diff options
Diffstat (limited to 'old/53867-8.txt')
| -rw-r--r-- | old/53867-8.txt | 2583 |
1 files changed, 0 insertions, 2583 deletions
diff --git a/old/53867-8.txt b/old/53867-8.txt deleted file mode 100644 index 3830332..0000000 --- a/old/53867-8.txt +++ /dev/null @@ -1,2583 +0,0 @@ -The Project Gutenberg EBook of Lira Póstuma, by Rubén Darío - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most -other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of -the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have -to check the laws of the country where you are located before using this ebook. - - - -Title: Lira Póstuma - Obras Completas Vol. XXI - -Author: Rubén Darío - -Illustrator: Enrique Ochoa - -Release Date: January 2, 2017 [EBook #53867] - -Language: Spanish - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LIRA PÓSTUMA *** - - - - -Produced by Carlos Colón, Josep Cols Canals and the Online -Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This -file was produced from images generously made available -by The Internet Archive/Canadian Libraries) - - - - - - - - - Nota del Transcriptor: - - - Se ha respetado la ortografía y la acentuación del original. - - Errores obvios de imprenta han sido corregidos. - - Páginas en blanco han sido eliminadas. - - Letras itálicas son denotadas con _líneas_. - - Las versalitas (letras mayúsculas de tamaño igual a las minúsculas) - han sido sustituidas por letras mayúsculas de tamaño normal. - - - - -[Ilustración: LIRA PÓSTUMA] - - - - -[Ilustración: - - Rubén Darío - - - LIRA - PÓSTUMA - - - ILUSTRACIONES DE OCHOA] - - - - -[Ilustración] - -ES PROPIEDAD - -[Ilustración: LIRA PÓSTUMA] - - - - - RUBÉN DARIO - - LIRA PÓSTUMA - - [Ilustración] - - VOLUMEN XXI DE LAS OBRAS COMPLETAS ADMINISTRACIÓN - EDITORIAL «MUNDO LATINO» MADRID - - [Ilustración] - - - - -«PAX» - - - EN sangre y en llanto está la tierra antigua. - La Muerte cautelosa, o abrasante o ambigua - pasa sobre las huellas - del Cristo de pies sonrosados - que regó lágrimas y estrellas. - - La humanidad, inquieta, - ve la muerte de un papa y el nacer de un cometa - como en el año mil. - - Y ve una nueva torre de Babel - desmoronarse en hoguera cruel - al estampido del cañón y del fusil. - - «¡Matribus detestata!» Madre negra - a quien el ronco ruido alegra - de los leones: Palas, - odiosa a las dulces mejillas, - puesto que das las flechas y las balas; - abominada seas - por los corrientes siglos y fugaces edades, - porque a pesar de todo, tus fuertes potestades - sucumbirán al trueno de oro de las ideas. - - Amontonad bibliotecas, - poblad las pinacotecas - con los prodigios del pincel - y del buril y del cincel. - - Hace la evocación de Homero, Vinci, Dante - para que vean el - espectáculo cruel - desde el principio hasta el fin: - ¡La quijada del rumiante - en la mano de Caín - sobre la frente de Abel!... - - * * * * * - - Se grita: ¡Guerra Santa! - acercando el puñal a la garganta, - o sacando la espada de la vaina; - y en el nombre de Dios, - casas de Dios en Reims y Lovaina - ¡las derrumba el obús 42!... - - ¡No, Reyes! Que la guerra es infernal es cierto; - cierto que duerme un lobo - en el alma fatal del adanida; - mas también Jesucristo no está muerto. - ¡Y contra el homicidio, el odio, el robo, - el es la Luz, el Camino y la Vida!... - - * * * * * - - ¡Emperadores! ¡Reyes! ¡Presidentes! la hora - llegará de la Aurora. - Pasarán las visiones de Durero; - pasarán de Callot los lansquenetes, - los horrores de Goya, el visionario, - en la memoria amarga de la tierra. - Pasará de la guerra el tigre fiero, - se olvidarán obuses y mosquetes, - y ante la sacra sangre del Calvario - se acabarán las sangres de la guerra. - - - - -[Ilustración: - - Pájaros de las islas, ¡oh pájaros marinos! - vuestros revuelos, con - ser dicha de mis ojos, son problemas divinos - de mi meditación.] - - - - -PÁJAROS DE LAS ISLAS..... - - - PÁJAROS de las islas, en vuestra concurrencia - hay una voluntad, - hay un arte secreto y una divina ciencia, - gracia de eternidad. - - Vuestras evoluciones, academia expresiva, - signos sobre el azur, - riegan a Oriente ensueño, a Occidente ansia viva, - paz a Norte y a Sur. - - La gloria de las rosas y el candor de los lirios - a vuestros ojos son, - y a vuestras alas líricas son las brisas de Ulises, - los vientos de Jasón. - - Almas dulces y herméticas que al eterno problema - sois en cifra veloz - lo mismo que la roca, el huracán, la gema, - el iris y la voz. - - Pájaros de las islas, ¡oh pájaros marinos! - vuestros revuelos, con - ser dicha de mis ojos, son problemas divinos - de mi meditación. - - Y con las alas puras de mi deseo abiertas - hacia la inmensidad, - imito vuestros giros en busca de las puertas - de la única Verdad. - - - - -A UNA COLOMBIANA - - - SABE: más de una amorosa - Rosa - ante tu frente risueña - sueña. - Dando su amable doctrina - trina - el ruiseñor ante ti, - y - el que se acerca a tu llama - ama. - - - - -LA VIDA Y LA MUERTE - - - QUIÉN nos brinda la urna henchida? - ¿Quién nos da la estrella escondida? - ¿Quién le da sangre al Panida? - La Vida. - - ¿Quién la copa fragante vierte? - ¿Quién detiene el paso a la suerte? - ¿Quién a la Esperanza pervierte? - La Muerte. - - - - -PORTEÑA - - - AYER el pavimento sonoro de Florida - sintió trotar el tronco de potros de Inglaterra - que arrastran la victoria donde al amor convida - la faz de la morocha más linda de esta tierra. - - El coche se perdía camino de Palermo, - cuando miré a mi lado, sentada en su cupé, - a una divina rubia que, como un niño enfermo, - tenía triste y pálida su faz de rosa te. - - De esta visión porteña quedó en mi mente escrita - la página vibrante que es hoy una canción - a tus azules ojos, celeste Margarita, - a tus miradas negras, hermana de Mignon! - - - - -TRISTE, MUY TRISTEMENTE... - - - UN día estaba yo triste, muy tristemente - viendo cómo caía el agua de una fuente; - era la noche dulce y argentina. Lloraba - la noche. Suspiraba la noche. Sollozaba - la noche. Y el crepúsculo en su suave amatista, - diluía la lágrima de un misterioso artista. - Y ese artista era yo, misterioso y gimiente, - que mezclaba mi alma al chorro de la fuente. - - - - -[Ilustración: es un ritmo de onda de mar.] - - - - - OH, miseria de toda lucha por lo finito! - es como el ala de la mariposa - nuestro brazo que deja el pensamiento escrito. - Nuestra infancia vale la rosa, - el relámpago nuestro mirar, - y el ritmo que en el pecho - nuestro corazón mueve, - es un ritmo de onda de mar, - o un caer de copo de nieve, - o el del cantar - del ruiseñor, - que dura lo que dura el perfumar - de su hermana la flor. - - ¡Oh, miseria de toda lucha por lo finito! - el alma que se advierte sencilla y mira claramente - la gracia pura de la luz cara a cara, - como el botón de rosa, como la coccinela, - esa alma es la que al fondo del infinito vuela. - El alma que ha olvidado la admiración, que sufre - en la melancolía agria, olorosa a azufre, - de envidiar malamente y duramente, anida - en un nido de topos. Es manca. Está tullida. - ¡Oh, miseria de toda lucha por lo finito! - - - - -ALBUM - - _A Regina Alcalde de Zafra._ - - - CORRE, Atalanta, corre, y tu rosas al viento - dejen de su perfume la embriagadora estela; - corre, Atalanta, corre, vuela, Atalanta, vuela - veloz como el relámpago o como el pensamiento. - - Deja atrás las montañas pintorescas, - en donde Diana - y sus ninfas hermosas, - al triunfo de la lírica mañana, - se coronan de rosas - frescas. - - Y cuando hayas dejado el terrestre elemento, - vuela sobre la mar como las golondrinas, - y bajo las estrellas que en su azul firmamento - se coronan de rosas diamantinas. - - Y en lo azul infinito, detén tu raudo empeño - cuando llegues a la isla en donde mora - una princesa que un día vió un Simbad del Ensueño - que se guió por la huella del carro de la Aurora. - - ¡Atalanta, alma mía! - ¡Alma mía, Atalanta! - Es allí donde eternamente canta - su noche un ruiseñor, una alondra su día. - - Hay un jardín y en el jardín hay una - fuente donde se abrevan - pavorreales del Sol y cisnes de la Luna. - Limoneros fragantes sus azahares nievan - y regula las horas una invisible lira. - Y en un palacio de oro maravilloso mira - a la bella señora - que nostálgica mora; - y dile de mi parte si ha llegado la hora - que mi espíritu anhela... - - Y si dice que sí, ven al momento. - Corre, Atalanta, corre, vuela, alma mía, vuela - veloz como el relámpago y como el pensamiento... - - - - -MARÍA - - - SOL y solera sabía - que tenía - esta María - foco de miel ilusiones - pero - lo que a otro poeta espero - es el fiero - querer de los corazones. - - Todo está lleno del día - María. - La voz de un clarin va - allá - para decirte de amor - y de dolor - y para seguir tu suerte - ¡hasta la muerte! - ¡María! - - Aún encuentro todavía - una expresión - que te da mi corazón - que saca de su pensar - pesar - que saca del sentimiento - viento. - - No, ya no siento ni amo, - mas acepta lo que ofrezco - fresco - atado en mi fresco ramo - ¡amo! - - - - -[Ilustración: para tus mujeres huríes,] - - - - -A LA REPUBLICA DOMINICANA - - -I - - OLOR a nardos y olor a rosa, - lo que adivino, lo que distingo, - el sol, los pájaros, la mariposa, - Santo Domingo, Santo Domingo. - - Yo te adivino, yo te distingo - lo que algún día me puedas ser, - Santo Domingo, Santo Domingo, - que yo algún día te pueda ver. - - Dios permitiera que yo algún día - llegara a costas que bellas son, - por sus historias, su melodía, - sus entusiasmos y su Colón. - - * * * * * - - ¡Oh República Dominicana! - Tú que debieras estar, - como una Virgen en su altar, - en toda patria americana; - - Tú, que eres la sublime hermana - que nos dió nuestro despertar, - mereces la voz soberana: - ¡Toda la tierra y todo el mar! - - -II - - Brillantes, oro y rubíes, - República Dominicana, - sé cómo orgullosa y ufana - te muestras bella y sonríes. - - Tienes para tus hombres fieros, - para tus mujeres uríes, - las palmas de los cocoteros, - las alas de los colibríes. - - Santo Domingo, vió una vela - allá, en la Academia, Platón, - y eso anunció la carabela - que llevó a tu tierra Colón. - - - - -LA GRAN COSMÓPOLIS - - (_Meditaciones de la madrugada._) - - - CASAS de cincuenta pisos, - servidumbre de color, - millones de circuncisos, - máquinas, diarios, avisos - y dolor, dolor, dolor...! - - ¡Estos son los hombres fuentes - que vierten áureas corrientes - y multiplican simientes - por su ciclópeo fragor, - y tras la Quinta Avenida - la Miseria está vestida - con dolor, dolor, dolor...! - - ¡Sé que hay placer y que hay gloria - allí, en el Waldorff Astoria, - en donde dan su victoria - la riqueza y el amor; - pero en la orilla del río - sé quiénes mueren de frío, - y lo que es triste, Dios mío, - de dolor, dolor, dolor...! - - Pues aunque dan millonarios - sus talentos y denarios, - son muchos más los calvarios - donde hay que llevar la flor - de la Caridad divina - que hacia el pobre a Dios inclina - y da amor, amor y amor. - - Irá la suprema villa - como ingente maravilla - donde todo suena y brilla - en un ambiente opresor, - con sus conquistas de acero, - con sus luchas de dinero, - sin saber que allí está entero - todo el germen del dolor. - - Todos esos millonarios - viven en mármoles parios - con residuos de Calvarios, - y es roja, roja su flor. - No es la rosa que el Sol lleva - ni la azucena que nieva, - sino el clavel que se abreva - en la sangre del dolor. - - Allí pasa el chino, el ruso, - el kalmulko y el boruso; - y toda obra y todo uso - a la tierra nueva es fiel, - pues se ajusta y se acomoda - toda fe y manera toda, - a lo que ase, lima y poda - el sin par tío Samuel. - - Alto es él, mirada fiera, - su chaleco es su bandera - como lo es sombrero y frac; - si no es hombre de conquistas - todo el mundo tiene vistas - las estrellas y las listas - que bien sábese están listas - en reposo o en vivac. - - Aquí el amontonamiento - mató amor y sentimiento; - mas en todo existe Dios - y yo he visto mil cariños - acercarse hacia los niños - del trineo y los armiños - del anciano Santa Claus. - - Porque el yanqui ama sus hierros, - sus caballos y sus perros, - y su yacht y su foot-ball; - pero adora la alegría, - con la fuerza, la armonía: - un muchacho que se ría - y una niña como un sol. - - - - -[Ilustración: La vida pasa...] - - - - -A UNA MUJER - - - JAMÁS he visto quien se entrega - maravillosa y sobrehumana, - siendo la maravilla griega - y siendo la virgen cristiana. - - Llenas de penas y engaños, - y de amarguras y dolores, - quisiera mandarte unas flores - que contuvieran mis veinte años. - - Veinte años magníficos, puros, - quizás vagos, quizás perversos, - pero que irían con mis versos - llenos de mis ojos obscuros. - - La vida pasa, pisa y vuela, - haciendo la vida en concreto, - dando los ojos de la abuela - para la sonrisa del nieto. - - Sonora, pura, bella, inmensa, - permite al que siente y piensa - magnificarte y ofrendarte, - en nombre del verso y del Arte. - - Y pues eres una mujer - que hay que admirar y que querer, - que hay que admirar y que amar, - que hay que buscar y que escoger, - que hay que sentir y que estimar, - que hay que vivir y que adorar, - que hay que dormir y que besar, - que hay que sufrir y contemplar. - - - - -A LUCÍA - - - NORTE puro y belleza nórdicamente pura, - sabiendo la beldad de tu egregia escultura - y de la maravilla que en tus ojos se fragua, - déjame saludarte, hija de Nicaragua. - - Yo quería que fuera en francés mi saludo; - pero yo ante tus vates me reconcentro mudo. - Yo sé hablar en la lengua de mi voz familiar, - la que es pan, agua, sal y llama del hogar. - - ¿Sabes tú el corazón que te busca y prefiere? - En nuestra tierra, el beso, cuando se inicia, hiere. - No sería pedirte una cosa quimérica - juntar tu amor de Francia a nuestro amor de América. - - Tenemos frases, besos y misteriosos halagos, - que dicen nuestras dudas y palabras y afanes; - mas que tienen el alma de nuestros dulces lagos - y el verso hecho de llamas que dan nuestros volcanes. - - Sí, gentil digna niña de Francia: - para el hombre que viene allá del mar..., - cualquiera rosa lleva su fragancia - en donde tenga que aromar y amar. - - - - -[Ilustración: Cuando contemplas, cuando sonríes...] - - - - -BELLA CUBANA - - - CUANDO contemplas, cuando sonríes, - tú no haces nunca que obras preciosas; - cuando sonríes, los colibríes, - cuando contemplas, las mariposas. - - ¿Por qué fecundas y por qué brillas, - siendo la pálida, la misteriosa, - y siendo el lirio, siendo la rosa - y siendo reina de las Antillas? - - - - -PARA MARIANO DE CAVIA - - - MAESTRO: te mando mi alma, - te mando mi rosa, te mando mi amor. - Con un cóndor vivo te mando mi palma, - con una paloma te mando mi flor. - - Por tu nacimiento me floreció un verso - lleno de dulzura, y era tan profundo, - que ya contenía todo el universo - con que dominaras la lira del mundo. - - Comprende que nunca cambiara mi alma - por lo que en ti hubiera de ritmo y razón; - laurel que me cubra, no vale tu palma, - y es poco tu afecto por mi corazón. - - - - -[Ilustración: ...en Castilla...] - - - - -DESPEDIDA - - _Para María Guerrero, que - los declamó en el Teatro - Odeón, de Buenos Aires, la - noche del 5 de Julio de 1897._ - - - AL partir, justo es que os diga - cómo a mí no ha sido extraña - tierra en que renace España, - por hidalga y por amiga. - - Frescos, fragantes y finos, - nutridos de savia ardiente, - hoy acaricia mi frente - los laureles argentinos. - - Vuestros corazones son - armoniosos y vibrantes - por la sangre de Cervantes, - de Moreto y Calderón. - - Y fuera en vosotros mengua - que desdeñarais un día - con vuestra propia hidalguía - vuestra raza y vuestra lengua. - - Mas no; lleno de frescor - libre bajo el cielo brilla - el árbol cuya semilla - plantara el Conquistador. - - Vine, sí, si vencí yo - la victoria conseguís: - estaré en otro país - pero en otra patria ¡no! - - Aquí la musa divina - de Calderón halló rosas; - y tuvo palmas fastuosas - la de Tirso de Molina. - - La _Niña Boba_ en Castilla - más afamada no fué, - ni la desventura de - doña _Estrella de Sevilla_. - - Vuestro afecto se aquilata, - y nuestro mental tesoro - se ufana en bajel de oro - sobre el Río de la Plata. - - Sabéis honrar las brillantes - máscaras, que mi alma adora, - y a Talía vencedora - coronada de diamantes. - - Que sois gentiles, es fama; - mas vuestro afecto conquista - a la dama y a la artista - como artista y como dama. - - La noble sangre latina - y la lengua castellana - juntan con el alma hispana - la joven alma argentina. - - Y, dichosa mensajera, - yo voy a decir a España - que en nuestra cordial campaña - flota una misma bandera. - - Mantengamos ese fuego - que caliente ambas naciones... - ¡y, hasta luego, corazones - argentinos; hasta luego! - - - - -A FRANCISCA - - -I - - FRANCISCA, tú has venido - en la hora segura; - la mañana es obscura - y está caliente el nido. - - Tú tienes el sentido - de la palabra pura, - y tu alma te asegura - el amante marido. - - Un marido y amante - que, terrible y constante, - será contigo dos. - Y que fuera contigo, - como amante y amigo, - al infierno o a Dios. - - -II - - Francisca, es la alborada, - y la aurora es azul; - el amor es inmenso - y eres pequeña tú. - - Mas en tu pobre urna - cabe la eterna luz, - que es de tu alma y la mía - un diamante común. - - -III - - Franca, cristalina, - alma sororal, - entre la neblina - de mi dolor y de mi mal! - Alma pura, - alma franca, - alma obscura - y tan blanca... - - Sé conmigo - un amigo, - sé lo que debes ser, - lo que Dios te propuso - la ternura y el huso, - con el grano de trigo - y la copa de vino, - y el arrullo sincero - y el trino, - a la hora y a tiempo. - ¡A la hora del alba y de la tarde, - del despertar y del soñar y el beso! - - Alma sororal y obscura - con tus cantos de España, - que te juntas a mi vida - rara, - y a mi soñar difuso - y a mi soberbia lira, - con tu rueca y tu huso, - ante mi bella mentira, - ante Verlaine y Hugo, - tú que vienes - de campos remotos y ocultos! - - -IV - - La fuente dice: «Yo te he visto soñar.» - El árbol dice: «Yo te he visto pensar.» - Y aquel ruiseñor de los mil años - repite lo del cuervo: «¡Jamás!» - - -V - - Francisca, sé suave, - es tu dulce deber, - sé para mí un ave - que fuera una mujer. - - Francisca, sé una flor - y mi vida perfuma, - hecha toda de amor - y de dolor y espuma. - - Francisca, sé un ungüento - como mi pensamiento; - Francisca, sé una flor - cual mi sutil amor; - Francisca, sé mujer, - como se debe ser... - - Saber amar y sentir - y admirar como rezar... - Y la ciencia del vivir - y la virtud de esperar. - - -VI - - Ajena al dolo y al sentir artero, - llena de la ilusión que da la fe, - lazarillo de Dios en mi sendero, - Francisca Sánchez, acompáñame... - - En mi pensar de duelo y de martirio, - casi inconsciente me pusiste miel, - multiplicaste pétalos de lirio - y refrescaste la hoja de laurel. - - Ser cuidadosa del dolor supiste - y elevarte al amor sin comprender; - enciendes luz en las horas del triste, - pones pasión donde no puede haber. - - Seguramente Dios te ha conducido - para regar el árbol de mi fe; - hacia la fuente de noche y de olvido, - Francisca Sánchez, acompáñame... - - - - -[Ilustración: Te recomiendo a ti, mi poeta y amigo,] - - - - -A UN POETA - - - TE recomiendo a ti, mi poeta y amigo, - que comprendas mañana mi profundo cariño, - y que escuches mi voz en la voz de mi niño, - y que aceptes la hostia en la virtud del trigo. - - Sabe que cuando muera yo te escucho y te sigo; - que si haces bien, te aplaudo; que si haces mal, te riño; - si soy lira, te canto; si cíngulo, te ciño; - si en tu cerebro, seso, y si en tu vientre, ombligo. - - Y comprende que en el don de la pura vida - que no se puede dar manca ni dividida - para los que creemos que hay algo supremo, - - yo me pongo a esperar a la esperanza ida, - y conduzco entretanto la barca de mi vida; - Caronte es el piloto, mas yo dirijo el remo. - - - - -BABYHOOD - - _A Julia Beatriz Berisso._ - - - CONCRECIÓN de un jardín de amores, - con tu faz de querubín serio, - cual si supieras el misterio - de la humana flor de las flores; - - pronto estarás en la estación - en que tu intuición adivine - a Dios, cuando el pájaro trine, - o palpite tu corazón. - - Adivinando a Dios, o al dios - que en tu mente y en tus sentidos, - por el dulce enigma de dos, - te dé el secreto de los nidos. - - Seas emperatriz futura - y un corazón sea tu imperio, - por la beldad de tu ternura - y el cetro de tu cautiverio. - - Y versos dulces sean dichos - en donde trisquen halagüeños - los cervatillos de tus sueños - con las corzas de tus caprichos. - - Y huelle tu talón de rosa - la arena de oro perfumado - por los ungüentos de la Esposa - en los jardines del Amado. - - - - -[Ilustración: Caminos.] - - - - -CAMINOS - - -I - - QUÉ vereda se indica, - cuál es la vía santa, - cuando Jesús predica - o cuando Nietzsche canta? - - -II - - ¿La vía de querer, - o la vía de obrar? - ¿La vía de poder, - o la vía de amar? - - -III - - Embriagarse en el opio - que las tristezas calma. - Ser el mártir de su alma - o ser el héroe propio. - - -IV - - Martirizar la vida - con perjuicio del juicio, - y hacerla decidida - para ir al sacrificio. - - -V - - Tener la voluntad - hecha de acero y oro; - tener la honestidad - como íntimo tesoro. - - -VI - - O bien ser el tirano - que surge de repente, - con la idea en la mente - o la espada en la mano. - - -VII - - En la tierra o el mar, - ser el conquistador - que lleva su esplendor - a matar y a aplastar. - - -VIII - - Pues nuestro hombre de barro - es en todo país: - o Francisco Pizarro - o Francisco de Asís. - - -IX - - Juntas almas fervientes, - han tenido igual vuelo: - conquistar continentes - o conquistar el cielo. - - -X - - Santidad y heroísmo - tienen el propio vuelo - con el genio que vuela entre los dos: - los Santos y los Héroes - tienen el propio cielo, - y todos ellos buscan la dirección de Dios. - - - - -EL PADRE NUESTRO DE PAN - - - PADRE nuestro, padre ambiguo - de los milagros eternos - que admiramos los modernos - por tu gran prestigio antiguo. - - La ninfa junto a la fuente pasa - y tiene en su blancura - lo que inspira, lo que dura, - lo que aroma y lo que abrasa. - - Pues al ver la viva flor - o la estatua que se mueve, - hecha de rosa y de nieve, - nos toma el alma el amor. - - Pan nuestro que estás en la tierra, - porque el universo se asombre, - glorificado sea tu nombre - por todo lo que en él se encierra. - - Vuélvanos tu reino de fiesta - en que tú aparezcas y cantes - con los tropeles de bacantes - mancillando la floresta. - - Hunde siempre violento y vivo - y por tus ímpetus agrestes, - en el cielo cuernos celestes - y en la tierra patas de chivo. - - Danos ritmo, medida y pauta - al amor de tu melodía, - y que haya al amor de tu flauta - amor nuestro de cada día. - - Deudas que el alma amando trunca - están en tu disposición, - y no le concedas perdón - a aquel que no haya amado nunca. - - - - -[Ilustración: Grecia.] - - - - -MATER PULCHRA - - _Al general J. Santos Zelaya - en la muerte de su madre._ - - - ES Grecia, es Roma. Clámides - y togas. Es el tiempo maravilloso. Es - el Partenón, el templo de Apolo, las Pirámides, - las glorias hechas ruinas que volverán después. - - Es el águila enorme que levanta su vuelo - bañada en la luz sacra de vasta poesía. - Y con todo, la herida de su materno duelo - hace exclamar a César inundado de cielo: - --¡Oh madre! ¡Oh madre! ¡Oh madre! ¡Oh dice madre mía! - - - - -VARGAS VILA EN SU LIBRERÍA - - - EN su maravillosa vida trabaja quieto. - El reloj da su hora con tranquilidad. - Pasa un soplo de biblioteca: Ya es Bagdad - o Inspruck, o bien algo que habla de Paracleto. - - No sé si a veces su verbo ágil al conceto - en su enérgica forma pasa la Humanidad - en un exceso de pasión o de verdad. - Yo sé que le conozco, le mido y le interpreto. - - Desconfía de los que se apropincuan al daño - de ese querer usual que cariños no finge, - pues siendo bachiller le doctoró el engaño. - - Así su amor no corta ni su afecto restringe - sino cuando tritura muy cuerdamente, al paño - la ración de miserias con que ayuda a la esfinge. - - - - -[Ilustración: Si eres tan bella y pura y misteriosa,] - - - - -EVA - - - SI eres tan bella y pura y misteriosa, pasa; - no seas ni el rubí, ni la rosa o la brasa, - porque en tus tentaciones maravillosas, puedes - contarme en tus miradas, o meterme en tus redes. - - Yo no sé qué hay en ti de la noche estrellada, - y ni sé qué hay en ti de la mujer amada. - - - - -CANTARES ANDALUCES - - - MI nombre miré en la arena - y no lo quise borrar, - para dejarles mis penas - a las espumas del mar. - - ¿De dónde vienes, mi vida? - Vida mía, ¿adónde vas? - Ven a curarme esta herida, - que no se cierra jamás. - - Para qué tanto pensar, - si en esta cosa tan pura - saboreamos la amargura, - la amargura de la mar. - - Filomela está dormida, - ¿qué te dijo su canción? - Canta sólo en esta vida - una vez el corazón. - - Vida mía, vida mía, - qué divina está la mar. - ¿Cómo no supe aquel día - que me habías de olvidar? - - Está ardiendo mi incensario, - es una copa de Ofir. - «Navegar es necesario» - y es necesario vivir. - - Me dan los vientos su aliento - y sopla mi voluntad. - Séle tú propicio, ¡oh viento!, - a la barca de Simbad. - - - - -[Ilustración: Mira el signo sutil que los dedos del viento] - - - - -LA ESPIGA - - - MIRA el signo sutil que los dedos del viento - hacen al agitar el tallo que se inclina - y se alza en una rítmica virtud de movimiento - con el áureo pincel de la flor de la harina. - - Trazan sobre la tela azul del firmamento - el misterio inmortal de la tierra divina - y el alma de las cosas que da su sacramento - en una interminable frescura matutina. - - Pues en la paz del campo la faz de Dios asoma. - De las floridas urnas místico incienso aroma - el vasto altar en donde triunfa la azul sonrisa; - - aún verde está y cubierto de flores el madero, - bajo sus ramas llenas de amor pace el cordero - y en la espiga de oro y luz duerme la misa. - - - - -[Ilustración: - - Luz antigua. Velas rojas. - Velas blancas. Bruma. Sol.] - - - - -SUEÑOS - - _A Miguel Moya._ - - - EL pinar está a mi lado. - ¡Oh, dulzura del pinar! - El pinar está a mi lado, - ¡cuántas cosas me ha contado - que no puedo revelar! - - ¡Oh pinar suave y sombrío - que produces dulce son! - Son de espumas, son de río; - son amable al sueño mío; - son de sueño y corazón. - - He soñado historia y brillo, - armas, glorias y poder; - fuí señor de horca y cuchillo - al amparo del castillo, - del castillo de Bellver. - - Y las hojas de los pinos - daban sombra a mi soñar; - pinos llenos de los trinos - de los pájaros divinos - que encantaban el pinar. - - Luz antigua. Velas rojas. - Velas blancas. Bruma. Sol. - ¿Qué murmuran estas hojas - del pinar en español? - - Van marcando los destinos - siempre siglo, norma o fin: - Tú recibe de los pinos - _Bon de turpi_, en mallorquín. - - - - -NEMROD ESTÁ CONTENTO - - - Y el Sacro Santo Espíritu - paloma se tornó. - Nemrod está contento... - ¡Qué diablo de Nemrod! - - El tigre ruge:--¡Vivo! - ¡Siento!--brama el león, - y la paloma arrulla: - --Arrullo, siento y soy! - - La flecha va en el bosque; - se hace el bosque feroz, - Nemrod está contento... - ¡Qué diablo de Nemrod! - - Apolo es el arquero, - Hércules, vencedor; - Ichora, sacrifica; - Vitrifuli y Moloch. - - Redimidos carnívoros - con civilización, - imitamos alegres - el ejemplo del sol. - Nemrod está contento... - ¡Qué diablo de Nemrod! - - El buey y el asno saben - un secreto los dos: - ¡El cristo de las bestias - ha sido el Mal Ladrón! - - La sangre de las bestias - es roja bajo el sol; - la esencia de sus vidas - cual las del hombre son; - el ojo del buey tiene - inaudito esplendor. - Nemrod esta contento... - ¡Qué diablo de Nemrod! - - La lengua de las aves - sabía Salomón, - Mahoma de su yegua - hizo consagración. - Nemrod está contento... - ¡Qué diablo de Nemrod! - - - - -[Ilustración: - - Las torres de la catedral - aparecieron. Las divinas - horas de la mañana pura,] - - - - -PEREGRINACIONES - - -I - - EN un momento crepuscular - pensé cantar una canción - en que toda la esencia mía - se exprimiría por mi voz: - predicaciones de San Pablo - o lamentaciones de Job, - de versículos evangélicos - o preceptos de Salomón. - ¡Oh, Dios! - - ¿Hacia qué vaga Compostela - iba yo en peregrinación? - Con Valle Inclán o con San Roque, - ¿adónde íbamos, Señor? - El perrillo que nos seguía, - ¿no sería, acaso, un león? - Íbamos siguiendo una vasta - muchedumbre de todos los - puntos del mundo, que llegaba - a la gran peregrinación. - Era una noche negra, negra, - porque se había muerto el Sol: - nos entendíamos con gestos - porque había muerto la voz. - Reinaba en todo una espantosa - y profunda desolación. - ¡Oh, Dios! - - ¿Y adónde íbamos aquellos - de aquella larga procesión; - donde no se hablaba ni oía, - ni se sentía la impresión - de estar en la vida carnal - y sí en el reinado del ¡ay! - Y en la perpetuidad del ¡oh!? - ¡Oh, Dios! - - -II - - Las torres de la catedral - aparecieron. Las divinas - horas de la mañana pura, - las sedas de la madrugada - saludaron nuestra llegada - con campanas y golondrinas. - ¡Oh, Dios! - - Y jamás habíamos visto - envuelto en oro y albor - emperador de aire y de mar, - que aquel Señor Jesucristo - sobre la custodia del Sol, - ¡Oh, Dios! - Para tu querer y tu amar. - - Visión fué de los peregrinos, - mas brotaron todas las flores - en roca dura y campo magro; - y por los prodigios divinos, - tuvimos pájaros cantores - cantando el verso del milagro. - Por la calle de los difuntos - vi a Nietzsche y Heine en sangre tintos; - parecían que estaban juntos - e iban por caminos distintos. - La ruta tenía su fin, - y dividimos un pan duro - en el rincón de un quicio oscuro - con el marqués de Bradomín. - - - - -AL RECIBIR UNA CARTA DE BUENOS AIRES - - Has apurado, Rubén, - la célica medicina; - esperanza, amor y bien - son una poción divina, - peregrina. - - Superior a toda ciencia - que te puedan dar los sabios: - ella ha vertido en tus labios - el elixir de Juvencia. - - Lo que fué ya está borrado, - y el porvenir que obscuro era - es presente iluminado - por alba de primavera - verdadera. - - Brille tu genio fecundo, - oriente sus ricas galas; - Alondra, tiende tus alas - sobre la aurora del mundo. - - L. H. D. - - - NUNCA ha existido doctor - crisostómico parlante - que aplicara semejante - Medicina del amor. - Y por - virtud tan linda y leal - de tal ciencia peregrina, - diamantina - la alondra alzará su vuelo, - pues le señalas abiertas - tú las puertas - de la esperanza y del cielo. - - ¡Ay!, hermano, - soberano - que te vas por todas partes - de las ciencias y las artes, - el corazón en la mano! - Que en los dos - se cristalice un poema - hecho de aurora suprema - y de voluntad de Dios! - - - - -AMOR - - - EL amor está en las rosas - las rosas son el amor, - Cupido anda entre las cosas - y hace de ellas una flor. - - A veces despierta un nido, - y a veces se va a vagar, - y anda en el viento, en el ruido - en el bosque y en el mar. - - Hace despertar los truenos - y hace rugir los leones, - y forma jardines buenos - dentro de los corazones. - - Es la voz, la voz errante, - que no encuentra su vocablo, - y expresa al ángel flotante, - o expresa al prófugo diablo. - - Se extenúa, se propaga, - se multiplica, se vierte, - y es profunda, triste, vaga, - toda vida o toda muerte. - - Anda errante un silfo extraño - que llena mi alma invasora - con las perlas de la hora - y los diamantes del año. - - Yo al silfo le he visto. Y es - todo perlas y brillantes. - Las perlas se llaman: antes, - y los brillantes: después. - - - - -EPITALAMIO - - - BRILLA en tu alma una estrella nórdicamente pura, - y en la blanca beldad de tu egregia escultura, - una maravillosa virtud de amor se fragua - que ha encendido una chispa del sol de Nicaragua. - - Que bendecida sea la parisiense hermosa - que hechizara allí lejos, como una rubia hada - al picaflor de fuego y a la garza de rosa, - con el místico azul de su tierna mirada! - - Entre vivas fragancias tendrás a Pan sumiso; - por ti será más bello el lago de cristal, - la aurora de mi tierra ave del Paraíso, - y el poniente del trópico un gran pavo real. - - - - -SONETO - - - OH Dios! Jamás yo pienso - en este vivir asesino, - hecho con la mujer y el vino - y con este Dios tan inmenso. - - Este camino tan extenso, - que ni siquiera lo adivino; - esta viña aquí, y este pino - en la montaña en que yo pienso, - - y esta montaña de cristal, - y esa reina del corazón, - y esa princesa del coral, - - y esa novia de la ilusión, - si son del bien o son del mal... - Y después de todo..., ¡si son!... - - - - -LA ANCIANA - - - PUES la anciana me dijo: mira esta rosa seca - que encantó el aparato de su estación un día: - el tiempo que los muros altísimos derrueca - no privará este libro de su sabiduría. - - En esos secos pétalos hay más filosofía - que la que darte pueda tu sabia biblioteca; - ella en mis labios pone la mágica armonía - con que en mi torno encarno los sueños de mi rueca. - - «Sois un hada», le dije: «Soy un hada, me dijo: - y de la Primavera celebro el regocijo - dándoles vida y vuelo a estas hojas de rosa.» - - Y transformóse en una princesa perfumada, - y en el aire sutil, de los dedos del hada - voló la rosa seca como una mariposa. - - - - -[Ilustración: - - Recordar el parque Cousiño - como una divina visión,] - - - - -DAMA - - _A una chilena._ - - - COMO son cosas de niño - y de visión y de ilusión - recordar el parque Cousiño - como una divina visión, - - recordar las frondas espesas, - la opulencia de los carruajes, - y aquellas damas con sus trajes, - que eran a mí todas marquesas. - - Y no haberte visto, señora, - encarnación de poesía, - saludarte en nombre del día - y besarte en nombre de aurora. - - Brindarte por el sol y el agua - y por el granizo y el trueno, - una chispa de sol chileno - en un verso de Nicaragua. - - Tú eres la luz y eres el templo - cuando con tu manto chileno - sabes hacer al hijo bueno - y brindas belleza y ejemplo. - - Perla pura entre perlas buenas, - dulce belleza hecha de bien, - tu beldad nos viene de Atenas, - tu bondad de Jerusalén. - - En ti veo paloma y honda, - todo misterio y poesía, - la sonrisa de la Yoconda - hecha por la Virgen María. - - Si hay alguien que te llama bella - buscando el adularte, dile: - --¡Yo soy la más hermosa estrella - sobre la bandera de Chile! - - - - -LA FUENTE - - - JOVEN, te ofrezco el don de esta copa de plata - para que un día puedas calmar la sed ardiente, - la sed que con su fuego más que la muerte mata. - Mas debes abrevarte tan sólo en una fuente, - - otra agua que la suya tendrá que serte ingrata, - busca su oculto origen en la gruta viviente - donde la interna música de su cristal desata, - junto al árbol que llora y la roca que siente. - - Guíete el misterioso eco de su murmullo, - asciende por los riscos ásperos del orgullo, - baja por la constancia y desciende al abismo - - cuya entrada sombría guardan siete panteras: - son los Siete Pecados, las siete bestias fieras. - Llena la copa y bebe: la fuente está en ti mismo. - - - - -[Ilustración: - - Dad limosna al que se agita.] - - - - -LA CARIDAD - - - DAD al pobre, dad al pobre - paz, consuelo, alivio, pan! - ¡Que recobre - la esperanza y la alegría - con la ayuda que le dan! - - A las manos bondadosas - desde el cielo Dios envía - el perfume de las rosas - de la eterna Alejandría. - - Dad limosna al que se agita - por cruel miseria opreso; - a la triste cieguecita, - dadle un beso! - - Damas bellas y adorables - que vivís entre esplendores: - a las niñas miserables - dadles pan y dadles flores - - Bondadosas y discretas, - dad un beso al pobre niño. - ¡Dios bendiga, - Dios bendiga las violetas - que se arrancan del corpiño - para darse a la mendiga! - - Si a los tristes dais consuelo, - sensitivos corazones, - ¡Tendréis alas en el cielo - y en la tierra bendiciones! - - - - -A RUBENCITO - - -I - - PUESTO que crees en Dios, hijo mío, retiene - lo que hay en la profunda voluntad de infinito, - que el dolor o el amor nos explica en el grito, - que en el suspiro espera o que en el llanto viene. - - No aguardes que el inmenso clarín de oro truene; - a las nupcias del cielo con mis versos te invito, - no oigas a la faunesa que te lanza su grito, - ni al fauno extraordinario que su siringa suene. - - Pero marcha, hijo mío, con tu flauta y tu lira - adonde Dios te llame y tu flauta te lleve, - lo que el Amor te dé y la Vida te inspira. - - Haz tus versos de noche, haz tus versos de nieve; - tú tienes el poder de la lengua y la lira - con el dáctilo dúctil y con la danza leve... - - -II - - Vive, vibra, fuerte y suave, - todo conciencia y corazón; - te aconsejo ser un león, - pero con tus alas de ave. - - De tal modo que sin reproche - y lleno de tu poesía, - tengas tu estrella blanca al día - y constelaciones de noche. - - Y que por mente y corazón, - encuentres al amanecer - la estrella de Lucifer, - otra estrella del corazón. - - Y que pues la suerte convida - a vivir, tengas por vivir - la voluntad de existir - con la belleza de la vida. - - Y pues que tienes una estrella - que te ha encontrado la virtud - de perpetuar tu juventud, - toda grande y toda bella, - - y sabes quererte y conservarte, - ten fragancia y ten conciencia, - y oye el secreto de la ciencia - que tiene la virtud del Arte... - - -III - - Puesto que tú me dices que eres mi hijo, ¡hijo mío!, - y tienes fe en mis lirios y confianza en mis rosas, - voy a confiarte ideas, voy a decirte cosas, - y amarás grandemente a tu Rubén Darío. - - Tú comprendes mis versos e interpretas mis prosas, - y las aguas que corren en mi profundo río, - y, así, cuando te hable de las Musas hermosas - séme profundamente y eternamente mío. - - Algo de la ilusión, algo del pensamiento, - algo del corazón, algo del sentimiento, - de las cosas que son, de las cosas que siento, - - lo que he visto en la tierra, lo que oí en el mar, - lo que puedo ofrecer, lo que brinde mi aliento - y lo que en mi palabra te pueda yo ofrendar. - - - - -[Ilustración: Y salpicando con las espumas del mar] - - - - -SONETO - - - PASA que la idea azul do van las bandolinas - sé que pensar y hacer y bregar y soñar, - y salpicando con las espumas del mar - de tempestades infernales y divinas. - - De mi triste corona, ¿cuántas son las espinas? - Pues una a una apenas me las puedo arrancar. - Recuerdas mis confianzas, pues las ruges, ¡oh mar! - ¡Y recuerdas mis penas, ruiseñor, pues las trinas! - - Voz de fuerza o dulzura en la gloria del día, - bajo los vastos cielos, sobre los oceanos, - inclinemos la frente ante la Poesía. - - Dejemos de palabras y gestos vanos, - y puesto que el instante es bueno todavía, - levantemos los ojos y juntemos las manos. - - - - -AMA TU RITMO... - - - AMA tu ritmo y ritma tus acciones - bajo su ley, así como tus versos; - eres un universo de universos - y tu alma una fuente de canciones. - - La celeste unidad que presupones - hará brotar en ti mundos diversos - y al resonar tus números dispersos - pitagoriza en tus constelaciones. - - Escucha la retórica divina - del pájaro del aire y la nocturna - irradiación geométrica adivina; - - mata la indiferencia taciturna - y engarza perla y perla cristalina - en donde la verdad vuelca su urna. - - - - -[Ilustración: Y tienen brazos y tienen vientre y boca.] - - - - -LOS OLIVOS - - _A J. S._ - - -I - - LOS olivos que tu Pilar pintó, son ciertos. - Son paganos, cristianos y modernos olivos, - que guardan los secretos deseos de los muertos - con gestos, voluntades y ademanes de vivos. - - Se han juntado a la tierra, porque es carne de tierra - su carne; y tienen brazos y tienen vientre y boca - que lucha por decir el enigma que encierra - su ademán vegetal o su querer de roca. - - En los Getsemaníes que en la isla de oro - fingen en torturada pasividad eterna - se ve una muchedumbre que haya escuchado un coro - o que acaba de hallar l'agua de una cisterna. - - Ni Gustavo Doré miró estas maravillas, - ni se puede pintar como Aurora Dupin - con incomodidad, con prosa y con rencillas - lo que bien comprendía el divino Chopin... - - Los olivos que están aquí son los olivos - que desde las prístinas estaciones están - y que vieron danzar los Faunos y los chivos - que seguían el movimiento que dió Pan. - - Los olivos que están aquí, los ejercicios - vieron de los que daban la muerte con las piedras, - y miraron pasar los cortejos fenicios - como nupcias romanas coronadas de hiedras. - - Mas sobre toda aquesa usual arqueología - vosotros, cuyo tronco y cuyas ramas son - hechos de la sonora y divina armonía - que puso en vuestro torno Publio Ovidio Nassón. - - No hay religión o las hay todas por vosotros. - Las Américas rojas y las Asias distantes - llevan sus dioses en los tropeles de potros - o las rituales caminatas de elefantes. - - Que buscando lo angosto de la eterna Esperanza, - nos ofrece el naciente de una inmediata aurora, - con lo que todo quiere y lo que nada alcanza, - que es la fe y la esperanza y lo que nada implora. - - - - -ALMA MÍA - - - ALMA mía, perdura en tu idea divina. - Todo está bajo el signo de un destino supremo; - sigue en tu rumbo, sigue hasta el ocaso extremo - por el camino que hacia la Esfinge te encamina. - - Corta la flor al paso, deja la dura espina; - en el río de oro lleva a compás el remo; - saluda el rudo arado del rudo Triptolemo, - y sigue como un dios que sus sueños destina... - - Y sigue como un dios que la dicha estimula, - y mientras la retórica del pájaro te adula, - y los astros del cielo te acompañan, y los - - ramos de la Esperanza surgen primaverales, - atraviesa impertérrita por el bosque de males - sin temer las serpientes; y sigue, como un dios... - - - - -[Ilustración: - - La niña de los ojos azules ha partido - al alba del amor:] - - - - -SPES - - _En memoria de Mlle. Anne-Marie Heber García._ - - - LA niña de los ojos azules ha partido - al alba del amor: - como la rosa de Malherbe, ella ha vivido - la vida de una flor. - - Dejó el fuego fugaz la dulce adolescencia - al influjo mortal, - ¡y se fué hacia el azul, como se va la esencia - del pomo de cristal! - - Tal las almas se van sin oir nuestro grito - ni escuchar nuestro adiós, - y se echan a volar buscando el infinito, - esas aves de Dios. - - Mas la esperanza muestra el sol de un nuevo día - de divina verdad; - ¡y así al morir aquí, la tierna Ana María, - nace en la eternidad! - - - - -[Ilustración: y en la blanca beldad de tu egregia escultura] - - - - -A UNA NICARAGÜENSE - - - BRILLA en tu alma una estrella nórdicamente pura, - y en la blanca beldad de tu egregia escultura - una maravillosa virtud de amor se fragua - que ha encendido una chispa del sol de Nicaragua. - - Que bendecida sea la parisiense hermosa - que hechizará allí lejos, como una rubia hada, - al pica-flor de fuego y a la garza de rosa - con el místico azul de su tierna mirada. - - Entre vivas fragancias tendrás a Pan sumiso; - por ti será más bello el lago de cristal, - la aurora de mi tierra, ave del paraíso, - y el poniente del trópico un gran pavo real. - - - - - DIVINA Psiquis, dulce mariposa invisible, - que desde los abismos has venido a ser todo - lo que en mi ser nervioso y en mi cuerpo sensible - forma la chispa sacra de la estatua de lodo. - - Te asomas por mis ojos a la luz de la tierra - y prisionera vives en mí de extraño dueño: - te reducen a esclava mis sentidos en guerra - y apenas vagas libre por el jardín del sueño. - - Sabia de la Lujuria que sabe antiguas ciencias, - te sacudes a veces entre imposibles muros, - y más allá de todas las vulgares conciencias - exploras los recodos más terribles y obscuros. - - Y encuentras sombra y duelo. Que sombra y duelo encuentres - bajo la viña en donde nace el vino del Diablo. - Te posas en los senos, te posas en los vientres - que hicieron a Juan loco e hicieron cuerdo a Pablo. - - A Juan virgen y a Pablo militar y violento, - a Juan que nunca supo del supremo contacto, - a Pablo el tempestuoso que halló a Cristo en el viento, - y a Juan ante quien Hugo se queda estupefacto. - - Entre la catedral y las ruinas paganas - vuelas, ¡oh, Psiquis, oh, alma mía! - --Como decía - aquel celeste Edgardo, - que entró en el paraíso entre un son de campanas - y un perfume de nardo,-- - entre la catedral - y las paganas ruinas - repartes tus dos alas de cristal, - tus dos alas divinas. - Y de la flor - que el ruiseñor - canta en su griego antiguo, de la rosa, - vuelas, ¡oh Mariposa! - a posarte en un clavo de Nuestro Señor. - - - - -[Ilustración: - - cuando España tenía - todas las torres.] - - - - -FRAGMENTO - - - NO ha habido más bella torre - que la que era de oro, que la pura de plata, - que la que era de bronce, - cuando España tenía - todas las torres. - - ¡Levantaos, antiguas armaduras! - ¡Moveos, bronces! - ¡Sed algo, rocinantes! - ¡Morded, gozques! - - Sobre la parrilla - del gran Escorial asad al toro - del Zodíaco, y dad al mundo - un bello simulacro. - - Sed crueles, osados y grandes, - sed los de Cortés y de Pizarro - y aprovechad las ubres de las vacas - que dejaistes más allá del Oceano, - y que os pueden dar leche - por la sangre de antaño! - - - - - AY, triste del que un día en su esfinge interior - pone los ojos e interroga. Está perdido. - Ay del que pide eurekas al placer o al dolor. - Dos dioses hay, y son: Ignorancia y Olvido. - - Lo que el árbol desea decir y dice al viento, - y lo que el animal manifiesta en su instinto, - cristalizamos en palabra y pensamiento. - Nada más que maneras expresan lo distinto. - - - -[Ilustración: Es Venus, es Venus,] - - - - - ES Venus, es Venus, es ella! - Es un fanal y es una estrella - que nos indica el más allá, - y que el amor sublime sella - y es una linterna tan bella - que en la noche deja su huella - y no se sabe adonde va. - - - - -ÍNDICE - - - PÁGS. - - «Pax» 1 - - Pájaros de las islas 7 - - A una colombiana 9 - - La Vida y la Muerte 11 - - Porteña 13 - - Triste, muy tristemente... 15 - - 19 - - Album 21 - - María 25 - - A la República Dominicana 31 - - La gran Cosmópolis 35 - - A una mujer 43 - - A Lucía 47 - - Bella cubana 51 - - Para Mariano de Cávia 53 - - Despedida 57 - - A Francisca 61 - - A un poeta 71 - - Babyhood 73 - - Caminos 77 - - El Padre nuestro de pan 81 - - Mater Pulchra 87 - - Vargas Vila en su librería 89 - - Eva 93 - - Cantares andaluces 95 - - La espiga 101 - - Sueños 105 - - Nemrod está contento 109 - - Peregrinaciones 115 - - Al recibir una carta de Buenos Aires 121 - - Amor 123 - - Epitalamio 127 - - Soneto 129 - - La Anciana 131 - - Dama 135 - - La fuente 139 - - La caridad 143 - - A Rubencito 147 - - Soneto 155 - - Ama tu ritmo... 157 - - Los olivos 161 - - Alma mía 165 - - Spes 169 - - A una nicaragüense 173 - - 175 - - Fragmento 181 - - 183 - - 187 - - - - - ACABÓSE DE IMPRIMIR - ESTE LIBRO EN MADRID, - EN LA TIPOGRAFÍA YAGÜES, - EL DÍA XV DE ABRIL - DE MCMXIX - - - - - -End of the Project Gutenberg EBook of Lira Póstuma, by Rubén Darío - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LIRA PÓSTUMA *** - -***** This file should be named 53867-8.txt or 53867-8.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/5/3/8/6/53867/ - -Produced by Carlos Colón, Josep Cols Canals and the Online -Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This -file was produced from images generously made available -by The Internet Archive/Canadian Libraries) - - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you'll have to check the laws of the country where you - are located before using this ebook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - |
