summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/53867-8.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old/53867-8.txt')
-rw-r--r--old/53867-8.txt2583
1 files changed, 0 insertions, 2583 deletions
diff --git a/old/53867-8.txt b/old/53867-8.txt
deleted file mode 100644
index 3830332..0000000
--- a/old/53867-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,2583 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Lira Póstuma, by Rubén Darío
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-Title: Lira Póstuma
- Obras Completas Vol. XXI
-
-Author: Rubén Darío
-
-Illustrator: Enrique Ochoa
-
-Release Date: January 2, 2017 [EBook #53867]
-
-Language: Spanish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LIRA PÓSTUMA ***
-
-
-
-
-Produced by Carlos Colón, Josep Cols Canals and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
-file was produced from images generously made available
-by The Internet Archive/Canadian Libraries)
-
-
-
-
-
-
-
-
- Nota del Transcriptor:
-
-
- Se ha respetado la ortografía y la acentuación del original.
-
- Errores obvios de imprenta han sido corregidos.
-
- Páginas en blanco han sido eliminadas.
-
- Letras itálicas son denotadas con _líneas_.
-
- Las versalitas (letras mayúsculas de tamaño igual a las minúsculas)
- han sido sustituidas por letras mayúsculas de tamaño normal.
-
-
-
-
-[Ilustración: LIRA PÓSTUMA]
-
-
-
-
-[Ilustración:
-
- Rubén Darío
-
-
- LIRA
- PÓSTUMA
-
-
- ILUSTRACIONES DE OCHOA]
-
-
-
-
-[Ilustración]
-
-ES PROPIEDAD
-
-[Ilustración: LIRA PÓSTUMA]
-
-
-
-
- RUBÉN DARIO
-
- LIRA PÓSTUMA
-
- [Ilustración]
-
- VOLUMEN XXI DE LAS OBRAS COMPLETAS ADMINISTRACIÓN
- EDITORIAL «MUNDO LATINO» MADRID
-
- [Ilustración]
-
-
-
-
-«PAX»
-
-
- EN sangre y en llanto está la tierra antigua.
- La Muerte cautelosa, o abrasante o ambigua
- pasa sobre las huellas
- del Cristo de pies sonrosados
- que regó lágrimas y estrellas.
-
- La humanidad, inquieta,
- ve la muerte de un papa y el nacer de un cometa
- como en el año mil.
-
- Y ve una nueva torre de Babel
- desmoronarse en hoguera cruel
- al estampido del cañón y del fusil.
-
- «¡Matribus detestata!» Madre negra
- a quien el ronco ruido alegra
- de los leones: Palas,
- odiosa a las dulces mejillas,
- puesto que das las flechas y las balas;
- abominada seas
- por los corrientes siglos y fugaces edades,
- porque a pesar de todo, tus fuertes potestades
- sucumbirán al trueno de oro de las ideas.
-
- Amontonad bibliotecas,
- poblad las pinacotecas
- con los prodigios del pincel
- y del buril y del cincel.
-
- Hace la evocación de Homero, Vinci, Dante
- para que vean el
- espectáculo cruel
- desde el principio hasta el fin:
- ¡La quijada del rumiante
- en la mano de Caín
- sobre la frente de Abel!...
-
- * * * * *
-
- Se grita: ¡Guerra Santa!
- acercando el puñal a la garganta,
- o sacando la espada de la vaina;
- y en el nombre de Dios,
- casas de Dios en Reims y Lovaina
- ¡las derrumba el obús 42!...
-
- ¡No, Reyes! Que la guerra es infernal es cierto;
- cierto que duerme un lobo
- en el alma fatal del adanida;
- mas también Jesucristo no está muerto.
- ¡Y contra el homicidio, el odio, el robo,
- el es la Luz, el Camino y la Vida!...
-
- * * * * *
-
- ¡Emperadores! ¡Reyes! ¡Presidentes! la hora
- llegará de la Aurora.
- Pasarán las visiones de Durero;
- pasarán de Callot los lansquenetes,
- los horrores de Goya, el visionario,
- en la memoria amarga de la tierra.
- Pasará de la guerra el tigre fiero,
- se olvidarán obuses y mosquetes,
- y ante la sacra sangre del Calvario
- se acabarán las sangres de la guerra.
-
-
-
-
-[Ilustración:
-
- Pájaros de las islas, ¡oh pájaros marinos!
- vuestros revuelos, con
- ser dicha de mis ojos, son problemas divinos
- de mi meditación.]
-
-
-
-
-PÁJAROS DE LAS ISLAS.....
-
-
- PÁJAROS de las islas, en vuestra concurrencia
- hay una voluntad,
- hay un arte secreto y una divina ciencia,
- gracia de eternidad.
-
- Vuestras evoluciones, academia expresiva,
- signos sobre el azur,
- riegan a Oriente ensueño, a Occidente ansia viva,
- paz a Norte y a Sur.
-
- La gloria de las rosas y el candor de los lirios
- a vuestros ojos son,
- y a vuestras alas líricas son las brisas de Ulises,
- los vientos de Jasón.
-
- Almas dulces y herméticas que al eterno problema
- sois en cifra veloz
- lo mismo que la roca, el huracán, la gema,
- el iris y la voz.
-
- Pájaros de las islas, ¡oh pájaros marinos!
- vuestros revuelos, con
- ser dicha de mis ojos, son problemas divinos
- de mi meditación.
-
- Y con las alas puras de mi deseo abiertas
- hacia la inmensidad,
- imito vuestros giros en busca de las puertas
- de la única Verdad.
-
-
-
-
-A UNA COLOMBIANA
-
-
- SABE: más de una amorosa
- Rosa
- ante tu frente risueña
- sueña.
- Dando su amable doctrina
- trina
- el ruiseñor ante ti,
- y
- el que se acerca a tu llama
- ama.
-
-
-
-
-LA VIDA Y LA MUERTE
-
-
- QUIÉN nos brinda la urna henchida?
- ¿Quién nos da la estrella escondida?
- ¿Quién le da sangre al Panida?
- La Vida.
-
- ¿Quién la copa fragante vierte?
- ¿Quién detiene el paso a la suerte?
- ¿Quién a la Esperanza pervierte?
- La Muerte.
-
-
-
-
-PORTEÑA
-
-
- AYER el pavimento sonoro de Florida
- sintió trotar el tronco de potros de Inglaterra
- que arrastran la victoria donde al amor convida
- la faz de la morocha más linda de esta tierra.
-
- El coche se perdía camino de Palermo,
- cuando miré a mi lado, sentada en su cupé,
- a una divina rubia que, como un niño enfermo,
- tenía triste y pálida su faz de rosa te.
-
- De esta visión porteña quedó en mi mente escrita
- la página vibrante que es hoy una canción
- a tus azules ojos, celeste Margarita,
- a tus miradas negras, hermana de Mignon!
-
-
-
-
-TRISTE, MUY TRISTEMENTE...
-
-
- UN día estaba yo triste, muy tristemente
- viendo cómo caía el agua de una fuente;
- era la noche dulce y argentina. Lloraba
- la noche. Suspiraba la noche. Sollozaba
- la noche. Y el crepúsculo en su suave amatista,
- diluía la lágrima de un misterioso artista.
- Y ese artista era yo, misterioso y gimiente,
- que mezclaba mi alma al chorro de la fuente.
-
-
-
-
-[Ilustración: es un ritmo de onda de mar.]
-
-
-
-
- OH, miseria de toda lucha por lo finito!
- es como el ala de la mariposa
- nuestro brazo que deja el pensamiento escrito.
- Nuestra infancia vale la rosa,
- el relámpago nuestro mirar,
- y el ritmo que en el pecho
- nuestro corazón mueve,
- es un ritmo de onda de mar,
- o un caer de copo de nieve,
- o el del cantar
- del ruiseñor,
- que dura lo que dura el perfumar
- de su hermana la flor.
-
- ¡Oh, miseria de toda lucha por lo finito!
- el alma que se advierte sencilla y mira claramente
- la gracia pura de la luz cara a cara,
- como el botón de rosa, como la coccinela,
- esa alma es la que al fondo del infinito vuela.
- El alma que ha olvidado la admiración, que sufre
- en la melancolía agria, olorosa a azufre,
- de envidiar malamente y duramente, anida
- en un nido de topos. Es manca. Está tullida.
- ¡Oh, miseria de toda lucha por lo finito!
-
-
-
-
-ALBUM
-
- _A Regina Alcalde de Zafra._
-
-
- CORRE, Atalanta, corre, y tu rosas al viento
- dejen de su perfume la embriagadora estela;
- corre, Atalanta, corre, vuela, Atalanta, vuela
- veloz como el relámpago o como el pensamiento.
-
- Deja atrás las montañas pintorescas,
- en donde Diana
- y sus ninfas hermosas,
- al triunfo de la lírica mañana,
- se coronan de rosas
- frescas.
-
- Y cuando hayas dejado el terrestre elemento,
- vuela sobre la mar como las golondrinas,
- y bajo las estrellas que en su azul firmamento
- se coronan de rosas diamantinas.
-
- Y en lo azul infinito, detén tu raudo empeño
- cuando llegues a la isla en donde mora
- una princesa que un día vió un Simbad del Ensueño
- que se guió por la huella del carro de la Aurora.
-
- ¡Atalanta, alma mía!
- ¡Alma mía, Atalanta!
- Es allí donde eternamente canta
- su noche un ruiseñor, una alondra su día.
-
- Hay un jardín y en el jardín hay una
- fuente donde se abrevan
- pavorreales del Sol y cisnes de la Luna.
- Limoneros fragantes sus azahares nievan
- y regula las horas una invisible lira.
- Y en un palacio de oro maravilloso mira
- a la bella señora
- que nostálgica mora;
- y dile de mi parte si ha llegado la hora
- que mi espíritu anhela...
-
- Y si dice que sí, ven al momento.
- Corre, Atalanta, corre, vuela, alma mía, vuela
- veloz como el relámpago y como el pensamiento...
-
-
-
-
-MARÍA
-
-
- SOL y solera sabía
- que tenía
- esta María
- foco de miel ilusiones
- pero
- lo que a otro poeta espero
- es el fiero
- querer de los corazones.
-
- Todo está lleno del día
- María.
- La voz de un clarin va
- allá
- para decirte de amor
- y de dolor
- y para seguir tu suerte
- ¡hasta la muerte!
- ¡María!
-
- Aún encuentro todavía
- una expresión
- que te da mi corazón
- que saca de su pensar
- pesar
- que saca del sentimiento
- viento.
-
- No, ya no siento ni amo,
- mas acepta lo que ofrezco
- fresco
- atado en mi fresco ramo
- ¡amo!
-
-
-
-
-[Ilustración: para tus mujeres huríes,]
-
-
-
-
-A LA REPUBLICA DOMINICANA
-
-
-I
-
- OLOR a nardos y olor a rosa,
- lo que adivino, lo que distingo,
- el sol, los pájaros, la mariposa,
- Santo Domingo, Santo Domingo.
-
- Yo te adivino, yo te distingo
- lo que algún día me puedas ser,
- Santo Domingo, Santo Domingo,
- que yo algún día te pueda ver.
-
- Dios permitiera que yo algún día
- llegara a costas que bellas son,
- por sus historias, su melodía,
- sus entusiasmos y su Colón.
-
- * * * * *
-
- ¡Oh República Dominicana!
- Tú que debieras estar,
- como una Virgen en su altar,
- en toda patria americana;
-
- Tú, que eres la sublime hermana
- que nos dió nuestro despertar,
- mereces la voz soberana:
- ¡Toda la tierra y todo el mar!
-
-
-II
-
- Brillantes, oro y rubíes,
- República Dominicana,
- sé cómo orgullosa y ufana
- te muestras bella y sonríes.
-
- Tienes para tus hombres fieros,
- para tus mujeres uríes,
- las palmas de los cocoteros,
- las alas de los colibríes.
-
- Santo Domingo, vió una vela
- allá, en la Academia, Platón,
- y eso anunció la carabela
- que llevó a tu tierra Colón.
-
-
-
-
-LA GRAN COSMÓPOLIS
-
- (_Meditaciones de la madrugada._)
-
-
- CASAS de cincuenta pisos,
- servidumbre de color,
- millones de circuncisos,
- máquinas, diarios, avisos
- y dolor, dolor, dolor...!
-
- ¡Estos son los hombres fuentes
- que vierten áureas corrientes
- y multiplican simientes
- por su ciclópeo fragor,
- y tras la Quinta Avenida
- la Miseria está vestida
- con dolor, dolor, dolor...!
-
- ¡Sé que hay placer y que hay gloria
- allí, en el Waldorff Astoria,
- en donde dan su victoria
- la riqueza y el amor;
- pero en la orilla del río
- sé quiénes mueren de frío,
- y lo que es triste, Dios mío,
- de dolor, dolor, dolor...!
-
- Pues aunque dan millonarios
- sus talentos y denarios,
- son muchos más los calvarios
- donde hay que llevar la flor
- de la Caridad divina
- que hacia el pobre a Dios inclina
- y da amor, amor y amor.
-
- Irá la suprema villa
- como ingente maravilla
- donde todo suena y brilla
- en un ambiente opresor,
- con sus conquistas de acero,
- con sus luchas de dinero,
- sin saber que allí está entero
- todo el germen del dolor.
-
- Todos esos millonarios
- viven en mármoles parios
- con residuos de Calvarios,
- y es roja, roja su flor.
- No es la rosa que el Sol lleva
- ni la azucena que nieva,
- sino el clavel que se abreva
- en la sangre del dolor.
-
- Allí pasa el chino, el ruso,
- el kalmulko y el boruso;
- y toda obra y todo uso
- a la tierra nueva es fiel,
- pues se ajusta y se acomoda
- toda fe y manera toda,
- a lo que ase, lima y poda
- el sin par tío Samuel.
-
- Alto es él, mirada fiera,
- su chaleco es su bandera
- como lo es sombrero y frac;
- si no es hombre de conquistas
- todo el mundo tiene vistas
- las estrellas y las listas
- que bien sábese están listas
- en reposo o en vivac.
-
- Aquí el amontonamiento
- mató amor y sentimiento;
- mas en todo existe Dios
- y yo he visto mil cariños
- acercarse hacia los niños
- del trineo y los armiños
- del anciano Santa Claus.
-
- Porque el yanqui ama sus hierros,
- sus caballos y sus perros,
- y su yacht y su foot-ball;
- pero adora la alegría,
- con la fuerza, la armonía:
- un muchacho que se ría
- y una niña como un sol.
-
-
-
-
-[Ilustración: La vida pasa...]
-
-
-
-
-A UNA MUJER
-
-
- JAMÁS he visto quien se entrega
- maravillosa y sobrehumana,
- siendo la maravilla griega
- y siendo la virgen cristiana.
-
- Llenas de penas y engaños,
- y de amarguras y dolores,
- quisiera mandarte unas flores
- que contuvieran mis veinte años.
-
- Veinte años magníficos, puros,
- quizás vagos, quizás perversos,
- pero que irían con mis versos
- llenos de mis ojos obscuros.
-
- La vida pasa, pisa y vuela,
- haciendo la vida en concreto,
- dando los ojos de la abuela
- para la sonrisa del nieto.
-
- Sonora, pura, bella, inmensa,
- permite al que siente y piensa
- magnificarte y ofrendarte,
- en nombre del verso y del Arte.
-
- Y pues eres una mujer
- que hay que admirar y que querer,
- que hay que admirar y que amar,
- que hay que buscar y que escoger,
- que hay que sentir y que estimar,
- que hay que vivir y que adorar,
- que hay que dormir y que besar,
- que hay que sufrir y contemplar.
-
-
-
-
-A LUCÍA
-
-
- NORTE puro y belleza nórdicamente pura,
- sabiendo la beldad de tu egregia escultura
- y de la maravilla que en tus ojos se fragua,
- déjame saludarte, hija de Nicaragua.
-
- Yo quería que fuera en francés mi saludo;
- pero yo ante tus vates me reconcentro mudo.
- Yo sé hablar en la lengua de mi voz familiar,
- la que es pan, agua, sal y llama del hogar.
-
- ¿Sabes tú el corazón que te busca y prefiere?
- En nuestra tierra, el beso, cuando se inicia, hiere.
- No sería pedirte una cosa quimérica
- juntar tu amor de Francia a nuestro amor de América.
-
- Tenemos frases, besos y misteriosos halagos,
- que dicen nuestras dudas y palabras y afanes;
- mas que tienen el alma de nuestros dulces lagos
- y el verso hecho de llamas que dan nuestros volcanes.
-
- Sí, gentil digna niña de Francia:
- para el hombre que viene allá del mar...,
- cualquiera rosa lleva su fragancia
- en donde tenga que aromar y amar.
-
-
-
-
-[Ilustración: Cuando contemplas, cuando sonríes...]
-
-
-
-
-BELLA CUBANA
-
-
- CUANDO contemplas, cuando sonríes,
- tú no haces nunca que obras preciosas;
- cuando sonríes, los colibríes,
- cuando contemplas, las mariposas.
-
- ¿Por qué fecundas y por qué brillas,
- siendo la pálida, la misteriosa,
- y siendo el lirio, siendo la rosa
- y siendo reina de las Antillas?
-
-
-
-
-PARA MARIANO DE CAVIA
-
-
- MAESTRO: te mando mi alma,
- te mando mi rosa, te mando mi amor.
- Con un cóndor vivo te mando mi palma,
- con una paloma te mando mi flor.
-
- Por tu nacimiento me floreció un verso
- lleno de dulzura, y era tan profundo,
- que ya contenía todo el universo
- con que dominaras la lira del mundo.
-
- Comprende que nunca cambiara mi alma
- por lo que en ti hubiera de ritmo y razón;
- laurel que me cubra, no vale tu palma,
- y es poco tu afecto por mi corazón.
-
-
-
-
-[Ilustración: ...en Castilla...]
-
-
-
-
-DESPEDIDA
-
- _Para María Guerrero, que
- los declamó en el Teatro
- Odeón, de Buenos Aires, la
- noche del 5 de Julio de 1897._
-
-
- AL partir, justo es que os diga
- cómo a mí no ha sido extraña
- tierra en que renace España,
- por hidalga y por amiga.
-
- Frescos, fragantes y finos,
- nutridos de savia ardiente,
- hoy acaricia mi frente
- los laureles argentinos.
-
- Vuestros corazones son
- armoniosos y vibrantes
- por la sangre de Cervantes,
- de Moreto y Calderón.
-
- Y fuera en vosotros mengua
- que desdeñarais un día
- con vuestra propia hidalguía
- vuestra raza y vuestra lengua.
-
- Mas no; lleno de frescor
- libre bajo el cielo brilla
- el árbol cuya semilla
- plantara el Conquistador.
-
- Vine, sí, si vencí yo
- la victoria conseguís:
- estaré en otro país
- pero en otra patria ¡no!
-
- Aquí la musa divina
- de Calderón halló rosas;
- y tuvo palmas fastuosas
- la de Tirso de Molina.
-
- La _Niña Boba_ en Castilla
- más afamada no fué,
- ni la desventura de
- doña _Estrella de Sevilla_.
-
- Vuestro afecto se aquilata,
- y nuestro mental tesoro
- se ufana en bajel de oro
- sobre el Río de la Plata.
-
- Sabéis honrar las brillantes
- máscaras, que mi alma adora,
- y a Talía vencedora
- coronada de diamantes.
-
- Que sois gentiles, es fama;
- mas vuestro afecto conquista
- a la dama y a la artista
- como artista y como dama.
-
- La noble sangre latina
- y la lengua castellana
- juntan con el alma hispana
- la joven alma argentina.
-
- Y, dichosa mensajera,
- yo voy a decir a España
- que en nuestra cordial campaña
- flota una misma bandera.
-
- Mantengamos ese fuego
- que caliente ambas naciones...
- ¡y, hasta luego, corazones
- argentinos; hasta luego!
-
-
-
-
-A FRANCISCA
-
-
-I
-
- FRANCISCA, tú has venido
- en la hora segura;
- la mañana es obscura
- y está caliente el nido.
-
- Tú tienes el sentido
- de la palabra pura,
- y tu alma te asegura
- el amante marido.
-
- Un marido y amante
- que, terrible y constante,
- será contigo dos.
- Y que fuera contigo,
- como amante y amigo,
- al infierno o a Dios.
-
-
-II
-
- Francisca, es la alborada,
- y la aurora es azul;
- el amor es inmenso
- y eres pequeña tú.
-
- Mas en tu pobre urna
- cabe la eterna luz,
- que es de tu alma y la mía
- un diamante común.
-
-
-III
-
- Franca, cristalina,
- alma sororal,
- entre la neblina
- de mi dolor y de mi mal!
- Alma pura,
- alma franca,
- alma obscura
- y tan blanca...
-
- Sé conmigo
- un amigo,
- sé lo que debes ser,
- lo que Dios te propuso
- la ternura y el huso,
- con el grano de trigo
- y la copa de vino,
- y el arrullo sincero
- y el trino,
- a la hora y a tiempo.
- ¡A la hora del alba y de la tarde,
- del despertar y del soñar y el beso!
-
- Alma sororal y obscura
- con tus cantos de España,
- que te juntas a mi vida
- rara,
- y a mi soñar difuso
- y a mi soberbia lira,
- con tu rueca y tu huso,
- ante mi bella mentira,
- ante Verlaine y Hugo,
- tú que vienes
- de campos remotos y ocultos!
-
-
-IV
-
- La fuente dice: «Yo te he visto soñar.»
- El árbol dice: «Yo te he visto pensar.»
- Y aquel ruiseñor de los mil años
- repite lo del cuervo: «¡Jamás!»
-
-
-V
-
- Francisca, sé suave,
- es tu dulce deber,
- sé para mí un ave
- que fuera una mujer.
-
- Francisca, sé una flor
- y mi vida perfuma,
- hecha toda de amor
- y de dolor y espuma.
-
- Francisca, sé un ungüento
- como mi pensamiento;
- Francisca, sé una flor
- cual mi sutil amor;
- Francisca, sé mujer,
- como se debe ser...
-
- Saber amar y sentir
- y admirar como rezar...
- Y la ciencia del vivir
- y la virtud de esperar.
-
-
-VI
-
- Ajena al dolo y al sentir artero,
- llena de la ilusión que da la fe,
- lazarillo de Dios en mi sendero,
- Francisca Sánchez, acompáñame...
-
- En mi pensar de duelo y de martirio,
- casi inconsciente me pusiste miel,
- multiplicaste pétalos de lirio
- y refrescaste la hoja de laurel.
-
- Ser cuidadosa del dolor supiste
- y elevarte al amor sin comprender;
- enciendes luz en las horas del triste,
- pones pasión donde no puede haber.
-
- Seguramente Dios te ha conducido
- para regar el árbol de mi fe;
- hacia la fuente de noche y de olvido,
- Francisca Sánchez, acompáñame...
-
-
-
-
-[Ilustración: Te recomiendo a ti, mi poeta y amigo,]
-
-
-
-
-A UN POETA
-
-
- TE recomiendo a ti, mi poeta y amigo,
- que comprendas mañana mi profundo cariño,
- y que escuches mi voz en la voz de mi niño,
- y que aceptes la hostia en la virtud del trigo.
-
- Sabe que cuando muera yo te escucho y te sigo;
- que si haces bien, te aplaudo; que si haces mal, te riño;
- si soy lira, te canto; si cíngulo, te ciño;
- si en tu cerebro, seso, y si en tu vientre, ombligo.
-
- Y comprende que en el don de la pura vida
- que no se puede dar manca ni dividida
- para los que creemos que hay algo supremo,
-
- yo me pongo a esperar a la esperanza ida,
- y conduzco entretanto la barca de mi vida;
- Caronte es el piloto, mas yo dirijo el remo.
-
-
-
-
-BABYHOOD
-
- _A Julia Beatriz Berisso._
-
-
- CONCRECIÓN de un jardín de amores,
- con tu faz de querubín serio,
- cual si supieras el misterio
- de la humana flor de las flores;
-
- pronto estarás en la estación
- en que tu intuición adivine
- a Dios, cuando el pájaro trine,
- o palpite tu corazón.
-
- Adivinando a Dios, o al dios
- que en tu mente y en tus sentidos,
- por el dulce enigma de dos,
- te dé el secreto de los nidos.
-
- Seas emperatriz futura
- y un corazón sea tu imperio,
- por la beldad de tu ternura
- y el cetro de tu cautiverio.
-
- Y versos dulces sean dichos
- en donde trisquen halagüeños
- los cervatillos de tus sueños
- con las corzas de tus caprichos.
-
- Y huelle tu talón de rosa
- la arena de oro perfumado
- por los ungüentos de la Esposa
- en los jardines del Amado.
-
-
-
-
-[Ilustración: Caminos.]
-
-
-
-
-CAMINOS
-
-
-I
-
- QUÉ vereda se indica,
- cuál es la vía santa,
- cuando Jesús predica
- o cuando Nietzsche canta?
-
-
-II
-
- ¿La vía de querer,
- o la vía de obrar?
- ¿La vía de poder,
- o la vía de amar?
-
-
-III
-
- Embriagarse en el opio
- que las tristezas calma.
- Ser el mártir de su alma
- o ser el héroe propio.
-
-
-IV
-
- Martirizar la vida
- con perjuicio del juicio,
- y hacerla decidida
- para ir al sacrificio.
-
-
-V
-
- Tener la voluntad
- hecha de acero y oro;
- tener la honestidad
- como íntimo tesoro.
-
-
-VI
-
- O bien ser el tirano
- que surge de repente,
- con la idea en la mente
- o la espada en la mano.
-
-
-VII
-
- En la tierra o el mar,
- ser el conquistador
- que lleva su esplendor
- a matar y a aplastar.
-
-
-VIII
-
- Pues nuestro hombre de barro
- es en todo país:
- o Francisco Pizarro
- o Francisco de Asís.
-
-
-IX
-
- Juntas almas fervientes,
- han tenido igual vuelo:
- conquistar continentes
- o conquistar el cielo.
-
-
-X
-
- Santidad y heroísmo
- tienen el propio vuelo
- con el genio que vuela entre los dos:
- los Santos y los Héroes
- tienen el propio cielo,
- y todos ellos buscan la dirección de Dios.
-
-
-
-
-EL PADRE NUESTRO DE PAN
-
-
- PADRE nuestro, padre ambiguo
- de los milagros eternos
- que admiramos los modernos
- por tu gran prestigio antiguo.
-
- La ninfa junto a la fuente pasa
- y tiene en su blancura
- lo que inspira, lo que dura,
- lo que aroma y lo que abrasa.
-
- Pues al ver la viva flor
- o la estatua que se mueve,
- hecha de rosa y de nieve,
- nos toma el alma el amor.
-
- Pan nuestro que estás en la tierra,
- porque el universo se asombre,
- glorificado sea tu nombre
- por todo lo que en él se encierra.
-
- Vuélvanos tu reino de fiesta
- en que tú aparezcas y cantes
- con los tropeles de bacantes
- mancillando la floresta.
-
- Hunde siempre violento y vivo
- y por tus ímpetus agrestes,
- en el cielo cuernos celestes
- y en la tierra patas de chivo.
-
- Danos ritmo, medida y pauta
- al amor de tu melodía,
- y que haya al amor de tu flauta
- amor nuestro de cada día.
-
- Deudas que el alma amando trunca
- están en tu disposición,
- y no le concedas perdón
- a aquel que no haya amado nunca.
-
-
-
-
-[Ilustración: Grecia.]
-
-
-
-
-MATER PULCHRA
-
- _Al general J. Santos Zelaya
- en la muerte de su madre._
-
-
- ES Grecia, es Roma. Clámides
- y togas. Es el tiempo maravilloso. Es
- el Partenón, el templo de Apolo, las Pirámides,
- las glorias hechas ruinas que volverán después.
-
- Es el águila enorme que levanta su vuelo
- bañada en la luz sacra de vasta poesía.
- Y con todo, la herida de su materno duelo
- hace exclamar a César inundado de cielo:
- --¡Oh madre! ¡Oh madre! ¡Oh madre! ¡Oh dice madre mía!
-
-
-
-
-VARGAS VILA EN SU LIBRERÍA
-
-
- EN su maravillosa vida trabaja quieto.
- El reloj da su hora con tranquilidad.
- Pasa un soplo de biblioteca: Ya es Bagdad
- o Inspruck, o bien algo que habla de Paracleto.
-
- No sé si a veces su verbo ágil al conceto
- en su enérgica forma pasa la Humanidad
- en un exceso de pasión o de verdad.
- Yo sé que le conozco, le mido y le interpreto.
-
- Desconfía de los que se apropincuan al daño
- de ese querer usual que cariños no finge,
- pues siendo bachiller le doctoró el engaño.
-
- Así su amor no corta ni su afecto restringe
- sino cuando tritura muy cuerdamente, al paño
- la ración de miserias con que ayuda a la esfinge.
-
-
-
-
-[Ilustración: Si eres tan bella y pura y misteriosa,]
-
-
-
-
-EVA
-
-
- SI eres tan bella y pura y misteriosa, pasa;
- no seas ni el rubí, ni la rosa o la brasa,
- porque en tus tentaciones maravillosas, puedes
- contarme en tus miradas, o meterme en tus redes.
-
- Yo no sé qué hay en ti de la noche estrellada,
- y ni sé qué hay en ti de la mujer amada.
-
-
-
-
-CANTARES ANDALUCES
-
-
- MI nombre miré en la arena
- y no lo quise borrar,
- para dejarles mis penas
- a las espumas del mar.
-
- ¿De dónde vienes, mi vida?
- Vida mía, ¿adónde vas?
- Ven a curarme esta herida,
- que no se cierra jamás.
-
- Para qué tanto pensar,
- si en esta cosa tan pura
- saboreamos la amargura,
- la amargura de la mar.
-
- Filomela está dormida,
- ¿qué te dijo su canción?
- Canta sólo en esta vida
- una vez el corazón.
-
- Vida mía, vida mía,
- qué divina está la mar.
- ¿Cómo no supe aquel día
- que me habías de olvidar?
-
- Está ardiendo mi incensario,
- es una copa de Ofir.
- «Navegar es necesario»
- y es necesario vivir.
-
- Me dan los vientos su aliento
- y sopla mi voluntad.
- Séle tú propicio, ¡oh viento!,
- a la barca de Simbad.
-
-
-
-
-[Ilustración: Mira el signo sutil que los dedos del viento]
-
-
-
-
-LA ESPIGA
-
-
- MIRA el signo sutil que los dedos del viento
- hacen al agitar el tallo que se inclina
- y se alza en una rítmica virtud de movimiento
- con el áureo pincel de la flor de la harina.
-
- Trazan sobre la tela azul del firmamento
- el misterio inmortal de la tierra divina
- y el alma de las cosas que da su sacramento
- en una interminable frescura matutina.
-
- Pues en la paz del campo la faz de Dios asoma.
- De las floridas urnas místico incienso aroma
- el vasto altar en donde triunfa la azul sonrisa;
-
- aún verde está y cubierto de flores el madero,
- bajo sus ramas llenas de amor pace el cordero
- y en la espiga de oro y luz duerme la misa.
-
-
-
-
-[Ilustración:
-
- Luz antigua. Velas rojas.
- Velas blancas. Bruma. Sol.]
-
-
-
-
-SUEÑOS
-
- _A Miguel Moya._
-
-
- EL pinar está a mi lado.
- ¡Oh, dulzura del pinar!
- El pinar está a mi lado,
- ¡cuántas cosas me ha contado
- que no puedo revelar!
-
- ¡Oh pinar suave y sombrío
- que produces dulce son!
- Son de espumas, son de río;
- son amable al sueño mío;
- son de sueño y corazón.
-
- He soñado historia y brillo,
- armas, glorias y poder;
- fuí señor de horca y cuchillo
- al amparo del castillo,
- del castillo de Bellver.
-
- Y las hojas de los pinos
- daban sombra a mi soñar;
- pinos llenos de los trinos
- de los pájaros divinos
- que encantaban el pinar.
-
- Luz antigua. Velas rojas.
- Velas blancas. Bruma. Sol.
- ¿Qué murmuran estas hojas
- del pinar en español?
-
- Van marcando los destinos
- siempre siglo, norma o fin:
- Tú recibe de los pinos
- _Bon de turpi_, en mallorquín.
-
-
-
-
-NEMROD ESTÁ CONTENTO
-
-
- Y el Sacro Santo Espíritu
- paloma se tornó.
- Nemrod está contento...
- ¡Qué diablo de Nemrod!
-
- El tigre ruge:--¡Vivo!
- ¡Siento!--brama el león,
- y la paloma arrulla:
- --Arrullo, siento y soy!
-
- La flecha va en el bosque;
- se hace el bosque feroz,
- Nemrod está contento...
- ¡Qué diablo de Nemrod!
-
- Apolo es el arquero,
- Hércules, vencedor;
- Ichora, sacrifica;
- Vitrifuli y Moloch.
-
- Redimidos carnívoros
- con civilización,
- imitamos alegres
- el ejemplo del sol.
- Nemrod está contento...
- ¡Qué diablo de Nemrod!
-
- El buey y el asno saben
- un secreto los dos:
- ¡El cristo de las bestias
- ha sido el Mal Ladrón!
-
- La sangre de las bestias
- es roja bajo el sol;
- la esencia de sus vidas
- cual las del hombre son;
- el ojo del buey tiene
- inaudito esplendor.
- Nemrod esta contento...
- ¡Qué diablo de Nemrod!
-
- La lengua de las aves
- sabía Salomón,
- Mahoma de su yegua
- hizo consagración.
- Nemrod está contento...
- ¡Qué diablo de Nemrod!
-
-
-
-
-[Ilustración:
-
- Las torres de la catedral
- aparecieron. Las divinas
- horas de la mañana pura,]
-
-
-
-
-PEREGRINACIONES
-
-
-I
-
- EN un momento crepuscular
- pensé cantar una canción
- en que toda la esencia mía
- se exprimiría por mi voz:
- predicaciones de San Pablo
- o lamentaciones de Job,
- de versículos evangélicos
- o preceptos de Salomón.
- ¡Oh, Dios!
-
- ¿Hacia qué vaga Compostela
- iba yo en peregrinación?
- Con Valle Inclán o con San Roque,
- ¿adónde íbamos, Señor?
- El perrillo que nos seguía,
- ¿no sería, acaso, un león?
- Íbamos siguiendo una vasta
- muchedumbre de todos los
- puntos del mundo, que llegaba
- a la gran peregrinación.
- Era una noche negra, negra,
- porque se había muerto el Sol:
- nos entendíamos con gestos
- porque había muerto la voz.
- Reinaba en todo una espantosa
- y profunda desolación.
- ¡Oh, Dios!
-
- ¿Y adónde íbamos aquellos
- de aquella larga procesión;
- donde no se hablaba ni oía,
- ni se sentía la impresión
- de estar en la vida carnal
- y sí en el reinado del ¡ay!
- Y en la perpetuidad del ¡oh!?
- ¡Oh, Dios!
-
-
-II
-
- Las torres de la catedral
- aparecieron. Las divinas
- horas de la mañana pura,
- las sedas de la madrugada
- saludaron nuestra llegada
- con campanas y golondrinas.
- ¡Oh, Dios!
-
- Y jamás habíamos visto
- envuelto en oro y albor
- emperador de aire y de mar,
- que aquel Señor Jesucristo
- sobre la custodia del Sol,
- ¡Oh, Dios!
- Para tu querer y tu amar.
-
- Visión fué de los peregrinos,
- mas brotaron todas las flores
- en roca dura y campo magro;
- y por los prodigios divinos,
- tuvimos pájaros cantores
- cantando el verso del milagro.
- Por la calle de los difuntos
- vi a Nietzsche y Heine en sangre tintos;
- parecían que estaban juntos
- e iban por caminos distintos.
- La ruta tenía su fin,
- y dividimos un pan duro
- en el rincón de un quicio oscuro
- con el marqués de Bradomín.
-
-
-
-
-AL RECIBIR UNA CARTA DE BUENOS AIRES
-
- Has apurado, Rubén,
- la célica medicina;
- esperanza, amor y bien
- son una poción divina,
- peregrina.
-
- Superior a toda ciencia
- que te puedan dar los sabios:
- ella ha vertido en tus labios
- el elixir de Juvencia.
-
- Lo que fué ya está borrado,
- y el porvenir que obscuro era
- es presente iluminado
- por alba de primavera
- verdadera.
-
- Brille tu genio fecundo,
- oriente sus ricas galas;
- Alondra, tiende tus alas
- sobre la aurora del mundo.
-
- L. H. D.
-
-
- NUNCA ha existido doctor
- crisostómico parlante
- que aplicara semejante
- Medicina del amor.
- Y por
- virtud tan linda y leal
- de tal ciencia peregrina,
- diamantina
- la alondra alzará su vuelo,
- pues le señalas abiertas
- tú las puertas
- de la esperanza y del cielo.
-
- ¡Ay!, hermano,
- soberano
- que te vas por todas partes
- de las ciencias y las artes,
- el corazón en la mano!
- Que en los dos
- se cristalice un poema
- hecho de aurora suprema
- y de voluntad de Dios!
-
-
-
-
-AMOR
-
-
- EL amor está en las rosas
- las rosas son el amor,
- Cupido anda entre las cosas
- y hace de ellas una flor.
-
- A veces despierta un nido,
- y a veces se va a vagar,
- y anda en el viento, en el ruido
- en el bosque y en el mar.
-
- Hace despertar los truenos
- y hace rugir los leones,
- y forma jardines buenos
- dentro de los corazones.
-
- Es la voz, la voz errante,
- que no encuentra su vocablo,
- y expresa al ángel flotante,
- o expresa al prófugo diablo.
-
- Se extenúa, se propaga,
- se multiplica, se vierte,
- y es profunda, triste, vaga,
- toda vida o toda muerte.
-
- Anda errante un silfo extraño
- que llena mi alma invasora
- con las perlas de la hora
- y los diamantes del año.
-
- Yo al silfo le he visto. Y es
- todo perlas y brillantes.
- Las perlas se llaman: antes,
- y los brillantes: después.
-
-
-
-
-EPITALAMIO
-
-
- BRILLA en tu alma una estrella nórdicamente pura,
- y en la blanca beldad de tu egregia escultura,
- una maravillosa virtud de amor se fragua
- que ha encendido una chispa del sol de Nicaragua.
-
- Que bendecida sea la parisiense hermosa
- que hechizara allí lejos, como una rubia hada
- al picaflor de fuego y a la garza de rosa,
- con el místico azul de su tierna mirada!
-
- Entre vivas fragancias tendrás a Pan sumiso;
- por ti será más bello el lago de cristal,
- la aurora de mi tierra ave del Paraíso,
- y el poniente del trópico un gran pavo real.
-
-
-
-
-SONETO
-
-
- OH Dios! Jamás yo pienso
- en este vivir asesino,
- hecho con la mujer y el vino
- y con este Dios tan inmenso.
-
- Este camino tan extenso,
- que ni siquiera lo adivino;
- esta viña aquí, y este pino
- en la montaña en que yo pienso,
-
- y esta montaña de cristal,
- y esa reina del corazón,
- y esa princesa del coral,
-
- y esa novia de la ilusión,
- si son del bien o son del mal...
- Y después de todo..., ¡si son!...
-
-
-
-
-LA ANCIANA
-
-
- PUES la anciana me dijo: mira esta rosa seca
- que encantó el aparato de su estación un día:
- el tiempo que los muros altísimos derrueca
- no privará este libro de su sabiduría.
-
- En esos secos pétalos hay más filosofía
- que la que darte pueda tu sabia biblioteca;
- ella en mis labios pone la mágica armonía
- con que en mi torno encarno los sueños de mi rueca.
-
- «Sois un hada», le dije: «Soy un hada, me dijo:
- y de la Primavera celebro el regocijo
- dándoles vida y vuelo a estas hojas de rosa.»
-
- Y transformóse en una princesa perfumada,
- y en el aire sutil, de los dedos del hada
- voló la rosa seca como una mariposa.
-
-
-
-
-[Ilustración:
-
- Recordar el parque Cousiño
- como una divina visión,]
-
-
-
-
-DAMA
-
- _A una chilena._
-
-
- COMO son cosas de niño
- y de visión y de ilusión
- recordar el parque Cousiño
- como una divina visión,
-
- recordar las frondas espesas,
- la opulencia de los carruajes,
- y aquellas damas con sus trajes,
- que eran a mí todas marquesas.
-
- Y no haberte visto, señora,
- encarnación de poesía,
- saludarte en nombre del día
- y besarte en nombre de aurora.
-
- Brindarte por el sol y el agua
- y por el granizo y el trueno,
- una chispa de sol chileno
- en un verso de Nicaragua.
-
- Tú eres la luz y eres el templo
- cuando con tu manto chileno
- sabes hacer al hijo bueno
- y brindas belleza y ejemplo.
-
- Perla pura entre perlas buenas,
- dulce belleza hecha de bien,
- tu beldad nos viene de Atenas,
- tu bondad de Jerusalén.
-
- En ti veo paloma y honda,
- todo misterio y poesía,
- la sonrisa de la Yoconda
- hecha por la Virgen María.
-
- Si hay alguien que te llama bella
- buscando el adularte, dile:
- --¡Yo soy la más hermosa estrella
- sobre la bandera de Chile!
-
-
-
-
-LA FUENTE
-
-
- JOVEN, te ofrezco el don de esta copa de plata
- para que un día puedas calmar la sed ardiente,
- la sed que con su fuego más que la muerte mata.
- Mas debes abrevarte tan sólo en una fuente,
-
- otra agua que la suya tendrá que serte ingrata,
- busca su oculto origen en la gruta viviente
- donde la interna música de su cristal desata,
- junto al árbol que llora y la roca que siente.
-
- Guíete el misterioso eco de su murmullo,
- asciende por los riscos ásperos del orgullo,
- baja por la constancia y desciende al abismo
-
- cuya entrada sombría guardan siete panteras:
- son los Siete Pecados, las siete bestias fieras.
- Llena la copa y bebe: la fuente está en ti mismo.
-
-
-
-
-[Ilustración:
-
- Dad limosna al que se agita.]
-
-
-
-
-LA CARIDAD
-
-
- DAD al pobre, dad al pobre
- paz, consuelo, alivio, pan!
- ¡Que recobre
- la esperanza y la alegría
- con la ayuda que le dan!
-
- A las manos bondadosas
- desde el cielo Dios envía
- el perfume de las rosas
- de la eterna Alejandría.
-
- Dad limosna al que se agita
- por cruel miseria opreso;
- a la triste cieguecita,
- dadle un beso!
-
- Damas bellas y adorables
- que vivís entre esplendores:
- a las niñas miserables
- dadles pan y dadles flores
-
- Bondadosas y discretas,
- dad un beso al pobre niño.
- ¡Dios bendiga,
- Dios bendiga las violetas
- que se arrancan del corpiño
- para darse a la mendiga!
-
- Si a los tristes dais consuelo,
- sensitivos corazones,
- ¡Tendréis alas en el cielo
- y en la tierra bendiciones!
-
-
-
-
-A RUBENCITO
-
-
-I
-
- PUESTO que crees en Dios, hijo mío, retiene
- lo que hay en la profunda voluntad de infinito,
- que el dolor o el amor nos explica en el grito,
- que en el suspiro espera o que en el llanto viene.
-
- No aguardes que el inmenso clarín de oro truene;
- a las nupcias del cielo con mis versos te invito,
- no oigas a la faunesa que te lanza su grito,
- ni al fauno extraordinario que su siringa suene.
-
- Pero marcha, hijo mío, con tu flauta y tu lira
- adonde Dios te llame y tu flauta te lleve,
- lo que el Amor te dé y la Vida te inspira.
-
- Haz tus versos de noche, haz tus versos de nieve;
- tú tienes el poder de la lengua y la lira
- con el dáctilo dúctil y con la danza leve...
-
-
-II
-
- Vive, vibra, fuerte y suave,
- todo conciencia y corazón;
- te aconsejo ser un león,
- pero con tus alas de ave.
-
- De tal modo que sin reproche
- y lleno de tu poesía,
- tengas tu estrella blanca al día
- y constelaciones de noche.
-
- Y que por mente y corazón,
- encuentres al amanecer
- la estrella de Lucifer,
- otra estrella del corazón.
-
- Y que pues la suerte convida
- a vivir, tengas por vivir
- la voluntad de existir
- con la belleza de la vida.
-
- Y pues que tienes una estrella
- que te ha encontrado la virtud
- de perpetuar tu juventud,
- toda grande y toda bella,
-
- y sabes quererte y conservarte,
- ten fragancia y ten conciencia,
- y oye el secreto de la ciencia
- que tiene la virtud del Arte...
-
-
-III
-
- Puesto que tú me dices que eres mi hijo, ¡hijo mío!,
- y tienes fe en mis lirios y confianza en mis rosas,
- voy a confiarte ideas, voy a decirte cosas,
- y amarás grandemente a tu Rubén Darío.
-
- Tú comprendes mis versos e interpretas mis prosas,
- y las aguas que corren en mi profundo río,
- y, así, cuando te hable de las Musas hermosas
- séme profundamente y eternamente mío.
-
- Algo de la ilusión, algo del pensamiento,
- algo del corazón, algo del sentimiento,
- de las cosas que son, de las cosas que siento,
-
- lo que he visto en la tierra, lo que oí en el mar,
- lo que puedo ofrecer, lo que brinde mi aliento
- y lo que en mi palabra te pueda yo ofrendar.
-
-
-
-
-[Ilustración: Y salpicando con las espumas del mar]
-
-
-
-
-SONETO
-
-
- PASA que la idea azul do van las bandolinas
- sé que pensar y hacer y bregar y soñar,
- y salpicando con las espumas del mar
- de tempestades infernales y divinas.
-
- De mi triste corona, ¿cuántas son las espinas?
- Pues una a una apenas me las puedo arrancar.
- Recuerdas mis confianzas, pues las ruges, ¡oh mar!
- ¡Y recuerdas mis penas, ruiseñor, pues las trinas!
-
- Voz de fuerza o dulzura en la gloria del día,
- bajo los vastos cielos, sobre los oceanos,
- inclinemos la frente ante la Poesía.
-
- Dejemos de palabras y gestos vanos,
- y puesto que el instante es bueno todavía,
- levantemos los ojos y juntemos las manos.
-
-
-
-
-AMA TU RITMO...
-
-
- AMA tu ritmo y ritma tus acciones
- bajo su ley, así como tus versos;
- eres un universo de universos
- y tu alma una fuente de canciones.
-
- La celeste unidad que presupones
- hará brotar en ti mundos diversos
- y al resonar tus números dispersos
- pitagoriza en tus constelaciones.
-
- Escucha la retórica divina
- del pájaro del aire y la nocturna
- irradiación geométrica adivina;
-
- mata la indiferencia taciturna
- y engarza perla y perla cristalina
- en donde la verdad vuelca su urna.
-
-
-
-
-[Ilustración: Y tienen brazos y tienen vientre y boca.]
-
-
-
-
-LOS OLIVOS
-
- _A J. S._
-
-
-I
-
- LOS olivos que tu Pilar pintó, son ciertos.
- Son paganos, cristianos y modernos olivos,
- que guardan los secretos deseos de los muertos
- con gestos, voluntades y ademanes de vivos.
-
- Se han juntado a la tierra, porque es carne de tierra
- su carne; y tienen brazos y tienen vientre y boca
- que lucha por decir el enigma que encierra
- su ademán vegetal o su querer de roca.
-
- En los Getsemaníes que en la isla de oro
- fingen en torturada pasividad eterna
- se ve una muchedumbre que haya escuchado un coro
- o que acaba de hallar l'agua de una cisterna.
-
- Ni Gustavo Doré miró estas maravillas,
- ni se puede pintar como Aurora Dupin
- con incomodidad, con prosa y con rencillas
- lo que bien comprendía el divino Chopin...
-
- Los olivos que están aquí son los olivos
- que desde las prístinas estaciones están
- y que vieron danzar los Faunos y los chivos
- que seguían el movimiento que dió Pan.
-
- Los olivos que están aquí, los ejercicios
- vieron de los que daban la muerte con las piedras,
- y miraron pasar los cortejos fenicios
- como nupcias romanas coronadas de hiedras.
-
- Mas sobre toda aquesa usual arqueología
- vosotros, cuyo tronco y cuyas ramas son
- hechos de la sonora y divina armonía
- que puso en vuestro torno Publio Ovidio Nassón.
-
- No hay religión o las hay todas por vosotros.
- Las Américas rojas y las Asias distantes
- llevan sus dioses en los tropeles de potros
- o las rituales caminatas de elefantes.
-
- Que buscando lo angosto de la eterna Esperanza,
- nos ofrece el naciente de una inmediata aurora,
- con lo que todo quiere y lo que nada alcanza,
- que es la fe y la esperanza y lo que nada implora.
-
-
-
-
-ALMA MÍA
-
-
- ALMA mía, perdura en tu idea divina.
- Todo está bajo el signo de un destino supremo;
- sigue en tu rumbo, sigue hasta el ocaso extremo
- por el camino que hacia la Esfinge te encamina.
-
- Corta la flor al paso, deja la dura espina;
- en el río de oro lleva a compás el remo;
- saluda el rudo arado del rudo Triptolemo,
- y sigue como un dios que sus sueños destina...
-
- Y sigue como un dios que la dicha estimula,
- y mientras la retórica del pájaro te adula,
- y los astros del cielo te acompañan, y los
-
- ramos de la Esperanza surgen primaverales,
- atraviesa impertérrita por el bosque de males
- sin temer las serpientes; y sigue, como un dios...
-
-
-
-
-[Ilustración:
-
- La niña de los ojos azules ha partido
- al alba del amor:]
-
-
-
-
-SPES
-
- _En memoria de Mlle. Anne-Marie Heber García._
-
-
- LA niña de los ojos azules ha partido
- al alba del amor:
- como la rosa de Malherbe, ella ha vivido
- la vida de una flor.
-
- Dejó el fuego fugaz la dulce adolescencia
- al influjo mortal,
- ¡y se fué hacia el azul, como se va la esencia
- del pomo de cristal!
-
- Tal las almas se van sin oir nuestro grito
- ni escuchar nuestro adiós,
- y se echan a volar buscando el infinito,
- esas aves de Dios.
-
- Mas la esperanza muestra el sol de un nuevo día
- de divina verdad;
- ¡y así al morir aquí, la tierna Ana María,
- nace en la eternidad!
-
-
-
-
-[Ilustración: y en la blanca beldad de tu egregia escultura]
-
-
-
-
-A UNA NICARAGÜENSE
-
-
- BRILLA en tu alma una estrella nórdicamente pura,
- y en la blanca beldad de tu egregia escultura
- una maravillosa virtud de amor se fragua
- que ha encendido una chispa del sol de Nicaragua.
-
- Que bendecida sea la parisiense hermosa
- que hechizará allí lejos, como una rubia hada,
- al pica-flor de fuego y a la garza de rosa
- con el místico azul de su tierna mirada.
-
- Entre vivas fragancias tendrás a Pan sumiso;
- por ti será más bello el lago de cristal,
- la aurora de mi tierra, ave del paraíso,
- y el poniente del trópico un gran pavo real.
-
-
-
-
- DIVINA Psiquis, dulce mariposa invisible,
- que desde los abismos has venido a ser todo
- lo que en mi ser nervioso y en mi cuerpo sensible
- forma la chispa sacra de la estatua de lodo.
-
- Te asomas por mis ojos a la luz de la tierra
- y prisionera vives en mí de extraño dueño:
- te reducen a esclava mis sentidos en guerra
- y apenas vagas libre por el jardín del sueño.
-
- Sabia de la Lujuria que sabe antiguas ciencias,
- te sacudes a veces entre imposibles muros,
- y más allá de todas las vulgares conciencias
- exploras los recodos más terribles y obscuros.
-
- Y encuentras sombra y duelo. Que sombra y duelo encuentres
- bajo la viña en donde nace el vino del Diablo.
- Te posas en los senos, te posas en los vientres
- que hicieron a Juan loco e hicieron cuerdo a Pablo.
-
- A Juan virgen y a Pablo militar y violento,
- a Juan que nunca supo del supremo contacto,
- a Pablo el tempestuoso que halló a Cristo en el viento,
- y a Juan ante quien Hugo se queda estupefacto.
-
- Entre la catedral y las ruinas paganas
- vuelas, ¡oh, Psiquis, oh, alma mía!
- --Como decía
- aquel celeste Edgardo,
- que entró en el paraíso entre un son de campanas
- y un perfume de nardo,--
- entre la catedral
- y las paganas ruinas
- repartes tus dos alas de cristal,
- tus dos alas divinas.
- Y de la flor
- que el ruiseñor
- canta en su griego antiguo, de la rosa,
- vuelas, ¡oh Mariposa!
- a posarte en un clavo de Nuestro Señor.
-
-
-
-
-[Ilustración:
-
- cuando España tenía
- todas las torres.]
-
-
-
-
-FRAGMENTO
-
-
- NO ha habido más bella torre
- que la que era de oro, que la pura de plata,
- que la que era de bronce,
- cuando España tenía
- todas las torres.
-
- ¡Levantaos, antiguas armaduras!
- ¡Moveos, bronces!
- ¡Sed algo, rocinantes!
- ¡Morded, gozques!
-
- Sobre la parrilla
- del gran Escorial asad al toro
- del Zodíaco, y dad al mundo
- un bello simulacro.
-
- Sed crueles, osados y grandes,
- sed los de Cortés y de Pizarro
- y aprovechad las ubres de las vacas
- que dejaistes más allá del Oceano,
- y que os pueden dar leche
- por la sangre de antaño!
-
-
-
-
- AY, triste del que un día en su esfinge interior
- pone los ojos e interroga. Está perdido.
- Ay del que pide eurekas al placer o al dolor.
- Dos dioses hay, y son: Ignorancia y Olvido.
-
- Lo que el árbol desea decir y dice al viento,
- y lo que el animal manifiesta en su instinto,
- cristalizamos en palabra y pensamiento.
- Nada más que maneras expresan lo distinto.
-
-
-
-[Ilustración: Es Venus, es Venus,]
-
-
-
-
- ES Venus, es Venus, es ella!
- Es un fanal y es una estrella
- que nos indica el más allá,
- y que el amor sublime sella
- y es una linterna tan bella
- que en la noche deja su huella
- y no se sabe adonde va.
-
-
-
-
-ÍNDICE
-
-
- PÁGS.
-
- «Pax» 1
-
- Pájaros de las islas 7
-
- A una colombiana 9
-
- La Vida y la Muerte 11
-
- Porteña 13
-
- Triste, muy tristemente... 15
-
- 19
-
- Album 21
-
- María 25
-
- A la República Dominicana 31
-
- La gran Cosmópolis 35
-
- A una mujer 43
-
- A Lucía 47
-
- Bella cubana 51
-
- Para Mariano de Cávia 53
-
- Despedida 57
-
- A Francisca 61
-
- A un poeta 71
-
- Babyhood 73
-
- Caminos 77
-
- El Padre nuestro de pan 81
-
- Mater Pulchra 87
-
- Vargas Vila en su librería 89
-
- Eva 93
-
- Cantares andaluces 95
-
- La espiga 101
-
- Sueños 105
-
- Nemrod está contento 109
-
- Peregrinaciones 115
-
- Al recibir una carta de Buenos Aires 121
-
- Amor 123
-
- Epitalamio 127
-
- Soneto 129
-
- La Anciana 131
-
- Dama 135
-
- La fuente 139
-
- La caridad 143
-
- A Rubencito 147
-
- Soneto 155
-
- Ama tu ritmo... 157
-
- Los olivos 161
-
- Alma mía 165
-
- Spes 169
-
- A una nicaragüense 173
-
- 175
-
- Fragmento 181
-
- 183
-
- 187
-
-
-
-
- ACABÓSE DE IMPRIMIR
- ESTE LIBRO EN MADRID,
- EN LA TIPOGRAFÍA YAGÜES,
- EL DÍA XV DE ABRIL
- DE MCMXIX
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Lira Póstuma, by Rubén Darío
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LIRA PÓSTUMA ***
-
-***** This file should be named 53867-8.txt or 53867-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/3/8/6/53867/
-
-Produced by Carlos Colón, Josep Cols Canals and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
-file was produced from images generously made available
-by The Internet Archive/Canadian Libraries)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-