summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/54175-8.txt3922
-rw-r--r--old/54175-8.zipbin70105 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/54175-h.zipbin256643 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/54175-h/54175-h.htm5140
-rw-r--r--old/54175-h/images/book.pngbin364 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/54175-h/images/card.pngbin249 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/54175-h/images/cover.jpgbin105178 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/54175-h/images/external.pngbin172 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/54175-h/images/titlepage.jpgbin67182 -> 0 bytes
12 files changed, 17 insertions, 9062 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..df24039
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #54175 (https://www.gutenberg.org/ebooks/54175)
diff --git a/old/54175-8.txt b/old/54175-8.txt
deleted file mode 100644
index 8953069..0000000
--- a/old/54175-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,3922 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Mevr. Warren's Bedrijf, by George Bernard Shaw
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: Mevr. Warren's Bedrijf
-
-Author: George Bernard Shaw
-
-Translator: J. A. Simons-Mees
-
-Release Date: February 16, 2017 [EBook #54175]
-
-Language: Dutch
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MEVR. WARREN'S BEDRIJF ***
-
-
-
-
-Produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net/ for Project
-Gutenberg.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- WERELD BIBLIOTHEEK ONDER
- LEIDING·VAN·L. SIMONS
-
-
- GEORGE BERNARD SHAW
-
- Mevr. WARREN'S BEDRIJF
-
- VERTAALD DOOR
- J. A. SIMONS-MEES
- MET INLEIDING VAN L. S.
-
-
- (HET RECHT VAN VERTOONEN VOORBEHOUDEN
- VOLGENS DE WET OP HET AUTEURSRECHT)
-
-
- UITGEGEVEN·DOOR·DE MAATSCHAPPIJ·VOOR
- GOEDE·EN·GOEDKOOPE LECTUUR--AMSTERDAM
-
-
-
-
-
-
-
-
-INLEIDING.
-
-
-Mevr. Warren's Bedrijf is een vroegere arbeid van Shaw dan het
-dit voorjaar gepubliceerde blijspel: Je kunt nooit weten. Het stuk
-volgde spoedig op den eersteling, met den zonderlingen titel: Widowers
-Houses (letterlijk: Huizen van weduwnaars), en het is uit denzelfden
-levenskijk ontstaan. Men zou beiden stukken tot motto kunnen geven:
-"Dief en diefjesmaat" of "Oud lood om oud ijzer". De kritikus onzer
-maatschappij, de socialist Shaw, gaat erin uit van de bedoeling om
-duidelijk te doen blijken, dat het z. i. heelemaal onverschillig
-is, hoè men komt aan zgn. onafhankelijke (renteniers)inkomens; dat
-de wijze waarop de huisjesmelker en de hoerenwaardin rijk worden,
-misschien in graad maar niet in wezen verschilt van de methoden,
-waarop de hypotheekhouder, de aandeelhouder, de fabrikant aan hun hooge
-dividenden, tantièmes, directeurs-inkomen moeten geraken,--altemaal
-toe-eigening van overwaarden, alleen te verkrijgen ten koste van
-te hooge huren, te lage loonen, te lange werktijden: uitbuiting
-van anderen in het algemeen. Wie daarvan meeprofiteert is precies
-even verantwoordelijk als wie directelijk het vuile werk doet. En
-de eenige manier om in deze maatschappij zoover mogelijk buiten
-die verantwoordelijkheid te blijven, is, zelf hard te werken en
-alleen te willen leven van de opbrengst van dien eigen arbeid; niet
-van dividenden, en niet in luiheid en niets-doen, in op zichzelf
-ontzenuwende en ontaardende weelderigheid. In elk geval komt het er
-op aan, dit duidelijk in te zien en zich niet diets te maken dat het
-anders is. Een eerlijke schoelje is, als men de keus heeft, altijd
-nog verkieslijk boven iemand die zich wijs maakt dat zijn grauwheid
-een romantische blankheid vertoont.
-
-
-
-Aldus het gezichtspunt, van waaruit Shaw het ook in de fransche
-tooneelletterkunde van de tweede helft der 19e eeuw nogal eens graag
-behandelde onderwerp aanpakt van een jong mensch, die plotseling
-ontdekt dat zijn of haar moeder in nauwe betrekking staat tot den
-vulgairen drift. Hij heeft niet, op sentimenteele gronden, de sympathie
-voor de moeder zoeken op te wekken; hij is zelfs begonnen met haar meer
-dan onsympathiek te maken door haar niet maar als een zelf-overgegevene
-te schilderen, maar, erger, als een die jonge vrouwen in de val lokt,
-en houdt, en van de opbrengst van hun ontucht mooi weer speelt. Het
-ligt nu eenmaal in Shaw's neiging, voor geen uiterste terug te
-schrikken, en zijn thesis op den wijdsten grondslag op te bouwen. En
-natuurlijk ontkomt hij aldus niet aan het gevaar van te veel te willen
-bewijzen en dan toch ten slotte de consequentie van zijn uiterste
-niet zelf aan te durven; wèl in zijn uitvoerige voorredenen, maar
-niet in zijn stukken zelf. Als hij die voorredenen schrijft, kan hij
-zoo vlijmscherp ontleden en conclusies trekken, als zijn toegespitst
-vernuft maar veroorloven wil. Doch als auteur kan hij niet werken met
-abstracties, en hoe meer hij zijn beeldend dramatiseerend vermogen
-ontwikkelde, des te meer moest hij de abstractie loslaten om zijn
-menschen in hun verscheidenheid en inconsequenties te teekenen. In
-Mevr. Warren is hij losser van het "zelf aan de touwtjes-trekken"
-dan in het eerste stuk; men ziet hem wel achter de schermen, maar
-zijn figuren hebben toch al veel meer eigen leefkracht en zelf
-bewegingsvermogen. En zoo ontschieten ze nogal eens aan de logica van
-zijn thesis. Hij kan nu niet meer blind blijven voor de psychologische
-waarheid, dat al moge moraliter de mede-genieter mede-aansprakelijk
-blijven voor de wijze waarop geld bijeengebracht is, hij of zij, die
-het vuile werk zèlf doen, toch anders besmet worden dan wie er vrij
-van blijven. Hij leent mevr. Warren en Crofts zijn eigen dialectisch
-vernuft en maatschappelijke kritiek, om hùn wijze van geldmakerij te
-verdedigen met heel veel kracht en overtuiging, en niet zonder anderen,
-die vrij-uit plegen te gaan, te raken. Maar met dat al is Frank, hoewel
-een leeglooper en doeniet evengoed als Crofts, ook den schrijver zelf,
-heel wat sympathieker dan deze eerste aandeelhouder in mevr. Warren's
-huizen; en Vivie mag uit het veld geslagen worden door haar moeders
-maatschappelijke logica omtrent hamer of aambeeld, en door Crofts
-aanwijzing van haar indirecte mede-plichtigheid, de auteur kan immers
-zelf niet nalaten te doen blijken dat deze nuchtere, hard-werkende
-jonge vrouw niet van gelijk allooi is geworden als haar moeder en
-Crofts, ook al heeft zij haar opvoeding te danken aan op dezelfde
-methode verkregen gelden, als hún onguren rijkdom uitmaken. Ondanks al
-zijn socialisme is Shaw--hij zegt het zelf in zijn Inleiding tot John
-Bull's other Island (Ierland)--een protestantsch-individualist. Zonder
-individualiseeringskunst zou hij trouwens geen mensch-teekenaar
-kunnen zijn. En zoo worstelen in dit werk zijn levenstheorie en
-zijn kunstenaarsdrift voortdurend met elkaar. Het eind is dat de
-kunstenaar-individualist overwint. Mevr. Warren wordt, ondanks
-haar sterke argumenten, met vriend Crofts aan den dijk gezet; en
-Vivie blijft alleen achter om haar eigen redding te bewerken door
-harden arbeid, buiten alle romantiek en schoonheidsdrift, die immers
-met zinnelijkheid samenhangen en, in leegen rijkdom, tot wellust
-vergroeien, ten bate van ondernemingen als van mevr. Warren.
-
-
-
-De tweeslachtigheid in dit werk wordt gelukkig goedgemaakt door de zeer
-bizondere gaven van den puren dramaschrijver. Shaw teekent raak, slaat
-raak, en zoo geeft ook dit stuk, dat in zijn zuiver intellectualisme
-bijna alle ontroerend vermogen mist, ons een heel sterke intellectueele
-opfrissching. Het is knap gebouwd, en al voelen we in de dominésfiguur
-en in Frank's verhouding tot zijn vader de teekening tot overdrijving
-overslaan; al raakt Vivie's persoonlijkheid de bevriezings-temperatuur
-van het opzettelijk-bedachte, het geheel gaat toch voor ons leven uit
-eigen innerlijke kracht, en onder den stuw van mevr. Warrens volbloedig
-volkstemperament houdt het ons vast tot het eind. Crofts en Praeddie
-zijn allebei prachtig geslaagde figuren, en de tegenstelling van het
-cynisme van den éen tot de romantiek van den ander is geen oogenblik
-te dik; toont zich zonder opdringerigheid, zooals ook die van Franks
-fijnere losbol-gratie tot Croft's innerlijk grove verloopenheid.
-
-
-
-De titelkeus is bij vertaalster en mijzelf niet zonder lange overweging
-definitief geworden. Mrs. Warrens Profession is zeker letterlijk
-Mevr. Warrens Beroep, en in het laatste bedrijf schijnt Vivie voor
-Frank en Praed haar moeders qualificatie neer te schrijven. Maar
-het Engelsche woord profession heeft precies als ons beroep een
-schakeering die het meer toepasselijk maakt op professoren, musici,
-leeraren, dan op het hoofd eener vennootschap, zeker van het soort
-als de hare. Tusschen Mevr. W's beroep, bedrijf en onderneming hebben
-wij ten slot het middelste gekozen. 't Leek juister dan: beroep,
-en is korter dan onderneming. En hoe korter een titel, hoe beter.
-
-
-L. S.
-
-
-
-
-
-
-
-
-PERSONEN:
-
- Mevr. WARREN.
- VIVIE, haar dochter.
- Dominé GARDNER.
- FRANK, zijn zoon.
- Jhr. CROFTS.
- PRAED, Een architect.
-
-
-
-
-
-
-
-
-EERSTE BEDRIJF.
-
-
-Een zomernamiddag in den tuin van een villa op de oostelijke helling
-van een heuvel een weinig ten zuiden van Haslemere in Surrey. Opkijkend
-naar den heuvel, ziet men de villa in den linkerhoek van den tuin, met
-een rieten dak, 'n overdekten ingang en een groot venster met kleine
-ruitjes links van den ingang. Verder naar achteren is eene kleine
-vleugel uitgebouwd, die een hoek maakt met den rechterzijmuur. Van
-het eind van dien vleugel loopt een heining rechts en links, die den
-heelen tuin insluit. Rechts 'n opendraaiend hek. Het veld rijst naar
-boven, van het hek af tot aan den horizon. Links tegen de zijbank
-van den ingang staan een paar linnen vouwstoelen toegeklapt. Een
-damesrijwiel steunt tegen den muur onder 't raam. 'n Beetje naar
-rechts een hangmat tusschen twee palen. Een groote linnen parasol
-met den stok in den grond weert de zon van de hangmat, waarin een
-jong meisje ligt te lezen en aanteekeningen te maken; haar hoofd naar
-het huis en haar voeten naar den ingang van 't hek. Voor de hangmat
-staat, binnen het bereik van haar hand, 'n gewone keukenstoel met
-'n hoop studieboeken en 'n voorraad schrijfpapier er op.
-
-
-
-Van achter het huis komt 'n heer over 't veld aanwandelen. Hij is
-nauwelijks voorbij den middelbaren leeftijd met het uiterlijk van
-een kunstenaar; onconventioneel, maar keurig gekleed. Glad gezicht
-met uitzondering van een snor, 'n levendig en gevoelig gelaat,
-zeer vriendelijke en hoffelijke manieren. Zijn haar is zij-achtig
-zwart met wat grauwe lokken er tusschen; zijne wenkbrauwen zijn wit,
-zijn snor is zwart. Hij is niet zeker van z'n weg, kijkt over 't hek,
-monstert de plek en krijgt dan het jonge meisje in het oog.
-
-
-DE HEER (z'n hoed afnemend). Neemt u me niet kwalijk.--Kunt u me ook
-terecht wijzen naar de villa van mevrouw Alison?
-
-DE JONGE DAME (opkijkend van haar boek). Dat is hier. (Zij hervat
-haar lectuur).
-
-DE HEER. Och kom! Mag ik dan ook vragen ... bent u misschien juffrouw
-Vivie Warren?
-
-DE JONGE DAME (kortaf, terwijl zij zich omkeert op haar elboog om
-hem eens goed te bekijken). Ja.
-
-DE HEER (wat uit 't veld geslagen, op verzoenenden toon). Ik ben
-bang, dat ik wat indringerig lijk.-- M'n naam is Praed. (Vivie gooit
-dadelijk haar boek op den stoel en komt uit de hangmat). O, laat ik
-u alsjeblieft niet storen.
-
-VIVIE (gaat met groote stappen naar 't hek en opent 't voor hem). Kom
-binnen, mijnheer Praed. (Hij komt binnen). Blij u te zien.
-
-
-Zij strekt haar hand uit en neemt de zijne beet met 'n beslisten,
-vasten greep. Zij is een aantrekkelijk exemplaar van de
-verstandige, knappe, goed ontwikkelde jonge Engelsche vrouw van
-de middenklasse. Leeftijd: 22 jaar. Vlug, sterk, zelfbewust, vol
-zelfvertrouwen. Eenvoudig praktisch gekleed, maar niet burgerlijk
-of nonchalant. Draagt 'n chatelaine aan haar ceintuur, waaraan onder
-meer afhangen 'n vul-penhouder en vouwbeen.
-
-
-PRAED. Heel vriendelijk van u, juffrouw Warren. (Zij sluit 't hek met
-een krachtigen duw; hij komt nader tot in 't midden van den tuin,
-terwijl hij z'n vingers, die wat verdoofd zijn geworden door haar
-begroeting, heen en weer beweegt). Is uw moeder al gekomen?
-
-VIVIE (haastig, blijkbaar de lucht krijgend van 'n overval). Kòmt die?
-
-PRAED (verwonderd). Verwachtte u ons dan niet?
-
-VIVIE. Nee.
-
-PRAED. Lieve hemel, dan hoop ik maar niet, dat ik me in den dag heb
-vergist. Dat zou net iets voor mij zijn, weet u. Uw moeder maakte
-'t plan, dat zij van Londen zou komen en ik van Horsham om hier aan
-u voorgesteld te worden.
-
-VIVIE (in 't geheel niet in haar schik). Heeft ze dat gedaan? Zoo. M'n
-moeder heeft 'n hebbelijkheid om me te verrassen--ik vermoed om te zien
-hoe ik me gedraag, als zij er niet is.--Ik denk, dat ik m'n moeder een
-dezer dagen eens geweldig zal verrassen, als zij plannen maakt, die
-mij raken, zonder me van te voren te raadplegen.--Zij is nièt gekomen.
-
-PRAED (verlegen). Dat spijt me waarlijk heel erg.
-
-VIVIE (haar misnoegen van zich afgooiend). 't Is in ieder geval ùw
-schuld niet, mijnheer Praed. En ik ben heel blij dat u gekomen bent,
-geloof me. U bent de eenige van al m'n moeders vrienden, met wien ik
-haar verzocht heb me in kennis te brengen.
-
-PRAED (opgelucht en verheugd). Wel, dat is werkelijk heel lief van u,
-juffrouw Warren.
-
-VIVIE. Wilt u binnen komen? Of zit u liever buiten te praten?
-
-PRAED. Me dunkt, dat 't hier plezieriger is, dunkt u ook niet?
-
-VIVIE. Dan zal ik een stoel voor u krijgen. (Zij gaat naar den ingang
-van 't huis om 'n tuinstoel te halen).
-
-PRAED. O pardon. (Hij vat den stoel beet).
-
-VIVIE (laat hem den stoel nemen). Pas op uw vingers. Ze zijn
-verraderlijk die stoelen. (Zij gaat naar den stoel waarop haar boeken
-liggen, smijt die in de hangmat en brengt den stoel met een zwaai
-naar voren).
-
-PRAED (die zijn stoel juist uit elkaar heeft genomen). Toe, laat u
-mij dezen stoel nemen. Ik hoû van harde stoelen.
-
-VIVIE. Ik ook (zij gaat zitten). Ga zitten, mijnheer Praed. (Zij
-zegt dit met vriendelijke beslistheid, daar zijn bezorgdheid om haar
-aangenaam te zijn, haar blijkbaar treft als 'n teeken van zwakheid
-van karakter).
-
-PRAED. Maar--zouden we eigenlijk niet liever naar 't station gaan om
-uw moeder af te halen?
-
-VIVIE (koel). Waarom? Zij weet den weg. (Praed aarzelt en gaat dan
-zitten, wat uit 't veld geslagen). Ziet u, u bent juist zooals ik me
-had voorgesteld. Ik hoop, dat u geneigd bent vrienden met me te worden.
-
-PRAED (weer stralend). Dank u, m'n lieve juffrouw Warren. Dank u
-wel.--M'n hemel, ik ben zoo blij dat uw moeder u niet bedorven heeft.
-
-VIVIE. Hoe zoo?
-
-PRAED. Wel, door u conventioneel te maken. U moet weten, juffrouw
-Warren, ik ben 'n geboren anarchist. Ik haat gezag. Dat bederft
-de verhouding zoo tusschen ouders en kinderen,--zelfs die tusschen
-moeder en dochter. En nu ben ik altijd bang geweest, dat uw moeder
-al haar gezag zou aanwenden om ù conventioneel te maken. 't Is zoo
-'n verlichting om te merken, dat zij 't niet gedaan heeft.
-
-VIVIE. Zoo! Heb ik me dan ònconventioneel gedragen?
-
-PRAED. O nee, in 't geheel niet. Tenminste niet conventioneel
-onconventioneel, begrijpt u? (Zij knikt. Hij gaat verder, joviaal
-losbarstend). Maar 't was zoo allerliefst van u om te zeggen, dat
-u vrienden met me hoopte te worden. Jullie moderne vrouwen bent
-werkelijk verrukkelijk!
-
-VIVIE (twijfelend). Zoo?--(Zij observeert hem met 'n begin van
-teleurstelling over zijn verstand en karakter).
-
-PRAED. Toen ik zoo oud was als u, waren jonge mannen en
-jonge meisjes eenvoudig bang voor elkaar. Er bestond geen
-kameraadschappelijkheid,--niets echts.--Alleen hoffelijkheid,
-nagevolgd uit romans en zoo vulgair en gekunsteld mogelijk. Maagdelijke
-teruggetrokkenheid, mannelijke ridderlijkheid!--altijd neen zeggen
-als er ja bedoeld werd!--eenvoudig een hel voor eerlijke en schuchtere
-zielen.
-
-VIVIE. Ja, ik kan me voorstellen, dat er heel wat tijd verknoeid moet
-zijn geworden, vooral die van de vrouwen.
-
-PRAED. O, verspilling van 't heele leven, letterlijk van alles!--Maar
-we gaan vooruit!--U moet weten, ik ben bepaald opgewonden geweest
-door 't vooruitzicht van u te ontmoeten na uw schitterend succes in
-Cambridge, iets ongehoords in mijn tijd. 't Was prachtig dat u den
-derden prijs in wiskunde gehaald hebt. Dat is juist de goede prijs,
-weet u. Want de eerste prijswinner is altijd 'n droomerige, ziekelijke
-kerel, in wien de ambitie haast tot manie is geworden.
-
-VIVIE. 't Betaalt niet. Ik zou 't niet wèèr doen voor hetzelfde geld.
-
-PRAED (verstijfd van verbazing). Voor 't geld!?
-
-VIVIE. Ik heb 't gedaan voor 50 pond. U weet misschien niet hoe dat
-zat. Mevrouw Latham, m'n onderwijzeres, had m'n moeder verteld, dat
-ik me in wiskunde zou kunnen onderscheiden, als ik er ernstig voor
-ging werken. De kranten waren toen juist vol van Philippine Summers,
-die bij 't vergelijkend examen den eersten prijswinner verslagen
-had,--u herinnert u dat wel,--en m'n moeder wou toen niets liever,
-dan dat ik 't zelfde zou doen. Ik zei haar vierkant, dat 't voor mij
-'t blokken niet waard was, omdat ik niet in 't onderwijs zou gaan. Maar
-ik stelde haar voor om, voor 50 pond, een vierden prijs of zoo iets te
-halen. Daar ging ze, na wat gemopper, op in, en ik was tenslotte beter
-dan m'n woord.--Maar ik zou 't niet wèèr er voor doen.--Tweehonderd
-pond had 't minstens moeten zijn.
-
-PRAED (erg ontgoocheld). Heere bewaar me! Dat is een erg practische
-opvatting!
-
-VIVIE. Had u verwacht me ònpractisch te vinden?
-
-PRAED. Nee, nee.--Maar me dunkt dat 't practisch zou zijn om niet
-alleen in aanmerking te nemen het werk dat zoo'n prijs je kost,
-maar ook de ontwikkeling, die 't aanbrengt.
-
-VIVIE. Ontwikkeling! M'n goeie mijnheer Praed, weet u wat zoo'n
-examen in wiskunde beteekent? Dat beteekent blokken, blokken,
-blokken, van zes tot acht uur daags in mathematiek en niets als
-mathematiek.--'t Heet, dat ik ingewijd ben in de wetenschap, maar
-in werkelijkheid weet ik niets behalve de wiskunde, die er aan
-vast zit. Ik kan berekeningen maken voor ingenieurs, electriciens,
-assurantie-maatschappijen enz.,--maar ik weet zoo goed als niets van
-de dingen zelf,--van techniek of natuurkunde. Ik kan zelfs niet eens
-goed rekenen.--Behalve wiskunde, lawntennis, eten, slapen, fietsen en
-wandelen, ben ik een oneindig meer onwetende barbaar, dan eenige vrouw,
-die nièt voor die examens gewerkt heeft, mogelijkerwijs maar zijn kan.
-
-PRAED (verontwaardigd). Wat 'n afschuwelijk slecht, verachtelijk
-systeem! Ik wist 't wel! Ik heb dadelijk gevoeld dat 't alles wat
-vrouwelijkheid zoo bekoorlijk maakt, moet vernietigen.
-
-VIVIE. O, wat dàt betreft, kom ik er niet tegen op.--Ik zal er in
-ieder geval goed partij van trekken, dat beloof ik u.
-
-PRAED. Poeh!--Op wat voor manier?
-
-VIVIE. Ik ga een paar kamers nemen in de city en me vestigen als
-wiskunstig adviseur voor maatschappijen. Onder dien titel doe ik dan
-meteen wat zaakwaarnemerij met een oogje op de beurs. Ik ben hier ook
-alleen gekomen om een beetje wet te studeeren,--niet voor een vacantie,
-zooals m'n moeder gelooft. Ik haat vacanties.
-
-PRAED. Hè, u maakt me koud! Verlangt u dan naar geen romantiek,
-geen schoonheid in uw leven?
-
-VIVIE. Noch 't een noch 't ander, dat verzeker ik u.
-
-PRAED. Dat kunt u niet meenen.
-
-VIVIE. Zeker meen ik het. Ik hoû van werken en van er voor betaald te
-worden. Als ik moe ben van m'n werk, dan hoû ik van een makkelijken
-stoel, een sigaar en wat whisky en van 'n roman met een boeiend
-detective-verhaal er in.
-
-PRAED (in 'n woede van afkeuring). Dat geloof ik niet. Ik
-ben 'n artiest, en ik kàn 't niet gelooven. Ik weiger 't te
-gelooven. (Enthousiast) O, m'n beste juffrouw Warren, u hebt er nog
-geen begrip van, wat een wonderbare wereld de kunst voor u kan openen.
-
-VIVIE. Ja, dat heb ik wel. Verleden jaar Mei heb ik zes weken in
-Londen doorgebracht bij Honoria Fraser. Mama dacht, dat we er alles
-gingen zien, maar feitelijk was ik iederen dag op Honoria's kantoor
-in Chancery Lane, waar ik werkte aan wiskunstige berekeningen en haar
-hielp zoo goed als 'n groen als ik dat doen kon.--'s Avonds rookten
-en praatten we, en we droomden er nooit van om uit te gaan, behalve
-om wat beweging te nemen. En nooit heb ik m'n leven meer genoten dan
-toen.--Ik betaalde al m'n uitgaven en werd, zonder eenig leergeld,
-in de zaken ingewijd--op den koop toe.
-
-PRAED. Maar bij m'n ziel en m'n zaligheid, juffrouw Warren, noemt u
-dat: u op de hoogte stellen van kunst?
-
-VIVIE. Wacht even. Dat was 't begin niet. Ik ging naar Londen toe,
-naar aanleiding van 'n invitatie van 'n paar artistieke menschen
-uit de Fitzjohn's Avenue; één van de meisjes is 'n kameraad van
-me uit Newnham. Die namen me toen naar de National Gallery, naar de
-opera en naar 'n concert, waar 't orkest den heelen avond Beethoven,
-Wagner en zoo al meer speelde. Ik zou datzelfde niet nog eens willen
-doormaken, al bood u me ook ik weèt niet wàt er voor aan. Ik verdroeg
-'t uit beleefdheid tot den derden dag toe, maar toen zei ik botweg,
-dat ik 't niet meer uit kon houden en ging naar Chancery Lane.--Nu
-kent u dus het soort van door en door verrukkelijk moderne jonge dame,
-die ik ben.--Hoe denkt u nu dat ik met m'n moeder op zal schieten?
-
-PRAED (ontdaan). Wel.... è.... ik hoop.... è....
-
-VIVIE. 't Is niet zoozeer wat u hoopt, maar wel wat u gelooft, dat
-ik wil weten.
-
-PRAED. Wel, ronduit gezegd, ik ben bang, dat uw moeder wat
-teleurgesteld zal wezen. Niet wegens eenige tekortkomingen van uw kant,
-dàt meen ik niet, maar.... u bent zoo verschillend van haar ideaal.
-
-VIVIE. Wàt is dan haar ideaal?
-
-PRAED. Wel, u zult al eens opgemerkt hebben, juffrouw Warren, dat de
-menschen, die ontevreden zijn over hun eigen opvoeding, gewoonlijk
-gelooven, dat de wereld pas goed zou worden, als iedereen heel anders
-werd opgevoed! Nu is uw moeders leven.... è.... Ik vermoed, dat u
-wel weet....
-
-VIVIE. Ik weet niets. (Praed is geweldig ontdaan; zijn ontsteltenis
-neemt toe als zij voortgaat). Daarin zit juist de moeielijkheid. U
-vergeet, mijnheer Praed, dat ik m'n moeder haast niet ken. Van kind
-af heb ik in Engeland gewoond, op school of op kostschool, of bij
-menschen, die betaald werden om voor me te zorgen. Ik ben m'n heele
-leven uitbesteed geweest; en m'n moeder heeft in Brussel en Weenen
-gewoond en me nooit bij haar laten komen. Ik zie haar alleen als zij
-voor 'n paar dagen overkomt. Ik beklaag me niet; ik heb 'n goeien tijd
-gehad, want de menschen zijn heel lief voor me geweest en er was altijd
-overvloed van geld om alles makkelijk te maken. Maar beeld u niet in,
-dat ik ièts van m'n moeder afweet. Ik weet veel minder dan u.
-
-PRAED (heel weinig op z'n gemak). In dat geval.... (hij houdt op,
-geheel in de war. Dan, met 'n gedwongen poging tot vroolijkheid). Maar
-kom, wat 'n onzin praten we! Natuurlijk zult u en uw moeder uitstekend
-samen opschieten. (Hij staat op en kijkt naar 't uitzicht). Wat
-'n allerliefst plekje is het hier!
-
-VIVIE (koel). Als u denkt, dat u iets anders doet dan m'n ergste
-vermoedens bevestigen door op eens van onderwerp te veranderen,
-dan houdt u me wel voor 'n veel grooter domkop dan ik hoop te zijn.
-
-PRAED. Uw ergste vermoedens! O zegt u dat niet, toe nee.
-
-VIVIE. Waarom verdraagt m'n moeders leven geen bespreking?
-
-PRAED. Wel, denk eens 'n oogenblik na, juffrouw Warren. 't Is immers
-natuurlijk, dat ik 'n zekeren schroom moet voelen, om met de dochter
-van 'n oude vriendin stilletjes over haar moeder te praten.... U zult
-ruimschoots gelegenheid hebben er met haarzelf over te spreken, als
-zij hier is (bezorgd). Ik begrijp niet, waardoor zij opgehouden wordt.
-
-VIVIE. Nee; zij zal er evenmin over praten (opstaande). Intusschen,
-ik zal er niet bij u op aandringen. Onthoud alleen dit mijnheer Praed:
-ik heb 'n sterk vermoeden, dat zij en ik het duchtig aan den stok
-zullen krijgen, wanneer zij hoort van m'n Chancery Lane plan.
-
-PRAED (droevig). Daar ben ik ook bang voor.
-
-VIVIE. Ik zal het winnen, omdat ik niets anders noodig heb dan m'n
-reiskosten naar Londen, om daar morgen al m'n brood te gaan verdienen
-door te duivelstoejagen voor Honoria. Daarenboven heb ik niets geheim
-te houden en zij blijkbaar wèl. En ik zal van dàt voordeel over haar
-zoo noodig ook gebruik maken.
-
-PRAED (erg gechoqueerd). O nee, als 't u blieft niet. Zòò iets kunt
-u niet doen.
-
-VIVIE. Zeg me dan waarom niet.
-
-PRAED. Dat kàn ik werkelijk niet. Ik doe 'n beroep op uw
-fijngevoeligheid. (Zij glimlacht om z'n sentimentaliteit) U zoudt
-daarenboven ook te veel kunnen wagen. Uw moeder is niet iemand,
-die met zich spelen laat, wanneer zij boos is.
-
-VIVIE. U kunt mij niet bang maken, mijnheer Praed. Tijdens die ééne
-maand in Chancery Lane heb ík gelegenheid gehad om te zien, wat 'n paar
-vrouwen van 't slag van m'n moeder waard waren, die Honoria kwamen
-consulteeren. U kunt er van op aan, dat ik winnen zal. Maar als ik
-er in m'n onwetendheid harder op los sla, dan noodig is, vergeet dan
-niet, dat ú vergeten hebt me nader in te lichten. En laten we nu van
-'t onderwerp afstappen. (Zij neemt den stoel en plaatst dien weer
-bij de hangmat met denzelfden krachtigen zwaai als te voren).
-
-PRAED ('n wanhopig besluit nemend). Een paar woorden nog, juffrouw
-Warren. Ik deed beter met u te zeggen.... 't is heel moeielijk,
-maar....
-
-
-(Mevrouw Warren en Jonkheer George Crofts komen aan bij het
-hek. Mevrouw Warren is 'n vrouw van tusschen de 40 en 50; knap
-van uiterlijk, opzichtig gekleed met een veelkleurigen hoed en 'n
-dito blouse, nauw aansluitend over haar buste en geflankeerd door
-modieuse mouwen. Nogal bedorven en bevelend, maar over 't geheel een
-opgewekte en tamelijk presentabele koppelaarster van 'n vrouw. Crofts
-is 'n lange, forsch gebouwde man van ongeveer 50, modieus en jeugdig
-gekleed. Heeft 'n dun, scherp neusgeluid, zooals niet van z'n krachtig
-lichaam verwacht zou worden. Gladgeschoren bulldogkaken, groote,
-platte ooren en 'n dikke nek; een heerachtige combinatie van de
-brutaalste typen van 'n stadsmensch, sportman en doordraaier).
-
-
-VIVIE. Daar zijn ze. (Gaat naar hen toe, als ze binnenkomen), Hoe gaat
-'t ouwe vrouw? Mijnheer Praed heeft hier al 'n half uur op u gewacht.
-
-MEVR. WARREN. Ja, als je gewacht hebt, Praeddie, dan is 't je
-eigen schuld. Ik dacht, dat je zoo snugger zou geweest zijn, om te
-bedenken, dat ik met den trein van 3.10 zou komen. Vivie, zet je
-hoed op lieverd, je verbrandt anders zoo.--O, ik vergat nog je voor
-te stellen. Jhr. George Crofts,--m'n kleine Vivie. (Crofts gaat naar
-Vivie toe met zijn meest hoffelijk air. Zij knikt, maar maakt geen
-beweging om hem 'n hand te geven).
-
-CROFTS. Mag ik de hand drukken van 'n jonge dame, die ik al lang bij
-reputatie gekend heb als de dochter van een van m'n oudste vrienden?
-
-VIVIE (die hem scherp heeft opgenomen). Als u wilt. (Zij neemt zijn
-weder aangeboden hand en geeft die 'n kneep, die hem z'n oogen doet
-opensperren. Draait zich dan om en zegt tot haar moeder) Wilt u
-binnen komen of zal ik nog een paar stoelen krijgen? (Zij gaat naar
-den ingang voor de stoelen).
-
-MEVR. WARREN. Wel George, hoe vindt je haar nu?
-
-CROFTS (bedrukt). Zij heeft kracht in d'r handen.--Heb jij haar een
-hand gegeven, Praed?
-
-PRAED. 't Zal straks wel overgaan.
-
-CROFTS. Dat hoop ik. (Vivie verschijnt weer met twee stoelen. Hij
-snelt toe om haar te helpen). Permitteert u me.
-
-MEVR. WARREN (beschermend). Laat Jhr. Crofts je helpen, kindlief.
-
-VIVIE (de stoelen bijna in z'n armen smijtend). Daar dan. (Zij slaat
-haar handen af en wendt zich tot mevrouw Warren). U wilt zeker wel
-thee hebben, niet?
-
-MEVR. WARREN (gaat op Praeds stoel zitten en bewaait zichzelf). Ja,
-ik smacht naar een druppel drinken.
-
-VIVIE. Ik zal er voor zorgen. (Zij gaat de villa binnen. Jhr. Crofts
-is er intusschen in geslaagd om 'n stoel uit elkaar te vouwen en
-zet die naast Mevr. Warren aan haar linkerkant. Hij gooit den andere
-op het gras en gaat zitten,--terwijl hij er wat terneergeslagen en
-onnoozel uitziet,--met den knop van z'n stok in z'n mond. Praed,
-nog steeds niet op z'n gemak, scharrelt onrustig, rechts van hen,
-heen en weer door den tuin).
-
-MEVR. WARREN (tot Praed, terwijl zij naar Crofts kijkt). Kijk eens naar
-hem, Praeddie; ziet-ie er niet vroolijk uit? Daar heeft-ie me nou drie
-jaar lang het hoofd gek gemaakt om dat kind van me te mogen zien. En
-nou ik 't gedaan heb, is-ie heelemaal van streek (levendig). Kom,
-zit rechtop, George en neem die stok uit je mond. (Hij gehoorzaamt
-knorrig).
-
-PRAED. Ik geloof, zie je--je moet me niet kwalijk nemen als ik 't
-zeg--dat wij ons àf moeten wennen, om aan Vivie te denken als aan
-'n klein meisje. Ze heeft zich werkelijk onderscheiden en, ik ben
-niet zeker na hetgeen ik van haar gezien heb, dat ze niet ouder is
-dan een van ons allen.
-
-MEVR. WARREN (grootelijks geamuseerd). Hoor je hem, George! Ouder dan
-een van ons allen! Wel, wel, ze heeft je aardig weten te overduvelen
-met het besef van haar eigen gewichtigheid.
-
-PRAED. Jonge menschen zijn er bizonder gevoelig voor om op die manier
-behandeld te worden.
-
-MEVR. WARREN. Ja, en daarom moet al die nonsens er maar eens bij jonge
-menschen uitgetrommeld worden en nog 'n boel meer daarenboven. Bemoei
-jij er je niet mee, Praeddie. Ik weet hoe ik met m'n eigen kind moet
-omgaan, zoo goed als jij.
-
-(Ernstig hoofdschuddend, wandelt Praed den tuin in, met z'n handen
-achter op z'n rug. Mevr. Warren doet of ze lacht, maar kijkt hem na
-met zichtbare bezorgdheid, dan fluistert ze tegen Crofts) Wat is er
-aan de hand met hem? Waarom vat hij dat nou zoo op?
-
-CROFTS (knorrig). Je bent bang voor Praed.
-
-MEVR. WARREN. Wat? Ik?--Bang voor goeie, ouwe Praeddie?--'n Vlieg
-zou niet eens bang voor hem zijn.
-
-CROFTS. Jij bent bang voor hem.
-
-MEVR. WARREN (boos). Ik verzoek je je met je eigen zaken te bemoeien
-en niet je kwaaie humeur op mìj te luchten. Ik ben in ieder geval
-niet bang voor jóu. Als jij jezelf niet aangenamer weet te maken,
-ga dan liever naar huis toe. (Zij staat op en terwijl ze hem haar
-rug toedraait, staat ze ineens van aangezicht tot aangezicht met
-Praed). Kom, Praeddie, ik weet, dat 't alleen je goedhartigheid is. Je
-bent bang, dat ik haar te hard aan zal pakken.
-
-PRAED. M'n beste Kitty, je denkt dat ik beleedigd ben, maar heusch,
-dat is zoo niet. Je weet, dat ik dikwijls dingen oplet, die jou
-ontsnappen. En hoewel je nooit m'n raad opvolgt, moet je soms later
-wel eens toegeven, dat je 't wèl hadt moeten doen.
-
-MEVR. WARREN. Wel, en wat let je dan nou op?
-
-PRAED. Alleen maar, dat Vivie 'n volwassen vrouw is. Ik smeek je Kitty,
-behandel haar met alle respect.
-
-MEVR. WARREN (met echte verbazing). Respect! M'n eigen dochter met
-respect behandelen! Wat nog meer, asjeblieft!
-
-VIVIE (verschijnt aan de deur van de woning en roept tot
-Mevr. Warren). Moeder, wil u ook naar m'n kamer komen en uw hoed
-afzetten voor de thee?
-
-MEVR. WARREN. Ja lieverd. (Zij lacht toegevend tegen Praed en tikt
-hem op z'n wang als ze langs hem heen gaat op weg naar den ingang. Zij
-volgt Vivie naar binnen).
-
-CROFTS (haastig). Zeg, Praed.
-
-PRAED. Ja.
-
-CROFTS. Ik moetje nogal 'n eigenaardige vraag doen.
-
-PRAED. Ga je gang. (Hij neemt mevr. Warren's stoel en gaat vlak naast
-Crofts zitten).
-
-CROFTS. Juist; ze mochten ons eens hooren, door 't raam heen.--Zeg
-eens, heeft Kitty je ooit verteld wie de vader is van dat meisje?
-
-PRAED. Nooit.
-
-CROFTS. Heb je eenig vermoeden, wie 't zijn kan?
-
-PRAED. In 't minst niet.
-
-CROFTS (gelooft hem niet). Ik begrijp natuurlijk, dat jij je misschien
-verplicht kunt voelen om niets te zeggen, als zij je wat verteld
-had. Maar 't is heel onaangenaam om in onzekerheid te blijven, juist
-nu we 't meisje iederen dag zullen ontmoeten. Je weet niet precies
-hoe je tegenover haar staat.
-
-PRAED. Wat maakt dat voor onderscheid? We nemen haar voor wat ze zelf
-waard is. Wat komt 't er op aan wie haar vader was?
-
-CROFTS (wantrouwend). Dus je weet wie 't was?
-
-PRAED (even uit z'n humeur). Ik zei je toch van niet. Heb je dat
-niet gehoord?
-
-CROFTS. Kijk eens hier, Praed. Ik vraag 't je als 'n bizondere gunst:
-als je 't wèèt (beweging van protest van Praed).--Ik zeg alleen, als je
-'t weet, stel me dan tenminste gerust. De zaak is, dat ik me tot haar
-aangetrokken voel. O, maak je niet benauwd. 't Is 'n heel onschuldig
-gevoel, dat is 't juist wat me in de war brengt.--Heere bewaar me,
-voor zoover ik weet, kan ik wel haar vader zijn.
-
-PRAED. Jij! Onmogelijk! Welnee, onzin!
-
-CROFTS (hem slim trachtend te vangen). Weet je dan, dat ik 't nièt ben?
-
-PRAED. Ik weet er niets van, zeg ik je, zoo min als jij. Maar werkelijk
-Crofts--dàt is buiten de kwestie. Er is niet de minste gelijkenis.
-
-CROFTS. Wat dat betreft, is er geen gelijkenis tusschen haar en haar
-moeder, voor zoover ik zien kan. Ik veronderstel, dat ze niet jouw
-dochter is, hè?
-
-PRAED (verneemt die vraag met 'n verontwaardigden blik; dan herstelt
-hij zich met geweld en zegt zacht en ernstig). Hoor eens, m'n beste
-Crofts. Met dien kant van mevrouw Warrens leven heb ik niets te maken
-en nooit te maken gehad. Zij heeft er mij nooit over gesproken en
-natuurlijk heb ik 't haàr niet gedaan. Je kieschheid zal je vertellen,
-dat 'n knappe vrouw behoefte heeft aan 'n paar vrienden, die, wel
-... waarmee ze niet op dièn voet staat. Haar eigen schoonheid zou
-'n echte last voor haar worden, als zij er niet nu en dan eens aan
-ontkomen kon. Waarschijnlijk ben jij veel vertrouwelijker met Kitty
-dan ik. Je kunt haar dus stellig zelf die vraag doen.
-
-CROFTS (staat ongeduldig op). Ik hèb 't haar gevraagd,--dikwijls
-genoeg. Maar zij staat er zòò op om 't kind heelemaal voor zich te
-houden, dat ze, als ze kon, zelfs zou loochenen, dat 't ooit 'n vader
-gehad heeft.--Nee, uit haàr is niets te halen, niks geloofwaardigs
-tenminste.--Ik voel er me niks op m'n gemak over, Praed.
-
-PRAED. Wel, daar je in ieder geval oud genoeg bent om haar vader te
-zijn, kunnen we samen hièrin overeenkomen, om juffrouw Vivie vaderlijk
-te behandelen, als 'n meisje, dat we moeten helpen en beschermen. En
-dàt te meer, omdat haar werkelijke vader, wie die dan geweest mag zijn,
-waarschijnlijk 'n schurk was. Wat denk jij hiervan?
-
-CROFTS (nijdig). Ik ben niet ouder dan jij, als je daàrop doelt.
-
-PRAED. Dat ben je wel, ouwe jongen. Jij bent oud geboren. Ik ben
-jong geboren. Ik heb 't nooit zoover kunnen brengen in m'n leven,
-om het zelfvertrouwen te krijgen van 'n volwassen man.
-
-MEVR. WARREN (roept van 't huis uit). Praed...die! George!...
-Thee...e...ee!
-
-CROFTS (haastig). Ze roept ons.--(Hij snelt naar binnen. Praed
-schudt ongerust 't hoofd en wil langzaam volgen, als hij begroet
-wordt door 'n jongen man, die juist op 't veld verscheen, en
-naar 't hek toekomt. Hij is 'n aardige, knappe, smaakvol gekleede
-absolute-deugniet-van-'n-jongen, van even 20 jaar, met 'n allerliefste
-stem en grappige, familjare manieren. Hij draagt 'n klein jachtgeweer).
-
-DE JONGE MAN. Allo! Praed!
-
-PRAED. Wat! Frank Gardner! (Frank komt binnen en schudt hem hartelijk
-de hand). Wat ter wereld voer jij hier uit?
-
-FRANK. Ik ben bij m'n vader.
-
-PRAED. De romeinsche vader?
-
-FRANK (knikkend). Die is dominé hier.--Ik woon dezen zomer bij m'n
-familie,--uit zuinigheid. De zaken zijn in Juli tot 'n crisis gekomen,
-toen moest de romeinsche vader opdokken.--Hij is daardoor absoluut
-blut, net als ik.--Wat haal jij uit in deze buurt? Ken je hier de
-menschen?
-
-PRAED. Ja. Ik breng den dag door bij 'n zekere juffrouw Warren.
-
-FRANK (enthousiast). Wat! Ken je Vivie? Is ze geen leuke meid? Ik leer
-haar schieten, weet je (hij toont hem z'n geweer). Ik ben blij, dat zij
-jou kent. Jij bent juist 't soort van man, dien ze kennen moet. (Hij
-glimlacht en laat z'n welluidende stem zingend de hoogte ingaan,
-als hij uitroept). 't Is allemachtig leuk, je hier te ontmoeten,
-Praed,--vind je ook niet?
-
-PRAED. Ik ben 'n oude vriend van haar moeder. Mevrouw Warren liet me
-hierheen komen om kennis te maken met haar dochter.
-
-FRANK. Haar moeder! Is diè hier?
-
-PRAED. Ja, daarbinnen voor de thee....
-
-MEVR. WARREN (roepend van huis uit). Praeddie..ie..ie..ie..! De
-tulband wordt koud.
-
-PRAED (roepend). Ja mevrouw Warren. Dadelijk. Ik heb hier juist
-'n vriend ontmoet.
-
-MEVR. WARREN. 'n Wat?
-
-PRAED (harder). Een vriend.
-
-MEVR. WARREN. Breng hem binnen.
-
-PRAED. Goed (tot Frank). Neem je de invitatie aan?
-
-FRANK (ongeloovig, maar geweldig geamuseerd). Is dàt Vivie's moeder?
-
-PRAED. Ja.
-
-FRANK. Allemachtig! wat 'n grap! Denk je, dat ik in haar smaak
-zal vallen?
-
-PRAED. Ik twijfel niet of je zult jezelf, zooals gewoonlijk, aangenaam
-weten te maken. Kom mee en doe je best (gaat naar 't huis toe).
-
-FRANK. Wacht even (ernstig). Ik moet je iets in vertrouwen vertellen.
-
-PRAED. Nee, asjeblieft niet. 't Zal zeker weer 'n nieuwe dwaasheid
-zijn, zooals toen met die buffetjuffrouw van Redhill.
-
-FRANK. 't Is veel ernstiger dan toen.--Zei je, dat je Vivie nu voor
-'t eerst ontmoet hebt?
-
-PRAED. Ja.
-
-FRANK (verward). Dan kun je je ook geen idee maken wat voor meisje 't
-is. Wat 'n karakter! Wat 'n verstand! En haar knapheid! Goeie genade,
-Praed, ik kan je verzèkeren, dat zij knap is! En daarbij het liefste
-hartje dat je...
-
-CROFTS (steekt z'n hoofd uit 't raam). Zeg Praed, wat voer je uit? Kom
-dan toch (hij verdwijnt).
-
-FRANK. Allo! Net 't soort van kerel, die 'n prijs kon winnen op
-'n hondententoonstelling, niet? Wie is dat?
-
-PRAED. Jhr. George Crofts, 'n oud vriend van mevrouw Warren. Ik geloof
-dat we beter doen met naar binnen te gaan. (Op hun weg naar den ingang
-worden ze opgehouden door 'n roep van 't hek af. Zich omkeerend zien ze
-'n ouden dominé er overheen kijken).
-
-DE DOMINÉ (roepend). Frank!
-
-FRANK. Allo! (tot Praed). De romeinsche vader! (Tot den dominé)
-Jawel oude heer, dadelijk. (tot Praed) Zeg, Praed, ga jij maar thee
-drinken. Ik kom direct bij je.
-
-PRAED. Best. (Hij neemt z'n hoed af voor den dominé, die den groet
-koeltjes van uit de verte beantwoordt. Praed gaat 't huis binnen. De
-dominé blijft stijf staan buiten 't hek, met z'n handen er boven op.)
-
-
-De wel eerwaarde Samuel Gardner, een dominé van de staatskerk, is over
-de 50. Hij is 'n pretentieus, winderig, lawaaiig mensch, die zich op
-hopelooze wijze tracht te doen gelden als vader en als geestelijke,
-zonder in staat te zijn om in één van die twee kwaliteiten respect
-in te boezemen.
-
-
-DOMINÉ. Wel, jongmensch. Mag ik vragen wie je vrienden hier zijn?
-
-FRANK. O, dat is in orde, oude heer. Kom binnen.
-
-DOMINÉ. Nee seigneur. Niet vòòr ik weet wiens tuin ik binnenkom.
-
-FRANK. Da's in orde. 't Is de tuin van juffrouw Warren.
-
-DOMINÉ. Die heb ik niet in de kerk gezien, sinds ze hier is.
-
-FRANK. Natuurlijk niet. Ze heeft 'n derden prijs gehaald in
-wiskunde;--is allemachtig geleerd. Ze heeft 't verder gebracht dan
-jij. Waarom zou ze dan naar jouw gepreek komen luisteren?
-
-DOMINÉ. Wees niet oneerbiedig, jongmensch.
-
-FRANK. O! komt er niet op aan: niemand hoort ons. Kom binnen! (hij
-opent 't hek, op ongegeneerde wijze z'n vader met zich meetrekkend,
-den tuin in). Ik zal je aan haar voorstellen. We schieten kranig
-samen op; ze is allerliefst. Herinner je je nog den raad, dien je me
-verleden Juli gegeven hebt, oude heer?
-
-DOMINÉ (streng). Ja. Ik raadde je aan om je luiheid en onbezonnenheid
-te overwinnen en je in te werken in het een of ander eervol beroep
-en te trachten om daàrvan te leven, in plaats van mijn geld.
-
-FRANK. Nee, dàt heb je naderhand bedacht. Wat je eigenlijk zei, was,
-dat ik, omdat ik geen hersenen en geen geld heb, beter zou doen met
-partij te trekken van m'n knappe uiterlijk, door iemand te trouwen
-met allebei. Wel, kijk nou eens, juffrouw Warren heeft verstand,--dàt
-kun je niet loochenen.
-
-DOMINÉ. Verstand is niet alles.
-
-FRANK. Nee natuurlijk niet, er is geld ook noodig.
-
-DOMINÉ (hem op strengen toon onderbrekend). Ik dacht niet aan geld. Ik
-meende hoogere dingen,--'n maatschappelijke positie bijvoorbeeld.
-
-FRANK. Daar geef ik geen lor om.
-
-DOMINÉ. Maar ik wèl, jongenheer.
-
-FRANK. Wel, niemand vraagt ù om haar te trouwen. In ieder geval,--zij
-heeft zooveel als 'n universitairen graad en schijnt zooveel geld te
-kunnen krijgen als ze verlangt.
-
-DOMINÉ (met 'n zwakke poging tot grappigheid). Ik twijfel hard of ze
-zooveel geld zal hebben als jij verlangt.
-
-FRANK. Kom! Zoò verkwistend ben ik niet geweest. Ik leef zoo rustig
-mogelijk. Ik drink niet, ik wed haast niet en ik ga nooit zoo geregeld
-aan de rol, als jij deedt toen je zoo oud was als ik.
-
-DOMINÉ (hol bulderend). Zwijg, heerschap!
-
-FRANK. Wel, je hebt mezelf verteld, toen ik me zoo ezelachtig
-aanstelde met die buffetjuffrouw in Redhill, dat je eens 'n vrouw 50
-pond hadt aangeboden in ruil voor brieven, die je haar indertijd hadt
-geschreven, toen....
-
-DOMINÉ (doodelijk ontsteld). Sst, in 's hemelsnaam, Frank! (Hij kijkt
-angstig rond. Als hij niemand binnen z'n bereik ziet, vat hij weer moed
-en buldert opnieuw, maar wat gedempter nu). Je maakt 'n onedelmoedig
-misbruik van wat ik je eens heb toevertrouwd voor je eigen bestwil;
-om je te redden van 'n dwaling, die je je leven lang berouwd zoudt
-hebben! Spiegel je aan je vaders afdwalingen en maak ze geen excuus
-voor die van je zelf.
-
-FRANK. Heb je ooit 't verhaal gehoord van den Hertog van Wellington
-en z'n brieven?
-
-DOMINÉ. Nee seigneur, en ik verlang het niet te hooren ook.
-
-FRANK. De oude ijzeren hertog, smeet gèen 50 pond weg; diè niet,
-hoor! Hij schreef alleen: "Lieve Jenny, publiceer en stik, je
-toegenegen Wellington." Dat behoorde jij ook gedaan te hebben.
-
-DOMINÉ (beklaaglijk). Frank, m'n jongen! Toen ik die brieven schreef,
-plaatste ik mezelf in de macht van die vrouw. En toen ik jou van haar
-vertelde, plaatste ik mezelf--'t spijt me, dat ik 't zeggen moet--tot
-op zekere hoogte in jouw macht. Zij weigerde m'n geld met de woorden,
-die ik nooit vergeten zal: "Weten is macht, en nooit verkoop ik
-macht." Dat is nu meer dan twintig jaar geleden en ze heeft nooit
-misbruik gemaakt van haar macht of me zelfs 'n oogenblik van onrust
-bezorgd. Jij gedraagt je slechter tegenover me dan zij, Frank.
-
-FRANK. Ja, dat is wel mogelijk... Preekte je ooit tegen haar, zooals
-je iederen dag tegen mij preekt?
-
-DOMINÉ (gekwetst tot schreiens toe). Ik ga weg, jongen. Je bent
-onverbeterlijk. (Hij keert zich om naar 't hek).
-
-FRANK (volmaakt onbewogen). Wees 'n goeie kerel en zeg thuis, dat ik
-niet terug kom voor thee, wil je, ouwe heer? (Hij gaat naar de deur
-van de woning en komt Vivie tegen, die er juist uitkomt, gevolgd door
-Praed, Crofts en Mevrouw Warren).
-
-VIVIE (tot Frank). Is dat je vader, Frank? Ik verlang om kennis met
-hem te maken.
-
-FRANK. Zeker. (Z'n vader achterna roepend). Ouwe heer! (De dominé keert
-om bij 't hek, zenuwachtig aan z'n hoed frommelend; Praed komt den
-tuin in van den tegenovergestelden kant, stralend in 't vooruitzicht
-van de komende plichtplegingen. Crofts sluipt rond bij de hangmat
-en port die met z'n stok, om ze te laten schommelen. Mevrouw Warren
-blijft op den drempel staan, strak turend naar den dominé). Laat me
-je eens voorstellen: mijn vader, juffrouw Warren.
-
-VIVIE (gaat naar den dominé en geeft hem de hand). Doet me
-plezier u te zien, mijnheer Gardner. Laat me iedereen aan elkaar
-voorstellen. Mijnheer Gardner--mijnheer Frank Gardner, mijnheer Praed,
-jonkheer George Crofts en.... (terwijl de heeren de hoeden voor elkaar
-afnemen, wordt Vivie onderbroken door een kreet van haar moeder,
-die losschiet op den dominé).
-
-MEVR. WARREN. Wel! 't Is Sam Gardner, die dominé geworden is! Ken je
-ons niet meer, Sam? Dit is George Crofts, in levenden lijve en zoo
-jolig als ooit. Herinner je je mij niet meer?
-
-DOMINÉ (heel rood). Werkelijk...è...
-
-MEVR. WARREN. Natuurlijk doe je. Kom, ik heb nog 'n album vol met
-brieven van je. Ik kreeg ze 'n paar dagen geleden nog toevallig
-in handen.
-
-DE DOMINÉ (droevig verlegen). Juffrouw Vasavour, geloof ik.
-
-MEVR. WARREN (verbetert hem snel, luid fluisterend). Sst, ben je
-mal! Mevrouw Warren--Zie je m'n dochter daar niet?
-
-
-
-
-
-
-
-
-TWEEDE BEDRIJF.
-
-
-In de villa na donker. Naar 't Oosten kijkend van binnen uit,
-in plaats van naar 't Westen van buiten af, ziet men het raam
-met kleine ruitjes waarvoor de gordijnen zijn dichtgetrokken, nu
-midden in den voormuur van het villatje, met de entreedeur links er
-van. In den linkermuur is de deur, die naar den uitbouw leidt. Op
-den achtergrond tegen denzelfden muur is 'n klein plat buffet met
-'n kaars en lucifers er op, en Franks geweer, waarvan de loop in
-'n bordenrek rust, er tegen aangezet. In het midden een tafel met
-'n aangestoken lamp er op. Vivie's boeken en schrijfgerei liggen op
-'n tafel rechts van 't raam, tegen den muur aan. De haard is rechts
-met 'n klein bankje er voor; er is geen vuur in. Twee van de stoelen
-zijn rechts en links van de tafel geplaatst.
-
-De entree-deur gaat open, waardoor men buiten 'n mooie sterrenlucht
-ziet, en mevrouw Warren gewikkeld in 'n shawl van Vivie, komt binnen,
-gevolgd door Frank. Ze heeft genoeg van wandelen en blaast 'n zucht
-van verlichting uit, terwijl zij de pennen uit haar hoed neemt, die
-daarna afzet, de pennen door den bol steekt en den hoed op tafel legt.
-
-
-MEVR. WARREN. O Heere! Ik weet niet wàt 't ergste is van 't buiten
-zijn; het wandelen of 't thuiszitten zonder iets uit te voeren. Ik
-zou nou veel geven voor 'n whisky met spuitwater, als er zoo iets
-maar te krijgen was in dit gat.
-
-FRANK (helpt haar om haar shawl af te doen en geeft onder de hand
-haar schouders eventjes 'n lichte liefkoozing). Misschien heeft Vivie
-wel wat.
-
-MEVR. WARREN (keert zich om en kijkt even naar hem van uit den hoek
-van haar oog, als ze het kneepje voelt). Gekheid! Wat zou 'n jong
-meisje als zij daarmee doen.--Enfin, komt er niet op aan. (Ze valt
-vermoeid neer op 'n stoel bij de tafel). Ik begrijp niet hoe ze haar
-tijd hier zoek brengt. Ik zou veel liever in Weenen zitten.
-
-FRANK. Laat mij u daar mee naar toenemen. (Hij vouwt de shawl netjes
-op, hangt die over den rug van den anderen stoel en gaat tegenover
-haar zitten).
-
-MEVR. WARREN. Loop heen! Bij jou is 't geloof ik ook: 'n aardje naar
-z'n vaartje.
-
-FRANK. Precies de oude heer, hè?
-
-MEVR. WARREN. Houd je daar buiten. Wat weet je van die dingen af? Je
-bent nog maar 'n kuiken.
-
-FRANK. Toe, ga met me mee naar Weenen. 't Zou zoo allemachtig leuk
-zijn.
-
-MEVR. WARREN. Dank je wel. Weenen is geen plaats voor jou, tenminste
-niet vòòr je wat ouder bent. (Zij knikt tegen hem om kracht bij
-te zetten aan deze raadgeving. Hij zet 'n kwasi-droevig gezicht,
-terwijl z'n oogen lachen. Zij kijkt hem aan, staat dan op en komt
-naar hem toe). Kijk 'ns hier, kleine vent--(neemt z'n gezicht en licht
-'t op). Ik ken je van haver tot gort door de gelijkenis met je vader,
-beter dan jij jezelf kent. Haal je nou, wat mìj betreft, geen dwaze
-ideeën in je kop, versta je?
-
-FRANK (haar galant 't hof makend met z'n stem). Kan 't niet helpen,
-lieve mevrouw Warren, 't zit in 't bloed. (Zij doet alsof ze hem om
-z'n ooren wil slaan; kijkt dan, 'n oogenblik in verzoeking gebracht,
-naar 't lachende, aardige, naar haar toegewende gezicht;--ten slotte
-kust ze hem en wendt zich onmiddellijk af, knorrig op zichzelf).
-
-MEVR. WARREN. Daar! Dat had ik niet moeten doen. Ik bèn ook
-slecht.--Neem er maar geen notitie van jongenlief, 't was maar 'n
-moederlijke zoen. Ga heen en flirt met Vivie.
-
-FRANK. Dat doe ik al.
-
-MEVR. WARREN (keert zich haastig naar hem toe met 'n scherpen toon
-van angst in haar stem). Wat?
-
-FRANK. Vivie en ik zijn dikke vrinden.
-
-MEVR. WARREN. Wat meen je daarmee? Hoor ès; ik duld niet, dat eenige
-kwajongen scharrelt met mijn kleine meid. Begrepen? Dat wil ik
-nièt hebben.
-
-FRANK (in 't minst niet beschaamd). M'n beste mevrouw Warren, wees
-toch niet zoo ontdaan. Ik heb eerlijke bedoelingen, zoo eerlijk
-mogelijk. En jouw kleine meid is best in staat om op zich zelf te
-passen. Je hoeft haar lang niet zoo onder 'n stolpje te zetten als
-haar moeder. Ze is niet zoo mooi, weet je.
-
-MEVR. WARREN (perplext van z'n zekerheid). Nou, jij hebt ook 'n flinke,
-aardige, twee-duim-dikke-laag brutaligheid over je. Van wièn je 't
-hebt weet ik niet,--van je vader zeker niet. (Stemmen en voetstappen
-bij den ingang). Sst! Ik hoor de anderen binnen komen. (Zij gaat
-haastig zitten). Onthoud 't nou; je bent gewaarschuwd (De eerwaarde
-Samuel komt binnen gevolgd door Crofts). Zoo, wat hebben jullie
-uitgevoerd? En waar zijn Praeddie en Vivie?
-
-CROFTS (zet zijn hoed op het bankje en z'n stok in den hoek van den
-schoorsteen). Zij zijn den heuvel opgegaan. En wij 't dorp in. Ik had
-'n hartversterking noodig. (Hij gaat op de bank zitten).
-
-MEVR. WARREN. Nou, ze moest er niet zoo van doorgaan, zonder me iets
-te zeggen (tot Frank). Krijg 'n stoel voor je vader; waar zijn je
-manieren? (Frank springt op en biedt z'n vader op hoffelijke wijze
-een stoel aan. Krijgt dan 'n andere van den muur vandaan en gaat
-midden aan de tafel zitten, met z'n vader rechts en mevrouw Warren
-links van hem). George, waar zul jij van nacht blijven? Hier kunnen
-wij je niet bergen. En wat zal Praeddie doen?
-
-CROFTS. Gardner brengt me onder dak.
-
-MEVR. WARREN. O natuurlijk. Jij zult wel voor jezelf gezorgd
-hebben. Maar waar blijft Praeddie?
-
-CROFTS. 'k Weet niet. Ik veronderstel, dat hij in 't logement kan
-slapen.
-
-MEVR. WARREN. Heb jij geen plaats voor hem, Sam?
-
-DOMINÉ. Wel... è... als dominé hier weet je, ben ik niet vrij om te
-doen wat ik precies wil... è... Wat is Praed z'n maatschappelijke
-positie?
-
-MEVR. WARREN. O, laat dat maar loopen; hij is 'n architect. Wat
-'n oude sok ben je toch, Sam.
-
-FRANK. Ja, dat 's in orde, oude heer. Hij heeft dat ding gebouwd,
-daar in Monmouthshire voor den hertog van Beaufort. Tintern Abbey heet
-'t. Je zult er wel van gehoord hebben. (Hij wenkt mevr. Warren toe
-met bliksemsnelle behendigheid en ziet z'n vader onschuldig aan).
-
-DOMINÉ. O, in dat geval zal 't ons natuurlijk zeer aangenaam wezen. Ik
-vermoed, dat hij den hertog van Beaufort persoonlijk kent?
-
-FRANK. O... heel intiem zelfs! We kunnen hem in Georgina's oude
-kamer plakken.
-
-MEVR. WARREN. Zoo, dat is dus afgesproken. Als nou die twee maar
-wouen komen en wij ons soupé konden hebben. 't Komt niet te pas,
-om zoo lang na donker uit te blijven.
-
-CROFTS (ruziemakerig). Wat voor kwaad doen ze je?
-
-MEVR. WARREN. Kwaad of niet, 't bevalt me niet.
-
-FRANK. U doet beter met niet op hen te wachten, mevrouw Warren. Praed
-zal zoo lang mogelijk uitblijven. Hij heeft nooit geweten, wat 't
-zeggen wil om op 'n zomernacht over de hei te dwalen met mijn Vivie.
-
-CROFTS (gaat ontsteld overeind zitten). Zeg is even...!
-
-DOMINÉ (uit z'n professionneele manieren opgeschrikt tot echte kracht
-en ernst). Frank, eens en voor al, dat is buiten de kwestie. Mevrouw
-Warren zal je vertellen, dat daar niet aan te denken valt.
-
-CROFTS. Natuurlijk niet.
-
-FRANK (met innemende kalmte). Is dat zoo, mevrouw Warren?
-
-MEVR. WARREN (nadenkend). Wel, ik weet 't niet, Sam. Als 't kind wil
-trouwen, kan er geen goed van komen om haar òngetrouwd te laten.
-
-DOMINÉ (perplext). Maar getrouwd met hèm! Jouw dochter met mijn
-zoon. Denk dan toch eens: dat is onmogelijk.
-
-CROFTS. Natuurlijk is 't onmogelijk. Wees niet mal, Kitty.
-
-MEVR. WARREN (geprikkeld). Waarom niet? Is mijn dochter niet goed
-genoeg voor jouw zoon?
-
-DOMINÉ. Maar waarlijk, beste mevrouw Warren, je weet toch de reden....
-
-MEVR. WARREN (uitdagend). Ik weèt van geen reden. Als jìj er een weet,
-kun je hem aan den jongen vertellen, of aan haàr, of aan je gemeente,
-als je wilt.
-
-DOMINÉ (hulpeloos). Je weet heel goed, dat ik niemand de reden
-vertellen kan. Maar m'n jongen zal me wel gelooven, als ik hem zeg,
-dát er redenen zijn.
-
-FRANK. Zeker oude, dat zal hij. Maar heeft jouw jongen zich ooit
-laten leiden door jouw redenen?
-
-CROFTS. Je kùnt haar niet trouwen, en daarmee uit. (Hij staat op
-en gaat voor den haard staan, met z'n rug er naar toe, beslist
-wenkbrauwfronsend).
-
-MEVR. WARREN (zich vinnig naar hem omkeerend). Wat heb jij er mee te
-maken, zeg?
-
-FRANK (met z'n liefelijksten lyrischen stemval). Juist wat ik u wou
-vragen op m'n eigen, beminnelijke manier.
-
-CROFTS (tot mevr. Warren). Ik vermoed, dat je je dochter niet verlangt
-te laten trouwen met 'n man jonger dan zij,--zonder 'n beroep, of
-'n duit geld om haar te onderhouden. Vraag 't Sam, als je mij niet
-wilt gelooven (tot den dominé). Hoeveel geld denk je hem mee te geven?
-
-DOMINÉ. Geen cent. Hij heeft z'n erfdeel al gehad en het laatste
-ervan opgemaakt in Juli. (Mevrouw Warren's gezicht betrekt).
-
-CROFTS (haar observeerend). Heb ik 't je niet gezegd? (Hij herneemt
-z'n plaats op de bank en zet z'n beenen weer op de zitting, alsof nu
-voor goed met 't onderwerp is afgedaan).
-
-FRANK (beklaaglijk). Dat is nou echt kruieniersachtig. Denk je,
-dat juffrouw Warren om geld wil trouwen? Als wij van elkaar houden....
-
-MEVR. WARREN. Wel bedankt. Je liefde is 'n aardig, goedkoop artikel,
-jongenlief. Als jij niet de middelen hebt om 'n vrouw te onderhouden,
-dan is de zaak beslist; dan krijg je Vivie niet.
-
-FRANK (hoogelijk geamuseerd). Wat zeg jij er van oude heer, hè?
-
-DOMINÉ. Ik ben 't met mevrouw Warren eens.
-
-FRANK. En die goeie, oude Crofts heeft z'n meening al gezegd.
-
-CROFTS (wendt zich boos om op z'n elboog). Hoor 'ns: ik ben niet
-gediend van jouw onbeschaamdheid.
-
-FRANK (gevat). 't Spijt me verbazend, dat ik je onaangenaam ben
-Crofts,--maar jij permitteerde jezelf daarnet de vrijheid om als
-'n vader tegen me te spreken. Eén vader is genoeg, wel bedankt hoor.
-
-CROFTS (verachtelijk). Phoe! (Hij draait zich weer om).
-
-FRANK (opstaand). Mevrouw Warren,--ik kan geen afstand doen van Vivie,
-zelfs niet ter wille van u.
-
-MEVR. WARREN (mompelend). Zoo'n kwajongen!
-
-FRANK. En daar u ongetwijfeld van plan bent om andere vooruitzichten
-voor haar te openen, zal ik geen tijd verliezen met m'n zaak bij
-haar te bepleiten. (Zij staren allemaal naar hem, en hij begint op
-bekoorlijke wijze te declameeren):
-
-
- "Of wel hij vreest zijn lot te zeer,
- Of acht zijn waarde kleen,
- Wie niet den worp waagt: op òf neer,
- Zijn àl op éénen steen!"
-
-
-(De voordeur wordt geopend, terwijl hij reciteert en Vivie en Praed
-komen binnen. Hij houdt op. Praed legt z'n hoed op 't buffetje. Er
-is onmiddellijk 'n verbetering merkbaar in de manieren van het
-gezelschap. Crofts neemt z'n beenen van de bank af en gaat overeind
-zitten, als Praed zich bij hem voegt bij den haard. Mevrouw Warren
-verliest haar losheid van manieren en verschuilt zich in knorrigheid).
-
-MEVR. WARREN. Waar ter wereld ben je geweest, Vivie?
-
-VIVIE (neemt haar hoed af en gooit hem achteloos op tafel). Den
-heuvel op.
-
-MEVR. WARREN. Nou, je behoorde niet zoo weg te loopen, zonder me
-iets te laten zeggen. Hoe kon ik weten, wat er van je geworden was,
-en dat nogal bijna in den nacht!
-
-VIVIE (gaat naar de deur van de binnenkamer en opent die zonder op
-haar moeder te letten). En nu 't soupé!--Ik ben bang, dat we hier
-nogal opgepropt zullen zitten.
-
-MEVR. WARREN. Hoorde je niet, wat ik zei, Vivie?
-
-VIVIE (kalm). Ja moeder. (Weer terugkomend op de moeielijkheid van
-'t soupé) Met de hoevelen zijn we? (tellende). Een, twee, drie, vier,
-vijf, zes.... Wel, twee zullen er moeten wachten tot de rest klaar
-is. Juffrouw Alison heeft maar borden en messen voor vier.
-
-PRAED. O, voor mij komt 't er niet opaan. Ik....
-
-VIVIE. U hebt 'n lange wandeling gemaakt en u hebt honger, mijnheer
-Praed; u zult dàdelijk soupeeren. 't Is noodig, dat er een met me
-wacht. Frank, heb jij honger?
-
-FRANK. In 't minst niet;--absoluut geen trek zelfs.
-
-MEVR. WARREN. En jij ook niet George. Jij kan wachten.
-
-CROFTS. Och, loop heen. Ik heb niets gegeten sinds theetijd. Kan Sam
-'t niet doen?
-
-FRANK. Wou u m'n arme vader laten verhongeren?
-
-DOMINÉ (knorrig). Sta me toe voor me zelf te spreken, jongmensch.
-
-VIVIE (beslist). Dat hoeft niet. Er zijn er maar twee noodig. (Ze opent
-de deur naar de binnenkamer). Wilt u m'n moeder mee naar binnen nemen,
-mijnheer Gardner? (de dominé geleidt mevrouw Warren en gaat met haar
-naar de andere kamer. Praed en Crofts volgen. Allen, behalve Praed,
-zijn blijkbaar weinig ingenomen met deze schikking, maar weten niet
-hoe er zich tegen te verzetten. Vivie blijft bij de deur staan en
-kijkt naar hen). Kunt u u doorpersen tot aan dien hoek, mijnheer
-Praed,--'t past maar net aan. Pas op voor uw jas tegen de gewitte
-muur,--mooi zoo. Zit u nu allemaal goed?
-
-PRAED (van binnen af). Heel goed, dank u.
-
-MEVR. WARREN (van binnen af). Laat de deur open, liefje. (Frank
-kijkt naar Vivie, sluipt dan naar de buitendeur en zet die zachtjes
-wijd open). O Heere, wat 'n tocht! Doe hem toch maar liever dicht,
-kind. (Vivie sluit de deur dadelijk, Frank sluit zachtjes de
-buitendeur).
-
-FRANK (juichend). Ha! Ze kwijtgeraakt! Vivie, wat vind je van m'n
-ouden heer?
-
-VIVIE (gepreoccupeerd en ernstig). Ik heb hem ternauwernood
-gesproken. Hij geeft me niet den indruk van 'n bizonder intelligent
-man.
-
-FRANK. Och, weet je, de oude is, over 't geheel genomen, niet zòò dwaas
-als hij er uitziet. Je moet denken, hij is nou eenmaal dominé hier,
-en doordat hij 't ook wil schijnen, stelt hij zich veel stommer aan
-dan hij eigenlijk is. Nee, de oude heer is zoo kwaad niet, en ik heb
-volstrekt 't land zoo niet aan hem als je misschien zou denken. Hij
-meent 't goed. Hoe denk je, dat je met hem op zult schieten?
-
-VIVIE (bijtend sarcastisch). Ik geloof niet, dat hij 'n groote plaats
-in m'n toekomstig leven zal innemen, noch een van m'n moeders ouden
-kring, behalve Praed misschien. Wat denk jij van m'n moeder?
-
-FRANK. Eerlijk en oprecht?
-
-VIVIE. Ja, eerlijk en oprecht.
-
-FRANK. Wel, ze is allemachtig leuk.--Maar 't is me er eentje, niet? En
-Crofts. Groote goden, die Crofts!
-
-VIVIE. Wat 'n troep, Frank!
-
-FRANK. Wat 'n zootje!
-
-VIVIE (met de diepste verachting voor hen). Als ik dacht, dat ik
-zòò was, dat ik 'n doorbrengster zou worden, die doelloos haar tijd
-verslabakt van den eenen maaltijd tot den anderen, zonder karakter
-en zonder pit in me,--dan zou ik me 'n aâr openen en me dood laten
-bloeden, zonder 'n oogenblik aarzelen.
-
-FRANK. Welnee, dat zou je niet. Waarom zouden zij aan den zwoeg gaan,
-als ze 't niet hoèven te doen? Ik wou, dat ìk zoo gelukkig was. Nee,
-waar ik op tegen heb, dat zijn hun manieren. 't Is niet de leeglooperij
-zelf. Hun manieren zijn schunnig, echt ordinair.
-
-VIVIE. Geloof je, dat jouw manieren 'n haar beter zullen wezen,
-als je zoo oud zult zijn als Crofts,--wanneer je niet werkt?
-
-FRANK. Natuurlijk geloof ik dat,--oneindig veel beter. Vivums moet
-niet preeken; haar kleine jongen is onverbeterlijk. (Hij tracht haar
-gezicht liefkoozend tusschen z'n handen te nemen).
-
-VIVIE. Weg er mee! Vivums is niet in de stemming om haar jongentje
-te vertroetelen.
-
-FRANK. Hoe onvriendelijk!
-
-VIVIE (stampend). Wees ernstig. Ik ben ernstig.
-
-FRANK. Goed. Laten we geleerd spreken. Juffrouw Warren, weet u wel,
-dat al de meest liberale denkers hièrin overeenstemmen, dat de helft
-van de ziekten der moderne beschaving moeten toegeschreven worden
-aan verhongering der affecties in de jeugd? Ik nu...
-
-VIVIE (hem kortaf onderbrekend). Je wordt vervelend. (Zij opent
-de binnendeur.) Is er nog plaats voor Frank? Hij klaagt dat hij
-verhongert.
-
-MEVR. WARREN (van binnenaf). Zeker is er. (Gekletter van messen en
-glazen, als zij die op tafel verschuift). Hier, er is nù plaats naast
-mij. Kom, Frank!
-
-FRANK (zachtjes tot Vivie als hij gaat). D'r kleine jongen zal dit
-z'n Vivums goed betaald zetten. (Hij gaat de andere kamer binnen).
-
-MEVR. WARREN (van binnenuit). Hier Vivie, kom jij ook binnen, kind. Je
-zult wel uitgehongerd zijn. (Zij komt binnen, gevolgd door Crofts,
-die de deur voor Vivie openhoudt met kennelijk ontzag. Zij gaat heen
-zonder hem aan te zien en hij sluit de deur achter haar). Wel George,
-jij kunt nog niet klaar zijn. Je hebt niks gegeten.
-
-GEORGE. O, ik had alleen maar trek om wat te drinken. (Hij steekt
-z'n handen in z'n zakken en begint door de kamer te draaien, onrustig
-en stuursch).
-
-MEVR. WARREN. Nou, ik hoû er van om genoeg te krijgen,--maar met wat
-koud vleesch, met sla en kaas, kom je al 'n heel eind. (Met 'n zucht
-van slechts halve verzadiging gaat ze lui neerzitten bij de tafel).
-
-CROFTS. Waarom blijf je die snotneus aanmoedigen?
-
-MEVR. WARREN (dadelijk op haar qui-vive). Hoor is George: wat wìl
-je nou met m'n dochter? Ik heb gezien op wat voor manier je haar
-aankijkt. Weet wel: ik ken je en ik weet wat je blikken beteekenen.
-
-CROFTS. 't Kan toch geen kwaad om naar d'r te kijken, wel?
-
-MEVR. WARREN. Ik zou je heel gauw de deur uitzetten en naar Londen
-terugsturen als ik iets van jouw onzin in de gaten kreeg. Mijn dochters
-pink is me meer waard dan jouw heele lichaam en ziel. (Crofts hoort
-dit aan met 'n grijns. Mevrouw Warren, even blozend door haar onmacht
-om indruk op hem te maken als 'n theatrale moeder vol toewijding,
-voegt er zachtjes aan toe): Wees maar gerust, de jonge snotneus heeft
-niet meer kans dan jij.
-
-CROFTS. Mag 'n man zich dan niet voor 'n meisje interesseeren?
-
-MEVR. WARREN. Niet 'n man als jij.
-
-CROFTS. Hoe oud is ze?
-
-MEVR. WARREN. Dat gaat je niet an.
-
-CROFTS. Waarom maak je daar zoo'n geheim van?
-
-MEVR. WARREN. Omdat ik 't verkies.
-
-CROFTS. Nou, ik ben nog geen vijftig. En m'n bezittingen zijn in
-zoo'n goeien staat als ooit....
-
-MEVR. WARREN (hem in de rede vallend). Ja, omdat je even gierig als
-gemeen bent.
-
-CROFTS (vervolgend). En 'n jonkheer is niet iederen dag te
-krijgen. Niet één andere man in mijn positie zou genoegen nemen met
-'n schoonmoeder als jij. Waarom zou ze me niet trouwen?
-
-MEVR. WARREN. Jou?
-
-CROFTS. We zouden met z'n drieën lekkertjes kunnen leven. Ik zou vòòr
-haar sterven en haar achterlaten als 'n zwierig weeuwtje met overvloed
-van geld. Waarom niet? De gedachte daaraan is aldoor sterker in me
-geworden, terwijl ik met dien gek van daarbinnen liep te wandelen.
-
-MEVR. WARREN (in opstand komend). Ja, juist 't soort van gedachte om
-in joù op te komen. (Hij houdt op met rondsluipen en de twee kijken
-elkaar aan; zij vast, met 'n zekeren angst verscholen achter haar
-verachting en afschuw, hij heimelijk met 'n zinnelijken grijns en
-oogenglimp, waarmee hij haar tracht te verlokken).
-
-CROFTS (wordt plotseling bezorgd en dringend, als hij geen teeken van
-sympathie bij haar ziet). Hoor 'is Kitty, je bent 'n verstandige vrouw,
-stel je nou niet braaf an.--Ik zal niet meer vragen en jij hoeft niet
-meer te antwoorden. Ik zal m'n heele bezitting op haar vastzetten. En
-als jij op den huwelijksdag voor jezelf 'n wissel verlangt, dan kun
-je de som noemen, die jezelf wilt,--altijd in 't redelijke.
-
-MEVR. WARREN. Bah! Daartoe is 't dus met je gekomen, George, net als
-met alle andere afgesjouwde ouwe kerels.
-
-CROFTS (woest). Verdomd! (Zij staat op en keert zich heftig naar
-hem toe,--maar de deur van de binnenkamer wordt dan juist geopend en
-men hoort de stemmen van de anderen, die terugkomen. Crofts, niet in
-staat zich te beheerschen, snelt naar buiten. De dominé komt terug).
-
-DE DOMINÉ (rondkijkend). Waar is Jhr. George?
-
-MEVR. WARREN. Naar buiten gegaan om z'n pijp te rooken. (Zij gaat
-naar den haard, met haar rug naar hem toe, om tot bedaren te komen. De
-dominé gaat naar de tafel om z'n hoed te krijgen. Onderwijl komt Vivie
-binnen, gevolgd door Frank, die met 'n vertoon van diepe uitputting
-in den meest nabijzijnden stoel neervalt. Mevrouw Warren kijkt rond
-naar Vivie en zegt met haar affectatie van moederlijke bezorgdheid
-nog gemaakter dan gewoonlijk). Wel lieverd, heb je lekker gesoupeerd?
-
-VIVIE. U weet wat juffrouw Alisons soupé's waard zijn! (Zij keert
-zich tot Frank en troetelt hem). Arme Frank, was al 't vleesch dan
-op? Heeft hij niets gehad dan brood en kaas en gemberbier? (weer
-ernstig, alsof ze al genoeg gekheid heeft gemaakt voor één avond). Haar
-boter is heusch afschuwelijk. Ik moet wat boter van Londen laten komen.
-
-FRANK. Doe dat in 's hemelsnaam. (Vivie gaat naar de schrijftafel en
-noteert de bestelling van de boter. Praed komt binnen van de andere
-kamer,--z'n zakdoek opvouwend, die hij als servet gebruikt had).
-
-DOMINÉ. Frank, m'n jongen, 't is tijd voor ons om naar huis te gaan. Je
-moeder weet nog niet, dat we gasten krijgen.
-
-PRAED. Ik ben bang, dat we moeite zullen geven.
-
-FRANK. In 't minst niet, Praed; m'n moeder zal 't heerlijk vinden om
-kennis met je te maken. Ze is 'n echt intellectueele, artistieke vrouw,
-en ziet hier niemand van 't begin tot 't eind van het jaar behalve den
-ouden heer. Je kunt je dus voorstellen hoe suf dat voor haar is (tot
-den dominé). Jij bent niet intellectueel of artistiek, wel piepa? Neem
-Praed dus dadelijk mee naar huis; dan zal ik hier blijven om mevrouw
-Warren gezelschap te houden. Je zult Crofts in den tuin vinden. Hij
-zal uitstekend gezelschap zijn voor onzen jongen bulhond.
-
-PRAED (neemt z'n hoed van het buffetje en komt dicht naar Frank
-toe). Kom met ons mee, Frank. Mevrouw Warren heeft juffrouw Vivie
-in zoo lang niet gezien en tot nu toe hebben wij ze belet om maar
-'n oogenblik samen te zijn.
-
-Frank (geheel verteederd, kijkt op naar Praed met romantische
-bewondering). Natuurlijk, dat vergat ik. Wel bedankt voor je
-vermaning. Bent 'n echte gentleman, Praeddie. Altijd geweest--m'n
-levensideaal! (Hij staat op om te gaan, maar blijft 'n oogenblik staan
-tusschen de twee oude heeren en legt z'n hand op Praeds schouder). Och,
-als jij maar m'n vader was geweest, inplaats van dezen onwaardigen,
-ouden man! (Hij legt z'n andere hand op z'n vaders schouder).
-
-DOMINÉ (lawaaiig). Zwijg jongmensch, zwijg; je bent profaan.
-
-MEVR. WARREN (lacht hartelijk). Je moest hem beter in toom houden,
-Sam. Goeie nacht. Hier, geef George z'n hoed en stok met m'n
-complimenten.
-
-DOMINÉ (ze aannemend). Goeien nacht. (Zij geven elkaar de hand. Als
-hij langs Vivie gaat, geeft hij die ook de hand en zegt haar goeden
-nacht. Daarna, bulderend commandeerend tot Frank): Komaan jongmensch,
-vlug wat. (Hij gaat heen. Frank heeft onderwijl z'n pet van de aanrecht
-genomen en z'n geweer uit het rek. Praed geeft mevrouw Warren en Vivie
-de hand en gaat heen,--mevrouw Warren begeleidt hem op haar gemak en
-kijkt hem achterna door den tuin. Frank bedelt stilletjes om 'n kus
-van Vivie, maar zij zendt hem weg met 'n strengen blik, neemt dan 'n
-paar boeken en wat papier van de schrijftafel en gaat er mee zitten
-aan de tafel, in 't midden, om het schijnsel van de lamp te hebben).
-
-FRANK (bij de deur, vat mevrouw Warrens hand). Goeie nacht, liève
-mevrouw Warren. (Hij knijpt haar hand. Zij trekt die haastig weg,
-klemt haar lippen samen en ziet er meer dan half geneigd uit om hem
-om z'n ooren te slaan. Hij lacht ondeugend en rent weg, de deur achter
-zich toeslaand).
-
-MEVR. WARREN (keert terug naar haar plaats aan de tafel, tegenover
-Vivie, blijkbaar berustend in 't vooruitzicht van 'n vervelenden avond,
-na het vertrek van de heeren). Heb je ooit in je leven iemand zòò
-hooren kakelen? (zij gaat zitten). Wat 'n plaag is 't-ie, hè? Nou
-ik er aan denk liefje, moedig jij hem niet an, hoor. Ik ben zeker,
-dat hij 'n echte deugniet is.
-
-VIVIE. Ja, ik ben wel bang, dat hij 'n echte deugniet is. Ik zal
-hem moeten zien kwijt te raken. Maar 't zal me erg voor hem spijten,
-al is hij 't niet waard, de arme jongen.--Die Crofts schijnt me ook
-niet veel zaaks te zijn, wel?
-
-MEVR. WARREN (gekwetst door haar toon). Wat weet jij van de mannen af,
-kind, om op die manier over ze te praten? Je kunt je er op voorbereiden
-om Jhr. George hier dikwijls te zien,--omdat hij 'n vrind van me is.
-
-VIVIE (volmaakt koel). Waarom? Verwacht u, dat we veel samen zullen
-zijn,--u en ik, meen ik?
-
-MEVR. WARREN (haar aanstarend). Natuurlijk, totdat je getrouwd bent. Je
-gaat niet meer naar je colleges terug.
-
-VIVIE. Gelooft u dan, dat mijn manier van leven u zou bevallen? Ik
-betwijfel het.
-
-MEVR. WARREN. Jouw manier van leven? Wat meen je?
-
-VIVIE (terwijl zij 'n pagina van haar boek opensnijdt met het vouwbeen
-van haar chatelaine). Is 't heusch nooit bij u opgekomen, moeder,
-dat ik 'n manier van leven heb zoo goed als andere menschen?
-
-MEVR. WARREN. Wat 'n onzin probeer je nou te praten! Wil je me soms
-je onafhankelijkheid toonen, omdat je nou op school 'n persoontje
-van belang bent geworden? Wees niet mal, kind.
-
-VIVIE (op toegevenden toon). Is dat alles wat u over het onderwerp
-te zeggen hebt, moeder?
-
-MEVR. WARREN (verbijsterd, daarna boos). Ga nou niet door me zoo te
-ondervragen (heftig). Hoû je mond. (Vivie gaat door met haar werk,
-zonder tijd te verliezen of iets te zeggen). Jij met je manier van
-leven! Wat nog meer? (Zij kijkt naar Vivie; geen antwoord). Jouw
-manier van leven zal zijn wat mij bevalt;--dàt zal-die (weer 'n
-pauze). Ik heb die pretenties van je al opgelet, van af dat je die
-tripos gekregen hebt, of hoe dat examen heeten mag.--Als je denkt,
-dat ik daarmee genoegen neem, dan vergis je je, en hoe eerder je
-dat merkt, des te beter (pruttelend). Al wat ìk er over te zeggen
-heb,--wel zeker! (weer haar stem verheffend, boos). Weet je wel,
-tegen wie je spreekt, juffertje?
-
-VIVIE (haar aankijkend, zonder haar hoofd van haar boek op te
-heffen). Nee. Wie bent u? Wàt bent u?
-
-MEVR. WARREN (staat ademloos op). Jouw brutaal nest!
-
-VIVIE. Iedereen kent mìjn reputatie, mìjn maatschappelijke positie
-en het beroep, dat ik wil volgen. Ik daarentegen weet niets van u
-af. Wat is dat soort van leven, dat u verlangt, dat ik deelen zal
-met u en Jhr. George?
-
-MEVR. WARREN. Pas op! Ik zal iets doen, waar ik later spijt van zal
-hebben, en jij ook.
-
-VIVIE (haar boek op zij schuivend met koele beslistheid). Wel, laten
-we dan 't onderwerp laten rusten, tot u 't beter aan zult durven
-(bekijkt haar moeder kritisch). U moet eens flink wandelen en tennissen
-om weer op streek te komen. U bent in 'n allertreurigste conditie;
-u was vandaag niet eens in staat om twintig meter te klimmen zonder
-te hijgen;--en uw polsen zijn net rolletjes vet. Kijk de mijne eens
-(zij steekt haar polsen uit).
-
-MEVR. WARREN (ziet haar eerst hulpeloos aan, begint dan te
-huilen). Vivie....
-
-VIVIE (springt haastig op). Begin nou asjeblieft niet te huilen. Alles
-liever dan dat. Ik kan wezenlijk geen gegrien verdragen. Als u dat
-doet, zal ik de kamer uitgaan.
-
-MEVR. WARREN (beklaaglijk). O m'n lieveling, hoe kàn je zoo hard
-tegen me zijn? Heb ik dan geen rechten op je als moeder?
-
-VIVIE. Bènt u m'n moeder?
-
-MEVR. WARREN (hevig ontdaan). Bèn ik je moeder! O Vivie!
-
-VIVIE. Waar zijn dan m'n bloedverwanten, m'n vader--onze
-familievrienden? U eischt de rechten van 'n moeder; het recht om me
-'n dwaas en 'n kind te noemen, om tegen me te spreken, zooals niet
-één vrouw, die boven me stond op school, ooit tegen me durfde te
-spreken,--om me een levenswijs voor te schrijven en me de kennismaking
-op te dringen van 'n vent, van wien iedereen kan zien, dat hij tot
-het gemeenste soort van viveurs behoort. Vòòr ik mezelf nu de moeite
-geef om me tegen die eischen te verzetten, doe ik, dunkt me, beter,
-er eerst achter te komen of ze eenig recht van bestaan hebben.
-
-MEVR. WARREN (op haar knieën neervallend). O nee, nee, hoû op, hou
-op! Ik bèn je moeder, ik zweer het! O je zult je toch niet tègen me
-willen keeren,--m'n eigen kind;--'t is niet natuurlijk! Je gelooft me,
-niet waar? Zeg dat je me gelooft?
-
-VIVIE. Wie was m'n vader?
-
-MEVR. WARREN. Je weet niet wat je vraagt. Dat kan ik je niet vertellen.
-
-VIVIE (beslist). O ja, dat kunt u wel, als u wilt. Ik heb 't recht
-dat te weten.--En u weet heel goed, dat ik dat recht hèb. U kunt
-weigeren om 't me te zeggen, als u verkiest,--maar àls u dat doet,
-zult u me morgenochtend voor 't laatst gezien hebben.
-
-MEVR. WARREN. O, 't is vreeselijk je zòò te hooren praten. Je zoudt
-me niet.... je kùnt me niet verlaten.
-
-VIVIE (meedoogenloos). Ja, zonder 'n oogenblik te aarzelen, als u me
-op dàt punt aan 't lijntje blijft houden (rillend van afschuw). Hoe
-kan ik zeker zijn, dat ik niet 't bedorven bloed van dien gemeenen
-doorbrenger in m'n lichaam heb?
-
-MEVR. WARREN. Nee, nee. Ik zweer je, dat hij 't niet is, zoomin
-als een van de andere die je ontmoet hebt. Daàrvan tenminste ben
-ik zeker. (Vivie's oogen vestigen zich streng op haar moeder als de
-beteekenis hiervan voor haar opgaat).
-
-VIVIE (langzaam). "Daarvan tenminste bent u zeker." Ah! U meent,
-dat dàt 't eenige is, waar u zeker van bent (peinzend). Ik begrijp
-'t. (Mevrouw Warren verbergt haar gezicht in haar handen). Doe dat
-niet moeder;--u weet, dat u 't volstrekt zoo niet voelt. (Mevrouw
-Warren neemt haar handen weg en kijkt droevig op naar Vivie, die haar
-horloge uithaalt en zegt) Nu, dat is genoeg voor van avond.--Hoe laat
-wilt u ontbijten? Is half negen te vroeg voor u?
-
-MEVR. WARREN (verbijsterd). M'n God, wat voor soort van vrouw ben je?
-
-VIVIE (koel). Van 't soort, waar de wereld voor 't meerendeel uit
-bestaat, hoop ik. Anders begrijp ik niet hoe ze d'r werk gedaan zou
-krijgen. Kom, (vat haar moeder bij de polsen en trekt haar op;--met
-beslistheid) 'n beetje flink nu. Zoo is 't goed.
-
-MEVR. WARREN (knorrig). Je bent erg ruw tegen me, Vivie.
-
-VIVIE. Gekheid. Wat denkt u van naar bed gaan? 't Is over tienen.
-
-MEVR. WARREN (hartstochtelijk). Wat geeft 't of ik naar bed ga. Denk
-je, dat ik zou kunnen slapen?
-
-VIVIE. Waarom niet? Ik wel.
-
-MEVR. WARREN. Jij! Je hebt geen hart! (plotseling barst zij heftig los
-in haar eigen spraak: het dialect van 'n vrouw uit het volk,--al haar
-affectaties van moederlijk gezag en conventioneele manieren verdwenen,
-en met 'n overstelpende inspiratie van echte overtuiging en toorn). O,
-ik verdraàg 't niet langer! Ik bedank voor die onrechtvaardigheid! Wat
-voor recht heb jij om je zoo boven me te plaatsen? Je bluft tegen me
-op wat je bent, tegen mij, die je in staat heb gesteld om te wòrden
-wat je bent. Welke kans had ik? Je moest je schamen om zoo'n slechte
-dochter en ingebeelde preutsche juf te zijn!
-
-VIVIE (koel en beslist, maar niet langer met zelfvertrouwen, want haar
-antwoorden, die haar tot dusver overtuigend verstandig en krachtig
-hebben toegeschenen, beginnen nu tamelijk houterig en pedant te
-klinken tegenover den nieuwen toon van haar moeder). Geloof u geen
-oogenblik, dat ik me op eenigerlei wijs boven u plaats. U viel me
-aan met het conventioneele gezag van 'n moeder, en ìk verdedigde me
-met de conventioneele meerderheid van 'n fatsoenlijke vrouw. Ronduit
-gezegd, ben ik niet van plan, om iets van uw onzin te verdragen,
-en wanneer ù die laat schieten, verlang ik niet van u, dat u iets
-van de mijne verdraagt.--Ik zal altijd eerbiedigen het recht dat u
-hebt op uw eigen meeningen en uw eigen manier van leven.
-
-MEVR. WARREN. M'n eigen meeningen en m'n eigen manier van leven! Hoor
-d'r is an!--Denk je, dat ik groot ben gebracht als jij,--in staat om
-m'n eigen manier van leven te zoeken en te kiezen? Denk je, dat ik
-deê, wàt ik deê, omdat ik 't prettig of goed vond, of dat ik niet
-liever na school zou zijn gegaan en 'n dametje geweest zijn, as ik
-er kans toe gezien had?
-
-VIVIE. Ieder mensch heeft eènige keus, moeder. De armste meid ter
-wereld mag niet in staat zijn om te kiezen of ze koningin van Engeland
-of hoofd van 'n school wil worden, maar ze kan wèl kiezen tusschen
-lompen uitzoeken en bloemen verkoopen, alnaar dat haar smaak is. De
-menschen geven altijd de schuld aan de omstandigheden voor wat ze
-zijn. Ik geloof niet aan de omstandigheden. De menschen, die vooruit
-komen in de wereld, zijn de menschen die opstaan en uitkijken naar
-de omstandigheden die ze noodig hebben,--en vinden ze die niet,
-dan maken zij ze.
-
-MEVR. WARREN. O, praten is makkelijk, heel gemakkelijk, hè? Nou! Wil
-je weten wat mijn omstandigheden waren?
-
-VIVIE. Ja, 't is beter, dat u 't me vertelt. Wilt u niet gaan zitten?
-
-MEVR. WARREN. Ja, ik zàl gaan zitten; wees maar gerust. (Zij plant haar
-stoel meer naar voren neer met ijzeren energie en gaat zitten. Vivie
-komt, ondanks haarzelf, onder den indruk). Weet je wie je groomoe was?
-
-VIVIE. Nee.
-
-MEVR. WARREN. Nee, dat weet je niet. Ik wel. Ze noemde d'r eigen een
-weduwvrouw en ze had 'n winkel van gebakken visch ergens bij de Munt
-en daar onderhield ze d'r eigen en d'r vier dochters van. Twee van
-ons ware zusters, dat ware Lies en ik, en we zage d'r allebei goed
-uit, met knappe figure. Ik vermoed, dat onze vader 'n goedgevoede man
-was. Moeder beweerde, dat 't een heer was, maar dà weet ik niet. De
-andere twee ware maar halfzusters: kleine, leelijke, magere, slovende,
-eerlijke onderkruipsels. Lies en ik zouen ze half vermoord hebben,
-als moeder òns niet half vermoord had, om onze handen van ze af te
-houden. Zij waren de fatsoenlijken van ons. Nou, weet je wat ze kregen
-voor d'r fatsoen? De eene werkte in 'n loodwitfabriek,--12 uur daags
-voor 9 shilling in de week, totdat ze stierf an loodwitvergiftiging. Ze
-dacht, dat ze alleen maar d'r handen wat verlamd zou krijgen, maar
-ze ging er van dood. De ander werd ons altijd voorgehouden als 'n
-voorbeeld, omdat ze met 'n werkman van de rijkswerf trouwde en d'r
-kamer en d'r drie kinderen netjes en zuiver hield van 18 shilling in
-de week, totdat hij aan de drank raakte. Dat was de moeite waard om
-fatsoenlijk voor te zijn, niet?
-
-VIVIE (nu pensief-aandachtig). Dachten u en uw zuster dat?
-
-MEVR. WARREN. Lies niet, dat kan ik je vertellen, diè was wijzer. We
-gingen allebei na 'n kerkelijke school,--dat hoorde zoo bij de
-damesachtige manieren die we ons gaven om meer te zijn dan de
-kinderen, die niks wisten en nergens heengingen,--en daar bleven we,
-totdat Lies eens op 'n nacht wegliep en nooit terug kwam. Ik weet,
-dat de schooljuffrouw dacht, dat ik wel gauw d'r voorbeeld zou
-volgen,--want de dominé waarschuwde me aldoor, dat Lies zou eindigen
-met van Waterloo-brug af te springen.--Arme hals,--dat was àl wat
-hij er van wist! Maar ik had meer angst voor de loodwitfabriek dan
-voor de rivier, en dat zou jij ook gehad hebben in mijn plaats.--De
-dominé wist 'n betrekking voor me te krijgen, as bijhulp in de keuken
-van 'n afschaffersrestauratie, waar ze uitzonden met alles wat je
-hebben wou.--Toen ben ik kellnerin geworden en daarna ging ik an 't
-buffet van 't Waterloostation,--veertien uur per dag drank bedienen
-en glazen omwasschen voor 4 shillings in de week en de kost. Dat
-werd toen beschouwd as 'n groote vooruitgang voor me.--Nou, op
-'n kouwe, ellendige nacht, toen ik zòò moe was, dat ik nauwelijks
-wakker kon blijven, wie denk je dat er binnen kwam voor 'n halve
-schotsche? Lizzie;--in 'n lange, bonte mantel, elegant en lekker,
-met 'n hoop goudstukke in d'r beurs!
-
-VIVIE (grimmig). Tante Lizzie.
-
-MEVR. WARREN. Ja, en 'n beste tante òok om te hebben. Ze woont
-nou in Winchester, vlak bij de kathedraal, een van de meest
-geziene dames dáar.--Ze begeleidt jonge meisjes naar 't bal van de
-gouverneur,--asjeblieft hoor! Geen rivier voor Lies, dank je wel.--Jij
-doet me wat an Lies denken: ze was 'n eerste zakevrouw,--spaarde geld
-op van de beginne af,--liet nooit te veel zien wat ze was,--raakte
-nooit 'r hoofd kwijt, of liet 'n gelegenheid voorbijgaan.--Toen ze
-zag, dat ik knap op zou groeien, zei ze tegen me, zoo over de toonbank
-heen: "Wat doe jij hier, malle meid,--je gezondheid en je uiterlijk
-verwoesten voor 'n andermans profijt?" Lies was toen an 't opsparen,
-om 'n huis voor d'r eigen te nemen, in Brussel, en ze dacht, dat we
-samen gauwer zouen sparen, dan ieder voor zich. Daarom leende ze me wat
-geld en hielp me aan de gang; en ik spaarde geregeld an en betaalde d'r
-eerst af en begon toen 'n zaak met haàr als deelgenoot. Waarom zou ik
-'t nièt gedaan hebben? 't Huis in Brussel was er een van de eerste
-rang,--'n heel wat beter plaats voor 'n vrouw, dan de fabriek, waar
-Annemie vergiftigd werd. Geen één van onze meisjes werd ooit behandeld
-zoo als ik behandeld werd in de bijkeuken van die afschaffersboel,
-of as an 't buffet,--of as thuis: Had je gewild dat ik daar was
-gebleven en 'n afgewerkte ouwe sloof was geworden vòòr m'n 40ste jaar?
-
-VIVIE (nu geweldig geïnteresseerd). Nee, maar waarom koos u diè
-zaak. Met spaarzaamheid en goed beheer kun je elke zaak er boven
-op werken.
-
-MEVR. WARREN. Ja, geld opsparen. Maar in welke zaak kàn 'n vrouw geld
-opspare? Zou jij kenne sparen van 4 shillings in de week en je d'r
-van kleeje ook? Jij niet. Natuurlijk, as je 'n dood gewoon mensch
-ben en niks anders kan verdienen, of as je idee heb in muziek of
-'t tooneel, of krantegeschrijf,--dan is 't iets anders. Maar zoomin
-Lies as ik hadden eenig benul van die dingen; alles wat wij hadden
-was ons uiterlijk en onze slag om de mannen in te pakken. Denk je,
-dat wij zulke gekken waren, om andere menschen zaken te laten doen
-met ònze mooie oogen, door òns te gebruiken as winkelmeisjes, of
-buffetjuffrouwen, of kellnerinnen, as wij zèlf er zaken mee konden doen
-en al 't profijt in ònze zak steken, inplaats van hongerloonen? Wìj
-niet, hoor.
-
-VIVIE. U was zeker volkomen gerechtvaardigd uit 'n zakenoogpunt.
-
-MEVR. WARREN. Ja, en uit ieder ànder oogpunt ook. Waartoe wordt
-ieder fatsoenlijk meisje anders grootgebracht als om 'n rijke man
-in te palmen en het voordeel van z'n geld te hebben door hem te
-trouwen? Asof 'n huwelijksceremonie eenig verschil maakt in het goeie
-of het slechte van de zaak! O, de huichelarij van de wereld maakt me
-misselijk! Lies en ik hadden te werke en te spare en te berekene net
-zoo goed als andere menschen; anders zouen we nou even arm zijn als
-iedere nikswaardige dronken doorbrengster van 'n vrouw, die denkt dat
-d'r goeie tijd altijd zal duren (met groote energie). Ik veracht dat
-soort menschen;--ze hebben geen karakter. En as d'r iets is, dat ik
-haat in 'n vrouw, dan is 't gebrek an karakter.
-
-VIVIE. Kom nou, moeder, wees 'ns eerlijk! Is 't niet voor 'n deel
-wat je noemt karakter in 'n vrouw, dat haar die afschuw moet geven
-van dèze manier van geld verdienen.
-
-MEVR. WARREN. O natuurlijk. Iedereen vindt 't onaangenaam om te moeten
-werken en geld te verdienen, maar d'r is geen keus. Waarachtig,
-ik weet wel, dat ik dikwijls genoeg meêlijen heb gehad met 'n arm
-meisje, dat moe was en landerig, als ze probeeren moest 'n man te
-amuseeren, om wie ze niks niemendal gaf--zoo'n halfdronken idioot,
-die denkt, dat ie zich aangenaam maakt wanneer hij 'n vrouw plaagt
-en lastig valt en half doet walgen, op 'n manier, die met geen gèld
-is goed te maken. Maar ze heeft die onaangename dingen nou eenmaal
-te verdrage, en 't zoete zoowel as 't zure te slikke, net even goed
-als 'n ziekenhuis-zuster of ieder ander. De hemel mag wete, dat 't
-geen werk is, dat eenige vrouw voor d'r plezier zou doen, al zou je,
-as je de vromen hoort praten, denken dat 't 'n bed van rozen was.
-
-VIVIE. U beschouwt het toch als de moeite waard. Het betaalt.
-
-MEVR. WARREN. Natuurlijk is 't de moeite waard voor 'n arm meisje,
-dat d'r eigen niet weggooit en er goed uitziet en zich verstandig en
-netjes gedraagt. 't Is oneindig beter dan eenige andere betrekking, die
-ze hebben kan. Ik heb altijd gevonden dat dat zoo niet moest zijn. 't
-Kàn niet rechtvaardig zijn, Vivie, dat 'n vrouw geen betere kansen zou
-hebben. Ik blijf er bij: dat is verkeerd. Maar goed of verkeerd, 't is
-eenmaal zoo, en 'n meisje moet 't neme zooas 't is. Maar natuurlijk is
-'t niet de moeite waard voor 'n dame. Als jij die kant uitging, zou je
-dwaas zijn; maar ìk zou dwaas geweest zijn, as ik 't nièt had gedaan.
-
-VIVIE (meer en meer werkelijk ontroerd). Moeder, veronderstel eens,
-dat we allebei zoo arm waren als ù was in die ellendige dagen van
-vroeger, bent u zeker, dat u me dan niet raden zou om 't stationsbuffet
-te probeeren, of om 'n werkman te trouwen, of om zelfs in 'n fabriek
-te gaan?
-
-MEVR. WARREN (verontwaardigd). Natuurlijk niet. Voor wat voor soort
-moeder zie je me an! Hoe zou jij je zelfrespect kenne beware bij zòò
-'n hongerlijë en gesloof. En wat is 'n vrouw waard, wat is 't lèven
-waard, zonder zelfrespect? Waarom ben ik onafhankelijk en in staat om
-m'n dochter 'n piekfijne opvoeding te geven, terwijl andere vrouwen,
-die net dezelfde kansen hadden, nou in de goot legge? Omdat ik m'n
-eigen altijd heb wete te respecteere en te beheersche. Waarom kijke
-ze op tegen Lies in 'n vrome stad? Om dezelfde reden. En waar zouden
-we nou an toe zijn, als we ons gestoord hadden an de malligheid van
-die dominé? An vloeren schrobben voor anderhalve shilling per dag en
-niks in 't vooruitzicht as 't armhuis. Laat jij je niet van de wijs
-brengen door menschen die de wereld niet kennen. De eenige manier voor
-'n vrouw om fatsoenlijk voor d'r eigen te zorgen is om goed te zijn
-voor 'n man, die 't betalen kan om goed voor haar te wezen. Als ze van
-zìjn stand is, laat ze dan zorgen, dat-ie haar trouwt, maar is ze dat
-niet, dan kan ze dat niet verwachten.--Hoe zou ze? 't Zou niet voor d'r
-eigen geluk weze. Vraag-t-er iedere dame in de Londensche wereld na,
-die dochters heeft,--en ze zal je hetzelfde zegge,--behalve dat ik 't
-je ronduit zeg, en zij verdraaid.--Daarin zit 'em 't eenige verschil.
-
-VIVIE (geboeid,--staart haar aan). Beste moeder,--u bent 'n
-merkwaardige vrouw, u bent sterker dan heel Engeland. En voelt u
-nu werkelijk en waarachtig niet 'n sikkepitje twijfel ... of ... of
-schaamte?
-
-MEVR. WARREN. Wel natuurlijk, lieverd,--'t hoort er zoo bij om je
-te schame,--dat wordt eenmaal verwacht van 'n vrouw. Vrouwen moeten
-zich altijd houe of ze 'n heeleboel voele wat ze niet doen. Lies was
-dikwijls kwaad op me, as ik zoo botweg de waarheid er over zei. Zij
-zei altijd, dat, omdat iedere vrouw genoeg kon leere van wat ze voor
-d'r ooge in de wereld ziet gebeure, 't nergens toe dient om er over
-te prate. Maar Lies was ook op en top 'n dame. Ze had er 't echte
-instinct van; terwijl je an mijn altijd m'n lage kom-af kon merken:
-Ik plach zoo in m'n schik te zijn, wanneer je me je portretten zond
-en ik zag, dat je opgroeide als Lies. Je hebt nèt haar damesachtige,
-positieve manier van doen.--Maar ik kan 't niet uitstaan, om 't
-ééne te zeggen, als iedereen weet, dat ik 't andere meen. Waar dient
-dat gehuichel toe? Als de menschen de wereld op diè manier voor de
-vrouwen inrichten, geeft 't niks om net te doen, of ze anders is
-ingericht. Ronduit gezegd heb ik me nooit in 't minst geschaamd. Ik
-beweer, dat ik 't recht heb om trotsch te zijn, dat we alles zoo goed
-bedistelden, en er nooit iets op ons te zeggen was, en dat de meisjes
-zoo goed behandeld werden. 'n Paar ervan kwamen best terecht: één
-trouwde er met 'n gezant. Maar natuurlijk, daar mag ik nou niet meer
-van spreken, wat zouen ze wel van me denken! (Zij geeuwt). O Heere,
-ik geloof, dat ik tenslotte toch slaperig ben geworden. (Zij rekt
-zichzelf luid uit, echt opgelucht door haar uitbarsting, en kalmpjes
-bereid voor haar nachtrust).
-
-VIVIE. Ik geloof, dat ik 't zal zijn, die nu niet zal kunnen
-slapen. (Zij gaat naar 't buffetje en steekt de kaars aan. Dan doet
-ze de lamp uit, waardoor de kamer veel donkerder wordt). We zullen
-wat frissche lucht in laten vòòr we sluiten. (Zij opent de buitendeur
-en ziet dat 't heldere maan is). Kijk eens! (Zij trekt de gordijnen
-van 't raam open. Men ziet het landschap badend in de stralen van
-'n nazomermaan, die boven Blackdown rijst).
-
-MEVR. WARREN (met 'n vluchtigen blik naar buiten). Ja liefje, maar
-pas op, dat je geen kou vat van de nachtlucht.
-
-VIVIE (minachtend). Gekheid!
-
-MEVR. WARREN (knorrig). Welzeker, alles wat ik zeg is gekheid
-volgens jou.
-
-VIVIE (keert zich haastig naar haar toe). Nee, dat is volstrekt
-niet waar, moeder. U hebt 't vannacht totaal van me gewonnen, hoewel
-ìk gewild had, dat 't andersom zou zijn geweest. Laten we nu goeie
-vrienden zijn.
-
-MEVR. WARREN (wat droevig haar hoofd schuddend). Dus 't is andersom
-geweest. Maar tòch zal ik wel de kleinste motten wezen. Ik trok met
-Lies altijd an 't kortste eindje, en ik denk, dat 't nou wel 'tzelfde
-met jou zal worden.
-
-VIVIE. Dat hindert niet... Kom, goeie nacht goeie, oude moeder. (Zij
-omarmt haar moeder).
-
-MEVR. WARREN (teeder). Ik heb je goed grootgebracht, heb ik niet,
-lieverd?
-
-VIVIE. Ja, dat hebt u.
-
-MEVR. WARREN. En je zult goed zijn voor je arme, ouwe moeder,
-niet waar?
-
-VIVIE. Zeker moederlief (kust haar). Goeie nacht.
-
-MEVR. WARREN (zalvend). M'n zegen over m'n eigen lieveling!--'n
-moeders zegen! (Zij omhelst haar dochter beschermend, terwijl zij
-opziet naar boven, alsof zij 'n zegening over Vivie af wil smeeken).
-
-
-
-
-
-
-
-
-DERDE BEDRIJF.
-
-
-In den tuin van de pastorie, den volgenden morgen. De zon schijnt,
-de vogels zingen lustig. De tuinmuur heeft 'n houten hek, breed
-genoeg om 'n rijtuig door te laten. Naast het hek hangt 'n bel aan
-'n gekronkelden spiraal die in verbinding staat met 'n trekker er
-buiten. Het rijpad loopt tot aan het midden van den tuin en buigt
-dan naar links, waar het eindigt in 'n kleine begrinte ronde plaats
-tegenover den overdekten ingang naar de pastorie. Aan den anderen
-kant van het hek ziet men den stoffigen straatweg, parallel aan den
-muur en aan de verste zij afgezet door 'n grasrand en 'n ònomheind
-dennenbosch. Op het grasveld, tusschen het huis en den rijweg, staat
-'n gesnoeide taxusboom, waaronder in de schaduw een tuinbank. Aan den
-tegenovergestelden kant is de tuin ingesloten door 'n palmhaag; op
-het grasveld staat een zonnewijzer en daarnaast een ijzeren stoel. Een
-smal paadje voert, achter den zonnewijzer, door de palmhaag heen.
-
-Frank zit op den stoel bij den zonnewijzer, waarop hij de ochtendbladen
-gelegd heeft en leest de Standard, (conservatief Londensch blad). Zijn
-vader komt 't huis uit, rillerig en met roode oogen;--en ontmoet
-Franks blik wat onzeker.
-
-
-FRANK (kijkt op z'n horloge). Half twaalf, 'n Mooi uur voor 'n dominé
-om te komen ontbijten.
-
-DOMINÉ SAM. Spot niet Frank, spot niet. Ik ben 'n beetje .... è ...
-(hij rilt).
-
-FRANK. Katterig?
-
-DOMINÉ. Nee jongmensch;--ongesteld van ochtend. Waar is je moeder?
-
-FRANK. Schrik niet, die is hier niet. Naar stad gegaan met Bessie
-met den trein van 11.13. Heeft verscheiden boodschappen voor je
-achtergelaten. Voel je je in staat om ze nu aan te hooren, of wil ik
-wachten tot je ontbeten hebt?
-
-DOMINÉ. Ik hèb ontbeten, sinjeur. 't Verwondert me, dat je moeder
-naar de stad is gegaan, terwijl we logé's hebben. Die zullen 't heel
-vreemd vinden.
-
-FRANK. Daar zal ze mogelijk wel aan gedacht hebben. In ieder geval,
-als Crofts hier nog blijft en jij iederen nacht tot vier uur toe
-met hem op blijft zitten, om herinneringen uit je vurige jeugd op te
-halen, dan is 't natuurlijk m'n moeders plicht om naar stad te gaan en
-'n vat whisky en 'n paar honderd flesschen spuitwater te bestellen.
-
-DOMINÉ. Ik heb niet opgemerkt, dat Jhr. George bizonder veel heeft
-gedronken.
-
-FRANK. Daar was je niet toe in staat, ouwe heer.
-
-DOMINÉ. Wil je te kennen geven, dat ik...?
-
-FRANK (kalm). Nog nooit heb ik 'n weleerwaarden dominé minder sober
-gezien. De anekdoten uit je vroegere leven, die je verteld hebt,
-waren zòò schandelijk, dat ik zeker geloof, dat Praed den nacht niet
-onder je dak zou hebben doorgebracht, als 't niet was geweest, dat
-hij en moeder zoo goed met elkaar waren opgeschoten.
-
-DOMINÉ. Gekheid, jongmensch. Ik ben Jhr. George z'n gastheer. Ik moet
-toch over iets met hem praten, en hij heeft maar één onderwerp. Waar
-is mijnheer Praed nu?
-
-FRANK. Die rijdt met m'n moeder en Bessie naar 't station.
-
-DOMINÉ. Is Crofts al op?
-
-FRANK. O, al lang. Die is zoo frisch als 'n hoen; hij is veel
-beter geoefend dan jij:--heeft de training waarschijnlijk tot nu
-toe bijgehouden. Hij is ergens gaan rooken. (Frank neemt z'n krant
-weer op. De dominé wendt zich ontstemd naar het hek toe en komt dan
-besluiteloos terug).
-
-DOMINÉ. E.... Frank.
-
-FRANK. Ja.
-
-DOMINÉ. Geloof je, dat de Warren's verwachten hier geïnviteerd te
-worden, na gisteravond?
-
-FRANK. Ze zijn al geïnviteerd. Crofts vertelde ons aan 't ontbijt,
-dat je hem gezegd hadt om mevrouw Warren en Vivie vandaag hier te
-brengen en hun te verzoeken dit huis als het hunne te beschouwen. 't
-Was na diè mededeeling, dat moeder bedacht, dat ze naar stad moest
-met den trein van 11.13.
-
-DOMINÉ (met wanhopige heftigheid). Ik heb die invitatie niet gedaan. Ik
-heb noòit aan zoo iets gedacht.
-
-FRANK (medelijdend). Hoe kun je weten, ouwe heer, wàt je gisterennacht
-gezegd en gedacht hebt? Allo! Hier is Praed terug.
-
-PRAED (komt binnen door 't hek). Goeie morgen.
-
-DOMINÉ. Goeien morgen. Ik moet me verontschuldigen, dat ik u niet aan
-'t ontbijt heb gezien. Ik heb 'n lichte aanval van... van...
-
-FRANK. Dominé's keelpijn, Praed. Gelukkig niet chronisch.
-
-PRAED (van onderwerp veranderend). Wel, ik moet zeggen, uw huis is
-allerliefst gelegen, werkelijk allerliefst.
-
-DOMINÉ. Ja, dat is 't ook. Als u wilt, zal Frank 'n eindje met u gaan
-wandelen. Ik hoop dat u me zult excuseeren: ik moet de gelegenheid
-waarnemen om m'n preek te schrijven, terwijl mevrouw Gardner weg is
-en m'n gasten zich amuseeren. U neemt me niet kwalijk, niet waar?
-
-PRAED. Zeker niet, u moet voor mij niet de minste complimenten maken.
-
-DOMINÉ. Dank u. Ik zal... è... è... (stamelend gaat hij naar den
-ingang en verdwijnt in huis).
-
-PRAED (gaat op 't gras zitten en pakt z'n enkels beet). Wonderlijk
-moet dat zijn om iedere week 'n preek te schrijven.
-
-FRANK. Heel wonderlijk als hij 't deèd. Hij koopt ze. Hij is nou
-spuitwater gaan drinken.
-
-PRAED. Beste jongen, ik wou dat je meer respect toonde tegenover je
-vader. Je weet zelf hoe aardig je kunt zijn als je wìlt.
-
-FRANK. M'n goeie Praeddie, je vergeet dat ik met den ouden heer moet
-lèven. Als twee menschen samen wonen--'t doet er niet toe of ze
-vader en zoon, man en vrouw of broeder en zuster zijn--dan kunnen
-ze onmogelijk de beleefde voor-den-gek-houderij volhouden, die zoo
-makkelijk valt voor 'n minuut of tien op 'n middagvisite. De oude
-heer nou, die aan veel bewonderenswaardige huiselijke hoedanigheden
-paart de besluiteloosheid van 'n schaap met de opgeblazenheid en de
-ongemakkelijkheid van 'n jakhals...
-
-PRAED. Nee, asjeblieft, beste Frank. Bedenk toch, dat hij je vader is.
-
-FRANK. Daar geef ik hem alle eer van.--Maar stel je voor, dat hij
-Crofts gezegd heeft om de Warrens hier te brengen!! Hij moet totaal
-weg zijn geweest. Je weet beste Praeddie, dat m'n moeder haar dadelijk
-weg zou kijken. Vivie moet hier niet komen, vòòrdat zij naar de stad
-terug is.
-
-PRAED. Maar je moeder weèt toch niets van mevrouw Warren, wel?
-
-FRANK. Ik weet 't niet. Haar gaan naar de stad doet me denken van
-wel. Niet, dat 't m'n moeder in 't algemeèn zou kunnen schelen. Zij
-heeft 't dikwijls kranig opgenomen voor 'n massa vrouwen, die in
-moeilijkheden waren geraakt. Maar dat waren allemaal behoòrlijke
-vrouwen. Daarin zit 'em het verschil. Mevrouw Warren heeft zeker haar
-eigenaardige verdiensten, maar ze is zoo allemachtig lawaaiig,--en m'n
-moeder zou haar eenvoudig niet kunnen dulden. Daarom... Allo! (Deze
-uitroep wordt veroorzaakt door de wederverschijning van den dominé,
-die haastig en ontsteld z'n huis uitkomt).
-
-DOMINÉ. Frank, mevrouw Warren en haar dochter komen de hei over met
-Crofts. Ik zag ze van uit m'n studeerkamer. Wat moèt ik zeggen van
-je moeder?
-
-FRANK (energiek opspringend). Plak je hoed op je hoofd en ga hen
-tegemoet en zeg hoe allerplezierigst je 't vindt om ze te zien;--en
-dat Frank in den tuin is, en dat moeder en Bessie zijn weggeroepen
-bij 'n ziek familielid, en dat 't hun zoo speet dat ze niet konden
-blijven, en dat je hoopt, dat mevrouw Warren goed geslapen heeft
-en... en... zeg hun àl 't mogelijke behalve de waarheid en laat de
-rest aan onzen lieven Heer over.
-
-DOMINÉ. Maar hoe moeten we hen later kwijt raken?
-
-FRANK. Daar is nou geen tijd voor om over te denken. Hier! (Hij vliegt
-'t huis in en keert onmiddellijk terug met 'n vilten dominé's hoed, die
-hij z'n vader op 't hoofd duwt). Maak nu, dat je weg komt. Praed en ik
-zullen hier wachten, om het zaakje 'n ongezocht aanzien te geven. (De
-dominé, beduusd maar gehoorzaam, snelt weg door 't hek. Praed staat
-op en stoft zichzelf af).
-
-FRANK. We moeten de oude dame op de een of andere manier naar de stad
-terugzenden, Praed. Toe, zeg 'ns eerlijk, Praeddie, hoû jij er van
-om ze samen te zien: Vivie en de ouwe dame?
-
-PRAED. Och, waarom niet?
-
-FRANK (z'n tanden op elkaar). Krijg jij er geen kippenvel van? Die
-kwaje oude duvel, in staat tot àlles wat gemeen is, en Vivie.... brr!
-
-PRAED. Sst, asjeblieft. Daar komen ze. (De dominé en Crofts komen
-samen het rijpad op, gevolgd door Mevrouw Warren en Vivie, die heel
-innig met elkaar loopen.)
-
-FRANK. Kijk, ze heeft waarachtig haar arm om het middel van de oude
-vrouw. 't Is haar rechterarm; zij moet er mee begonnen zijn. God in
-den hemel, ze is sentimenteel geworden! Ai! jai! Krijg je nou geen
-kippenvel? (De dominé opent het hek en mevrouw Warren en Vivie gaan
-hem voorbij en blijven in het midden van den tuin naar 't huis staan
-kijken. Frank, in 'n extase van veinzerij, wendt zich vroolijk naar
-mevrouw Warren toe en roept uit): Alleraangenaamst om u te zien,
-mevrouw Warren,--deze rustige, oude pastorie-tuin flatteert u bizonder.
-
-MEVR. WARREN. Wel, heb je ooit! Hoor je dat George? Hij zegt dat ik
-er zoo goed uitzie in 'n rustigen, ouden pastorie-tuin.
-
-DOMINÉ (houdt het hek nog open voor Crofts, die er met 'n bizonder
-landerig air doorheen slentert). U ziet er overal goed uit, mevrouw
-Warren.
-
-FRANK. Bravo, ouwe heer. Luister 'ns,--laten we nou 'n gezelligen
-tijd er van maken vóór lunch. Eerst gaan we de kerk bekijken. Die
-behoort iedereen te zien. 't Is 'n typische oude, dertiende-eeuwsche
-kerk, weet je. De oude heer voelt er erg voor, omdat hij indertijd
-'n restauratiefonds op touw heeft gezet,--en ze zes jaar geleden
-totaal verbouwd is geworden. Praed zal er jullie de merkwaardigheden
-van aantoonen.
-
-DOMINÉ (allerminzaamst glimlachend tegen het gezelschap). 't Zal
-me bizonder aangenaam zijn, als Jhr. George en mevrouw Warren er
-werkelijk lust toe voelen.
-
-MEVR. WARREN. Wel ja, laten we maar gaan en 't afdoen: 't Zal George
-goed doen; de kerk zal van hèm niet veel last hebben, wed ik.
-
-CROFTS (terugkeerend naar 't hek). Ik heb er niets tegen.
-
-DOMINÉ. Neen, die weg niet. We zullen door 't veld gaan, als u 't
-goed vindt. Dèzen kant uit.
-
-CROFTS. O, mij goed. (Hij gaat met den dominé. Praed volgt met mevrouw
-Warren. Vivie beweegt zich niet, maar kijkt hen na met de lijnen van
-vastberadenheid scherp geteekend op haar gezicht).
-
-FRANK. Kom je niet?
-
-VIVIE. Nee. Ik wil je 'n waarschuwing geven, Frank. Je stak daarnet den
-draak met m'n moeder, toen je dat zei over den pastorie-tuin. Dat is
-voortaan taboe. Behandel m'n moeder asjeblieft met hetzelfde respect
-waarmee je je eigen moeder behandelt.
-
-FRANK. M'n beste Vivie, dat zou ze niet apprecieëren. Ze is heel
-anders dan m'n moeder: dezelfde behandeling zou voor die twee niet
-deugen. Maar wat ter wereld is er met je gebeurd? Gisterenavond waren
-we 't samen volmaakt eens over je moeder en haar kliek. En van morgen
-stel je je sentimenteel aan met je arm om haar middel heen.
-
-VIVIE (rood wordend). Me aanstellen!
-
-FRANK. Dièn indruk maakte 't op me. Den eèrsten keer dat ik je iets
-zag doen van twijfelachtig allooi.
-
-VIVIE (zichzelf bedwingend). Ja, Frank; er heèft 'n verandering met me
-plaats gehad, maar ik geloof niet 'n verandering ten kwade. Gisteren
-was ik 'n ingebeeld nest.
-
-FRANK. En vandaag?
-
-VIVIE (haar gezicht vertrekt pijnlijk, dan ziet ze hem vast
-aan). Vandaag ken ik m'n moeder beter dan jij.
-
-FRANK. De hemel beware je daarvoor.
-
-VIVIE. Wat bedoel je daarmee?
-
-FRANK. Viv,--er bestaat 'n vrijmetselarij tusschen
-door-en-door-onzedelijke menschen, waar jij niets van afweet. Jij
-hebt te veel karakter. Maar dàt is de band tusschen je moeder en mij;
-en dat is ook de reden, dat ik haar beter ken dan jij ooit zult doen.
-
-VIVIE. Je vergist je, je weet niets van haar af. Als je de
-omstandigheden kende, waarmee m'n moeder te worstelen heeft gehad....
-
-FRANK (ad rem haar zin voor haar afmakend). Dan zou ik weten waàrom
-ze is geworden, wàt ze is,--is 't zoo niet? Wat zou er dat toe
-doen? Omstandigheden of geen omstandigheden Viv,--je zult nooit met
-je moeder kunnen opschieten.
-
-VIVIE (heel boos). Waarom niet?
-
-FRANK. Omdat ze 'n slecht wijf is, Viv. Als je ooit weer in mijn
-bijzijn je arm om haar middel slaat, dan schiet ik me op de plaats
-zelf voor m'n kop,--als 'n protest tegen 'n vertooning, die me in
-opstand brengt.
-
-VIVIE. Moet ik dus kiezen tusschen jou en m'n moeder?
-
-FRANK. Dat zou de oude dame 'n veel te slechte kans geven. Nee, Viv,
-je verwaande jongentje zal je in geen geval aan je lot overlaten. Maar
-daarom moet hij ook zorgen, dat je geen vergissingen begaat.--'t
-Geeft allemaal niks, Viv, je moeder ìs eenmaal onmogelijk. Ze mag in
-haar soort niet kwaad zijn,--maar 't soort zelf ìs slecht, door en
-door slecht.
-
-VIVIE (heftig). Frank! (Hij blijft kalm. Zij wendt zich af en gaat
-zitten op de bank onder den taxus, worstelend om haar zelfbeheersching
-te herkrijgen. Dan zegt ze). Moet ze door iedereen verlaten worden,
-omdat ze eenmaal is wat jij "'n slecht soort" noemt? Heeft ze geen
-recht om te leven?
-
-FRANK. Daar hoef je niet bang voor te wezen, Viv; zij zal nooit
-verlaten zijn. (Hij gaat naast haar zitten op de bank).
-
-VIVIE. Maar ik moet haàr zeker verlaten.
-
-FRANK (sust haar op babyachtige manier en vleit haar met z'n
-stem). Moèt niet met haar leven. Familiegroepje van moeder en dochter
-zou geen succes zijn. Zou òns groepje bederven.
-
-VIVIE (onder de bekoring komend). Welk groepje?
-
-FRANK. De babies in 't bosch; Vivie en haar kleine Frank. (Hij
-glijdt z'n arm om haar middel en nestelt zich tegen haar aan als
-'n moe kind). Laten we mekaar toedekken met dorre blaâren.
-
-VIVIE (hem zachtjes wiegend als 'n moeder). Vast in slaap, hand in
-hand, onder de boomen.
-
-FRANK. Het wijze kleine meisje en naar dwaze kleine jongentje.
-
-VIVIE. Het lieve kleine jongentje, met het zielige kleine meisje.
-
-FRANK. Heel, hèèl rustig en bevrijd van de idiotigheid van den vader
-van 't jongentje en de rarigheid van de moe....
-
-VIVIE (het woord smorend tegen haar borst aan). St. st. stst! 't
-Kleine meisje wil alles vergeten van haar moeder. (Zij zwijgen eenige
-oogenblikken elkaar wiegend. Dan komt Vivie plotseling tot bezinning en
-roept uit): Wat 'n paar gekken zijn we! Kom, zit overeind. Goeie hemel,
-je haar! (Zij strijkt 't glad). Ik zou wel eens willen weten of alle
-groote menschen zoo kinderachtig doen, als er niemand bij is. Ik heb
-'t nooit gedaan als kind.
-
-FRANK. Ik ook niet. Jij bent m'n eerste speelkameraad. (Hij vat
-haar hand en wil die kussen, maar houdt eerst even op om rond te
-kijken. Heel onverwacht verschijnt Crofts door de palmhaag). O verdomd!
-
-VIVIE. Waarom, verdomd?
-
-FRANK (fluisterend). Sst! Daar komt die fielt van 'n Crofts aan. (Hij
-gaat verder van haar af zitten met 'n heel onschuldig gezicht).
-
-VIVIE. Wees niet lomp tegen hem, Frank. Ik wil erg m'n best doen om
-beleefd tegen hem te zijn. Dat zal m'n moeder plezier doen. (Frank
-trekt 'n leelijk gezicht).
-
-CROFTS. Mag ik 'n paar woorden met u spreken, juffrouw Warren?
-
-VIVIE. Zeker.
-
-CROFTS (tot Frank). Je excuseert me wel, Gardner.--Ze wachten op je
-in de kerk, als je er niets tegen hebt.
-
-FRANK (staat op). Ik wil je graag van dienst zijn, Crofts, behalve
-met naar de kerk te gaan. Als je iets noodig hebt, Vivie, bel dan aan
-'t hek, dan verschijnt een van de dienstboden. (Hij gaat 't huis in
-met kalme beminnelijkheid).
-
-CROFTS. (Kijkt hem met 'n sluwe uitdrukking nà, terwijl ie verdwijnt,
-en spreekt dan tot Vivie op 'n toon alsof hij op vertrouwelijken voet
-met haar is). 'n Aardige jongen, juffrouw Vivie. Jammer, dat hij geen
-geld heeft, hè?
-
-VIVIE. Vindt u?
-
-CROFTS. Wel, wat moet hij uitvoeren? Heeft geen betrekking en geen
-fortuin.--Waar dient hij toe?
-
-VIVIE. Ik zie volkomen goed z'n zwakke punten, Jhr. George.
-
-CROFTS ('n beetje van z'n stuk gebracht, omdat hij zoo volmaakt
-doorzien wordt). O zòò meen ik 't niet, Maar zoolang we eenmaal op
-deze wereld zijn, moeten we er ook rekening mee houden,--en geld is
-geld. (Vivie antwoordt niet). 'n Mooie dag, vindt u niet?
-
-VIVIE (met ternauwernood bedwongen minachting voor z'n poging tot
-conversatie). Heel mooi.
-
-CROFTS (met brutale jovialiteit, alsof hij haar flinkheid
-bewondert). Wel, daarover wou ik anders niet praten (met voorgewende
-openhartigheid). Luister 'ns, juffrouw Vivie. Ik ben me volkomen
-bewust, dat ik geen man voor dames ben.
-
-VIVIE. Heusch niet?
-
-CROFTS. Nee; en om u de waarheid te zeggen, dat wil ik ook niet
-zijn. Maar als ik wat zeg, dan meen ik het;--als ik iets voel, dan
-voel ik 't ècht,--en wat ik graag wil hebben, daar wil ik ook goed
-voor betalen. Dàt soort van man ben ik.
-
-VIVIE. Dat doet u alle eer aan.
-
-CROFTS. O, ik wil m'n eigen lof niet zingen. De hemel weet, dat ik
-m'n fouten heb;--geen man ziet die beter dan ik. Ik weet, dat ik niet
-volmaakt ben: die zelfkennis is een van de voordeelen van 'n man van
-middelbaren leeftijd;--want ik bèn niet jong meer en daar geef ik me
-niet voor uit ook. Mìjn moraal is heel eenvoudig en ik geloof goed:
-Eergevoel tusschen man en man, trouw tusschen man en vrouw en geen
-malle praatjes over den een of anderen godsdienst, maar 'n eerlijk
-geloof, dat de wereld geleidelijk vooruitgaat.
-
-VIVIE (snijdend ironisch). "Een macht, niet wijzelf, die
-rechtvaardigheid wil."
-
-CROFTS (haar au sérieux nemend). O zeker, wijzelf natuurlijk niet. U
-begrijpt wat ik bedoel. (Hij gaat naast haar zitten, op 'n wijze
-alsof hij 'n verwante ziel had gevonden). En nu, wat practische zaken
-betreft. U zult misschien meenen, dat ik m'n geld heb weggegooid,
-maar dat is zoo niet. Ik ben vandaag rijker, dan toen ik indertijd m'n
-fortuin in handen kreeg. Ik heb van m'n wereldkennis geprofiteerd,
-om m'n geld te steken in zaken, die andere menschen over 't hoofd
-hebben gezien; en wàt ik ook wezen mag, op 't punt van geld ben ik
-'n betrouwbaar man.
-
-VIVIE. 't Is heel vriendelijk van u, me dat allemaal te vertellen.
-
-CROFTS. Kom nou, juffrouw Vivie,--u hoeft u niet te houden, alsof
-u niet weet, waar ik heen wil. Ik verlang om me te vestigen met 'n
-"Lady Crofts".--Ik vermoed, dat u me wel erg botaf vindt?
-
-VIVIE. Volstrekt niet. Ik ben er u heel dankbaar voor, dat u zoo
-kort en zakelijk bent. Ik stel uw aanbod zeer op prijs: het geld,
-de positie, Lady Crofts en zoo al meer. Maar, met uw welnemen, zal
-ik toch maar "nee" zeggen. Liever niet. (Zij staat en drentelt naar
-den zonnewijzer, om wat uit z'n onmiddellijke nabijheid te zijn).
-
-CROFTS (in 't minst niet ontmoedigd, gebruik makend van de meerdere
-plaats op de bank om er zich gemakkelijk op uit te strekken, vat
-het op alsof 'n paar voorloopige weigeringen 'n onvermijdelijk deel
-uitmaakten van den gewonen gang van 'n huwelijksaanzoek). Ik heb
-geen haast. Ik wou u dit alleen maar laten weten, voor 't geval dat
-de jonge Gardner mocht probeeren u te vangen. Denk er eens over na.
-
-VIVIE (scherp). Mijn neen blijft neen. Ik kom er niet op terug. (Zij
-ziet hem aan van uit de hoogte. Hij grijnst; buigt zich voorover met
-z'n elbogen op z'n knieën om met z'n stok naar 'n ongelukkig insect
-in 't gras te prikken. Hij kijkt haar sluw aan. Ongeduldig wendt zij
-zich af).
-
-CROFTS. Ik ben 'n goed beetje ouder dan u,--vijf en twintig jaar,
-'n kwart eeuw. Ik heb 't eeuwige leven niet, en ik zal zorgen, dat
-u goed achterblijft, als ik er niet meer zijn zal.
-
-VIVIE. Zelfs tegen diè verleiding ben ik bestand, Jhr. George. Gelooft
-u niet, dat u beter zoudt doen met m'n antwoord te accepteeren? Er
-is niet de minste kans, dat ik veranderen zal.
-
-CROFTS (staat op, na 'n laatsten slag naar 'n madeliefje en
-begint heen en weer te loopen.) Wel, 't hindert niet. Ik zou u
-dingen kunnen vertellen, die u gauw genoeg van gedachten zouden doen
-veranderen,--maar dat wil ik niet, omdat ik u liever wil zien te winnen
-door eerlijke liefde. Ik ben 'n goeie vriend voor uw moeder geweest,
-vraag haar dat maar eens. Zij zou nooit 't geld verdiend hebben,
-dat uw opvoeding betaald heeft, als ìk haar niet geraden en geholpen
-had. Om niet te spreken van het geld, dat ik haar heb voorgeschoten. Er
-zijn niet veel menschen, die haar gesteund zouden hebben, zooals ìk
-'t heb gedaan. Ik heb van 't begin tot 't laatst toe niet minder dan
-40,000 pond in haar zaak gestoken.
-
-VIVIE (hem aanstarend). Wilt u zeggen, dat u m'n moeders deelgenoot
-geweest bent?
-
-CROFTS. Ja. Bedenk dus nou 'ns wat 'n last en explicaties 't besparen
-zou, als wij 't heele geval onder ons hielden, om zoo te zeggen. Vraag
-uw moeder maar eens of zij 't prettig zou vinden om uitlegging van
-d'r zaken te geven aan 'n totaal vreemde.
-
-VIVIE. Daar zie ik de bezwaren niet van in, nu de zaken toch aan kant
-zijn gedaan en het geld belegd is.
-
-CROFTS (blijft plotseling verbaasd staan). Aan kant gedaan? Een
-onderneming aan kant doen, die 35 percent uitkeert in de slechtste
-jaren?! Niet waarschijnlijk, hoor. Wie heeft u dàt verteld?
-
-VIVIE (plotseling verbleekend). Bedoelt u dat ze nog...? (Zij houdt
-op eens stil en legt haar hand op den zonnewijzer om zichzelf te
-ondersteunen. Dan loopt ze haastig naar den ijzeren stoel en gaat
-zitten). Over welke onderneming spreekt u?
-
-CROFTS. Wel, de kwestie is, dat ze nou niet precies als 'n zaak van
-den eersten rang beschouwd wordt in mijn kringen, de voorname kringen,
-weet u;--die ònze kringen zullen worden, als u anders over m'n aanzoek
-gaat denken. Niet, dat er iets niet in den haak mee is, dat moet u
-niet denken. U begrijpt door het feit, dat uw moeder er in is, dat
-ze volkomen fair en eerlijk is. Ik heb haar jaren lang gekend en ik
-weet van haar, dat ze liever haar hand zou afslaan, dan met iets te
-doen te hebben, wat niet heelemaal behoorlijk is. Als u wilt zal ik
-er u alles van vertellen. Ik weet niet of u wel eens ondervonden hebt,
-als u op reis was, hoe moeilijk 't is, om 'n werkelijk goèd ingericht
-familiehotel te vinden.
-
-VIVIE (wendt haar gezicht af met walging.) Ja,--ga door.
-
-CROFTS. Nu, dat is alles. Uw moeder heeft 'n zeldzame gave om die
-dingen te besturen. We hebben er twee in Brussel, één in Berlijn,
-één in Weenen en twee in Buda-Pest.--Natuurlijk zijn er nog anderen
-behalve wij in de zaak, maar wìj hebben er het meeste kapitaal in,--en
-uw moeder is onmisbaar als directrice. U hebt zeker wel gemerkt,
-dat zij veel reist.--Maar u begrijpt,--over zulke dingen kun je in
-gezelschap niet spreken. Noem 't woord "hotel" maar eens en iedereen
-zegt, dat je 'n publiek huis houdt. U zoudt toch niet willen, dat
-ze dàt van uw moeder zouden zeggen, wel? Daarom houden we 't zoo
-stil. Wat ik zeggen wil, u zult 't ook wel voòr u houden, niet? Nu
-'t al zòòlang 'n geheim is geweest, is 't beter dat 't dat ook blijft.
-
-VIVIE. En dit is dus de onderneming, waar u wilt, dat ik deel in
-zal nemen!
-
-CROFTS. Welnee. Mijn vrouw zal niets met zaken te maken hebben. U
-zult er niet meer mee te maken hebben dan u altijd gedaan hebt.
-
-VIVIE. Altijd gedaan heb! Wat bedoelt u?
-
-CROFTS. Alleen maar dat u er altijd van geleefd hebt. Ze heeft betaald
-voor uw opvoeding en voor de japon die u aan uw lijf hebt. Trek uw
-neus maar niet op voor zaken, juffrouw Vivie. Wat zou er van uw mooie
-scholen worden zonder geld?
-
-VIVIE (staat op, half buiten zichzelf). Pas op. Ik weet wàt voor zaak
-'t is.
-
-CROFTS (opschrikkend, met 'n onderdrukte vloek). Wie heeft u dat
-verteld?
-
-VIVIE. Uw compagnon--m'n moeder.
-
-CROFTS (zwart van woede). Die ouwe.... (Vivie ziet hem haastig
-aan. Hij slikt 't woord in en staat stilletjes voor zich te razen
-en te vloeken. Dan bedenkt hij zich, dat hij sympathiek moet zijn en
-hij neemt z'n toevlucht tot 'n edele verontwaardiging). Zij behoorde
-u meer te hebben ontzien. Ik zou 't u nooit verteld hebben.
-
-VIVIE. Ik denk, dat u waarschijnlijk gewacht zoudt hebben tot we
-getrouwd waren. Het zou 'n makkelijk wapen voor u geweest zijn om me
-mee klein te krijgen.
-
-CROFTS (heel oprecht). Ik had 't nooit willen doen. Op m'n woord
-niet. (Vivie ziet hem verwonderd aan. Haar gevoel voor de ironie van
-zijn protest kalmeert haar en geeft haar kracht. Zij antwoordt met
-minachtende zelfbeheersching.)
-
-VIVIE. 't Doet er niet toe. Ik veronderstel dat u begrijpt, dat wanneer
-wij vandaag van hier weggaan, onze kennismaking tot 'n eind komt.
-
-CROFTS. Waarom? Omdat ik u moeder geholpen heb?
-
-VIVIE. Mijn moeder was 'n arme vrouw die geen keus had om anders te
-handelen dan ze gedaan heeft. Maar ù was rijk en u deed hetzelfde
-terwille van 35 percent. U bent mijns inziens 'n gewone, echte
-schurk. Dàt is m'n opinie van u.
-
-CROFTS (staart haar even aan,--volstrekt niet gekwetst, en veel meer
-op z'n gemak, nu ze op dezen ongegeneerden voet met elkaar zijn,
-dan toen ze eerst wat vormelijk waren). Ha, ha, ha, ha! ga je gang,
-juffie, geef er me van langs; 't hindert me niet en 't amuseert me. Wat
-weerga, waarom zou ik m'n geld niet op die manier beleggen? Ik neem
-de interest van 'n kapitaal net als alle andere menschen. Ik hoop
-niet, dat je vindt, dat ik er m'n eigen handen mee vuil maak. Zeg
-'ns zelf: je zoudt toch niet weigeren om kennis te maken met m'n
-moeders neef, den hertog van Belgravia, omdat sommige van de renten,
-die hij ontvangt, op 'n wat wonderlijke wijze verdiend worden? Je
-zoudt vermoedelijk den aartsbisschop van Canterbury niet negeeren
-omdat de leden van de kerkelijke commissies enkele kroeghouders en
-zondaren onder hun huurders hebben? Herinner je je de Croftsbeurs in
-Newnham? Nu, die is gesticht door m'n broer, het parlementslid. Hij
-krijgt z'n 22 percent van 'n fabriek met 600 meisjes, waarvan er niet
-één genoeg verdient om van te leven. Hoe stel je je voor, dat die
-rondscharrelen? Vraag 't je moeder maar eens. En verwacht je dan,
-dat ik bedanken zou voor 35 percent, terwijl andere menschen in hun
-zak steken wàt ze maar kunnen, als verstandige lui? Zòò gek ben ik
-niet. Als je je kennissen wilt kiezen en uitzoeken volgens zedelijke
-principes, dan kun je 't land wel uittrekken, tenzij je jezelf buiten
-de heele fatsoenlijke maatschappij wilt houden.
-
-VIVIE (met gewetenswroeging). U kunt er verder nog op wijzen, dat
-ik zelfs nooit gevraagd heb, waar 't geld, dat ik uitgaf, vandaan
-kwam. Ik geloof, dat ik net even slecht ben als u.
-
-CROFTS (geheel gerustgesteld). Natuurlijk,--en dat is maar
-goed ook. Wat voor kwaad doet 't ten slotte? (met een familiare
-grappigheid). Nou je er verder over nadenkt, zul je me zoo'n schurk
-wel niet meer vinden, wèl?
-
-VIVIE. Ik heb dezelfde voordeelen met u gedeeld, en ik ben al zoo ver
-gegaan van u op vertrouwelijke wijze te vertellen wàt ik van u denk.
-
-CROFTS (met serieuze minzaamheid). Zeker, dat heb je ook.--Je
-zult me zoo'n kwaje niet vinden. Ik geef me niet uit voor iemand
-met een prima intellect, maar ik heb een goeie dozis eerlijk,
-humaan gevoel; en het oude ras van de Croften komt uìt in 'n zekere
-instinctmatige haat van alles wat min is,--waarin je zeker met me zult
-sympathiseeren. Geloof me, juffrouw Vivie, de wereld is zoo kwaad niet,
-als sommige schreeuwers wel beweren. Zoo lang je de maatschappij niet
-openlijk trotseert, zal ze je ook geen lastige vragen doen;--en ze
-maakt korte metten met de ploerten, die 't wèl doen. Er blijven geen
-geheimen beter bewaard, dan dìè, die half bekend zijn. In de kringen,
-waarin ik je zal introduceeren, zal geen heer of dame zich zòò ver
-vergeten om de zaken van mij of je moeder te bespreken. Geen man kan je
-'n veiliger positie aanbieden.
-
-VIVIE. Ik geloof dat u heusch denkt, dat u uitstekend met me opschiet.
-
-CROFTS. Wel, ik geloof, dat ik mezelf mag vleien, dat je beter over
-me denkt, dan je eerst hebt gedaan.
-
-VIVIE (kalm). Ik vind u nu nauwelijks de moeite waard, om over te
-denken. (Zij staat op en gaat naar het hek toe, onderweg stilhoudend om
-hem te bekijken en om bijna zachtzinnig maar met diepe overtuiging tot
-hem te zeggen): Als ik denk aan de maatschappij die ù duldt, en de wet
-die ù beschermt,--als ik bedenk hoe hulpeloos overgeleverd negen van
-de tien meisjes zullen zijn in de handen van u en van m'n moeder:--van
-de vrouw met het onnoembare bedrijf en haar kapitalist-slavenjager....
-
-CROFTS (wit van woede). Verdomd!
-
-VIVIE. U hoèft me niet meer te verdoemen. Ik voel al of ik onder
-de verdoemden leef. (Zij licht den klink van 't hek op, om het te
-openen en er door te gaan. Hij volgt haar en legt z'n hand zwaar op
-den hoogsten dwarsbalk om te beletten, dat 't hek geopend wordt).
-
-CROFTS (hijgend van woede). Denk je, dat ik dit alles van je verdraag,
-jij kleine duivel?
-
-VIVIE (koel). Wees bedaard. Er zal iemand komen in antwoord op
-de bel. (Zonder even te aarzelen slaat zij tegen de bel met den
-rug van haar hand. 't Klinkt hard, en Crofts schrikt onwilkeurig
-terug. Bijna onmiddellijk verschijnt Frank in den ingang van 't huis
-met z'n geweer).
-
-FRANK (met opgewekte beleefdheid). Wil jij 't geweer hebben Viv,
-of zal ik 't gebruiken?
-
-VIVIE. Heb je geluisterd, Frank?
-
-FRANK. Alleen maar naar de bel, ik verzeker 't je,--zoodat je niet
-zoudt hoeven te wachten. Ik geloof, dat ik je karakter goed heb
-doorzien, Crofts.
-
-CROFTS. Voor 'n kleinigheid zou ik dat geweer van je overnemen en
-'t kapot slaan op je hoofd.
-
-FRANK (voorzichtig naar hem toesluipend). Doe dat niet. Ik ga
-heel onhandig met vuurwapenen om. Er zou stellig 'n noodlottig
-ongeluk plaats hebben met later 'n waarschuwing van de jury voor
-m'n onachtzaamheid.
-
-VIVIE. Zet 't geweer weg, Frank, 't is volmaakt onnoodig.
-
-FRANK. Groot gelijk, Viv. Veel beter jagersmanier om hem in 'n val
-te vangen. (Crofts, die de beleediging begrijpt, maakt 'n dreigende
-beweging). Crofts, er zijn vijftien kogels in 't magazijn en ik ben 'n
-zekere treffer van 'n afstand als deze, op 'n schijf van jouw omvang.
-
-CROFTS. O je hoeft niet bang te zijn. Ik zal je niet aanraken.
-
-FRANK. Heel grootmoedig van je onder de omstandigheden. Wel bedankt.
-
-CROFTS. Ik wil jullie dit nog zeggen vòor ik heenga. 't Zal je
-misschien interesseeren, omdat jullie zoo op elkaar gesteld bent. Sta
-me toe, Frank, je voor te stellen aan je halfzuster, de oudste dochter
-van den eerwaarden Samuel Gardner. Juffrouw Vivie, uw halfbroer. Goeie
-morgen. (Hij gaat door 't hek heen den weg op).
-
-FRANK (na 'n pauze van ontdaanheid, neemt z'n geweer op). Viv, je
-zult voor den rechter getuigen, dat 't een ongeluk was. (Hij mikt op
-de verdwijnende figuur van Crofts. Vivie grijpt den loop en draait
-die rond, tegen haar borst aan).
-
-VIVIE. Schiet nou. Nu mag je.
-
-FRANK (laat 't eind van z'n geweer haastig vallen). Halt! Pas op! (Zij
-laat 't gaan. 't Valt op den grond). O, wat heb je je jongentje laten
-schrikken! Stel je voor, dat 't af was gegaan.... O! (geheel ontdaan
-valt hij op de bank neer).
-
-VIVIE. Ja, stel je dat voor. Begrijp je niet, dat 't een verlichting
-voor me geweest zou zijn om 'n felle lichamelijke pijn in me te
-voelen scheuren?
-
-FRANK (vleiend). Trek 't je niet zoo aan, beste Viv. Bedenk maar, dat
-àls m'n geweer den vent zòò heeft verschrikt, dat hij voor 't eerst
-in z'n leven de waarheid gezegd heeft, 't ons dan in èrnst maakt tot
-de babies in 't bosch. (Hij houdt z'n armen voor haar open). Kom,
-laten we ons weer toedekken met blaâren.
-
-VIVIE (met 'n kreet van afschuw). O, dat niet, dat niet! Je laat
-me rillen!
-
-FRANK. Waarom,--wat scheelt je?
-
-VIVIE. Adieu! (Zij gaat heen door 't hek).
-
-FRANK (opspringend). Allo! Wacht even! Viv! Viv! (Zij draait zich om
-bij 't hek). Waar ga je naar toe? Waar kan ik je vinden?
-
-VIVIE. Op Honoria Frasers kantoor, Chancery Lane 67,--voor de rest van
-m'n leven. (Zij gaat heen in de tegenovergestelde richting van Crofts).
-
-FRANK. Maar hoor dan toch 'ns... wacht even... Wat drommel! (hij rent
-haar achterna).
-
-
-
-
-
-
-
-
-VIERDE BEDRIJF.
-
-
-De kamers van Honoria Fraser in Chancery Lane. Een kantoor op de
-hoogste verdieping met een raam van spiegelglas; geverfde muren,
-electrisch licht en een vulkachel. Zaterdagmiddag. Men ziet de
-schoorsteenen van Lincoln's Inn en den hemel daarachter in 't Westen,
-door het venster. Er staat 'n dubbel schrijfbureau in het midden van
-de kamer met een kistje sigaren, aschbakjes en een verplaatsbare
-electrische lamp, de laatste half verborgen onder hoopen papier
-en boeken. Dit schrijfbureau heeft gaten voor de knieën, rechts
-en links ervan staan stoelen.--Het ziet er heel slordig uit. Het
-bureau van den klerk, gesloten en netjes, met 'n hoogen stoel er
-voor, staat tegen den muur aan, dicht bij 'n deur, die in verbinding
-staat tot de binnenkamer. In den tegenovergestelden muur is de deur,
-die voert naar de algemeene gang. Zijn bovenpaneel is van matglas,
-waarop met zwarte letters aan den buitenkant "Fraser en Warren". Een
-groen baaien scherm verbergt den hoek tusschen die deur en het venster.
-
-Frank, in 'n modieus licht sport-reispak met zijn stok, handschoenen
-en witte hoed in z'n handen, loopt heen en weer in 't kantoor. Iemand
-probeert de deur open te maken, met 'n sleutel.
-
-
-FRANK (roept). Binnen! 't Is niet gesloten. (Vivie komt binnen met
-hoed op en mantel aan. Zij blijft staan en staart hem aan).
-
-VIVIE (streng). Wat voer je hier uit?
-
-FRANK. Op je wachten. Ik hen hier al uren geweest. Is dat de manier
-om op je zaken te passen? (Hij legt zijn hoed en stok op tafel, gaat
-met 'n sprong boven op de klerks kruk zitten, en kijkt haar aan met
-al de symptomen van 'n onrustige, plagerige, lichtzinnige stemming).
-
-VIVIE. Ik ben precies twintig minuten weg geweest om 'n kop thee te
-drinken. (Zij neemt haar hoed en mantel af en hangt die achter het
-scherm). Hoe ben je binnen gekomen?
-
-FRANK. Het personeel was er nog toen ik kwam. 't Is weggegaan om
-cricket te spelen op Primrose-hill. Waarom heb je geen vrouw in je
-dienst en geef je op die manier je sekse een kansje?
-
-VIVIE. Waarom ben je gekomen?
-
-FRANK (springt van zijn kruk af en komt naar haar toe). Viv, laten we
-uitgaan en ergens van den halven Zaterdagschen vacantiedag genieten,
-net als 't personeel.--Wat denk je van Richmond, en daarna een
-tingeltangel en 'n gezellig soupétje?
-
-VIVIE. Ik kan 't niet bekostigen. Ik zal nog 'n uur of zes werken,
-vòòr ik naar bed ga.
-
-FRANK. Niet bekostigen, hè? Aha! Kijk 'ns hier. (Hij neemt 'n handvol
-goudstukken uit z'n zak en rammelt er mee). Goud, Viv, goud!
-
-VIVIE. Hoe ben je daaraan gekomen?
-
-FRANK. Met spelen, Viv;--met spelen: Poker.
-
-VIVIE. Bah! Dat is minner dan stelen. Nee; ik kom nièt. (Zij gaat
-aan de tafel zitten om te werken, met haar rug naar de glazen deur
-en begint in de papieren te bladeren.)
-
-FRANK (beklaaglijk protesteerend). Maar beste Viv, ik moet heusch
-'ns heel ernstig met je spreken.
-
-VIVIE. Best. Ga dan op Honoria's stoel zitten en praat. (Hij
-moppert). Pruttelen helpt niet; ik ben onvermurwbaar. (Hij neemt
-mistroostig den tegenoverstaanden stoel). Geef me dat sigarenkistje
-eens aan, wil je?
-
-FRANK (het kistje naar haar toeschuivend). Akelige
-vrouwengewoonte. Nette mannen doen 't niet meer.
-
-VIVIE. Ja, die maken bezwaar tegen de reuk in 't kantoor,--en daarom
-moeten wij ons met cigaretten behelpen. Kijk! (Zij doet 't kistje open,
-neemt er 'n cigaret uit en steekt die aan. Zij biedt er hem een aan,
-maar hij schudt z'n hoofd met 'n zuur gezicht. Zij gaat nu gemakkelijk
-in haar stoel zitten rooken). Ga je gang.
-
-FRANK. Wel, ik verlang te weten, wat je gedaan hebt--welke schikkingen
-je gemaakt hebt.
-
-VIVIE. Alles was geregeld in twintig minuten, nadat ik hier was
-gekomen. Honoria heeft dit jaar gemerkt, dat de zaak te veel voor
-haar werd en stond juist op 't punt om me te laten komen en me
-'n vennootschap voor te stellen, toen ik naar binnen kwam wandelen
-en haar vertelde, dat ik geen cent in de wereld bezat. Toen heb ik
-mezelf geïnstalleerd en haar weggestuurd voor 'n veertiendaagsche
-vacantie.--Wat is er in Haslemere gebeurd, nadat ik heen was gegaan?
-
-FRANK. Absoluut niets. Ik zei dat je naar de stad was gegaan voor
-particuliere aangelegenheden.
-
-VIVIE. En!
-
-FRANK. Wel, ze waren òf te verbouwereerd om iets te zeggen òf Crofts
-had je moeder al voorbereid. In ieder geval, zij zei niets, en Crofts
-zei niets en Praeddie zette alleen groote oogen op.--Na de thee gingen
-ze weg en ik heb ze na dien tijd niet meer gezien.
-
-VIVIE (knikt kalm, met haar ééne oog op 'n rookkringetje
-gericht). Uitstekend.
-
-FRANK (verachtelijk rondkijkend). Ben je van plan om in deze
-onmogelijke plaats te blijven?
-
-VIVIE (blaast den rookkring op besliste manier weg en gaat overeind
-zitten). Ja. Deze twee dagen hebben me al m'n kracht en zelfvertrouwen
-teruggegeven. Ik neem nooit meer 'n dag vacantie, zoolang als ik leef.
-
-FRANK (met 'n heel zuur gezicht). Phoe!--Je ziet erg in je schik,
-en zoo hard als 'n bikkel.
-
-VIVIE (streng). Goed, dat ik dat ben!
-
-FRANK (staat op). Hoor 'ns Viv, we moeten tot 'n verklaring met elkaar
-komen. Wij zijn verleden van elkaar gegaan, onder den indruk van
-'n totaal misverstand.
-
-VIVIE (legt haar sigaret neer). Nou, helder 't dan op.
-
-FRANK. Je herinnert je wat Crofts zei?
-
-VIVIE. Ja.
-
-FRANK. Die onthulling werd verondersteld 'n absolute verandering
-teweeg te brengen in den aard van onze gevoelens voor elkaar. Ze
-plaatste ons op den voet van broer en zuster.
-
-VIVIE. Ja.
-
-FRANK. Heb jij ooit 'n broer gehad?
-
-VIVIE. Nee.
-
-FRANK. Dan weet je ook niet hoe 't voèlt om broer en zuster te
-zijn. Nou, ik heb 'n massa zusters. Jessie en Georgina en de rest. Het
-broedergevoel is iets heel bekends voor me;--en ik verzeker je dat
-m'n gevoel voor jou er niets mee gemeen heeft. De meisjes zullen hùn
-weg gaan, ik den mijnen en het zal ons niets kunnen schelen, of we
-elkaar ooit meer terug zien. Dàt is broer- en zuster-zijn. Maar wat
-joù betreft ben ik niet op m'n gemak als er 'n week voorbij gaat,
-zonder dat ik je zie. Dat is nièt broer- en zuster-zijn. 't Is precies
-wat ik voelde 'n uur vòòrdat Crofts z'n onthulling deed. In 't kort,
-beste Viv, 't is echte, jonge liefde.
-
-VIVIE (bijtend). Hetzelfde gevoel Frank, dat jouw vader aan m'n
-moeders voeten bracht, niet waar?
-
-FRANK (verontwaardigd). Ik kom er met kracht tegen op Viv, om mìjn
-gevoelens te vergelijken met eenige, die de eerwaarde Samuel in staat
-is om te koesteren, en ik protesteer nog meèr tegen eene vergelijking
-van jou met je moeder. Daarenboven geloof ik niets van de heele
-geschiedenis. Ik heb er mijn vader de duimschroeven voor aangezet en
-van hem verkregen wat ik synoniem beschouw met 'n ontkenning.
-
-VIVIE. Wat zei ie?
-
-FRANK. Hij zei, dat hij zeker was, dat het 'n vergissing moest zijn.
-
-VIVIE. Geloof je hem?
-
-FRANK. Ik neem aan, om zìjn woord te gelooven tegenover dat van Crofts.
-
-VIVIE. Maakt dat eenig verschil? Ik meen in je verbeelding of voor
-je geweten;--want natuurlijk maakt het geen verschil in werkelijkheid.
-
-FRANK (hoofdschuddend). Voor mij in 't minst niet.
-
-VIVIE. Voor mij ook niet.
-
-FRANK (haar aanstarend). Maar dat is al heel merkwaardig! Ik dacht
-dat in jouw verbeelding en voor je geweten, zooals je het daarnet
-noemde, onze verhouding totaal was veranderd, van het oogenblik af,
-dat die woorden uit 't monster zijn muil waren gekomen.
-
-VIVIE. Nee, dàt was 't niet. Ik geloofde hem niet. Ik wou dat ik
-'t kon.
-
-FRANK. Wat?
-
-VIVIE. Ik vind dat broer en zuster een heele geschikte verhouding
-voor ons zou zijn.
-
-FRANK. Meen je dat heusch?
-
-VIVIE. Ja. 't Is de eenige verhouding, waar ik voor voel, zelfs als we
-'n andere konden bekostigen. Dat meen ik.
-
-FRANK. (Trekt z'n wenkbrauwen op als iemand wien 'n licht opgaat en
-zegt dan met 'n ontboezeming van ridderlijk gevoel). M'n beste Viv,
-waarom heb je dat niet eer gezegd? 't Spijt me zoo, dat ik je lastig
-ben gevallen. Ik begrijp 't nu natuurlijk.
-
-VIVIE (niet begrijpend). Wàt begrijp je?
-
-FRANK. O, ik ben geen dwaas in den gewonen zin, alleen maar in den
-bijbelschen zin van 't woord; dat ik nl. al de dingen doe die de
-wijze man voor dwaasheid uitmaakt, nadat hijzelf ze eerst allemaal
-op de meest uitvoerige manier had onderzocht.--Ik merk, dat ik niet
-langer Vivums jongetje ben.--Wees maar niet bang,--ik zal je nooit
-meer Vivums noemen,--tenminste.... tenzij je genoeg mocht krijgen
-van je nieuwe jongetje, wie hij ook zijn mag.
-
-VIVIE. M'n nieuwe jongetje?
-
-FRANK (met overtuiging). Er moèt een nieuw jongetje zijn. Gaat altijd
-zoo op die manier. Iets anders is onmogelijk.
-
-VIVIE. Geen een, dien jij kent,--gelukkig voor je. (Er wordt aan de
-deur geklopt).
-
-FRANK. Vervloekt, die bezoeker, wie hij ook zijn mag.
-
-VIVIE. 't Is Praed. Hij gaat naar Italië en wou me goeiendag zeggen. Ik
-heb hem gevraagd om van middag te komen. Doe hem even open.
-
-FRANK. We kunnen ons gesprek voortzetten na z'n vertrek. Ik zal
-wachten tot hij weg is. (Hij gaat naar de deur en opent die). Hoe gaat
-'t Praeddie?--Prettig je te zien. Kom binnen. (Praed, gekleed voor
-de reis, komt binnen in 'n opgewekte stemming, opgewonden door het
-vooruitzicht van de reis).
-
-PRAED. Hoe gaat 't u, juffrouw Warren? (Zij drukt hem hartelijk de
-hand, hoewel 'n zekere sentimentaliteit in zijn verhoogde stemming haar
-pijnlijk aandoet). Ik vertrek over 'n uur van Holborn Viaduct. Ik wou,
-dat ik u kon overhalen om mee naar Italië te gaan.
-
-VIVIE. Waarom?
-
-PRAED. Wel, om u te verzadigen aan schoonheid en romantiek
-natuurlijk. (Vivie, met 'n rilling, draait haar stoel naar de tafel
-toe, alsof het werk, dat haar daar wacht, 'n troost en steun voor
-haar is. Frank plaatst 'n stoel juist achter Vivie en valt er lui en
-nonchalant op neer,--terwijl hij tot haar spreekt over z'n schouder
-heen).
-
-FRANK. Geeft niets, Praeddie. Viv is 'n kleine Philistijn. Ze is
-onverschillig voor mìjn romantiek en ongevoelig voor m'n schoonheid.
-
-VIVIE. Eens vooral, mijnheer Praed, er bestàat voor mij geen schoonheid
-en geen romantiek in het leven. Het leven is wat het eenmaal is;--en
-ik heb me voorgenomen het als zoodanig te nemen.
-
-PRAED (enthousiast). Dat zoudt u niet zeggen, als u naar Verona en
-Venetië kwam. U zoudt schreien van verrukking om in zoo'n mooie wereld
-te leven.
-
-FRANK. Heel welsprekend, Praeddie. Ga zoo door.
-
-PRAED. O, ik verzeker u, dat ik gehuild heb--en ik hoop het weer
-te doen--op m'n vijftigste jaar! Op uw leeftijd, juffrouw Warren,
-zoudt u niet eens zoo ver hoeven te gaan als Verona. Bij het zien van
-Ostende al, zou uw ziel z'n vleugels uitslaan;--en u zoudt verrukt
-wezen over de vroolijkheid, de levendigheid, de heerlijk lichte lucht
-van Brussel. (Vivie schrikt terug). Wat scheelt u?
-
-FRANK. Allo Viv!
-
-VIVIE (tot Praed met diep verwijt). Kunt u geen beter voorbeeld van
-schoonheid en romantiek voor me vinden dan Brussel?
-
-PRAED (niet begrijpend). Natuurlijk,--'t is heel verschillend van
-Verona. Ik beweer geen oogenblik, dat....
-
-VIVIE (bitter). Waarschijnlijk zullen de schoonheid en de romantiek
-zoowat op hetzelfde neerkomen in die twee plaatsen.
-
-PRAED (nu totaal ontnuchterd en heel bezorgd). M'n beste juffrouw
-Warren, ik.... (ziet Frank vragend aan). Is er iets gebeurd?
-
-FRANK. Zij vindt je enthousiasme lichtzinnig, Praeddie. Er is haar
-iets heel ernstigs overkomen.
-
-VIVIE (scherp). Hoû je mond, Frank. Wees niet mal.
-
-FRANK (kalm). Noem je dàt nu goede manieren, Praed?
-
-PRAED (bezorgd en vriendelijk). Zal ik hem meenemen, juffrouw
-Warren? Ik ben er zeker van, dat we u gehinderd hebben in uw werk. (Hij
-wil opstaan).
-
-VIVIE. Blijft u zitten; ik zal vooreerst niet aan het werk gaan. U
-denkt allebei, dat ik 'n aanval heb van zenuwachtigheid. Geen kwestie
-van. Maar er zijn twee onderwerpen, die ik, met uw goedvinden,
-niet aangeroerd wil hebben. Het eene is: (tot Frank) jonge liefde,
-in welken vorm ook, en het andere: (tot Praed) de romantiek en de
-schoonheid van het leven,--vooral wanneer de vroolijkheid van Brussel
-er bij tot voorbeeld wordt genomen.--Ik gun u graag alle illusies, die
-u ten opzichte van deze onderwerpen mag hebben,--ik heb er geen. Als
-wij drieën vrienden willen blijven, moet ik behandeld worden als
-'n vrouw van zaken,--onherroepelijk eenzaam (dit tot Frank) en
-onherroepelijk onromantisch (dit tot Praed).
-
-FRANK. Ik zal ook "onherroepelijk eenzaam" blijven, totdat je van
-opinie verandert. Praeddie, kies 'n ander onderwerp;--wees welsprekend
-over iets anders.
-
-PRAED (beschroomd). Ik vrees dat er niets anders ter wereld, is,
-waar ik over kàn spreken. Het evangelie van de kunst is het eenige,
-dat ik preeken kan. Ik weet, dat juffrouw Warren een vurige aanhangster
-is van de leer: "om vooruit te komen";--maar daàrover kunnen we niet
-spreken zonder jouw gevoelens te kwetsen, Frank, aangezien jij besloten
-bent om nièt vooruit te komen.
-
-FRANK. O, bekommer je niet om mìjn gevoelens. Geef me voor mijn part
-wat heilzamen raad. Dat zal me goed doen. Probeer nog maar eens om een
-voorspoedig man van me te maken, Viv. Kom, laat 't me allemaal nog
-'ns hooren; energie, zuinigheid, overleg, zelfrespect, karakter. Je
-haat immers menschen, die geen karakter hebben, is 't niet Viv?
-
-VIVIE (pijnlijk). O, hoû op, hoû op; niet meer van die afschuwelijke
-frases. Mijnheer Praed, als er werkelijk alleen maar deze twee
-evangelie's in de wereld zijn, dan doen we beter met ons allemaal
-van kant te maken, want hetzelfde bederf is in allebei.
-
-FRANK (haar kritisch aanziend). Er is vandaag 'n waas van poëzie over
-je, Viv, dat je vroeger steeds ontbroken heeft.
-
-PRAED (vermanend). M'n beste Frank, ben je niet 'n beetje onsympathiek?
-
-VIVIE (zonder genade voor zichzelf). Nee, 't is goed voor me. 't
-Weerhoudt me van sentimenteel te worden.
-
-FRANK (haar plagend). Houdt je krachtige, natuurlijke neiging in dat
-opzicht wat in toom, niet?
-
-VIVIE (bijna hysterisch). Ja, ja, ga door; spaar me niet. Eèns in m'n
-leven ben ik, voor één oogenblik, sentimenteel geweest,--verrukkelijk
-sentimenteel bij maanlicht. En nu....
-
-FRANK (haastig). Zeg 'ns Viv, pas op. Verpraat je eigen niet.
-
-VIVIE. O, denk je, dat mijnheer Praed niet alles van m'n moeder
-af weet? (tot Praed). U hadt beter gedaan me dien ochtend alles te
-vertellen, mijnheer Praed. U bent tenslotte erg ouderwetsch geweest
-met al uw fijngevoeligheid.
-
-PRAED. Me dunkt, dat ù wat ouderwetsch bent in uw vooroordeelen,
-juffrouw Warren. Ik voel me verplicht u te zeggen, sprekend als
-artiest, en overtuigd dat de innigste familiebanden ver buiten en boven
-het bereik van de wet staan, dat ik, hoewel ik weet, dat uw moeder
-ongetrouwd is, haar daarom niets minder respecteer. Ik respecteer er
-haar integendeel te meer om.
-
-FRANK (luchtig). Luister, luister.
-
-VIVIE (hem aanstarend). Is dat alles wat u weet?
-
-PRAED. Zeker, dat is alles.
-
-VIVIE. Dan weet u geen van beiden iets. Uw gissingen zijn de onschuld
-zelf vergeleken bij de werkelijkheid.
-
-PRAED (verschrikt en verontwaardigd, bewaart met moeite zijn
-beleefdheid). Ik hoop 't niet (met meer nadruk). Ik hoop 't niet,
-juffrouw Warren. (Franks gezicht toont nu, dat hij Praeds ongeloof
-niet deelt, Vivie geeft 'n uitroep van ongeduld. Praeds ridderlijkheid
-zakt neer tegenover hun overtuiging). Als er iets erger is... ik meen
-iets anders, bent u dan wel zeker, of u er goed aan doet het ons te
-vertellen, juffrouw Warren?
-
-VIVIE. Ik ben zeker, dat àls ik den moed er toe had, ik de rest van m'n
-leven zou doorbrengen met het iedereen te vertellen, met het er bij
-hen in te stampen en te branden, totdat ze hun deel van de schaamte
-en afschuw erover zouden voelen, zoo goed als ik. Er is niets wat
-ik meer veracht dan de verkeerde conventie, die die dingen beschermt
-door 'n vrouw te verbieden om er over te spreken. En tòch kan ik 't
-u niet zeggen. De twee afschuwelijke woorden, die uitdrukken wàt m'n
-moeder is, klinken in m'n ooren en branden me op m'n tong, en ik kàn
-ze niet uitspreken: m'n instinct is me te sterk. (Zij begraaft haar
-gezicht in haar handen. De twee staren verbaasd, eerst elkaar aan,
-dan haar. Zij licht haar hoofd weer op en neemt 'n vel papier en
-'n pen). Kijk dan: ik zal 'n prospectus voor u opstellen.
-
-FRANK. O, ze is gek. Hoor je dat, Viv, gek. Kom, kom, niet bij de
-pakken neerzitten.
-
-VIVIE. Dat zul je zien. (Zij schrijft). "Gestort kapitaal: niet
-minder dan 40.000 pond op naam van Jhr. George Crofts, de voornaamste
-aandeelhouder. Wat komt er dan? Ik heb 't vergeten.--O ja: perceelen
-in Brussel, Berlijn, Weenen en Budapesth. De directeur: mevrouw
-Warren."--En laat ik nu vooral haar titel niet vergeten,--de twee
-woorden. Daar! (Zij schuift 't papier naar hen toe). O, nee, nee,
-lees 't niet. (Zij trekt 't terug en scheurt het in stukjes. Frank,
-die over haar schouder heen nauwkeurig heeft gezien wat zij schreef en
-er met groote oogen naar gestaard heeft, neemt 'n kaartje uit z'n zak,
-krabbelt er 'n paar woorden op en geeft het zwijgend aan Praed, die 't
-met verbazing leest. Frank buigt zich dan berouwvol over Vivie heen).
-
-FRANK (fluistert teeder). Beste Viv;--'t is in orde. Ik heb gelezen
-watje schreef; en Praeddie ook. We begrijpen het allebei. En we
-blijven je, met dit al, èven toegewijd als vroeger. (Vivie licht
-langzaam haar hoofd op).
-
-PRAED. Ja, dat doen we zeker, juffrouw Warren. Ik moet zeggen, u
-bent de bewonderenswaardigste, moedigste vrouw, die ik ooit ontmoet
-heb. (Dit sentimenteele compliment geeft Vivie kracht. Zij schudt
-het ongeduldig van zich af, en dwingt zichzelf om op te staan, hoewel
-niet zonder eenigen steun van de tafel).
-
-FRANK. Beweeg je niet, Viv, als het je moeilijk valt. Hoû je gemak.
-
-VIVIE. Dankje. Je kunt altijd op me rekenen met twee dingen: dat ik
-niet huilen zal en niet flauw vallen. (Zij gaat een paar stappen naar
-de deur van de binnenkamer en houdt stil dicht bij Praed, om hem te
-zeggen:) Ik zal meer moed noodig hebben dan nu, als ik m'n moeder
-vertel dat onze wegen zich voortaan zullen scheiden. En nu, als u
-'t goed vindt, ga ik 'n oogenblik naar binnen om me wat op te knappen.
-
-PRAED. Willen wij heengaan?
-
-VIVIE. Nee, ik ben dadelijk terug. 'n Oogenblik maar. (Zij gaat de
-andere kamer in, waarvan Praed de deur voor haar opent).
-
-PRAED. Wat een merkwaardige onthulling! 't Valt me verbazend van
-Crofts tegen; dat doet 't werkelijk.
-
-FRANK. Mij in 't minst niet. Ik heb het gevoel, dat nu eindelijk bij
-hem de aap uit de mouw is gekomen. Maar wat 'n tegenvaller voor mij,
-Praeddie! Ik kan haar niet trouwen.
-
-PRAED (streng). Frank! (Beiden zien elkaar aan, Frank bedaard, Praed
-diep verontwaardigd). Ik moet je zeggen, Gardner, dat, als je haar
-nu laat zitten, je je allermìnst gedraagt.
-
-FRANK. Goeie, oude Praeddie! Altijd ridderlijk! Maar je vergist je:
-'t is niet de moreele kwestie van het geval,--'t is de geldkwestie. Ik
-zou er waarachtig nu niet toe kunnen komen om het geld van de ouwe
-vrouw aan te raken.
-
-PRAED. En zou je daàrop getrouwd zijn?
-
-FRANK. Waarop anders? Ik heb geen geld, noch de minste kans om het te
-verdienen. Als ik nu met Vivie trouwde, zou zij me moeten onderhouden,
-en ik zou haar meer kosten dan ik waard ben.
-
-PRAED. Maar me dunkt, dat 'n knappe, verstandige jongen als jij,
-toch zeker wel iets met z'n eigen hersenen kan verdienen.
-
-FRANK. O jawel,--'n kleinigheid (hij haalt z'n geld weer te
-voorschijn). Dat heb ik gisteren allemaal verdiend,--in anderhalf uur
-tijds,--in 'n hoogst speculatieve onderneming. Nee, beste Praeddie,
-zelfs wanneer Jessie en Georgine met millionnairs trouwden en de oude
-heer stierf na ze met 'n shilling te hebben afgescheept, dàn nog zou
-ik maar vier honderd pond 's jaars krijgen.--En hij zàl niet sterven,
-vóor hij de zeven kruisjes gehaald heeft; daar is ie niet origineel
-genoeg voor. Ik zal op zwart zaad zitten voor de eerste twintig
-jaar.--Geen zwart zaad voor Viv, als ik 't kan helpen. Ik trek me
-met gratie terug en laat de plaats vrij voor de jeunesse dorée van
-Engeland.--Dat is dus afgesproken.--Ik zal er haar niet over lastig
-vallen,--ik zal haar alleen een paar regels zenden, nadat we weg zijn
-gegaan. Dat zal ze wel begrijpen.
-
-PRAED (z'n hand grijpend). Je bent 'n beste jongen, Frank; ik vraag
-je van harte vergeving. Maar zul je haar nooit weerzien?
-
-FRANK. Haar nooit weerzien! Wat weerga, gebruik toch je verstand. Ik
-zal zoo dikwijls mogelijk bij haar aankomen en een soort van broer
-voor haar wezen. Ik begrijp niet die dwaze gevolgtrekkingen, die
-jullie romantische lui maken van de meest gewone dingen. (Er wordt
-geklopt). Wie zou dat zijn? Zou jij de deur willen opendoen? Als het
-'n cliënt is zal het 'n beteren indruk maken, dan wanneer ik verschijn.
-
-PRAED. Wel zeker. (Hij gaat naar de deur en opent die. Frank gaat op
-Vivie's stoel zitten om 'n paar regels te krabbelen). M'n beste Kitty,
-kom binnen, kom binnen.
-
-
-(Mevrouw Warren komt binnen, angstig rondkijkend naar Vivie. Zij heeft
-haar best gedaan om er moederlijk en deftig uit te zien. De opzichtige
-hoed is vervangen door 'n bescheiden kapotje, en de bonte blouse is
-bedekt door 'n kostbare zwart zijden mantel. Zij is droeviglijk-angstig
-en weinig op haar gemak,--blijkbaar hevig ontdaan).
-
-
-MEVR. WARREN (tot Frank). Wat! Jij hier!
-
-FRANK (ronddraaiend op z'n stoel, zonder op te staan). Ja, en bizonder
-verheugd om u te zien. U komt binnen als 'n lentebries.
-
-MEVR. WARREN (tot Frank). Och, scheì uit met je onzin (zachtjes). Waar
-is Vivie?
-
-FRANK (wijst nadrukkelijk op de deur van de binnenkamer, maar zegt
-niets).
-
-MEVR. WARREN (gaat plotseling zitten en begint half te
-schreien). Praeddie, denk je, dat ze mij niet zal willen zien?
-
-PRAED. M'n beste Kitty, maak jezelf niet van streek. Waarom zou ze
-dat niet?
-
-MEVR. WARREN. Och, jij begrijpt niet waarom; jij bent te
-goedig. Mijnheer Frank, heeft ze ù iets gezegd?
-
-FRANK (zijn briefje dichtvouwend). Zij moèt u zien, als (met groote
-nadruk) u wacht tot ze binnenkomt.
-
-MEVR. WARREN (verschrikt). Waarom zou ik niet wachten? (Frank kijkt
-haar op komieke wijze aan; legt z'n briefje zorgvuldig op den inktpot,
-zoodat Vivie het moèt vinden als ze haar pen indoopt; staat dan op en
-wijdt z'n attentie geheel aan Mevr. Warren). M'n beste Mevr. Warren,
-veronderstel eens, dat u 'n musch was, zoo'n heel klein, aardig
-muschje, dat over den weg trippelt, en u zag in uw richting 'n groote
-stoompletrol aankomen, zoudt u er dan op wachten?
-
-MEVR. WARREN. Och, zeur niet met je musschen.--Waarom is ze op die
-manier van Haslemere weggeloopen?
-
-FRANK. Ik ben bang, dat ze het u vertellen zal, wanneer u wacht tot
-ze terugkomt.
-
-MEVR. WARREN. Wil je dan dat ik heenga?
-
-FRANK. Nee. Ik verlang altijd dat u blijft. Maar ik raad u aan om
-heen te gaan.
-
-MEVR. WARREN. Wat! En haar nooit terugzien?
-
-FRANK. Juist.
-
-MEVR. WARREN (weer schreiend). Praeddie,--laat hij toch niet zoo wreed
-tegen me zijn! (Zij bedwingt haastig haar tranen en veegt haar oogen
-af). Ze zal zoo boos zijn, als ze ziet, dat ik gehuild heb.
-
-FRANK (met werkelijk medelijden in z'n luchtige teederheid). U weet,
-Mevr. Warren, dat Praeddie 'n toonbeeld van goedheid is. Praeddie,
-wat zeg jij: weggaan of blijven?
-
-PRAED (tot Mevr. Warren). Het zou me werkelijk erg spijten om u
-onnoodig pijn te moeten doen;--maar ik geloof tòch misschien, dat u
-beter zou doen met niet te wachten. De zaak is.... (Men hoort Vivie
-aan de binnendeur).
-
-FRANK. Sst--te laat.--Ze komt.
-
-MEVR. WARREN. Zeg haar niet, dat ik gehuild heb. (Vivie komt
-binnen. Zij blijft ernstig staan, als ze Mevr. Warren ziet, die
-haar begroet met hysterische opgewektheid). Wel lieverd, daar ben je
-dus eindelijk.
-
-VIVIE. Ik ben blij, dat u gekomen bent; ik wou u graag spreken. Je zei,
-geloof ik, dat je heenging, hè Frank?
-
-FRANK. Ja. Gaat u mee, mevrouw Warren? Wat zegt u van 'n uitstapje
-naar Richmond en van avond 'n theater? In Richmond bent u veilig;
-daàr is geen stoompletrol.
-
-VIVIE. Gekheid, Frank. M'n moeder blijft hier.
-
-MEVR. WARREN (verschrikt). Ik weet niet;--misschien doe ik beter met
-heen te gaan. We hinderen je in je werk.
-
-VIVIE (met kalme beslistheid). Mijnheer Praed, neemt u Frank, als 't u
-blieft, mee. Ga zitten moeder. (Mevrouw Warren gehoorzaamt hulpeloos).
-
-PRAED. Kom Frank. Adieu, juffrouw Vivie.
-
-VIVIE (hem de hand gevend). Adieu. Plezierige reis.
-
-PRAED. Dank u, dank u,--dat hoop ik.
-
-FRANK (tot mevrouw Warren). Adieu. U hadt beter gedaan met m'n raad te
-volgen. (Hij geeft haar de hand, dan luchtig tot Vivie). Boujour, Viv.
-
-VIVIE. Adieu. (Hij gaat vroolijk heen zonder haar de hand te
-geven. Praed volgt. Vivie, bedaard en hoogst ernstig, gaat op Honoria's
-stoel zitten en wacht tot haar moeder begint te spreken. Mevrouw
-Warren, beangst voor een pauze, verliest geen tijd voor ze begint).
-
-MEVR. WARREN. Wel Vivie, waarom ben je op die manier van me
-weggeloopen, zonder 'n woord te zeggen? Hoe kòn je zoo iets doen? En
-wat heb je met dien armen George uitgevoerd? Ik had gewild, dat
-hij mee was gegaan, maar hij zocht er zich van af te maken. Ik kon
-merken, dat hij echt bang was. En verbeeld je--hij wou niet, dat ìk
-zou gaan. (bevend). Alsof ik bang zou zijn van jòu, lieverd. (Vivie
-wordt nog ernstiger). Maar natuurlijk zei ik hem, dat alles uitstekend
-tusschen ons in orde was en dat we beste maatjes waren (verliest
-opeens haar zelfbeheersching). Vivie, wat beteekent dit? (Zij neemt
-'n papier uit 'n enveloppe, gaat naar de tafel en reikt het daarover
-heen aan Vivie). Dat kreeg ik van ochtend van de bank.
-
-VIVIE. 't Is mijn maandelijksche toelage. Ze zonden me die gisteren
-zooals gewoonlijk. Ik heb ze toen eenvoudig teruggezonden, om in
-uw credit te laten boeken, en gevraagd of ze u de quitantie er van
-wilden sturen. Ik zal in de toekomst mezelf onderhouden.
-
-MEVR. WARREN (haast niet durvende begrijpen). Was het niet
-genoeg? Waarom heb je me dat niet gezegd? (met 'n sluwen glans in haar
-oog). Ik zal 't verdubbelen; 't was m'n plan al om dat te doen. Zeg
-me alleen maar, hoeveel je noodig hebt.
-
-VIVIE. U weet heel goed, dat dat er niets mee te maken heeft. Van
-nu af aan ga ik m'n eigen weg, in m'n eigen zaak en met m'n eigen
-vrienden. En u kunt den uwen gaan (zij staat op). Adieu.
-
-MEVR. WARREN (ontdaan). Adieu?!
-
-VIVIE. Ja, adieu. Kom, laten we geen noodelooze scène maken, u begrijpt
-me volmaakt goed. Jhr. George Crofts heeft me alles verteld.
-
-MEVR. WARREN (boos). Zotte, ouwe... (zij slikt 't woord in, en wordt
-wit van schrik, dat zij het bijna heeft uitgesproken). Z'n tong moest
-hem afgesneden worden!--Maar ik had je alles toch uitgelegd en je zei,
-dat je er niets om gaf.
-
-VIVIE (vast). Pardon, ik geef er wèl om. U hebt me uitgelegd hoe de
-zaak tot stand kwam. Maar dat verandert er niets aan. (Mevrouw Warren,
-voor 'n oogenblik tot zwijgen gebracht, kijkt uit-'t-veld-geslagen
-naar Vivie, die zit als 'n standbeeld, in stilte hopend dat de strijd
-voorbij is. Maar de slimme uitdrukking komt terug op Mevr. Warren's
-gelaat; en zij buigt over de tafel heen, sluw en dringend, terwijl
-ze fluistert:)
-
-MEVR. WARREN. Weet je hoe rijk ik ben, Vivie?
-
-VIVIE. Ik twijfel er niet aan, dat u hèèl rijk bent.
-
-MEVR. WARREN. Maar je weet niet wat dat allemaal beteekent; daar
-ben je te jong voor. 't Beteekent: iederen dag 'n nieuwe japon,--'t
-beteekent, avond aan avond naar theaters en bals;--'t beteekent dat
-je de eerste heeren van heel Europa aan je voeten kunt hebben,--'t
-beteekent 'n prachtig huis en 'n sleep van bedienden; 't beteekent het
-fijnste eten en drinken,--'t beteekent alles wat je maar verlangt,
-alles wat je noodig hebt, alles wat je maar bedenken kunt.--En wat
-ben je hier?--Een echte sloof, die van vroeg tot laat moet sjouwen en
-zwoegen alleen voor d'r kost en d'r twee japonnetjes in 't jaar. Denk
-daar is over. (sussend). Ik weet 't wel, je bent gechoqueerd. Ik kan
-d'er best in komen in je gevoelens,--ze doen je alle eer aan. Maar
-geloof me, niemand zal jòu er om hard vallen,--daar geef ik je m'n
-woord op. Ik weet wat jonge meisjes zijn; en ik weet dat je er anders
-over zal gaan denken, als je nog eens nagedacht heb.
-
-VIVIE. Dus op dèze manier wordt het gedaan, hê? U moet dit alles al
-aan heel wat vrouwen gezegd hebben, moeder, dat 't u zoo vlot afgaat.
-
-MEVR. WARREN (hartstochtelijk). Wat voor kwaad vraag ik je om te
-doen? (Vivie wendt zich minachtend af. Mevrouw Warren volgt haar
-wanhopig). Vivie, luister naar me, je begrijpt 't allemaal niet. Ze
-hebben je met opzet verkeerd ingelicht; je weet niet wat de wereld
-eigenlijk is.
-
-VIVIE (staan blijvend). Met opzet verkeerd ingelicht! Wat bedoelt u?
-
-MEVR. WARREN. Ik bedoel, dat je al je kansen wilt weggooien voor
-niks. Je gelooft, dat de menschen zijn, zooals ze zich voordoen,--dat
-wat ze je op school als goed en behoorlijk hebben leeren beschouwen,
-dat ook werkelijk zoo ìs. Maar dat is zoo nièt;--'t is alleen maar
-'n verzinsel om de laffe, slaafsche gewone soort van menschen d'r
-ònder te houden. Moet je daar pas achter komen, net als andere
-vrouwen, op je veertigste jaar, als je je eigen hebt weggegooid,
-en je kansen verkeken hebt, inplaats dat je het intijds aanneemt
-van je eigen moeder, die van je houdt en je zweert dat het waarheid
-is. De waarachtige waarheid? (dringend). Vivie, de groote lui, en de
-knappe lui, en de lui die zaken doen, ze weten 't allemaal. Die doen
-net wat ìk doe, en die denken wat ìk denk. Ik ken er verscheidene
-van. Ik ken ze om met ze te praten, en om ze an je voor te stellen,
-en om ze met je bevrind te maken. Ik meen niks kwaads; dat wil je maar
-niet begrijpen. Je hebt je hoofd vol met onnoozele ideeën over me. Wat
-weten de menschen, die jou onderricht hebben, van 't leven af en van
-menschen als ik? Wanneer hebben ze me ooit ontmoet, of met me gepraat,
-of van anderen over me gehoord? de gekken! Zouden ze ooit iets voor
-je gedaan hebben, als ìk ze niet betàald had? Heb ik je niet verteld,
-dat ik wil, dat je fatsoenlijk zal zijn? Heb ik je niet gròotgebracht
-om fatsoenlijk te wezen? En hoe kan je dat blijven zonder m'n geld
-en m'n invloed en Lizzie's vrinden? Begrijpt je dan niet, dat je je
-eigen nek breekt en mijn hart er bij,--als je me de rug toedraait?
-
-VIVIE. Dat is Crofts levenswijsheid, moeder. Ik heb 't allemaal van
-hèm al gehoord, dien dag bij de Gardner's.
-
-MEVR. WARREN. Je denkt, geloof ik, dat ik je dien verloopen ouden
-gek wil opdringen. Maar dat wil ik niet, Vivie, op m'n woord niet.
-
-VIVIE. 't Zou niet geven, of u 't deed. 't Zou u toch niet
-lukken. (Mevr. Warrens gezicht vertrekt pijnlijk, ze is diep
-gekwetst door de kennelijke onverschilligheid tegenover haar goede
-bedoeling. Vivie, die dit òf niet begrijpt, òf wie 't niet schelen
-kan, gaat kalm verder). U begrijpt in 't minst niet, moeder, wat
-voor soort van mensch ik ben. Ik heb niets meér tegen Crofts, dan
-tegen iederen anderen ordinairen man van zìjn slag. Eerlijk gezegd
-bewonder ik hem zelfs wat, omdat hij kracht genoeg heeft om z'n
-leven te genieten op z'n eigen manier en flink geld te verdienen,
-inplaats van het gewone leventje te leiden van: jagen, schieten,
-uit-dineeren-gaan, toilet maken en slenteren, alleen maar omdat de
-rest van z'n kliek dat eenmaal doet. En ik ben me volmaakt bewust,
-dat wanneer ik in dezelfde omstandigheden was geweest als m'n tante
-Lize, ik precies eender als zij gehandeld zou hebben. Ik geloof niet,
-dat ik meer bevooroordeeld of bekrompen ben dan u;--ik geloof, dat ik
-'t minder ben. Ik ben zèker minder sentimenteel. Ik weet heel goed,
-dat de wereldsche moraliteit maar 'n voor-de-gek-houderij is, en
-dat, als ik uw geld aannam en m'n verdere leven doorbracht met het
-op rijkelui's manier te verteren, ik even nutteloos en slecht zou
-kunnen zijn, als de zotste vrouw maar zou kunnen verlangen, zonder
-'n woord er over te hooren. Maar ik wil niet nutteloos wezen. Ik zou
-geen plezier hebben, als ik 't park ronddraafde om reclame te maken
-voor m'n naaister en m'n rijtuigfabrikant, of als ik me verveelde in
-de opera om 'n hoop diamanten uit te stallen.
-
-MEVR. WARREN (verbluft). Maar....
-
-VIVIE. Wacht even, ik ben nog niet klaar. Zeg me eens waarom u uw zaak
-nog voortzet, terwijl u er toch onafhankelijk door bent? Uw zuster,
-hebt u me zelf verteld, heeft met dat alles afgedaan. Waarom doet u
-dat ook niet?
-
-MEVR. WARREN. O, dat is alles goed en wel voor Liz; die houdt
-van fijn gezelschap en ziet er uit als 'n dame. Maar stel je mij
-voor in 'n vrome stad? M'n hemel, de kraaien in de boomen zouden
-me zelfs in de gaten krijgen, laat staan nog, dat ik de verveling
-niet zou kunnen verdragen. Nee, ìk moet werk en opwinding hebben,
-anders zou ik gek worden van sikkeneurigheid. En wat moet ik anders
-uitvoeren? Het leven bevalt me, ik ben er voor geschikt, en niet voor
-iets anders. Als ik 't niet deed, zou 'n ander het doen,--dus echt
-kwaad doe ik er niet mee. En dan brengt 't geld in;--en ik hoû er van
-om geld te verdienen. Nee, dat geeft allemaal niks;--opgeven kan ik
-'t niet;--voor niemand.--Maar wat hoef jìj er van af te weten? Ik zal
-er je nooit iets over zeggen. Ik zal Crofts uit den weg houden. Ik zal
-je ook niet dikwijls lastig vallen. Je moet denken, dat ik voortdurend
-rondtrek van de eene plaats naar de andere. Als ik dood ga, zul je
-voor goed met me afgedaan hebben.
-
-VIVIE. Nee, ik ben m'n moeders dochter. Ik ben net als u: ik moet
-werk hebben en meer geld verdienen, dan ik uitgeef. Maar ùw werk
-is mìjn werk niet, en mijn weg niet de uwe. We moeten van elkaar
-scheiden. Heel veel verschil zal 't niet voor ons maken: in plaats
-dat we elkaar misschien 'n paar maanden zien in twintig jaar tijds,
-zien we elkaar nu heelemaal niet meer, dat is alles.
-
-MEVR. WARREN (met 'n door tranen verstikte stem). 't Was m'n bedoeling
-geweest om meer met je samen te zijn, Vivie; dat was 't waarachtig.
-
-VIVIE. Dat gaat niet, moeder. Ik laat me niet van m'n stuk brengen
-terwille van wat goedkoope tranen en smeekbeden, zoomin als u, daar
-ben ik zeker van.
-
-MEVR. WARREN (heftig). Noem je de tranen van een moeder goedkoop?
-
-VIVIE. Ze kosten ù niets; en u vraagt mij om in ruil daarvoor de
-vrede en de rust van m'n heele leven te geven? Wat zou m'n gezelschap
-u waard zijn, als u 't had? Wat hebben wij twee gemeen, dat één van
-ons gelukkig zou maken, wanneer we bij elkaar waren?
-
-MEVR. WARREN (vervalt in haar dialect). We zijn moeder en dochter. Ik
-wil me dochter hebbe. Ik heb recht op je. Wie mot er voor me zorge
-as ik oud wor'? 'n massa meisjes hebbe zich an me gehecht as dochters
-en hebbe gehuild as ze van me af moste. Maar ik heb ze allemaal late
-gaan, omdat ik an joù dacht. Ik ben alléen gebleven om jou. Je heb
-'t recht niet om me nou de rug toe te draaie en te weigere je plicht
-as dochter te doen.
-
-VIVIE (geprikkeld en vijandig, door de echo van de achterbuurten, die
-ze in haar moeders stem hoort). M'n plicht als dochter! Ik dacht wel,
-dat 't dààrtoe zou komen! Eens vooral nu, moeder: u verlangt naar
-'n dochter en Frank naar 'n vrouw. Maar ik bedànk voor 'n moeder en
-ik bedank voor 'n man. Ik heb noch hem, noch mezelf gespaard, toen
-ik hem wegzond. Denkt u nu, dat ik ù zal sparen?
-
-MEVR. WARREN (hevig). O, ik weet wat je d'r voor één bent; zonder
-genade voor jezelf of voor een ander. Ik weet 't. M'n ondervinding
-heeft me dàt tenminste geleerd: dat ik de vrome, huichelachtige,
-harde, zelfzuchtige vrouw kèn als ik d'r tegenkom. Wel, veel plezier
-met jezelf; ìk heb je niet noodig. Maar luister hier nou is na: Weet
-je wat ik met je doen zou, als je weer 'n kind was, zoo waarachtig
-als er 'n hemel boven ons is?
-
-VIVIE. Me wurgen misschien.
-
-MEVR. WARREN. Nee; ik zou je grootbrengen als 'n èchte dochter van
-me en niet als wat je nou ben, met je trots en je vooroordeelen en
-je fijne opvoeding, die je van me gestolen heb, ja gestolen, ontken
-'t maar als je kan. Wat was 't anders dan stelen? Ik zou je groot
-brengen in m'n eigen huis, dàt zou ik.
-
-VIVIE (rustig). In één van uw eigen huizen.
-
-MEVR. WARREN (schreeuwend). Hoor d'r ís an! Hoor es hoe ze spuwt
-op d'r moeders grijze haren! O, ik hoop, dat je beleven mag, dat
-je eigen dochter je zal verscheuren, en vertrappen, zooals je mij
-vertrapt hebt! En dat zal je, dat zal je! Geen vrouw had ooit geluk,
-die door haar moeder vervloekt werd.
-
-VIVIE. Ik wou, dat u niet zoo te keer ging, moeder. Dat verhardt
-me alleen maar. Kom, ik vermoed, dat ik de eenige jonge vrouw ben,
-die u ooit in uw macht had en waar u goed voor geweest bent. Bederf
-'t nu niet allemaal.
-
-MEVR. WARREN. Ja, de hemel vergeve me, dat is zoo. En jij bent de
-eenige, die zich van me af heeft gekeerd. O, de onrechtvaardigheid
-ervan, de onrechtvaardigheid! Ik heb altijd 'n goeie vrouw willen
-zijn. Ik heb het met fatsoenlijk werk geprobeerd en ik werd zoo
-afgejakkerd, dat ik de dag vervloekte, waarop ik van fatsoenlijk
-werk gehoord had. Ik ben 'n goeie moeder geweest, en omdat ik van
-m'n dochter 'n fatsoenlijke vrouw heb gemaakt, stuurt ze me nou
-van d'r weg, alsof ik de pest heb. O! als ik me leven nog maar es
-kon overleven! Dan zou ik die leugen-dominé van de Zondagsschool me
-meening 'ns zeggen! Van nou af an--de hemel mag me bestaan in m'n
-laatste uurtje--zal ik alleen maar doen wat slecht is; dàt zal ik. En
-daar zal ik bij gedijen.
-
-VIVIE. Ja, 't is beter, dat u uw eigen richting kiest en dààr langs
-verder gaat. Als ik ù was geweest moeder, zou ik misschien gedaan
-hebben, wat ù hebt gedaan, maar ik zou niet het ééne leven leiden en
-gelooven in het andere. U bent in uw hàrt 'n conventioneele vrouw en
-daarom neem ik nu afscheid van u. Ik heb gelijk, niet waar?
-
-MEVR. WARREN (van haar stuk gebracht). Gelijk, dat je al m'n geld
-weggooit!
-
-VIVIE. Nee, gelijk dat ik van u af wil. Ik zou dwaas zijn, als 'k
-niet deed,--is 't niet zoo?
-
-MEVR. WARREN (norsch). Nou ja,--wat dat aangaat, misschien wel. Maar
-de Heer mag de wereld bijstaan, als iedereen alleen ging doen wat
-goed en verstandig was.--En nou ga ik liever heen, dan dat ik blijf
-waar ik niet gewenscht ben (zij wendt zich naar de deur).
-
-VIVIE (vriendelijk). Wilt u me geen hand geven?
-
-MEVR. WARREN (na haar 'n oogenblik fel te hebben aangezien, met 'n
-heftig verlangen, om haar 'n slag te geven). Nee, dank je. Goeien dag.
-
-VIVIE (op gewoon-zakelijken toon). Goeien dag. (Mevr. Warren gaat
-heen en slaat de deur achter zich toe. De spanning op Vivie's gelaat
-verslapt; de ernstige uitdrukking er van gaat over in een van blije
-tevredenheid; zij blaast haar adem uit 'n halven snik, halven lach
-van innige verluchting. Opgewekt gaat ze naar haar plaats aan de
-schrijftafel, schuift de electrische lamp wat op zij, verlegt 'n
-groote hoop papier en wil juist haar pen in den inkt doopen, als ze
-Franks briefje vindt. Ze opent het onverschillig, en leest het vlug,
-even lachend om 'n eigenaardige expressie er in). En adieu Frank. (Zij
-verscheurt het briefje en gooit de stukjes in de papiermand, zonder
-zich te bedenken. Dan plonst ze zich in haar werk en is gauw geheel
-verdiept in haar cijfers).
-
-
- EINDE.
-
-
-
-
-
-
-
-
-In de NED. BIBLIOTHEEK en WERELD-BIBLIOTHEEK zijn de volgende
-Tooneelstukken verschenen.
-
-
-W. B. 70. ARISTOPHANES, De Ridders. Metrische vertaling Dr. H. C.
- Muller.
-W. B. 36/37. BJ. BJÖRNSON, Boven Menschelijke Kracht. Tooneelspel in
- twee deelen door Marg. Meyboom.
-N. B. XXXV. INA BOUDIER-BAKKER, 't Hoogste Recht. Tooneelspel in 4
- bedrijven.
-W. B. 43. GERHART HAUPTMANN, De Verdronken Klok. Sprookjes-drama
- vertaald door Mr. Isidore Hen.
-W. B. 19. FRIEDRICH HEBBEL, Maria Magdalena. Vertaling van Louis
- Landry.
-W. B. 4. HENRIK IBSEN, Steunpilaren der Maatschappij. Vertaling
- F. Kapteyn.
-W. B. 40. HENRIK IBSEN, Een Poppenhuis (Nora). Tooneelspel in drie
- bedrijven vert. door Marg. Meyboom.
-W. B. 73. HENRIK IBSEN, Een Vijand van 't Volk. Vertaling van
- Marg. Meyboom.
-W. B. 16. MOLIÈRE, De Schelmenstreken van Scapin. Klucht in drie
- bedrijven. Vert. S. J. Bouberg Wilson.
-W. B. 67. MOLIÈRE, Geleerde Dames.--Vertaling van W. J. Wendel.
-N. B. XVIII. MULTATULI's Vorstenschool. Met een inleiding van Mevr.
- Douwes Dekker-Schepel. 4e druk.
-W. B. 21. WILLIAM SHAKESPEARE, Coriolanus. Treurspel in vijf
- bedrijven. Vertaling Dr. Edw. B. Koster.
-W. B. 77. WILLIAM SHAKESPEARE, Macbeth. Vertaling van Dr. Edw. B.
- Koster.
-W. B. 90. WILLIAM SHAKESPEARE, Othello. Vertaling van Dr. Edw. B.
- Koster.
-W. B. 81. BERNARD SHAW, Je kunt 't nooit weten. Komedie in 4
- bedrijven. Vertaling van Ph. G. Gunning.
-N. B. I. J. A. SIMONS-MEES, De Veroveraar.
-N. B. XXIII. J. A. SIMONS-MEES, Atie's Huwelijk.
-W.B. 44. SOPHOCLES' Antigone. Nieuwe vertaling van Dr. H. C.
- Muller.
-N. B. LI. JOOST VAN DE VONDEL, Adam in Ballingschap. Inleiding en
- Aanteekeningen van L. S.
-
-
-Met uitzondering van 36/37, elk stuk 20 cts. ingenaaid, 30 cts. in
-carton, 40 cts. in linnen.
-
-
- Mij. van GOEDE en GOEDKOOPE LECTUUR, AMSTERDAM.
-
-
-
-
-
-
-
-
-End of Project Gutenberg's Mevr. Warren's Bedrijf, by George Bernard Shaw
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MEVR. WARREN'S BEDRIJF ***
-
-***** This file should be named 54175-8.txt or 54175-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/4/1/7/54175/
-
-Produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net/ for Project
-Gutenberg.
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/54175-8.zip b/old/54175-8.zip
deleted file mode 100644
index 3003c98..0000000
--- a/old/54175-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/54175-h.zip b/old/54175-h.zip
deleted file mode 100644
index a872fdc..0000000
--- a/old/54175-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/54175-h/54175-h.htm b/old/54175-h/54175-h.htm
deleted file mode 100644
index b59ad68..0000000
--- a/old/54175-h/54175-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,5140 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
-"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
-<!-- This HTML file has been automatically generated from an XML source on 2017-02-15T20:17:10Z. -->
-<html lang="nl">
-<head>
-<meta name="generator" content=
-"HTML Tidy for Windows (vers 25 March 2009), see www.w3.org">
-<title>Mevr. Warren&rsquo;s Bedrijf</title>
-<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=us-ascii">
-<meta name="generator" content=
-"tei2html.xsl, see https://github.com/jhellingman/tei2html">
-<meta name="author" content="George Bernard Shaw (1856&ndash;1950)">
-<link rel="coverpage" href="images/cover.jpg">
-<link rel="schema.DC" href=
-"http://dublincore.org/documents/1998/09/dces/">
-<meta name="DC.Creator" content=
-"George Bernard Shaw (1856&ndash;1950)">
-<meta name="DC.Title" content="Mevr. Warren&rsquo;s Bedrijf">
-<meta name="DC.Language" content="nl-1900">
-<meta name="DC.Format" content="text/html">
-<meta name="DC.Publisher" content="Project Gutenberg">
-<meta name="DC:Subject" content="#####">
-<style type="text/css">
-body {
-font-family: "Times New Roman", Times, serif;
-font-size: 100%;
-line-height: 1.2em;
-text-align: left;
-}
-.div0 {
-padding-top: 5.6em;
-}
-.div1 {
-padding-top: 4.8em;
-}
-.div2 {
-padding-top: 3.6em;
-}
-.div3, .div4, .div5 {
-padding-top: 2.4em;
-}
-h1, h2, h3, h4, h5, h6, .h1, .h2, .h3, .h4 {
-clear: both;
-font-style: normal;
-text-transform: none;
-}
-h3, .h3 {
-font-size: 1.2em;
-line-height: 1.2em;
-}
-h3.label {
-font-size: 1em;
-line-height: 1.2em;
-margin-bottom: 0;
-}
-h4, .h4 {
-font-size: 1em;
-line-height: 1.2em;
-}
-.alignleft {
-text-align: left;
-}
-.alignright {
-text-align: right;
-}
-.alignblock {
-text-align: justify;
-}
-p.tb, hr.tb, .par.tb {
-margin-top: 1.6em;
-margin-bottom: 1.6em;
-margin-left: auto;
-margin-right: auto;
-text-align: center;
-}
-p.argument, p.note, p.tocArgument, .par.argument, .par.note, .par.tocArgument
-{
-font-size: 0.9em;
-line-height: 1.2em;
-text-indent: 0;
-}
-p.argument, p.tocArgument, .par.argument, .par.tocArgument {
-margin: 1.58em 10%;
-}
-.opener, .address {
-margin-top: 1.6em;
-margin-bottom: 1.6em;
-}
-.addrline {
-margin-top: 0;
-margin-bottom: 0;
-}
-.dateline {
-margin-top: 1.6em;
-margin-bottom: 1.6em;
-text-align: right;
-}
-.salute {
-margin-top: 1.6em;
-margin-left: 3.58em;
-text-indent: -2em;
-}
-.signed {
-margin-top: 1.6em;
-margin-left: 3.58em;
-text-indent: -2em;
-}
-.epigraph {
-font-size: 0.9em;
-line-height: 1.2em;
-width: 60%;
-margin-left: auto;
-}
-.epigraph span.bibl {
-display: block;
-text-align: right;
-}
-.trailer {
-clear: both;
-padding-top: 2.4em;
-padding-bottom: 1.6em;
-}
-span.parnum {
-font-weight: bold;
-}
-span.corr, span.gap {
-border-bottom: 1px dotted red;
-}
-span.abbr {
-border-bottom: 1px dotted gray;
-}
-span.measure {
-border-bottom: 1px dotted green;
-}
-.ex {
-letter-spacing: 0.2em;
-}
-.sc {
-font-variant: small-caps;
-}
-.uc {
-text-transform: uppercase;
-}
-.tt {
-font-family: monospace;
-}
-.underline {
-text-decoration: underline;
-}
-sup {
-line-height: 6pt;
-}
-.overline, .overtilde {
-text-decoration: overline;
-}
-.rm {
-font-style: normal;
-}
-.red {
-color: red;
-}
-hr {
-clear: both;
-height: 1px;
-margin-left: auto;
-margin-right: auto;
-margin-top: 1em;
-text-align: center;
-width: 45%;
-}
-.aligncenter {
-text-align: center;
-}
-h1, h2 {
-font-size: 1.44em;
-line-height: 1.5em;
-}
-h1.label, h2.label {
-font-size: 1.2em;
-line-height: 1.2em;
-margin-bottom: 0;
-}
-h5, h6 {
-font-size: 1em;
-font-style: italic;
-line-height: 1em;
-}
-p, .par {
-text-indent: 0;
-}
-p.firstlinecaps:first-line, .par.firstlinecaps:first-line {
-text-transform: uppercase;
-}
-.hangq {
-text-indent: -0.32em;
-}
-.hangqq {
-text-indent: -0.40em;
-}
-.hangqqq {
-text-indent: -0.71em;
-}
-p.dropcap:first-letter, .par.dropcap:first-letter {
-float: left;
-clear: left;
-margin: 0em 0.05em 0 0;
-padding: 0px;
-line-height: 0.8em;
-font-size: 420%;
-vertical-align: super;
-}
-p.quote, div.blockquote, div.argument, .par.quote {
-font-size: 0.9em;
-line-height: 1.2em;
-margin: 1.58em 5%;
-}
-.pagenum a, a.noteref:hover, a.hidden:hover, a.hidden {
-text-decoration: none;
-}
-ul {
-list-style-type: none;
-}
-.advertisment {
-background-color: #FFFEE0;
-border: black 1px dotted;
-color: #000;
-margin: 2em 5%;
-padding: 1em;
-}
-.itemGroupTable {
-border-collapse: collapse;
-margin-left: 0;
-}
-.itemGroupTable td {
-padding: 0;
-margin: 0;
-vertical-align: middle;
-}
-.itemGroupBrace {
-padding: 0 0.5em !important;
-}
-.footnotes .body, .footnotes .div1 {
-padding: 0;
-}
-.fnarrow {
-color: #AAAAAA;
-font-weight: bold;
-text-decoration: none;
-}
-a.noteref, a.pseudonoteref {
-font-size: 80%;
-text-decoration: none;
-vertical-align: 0.25em;
-}
-.displayfootnote {
-display: none;
-}
-div.footnotes {
-font-size: 80%;
-margin-top: 1em;
-padding: 0;
-}
-hr.fnsep {
-margin-left: 0;
-margin-right: 0;
-text-align: left;
-width: 25%;
-}
-p.footnote, .par.footnote {
-margin-bottom: 0.5em;
-margin-top: 0.5em;
-}
-p.footnote .label, .par.footnote .label {
-float: left;
-width: 2em;
-height: 12pt;
-display: block;
-}
-.apparatusnote {
-text-decoration: none;
-}
-table.tocList {
-width: 100%;
-margin-left: auto;
-margin-right: auto;
-border-width: 0;
-border-collapse: collapse;
-}
-td.tocPageNum, td.tocDivNum {
-text-align: right;
-min-width: 10%;
-border-width: 0;
-}
-td.tocDivNum {
-padding-left: 0;
-padding-right: 0.5em;
-}
-td.tocPageNum {
-padding-left: 0.5em;
-padding-right: 0;
-}
-td.tocDivTitle {
-width: auto;
-}
-p.tocPart, .par.tocPart {
-margin: 1.58em 0%;
-font-variant: small-caps;
-}
-p.tocChapter, .par.tocChapter {
-margin: 1.58em 0%;
-}
-p.tocSection, .par.tocSection {
-margin: 0.7em 5%;
-}
-table.tocList td {
-vertical-align: top;
-}
-table.tocList td.tocPageNum {
-vertical-align: bottom;
-}
-table.inner {
-display: inline-table;
-border-collapse: collapse;
-width: 100%;
-}
-td.itemNum {
-text-align: right;
-min-width: 5%;
-padding-right: 0.8em;
-}
-td.innerContainer {
-padding: 0;
-margin: 0;
-}
-.index {
-font-size: 80%;
-}
-.indextoc {
-text-align: center;
-}
-.transcribernote {
-background-color: #DDE;
-border: black 1px dotted;
-color: #000;
-font-family: sans-serif;
-font-size: 80%;
-margin: 2em 5%;
-padding: 1em;
-}
-.correctiontable {
-width: 75%;
-}
-.width20 {
-width: 20%;
-}
-.width40 {
-width: 40%;
-}
-p.smallprint, li.smallprint, .par.smallprint {
-color: #666666;
-font-size: 80%;
-}
-.titlePage {
-border: #DDDDDD 2px solid;
-margin: 3em 0% 7em 0%;
-padding: 5em 10% 6em 10%;
-text-align: center;
-}
-.titlePage .docTitle {
-line-height: 3.5em;
-margin: 2em 0% 2em 0%;
-font-weight: bold;
-}
-.titlePage .docTitle .mainTitle {
-font-size: 1.8em;
-}
-.titlePage .docTitle .subTitle, .titlePage .docTitle .seriesTitle,
-.titlePage .docTitle .volumeTitle {
-font-size: 1.44em;
-}
-.titlePage .byline {
-margin: 2em 0% 2em 0%;
-font-size: 1.2em;
-line-height: 1.72em;
-}
-.titlePage .byline .docAuthor {
-font-size: 1.2em;
-font-weight: bold;
-}
-.titlePage .figure {
-margin: 2em 0% 2em 0%;
-margin-left: auto;
-margin-right: auto;
-}
-.titlePage .docImprint {
-margin: 4em 0% 0em 0%;
-font-size: 1.2em;
-line-height: 1.72em;
-}
-.titlePage .docImprint .docDate {
-font-size: 1.2em;
-font-weight: bold;
-}
-div.figure {
-text-align: center;
-}
-.figure {
-margin-left: auto;
-margin-right: auto;
-}
-.floatLeft {
-float: left;
-margin: 10px 10px 10px 0;
-}
-.floatRight {
-float: right;
-margin: 10px 0 10px 10px;
-}
-p.figureHead, .par.figureHead {
-font-size: 100%;
-text-align: center;
-}
-.figAnnotation {
-font-size: 80%;
-position: relative;
-margin: 0 auto;
-}
-.figTopLeft, .figBottomLeft {
-float: left;
-}
-.figTop, .figBottom {
-}
-.figTopRight, .figBottomRight {
-float: right;
-}
-.figure p, .figure .par {
-font-size: 80%;
-margin-top: 0;
-text-align: center;
-}
-img {
-border-width: 0;
-}
-td.galleryFigure {
-text-align: center;
-vertical-align: middle;
-}
-td.galleryCaption {
-text-align: center;
-vertical-align: top;
-}
-tr, td, th {
-vertical-align: top;
-}
-tr.bottom, td.bottom, th.bottom {
-vertical-align: bottom;
-}
-td.label, tr.label td {
-font-weight: bold;
-}
-td.unit, tr.unit td {
-font-style: italic;
-}
-span.sum {
-padding-top: 2px;
-border-top: solid black 1px;
-}
-table.borderOutside {
-border-collapse: collapse;
-}
-table.borderOutside td {
-padding-left: 4px;
-padding-right: 4px;
-}
-table.borderOutside .cellHeadTop, table.borderOutside .cellTop {
-border-top: 2px solid black;
-}
-table.borderOutside .cellHeadBottom {
-border-bottom: 1px solid black;
-}
-table.borderOutside .cellBottom {
-border-bottom: 2px solid black;
-}
-table.borderOutside .cellLeft, table.borderOutside .cellHeadLeft {
-border-left: 2px solid black;
-}
-table.borderOutside .cellRight, table.borderOutside .cellHeadRight {
-border-right: 2px solid black;
-}
-table.verticalBorderInside {
-border-collapse: collapse;
-}
-table.verticalBorderInside td {
-padding-left: 4px;
-padding-right: 4px;
-border-left: 1px solid black;
-}
-table.verticalBorderInside .cellHeadTop, table.verticalBorderInside .cellTop {
-border-top: 2px solid black;
-}
-table.verticalBorderInside .cellHeadBottom {
-border-bottom: 1px solid black;
-}
-table.verticalBorderInside .cellBottom {
-border-bottom: 2px solid black;
-}
-table.verticalBorderInside .cellLeft, table.verticalBorderInside .cellHeadLeft {
-border-left: 0px solid black;
-}
-table.borderAll {
-border-collapse: collapse;
-}
-table.borderAll td {
-padding-left: 4px;
-padding-right: 4px;
-border: 1px solid black;
-}
-table.borderAll .cellHeadTop, table.borderAll .cellTop {
-border-top: 2px solid black;
-}
-table.borderAll .cellHeadBottom {
-border-bottom: 1px solid black;
-}
-table.borderAll .cellBottom {
-border-bottom: 2px solid black;
-}
-table.borderAll .cellLeft, table.borderAll .cellHeadLeft {
-border-left: 2px solid black;
-}
-table.borderAll .cellRight, table.borderAll .cellHeadRight {
-border-right: 2px solid black;
-}
-tr.borderTop td, tr.borderTop th, th.borderTop, td.borderTop {
-border-top: 1px solid black !important;
-}
-tr.borderRight td, tr.borderRight th, th.borderRight, td.borderRight {
-border-right: 1px solid black !important;
-}
-tr.borderLeft td, tr.borderLeft th, th.borderLeft, td.borderLeft {
-border-left: 1px solid black !important;
-}
-tr.borderBottom td, tr.borderBottom th, th.borderBottom, td.borderBottom {
-border-bottom: 1px solid black !important;
-}
-tr.borderHorizontal td, tr.borderHorizontal th, th.borderHorizontal, td.borderHorizontal {
-border-top: 1px solid black !important;
-border-bottom: 1px solid black !important;
-}
-tr.borderVertical td, tr.borderVertical th, th.borderVertical, td.borderVertical {
-border-right: 1px solid black !important;
-border-left: 1px solid black !important;
-}
-tr.borderAll td, tr.borderAll th, th.borderAll, td.borderAll {
-border: 1px solid black !important;
-}
-tr.noBorderTop td, tr.noBorderTop th, th.noBorderTop, td.noBorderTop {
-border-top: none !important;
-}
-tr.noBorderRight td, tr.noBorderRight th, th.noBorderRight, td.noBorderRight {
-border-right: none !important;
-}
-tr.noBorderLeft td, tr.noBorderLeft th, th.noBorderLeft, td.noBorderLeft {
-border-left: none !important;
-}
-tr.noBorderBottom td, tr.noBorderBottom th, th.noBorderBottom, td.noBorderBottom {
-border-bottom: none !important;
-}
-tr.noBorderHorizontal td, tr.noBorderHorizontal th, th.noBorderHorizontal, td.noBorderHorizontal {
-border-top: none !important;
-border-bottom: none !important;
-}
-tr.noBorderVertical td, tr.noBorderVertical th, th.noBorderVertical, td.noBorderVertical {
-border-right: none !important;
-border-left: none !important;
-}
-tr.borderAll td, tr.borderAll th, th.borderAll, td.noBorderAll {
-border: none !important;
-}
-.cellDoubleUp {
-border: 0px solid black !important;
-width: 1em;
-}
-td.alignDecimalIntegerPart {
-text-align: right;
-border-right: none !important;
-padding-right: 0 !important;
-margin-right: 0 !important;
-}
-td.alignDecimalFractionPart {
-text-align: left;
-border-left: none !important;
-padding-left: 0 !important;
-margin-left: 0 !important;
-}
-td.alignDecimalNotNumber {
-text-align: center;
-}
-.lgouter {
-margin-left: auto;
-margin-right: auto;
-display: table;
-}
-.lg {
-text-align: left;
-padding: .5em 0% .5em 0%;
-}
-.lg h4, .lgouter h4 {
-font-weight: normal;
-}
-.lg .lineNum, .sp .lineNum, .lgouter .lineNum {
-color: #777;
-font-size: 90%;
-left: 16%;
-margin: 0;
-position: absolute;
-text-align: center;
-text-indent: 0;
-top: auto;
-width: 1.75em;
-}
-p.line, .par.line {
-margin: 0 0% 0 0%;
-}
-span.hemistich {
-visibility: hidden;
-}
-.versenum {
-font-weight: bold;
-}
-.speaker {
-font-weight: bold;
-margin-bottom: 0.4em;
-}
-.sp .line {
-margin: 0 10%;
-text-align: left;
-}
-.castlist, .castitem {
-list-style-type: none;
-}
-.castGroupTable {
-border-collapse: collapse;
-}
-.castGroupTable td {
-padding: 0;
-margin: 0;
-vertical-align: middle;
-}
-.castGroupBrace {
-padding: 0 0.5em !important;
-}
-body {
-padding: 1.58em 16%;
-}
-.pagenum {
-display: inline;
-font-size: 70%;
-font-style: normal;
-margin: 0;
-padding: 0;
-position: absolute;
-right: 1%;
-text-align: right;
-}
-.marginnote {
-font-size: 0.8em;
-height: 0;
-left: 1%;
-line-height: 1.2em;
-position: absolute;
-text-indent: 0;
-width: 14%;
-}
-span.tocPageNum, span.flushright {
-position: absolute;
-right: 16%;
-top: auto;
-}
-.pglink, .catlink, .exlink, .wplink, .biblink, .seclink {
-background-repeat: no-repeat;
-background-position: right center;
-}
-.pglink {
-background-image: url(images/book.png);
-padding-right: 18px;
-}
-.catlink {
-background-image: url(images/card.png);
-padding-right: 17px;
-}
-.exlink, .wplink, .biblink, .seclink {
-background-image: url(images/external.png);
-padding-right: 13px;
-}
-.pglink:hover {
-background-color: #DCFFDC;
-}
-.catlink:hover {
-background-color: #FFFFDC;
-}
-.exlink:hover, .wplink:hover, .biblink:hover {
-background-color: #FFDCDC;
-}body {
-background: #FFFFFF;
-font-family: "Times New Roman", Times, serif;
-}
-body, a.hidden {
-color: black;
-}
-h1, .h1 {
-padding-bottom: 5em;
-}
-h1, h2, .h1, .h2 {
-text-align: center;
-font-variant: small-caps;
-font-weight: normal;
-}
-p.byline {
-text-align: center;
-font-style: italic;
-margin-bottom: 2em;
-}
-.figureHead, .noteref, .pseudonoteref, .marginnote, p.legend, .versenum
-{
-color: #660000;
-}
-.rightnote, .pagenum, .linenum, .pagenum a {
-color: #AAAAAA;
-}
-a.hidden:hover, a.noteref:hover {
-color: red;
-}
-h1, h2, h3, h4, h5, h6 {
-font-weight: normal;
-}
-table {
-margin-left: auto;
-margin-right: auto;
-}
-.tablecaption {
-text-align: center;
-}.pagenum, .linenum {
-speak: none;
-}
-</style>
-
-<style type="text/css">
-/* CSS rules generated from @rend attributes in TEI file */
-.xd24e111width {
-width:491px;
-}
-.xd24e117
-{
-text-align:center;
-}
-.xd24e124width {
-width:436px;
-}
-.xd24e5347
-{
-text-align:center;
-}
-@media handheld
-{
-}
-</style>
-</head>
-<body>
-
-
-<pre>
-
-The Project Gutenberg EBook of Mevr. Warren's Bedrijf, by George Bernard Shaw
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: Mevr. Warren's Bedrijf
-
-Author: George Bernard Shaw
-
-Translator: J. A. Simons-Mees
-
-Release Date: February 16, 2017 [EBook #54175]
-
-Language: Dutch
-
-Character set encoding: ASCII
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MEVR. WARREN'S BEDRIJF ***
-
-
-
-
-Produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net/ for Project
-Gutenberg.
-
-
-
-
-
-
-</pre>
-
-<div class="front">
-<div class="div1 cover">
-<div class="divBody">
-<p class="par first"></p>
-<div class="figure xd24e111width"><img src="images/cover.jpg" alt=
-"Oorspronkelijke voorkant." width="491" height="720"></div>
-<p class="par"></p>
-</div>
-</div>
-<div class="div1 frenchtitle">
-<div class="divBody">
-<p class="par first xd24e117"><span class="sc">Mevr.</span>
-WARREN&rsquo;S BEDRIJF</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div1 titlepage">
-<div class="divBody">
-<p class="par first"></p>
-<div class="figure xd24e124width"><img src="images/titlepage.jpg" alt=
-"Oorspronkelijke titelpagina." width="436" height="720"></div>
-<p class="par"></p>
-</div>
-</div>
-<div class="titlePage">
-<div class="docTitle">
-<div class="seriesTitle">WERELD BIBLIOTHEEK
-ONDER&middot;LEIDING&middot;VAN&middot;L. SIMONS</div>
-</div>
-<div class="byline"><span class="docAuthor">GEORGE BERNARD
-SHAW</span></div>
-<div class="docTitle">
-<div class="mainTitle"><span class="sc">Mevr.</span> WARREN&rsquo;S
-BEDRIJF</div>
-</div>
-<div class="byline">VERTAALD DOOR<br>
-<span class="docAuthor">J. A. SIMONS-MEES</span><br>
-MET INLEIDING VAN L. S. (HET RECHT VAN VERTOONEN VOORBEHOUDEN VOLGENS
-DE WET OP HET AUTEURSRECHT)</div>
-<div class="docImprint">UITGEGEVEN&middot;DOOR&middot;DE
-MAATSCHAPPIJ&middot;VOOR GOEDE&middot;EN&middot;GOEDKOOPE
-LECTUUR&mdash;AMSTERDAM</div>
-</div>
-<p><span class="pagenum">[<a id="pbv" href="#pbv" name=
-"pbv">V</a>]</span></p>
-<div class="div1 introduction">
-<div class="divHead">
-<h2 class="main">INLEIDING.</h2>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par first"><i>Mevr. Warren&rsquo;s Bedrijf</i> is een
-vroegere arbeid van <span class="sc">Shaw</span> dan het dit voorjaar
-gepubliceerde blijspel: <i>Je kunt nooit weten</i>. Het stuk volgde
-spoedig op den eersteling, met den zonderlingen titel: <i lang=
-"en">Widowers Houses</i> (letterlijk: <span class="ex">Huizen van
-weduwnaars</span>), en het is uit denzelfden levenskijk ontstaan. Men
-zou beiden stukken tot motto kunnen geven: &ldquo;<span class="ex">Dief
-en diefjesmaat</span>&rdquo; of &ldquo;<span class="ex">Oud lood om oud
-ijzer</span>&rdquo;. De kritikus onzer maatschappij, de socialist Shaw,
-gaat erin uit van de bedoeling om duidelijk te doen blijken, dat het z.
-i. heelemaal onverschillig is, ho&egrave; men komt aan zgn.
-onafhankelijke (renteniers)inkomens; dat de wijze waarop de
-huisjesmelker en de hoerenwaardin rijk worden, misschien in graad maar
-niet in wezen verschilt van de methoden, waarop de hypotheekhouder,
-<span class="pagenum">[<a id="pbvi" href="#pbvi" name=
-"pbvi">VI</a>]</span>de aandeelhouder, de fabrikant aan hun hooge
-dividenden, tanti&egrave;mes, directeurs-inkomen moeten
-geraken,&mdash;altemaal toe-eigening van overwaarden, alleen te
-verkrijgen ten koste van te hooge huren, te lage loonen, te lange
-werktijden: uitbuiting van anderen in het algemeen. Wie daarvan
-meeprofiteert is precies even verantwoordelijk als wie directelijk het
-vuile werk doet. En de eenige manier om in deze maatschappij zoover
-mogelijk buiten die verantwoordelijkheid te blijven, is, zelf hard te
-werken en alleen te willen leven van de opbrengst van dien eigen
-arbeid; niet van dividenden, en niet in luiheid en niets-doen, in op
-zichzelf ontzenuwende en ontaardende weelderigheid. In elk geval komt
-het er op aan, dit duidelijk in te zien en zich niet diets te maken dat
-het anders is. Een eerlijke schoelje is, als men de keus heeft, altijd
-nog verkieslijk boven iemand die zich wijs maakt dat zijn grauwheid een
-romantische blankheid vertoont.</p>
-<p class="tb">&#8258;</p>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Aldus het gezichtspunt, van waaruit Shaw het ook in de
-fransche tooneelletterkunde van de tweede helft der 19e eeuw nogal eens
-graag behandelde <span class="pagenum">[<a id="pbvii" href="#pbvii"
-name="pbvii">VII</a>]</span>onderwerp aanpakt van een jong mensch, die
-plotseling ontdekt dat zijn of haar moeder in nauwe betrekking staat
-tot den vulgairen drift. Hij heeft niet, op sentimenteele gronden, de
-sympathie voor de moeder zoeken op te wekken; hij is zelfs begonnen met
-haar meer dan onsympathiek te maken door haar niet maar als een
-zelf-overgegevene te schilderen, maar, erger, als een die jonge vrouwen
-in de val lokt, en houdt, en van de opbrengst van hun ontucht mooi weer
-speelt. Het ligt nu eenmaal in Shaw&rsquo;s neiging, voor geen uiterste
-terug te schrikken, en zijn thesis op den wijdsten grondslag op te
-bouwen. En natuurlijk ontkomt hij aldus niet aan het gevaar van te veel
-te willen bewijzen en dan toch ten slotte de consequentie van zijn
-uiterste niet zelf aan te durven; w&egrave;l in zijn uitvoerige
-voorredenen, maar niet in zijn stukken zelf. Als hij die voorredenen
-schrijft, kan hij zoo vlijmscherp ontleden en conclusies trekken, als
-zijn toegespitst vernuft maar veroorloven wil. Doch als auteur kan hij
-niet werken met abstracties, en hoe meer hij zijn beeldend
-dramatiseerend vermogen ontwikkelde, des te meer moest hij de
-abstractie loslaten om zijn menschen in hun verscheidenheid en
-inconsequenties te teekenen. In <span class="ex">Mevr. Warren</span> is
-hij losser van het &ldquo;zelf aan de <span class="pagenum">[<a id=
-"pbviii" href="#pbviii" name=
-"pbviii">VIII</a>]</span>touwtjes-trekken&rdquo; dan in het eerste
-stuk; men ziet hem wel achter de schermen, maar zijn figuren hebben
-toch al veel meer eigen leefkracht en zelf bewegingsvermogen. En zoo
-ontschieten ze nogal eens aan de logica van zijn thesis. Hij kan nu
-niet meer blind blijven voor de psychologische waarheid, dat al moge
-moraliter de mede-genieter mede-aansprakelijk blijven voor de wijze
-waarop geld bijeengebracht is, hij of zij, die het vuile werk
-z&egrave;lf doen, toch anders besmet worden dan wie er vrij van
-blijven. Hij leent mevr. Warren en Crofts zijn eigen dialectisch
-vernuft en maatschappelijke kritiek, om h&ugrave;n wijze van
-geldmakerij te verdedigen met heel veel kracht en overtuiging, en niet
-zonder anderen, die vrij-uit plegen te gaan, te raken. Maar met dat al
-is Frank, hoewel een leeglooper en doeniet evengoed als Crofts, ook den
-schrijver zelf, heel wat sympathieker dan deze eerste aandeelhouder in
-mevr. Warren&rsquo;s huizen; en Vivie mag uit het veld geslagen worden
-door haar moeders maatschappelijke logica omtrent hamer of aambeeld, en
-door Crofts aanwijzing van haar indirecte mede-plichtigheid, de auteur
-kan immers zelf niet nalaten te doen blijken dat deze nuchtere,
-hard-werkende jonge vrouw niet van gelijk allooi is geworden als haar
-moeder en Crofts, ook al heeft zij <span class="pagenum">[<a id="pbix"
-href="#pbix" name="pbix">IX</a>]</span>haar opvoeding te danken aan op
-dezelfde methode verkregen gelden, als h&uacute;n onguren rijkdom
-uitmaken. Ondanks al zijn socialisme is Shaw&mdash;hij zegt het zelf in
-zijn Inleiding tot <span class="ex" lang="en">John Bull&rsquo;s other
-Island</span> (Ierland)&mdash;een protestantsch-individualist. Zonder
-individualiseeringskunst zou hij trouwens geen mensch-teekenaar kunnen
-zijn. En zoo worstelen in dit werk zijn levenstheorie en zijn
-kunstenaarsdrift voortdurend met elkaar. Het eind is dat de
-kunstenaar-individualist overwint. Mevr. Warren wordt, ondanks haar
-sterke argumenten, met vriend Crofts aan den dijk gezet; en Vivie
-blijft alleen achter om haar eigen redding te bewerken door harden
-arbeid, buiten alle romantiek en schoonheidsdrift, die immers met
-zinnelijkheid samenhangen en, in leegen rijkdom, tot wellust
-vergroeien, ten bate van ondernemingen als van mevr. Warren.</p>
-<p class="tb">&#8258;</p>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">De tweeslachtigheid in dit werk wordt gelukkig
-goedgemaakt door de zeer bizondere gaven van den puren dramaschrijver.
-Shaw teekent raak, slaat <span class="corr" id="xd24e204" title=
-"Bron: raakt">raak</span>, en zoo geeft ook dit stuk, dat in zijn
-zuiver intellectualisme bijna alle ontroerend vermogen mist, ons
-<span class="pagenum">[<a id="pbx" href="#pbx" name=
-"pbx">X</a>]</span>een heel sterke intellectueele opfrissching. Het is
-knap gebouwd, en al voelen we in de domin&eacute;sfiguur en in
-Frank&rsquo;s verhouding tot zijn vader de teekening tot overdrijving
-overslaan; al raakt Vivie&rsquo;s persoonlijkheid de
-bevriezings-temperatuur van het opzettelijk-bedachte, het geheel gaat
-toch voor ons leven uit eigen innerlijke kracht, en onder den stuw van
-mevr. Warrens volbloedig volkstemperament houdt het ons vast tot het
-eind. Crofts en Praeddie zijn allebei prachtig geslaagde figuren, en de
-tegenstelling van het cynisme van den &eacute;en tot de romantiek van
-den ander is geen oogenblik te dik; toont zich zonder opdringerigheid,
-zooals ook die van Franks fijnere losbol-gratie tot Croft&rsquo;s
-innerlijk grove verloopenheid.</p>
-<p class="tb">&#8258;</p>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">De titelkeus is bij vertaalster en mijzelf niet zonder
-lange overweging definitief geworden. <span class="ex" lang="en">Mrs.
-Warrens Profession</span> is zeker letterlijk <span class="ex">Mevr.
-Warrens Beroep</span>, en in het laatste bedrijf schijnt Vivie voor
-Frank en Praed haar moeders qualificatie neer te schrijven. Maar het
-Engelsche woord <span class="ex" lang="en">profession</span> heeft
-precies als ons <span class="ex">beroep</span> een schakeering die het
-meer toepasselijk maakt op professoren, musici, <span class=
-"pagenum">[<a id="pbxi" href="#pbxi" name=
-"pbxi">XI</a>]</span>leeraren, dan op het hoofd eener vennootschap,
-zeker van het soort als de hare. Tusschen Mevr. W&rsquo;s <span class=
-"ex">beroep</span>, <span class="ex">bedrijf</span> en <span class=
-"ex">onderneming</span> hebben wij ten slot het middelste gekozen.
-&rsquo;t Leek juister dan: <span class="ex">beroep</span>, en is korter
-dan <span class="ex">onderneming</span>. En hoe korter een titel, hoe
-beter.</p>
-<p class="par signed">L. S. <span class="pagenum">[<a id="pbxii" href=
-"#pbxii" name="pbxii">XII</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div class="body">
-<div class="div0 play">
-<ul class="castlist">
-<li class="castlist">
-<h4>PERSONEN:</h4>
-</li>
-<li class="castitem"><span class="sc">Mevr.</span> WARREN.</li>
-<li class="castitem">VIVIE, haar dochter.</li>
-<li class="castitem"><span class="sc">Domin&eacute;</span>
-GARDNER.</li>
-<li class="castitem">FRANK, zijn zoon.</li>
-<li class="castitem"><span class="sc">Jhr.</span> CROFTS.</li>
-<li class="castitem">PRAED, Een architect.</li>
-</ul>
-<p><span class="pagenum">[<a id="pb1" href="#pb1" name=
-"pb1">1</a>]</span></p>
-<div class="div1 act">
-<div class="divHead">
-<h2 class="main">EERSTE BEDRIJF.</h2>
-<p class="stage">Een zomernamiddag in den tuin van een villa op de
-oostelijke helling van een heuvel een weinig ten zuiden van Haslemere
-in Surrey. Opkijkend naar den heuvel, ziet men de villa in den
-linkerhoek van den tuin, met een rieten dak, &rsquo;n overdekten ingang
-en een groot venster met kleine ruitjes links van den ingang. Verder
-naar achteren is eene kleine vleugel uitgebouwd, die een hoek maakt met
-den rechterzijmuur. Van het eind van dien vleugel loopt een heining
-rechts en links, die den heelen tuin insluit. Rechts &rsquo;n
-opendraaiend hek. Het veld rijst naar boven, van het hek af tot aan den
-horizon. Links tegen de zijbank van den ingang staan een paar linnen
-vouwstoelen toegeklapt. Een damesrijwiel steunt tegen den muur onder
-&rsquo;t raam. &rsquo;n Beetje naar rechts een hangmat tusschen twee
-palen. Een groote linnen parasol met den stok in den grond weert de zon
-van de hangmat, waarin een jong meisje ligt te lezen en aanteekeningen
-te maken; haar hoofd naar het huis en haar voeten naar den ingang van
-&rsquo;t hek. Voor de hangmat staat, binnen het bereik van haar hand,
-&rsquo;n gewone keukenstoel met &rsquo;n hoop studieboeken en &rsquo;n
-voorraad schrijfpapier er op.</p>
-<p class="tb"></p>
-<p class="par">Van achter het huis komt &rsquo;n heer over &rsquo;t
-veld aanwandelen. Hij is nauwelijks voorbij den middelbaren leeftijd
-met het uiterlijk van een kunstenaar; onconventioneel, maar keurig
-gekleed. Glad gezicht met uitzondering van een snor, &rsquo;n levendig
-en gevoelig gelaat, zeer vriendelijke en hoffelijke manieren. Zijn haar
-is zij-achtig zwart met wat grauwe lokken er tusschen; zijne
-wenkbrauwen <span class="pagenum">[<a id="pb2" href="#pb2" name=
-"pb2">2</a>]</span>zijn wit, zijn snor is zwart. Hij is niet zeker van
-z&rsquo;n weg, kijkt over &rsquo;t hek, monstert de plek en krijgt dan
-het jonge meisje in het oog.</p>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par"><span class="sc">De Heer</span> (<i>z&rsquo;n hoed
-afnemend</i>). Neemt u me niet kwalijk.&mdash;Kunt u me ook terecht
-wijzen naar de villa van mevrouw Alison?</p>
-<p class="par"><span class="sc">De Jonge Dame</span> (<i>opkijkend van
-haar boek</i>). Dat is hier. (<i>Zij hervat haar lectuur</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">De Heer.</span> Och kom! Mag ik dan ook
-vragen ... bent u misschien juffrouw Vivie Warren?</p>
-<p class="par"><span class="sc">De Jonge Dame</span> (<i>kortaf,
-terwijl zij zich omkeert op haar elboog om hem eens goed te
-bekijken</i>). Ja.</p>
-<p class="par"><span class="sc">De Heer</span> (<i>wat uit &rsquo;t
-veld geslagen, op verzoenenden toon</i>). Ik ben bang, dat ik wat
-indringerig lijk.&mdash; M&rsquo;n naam is Praed. (<i>Vivie gooit
-dadelijk haar boek op den stoel en komt uit de hangmat</i>). O, laat ik
-u alsjeblieft niet storen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>gaat met groote
-stappen naar &rsquo;t hek en opent &rsquo;t voor hem</i>). Kom binnen,
-mijnheer Praed. (<i>Hij komt binnen</i>). Blij u te zien.</p>
-<p class="stage">Zij strekt haar hand uit en neemt de zijne beet met
-&rsquo;n beslisten, vasten greep. Zij is een aantrekkelijk exemplaar
-van de verstandige, knappe, goed ontwikkelde jonge Engelsche vrouw van
-de middenklasse. Leeftijd: 22 jaar. Vlug, sterk, zelfbewust, vol
-zelfvertrouwen. Eenvoudig praktisch gekleed, maar niet burgerlijk of
-nonchalant. Draagt &rsquo;n chatelaine aan haar ceintuur, waaraan onder
-meer afhangen &rsquo;n vul-penhouder en vouwbeen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> Heel vriendelijk van u,
-juffrouw Warren. (<i>Zij sluit &rsquo;t hek met een krachtigen duw; hij
-komt nader tot in &rsquo;t midden van den tuin, terwijl hij z&rsquo;n
-vingers, die wat verdoofd zijn geworden door haar begroeting, heen en
-weer beweegt</i>). Is uw moeder al gekomen? <span class=
-"pagenum">[<a id="pb3" href="#pb3" name="pb3">3</a>]</span></p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>haastig, blijkbaar de
-lucht krijgend van &rsquo;n overval</i>). K&ograve;mt die?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed</span> (<i>verwonderd</i>).
-Verwachtte u ons dan niet?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Nee.</p>
-<p class="par"><span class="sc"><span class="corr" id="xd24e368" title=
-"Bron: Pread">Praed</span>.</span> Lieve hemel, dan hoop ik maar niet,
-dat ik me in den dag heb vergist. Dat zou net iets voor mij zijn, weet
-u. Uw moeder maakte &rsquo;t plan, dat <i>zij</i> van Londen zou komen
-en <i>ik</i> van Horsham om hier aan u voorgesteld te worden.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>in &rsquo;t geheel
-niet in haar schik</i>). Heeft ze dat gedaan? Zoo. M&rsquo;n moeder
-heeft &rsquo;n hebbelijkheid om me te verrassen&mdash;ik vermoed om te
-zien hoe ik me gedraag, als zij er niet is.&mdash;Ik denk, dat
-<i>ik</i> m&rsquo;n moeder een dezer dagen eens geweldig zal verrassen,
-als zij plannen maakt, die mij raken, zonder me van te voren te
-raadplegen.&mdash;Zij is ni&egrave;t gekomen.</p>
-<p class="par"><span class="sc"><span class="corr" id="xd24e390" title=
-"Bron: Pread">Praed</span></span> (<i>verlegen</i>). Dat spijt me
-waarlijk heel erg.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<span class="sc">haar
-misnoegen van zich afgooiend</span>). &rsquo;t Is in ieder geval
-&ugrave;w schuld niet, mijnheer <span class="corr" id="xd24e403" title=
-"Bron: Pread">Praed</span>. En ik ben heel blij dat u gekomen bent,
-geloof me. U bent de eenige van al m&rsquo;n moeders vrienden, met wien
-ik haar verzocht heb me in kennis te brengen.</p>
-<p class="par"><span class="sc"><span class="corr" id="xd24e408" title=
-"Bron: Pread">Praed</span></span> (<span class="sc">opgelucht en
-verheugd</span>). Wel, dat is werkelijk heel lief van u, juffrouw
-Warren.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Wilt u binnen komen? Of
-zit u liever buiten te praten?</p>
-<p class="par"><span class="sc"><span class="corr" id="xd24e420" title=
-"Bron: Pread">Praed</span>.</span> Me dunkt, dat &rsquo;t hier
-plezieriger is, dunkt u ook niet?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Dan zal ik een stoel voor
-u krijgen. (<i>Zij gaat naar den ingang van &rsquo;t huis om &rsquo;n
-tuinstoel te halen</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc"><span class="corr" id="xd24e433" title=
-"Bron: Pread">Praed</span>.</span> O pardon. (<i>Hij vat den stoel
-beet</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>laat hem den stoel
-nemen</i>). Pas op uw vingers. Ze zijn verraderlijk die stoelen.
-(<i>Zij gaat naar den stoel waarop haar boeken liggen, smijt
-<span class="pagenum">[<a id="pb4" href="#pb4" name=
-"pb4">4</a>]</span>die in de hangmat en brengt den stoel met een zwaai
-naar voren</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc"><span class="corr" id="xd24e455" title=
-"Bron: Pread">Praed</span></span> (<i>die zijn stoel juist uit elkaar
-heeft genomen</i>). Toe, laat u mij dezen stoel nemen. Ik ho&ucirc; van
-harde stoelen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Ik ook (<i>zij gaat
-zitten</i>). Ga zitten, mijnheer <span class="corr" id="xd24e468"
-title="Bron: Pread">Praed</span>. (<i>Zij zegt dit met vriendelijke
-beslistheid, daar zijn bezorgdheid om haar aangenaam te zijn, haar
-blijkbaar treft als &rsquo;n teeken van zwakheid van karakter</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc"><span class="corr" id="xd24e476" title=
-"Bron: Pread">Praed</span>.</span> Maar&mdash;zouden we eigenlijk niet
-liever naar &rsquo;t station gaan om uw moeder af te halen?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>koel</i>). Waarom? Zij
-weet den weg. (<i><span class="corr" id="xd24e488" title=
-"Bron: Pread">Praed</span> aarzelt en gaat dan zitten, wat uit &rsquo;t
-veld geslagen</i>). Ziet u, u bent juist zooals ik me had voorgesteld.
-Ik hoop, dat u geneigd bent vrienden met me te worden.</p>
-<p class="par"><span class="sc"><span class="corr" id="xd24e494" title=
-"Bron: Pread">Praed</span></span> (<i>weer stralend</i>). Dank u,
-m&rsquo;n lieve juffrouw Warren. Dank u wel.&mdash;M&rsquo;n hemel, ik
-ben zoo blij dat uw moeder u niet bedorven heeft.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Hoe zoo?</p>
-<p class="par"><span class="sc"><span class="corr" id="xd24e506" title=
-"Bron: Pread">Praed</span>.</span> Wel, door u conventioneel te maken.
-U moet weten, juffrouw Warren, ik ben &rsquo;n geboren anarchist. Ik
-haat gezag. Dat bederft de verhouding zoo tusschen ouders en
-kinderen,&mdash;zelfs die tusschen moeder en dochter. En nu ben ik
-altijd bang geweest, dat uw moeder al haar gezag zou aanwenden om
-&ugrave; conventioneel te maken. &rsquo;t Is zoo &rsquo;n verlichting
-om te merken, dat zij &rsquo;t niet gedaan heeft.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Zoo! Heb ik me dan
-&ograve;nconventioneel gedragen?</p>
-<p class="par"><span class="sc"><span class="corr" id="xd24e516" title=
-"Bron: Pread">Praed</span>.</span> O nee, in &rsquo;t geheel niet.
-Tenminste niet conventioneel onconventioneel, begrijpt u? (<i>Zij
-knikt. Hij gaat verder, joviaal losbarstend</i>). Maar &rsquo;t was zoo
-allerliefst van u om te zeggen, dat u vrienden <span class=
-"pagenum">[<a id="pb5" href="#pb5" name="pb5">5</a>]</span>met me
-hoopte te worden. Jullie moderne vrouwen bent werkelijk
-verrukkelijk!</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>twijfelend</i>).
-Zoo?&mdash;(<i>Zij observeert hem met &rsquo;n begin van teleurstelling
-over zijn verstand en karakter</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc"><span class="corr" id="xd24e537" title=
-"Bron: Pread">Praed</span>.</span> Toen ik zoo oud was als u, waren
-jonge mannen en jonge meisjes eenvoudig bang voor elkaar. Er bestond
-geen kameraadschappelijkheid,&mdash;niets echts.&mdash;Alleen
-hoffelijkheid, nagevolgd uit romans en zoo vulgair en gekunsteld
-mogelijk. Maagdelijke teruggetrokkenheid, mannelijke
-ridderlijkheid!&mdash;altijd neen zeggen als er ja bedoeld
-werd!&mdash;eenvoudig een hel voor eerlijke en schuchtere zielen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Ja, ik kan me
-voorstellen, dat er heel wat tijd verknoeid moet zijn geworden, vooral
-die van de vrouwen.</p>
-<p class="par"><span class="sc"><span class="corr" id="xd24e548" title=
-"Bron: Pread">Praed</span>.</span> O, verspilling van &rsquo;t heele
-leven, letterlijk van alles!&mdash;Maar we gaan vooruit!&mdash;U moet
-weten, ik ben bepaald opgewonden geweest door &rsquo;t vooruitzicht van
-u te ontmoeten na uw schitterend succes in Cambridge, iets ongehoords
-in mijn tijd. &rsquo;t Was prachtig dat u den derden prijs in wiskunde
-gehaald hebt. Dat is juist de goede prijs, weet u. Want de eerste
-prijswinner is altijd &rsquo;n droomerige, ziekelijke kerel, in wien de
-ambitie haast tot manie is geworden.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> &rsquo;t Betaalt niet. Ik
-zou &rsquo;t niet w&egrave;&egrave;r doen voor hetzelfde geld.</p>
-<p class="par"><span class="sc"><span class="corr" id="xd24e558" title=
-"Bron: Pread">Praed</span></span> (<i>verstijfd van verbazing</i>).
-Voor &rsquo;t geld!?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Ik heb &rsquo;t gedaan
-voor 50 pond. U weet misschien niet hoe dat zat. Mevrouw Latham,
-m&rsquo;n onderwijzeres, had m&rsquo;n moeder verteld, dat ik me in
-wiskunde zou kunnen onderscheiden, als ik er ernstig voor ging werken.
-De kranten waren toen juist vol van Philippine Summers, die bij
-&rsquo;t vergelijkend <span class="pagenum">[<a id="pb6" href="#pb6"
-name="pb6">6</a>]</span>examen den eersten prijswinner verslagen
-had,&mdash;u herinnert u dat wel,&mdash;en m&rsquo;n moeder wou toen
-niets liever, dan dat ik &rsquo;t zelfde zou doen. Ik zei haar
-vierkant, dat &rsquo;t voor mij &rsquo;t blokken niet waard was, omdat
-<i>ik</i> niet in &rsquo;t onderwijs zou gaan. Maar ik stelde haar voor
-om, voor 50 pond, een vierden prijs of zoo iets te halen. Daar ging ze,
-na wat gemopper, op in, en ik was tenslotte beter dan m&rsquo;n
-woord.&mdash;Maar ik zou &rsquo;t niet w&egrave;&egrave;r er voor
-doen.&mdash;Tweehonderd pond had &rsquo;t minstens moeten zijn.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed</span> (<i>erg ontgoocheld</i>).
-Heere bewaar me! Dat is een erg practische opvatting!</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Had u verwacht me
-&ograve;npractisch te vinden?</p>
-<p class="par"><span class="sc"><span class="corr" id="xd24e586" title=
-"Bron: Pread">Praed</span>.</span> Nee, nee.&mdash;Maar me dunkt dat
-&rsquo;t practisch zou zijn om niet alleen in aanmerking te nemen het
-werk dat zoo&rsquo;n prijs je kost, maar ook de ontwikkeling, die
-&rsquo;t aanbrengt.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Ontwikkeling! M&rsquo;n
-goeie mijnheer <span class="corr" id="xd24e594" title=
-"Bron: Pread">Praed</span>, weet u wat zoo&rsquo;n examen in wiskunde
-beteekent? Dat beteekent blokken, blokken, blokken, van zes tot acht
-uur daags in mathematiek en niets als mathematiek.&mdash;&rsquo;t
-<i>Heet</i>, dat ik ingewijd ben in de wetenschap, maar in
-werkelijkheid weet ik niets behalve de wiskunde, die er aan vast zit.
-Ik kan berekeningen maken voor ingenieurs, electriciens,
-assurantie-maatschappijen enz.,&mdash;maar ik weet zoo goed als niets
-van de dingen zelf,&mdash;van techniek of natuurkunde. Ik kan zelfs
-niet eens goed rekenen.&mdash;Behalve wiskunde, lawntennis, eten,
-slapen, fietsen en wandelen, ben ik een oneindig meer onwetende
-barbaar, dan eenige vrouw, die ni&egrave;t voor die examens gewerkt
-heeft, mogelijkerwijs maar zijn kan.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed</span> (<i>verontwaardigd</i>).
-Wat &rsquo;n afschuwelijk slecht, verachtelijk systeem! Ik wist
-&rsquo;t wel! Ik heb dadelijk <span class="pagenum">[<a id="pb7" href=
-"#pb7" name="pb7">7</a>]</span>gevoeld dat &rsquo;t alles wat
-vrouwelijkheid zoo bekoorlijk maakt, moet vernietigen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> O, wat d&agrave;t
-betreft, kom ik er niet tegen op.&mdash;Ik zal er in ieder geval goed
-partij van trekken, dat beloof ik u.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> Poeh!&mdash;Op wat voor
-manier?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Ik ga een paar kamers
-nemen in de city en me vestigen als wiskunstig adviseur voor
-maatschappijen. Onder dien titel doe ik dan meteen wat zaakwaarnemerij
-met een oogje op de beurs. Ik ben hier ook alleen gekomen om een beetje
-wet te studeeren,&mdash;niet voor een vacantie, zooals m&rsquo;n moeder
-gelooft. Ik haat vacanties.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> H&egrave;, u maakt me
-koud! Verlangt u dan naar geen romantiek, geen schoonheid in uw
-leven?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Noch &rsquo;t een noch
-&rsquo;t ander, dat verzeker ik u.</p>
-<p class="par"><span class="sc"><span class="corr" id="xd24e632" title=
-"Bron: Pread">Praed</span>.</span> Dat kunt u niet meenen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Zeker meen ik het. Ik
-ho&ucirc; van werken en van er voor betaald te worden. Als ik moe ben
-van m&rsquo;n werk, dan ho&ucirc; ik van een makkelijken stoel, een
-sigaar en wat whisky en van &rsquo;n roman met een boeiend
-detective-verhaal er in.</p>
-<p class="par"><span class="sc"><span class="corr" id="xd24e642" title=
-"Bron: Pread">Praed</span></span> (<i>in &rsquo;n woede van
-afkeuring</i>). Dat geloof ik niet. Ik ben &rsquo;n artiest, en ik
-k&agrave;n &rsquo;t niet gelooven. Ik weiger &rsquo;t te gelooven.
-(<i>Enthousiast</i>) O, m&rsquo;n beste juffrouw Warren, u hebt er nog
-geen begrip van, wat een wonderbare wereld de kunst voor u kan
-openen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Ja, dat heb ik wel.
-Verleden jaar Mei heb ik zes weken in Londen doorgebracht bij Honoria
-Fraser. Mama dacht, dat we er alles gingen zien, maar feitelijk was ik
-iederen dag op Honoria&rsquo;s kantoor in Chancery Lane, waar ik werkte
-aan wiskunstige berekeningen en haar hielp zoo goed als &rsquo;n groen
-als ik dat doen kon.&mdash;&rsquo;s Avonds rookten en praatten
-<span class="pagenum">[<a id="pb8" href="#pb8" name=
-"pb8">8</a>]</span>we, en we droomden er nooit van om uit te gaan,
-behalve om wat beweging te nemen. En nooit heb ik m&rsquo;n leven meer
-genoten dan toen.&mdash;Ik betaalde al m&rsquo;n uitgaven en werd,
-zonder eenig leergeld, in de zaken ingewijd&mdash;op den koop toe.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> Maar bij m&rsquo;n ziel
-en m&rsquo;n zaligheid, juffrouw Warren, noemt u dat: u op de hoogte
-stellen van kunst?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Wacht even. Dat was
-&rsquo;t begin niet. Ik ging naar Londen toe, naar aanleiding van
-&rsquo;n invitatie van &rsquo;n paar artistieke menschen uit de
-Fitzjohn&rsquo;s Avenue; &eacute;&eacute;n van de meisjes is &rsquo;n
-kameraad van me uit <span class="corr" id="xd24e665" title=
-"Bron: Newham">Newnham</span>. Die namen me toen naar de National
-Gallery, naar de opera en naar &rsquo;n concert, waar &rsquo;t orkest
-den heelen avond Beethoven, Wagner en zoo al meer speelde. Ik zou
-datzelfde niet nog eens willen doormaken, al bood u me ook ik
-we&egrave;t niet w&agrave;t er voor aan. Ik verdroeg &rsquo;t uit
-beleefdheid tot den derden dag toe, maar toen zei ik botweg, dat ik
-&rsquo;t niet meer uit kon houden en ging naar Chancery Lane.&mdash;Nu
-kent u dus het soort van door en door verrukkelijk moderne jonge dame,
-die ik ben.&mdash;Hoe denkt u nu dat ik met m&rsquo;n moeder op zal
-schieten?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed</span> (<i>ontdaan</i>). Wel....
-&egrave;.... ik hoop.... &egrave;....</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> &rsquo;t Is niet zoozeer
-wat u hoopt, maar wel wat u gelooft, dat ik wil weten.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> Wel, ronduit gezegd, ik
-ben bang, dat uw moeder wat teleurgesteld zal wezen. Niet wegens eenige
-tekortkomingen van uw kant, d&agrave;t meen ik niet, maar.... u bent
-zoo verschillend van haar ideaal.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> W&agrave;t is dan haar
-ideaal?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> Wel, u zult al eens
-opgemerkt hebben, juffrouw Warren, dat de menschen, die ontevreden
-<span class="pagenum">[<a id="pb9" href="#pb9" name=
-"pb9">9</a>]</span>zijn over hun eigen opvoeding, gewoonlijk gelooven,
-dat de wereld pas goed zou worden, als iedereen heel anders werd
-opgevoed! Nu is uw moeders leven.... &egrave;.... Ik vermoed, dat u wel
-weet....</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Ik weet niets. (<i>Praed
-is geweldig ontdaan; zijn ontsteltenis neemt toe als zij
-voortgaat</i>). Daarin zit juist de moeielijkheid. U vergeet, mijnheer
-Praed, dat ik m&rsquo;n moeder haast niet ken. Van kind af heb ik in
-Engeland gewoond, op school of op kostschool, of bij menschen, die
-betaald werden om voor me te zorgen. Ik ben m&rsquo;n heele leven
-uitbesteed geweest; en m&rsquo;n moeder heeft in Brussel en Weenen
-gewoond en me nooit bij haar laten komen. Ik zie haar alleen als zij
-voor &rsquo;n paar dagen overkomt. Ik beklaag me niet; ik heb &rsquo;n
-goeien tijd gehad, want de menschen zijn heel lief voor me geweest en
-er was altijd overvloed van geld om alles makkelijk te maken. Maar
-beeld u niet in, dat ik i&egrave;ts van m&rsquo;n moeder afweet. Ik
-weet veel minder dan u.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed</span> (<i>heel weinig op
-z&rsquo;n gemak</i>). In dat geval.... (<i>hij houdt op, geheel in de
-war. Dan, met &rsquo;n gedwongen poging tot vroolijkheid</i>). Maar
-kom, wat &rsquo;n onzin praten we! Natuurlijk zult u en uw moeder
-uitstekend samen opschieten. (<i>Hij staat op en kijkt naar &rsquo;t
-uitzicht</i>). Wat &rsquo;n allerliefst plekje is het hier!</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>koel</i>). Als u
-denkt, dat u iets anders doet dan m&rsquo;n ergste vermoedens
-bevestigen door op eens van onderwerp te veranderen, dan houdt u me wel
-voor &rsquo;n veel grooter domkop dan ik hoop te zijn.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> Uw ergste vermoedens! O
-zegt u dat niet, toe nee.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Waarom verdraagt
-m&rsquo;n moeders leven geen bespreking?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> Wel, denk eens &rsquo;n
-oogenblik na, juffrouw Warren. &rsquo;t Is immers natuurlijk, dat ik
-&rsquo;n zekeren <span class="pagenum">[<a id="pb10" href="#pb10" name=
-"pb10">10</a>]</span>schroom moet voelen, om met de dochter van
-&rsquo;n oude vriendin <i>stilletjes</i> over haar moeder te praten....
-U zult ruimschoots gelegenheid hebben er met haarzelf over te spreken,
-als zij hier is (<i>bezorgd</i>). Ik begrijp niet, waardoor zij
-opgehouden wordt.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Nee; zij zal er evenmin
-over praten (<i>opstaande</i>). Intusschen, ik zal er niet bij u op
-aandringen. Onthoud alleen dit mijnheer Praed: ik heb &rsquo;n sterk
-vermoeden, dat zij en ik het duchtig aan den stok zullen krijgen,
-wanneer zij hoort van m&rsquo;n Chancery Lane plan.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed</span> (<i>droevig</i>). Daar ben
-ik ook bang voor.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> <i>Ik</i> zal het winnen,
-omdat ik niets anders noodig heb dan m&rsquo;n reiskosten naar Londen,
-om daar morgen al m&rsquo;n brood te gaan verdienen door te
-duivelstoejagen voor Honoria. Daarenboven heb <i>ik</i> niets geheim te
-houden en zij blijkbaar w&egrave;l. En ik zal van d&agrave;t voordeel
-over haar zoo noodig ook gebruik maken.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed</span> (<span class="sc">erg
-gechoqueerd</span>). O nee, als &rsquo;t u blieft niet.
-Z&ograve;&ograve; iets kunt u niet doen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Zeg me dan waarom
-niet.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> Dat k&agrave;n ik
-werkelijk niet. Ik doe &rsquo;n beroep op uw fijngevoeligheid. (<i>Zij
-glimlacht om z&rsquo;n sentimentaliteit</i>) U zoudt daarenboven ook te
-veel kunnen wagen. Uw moeder is niet iemand, die met zich spelen laat,
-wanneer zij boos is.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> U kunt mij niet bang
-maken, mijnheer Praed. Tijdens die &eacute;&eacute;ne maand in Chancery
-Lane heb &iacute;k gelegenheid gehad om te zien, wat &rsquo;n paar
-vrouwen van &rsquo;t slag van m&rsquo;n moeder waard waren, die Honoria
-kwamen consulteeren. U kunt er van op aan, dat ik winnen zal. Maar als
-ik er in m&rsquo;n onwetendheid harder op los sla, dan noodig is,
-vergeet dan niet, dat &uacute; vergeten hebt me nader in te lichten. En
-laten <span class="pagenum">[<a id="pb11" href="#pb11" name=
-"pb11">11</a>]</span>we nu van &rsquo;t onderwerp afstappen. (<i>Zij
-neemt den stoel en plaatst dien weer bij de hangmat met denzelfden
-krachtigen zwaai als te voren</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed</span> (<span class="sc">&rsquo;n
-wanhopig besluit nemend</span>). Een paar woorden nog, juffrouw Warren.
-Ik deed beter met u te zeggen.... &rsquo;t is heel moeielijk,
-maar....</p>
-<p class="stage">(Mevrouw Warren en Jonkheer George Crofts komen aan
-bij het hek. Mevrouw Warren is &rsquo;n vrouw van tusschen de 40 en 50;
-knap van uiterlijk, opzichtig gekleed met een veelkleurigen hoed en
-&rsquo;n dito blouse, nauw aansluitend over haar buste en geflankeerd
-door modieuse mouwen. Nogal bedorven en bevelend, maar over &rsquo;t
-geheel een opgewekte en tamelijk presentabele koppelaarster van
-&rsquo;n vrouw. Crofts is &rsquo;n lange, forsch gebouwde man van
-ongeveer 50, modieus en jeugdig gekleed. Heeft &rsquo;n dun, scherp
-neusgeluid, zooals niet van z&rsquo;n krachtig lichaam verwacht zou
-worden. Gladgeschoren bulldogkaken, groote, platte ooren en &rsquo;n
-dikke nek; een heerachtige combinatie van de brutaalste typen van
-&rsquo;n stadsmensch, sportman en doordraaier).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Daar zijn ze. (<i>Gaat
-naar hen toe, als ze binnenkomen</i>), Hoe gaat &rsquo;t ouwe vrouw?
-Mijnheer Praed heeft hier al &rsquo;n half uur op u gewacht.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Ja, als je gewacht
-hebt, Praeddie, dan is &rsquo;t je eigen schuld. Ik dacht, dat je zoo
-snugger zou geweest zijn, om te bedenken, dat ik met den trein van 3.10
-zou komen. Vivie, zet je hoed op lieverd, je verbrandt anders
-zoo.&mdash;O, ik vergat nog je voor te stellen. Jhr. George
-Crofts,&mdash;m&rsquo;n kleine Vivie. (<i>Crofts gaat naar Vivie toe
-met zijn meest hoffelijk air. Zij knikt, maar maakt geen beweging om
-hem &rsquo;n hand te geven</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts.</span> Mag ik de hand drukken
-van &rsquo;n jonge dame, die ik al lang bij reputatie gekend heb als de
-dochter van een van m&rsquo;n oudste vrienden?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>die hem scherp heeft
-opgenomen</i>). Als u wilt. (<i>Zij neemt zijn weder aangeboden hand en
-<span class="pagenum">[<a id="pb12" href="#pb12" name=
-"pb12">12</a>]</span>geeft die &rsquo;n kneep, die hem z&rsquo;n oogen
-doet opensperren. Draait zich dan om en zegt tot haar moeder</i>) Wilt
-u binnen komen of zal ik nog een paar stoelen krijgen? (<i>Zij gaat
-naar den ingang voor de stoelen</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Wel George, hoe
-vindt je haar nu?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts</span> (<i>bedrukt</i>). Zij
-heeft kracht in d&rsquo;r handen.&mdash;Heb jij haar een hand gegeven,
-<span class="corr" id="xd24e848" title="Bron: Pread">Praed</span>?</p>
-<p class="par"><span class="sc"><span class="corr" id="xd24e853" title=
-"Bron: Pread">Praed</span>.</span> &rsquo;t Zal straks wel
-overgaan.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts.</span> Dat hoop ik. (<i>Vivie
-verschijnt weer met twee stoelen. Hij snelt toe om haar te helpen</i>).
-Permitteert u me.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span>
-(<i>beschermend</i>). Laat Jhr. Crofts je helpen, kindlief.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>de stoelen bijna in
-z&rsquo;n armen smijtend</i>). Daar dan. (<i>Zij slaat haar handen af
-en wendt zich tot mevrouw Warren</i>). U wilt zeker wel thee hebben,
-niet?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>gaat op Praeds
-stoel zitten en bewaait zichzelf</i>). Ja, ik smacht naar een druppel
-drinken.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Ik zal er voor zorgen.
-(<i>Zij gaat de villa binnen. Jhr. Crofts is er intusschen in geslaagd
-om &rsquo;n stoel uit elkaar te vouwen en zet die naast Mevr. Warren
-aan haar linkerkant. Hij gooit den andere op het gras en gaat
-zitten,&mdash;terwijl hij er wat terneergeslagen en onnoozel
-uitziet,&mdash;met den knop van z&rsquo;n stok in z&rsquo;n mond.
-Praed, nog steeds niet op z&rsquo;n gemak, scharrelt onrustig, rechts
-van hen, heen en weer door den tuin</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>tot Praed,
-terwijl zij naar Crofts kijkt</i>). Kijk eens naar hem, Praeddie;
-ziet-ie er niet vroolijk uit? Daar heeft-ie me nou drie jaar lang het
-hoofd gek gemaakt om dat kind van me te mogen zien. En nou ik &rsquo;t
-gedaan heb, is-ie heelemaal van streek (<i>levendig</i>). Kom, zit
-rechtop, George en neem <span class="pagenum">[<a id="pb13" href=
-"#pb13" name="pb13">13</a>]</span>die stok uit je mond. (<i>Hij
-gehoorzaamt knorrig</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> Ik geloof, zie
-je&mdash;je moet me niet kwalijk nemen als ik &rsquo;t zeg&mdash;dat
-wij ons &agrave;f moeten wennen, om aan Vivie te denken als aan
-&rsquo;n klein meisje. Ze heeft zich werkelijk onderscheiden en, ik ben
-niet zeker na hetgeen ik van haar gezien heb, dat ze niet ouder is dan
-een van ons allen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>grootelijks
-geamuseerd</i>). Hoor je hem, George! Ouder dan een van ons allen! Wel,
-wel, ze heeft je aardig weten te overduvelen met het besef van haar
-eigen gewichtigheid.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> Jonge menschen zijn er
-bizonder gevoelig voor om op die manier behandeld te worden.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Ja, en daarom moet
-al die nonsens er maar eens bij jonge menschen uitgetrommeld worden en
-nog &rsquo;n boel meer daarenboven. Bemoei jij er je niet mee,
-Praeddie. Ik weet hoe ik met m&rsquo;n eigen kind moet omgaan, zoo goed
-als jij.</p>
-<p class="par">(<i>Ernstig hoofdschuddend, wandelt Praed den tuin in,
-met z&rsquo;n handen achter op z&rsquo;n rug. Mevr. Warren doet of ze
-lacht, maar kijkt hem na met zichtbare bezorgdheid, dan fluistert ze
-tegen Crofts</i>) Wat is er aan de hand met hem? Waarom vat hij dat nou
-zoo op?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts</span> (<i>knorrig</i>). Je bent
-bang voor Praed.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Wat?
-Ik?&mdash;Bang voor goeie, ouwe Praeddie?&mdash;&rsquo;n Vlieg zou niet
-eens bang voor hem zijn.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts.</span> Jij bent bang voor
-hem.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>boos</i>). Ik
-verzoek je je met je eigen zaken te bemoeien en niet je kwaaie humeur
-op m&igrave;j te luchten. Ik ben in ieder geval niet bang voor
-j&oacute;u. Als jij jezelf niet aangenamer weet te maken, ga dan liever
-naar huis toe. (<i>Zij staat op en terwijl ze hem haar rug toedraait,
-staat ze ineens <span class="pagenum">[<a id="pb14" href="#pb14" name=
-"pb14">14</a>]</span>van aangezicht tot aangezicht met Praed</i>). Kom,
-Praeddie, ik weet, dat &rsquo;t alleen je goedhartigheid is. Je bent
-bang, dat ik haar te hard aan zal pakken.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> M&rsquo;n beste Kitty, je
-denkt dat ik beleedigd ben, maar heusch, dat is zoo niet. Je weet, dat
-ik dikwijls dingen oplet, die jou ontsnappen. En hoewel je nooit
-m&rsquo;n raad opvolgt, moet je soms later wel eens toegeven, dat je
-&rsquo;t w&egrave;l hadt moeten doen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Wel, en wat let je
-dan nou op?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> Alleen maar, dat Vivie
-&rsquo;n volwassen vrouw is. Ik smeek je Kitty, behandel haar met alle
-respect.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>met echte
-verbazing</i>). Respect! M&rsquo;n eigen dochter met <i>respect</i>
-behandelen! Wat nog meer, asjeblieft!</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>verschijnt aan de deur
-van de woning en roept tot Mevr. Warren</i>). Moeder, wil u ook naar
-m&rsquo;n kamer komen en uw hoed afzetten voor de thee?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Ja lieverd.
-(<i>Zij lacht toegevend tegen Praed en tikt hem op z&rsquo;n wang als
-ze langs hem heen gaat op weg naar den ingang. Zij volgt Vivie naar
-binnen</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts</span> (<i>haastig</i>). Zeg,
-Praed.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> Ja.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts.</span> Ik moetje nogal &rsquo;n
-eigenaardige vraag doen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> Ga je gang. (<i>Hij neemt
-mevr. Warren&rsquo;s stoel en gaat vlak naast Crofts zitten</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts.</span> Juist; ze mochten ons
-eens hooren, door &rsquo;t raam heen.&mdash;Zeg eens, heeft Kitty je
-ooit verteld wie de vader is van dat meisje?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> Nooit.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts.</span> Heb je eenig vermoeden,
-wie &rsquo;t zijn kan?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> In &rsquo;t minst
-niet.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts</span> (<i>gelooft hem
-niet</i>). Ik begrijp natuurlijk, dat jij je misschien verplicht kunt
-voelen om niets te zeggen, als zij je wat verteld had. Maar &rsquo;t is
-heel <span class="pagenum">[<a id="pb15" href="#pb15" name=
-"pb15">15</a>]</span>onaangenaam om in onzekerheid te blijven, juist nu
-we &rsquo;t meisje iederen dag zullen ontmoeten. Je weet niet precies
-hoe je tegenover haar staat.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> Wat maakt dat voor
-onderscheid? We nemen haar voor wat ze zelf waard is. Wat komt &rsquo;t
-er op aan wie haar vader was?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts</span> (<i>wantrouwend</i>). Dus
-je weet wie &rsquo;t was?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed</span> (<i>even uit z&rsquo;n
-humeur).</i> Ik zei je toch van niet. Heb je dat niet gehoord?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts.</span> Kijk eens hier, Praed.
-Ik vraag &rsquo;t je als &rsquo;n bizondere gunst: als je &rsquo;t
-w&egrave;&egrave;t (<i>beweging van protest van Praed</i>).&mdash;Ik
-zeg alleen, <i>als</i> je &rsquo;t weet, stel me dan tenminste gerust.
-De zaak is, dat ik me tot haar aangetrokken voel. O, maak je niet
-benauwd. &rsquo;t Is &rsquo;n heel onschuldig gevoel, dat is &rsquo;t
-juist wat me in de war brengt.&mdash;Heere bewaar me, voor zoover ik
-weet, kan <i>ik</i> wel haar vader zijn.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> Jij! Onmogelijk! Welnee,
-onzin!</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts</span> (<i>hem slim trachtend te
-vangen</i>). Weet je dan, dat ik &rsquo;t ni&egrave;t ben?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> Ik weet er niets van, zeg
-ik je, zoo min als jij. Maar werkelijk Crofts&mdash;d&agrave;t is
-buiten de kwestie. Er is niet de minste gelijkenis.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts.</span> Wat dat betreft, is er
-geen gelijkenis tusschen haar en haar moeder, voor zoover ik zien kan.
-Ik veronderstel, dat ze niet jouw dochter is, h&egrave;?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed</span> (<i>verneemt die vraag met
-&rsquo;n verontwaardigden blik; dan herstelt hij zich met geweld en
-zegt zacht en ernstig</i>). Hoor eens, m&rsquo;n beste Crofts. Met dien
-kant van mevrouw Warrens leven heb ik niets te maken en nooit te maken
-gehad. Zij heeft er mij nooit over gesproken en natuurlijk heb ik
-&rsquo;t ha&agrave;r niet gedaan. Je kieschheid zal je vertellen, dat
-&rsquo;n knappe vrouw behoefte heeft aan &rsquo;n paar vrienden, die,
-wel ... waarmee ze niet op di&egrave;n voet staat. <span class=
-"pagenum">[<a id="pb16" href="#pb16" name="pb16">16</a>]</span>Haar
-eigen schoonheid zou &rsquo;n echte last voor haar worden, als zij er
-niet nu en dan eens aan ontkomen kon. Waarschijnlijk ben jij veel
-vertrouwelijker met Kitty dan ik. Je kunt haar dus stellig zelf die
-vraag doen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts</span> (<i>staat ongeduldig
-op</i>). Ik h&egrave;b &rsquo;t haar gevraagd,&mdash;dikwijls genoeg.
-Maar zij staat er z&ograve;&ograve; op om &rsquo;t kind heelemaal voor
-zich te houden, dat ze, als ze kon, zelfs zou loochenen, dat &rsquo;t
-ooit &rsquo;n vader gehad heeft.&mdash;Nee, uit ha&agrave;r is niets te
-halen, niks geloofwaardigs tenminste.&mdash;Ik voel er me niks op
-m&rsquo;n gemak over, Praed.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> Wel, daar je in ieder
-geval oud genoeg bent om haar vader te zijn, kunnen we samen
-hi&egrave;rin overeenkomen, om juffrouw Vivie vaderlijk te behandelen,
-als &rsquo;n meisje, dat we moeten helpen en beschermen. En d&agrave;t
-te meer, omdat haar werkelijke vader, wie die dan geweest mag zijn,
-waarschijnlijk &rsquo;n schurk was. Wat denk jij hiervan?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts</span> (<i>nijdig</i>). Ik ben
-niet ouder dan jij, als je da&agrave;rop doelt.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> Dat ben je wel, ouwe
-jongen. Jij bent oud geboren. Ik ben jong geboren. Ik heb &rsquo;t
-nooit zoover kunnen brengen in m&rsquo;n leven, om het zelfvertrouwen
-te krijgen van &rsquo;n volwassen man.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>roept van
-&rsquo;t huis uit</i>). Praed...die! George!... Thee...e...ee!</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts</span> (<i>haastig</i>). Ze
-roept ons.&mdash;(<i>Hij snelt naar binnen. Praed schudt ongerust
-&rsquo;t hoofd en wil langzaam volgen, als hij begroet wordt door
-&rsquo;n jongen man, die juist op &rsquo;t veld verscheen, en naar
-&rsquo;t hek toekomt. Hij is &rsquo;n aardige, knappe, smaakvol
-gekleede absolute-deugniet-van-&rsquo;n-jongen, van even 20 jaar, met
-&rsquo;n allerliefste stem en grappige, familjare manieren. Hij draagt
-&rsquo;n klein jachtgeweer</i>). <span class="pagenum">[<a id="pb17"
-href="#pb17" name="pb17">17</a>]</span></p>
-<p class="par"><span class="sc">De Jonge Man.</span> Allo! Praed!</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> Wat! Frank Gardner!
-(<i>Frank komt binnen en schudt hem hartelijk de hand</i>). Wat ter
-wereld voer jij hier uit<span class="corr" id="xd24e1158" title=
-"Bron: !">?</span></p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Ik ben bij m&rsquo;n
-vader.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> De romeinsche vader?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>knikkend</i>). Die is
-domin&eacute; hier.&mdash;Ik woon dezen zomer bij m&rsquo;n
-familie,&mdash;uit zuinigheid. De zaken zijn in Juli tot &rsquo;n
-crisis gekomen, toen moest de romeinsche vader opdokken.&mdash;Hij is
-daardoor absoluut blut, net als ik.&mdash;Wat haal jij uit in deze
-buurt? Ken je hier de menschen?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> Ja. Ik breng den dag door
-bij &rsquo;n zekere juffrouw Warren.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>enthousiast</i>). Wat!
-Ken je Vivie? Is ze geen leuke meid? Ik leer haar schieten, weet je
-(<i>hij toont hem z&rsquo;n geweer</i>). Ik ben blij, dat zij jou kent.
-Jij bent juist &rsquo;t soort van man, dien ze kennen moet. (<i>Hij
-glimlacht en laat z&rsquo;n welluidende stem zingend de hoogte ingaan,
-als hij uitroept</i>). &rsquo;t Is allemachtig leuk, je hier te
-ontmoeten, <span class="corr" id="xd24e1193" title=
-"Bron: Pread">Praed</span>,&mdash;vind je ook niet?</p>
-<p class="par"><span class="sc"><span class="corr" id="xd24e1199"
-title="Bron: Pread">Praed</span>.</span> Ik ben &rsquo;n oude vriend
-van haar moeder. Mevrouw Warren liet me hierheen komen om kennis te
-maken met haar dochter.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Haar moeder! Is
-di&egrave; hier?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> Ja, daarbinnen voor de
-thee....</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>roepend van
-huis uit</i>). Praeddie..ie..ie..ie..! De tulband wordt koud.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed</span> (<i>roepend</i>). Ja
-mevrouw Warren. Dadelijk. Ik heb hier juist &rsquo;n vriend
-ontmoet.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> &rsquo;n Wat?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed</span> (<i>harder</i>). Een
-vriend.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Breng hem
-binnen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> Goed (<i>tot Frank</i>).
-Neem je de invitatie aan? <span class="pagenum">[<a id="pb18" href=
-"#pb18" name="pb18">18</a>]</span></p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>ongeloovig, maar
-geweldig geamuseerd</i>). Is d&agrave;t Vivie&rsquo;s moeder?</p>
-<p class="par"><span class="sc"><span class="corr" id="xd24e1257"
-title="Bron: Pread">Praed</span>.</span> Ja.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Allemachtig! wat &rsquo;n
-grap! Denk je, dat ik in haar smaak zal vallen?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> Ik twijfel niet of je
-zult jezelf, zooals gewoonlijk, aangenaam weten te maken. Kom mee en
-doe je best (<i>gaat naar &rsquo;t huis toe</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Wacht even
-(<i>ernstig</i>). Ik moet je iets in vertrouwen vertellen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> Nee, asjeblieft niet.
-&rsquo;t Zal zeker weer &rsquo;n nieuwe dwaasheid zijn, zooals toen met
-die buffetjuffrouw van Redhill.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> &rsquo;t Is veel
-ernstiger dan toen.&mdash;Zei je, dat je Vivie nu voor &rsquo;t eerst
-ontmoet hebt?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> Ja.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>verward</i>). Dan kun
-je je ook geen idee maken wat voor meisje &rsquo;t is. Wat &rsquo;n
-karakter! Wat &rsquo;n verstand! En haar knapheid! Goeie genade, Praed,
-ik kan je verz&egrave;keren, dat zij knap is! En daarbij het liefste
-hartje dat je...</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts</span> (<i>steekt z&rsquo;n
-hoofd uit &rsquo;t raam</i>). Zeg Praed, wat voer je uit? Kom dan toch
-(<i>hij verdwijnt</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Allo! Net &rsquo;t soort
-van kerel, die &rsquo;n prijs kon winnen op &rsquo;n
-hondententoonstelling, niet? Wie is dat?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> Jhr. George Crofts,
-&rsquo;n oud vriend van mevrouw Warren. Ik geloof dat we beter doen met
-naar binnen te gaan. (<i>Op hun weg naar den ingang worden ze
-opgehouden door &rsquo;n roep van &rsquo;t hek af. Zich omkeerend zien
-ze &rsquo;n ouden domin&eacute; er overheen kijken</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">De Domin&eacute;</span>
-(<i>roepend</i>). Frank!</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Allo! (<i>tot Praed</i>).
-De romeinsche vader! (<i>Tot den domin&eacute;</i>) Jawel oude heer,
-dadelijk. (<i>tot <span class="pagenum">[<a id="pb19" href="#pb19"
-name="pb19">19</a>]</span><span class="corr" id="xd24e1341" title=
-"Bron: Pread">Praed</span></i>) Zeg, Praed, ga jij maar thee drinken.
-Ik kom direct bij je.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> Best. (<i>Hij neemt
-z&rsquo;n hoed af voor den domin&eacute;, die den groet koeltjes van
-uit de verte beantwoordt. Praed gaat &rsquo;t huis binnen. De
-domin&eacute; blijft stijf staan buiten &rsquo;t hek, met z&rsquo;n
-handen er boven op.</i>)</p>
-<p class="stage">De wel eerwaarde Samuel Gardner, een domin&eacute; van
-de staatskerk, is over de 50. Hij is &rsquo;n pretentieus, winderig,
-lawaaiig mensch, die zich op hopelooze wijze tracht te doen gelden als
-vader en als geestelijke, zonder in staat te zijn om in
-&eacute;&eacute;n van die twee kwaliteiten respect in te boezemen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;.</span> Wel, jongmensch.
-Mag ik vragen wie je vrienden hier zijn?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> O, dat is in orde, oude
-heer. Kom binnen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;.</span> Nee seigneur.
-Niet v&ograve;&ograve;r ik weet wiens tuin ik binnenkom.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Da&rsquo;s in orde.
-&rsquo;t Is de tuin van juffrouw Warren.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;.</span> Die heb ik niet
-in de kerk gezien, <span class="corr" id="xd24e1374" title=
-"Bron: sints">sinds</span> ze hier is.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Natuurlijk niet. Ze heeft
-&rsquo;n derden prijs gehaald in wiskunde;&mdash;is allemachtig
-geleerd. Ze heeft &rsquo;t verder gebracht dan jij. Waarom zou ze dan
-naar jouw gepreek komen luisteren?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;.</span> Wees niet
-oneerbiedig, jongmensch.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> O! komt er niet op aan:
-niemand hoort ons. Kom binnen! (<i>hij opent &rsquo;t hek, op
-<span class="corr" id="xd24e1391" title=
-"Bron: ongeneerde">ongegeneerde</span> wijze z&rsquo;n vader met zich
-meetrekkend, den tuin in</i>). Ik zal je aan haar voorstellen. We
-schieten kranig samen op; ze is allerliefst. Herinner je je nog den
-raad, dien je me verleden Juli gegeven hebt, oude heer?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;</span> (<i>streng</i>).
-Ja. Ik raadde je aan om je luiheid en onbezonnenheid te overwinnen en
-je in te <span class="pagenum">[<a id="pb20" href="#pb20" name=
-"pb20">20</a>]</span>werken in het een of ander eervol beroep en te
-trachten om da&agrave;rvan te leven, in plaats van mijn geld.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Nee, d&agrave;t heb je
-naderhand bedacht. Wat je eigenlijk zei, was, dat ik, omdat ik geen
-hersenen en geen geld heb, beter zou doen met partij te trekken van
-m&rsquo;n knappe uiterlijk, door iemand te trouwen met allebei. Wel,
-kijk nou eens, juffrouw Warren heeft verstand,&mdash;d&agrave;t kun je
-niet loochenen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;.</span> Verstand is niet
-alles.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Nee natuurlijk niet, er
-is geld ook noodig.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;</span> (<i>hem op
-strengen toon onderbrekend</i>). Ik dacht niet aan geld. Ik meende
-hoogere dingen,&mdash;&rsquo;n maatschappelijke positie
-bijvoorbeeld.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Daar geef ik geen lor
-om.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;.</span> Maar ik
-w&egrave;l, jongenheer.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Wel, niemand vraagt
-&ugrave; om haar te trouwen. In ieder geval,&mdash;zij heeft zooveel
-als &rsquo;n universitairen graad en schijnt zooveel geld te kunnen
-krijgen als ze verlangt.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;</span> (<i>met &rsquo;n
-zwakke poging tot grappigheid</i>). Ik twijfel hard of ze zooveel geld
-zal hebben als jij verlangt.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Kom! Zo&ograve;
-verkwistend ben ik niet geweest. Ik leef zoo rustig mogelijk. Ik drink
-niet, ik wed haast niet en ik ga nooit zoo geregeld aan de rol, als jij
-deedt toen je zoo oud was als ik.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;</span> (<i>hol
-bulderend</i>). Zwijg, heerschap!</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Wel, je hebt mezelf
-verteld, toen ik me zoo ezelachtig aanstelde met die buffetjuffrouw in
-Redhill, dat je eens &rsquo;n vrouw 50 pond hadt aangeboden in ruil
-voor brieven, die je haar indertijd hadt geschreven, toen....</p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;</span> (<i>doodelijk
-ontsteld</i>). Sst, in &rsquo;s hemelsnaam, Frank! (<i>Hij kijkt
-angstig rond. Als hij niemand binnen <span class="pagenum">[<a id=
-"pb21" href="#pb21" name="pb21">21</a>]</span>z&rsquo;n bereik ziet,
-vat hij weer moed en buldert opnieuw, maar wat gedempter nu</i>). Je
-maakt &rsquo;n onedelmoedig misbruik van wat ik je eens heb
-toevertrouwd voor je eigen bestwil; om je te redden van &rsquo;n
-dwaling, die je je leven lang berouwd zoudt hebben! Spiegel je aan je
-vaders afdwalingen en maak ze geen excuus voor die van je zelf.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Heb je ooit &rsquo;t
-verhaal gehoord van den Hertog van Wellington en z&rsquo;n brieven?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;.</span> Nee seigneur, en
-ik verlang het niet te hooren ook.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> De oude ijzeren hertog,
-smeet g&egrave;en 50 pond weg; di&egrave; niet, hoor! Hij schreef
-alleen: &ldquo;Lieve Jenny, publiceer en stik, je toegenegen
-Wellington.&rdquo; Dat behoorde jij ook gedaan te hebben.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;</span>
-(<i>beklaaglijk</i>). Frank, m&rsquo;n jongen! Toen ik die brieven
-schreef, plaatste ik mezelf in de macht van die vrouw. En toen ik jou
-van haar vertelde, plaatste ik mezelf&mdash;&rsquo;t spijt me, dat ik
-&rsquo;t zeggen moet&mdash;tot op zekere hoogte in jouw macht. Zij
-weigerde m&rsquo;n geld met de woorden, die ik nooit vergeten zal:
-&ldquo;Weten is macht, en nooit verkoop ik macht.&rdquo; Dat is nu meer
-dan twintig jaar geleden en ze heeft nooit misbruik gemaakt van haar
-macht of me zelfs &rsquo;n oogenblik van onrust bezorgd. Jij gedraagt
-je slechter tegenover me dan zij, Frank.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Ja, dat is wel
-mogelijk... Preekte je ooit tegen haar, zooals je iederen dag tegen mij
-preekt?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;</span> (<i>gekwetst tot
-schreiens toe</i>). Ik ga weg, jongen. Je bent onverbeterlijk. (<i>Hij
-keert zich om naar &rsquo;t hek</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>volmaakt
-onbewogen</i>). Wees &rsquo;n goeie kerel en zeg thuis, dat ik niet
-terug kom voor thee, wil je, ouwe heer? (<i>Hij gaat naar de deur van
-de woning <span class="pagenum">[<a id="pb22" href="#pb22" name=
-"pb22">22</a>]</span>en komt Vivie tegen, die er juist uitkomt, gevolgd
-door Praed, Crofts en Mevrouw Warren</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>tot Frank</i>). Is dat
-je vader, Frank? Ik verlang om kennis met hem te maken.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Zeker. (<i>Z&rsquo;n
-vader achterna roepend</i>). Ouwe heer! (<i>De domin&eacute; keert om
-bij &rsquo;t hek, zenuwachtig aan z&rsquo;n hoed frommelend; Praed komt
-den tuin in van den tegenovergestelden kant, stralend in &rsquo;t
-vooruitzicht van de komende plichtplegingen. Crofts sluipt rond bij de
-hangmat en port die met z&rsquo;n stok, om ze te laten schommelen.
-Mevrouw Warren blijft op den drempel staan, strak turend naar den
-domin&eacute;</i>). Laat me je eens voorstellen: mijn vader, juffrouw
-Warren.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>gaat naar den
-domin&eacute; en geeft hem de hand</i>). Doet me plezier u te zien,
-mijnheer Gardner. Laat me iedereen aan elkaar voorstellen. Mijnheer
-Gardner&mdash;mijnheer Frank Gardner, mijnheer Praed, jonkheer George
-Crofts en.... (<i>terwijl de heeren de hoeden voor elkaar afnemen,
-wordt Vivie onderbroken door een kreet van haar moeder, die losschiet
-op den domin&eacute;</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Wel! &rsquo;t Is
-Sam Gardner, die domin&eacute; geworden is! Ken je ons niet meer, Sam?
-Dit is George Crofts, in levenden lijve en zoo jolig als ooit. Herinner
-je je mij niet meer?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;</span> (<i>heel
-rood</i>). Werkelijk...&egrave;...</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Natuurlijk doe je.
-Kom, ik heb nog &rsquo;n album vol met brieven van je. Ik kreeg ze
-&rsquo;n paar dagen geleden nog toevallig in handen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">De Domin&eacute;</span> (<i>droevig
-verlegen</i>). Juffrouw Vasavour, geloof ik.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>verbetert hem
-snel, luid fluisterend</i>). Sst, ben je mal! Mevrouw Warren&mdash;Zie
-je m&rsquo;n dochter daar niet? <span class="pagenum">[<a id="pb23"
-href="#pb23" name="pb23">23</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-<div class="div1 act">
-<div class="divHead">
-<h2 class="main">TWEEDE BEDRIJF.</h2>
-<p class="stage">In de villa na donker. Naar &rsquo;t Oosten kijkend
-van binnen uit, in plaats van naar &rsquo;t Westen van buiten af, ziet
-men het raam met kleine ruitjes waarvoor de gordijnen zijn
-dichtgetrokken, nu midden in den voormuur van het villatje, met de
-entreedeur links er van. In den linkermuur is de deur, die naar den
-uitbouw leidt. Op den achtergrond tegen denzelfden muur is &rsquo;n
-klein plat buffet met &rsquo;n kaars en lucifers er op, en Franks
-geweer, waarvan de loop in &rsquo;n bordenrek rust, er tegen aangezet.
-In het midden een tafel met &rsquo;n aangestoken lamp er op.
-Vivie&rsquo;s boeken en schrijfgerei liggen op &rsquo;n tafel rechts
-van &rsquo;t raam, tegen den muur aan. De haard is rechts met &rsquo;n
-klein bankje er voor; er is geen vuur in. Twee van de stoelen zijn
-rechts en links van de tafel geplaatst.</p>
-<p class="par first">De entree-deur gaat open, waardoor men buiten
-&rsquo;n mooie sterrenlucht ziet, en mevrouw Warren gewikkeld in
-&rsquo;n shawl van Vivie, komt binnen, gevolgd door Frank. Ze heeft
-genoeg van wandelen en blaast &rsquo;n zucht van verlichting uit,
-terwijl zij de pennen uit haar hoed neemt, die daarna afzet, de pennen
-door den bol steekt en den hoed op tafel legt.</p>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> O Heere! Ik weet
-niet w&agrave;t &rsquo;t ergste is van &rsquo;t buiten zijn; het
-wandelen of &rsquo;t thuiszitten zonder iets uit te voeren. Ik zou nou
-veel geven voor &rsquo;n whisky met spuitwater, als er zoo iets maar te
-krijgen was in dit gat. <span class="pagenum">[<a id="pb24" href=
-"#pb24" name="pb24">24</a>]</span></p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>helpt haar om haar
-shawl af te doen en geeft onder de hand haar schouders eventjes
-&rsquo;n lichte liefkoozing</i>). Misschien heeft Vivie wel wat.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>keert zich om
-en kijkt even naar hem van uit den hoek van haar oog, als ze het
-kneepje voelt</i>). Gekheid! Wat zou &rsquo;n jong meisje als zij
-daarmee doen.&mdash;Enfin, komt er niet op aan. (<i>Ze valt vermoeid
-neer op &rsquo;n stoel bij de tafel</i>). Ik begrijp niet hoe ze haar
-tijd hier zoek brengt. Ik zou veel liever in Weenen zitten.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Laat mij u daar mee naar
-toenemen. (<i>Hij vouwt de shawl netjes op, hangt die over den rug van
-den anderen stoel en gaat tegenover haar zitten</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Loop heen! Bij jou
-is &rsquo;t geloof ik ook: &rsquo;n aardje naar z&rsquo;n vaartje.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Precies de oude heer,
-h&egrave;?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Houd je daar
-buiten. Wat weet je van die dingen af? Je bent nog maar &rsquo;n
-kuiken.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Toe, ga met me mee naar
-Weenen. &rsquo;t Zou zoo allemachtig leuk zijn.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Dank je wel.
-Weenen is geen plaats voor jou, tenminste niet v&ograve;&ograve;r je
-wat ouder bent. (<i>Zij knikt tegen hem om kracht bij te zetten aan
-deze raadgeving. Hij zet &rsquo;n kwasi-droevig gezicht, terwijl
-z&rsquo;n oogen lachen. Zij kijkt hem aan, staat dan op en komt naar
-hem toe</i>). Kijk &rsquo;ns hier, kleine vent&mdash;(<i>neemt
-z&rsquo;n gezicht en licht &rsquo;t op</i>). Ik ken je van haver tot
-gort door de gelijkenis met je vader, beter dan jij jezelf kent. Haal
-je nou, wat m&igrave;j betreft, geen dwaze idee&euml;n in je kop,
-versta je?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>haar galant &rsquo;t
-hof makend met z&rsquo;n stem</i>). Kan &rsquo;t niet helpen, lieve
-mevrouw Warren, &rsquo;t zit in &rsquo;t bloed. (<i>Zij doet alsof ze
-hem om z&rsquo;n ooren wil slaan; kijkt dan, &rsquo;n oogenblik in
-verzoeking gebracht, naar &rsquo;t lachende, aardige, naar haar
-toegewende gezicht;<span class="pagenum">[<a id="pb25" href="#pb25"
-name="pb25">25</a>]</span>&mdash;ten slotte kust ze hem en wendt zich
-onmiddellijk af, knorrig op zichzelf</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Daar! Dat had ik
-niet moeten doen. Ik b&egrave;n ook slecht.&mdash;Neem er maar geen
-notitie van jongenlief, &rsquo;t was maar &rsquo;n moederlijke zoen. Ga
-heen en flirt met Vivie.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Dat doe ik al.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>keert zich
-haastig naar hem toe met &rsquo;n scherpen toon van angst in haar
-stem</i>). Wat?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Vivie en ik zijn dikke
-vrinden.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Wat meen je
-daarmee? Hoor &egrave;s; ik duld niet, dat eenige kwajongen scharrelt
-met mijn kleine meid. Begrepen? Dat wil ik ni&egrave;t hebben.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>in &rsquo;t minst niet
-beschaamd</i>). M&rsquo;n beste mevrouw Warren, wees toch niet zoo
-ontdaan. Ik heb eerlijke bedoelingen, zoo eerlijk mogelijk. En jouw
-kleine meid is best in staat om op zich zelf te passen. Je hoeft haar
-lang niet zoo onder &rsquo;n stolpje te zetten als haar moeder. Ze is
-niet zoo mooi, weet je.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>perplext van
-z&rsquo;n zekerheid</i>). Nou, jij hebt ook &rsquo;n flinke, aardige,
-twee-duim-dikke-laag brutaligheid over je. Van wi&egrave;n je &rsquo;t
-hebt weet ik niet,&mdash;van je vader zeker niet. (<i>Stemmen en
-voetstappen bij den ingang</i>). Sst! Ik hoor de anderen binnen komen.
-(<i>Zij gaat haastig zitten</i>). Onthoud &rsquo;t nou; je bent
-gewaarschuwd (<i>De eerwaarde Samuel komt binnen gevolgd door
-Crofts</i>). Zoo, wat hebben jullie uitgevoerd? En waar zijn Praeddie
-en Vivie?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts</span> (<i>zet zijn hoed op het
-bankje en z&rsquo;n stok in den hoek van den schoorsteen</i>). Zij zijn
-den heuvel opgegaan. En wij &rsquo;t dorp in. Ik had &rsquo;n
-hartversterking noodig. (<i>Hij gaat op de bank zitten</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Nou, ze moest er
-niet zoo van doorgaan, zonder me iets te zeggen (<i>tot Frank</i>).
-Krijg <span class="pagenum">[<a id="pb26" href="#pb26" name=
-"pb26">26</a>]</span>&rsquo;n stoel voor je vader; waar zijn je
-manieren? (<i>Frank springt op en biedt z&rsquo;n vader op hoffelijke
-wijze een stoel aan. Krijgt dan &rsquo;n andere van den muur vandaan en
-gaat midden aan de tafel zitten, met z&rsquo;n vader rechts en mevrouw
-Warren links van hem</i>). George, waar zul jij van nacht blijven? Hier
-kunnen wij je niet bergen. En wat zal Praeddie doen?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts.</span> Gardner brengt me onder
-dak.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> O natuurlijk. Jij
-zult wel voor jezelf gezorgd hebben. Maar waar blijft Praeddie?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts.</span> &rsquo;k Weet niet. Ik
-veronderstel, dat hij in &rsquo;t logement kan slapen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Heb jij geen
-plaats voor hem, Sam?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;.</span> Wel...
-&egrave;... als domin&eacute; hier weet je, ben ik niet vrij om te doen
-wat ik precies wil... &egrave;... Wat is Praed z&rsquo;n
-maatschappelijke positie?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> O, laat dat maar
-loopen; hij is &rsquo;n architect. Wat &rsquo;n oude sok ben je toch,
-Sam.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Ja, dat &rsquo;s in orde,
-oude heer. Hij heeft dat ding gebouwd, daar in Monmouthshire voor den
-hertog van Beaufort. Tintern Abbey heet &rsquo;t. Je zult er wel van
-gehoord hebben. (<i>Hij wenkt mevr. Warren toe met bliksemsnelle
-behendigheid en ziet z&rsquo;n vader onschuldig aan</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;.</span> O, in dat geval
-zal &rsquo;t ons natuurlijk zeer aangenaam wezen. Ik vermoed, dat hij
-den hertog van Beaufort persoonlijk kent?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> O... heel intiem zelfs!
-We kunnen hem in Georgina&rsquo;s oude kamer plakken.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Zoo, dat is dus
-afgesproken. Als nou die twee maar wouen komen en wij ons soup&eacute;
-konden hebben. &rsquo;t Komt niet te pas, om zoo lang na donker uit te
-blijven.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts</span> (<i>ruziemakerig</i>).
-Wat voor kwaad doen ze je?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Kwaad of niet,
-&rsquo;t bevalt me niet. <span class="pagenum">[<a id="pb27" href=
-"#pb27" name="pb27">27</a>]</span></p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> U doet beter met niet op
-hen te wachten, mevrouw Warren. Praed zal zoo lang mogelijk uitblijven.
-Hij heeft nooit geweten, wat &rsquo;t zeggen wil om op &rsquo;n
-zomernacht over de hei te dwalen met mijn Vivie.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts</span> (<i>gaat ontsteld
-overeind zitten</i>). Zeg is even...!</p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;</span> (<i>uit z&rsquo;n
-professionneele manieren opgeschrikt tot echte kracht en ernst</i>).
-Frank, eens en voor al, dat is buiten de kwestie. Mevrouw Warren zal je
-vertellen, dat daar niet aan te denken valt.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts.</span> Natuurlijk niet.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>met innemende
-kalmte</i>). Is dat zoo, mevrouw Warren?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>nadenkend</i>).
-Wel, ik weet &rsquo;t niet, Sam. Als &rsquo;t kind wil trouwen, kan er
-geen goed van komen om haar &ograve;ngetrouwd te laten.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;</span> (<i>perplext</i>).
-Maar getrouwd met h&egrave;m! Jouw dochter met <i>mijn</i> zoon. Denk
-dan toch eens: dat is onmogelijk.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts.</span> Natuurlijk is &rsquo;t
-onmogelijk. Wees niet mal, Kitty.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span>
-(<i>geprikkeld</i>). Waarom niet? Is mijn dochter niet goed genoeg voor
-jouw zoon?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;.</span> Maar waarlijk,
-beste mevrouw Warren, je weet toch de reden....</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>uitdagend</i>).
-Ik we&egrave;t van geen reden. Als j&igrave;j er een weet, kun je hem
-aan den jongen vertellen, of aan ha&agrave;r, of aan je gemeente, als
-je wilt.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;</span>
-(<i>hulpeloos</i>). Je weet heel goed, dat ik niemand de reden
-vertellen kan. Maar m&rsquo;n jongen zal me wel gelooven, als ik hem
-zeg, d&aacute;t er redenen <i>zijn</i>.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Zeker oude, dat zal hij.
-Maar heeft jouw jongen zich ooit laten leiden door jouw redenen?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts.</span> Je k&ugrave;nt haar niet
-trouwen, en daarmee <span class="pagenum">[<a id="pb28" href="#pb28"
-name="pb28">28</a>]</span>uit. (<i>Hij staat op en gaat voor den haard
-staan, met z&rsquo;n rug er naar toe, beslist
-wenkbrauwfronsend</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>zich vinnig
-naar hem omkeerend</i>). Wat heb jij er mee te maken, zeg?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>met z&rsquo;n
-liefelijksten lyrischen stemval</i>). Juist wat <i>ik</i> u wou vragen
-op m&rsquo;n eigen, beminnelijke manier.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts</span> (<i>tot mevr.
-Warren</i>). Ik vermoed, dat je je dochter niet verlangt te laten
-trouwen met &rsquo;n man jonger dan zij,&mdash;zonder &rsquo;n beroep,
-of &rsquo;n duit geld om haar te onderhouden. Vraag &rsquo;t Sam, als
-je mij niet wilt gelooven (<i>tot den domin&eacute;</i>). Hoeveel geld
-denk je hem mee te geven?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;.</span> Geen cent. Hij
-heeft z&rsquo;n erfdeel al gehad en het laatste ervan opgemaakt in
-Juli. (<i>Mevrouw Warren&rsquo;s gezicht betrekt</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts</span> (<i>haar
-observeerend</i>). Heb ik &rsquo;t je niet gezegd? (<i>Hij herneemt
-z&rsquo;n plaats op de bank en zet z&rsquo;n beenen weer op de zitting,
-alsof nu voor goed met &rsquo;t onderwerp is afgedaan</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>beklaaglijk</i>). Dat
-is nou echt kruieniersachtig. Denk je, dat juffrouw Warren om geld wil
-trouwen? Als <i>wij</i> van elkaar houden....</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Wel bedankt. Je
-liefde is &rsquo;n aardig, goedkoop artikel, jongenlief. Als jij niet
-de middelen hebt om &rsquo;n vrouw te onderhouden, dan is de zaak
-beslist; dan krijg je Vivie <i>niet</i>.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>hoogelijk
-geamuseerd</i>). Wat zeg jij er van oude heer, h&egrave;?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;.</span> Ik ben &rsquo;t
-met mevrouw Warren eens.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> En die goeie, oude Crofts
-heeft z&rsquo;n meening al gezegd.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts</span> (<i>wendt zich boos om op
-z&rsquo;n elboog</i>). Hoor &rsquo;ns: ik ben niet gediend van jouw
-onbeschaamdheid.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>gevat</i>). &rsquo;t
-Spijt me verbazend, dat ik je <span class="pagenum">[<a id="pb29" href=
-"#pb29" name="pb29">29</a>]</span>onaangenaam ben Crofts,&mdash;maar
-jij permitteerde jezelf daarnet de vrijheid om als &rsquo;n vader tegen
-me te spreken. E&eacute;n vader is genoeg, wel bedankt hoor.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts</span> (<i>verachtelijk</i>).
-Phoe! (<i>Hij draait zich weer om</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>opstaand</i>). Mevrouw
-Warren,&mdash;ik kan geen afstand doen van Vivie, zelfs niet ter wille
-van u.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>mompelend</i>).
-Zoo&rsquo;n kwajongen!</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> En daar u ongetwijfeld
-van plan bent om andere vooruitzichten voor haar te openen, zal ik geen
-tijd verliezen met m&rsquo;n zaak bij haar te bepleiten. (<i>Zij staren
-allemaal naar hem, en hij begint op bekoorlijke wijze te
-declameeren</i>):</p>
-<div class="lgouter">
-<p class="line">&ldquo;Of wel hij vreest zijn lot te zeer,</p>
-<p class="line">Of acht zijn waarde kleen,</p>
-<p class="line">Wie niet den worp waagt: op &ograve;f neer,</p>
-<p class="line">Zijn &agrave;l op &eacute;&eacute;nen steen!&rdquo;</p>
-</div>
-<p class="par first">(<i>De voordeur wordt geopend, terwijl hij
-reciteert en Vivie en Praed komen binnen. Hij houdt op. Praed legt
-z&rsquo;n hoed op &rsquo;t buffetje. Er is onmiddellijk &rsquo;n
-verbetering merkbaar in de manieren van het gezelschap. Crofts neemt
-z&rsquo;n beenen van de bank af en gaat overeind zitten, als Praed zich
-bij hem voegt bij den haard. Mevrouw Warren verliest haar losheid van
-manieren en verschuilt zich in knorrigheid</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Waar ter wereld
-ben je geweest, Vivie?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>neemt haar hoed af en
-gooit hem achteloos op tafel</i>). Den heuvel op.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Nou, je behoorde
-niet zoo weg te loopen, zonder me iets te laten zeggen. Hoe kon ik
-weten, wat er van je geworden was, en dat nogal bijna in den nacht!</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>gaat naar de deur van
-de binnenkamer en <span class="pagenum">[<a id="pb30" href="#pb30"
-name="pb30">30</a>]</span>opent die zonder op haar moeder te
-letten</i>). En nu &rsquo;t soup&eacute;!&mdash;Ik ben bang, dat we
-hier nogal opgepropt zullen zitten.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Hoorde je niet,
-wat ik zei, Vivie?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>kalm</i>). Ja moeder.
-(<i>Weer terugkomend op de moeielijkheid van &rsquo;t soup&eacute;</i>)
-Met de hoevelen zijn we? (<i>tellende</i>). Een, twee, drie, vier,
-vijf, zes.... Wel, twee zullen er moeten wachten tot de rest klaar is.
-Juffrouw Alison heeft maar borden en messen voor vier.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> O, voor mij komt &rsquo;t
-er niet opaan. Ik....</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> U hebt &rsquo;n lange
-wandeling gemaakt en u hebt honger, mijnheer Praed; u zult
-d&agrave;delijk soupeeren. &rsquo;t Is noodig, dat er een met me wacht.
-Frank, heb jij honger?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> In &rsquo;t minst
-niet;&mdash;absoluut geen trek zelfs.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> En jij ook niet
-George. Jij kan wachten.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts.</span> Och, loop heen. Ik heb
-niets gegeten sinds theetijd. Kan Sam &rsquo;t niet doen?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Wou u m&rsquo;n arme
-vader laten verhongeren?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;</span> (<i>knorrig</i>).
-Sta me toe voor me zelf te spreken, jongmensch.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>beslist</i>). Dat
-hoeft niet. Er zijn er maar twee noodig. (<i>Ze opent de deur naar de
-binnenkamer</i>). Wilt u m&rsquo;n moeder mee naar binnen nemen,
-mijnheer Gardner? (<i>de domin&eacute; geleidt mevrouw Warren en gaat
-met haar naar de andere kamer. Praed en Crofts volgen. Allen, behalve
-Praed, zijn blijkbaar weinig ingenomen met deze schikking, maar weten
-niet hoe er zich tegen te verzetten. Vivie blijft bij de deur staan en
-kijkt naar hen</i>). Kunt u u doorpersen tot aan dien hoek, mijnheer
-Praed,&mdash;&rsquo;t past maar net aan. Pas op voor uw jas tegen de
-gewitte muur,&mdash;mooi zoo. Zit u nu allemaal goed? <span class=
-"pagenum">[<a id="pb31" href="#pb31" name="pb31">31</a>]</span></p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed</span> (<i>van binnen af</i>).
-Heel goed, dank u.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>van binnen
-af</i>). Laat de deur open, liefje. (<i>Frank kijkt naar Vivie, sluipt
-dan naar de buitendeur en zet die zachtjes wijd open</i>). O Heere, wat
-&rsquo;n tocht! Doe hem toch maar liever dicht, kind. (<i>Vivie sluit
-de deur dadelijk, Frank sluit zachtjes de buitendeur</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>juichend</i>). Ha! Ze
-kwijtgeraakt! Vivie, wat vind je van m&rsquo;n ouden heer?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>gepreoccupeerd en
-ernstig</i>). Ik heb hem ternauwernood gesproken. Hij geeft me niet den
-indruk van &rsquo;n bizonder intelligent man.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Och, weet je, de oude is,
-over &rsquo;t geheel genomen, niet z&ograve;&ograve; dwaas als hij er
-uitziet. Je moet denken, hij is nou eenmaal domin&eacute; hier, en
-doordat hij &rsquo;t ook wil schijnen, stelt hij zich veel stommer aan
-dan hij eigenlijk is. Nee, de oude heer is zoo kwaad niet, en ik heb
-volstrekt &rsquo;t land zoo niet aan hem als je misschien zou denken.
-Hij meent &rsquo;t goed. Hoe denk je, dat je met hem op zult
-schieten?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>bijtend
-sarcastisch</i>). Ik geloof niet, dat hij &rsquo;n groote plaats in
-m&rsquo;n toekomstig leven zal innemen, noch een van m&rsquo;n moeders
-ouden kring, behalve Praed misschien. Wat denk jij van m&rsquo;n
-moeder?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Eerlijk en oprecht?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Ja, eerlijk en
-oprecht.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Wel, ze is allemachtig
-leuk.&mdash;Maar &rsquo;t is me er eentje, niet? En Crofts. Groote
-goden, die Crofts!</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Wat &rsquo;n troep,
-Frank!</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Wat &rsquo;n zootje!</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>met de diepste
-verachting voor hen</i>). Als ik dacht, dat ik z&ograve;&ograve; was,
-dat ik &rsquo;n doorbrengster zou worden, die doelloos haar tijd
-verslabakt van den eenen maaltijd tot den anderen, zonder karakter
-<span class="pagenum">[<a id="pb32" href="#pb32" name=
-"pb32">32</a>]</span>en zonder pit in me,&mdash;dan zou ik me &rsquo;n
-a&acirc;r openen en me dood laten bloeden, zonder &rsquo;n oogenblik
-aarzelen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Welnee, dat zou je niet.
-Waarom zouden zij aan den zwoeg gaan, als ze &rsquo;t niet
-ho&egrave;ven te doen? Ik wou, dat &igrave;k zoo gelukkig was. Nee,
-waar ik op tegen heb, dat zijn hun manieren. &rsquo;t Is niet de
-leeglooperij zelf. Hun manieren zijn schunnig, echt ordinair.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Geloof je, dat jouw
-manieren &rsquo;n haar beter zullen wezen, als je zoo oud zult zijn als
-Crofts,&mdash;wanneer je niet werkt?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Natuurlijk geloof ik
-dat,&mdash;oneindig veel beter. Vivums moet niet preeken; haar kleine
-jongen is onverbeterlijk. (<i>Hij tracht haar gezicht liefkoozend
-tusschen z&rsquo;n handen te nemen</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Weg er mee! Vivums is
-niet in de stemming om haar jongentje te vertroetelen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Hoe onvriendelijk!</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>stampend</i>). Wees
-ernstig. <i>Ik</i> ben ernstig.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Goed. Laten we geleerd
-spreken. Juffrouw Warren, weet u wel, dat al de meest liberale denkers
-hi&egrave;rin overeenstemmen, dat de helft van de ziekten der moderne
-beschaving moeten toegeschreven worden aan verhongering der affecties
-in de jeugd? Ik nu...</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>hem kortaf
-onderbrekend</i>)<span class="corr" id="xd24e2211" title=
-"Niet in bron">.</span> Je wordt vervelend. (<i>Zij opent de
-binnendeur.</i>) Is er nog plaats voor Frank? Hij klaagt dat hij
-verhongert.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>van
-binnenaf</i>). Zeker is er. (<i>Gekletter van messen en glazen, als zij
-die op tafel verschuift</i>). Hier, er is n&ugrave; plaats naast mij.
-Kom, Frank!</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>zachtjes tot Vivie als
-hij gaat</i>). D&rsquo;r kleine jongen zal dit z&rsquo;n Vivums goed
-betaald zetten. (<i>Hij gaat de andere kamer binnen</i>). <span class=
-"pagenum">[<a id="pb33" href="#pb33" name="pb33">33</a>]</span></p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>van
-binnenuit</i>). Hier Vivie, kom jij ook binnen, kind. Je zult wel
-uitgehongerd zijn. (<i>Zij komt binnen, gevolgd door Crofts, die de
-deur voor Vivie openhoudt met kennelijk ontzag. Zij gaat heen zonder
-hem aan te zien en hij sluit de deur achter haar</i>). Wel George, jij
-kunt nog niet klaar zijn. Je hebt niks gegeten.</p>
-<p class="par"><span class="sc">George.</span> O, ik had alleen maar
-trek om wat te drinken. (<i>Hij steekt z&rsquo;n handen in z&rsquo;n
-zakken en begint door de kamer te draaien, onrustig en
-stuursch</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Nou, ik ho&ucirc;
-er van om genoeg te krijgen,&mdash;maar met wat koud vleesch, met sla
-en kaas, kom je al &rsquo;n heel eind. (<i>Met &rsquo;n zucht van
-slechts halve verzadiging gaat ze lui neerzitten bij de tafel</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts.</span> Waarom blijf je die
-snotneus aanmoedigen?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>dadelijk op
-haar qui-vive</i>). Hoor is George: wat w&igrave;l je nou met m&rsquo;n
-dochter? Ik heb gezien op wat voor manier je haar aankijkt. Weet wel:
-ik ken je en ik weet wat je blikken beteekenen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts.</span> &rsquo;t Kan toch geen
-kwaad om naar d&rsquo;r te kijken, wel?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Ik zou je heel
-gauw de deur uitzetten en naar Londen terugsturen als ik iets van jouw
-onzin in de gaten kreeg. Mijn dochters pink is me meer waard dan jouw
-heele lichaam en ziel. (<i>Crofts hoort dit aan met &rsquo;n grijns.
-Mevrouw Warren, even blozend door haar onmacht om indruk op hem te
-maken als &rsquo;n theatrale moeder vol toewijding, voegt er zachtjes
-aan toe</i>): Wees maar gerust, de jonge snotneus heeft niet meer kans
-dan jij.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts.</span> Mag &rsquo;n man zich
-dan niet voor &rsquo;n meisje interesseeren?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Niet &rsquo;n man
-als jij.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts.</span> Hoe oud is ze?
-<span class="pagenum">[<a id="pb34" href="#pb34" name=
-"pb34">34</a>]</span></p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Dat gaat je niet
-an.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts.</span> Waarom maak je daar
-zoo&rsquo;n geheim van?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Omdat ik &rsquo;t
-verkies.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts.</span> Nou, ik ben nog geen
-vijftig. En m&rsquo;n bezittingen zijn in zoo&rsquo;n goeien staat als
-ooit....</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>hem in de rede
-vallend</i>). Ja, omdat je even gierig als gemeen bent.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts</span> (<i>vervolgend</i>). En
-&rsquo;n jonkheer is niet iederen dag te krijgen. Niet
-&eacute;&eacute;n andere man in mijn positie zou genoegen nemen met
-&rsquo;n schoonmoeder als jij. Waarom zou ze me niet trouwen?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Jou?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts.</span> We zouden met z&rsquo;n
-drie&euml;n lekkertjes kunnen leven. Ik zou v&ograve;&ograve;r haar
-sterven en haar achterlaten als &rsquo;n zwierig weeuwtje met overvloed
-van geld. Waarom niet? De gedachte daaraan is aldoor sterker in me
-geworden, terwijl ik met dien gek van daarbinnen liep te wandelen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>in opstand
-komend</i>). Ja, juist &rsquo;t soort van gedachte om in jo&ugrave; op
-te komen. (<i>Hij houdt op met rondsluipen en de twee kijken elkaar
-aan; zij vast, met &rsquo;n zekeren angst verscholen achter haar
-verachting en afschuw, hij heimelijk met &rsquo;n zinnelijken grijns en
-oogenglimp, waarmee hij haar tracht te verlokken</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts</span> (<i>wordt plotseling
-bezorgd en dringend, als hij geen teeken van sympathie bij haar
-ziet</i>). Hoor &rsquo;is Kitty, je bent &rsquo;n verstandige vrouw,
-stel je nou niet braaf an.&mdash;Ik zal niet meer vragen en jij hoeft
-niet meer te antwoorden. Ik zal m&rsquo;n heele bezitting op haar
-vastzetten. En als jij op den huwelijksdag voor jezelf &rsquo;n wissel
-verlangt, dan kun je de som noemen, die jezelf wilt,&mdash;altijd in
-&rsquo;t redelijke.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Bah! Daartoe is
-&rsquo;t dus met je <span class="pagenum">[<a id="pb35" href="#pb35"
-name="pb35">35</a>]</span>gekomen, George, net als met alle andere
-afgesjouwde ouwe kerels.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts</span> (<i>woest</i>). Verdomd!
-(<i>Zij staat op en keert zich heftig naar hem toe,&mdash;maar de deur
-van de binnenkamer wordt dan juist geopend en men hoort de stemmen van
-de anderen, die terugkomen. Crofts, niet in staat zich te beheerschen,
-snelt naar buiten. De domin&eacute; komt terug</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">De Domin&eacute;</span>
-(<i>rondkijkend</i>). Waar is Jhr. George?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Naar buiten gegaan
-om z&rsquo;n pijp te rooken. (<i>Zij gaat naar den haard, met haar rug
-naar hem toe, om tot bedaren te komen. De domin&eacute; gaat naar de
-tafel om z&rsquo;n hoed te krijgen. Onderwijl komt Vivie binnen,
-gevolgd door Frank, die met &rsquo;n vertoon van diepe uitputting in
-den meest nabijzijnden stoel neervalt. Mevrouw Warren kijkt rond naar
-Vivie en zegt met haar affectatie van moederlijke bezorgdheid nog
-gemaakter dan gewoonlijk</i>). Wel lieverd, heb je lekker
-gesoupeerd?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> U weet wat juffrouw
-Alisons soup&eacute;&rsquo;s waard zijn! (<i>Zij keert zich tot Frank
-en troetelt hem</i>). Arme Frank, was al &rsquo;t vleesch dan op? Heeft
-hij niets gehad dan brood en kaas en gemberbier? (<i>weer ernstig,
-alsof ze al genoeg gekheid heeft gemaakt voor &eacute;&eacute;n
-avond</i>). Haar boter is heusch afschuwelijk. Ik moet wat boter van
-Londen laten komen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Doe dat in &rsquo;s
-hemelsnaam. (<i>Vivie gaat naar de schrijftafel en noteert de
-bestelling van de boter. Praed komt binnen van de andere
-kamer,&mdash;z&rsquo;n zakdoek opvouwend, die hij als servet gebruikt
-had</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;.</span> Frank, m&rsquo;n
-jongen, &rsquo;t is tijd voor ons om naar huis te gaan. Je moeder weet
-nog niet, dat we gasten krijgen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> Ik ben bang, dat we
-moeite zullen geven. <span class="pagenum">[<a id="pb36" href="#pb36"
-name="pb36">36</a>]</span></p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> In &rsquo;t minst niet,
-Praed; m&rsquo;n moeder zal &rsquo;t heerlijk vinden om kennis met je
-te maken. Ze is &rsquo;n echt intellectueele, artistieke vrouw, en ziet
-hier niemand van &rsquo;t begin tot &rsquo;t eind van het jaar behalve
-den ouden heer. Je kunt je dus voorstellen hoe suf dat voor haar is
-(<i>tot den domin&eacute;</i>). Jij bent niet intellectueel of
-artistiek, wel piepa? Neem Praed dus dadelijk mee naar huis; dan zal ik
-hier blijven om mevrouw Warren gezelschap te houden. Je zult Crofts in
-den tuin vinden. Hij zal uitstekend gezelschap zijn voor onzen jongen
-bulhond.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed</span> (<i>neemt z&rsquo;n hoed
-van het buffetje en komt dicht naar Frank toe</i>). Kom met ons mee,
-Frank. Mevrouw Warren heeft juffrouw Vivie in zoo lang niet gezien en
-tot nu toe hebben wij ze belet om maar &rsquo;n oogenblik samen te
-zijn.</p>
-<p class="par">Frank (<i>geheel verteederd, kijkt op naar Praed met
-romantische bewondering</i>). Natuurlijk, dat vergat ik. Wel bedankt
-voor je vermaning. Bent &rsquo;n echte gentleman, Praeddie. Altijd
-geweest&mdash;m&rsquo;n levensideaal! (<i>Hij staat op om te gaan, maar
-blijft &rsquo;n oogenblik staan tusschen de twee oude heeren en legt
-z&rsquo;n hand op Praeds schouder</i>). Och, als jij maar m&rsquo;n
-vader was geweest, inplaats van dezen onwaardigen, ouden man! (<i>Hij
-legt z&rsquo;n andere hand op z&rsquo;n vaders schouder</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;</span> (<i>lawaaiig</i>).
-Zwijg jongmensch, zwijg; je bent profaan.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>lacht
-hartelijk</i>). Je moest hem beter in toom houden, Sam. Goeie nacht.
-Hier, geef George z&rsquo;n hoed en stok met m&rsquo;n
-complimenten.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;</span> (<i>ze
-aannemend</i>). Goeien nacht. (<i>Zij geven elkaar de hand. Als hij
-langs Vivie gaat, geeft hij die ook de hand en zegt haar goeden nacht.
-Daarna, bulderend commandeerend tot Frank</i>): Komaan jongmensch,
-<span class="pagenum">[<a id="pb37" href="#pb37" name=
-"pb37">37</a>]</span>vlug wat. (<i>Hij gaat heen. Frank heeft onderwijl
-z&rsquo;n pet van de aanrecht genomen en z&rsquo;n geweer uit het rek.
-Praed geeft mevrouw Warren en Vivie de hand en gaat heen,&mdash;mevrouw
-Warren begeleidt hem op haar gemak en kijkt hem achterna door den tuin.
-Frank bedelt stilletjes om &rsquo;n kus van Vivie, maar zij zendt hem
-weg met &rsquo;n strengen blik, neemt dan &rsquo;n paar boeken en wat
-papier van de schrijftafel en gaat er mee zitten aan de tafel, in
-&rsquo;t midden, om het schijnsel van de lamp te hebben</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>bij de deur, vat
-mevrouw Warrens hand</i>). Goeie nacht, li&egrave;ve mevrouw Warren.
-(<i>Hij knijpt haar hand. Zij trekt die haastig weg, klemt haar lippen
-samen en ziet er meer dan half geneigd uit om hem om z&rsquo;n ooren te
-slaan. Hij lacht ondeugend en rent weg, de deur achter zich
-toeslaand</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>keert terug
-naar haar plaats aan de tafel, tegenover Vivie, blijkbaar berustend in
-&rsquo;t vooruitzicht van &rsquo;n vervelenden avond, na het vertrek
-van de heeren</i>). Heb je ooit in je leven iemand z&ograve;&ograve;
-hooren kakelen? (<i>zij gaat zitten</i>). Wat &rsquo;n plaag is
-&rsquo;t-ie, h&egrave;? Nou ik er aan denk liefje, moedig jij hem niet
-an, hoor. Ik ben zeker, dat hij &rsquo;n echte deugniet is.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Ja, ik ben wel bang, dat
-hij &rsquo;n echte deugniet <i>is</i>. Ik zal hem moeten zien kwijt te
-raken. Maar &rsquo;t zal me erg voor hem spijten, al is hij &rsquo;t
-niet waard, de arme jongen.&mdash;Die Crofts schijnt me ook niet veel
-zaaks te zijn, wel?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>gekwetst door
-haar toon</i>). Wat weet jij van de mannen af, kind, om op die manier
-over ze te praten? Je kunt je er op voorbereiden om Jhr. George hier
-dikwijls te zien,&mdash;omdat hij &rsquo;n vrind van me is.
-<span class="pagenum">[<a id="pb38" href="#pb38" name=
-"pb38">38</a>]</span></p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>volmaakt koel</i>).
-Waarom? Verwacht u, dat we veel samen zullen zijn,&mdash;u en ik, meen
-ik?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>haar
-aanstarend</i>). Natuurlijk, totdat je getrouwd bent. Je gaat niet meer
-naar je colleges terug.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Gelooft u dan, dat mijn
-manier van leven u zou bevallen? Ik betwijfel het.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Jouw manier van
-leven? Wat meen je?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>terwijl zij &rsquo;n
-pagina van haar boek opensnijdt met het vouwbeen van haar
-chatelaine</i>). Is &rsquo;t heusch nooit bij u opgekomen, moeder, dat
-ik &rsquo;n manier van leven heb zoo goed als andere menschen?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Wat &rsquo;n onzin
-probeer je nou te praten! Wil je me soms je onafhankelijkheid toonen,
-omdat je nou op school &rsquo;n persoontje van belang bent geworden?
-Wees niet mal, kind.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>op toegevenden
-toon</i>). Is dat alles wat u over het onderwerp te zeggen hebt,
-moeder?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>verbijsterd,
-daarna boos</i>). Ga nou niet door me zoo te ondervragen
-(<i>heftig</i>). Ho&ucirc; je mond. (<i>Vivie gaat door met haar werk,
-zonder tijd te verliezen of iets te zeggen</i>). Jij met je manier van
-leven! Wat nog meer? (<i>Zij kijkt naar Vivie; geen antwoord</i>). Jouw
-manier van leven zal zijn wat mij bevalt;&mdash;d&agrave;t zal-die
-(<i>weer &rsquo;n pauze</i>). Ik heb die pretenties van je al opgelet,
-van af dat je die tripos gekregen hebt, of hoe dat examen heeten
-mag.&mdash;Als je denkt, dat ik daarmee genoegen neem, dan vergis je
-je, en hoe eerder je dat merkt, des te beter (<i>pruttelend</i>). Al
-wat &igrave;k er over te zeggen heb,&mdash;wel zeker! (<i>weer haar
-stem verheffend, boos</i>)<span class="corr" id="xd24e2568" title=
-"Niet in bron">.</span> Weet je wel, tegen wie je spreekt,
-juffertje?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>haar aankijkend,
-zonder haar hoofd van haar boek op te heffen</i>). Nee. Wie bent u?
-W&agrave;t bent u? <span class="pagenum">[<a id="pb39" href="#pb39"
-name="pb39">39</a>]</span></p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>staat ademloos
-op</i>). Jouw brutaal nest!</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Iedereen kent m&igrave;jn
-reputatie, m&igrave;jn maatschappelijke positie en het beroep, dat ik
-wil volgen. Ik daarentegen weet niets van u af. Wat is dat soort van
-leven, dat u verlangt, dat ik deelen zal met u en Jhr. George?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Pas op! Ik zal
-iets doen, waar ik later spijt van zal hebben, en jij ook.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>haar boek op zij
-schuivend met koele beslistheid</i>). Wel, laten we dan &rsquo;t
-onderwerp laten rusten, tot u &rsquo;t beter aan zult durven
-(<i>bekijkt haar moeder kritisch</i>). U moet eens flink wandelen en
-tennissen om weer op streek te komen. U bent in &rsquo;n
-allertreurigste conditie; u was vandaag niet eens in staat om twintig
-meter te klimmen zonder te hijgen;&mdash;en uw polsen zijn net
-rolletjes vet. Kijk de mijne eens (<i>zij steekt haar polsen
-uit</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>ziet haar eerst
-hulpeloos aan, begint dan te huilen</i>). Vivie....</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>springt haastig
-op</i>). Begin nou asjeblieft niet te huilen. Alles liever dan dat. Ik
-kan wezenlijk geen gegrien verdragen. Als u dat doet, zal ik de kamer
-uitgaan.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span>
-(<i>beklaaglijk</i>). O m&rsquo;n lieveling, hoe k&agrave;n je zoo hard
-tegen me zijn? Heb ik dan geen rechten op je als moeder?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> B&egrave;nt u m&rsquo;n
-moeder?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>hevig
-ontdaan</i>). B&egrave;n ik je moeder! O Vivie!</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Waar zijn dan m&rsquo;n
-bloedverwanten, m&rsquo;n vader&mdash;onze familievrienden? U eischt de
-rechten van &rsquo;n moeder; het recht om me &rsquo;n dwaas en &rsquo;n
-kind te noemen, om tegen me te spreken, zooals niet &eacute;&eacute;n
-vrouw, die boven me stond op school, ooit <span class="pagenum">[<a id=
-"pb40" href="#pb40" name="pb40">40</a>]</span>tegen me durfde te
-spreken,&mdash;om me een levenswijs voor te schrijven en me de
-kennismaking op te dringen van &rsquo;n vent, van wien iedereen kan
-zien, dat hij tot het gemeenste soort van viveurs behoort.
-V&ograve;&ograve;r ik mezelf nu de moeite geef om me tegen die eischen
-te verzetten, doe ik, dunkt me, beter, er eerst achter te komen of ze
-eenig recht van bestaan hebben.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>op haar
-knie&euml;n neervallend</i>). O nee, nee, ho&ucirc; op, hou op! Ik
-b&egrave;n je moeder, ik zweer het! O je zult je toch niet t&egrave;gen
-me willen keeren,&mdash;m&rsquo;n eigen kind;&mdash;&rsquo;t is niet
-natuurlijk! Je gelooft me, niet waar? Zeg dat je me gelooft?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Wie was m&rsquo;n
-vader?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Je weet niet wat
-je vraagt. Dat kan ik je niet vertellen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>beslist</i>). O ja,
-dat kunt u wel, als u wilt. Ik heb &rsquo;t recht dat te
-weten.&mdash;En u weet heel goed, dat ik dat recht h&egrave;b. U kunt
-weigeren om &rsquo;t me te zeggen, als u verkiest,&mdash;maar
-&agrave;ls u dat doet, zult u me morgenochtend voor &rsquo;t laatst
-gezien hebben.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> O, &rsquo;t is
-vreeselijk je z&ograve;&ograve; te hooren praten. Je zoudt me niet....
-je k&ugrave;nt me niet verlaten.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>meedoogenloos</i>).
-Ja, zonder &rsquo;n oogenblik te aarzelen, als u me op d&agrave;t punt
-aan &rsquo;t lijntje blijft houden (<i>rillend van afschuw</i>). Hoe
-kan ik zeker zijn, dat ik niet &rsquo;t bedorven bloed van dien
-gemeenen doorbrenger in m&rsquo;n lichaam heb?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Nee, nee. Ik zweer
-je, dat hij &rsquo;t niet is, zoomin als een van de andere die je
-ontmoet hebt. Da&agrave;rvan tenminste ben ik zeker. (<i>Vivie&rsquo;s
-oogen vestigen zich streng op haar moeder als de beteekenis hiervan
-voor haar opgaat</i>). <span class="pagenum">[<a id="pb41" href="#pb41"
-name="pb41">41</a>]</span></p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>langzaam</i>).
-&ldquo;Daarvan tenminste bent u zeker.&rdquo; Ah! U meent, dat
-d&agrave;t &rsquo;t eenige is, waar u zeker van bent (<i>peinzend</i>).
-Ik begrijp &rsquo;t. (<i>Mevrouw Warren verbergt haar gezicht in haar
-handen</i>). Doe dat niet moeder;&mdash;u weet, dat u &rsquo;t
-volstrekt zoo niet voelt. (<i>Mevrouw Warren neemt haar handen weg en
-kijkt droevig op naar Vivie, die haar horloge uithaalt en zegt</i>) Nu,
-dat is genoeg voor van avond.&mdash;Hoe laat wilt u ontbijten? Is half
-negen te vroeg voor u?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span>
-(<i>verbijsterd</i>). M&rsquo;n God, wat voor soort van vrouw ben
-je?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>koel</i>). Van
-&rsquo;t soort, waar de wereld voor &rsquo;t meerendeel uit bestaat,
-hoop ik. Anders begrijp ik niet hoe ze d&rsquo;r werk gedaan zou
-krijgen. Kom, (<i>vat haar moeder bij de polsen en trekt haar
-op;&mdash;met beslistheid</i>) &rsquo;n beetje flink nu. Zoo is
-&rsquo;t goed.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>knorrig</i>).
-Je bent erg ruw tegen me, Vivie.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Gekheid. Wat denkt u van
-naar bed gaan? &rsquo;t Is over tienen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span>
-(<i>hartstochtelijk</i>). Wat geeft &rsquo;t of ik naar bed ga. Denk
-je, dat ik zou kunnen slapen?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Waarom niet? Ik wel.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Jij! Je hebt geen
-hart! (<i>plotseling barst zij heftig los in haar eigen spraak: het
-dialect van &rsquo;n vrouw uit het volk,&mdash;al haar affectaties van
-moederlijk gezag en conventioneele manieren verdwenen, en met &rsquo;n
-overstelpende inspiratie van echte overtuiging en toorn</i>). O, ik
-verdra&agrave;g &rsquo;t niet langer! Ik bedank voor die
-onrechtvaardigheid! Wat voor recht heb jij om je zoo boven me te
-plaatsen? Je bluft tegen me op wat je bent, tegen mij, die je in staat
-heb gesteld om te w&ograve;rden wat je bent. Welke kans had ik? Je
-moest je schamen om zoo&rsquo;n slechte dochter en ingebeelde preutsche
-juf te zijn! <span class="pagenum">[<a id="pb42" href="#pb42" name=
-"pb42">42</a>]</span></p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>koel en beslist, maar
-niet langer met zelfvertrouwen, want haar antwoorden, die haar tot
-dusver overtuigend verstandig en krachtig hebben toegeschenen, beginnen
-nu tamelijk houterig en pedant te klinken tegenover den nieuwen toon
-van haar moeder</i>). Geloof u geen oogenblik, dat ik me op eenigerlei
-wijs boven u plaats. U viel me aan met het conventioneele gezag van
-&rsquo;n moeder, en &igrave;k verdedigde me met de conventioneele
-meerderheid van &rsquo;n fatsoenlijke vrouw. Ronduit gezegd, ben ik
-niet van plan, om iets van uw onzin te verdragen, en wanneer &ugrave;
-die laat schieten, verlang ik niet van u, dat u iets van de mijne
-verdraagt.&mdash;Ik zal altijd eerbiedigen het recht dat u hebt op uw
-eigen meeningen en uw eigen manier van leven.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> M&rsquo;n eigen
-meeningen en m&rsquo;n eigen manier van leven! Hoor d&rsquo;r is
-an!&mdash;Denk je, dat ik groot ben gebracht als jij,&mdash;in staat om
-m&rsquo;n eigen manier van leven te zoeken en te kiezen? Denk je, dat
-ik de&ecirc;, w&agrave;t ik de&ecirc;, omdat ik &rsquo;t prettig of
-goed vond, of dat ik niet liever na school zou zijn gegaan en &rsquo;n
-dametje geweest zijn, as ik er kans toe gezien had?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Ieder mensch heeft
-e&egrave;nige keus, moeder. De armste meid ter wereld mag niet in staat
-zijn om te kiezen of ze koningin van Engeland of hoofd van &rsquo;n
-school wil worden, maar ze kan w&egrave;l kiezen tusschen lompen
-uitzoeken en bloemen verkoopen, alnaar dat haar smaak is. De menschen
-geven altijd de schuld aan de omstandigheden voor wat ze zijn. Ik
-geloof niet aan de omstandigheden. De menschen, die vooruit komen in de
-wereld, zijn de menschen die opstaan en uitkijken naar de
-omstandigheden die ze noodig hebben,&mdash;en vinden ze die niet, dan
-<i>maken</i> zij ze. <span class="pagenum">[<a id="pb43" href="#pb43"
-name="pb43">43</a>]</span></p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> O, praten is
-makkelijk, heel gemakkelijk, h&egrave;? Nou! Wil je weten wat mijn
-omstandigheden waren?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Ja, &rsquo;t is beter,
-dat u &rsquo;t me vertelt. Wilt u niet gaan zitten?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Ja, ik z&agrave;l
-gaan zitten; wees maar gerust. (<i>Zij plant haar stoel meer naar voren
-neer met ijzeren energie en gaat zitten. Vivie komt, ondanks haarzelf,
-onder den indruk</i>). Weet je wie je groomoe was?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Nee.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Nee, dat weet je
-niet. Ik wel. Ze noemde d&rsquo;r eigen een weduwvrouw en ze had
-&rsquo;n winkel van gebakken visch ergens bij de Munt en daar
-onderhield ze d&rsquo;r eigen en d&rsquo;r vier dochters van. Twee van
-ons ware zusters, dat ware Lies en ik, en we zage d&rsquo;r allebei
-goed uit, met knappe figure. Ik vermoed, dat onze vader &rsquo;n
-goedgevoede man was. Moeder beweerde, dat &rsquo;t een heer was, maar
-d&agrave; weet ik niet. De andere twee ware maar halfzusters: kleine,
-leelijke, magere, slovende, eerlijke onderkruipsels. Lies en ik zouen
-ze half vermoord hebben, als moeder &ograve;ns niet half vermoord had,
-om onze handen van ze af te houden. <i>Zij</i> waren de fatsoenlijken
-van ons. Nou, weet je wat ze kregen voor d&rsquo;r fatsoen? De eene
-werkte in &rsquo;n loodwitfabriek,&mdash;12 uur daags voor 9 shilling
-in de week, totdat ze stierf an loodwitvergiftiging. Ze dacht, dat ze
-alleen maar d&rsquo;r handen wat verlamd zou krijgen, maar ze ging er
-van dood. De ander werd ons altijd voorgehouden als &rsquo;n voorbeeld,
-omdat ze met &rsquo;n werkman van de rijkswerf trouwde en d&rsquo;r
-kamer en d&rsquo;r drie kinderen netjes en zuiver hield van 18 shilling
-in de week, totdat hij aan de drank raakte. Dat was de moeite waard om
-fatsoenlijk voor te zijn, niet? <span class="pagenum">[<a id="pb44"
-href="#pb44" name="pb44">44</a>]</span></p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>nu
-pensief-aandachtig</i>). Dachten u en uw zuster dat?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Lies niet, dat kan
-ik je vertellen, di&egrave; was wijzer. We gingen allebei na &rsquo;n
-kerkelijke school,&mdash;dat hoorde zoo bij de damesachtige manieren
-die we ons gaven om meer te zijn dan de kinderen, die niks wisten en
-nergens heengingen,&mdash;en daar bleven we, totdat Lies eens op
-&rsquo;n nacht wegliep en nooit terug kwam. Ik weet, dat de
-schooljuffrouw dacht, dat ik wel gauw d&rsquo;r voorbeeld zou
-volgen,&mdash;want de domin&eacute; waarschuwde me aldoor, dat Lies zou
-eindigen met van Waterloo-brug af te springen.&mdash;Arme
-hals,&mdash;dat was &agrave;l wat hij er van wist! Maar ik had meer
-angst voor de loodwitfabriek dan voor de rivier, en dat zou jij ook
-gehad hebben in mijn plaats.&mdash;De domin&eacute; wist &rsquo;n
-betrekking voor me te krijgen, as bijhulp in de keuken van &rsquo;n
-afschaffersrestauratie, waar ze uitzonden met alles wat je hebben
-wou.&mdash;Toen ben ik kellnerin geworden en daarna ging ik an &rsquo;t
-buffet van &rsquo;t Waterloostation,&mdash;veertien uur per dag drank
-bedienen en glazen omwasschen voor 4 shillings in de week en de kost.
-Dat werd toen beschouwd as &rsquo;n groote vooruitgang voor
-me.&mdash;Nou, op &rsquo;n kouwe, ellendige nacht, toen ik
-z&ograve;&ograve; moe was, dat ik nauwelijks wakker kon blijven, wie
-denk je dat er binnen kwam voor &rsquo;n halve schotsche?
-Lizzie;&mdash;in &rsquo;n lange, bonte mantel, elegant en lekker, met
-&rsquo;n hoop goudstukke in d&rsquo;r beurs!</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>grimmig</i>). Tante
-Lizzie.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Ja, en &rsquo;n
-beste tante &ograve;ok om te hebben. Ze woont nou in Winchester, vlak
-bij de kathedraal, een van de meest geziene dames d&aacute;ar.&mdash;Ze
-begeleidt jonge meisjes naar &rsquo;t bal van de
-gouverneur,&mdash;asjeblieft hoor! Geen rivier voor Lies, dank
-<span class="pagenum">[<a id="pb45" href="#pb45" name=
-"pb45">45</a>]</span>je wel.&mdash;Jij doet me wat an Lies denken: ze
-was &rsquo;n eerste zakevrouw,&mdash;spaarde geld op van de beginne
-af,&mdash;liet nooit te veel zien wat ze was,&mdash;raakte nooit
-&rsquo;r hoofd kwijt, of liet &rsquo;n gelegenheid
-voorbijgaan.&mdash;Toen ze zag, dat ik knap op zou groeien, zei ze
-tegen me, zoo over de toonbank heen: &ldquo;Wat doe jij hier, malle
-meid,&mdash;je gezondheid en je uiterlijk verwoesten voor &rsquo;n
-andermans profijt?&rdquo; Lies was toen an &rsquo;t opsparen, om
-&rsquo;n huis voor d&rsquo;r eigen te nemen, in Brussel, en ze dacht,
-dat we samen gauwer zouen sparen, dan ieder voor zich. Daarom leende ze
-me wat geld en hielp me aan de gang; en ik spaarde geregeld an en
-betaalde d&rsquo;r eerst af en begon toen &rsquo;n zaak met ha&agrave;r
-als deelgenoot. Waarom zou ik &rsquo;t ni&egrave;t gedaan hebben?
-&rsquo;t Huis in Brussel was er een van de eerste rang,&mdash;&rsquo;n
-heel wat beter plaats voor &rsquo;n vrouw, dan de fabriek, waar Annemie
-vergiftigd werd. Geen &eacute;&eacute;n van onze meisjes werd ooit
-behandeld zoo als ik behandeld werd in de bijkeuken van die
-afschaffersboel, of as an &rsquo;t buffet,&mdash;of as thuis: Had je
-gewild dat ik daar was gebleven en &rsquo;n afgewerkte ouwe sloof was
-geworden v&ograve;&ograve;r m&rsquo;n 40ste jaar?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>nu geweldig
-ge&iuml;nteresseerd</i>). Nee, maar waarom koos u di&egrave; zaak. Met
-spaarzaamheid en goed beheer kun je elke zaak er boven op werken.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Ja, geld opsparen.
-Maar in welke zaak k&agrave;n &rsquo;n vrouw geld opspare? Zou jij
-kenne sparen van 4 shillings in de week en je d&rsquo;r van kleeje ook?
-Jij niet. Natuurlijk, as je &rsquo;n dood gewoon mensch ben en niks
-anders kan verdienen, of as je idee heb in muziek of &rsquo;t tooneel,
-of krantegeschrijf,&mdash;dan is &rsquo;t iets anders. Maar zoomin Lies
-as ik hadden eenig benul van die dingen; alles wat wij hadden was ons
-uiterlijk en onze slag om de mannen in te <span class="pagenum">[<a id=
-"pb46" href="#pb46" name="pb46">46</a>]</span>pakken. Denk je, dat wij
-zulke gekken waren, om andere menschen zaken te laten doen met
-&ograve;nze mooie oogen, door &ograve;ns te gebruiken as winkelmeisjes,
-of buffetjuffrouwen, of kellnerinnen, as wij z&egrave;lf er zaken mee
-konden doen en al &rsquo;t profijt in &ograve;nze zak steken, inplaats
-van hongerloonen? <span class="corr" id="xd24e2838" title=
-"Bron: w&igrave;j">W&igrave;j</span> niet, hoor.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> U was zeker volkomen
-gerechtvaardigd uit &rsquo;n zakenoogpunt.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Ja, en uit ieder
-&agrave;nder oogpunt ook. Waartoe wordt ieder fatsoenlijk meisje anders
-grootgebracht als om &rsquo;n rijke man in te palmen en het voordeel
-van z&rsquo;n geld te hebben door hem te trouwen? Asof &rsquo;n
-huwelijksceremonie eenig verschil maakt in het goeie of het slechte van
-de zaak! O, de huichelarij van de wereld maakt me misselijk! Lies en ik
-hadden te werke en te spare en te berekene net zoo goed als andere
-menschen; anders zouen we nou even arm zijn als iedere nikswaardige
-dronken doorbrengster van &rsquo;n vrouw, die denkt dat d&rsquo;r goeie
-tijd altijd zal duren (<i>met groote energie</i>). Ik veracht dat soort
-menschen;&mdash;ze hebben geen karakter. En as d&rsquo;r iets is, dat
-ik haat in &rsquo;n vrouw, dan is &rsquo;t gebrek an karakter.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Kom nou, moeder, wees
-&rsquo;ns eerlijk! Is &rsquo;t niet voor &rsquo;n deel wat je noemt
-karakter in &rsquo;n vrouw, dat haar die afschuw moet geven van
-d&egrave;ze manier van geld verdienen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> O natuurlijk.
-Iedereen vindt &rsquo;t onaangenaam om te moeten werken en geld te
-verdienen, maar d&rsquo;r is geen keus. Waarachtig, ik weet wel, dat ik
-dikwijls genoeg me&ecirc;lijen heb gehad met &rsquo;n arm meisje, dat
-moe was en landerig, als ze probeeren moest &rsquo;n man te amuseeren,
-om wie ze niks niemendal gaf&mdash;zoo&rsquo;n halfdronken idioot, die
-denkt, dat ie zich aangenaam maakt wanneer hij &rsquo;n vrouw
-<span class="pagenum">[<a id="pb47" href="#pb47" name=
-"pb47">47</a>]</span>plaagt en lastig valt en half doet walgen, op
-&rsquo;n manier, die met geen g&egrave;ld is goed te maken. Maar ze
-heeft die onaangename dingen nou eenmaal te verdrage, en &rsquo;t zoete
-zoowel as &rsquo;t zure te slikke, net even goed als &rsquo;n
-ziekenhuis-zuster of ieder ander. De hemel mag wete, dat &rsquo;t geen
-werk is, dat eenige vrouw voor d&rsquo;r plezier zou doen, al zou je,
-as je de vromen hoort praten, denken dat &rsquo;t &rsquo;n bed van
-rozen was.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> U beschouwt het toch als
-de moeite waard. Het betaalt.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Natuurlijk is
-&rsquo;t de moeite waard voor &rsquo;n arm meisje, dat d&rsquo;r eigen
-niet weggooit en er goed uitziet en zich verstandig en netjes gedraagt.
-&rsquo;t Is oneindig beter dan eenige andere betrekking, die ze hebben
-kan. Ik heb altijd gevonden dat dat zoo niet moest zijn. &rsquo;t
-K&agrave;n niet rechtvaardig zijn, Vivie, dat &rsquo;n vrouw geen
-betere kansen zou hebben. Ik blijf er bij: dat is verkeerd. Maar goed
-of verkeerd, &rsquo;t is eenmaal zoo, en &rsquo;n meisje moet &rsquo;t
-neme zooas &rsquo;t is. Maar natuurlijk is &rsquo;t niet de moeite
-waard voor &rsquo;n dame. Als jij die kant uitging, zou je dwaas zijn;
-maar &igrave;k zou dwaas geweest zijn, as ik &rsquo;t ni&egrave;t had
-gedaan.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>meer en meer werkelijk
-ontroerd</i>). Moeder, veronderstel eens, dat we allebei zoo arm waren
-als &ugrave; was in die ellendige dagen van vroeger, bent u zeker, dat
-u me dan niet raden zou om &rsquo;t stationsbuffet te probeeren, of om
-&rsquo;n werkman te trouwen, of om zelfs in &rsquo;n fabriek te
-gaan?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span>
-(<i>verontwaardigd</i>). Natuurlijk niet. Voor wat voor soort moeder
-zie je me an! Hoe zou jij je zelfrespect kenne beware bij
-z&ograve;&ograve; &rsquo;n hongerlij&euml; en gesloof. En wat is
-&rsquo;n vrouw waard, wat is &rsquo;t l&egrave;ven waard, zonder
-zelfrespect? Waarom ben <i>ik</i> <span class="pagenum">[<a id="pb48"
-href="#pb48" name="pb48">48</a>]</span>onafhankelijk en in staat om
-m&rsquo;n dochter &rsquo;n piekfijne opvoeding te geven, terwijl andere
-vrouwen, die net dezelfde kansen hadden, nou in de goot legge? Omdat ik
-m&rsquo;n eigen altijd heb wete te respecteere en te beheersche. Waarom
-kijke ze op tegen Lies in &rsquo;n vrome stad? Om dezelfde reden. En
-waar zouden we nou an toe zijn, als we ons gestoord hadden an de
-malligheid van die domin&eacute;? An vloeren schrobben voor anderhalve
-shilling per dag en niks in &rsquo;t vooruitzicht as &rsquo;t armhuis.
-Laat jij je niet van de wijs brengen door menschen die de wereld niet
-kennen. De eenige manier voor &rsquo;n vrouw om fatsoenlijk voor
-d&rsquo;r eigen te zorgen is om goed te zijn voor &rsquo;n man, die
-&rsquo;t betalen kan om goed voor haar te wezen. Als ze van z&igrave;jn
-stand is, laat ze dan zorgen, dat-ie haar trouwt, maar is ze dat niet,
-dan kan ze dat niet verwachten.&mdash;Hoe zou ze? &rsquo;t Zou niet
-voor d&rsquo;r eigen geluk weze. Vraag-t-er iedere dame in de
-Londensche wereld na, die dochters heeft,&mdash;en ze zal je hetzelfde
-zegge,&mdash;behalve dat ik &rsquo;t je ronduit zeg, en zij
-verdraaid.&mdash;Daarin zit &rsquo;em &rsquo;t eenige verschil.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>geboeid,&mdash;staart
-haar aan</i>). Beste moeder,&mdash;u bent &rsquo;n merkwaardige vrouw,
-u bent sterker dan heel Engeland. En voelt u nu werkelijk en waarachtig
-niet &rsquo;n sikkepitje twijfel ... of ... of schaamte?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Wel natuurlijk,
-lieverd,&mdash;&rsquo;t hoort er zoo bij om je te schame,&mdash;dat
-wordt eenmaal verwacht van &rsquo;n vrouw. Vrouwen moeten zich altijd
-houe of ze &rsquo;n heeleboel voele wat ze niet doen. Lies was dikwijls
-kwaad op me, as ik zoo botweg de waarheid er over zei. Zij zei altijd,
-dat, omdat iedere vrouw genoeg kon leere van wat ze voor d&rsquo;r ooge
-in de wereld ziet gebeure, &rsquo;t nergens toe dient om er over te
-prate. Maar Lies was ook op <span class="pagenum">[<a id="pb49" href=
-"#pb49" name="pb49">49</a>]</span>en top &rsquo;n dame. Ze had er
-&rsquo;t echte instinct van; terwijl je an mijn altijd m&rsquo;n lage
-kom-af <span class="corr" id="xd24e2903" title="Bron: -"></span>kon
-merken: Ik plach zoo in m&rsquo;n schik te zijn, wanneer je me je
-portretten zond en ik zag, dat je opgroeide als Lies. Je hebt
-n&egrave;t haar damesachtige, positieve manier van doen.&mdash;Maar ik
-kan &rsquo;t niet uitstaan, om &rsquo;t &eacute;&eacute;ne te zeggen,
-als iedereen weet, dat ik &rsquo;t andere meen. Waar dient dat
-gehuichel toe? Als de menschen de wereld op di&egrave; manier voor de
-vrouwen inrichten, geeft &rsquo;t niks om net te doen, of ze anders is
-ingericht. Ronduit gezegd heb ik me nooit in &rsquo;t minst geschaamd.
-Ik beweer, dat ik &rsquo;t recht heb om trotsch te zijn, dat we alles
-zoo goed bedistelden, en er nooit iets op ons te zeggen was, en dat de
-meisjes zoo goed behandeld werden. &rsquo;n Paar ervan kwamen best
-terecht: &eacute;&eacute;n trouwde er met &rsquo;n gezant. Maar
-natuurlijk, daar mag ik nou niet meer van spreken, wat zouen ze wel van
-me denken! (<i>Zij geeuwt</i>). O Heere, ik geloof, dat ik tenslotte
-toch slaperig ben geworden. (<i>Zij rekt zichzelf luid uit, echt
-opgelucht door haar uitbarsting, en kalmpjes bereid voor haar
-nachtrust</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Ik geloof, dat ik
-&rsquo;t zal zijn, die nu niet zal kunnen slapen. (<i>Zij gaat naar
-&rsquo;t buffetje en steekt de kaars aan. Dan doet ze de lamp uit,
-waardoor de kamer veel donkerder wordt</i>). We zullen wat frissche
-lucht in laten v&ograve;&ograve;r we sluiten. (<i>Zij opent de
-buitendeur en ziet dat &rsquo;t heldere maan is</i>). Kijk eens!
-(<i>Zij trekt de gordijnen van &rsquo;t raam open. Men ziet het
-landschap badend in de stralen van &rsquo;n nazomermaan, die boven
-Blackdown rijst</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>met &rsquo;n
-vluchtigen blik naar buiten</i>). Ja liefje, maar pas op, dat je geen
-kou vat van de nachtlucht.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>minachtend</i>).
-Gekheid! <span class="pagenum">[<a id="pb50" href="#pb50" name=
-"pb50">50</a>]</span></p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>knorrig</i>).
-Welzeker, alles wat ik zeg is gekheid volgens jou.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>keert zich haastig
-naar haar toe</i>). Nee, dat is volstrekt niet waar, moeder. U hebt
-&rsquo;t vannacht totaal van me gewonnen, hoewel &igrave;k gewild had,
-dat &rsquo;t andersom zou zijn geweest. Laten we nu goeie vrienden
-zijn.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>wat droevig
-haar hoofd schuddend</i>). Dus &rsquo;t is andersom geweest. Maar
-t&ograve;ch zal ik wel de kleinste motten wezen. Ik trok met Lies
-altijd an &rsquo;t kortste eindje, en ik denk, dat &rsquo;t nou wel
-&rsquo;tzelfde met jou zal worden.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Dat hindert niet... Kom,
-goeie nacht goeie, oude moeder. (<i>Zij omarmt haar moeder</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>teeder</i>). Ik
-heb je goed grootgebracht, heb ik niet, lieverd?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Ja, dat hebt u.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> En je zult goed
-zijn voor je arme, ouwe moeder, niet waar?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Zeker moederlief (<i>kust
-haar</i>). Goeie nacht.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>zalvend</i>).
-M&rsquo;n zegen over m&rsquo;n eigen lieveling!&mdash;&rsquo;n moeders
-zegen! (<i>Zij omhelst haar dochter beschermend, terwijl zij opziet
-naar boven, alsof zij &rsquo;n zegening over Vivie af wil smeeken</i>).
-<span class="pagenum">[<a id="pb51" href="#pb51" name=
-"pb51">51</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-<div class="div1 act">
-<div class="divHead">
-<h2 class="main">DERDE BEDRIJF.</h2>
-<p class="stage">In den tuin van de pastorie, den volgenden morgen. De
-zon schijnt, de vogels zingen lustig. De tuinmuur heeft &rsquo;n houten
-hek, breed genoeg om &rsquo;n rijtuig door te laten. Naast het hek
-hangt &rsquo;n bel aan &rsquo;n gekronkelden spiraal die in verbinding
-staat met &rsquo;n trekker er buiten. Het rijpad loopt tot aan het
-midden van den tuin en buigt dan naar links, waar het eindigt in
-&rsquo;n kleine begrinte ronde plaats tegenover den overdekten ingang
-naar de pastorie. Aan den anderen kant van het hek ziet men den
-stoffigen straatweg, parallel aan den muur en aan de verste zij afgezet
-door &rsquo;n grasrand en &rsquo;n &ograve;nomheind dennenbosch. Op het
-grasveld, tusschen het huis en den rijweg, staat &rsquo;n gesnoeide
-taxusboom, waaronder in de schaduw een tuinbank. Aan den
-tegenovergestelden kant is de tuin ingesloten door &rsquo;n palmhaag;
-op het grasveld staat een zonnewijzer en daarnaast een ijzeren stoel.
-Een smal paadje voert, achter den zonnewijzer, door de palmhaag
-heen.</p>
-<p class="par first">Frank zit op den stoel bij den zonnewijzer, waarop
-hij de ochtendbladen gelegd heeft en leest de Standard, (conservatief
-Londensch blad). Zijn vader komt &rsquo;t huis uit, rillerig en met
-roode oogen;&mdash;en ontmoet Franks blik wat onzeker.</p>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>kijkt op z&rsquo;n
-horloge</i>). Half twaalf, &rsquo;n Mooi uur voor &rsquo;n
-domin&eacute; om te komen ontbijten.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute; Sam.</span> Spot niet
-Frank, spot niet. Ik ben &rsquo;n beetje .... &egrave; ... (<i>hij
-rilt</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Katterig? <span class=
-"pagenum">[<a id="pb52" href="#pb52" name="pb52">52</a>]</span></p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;.</span> Nee
-jongmensch;&mdash;ongesteld van ochtend. Waar is je moeder?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Schrik niet, die is hier
-niet. Naar stad gegaan met Bessie met den trein van 11.13. Heeft
-verscheiden boodschappen voor je achtergelaten. Voel je je in staat om
-ze nu aan te hooren, of wil ik wachten tot je ontbeten hebt?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;.</span> Ik h&egrave;b
-ontbeten, sinjeur. &rsquo;t Verwondert me, dat je moeder naar de stad
-is gegaan, terwijl we log&eacute;&rsquo;s hebben. Die zullen &rsquo;t
-heel vreemd vinden.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Daar zal ze mogelijk wel
-aan gedacht hebben. In ieder geval, als Crofts hier nog blijft en jij
-iederen nacht tot vier uur toe met hem op blijft zitten, om
-herinneringen uit je vurige jeugd op te halen, dan is &rsquo;t
-natuurlijk m&rsquo;n moeders plicht om naar stad te gaan en &rsquo;n
-vat <span class="corr" id="xd24e3044" title=
-"Bron: whiskey">whisky</span> en &rsquo;n paar honderd flesschen
-spuitwater te bestellen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;.</span> Ik heb niet
-opgemerkt, dat Jhr. George bizonder veel heeft gedronken.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Daar was je niet toe in
-staat, ouwe heer.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;.</span> Wil je te kennen
-geven, dat ik...?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>kalm</i>). Nog nooit
-heb ik &rsquo;n weleerwaarden domin&eacute; minder sober gezien. De
-anekdoten uit je vroegere leven, die je verteld hebt, waren
-z&ograve;&ograve; schandelijk, dat ik zeker geloof, dat Praed den nacht
-niet onder je dak zou hebben doorgebracht, als &rsquo;t niet was
-geweest, dat hij en moeder zoo goed met elkaar waren opgeschoten.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;.</span> Gekheid,
-jongmensch. Ik ben Jhr. George z&rsquo;n gastheer. Ik moet toch over
-iets met hem praten, en hij heeft maar &eacute;&eacute;n onderwerp.
-Waar is mijnheer Praed nu?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Die rijdt met m&rsquo;n
-moeder en Bessie naar &rsquo;t station.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;.</span> Is Crofts al op?
-<span class="pagenum">[<a id="pb53" href="#pb53" name=
-"pb53">53</a>]</span></p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> O, al lang. Die is zoo
-frisch als &rsquo;n hoen; hij is veel beter geoefend dan
-jij:&mdash;heeft de <i>training</i> waarschijnlijk tot nu toe
-bijgehouden. Hij is ergens gaan rooken. (<i>Frank neemt z&rsquo;n krant
-weer op. De domin&eacute; wendt zich ontstemd naar het hek toe en komt
-dan besluiteloos terug</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;.</span> E.... Frank.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Ja.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;.</span> Geloof je, dat de
-Warren&rsquo;s verwachten hier ge&iuml;nviteerd te worden, na
-gisteravond?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Ze <i>zijn</i> al
-ge&iuml;nviteerd. Crofts vertelde ons aan &rsquo;t ontbijt, dat je hem
-gezegd hadt om mevrouw Warren en Vivie vandaag hier te brengen en hun
-te verzoeken dit huis als het hunne te beschouwen. &rsquo;t Was na
-di&egrave; mededeeling, dat moeder bedacht, dat ze naar stad moest met
-den trein van 11.13.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;</span> (<i>met wanhopige
-heftigheid</i>). Ik heb die invitatie niet gedaan. Ik heb no&ograve;it
-aan zoo iets gedacht.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>medelijdend</i>). Hoe
-kun je weten, ouwe heer, w&agrave;t je gisterennacht gezegd en gedacht
-hebt? Allo! Hier is Praed terug.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed</span> (<i>komt binnen door
-&rsquo;t hek</i>). Goeie morgen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;.</span> Goeien morgen. Ik
-moet me verontschuldigen, dat ik u niet aan &rsquo;t ontbijt heb
-gezien. Ik heb &rsquo;n lichte aanval van... van...</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Domin&eacute;&rsquo;s
-keelpijn, Praed. Gelukkig niet chronisch.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed</span> (<i>van onderwerp
-veranderend</i>). Wel, ik moet zeggen, uw huis is allerliefst gelegen,
-werkelijk allerliefst.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;.</span> Ja, dat is
-&rsquo;t ook. Als u wilt, zal Frank &rsquo;n eindje met u gaan
-wandelen. Ik hoop dat u me zult excuseeren: ik moet de gelegenheid
-waarnemen om m&rsquo;n preek te schrijven, terwijl mevrouw Gardner
-<span class="pagenum">[<a id="pb54" href="#pb54" name=
-"pb54">54</a>]</span>weg is en m&rsquo;n gasten zich amuseeren. U neemt
-me niet kwalijk, niet waar?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> Zeker niet, u moet voor
-mij niet de minste complimenten maken.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;.</span> Dank u. Ik zal...
-&egrave;... &egrave;... (<i>stamelend gaat hij naar den ingang en
-verdwijnt in huis</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed</span> (<i>gaat op &rsquo;t gras
-zitten en pakt z&rsquo;n enkels beet</i>). Wonderlijk moet dat zijn om
-iedere week &rsquo;n preek te schrijven.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Heel wonderlijk als hij
-&rsquo;t de&egrave;d. Hij koopt ze. Hij is nou spuitwater gaan
-drinken.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> Beste jongen, ik wou dat
-je meer respect toonde tegenover je vader. Je weet zelf hoe aardig je
-kunt zijn als je w&igrave;lt.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> M&rsquo;n goeie Praeddie,
-je vergeet dat ik met den ouden heer moet l&egrave;ven. Als twee
-menschen samen wonen&mdash;&rsquo;t doet er niet toe of ze vader en
-zoon, man en vrouw of broeder en zuster zijn&mdash;dan kunnen ze
-onmogelijk de beleefde voor-den-gek-houderij volhouden, die zoo
-makkelijk valt voor &rsquo;n minuut of tien op &rsquo;n middagvisite.
-De oude heer nou, die aan veel bewonderenswaardige huiselijke
-hoedanigheden paart de besluiteloosheid van &rsquo;n schaap met de
-opgeblazenheid en de ongemakkelijkheid van &rsquo;n jakhals...</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> Nee, asjeblieft, beste
-Frank. Bedenk toch, dat hij je vader is.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Daar geef ik hem alle eer
-van.&mdash;Maar stel je voor, dat hij Crofts gezegd heeft om de Warrens
-hier te brengen!! Hij moet totaal weg zijn geweest. Je weet beste
-Praeddie, dat m&rsquo;n moeder haar dadelijk weg zou kijken. Vivie moet
-hier niet komen, v&ograve;&ograve;rdat <i>zij</i> naar de stad terug
-is.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> Maar je moeder
-we&egrave;t toch niets van mevrouw Warren, wel?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Ik weet &rsquo;t niet.
-Haar gaan naar de stad <span class="pagenum">[<a id="pb55" href="#pb55"
-name="pb55">55</a>]</span>doet me denken van wel. Niet, dat &rsquo;t
-m&rsquo;n moeder in &rsquo;t algeme&egrave;n zou kunnen schelen. Zij
-heeft &rsquo;t dikwijls kranig opgenomen voor &rsquo;n massa vrouwen,
-die in moeilijkheden waren geraakt. Maar dat waren allemaal
-beho&ograve;rlijke vrouwen. Daarin zit &rsquo;em het verschil. Mevrouw
-Warren heeft zeker haar eigenaardige verdiensten, maar ze is zoo
-allemachtig lawaaiig,&mdash;en m&rsquo;n moeder zou haar eenvoudig niet
-kunnen dulden. Daarom... Allo! (<i>Deze uitroep wordt veroorzaakt door
-de wederverschijning van den domin&eacute;, die haastig en ontsteld
-z&rsquo;n huis uitkomt</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;.</span> Frank, mevrouw
-Warren en haar dochter komen de hei over met Crofts. Ik zag ze van uit
-m&rsquo;n studeerkamer. Wat mo&egrave;t ik zeggen van je moeder?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>energiek
-opspringend</i>). Plak je hoed op je hoofd en ga hen tegemoet en zeg
-hoe allerplezierigst je &rsquo;t vindt om ze te zien;&mdash;en dat
-Frank in den tuin is, en dat moeder en Bessie zijn weggeroepen bij
-&rsquo;n ziek familielid, en dat &rsquo;t hun zoo speet dat ze niet
-konden blijven, en dat je hoopt, dat mevrouw Warren goed geslapen heeft
-en... en... zeg hun &agrave;l &rsquo;t mogelijke behalve de waarheid en
-laat de rest aan onzen lieven Heer over.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;.</span> Maar hoe moeten
-we hen later kwijt raken?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Daar is nou geen tijd
-voor om over te denken. Hier! (<i>Hij vliegt &rsquo;t huis in en keert
-onmiddellijk terug met &rsquo;n vilten domin&eacute;&rsquo;s hoed, die
-hij z&rsquo;n vader op &rsquo;t hoofd duwt</i>). Maak nu, dat je weg
-komt. Praed en ik zullen hier wachten, om het zaakje &rsquo;n ongezocht
-aanzien te geven. (<i>De domin&eacute;, beduusd maar gehoorzaam, snelt
-weg door &rsquo;t hek. Praed staat op en stoft zichzelf af</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> We moeten de oude dame op
-de een of andere manier naar de stad terugzenden, Praed. Toe,
-<span class="pagenum">[<a id="pb56" href="#pb56" name=
-"pb56">56</a>]</span>zeg &rsquo;ns eerlijk, Praeddie, ho&ucirc; jij er
-van om ze samen te zien: Vivie en de ouwe dame?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> Och, waarom niet?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>z&rsquo;n tanden op
-elkaar</i>). Krijg jij er geen <span class="corr" id="xd24e3250" title=
-"Bron: kippevel">kippenvel</span> van? Die kwaje oude duvel, in staat
-tot &agrave;lles wat gemeen is, en Vivie.... brr!</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> Sst, asjeblieft. Daar
-komen ze. (<i>De domin&eacute; en Crofts komen samen het rijpad op,
-gevolgd door Mevrouw Warren en Vivie, die heel innig met elkaar
-loopen.</i><span class="corr" id="xd24e3259" title=
-"Niet in bron">)</span></p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Kijk, ze heeft waarachtig
-haar arm om het middel van de oude vrouw. &rsquo;t Is haar rechterarm;
-zij moet er mee begonnen zijn. God in den hemel, ze is sentimenteel
-geworden! Ai! jai! Krijg je nou geen kippenvel? (<i>De domin&eacute;
-opent het hek en mevrouw Warren en Vivie gaan hem voorbij en blijven in
-het midden van den tuin naar &rsquo;t huis staan kijken. Frank, in
-&rsquo;n extase van veinzerij, wendt zich vroolijk naar mevrouw Warren
-toe en roept uit</i>): Alleraangenaamst om u te zien, mevrouw
-Warren,&mdash;deze rustige, oude pastorie-tuin flatteert u
-bizonder.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Wel, heb je ooit!
-Hoor je dat George? Hij zegt dat ik er zoo goed uitzie in &rsquo;n
-rustigen, ouden pastorie-tuin.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;</span> (<i>houdt het hek
-nog open voor Crofts, die er met &rsquo;n bizonder landerig air
-doorheen slentert</i>). U ziet er overal goed uit, mevrouw Warren.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Bravo, ouwe heer. Luister
-&rsquo;ns,&mdash;laten we nou &rsquo;n gezelligen tijd er van maken
-v&oacute;&oacute;r lunch. Eerst gaan we de kerk bekijken. Die behoort
-iedereen te zien. &rsquo;t Is &rsquo;n typische oude,
-dertiende-eeuwsche kerk, weet je. De oude heer voelt er erg voor, omdat
-hij indertijd &rsquo;n restauratiefonds op touw heeft gezet,&mdash;en
-ze zes jaar geleden totaal verbouwd is geworden. Praed zal er jullie de
-merkwaardigheden van aantoonen. <span class="pagenum">[<a id="pb57"
-href="#pb57" name="pb57">57</a>]</span></p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;</span> (<i>allerminzaamst
-glimlachend tegen het gezelschap</i>). &rsquo;t Zal me bizonder
-aangenaam zijn, als Jhr. George en mevrouw Warren er werkelijk lust toe
-voelen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Wel ja, laten we
-maar gaan en &rsquo;t afdoen: &rsquo;t Zal George goed doen; de kerk
-zal van h&egrave;m niet veel last hebben, wed ik.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts</span> (<i>terugkeerend naar
-&rsquo;t hek</i>). Ik heb er niets tegen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Domin&eacute;.</span> Neen, die weg
-niet. We zullen door &rsquo;t veld gaan, als u &rsquo;t goed vindt.
-D&egrave;zen kant uit.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts.</span> O, mij goed. (<i>Hij
-gaat met den domin&eacute;. Praed volgt met mevrouw Warren. Vivie
-beweegt zich niet, maar kijkt hen na met de lijnen van vastberadenheid
-scherp geteekend op haar gezicht</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Kom je niet?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Nee. Ik wil je &rsquo;n
-waarschuwing geven, Frank. Je stak daarnet den draak met m&rsquo;n
-moeder, toen je dat zei over den pastorie-tuin. Dat is voortaan taboe.
-Behandel m&rsquo;n moeder asjeblieft met hetzelfde respect waarmee je
-je eigen moeder behandelt.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> M&rsquo;n beste Vivie,
-dat zou ze niet apprecie&euml;ren. Ze is heel anders dan m&rsquo;n
-moeder: dezelfde behandeling zou voor die twee niet deugen. Maar wat
-ter wereld is er met je gebeurd? Gisterenavond waren we &rsquo;t samen
-volmaakt eens over je moeder en haar kliek. En van morgen stel je je
-sentimenteel aan met je arm om haar middel heen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>rood wordend</i>). Me
-aanstellen!</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Di&egrave;n indruk maakte
-&rsquo;t op me. Den e&egrave;rsten keer dat ik je iets zag doen van
-twijfelachtig allooi.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>zichzelf
-bedwingend</i>). Ja, Frank; er he&egrave;ft &rsquo;n verandering met me
-plaats gehad, maar ik geloof niet &rsquo;n verandering ten kwade.
-Gisteren was ik &rsquo;n ingebeeld nest. <span class="pagenum">[<a id=
-"pb58" href="#pb58" name="pb58">58</a>]</span></p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> En vandaag?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>haar gezicht vertrekt
-pijnlijk, dan ziet ze hem vast aan</i>). Vandaag ken ik m&rsquo;n
-moeder beter dan jij.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> De hemel beware je
-daarvoor.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Wat bedoel je
-daarmee?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Viv,&mdash;er bestaat
-&rsquo;n vrijmetselarij tusschen door-en-door-onzedelijke menschen,
-waar jij niets van afweet. Jij hebt te veel karakter. Maar d&agrave;t
-is de band tusschen je moeder en mij; en dat is ook de reden, dat ik
-haar beter ken dan jij ooit zult doen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Je vergist je, je weet
-niets van haar af. Als je de omstandigheden kende, waarmee m&rsquo;n
-moeder te worstelen heeft gehad....</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>ad rem haar zin voor
-haar afmakend</i>). Dan zou ik weten wa&agrave;rom ze is geworden,
-w&agrave;t ze is,&mdash;is &rsquo;t zoo niet? Wat zou er dat toe doen?
-Omstandigheden of geen omstandigheden Viv,&mdash;je zult nooit met je
-moeder kunnen opschieten.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>heel boos</i>). Waarom
-niet?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Omdat ze &rsquo;n slecht
-wijf is, Viv. Als je ooit weer in mijn bijzijn je arm om haar middel
-slaat, dan schiet ik me op de plaats zelf voor m&rsquo;n kop,&mdash;als
-&rsquo;n protest tegen &rsquo;n vertooning, die me in opstand
-brengt.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Moet ik dus kiezen
-tusschen jou en m&rsquo;n moeder?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Dat zou de oude dame
-&rsquo;n veel te slechte kans geven. Nee, Viv, je verwaande jongentje
-zal je in geen geval aan je lot overlaten. Maar daarom moet hij ook
-zorgen, dat je geen vergissingen begaat.&mdash;&rsquo;t Geeft allemaal
-niks, Viv, je moeder &igrave;s eenmaal onmogelijk. Ze mag in haar soort
-niet kwaad zijn,&mdash;maar &rsquo;t soort zelf &igrave;s slecht, door
-en door slecht.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>heftig</i>). Frank!
-(<i>Hij blijft kalm. Zij wendt zich af en gaat zitten op de bank onder
-den taxus, <span class="pagenum">[<a id="pb59" href="#pb59" name=
-"pb59">59</a>]</span>worstelend om haar zelfbeheersching te herkrijgen.
-Dan zegt ze</i>). Moet ze door iedereen verlaten worden, omdat ze
-eenmaal is wat jij &ldquo;&rsquo;n slecht soort&rdquo; noemt? Heeft ze
-geen recht om te leven?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Daar hoef je niet bang
-voor te wezen, Viv; <i>zij</i> zal nooit verlaten zijn. (<i>Hij gaat
-naast haar zitten op de bank</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Maar <i>ik</i> moet
-ha&agrave;r zeker verlaten.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>sust haar op
-babyachtige manier en vleit haar met z&rsquo;n stem</i>). Mo&egrave;t
-niet met haar leven. Familiegroepje van moeder en dochter zou geen
-succes zijn. Zou &ograve;ns groepje bederven.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>onder de bekoring
-komend</i>). Welk groepje?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> De babies in &rsquo;t
-bosch; Vivie en haar kleine Frank. (<i>Hij glijdt z&rsquo;n arm om haar
-middel en nestelt zich tegen haar aan als &rsquo;n moe kind</i>). Laten
-we mekaar toedekken met dorre bla&acirc;ren.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>hem zachtjes wiegend
-als &rsquo;n moeder</i>). Vast in slaap, hand in hand, onder de
-boomen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Het wijze kleine meisje
-en naar dwaze kleine jongentje.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Het lieve kleine
-jongentje, met het zielige kleine meisje.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Heel, h&egrave;&egrave;l
-rustig en bevrijd van de idiotigheid van den vader van &rsquo;t
-jongentje en de rarigheid van de moe....</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>het woord smorend
-tegen haar borst aan</i>). St. st. stst! &rsquo;t Kleine meisje wil
-alles vergeten van haar moeder. (<i>Zij zwijgen eenige oogenblikken
-elkaar wiegend. Dan komt Vivie plotseling tot bezinning en roept
-uit</i>): Wat &rsquo;n paar gekken zijn we! Kom, zit overeind. Goeie
-hemel, je haar! (<i>Zij strijkt &rsquo;t glad</i>). Ik zou wel eens
-willen weten of alle groote menschen zoo kinderachtig doen, als er
-niemand bij is. Ik heb &rsquo;t nooit gedaan als kind. <span class=
-"pagenum">[<a id="pb60" href="#pb60" name="pb60">60</a>]</span></p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Ik ook niet. Jij bent
-m&rsquo;n eerste speelkameraad. (<i>Hij vat haar hand en wil die
-kussen, maar houdt eerst even op om rond te kijken. Heel onverwacht
-verschijnt Crofts door de palmhaag</i>). O verdomd!</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Waarom, verdomd?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>fluisterend</i>). Sst!
-Daar komt die fielt van &rsquo;n Crofts aan. (<i>Hij gaat verder van
-haar af zitten met &rsquo;n heel onschuldig gezicht</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Wees niet lomp tegen hem,
-Frank. Ik wil erg m&rsquo;n best doen om beleefd tegen hem te zijn. Dat
-zal m&rsquo;n moeder plezier doen. (<i>Frank trekt &rsquo;n leelijk
-gezicht</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts.</span> Mag ik &rsquo;n paar
-woorden met u spreken, juffrouw Warren?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Zeker.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts</span> (<i>tot Frank</i>). Je
-excuseert me wel, Gardner.&mdash;Ze wachten op je in de kerk, als je er
-niets tegen hebt.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>staat op</i>). Ik wil
-je graag van dienst zijn, Crofts, behalve met naar de kerk te gaan. Als
-je iets noodig hebt, Vivie, bel dan aan &rsquo;t hek, dan verschijnt
-een van de dienstboden. (<i>Hij gaat &rsquo;t huis in met kalme
-beminnelijkheid</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts.</span> (<i>Kijkt hem met
-&rsquo;n sluwe uitdrukking n&agrave;, terwijl ie verdwijnt, en spreekt
-dan tot Vivie op &rsquo;n toon alsof hij op vertrouwelijken voet met
-haar is</i>). &rsquo;n Aardige jongen, juffrouw Vivie. Jammer, dat hij
-geen geld heeft, h&egrave;?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Vindt u?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts.</span> Wel, wat moet hij
-uitvoeren? Heeft geen betrekking en geen fortuin.&mdash;Waar dient hij
-toe?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Ik zie volkomen goed
-z&rsquo;n zwakke punten, Jhr. George.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts</span> (<i>&rsquo;n beetje van
-z&rsquo;n stuk gebracht, omdat hij zoo volmaakt doorzien wordt</i>). O
-z&ograve;&ograve; meen ik &rsquo;t niet, <span class="pagenum">[<a id=
-"pb61" href="#pb61" name="pb61">61</a>]</span>Maar zoolang we eenmaal
-op deze wereld zijn, moeten we er ook rekening mee houden,&mdash;en
-geld is geld. (<i>Vivie antwoordt niet</i>). &rsquo;n Mooie dag, vindt
-u niet?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>met ternauwernood
-bedwongen minachting voor z&rsquo;n poging tot conversatie</i>). Heel
-mooi.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts</span> (<i>met brutale
-jovialiteit, alsof hij haar flinkheid bewondert</i>). Wel, daarover wou
-ik anders niet praten (<i>met voorgewende openhartigheid</i>). Luister
-&rsquo;ns, juffrouw Vivie. Ik ben me volkomen bewust, dat ik geen man
-voor dames ben.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Heusch niet?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts.</span> Nee; en om u de waarheid
-te zeggen, dat wil ik ook niet zijn. Maar als ik wat zeg, dan meen ik
-het;&mdash;als ik iets voel, dan voel ik &rsquo;t &egrave;cht,&mdash;en
-wat ik graag wil hebben, daar wil ik ook goed voor betalen. D&agrave;t
-soort van man ben ik.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Dat doet u alle eer
-aan.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts.</span> O, ik wil m&rsquo;n
-eigen lof niet zingen. De hemel weet, dat ik m&rsquo;n fouten
-heb;&mdash;geen man ziet die beter dan ik. Ik weet, dat ik niet
-volmaakt ben: die zelfkennis is een van de voordeelen van &rsquo;n man
-van middelbaren leeftijd;&mdash;want ik b&egrave;n niet jong meer en
-daar geef ik me niet voor uit ook. M&igrave;jn moraal is heel eenvoudig
-en ik geloof goed: Eergevoel tusschen man en man, trouw tusschen man en
-vrouw en geen malle praatjes over den een of anderen godsdienst, maar
-&rsquo;n eerlijk geloof, dat de wereld geleidelijk vooruitgaat.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>snijdend
-ironisch</i>). &ldquo;Een macht, niet wijzelf, die rechtvaardigheid
-wil.&rdquo;</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts</span> (<i>haar au
-s&eacute;rieux nemend</i>). O zeker, wijzelf natuurlijk niet. U
-begrijpt wat ik bedoel. (<i>Hij gaat naast haar zitten, op &rsquo;n
-wijze alsof hij &rsquo;n verwante ziel had gevonden</i>). En nu, wat
-practische zaken betreft. U zult misschien meenen, dat ik m&rsquo;n
-geld <span class="pagenum">[<a id="pb62" href="#pb62" name=
-"pb62">62</a>]</span>heb weggegooid, maar dat is zoo niet. Ik ben
-vandaag rijker, dan toen ik indertijd m&rsquo;n fortuin in handen
-kreeg. Ik heb van m&rsquo;n wereldkennis geprofiteerd, om m&rsquo;n
-geld te steken in zaken, die andere menschen over &rsquo;t hoofd hebben
-gezien; en w&agrave;t ik ook wezen mag, op &rsquo;t punt van geld ben
-ik &rsquo;n betrouwbaar man.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> &rsquo;t Is heel
-vriendelijk van u, me dat allemaal te vertellen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts.</span> Kom nou, juffrouw
-Vivie,&mdash;u hoeft u niet te houden, alsof u niet weet, waar ik heen
-wil. Ik verlang om me te vestigen met &rsquo;n &ldquo;Lady
-Crofts&rdquo;.&mdash;Ik vermoed, dat u me wel erg botaf vindt?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Volstrekt niet. Ik ben er
-u heel dankbaar voor, dat u zoo kort en zakelijk bent. Ik stel uw
-aanbod zeer op prijs: het geld, de positie, Lady Crofts en zoo al meer.
-Maar, met uw <span class="corr" id="xd24e3634" title=
-"Bron: welmeenen">welnemen</span>, zal ik toch maar &ldquo;nee&rdquo;
-zeggen. Liever niet. (<i>Zij staat en drentelt naar den zonnewijzer, om
-wat uit z&rsquo;n onmiddellijke nabijheid te zijn</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts</span> (<i>in &rsquo;t minst
-niet ontmoedigd, gebruik makend van de meerdere plaats op de bank om er
-zich gemakkelijk op uit te strekken, vat het op alsof &rsquo;n paar
-voorloopige weigeringen &rsquo;n onvermijdelijk deel uitmaakten van den
-gewonen gang van &rsquo;n huwelijksaanzoek</i>). Ik heb geen haast. Ik
-wou u dit alleen maar laten weten, voor &rsquo;t geval dat de jonge
-Gardner mocht probeeren u te vangen. Denk er eens over na.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>scherp</i>). Mijn neen
-<i>blijft</i> neen. Ik kom er niet op terug. (<i>Zij ziet hem aan van
-uit de hoogte. Hij grijnst; buigt zich voorover met z&rsquo;n elbogen
-op z&rsquo;n knie&euml;n om met z&rsquo;n stok naar &rsquo;n ongelukkig
-insect in &rsquo;t gras te prikken. Hij kijkt haar sluw aan. Ongeduldig
-wendt zij zich af</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts.</span> Ik ben &rsquo;n goed
-beetje ouder dan u,&mdash;<span class="pagenum">[<a id="pb63" href=
-"#pb63" name="pb63">63</a>]</span>vijf en twintig jaar, &rsquo;n kwart
-eeuw. Ik heb &rsquo;t eeuwige leven niet, en ik zal zorgen, dat u goed
-achterblijft, als ik er niet meer zijn zal.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Zelfs tegen di&egrave;
-verleiding ben ik bestand, Jhr. George. Gelooft u niet, dat u beter
-zoudt doen met m&rsquo;n antwoord te accepteeren? Er is niet de minste
-kans, dat ik veranderen zal.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts</span> (<i>staat op, na &rsquo;n
-laatsten slag naar &rsquo;n madeliefje en begint heen en weer te
-loopen.</i>) Wel, &rsquo;t hindert niet. Ik zou u dingen kunnen
-vertellen, die u gauw genoeg van gedachten zouden doen
-veranderen,&mdash;maar dat wil ik niet, omdat ik u liever wil zien te
-winnen door eerlijke liefde. Ik ben &rsquo;n goeie vriend voor uw
-moeder geweest, vraag haar dat maar eens. Zij zou nooit &rsquo;t geld
-verdiend hebben, dat uw opvoeding betaald heeft, als &igrave;k haar
-niet geraden en geholpen had. Om niet te spreken van het geld, dat ik
-haar heb voorgeschoten. Er zijn niet veel menschen, die haar gesteund
-zouden hebben, zooals &igrave;k &rsquo;t heb gedaan. Ik heb van
-&rsquo;t begin tot &rsquo;t laatst toe niet minder dan 40,000 pond in
-haar zaak gestoken.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>hem aanstarend</i>).
-Wilt u zeggen, dat u m&rsquo;n moeders deelgenoot geweest bent?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts.</span> Ja. Bedenk dus nou
-&rsquo;ns wat &rsquo;n last en explicaties &rsquo;t besparen zou, als
-wij &rsquo;t heele geval onder ons hielden, om zoo te zeggen. Vraag uw
-moeder maar eens of zij &rsquo;t prettig zou vinden om uitlegging van
-d&rsquo;r zaken te geven aan &rsquo;n totaal vreemde.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Daar zie ik de bezwaren
-niet van in, nu de zaken toch aan kant zijn gedaan en het geld belegd
-is.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts</span> (<i>blijft plotseling
-verbaasd staan</i>). Aan kant gedaan? Een onderneming aan kant doen,
-die 35 percent uitkeert in de slechtste jaren?! Niet waarschijnlijk,
-hoor. Wie heeft u d&agrave;t verteld? <span class="pagenum">[<a id=
-"pb64" href="#pb64" name="pb64">64</a>]</span></p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>plotseling
-verbleekend</i>). Bedoelt u dat ze nog...? (<i>Zij houdt op eens stil
-en legt haar hand op den zonnewijzer om zichzelf te ondersteunen. Dan
-loopt ze haastig naar den ijzeren stoel en gaat zitten</i>). Over welke
-onderneming spreekt u?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts.</span> Wel, de kwestie is, dat
-ze nou niet precies als &rsquo;n zaak van den eersten rang beschouwd
-wordt in mijn kringen, de voorname kringen, weet u;&mdash;die
-&ograve;nze kringen zullen worden, als u anders over m&rsquo;n aanzoek
-gaat denken. Niet, dat er iets niet in den haak mee is, dat moet u niet
-denken. U begrijpt door het feit, dat uw moeder er in is, dat ze
-volkomen fair en eerlijk is. Ik heb haar jaren lang gekend en ik weet
-van haar, dat ze liever haar hand zou afslaan, dan met iets te doen te
-hebben, wat niet heelemaal behoorlijk is. Als u wilt zal ik er u alles
-van vertellen. Ik weet niet of u wel eens ondervonden hebt, als u op
-reis was, hoe moeilijk &rsquo;t is, om &rsquo;n werkelijk go&egrave;d
-ingericht familiehotel te vinden.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>wendt haar gezicht af
-met walging.</i>) Ja,&mdash;ga door.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts.</span> Nu, dat is alles. Uw
-moeder heeft &rsquo;n zeldzame gave om die dingen te besturen. We
-hebben er twee in Brussel, &eacute;&eacute;n in Berlijn,
-&eacute;&eacute;n in Weenen en twee in Buda-Pest.&mdash;Natuurlijk zijn
-er nog anderen behalve wij in de zaak, maar w&igrave;j hebben er het
-meeste kapitaal in,&mdash;en uw moeder is onmisbaar als directrice. U
-hebt zeker wel gemerkt, dat zij veel reist.&mdash;Maar u
-begrijpt,&mdash;over zulke dingen kun je in gezelschap niet spreken.
-Noem &rsquo;t woord &ldquo;hotel&rdquo; maar eens en iedereen zegt, dat
-je &rsquo;n publiek huis houdt. U zoudt toch niet willen, dat ze
-d&agrave;t van uw moeder zouden zeggen, wel? Daarom houden we &rsquo;t
-zoo stil. Wat ik zeggen wil, u zult &rsquo;t ook wel <span class=
-"pagenum">[<a id="pb65" href="#pb65" name=
-"pb65">65</a>]</span>vo&ograve;r u houden, niet? Nu &rsquo;t al
-z&ograve;&ograve;lang &rsquo;n geheim is geweest, is &rsquo;t beter dat
-&rsquo;t dat ook blijft.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> En dit is dus de
-onderneming, waar u wilt, dat ik deel in zal nemen!</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts.</span> Welnee. Mijn vrouw zal
-niets met zaken te maken hebben. U zult er niet meer mee te maken
-hebben dan u altijd gedaan hebt.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Altijd gedaan heb! Wat
-bedoelt u?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts.</span> Alleen maar dat u er
-altijd van geleefd hebt. Ze heeft betaald voor uw opvoeding en voor de
-japon die u aan uw lijf hebt. Trek uw neus maar niet op voor zaken,
-juffrouw Vivie. Wat zou er van uw mooie scholen worden zonder geld?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>staat op, half buiten
-zichzelf</i>). Pas op. Ik weet w&agrave;t voor zaak &rsquo;t is.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts</span> (<i>opschrikkend, met
-&rsquo;n onderdrukte vloek</i>). Wie heeft u dat verteld?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Uw
-compagnon&mdash;m&rsquo;n moeder.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts</span> (<i>zwart van woede</i>).
-Die ouwe.... (<i>Vivie ziet hem haastig aan. Hij slikt &rsquo;t woord
-in en staat stilletjes voor zich te razen en te vloeken. Dan bedenkt
-hij zich, dat hij sympathiek moet zijn en hij neemt z&rsquo;n toevlucht
-tot &rsquo;n edele verontwaardiging</i>). Zij behoorde u meer te hebben
-ontzien. <i>Ik</i> zou &rsquo;t u nooit verteld hebben.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Ik denk, dat u
-waarschijnlijk gewacht zoudt hebben tot we getrouwd waren. Het zou
-&rsquo;n makkelijk wapen voor u geweest zijn om me mee klein te
-krijgen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts</span> (<i>heel oprecht</i>). Ik
-had &rsquo;t nooit willen doen. Op m&rsquo;n woord niet. (<i>Vivie ziet
-hem verwonderd aan. Haar gevoel voor de ironie van zijn protest
-kalmeert haar en geeft haar kracht. Zij antwoordt met minachtende
-zelfbeheersching.</i><span class="corr" id="xd24e3789" title=
-"Niet in bron">)</span></p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> &rsquo;t Doet er niet
-toe. Ik veronderstel dat u <span class="pagenum">[<a id="pb66" href=
-"#pb66" name="pb66">66</a>]</span>begrijpt, dat wanneer wij vandaag van
-hier weggaan, onze kennismaking tot &rsquo;n eind komt.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts.</span> Waarom? Omdat ik u
-moeder geholpen heb?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Mijn moeder was &rsquo;n
-arme vrouw die geen keus had om anders te handelen dan ze gedaan heeft.
-Maar &ugrave; was rijk en u deed hetzelfde terwille van 35 percent. U
-bent mijns inziens &rsquo;n gewone, echte schurk. D&agrave;t is
-m&rsquo;n opinie van u.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts</span> (<i>staart haar even
-aan,&mdash;volstrekt niet gekwetst, en veel meer op z&rsquo;n gemak, nu
-ze op dezen ongegeneerden voet met elkaar zijn, dan toen ze eerst wat
-vormelijk waren</i>). Ha, ha, ha, ha! ga je gang, juffie, geef er me
-van langs; &rsquo;t hindert me niet en &rsquo;t amuseert me. Wat
-weerga, waarom zou ik m&rsquo;n geld niet op die manier beleggen? Ik
-neem de interest van &rsquo;n kapitaal net als alle andere menschen. Ik
-hoop niet, dat je vindt, dat ik er m&rsquo;n eigen handen mee vuil
-maak. Zeg &rsquo;ns zelf: je zoudt toch niet weigeren om kennis te
-maken met m&rsquo;n moeders neef, den hertog van Belgravia, omdat
-sommige van de renten, die hij ontvangt, op &rsquo;n wat wonderlijke
-wijze verdiend worden? Je zoudt vermoedelijk den aartsbisschop van
-Canterbury niet negeeren omdat de leden van de kerkelijke commissies
-enkele kroeghouders en zondaren onder hun huurders hebben? Herinner je
-je de Croftsbeurs in Newnham? Nu, die is gesticht door m&rsquo;n broer,
-het parlementslid. Hij krijgt z&rsquo;n 22 percent van &rsquo;n fabriek
-met 600 meisjes, waarvan er niet &eacute;&eacute;n genoeg verdient om
-van te leven. Hoe stel je je voor, dat die rondscharrelen? Vraag
-&rsquo;t je moeder maar eens. En verwacht je dan, dat ik bedanken zou
-voor 35 percent, terwijl andere menschen in hun zak steken w&agrave;t
-ze maar kunnen, als verstandige lui? Z&ograve;&ograve; gek ben ik niet.
-Als je je kennissen wilt kiezen en uitzoeken volgens zedelijke
-<span class="pagenum">[<a id="pb67" href="#pb67" name=
-"pb67">67</a>]</span>principes, dan kun je &rsquo;t land wel
-uittrekken, tenzij je jezelf buiten de heele fatsoenlijke maatschappij
-wilt houden.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>met
-gewetenswroeging</i>). U kunt er verder nog op wijzen, dat ik zelfs
-nooit gevraagd heb, waar &rsquo;t geld, dat ik uitgaf, vandaan kwam. Ik
-geloof, dat ik net even slecht ben als u.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts</span> (<i>geheel
-gerustgesteld</i>). Natuurlijk,&mdash;en dat is maar goed ook. Wat voor
-kwaad doet &rsquo;t ten slotte? (<i>met een familiare grappigheid</i>).
-Nou je er verder over nadenkt, zul je me zoo&rsquo;n schurk wel niet
-meer vinden, w&egrave;l?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Ik heb dezelfde
-voordeelen met u gedeeld, en ik ben al zoo ver gegaan van u op
-vertrouwelijke wijze te vertellen w&agrave;t ik van u denk.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts</span> (<i>met serieuze
-minzaamheid</i>). Zeker, dat heb je ook.&mdash;Je zult me zoo&rsquo;n
-kwaje niet vinden. Ik geef me niet uit voor iemand met een prima
-intellect, maar ik heb een goeie dozis eerlijk, humaan gevoel; en het
-oude ras van de Croften komt u&igrave;t in &rsquo;n zekere
-instinctmatige haat van alles wat min is,&mdash;waarin je zeker met me
-zult sympathiseeren. Geloof me, juffrouw Vivie, de wereld is zoo kwaad
-niet, als sommige schreeuwers wel beweren. Zoo lang je de maatschappij
-niet openlijk trotseert, zal ze je ook geen lastige vragen
-doen;&mdash;en ze maakt korte metten met de ploerten, die &rsquo;t
-w&egrave;l doen. Er blijven geen geheimen beter bewaard, dan
-d&igrave;&egrave;, die half bekend zijn. In de kringen, waarin ik je
-zal introduceeren, zal geen heer of dame zich z&ograve;&ograve; ver
-vergeten om de zaken van mij of je moeder te bespreken. Geen man kan je
-&rsquo;n veiliger positie aanbieden.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Ik geloof dat u heusch
-denkt, dat u uitstekend met me opschiet.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts.</span> Wel, ik geloof, dat ik
-mezelf mag vleien, <span class="pagenum">[<a id="pb68" href="#pb68"
-name="pb68">68</a>]</span>dat je beter over me denkt, dan je eerst hebt
-gedaan.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>kalm</i>). Ik vind u
-nu nauwelijks de moeite waard, om over te denken. (<i>Zij staat op en
-gaat naar het hek toe, onderweg stilhoudend om hem te bekijken en om
-bijna zachtzinnig maar met diepe overtuiging tot hem te zeggen</i>):
-Als ik denk aan de maatschappij die &ugrave; duldt, en de wet die
-&ugrave; beschermt,&mdash;als ik bedenk hoe hulpeloos overgeleverd
-negen van de tien meisjes zullen zijn in de handen van u en van
-m&rsquo;n moeder:&mdash;van de vrouw met het onnoembare bedrijf en haar
-kapitalist-slavenjager....</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts</span> (<i>wit van woede</i>).
-Verdomd!</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> U ho&egrave;ft me niet
-meer te verdoemen. Ik voel al of ik onder de verdoemden leef. (<i>Zij
-licht den klink van &rsquo;t hek op, om het te openen en er door te
-gaan. Hij volgt haar en legt z&rsquo;n hand zwaar op den hoogsten
-dwarsbalk om te beletten, dat &rsquo;t hek geopend wordt</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts</span> (<i>hijgend van
-woede</i>). Denk je, dat ik dit alles van je verdraag, jij kleine
-duivel?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>koel</i>). Wees
-bedaard. Er zal iemand komen in antwoord op de bel. (<i>Zonder even te
-aarzelen slaat zij tegen de bel met den rug van haar hand. &rsquo;t
-Klinkt hard, en Crofts schrikt onwilkeurig terug. Bijna onmiddellijk
-verschijnt Frank in den ingang van &rsquo;t huis met z&rsquo;n
-geweer</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>met opgewekte
-beleefdheid</i>). Wil jij &rsquo;t geweer hebben Viv, of zal <i>ik</i>
-&rsquo;t gebruiken?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Heb je geluisterd,
-Frank?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Alleen maar naar de bel,
-ik verzeker &rsquo;t je,&mdash;zoodat je niet zoudt hoeven te wachten.
-Ik geloof, dat ik je karakter goed heb doorzien, Crofts.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts.</span> Voor &rsquo;n
-kleinigheid zou ik dat geweer van je overnemen en &rsquo;t kapot slaan
-op je hoofd.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>voorzichtig naar hem
-toesluipend</i>). Doe <span class="pagenum">[<a id="pb69" href="#pb69"
-name="pb69">69</a>]</span>dat niet. Ik ga heel onhandig met vuurwapenen
-om. Er zou stellig &rsquo;n noodlottig ongeluk plaats hebben met later
-&rsquo;n waarschuwing van de jury voor m&rsquo;n onachtzaamheid.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Zet &rsquo;t geweer weg,
-Frank, &rsquo;t is volmaakt onnoodig.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Groot gelijk, Viv. Veel
-beter jagersmanier om hem in &rsquo;n val te vangen. (<i>Crofts, die de
-beleediging begrijpt, maakt &rsquo;n dreigende beweging</i>). Crofts,
-er zijn vijftien kogels in &rsquo;t magazijn en ik ben &rsquo;n zekere
-treffer van &rsquo;n afstand als deze, op &rsquo;n schijf van jouw
-omvang.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts.</span> O je hoeft niet bang te
-zijn. Ik zal je niet aanraken.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Heel grootmoedig van je
-onder de omstandigheden. Wel bedankt.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Crofts.</span> Ik wil jullie dit nog
-zeggen v&ograve;or ik heenga. &rsquo;t Zal je misschien interesseeren,
-omdat jullie zoo op elkaar gesteld bent. Sta me toe, Frank, je voor te
-stellen aan je halfzuster, de oudste dochter van den eerwaarden Samuel
-Gardner. Juffrouw Vivie, uw halfbroer. Goeie morgen. (<i>Hij gaat door
-&rsquo;t hek heen den weg op</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>na &rsquo;n pauze van
-ontdaanheid, neemt z&rsquo;n geweer op</i>). Viv, je zult voor den
-rechter getuigen, dat &rsquo;t een ongeluk was. (<i>Hij mikt op de
-verdwijnende figuur van Crofts. Vivie grijpt den loop en draait die
-rond, tegen haar borst aan</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Schiet nou. Nu mag
-je.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>laat &rsquo;t eind van
-z&rsquo;n geweer haastig vallen</i>). Halt! Pas op! (<i>Zij laat
-&rsquo;t gaan. &rsquo;t Valt op den grond</i>). O, wat heb je je
-jongentje laten schrikken! Stel je voor, dat &rsquo;t af was gegaan....
-O! (<i>geheel ontdaan valt hij op de bank neer</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Ja, stel je dat voor.
-Begrijp je niet, dat &rsquo;t <span class="pagenum">[<a id="pb70" href=
-"#pb70" name="pb70">70</a>]</span>een verlichting voor me geweest zou
-zijn om &rsquo;n felle lichamelijke pijn in me te voelen scheuren?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>vleiend</i>). Trek
-&rsquo;t je niet zoo aan, beste Viv. Bedenk maar, dat &agrave;ls
-m&rsquo;n geweer den vent z&ograve;&ograve; heeft verschrikt, dat hij
-voor &rsquo;t eerst in z&rsquo;n leven de waarheid gezegd heeft,
-&rsquo;t ons dan in &egrave;rnst maakt tot de babies in &rsquo;t bosch.
-(<i>Hij houdt z&rsquo;n armen voor haar open</i>). Kom, laten we ons
-weer toedekken met bla&acirc;ren.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>met &rsquo;n kreet van
-afschuw</i>). O, dat niet, dat niet<a id="xd24e4004" name=
-"xd24e4004"></a>! Je laat me rillen!</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Waarom,&mdash;wat scheelt
-je?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Adieu! (<i>Zij gaat heen
-door &rsquo;t hek</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>opspringend</i>).
-Allo! Wacht even! Viv! Viv! (<i>Zij draait zich om bij &rsquo;t
-hek</i>). Waar ga je naar toe? Waar kan ik je vinden?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Op Honoria Frasers
-kantoor, Chancery Lane 67,&mdash;voor de rest van m&rsquo;n leven.
-(<i>Zij gaat heen in de tegenovergestelde richting van Crofts</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Maar hoor dan toch
-&rsquo;ns... wacht even... Wat drommel! (<i>hij rent haar
-achterna</i>). <span class="pagenum">[<a id="pb71" href="#pb71" name=
-"pb71">71</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-<div class="div1 act">
-<div class="divHead">
-<h2 class="main">VIERDE BEDRIJF.</h2>
-<p class="stage">De kamers van Honoria Fraser in Chancery Lane. Een
-kantoor op de hoogste verdieping met een raam van spiegelglas; geverfde
-muren, electrisch licht en een vulkachel. Zaterdagmiddag. Men ziet de
-schoorsteenen van Lincoln&rsquo;s Inn en den hemel daarachter in
-&rsquo;t Westen, door het venster. Er staat &rsquo;n dubbel
-schrijfbureau in het midden van de kamer met een kistje sigaren,
-aschbakjes en een verplaatsbare electrische lamp, de laatste half
-verborgen onder hoopen papier en boeken. Dit schrijfbureau heeft gaten
-voor de knie&euml;n, rechts en links ervan staan stoelen.&mdash;Het
-ziet er heel slordig uit. Het bureau van den klerk, gesloten en netjes,
-met &rsquo;n hoogen stoel er voor, staat tegen den muur aan, dicht bij
-&rsquo;n deur, die in verbinding staat tot de binnenkamer. In den
-tegenovergestelden muur is de deur, die voert naar de algemeene gang.
-Zijn bovenpaneel is van matglas, waarop met zwarte letters aan den
-buitenkant &ldquo;Fraser en Warren&rdquo;. Een groen baaien scherm
-verbergt den hoek tusschen die deur en het venster.</p>
-<p class="par first">Frank, in &rsquo;n modieus licht sport-reispak met
-zijn stok, handschoenen en witte hoed in z&rsquo;n handen, loopt heen
-en weer in &rsquo;t kantoor. Iemand probeert de deur open te maken, met
-&rsquo;n sleutel.</p>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>roept</i>). Binnen!
-&rsquo;t Is niet gesloten. (<i>Vivie komt binnen met hoed op en mantel
-aan. Zij blijft staan en staart hem aan</i>). <span class=
-"pagenum">[<a id="pb72" href="#pb72" name="pb72">72</a>]</span></p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>streng</i>). Wat voer
-je hier uit?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Op je wachten. Ik hen
-hier al uren geweest. Is dat de manier om op je zaken te passen?
-(<i>Hij legt zijn hoed en stok op tafel, gaat met &rsquo;n sprong boven
-op de klerks kruk zitten, en kijkt haar aan met al de symptomen van
-&rsquo;n onrustige, plagerige, lichtzinnige stemming</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Ik ben precies twintig
-minuten weg geweest om &rsquo;n kop thee te drinken. (<i>Zij neemt haar
-hoed en mantel af en hangt die achter het scherm</i>). Hoe ben je
-binnen gekomen?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Het personeel was er nog
-toen ik kwam. &rsquo;t Is weggegaan om cricket te spelen op
-Primrose-hill. Waarom heb je geen vrouw in je dienst en geef je op die
-manier je sekse een kansje?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Waarom ben je
-gekomen?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>springt van zijn kruk
-af en komt naar haar toe</i>). Viv, laten we uitgaan en ergens van den
-halven Zaterdagschen vacantiedag genieten, net als &rsquo;t
-personeel.&mdash;Wat denk je van Richmond, en daarna een tingeltangel
-en &rsquo;n gezellig soup&eacute;tje?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Ik kan &rsquo;t niet
-bekostigen. Ik zal nog &rsquo;n uur of zes werken, v&ograve;&ograve;r
-ik naar bed ga.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Niet bekostigen,
-h&egrave;? Aha! Kijk &rsquo;ns hier. (<i>Hij neemt &rsquo;n handvol
-goudstukken uit z&rsquo;n zak en rammelt er mee</i>). Goud, Viv,
-goud!</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Hoe ben je daaraan
-gekomen?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Met spelen,
-Viv;&mdash;met spelen: Poker.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Bah! Dat is minner dan
-stelen. Nee; ik kom ni&egrave;t. (<i>Zij gaat aan de tafel zitten om te
-werken, met haar rug naar de glazen deur en begint in de papieren te
-bladeren.</i><span class="corr" id="xd24e4123" title=
-"Niet in bron">)</span></p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>beklaaglijk
-protesteerend</i>). Maar beste Viv, ik moet heusch &rsquo;ns heel
-ernstig met je spreken.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Best. Ga dan op
-Honoria&rsquo;s stoel zitten en <span class="pagenum">[<a id="pb73"
-href="#pb73" name="pb73">73</a>]</span>praat. (<i>Hij moppert</i>).
-Pruttelen helpt niet; ik ben onvermurwbaar. (<i>Hij neemt mistroostig
-den tegenoverstaanden stoel</i>). Geef me dat sigarenkistje eens aan,
-wil je?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>het kistje naar haar
-toeschuivend</i>). Akelige vrouwengewoonte. Nette mannen doen &rsquo;t
-niet meer.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Ja, die maken bezwaar
-tegen de reuk in &rsquo;t kantoor,&mdash;en daarom moeten wij ons met
-cigaretten behelpen. Kijk! (<i>Zij doet &rsquo;t kistje open, neemt er
-&rsquo;n cigaret uit en steekt die aan. Zij biedt er hem een aan, maar
-hij schudt z&rsquo;n hoofd met &rsquo;n zuur gezicht. Zij gaat nu
-gemakkelijk in haar stoel zitten rooken</i>). Ga je gang.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Wel, ik verlang te weten,
-wat je gedaan hebt&mdash;welke schikkingen je gemaakt hebt.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Alles was geregeld in
-twintig minuten, nadat ik hier was gekomen. Honoria heeft dit jaar
-gemerkt, dat de zaak te veel voor haar werd en stond juist op &rsquo;t
-punt om me te laten komen en me &rsquo;n vennootschap voor te stellen,
-toen ik naar binnen kwam wandelen en haar vertelde, dat ik geen cent in
-de wereld bezat. Toen heb ik mezelf ge&iuml;nstalleerd en haar
-weggestuurd voor &rsquo;n veertiendaagsche vacantie.&mdash;Wat is er in
-Haslemere gebeurd, nadat ik heen was gegaan?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Absoluut niets. Ik zei
-dat je naar de stad was gegaan voor particuliere aangelegenheden.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> En!</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Wel, ze waren &ograve;f
-te verbouwereerd om iets te zeggen &ograve;f Crofts had je moeder al
-voorbereid. In ieder geval, zij zei niets, en Crofts zei niets en
-Praeddie zette alleen groote oogen op.&mdash;Na de thee gingen ze weg
-en ik heb ze na dien tijd niet meer gezien.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>knikt kalm, met haar
-&eacute;&eacute;ne oog op &rsquo;n rookkringetje gericht</i>).
-Uitstekend. <span class="pagenum">[<a id="pb74" href="#pb74" name=
-"pb74">74</a>]</span></p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>verachtelijk
-rondkijkend</i>). Ben je van plan om in deze onmogelijke plaats te
-blijven?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>blaast den rookkring
-op besliste manier weg en gaat overeind zitten</i>). Ja. Deze twee
-dagen hebben me al m&rsquo;n kracht en zelfvertrouwen teruggegeven. Ik
-neem nooit meer &rsquo;n dag vacantie, zoolang als ik leef.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>met &rsquo;n heel zuur
-gezicht</i>). Phoe!&mdash;Je ziet erg in je schik, en zoo hard als
-&rsquo;n bikkel.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>streng</i>). Goed, dat
-ik dat ben!</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>staat op</i>). Hoor
-&rsquo;ns Viv, we moeten tot &rsquo;n verklaring met elkaar komen. Wij
-zijn verleden van elkaar gegaan, onder den indruk van &rsquo;n totaal
-misverstand.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>legt haar sigaret
-neer</i>). Nou, helder &rsquo;t dan op.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Je herinnert je wat
-Crofts zei?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Ja.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Die onthulling werd
-verondersteld &rsquo;n absolute verandering teweeg te brengen in den
-aard van onze gevoelens voor elkaar. Ze plaatste ons op den voet van
-broer en zuster.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Ja.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Heb jij ooit &rsquo;n
-broer gehad?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Nee.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Dan weet je ook niet hoe
-&rsquo;t vo&egrave;lt om broer en zuster te zijn. Nou, ik heb &rsquo;n
-massa zusters. Jessie en Georgina en de rest. Het broedergevoel is iets
-heel bekends voor me;&mdash;en ik verzeker je dat m&rsquo;n gevoel voor
-jou er niets mee gemeen heeft. De meisjes zullen h&ugrave;n weg gaan,
-ik den mijnen en het zal ons niets kunnen schelen, of we elkaar ooit
-meer terug zien. D&agrave;t is broer- en zuster-zijn. Maar wat
-jo&ugrave; betreft ben ik niet op m&rsquo;n gemak als er &rsquo;n week
-voorbij gaat, zonder dat ik je zie. Dat is ni&egrave;t broer- en
-zuster-zijn. &rsquo;t Is precies wat ik voelde &rsquo;n uur
-v&ograve;&ograve;rdat <span class="pagenum">[<a id="pb75" href="#pb75"
-name="pb75">75</a>]</span>Crofts z&rsquo;n onthulling deed. In &rsquo;t
-kort, beste Viv, &rsquo;t is echte, jonge liefde.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>bijtend</i>).
-Hetzelfde gevoel Frank, dat jouw vader aan m&rsquo;n moeders voeten
-bracht, niet waar?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>verontwaardigd</i>).
-Ik kom er met kracht tegen op Viv, om m&igrave;jn gevoelens te
-vergelijken met eenige, die de eerwaarde Samuel in staat is om te
-koesteren, en ik protesteer nog me&egrave;r tegen eene vergelijking van
-jou met je moeder. Daarenboven geloof ik niets van de heele
-geschiedenis. Ik heb er mijn vader de duimschroeven voor aangezet en
-van hem verkregen wat ik synoniem beschouw met &rsquo;n ontkenning.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Wat zei ie?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Hij zei, dat hij zeker
-was, dat het &rsquo;n vergissing moest zijn.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Geloof je hem?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Ik neem aan, om
-z&igrave;jn woord te gelooven tegenover dat van Crofts.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Maakt dat eenig verschil?
-Ik meen in je verbeelding of voor je geweten;&mdash;want natuurlijk
-maakt het geen verschil in werkelijkheid.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>hoofdschuddend</i>).
-Voor mij in &rsquo;t minst niet.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Voor mij ook niet.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>haar aanstarend</i>).
-Maar dat is al heel merkwaardig! Ik dacht dat in jouw verbeelding en
-voor je geweten, zooals je het daarnet noemde, onze verhouding totaal
-was veranderd, van het oogenblik af, dat die woorden uit &rsquo;t
-monster zijn muil waren gekomen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Nee, d&agrave;t was
-&rsquo;t niet. Ik geloofde hem niet. Ik wou dat ik &rsquo;t kon.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Wat?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Ik vind dat broer en
-zuster een heele geschikte verhouding voor ons zou zijn. <span class=
-"pagenum">[<a id="pb76" href="#pb76" name="pb76">76</a>]</span></p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Meen je dat heusch?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Ja. &rsquo;t Is de eenige
-verhouding, waar ik voor voel, zelfs als we &rsquo;n andere konden
-bekostigen. Dat meen ik.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> (<i>Trekt z&rsquo;n
-wenkbrauwen op als iemand wien &rsquo;n licht opgaat en zegt dan met
-&rsquo;n ontboezeming van ridderlijk gevoel</i>). M&rsquo;n beste Viv,
-waarom heb je dat niet eer gezegd? &rsquo;t Spijt me zoo, dat ik je
-lastig ben gevallen. Ik begrijp &rsquo;t nu natuurlijk.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>niet begrijpend</i>).
-W&agrave;t begrijp je?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> O, ik ben geen dwaas in
-den gewonen zin, alleen maar in den bijbelschen zin van &rsquo;t woord;
-dat ik nl. al de dingen doe die de wijze man voor dwaasheid uitmaakt,
-nadat hijzelf ze eerst allemaal op de meest uitvoerige manier had
-onderzocht.&mdash;Ik merk, dat ik niet langer Vivums jongetje
-ben.&mdash;Wees maar niet bang,&mdash;ik zal je nooit meer Vivums
-noemen,&mdash;tenminste.... tenzij je genoeg mocht krijgen van je
-nieuwe jongetje, wie hij ook zijn mag.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> M&rsquo;n nieuwe
-jongetje?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>met overtuiging</i>).
-Er mo&egrave;t een nieuw jongetje zijn. Gaat altijd zoo op die manier.
-Iets anders is onmogelijk.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Geen een, dien jij
-kent,&mdash;gelukkig voor je. (<i>Er wordt aan de deur
-geklopt</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Vervloekt, die bezoeker,
-wie hij ook zijn mag.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> &rsquo;t Is Praed. Hij
-gaat naar Itali&euml; en wou me goeiendag zeggen. Ik heb hem gevraagd
-om van middag te komen. Doe hem even open.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> We kunnen ons gesprek
-voortzetten na z&rsquo;n vertrek. Ik zal wachten tot hij weg is.
-(<i>Hij gaat naar de deur en opent die</i>). Hoe gaat &rsquo;t
-Praeddie?&mdash;Prettig je te zien. Kom binnen. (<i>Praed, gekleed voor
-de reis, komt binnen in &rsquo;n opgewekte stemming, opgewonden door
-het vooruitzicht van de reis</i>). <span class="pagenum">[<a id="pb77"
-href="#pb77" name="pb77">77</a>]</span></p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> Hoe gaat &rsquo;t u,
-juffrouw Warren? (<i>Zij drukt hem hartelijk de hand, hoewel &rsquo;n
-zekere sentimentaliteit in zijn verhoogde stemming haar pijnlijk
-aandoet</i>). Ik vertrek over &rsquo;n uur van Holborn Viaduct. Ik wou,
-dat ik u kon overhalen om mee naar Itali&euml; te gaan.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Waarom?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> Wel, om u te verzadigen
-aan schoonheid en romantiek natuurlijk. (<i>Vivie, met &rsquo;n
-rilling, draait haar stoel naar de tafel toe, alsof het werk, dat haar
-daar wacht, &rsquo;n troost en steun voor haar is. Frank plaatst
-&rsquo;n stoel juist achter Vivie en valt er lui en nonchalant op
-neer,&mdash;terwijl hij tot haar spreekt over z&rsquo;n schouder
-heen</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Geeft niets, Praeddie.
-Viv is &rsquo;n kleine Philistijn. Ze is onverschillig voor m&igrave;jn
-romantiek en ongevoelig voor m&rsquo;n schoonheid.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Eens vooral, mijnheer
-Praed, er best&agrave;at voor mij geen schoonheid en geen romantiek in
-het leven. Het leven is wat het eenmaal is;&mdash;en ik heb me
-voorgenomen het als zoodanig te nemen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed</span> (<i>enthousiast</i>). Dat
-zoudt u niet zeggen, als u naar Verona en Veneti&euml; kwam. U zoudt
-schreien van verrukking om in zoo&rsquo;n mooie wereld te leven.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Heel welsprekend,
-Praeddie. Ga zoo door.</p>
-<p class="par"><span class="sc"><span class="corr" id="xd24e4431"
-title="Bron: Pread">Praed</span>.</span> O, ik verzeker u, dat ik
-gehuild heb&mdash;en ik hoop het weer te doen&mdash;op m&rsquo;n
-vijftigste jaar! Op uw leeftijd, juffrouw Warren, zoudt u niet eens zoo
-ver hoeven te gaan als Verona. Bij het zien van Ostende al, zou uw ziel
-z&rsquo;n vleugels uitslaan;&mdash;en u zoudt verrukt wezen over de
-vroolijkheid, de levendigheid, de heerlijk lichte lucht van Brussel.
-(<i>Vivie schrikt terug</i>). Wat scheelt u?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span><span class="corr" id=
-"xd24e4441" title="Niet in bron">.</span> Allo Viv!</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>tot <span class="corr"
-id="xd24e4450" title="Bron: Pread">Praed</span> met diep verwijt</i>).
-Kunt u geen <span class="pagenum">[<a id="pb78" href="#pb78" name=
-"pb78">78</a>]</span>beter voorbeeld van schoonheid en romantiek voor
-me vinden dan Brussel?</p>
-<p class="par"><span class="sc"><span class="corr" id="xd24e4458"
-title="Bron: Pread">Praed</span></span> (<i>niet begrijpend</i>).
-Natuurlijk,&mdash;&rsquo;t is heel verschillend van Verona. Ik beweer
-geen oogenblik, dat....</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>bitter</i>).
-Waarschijnlijk zullen de schoonheid en de romantiek zoowat op hetzelfde
-neerkomen in die twee plaatsen.</p>
-<p class="par"><span class="sc"><span class="corr" id="xd24e4473"
-title="Bron: Pread">Praed</span></span><a id="xd24e4475" name=
-"xd24e4475"></a> (<i>nu totaal ontnuchterd en heel bezorgd</i>).
-M&rsquo;n beste juffrouw Warren, ik.... (<i>ziet Frank vragend
-aan</i>). Is er iets gebeurd?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Zij vindt je enthousiasme
-lichtzinnig, Praeddie. Er is haar iets heel ernstigs overkomen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>scherp</i>). Ho&ucirc;
-je mond, Frank. Wees niet mal.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>kalm</i>). Noem je
-d&agrave;t nu goede manieren, <span class="corr" id="xd24e4501" title=
-"Bron: Pread">Praed</span>?</p>
-<p class="par"><span class="sc"><span class="corr" id="xd24e4507"
-title="Bron: Pread">Praed</span></span> (<i>bezorgd en
-vriendelijk</i>). Zal ik hem meenemen, juffrouw Warren? Ik ben er zeker
-van, dat we u gehinderd hebben in uw werk. (<i>Hij wil
-opstaan</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Blijft u zitten; ik zal
-vooreerst niet aan het werk gaan. U denkt allebei, dat ik &rsquo;n
-aanval heb van zenuwachtigheid. Geen kwestie van. Maar er zijn twee
-onderwerpen, die ik, met uw goedvinden, niet aangeroerd wil hebben. Het
-eene is: (<i>tot Frank</i>) jonge liefde, in welken vorm ook, en het
-andere: (<i>tot <span class="corr" id="xd24e4525" title=
-"Bron: Pread">Praed</span></i>) de romantiek en de schoonheid van het
-leven,&mdash;vooral wanneer de vroolijkheid van Brussel er bij tot
-voorbeeld wordt genomen.&mdash;Ik gun u graag alle illusies, die u ten
-opzichte van deze onderwerpen mag hebben,&mdash;<i>ik</i> heb er geen.
-Als wij drie&euml;n vrienden willen blijven, moet ik behandeld worden
-als &rsquo;n vrouw van zaken,&mdash;onherroepelijk eenzaam
-(<span class="sc">dit tot Frank</span>) en onherroepelijk onromantisch
-(<i>dit tot <span class="corr" id="xd24e4536" title=
-"Bron: Pread">Praed</span></i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Ik zal ook
-&ldquo;onherroepelijk eenzaam&rdquo; blijven, <span class=
-"pagenum">[<a id="pb79" href="#pb79" name="pb79">79</a>]</span>totdat
-je van opinie verandert. Praeddie, kies &rsquo;n ander
-onderwerp;&mdash;wees welsprekend over iets anders.</p>
-<p class="par"><span class="sc"><span class="corr" id="xd24e4547"
-title="Bron: Pread">Praed</span></span> (<i>beschroomd</i>). Ik vrees
-dat er niets anders ter wereld, is, waar ik over k&agrave;n spreken.
-Het evangelie van de kunst is het eenige, dat ik preeken kan. Ik weet,
-dat juffrouw Warren een vurige aanhangster is van de leer: &ldquo;om
-vooruit te komen&rdquo;;&mdash;maar da&agrave;rover kunnen we niet
-spreken zonder jouw gevoelens te kwetsen, Frank, aangezien jij besloten
-bent om ni&egrave;t vooruit te komen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> O, bekommer je niet om
-m&igrave;jn gevoelens. Geef me voor mijn part wat heilzamen raad. Dat
-zal me goed doen. Probeer nog maar eens om een voorspoedig man van me
-te maken, Viv. Kom, laat &rsquo;t me allemaal nog &rsquo;ns hooren;
-energie, zuinigheid, overleg, zelfrespect, karakter. Je haat immers
-menschen, die geen karakter hebben, is &rsquo;t niet Viv?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>pijnlijk</i>). O,
-ho&ucirc; op, ho&ucirc; op; niet meer van die afschuwelijke frases.
-Mijnheer <span class="corr" id="xd24e4564" title=
-"Bron: Pread">Praed</span>, als er werkelijk alleen maar deze twee
-evangelie&rsquo;s in de wereld zijn, dan doen we beter met ons allemaal
-van kant te maken, want hetzelfde bederf is in allebei.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>haar kritisch
-aanziend</i>). Er is vandaag &rsquo;n waas van po&euml;zie over je,
-Viv, dat je vroeger steeds ontbroken heeft.</p>
-<p class="par"><span class="sc"><span class="corr" id="xd24e4576"
-title="Bron: Pread">Praed</span></span> (<i>vermanend</i>). M&rsquo;n
-beste Frank, ben je niet &rsquo;n beetje onsympathiek?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>zonder genade voor
-zichzelf</i>). Nee, &rsquo;t is goed voor me. &rsquo;t Weerhoudt me van
-sentimenteel te worden.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>haar plagend</i>).
-Houdt je krachtige, natuurlijke neiging in dat opzicht wat in toom,
-niet?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>bijna hysterisch</i>).
-Ja, ja, ga door; spaar me niet. E&egrave;ns in m&rsquo;n leven ben ik,
-voor &eacute;&eacute;n oogenblik, <span class="pagenum">[<a id="pb80"
-href="#pb80" name="pb80">80</a>]</span>sentimenteel
-geweest,&mdash;verrukkelijk sentimenteel bij maanlicht. En nu....</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>haastig</i>). Zeg
-&rsquo;ns Viv, pas op. Verpraat je eigen niet.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> O, denk je, dat mijnheer
-Praed niet alles van m&rsquo;n moeder af weet? (<i>tot <span class=
-"corr" id="xd24e4619" title="Bron: Pread">Praed</span></i>). U hadt
-beter gedaan me dien ochtend <i>alles</i> te vertellen, mijnheer Praed.
-U bent tenslotte erg ouderwetsch geweest met al uw
-fijngevoeligheid.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> Me dunkt, dat &ugrave;
-wat ouderwetsch bent in uw vooroordeelen, juffrouw Warren. Ik voel me
-verplicht u te zeggen, sprekend als artiest, en overtuigd dat de
-innigste familiebanden ver buiten en boven het bereik van de wet staan,
-dat ik, hoewel ik weet, dat uw moeder ongetrouwd is, haar daarom niets
-minder respecteer. Ik respecteer er haar integendeel te meer om.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>luchtig</i>). Luister,
-luister.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>hem aanstarend</i>).
-Is dat alles wat u weet?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Praed.</span> Zeker, dat is alles.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Dan weet u geen van
-beiden <i>iets</i>. Uw gissingen zijn de onschuld zelf vergeleken bij
-de werkelijkheid.</p>
-<p class="par"><span class="sc"><span class="corr" id="xd24e4656"
-title="Bron: Pread">Praed</span></span> (<i>verschrikt en
-verontwaardigd, bewaart met moeite zijn beleefdheid)</i>. Ik hoop
-&rsquo;t niet (<i>met meer nadruk</i>). Ik hoop &rsquo;t niet, juffrouw
-Warren. (<i>Franks gezicht toont nu, dat hij Praeds ongeloof niet
-deelt, Vivie geeft &rsquo;n uitroep van ongeduld. Praeds ridderlijkheid
-zakt neer tegenover hun overtuiging</i>). Als er iets erger is... ik
-meen iets anders, bent u dan wel zeker, of u er goed aan doet het ons
-te vertellen, juffrouw Warren?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Ik ben zeker, dat
-&agrave;ls ik den moed er toe had, ik de rest van m&rsquo;n leven zou
-doorbrengen met het <i>iedereen</i> te vertellen, met het er bij hen in
-te <span class="pagenum">[<a id="pb81" href="#pb81" name=
-"pb81">81</a>]</span>stampen en te branden, totdat ze hun deel van de
-schaamte en afschuw erover zouden voelen, zoo goed als ik. Er is niets
-wat ik meer veracht dan de verkeerde conventie, die die dingen
-beschermt door &rsquo;n vrouw te verbieden om er over te spreken. En
-t&ograve;ch kan ik &rsquo;t u niet zeggen. De twee afschuwelijke
-woorden, die uitdrukken w&agrave;t m&rsquo;n moeder is, klinken in
-m&rsquo;n ooren en branden me op m&rsquo;n tong, en ik k&agrave;n ze
-niet uitspreken: m&rsquo;n instinct is me te sterk. (<i>Zij begraaft
-haar gezicht in haar handen. De twee staren verbaasd, eerst elkaar aan,
-dan haar. Zij licht haar hoofd weer op en neemt &rsquo;n vel papier en
-&rsquo;n pen</i>). Kijk dan: ik zal &rsquo;n prospectus voor u
-opstellen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> O, ze is gek. Hoor je
-dat, Viv, gek. Kom, kom, niet bij de pakken neerzitten.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Dat zul je zien. (<i>Zij
-schrijft</i>). &ldquo;Gestort kapitaal: niet minder dan 40.000 pond op
-naam van Jhr. George Crofts, de voornaamste aandeelhouder. Wat komt er
-dan? Ik heb &rsquo;t vergeten.&mdash;O ja: perceelen in Brussel,
-Berlijn, Weenen en Budapesth. De directeur: mevrouw
-Warren.&rdquo;&mdash;En laat ik nu vooral haar titel niet
-vergeten,&mdash;de twee woorden. Daar! (<i>Zij schuift &rsquo;t papier
-naar hen toe</i>). O, nee, nee, lees &rsquo;t niet. (<i>Zij trekt
-&rsquo;t terug en scheurt het in stukjes. Frank, die over haar schouder
-heen nauwkeurig heeft gezien wat zij schreef en er met groote oogen
-naar gestaard heeft, neemt &rsquo;n kaartje uit z&rsquo;n zak, krabbelt
-er &rsquo;n paar woorden op en geeft het zwijgend aan <span class=
-"corr" id="xd24e4696" title="Bron: Pread">Praed</span>, die &rsquo;t
-met verbazing leest. Frank buigt zich dan berouwvol over Vivie
-heen</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>fluistert teeder</i>).
-Beste Viv;&mdash;&rsquo;t is in orde. Ik heb gelezen watje schreef; en
-Praeddie ook. We begrijpen het allebei. En we blijven je, met dit al,
-&egrave;ven toegewijd als vroeger. (<i>Vivie licht langzaam haar hoofd
-op</i>). <span class="pagenum">[<a id="pb82" href="#pb82" name=
-"pb82">82</a>]</span></p>
-<p class="par"><span class="sc"><span class="corr" id="xd24e4714"
-title="Bron: Pread">Praed</span>.</span> Ja, dat doen we zeker,
-juffrouw Warren. Ik moet zeggen, u bent de bewonderenswaardigste,
-moedigste vrouw, die ik ooit ontmoet heb. (<i>Dit sentimenteele
-compliment geeft Vivie kracht. Zij schudt het ongeduldig van zich af,
-en dwingt zichzelf om op te staan, hoewel niet zonder eenigen steun van
-de tafel</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Beweeg je niet, Viv, als
-het je moeilijk valt. Ho&ucirc; je gemak.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Dankje. Je kunt altijd op
-me rekenen met twee dingen: dat ik niet huilen zal en niet flauw
-vallen. (<i>Zij gaat een paar stappen naar de deur van de binnenkamer
-en houdt stil dicht bij <span class="corr" id="xd24e4731" title=
-"Bron: Pread">Praed</span>, om hem te zeggen:</i>) Ik zal meer moed
-noodig hebben dan nu, als ik m&rsquo;n moeder vertel dat onze wegen
-zich voortaan zullen scheiden. En nu, als u &rsquo;t goed vindt, ga ik
-&rsquo;n oogenblik naar binnen om me wat op te knappen.</p>
-<p class="par"><span class="sc"><span class="corr" id="xd24e4737"
-title="Bron: Pread">Praed</span>.</span> Willen wij heengaan?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Nee, ik ben dadelijk
-terug. &rsquo;n Oogenblik maar. (<i>Zij gaat de andere kamer in,
-waarvan <span class="corr" id="xd24e4747" title=
-"Bron: Pread">Praed</span> de deur voor haar opent</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc"><span class="corr" id="xd24e4753"
-title="Bron: Pread">Praed</span>.</span> Wat een merkwaardige
-onthulling! &rsquo;t Valt me verbazend van Crofts tegen; dat doet
-&rsquo;t werkelijk.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Mij in &rsquo;t minst
-niet. Ik heb het gevoel, dat nu eindelijk bij hem de aap uit de mouw is
-gekomen. Maar wat &rsquo;n tegenvaller voor mij, Praeddie! Ik kan haar
-niet trouwen.</p>
-<p class="par"><span class="sc"><span class="corr" id="xd24e4763"
-title="Bron: Pread">Praed</span></span> (<i>streng</i>). Frank!
-(<i>Beiden zien elkaar aan, Frank bedaard, <span class="corr" id=
-"xd24e4771" title="Bron: Pread">Praed</span> diep verontwaardigd</i>).
-Ik moet je zeggen, Gardner, dat, als je haar nu laat zitten, je je
-allerm&igrave;nst gedraagt.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Goeie, oude Praeddie!
-Altijd ridderlijk! Maar je vergist je: &rsquo;t is niet de moreele
-kwestie van het geval,&mdash;&rsquo;t is de geldkwestie. Ik zou er
-<span class="pagenum">[<a id="pb83" href="#pb83" name=
-"pb83">83</a>]</span>waarachtig nu niet toe kunnen komen om het geld
-van de ouwe vrouw aan te raken.</p>
-<p class="par"><span class="sc"><span class="corr" id="xd24e4783"
-title="Bron: Pread">Praed</span>.</span> En zou je da&agrave;rop
-getrouwd zijn?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Waarop anders? <i>Ik</i>
-heb geen geld, noch de minste kans om het te verdienen. Als ik nu met
-Vivie trouwde, zou zij me moeten onderhouden, en ik zou haar meer
-kosten dan ik waard ben.</p>
-<p class="par"><span class="sc"><span class="corr" id="xd24e4797"
-title="Bron: Pread">Praed</span>.</span> Maar me dunkt, dat &rsquo;n
-knappe, verstandige jongen als jij, toch zeker wel iets met z&rsquo;n
-eigen hersenen kan verdienen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> O jawel,&mdash;&rsquo;n
-kleinigheid (<i>hij haalt z&rsquo;n geld weer te voorschijn</i>). Dat
-heb ik gisteren allemaal verdiend,&mdash;in anderhalf uur
-tijds,&mdash;in &rsquo;n hoogst speculatieve onderneming. Nee, beste
-Praeddie, zelfs wanneer Jessie en Georgine met millionnairs trouwden en
-de oude heer stierf na ze met &rsquo;n shilling te hebben afgescheept,
-d&agrave;n nog zou ik maar vier honderd pond &rsquo;s jaars
-krijgen.&mdash;En hij z&agrave;l niet sterven, v&oacute;or hij de zeven
-kruisjes gehaald heeft; daar is ie niet origineel genoeg voor. Ik zal
-op zwart zaad zitten voor de eerste twintig jaar.&mdash;Geen zwart zaad
-voor Viv, als ik &rsquo;t kan helpen. Ik trek me met gratie terug en
-laat de plaats vrij voor de jeunesse dor&eacute;e van
-Engeland.&mdash;Dat is dus afgesproken.&mdash;Ik zal er haar niet over
-lastig vallen,&mdash;ik zal haar alleen een paar regels zenden, nadat
-we weg zijn gegaan. Dat zal ze wel begrijpen.</p>
-<p class="par"><span class="sc"><span class="corr" id="xd24e4810"
-title="Bron: Pread">Praed</span></span> (<i>z&rsquo;n hand
-grijpend</i>). Je bent &rsquo;n beste jongen, Frank; ik vraag je van
-harte vergeving. Maar zul je haar nooit weerzien?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Haar nooit weerzien! Wat
-weerga, gebruik toch je verstand. Ik zal zoo dikwijls mogelijk bij haar
-aankomen en een soort van broer voor haar wezen. Ik begrijp niet die
-dwaze gevolgtrekkingen, die jullie romantische lui maken van de meest
-gewone <span class="pagenum">[<a id="pb84" href="#pb84" name=
-"pb84">84</a>]</span>dingen. (<i>Er wordt geklopt</i>). Wie zou dat
-zijn? Zou jij de deur willen opendoen? Als het &rsquo;n cli&euml;nt is
-zal het &rsquo;n beteren indruk maken, dan wanneer ik verschijn.</p>
-<p class="par"><span class="sc"><span class="corr" id="xd24e4827"
-title="Bron: Pread">Praed</span>.</span> Wel zeker. (<i>Hij gaat naar
-de deur en opent die. Frank gaat op Vivie&rsquo;s stoel zitten om
-&rsquo;n paar regels te krabbelen</i>). M&rsquo;n beste Kitty, kom
-binnen, kom binnen.</p>
-<p class="stage">(Mevrouw Warren komt binnen, angstig rondkijkend naar
-Vivie. Zij heeft haar best gedaan om er moederlijk en deftig uit te
-zien. De opzichtige hoed is vervangen door &rsquo;n bescheiden kapotje,
-en de bonte blouse is bedekt door &rsquo;n kostbare zwart zijden
-mantel. Zij is droeviglijk-angstig en weinig op haar
-gemak,&mdash;blijkbaar hevig ontdaan).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>tot Frank</i>).
-Wat! Jij hier!</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>ronddraaiend op
-z&rsquo;n stoel, zonder op te staan</i>). Ja, en bizonder verheugd om u
-te zien. U komt binnen als &rsquo;n lentebries.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>tot Frank</i>).
-Och, sche&igrave; uit met je onzin (<i>zachtjes</i>). Waar is
-Vivie?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>wijst nadrukkelijk op
-de deur van de binnenkamer, maar zegt niets</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>gaat plotseling
-zitten en begint half te schreien</i>). Praeddie, denk je, dat ze mij
-niet zal willen zien?</p>
-<p class="par"><span class="sc"><span class="corr" id="xd24e4878"
-title="Bron: Pread">Praed</span>.</span> M&rsquo;n beste Kitty, maak
-jezelf niet van streek. Waarom zou ze dat niet?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Och, jij begrijpt
-niet waarom; jij bent te goedig. Mijnheer Frank, heeft ze &ugrave; iets
-gezegd?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>zijn briefje
-dichtvouwend</i>). Zij mo&egrave;t u zien, als (<i>met groote
-nadruk</i>) u wacht tot ze binnenkomt.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span>
-(<i>verschrikt</i>). Waarom zou ik niet wachten? (<i>Frank kijkt haar
-op komieke wijze aan; <span class="pagenum">[<a id="pb85" href="#pb85"
-name="pb85">85</a>]</span>legt z&rsquo;n briefje zorgvuldig op den
-inktpot, zoodat Vivie het mo&egrave;t vinden als ze haar pen indoopt;
-staat dan op en wijdt z&rsquo;n attentie geheel aan Mevr. Warren</i>).
-M&rsquo;n beste Mevr. Warren, veronderstel eens, dat u &rsquo;n musch
-was, zoo&rsquo;n heel klein, aardig muschje, dat over den weg trippelt,
-en u zag in uw richting &rsquo;n groote stoompletrol aankomen, zoudt u
-er dan op wachten?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Och, zeur niet met
-je musschen.&mdash;Waarom is ze op die manier van Haslemere
-weggeloopen?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Ik ben bang, dat ze het u
-vertellen zal, wanneer u wacht tot ze terugkomt.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Wil je dan dat ik
-heenga?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Nee. Ik <i>verlang</i>
-altijd dat u blijft. Maar ik <i>raad</i> u aan om heen te gaan.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Wat! En haar nooit
-terugzien?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Juist.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>weer
-schreiend</i>). Praeddie,&mdash;laat hij toch niet zoo wreed tegen me
-zijn! (<i>Zij bedwingt haastig haar tranen en veegt haar oogen af</i>).
-Ze zal zoo boos zijn, als ze ziet, dat ik gehuild heb.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>met werkelijk
-medelijden in z&rsquo;n luchtige teederheid</i>). U weet, Mevr. Warren,
-dat Praeddie &rsquo;n toonbeeld van goedheid is. Praeddie, wat zeg jij:
-weggaan of blijven?</p>
-<p class="par"><span class="sc"><span class="corr" id="xd24e4958"
-title="Bron: Pread">Praed</span></span> (<i>tot Mevr. Warren</i>). Het
-zou me werkelijk erg spijten om u onnoodig pijn te moeten
-doen;&mdash;maar ik geloof t&ograve;ch misschien, dat u beter zou doen
-met niet te wachten. De zaak is.... (<i>Men hoort Vivie aan de
-binnendeur</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Sst&mdash;te
-laat.&mdash;Ze komt.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Zeg haar niet, dat
-ik gehuild heb. (<i>Vivie komt binnen. Zij blijft ernstig staan, als ze
-Mevr. Warren ziet, die haar begroet met hysterische <span class=
-"pagenum">[<a id="pb86" href="#pb86" name=
-"pb86">86</a>]</span>opgewektheid</i>). Wel lieverd, daar ben je dus
-eindelijk.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Ik ben blij, dat u
-gekomen bent; ik wou u graag spreken. Je zei, geloof ik, dat je
-heenging, h&egrave; Frank?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank.</span> Ja. Gaat u mee, mevrouw
-Warren? Wat zegt u van &rsquo;n uitstapje naar Richmond en van avond
-&rsquo;n theater? In Richmond bent u veilig; da&agrave;r is geen
-stoompletrol.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Gekheid, Frank. M&rsquo;n
-moeder blijft hier.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span>
-(<i>verschrikt</i>). Ik weet niet;&mdash;misschien doe ik beter met
-heen te gaan. We hinderen je in je werk.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>met kalme
-beslistheid</i>). Mijnheer Praed, neemt u Frank, als &rsquo;t u blieft,
-mee. Ga zitten moeder. (<i>Mevrouw Warren gehoorzaamt
-hulpeloos</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc"><span class="corr" id="xd24e5011"
-title="Bron: Pread">Praed</span>.</span> Kom Frank. Adieu, juffrouw
-Vivie.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>hem de hand
-gevend</i>). Adieu. Plezierige reis.</p>
-<p class="par"><span class="sc"><span class="corr" id="xd24e5025"
-title="Bron: Pread">Praed</span>.</span> Dank u, dank u,&mdash;dat hoop
-ik.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Frank</span> (<i>tot mevrouw
-Warren</i>). Adieu. U hadt beter gedaan met m&rsquo;n raad te volgen.
-(<i>Hij geeft haar de hand, dan luchtig tot Vivie</i>). Boujour,
-Viv.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Adieu. (<i>Hij gaat
-vroolijk heen zonder haar de hand te geven. Praed volgt. Vivie, bedaard
-en hoogst ernstig, gaat op Honoria&rsquo;s stoel zitten en wacht tot
-haar moeder begint te spreken. Mevrouw Warren, beangst voor een pauze,
-verliest geen tijd voor ze begint</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Wel Vivie, waarom
-ben je op die manier van me weggeloopen, zonder &rsquo;n woord te
-zeggen? Hoe k&ograve;n je zoo iets doen? En wat heb je met dien armen
-George uitgevoerd? Ik had gewild, dat hij mee was gegaan, maar hij
-zocht er zich van af te maken. Ik kon merken, dat hij echt bang was. En
-verbeeld je&mdash;hij wou niet, dat &igrave;k zou gaan.
-(<i>bevend</i>). Alsof ik bang zou zijn van j&ograve;u, lieverd.
-<span class="pagenum">[<a id="pb87" href="#pb87" name=
-"pb87">87</a>]</span>(<i>Vivie wordt nog ernstiger</i>). Maar
-natuurlijk zei ik hem, dat alles uitstekend tusschen ons in orde was en
-dat we beste maatjes waren (<i>verliest opeens haar
-zelfbeheersching</i>). Vivie, wat beteekent dit? (<i>Zij neemt &rsquo;n
-papier uit &rsquo;n enveloppe, gaat naar de tafel en reikt het daarover
-heen aan Vivie</i>). Dat kreeg ik van ochtend van de bank.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> &rsquo;t Is mijn
-maandelijksche toelage. Ze zonden me die gisteren zooals gewoonlijk. Ik
-heb ze toen eenvoudig teruggezonden, om in uw credit te laten boeken,
-en gevraagd of ze u de quitantie er van wilden sturen. Ik zal in de
-toekomst mezelf onderhouden.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>haast niet
-durvende begrijpen</i>). Was het niet genoeg? Waarom heb je me dat niet
-gezegd? (<i>met &rsquo;n sluwen glans in haar oog</i>). Ik zal &rsquo;t
-verdubbelen; &rsquo;t was m&rsquo;n plan al om dat te doen. Zeg me
-alleen maar, hoeveel je noodig hebt.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> U weet heel goed, dat dat
-er niets mee te maken heeft. Van nu af aan ga ik m&rsquo;n eigen weg,
-in m&rsquo;n eigen zaak en met m&rsquo;n eigen vrienden. En u kunt den
-uwen gaan (<i>zij staat op</i>). Adieu.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>ontdaan</i>).
-Adieu?!</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Ja, adieu. Kom, laten we
-geen noodelooze sc&egrave;ne maken, u begrijpt me volmaakt goed. Jhr.
-George Crofts heeft me alles verteld.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>boos</i>).
-Zotte, ouwe... (<i>zij slikt &rsquo;t woord in, en wordt wit van
-schrik, dat zij het bijna heeft uitgesproken</i>). Z&rsquo;n tong moest
-hem afgesneden worden!&mdash;Maar ik had je alles toch uitgelegd en je
-zei, dat je er niets om gaf.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>vast</i>). Pardon, ik
-geef er w&egrave;l om. U hebt me uitgelegd hoe de zaak tot stand kwam.
-Maar dat verandert er niets aan. (<i>Mevrouw Warren, voor &rsquo;n
-oogenblik tot zwijgen gebracht, kijkt uit-&rsquo;t-veld-geslagen
-<span class="pagenum">[<a id="pb88" href="#pb88" name=
-"pb88">88</a>]</span>naar Vivie, die zit als &rsquo;n standbeeld, in
-stilte hopend dat de strijd voorbij is. Maar de slimme uitdrukking komt
-terug op Mevr. Warren&rsquo;s gelaat; en zij buigt over de tafel heen,
-sluw en dringend, terwijl ze fluistert:</i>)</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Weet je hoe rijk
-ik ben, Vivie?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Ik twijfel er niet aan,
-dat u h&egrave;&egrave;l rijk bent.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Maar je weet niet
-wat dat allemaal beteekent; daar ben je te jong voor. &rsquo;t
-Beteekent: iederen dag &rsquo;n nieuwe japon,&mdash;&rsquo;t beteekent,
-avond aan avond naar theaters en bals;&mdash;&rsquo;t beteekent dat je
-de eerste heeren van heel Europa aan je voeten kunt
-hebben,&mdash;&rsquo;t beteekent &rsquo;n prachtig huis en &rsquo;n
-sleep van bedienden; &rsquo;t beteekent het fijnste eten en
-drinken,&mdash;&rsquo;t beteekent alles wat je maar verlangt, alles wat
-je noodig hebt, alles wat je maar bedenken kunt.&mdash;En wat ben je
-hier?&mdash;Een echte sloof, die van vroeg tot laat moet sjouwen en
-zwoegen alleen voor d&rsquo;r kost en d&rsquo;r twee japonnetjes in
-&rsquo;t jaar. Denk daar is over. (<i>sussend</i>). Ik weet &rsquo;t
-wel, je bent gechoqueerd. Ik kan d&rsquo;er best in komen in je
-gevoelens,&mdash;ze doen je alle eer aan. Maar geloof me, niemand zal
-j&ograve;u er om hard vallen,&mdash;daar geef ik je m&rsquo;n woord op.
-Ik weet wat jonge meisjes zijn; en ik weet dat je er anders over zal
-gaan denken, als je nog eens nagedacht heb.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Dus op d&egrave;ze manier
-wordt het gedaan, h&ecirc;? U moet dit alles al aan heel wat vrouwen
-gezegd hebben, moeder, dat &rsquo;t u zoo vlot afgaat.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span>
-(<i>hartstochtelijk</i>). Wat voor kwaad vraag ik je om te doen?
-(<i>Vivie wendt zich minachtend af. Mevrouw Warren volgt haar
-wanhopig</i>). Vivie, luister naar me, je begrijpt &rsquo;t allemaal
-niet. Ze hebben je met opzet verkeerd ingelicht; je weet niet wat de
-wereld eigenlijk is. <span class="pagenum">[<a id="pb89" href="#pb89"
-name="pb89">89</a>]</span></p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>staan blijvend</i>).
-Met opzet verkeerd ingelicht! Wat bedoelt u?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Ik bedoel, dat je
-al je kansen wilt weggooien voor niks. Je gelooft, dat de menschen
-zijn, zooals ze zich voordoen,&mdash;dat wat ze je op school als goed
-en behoorlijk hebben leeren beschouwen, dat ook werkelijk zoo
-<i>&igrave;s</i>. Maar dat is zoo ni&egrave;t;&mdash;&rsquo;t is alleen
-maar &rsquo;n verzinsel om de laffe, slaafsche gewone soort van
-menschen d&rsquo;r &ograve;nder te houden. Moet je daar pas achter
-komen, net als andere vrouwen, op je veertigste jaar, als je je eigen
-hebt weggegooid, en je kansen verkeken hebt, inplaats dat je het
-intijds aanneemt van je eigen moeder, die van je houdt en je zweert dat
-het waarheid is. De waarachtige waarheid? (<i>dringend</i>). Vivie, de
-groote lui, en de knappe lui, en de lui die zaken doen, ze weten
-&rsquo;t allemaal. Die doen net wat &igrave;k doe, en die denken wat
-&igrave;k denk. Ik ken er verscheidene van. Ik ken ze om met ze te
-praten, en om ze an je voor te stellen, en om ze met je bevrind te
-maken. Ik meen niks kwaads; dat wil je maar niet begrijpen. Je hebt je
-hoofd vol met onnoozele idee&euml;n over me. Wat weten de menschen, die
-jou onderricht hebben, van &rsquo;t leven af en van menschen als ik?
-Wanneer hebben ze me ooit ontmoet, of met me gepraat, of van anderen
-over me gehoord? de gekken! Zouden ze ooit iets voor je gedaan hebben,
-als &igrave;k ze niet bet&agrave;ald had? Heb ik je niet verteld, dat
-ik wil, dat je fatsoenlijk zal zijn? Heb ik je niet
-gr&ograve;otgebracht om fatsoenlijk te wezen? En hoe kan je dat blijven
-zonder m&rsquo;n geld en m&rsquo;n invloed en Lizzie&rsquo;s vrinden?
-Begrijpt je dan niet, dat je je eigen nek breekt en mijn hart er
-bij,&mdash;als je me de rug toedraait?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Dat is Crofts
-levenswijsheid, moeder. Ik heb &rsquo;t allemaal van h&egrave;m al
-gehoord, dien dag bij de Gardner&rsquo;s. <span class="pagenum">[<a id=
-"pb90" href="#pb90" name="pb90">90</a>]</span></p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Je denkt, geloof
-ik, dat ik je dien verloopen ouden gek wil opdringen. Maar dat wil ik
-niet, Vivie, op m&rsquo;n woord niet.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> &rsquo;t Zou niet geven,
-of u &rsquo;t deed. &rsquo;t Zou u toch niet lukken. (<i>Mevr. Warrens
-gezicht vertrekt pijnlijk, ze is diep gekwetst door de kennelijke
-onverschilligheid tegenover haar goede bedoeling. Vivie, die dit
-&ograve;f niet begrijpt, &ograve;f wie &rsquo;t niet schelen kan, gaat
-kalm verder</i>). U begrijpt in &rsquo;t minst niet, moeder, wat voor
-soort van mensch ik ben. Ik heb niets me&eacute;r tegen Crofts, dan
-tegen iederen anderen ordinairen man van z&igrave;jn slag. Eerlijk
-gezegd bewonder ik hem zelfs wat, omdat hij kracht genoeg heeft om
-z&rsquo;n leven te genieten op z&rsquo;n eigen manier en flink geld te
-verdienen, inplaats van het gewone leventje te leiden van: jagen,
-schieten, uit-dineeren-gaan, toilet maken en slenteren, alleen maar
-omdat de rest van z&rsquo;n kliek dat eenmaal doet. En ik ben me
-volmaakt bewust, dat wanneer ik in dezelfde omstandigheden was geweest
-als m&rsquo;n tante Lize, ik precies eender als zij gehandeld zou
-hebben. Ik geloof niet, dat ik meer bevooroordeeld of bekrompen ben dan
-u;&mdash;ik geloof, dat ik &rsquo;t minder ben. Ik ben z&egrave;ker
-minder sentimenteel. Ik weet heel goed, dat de wereldsche moraliteit
-maar &rsquo;n voor-de-gek-houderij is, en dat, als ik uw geld aannam en
-m&rsquo;n verdere leven doorbracht met het op rijkelui&rsquo;s manier
-te verteren, ik even nutteloos en slecht zou kunnen zijn, als de zotste
-vrouw maar zou kunnen verlangen, zonder &rsquo;n woord er over te
-hooren. Maar ik <i>wil</i> niet nutteloos wezen. Ik zou geen plezier
-hebben, als ik &rsquo;t park ronddraafde om reclame te maken voor
-m&rsquo;n naaister en m&rsquo;n rijtuigfabrikant, of als ik me
-verveelde in de opera om &rsquo;n hoop diamanten uit te stallen.
-<span class="pagenum">[<a id="pb91" href="#pb91" name=
-"pb91">91</a>]</span></p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>verbluft</i>).
-Maar....</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Wacht even, ik ben nog
-niet klaar. Zeg me eens waarom u uw zaak nog voortzet, terwijl u er
-toch onafhankelijk door bent? Uw zuster, hebt u me zelf verteld, heeft
-met dat alles afgedaan. Waarom doet u dat ook niet?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> O, dat is alles
-goed en wel voor Liz; die houdt van fijn gezelschap en ziet er uit als
-&rsquo;n dame. Maar stel je mij voor in &rsquo;n vrome stad? M&rsquo;n
-hemel, de kraaien in de boomen zouden me zelfs in de gaten krijgen,
-laat staan nog, dat ik de verveling niet zou kunnen verdragen. Nee,
-<span class="corr" id="xd24e5202" title=
-"Bron: &icirc;k">&igrave;k</span> moet werk en opwinding hebben, anders
-zou ik gek worden van sikkeneurigheid. En wat moet ik anders uitvoeren?
-Het leven bevalt me, ik ben er voor geschikt, en niet voor iets anders.
-Als <i>ik</i> &rsquo;t niet deed, zou &rsquo;n ander het
-doen,&mdash;dus echt kwaad doe ik er niet mee. En dan brengt &rsquo;t
-geld in;&mdash;en ik ho&ucirc; er van om geld te verdienen. Nee, dat
-geeft allemaal niks;&mdash;opgeven kan ik &rsquo;t niet;&mdash;voor
-niemand.&mdash;Maar wat hoef j&igrave;j er van af te weten? Ik zal er
-je nooit iets over zeggen. Ik zal Crofts uit den weg houden. Ik zal je
-ook niet dikwijls lastig vallen. Je moet denken, dat ik voortdurend
-rondtrek van de eene plaats naar de andere. Als ik dood ga, zul je voor
-goed met me afgedaan hebben.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Nee, ik ben m&rsquo;n
-moeders dochter. Ik ben net als u: ik moet werk hebben en meer geld
-verdienen, dan ik uitgeef. Maar &ugrave;w werk is m&igrave;jn werk
-niet, en mijn weg niet de uwe. We moeten van elkaar scheiden. Heel veel
-verschil zal &rsquo;t niet voor ons maken: in plaats dat we elkaar
-misschien &rsquo;n paar maanden zien in twintig jaar tijds, zien we
-elkaar nu heelemaal niet meer, dat is alles.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>met &rsquo;n
-door tranen verstikte stem</i>). <span class="pagenum">[<a id="pb92"
-href="#pb92" name="pb92">92</a>]</span>&rsquo;t Was m&rsquo;n bedoeling
-geweest om meer met je samen te zijn, Vivie; dat was &rsquo;t
-waarachtig.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Dat gaat niet, moeder. Ik
-laat me niet van m&rsquo;n stuk brengen terwille van wat goedkoope
-tranen en smeekbeden, zoomin als u, daar ben ik zeker van.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>heftig</i>).
-Noem je de tranen van een moeder goedkoop?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Ze kosten &ugrave; niets;
-en u vraagt mij om in ruil daarvoor de vrede en de rust van m&rsquo;n
-heele leven te geven? Wat zou m&rsquo;n gezelschap u waard zijn, als u
-&rsquo;t had? Wat hebben wij twee gemeen, dat &eacute;&eacute;n van ons
-gelukkig zou maken, wanneer we bij elkaar waren?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>vervalt in haar
-dialect</i>). We zijn moeder en dochter. Ik wil me dochter hebbe. Ik
-heb recht op je. Wie mot er voor me zorge as ik oud wor&rsquo;?
-&rsquo;n massa meisjes hebbe zich an me gehecht as dochters en hebbe
-gehuild as ze van me af moste. Maar ik heb ze allemaal late gaan, omdat
-ik an jo&ugrave; dacht. Ik ben all&eacute;en gebleven om jou. Je heb
-&rsquo;t recht niet om me nou de rug toe te draaie en te weigere je
-plicht as dochter te doen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>geprikkeld en
-vijandig, door de echo van de achterbuurten, die ze in haar moeders
-stem hoort</i>). M&rsquo;n plicht als dochter! Ik dacht wel, dat
-&rsquo;t d&agrave;&agrave;rtoe zou komen! Eens vooral nu, moeder: u
-verlangt naar &rsquo;n dochter en Frank naar &rsquo;n vrouw. Maar ik
-bed&agrave;nk voor &rsquo;n moeder en ik bedank voor &rsquo;n man. Ik
-heb noch hem, noch mezelf gespaard, toen ik hem wegzond. Denkt u nu,
-dat ik &ugrave; zal sparen?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>hevig</i>). O,
-ik weet wat je d&rsquo;r voor &eacute;&eacute;n bent; zonder genade
-voor jezelf of voor een ander. Ik weet &rsquo;t. M&rsquo;n ondervinding
-heeft me d&agrave;t tenminste geleerd: dat ik de vrome, huichelachtige,
-harde, zelfzuchtige vrouw k&egrave;n als ik d&rsquo;r tegenkom.
-<span class="pagenum">[<a id="pb93" href="#pb93" name=
-"pb93">93</a>]</span>Wel, veel plezier met jezelf; &igrave;k heb je
-niet noodig. Maar luister hier nou is na: Weet je wat ik met je doen
-zou, als je weer &rsquo;n kind was, zoo waarachtig als er &rsquo;n
-hemel boven ons is?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Me wurgen misschien.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Nee; ik zou je
-grootbrengen als &rsquo;n &egrave;chte dochter van me en niet als wat
-je nou ben, met je trots en je vooroordeelen en je fijne opvoeding, die
-je van me gestolen heb, ja gestolen, ontken &rsquo;t maar als je kan.
-Wat was &rsquo;t anders dan stelen? Ik zou je groot brengen in
-m&rsquo;n eigen huis, d&agrave;t zou ik.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>rustig</i>). In
-&eacute;&eacute;n van uw eigen huizen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span>
-(<i>schreeuwend</i>). Hoor d&rsquo;r &iacute;s an! Hoor es hoe ze spuwt
-op d&rsquo;r moeders grijze haren! O, ik hoop, dat je beleven mag, dat
-je eigen dochter je zal verscheuren, en vertrappen, zooals je mij
-vertrapt hebt! En dat zal je, dat zal je! Geen vrouw had ooit geluk,
-die door haar moeder vervloekt werd.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Ik wou, dat u niet zoo te
-keer ging, moeder. Dat verhardt me alleen maar. Kom, ik vermoed, dat ik
-de eenige jonge vrouw ben, die u ooit in uw macht had en waar u goed
-voor geweest bent. Bederf &rsquo;t nu niet allemaal.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren.</span> Ja, de hemel
-vergeve me, dat is zoo. En jij bent de eenige, die zich van me af heeft
-gekeerd. O, de onrechtvaardigheid ervan, de onrechtvaardigheid! Ik heb
-altijd &rsquo;n goeie vrouw willen zijn. Ik heb het met fatsoenlijk
-werk geprobeerd en ik werd zoo afgejakkerd, dat ik de dag vervloekte,
-waarop ik van fatsoenlijk werk gehoord had. Ik ben &rsquo;n goeie
-moeder geweest, en omdat ik van m&rsquo;n dochter &rsquo;n fatsoenlijke
-vrouw heb gemaakt, stuurt ze me nou van d&rsquo;r weg, alsof ik de pest
-heb. O! als ik me leven nog maar es kon overleven! Dan zou ik die
-leugen-domin&eacute; van de Zondagsschool me meening &rsquo;ns zeggen!
-<span class="pagenum">[<a id="pb94" href="#pb94" name=
-"pb94">94</a>]</span>Van nou af an&mdash;de hemel mag me bestaan in
-m&rsquo;n laatste uurtje&mdash;zal ik alleen maar doen wat slecht is;
-d&agrave;t zal ik. En daar zal ik bij gedijen.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Ja, &rsquo;t is beter,
-dat u uw eigen richting kiest en d&agrave;&agrave;r langs verder gaat.
-Als ik &ugrave; was geweest moeder, zou ik misschien gedaan hebben, wat
-&ugrave; hebt gedaan, maar ik zou niet het &eacute;&eacute;ne leven
-leiden en gelooven in het andere. U bent in uw h&agrave;rt &rsquo;n
-conventioneele vrouw en daarom neem ik nu afscheid van u. Ik heb
-gelijk, niet waar?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>van haar stuk
-gebracht</i>). Gelijk, dat je al m&rsquo;n geld weggooit!</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie.</span> Nee, gelijk dat ik van u
-af wil. Ik zou dwaas zijn, als &rsquo;k niet deed,&mdash;is &rsquo;t
-niet zoo?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>norsch</i>).
-Nou ja,&mdash;wat dat aangaat, misschien wel. Maar de Heer mag de
-wereld bijstaan, als iedereen alleen ging doen wat goed en verstandig
-was.&mdash;En nou ga ik liever heen, dan dat ik blijf waar ik niet
-gewenscht ben (<i>zij wendt zich naar de deur</i>).</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>vriendelijk</i>). Wilt
-u me geen hand geven?</p>
-<p class="par"><span class="sc">Mevr. Warren</span> (<i>na haar
-&rsquo;n oogenblik fel te hebben aangezien, met &rsquo;n heftig
-verlangen, om haar &rsquo;n slag te geven</i>). Nee, dank je. Goeien
-dag.</p>
-<p class="par"><span class="sc">Vivie</span> (<i>op gewoon-zakelijken
-toon</i>). Goeien dag. (<i>Mevr. Warren gaat heen en slaat de deur
-achter zich toe. De spanning op Vivie&rsquo;s gelaat verslapt; de
-ernstige uitdrukking er van gaat over in een van blije tevredenheid;
-zij blaast haar adem uit &rsquo;n halven snik, halven lach van innige
-verluchting. Opgewekt gaat ze naar haar plaats aan de schrijftafel,
-schuift de electrische lamp wat op zij, verlegt &rsquo;n groote hoop
-papier en wil juist haar pen in den inkt doopen, als ze Franks briefje
-vindt. Ze opent het onverschillig, en leest het vlug, even lachend
-<span class="pagenum">[<a id="pb95" href="#pb95" name=
-"pb95">95</a>]</span>om &rsquo;n eigenaardige expressie er in</i>). En
-adieu Frank. (<i>Zij verscheurt het briefje en gooit de stukjes in de
-papiermand, zonder zich te bedenken. Dan plonst ze zich in haar werk en
-is gauw geheel verdiept in haar cijfers</i>).</p>
-<p class="trailer xd24e5347">EINDE.</p>
-<p class="trailer"></p>
-<p><span class="pagenum">[<a id="pb96" href="#pb96" name=
-"pb96">96</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div class="back">
-<div class="div1 ads">
-<div class="divBody">
-<p class="par first">In de NED. BIBLIOTHEEK en WERELD-BIBLIOTHEEK zijn
-de volgende Tooneelstukken verschenen.</p>
-<div class="table">
-<table>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellTop">W. B. 70.</td>
-<td class="cellRight cellTop"><b>ARISTOPHANES, <a class=
-"pglink xd24e53" title="Link naar Project Gutenberg eboek" href=
-"https://www.gutenberg.org/ebooks/37828">De Ridders</a>.</b> Metrische
-vertaling Dr. <span class="sc">H. C. Muller</span>.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">W. B. 36/37.</td>
-<td class="cellRight"><b>BJ. BJ&Ouml;RNSON, Boven Menschelijke
-Kracht.</b> Tooneelspel in twee deelen door <span class="sc">Marg.
-Meyboom</span>.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">N. B. XXXV.</td>
-<td class="cellRight"><b>INA BOUDIER-BAKKER, &rsquo;t Hoogste
-Recht.</b> Tooneelspel in 4 bedrijven.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">W. B. 43.</td>
-<td class="cellRight"><b>GERHART HAUPTMANN, De Verdronken Klok.</b>
-Sprookjes-drama vertaald door Mr. <span class="sc">Isidore
-Hen</span>.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">W. B. 19.</td>
-<td class="cellRight"><b>FRIEDRICH HEBBEL, Maria Magdalena.</b>
-Vertaling van <span class="sc">Louis Landry</span>.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">W. B. 4.</td>
-<td class="cellRight"><b>HENRIK IBSEN, Steunpilaren der
-Maatschappij.</b> Vertaling <span class="sc">F. Kapteyn</span>.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">W. B. 40.</td>
-<td class="cellRight"><b>HENRIK IBSEN, Een Poppenhuis (Nora)</b>.
-Tooneelspel in drie bedrijven vert. door <span class="sc">Marg.
-Meyboom</span>.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">W. B. 73.</td>
-<td class="cellRight"><b>HENRIK IBSEN, Een Vijand van &rsquo;t
-Volk.</b> Vertaling van <span class="sc">Marg. Meyboom</span>.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">W. B. 16.</td>
-<td class="cellRight"><b>MOLI&Egrave;RE, De Schelmenstreken van
-Scapin.</b> Klucht in drie bedrijven. Vert. <span class="sc">S. J.
-Bouberg Wilson</span>.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">W. B. 67.</td>
-<td class="cellRight"><b>MOLI&Egrave;RE, Geleerde
-Dames.</b>&mdash;Vertaling van <span class="sc">W. J.
-Wendel</span>.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">N. B. XVIII.</td>
-<td class="cellRight"><b>MULTATULI&rsquo;s Vorstenschool.</b> Met een
-inleiding van Mevr. <span class="sc">Douwes Dekker-Schepel</span>. 4e
-druk.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">W. B. 21.</td>
-<td class="cellRight"><b>WILLIAM SHAKESPEARE, Coriolanus.</b> Treurspel
-in vijf bedrijven. Vertaling Dr. <span class="sc">Edw. B.
-Koster</span>.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">W. B. 77.</td>
-<td class="cellRight"><b>WILLIAM SHAKESPEARE, Macbeth.</b> Vertaling
-van Dr. <span class="sc">Edw. B. Koster</span>.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">W. B. 90.</td>
-<td class="cellRight"><b>WILLIAM SHAKESPEARE, Othello.</b> Vertaling
-van Dr. <span class="sc">Edw. B. Koster</span>.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">W. B. 81.</td>
-<td class="cellRight"><b>BERNARD SHAW, Je kunt &rsquo;t nooit
-weten.</b> Komedie in 4 bedrijven. Vertaling van <span class="sc">Ph.
-G. Gunning</span>.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">N. B. I.</td>
-<td class="cellRight"><b>J. A. SIMONS-MEES, De Veroveraar.</b></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">N. B. XXIII.</td>
-<td class="cellRight"><b>J. A. SIMONS-MEES, Atie&rsquo;s
-Huwelijk.</b></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft">W.B. 44.</td>
-<td class="cellRight"><b>SOPHOCLES&rsquo; Antigone.</b> Nieuwe
-vertaling van Dr. <span class="sc">H. C. Muller</span>.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="cellLeft cellBottom">N. B. LI.</td>
-<td class="cellRight cellBottom"><b>JOOST VAN DE VONDEL, Adam in
-Ballingschap.</b> Inleiding en Aanteekeningen van L. S.</td>
-</tr>
-</table>
-</div>
-<p class="par"></p>
-<p class="par">Met uitzondering van 36/37, elk stuk <b>20</b> cts.
-ingenaaid, <b>30</b> cts. in carton, <b>40</b> cts. in linnen.</p>
-<p class="par xd24e117">Mij. van GOEDE en GOEDKOOPE LECTUUR,
-AMSTERDAM.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="transcribernote">
-<h2 class="main">Colofon</h2>
-<h3 class="main">Beschikbaarheid</h3>
-<p class="par first">Dit eBoek is voor kosteloos gebruik door iedereen
-overal, met vrijwel geen beperkingen van welke soort dan ook. U mag het
-kopi&euml;ren, weggeven of hergebruiken onder de voorwaarden van de
-<a class="seclink xd24e53" title="Externe link" href=
-"https://www.gutenberg.org/license" rel="license">Project Gutenberg
-Licentie</a> bij dit eBoek of on-line op <a class="seclink xd24e53"
-title="Externe link" href=
-"https://www.gutenberg.org/">www.gutenberg.org</a>.</p>
-<p class="par">Dit eBoek is geproduceerd door het on-line
-gedistribueerd correctieteam op <a class="exlink xd24e53" title=
-"Externe link" href="http://www.pgdp.net/">www.pgdp.net</a>.</p>
-<p class="par">Dit boek is een vertaling van <i lang="en"><a class=
-"pglink xd24e53" title="Link naar Project Gutenberg eboek" href=
-"https://www.gutenberg.org/ebooks/1097">Mrs Warren&rsquo;s
-Profession</a></i> uit 1893. Dit is een vroeg stuk van de bekende Ierse
-toneelschrijver, waarin hij, in eigen woorden, "de aandacht vraagt voor
-het feit dat prostitutie wordt veroorzaak, niet door vrouwelijke
-verdorvenheid en mannelijke losbandigheid, maar eenvoudig door het
-onderbetalen, onderwaarderen, en overwerken van vrouwen op een zo
-schandelijke wijze dat de armsten onder hen gedwongen zijn tot
-prostitutie om lichaam en ziel bij elkaar te houden." Vanwege het
-gevoelige onderwerp kon het stuk pas in 1902 voor het eerst worden
-opgevoerd.</p>
-<h3 class="main">Metadata</h3>
-<table class="colophonMetadata">
-<tr>
-<td><b>Titel:</b></td>
-<td>Mevr. Warren&rsquo;s Bedrijf</td>
-<td></td>
-</tr>
-<tr>
-<td><b>Auteur:</b></td>
-<td>George Bernard Shaw (1856&ndash;1950)</td>
-<td><a href="https://viaf.org/viaf/89019752/" class=
-"seclink">Info</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td><b>Auteur van voorwoord:</b></td>
-<td>Leo&middot;Simons (1862&ndash;1932)</td>
-<td><a href="https://viaf.org/viaf/121572429/" class=
-"seclink">Info</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td><b>Vertaler:</b></td>
-<td>Josine Adriana Simons-Mees (1863&ndash;1948)</td>
-<td><a href="https://viaf.org/viaf/80283227/" class=
-"seclink">Info</a></td>
-</tr>
-<tr>
-<td><b>Taal:</b></td>
-<td>Nederlands (Oude Spelling)</td>
-<td></td>
-</tr>
-<tr>
-<td><b>Oorspronkelijke uitgiftedatum:</b></td>
-<td>[1908]</td>
-<td></td>
-</tr>
-</table>
-<h3>Catalogusvermeldingen</h3>
-<table class="catalogEntries">
-<tr>
-<td>Gerelateerde WorldCat catalogus pagina:</td>
-<td><a href="https://www.worldcat.org/oclc/503990402" class=
-"seclink">503990402</a></td>
-</tr>
-</table>
-<h3 class="main">Codering</h3>
-<p class="par first">Dit boek is weergegeven in oorspronkelijke
-schrijfwijze. Afgebroken woorden aan het einde van de regel zijn
-stilzwijgend hersteld. Kennelijke zetfouten in het origineel zijn
-verbeterd. Deze verbeteringen zijn aangegeven in de colofon aan het
-einde van dit boek.</p>
-<h3 class="main">Documentgeschiedenis</h3>
-<ul>
-<li>2017-02-07 Begonnen.</li>
-</ul>
-<h3 class="main">Externe Referenties</h3>
-<p>Dit Project Gutenberg eBoek bevat externe referenties. Het kan zijn
-dat deze links voor u niet werken.</p>
-<h3 class="main">Verbeteringen</h3>
-<p>De volgende verbeteringen zijn aangebracht in de tekst:</p>
-<table class="correctiontable" summary=
-"Overzicht van verbeteringen aangebracht in de tekst.">
-<tr>
-<th>Bladzijde</th>
-<th>Bron</th>
-<th>Verbetering</th>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd24e204">IX</a></td>
-<td class="width40 bottom">raakt</td>
-<td class="width40 bottom">raak</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd24e368">3</a>,
-<a class="pageref" href="#xd24e390">3</a>, <a class="pageref" href=
-"#xd24e403">3</a>, <a class="pageref" href="#xd24e408">3</a>, <a class=
-"pageref" href="#xd24e420">3</a>, <a class="pageref" href=
-"#xd24e433">3</a>, <a class="pageref" href="#xd24e455">4</a>, <a class=
-"pageref" href="#xd24e468">4</a>, <a class="pageref" href=
-"#xd24e476">4</a>, <a class="pageref" href="#xd24e488">4</a>, <a class=
-"pageref" href="#xd24e494">4</a>, <a class="pageref" href=
-"#xd24e506">4</a>, <a class="pageref" href="#xd24e516">4</a>, <a class=
-"pageref" href="#xd24e537">5</a>, <a class="pageref" href=
-"#xd24e548">5</a>, <a class="pageref" href="#xd24e558">5</a>, <a class=
-"pageref" href="#xd24e586">6</a>, <a class="pageref" href=
-"#xd24e594">6</a>, <a class="pageref" href="#xd24e632">7</a>, <a class=
-"pageref" href="#xd24e642">7</a>, <a class="pageref" href=
-"#xd24e848">12</a>, <a class="pageref" href="#xd24e853">12</a>,
-<a class="pageref" href="#xd24e1193">17</a>, <a class="pageref" href=
-"#xd24e1199">17</a>, <a class="pageref" href="#xd24e1257">18</a>,
-<a class="pageref" href="#xd24e1341">19</a>, <a class="pageref" href=
-"#xd24e4431">77</a>, <a class="pageref" href="#xd24e4450">77</a>,
-<a class="pageref" href="#xd24e4458">78</a>, <a class="pageref" href=
-"#xd24e4473">78</a>, <a class="pageref" href="#xd24e4501">78</a>,
-<a class="pageref" href="#xd24e4507">78</a>, <a class="pageref" href=
-"#xd24e4525">78</a>, <a class="pageref" href="#xd24e4536">78</a>,
-<a class="pageref" href="#xd24e4547">79</a>, <a class="pageref" href=
-"#xd24e4564">79</a>, <a class="pageref" href="#xd24e4576">79</a>,
-<a class="pageref" href="#xd24e4619">80</a>, <a class="pageref" href=
-"#xd24e4656">80</a>, <a class="pageref" href="#xd24e4696">81</a>,
-<a class="pageref" href="#xd24e4714">82</a>, <a class="pageref" href=
-"#xd24e4731">82</a>, <a class="pageref" href="#xd24e4737">82</a>,
-<a class="pageref" href="#xd24e4747">82</a>, <a class="pageref" href=
-"#xd24e4753">82</a>, <a class="pageref" href="#xd24e4763">82</a>,
-<a class="pageref" href="#xd24e4771">82</a>, <a class="pageref" href=
-"#xd24e4783">83</a>, <a class="pageref" href="#xd24e4797">83</a>,
-<a class="pageref" href="#xd24e4810">83</a>, <a class="pageref" href=
-"#xd24e4827">84</a>, <a class="pageref" href="#xd24e4878">84</a>,
-<a class="pageref" href="#xd24e4958">85</a>, <a class="pageref" href=
-"#xd24e5011">86</a>, <a class="pageref" href="#xd24e5025">86</a></td>
-<td class="width40 bottom">Pread</td>
-<td class="width40 bottom">Praed</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd24e665">8</a></td>
-<td class="width40 bottom">Newham</td>
-<td class="width40 bottom">Newnham</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd24e1158">17</a></td>
-<td class="width40 bottom">!</td>
-<td class="width40 bottom">?</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd24e1374">19</a></td>
-<td class="width40 bottom">sints</td>
-<td class="width40 bottom">sinds</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd24e1391">19</a></td>
-<td class="width40 bottom">ongeneerde</td>
-<td class="width40 bottom">ongegeneerde</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd24e2211">32</a>,
-<a class="pageref" href="#xd24e2568">38</a>, <a class="pageref" href=
-"#xd24e4441">77</a></td>
-<td class="width40 bottom">[<i>Niet in bron</i>]</td>
-<td class="width40 bottom">.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd24e2838">46</a></td>
-<td class="width40 bottom">w&igrave;j</td>
-<td class="width40 bottom">W&igrave;j</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd24e2903">49</a></td>
-<td class="width40 bottom">-</td>
-<td class="width40 bottom"></td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd24e3044">52</a></td>
-<td class="width40 bottom">whiskey</td>
-<td class="width40 bottom">whisky</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd24e3250">56</a></td>
-<td class="width40 bottom">kippevel</td>
-<td class="width40 bottom">kippenvel</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd24e3259">56</a>,
-<a class="pageref" href="#xd24e3789">65</a>, <a class="pageref" href=
-"#xd24e4123">72</a></td>
-<td class="width40 bottom">[<i>Niet in bron</i>]</td>
-<td class="width40 bottom">)</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd24e3634">62</a></td>
-<td class="width40 bottom">welmeenen</td>
-<td class="width40 bottom">welnemen</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd24e4004">70</a></td>
-<td class="width40 bottom">.</td>
-<td class="width40 bottom">[<i>Verwijderd</i>]</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd24e4475">78</a></td>
-<td class="width40 bottom">,</td>
-<td class="width40 bottom">[<i>Verwijderd</i>]</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd24e5202">91</a></td>
-<td class="width40 bottom">&icirc;k</td>
-<td class="width40 bottom">&igrave;k</td>
-</tr>
-</table>
-</div>
-</div>
-
-
-
-
-
-
-
-<pre>
-
-
-
-
-
-End of Project Gutenberg's Mevr. Warren's Bedrijf, by George Bernard Shaw
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MEVR. WARREN'S BEDRIJF ***
-
-***** This file should be named 54175-h.htm or 54175-h.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/4/1/7/54175/
-
-Produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net/ for Project
-Gutenberg.
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-
-</pre>
-
-</body>
-</html>
diff --git a/old/54175-h/images/book.png b/old/54175-h/images/book.png
deleted file mode 100644
index 963d165..0000000
--- a/old/54175-h/images/book.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/54175-h/images/card.png b/old/54175-h/images/card.png
deleted file mode 100644
index 1ffbe1a..0000000
--- a/old/54175-h/images/card.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/54175-h/images/cover.jpg b/old/54175-h/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index 44adf50..0000000
--- a/old/54175-h/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/54175-h/images/external.png b/old/54175-h/images/external.png
deleted file mode 100644
index ba4f205..0000000
--- a/old/54175-h/images/external.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/54175-h/images/titlepage.jpg b/old/54175-h/images/titlepage.jpg
deleted file mode 100644
index 84e2620..0000000
--- a/old/54175-h/images/titlepage.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ