
-»Varför?» tog hon om. »Jo, därför, att din far var gift med en annan, som
-jag kände. Din far var min far, Johan.»
-
-Hon drog en djup, befrielsens suck. Hon reste sig och gick bort till
-Johan, lade armen om hans hals och kysste honom.
-
-»Du är min halvbror, Johan», sade hon.
-
-Därpå började hon förklara så gott hon kunde varför det hade varit
-nödvändigt att förtiga saken. Hon skildrade faderns och moderns
-oharmoniska äktenskap, olyckan, när fadern störtade med Freja och
-bekännelsen om Johan. Hon gjorde inget försök att försvara faderns
-handlingssätt. Hon anklagade honom ej heller inför Johan. Hon återgav
-försiktigt och ömt allt vad fadern sagt om Johans mor och försökte på
-allt vis skona Johan.
-
-Han satt hela tiden tyst. Icke en enda gång sedan Sigrid sagt, att han
-var hennes halvbror, hade han yttrat något. Han hade besvarat hennes
-omfamning och hennes kyssar, men därefter hade han suttit stilla. Det
-gjorde Sigrid orolig. Hon trodde, att han fördömde sin far.
-
-»Är du ond på pappa?» frågade hon. »Det får du icke.»
-
-Johan log vackert.
-
-»Ond? Jag är icke ond på honom. Icke på någon. Jag tycker bara det är
-sorgligt, att människorna skall vara så hårda mot varandra. Vi skall
-aldrig vara hårda mot varann.»
-
-Han böjde sig fram och kysste hennes hand. Han förstod varför han från
-första stund känt sig dragen till henne, när han fick se henne stå där i
-trädgården i Gränna i den fina riddräkten.
-
-»Det är bara en sak du får lova mig, Johan. Du får aldrig för någon yppa,
-att han var din far. Vi får hjälpas åt att hålla pappas minne rent.»
-
-Det ville Johan gärna.
-
-»Jag å min sida», sade Sigrid, »lovar dig, att du skall få samma
-rättigheter som om du vore min riktiga bror. Så fort jag kan, skall jag
-låta lagfara mitt testamente, så att du blir min arvinge om något skulle
-hända. Häradshövding Torsell, som du hört talas om och som förutom oss är
-den ende, som känner till att vi har samma far, har lovat mig att sköta
-om det så snart som möjligt.»
-
-»Varför talar du på det viset? Du tänker icke gå ifrån mig?»
-
-Hans röst var så rörande hjälplös, att hon måste kyssa honom.
-
-»Kära bror Johan, jag skall aldrig gå ifrån dig, om du icke vill det
-själv.»
-
-Sedan började de tala om framtiden och hur det skulle ordnas på Bjurnäs.
-Det var lätt för Johan att förstå att utan henne och farbror Gustaf hade
-Bjurnäs för längesedan måst säljas. Från den hotande ruinen hade hon lyft
-den till välstånd.
-
-Johan smög sig ofta under samtalet till att titta på Sigrid. Det syntes,
-att hon slitit och arbetat. Hon hade redan rynkor kring ögonen. Han hade
-icke sett henne se så gammal ut som i kväll. Han kunde icke heller komma
-ifrån sitt första intryck, när han trädde in. Hon hade bestämt gråtit,
-fast det icke märktes så mycket nu, när hon beskrev hur lätt det var att
-lösa in den ena inteckningen efter den andra så att man till slut om ett
-år eller så endast skulle ha farbror Gustafs kvar. De behövde absolut
-icke mer ha några bekymmer för gården.
-
-»Och allt detta har du gjort!» utbrast Johan.
-
-»Farbror Gustaf har gjort det mesta», undskyllde hon sig.
-
-»Nej, det har han visst inte. Senast i dag så sade han igen, att det är
-du, som räddat Bjurnäs.»
-
-»Farbror Gustaf överdriver. Det hör till hans natur. Nej, nu måste jag
-arbeta, Johan. Adjö — min bror!» Hon klappade honom på kinden. »Nu får du
-gå!» Hon sköt honom mot dörren.
-
-»Erkänn, att det är du, som räddat Bjurnäs! Erkänn!» envisades han och
-tog henne om livet.
-
-Hon lossade försiktigt hans armar.
-
-»Jag måste», sade hon. »Seså, gå nu! Jag behöver vara i fred.»
-
-När hon blev ensam, kunde hon icke arbeta. Hon satt och halvsov. Hon var
-hemskt trött.
-
-Det är möjligt att jag räddat Bjurnäs, tänkte hon. Det har Johan kanske
-rätt i — farbror Gustaf också. Vad jag förlorat, skall ingen av dem få
-veta.
-
-— — —
-
-Från den kvällen undergingo både Sigrid och Johan en synbar förändring.
-Sigrid blev sluten och tyst, och Johan gick mest för sig själv. När de
-voro tillsamman, var förhållandet det allra hjärtligaste och bästa, men
-båda hade sitt att tänka på. Ingen av dem märkte, att den andre förändrat
-sig, men folket på gården iakttog det. Särskilt påfallande var det med
-fröken. Hennes blick kunde bli riktigt hård ibland, när hon kom ned i
-stallet eller ladugården. Det började gå rykten på gården, att fröken var
-visst icke nöjd med sin unge släkting. Det hostades betydelsefullt, när
-man talade om Johan. Skvallret började gå på trakten. Varifrån det kom
-visste ingen. Ej heller när det börjat. På sista tiden gick det fort som
-löpeld i näver. Välvilliga själar närde det med glädje. Det var alltid
-en förströelse, ett avbrott i det evigt enahanda, som härskar på stora
-gårdar.
-
-»Har ni hört, att de säger, att det är frökens ...? Nej, tänk! — Ja,
-är det inte förskräckligt ...! Det är det jag alltid har sagt, de är
-inte ett skapande grand bättre än andra ... Ja, det syns med detsamma!
-Man behöver bara se hur lika de är — samma näsa och ögon ... Släkting,
-gudbevars! De är allt släkt mycket nära, de!»
-
-Och så skrattade man och viskade vid kaffetåren.
-
-Den, som icke skrattade, när han fick höra skvallret, var Gustaf Boström
-på Alby. Rättfram och bottenärlig som han var, pinade det honom att
-höra, hur man försökte svärta ned Sigrid. Det obehagligaste var, att han
-hade svårt att riktigt få tag i skvallret. Det fanns i luften, i miner,
-i anspelningar, men ingen vågade tala rent ut, allraminst till patron
-Boström, som man visste vara god vän med fröken Bjurcrona. Folket på Alby
-hade ett alldeles säreget sätt att antyda sina misstankar. Det hände
-ofta, när Sigrid och Johan voro över på Alby tillsamman, att det blev
-mer än vanligt täta besök inne i köket på Alby gård, och där mumlades
-och hostades och hummades mellan gummorna, som passade på att göra sig
-ett ärende in till patrons köksa om ett eller annat, men i verkligheten
-kommo de för att på nära håll försöka att få se om det var så stor likhet
-mellan fröken Bjurcrona och unge herr Johan som man sade ute på bygden
-och särskilt hos handelsman.
-
-I ett sådant ögonblick kom Gustaf Boström på dem. Han hade flera gånger
-ringt efter viskyvatten, men husan var ute tillfälligtvis och köksan
-ansåg, att det icke brådskade. Hon jämte tre av statargummorna och den
-av köksan särskilt gynnade kusken på gården sutto vid kaffetåren och
-voro fördjupade i betraktelser över det sedliga förfallet på Bjurnäs.
-En av statargummorna, en för övrigt hjärtegod kvinna, hade just påvisat
-för de andra, att det var nog icke så lätt för mor och son att hålla
-familjelikheten sinsemellan borta. Efter denna lilla antydan om vilket
-område samtalet borde beröra, blåste köksan på det på fatet upphällda
-kaffet och sade, att hon för sin del hade sett detsamma, och dessutom
-hade gamla Eva på Bjurnäs yttrat något för mycket längesedan om att
-fröken Sigrid nog icke var så glad att få hem Johan. Det hade köksan på
-Bjurnäs sagt, och hon var ovanligt vittnesgill.
-
-Kusken, som tyckte kvinnfolket fick övertaget inom det högre vetandets
-värld, fick i samma ögonblick syn på Sigrid och Johan och Greta, som
-gingo nedåt parken.
-
-»Se, där är’ de», sade han för att visa sitt intresse.
-
-Alla vände sig mot det stora köksfönstret. Mycket riktigt. Sigrid gick i
-mitten med Johan och Greta på var sin sida.
-
-»Hon för sig som en prinsessa», sade den ena av statargummorna. Hon hade
-aldrig sett en prinsessa men antog, att en sådan måste gå mycket rak i
-ryggen. Alla fem kaffedrickarna trängde sig samman i fönstret.
-
-»Ja, det är här, det», ironiserade köksan. »Hemma på Bjurnäs lär hon gå
-så lagom rak. Där finns nog det, som tynger. Var säker på det.»
-
-»Samvetet», föreslog en av gummorna.
-
-»Stockholmslivet är icke det bästa», filosoferade kusken högt. Han hade
-icke varit i Stockholm, men en systerdotter till honom hade kommit på
-avvägar uppe i huvudstaden, varför det icke var alldeles uteslutet, att
-även fröken Bjurcrona kunde råkat illa ut. Detta utsade han emellertid
-icke, men blev glad, när köksan genom den sympatiska själsöverförelse,
-som fanns mellan dem, tolkade hans tankar genom att utropa:
-
-»Ja, inte skulle jag vilja vara i hennes kläder!»
-
-Detta om en hög moralisk ståndpunkt vittnande utrop fick ej tillfälle att
-verka förädlande på de fyra åhörarna i fönstret, ty en grov röst hördes
-plötsligt ryta till:
-
-»Ni borde veta hut!»
-
-Uttrycket var väl kraftigt men lättfattligt. Alla fem fönsterkikarna
-vände sig om. De ville sjunka genom golvet. Patron Boström stod i dörren.
-Han var eldröd ända till yttersta gränsen för den klart skinande skallen,
-och hans röda mustascher tycktes resa sig av ilska. Det var en förfärlig
-syn. Han syntes minst dubbelt så stor, stark och lång som vanligt. Han
-täckte hela dörröppningen. De fem fönsterkikarna sänkte ögonen. De voro
-gripna på bar gärning. De väntade bara en ny åskskräll.
-
-Egentligen hade de icke behövt vara rädda. Patron Boström hade icke
-hört mer än köksans vänliga yttrande om att hon icke skulle vilja
-vara i fröken Bjurcronas kläder, ett yttrande, som av en även rätt
-undermålig advokat mycket lätt skulle kunna ha bevisats vara fullständigt
-oskyldigt, eftersom det var lika mycken skillnad mellan köksans och
-fröken Bjurcronas yttre som mellan en flodhäst och ett arabiskt fullblod.
-Olyckan var, att alla fem ledo av detsamma som de nyss beskyllt en annan
-person för — dåligt samvete. Det såg patron Boström. Resten gissade han
-sig till. Han blev ännu ilsknare, och så kom den nya skrällen, som de
-väntat.
-
-»Har ni inte annat att göra än att racka ned på hederligt folk!» skrek
-han.
-
-Ingen svarade. Man svarar icke åskan.
-
-»Vad är det för lögnaktigheter om fröken Bjurcrona ni sitter och slickar
-er om munnen med? Fram med det!»
-
-Patron Boströms liknelse var för tillfället icke lyckad. Alla parterna
-stodo, och de fem vid fönstret sågo minst av allt ut som om de slickade
-sig om munnen efter mera. Alla de fems ansikten voro högst oroliga,
-ängsliga och rädda.
-
-»Har ni mist talförmågan?» hånade dem patron Boström. »Ni har kanske
-pratat för mycket? Du, August» — han vände sig till kusken — »du, som
-är karl, kan väl åtminstone sjunga ut. Vad är det man säger om fröken
-Bjurcrona?»
-
-Patron Boströms vädjan till kuskens karlaktighet förfelade icke verkan.
-Han tittade till på medbrottslingarna, strök sig om munnen och talade.
-
-»De säger, att Johan är hennes pojke?»
-
-»Vilka de?»
-
-»Folket på trakten», kom det skyggt.
-
-»Och ni är sådana kräk, att ni tror. Ni borde kunna räkna åtminstone.
-Fröken Bjurcrona är nu trettioett år. Det kan ni ta reda på i kyrkoboken
-om ni vill. Johan är sjutton. Det gör fjorton års skillnad, begriper ni
-det. Jag vet inte, att det är vanligt att föda barn till världen, när man
-är fjorton år, inte ens här på trakten bland er själva, som är så tidiga
-av er. Att ni skall vara sådana genuina kräk så att ni inte kan lära er
-räkna ens!»
-
-»Hur skall vi kunna veta hur gamla fröken och herr Johan är?» frågade
-kusken troskyldigt. Kvinnorna kastade en beundrande och tacksam blick på
-den geniale medbrottslingen, och köksan gav honom i tankarna en riktigt
-god smörgås med fint sovel på, men Gustaf Boström, som alltid hakade
-sig fast vid sin första idé, när det gällde att utreda en sak, röt med
-stentorsstämma ett enda mäktigt — »ut!»
-
-Alla fyra smögo sig bort. Köksan gick fram och slamrade med kastrullocken
-och spisringarna.
-
-»Jag vill inte veta av några fler skvallerrep här, så mycket hon förstår
-det, för då blir det ut för henne också!» förklarade patron Boström och
-smällde igen dörren.
-
-Två minuter efter ringde det våldsamt. Han hade glömt att säga till om
-viskyvattnet.
-
-Sigrid förstod icke vad som gick åt farbror Gustaf den kvällen. Han var
-tvär och butter och mumlade ibland ohörbara ord för sig själv. Stundom
-satt han och stirrade på henne liksom han övervägde något. Johan märkte,
-trots att han var träget sysselsatt med Greta, patron Boströms mot
-vanligheten ogästvänliga väsen och frågade redan i vagnen, när de reste
-hem från Alby, vad som kom åt farbror Gustaf i kväll. Hon kunde icke ge
-besked utan försvarade honom med, att han antagligen hade mycket att
-tänka på.
-
-Det hade också patron Boström. Han kunde icke sova på hela natten, något
-som icke hänt honom på många år. Han var även nervös, när han steg upp,
-och brukade en massa fula ord, när han misslyckades i att få stärkkragen
-på skjortknappen i nacken. Han hade beställt fram hennes nåds för detta
-parhästar till klockan tio, och precis på slaget höll August med skjutsen
-framför Alby. Han fick vänta nära en kvart. Det var något högst ovanligt.
-Men så var också patron Boström fin, när han trädde ut på trappan. Hög
-hatt, grå sommaröverrock med sidenfoder, lätt uppslagen så att man såg
-den svarta redingoten. Grårandiga byxor hade han också, blankskinnsskor
-och grå handskar.
-
-Vad i jestafriden nu då? tänkte August och skyldrade med piskan. Han
-aktade sig för att säga något. Patron såg icke god ut.
-
-»Bjurnäs!» röt patron till, i det han steg upp. »Kvickt!» tillade han.
-Det gick så det visslade efter det. Hästarna lågo i skarp trav hela vägen
-ända fram till gårdsplanen på Bjurnäs.
-
-Utan ett ord steg Boström ur och gick in. Eva kom utfarande men mötte
-honom först i hallen. Hon neg. Kors, så fin patron var.
-
-»Goddag, Eva! Är fröken hemma?»
-
-»Jo, jag skall genast säga till. Vill inte patron stiga in?»
-
-Hon hjälpte honom av med rocken och hatten och öppnade till lilla
-salongen. Gustaf Boström gick fram och ställde sig vid fönstret. Han
-såg ingenting, åtminstone uppfattade han icke vad han såg. Han var
-paralyserad av en enda tanke.
-
-»Nej, men är farbror här!» Det var Sigrid, som kom. »Det var riktigt
-roligt!» Hon skyndade sig fram mot honom. Hon stannade halvvägs.
-
-Patron Boström vände sig om. Han var så blek i ansiktet han kunde bli.
-Det gav nästan en svagt blåaktig anstrykning åt det. Ögonen hade han
-dragit ihop som under hård smärta, och en stor del av övre delen av
-pannan hade dragits ned i djupa rynkor. Han led.
-
-»Men, kära farbror, vad är det?» Hon fortsatte långsamt fram mot honom.
-»Är Greta ...?»
-
-Hon hejdade sig. Nej, det måtte vara något annat, något mycket värre än
-om Greta vore sjuk.
-
-Han stod bara och såg på henne, stadigt, oavvänt. Smärtedraget kring
-ögonen blev allt starkare och det ryckte kring munnen. Så kom det som en
-explosion.
-
-»Vill du gifta dig med mig, Sigrid?» I samma ögonblick var det som om
-paralyseringen och smärtan försvunnit. Hans ansikte sken upp. Han tog de
-få stegen fram mot henne som behövdes för att gripa hennes hand. »Säg,
-vill du?» Det var både bön och bävan i hans röst.
-
-Hon hade låtit honom ta handen. Hon gjorde inget försök att draga den
-undan. Hon hade blivit överrumplad genom anfallets våldsamhet. Det drog
-en stund, innan hon fick tid att besinna sig så mycket att hon tillgrep
-det lindrigaste försvarsmedlet.
-
-»Nej, men farbror», sade hon. Det fanns icke den ringaste ovilja i hennes
-sätt att säga det, men det grep honom ändå.
-
-»Det är icke fråga om farbror längre! Jag begär icke du skall älska en
-gammal, flintskallig gubbstut som mig. Så pass mycket förnuft har jag
-kvar, fast det annars är illa beställt med mig i dag.»
-
-Hans röst började redan få en muntrare klang. Det hjälpte att tala. Han
-förlorade icke ens modet, när hon drog sin hand ur hans och frågade
-honom, om han icke ville sätta sig.
-
-»Du vet själv, Sigrid, hur länge det är sedan Greta bad, att du skulle
-bli hennes nya mamma. Nu behöver hon det icke mer. Johan och hon tyckas
-redan ha kommit på det klara med, att de skall ha varandra och att
-således den övriga delen av världen är dem likgiltig. Jag kommer kanske
-snart att bli ensam. Du också, Sigrid. Hur skulle det vara, om vi för
-att trösta oss i ensamheten slog oss ihop. Att jag håller av dig, vet du
-sedan gammalt. Jag vet icke själv, varför jag inte kommit långt förut
-och frågat dig, om du ville bli min hustru. Kanske var det därför jag
-trodde, att du skulle gifta dig med någon annan, att du hade någon kär
-vän i Stockholm. Det vet jag inte. Nu har jag sett hur åren gått utan
-att du gifter dig. Jag låg och tänkte grundligt på saken i natt, och så
-gjorde jag upp med mig själv — du kan alltid försöka, Gustaf Boström — du
-är förstås gammal och maläten i hjässan, men du är frisk och stark ännu.
-Ja, och så är jag här och frågar dig om du vill bli min hustru, Sigrid.
-Jag lovar jag skall icke bli sträng eller fordrande. Jag är karl nog att
-kunna bära dig på mina händer, och det skall jag göra, det lovar jag.»
-
-Han såg kärligt på henne. Hon var bra vacker där hon satt med nedslagna
-ögon, den fina näsan och det mörkbruna, vågiga håret. Där funnos
-visserligen några små silverstrån vid tinningarna, men det gjorde henne
-bara ännu vackrare. Ansiktsovalen var underbar, och munnens amorsbåge
-förtjusande, fast läpparna blivit tunna de sista åren. I hela hållningen
-låg också något mjukt och kvinnligt, där hon satt och såg ned på sina
-händer i skötet.
-
-Gustaf Boström lade försiktigt sin stora hand på hennes fina. Hon såg upp
-på honom, och då förstod han vad hon skulle svara. Det var ett tydligt
-nej i hennes blå, melankoliska ögon.
-
-»Kära farbr...» — hon hejdade sig och fullföljde icke ordet — »det var
-gränslöst gott för mig att höra de orden, men jag kan icke — kan icke.
-Det är icke alls för att jag tycker, att ... att ... vi är så olika i
-ålder ... jag känner mig säkert mycket äldre än farbror ibland, men det
-är för att jag icke kan och aldrig vill gifta mig. Aldrig någonsin.»
-
-Hon rätade upp figuren och såg på honom fast. Han hade sett det uttrycket
-hos henne förut och begrep, att det tjänade ingenting till att tala om
-saken mer. Han drog handen åt sig.
-
-»Ja, farbror får förlåta mig.» Hon var redan säkrare på sig. Hon böjde
-sig fram mot honom och såg honom riktigt varmt in i ögonen. »Jag håller
-förfärligt mycket av farbror, men det andra — nej ...»
-
-Hon reste sig och gick några steg.
-
-»Det skulle för övrigt vara roligt att veta, varför farbror just i dag
-eller rättare sagt i natt kommit på den idén. I går kväll tänkte farbror
-bestämt helt annat.»
-
-Hon drog på munnen, när hon tänkte hur tvär och butter han varit. Gustaf
-Boström, som var en av jordens ärligaste varelser, reste sig och sade:
-
-»Det skäms jag inte för att säga. Jag ville slå ned skvallret i trakten.
-Jag är trött på att höra det här tisslet och tasslet överallt om att
-Johan är din son och om Stockholmslivets dåligheter med mera, med mera.
-Det är du för god till!»
-
-Gustaf Boström rätade ut sin kropp i dess fulla längd. Han blev verkligt
-imponerande i sin svarta redingote, och det kraftiga ansiktet var fyllt
-av förtrytelsens helighet. Sigrid glömde i ögonblicket vad skvallret
-rörde sig om. Men hon måste tacka honom. Utan ett ord sprang hon fram
-till honom, omfamnade honom och kysste honom mitt på mun.
-
-Nu var det hans tur att bli förlägen. Han klappade henne en smula
-valhänt. Det var för häftiga omkastningar för honom. Nyss hade hon
-förklarat, att hon icke ville ha honom och nu ... De kvinnorna! De
-kvinnorna! tänkte han.
-
-»Det var således därför», sade Sigrid och drog sig bort från honom. »Det
-var därför farbror kom. Det skall jag icke glömma. Aldrig.» Hon gick åter
-fram till honom, tog hans hand och kysste den. »Tack, farbror Gustaf»,
-sade hon.
-
-»Ja, inte vill du, att jag skall tro på de där dumheterna. Jag tror på
-dig. Och jag kan räkna.»
-
-De måste båda skratta. Därmed återfördes samtalet till normala
-förhållanden. Ännu gjorde patron Boström några svaga ansatser att förnya
-frieriet, men de verkade svaga vindpustar efter den orkan, som han först
-åstadkommit. Han tog dem knappt på allvar själv.
-
-»Nej, nu skall icke farbror hålla på längre», försäkrade Sigrid. »Det
-lönar sig icke. Jag har en gång för alla beslutat att icke gifta mig, och
-därvid blir det.»
-
-»Olycklig kärlek», föreslog Gustaf Boström småskrattande.
-
-»Kanske det», svarade Sigrid, men hon skrattade icke.
-
-De skildes åt som riktigt goda vänner, sedan han skämtsamt försäkrat
-henne, att om hon ändrade åsikt stode han alltid beredd att förnya sitt
-anbud.
-
-Han var mycket gladare, när han for därifrån än när han kom. Inte är jag
-kär i henne, sade han sig, men nog är hon tusan så stilig.
-
-
-
-
-X.
-
-
-Några år gingo. Ingenting ändrades på Bjurnäs och Alby. Man umgicks som
-förr helt otvunget. Varken Sigrid eller patron Boström berörde frieriet.
-Det var avfört för alltid. Däremot blevo både Johan och Greta allt
-kärvänligare mot varandra.
-
-Högsta rådet, som Gustaf Boström med en modern term kallade Sigrid och
-sig själv för, när det gällde Johans och Gretas angelägenheter, hade i
-stor konselj på Alby enhälligt beslutat, att de unga skulle ha varandra,
-eftersom de visade oförbätterliga anlag att ständigt hålla ihop. De
-promenerade, åkte, rodde och fiskade tillsamman. Åtskilliga gånger hade
-både Sigrid och patron Boström överraskat de unga, utbytande kyssar av
-påtaglig förälskelse. Det fanns ingen annan utväg för Högsta Rådet än att
-foga sig efter omständigheterna, och detta gjorde de så mycket hellre
-som omständigheterna i verkligheten alldeles sammanföllo med Sigrids och
-patron Boströms önskningar.
-
-Efter det misslyckade frieriet hade det inträtt en ännu förtroligare ton
-mellan dem, och patron Boström vidgick öppet, att det skulle fröjda honom
-att få sätta foten på skvallret och belackarna genom att gifta bort Greta
-med Johan.
-
-»Sedan tiger de åtminstone!» sade patron Boström. Han var medveten om
-sitt eget anseende i trakten och var fullt säker på att ingen därefter
-skulle våga säga, att Greta Boström gift sig med en oäkting.
-
-»Hur vore det, om du rent av skulle ta och adoptera honom?» föreslog han.
-
-»Vad menar farbror?» frågade Sigrid. »En» — hon höll på att säga syster —
-»tant kan dock icke adoptera en släkting?»
-
-»Det vore märkvärdigt, om inte det skulle gå, när pojkens föräldrar är
-döda och du icke har några närmare släktingar. För det har du icke. Det
-har du själv sagt. Bäst, att du frågar gallblåsan Torsell om den saken.
-Han känner alla irrgångarna i juridiken. Du kommer icke att gifta dig
-efter vad du påstår. Varför skall du låta namnet dö ut? Det är inget
-dåligt namn, och förfädren hemma hos dig kan icke gärna rynka på näsan åt
-en, som i alla fall har en eller annan droppe av samma blod i sig. Det
-vore också ett sätt att få slut på skvallret. För ingen är ändå så dum,
-att han tror, att du vågar adoptera din egen son.»
-
-Sigrid lovade höra efter hos häradshövdingen vid tillfälle.
-
-Efter denna utvikning från ämnet återtog Högsta Rådet förhandlingarna om
-Johan och Greta. Det slutade med bestämmelsen, att de båda unga skulle
-förlovas med varandra, ju förr desto bättre.
-
-»Jag gör dock som ett oeftergivligt villkor», sade patron Boström, »att
-Johan efter förlovningen reser till Ultuna och tar sin kurs där. Han är
-gammal nog. Jag vet inget värre än att se förlovade gå och hänga över
-varandra jämt. Det tar död på handlingskraften hos dem. Alltså — när som
-helst kan de förlova sig — i morgon redan, om du vill, Sigrid. Det kan
-ske hos dig eller hos mig. Om Johan är duktig, och det vet jag, att han
-blir för Gretas skull, lovar vi dem, att de skall få gifta sig på hans
-myndighetsdag. När är han född?»
-
-»Sjunde juni 1900», svarade Sigrid.
-
-»Bra. Den sjunde juni 1921 kommer här att firas ett hejdundrande bröllop
-på Alby. Som hemgift förbinder jag mig att till Johan överlämna alla mina
-inteckningar i Bjurnäs. De skall icke draga in i sitt nya hem med någon
-skuld på sig.»
-
-Sigrids ögon lyste till besynnerligt.
-
-»Nej», upprepade hon, »de skall icke draga in med någon skuld på sig.»
-
-»Ja, jag menar, att sedan är gården skuldfri.»
-
-»Det menar jag också.»
-
-»Du sade det i så märkvärdig ton.» Patron Boström såg på henne.
-
-»Gjorde jag?»
-
-»Ibland begriper jag mig icke alls på dig, Sigrid. Du har ett sätt att
-tala och se på en, så att man blir helt egendomlig till mods. Har du
-verkligen varit olyckligt kär i någon?»
-
-»Det ligger utom Högsta Rådets bemyndigande att spörja om», svarade
-Sigrid med ett blitt leende.
-
-»Är han död?» frågade patron Boström.
-
-»Nu skall farbror icke fråga mer, då blir jag ledsen», sade Sigrid.
-
-»Förlåt, förlåt, kära Sigrid!» bad han och klappade henne på axeln. »Alla
-har vi våra sorger att dragas med. Somliga får en korg, andra ...»
-
-»Åh, korgen tror jag farbror tog lätt», skämtade Sigrid.
-
-»Om vi skulle lyckliggöra ungdomarna redan i kväll?» sade patron Boström.
-
-Det hade Sigrid ingenting emot. Johan och Greta kallades in. De hade
-varit på en längre ridtur samman i skymningen och hade knappt hunnit
-svalka sig, när husan framförde kallelsen till dem, där de sutto i salen
-och berusade sig med varandras blickar och hallonsaft.
-
-»Patron bad, att fröken Greta och herr Johan skulle komma upp.»
-
-De unga sågo litet misslynta ut över att ha blivit störda i berusningen
-men lydde. Trots trappan upp till övre våningen var försedd med ledstång,
-måste Johan hålla Greta om livet hela vägen upp. Dessutom var han nog
-simpel att försena dem genom att stjäla kyss på kyss av henne.
-
-»Du får inte», sade Greta. Men det var mycket lamt framsagt.
-
-»Vad ni ser ut!» utropade patron Boström, när de unga trädde in.
-
-»Vi har varit ända uppe vid Vargtorp», förklarade Greta, som var den
-smidigaste diplomaten och kände, att det låg något i luften. Hon skyndade
-fram till Sigrid och sökte nödhamn, eftersom fadern såg allvarlig ut.
-»Tant kan icke tro vad där är vackert», sade hon och slog armarna om
-halsen på Sigrid och tryckte sin heta kind mot hennes.
-
-»Jo, det tror jag visst», svarade Sigrid och log.
-
-Johan hade stannat mitt på golvet, beredd att möta faran. Det blev tyst
-en stund.
-
-»Ni är visst mycket kära i varann, ni två?» började Gustaf Boström. Hans
-allvarliga min blev blidare. Greta dolde huvudet i Sigrids famn. Icke
-kunde man svara på sådant. Johan såg intensivt på farbror Gustaf men var
-lika stum som Greta. Sigrid märkte något av trots hos honom.
-
-»Vi är så glada både farbror och jag, att ni håller av varandra»,
-mildrade hon. Greta såg tacksamt upp på Sigrid.
-
-»Tant Sigrid har som alltid funnit det rätta uttrycket», insköt patron
-Boström. »Vi är mycket glada båda två, att ni håller av varandra, och har
-därför i samråd beslutat att fråga er, om ni håller av varandra så mycket
-att ni vill förlova er?»
-
-Greta tittade bort till Johan.
-
-»Ja, nog vill jag förfärligt gärna, om Greta vill», svarade han. Hon
-kunde icke hitta på bättre svar än att springa bort till Johan och
-omfamna honom.
-
-»Åh, Johan! Johan!» ropade hon och svängde honom runt i vild glädje.
-Sedan fick Högsta Rådet sin belöning i kyssar, klappar och omfamningar.
-
-»Ja, ja», sade Gustaf Boström, som hade svårt att värja sig för Gretas
-ömhetsbetygelser, »det där är alltsamman mycket bra, men nu måste vi tala
-litet förstånd alla fyra. Ni skall tänka er, barn, att vi, både tant och
-jag, äro något äldre än ni och icke tål för starka sinnesrörelser.»
-
-Ömhetsstormen lade sig. De unga togo plats bredvid varandra och sågo
-outsägligt lyckliga ut. Sigrid fann det riktigt svårt att höra på hur
-farbror Gustaf talade om hur Högsta Rådet bestämt, att framtiden skulle
-ordnas för de unga. Både Greta och Johan mörknade, när det blev tal om
-att Johan skulle till Ultuna, men löftet om det hejdundrande bröllopet på
-Alby på Johans myndighetsdag lättade åter på mörkret. Vid kvällsbordet
-höll Gustaf Boström ett vackert tal för de unga och trädde på deras
-fingrar förlovningsringarna, som han i hemlighet inköpt.
-
-Det blev en av hemkänsla, ömhet och godhet uppfylld kväll. En
-lyckoblomma, en fyrklöver, som Gustaf Boström ovanligt poetiskt uttryckte
-det, hade slagit ut i Alby. Liknelsen var icke så bra funnen. Han menade,
-att de fyra personer, som sutto samlade omkring bordet, voro att likna
-vid en fyrklöver. Talare försäga sig ofta.
-
-— — —
-
-När Johan efter långa och smärtsamma avsked lämnat sin älskade för att
-fara till Ultuna, kom det en dyster tid för Sigrid på Bjurnäs. Hon
-hade vant sig vid att ha brodern hos sig, höra hans röst och ljudet av
-hans steg. Ibland när hon hört honom gå i hallen eller trappan lät det
-alldeles som fadern gått där. Samma säkra, kraftiga steg. Det blev tyst
-i de stora salarna. Värre än innan Johan fanns. Greta åkte eller red
-ofta över till tant Sigrid, och då tröstade de varann med att tala om
-Johan. De älskade honom båda, var och en på sitt vis. För båda var han
-framtiden, ehuru på olika sätt. För Sigrid representerade han meningen,
-avsikten med hennes strid. För Greta var han målet för hennes drömmar.
-Greta hade sin ungdom till hjälp och dessutom sin far. Men för Sigrid
-blevo dagarna tyngre och mörkare. Det hjälpte icke, att hon flyttade ned
-från tornkammaren och tog faderns sängkammare till sin. Det blev nästan
-värre.
-
-Arbetet på gården, som genom Johans bortresa blivit mer än förut hopat på
-Sigrid, höll henne uppe till framåt vintern. Där var alltid mycket att
-tänka på med en så stor gård som Bjurnäs. Hon hade täta rådplägningar med
-rättaren, som på sätt och vis var glad, att herr Johan rest, då rättaren
-åter mer kunde framträda som den ende manlige, som hade något att säga på
-Bjurnäs. Han återfick något av den makt, som han haft förut men som han
-så småningom undanskjutits från allt efter Johan blivit vuxen och börjat
-tjänstgöra som förmedlande länk mellan fröken Sigrid och rättaren. Av
-alla på gården var rättaren den ende, som kände sin tillfredsställelse
-stiga efter Johans avresa. De andra tyckte gården blivit ödsligare, och
-gamla Eva uttalade sin förundran flera gånger om dagen över vad det var
-märkvärdigt vad en enda människa kunde betyda mycket.
-
-Efter jul stod Sigrid icke ut längre hemma på Bjurnäs. Arbetet på gården
-låg också i vinterdvala. Skogshygget och ladugården var det enda, som
-levde fullt liv. Det blev olidligt för Sigrid. Det var dock icke endast
-saknaden efter Johan, som gjorde det mörkt på Bjurnäs. Hos Sigrid fanns
-även något annat, som mer och mer drog henne bort från gården.
-
-Alltsedan den första sorgen över Eriks död hunnit lägga sig, var
-det en tanke, som förföljde henne — var fanns han? I urklippet hade
-endast stått, att han dödats. Om han blivit begraven eller om han
-trasats sönder stod ingenting. Många gånger hade hon tänkt skriva till
-utrikesdepartementet och fråga, om det kunde taga reda på något mera om
-hur det gått till, när han försvunnit. Hon drog sig för det. Vad skulle
-de tänka på departementet, om hon frågade efter doktor Erik Lindstål? I
-notisen stod det, att han icke hade några släktingar. Vad kunde fröken
-Bjurcrona ha för intresse att fråga efter doktor Lindstål? Hon tordes
-icke. Hon överdrev rent barnsligt vilken verkan en efterfrågan skulle få
-i departementet.
-
-I ensamheten efter Johan gjorde sig den tanken — var finns Erik? allt
-plågsammare påmind. Hon kunde icke komma ifrån den. När hon till sist
-började ligga vaken om nätterna och hörde vinterstormarna tjuta och
-bara tänkte på sin stackars älskade, som kanske låg i en ensam grav i
-främmande land, övergiven av alla, utan släktingar, utan någon människa,
-som brydde sig om att sätta en blomma på hans grav — då insåg hon, att
-hon måste göra något för att få frid i sig själv. Rösten, som kallade
-henne, måste komma från honom. Han hade icke frid i sin grav. Han ville
-hem. Det var på henne han ropade. Det var hon, som skulle föra hem honom.
-
-Varför skulle hon icke göra det? Nu, efter krigets slut, reste massor
-av människor ut. Det var bara att begära pass och resa. Bjurnäs kunde
-rättaren gott sköta ensam en eller ett par månader. Farbror Gustaf kunde
-få fullmakt för henne. Hon behövde icke ange något skäl för sin resa.
-Hon var trött och önskade omväxling. Det var den enklaste sak i världen.
-Ingen kunde ana varför hon i verkligheten gav sig ut.
-
-Så snart hon fattat sitt beslut var det som om rösten inom henne blev
-lugnare. Hon förberedde allt i ro. Med farbror Gustaf och rättaren
-var allt snart ordnat. Greta ville gärna fara med, men tillhölls av
-fadern att tänka på utstyrseln, och när tant Sigrid icke tycktes vidare
-tilltalad av att få henne med blev hon hemma på Alby.
-
-Innan Sigrid for, gjorde hon häradshövding Torsell en visit.
-
-»Vad står nu på?» frågade han. »Inga fler fosterbarn, hoppas jag.»
-
-»Jag tänker resa ut.»
-
-»Det gör ni rätt i. Ni ser ut att behöva det, fröken. De sista åren ha
-tagit er hårt. Ja, icke för att er skönhet bleknat, men ni har fått något
-blekt i blicken. Det tycker jag icke om. Ni får icke arbeta ihjäl er.
-Gården står på stadiga fötter nu. Det kan vara tid att pusta.»
-
-»Det tänker jag också göra. Det är därför jag reser ut.»
-
-»Johan är på Ultuna hörde jag av patron Boström. Han har det bra?»
-
-»Jo, tack. Det är också närmast för honom jag kommer.»
-
-»Såå?» Torsells små grå ögon började sin borrande verksamhet, men Sigrid
-mötte den lugnt.
-
-»Farbror Gustaf har egentligen givit mig idéen. Han föreslog för länge
-sedan, att jag skulle adoptera Johan. För min egen del har jag ingenting
-emot saken, om den på något vis kan göra Johans ställning tryggare.
-Häradshövdingen vet, att han i mitt testamente redan är utsedd att ärva
-mig. Nu tänkte jag, att, eftersom jag reser ut och man aldrig vet vad
-som kan hända, det kanske skulle vara förmånligare för Johan, att jag
-adopterade honom.»
-
-Hon hade talat klart och tydligt. Det var endast, när hon sade, att man
-aldrig vet vad som kan hända som rösten fick en känsligare ton.
-
-Häradshövdingen var som vanligt sysselsatt med sin tumrullning. Han
-betänkte sig några minuter.
-
-»Vad är det, som skulle kunna hända? Dö, menar fröken?»
-
-Hon nickade till svar.
-
-»Jag vet icke om Johans ställning blir säkrare genom adoption. Ni har
-inga släktingar, som kunna göra honom arvet stridigt, eller hur?»
-
-»Nej.»
-
-»Det är litet besynnerligt, att en syster adopterar sin oäkta bror.
-Från juridisk synpunkt möter det inga hinder, då endast ni och jag vet,
-att han är er halvbror. När er far dog, roade jag mig att närmare taga
-reda på hur saken med Johan låg. I kyrkböckerna finns ingenting annat
-antecknat än att fadern är okänd. Att ni adopterar en annan kvinnas
-barn gör ingenting, när kvinnan är död. Det enda skulle vara, om någon
-släkting till henne en gång i framtiden skulle kunna uppenbara sig, men
-den faran torde vara alldeles utesluten, då mig veterligt Johans mor
-också stod ensam i livet och inga släktingar till henne framträdde med
-några som helst anspråk vid hennes död. Jag vet det mycket väl, ty jag
-ordnade på er fars begäran alla med denna något invecklade historia
-förknippade omständigheter. För säkerhets skull kan vi gå igenom papperen
-tillsamman.»
-
-Han reste sig och fick efter en stunds sökande ute i arkivet fatt på dem.
-Han visade henne dem. Det var endast torra fakta.
-
-»Jag tror vi kan vara alldeles lugna för Johan. Han är så släktlös på
-moderns sida som någon kan vara. Det är endast på den okände faderns sida
-vi har släkten.» Han skrattade till.
-
-»Det går nog att ordna», fortsatte han. »Det skall jag styra om medan
-fröken är borta. Ni kan vara alldeles lugn. Rättfärdigheten är betryggad,
-och ingen kan med fog säga annat än att Per Bjurcronas minne är
-upprättat.»
-
-Det låg en aning om elakhet i orden. Sigrid fäste sig icke vid det. Hon
-började förstå Torsell och hans försök att ge sig ut för sämre människa
-än han var. Hon hade viktigare att tänka på.
-
-»Det är också en annan sak, som jag gärna ville fråga häradshövdingen
-om.» Hon sänkte huvudet. Hon hade svårt att finna de rätta orden. Hon
-var rädd för att han, hur försiktigt hon än uttryckte sig, skulle kunna
-finna något misstänkt i vad hon sade. När hon gick upp till honom, hade
-hon tänkt sig framställa en fråga om häradshövdingen trodde, att hon hade
-rätt att begrava en avlägsen släkting i gravkoret på Bjurnäs. Nu gick
-det icke. Nyss hade hon bejakat, att hon icke hade några släktingar. Hon
-måste välja en annan form för sin fråga. Och hon måste fråga. Det gällde
-Erik.
-
-»Nå, kom med den svåra frågan», sade Torsell, när hon tövade. »Eller är
-den så komprometterande, att fröken har svårt att framställa den? I så
-fall kan jag vända mig bort.»
-
-Hon blev på en gång kall. Hans sarkasm kylde.
-
-»Åh, det var bara en bagatell egentligen», sade hon. Hon tyckte icke om
-hans granskande blick. Hon måste spela likgiltig.
-
-»Jag fick underrättelse för en tid sedan, att en god vän till oss stupat
-i kriget. Han var ute för att studera sårskador och tjänstgjorde vid ett
-av fältlasaretten i Frankrike. Det stod i notisen — jag har den förresten
-med mig», sade hon och tog fram urklippet ur väskan — »jo, det står här,
-att han dog ogift och icke efterlämnar några släktingar.»
-
-Hon räckte honom urklippet. Han tog det och läste.
-
-»Nu har jag fått den tokiga idén, ser häradshövdingen, att jag tänkte
-förbinda min resa utomlands med ett försök att få rätt på honom och föra
-hem honom till Sverige samt låta honom få vila i vårt gravkor. Tror
-häradshövdingen, att detta låter sig göra? Ja, jag menar att sätta hans
-kista i vårt gravkor på Bjurnäs? Han var en så god vän till oss, och jag
-tycker det är så vemodigt att tänka sig, att han kanske ligger där ensam
-ute i främmande land.»
-
-Hon tyckte själv, att hon talade fullt naturligt. Ingen borde kunna
-misstänka något i dessa enkla ord. Hon visste icke, att hennes röst fick
-en darrning på slutet av den långa utläggningen.
-
-Häradshövdingen höll ännu urklippet i handen men läste det icke längre.
-Hans blick gick mot fönstret, där det snöade utanför.
-
-»Det finns många fader- och moderlösa här i världen», sade han. Han steg
-upp och gick några slag fram och tillbaka i rummet, innan han stannade
-framför henne. Hans blick var sig helt olika mot annars. Den var blank,
-fuktig, som om den passerat genom en dimma. Den gjorde Sigrid underlig
-till mods.
-
-Han har förstått allt. Han har förstått, att det är min älskade, tänkte
-hon. Hon vågade icke slå ned ögonen. Det vore detsamma som att bekänna.
-De sågo på varandra som voro de ensamma i världen och frågade tyst — vad
-är det högsta på jorden?
-
-Hans små, annars så skarpa ögon blevo vemodiga. Han rörde sig icke. Till
-sist talade han med beslöjad röst.
-
-»Sätt ni lugnt doktor Lindståls kista i Bjurcronornas gravkor. Han är
-värd det. Det är jag säker på. Icke minst därför, att han var er vän. Det
-finns så många hjältedåd ändå, som aldrig får sin belöning. Det vet jag
-nu.»
-
-Han hostade till och gick bort och satte sig vid skrivbordet. Han drog ut
-några lådor och rotade i dem. Han fann ingenting. Så smällde han igen dem
-hårt som om han plötsligt blivit ond.
-
-»Var det något mer?» frågade han med sin vanliga kärva röst.
-
-Sigrid reste sig. Hon var icke tillräckligt mycket människokännare för
-att förstå vad som försiggick inom honom, men hon var rörd över vad han
-sagt om Erik. Hon fattade icke då, att talet om hjältedådet hade en helt
-annan adress. Hon tackade honom varmt för vad hon fått veta och tog adjö.
-
-»Var rädd om sig nu, fröken», förmanade han. »Vi har icke råd att mista
-sådana människor som er.»
-
-Hon hade aldrig tyckt så bra om Torsell som när hon den gången lämnade
-honom. Han var en riktigt god människa.
-
-Hemkommen satte hon sig genast att skriva till Johan och förbereda honom
-på adoptionen samt att hon skulle resa utomlands en tid. Hon skrev,
-att det hade blivit så tyst och ensamt på Bjurnäs sedan han farit. Hon
-behövde komma ut. Vore det någonting han behövde, skulle han sätta sig i
-förbindelse med häradshövding Torsell eller farbror Gustaf.
-
-Efter några detaljer om hur det stod till på Bjurnäs och om hur
-fölungarna mådde slutade hon med en maning till honom att sköta sig.
-
-Sedan hon ordnat med passet och tagit ett varmt farväl av vännerna på
-Alby for hon ensam ut i sin hemliga mission.
-
-Det var längesedan hon varit utomlands. Ett år hade hon på moderns
-uttryckliga önskan varit i pension i Lausanne för att lära sig franska,
-men hon hade nu nästan glömt bort språket. Hon for direkt till Paris,
-trängdes med folk och hade besvärligheter. Hon märkte dem knappt. Det
-stora målet hägrade för henne. Hon var på pilgrimsfärd till det heligaste
-hon visste.
-
-I Paris gick hon genast upp på svenska legationen och bad att få alla
-upplysningar, som kunde ges, om doktor Erik Lindstål. Hon blev mottagen
-av ministern själv, och han var idel älskvärdhet.
-
-Han erinrade sig mycket väl doktor Lindstål. Det var en särdeles
-sympatisk man. Han hade varit uppe hos ministern för att få hjälp med att
-komma ut till frontlasaretten. Det hade lyckats. Det var mycket sorgligt,
-att han dödats.
-
-»Jag kommer icke ihåg själva detaljerna, men det kan vi lätt få reda på.»
-Han ville ringa, men Sigrid lämnade fram urklippet. Ministern läste det
-uppmärksamt.
-
-»Ja, alldeles så var det. Vi fick aldrig några upplysningar sedermera»,
-sade han. »Jag skall ögonblickligen skriva och höra efter. Senast om
-några dagar hoppas jag, att vi kan lämna fröken Bjurcrona närmare besked.»
-
-Han var utsökt artig och förekommande. Han frågade henne om hon var släkt
-med en Johan Bjurcrona i Skåne, som han en gång träffat hos gemensamma
-bekanta. Jo, det var hon. Det var hennes farbror, men han var död för
-längesedan.
-
-Sigrid gick tröstad från honom. Hon hade fått en god hjälpare. Hon
-väntade några dagar. Det kom ingen underrättelse. Hon väntade veckor.
-Alltjämt ingenting. Hon ringde till legationen och frågade, om man
-fått veta något om doktor Lindstål. Nej, tyvärr icke ännu. De franska
-myndigheterna voro överhopade med förfrågningar om stupade och försvunna,
-men ministern själv hade tagit ärendet om hand och gjorde allt vad göras
-kunde för att få klarhet i saken.
-
-Sigrid måste ge sig till tåls. Hon satt mest på hotellrummet och såg ut
-över gatulivet. Så många myror, tänkte hon ofta, och alla ha de sin
-sorg, sin glädje, sin längtan, kärlek eller förbrytelse.
-
-En dag kom det svar från ministern. Efter många besvärligheter hade han
-lyckats få reda på att doktor Erik Lindstål hade träffats av en skärva
-från en granat, som kreverat i lasarettet. Han hade ögonblickligen dött
-och några dagar efteråt under militäriska hedersbetygelser begravits på
-kyrkogården i närheten av den lilla stad, där lasarettet varit förlagt.
-Platsen hade sedan besatts av fienden, men var efter fredsslutet i fransk
-besittning, och det mötte alls inga hinder för fröken Bjurcrona att resa
-dit, om hon ville. Vad beträffade den av fröken Bjurcrona uttalade önskan
-att få föra hem doktor Lindståls kista till Sverige kunde ministern
-säkert utverka även detta.
-
-Sigrids hjärta fylldes av tacksamhet. Icke bara mot ministern utan även
-mot försynen, som låtit henne återfinna Erik.
-
-Ministern hade medskickat i brevet de franska myndigheternas förklaring
-samt även en rekommendation till mären i den lilla staden, där Erik
-begravits. Samma dag reste Sigrid. Hon kunde icke stanna i Paris en timme
-över det nödvändiga. Hon var icke ute för att se.
-
-Hon kom till den lilla staden vid Ardennerna sent på natten. Hon lät föra
-sig till ett hotell och gick genast i säng. Sova kunde hon icke. Hon hade
-feber i sig, feber vid tanken på att nu skilde henne kanske endast några
-minuters väg från hennes älskade. Tidigt på morgonen var hon uppe och
-fick té. Så gav hon sig ut att söka efter kyrkogården.
-
-Det var en duggvåt morgon. Ardennerskogen stod i dimma bortom staden. På
-gatorna låg smutsgrå snö. Några barn höllo på med kanaliseringsarbeten
-för att avleda vattnet. Hon frågade dem efter kyrkogården. En pojke
-följde henne för att visa väg. Det var icke långt att gå. En vit mur
-och en kyrka med nedskjutet torn angav platsen. Hon gav pojken en slant
-och fortsatte ensam. På muren sutto glasskärvor, och innanför sköto
-små hus och tempel med kors och madonnor upp bland granar och avlövade
-träd. Långsammare och långsammare gick hon. Nu var febern stilla. Nu var
-calvarievandringen snart tilländalupen.
-
-Sakta trädde hon in genom järngrinden. Där var tyst och grått i de dödas
-stad. Stor var den icke. Hon stannade obeslutsam vart hon skulle gå.
-Överallt var det små hus av sten eller marmor med pärlkransar i svart
-eller vitt, fotografier, krucifix och konstgjorda blommor. Stenarna voro
-våta av dimman. Det rann som tårar efter tempelväggarna. Inne i en nisch
-brann en röd, liten låga.
-
-Sigrid gick varligt framåt, läsande på inskrifterna. Hon kom till en
-gång tvärs den lilla kyrkogården. Där stod en barnvagn på en grav. Den
-var full av grönt och röda pappersrosor, blekta av väder och vind. Strax
-bortom reste sig ett monument i granit med den förgyllda, galliska tuppen
-skrikande högst upp. En jättekrans av granris med trikolorband och
-pappersblommor låg vid dess fot.
-
-Här är det, tänkte Sigrid. Hon gick fram och läste på stenen. Idel
-främmande namn. Alla stupade på ärans fält.
-
-Hon skakade på huvudet och gick vidare. Där stod en rad svarta kors till
-vänster. Hon läste och läste från kors till kors. Alla på ärans fält. För
-fosterlandet — alla — alla ... Endast årtalet skiftade.
-
-Plötsligt stannade hon. Hon hade funnit honom. Tydligt stod namnet där i
-svart på en vit plåt. På det svarta korset hängde en brokig pärlkrans med
-trikolorens band. Hon segnade ned.
-
-Hon låg där länge, länge. Dimman fällde alltjämt sina tårar på templen
-och gravarna, på kransarna och korsen.
-
-Alla de gamla självförebråelserna och anklagelserna inom henne stego åter
-upp. Varför sade du honom icke sanningen? Varför kränkte du honom? Varför
-lät du honom gå ifrån dig utan ett ord, en kyss? De malde hennes stackars
-hjärta. Jag ville det icke! Jag ville det icke! ropade rösten inom henne.
-Åh, Erik! Erik, kan du förlåta mig?
-
-Ingen, ingen svarade, men när hon slutligen reste sig upp var hon lugn.
-Hon plockade bort några stenar från kullen, varunder han låg, ordnade
-trikolorens band och förde med handen undan litet snö, som samlat sig vid
-korsets fot.
-
-Flera gånger såg hon sig om, när hon lämnade honom. Det var som om hon
-icke kunde besluta sig för att överge honom.
-
-Hon gick direkt till mären. Han var icke kommen ännu, men hon fick
-besked, att han skulle vara där om några timmar. Hon var tillbaka på
-överenskommen tid. Hon lämnade fram sina papper och sade vad hon ville.
-Mären läste dem noga och synade dem både på fram- och baksidan. För honom
-var det en ovanlig anhållan. Han talade om, att det var kärt för honom,
-att hans land fick hysa stoftet av en man, som stupat för det.
-
-Sigrid, vars franska var knagglig, hade den allra största möda i världen
-att övervinna hans betänkligheter. Han gjorde anmärkning på att papperen
-icke voro till fyllest. Det fordrades andra intyg, andra formaliteter.
-Man kunde icke så där utan vidare ta upp en kista ur jorden. Och vad
-skulle prästen säga?
-
-Sigrid, som för många år sedan i Lausanne hade hört talas om skilsmässan
-mellan stat och kyrka i Frankrike, försökte egga hans maktkänsla. Det tog
-bättre och han gav till slut sitt ord på att hon skulle få föra doktor
-Lindståls kista med sig vart hon ville.
-
-Vad som sedan hände mindes Sigrid knappt. Hon kom ihåg, att hon fick
-närvara, när kistan togs ur jorden och när den sattes i järnvägsvagnen,
-som plomberades. Sedan blev det en lång och bråkig resa genom främmande
-länder och över gränsstationer med trakasserier i oändlighet. Ibland fick
-hon vänta en dag eller ett par dagar. Papperen voro icke i ordning. Då
-gick hon nere vid stationen och väntade tills hon såg vagnen kopplas i.
-Hon övergav honom icke. Hem med honom skulle hon. Hon öste ut pengar för
-att komma fram. Den dag, när hon såg den plomberade vagnen föras ombord
-på svenska färjan i Sassnitz och hade Erik under den blågula flaggan, då
-först blev hon lugn.
-
-Äntligen hemma på Bjurnäs sökte hon upp prästen i församlingen. Hon
-anförtrodde honom, att hon fört med sig en vän till familjen för att
-bisättas i Bjurcronornas gravkor. Han gjorde inga svårigheter. Han kom
-till Bjurnäs, och en dag i slutet av februari jordfäste prästen det
-blomhöljda stoftet av doktor Erik Lindstål i närvaro av Sigrid och några
-av gårdens folk, som utan att vara inbjudna infunnit sig.
-
-För farbror Gustaf och Greta omtalade Sigrid dagen efter enkelt och
-naturligt, att hon i Paris fått höra att en god vän till familjen stupat
-och att hon, eftersom han icke efterlämnade några anhöriga, hade fört hem
-honom för att bjuda honom en vilostad på Bjurnäs.
-
-»Doktor Lindstål? Doktor Erik Lindstål?» frågade farbror Gustaf. »Jag kan
-icke erinra mig, att jag träffat någon doktor Lindstål hos er. När var
-han sist hos er?»
-
-Sigrid såg honom rätt i ögonen.
-
-»Strax efter pappas död», sade hon. Hon visste med sig, att i den stunden
-talade hon sanning fullt.
-
-»Det var vackert gjort av dig, Sigrid.» Han klappade henne på axeln.
-»Man skall icke överge sina vänner varken i liv eller död», tillade han
-omisstänksamt.
-
-Sedan ville han ha henne att berätta om hur det såg ut i utlandet.
-Hon var mycket fåordig, och när han frågade, om hon rest blind genom
-länderna, svarade hon, att det fanns ingenting att se. I den ena staden
-var flera hus än i den andra. Människorna sågo icke glada ut någonstädes.
-Allihop sågo ut som om de förlorat något, som de aldrig skulle finna igen.
-
-»Ja, men du ser åtminstone nöjdare ut», sade patron Boström, »fast du
-magrat. Det är allt rart att vara hemma igen du, Sigrid! De därute har
-ingenting att lära oss, det vet jag förut.»
-
-»Johan och jag skall i alla händelser ut en gång! Det har vi kommit
-överens om för länge sedan», förklarade Greta högt.
-
-»Du hör vad tant Sigrid säger! Inte är det någonting att se.»
-
-»Ja, hon, som reste ensam! Man skall vara två. Eller hur, tant?»
-
-Sigrids mörka, blå ögon blevo ännu mörkare. Hon böjde sig fram och kysste
-Greta.
-
-»Jo, man skall vara två», viskade hon.
-
-Den kvällen gick Sigrid, när hon kom hem till Bjurnäs, ned till kapellet.
-Hon stod länge utanför järngrindarna och såg in i gravkorets natt. Där
-var kallt och hemskt och tyst, men det kom dock en svag doft av hyacinter
-och rosor genom mörkret.
-
-
-
-
-XI.
-
-
-Det var en junidag utan like. Himlen stod blå. Guldregn och syrener
-blommade i Alby trädgård, och den gamla, härliga kastanjen på gårdsplanen
-bar ännu sina ståtliga blomsterkandelabrar.
-
-I veckor hade man rustat för bröllopet. Hela natten före den viktiga
-dagen hade allt folket på Alby varit i rörelse med patron Boström i
-spetsen för att värdigt smycka gården.
-
-Redan nere vid de stora grindarna för infarten började grannlåten. Där
-hade rests ett par smäckra, höga granstammar, renskrapade så de lyste
-ända upp till toppen, där en liten grön ruska lämnats kvar. Strax under
-ruskorna smällde och levde de stora, blågula dukarna högt uppe i himlen.
-Det stod sång och sol om dem, och svalorna seglade ibland upp till dem
-med gälla vin.
-
-På rabatterna längs vägen hängde girlander av vildblommor, blåklockor och
-Jungfru Marie sänghalm, prästkragar och nejlikor. De ledde mellan de höga
-stamrosornas gröna stöd, där praktfulla rosor i gult och blodrött, skärt
-och vitt samlat sig till stora buketter. På girlanderna sutto sparvarna
-och gungade och kvittrade på sitt vis och instämde i den allmänna glädjen.
-
-Alla människor skrattade och voro glada. Patron Boström var vid strålande
-humör och lät köra fram det ena ankaret med öl efter det andra. Flinka
-händer bundo jättekransar av eklöv. Ju längre man kom uppåt gården,
-desto livligare blev det. Där knackades, spikades och hamrades.
-Flygelbyggnaderna, som hade sitt vildvin och kaprifolium att skyla sig
-med, brydde man sig icke om, men huvudbyggnadens nakenhet måste döljas.
-Där drogos järntrådar mellan stuprännorna, och där drevos in grova
-krokar i murarna. Hela planen var full med girlander. De sträckte sig
-som skönaste gröna ormar över sanden och väntade bara att få krypa upp
-på väggarna. Trädgårdsmästaren själv stod uppspetad på en hög stege,
-trotsande med dödsförakt den icke alldeles uteslutna faran att ramla ned.
-Den modigaste var i alla fall ladugårdskarlns yngsta pojke. Han låg på
-taket med huvudet utanför och firade och drog i järntrådarna på högsta
-befallning. Kvinnor och barn löpte om varandra. Blommor trampades ned och
-kransar bundos upp. De gröna ormarna kröpo uppåt väggarna understödda
-av starka karlhänder och spikades eller knötos obarmhärtigt fast vid
-träribborna eller andra stödpunkter. Kransarna hissades upp och surrades.
-Kring själva portalen restes en båge av eklöv och skära rosor. Därovanför
-sattes flaggdekorationen.
-
-Patron Boström stod mitt på gårdsplanen och såg på verket. Hans bara
-skalle tävlade med den röda spegelkulan bakom honom i färg. Han
-kommenderade ändring av kransar. En skulle höjas och en annan sänkas. En
-tredje skulle flyttas åt sidan. Girlanderna måste också ändras. De gröna
-ormarna sågo sjösjuka ut. Några av dem hade slagit knut på sig själva.
-Det dög icke. Symmetri skulle det vara.
-
-Timmarna runno fort undan. Patron Boström unnade sig själv icke frukost.
-Han fick ett par smörgåsar till sig. Det var bara att stå i, om allt
-skulle hinna bli färdigt. Patron hade velat, att man skulle börjat långt
-förut, men trädgårdsmästaren hade, med all den auktoritet han kunde göra
-gällande mot patron, sagt, att det viktigaste var att allt såg friskt ut,
-när gästerna kommo.
-
-Klockan fyra väntade man dem. Vigseln var satt till halv fem och middagen
-klockan fem, allt på patrons befallning. Ordning och reda skulle det vara.
-
-Ännu klockan tre var planen full med stegar, plankor, löv, kvistar och
-allehanda avfall.
-
-»Nu får vi skynda oss», ropade patron Boström. Han tog själv en av
-kvastarna och började sopa gårdsplanen. Dammet stod högt i sky, där
-allt vräktes undan. Efter en halvtimme var hela planen fin och ren, och
-trädgårdsmästaren och hans folk drogo stora krattan över sandplanen i
-sköna, raka linjer.
-
-Strax före fyra kom patron Boström ut på trappan. Han hade fått på sig
-frackkostymen, blankskinnsskorna, vita halsduken och vasaorden. Han gick
-försiktigt över sandplanen för att icke för mycket rubba krattningen. Han
-stannade vid spegelkulan för att kasta en sista blick på Alby.
-
-Jaha, det såg onekligen bra ut — girlanderna och kransarna och flaggorna
-... Vad nu då? Han stirrade häpen uppåt taket. Kors för tusan! Man hade
-glömt hissa flaggan.
-
-»August! August!» vrålade patron i högsta nöd.
-
-August kom springande nedifrån stallet.
-
-»Flaggan! Flaggan!» ropade patron och pekade uppåt. August kilade in
-köksvägen, och några minuter efteråt steg Alby nya, blågula sidenflagga
-stolt till väders, klatschande stången.
-
-Det var också på hög tid, ty strax efteråt började gästerna anlända.
-
-Gustaf Boström hade sagt, att det skulle bli ett hejdundrande bröllop,
-och han höll ord. Han hade stort anseende på trakten icke bara för goda
-middagar utan även för duglighet, rättframhet och ärlighet. Han skröt
-av att vara av bondestam med pålrot i svenska jorden. När han bjöd, var
-det icke många, som sade nej. Albys stora salonger voro också fulla
-av folk på bröllopsdagen. Landshövdingen var där i stor uniform och
-ordnar. Biskopen hade också kommit och en Karl XIII:s riddare. Men där
-funnos också små lantjunkare och bönder. På baksidan av huvudbyggnaden
-hade ställts bord för dem, som ville äta ute, och där hade statarna och
-torparna tagit plats med rättarna på Alby och Bjurnäs som självskrivna
-hövdingar. Det var ett bröllop i gammal, god, hederlig stil utan
-förhävelse men också utan falsk blygsamhet. Det var varken aristokratiskt
-eller demokratiskt. Det var svenskt.
-
-Alla skulle ha roligt på Gretas bröllopsdag, det var patron Boströms
-valspråk för dagen.
-
-De flesta av gästerna kände Greta. Däremot var Johan Bjurcrona
-jämförelsevis obekant. På bjudningskorten hade inga närmare upplysningar
-om honom lämnats.
-
-Vigseln skulle äga rum i stora salen på nedre botten. Där hade man
-väldiga dörrar direkt ut till trädgården, där de flesta av folket
-samlats. Kullerstolarna voro omgivna av rosor, och för biskopens bakgrund
-funnos ett par vackra Fenixpalmer nere från växthuset.
-
-Greta hade icke visat sig för gästerna. Johan däremot fördes omkring av
-patron Boström och presenterades med en klapp i ryggen och det smickrande
-tillägget — det är min duktige svärson, Johan Bjurcrona.
-
-Johan höll sig säker och rak. Vistelsen på Ultuna hade gjort honom gott.
-Den hade tagit bort en del av den blyghet, som gärna kom över honom
-inför mycket folk. De bäst invigde kände till att Johan var adopterad
-av Sigrid och viskade till varandra om den besynnerliga likheten, men
-större delen tog utan vidare för givet, att det var Sigrids son. De blevo
-egendomligt berörda, när de föreställdes för den långa, vackra kvinnan
-med de underbara mörkblå ögonen och några silverstrån vid tinningarna och
-som presenterades som fröken Bjurcrona.
-
-Johan hade varit försvunnen några minuter för att hämta sin brud. Det var
-en behaglig syn att se dem komma in tillsamman. De prydde varandra. Han i
-svart och hon i vitt med myrtenkrona.
-
-»Hon är förtjusande», viskade gästerna.
-
-Biskopen förrättade akten med vederbörlig pondus. Det hela gick lyckligt,
-och ingen av de båda unga stakade sig på vigselformuläret. Sedan gick man
-till bords. I salarna, i salongerna och ute i trädgården. Det fanns ingen
-möjlighet att rymma alla gästerna i ett rum. Men alla dörrar och fönster
-stodo vidöppna i den varma junidagen så att samhörighetskänslan icke
-splittrades.
-
-Det hölls många och välvilliga tal. Patron Boström talade för brudparet.
-
-Han började rörd med — kära barn! — men gick sedan över i en mer
-humoristisk genre, skildrande hur de båda unga funnit varandra och hur
-Högsta Rådet beslutat att gifta dem med varandra. Han talade om den
-fader- och moderlösa gossen, som fröken Bjurcrona adopterat — här fingo
-de ovetande förklaringen! — och som hon fostrat med verklig släktkärlek
-som det anstår även en avlägsen släkting. Han karaktäriserade Johan
-som en präktig pojke, som visste vad han ville. Greta klandrade han
-för att hon måhända var för öm och att hon hade en farlig ovana att
-rycka i mustascherna för att få sin mening igenom — åtminstone hade hon
-gjort det med hennes stackars misshandlade pappa, som icke ens fått
-behålla ett enda hårstrå på hjässan. Nu var lyckan den, att Johan ännu
-icke hade några särdeles långa mustascher att rycka i, vadan det fanns
-förhoppningar om att Greta icke skulle få igenom alla sina önskningar,
-något som aldrig vore bra i ett äktenskap. Det bästa vore att man ginge
-halva vägen var i allt vad det gällde så blev aldrig vägen lång. Själv
-hade han en gång för mycket länge sedan — han blev åter rörd — prövat
-den taktiken. Tyvärr hade gudarna berövat honom hans kära maka tidigt.
-Han vore säker på att Greta skulle bli lika rar mot Johan som hennes mor
-varit mot Gustaf Boström och välvilligt överse med de fel, som alltid
-komma att föreligga hos manfolk ...
-
-»Ja, kära barn, tag all jordens lycka! Jag unnar er den så gott som en
-far kan unna den åt sin enda dotter och sin kära svärson. Ensam kommer
-jag att bli, när ni lämnar mig. Det är livets lag. Jag knotar icke. Jag
-har goda hästar och det har aldrig varit långt mellan Alby och Bjurnäs,
-varken när det gällt hjärtan eller vägar.»
-
-Han utbragte ett leve för brudparet och det följdes av fyra så taktfasta
-hurra från den månghundrahövdade skaran att alla snyltande sparvar kring
-borden i trädgården förfärade gåvo sig av.
-
-Sedan kom tal för brudens fader och för brudgummens sköna adoptivmoder,
-för dem, som gått hädan för länge sedan, för damerna och allra sist för
-värden. Alla hälsades de med hurrarop. Glädjen stod högt i tak, och där
-var ett stimm och ett sorl så den ena hörde knappt vad den andre sade.
-Till och med de svartklädda statare- och torparehustrurna, som vågat
-sig med på festen och i början suttit tysta och käppraka vid borden,
-övergåvo så småningom sin reserverade hållning. De smuttade försiktigt på
-de många vinerna — alla skola serveras samma slags viner antingen det är
-landshövdingar eller koskötare var patron Boströms drastiska befallning
-för dagen! — och började smälta och tala.
-
-Ja, se det var en fest, det! Så skulle det vara! Och så vackert patron
-talade om sin avlidna hustru! Det var ett exempel för många, det!
-
-Och så sneglade de till sina män och fnissade. Visst viskades det också
-om den fasliga likheten mellan fröken Sigrid och brudgummen, men inte
-skulle patron gifta bort sin enda dotter med herr Johan, om där var något
-på tok. Nej, aldrig i världen!
-
-På så vis var dagen i många avseenden betydelsefull.
-
-Framåt kvällen blev det dans. Ute eller inne, allt efter behag.
-Naturligtvis dansades kronan av bruden. Det hörde till. De flesta av
-ungdomarna föredrogo att gå bort till den lövklädda stora logen och
-dansa. Sommarkvällen var vann och ljus. Fiolerna gnällde, och smeden på
-Alby, som var virtuos på dragspel, hade anordnat en extra dansbana på
-planen framför statarbyggnaden.
-
-Patron Boström var med överallt. Han dansade, skålade, klappade om
-flickorna och skrattade. Hans blanka hjässa blev allt kraftigare i färg
-ju längre kvällen led.
-
-»Roa er, barn! Roa er!» var hans ständiga uppmaning.
-
-När det började skymma, tändes marschaller på stora gårdsplanen, och
-där serverades gående supé. Man hade god tid på sig. De, som skulle
-med tågen, behövde ännu icke fara på några timmar. Pratet och skrattet
-fortgick ohejdat kring de väldiga borden.
-
-Sigrid, som ombetts att vara värdinna, hade en massa förpliktelser att
-uppfylla och fick icke tid att inlåta sig i långa samtal. För henne hade
-det icke varit en så ansträngande dag som för patron Boström, men hon
-började dock känna sig trött.
-
-För tillfället hade hon dragit sig litet åt sidan och stod stilla
-borta vid trappan. Det såg helt fantastiskt ut på gårdsplanen med alla
-de livliga gestalterna, de knastrande marschallerna, den stora röda
-spegelkulan, som tycktes brinna, den mörka kastanjen med en aning
-om sommarnattsljus ännu uppe i kronan, stamrosorna och de mystiska,
-vinlövsklädda flygelbyggnaderna.
-
-Det var ett vimmel av människor. Hon kunde endast fånga några av dem. Där
-pratade biskopen och landshövdingen. Där stod Karl XIII:s riddaren. Hans
-kors blänkte just till. Där dunkade farbror Boström rättare Gustafsson
-i ryggen vänskapligt, och där stodo doktor Enander och häradshövding
-Torsell. Johan och Greta såg hon icke till.
-
-Hon kunde icke låta bli att se på Torsell. Som han stod, kastade en
-marschall röda flammor över hans ansikte. Han såg diabolisk ut. Han måtte
-sagt något roligt, ty Enander skrattade till. Det såg nästan ut som om de
-tittat bort mot henne.
-
-Vad kunde han ha sagt? Var det något om henne?
-
-Hon såg honom gå bort till farbror Gustaf och säga något. Patron Boström
-såg häpen ut men klappade sedan Torsell på axeln och drog honom med
-sig framåt mitten av planen bredvid den stora, brinnande spegelkulan.
-Patron Boström pekade på den gröna upphöjningen, där pelaren, som bar
-kulan, stod. Det såg ut som han uppmanade honom att stiga upp. Torsell
-vägrade men lät övertala sig. Han steg upp. Som han stod där, nådde hans
-axel över kulan. Han lade ena handen på det brinnande spegelklotet och
-väntade. Sigrid tyckte sig se hans sardoniska leende. Skenet från de fyra
-marschallerna kring den gröna upphöjningen fladdrade i röda ljusvågor upp
-och ned över honom och hans magra ansikte. Han såg ut som avgrundsfursten
-själv med handen på det brinnande jordklotet. Skulle han tala?
-
-Patron Boström klappade oavbrutet i händerna.
-
-»Silentium! Silentium!» skrek han med stentorsstämma. Sorlet sjönk så
-mycket att han kunde göra sig hörd.
-
-»Häradshövding Torsell har bett att få säga några ord till ungdomen. Jag
-antar, att det icke blir de allra snällaste, för han är en gallblåsa, men
-i gamla Sverige bör åtminstone ordet få vara fritt. Silentium!»
-
-Han steg åt sidan. Allas blickar vändes mot Torsell. Det blev några
-sekunders tystnad. Därpå började han.
-
-»Bröllopsgäster!»
-
-Hans annars så kärva stämma skar som en trumpet genom luften.
-
-»Det finns en gammal orphisk hymn, som låter: gör oss rika och friska,
-gör oss även visa och kyska! Årtusende har rullat fram efter årtusende.
-Världen har icke förändrat sig så värst mycket från den stund, då den
-gamla hymnen steg mot himlen. Vi ha visserligen samlat en hel del mer
-guld på jorden — åtminstone somliga av oss. Om vi i någon avsevärd mån
-blivit friskare nu än förr vill jag låta vara osagt. Bönen om rikedom
-och hälsa är det förnämsta på jorden. Det är helt naturligt. Det är
-så påfallande yttre fördelar, som äro förenade därmed. Visdomen och
-kyskheten ha däremot sällan stått högt i kurs, och på den nuvarande
-marknaden för andliga värden torde deras kurs vara lika med noll. Vem
-har bruk för visheten och kyskheten i dessa tider, fulla av förhävelse,
-självförgudning och ruttenhet? Vilka människor skulle finna på att vid
-en offentlig fest smycka sig med vishetens och kyskhetens symboler? De
-skulle riskera att bli utskrattade. Vilken har mod att stå upp och sjunga
-en hymn till visheten och kyskheten? Vem har mod att vara idealist —
-framförallt i handling? Han skulle bli inspärrad såsom sinnessjuk eller
-korsfäst enligt god, gammal hävd, när det gäller ideella upprorsmakare.
-Människorna ha tyvärr icke blivit klokare än att de inbilla sig,
-att idealismen kan spärras inne eller korsfästas likaväl som att
-rättfärdigheten kan klubbas ihjäl. Detta är naturligtvis ett gruvligt
-misstag liksom överhuvud taget alltid, när man förväxlar personen med
-begreppet. Jag förstår så väl, att idealister äro obehagliga, förargliga
-och påträngande varelser. Bara detta att ha en idé, som ingen annan
-har, är närmast en förbrytelse. Vad ligger närmare till hands än att
-bestraffa förbrytaren, som med sin idé vill rubba de cirklar, inom vilka
-vi vant oss att leva i fred och belåtenhet? Om idealismen trots allt
-lever, beror det på, att den på något säreget vis sammanhänger med den
-längtan till ett högre mål, som trots allt lever innerst hos oss alla,
-mer eller mindre dold. Denna idealistiska längtan kan ibland få spontana
-paroxysmer och kommer då till synes i det vi med ett något svulstigt
-namn plägar kalla hjältedåd och som i vanliga fall plägar belönas med
-guldmedaljer. Det finns andra hjältedåd också, de tysta hjältedåden av
-alla dem, som offra sitt liv, sin kärlek för en idé, ett högt mål. Jag
-har själv sett ett exempel på ett sådant tyst hjältedåd, där både ungdom
-och kärlek offrades. När sådant kan försiggå i våra tider, kan man
-hoppas, att världen icke är obotligt sjuk, hur svår febern än tycks vara.
-Som läkemedel skulle jag vilja rekommendera idealismen, ehuru jag icke
-tillhör de läkekunnigas utan de dömandes fördömda släkte.
-
-Er unga ber jag i synnerhet få anbefalla idealismen! Det är ingen skam
-att bedja gudarna om vishet och kyskhet. Det är ingen skam att offra sig.
-Som gammal domare borde jag avhålla mig från att driva en revolutionär
-propaganda bland ungdomen, då det icke är otroligt, att den kan ha
-vådliga följder så till vida, att ungdomen kanske icke blir rik, om den
-följer mitt råd. Jag kan dock icke avhålla mig från att uppmana er,
-ungdomar — bliv ideella revolutionärer! Inga sådana, som störta riken
-och troner överända. Det är ett kortvarigt nöje, det försäkrar jag er,
-och skulle bara medföra ett obehagligt möte mellan oss inför ett helt
-annat forum än vid patron Boströms bord i denna sköna sommarnatt. Nej,
-ungdomar! Revolutionera era själar! Rensa ut dem från hat, avund, egoism
-och bered dem i tid på att, om det gäller, kunna offra både ungdom och
-kärlek för något större och skönare! Då har ni i sanning icke levat
-förgäves!»
-
-Torsell pauserade. Hans röst hade fått en varm klang och drog med sig
-bravorop och jubel.
-
-»Innan jag slutar, har jag ytterligare ett par ord att säga. Stunden är
-snart inne, när vi skola bryta upp.»
-
-»Nej! Nej!» hördes röster. Patron Boström slog avvärjande med händerna.
-
-»Jag upprepar det. Stunden är inne!» sade Torsell. Hans blick sökte sig
-bort till Sigrid. Hon inbillade sig se hur hans ögon lyste till. Kanske
-var det reflexen från marschallerna. »Innan vi bryta upp, ha vi någon att
-tacka, som vi glömt. Glömt allt för länge, otacksamma som vi, människor
-äro. Det är hon, som står därborta ensam!»
-
-Alla vände sig mot Sigrid.
-
-»Hon döljer sig som de tysta hjältarna för sed hava. Ni kanske icke vet
-det, men jag vet vad hon gjort.»
-
-Han gjorde en mycket kort paus. Sigrid blev dödligt rädd. Vad tänkte han
-säga?
-
-»Hon har varit vår osynliga värdinna, vår goda ande i dag. Jag föreslår,
-att vi tackar henne med ett fyrfaldigt leve. Må hon alltid förbli vår
-förebild! Leve Sigrid Persdotter Bjurcrona!»
-
-Fyra rungande, taktfasta hurra följde och sedan ett oändligt jubel.
-Torsell, som lett hurrningens takt med armen, steg ned från den gröna
-upphöjningen. Patron Boström gick emot honom.
-
-»Jo, jag tackar!» utropade han. »Tack, skall du ha! Det hade jag aldrig i
-livet trott, att du kunde säga några hyggliga ord också en gång.» Och så
-omfamnade han Torsell och dunkade honom studentikost i ryggen. »Aldrig
-trodde jag det om dig, gallblåsa!»
-
-»Inte jag heller», sade Torsell torrt. »Det var också en förlöpning. Men
-jag ångrar den inte.»
-
-Sigrid hade omedelbart efter hurraropen omgivits av en massa människor,
-som ville trycka hennes hand och tacka henne. De flesta bedyrade, att
-de icke haft en aning om att hon varit värdinna, något som hon icke
-visste, om hon borde uppta som en artighet eller icke. Många passade
-också på att säga adjö. Det var mest de äldre damerna, som, trots sina
-männers eller följeslagares protester, ansågo, att de borde ge sig av,
-eftersom det började bli sent. Bland de gifta paren, som bodde i trakten,
-föranledde detta de mest beklagliga skilsmässor. Herrarna förklarade, att
-de tänkte stanna till solen gick upp. Då skulle det bli sillfrukost hade
-Gustaf Boström lovat. Från de äldre gifta damernas sida uttalades många
-tvivelsmål om deras män voro riktigt kloka, ett spörsmål, som besvarades
-med vanvördiga skratt och patron Boströms egen försäkran, att det var
-sista gången i hans liv det firades något bröllop på Alby. Icke ens denna
-förmildrande omständighet, som Torsell sade, kunde rubba en del damers
-beslut att fara hem. Den ena vagnen efter den andra började också rulla
-bort i den bleka sommarnatten. För varenda vagn, som for, hurrades det.
-De gifta män, som stannade kvar, voro de ivrigaste att hurra, skamlöst
-nog för sina bortfarande hustrur.
-
-Bland dem, som kommo fram och tackade Sigrid, voro också Johan och Greta.
-De omfamnade och kysste henne och anförtrodde henne viskande, att nu
-tänkte de i allra största hemlighet ge sig av. De hade redan sagt farväl
-åt pappa, förklarade Greta. Ville tant Sigrid fara med eller tänkte hon
-stanna?
-
-Sigrid visade på människorna omkring. Omöjligt för henne att resa
-allaredan, så länge det fanns så många damer kvar.
-
-»Ja, så reser vi ändå», sade Johan. »Vi ses i morgon!» Han kysste Sigrid
-skrattande.
-
-En stund efter körde Bjurnäs’ kalesch med suffletten uppslagen över
-gårdsplanen. Magnusson hade god fart på parhästarna, men naturligtvis
-upptäcktes det genast vilken dyrbar last vagnen förde. Där blev ett
-väsen och ett skrik och ett hurrande utan ända. Man rövade blommor från
-rabatterna, man rev ned girlander och vräkte över kaleschen. Några av de
-djärvaste ynglingarna stego upp på fotstegen och bombarderade brudparet
-med rosor. Magnusson hade all möda i världen att lugna hästarna. En hel
-skara följde springande efter vagnen och jublade och önskade lycka.
-
-»Ja, nu är de borta», sade en sardonisk röst alldeles bredvid Sigrid.
-
-Hon hade varit så upptagen av att se och lyssna till tokerierna att hon
-icke märkt, att Torsell närmat sig henne.
-
-»Jag tillåter mig också draga hädan», fortsatte han och bugade sig.
-
-»Nej, nej, ni får inte!» sade hon brådskande och grep efter handen, som
-han sträckte mot henne. »Först måste jag riktigt tacka er!» Hon tog hans
-hand mellan sina båda och tryckte den varmt.
-
-»Inte behöver ni tacka mig för att jag tackar er. Nog är vi ett
-tackande folk, vi svenskar, men så mycket är icke nödvändigt, min bästa
-fröken Bjurcrona. Jag förrättade bara en skyldighet, som alltför länge
-uraktlåtits.»
-
-»Nej! Nej!» sade hon avvärjande.
-
-Hon såg på honom med sina stora, härliga ögon. Han kunde icke se, att de
-voro mörkblå. De skiftade i alla färger allteftersom marschallernas ljus
-speglades i dem. Det var sol och natt i dem, hav och himmel, skog och
-ängar, blommor och lågor, allt. De voro som två underbara stjärnor. De
-hörde knappt jorden till.
-
-Ett drag av smärta gled över Torsells magra, härjade ansikte.
-
-»Jag beklagar, att jag icke kunde säga mer.» Han böjde sig ned och kysste
-hennes båda händer. Han såg ännu en gång på henne. Det var som om hans
-blick velat smeka hennes mörka, vågiga hår, hennes klara, rena panna,
-burret vid öronen, den fina näsan och munnens våglinje, som blivit så
-sträng med åren. Han såg henne rätt in i de tindrande stjärnorna. Det var
-som om han velat säga något mera, men så knep han ihop ögonen, bockade,
-viskade ett knappt hörbart tack och gick.
-
-Strax efteråt for han ensam. Ingen kastade rosor på honom, och ingen
-hurrade.
-
-Några timmar senare reste Sigrid. Gustaf Boström hade erbjudit sig själv
-skjutsa hem henne, men hon hade avböjt under häntydan på hans plikter
-mot de ännu kvarvarande gästerna. De flesta hade dragit sig inomhus. Det
-hade börjat bliva kyligt på morgonsidan. Sigrid for obemärkt över gården.
-Det inbrytande dagsljuset var obarmhärtigt. Bordsdukarna fläckiga,
-söndertrampade blommor, halvfulla glas och buteljer, trasiga girlander.
-En av marschallerna stod och osade med dödsmärkt låga.
-
-Sigrid tyckte det var riktigt skönt att komma ut på landsvägen. August
-körde friskt undan. Han ville vara tillbaka så snart som möjligt.
-Fiolgnället hördes ännu från stora logen.
-
-Dagen började vakna. Fåglarna kvittrade i buskarna, och morgonvinden
-susade i de stora rågfälten. Det gick som böljor över dem.
-
-August behövde icke köra längre än till trädgårdsgrinden vid Bjurnäs. Där
-steg Sigrid ur och August vände med vagnen.
-
-Luften var full av små, lätta rosenskyar, som drevo mot väster. Bakom
-skogstopparna stod solen i begrepp att stå upp. Kanten på ett rökrött
-smalt, långt moln lyste redan i guld. Det doftade av syrener och av den
-söta trädgårdsblommen. Hela trädgården stod som en enda stor brudbukett.
-
-Sigrid gick drömmande uppför alléen. Mitt fram i det gröna lövverket
-skimrade Bjurnäs vita gård. När hon kom upp på gårdsplanen, såg hon
-fönstren hos de unga stå på vid gavel. Hon öppnade den tunga dörren så
-tyst hon kunde och nästan smög sig uppför trapporna.
-
-För att de unga skulle få vara riktigt i fred hade hon återtagit sitt
-gamla tornrum. Det var dit hon gick. Det gamla urverket arbetade lika
-tungt och besvärligt som vanligt, och golvtiljorna knarrade, trots alla
-Sigrids försiktighetsmått.
-
-Aldrig hade tornrummet sett så inbjudande ut. De skära kretonggardinerna,
-eksängen med rosafärgade sidenomhängen, fasettspegeln, rokokobyrån och
-kopparsticken på väggen i svarta, blanka ramar, allt var som en vacker
-dröm, som hon återfunnit i verkligheten.
-
-Hon gick fram till fönstret och slog upp det.
-
-Ängar och gärden lågo i morgonsol, och tuppen på Bjurnäs kyrka blixtrade
-till. Hur hon älskade allt detta! Vad jorden var skön!
-
-En gång för längesedan hade det legat frost över allt. En morgon för
-mycket, mycket längesedan. Då hade hon ängslats och rädits. Nu kände
-hon sig lugn. Alla sina kära hade hon omkring sig. Nere i kapellet lågo
-far och mor och Erik. Och under henne vilade Johan och Greta. Kanske i
-varandras famn.
-
-Hon sträckte ut armarna. Att icke leva förgäves hade han sagt i sitt tal,
-där han stod i natten. Han visste hennes hemlighet. Det var för henne
-ensam han talat. Varje ord hade varit riktat till henne.
-
-Hon gick och såg sig i spegeln. Jag har blivit gammal. Jag har fått gråa
-hår, men jag har lärt mig älska livet, människorna, jorden, tänkte hon.
-
-Hon klädde av sig och gick till sängs. Fönstret stod öppet. In genom det
-strömmade den friska morgonluften. Hon log för sig själv, där hon låg med
-slutna ögon och sakta gled in i sömnens land.
-
-Hon hade icke levat förgäves.
-
-
-
-
-
-End of Project Gutenberg's Sigrid Persdotter Bjurcrona, by Ernst Didring
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SIGRID PERSDOTTER BJURCRONA ***
-
-***** This file should be named 56160-0.txt or 56160-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/6/1/6/56160/
-
-Produced by Gun-Britt Carlsson, lars-håkan svensson and
-the Online Distributed Proofreading Team at
-http://www.pgdp.net
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/56160-0.zip b/old/56160-0.zip
deleted file mode 100644
index e357b93..0000000
--- a/old/56160-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56160-h.zip b/old/56160-h.zip
deleted file mode 100644
index 2f2964f..0000000
--- a/old/56160-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56160-h/56160-h.htm b/old/56160-h/56160-h.htm
deleted file mode 100644
index 85e15f7..0000000
--- a/old/56160-h/56160-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,11692 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="sv" lang="sv">
- <head>
- <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
- <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
- <title>
- The Project Gutenberg eBook of Sigrid Persdotter Bjurcrona, by Ernst Didring.
- </title>
-
- <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
-
-<style type="text/css">
-
-a {
- text-decoration: none;
-}
-
-body {
- margin-left: 10%;
- margin-right: 10%;
-}
-
-h1,h2 {
- text-align: center;
- clear: both;
-}
-
-hr {
- margin-top: 2em;
- margin-bottom: 2em;
- clear: both;
- width: 65%;
- margin-left: 17.5%;
- margin-right: 17.5%;
-}
-
-p {
- margin-top: 0.5em;
- text-align: justify;
- margin-bottom: 0.5em;
- text-indent: 1em;
-}
-
-.blockquote {
- margin: 1.5em 10%;
-}
-
-.center {
- text-align: center;
- text-indent: 0em;
-}
-
-.figcenter {
- margin: auto;
- text-align: center;
-}
-
-.larger {
- font-size: 150%;
-}
-
-.noindent {
- text-indent: 0em;
-}
-
-.pagenum {
- position: absolute;
- right: 4%;
- font-size: smaller;
- text-align: right;
- font-style: normal;
-}
-
-.right {
- text-align: right;
- margin-right: 2em;
-}
-
-.smaller {
- font-size: 80%;
-}
-
-.titlepage {
- text-align: center;
- margin-top: 3em;
- text-indent: 0em;
-}
-
-@media handheld {
-
-img {
- max-width: 100%;
- width: auto;
- height: auto;
-}
-
-.blockquote {
- margin: 1.5em 5%;
-}
-}
- </style>
- </head>
-<body>
-
-
-<pre>
-
-The Project Gutenberg EBook of Sigrid Persdotter Bjurcrona, by Ernst Didring
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: Sigrid Persdotter Bjurcrona
- En släktroman
-
-Author: Ernst Didring
-
-Release Date: December 10, 2017 [EBook #56160]
-
-Language: Swedish
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SIGRID PERSDOTTER BJURCRONA ***
-
-
-
-
-Produced by Gun-Britt Carlsson, lars-håkan svensson and
-the Online Distributed Proofreading Team at
-http://www.pgdp.net
-
-
-
-
-
-
-</pre>
-
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_1" id="Sid_1">[1]</a></span></p>
-
-<h1>SIGRID PERSDOTTER BJURCRONA</h1>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_2" id="Sid_2">[2]</a></span></p>
-
-<hr />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_3" id="Sid_3">[3]</a></span></p>
-
-<p class="titlepage larger">SIGRID PERSDOTTER<br />
-BJURCRONA</p>
-
-<p class="titlepage">EN SLÄKTROMAN</p>
-
-<p class="center"><span class="smaller">AV</span><br />
-<i>ERNST DIDRING</i></p>
-
-<div class="figcenter titlepage" style="width: 75px;">
-<img src="images/aa.jpg" width="75" height="75" alt="A &amp; A" />
-</div>
-
-<p class="center"><i>STOCKHOLM</i><br />
-<i>ÅHLÉN &amp; ÅKERLUNDS FÖRLAG</i></p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_4" id="Sid_4">[4]</a></span></p>
-
-<p class="titlepage smaller">STOCKHOLM 1922<br />
-ÅHLÉN &amp; ÅKERLUNDS FÖRLAGS A.-B:S BOKTRYCKERI</p>
-
-<hr />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_5" id="Sid_5">[5]</a></span></p>
-
-<h2>I</h2>
-
-<div class="blockquote">
-
-<p>Kom genast pappa störtat med freja</p>
-
-<p class="right">mamma.</p>
-
-</div>
-
-<p>Sigrid Bjurcrona stod och stirrade på telegrammet,
-som hon höll i handen. Jungfrun hade alldeles nyss stuckit
-det till henne, medan hon klädde sig för teatern. Vårkvällen
-var ännu så ljus att det föll ett gult skimmer över
-det gröna papperet, som hon slitit upp med ett otåligt
-ryck och nu höll upp framför sig. Toalettlampan vid
-spegeln var dock redan tänd, ty rummet låg mot gården.</p>
-
-<p>Sigrid sänkte handen med telegrammet. Den föll icke
-tvärt utan sjönk långsamt ned efter sidenkjolen. Hennes
-blick sökte omedvetet in i spegelns djup. Därinne stod
-en slank, högväxt och ung flicka med stora, mörkblå
-ögon, fin, lätt böjd näsa och det allra fagraste kastanjebruna
-hår med täckeligt burr vid öronen. Den ljusblå
-sidenkjolen var ännu icke hophakad utan gapade på sidan,
-och det spetsprydda, vita underlivet med ett rosenrött
-band draget genom överkanten hade ännu icke
-knäppts. Halsen, skuldrorna och armarna i blekröd nakenhet
-voro förtjusande, och det blandade artificiella
-och naturliga ljuset gav underliga skuggor och dagrar
-som på ett gammalt porträtt. En sköldpaddskams inläggningar
-glimmade.</p>
-
-<p>Allt var ljudlöst stilla. Det var som om den unga flickan
-därinne icke levde utan var en vacker dröm.</p>
-
-<p>Plötsligt började spegelbildens stora ögon blänka och<span class="pagenum"><a name="Sid_6" id="Sid_6">[6]</a></span>
-glittra. Tårar föllo, en efter en. Då bröts förlamningen
-och Sigrid sprang bort och kastade sig i soffan, storgråtande.</p>
-
-<p>»Pappa! Pappa!» jämrade hon sig. »Kära, lilla pappa!»</p>
-
-<p>Hon satte sig upp i soffan och läste telegrammet på
-nytt. Det var klart, att något förfärligt hänt därhemma,
-annars skulle icke modern telegraferat på det viset. Visserligen
-var hon hysterisk av sig, men det där »störtat
-med freja» sade nog. Kanske han redan var död. Hon
-skulle aldrig få se honom mer. Aldrig!</p>
-
-<p>Ännu en lång stund satt hon viljelös och såg på det
-gröna telegrammet. Det ringde besynnerligt inne i hennes
-vänstra öra, och syner av hemmet, det gamla, härliga
-Bjurnäs drogo förbi och skymde bort telegramorden.
-Där var den långa lindalléen upp till gården; där de båda
-flygelbyggnaderna för inspektoren och trädgårdsmästaren;
-där förfädernas gamla slott med stora trappan. Där
-uppe till vänster en trappa lågo mammas rum och där
-till höger pappas; där ...</p>
-
-<p>»Störtat med freja», läste hon igen. Synerna försvunno.
-Några minuter satt hon orörlig med papperet i hand.
-Underligt, att de stavat freja med liten bokstav? Det
-var ett namn på en levande varelse, på det högbenta,
-bruna stoet, som pappa alltid älskade att rida, därför det
-bar så bra.</p>
-
-<p>Pappa, ja!</p>
-
-<p>Sigrid torkade av tårarna och reste sig.</p>
-
-<p>Hon måste genast resa, genast. Det var klart. Erik fick
-skaffa sig något annat sällskap. Gräsligt tråkigt var
-det naturligtvis, att resa just nu, när vårsäsongen i huvudstaden
-stod i sitt högsta flor och baler och teatrar
-bytte av med middagar och supéer. Erik var också i strålande
-humör. Han hade just tagit licentiaten och fått
-plats som underläkare på Serafimerlasarettet. Han hade
-nödvändigt velat, att de skulle förlova sig i dagarna, men<span class="pagenum"><a name="Sid_7" id="Sid_7">[7]</a></span>
-Sigrid hade bett honom vänta tills hon hunnit underrätta
-föräldrarna. Och så kom nu detta!</p>
-
-<p>Sigrid skyndade att klä av sig teaterstassen. För alla
-möjligheter klädde hon sig i svart klänning. Vad var
-klockan? Sju, nästan. Då kunde hon hinna nattåget,
-om hon raskade på. Bara hon hade pengar. Hon räknade
-över kassan och fann, att det räckte. Det var då
-också märkvärdigt, att pappa icke skickat pengar i tid
-som vanligt.</p>
-
-<p>Fy! sade hon sig. Du är riktigt stygg, som kan tänka
-på det nu, när han ligger därborta.</p>
-
-<p>Hon packade i största hast den minsta kappsäcken
-med det nödvändigaste samt slängde ned det övriga i
-stora kofferten. Det hela blev väl en bortovaro på högst
-fjorton dagar. Då kunde hon nog vara tillbaka. Lådorna
-i byrån var bäst att låsa. Lena var litet klåfingrig av sig.</p>
-
-<p>Alltsammans drog knappt en kvart. Hon var häpen
-själv över att hunnit med det på så kort tid. Det bästa
-var, att hennes ögon hade återfått sitt normala utseende.
-Hon hörde icke till dem, som ville låta folk avläsa känslorna
-i ansiktet, och fru Söderblom, hur rar hon än var,
-plägade alltid ingående besiktiga sina pensionärers utseende,
-om hon kom åt.</p>
-
-<p>Fru Söderblom hade också svårt att bli klok på fröken
-Bjurcronas verkliga sinnesstämning, när denna svartklädd
-och i hatt och kappa steg in i det lilla, röda kabinettet,
-där man efter middagarna alltid samlades till kaffet.
-Sigrid meddelade kort och gott, att hon genast måste
-resa hem, eftersom hennes far ridit omkull och skadat
-sig. Hon skulle genast så fort hon kom hem skicka pengar
-för månaden och bad fru Söderblom att låta henne
-få behålla rummet och låta sakerna stå kvar, tills hon
-kom tillbaka.</p>
-
-<p>Fru Söderblom hade alltid varit en smula imponerad
-av sin pensionärs namn, klänningar och smycken. Ibland<span class="pagenum"><a name="Sid_8" id="Sid_8">[8]</a></span>
-hade fru Söderblom visserligen fått vänta på månadsbetalningen
-ett par dagar, men kom gjorde den alltid, och
-Sigrid Persdotter Bjurcrona prydde onekligen upp pensionatet.
-Flickan var kanske en smula för kokett och tyckte
-om att beundras, men så var det med alla flickor nu för
-tiden. Förälskelsen i Erik Lindstål var allmänt bekant
-på pensionatet, där Sigrid och han träffat varandra. Det
-var icke heller något fel. Det blev snart förlovning glunkades
-det.</p>
-
-<p>»Vet fru Söderblom, om doktor Lindstål är hemkommen?»
-frågade Sigrid. »Vi skulle gått på operan samman
-i kväll, men ...» Hon avslutade icke meningen. Det
-ryckte kring mungiporna på henne. Fru Söderblom
-märkte, att flickan bleknade, och klappade henne moderligt
-på skuldran, något som gav ett rätt bisarrt intryck,
-eftersom pensionatsvärdinnan var liten, tjock och rund
-och Sigrid Bjurcrona högväxt och slank.</p>
-
-<p>»Jag skall säga till honom, när han kommer», försäkrade
-fru Söderblom. »Stackars liten!» utbrast hon. Därmed
-avsåg hon icke doktorn utan Sigrid.</p>
-
-<p>»Jag skriver så fort jag kommer hem. Hälsa och säg
-honom det. Kanske Lena kan få hjälpa mig ned med
-kappsäcken?»</p>
-
-<p>De letade efter jungfrun. Hon var försvunnen. Fru
-Söderblom erbjöd sig själv, men Sigrid tog beslutsamt
-kappsäcken i hand. Fru Söderblom ville ringa efter bil.</p>
-
-<p>»Jag tar hissen, så det gör ingenting», förklarade Sigrid.
-»Det brukar alltid stå en bil nere i hörnet. Det är
-icke tio steg.»</p>
-
-<p>Väl i bilen drog Sigrid en suck. Hon såg ännu en gång
-på klockan och kände efter i handväskan, om hon tagit
-portmonnän med sig i brådskan. Allt hade gått så brådstörtat.
-Hon undrade själv över att hon icke kände sig
-yr. Det var knappt en halvtimme sedan hon fått telegrammet
-och nu var hon redan på väg hem.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_9" id="Sid_9">[9]</a></span></p>
-
-<p>Bilen körde Sibyllegatan rätt ned. Det gick med rasande
-fart, ty Sigrid hade manat chauffören att köra på
-så att de hunno tåget. Vid Strandvägshörnet måste de
-hålla en stund, ty skyddan för Djurgårdsvagnarna var
-full med folk, som väntade på spårvagnarna, och droskraden
-tog ingen hänsyn till bilens nödrop. Det var massor
-av människor i rörelse. Kvällen var ljum och skön.
-I Nybroviken speglade sig roslagsskutorna med seglen
-på tork och de nymålade, vita skärgårdsbåtarna, som
-ännu icke börjat sina turer. En herre stormsprang till
-Djurgårdsfärjan, som just gav sig ut. När Sigrid böjde
-sig fram för att se om han kom med, såg hon hela Strandvägsfasaden
-lysa i aftonsolens gyllenljus. Arsenalsgatan
-verkade mörk och kall som vanligt, men över Torget
-låg drömmarnas längtan.</p>
-
-<p>Under alléträden flanerade människorna, och sofforna
-voro fullsatta.</p>
-
-<p>Hon hörde musiken från Blanchs. Det gick en skakning
-genom henne. Hon slöt ögonen. Så satt hon stilla
-ända till Centralstationen, medan tårarna sipprade fram.</p>
-
-<p>Hon kom i god tid. Hon var icke glad åt att behöva
-ta tredje klass men måste lyda den magra kassans bud.
-För sex timmars färd spelade det heller ingen roll. Jag
-kan ta andra, när jag reser tillbaka, tänkte hon.</p>
-
-<p>Här kom hon att plötsligt erinra sig, att hon icke underrättat
-dem hemma på Bjurnäs om när hon skulle
-komma. Det var också för dumt, att man icke hade rikstelefon
-på pensionatet. Bara allmänna. Nu kanske hon
-fick gå från stationen ända hem. Jo, det blev trevligt!
-En mil nästan. Och mitt i natten, klockan två.</p>
-
-<p>Hon gick beslutsamt bort till tidningskiosken, där hade
-man rikstelefon. Hon begärde övergångsstationen till
-Bjurnäs. Det dröjde en lång stund, innan hon fick förbindelse.
-Hon såg oroligt på klockan i vestibulen. Ännu<span class="pagenum"><a name="Sid_10" id="Sid_10">[10]</a></span>
-hade hon tretton minuter på sig. Äntligen svarade Bjurnäs.
-Det var trädgårdsmästaren.</p>
-
-<p>Sigrid kom med en ström av frågor. Jo, kapten levde
-ännu, men det var mycket dåligt. Det var bäst fröken
-raskade sig på, om hon skulle få se kapten i livet för
-doktorn hade ...</p>
-
-<p>»Jag kommer med nattåget», förklarade Sigrid. »Säg
-till Magnusson, att han hämtar.» Så ringde hon av.</p>
-
-<p>Nattåget var glest besatt i tredje klass. Kupéen var
-god. Sigrid var riktigt förvånad att finna allt så snyggt.
-Hon hade gudskelov aldrig förut behövt resa i tredje.
-Mamma hade alltid sagt, att där luktade brännvin och
-bönder.</p>
-
-<p>I Saltskog kommo tvenne äldre, fina damer på. De
-hade mycket med väskor, kuddar och kappsäckar med
-sig. De slogo sig ned mitt emot Sigrid. Av deras samtal
-förstod hon, att de skulle till Italien. De försökte öppna
-förbindelse med den vackra, högväxta flickan i svart.
-Det gick icke. Hon svarade förstrött och kort på deras
-frågor. Vad hade hon med främmande människor att
-göra? Hon hade sina egna sorger att tänka på, sina egna
-bekymmer.</p>
-
-<p>Mest upptogo henne bekymren för Erik. Vad skulle
-han säga? Vad skulle han tänka? Han kunde icke gärna
-bli ond över, att hon rest tvärt. Han borde förstå, att
-ens egen far ändå var närmast. Det var också dumt, att
-hon icke skrivit några rader till honom själv utan bett
-fru Söderblom framföra det. Det var icke sagt, att denna
-förstod att framställa saken såsom den i verkligheten
-förhöll sig.</p>
-
-<p>Jag kunde gärna bett henne lämna fram telegrammet,
-tänkte Sigrid. Kanske han rent av inbillar sig, att jag
-gett mig av från honom. Han är svartsjuk nog. Vilket
-förfärligt uppträde hade han icke ställt till, när hon förklarat,
-att hon icke ville förlova sig med honom utan att<span class="pagenum"><a name="Sid_11" id="Sid_11">[11]</a></span>
-först inhämta faderns samtycke. Han hade rent av framkastat,
-att hon var kär i någon annan. Hur hade han
-icke nedsatt sig själv för att förklara anklagelsens sannolikhet.
-Hon var den vackra och glada fröken Bjurcrona
-och han den fule och tväre doktor Lindstål. Hon
-hade anor och släkt. Han var anlös, släktlös, oäkta. Hur
-hade hon inte fått smeka och trösta honom, lugna och
-kyssa honom. Det var just kraften, ursprungligheten i
-honom hon älskade. Han var någonting, som bröt av
-från den omgivning hon var van att röra sig i. Hon
-kunde ofta stöta sig på hans rättframhet, hans öppenhjärtlighet.
-Hon var mer van vid omskrivningar. I hennes
-kretsar talte man icke om att någon var oäkta utan
-att modern eller fadern var okänd. Stockholmsvistelsen
-hade visserligen fört henne in i verkligt fina kretsar, där
-man ändå svor friskt och talade söderamerikanska. Erik
-gjorde ingendera delen. Tvärtom predikade han alltid
-om att svordomars användande bevisade brist på ordförråd
-hos vederbörande. Vad söderamerikanskan beträffade,
-var dess användning ett dumt försök att spela kvick.
-Det var helt enkelt ett tjuvspråk och borde endast brukas
-av slöddret. De bildade borde hålla sig för goda att blanda
-sig med packets vanor.</p>
-
-<p>Sigrid hade en gång kallat honom bildningsaristokrat
-för att reta honom. Han hade nämligen något rakryggat
-över sig som kom henne att känna sig underlägsen. Dessutom
-visste han mycket mer än hon. Han behärskade
-förutom den del av läkarevetenskapen, som han ägnade
-sig åt, en hel del sociala spörsmål. I Sigrids värld var
-han därför en uppenbarelse från en annan planet. På
-Bjurnäs och gårdarna omkring talade man lantbruk,
-hästavel, påläggning och trädgårdsodling.</p>
-
-<p>Sigrid suckade så pass högt att de gamla damerna
-sporde, om hon var dålig. Hon reste sig och gick och
-satte sig på en annan plats. Hon kände sig vresig, ovänligt<span class="pagenum"><a name="Sid_12" id="Sid_12">[12]</a></span>
-stämd mot allt och alla. Att den där olyckan skulle
-hända just nu!</p>
-
-<p>Hon rodnade av skam över sina egna tankar. Men
-så tröstade hon sig med Eriks ständiga livsvisdom —
-man skall alltid vara egoist, ty då är man sann mot sig
-själv.</p>
-
-<p>Det var som om de orden skänkte henne ro. Hon började
-slumra till och nickade till ro vid vagnens gungande
-rörelse. Hon vaknade flera gånger på natten och såg sig
-omkring men orkade icke tänka mer.</p>
-
-<p>Hon vaknade vid att konduktören rörde vid henne och
-nämnde stationsnamnet. Hon for upp, grep sin kappsäck
-och kom av i sista stund. Det var en mycket snäll konduktör,
-som låtit tåget vänta.</p>
-
-<p>Det var hemskt kallt ute. Stjärnorna brunno ännu på
-den mörkblå himlen. Utanför stationshuset såg hon
-Freja framför Katrineholmskärran. Magnusson tordes
-tydligen icke lämna henne, där hon trampade och dansade
-framför vagnen av oro över det bortrusande tåget.</p>
-
-<p>Stationskarlen, som stinsade och som kände fröken
-Bjurcrona, hjälpte henne bort med kappsäcken.</p>
-
-<p>Magnusson skyldrade vördnadsfullt med piskan för
-henne.</p>
-
-<p>»Hur är det med kapten?» frågade hon och steg upp.
-Hon var glad åt att finna, att kusken varit omtänksam
-nog att ta pälskappan med. Det behövdes minsann. Hon
-satte sig vid sidan av honom.</p>
-
-<p>»Är han död?» frågade hon, när Magnusson dröjde
-med svaret.</p>
-
-<p>»Kapten sov, när jag for, för doktorn kom ned och
-bad mig köpa något på apoteket härinne.» Han sisade
-fart på Freja och fortsatte. »Jag tog kärran, eftersom
-jag vet fröken tycker om den. Hon är så lätt.»</p>
-
-<p>»Jaså, Freja tog inte värre skada?» sade Sigrid.</p>
-
-<p>»Nej, hon är hård, hon.» Han lät piskan varligt snudda<span class="pagenum"><a name="Sid_13" id="Sid_13">[13]</a></span>
-vid henne. Det bar i väg som en pil med den höghjuliga
-kärran.</p>
-
-<p>»Såja, såja!» lugnade kusken.</p>
-
-<p>»Varför tog inte Magnusson Stella?»</p>
-
-<p>Kusken tittade till på henne. Det var för mörkt att
-hon kunde se uttrycket i hans ansikte.</p>
-
-<p>»Stella? Nej, henne sålde kapten i förra veckan till
-Boströms på Alby. Och hennes nåds hästar också.»</p>
-
-<p>Det var icke utan att det låg en ton av ogillande i
-rösten. Gamla Magnusson tyckte aldrig om, att man
-minskade stallbesättningen. »Kör jag för fort?» frågade
-han, när fröken icke sade något.</p>
-
-<p>»Nej, nej ...»</p>
-
-<p>Sigrid var full med gråt. Allt var så rysligt. Olyckan,
-skilsmässan från Erik, slut på sånglektionerna — tänk,
-det hade hon glömt säga återbud om — och så nu hästarna.
-Och mammas också. Det blir visst fler olyckor,
-viskade det ur natten. Hon stirrade upp mot stjärnorna.
-De lyste fryskalla, hårda. Det var något obarmhärtigt i
-deras sätt att lysa. Aldrig hade hon sett stjärnorna se ut
-på det viset. Hon skakade till.</p>
-
-<p>»Fryser fröken?» frågade Magnusson och makade pälsen
-bättre omkring henne med ena handen. Vid denna
-välmenta men oförsiktiga rörelse snuddade pisksnärten
-åter vid Freja. Hon försökte slå upp med bakdelen och
-tog till galopp.</p>
-
-<p>»Såja, flickan! Såja!» tröstade kusken och fick henne
-att återta det snabba travandet.</p>
-
-<p>»Hon är lite’ sprallig av sig, i synnerhet, när det är
-mörkt», sade Magnusson.</p>
-
-<p>Sigrid svarade icke. Hon var på det hela taget likgiltig
-för allting. För henne kunde det gärna gå omkull i
-diket. Vad gjorde det, om hon bröt halsen av sig? Hela
-hennes värld hade ramlat som ett korthus. I kväll hade
-de middag hos direktör Axelssons. Där skulle hon träffat<span class="pagenum"><a name="Sid_14" id="Sid_14">[14]</a></span>
-Erik. Och i övermorgon skulle de gått på Teaterförbundets
-stora maskerad. Och på lördagen skulle ...</p>
-
-<p>»Kanske jag skall tända vagnslyktorna?» frågade
-kusken. »Det blir mörkt genom skogen.»</p>
-
-<p>»Inte för min del», svarade Sigrid. Det var riktigt bra,
-att de kommo in i något ännu mörkare, så slapp hon
-skämmas över att hon satt och grät stilla.</p>
-
-<p>När de nådde skogen, saktade Freja farten av sig
-själv. Hon frustade och förlängde tyglarna med ideliga
-halssträckningar. I backen gick det i skritt genom det
-allra svartaste. Då började Magnusson berätta om hur
-olyckan gått till. Kanske han tyckte själv, att mörkret
-blev plågsamt. Det blev en lång och utförlig redogörelse
-om hur kapten hade ridit ut strax efter middagen för att
-bevista kommunalstämman. Se, det hade varit tal om
-att man tänkte bygga ett nytt skolhus, och det hade kapten
-givit sig både den och den på att det icke skulle bli
-något av. Skatterna voro tillräckligt höga förut, och statar-
-och torparungarna blevo bara högfärdstokiga av att
-sitta och läsa biblisk historia i slottsrum. Kapten hade
-talat vitt och brett på stämman för det hade Jönsson i
-Vargtorp sagt för han hade varit där också. Se, Jönsson
-hade elva ungar, han, och hade inget emot att hans
-ungar läste biblisk historia i slottsrum, så det hade visst
-varit litet hett emellan dem på mötet. Efteråt hade kapten
-bjudit kyrkoherden, som var ordförande på mötet,
-på supé på Stadshotellet, och där hade man visst varit
-grundlig, för när Karlsson for in med mjölkskjutsen på
-morgonen hade han mött kapten och patron Boström
-ridande i kapp som galningar. Längre fram på dagen
-hade Karlsson kommit hem med kapten på mjölkskjutsen
-och Freja bunden efter. Kapten hade legat på landsvägen
-blodig och sanslös, och Freja stod och betade ute
-på ängen. Det hade icke varit mer än några hundra meter
-från smedjan, som fröken visste, och icke mer än<span class="pagenum"><a name="Sid_15" id="Sid_15">[15]</a></span>
-några steg från grinden till trädgården, så doktorn hade
-sagt, att kapten troligen försökt ta grinden men att Freja
-slagit i och hela ekipaget gått över. Patron på Alby
-visste ingenting. De hade ridit hårt men skilts vid Albyvägen,
-hade han sagt. Doktorn hade sagt, att det var
-hjärnskakning det mesta och ruskat på sitt stora, vithåriga
-huvud mycket, mycket betänksamt för det hade
-Eva sagt, som hjälpte till.</p>
-
-<p>»Ja, och nu ligger kapten där orörlig för första gången
-i sitt liv», slöt Magnusson sin långa berättelse.</p>
-
-<p>Sigrid hade kommit från sina egna tankar. Men hon
-hade icke lust att fråga vidare. Magnusson, som troligen
-fann henne otacksam att berätta något för, fann sig icke
-föranlåten att vidare behandla ämnet eller ta upp något
-nytt. Dessutom började Freja sätta bättre fart av sig
-själv. De hade också lämnat skogen med Albys gamla
-gård just i brynet. De togo av vägen till Bjurnäs, och
-nu led det gott undan.</p>
-
-<p>Himlen hade fått en gröngul skiftning mot väster.
-Bjurnäs började redan avteckna sig i en svag kontur.
-Stjärnorna miste sitt kalla, bistra sken och liksom löstes
-upp för gryningsljuset, flöto ut och blevo borta. Endast
-över Bjurnäs höll sig länge en stilla, stor stjärna. Så
-slocknade den också. Den nya dagen höll sitt inträde.</p>
-
-<p>Kärran rullade förbi sovande torp, små speglande sjöar
-med ekor vid stranden. En och annan tupp gol. I björkarnas
-späda, hängande grönska började morgonvinden
-viska. Sigrid frös i sitt hjärta. Hemskt var det att fara
-mot döden, när dagen gick in på nytt. Men så låg det
-också frost på gärdena.</p>
-
-<p>Vid grinden bortom smedjan måste Magnusson av och
-leda hästen igenom. Han visade på platsen, där olyckan
-sades ha hänt. Där syntes inga spår.</p>
-
-<p>De körde längs trädgårdens skyddande, stora granhäck.
-Ett och annat fruktträd hade redan slagit ut och räckte<span class="pagenum"><a name="Sid_16" id="Sid_16">[16]</a></span>
-upp att visa sin skära eller vita blom. När de svängde
-av in i den gamla alléen med sina hundraåriga lindar, vars
-lövverk redan bildade ett grönt valv, skimrade Bjurnäs
-huvudbyggnad i fonden med stora trappan. Sanden
-knistrade, när de körde fram.</p>
-
-<p>Ingen människa syntes till på gården, men ett ansikte
-tittade fram bakom geranierna inne i flygeln hos inspektorens,
-och uppe i faderns rum brann ljus, det syntes
-tydligt i gardinspringan. Sigrid gick uppför trappan.
-Hon var stel och frusen. Porten var lyckligtvis öppen.
-I vestibulen luktade det kyla, mögel, död, och nischerna
-med de båda rostiga riddarerustningarna hade aldrig synts
-henne så mörka och hemska.</p>
-
-<p>Medan Sigrid undrade, om hon först skulle väcka någon
-av jungfrurna nere eller genast gå upp till fadern,
-kom Eva ned för trappan från övre våningen. Hon var
-rödögd och förgråten, och hennes gråa hårtestar hängde
-i oreda kring det skrynkliga men goda, gamla ansiktet.
-Sigrid tog henne i famn och kysste henne utan ett ord.</p>
-
-<p>Det dröjde en god stund, innan hon fick fram en
-viskning om hur det stod till med kapten.</p>
-
-<p>»Kapten har slumrat till ett slag», viskade den gamla
-trotjänarinnan tillbaka. »Han har frågat flera gånger
-efter fröken», tillade hon och torkade ögonen med förklädsnibben.
-»Doktorn har vakat hela natten hos honom,
-men hennes nåd har gått och lagt sig. Hon var så förstörd.
-Det är bäst fröken får något varmt i sig. Hon
-fryser ju, stackarn, så hon skakar.»</p>
-
-<p>Eva klappade henne på kinden och förde henne med
-sig in i sitt rum samt drog upp gardinen.</p>
-
-<p>»Här är varmt och gott åtminstone. Uppe hos fröken
-har det icke hunnit bli ljumt ännu, fast vi eldat flera
-brasor redan. Iskylan sedan vintern sitter ännu i stenväggarna.
-Sätt sig nu, kära fröken, här i soffan så skall
-jag få upp Ida så hon kan koka kaffe åtminstone. Jag<span class="pagenum"><a name="Sid_17" id="Sid_17">[17]</a></span>
-sade till henne att hålla det varmt tills fröken kom, men
-naturligtvis har hon somnat från alltihop. De unga har
-ingen ansvarskänsla numer.»</p>
-
-<p>Med dessa ord gick hon. Det var ingen udd till Sigrid
-i den sista meningen, det förstod hon, men ändå gjorde
-den ont. Det var endast riktat mot pigan, som somnat.</p>
-
-<p>De unga har ingen ansvarskänsla numer, upprepade
-Sigrid tyst för sig själv. Hade hon icke ansvarskänsla?
-Hon, som genast reste hem från Erik och allt? Icke ett
-ögonblick hade hon tvekat, det visste hon med sig själv.
-Men var det ansvarskänslan, som gjorde det? Var det
-icke snarare en naturlig reflexhandling inför telegrammets
-maning? Ansvarskänsla? Vad skulle hon ha för
-ansvarskänsla? Både far och mor hade velat, att hon
-skulle resa till huvudstaden för att utbilda rösten hos
-Bratt, som hade ett stort namn. Det var väl ansvarskänsla
-att lyda sina föräldrars öppet uttalade önskningar.
-Och ändå ...</p>
-
-<p>Sigrid satt fortfarande med pälskappan på sig. Hon
-stirrade på den utbrunna brasans mäktiga glödhög. Det
-var som ett miniatyrslott i aftonsol. Det brann och flammade
-i böljande, röda vågor på murarna. Där voro fönstren,
-som lyste eld, och där uppe stodo tinnarna och tornen
-med gråa skuggor mellan sig. Det var natten, som
-kröp fram mellan taktegeln. Och vallgraven därnere var
-redan svart med en och annan röd reflex. Där låg vindbryggan
-nere. Det lyste blod på dess ena kant. Där tittade
-ett ansikte med kroknäsa och knävelborrar fram i
-vaktrummet på sidan, och där stucko ett par slungor
-fram sina mörka gap. Varför var vindbryggan öppen?
-Vem väntade man på?</p>
-
-<p>Slottet blev gråare, mörkare. Murarnas aftonglans
-slocknade. Det var mycket tyst och stilla. Tinnarna fingo
-spökaktigt grått över sig. Ett torn vacklade och störtade<span class="pagenum"><a name="Sid_18" id="Sid_18">[18]</a></span>
-in. Murarna sprucko, och med ett hastigt uppflammande
-låg drömslottet i spillror.</p>
-
-<p>Sigrid reste sig och gick fram till fönstret. Ute rullade
-dimmorna över fälten. Kunde det verkligen vara
-frosten, som ännu låg kvar därute långt borta på andra
-sidan sjön? Sigrid ryste och svepte kappan fastare om
-sig. Hon kunde icke låta bli att se på fönsterpostens djup.
-Det var minst en meter. Åh, dessa murar, dessa murar!</p>
-
-<p>Lyckligtvis kom Eva med kaffet rykande varmt.</p>
-
-<p>»Jag gjorde iordning det själv», förklarade hon. »Ida
-var naturligtvis ute. Gud vet var människan håller hus
-om nätterna!»</p>
-
-<p>Denna något bittra reflexion följdes av ett visst råd:
-»Drick nu medan det är riktigt varmt, kära fröken. Det
-skall göra gott. Vi skall lägga på mer ved också.»</p>
-
-<p>Sedan hon slagit i Sigrids kopp, kastade hon in några
-björkkubbar i kakelugnen. Nu var drömslottet hopplöst
-förstört.</p>
-
-<p>»Det tar sig snart», tröstade Eva.</p>
-
-<p>Hon ställde sig att med ett verkligt lyckligt uttryck
-i ansiktet åse hur Sigrid drack sitt kaffe.</p>
-
-<p>»Doppa också, kära fröken», rådde hon. »Jaså, där
-ha vi människan», utropade hon, när dörren öppnades
-och husan trädde in med en gräddsnäcka i hand.</p>
-
-<p>Människan var stor och stark, medelålders och med
-lingult hår, som låg hopsurrat i nacken. Vacker var hon
-icke att skåda men såg godmodig ut. Hon neg för fröken.</p>
-
-<p>»Jag begriper inte», sade hon, »vad Eva skulle lägga
-sig i mitt kaffe för. Jag hade gjort eld för länge sedan,
-det såg hon väl, och skulle bara ned efter tjocka grädden
-i källaren.»</p>
-
-<p>»Jag har inte lagt mig i hennes kaffe», förklarade Eva
-mycket logiskt. »Det var en faslig tid att gå efter grädden!
-Jag tyckte det var mycket bättre, att fröken fick<span class="pagenum"><a name="Sid_19" id="Sid_19">[19]</a></span>
-kaffet med detsamma även om hon fick hålla tillgodo med
-den tunna grädden.»</p>
-
-<p>Människan svarade ingenting härpå. Hon satte bara
-gräddsnäckan på bordet och gick sin väg utan ett ord.</p>
-
-<p>»Jag vet nog var hon var», sade Eva menande. Ett
-leende kröp fram i munvinklarna, men hon fick icke tid
-att utbreda sig vidare över ämnet, ty Sigrid tömde hastigt
-kaffekoppen och frågade, om Eva trodde, att man kunde
-gå upp till kapten nu. Hon avskydde paniskt allt skvaller,
-mest pigskvaller även om det kom från den gamla,
-hederliga, goda Evas mun. Hon hade icke förgäves tillbragt
-vintern i ett Stockholmspensionat.</p>
-
-<p>Eva skulle höra efter. Hon kom strax ned med besked.
-Kapten sov ännu, och doktorn hade också somnat
-i stolen bredvid sängen. Det var bäst att låta dem vara.
-Men hennes nåd var vaken och hade hört skjutsen komma
-samt bad, att fröken genast skulle komma upp.</p>
-
-<p>Sigrid dröjde icke att lyda. Hur litet hon och modern
-än hade gemensamt med varandra, smälte alla små gångna
-ojämnheter bort inför sorgen, som drabbat dem båda.</p>
-
-<p>Eva och hon tassade tysta uppför trappan. Dörren till
-kaptens rum stod en smula på glänt. De lyssnade båda
-vid den men hörde icke annat än de sovandes andedrag.
-Eva vinkade avböjande till Sigrid och gick in till kaptenen.</p>
-
-<p>Moderns dörr stod också på glänt. Det var som om
-alla, som sovo, väntade en objuden gäst, för vilken inga
-lås och vreden höllo.</p>
-
-<p>Hennes nåd hade båda ljusen tända på nattduksbordet.
-Hennes oformligt stora kropp avtecknade sig under
-täcket. Ansiktet, som trots sin förgråtna prägel dock
-hade ett visst mått av höghet, som alltid skrämt Sigrid,
-lyste upp av glädje, och hon sträckte båda armarna mot
-dottern, som snyftande kastade sig i dem.</p>
-
-<p>Sedan de gråtit slut, kom ungefär samma förklaring<span class="pagenum"><a name="Sid_20" id="Sid_20">[20]</a></span>
-över olyckan, som kusken avgivit, ehuru tillsatt med
-bittra klagomål över Pers vildhet. Aldrig kunde han
-hålla måtta. Aldrig kunde han rida som en annan människa.
-Nu var allt slut, allt, det visste hon. Det kunde
-hon se på doktorn. Man behövde icke ta miste på hans
-ansiktsuttryck, när han fick se Per ligga där i sängen.
-Det hela var bara en fråga om timmar. Vad skulle det
-nu bli av dem båda?</p>
-
-<p>De vaggade varandra i armarna, där modern satt upprätt
-i sängen med dottern i famn. Genom all sorgen urskilde
-dock Sigrid tydligt en smärtsam förnimmelse av
-att moderns klagan icke så mycket rörde fadern som icke
-mer dem båda och framför allt henne själv. »Ock jag,
-som så ofta bett Per att vara försiktig, att fara fram
-varligt. Han är icke längre en ung löjtnant, som kan
-leva tokig, utan en gammal man, som har förpliktelser
-mot sig och de sina. Men så var det alltid, alltid! Inga
-hänsyn vare sig hit eller dit. Bara storma på. Och jämt
-och samt skulle han ta Freja, fast han visste hur galen
-hon var. I stället för att behålla Stella, som var from
-och sedig, sålde han henne. Och inte bara henne utan
-tänk också båda mina vackra vagnshästar. Jag förstår
-honom inte, har aldrig förstått honom, lika litet, som
-han förstått mig.»</p>
-
-<p>Sigrid drog sig tillbaka mitt ur omfamningen. Anklagelsen
-mot fadern var henne för stark i detta ögonblick,
-när han låg därinne i sitt rum och hans liv kunde räknas
-i några få timmar. Modern sjönk utmattad ned på kuddarna
-och drog upp täcket.</p>
-
-<p>»Kära barn, varför stänger du inte dörren efter dig!
-Du släpper in en kyla från salongen, som isar ända in i
-märg och ben.»</p>
-
-<p>Sigrid gick bort och stängde dörren. Hon ville ha
-sagt något om, att hon trodde, att modern ville ha dörren
-öppen, men tyckte, att det icke tjänade någonting till<span class="pagenum"><a name="Sid_21" id="Sid_21">[21]</a></span>
-att svara. Hon kände moderns hysteriska sätt att ta saker
-och ting.</p>
-
-<p>»Jag tror ni vill ta döden på mig också», mumlade
-hennes nåd. »Vilken natt! Vilken natt! Jag har inte fått
-en blund i mina ögon.»</p>
-
-<p>Hon slöt ögonen trött. Sigrid gick fram till sängen
-igen och satte sig på stolen bredvid. De båda ljuslågorna
-fläktade för luftdraget. Mellan de tunga silverstakarna
-stod en parfymflaska och en puderask i emalj
-med Bjurcronas vapen.</p>
-
-<p>Sigrid satt och såg på modern. Den gamla känslan av
-att aldrig veta, om modern spelade teater eller gav verklighet,
-smög sig på henne. Modern var påfallande vacker
-ehuru dragen något försvunno i fetma. Näsan var fint
-böjd, pannan klar och hög, och ögonlocken voro stora och
-kupiga, där de lågo slutna. Ögonfransarna voro långa
-och svarta, och håret, som hon icke löst upp för natten
-utan ännu bibehöll i mörkbruna vågor, bildade en verkligt
-vacker ram kring ansiktet. De få silverstråna här och
-var klädde bara. Hon kunde gott likna en sovande drottning.
-Det enda, som störde, var munnen. Den var bred,
-och läpparna voro tjocka och röda.</p>
-
-<p>Modern öppnade långsamt ögonlocken. En stund sågo
-de på varandra.</p>
-
-<p>»Du tycker visst jag ser förfärlig ut», sade modern till
-sist. Hon strök tillbaka en hårlock vid örat. »Jag var
-så trött, kära barn, att jag gick i säng utan att reda håret.»</p>
-
-<p>När Sigrid icke svarade något, vaknade moderskänslan.</p>
-
-<p>»Du är trött själv kan jag se. Jag vet inte, om de gjort
-i ordning ditt rum. Jag sade till, att de skulle elda hos
-dig, men alla människor tappade huvudet, när de kom
-hem med Per. Och jag orkade verkligen icke tänka på
-allting. Du förlåter mig?»</p>
-
-<p>Hon sträckte handen fram mot Sigrid, som böjde sig<span class="pagenum"><a name="Sid_22" id="Sid_22">[22]</a></span>
-ned och kysste den. I all sorgen fanns det dock en, som
-var olyckligare än hon själv. Det var hennes egen mor,
-som ännu icke — ännu icke ...</p>
-
-<p>»Du kan också lägga dig på schäslongen därborta.
-Be Eva, att hon skaffar dig några täcken så länge. En
-sådan vår vi har! En sådan vår! Frosten ligger kvar
-långt fram på morgnarna, sade Per i går. Han var ute
-och satte ryssjor tidigt på morgonen. Han kunde naturligtvis
-inte låta Fiskar-Anders sköta om det. Men så
-är det alltid!»</p>
-
-<p>»Han tyckte kanske det var roligt», försökte Sigrid.</p>
-
-<p>»Roligt? Jag vet inte jag brukar få ha roligt.»</p>
-
-<p>»Ja, men mamma, nu är du verkligen ...»</p>
-
-<p>»Förlåt, barn lilla! Jag är så förstörd. Gå och säg till
-Eva nu, så tar hon in täcken åt dig. Man ligger inte alls
-dåligt på den där schäslongen.»</p>
-
-<p>»Jag tror hellre jag går upp på mitt rum», sade Sigrid.
-»Solen skall väl snart vara uppe.»</p>
-
-<p>»Solen! Inte finns det någon sol i det här landet. Kom
-och kyss mig först, innan du går, Sigrid. Jag har sannerligen
-om någon behov av ömhet i denna stund.»</p>
-
-<p>Sigrid fullgjorde plikten och sade godnatt.</p>
-
-<p>»Du kan gärna släcka, innan du går, så kanske jag
-kan få blunda till en stund», sade modern.</p>
-
-<p>»Blir det något, får ni väcka mig. Godnatt, barn!»
-tillade hon, vände med en suck sin tunga kropp på sidan
-och drog täcket över örat.</p>
-
-<p>Sigrid släckte ljusen, trevade sig bort till dörren och
-gick ut och stängde den stilla. Hon fortsatte genom salongen,
-där de gamla familjeporträtten sågo dystrare ut
-än vanligt i den gråa morgonbelysningen, samt passerade
-genom den stora matsalen med de tunga ekmöblerna och
-smög sig på tå in i biblioteket, där papperen flöto på
-skrivbordet i oordning. Hon lyssnade vid dörren till
-faderns sängkammare bredvid. Samma ljud som förut.<span class="pagenum"><a name="Sid_23" id="Sid_23">[23]</a></span>
-Tunga djupa andedrag. Då och då ett gurglande som
-om luften tröt. Det var säkert fadern själv.</p>
-
-<p>Sigrid undrade, om hon skulle säga till Eva, att hon
-gick upp till sig själv och lade sig. Vid närmare eftertanke
-fann hon det onödigt. Det kunde Eva förstå ändå.</p>
-
-<p>Sigrid smög sig ut i hallen och uppför trappan till
-översta våningen. Hon kände sig själv som ett spöke,
-en anmoder från gamla dagar, som vankade omkring i
-slottet i oro över att någon i släkten skulle gå bort. Hon
-var riktigt kuslig till mods, när hon skulle passera vinden
-med de stora, mäktiga bjälkarna, som buro taket,
-och det gamla urverket till klockan, som alltid såg så
-fantastiskt ut och minde henne ständigt om något slags
-tortyrredskap med linor, hjul och lod. Där var också
-så pass mörkt att hon måste treva sig fram. Hon väntade,
-att när som helst känna något kallt och fuktigt
-möta. Urverket tickade tungt, ansträngt och hårt som
-om kraften höll på att tryta, och golvtiljorna knarrade
-till då och då hur försiktigt hon än smög sig fram. Allt
-gav intryck av att något höll på att brista, gå i sär.</p>
-
-<p>Sigrid blev alldeles vettskrämd, när hon hörde någon
-röra sig inne i hennes rum, vars dörr hon just nått. Det
-var alldeles tydligt, att någon fanns därinne. Det hasade
-och knastrade. Ett metalliskt ljud hördes, och så kom
-det försiktiga fotsteg mot dörren. Sigrid var för rädd
-att skrika.</p>
-
-<p>I samma ögonblick öppnades dörren, och husan visade
-sig. Hon blev lika rädd hon. Sedan förklarade hon, att
-hon gått upp för att lägga in mera ved i kakelugnen. Då
-förstod Sigrid de mystiska ljuden och tackade.</p>
-
-<p>När Sigrid blev ensam, gick hon bort och kände på
-kakelugnen. Det skönt blåmönstrade, gamla Mariebergskaklet
-var glödhett, men luften inne i det stora, runda
-tornrummet var ändock knappt ljum. Sigrids andedräkt
-syntes, när hon riktigt pustade ut. De båda djupa fönsternischerna<span class="pagenum"><a name="Sid_24" id="Sid_24">[24]</a></span>
-voro icke heller vidare täta på sidorna om
-fönsterramarna. Där gapade långa sprickor längs efter,
-och luften stod in frisk och sval.</p>
-
-<p>Ändå kom det en skön hemkänsla över Sigrid. Allt
-var orört, precis som när hon lämnade det för länge sedan.
-De skära kretonggardinerna, den gamla eksängen
-med rosafärgade sidenomhängen, fästade samman i en
-pösig rosett mitt över, spegeln med sin facetterade glasram,
-Hauptska inlagda byrån med rokokoklockan ovanpå,
-de gamla kopparsticken på väggen i sina svarta, blanka
-ramar — allt fanns kvar. Och golvet var ännu täckt med
-den tjocka Brüsselmattan, hur nött den än var. Där hade
-nog gamla Eva lagt tidningspapper under för att hålla
-golvkylan ute.</p>
-
-<p>Sigrid gick fram till sängen och drog bort det tjocka,
-röda sidentäcket för att den lilla värme, som fanns, skulle
-kunna krypa ned i sängkläderna. Hon lade handen på
-lakanet. Det var bra kallt, men hon kände tydligt, att
-man lagt en filt under lakanet. Den snälla, rara, omtänksamma
-Eva! Det var annat det än i pensionatet.</p>
-
-<p>Sigrid kände sig riktigt varm. Hon tog pälskappan av
-sig. Den kunde hon åtminstone undvara. Så kom hon
-att tänka på sin kappsäck. Den hade hon glömt nere i
-hallen. Så tråkigt! Nu skulle hon behöva springa ned
-efter den. Hon kunde icke gärna gå i säng utan att borsta
-tänderna. Och nattlinne sedan!</p>
-
-<p>Hon oroade sig i onödan. Någon hade tagit upp hennes
-kappsäck. Den stod på sidan om byrån. Det var därför
-hon inte sett den.</p>
-
-<p>Hon skyndade att göra sig i ordning för natten. Hon
-blev på en gång så trött. Men innan hon gick till sängs,
-tog hon ändå en blick genom fönstren över nejden. Hon
-såg ängar och gärden, där dimmorna ännu rullade fram,
-men hon kunde också se vädertuppen borta på Bjurnäs
-kyrka. Den började redan lysa. Solen höll visst på att<span class="pagenum"><a name="Sid_25" id="Sid_25">[25]</a></span>
-gå upp. Nere vid stallet var Magnusson i farten, och
-ur statarebyggnadens skorsten stod röken upp. Hönsen
-hade redan hunnit ut på backen vid ladugårdslängan och
-Felix, den stora prakttuppen, stod som vanligt högst upp
-och gol. Allt började en ny dag. Det var bara han därnere
-inunder, som aldrig mer skulle stiga upp.</p>
-
-<p>»Stackars lilla pappa», mumlade Sigrid och skyndade
-sig i säng. Hon frös så att hon skakade.</p>
-
-<p>Vad skulle det bli av dem?</p>
-
-<hr />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_26" id="Sid_26">[26]</a></span></p>
-
-<h2>II.</h2>
-
-<p>Det var långt lidet på dagen, då Sigrid vaknade vid
-att någon rörde vid hennes arm. Eva stod vid sängen
-med kaffebrickan.</p>
-
-<p>»Ja, fröken får förlåta mig, att jag väckte, men kapten
-ser ut att börja återfå sansen, så det kanske är bäst att
-hålla sig färdig. Hon hinner mycket gott att få sig kaffe
-först. Fröken får ursäkta, att jag måste ned med detsamma.
-Doktorn behöver mig nog, men jag ville inte
-låta husan väcka. Hon är som en träklump. Gör sig
-ingen brådska. Jag skall säga till, om det skulle bli något.»</p>
-
-<p>Hon gick vänligt mysande. Sigrid skyndade att klä
-sig och dricka kaffe. Sedan sprang hon ned till fadern.</p>
-
-<p>Mycket, mycket försiktigt öppnade hon dörren till hans
-rum. Det var bara Eva inne hos honom. Doktorn hade
-gått ned för att äta.</p>
-
-<p>»Se där har vi henne redan, kapten», förklarade Eva
-nästan muntert. »Stig fram fröken lilla, det är inte farligt!
-Kapten är riktigt duktig i dag.»</p>
-
-<p>Sigrid hastade fram, såg ett ombundet huvud i sängen,
-ett par stora, stelt blickande ögon, som hon icke kände
-igen, och föll på knä vid sängen:</p>
-
-<p>»Kära, lilla pappa!» Hon kysste hans hand, hans arm.</p>
-
-<p>När hon snyftat slut, såg hon upp. De stela ögonen
-sågo rätt upp i taket. Det var ännu icke mycket medvetande
-i dem, och de flyttade på sig mycket, mycket långsamt,
-liksom med allra största svårighet. Han ville tydligen
-mycket gärna vända dem mot dottern, men det var<span class="pagenum"><a name="Sid_27" id="Sid_27">[27]</a></span>
-förenat med stor möda. Till slut fann han på att vrida
-en smula på huvudet för att få se vem som talade till
-honom. Läpparna rörde sig.</p>
-
-<p>»Stilla! Stilla!» varnade Eva. »Han hör visserligen inte
-ännu vad vi säger, påstår doktorn, men han kan säga ett
-och annat ord själv. Hör bara!»</p>
-
-<p>Båda lutade sig fram över honom.</p>
-
-<p>»Sigrid», sade han svagt. Det lät som det kom långt,
-långt bortifrån.</p>
-
-<p>»Ja, pappa, här är jag», sade Sigrid och tog hans hand.</p>
-
-<p>Hans ögon sågo på henne utan att förstå. Han hade
-ännu icke fullt återvänt till livet. Han var på gränsen
-mellan två världar, den skuggfyllda och den solklara.
-Medvetandet stapplade på kryckor mellan dem, sökte sig
-fram halvblint.</p>
-
-<p>Sigrid var djupt gripen. Så hade hon icke tänkt sig
-återse fadern. Hon hade visserligen trott, att han skulle
-bära svåra spår efter olyckan, men denna outsägliga
-hjälplöshet var nästan värre. Den högreste och välbyggde
-Per Bjurcrona, alltid med gungande kraft i hela gestalten
-och med lysande klarblå ögon, hade förvandlats till ett
-hjälplöst bylte, varur ett par stela porslinsögon stirrade.
-De delar av ansiktet, som icke höljdes av det vita bandaget,
-hade mist den praktfulla bronsfärgen, som alla på
-trakten avundades Bjurcrona, och redan fått en elfenbensartad
-anstrykning, som skrämde Sigrid. Det var som
-om allt blod lämnat den kraftfulle gestalten och det bara
-fanns ett skört skal kvar, som kunde brista, falla in när
-som helst. Till och med de starka händerna med sina
-långa fingrar, som tyglat så många galna hästar, hade fått
-något benrangelsartat över sig. Fet hade Per Bjurcrona
-aldrig varit, men att en människa så hastigt kunde förändra
-sig hade Sigrid aldrig trott. Hon mindes, att modern
-skrivit något om att pappa varit dålig en tid för
-flera månader tillbaka. Det kunde möjligen förklara.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_28" id="Sid_28">[28]</a></span></p>
-
-<p>Han kommer aldrig upp, tänkte hon, där hon satte sig
-på stolen bredvid sängen. Hon smekte sakta hans hand.
-Den var underligt kall och känslolös.</p>
-
-<p>Hon såg frågande på Eva. Denna skakade på huvudet.</p>
-
-<p>»Bäst fröken går ned och språkar med doktorn så får
-hon själv höra. Jag begriper ingenting.»</p>
-
-<p>Sigrid satt kvar. Hon var allt för rädd, att något
-skulle hända, om hon lämnade fadern. Hon hjälpte om
-en stund Eva att ordna sängen så gott som möjligt utan
-att rubba den sjuke.</p>
-
-<p>»Hon är riktigt duktig», prisade Eva.</p>
-
-<p>Efter en dryg timma kom doktorn in. Han såg trött
-ut men nickade glatt åt Sigrid och tryckte hennes hand
-fast.</p>
-
-<p>»Nu skall vi inte sitta där och hänga», förklarade han,
-»utan gå ut och röra på oss. Med Per är det ingen fara
-för tillfället. Han kan ligga så där, många dagar. Huvudsumman
-är, att han får vara fullständigt i ro ännu
-så länge.»</p>
-
-<p>Han tog Sigrid milt under armen och förde henne med
-sig ut i hallen. Kaminen var påfyrad och brann friskt.</p>
-
-<p>»Sätt sig nu så får vi talas vid», befallde han. Som
-gammal militärläkare hade han en inrotad vana att då
-och då återfalla i kommandotonen och tilltala civila som
-rekryter likadant. Länge varade dessa återfall icke.
-Hans spelande glada och goda ögon motsade också befallningens
-skärpa, och den gest, varmed han strök över
-sitt vita stubbhår, hade ingenting av knektmorskhet i sig.</p>
-
-<p>»Jaja, hon får naturligtvis göra som hon vill», skämtade
-han, när Sigrid förblev stående. »Men jag sätter
-mig, det får fröken ursäkta mig för, jag är trött. Vi
-ha hållit på här ett dygn snart i ett sträck. Gumman Eva
-är beundransvärd.» Han log brett.</p>
-
-<p>Sigrid satte sig. Hon såg oavvänt på det rödfriska anletet.<span class="pagenum"><a name="Sid_29" id="Sid_29">[29]</a></span>
-Hur kan han skratta, tänkte hon, när pappa ligger
-där ...?</p>
-
-<p>Doktor Enander makade stolen närmare hennes.</p>
-
-<p>»Låt oss nu tala förstånd», sade han. »Fröken är gammal
-nog att förstå, att ingen kan göra anspråk på att få
-leva evigt. Per lika litet som andra. Jag vill härmed icke
-säga, att han kommer att dö nu genast eller inom några
-dagar. Han kan leva eller dö. Därom vet jag intet. Med
-hans starka natur, hans seghet och framförallt med hans
-oerhörda livsvilja skulle det mycket väl kunna hända, att
-han en vacker dag sitter på hästryggen igen. Dock icke
-på Freja, hoppas jag.»</p>
-
-<p>Doktorn tog en pris ur snusdosan och bjöd Sigrid
-dosan.</p>
-
-<p>»Nej, naturligtvis, det borde jag förstå, att en ung,
-vacker flicka icke har samma ovanor som en gammal
-knektbårdskärare.» Han skrattade till.</p>
-
-<p>»Vad hennes nåd tänker om olyckan, vet jag inte. Hon
-har mest gjort oss besvär med sina gråt- och svimningsattacker.
-Mamma är nervös efter vad jag kan förstå?»</p>
-
-<p>Sigrid nickade till svar.</p>
-
-<p>»Nu skall vi bara se till att hålla humöret uppe. En
-olycka blir inte hjälpt med att andra människor tappa
-huvudet. Tvärtom. Det är just då vi skall anspänna vår
-kraft, våra nerver. Jag litar alltså på fröken.»</p>
-
-<p>Hans blick blev hastigt allvarlig och prövande.</p>
-
-<p>»Hur gammal är fröken?» frågade han.</p>
-
-<p>»Nyss fyllda tjugufyra», svarade Sigrid.</p>
-
-<p>»Då har man trampat ut barnskorna», fortsatte doktorn.
-»Jag måste resa hem oförtövat. Har en svårt sjuk
-i staden. Jag kan inte gärna lämna honom i sticket för
-Pers skull. Den andre är också en gammal, god vän.
-Alltså får fröken nu överta min roll och bli den starka
-och styrande. Om jag kan få fatt i någon sköterska, skall
-jag genast skicka över henne, så fort jag kommer till staden.<span class="pagenum"><a name="Sid_30" id="Sid_30">[30]</a></span>
-Senast i morgon bittida är jag tillbaka, kanske
-också redan i kväll.»</p>
-
-<p>»Vad är det åt pappa?» frågade Sigrid. »Är han svårt
-skadad?»</p>
-
-<p>»Han är bra sönderslagen i huvudet, det måste jag
-säga. Han har tydligen fått sig en hård törn, när hästen
-gick över. Ena nyckelbenet är brutet, och han har en
-svår utgjutning i sidan. Allt det där kan nog reda upp
-sig. Det värsta är att man inte kan säga, om det är några
-inre komplikationer. Hjärnan har fått sig en skakning,
-det märks nog. Det kan nog bli bra. Värre är om det
-skulle tillstöta något annat. Det är med människor som
-med klockor, som skadats. De stanna lätt, sedan de gått
-en tid. För närvarande finns det ingenting att göra. Byta
-omslagen så försiktigt som möjligt och annars låta honom
-vara och lita på naturen. Hjärnan måste först lugna sig.
-Vad medicinen beträffar, har jag sagt allt till Eva. Mamma
-tror jag inte vi kan lita mycket på. Kunde vi bara
-flytta honom, vore det bäst, att han kom in på sjukhuset,
-men det går inte ännu. Sedan kanske vi kan ta en Röntgen
-av honom. Jag tycker icke om den där utgjutningen
-i sidan. Ja, nu vet fröken ungefär hur det står till med
-pappa. Någon ögonblicklig fara är det inte, så mycket
-är säkert. Nu måste jag ge mig av. Förlora icke modet.
-Han har jättekrafter. En vanlig dödlig skulle kollaberat
-med detsamma för en sådan smäll.»</p>
-
-<p>De gingo in till den sjuke. Han låg likadan. Doktorn
-böjde sig ned över honom och såg på honom.</p>
-
-<p>»Ja, adjö med dig, Per», sade han långsamt och tydligt.
-»Jag kommer igen.»</p>
-
-<p>Per Bjurcrona tycktes icke bekymra sig om dessa
-tröstande ord.</p>
-
-<p>»Eva», viskade han sakta som förut.</p>
-
-<p>»Se, se!» sade doktorn. »Gumman har redan slagit mig<span class="pagenum"><a name="Sid_31" id="Sid_31">[31]</a></span>
-ur brädet! Alltså, det blir som jag sagt. En tesked varannan
-timme.»</p>
-
-<p>Han klappade Eva på axeln.</p>
-
-<p>»Jag litar på henne. Hon har varit i krig förut», skämtade
-han. »Vill han ha en skvätt vin eller konjak, så låt
-honom få det. Det dör han icke av. Föda skall vi däremot
-undvika. Han har kapital att dra på ännu. Och
-så lämna honom i fred så mycket som möjligt. Låt honom
-icke prata för mycket, om han kommer till sans riktigt.
-I värsta fall får ni ringa till mig, fast jag icke tror,
-att det behövs.»</p>
-
-<p>Han tryckte Sigrids hand och gick. Hon ville följa
-honom ut, men han avböjde det med förklaringen, att
-han hittade ned själv. Strax efter hörde hon skjutsen
-fara.</p>
-
-<p>Eva viskade till fröken, att hon skulle gå och lägga
-sig, men Sigrid svarade, att hon visst icke behövde det
-utan att det vore mycket bättre, om Eva gick och lade
-sig.</p>
-
-<p>»Jag skall sköta om pappa», förklarade hon.</p>
-
-<p>Det ville naturligtvis icke Eva. Så satte de sig båda
-att vänta, Eva borta i soffan, men Sigrid på stolen vid
-sängen.</p>
-
-<p>Det blev långa och många timmar, endast avbrutna av
-den hjälp de kunde bringa den sjuke, när han rörde sig.
-En gång kom det bud från hennes nåd för att spörja hur
-det var med kapten, men annars bildade det stora, höga
-rummet en sluten värld för sig. Sigrid vägrade envist att
-gå ned för att äta. Hon var icke hungrig. Men hon så
-gott som tvingade Eva att gå ned för att styrka sig.</p>
-
-<p>»Jag är ung, men du är gammal», var den enkla bevisföringen.</p>
-
-<p>Framåt kvällen kom kapten till full sans. Det var strax
-efter att Sigrid hade givit honom den föreskrivna teskeden
-av medicinen. Eva hade just tänt lampan på bordet<span class="pagenum"><a name="Sid_32" id="Sid_32">[32]</a></span>
-bakom sängen och ordnade med skärmen så att ljuset icke
-skulle genera den sjuke.</p>
-
-<p>»Vatten», sade Per Bjurcrona med sin vanliga, något
-kärva röst.</p>
-
-<p>Båda kvinnorna kappades om att ge honom det. Sigrid
-kom först och fuktade hans läppar.</p>
-
-<p>»Jaså, du är hemma», sade han. Hans blick var klar
-och lugn. »Vad har ni gjort med mitt huvud?» frågade
-han. »Det dunkar.»</p>
-
-<p>»Stilla! Kapten måste ligga alldeles stilla», varnade
-Eva, när han gjorde ansats till att resa sig.</p>
-
-<p>»Pappa har gjort sig illa, mycket illa», sade Sigrid och
-kysste hans kind.</p>
-
-<p>Per Bjurcrona sökte i sitt minne. Det ena ögonbrynet
-som var alldeles fritt från bandaget, rynkade sig, och båda
-ögonen fingo en metallblå skärpa. Han såg ut som om
-han stode i begrepp att sätta över ett svårt hinder.</p>
-
-<p>»Javisst», sade han. »Hon gick över, Freja. Jag ville
-ta grinden till trädgården. Hon snubblade och slog i.
-Nu minns jag. Hur gick det med henne?»</p>
-
-<p>»Vilken menar pappa?»</p>
-
-<p>»Stoet förstås.»</p>
-
-<p>»Freja?» frågade Sigrid. Hon var så häpen att hon
-icke kom sig för att tala om att hon åkt hem efter Freja.</p>
-
-<p>»Javisst!» Kaptens röst lät ännu vresigare. »Bröt hon
-halsen av sig, hon med?»</p>
-
-<p>»Kapten har visst inte brutit halsen av sig,» upplyste
-den välvilliga trotjänarinnan.</p>
-
-<p>»Tack för nyheten», sade den sjuke. Munnen försökte
-le.</p>
-
-<p>»Och vad Freja beträffar har det inte bekommit henne
-ett dugg. Magnusson skjutsade hem fröken med henne
-i dag på morgonen.»</p>
-
-<p>»Hur länge har jag legat så här?» frågade kapten.</p>
-
-<p>»Pappa har bara legat något över ett dygn», sade Sigrid.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_33" id="Sid_33">[33]</a></span></p>
-
-<p>»Och du har redan hunnit hem?»</p>
-
-<p>»Mamma telegraferade.»</p>
-
-<p>Per Bjurcrona såg mycket eftertänksamt på henne.</p>
-
-<p>»Jaså, mamma telegraferade. Är det så dåligt med
-mig?»</p>
-
-<p>Han vände bort blicken från dottern och fäste den i
-taket. Det såg ut som om ögonen blevo blankare. Sigrid
-böjde sig ned över honom och kysste honom.</p>
-
-<p>»Det är ingenting farligt, pappa», tröstade hon.</p>
-
-<p>Per Bjurcrona inlät sig icke på någon vidare diskussion
-om det ämnet för tillfället. Han låg länge tyst, innan
-han frågade vad klockan var.</p>
-
-<p>»Hon slog nyss sju», sade Eva.</p>
-
-<p>»Varför är det så mörkt härinne», sade den sjuke.
-»Tänd mera ljus och så ge mig en slurk konjak med vatten
-i. Men kallt!»</p>
-
-<p>Eva försvann genast. Ingen såg, att hon grät i glädje
-över att kapten var så pass bra att han kunde kommendera
-igen. Då var det hopp om livet.</p>
-
-<p>»Har doktorn varit här?» frågade Per Bjurcrona.</p>
-
-<p>»Doktor Enander for nyss», sade Sigrid.</p>
-
-<p>»Tyckte jag inte jag såg honom! Nå, vad sade han?»</p>
-
-<p>ȁh, bara att pappa skulle ligga alldeles stilla. Han
-kommer igen i kväll eller i morgon bittida.»</p>
-
-<p>»Var det sådan brådska?» Per Bjurcronas röst fick
-en klang, som Sigrid genast förstod. Hon skyndade sig
-också att säga, att det visst icke var något farligt bara
-fadern höll sig alldeles stilla och lugn.</p>
-
-<p>»Farligt?» frågade han. »Vad menar du med farligt?
-Dö? En karl skall icke vara rädd för döden. Nej, det
-är icke det, Sigrid. Icke det.»</p>
-
-<p>Vad det var för något annat, som oroade honom, talade
-han icke om. Sigrid ville icke fråga. Det var bäst
-att lämna honom i fred. Kanske han kunde sova igen.
-Per Bjurcrona låg länge och funderade, medan Sigrid<span class="pagenum"><a name="Sid_34" id="Sid_34">[34]</a></span>
-sakta smekte hans hand. Han höjde den och såg på den.
-Så lät han den sjunka. Det syntes han ogillade dess utseende,
-ty en stund efteråt lyfte han upp den andra och
-tittade på den. Synen var tydligen lika bedrövlig. De
-skulle aldrig tygla några hästar mer.</p>
-
-<p>När Eva kom med konjaken och vattnet, sväljde han
-det begärligt.</p>
-
-<p>»Ge mig ett ägg! Jag är hungrig», tillade han.</p>
-
-<p>»Pappa skall inte äta något, sade doktorn.»</p>
-
-<p>»Jaså. Han sade det. Ge mig två ägg, Eva! Två
-stekta! Kvickt!»</p>
-
-<p>Eva log av förtjusning och skyndade ut.</p>
-
-<p>»De där medicinmännen skall alltid vikta sig. Jag vet
-bäst vad jag tål», förklarade han.</p>
-
-<p>Per Bjurcrona var icke den, som lät någon annan kommendera.
-Hade han varit böjligare i viljan, hade han
-slutat som överste, kanske general, ty han hade klart förstånd
-och hade gått igenom krigshögskolan med bästa
-betygen. Men han förblev i tjänsten vad kamraterna kallade
-»indisciplinär» och slöt i regementet så fort han blev
-förbigången till majorsbeställningen. Viljan var hans
-styrka men också hans fördärv. Han hade svårt att underordna
-sig och ta emot snubbor med detta olympiska
-lugn, som är den bästa faktorn för att stiga högt på samhällets
-något vingliga stege. Kamraterna skänkte honom
-en gång vid en julfest på regementet en sked, urklippt i
-tjockt papp, varpå regementets kvickaste officer präntat
-den sköna livsmaximen »Tag skeden i vacker hand».</p>
-
-<p>Per Bjurcrona lärde sig aldrig det. Hennes nåd kallade
-det vildhet hos honom. Vad Sigrid beträffar, älskade
-hon fadern med alla hans fel och alla hans förtjänster.
-Hon hade icke heller hjärta att säga honom emot, när
-Eva kom med det befallda och matade honom.</p>
-
-<p>»Öppna! Här är hett som i en masugn», sade Per Bjurcrona.
-Sigrid gick bort och slog upp båda fönstren. Fönstren<span class="pagenum"><a name="Sid_35" id="Sid_35">[35]</a></span>
-vette mot nordväst. Det var därför himlen ännu
-behöll vårkvällens gulgröna skiftning, denna nordens
-längtansfärg till södern.</p>
-
-<p>När Per Bjurcrona mättat sin vilja, befallde han de
-båda kvinnorna att gå och lägga sig. Han tänkte sova,
-vilken tanke han också omedelbart satte i verket. Han
-somnade och snarkade.</p>
-
-<p>Framåt tiotiden på kvällen kom doktor Enander tillbaka.
-Av Sigrid, som fullständigt åsidosatt faderns
-kommando att gå och lägga sig och vakade inne i sjukrummet,
-fick doktorn reda på vad som tilldragit sig.</p>
-
-<p>»Ja, den Per Bjurcrona! Han är sig alltid lik», muttrade
-Enander och gick fram och såg på den sovande.</p>
-
-<p>»Här är ingenting att göra, bara vänta», sade han till
-Sigrid, som uppmärksamt granskade hans ansiktsuttryck.
-»Febern har givit sig en smula, det syns.»</p>
-
-<p>Han tog pulsen på den sjuke.</p>
-
-<p>»Nu kan fröken gå och lägga sig. Jag kan gott sitta
-här ett par timmar, tills vi har sköterskan här. Hon skulle
-komma med nattåget söderifrån, så det är nog bäst säga
-åt Magnusson han hämtar henne. Gå nu, fröken!» uppmanade
-han.</p>
-
-<p>Sigrid mottog med tacksamhet anbudet. Hon var bra
-trött. Sedan hon givit Eva besked, gick hon upp och
-lade sig och somnade genast med kläderna på.</p>
-
-<p>Frampå natten blev hon väckt av Eva. Kapten var vaken
-och ville nödvändigt tala med fröken. Doktorn hade
-rest igen, men sköterskan var därnere.</p>
-
-<p>När Sigrid kom in i sjukrummet, voro icke mindre än
-tre lampor tända. Fönstren stodo fortfarande vidöppna,
-och det var nästan fryskallt inne. Den stackars, bleka
-sköterskan hade byltat på sig allt vad hon kunde.</p>
-
-<p>»Pappa ville något?» sade Sigrid och gick fram till
-sängen.</p>
-
-<p>»Stäng fönstren!» kommenderade Per Bjurcrona.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_36" id="Sid_36">[36]</a></span></p>
-
-<p>När sköterskan fullgjort befallningen, kom en ny.</p>
-
-<p>»Alla lämnar rummet här, utom fröken.»</p>
-
-<p>Både Eva och sköterskan sågo litet villrådiga ut, men
-Per Bjurcrona pekade mot dörren.</p>
-
-<p>»Förstår ni inte?» frågade han.</p>
-
-<p>Det var icke annat än att lyda.</p>
-
-<p>»Sätt dig», sade han till Sigrid, när de blivit ensamma.</p>
-
-<p>Sigrid satte sig. Hon började känna sig helt underlig
-till mods. Hon kunde icke återhålla en rysning.</p>
-
-<p>»Fryser du, så tag på dig min kappa. Den hänger i
-garderoben.»</p>
-
-<p>Sigrid gick mekaniskt bort och tog faderns uniformskappa.
-På hans uppmaning tog hon den på sig riktigt.</p>
-
-<p>»Så där ja, nu ser du ut som en äkta krigare», skämtade
-han. »Vi kan gott inbilla oss, att vi sitter vid lägerelden,
-dit de släpat de sårade.»</p>
-
-<p>Han gjorde ett kort uppehåll. Sedan kom det fast och
-lugnt. »Jag har talat vid doktorn. Han ville icke gärna
-ut med sanningen, men till slut lyckades jag ändå pressa
-fram den.»</p>
-
-<p>Hans ögon fingo åter det blanka uttryck, som Sigrid
-iakttagit förut på kvällen. Hon skulle velat kasta sig
-över honom, kyssa honom, skrika, men något av stundande
-värre förlamade henne nästan. Hon drog kappan
-tätare samman kring sig, sakta, sakta.</p>
-
-<p>»Nu ska’ min flicka försöka vara tapper», uppmanade
-han.</p>
-
-<p>Hans ögon blevo lysande som förr.</p>
-
-<p>»Jag skall dö», sade han lugnt. Det var ingen förhävelse
-i rösten. Icke sorg heller. Det var bara ett konstaterande
-av ett oundvikligt faktum.</p>
-
-<p>Sigrid blev alldeles stel. Något inom skrek nej! nej!
-Du får inte, pappa! Du får inte! Men det kom aldrig
-fram. Munnen bet sig samman i smärta, och tårarna<span class="pagenum"><a name="Sid_37" id="Sid_37">[37]</a></span>
-gledo stilla, en efter en, utför kinderna. Visst skulle hon
-vara tapper! Visst skulle hon!</p>
-
-<p>»Skall jag gå efter mamma», försökte hon stammande.</p>
-
-<p>»Det jag har att säga, rör dig — uteslutande dig»,
-sade han. »Mamma skall jag tala vid sedan, när den tiden
-kommer.»</p>
-
-<p>Något liknande en suck banade sig genom hans bröst
-och hävde det starkare än förut. Sigrid smög fram handen
-ur kappan och lade den på faderns. Han tog den
-mellan sina och tryckte den.</p>
-
-<p>»Om det kapitlet skall vi icke tala nu. Det är något
-helt annat. Avbryt mig icke. Jag måste hålla mina tankar
-samlade för att icke glömma något.»</p>
-
-<p>Det blev tyst i det stora, höga rummet, där de tre
-lamporna brunno. Den ena var kaptens arbetslampa med
-grön kupa, den andra var hämtad från salongen och hade
-en slipad, vit glaskupa samt hög marmorfot. Den tredje
-hängde i taket, och det var från den ljuset starkast föll
-ned över Per Bjurcrona och hans dotter.</p>
-
-<p>»Skruva ned taklampan en smula», sade han. »Den vill
-gärna ryka.»</p>
-
-<p>Det knastrade i veken, när Sigrid gjorde vad han bad.</p>
-
-<p>»Sätt dig här sedan, så nära som möjligt.»</p>
-
-<p>Sigrid makade stolen ännu närmare faderns huvud.
-Per Bjurcrona knöt händerna fastare samman om Sigrids,
-som hon omedvetet låtit återtaga dess plats. Sedan
-började han med låg röst.</p>
-
-<p>»Enander sade mig, att utgjutningen i sidan troligen
-skall göra slut på mig. När en medicinman säger troligen
-menar han säkerligen. Det är ett taktfullt förberedande
-av vad som komma skall. Han ville ha in mig för
-att röntgenfotograferas. Jag bryr mig icke om deras nya
-knep. Det skulle bara plåga mig. Jag har tillräckligt av
-den varan.»</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_38" id="Sid_38">[38]</a></span></p>
-
-<p>Sigrid kände på trycket från hans händer, att han talade
-sant.</p>
-
-<p>»Kan jag icke göra något alls — kan inte pappa ta någon
-medicin?»</p>
-
-<p>Hon såg villrådig från honom till flaskorna på nattduksbordet
-och från flaskorna till honom.</p>
-
-<p>»Sedan, sedan», svarade han. »Låt mig nu hålla på.»</p>
-
-<p>Han slickade sina läppar ett slag med tungan och fortsatte.</p>
-
-<p>»När jag för snart tjugufem år sedan tog arv efter
-min far och fick Bjurnäs som äldste son, var gården så
-gott som skuldfri. Johan fick Tollerup nere i Skåne, det
-vet du. Den blev icke mer skuldbelastad, min gård, de
-första åren jag hade den, fast jag skötte min tjänst på
-regementet också. Men så gifte jag mig. Jag vill icke
-säga något ont om din mor. Du har nog själv sett hurudan
-hon är. Hon har icke ifråga om lynne och karaktär
-förändrat sig så värst mycket sedan den första gången
-hon som min brud drog in på Bjurnäs och tills nu. Det
-första året gick någorlunda lyckligt. Kärleken var ung,
-och jag gav vika för hennes anspråk. Det skulle jag icke
-gjort. Det vet jag nu, visste det för länge sedan, då det
-redan var för sent att ändra. Jag skulle hållit igen. Så
-kom du. Det gjorde hennes makt, hennes fordringar ännu
-starkare. Och hon förstod att begagna sig av båda delarna.
-Det blev baler, middagar, kalaser, mer än vad gården
-och min lön på regementet kunde bära. Det gick
-också ut sig för Johan, och jag måste hjälpa honom.
-Din mor har ofta beskyllt mig att rida vilt. Det var min
-enda tröst. Att stormrida genom skogarna för att komma
-undan bekymren. Jag vill icke göra mig bättre än hon.
-Jag vill bara försöka förklara för dig hur det blev som
-det blev här på Bjurnäs. Gustaf Boström på Alby har
-ofta skämtat över Bjurnäs, det har du nog hört, och kallat
-det för Babels torn. Det har han rätt i. Din mor och<span class="pagenum"><a name="Sid_39" id="Sid_39">[39]</a></span>
-jag talar verkligen olika språk. Vi förstår icke varann.
-Har icke förstått varann snart på tjugu år. Det är lång
-tid.»</p>
-
-<p>Per Bjurcrona gjorde ett kort uppehåll, sedan återtog
-han berättelsen. »Förstå mig nu rätt, barn lilla», sade
-han. »Din mor är icke sämre än jag. Tvärtom! Tvärtom!
-Bättre, mycket bättre.»</p>
-
-<p>Sigrid sade ingenting. Hon bara tryckte faderns hand.</p>
-
-<p>»Så gick åren. Jag tog avsked från regementet. Kanske
-var jag för påstridig den sista tiden. Jag kastade mig
-helt på att sköta gården. Bjurnäs är icke lättskött. Det
-kom missväxtår. Skulderna var det enda, som blomstrade.
-Jag måste ta inteckningar, det förfärligaste en lantbrukare
-kan ta sig till. Hade icke Gustaf Boström på Alby
-varit så hygglig, hade jag för längesedan måst lämna
-Bjurnäs. I tjugu år har jag hållit på att kämpa för att
-hålla allting flytande. Det har lyckats. I tjugu år har jag
-behållit denna min kamp för mig själv. Jag sökte en gång
-tala förnuft vid Matilda, din mor. Hon skrek och slog
-och sade, att hon inte ville höra talas om affärer. Följden
-blev, att vi mer och mer gick våra egna vägar.
-Hade det icke varit för din skull, hade vi skilts långt för
-detta. Ett barn kan hålla ihop ett par föräldrar nästan
-mot deras egen vilja. För mig är det svårt att säga vems
-felet är. Troligen ha vi felat båda. Ett kan jag i alla
-händelser säga. Jag har sökt hålla Matilda utanför bekymren.
-Hur det kommer att gå nu, är däremot en annan
-sak. Folket är icke lätt att tas med nu för tiden, och
-nya inspektorn, som jag måste ta, medan jag låg sjuk
-några veckor i våras, något som du kanske icke vet, är
-icke mycket att lita på. Jag bad mamma att icke skriva
-jag var dålig. Det var inget skäl att skrämma dig i onödan.
-Det gick också över, fast jag sedan dess känt mig
-underlig i huvudet mer än en gång. Enander påstod det
-var influensa. Den sista tiden har jag haft svårt om pengar.<span class="pagenum"><a name="Sid_40" id="Sid_40">[40]</a></span>
-För en tid sedan måste jag sälja mammas vagnshästar.
-Hon tog förfärligt vid sig. Det var tråkigt, men
-nöden har ingen lag. Om en månad skall jag ut med
-skatten. Jag vet ännu icke, varifrån jag skall ta pengar.
-Du förstår, det är mycket olämpligt av mig att lägga
-mig ned och dö just nu.»</p>
-
-<p>Sigrid förstod, att han försökte maskera situationens
-allvar med ett skämt. Det tog henne djupt.</p>
-
-<p>»Kära pappa», sade hon och smekte honom. »Du blir
-nog bra igen.»</p>
-
-<p>I ögonblicket trodde hon det. Han talade så lugnt och
-sansat. Det var icke möjligt, att han skulle gå bort ifrån
-dem. Hon kunde icke veta vilken självbehärskning fadern
-ålade sig hela tiden. Hans huvud brände, och han
-hade besynnerliga känslor av att något inre ville ut.
-Ibland tyckte han, att blodet stockade sig och ville köra
-upp genom halsen.</p>
-
-<p>»Ge mig litet mera konjak och vatten», bad han. Han
-drack en djup klunk med välbehag.</p>
-
-<p>»Vore det inte bäst, att du försökte få sova i stället,
-pappa?»</p>
-
-<p>Hon var icke alls bekymrad för gården, mammas hästar
-och skatten. Det var något oväsentligt, något som
-icke hörde dit. Det viktigaste var, att hennes kära pappa
-icke skulle gå ifrån henne. Hela hennes liv, alla hennes
-tankar voro så inriktade på den liggande gestalten framför
-henne med det ombundna huvudet och de klara, blå
-ögonen. Det andra var skuggor ute i natten, utanför
-rummet, utanför väggarna, stenmurarna. Det var något
-overkligt i denna stund. Det var pengar, siffror, tal.</p>
-
-<p>Per Bjurcrona tycktes däremot sysselsatt med ett mycket
-svårt problem. Hans blick sökte djupt. Den gick
-liksom genom henne, bortom henne. Den blev henne
-plötsligt så främmande att hon blev rädd.</p>
-
-<p>»Pappa!» viskade hon.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_41" id="Sid_41">[41]</a></span></p>
-
-<p>Per Bjurcrona återvände och talade.</p>
-
-<p>»Hade du varit en pojke i stället för en flicka, kunde
-jag varit lugnare. Men det är ingenting att göra åt nu.»</p>
-
-<p>Rösten fick åter en skämtsam anstrykning.</p>
-
-<p>»Då hade du, så pass gammal som du är, kunnat tagit
-hand om gården. Nu vet jag icke hur det skall gå. Mamma
-har inget begrepp om att sköta pengar. Du har dessutom
-din sång.»</p>
-
-<p>Sigrid svarade ännu ingenting. Hon kände, att det låg
-dolda frågor i faderns ord. Hon förstod icke fullt vad
-han menade, vart han syftade. Det var alldeles som om
-de båda skildes från varandra och något mörkt, hemlighetsfullt
-öppnade sig mellan dem.</p>
-
-<p>»Hur gammal är du?» frågade han.</p>
-
-<p>»Det vet pappa. Tjugufyra», svarade hon.</p>
-
-<p>»Javisst, tjugufyra.» Per Bjurcrona låg länge och funderade.
-Till sist kom det.</p>
-
-<p>»Skulle du anse det alldeles omöjligt att bosätta dig
-på Bjurnäs, lämna sången och komma hem? Du har klart
-förstånd, det vet jag. Käck och modig är du också. Varför
-skulle du inte kunna bli herre till Bjurnäs? Annars
-går godset oss ur händerna, det vet jag på förhand.»</p>
-
-<p>»Menar pappa, att jag ...?» Sigrid förmådde icke fullborda
-meningen. Där var alltså det oväntade, det förfärliga,
-det som dök upp ur djupet mellan dem.</p>
-
-<p>»Varför inte? Du har gammalt krigarblod i ådrorna,
-åtminstone halvdelen. Mitt. Mammas hör mer till hovets,
-skvallrets och intrigernas. Det beror bara på vilken halvdel,
-som är starkast hos dig. Mammas eller min.»</p>
-
-<p>När Sigrid icke svarade något, fortsatte Per Bjurcrona.</p>
-
-<p>»Det blir svårt, det förstår jag, att lämna allt, Stockholmslivet,
-sången. Apropå det, vad säger din lärare?
-Har du någon framtid med din röst? Tror han du kan
-bli något?»</p>
-
-<p>Sigrid skakade på huvudet.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_42" id="Sid_42">[42]</a></span></p>
-
-<p>»Det har han icke sagt något om, pappa. Men jag
-tror det inte.»</p>
-
-<p>Per Bjurcrona betraktade dottern mycket uppmärksamt.
-Det var som om den höga, smärta flickgestalten
-inne i den mörkblå kappan sjönk ihop sakta. En trött,
-ung fänrik. Ögonen undveko att möta hans forskande
-blickar. De sågo ned mot golvet. Var det trötthet eller
-var det något annat?</p>
-
-<p>Per Bjurcrona var icke den, som länge tövade. Han
-hatade ovisshet.</p>
-
-<p>»Är du kär i någon därinne?»</p>
-
-<p>Det kom icke något svar på denna öppna, ärliga fråga,
-men Sigrid såg upp och fäste ett par stora, förskrämda
-ögon på fadern. Vad menade han? Skulle det bli tal om
-det också? Om Erik?</p>
-
-<p>»Ja, jag menar, om du har några allvarliga känslor för
-någon därinne. Icke någon liten förälskelse utan en stor,
-allvarlig känsla. Du har varit så pass länge från oss, att
-det vore förlåtligt. Och jag har min själ inga orsaker
-att sätta mig på några höga hästar. Jag vill inte tvinga
-dig till någon bekännelse i ena eller andra avseendet.
-Men det är klart, att om du tänker gifta dig med en
-eller annan, måste vi slå de andra planerna ur hågen,
-så vida han icke skulle vara lantbrukare, men den sorten
-träffas nog icke i huvudstaden. Mamma har länge påstått,
-att det är något i dina brev, som kan komma en
-att misstänka ett och annat. Kanske hon har rätt. Jag
-har aldrig kunnat läsa ut något dylikt ur dem, men kvinnor
-har alltid mer näsa för sådana saker. Alltså, är du
-på något vis bunden vid någon, låter vi mina dåraktiga
-drömmar om att du skulle bli herre på Bjurnäs fara
-och talar inte mer om det. Jag vet, att jag sökt göra mitt
-för att rädda gården att gå ifrån oss.»</p>
-
-<p>Det var ingen bitterhet i Per Bjurcronas röst, men
-där låg djup sorg, en manligt djup sorg, som icke hade<span class="pagenum"><a name="Sid_43" id="Sid_43">[43]</a></span>
-plats för många ord och ännu mindre för tårar. Sigrid
-såg icke längre på fadern. Alltefter det han talat, hade
-hon åter sänkt huvudet. Hon förstod mer än väl att stunden
-mindre än annars var läglig för bekännelser. Åh,
-varför hade hon icke skrivit som hon tänkt om Erik
-långt förut? Varför? Nu kunde hon icke säga honom
-det, när han låg där på sitt yttersta och redan talade till
-henne från ett annat land. Hur skulle hon kunna ha
-hjärta att beröva honom tron på att hon skulle komma
-att stanna hemma och hjälpa mamma?</p>
-
-<p>Jag kan icke — jag kan icke säga honom det! ropade
-det i hennes inre. Icke nu! Icke nu!</p>
-
-<p>Ljuga kunde hon icke heller inför honom. Och så fick
-Per Bjurcronas stora fråga stå kvar obesvarad inne i det
-tysta rummet. Själv sade han ingenting mer. Hans blickar
-sökte återigen taket. Han bedrog sig själv genom
-att inbilla sig, att han var intresserad av att se på ornamentiken.
-Han hade aldrig förut sett, att stuckaturen
-var så fin. Det var rent av små amoriner, som dansade
-däruppe runt kring takrosetten i den ljusa rundelen kring
-taklampan. Han ville så gärna sökt hålla kvar tankarna
-däruppe och glömma allt annat, men han måste återvända.
-Han suckade djupt. Åter tittade han på den stackars fänriken
-i pappas kappa. Jaså, hon var kär, stackars liten.
-Nå, så mycket bättre. Desto lättare skulle hon förstå
-det som måste sägas, det varför han kallat henne till sig,
-sedan Enander sagt, att man måste bereda sig på det
-värsta.</p>
-
-<p>Per Bjurcrona drog upp täcket högre över bröstet.</p>
-
-<p>»Fryser du, pappa?» frågade Sigrid och hjälpte honom att
-ordna täcket.</p>
-
-<p>»Nej», sade han. »Gå bort och känn efter om nyckelknippan
-ligger kvar i mina ridbyxor! Jag hade uniformsbyxorna
-med svarta insatsen bak på mig, när jag red
-omkull.»</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_44" id="Sid_44">[44]</a></span></p>
-
-<p>»Nycklarna ligger här på nattduksbordet», sade Sigrid
-och räckte honom dem. »De låg där redan, när jag kom,
-såg jag.»</p>
-
-<p>»Det är Eva, den gamla, hederliga själen», sade kaptenen.
-Han sökte bland nycklarna, i det han höjde dem
-mot ljuset. Han fann ut den rätta, en tunn men konstrik
-nyckel.</p>
-
-<p>»Öppna kassaskåpet därborta i hörnan. Du vrider först
-ett slag runt åt höger och sedan ett halvslag tillbaka.»</p>
-
-<p>Sigrid gjorde som han sade. Den tunga dörren öppnade
-sig med en suck, så tätt slöt den.</p>
-
-<p>»Till vänster i nedersta lådan står ett plåtskrin. Tag
-hit det.»</p>
-
-<p>Sigrid kom fram med skrinet till honom. Fadern lät
-henne sätta det på täcket så att händerna nådde det.
-Hans fingrar trevade på sidorna om det. Det gick icke
-för honom att öppna det.</p>
-
-<p>»Jag är för svag», sade han. »Och jag ser inte. Försök
-du! Där finns en regel på vardera sidan, som skjutes
-nedåt.»</p>
-
-<p>Sigrid satte skrinet på bordet. Hon öppnade det lätt.
-Det klack till i det.</p>
-
-<p>»Vad är det?» sade Per Bjurcrona. »Tyst!» Hon såg
-mot dörren.</p>
-
-<p>De lyssnade båda. Inte ett ljud hördes. Inte annat
-än tornurets tunga, regelbundna dunk. Kanske var det
-någon nattfågel, som skrikit till. Sigrid hade ingenting
-hört. Det hela började bli så sällsamt omkring henne.
-Hon var riktigt glad åt att de tre lamporna brunno.
-Borta i kassaskåpshörnan var det ändå mörkt. Där kunde
-gott någon ligga på lur. Hon såg på fadern. Han låg
-fortfarande med blicken vänd mot dörren. Väntade han
-någon?</p>
-
-<p>»Gå bort och regla dörren», viskade han.</p>
-
-<p>När hon kom tillbaka, pekade han på skrinet.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_45" id="Sid_45">[45]</a></span></p>
-
-<p>»Där skall ligga ett litet brunt kuvert i botten. Ge
-mig det!» Sigrid fick utan besvär tag i det och gav fadern.
-Han öppnade det och tog fram ett porträtt och
-några papper, som liknade kvitton. Han räckte henne
-porträttet utan ett ord. Det var en pojke på sju, åtta
-år. Han var så påfallande lik Per Bjurcrona att Sigrid
-trodde, att det var han själv.</p>
-
-<p>»Vad det är bra», sade hon. »Får jag det?» frågade
-hon. Han nickade. Hon tryckte bilden till sitt hjärta.</p>
-
-<p>»O, tack, kära pappa!» Hon böjde sig ned och kysste
-honom. Så ställde hon sig att se på porträttet igen. Besynnerligt!
-Var det verkligen han? Samma stora, lysande
-ögon, samma näsa och mun och ändå? Det var
-något, som icke riktigt passade in.</p>
-
-<p>»Är det icke pappa?» frågade hon och såg på fadern.</p>
-
-<p>Per Bjurcrona dröjde med svaret. Så kom det en
-smula grumligt.</p>
-
-<p>»Det är min son», sade han och slöt ögonen.</p>
-
-<p>Sigrid såg skyggt på fadern. Vad menade han? Började
-han yra? Det vore icke underligt. Han hade redan
-talat länge nog. Hon lade fotografien på sängtäcket helt
-försiktigt och såg på armbandsklockan. Den var nära
-tre. Det var bäst, att hon kallade på sköterskan och Eva.
-Men vad skulle hon göra med papperen, som fadern höll
-i handen, och skrinet och skåpet?</p>
-
-<p>Hon såg ännu en gång på fotografien. Son? frågade
-hon sig. Han menade kanske far. Kanske det var farfar,
-när han var mycket, mycket ung. Men fotografien
-såg allt för ny ut till det. Vad jag är dum! tänkte hon.
-På den tiden hade man icke fotografier. Hon vände på
-den.</p>
-
-<p>Johan 7 juni 1908, stod det skrivet på baksidan. Det
-liknade Per Bjurcronas egen stil. Kortet var taget i
-Gränna. Fotografens namn och stämpel fanns där.</p>
-
-<p>Sigrid var så fördjupad i betraktelsen att hon icke gav<span class="pagenum"><a name="Sid_46" id="Sid_46">[46]</a></span>
-akt på fadern. Hon ryckte därför till, när det kom från
-sängen helt lugnt:</p>
-
-<p>»Det var på hans åttaåriga födelsedag, jag fick det.»</p>
-
-<p>Per Bjurcronas ögon betraktade dottern fast. Hon
-kände, att han ville avläsa hennes innersta tankar, och
-ville lägga kortet i skrinet, då fadern sade:</p>
-
-<p>»Låt mig titta på honom. Det var längesedan jag såg
-på det.»</p>
-
-<p>Sigrid räckte förlägen fotografien till honom. Hon
-var på hans vägnar på något sätt full av blygsel och
-skam, men hon kom sig icke för att rusa på dörren, som
-hon borde ha gjort. Hon stod fullkomligt orörlig höljd
-i den tjocka uniformskappan med dess tre guldränder på
-armen och såg på fadern. Denne hade lyft fotografien
-uppåt för att riktigt kunna se och låg och betraktade
-kortet med melankolisk blick.</p>
-
-<p>»Han skall aldrig bli herre på Bjurnäs, han», sade Per
-Bjurcrona och sänkte handen.</p>
-
-<p>»Vad är klockan?» sporde han.</p>
-
-<p>»Strax tre», svarade hon.</p>
-
-<p>»Jag är förfärligt trött», sade han, »men ...»</p>
-
-<p>»Vi kan vänta till en annan dag», föreslog hon.</p>
-
-<p>»Jag har väntat allt för länge. Åhnej, det är bäst att
-taga tjuren vid hornen. Bäst att du får höra sanningen
-med detsamma. Sätt dig en stund. Jag skall icke vara
-lång. Jag har så mycket att ordna, innan ... Vad var
-klockan, sade du?»</p>
-
-<p>Sigrid upprepade sitt svar.</p>
-
-<p>»Javisst, tre. Du sade det nyss. Där ser du! Där ser
-du! Det är hög tid.»</p>
-
-<p>Han såg innerligt ömt på dottern. Det låg så mycken
-bön om förlåtelse i den blicken att hon störtade på knä
-vid sängen och begravde ansiktet i täcket och klagade:</p>
-
-<p>»Pappa! Pappa!»</p>
-
-<p>»Ja, det var uselt handlat, det vet jag, barn. Men jag<span class="pagenum"><a name="Sid_47" id="Sid_47">[47]</a></span>
-levde också under förfärliga förhållanden. Jag var i min
-kraftigaste ålder ännu, och din mor var knappt tillräknelig.
-Allt var slut mellan oss långt före detta. Så träffade
-jag den andra, en fattig men hederlig flicka, absolut
-hederlig. Hon hade plats inne i — nå, det kan vara detsamma.
-Jag träffade henne ofta. Alltid hade jag ett eller
-annat att göra i den staden. Och så gick det som det gick.
-Galet! Galet! Jag gjorde allt för att hjälpa henne. Gav
-henne pengar och skaffade henne bästa skötsel, när det
-kom så långt. Gudarna var grymma mot henne, mot mig,
-mot barnet. Hon fick aldrig se gossen. Hon dog i barnsängen.
-Hans liv gav henne döden.»</p>
-
-<p>Per Bjurcrona kunde icke fortsätta. Hans röst hade
-blivit så låg att Sigrid knappt kunde uppfatta vad han
-sade. Alltsammans var dessutom så förfärligt att hon
-nästan icke ville höra mer. Hon snyftade och skakade i
-hela kroppen. Den mörka kappan skälvde.</p>
-
-<p>Per Bjurcrona lade handen på den skälvande gestalten,
-som knäböjde vid sängen.</p>
-
-<p>»Nu är det sagt barn. Jag vill icke be dig om förlåtelse.
-Det kan jag icke. Många, många tusen gånger har
-jag frågat mig, om min synd verkligen var så stor. Jag
-har alltid frikänt mig själv, ty jag älskade verkligen
-Maria, den lilla, präktiga, fattiga Maria. Det är bara en,
-som har rätt att anklaga mig, och det är hon. Hon gjorde
-det aldrig, icke ens, när slutet nalkades. Hon bad mig
-bara om en sak, och det var, att jag skulle ta hand om
-barnet. Det var hennes sista ord. Det lovade jag, och
-jag har hållit det orubbligt ända tills nu. Nu måste du
-lova mig Sigrid att laga, att pojken får sitt understöd
-som vanligt. Här i kuvertet ligger papper och adresser.
-Han är inackorderad i Gränna hos hyggligt folk. Pengar
-skickas genom advokat Torsell du vet. Han är den
-enda människa förutom du, som nu känner till historien
-om min stackars pojke. Matilda och jag har för längesedan<span class="pagenum"><a name="Sid_48" id="Sid_48">[48]</a></span>
-utsett Torsell till utredningsman i boet. Nu ber jag
-dig under alla förhållanden — under alla förhållanden,
-hör du det, Sigrid! — tillse, att Torsell skickar understödet
-till Johan. Icke för att jag tror, att han tänker
-krångla, men det är mänskligt att glömma. Och den saken
-får inte glömmas! Icke på några villkor. Här i kuvertet
-ligger kvittona på alla Torsells utbetalningar för
-pojkens skull. Pojken själv vet icke annat än att han
-är son av fosterföräldrarna i Gränna. Och folket, som
-han är hos, säger ingenting. De kläder och föder honom
-väl. Det vet jag. För några år sedan började han skolan.
-Han lär ha gott huvud efter vad jag kan förstå av
-brevet, som Torsell fick tillsammans med fotografien.
-Här ligger också en bankbok. Det är Johans. Johan
-Hansson, som han heter efter fosterföräldrarna. Den
-är icke på så stort belopp. Tiotusen. Dem skall han ha,
-när han blir myndig. Allt detta får du nu ta hand om,
-Sigrid. Jag hoppas du icke vill vägra din gamla far den
-tjänsten. Den sista kanske.»</p>
-
-<p>Per Bjurcrona lade in alltsammans i kuvertet igen och
-räckte det åt den förgråtna flickan, som fortfarande låg
-kvar på knä vid sängen. Hon kysste hans kind, hans
-händer och lovade, att hon skulle göra allt vad fadern begärt.</p>
-
-<p>»Lås nu igen kassaskåpet och ge mig nycklarna.» Sigrid
-gjorde det.</p>
-
-<p>»Och så låt mig få tala vid sköterskan, är du snäll.
-Vid mamma skall jag tala i morgon bittida. Ja, icke om
-detta, utan om gården. Gå nu och sov, barn. Och tack
-för att du ville lyssna till mig och icke alldeles fördömer
-mig.»</p>
-
-<p>Det blev ännu ett rörande avsked mellan dem. Så gick
-Sigrid. Hon var så förstörd att hon nätt och jämt kunde
-meddela sig med sköterskan, som ensam vaktade i hallen.<span class="pagenum"><a name="Sid_49" id="Sid_49">[49]</a></span>
-Uppkommen på rummet kunde Sigrid icke gå till sängs.
-Lampan brann ännu. Sigrid gick oroligt av och an på
-golvet. Hon tyckte helt plötsligt, att all världens synd
-störtat ned över hennes stackars huvud. Flera gånger
-stannade hon och såg på porträttet, som hon tagit fram
-ur kuvertet. Arvtagaren, som aldrig skulle ta arv efter
-sin fader.</p>
-
-<p>Åter och åter kom hon tillbaka till faderns fråga om
-hon icke ville stanna på gården.</p>
-
-<p>Nej, nej! Jag kan det icke! ropade rösten inom henne.
-Hur skulle hon kunna lämna Erik och allt? Aldrig i
-världen! Aldrig! sade hon sig, men det var nog mest
-därför att allra djupast ned i hennes medvetande steg
-liksom en aning om tvivel vad hon skulle göra, och det
-var denna aning hon redan nu ville döda.</p>
-
-<p>»Jag kan icke!» ropade hon högt och kastade sig jämrande
-på sängen klädd som hon ännu var i faderns kappa.</p>
-
-<p>Ingen hörde henne. Hon var ensam i tornrummet.
-Omkring henne fanns bara obarmhärtiga, tjocka stenmurar,
-som hört värre klagan och förblivit obevekliga.</p>
-
-<p>Hon visste icke hur länge hon legat, då hon vaknade
-vid ett hemskt ljud. Det lät som en tjur eller en häst
-vrålat i dödsvånda. En enda gång hördes det. Sedan
-blev det tyst. Så hörde hon slående i dörrar i våningen
-under och rop.</p>
-
-<p>Någon ropade henne. Hon famlade sig ut genom vinden
-och skyndade sig nedför trappan. Där måste hon
-stanna.</p>
-
-<p>Hon visste på förhand vad som hänt, och dock gick
-det ända in i hjärtat. Det gjorde så ont därinne. Med
-möda tog hon det sista steget ut i hallen. Dörren till faderns
-rum stod öppen. Någon rörde sig därinne under
-lampan. Det var visst sköterskan. Tornuret började slå.
-Sigrid räknade mekaniskt till fem. Hon tog några steg<span class="pagenum"><a name="Sid_50" id="Sid_50">[50]</a></span>
-framåt. Eva, som kom springande uppför trappan underifrån,
-skrek till, när hon fick se den uniformsklädda
-gestalten.</p>
-
-<p>»Är det fröken?» sade hon. »Jag trodde ... Jag var
-därnere. Vad är det? Man ropade.»</p>
-
-<p>Sigrid pekade mot den öppna dörren utan ett ord till
-svar. Så skred hon långsamt fram mot den, följd av
-trotjänarinnan.</p>
-
-<hr />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_51" id="Sid_51">[51]</a></span></p>
-
-<h2>III.</h2>
-
-<p>Så gick Per Bjurcrona ur tiden. Den natten glömde
-Sigrid aldrig. Hennes nåd var utom sig av förtvivlan
-över att man icke väckt henne så hon fick ta avsked av
-sin älskade Per. Hon utfrågade Sigrid, Eva och sköterskan
-vad han sagt och hur han dött. Det var icke
-mycket att säga. Det hade bara varit sköterskan inne hos
-honom, när det hände. Han hade på en gång satt sig
-upp i sängen och rytit som ett lejon som sköterskan uttryckte
-det. Därpå hade han fallit tillbaka, och allt var
-slut.</p>
-
-<p>Hennes nåd stängde in sig på sina rum den första
-dagen och ville icke höra talas om någonting.</p>
-
-<p>»Det får fröken ta hand om», svarade hon regelbundet
-på alla mer eller mindre viktiga frågor. »Låt mig få
-ha min sorg i fred», var det vanliga tillägget.</p>
-
-<p>Allt begravningsbestyret lades på Sigrids skuldror. Det
-var icke litet, som skulle ordnas i samband med det. Man
-skulle beställa kista och skaffa dödsattest, gravkoret på
-Bjurnäs skulle smyckas, och så alla förberedelserna till
-själva högtidligheten med bjudningskortens utsändande
-och inköp av erforderliga varor.</p>
-
-<p>Hennes nåd hade, innan hon stängt sig inne med sin
-stora sorg, lagt Sigrid särskilt på minnet, att Per skulle
-ha en ståtlig begravning, kosta vad det ville.</p>
-
-<p>Den blev så ståtlig att man i långa tider talade om
-den på trakten. Alla bekanta från när och fjärran hade
-inbjudits. Där var mycket med uniformer i stor parad.<span class="pagenum"><a name="Sid_52" id="Sid_52">[52]</a></span>
-Det lyste och blänkte. Hela regementets officerskår kom
-nästan mangrant till sin forna kamrats sista färd, och
-sex av dem buro kistan. Landshövdingen och chefen för
-arméfördelningen voro praktfulla. Hennes nåd såg ut
-precis som en drottning, där hon skred fram vid armen
-på domprosten, som särskilt kommit dit för att förrätta
-akten. Fröken Sigrid såg hård och kall ut, där hon gick
-på domprostens andra sida, åtminstone sade inspektorn
-det, men det var kanske därför att fröken och han hade
-haft en sammanstötning angående den kvantitet vin, som
-inköpts till begravningen men på något underbart sätt
-förminskats under tillfällig lagring i inspektorns källare
-under en natt.</p>
-
-<p>Efteråt hade Sigrid nästan inget minne av själva begravningsdagen.
-Hon mindes bara, att där hållits vackra
-tal vid faderns kista både av översten för regementet och
-Gustaf Boström på Alby och att massor av människor,
-som hon knappt kände, tryckt hennes hand, ja, ibland
-omfamnat och kysst henne, där hon stod bredvid modern.
-När den stora middagen var över — hennes nåd hade
-mot Sigrids vilja drivit igenom att det efter begravningen
-skulle hållas en middag — kände Sigrid hur benen sviktade
-under henne. Hon hade varit i farten sedan morgongryningen
-för att ordna och övervaka allt, och hon
-kunde omöjligt förmå sig till att följa moderns uppmaning
-att stanna och språka en stund om pappa, sedan
-gästerna farit.</p>
-
-<p>»Jag är så förfärligt trött, vet du, mamma, så jag måste
-gå och lägga mig», sade hon, när hon kom in i moderns
-sängkammare.</p>
-
-<p>»Jag förstår inte ungdomen nu för tiden», sade hennes
-nåd. »Den duger ingenting till, orkar ingenting. Jag,
-som haft så mycket att stå i hela dagen, känner mig icke
-sömnig en gång och ändå hade jag landshövdingen på
-ena sidan och generalen på den andra under middagen.<span class="pagenum"><a name="Sid_53" id="Sid_53">[53]</a></span>
-Hur tyckte du livet satt? Var det icke för trångt under
-armarna?»</p>
-
-<p>»Du var så vacker, mamma. Det satt bra alltihop.»</p>
-
-<p>»Gustaf Boström på Alby sade detsamma, men han var
-visst icke riktigt tillräknelig. Jag vet inte heller vad du
-köpt för slags Bourgogne, kära barn. Landshövdingen
-rörde den inte. Men Gustaf drack för två, såg jag.»</p>
-
-<p>»Hur skall jag kunna förstå mig på viner, mamma?
-Jag tog vad handlarn bjöd mig.»</p>
-
-<p>»Varför lät du inte mig välja?» hennes nåd satte sig
-vid det lilla, inlagda runda bordet och tog fram patienskorten.</p>
-
-<p>»Ja, men mamma ville icke ha någonting att göra med
-alltsammans.»</p>
-
-<p>Hennes nåds händer darrade en smula starkare än vanligt,
-när hon blandade och började lägga ut »de fyrtio
-martyrerna». Sigrid stod tyst och såg på henne. Det var
-något så orimligt groteskt i scenen. Bordet var fint inlagt,
-de patiensläggande händerna voro visserligen feta
-men ändå förnäma, och ansiktet var fortfarande drottningslikt,
-men den plisserade kamkoftan, som hennes nåd
-redan tagit på, gav något nästan löjligt åt den oerhört
-mäktiga figuren, som liknade en köksas. Briljantsmycket
-i håret »hoppade ur», som Erik sagt en gång, när han
-och Sigrid voro på teatern och sågo en liknande dam på
-scenen.</p>
-
-<p>»Jaså, jag ville inte det», sade hennes nåd, när hon
-slutat att lägga upp korten på bordet och stod i begrepp
-att börja flytta. »Vet du varför jag inte ville det då?»</p>
-
-<p>Hon såg upp dottern, som stod borta vid dörren. Hennes
-ansikte blev mycket högtidligt.</p>
-
-<p>»Jag hade min sorg», sade hon. »Men det tycks du inte
-ha förstått, inte ens nu eftersom du förebrår mig, att jag
-icke ville ha något att göra med alltsammans.»</p>
-
-<p>»Ja, men mamma ...»</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_54" id="Sid_54">[54]</a></span></p>
-
-<p>»Jag begriper verkligen icke barn, att du på en sådan
-kväll som denna kan ha hjärta att förebrå din mor någonting
-dylikt. Just nu, när han ligger ensam därborta och
-du vet, att jag är så förstörd både till kropp och själ.
-Jag hade verkligen väntat mig något annat av dig» —
-hon torkade sina ögon med spetsnäsduken och började
-flytta på korten. »Här sitter jag ensam en kväll som
-denna och ingen bryr sig om mig. Icke ens min egen
-dotter ...»</p>
-
-<p>Hon satte händerna med näsduken för ögonen och började
-snyfta. När hon såg upp var dottern gången.</p>
-
-<p>Hennes nåd blev så häpen att hon lade en hjärter sjua
-på en ruter åtta.</p>
-
-<p>»Nej, nu har jag då aldrig sett maken», mumlade hon.
-»Vilka barn nu för tiden! Vilka barn! Ja, gå du! Gå
-du!» sade hon sig.</p>
-
-<p>Sigrid hade icke gått långt. Hon var kränkt i sitt innersta.
-Trotset växte i henne, men det höll sig icke länge.
-Som ovänner kunde de icke skiljas denna kväll, icke
-denna. Det hade varit orätt mot honom därborta. Hon
-betvingade sina upproriska känslor och gick tillbaka till
-modern. Det hela slutade i frid och försoning.</p>
-
-<p>Sigrid förstod dock, att hemvaron skulle bli allt annat
-än angenäm, om hon beslutade sig för att stanna en tid
-hos modern. Erik hade hon genast efter dödsfallet telegrafiskt
-underrättat om, att hon tänkte stanna en tid på
-Bjurnäs och att hon skulle skriva längre fram. Några
-dagar efteråt hade Erik telefonerat till henne och begärt
-närmare upplysningar. Han hade varit mycket öm och
-deltagande och frågat om han kunde hjälpa på något vis
-samt bett henne skriva snart. Det hade hon lovat bara
-begravningen var över. Visst skulle hon skriva.</p>
-
-<p>Det var detta hon inbillade sig skola göra begravningskvällen.
-Scenen med modern tog allt för mycket på henne.
-De följande dagarna kom hon sig icke heller för. Hon<span class="pagenum"><a name="Sid_55" id="Sid_55">[55]</a></span>
-visste icke själv vad orsaken var, men hon kunde helt
-enkelt icke skriva till honom. De hade aldrig växlat ett
-brev med varandra. Allt hade skett muntligen. Hon försökte
-flera gånger börja ett brev till honom men kunde
-icke fortsätta utöver de första inledningsorden. Hon satt
-länge och tittade på:</p>
-
-<p>»Min ömt älskade» — eller något liknande. Men det
-blev aldrig mer.</p>
-
-<p>Hur skulle hon också kunna skriva till honom om allt
-vad som hänt, vad som hon fått veta? Hur skulle han
-förstå faderns känslor, hans förslag, att hon skulle stanna
-på Bjurnäs? Ännu mindre kunde hon skriva till Erik om
-faderns oäkta son. Det var rent av omöjligt. Det plågade
-henne att sätta sig ned och bekänna faderns synd. Dessutom
-kunde hon det helt enkelt icke. Fadern hade förbjudit
-det.</p>
-
-<p>Sigrid uppsköt brevskrivandet dag för dag. Närmaste
-tiden efter begravningen blev icke stort bättre än veckan
-förut. Inspektorn kom med försmädliga frågor om, när
-utsädet var att vänta, och om han skulle börja på att sätta
-stallet i stånd som kapten ville, jämte andra för Sigrid
-obegripliga saker. Trädgårdsmästaren ville ha nya bänkfönster,
-som kapten lovat, och det måste nödvändigt skaffas
-hjälp till grävningen i köksträdgården för han själv
-kunde inte hinna med allt. Och en ny spruta till Bordeauxvätskan
-måste han ha, annars tog ohyran livet av
-fruktträden. Det dröjde inte kanske mer än en vecka,
-innan träden började blomma riktigt, och första sprutningen
-måste alltid göras före blomningen. Magnusson
-ville ha ny sits i trillan och Fiskar-Anders hade fått löfte
-på icke mindre än femton abborrnät.</p>
-
-<p>Det var att bli förtvivlad. Det tycktes som om alla
-sammansvurit sig mot henne. De begärde aldrig att få
-tala vid hennes nåd utan alltid vid fröken. De liksom
-stodo och lurade på henne var hon gick för att överfalla<span class="pagenum"><a name="Sid_56" id="Sid_56">[56]</a></span>
-henne med frågor. Sigrid svarade så gott hon kunde,
-men till sist gick hon till modern och underlade frågorna
-hennes nåds avgörande.</p>
-
-<p>Hennes nåd slog ut med händerna.</p>
-
-<p>»Kära barn, vad begriper jag av det där! Det får inspektorn
-bestämma. Jag avskyr att ha något med folket
-att göra. De luktar bara snus och snusk. Jag känner det
-ända hit, att du talat med dem.»</p>
-
-<p>Hon levde ett så starkt fantasiliv att hon måste ta
-sin parfymflaska till hjälp för att få bort lukten.</p>
-
-<p>»Jag litar inte på inspektorn», sade Sigrid. »Det gjorde
-icke pappa heller.»</p>
-
-<p>»Ja, då förstår jag verkligen icke varför han tog honom.»
-Hennes nåd hade nyss stigit upp. Hon satt vid
-toalettspegeln och väntade på nya jungfrun, som hennes
-nåd, till följd av att det blivit så mycket göra efter Pers
-död som hon sade till dottern, engagerat för sitt personliga
-behov.</p>
-
-<p>Sigrid ville icke inlåta sig på frågan närmare. Hennes
-nåds logik var oantastlig i detta enastående fall. Fadern
-hade själv sagt, att han tagit inspektorn. Modern glömde
-bara bort att säga, att det skedde, medan Per låg sjuk
-för några månader sedan, och att han sedan icke vågat
-avskeda inspektoren, emedan han icke känt sig stark nog
-att ensam ha tillsyn om allt. Något måste dock sägas
-till försvar.</p>
-
-<p>»Pappa trodde honom kanske om gott i början», sade
-hon.</p>
-
-<p>»Karlsson är visst ingen dålig karl», avgjorde hennes
-nåd.</p>
-
-<p>»Det vill jag icke säga. Jag tror bara icke, att man
-kan lita på honom. Hur skall man kunna veta, att han
-behöver allt vad han pockar på? Mamma vet hur det
-var med vinbuteljerna.»</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_57" id="Sid_57">[57]</a></span></p>
-
-<p>»Kom nu inte med de där buteljerna igen. Jag har fått
-nog av dem!»</p>
-
-<p>Hennes nåds röst blev onådig. Hon tog puderasken.</p>
-
-<p>»Som mamma vill. Jag ville bara veta, vad jag skall
-svara, när man frågar mig.»</p>
-
-<p>Sigrids svar kom litet kort och tvärt.</p>
-
-<p>»Jag får verkligen säga ...!» Hennes nåd vände sig
-om och såg med höjda ögonbryn på dottern. »Du har
-börjat tala till mig i en ton, Sigrid, som på det högsta,
-ja, på det allra högsta förvånar mig. Kan jag rå för att
-Per lovat hit och lovat dit? Är det jag, som skall fullgöra
-hans förbindelser? Aldrig i livet frågade han mig
-till råds vare sig i det ena eller andra, men nu plötsligt,
-nu skall jag stå till svars för om stallet ramlar omkull
-eller om Bordeauxvätskan tryter. Du får väl ändå medge,
-kära barn, att det är för mycket begärt.»</p>
-
-<p>Sigrid hade blivit kall och blek. Hon liknade på pricken
-sin far, innan stormen brukade bryta lös.</p>
-
-<p>»Vad du ser ut!» sade hennes nåd. »Det är som jag
-såg pappa livs levande. Vad är det du vill?»</p>
-
-<p>»Jag vill, att någon skall bestämma här på gården och
-inte allt skall gå vind för våg. Mamma har visst ingen
-aning om, att vi snart äro ruinerade.»</p>
-
-<p>Sigrids röst blev bitter, men hon sträckte på sig i sin
-svarta klänning.</p>
-
-<p>»Vad säger du, barn? Ruinerade? Vem har satt det
-i huvudet på dig?»</p>
-
-<p>»Pappa sade det själv samma natt han dog.»</p>
-
-<p>»Och det har du inte sagt ett ord om förut till mig?»</p>
-
-<p>Hennes nåd slängde pudervippan och reste sig. Sigrid
-väntade, att det skulle bli en stor scen som vanligt
-men bedrog sig. Hennes nåd gick bort till garderoben
-och tog själv fram den svarta klänningen och pälsverket.
-Sedan ringde hon.</p>
-
-<p>»Säg genast till Magnusson, att han spänner för», sade<span class="pagenum"><a name="Sid_58" id="Sid_58">[58]</a></span>
-hon till den nya jungfrun Hilma, som förskrämd kom
-uppstörtande och väntade sig snubbor för att hon dröjt.
-Hon försvann genast nigande. Hennes nåd for omkring
-i rummet så pass hennes fetma tillät, öppnade byrålådorna
-och slängde saker hit och dit. Det var ett begynnande
-oväder, som ännu icke koncentrerat sig utan nöjde
-sig med att virvla upp här och där de föremål, som
-kommo i vägen.</p>
-
-<p>»Skall mamma fara ut?» frågade Sigrid.</p>
-
-<p>»Ja, det skall jag!» ropade hennes nåd till svar. »Jag
-skall veta något jag, också! Om jag så skall åka efter
-svina.»</p>
-
-<p>Sigrid kände, att nu var cyklonen snart färdig. Hon
-drog sig undan utan att säga mer.</p>
-
-<p>Om några tiotal minuter körde Magnusson fram med
-kaleschen och de gamla, stelbenta vagnshästarna.</p>
-
-<p>Hennes nåd fnyste, när hon kom ut på trappan och
-fick se dem.</p>
-
-<p>»Till Alby!» ropade hon.</p>
-
-<p>Gustaf Boström på Alby hade slutat frukosten och
-tänt sin vanliga Corona. Hans lilla, sjuåriga dotter Greta,
-enda barnet, bad just att få ta en sug, som hon uttryckte
-sig, men fadern höjde cigarren i vädret och försvarade
-sig mot det våldsamma angreppet, som genast följde från
-dotterns sida, genom att fegt och lumpet blåsa röken i
-ansiktet på den lilla, modiga angriparen.</p>
-
-<p>»Fy, vad du är stygg, pappa», protesterade hon och
-hostade och skrattade om vartannat. Med en energi, som
-hade varit värd ett bättre ändamål, äntrade hon faderns
-knä och försökte få tag i hans arm med den lockande
-cigarren. Det gick icke, men hon fick en kyss i stället,
-en kyss från den skäggige munnen, något som smakade
-allt annat än bra, tillsatt som ömhetsbetygelsen var med
-både hårstickande och tobaksdoft. Han var simpel nog
-att trots hennes motstånd upprepa den.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_59" id="Sid_59">[59]</a></span></p>
-
-<p>»Det kommer någon», skrek hon och slank behändigt
-bort ur hans grepp. Hon rusade fram till fönstret.</p>
-
-<p>»Bäh», sade hon helt bedragen. »Det är bara tant Matilda.»</p>
-
-<p>Hon kilade ut ur matsalen och försvann.</p>
-
-<p>Gustaf Boström på Alby var ingen kostföraktare vare
-sig på det ena eller andra området. Det gick många berättelser
-på trakten om hans äventyr, fast man var nog
-barmhärtig att förmildrande avsluta förtäljandet med tillägget,
-att karlstackarn var ju änkling. En sak var säker.
-Han älskade sin lilla flicka över allt på jorden. Hon var
-hans tyrann, hans bödel, hans ängel och hans Gud. Henne
-dyrkade han och henne skämde han bort. Hade icke barnet
-i sig själv varit en så hjärtans liten god varelse,
-hade hon blivit alldeles fördärvad. Många av hans äventyr,
-som folket kallade hans påtagliga svaghet för det
-motsatta könet, grundade sig ytterst på att han ville försöka
-finna ut en ny mamma till Greta. Tyvärr tillkommo
-sedermera andra motiv, något som komplicerade äventyren.
-Ofta förklarade Greta högt och tydligt, att hon
-visst inte ville ha någon ny mamma. Det var vanligen,
-när Gustaf Boström på Alby frågade henne vad hon
-tyckte om den eller den tanten.</p>
-
-<p>Tant Matilda avskydde hon. Hon var rädd för hennes
-förnämt kupiga ögonlock, och hon kunde aldrig glömma
-den blick hon fick från tant Matilda, när hon på sitt
-barnsliga och rättframma sätt en gång frågade: »Hur
-blir man så där tjock, tant?»</p>
-
-<p>Gustaf Boström på Alby var heller ingen beundrare
-av hennes nåd på Bjurnäs. Han hade aldrig förstått, att
-Per Bjurcrona tog henne. Visst såg hon bra ut och var
-den tiden ung och smärt, men ändå? Hon hade ett förskräckligt
-humör. Och så hysterisk sedan! Nå, det äktenskapet
-hade ohjälpligt gått i sär, det hade alla på trakten<span class="pagenum"><a name="Sid_60" id="Sid_60">[60]</a></span>
-förstått, ehuru Per Bjurcrona åtminstone aldrig fällde
-ett ont ord om hustrun.</p>
-
-<p>Gustaf Boströms första tanke, när han fick se hennes
-nåd på Bjurnäs stiga ur kaleschen med de gamla stelbenta
-kamparna framför, var den, att hon kom för att
-be att få tillbaka sina vagnshästar. Det skulle vara likt
-henne. Han mindes med förfäran, att han på begravningsdagen
-sagt en massa dumheter till henne om hennes
-härliga, sorgsna ögon och hennes förtjusande klänning.
-Hon måtte väl aldrig tro, att han ...?</p>
-
-<p>Gustaf Boström på Alby hörde icke till de rädda karlarna.
-Han var stor och frisk och stark. Vacker var han
-inte, därtill var det fräkniga ansiktet med dess potatisnäsa,
-tjocka läppar, tvärhuggna haka och röda mustascher
-alltför vulgärt. Den från allt huvudhår absolut frigjorda
-skallen med dess något knöliga form gav dock en viss
-elegans åt honom och han förde sig gott, rak i ryggen
-som en bräda trots sina modiga femtio år.</p>
-
-<p>Han skyndade att byta den mjuka hemrocken mot den
-blå kavajen. Han kom just lagom ut i salongen för att
-höra husan anmäla med ljudelig stämma:</p>
-
-<p>»Hennes nåd Bjurcrona!»</p>
-
-<p>In seglade hennes nåd i sin charmanta sorgdräkt. Hon
-gick hastigt rätt på värden och sade nervöst:</p>
-
-<p>»Jag måste tala vid dig, Gustaf.» Hon slog tillbaka
-slöjan.</p>
-
-<p>»Kära Matilda!» Han bugade sig och tryckte varmt
-hennes behandskade hand.</p>
-
-<p>»Var kan vi tala ostörda?» frågade hon. Hennes mycket
-fylliga barm hävde sig tungt, och hon slöt en sekund
-ögonlocken.</p>
-
-<p>Gustaf Boström på Alby kände henne för väl att icke
-förstå vad han borde göra. Han bjöd henne armen och
-förde henne in i arbetsrummet.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_61" id="Sid_61">[61]</a></span></p>
-
-<p>Hon vilade tungt på hans arm. Han bjöd henne taga
-plats i soffan och satte sig själv i skrivstolen.</p>
-
-<p>Hennes nåd på Bjurnäs lät blickarna vandra runt kring
-väggarna med deras vapendekorationer, djurskallar och
-horntroféer. Hon såg ut som om hon gjorde värdering.</p>
-
-<p>»Vi är ruinerade», sade hon till slut med av rörelse
-halvkvävd röst.</p>
-
-<p>»Kors, är ni det!» utbrast Gustaf Boström. »Det visste
-jag inte.»</p>
-
-<p>»Inte jag heller, men Per har själv sagt det till Sigrid
-samma natt han dog. Är det icke förfärligt, Gustaf?»
-Hon förde spetsnäsduken mot sina ögon och tryckte den
-försiktigt mot dem.</p>
-
-<p>»Kära Matilda, lugna dig! Det är nog icke så farligt.
-Jag vet, att Per hade det svårt de sista åren med inteckningar
-och annat, men därifrån och till ruin är långt. Hur
-är det med testamentet? Har ni inbördes?»</p>
-
-<p>»Det ville aldrig Per. Varför vet jag inte. Han kanske
-inte trodde jag kunde förstå mig på pengar. Jag!»
-Hon försökte le.</p>
-
-<p>Gustaf Boström inlät sig icke på ett så delikat spörsmål.
-Med sin praktiska och sunda syn på saker och ting
-förstod han genast var skon klämde.</p>
-
-<p>»Sigrid skall alltså ha ut sin arvslott.»</p>
-
-<p>»Ja, om det finns något att få», svarade hon bittert.</p>
-
-<p>»Åh, du tar då också till, kära Matilda. Vem har satt
-upp testamentet?»</p>
-
-<p>»Det gjorde Torsell, advokaten du vet, som Per alltid
-hade att göra med i sådana fall.» Hon envisades alltid
-att kalla häradshövding Torsell för advokaten.</p>
-
-<p>»Skall han göra upp bouppteckningen också?»</p>
-
-<p>»Per ville det. Och nu tänkte jag fråga, om du inte
-också för Pers skull ville hjälpa till med det. Den där
-Torsell litar jag mindre på och så är han så obehaglig
-att göra med. Men du kanske icke har tid, Gustaf?»</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_62" id="Sid_62">[62]</a></span></p>
-
-<p>Gustaf Boström på Alby hörde till de människor, som
-alltid ha tid. Hade han det icke, så skaffade han sig det.
-Alby med sina tvåtusen tunnland öppen jord kunde knäckt
-en annan man än Gustaf Boström. För honom var det
-ett nöje att arbeta och slita. Gällde det, kunde han sitta
-uppe natt efter natt och kalkylera. Duktiga underlydande
-hade han också. Inspektorn var en praktkarl, och rättaren
-var ett geni i sin art. Men så kunde Gustaf Boström
-på Alby också få vad folk han ville. Han behövde
-icke se på pengar. Ägendomen var skuldfri, och dessutom
-hade han inne i sitt bankfack i staden åtskilliga
-fina aktier, som det var ett nöje att klippa kuponger av.</p>
-
-<p>Det var icke tidsfrågan, som hindrade honom att svara
-med detsamma. Han var rädd för att komma i för intim
-kontakt med hennes nåd på Bjurnäs. Han var icke säker
-på att de skulle komma att dra jämt i en så vansklig
-sak som en bouppteckning. Men däremot fanns det
-något annat, som frästade honom att svara jakande. Det
-var unga fröken på Bjurnäs. För henne hade han alltid
-varit litet svag. Flera gånger hade han på skämt rekommenderat
-sig som svärson till Per Bjurcrona, varvid
-denne regelbundet gapskrattat honom mitt i ansiktet och
-sagt, att han var säker på att hans dotter åtminstone hade
-så mycket smak att hon icke ville gifta sig med en gammal,
-flintskallig mastodont, ett yttrande, som icke var så
-värst träffande men som visade, att svärsonsskapet icke
-var särdeles efterlängtat från Per Bjurcronas sida.</p>
-
-<p>»Jag förstår, att du måste betänka dig, Gustaf», sade
-till sist hennes nåd, när han icke svarade. »Du har tillräckligt
-göra med Alby.»</p>
-
-<p>Hon suckade och makade slöjan längre tillbaka med en
-mycket behagfullt trött åtbörd.</p>
-
-<p>»Det har jag», sade Gustaf Boström, »men det hindrar
-icke, att jag skulle kunna hjälpa dig med bouppteckningen.»</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_63" id="Sid_63">[63]</a></span></p>
-
-<p>»Du är en ängel, Gustaf, det har jag alltid sagt.» Hennes
-nåds ögon blevo fuktiga av glädje och tacksamhet.</p>
-
-<p>Gustaf Boström bugade sig, där han satt, inför denna
-överdrivet sköna liknelse och strök tankfullt sin kala
-hjässa.</p>
-
-<p>»Ni är alldeles utan pengar, tänker jag?» Han såg spörjande
-på hennes nåd. »Per brukade aldrig ha mycket pengar
-inne», tillade han.</p>
-
-<p>»Visst är det svårt för oss, nu i synnerhet. Jag trodde
-Per fått in bra med pengar, när han sålde både Stella
-och mina vagnshästar för några veckor sedan, men det
-tycks ha gått redan.»</p>
-
-<p>Hon hade betonat mina vagnshästar väl skarpt. Gustaf
-Boström tog det åt sig.</p>
-
-<p>»Ja, det var icke jag, som bad att få köpa dem», sade
-han. »Per kom till mig en dag och ville nödvändigt jag
-skulle ta dem.»</p>
-
-<p>»Vad gav du?» frågade hennes nåd intresserad.</p>
-
-<p>»Tiotusen. Det var dyrt, för det var bara högerhästen,
-som var fullblod. Den andra var tvivelaktig och dessutom
-en smula inhov, vilket jag icke tycker om. Men
-Per var tydligen i stor förlägenhet och behövde pengar.
-Han hade några besynnerliga anfäktelser den sista tiden
-alltsedan han var sjuk och talte alltid om, att det var bäst
-han ordnade för sig om något skulle hända.»</p>
-
-<p>»Ja, var han gjorde av pengar, det begriper jag rakt
-icke. I alla händelser fick jag icke något med av de tiotusen,
-det är då säkert, fast det var mina hästar han sålde.
-Mina!» utropade hennes nåd patetiskt. »Vad tycker du?»</p>
-
-<p>Gustaf Boström ville icke debattera en så trasslig fråga.</p>
-
-<p>»Han hade troligen affärer, som skulle ordnas», sade
-han kort.</p>
-
-<p>Hennes nåd förnam skiftningen i rösten.</p>
-
-<p>»Ja, du får icke bli ond på mig, Gustaf! Du vet icke
-hur svårt jag har det. Alla kommer de till mig och vill<span class="pagenum"><a name="Sid_64" id="Sid_64">[64]</a></span>
-jag skall hjälpa och råda och skaffa pengar. Än är det
-stallet, som skall repareras. Än är det utsäde. Jag vet
-inte allt. Dessutom skall jag säga dig Gustaf, att Sigrid
-långt ifrån är samma flicka som förut. Jag vet icke, om
-det är huvudstadslivet, som förstört henne, men hon har
-ett sätt och en ton mot mig, som jag som mor absolut
-icke kan tåla. Absolut icke!»</p>
-
-<p>Hennes nåd reste sig i upprördheten och gick fram till
-Gustaf Boström.</p>
-
-<p>»Kan du tänka dig vad hon frågade mig i dag, alldeles
-nyss, innan jag reste hit? Jo, vem som skall styra på
-Bjurnäs! Har du hört på maken? Liksom någon annan
-än jag hade att säga där, sedan Per är borta.»</p>
-
-<p>Gustaf Boström hade rest sig också. Han kunde icke
-sitta inför henne. Dels tillät honom artigheten icke det,
-dels tvingade hela hennes massiva men dock drottningartade
-uppenbarelse att stiga upp. Han kunde dock icke
-underlåta att säga sin innersta mening.</p>
-
-<p>»Nej, bara du kan det, kära Matilda. Att sköta en
-gård nu för tiden är minsann icke någon lätt sak.»</p>
-
-<p>»Åh, jag har Karlsson.»</p>
-
-<p>»Kan du lita på honom?»</p>
-
-<p>»Varför skulle jag inte kunna det? När Per gjorde
-det?»</p>
-
-<p>»Är du säker på att Per gjorde det?»</p>
-
-<p>Hennes nåd Bjurcrona lättade på slöjan. Hon började
-bli het fast hon hade ansiktet alldeles fritt. Det samstämmiga
-tvivlet både från Sigrids och Gustaf Boströms
-sida var ovanligt irriterande. Hon förstod, att hon måste
-söka in på en sidoväg utan att svara.</p>
-
-<p>»Du kanske vill, att jag skall låta Sigrid styra?» frågade
-hon lidelsefullt.</p>
-
-<p>»Kära Matilda, låt oss framför allt tala lugnt om den
-här saken.»</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_65" id="Sid_65">[65]</a></span></p>
-
-<p>Han förde henne ridderligt bort till soffan. Hon sjönk
-ned i den. Han satte sig bredvid.</p>
-
-<p>»Jag tror uppriktigt sagt, att varken du eller Sigrid är
-karl att styra Bjurnäs. Det är icke det, som det gäller
-nu närmast. Huvudsumman är, att vi får reda på den
-ekonomiska ställningen, innan det blir fråga om styresmannen.
-Man skall först veta vad man har att styra med,
-innan man kan styra. Ger bouppteckningen vid handen,
-att ni kan behålla Bjurnäs, och det skall vi hoppas, kan
-ni alltid arrendera ut gården. Det är bättre det än att
-sälja den. Arrendatorer finns det gott om. Huvudsumman
-är att få en duktig karl, som inte suger ut jorden.
-Bjurnäs är ingen dålig gård, även om Per de sista åren
-fått lov att spara på gödningsämnen och låtit för stor
-del av den ligga i träde. Emellertid är det bäst, att vi
-väntar med allt annat, tills vi fått boet klart. Jag skall
-fara in till Torsell redan i morgon. Per brukade alltid
-ha sina räkenskaper i god ordning, så det hela kan vara
-klart på en vecka, bara nu Torsell har tid. Vet du, om
-ni har mycket spannmål kvar?»</p>
-
-<p>Nej, det visste icke hennes nåd.</p>
-
-<p>»I alla händelser kommer jag över någon av de närmaste
-dagarna. Karlsson skall alltid kunna ge upplysning
-om något.»</p>
-
-<p>Gustaf Boström talade länge och ingående med hennes
-nåd Bjurcrona. Hon kände sig som en helt annan människa,
-när hon på nytt reste sig.</p>
-
-<p>»Ack, ja», sade hon, »om Per hade varit som du, så
-att man kunnat tala vid honom. Aldrig fick jag veta
-något om gården.»</p>
-
-<p>Gustaf Boström var hädisk nog att tänka, att det gjort
-detsamma, om hon fått veta något eller icke. Han frågade,
-om han fick lov att bjuda på ett glas vin. Det blev
-drucket på stående fot, ty hon såg, att han hade bråttom<span class="pagenum"><a name="Sid_66" id="Sid_66">[66]</a></span>
-att få slut på samtalet. Hon var bara rädd för att han
-skulle glömma bort pengarna han talat om förut.</p>
-
-<p>»Nej, nu måste jag fara», sade hon.</p>
-
-<p>»Var nu icke för sträng mot Sigrid», varnade han.
-»Tänk på att de unga har hetare blod än vi.»</p>
-
-<p>»Ja, bara hon lämnar mig i fred med sitt kält om
-pengar.»</p>
-
-<p>»Det var sant! Det hade jag glömt bort. Hur mycket
-behöver du?»</p>
-
-<p>När hennes nåd dröjde med svaret, frågade han:</p>
-
-<p>»Räcker fem tusen? Det är ungefär vad jag har inne.
-Tur att jag fick från mejeriet i dag, annars hade du
-fått ta en check, och det är alltid besvärligt.» Han gick
-bort till skrivbordet och tog fram pengarna samt räckte
-henne dem.</p>
-
-<p>»Åh, kära Gustaf, det är alldeles för mycket.» Men
-hon stoppade dem glatt i väskan och sade adjö.</p>
-
-<p>»Vänta en smula», genmälte han. »Först ett kvitto,
-min nådiga!»</p>
-
-<p>Han log och satte sig ned för att fylla ut en kvittens.</p>
-
-<p>Hennes nåd tyckte det var förfärligt futtigt av den rike
-patron Gustaf Boström på Alby att komma med sådant,
-men hon skrev med bibehållen sinnesnärvaro under kvittensen.</p>
-
-<p>»Så där ja, nu är allt bra, hoppas jag. Adjö, kära
-Gustaf och tack för allt vad jag fått veta. Glöm icke
-bort oss!»</p>
-
-<p>Hon smålog hult mot honom. Han kände sig nästan
-som om det varit han, som fått låna och icke hon. Han
-bugade sig och kysste hennes hand. Hon slog ned slöjan
-och gick. Han följde henne ända ut till kaleschen
-och hjälpte henne upp. När hon for, tyckte han, att hon
-egentligen förtjänat att åka efter de fina vagnshästarna
-han köpt av Per.</p>
-
-<p>Hennes nåd var lugn och värdig, när hon kom hem.<span class="pagenum"><a name="Sid_67" id="Sid_67">[67]</a></span>
-Medvetandet av att ha fem tusen i väskan gav en behaglig
-trygghetskänsla, och hon förklarade för Sigrid, att
-Gustaf Boström på Alby sagt, att det visst icke var fråga
-om att sälja Bjurnäs utan att allt skulle ordna sig, bara
-man gav sig tid och icke hade för bråttom. Vad reparationerna
-och allt det andra beträffade, kunde Sigrid säga
-till folket, att det skulle göras som kapten befallt.</p>
-
-<p>»Ja, det är nog mycket bra, mamma, men varifrån
-skall vi få pengar?»</p>
-
-<p>Hennes nåd höjde ögonbrynen på det säreget överlägsna
-viset och förklarade, att det fick stärbhuset betala.
-Hon hade lärt sig termen under samtalet med Gustaf
-Boström.</p>
-
-<p>»Stärbhuset?» upprepade Sigrid. »Det är du och jag
-det. Jag har inga pengar. Jag har inte ens att betala min
-pension i Stockholm. Pappa glömde skicka mig, och jag
-är skyldig för flera veckor.»</p>
-
-<p>Hennes nåd öppnade väskan och tog fram en tusenlapp.</p>
-
-<p>»Tag den här och gör upp vad du är skyldig. Resten
-kan du behålla till småutgifter, och se’n vill jag icke mer
-höra talas om pengar. Någon av dagarna kommer Torsell
-och Gustaf och gör bouppteckning. Se till, att vi får
-en ordentlig middag. Jag är trött och behöver vila.»</p>
-
-<p>Därmed var audiensen slut. Sigrid drog sig tillbaka.
-Det var icke utan att hon beundrade modern i detta ögonblick
-för hennes lugn och säkerhet. Det hade hon aldrig
-trott modern om. Kanske när allt kom omkring det icke
-var så farligt med gården som fadern föreställt sig.</p>
-
-<p>Sigrid gick genast upp och skrev två brev; det ena till
-fru Söderblom med pengar i och med begäran att sakerna
-skulle få stå kvar tillsvidare i rummet; det andra
-till Erik med utförlig redogörelse av det som hänt. Hon
-uteslöt dock allt tal om pengar och om faderns bekännelse,
-men i stället överflödade brevet med ömma ord<span class="pagenum"><a name="Sid_68" id="Sid_68">[68]</a></span>
-och försäkringar om att hon snart skulle skriva igen,
-bara bouppteckningen var över.</p>
-
-<p>Några dagar efteråt kommo patron Boström och häradshövding
-Torsell körande till Bjurnäs. De satte genast
-i gång med bouppteckningen. Tack vare Per Bjurcronas
-enastående ordentlighet i bokföringen och utförliga
-inventarielistor var det snart gjort.</p>
-
-<p>De båda männen sågo häpna på varann, när resultatet
-blev klart. Bjurnäs var nästan konkursmässigt. Och
-ändå hade man att räkna med obekanta skulder kanske,
-som icke kommo fram förrän man annonserade. Utestående
-fordringar, som icke funnos i bokföringen, voro
-däremot säkert mycket små.</p>
-
-<p>»Jag förstår icke hur han kunnat hålla det gående»,
-sade patron Boström och vandrade oroligt fram och tillbaka.</p>
-
-<p>»Han gjorde som andra. Han lånade», sade Torsell
-försmädligt.</p>
-
-<p>»Hur skall man kunna säga det här åt fruntimren!
-Det är omöjligt!»</p>
-
-<p>Häradshövding Torsell, som till följd av magsjukdom
-och överansträngning skrumpit samman nästan till skelettets
-dimensioner och mycket på grund härav ofta befann
-sig i ett tillstånd av sardonisk gallfeber, snörpte
-ihop munnen, stack till med de små, grå, vasst blickande
-ögonen och sade, i det han lutade sig bakåt i stolen och
-rullade tummarna:</p>
-
-<p>»Även om man måste medge, att ovetenhet är det lyckligaste
-stadiet av mänsklig tillvaro, synes det mig vara
-vår så kallade plikt att icke undanhålla hennes nåd på
-Bjurnäs så angenäma nyheter. Vad fröken beträffar
-tycks hon redan på förhand vara invigd icke bara i denna
-av oss nu hänsynslöst avslöjade hemlighet utan även i
-andra mer privata, vilka min ställning som kaptens jurist
-tyvärr förbjuder mig att uppenbara för dig, min käre<span class="pagenum"><a name="Sid_69" id="Sid_69">[69]</a></span>
-bror. Hur man skall kunna säga det till fruntimren är
-icke märkvärdigare än att säga något i allmänhet. Man
-öppnar munnen och talar. Det är allt. Fröken Sigrid och
-jag har redan i morse haft ett ingående samtal om andra
-saker. Efter vad jag kan förstå hör hon till den förnuftiga
-delen av kvinnosläktet. Hennes nåd Bjurcrona torde
-däremot svårligen kunna räknas till den kategorien, men
-även hysteriska kvinnor har en otrolig förmåga att inför
-stora och avgörande skeden i deras liv behålla sinnesnärvaron
-under det att de totalt tappar bort den, om de
-sticker sig på en synål eller biter sig i tungan av misstag.
-Alltså talar vi.»</p>
-
-<p>Häradshövding Torsell gjorde en paus. Han hade ett
-retsamt sätt att bygga sina ordperioder. Han menade
-ingenting därmed. Tvärtom. Han var i grund och botten
-en hygglig karl, som icke ville någon människa något ont.
-En människokännare skulle snart funnit dessa motsatser
-i hans väsen. Gustaf Boström på Alby hade aldrig brytt
-sig om att försöka tränga till botten av de människor han
-kände. Han var själv för kemiskt ren till hela sin läggning
-för att tro att andra personer sade ett och menade
-ett annat. Han tog folk som de visade sig.</p>
-
-<p>»Gallblåsa!» sade han därför. »Har du då inget hjärta
-i bröstet?»</p>
-
-<p>»Jo, men det sitter en smula för långt till höger, påstår
-Enander. Kanske det är därför ...»</p>
-
-<p>»Ordvrängare! Lagvrängare!» bröt Gustaf Boström
-ut. Men han kunde icke låta bli att skratta. »Alltså du
-anser, att vi utan omsvep skall säga dem sanningen redan
-i kväll?»</p>
-
-<p>»Eftersom sträckbänk numera är bortskaffad både ur
-lagen och rättsmedvetandet, tycker jag det är onödigt att
-hålla hennes nåd i ovisshet längre. Vi har arbetat i nära
-två dagar. Vårt arvode blir för stort.» Han smålog och
-började ordna papperen.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_70" id="Sid_70">[70]</a></span></p>
-
-<p>»Arvode! Är du galen, människa? Tror du jag tänker
-ta betalt för det här?» röt Gustaf Boström till och blev
-blodröd i ansiktet.</p>
-
-<p>»Nej, men jag», sade advokaten milt och reste sig.
-»Skall du eller jag säga till?»</p>
-
-<p>Gustaf Boström gick utan ett ord ut ur Per Bjurcronas
-arbetsrum, där de suttit, och uppsökte hennes nåd.</p>
-
-<p>»Ja, nu är vi färdiga, kära Matilda, om du vill komma
-in och titta på papperen. Bäst att vi får fatt i Sigrid
-också.»</p>
-
-<p>Inne i arbetsrummet samlades de. Häradshövding Torsell
-föredrog utan spår av känsla de torra siffrorna. En
-del av detaljsiffrorna hoppade han på Gustaf Boströms
-något kärva uppmaning över. Hennes nåd och Sigrid
-sutto stilla och lyssnade. Det var mycket, som de icke
-begrepo, men när Torsell med något höjd röst slöt med
-orden — boets behållning uppgår således till femtontusentrehundrasextiofyra
-kronor och sjuttiotre öre — förstodo
-de fullt att, de voro så gott som ruinerade.</p>
-
-<p>Ingen av de fyra personerna sade ett ord mer. Torsell
-plockade i papperen. Gustaf Boström stod med pannan
-tryckt mot fönsterrutan och stirrade ut. Hennes nåd hade
-sjunkit tillbaka i ena skinnstolen, begravande sina tankar
-och sin sorg bakom slutna ögonlock, och Sigrid satt borta
-i ena hörnet av rummet med huvudet nedsänkt. Alla
-kände de, att siffrorna måtte talat sanning, och att där
-icke mer fanns att tillägga. De små, obetydliga tio siffrorna,
-som bara växlade plats på ett stycke papper, hade
-blivit de talande, de handlande, de mäktiga inne i Per
-Bjurcronas arbetsrum. Torsell såg dem hopade i långa
-kolumner, sida efter sida på papperen; Gustaf Boström
-hörde dem ännu ljuda i öronen på sig; hennes nåd tyckte,
-att de vältrade fram ur alla skrymslen och gömställen,
-fast hon fortfarande satt med slutna ögon, och Sigrid
-kände hur gigantiska väsen svävade över Bjurnäs, beredda<span class="pagenum"><a name="Sid_71" id="Sid_71">[71]</a></span>
-att i nästa stund krossa allt. Det var en pinsam
-tystnad, ungefär som i en rättssal, när dödsdomen fallit.</p>
-
-<p>Torsell fann sig till sist föranlåten att bryta den, men
-just icke på något behagligt sätt.</p>
-
-<p>»Nu vet visserligen varken patron Boström eller jag,
-om det finns mera skulder. Innan tre månader gått kan
-vi icke vara säkra. Kanske hennes nåd känner till om
-det ännu finns några skulder, som icke kommit med här?»</p>
-
-<p>Frågan var enkel och naturlig, men den hade en egendomlig
-verkan. Hennes nåd reste sig långsamt och gick
-ut.</p>
-
-<p>»Jag kan icke — jag kan icke», stammade hon, »icke
-nu ...»</p>
-
-<p>»Kanske fröken har reda på några?» fortsatte häradshövdingen.</p>
-
-<p>Gustaf Boström vände sig häftigt om. Den där Torsell
-var ändå för obarmhärtig. Sigrid såg upp med en blick,
-som kunnat röra sten. Hon var hemskt blek i sorgdräkten.</p>
-
-<p>»Nej», sade hon stilla, »såvida icke mamma ...» Hon
-erinrade sig med blygsel, att modern kommit hem med
-pengar. Det kunde icke ha varit annat än Gustaf Boström
-på Alby, som lånat henne dem. Varför fanns icke något
-sådant lån upptaget? Hon hade särskilt suttit och lyssnat
-efter det, därför att det plågat henne, att modern lånat.</p>
-
-<p>Gustaf Boström gjorde ett hemligt tecken till henne.
-Den lilla struntsumman på fem tusen hade ingenting att
-säga. Och uppriktigt sagt har jag glömt bort den, viskade
-han för sig själv.</p>
-
-<p>Sigrid reste sig och gick fram till bordet, där Torsell
-satt.</p>
-
-<p>»Är det något fröken vill veta», sade han. Han hade
-fått en viss respekt för henne redan förut på morgonen,
-då de bland annat avhandlat penningsändningarna till den
-där pojken i Gränna, som fröken uttryckt det. Det var
-tydligt, att det fanns ruter i den flickan, det såg Torsell<span class="pagenum"><a name="Sid_72" id="Sid_72">[72]</a></span>
-då. När han nu såg in i hennes ögon, blev han osäker
-på sitt omdöme. Hon såg nästan döende ut, och det hade
-kommit en förgrämd min i det vackra ansiktet.</p>
-
-<p>»Var står den där summan ni slutade med?» frågade
-hon. »Behållningen i boet?»</p>
-
-<p>Torsell visade på papperet, där summan fanns omgiven
-med en bred, svart ram, alldeles som på ett sorgkort. Sigrid
-såg länge på den. Det var som om hon hade svårt
-att förstå den. Gustaf Boström, som iakttagit henne,
-kom till hjälp.</p>
-
-<p>»Ja, naturligtvis är den summan för låg», sade han
-övertygande. »Det sade jag också åt Torsell. Inventarierna,
-möblerna, speciellt, är upptagna alldeles för lågt.»</p>
-
-<p>Torsell var icke sen att försvara sig.</p>
-
-<p>»De är värderade till ungefärligt de priser man kan
-få vid försäljning. Kommer bror hit och bjuder, kanske
-det blir några tusenlappar till för möblerna, men annars
-tror jag nog, att jag åsatt det rätta värdet. Jag
-känner till auktionsvaktmästarnas sätt att värdera. Det
-tilltalar mig inte. Titta bara på summan för pappas skrivbord,
-det här. Tvåhundra kronor. Tror fröken någon
-människa har lust att ge mer? Och här kan fröken se på
-värderingen av rubb och stubb i frökens eget rum. Elva
-tusen kronor! Det är rundligt tilltaget, i all synnerhet
-som jag icke är säker på att Hauptska byrån är äkta.
-Vid all värdering i dödsbon måste man tänka på den
-eventuella summa man kan erhålla vid försäljning. Fasettspegeln
-uppe hos fröken ville patron Boström ha upp
-till tvåtusenfemhundra, fast kapten i sin inventarieförteckning
-icke tagit upp den till mer än sjuhundra. Vid
-en försäljning ...»</p>
-
-<p>Här avbröt Sigrid honom.</p>
-
-<p>»Det är således nödvändigt, att Bjurnäs säljes.» Hennes
-röst fick en hörbar skälvning.</p>
-
-<p>»Jag för min del skulle tillråda det. Det hela är för<span class="pagenum"><a name="Sid_73" id="Sid_73">[73]</a></span>
-belastat med lån och inteckningar för att damerna skola
-kunna reda upp det. Vad säger bror?»</p>
-
-<p>Han såg på Gustaf Boström, som å sin sida stod och
-betraktade Sigrid. Hennes ångest var synbar, men hans
-sanningskärlek segrade ändå.</p>
-
-<p>»Ja, kära Sigrid», sade han. »Jag måste tyvärr ge Torsell
-rätt. Hur vanskligt det än är att sälja så stora gårdar
-som Bjurnäs nu för tiden, är en försäljning vida att
-föredraga framför att laborera med lån och inteckningar.
-Hade Per levat, ja då vore det en annan sak. Han kanske
-hade kunnat hålla det flytande ännu åtskilliga år. Det
-är en karl, som saknas här. Man behöver bara se på räkenskaperna.
-När Per var sjuk för ett par månader,
-kom allt ur sina gängor. Här behövs en stark hand och
-en klar hjärna. Per repade sig aldrig efter den där sjukdomen.
-Inspektorn har helt enkelt bestulit honom under
-hans sjukdom. Och vad mammas konto beträffar, i synnerhet
-klädkontot, är det fullständigt abnormt. Begravningen
-är här redan uppe i fyra tusen kronor nästan, och
-ändå är säkert bara hälften av räkningarna inkomna.
-Du kan själv ...»</p>
-
-<p>Han började riva i papperen på bordet. Han tog en
-räkning.</p>
-
-<p>»Se här på bjudningskorten till exempel — fyrahundrasextiofyra
-kronor! Det är vansinnigt, fullständigt vansinnigt!
-Jag vet, att när jag begravde Sofi, gick korten
-icke till mer än hundra. Ja, jag anklagar visst inte dig,
-kära barn. Men du bör förstå, att ni, två ensamma kvinnor,
-icke kan behålla Bjurnäs, som affärerna nu stå. Jo,
-om ni kan skaffa er en duktig rättare, köra i väg inspektorn,
-avskeda halva tjänarepersonalen minst, dra in på
-staten på alla möjliga håll och framför allt minska ordentligt
-på hennes nåds konto, som Per av för mig okända
-anledningar verkligen låtit överskrida alla förnuftiga
-gränser. Annars är det bättre, det måste jag ärligt tillstå,<span class="pagenum"><a name="Sid_74" id="Sid_74">[74]</a></span>
-att sälja Bjurnäs. Alltid kan ni få så mycket, att ni
-kan dra er fram, ty som du redan hört, tror jag icke mycket
-på Torsells värdering. Att arrendera ut egendomen
-är vanskligt. Arrendatorerna suger bara ut jorden. Hade
-jag själv möjligheter att ta mera på mig, skulle jag icke
-tveka, men Alby ger mig tillräckligt att sköta.»</p>
-
-<p>Han var tydligen uppbragt på sig själv över att icke
-kunna åtaga sig Bjurnäs. Likaså tyckte han nog, att han
-varit för frispråkig mot Sigrid, när han såg hur hon sviktade
-under hans ord.</p>
-
-<p>»Nu skall vi icke tänka mer på det här i kväll», sade
-han med sin fryntliga älskvärdhet. »Nu går vi och lägger
-oss och sover på saken. Både Torsell och jag har legat
-i hela dagen och behöver sannerligen vila oss. Vi reser
-icke förrän elva i morgon förmiddag, så vi har tid att
-tala ut. Någon brådska med att sälja är det inte. Ingenting
-står för livet. Gustaf Boström på Alby skall icke
-svika Per Bjurcronas efterlevande.»</p>
-
-<p>Det lät storlåtigt, och Torsell drog till med ett sardoniskt
-leende, som ingen av de andra såg.</p>
-
-<p>»Allt reder sig nog, Sigrid», fortsatte Gustaf Boström
-och klappade henne på axeln. »Det gäller bara att hålla
-humöret uppe hos dig själv och hos mamma. Och lita
-på mig!»</p>
-
-<p>Sigrid sträckte fram handen mot honom och såg på
-honom varmt. Något så vackert som den blicken hade
-Gustaf Boström icke sett på länge. Det var fullkomlig
-tillbedjan i den.</p>
-
-<p>»Tack, farbror, det vet jag.»</p>
-
-<p>Hon tog godnatt och gick, men hennes huvud var sänkt
-som under en tung börda. Hon gick direkt till modern
-för att säga godnatt och kanske också med en halvt omedveten
-längtan att få tala, gråta ut, men när hon kom in
-och såg modern sitta med de fyrtio martyrerna igen, under<span class="pagenum"><a name="Sid_75" id="Sid_75">[75]</a></span>
-det att kammarjungfrun redde hennes hår för natten,
-kunde Sigrid icke mer än kyssa modern och gå.</p>
-
-<p>»Kommer du in till mig sedan?» frågade hennes nåd.</p>
-
-<p>»Nej, vet du, mamma, jag tror jag är för trött.»</p>
-
-<p>»Det var behagliga nyheter», sade hennes nåd och flyttade
-upp en lång rad klöver på esset, som kom upp.</p>
-
-<p>»Det kanske icke är så farligt», sade Sigrid. »Godnatt!»</p>
-
-<p>»Godnatt! Dra’ icke så förfärligt i håret, Hilma.»</p>
-
-<p>Sigrid förmådde nätt och jämt ta sig uppför trappan
-till rummet. Benen kändes blytunga och kring pannan
-satt som ett järnband. Och tanketom var hon som aldrig
-förr. Inom henne rådde den stora natten, natten med
-evigt, oändligt mörker. Hon tyckte hon hade gått så i
-många år. Inte en ljusstrimma. Är det döden? frågade
-hon sig. Är jag på andra sidan, borta i mörkret? Hon
-stannade. Vad var det?</p>
-
-<p>Det stora tornuret var det enda, som levde. Det gick
-sedan flera hundrade år, lika orubbligt antingen Bjurcronorna
-levde eller dogo. Det täljde bara tiden. Människorna
-brydde det sig icke om. Vad var tiden?</p>
-
-<p>Hon stod länge och lyssnade utan att röra sig.</p>
-
-<p>Tick — tack! — Tick — tack! sade den stora klockan
-genom mörkret. Sigrid kunde icke urskilja loden, men
-hon visste att för vart knäpp sjönko de stora, tunga loden
-längre och längre ned. Åh, livet var tungt! Tiden var
-tung! Allt. Allt.</p>
-
-<p>Inkommen på rummet brydde hon sig icke om att
-tända. Hon gick fram till fönstret och slog upp det.</p>
-
-<p>Natten var sval och lugn. Ett fint, stilla duggregn föll.
-Hon sträckte ut sina händer tills de blevo våta. Så strök
-hon med dem över ansiktet. Hon ville gråta, men hon
-kunde icke.</p>
-
-<p>»Erik — Erik», viskade hon.</p>
-
-<hr />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_76" id="Sid_76">[76]</a></span></p>
-
-<h2>IV.</h2>
-
-<p>Vid frukostbordet följande morgon saknades hennes
-nåd. Hon lät hälsa och tacka för vad herrarna gjort
-men kunde inte infinna sig på grund av huvudvärk.
-Sigrid däremot mötte, men var blek och stilla. Det talades
-fortfarande en massa siffror, och man skildes åt
-utan att ha fattat något avgörande beslut. Gustaf Boström
-lovade att komma över igen så snart han fick tid
-och tala vidare om saken. Hans sista uppmaning till
-Sigrid var att icke betala annat än vad som var nödvändigt
-samt att tillsvidare låta inställa alla reparationer.</p>
-
-<p>Han blev därför mycket förvånad, när han några dagar
-efteråt fick se Sigrid komma farande på Freja som en
-valkyria. Hon red gammalmodigt i damsadel, och den
-korta, svarta ridklänningen formade sig bra kring den
-smärta figuren. Patron Boström stod själv borta vid
-längan och övervakade spannmålsuppmätning.</p>
-
-<p>»Jag tror hon är tokig!» utbrast han. »Ta den där
-skengalna märrn!»</p>
-
-<p>Han viftade med hatten för att visa var han var.
-Sigrid svängde genast av. Hon red som en husar. Per
-Bjurcrona hade alltid hållit styvt på att dottern skulle
-lära sig rida ordentligt.</p>
-
-<p>»Vad i Herrans namn tänker du på, Sigrid, som ger
-dig ut på den där japanska smällaren?»</p>
-
-<p>Han tog med stark hand Freja i tygeln.</p>
-
-<p>»Såja, flickan!» medlade han, när Freja fnyste och<span class="pagenum"><a name="Sid_77" id="Sid_77">[77]</a></span>
-dansade. »Trampa mig icke på tårna, toka där!» varnade
-han.</p>
-
-<p>»Kan jag få tala med farbror en kvart?» frågade
-Sigrid.</p>
-
-<p>»Visst, kära barn, visst det. Rid upp till trappan så
-länge så skall jag säga åt August han kommer och tar
-hästen.»</p>
-
-<p>»Åh, jag kan själv sätta in den.» Sigrid svängde om
-Freja och red bort till stallet. Om en stund kom hon
-gående tillbaka med ridspöet i hand.</p>
-
-<p>Gustaf Boström tyckte hon såg tusan så säker ut, men
-så hade hon också god färg efter ritten. Han gick
-henne till mötes på halva vägen.</p>
-
-<p>»Nå, vad har du på hjärtat som är så brådskande?»
-sporde han, när de kommit in och han hade bjudit henne
-sitta ned i stora, blå salongen. Han hade sitt vanliga,
-fryntliga sätt att ta henne sedan gammalt med ett visst
-slags farbroderlig förälskelse, som ofta yttrade sig i
-klappar och omfamningar. Den här gången kom han
-sig icke riktigt för med de farbroderliga friheterna. Det
-hade kommit något bundet och slutet över Sigrids ansikte,
-och själva figuren i den stramt åtsittande klänningen
-hade fått en ynglingaprägel, som rent av förvirrade
-Gustaf Boström. Hon hade icke satt sig utan stödde
-sig mot en av de sidenklädda stolarna helt lätt och såg
-på honom med en blick, som gjorde patron Boström
-högst osäker. Det var långt ifrån någon kritisk blick,
-ehuru hans yttre kunde förtjänt det, iförd som han var
-allt annat än rena stövlar, slitna benkläder och den gamla,
-malätna, mörkblå kavajen, som han älskade över allt
-på jorden. Nej, det var icke kritik han kände. Det var
-snarare en outtalad undran från hennes sida, om man
-behövde se ut på det viset för att sköta lantbruk. Själv
-var hon onekligen en avsevärd motsats i klädsel. Ridklänningen,
-som var knappt ett år gammal, hade hängt<span class="pagenum"><a name="Sid_78" id="Sid_78">[78]</a></span>
-till sig i garderoben under Sigrids bortovaro och såg
-förstklassig ut; de koketta stövlarna skeno lång väg;
-den lågkulliga hatten satt käckt på det kastanjebruna
-håret och det breda kräppbandet kring armen markerade
-elegant sorgen.</p>
-
-<p>Gustaf Boström kände sig underlig i hjärtat. Det
-vore en mor för Greta det!</p>
-
-<p>»Du tycks ha svårt att komma fram med det», sade
-han, när hon icke sade något. »Freja stöter kanske, så
-du fått hjärtat i halsgropen?» skämtade han.</p>
-
-<p>Hon var fullständigt oemottaglig för den lilla roligheten.
-De mörkblå ögonen sågo lika tunga ut och munnen
-höll sig fast sammanpressad.</p>
-
-<p>Gustaf Boström kände allvarstrycket och kastade
-mössan i soffan.</p>
-
-<p>»Sätt dig!» kommenderade han. »Är det något, som
-har hänt?» frågade han.</p>
-
-<p>»Nej», sade hon. Hon talade ansträngt och besvärligt.
-Så satte hon sig.</p>
-
-<p>»Säg mig, farbror, allvarligt, är det svårt att sköta
-lantbruk?»</p>
-
-<p>Gustaf Boström måste sätta sig. Frågan var alldeles
-oväntad. Han trodde, att hennes nåd hade fått slag,
-inspektorn givit sig av, ladugården brunnit eller någon
-liknande nyhet från Bjurnäs. Men om det var svårt
-att sköta lantbruk?</p>
-
-<p>»Det beror på vad du menar med svårt, kära Sigrid.
-Jag tror det är lättare att spela piano eller sjunga. Varför
-frågar du det?» Han makade emmastolen en smula
-närmare henne. »Tänker du bli lantbrukare kanske?»</p>
-
-<p>Frågan gnäggades fram. Han tyckte det lät så absurt.
-Han kunde icke låta bli att småskratta, medan han strök
-sina präktiga, röda mustascher.</p>
-
-<p>»Jag vet knappt vad jag tänker», svarade Sigrid. »Du
-sade härom dagen, att vi kunde undvika att sälja Bjurnäs,<span class="pagenum"><a name="Sid_79" id="Sid_79">[79]</a></span>
-om vi gjorde inskränkningar och försökte sköta
-gården själva.»</p>
-
-<p>»Nej, min nådiga, det sade jag inte. Jo, om ni fick
-en duktig rättare och ville nöja er med småsmulor. Det
-viktigaste är, att det finns en karl, som kan styra på en
-gård. Ni är och förblir — med all respekt för övrigt
-— dock icke annat än kvinnor.»</p>
-
-<p>Han klappade henne farbroderligt på knät. Hon tycktes
-icke märka det. Hon hade lagt ridspöet tvärs över
-knäna och hennes fingrar knöto sig hårt om det.</p>
-
-<p>»Farbror tror således icke att — att jag skulle kunna
-sköta Bjurnäs?» frågade hon. Hennes ögon lyste till.
-Det var Per Bjurcronas blick upp i dagen.</p>
-
-<p>»Tror och tror», sade han. »Jag vill så gärna tro
-som jag vill leva. Och likaså gärna vill jag, att ni får
-behålla Bjurnäs. Men, min flicka lilla» — Gustaf Boström
-reste sig och började mäta salongen med långa
-steg — »det vill jag säga dig, lantbruk sköter sig icke
-själv. Där skall plöjas, harvas och sås, där skall slås
-och skördas; där skall dikas och gödslas; där skall
-stängas och gärdslas; där skall huggas och sås igen;
-korna skall ha mat; hästar och svin likaså. Mjölken
-skall provas och kreaturen undersökas, om de äro reaktionsfria.
-Utsäde skall köpas och utsäde säljas. Där
-skall tröskas och malas. Statarna skall ha sitt och torparna
-sitt. Ett år blir gott så man tror att det regnar
-manna från himlen. Nästa år blir det nödår. Ingenting
-går till. Höstsäden skjuter för tidigt. Vårsäden fryser
-bort. Kälen dödar ett och solen ett annat. Ibland har
-man tur med bärgningsvädret. Ibland står rågen och
-ruttnar på fälten och havreskylarna driver bort med
-översvämningar. Så har man mjölkningsstrejker och
-kreaturen stupar. Så kommer mul- och klövsjukan och
-man blir dömd att slakta ned besättningen.»</p>
-
-<p>Gustaf Boström stannade mitt för Sigrid och tillade:</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_80" id="Sid_80">[80]</a></span></p>
-
-<p>»Nej, svårt är det icke att sköta lantbruk, det hör du.
-Bara man har tur och har rygg att stå emot de svåra
-åren och lär sig att aldrig gapa över för mycket och leva
-över gårdens tillgångar. Där skall räknas och kalkyleras.
-Ingenting skall lämnas åt sig själv. Jorden är som
-ett barn. Den behöver vård och tillsyn för att bli någonting,
-för att ge avkastning. Det kan löna sig att köpa
-några tusen säckar gödningsämnen likaväl som det kan
-hämna sig att låta jorden ligga i lägervall. Viktigast
-av allt är dock ett ...»</p>
-
-<p>Sigrid hade lyssnat uppmärksamt. Glansen i hennes
-ögon förgick mer och mer, medan han talade. Hon
-förstod, att hon fått höra den enkla, osminkade sanningen.
-Hon förstod också, att allt detta översteg en kvinnas
-kraft. Hon sänkte huvudet motståndslös. Först
-när Gustaf Boström kom till detta — viktigast av allt
-är dock ett — såg hon upp. Han såg själv mycket allvarlig
-ut.</p>
-
-<p>»Ett», upprepade han, »och det är att älska jorden,
-älska den som man älskar en kvinna, älska den i nöd
-och lust; älska den, när fröet spirar i den, när brodden
-ligger begraven under snön, när den bugnar av gyllene
-skördar eller ligger svart i träde, när frosten mördar
-och rosten dödar. Gör man det, ja, då är det icke svårt
-att sköta lantbruk. Det går av sig själv. Kanske är det
-så med allt förresten. Man måste älska det, som man
-vill ha något ut av på den här planeten.»</p>
-
-<p>Hans ton slog om i lustighet. Sigrid reste sig.</p>
-
-<p>»Tack», sade hon.</p>
-
-<p>»Skall du redan ge dig av? Vill du inte ha en kopp
-kaffe eller ett glas vin?»</p>
-
-<p>Hon vägrade bestämt. Hon hade icke tid. Hon
-måste vara hemma. Där var så mycket att styra och
-ställa med. Hon kanske snart reste igen.</p>
-
-<p>»Såå», skämtade Gustaf Boström. Man kanske hade<span class="pagenum"><a name="Sid_81" id="Sid_81">[81]</a></span>
-någon liten förälskelse i huvudstaden? Ja, Bjurnäs var
-nog icke så roligt. Hennes nåd var säkert besvärlig.
-När skulle hon resa?</p>
-
-<p>Det visste hon icke.</p>
-
-<p>»Jag kommer över i morgon, om jag hinner», sade
-han. »Annars senast i övermorgon, så får vi rådgöra
-med mamma närmare. Skall du icke hälsa på Greta?
-Hon, som är så förtjust i dig.»</p>
-
-<p>Jo, det ville hon gärna. Och så kom flickan instörtande
-och kastade sig i famn på tant Sigrid och kysste
-och fägnades. När hon hörde, att Sigrid strax skulle
-gå, blev hon utom sig. Nej, se det blev då visst icke
-något av. Tant måste nödvändigt stanna till middag.
-Hon kramade tanten så Sigrid hade det riktigt svårt.
-Där kom ett regn av kyssar från den söta barnamunnen.</p>
-
-<p>»Jag tycker pappa gärna kunde be tant Sigrid stanna
-här alltid», sade Greta. »Vill du inte bli min mamma?»
-frågade hon. »Jag skall bli så snäll!»</p>
-
-<p>Gustaf Boström harklade och hostade förläget, och
-sade någonting att av barn och dårar får man höra sanningen.
-Sigrid låtsade icke förstå. Hon kysste den
-lilla tokan och gick. De andra ville nödvändigt följa
-henne ned för att se henne sitta upp. Greta klappade
-förtjust i händerna, när Sigrid gav sig av med Freja.
-Hon sprang ett långt stycke efter och viftade. Tyvärr
-såg icke Sigrid det. Hon var fullt upptagen av att sköta
-Freja, som satte av i vild galopp utåt landsvägen och
-visst inbillade sig, att hon kunde få fara fram som hon
-ville. Sigrid tog snart in henne och fick Freja att ta
-till trav. Den unga fröken hade visserligen späda armar
-och fina händer samt hade icke ridit på flera månader,
-men hon hade ritten i blodet sedan barnaåren och visste
-hur hon skulle sköta sig på hästryggen. Ansträngningen
-eggade hennes motståndskraft. När Freja längre fram
-vid avvägen till Bjurnäs gjorde ett nytt försök att durka,<span class="pagenum"><a name="Sid_82" id="Sid_82">[82]</a></span>
-fick hon smaka ridspöet och det gick i full karriär fram
-mellan granarna. Hon lydde faderns gamla, beprövade
-råd att icke låta någon häst inbilla sig, att det var hästen
-som ville löpa utan att ryttaren ville det. I den branta
-backen upp mot Smedstorp var Freja utpumpad, saktade
-av sig själv farten och började gå i skritt. Då klappade
-Sigrid Freja uppmuntrande på halsen.</p>
-
-<p>»Så där ja, min flicka, nu är vi vänner igen», sade
-hon.</p>
-
-<p>Dagen var solig och varm. Det kändes bäst, när de
-kommo upp på backkrönet och solen började badda på
-ordentligt. Vid första skogsvägen tog Sigrid av. Hon
-hade icke lust att rida hem ännu. Hon hade ingen
-brådska alls fast hon låtit påskina det. Hon hade fått
-svar på sin fråga. Det var huvudsaken.</p>
-
-<p>När hon fattade sitt beslut att rida till Alby för att
-spörja farbror Gustaf om råd, skedde det i förbittring
-över några räkningar, som kommit samma morgon. Det
-gällde moderns kläder. Räkningarna voro rent av orimliga.
-Någon utväg måste finnas från allt detta oförnuft.
-Faderns fråga om Sigrid kunde stanna på gården
-och hjälpa modern hade uppenbarat sig på nytt, och så
-hade Sigrid klätt sig i riddräkt, sadlat på själv och givit
-sig av huvudstupa till Alby utan att närmare tänka på
-saken. Det var därför hennes fråga till Gustaf Boström
-kommit så tvär och förutsättningslös.</p>
-
-<p>Jaså, han tror mig icke om att duga till någonting,
-tänkte hon där hon red fram och lät hästen gå som den
-ville. Hon rodnade av harm, när hon tänkte på hur han
-skrattade, då han frågat, om hon tänkte bli lantbrukare.</p>
-
-<p>Visst var det mycket att tänka på, det förstod hon.
-Så mycket hade hon levat på landet. Allt det Gustaf
-Boström räknat upp hade hon hört fadern göra. Han
-kanske icke gjort det med samma gemyt som farbror
-Gustaf, men det hade varit samma lovsång och samma<span class="pagenum"><a name="Sid_83" id="Sid_83">[83]</a></span>
-klagan. Lovsång över goda år och klagan över dåliga,
-dock med den skillnaden, att farbror Gustaf visst älskade
-lantbruket även när säden frös bort för honom. Älska
-jorden, hade han sagt. Hur kunde man älska jorden?
-Det var vackert med blommor och grönt och böljande
-rågfält. Det var också vackert, rent av förtjusande, när
-solen gick ned bakom Sållarydsskogarna och sjön låg
-som en spegel. Men älska den? För att älska måste
-föremålet vara en mänsklig varelse och icke en död jord,
-där det bodde maskar i det svarta under all den fagra
-ytan. Älska!</p>
-
-<p>Sigrid hade velat sträcka armarna mot himlen, när
-hon tänkte på det. Lyckligtvis skakade Freja på huvudet
-ogillande, när Sigrid höjde armarna ett stycke på väg
-mot det blå. Freja tyckte visst, att det var skönt att
-få gå i lugn och ro och nafsa till sig litet friskt gräs
-här och litet nyutsprunget löv där. Ibland frustade hon
-till eller klippte med öronen, lyssnade inåt skogen, men
-annars tycktes hon trivas gott.</p>
-
-<p>Vad skulle Erik säga om alltsammans? Ville han
-vänta ett år eller två, tills allt hann ordnas på Bjurnäs?
-Omöjligt! Han hade ofta förklarat, att så fort han
-fick sin praktik i gång skulle de gifta sig. Icke en dag
-tänkte han vänta. Livet är kort, den som vill ha något
-med av det får skynda sig, var hans valspråk. De hade
-redan tillsamman en gång varit och sett på en våning,
-bara för skämts skull, men ändå ...</p>
-
-<p>Sigrid red drömmande fram. Solskenet sipprade
-genom träden. De nyutslagna björkarnas hängen sågo
-ut som guldregn, där solen föll på, och tallarna buro
-små ansatser till knopp. Sadelgjorden knarrade. Insekter
-surrade. Långt bort i skogen hördes det korta,
-skarpa ljudet av någon, som högg.</p>
-
-<p>Sigrid drog djupt efter andan. Långt ned, ända ned
-i hennes hjärta var det någonting, som längtade och<span class="pagenum"><a name="Sid_84" id="Sid_84">[84]</a></span>
-längtade, något som var släkt med allt det nyvaknade
-livet omkring henne, med björkarnas gyllene hängen,
-med de små julljusliknande knopparna på tallarna, med
-insekternas surr och med solstrålarnas dans. Och alla
-blommor sen!</p>
-
-<p>Hon hoppade av Freja och ledde henne framåt, i det
-Sigrid bröt en blomma här och en blomma där. Blåsipporna
-voro redan försvunna, men vitsippor fanns det
-ännu gott om. En solig glänta stod full med gullvivor
-och prästkragar och maskrosor. Det var som ett litet
-paradis för sig med den blå himlen över och kringgärdat
-av skogen. Där stod en gammal, förfallen stuga med
-mossa och gräs på taket. Knylbräckor hade slagit sig
-ned däruppe i mossan. Det var icke högre än att Sigrid
-gott räckte upp att plocka de vita blommorna, som luktade
-så rart mandel. Freja, som följde henne troget i
-hälarna, tog sig en munsbit av gräset på taket, och passade
-på att gnida halsen mot stugknuten.</p>
-
-<p>Det var sövande, stilla frid. Och dock fanns det i
-allt detta något, som slog och bultade, som hade brått,
-som surrade och blänkte till, som ville fram och ut,
-som sprängde skal och hyllen, som ville sträcka sig uppåt
-mot ljuset, mot solen, som ville blomma, bära frukt,
-fullkomnas. Det låg en myrstack vid en stubbrot bortom
-stugan. Där krälade myrorna omkring och luftade de
-vita myräggen i solskenet.</p>
-
-<p>Sigrid gick framåt stigen med de plockade blommorna
-framför ansiktet. Hon drog in deras doft. Det var som
-om hon sugit in det bästa av vad som fanns omkring
-henne. Hon gick och drömde ovissa drömmar. Ibland
-såg hon Eriks ansikte skymta genom blommorna. Det
-såg mycket frågande ut. Varför skriver du inte? Du
-lovade ju ... När kommer du?</p>
-
-<p>Ja, visst hade hon lovat att skriva, när hon skulle
-komma. Hur skulle hon kunna säga tiden? Allt var<span class="pagenum"><a name="Sid_85" id="Sid_85">[85]</a></span>
-kaos. Ingenting hade samlat sig till en kärna att hålla
-fast vid. Allt flöt simmande omkring. Det fanns icke
-en plats, där hon kunde sätta sin fot med känsla av att
-ha fast mark under fötterna. Hon visste icke om modern
-ville, att hon skulle stanna på Bjurnäs eller icke.
-Modern ville troligen bara ett — vara i fred. Hon tålde
-icke sinnesrörelser. Hennes hjärta var klent, hade doktorn
-sagt.</p>
-
-<p>Vad skall jag göra? frågade sig Sigrid.</p>
-
-<p>I brist på annat beslut hejdade hon Freja vid en sten
-och satte sig upp. Klockan borde snart vara tolv. Solen
-stod högt. Det var tid att ge sig av hem. Hon visste
-icke riktigt var hon var. I sina drömmerier hade hon
-slagit in på skogsstigar hon icke kände. Hon fick bättre
-fart på Freja och litade på att stoet skulle hitta hem
-till gården. Trakten blev vildare och ödsligare, granarna
-stodo mossigare och mer lavbehängda. Där lågo väldiga
-granitblock med repor se’n istiden, sådana, som fadern
-många gånger visat henne på under deras ensamma ritter
-genom skogarna.</p>
-
-<p>Jag måste vara i närheten av Vargtorp, tänkte hon.
-Men då skall här finnas ett rävgryt. Hon tittade sig
-omkring men fick icke syn på något. Det var märkvärdigt.
-Hon mindes så väl att fadern och hon skjutit
-en räv där för två år sedan, en ful, gammal räv, som
-brukade vara nere på gården och skatta hönshuset.</p>
-
-<p>Ja, det var den tiden! Då hade fadern varit glad och
-frisk och de hade ridit som galningar hem, han med
-rävsvansen i hatten jagande förut på Svarten och uppmanande
-henne att ta honom. Det var något till roligt.</p>
-
-<p>Nu låg han ensam och kall i sin kista.</p>
-
-<p>Det skymde för hennes ögon. Hon skyndade på Freja
-ännu mer. Det gick i kort trav framåt skogsstigen.
-Plötsligt kom hon ut på en barbränd sluttning med
-svarta, kolnade stubbar.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_86" id="Sid_86">[86]</a></span></p>
-
-<p>Hon kände genast igen sig. Det var Brännberg, där
-eldsvådan gick fram för tio år sedan och hela traktens
-befolkning kom till hjälp för att släcka.</p>
-
-<p>Hon höll in Freja.</p>
-
-<p>Javisst, där långt borta låg Bjurnäs. Det såg verkligen
-ståtligt ut med sina båda torn. Runt om det vilade
-oändliga slätter och gärden. Där var den violetta trädan,
-där den gröna vårsäden, där timotejen och där havren.
-Det var fält efter fält, ruta efter ruta, delade av
-dikena. Sjön låg tindrande och spegelglittrande. Sigrid
-kunde tydligt se ekan nere vid stranden och Fiskar-Anders’
-stuga. Det rökte ur skorstenen. Han kokade
-middag. Den stora mäktiga alléen, som förde upp till
-Bjurnäs, hade redan blivit ordentligt tät, annars borde
-hon kunnat se drivhusen och vinkasten. Takryttaren på
-stallet svängde till och blev borta. Det måtte blåsa därnere,
-tänkte Sigrid.</p>
-
-<p>Freja stod med spända näsborrar och luktade mot
-Bjurnäs. Det såg ut som om hon vädrade hemmet.</p>
-
-<p>»Ja, där ha vi det, flickan min», sade Sigrid. »Där
-har vi hemmet.»</p>
-
-<p>Hon kunde själv icke förstå, varför hon blev rörd.
-Var det för att hon snart icke skulle äga något hem
-mer? Eller vad var det? Var det längtan efter ett eget
-hem med Erik?</p>
-
-<p>Allt detta skulle hon lämna. Andra människor skulle
-draga in på Bjurnäs. De skulle komma åkande upp
-genom alléen, göra stora svängen på den nykrattade
-sandplanen och köra fram till trappan. De skulle peta
-på rustningarna nere i hallen och undra över de tjocka
-murarna. Vem skulle det bli?</p>
-
-<p>Nej, det får icke, det får icke! ropade rösten inom
-henne. I detta ögonblick älskade hon fanatiskt Bjurnäs
-och fälten och ängarna och träden och sjön och ekan
-och röken ur Fiskar-Anders’ stuga. Hade hon haft tusen<span class="pagenum"><a name="Sid_87" id="Sid_87">[87]</a></span>
-år att leva, hon skulle givit dem alla glatt i denna stund
-för att leva där ständigt och se ängar och gärden, skogar
-och sjö och den vita, härliga gamla gården.</p>
-
-<p>»Ser du, Freja, där uppe i tornet bor jag. Där är
-Sigrids rum, Sigrid Persdotter Bjurcronas rum. Och
-där nere i stallet med den svängande takryttaren bor du,
-Freja. Nu rider vi hem, hem!»</p>
-
-<p>Hon satte Freja i gång, men märkte snart, att hon
-måste rida mycket försiktigt. Vid stubbarna hade man
-planterat gran. De flesta voro knappt mer än några
-tiotal centimeter höga. Hela Brännberg var nyplanterat.
-Livet spirade ur den grå askan. Sigrid tänkte åter på
-fadern. Allt var hans verk. För vem hade han slitit
-och arbetat? För modern, nej. För henne själv, nej.
-Vem tackade honom, när han var borta? Ingen.</p>
-
-<p>Sigrid kände dunkelt, att det fanns något hemligt
-bakom alla hennes frågor likaväl som hon anade, att det
-måste finnas bättre svar än dem hon själv givit.</p>
-
-<p>Skulle man verkligen älska jorden för att förstå den?</p>
-
-<p>Hon red mycket, mycket försiktigt fram mellan plantorna
-utför Brännberg. När hon kom ut på stora vägen,
-satte hon Freja i full fart. Då Sigrid såg trädgårdsgrinden,
-tänkte hon ta in Freja, men så for trotset och
-djärvheten i henne.</p>
-
-<p>»Jag kan lika gärna dö», tänkte hon och red på. »Jag
-dör, jag dör, liksom pappa. Det är bra. Så blir det
-slut.»</p>
-
-<p>Men hon samlade all sin seghet, all sin energi. De
-mörkblå ögonen lyste. Hon knep benet fastare om sadelhornet,
-liksom lättade på kroppen, samlade Freja och lät
-henne hoppa. Freja tog hindret fint och galopperade
-uppåt alléen med Sigrid.</p>
-
-<p>»Det gick!» jublade det inom den unga flickan.</p>
-
-<p>»Bravo, Freja! Bravo!» Hon klappade henne på
-halsen.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_88" id="Sid_88">[88]</a></span></p>
-
-<p>När Sigrid stigit av, märkte hon, att hon tappat det
-fina ridspöet. Det var bra förargligt! Men över kom
-jag, tänkte hon.</p>
-
-<p>Gustaf Boström kom som han lovat ett par dagar
-efteråt till Bjurnäs. Han var ingen vidare duktig ryttare
-så han föredrog i allmänhet att åka. Nu kom han
-i nya pardroskan med hennes nåds för detta vagnshästar.</p>
-
-<p>Magnusson, som sysslade med remtyg utanför stallet,
-undrade om patron Boström kom för att fria eftersom
-han var så fin i långrock och hög hatt. Inspektor Karlsson,
-som tjock och rund och liten och sin vana trogen
-gick omkring och latade sig, stannade vid kuskens högt
-uttalade undran och såg mot gårdsplanen, där Gustaf
-Boström åkte upp.</p>
-
-<p>»Han kanske ska’ lämna tebaks hästarna», sade inspektorn
-med försök att vara ironisk på sitt sätt. Efter
-detta med sävlig röst framsagda förmodande fick han
-fram en cigarr ur västens bröstficka, som var laddad
-med flera, bet av snoppen och tände.</p>
-
-<p>Magnusson, som åsåg akten med stilla avund, hoppades
-i det längsta, att han skulle bli bjuden på en cigarr. När
-detta hopp grusades, spottade han och sade:</p>
-
-<p>»Det blev visst flera lådor cigarrer över vid begravningen.»
-Efter denna försåtligt avskjutna pil, återtog
-han putsningen av remtygen betydligt gladare än förut
-men med bibehållet yttre lugn. Inspektorn låtsade icke
-förstå. Han satte tummarna i västhålorna under
-armarna, spände ut sina runda behag och framkastade
-frågan, huruvida det var hennes nåd eller fröken besöket
-gällde. Det på Bjurnäs gård bland folket mycket diskuterade
-problemet vart cigarrerna tagit vägen var efter
-hans mening olösligt. Åtminstone kunde ingen bevisa
-något.</p>
-
-<p>Magnusson svarade icke. Han gick fram och hjälpte<span class="pagenum"><a name="Sid_89" id="Sid_89">[89]</a></span>
-patron Boströms kusk, som kom nedkörande till stallet,
-att spänna ifrån.</p>
-
-<p>Gustaf Boström kom direkt från kyrkostämma. På
-sådana möten tyckte han om att vara snyggt klädd. Han
-var icke alls stadd i friarärenden, varken till hennes nåd
-eller fröken.</p>
-
-<p>Samtalet, som varade flera timmar, rörde sig uteslutande
-om Bjurnäs’ herrgård. Gustaf Boström hade allvarligt
-tänkt över saken och angav i stora drag, hur man
-skulle kunna ordna det hela för den allra närmaste framtiden.</p>
-
-<p>Redan i början av samtalet höll han på att köra i diket,
-som han tänkte för sig själv.</p>
-
-<p>Hennes nåd och Sigrid sutto i soffan i kabinettet.
-Själv hade patron Boström burit in en stadig stol från
-salongen bredvid eftersom ingen människa kunde sitta
-på de där pinnstolarna. Han menade kabinettets empiremöbel
-i lackerat vitt.</p>
-
-<p>»Hur du, Matilda, törs sitta i den soffan, förstår jag
-inte», muttrade han.</p>
-
-<p>Hennes nåd log hult. Alltsedan besöket på Alby hyste
-hon undseende med hans ibland något oslipade sätt. Värre
-var det, när han ögonblicket efteråt kom att säga: »När
-Sigrid och jag härom dagen ...»</p>
-
-<p>Han hejdade sig. Han hade fått en svag men dock
-kännbar påminnelse av Sigrids fot.</p>
-
-<p>Hennes nåd höjde ögonbrynen mycket förnämt.</p>
-
-<p>»Var har ni träffats? Det har icke Sigrid berättat något
-om.»</p>
-
-<p>Gustav Boström förstod, att Sigrids besök på Alby
-varit i allra högsta grad privat, och lyckades, utan att
-snärja in sig allt för mycket, få fram en antaglig förklaring
-om att han mött Sigrid härom dagen, då hon var
-ute och red, och att de växlat några ord. Det var ingen<span class="pagenum"><a name="Sid_90" id="Sid_90">[90]</a></span>
-direkt osanning. Han fick också en tacksam ehuru mycket
-förstulen blick från henne.</p>
-
-<p>»Jag lovade just, att jag skulle komma över», fortsatte
-han. »Vi måste försöka få någon ordning i sakerna. Jag
-har satt upp några huvudpunkter här, som jag skall be
-att få framställa för damerna.»</p>
-
-<p>Han tog fram några papper och började föredraga och
-fråga.</p>
-
-<p>Först och främst skulle inspektorn avskedas. Det var
-en ful fisk, det syntes på inventeringen. Hur långt kontrakt
-hade han? Det visste ingen.</p>
-
-<p>Sigrid fick befallning att söka bland faderns papper.
-Om en stund var hon tillbaka med en portfölj, på vilken
-Per Bjurcrona präntat »Kontrakter».</p>
-
-<p>»Ja, se, det syns, att det är en karl», sade Gustaf Boström.
-Damerna fäste sig icke vid den underförstådda
-ohövligheten.</p>
-
-<p>Patron Boström synade inspektor Karlssons kontrakt.
-Det var ställt på ett år.</p>
-
-<p>Ja, det var ledsamt. Då hade han ännu nära nio månader
-kvar.</p>
-
-<p>Nå, det gjorde ingenting. Man kunde ge honom lön
-för tiden och be honom ge sig av. Det vore ändå billigare
-än att ha honom kvar.</p>
-
-<p>»Är det så att han bråkar, får vi tillgripa andra åtgärder.
-Både Torsell och jag såg, att han fuskat i räkenskaperna.
-Det är inte möjligt annat än han borde ha
-utsäde kvar. Alltså, bort med honom!»</p>
-
-<p>Gustaf Boström lade kontraktet åt sidan.</p>
-
-<p>»Det spar vi tre tusen på, förutom det han stjäl eller
-förstör. Så har vi tjänarna! Ja, jag ber om ursäkt, Matilda,
-men jag måste tala rent språk. Det är fullständigt
-vansinne! Absolut vansinne! Bara piglönerna gå till nära
-fem tusen, inberäknat den sista. Jag säger ingenting om
-Eva. Hon är en präktig, gammal själ. Inte om köksan<span class="pagenum"><a name="Sid_91" id="Sid_91">[91]</a></span>
-heller. Det är ett nödvändigt ont. Men Ida och Klara
-och Hilma och Anna och ...»</p>
-
-<p>»Det är icke flera, Gustaf», sade hennes nåd milt, ehuru
-med något rödare ansiktsfärg.</p>
-
-<p>»Flera! Är det icke nog, mer än nog», utbrast Gustaf
-Boström. »Sex pigor för att sköta om två människor?»</p>
-
-<p>»Per ville ha det så», försvarade sig hennes nåd.</p>
-
-<p>»För det första är Per nu borta», fortsatte Gustaf Boström
-grymt. »För det andra är jag icke absolut säker
-på att det endast var hans vilja, som därvidlag gjorde sig
-gällande. Och för det tredje är Klara eller vad människan
-heter, den nya, dimpen ned som från stjärnorna
-de sista veckorna. Sex pigor på Bjurnäs nu, det är, lindrigt
-sagt, oförnuft. Jag har två, köksan och husan, och
-det reder sig. Ni kan säkert nöja er med två också, bara
-ni vill. Alltså stryker vi fyra av pigorna såsom varande
-onödiga. Det gör — låt mig se ...»</p>
-
-<p>Han gjorde en snabb kalkyl.</p>
-
-<p>»Det gör tretusenfem, förutom presenterna till jul.»</p>
-
-<p>Sigrid såg på modern. Matilda bibehöll sinnesnärvaron.
-Det var omöjligt att se på hennes ansikte hur hon
-upptog detta förslag till amputation. Endast hennes händer
-darrade en smula, när hon trädde på en ny, röd silkestråd
-för att fortsätta broderiet, som hon sysselsatte
-sig med.</p>
-
-<p>»De har ingenting med mjölkningen att göra, det jag
-kan se», började Gustaf Boström på nytt. »Stataregummorna
-bestrider mjölkningen, efter vad jag kan förstå.
-Inget folk har ni i maten heller. Det bör gå som en dans.
-Köksan bestrider matlagningen och Eva serverar. Med
-dammningen kan Sigrid hjälpa till. Det är jag säker på.</p>
-
-<p>Så har vi trädgården. Är han duktig, trädgårdsmästaren?»</p>
-
-<p>»Kära Gustaf, begär icke jag skall veta det. Per var
-nöjd med honom.»</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_92" id="Sid_92">[92]</a></span></p>
-
-<p>»Nå, då låter vi honom vara så länge. Trädgård är
-annars ett viktigt kapitel i en herrgårds historia. Där
-kan tjänas. Tjänas bra på tidiga bänkar, rosor och vindruvor.
-Frukt också i goda år. Men det fordras förstånd
-framför allt och kunnighet. Jag tog in över elva
-tusen rent på min trädgård sista året.</p>
-
-<p>Inspektorn och pigorna förtjänar vi således sextusenfem
-på. Sextusenfem! Förstår du, Matilda, vad det betyder?
-Det är god hjälp till skatten.»</p>
-
-<p>Hennes nåd tittade på honom. Hon kunde icke förstå,
-att det kunde vara någon hjälp, när det gick till
-skatten.</p>
-
-<p>»Vidare», sade Gustaf Boström, »har vi stallet.»</p>
-
-<p>Han hejdade sig. Han kom att tänka på hästarna, som
-han köpt. Det var grymt vad han tänkte säga, men det
-måste sägas.</p>
-
-<p>»Ni måste minska på stallbesättningen. Ni har nitton
-hästkreatur, däribland sju fruntimmer. För Per, som var
-hästkarl och förstod sig på hästavel, var det kanske en
-god affär. För er blir det motsatsen. Ni reder er med
-elva, så mycket oxar som ni har till grovkörslorna. Där
-har vi genast, låt oss säga i runt tal, sju tusen för hästarna.
-För dem köper ni kokreatur i stället. Det är affär i
-dessa tider. Mjölkpriset stiger, och mejerierna skriker
-efter mjölk. Englandsexporten av smör, ni förstår ...»</p>
-
-<p>På detta vis talade han vitt och brett. Han språkade
-om marknadspriser och vete och råg och utsäde och vallar
-och påläggning och reaktionsfria djur och om allt vad
-tänkas kunde i förbindelse med avsikten att sätta Bjurcronorna
-i stånd att behålla Bjurnäs. Trots svartmålningarna
-av det nuvarande tillståndet klingade det hela ut
-som en segerfanfar i framtiden. Huvudtemat var dock
-pinsamt för hennes nåd. Spara! Spara! Spara!</p>
-
-<p>Han var alldeles röd i sin kala hjässa, när han slutade
-med påståendet, att redan första året skulle de ha<span class="pagenum"><a name="Sid_93" id="Sid_93">[93]</a></span>
-nedbringat gårdens utgifter med trettiotre tusen kronor.
-Det var ovedersägliga siffror, påstod han. Huvudvillkoret
-var dock, att inspektoren avskedades genast. De båda
-damerna sågo osäkra på honom. Det låg däri en outtalad
-fråga vem som skulle göra det. Och hur skulle det
-gå med gården?</p>
-
-<p>»Jag förstår», sade Gustaf Boström. »Det åtar jag mig.
-Var icke rädda. Jag har handskats med ilsknare kreatur.
-Jag har talat vid en av mina rättare. Han får komma
-över hit och hålla öga på gården den första tiden, tills
-vi hinner se oss om efter en annan. Det är en skötsam
-och duktig karl, äkta smålänning, och hederlig ända ned
-i stövelklackarna.»</p>
-
-<p>Gustaf Boström måste resa sig. Han var vid strålande
-humör. Bjurnäs skulle sannerligen icke behöva säljas.
-Han frågade om damerna tilläto, att han tände en cigarr.
-Det kom fram whisky och sodavatten till honom. Hennes
-nåds bekymmer började fördunsta. Hon skulle säkert
-kunna behålla den nya jungfrun också, när man
-sparade så mycket pengar första året. Allt det andra angick
-henne mindre. Allt pratandet om vallar och utsäde
-och djur var troligen mycket förståndigt, när det kom
-från Gustaf Boström, men det var saker, som lågo långt
-utanför hennes cirklar. Bara jag får vara i fred, tänkte
-hon, få de göra vad de vill. Det var klart, att de måste
-inskränka sig. Allt för mycket skulle det dock icke bli,
-det var säkert. I tysthet gjorde hon reservationer, men
-öppet förklarade hon, att Gustaf Boström var förtjusande.</p>
-
-<p>Epitetet var icke lyckligt. Med skallig hjässa och eldröda
-mustascher samt det högst vulgära om än goda ansiktet
-kunde patron Boström knappt förtjäna att kallas
-förtjusande, även om han var uppsträckt i långrock, grårandiga
-byxor och blankskinnsskor.</p>
-
-<p>Gustaf Boström protesterade också svagt.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_94" id="Sid_94">[94]</a></span></p>
-
-<p>»Jo, du är förtjusande, Gustaf! Det är icke värt, att
-du säger något. Hela det sätt, varpå du tagit denna för
-oss så smärtsamma tilldragelse visar, att du är förtjusande
-— ja, bedårande.»</p>
-
-<p>Hennes nåd hade lätt att finna vackra ord. Hon ville
-därmed tacka honom för hans fina ömsinthet. Hon misstog
-sig tyvärr avsevärt. Det skulle hon erfara genast.</p>
-
-<p>»Har du fått räkningarna över begravningskostnaderna?»
-frågade den förtjusande Gustaf Boström. »Torsell
-påstod, att sorgkläderna skulle föras upp på dem.
-Vi kunde icke få tag i någon räkning, när vi sist var
-här. Och din klänning var ny, det sade du själv.»</p>
-
-<p>Sigrid, som icke kunde finna saxen för att klippa av
-sytråden, bet av den och passade samtidigt på att se på
-modern. Hennes nåds ansikte mörknade under det vita
-pudret och fick en något blåaktig anstrykning.</p>
-
-<p>»Ja, nu skall du icke tycka, att jag är småaktig, kära
-Matilda», fortsatte den förtjusande. »Har räkningen icke
-kommit, kan ingen hjälpa. Du kan telefonera kanske och
-höra efter vad klänningen kostar, så kan vi föra upp den.»</p>
-
-<p>»Sedan, sedan», avgjorde hennes nåd.</p>
-
-<p>Sigrid hade svårt att hålla tillbaka orden, som ville
-fram. Det var just räkningen på den klänningen och en
-annan, som kommit för några dagar tillbaka och tvingat
-henne att rida över till Gustaf Boström.</p>
-
-<p>»Du förstår, kära Matilda, att jag icke vill ha några
-dyra efterräkningar sedan, om jag skall hjälpa er med
-att sätta Bjurnäs på stadiga fötter. Vi måste var fullständigt
-uppriktiga mot varann.»</p>
-
-<p>Hennes nåd såg på honom och på dottern. Hon reste
-sig och gick och var snart tillbaka med ett papper, som
-hon räckte Gustaf Boström.</p>
-
-<p>»Var så god, här är räkningen.»</p>
-
-<p>Den förtjusande rynkade ögonbrynen, när han såg siffrorna.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_95" id="Sid_95">[95]</a></span></p>
-
-<p>»Har du betalt den?» frågade han.</p>
-
-<p>»Varmed skulle jag betala den? Jag kan icke stjäla
-pengar», sade hennes nåd.</p>
-
-<p>»Ja, men Matilda!» brusade Gustaf Boström upp. Hennes
-nåd lade huvudet en smula på sned och såg på honom
-medlidande.</p>
-
-<p>»Vad menar du?» frågade hon. Hennes röst blev sammetslen
-mjuk.</p>
-
-<p>Patron Boström svarade ingenting, men han tömde
-whiskyglaset i ett tag. Sedan stoppade han räkningen
-på sig.</p>
-
-<p>»Bäst jag betalar den så länge», sade han. »Och du,
-Sigrid, har du några ouppgjorda affärer? Bäst vi får
-höra allt på en gång.»</p>
-
-<p>»Nej, farbror. Ingenting. Jo, möjligen en eller två
-lektioner hos sångläraren, det kommer jag icke riktigt
-ihåg.»</p>
-
-<p>»Det var sant, min flicka! Du talade om att resa. Det
-kan naturligtvis icke bli tal om nu, när vi skall försöka
-reda upp förhållandena här. Åtminstone icke de närmaste
-månaderna. Mamma behöver dig mer än väl. Har
-du inget särskilt, som drar dig tillbaka till huvudstaden,
-kan det icke vara så stor uppoffring. Vem vet, kanske
-du kan bli din egen inspektor på Bjurnäs med tiden.
-Jag vet icke hur det är med din räkning. Har du något
-begrepp om bokhålleri?»</p>
-
-<p>Sigrid skakade på huvudet.</p>
-
-<p>»Icke det ringaste, farbror.»</p>
-
-<p>»Nå, det kan man lära sig. Allt kan läras, om man vill
-och om man icke är en fullständig idiot. Alltså, är det
-avgjort, att du stannar hos mamma tills vidare?»</p>
-
-<p>»Visst gör hon det», inflickade hennes nåd.</p>
-
-<p>Både hon och farbror Boström betraktade Sigrid. Hon
-satt med nedböjt huvud och tycktes icke gärna vilja visa
-ansiktsuttrycket eller svara.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_96" id="Sid_96">[96]</a></span></p>
-
-<p>»Den som tiger, samtycker», avgjorde Gustaf Boström.</p>
-
-<p>Han reste sig och såg på klockan.</p>
-
-<p>»Nej, mina damer, nu måste jag ge mig av. Jag väntar
-veterinären. Han skall titta på ett av kokreaturen. Hon
-ser ut att tänka kasta. Vi är således överens. Redan i
-morgon kommer jag med rättarn och ger inspektorn respass.
-Han kan vara glad, att han kommer undan så billigt.»</p>
-
-<p>»Ring, Sigrid, och säg till, att man spänner för åt farbror»,
-uppmanade hennes nåd.</p>
-
-<p>Sigrid lade ifrån sig handarbetet och steg upp.</p>
-
-<p>»Behövs icke. Jag sade till Axelsson, att han skulle
-hålla sig klar halv sju», sade Gustaf Boström.</p>
-
-<p>De följde honom ut på trappan. Kvällssolen föll i en
-bred strimma mellan huvudbyggnaden och inspektorsflygeln
-över sandplanen ända fram till trappan. Där höll
-redan patron Boströms kusk med droskan förspänd.</p>
-
-<p>»Men Gustaf!» Hennes nåd, som först trädde ut, måste
-gripa tag i ledstången. Vad menade han? Vad hade han
-gjort med hennes hästar?</p>
-
-<p>»Vad är det?» Gustaf Boström log gott i solskenet.
-»Känner du inte igen dina hästar?» frågade han. »Dina
-egna?»</p>
-
-<p>»Jo, men varför har du kuperat dem så förskräckligt.»</p>
-
-<p>»Det är fint, hennes nåd!»</p>
-
-<p>Gustaf Boström log fryntligt, tog farväl och steg upp
-i droskan.</p>
-
-<p>»I morgon är jag tillbaka med rättaren», ropade han
-till avsked. Så bar det i väg nedåt alléen.</p>
-
-<p>Hennes nåd tryckte handen mot hjärtat och gick in
-utan ett ord till dottern. Gustaf Boström var allt annat
-än förtjusande.</p>
-
-<p>Sigrid drev ned i parken.</p>
-
-<p>Domen hade således fallit. Hur skulle hon nu kunna
-säga modern sanningen? Det vore omöjligt. Varför hade<span class="pagenum"><a name="Sid_97" id="Sid_97">[97]</a></span>
-hon icke talat ut långt före detta? Nu var det för sent.
-Allt sammansvor sig mot henne och hennes liv, hennes
-kärlek. Varför hade hon icke svarat, när de frågat henne?
-Hon hade endast behövt säga, att hon älskade Erik och
-icke kunde svika honom. Tala om kärlek i all denna prosa,
-det var orimligt, mitt emellan kontrakt och utsäde, vallar
-och rättare! Stanna några månader tillsvidare hade farbror
-Gustaf sagt. Det var detsamma som för evigt,
-evigt! Människorna voro kallsinniga och grymma. De
-frågade bara efter sig själva. Farbror Gustaf brydde sig
-bara om gården. Och mamma!</p>
-
-<p>Jag vill icke, ropade det inom henne. Jag kan icke.
-Kan icke uppge Erik, sången, allt. Jag har rätt att leva
-jag också.</p>
-
-<p>Varför red du då över till farbror Gustaf härom dagen?
-frågade en svag röst inom henne. Jag ville endast
-höra efter, endast känna mig för. Åhnej, åhnej!
-Det var något annat.</p>
-
-<p>Hon hade kommit ned till trädgården och vek av första
-gången. De flesta rosorna hade ännu kvar vinterbetäckningen
-av granris men några hade berövats den och
-visade små, späda skott. På ett ställe gick trädgårdsmästaren
-och beskar dem. Det gjorde henne riktigt ont. Han
-skar ända intill tredje och fjärde ögat. Hon ville icke se
-det utan slog in på gången till de gamla lusthuset på
-kullen. Aldrig förr hade hon sett hur mossigt och murket
-trävirket var. Hon petade på det. Det föll sönder
-i bitar. Allt var gammalt, murket och eländigt.</p>
-
-<p>Hon satte sig på bänken inne i lusthuset. Kvällssolen
-dröjde ännu på rutverket. En gång hade det varit grönmålat,
-det syntes. Nu hängde färgen i flagor och bucklor,
-och innanför hade masken borrat slingrande rännor
-i träet. Det hjälpte icke, att solen lyste på det. Snart
-skulle dess förgyllning slockna, och allt skulle bli grått
-och svart.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_98" id="Sid_98">[98]</a></span></p>
-
-<p>Genom ingångens valvöppning såg hon ut över trädgården.
-Över några av de högsta träden lyste ännu solskenet,
-men hon såg hur det kröp högre och högre upp
-och till sist försvann.</p>
-
-<p>Hon satt där ensam och grubblade över sitt öde. Det
-hela var så meningslöst, så tomt och fattigt.</p>
-
-<p>Om hon nu skrev till Erik och berättade allt, vad
-skulle han säga? Vad skulle hon skriva? Be honom
-vänta? En, två månader. Vad skulle det tjäna till? Det
-blev icke månader. Det blev år. Hade hon en gång stannat
-på Bjurnäs, skulle hon aldrig mer komma loss. Vad
-var det, som ropade ur jorden till henne, som höll henne
-kvar, som ville binda henne?</p>
-
-<p>Hon reste sig och gick. Hon kom ned till dammen
-med de små, konstgjorda kanalerna med broarna över.
-Där hade hon lekt som barn. Där hade fadern och hon
-sprungit och jagat varandra runt, runt. Alltid hade han
-till sist fångat henne och lyfte henne högt upp i luften
-med ett glädjerop och kysst henne. Där hade han och
-hon satt små båtar i vattnet, båtar, som han täljde av
-barkbitar och på vilka han satte pappersbitar för att de
-skulle kunna segla. Vad ankorna hade snattrat och levt!</p>
-
-<p>Nu var allt förstört. Broarna hade ramlat, och kanalerna
-voro fulla av blad från hösten. De lågo i stora,
-slemmiga klumpar. Ingen brydde sig om hennes barndoms
-lustgård mer. Och den enda hon älskat på jorden
-utom Erik var borta. Han låg ensam borta på andra
-sidan trädgården, i kapellet. Ingen mer än hon visste
-vilken hemlighet han tagit med sig i kistan.</p>
-
-<p>Vad skall jag göra? ropade ångesten inom henne.</p>
-
-<p>Hon fann inget svar, men frågan förde henne bort till
-Bjurcronornas kapell, som helgat för århundranden sedan
-låg på Bjurnäs’ ägor. Under granarna där det låg,
-var det redan mörkt. Hon kunde nätt och jämt skymta
-kistorna genom järngallret. Där stod stamfaderns kista<span class="pagenum"><a name="Sid_99" id="Sid_99">[99]</a></span>
-i mitten på en granitkatafalk. I hörnet till höger skulle
-faderns kista finnas. Hon såg den inte. Därborta var
-svart.</p>
-
-<p>Hon föll på knä. Bedja kunde hon icke. Hon fann
-inga ord. Men hon grät bittert. Något starkare än hon
-själv höll henne kvar vid denna jord.</p>
-
-<p>Hon mindes den sista natten med fadern och hans
-fråga, om hon ville stanna på Bjurnäs. Hon såg framför
-sig hans stackars ombundna huvud, blicken ur hans
-ögon, och hon hörde ännu en gång de resignerade orden,
-att de icke mer skulle tala om hans förslag, att hon skulle
-stanna på gården. Varför hade hon icke heller då svarat?
-Varför hade hon varit tyst inför denna fråga,
-denna hans livsfråga, som blev störst inför döden?</p>
-
-<p>»Jag skall stanna, pappa, jag skall», stammade hon,
-där hon låg med den brännande pannan mot det kalla
-järngallret.</p>
-
-<p>Då var det som om hon hörde faderns röst — om
-du är bunden vid någon, vill jag det icke ... men min
-son — min son — Johan.</p>
-
-<p>Sigrid reste sig förskräckt och såg sig omkring. Vem
-hade ropat?</p>
-
-<p>Granarna stodo mörka och höga. En uggla skrek till
-— klä-vitt! klä-vitt!</p>
-
-<p>Då började Sigrid springa. Hon stannade icke förrän
-hon kom upp på gårdsplanen. På trappan stod Eva.</p>
-
-<p>»Jag tänkte just gå ut att söka efter fröken. Vi kunde
-icke förstå vart fröken tagit vägen ... Hennes nåd har
-redan ätit.»</p>
-
-<p>Eva kunde icke förstå, varför Sigrid vid dessa ord omfamnade
-och kysste henne, innan hon gick in.</p>
-
-<p>Flickan har bestämt gråtit, tänkte hon. Ja, de barnen,
-de barnen!</p>
-
-<hr />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_100" id="Sid_100">[100]</a></span></p>
-
-<h2>V.</h2>
-
-<p>När doktor Erik Lindstål kom ned från operationssalen,
-fann han ett brev på bordet i sitt rum. Han kände
-genast igen utanskriften och blev helt glad. Nå, äntligen
-hade det kommit. Sigrid hade dröjt flera dagar med att
-svara på hans sista brev. Det här var åtminstone ordentligt
-tjockt.</p>
-
-<p>Han tog av sig den vita rocken och satte sig vid fönstret,
-sedan han slagit upp fönstren på vid gavel. Ute
-var det riktigt sommar. Bakom stadshusets nybyggnad
-blänkte Mälaren i vitt solglitter.</p>
-
-<p>Innan han öppnade brevet, kom han att tänka på att
-en cigarr skulle fullständiga njutningen. Han måste upp
-och få tag i lådan. Det drog om en stund, ty rummet var
-ännu icke i ordning, eftersom han nyligen lämnat fru
-Söderbloms huldrika skydd. Såsom underläkare måste
-han bo på sjukhuset. Äntligen fick han cigarren tänd,
-satte sig vid fönstret igen och lade upp benen på en stol.
-Nu skulle det njutas.</p>
-
-<p>Då han var en särdeles ordentlig man, skar han med
-pennkniven upp brevet. Det var ett verkligt fint snitt.
-Nästan lika fint, som det jag gjorde nyss, tänkte han.</p>
-
-<p>»Älskade Erik!»</p>
-
-<p>Doktor Lindstål nickade belåtet. Hans annars gravallvarliga
-ansikte, den breda, kraftigt utbyggda pannan
-och de mörka, små men pigga ögonen hade redan vid
-brevfyndet antagit ett högst belåtet uttryck. Nu sken det
-upp av så mycken lycksalighet som det kunde stämplas
-av.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_101" id="Sid_101">[101]</a></span></p>
-
-<p>Han läste och läste. Icke fort som vanliga förälskade
-utan långsamt njutande och liksom smakande varje ords
-sötma. Ju längre han läste desto mer förändrades emellertid
-detta sybaritiska uttryck. En stor rynka uppenbarade
-sig i pannan, ögonen vidgades och mungiporna drogos
-ned. Efter en stund tog han ned benen från stolen.
-Flera gånger läste han om meningar. Till sist glömde
-han bort att suga på cigarren. Halvvägs i brevet — det
-var många och tätskrivna sidor — såg han tillbaka på
-första sidan alldeles som om han velat förvissa sig om
-att detta, älskade Erik, verkligen stod där. Han utstötte
-esomoftast interjektioner sådana som äh! och åh! och
-när han äntligen slöt brevet skedde det med en suck,
-som kunde tolkas som om han sagt — vad i herrans namn
-nu då?</p>
-
-<p>Först nu märkte han, att cigarren slocknat. Han tände
-och läste brevet en gång till. Nu gick det betydligt fortare,
-i synnerhet i början. Det var tydligen icke där kärnpunkten
-i brevet fanns. Den tycktes förlagd mot slutet,
-ty det läste doktor Lindstål flera gånger.</p>
-
-<p>Sedan började han vandra av och an i rummet. Han
-var i starkt sinnesuppror, flyttade saker helt omotiverat
-från det ena stället till det andra, blossade alltför häftigt
-på cigarren samt yttrade halvhögt några ord om att —
-jaså, sådana äro de!</p>
-
-<p>Hon ville bli fri från honom, det var hela saken. Och
-det skulle hon behöva skriva fem ark för! Bättre hon
-endast skrivit ett enda ord — adjö! Det hade varit klart,
-tydligt och enkelt, utan alla dessa omskrivningar och fraser,
-uppblandade med ömma ord och bedyranden, att hon
-älskade honom. Om hon älskade honom, skulle hon icke
-bete sig på det viset. Det fanns naturligtvis någon godsägare
-i trakten, som spekulerade på den rika arvtagarinnan
-på Bjurnäs. Alla kvinnor voro falska! Alla!
-Hon mest.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_102" id="Sid_102">[102]</a></span></p>
-
-<p>Denna något förhastade slutledning följdes ögonblickligen
-av reaktion. Förnuftet började småningom återvända
-i doktor Lindståls av operationer förut ansträngda
-hjärna.</p>
-
-<p>Det här är ju fjolligt, sade han sig. Jag beter mig
-som en skolpojke och icke som en gammal karl. Vad
-är det hon vill. Slå upp? Nå, är icke det varje kvinnas
-rätt, om hon tröttnat eller funnit någon annan, som hon
-tycker bättre om?</p>
-
-<p>»Ja, men det har hon icke», utbrast doktor Lindstål
-högt. »Det skri...»</p>
-
-<p>Han avbröt sig mitt i ordet. Att tala högt för sig själv
-var början till sinnesförvirring. Han måste lugna sig.
-Måste taga saken kallt, överväga och tänka efter alldeles
-som när det gällde ett operativt ingrepp. Lugn framför
-allt, lugn!</p>
-
-<p>Han tvättade ansiktet med kallt vatten samt sköljde av
-armarna ända upp till biceps. Det lugnade. Så tog han
-brevet på nytt.</p>
-
-<p>Nu kunde han läsa det med någorlunda bibehållen kallblodighet.
-Ont gjorde det fortfarande vid vissa ställen
-i brevet, men han läste det till slut.</p>
-
-<p>Hon ville slå upp. Det var klart. Varför hon ville det,
-var däremot långt ifrån klart. Hon ville stanna hos modern,
-skrev hon. Det kunde man förstå. Det skälet kunde
-godtagas. Men varför skulle hon behöva stanna för all
-framtid hos henne? Det var obegripligt. Han läste noga
-om frasen i brevet — — alltså förstår du, min älskade,
-att jag icke kan överge mamma nu. Hennes hjärta är
-dåligt, och jag vet icke hur länge vi få behålla varann.
-Inför detta har jag ansett det vara min plikt, min mycket
-tunga plikt, min älskade, att stanna här på Bjurnäs.
-Hur länge det blir, vet jag icke, kanske ett par år, kanske
-för alltid. Jag kan icke begära, att du skall vänta på
-mig, tills jag blir fri från denna plikt, det förstår jag<span class="pagenum"><a name="Sid_103" id="Sid_103">[103]</a></span>
-så väl, älskade Erik. Därför är det bäst, att vi skiljas
-för alltid. Jag skall aldrig — — —.</p>
-
-<p>Mer kunde Erik icke läsa. Det skymde för ögonen.
-Han måste upp och promenera för att bli lugn.</p>
-
-<p>Nej, han måste vara rättvis. Hon älskade honom ännu,
-det märktes på hela brevet. Hon hade bara råkat ut för
-några griller, att hon var skyldig att offra sig för sin
-mor. Visst var det vackert, men det var icke livets lag.
-Livets lag var att man skulle följa den man älskade, vart
-det så än bar. Modern hade naturligtvis satt henne i huvudet,
-att hon skulle stanna hemma på Bjurnäs. Jo, det
-skulle allt bli muntert för Sigrid! Hon, som älskade sång,
-dans, middagar, teater och supéer. Det går aldrig, aldrig
-i livet. Det är något övergående, något högromantiskt
-som fallet är med unga flickor. Det skall vi snart ta bort.
-Genast. Ju förr, desto bättre.</p>
-
-<p>Han satte sig ned vid skrivbordet för att svara. Han
-ville sprätta upp hennes bevis och få henne att förstå hur
-orimligt alltsammans var. Det skulle gå som en dans.
-Han älskade henne. Det vore märkvärdigt, om två människor,
-som höllo av varandra, skulle behöva gå ifrån
-varandra för en nyck rent av hos den ena parten. Nyck
-och dåliga råd. För säkerhets skull ögnade han igenom
-brevet. Det var av vikt att citera hennes bevis ordagrant
-för att kunna tillintetgöra dem, visa hur ohållbara de
-voro. Märkligt nog fann han inga andra bevis än de allmänna
-talesätten — hon måste — hon kunde icke annat.</p>
-
-<p>Doktor Lindstål lutade sig tillbaka i stolen för att
-tänka. Det måste medges, att hela hennes brev var särdeles
-vagt skrivet. Det var som om hon själv känt, att
-hon icke hade några starka skäl utan försökte haka sig
-fast vid detta kategoriska — måste. Antingen fanns det
-inga andra skäl eller också ville hon icke fram med dem.</p>
-
-<p>Synen av friande godsägare dök ånyo upp i Eriks
-fantasi. Nej, det var omöjligt! Därtill var Sigrids brev<span class="pagenum"><a name="Sid_104" id="Sid_104">[104]</a></span>
-alltför äkta. Det andades för mycken kärlek till honom
-för att hon skulle tänka på någon annan. Nej, ren och
-god som guld var hon. Det var inget tvivel om.</p>
-
-<p>Om jag skulle?</p>
-
-<p>Doktor Lindstål skakade på huvudet. Nej, det vore
-för tokigt! Resa ner till Bjurnäs och tala med Sigrid?
-Vad skulle modern säga, om en främmande karl helt
-plötsligt ramlade ned i herrgården? Sigrid skrev själv,
-att hon icke nämnt ett ord ännu till någon om deras kärlek.
-Fru Bjurcrona hörde visst icke till de lättast tillgängliga
-varelserna, det hade han ofta förstått på Sigrids
-yttrande. Hon hade visserligen aldrig på något vis talat
-illa om sin mor, men Erik hade dock fått den uppfattningen,
-att fru Bjurcrona var högst kylig av sig. Det blev
-nog ett mycket svalt mottagande han fick. Och ändå!
-Det fanns inget annat sätt att få klarhet i saken. Skrev
-han till Sigrid, riskerade han, att hon aldrig svarade.
-Hennes brev var så allvarligt skrivet att han icke kunde
-övertyga henne. Hon måtte ha några okända känslomotiv,
-som icke kunde vederläggas per brev utan som
-fordrade en uppgörelse öga mot öga.</p>
-
-<p>Doktor Lindstål satt länge och grubblade över vad han
-skulle göra. Slutligen bestämde han sig för att trotsa fru
-Bjurcrona och resa ned till Bjurnäs. Han kunde icke
-släppa Sigrid ifrån sig. Obehagligt vore det förstås, om
-fru Bjurcrona skulle ge sig in på några förfrågningar om
-hans släkt, om far och mor och dylikt. Då stode han där!
-Oäktingar vore helt visst icke mycket värderade inom
-godsägarfamiljerna på det hållet.</p>
-
-<p>Nå, den saken redde alltid upp sig. I värsta fall kunde
-han säga, att föräldrarna voro döda. Det gick nog. Svårare
-vore det att få tjänstledighet på en eller ett par dagar.
-Han hade nyss tillträtt befattningen på sjukhuset. Överläkaren
-blev säkert icke glad. Han var överhopad med
-operationer själv.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_105" id="Sid_105">[105]</a></span></p>
-
-<p>Jag vågar det ändå, tänkte Erik. Han gick genast och
-sökte reda på professorn. Denne var välvillig och lämnade
-Erik tillstånd att vara borta en dag och två nätter.</p>
-
-<p>»Doktorn kan ta nattåget ned och upp, tänker jag. Jag
-skall försöka reda mig så länge, eftersom det är en viktig
-sak doktorn har att uträtta.»</p>
-
-<p>Samma kväll for Erik. Han visste, att han skulle komma
-fram till stationen tidigt på morgonsidan. Trots det
-tog han sovvagn och slumrade rart tills konduktören
-väckte honom. Vid stationen tog han in på gästgivargården
-och gick till sängs, sedan han bett dem väcka honom
-klockan åtta och då ha skjutsen klar. Han var uttröttad
-och somnade genast.</p>
-
-<p>Strax efter åtta for han till Bjurnäs. Det var något
-över en timma att åka, hade skjutspojken sagt. Det drog
-nära två, innan de voro framme.</p>
-
-<p>Genom Sigrid hade Erik hört talas mycket om Bjurnäs.
-Han hade även sett fotografier av herrgården. Men han
-blev mäkta imponerad, när skjutsen svängde in i den
-präktiga alléen med dess väldiga träd och det mäktiga
-lövverket som ett grönt valv. När han kom upp till sandplanen,
-som var rundligt tilltagen som för tornerspel funderade
-han rent av på att be pojken hålla. Denne körde
-emellertid fram till stora trappan. Ingen människa syntes
-till. Allt var som utdött.</p>
-
-<p>Jag borde ha skrivit, tänkte Erik.</p>
-
-<p>Pojken frågade, om han skulle vänta. Erik var så
-säker på sin sak, att han betalade och lät skjutsen fara.
-I allra värsta fall får jag väl skjuts härifrån, intalade han
-sig.</p>
-
-<p>Mitt på gårdsplanen stod ett gammalt solur. Det var
-grönt av ärg, men siffertalen och strecken inne i ringen
-kunde ännu urskiljas. Planen var fint krattad, och Erik
-skämdes nästan över att se hur skjutsen förstörde de symetriska<span class="pagenum"><a name="Sid_106" id="Sid_106">[106]</a></span>
-ränderna. På var sin sida om alléen stodo två
-jättestora, flata, gröna skålar med blommor i.</p>
-
-<p>När ingen kom, trädde Erik in. Han beundrade den
-tunga ekdörren med de massiva beslagen i järn och det
-väldiga låset. I nyckelhålet på insidan satt en stor nyckel.</p>
-
-<p>Erik såg på dörrarna i den runda hallen och på trappan,
-som ledde upp till övre våningen. En mycket nött,
-röd matta fasthållen av skinande, blanka mässingsstänger,
-täckte trappstegen. Luften var underligt unken och kylig
-trots värmen ute. Det luktade källare. De båda riddarrustningarna
-borta i nischerna sågo icke värst fina ut.
-Vilket valv, vilka fönsternischer! Fullständigt fästningslika.
-Och tegelgolv runt muren.</p>
-
-<p>En dörr mellan riddarrustningarna öppnades. En gråhårig
-tjänarinna kom ut och frågade, vem som söktes.</p>
-
-<p>Erik lämnade sitt visitkort och bad att få tala vid fröken
-Sigrid Bjurcrona.</p>
-
-<p>»Fröken är ute, men kommer strax in igen. Hon är
-bara över i ladugården. Var så god och stig upp.»</p>
-
-<p>Han gick före uppför trappan och tjänarinnan efter.</p>
-
-<p>»Hennes nåd är icke uppstigen ännu», sade hon.</p>
-
-<p>Erik hade ingenting att svara på detta, men han tänkte
-i sitt stilla sinne — jaså, hon kallas hennes nåd.</p>
-
-<p>Eva hade visat honom in i biblioteket. Där lämnade
-hon honom, i det hon lovade, att hon genast skulle säga
-till fröken så fort denna kom. Han tackade och sade, att
-det visst icke var någon brådska.</p>
-
-<p>Erik såg sig omkring i rummet. Han hade svårt att
-förstå varför den gamla hade kallat det för biblioteket,
-när hon bett honom stiga in. Det fanns visserligen ett
-par gamla ekbokskåp med gröna gardiner bakom glasfönstren
-och några bekväma stolar i något slags bondrenässans,
-men av böcker syntes icke ett spår. Troligen
-stodo de instängda bakom glasrutorna och gardinerna.
-En stor, gammal jordglob i urblekta färger och med<span class="pagenum"><a name="Sid_107" id="Sid_107">[107]</a></span>
-trästativ stod uppe på ett av skåpen och på det andra
-satt en något ruggig, uppstoppad uv och glodde med ett
-gult öga. Det andra hade tydligen fallit ur för länge sedan,
-ty där satt en blåntott instoppad. Det var också en
-vishetens symbol. På väggen mitt emot bokskåpen hängde
-en karta över Bjurnäs på sextonhundratalet. Den var
-roligt naiv i sin topografiska utstyrsel. På ömse sidor om
-den hängde ett par stick ur Suecia antiqua.</p>
-
-<p>Biblioteket såg icke ut att begagnas ofta. Framme på
-skrivbordet lågo visserligen en del papper och en portfölj,
-men ändå verkade det hela fridfullt avsomnat, dött.
-Erik gick fram till fönstret. Det var en gladare och
-friskare syn. Där såg man ängar och gärden. På några
-ställen plöjde man. Långt bort låg en sjö och där bakom
-en kyrka. Rätt under fönstret fanns en rundel med grönt
-och stamrosor, som nyligen tycktes ha rests upp, ty de
-voro ännu utan blad.</p>
-
-<p>Han hörde en dörr öppnas bakom sig och vände sig
-om. Det var Sigrid, som kom. Han hade icke gjort upp
-någon som helst plan hur han skulle börja eller tala.
-Hans första impuls var att rusa bort till henne, ta henne
-i famn och kyssa henne, men den förgick ögonblickligen.
-Han tog ett steg framåt, så stannade han.</p>
-
-<p>Den smärta, svartklädda gestalten borta vid dörren
-föreföll honom så främmande. Han kände knappt igen
-henne. Hon hade, tyckte han, blivit längre, rakare, stelare.
-Hon bar icke huvudet på samma sätt som förr.
-Kanske var det den höghalsade klänningen, som gjorde
-det. Han hade aldrig sett henne annat än i mjuka, ljusa
-blusar eller i urringade toaletter. Belysningen borta vid
-dörren var icke så stark, men det föreföll honom som
-om hon förlorat all sin friska färg och blivit hemskt blek.
-Det låg något stramt, otillgängligt över henne, där hon
-fortfarande stod kvar borta vid dörren utan att säga
-ett ord. Var hon förorättad därför att han vågat komma?</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_108" id="Sid_108">[108]</a></span></p>
-
-<p>»Ja, du får förlåta mig, Sigrid», började han, »men
-ditt brev ...»</p>
-
-<p>»Varför skrev du icke, att du skulle komma, så hade
-jag kunnat hämta dig vid stationen?»</p>
-
-<p>Frågan var så enkel men samtidigt så praktisk att det
-slog honom så dum han i grunden varit. Det såg onekligen
-märkvärdigt ut, att han kom åkande med gästgivareskjuts
-till Bjurnäs, när han ändå — — —.</p>
-
-<p>»Det hade icke varit något farligt», tillade hon, innan
-han hunnit svara.</p>
-
-<p>Hon gick långsamt fram mot honom och sträckte ut
-handen.</p>
-
-<p>»Välkommen», sade hon och såg honom lugnt i ögonen.
-Hennes förr så strålande blick hade fått melankoliens
-slöja över sig, men ändå hade den liksom blivit mer tindrande,
-mer extatisk. Han hade förr sett den blicken på
-sjukhusen hos övernervösa kvinnor. Det var samma
-blick, som hörde ihop med stigmatiseringen. Han vågade
-icke kyssa hennes läppar. Han kysste hennes hand.</p>
-
-<p>»Vill du icke sätta dig?» Hon anvisade honom en stol
-och satte sig själv. Han hade icke släppt hennes hand.
-Nu lade han sin andra hand över hennes. Så sutto de
-tysta en lång stund och bara sågo på varandra. Det gick
-en ström av outtalade frågor från honom. Det var som
-om hon hört dem alla.</p>
-
-<p>Varför älskade, vill du överge mig, lämna mig? Vad
-är det för hemligheter du bär på? Det är icke sorgen
-endast, som gjort din blick så tindrande av ett inre ljus,
-det är något annat, men vad? Är jag icke god nog för
-dig? Har din moder sagt något? Eller älskar du en
-annan?</p>
-
-<p>Hon hörde dem så väl. Hon bara såg på honom, ända
-tills hennes ögon började fuktas och den ena tåren efter
-den andra trillade utefter kinderna.</p>
-
-<p>Han böjde sig fram mot henne. Det var icke längre<span class="pagenum"><a name="Sid_109" id="Sid_109">[109]</a></span>
-mellan deras stolar än att de kunde famna varandra. Hon
-lutade sitt huvud mot hans bröst och grät stilla.</p>
-
-<p>Han strök hennes vågiga, mörka hår.</p>
-
-<p>»Älskade — älskade», viskade han.</p>
-
-<p>»Kom låt oss gå», sade hon. »Här kan vi icke tala.»</p>
-
-<p>När han såg frågande på henne, pekade hon mot dörrarna.</p>
-
-<p>»Kom, låt oss gå ut i trädgården. Där kan vi vara
-ostörda. Mamma är icke uppe ännu, men ändå ...»</p>
-
-<p>Han kysste hennes mun, hennes våta kinder.</p>
-
-<p>»Du får icke, du får icke», viskade hon och drog sig
-undan. Hon torkade sina tårar, och de följdes ut. Ingen
-tycktes se dem. Fortfarande samma öde sandplan med
-sin solvisare. De gingo nedåt alléen, talande om likgiltiga
-ting, fast de båda kände, att så mycket annat behövt
-sägas. Hon förde honom genom trädgården, där några
-karlar grävde, förbi gamla krokiga, blommande fruktträd,
-från vilka blommen snöat ned på gången. Hon
-förde honom förbi sparrissängar, som redan skattats,
-förbi kronärtsskocksplantorna, vid vilka taktegeln, som
-skyddat mot vintern, ännu lågo kvar. Hon förde honom
-längs kantrabatter fulla av narcisser och tulpaner, penséer
-och hyacinter. Där var en färgsång och en glädje.
-Hon bröt en stor, nästan svart pensé och stack i knapphålet
-på hans rock.</p>
-
-<p>»Vad ni har vackert här», sade han.</p>
-
-<p>Hon nickade. Hon pekade på det gamla lusthuset.</p>
-
-<p>»Där», sade hon. Han smålog.</p>
-
-<p>Promenaden hade lättat det värsta trycket från deras
-hjärtan.</p>
-
-<p>»Här hör oss ingen», sade hon, när de tagit plats icke
-alltför långt från varandra. »Tala nu», bad hon.</p>
-
-<p>»Jag kan icke tala utan att hålla dig i handen», sade
-han. »Det förmedlar bättre övergången av mina ord.»
-Han inbillade sig, att han kunde skämta en smula.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_110" id="Sid_110">[110]</a></span></p>
-
-<p>»Jag blev verkligen besynnerlig till mods, när jag fick
-ditt brev», började han. »Först tänkte jag skriva till dig.
-Det förstod jag var omöjligt. Du lämnade icke ett enda
-skäl i ditt brev, inga skäl att bemöta. Hela ditt brev innehöll
-egentligen endast ett — jag kan icke. Varför kan du
-icke? Jag medger gärna, att jag icke är något gott parti,
-i synnerhet nu, för arvtagerskan till Bjurnäs, men det
-har vi talat så ofta om förut att jag kan lämna det ämnet.
-Allt är sig i huvudsak likt efter vad jag kan förstå. Vi
-håller av varandra. Jag förstår naturligtvis din sorg efter
-din far och respekterar din känsla för din mor, men jag
-begriper icke hur detta skall behöva föranleda någon
-skilsmässa mellan oss två.»</p>
-
-<p>Hans röst hade fått en något strävare klang. Han
-tog av sig hatten och lade den på bänken bredvid. Hennes
-hållning började oroa honom. Nyss när de passerade
-trädgården hade han trott, att allt skulle utjämnas och
-bli gott igen, men nu, när han satt bredvid henne med
-hennes livlöst verkande hand i sin, insåg han, att det skulle
-bli en svår strid att vinna henne tillbaka från denna andra
-besynnerliga idévärld hon synbarligen levde i. Han
-kunde icke ens fånga hennes blick. Den såg förbi honom.
-Han blev rädd.</p>
-
-<p>»Se på mig», bad han.</p>
-
-<p>Hon gjorde det. Återigen fanns det där främmande i
-de kära, blå ögonen. Och vad munnen var smärtsamt
-sluten.</p>
-
-<p>»Du får icke», utbrast han. »Jag kan icke leva utan
-dig, det vet du. Vi har redan växt fast tillsammans. Jag
-brukar aldrig begagna svulstiga ord, det vet du, Sigrid,
-men det säger jag, överger du mig nu så är jag slut. Ja,
-icke så, att jag icke kan arbeta i mitt yrke men jag kommer
-att ta skada till detta vad människorna plägar kalla
-själ. Du skriver, att du icke kan. Varför kan du icke?
-Du är ung och fri. Du har naturlig, okränkbar och helig<span class="pagenum"><a name="Sid_111" id="Sid_111">[111]</a></span>
-rätt att leva ditt eget liv, en rätt, som ingen kan ta ifrån
-dig. Du skriver, att du måste stanna hos din mor? Varför
-måste du? Det enda måste, som du behöver lyda,
-sitter i ditt eget hjärta. Är ditt hjärta mer bundet vid
-din mor än vid mig, så säg ut! Då förstår jag det och
-skall vänta ett, två, ja flera år, om du vill, tills din kärlek
-till mig blivit starkare än den till din mor. Det måste
-den enligt naturens eviga och orubbliga lag bli. Jag skall
-vänta. Det lovar jag tills din sorgetid gått ut. Jag kan
-gott vara ensam ännu några år. Jag är van att vara ensam
-i livet. Jag har aldrig haft någon far att sörja eller
-mor att trösta.»</p>
-
-<p>Den bittra klangen skrämde henne. Genom en naturlig
-idéförbindelse kom hon att tänka på Johan, på faderns
-oäkta son nere i Gränna. Vad livet var svårt! Andras
-gärningar, andras synder. Det var gränslöst synd om
-Erik, men det var även synd om Johan. Det var synd om
-alla, alla, henne själv också.</p>
-
-<p>Hon ville så gärna försvara sig och sitt handlingssätt
-mot honom. Det var svårt att blotta allt. Johan kunde
-hon absolut icke tala om. Det var faderns och hennes
-hemlighet, som ingen människa någonsin skulle få blicka
-in i. Men varför skulle hon icke kunna tala om förhållandena
-på Bjurnäs för honom? Det var ingenting att
-behöva skämmas för. Den ekonomiska ställningen var en
-olycka, medan däremot det andra var ett brott, en skam.
-Något måste sägas nu, sägas snart, innan han gick ifrån
-henne. Han hade rest sig och gått bort till andra sidan
-av lusthuset och vände ryggen mot henne. Grät han?</p>
-
-<p>»Erik», viskade hon. Han rörde sig icke.</p>
-
-<p>»Jag skall — jag skall säga dig allt. Innan pappa dog,
-talade han om för mig, att vi voro nästan ruinerade.»</p>
-
-<p>Erik såg sig om över axeln. Så vände han sig sakta
-om mot henne och gick fram till henne. Hon såg upp
-mot honom. Underligt, det tycktes nästan som om<span class="pagenum"><a name="Sid_112" id="Sid_112">[112]</a></span>
-underrättelsen gladde honom. Han blev snabbt allvarlig igen
-och satte sig vid hennes sida.</p>
-
-<p>»Vidare! Berätta», bad han.</p>
-
-<p>»Han frågade mig, om jag ville stanna på Bjurnäs och
-hjälpa mamma, ty annars skulle allt gå på tok.»</p>
-
-<p>»Och det lovade du?»</p>
-
-<p>Hon skakade på det vackra huvudet och log melankoliskt.</p>
-
-<p>»Nej, Erik, det gjorde jag icke.»</p>
-
-<p>»Nå, då så — det hade också varit vansinnigt. När
-du inte har ...»</p>
-
-<p>»Vänta, älskade. När jag icke svarade, frågade han
-mig, om jag var bunden vid någon annan. Det svarade
-jag icke heller på. Då sade han, att vi icke mer skulle
-tala om saken.»</p>
-
-<p>»Det var alldeles riktigt. Det skulle bara fattats, att
-han begärt, att du skulle offrat dig, när du var bunden
-vid mig.»</p>
-
-<p>»Jag vet icke, om han förstod det. Jag sade honom
-det aldrig. Men han kanske anade det.»</p>
-
-<p>»Det var klart. Nå, vidare.»</p>
-
-<p>»Sedan dog han.» Hon såg ned mot det murkna trägolvet
-och fortsatte.</p>
-
-<p>»Mamma visste ingenting. När farbror Gustaf — en
-gammal god vän till oss, jag har visst talat med dig om
-honom förut — Gustaf Boström på Alby och häradshövding
-Torsell gjort upp bouppteckningen, visade det sig,
-att pappa talat mer än sant. Vi hade egentligen bara två
-saker att välja på — sälja Bjurnäs för att betala skulderna
-eller behålla den och spara, inskränka oss på alla
-möjliga vis. Farbror Gustaf har föreslagit oss det sista.»</p>
-
-<p>Erik lyssnade villigt. Ännu hade han icke fått höra
-det skäl han väntade på. Allt det där var mycket sorgligt,
-men vad hade det med hennes beslut att göra?</p>
-
-<p>»Han har redan gjort upp förslag huru vi skall ordna<span class="pagenum"><a name="Sid_113" id="Sid_113">[113]</a></span>
-för oss. Han har varit gränslöst god. Jag vet icke huru
-vi någonsin skall kunna tacka honom.»</p>
-
-<p>»Ja, ja, det där är bra alltsammans, men ...»</p>
-
-<p>»Mamma är svag. Hon har dåligt hjärta. Det finns
-inga möjligheter, att hon skall kunna ha tillsyn över det
-hela.»</p>
-
-<p>»Ni kan skaffa er en arrendator.»</p>
-
-<p>»Farbror Gustaf har redan hjälpt oss att avskeda den
-gamla inspektorn. Han bestal oss påstod både farbror
-Gustaf och häradshövdingen. Vi har fått hit en av farbror
-Gustafs egna rättare i stället.»</p>
-
-<p>»Ja, men då är allt ordnat och du ...»</p>
-
-<p>»Tycker du verkligen, Erik, att jag kan lämna mamma
-ensam med allt detta?»</p>
-
-<p>»Du förstår väl icke lantbruk?»</p>
-
-<p>»Nej, det gör jag inte, men någon måste dock finnas
-här på gården, som kan avgöra saker och ting, någon
-som rättarn och folket kan vända sig till.»</p>
-
-<p>»Det tycker jag den där farbror Gustaf kunde göra,»
-utlät sig Erik. Samtalet började plåga honom. Han fick
-icke tag i vad han ville ha reda på. Det var icke längre
-brevets — jag kan icke. Nu mötte honom ett mjukare
-motstånd, som visserligen gled undan i en massa ord
-men ändå fanns kvar.</p>
-
-<p>»Farbror Gustaf har tillräckligt göra med sitt stora
-Alby.» Hon blev en smula rödare i ansiktet. Erik såg
-det. I den misstänksamma stämning, som detta obegripliga
-motstånd försatte honom, tolkade han rodnaden oriktigt.</p>
-
-<p>»Hur gammal är den där farbror Gustaf?» frågade
-han. Ännu var det bara en skämtsam, ehuru något ironisk
-ton i rösten.</p>
-
-<p>»Varför frågar du det?» Rodnaden försvann, och hon
-blev blekare än hon varit, innan Erik tog upp spörsmålet
-om farbror Gustaf kunde sköta Bjurnäs.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_114" id="Sid_114">[114]</a></span></p>
-
-<p>»Är han gift?» sporde Erik. Nu var skämtet bortblåst.
-Sigrid kände igen tonfallet. Det brukade tyda på storm.</p>
-
-<p>»Du tror väl icke, att ...?»</p>
-
-<p>»Det är icke fråga om tro. Jag vill veta. Det kan icke
-vara något svårt att besvara, tycks det mig, om farbror
-Gustaf är gift.»</p>
-
-<p>Hans ansikte hårdnade till. Tonen hade övergått i hån.
-Fanns det en sjuk punkt, skulle han till vad pris och
-med vilka medel som helst finna den. Sjuka punkter ömmade
-för tryck. Sanningen skulle fram, om han också
-skulle skära fram den med hån.</p>
-
-<p>Allt detta kände Sigrid. Hon blev varm och kall om
-vartannat. Ju längre det dröjde med svaret, desto svårare
-skulle det bli att avge det.</p>
-
-<p>»Han är änkling», sade hon beslutsamt.</p>
-
-<p>Erik reste sig halvt ofrivilligt och gick några steg. Han
-måste lugna sig, det kände han, annars gick det på tok.</p>
-
-<p>»Varför sade du icke det med detsamma? Det var icke
-något farligt», försökte han mildra.</p>
-
-<p>Men nu var hon kränkt och hämnades.</p>
-
-<p>»Det lät som om det varit något farligt med farbror
-Gustaf», sade hon.</p>
-
-<p>Det skulle hon icke sagt. En man tycker icke om att
-bli slagen med logikens vapen. Hennes försvar retade
-honom, och misstänksamheten slog ut i sin allra svartaste
-blom, svartare än penséen, som han till synes tankspridd
-fingrade på i knapphålet, medan han med full avsikt
-gjorde ett operativt insnitt för att öppna vägen till
-sanningen.</p>
-
-<p>»Hur gammal är farbror Gustaf?» frågade han.</p>
-
-<p>»Några och femtio, tror jag», svarade hon snabbt.</p>
-
-<p>»Det var märkvärdigt vad det gick fort att svara på
-den frågan», sade han och tog ut penséen ur knapphålet
-och luktade på den.</p>
-
-<p>Sigrid blev ond på allvar och reste sig.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_115" id="Sid_115">[115]</a></span></p>
-
-<p>»Fy!» sade hon. »Var det därför du kommit hit, så
-hade du hellre kunnat stanna hemma.»</p>
-
-<p>Besynnerligt nog erinrade hon sig i detsamma vad den
-lilla flickan Greta Boström frågat — vill du icke bli min
-mamma? Det gjorde icke situationen lättare. Tvärtom
-väckte det hos Sigrid ett begär att trotsa Erik.</p>
-
-<p>»Du trodde kanske, att jag skall gifta mig med honom?
-Änse’n, är jag icke en fri människa?»</p>
-
-<p>Nu var det han, som fick logikens övertag.</p>
-
-<p>»Jo, det är du», sade han lugnt. »Du bör endast först
-försäkra dig om, att du icke älskar någon annan.»</p>
-
-<p>Han sade det så ömt och vackert att de störtade i varandras
-armar utan att tänka på om någon såg dem. När
-de lugnat sig igen, var farbror Gustaf fullständigt ur
-spelet.</p>
-
-<p>»Vad tror du jag bryr mig om en gammal gubbstut på
-femtio år!» förklarade Erik med trettioåringens ungdomliga
-övermod. Nu var han säker om att han skulle segra
-i denna kamp. Han var viss på att hennes hjärta alltjämt
-tillhörde honom. Det var endast hennes vilja, som återstod
-att besegra. Underrättelsen om att hon icke längre
-var, såsom han trott, en rik arvtagerska underlättade striden.
-Han föraktade visst icke pengar. Han hade levat
-länge nog för att förstå deras verkliga värde, men han
-hade aldrig gjort penningen till någon husgud, som han
-tillbad i tysthet men förnekade offentligt. Han hade stretat
-sig fram genom privatlektioner ända tills han tog sin
-examen. I motsats till de flesta av studiekamraterna hade
-han inga skulder att dragas med. Penningen var således
-icke ens ur skuldbetalningssynpunkt någonting eftersträvansvärt
-för honom. Den fattiga Sigrid Persdotter Bjurcrona
-var honom egentligen ännu mer sympatisk än den
-rika. Det gjorde dem mera jämspelta, och icke ens skuggan
-av misstanken att han fasthöll vid en rik arvtagerska
-kunde förmörka deras kamp.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_116" id="Sid_116">[116]</a></span></p>
-
-<p>Nu gällde det endast att få bukt på hennes — jag kan
-icke.</p>
-
-<p>»Du har ännu icke svarat mig på om du vill låta mig
-vänta?» började han försiktigt. Nu skulle han icke förgå
-sig. Det kunde vara farligt nog. Det hade han nyss märkt.
-Då kunde det lika väl ha slutat illa, mycket illa. Hon
-kunde helt enkelt ha gått sin väg ifrån honom utan ett
-ord.</p>
-
-<p>»Jag har lovat dig att vänta tåligt, det hörde du», fortsatte
-han, »endast jag får veta orsaken till det, den verkliga
-orsaken. Det förstår du själv, att det är ohållbart
-att säga, att du icke kan överge din mor. Jag har aldrig
-begärt, att du skall lämna henne i sticket nu. Jag begär
-bara att få veta varför du anser detta behöva betyda
-detsamma som evig skilsmässa mellan oss?»</p>
-
-<p>Hon började bli trött av hans frågor. Hon hade sagt,
-att hon icke kunde lämna Bjurnäs. Hon kunde icke utbreda
-sig i detaljer över allt, som höll henne kvar. Det
-skulle ingen mer än hon förstå. Det var allt för invecklat.
-Det hade fina, fina rötter ända in i hennes blod. Det
-hängde ihop med gården, med murarna, med tornen, klockan,
-lusthuset, kapellet, trädgården, allt. Från allt detta
-synliga gingo osynliga trådar in i hennes hjärta. Hon
-kunde icke riva sig loss från dem. Hon ville söka uppfylla
-faderns begäran att ta hand om Bjurnäs och framför
-allt ville hon hålla sitt löfte till honom att sörja för
-Johan. Hur skulle hon kunna det, om gården gick ifrån
-dem och de fingo några tusen i räntor i bästa fall att dra
-sig fram på? Allt detta var så invävt i vartannat att ingenting
-kunde rubbas utan att det hela tog skada. Det
-fanns ingen möjlighet att utlägga det för Erik. Så valde
-hon den enklaste utvägen av alla.</p>
-
-<p>Hon svarade honom, att det var hennes plikt att stanna
-hos modern, hennes plikt att stanna på Bjurnäs, hennes
-plikt att bryta med honom. Det är alltid tungt att offra<span class="pagenum"><a name="Sid_117" id="Sid_117">[117]</a></span>
-något för pliktens skull. För ett stackars ungt hjärta
-som Sigrids var det fruktansvärt. Hon tyckte själv hon
-upprepade några dumma ord utan mening, utan innehåll.
-Så satt hon och jordade sin egen kärlek, blek i ansiktet
-och stirrande ned i de murkna golvtiljorna. Djupt, djupt
-ned skulle den. Tre skovlar mull skulle falla, och ovanpå
-satte hon pliktens tunga sten.</p>
-
-<p>Hennes ord föllo långsamt och tungt.</p>
-
-<p>»Plikt och plikt och plikt!» upprepade Erik. »Vad är
-det för dumma ord i detta sammanhang? Man har plikt
-att betala sina skulder och sköta sitt arbete, men ingen
-människa i världen har någon plikt att offra sin kärlek
-för några kors och grisars skull. Ja, för strängt taget är
-det just det saken gäller. Bjurnäs eller jag. Din mor är
-mer ett svepskäl, det förstår jag. Du vill sätta gården på
-fötter? Det är vackert, mycket vackert, men för vems
-skull vill du göra det? För din fars? Du berättade själv,
-att när han förstod, att du icke var fri, så avstod han från
-den planen. Vi talar icke mer därom, sade du, att han
-sagt. Varför skall du tala om den, ta upp den och sätta
-den som någon slags ledstjärna för dig? Det är en romantik,
-som icke hör tiden till! Icke låta gården gå ur
-släkten! Ja visst! Men du är ju den sista av släkten
-i rätt nedstigande led efter vad du flera gånger sagt mig.
-Din farbror Johan nere i Skåne är död för många år sedan.
-För vem offrar du dig egentligen? För ingen. Du
-kastar bort din unga och vackra kärlek för en förflugen
-idé. Du dödar dig själv som människa. Vi kan stryka
-mig ur resonemanget och endast tänka på dig. Om tio år
-är du gammal, ja, jag menar från unga flickors sätt att
-se. Kanske din mor är död, hon har klent hjärta, säger
-du, och då sitter du här ensam på det ur ruiner upprättade
-Bjurnäs. Du förklarade i brevet, att du alltid kommer
-att älska mig. Du kommer således icke att gifta dig?»</p>
-
-<p>Det sista var i frågeform. Sigrid skakade på huvudet.<span class="pagenum"><a name="Sid_118" id="Sid_118">[118]</a></span>
-Ack, allt detta hade hon redan själv sagt sig så många
-gånger under den sista veckan. Det var inga nyheter han
-framförde för henne. Allt var gammalt.</p>
-
-<p>»För vem offrar du dig då?» frågade han. Hon hörde
-på hans röst, att nu kom avgörandet. Nu fordrade han
-svar oåterkalleligen. Nu hängde hennes öde i hennes egna
-händer. Och hon hade ingenting att svara. Ingenting.</p>
-
-<p>»För vem?» upprepade han och böjde sig fram för att
-se in i hennes ansikte och där söka avläsa det svar, som
-hon icke ville ge. Hon vred sig undan. Hon var som
-ett stackars, jagat djur, som skadskjutet icke ville se jägaren
-i ansiktet.</p>
-
-<p>»Kan du icke säga mig det?» frågade han.</p>
-
-<p>»Nej», mumlade hon.</p>
-
-<p>»Är det en hemlighet?» sade han.</p>
-
-<p>Hon reste sig snabbt. Skräcken kom över henne. Visste
-han något? Anade han något om Johan? Omöjligt. Det
-var bara ett ord, som han slungat ut på måfå.</p>
-
-<p>Hon såg forskande på honom. Nej, han visste ingenting.
-Det var bara en fråga som så många andra, som
-kommo av sig själva. Plötsligt ilade en tanke genom hennes
-skräckfyllda sinne. Hemlighet! Där var räddningen.
-Där var skälet. Där var utvägen att undkomma frågan.</p>
-
-<p>»Ja, det är en hemlighet», sade hon.</p>
-
-<p>»Som jag icke får veta?» Han reste sig och såg på
-henne oavlåtligt.</p>
-
-<p>Hon kände det som om hon befann sig i hans mottagningsrum
-och blev undersökt. Blicken ur de små, bruna
-ögonen försökte liksom borra sig in i henne. Hon förstod,
-att hon avkunnade sin egen dödsdom med vad hon skulle
-säga, men hon mötte hans forskande blick, och liksom
-blivande längre, stoltare och rakare svarade hon: »ja.»</p>
-
-<p>Hans ansikte hårdnade till. Den breda pannan rynkade
-sig. Det såg ut som om han ville bryta ut i raseri, i smärta,<span class="pagenum"><a name="Sid_119" id="Sid_119">[119]</a></span>
-men så behärskade han sig, bockade, tog sin hatt och gick
-ut ur lusthuset.</p>
-
-<p>Hon såg honom gå nedför den lilla backen till lusthuset.
-Han var klädd i grå sommaröverrock och svart, rund
-hatt. Det låg något bestämt, beslutsamt i figuren. Han
-var av medelhöjd med påfallande breda axlar, och han
-gick långsamt och säkert nedför gången utan att se
-sig om.</p>
-
-<p>Sorgen steg och steg i hennes hjärta. Hon böjde sig
-framåt som om hon velat ropa honom tillbaka, hålla honom
-kvar. Armarna lyfte sig sakta, och det började rycka
-kring hennes mun. Alltefter han gick nedåt den långa gången,
-krympte han liksom och blev mindre. Nu togo fruktträden
-bort hans huvud, hans kropp och han blev borta.
-Då skyndade hon ut ur lusthuset och efter honom.</p>
-
-<p>Han hade stannat hos trädgårdsmästaren. Där fann hon
-honom. Han växlade några likgiltiga ord om blommor
-med mannen, så sade han till henne:</p>
-
-<p>»Jag undrar, om jag kan få skjuts?»</p>
-
-<p>Det slog henne, att han talade indirekt. Icke du. Icke
-Sigrid. Hon var redan en främmande person för honom.</p>
-
-<p>»Skall du icke hälsa på mamma?» frågade hon.</p>
-
-<p>»Jo, naturligtvis, om det är nödvändigt.»</p>
-
-<p>Det strömmade kyla från honom. De gingo stillatigande
-uppåt gården. Det var som om det icke längre
-fanns någon förbindelse mellan dem. Bandet var avslitet.</p>
-
-<p>Hans sinne var fullt av bitterhet, av sårad fåfänga, av
-agg och av självrannsakan. Den resan kunde han ha besparat
-sig. Den viljan kunde icke besegras. Hon kröp
-bakom sin hemlighet. Hon skulle få vara där. Han var
-icke den, som ville bryta sig in i andras själar. Hon skulle
-få ha sin hemlighet i fred. Det var säkert ingenting att
-stå efter. Hon var envis, det var hela saken. Envis och
-släktgalen. Det var alla av så kallat blått blod. Blått<span class="pagenum"><a name="Sid_120" id="Sid_120">[120]</a></span>
-blod, dött blod. Men han hade rött blod i sina ådror, rött
-levande blod, som ville livet. Han frågade icke efter vad
-som varit före och skulle komma sedan utan efter vad
-som var.</p>
-
-<p>Hon å sin sida tänkte icke mer. Hon gick som en sömngångerska,
-utan att veta vart det bar. Men i hennes
-stackars, unga hjärta satt någonting och smärtade, gjorde
-så ont. Hon tyckte de hade gått i månghundrade år, när
-hon plötsligt hörde hans röst kall och kärv väcka henne ur
-sömnen. De hade trätt ut på stora gårdsplanen.</p>
-
-<p>»Jag kan visst hinna uppgående snälltåget», sade han.
-»Det går två och tjugo, tyckte jag, att jag såg på stationen.»</p>
-
-<p>»Ja, det går två och tjugo», svarade hon. Hon var
-själv förundrad över att tala så lugnt.</p>
-
-<p>»Kanske jag har tid att först få bocka mig för hennes
-nåd», sade han och såg på tornklockan. »Hon är icke mer
-än litet över tolv», tillade han. »Det hela har gått på en
-timme.»</p>
-
-<p>Det var icke hans mening att vara elak, men hans bitterhet
-måste ha ett utlopp. Hon uppfattade icke heller det
-som elakhet. Alla slags förvirrade tankar rusade genom
-hennes huvud. Det var som om de alla plötsligt vaknat.
-Spänna för, tåget, mamma, två och tjugo. Alla ropade de
-på något, men över alla hörde hon en gråtfylld röst ropa —
-slut! Slut!</p>
-
-<p>»Vem säger till om skjutsen?» frågade han. Han stod
-och såg bortåt soluret utan att synas vilja betrakta Sigrid.</p>
-
-<p>»Jag skall skicka ned Eva och säga till», svarade hon.
-Hon ville icke vika från hans sida de sista, få minuterna
-de hade kvar. Även om han var aldrig så otillgänglig.
-Hon gick endast några steg bortåt.</p>
-
-<p>»Eva», ropade hon uppåt det öppna köksfönstret. Ett
-ansikte visade sig. Det var icke den gamla trotjänarinnans.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_121" id="Sid_121">[121]</a></span></p>
-
-<p>»Spring genast ned till Magnusson och säg till att han
-spänner för kärran.» Ansiktet försvann. Strax efter löpte
-en kvinnsperson ned till stallet.</p>
-
-<p>»Du har god tid», sade Sigrid till Erik. »Tornklockan
-går före.»</p>
-
-<p>Han svarade icke, men tog upp sitt eget ur och såg
-på det.</p>
-
-<p>I samma ögonblick kom Eva ut på trappan.</p>
-
-<p>»Fröken ropade?» Hon såg från den ena till den andra.
-Vad de voro tysta.</p>
-
-<p>»Är mamma uppe?» frågade Sigrid.</p>
-
-<p>»Jaa då.» Rösten lät urskuldande. »Hennes nåd sitter
-i salongen med tidningen, som vi nyss fick.»</p>
-
-<p>»Så går vi väl upp i salongen», avgjorde Erik. »Såvida
-hennes nåd tar emot.»</p>
-
-<p>Han hade ett mycket förargligt sätt att säga hennes nåd.
-Till och med Eva hörde det och undrade vad det var för en
-man. Någon riktigt fin man var det icke, fast han var
-fint klädd och allt nypressat. Doktor hade det stått på
-kortet, som hon lämnat fröken. Vidare snäll såg han icke
-ut. Åtminstone icke nu.</p>
-
-<p>»Säg till mamma», uppmanade Sigrid. Hon trodde, att
-hon därmed skulle få bort Eva för en stund, så att Sigrid
-kunde få tala med Erik än en gång. Bara några ord.
-Innan han skulle resa. Innan allt var slut. I sin förtvivlan
-hade hon funnit ett halmstrå att rädda sig på innan hon
-sjönk. Hon skulle fråga honom, om han icke skulle kunna
-tänka sig att bli lantbrukare. Då kanske ...</p>
-
-<p>Eva hade redan gått in. De andra följde henne. Sigrid
-kunde icke förmå sig att fråga. Aldrig i världen skulle
-han uppge det yrke, som han älskade så högt. Det tjänade
-ingenting till att fråga. Hon gick före och han efter uppför
-trappan. Ingen av dem sade något. Först när de
-voro uppe i hallen, grepos de av samma tanke. Vad<span class="pagenum"><a name="Sid_122" id="Sid_122">[122]</a></span>
-skulle de säga? Hur skulle de förklara, att han —. De
-hunno icke mera.</p>
-
-<p>Eva kom ut, slog upp salongsdörrarna och neg. Hennes
-nåd satt vid fönstret med ansiktet i dess bästa profil
-och låtsades läsa tidningen. Solen lyste på blomsterbordet
-framför henne med de allra skönaste blommor, som
-trädgårdsmästaren kunnat uppdriva på en halvtimme. Det
-hela bildade en mycket vacker tavla. En förnäm, fin och
-solvarm tavla trots den svarta sorgklänningen. Eva hade
-genast de båda unga gått ut i trädgården inrapporterat, att
-det kommit en herre, som sökte fröken. Han hade varit
-doktor, ty det hade stått på kortet, som fröken fått. Det
-blev ett kort förhör om hur han såg ut och hur han var
-klädd, varefter hennes nåd drog den något förhastade
-slutledningen att det var någon, som hade kommit i affärer,
-eftersom Sigrid och han genast gått ut. I alla händelser
-gällde det att upprätthålla släktens anseende. Troligen
-kom Sigrid tillbaka med honom.</p>
-
-<p>När Sigrid skyndade fram med sitt vanliga — god morgon,
-kära mamma! — lade hennes nåd ned tidningen mellan
-blommorna och såg med sympatisk välvilja på den
-unga mannen.</p>
-
-<p>»Får jag lov att presentera», sade Sigrid, »doktor Lindstål,
-en god vän från Stockholm», tillade hon förklarande.
-»Min mor.»</p>
-
-<p>»Välkommen, doktor!» Hennes nåd lyfte handen, där
-hon satt, nådigt upp mot den bugande doktorn för att han
-skulle få tillfälle att kyssa den. Erik försakade erbjudandet,
-men tryckte den smala, långa handen hårt, alldeles
-för hårt efter hennes nåds förmenande. Han var
-absolut ingen fin man.</p>
-
-<p>Hon gjorde en gest åt stolen bredvid. Erik måste sätta
-sig. Puh! Vad hon spelar förnäm, tänkte han men aktade
-sig för att säga det. Jaså, det var Sigrids mamma? Många
-likheter funnos icke mellan dem. Och vad hon såg innerligt<span class="pagenum"><a name="Sid_123" id="Sid_123">[123]</a></span>
-dum ut med sina överlägset kupiga ögonlock! Och
-så pudrad hon var!</p>
-
-<p>»Jag kan inte minnas, att Sigrid talat om — hur var
-namnet?»</p>
-
-<p>»Jaså, Lindstål — jo, om doktor Lindstål förut ...»</p>
-
-<p>»Fröken har nog säkert gjort mig för stor ära genom
-att kalla mig för god vän. Vi har träffats några gånger
-i huvudstaden hos gemensamma bekanta, det är allt. Jag
-var nedrest för en konsultation på ett ställe icke långt härifrån,
-och så tänkte jag, att jag skulle ta mod till mig och
-titta på Bjurnäs i förbifarten. Fröken Bjurcrona har alltid
-prisat det som ett bland de vackraste ställena i
-Sverige».</p>
-
-<p>Hennes nåd nickade belåtet. Förklaringen var tillfredsställande.
-Det var bara ett, som förvånade. Var någonstädes
-kunde det vara sjukt?</p>
-
-<p>»Vad var det för ställe doktorn var på — för konsultation?
-Var det på någon av herrgårdarna?»</p>
-
-<p>Sigrid kände det obehagligt, att han skulle behöva sitta
-där och narras för hennes skull. Men det roade visst
-honom, ty han log nästan, när han svarade.</p>
-
-<p>»Nej, då. Det var på en liten bondgård icke långt från
-station. Hennes nåd har nog inte ens hört namnet på
-den. Jag skulle icke farit ned, om jag icke känt folket sedan
-gammalt. Ännu mindre skulle jag djärvts tränga in
-hit, om jag vetat ...»</p>
-
-<p>Han tystnade diskret och bockade lätt, där han satt.</p>
-
-<p>»Ja, det var ett svårt slag för oss. Hade jag icke haft
-Sigrid, vet jag icke hur jag skulle kunnat komma över det.
-Hon har verkligen varit en ängel i dessa dagar.»</p>
-
-<p>Hennes nåd klappade vänligt dotterns hand. Liknelsen
-var välmenad, och i ögonblicket hade hennes nåd glömt
-bort, att hon vid flerfaldiga tillfällen just de sista dagarna
-tyckt, att Sigrid mer liknat en ängels motsats, när hon predikat
-om att de måste spara.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_124" id="Sid_124">[124]</a></span></p>
-
-<p>»Mitt hjärta är icke så starkt, skall jag säga doktorn.
-Det tål icke vid många sorger. Men nu har Sigrid lovat,
-att hon skall stanna hos mig. Det är synd om henne, det
-förstår jag, men när hon själv vill ... Stockholmslivet
-bjuder på många nöjen. Både Per — min salig man,
-upplyste hon — och jag hade tänkt, att Sigrid skulle få utbilda
-sin röst hos Bratt — han lär vara så bra, säger man
-— prinsessan Maria sjöng ju hos honom en tid — men så
-kom detta — ja, doktorn förstår. Alla ens planer ramlar.
-Man får vara tacksam ändå, så länge man själv får
-leva.»</p>
-
-<p>Hennes nåd berörde ögonen lätt med spetsnäsduken.</p>
-
-<p>»Här sitter jag och talar om mina sorger. Det var icke
-meningen. Hur har ni det i Stockholm, doktor Lindstål.
-Det var längesedan jag var där, och Sigrid är numera
-alltid så förbehållsam. Ger de goda saker på
-Operan?»</p>
-
-<p>Doktor Lindstål svarade så gott han kunde. Det blev
-de vanliga ytkonturerna av en stad, som man icke är född
-i. Det konventionella samtalet varade icke länge. Efter
-en kort stund anmälde Eva, att skjutsen var framme.</p>
-
-<p>Erik reste sig.</p>
-
-<p>»Skall doktorn resa? Det var verkligen tråkigt? Jag
-hade just glatt mig att få höra litet mer om Stockholm.»</p>
-
-<p>Erik bockade sig korrekt.</p>
-
-<p>»Får vi icke heller bjuda på något?» frågade hennes
-nåd. »Kanske Sigrid redan ...?» Hon såg på dottern.</p>
-
-<p>Sigrid rodnade till. Tänk, att det hade hon alldeles
-glömt bort. Icke det allra ringaste hade han fått. Vad
-hade hon tänkt på?</p>
-
-<p>»Jo, det är en skön gästfrihet du utövar mot dina goda
-vänner», skämtade hennes nåd och höjde pekfingret varnande.
-»Det är bäst jag själv ...» Hon reste sin tunga
-kropp med möda.</p>
-
-<p>»Vad behagar doktorn?» frågade hon.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_125" id="Sid_125">[125]</a></span></p>
-
-<p>Han försäkrade, att han absolut icke behövde någonting.
-Möjligen skulle det vara ett glas mjölk, ett enda.</p>
-
-<p>»Säg genast till Eva, Sigrid», befallde hennes nåd. Sigrid
-lydde.</p>
-
-<p>»Aldrig blir det något gjort, om jag icke själv tänker
-på allt», förklarade hennes nåd för doktorn, medan de voro
-ensamma. »Sigrid är nog duktig, men unga flickor gå nu
-alltid med så många drömmar i sitt huvud, eller hur doktor?
-Det känner vi till.»</p>
-
-<p>Hon berörde lekfullt med yttersta delen av pekfingret
-hans arm, men så drog hon det hastigt tillbaka som om
-hon bränt sig.</p>
-
-<p>»Vad är doktorns specialitet?» frågade hon.</p>
-
-<p>»Jag? Jag har ingen särskild. Jag är kirurg. Hur så?»</p>
-
-<p>Hennes nåd såg sig hastigt om i rummet.</p>
-
-<p>»Vad skall man göra med ett dåligt hjärta?» frågade
-hon halvt skämtsamt. »Jag tyckte jag läste något om en
-kirurg, som kunde sätta in nya?»</p>
-
-<p>Han såg på henne eftertänksamt. Så sade han på sitt
-vanliga gravallvarliga sätt:</p>
-
-<p>»Vad man skall göra med ett dåligt hjärta? Ta ut det
-och borsta det.»</p>
-
-<p>Hennes nåd behagade skratta till.</p>
-
-<p>»Ni är en riktigt stor skämtare, doktor.»</p>
-
-<p>»Ja, förfärligt», sade Erik.</p>
-
-<p>När Sigrid själv kom in med mjölken och några småbröd
-på en bricka, kunde hon icke förstå, varför både
-modern och Erik sågo så glada ut. Hon såg så frågande
-ut att modern måste upplysa om orsaken.</p>
-
-<p>»Doktorn sade något så tokigt, vet du Sigrid. Han påstod,
-att det bästa man kunde göra med ett dåligt hjärta
-var att ta ut det och borsta det. Tänk, borsta det!»</p>
-
-<p>Sigrid försökte få fatt på Eriks blick, när hon bjöd honom
-mjölkglaset. Det var omöjligt. Han tog glaset men<span class="pagenum"><a name="Sid_126" id="Sid_126">[126]</a></span>
-såg bortåt modern. Han vill icke veta av mig längre,
-det syns, tänkte Sigrid.</p>
-
-<p>»Det bästa av allt är visst att icke ha något hjärta»,
-sade hon onödigt bittert för att vara sysselsatt med en så
-enkel sak, som att bjuda ett glas mjölk åt en av Bjurnäs’
-tillfälliga gäster. Hennes nåd såg även förvånad på henne.
-Vad kom det åt flickan? Var det något mellan henne och
-doktorn?</p>
-
-<p>»Så du pratar», sade hon. »Då kunde du icke leva.
-Eller hur doktor? Inte kan man leva utan hjärta?»</p>
-
-<p>Avsikten med denne mer än lovligt stupida fråga var
-att synas spirituell. Hennes nåd föraktade inga medel, och
-när han nu var doktor ...</p>
-
-<p>Hon fick ett svar, som hon icke väntat sig.</p>
-
-<p>»Det vill jag icke yttra mig om. Säkert är, att ett
-hjärta kan leva, fast individen är död.»</p>
-
-<p>Yttrandet lät så paradoxalt, att varken hennes nåd eller
-Sigrid förstodo det. Båda tittade förvånade på honom
-och sedan på varandra. Han tömde mjölkglaset, torkade
-sig om mun med näsduken och avgav förklaringen.</p>
-
-<p>»Doktorerna Hedon och Gilis ha gjort en del intressanta
-experimenter just om den saken. Efter halshuggning
-har man sett den dödes hjärta slå absolut frivilligt under
-tjugufem minuter. Ett hundhjärta kan slå nittiosex
-timmar efter döden och ett sköldpaddhjärta åtta dagar.
-Athanasin och Grandinesco, som också voro kloka och
-duktiga karlar, fingo hjärtat av en groda att slå under
-trettiotre dagar och erhöllo trehundrasextiotusen pulsslag.
-Vad allt detta beror på kan jag icke och har icke
-heller tid att inlåta mig på. Enklast kan man måhända
-uttrycka det så, att även en synbart död individ kan ha
-ett levande hjärta.»</p>
-
-<p>Sigrid blev icke klok på om det skulle ligga någon
-dubbelmening i det. Hon ställde brickan från sig för att<span class="pagenum"><a name="Sid_127" id="Sid_127">[127]</a></span>
-följa honom. Med sådana ord kunde de icke skiljas från
-varandra.</p>
-
-<p>»Alltså, mina damer.» — Erik bugade sig för hennes nåd.
-Han kunde icke undgå att få hennes hand mot sina läppar.</p>
-
-<p>»Så intressant det där var», sade hennes nåd. Hon
-följde honom ut ur salongen, nedför trapporna, genom
-vestibulen och ut på den stora trappan. Hon ville veta
-mer om hjärtat. Erik gav henne några flera fakta. Hela
-tiden upprepade hennes nåd — åh, så intressant! eller —
-tänk, så märkvärdigt! Mycket gjorde nu också till att han
-bjöd henne armen utför trappan till nedre våningen. Det
-var synd om den tunga människan.</p>
-
-<p>Det är för att riktigt visa hur litet han bryr sig om
-mig, tänkte Sigrid. Vad han var grym.</p>
-
-<p>Magnusson skyldrade med piskan.</p>
-
-<p>»Att Magnusson tagit Freja och så den höga kärran»,
-klagade hennes nåd. »Tänk, om hon skenar och ni slår
-ihjäl er?»</p>
-
-<p>»Det gör ingenting, bara det går fort», skrattade Erik.
-Han tog ut de få stegen, som skilde honom från Sigrid.</p>
-
-<p>»Ajö, fröken Bjurcrona!» sade han. Rösten vibrerade
-en smula. Nu såg han henne djupt in i ögonen. Hon ville
-kasta sig i hans armar, kyssa honom och ropa — »tag mig
-med! tag mig med!»</p>
-
-<p>»Den här dagen på Bjurnäs skall jag aldrig glömma.»
-Ingen mer än Sigrid förstod vad som låg i de orden.
-Ännu ett ögonblick höllo de varandras händer, sågo in i
-varandras ögon — så bockade han sig till avsked och gick
-ned till kärran.</p>
-
-<p>Sigrid tog ett steg framåt. Hon måste ta fatt i järnräcket
-för att icke falla. Nej, det var icke möjligt, att
-allt var slut, att mannen, som satte sig där bredvid kusken
-i den höghjuliga kärran, var hennes älskade, som för alltid
-for ifrån henne utan en kyss, en smekning till avsked.
-Icke var det han, som höjde hatten och log förbindligt.<span class="pagenum"><a name="Sid_128" id="Sid_128">[128]</a></span>
-Det hela var ett spökeri, någonting hon drömde. Hur
-skulle hon och Erik kunna skiljas så. Ofattligt. Där for
-han! Där for han! Nedför alléen i rasande fart. Varför
-hade han så brått. Håll! Håll! Vänta! Jag kommer,
-Erik! Jag kommer!</p>
-
-<p>Åkdonet var redan nere vid korsvägen. Det blänkte
-till om det, när det svängde av. Han var borta.</p>
-
-<p>Hon ville skrika för att vakna. Icke ett ljud kom
-över hennes läppar. I stället hörde hon moderns röst.</p>
-
-<p>»Det var verkligen en mycket intressant ung man. Var
-har du träffat honom?» sade hennes nåd, i det hon
-gick in.</p>
-
-<p>Hennes nåd frågade så där mer rätt ut i luften. Hon
-väntade sig icke något svar. Hon fick det icke heller, ty
-ute vid järnräcket stod Sigrid kvar, hållande sig hårt i
-det och stirrande ned mot alléen, där hennes älskade dragit
-bort. Hon tycktes död, och ändå levde hennes hjärta.</p>
-
-<p>Starka äro människornas hjärtan.</p>
-
-<hr />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_129" id="Sid_129">[129]</a></span></p>
-
-<h2>VI.</h2>
-
-<p>Det gick år och dag, innan såret i hennes stackars unga
-hjärta hann läkas. Till det yttre förändrades hon föga.
-Hon blev bara stelare, otillgängligare och ville aldrig fara
-med modern bort till de få herrgårdar, där modern ännu
-umgicks. Sigrid förklarade, att hon tyckte det var pinsamt
-att umgås med människor, som man aldrig kunde
-bjuda igen, då man framför allt borde spara. Modern,
-som alltid berördes obehagligt av denna dagliga predikan,
-frågade till sist aldrig, om Sigrid ville följa med
-utan for ensam bort till gårdarna, där hon ofta skämtsamt
-talade om sina stelbenta vagnshästar och sin omöjliga
-dotter.</p>
-
-<p>Endast till Gustaf Boström på Alby brukade de följas
-åt på middagar och supéer. Även där bibehöll Sigrid
-sitt reserverade sätt. Hon talade och svarade som vanliga
-människor, men det stod en köldmur omkring henne.
-Den enda, som kunde få henne att tina upp, var
-farbror Gustafs lilla dotter Greta. Flickan var förtjusande
-och hade ett alldeles säreget sätt att anförtro
-henne alla de hemligheter, som kunna finnas i en barnasjäl.
-Sigrid och hon bildade ett hemligt förbund, vari
-ingen annan släpptes in. Greta hade alltid sin bestämda
-mening — det begriper inte dom där andra! — när hon
-riktigt skulle anförtro sig åt Sigrid. Det var hemligheter
-om dockor och om dessas påklädsel, om underbara
-grottor i Albys stora trädgård, där man kunde gömma
-sig så ingen kunde hitta en, om små planteringar i<span class="pagenum"><a name="Sid_130" id="Sid_130">[130]</a></span>
-skymundan, där Greta hade satt små plantor, som trädgårdsmästaren
-kastat bort därför att de inte dugde och
-som hon vattnade tillsammans med tant Sigrid för att
-hålla liv i. På ett särskilt undangömt ställe hade hon
-begravt en svalunge, som ramlat ned från taket på stora
-byggnaden och slagit ihjäl sig. Det var en helig plats.
-Där bad man och satte ofta nya blommor. De kokade
-i stora dockspisen tillsamman och möblerade om i dockskåpet.
-Det var förfärligt ingående diskussioner mellan
-Greta och Sigrid om var den stolen skulle stå och den
-ljuskronan hänga. De voro mycket goda vänner och
-ibland viskade Greta till henne: »Du är allt min mamma
-ändå, du tant.»</p>
-
-<p>Sådana stunder gjorde Sigrid gott. De förlöste det
-behov av ömhet, av smekningar, som lågo dolda inom
-henne.</p>
-
-<p>Farbror Gustaf beundrade hon. Genom hans hjälp
-hade det blivit ordning och reda på Bjurnäs. Rättaren,
-som han skickat över, var en karlakarl med den vakna
-och klipska uppfattning av verkliga förhållanden, som
-är smålänningarna egen. Rättare Gustafsson insåg genast,
-att fruntimren på Bjurnäs icke begrepo ett skapande
-grand av lantbruk. Hennes nåd gick knappt utom
-dörrarna annat än för att åka bort och hänvisade ständigt
-till fröken. »Det får Gustafsson fråga fröken om.
-Det får fröken bestämma.»</p>
-
-<p>Fröken Sigrid var däremot sällan inne. Antingen red
-hon omkring på Freja för att titta på arbetet eller också
-var hon i stallet och ladugården. Henne var det bättre
-reda med. Hon kunde åtminstone ge besked och svar.
-Mest berodde det på att Gustafsson framställde frågor
-mer för syns skull. I allmänhet hette det något som så
-— i dag tar vi väl och plöjer upp trädan? eller något
-dylikt. Då måste svaret bli ja, eftersom hon ingenting
-begrep.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_131" id="Sid_131">[131]</a></span></p>
-
-<p>Denna undervärdering av frökens uppfattning om
-lantbruket på Bjurnäs blev snart rättad hos Gustafsson.
-Omärkligt men sakta tog hon tyglarna från Gustafsson.
-Hon kom med invändningar, som han måste erkänna,
-att de voro berättigade, och hon föreslog planer, som
-han aldrig drömt om. Där borde täckdikas och där
-rödjas. Där skulle det passa bättre att ta råg nästa år,
-och där skulle man låta smeden sätta nya skaklar på
-mjölkkärran. Gustafsson började hysa aktning för fröken.
-Hon kanske ändå icke var så omöjlig. Något av
-hans aktning försvann, när han fick höra, att hon hela
-vintern läste läxor hos patron Boström såsom dennes husa
-skvallrade om. Dag efter dag kunde fröken Bjurcrona
-sitta inne på hans kontor, och husan hade tydligt hört
-hur patron bara pratade lantbruk. Det var siffror och
-tabeller och sädesprov och Gud vet allt. Kärlek var det
-då rakt icke tal om.</p>
-
-<p>»Ja, får hon sitt vetande den vägen», anförtrodde
-Gustafsson Eva vid ett tillfälle, när det bjöds på kaffe
-i stora köket i herrgårdsbyggnaden på Bjurnäs, »då blir
-hon nog icke dum.»</p>
-
-<p>Det var höjden av det beröm, som rättare Gustafsson
-kunde åstadkomma.</p>
-
-<p>Han fann snart, att fröken var mer än icke dum. Han
-började smått beundra hennes tilltagsenhet och ihärdighet.
-Något kom sig beundran av att rättaren trodde, att
-patrons vetande låg bakom allt, ty för patron Boström
-hyste Gustafsson en oerhörd respekt. Denna rättarens
-tro var byggd på delvis oriktig grund. Fröken Sigrid
-fick visst inga lektioner dag efter dag hos patron Boström
-såsom skvallret uppgav. Hon red över till Alby,
-när hon ville ha något gott råd. Det var långt ifrån
-dag efter dag. Men tätt nog kunde det bli. Samtalen
-kunde även bli långa och detaljrika, och Gustaf Boström
-demonstrerade ofta frågorna med tabeller, bilder eller<span class="pagenum"><a name="Sid_132" id="Sid_132">[132]</a></span>
-naturligt material. Han höll sitt löfte att icke svika
-Bjurnäsborna. Han lånade Sigrid travar med böcker
-angående lantbruk. Mycket av det praktiska lärde hon
-i sällskap med rättaren. Hon hade i likhet med fadern
-lätt för att lära. Det teoretiska inhämtade hon vid läsningen
-om kvällarna och nätterna, sedan hon pliktskyldigast
-givit kejsaren vad kejsaren tillhörer och suttit
-inne hos modern några timmar.</p>
-
-<p>Tidigt på morgnarna var Sigrid uppe, sommar som
-vinter, hela året om. Hon var ofta med på sommarmorgnarna
-vid femtiden, när korna skulle mjölkas. Då
-kunde hon komma ridande på Freja, klädd som en karl
-nästan, i livrock, vida byxor och stövlar. Hon språkade
-enkelt och rättframt med statargummorna, som sutto
-där med stävorna mellan benen och slogos med flugor
-och kosvansar. Ofta fick hon sig en klunk nymjölk i
-bägaren, som hon alltid förde med sig precis som kapten
-förr i världen. Ute på fälten var hon med slåtterfolket.
-I värsta brådskan kunde hon ofta köra hästräfsan eller
-höskrindan. Hon sparade sig icke. I ur och skur kom
-hon på sin rödbruna Freja ridande långt bort i utskogen
-för att titta på hygget. Hon gick i dagtal med jägmästaren
-för att se efter vad som skulle stämplas ut i
-de väldiga skogarna åt Albyhållet till, och ofta bläckade
-hon själv stammarna med ett yxhugg.</p>
-
-<p>Folket på gården, som med fröjd och lättförklarlig
-glädje först åsett inspektor Karlssons snöpliga försvinnande
-från skådeplatsen för mer eller mindre tvetydiga
-bedrifter och sedan med missnöje och ängslan märkte
-de våldsamma indragningar av både människor och
-fänad, som patron Boström satte igenom på Bjurnäs,
-lät sin klagan gå ut över rättaren och fröken. Det var
-de två, som voro orsakerna till alltsammans, ty om de
-ville, kunde de mycket väl sagt nej till patron Boströms
-fordringar. Alltefter som rättare Gustafsson vann folkets<span class="pagenum"><a name="Sid_133" id="Sid_133">[133]</a></span>
-förtroende, minskades klagomålen mot honom. De
-måste erkänna, att han var en duktig karl, som kunde
-sin sak. Litet hårdhänt var han, men det förlät man
-snart. Men varför skulle fröken fara omkring på det
-där viset och lukta på allt? Kunde hon inte liksom hennes
-nåd hålla sig på herrgården? Ingenstädes var man
-säker för henne. Hon kunde helt oväntat dyka upp i
-ladugården och be att få se på mjölktabellerna eller gå
-fram och känna på gröpet. Hon skulle vara med och
-se korna kalva. Liksom det skulle vara något att se!
-Outtröttlig var hon. Uppe i tornkammaren, där hon
-envisades att bo kvar — det hade Eva talt om — brann
-det ljus till långt in på natten. Hon var underlig!</p>
-
-<p>Sigrid kände denna folkets i övrigt väl dolda ovilja.
-Hon brydde sig icke om det. Hon hade jämt och samt
-en aggande oro i sig de första åren, sedan hon brutit
-med Erik. Hon sökte döva den med arbete. Det var
-därför hon slet som hon gjorde. Glad var hon naturligtvis,
-när det började visa sig fullt klart, att de icke behövde
-sälja Bjurnäs. Farbror Gustafs kalkyler hade
-visserligen icke slagit in fullständigt, men tack vare hans
-anvisningar kom man så långt att räntorna på inteckningarna
-kunde erläggas i rätt tid, skulderna avbetalas
-enligt en bestämd plan och allt hållas gående. Det gav
-Sigrid en viss tröst. Det hände dock ännu ofta, att hon
-plötsligt återföll i det allra tyngsta svårmod. Då tänkte
-hon än på självmord, än på att lämna alltsamman och
-resa till Stockholm för att söka upp Erik. En gång
-hade det till och med gått så långt att hon packat handväskan
-en natt och bestämt sig för att resa upp till
-huvudstaden för att hälsa på.</p>
-
-<p>Det var en vinternatt, och snöstormen rasade utanför.
-Klockan kunde kanske vara bortåt elva, då allt var packat.
-Hon hade förberett modern på att hon måste i en
-viktig affär resa upp till Stockholm nästa dag. Beslutet<span class="pagenum"><a name="Sid_134" id="Sid_134">[134]</a></span>
-hade fattats på kvällen, strax innan hon gick upp från
-modern. Det hade varit en ovanligt dyster kväll. Hennes
-nåd var alltid i dåligt humör, när det var dåligt
-väder. Vädret var också förskräckligt. Fast de flyttade
-från det ena rummet till det andra, var det så gott
-som omöjligt att hålla varmt inomhus. Det pep och tjöt
-i knutarna. Ibland kom stormen farande som den försökte
-välta hela huset. Det suckade och våndades.
-Fönsterrutorna skallrade var man än sökte skydd. Det
-var som om stormen sprang runt huset för att komma
-in. Det fyrades på med brasor så kakelugnarna voro
-glödheta. Ingenting hjälpte. De sutto inlindade i filtar
-och fröso ändå. Hennes nåd hade till och med tagit
-pälsstövlarna på för att hålla sig varm om fötterna.</p>
-
-<p>»Vilket väder! Vilket väder!» klagade hon, när Eva
-bar in mer ved och lade på. »Finns det då inget rum
-i hela huset, där man kan få varmt?»</p>
-
-<p>»Skulle inte hennes nåd kunna försöka biblioteket»,
-föreslog Eva. »Där har varit eldat i dag och där är
-bäst ombonat, sedan fröken lät reparera. Jag kan sätta
-in en brasa till där.»</p>
-
-<p>Både hennes nåd och fröken hade glömt bort biblioteket,
-mest därför att modern aldrig annars satte sin
-fot där. Sigrid fick befallning att pröva. Resultatet
-befanns så gott att damerna flyttade in.</p>
-
-<p>Därinne var märkvärdigt lugnt. Stormen hördes utanför,
-men det pep icke i springorna som i de andra rummen.
-Sigrid använde rummet för bokföringen på gården
-och hade snyggat upp det. Uven ovanpå skåpet
-hade fått en gul porslinsknapp, som förut suttit i en av
-Sigrids blusar, i stället för lintotten i ögat, och jordglobens
-stativ hade hon själv förgyllt med guldbrons.
-De gröna gardinerna i bokskåpen hade slopats för alltid.
-Bakom de blanka glasrutorna såg man nu bokryggarna<span class="pagenum"><a name="Sid_135" id="Sid_135">[135]</a></span>
-i skinn och pergament. På skrivbordet lågo en del
-böcker och papper.</p>
-
-<p>»Du har riktigt trevligt här», sade hennes nåd. »Det
-hade jag aldrig trott.»</p>
-
-<p>»Tycker mamma», svarade Sigrid. »Jag har gjort vad
-jag kunnat.»</p>
-
-<p>Efter utbytet av dessa vänliga ord avled samtalet.
-Hennes nåd satt så nära brasan som möjligt. Hon tyckte
-om att bli stekt. I synnerhet i sådant Herrans väder
-som det var utanför. Där var verkligen riktigt rart.
-Hennes nåd slumrade till.</p>
-
-<p>Sigrids tankar vände tillbaka genom åren, till den stilla
-och blida försommardag, då hon och Erik suttit där för
-första och sista, enda gången. Det var det, som gjorde,
-att allt det gamla, gångna, halvt förglömda vaknade upp
-till fullt liv igen. Hon måste se honom en gång till, en
-enda. De hade ju icke ens fått skiljas ordentligt. Detta
-liv var förfärligt. Snö och storm och ensamhet. Bort
-rann livet, hennes unga liv, utan spår, utan nytta, utan
-glädje. Kor och hästar och mjölk och folk! Vilket liv!
-Mamma och farbror Gustaf. Farbror Gustaf och
-mamma. Greta var söt förstås, men det var dock ingen
-människa för henne. Hon var ensam på Bjurnäs, ensam
-i världen.</p>
-
-<p>Hon lade handarbetet ifrån sig och gick bort till
-fönstret. Det var igenmurat av snö. Hon var fånge
-inom dessa murar, fånge för livstid.</p>
-
-<p>Hon började gå av och an i biblioteket. Hon gick
-tyst som ett vilt burdjur, men det var för att icke väcka
-modern. Vad skulle Erik säga, om hon ...?</p>
-
-<p>Hon öppnade dörren och gick ut i salongen. Där hade
-brasorna redan slocknat. Luckorna för båda kakelugnarna
-voro stängda och spjällen skjutna. Trots det
-skallrade det till i luckorna då och då, när stormen tog<span class="pagenum"><a name="Sid_136" id="Sid_136">[136]</a></span>
-i. Det lät som om benrangelsknotor skramlat mot varandra.</p>
-
-<p>Jag måste bort från detta, innan det blir för sent,
-innan jag sitter och sover framför brasan i en stol som
-mamma. Jag vill icke dö som fånge på Bjurnäs, tänkte
-hon. Än en gång skall jag se honom, tala vid honom,
-förklara honom allt, även hemligheten med Johan. Han
-skall få veta, att jag älskar honom ännu och att jag är
-beredd att lämna allt, om bara han vill, om han kan
-förlåta mitt brev och vad jag skrev. Jag vill icke dö
-utan att ha sagt honom allt.</p>
-
-<p>Hon gick ned och tog pälsen och pälsstövlarna på sig.
-Så gav hon sig ut i stormen för att visa, att hon ville
-något, att hon vågade trotsa. Stormen slog omkull
-henne flera gånger i drivorna. Jag skall ned till stallet,
-föresatte hon sig. Hon kom dit och lyckades få upp
-stalldörren. Hon gick in. Lyktan med dess eländiga
-belysning hängde och slängde i taket. Hästarna sovo.
-Unghästarna hade lagt sig, men de gamla, stelbenta
-stodo med hängande huvud. Ibland slog en hov emot
-spiltgolvet med ett dovt ljud. Sigrid stod en stund och
-såg på dem, försäkrade sig om att stallyktan icke skulle
-ramla ned och gick sedan tillbaka upp till gården. Det
-var riktigt härligt att känna snön piska i ansiktet. Det
-var gott att få kämpa mot stormen.</p>
-
-<p>När hon kom upp i biblioteket, hade modern vaknat.</p>
-
-<p>»Kära barn, var har du varit? Jag undrade vart du
-tagit vägen? Och så du ser ut», ropade hennes nåd.</p>
-
-<p>»Jag var ute ett slag för att se till hästarna. Jag
-måste resa till Stockholm i morgon för en viktig affär»,
-sade Sigrid.</p>
-
-<p>»Kära du, det var då ett förfärligt väder du får. Kan
-du icke vänta med resan? Du kan icke ta dig fram
-för snö. Nog kan du vänta.»</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_137" id="Sid_137">[137]</a></span></p>
-
-<p>»Omöjligt. Det måste ske i morgon. Går det icke
-med släde, rider jag.»</p>
-
-<p>Sigrid stod mitt under hänglampan i taket, när hon
-sade det. Modern reste sig tungt upp ur stolen framför
-kakelugnen. Hon såg på dottern. Det var Per upp i
-dagen, livs levande. Samma lysande blå ögon, samma
-skimmer omkring dragen, stordådsdraget, som hennes
-nåd en gång i beundran kallat det. Rak stod hon där,
-flickan. Det mörkbruna hårets slingor hade löst sig av
-storm och väta och hängde nedåt kinden. Hon strök
-det otåligt åt sidan. Men hennes ögon och mun liksom
-logo.</p>
-
-<p>»Som du vill, kära barn», sade hennes nåd och skakade
-på sitt gråa huvud. »Godnatt!»</p>
-
-<p>Hon gjorde sig beredd att gå ensam in till sig som
-vanligt, men Sigrid bjöd henne armen till stöd.</p>
-
-<p>»Vilket väder! Vilket väder!» klagade hennes nåd,
-medan de passerade rummen för att komma till sängkammaren.
-»Att du törs ligga däruppe i tornet en sådan
-natt som denna! Det låter som det skulle blåsa ned.»</p>
-
-<p>Sigrid gick upp till sig, packade och sov gott. Det var
-härligt att höra stormen. Den ropade på henne. Ut! Ut!</p>
-
-<p>Nästa morgon var beslutet borta. Det blev ingen resa
-av. Hon skyllde på snön, när modern frågade, varför
-hon icke rest.</p>
-
-<p>»Det var förståndigt, kära barn», sade hennes nåd.
-»Det står väl icke för livet med den där affären. Du
-kan fara en annan gång.»</p>
-
-<p>Sigrid nickade till svar.</p>
-
-<p>Det blev aldrig någon annan gång. Vad det var, som
-dödade hennes beslut den morgonen, när hon steg upp,
-blev hon aldrig klok på. Hon hade visserligen rotat i
-sina lådor, strax hon kom upp, för att hitta handväskan
-och hade då funnit både det bruna kuvertet och Johans
-porträtt, som hon gömt i nedersta lådan i byrån för att<span class="pagenum"><a name="Sid_138" id="Sid_138">[138]</a></span>
-ingen skulle få tag i det. Hon hade satt sig att se på
-porträttet. Än se’n? Hade hon icke fullgjort alla skyldigheter
-mot honom och betalt till häradshövdingen vad
-hon lovat fadern? Nej, det kunde icke vara det! Hon
-brydde sig icke om att söka efter bevekelsegrunden till
-att stanna hemma. Det hade i alla fall icke tjänat någonting
-till att jag sökt upp Erik. Vad hade jag att säga
-honom? Han kanske också redan är kär i en annan,
-förlovad och gift. Det var riktigt bra, att jag icke for.</p>
-
-<p>Det var det svåraste återfallet Sigrid hade. De mindre
-svåra inskränkte sig till att hon ville skriva till Erik
-och förklara allt. Det stannade vid viljeakten. Hon
-omsatte den aldrig i handling. På det sättet lyckades
-hon till slut förkväva sin kärlek, förvisa den till de allra
-mörkaste och hemlighetsfullaste cellerna inom sig. Detta
-våld på kärlekslivet hämmade sig hos henne. Hon kunde
-ibland bli retlig eller obehaglig som hennes nåd kallade
-det. Då måste Sigrid svalka sig med långa, halsbrytande
-ridturer eller strängt arbete.</p>
-
-<p>Så småningom började dock hennes sinne att fyllas
-av en viss resignerad ro, men det drog år och dag, år
-och dag.</p>
-
-<p>Det som mest läkte hennes hjärtesår till sist var lugnet,
-stillheten, friden ute på landet och framför allt detta,
-att hon började känna, att hon betydde något för Bjurnäs.
-Rättare Gustafsson förföll allt mer och mer till att
-på allvar följa hennes råd eller inhämta hennes förslag,
-ehuru det i början plågade honom att på detta vis bli
-avsatt från ledareställningen och endast bli en förmedlande
-länk mellan henne och folket. Han var klok nog
-att inse, att fröken i de flesta fall hade rätt, ehuru hon
-var kvinna.</p>
-
-<p>Oviljan hos folket mot frökens sätt att lägga sig i allt
-förgick från den stund hon började låta reparera statarebyggnaderna
-och torpen, sätta upp nya tapeter, nymåla<span class="pagenum"><a name="Sid_139" id="Sid_139">[139]</a></span>
-och sätta in nya järnspisar, där det behövdes. Det var
-något nytt för folket på Bjurnäs. Kapten Bjurcrona
-hade långt ifrån behandlat folket illa. Tvärtom. Han
-var varken snål med den i kontrakten bestämda spannmålstilldelningen
-eller lönen. Han gav ofta extra tillägg
-i en eller annan form. Han hade bara icke sinne för
-folkets hemtrevnad. Det var en sak, som icke angick
-honom. I det fallet fick folket sköta sig själv. Han
-var alltid en god husbonde, när det gällde att hjälpa
-eller stödja dem i deras bekymmer, men inredningen i
-folkets byggnader brydde han sig icke om att taga del
-av förrän de kommo till honom och klagade över att
-tapeterna ramlade ned eller järnspisarna föllo sönder.
-Vad det utvändiga av torpen och statarstugorna angick
-skulle det gå långt, innan han fann sig föranlåten att
-ingripa och kosta på några tunnor rödfärg. Folket beklagade
-sig nästan aldrig över detta. Hade de endast
-varmt inomhus — ved fingo de ta så mycket de ville!
-— och det icke regnade in allt för svårt genom taken,
-brydde de sig föga om utsidan. Torparna hjälpte ofta
-upp stugornas jämmerliga yttre med vildvin eller klängrosor.
-Statarna tyckte bättre om att kapten gav dem
-en slant till barnungarna än att pengarna skulle gå till
-rödfärg eller kalk, alltefter byggnaderna voro av trä
-eller sten.</p>
-
-<p>Sigrid däremot tog som kvinna sakerna på ett helt
-annat sätt. När hon började få klart för sig, hur trasigt
-och smutsigt folket hade inomhus, tog hon en ordentlig
-husesyn tillsammans med rättaren över hela Bjurnäs.
-Varenda stuga inspekterades ordentligt från golv till tak.
-Torpargummorna och statarhustrurna fingo frambära
-sina bekymmer. I början gick det trögt. Man krusade
-och invände, att vi har det så bra, så.</p>
-
-<p>»Säg ut nu, kära mor, vad hon har på hjärtat», var
-Sigrids vanliga svar, och så kom det till slut. Det skulle<span class="pagenum"><a name="Sid_140" id="Sid_140">[140]</a></span>
-allt vara skönt, om de kunde få blommiga tapeter i kammarn
-och nytt golv i köket. Spisen var nog bra dålig, i
-synnerhet när det var tung luft, då ville han gärna ryka
-in, så om fröken ville laga, att det bleve gjort, ja, se
-då vore hon då hjärtans rar.</p>
-
-<p>Det var en lång önskelista från den inspektionen.
-Rättaren, som i egenskap av smålänning var van vid
-svårare förhållanden i sin hembygd, tyckte i början, att
-det hela var bortkastade pengar, när man samtidigt ville
-spara på alla håll och kanter. Han hade svårt att förstå,
-att fröken hade lust att göra något för folket, när detta
-självt knappt ville ha något gjort. Man skulle icke
-truga gott på människorna. Det skulle vara en kvinna,
-som hade sådana tokiga idéer. Efter hand försonade
-sig dock Gustafsson med frökens strävanden att göra
-det hemtrevligt hos folket. Han märkte gott, hur folkets
-omdöme om fröken ändrade sig. Numera hörde
-han ofta, hur de prisade henne vitt och brett.</p>
-
-<p>»Ja, se fröken, hon är då obegripligt rar och god»,
-blev den vanliga visan hos statare och torpare på Bjurnäs.
-I synnerhet var det kvinnorna, som lovsjöngo
-henne. Det var annat än hennes nåd, det!</p>
-
-<p>Hos Sigrid bottnade denna reformationsiver mycket i
-en annars väl dold ömhetskänsla. Greta Boström, som
-i likhet med de flesta barn var en stor psykolog, när det
-gällde äldre människor, sade högt ifrån, att tant Sigrid
-var den bästa människa, som fanns på den här jorden.
-Sigrid försökte aldrig göra reda för sig själv varför
-hon hade börjat intressera sig för att folket på Bjurnäs
-skulle ha det så bra som möjligt med de begränsade tillgångar
-modern och Sigrid kunde disponera över. Hade
-hon brytt sig om att söka efter förklaringen, skulle hon
-säkert upptäckt, att hon under de år hon varit hemma
-hos modern på Bjurnäs lärt sig vörda två viktiga grundfaktorer
-i livet, skapandet och vidmakthållandet.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_141" id="Sid_141">[141]</a></span></p>
-
-<p>För reparationerna på godset hade fröken till slut fått
-rättare Gustafssons förlåtelse. Värre blev det, när hon
-nödvändigt ville anlägga ett stort, modernt hönseri på
-gården med äggkläckningsmaskiner och dylikt. Rättaren,
-som tyckte att hönsen fullgjorde sina skyldigheter
-bättre än maskiner, stred emot i det längsta. Sigrid
-drev sin vilja igenom. Allra värst vart det, när fröken
-bestämde, att nya varmbänkar skulle anläggas längs den
-stora granhäcken mot söder, där solen riktigt kunde
-bränna på framåt februari, mars.</p>
-
-<p>Det skulle vara roligt att veta, vem som skulle sköta
-allt det där, menade rättaren. Hönsen skötte sig själva,
-men kläckningsmaskinerna och bänkarna? Man skall
-icke ta sig vatten över huvudet, fröken! Ännu mindre
-kläckningsmaskiner och varmbänkar.</p>
-
-<p>Vem som skulle sköta dem? frågade Sigrid. Hon
-själv, naturligtvis. Hon hade ingenting annat att göra.</p>
-
-<p>Jaha, allt det där var gott och väl, men var skulle
-pengarna tas ifrån till allt vad fröken ville ha infört på
-Bjurnäs? Sigrid svarade ingenting härpå, utan gav en
-mycket snäv befallning, att varmbänkarna genast skulle
-göras i ordning. Bräder hade man hemma, och gödsel
-fanns det gott om.</p>
-
-<p>»Ja, men fönstren och glasen, fröken lilla? Även om
-vi kan låta laga de gamla fönsterramarna och spröjsarna,
-kan vi icke göra glas själva. Såvida vi icke skall anlägga
-ett glasbruk här också med detsamma.»</p>
-
-<p>Fröken kunde icke låta bli att skratta. En annan än
-hon skulle blivit ond över att bli kallad fröken lilla. Hon
-förstod honom. Han menade det bästa. Att spara.</p>
-
-<p>»Alltid blir det någon råd, Gustafsson. Man skall
-aldrig förtvivla.»</p>
-
-<p>Jaså, det låter så nu! Man skall aldrig förtvivla. Det
-var annat än i början, då fröken ofta sade till honom:
-»Ja, men Gustafsson, det här är rent förtvivlat!» Nej,<span class="pagenum"><a name="Sid_142" id="Sid_142">[142]</a></span>
-man skulle aldrig förtvivla, det var just hans och alla
-smålänningars valspråk.</p>
-
-<p>Han tänkte på sin hembygd med stenar och jordbitar
-om vartannat. Där kunde man förtvivla, men här uppe
-i Sveriges fetaste och bästa bygd! Det var löjligt! Här
-behövde man varken svälta eller frysa, bara man rättade
-mun efter matsäcken. Men se det hade fröken svårt att
-göra. Det låg naturligtvis i blodet.</p>
-
-<p>Gustafsson passade på att vid ett besök på Alby anförtro
-patron Boström sina bekymmer över fröken Sigrids
-alla nymodigheter och tokiga påhitt.</p>
-
-<p>»Det här går galet, patron», försäkrade rättaren. »Vi
-står inte ut med det. Folket räcker inte till. Fröken
-kan inte sköta allt, heller! Vad mig beträffar håller jag
-nog. Jag är av segt virke från småländska höglandet.
-Men fröken och folket ...»</p>
-
-<p>»De, som icke äro smålänningar», inflickade patron Boström
-leende.</p>
-
-<p>»Jo, ackurat!» Gustafsson klippte med ögonlocken.
-»Se, antingen får vi sätta en stopp för nymodigheterna
-eller också får vi skaffa mer folk på Bjurnäs.» Han
-slog bestyrkande med mössan mot benet.</p>
-
-<p>»Så skaffar vi mer folk, Gustafsson. Det blir hans
-sak.»</p>
-
-<p>»Har vi råd till det?» Rättaren tummade mössan runt
-och såg finurlig ut. Det kanske var bättre ställt med
-Bjurnäs än han visste.</p>
-
-<p>»Jag skall tala med fröken», blev patron Boströms svar.
-Mer fick rättaren icke veta, men han grubblade länge
-och väl hur det hängde ihop med saken. Skulle det
-kanske ändå vara sant vad man viskade här och där, att
-patron Boström på Alby gick i giftastankar igen och att
-lilla fröken Greta redan kallade fröken på Bjurnäs för
-sin nya mamma?</p>
-
-<p>Rättare Gustafsson fick flera märkvärdiga ting att<span class="pagenum"><a name="Sid_143" id="Sid_143">[143]</a></span>
-undra över. Det märkligaste var, att fröken Sigrid en
-dag förklarade, att hon tänkte ta sig en längre ridtur på
-några dagar. Hon var trött och behövde vila sig, komma
-bort från alltsamman. Rättaren fann det märkvärdigt,
-att hon då ville ge sig ut på långtur med Freja. Det
-hade varit bättre, att hon gjorde som hennes nåd och låg
-i vilstolen och läste dagarna i ända. Nå, den stackaren
-hade sitt hjärta att dras med. Henne fick man förlåta.</p>
-
-<p>När fröken Sigrid frågade rättaren, om han trodde, att
-de kunde reda sig själva på gården, medan hon var borta,
-hade Gustafsson svårt att hålla sig för grin. Fröken
-stod just i begrepp att ge sig av.</p>
-
-<p>»Jag skall sköta kläckningen, fröken lilla!» Han menade
-maskinerna, men han hade sitt eget sätt att bilda
-meningar. Han klappade Freja på halsen. »Lita på oss,
-fröken! Här skall ingenting fallera.»</p>
-
-<p>De skrattade båda. Hennes nåd stod i fönstret och
-vinkade farväl. Hon var riktigt glad, att Sigrid äntligen
-beslutat sig för att ta ledigt en smula. Det var visserligen
-en besynnerlig färdväg hon gjort upp. Men det
-var hennes egen sak om hon ville rida runt Vättern i
-den här sommarhettan, då man nätt och jämt kunde
-draga andan inne. Uh, sitta på en hästrygg i solhettan
-flera dagar, kanske en vecka!</p>
-
-<p>»Adjö, med dig, kära barn! Roa dig gott och var
-rädd om dig!» ropade hennes nåd till avsked.</p>
-
-<p>Sigrid hade talat sanning, när hon sade, att hon tänkte
-rida runt Vättern. Men hon hade också en annan plan.
-Hon ville åtminstone se stället, där Johan var inackorderad.
-Genom häradshövding Torsell hade hon fått mångfaldiga
-försäkringar om, att pojken hade det utmärkt
-hos sina fosterföräldrar. När hon begärde att få veta
-precis var stället låg, visade han henne det på kartan
-över Gränna, som han hade. Det var ingen konst att<span class="pagenum"><a name="Sid_144" id="Sid_144">[144]</a></span>
-hitta huset. Hon behövde bara fråga efter Hanssons.
-Trädgårdsmästare Hansson.</p>
-
-<p>I början av färden tog Sigrid det hett. Hon satt i
-sadeln till långt fram på förmiddagen och steg till häst
-i solnedgången. Hon älskade att rida på natten. Dels
-var det icke så varmt, dels var det mer poesi att trava
-fram i den bleka natten. Någon fara var det icke. En
-dum landsvägsstrykare gjorde en gång ett försök att
-hugga Freja i betslet, men Freja nafsade till så vilt efter
-honom att karlen gick baklänges i diket av förfäran.</p>
-
-<p>Det var en härlig känsla att vara fri. Hon kände
-sig som en lyckoriddare — åh, hur hon mindes Harald
-Molanders lyckoriddare! Alldeles så hade hon det. Inget
-tak över sig annat än himlens. Inga väggar andra än
-skogens. Så red hon glad och fröjdefull att finna huset,
-där faderns son Johan bodde.</p>
-
-<p>Vättern hedrade sig efter solnedgångarna och på förnatten.
-Den kunde ligga skimrande i guld och blod, i
-opal och i metall. Färgerna kunde gå och komma på den
-ofantliga vattenspegeln som färgerna på stålet, när smeden
-hemma på Bjurnäs härdade. Sigrid kunde hålla
-långa stunder ibland med Freja bara för att njuta av
-färgspelet. Vackrast blev det, när hon kom nedåt Grännatrakten,
-och Visingsö låg sagoartad därute.</p>
-
-<p>Det var tidigt på morgonsidan. Solen hade nyss stått
-upp. Dess strålar jagade som guldpilar genom luften
-för att klyva morgondimmorna, som ruvade över vattnet.
-Vinden kom och hjälpte solen. Det susade i träden och
-sjöng i skogen. Fläkta i sidorna, kluvna av guldpilarnas
-regn började dimmorna rulla ut över sjön. Mitt i stannade
-de i ett allt tätare töcken. Här ville de icke släppa,
-här dolde de något i sina dunster. Tätare och tätare
-blevo de där. De bildade en mjölkblå kontur, lik ett
-moln, som simmade i sjön. Det var trolskt. Framom
-och bakom det mjölkblå, långa molnet glittrade och<span class="pagenum"><a name="Sid_145" id="Sid_145">[145]</a></span>
-blänkte sjön. Slutligen började det glittra även i molnet.
-Det blev smala sund och öar, tills slutligen molnet löstes
-upp och försvann, och fram steg Visingsö liksom höjande
-sig ur djupet, ett avlångt smycke, infattat i silver med
-gröna ängar, träd och små vita hus med fönsterrutor av
-guld.</p>
-
-<p>»Ser du så vackert, min flicka», sade Sigrid och klappade
-Freja på halsen.</p>
-
-<p>Hon satt länge och såg på undret, innan hon red
-vidare. Hon red förbi morgontidiga mjölkskjutsar och
-nådde Gränna vid sextiden. En del bönder hade redan
-samlats på torget och höll på att breda ut sina produkter.
-Där funnos härliga jordgubbar. Sigrid fick sig en stor
-strut av dem och red bort till hotell Brahe, där hon beslutat
-sig ta in. Sedan hon ställt in Freja och ålagt
-drängen att se till att Freja fick sig ett ordentligt mål
-havre, gick hon upp och lade sig.</p>
-
-<p>Strax efter middag var hon i kläderna igen för att
-söka rätt på Hanssons. Det var icke svårt att finna
-huset. Häradshövdingens beskrivning passade in på
-pricken — ett förtjusande litet hus med rundbågar —
-första tvärgatan till vänster bortom kyrkan — gröna
-luckor ... Det stämde. Häradshövdingens tillägg, att
-det fanns en oerhörd massa rosor i trädgården, var däremot
-svårt att betrakta som något särskilt kännetecken
-på Hanssons egendom. Alla trädgårdar voro fulla av
-rosor. Medan Sigrid stod oviss, kom en liten, hoptorkad
-och krokryggig gumma tultande gatan fram. Sigrid
-frågade henne var Hanssons bodde. Gumman såg kritiskt
-på hennes byxor och ridstövlar och visade på huset
-mittför utan ett ord till svar. Men längre bort ställde
-hon sig för att se vad den unga, fina damen hade hos
-Hanssons att göra.</p>
-
-<p>Sigrid blev generad och gick vidare. Hon hade icke
-tänkt på att hon kommit till en äkta småstad, där man<span class="pagenum"><a name="Sid_146" id="Sid_146">[146]</a></span>
-icke hade mycket att syssla med och där således en ung,
-ståtlig dam i lågkullig hatt, svart livrock, rutiga ridbyxor
-och blankskinnsstövlar var en något ovanlig företeelse.
-Det hjälpte icke, att hon klatschade upp sitt mod
-genom att slå med ridspöet mot stövlarna. Hon hade
-varit bra dum, som icke kommit till Gränna klädd som
-en vanlig människa.</p>
-
-<p>Efter en rundtur genom staden och nedåt hamnpiren
-och efter en kopp kaffe med läckra bakelser inne på konditoriet
-vid den öppna platsen med Brahemonumentet,
-försökte hon än en gång sin lycka hos Hanssons. Den
-krokryggiga gumman hade för länge sedan ledsnat på
-att vänta. Sigrid hade fått en lysande, en högst lysande
-idé under kaffedrickningen. Hon skulle gå in och fråga
-hos Hanssons, om där funnos några rum att hyra. Det
-kunde aldrig misstänkas, eftersom det stod dylika anslag
-på flera andra hus.</p>
-
-<p>Hon gick djärvt på. Ingen fanns i trädgården. Putsat
-och fint var det överallt. Sandgångarna voro nykrattade,
-rosorna väl uppbundna och fruktträdens stammar
-vitkalkade. Dörren till huset stod öppen. Sigrid
-fortsatte sin hänsynslösa upptäckarefärd. Hon knackade
-på dörrarna i förstugan. Huset verkade utdött.
-Ingen kom och öppnade. Efter lång väntan hörde hon
-steg i trappan. En äldre kvinna, snyggt men enkelt klädd
-och med påfallande gott och vänligt ansikte kom långsamt
-nedför trappan. Hon hade tydligen svårt för att
-gå. Sigrid skämdes över att ha besvärat henne. Kvinnan
-hade grått hår, tätt tillstruket vid tinningarna och
-benat mitt i.</p>
-
-<p>»Jag trodde Axel var inne», sade hon. »Vad är det,
-som önskas?»</p>
-
-<p>»För all del, ingenting viktigt», svarade Sigrid.</p>
-
-<p>Kvinnan fortsatte ned. Hon granskade forskande<span class="pagenum"><a name="Sid_147" id="Sid_147">[147]</a></span>
-Sigrids klädsel. Sigrid kände, att den fordrade sin förklaring.</p>
-
-<p>»Jag kom ridande och såg mig om i staden. Här är
-så förtjusande vackert. I synnerhet hos er. Har ni möjligen
-några rum att hyra ut?»</p>
-
-<p>»Nej, det har vi inte, men frun eller fröken» — hon
-såg misstänksamt på ridbyxorna — »jag vet inte vilket
-det är kan höra efter hos skräddarns borta på gatan.
-Han har visst rum. Eller också i bokhandeln. De brukar
-ha reda på om det finns några lediga. Vi har icke flera
-rum än vad vi behöver själva.»</p>
-
-<p>»Är det fru Hansson jag talar med?» frågade Sigrid.
-Hon var icke sinnad att låta köra sig på porten så hastigt.
-Hon måste försöka få se Johan.</p>
-
-<p>»Ja, det är det, hur så?» Kvinnan såg förundrad på
-henne.</p>
-
-<p>»Jag ville så gärna bott här», sade Sigrid. Vissheten
-om att hon icke kunde få rum hos Hanssons fördubblade
-hennes fantasi. »Jag tror jag aldrig sett något så
-vackert som er trädgård. Och vilken utsikt!»</p>
-
-<p>Hon hade vänt sig om för att gå, då hon fällde de
-sista orden.</p>
-
-<p>»Ni ser ju hela Vättern härifrån.»</p>
-
-<p>»Ja, nu är här vackert», bestyrkte fru Hansson. »Men
-det är så lagom på eftervintern. Och på vårsidan!
-Framåt mars och april! Rysligt!» sade hon och följde
-Sigrid ut, sedan hon tagit en käpp i förstugan för att
-stödja sig på.</p>
-
-<p>Trädgården var hennes skötebarn och Sigrids komplimang
-hade fallit i god jordmån.</p>
-
-<p>»Då blåser och stormar det och kallt och fuktigt är
-det, så man blir rakt förstörd», klagade fru Hansson.
-»Gikten lämnar en ingen ro.»</p>
-
-<p>»Stackars fru Hansson!» Sigrid klappade henne på
-armen. En sådan vänlighet måste belönas, tyckte fru<span class="pagenum"><a name="Sid_148" id="Sid_148">[148]</a></span>
-Hansson. Ridbyxorna och stövlarna kanske ändå icke
-betydde så mycket. Och ansiktet var riktigt rart, ja
-vackert skulle man närapå kunna säga. Det var visst
-ändå en fin dam.</p>
-
-<p>»Nej, se där har ni Kaiserinn Augusta», utropade Sigrid
-och böjde sig ned över en vit ros med en aning av
-blekgrönt i färgen. »Den luktar så härligt!»</p>
-
-<p>Hon såg ut som om hon velat bryta den men hejdade
-sig.</p>
-
-<p>»Och där general Jaqueminot och mrs John Laing och
-Frau Karl Drusky, jo jag tackar!»</p>
-
-<p>»Fröken tycks känna till dem?»</p>
-
-<p>»Vi har samma sorter hemma.»</p>
-
-<p>»Nej, tänk!»</p>
-
-<p>Vad fru Hansson tänkte mera förblev outtalat, men
-hon ropade med hög röst:</p>
-
-<p>»Axel, var är du? Axel!»</p>
-
-<p>Ingen svarade.</p>
-
-<p>»Johan! Är du icke heller där? Det var då märkvärdigt.
-Jag förstår icke var de håller hus.»</p>
-
-<p>»Trädgården tycks vara stor», sade Sigrid, som darrade
-av längtan efter att få se Johan. Hon drev framåt
-gången.</p>
-
-<p>»Jo, de är nog därborta vid kasten», förklarade fru
-Hansson. »De pysslar jämt med vinet, när de kommer
-åt. Då varken ser eller hör de. Det skall gallras ordentligt,
-om det skall bli något.»</p>
-
-<p>I detsamma kom en halvstor pojke springande. Han
-var barfota, med skjortan uppfläkt i bröstet. När han
-fick se Sigrid, saktade han farten och närmade sig
-gående.</p>
-
-<p>Sigrid fick hjärtklappning. Jaså, det var Johan.
-Porträttet stämde. Han hade faderns näsa och ögon,
-men håret var ljust och krusigt. Men vad han var
-liten!</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_149" id="Sid_149">[149]</a></span></p>
-
-<p>»Vad var det?» frågade han. Han såg icke på Sigrid.
-Han var blyg.</p>
-
-<p>»Skaffa mig saxen», sade fru Hansson. »Vi skall ha
-några rosor.»</p>
-
-<p>Pojken löpte genast i väg och var strax tillbaka med
-det begärda. Han ville lämna den åt fru Hansson.</p>
-
-<p>»Du kan ta själv. Ta några riktigt stora och vackra,
-icke för mycket utslagna — den där röda där till vänster
-— nej, längre bort — den där ja — och så den gula
-där — nej, knoppen, kära barn ...»</p>
-
-<p>Hon beskrev utförligt vilka han skulle taga. Han
-lydde villigt. Han var redan skicklig i yrket det syntes
-på det sätt varpå han undersökte varje ros, innan han
-klippte. Sigrid var alltför upptagen av att se på honom,
-på hans bruna ben, hans nakna hals, hans huvud, för att
-tänka på vad fru Hanssons avsikt var med kommenderingen.
-Vad han såg frisk och duktig ut!</p>
-
-<p>»Så där ja, det räcker. Kom nu hit med dem!» befallde
-fru Hansson. »Vart skall du ta vägen, Johan?»
-ropade hon, när pojken sprang sin väg med rosorna.</p>
-
-<p>Johan var omtänksammare än hon. Han var strax
-åter med dem. Under det han kom gående, lindade han
-bast om stjälkarna. Han räckte rosorna åt fru Hansson,
-men hans hastiga ögonkast på Sigrid visade, att han visste
-vem som skulle ha dem.</p>
-
-<p>»Åhnej», sade fru Hansson och sköt tillbaka rosorna,
-»då kan du också gärna lämna dem själv åt fr...» —
-hon tvekade, men så bestämde hon sig för att säga —
-»fröken.»</p>
-
-<p>Johan sträckte buketten åt Sigrid. Det skedde litet
-blygt, men blicken sade, att han tyckte hon var väldigt
-stilig. Sigrid rodnade, stammade några förlägna ord till
-tack och begravde ansiktet i rosorna.</p>
-
-<p>Både fru Hansson och Johan åskådade akten under
-tystnad. Akten varade mycket länge. Man skulle rent<span class="pagenum"><a name="Sid_150" id="Sid_150">[150]</a></span>
-av kunnat tro, att den unga damen kysste varje ros, så
-såg det ut. Hennes ögon voro så underligt blanka och
-stora, när hon tog rosenbuketten från ansiktet.</p>
-
-<p>»Det var verkligen förfärligt snällt», sade hon nästan
-förvirrad.</p>
-
-<p>»Åh, vi har sådana massor», försäkrade fru Hansson.
-»Det kan vara ett minne från Gränna.» Hon smålog.
-Johan smålog också, där han litet blygt stod och såg än
-på den fina damen, som var så konstigt klädd, och än
-på marken. Hela tiden var han livligt sysselsatt med att
-linda en bastända på och av saxen. Den där damen
-tittade så besynnerligt på honom. Så hade bestämt aldrig
-någon sett på honom förr. Han blev generad. Ännu
-mer generad blev han, när hon plötsligt ropade:</p>
-
-<p>»Nej, jag måste tacka dig, Johan!» Han kände en smällande
-kyss på mun, i det hon böjde sig ned och omfamnade
-honom.</p>
-
-<p>Det var gräsligt genant för en pojke på Johans år att
-omfamnas av en fullvuxen kvinna, i synnerhet en alldeles
-främmande, och därtill få en kyss mitt på mun,
-vilket är nära på det rysligaste, som kan hända en liten
-karl vid så framskriden ålder. Johan protesterade också
-med sina bara ben och tog till fötterna så fort han kom
-ned igen på marken.</p>
-
-<p>»Han är bra söt», sade Sigrid.</p>
-
-<p>Fru Hansson undrade, om hon borde bli ond eller icke.
-Hon tittade upp och ned på den ståtliga unga damen
-och bestämde sig för att bibehålla sitt goda humör. På
-sätt och vis var det smickrande för henne. Ingen kunde
-veta annat än det var hennes son.</p>
-
-<p>»Hur gammal är han?» frågade Sigrid för att det
-skulle förefalla mer naturligt.</p>
-
-<p>»Nyss fyllda fjorton.» Det var ändå märkvärdigt vad
-den unga damen var intresserad av gossen.</p>
-
-<p>Sigrid kände, att det började sväva misstankar omkring<span class="pagenum"><a name="Sid_151" id="Sid_151">[151]</a></span>
-i luften och tog adjö, sedan hon ännu en gång
-tackat för rosorna och frågat, om hon ändå icke kunde få
-betala dem.</p>
-
-<p>Fru Hansson slog avvärjande med handen.</p>
-
-<p>»Kommer aldrig på fråga!» Hon linkade med Sigrid
-till grinden och stängde den onödigt hårt efter henne.
-Fru Hansson var icke säker på om det icke var något
-sjukt med besöket. Hon måste rent av se efter på
-fönstren utåt gatan, om mannen möjligen satt upp något
-anslag om rum att hyra. Nej, där fanns ingenting.
-Märkvärdigt, att den där damen just skulle fråga hos
-dem. Tänk ändå, om det kunde varit Johans mor? Hon
-var kanske litet för ung, men det kanske hade gått på
-sned tidigt för henne. Varför hade hon annars kysst
-pojken? Visst var han söt, men inte brukade damerna
-ge sig till att omfamna och kyssa honom, åtminstone icke
-sedan han blivit så stor. Det var bestämt något på tok
-med det där besöket.</p>
-
-<p>På kvällen förhörde fru Hansson allvarligt sin man,
-om han var absolut säker på att Johans mor var död.
-Trots att mannen försäkrade, att häradshövding Torsell
-sagt honom det, låg fru Hansson vaken till långt fram
-på natten. Det vore förfärligt, om man kom och tog
-Johan ifrån dem.</p>
-
-<p>Sigrid kom hem till Bjurnäs i strålande humör, trots
-att hon ända från Jönköping haft det allra rysligaste
-väder. Kom rättaren och beklagade sig över att nu
-måste han visst be fröken att få pengar igen, skrattade
-hon bara, hon som alltid förut såg hemskt allvarlig ut,
-när det rörde sig om pengar.</p>
-
-<p>»Det skall vi nog reda upp», svarade hon, och hon
-redde upp det till sist. Hur det gick till, var oförklarligt
-för rättaren, sådana summor som Bjurnäs slukade.
-Han visste icke hur Sigrid satt och våndades inne på
-kontoret över alla siffror och hur hon om nätterna många<span class="pagenum"><a name="Sid_152" id="Sid_152">[152]</a></span>
-gånger vandrade upp och ned av oro över hur det skulle
-gå. Försommaren var värst, innan man hade något
-spannmål att sälja. Förra året hade varit gott, men den
-här sommaren såg ut att gå alldeles på tok. Vallarna
-brändes sönder i hettan ju längre det led. Juli var gräslig.
-Det föll icke en droppe regn. Timotejen och alsiken
-hade man för länge sedan fått ge förlorad. Lyckligtvis
-hade man på rättarens råd sparat hö sedan förra året,
-men korna behövde grönfoder också.</p>
-
-<p>När Sigrid frågat sig för hos farbror Boström, hur
-han trodde det skulle gå, slog han ut med händerna och
-spådde missväxt.</p>
-
-<p>»Men sälj inga djur förrän du behöver», var hans
-ständiga slutrefräng.</p>
-
-<p>Rågen fick man in. Den var dålig. Havren såg eländig
-ut. På sina ställen låg potatisblasten brunbränd och
-avsvedd av den obarmhärtiga solen. Själva jorden sprack
-i djupa rämnor. Det var som också den våndats av inre
-kval.</p>
-
-<p>En dag ringde det i telefon på kontoret, där Sigrid satt
-och kalkylerade över hur hon skulle kunna få in betalningen
-från andelsmejeriet tidigare.</p>
-
-<p>»Hallå!» svarade hon. »Det är Bjurnäs. Hallå! Hallå!»</p>
-
-<p>Det var ett surr och ett snurrande i apparaten.
-Hon hörde enstaka ord och röster. Det var något förvirrat
-och tokigt i alltihop, tokigare än vanligt. Det måtte
-vara långlinje, tänkte Sigrid. Hallå!</p>
-
-<p>Plötsligt bröt en röst igenom.</p>
-
-<p>»Är det du, Sigrid! Nå, det var då väl. Jag tror jag
-hållit på en halvtimme för att komma fram till Bjurnäs.
-Hallå där!»</p>
-
-<p>Farbror Gustafs röst var ovanligt ivrig.</p>
-
-<p>»Nu går det fan i våld! Kriget har brutit ut!»</p>
-
-<p>Så kom det en lång förklaring och utläggning om
-den politiska ställningen. Sigrid förstod icke mycket.<span class="pagenum"><a name="Sid_153" id="Sid_153">[153]</a></span>
-Hon hade aldrig varit intresserad av politik, och hon
-kunde nätt och jämt fatta, att farbror Gustaf blev så
-entusiastisk till sist i telefon, att han förklarade, att han
-skulle ta mig fan gå med själv om det knep.</p>
-
-<p>»Gör framför allt inga utbetalningar, barn! Vi får
-säkert moratorium.»</p>
-
-<p>Sigrid visste knappt vad moratorium var. Kriget var
-naturligtvis förfärligt. Kanske Sverige också kom med.
-Så mycket läste hon tidningarnas politiska betraktelser,
-att hon visste, att det var oroligt ute i Europa, men
-därifrån och till krig ...</p>
-
-<p>Hon underrättade genast modern. Denna blev först
-alldeles utom sig och började tala om att sätta Bjurnäs
-i försvarstillstånd och ladda kaptens alla gevär.</p>
-
-<p>»Har vi mat hemma, kära barn? Jag vet hur det är.
-Ingen har läst så mycket som jag om krig. Staten tar
-allt, och resten tar fienden.»</p>
-
-<p>Sigrid tyckte, att fienden borde ha svårt för att ta
-resten, men sade ingenting utan försökte trösta modern.</p>
-
-<p>»Vi kommer med! Du skall se vi kommer med!»
-ropade hennes nåd. »Och Per som är död! Inte en karl
-i hela huset. Vem vet vad folket kan ta sig till!»</p>
-
-<p>Hon eggade upp sig själv till den grad, att Sigrid
-måste ge henne nervdroppar för att få henne att lugna
-sig. Hon försäkrade modern, att det icke var något
-farligt och att det var långt bort från dem som man
-krigade. Då började hennes nåd tala storpolitik om
-Tyskland och Frankrike och Ryssland.</p>
-
-<p>Sigrid hörde på tåligt. Hon var mest rädd för att
-moderns hjärta skulle ta skada. Det var tillräckligt svagt
-förut, och doktorn hade sagt, att hon skulle skonas från
-alla upprörda händelser. Sigrid ångrade, att hon sagt
-något och bad också modern förlåta det.</p>
-
-<p>»Kära barn, det var bra, så jag kan hinna ordna för
-oss. Det skulle bara fattats, att jag suttit här och icke<span class="pagenum"><a name="Sid_154" id="Sid_154">[154]</a></span>
-vetat någonting, förrän en kula kommit indansande till
-mig. Det var riktigt snällt av dig, Sigrid!»</p>
-
-<p>Härefter ingick hon på en vidlyftig plan hur de skulle
-ordna för sig. Själv skulle hon genast i morgon bittida
-låta Magnusson köra till handelsboden och skaffa hem
-vad de behövde. Det stod just i tidningen härom dagen
-att det i händelse av krig skulle bli en allmän rusning
-till alla livsmedelsaffärer. »Du har naturligtvis icke tillräckligt
-med kaffe och socker hemma?»</p>
-
-<p>Sigrid tröstade henne med att Bjurnäs’ förråder alldeles
-säkert räckte. Det stod icke för livet att fara till
-handelsboden. Man kunde telefonera lika bra och be
-dem skicka.</p>
-
-<p>»Ja, du kan försöka!» sade hennes nåd satiriskt. »På
-söndagen! Nå, du fick naturligtvis löfte, att han genast
-skulle skicka?» frågade hennes nåd, när Sigrid kom tillbaka.
-Sigrid måste fram med sanningen, att handelsmannen
-svarat, att han icke hade tid att skicka något.
-Den som ville ha något fick komma själv och hämta i
-morgon. Han gjorde inga affärer på söndagarna.</p>
-
-<p>»Ser du!» sade hennes nåd triumferande. »Vad var det
-jag sade! Nu går du genast ned till Magnusson och
-säger till att han skall vara färdig med vagnshästarna
-härutanför precis på slaget fem i morgon bittida. Det
-är icke mer än en timme att åka. Jag skall åtminstone
-vara bland de första.»</p>
-
-<p>Klockan fem på slaget åkte hennes nåd. Klockan nio
-kom Magnusson körande tillbaka. På hennes nåds tillsägelse
-att fälla upp suffletten för att folk icke skulle
-titta på vad de hade med sig i vagnen hade han gjort
-det strax vid avresan från handelsboden. Hennes nåd
-hade varit bland de första, som kommit in i butiken,
-ehuru flera av herrskapsskjutsarna varit där och folket
-stod i kö. De hade kommit mycket senare.</p>
-
-<p>Hennes nåd brukade aldrig säga mycket, när hon åkte.<span class="pagenum"><a name="Sid_155" id="Sid_155">[155]</a></span>
-Magnusson var van att köra men icke prata, när hennes
-nåd var med. Han satt också alltid rakare i ryggen än
-vanligt, när han körde för henne. Under den sista halvmilen
-hade han icke vänt sig om. Vid grinden vid smedjan
-stodo torparungarna på vakt. Magnusson behövde
-icke stiga av för att öppna.</p>
-
-<p>Han körde i så pass god trav som de gamla vagnshästarna
-orkade uppför alléen och svängde upp mitt
-för trappan. Där steg han av kuskbocken för att hjälpa
-hennes nåd ur.</p>
-
-<p>Hennes nåd gjorde ingen min av att vilja lämna
-åkdonet. Hon satt bakåtlutad i vagnen fullständigt
-orörlig mellan alla papperspåsarna och lådorna med
-kaffe och socker. Det såg ut som om hon sov gott. Hon
-log i sömnen, tyckte Magnusson.</p>
-
-<p>»Vi är framme, hennes nåd», sade han.</p>
-
-<p>Hennes nåd svarade icke, rörde sig icke.</p>
-
-<hr />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_156" id="Sid_156">[156]</a></span></p>
-
-<h2>VII.</h2>
-
-<p>Moderns bortgång grep Sigrid djupt. Därmed brast
-det sista bandet med det förflutna, och Sigrid blev ensam
-Bjurcrona på Bjurnäs. Till det yttre förändrades
-förhållandena på gården icke mycket. Hennes nåd hade
-de senare åren mest vistats inomhus, när hon var hemma
-på Bjurnäs. Folket märkte knappt, att hon hade gått
-bort. För Sigrid blev det en stor saknad trots moderns
-och dotterns olika uppfattningar om mångt och mycket.
-De stora rummen på Bjurnäs blevo ännu ödsligare och
-tommare. Hennes nåd hade dock fyllt på sitt vis med sin
-personlighet och sitt kommenderande. I grund och botten
-hade hon varit god. Hon var bara icke alldeles som andra
-människor.</p>
-
-<p>Den frihet, som Sigrid nådde genom att bli allenarådande
-på Bjurnäs, tillförde henne ingen glädje. Förändringen
-var endast skenbar. I verkligheten hade Sigrid
-bestämt allt förut. Friheten kunde icke uppväga sorgen
-över att vara ensam. Sigrid tyckte, att det hela blev
-meningslösare. Hon hade uppgivit sin kärlek för att
-stanna hemma hos modern. Nu, när modern var borta,
-kunde hon icke återtaga kärleken. Den hade gått förlorad
-för evigt, även om minnet av Erik ständigt levde
-kvar. Det kom stunder, då Sigrid undrade, om hon icke
-skulle göra ett sista försök att uppsöka Erik och säga
-honom, att nu var hon fri. Hon sköt de tankarna åt sidan
-snart, ty nu kunde hon minst av allt lämna Bjurnäs.</p>
-
-<p>Sedan den värsta skräcken för kriget dragit förbi,<span class="pagenum"><a name="Sid_157" id="Sid_157">[157]</a></span>
-återtog arbetet på Bjurnäs sin jämna gång. Själv hade
-Sigrid aldrig känt någon ängslan. Hon hade förlorat för
-mycket redan i livet för att rädas för ett krig, där man
-allra högst hade ett att riskera, att gården brändes ned och
-hon själv dödades. Moderns oförmodade bortgång gjorde
-också, att hennes tankar inriktades åt annat håll än krigshändelserna.</p>
-
-<p>Farbror Gustaf på Alby förebrådde henne ofta, att hon
-icke intresserade sig för hans på stora ekbordet i hallen
-på Alby fasthäftade karta, där han flyttade knappnålar
-med olikfärgade huvuden, alltefter telegrammen i tidningarna
-förmälde om framstötar och återtåg. Hon kunde
-icke deltaga i hans utbrott av förtjusning över att nu
-»fick de smörj igen». Hon var alltför mycket kvinna för
-att glädjas över att man tog livet av varandra ute i världen,
-och hon och Greta bildade en obehaglig majoritet
-på Alby, där Greta ofta framförde deras gemensamma
-omdöme — vad de är stygga, som slår ihjäl varann.</p>
-
-<p>Meningarna om kriget voro högst delade, när de tre
-sammanträffade, och när Greta hotade fadern med att
-han icke fick någon godnattkyss, om han icke var snäll,
-föll han lumpet till föga och erkände, att de var stygga
-därute i världen.</p>
-
-<p>Sigrid måste ofta över till Alby. Mobiliseringen hade
-tagit bort en god del av folket på Bjurnäs, och det var
-bekymmersamt att få in havren och rotsakerna. Mycket
-var det icke med någondera delen, men man måste dock
-rädda vad som räddas kunde. Moderns död hade, ekonomiskt
-sett, också förorsakat Sigrid extra tråkigheter.
-Det var ett trassel med att omflytta inteckningar och alla
-papper på Sigrid. Ny bouppteckning med värdering och
-inventering skulle upprättas. På sätt och vis var det gott
-för Sigrid, ty det drog hennes tankar från mycket annat,
-men hon tyckte ändå det var att börja från början igen.
-Det var en repetition av förhållandena vid faderns död.<span class="pagenum"><a name="Sid_158" id="Sid_158">[158]</a></span>
-När hon fick se slutsiffrorna på bouppteckningen, blev
-hon lika skrämd som förut.</p>
-
-<p>»Ja, men vad betyder det?» frågade hon häradshövding
-Torsell, som hjälpte henne. »Det här är mycket sämre
-än efter pappa.»</p>
-
-<p>»Naturligtvis, det måste det bli. Vi har fått krig. Alla
-värden ramlar. Jag kan icke ta upp gården och inventarierna
-till samma pris som förr. Åtminstone kan jag
-det icke i närvarande stund, och fröken hade bråttom.
-Hade vi väntat en månad eller två, kanske det hade ljusnat
-igen. Det är ingen brådska med bouppteckningen. Vi
-kan gott vänta med att lämna in den.»</p>
-
-<p>Det ville icke Sigrid. Hon uppsökte farbror Gustaf.
-Han skrattade.</p>
-
-<p>»Ja, varför har du så bråttom?»</p>
-
-<p>»Jag ville se hur jag har det, det förstår farbror. Det
-här är förfärligt!»</p>
-
-<p>Sigrid var utom sig.</p>
-
-<p>»Lugna dig! Du minns sist, hur Torsell svartmålade.
-Det är hans specialitet.»</p>
-
-<p>»Tycker farbror jag skall minska på stallet?» frågade
-hon i sin nöd. »Freja kan jag i värsta fall undv...»</p>
-
-<p>»Du är tokig!» avbröt Gustaf Boström. »Tvärtom! Nu
-skall du hålla på allt vad du kan. Gnid och snåla så
-mycket som är möjligt. Fortsätter kriget några månader
-till, och det ser ut som om det icke skulle ta slut så fort
-som vi trodde, kommer det att bli en oerhörd efterfrågan
-på hästar och nötboskap. Sanna mina ord, du kommer
-att bli rik, min flicka, på det här kriget, om vi icke kommer
-med i det. Har du icke märkt hur äggen och mjölken
-stiger i pris? Och köttet! Vänta bara!»</p>
-
-<p>Sigrid gick mycket lugnare från Alby. Hon intalade
-sig mod. Kanske var det bara en tillfällig storm, ett oväder,
-som drog fram över henne. Att sätta sig och grubbla
-över kriget föll henne icke in. Hon hade nog med sina<span class="pagenum"><a name="Sid_159" id="Sid_159">[159]</a></span>
-egna bekymmer. Skulle gården kunna räddas ur detta
-nya elände, så måste hon sätta till krafterna på allvar.</p>
-
-<p>Hon steg upp ännu tidigare på morgnarna och lade sig
-ännu senare på nätterna. Hon slet värre än en dagsarbetare
-med piskan över sig. Rättare Gustafsson varnade
-henne. »Fröken tar livet av sig på det viset!»</p>
-
-<p>Kanske hon ville det. Det såg ofta ut som om hon
-med vilja sökte spränga sönder sig själv med arbete. Mellan
-fyra och fem var hon uppe i de mörka novembermorgnarna
-för att ge hönsen mat. Sedan var hon i fullt
-arbete till sent in på kvällen, knappt unnande sig tid att
-äta. Hon slet för två.</p>
-
-<p>En kväll, när hon satt inne på kontoret, fördjupad i
-siffror och grubblande över hur hon skulle kunna hålla
-det gående på Bjurnäs och var hon skulle kunna spara
-ännu mer, kom hon att se på häradshövdingens konto.
-Det var enormt! Det var sant, där var naturligtvis utredningsarvodet
-inbegripet och så betalningarna för
-Johan.</p>
-
-<p>Johan! Det var någonting. Varför skulle hon sitta
-och betala mer än tusen kronor om året för honom?
-Det var meningslöst. Hon kunde likaväl ta hem honom
-till Bjurnäs. Det bleve mycket billigare och dessutom ...
-Hon måste upp och gå, så glad blev hon, att hon funnit
-den utvägen. Visst skulle hon ta hem Johan och det med
-detsamma. Han kunde likaväl hjälpa till i trädgården på
-Bjurnäs som hos Hanssons i Gränna. Tänk, att hon
-aldrig kommit att tänka på det förut? Hur skulle hon
-kunna tagit Johan till Bjurnäs, medan modern levde?
-Det hade varit omöjligt. Men nu, när hon var ensam.
-Åh, vad det skulle bli roligt!</p>
-
-<p>Hon skrattade högt av förtjusning.</p>
-
-<p>Nästa dag fick häradshövding Torsell besök av henne
-på kontoret.</p>
-
-<p>»Nej, är fröken i staden! Det var mer än ovanligt.<span class="pagenum"><a name="Sid_160" id="Sid_160">[160]</a></span>
-Om jag icke visste, att fröken vore den sista av ätten
-Bjurcrona på Bjurnäs, vore jag frestad att tro, att det
-förestode en ny bouppteckning och att vår gemensamme
-vän Gustaf Boström åter skulle få ett kärkommet tillfälle
-att voja sig över advokaternas oblyga arvoden.»</p>
-
-<p>Även inför en så vacker och ung dam som Sigrid
-kunde han icke låta bli att lägga ut satserna i invecklade
-perioder med en liten klatsch på slutet.</p>
-
-<p>»Vad är det alltså för krångliga saker vi skall reda ut
-tillsammans den här gången?» fortsatte han, när Sigrid
-satt tyst.</p>
-
-<p>»Vill häradshövdingen vara god och upplysa mig om
-det finns någon uppgörelse med Hanssons i Gränna, att
-Johan alltid skall stanna hos dem?»</p>
-
-<p>»Uppgörelse?» upprepade advokaten. Han lutade sig
-tillbaka i stolen, lade händerna på det ställe, där han med
-ålderns rätt borde haft en ansats till mage, och började
-sin favoritsysselsättning vid konsultationerna, att rulla
-tummarna. »Vad skulle det vara för slags uppgörelse?»</p>
-
-<p>»Finns det några papper mellan häradshövdingen och
-dem?»</p>
-
-<p>»Ja, naturligtvis. Papper, som jag respekterar mer än
-somliga av de krigförande gjort med sina. Han log sitt
-sardoniska löje, och de gråa ögonen stucko till. Låt oss
-hålla på rätten i det längsta, vi individer!»</p>
-
-<p>Han reste sig och gick bort till skåpet och tog fram
-några papper.</p>
-
-<p>»Här har vi allt, som rör överenskommelsen med Hanssons
-angående Johan. Kapten Bjurcrona var med på allt,
-fast han icke tecknat sitt namn under utan låtit mig göra
-det. Det är mest bestämmelser om det ekonomiska som
-fröken ser.»</p>
-
-<p>Han bläddrade i dem.</p>
-
-<p>»Det finns ingen bestämmelse om att de har rätt att
-behålla Johan?» frågade hon.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_161" id="Sid_161">[161]</a></span></p>
-
-<p>Han såg på henne. Löjet blev ännu mer sardoniskt.
-Han förstod vart hon ville komma.</p>
-
-<p>»Absolut inte», sade han och återtog platsen mitt emot
-henne samt började rulla tummarna på nytt. »Kapten
-Bjurcrona hade troligen aldrig tänkt sig möjligheten av
-att beröva Hansson deras en gång anförtrodda gods.
-Från juridisk synpunkt möta inga hinder att förklara för
-Hanssons, att all den sympati och kärlek, som de eventuellt
-kunna ha satsat i företaget Johan, är fullständigt
-bortkastad samt att tiden är kommen för dem att avstå
-godset till annan person. I kraft av kapten Bjurcronas
-fullmakt äger jag att i detta fall handla som jag finner
-för gott. Anser jag, att Johan på grund av en eller annan
-omständighet bör anförtros i någon annans vård, kan
-jag i morgon dag, om det gäller, kräva tillbaka gossen.
-Den moraliska synpunkten föreskriver måhända ett annat
-tillvägagående, icke så att jag menar, att makarna Hansson
-borde tillerkännas något visst belopp för till följd
-av denna oförmodade skilsmässa möjligen förorsakad
-själslig sveda och värk, utan att rent mänskliga känslor
-måhända skulle kunna förbjuda en av etiska hänsyn alltför
-lidande människa att vidtaga en så brutal åtgärd
-som att skilja en fjortonårig gosse, som troget vårdats
-av goda människor, från dessa människor, vilka han i
-dum oerfarenhet om livets irrvägar hittills kallat far och
-mor. Det juridiska och det moraliska begreppet stå här
-som ofta annars i beklagligt motsatsförhållande till varandra,
-men med min vid domstolar förvärvade vana att
-lirka med bådadera torde det icke vara alldeles uteslutet
-att finna en lösning, som tillfredsställer alla parter.»</p>
-
-<p>Den sista satsen påfann han för att mildra intrycket av
-det föregående. Han såg, hur Sigrids ansikte blev allt
-mörkare och dystrare under det långa anförandet, och
-ville ge henne en strimma av rättfärdighetens ljus.</p>
-
-<p>»Fröken vill ta hem Johan till Bjurnäs?» sade han tvärt<span class="pagenum"><a name="Sid_162" id="Sid_162">[162]</a></span>
-och stannade tumrörelsen. Det var ett av hans vanliga
-oratoriska knep att få anklagade att bekänna, när han
-förr i värden satt ting. Han talade om likgiltiga ting,
-förledde den anklagade att följa med ut på ett gungfly av
-motsägelser för att så helt plötsligt ropa till den anklagade
-några ord eller en mening, som verkade som om
-fast grund helt hastigt dykt upp. Sigrid Bjurcrona var
-långt ifrån att likställa med en anklagad, men hennes tvekan,
-hennes motvilja mot att tala rent irriterade Torsell
-och hans kroniska magkatarr.</p>
-
-<p>Sigrid kastade sig också upp på den fasta grund han
-anvisat.</p>
-
-<p>»Ja», sade hon. I nästa ögonblick rodnade hon. Hon
-var tagen på bar gärning. Det hade aldrig varit hennes
-mening, att saken skulle utveckla sig så snabbt.</p>
-
-<p>»Hur kunde häradshövdingen gissa, att det var det, att
-det var jag, som ...?»</p>
-
-<p>»Vem skulle det annars vara? Johan har inga släktingar
-i världen det vet jag, sedan Per Bjurcrona avlägsnat
-sig ur den. Era förfrågningar om Hanssons gård
-voro tillräckliga indicier. Apropå det! Hur fann fröken
-fosterföräldrarna? Voro de hyggliga?»</p>
-
-<p>Sigrid berättade om besöket i Gränna och prisade Hanssons.</p>
-
-<p>»Alltså fröken vill, att jag skall ta gossen ifrån dem?»
-Frågan var obehagligt rakt på sak formulerad. Hans grå
-ögon stucko till riktigt vasst.</p>
-
-<p>Sigrid stammade några förlägna ord om den ekonomiska
-besparingen och om sin ensamhet. Hon kände sig
-förfärligt illa till mods. Hon hade icke alls tänkt på
-förut, att hon genom att taga hem Johan till Bjurnäs
-skulle komma att kränka någon annans rätt, göra någon
-sorg.</p>
-
-<p>»Besparingssynpunkten kan jag förstå», sade Torsell.
-»Den är förklarlig och beaktansvärd. Den har mina fulla<span class="pagenum"><a name="Sid_163" id="Sid_163">[163]</a></span>
-sympatier, ehuru jag icke tror, att resultatet av den i
-verkligheten blir så storartat som fröken tänkt sig. En
-annan sak är det med ensamheten. Har fröken aldrig
-tänkt att gifta sig?»</p>
-
-<p>Sigrid tittade till på honom med ett så bestämt, förskräckt
-frågeuttryck i ansiktet att Torsell genast ingick
-i svaromål.</p>
-
-<p>»Ja, jag har inte tänkt fria, min bästa fröken!» utropade
-han. »Men det kanske finns friare på närmare håll?»
-gäckades han och såg på henne menande.</p>
-
-<p>Sigrid förstod icke. Hennes sinne var rent. Det föll
-henne aldrig in att tänka på att Torsell syftade på Gustaf
-Boström. Hon blev därför mer än häpen, när Torsell
-fortsatte:</p>
-
-<p>»Patron på Alby, till exempel?»</p>
-
-<p>»Nej, vet nu häradshövdingen!» Utan att vilja det,
-blev hon plötsligt ond. Han uppfångade det och slog om
-i en annan ton.</p>
-
-<p>»Gott, så kanske jag misstagit mig», sade han torrt.
-»Alldeles uteslutet är det emellertid icke, att fröken någon
-gång ...»</p>
-
-<p>»Jo, absolut», sade hon bestämt.</p>
-
-<p>»Vilket?» frågade Torsell försmädligt.</p>
-
-<p>Hon skulle velat slå honom. Där satt han och narrade
-av henne alla hennes hemligheter med ett stilla grin.
-Åhnej! Det skulle icke lyckas.</p>
-
-<p>»Det vet jag förrästen icke», återtog hon. »Änse’n?
-Om jag gifter mig? Vad då?»</p>
-
-<p>»Hur går det då med Johan? Ni säger, att ni vill ta
-honom till er som tröst i ensamheten. Det är mycket vackert
-handlat mot er själv. Men om nu fröken något senare,
-om ett eller annat år — fröken är ung ännu och
-har många yttre förutsättningar — ja, om fröken då får
-en annan tröst, hur går det då med Johan? Blir han icke
-bara ett obehagligt påhäng, som kanske frökens blivande<span class="pagenum"><a name="Sid_164" id="Sid_164">[164]</a></span>
-tröst icke ens gillar? Påtager man sig ett ansvar, måste
-man också vara beredd att ta dess konsekvenser. Pojken
-har det bra där han är. Han är glad och nöjd och lever
-i lycklig ovisshet om herrgårdshemligheter. Är det icke
-bättre, att han får gå sin bana fram, bryta sig själv väg
-genom livet som så många andra fått göra utan besvärligt
-påhäng av tacksamhetsförpliktelser? Vad kan fröken
-egentligen göra för honom? Tänker ni adoptera honom
-och ge honom Bjurcronornas namn? Vad får pojken för
-glädje därav nu för tiden? Jag försäkrar fröken, det är
-tusen gånger bättre att bära namnet Hansson och plocka
-jordgubbar och skära rosor än att sitta på Bjurnäs och
-fundera över hur man skall få debet och kredit att gå i
-hop. Vår tid är en nyttighetstid. Det tjänar ingenting
-till att försöka göra romantik och återupprätta det, som
-är dömt att dö. Har ni tänkt på, att pojken behöver skolgång?
-Skall han gå i skola med bondungarna eller ha
-guvernant? Allt det där måste jag som ansvarig för pojken
-ha noggrant reda på. Jag kan icke tillåta, att pojken
-tas från Hansson utan att jag har garantier för att han
-får det bättre dit han kommer.»</p>
-
-<p>Torsells röst hade blivit ovanligt hård. Han reste sig
-liksom han ville påvisa, att samtalet var slut. Sigrid reste
-sig även. Hon var upprörd i sin själs innersta över misstron,
-över anklagelsen, att hon icke skulle kunna dra försorg
-om Johan bättre än Hanssons. Och vad var det,
-som var dömt att dö? Romantiken? Var det något så
-oerhört romantiskt att försöka rädda Bjurnäs eller att
-ta pojken till sig? Hade hon icke rätt som sin fars dotter
-att hjälpa Johan?</p>
-
-<p>»Häradshövdingen ställer så många frågor till mig,
-som jag icke är beredd att besvara. Jag trodde icke här
-skulle bli ett ingående husförhör för en sådan sak.»</p>
-
-<p>Hon hade talat lugnt och säkert. Hon förstod icke
-varifrån den kom denna underliga förmåga att visa sig<span class="pagenum"><a name="Sid_165" id="Sid_165">[165]</a></span>
-kall till det yttre, fast det sjöd inunder skalet varje gång
-något kritiskt inträdde. Hon kände hur oroligt hjärtat
-bultade, men över hennes panna drog liksom en sval marmorhand.</p>
-
-<p>Torsell såg också på henne förvånad. Hennes längd
-gjorde, att han fick se upp till henne något. Det förargade
-honom. De lysande, blå ögonen gjorde det icke
-bättre. De talade om både mod och tålamod, två sällsynta
-egenskaper hos människorna. Han förstod, att hon
-icke skulle sträcka vapen i första stund. Hon var beredd
-att kämpa. Det syntes på henne. Gott, hon skulle få
-känna på hur det var att strida mot honom.</p>
-
-<p>»Jag vet icke vad fröken menar med uttrycket en sådan
-sak. Är det Johan ni menar därmed, vill jag påpeka för
-er, att pojken icke är en sak utan en människa, visserligen
-en liten, men i alla fall en människa.» Torsell lade
-överlägset armarna i kors över bröstet.</p>
-
-<p>Hugget tog hårt. Sigrid bet sig i läppen, innan hon
-svarade.</p>
-
-<p>»Visst menar jag Johan. Vem skulle jag annars mena?
-Det är honom vi har talat om hela tiden, det jag vet.
-Låt oss inte vara småaktiga nu, häradshövdingen, och
-hänga upp oss på ord! Vi vill Johan väl båda två. Kanske
-det är därför vi ha svårt att komma överens.»</p>
-
-<p>Hennes röst, som börjat i kyla, steg till värme. Hon
-gick Torsell närmare och lade sin hand på hans arm.</p>
-
-<p>»Vad är det häradshövdingen har emot mig?» Hon såg
-på honom med de underbaraste ögon. Torsell hostade
-till, löste armarnas Napoleonsställning och gick bort till
-skrivbordet. Han blev rädd för henne. Hon var en farlig
-kvinna. Han kände hur han blev vek om hjärtat. Det
-dög inte. Han måste strida för pojken.</p>
-
-<p>»Jag har ingenting alls emot fröken», sade han. »Detta
-gäller icke fröken. Fröken reder sig nog, det är jag säker
-på, i alla livets skiften.»</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_166" id="Sid_166">[166]</a></span></p>
-
-<p>Där fick hon, tänkte han, för handpåläggningen och
-de underbara ögonen.</p>
-
-<p>»Det är pojken det gäller, uteslutande pojken och hans
-framtid. Människoödet skapas i det hem man lever i som
-barn», tillade han.</p>
-
-<p>»Och häradshövdingen anser, att Bjurnäs icke är gott
-nog för honom?» Hon gick fram till skrivbordet. De
-stodo på var sin sida om bordet och betraktade varandra,
-hon med ett småleende på läpparna och han med grym,
-hård mun.</p>
-
-<p>»Jag känner icke Bjurnäs», sade han. »Hanssons känner
-jag. Det är hyggligt folk, som säkert icke begår
-några dårskaper eller kollrar bort pojken.»</p>
-
-<p>»Men det skulle jag göra, menar ni?»</p>
-
-<p>»Det har jag icke sagt.»</p>
-
-<p>»Ni tänker det.» Hon var envis och ville icke ge tappt.</p>
-
-<p>»Även om jag gjorde det — änse’n? Jag vet, att fröken
-har blivit en annan människa än när ni var uppe i
-Stockholm och roade er. Jag vet också, att ni arbetar
-och sliter som en hel karl för att hålla gården uppe. Ni
-har min beundran och min aktning, fröken! En annan
-sak är, om ni förstår er på att uppfostra en oäkta pojke
-till att bli äkta, äkta i ord och handling, i tanke och gärning.
-En riktig mor fostrar sitt barn i kärlek, i uppoffring.
-Hur skulle jag kunna veta, om ni kan offra er så
-mycket som behövs för pojken? Om ni över huvud taget
-kan offra er?»</p>
-
-<p>Sigrids ögon sågo på honom stora och blanka. Hon
-stödde sig tungt mot bordet.</p>
-
-<p>»Nej, hur skulle ni kunna veta det?» frågade hon sakta
-och såg oavvänt på honom.</p>
-
-<p>»Fru Hansson har alltsedan hon fick gossen, och betänk,
-att pojken endast var några månader gammal, när
-hon tog honom, på det mest uppoffrande vis skött gossen.
-Jag kan lugnt säga, att hans egen mor kunde icke<span class="pagenum"><a name="Sid_167" id="Sid_167">[167]</a></span>
-ha gjort det bättre. Nu kommer ni och vill ta pojken
-ifrån dem för att ni icke skall ha det så ensamt på Bjurnäs.
-Ni får icke undra på att jag ställer mig något skeptisk
-mot det förslaget.»</p>
-
-<p>Hennes uttryck blev så sorgset, att han icke hade hjärta
-att stöta bort henne alldeles.</p>
-
-<p>»Jag kan endast lova ett — kan ni få Hanssons att godvilligt
-lämna pojken ifrån sig, skall jag gå med på det
-— annars icke.»</p>
-
-<p>Han såg på klockan.</p>
-
-<p>»Fröken får ursäkta mig. Jag har icke tid längre, måste
-vara uppe i rätten klockan elva. Tänk på saken några
-dagar! Jag medger gärna, att ni som dotter av Per Bjurcrona
-har en viss rätt att bestämma över hans oäkta son,
-eftersom även modern är död, men är ni säker på att er
-far skulle velat, att hans oäkta son bleve i tillfälle att bli
-lika lycklig som fadern själv?»</p>
-
-<p>Med denna ironiska fråga bugade han sig. Sigrid svarade
-icke utan gick tyst därifrån med en stum hälsning
-och for hem.</p>
-
-<p>Hon var djupt bedrövad. Hon hade tänkt sig, att det
-skulle gå lätt att få övertaga Johan. När hon betalade
-för honom, borde hon också ha en viss rätt till honom,
-så hade varit hennes enkla slutledning. Torsells invändningar
-hade trasat sönder den fullständigt genom att påpeka,
-att det var han uteslutande, som ägde att bestämma
-över Johan. Hon hade ingen rätt alls. Icke ens kärlekens,
-ty den hade Hanssons, som uppfostrat honom.</p>
-
-<p>Sigrid måste medge, att Torsell uttryckte sig riktigt,
-då han talade om, att det vore grymt att beröva Hanssons
-gossen. De hade säkert lärt sig hålla av honom. Det
-skulle smärta dem hårt att bliva av med honom. Om
-hon kunde övertala dem att lämna Johan ifrån sig så
-skulle Torsell gå in på det. Hur skulle hon kunna övertala
-dem? Vad hade hon att säga att beveka dem med?<span class="pagenum"><a name="Sid_168" id="Sid_168">[168]</a></span>
-Att hon blivit så förtjust i honom så att hon ville ta
-honom med sig till Bjurnäs? Vad brydde de sig om hennes
-förtjusning? Hon kunde icke säga dem, att Johan
-var hennes fars oäkta son och att hon därför hade mer
-rätt till honom än de hade. Rätt? Vad menades med rätt
-att äga en människa? Kunde man äga en människa annat
-än med kärlekens rätt? Pappa! Pappa! Vad har du
-gjort? klagade hon för sig själv. Det var som ett sorgedok
-föll över Bjurnäs. Svårt var det förut. Nu blev
-det ännu svårare, tyngre. Vad hade hon kämpat för i
-dessa år? För ingenting.</p>
-
-<p>Hon mindes så väl faderns enkla och dock högtidliga
-ord, när hon stod med fotografien i hand vid hans sjukbädd
-och undrade vem den föreställde — det är min son.
-Han hade slutit ögonen. Varför? Ville han icke visa sina
-tårar? Eller var det skam?</p>
-
-<p>Sedan en stund efteråt, när han själv såg på Johans
-fotografi, hade han sagt — han skall aldrig bli herre på
-Bjurnäs.</p>
-
-<p>Vad de orden hade bränt sig fast i hennes minne!
-Aldrig herre på Bjurnäs. Åh! Nu först förstod hon honom
-fullt! Förstod vad han menade. Att flera år skulle
-gå innan hon kunde inse vad som låg bakom alla hans
-frågor den natten, innan han dog?</p>
-
-<p>Först hade han frågat henne, om hon icke vill stanna
-hemma hos mamma och hjälpa henne. Sedan om hon
-icke skulle kunna tänka sig möjligheten av att sköta Bjurnäs.
-Nu förstod hon hans blickar, hans outtalade ängslan,
-som låg så väl dold bakom de många orden. Han
-hade tänkt mycket längre än hon. På sin dödsbädd hade
-han för några korta stunder sett möjligheternas paradis
-öppna sig. Hon skulle sköta gården, tills Johan blev vuxen
-och sedan —. Grym hade hon varit. Icke med ett ord
-hade hon svarat honom. Icke tröstat honom. Paradisets
-portar hade åter slutit sig för den döende.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_169" id="Sid_169">[169]</a></span></p>
-
-<p>Hon mindes hans melankoliska blick på porträttet och
-de tunga, trista orden — han skall aldrig bli herre på
-Bjurnäs. I den tron hade han dött. Kanske full av ånger,
-skam.</p>
-
-<p>Skam! Vad är skam? frågade hon sig, där hon satt
-i biblioteket som vanligt, när sorgen kom över henne.
-Är det skam att älska? Är det skam att älska sin oäkta
-son så högt att man på dödsbädden vill skydda hans framtid?
-Tvärtom. Det är ömhet och kärlek. Där kärlek
-finns, finns ingen skam.</p>
-
-<p>Han skall aldrig bli herre på Bjurnäs — i den tron
-hade hon låtit fadern dö. Grym, onaturligt grym och
-hård hade hon varit, när hon med ett enda jakande ord
-till frågan om hon ville stanna på Bjurnäs kunde skingrat
-all hans oro. Nu var det för sent. Allt var för sent.</p>
-
-<p>Hon satt och såg sig omkring, tills hennes blickar stannade
-på den gamla uven uppe på bokhyllan. Vad tjänade
-visdom, lärdom till? De räckte icke till att lösa den
-enklaste mänskliga gåta. Varför hade hon lämnat Erik?
-Varför hade hon icke svarat fadern, när han frågade?</p>
-
-<p>Hon visste icke vad det var, men hon kände något
-oändligt mjukt och vänligt smeka hennes oro, söka stilla
-den. Det kunde mycket väl vara en viskning från en annan
-värld, så mild var den. Den tonade svagt som en
-avlägsen klockklang från sällare rymder, från något högre
-än där hon själv dvaldes. Smekningen och viskningen
-och klockklangen, allt detta, som hon icke förstod varifrån
-det kom, formade sig till ord, visserligen svaga och
-liksom vaggande på osynliga vågor fram och tillbaka
-men i alla fall förnimbara. Hon hörde tydligt, om det nu
-var hon själv eller någon annan som sade det — jag ville
-det bästa — jag ville det bästa ...</p>
-
-<p>De gungande och vaggande orden sövde hennes oro,
-vyssjade den till sömn. Och plötsligt liksom när en solstråle<span class="pagenum"><a name="Sid_170" id="Sid_170">[170]</a></span>
-faller genom en molnspricka ljusnade allt omkring
-henne.</p>
-
-<p>Nu visste hon varför hon stannat på Bjurnäs. Nu förstod
-hon sitt eget livs hemlighet. Det var icke bara för
-att hjälpa modern eller för att själv styra Bjurnäs, resa
-det ur undergången — nej, det var för Johans skull hon
-offrat sig, för försoningen, för upprättelsen.</p>
-
-<p>Hon blev så innerligt glad. Där var målet hon dunkelt
-letat efter, där var meningen, där var svaret på alla
-frågorna.</p>
-
-<p>Han skall bli herre på Bjurnäs, sade hon sig. Han
-skall.</p>
-
-<p>När Torsell några dagar efter åter fick besök av henne,
-såg han genast, att hon fattat sitt beslut. Det vilade en
-prägel av lugn tillförsikt över det vackra ansiktet, och
-munnens annars så mjuka båge hade ett nästan manligt
-drag.</p>
-
-<p>»Jaså, vi skall slåss igen?» började han skämtsamt.</p>
-
-<p>»Jag har beslutat mig för att resa ned till Hanssons
-och tala med dem», sade hon. Hon hade icke ändrat en
-min vid hans älskvärda ord.</p>
-
-<p>»Såå? Vad skall vi då säga dem?»</p>
-
-<p>Hans vi gjorde henne osäker. Menade han, att han
-skulle resa med? Han tog genast henne ur den tron.</p>
-
-<p>»Ja, jag tänker icke följa med», utbrast han. »Gud bevare
-mig! Jag har nog av scener vid rättegångarna.»</p>
-
-<p>»Varför skall där nödvändigt bli scener hos Hanssons?»</p>
-
-<p>»Varför?» Han skrattade till kort. »Därför att två
-kvinnor skall slåss om ett barn. Jag antar, att gubben
-Hansson icke tänker uppträda som någon Salomo, ty då
-fick ni nog avstå, eftersom ni inbillar er älska pojken
-högre än fru Hansson. Snarare kommer han att ingripa
-i diskussionen, om jag känner honom rätt.»</p>
-
-<p>Hon brydde sig icke om att svara. Hur det skulle gå<span class="pagenum"><a name="Sid_171" id="Sid_171">[171]</a></span>
-till att få Johan visste hon icke, men hon var övertygad
-om, att det skulle lyckas henne.</p>
-
-<p>»Vad har ni att bjuda dem?» fortsatte han. »Ni förstår,
-att ni icke kan komma till dem och säga — giv
-mig pojken! Ni måste klart och tydligt kunna påvisa för
-dem, att ni har något bättre att bjuda på än vad som
-står dem till buds. Kommer ni tomhänt till dem, får ni
-gå tomhänt därifrån, det kan ni vara säker på. Och jag,
-det säger jag uppriktigt, kommer icke att lägga två strån
-i kors, för att understödja er. Pojkens framtid är tryggad
-lika bra där han är.»</p>
-
-<p>Hans hårda ord gav henne stridsmedel. Det hade hon
-icke alls tänkt på förut.</p>
-
-<p>»Ja, så länge jag betalar, icke längre», sade hon.</p>
-
-<p>Torsell betraktade henne ännu noggrannare. Tusan
-till ruter i henne, tänkte han, men han framförde icke en
-så burdus komplimang utan sade långsamt, i det han började
-syna sina naglar:</p>
-
-<p>»Naturligtvis. Det faller av sig själv. Jag trodde frågan
-i grund och botten var baserad på kärlekshänsyn
-från er sida, familjedyrkan och så vidare. Nu hör jag
-däremot, att ni vill dra in ekonomiska synpunkter också.
-Som ni vill, fröken Sigrid Persdotter Bjurcrona. Men
-akta er för det! Hanssons kanske avstår från betalningen
-bara de får behålla pojken. Dylikt har hänt mer än
-en gång hos så kallat sämre folk.»</p>
-
-<p>Sigrid bleknade. Det var en påtaglig förolämpning,
-men hon måste lägga band på sig. Detta Sigrid Persdotter
-Bjurcrona var bara sagt för att reta.</p>
-
-<p>»Det var icke jag, som började tala om, att Johans
-framtid var tryggad. Det var ni. Hur vet ni för övrigt,
-att Johans framtid är tryggad? Om jag skulle falla ifrån,
-går Bjurnäs icke till honom, det vet ni.»</p>
-
-<p>»Åh, ni är ung, fröken Bjurcrona. Jag tror Johans
-bank är säker nog.»</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_172" id="Sid_172">[172]</a></span></p>
-
-<p>Sigrid hade svårt att njuta av artigheten.</p>
-
-<p>»Häradshövdingen sade, att ni icke ens ville lägga två
-strån i kors för mig», sade hon. »Vill ni icke ens skriva
-något slags intyg till Hanssons, att jag har ert tillstånd
-att tala med dem om Johan?»</p>
-
-<p>»Jo, det är självklart. Var så god och vänta.»</p>
-
-<p>Han gick ut i rummet bredvid. Sigrid hörde hur han
-dikterade för någon, som skrev på maskin. Om en stund
-kom han tillbaka med ett förseglat brev, som han räckte
-Sigrid.</p>
-
-<p>»Jag vill icke säga lycka till», sade han med ett sötsurt
-leende. »Vi skulle ju också kunnat be fru Hansson komma
-hit upp, men gubben hennes skrev, att hon var så full
-av gikt att hon knappt kunde röra sig. Ni kanske vill
-läsa deras brev? Jag har en hel del från de sista åren.»</p>
-
-<p>Sigrid skakade på huvudet.</p>
-
-<p>»Nej, tack. Vad har häradshövdingen skrivit? I det
-här brevet?»</p>
-
-<p>»Ingenting annat än vad jag med lugnt samvete kunde
-skriva.»</p>
-
-<p>Han tänkte öppna det och visa vad han skrivit, men
-sin vana trogen att dölja sin rätta natur gjorde han det
-icke. Hon kunde gärna få tro i det längsta, att han var
-en hård natur allt igenom.</p>
-
-<p>De skildes åt utan att yppa sina innersta tankar.</p>
-
-<p>Sigrid hade verkligen undrat över om hon icke borde
-anförtro farbror Gustaf sina bekymmer angående Johan.
-Hon skulle naturligtvis icke tala om honom som Per Bjurcronas
-oäkta son utan endast så där mer i allmänhet höra
-efter vad farbror Gustaf tyckte om hennes plan att ta
-till sig ett fosterbarn. Hon gjorde också ett svagt försök
-men blev så rädd genast i början av samtalet med honom,
-att hon slog fortsättningen ur hågen. Gustaf Boström,
-som gärna ville skämta med henne och Greta, frågade
-om Sigrid icke ville ta patron Gustaf Boström på Alby<span class="pagenum"><a name="Sid_173" id="Sid_173">[173]</a></span>
-till fosterbarn, en kvickhet, som väckte Gretas vildaste
-jubel och gav anledning till stora famnen och massor med
-varma kyssar till både fosterbarnet och den eventuella
-mamman.</p>
-
-<p>»Då får jag följa med! Då får jag följa med till Bjurnäs!»
-skrek Greta förtjust. »Så skall vi riktigt hålla efter
-pappa!»</p>
-
-<p>På Alby var inget allvarligt förstående för fosterbarnsfrågan
-att vinna. Sigrid beslöt att handla på eget ansvar,
-sedan fick farbror Gustaf säga vad han ville. En dag i
-december for hon.</p>
-
-<p>Det blev ingen lyckoriddarefärd på Freja till Gränna
-den gången. Hon tog prosaiskt järnväg ned till Jönköping
-och därefter bil fram. Vättern var i vresigt humör
-över den dåliga behandling blåsten bestod. Sjön
-spottade och fradgade i vita brott på de korta, höga vågorna.
-Det var isande kallt i bilen. När den närmade sig
-Gränna, tittade Sigrid efter Visingsö. Den var borta, försvunnen.
-Allt var bara dimma därute. Sagan var slut.</p>
-
-<p>Fru Hansson blev icke litet förvånad, när mannen underrättade
-henne, att det var en fin dam därute, som sökte
-henne. Johan, som varit och tittat i nyckelhålet, försäkrade,
-att han kände igen henne. Det var den där damen,
-som varit så konstigt klädd och som fått rosorna.</p>
-
-<p>Fru Hansson var allt annat än glad att behöva lämna
-det varma köket, där hon satt och stoppade strumpor.
-Hon gick ut i det yttersta rummet, salen som den kallades,
-ehuru man aldrig åt där. Hon hade onda aningar,
-och giktsmärtorna gjorde icke ansiktet välvilligare, när
-hon kom ut och fick se Sigrid sitta vid bordet. Vad kunde
-människan vilja? Hon tänkte ropa på mannen i förskräckelsen
-men skämdes.</p>
-
-<p>Mottagandet blev ungefär som vädret ute. Isande kallt.</p>
-
-<p>»Jag vet icke, om jag är igenkänd», sade Sigrid och
-reste sig. »Det var jag, som var här i somras och fick<span class="pagenum"><a name="Sid_174" id="Sid_174">[174]</a></span>
-rosor.» Hon sträckte fram sin behandskade hand. Fru
-Hansson gjorde ingen min av att taga den, men hon nickade
-stelt.</p>
-
-<p>»Förlåt!» sade Sigrid och drog skyndsamt av sig
-handsken. Hon gjorde om försöket, och nu gillades det.
-Fru Hansson lade sin hand i Sigrids, men den var som
-livlös och gav inget svar tillbaka på den andras varma
-tryckning.</p>
-
-<p>»Här är kallt», sade fru Hansson. »Fröken får ursäkta,
-men vi eldar sällan i det här rummet», urskuldade hon
-sig.</p>
-
-<p>»För all del!» svarade Sigrid. »Mig gör det ingenting.
-Jag kan behålla kappan på, om jag får. Värre är det för
-fru Hansson med sin gikt.»</p>
-
-<p>Sigrid ville vara vänlig. Det var icke kylan i rummet
-som var svår att övervinna. Det var kylan från fru
-Hansson. Denna tyckte icke om att andra talade om hennes
-gikt, allraminst fann hon det behagligt att bli påmind
-om det nu av en främmande person, vars avsikter hon
-icke fullt visste men som hon anade.</p>
-
-<p>»Jag är van att lida», sade hon bittert. »Var så god
-och sitt!» Hon visade på soffan. Sigrid satte sig på stolen
-där hon suttit förut. Fru Hansson tog plats vid dörren,
-genom vilken hon kommit in. Hon ville ha betäckning
-i ryggen. Det var någonting i luften, det kände hon.</p>
-
-<p>Sigrid hade svårt att börja. I bilen hade hon gjort upp
-vad hon skulle säga, men inne i rummet frös allt bort,
-om det nu var åsynen av den gamla kvinnans ansikte,
-kylan i rummet eller orden — jag är van att lida — som
-gjorde det. Sigrid skakade till. Hon frös långt in i bröstet.
-Fru Hansson sade ingenting. Hon satt med händerna
-i knät och nedböjt huvud. Hon såg ut att vänta
-det värsta. Stämningen var ytterst pinsam.</p>
-
-<p>Sigrid fingrade inne i sin muff. Där hade hon brevet.<span class="pagenum"><a name="Sid_175" id="Sid_175">[175]</a></span>
-Vid ingången hade hon tagit fram det ur väskan för att
-ha det till hands.</p>
-
-<p>»Jag kommer från häradshövdingen», sade hon. »Häradshövding
-Torsell», tillade hon förklarande. »Jag har
-ett brev från honom till fru Hansson.» Sigrid drog långsamt
-fram brevet, reste sig och gick bort till den andra.
-Den gamla kvinnan såg upp. Omedvetet gjorde hon en
-rörelse för att skjuta brevet åt sidan, men så tog hon det
-och tittade på det liksom ville hon icke tro, att det var
-till henne. Det var så mycken kvalfull oro i hennes skakande
-händer att Sigrid skulle velat smeka den gamla och
-hennes grå, tätstrukna hår. Hon kunde det icke, vågade
-det icke. Hon blygdes över vad ont hon gjorde.</p>
-
-<p>»Är det till mig?» sade äntligen fru Hansson. Hon
-vände på brevet flera gånger, så vände hon sig om där
-hon satt, öppnade dörren och ropade:</p>
-
-<p>»Axel! Kom in ett slag!»</p>
-
-<p>Mannen kom genast. Han hade icke varit långt borta.
-Han tycktes antingen ha hört eller gissat vad det var fråga
-om, ty han såg bister ut, där han steg in i salen, klädd
-i blåskjorta, och bred och stadig. Han hade pipan fortfarande
-i mun och bet ihop munnen om den. Ansiktet
-var icke fult men bestämt. Han nickade åt Sigrid.</p>
-
-<p>»Vad är det om?» frågade han, sedan han tagit pipan
-ur mun.</p>
-
-<p>Fru Hansson räckte honom brevet. Han tittade på
-utanskriften, på Sigrid och på hustrun. Han torkade av
-händerna på blåskjortan och tog brevet.</p>
-
-<p>»Till dig, ja, det ser jag. Skall jag öppna det?»</p>
-
-<p>Hustrun nickade. »Det är min man», sade hon. Ingen
-fäste sig vid yttrandet. Han fick fram en kniv ur byxfickan
-och skar upp brevet med ett raskt snitt samt ville
-lämna det till hustrun.</p>
-
-<p>»Nej, läs det du!» sade hon. »Jag har inte glasögonen
-på mig.»</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_176" id="Sid_176">[176]</a></span></p>
-
-<p>Mannen gick fram till fönstret för att se bättre.</p>
-
-<p>»Läs det högt», bad hustrun.</p>
-
-<p>Han hostade till och läste med stadig om än något dröjande
-röst:</p>
-
-<p>»Bästa fru Hansson!</p>
-
-<p>Det är från häradshövdingen», inflickade han. Därpå
-fortsatte han:</p>
-
-<p>»Överbringaren av detta brev är en fröken Sigrid Persdotter
-Bjurcrona. Hon äger en gård i Västergötland,
-Bjurnäs. Vid en resa, som hon med mitt medgivande
-företog till Gränna för länge sedan, fick hon tillfälle att
-se Johan. Fröken Bjurcrona har känt Johans far mycket
-väl och var särdeles god vän med honom. Hon blev så
-intagen av pojken, att hon i dag varit uppe hos mig för
-att fråga, om hon kunde få övertaga honom. Rent juridiskt
-sett möter det från min sida inga hinder. Johans
-båda föräldrar äro döda som fru Hansson vet, och jag äger
-som Johans förmyndare, tillsatt av Johans fader, att uteslutande
-bestämma var Johan skall vistas. Jag har redan
-sagt fröken Bjurcrona, att jag mycket ogärna vill, att pojken
-tages från er. Ni har vårdat honom ömt som en mor.
-Då emellertid fröken Bjurcrona vidhåller sin bön, vill jag
-icke förneka henne rätten att få tala med er om saken.
-Jag tillåter mig i samband härmed få påpeka, att fröken
-Bjurcrona de senare åren bestritt Johans underhåll hos
-er uteslutande av vänskap för Johans far. Allt vidare
-överlämnar jag åt er själva. Vill ni behålla Johan, ger
-jag er mitt hedersord på att ni får det. Skulle ni däremot
-anse av ett eller annat skäl, att Johans framtid bättre
-tryggas genom att fröken Bjurcrona övertager honom,
-har jag för min del ingenting däremot. Ni får handla
-precis som ni själv vill. Jag vet, att ni båda hålla av pojken
-och att det blir svårt för er att skiljas från honom.
-Allt detta och mycket mer har jag sagt fröken Bjurcrona.
-Hon har det oaktat vidhållit sin bön att få tala med er.<span class="pagenum"><a name="Sid_177" id="Sid_177">[177]</a></span>
-Låt henne tala! Överväg endast noga, innan ni fattar ert
-eget beslut. Hälsa herr Hansson och Johan från er Gösta
-Torsell.»</p>
-
-<p>Hansson tystnade. Ingen av de andra tillade något.
-Det var som om ett tomrum mellan de tre personerna
-bildat sig under den långsamma och med enformig ton
-gjorda uppläsningen. Det kom inga utbrott av överraskning
-eller förskräckelse. Makarna Hansson kände det
-som om de alltid hade vetat, att en gång skulle stunden
-komma, då Johan togs ifrån dem. Dag för dag, år för
-år hade de skjutit denna tanke från sig. Ju längre det
-dröjde, desto tryggare inbillade de sig vara. Nu erinrade
-sig båda, att de många gånger sett en outtalad fråga på
-varandras läppar, en orosglimt i ögat och känt ett ängslans
-tag i hjärtat. Visst hade de vetat det, hela, hela tiden!
-De, som en gång förnekat Johan, skulle antingen komma
-själva eller skicka andra för att fordra tillbaka vad som
-lämnats endast som lån. Månadsbetalningen var ingen
-försäkran om att de evigt skulle få behålla Johan. Timmen
-var slagen. Uppbrottet stod för dörren. I avskedets
-stund har man inga ord, när man i åratal varit beredd
-på skiljas.</p>
-
-<p>Det var också Sigrid, som först talade. Hon hade blivit
-angenämt överraskad av att höra häradshövdingens
-brev. Det var långt vänligare mot henne än vad hon
-trott. Människorna voro ändå icke så elaka som de kunde
-låta.</p>
-
-<p>»Jag förstår», började hon, »att det blir mycket svårt
-för er att skiljas från Johan.» Hon hade varit så upptagen
-av att lyssna till uppläsningen att hon omedvetet begagnade
-sig av en av dess fraser. Hennes ord inverkade
-icke heller på Hanssons annat än så till vida att Hansson
-med något grumlig röst sade:</p>
-
-<p>»Skall inte fröken sätta sig?» Han satte sig själv vid
-fönstret.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_178" id="Sid_178">[178]</a></span></p>
-
-<p>Sigrid följde automatiskt uppmaningen. Hon satte sig
-vid bordet, ungefär mitt emellan de båda makarna. Hansson
-lade brevet från sig och tände pipan.</p>
-
-<p>Sigrid hade svårt att börja tala igen. Hanssons uppmaning
-var så realistisk att den ledde hennes tankar bort
-från vad hon velat säga. Hur kunde de taga saken så
-lugnt? Hon hade väntat sig rop och tårar, åtminstone
-från fru Hansson, och så blev det endast en uppmaning
-från mannens sida att sätta sig. Hon hade aldrig uppfattat
-folkets förmåga att tåligt bära motgångar och taga
-sorg som glädje lika, detta underbara tålamod, som har
-sina rötter i nödår, krig och lyckans täta växlingar.</p>
-
-<p>Fru Hansson satt visserligen med huvudet nedböjt,
-väntande dödshugget, men mannen sög lugnt på pipan.</p>
-
-<p>Sigrid såg från den ena till den andra.</p>
-
-<p>»Häradshövdingen förberedde mig på det», återtog
-hon. »Jag är också förfärligt ledsen, om jag förorsakar
-er någon sorg, men vi kan alltid tala om saken, hoppas
-jag.»</p>
-
-<p>Hennes indirekta fråga fick inget svar varför hon fortsatte.</p>
-
-<p>»Johans far var en mycket, mycket god vän till mig.»
-Hennes röst darrade så pass att fru Hansson lyfte huvudet
-och fäste blicken på henne.</p>
-
-<p>»Ja», sade Sigrid, »icke så att det existerade något förhållande
-mellan oss. Jag kan gott säga, att han var min
-käraste och bästa vän sedan många, många år tillbaka.
-Han levde själv i olyckliga förhållanden. Kanske var det
-detta, som drev honom i en annan kvinnas armar. Jag
-dömer ingen, allraminst honom. Alla har vi våra fel.
-Alla syndar vi. Jag vet, att han var mycket fäst vid modern.
-När hon gick bort i det ögonblick hon gav liv åt
-gossen, överflyttade han sin kärlek på gossen, det vet jag.
-Han älskade Johan. Tyvärr var han icke i stånd att taga
-honom till sig. Hans hustru skulle aldrig tillgivit honom<span class="pagenum"><a name="Sid_179" id="Sid_179">[179]</a></span>
-det. Hade hon även förlåtit honom det, kunde hon tagit
-sig för hårt av det. Hon hade ett mycket svagt hjärta
-och tålde icke vid sinnesrörelser.»</p>
-
-<p>Sigrid började bli upprörd. Allt det gamla steg så levande
-fram för henne. Hennes röst blev varmt bedjande
-i dess allt mer vibrerande ton.</p>
-
-<p>»Jag var närvarande, när Johans far dog. Det sista han
-lade mig på hjärtat var att se till att Johan aldrig led
-nöd.»</p>
-
-<p>Fru Hansson gjorde en rörelse.</p>
-
-<p>»Jag vet vad ni vill säga, kära fru Hansson», sade Sigrid.
-»Johan har aldrig lidit nöd hos er. Det vet jag. Det
-har häradshövdingen försäkrat mig, och det såg jag på
-Johan själv, när jag var här sist. Det är icke heller därför
-jag kommer till er. Jag vill säga er sanningen så vitt
-i min förmåga står. Jag är ensam på min stora gård.
-Mina föräldrar är döda. Jag vill icke säga, att jag icke
-har något att leva för, men det skulle bli mig en stor
-tröst att ständigt ha Johan hos mig och på det vis ständigt
-kunna se till, att min väns sista bön blev hörd. Ni
-får icke anse mig grym, som kommer till er och ber er
-avstå vad ni kanske i denna stund håller kärare än jag.
-Det är möjligt, att ni misstänker några andra skäl från
-min sida. Jag försäkrar er vid allt vad jag håller högt
-och heligt — jag är icke Johans mor. Det är således icke
-något sådant, som föranlett mig att komma hit. Det är
-icke så mycket min egen önskan som icke mer min döde
-väns som gör att jag är här för att fråga er, om ni vill
-utan bitterhet och agg lämna Johan från er. Jag är icke
-så gammal som jag kanske ser ut — jag har också haft
-mina sorger — men jag är gammal nog att ta hand om
-Johan och försöka att fullfölja vad ni så gott påbörjat
-— att göra honom till en bra människa.»</p>
-
-<p>Hon gjorde ett uppehåll, men då Hanssons fortfarande<span class="pagenum"><a name="Sid_180" id="Sid_180">[180]</a></span>
-icke syntes hågade att tala tyckte hon, att hon borde beröra
-ett ämne, som måhända intresserade dem mera.</p>
-
-<p>»Jag är långt ifrån rik», tillade hon, »men jag tror mig
-kunna försäkra er, att Johan skall få det bra hos mig.
-Här i väskan har jag med mig en sparbanksbok för Johan,
-om ni vill se.»</p>
-
-<p>Hon öppnade väskan och tog fram en liten, blå bok.</p>
-
-<p>»Den är visserligen icke på stort belopp. Något över
-elva tusen kronor, men med ränta på ränta kan det bli
-en god slant för Johan, när han blir myndig.»</p>
-
-<p>Hon gjorde en rörelse som för att stiga upp och lämna
-Hansson boken.</p>
-
-<p>Han skakade på huvudet.</p>
-
-<p>»Behövs inte», sade han. »Vi tror fröken på hennes
-ord.»</p>
-
-<p>Sigrid lade ned boken i väskan och fortsatte.</p>
-
-<p>»Detta belopp har Johans far satt in. Han bad mig
-behålla boken tills Johan blev myndig. Vidare har jag
-beslutat, att allt vad jag lämnar efter mig skall gå till
-Johan. Jag har inga släktingar, som kunna resa några
-berättigade anspråk.»</p>
-
-<p>»Och om Johan icke kommer till fröken, får han ärva
-ändå?» frågade Hansson. Han öppnade fönstret, knackade
-ur pipan utanför på fönsterblecket och stängde igen.</p>
-
-<p>»Naturligtvis», sade Sigrid. »Likaväl som att jag icke
-kommer att indraga det understöd jag hittills låtit häradshövdingen
-lämna er.»</p>
-
-<p>»Nå, det betyder icke så mycket. Det täcker långt ifrån
-kostnaderna för pojken, i synnerhet som priserna nu stiger
-på kläder och skodon», genmälte Hansson.</p>
-
-<p>»Han gör nytta också för sig, Axel. Det skall du icke
-glömma», inflickade fru Hansson.</p>
-
-<p>»Det glömmer jag visst icke», svarade mannen. »Jag
-ville bara upplysa fröken om rätta förhållandena så att
-hon icke tror, att vi skär guld med tälgknivar på att ha<span class="pagenum"><a name="Sid_181" id="Sid_181">[181]</a></span>
-Johan hos oss. Vi behöver guskelov icke så mycket tänka
-på pengarna. Trädgården går bra. I värsta fall kan vi
-ha Johan hos oss utan understöd, eller hur, Anna?»</p>
-
-<p>Han såg frågande på hustrun.</p>
-
-<p>»Det begriper du bäst», svarade denna tungt. Hon
-hade för länge sedan förstått, att det icke fanns något
-annat att göra än att låta fröken Bjurcrona få Johan.
-Men hon visste också, att mannen skulle göra segare motstånd.
-Hon kände till hans sätt att tala, när han icke ville
-ge med sig. Och nu stoppade han dessutom en ny pipa.</p>
-
-<p>»Nej, pengarna bryr vi oss icke om», upprepade mannen.
-»Det enda är det, att vi lärt oss hålla av Johan. Han
-är en rask och duktig pojke. Flink till att förstå är han
-också. Stor är han icke för sina år, men han kan växa
-i kläderna med tiden.»</p>
-
-<p>Han tände pipan och började bolma.</p>
-
-<p>»Ja, vad säger du själv, Anna?» vädjade han till hustrun.
-»Du sitter och moltiger och låter mig ensam svara
-fröken. Hur skulle det vara, om vi lät pojken själv avgöra?»</p>
-
-<p>»Nej — nej!» ropade fru Hansson till. Det var rent
-instinktivt från hennes sida och hon skämdes över det,
-när hon såg hur Sigrid började le.</p>
-
-<p>»Varför inte det?» frågade mannen. »Vill Johan gå
-med fröken, kan ingen hjälpa det, och vill han inte så är
-det bra för oss. Jag tycker vi skall fråga honom. Han
-är karl nog att veta vad han vill.»</p>
-
-<p>Mannen reste sig upp. Han gick fram till hustrun och
-klappade henne på axeln.</p>
-
-<p>»Var inte rädd du, mor! Johan vet vad han vill.»</p>
-
-<p>Det skulle vara en tröst för hustrun. Det blev motsatsen.
-Fru Hansson visste bättre än mannen vad Johan
-ville. Hon hade icke glömt den gången, när Johan räckte
-rosorna åt fröken. Det var både beundran och kärlek i
-den blicken. En sådan blick hade fru Hansson aldrig fått<span class="pagenum"><a name="Sid_182" id="Sid_182">[182]</a></span>
-av Johan. Hon var också så mycket kvinna att hon förstod,
-att ett manfolk även om han icke vore vuxen skulle
-föredraga fröken Bjurcrona framför fru Hansson. Det
-fanns ingenting att göra.</p>
-
-<p>»Som du vill», sade hon. »Du kan gå efter honom.»</p>
-
-<p>»Vad nu?» sade Hansson sakta. »Har dörren stått öppen?»
-viskade han. Alla tre personerna inne i rummet
-fäste ögonen på den. Det var lätt att se den smala dörrspringan.</p>
-
-<p>»Du gick sist igenom», viskade fru Hansson tillbaka.
-»Tänk om — — —» De sågo rådvilla på varandra. Så
-öppnade Hansson beslutsamt dörren med ett — »Är du
-där, Johan?»</p>
-
-<p>Pojken satt mitt emot på andra sidan. Han var något
-blekare än vanligt, men han såg Hansson frimodigt i ögat.
-Hansson var nära att fråga honom varför han satt där
-och lyssnade, men något i pojkens ansikte sade honom,
-att han alls icke satt sig där för att lyssna. Hansson erinrade
-sig med detsamma, att pojken satt på samma stol,
-när de skildes. Han var fullständigt oskyldig, men någon
-skrubba borde han ändå ha.</p>
-
-<p>»Varför stängde du inte dörren?» frågade Hansson.
-Den frågan var omöjlig att besvara. Johan tittade i golvet.</p>
-
-<p>»Kom med in!» sade Hansson. Johan rörde sig icke.</p>
-
-<p>»Hör du icke vad jag säger?» Hansson tog honom något
-omilt i armen och drog honom med sig. »Hälsa på fröken
-där!» uppmanade han, när Johan trädde in i rummet utan
-att visa den artighet, som bruket och umgängesformerna
-i Gränna krävde.</p>
-
-<p>Johan gick fram till Sigrid och gav hand och bockade.
-Sigrid skulle helst velat taga honom i famn. Hon vågade
-icke. Hon ville icke inverka på valfriheten. Hon förstod
-av gossens utseende, att han visste vad saken rörde sig
-om. Hon var både glad och ledsen åt det. Glad därför<span class="pagenum"><a name="Sid_183" id="Sid_183">[183]</a></span>
-att det säkert varit mycket svårt att framställa saken likadant
-för gossen och ledsen därför att hon måhända sagt
-något, som han icke bort höra.</p>
-
-<p>»Kom hit!» sade Hansson, när Johan något för länge
-stod kvar hos fröken i en tvungen ställning med händerna
-på ryggen och blicken fäst vid golvtiljorna, en högst egendomlig
-ställning för en liten karl vid hans år. Det såg
-nästan ut som om han varit generad över sina smutsiga
-skor. Fru Hansson fattade också hans något från regeln
-avvikande uppförande på det viset.</p>
-
-<p>»Varför bytte du inte om skor, Johan?» frågade hon.
-»Kom här!»</p>
-
-<p>Pojken svarade icke men gick bort och ställde sig hos
-henne i stället för hos Hansson. Det var lätt att förstå
-vem han höll av mest.</p>
-
-<p>»Du är alldeles våt ännu.» Hon kände på hans kläder.
-Det tycktes lugna henne. Hon klappade honom på kinden.</p>
-
-<p>Sigrid hade hunnit fatta sig.</p>
-
-<p>»Känner du igen mig, Johan?» frågade hon.</p>
-
-<p>Det drog ett litet överlägset leende över Johans ansikte.
-Skulle han inte känna igen? Jo, bland tusen, tusen stycken!
-Men det sade han icke. Han nickade bara och såg
-sedan upp på den gamla kvinnan, mot vars sida han lutade
-sig.</p>
-
-<p>Barn förstå och känna allting mycket bättre än fullvuxna
-människor inbilla sig. Sviker deras förstånd dem
-någon gång i omdömet, ha de intuitionen att hjälpa sig
-med. Det är liksom de skulle vara försedda med osynliga
-känselspröt som äldre personer sakna. De fattas i många
-fall av sym- eller antipati redan vid första sammanträffandet
-med en annan människa. Hos somliga herrar
-lägga de förtroendefullt sin hand i känsla av att det är
-en snäll farbror liksom de gentemot somliga damer begå
-samma handling i övertygelse av det är en rar tant.</p>
-
-<p>Johan hade redan förra gången han sett Sigrid blivit<span class="pagenum"><a name="Sid_184" id="Sid_184">[184]</a></span>
-olyckligt kär i henne. Nu var hon helt annorlunda klädd,
-men han hade lika stor sympati för henne ändå. Hon var
-också mycket yngre och vackrare än fru Hansson. Han
-hade hört vartenda ord av samtalet. Allt hade han
-icke begripit, men så mycket hade han förstått, att den
-pälsklädda damen vid bordet hade en stor gård och hade
-kommit för att hans mor var död och att hon hade en
-sparbanksbok med många pengar, som han skulle få, när
-han blev stor.</p>
-
-<p>Allt detta, som Johan fått höra, där han suttit stilla
-inne i andra rummet icke därför att han ville lyssna utan
-därför att han icke ville låta dem höra, att han var där,
-hade fullständigt störtat om hela hans begreppsvärld.
-Han var alls icke son till Hanssons utan till andra, som
-voro döda båda två. Han var icke ens son till den pälsklädda
-damen. Det var mycket underligt alltsammans.
-Det var därför han såg från den ena till den andra för
-att begära svar. Hade de ingenting att säga honom varför
-hade de då icke låtit honom sitta där han satt? Och vad
-var det de hade pratat om att han skulle välja? Han såg
-bedjande på den gamla.</p>
-
-<p>»Ja, kära Johan, det är så», började fru Hansson, »att
-damen därborta vid bordet, fröken Bjurcrona, vill att
-du ...»</p>
-
-<p>»Du behöver icke så långa redogörelser, mor», avbröt
-Hansson.</p>
-
-<p>»Jag är säker på att Johan hört allt vad vi sade. Gjorde
-du inte det, Johan?»</p>
-
-<p>»Jo», kom det frimodigt till svar, »men det var icke alls
-därför att jag ville lyssna utan för att jag icke tordes gå,
-när ni var så allvarliga härinne.»</p>
-
-<p>»Det gör ingenting», avgjorde Hansson. »Du skulle
-ändå fått höra det nu.» Han harklade sig och fortsatte.</p>
-
-<p>»Du vet således lika bra som vi vad det gäller. Du<span class="pagenum"><a name="Sid_185" id="Sid_185">[185]</a></span>
-får välja själv, om du vill stanna kvar här hos oss eller
-fara med fröken Bjurcrona.»</p>
-
-<p>Det finns många slags sätt att vara grym här i världen.
-Att ställa en barnunge inför en sådan livsfråga som att
-välja själv i ett dylikt fall som Johans, hör till de grymmaste.
-Gubben Hansson ansåg, att han handlade rätt och
-ädelt, när han lät Johan själv bestämma över sitt liv.
-Han begärde, att ett barn skulle bestämma vad de själva
-icke vågade avgöra. Han lastade över på denna barnasjäl
-det ansvar, som de själva icke vågade ikläda sig.
-Han var omedvetet grym.</p>
-
-<p>När Johan icke svarade utan tryckte sig närmare fru
-Hansson, sade mannen:</p>
-
-<p>»Släpp honom, Anna! Låt honom stå för sig själv, så
-får han välja.»</p>
-
-<p>Fru Hansson sköt Johan dröjande från sig. Där stod
-den lille mannen, som skulle välja sitt öde, alldeles ensam.
-En härskara av stridiga tankar brusade genom hans
-huvud. Välja! Välja! Välja! Vad skulle han välja?
-Där fanns trädgården och rosorna, jordgubbarna och
-blommorna. Där funnos pojkarna att leka med. Där
-funnos baden om somrarna nere i Vättern. Där fanns
-Halta August att skoja med. Där funnos bergen att
-klättra i och träden att klänga i. Där fanns marknaden
-på torget varje vecka. Där funnos båtarna nere i hamnen,
-där man kunde skoja och hoppa från den ena till
-den andra. Där funnos många sköna ting i Gränna. Och
-så mamma och pappa — nej, de voro icke längre hans
-mamma och pappa. Mamma och pappa voro döda och
-lågo på kyrkogården med ett träkors, kanske en sten över
-sig. Varför hade han ingen riktig pappa och mamma som
-alla andra? Varför hade de lämnat honom ensam att stå
-där mitt på golvet i salen hos trädgårdsmästare Hanssons
-och välja? Vad skulle han välja? Inte visste han
-vad som fanns på frökens gård. Hon såg väldigt snäll<span class="pagenum"><a name="Sid_186" id="Sid_186">[186]</a></span>
-och rar ut och förfärligt vackra och goda ögon hade hon
-— åtminstone nu, men mamma — nej, inte var det mamma
-— han hade ingen mamma längre — hon hade också
-goda ögon. Varför sågo alla på honom på det viset?
-Varför sade ingen något utan bara satt och tittade på
-honom. Visst var han förfärligt tacksam mot mamma och
-pappa — tänk, att han icke kunde låta bli att kalla dem
-det — och inte ville han göra dem något ont — de som
-varit så snälla mot honom — mamma hade varit gräsligt
-rar, när han låg sjuk i vintras och hostade och fick
-fläderté och bröstsocker och den där otäcka smörjan i
-flaskan. Hon hade bett och gråtit för honom och varit
-rädd, att han skulle gå bort från dem ... Nu skulle han
-också bort och mamma skulle gråta och be — icke högt
-— nej, det gjorde hon aldrig, utan sakta, stilla för sig
-själv, när icke pappa såg det. Och vad pappa hade varit
-ledsen över att han låg sjuk. Han hade många, många
-gånger om dagen kommit och tittat på honom, och när
-han vaknade hade han alltid skrattat och sagt — stå på
-dig, Johan! Stå på dig! Ge dig inte för litet hosta! Det
-ger sig ingen riktig karl för! Och så hade han satt tidiga
-vindruvor från kasten i mun på honom och lett så
-gott. De hade varit förfärligt snälla mot honom, och nu
-ville han lämna dem för den där fröken i pälskappan
-med det konstiga namnet! Om hon varit så god vän med
-hans far som hon sade, varför hade hon då icke kommit
-förr och hämtat honom till sin gård i stället för att låta
-honom stanna hos Hanssons? Det var icke snällt av henne,
-det! Men rara ögon hade hon. De voro alldeles blå. Det
-såg han tydligt fast det var så mörkt i rummet. Hon var
-visst mycket, mycket rik för hon hade så fin pälskappa.
-Han var också rik. Han hade många tusen det hade hon
-sagt, och dem skulle han få, när han blev myndig. Och
-då skulle han köpa sig jord och trädgård för det var det
-bästa som fanns. Och kor och hästar och höns och kalvar.<span class="pagenum"><a name="Sid_187" id="Sid_187">[187]</a></span>
-Han behövde visst icke följa med henne. Han kunde
-köpa sig en gård vid Bunnsjön, för där var förfärligt
-vackert och där funnos stora, stora kräftor. Ja, men om
-det nu fanns alltsammans det där på hennes gård, då var
-det onödigt, alldeles onödigt. Välja, hade de sagt. Hur
-skulle han kunna välja? Han kunde icke överge pappa
-och mamma och följa den där främmande damen i pälskappan.
-Då skulle de bli förfärligt ledsna och mamma
-skulle ligga och gråta — gråta ...</p>
-
-<p>Johan kände hur gråten på honom själv steg uppåt halsen.
-Du skall visa dig som en karl, sade alltid pappa.
-Det var icke så lätt att visa sig som karl, när det gjorde
-så rysligt ont i bröstet och han höll på att kvävas.</p>
-
-<p>Jag skall visa mig som en karl, jag skall, sade han sig
-och bet ihop tänderna. Men gråten steg och steg genom
-halsen och näsan. Snart skulle han stå där och lipa som
-en liten flicka. Nej, aldrig, aldrig! Han ville icke alls
-välja! De voro elaka, allihop!</p>
-
-<p>Han snyftade till och rusade på dörren. De hörde hur
-dörrarna smällde efter honom. Så blev det tyst.</p>
-
-<p>Sigrid, som rent av våndats att se pojken stå där och
-plågas, hade så gärna velat öppna armarna för honom.
-Hon tordes icke för de andra. Det hade varit att ingripa
-till förmån för henne själv. När Johan rusade på dörren,
-kom det nästan förlösande. Avgörandet hade icke fallit.
-Åtminstone icke från gossens sida. Vad Hanssons beträffar
-sutto de tysta. Det var en tvivelaktig seger för
-deras sak.</p>
-
-<p>»Jag hade aldrig tänkt mig, att Johan själv skulle välja»,
-sade Sigrid och reste sig. Det var tid för henne att gå,
-det märkte hon.</p>
-
-<p>»Inte jag heller», viskade fru Hansson.</p>
-
-<p>»Han vet icke vad han vill», sade mannen glömsk av
-vad han sagt förut om Johans vilja.</p>
-
-<p>»Han är ju bara ett barn», försvarade fru Hansson.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_188" id="Sid_188">[188]</a></span></p>
-
-<p>»Vad vill ni själva?» frågade Sigrid.</p>
-
-<p>Makarna Hansson sågo på varandra. Ingendera svarade.</p>
-
-<p>»Jag skall icke uppehålla längre», sade Sigrid. »Jag förstod
-förut, att vi icke skulle komma till avgörande med
-detsamma. Jag är glad, att ni lät mig tala ut. Tack ...!
-Tack!»</p>
-
-<p>Hon tog båda i handen till farväl. Hon var mer gripen
-än de båda gamla.</p>
-
-<p>»Skullen ni ha något att meddela mig, när ni hunnit
-tänka över saken, kan ni alltid skriva till häradshövdingen
-eller också» — hon öppnade väskan samt tog fram ett visitkort
-och en penna och skrev ett ord nere i kanten —
-— »se, här är min egen adress.»</p>
-
-<p>Hon räckte Hansson kortet, böjde på huvudet och gick
-stilla ut. Hansson gick bort till fönstret för att se på
-kortet.</p>
-
-<p class="center"><i>Sigrid Persdotter Bjurcrona</i></p>
-
-<p class="right"><i>Bjurnäs</i></p>
-
-<p class="noindent">stod det tryckt. Under var det skrivet med fin stil</p>
-
-<p class="right">Åshöga.</p>
-
-<p>»Jag undrar, om det är poststation?» sade Hansson.
-Ingen svarade, ty hustrun hade gått ut genom andra dörren
-för att ropa på Johan.</p>
-
-<hr />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_189" id="Sid_189">[189]</a></span></p>
-
-<h2>VIII.</h2>
-
-<p>Det blev en dyster tid för Sigrid. Vintern vart lång
-och mörk. Mycket snö föll det. Vägarna blevo ofarbara
-långa tider både för släde och ritt. Hon måste hålla
-sig inne. Rättaren lät ploga upp förbindelselederna mellan
-gården på Bjurnäs och uthusen. Resten lät man vara
-och väntade på stora landsvägsplogen.</p>
-
-<p>Ofta vandrade Sigrid nätterna i ända omkring i det
-stora huset. Hon lät lamporna brinna i rummen och gick
-som en fridlös ande mellan dem. Sömnen hade börjat
-flykta från henne alltsedan besöket hos Hanssons.</p>
-
-<p>I början hade hon trott, att hon skulle få underrättelse
-från dem, men ju längre tid förflöt, desto klarare
-insåg hon, att hon förlorat spelet. Hon telefonerade till
-häradshövdingen och frågade, om han hade fått något
-brev om Johan. Han tröstade henne med, att det kanske
-kommer. Det hjälpte föga. Hon började självanklaga
-sig. Varför hade hon blandat sig in i Johans liv och
-sått tvivel och oro hos honom? Hon kunde icke glömma
-pojkens uttryck, när han stod där ensam på golvet och
-skulle välja. Hade han icke valt ännu? Eller ville han
-icke förråda vad han valt?</p>
-
-<p>Många hinder hade hon övervunnit sedan faderns
-död. Hon hade ansett dem svåra. Det hade ändock gått.
-Att ta Johan till sig hade hon från början ansett som den
-naturligaste sak i världen. Häradshövdingens invändningar
-hade visserligen väckt betänkligheter, och utgången
-av besöket hos Hanssons hade gjort klart för henne,<span class="pagenum"><a name="Sid_190" id="Sid_190">[190]</a></span>
-att den som ytterst skulle avgöra frågan var varken
-häradshövdingen, Hanssons eller hon utan Johan. I
-hans själ lågo hindren förborgade. Vem skulle kunna
-övervinna dem? Att resa Bjurnäs ur dess förfall, att
-brottas med pengar och folk det var ett lekverk mot att
-brottas med denna barnasjäl. Ingenting fanns att göra.
-Bara att vänta, vänta.</p>
-
-<p>Patron Boström kunde icke förstå vad det blivit åt
-Sigrid. På skvallervägen fick han höra om hennes nattliga
-vandringar i salarna på Bjurnäs. Han började tro,
-att hon var olyckligt kär. I sin välvillighet bjöd han
-henne till Alby så ofta han kunde. Ibland kom hon,
-ibland icke. Lät hon övertala sig att fara över var
-det mest för Gretas skull. Hon kunde icke motstå flickans
-varma böner i telefon. Vid sådana tillfällen fick
-Gustaf Boström icke mycken glädje av Sigrid. De båda
-kjoltygen sammangaddade sig på det skändligaste sätt
-mot honom och stängde oftast in sig i Gretas rum för
-att leka. Kom Sigrid över på någon av Gustaf Boströms
-stora fester, satt hon vid bordet som en gipsstaty och
-lät sig svängas omkring i balsalen som en trädocka. Hon
-är omöjlig, blev det allmänna omdömet på trakten.</p>
-
-<p>Gustaf Boström försökte en gång tala förnuft med
-henne och säga, att hon icke skulle gå och hänga läpp.
-Det fanns sannerligen många, som skulle bli stormförtjusta
-om hon ville låta sina härliga, blå ögon lysa litet
-vänligare. Vad honom själv beträffade, vore han beredd
-att offra gods och guld för att se henne glad igen. Det
-var ett halvt frieri. Han fick ett svagt leende i belöning
-och en förklaring, att det visst icke fattades henne något.
-Hon bara sov illa.</p>
-
-<p>Gustaf Boström såg på de mörka ringarna under hennes
-ögon och hade sina tankar för sig.</p>
-
-<p>»Har du tråkigt, skall du gifta dig», rådde han storskrattande<span class="pagenum"><a name="Sid_191" id="Sid_191">[191]</a></span>
-med den farbroderliga frispråkighet, som han
-stundom kunde ta sig mot henne.</p>
-
-<p>»Jag har det bra som jag har det», försäkrade hon
-och blev litet rödare.</p>
-
-<p>Sedan blev det icke talat mer mellan dem om den saken.</p>
-
-<p>Varför lever jag? Vad har jag här att göra på denna
-jord? frågade sig Sigrid ofta. Sin kärlek hade hon
-offrat. Varför? För ingenting. För hästar och kor.
-För Bjurnäs.</p>
-
-<p>Hon började bli bitter och förtvivlad. Då kom en dag
-brev från Hanssons. Det var mannen själv, som skrev
-och frågade, om han fick komma med Johan till Bjurnäs
-för nu gick det icke längre. Pojken hade icke varit sig
-lik efter hennes besök. Han hade blivit tyst och sluten,
-han, som alltid förr varit glad och munter. De hade försökt
-få reda på vad det var med honom, men han ville
-ingenting säga. Strax efter jul hade han fått ett återfall
-av sin elaka hosta. Nu hade han varit uppe flera
-veckor men var blek och eländig. Det var också ett
-rackarns klimat vid Vättern. Nu hade mor nyligen frågat
-honom — för hon känner pojken bäst! — om han
-icke ville fara upp till fröken ändå. Han hade blivit
-så glad att det var rent vådligt, och mor och han hade
-gråtit många, många timmar. Då hade de förstått vari
-sjukan bestod och beslutat sig för, hur svårt det än var
-för mor, att låta honom resa. De hade också redan underrättat
-häradshövdingen och bett honom tala med fröken,
-men mor tyckte ändå, att de skulle skriva till fröken
-själv med detsamma så att hon kunde hinna göra i ordning
-för Johan, för han behövde nog ett varmt och soligt
-rum. Mor hälsade och bad, att fröken skulle se om
-Johan riktigt. Själv kunde hon icke skriva för hon var
-dålig av gikten och så det här med Johan. Kläder och
-allt, som hörde Johan till, skulle de ta med sig. De hade
-tänkt komma nästa tisdag, om det passade sig, för Johan<span class="pagenum"><a name="Sid_192" id="Sid_192">[192]</a></span>
-hade svårt att vänta längre, och de voro också glada, om
-han for, för vädret var verkligen rysligt därnere den
-tiden på året.</p>
-
-<p>»Fröken vill kanske vara så god och skriva omgående,
-så få vi veta, om det passar och hur det är med skjuts
-och tocke där ...»</p>
-
-<p>Mer kunde icke Sigrid läsa. Tår efter tår föll på
-brevet. Äntligen! Äntligen!</p>
-
-<p>Hon måste upp och gå. Den mulna marsmorgonen
-blev mycket klarare, tyckte hon.</p>
-
-<p>Han kommer! Han kommer! jublade det inom henne.
-Än en gång läste hon brevet.</p>
-
-<p>Stackars Johan, som var så klen! Och hur hade han
-icke kämpat sin ensamma, stora strid. Hon begrep honom.
-Han hade icke velat såra dem genom att säga, att
-han ville resa bort från dem. Han var bunden med
-många tusen band vid dem. Han hade icke velat slita
-dem därför att han insåg, att han skulle göra dem ont.
-I stället begravde han sin önskan i sitt hjärta, där den låg
-och gjorde honom själv ont.</p>
-
-<p>Sigrid förstod honom så gott. Att begrava i sitt hjärta
-sin önskan, sin kärlek, det gör ont, mycket ont. Det var
-därför han blivit tyst och sluten. Åh, huru väl hon förstod
-honom. Hostan var otäck, men det skulle nog bli
-bra på Bjurnäs. Tänk, att han kom till slut!</p>
-
-<p>Hon ringde genast till Torsell och berättade nyheten.
-Han tog den mycket lugnt, eftersom han redan fått Hanssons
-brev. Han hade just tänkt ringa själv till Bjurnäs.
-Han kunde icke låta bli att reta henne genom att fråga
-i telefon hur det skulle gå, om han nu sade nej.</p>
-
-<p>»Ja, men det gör icke häradshövdingen», sade Sigrid
-ivrigt. »Det vet jag. Då hade ni aldrig skrivit ett så
-pass välvilligt brev angående mig till Hanssons, som jag
-hade med mig.»</p>
-
-<p>»Kanske inte», hördes den sardoniska rösten svara.<span class="pagenum"><a name="Sid_193" id="Sid_193">[193]</a></span>
-»Jag ångrar mig också för på det här viset kan jag
-riskera att komma att anses för en riktig hygglig karl.
-Nu är olyckan skedd. Det står icke att ändra. Jag
-måste således ge mitt bifall. Men skriv ett riktigt vackert
-brev till fru Hansson, det råder jag. Hon har förlorat
-mer än ni vunnit, det kan ni vara säker på. Vad
-beträffar det rent formella kan vi göra upp det vid tillfälle.
-Jag skall icke betinga mig alltför oblygt honorar,
-eftersom det den här gången något berör min ställning
-som förmyndare för gossen.»</p>
-
-<p>Sigrid lovade att genast skriva.</p>
-
-<p>De närmaste dagarna härskade febrilt liv på Bjurnäs.
-Överallt putsades och fejades. Till och med de gamla,
-rostiga rustningarna i nedre hallen fingo sig en extra
-skurning först med fint sandpapper och därefter med
-krita. De skeno lång väg. Hennes nåds sängkammare,
-som var det soligaste rummet på Bjurnäs och som hittills
-stått orört sedan hennes oförmodade bortgång, vädrades
-ut ordentligt och skurades skinande vitt. Andra gardiner
-hängdes upp. Tunna, gula hemslöjdsgardiner, som
-tycktes vara fulla av sol i sig själva. Sängkläder vädrades,
-mattor piskades och brasor fyrades på i alla angränsande
-rum.</p>
-
-<p>»Det är som självaste kungen skulle komma och bo
-här», sade Eva, när allt var färdigt och hon stod och
-betraktade det fullbordade verket. Hennes nåds rum
-hade blivit oigenkännligt. Hela den stela, högtidliga
-prägeln var borta. Inga sängomhängen och inga överkast,
-inga toalettspeglar och inga pudervippor, inga sidenschabrak
-och inga antimakasser. Det gamla, förnäma
-rummet, som förut alltid luktade parfym, hade luftats
-ut ordentligt. Till och med hennes nåds bastanta och
-utskurna gustavianska träsäng hade seglat ut med den
-allmänna rengöringsfloden, och i stället hade kaptens
-engelska järnsäng åkt in på sina porslinsrullar, sedan<span class="pagenum"><a name="Sid_194" id="Sid_194">[194]</a></span>
-fröken förvissat sig om, att den var tillräckligt mjuk.
-Ett par av spiralfjädrarna i madrassen hade Magnusson
-med konsterfarna händer bundit upp. Det var icke bara
-kaptens säng, som kommit in från hans forna sängkammare.
-Med sängen hade följt lampan, rakspegeln och
-stövelknekten. Rummet hade fått ett manligare utseende.</p>
-
-<p>»Hur gammal är han, gossen?» frågade Eva i ett förtroligt
-ögonblick Sigrid, när de hjälptes åt med att sätta
-upp ett par gravyrer från salongen inne i rummet. Hon
-hade redan förut fått veta, att en släkting till fröken
-Bjurcrona skulle komma och bo på Bjurnäs längre tid.
-Då hade fröken sagt, att det var en ung gosse. Det
-passade icke med rakspegeln.</p>
-
-<p>»Så där omkring fjorton år, tänker jag.»</p>
-
-<p>»Lever hans föräldrar?» sporde Eva, som tyckte, att
-fröken gärna kunde vara litet meddelsammare angående
-den kommande gästen, som det skulle krusas och ändras
-för och som man hade så mycket besvär med.</p>
-
-<p>»Nej, de är döda», svarade Sigrid mycket kort. Eva
-aktade sig för att fråga mer.</p>
-
-<p>Vid den sedvanliga rådplägningen, som ägde rum i
-köket var kväll, sedan det försports, att det skulle komma
-främmande till Bjurnäs, framkastade Eva, att det
-lät icke alltid på fröken, som om hon vore så glad åt
-att få pojken i huset, ett yttrande, som föranledde köksan
-att utstöta ett — hm!</p>
-
-<p>Eva förstod icke vad detta hm! innebar men ångrade
-sig, att hon sagt något om pojken.</p>
-
-<p>Den beramade tisdagsmorgonen gick in grann. Solen
-var så förekommande att tidigt visa sig ovanför de sakta
-sjunkande molnen, och när stora släden med Magnusson
-i svarta björnskinnskragen och den yviga pälshuvan
-körde fram till trappan med parhästarna, lyste vita slädnätet
-och glänste bjällerkransarna i solskenet så rättaren<span class="pagenum"><a name="Sid_195" id="Sid_195">[195]</a></span>
-fick ont i ögonen, där han stod på förstukvisten till flygeln
-och såg hur fröken steg i släden.</p>
-
-<p>Lika grannt var det att se henne komma tillbaka frampå
-förmiddagen med sina gäster. Så många av folket, som
-hade tid och tillfälle, lågo i fönstren eller stodo avsides
-på gårdsplanen för att se hur underbarnet såg ut som
-skulle ha det så fint uppe i gården efter vad ryktet förmälde.
-Vid frökens sida satt verkligen en pys. Han var
-röd om kinderna och hade blå ögon, men vad han såg
-ynklig och mager ut. Han riktigt drunknade i den stora
-vargskinnspälsen. Mitt emot dem satt en bredaxlad man
-i ytterrock och skinnluva. Vad kunde det nu vara för
-en? Fröken hade bara talat om en gäst, och här kommo
-två.</p>
-
-<p>Det var köksan, som gjorde denna riktiga anmärkning
-för sig själv, där hon stod i fönstret.</p>
-
-<p>I ivern att hämta Johan hade Sigrid glömt bort att
-tala om Hansson.</p>
-
-<p>Eva kom ut på trappan och neg och tog emot. Johans
-ögon stodo vidöppna av förvåning. Något sådant hade
-han aldrig tänkt sig. Ett riktigt slott med torn och tinnar
-alldeles som i sagoböckerna. Han kunde nätt och
-jämt förmås att stiga ur. Han drömde. Han var rädd
-att vakna.</p>
-
-<p>Hansson tog det mera lugnt. Jaha, det såg solitt och
-gott ut. Järnräcket på trappan var gammalt och ärgigt,
-och stenarna spruckna och slitna, men annars såg det icke
-dåligt ut. Alléträden voro bra, men kunde nog behöva
-skäras ned ett stycke. Där blev nog mörkt på sommaren
-annars. Alla måste skratta, när Johan till sist steg ur och
-fick lov att ta upp den stora pälsen för att kunna gå uppför
-trappan. Solen brände på ordentligt, snökristallerna
-gnistrade och bjällrorna klingade, när hästarna frustade
-till. Det var längesedan det hörts skratt och bjällerklang
-på Bjurnäs gård.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_196" id="Sid_196">[196]</a></span></p>
-
-<p>Sedan den första förvåningen över de blanka gubbarna
-i hallen övervunnits och kaffe med finaste hembakat
-dopp inmundigats, försvann Johans blyghet. Den kom
-igen, när han fick se sitt rum, och Hansson tänkte, att
-det där nog icke var så bra för pojken. Han blev alldeles
-fördärvad.</p>
-
-<p>Sigrid visade sina gäster omkring. Hansson var icke
-den, som lät sig imponera, men på Johan såg man hur
-beundran steg och steg för varje rum de passerade. De
-stora, höga fönstren släppte in massor av sol och ljus.
-Det var annat än hemma i Gränna. Och ändå var han
-icke säker på att han skulle trivas lika bra. Det var så
-stort och öde och tomt i rummen. Där funnos inga människor,
-bara en massa gubbar på väggarna och alla sågo
-de bistra och stränga ut. Många av dem hade rustningar
-och svärd, och en satt på en vit häst med en pappersrulle
-i hand. När de kommo till torntrappan, ville han upp
-men fick icke. Där var alldeles för kallt för honom. Det
-blev en annan gång. Men så skulle de ut och se på stallet,
-ladugården och vinkasten. Djuren begrep sig Johan icke
-på. Det var endast med yttersta självövervinnelse han
-tordes gå med de andra förbi hästarna, som alla stodo
-och vände baken till och sågo ut att kunna sparkas när
-som helst. Sigrid övertalade honom att lägga en bit
-hårt bröd i handflatan och räcka det åt en brun häst,
-som stod längst bort i sidogången och sträckte ut huvudet
-över spiltan. Johan tyckte han skulle vara karl och
-gjorde, som fröken sade, men det var förfärligt spännande.
-Det kittlade ända ned i fötterna på honom, när
-hästen nafsade åt sig brödbiten.</p>
-
-<p>»Det är min flicka», sade Sigrid och gick upp i spiltan
-och klappade hästen på halsen.</p>
-
-<p>Att det kan finnas en så modig människa, tänkte
-Johan.</p>
-
-<p>»Hon heter Freja», upplyste fröken. »Hon är icke<span class="pagenum"><a name="Sid_197" id="Sid_197">[197]</a></span>
-alls så vild som hon ser ut. Du kommer nog att bli
-god vän med henne», tröstade hon Johan.</p>
-
-<p>I ladugården var det ännu värre. En sådan ladugård
-hade han icke sett. Hög och ljus och rymlig. Men
-vilket liv! Där var ett mumsande och ett tuggande och
-skrapande med horn och slammer med kedjor och
-råmande och bölande. Där var visst mer än hundra
-kor. Många vände sig om och glodde fult på honom.
-Och hu! Vilken tjur! Minst dubbelt så stor som korna
-och med ring i näsan. Den var nog riktigt ilsken, den!</p>
-
-<p>Fröken och Hansson gingo före. Johan tyckte det var
-otäckt att gå efter och höll sig gott i deras kölvatten.
-Först gick fröken. Hon var modigast, hon. Hon vände
-sig om och såg på Johan.</p>
-
-<p>Johan knäppte igen kavajen och stramade upp sig.
-Han skulle nog visa, att han var karl. Buh! sade han
-till tjuren, när de voro lyckligt på andra sidan gången.
-Det var väl det var över. Roligare var det hos kalvarna
-och grisarna och hönsen. Allra roligast var det ändå
-i vinkasten. Där kände han sig hemma, och han upptäckte
-genast, att man icke hade gallrat ordentligt, något
-vari Hansson med en viss stolthet instämde. Hansson
-hade några detaljanmärkningar angående värmeledningen
-att göra, men annars förlöpte inspektionen lyckligt.
-Mest belåtna voro Sigrid och Johan. De gingo med
-varandra i hand upp till gården och hade en massa saker
-att tala om. Hansson gick tungsint efter. Han tänkte
-på mor hemma i Gränna, hon, som var ensam nu med
-sin gikt och sin sorg. Nå, det var gott, att hon icke
-kom med. Då skulle hon lidit ännu värre.</p>
-
-<p>På eftermiddagen reste Hansson. Han hade fått en
-stadig middag och trodde hjärtesorgen stillad. Då han
-skulle ta adjö av Johan, brast det lös hos honom, och
-han skakade i hela kroppen av undertryckt smärta, när
-han omfamnade Johan och med underligt grumlig röst<span class="pagenum"><a name="Sid_198" id="Sid_198">[198]</a></span>
-bad honom att vara snäll mot fröken och icke glömma
-bort mor.</p>
-
-<p>Det var värsta stunden för Johan på den dagen. Han
-glömde den snart. Det var för många nya intryck under
-dagens lopp. Dessutom var han trött och sömnig efter
-färden. Det var första gången i sitt liv, som han åkt
-på järnväg. Helst skulle han velat krypa i säng med
-detsamma och sova.</p>
-
-<p>Eva, som hade skarpare öga för barn än Sigrid, såg
-hur han satt och nickade över kappsäcken, som han fått
-med sig och som han höll på att packa upp. Båda kvinnorna
-betjänade unge herrn. Han märkte det icke. Han
-trevade förnuftslös i kappsäcken och räckte fram sina
-plagg. De voro hela och rena. Så värst fin kvalitet
-voro de icke av, det hade Eva genast sett. Det var
-säkert en mycket fattig släkting fröken tagit till sig.
-Strumporna voro allesamman stoppade och kläderna
-slitna. En svart kostym med långbyxor väckte uppmärksamhet.</p>
-
-<p>»Det var en finfin dräkt», prisade Eva och höll upp
-den till beskådande.</p>
-
-<p>»Jo, jag tackar! Vem har Johan fått den av?» frågade
-Sigrid.</p>
-
-<p>Johan svarade icke. Han hade föredragit att vandra
-in i sömnens land. Med ena handen i kappsäcken och
-den andra hängande utanför sov han djupt och gott.</p>
-
-<p>»Stackare», sade Eva.</p>
-
-<p>»Hyss!» viskade Sigrid. Hon föll på knä och tittade
-på honom. Eva lade sig på andra sidan. Det såg ut
-som om de tillbett en gud. Deras ansiktsuttryck var
-särdeles andaktsfullt. Eva förde sakta Johans hand upp
-ur kappsäcken. Den var knuten hårt kring en pennkniv.
-Eva pillade den försiktigt från honom. Han märkte det
-icke.</p>
-
-<p>»Vad han är trött», viskade Sigrid. »Vi måste ha<span class="pagenum"><a name="Sid_199" id="Sid_199">[199]</a></span>
-honom i säng!» De började lösa upp hans kläder och
-hjälpa honom av med skorna. När man kom till strumporna,
-vaknade han till och såg bestört på de båda kvinnorna.
-Vad var det för en gammal, gråhårig gumma
-i vit huva och vitt förkläde. Det kunde icke vara mamma.
-Var var han?</p>
-
-<p>»Du är visst rysligt sömnig», sade Sigrid och klappade
-honom på kinden.</p>
-
-<p>Det gick upp för Johan var han var. Javisst, där var
-fröken. Den andra var Eva.</p>
-
-<p>»Neej då, inte alls», protesterade Johan. Inte fick
-en karl vara sömnig, inte! Han ville upp och tassa
-omkring barfota, men det avstyrdes.</p>
-
-<p>»Åhnej, min lilla vän, nu blir det allt att krypa i säng
-snällt», sade Eva. »Var har han sin nattskjorta?»</p>
-
-<p>Nattskjorta hade Johan aldrig hört talas om. Vad
-var det?</p>
-
-<p>»Ligger han i samma skjorta?» frågade Eva. Hon
-insåg med detsamma vilken oerhörd social skillnad det
-var mellan fröken och dennas unga släkting.</p>
-
-<p>»Bry sig inte om det, Eva», sade Sigrid. »Låt honom
-nu komma i säng så han får sova.»</p>
-
-<p>Äntligen var pojken i säng. Den var betydligt för
-stor för honom, och han såg mycket bortkommen ut
-där han låg med täcket ända upp till nästippen och tittade
-sig omkring. Han var alldeles vaken igen. Han
-hostade till.</p>
-
-<p>»Nu skall du se, att han har förkylt sig», sade Sigrid
-till Eva och skyndade fram till sängen. »Fryser du,
-Johan?»</p>
-
-<p>»Neej då, inte alls. Jag hostar alltid, när jag lägger
-mig», förklarade han. »Det är inte farligt», tröstade
-han, när han såg fröken bli orolig.</p>
-
-<p>»Han kanske vill ha något varmt?» föreslog Eva.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_200" id="Sid_200">[200]</a></span></p>
-
-<p>»Vad vill du ha, Johan? Te, mjölk, choklad?» frågade
-Sigrid.</p>
-
-<p>»Han vill naturligtvis ha choklad», avgjorde Eva.</p>
-
-<p>Johan kastade en tacksamhetens blick på Eva.</p>
-
-<p>»Ja, vad var det jag sa’?» Eva gick stolt ut.</p>
-
-<p>Sigrid packade på Johans begäran upp resten av
-innehållet i kappsäcken. Där funnos diverse underbara
-ting, som fordrade den allra största omsorg. Där funnos
-en ny metrev och ett förstoringsglas och en färglåda,
-två oformerade blyertspennor, en blank jubileumstvåkrona,
-en mekanisk korkskruv i trähylsa, många små
-påsar med olika innehåll, som för tillfället icke avslöjades,
-en strut hopklibbade karameller och till sist en svart
-liten kula, som såg ut som beck och rullade ut ur papperet,
-när Sigrid tog upp det ur kappsäcken.</p>
-
-<p>»Vad är det?» frågade Sigrid. Små pojkar voro märkvärdiga
-varelser. Aldrig skulle det fallit en flicka in att
-dra med sig sådana saker.</p>
-
-<p>»Det är smällkaruscha!» sade Johan. »Åh, ge mig
-den är tant snäll!»</p>
-
-<p>Han fick kulan och lyckades för den förvånade Sigrid
-visa sin färdighet i att smälla.</p>
-
-<p>»Jo, jag tackar!» sade hon.</p>
-
-<p>Eva kom med chokladen. Den var rykande varm,
-och Sigrid måste blåsa på den länge och väl, innan den
-försvann i Johan. Sedan dröjde det icke länge, förrän
-han somnade som han låg med den ena armen ovanpå
-täcket. Sigrid lyfte den försiktigt och stoppade ned
-den. Han kunde ligga och förkyla sig.</p>
-
-<p>Eva skrattade i mjugg. Förkyla sig såsom där hade
-eldats i rummet! Nej, se det var då stört omöjligt.</p>
-
-<p>Det tisslades och tasslades länge där inne. Ingen av
-dem ville först gå. Ibland ställde de sig att se på den
-sovande.</p>
-
-<p>»Vad det känns gott att ha en karl i huset igen», viskade<span class="pagenum"><a name="Sid_201" id="Sid_201">[201]</a></span>
-Eva. Sigrid måste dra på mun. Hon vinkade på
-Eva och fick henne med sig ut i andra rummet.</p>
-
-<p>»Det är bäst jag ligger här i natt», sade Sigrid. »Du
-kan bädda på soffan.»</p>
-
-<p>Det ville icke Eva höra talas om. Fröken skulle gå
-upp och lägga sig som vanligt i tornkammaren. Eva
-skulle lägga sig på soffan. Hon var van att vaka och
-hon hörde det minsta knyst, om han vaknade. Sigrid
-måste ta maktspråk till hjälp. Hon ville ligga på soffan.
-Det vore förfärligt, om gossen vaknade mitt i natten och
-fann sig ensam. Dörren kunde stå öppen in till honom.
-Åtminstone på glänt.</p>
-
-<p>I den ädla kampen om att vaka över honom segrade
-Sigrid. Hon tog sina räkenskapsböcker och satte sig i
-rummet utanför Johans, sedan de släckt lampan inne hos
-honom. Eva bäddade på soffan åt fröken och sade
-godnatt.</p>
-
-<p>Sigrid försökte arbeta. Böckerna hade under de sista
-dagarnas uppståndelse fått ligga efter. Det dög icke.
-Farbror Gustaf hade ständigt inpräntat hos henne, att
-ingen människa kan sköta en gård utan att sköta böckerna
-först och främst. Alltså måste hon.</p>
-
-<p>Det var fullständigt tyst i det stora huset. Icke ett
-ljud trängde in till henne, där hon satt nedböjd över
-arbetet och förde in siffror. Lampan på bordet framför
-henne sprakade till då och då. Hon hörde det icke. Hon
-skrev. Så småningom avstannade handens rörelse och
-hon lutade sig tillbaka mot stolsryggen.</p>
-
-<p>En känsla av obestämbar lycka fyllde henne. Hon
-såg drömmande på lampskärmens broderade mönster.
-Där var skära rosor och gröna blad runt hela skärmen,
-och pärlfransen darrade sakta, nästan omärkligt.</p>
-
-<p>Så långt hade hon således hunnit på den långa vägen
-mot det obestämda målet. Nu låg han därinne och sov
-i sin faders säng, han, som en gång skulle bli herre på<span class="pagenum"><a name="Sid_202" id="Sid_202">[202]</a></span>
-Bjurnäs, om hon bara fick leva och kunde sköta gården.
-Oroliga tider var det både ute i världen och hemma.
-Ingen visste vart stormen drev människorna och nationerna.
-Vad som än skulle hända, nog skulle hon hålla
-fast vid Johan. Här skulle han växa sig stor och bli
-man och tillträda den rätt, som dumma former och
-olyckor hade velat förvägra honom. Bara hon fick
-leva, leva! Hon, som så många gånger önskat, att hon
-kunde få dö, satt och längtade och bad, att hon skulle
-få leva. Så underligt! Vad var det då, som gav livet
-innehåll, mening? Bestod livets konst i att aldrig förtvivla,
-aldrig ge tappt, alltid tro, att det bästa, det goda
-skall segra till sist?</p>
-
-<p>Jag miste Erik, tänkte hon, men jag har vunnit en
-annan. Han, som ligger och sover därinne och som
-förutan mig aldrig kommit hit. Var icke stolt! Yvs
-icke! viskade en röst till henne. Du vet icke ännu,
-om ...</p>
-
-<p>Hon spratt till. Hon blev plötsligt rädd! Var det
-tystnaden, som skrämde henne? Stodo flera olyckor på
-lur därute i mörkret i vinterkvällens snö, stodo och väntade
-på att slippa in?</p>
-
-<p>Hon gick bort till fönstret och såg ut. Där var icke
-så mörkt utanför som hon trott. Hon urskiljde tydligt
-flygelbyggnaderna. Inne hos rättarns brann ljus. Det
-lyste vänligt och gult. Hon var icke ensam. Det fanns
-människor omkring. Överallt i världen fanns det människor.
-Många av dem kanske stodo som hon med pannan
-mot den kalla fönsterrutan och stirrade efter ett
-vänligt ljus. Varför voro människorna så hårda mot
-varandra?</p>
-
-<p>Hon skakade sakta sitt huvud. Hon gick bort till
-dörren och lyssnade för att höra om Johan sov. När
-hon lyssnade riktigt intensivt, kunde hon höra hans små
-pustningar. Han sov gott. Han var trött, stackare.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_203" id="Sid_203">[203]</a></span></p>
-
-<p>Hon satte sig vid bordet och återtog räkenskapsarbetet.
-Hon log åt siffrorna. Det var icke längre svårt
-att arbeta. Hon hade någon att arbeta för — en bror
-— en liten bror — — —.</p>
-
-<p>De första dagarna blevo ansträngande. Johan måste
-se allt. Han var outtröttlig i att fråga. Det hjälpte icke,
-att hon sade, att han nu först måste tänka på att vila
-sig och bli riktigt frisk, innan han tänkte på att rusa
-omkring på det där viset. Hon kunde icke stå emot
-hans böner och den bedjande blicken.</p>
-
-<p>»Men tant, jag är så frisk, så!»</p>
-
-<p>Sigrid tyckte långt ifrån detsamma. Han var liten
-för sin ålder. Magnussons pojke, som var ungefär
-jämngammal med Johan, var nästan ett huvud längre,
-det såg Sigrid, när hon var nere i stallet med Johan för
-att låta honom bekanta sig med kusken och hästarna
-närmare. Mager var han också. Eva fick order att
-hälla i Johan så mycket mjölk han kunde få i sig. Fet
-grädde fick han även så ofta han ville. Johan grimaserade
-men lydde och tog emot. Inte smakade det vidare
-gott, men när de nu ville ... Han skulle vara karl!</p>
-
-<p>Efter en vecka var Johan fullt hemma på gården. Han
-kände till alla skrymslena i ladugården och tordes klappa
-tjuren. Statarbarnen hade han ingått kamratskap med,
-och där åktes kälke i samlag utför backen ned mot sjön.
-Med trädgårdsmästaren var han redan intim och fick
-förtroendeuppdraget att bära de dagliga blommorna till
-fröken. Han vann allas hjärtan. Det var något så
-gott i hans blick, och hans handslag var trofast. En
-gång — det var endast några dagar efter det han kommit
-till Bjurnäs — kom han in med näsblod. Han hade
-haft en kalabalik med en av statarpojkarna angående
-kälkbacksåkningen. I övrigt gick det bra för Johan att
-bli omplanterad från Gränna till Bjurnäs. Acklimatiseringen
-gick häpnadsväckande fort. Han var icke ett<span class="pagenum"><a name="Sid_204" id="Sid_204">[204]</a></span>
-dugg rädd för Freja och icke för rustningarna i hallen,
-som han de första kvällarna tyckte att de sågo så spöklika
-ut i sina nischer. Han var nere och tittade på när
-ladugårdskarlen drog fram kalvarna och kom upp i köket
-och berättade det naturalistiska förloppet. Det var något
-svekfritt och öppet hos honom, som gjorde Sigrid innerligt
-glad. En och annan gång kunde han plötsligt bli
-tyst och allvarsam. Sigrid förstod, att han tänkte på
-Gränna, och fördubblade sina omsorger.</p>
-
-<p>En dag blev det bestämt, att de skulle åka över till
-Alby. Gustaf Boström hade flera gånger telegraferat
-och frågat, varför Sigrid var så osynlig. Sigrid hade
-urskuldat sig med att hon hade en släkting på besök hos
-sig. Hon fick order att ta pojken med sig.</p>
-
-<p>»Han kan alltid leka med Greta, så kan vi gamla leka
-med varann», sade Gustaf Boström i telefon och skrattade.</p>
-
-<p>Sigrid var icke glad åt besöket på Alby. Hon var
-rädd för farbror Gustafs frispråkighet, och det kunde
-bli svårt att förklara släktskapen med Johan om farbror
-Gustaf började fråga ut i detalj. Han hade stundom
-en obehaglig vana att vilja ha reda på allting, en egenskap,
-som var utmärkt fördelaktig, när det gällde affärerna
-på Bjurnäs men som kunde bli farlig, när det kom
-in på genealogien. Hur det än var, måste obehaget
-överstås, eftersom Johans besök på Bjurnäs skulle bli
-mycket långvarigt.</p>
-
-<p>»Nu skall du icke bli rädd för patron Boström», sade
-Sigrid till Johan, när de åkte upp till Alby i släden.
-»Han är stor och grov och har stora, röda mustascher
-och mycket litet hår samt kan dundra till som åskan
-ibland, men han har ett hjärta av guld. Lilla Greta är
-förfärligt söt. Henne blir du god vän med genast.»</p>
-
-<p>»Det var en kavat, liten herre», sade patron Boström,
-när Johan slog honom i hand. Johan var klädd i sin fina,<span class="pagenum"><a name="Sid_205" id="Sid_205">[205]</a></span>
-svarta kostym med långbyxorna och kände sin värdighet.
-»Dig tycker jag om!» utropade patron Boström och
-svingade honom högt i tak på sina starka armar. När
-Johan kom ned till golvet igen, upptäckte han en flicka,
-som verkligen var bra söt. Hon hade genast rusat Sigrid
-i famnen och vände sig om lagom för att se Johan
-komma ned från himmelsfärden.</p>
-
-<p>»Det är Greta, min dotter», sade patron Boström och
-skjutsade i väg Johan mot henne. »Seså, Greta, var nu
-inte dum!» uppmanade han dottern, när denna sökte betäckning
-hos Sigrid.</p>
-
-<p>»Du brukar aldrig vara blyg», sade Sigrid och förrådde
-Greta genom att vända henne om mot Johan.</p>
-
-<p>De båda ungdomarna togo varandra skyggt i hand.
-Det hade gått mycket bättre, om de andra icke varit
-närvarande. Nu stodo de bara och tittade på varandra
-och på varandras kläder. Sedan drog sig var och en
-till sitt naturliga skydd. Det gick icke.</p>
-
-<p>»Nej, hör nu ungar, nu får ni verkligen hålla varandra
-sällskap», kommenderade patron Boström. »Tant
-Sigrid och jag kan få prata utan er. Marsch in i barnkammaren
-med er! Greta kan visa unge herrn — vad
-heter han? — Johan, jaså Johan — visa Johan dina
-dockor och andra saker ...»</p>
-
-<p>»Det är ingenting för gossar», opponerade Greta.</p>
-
-<p>»Prat!» sade patron Boström, »jag ...»</p>
-
-<p>Mer hann Gustaf Boström icke säga.</p>
-
-<p>»Jag tycker mycket om dockor», försäkrade Johan
-ivrigt. Efter denna nobla förklaring togo barnen varann
-i hand och gingo tysta ut.</p>
-
-<p>»Nej, har du sett på maken!» utbrast Gustaf Boström
-och såg häpen på Sigrid. »Vad kom det åt Greta? Hon
-fick visst tunghäfta.»</p>
-
-<p>Han följde efter dem och såg hur barnen marscherade
-bredvid varann hand i hand hela filen av rum igenom.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_206" id="Sid_206">[206]</a></span></p>
-
-<p>»Ni skall strax få kaffe med kakor!» ropade han efter
-dem. De vände sig icke ens om. Det är förfärligt
-roligt att gå hand i hand, mycket roligare än kaffe med
-kakor.</p>
-
-<p>Sigrid hade kommit fram till honom och stod och såg
-efter barnen, tills de veko av in i barnkammaren.</p>
-
-<p>»Kärlek vid första ögonkastet», skämtade patron Boström.
-Han bjöd Sigrid taga plats och så började korsförhöret.</p>
-
-<p>»Jaså, det var därför du talade något med mig om
-fosterson för en tid sedan!» begynte han. »Jag trodde det
-var en ettåring du tänkte ta. Den här är väl tolv år
-högst.»</p>
-
-<p>»Fjorton», rättade Sigrid, »fast han icke är stor.»</p>
-
-<p>»Det gör ingenting. Det händer ofta med barn. De
-står liksom i knut och så plötsligt ränner de i väg på
-höjden. Det är på pappas sida, förstås?»</p>
-
-<p>Sigrid hade svårt att följa med vad han frågade om.</p>
-
-<p>»Ja, för han är då icke ett dugg lik salig Matilda,
-mor din.»</p>
-
-<p>»Nej! Det är på pappas sida», svarade Sigrid. Hon
-försökte låta bli att rodna, men var icke säker på att
-det lyckades. Hon var glad åt att patron Boströms husa
-kom med kaffet och drog patrons uppmärksamhet till
-sig. »Det är bäst att låta ungarna få sitt i barnkammaren,
-Hilda», sade patron, sedan hon serverat.</p>
-
-<p>När husan gått med kaffebrickan, återtog Gustaf Boström
-förhöret, men då hade Sigrid hunnit lugna sig.</p>
-
-<p>»Jaså, det är på pappas. Ja, det kunde jag tro. Han
-har alldeles Bjurcronornas näsa och ögon. Är det släkt
-på långt håll? Doppa, barn! Du vet, att du är som
-hemma här. Hilda är duktig det vet du också i att
-baka.»</p>
-
-<p>Han trugade henne med sockerkaka.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_207" id="Sid_207">[207]</a></span></p>
-
-<p>»Vad var det du sade?» frågade han. »Är det avlägsen
-släkt?»</p>
-
-<p>»Mycket», svarade Sigrid. Hon hade svårt att få ned
-sockerkakan. Hon var mycket obehaglig till mods och
-önskade att hon aldrig farit över till Alby.</p>
-
-<p>»Det kan jag tro. Per sade alltid åt mig, att när din
-farbror Johan dog så var det slut med hans släkt. Men
-den här pojken kände han kanske icke till. Det finns
-sådana där släktingar, som dyker upp vid arvsskiftena
-och som man aldrig hört talas om. Apropå det, hur fick
-du fatt på honom? Skrev de till dig eller ... akta dig!»</p>
-
-<p>Sigrid höll på att slå omkull kaffekoppen, när hon
-satte den ifrån sig.</p>
-
-<p>»Nej, det var jag, som skrev», sade hon.</p>
-
-<p>»Ja, men hur fick du reda på honom? Du är så hemlighetsfull,
-Sigrid.»</p>
-
-<p>Det var skämtsamt sagt utan ringaste avsikt att anspela
-på några hemligheter. Sigrid blev blodröd i ansiktet.
-Gustaf Boström missförstod rodnaden fullständigt.</p>
-
-<p>»Ja, kära barn, tro inte, att jag menar, att det är din
-gosse. Det är fysiskt omöjligt», storskrattade han.</p>
-
-<p>»Nej, farbror, nu går det verkligen för långt!» Det
-var så orimligt att hon själv måste skratta. Det hjälpte
-på den obehagliga känslan hon haft förut.</p>
-
-<p>»Det är en alltför lång historia att berätta om hur
-jag fick reda på Johan», sade hon. »Det blir en annan
-gång.»</p>
-
-<p>Husan kom åter med kaffebrickan efter att ha serverat
-barnen. Hon satte den ifrån sig på bordet.</p>
-
-<p>»Nå, vad gör de?» frågade patron. »Slåss de eller
-leker de?»</p>
-
-<p>»De leker», svarade husan och gick.</p>
-
-<p>»Vad tycker farbror om Johan?» frågade Sigrid för
-att slippa höra talas mer om släktproblemet.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_208" id="Sid_208">[208]</a></span></p>
-
-<p>»Han ser klen ut. Ge honom bra med mjölk och
-gröt så blir han karl! Har han någon skolgång?»</p>
-
-<p>»Ja, han har gått i skola i Gränna.» Det sista ordet
-halkade ut i hastigheten.</p>
-
-<p>»Finns det Bjurcronor i Gränna?»</p>
-
-<p>»Nej, han heter Hansson — Johan Hansson efter sina
-fosterföräldrar.»</p>
-
-<p>»Var hans egna föräldrar döda då?»</p>
-
-<p>»Ja, för länge sedan.»</p>
-
-<p>»Jaså — ja — hm!» Patron Boström reste sig. »Jag
-skall bara gå efter pipan», förklarade han.</p>
-
-<p>Misstänker han något, frågade sig Sigrid, eller är det
-bara jag, som tycker det, därför jag sitter här och narras
-tag på tag?</p>
-
-<p>»Vad har du tänkt han skall bli?» frågade patron Boström,
-när han kom tillbaka med pipan tänd. »Du må
-icke tro, att det räcker bara med att ta till sig fosterbarn.
-Man måste sörja för deras framtid också. Det
-är så många, som predikar om, att framtiden hör barnen
-till. Det retar mig alltid. Det är barnen, som skall
-höra framtiden till. De skall inriktas på framtiden. Och
-det är ingen lätt sak. Vet du, om han har fallenhet för
-något särskilt?»</p>
-
-<p>»Han är mycket road av trädgård. Fosterfadern var
-trädgårdsmästare.»</p>
-
-<p>»Det är ett yrke, som kan föda sin man, om han får
-utbildning. Du skulle låta honom komma till Abelin.
-Han förstår saken.»</p>
-
-<p>»Menar farbror, att jag skulle lämna Johan ifrån mig?»
-Sigrid lät riktigt förskräckt.</p>
-
-<p>»Inte nu, men längre fram. Du inbillar dig väl icke,
-Sigrid, att pojken kan lära sig trädgårdsskötsel på
-Bjurnäs?»</p>
-
-<p>»Han behöver icke bli trädgårdsmästare precis.»</p>
-
-<p>»Är han för fin kanske?» raljerade Gustaf Boström.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_209" id="Sid_209">[209]</a></span></p>
-
-<p>»Nu är farbror stygg», sade Sigrid.</p>
-
-<p>»Det är så roligt att vara det emellanåt. Sedan blir
-man mycket bättre vänner efteråt!» Han illustrerade
-påståendet genom att flytta sig närmare Sigrid.</p>
-
-<p>»Om vi skulle göra honom till lantbrukare?» föreslog
-han.</p>
-
-<p>»Vi?» Sigrid var verkligen förvånad.</p>
-
-<p>»Javisst, Gustaf Boström på Alby och Sigrid Persdotter
-Bjurcrona! Det är inget dåligt kompaniskap.
-Det finns sakkunskap på båda hållen — numera», tillade
-han. »Och gemensamma intressen.»</p>
-
-<p>Han flyttade sig ännu närmare henne. Sigrid, som
-alltid kände sig olustig, när han började bli för farbroderlig,
-makade sig undan.</p>
-
-<p>»Haha!» skrattade Gustaf Boström. »Du tror visst
-jag tänker fria? Nej, du är icke tillräckligt rik ännu,
-Sigrid. Men jag kommer en gång, var säker på det!
-Jag kommer!»</p>
-
-<p>Det var meningen, att det skulle vara enbart lustigt.
-Sigrid tyckte icke om det slags lustigheter och återförde
-samtalet till det ursprungliga ämnet.</p>
-
-<p>»För mig får Johan gärna bli lantbrukare», sade hon.
-»Huvudsumman är, att han blir en god och bra människa
-och lycklig.» Det sista ordet kom dröjande. Hon
-hade utan att veta hur det gick till, kommit att tänka på
-Erik. Det drog en allvarssky över hennes ansikte.</p>
-
-<p>»Varför skulle han icke bli lycklig?» frågade patron
-Boström. »Han har alla möjliga förutsättningar. Han
-har utan att nätt och jämt veta av det dimpit ned på en
-stor herrgård, fått en snäll tant, som naturligtvis kommer
-att skämma bort honom, en hygglig farbror och en
-lekkamrat. Vad kan han mer begära? Vill han bli lantbrukare
-— och varför skulle han icke vilja det? — skall
-farbror snart sätta fart på honom. Det han icke kan
-lära på Bjurnäs, kan han få lära hos mig. När han blir<span class="pagenum"><a name="Sid_210" id="Sid_210">[210]</a></span>
-sjutton, arton år skickar vi honom till Alnarp eller Ultuna
-eller kanske rent av till Rösiö. Frågan är bara
-hur mycket han lärt i skolan. Är han duktig i att räkna
-och skriva?»</p>
-
-<p>»Det vet jag verkligen icke, farbror.»</p>
-
-<p>»Nå, det får vi alltid se. Hur har du det med huggningen
-på utskogen? Fick du dit jägmästaren?»</p>
-
-<p>Samtalet gick in på detaljfrågor om Bjurnäs. Gustaf
-Boström upphörde icke att intressera sig för gården alltjämt.
-Det sammanhängde dels med hans goda hjärta
-och dels med hans ärelystnad att få se Sigrid fullt lyckas
-i det han rått henne till. Kvällen förflöt också under
-livligt samspråk mellan dem båda angående dikning,
-mjölkpriser, påläggning och andra saker, som för några
-år tillbaka skulle av Sigrid åhörts med ett medlidsamt
-löje över att någon kunde intressera sig för dylika ting,
-när man kunde tala om sång och teater och dans. Gustaf
-Boström, som för kvällen var riktigt upplagd för att
-skämta med henne, kunde icke heller låta bli att reta
-henne. De sutto vid kvällsbordet och åto.</p>
-
-<p>»Det trodde du aldrig, Sigrid», sade han, »att den tid
-skulle komma, då du kunde sitta en hel kväll ensam med
-farbror Gustaf och tala om lantbruk. Ni vet inte, ni
-barn, att tant tänkte bli en stor sångerska en gång.»</p>
-
-<p>Barnen sågo på Sigrid. Greta kände, att tanten led
-av skämtet.</p>
-
-<p>»Varför skall pappa vara stygg mot tant Sigrid? Då
-kommer hon icke över hit mer.» Hon såg på Johan.</p>
-
-<p>»Och inte Johan heller», hämnades patron Boström.
-»Vad tant Sigrid beträffar, är jag säker på att hon är
-mycket lyckligare nu än om hon behövt stå och skrika
-för publiken.»</p>
-
-<p>Patron Boström hade vissa bestämda meningar om en
-del av människornas offentliga framträdande. Sång
-kallades att skrika för publiken, teater att gapa på uppmålade<span class="pagenum"><a name="Sid_211" id="Sid_211">[211]</a></span>
-komedianter och riksdagsarbetet att sitta och
-smälla i pulpetlocken. Terminologien var enkel och kortfattad,
-om och ej vidare träffande. Hans ord föranledde
-heller ingenting annat än att Greta utropade:</p>
-
-<p>»Tant Sigrid skriker visst inte. Hon har sjungit för
-mig flera gånger i trädgården, och det var riktigt
-vackert.»</p>
-
-<p>Sigrid såg tacksamt på sin lilla försvarare. De nickade
-till varandra. De hade många hemligheter tillsamman.</p>
-
-<p>Patron förklarade, att han visst icke trodde, att Sigrid
-skrek som när man ramlar i sjön eller klämmer sig.
-Hon kanske hade en mycket vacker röst. Det kunde
-han icke avgöra. Han hade aldrig hört henne. Hon
-ville aldrig sjunga för honom varken på Bjurnäs eller
-Alby. I alla händelser kunde hon säkert icke sjunga så
-vackert som han.</p>
-
-<p>»Kuckeliku!» härmade han tuppen mitt vid bordet.
-Barnen jublade och ropade på mera, varvid patron tog
-ett kuckeliku ännu högre. Det hördes ända ut i köket.
-Husan och köksan sågo på varandra. Hade patron blivit
-tokig! Mitt vid bordet! Det hade då aldrig hänt
-förr, att patron galit vid bordet.</p>
-
-<p>Efter bordet tiggde Greta, att tant Sigrid skulle sjunga.</p>
-
-<p>»Ja, när ni kommer över till oss», lovade hon.</p>
-
-<p>»Nej, nu — nu — nu!» envisades Greta. Sigrid
-slapp icke. Hon måste bort till flygeln i salongen. Den
-var ostämd.</p>
-
-<p>»Jag kan icke — jag har inga noter», försäkrade
-Sigrid.</p>
-
-<p>»Du hade inga noter i trädgården», påpekade det lilla
-logiska fruntimret. »Åh, snälla, snälla tant, nog kan du,
-om du vill! Den där om ... till dig jag återvänder.
-Var var det? Eller också den andra ... om den lilla<span class="pagenum"><a name="Sid_212" id="Sid_212">[212]</a></span>
-vännen. Åh, snälla tant?» Hon sträckte sig på tå för
-att kyssa sig till ett ja.</p>
-
-<p>Till slut sjöng Sigrid »Värmlandsvisan» och »Fjorton
-år» och »Som stjärnan uppe på himmelen den blå». Hon
-hade en klar, hög sopran och sjöng med känsla och smak.
-I synnerhet den sista folkvisan.</p>
-
-<p>»Nej, nu får du inte sjunga så’nt där mer», utbröt
-patron Boström. »Du narrar mig att sitta här och lipa
-så gammal jag är. Sverige är ändå Sverige. Kan du
-inga gladare?»</p>
-
-<p>Barnen, som sutto tysta bredvid varandra, sade ingenting.
-De njöto för mycket för att kunna säga något.</p>
-
-<p>Sigrid sjöng »Å jänta å ja». Patron Boström tog barnen
-med sig ut på golvet och hoppade omkring i ej alldeles
-oklanderlig takt. Sigrid tyckte själv, att flygeln
-våndades under hennes fingrar, men när de andra hade
-roligt, så ... Det var ett skrik och ett jubel. Det var
-rent av obegripligt, att två barn och en gammal, skallig
-farbror med röda mustascher kunde föra ett sådant liv.
-Patron stampade och klampade i golvet så hela huset
-gungade och barnen illskreko av förtjusning.</p>
-
-<p>Men så frågade sig också både köksan och husan:
-»Hur skall det här sluta?»</p>
-
-<p>När Sigrid och Johan foro hem till Bjurnäs sent om
-kvällen, dröjde det icke länge förrän Johan somnade,
-trots alla försäkringar att så roligt hade han aldrig haft.
-Sigrid slog armen om honom och lät honom luta huvudet
-mot sig.</p>
-
-<p>Hästarna travade gott undan som alltid, när det gällde
-hemvägen. Hovarna krasade de frusna vattenpussarna,
-och över gärdena brunno milda stjärnor.</p>
-
-<hr />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_213" id="Sid_213">[213]</a></span></p>
-
-<h2>IX.</h2>
-
-<p>Johan tycktes föra lycka med sig till Bjurnäs. De
-följande åren blevo goda for gården, och Sigrid häpnade
-över hur lätt allting gick. Ständigt hade hon gott om
-pengar. Där kommo uppköpare från alla håll och ville
-handla till sig hästar och kor och smör och ost och vad
-gården hade att bjuda på. För skog och timmer fick
-hon enorma priser. Det var krigets dyningar, som kastade
-upp guld på den avlägsna stranden.</p>
-
-<p>Hon behövde icke längre rädas för dagarna, när räntorna
-på inteckningarna skulle betalas. Hon skrev stolt
-ut sina checker på banken, där hennes konto blev allt
-fetare. Kommissioner och ransoneringar och deklarationer
-tillskyndade henne visserligen bekymmer, men
-blevo de för svåra lastade hon av dem på farbror Gustaf
-med en bön om hjälp.</p>
-
-<p>Något latmansliv blev det därför icke för henne. Lika
-tidigt som förr var hon uppe, sommar och vinter, ordnade
-och ställde med arbetet på gården. Rättare Gustafsson
-förklarade högt och tydligt, att nu kunde han gärna
-packa sig i väg när som helst, för nu var fröken så
-slängd i att sköta rulljansen på gården att det icke behövdes
-någon rättare. Sigrid måste be honom stanna kvar.</p>
-
-<p>Johan hade snart repat sig från hostan och fått frisk
-hy. Han hade också som farbror Gustaf sagt till Sigrid
-börjat ränna i väg på höjden. Det gav något svagt
-och gängligt åt honom, men när pojkarna på gården
-i förtroliga ögonblick titulerade honom laddstake för att<span class="pagenum"><a name="Sid_214" id="Sid_214">[214]</a></span>
-skoja med honom, tog han dem snart ur villfarelsen, att
-han var klen. På sommaren var han med ute på fälten
-och arbetade som en hel karl efter vad rättaren försäkrade.
-Han hade lärt sig köra och rida. På vintrarna
-läste Sigrid med honom så gott hon kunde. Fyra hela
-månader på högvintern red han var dag över till Alby
-för att samman med Greta få del av den lärdom, som en
-guvernant för Greta sökte sprida. Han hade blivit en
-stor favorit på Alby både hos Greta och farbror Gustaf.
-Sigrid fann ibland, att han dröjde borta bra länge på
-lektionerna. Det hände ofta, att de övertalade honom
-att stanna kvar till middagen. I ungdomligt oförstånd
-tänkte Johan icke så mycket på att tant Sigrid fick sitta
-hemma ensam. Farbror Gustaf hade alltid så mycket
-att berätta om kriget, något som aldrig talades om
-hemma på Bjurnäs. Johan tyckte, att det var roligt att
-hjälpa farbror Gustaf att flytta på knappnålarna med de
-olikfärgade huvudena. Tyvärr hade de icke haft några
-att flytta de sista månaderna. Det stod stilla därute i
-världen.</p>
-
-<p>Greta var också en svår fresterska för Johan. Det var
-omöjligt för honom att säga nej, när hon lutade sitt burriga
-huvud mot hans och bad honom stanna bara en
-stund — en liten stund.</p>
-
-<p>Sigrid beklagade sig icke. Hon hade alltid mycket att
-göra på gården. Om icke annat så drog bokföringen
-en rundlig tid.</p>
-
-<p>En middag telefonerade Greta och bad, att Johan skulle
-få stanna. Det var en kulen vinterdag framme i mars.
-Sigrid hade satt sig i biblioteket för att arbeta med böckerna.
-Eva hade nyss lagt posten på bordet, då telefonbudet
-kom. Efter en del invändningar gav Sigrid vika
-för Gretas enträgna böner. Hon var icke glad åt att
-Johan dröjde tills det blev mörkt. Hon var rädd för
-lönnhalkan på vägarna under snön, och Freja kunde<span class="pagenum"><a name="Sid_215" id="Sid_215">[215]</a></span>
-ibland vara bra snubbelfotad. Greta måste lova, att
-Johan skulle vara hemma senast klockan fem.</p>
-
-<p>Sigrid förstod icke vad det var med henne själv.
-Alltsedan Johan red bort, hade hon haft en besynnerlig
-oro i sig. Hon gjorde sig allehanda dumma föreställningar
-och tänkte oupphörligt på Magnussons yttrande
-en gång, att det var bra märkvärdigt med Bjurcronorna,
-som lämnade Bjurnäs levande glada och kommo hemåkande
-döda.</p>
-
-<p>När hon kom in i biblioteket igen och såg posten på
-bordet, skakade hon av sig oron. Det var naturligtvis
-bara dumheter alltsamman. Varför skulle det hända
-Johan något? Han var redan säker på hästryggen. Hon
-tände lampan lugnare.</p>
-
-<p>Hon satte sig att öppna posten. Det var en del affärsbrev.
-Bland andra var det ett anbud från en egendomsagentur
-om att förmedla försäljning av Bjurnäs. Man
-var säker på att i dessa tider kunna sälja Bjurnäs för
-en och en halv miljon kronor. Det var allmän efterfrågan
-på lantegendomar, i synnerhet herrgårdar, och
-det fanns massor av spekulanter. Kriget hade ...</p>
-
-<p>Sigrid iddes icke fortsätta. Hon kastade brevet i papperskorgen.
-Nej, icke ens för två miljoner!</p>
-
-<p>Bland breven fanns ett grått kuvert. Rent instinktivt
-hade hon skjutit det åt sidan. Det såg på något vis
-obehagligt ut. Adressen var otympligt skriven och Bjurcrona
-stavat med k. Till slut tog Sigrid och bröt det.
-Ett tidningsurklipp föll ur och ned på golvet.</p>
-
-<p>Brevet var från fru Söderblom och underrättade helt
-kort, att efter som hon trodde, att det möjligen ännu
-kunde intressera fröken Bjurcrona så sände hon härmed
-ett urklipp ur Dagens Nyheter. Fröken hade kanske inga
-Stockholmstidningar — hjärtligaste hälsningar — etc.</p>
-
-<p>Sigrid såg sig om efter urklippet. Det fanns inget i<span class="pagenum"><a name="Sid_216" id="Sid_216">[216]</a></span>
-kuvertet. Jaså, där låg det på golvet! Hon böjde sig
-ned och tog upp det. Det var tryckt med fin stil och
-sammanträngt.</p>
-
-<div class="blockquote">
-
-<p>Doktor Erik Lindstål, som för en tid sedan lämnade Sverige
-för att studera sårskador ur kirurgisk synpunkt, har
-enligt hit till utrikesdepartementet ingånget meddelande från
-svenska ministern i Paris dödats under tjänstgöring vid ett
-av fältlasaretten. Närmare underrättelser saknas.</p>
-
-<p>Doktor Lindstål var en av våra mest framstående yngre
-kirurger och förespåddes en lysande framtid. Efter vad det
-försäkrats oss från hans kamrater, bland vilka han var mycket
-avhållen, efterlämnar doktor Lindstål inga som helst släktingar.
-Han dog ogift.</p>
-
-</div>
-
-<p>Hon förstod knappt vad hon läste, förstod endast, att
-något förfärligt hänt — att Erik var borta. Hon sjönk
-i hop över brevet och brast i gråt.</p>
-
-<p>Länge satt hon så utan att se och höra. Hon hade
-borrat huvudet ned mellan armarna. Djupt ned i mörkret,
-i natten ville hon, där inget ljus fanns, där ingen
-såg henne och där hon själv intet såg. Bara bort från
-allting, från människorna och världen, sjunka i det bottenlösa,
-försvinna, förintas. Hela hennes kropp skakade.</p>
-
-<p>»Åh, Erik! Erik!»</p>
-
-<p>Hon såg sig omkring förskräckt och sprang upp. Någon
-hade ropat, skrikit. Det lät knappast mänskligt. Det
-var snarare ett djur, som skrikit i dödssmärta. Vad var
-det? Var det Freja, som rullade sig i snön därutanför
-fönstren — eller var det Johan, som ...</p>
-
-<p>Var var hon? Vad var det, som hänt? Nyss hade
-hon suttit vid böckerna. Det hade kommit telefon från
-Greta, att Johan skulle stanna på Alby — — hon hade
-kommit in och läst breven — någon hade bjudit en och
-en halv miljon — och så ...</p>
-
-<p>Hon tog sig mot hjärtat ... Där låg det grå kuvertet
-— där urklippet. Det var hon själv, som skrikit, vilt<span class="pagenum"><a name="Sid_217" id="Sid_217">[217]</a></span>
-som ett sårat djur. Det svindlade för henne. Jag faller,
-tänkte hon. Hon föll icke, men hennes hand grep krampaktigt
-efter stolskarmen och hon slöt ögonen.</p>
-
-<p>»Åh, Erik, Erik!» hörde hon på nytt, men nu var
-skriket mycket långt borta. Det lät nästan som en viskning
-från en döende, från någon som svann och blev
-borta i djupet.</p>
-
-<p>Mycket långsamt öppnade Sigrid ögonlocken. Det
-vilade en blytyngd över dem, och det var besvärligt att
-få upp dem.</p>
-
-<p>Hon såg ett bord, en lampa, brev och där ... Hon
-böjde sig sakta framåt bordet tills hon kunde skönja
-skriften. Vänstra handen stödde hon mot bordet, men
-den högra höll ännu fast i stolskarmen. Mycket långsamt
-läste hon urklippet. Det var också besvärligt. Det var
-något, som tog emot inne i hjärnan. Den vägrade, den
-ville icke fungera. Hon tvingade den. Hon nästan
-stavade sig igenom notisen ord för ord. När hon kom
-till slut upprepade hon sakta för sig själv, helt sakta —
-han dog ogift.</p>
-
-<p>Hennes blick släppte urklippet. Den sökte sig upp
-till lampan och stannade där. Det var ett underligt
-mönster av skära rosor och gröna blad runt hela skärmen,
-och pärlfransen darrade sakta, nästan omärkligt.
-Hon hade bestämt sett det någon gång förut, men var?
-Varför stod den lampan inne i biblioteket? Åh, nu
-mindes hon. Det var den gången Johan kom och hon
-satt och vakade över honom första natten.</p>
-
-<p>Hennes hand lämnade bordet. Hon strök sig över
-pannan. Allting var så länge, länge sedan. Hon rätade
-ut sin böjda figur och vände sig mot fönstret. Det var
-redan skumt ute. Icke dag och icke natt utan detta
-obestämda och aningsfulla, som tynger och som ändå
-drar och lockar. Hon tog de få stegen till fönstret, lade<span class="pagenum"><a name="Sid_218" id="Sid_218">[218]</a></span>
-handen mot rutan, lutade huvudet mot handen och stirrade
-ut.</p>
-
-<p>Alltså hade det kommit till sist. Erik var död. Var
-det förklaringen till oron hon burit hela dagen? Fanns
-det något mystiskt samband mellan tingen eller vad var
-det? Ack, Erik var säkert död för längesedan. Icke
-kunde fru Söderbloms brev förutskicka oro. Det drog
-lång tid från Paris och till Stockholm. Märkvärdigt av
-fru Söderblom att skicka urklippet. Erik hade icke varit
-förlovad med Sigrid. Ingen kunde veta, att de höllo
-av varandra. Ingen. De hade varit mycket tillsammans
-i Stockholm, men de hade inga ringar. Åh, den gamla
-fru Söderblom var klokare än Sigrid trodde. Hon hade
-nog förstått. Kanske alla på pensionatet förstått vad
-som fanns mellan Erik och henne?</p>
-
-<p>Det verkade befriande på Sigrid att draga in andra
-människor i tankevärlden. Det avledde från hennes
-hjärta och hjärna en del strömmar. Hon lämnade fönstret
-och började gå upp och ned i biblioteket. Hon var
-ännu full av kval. Det lindrade att gå. Det lisade
-smärtorna, självförebråelserna.</p>
-
-<p>Det var icke hon, som drivit honom i döden! Det var
-många år sedan de skilts åt. Även om han hade sagt,
-att han skulle taga skada till sin själ — åh, hur hon
-mindes de orden! — kunde det icke vara möjligt, att han
-för hennes skull sökt döden. Nej, nej!</p>
-
-<p>Hon stannade vid bordet och läste urklippet på nytt.
-Nej, där stod det tydligt, att han rest ut för att studera.
-Han hade icke sökt döden. Det var döden, som sökt
-honom och funnit honom.</p>
-
-<p>Närmare underrättelser saknas ... Vad menas med
-det? Hade man icke funnit honom? Hade han som så
-många andra blivit sprängd i luften eller begravd under
-instörtande jordmassor, allt detta som farbror Gustaf så
-ofta talade om. Kriget! Kriget hade gjort henne rik,<span class="pagenum"><a name="Sid_219" id="Sid_219">[219]</a></span>
-hade lyft Bjurnäs ur förfallet, hade betalt hennes inteckningar,
-hade sänt egendomsagenterna på henne ...
-En och en halv miljon! Och hon hade förlorat honom.
-Vilken ironi, vilken blodig ironi!</p>
-
-<p>Åter stannade hon vid fönstret.</p>
-
-<p>Hade det varit bättre om hon fått behålla honom?
-Hade han icke också då rest ut för att studera sårskador
-från kirurgisk synpunkt? Han älskade sitt arbete,
-sin vetenskap. Säkert hade han det. Likaväl kunde han
-då följt med fältlasarettet och dödats. Allt hade varit
-detsamma. Allt. Nej! Då hade hon fått älska, leva,
-fått kyssa och smeka honom förut många, många gånger.
-Nej, det hade icke varit detsamma! Kanske han också
-aldrig farit från henne. Hon skulle hållit honom kvar
-med sin kärlek, sina omfamningar, sina kyssar. Ja, hon
-skulle bett honom på sina knän att icke resa från henne.
-Men nu? Vem hade nu bett honom? Vem hade hållit
-kvar honom? Ingen. Han hade tagit skada till sin själ.
-Det var därför han rest ut för att studera som det hette.
-Det var honom likgiltigt, om han dog eller levde, det var
-hela sanningen. Hur skulle andra människor kunna
-veta vad han menade med att studera sårskador?</p>
-
-<p>Det var hon, som drivit honom dit ut efter många år.
-Varför hade hon kränkt honom så djupt? Varför hade
-hon icke uppenbarat hemligheten för honom? Hemligheten
-med Johan. Faderns löfte? Var det heligare än
-hennes kärlek, hans själ? Litet hade hon förstått av
-kärleken. Nu först förstod hon den. Nu, när Erik var
-borta. Ja, hon skulle hellre sett, att han gift sig, blivit
-lycklig med en annan. Blott icke detta — dö — dö.
-Hon tryckte sin brännheta panna mot rutan.</p>
-
-<p>Varför kunde icke människorna säga varandra sanningen?
-Varför hade icke pappa gått in till mamma och
-bekänt sin skuld, sin synd? Varför skulle hon offras
-för andras synder, för att andra icke talade sanningen?</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_220" id="Sid_220">[220]</a></span></p>
-
-<p>Hon frågade ut i den mörknande dagen. Det kom
-inget svar.</p>
-
-<p>För Johans skull kanske? Hade det icke varit bättre
-för dem alla, om pappa sagt sanningen öppet och ärligt?
-Då hade allt varit annorlunda. Icke hade mamma dött
-för det.</p>
-
-<p>Jag lever ju, jag, som förlorat allt, min kärlek, min
-älskade. Var är han? Var ligger han? Ligger han
-jordad därute i främmande land?</p>
-
-<p>Hon måste åter bort till urklippet och läsa det — —
-efterlämnar inga släktingar. Nej, hur skulle han kunna
-ha släktingar, han, som likt Johan var oäkta! Där var
-felet, synden! Vad människorna voro eländigt fega!
-Aldrig stå ansvaret.</p>
-
-<p>Vad Johan dröjde! Det kunde icke ha hänt honom
-något?</p>
-
-<p>Hon log bittert. Varför icke också det? Så hade
-hon ingenting mer på jorden. Så vore hon fri att göra
-vad hon ville. Vad ville hon?</p>
-
-<p>Hon skakade på huvudet och återtog sin ensamma
-vandring upp och ned på golvet.</p>
-
-<p>Hon hade gått länge malande på samma återkommande
-tankar och frågor, då hon hörde steg utanför i hallen.
-Dörren rycktes upp och Johan störtade in.</p>
-
-<p>»Kära tant ...!» Han stannade framför henne. Han
-hade tänkt omfamna henne och be henne om förlåtelse
-för att han dröjt, men någonting i hennes ansikte sade
-honom, att det tjänade ingenting till. Hon såg så ovanligt
-allvarlig ut. Det såg nästan ut som hon gråtit. Ena
-handen höll ännu en sammanknycklad näsduk.</p>
-
-<p>»Vad är det, tant?» Han gick långsamt fram till
-henne. Hennes ögon blevo stora, djupa. Så vackra hade
-han aldrig sett dem. De voro mörkblå som natthimmeln
-därutanför.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_221" id="Sid_221">[221]</a></span></p>
-
-<p>Hon sträckte ut båda sina händer mot honom. Han
-kysste dem. De omfamnade varann.</p>
-
-<p>»Har du haft roligt?» frågade hon. Hennes röst hade
-en ton, som han icke hört förut. Det var något av en
-klockas mörka klang i den.</p>
-
-<p>»Ja, förfärligt», sade han. Han såg mot bordet. Hon
-märkte hans blick och gick bort och samlade breven.</p>
-
-<p>»Nå, berätta», uppmanade hon. Hon stoppade in breven
-i lådan och vände ryggen mot lampan.</p>
-
-<p>»Är du mycket ond på mig, tant?» frågade han, där
-han stod mitt emot henne och såg henne rätt in i ögonen.
-»Eller är du ledsen?» tillade han, när hon icke
-svarade.</p>
-
-<p>»Varför skulle jag vara det? Du är ung och behöver
-se andra människor än mig.» Det var inget spår av
-bitterhet i hennes röst. »Farbror Gustaf och Greta äro
-goda människor båda två. Man skall hålla fast vid de
-goda människor man har.»</p>
-
-<p>Han blev så glad åt hennes ord, att han började berätta
-allt vad som tilldragit sig. Hon hade vänt skrivstolen
-och satt med ryggen mot lampan. Johan kunde
-icke se hennes ansiktsuttryck fullständigt, men det föreföll
-honom som om hon ibland icke alls hörde vad han
-sade.</p>
-
-<p>»Du bryr dig visst icke om ett dugg vad jag säger»,
-utbrast han.</p>
-
-<p>»Tycker du mycket om Greta?» frågade hon.</p>
-
-<p>Det var en svår fråga för Johan. Han skruvade på
-sig, där han satt.</p>
-
-<p>»Tycker om?» upprepade han. »Jag håller förfärligt
-mycket av henne, det vet du förut, tant.»</p>
-
-<p>Hon reste sig upp och gick bort till honom. Hon lade
-handen på hans huvud och böjde det uppåt.</p>
-
-<p>»Lova mig en sak, Johan ... Säg mig alltid sanningen.»</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_222" id="Sid_222">[222]</a></span></p>
-
-<p>»Varför skulle jag icke göra det?» Johans röst hade
-det allra frimodigaste uttryck. Hon såg länge in i hans
-ögon.</p>
-
-<p>»Nej, varför skulle du icke?» sade hon sedan. Hon
-tog handen från hans huvud och började gå fram och
-tillbaka. Johan kände tydligt, att det var något mer
-hon ville säga honom. Vad det var anade han dunkelt.
-Det sammanhängde på något vis med breven, som hon
-stoppat i lådan. Högtidligheten, som hejdat honom, när
-han kom in i rummet, fanns ännu kvar trots den livliga
-skildring han avgivit om besöket på Alby. Den fanns
-i hennes sätt att gå, i hennes hållning, i det framåtböjda
-huvudet. Den fanns också i själva rummet, i bokskåpen,
-i jordgloben, i uven. Hans eget sinne blev allvarligt.
-Allvaret gav tankar och frågor, som många gånger förut
-tyngt honom men som han aldrig haft mod att kläda i
-ord. Men nu i denna stilla högtidlighet var det som om
-han aldrig förut varit henne så nära och som om hon
-kunde ge svar på alla hans frågor, bara han talade. Här
-i denna tystnad, i denna ensamhet, när ingen hörde dem,
-när det kändes, som om endast de två voro de levande
-varelser i hela den gamla gården, skulle han bestämt
-kunna våga viska den största, den viktigaste av alla
-frågor, den, som sysselsatt honom allt från den stund
-han började tänka något om varifrån han kom, när
-Hanssons icke vore hans rätta föräldrar. Förklaringarna,
-som man avgivit, att han var en avlägsen släkting, tillfredsställde
-honom icke längre, och Greta hade ytterligare
-i dag senast ökat hans begär att få veta genom att
-fråga hur gammal hans pappa var, när han dog.</p>
-
-<p>Tant Sigrid, som gick där fram och tillbaka med nedböjt
-huvud, kunde säkert ge svar både på den frågan
-och på andra. Han hade aldrig velat fråga henne. Han
-hade förstått, att hon icke ville tala med honom om
-detta. Varför, det förstod han däremot icke. Han hade<span class="pagenum"><a name="Sid_223" id="Sid_223">[223]</a></span>
-en dunkel känsla av att det på något vis skulle vålla
-henne sorg. Hon hade varit en mycket god vän till hans
-pappa. Det hade han själv hört den gången Hansson
-läst upp häradshövdingens brev. Kanske hon sörjde
-honom för djupt att vilja tala om honom. Varför skulle
-man icke kunna tala om det man sörjer? Det gjorde
-alltid Greta. Hon anförtrodde honom alla sina sorger.
-Tant är säkert lika god som Greta. Hon blir icke ond
-på mig, om jag frågar.</p>
-
-<p>»Tant Sigrid», viskade han. »Tant!» upprepade han
-högre.</p>
-
-<p>Hon stannade och såg på honom. Innan han ännu
-talat ut, visste hon vad han skulle säga, så stark var
-tankeöverförelsen mellan deras själar i detta ögonblick.
-Stunden var kommen, uppgörelsens ouppskjutliga stund.</p>
-
-<p>»Ja, vad är det?» frågade hon fast hon icke behövde.</p>
-
-<p>»Hur var pappa?» kom det svagt från Johan. »Du
-kände honom — du var mycket god vän med honom,
-sade du nere i Gränna. Var han mycket gammal, när
-han dog?»</p>
-
-<p>Sigrid stod och såg på Johan. Hon måste säga sanningen.
-Förr eller senare måste den sägas. Lika gott
-nu som annars. Han hade rätt att få veta den. Det
-skulle icke längre finnas några hemligheter mellan dem.
-Hon hade förlorat nog genom att behålla sina hemligheter.</p>
-
-<p>»Din pappa», upprepade hon mekaniskt ... »Nej, han
-var icke gammal, när han dog. Några och femtio år.»</p>
-
-<p>Hon satte sig vid skrivbordet på samma sätt som förut
-med ryggen mot lampan.</p>
-
-<p>»Kände du mamma också?» frågade Johan.</p>
-
-<p>»Nej, din mor kände jag icke. Jag hörde bara talas
-om henne. Hon var mycket god. Din far älskade
-henne högt.»</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_224" id="Sid_224">[224]</a></span></p>
-
-<p>Att icke tant kände mamma, när hon var så god vän
-med pappa? tänkte Johan. Han måste veta mera.</p>
-
-<p>»Varför kände du icke mamma?» frågade han.</p>
-
-<p>Sigrid dröjde med att svara. Det är svårt att säga
-sanningen.</p>
-
-<p>»Varför?» tog hon om. »Jo, därför, att din far var
-gift med en annan, som jag kände. Din far var min far,
-Johan.»</p>
-
-<p>Hon drog en djup, befrielsens suck. Hon reste sig
-och gick bort till Johan, lade armen om hans hals och
-kysste honom.</p>
-
-<p>»Du är min halvbror, Johan», sade hon.</p>
-
-<p>Därpå började hon förklara så gott hon kunde varför
-det hade varit nödvändigt att förtiga saken. Hon skildrade
-faderns och moderns oharmoniska äktenskap,
-olyckan, när fadern störtade med Freja och bekännelsen
-om Johan. Hon gjorde inget försök att försvara faderns
-handlingssätt. Hon anklagade honom ej heller inför
-Johan. Hon återgav försiktigt och ömt allt vad fadern
-sagt om Johans mor och försökte på allt vis skona Johan.</p>
-
-<p>Han satt hela tiden tyst. Icke en enda gång sedan
-Sigrid sagt, att han var hennes halvbror, hade han yttrat
-något. Han hade besvarat hennes omfamning och
-hennes kyssar, men därefter hade han suttit stilla. Det
-gjorde Sigrid orolig. Hon trodde, att han fördömde
-sin far.</p>
-
-<p>»Är du ond på pappa?» frågade hon. »Det får du
-icke.»</p>
-
-<p>Johan log vackert.</p>
-
-<p>»Ond? Jag är icke ond på honom. Icke på någon.
-Jag tycker bara det är sorgligt, att människorna skall
-vara så hårda mot varandra. Vi skall aldrig vara hårda
-mot varann.»</p>
-
-<p>Han böjde sig fram och kysste hennes hand. Han<span class="pagenum"><a name="Sid_225" id="Sid_225">[225]</a></span>
-förstod varför han från första stund känt sig dragen till
-henne, när han fick se henne stå där i trädgården i
-Gränna i den fina riddräkten.</p>
-
-<p>»Det är bara en sak du får lova mig, Johan. Du får
-aldrig för någon yppa, att han var din far. Vi får
-hjälpas åt att hålla pappas minne rent.»</p>
-
-<p>Det ville Johan gärna.</p>
-
-<p>»Jag å min sida», sade Sigrid, »lovar dig, att du skall
-få samma rättigheter som om du vore min riktiga bror.
-Så fort jag kan, skall jag låta lagfara mitt testamente,
-så att du blir min arvinge om något skulle hända. Häradshövding
-Torsell, som du hört talas om och som förutom
-oss är den ende, som känner till att vi har samma far,
-har lovat mig att sköta om det så snart som möjligt.»</p>
-
-<p>»Varför talar du på det viset? Du tänker icke gå
-ifrån mig?»</p>
-
-<p>Hans röst var så rörande hjälplös, att hon måste kyssa
-honom.</p>
-
-<p>»Kära bror Johan, jag skall aldrig gå ifrån dig, om
-du icke vill det själv.»</p>
-
-<p>Sedan började de tala om framtiden och hur det skulle
-ordnas på Bjurnäs. Det var lätt för Johan att förstå
-att utan henne och farbror Gustaf hade Bjurnäs för
-längesedan måst säljas. Från den hotande ruinen hade
-hon lyft den till välstånd.</p>
-
-<p>Johan smög sig ofta under samtalet till att titta på
-Sigrid. Det syntes, att hon slitit och arbetat. Hon hade
-redan rynkor kring ögonen. Han hade icke sett henne
-se så gammal ut som i kväll. Han kunde icke heller
-komma ifrån sitt första intryck, när han trädde in. Hon
-hade bestämt gråtit, fast det icke märktes så mycket nu,
-när hon beskrev hur lätt det var att lösa in den ena
-inteckningen efter den andra så att man till slut om
-ett år eller så endast skulle ha farbror Gustafs kvar.<span class="pagenum"><a name="Sid_226" id="Sid_226">[226]</a></span>
-De behövde absolut icke mer ha några bekymmer för
-gården.</p>
-
-<p>»Och allt detta har du gjort!» utbrast Johan.</p>
-
-<p>»Farbror Gustaf har gjort det mesta», undskyllde hon
-sig.</p>
-
-<p>»Nej, det har han visst inte. Senast i dag så sade
-han igen, att det är du, som räddat Bjurnäs.»</p>
-
-<p>»Farbror Gustaf överdriver. Det hör till hans natur.
-Nej, nu måste jag arbeta, Johan. Adjö — min bror!»
-Hon klappade honom på kinden. »Nu får du gå!»
-Hon sköt honom mot dörren.</p>
-
-<p>»Erkänn, att det är du, som räddat Bjurnäs! Erkänn!»
-envisades han och tog henne om livet.</p>
-
-<p>Hon lossade försiktigt hans armar.</p>
-
-<p>»Jag måste», sade hon. »Seså, gå nu! Jag behöver
-vara i fred.»</p>
-
-<p>När hon blev ensam, kunde hon icke arbeta. Hon
-satt och halvsov. Hon var hemskt trött.</p>
-
-<p>Det är möjligt att jag räddat Bjurnäs, tänkte hon.
-Det har Johan kanske rätt i — farbror Gustaf också.
-Vad jag förlorat, skall ingen av dem få veta.</p>
-
-<p>— — —</p>
-
-<p>Från den kvällen undergingo både Sigrid och Johan
-en synbar förändring. Sigrid blev sluten och tyst, och
-Johan gick mest för sig själv. När de voro tillsamman,
-var förhållandet det allra hjärtligaste och bästa, men
-båda hade sitt att tänka på. Ingen av dem märkte, att
-den andre förändrat sig, men folket på gården iakttog
-det. Särskilt påfallande var det med fröken. Hennes
-blick kunde bli riktigt hård ibland, när hon kom ned i
-stallet eller ladugården. Det började gå rykten på gården,
-att fröken var visst icke nöjd med sin unge släkting.
-Det hostades betydelsefullt, när man talade om
-Johan. Skvallret började gå på trakten. Varifrån det<span class="pagenum"><a name="Sid_227" id="Sid_227">[227]</a></span>
-kom visste ingen. Ej heller när det börjat. På sista
-tiden gick det fort som löpeld i näver. Välvilliga själar
-närde det med glädje. Det var alltid en förströelse, ett
-avbrott i det evigt enahanda, som härskar på stora
-gårdar.</p>
-
-<p>»Har ni hört, att de säger, att det är frökens ...?
-Nej, tänk! — Ja, är det inte förskräckligt ...! Det är
-det jag alltid har sagt, de är inte ett skapande grand
-bättre än andra ... Ja, det syns med detsamma! Man
-behöver bara se hur lika de är — samma näsa och
-ögon ... Släkting, gudbevars! De är allt släkt mycket
-nära, de!»</p>
-
-<p>Och så skrattade man och viskade vid kaffetåren.</p>
-
-<p>Den, som icke skrattade, när han fick höra skvallret,
-var Gustaf Boström på Alby. Rättfram och bottenärlig
-som han var, pinade det honom att höra, hur man försökte
-svärta ned Sigrid. Det obehagligaste var, att han
-hade svårt att riktigt få tag i skvallret. Det fanns i
-luften, i miner, i anspelningar, men ingen vågade tala
-rent ut, allraminst till patron Boström, som man visste
-vara god vän med fröken Bjurcrona. Folket på Alby
-hade ett alldeles säreget sätt att antyda sina misstankar.
-Det hände ofta, när Sigrid och Johan voro över på Alby
-tillsamman, att det blev mer än vanligt täta besök inne
-i köket på Alby gård, och där mumlades och hostades
-och hummades mellan gummorna, som passade på att
-göra sig ett ärende in till patrons köksa om ett eller
-annat, men i verkligheten kommo de för att på nära håll
-försöka att få se om det var så stor likhet mellan fröken
-Bjurcrona och unge herr Johan som man sade ute
-på bygden och särskilt hos handelsman.</p>
-
-<p>I ett sådant ögonblick kom Gustaf Boström på dem.
-Han hade flera gånger ringt efter viskyvatten, men
-husan var ute tillfälligtvis och köksan ansåg, att det icke<span class="pagenum"><a name="Sid_228" id="Sid_228">[228]</a></span>
-brådskade. Hon jämte tre av statargummorna och den
-av köksan särskilt gynnade kusken på gården sutto vid
-kaffetåren och voro fördjupade i betraktelser över det
-sedliga förfallet på Bjurnäs. En av statargummorna,
-en för övrigt hjärtegod kvinna, hade just påvisat för de
-andra, att det var nog icke så lätt för mor och son att
-hålla familjelikheten sinsemellan borta. Efter denna
-lilla antydan om vilket område samtalet borde beröra,
-blåste köksan på det på fatet upphällda kaffet och sade,
-att hon för sin del hade sett detsamma, och dessutom
-hade gamla Eva på Bjurnäs yttrat något för mycket
-längesedan om att fröken Sigrid nog icke var så glad
-att få hem Johan. Det hade köksan på Bjurnäs sagt,
-och hon var ovanligt vittnesgill.</p>
-
-<p>Kusken, som tyckte kvinnfolket fick övertaget inom
-det högre vetandets värld, fick i samma ögonblick syn
-på Sigrid och Johan och Greta, som gingo nedåt parken.</p>
-
-<p>»Se, där är’ de», sade han för att visa sitt intresse.</p>
-
-<p>Alla vände sig mot det stora köksfönstret. Mycket
-riktigt. Sigrid gick i mitten med Johan och Greta på
-var sin sida.</p>
-
-<p>»Hon för sig som en prinsessa», sade den ena av statargummorna.
-Hon hade aldrig sett en prinsessa men
-antog, att en sådan måste gå mycket rak i ryggen. Alla
-fem kaffedrickarna trängde sig samman i fönstret.</p>
-
-<p>»Ja, det är här, det», ironiserade köksan. »Hemma på
-Bjurnäs lär hon gå så lagom rak. Där finns nog det,
-som tynger. Var säker på det.»</p>
-
-<p>»Samvetet», föreslog en av gummorna.</p>
-
-<p>»Stockholmslivet är icke det bästa», filosoferade kusken
-högt. Han hade icke varit i Stockholm, men en
-systerdotter till honom hade kommit på avvägar uppe i
-huvudstaden, varför det icke var alldeles uteslutet, att
-även fröken Bjurcrona kunde råkat illa ut. Detta utsade<span class="pagenum"><a name="Sid_229" id="Sid_229">[229]</a></span>
-han emellertid icke, men blev glad, när köksan
-genom den sympatiska själsöverförelse, som fanns mellan
-dem, tolkade hans tankar genom att utropa:</p>
-
-<p>»Ja, inte skulle jag vilja vara i hennes kläder!»</p>
-
-<p>Detta om en hög moralisk ståndpunkt vittnande utrop
-fick ej tillfälle att verka förädlande på de fyra åhörarna
-i fönstret, ty en grov röst hördes plötsligt ryta till:</p>
-
-<p>»Ni borde veta hut!»</p>
-
-<p>Uttrycket var väl kraftigt men lättfattligt. Alla fem
-fönsterkikarna vände sig om. De ville sjunka genom
-golvet. Patron Boström stod i dörren. Han var eldröd
-ända till yttersta gränsen för den klart skinande skallen,
-och hans röda mustascher tycktes resa sig av ilska. Det
-var en förfärlig syn. Han syntes minst dubbelt så stor,
-stark och lång som vanligt. Han täckte hela dörröppningen.
-De fem fönsterkikarna sänkte ögonen. De voro
-gripna på bar gärning. De väntade bara en ny åskskräll.</p>
-
-<p>Egentligen hade de icke behövt vara rädda. Patron
-Boström hade icke hört mer än köksans vänliga yttrande
-om att hon icke skulle vilja vara i fröken Bjurcronas
-kläder, ett yttrande, som av en även rätt undermålig
-advokat mycket lätt skulle kunna ha bevisats vara fullständigt
-oskyldigt, eftersom det var lika mycken skillnad
-mellan köksans och fröken Bjurcronas yttre som mellan
-en flodhäst och ett arabiskt fullblod. Olyckan var, att
-alla fem ledo av detsamma som de nyss beskyllt en annan
-person för — dåligt samvete. Det såg patron Boström.
-Resten gissade han sig till. Han blev ännu ilsknare, och
-så kom den nya skrällen, som de väntat.</p>
-
-<p>»Har ni inte annat att göra än att racka ned på hederligt
-folk!» skrek han.</p>
-
-<p>Ingen svarade. Man svarar icke åskan.</p>
-
-<p>»Vad är det för lögnaktigheter om fröken Bjurcrona<span class="pagenum"><a name="Sid_230" id="Sid_230">[230]</a></span>
-ni sitter och slickar er om munnen med? Fram med
-det!»</p>
-
-<p>Patron Boströms liknelse var för tillfället icke lyckad.
-Alla parterna stodo, och de fem vid fönstret sågo minst
-av allt ut som om de slickade sig om munnen efter mera.
-Alla de fems ansikten voro högst oroliga, ängsliga och
-rädda.</p>
-
-<p>»Har ni mist talförmågan?» hånade dem patron Boström.
-»Ni har kanske pratat för mycket? Du, August»
-— han vände sig till kusken — »du, som är karl, kan
-väl åtminstone sjunga ut. Vad är det man säger om
-fröken Bjurcrona?»</p>
-
-<p>Patron Boströms vädjan till kuskens karlaktighet förfelade
-icke verkan. Han tittade till på medbrottslingarna,
-strök sig om munnen och talade.</p>
-
-<p>»De säger, att Johan är hennes pojke?»</p>
-
-<p>»Vilka de?»</p>
-
-<p>»Folket på trakten», kom det skyggt.</p>
-
-<p>»Och ni är sådana kräk, att ni tror. Ni borde kunna
-räkna åtminstone. Fröken Bjurcrona är nu trettioett
-år. Det kan ni ta reda på i kyrkoboken om ni vill.
-Johan är sjutton. Det gör fjorton års skillnad, begriper
-ni det. Jag vet inte, att det är vanligt att föda barn
-till världen, när man är fjorton år, inte ens här på trakten
-bland er själva, som är så tidiga av er. Att ni skall
-vara sådana genuina kräk så att ni inte kan lära er
-räkna ens!»</p>
-
-<p>»Hur skall vi kunna veta hur gamla fröken och herr
-Johan är?» frågade kusken troskyldigt. Kvinnorna
-kastade en beundrande och tacksam blick på den geniale
-medbrottslingen, och köksan gav honom i tankarna en
-riktigt god smörgås med fint sovel på, men Gustaf Boström,
-som alltid hakade sig fast vid sin första idé, när
-det gällde att utreda en sak, röt med stentorsstämma
-ett enda mäktigt — »ut!»</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_231" id="Sid_231">[231]</a></span></p>
-
-<p>Alla fyra smögo sig bort. Köksan gick fram och
-slamrade med kastrullocken och spisringarna.</p>
-
-<p>»Jag vill inte veta av några fler skvallerrep här, så
-mycket hon förstår det, för då blir det ut för henne
-också!» förklarade patron Boström och smällde igen
-dörren.</p>
-
-<p>Två minuter efter ringde det våldsamt. Han hade
-glömt att säga till om viskyvattnet.</p>
-
-<p>Sigrid förstod icke vad som gick åt farbror Gustaf
-den kvällen. Han var tvär och butter och mumlade
-ibland ohörbara ord för sig själv. Stundom satt han
-och stirrade på henne liksom han övervägde något.
-Johan märkte, trots att han var träget sysselsatt med
-Greta, patron Boströms mot vanligheten ogästvänliga
-väsen och frågade redan i vagnen, när de reste hem
-från Alby, vad som kom åt farbror Gustaf i kväll. Hon
-kunde icke ge besked utan försvarade honom med, att
-han antagligen hade mycket att tänka på.</p>
-
-<p>Det hade också patron Boström. Han kunde icke
-sova på hela natten, något som icke hänt honom på
-många år. Han var även nervös, när han steg upp, och
-brukade en massa fula ord, när han misslyckades i att
-få stärkkragen på skjortknappen i nacken. Han hade
-beställt fram hennes nåds för detta parhästar till klockan
-tio, och precis på slaget höll August med skjutsen framför
-Alby. Han fick vänta nära en kvart. Det var något
-högst ovanligt. Men så var också patron Boström fin,
-när han trädde ut på trappan. Hög hatt, grå sommaröverrock
-med sidenfoder, lätt uppslagen så att man såg
-den svarta redingoten. Grårandiga byxor hade han
-också, blankskinnsskor och grå handskar.</p>
-
-<p>Vad i jestafriden nu då? tänkte August och skyldrade
-med piskan. Han aktade sig för att säga något. Patron
-såg icke god ut.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_232" id="Sid_232">[232]</a></span></p>
-
-<p>»Bjurnäs!» röt patron till, i det han steg upp. »Kvickt!»
-tillade han. Det gick så det visslade efter det. Hästarna
-lågo i skarp trav hela vägen ända fram till gårdsplanen
-på Bjurnäs.</p>
-
-<p>Utan ett ord steg Boström ur och gick in. Eva kom
-utfarande men mötte honom först i hallen. Hon neg.
-Kors, så fin patron var.</p>
-
-<p>»Goddag, Eva! Är fröken hemma?»</p>
-
-<p>»Jo, jag skall genast säga till. Vill inte patron stiga in?»</p>
-
-<p>Hon hjälpte honom av med rocken och hatten och öppnade
-till lilla salongen. Gustaf Boström gick fram och
-ställde sig vid fönstret. Han såg ingenting, åtminstone
-uppfattade han icke vad han såg. Han var paralyserad
-av en enda tanke.</p>
-
-<p>»Nej, men är farbror här!» Det var Sigrid, som kom.
-»Det var riktigt roligt!» Hon skyndade sig fram mot
-honom. Hon stannade halvvägs.</p>
-
-<p>Patron Boström vände sig om. Han var så blek i
-ansiktet han kunde bli. Det gav nästan en svagt blåaktig
-anstrykning åt det. Ögonen hade han dragit ihop
-som under hård smärta, och en stor del av övre delen
-av pannan hade dragits ned i djupa rynkor. Han led.</p>
-
-<p>»Men, kära farbror, vad är det?» Hon fortsatte långsamt
-fram mot honom. »Är Greta ...?»</p>
-
-<p>Hon hejdade sig. Nej, det måtte vara något annat,
-något mycket värre än om Greta vore sjuk.</p>
-
-<p>Han stod bara och såg på henne, stadigt, oavvänt.
-Smärtedraget kring ögonen blev allt starkare och det
-ryckte kring munnen. Så kom det som en explosion.</p>
-
-<p>»Vill du gifta dig med mig, Sigrid?» I samma ögonblick
-var det som om paralyseringen och smärtan försvunnit.
-Hans ansikte sken upp. Han tog de få stegen fram mot
-henne som behövdes för att gripa hennes hand. »Säg,
-vill du?» Det var både bön och bävan i hans röst.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_233" id="Sid_233">[233]</a></span></p>
-
-<p>Hon hade låtit honom ta handen. Hon gjorde inget
-försök att draga den undan. Hon hade blivit överrumplad
-genom anfallets våldsamhet. Det drog en stund,
-innan hon fick tid att besinna sig så mycket att hon tillgrep
-det lindrigaste försvarsmedlet.</p>
-
-<p>»Nej, men farbror», sade hon. Det fanns icke den
-ringaste ovilja i hennes sätt att säga det, men det grep
-honom ändå.</p>
-
-<p>»Det är icke fråga om farbror längre! Jag begär icke
-du skall älska en gammal, flintskallig gubbstut som mig.
-Så pass mycket förnuft har jag kvar, fast det annars
-är illa beställt med mig i dag.»</p>
-
-<p>Hans röst började redan få en muntrare klang. Det
-hjälpte att tala. Han förlorade icke ens modet, när hon
-drog sin hand ur hans och frågade honom, om han icke
-ville sätta sig.</p>
-
-<p>»Du vet själv, Sigrid, hur länge det är sedan Greta bad,
-att du skulle bli hennes nya mamma. Nu behöver hon
-det icke mer. Johan och hon tyckas redan ha kommit
-på det klara med, att de skall ha varandra och att således
-den övriga delen av världen är dem likgiltig. Jag
-kommer kanske snart att bli ensam. Du också, Sigrid.
-Hur skulle det vara, om vi för att trösta oss i ensamheten
-slog oss ihop. Att jag håller av dig, vet du sedan
-gammalt. Jag vet icke själv, varför jag inte kommit
-långt förut och frågat dig, om du ville bli min hustru.
-Kanske var det därför jag trodde, att du skulle gifta
-dig med någon annan, att du hade någon kär vän i
-Stockholm. Det vet jag inte. Nu har jag sett hur åren
-gått utan att du gifter dig. Jag låg och tänkte grundligt
-på saken i natt, och så gjorde jag upp med mig själv
-— du kan alltid försöka, Gustaf Boström — du är förstås
-gammal och maläten i hjässan, men du är frisk
-och stark ännu. Ja, och så är jag här och frågar dig
-om du vill bli min hustru, Sigrid. Jag lovar jag skall<span class="pagenum"><a name="Sid_234" id="Sid_234">[234]</a></span>
-icke bli sträng eller fordrande. Jag är karl nog att kunna
-bära dig på mina händer, och det skall jag göra, det
-lovar jag.»</p>
-
-<p>Han såg kärligt på henne. Hon var bra vacker där
-hon satt med nedslagna ögon, den fina näsan och det
-mörkbruna, vågiga håret. Där funnos visserligen några
-små silverstrån vid tinningarna, men det gjorde henne
-bara ännu vackrare. Ansiktsovalen var underbar, och
-munnens amorsbåge förtjusande, fast läpparna blivit
-tunna de sista åren. I hela hållningen låg också något
-mjukt och kvinnligt, där hon satt och såg ned på sina
-händer i skötet.</p>
-
-<p>Gustaf Boström lade försiktigt sin stora hand på hennes
-fina. Hon såg upp på honom, och då förstod han
-vad hon skulle svara. Det var ett tydligt nej i hennes
-blå, melankoliska ögon.</p>
-
-<p>»Kära farbr...» — hon hejdade sig och fullföljde icke
-ordet — »det var gränslöst gott för mig att höra de
-orden, men jag kan icke — kan icke. Det är icke alls
-för att jag tycker, att ... att ... vi är så olika i ålder ...
-jag känner mig säkert mycket äldre än farbror ibland,
-men det är för att jag icke kan och aldrig vill gifta
-mig. Aldrig någonsin.»</p>
-
-<p>Hon rätade upp figuren och såg på honom fast. Han
-hade sett det uttrycket hos henne förut och begrep, att
-det tjänade ingenting till att tala om saken mer. Han
-drog handen åt sig.</p>
-
-<p>»Ja, farbror får förlåta mig.» Hon var redan säkrare
-på sig. Hon böjde sig fram mot honom och såg honom
-riktigt varmt in i ögonen. »Jag håller förfärligt mycket
-av farbror, men det andra — nej ...»</p>
-
-<p>Hon reste sig och gick några steg.</p>
-
-<p>»Det skulle för övrigt vara roligt att veta, varför farbror
-just i dag eller rättare sagt i natt kommit på den
-idén. I går kväll tänkte farbror bestämt helt annat.»</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_235" id="Sid_235">[235]</a></span></p>
-
-<p>Hon drog på munnen, när hon tänkte hur tvär och
-butter han varit. Gustaf Boström, som var en av jordens
-ärligaste varelser, reste sig och sade:</p>
-
-<p>»Det skäms jag inte för att säga. Jag ville slå ned
-skvallret i trakten. Jag är trött på att höra det här
-tisslet och tasslet överallt om att Johan är din son och
-om Stockholmslivets dåligheter med mera, med mera.
-Det är du för god till!»</p>
-
-<p>Gustaf Boström rätade ut sin kropp i dess fulla längd.
-Han blev verkligt imponerande i sin svarta redingote, och
-det kraftiga ansiktet var fyllt av förtrytelsens helighet.
-Sigrid glömde i ögonblicket vad skvallret rörde sig om.
-Men hon måste tacka honom. Utan ett ord sprang hon
-fram till honom, omfamnade honom och kysste honom
-mitt på mun.</p>
-
-<p>Nu var det hans tur att bli förlägen. Han klappade
-henne en smula valhänt. Det var för häftiga omkastningar
-för honom. Nyss hade hon förklarat, att hon
-icke ville ha honom och nu ... De kvinnorna! De kvinnorna!
-tänkte han.</p>
-
-<p>»Det var således därför», sade Sigrid och drog sig
-bort från honom. »Det var därför farbror kom. Det
-skall jag icke glömma. Aldrig.» Hon gick åter fram
-till honom, tog hans hand och kysste den. »Tack, farbror
-Gustaf», sade hon.</p>
-
-<p>»Ja, inte vill du, att jag skall tro på de där dumheterna.
-Jag tror på dig. Och jag kan räkna.»</p>
-
-<p>De måste båda skratta. Därmed återfördes samtalet
-till normala förhållanden. Ännu gjorde patron Boström
-några svaga ansatser att förnya frieriet, men de verkade
-svaga vindpustar efter den orkan, som han först åstadkommit.
-Han tog dem knappt på allvar själv.</p>
-
-<p>»Nej, nu skall icke farbror hålla på längre», försäkrade
-Sigrid. »Det lönar sig icke. Jag har en gång för
-alla beslutat att icke gifta mig, och därvid blir det.»</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_236" id="Sid_236">[236]</a></span></p>
-
-<p>»Olycklig kärlek», föreslog Gustaf Boström småskrattande.</p>
-
-<p>»Kanske det», svarade Sigrid, men hon skrattade icke.</p>
-
-<p>De skildes åt som riktigt goda vänner, sedan han
-skämtsamt försäkrat henne, att om hon ändrade åsikt
-stode han alltid beredd att förnya sitt anbud.</p>
-
-<p>Han var mycket gladare, när han for därifrån än när
-han kom. Inte är jag kär i henne, sade han sig, men
-nog är hon tusan så stilig.</p>
-
-<hr />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_237" id="Sid_237">[237]</a></span></p>
-
-<h2>X.</h2>
-
-<p>Några år gingo. Ingenting ändrades på Bjurnäs och
-Alby. Man umgicks som förr helt otvunget. Varken
-Sigrid eller patron Boström berörde frieriet. Det var
-avfört för alltid. Däremot blevo både Johan och Greta
-allt kärvänligare mot varandra.</p>
-
-<p>Högsta rådet, som Gustaf Boström med en modern
-term kallade Sigrid och sig själv för, när det gällde
-Johans och Gretas angelägenheter, hade i stor konselj
-på Alby enhälligt beslutat, att de unga skulle ha varandra,
-eftersom de visade oförbätterliga anlag att ständigt
-hålla ihop. De promenerade, åkte, rodde och fiskade
-tillsamman. Åtskilliga gånger hade både Sigrid och
-patron Boström överraskat de unga, utbytande kyssar av
-påtaglig förälskelse. Det fanns ingen annan utväg för
-Högsta Rådet än att foga sig efter omständigheterna, och
-detta gjorde de så mycket hellre som omständigheterna
-i verkligheten alldeles sammanföllo med Sigrids och
-patron Boströms önskningar.</p>
-
-<p>Efter det misslyckade frieriet hade det inträtt en ännu
-förtroligare ton mellan dem, och patron Boström vidgick
-öppet, att det skulle fröjda honom att få sätta foten på
-skvallret och belackarna genom att gifta bort Greta med
-Johan.</p>
-
-<p>»Sedan tiger de åtminstone!» sade patron Boström.
-Han var medveten om sitt eget anseende i trakten och
-var fullt säker på att ingen därefter skulle våga säga,
-att Greta Boström gift sig med en oäkting.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_238" id="Sid_238">[238]</a></span></p>
-
-<p>»Hur vore det, om du rent av skulle ta och adoptera
-honom?» föreslog han.</p>
-
-<p>»Vad menar farbror?» frågade Sigrid. »En» — hon
-höll på att säga syster — »tant kan dock icke adoptera
-en släkting?»</p>
-
-<p>»Det vore märkvärdigt, om inte det skulle gå, när pojkens
-föräldrar är döda och du icke har några närmare
-släktingar. För det har du icke. Det har du själv sagt.
-Bäst, att du frågar gallblåsan Torsell om den saken.
-Han känner alla irrgångarna i juridiken. Du kommer
-icke att gifta dig efter vad du påstår. Varför skall du
-låta namnet dö ut? Det är inget dåligt namn, och förfädren
-hemma hos dig kan icke gärna rynka på näsan
-åt en, som i alla fall har en eller annan droppe av samma
-blod i sig. Det vore också ett sätt att få slut på skvallret.
-För ingen är ändå så dum, att han tror, att du vågar
-adoptera din egen son.»</p>
-
-<p>Sigrid lovade höra efter hos häradshövdingen vid tillfälle.</p>
-
-<p>Efter denna utvikning från ämnet återtog Högsta
-Rådet förhandlingarna om Johan och Greta. Det slutade
-med bestämmelsen, att de båda unga skulle förlovas
-med varandra, ju förr desto bättre.</p>
-
-<p>»Jag gör dock som ett oeftergivligt villkor», sade
-patron Boström, »att Johan efter förlovningen reser till
-Ultuna och tar sin kurs där. Han är gammal nog. Jag
-vet inget värre än att se förlovade gå och hänga över
-varandra jämt. Det tar död på handlingskraften hos
-dem. Alltså — när som helst kan de förlova sig — i
-morgon redan, om du vill, Sigrid. Det kan ske hos dig
-eller hos mig. Om Johan är duktig, och det vet jag,
-att han blir för Gretas skull, lovar vi dem, att de skall få
-gifta sig på hans myndighetsdag. När är han född?»</p>
-
-<p>»Sjunde juni 1900», svarade Sigrid.</p>
-
-<p>»Bra. Den sjunde juni 1921 kommer här att firas ett<span class="pagenum"><a name="Sid_239" id="Sid_239">[239]</a></span>
-hejdundrande bröllop på Alby. Som hemgift förbinder
-jag mig att till Johan överlämna alla mina inteckningar
-i Bjurnäs. De skall icke draga in i sitt nya hem med
-någon skuld på sig.»</p>
-
-<p>Sigrids ögon lyste till besynnerligt.</p>
-
-<p>»Nej», upprepade hon, »de skall icke draga in med
-någon skuld på sig.»</p>
-
-<p>»Ja, jag menar, att sedan är gården skuldfri.»</p>
-
-<p>»Det menar jag också.»</p>
-
-<p>»Du sade det i så märkvärdig ton.» Patron Boström
-såg på henne.</p>
-
-<p>»Gjorde jag?»</p>
-
-<p>»Ibland begriper jag mig icke alls på dig, Sigrid. Du
-har ett sätt att tala och se på en, så att man blir helt
-egendomlig till mods. Har du verkligen varit olyckligt
-kär i någon?»</p>
-
-<p>»Det ligger utom Högsta Rådets bemyndigande att
-spörja om», svarade Sigrid med ett blitt leende.</p>
-
-<p>»Är han död?» frågade patron Boström.</p>
-
-<p>»Nu skall farbror icke fråga mer, då blir jag ledsen»,
-sade Sigrid.</p>
-
-<p>»Förlåt, förlåt, kära Sigrid!» bad han och klappade
-henne på axeln. »Alla har vi våra sorger att dragas
-med. Somliga får en korg, andra ...»</p>
-
-<p>»Åh, korgen tror jag farbror tog lätt», skämtade Sigrid.</p>
-
-<p>»Om vi skulle lyckliggöra ungdomarna redan i kväll?»
-sade patron Boström.</p>
-
-<p>Det hade Sigrid ingenting emot. Johan och Greta
-kallades in. De hade varit på en längre ridtur samman
-i skymningen och hade knappt hunnit svalka sig, när
-husan framförde kallelsen till dem, där de sutto i salen
-och berusade sig med varandras blickar och hallonsaft.</p>
-
-<p>»Patron bad, att fröken Greta och herr Johan skulle
-komma upp.»</p>
-
-<p>De unga sågo litet misslynta ut över att ha blivit<span class="pagenum"><a name="Sid_240" id="Sid_240">[240]</a></span>
-störda i berusningen men lydde. Trots trappan upp till
-övre våningen var försedd med ledstång, måste Johan
-hålla Greta om livet hela vägen upp. Dessutom var han
-nog simpel att försena dem genom att stjäla kyss på kyss
-av henne.</p>
-
-<p>»Du får inte», sade Greta. Men det var mycket lamt
-framsagt.</p>
-
-<p>»Vad ni ser ut!» utropade patron Boström, när de
-unga trädde in.</p>
-
-<p>»Vi har varit ända uppe vid Vargtorp», förklarade
-Greta, som var den smidigaste diplomaten och kände,
-att det låg något i luften. Hon skyndade fram till Sigrid
-och sökte nödhamn, eftersom fadern såg allvarlig ut.
-»Tant kan icke tro vad där är vackert», sade hon och
-slog armarna om halsen på Sigrid och tryckte sin heta
-kind mot hennes.</p>
-
-<p>»Jo, det tror jag visst», svarade Sigrid och log.</p>
-
-<p>Johan hade stannat mitt på golvet, beredd att möta
-faran. Det blev tyst en stund.</p>
-
-<p>»Ni är visst mycket kära i varann, ni två?» började
-Gustaf Boström. Hans allvarliga min blev blidare.
-Greta dolde huvudet i Sigrids famn. Icke kunde man
-svara på sådant. Johan såg intensivt på farbror Gustaf
-men var lika stum som Greta. Sigrid märkte något av
-trots hos honom.</p>
-
-<p>»Vi är så glada både farbror och jag, att ni håller
-av varandra», mildrade hon. Greta såg tacksamt upp på
-Sigrid.</p>
-
-<p>»Tant Sigrid har som alltid funnit det rätta uttrycket»,
-insköt patron Boström. »Vi är mycket glada båda två,
-att ni håller av varandra, och har därför i samråd beslutat
-att fråga er, om ni håller av varandra så mycket
-att ni vill förlova er?»</p>
-
-<p>Greta tittade bort till Johan.</p>
-
-<p>»Ja, nog vill jag förfärligt gärna, om Greta vill», svarade<span class="pagenum"><a name="Sid_241" id="Sid_241">[241]</a></span>
-han. Hon kunde icke hitta på bättre svar än att
-springa bort till Johan och omfamna honom.</p>
-
-<p>»Åh, Johan! Johan!» ropade hon och svängde honom
-runt i vild glädje. Sedan fick Högsta Rådet sin belöning
-i kyssar, klappar och omfamningar.</p>
-
-<p>»Ja, ja», sade Gustaf Boström, som hade svårt att
-värja sig för Gretas ömhetsbetygelser, »det där är alltsamman
-mycket bra, men nu måste vi tala litet förstånd
-alla fyra. Ni skall tänka er, barn, att vi, både tant och
-jag, äro något äldre än ni och icke tål för starka sinnesrörelser.»</p>
-
-<p>Ömhetsstormen lade sig. De unga togo plats bredvid
-varandra och sågo outsägligt lyckliga ut. Sigrid fann
-det riktigt svårt att höra på hur farbror Gustaf talade
-om hur Högsta Rådet bestämt, att framtiden skulle ordnas
-för de unga. Både Greta och Johan mörknade, när
-det blev tal om att Johan skulle till Ultuna, men löftet
-om det hejdundrande bröllopet på Alby på Johans myndighetsdag
-lättade åter på mörkret. Vid kvällsbordet
-höll Gustaf Boström ett vackert tal för de unga och
-trädde på deras fingrar förlovningsringarna, som han
-i hemlighet inköpt.</p>
-
-<p>Det blev en av hemkänsla, ömhet och godhet uppfylld
-kväll. En lyckoblomma, en fyrklöver, som Gustaf Boström
-ovanligt poetiskt uttryckte det, hade slagit ut i
-Alby. Liknelsen var icke så bra funnen. Han menade,
-att de fyra personer, som sutto samlade omkring bordet,
-voro att likna vid en fyrklöver. Talare försäga sig ofta.</p>
-
-<p>— — —</p>
-
-<p>När Johan efter långa och smärtsamma avsked lämnat
-sin älskade för att fara till Ultuna, kom det en dyster
-tid för Sigrid på Bjurnäs. Hon hade vant sig vid att
-ha brodern hos sig, höra hans röst och ljudet av hans
-steg. Ibland när hon hört honom gå i hallen eller trappan
-lät det alldeles som fadern gått där. Samma säkra,<span class="pagenum"><a name="Sid_242" id="Sid_242">[242]</a></span>
-kraftiga steg. Det blev tyst i de stora salarna. Värre
-än innan Johan fanns. Greta åkte eller red ofta över
-till tant Sigrid, och då tröstade de varann med att tala
-om Johan. De älskade honom båda, var och en på sitt
-vis. För båda var han framtiden, ehuru på olika sätt.
-För Sigrid representerade han meningen, avsikten med
-hennes strid. För Greta var han målet för hennes drömmar.
-Greta hade sin ungdom till hjälp och dessutom
-sin far. Men för Sigrid blevo dagarna tyngre och mörkare.
-Det hjälpte icke, att hon flyttade ned från tornkammaren
-och tog faderns sängkammare till sin. Det
-blev nästan värre.</p>
-
-<p>Arbetet på gården, som genom Johans bortresa blivit
-mer än förut hopat på Sigrid, höll henne uppe till framåt
-vintern. Där var alltid mycket att tänka på med en så
-stor gård som Bjurnäs. Hon hade täta rådplägningar
-med rättaren, som på sätt och vis var glad, att herr
-Johan rest, då rättaren åter mer kunde framträda som
-den ende manlige, som hade något att säga på Bjurnäs.
-Han återfick något av den makt, som han haft förut
-men som han så småningom undanskjutits från allt efter
-Johan blivit vuxen och börjat tjänstgöra som förmedlande
-länk mellan fröken Sigrid och rättaren. Av alla
-på gården var rättaren den ende, som kände sin tillfredsställelse
-stiga efter Johans avresa. De andra tyckte gården
-blivit ödsligare, och gamla Eva uttalade sin förundran
-flera gånger om dagen över vad det var märkvärdigt
-vad en enda människa kunde betyda mycket.</p>
-
-<p>Efter jul stod Sigrid icke ut längre hemma på Bjurnäs.
-Arbetet på gården låg också i vinterdvala. Skogshygget
-och ladugården var det enda, som levde fullt liv.
-Det blev olidligt för Sigrid. Det var dock icke endast
-saknaden efter Johan, som gjorde det mörkt på Bjurnäs.
-Hos Sigrid fanns även något annat, som mer och mer
-drog henne bort från gården.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_243" id="Sid_243">[243]</a></span></p>
-
-<p>Alltsedan den första sorgen över Eriks död hunnit
-lägga sig, var det en tanke, som förföljde henne — var
-fanns han? I urklippet hade endast stått, att han dödats.
-Om han blivit begraven eller om han trasats sönder stod
-ingenting. Många gånger hade hon tänkt skriva till utrikesdepartementet
-och fråga, om det kunde taga reda på
-något mera om hur det gått till, när han försvunnit.
-Hon drog sig för det. Vad skulle de tänka på departementet,
-om hon frågade efter doktor Erik Lindstål? I
-notisen stod det, att han icke hade några släktingar.
-Vad kunde fröken Bjurcrona ha för intresse att fråga
-efter doktor Lindstål? Hon tordes icke. Hon överdrev
-rent barnsligt vilken verkan en efterfrågan skulle
-få i departementet.</p>
-
-<p>I ensamheten efter Johan gjorde sig den tanken —
-var finns Erik? allt plågsammare påmind. Hon kunde
-icke komma ifrån den. När hon till sist började ligga
-vaken om nätterna och hörde vinterstormarna tjuta och
-bara tänkte på sin stackars älskade, som kanske låg i
-en ensam grav i främmande land, övergiven av alla, utan
-släktingar, utan någon människa, som brydde sig om
-att sätta en blomma på hans grav — då insåg hon, att
-hon måste göra något för att få frid i sig själv. Rösten,
-som kallade henne, måste komma från honom. Han hade
-icke frid i sin grav. Han ville hem. Det var på henne
-han ropade. Det var hon, som skulle föra hem honom.</p>
-
-<p>Varför skulle hon icke göra det? Nu, efter krigets
-slut, reste massor av människor ut. Det var bara att
-begära pass och resa. Bjurnäs kunde rättaren gott sköta
-ensam en eller ett par månader. Farbror Gustaf kunde
-få fullmakt för henne. Hon behövde icke ange något
-skäl för sin resa. Hon var trött och önskade omväxling.
-Det var den enklaste sak i världen. Ingen kunde
-ana varför hon i verkligheten gav sig ut.</p>
-
-<p>Så snart hon fattat sitt beslut var det som om rösten<span class="pagenum"><a name="Sid_244" id="Sid_244">[244]</a></span>
-inom henne blev lugnare. Hon förberedde allt i ro.
-Med farbror Gustaf och rättaren var allt snart ordnat.
-Greta ville gärna fara med, men tillhölls av fadern att
-tänka på utstyrseln, och när tant Sigrid icke tycktes
-vidare tilltalad av att få henne med blev hon hemma
-på Alby.</p>
-
-<p>Innan Sigrid for, gjorde hon häradshövding Torsell
-en visit.</p>
-
-<p>»Vad står nu på?» frågade han. »Inga fler fosterbarn,
-hoppas jag.»</p>
-
-<p>»Jag tänker resa ut.»</p>
-
-<p>»Det gör ni rätt i. Ni ser ut att behöva det, fröken.
-De sista åren ha tagit er hårt. Ja, icke för att er skönhet
-bleknat, men ni har fått något blekt i blicken. Det
-tycker jag icke om. Ni får icke arbeta ihjäl er. Gården
-står på stadiga fötter nu. Det kan vara tid att
-pusta.»</p>
-
-<p>»Det tänker jag också göra. Det är därför jag
-reser ut.»</p>
-
-<p>»Johan är på Ultuna hörde jag av patron Boström.
-Han har det bra?»</p>
-
-<p>»Jo, tack. Det är också närmast för honom jag kommer.»</p>
-
-<p>»Såå?» Torsells små grå ögon började sin borrande
-verksamhet, men Sigrid mötte den lugnt.</p>
-
-<p>»Farbror Gustaf har egentligen givit mig idéen. Han
-föreslog för länge sedan, att jag skulle adoptera Johan.
-För min egen del har jag ingenting emot saken, om den
-på något vis kan göra Johans ställning tryggare. Häradshövdingen
-vet, att han i mitt testamente redan är utsedd
-att ärva mig. Nu tänkte jag, att, eftersom jag reser ut
-och man aldrig vet vad som kan hända, det kanske skulle
-vara förmånligare för Johan, att jag adopterade honom.»</p>
-
-<p>Hon hade talat klart och tydligt. Det var endast, när<span class="pagenum"><a name="Sid_245" id="Sid_245">[245]</a></span>
-hon sade, att man aldrig vet vad som kan hända som
-rösten fick en känsligare ton.</p>
-
-<p>Häradshövdingen var som vanligt sysselsatt med sin
-tumrullning. Han betänkte sig några minuter.</p>
-
-<p>»Vad är det, som skulle kunna hända? Dö, menar
-fröken?»</p>
-
-<p>Hon nickade till svar.</p>
-
-<p>»Jag vet icke om Johans ställning blir säkrare genom
-adoption. Ni har inga släktingar, som kunna göra honom
-arvet stridigt, eller hur?»</p>
-
-<p>»Nej.»</p>
-
-<p>»Det är litet besynnerligt, att en syster adopterar sin
-oäkta bror. Från juridisk synpunkt möter det inga
-hinder, då endast ni och jag vet, att han är er halvbror.
-När er far dog, roade jag mig att närmare taga
-reda på hur saken med Johan låg. I kyrkböckerna finns
-ingenting annat antecknat än att fadern är okänd. Att
-ni adopterar en annan kvinnas barn gör ingenting, när
-kvinnan är död. Det enda skulle vara, om någon släkting
-till henne en gång i framtiden skulle kunna uppenbara
-sig, men den faran torde vara alldeles utesluten, då mig
-veterligt Johans mor också stod ensam i livet och inga
-släktingar till henne framträdde med några som helst
-anspråk vid hennes död. Jag vet det mycket väl, ty
-jag ordnade på er fars begäran alla med denna något
-invecklade historia förknippade omständigheter. För
-säkerhets skull kan vi gå igenom papperen tillsamman.»</p>
-
-<p>Han reste sig och fick efter en stunds sökande ute i
-arkivet fatt på dem. Han visade henne dem. Det var
-endast torra fakta.</p>
-
-<p>»Jag tror vi kan vara alldeles lugna för Johan. Han
-är så släktlös på moderns sida som någon kan vara. Det
-är endast på den okände faderns sida vi har släkten.»
-Han skrattade till.</p>
-
-<p>»Det går nog att ordna», fortsatte han. »Det skall jag<span class="pagenum"><a name="Sid_246" id="Sid_246">[246]</a></span>
-styra om medan fröken är borta. Ni kan vara alldeles
-lugn. Rättfärdigheten är betryggad, och ingen kan med
-fog säga annat än att Per Bjurcronas minne är upprättat.»</p>
-
-<p>Det låg en aning om elakhet i orden. Sigrid fäste sig
-icke vid det. Hon började förstå Torsell och hans försök
-att ge sig ut för sämre människa än han var. Hon
-hade viktigare att tänka på.</p>
-
-<p>»Det är också en annan sak, som jag gärna ville fråga
-häradshövdingen om.» Hon sänkte huvudet. Hon hade
-svårt att finna de rätta orden. Hon var rädd för att
-han, hur försiktigt hon än uttryckte sig, skulle kunna
-finna något misstänkt i vad hon sade. När hon gick
-upp till honom, hade hon tänkt sig framställa en fråga om
-häradshövdingen trodde, att hon hade rätt att begrava
-en avlägsen släkting i gravkoret på Bjurnäs. Nu gick
-det icke. Nyss hade hon bejakat, att hon icke hade några
-släktingar. Hon måste välja en annan form för sin
-fråga. Och hon måste fråga. Det gällde Erik.</p>
-
-<p>»Nå, kom med den svåra frågan», sade Torsell, när
-hon tövade. »Eller är den så komprometterande, att fröken
-har svårt att framställa den? I så fall kan jag
-vända mig bort.»</p>
-
-<p>Hon blev på en gång kall. Hans sarkasm kylde.</p>
-
-<p>»Åh, det var bara en bagatell egentligen», sade hon.
-Hon tyckte icke om hans granskande blick. Hon måste
-spela likgiltig.</p>
-
-<p>»Jag fick underrättelse för en tid sedan, att en god
-vän till oss stupat i kriget. Han var ute för att studera
-sårskador och tjänstgjorde vid ett av fältlasaretten i
-Frankrike. Det stod i notisen — jag har den förresten
-med mig», sade hon och tog fram urklippet ur väskan
-— »jo, det står här, att han dog ogift och icke efterlämnar
-några släktingar.»</p>
-
-<p>Hon räckte honom urklippet. Han tog det och läste.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_247" id="Sid_247">[247]</a></span></p>
-
-<p>»Nu har jag fått den tokiga idén, ser häradshövdingen,
-att jag tänkte förbinda min resa utomlands med ett
-försök att få rätt på honom och föra hem honom till
-Sverige samt låta honom få vila i vårt gravkor. Tror
-häradshövdingen, att detta låter sig göra? Ja, jag menar
-att sätta hans kista i vårt gravkor på Bjurnäs? Han
-var en så god vän till oss, och jag tycker det är så
-vemodigt att tänka sig, att han kanske ligger där ensam
-ute i främmande land.»</p>
-
-<p>Hon tyckte själv, att hon talade fullt naturligt. Ingen
-borde kunna misstänka något i dessa enkla ord. Hon
-visste icke, att hennes röst fick en darrning på slutet av
-den långa utläggningen.</p>
-
-<p>Häradshövdingen höll ännu urklippet i handen men
-läste det icke längre. Hans blick gick mot fönstret, där
-det snöade utanför.</p>
-
-<p>»Det finns många fader- och moderlösa här i världen»,
-sade han. Han steg upp och gick några slag fram och
-tillbaka i rummet, innan han stannade framför henne.
-Hans blick var sig helt olika mot annars. Den var blank,
-fuktig, som om den passerat genom en dimma. Den
-gjorde Sigrid underlig till mods.</p>
-
-<p>Han har förstått allt. Han har förstått, att det är
-min älskade, tänkte hon. Hon vågade icke slå ned ögonen.
-Det vore detsamma som att bekänna. De sågo på
-varandra som voro de ensamma i världen och frågade
-tyst — vad är det högsta på jorden?</p>
-
-<p>Hans små, annars så skarpa ögon blevo vemodiga.
-Han rörde sig icke. Till sist talade han med beslöjad
-röst.</p>
-
-<p>»Sätt ni lugnt doktor Lindståls kista i Bjurcronornas
-gravkor. Han är värd det. Det är jag säker på. Icke
-minst därför, att han var er vän. Det finns så många
-hjältedåd ändå, som aldrig får sin belöning. Det vet
-jag nu.»</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_248" id="Sid_248">[248]</a></span></p>
-
-<p>Han hostade till och gick bort och satte sig vid skrivbordet.
-Han drog ut några lådor och rotade i dem. Han
-fann ingenting. Så smällde han igen dem hårt som om
-han plötsligt blivit ond.</p>
-
-<p>»Var det något mer?» frågade han med sin vanliga
-kärva röst.</p>
-
-<p>Sigrid reste sig. Hon var icke tillräckligt mycket
-människokännare för att förstå vad som försiggick inom
-honom, men hon var rörd över vad han sagt om Erik.
-Hon fattade icke då, att talet om hjältedådet hade en
-helt annan adress. Hon tackade honom varmt för vad
-hon fått veta och tog adjö.</p>
-
-<p>»Var rädd om sig nu, fröken», förmanade han. »Vi
-har icke råd att mista sådana människor som er.»</p>
-
-<p>Hon hade aldrig tyckt så bra om Torsell som när
-hon den gången lämnade honom. Han var en riktigt
-god människa.</p>
-
-<p>Hemkommen satte hon sig genast att skriva till Johan
-och förbereda honom på adoptionen samt att hon skulle
-resa utomlands en tid. Hon skrev, att det hade blivit
-så tyst och ensamt på Bjurnäs sedan han farit. Hon
-behövde komma ut. Vore det någonting han behövde,
-skulle han sätta sig i förbindelse med häradshövding
-Torsell eller farbror Gustaf.</p>
-
-<p>Efter några detaljer om hur det stod till på Bjurnäs
-och om hur fölungarna mådde slutade hon med en maning
-till honom att sköta sig.</p>
-
-<p>Sedan hon ordnat med passet och tagit ett varmt farväl
-av vännerna på Alby for hon ensam ut i sin hemliga
-mission.</p>
-
-<p>Det var längesedan hon varit utomlands. Ett år hade
-hon på moderns uttryckliga önskan varit i pension i
-Lausanne för att lära sig franska, men hon hade nu
-nästan glömt bort språket. Hon for direkt till Paris,
-trängdes med folk och hade besvärligheter. Hon märkte<span class="pagenum"><a name="Sid_249" id="Sid_249">[249]</a></span>
-dem knappt. Det stora målet hägrade för henne. Hon
-var på pilgrimsfärd till det heligaste hon visste.</p>
-
-<p>I Paris gick hon genast upp på svenska legationen
-och bad att få alla upplysningar, som kunde ges, om
-doktor Erik Lindstål. Hon blev mottagen av ministern
-själv, och han var idel älskvärdhet.</p>
-
-<p>Han erinrade sig mycket väl doktor Lindstål. Det var
-en särdeles sympatisk man. Han hade varit uppe hos
-ministern för att få hjälp med att komma ut till frontlasaretten.
-Det hade lyckats. Det var mycket sorgligt,
-att han dödats.</p>
-
-<p>»Jag kommer icke ihåg själva detaljerna, men det kan
-vi lätt få reda på.» Han ville ringa, men Sigrid lämnade
-fram urklippet. Ministern läste det uppmärksamt.</p>
-
-<p>»Ja, alldeles så var det. Vi fick aldrig några upplysningar
-sedermera», sade han. »Jag skall ögonblickligen
-skriva och höra efter. Senast om några dagar hoppas
-jag, att vi kan lämna fröken Bjurcrona närmare besked.»</p>
-
-<p>Han var utsökt artig och förekommande. Han frågade
-henne om hon var släkt med en Johan Bjurcrona
-i Skåne, som han en gång träffat hos gemensamma bekanta.
-Jo, det var hon. Det var hennes farbror, men
-han var död för längesedan.</p>
-
-<p>Sigrid gick tröstad från honom. Hon hade fått en
-god hjälpare. Hon väntade några dagar. Det kom
-ingen underrättelse. Hon väntade veckor. Alltjämt
-ingenting. Hon ringde till legationen och frågade, om
-man fått veta något om doktor Lindstål. Nej, tyvärr
-icke ännu. De franska myndigheterna voro överhopade
-med förfrågningar om stupade och försvunna, men ministern
-själv hade tagit ärendet om hand och gjorde allt
-vad göras kunde för att få klarhet i saken.</p>
-
-<p>Sigrid måste ge sig till tåls. Hon satt mest på hotellrummet
-och såg ut över gatulivet. Så många myror,<span class="pagenum"><a name="Sid_250" id="Sid_250">[250]</a></span>
-tänkte hon ofta, och alla ha de sin sorg, sin glädje, sin
-längtan, kärlek eller förbrytelse.</p>
-
-<p>En dag kom det svar från ministern. Efter många
-besvärligheter hade han lyckats få reda på att doktor
-Erik Lindstål hade träffats av en skärva från en granat,
-som kreverat i lasarettet. Han hade ögonblickligen dött
-och några dagar efteråt under militäriska hedersbetygelser
-begravits på kyrkogården i närheten av den lilla
-stad, där lasarettet varit förlagt. Platsen hade sedan
-besatts av fienden, men var efter fredsslutet i fransk
-besittning, och det mötte alls inga hinder för fröken
-Bjurcrona att resa dit, om hon ville. Vad beträffade
-den av fröken Bjurcrona uttalade önskan att få föra
-hem doktor Lindståls kista till Sverige kunde ministern
-säkert utverka även detta.</p>
-
-<p>Sigrids hjärta fylldes av tacksamhet. Icke bara mot
-ministern utan även mot försynen, som låtit henne återfinna
-Erik.</p>
-
-<p>Ministern hade medskickat i brevet de franska myndigheternas
-förklaring samt även en rekommendation till
-mären i den lilla staden, där Erik begravits. Samma
-dag reste Sigrid. Hon kunde icke stanna i Paris en
-timme över det nödvändiga. Hon var icke ute för att se.</p>
-
-<p>Hon kom till den lilla staden vid Ardennerna sent på
-natten. Hon lät föra sig till ett hotell och gick genast
-i säng. Sova kunde hon icke. Hon hade feber i sig,
-feber vid tanken på att nu skilde henne kanske endast
-några minuters väg från hennes älskade. Tidigt på
-morgonen var hon uppe och fick té. Så gav hon sig ut
-att söka efter kyrkogården.</p>
-
-<p>Det var en duggvåt morgon. Ardennerskogen stod i
-dimma bortom staden. På gatorna låg smutsgrå snö.
-Några barn höllo på med kanaliseringsarbeten för att
-avleda vattnet. Hon frågade dem efter kyrkogården.
-En pojke följde henne för att visa väg. Det var icke<span class="pagenum"><a name="Sid_251" id="Sid_251">[251]</a></span>
-långt att gå. En vit mur och en kyrka med nedskjutet
-torn angav platsen. Hon gav pojken en slant och fortsatte
-ensam. På muren sutto glasskärvor, och innanför
-sköto små hus och tempel med kors och madonnor upp
-bland granar och avlövade träd. Långsammare och
-långsammare gick hon. Nu var febern stilla. Nu var
-calvarievandringen snart tilländalupen.</p>
-
-<p>Sakta trädde hon in genom järngrinden. Där var tyst
-och grått i de dödas stad. Stor var den icke. Hon stannade
-obeslutsam vart hon skulle gå. Överallt var det små
-hus av sten eller marmor med pärlkransar i svart eller
-vitt, fotografier, krucifix och konstgjorda blommor.
-Stenarna voro våta av dimman. Det rann som tårar
-efter tempelväggarna. Inne i en nisch brann en röd,
-liten låga.</p>
-
-<p>Sigrid gick varligt framåt, läsande på inskrifterna.
-Hon kom till en gång tvärs den lilla kyrkogården. Där
-stod en barnvagn på en grav. Den var full av grönt
-och röda pappersrosor, blekta av väder och vind. Strax
-bortom reste sig ett monument i granit med den förgyllda,
-galliska tuppen skrikande högst upp. En jättekrans av
-granris med trikolorband och pappersblommor låg vid
-dess fot.</p>
-
-<p>Här är det, tänkte Sigrid. Hon gick fram och läste
-på stenen. Idel främmande namn. Alla stupade på
-ärans fält.</p>
-
-<p>Hon skakade på huvudet och gick vidare. Där stod
-en rad svarta kors till vänster. Hon läste och läste från
-kors till kors. Alla på ärans fält. För fosterlandet — alla
-— alla ... Endast årtalet skiftade.</p>
-
-<p>Plötsligt stannade hon. Hon hade funnit honom.
-Tydligt stod namnet där i svart på en vit plåt. På det
-svarta korset hängde en brokig pärlkrans med trikolorens
-band. Hon segnade ned.</p>
-
-<p>Hon låg där länge, länge. Dimman fällde alltjämt<span class="pagenum"><a name="Sid_252" id="Sid_252">[252]</a></span>
-sina tårar på templen och gravarna, på kransarna och
-korsen.</p>
-
-<p>Alla de gamla självförebråelserna och anklagelserna
-inom henne stego åter upp. Varför sade du honom icke
-sanningen? Varför kränkte du honom? Varför lät du
-honom gå ifrån dig utan ett ord, en kyss? De malde
-hennes stackars hjärta. Jag ville det icke! Jag ville
-det icke! ropade rösten inom henne. Åh, Erik! Erik,
-kan du förlåta mig?</p>
-
-<p>Ingen, ingen svarade, men när hon slutligen reste sig
-upp var hon lugn. Hon plockade bort några stenar
-från kullen, varunder han låg, ordnade trikolorens band
-och förde med handen undan litet snö, som samlat sig
-vid korsets fot.</p>
-
-<p>Flera gånger såg hon sig om, när hon lämnade honom.
-Det var som om hon icke kunde besluta sig för att
-överge honom.</p>
-
-<p>Hon gick direkt till mären. Han var icke kommen
-ännu, men hon fick besked, att han skulle vara där om
-några timmar. Hon var tillbaka på överenskommen tid.
-Hon lämnade fram sina papper och sade vad hon ville.
-Mären läste dem noga och synade dem både på fram- och
-baksidan. För honom var det en ovanlig anhållan.
-Han talade om, att det var kärt för honom, att hans
-land fick hysa stoftet av en man, som stupat för det.</p>
-
-<p>Sigrid, vars franska var knagglig, hade den allra
-största möda i världen att övervinna hans betänkligheter.
-Han gjorde anmärkning på att papperen icke
-voro till fyllest. Det fordrades andra intyg, andra formaliteter.
-Man kunde icke så där utan vidare ta upp
-en kista ur jorden. Och vad skulle prästen säga?</p>
-
-<p>Sigrid, som för många år sedan i Lausanne hade hört
-talas om skilsmässan mellan stat och kyrka i Frankrike,
-försökte egga hans maktkänsla. Det tog bättre och han<span class="pagenum"><a name="Sid_253" id="Sid_253">[253]</a></span>
-gav till slut sitt ord på att hon skulle få föra doktor
-Lindståls kista med sig vart hon ville.</p>
-
-<p>Vad som sedan hände mindes Sigrid knappt. Hon
-kom ihåg, att hon fick närvara, när kistan togs ur jorden
-och när den sattes i järnvägsvagnen, som plomberades.
-Sedan blev det en lång och bråkig resa genom
-främmande länder och över gränsstationer med trakasserier
-i oändlighet. Ibland fick hon vänta en dag eller ett
-par dagar. Papperen voro icke i ordning. Då gick hon
-nere vid stationen och väntade tills hon såg vagnen
-kopplas i. Hon övergav honom icke. Hem med honom
-skulle hon. Hon öste ut pengar för att komma fram.
-Den dag, när hon såg den plomberade vagnen föras
-ombord på svenska färjan i Sassnitz och hade Erik
-under den blågula flaggan, då först blev hon lugn.</p>
-
-<p>Äntligen hemma på Bjurnäs sökte hon upp prästen i
-församlingen. Hon anförtrodde honom, att hon fört
-med sig en vän till familjen för att bisättas i Bjurcronornas
-gravkor. Han gjorde inga svårigheter. Han kom
-till Bjurnäs, och en dag i slutet av februari jordfäste
-prästen det blomhöljda stoftet av doktor Erik Lindstål
-i närvaro av Sigrid och några av gårdens folk, som utan
-att vara inbjudna infunnit sig.</p>
-
-<p>För farbror Gustaf och Greta omtalade Sigrid dagen
-efter enkelt och naturligt, att hon i Paris fått höra att
-en god vän till familjen stupat och att hon, eftersom han
-icke efterlämnade några anhöriga, hade fört hem honom
-för att bjuda honom en vilostad på Bjurnäs.</p>
-
-<p>»Doktor Lindstål? Doktor Erik Lindstål?» frågade
-farbror Gustaf. »Jag kan icke erinra mig, att jag träffat
-någon doktor Lindstål hos er. När var han sist hos er?»</p>
-
-<p>Sigrid såg honom rätt i ögonen.</p>
-
-<p>»Strax efter pappas död», sade hon. Hon visste med
-sig, att i den stunden talade hon sanning fullt.</p>
-
-<p>»Det var vackert gjort av dig, Sigrid.» Han klappade<span class="pagenum"><a name="Sid_254" id="Sid_254">[254]</a></span>
-henne på axeln. »Man skall icke överge sina vänner
-varken i liv eller död», tillade han omisstänksamt.</p>
-
-<p>Sedan ville han ha henne att berätta om hur det såg
-ut i utlandet. Hon var mycket fåordig, och när han
-frågade, om hon rest blind genom länderna, svarade hon,
-att det fanns ingenting att se. I den ena staden var flera
-hus än i den andra. Människorna sågo icke glada ut
-någonstädes. Allihop sågo ut som om de förlorat något,
-som de aldrig skulle finna igen.</p>
-
-<p>»Ja, men du ser åtminstone nöjdare ut», sade patron
-Boström, »fast du magrat. Det är allt rart att vara
-hemma igen du, Sigrid! De därute har ingenting att
-lära oss, det vet jag förut.»</p>
-
-<p>»Johan och jag skall i alla händelser ut en gång! Det
-har vi kommit överens om för länge sedan», förklarade
-Greta högt.</p>
-
-<p>»Du hör vad tant Sigrid säger! Inte är det någonting
-att se.»</p>
-
-<p>»Ja, hon, som reste ensam! Man skall vara två. Eller
-hur, tant?»</p>
-
-<p>Sigrids mörka, blå ögon blevo ännu mörkare. Hon
-böjde sig fram och kysste Greta.</p>
-
-<p>»Jo, man skall vara två», viskade hon.</p>
-
-<p>Den kvällen gick Sigrid, när hon kom hem till Bjurnäs,
-ned till kapellet. Hon stod länge utanför järngrindarna
-och såg in i gravkorets natt. Där var kallt och
-hemskt och tyst, men det kom dock en svag doft av
-hyacinter och rosor genom mörkret.</p>
-
-<hr />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_255" id="Sid_255">[255]</a></span></p>
-
-<h2>XI.</h2>
-
-<p>Det var en junidag utan like. Himlen stod blå. Guldregn
-och syrener blommade i Alby trädgård, och den
-gamla, härliga kastanjen på gårdsplanen bar ännu sina
-ståtliga blomsterkandelabrar.</p>
-
-<p>I veckor hade man rustat för bröllopet. Hela natten
-före den viktiga dagen hade allt folket på Alby varit i
-rörelse med patron Boström i spetsen för att värdigt
-smycka gården.</p>
-
-<p>Redan nere vid de stora grindarna för infarten började
-grannlåten. Där hade rests ett par smäckra, höga
-granstammar, renskrapade så de lyste ända upp till
-toppen, där en liten grön ruska lämnats kvar. Strax
-under ruskorna smällde och levde de stora, blågula
-dukarna högt uppe i himlen. Det stod sång och sol om
-dem, och svalorna seglade ibland upp till dem med gälla
-vin.</p>
-
-<p>På rabatterna längs vägen hängde girlander av vildblommor,
-blåklockor och Jungfru Marie sänghalm, prästkragar
-och nejlikor. De ledde mellan de höga stamrosornas
-gröna stöd, där praktfulla rosor i gult och blodrött,
-skärt och vitt samlat sig till stora buketter. På
-girlanderna sutto sparvarna och gungade och kvittrade
-på sitt vis och instämde i den allmänna glädjen.</p>
-
-<p>Alla människor skrattade och voro glada. Patron Boström
-var vid strålande humör och lät köra fram det
-ena ankaret med öl efter det andra. Flinka händer bundo
-jättekransar av eklöv. Ju längre man kom uppåt gården,<span class="pagenum"><a name="Sid_256" id="Sid_256">[256]</a></span>
-desto livligare blev det. Där knackades, spikades
-och hamrades. Flygelbyggnaderna, som hade sitt vildvin
-och kaprifolium att skyla sig med, brydde man sig
-icke om, men huvudbyggnadens nakenhet måste döljas.
-Där drogos järntrådar mellan stuprännorna, och där drevos
-in grova krokar i murarna. Hela planen var full
-med girlander. De sträckte sig som skönaste gröna
-ormar över sanden och väntade bara att få krypa upp
-på väggarna. Trädgårdsmästaren själv stod uppspetad
-på en hög stege, trotsande med dödsförakt den icke alldeles
-uteslutna faran att ramla ned. Den modigaste var
-i alla fall ladugårdskarlns yngsta pojke. Han låg på
-taket med huvudet utanför och firade och drog i järntrådarna
-på högsta befallning. Kvinnor och barn löpte
-om varandra. Blommor trampades ned och kransar
-bundos upp. De gröna ormarna kröpo uppåt väggarna
-understödda av starka karlhänder och spikades eller
-knötos obarmhärtigt fast vid träribborna eller andra
-stödpunkter. Kransarna hissades upp och surrades.
-Kring själva portalen restes en båge av eklöv och skära
-rosor. Därovanför sattes flaggdekorationen.</p>
-
-<p>Patron Boström stod mitt på gårdsplanen och såg på
-verket. Hans bara skalle tävlade med den röda spegelkulan
-bakom honom i färg. Han kommenderade ändring
-av kransar. En skulle höjas och en annan sänkas. En
-tredje skulle flyttas åt sidan. Girlanderna måste också
-ändras. De gröna ormarna sågo sjösjuka ut. Några
-av dem hade slagit knut på sig själva. Det dög icke.
-Symmetri skulle det vara.</p>
-
-<p>Timmarna runno fort undan. Patron Boström unnade
-sig själv icke frukost. Han fick ett par smörgåsar till
-sig. Det var bara att stå i, om allt skulle hinna bli
-färdigt. Patron hade velat, att man skulle börjat långt
-förut, men trädgårdsmästaren hade, med all den auktoritet<span class="pagenum"><a name="Sid_257" id="Sid_257">[257]</a></span>
-han kunde göra gällande mot patron, sagt, att det
-viktigaste var att allt såg friskt ut, när gästerna kommo.</p>
-
-<p>Klockan fyra väntade man dem. Vigseln var satt till
-halv fem och middagen klockan fem, allt på patrons befallning.
-Ordning och reda skulle det vara.</p>
-
-<p>Ännu klockan tre var planen full med stegar, plankor,
-löv, kvistar och allehanda avfall.</p>
-
-<p>»Nu får vi skynda oss», ropade patron Boström. Han
-tog själv en av kvastarna och började sopa gårdsplanen.
-Dammet stod högt i sky, där allt vräktes undan. Efter
-en halvtimme var hela planen fin och ren, och trädgårdsmästaren
-och hans folk drogo stora krattan över
-sandplanen i sköna, raka linjer.</p>
-
-<p>Strax före fyra kom patron Boström ut på trappan.
-Han hade fått på sig frackkostymen, blankskinnsskorna,
-vita halsduken och vasaorden. Han gick försiktigt över
-sandplanen för att icke för mycket rubba krattningen.
-Han stannade vid spegelkulan för att kasta en sista blick
-på Alby.</p>
-
-<p>Jaha, det såg onekligen bra ut — girlanderna och
-kransarna och flaggorna ... Vad nu då? Han stirrade
-häpen uppåt taket. Kors för tusan! Man hade glömt
-hissa flaggan.</p>
-
-<p>»August! August!» vrålade patron i högsta nöd.</p>
-
-<p>August kom springande nedifrån stallet.</p>
-
-<p>»Flaggan! Flaggan!» ropade patron och pekade uppåt.
-August kilade in köksvägen, och några minuter efteråt
-steg Alby nya, blågula sidenflagga stolt till väders, klatschande
-stången.</p>
-
-<p>Det var också på hög tid, ty strax efteråt började
-gästerna anlända.</p>
-
-<p>Gustaf Boström hade sagt, att det skulle bli ett hejdundrande
-bröllop, och han höll ord. Han hade stort
-anseende på trakten icke bara för goda middagar utan
-även för duglighet, rättframhet och ärlighet. Han skröt<span class="pagenum"><a name="Sid_258" id="Sid_258">[258]</a></span>
-av att vara av bondestam med pålrot i svenska jorden.
-När han bjöd, var det icke många, som sade nej. Albys
-stora salonger voro också fulla av folk på bröllopsdagen.
-Landshövdingen var där i stor uniform och ordnar.
-Biskopen hade också kommit och en Karl XIII:s riddare.
-Men där funnos också små lantjunkare och
-bönder. På baksidan av huvudbyggnaden hade ställts
-bord för dem, som ville äta ute, och där hade statarna
-och torparna tagit plats med rättarna på Alby och Bjurnäs
-som självskrivna hövdingar. Det var ett bröllop i
-gammal, god, hederlig stil utan förhävelse men också
-utan falsk blygsamhet. Det var varken aristokratiskt
-eller demokratiskt. Det var svenskt.</p>
-
-<p>Alla skulle ha roligt på Gretas bröllopsdag, det var
-patron Boströms valspråk för dagen.</p>
-
-<p>De flesta av gästerna kände Greta. Däremot var
-Johan Bjurcrona jämförelsevis obekant. På bjudningskorten
-hade inga närmare upplysningar om honom
-lämnats.</p>
-
-<p>Vigseln skulle äga rum i stora salen på nedre botten.
-Där hade man väldiga dörrar direkt ut till trädgården,
-där de flesta av folket samlats. Kullerstolarna voro omgivna
-av rosor, och för biskopens bakgrund funnos ett
-par vackra Fenixpalmer nere från växthuset.</p>
-
-<p>Greta hade icke visat sig för gästerna. Johan däremot
-fördes omkring av patron Boström och presenterades
-med en klapp i ryggen och det smickrande tillägget —
-det är min duktige svärson, Johan Bjurcrona.</p>
-
-<p>Johan höll sig säker och rak. Vistelsen på Ultuna
-hade gjort honom gott. Den hade tagit bort en del av
-den blyghet, som gärna kom över honom inför mycket
-folk. De bäst invigde kände till att Johan var adopterad
-av Sigrid och viskade till varandra om den besynnerliga
-likheten, men större delen tog utan vidare för
-givet, att det var Sigrids son. De blevo egendomligt<span class="pagenum"><a name="Sid_259" id="Sid_259">[259]</a></span>
-berörda, när de föreställdes för den långa, vackra kvinnan
-med de underbara mörkblå ögonen och några silverstrån
-vid tinningarna och som presenterades som fröken
-Bjurcrona.</p>
-
-<p>Johan hade varit försvunnen några minuter för att
-hämta sin brud. Det var en behaglig syn att se dem
-komma in tillsamman. De prydde varandra. Han i
-svart och hon i vitt med myrtenkrona.</p>
-
-<p>»Hon är förtjusande», viskade gästerna.</p>
-
-<p>Biskopen förrättade akten med vederbörlig pondus.
-Det hela gick lyckligt, och ingen av de båda unga stakade
-sig på vigselformuläret. Sedan gick man till bords. I
-salarna, i salongerna och ute i trädgården. Det fanns
-ingen möjlighet att rymma alla gästerna i ett rum. Men
-alla dörrar och fönster stodo vidöppna i den varma
-junidagen så att samhörighetskänslan icke splittrades.</p>
-
-<p>Det hölls många och välvilliga tal. Patron Boström
-talade för brudparet.</p>
-
-<p>Han började rörd med — kära barn! — men gick sedan
-över i en mer humoristisk genre, skildrande hur de båda
-unga funnit varandra och hur Högsta Rådet beslutat
-att gifta dem med varandra. Han talade om den fader- och
-moderlösa gossen, som fröken Bjurcrona adopterat
-— här fingo de ovetande förklaringen! — och som hon
-fostrat med verklig släktkärlek som det anstår även en
-avlägsen släkting. Han karaktäriserade Johan som en
-präktig pojke, som visste vad han ville. Greta klandrade
-han för att hon måhända var för öm och att hon hade
-en farlig ovana att rycka i mustascherna för att få sin
-mening igenom — åtminstone hade hon gjort det med
-hennes stackars misshandlade pappa, som icke ens fått
-behålla ett enda hårstrå på hjässan. Nu var lyckan
-den, att Johan ännu icke hade några särdeles långa
-mustascher att rycka i, vadan det fanns förhoppningar
-om att Greta icke skulle få igenom alla sina önskningar,<span class="pagenum"><a name="Sid_260" id="Sid_260">[260]</a></span>
-något som aldrig vore bra i ett äktenskap. Det bästa
-vore att man ginge halva vägen var i allt vad det gällde
-så blev aldrig vägen lång. Själv hade han en gång för
-mycket länge sedan — han blev åter rörd — prövat den
-taktiken. Tyvärr hade gudarna berövat honom hans kära
-maka tidigt. Han vore säker på att Greta skulle bli
-lika rar mot Johan som hennes mor varit mot Gustaf
-Boström och välvilligt överse med de fel, som alltid
-komma att föreligga hos manfolk ...</p>
-
-<p>»Ja, kära barn, tag all jordens lycka! Jag unnar er
-den så gott som en far kan unna den åt sin enda dotter
-och sin kära svärson. Ensam kommer jag att bli, när ni
-lämnar mig. Det är livets lag. Jag knotar icke. Jag
-har goda hästar och det har aldrig varit långt mellan
-Alby och Bjurnäs, varken när det gällt hjärtan eller
-vägar.»</p>
-
-<p>Han utbragte ett leve för brudparet och det följdes
-av fyra så taktfasta hurra från den månghundrahövdade
-skaran att alla snyltande sparvar kring borden i trädgården
-förfärade gåvo sig av.</p>
-
-<p>Sedan kom tal för brudens fader och för brudgummens
-sköna adoptivmoder, för dem, som gått hädan för
-länge sedan, för damerna och allra sist för värden. Alla
-hälsades de med hurrarop. Glädjen stod högt i tak, och
-där var ett stimm och ett sorl så den ena hörde knappt
-vad den andre sade. Till och med de svartklädda statare- och
-torparehustrurna, som vågat sig med på festen
-och i början suttit tysta och käppraka vid borden, övergåvo
-så småningom sin reserverade hållning. De smuttade
-försiktigt på de många vinerna — alla skola serveras
-samma slags viner antingen det är landshövdingar eller
-koskötare var patron Boströms drastiska befallning för
-dagen! — och började smälta och tala.</p>
-
-<p>Ja, se det var en fest, det! Så skulle det vara! Och<span class="pagenum"><a name="Sid_261" id="Sid_261">[261]</a></span>
-så vackert patron talade om sin avlidna hustru! Det
-var ett exempel för många, det!</p>
-
-<p>Och så sneglade de till sina män och fnissade. Visst
-viskades det också om den fasliga likheten mellan fröken
-Sigrid och brudgummen, men inte skulle patron gifta bort
-sin enda dotter med herr Johan, om där var något på
-tok. Nej, aldrig i världen!</p>
-
-<p>På så vis var dagen i många avseenden betydelsefull.</p>
-
-<p>Framåt kvällen blev det dans. Ute eller inne, allt efter
-behag. Naturligtvis dansades kronan av bruden. Det
-hörde till. De flesta av ungdomarna föredrogo att gå bort
-till den lövklädda stora logen och dansa. Sommarkvällen
-var vann och ljus. Fiolerna gnällde, och smeden på
-Alby, som var virtuos på dragspel, hade anordnat en
-extra dansbana på planen framför statarbyggnaden.</p>
-
-<p>Patron Boström var med överallt. Han dansade, skålade,
-klappade om flickorna och skrattade. Hans blanka
-hjässa blev allt kraftigare i färg ju längre kvällen led.</p>
-
-<p>»Roa er, barn! Roa er!» var hans ständiga uppmaning.</p>
-
-<p>När det började skymma, tändes marschaller på stora
-gårdsplanen, och där serverades gående supé. Man hade
-god tid på sig. De, som skulle med tågen, behövde ännu
-icke fara på några timmar. Pratet och skrattet fortgick
-ohejdat kring de väldiga borden.</p>
-
-<p>Sigrid, som ombetts att vara värdinna, hade en massa
-förpliktelser att uppfylla och fick icke tid att inlåta sig
-i långa samtal. För henne hade det icke varit en så
-ansträngande dag som för patron Boström, men hon
-började dock känna sig trött.</p>
-
-<p>För tillfället hade hon dragit sig litet åt sidan och
-stod stilla borta vid trappan. Det såg helt fantastiskt ut
-på gårdsplanen med alla de livliga gestalterna, de knastrande
-marschallerna, den stora röda spegelkulan, som
-tycktes brinna, den mörka kastanjen med en aning om<span class="pagenum"><a name="Sid_262" id="Sid_262">[262]</a></span>
-sommarnattsljus ännu uppe i kronan, stamrosorna och
-de mystiska, vinlövsklädda flygelbyggnaderna.</p>
-
-<p>Det var ett vimmel av människor. Hon kunde endast
-fånga några av dem. Där pratade biskopen och landshövdingen.
-Där stod Karl XIII:s riddaren. Hans kors
-blänkte just till. Där dunkade farbror Boström rättare
-Gustafsson i ryggen vänskapligt, och där stodo doktor
-Enander och häradshövding Torsell. Johan och Greta
-såg hon icke till.</p>
-
-<p>Hon kunde icke låta bli att se på Torsell. Som han
-stod, kastade en marschall röda flammor över hans ansikte.
-Han såg diabolisk ut. Han måtte sagt något
-roligt, ty Enander skrattade till. Det såg nästan ut som
-om de tittat bort mot henne.</p>
-
-<p>Vad kunde han ha sagt? Var det något om henne?</p>
-
-<p>Hon såg honom gå bort till farbror Gustaf och säga
-något. Patron Boström såg häpen ut men klappade
-sedan Torsell på axeln och drog honom med sig framåt
-mitten av planen bredvid den stora, brinnande spegelkulan.
-Patron Boström pekade på den gröna upphöjningen,
-där pelaren, som bar kulan, stod. Det såg ut
-som han uppmanade honom att stiga upp. Torsell vägrade
-men lät övertala sig. Han steg upp. Som han stod
-där, nådde hans axel över kulan. Han lade ena handen
-på det brinnande spegelklotet och väntade. Sigrid tyckte
-sig se hans sardoniska leende. Skenet från de fyra marschallerna
-kring den gröna upphöjningen fladdrade i röda
-ljusvågor upp och ned över honom och hans magra ansikte.
-Han såg ut som avgrundsfursten själv med handen
-på det brinnande jordklotet. Skulle han tala?</p>
-
-<p>Patron Boström klappade oavbrutet i händerna.</p>
-
-<p>»Silentium! Silentium!» skrek han med stentorsstämma.
-Sorlet sjönk så mycket att han kunde göra sig
-hörd.</p>
-
-<p>»Häradshövding Torsell har bett att få säga några ord<span class="pagenum"><a name="Sid_263" id="Sid_263">[263]</a></span>
-till ungdomen. Jag antar, att det icke blir de allra snällaste,
-för han är en gallblåsa, men i gamla Sverige bör
-åtminstone ordet få vara fritt. Silentium!»</p>
-
-<p>Han steg åt sidan. Allas blickar vändes mot Torsell.
-Det blev några sekunders tystnad. Därpå började han.</p>
-
-<p>»Bröllopsgäster!»</p>
-
-<p>Hans annars så kärva stämma skar som en trumpet
-genom luften.</p>
-
-<p>»Det finns en gammal orphisk hymn, som låter:
-gör oss rika och friska, gör oss även visa och kyska!
-Årtusende har rullat fram efter årtusende. Världen har
-icke förändrat sig så värst mycket från den stund, då
-den gamla hymnen steg mot himlen. Vi ha visserligen
-samlat en hel del mer guld på jorden — åtminstone somliga
-av oss. Om vi i någon avsevärd mån blivit friskare
-nu än förr vill jag låta vara osagt. Bönen om rikedom
-och hälsa är det förnämsta på jorden. Det är helt naturligt.
-Det är så påfallande yttre fördelar, som äro förenade
-därmed. Visdomen och kyskheten ha däremot
-sällan stått högt i kurs, och på den nuvarande marknaden
-för andliga värden torde deras kurs vara lika med noll.
-Vem har bruk för visheten och kyskheten i dessa tider,
-fulla av förhävelse, självförgudning och ruttenhet? Vilka
-människor skulle finna på att vid en offentlig fest smycka
-sig med vishetens och kyskhetens symboler? De skulle
-riskera att bli utskrattade. Vilken har mod att stå upp
-och sjunga en hymn till visheten och kyskheten? Vem
-har mod att vara idealist — framförallt i handling? Han
-skulle bli inspärrad såsom sinnessjuk eller korsfäst enligt
-god, gammal hävd, när det gäller ideella upprorsmakare.
-Människorna ha tyvärr icke blivit klokare än att de
-inbilla sig, att idealismen kan spärras inne eller korsfästas
-likaväl som att rättfärdigheten kan klubbas ihjäl.
-Detta är naturligtvis ett gruvligt misstag liksom överhuvud
-taget alltid, när man förväxlar personen med begreppet.<span class="pagenum"><a name="Sid_264" id="Sid_264">[264]</a></span>
-Jag förstår så väl, att idealister äro obehagliga,
-förargliga och påträngande varelser. Bara detta att ha
-en idé, som ingen annan har, är närmast en förbrytelse.
-Vad ligger närmare till hands än att bestraffa förbrytaren,
-som med sin idé vill rubba de cirklar, inom vilka
-vi vant oss att leva i fred och belåtenhet? Om idealismen
-trots allt lever, beror det på, att den på något säreget
-vis sammanhänger med den längtan till ett högre mål,
-som trots allt lever innerst hos oss alla, mer eller mindre
-dold. Denna idealistiska längtan kan ibland få spontana
-paroxysmer och kommer då till synes i det vi med ett
-något svulstigt namn plägar kalla hjältedåd och som i
-vanliga fall plägar belönas med guldmedaljer. Det finns
-andra hjältedåd också, de tysta hjältedåden av alla
-dem, som offra sitt liv, sin kärlek för en idé, ett högt
-mål. Jag har själv sett ett exempel på ett sådant tyst
-hjältedåd, där både ungdom och kärlek offrades. När
-sådant kan försiggå i våra tider, kan man hoppas, att
-världen icke är obotligt sjuk, hur svår febern än tycks
-vara. Som läkemedel skulle jag vilja rekommendera
-idealismen, ehuru jag icke tillhör de läkekunnigas utan
-de dömandes fördömda släkte.</p>
-
-<p>Er unga ber jag i synnerhet få anbefalla idealismen!
-Det är ingen skam att bedja gudarna om vishet och kyskhet.
-Det är ingen skam att offra sig. Som gammal domare
-borde jag avhålla mig från att driva en revolutionär
-propaganda bland ungdomen, då det icke är otroligt, att
-den kan ha vådliga följder så till vida, att ungdomen
-kanske icke blir rik, om den följer mitt råd. Jag kan
-dock icke avhålla mig från att uppmana er, ungdomar —
-bliv ideella revolutionärer! Inga sådana, som störta riken
-och troner överända. Det är ett kortvarigt nöje, det
-försäkrar jag er, och skulle bara medföra ett obehagligt
-möte mellan oss inför ett helt annat forum än vid patron
-Boströms bord i denna sköna sommarnatt. Nej, ungdomar!<span class="pagenum"><a name="Sid_265" id="Sid_265">[265]</a></span>
-Revolutionera era själar! Rensa ut dem från
-hat, avund, egoism och bered dem i tid på att, om det
-gäller, kunna offra både ungdom och kärlek för något
-större och skönare! Då har ni i sanning icke levat förgäves!»</p>
-
-<p>Torsell pauserade. Hans röst hade fått en varm
-klang och drog med sig bravorop och jubel.</p>
-
-<p>»Innan jag slutar, har jag ytterligare ett par ord att
-säga. Stunden är snart inne, när vi skola bryta upp.»</p>
-
-<p>»Nej! Nej!» hördes röster. Patron Boström slog
-avvärjande med händerna.</p>
-
-<p>»Jag upprepar det. Stunden är inne!» sade Torsell.
-Hans blick sökte sig bort till Sigrid. Hon inbillade sig
-se hur hans ögon lyste till. Kanske var det reflexen
-från marschallerna. »Innan vi bryta upp, ha vi någon
-att tacka, som vi glömt. Glömt allt för länge, otacksamma
-som vi, människor äro. Det är hon, som står
-därborta ensam!»</p>
-
-<p>Alla vände sig mot Sigrid.</p>
-
-<p>»Hon döljer sig som de tysta hjältarna för sed hava.
-Ni kanske icke vet det, men jag vet vad hon gjort.»</p>
-
-<p>Han gjorde en mycket kort paus. Sigrid blev dödligt
-rädd. Vad tänkte han säga?</p>
-
-<p>»Hon har varit vår osynliga värdinna, vår goda ande
-i dag. Jag föreslår, att vi tackar henne med ett fyrfaldigt
-leve. Må hon alltid förbli vår förebild! Leve Sigrid
-Persdotter Bjurcrona!»</p>
-
-<p>Fyra rungande, taktfasta hurra följde och sedan ett
-oändligt jubel. Torsell, som lett hurrningens takt med
-armen, steg ned från den gröna upphöjningen. Patron
-Boström gick emot honom.</p>
-
-<p>»Jo, jag tackar!» utropade han. »Tack, skall du ha!
-Det hade jag aldrig i livet trott, att du kunde säga några
-hyggliga ord också en gång.» Och så omfamnade han<span class="pagenum"><a name="Sid_266" id="Sid_266">[266]</a></span>
-Torsell och dunkade honom studentikost i ryggen. »Aldrig
-trodde jag det om dig, gallblåsa!»</p>
-
-<p>»Inte jag heller», sade Torsell torrt. »Det var också
-en förlöpning. Men jag ångrar den inte.»</p>
-
-<p>Sigrid hade omedelbart efter hurraropen omgivits av
-en massa människor, som ville trycka hennes hand och
-tacka henne. De flesta bedyrade, att de icke haft en
-aning om att hon varit värdinna, något som hon icke
-visste, om hon borde uppta som en artighet eller icke.
-Många passade också på att säga adjö. Det var mest
-de äldre damerna, som, trots sina männers eller följeslagares
-protester, ansågo, att de borde ge sig av, eftersom
-det började bli sent. Bland de gifta paren, som bodde i
-trakten, föranledde detta de mest beklagliga skilsmässor.
-Herrarna förklarade, att de tänkte stanna till solen gick
-upp. Då skulle det bli sillfrukost hade Gustaf Boström
-lovat. Från de äldre gifta damernas sida uttalades
-många tvivelsmål om deras män voro riktigt kloka, ett
-spörsmål, som besvarades med vanvördiga skratt och
-patron Boströms egen försäkran, att det var sista gången
-i hans liv det firades något bröllop på Alby. Icke ens
-denna förmildrande omständighet, som Torsell sade, kunde
-rubba en del damers beslut att fara hem. Den ena vagnen
-efter den andra började också rulla bort i den bleka sommarnatten.
-För varenda vagn, som for, hurrades det.
-De gifta män, som stannade kvar, voro de ivrigaste att
-hurra, skamlöst nog för sina bortfarande hustrur.</p>
-
-<p>Bland dem, som kommo fram och tackade Sigrid, voro
-också Johan och Greta. De omfamnade och kysste
-henne och anförtrodde henne viskande, att nu tänkte de
-i allra största hemlighet ge sig av. De hade redan sagt
-farväl åt pappa, förklarade Greta. Ville tant Sigrid
-fara med eller tänkte hon stanna?</p>
-
-<p>Sigrid visade på människorna omkring. Omöjligt för<span class="pagenum"><a name="Sid_267" id="Sid_267">[267]</a></span>
-henne att resa allaredan, så länge det fanns så många
-damer kvar.</p>
-
-<p>»Ja, så reser vi ändå», sade Johan. »Vi ses i morgon!»
-Han kysste Sigrid skrattande.</p>
-
-<p>En stund efter körde Bjurnäs’ kalesch med suffletten
-uppslagen över gårdsplanen. Magnusson hade god fart
-på parhästarna, men naturligtvis upptäcktes det genast
-vilken dyrbar last vagnen förde. Där blev ett väsen
-och ett skrik och ett hurrande utan ända. Man rövade
-blommor från rabatterna, man rev ned girlander och
-vräkte över kaleschen. Några av de djärvaste ynglingarna
-stego upp på fotstegen och bombarderade brudparet
-med rosor. Magnusson hade all möda i världen
-att lugna hästarna. En hel skara följde springande efter
-vagnen och jublade och önskade lycka.</p>
-
-<p>»Ja, nu är de borta», sade en sardonisk röst alldeles
-bredvid Sigrid.</p>
-
-<p>Hon hade varit så upptagen av att se och lyssna till
-tokerierna att hon icke märkt, att Torsell närmat sig
-henne.</p>
-
-<p>»Jag tillåter mig också draga hädan», fortsatte han och
-bugade sig.</p>
-
-<p>»Nej, nej, ni får inte!» sade hon brådskande och grep
-efter handen, som han sträckte mot henne. »Först måste
-jag riktigt tacka er!» Hon tog hans hand mellan sina
-båda och tryckte den varmt.</p>
-
-<p>»Inte behöver ni tacka mig för att jag tackar er. Nog
-är vi ett tackande folk, vi svenskar, men så mycket är
-icke nödvändigt, min bästa fröken Bjurcrona. Jag förrättade
-bara en skyldighet, som alltför länge uraktlåtits.»</p>
-
-<p>»Nej! Nej!» sade hon avvärjande.</p>
-
-<p>Hon såg på honom med sina stora, härliga ögon. Han
-kunde icke se, att de voro mörkblå. De skiftade i alla
-färger allteftersom marschallernas ljus speglades i dem.
-Det var sol och natt i dem, hav och himmel, skog och<span class="pagenum"><a name="Sid_268" id="Sid_268">[268]</a></span>
-ängar, blommor och lågor, allt. De voro som två underbara
-stjärnor. De hörde knappt jorden till.</p>
-
-<p>Ett drag av smärta gled över Torsells magra, härjade
-ansikte.</p>
-
-<p>»Jag beklagar, att jag icke kunde säga mer.» Han
-böjde sig ned och kysste hennes båda händer. Han såg
-ännu en gång på henne. Det var som om hans blick
-velat smeka hennes mörka, vågiga hår, hennes klara,
-rena panna, burret vid öronen, den fina näsan och munnens
-våglinje, som blivit så sträng med åren. Han
-såg henne rätt in i de tindrande stjärnorna. Det var
-som om han velat säga något mera, men så knep han
-ihop ögonen, bockade, viskade ett knappt hörbart tack
-och gick.</p>
-
-<p>Strax efteråt for han ensam. Ingen kastade rosor på
-honom, och ingen hurrade.</p>
-
-<p>Några timmar senare reste Sigrid. Gustaf Boström
-hade erbjudit sig själv skjutsa hem henne, men hon hade
-avböjt under häntydan på hans plikter mot de ännu kvarvarande
-gästerna. De flesta hade dragit sig inomhus.
-Det hade börjat bliva kyligt på morgonsidan. Sigrid for
-obemärkt över gården. Det inbrytande dagsljuset var
-obarmhärtigt. Bordsdukarna fläckiga, söndertrampade
-blommor, halvfulla glas och buteljer, trasiga girlander.
-En av marschallerna stod och osade med dödsmärkt låga.</p>
-
-<p>Sigrid tyckte det var riktigt skönt att komma ut på
-landsvägen. August körde friskt undan. Han ville vara
-tillbaka så snart som möjligt. Fiolgnället hördes ännu
-från stora logen.</p>
-
-<p>Dagen började vakna. Fåglarna kvittrade i buskarna,
-och morgonvinden susade i de stora rågfälten. Det gick
-som böljor över dem.</p>
-
-<p>August behövde icke köra längre än till trädgårdsgrinden
-vid Bjurnäs. Där steg Sigrid ur och August vände
-med vagnen.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_269" id="Sid_269">[269]</a></span></p>
-
-<p>Luften var full av små, lätta rosenskyar, som drevo
-mot väster. Bakom skogstopparna stod solen i begrepp
-att stå upp. Kanten på ett rökrött smalt, långt moln
-lyste redan i guld. Det doftade av syrener och av den
-söta trädgårdsblommen. Hela trädgården stod som en
-enda stor brudbukett.</p>
-
-<p>Sigrid gick drömmande uppför alléen. Mitt fram i
-det gröna lövverket skimrade Bjurnäs vita gård. När
-hon kom upp på gårdsplanen, såg hon fönstren hos de
-unga stå på vid gavel. Hon öppnade den tunga dörren
-så tyst hon kunde och nästan smög sig uppför trapporna.</p>
-
-<p>För att de unga skulle få vara riktigt i fred hade hon
-återtagit sitt gamla tornrum. Det var dit hon gick. Det
-gamla urverket arbetade lika tungt och besvärligt som
-vanligt, och golvtiljorna knarrade, trots alla Sigrids försiktighetsmått.</p>
-
-<p>Aldrig hade tornrummet sett så inbjudande ut. De
-skära kretonggardinerna, eksängen med rosafärgade
-sidenomhängen, fasettspegeln, rokokobyrån och kopparsticken
-på väggen i svarta, blanka ramar, allt var som
-en vacker dröm, som hon återfunnit i verkligheten.</p>
-
-<p>Hon gick fram till fönstret och slog upp det.</p>
-
-<p>Ängar och gärden lågo i morgonsol, och tuppen på
-Bjurnäs kyrka blixtrade till. Hur hon älskade allt detta!
-Vad jorden var skön!</p>
-
-<p>En gång för längesedan hade det legat frost över allt.
-En morgon för mycket, mycket längesedan. Då hade hon
-ängslats och rädits. Nu kände hon sig lugn. Alla sina
-kära hade hon omkring sig. Nere i kapellet lågo far
-och mor och Erik. Och under henne vilade Johan och
-Greta. Kanske i varandras famn.</p>
-
-<p>Hon sträckte ut armarna. Att icke leva förgäves hade
-han sagt i sitt tal, där han stod i natten. Han visste
-hennes hemlighet. Det var för henne ensam han talat.
-Varje ord hade varit riktat till henne.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Sid_270" id="Sid_270">[270]</a></span></p>
-
-<p>Hon gick och såg sig i spegeln. Jag har blivit gammal.
-Jag har fått gråa hår, men jag har lärt mig älska
-livet, människorna, jorden, tänkte hon.</p>
-
-<p>Hon klädde av sig och gick till sängs. Fönstret stod
-öppet. In genom det strömmade den friska morgonluften.
-Hon log för sig själv, där hon låg med slutna ögon
-och sakta gled in i sömnens land.</p>
-
-<p>Hon hade icke levat förgäves.</p>
-
-
-
-
-
-
-
-
-<pre>
-
-
-
-
-
-End of Project Gutenberg's Sigrid Persdotter Bjurcrona, by Ernst Didring
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SIGRID PERSDOTTER BJURCRONA ***
-
-***** This file should be named 56160-h.htm or 56160-h.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/6/1/6/56160/
-
-Produced by Gun-Britt Carlsson, lars-håkan svensson and
-the Online Distributed Proofreading Team at
-http://www.pgdp.net
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-
-
-</pre>
-
-</body>
-</html>
diff --git a/old/56160-h/images/aa.jpg b/old/56160-h/images/aa.jpg
deleted file mode 100644
index 364298b..0000000
--- a/old/56160-h/images/aa.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/56160-h/images/cover.jpg b/old/56160-h/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index 03ee150..0000000
--- a/old/56160-h/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ